app: s/sprintf/g_snprintf/ in xcf_save_image()
[gimp.git] / po-python / sr@latin.po
blob2378089f4564d00cee4a65748004fe8a3e81ff71
1 # Serbian translation of gimp
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004.
4 # This file is distributed under the same license as the gimp package.
6 # Maintainer: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>
7 # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2011.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gimp-python\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-08-25 19:40+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-08-28 08:41+0200\n"
15 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
17 "Language: sr@latin\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
22 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
24 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
25 msgid "Missing exception information"
26 msgstr "Nedostaju podaci o izuzecima"
28 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
29 #, python-format
30 #| msgid "An error occured running %s"
31 msgid "An error occurred running %s"
32 msgstr "Greška pri radu sa %s"
34 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
35 msgid "_More Information"
36 msgstr "_Dodatni podaci"
38 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
39 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
40 msgid "No"
41 msgstr "Ne"
43 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
44 msgid "Yes"
45 msgstr "Da"
47 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
48 msgid "Python-Fu File Selection"
49 msgstr "Pitonov izbor datoteke"
51 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607
52 msgid "Python-Fu Folder Selection"
53 msgstr "Pitonov izbor fascikle"
55 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696
56 #, python-format
57 msgid "Invalid input for '%s'"
58 msgstr "Nije ispravan unos za „%s“"
60 #: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
61 msgid "Python-Fu Color Selection"
62 msgstr "Pitonov izbor boje"
64 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
65 msgid "Saving as colored XHTML"
66 msgstr "Čuvam kao XHTML u boji"
68 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
69 msgid "Save as colored XHTML"
70 msgstr "Sačuvaj kao XHTML u boji"
72 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
73 msgid "Colored XHTML"
74 msgstr "XHTML u boji"
76 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
77 msgid "Character _source"
78 msgstr "_Izvor znakova"
80 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
81 msgid "Source code"
82 msgstr "Izvorni kod"
84 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
85 msgid "Text file"
86 msgstr "Tekstualna datoteka"
88 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
89 msgid "Entry box"
90 msgstr "Polje za unos"
92 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
93 msgid "_File to read or characters to use"
94 msgstr "_Datoteka za čitanje ili znakovi za upotrebu"
96 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
97 msgid "Fo_nt size in pixels"
98 msgstr "Veličina _fonta i piksela"
100 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
101 msgid "_Write a separate CSS file"
102 msgstr "_Upiši zasebnu CSS datoteku"
104 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
105 msgid "Gradient to use"
106 msgstr "Preliv koji se koristi"
108 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
109 msgid "File Name"
110 msgstr "Ime datoteke"
112 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
113 msgid "Add a layer of fog"
114 msgstr "Dodaje sloj sa efektom magle"
116 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
117 msgid "_Fog..."
118 msgstr "_Magla..."
120 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
121 msgid "_Layer name"
122 msgstr "_Naziv sloja"
124 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
125 msgid "Clouds"
126 msgstr "Oblaci"
128 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
129 msgid "_Fog color"
130 msgstr "_Boja magle"
132 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
133 msgid "_Turbulence"
134 msgstr "_Turbulencija"
136 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
137 msgid "Op_acity"
138 msgstr "_Neprovidnost"
140 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
141 msgid "Offset the colors in a palette"
142 msgstr "Pomera boje u paleti"
144 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
145 msgid "_Offset Palette..."
146 msgstr "_Pomeraj palete..."
148 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
149 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
150 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
151 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
152 msgid "Palette"
153 msgstr "Paleta"
155 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
156 msgid "Off_set"
157 msgstr "Po_meraj"
159 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
160 msgid "Sort the colors in a palette"
161 msgstr "Uređuje raspored boja u paleti"
163 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
164 msgid "_Sort Palette..."
165 msgstr "Po_ređaj paletu..."
167 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
168 msgid "Color _model"
169 msgstr "_Model boja"
171 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
172 msgid "RGB"
173 msgstr "RGB"
175 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
176 msgid "HSV"
177 msgstr "HSV"
179 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
180 msgid "Channel to _sort"
181 msgstr "Kanali za _ređanje"
183 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
184 msgid "Red or Hue"
185 msgstr "Crvena ili nijansa"
187 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
188 msgid "Green or Saturation"
189 msgstr "Zelena ili zasićenost"
191 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
192 msgid "Blue or Value"
193 msgstr "Plava ili vrednost"
195 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
196 msgid "_Ascending"
197 msgstr "_Rastuće"
199 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
200 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
201 msgstr "Pravi preliv koji se ponavlja na osnovu boja iz palete"
203 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
204 msgid "Palette to _Repeating Gradient"
205 msgstr "Paleta u ponov_ljeni preliv"
207 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
208 msgid "Create a gradient using colors from the palette"
209 msgstr "Pravi preliv na osnovu boja iz palete"
211 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
212 msgid "Palette to _Gradient"
213 msgstr "Paleta _u preliv"
215 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
216 msgid "Slice"
217 msgstr "Parče"
219 #. table snippet means a small piece of HTML code here
220 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
221 msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
222 msgstr "Iseca sliku po vođicama, praveći slike i isečke za HTML tabelu"
224 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
225 msgid "_Slice..."
226 msgstr "_Isparčaj..."
228 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
229 msgid "Path for HTML export"
230 msgstr "Putanja za izvoz HTML-a"
232 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
233 msgid "Filename for export"
234 msgstr "Ime datoteke za izvoz"
236 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
237 msgid "Image name prefix"
238 msgstr "Prefiks imena slike"
240 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
241 msgid "Image format"
242 msgstr "Format slike"
244 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
245 msgid "Separate image folder"
246 msgstr "Zasebna fascikla za sliku"
248 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
249 msgid "Folder for image export"
250 msgstr "Fascikla za izvoz slike"
252 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
253 msgid "Space between table elements"
254 msgstr "Razmak izmeđi elemenata u tabeli"
256 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
257 msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
258 msgstr "Javaskript za „onmouseover“ i „clicked“"
260 #. table caps are table cells on the edge of the table
261 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
262 msgid "Skip animation for table caps"
263 msgstr "Isključi animaciju za ivična polja tabele"
265 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
266 msgid "Python Console"
267 msgstr "Pitonova konzola"
269 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
270 msgid "_Browse..."
271 msgstr "_Razgledaj..."
273 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
274 msgid "Python Procedure Browser"
275 msgstr "Razgledač Pitonovih procedura"
277 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
278 #, python-format
279 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
280 msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za upis: %s"
282 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
283 #, python-format
284 msgid "Could not write to '%s': %s"
285 msgstr "Ne mogu da upišem u „%s“: %s"
287 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
288 msgid "Save Python-Fu Console Output"
289 msgstr "Sačuvaj izlaz Pitonove konzole"
291 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
292 msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
293 msgstr "Pokreće interaktivni interpreter za Gimpov Piton"
295 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
296 msgid "_Console"
297 msgstr "_Konzola"
299 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
300 msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
301 msgstr "Dodaje senku na sloj i ispupčenje po želju"
303 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
304 msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
305 msgstr "_Dodaj senku i ispupčenje..."
307 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
308 msgid "_Shadow blur"
309 msgstr "_Zamućenje senke"
311 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
312 msgid "_Bevel"
313 msgstr "_Ispupčenje"
315 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
316 msgid "_Drop shadow"
317 msgstr "D_odaj senku"
319 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
320 msgid "Drop shadow _X displacement"
321 msgstr "Po_meraj senke po X osi"
323 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
324 msgid "Drop shadow _Y displacement"
325 msgstr "Pom_eraj senke po Y osi"
327 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75
328 msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
329 msgstr "Pravi novu četkicu na osnovu slova iz dela teksta"
331 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81
332 msgid "New Brush from _Text..."
333 msgstr "Nova četkica iz _teksta..."
335 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84
336 msgid "Font"
337 msgstr "Font"
339 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
340 msgid "Pixel Size"
341 msgstr "Veličina piksela"
343 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86
344 msgid "Text"
345 msgstr "Tekst"