app: s/sprintf/g_snprintf/ in xcf_save_image()
[gimp.git] / po-tips / da.po
blobd6424dd9af998a6c9a274d58232810911dbd6b5f
1 # Danish translation for GIMP tips.
2 # Copyright (C) 2002, 03, 04, 05, 06, 08, 17 Free Software Foundation, Inc.
4 # Yderligere oplysninger og konventioner kan findes på
5 # http://wiki.dansk-gruppen.dk/index.php/GIMP
7 # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002, 03, 04, 05, 06.
8 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008.
9 # scootergrisen, 2015, 2016.
10 # Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2017.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: GIMP tips\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
16 "POT-Creation-Date: 2018-03-22 12:37+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2018-04-18 07:56+0200\n"
18 "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
20 "Language: da\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-Language: da_DK\n"
26 "X-Source-Language: C\n"
27 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
29 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
30 msgid ""
31 "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
32 "the F1 key at any time. This also works inside the menus."
33 msgstr ""
34 "Du kan når som helst få kontekstafhængig hjælp til de fleste af GIMPs "
35 "funktioner ved at trykke på F1-tasten. Det virker også inde i menuerne."
37 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
38 msgid ""
39 "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
40 "slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
41 "their contents."
42 msgstr ""
43 "GIMP bruger lag til at lade dig organisere dit billede. Tænk på dem som en "
44 "stak lysbilleder eller filtre. Når du kigger gennem dem, ser du et billede, "
45 "der er sat sammen af deres indhold."
47 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
48 msgid ""
49 "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
50 "a layer in the Layers dialog."
51 msgstr ""
52 "Du kan udføre mange handlinger på lag ved at højreklikke på tekstetiketten "
53 "til et lag i dialogen Lag."
55 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
56 msgid ""
57 "Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
58 "xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
59 "progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
60 "you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
61 msgstr ""
62 "Et billede gemmes i XCF, som er GIMPs eget filformat (brug filendelsen <tt>."
63 "xcf</tt>). Dette bevarer lagene og alle andre aspekter af dit igangværende "
64 "arbejde, så du kan arbejde videre på det senere. Når et projekt er færdigt, "
65 "kan du eksportere det som JPEG, PNG, GIF osv."
67 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
68 msgid ""
69 "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
70 "you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
71 "in to work on the whole image."
72 msgstr ""
73 "De fleste udvidelsesmoduler virker på det aktive lag i det aktive billede. I "
74 "nogle tilfælde bliver du nødt til at slå alle lagene sammen (Billede→Forén "
75 "billedets lag (fjern gennemsigtighed)), hvis udvidelsesmodulet skal virke på "
76 "hele billedet."
78 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
79 msgid ""
80 "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
81 "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
82 "Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
83 msgstr ""
84 "Hvis et lags navn i dialogen Lag vises med <b>fed</b>, har dette lag ikke en "
85 "alfa-kanal. Du kan tilføje en alfa-kanal med Lag→Gennemsigtighed→Tilføj alfa-"
86 "kanal."
88 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
89 msgid ""
90 "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
91 "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
92 "(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
93 "Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
94 msgstr ""
95 "Ikke alle effekter kan bruges på alle typer billeder. Dette angives ved et "
96 "gråtonet menupunkt. Du får måske brug for at ændre billedtilstanden til RGB "
97 "(Billede→Tilstand→RGB), tilføje en alfa-kanal (Lag→Gennemsigtighed→Tilføj "
98 "alfa-kanal) eller forene lagene (Billede→Forén billedets lag (fjern "
99 "gennemsigtighed))."
101 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
102 msgid ""
103 "You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
104 "the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
105 "window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
106 "the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
107 msgstr ""
108 "Du kan justere og flytte en markering ved at bruge <tt>Alt</tt>-træk. Hvis "
109 "dette får vinduet til at flytte sig, bruger din vindueshåndtering allerede "
110 "<tt>Alt</tt>-tasten. De fleste vindueshåndteringsprogrammer kan konfigureres "
111 "til at ignorere <tt>Alt</tt>-tasten eller til at anvende <tt>Super</tt>-"
112 "tasten (eller \"Windows-logo\") i stedet."
114 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
115 msgid ""
116 "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
117 "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
118 "fill the current selection with that color."
119 msgstr ""
120 "Du kan trække og slippe mange ting i GIMP. Hvis du f.eks. trækker en farve "
121 "fra værktøjskassen eller fra en farvepalet og slipper den i et billede, vil "
122 "den aktuelle markering blive fyldt ud med den farve."
124 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
125 msgid ""
126 "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
127 "hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
128 msgstr ""
129 "Du kan bruge den midterste museknap til at flytte rundt i billedet (eller "
130 "alternativt holde <tt>mellemrumstasten</tt> nede mens du flytter musen)."
132 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
133 msgid ""
134 "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
135 "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
136 "off the image with the Move tool."
137 msgstr ""
138 "Klik og træk på en lineal for at placere en hjælpelinje i billedet. Alle "
139 "markeringer som bliver flyttet, vil blive rettet ind efter hjælpelinjerne. "
140 "Du kan fjerne linjerne igen ved at trække dem af billedet med værktøjet Flyt."
142 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
143 msgid ""
144 "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
145 "This will create a new image containing only that layer."
146 msgstr ""
147 "Du kan trække et lag fra dialogen Lag og slippe det i værktøjskassen. Dette "
148 "opretter et nyt billede som kun indeholder det lag."
150 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
151 msgid ""
152 "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
153 "layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
154 "Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
155 "use the menus to do the same."
156 msgstr ""
157 "En flydende markering skal forankres til et nyt lag eller det sidste aktive "
158 "lag, før der kan foretages andre handlinger på billedet. Klik på &quot;Nyt "
159 "lag&quot;- eller &quot;Forankr lag&quot;-knappen i dialogen Lag eller brug "
160 "menuerne til at gøre det samme."
162 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
163 msgid ""
164 "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
165 "bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
166 "be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
167 msgstr ""
168 "GIMP understøtter automatisk gzip-komprimering. Tilføj <tt>.gz</tt> (eller "
169 "<tt>.bz2</tt> hvis du har bzip2 installeret) til filnavnet, og billedet vil "
170 "blive gemt komprimeret. Åbning af komprimerede billeder virker selvfølgelig "
171 "også."
173 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
174 msgid ""
175 "Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
176 "you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
177 "tt> before making a selection subtracts from the current one."
178 msgstr ""
179 "Hvis du holder <tt>Skift</tt>-tasten nede før du markerer noget, kan du "
180 "tilføje til den aktuelle markering i stedet for at erstatte den. Hvis "
181 "<tt>Ctrl</tt> holdes ned før noget markeres, trækkes der fra markeringen."
183 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
184 msgid ""
185 "You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
186 "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
187 "using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
188 msgstr ""
189 "Du kan tegne simple firkanter eller cirkler med Redigér→Optegn markering. "
190 "Det optegner kanten af den aktuelle markering. Mere komplekse figurer kan "
191 "tegnes med kurveværktøjet eller med Filtre→Gengivelse→Figurer."
193 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
194 msgid ""
195 "If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
196 "their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
197 "the Eraser or the Smudge tool."
198 msgstr ""
199 "Hvis du optegner en kurve (Redigér→Optegn kurve), kan tegneværktøjerne "
200 "bruges med deres aktuelle indstillinger. Du kan bruge malerpenslen i "
201 "farveovergangstilstand eller endda viskelæderet eller udtværingsværktøjet."
203 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
204 msgid ""
205 "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
206 "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
207 "selections."
208 msgstr ""
209 "Du kan oprette og redigere komplekse markeringer med kurveværktøjet. "
210 "Kurvedialogen lader dig arbejde på flere kurver og konvertere dem til "
211 "markeringer."
213 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
214 msgid ""
215 "You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
216 "Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
217 "selection by painting in the image and click on the button again to convert "
218 "it back to a normal selection."
219 msgstr ""
220 "Du kan bruge tegneværktøjerne til at ændre markeringen. Klik på &quot;"
221 "Ekspresmaske&quot;-knappen nederst til venstre i et billedvindue. Ændr "
222 "markeringen ved at tegne i billedet og klik på knappen igen for at "
223 "konvertere tilbage til en normal markering."
225 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
226 msgid ""
227 "You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
228 "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
229 "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
230 "selection."
231 msgstr ""
232 "Du kan gemme en markering som en kanel (Markering→Gem som kanal) og så ændre "
233 "denne kanal med maleværktøjerne. Ved hjælp af knapperne i dialogen Kanal kan "
234 "du slå synligheden af denne nye kanal til eller fra eller konvertere den til "
235 "en markering."
237 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
238 msgid ""
239 "After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
240 "dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
241 "selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
242 "Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
243 "you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
244 "Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
245 "shortcuts."
246 msgstr ""
247 "Hvis du aktiverer &quot;Dynamiske tastaturgenveje&quot; under Indstillinger, "
248 "kan du omdefinere genvejstaster i menuerne. Bring en menu frem, vælg et "
249 "menupunkt og tryk den ønskede tastekombination. Genvejen bliver gemt når du "
250 "afslutter GIMP, hvis &quot;Gem tastaturgenveje&quot; er aktiveret. Du bør "
251 "formodentlig deaktivere &quot;Dynamiske tastaturgenveje&quot; bagefter for "
252 "at forhindre omtildeling af en genvej ved et uheld."
254 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
255 msgid ""
256 "If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
257 "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
258 msgstr ""
259 "Hvis din skærm er for tætpakket med vinduer kan du trykke på <tt>Tab</tt> "
260 "flere gange i et billedvindue for at skjule værktøjskassen og andre dialoger."
262 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
263 msgid ""
264 "<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
265 "but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
266 msgstr ""
267 "<tt>Skift</tt>-klik på øjeikonet i dialogen Lag for at skjule alle lag på "
268 "nær dette. <tt>Skift</tt>-klik igen for at vise alle lag."
270 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
271 msgid ""
272 "<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
273 "toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
274 "mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
275 msgstr ""
276 "<tt>Ctrl</tt>-klik på lagmaskens forhåndsvisning i dialogen Lag slår "
277 "virkningen af masken til og fra. <tt>Alt</tt>-klik på lagmaskens "
278 "forhåndsvisning skifter mellem om masken vises direkte eller ej."
280 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
281 msgid ""
282 "You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
283 "image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
284 msgstr ""
285 "Du kan bruge <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> til at gå gennem alle lagene i et "
286 "billede (hvis din vindueshåndtering ikke bruger den kombination)."
288 # Værktøjet hedder ikke "Eyedropper" i gimp-master (mere), men "Color Picker".
289 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
290 msgid ""
291 "<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
292 "color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
293 "with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
294 "color."
295 msgstr ""
296 "<tt>Ctrl</tt>-klik med værktøjet spandudfyldning for at bruge "
297 "baggrundsfarven i stedet for forgrundsfarven. Tilsvarende vil <tt>Ctrl</tt>-"
298 "klik med værktøjet farvevælger vælge baggrundsfarven i stedet for "
299 "forgrundsfarven."
301 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
302 msgid ""
303 "<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
304 "degree angles."
305 msgstr ""
306 "<tt>Ctrl</tt>-træk med værktøjet rotation vil begrænse rotationen til 15 "
307 "graders vinkler."
309 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
310 msgid ""
311 "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
312 "improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
313 "tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
314 "with the Curves tool (Colors→Curves)."
315 msgstr ""
316 "Hvis nogle af dine skannede fotografier ikke ser farverige nok ud, kan du "
317 "hurtigt forbedre deres farveområde med &quot;Auto&quot;-knappen i "
318 "niveauværktøjet (Farver→Niveauer). Hvis der er farvestik, kan du rette det "
319 "med kurveværktøjet (Farver→Kurver)."