app: s/sprintf/g_snprintf/ in xcf_save_image()
[gimp.git] / po-tips / ca@valencia.po
blob06cec1c5ac94ec3dc518153c4eac62f9e3053240
1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Catalan translation of gimp-tips.
3 # Copyright © 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the gimp package.
6 # Softcatala <gimp a llistes.softcatala.org>, 2000-2008.
7 # Quim Perez i Noguer <noguer a gmail.com>, 2005-2008.
8 # Xavier Beà <xbea a pie.xtec.es>, 2004, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: ca\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-01-09 00:48+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:58+0100\n"
15 "Last-Translator: Eulalia <eulaliapages@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Catalan <gimp@llistes.softcatala.org>\n"
17 "Language: ca@valencia\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
25 msgid ""
26 "<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
27 "color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
28 "with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
29 "color."
30 msgstr ""
31 "<tt>Ctrl</tt>-feu clic amb l'eina Cubell de pintura per tal d'utilitzar el "
32 "color de fons en comptes del color del primer pla. El mateix, fent clic "
33 "<tt>Ctrl</tt> amb l'eina Capturador de color s'obté el color de fons en "
34 "comptes del color del primer pla."
36 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
37 msgid ""
38 "<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
39 "toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
40 "mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
41 msgstr ""
42 "<tt>Ctrl</tt>-feu clic a la previsualització de la màscara de capa, en el "
43 "diàleg Capes es commuta l'efecte de la màscara de capa. <tt>Alt</tt>-feu "
44 "clic a la previsualització de la màscara de capa, en el diàleg Capes es "
45 "commuta directament la visualització de la màscara. "
47 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
48 msgid ""
49 "<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
50 "degree angles."
51 msgstr ""
52 "<tt>Ctrl</tt>-arrossegueu amb l'eina Gira, limitarà la rotació a angles de "
53 "15 graus. "
55 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
56 msgid ""
57 "<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
58 "but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
59 msgstr ""
60 "<tt>Majúscules</tt>-feu clic a la icona en forma d'ull del diàleg Capes per "
61 "amagar totes les capes excepte aquella. <tt>Majúscules</tt>-feu clic un "
62 "altre cop per mostrar totes les capes."
64 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
65 msgid ""
66 "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
67 "layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
68 "Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
69 "use the menus to do the same."
70 msgstr ""
71 "Una selecció flotant ha d'estar fixada a una nova capa o a l'última capa "
72 "activa abans de fer altres accions amb la imatge. Feu clic a &quot;Capa "
73 "Nova&quot; o &quot;Capa Àncora&quot; botó en el diàleg Capes o utilitzeu els "
74 "menús per fer el mateix."
76 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
77 msgid ""
78 "After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
79 "dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
80 "selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
81 "Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
82 "you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
83 "Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
84 "shortcuts."
85 msgstr ""
86 "Podeu canviar l'assignació de dreceres del teclat en el diàleg Preferències "
87 "si activeu &quot;Dreceres de teclat dinàmiques&quot. Per fer-ho, seleccioneu "
88 "un element d'un menú i premeu la combinació de tecles desitjada. Si &quot;"
89 "Alça dreceres de teclat&quot; està activat, les dreceres de teclat es "
90 "desaran quan isqueu del GIMP. Tot i que segurament voldreu desactivar &quot;"
91 "Dreceres de teclat dinàmiques&quot; per prevenir una assignació accidental "
92 "de dreceres."
94 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
95 msgid ""
96 "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
97 "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
98 "off the image with the Move tool."
99 msgstr ""
100 "Feu clic i arrossegueu el regle per posar una guia a la imatge. Totes les "
101 "imatges seleccionades s'ajustaran a les guies. Podeu traure les guies "
102 "arrossegant-les fora de la imatge amb l'eina Mou."
104 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
105 msgid ""
106 "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
107 "bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
108 "be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
109 msgstr ""
110 "El GIMP permet la compressió automàtica en gzip. Només cal afegir <tt>.gz</"
111 "tt> (o <tt>.bz2</tt> si teniu el bzip2 instal·lat) el nom de fitxer i la "
112 "imatge s'alçarà comprimida. Naturalment també carrega imatges comprimides."
114 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
115 msgid ""
116 "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
117 "slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
118 "their contents."
119 msgstr ""
120 "El GIMP utilitza capes per estructurar la imatge. És com si fos una pila de "
121 "diapositives o filtres transparents que es sobreposen i es poden veure tots "
122 "els continguts de cada capa."
124 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
125 msgid ""
126 "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
127 "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
128 "Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
129 msgstr ""
130 "Si el nom del diàleg del diàleg Capes es mostra <b>negreta</b>, aleshores "
131 "voldrà dir que la capa no té un canal alfa (transparència). Podeu afegir un "
132 "canal alfa al menú Capes-&gt;Transparència-&gt;Afig canal alfa."
134 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
135 msgid ""
136 "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
137 "improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
138 "tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
139 "with the Curves tool (Colors→Curves)."
140 msgstr ""
141 "Si algunes de les fotos escanejades no tenen prou color, podeu millorar-ne "
142 "fàcilment el to amb &quot;Automàtic&quot; el botó és a l'eina Nivells (Capes-"
143 "&gt;Colors-&gt;Nivells). Si hi ha algun color indesitjat, el podeu corregir "
144 "amb l'eina Corbes de color (Colors-&gt;Corbes de Color)."
146 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
147 msgid ""
148 "If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
149 "their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
150 "the Eraser or the Smudge tool."
151 msgstr ""
152 "Si traceu un camí (Edita-&gt;Traça el Camí), podreu utilitzar les eines de "
153 "pintura amb els seus paràmetres actuals. Podeu utilitzar el Pinzell en mode "
154 "degradat o fins i tot la Goma d'esborrar o l'eina Taca amb el dit."
156 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
157 msgid ""
158 "If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
159 "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
160 msgstr ""
161 "Si teniu masses coses a la pantalla, podeu prémer <tt>Tab</tt> en una "
162 "finestra d'imatge per commutar la caixa d'eines i els altres diàlegs."
164 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
165 msgid ""
166 "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
167 "you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
168 "in to work on the whole image."
169 msgstr ""
170 "La majoria de connectors només funcionen amb la capa activa de la imatge "
171 "actual. Si voleu que el connector funcione amb tota la imatge haureu de "
172 "fusionar totes les capes (Imatge-&gt;Aplana la Imatge) ."
174 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
175 msgid ""
176 "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
177 "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
178 "(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
179 "Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
180 msgstr ""
181 "No tots els efectes es poden aplicar a tots els tipus d'imatges. Els efectes "
182 "que no es puguen utilitzar estaran desactivats. Potser necessiteu canviar el "
183 "mode de la imatge a RGB (Imatge-&gt;Mode-&gt;RGB), afegir un canal alfa "
184 "(Capes-&gt; Transparència-&gt; Afig Canal Alfa) o aplanar la imatge (Imatge-"
185 "&gt;Aplana la Imatge)."
187 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
188 msgid ""
189 "Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
190 "you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
191 "tt> before making a selection subtracts from the current one."
192 msgstr ""
193 "Premeu i manteniu la tecla <tt>majúscules</tt> abans de fer una selecció i "
194 "vos permetrà afegir la selecció actual en comptes de reemplaçar-la. "
195 "Utilitzeu <tt>Ctrl</tt> abans de fer una selecció per sostraure-la de "
196 "l'actual."
198 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
199 msgid ""
200 "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
201 "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
202 "the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
203 "completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
204 msgstr ""
205 "Quan alceu una imatge per tornar-hi a treballar més tard, utilitzeu el "
206 "format XCF, el format de fitxer natiu del GIMP (utilitzeu l'extensió de "
207 "fitxer <tt>.xcf</tt>). Este format preserva totes les capes i tot el que hi "
208 "esteu fent. Un cop acabat el projecte, alceu-ho com a JPEG, PNG, GIF, etc."
210 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
211 msgid ""
212 "You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
213 "the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
214 "window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
215 "the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
216 msgstr ""
217 "Podeu ajustar o moure una selecció utilitzant <tt>Alt</tt>-arrossega. Si "
218 "això fa que es mogui la finestra serà perquè el vostre gestor de finestres "
219 "ja fa servir la tecla <tt>Alt</tt>. La majoria de gestors de finestres es "
220 "poden configurar perquè ignorin la tecla <tt>Alt</tt> o perquè utilitzen la "
221 "tecla <tt>Super</tt> (o el «logotip de Windows»)."
223 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
224 msgid ""
225 "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
226 "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
227 "selections."
228 msgstr ""
229 "Podeu crear i editar seleccions complexes utilitzant l'eina Camí. El diàleg "
230 "Camins vos permet treballar en múltiples camins i convertir-los a seleccions."
232 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
233 msgid ""
234 "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
235 "This will create a new image containing only that layer."
236 msgstr ""
237 "Podeu arrossegar una capa des del diàleg Capes cap a la caixa d'eines. Això "
238 "crearà una nova imatge només amb esta capa."
240 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
241 msgid ""
242 "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
243 "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
244 "fill the current selection with that color."
245 msgstr ""
246 "Podeu arrossegar moltes coses en el GIMP. Per exemple, si arrossegueu un "
247 "color des de la caixa d'eines o des d'una paleta de colors i el deixeu anar "
248 "dins d'una imatge, omplireu la selecció actual amb el color escollit."
250 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
251 msgid ""
252 "You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
253 "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
254 "using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
255 msgstr ""
256 "Podeu dibuixar quadrats o cercles simples utilitzant Edita-&gt;Traça la "
257 "Selecció. Fent això resseguireu el contorn de la selecció actual. Si voleu "
258 "dibuixar figures més complexes utilitzeu l'eina Camí o Filtres-&gt;Compon-"
259 "&gt;Gfig."
261 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
262 msgid ""
263 "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
264 "the F1 key at any time. This also works inside the menus."
265 msgstr ""
266 "Podeu obtindre ajuda contextual per a la majoria de les funcions del GIMP "
267 "prement la tecla F1 en qualsevol moment. Això també funciona dins els menús."
269 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
270 msgid ""
271 "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
272 "a layer in the Layers dialog."
273 msgstr ""
274 "Podeu realitzar moltes operacions de capa anant al diàleg Capes i fent clic "
275 "amb el botó dret a l'etiqueta de la capa."
277 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
278 msgid ""
279 "You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
280 "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
281 "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
282 "selection."
283 msgstr ""
284 "Podeu alçar una selecció en un canal (Selecciona-&gt;Alça en un Canal) i "
285 "després modificar este canal amb qualsevol eina de pintura. Utilitzeu els "
286 "botons del diàleg Canals per commutar la visibilitat d'este nou canal o per "
287 "convertir-lo en una selecció."
289 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
290 msgid ""
291 "You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
292 "image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
293 msgstr ""
294 "Podeu utilitzar <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> per desplaçar-vos per totes les "
295 "capes d'una imatge (si el  gestor de finestres no bloqueja estes tecles...)."
297 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
298 msgid ""
299 "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
300 "hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
301 msgstr ""
302 "Podeu utilitzar el botó del mig del ratolí per desplaçar la imatge (o també "
303 "podeu prémer la <tt>Barra Espai</tt> mentre moveu el ratolí)."
305 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
306 msgid ""
307 "You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
308 "Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
309 "selection by painting in the image and click on the button again to convert "
310 "it back to a normal selection."
311 msgstr ""
312 "Podeu utilitzar les eines de pintura per canviar la selecció. Feu clic al "
313 "botó &quot;Màscara Ràpida&quot; a la part inferior esquerre de la finestra "
314 "de la imatge. Canvieu la selecció pintant a la imatge i torneu a feu clic al "
315 "botó per convertir-la un altre cop en una selecció normal."
317 #~ msgid ""
318 #~ "To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
319 #~ "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
320 #~ "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
321 #~ "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch "
322 #~ "the guides."
323 #~ msgstr ""
324 #~ "Per crear un cercle, premeu i manteniu la tecla <tt>majúscules</tt> "
325 #~ "mentre feu una selecció el·líptica. Per col·locar un cercle amb precisió, "
326 #~ "arrossegueu les guies horitzontals i verticals tangents al cercle que "
327 #~ "voleu fer i a continuaciófeu el cercle a partir de la intersecció de les "
328 #~ "guies."
330 #~ msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
331 #~ msgstr "<big>Benvingut al programa de manipulació d'imatges de GNU!</big>"
333 #~ msgid ""
334 #~ "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
335 #~ "experiment."
336 #~ msgstr ""
337 #~ "El GIMP us permet desfer la majoria de canvis, així podeu experimentar "
338 #~ "sense por."