app: s/sprintf/g_snprintf/ in xcf_save_image()
[gimp.git] / po-python / lt.po
blobc8613db6d1d43ffad04453134ce6fa3455d16ccd
1 # Lithuanian translation of GIMP.i
2 # Copyright (C) 2004-2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GIMP HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-17 14:37+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-07-17 14:37+0300\n"
12 "Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
14 "Language: lt\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:385
20 msgid "Missing exception information"
21 msgstr "Trūkstama išimties informacija"
23 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
24 #, python-format
25 msgid "An error occured running %s"
26 msgstr "Vykdant %s iškilo klaida"
28 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405
29 msgid "_More Information"
30 msgstr "_Daugiau informacijos"
32 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:511 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:523
33 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529
34 msgid "No"
35 msgstr "Ne"
37 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:521 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529
38 msgid "Yes"
39 msgstr "Taip"
41 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:580 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224
42 msgid "Python-Fu File Selection"
43 msgstr "Python-Fu failų parinkimas"
45 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:591
46 msgid "Python-Fu Folder Selection"
47 msgstr "Python-Fu aplankų parinkimas"
49 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:682
50 #, python-format
51 msgid "Invalid input for '%s'"
52 msgstr "Netinkama „%s“ įvestis"
54 #: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:177
55 msgid "Python-Fu Color Selection"
56 msgstr "Python-Fu spalvų parinkimas"
58 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
59 msgid "Saving as colored XHTML"
60 msgstr "Saugoma kaip spalvintas XHTML"
62 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
63 msgid "Save as colored XHTML"
64 msgstr "Išsaugoti kaip spalvintą XHTML"
66 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
67 msgid "Colored XHTML"
68 msgstr "Spalvintas XHTML"
70 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
71 msgid "Character _source"
72 msgstr "Simbolio _šaltinis"
74 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
75 msgid "Source code"
76 msgstr "Pirminis kodas"
78 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
79 msgid "Text file"
80 msgstr "Tekstinis failas"
82 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
83 msgid "Entry box"
84 msgstr "Įvesties laukelis"
86 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
87 msgid "_File to read or characters to use"
88 msgstr "_Skaitytinas failas arba naudotini simboliai"
90 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
91 msgid "Fo_nt size in pixels"
92 msgstr "Š_rifto dydis pikseliais"
94 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203
95 msgid "_Write a separate CSS file"
96 msgstr "Į_rašyti atskirą CSS failą"
98 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:53
99 msgid "Add a layer of fog"
100 msgstr "Pridėi rūko sluoksnį"
102 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:58
103 msgid "_Fog..."
104 msgstr "_Rūkas..."
106 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
107 msgid "_Layer name"
108 msgstr "_Sluoksnio pavadinimas"
110 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
111 msgid "Clouds"
112 msgstr "Debesys"
114 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64
115 msgid "_Fog color"
116 msgstr "_Rūko spalva"
118 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:65
119 msgid "_Turbulence"
120 msgstr "_Turbulencija"
122 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
123 msgid "Op_acity"
124 msgstr "_Nepermatomumas"
126 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
127 msgid "Offset the colors in a palette"
128 msgstr "Paslinkti spalvas paletėje"
130 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
131 msgid "_Offset Palette..."
132 msgstr "_Paslinkti paletę..."
134 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
135 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
136 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
137 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
138 msgid "Palette"
139 msgstr "Paletė"
141 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
142 msgid "Off_set"
143 msgstr "_Poslinkis"
145 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
146 msgid "Sort the colors in a palette"
147 msgstr "Rikiuoti spalvas paletėje"
149 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
150 msgid "_Sort Palette..."
151 msgstr "_Rikiuoti paletę..."
153 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
154 msgid "Color _model"
155 msgstr "Spalvų _modelis"
157 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
158 msgid "RGB"
159 msgstr "RGB"
161 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
162 msgid "HSV"
163 msgstr "HSV"
165 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
166 msgid "Channel to _sort"
167 msgstr "Rikiuotinas _kanalas"
169 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
170 msgid "Red or Hue"
171 msgstr "Raudona arba atspalvis"
173 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
174 msgid "Green or Saturation"
175 msgstr "Žalia arba sodrumas"
177 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
178 msgid "Blue or Value"
179 msgstr "Mėlyna arba reikšmė"
181 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
182 msgid "_Ascending"
183 msgstr "_Didėjanti"
185 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
186 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
187 msgstr "Iš paletės spalvų sukurti pasikartojantį gradientą"
189 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
190 msgid "Palette to _Repeating Gradient"
191 msgstr "Paletė į _pasikartojantį gradientą"
193 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
194 msgid "Create a gradient using colors from the palette"
195 msgstr "Sukurti gradientą naudojant paletės spalvas"
197 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
198 msgid "Palette to _Gradient"
199 msgstr "Paletė į _gradientą"
201 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
202 msgid "Slice"
203 msgstr "Supjaustyti"
205 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
206 msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
207 msgstr ""
208 "Supjaustyto paveikslėlį pagal gaires, sukuria paveikslėlius ir HTML lentelės "
209 "kodą"
211 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
212 msgid "_Slice..."
213 msgstr "_Supjaustyti..."
215 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
216 msgid "Path for HTML export"
217 msgstr "Kelias HTML eksportavimui"
219 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
220 msgid "Filename for export"
221 msgstr "Eksportuotino failo pavadinimas"
223 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
224 msgid "Image name prefix"
225 msgstr "Paveikslėlio pavadinimo priešdėlis"
227 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
228 msgid "Image format"
229 msgstr "Paveikslėlio formatas"
231 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
232 msgid "Separate image folder"
233 msgstr "Atskiras paveikslėlio aplankas"
235 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
236 msgid "Folder for image export"
237 msgstr "Aplankas paveikslėlio eksportavimui"
239 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
240 msgid "Space between table elements"
241 msgstr "Tarpas tarp lentelės elementų"
243 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
244 msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
245 msgstr "Javascript scenarijus onmouseover ir clicked įvykiams"
247 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
248 msgid "Skip animation for table caps"
249 msgstr "Praleisti animaciją lentelės antraštėse"
251 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:46
252 msgid "Python Console"
253 msgstr "Python konsolė"
255 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:50
256 msgid "_Browse..."
257 msgstr "_Naršyti..."
259 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:132
260 msgid "Python Procedure Browser"
261 msgstr "Python procedūrų naršyklė"
263 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:161
264 #, python-format
265 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
266 msgstr "Nepavyko rašymui atverti „%s“: %s"
268 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:176
269 #, python-format
270 msgid "Could not write to '%s': %s"
271 msgstr "Nepavyko įrašyti į „%s“: %s"
273 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:184
274 msgid "Save Python-Fu Console Output"
275 msgstr "Išsaugoti Python-Fu konsolės išvestį"
277 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:218
278 msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
279 msgstr "Interaktyvus GIMP Python interpretatorius"
281 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:223
282 msgid "_Console"
283 msgstr "_Konsolė"
285 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
286 msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
287 msgstr "Pridėti sluoksniui šešėlį ir (jei pageidaujama) iškelti"
289 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
290 msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
291 msgstr "_Mesti šešėlį ir iškelti..."
293 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
294 msgid "_Shadow blur"
295 msgstr "Š_ešėlio išliejimas"
297 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
298 msgid "_Bevel"
299 msgstr "_Iškilimas"
301 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
302 msgid "_Drop shadow"
303 msgstr "_Mesti šešėlį"
305 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
306 msgid "Drop shadow _X displacement"
307 msgstr "Metamo šešėlio _X poslinkis"
309 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75
310 msgid "Drop shadow _Y displacement"
311 msgstr "Metamo šešėlio _Y poslinkis"