app: s/sprintf/g_snprintf/ in xcf_save_image()
[gimp.git] / po-tips / nb.po
blobc536c8218ec020ad51f2d21a2715d2c39952aa1b
1 # Norwegian translations for GNU gimp package.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2003-2013.
4 # Sigurd Gartmann <sigurdga@yahoo-inc.com>, 2004, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GIMP 2.8.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-27 22:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-27 22:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
14 "Language: nb\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
21 msgid ""
22 "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
23 "the F1 key at any time. This also works inside the menus."
24 msgstr ""
25 "Du kan få hjelp for de fleste GIMP-funskjoner ved å trykke F1. Dette virker "
26 "også inni menyer."
28 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
29 msgid ""
30 "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
31 "slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
32 "their contents."
33 msgstr ""
34 "GIMP bruker lag for å la deg organisere bildet. Tenk på dem som en stabel av "
35 "lysark eller filtre, slik at du ved å se gjennom alle sammen kan se et "
36 "sammensatt bilde."
38 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
39 msgid ""
40 "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
41 "a layer in the Layers dialog."
42 msgstr ""
43 "Du kan gjøre mange lagoperasjoner ved å høyreklikke på merkelappen til et "
44 "lag i lagvinduet."
46 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
47 #, fuzzy
48 msgid ""
49 "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
50 "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
51 "the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
52 "completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
53 msgstr ""
54 "Når du lagrer et bilde for å jobbe på det senere, bruke GIMPs eget "
55 "filformat, XCF (filendelse <tt>.xcf</tt>). Dette gjør at lagene og andre "
56 "bildeinnstillinger beholdes, så du kan ta opp igjen arbeidet der du gikk fra "
57 "det. Så snart prosjektet er ferdig, kan du lagre det som JPEG, PNG, GIF, ..."
59 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
60 msgid ""
61 "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
62 "you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
63 "in to work on the whole image."
64 msgstr ""
65 "De fleste programtilleggene bruker aktivt lag på aktivt bilde. I noen "
66 "tilfeller vil du være nødt til å slå sammen alle lagene (Bilde→Flat ut "
67 "bilde) om du vil at programtillegget skal brukes på hele bildet."
69 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
70 msgid ""
71 "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
72 "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
73 "Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
74 msgstr ""
75 "Dersom et lagnavn i lagmenyen vises med <b>uthevet</b> skrift, betyr det at "
76 "laget ikke har noen alfakanal. Du kan legge til en alfakanal med "
77 "Lag→Gjennomsiktighet→Legg til alfakanal."
79 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
80 msgid ""
81 "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
82 "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
83 "(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
84 "Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
85 msgstr ""
86 "Ikke alle effekter kan gjøres på alle typer bilder. Dette vises med en "
87 "menyoppføring som er grået ut. Du kan være nødt til å endre bildet til RGB "
88 "(Bilde→Modus→RGB), legge til en alfakanal (Lag→Gjennomsiktighet→Legg til "
89 "alfakanal) eller flate det ut (Bilde→Flat ut bilde)."
91 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
92 msgid ""
93 "You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
94 "the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
95 "window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
96 "the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
97 msgstr ""
98 "Du kan justere og flytte et utvalg ved å bruke <tt>Alt</tt>-dra. Hvis dette "
99 "gjør at vinduet flyttes, er det vindubehandleren din som er skyld i dette. "
100 "De fleste vindubehandlere kan settes opp til å ikke bruke <tt>Alt</tt>-"
101 "knappen eller å bruke <tt>Super</tt>-knappen (eller knappen med Windows-"
102 "logo) i stedet."
104 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
105 msgid ""
106 "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
107 "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
108 "fill the current selection with that color."
109 msgstr ""
110 "Du kan dra og slippe mange ting i GIMP. For eksempel: Det å dra en farge fra "
111 "verktøykassen eller fra en fargepalett, og slippe det i et bilde, vil fylle "
112 "utvalget med denne fargen."
114 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
115 msgid ""
116 "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
117 "hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
118 msgstr ""
119 "Du kan bruke midterste musetast for å bevege deg rundt i bildet (eller "
120 "alternativt holde nede mellomromsknappen mens du flytter musen."
122 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
123 msgid ""
124 "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
125 "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
126 "off the image with the Move tool."
127 msgstr ""
128 "Klikk og dra en linjal for å plassere en innrettingslinje i et bilde. Alle "
129 "utvalg som blir dratt, vil tilpasses innrettingslinjene. Du kan fjerne "
130 "innrettingslinjer ved å dra dem ut av bildet med flytteverktøyet."
132 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
133 msgid ""
134 "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
135 "This will create a new image containing only that layer."
136 msgstr ""
137 "Du kan dra et lag fra lagvinduet og slippe det i verktøykassen. Det vil "
138 "opprette et nytt bilde som bare består av det ene laget."
140 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
141 msgid ""
142 "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
143 "layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
144 "Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
145 "use the menus to do the same."
146 msgstr ""
147 "Et flytende utvalg må bli forankret til et nytt lag eller til det forrige "
148 "aktive laget før det kan gjøres andre operasjoner på bildet. Klikk på «nytt "
149 "lag»- eller «forankre lag»-knappene i lagmenyen, eller bruk menyene til å "
150 "gjøre det samme."
152 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
153 msgid ""
154 "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
155 "bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
156 "be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
157 msgstr ""
158 "GIMP støtter gzip-kompresjon ved lagring. Bare legg til <tt>.gz</tt> (eller "
159 "<tt>.bz2</tt>, om du har bzip2 installert) til filnavnet, og bildet du "
160 "lagrer vil bli komprimert. Selvfølgelig støttes også lasting av komprimerte "
161 "bilder."
163 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
164 msgid ""
165 "Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
166 "you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
167 "tt> before making a selection subtracts from the current one."
168 msgstr ""
169 "Trykk og hold nede <tt>Shift</tt>-knappen når du lager et utvalg, og du kan "
170 "legge til i utvalget i stedet for å erstatte det. På samme måte ka du bruke "
171 "<tt>Ctrl</tt> for å trekke fra i det gjeldende utvalget."
173 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
174 msgid ""
175 "You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
176 "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
177 "using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
178 msgstr ""
179 "Du kan tegne enkle firkanter eller sirkler med Rediger→Strek opp utvalg. Det "
180 "vil streke opp kantene på utvalget ditt. Mer komplekse former kan bli tegnet "
181 "ved å bruke baneverktøyet eller med Filter→Rendring→Gfig."
183 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
184 msgid ""
185 "If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
186 "their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
187 "the Eraser or the Smudge tool."
188 msgstr ""
189 "Hvis du streker opp en bane (Rediger→Strek opp bane), kan tegneverktøyene "
190 "bli brukt med de gjeldende innstillingene. Du kan bruke luftpensel i "
191 "graderingsmodus eller til og med sletteverktøyet og utsmøringsverktøyet."
193 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
194 msgid ""
195 "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
196 "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
197 "selections."
198 msgstr ""
199 "Du kan opprette og redigerer komplekse utvalg ved å bruke baneverktøyet. "
200 "Banevinduet lar deg arbeide på flere baner samtidig og konvertere dem til "
201 "utvalg."
203 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
204 msgid ""
205 "You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
206 "Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
207 "selection by painting in the image and click on the button again to convert "
208 "it back to a normal selection."
209 msgstr ""
210 "Du kan bruke tegneverktøyene til å endre utvalget. Klikk på «hurtigmaske»-"
211 "knappen nederst til venstre i et bildevindu, gjør endringer på utvalget ved "
212 "å tegne i bildet, og klikk på knappen en gang til for å gjøre det om til et "
213 "normalt utvalg igjen."
215 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
216 msgid ""
217 "You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
218 "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
219 "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
220 "selection."
221 msgstr ""
222 "Du kan lagre et utvalg til en kanal (Velg→Lagre til kanal) og så endre denne "
223 "kanalen med tegneverktøy. Ved å bruke knappene i kanalmenyen, kan du slå av "
224 "og på synlighet for denne nye kanalen eller konvertere den til et utvalg."
226 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
227 msgid ""
228 "After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
229 "dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
230 "selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
231 "Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
232 "you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
233 "Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
234 "shortcuts."
235 msgstr ""
236 "Etter å ha slått på «dynamiske tastatursnarveier» i innstillingene, kan du "
237 "definere dine egne hurtigtaster. Dette gjør du ved å få fram menyen, velge "
238 "en oppføring, og trykke den ønskede tastekombinasjonen. Hvis «lagre "
239 "tastatursnarveier» er slått på, blir de nye innstillingene lagret når du "
240 "avslutter GIMP. Kanskje du vil slå av «dynamiske tastatursnarveier» etterpå, "
241 "for å forhindre at du omdefinerer tastatursnarveier ved et uhell."
243 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
244 msgid ""
245 "If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
246 "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
247 msgstr ""
248 "Hvis skjermen din er veldig rotete, kan du trykke <tt>Tab</tt> når et "
249 "bildevindu er aktivt for å skjule eller vise verktøykassen og andre "
250 "menyvinduer."
252 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
253 msgid ""
254 "<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
255 "but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
256 msgstr ""
257 "<tt>Shift</tt>-klikk på øyeikonet i lagvinduet for å gjemme alle lag untatt "
258 "det du klikker på. <tt>Shift</tt>-klikk igjen for å se alle lag."
260 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
261 msgid ""
262 "<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
263 "toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
264 "mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
265 msgstr ""
266 "<tt>Ctrl</tt>-klikk på lagmaskens forhåndsvisning i lagmenyen slår på og av "
267 "effekten av lagmasken. <tt>Alt</tt>-klikk vil slå på og av visning av masken "
268 "direkte."
270 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
271 msgid ""
272 "You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
273 "image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
274 msgstr ""
275 "Du kan bruke <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> for å bytte mellom lagene i et bilde "
276 "(hvis ikke vindubehandleren allerede bruker denne kombinasjonen)."
278 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
279 msgid ""
280 "<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
281 "color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
282 "with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
283 "color."
284 msgstr ""
285 "<tt>Ctrl</tt>-klikk med bøttefyllingsverktøyet for å få det til å bruke "
286 "bakgrunnsfargen i stedet for forgrunnsfargen. På samme måte vil <tt>Ctrl</"
287 "tt>-klikk med fargevelgeren velge bakgrunnsfargen i stedet for "
288 "forgrunnsfargen."
290 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
291 msgid ""
292 "<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
293 "degree angles."
294 msgstr ""
295 "<tt>Ctrl</tt>-dra med rotasjonsverktøyet begrenser rotasjonen til 15-graders "
296 "vinkler."
298 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
299 msgid ""
300 "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
301 "improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
302 "tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
303 "with the Curves tool (Colors→Curves)."
304 msgstr ""
305 "Hvis noen av dine skannede fotografier ikke har nok farge, kan du enkelt "
306 "forbedre fargespekteret med «auto»-knappen i nivåverktøytet (Farger→Nivåer). "
307 "Hvis det er noen ujevnheter kan du rette dem med kurveverktøytet "
308 "(Farger→Kurver)."