1 # translation of gimp-tips.master.po to Español
2 # Copyright © 2003, 2007, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gimp 1.3.X package.
5 # Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003, 2004.
6 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005.
7 # Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>, 2006, 2007, 2011.
8 # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
9 # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2018.
13 "Project-Id-Version: gimp-tips.master\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-07-06 07:34+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2018-07-06 09:41+0200\n"
17 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
28 "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
29 "the F1 key at any time. This also works inside the menus."
31 "Puede obtener ayuda sensible al contexto para la mayoría de las "
32 "características de GIMP pulsando la tecla F1 en cualquier momento. Esto "
33 "también funciona dentro de los menús."
35 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
37 "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
38 "slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
41 "GIMP utiliza capas para permitirle organizar su imagen. Piense en ellas como "
42 "una pila de diapositivas o filtros, de modo que al mirar a través de ellos "
43 "se ve una composición de su contenido."
45 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
47 "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
48 "a layer in the Layers dialog."
50 "Puede realizar muchas operaciones de capas pulsando con el botón derecho "
51 "sobre la etiqueta de texto de una capa en el diálogo «Capas»."
53 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
55 #| "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
56 #| "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
57 #| "the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
58 #| "completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
60 "Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
61 "xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
62 "progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
63 "you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
65 "Guardar una imagen usa XCF, el formato de archivo nativo de GIMP (use la "
66 "extensión de archivo <tt>.xcf</tt>). Este formato conserva las capas y cada "
67 "aspecto del avance de su trabajo. Una vez que su proyecto esté terminado "
68 "puede exportarla como JPEG, PNG, GIF, etc"
70 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
72 "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
73 "you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
74 "in to work on the whole image."
76 "La mayoría de los complementos trabajan sobre la capa actual de la imagen "
77 "actual. En algunos casos tendrá que combinar todas las capas (Imagen → "
78 "Aplanar la imagen) si quiere que el complemento funcione sobre toda la "
81 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
83 "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
84 "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
85 "Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
87 "Si el nombre de una capa en el diálogo de Capas se muestra en <b>negrita</"
88 "b>, esta capa no tiene un canal alfa. Puede añadir un canal alfa usando Capa "
89 "→ Transparencia → Añadir canal alfa."
91 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
93 "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
94 "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
95 "(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
96 "Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
98 "No se pueden aplicar todos los efectos a todos los tipos de imagen. Esto se "
99 "indica por una entrada de menú de color gris. Puede que necesite cambiar el "
100 "modo de la imagen a RGB (Imagen → Modo → RGB), agregar un canal alfa (Capa → "
101 "Agregar canal alfa) o aplanarla (Imagen → Aplanar la imagen)."
103 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
105 "You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
106 "the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
107 "window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
108 "the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
110 "Puede ajustar y recolocar una selección utilizando <tt>Alt</tt> y "
111 "arrastrando. Si esto hace que la ventana se mueva, su administrador de "
112 "ventanas ya utiliza la tecla <tt>Alt</tt>. La mayor parte de los gestores de "
113 "ventanas se pueden configurar para que ignoren la tecla <tt>Alt</tt> o para "
114 "que usen la tecla <tt>Super</tt> (o «tecla de Windows») en su lugar."
116 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
118 "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
119 "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
120 "fill the current selection with that color."
122 "Puede arrastrar y soltar muchas cosas dentro del GIMP. Por ejemplo: "
123 "arrastrar un color desde la caja de herramientas o desde una paleta de "
124 "colores y soltarlo sobre una imagen rellenará la imagen actual o la "
125 "selección con ese color."
127 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
129 "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
130 "hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
132 "Puede usar el botón central del ratón para moverse por la imagen "
133 "(opcionalmente, mantenga pulsada la <tt>barra espaciadora</tt> mientras "
136 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
138 "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
139 "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
140 "off the image with the Move tool."
142 "Pulse y arrastre sobre una regla para colocar una «Guía» sobre la imagen. "
143 "Todas las selecciones arrastradas se ajustarán a las guías. Puede quitar las "
144 "guías arrastrándolas fuera de la imagen utilizando la herramienta «Mover»."
146 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
148 "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
149 "This will create a new image containing only that layer."
151 "Puede arrastrar una capa desde el diálogo de «Capas» y soltarla sobre la "
152 "caja de herramientas. Esto creará una imagen nueva que contendrá sólo esa "
155 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
157 "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
158 "layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
159 "Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
160 "use the menus to do the same."
162 "Una selección flotante debe anclarse a una capa nueva o a la última capa "
163 "activa antes de realizar otras operaciones sobre la imagen. Pulse sobre los "
164 "botones «Capa nueva» o en el botón «Anclar capa» en el diálogo de «Capas» o "
165 "utilice los menús para hacer lo mismo."
167 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
169 "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
170 "bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
171 "be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
173 "GIMP soporta la compresión gzip al vuelo. Sólo añada <tt>.gz</tt> (o <tt>."
174 "bz2</tt>, si tiene instalado bzip2) al nombre de archivo y su imagen se "
175 "guardará comprimida. Por supuesto la carga de imágenes comprimidas también "
178 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
180 "Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
181 "you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
182 "tt> before making a selection subtracts from the current one."
184 "Mantener presionada la tecla <tt>Mayús.</tt> antes de hacer una selección le "
185 "permite agregar a la selección actual en vez de reemplazarla. Usar <tt>Ctrl</"
186 "tt> antes de hacer una selección sustrae de la selección actual."
188 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
190 "You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
191 "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
192 "using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
194 "Puede dibujar círculos o rectángulos sencillos utilizando Editar→Selección "
195 "de trazo. Esto traza el borde de su selección actual. Se pueden dibujar "
196 "formas más complejas utilizando la herramienta «Ruta» o con "
197 "Filtros→Renderizar→Gfig."
199 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
201 "If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
202 "their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
203 "the Eraser or the Smudge tool."
205 "Si traza una ruta (Editar → Trazar ruta) las herramientas de pintura pueden "
206 "ser utilizadas con sus configuraciones actuales. Puede usar el pincel en el "
207 "modo de degradado e incluso el borrador o la herramienta de emborronado."
209 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
211 "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
212 "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
215 "Puede crear y editar selecciones complejas usando la herramienta «Ruta». El "
216 "diálogo de «Rutas» le permite trabajar sobre varias rutas al mismo tiempo y "
217 "convertirlas en selecciones."
219 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
221 "You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
222 "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
223 "selection by painting in the image and click on the button again to convert "
224 "it back to a normal selection."
226 "Puede utilizar las herramientas de pintura para cambiar la selección. Pulse "
227 "sobre el botón «Máscara rápida» que se encuentra en la parte inferior "
228 "izquierda de la ventana de la imagen. Cambie su selección pintando sobre la "
229 "imagen y pulse otra vez sobre el botón para convertirla de nuevo en una "
232 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
234 "You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
235 "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
236 "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
239 "Puede guardar una selección en un canal (Seleccionar → Guardar en canal) y "
240 "luego modificar este canal con cualquier herramienta de pintura. Usando los "
241 "botones del diálogo puede activar la visibilidad de este canal nuevo o "
242 "convertirlo en una selección."
244 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
246 "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
247 "dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
248 "selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If ""
249 "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
250 "you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard "
251 "Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
254 "Después de activar las «Combinaciones de teclas dinámicas» en el diálogo de "
255 "«Preferencias», puede reasignar combinaciones de teclas. Haga esto abriendo "
256 "el menú, seleccionando un elemento del menú y pulsando la combinación de "
257 "teclas deseada. Si está activado «Guardar las combinaciones de teclas» las "
258 "combinaciones se guardarán al salir de GIMP. Porblablemente deba desactivar "
259 "después «Combinaciones de teclas dinámicas» para evitar la asignación y "
260 "reasignación accidental de combinaciones de teclas."
262 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
264 "If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
265 "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
267 "Si su pantalla está demasiado desordenada puede pulsar <tt>Tab</tt> varias "
268 "veces en la ventana de una imagen para ocultar o mostrar la barra de "
269 "herramientas y otros diálogos."
271 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
273 "<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
274 "but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
276 "Presione <tt>Mayús.</tt> y pulse sobre el icono del ojo en el diálogo de "
277 "«Capas» para ocultar todas las capas menos la seleccionada. Presione "
278 "<tt>Mayús.</tt> y pulse otra vez en él para mostrar todas las capas."
280 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
282 "<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
283 "toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
284 "mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
286 "Presione <tt>Ctrl</tt> y pulse sobre la vista previa de la máscara de la "
287 "capa en el diálogo de capas para activar el efecto de la máscara de la capa. "
288 "Presione <tt>Alt</tt> y pulse sobre la vista previa de la máscara de capa en "
289 "el diálogo de capas para ver u ocultar la máscara directamente."
291 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
293 "You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
294 "image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
296 "Puede utilizar <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> para rotar a través de todas las "
297 "capas en una imagen (si su administrador de ventanas no tiene tomadas estas "
300 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
302 "<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
303 "color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
304 "with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
307 "Presione <tt>Ctrl</tt> y pulse con la herramienta de «Cubo de relleno» para "
308 "que ésta utilice el color de fondo en lugar del color de frente. De forma "
309 "similar, presione <tt>Ctrl</tt> y pulse con la herramienta «Cuentagotas» "
310 "para establecer el color de fondo en lugar del color de frente."
312 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
314 "<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
317 "Pulsar <tt>Ctrl</tt> mientras arrastra con la herramienta de «Rotación» "
318 "limitará la rotación a ángulos de 15 grados."
320 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
322 "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
323 "improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
324 "tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
325 "with the Curves tool (Colors→Curves)."
327 "Si alguna de sus fotografías digitalizadas no tiene suficiente colorido, "
328 "puede mejorar sus rangos de tonos fácilmente con el botón «Auto» en la "
329 "herramienta de niveles (Capa → Colores → Niveles). Si hay conversiones de "
330 "color puede corregirlas con la herramienta Curvas (Capa → Colores → Curvas)."