app: s/sprintf/g_snprintf/ in xcf_save_image()
[gimp.git] / po-python / pt_BR.po
blob46c78799da1a42bd413f35d6ce65ac91c4c59d64
1 # Brazilian Portuguese translation of gimp-python
2 # Copyright (C) 2013 gimp-python's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gimp-python package.
4 # Joao S. O. Bueno <gwidion@mpc.com.br>, 2007, 2008.
5 # Mateus Gondim R. Batista <gondim.mateus@gmail.com>, 2012.
6 # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
7 # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-07-08 15:43+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-07-10 15:03-0200\n"
14 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
15 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
16 "Language: pt_BR\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
23 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
24 msgid "Missing exception information"
25 msgstr "Sem informação sobre a exceção"
27 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404
28 #, python-format
29 msgid "An error occurred running %s"
30 msgstr "Ocorreu um erro ao executar %s"
32 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415
33 msgid "_More Information"
34 msgstr "_Mais informações"
36 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540
37 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
38 msgid "No"
39 msgstr "Não"
41 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
42 msgid "Yes"
43 msgstr "Sim"
45 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
46 msgid "Python-Fu File Selection"
47 msgstr "Seleção de arquivos do python-fu"
49 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648
50 msgid "Python-Fu Folder Selection"
51 msgstr "Seleção de pastas do python-fu"
53 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737
54 #, python-format
55 msgid "Invalid input for '%s'"
56 msgstr "Saída inválida para '%s'"
58 #: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
59 msgid "Python-Fu Color Selection"
60 msgstr "Seleção de cores do python-fu"
62 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
63 msgid "Saving as colored XHTML"
64 msgstr "Salvando como XHTML colorido"
66 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
67 msgid "Save as colored XHTML"
68 msgstr "Salva como um XHTML colorido"
70 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
71 msgid "Colored XHTML"
72 msgstr "XHTML colorido"
74 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
75 msgid "Character _source"
76 msgstr "Or_igem dos caracteres"
78 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
79 msgid "Source code"
80 msgstr "Código-fonte"
82 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
83 msgid "Text file"
84 msgstr "Arquivo texto"
86 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
87 msgid "Entry box"
88 msgstr "Texto da entrada"
90 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
91 msgid "_File to read or characters to use"
92 msgstr "Arquivo a _ler, ou texto a usar"
94 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
95 msgid "Fo_nt size in pixels"
96 msgstr "_Tamanho da fonte (px)"
98 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
99 msgid "_Write a separate CSS file"
100 msgstr "_Escrever um arquivo CSS separado"
102 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
103 msgid "Gradient to use"
104 msgstr "Degradê a utilizar"
106 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
107 msgid "File Name"
108 msgstr "Nome do arquivo"
110 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
111 msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
112 msgstr "Exporta o histograma da imagem para um arquivo de texto (CSV)"
114 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93
115 msgid "_Export histogram..."
116 msgstr "_Exportar histograma..."
118 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95
119 msgid "_Image"
120 msgstr "_Imagem"
122 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
123 msgid "_Drawable"
124 msgstr "_Desenháveis"
126 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
127 msgid "Histogram _File"
128 msgstr "_Arquivo de histograma"
130 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
131 msgid "_Bucket Size"
132 msgstr "Tamanho do _balde"
134 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
135 msgid "Sample _Average"
136 msgstr "_Amostra da média"
138 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
139 msgid "Output format"
140 msgstr "Formato da saída"
142 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
143 msgid "Pixel count"
144 msgstr "Contagem de pixels"
146 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
147 msgid "Normalized"
148 msgstr "Normalizado"
150 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
151 msgid "Percent"
152 msgstr "Percentagem"
154 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
155 msgid "Add a layer of fog"
156 msgstr "Adiciona uma camada de nevoeiro"
158 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
159 msgid "_Fog..."
160 msgstr "_Nevoeiro..."
162 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
163 msgid "_Layer name"
164 msgstr "_Nome da camada"
166 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
167 msgid "Clouds"
168 msgstr "Nuvens"
170 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
171 msgid "_Fog color"
172 msgstr "Cor do _nevoeiro"
174 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
175 msgid "_Turbulence"
176 msgstr "_Turbulência"
178 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
179 msgid "Op_acity"
180 msgstr "Opa_cidade"
182 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
183 msgid "Offset the colors in a palette"
184 msgstr "Desloca as cores da paleta"
186 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
187 msgid "_Offset Palette..."
188 msgstr "_Deslocar paleta..."
190 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
191 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
192 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
193 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
194 msgid "Palette"
195 msgstr "Paleta"
197 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
198 msgid "Off_set"
199 msgstr "D_eslocamento"
201 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
202 msgid "Red"
203 msgstr "Vermelho"
205 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
206 msgid "Green"
207 msgstr "Verde"
209 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
210 msgid "Blue"
211 msgstr "Azul"
213 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
214 msgid "Luma (Y)"
215 msgstr "Luminosidade (Y)"
217 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
218 msgid "Hue"
219 msgstr "Tonalidade"
221 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
222 msgid "Saturation"
223 msgstr "Saturação"
225 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
226 msgid "Value"
227 msgstr "Valor"
229 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
230 msgid "Saturation (HSL)"
231 msgstr "Saturação (HSL)"
233 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
234 msgid "Lightness (HSL)"
235 msgstr "Claridade (HSL)"
237 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29
238 msgid "Index"
239 msgstr "Índice"
241 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30
242 msgid "Random"
243 msgstr "Aleatório"
245 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81
246 msgid "Lightness (LAB)"
247 msgstr "Claridade (LAB)"
249 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
250 msgid "A-color"
251 msgstr "Cor-A"
253 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
254 msgid "B-color"
255 msgstr "Cor-B"
257 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83
258 msgid "Chroma (LCHab)"
259 msgstr "Crominância (LCHab)"
261 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84
262 msgid "Hue (LCHab)"
263 msgstr "Tonalidade (LCHab)"
265 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
266 msgid "Sort the colors in a palette"
267 msgstr "Ordena as cores da paleta"
269 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331
270 msgid "_Sort Palette..."
271 msgstr "_Ordena paleta..."
273 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
274 msgid "Se_lections"
275 msgstr "Se_leções"
277 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
278 msgid "All"
279 msgstr "Todas"
281 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
282 msgid "Slice / Array"
283 msgstr "Fatia / Vetor"
285 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
286 msgid "Autoslice (fg->bg)"
287 msgstr "Fatiamento automático (frente->fundo)"
289 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
290 msgid "Partitioned"
291 msgstr "Particionado"
293 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338
294 msgid "Slice _expression"
295 msgstr "E_xpressão de fatiamento"
297 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339
298 msgid "Channel to _sort"
299 msgstr "Canal a _ordenar"
301 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341
302 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344
303 msgid "_Ascending"
304 msgstr "_Ascendente"
306 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
307 #| msgid "Channel to _sort"
308 msgid "Secondary Channel to s_ort"
309 msgstr "Canal secundário para _ordenar"
311 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345
312 msgid "_Quantization"
313 msgstr "_Quantização"
315 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346
316 msgid "_Partitioning channel"
317 msgstr "Canal de _particionamento"
319 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348
320 msgid "Partition q_uantization"
321 msgstr "Q_uantização da partição"
323 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
324 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
325 msgstr "Cria um degradê repetitivo usando cores da paleta"
327 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
328 msgid "Palette to _Repeating Gradient"
329 msgstr "Paleta para degradê com _repetições"
331 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
332 msgid "Create a gradient using colors from the palette"
333 msgstr "Cria um degradê usando cores da paleta"
335 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
336 msgid "Palette to _Gradient"
337 msgstr "Paleta para de_gradê"
339 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
340 msgid "Slice"
341 msgstr "Fatiar"
343 #. table snippet means a small piece of HTML code here
344 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421
345 msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
346 msgstr ""
347 "Corta uma imagem ao longo das suas guias, cria imagens e um trecho de HTML "
348 "com uma tabela - opcionalmente gera javascript para animar as três camadas "
349 "de cima da imagem quando o mouse estiver sobre a tabela"
351 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
352 msgid "_Slice..."
353 msgstr "_Fatiar..."
355 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
356 msgid "Path for HTML export"
357 msgstr "Caminho para a exportação de HTML"
359 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
360 msgid "Filename for export"
361 msgstr "Nome do arquivo para exportação"
363 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
364 msgid "Image name prefix"
365 msgstr "Prefixo dos nomes das imagens"
367 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
368 msgid "Image format"
369 msgstr "Formato das imagens"
371 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
372 msgid "Separate image folder"
373 msgstr "Separar pasta de imagens"
375 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
376 msgid "Folder for image export"
377 msgstr "Pasta para exportação de imagens"
379 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444
380 msgid "Space between table elements"
381 msgstr "Espaço entre os elementos da tabela"
383 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
384 msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
385 msgstr "Animação Javascript para onmouseover e clicked"
387 #. table caps are table cells on the edge of the table
388 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449
389 msgid "Skip animation for table caps"
390 msgstr "Não animar os cantos da tabela"
392 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
393 msgid "Python Console"
394 msgstr "Console Python"
396 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
397 msgid "_Browse..."
398 msgstr "_Procurar..."
400 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154
401 msgid "Python Procedure Browser"
402 msgstr "Navegador procedural do Python"
404 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
405 #, python-format
406 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
407 msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita: %s"
409 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198
410 #, python-format
411 msgid "Could not write to '%s': %s"
412 msgstr "Não foi possível escrever em '%s': %s"
414 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206
415 msgid "Save Python-Fu Console Output"
416 msgstr "Salvar saída do console Python"
418 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232
419 msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
420 msgstr "Interpretador interativo de Python no GIMP"
422 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237
423 msgid "_Console"
424 msgstr "_Console"
426 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
427 msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
428 msgstr ""
429 "Adiciona uma sombra projetada a uma camada, e opcionalmente cria um chanfro "
430 "nas bordas"
432 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
433 msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
434 msgstr "_Sombra projetada com chanfro..."
436 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
437 msgid "_Shadow blur"
438 msgstr "_Desfocagem da sombra"
440 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
441 msgid "_Bevel"
442 msgstr "_Chanfrar"
444 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
445 msgid "_Drop shadow"
446 msgstr "_Sombra projetada"
448 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
449 msgid "Drop shadow _X displacement"
450 msgstr "Deslocamento _X da sombra"
452 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
453 msgid "Drop shadow _Y displacement"
454 msgstr "Deslocamento _Y da sombra"
456 #~ msgid "Color _model"
457 #~ msgstr "_Modelo de cor"
459 #~ msgid "RGB"
460 #~ msgstr "RGB"
462 #~ msgid "HSV"
463 #~ msgstr "HSV"
465 #~ msgid "Red or Hue"
466 #~ msgstr "Vermelho ou matiz"
468 #~ msgid "Blue or Value"
469 #~ msgstr "Azul ou valor"
471 #~ msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
472 #~ msgstr "Criar um novo pincel com caracteres de uma seqüência de texto"
474 #~ msgid "New Brush from _Text..."
475 #~ msgstr "Novo pincel a partir do _texto..."
477 #~ msgid "Font"
478 #~ msgstr "Fonte"
480 #~ msgid "Pixel Size"
481 #~ msgstr "Tamanho do pixel"