app: s/sprintf/g_snprintf/ in xcf_save_image()
[gimp.git] / po / br.po
blobecfaa598e1af1b9b6059bf291994a310c133a07a
1 # Breton translation for gimp
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the gimp package.
4 # Alan Monfort <alan.monfort@free.fr> 2006-2012
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gimp\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:27+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-04-06 23:09+0100\n"
12 "Last-Translator: Alan Monfort <alan.monfort@free.fr>\n"
13 "Language-Team: An Drouizig <drouizig@drouizig.org>\n"
14 "Language: br\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
20 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
21 msgid "GNU Image Manipulation Program"
22 msgstr "Goulev da zornata skeudennoù GNU"
24 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Image Editor"
26 msgstr "Embanner skeudennoù"
28 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
29 msgid "Create images and edit photographs"
30 msgstr "Krouiñ hag embann skeudennoù pe luc'hskeudennoù"
32 #: ../app/about.h:23
33 msgid "GIMP"
34 msgstr "GIMP"
36 #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
37 #: ../app/about.h:30
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Copyright © 1995-%s\n"
41 "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
42 msgstr ""
43 "Copyright © 1995-%s\n"
44 "Spencer Kimball, Peter Mattis ha pare diorren GIMP"
46 #: ../app/about.h:34
47 msgid ""
48 "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
49 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
50 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
51 "version.\n"
52 "\n"
53 "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
54 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
55 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
56 "details.\n"
57 "\n"
58 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
59 "GIMP.  If not, see https://www.gnu.org/licenses/."
60 msgstr ""
61 "Ur goulev dieub eo GIMP ; aotreet oc'h ouzh e zasparzhañ, ha/pe zaskemmañ "
62 "hervez termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma 'z eo embannet gant Free "
63 "Software Foundation ; pe handelv 3 al lañvaz-mañ, pe (diouzh ho c'hoant) un "
64 "handelv nevesoc'h.\\n\n"
65 "Dasparzhet eo GIMP gant ar fiziañs e vo talvoudus, gant GWARANT EBET "
66 "koulskoude. Lennit al Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout muioc'h.\n"
67 "\n"
68 "Degemeret hoc'h eus un eilad eus  al Lañvaz Foran Hollek GNU gant GIMP ; ma "
69 "n'hoc'h eus ket, skrivit da : Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
70 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
72 #: ../app/app.c:224
73 #, c-format
74 msgid ""
75 "Unable to open a test swap file.\n"
76 "\n"
77 "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
78 "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
79 msgstr ""
80 "N'haller ket digeriñ ur restr eskemm taolioù arnod.\n"
81 "\n"
82 "A-benn na vo ket kollet ho roadennoù, gwiriit lec'hiadur hag aotreoù ar "
83 "c'havlec'hiad kevamsaviñ despizet en ho kwellvezioù (bremañ \"%s\")."
85 #: ../app/batch.c:77
86 #, c-format
87 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
88 msgstr ""
89 "Jebenner dre lodoù ebet bet erspizet oc'h arverañ '%s' dre ziouer.\\n\n"
91 #: ../app/batch.c:95 ../app/batch.c:113
92 #, c-format
93 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
94 msgstr "Dihegerz eo ar jubenner batch '%s'. Diweredekaet eo ar mod batch."
96 #: ../app/main.c:148
97 msgid "Show version information and exit"
98 msgstr "Diskouez stlennoù an handelv ha mont kuit"
100 #: ../app/main.c:153
101 msgid "Show license information and exit"
102 msgstr "Diskouez stlennoù al lañvaz ha mont kuit"
104 #: ../app/main.c:158
105 msgid "Be more verbose"
106 msgstr "Bezañ munutaet gwelloc'h"
108 #: ../app/main.c:163
109 msgid "Start a new GIMP instance"
110 msgstr "Kregiñ un eriol GIMP nevez"
112 #: ../app/main.c:168
113 msgid "Open images as new"
114 msgstr "Digeriñ ar skeudennoù evel re nevez"
116 #: ../app/main.c:173
117 msgid "Run without a user interface"
118 msgstr "Loc'hañ hep ar c'hetal arveriad"
120 #: ../app/main.c:178
121 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
122 msgstr "Na gargañ ar broustoù, ilrezennoù, livaouegoù, gousturioù..."
124 #: ../app/main.c:183
125 msgid "Do not load any fonts"
126 msgstr "Na gargañ nodrezh ebet"
128 #: ../app/main.c:188
129 msgid "Do not show a splash screen"
130 msgstr "Na ziskouez ar skrammad loc'hañ"
132 #: ../app/main.c:193
133 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
134 msgstr "Na arverañ ar vemor rannet etre GIMP hag e enlugelladoù"
136 #: ../app/main.c:198
137 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
138 msgstr "Na arverañ herrekadurioù arbennik ar c'horrgewerier"
140 #: ../app/main.c:203
141 msgid "Use an alternate sessionrc file"
142 msgstr "Arverañ ur restr sessionrc all"
144 #: ../app/main.c:208
145 msgid "Use an alternate user gimprc file"
146 msgstr "Arverañ ur restr reizhiad gimpc all"
148 #: ../app/main.c:213
149 msgid "Use an alternate system gimprc file"
150 msgstr "Arverañ ur restr reizhiad gimpc all"
152 #: ../app/main.c:218
153 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
154 msgstr "Arc'had dre lodoù da lañsañ (meur a wech e vez arveret)"
156 #: ../app/main.c:223
157 msgid "The procedure to process batch commands with"
158 msgstr "An treugennad da geweriañ an arc'hadoù dre lodoù gantañ"
160 #: ../app/main.c:228
161 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
162 msgstr ""
163 "Kas ar c'hemennadennoù dre ar penel e-lec'h ober gant ur voestad emziviz"
165 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
166 #: ../app/main.c:234
167 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
168 msgstr "Mod keverlec'hded PDB (off|on|warn)"
170 #. don't translate the mode names (never|query|always)
171 #: ../app/main.c:240
172 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
173 msgstr "Diveugañ mar tegouezho ur sac'had (never|query|always)"
175 #: ../app/main.c:245
176 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
177 msgstr "Gweredekaat an diveugañ evit ar sturioù arhentoù anlazhus"
179 #: ../app/main.c:250
180 msgid "Make all warnings fatal"
181 msgstr "Lakaat an holl c'houzavioù da vezañ lazhus"
183 #: ../app/main.c:255
184 msgid "Output a gimprc file with default settings"
185 msgstr "Krouiñ ur restr gimprc gant an arventennoù dre ziouer"
187 # PDB : Procedural DataBase
188 #: ../app/main.c:271
189 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
190 msgstr ""
191 "Ec'hankañ ur roll rummet eus treugennadoù diamzeriet er stlennvon "
192 "treugennadel"
194 #: ../app/main.c:387
195 msgid "[FILE|URI...]"
196 msgstr "[FILE|URI...]"
198 #: ../app/main.c:405
199 msgid ""
200 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
201 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
202 msgstr ""
203 "GIMP n'eo ket evit deraouekaat ketal kevregat an arveriad.\n"
204 "Kit da wiriañ ez eus hedrevnadurioù reizh anezho evit hoc'h amva skrammañ."
206 #: ../app/main.c:424
207 msgid "Another GIMP instance is already running."
208 msgstr "Un eriol all eus GIMP zo war arver endeo."
210 #: ../app/main.c:494
211 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
212 msgstr ""
213 "Ec'hankad GIMP. Biziata ne vern pe arouezenn evit serriñ ar prenestr-mañ."
215 #: ../app/main.c:495
216 #, c-format
217 msgid "(Type any character to close this window)\n"
218 msgstr "(Biziata ne vern pe arouezenn evit serriñ ar prenestr-mañ)\n"
220 #: ../app/main.c:512
221 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
222 msgstr "Ec'hankad GIMP. Bihanaet e vez ar prenestr-mañ, na serrit ket eñ avat."
224 #: ../app/sanity.c:433
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
228 "\n"
229 "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
230 msgstr ""
231 "Enrinegadur ar restr bet kefluniet n'hall ket bezañ amdroet da UTF-8 : %s\n"
232 "\n"
233 "Gwiriit gwerzh an argemmenn amva G_FILENAME_ENCODING."
235 #: ../app/sanity.c:452
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
239 "converted to UTF-8: %s\n"
240 "\n"
241 "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
242 "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
243 "G_FILENAME_ENCODING."
244 msgstr ""
245 "Anv ar c'havlec'hiad oc'h enderc'hel kefluniadur an arveriad eus GIMP n'hall "
246 "ket bezañ amdroet da UTF-8 : %s\n"
247 "\n"
248 "Morvat e vez kadavet ar restroù gant ho reizhiad restroù dre un enrinegañ "
249 "disheñvel diouzh UTF-8 ha n'eo ket bet disklêriet ganeoc'h da GLib. Mar "
250 "plij, grit war-dro ar werzh amva G_FILENAME_ENCODING."
252 #. show versions of libraries used by GIMP
253 #: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
254 #, c-format
255 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
256 msgstr "oc'h arverañ %s handelv %s (kempunet dreist an handelv %s)"
258 #: ../app/version.c:138
259 #, c-format
260 msgid "%s version %s"
261 msgstr "%s handelv %s"
263 #: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:390
264 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
265 msgid "Brush Editor"
266 msgstr "Embanner broustoù"
268 #. initialize the list of gimp brushes
269 #: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:951
270 #: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
271 msgid "Brushes"
272 msgstr "Broustoù"
274 #: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:329
275 msgid "Buffers"
276 msgstr "Skurzerioù"
278 #: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:348
279 msgid "Channels"
280 msgstr "Sanelloù"
282 #: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
283 #: ../app/dialogs/dialogs.c:356
284 msgid "Colormap"
285 msgstr "Livaoueg"
287 #: ../app/actions/actions.c:125
288 msgid "Configuration"
289 msgstr "Kefluniañ"
291 #: ../app/actions/actions.c:128
292 msgid "Context"
293 msgstr "Kemperzh"
295 #: ../app/actions/actions.c:131 ../app/dialogs/dialogs.c:312
296 msgid "Pointer Information"
297 msgstr "Stlennoù ar poenter"
299 #: ../app/actions/actions.c:134
300 msgid "Debug"
301 msgstr "Diveugañ"
303 #: ../app/actions/actions.c:137
304 msgid "Dialogs"
305 msgstr "Boestadoù emziviz"
307 #: ../app/actions/actions.c:140
308 msgid "Dock"
309 msgstr "Boestad stagadus"
311 #: ../app/actions/actions.c:143
312 msgid "Dockable"
313 msgstr "Stagadus"
315 #. Document History
316 #: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:331
317 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
318 msgid "Document History"
319 msgstr "Roll istor an teulioù"
321 #: ../app/actions/actions.c:149
322 msgid "Drawable"
323 msgstr "Maez tresañ"
325 #. Some things do not have grids, so just list
326 #: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:337
327 msgid "Paint Dynamics"
328 msgstr "Dialuskoù broust"
330 #: ../app/actions/actions.c:155 ../app/dialogs/dialogs.c:394
331 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
332 msgid "Paint Dynamics Editor"
333 msgstr "Embanner an dialuskoù broust"
335 #: ../app/actions/actions.c:158
336 msgid "Edit"
337 msgstr "Embann"
339 #: ../app/actions/actions.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:308
340 msgid "Error Console"
341 msgstr "Penel ar fazioù"
343 #: ../app/actions/actions.c:164
344 msgid "File"
345 msgstr "Restr"
347 #: ../app/actions/actions.c:167
348 #, fuzzy
349 msgid "Filters"
350 msgstr "Sil_où"
352 #: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:327
353 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
354 msgid "Fonts"
355 msgstr "Nodrezhoù"
357 #: ../app/actions/actions.c:173 ../app/dialogs/dialogs.c:398
358 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270
359 msgid "Gradient Editor"
360 msgstr "Embanner an ilrezennoù"
362 #. initialize the list of gimp gradients
363 #: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:971
364 #: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
365 msgid "Gradients"
366 msgstr "Ilrezennoù"
368 #: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:983
369 #: ../app/dialogs/dialogs.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
370 msgid "Tool Presets"
371 msgstr "Ragarventennoù ar benveg"
373 #: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:406
374 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93
375 msgid "Tool Preset Editor"
376 msgstr "Embanner ragarventennoù ar benveg"
378 #: ../app/actions/actions.c:185
379 msgid "Help"
380 msgstr "Skoazell"
382 #: ../app/actions/actions.c:188
383 msgid "Image"
384 msgstr "Skeudenn"
386 #. list & grid views
387 #: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:317
388 msgid "Images"
389 msgstr "Skeudennoù"
391 #: ../app/actions/actions.c:194 ../app/dialogs/dialogs.c:344
392 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
393 msgid "Layers"
394 msgstr "Treuzfollennoù"
396 #: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:402
397 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:144
398 msgid "Palette Editor"
399 msgstr "Embanner al livaouegoù"
401 #. initialize the list of gimp palettes
402 #: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:966
403 #: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
404 msgid "Palettes"
405 msgstr "Livaouegoù"
407 #. initialize the list of gimp patterns
408 #: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:961
409 #: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
410 msgid "Patterns"
411 msgstr "Gousturioù"
413 #: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
414 msgid "Plug-Ins"
415 msgstr "Enlugelladoù"
417 #. Quick Mask Color
418 #: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:385
419 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026
420 msgid "Quick Mask"
421 msgstr "Maskl herrek"
423 #: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:372
424 msgid "Sample Points"
425 msgstr "Poentoù standilhonañ"
427 #: ../app/actions/actions.c:215
428 msgid "Select"
429 msgstr "Diuzad"
431 #. initialize the template list
432 #: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:989
433 #: ../app/dialogs/dialogs.c:333
434 msgid "Templates"
435 msgstr "Patromoù"
437 #: ../app/actions/actions.c:221
438 msgid "Text Tool"
439 msgstr "Benveg Testenn"
441 #: ../app/actions/actions.c:224
442 msgid "Text Editor"
443 msgstr "Embanner an testennoù"
445 #: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:300
446 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:424
447 msgid "Tool Options"
448 msgstr "Dibarzhioù ar binvioù"
450 #: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:389
451 msgid "Tools"
452 msgstr "Binvioù"
454 #: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:352
455 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
456 msgid "Paths"
457 msgstr "Treugoù"
459 #: ../app/actions/actions.c:236
460 msgid "View"
461 msgstr "Skrammañ"
463 #: ../app/actions/actions.c:239
464 msgid "Windows"
465 msgstr "Prenestroù"
467 #. value description and new value shown in the status bar
468 #: ../app/actions/actions.c:588
469 #, c-format
470 msgid "%s: %.2f"
471 msgstr "%s: %.2f"
473 #. value description and new value shown in the status bar
474 #: ../app/actions/actions.c:614
475 #, c-format
476 msgid "%s: %d"
477 msgstr "%s: %d"
479 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
480 msgctxt "brush-editor-action"
481 msgid "Brush Editor Menu"
482 msgstr "Lañser an embanner broustoù"
484 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
485 msgctxt "brush-editor-action"
486 msgid "Edit Active Brush"
487 msgstr "Embann ar broust oberiant"
489 #: ../app/actions/brushes-actions.c:43
490 msgctxt "brushes-action"
491 msgid "Brushes Menu"
492 msgstr "Lañser Broustoù"
494 #: ../app/actions/brushes-actions.c:47
495 msgctxt "brushes-action"
496 msgid "_Open Brush as Image"
497 msgstr "Digeriñ ar br_oust evel ur skeudenn"
499 #: ../app/actions/brushes-actions.c:48
500 msgctxt "brushes-action"
501 msgid "Open brush as image"
502 msgstr "Digeriñ ar broust evel ur skeudenn"
504 #: ../app/actions/brushes-actions.c:53
505 msgctxt "brushes-action"
506 msgid "_New Brush"
507 msgstr "Broust _nevez"
509 #: ../app/actions/brushes-actions.c:54
510 msgctxt "brushes-action"
511 msgid "Create a new brush"
512 msgstr "Krouiñ ur broust nevez"
514 #: ../app/actions/brushes-actions.c:59
515 msgctxt "brushes-action"
516 msgid "D_uplicate Brush"
517 msgstr "Eilañ ar bro_ust"
519 #: ../app/actions/brushes-actions.c:60
520 msgctxt "brushes-action"
521 msgid "Duplicate this brush"
522 msgstr "Eilañ ar broust-mañ"
524 #: ../app/actions/brushes-actions.c:65
525 msgctxt "brushes-action"
526 msgid "Copy Brush _Location"
527 msgstr "Eilañ _lec'hiadur ar broust"
529 #: ../app/actions/brushes-actions.c:66
530 msgctxt "brushes-action"
531 msgid "Copy brush file location to clipboard"
532 msgstr "Eilañ lec'hiadur ar restr broust er golver"
534 #: ../app/actions/brushes-actions.c:71
535 msgctxt "brushes-action"
536 msgid "_Delete Brush"
537 msgstr "_Dilemel ar broust"
539 #: ../app/actions/brushes-actions.c:72
540 msgctxt "brushes-action"
541 msgid "Delete this brush"
542 msgstr "Dilemel ar broust-mañ"
544 #: ../app/actions/brushes-actions.c:77
545 msgctxt "brushes-action"
546 msgid "_Refresh Brushes"
547 msgstr "Azg_renaat ar broustoù"
549 #: ../app/actions/brushes-actions.c:78
550 msgctxt "brushes-action"
551 msgid "Refresh brushes"
552 msgstr "Azgrenaat ar broustoù"
554 #: ../app/actions/brushes-actions.c:86
555 msgctxt "brushes-action"
556 msgid "_Edit Brush..."
557 msgstr "_Embann ar broust..."
559 #: ../app/actions/brushes-actions.c:87
560 msgctxt "brushes-action"
561 msgid "Edit this brush"
562 msgstr "Embann ar broust-mañ..."
564 #: ../app/actions/buffers-actions.c:42
565 msgctxt "buffers-action"
566 msgid "Buffers Menu"
567 msgstr "Lañser Skurzerioù"
569 #: ../app/actions/buffers-actions.c:46
570 msgctxt "buffers-action"
571 msgid "_Paste Buffer"
572 msgstr "_Pegañ ar skurzer"
574 #: ../app/actions/buffers-actions.c:47
575 msgctxt "buffers-action"
576 msgid "Paste the selected buffer"
577 msgstr "Pegañ ar skurzer diuzet"
579 #: ../app/actions/buffers-actions.c:52
580 msgctxt "buffers-action"
581 msgid "Paste Buffer _Into"
582 msgstr "Pegañ ar skurzer _e"
584 #: ../app/actions/buffers-actions.c:53
585 msgctxt "buffers-action"
586 msgid "Paste the selected buffer into the selection"
587 msgstr "Pegañ ar skurzer diuzet en diuzad"
589 #: ../app/actions/buffers-actions.c:58
590 msgctxt "buffers-action"
591 msgid "Paste Buffer as _New"
592 msgstr "Pegañ ar skurzer evel hini _nevez"
594 #: ../app/actions/buffers-actions.c:59
595 msgctxt "buffers-action"
596 msgid "Paste the selected buffer as a new image"
597 msgstr "Pegañ ar skurzer diuzet evel skeudenn nevez"
599 #: ../app/actions/buffers-actions.c:64
600 msgctxt "buffers-action"
601 msgid "_Delete Buffer"
602 msgstr "_Dilemel ar skurzer"
604 #: ../app/actions/buffers-actions.c:65
605 msgctxt "buffers-action"
606 msgid "Delete the selected buffer"
607 msgstr "Dilemel ar skurzer diuzet"
609 #: ../app/actions/channels-actions.c:44
610 msgctxt "channels-action"
611 msgid "Channels Menu"
612 msgstr "Lañser Sanelloù"
614 #: ../app/actions/channels-actions.c:48
615 msgctxt "channels-action"
616 msgid "_Edit Channel Attributes..."
617 msgstr "_Embann doareennoù ar sanell..."
619 #: ../app/actions/channels-actions.c:49
620 msgctxt "channels-action"
621 msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
622 msgstr "Embann anv, liv ha demerez ar sanell"
624 #: ../app/actions/channels-actions.c:54
625 msgctxt "channels-action"
626 msgid "_New Channel..."
627 msgstr "Sanell _nevez..."
629 #: ../app/actions/channels-actions.c:55
630 msgctxt "channels-action"
631 msgid "Create a new channel"
632 msgstr "Krouiñ ur sanell nevez"
634 #: ../app/actions/channels-actions.c:60
635 msgctxt "channels-action"
636 msgid "_New Channel"
637 msgstr "Sanell _nevez"
639 #: ../app/actions/channels-actions.c:61
640 msgctxt "channels-action"
641 msgid "Create a new channel with last used values"
642 msgstr "Krouiñ ur sanell nevez gant ar gwerzhioù diwezhañ"
644 #: ../app/actions/channels-actions.c:66
645 msgctxt "channels-action"
646 msgid "D_uplicate Channel"
647 msgstr "Eil_añ ar sanell"
649 #: ../app/actions/channels-actions.c:68
650 msgctxt "channels-action"
651 msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
652 msgstr "Krouiñ un eilad eus ar sanell-mañ hag ouzhpennañ eñ d'ar skeudenn"
654 #: ../app/actions/channels-actions.c:73
655 msgctxt "channels-action"
656 msgid "_Delete Channel"
657 msgstr "_Dilemel ar sanell"
659 #: ../app/actions/channels-actions.c:74
660 msgctxt "channels-action"
661 msgid "Delete this channel"
662 msgstr "Dilemel ar sanell-mañ"
664 #: ../app/actions/channels-actions.c:79
665 msgctxt "channels-action"
666 msgid "_Raise Channel"
667 msgstr "_Sevel ar sanell"
669 #: ../app/actions/channels-actions.c:80
670 msgctxt "channels-action"
671 msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
672 msgstr "Sevel ar sanell-mañ dre ur paz e bern ar sanelloù"
674 #: ../app/actions/channels-actions.c:85
675 msgctxt "channels-action"
676 msgid "Raise Channel to _Top"
677 msgstr "Sevel ar sanell d'an _uhelañ"
679 #: ../app/actions/channels-actions.c:87
680 msgctxt "channels-action"
681 msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
682 msgstr "Sevel ar sanell-mañ betek lein bern ar sanelloù"
684 #: ../app/actions/channels-actions.c:92
685 msgctxt "channels-action"
686 msgid "_Lower Channel"
687 msgstr "_Diskenn ar sanell"
689 #: ../app/actions/channels-actions.c:93
690 msgctxt "channels-action"
691 msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
692 msgstr "Diskenn ar sanell-mañ dre ur paz e bern ar sanelloù"
694 #: ../app/actions/channels-actions.c:98
695 msgctxt "channels-action"
696 msgid "Lower Channel to _Bottom"
697 msgstr "Diskenn ar sanell d'an _izelañ"
699 #: ../app/actions/channels-actions.c:100
700 msgctxt "channels-action"
701 msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
702 msgstr "Diskenn ar sanell betek diaz ar bern sanelloù"
704 #: ../app/actions/channels-actions.c:108
705 msgctxt "channels-action"
706 msgid "Channel to Sele_ction"
707 msgstr "Sanell etrezek an diu_zad"
709 #: ../app/actions/channels-actions.c:109
710 msgctxt "channels-action"
711 msgid "Replace the selection with this channel"
712 msgstr "Amsaviñ an diuzad gant ar sanell-mañ"
714 #: ../app/actions/channels-actions.c:114
715 msgctxt "channels-action"
716 msgid "_Add to Selection"
717 msgstr "Ouzhpenn_añ d'an diuzad"
719 #: ../app/actions/channels-actions.c:115
720 msgctxt "channels-action"
721 msgid "Add this channel to the current selection"
722 msgstr "Ouzhpennañ ar sanell-mañ d'an diuzad bremanel"
724 #: ../app/actions/channels-actions.c:120
725 msgctxt "channels-action"
726 msgid "_Subtract from Selection"
727 msgstr "Tennañ kuit diouzh an diuzad"
729 #: ../app/actions/channels-actions.c:121
730 msgctxt "channels-action"
731 msgid "Subtract this channel from the current selection"
732 msgstr "Lemel ar sanell-mañ diouzh an diuzad bremanel"
734 #: ../app/actions/channels-actions.c:126
735 msgctxt "channels-action"
736 msgid "_Intersect with Selection"
737 msgstr "_Kenskejadur gant an diuzad"
739 #: ../app/actions/channels-actions.c:127
740 msgctxt "channels-action"
741 msgid "Intersect this channel with the current selection"
742 msgstr "Kenskejañ ar sanell-mañ gant an diuzad bremanel"
744 #: ../app/actions/channels-commands.c:85
745 #: ../app/actions/channels-commands.c:402
746 msgid "Channel Attributes"
747 msgstr "Doareennoù ar sanell"
749 #: ../app/actions/channels-commands.c:88
750 msgid "Edit Channel Attributes"
751 msgstr "Embann doareennoù ar sanell"
753 #: ../app/actions/channels-commands.c:90
754 msgid "Edit Channel Color"
755 msgstr "Embann ar sanell liv"
757 #: ../app/actions/channels-commands.c:91
758 #: ../app/actions/channels-commands.c:123
759 msgid "_Fill opacity:"
760 msgstr "_Demerez al leuniadur :"
762 #: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:270
763 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
764 msgid "Channel"
765 msgstr "Sanell"
767 #: ../app/actions/channels-commands.c:117
768 #: ../app/actions/channels-commands.c:159
769 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
770 msgid "New Channel"
771 msgstr "Sanell nevez"
773 #: ../app/actions/channels-commands.c:120
774 msgid "New Channel Options"
775 msgstr "Doareennoù ar sanell nevez"
777 #: ../app/actions/channels-commands.c:122
778 msgid "New Channel Color"
779 msgstr "Sanell liv nevez"
781 #: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:256
782 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:628
783 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
784 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
785 #, c-format
786 msgid "%s Channel Copy"
787 msgstr "Eilañ ar sanell %s"
789 #: ../app/actions/colormap-actions.c:44
790 msgctxt "colormap-action"
791 msgid "Colormap Menu"
792 msgstr "Lañser al livaoueg"
794 #: ../app/actions/colormap-actions.c:48
795 msgctxt "colormap-action"
796 msgid "_Edit Color..."
797 msgstr "_Embann al liv..."
799 #: ../app/actions/colormap-actions.c:49
800 msgctxt "colormap-action"
801 msgid "Edit this color"
802 msgstr "Embann al liv-mañ"
804 #: ../app/actions/colormap-actions.c:57
805 msgctxt "colormap-action"
806 msgid "_Add Color from FG"
807 msgstr "Ouzhpenn_añ al liv diwar ar rakva"
809 #: ../app/actions/colormap-actions.c:58
810 msgctxt "colormap-action"
811 msgid "Add current foreground color"
812 msgstr "Ouzhpennañ liv ar rakva bremanel"
814 #: ../app/actions/colormap-actions.c:63
815 msgctxt "colormap-action"
816 msgid "_Add Color from BG"
817 msgstr "Ouzhpenn_añ al liv diwar an drekva"
819 #: ../app/actions/colormap-actions.c:64
820 msgctxt "colormap-action"
821 msgid "Add current background color"
822 msgstr "Ouzhpennañ liv an drekva bremanel"
824 #: ../app/actions/colormap-commands.c:73
825 #, c-format
826 msgid "Edit colormap entry #%d"
827 msgstr "Embann enankad al livaoueg #%d"
829 #: ../app/actions/colormap-commands.c:80
830 msgid "Edit Colormap Entry"
831 msgstr "Embann enankad al livaoueg"
833 #: ../app/actions/config-actions.c:38
834 msgctxt "config-action"
835 msgid "Use _GEGL"
836 msgstr "Arverañ _GEGL"
838 #: ../app/actions/config-actions.c:39
839 msgctxt "config-action"
840 msgid "If possible, use GEGL for image processing"
841 msgstr "Mar bez tro, arverañ GEGL evit keweriañ ar skeudennoù"
843 #: ../app/actions/context-actions.c:47
844 msgctxt "context-action"
845 msgid "_Context"
846 msgstr "_Kemperzh"
848 #: ../app/actions/context-actions.c:49
849 msgctxt "context-action"
850 msgid "_Colors"
851 msgstr "_Livioù"
853 #: ../app/actions/context-actions.c:51
854 msgctxt "context-action"
855 msgid "_Opacity"
856 msgstr "_Demerez"
858 #: ../app/actions/context-actions.c:53
859 msgctxt "context-action"
860 msgid "Paint _Mode"
861 msgstr "_Mod pentañ"
863 #: ../app/actions/context-actions.c:55
864 msgctxt "context-action"
865 msgid "_Tool"
866 msgstr "_Benveg"
868 #: ../app/actions/context-actions.c:57
869 msgctxt "context-action"
870 msgid "_Brush"
871 msgstr "_Broust"
873 #: ../app/actions/context-actions.c:59
874 msgctxt "context-action"
875 msgid "_Pattern"
876 msgstr "_Goustur"
878 #: ../app/actions/context-actions.c:61
879 msgctxt "context-action"
880 msgid "_Palette"
881 msgstr "_Livaoueg"
883 #: ../app/actions/context-actions.c:63
884 msgctxt "context-action"
885 msgid "_Gradient"
886 msgstr "_Ilrezenn"
888 #: ../app/actions/context-actions.c:65
889 msgctxt "context-action"
890 msgid "_Font"
891 msgstr "_Nodrezh"
893 #: ../app/actions/context-actions.c:68
894 msgctxt "context-action"
895 msgid "_Shape"
896 msgstr "_Stumm"
898 #: ../app/actions/context-actions.c:70
899 msgctxt "context-action"
900 msgid "_Radius"
901 msgstr "_Skin"
903 #: ../app/actions/context-actions.c:72
904 msgctxt "context-action"
905 msgid "S_pikes"
906 msgstr "_Tachoù"
908 #: ../app/actions/context-actions.c:74
909 msgctxt "context-action"
910 msgid "_Hardness"
911 msgstr "_Kaleter"
913 #: ../app/actions/context-actions.c:76
914 msgctxt "context-action"
915 msgid "_Aspect Ratio"
916 msgstr "Parenn an _neuz"
918 #: ../app/actions/context-actions.c:78
919 msgctxt "context-action"
920 msgid "A_ngle"
921 msgstr "Kor_n"
923 #: ../app/actions/context-actions.c:81
924 msgctxt "context-action"
925 msgid "_Default Colors"
926 msgstr "Livioù _dre ziouer"
928 #: ../app/actions/context-actions.c:83
929 msgctxt "context-action"
930 msgid "Set foreground color to black, background color to white"
931 msgstr "Arventenniñ liv ar rakva e du ha liv an drekva e gwenn"
933 #: ../app/actions/context-actions.c:88
934 msgctxt "context-action"
935 msgid "S_wap Colors"
936 msgstr "Kevamsa_viñ al livioù"
938 #: ../app/actions/context-actions.c:89
939 msgctxt "context-action"
940 msgid "Exchange foreground and background colors"
941 msgstr "Eskemm livioù ar rakva hag an drekva"
943 #: ../app/actions/context-commands.c:427
944 #, c-format
945 msgid "Paint Mode: %s"
946 msgstr "Mod pentañ : %s"
948 #: ../app/actions/context-commands.c:553
949 #, c-format
950 msgid "Brush Shape: %s"
951 msgstr "Stumm ar broust : %s"
953 #: ../app/actions/context-commands.c:613
954 #, c-format
955 msgid "Brush Radius: %2.2f"
956 msgstr "Skin ar broust : %2.2f"
958 #: ../app/actions/context-commands.c:721
959 #, c-format
960 msgid "Brush Angle: %2.2f"
961 msgstr "Korn ar broust : %2.2f"
963 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
964 msgctxt "cursor-info-action"
965 msgid "Pointer Information Menu"
966 msgstr "Lañser Stlennoù ar poenter"
968 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
969 msgctxt "cursor-info-action"
970 msgid "_Sample Merged"
971 msgstr "Standilhonoù toueziet"
973 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
974 msgctxt "cursor-info-action"
975 msgid "Use the composite color of all visible layers"
976 msgstr "Arverañ al liv kedaozet eus an holl dreuzfollennoù hewel"
978 #: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:345
979 #: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
980 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
981 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214
982 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226
983 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:574
984 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox.c:834
985 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
986 #, c-format
987 msgid ""
988 "Opening '%s' failed:\n"
989 "\n"
990 "%s"
991 msgstr ""
992 "C'hwitadenn war digoradur '%s' :\n"
993 "\n"
994 "%s"
996 #: ../app/actions/data-commands.c:119
997 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:73
998 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1642
999 #: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:210
1000 #: ../app/core/gimppalette-load.c:225
1001 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
1002 msgid "Untitled"
1003 msgstr "Hep titl"
1005 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
1006 msgctxt "windows-action"
1007 msgid "Tool_box"
1008 msgstr "_Boestad binvioù"
1010 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
1011 msgctxt "dialogs-action"
1012 msgid "Tool _Options"
1013 msgstr "Dibarzhi_où ar binvioù"
1015 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
1016 msgctxt "dialogs-action"
1017 msgid "Open the tool options dialog"
1018 msgstr "Digeriñ boestad emziviz binvioù an dibarzhioù"
1020 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
1021 msgctxt "dialogs-action"
1022 msgid "_Device Status"
1023 msgstr "Stad an _drobarzhell"
1025 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
1026 msgctxt "dialogs-action"
1027 msgid "Open the device status dialog"
1028 msgstr "Digeriñ boestad emziviz evit stad an trevnad"
1030 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:67
1031 msgctxt "dialogs-action"
1032 msgid "_Layers"
1033 msgstr "_Treuzfollennoù"
1035 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
1036 msgctxt "dialogs-action"
1037 msgid "Open the layers dialog"
1038 msgstr "Digeriñ boestad emziviz an treuzfollennoù"
1040 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:73
1041 msgctxt "dialogs-action"
1042 msgid "_Channels"
1043 msgstr "_Sanelloù"
1045 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
1046 msgctxt "dialogs-action"
1047 msgid "Open the channels dialog"
1048 msgstr "Digeriñ boestad emziviz ar sanelloù"
1050 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
1051 msgctxt "dialogs-action"
1052 msgid "_Paths"
1053 msgstr "Treu_goù"
1055 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
1056 msgctxt "dialogs-action"
1057 msgid "Open the paths dialog"
1058 msgstr "Digeriñ boestad emziviz an treugoù"
1060 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
1061 msgctxt "dialogs-action"
1062 msgid "Color_map"
1063 msgstr "_Livaoueg"
1065 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
1066 msgctxt "dialogs-action"
1067 msgid "Open the colormap dialog"
1068 msgstr "Digeriñ boestad emziviz rod al livioù"
1070 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
1071 msgctxt "dialogs-action"
1072 msgid "Histogra_m"
1073 msgstr "Tellu_n"
1075 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
1076 msgctxt "dialogs-action"
1077 msgid "Open the histogram dialog"
1078 msgstr "Digeriñ boestad emziviz an tellunioù"
1080 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:97
1081 msgctxt "dialogs-action"
1082 msgid "_Selection Editor"
1083 msgstr "Embanner diuzañ"
1085 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
1086 msgctxt "dialogs-action"
1087 msgid "Open the selection editor"
1088 msgstr "Digeriñ embanner an diuzad"
1090 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:103
1091 msgctxt "dialogs-action"
1092 msgid "Na_vigation"
1093 msgstr "Merdeere_zh"
1095 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
1096 msgctxt "dialogs-action"
1097 msgid "Open the display navigation dialog"
1098 msgstr "Digeriñ boestad emziviz evit merdeadur ar skrammañ"
1100 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:109
1101 msgctxt "dialogs-action"
1102 msgid "Undo _History"
1103 msgstr "R_oll istor an dizoberioù"
1105 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
1106 msgctxt "dialogs-action"
1107 msgid "Open the undo history dialog"
1108 msgstr "Digeriñ boestad emziviz roll istor an dizoberioù"
1110 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
1111 msgctxt "dialogs-action"
1112 msgid "Pointer"
1113 msgstr "Poenter"
1115 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
1116 msgctxt "dialogs-action"
1117 msgid "Open the pointer information dialog"
1118 msgstr "Digeriñ boestad emziviz evit stlennoù ar poenter"
1120 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:121
1121 msgctxt "dialogs-action"
1122 msgid "_Sample Points"
1123 msgstr "Poentoù _standilhonañ"
1125 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
1126 msgctxt "dialogs-action"
1127 msgid "Open the sample points dialog"
1128 msgstr "Digeriñ boestad emziviz ar poentoù standilhonañ"
1130 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:127
1131 msgctxt "dialogs-action"
1132 msgid "Colo_rs"
1133 msgstr "Livi_où"
1135 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
1136 msgctxt "dialogs-action"
1137 msgid "Open the FG/BG color dialog"
1138 msgstr "Digeriñ boestad emziviz liv ar rakva/drekva"
1140 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
1141 msgctxt "dialogs-action"
1142 msgid "_Brushes"
1143 msgstr "_Broustoù"
1145 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
1146 msgctxt "dialogs-action"
1147 msgid "Open the brushes dialog"
1148 msgstr "Digeriñ boestad emziviz ar broustoù"
1150 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
1151 msgctxt "dialogs-action"
1152 msgid "Brush Editor"
1153 msgstr "Embanner broustoù"
1155 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
1156 msgctxt "dialogs-action"
1157 msgid "Open the brush editor"
1158 msgstr "Digeriñ embanner ar broust"
1160 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
1161 msgctxt "dialogs-action"
1162 msgid "Paint Dynamics"
1163 msgstr "Dialuskoù broust"
1165 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
1166 msgctxt "dialogs-action"
1167 msgid "Open paint dynamics dialog"
1168 msgstr "Digeriñ boestad emziviz an dialuskoù broust"
1170 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
1171 msgctxt "dialogs-action"
1172 msgid "Paint Dynamics Editor"
1173 msgstr "Embanner an dialuskoù broust"
1175 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
1176 msgctxt "dialogs-action"
1177 msgid "Open the paint dynamics editor"
1178 msgstr "Digeriñ embanner an dialuskoù broust"
1180 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
1181 msgctxt "dialogs-action"
1182 msgid "P_atterns"
1183 msgstr "_Gousturioù"
1185 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
1186 msgctxt "dialogs-action"
1187 msgid "Open the patterns dialog"
1188 msgstr "Digeriñ boestad emziviz ar gousturioù"
1190 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:163
1191 msgctxt "dialogs-action"
1192 msgid "_Gradients"
1193 msgstr "_Ilrezennoù"
1195 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
1196 msgctxt "dialogs-action"
1197 msgid "Open the gradients dialog"
1198 msgstr "Digeriñ boestad emziviz an ilrezennoù"
1200 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
1201 msgctxt "dialogs-action"
1202 msgid "Gradient Editor"
1203 msgstr "Embanner an ilrezennoù"
1205 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
1206 msgctxt "dialogs-action"
1207 msgid "Open the gradient editor"
1208 msgstr "Digeriñ embanner an ilrezenn"
1210 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
1211 msgctxt "dialogs-action"
1212 msgid "Pal_ettes"
1213 msgstr "Livaou_eg"
1215 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
1216 msgctxt "dialogs-action"
1217 msgid "Open the palettes dialog"
1218 msgstr "Digeriñ boestad emziviz al livaouegoù"
1220 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:181
1221 msgctxt "dialogs-action"
1222 msgid "Palette Editor"
1223 msgstr "Embanner al livaouegoù"
1225 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
1226 msgctxt "dialogs-action"
1227 msgid "Open the palette editor"
1228 msgstr "Digeriñ embanner al livaoueg"
1230 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:187
1231 msgctxt "dialogs-action"
1232 msgid "Tool presets"
1233 msgstr "Ragarventennoù ar benveg"
1235 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
1236 msgctxt "dialogs-action"
1237 msgid "Open tool presets dialog"
1238 msgstr "Digeriñ boestad emziviz ragarventennoù ar benveg"
1240 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:193
1241 msgctxt "dialogs-action"
1242 msgid "_Fonts"
1243 msgstr "_Nodrezhoù"
1245 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
1246 msgctxt "dialogs-action"
1247 msgid "Open the fonts dialog"
1248 msgstr "Digeriñ boestad emziviz an nodrezhoù"
1250 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:199
1251 msgctxt "dialogs-action"
1252 msgid "B_uffers"
1253 msgstr "_Stamponoù"
1255 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
1256 msgctxt "dialogs-action"
1257 msgid "Open the named buffers dialog"
1258 msgstr "Digeriñ boestad emziviz ar skurzerioù anvet"
1260 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
1261 msgctxt "dialogs-action"
1262 msgid "_Images"
1263 msgstr "_Skeudennoù"
1265 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
1266 msgctxt "dialogs-action"
1267 msgid "Open the images dialog"
1268 msgstr "Digeriñ boestad emziviz ar skeudennoù"
1270 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
1271 msgctxt "dialogs-action"
1272 msgid "Document Histor_y"
1273 msgstr "Roll istor an te_ulioù"
1275 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
1276 msgctxt "dialogs-action"
1277 msgid "Open the document history dialog"
1278 msgstr "Digeriñ boestad emziviz roll istor an teul"
1280 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
1281 msgctxt "dialogs-action"
1282 msgid "_Templates"
1283 msgstr "_Patromoù"
1285 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
1286 msgctxt "dialogs-action"
1287 msgid "Open the image templates dialog"
1288 msgstr "Digeriñ boestad emziviz patromoù ar skeudennoù"
1290 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
1291 msgctxt "dialogs-action"
1292 msgid "Error Co_nsole"
1293 msgstr "Pe_nel ar fazioù"
1295 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
1296 msgctxt "dialogs-action"
1297 msgid "Open the error console"
1298 msgstr "Digeriñ penel ar fazioù"
1300 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
1301 msgctxt "dialogs-action"
1302 msgid "_Preferences"
1303 msgstr "_Gwellvezioù"
1305 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
1306 msgctxt "dialogs-action"
1307 msgid "Open the preferences dialog"
1308 msgstr "Digeriñ boestad emziviz ar gwellvezioù"
1310 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
1311 msgctxt "dialogs-action"
1312 msgid "_Input Devices"
1313 msgstr "Trobarzhelloù _enankañ"
1315 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
1316 msgctxt "dialogs-action"
1317 msgid "Open the input devices editor"
1318 msgstr "Digeriñ embanner an trobarzhelloù enankañ"
1320 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:246
1321 msgctxt "dialogs-action"
1322 msgid "_Keyboard Shortcuts"
1323 msgstr "Berradennoù _klavier"
1325 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
1326 msgctxt "dialogs-action"
1327 msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
1328 msgstr "Digeriñ embanner ar berradennoù klavier"
1330 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:252
1331 msgctxt "dialogs-action"
1332 msgid "_Modules"
1333 msgstr "_Molladoù"
1335 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
1336 msgctxt "dialogs-action"
1337 msgid "Open the module manager dialog"
1338 msgstr "Digeriñ boestad emziviz an ardoer molladoù"
1340 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:258
1341 msgctxt "dialogs-action"
1342 msgid "_Tip of the Day"
1343 msgstr "_Tun an Deiz"
1345 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
1346 msgctxt "dialogs-action"
1347 msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
1348 msgstr "Diskouez tunioù talvoudus a-zivout arver GIMP"
1350 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:264
1351 msgctxt "dialogs-action"
1352 msgid "_About"
1353 msgstr "Diw_ar-benn"
1355 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
1356 msgctxt "dialogs-action"
1357 msgid "About GIMP"
1358 msgstr "A-zivout GIMP"
1360 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:328
1361 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 ../app/widgets/gimptoolbox.c:556
1362 msgid "Toolbox"
1363 msgstr "Boestad binvioù"
1365 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:329
1366 msgid "Raise the toolbox"
1367 msgstr "Sevel ar voestad binvioù"
1369 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:333
1370 msgid "New Toolbox"
1371 msgstr "Boestad binvioù nevez"
1373 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
1374 msgid "Create a new toolbox"
1375 msgstr "Krouiñ ur voestad binvioù nevez"
1377 #: ../app/actions/dockable-actions.c:48
1378 msgctxt "dockable-action"
1379 msgid "Dialogs Menu"
1380 msgstr "Lañser ar boestadoù emziviz"
1382 #: ../app/actions/dockable-actions.c:53
1383 msgctxt "dockable-action"
1384 msgid "_Add Tab"
1385 msgstr "Ouzhpenn_añ un ivinell"
1387 #: ../app/actions/dockable-actions.c:55
1388 msgctxt "dockable-action"
1389 msgid "_Preview Size"
1390 msgstr "Me_nt an alberz"
1392 #: ../app/actions/dockable-actions.c:57
1393 msgctxt "dockable-action"
1394 msgid "_Tab Style"
1395 msgstr "_Stil an ivinell"
1397 #: ../app/actions/dockable-actions.c:60
1398 msgctxt "dockable-action"
1399 msgid "_Close Tab"
1400 msgstr "_Serriñ an ivinell"
1402 #: ../app/actions/dockable-actions.c:65
1403 msgctxt "dockable-action"
1404 msgid "_Detach Tab"
1405 msgstr "_Distagañ an ivinell"
1407 #: ../app/actions/dockable-actions.c:84
1408 msgctxt "preview-size"
1409 msgid "_Tiny"
1410 msgstr "_Munut"
1412 #: ../app/actions/dockable-actions.c:86
1413 msgctxt "preview-size"
1414 msgid "E_xtra Small"
1415 msgstr "Bihan _kenañ"
1417 #: ../app/actions/dockable-actions.c:88
1418 msgctxt "preview-size"
1419 msgid "_Small"
1420 msgstr "_Bihan"
1422 #: ../app/actions/dockable-actions.c:90
1423 msgctxt "preview-size"
1424 msgid "_Medium"
1425 msgstr "_Etre"
1427 #: ../app/actions/dockable-actions.c:92
1428 msgctxt "preview-size"
1429 msgid "_Large"
1430 msgstr "B_ras"
1432 #: ../app/actions/dockable-actions.c:94
1433 msgctxt "preview-size"
1434 msgid "Ex_tra Large"
1435 msgstr "Bra_s kenañ"
1437 #: ../app/actions/dockable-actions.c:96
1438 msgctxt "preview-size"
1439 msgid "_Huge"
1440 msgstr "_Divent"
1442 #: ../app/actions/dockable-actions.c:98
1443 msgctxt "preview-size"
1444 msgid "_Enormous"
1445 msgstr "_Pikol tra"
1447 #: ../app/actions/dockable-actions.c:100
1448 msgctxt "preview-size"
1449 msgid "_Gigantic"
1450 msgstr "_Ramzel"
1452 #: ../app/actions/dockable-actions.c:106
1453 msgctxt "tab-style"
1454 msgid "_Icon"
1455 msgstr "_Arlun"
1457 #: ../app/actions/dockable-actions.c:108
1458 msgctxt "tab-style"
1459 msgid "Current _Status"
1460 msgstr "_Stad vremanel"
1462 #: ../app/actions/dockable-actions.c:110
1463 msgctxt "tab-style"
1464 msgid "_Text"
1465 msgstr "_Testenn"
1467 #: ../app/actions/dockable-actions.c:112
1468 msgctxt "tab-style"
1469 msgid "I_con & Text"
1470 msgstr "_Arlun & testenn"
1472 #: ../app/actions/dockable-actions.c:114
1473 msgctxt "tab-style"
1474 msgid "St_atus & Text"
1475 msgstr "St_ad & testenn"
1477 #: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
1478 msgctxt "tab-style"
1479 msgid "Automatic"
1480 msgstr "Emgefreek"
1482 #: ../app/actions/dockable-actions.c:126
1483 msgctxt "dockable-action"
1484 msgid "Loc_k Tab to Dock"
1485 msgstr "Prennañ an ivinell er voestad stagadus"
1487 #: ../app/actions/dockable-actions.c:128
1488 msgctxt "dockable-action"
1489 msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
1490 msgstr "Mirout ouzh an ivinell-mañ da vezañ riklet gant biz al logodenn"
1492 #: ../app/actions/dockable-actions.c:134
1493 msgctxt "dockable-action"
1494 msgid "Show _Button Bar"
1495 msgstr "Diskouez _barrenn an afelloù"
1497 #: ../app/actions/dockable-actions.c:143
1498 msgctxt "dockable-action"
1499 msgid "View as _List"
1500 msgstr "Gwe_llout evel ur roll"
1502 #: ../app/actions/dockable-actions.c:148
1503 msgctxt "dockable-action"
1504 msgid "View as _Grid"
1505 msgstr "Gwellout evel ur _gael"
1507 #: ../app/actions/dock-actions.c:45
1508 msgctxt "dock-action"
1509 msgid "M_ove to Screen"
1510 msgstr "M_ont d'ar skramm"
1512 #: ../app/actions/dock-actions.c:49
1513 msgctxt "dock-action"
1514 msgid "Close Dock"
1515 msgstr "Serriñ ar voestad stagadus"
1517 #: ../app/actions/dock-actions.c:54
1518 msgctxt "dock-action"
1519 msgid "_Open Display..."
1520 msgstr "_Digeriñ ar skrammañ..."
1522 #: ../app/actions/dock-actions.c:55
1523 msgctxt "dock-action"
1524 msgid "Connect to another display"
1525 msgstr "Kennaskañ ouzh ur mod skrammañ all"
1527 #: ../app/actions/dock-actions.c:63
1528 msgctxt "dock-action"
1529 msgid "_Show Image Selection"
1530 msgstr "Diskouez ar _skeudenn diuzet"
1532 #: ../app/actions/dock-actions.c:69
1533 msgctxt "dock-action"
1534 msgid "Auto _Follow Active Image"
1535 msgstr "Heuliañ emge_freek ar skeudenn oberiant"
1537 #: ../app/actions/documents-actions.c:42
1538 msgctxt "documents-action"
1539 msgid "Documents Menu"
1540 msgstr "Lañser Teulioù"
1542 #: ../app/actions/documents-actions.c:46
1543 msgctxt "documents-action"
1544 msgid "_Open Image"
1545 msgstr "_Digeriñ ar skeudenn"
1547 #: ../app/actions/documents-actions.c:47
1548 msgctxt "documents-action"
1549 msgid "Open the selected entry"
1550 msgstr "Digeriñ an enankad bet diuzet"
1552 #: ../app/actions/documents-actions.c:52
1553 msgctxt "documents-action"
1554 msgid "_Raise or Open Image"
1555 msgstr "_Sevel pe zigeriñ ur skeudenn"
1557 #: ../app/actions/documents-actions.c:53
1558 msgctxt "documents-action"
1559 msgid "Raise window if already open"
1560 msgstr "Sevel ar prenestr mard eo bet digoret endeo"
1562 #: ../app/actions/documents-actions.c:58
1563 msgctxt "documents-action"
1564 msgid "File Open _Dialog"
1565 msgstr "Boestad emziviz digeriñ ar restroù"
1567 #: ../app/actions/documents-actions.c:59
1568 msgctxt "documents-action"
1569 msgid "Open image dialog"
1570 msgstr "Digeriñ boestad emziviz ar skeudennoù"
1572 #: ../app/actions/documents-actions.c:64
1573 msgctxt "documents-action"
1574 msgid "Copy Image _Location"
1575 msgstr "Eilañ _lec'hiadur ar skeudenn"
1577 #: ../app/actions/documents-actions.c:65
1578 msgctxt "documents-action"
1579 msgid "Copy image location to clipboard"
1580 msgstr "Eilañ lec'hiadur ar skeudenn er golver"
1582 #: ../app/actions/documents-actions.c:70
1583 msgctxt "documents-action"
1584 msgid "Remove _Entry"
1585 msgstr "Dilemel an _enankad"
1587 #: ../app/actions/documents-actions.c:71
1588 msgctxt "documents-action"
1589 msgid "Remove the selected entry"
1590 msgstr "Dilemel an enankad diuzet"
1592 #: ../app/actions/documents-actions.c:76
1593 msgctxt "documents-action"
1594 msgid "_Clear History"
1595 msgstr "_Skarzhañ ar roll istor"
1597 #: ../app/actions/documents-actions.c:77
1598 msgctxt "documents-action"
1599 msgid "Clear the entire document history"
1600 msgstr "Skarzhañ roll istor an teul penn da benn"
1602 #: ../app/actions/documents-actions.c:82
1603 msgctxt "documents-action"
1604 msgid "Recreate _Preview"
1605 msgstr "Krouiñ an _alberz en-dro"
1607 #: ../app/actions/documents-actions.c:83
1608 msgctxt "documents-action"
1609 msgid "Recreate preview"
1610 msgstr "Krouiñ an alberz en-dro"
1612 #: ../app/actions/documents-actions.c:88
1613 msgctxt "documents-action"
1614 msgid "Reload _all Previews"
1615 msgstr "Adkargañ _an holl alberzioù"
1617 #: ../app/actions/documents-actions.c:89
1618 msgctxt "documents-action"
1619 msgid "Reload all previews"
1620 msgstr "Adkargañ an holl alberzioù"
1622 #: ../app/actions/documents-actions.c:94
1623 msgctxt "documents-action"
1624 msgid "Remove Dangling E_ntries"
1625 msgstr "Dilemel an e_nankadoù direizh"
1627 #: ../app/actions/documents-actions.c:96
1628 msgctxt "documents-action"
1629 msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
1630 msgstr "Dilemel an enankadoù pa ne vez ket ar restr o klotañ gantañ hegerz"
1632 #: ../app/actions/documents-commands.c:193
1633 msgid "Clear Document History"
1634 msgstr "Skarzhañ roll istor an teul"
1636 #: ../app/actions/documents-commands.c:216
1637 msgid "Clear the Recent Documents list?"
1638 msgstr "Skarzhañ roll an teulioù arveret nevez zo ?"
1640 #: ../app/actions/documents-commands.c:219
1641 msgid ""
1642 "Clearing the document history will permanently remove all images from the "
1643 "recent documents list."
1644 msgstr ""
1645 "Mar bez diskarzhet roll istor an teul e vo dilamet da vat an holl skeudennoù "
1646 "diwar roll an teulioù nevesañ en holl arloadoù."
1648 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
1649 msgctxt "drawable-action"
1650 msgid "_Equalize"
1651 msgstr "_Keita"
1653 #: ../app/actions/drawable-actions.c:46
1654 msgctxt "drawable-action"
1655 msgid "Automatic contrast enhancement"
1656 msgstr "Gwellekaat emgefreek an dargemm"
1658 #: ../app/actions/drawable-actions.c:51
1659 msgctxt "drawable-action"
1660 msgid "In_vert"
1661 msgstr "T_uginañ"
1663 #: ../app/actions/drawable-actions.c:52
1664 msgctxt "drawable-action"
1665 msgid "Invert the colors"
1666 msgstr "Tuginañ al livioù"
1668 #: ../app/actions/drawable-actions.c:57
1669 #, fuzzy
1670 msgctxt "drawable-action"
1671 msgid "_Value Invert"
1672 msgstr "Tug_inañ"
1674 #: ../app/actions/drawable-actions.c:58
1675 msgctxt "drawable-action"
1676 msgid "Invert the brightness of each pixel"
1677 msgstr ""
1679 #: ../app/actions/drawable-actions.c:63
1680 msgctxt "drawable-action"
1681 msgid "_White Balance"
1682 msgstr "Kempouez al livioù g_wenn"
1684 #: ../app/actions/drawable-actions.c:64
1685 msgctxt "drawable-action"
1686 msgid "Automatic white balance correction"
1687 msgstr "Reizhadur kempouez al liv gwenn emgefreek"
1689 #: ../app/actions/drawable-actions.c:69
1690 msgctxt "drawable-action"
1691 msgid "_Offset..."
1692 msgstr "_Linkañ..."
1694 #: ../app/actions/drawable-actions.c:71
1695 msgctxt "drawable-action"
1696 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
1697 msgstr ""
1698 "Linkañ ar pikselioù, o strollañ anezho, gant un dibarzh, tro dro d'ar "
1699 "riblenn."
1701 #: ../app/actions/drawable-actions.c:79
1702 msgctxt "drawable-action"
1703 msgid "_Visible"
1704 msgstr "_Hewel"
1706 #: ../app/actions/drawable-actions.c:80
1707 msgctxt "drawable-action"
1708 msgid "Toggle visibility"
1709 msgstr "(Diw)Gweredekaat an hewelder"
1711 #: ../app/actions/drawable-actions.c:86
1712 msgctxt "drawable-action"
1713 msgid "_Linked"
1714 msgstr "_Ereet"
1716 #: ../app/actions/drawable-actions.c:87
1717 msgctxt "drawable-action"
1718 msgid "Toggle the linked state"
1719 msgstr "Trec'haoliñ ar stad ereet"
1721 #. GIMP_STOCK_LOCK
1722 #: ../app/actions/drawable-actions.c:93
1723 msgctxt "drawable-action"
1724 msgid "L_ock pixels"
1725 msgstr "Prennañ ar pikselioù"
1727 #: ../app/actions/drawable-actions.c:95
1728 msgctxt "drawable-action"
1729 msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
1730 msgstr "Mirout ar pikselioù war an dreuzfollenn-mañ ouzh bezañ daskemmet"
1732 #: ../app/actions/drawable-actions.c:104
1733 msgctxt "drawable-action"
1734 msgid "Flip _Horizontally"
1735 msgstr "Melezour a-_zremm"
1737 #: ../app/actions/drawable-actions.c:105
1738 msgctxt "drawable-action"
1739 msgid "Flip horizontally"
1740 msgstr "Melezour a-zremm"
1742 #: ../app/actions/drawable-actions.c:110
1743 msgctxt "drawable-action"
1744 msgid "Flip _Vertically"
1745 msgstr "Melezour a-_serzh"
1747 #: ../app/actions/drawable-actions.c:111
1748 msgctxt "drawable-action"
1749 msgid "Flip vertically"
1750 msgstr "Melezour a-serzh"
1752 #: ../app/actions/drawable-actions.c:119
1753 msgctxt "drawable-action"
1754 msgid "Rotate 90° _clockwise"
1755 msgstr "_C'hwelañ dre 90° gant roud ar bizied"
1757 #: ../app/actions/drawable-actions.c:120
1758 msgctxt "drawable-action"
1759 msgid "Rotate 90 degrees to the right"
1760 msgstr "C'hwelañ dre 90 derez war an tu dehou"
1762 #: ../app/actions/drawable-actions.c:125
1763 msgctxt "drawable-action"
1764 msgid "Rotate _180°"
1765 msgstr "C'hwelañ  dre _180°"
1767 #: ../app/actions/drawable-actions.c:126
1768 msgctxt "drawable-action"
1769 msgid "Turn upside-down"
1770 msgstr "Treiñ en amgin"
1772 #: ../app/actions/drawable-actions.c:131
1773 msgctxt "drawable-action"
1774 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
1775 msgstr "C'h_welañ dre 90° gant roud gin an nadozioù"
1777 #: ../app/actions/drawable-actions.c:132
1778 msgctxt "drawable-action"
1779 msgid "Rotate 90 degrees to the left"
1780 msgstr "C'hwelañ dre 90 derez war an tu kleiz"
1782 #: ../app/actions/drawable-commands.c:71 ../app/actions/drawable-commands.c:87
1783 #: ../app/pdb/color-cmds.c:373
1784 msgid "Invert"
1785 msgstr "Tuginañ"
1787 #: ../app/actions/drawable-commands.c:108
1788 msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
1789 msgstr ""
1790 "Gwerediñ a ra kempouez al livioù gwenn war an treuzfollennoù RGG hepken."
1792 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
1793 msgctxt "dynamics-action"
1794 msgid "Paint Dynamics Menu"
1795 msgstr "Lañser an dialuskoù broust"
1797 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
1798 msgctxt "dynamics-action"
1799 msgid "_New Dynamics"
1800 msgstr "Dialuskoù _nevez"
1802 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
1803 msgctxt "dynamics-action"
1804 msgid "Create a new dynamics"
1805 msgstr "Krouiñ un dialusk nevez"
1807 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
1808 msgctxt "dynamics-action"
1809 msgid "D_uplicate Dynamics"
1810 msgstr "Arre_daoliñ an dialusk"
1812 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
1813 msgctxt "dynamics-action"
1814 msgid "Duplicate this dynamics"
1815 msgstr "Arredaoliñ an dialusk broust-mañ"
1817 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
1818 msgctxt "dynamics-action"
1819 msgid "Copy Dynamics _Location"
1820 msgstr "Eilañ _lec'hiadur an dialuskoù"
1822 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
1823 msgctxt "dynamics-action"
1824 msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
1825 msgstr "Eilañ lec'hiadur restroù an dialuskoù er golver"
1827 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
1828 msgctxt "dynamics-action"
1829 msgid "_Delete Dynamics"
1830 msgstr "Dilemel an dialusk"
1832 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
1833 msgctxt "dynamics-action"
1834 msgid "Delete this dynamics"
1835 msgstr "Dilemel an dialusk-mañ"
1837 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
1838 msgctxt "dynamics-action"
1839 msgid "_Refresh Dynamics"
1840 msgstr "A_zbevaat an dialuskoù"
1842 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
1843 msgctxt "dynamics-action"
1844 msgid "Refresh dynamics"
1845 msgstr "Dialuskoù an dialusk"
1847 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
1848 msgctxt "dynamics-action"
1849 msgid "_Edit Dynamics..."
1850 msgstr "_Embann an dialuskoù..."
1852 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:81
1853 msgctxt "dynamics-action"
1854 msgid "Edit dynamics"
1855 msgstr "Embann an dialusk"
1857 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
1858 msgctxt "dynamics-editor-action"
1859 msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
1860 msgstr "Lañser Embanner an dialuskoù broust"
1862 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
1863 msgctxt "dynamics-editor-action"
1864 msgid "Edit Active Dynamics"
1865 msgstr "Embann an dialusk oberiant"
1867 #: ../app/actions/edit-actions.c:63
1868 msgctxt "edit-action"
1869 msgid "_Edit"
1870 msgstr "_Embann"
1872 #: ../app/actions/edit-actions.c:64
1873 msgctxt "edit-action"
1874 msgid "Paste _as"
1875 msgstr "_Pegañ evel"
1877 #: ../app/actions/edit-actions.c:65
1878 msgctxt "edit-action"
1879 msgid "_Buffer"
1880 msgstr "_Skurzer"
1882 #: ../app/actions/edit-actions.c:68
1883 msgctxt "edit-action"
1884 msgid "Undo History Menu"
1885 msgstr "Lañser roll istor an dizoberioù"
1887 #: ../app/actions/edit-actions.c:72
1888 msgctxt "edit-action"
1889 msgid "_Undo"
1890 msgstr "Dis_ober"
1892 #: ../app/actions/edit-actions.c:73
1893 msgctxt "edit-action"
1894 msgid "Undo the last operation"
1895 msgstr "Dizober ar gwezhiadur diwezhañ"
1897 #: ../app/actions/edit-actions.c:78
1898 msgctxt "edit-action"
1899 msgid "_Redo"
1900 msgstr "_Adober"
1902 #: ../app/actions/edit-actions.c:79
1903 msgctxt "edit-action"
1904 msgid "Redo the last operation that was undone"
1905 msgstr "Adober ar gwezhiadur diwezhat a oa bet disc'hraet"
1907 #: ../app/actions/edit-actions.c:84
1908 msgctxt "edit-action"
1909 msgid "Strong Undo"
1910 msgstr "Adober kreñv"
1912 #: ../app/actions/edit-actions.c:85
1913 msgctxt "edit-action"
1914 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
1915 msgstr ""
1916 "Dizober ar gwezhiadur diwezhat en ur leuskel a-gostez ar c'hemmoù hewelusted"
1918 #: ../app/actions/edit-actions.c:90
1919 msgctxt "edit-action"
1920 msgid "Strong Redo"
1921 msgstr "Adober kreñv"
1923 #: ../app/actions/edit-actions.c:92
1924 msgctxt "edit-action"
1925 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
1926 msgstr ""
1927 "Adober ar gwezhiadur diwezhat a oa bet disc'hraet en ur leuskel a-gostez ar "
1928 "c'hemmoù hewelusted"
1930 #: ../app/actions/edit-actions.c:97
1931 msgctxt "edit-action"
1932 msgid "_Clear Undo History"
1933 msgstr "_Skarzhañ roll istor an dizoberioù"
1935 #: ../app/actions/edit-actions.c:98
1936 msgctxt "edit-action"
1937 msgid "Remove all operations from the undo history"
1938 msgstr "Skarzhañ an holl wezhadurioù diwar roll istor an dizoberioù"
1940 #: ../app/actions/edit-actions.c:103
1941 msgctxt "edit-action"
1942 msgid "_Fade..."
1943 msgstr "_Blinaat..."
1945 #: ../app/actions/edit-actions.c:105
1946 msgctxt "edit-action"
1947 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
1948 msgstr "Daskemmañ ar mod pentañ ha demerez an dornatadur pikselioù diwezhañ"
1950 #: ../app/actions/edit-actions.c:110
1951 msgctxt "edit-action"
1952 msgid "Cu_t"
1953 msgstr "_Troc'hañ"
1955 #: ../app/actions/edit-actions.c:111
1956 msgctxt "edit-action"
1957 msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
1958 msgstr "Dilec'hiañ ar pikselioù bet diuzet er golver"
1960 #: ../app/actions/edit-actions.c:116
1961 msgctxt "edit-action"
1962 msgid "_Copy"
1963 msgstr "_Eilañ"
1965 #: ../app/actions/edit-actions.c:117
1966 msgctxt "edit-action"
1967 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
1968 msgstr "Eilañ ar pikselioù bet diuzet er golver"
1970 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1971 #: ../app/actions/edit-actions.c:122
1972 msgctxt "edit-action"
1973 msgid "Copy _Visible"
1974 msgstr "Eilañ _hewel"
1976 #: ../app/actions/edit-actions.c:123
1977 msgctxt "edit-action"
1978 msgid "Copy what is visible in the selected region"
1979 msgstr "Eilañ pezh a zo hewel war ar maez bet diuzet"
1981 #: ../app/actions/edit-actions.c:128
1982 msgctxt "edit-action"
1983 msgid "_Paste"
1984 msgstr "_Pegañ"
1986 #: ../app/actions/edit-actions.c:129
1987 msgctxt "edit-action"
1988 msgid "Paste the content of the clipboard"
1989 msgstr "Pegañ ar golverad"
1991 #: ../app/actions/edit-actions.c:134
1992 msgctxt "edit-action"
1993 msgid "Paste _Into"
1994 msgstr "Pegañ _e"
1996 #: ../app/actions/edit-actions.c:136
1997 msgctxt "edit-action"
1998 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
1999 msgstr "Pegañ ar golverad en diuzad bremanel"
2001 #: ../app/actions/edit-actions.c:141
2002 msgctxt "edit-action"
2003 msgid "From _Clipboard"
2004 msgstr "Diouzh ar _golver"
2006 #: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
2007 msgctxt "edit-action"
2008 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
2009 msgstr "Krouiñ ur skeudenn nevez diouzh endalc'had ar golver"
2011 #: ../app/actions/edit-actions.c:147
2012 msgctxt "edit-action"
2013 msgid "_New Image"
2014 msgstr "Skeudenn _nevez"
2016 #: ../app/actions/edit-actions.c:153
2017 msgctxt "edit-action"
2018 msgid "New _Layer"
2019 msgstr "Treuzfo_llennn nevez"
2021 #: ../app/actions/edit-actions.c:154
2022 msgctxt "edit-action"
2023 msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
2024 msgstr "Krouiñ un dreuzfollenn nevez diouzh endalc'had ar golver"
2026 #: ../app/actions/edit-actions.c:159
2027 msgctxt "edit-action"
2028 msgid "Cu_t Named..."
2029 msgstr "_Troc'hañ (anvet)..."
2031 #: ../app/actions/edit-actions.c:160
2032 msgctxt "edit-action"
2033 msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
2034 msgstr "Dilec'hiañ ar pikselioù bet diuzet en ur skurzer anvet"
2036 #: ../app/actions/edit-actions.c:165
2037 msgctxt "edit-action"
2038 msgid "_Copy Named..."
2039 msgstr "_Eilañ (anvet)..."
2041 #: ../app/actions/edit-actions.c:166
2042 msgctxt "edit-action"
2043 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
2044 msgstr "Eilañ ar pikselioù bet diuzet en ur skurzer anvet"
2046 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
2047 #: ../app/actions/edit-actions.c:171
2048 msgctxt "edit-action"
2049 msgid "Copy _Visible Named..."
2050 msgstr "Eilad _hewel anvet..."
2052 #: ../app/actions/edit-actions.c:173
2053 msgctxt "edit-action"
2054 msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
2055 msgstr "Eilañ pezh a zo hewel war ar maez bet diuzet en ur skurzer anvet"
2057 #: ../app/actions/edit-actions.c:178
2058 msgctxt "edit-action"
2059 msgid "_Paste Named..."
2060 msgstr "_Pegañ (anvet)..."
2062 #: ../app/actions/edit-actions.c:179
2063 msgctxt "edit-action"
2064 msgid "Paste the content of a named buffer"
2065 msgstr "Pegañ ar skurzerad anvet"
2067 #: ../app/actions/edit-actions.c:184
2068 msgctxt "edit-action"
2069 msgid "Cl_ear"
2070 msgstr "_Skarzhañ"
2072 #: ../app/actions/edit-actions.c:185
2073 msgctxt "edit-action"
2074 msgid "Clear the selected pixels"
2075 msgstr "Skarzhañ ar pikselioù diuzet"
2077 #: ../app/actions/edit-actions.c:193
2078 msgctxt "edit-action"
2079 msgid "Fill with _FG Color"
2080 msgstr "Leuniañ gant liv ar _rakva"
2082 #: ../app/actions/edit-actions.c:194
2083 msgctxt "edit-action"
2084 msgid "Fill the selection using the foreground color"
2085 msgstr "Leuniañ an diuzad en ur ober gant liv ar rakva"
2087 #: ../app/actions/edit-actions.c:199
2088 msgctxt "edit-action"
2089 msgid "Fill with B_G Color"
2090 msgstr "Leuniañ gant liv an _drekva"
2092 #: ../app/actions/edit-actions.c:200
2093 msgctxt "edit-action"
2094 msgid "Fill the selection using the background color"
2095 msgstr "Leuniañ an diuzad gant liv an drekva"
2097 #: ../app/actions/edit-actions.c:205
2098 msgctxt "edit-action"
2099 msgid "Fill _with Pattern"
2100 msgstr "Leuniañ _gant ur goustur"
2102 #: ../app/actions/edit-actions.c:206
2103 msgctxt "edit-action"
2104 msgid "Fill the selection using the active pattern"
2105 msgstr "Leuniañ an diuzad en ur ober gant ar goustur oberiant"
2107 #: ../app/actions/edit-actions.c:304
2108 #, c-format
2109 msgid "_Undo %s"
2110 msgstr "Dis_ober %s"
2112 #: ../app/actions/edit-actions.c:311
2113 #, c-format
2114 msgid "_Redo %s"
2115 msgstr "_Adober %s"
2117 #: ../app/actions/edit-actions.c:326
2118 #, c-format
2119 msgid "_Fade %s..."
2120 msgstr "_Blinaat %s..."
2122 #: ../app/actions/edit-actions.c:338
2123 msgid "_Undo"
2124 msgstr "Dis_ober"
2126 #: ../app/actions/edit-actions.c:339
2127 msgid "_Redo"
2128 msgstr "_Adober"
2130 #: ../app/actions/edit-actions.c:340
2131 msgid "_Fade..."
2132 msgstr "_Blinaat..."
2134 #: ../app/actions/edit-commands.c:137
2135 msgid "Clear Undo History"
2136 msgstr "Skarzhañ roll istor an dizoberioù"
2138 #: ../app/actions/edit-commands.c:163
2139 msgid "Really clear image's undo history?"
2140 msgstr "Skarzhañ skeudennoù roll istor an dizoberioù  ?"
2142 #: ../app/actions/edit-commands.c:176
2143 #, c-format
2144 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
2145 msgstr ""
2146 "Mar bez diskarzhet roll istor dizoberioù ar skeudenn-mañ e vo gounezet %s a "
2147 "vemor."
2149 #: ../app/actions/edit-commands.c:206
2150 msgid "Cut pixels to the clipboard"
2151 msgstr "Troc'hañ ar pikselioù er golver"
2153 #: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
2154 msgid "Copied pixels to the clipboard"
2155 msgstr "Pikselioù bet eilet er golver"
2157 #: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:361
2158 #: ../app/actions/edit-commands.c:544
2159 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
2160 msgstr "N'eus tamm roadenn skeudenn ebet er golver da begañ."
2162 #: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:169
2163 #: ../app/core/gimppatternclipboard.c:170 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
2164 msgid "Clipboard"
2165 msgstr "Golver"
2167 #: ../app/actions/edit-commands.c:375
2168 msgid "Cut Named"
2169 msgstr "Troc'hañ (anvet)"
2171 #: ../app/actions/edit-commands.c:378 ../app/actions/edit-commands.c:419
2172 #: ../app/actions/edit-commands.c:439
2173 msgid "Enter a name for this buffer"
2174 msgstr "Enankit un anv evit ar skurzer-mañ"
2176 #: ../app/actions/edit-commands.c:416
2177 msgid "Copy Named"
2178 msgstr "Eilañ (anvet)"
2180 #: ../app/actions/edit-commands.c:436
2181 msgid "Copy Visible Named "
2182 msgstr "Eilad hewel anvet "
2184 #: ../app/actions/edit-commands.c:561
2185 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
2186 msgstr "N'eus treuzfollenn pe sanell oberiant ebet da zidroc'hañ diouto."
2188 #: ../app/actions/edit-commands.c:566 ../app/actions/edit-commands.c:598
2189 #: ../app/actions/edit-commands.c:622
2190 msgid "(Unnamed Buffer)"
2191 msgstr "(Skurzer disanv)"
2193 #: ../app/actions/edit-commands.c:593
2194 msgid "There is no active layer or channel to copy from."
2195 msgstr "N'eus treuzfollenn pe sanell oberiant ebet da eilañ diwarno."
2197 #: ../app/actions/error-console-actions.c:39
2198 msgctxt "error-console-action"
2199 msgid "Error Console Menu"
2200 msgstr "Lañser ar Penel fazioù"
2202 #: ../app/actions/error-console-actions.c:43
2203 msgctxt "error-console-action"
2204 msgid "_Clear"
2205 msgstr "_Skarzhañ"
2207 #: ../app/actions/error-console-actions.c:44
2208 msgctxt "error-console-action"
2209 msgid "Clear error console"
2210 msgstr "Skarzhañ ar penel fazioù"
2212 #: ../app/actions/error-console-actions.c:49
2213 msgctxt "error-console-action"
2214 msgid "Select _All"
2215 msgstr "Diuz_añ pep tra"
2217 #: ../app/actions/error-console-actions.c:50
2218 msgctxt "error-console-action"
2219 msgid "Select all error messages"
2220 msgstr "Diuzañ an holl gemennadennoù a-fet fazioù"
2222 #: ../app/actions/error-console-actions.c:58
2223 msgctxt "error-console-action"
2224 msgid "_Save Error Log to File..."
2225 msgstr "Enrollañ kerzhlevr ar fazioù en ur re_str..."
2227 #: ../app/actions/error-console-actions.c:59
2228 msgctxt "error-console-action"
2229 msgid "Write all error messages to a file"
2230 msgstr "Skrivañ an holl gemennadennoù a-fet fazioù en ur restr"
2232 #: ../app/actions/error-console-actions.c:64
2233 msgctxt "error-console-action"
2234 msgid "Save S_election to File..."
2235 msgstr "Enrollañ an diuzad _en ur restr..."
2237 #: ../app/actions/error-console-actions.c:65
2238 msgctxt "error-console-action"
2239 msgid "Write the selected error messages to a file"
2240 msgstr "Skrivañ ar c'hemennadennoù a-fet fazioù bet diuzet en ur restr"
2242 #: ../app/actions/error-console-commands.c:84
2243 msgid "Cannot save. Nothing is selected."
2244 msgstr "N'haller ket enrollañ. N'eus netra bet diuzet."
2246 #: ../app/actions/error-console-commands.c:95
2247 msgid "Save Error Log to File"
2248 msgstr "Enrollañ ar c'herzhlevr en ur restr"
2250 #: ../app/actions/error-console-commands.c:157
2251 #, c-format
2252 msgid ""
2253 "Error writing file '%s':\n"
2254 "%s"
2255 msgstr ""
2256 "Fazi e-pad skrivañ ar restr '%s' :\n"
2257 "%s"
2259 #: ../app/actions/file-actions.c:71
2260 msgctxt "file-action"
2261 msgid "_File"
2262 msgstr "_Restr"
2264 #: ../app/actions/file-actions.c:72
2265 msgctxt "file-action"
2266 msgid "Crea_te"
2267 msgstr "Kr_ouiñ"
2269 #: ../app/actions/file-actions.c:73
2270 msgctxt "file-action"
2271 msgid "Open _Recent"
2272 msgstr "Digoret _nevez zo"
2274 #: ../app/actions/file-actions.c:76
2275 msgctxt "file-action"
2276 msgid "_Open..."
2277 msgstr "_Digeriñ..."
2279 #: ../app/actions/file-actions.c:77
2280 msgctxt "file-action"
2281 msgid "Open an image file"
2282 msgstr "Digeriñ ur restr skeudenn"
2284 #: ../app/actions/file-actions.c:82
2285 msgctxt "file-action"
2286 msgid "Op_en as Layers..."
2287 msgstr "Dig_eriñ evel un dreuzfollenn..."
2289 #: ../app/actions/file-actions.c:83
2290 msgctxt "file-action"
2291 msgid "Open an image file as layers"
2292 msgstr "Digeriñ ur skeudenn evel un dreuzfollenn"
2294 #: ../app/actions/file-actions.c:88
2295 msgctxt "file-action"
2296 msgid "Open _Location..."
2297 msgstr "Digeriñ diouzh al _lec'hiadur..."
2299 #: ../app/actions/file-actions.c:89
2300 msgctxt "file-action"
2301 msgid "Open an image file from a specified location"
2302 msgstr "Digeriñ ur restr skeudenn diouzh ul lec'hiadur erspizet"
2304 #: ../app/actions/file-actions.c:94
2305 msgctxt "file-action"
2306 msgid "Create Template..."
2307 msgstr "Krouiñ ur patrom..."
2309 #: ../app/actions/file-actions.c:95
2310 msgctxt "file-action"
2311 msgid "Create a new template from this image"
2312 msgstr "Krouiñ ur patrom nevez diouzh ar skeudenn-mañ"
2314 #: ../app/actions/file-actions.c:100
2315 msgctxt "file-action"
2316 msgid "Re_vert"
2317 msgstr "Di_streiñ"
2319 #: ../app/actions/file-actions.c:101
2320 msgctxt "file-action"
2321 msgid "Reload the image file from disk"
2322 msgstr "Adkargañ ar restr skeudenn diwar ar gantenn"
2324 #: ../app/actions/file-actions.c:106
2325 msgctxt "file-action"
2326 msgid "Close all"
2327 msgstr "Serriñ an holl anezho"
2329 #: ../app/actions/file-actions.c:107
2330 msgctxt "file-action"
2331 msgid "Close all opened images"
2332 msgstr "Serriñ an holl skeudennoù bet digoret"
2334 #: ../app/actions/file-actions.c:112
2335 msgctxt "file-action"
2336 msgid "_Quit"
2337 msgstr "_Kuitaat"
2339 #: ../app/actions/file-actions.c:113
2340 msgctxt "file-action"
2341 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
2342 msgstr "Kuitaat GIMP"
2344 #: ../app/actions/file-actions.c:121
2345 msgctxt "file-action"
2346 msgid "_Save"
2347 msgstr "_Enrollañ"
2349 #: ../app/actions/file-actions.c:122
2350 msgctxt "file-action"
2351 msgid "Save this image"
2352 msgstr "Enrollañ ar skeudenn-mañ"
2354 #: ../app/actions/file-actions.c:127
2355 msgctxt "file-action"
2356 msgid "Save _As..."
2357 msgstr "_Enrollañ evel..."
2359 #: ../app/actions/file-actions.c:128
2360 msgctxt "file-action"
2361 msgid "Save this image with a different name"
2362 msgstr "Enrollañ ar skeudenn-mañ gant un anv disheñvel"
2364 #: ../app/actions/file-actions.c:133
2365 msgctxt "file-action"
2366 msgid "Save a Cop_y..."
2367 msgstr "Enrollañ un e_ilad..."
2369 #: ../app/actions/file-actions.c:135
2370 msgctxt "file-action"
2371 msgid ""
2372 "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
2373 "current state of the image"
2374 msgstr ""
2375 "Enrollañ un eilad eus ar skeudenn, hep daskemmañ ar restr tarzh (mar bez "
2376 "unan) pe stad vremanel ar skeudenn"
2378 #: ../app/actions/file-actions.c:140
2379 msgctxt "file-action"
2380 msgid "Save and Close..."
2381 msgstr "Enrollañ ha serriñ..."
2383 #: ../app/actions/file-actions.c:141
2384 msgctxt "file-action"
2385 msgid "Save this image and close its window"
2386 msgstr "Enrollañ ar skeudenn-mañ ha serriñ he fenestr"
2388 #: ../app/actions/file-actions.c:146
2389 msgctxt "file-action"
2390 msgid "Export to"
2391 msgstr "Ezporzhiañ betek"
2393 #: ../app/actions/file-actions.c:147
2394 msgctxt "file-action"
2395 msgid "Export the image again"
2396 msgstr "Ezporzhiañ ar skeudenn en-dro"
2398 #: ../app/actions/file-actions.c:152
2399 msgctxt "file-action"
2400 msgid "Over_write"
2401 msgstr "_Flastrañ"
2403 #: ../app/actions/file-actions.c:153
2404 msgctxt "file-action"
2405 msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
2406 msgstr ""
2407 "Ezporzhiañ ar skeudenn en-dro er restr enporzhiet e mentrezh an enporzhiañ"
2409 #: ../app/actions/file-actions.c:158
2410 msgctxt "file-action"
2411 msgid "Export..."
2412 msgstr "E_zporzhiañ..."
2414 #: ../app/actions/file-actions.c:159
2415 msgctxt "file-action"
2416 msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
2417 msgstr "Ezporzhiañ ar skeudenn e mentrezhoù restr liesseurt evel PNG pe JPEG"
2419 #: ../app/actions/file-actions.c:292
2420 #, c-format
2421 msgid "Export to %s"
2422 msgstr "Ezporzhiañ betek %s"
2424 #: ../app/actions/file-actions.c:298
2425 #, c-format
2426 msgid "Over_write %s"
2427 msgstr "_Flastrañ %s"
2429 #: ../app/actions/file-actions.c:306
2430 msgid "Export to"
2431 msgstr "Ezporzhiañ betek"
2433 #: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492
2434 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
2435 msgid "Open Image"
2436 msgstr "Digeriñ ur skeudenn"
2438 #: ../app/actions/file-commands.c:133
2439 msgid "Open Image as Layers"
2440 msgstr "Digeriñ ur skeudenn evel treuzfollennoù"
2442 #: ../app/actions/file-commands.c:265
2443 msgid "No changes need to be saved"
2444 msgstr "Kemm ebet da enrollañ"
2446 #: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
2447 msgid "Save Image"
2448 msgstr "Enrollañ ar skeudenn"
2450 #: ../app/actions/file-commands.c:278
2451 msgid "Save a Copy of the Image"
2452 msgstr "Enrollañ un eilad eus ar skeudenn"
2454 #: ../app/actions/file-commands.c:356
2455 msgid "Create New Template"
2456 msgstr "Krouiñ ur patrom nevez"
2458 #: ../app/actions/file-commands.c:360
2459 msgid "Enter a name for this template"
2460 msgstr "Enankit un anv evit ar patrom-mañ"
2462 #: ../app/actions/file-commands.c:394
2463 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
2464 msgstr ""
2465 "C'hwitadenn war an distreiñ. N'eus anv restr ebet kevreet ouzh ar skeudenn-"
2466 "mañ."
2468 #: ../app/actions/file-commands.c:407
2469 msgid "Revert Image"
2470 msgstr "Distreiñ d'ar skeudenn"
2472 #: ../app/actions/file-commands.c:438
2473 #, c-format
2474 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
2475 msgstr "Lakaat  '%s' da zistreiñ da  '%s' ?"
2477 #: ../app/actions/file-commands.c:444
2478 msgid ""
2479 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
2480 "changes, including all undo information."
2481 msgstr ""
2482 "Mar bez distroet betek stad ar skeudenn enrollet war ar gantenn e vo kollet "
2483 "an holl gemmoù, en o zouez holl stlennoù an dizoberioù."
2485 #: ../app/actions/file-commands.c:655
2486 msgid "(Unnamed Template)"
2487 msgstr "(Patrom disanv)"
2489 #: ../app/actions/file-commands.c:706
2490 #, c-format
2491 msgid ""
2492 "Reverting to '%s' failed:\n"
2493 "\n"
2494 "%s"
2495 msgstr ""
2496 "C'hwitadenn war an distreiñ da '%s' :\n"
2497 "\n"
2498 "%s"
2500 #: ../app/actions/filters-actions.c:43
2501 #, fuzzy
2502 msgctxt "filters-action"
2503 msgid "Color T_emperature..."
2504 msgstr "Krouiñ ur patrom..."
2506 #: ../app/actions/filters-actions.c:44
2507 #, fuzzy
2508 msgctxt "filters-action"
2509 msgid "Change the color temperature of the image"
2510 msgstr "Kemmañ ment ar skeudennad"
2512 #: ../app/actions/filters-actions.c:49
2513 #, fuzzy
2514 msgctxt "filters-action"
2515 msgid "Color to _Alpha..."
2516 msgstr "M_entel al livioù..."
2518 #: ../app/actions/filters-actions.c:50
2519 msgctxt "filters-action"
2520 msgid "Convert a specified color to transparency"
2521 msgstr ""
2523 #: ../app/actions/filters-actions.c:55
2524 msgctxt "filters-action"
2525 msgid "_Gaussian Blur..."
2526 msgstr ""
2528 #: ../app/actions/filters-actions.c:56
2529 msgctxt "filters-action"
2530 msgid "Apply a gaussian blur"
2531 msgstr ""
2533 #: ../app/actions/filters-actions.c:61
2534 #, fuzzy
2535 msgctxt "filters-action"
2536 msgid "_Pixelize..."
2537 msgstr "_Skritellaat..."
2539 #: ../app/actions/filters-actions.c:62
2540 msgctxt "filters-action"
2541 msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
2542 msgstr ""
2544 #: ../app/actions/filters-actions.c:67
2545 msgctxt "filters-action"
2546 msgid "P_olar Coordinates..."
2547 msgstr ""
2549 #: ../app/actions/filters-actions.c:68
2550 #, fuzzy
2551 msgctxt "filters-action"
2552 msgid "Convert image to or from polar coordinates"
2553 msgstr "Amdreiñ ar skeudenn da liveoù louedoù"
2555 #: ../app/actions/filters-actions.c:73
2556 #, fuzzy
2557 msgctxt "filters-action"
2558 msgid "_Semi-Flatten..."
2559 msgstr "_Embann ar goustur..."
2561 #: ../app/actions/filters-actions.c:74
2562 msgctxt "filters-action"
2563 msgid "Replace partial transparency with a color"
2564 msgstr ""
2566 #: ../app/actions/filters-actions.c:79
2567 #, fuzzy
2568 msgctxt "filters-action"
2569 msgid "_Threshold Alpha..."
2570 msgstr "_Gwehin..."
2572 #: ../app/actions/filters-actions.c:80
2573 #, fuzzy
2574 msgctxt "filters-action"
2575 msgid "Make transparency all-or-nothing"
2576 msgstr "Lakaat da dreuzwelus"
2578 #: ../app/actions/fonts-actions.c:44
2579 msgctxt "fonts-action"
2580 msgid "Fonts Menu"
2581 msgstr "Lañser nodrezhoù"
2583 #: ../app/actions/fonts-actions.c:48
2584 msgctxt "fonts-action"
2585 msgid "_Rescan Font List"
2586 msgstr "Adlenn _roll an nodrezhoù"
2588 #: ../app/actions/fonts-actions.c:49
2589 msgctxt "fonts-action"
2590 msgid "Rescan the installed fonts"
2591 msgstr "C'hwilerviñ an nodrezhoù en-dro"
2593 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
2594 msgctxt "gradient-editor-action"
2595 msgid "Gradient Editor Menu"
2596 msgstr "Lañser Embanner an Ilrezennoù"
2598 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
2599 msgctxt "gradient-editor-action"
2600 msgid "Left Color Type"
2601 msgstr "Rizh al liv a-gleiz"
2603 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
2604 msgctxt "gradient-editor-action"
2605 msgid "_Load Left Color From"
2606 msgstr "Kargañ al _liv a-gleiz diouzh"
2608 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
2609 msgctxt "gradient-editor-action"
2610 msgid "_Save Left Color To"
2611 msgstr "En_rollañ al liv a-gleiz e"
2613 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
2614 msgctxt "gradient-editor-action"
2615 msgid "Right Color Type"
2616 msgstr "Rizh al liv a-zehou"
2618 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
2619 msgctxt "gradient-editor-action"
2620 msgid "Load Right Color Fr_om"
2621 msgstr "Kargañ al liv a-_zehou diouzh"
2623 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
2624 msgctxt "gradient-editor-action"
2625 msgid "Sa_ve Right Color To"
2626 msgstr "Enrollañ al liv a-ze_hou e"
2628 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
2629 msgctxt "gradient-editor-action"
2630 msgid "L_eft Endpoint's Color..."
2631 msgstr "Liv an dibenn a-gl_eiz..."
2633 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
2634 msgctxt "gradient-editor-action"
2635 msgid "R_ight Endpoint's Color..."
2636 msgstr "Liv an dibenn a-zeh_ou..."
2638 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
2639 msgctxt "gradient-editor-action"
2640 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
2641 msgstr "Kem_meskañ livioù an dibennoù"
2643 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
2644 msgctxt "gradient-editor-action"
2645 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
2646 msgstr "Kemmeskañ demerez an dibennoù"
2648 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
2649 msgctxt "gradient-editor-action"
2650 msgid "Edit Active Gradient"
2651 msgstr "Embann an ilrezenn oberiant"
2653 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
2654 msgctxt "gradient-editor-action"
2655 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
2656 msgstr "Dibenn a-zehou an amezeg a-_gleiz"
2658 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
2659 msgctxt "gradient-editor-action"
2660 msgid "_Right Endpoint"
2661 msgstr "Dibenn a-_zehou"
2663 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
2664 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
2665 msgctxt "gradient-editor-action"
2666 msgid "_Foreground Color"
2667 msgstr "Liv ar _rakva"
2669 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
2670 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
2671 msgctxt "gradient-editor-action"
2672 msgid "_Background Color"
2673 msgstr "Liv an _drekva"
2675 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
2676 msgctxt "gradient-editor-action"
2677 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
2678 msgstr "Dibenn a-gleiz an amezeg a-_zehou"
2680 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
2681 msgctxt "gradient-editor-action"
2682 msgid "_Left Endpoint"
2683 msgstr "Dibenn a-gl_eiz"
2685 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
2686 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
2687 msgctxt "gradient-editor-color-type"
2688 msgid "_Fixed"
2689 msgstr "_Kempennet"
2691 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
2692 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
2693 msgctxt "gradient-editor-color-type"
2694 msgid "F_oreground Color"
2695 msgstr "Liv ar r_akva"
2697 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
2698 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
2699 msgctxt "gradient-editor-color-type"
2700 msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
2701 msgstr "Liv ar _rakva (treuzwelus)"
2703 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
2704 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
2705 msgctxt "gradient-editor-color-type"
2706 msgid "_Background Color"
2707 msgstr "Liv an _drekva"
2709 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
2710 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
2711 msgctxt "gradient-editor-color-type"
2712 msgid "B_ackground Color (Transparent)"
2713 msgstr "Liv an drekv_a (treuzwelus)"
2715 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
2716 msgctxt "gradient-editor-blending"
2717 msgid "_Linear"
2718 msgstr "_Linennek"
2720 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
2721 msgctxt "gradient-editor-blending"
2722 msgid "_Curved"
2723 msgstr "_Kromm"
2725 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
2726 msgctxt "gradient-editor-blending"
2727 msgid "_Sinusoidal"
2728 msgstr "_Sinuzoidel"
2730 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
2731 msgctxt "gradient-editor-blending"
2732 msgid "Spherical (i_ncreasing)"
2733 msgstr "Pellennek (war _gresk)"
2735 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
2736 msgctxt "gradient-editor-blending"
2737 msgid "Spherical (_decreasing)"
2738 msgstr "Pellennek (war _zigresk)"
2740 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
2741 msgctxt "gradient-editor-blending"
2742 msgid "(Varies)"
2743 msgstr "(Liesseurt)"
2745 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
2746 msgctxt "gradient-editor-coloring"
2747 msgid "_RGB"
2748 msgstr "_RGG"
2750 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
2751 msgctxt "gradient-editor-coloring"
2752 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
2753 msgstr "APG (HSV arliv e tu _gin an nadozioù)"
2755 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
2756 msgctxt "gradient-editor-coloring"
2757 msgid "HSV (clockwise _hue)"
2758 msgstr "APG (HSV arliv e _tu an nadozioù)TSV"
2760 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
2761 msgctxt "gradient-editor-coloring"
2762 msgid "(Varies)"
2763 msgstr "(Liesseurt)"
2765 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
2766 msgid "Zoom In"
2767 msgstr "Zoum brasaat"
2769 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
2770 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
2771 msgid "Zoom in"
2772 msgstr "Zoum brasaat"
2774 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
2775 msgid "Zoom Out"
2776 msgstr "Zoum bihanaat"
2778 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
2779 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
2780 msgid "Zoom out"
2781 msgstr "Zoum bihanaat"
2783 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
2784 msgid "Zoom All"
2785 msgstr "Zoum e-keñver ar prenestr"
2787 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
2788 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
2789 msgid "Zoom all"
2790 msgstr "Zoum e-keñver ar prenestr"
2792 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777
2793 msgid "_Blending Function for Segment"
2794 msgstr "Arc'hwel _kemmeskañ evit ar regenn"
2796 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
2797 msgid "Coloring _Type for Segment"
2798 msgstr "_Rizh livañ evit ar regenn"
2800 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
2801 msgid "_Flip Segment"
2802 msgstr "_Gwintañ ar regenn"
2804 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
2805 msgid "_Replicate Segment..."
2806 msgstr "_Arredaoliñ ar regenn"
2808 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
2809 msgid "Split Segment at _Midpoint"
2810 msgstr "Tro_c'hañ ar regenn en he c'hreiz"
2812 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
2813 msgid "Split Segment _Uniformly..."
2814 msgstr "Troc'hañ _ingal ar regenn..."
2816 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
2817 msgid "_Delete Segment"
2818 msgstr "_Dilemel ar regenn"
2820 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
2821 msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
2822 msgstr "Ad_kreizañ poent kreiz ar regenn"
2824 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
2825 msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
2826 msgstr "Adingalañ an _dornelloù er regenn"
2828 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
2829 msgid "_Blending Function for Selection"
2830 msgstr "Arc'hwel _kemmeskañ evit an diuzad"
2832 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
2833 msgid "Coloring _Type for Selection"
2834 msgstr "_Rizh livañ evit an diuzad"
2836 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
2837 msgid "_Flip Selection"
2838 msgstr "_Gwintañ an diuzad"
2840 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
2841 msgid "_Replicate Selection..."
2842 msgstr "_Arredaoliñ an diuzad"
2844 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
2845 msgid "Split Segments at _Midpoints"
2846 msgstr "Tro_c'hañ ar regennoù en o c'hreiz"
2848 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
2849 msgid "Split Segments _Uniformly..."
2850 msgstr "Troc'hañ _ingal ar regennoù..."
2852 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
2853 msgid "_Delete Selection"
2854 msgstr "_Dilemel an diuzad"
2856 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
2857 msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
2858 msgstr "Ad_kreizañ ar poentoù kreiz en diuzad"
2860 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
2861 msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
2862 msgstr "Adingalañ an _dornelloù en diuzad"
2864 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
2865 msgid "Left Endpoint Color"
2866 msgstr "Liv an dibenn a-gleiz"
2868 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
2869 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
2870 msgstr "Liv dibenn a-gleiz regenn an ilrezenn"
2872 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236
2873 msgid "Right Endpoint Color"
2874 msgstr "Liv an dibenn a-zehou"
2876 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238
2877 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
2878 msgstr "Liv dibenn a-zehou regenn an ilrezenn"
2880 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
2881 msgid "Replicate Segment"
2882 msgstr "Arredaoliñ ar regenn"
2884 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
2885 msgid "Replicate Gradient Segment"
2886 msgstr "Arredaoliñ ar regenn ilrezenn"
2888 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
2889 msgid "Replicate Selection"
2890 msgstr "Arredaoliñ an diuzad"
2892 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
2893 msgid "Replicate Gradient Selection"
2894 msgstr "Arredaoliñ diuzad an ilrezenn"
2896 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471
2897 msgid "Replicate"
2898 msgstr "Arredaoliñ"
2900 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
2901 msgid ""
2902 "Select the number of times\n"
2903 "to replicate the selected segment."
2904 msgstr ""
2905 "Diuz ar c'hementad gwechoù\n"
2906 "ma vo arredaolet ar regenn diuzet."
2908 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
2909 msgid ""
2910 "Select the number of times\n"
2911 "to replicate the selection."
2912 msgstr ""
2913 "Diuz ar c'hementad gwechoù\n"
2914 "ma vo arredaolet an diuzad."
2916 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
2917 msgid "Split Segment Uniformly"
2918 msgstr "Troc'hañ ingal ar regenn"
2920 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
2921 msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
2922 msgstr "Troc'hañ ingal regenn an ilrezenn"
2924 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
2925 msgid "Split Segments Uniformly"
2926 msgstr "Troc'hañ ingal ar regennoù"
2928 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
2929 msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
2930 msgstr "Troc'hañ ingal regennoù an ilrezenn"
2932 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
2933 msgid "Split"
2934 msgstr "Disrannañ"
2936 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595
2937 msgid ""
2938 "Select the number of uniform parts\n"
2939 "in which to split the selected segment."
2940 msgstr ""
2941 "Diuz an niver a dammoù ingal\n"
2942 "a vo troc'het er regenn diuzet."
2944 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598
2945 msgid ""
2946 "Select the number of uniform parts\n"
2947 "in which to split the segments in the selection."
2948 msgstr ""
2949 "Diuz an niver a dammoù ingal\n"
2950 "a vo troc'het er regennoù en diuzad."
2952 #: ../app/actions/gradients-actions.c:44
2953 msgctxt "gradients-action"
2954 msgid "Gradients Menu"
2955 msgstr "Lañser Ilrezennoù"
2957 #: ../app/actions/gradients-actions.c:48
2958 msgctxt "gradients-action"
2959 msgid "_New Gradient"
2960 msgstr "Ilrezenn _nevez"
2962 #: ../app/actions/gradients-actions.c:49
2963 msgctxt "gradients-action"
2964 msgid "Create a new gradient"
2965 msgstr "Krouiñ un ilrezenn nevez"
2967 #: ../app/actions/gradients-actions.c:54
2968 msgctxt "gradients-action"
2969 msgid "D_uplicate Gradient"
2970 msgstr "Arre_daoliñ an ilrezenn"
2972 #: ../app/actions/gradients-actions.c:55
2973 msgctxt "gradients-action"
2974 msgid "Duplicate this gradient"
2975 msgstr "Arredaoliñ an ilrezenn"
2977 #: ../app/actions/gradients-actions.c:60
2978 msgctxt "gradients-action"
2979 msgid "Copy Gradient _Location"
2980 msgstr "Eilañ _lec'hiadur an ilrezenn"
2982 #: ../app/actions/gradients-actions.c:61
2983 msgctxt "gradients-action"
2984 msgid "Copy gradient file location to clipboard"
2985 msgstr "Eilañ lec'hiadur ar restr ilrezenn er golver"
2987 #: ../app/actions/gradients-actions.c:66
2988 msgctxt "gradients-action"
2989 msgid "Save as _POV-Ray..."
2990 msgstr "Enrollañ e mod _POV-Ray..."
2992 #: ../app/actions/gradients-actions.c:67
2993 msgctxt "gradients-action"
2994 msgid "Save gradient as POV-Ray"
2995 msgstr "Enrollañ an ilrezenn e mentrezh  POV-Ray"
2997 #: ../app/actions/gradients-actions.c:72
2998 msgctxt "gradients-action"
2999 msgid "_Delete Gradient"
3000 msgstr "_Dilemel an ilrezenn"
3002 #: ../app/actions/gradients-actions.c:73
3003 msgctxt "gradients-action"
3004 msgid "Delete this gradient"
3005 msgstr "Dilemel an ilrezenn"
3007 #: ../app/actions/gradients-actions.c:78
3008 msgctxt "gradients-action"
3009 msgid "_Refresh Gradients"
3010 msgstr "Azg_renaat an ilrezenn"
3012 #: ../app/actions/gradients-actions.c:79
3013 msgctxt "gradients-action"
3014 msgid "Refresh gradients"
3015 msgstr "Azgrenaat an ilrezenn"
3017 #: ../app/actions/gradients-actions.c:87
3018 msgctxt "gradients-action"
3019 msgid "_Edit Gradient..."
3020 msgstr "_Embann an ilrezenn..."
3022 #: ../app/actions/gradients-actions.c:88
3023 msgctxt "gradients-action"
3024 msgid "Edit gradient"
3025 msgstr "Embann an ilrezenn"
3027 #: ../app/actions/gradients-commands.c:66
3028 #, c-format
3029 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
3030 msgstr "Enrollañ '%s' e mentrezh POV-Ray"
3032 #: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
3033 msgctxt "help-action"
3034 msgid "_Help"
3035 msgstr "_Skoazell"
3037 #: ../app/actions/help-actions.c:41
3038 msgctxt "help-action"
3039 msgid "Open the GIMP user manual"
3040 msgstr "Digeriñ dornlevr arveriad GIMP"
3042 #: ../app/actions/help-actions.c:46
3043 msgctxt "help-action"
3044 msgid "_Context Help"
3045 msgstr "Skoazell gem_perzhel"
3047 #: ../app/actions/help-actions.c:47
3048 msgctxt "help-action"
3049 msgid "Show the help for a specific user interface item"
3050 msgstr "Diskouez ar skoazell evit un ergorenn spesadel eus ketal an arveriad"
3052 #: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
3053 msgctxt "image-action"
3054 msgid "Image Menu"
3055 msgstr "Lañser Skeudenn"
3057 #: ../app/actions/image-actions.c:55
3058 msgctxt "image-action"
3059 msgid "_Image"
3060 msgstr "S_keudenn"
3062 #: ../app/actions/image-actions.c:56
3063 msgctxt "image-action"
3064 msgid "_Mode"
3065 msgstr "_Mod"
3067 #: ../app/actions/image-actions.c:57
3068 #, fuzzy
3069 msgctxt "image-action"
3070 msgid "_Precision"
3071 msgstr "Tun _kent"
3073 #: ../app/actions/image-actions.c:58
3074 msgctxt "image-action"
3075 msgid "_Transform"
3076 msgstr "_Treuzfurmiñ"
3078 #: ../app/actions/image-actions.c:59
3079 msgctxt "image-action"
3080 msgid "_Guides"
3081 msgstr "_Dealfoù"
3083 #: ../app/actions/image-actions.c:61
3084 msgctxt "image-action"
3085 msgid "_Colors"
3086 msgstr "_Livioù"
3088 #: ../app/actions/image-actions.c:62
3089 msgctxt "image-action"
3090 msgid "I_nfo"
3091 msgstr "Titou_roù"
3093 #: ../app/actions/image-actions.c:63
3094 msgctxt "image-action"
3095 msgid "_Auto"
3096 msgstr "_Emgefreek"
3098 #: ../app/actions/image-actions.c:64
3099 msgctxt "image-action"
3100 msgid "_Map"
3101 msgstr "_Kartenn"
3103 #: ../app/actions/image-actions.c:65
3104 msgctxt "image-action"
3105 msgid "C_omponents"
3106 msgstr "Parzhi_où"
3108 #: ../app/actions/image-actions.c:68
3109 msgctxt "image-action"
3110 msgid "_New..."
3111 msgstr "_Nevez..."
3113 #: ../app/actions/image-actions.c:69
3114 msgctxt "image-action"
3115 msgid "Create a new image"
3116 msgstr "Krouiñ ur skeudenn nevez"
3118 #: ../app/actions/image-actions.c:74
3119 msgctxt "image-action"
3120 msgid "Can_vas Size..."
3121 msgstr "Ment ar ste_uenn..."
3123 #: ../app/actions/image-actions.c:75
3124 msgctxt "image-action"
3125 msgid "Adjust the image dimensions"
3126 msgstr "Kengeidañ mentoù ar skeudenn"
3128 #: ../app/actions/image-actions.c:80
3129 msgctxt "image-action"
3130 msgid "Fit Canvas to L_ayers"
3131 msgstr "Steuenn o kenglotañ ouzh an tr_euzfollennoù"
3133 #: ../app/actions/image-actions.c:81
3134 msgctxt "image-action"
3135 msgid "Resize the image to enclose all layers"
3136 msgstr "Admentañ ar skeudenn evit enkorfañ an holl dreuzfollennoù"
3138 #: ../app/actions/image-actions.c:86
3139 msgctxt "image-action"
3140 msgid "F_it Canvas to Selection"
3141 msgstr "Lakaat ar steuenn de genglotañ gant an d_iuzad"
3143 #: ../app/actions/image-actions.c:87
3144 msgctxt "image-action"
3145 msgid "Resize the image to the extents of the selection"
3146 msgstr "Admentañ ar skeudenn betek astennadoù an diuzad"
3148 #: ../app/actions/image-actions.c:92
3149 msgctxt "image-action"
3150 msgid "_Print Size..."
3151 msgstr "Ment ar _moulladur..."
3153 #: ../app/actions/image-actions.c:93
3154 msgctxt "image-action"
3155 msgid "Adjust the print resolution"
3156 msgstr "Kengeidañ diarunusted ar moullañ"
3158 #: ../app/actions/image-actions.c:98
3159 msgctxt "image-action"
3160 msgid "_Scale Image..."
3161 msgstr "_Skeulaat ar skeudenn..."
3163 #: ../app/actions/image-actions.c:99
3164 msgctxt "image-action"
3165 msgid "Change the size of the image content"
3166 msgstr "Kemmañ ment ar skeudennad"
3168 #: ../app/actions/image-actions.c:104
3169 msgctxt "image-action"
3170 msgid "_Crop to Selection"
3171 msgstr "Didro_c'hañ an diuzad"
3173 #: ../app/actions/image-actions.c:105
3174 msgctxt "image-action"
3175 msgid "Crop the image to the extents of the selection"
3176 msgstr "Didroc'hañ ar skeudenn betek astennadoù an diuzad"
3178 #: ../app/actions/image-actions.c:110
3179 msgctxt "image-action"
3180 msgid "_Duplicate"
3181 msgstr "Arre_daoliñ"
3183 #: ../app/actions/image-actions.c:111
3184 msgctxt "image-action"
3185 msgid "Create a duplicate of this image"
3186 msgstr "Krouiñ un eilad eus ar skeudenn-mañ"
3188 #: ../app/actions/image-actions.c:116
3189 msgctxt "image-action"
3190 msgid "Merge Visible _Layers..."
3191 msgstr "Toueziañ an _treuzfollennoù hewel..."
3193 #: ../app/actions/image-actions.c:117
3194 msgctxt "image-action"
3195 msgid "Merge all visible layers into one layer"
3196 msgstr "Toueziañ an holl dreuzfollennoù hewel en un dreuzfollenn"
3198 #: ../app/actions/image-actions.c:122
3199 msgctxt "image-action"
3200 msgid "_Flatten Image"
3201 msgstr "_Pladañ ar skeudenn"
3203 #: ../app/actions/image-actions.c:123
3204 msgctxt "image-action"
3205 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
3206 msgstr "Toueziañ an holl dreuzfollennoù e unan ha dilemel an treuzweluster"
3208 #: ../app/actions/image-actions.c:128
3209 msgctxt "image-action"
3210 msgid "Configure G_rid..."
3211 msgstr "Kefluniañ ar g_ael..."
3213 #: ../app/actions/image-actions.c:129
3214 msgctxt "image-action"
3215 msgid "Configure the grid for this image"
3216 msgstr "Kefluniañ ar gael evit ar skeudenn-mañ"
3218 #: ../app/actions/image-actions.c:134
3219 msgctxt "image-action"
3220 msgid "Image Pr_operties"
3221 msgstr "Perzhi_où ar skeudenn"
3223 #: ../app/actions/image-actions.c:135
3224 msgctxt "image-action"
3225 msgid "Display information about this image"
3226 msgstr "Skrammañ stlennoù diwar-benn ar skeudenn-mañ"
3228 #: ../app/actions/image-actions.c:143
3229 msgctxt "image-convert-action"
3230 msgid "_RGB"
3231 msgstr "_RGG"
3233 #: ../app/actions/image-actions.c:144
3234 msgctxt "image-convert-action"
3235 msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
3236 msgstr "Amdreiñ ar skeudenn da livioù RGG"
3238 #: ../app/actions/image-actions.c:148
3239 msgctxt "image-convert-action"
3240 msgid "_Grayscale"
3241 msgstr "Li_veoù louedoù"
3243 #: ../app/actions/image-actions.c:149
3244 msgctxt "image-convert-action"
3245 msgid "Convert the image to grayscale"
3246 msgstr "Amdreiñ ar skeudenn da liveoù louedoù"
3248 #: ../app/actions/image-actions.c:153
3249 msgctxt "image-convert-action"
3250 msgid "_Indexed..."
3251 msgstr "Livioù _ibiliet..."
3253 #: ../app/actions/image-actions.c:154
3254 msgctxt "image-convert-action"
3255 msgid "Convert the image to indexed colors"
3256 msgstr "Amdreiñ ar skeudenn da livioù ibiliet"
3258 #: ../app/actions/image-actions.c:161
3259 msgctxt "image-convert-action"
3260 msgid "8 bit integer"
3261 msgstr ""
3263 #: ../app/actions/image-actions.c:162
3264 #, fuzzy
3265 msgctxt "image-convert-action"
3266 msgid "Convert the image to 8 bit integer"
3267 msgstr "Amdreiñ ar skeudenn da livioù ibiliet"
3269 #: ../app/actions/image-actions.c:166
3270 msgctxt "image-convert-action"
3271 msgid "16 bit integer"
3272 msgstr ""
3274 #: ../app/actions/image-actions.c:167
3275 #, fuzzy
3276 msgctxt "image-convert-action"
3277 msgid "Convert the image to 16 bit integer"
3278 msgstr "Amdreiñ ar skeudenn da livioù ibiliet"
3280 #: ../app/actions/image-actions.c:171
3281 msgctxt "image-convert-action"
3282 msgid "32 bit integer"
3283 msgstr ""
3285 #: ../app/actions/image-actions.c:172
3286 #, fuzzy
3287 msgctxt "image-convert-action"
3288 msgid "Convert the image to 32 bit integer"
3289 msgstr "Amdreiñ ar skeudenn da livioù ibiliet"
3291 #: ../app/actions/image-actions.c:176
3292 msgctxt "image-convert-action"
3293 msgid "16 bit floating point"
3294 msgstr ""
3296 #: ../app/actions/image-actions.c:177
3297 #, fuzzy
3298 msgctxt "image-convert-action"
3299 msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
3300 msgstr "Amdreiñ ar skeudenn da livioù ibiliet"
3302 #: ../app/actions/image-actions.c:181
3303 msgctxt "image-convert-action"
3304 msgid "32 bit floating point"
3305 msgstr ""
3307 #: ../app/actions/image-actions.c:182
3308 #, fuzzy
3309 msgctxt "image-convert-action"
3310 msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
3311 msgstr "Amdreiñ ar skeudenn da livioù ibiliet"
3313 #: ../app/actions/image-actions.c:189
3314 msgctxt "image-action"
3315 msgid "Flip _Horizontally"
3316 msgstr "Melezour a-_zremm"
3318 #: ../app/actions/image-actions.c:190
3319 msgctxt "image-action"
3320 msgid "Flip image horizontally"
3321 msgstr "Melezour a-zremm"
3323 #: ../app/actions/image-actions.c:195
3324 msgctxt "image-action"
3325 msgid "Flip _Vertically"
3326 msgstr "Melezour a-_serzh"
3328 #: ../app/actions/image-actions.c:196
3329 msgctxt "image-action"
3330 msgid "Flip image vertically"
3331 msgstr "Melezour a-serzh"
3333 #: ../app/actions/image-actions.c:204
3334 msgctxt "image-action"
3335 msgid "Rotate 90° _clockwise"
3336 msgstr "_C'hwelañ dre 90° gant roud ar bizied"
3338 #: ../app/actions/image-actions.c:205
3339 msgctxt "image-action"
3340 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
3341 msgstr "C'hwelañ ar skeudenn dre 90 derez war an tu dehou"
3343 #: ../app/actions/image-actions.c:210
3344 msgctxt "image-action"
3345 msgid "Rotate _180°"
3346 msgstr "C'hwelañ  dre _180°"
3348 #: ../app/actions/image-actions.c:211
3349 msgctxt "image-action"
3350 msgid "Turn the image upside-down"
3351 msgstr "Treiñ ar skeudenn en amgin"
3353 #: ../app/actions/image-actions.c:216
3354 msgctxt "image-action"
3355 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
3356 msgstr "C'h_welañ dre 90° gant roud gin an nadozioù"
3358 #: ../app/actions/image-actions.c:217
3359 msgctxt "image-action"
3360 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
3361 msgstr "C'hwelañ ar skeudenn dre 90 derez war an tu kleiz"
3363 #: ../app/actions/image-commands.c:258
3364 msgid "Set Image Canvas Size"
3365 msgstr "Arventennañ ment ar steuenn"
3367 #: ../app/actions/image-commands.c:287 ../app/actions/image-commands.c:311
3368 #: ../app/actions/image-commands.c:604
3369 msgid "Resizing"
3370 msgstr "Oc'h admentañ"
3372 #: ../app/actions/image-commands.c:338
3373 msgid "Set Image Print Resolution"
3374 msgstr "Arventennañ diarunusted voullañ ar skeudenn"
3376 #: ../app/actions/image-commands.c:400
3377 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:163
3378 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:251
3379 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:166
3380 msgid "Flipping"
3381 msgstr "O wintañ"
3383 #: ../app/actions/image-commands.c:424
3384 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:606
3385 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:698 ../app/pdb/image-cmds.c:618
3386 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:437 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:249
3387 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
3388 msgid "Rotating"
3389 msgstr "O c'hwelañ"
3391 #: ../app/actions/image-commands.c:450 ../app/actions/layers-commands.c:691
3392 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
3393 msgstr "N'haller ket didroc'hañ rak goullo eo an diuzad bremanel."
3395 #: ../app/actions/image-commands.c:651
3396 msgid "Change Print Size"
3397 msgstr "Kemm ar vent voullañ"
3399 #: ../app/actions/image-commands.c:692
3400 msgid "Scale Image"
3401 msgstr "Skeulaat ar skeudenn"
3403 #. Scaling
3404 #: ../app/actions/image-commands.c:703 ../app/actions/layers-commands.c:1145
3405 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
3406 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:787
3407 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:876 ../app/pdb/image-cmds.c:490
3408 #: ../app/pdb/image-cmds.c:526 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:528
3409 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:343 ../app/pdb/layer-cmds.c:388
3410 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:338 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
3411 msgid "Scaling"
3412 msgstr "O skeulaat"
3414 #: ../app/actions/images-actions.c:43
3415 msgctxt "images-action"
3416 msgid "Images Menu"
3417 msgstr "Lañser Skeudennoù"
3419 #: ../app/actions/images-actions.c:47
3420 msgctxt "images-action"
3421 msgid "_Raise Views"
3422 msgstr "Sevel ar g_welioù"
3424 #: ../app/actions/images-actions.c:48
3425 msgctxt "images-action"
3426 msgid "Raise this image's displays"
3427 msgstr "Sevel skrammadur ar skeudenn-mañ d'al lein"
3429 #: ../app/actions/images-actions.c:53
3430 msgctxt "images-action"
3431 msgid "_New View"
3432 msgstr "Gwel _nevez"
3434 #: ../app/actions/images-actions.c:54
3435 msgctxt "images-action"
3436 msgid "Create a new display for this image"
3437 msgstr "Krouiñ ur skrammadur evit ar skeudenn-mañ"
3439 #: ../app/actions/images-actions.c:59
3440 msgctxt "images-action"
3441 msgid "_Delete Image"
3442 msgstr "_Dilemel ar skeudenn"
3444 #: ../app/actions/images-actions.c:60
3445 msgctxt "images-action"
3446 msgid "Delete this image"
3447 msgstr "Dilemel ar skeudenn-mañ"
3449 #: ../app/actions/layers-actions.c:49
3450 msgctxt "layers-action"
3451 msgid "Layers Menu"
3452 msgstr "Lañser Treuzfollennoù"
3454 #: ../app/actions/layers-actions.c:53
3455 msgctxt "layers-action"
3456 msgid "_Layer"
3457 msgstr "_Treuzfollenn"
3459 #: ../app/actions/layers-actions.c:55
3460 msgctxt "layers-action"
3461 msgid "Stac_k"
3462 msgstr "Be_rn"
3464 #: ../app/actions/layers-actions.c:57
3465 msgctxt "layers-action"
3466 msgid "_Mask"
3467 msgstr "_Maskl"
3469 #: ../app/actions/layers-actions.c:59
3470 msgctxt "layers-action"
3471 msgid "Tr_ansparency"
3472 msgstr "_Boullder"
3474 #: ../app/actions/layers-actions.c:61
3475 msgctxt "layers-action"
3476 msgid "_Transform"
3477 msgstr "_Treuzfurmiñ"
3479 #: ../app/actions/layers-actions.c:63
3480 msgctxt "layers-action"
3481 msgid "_Properties"
3482 msgstr "_Perzhioù"
3484 #: ../app/actions/layers-actions.c:65
3485 msgctxt "layers-action"
3486 msgid "_Opacity"
3487 msgstr "_Demerez"
3489 #: ../app/actions/layers-actions.c:67
3490 msgctxt "layers-action"
3491 msgid "Layer _Mode"
3492 msgstr "_Mod an dreuzfollenn"
3494 #: ../app/actions/layers-actions.c:70
3495 msgctxt "layers-action"
3496 msgid "Te_xt Tool"
3497 msgstr "Benveg Te_stenn"
3499 #: ../app/actions/layers-actions.c:71
3500 msgctxt "layers-action"
3501 msgid "Activate the text tool on this text layer"
3502 msgstr "Gweredekaat ar benveg testenn war an dreuzfollenn destenn-mañ"
3504 #: ../app/actions/layers-actions.c:76
3505 msgctxt "layers-action"
3506 msgid "_Edit Layer Attributes..."
3507 msgstr "_Embann doareennoù an dreuzfollenn..."
3509 #: ../app/actions/layers-actions.c:77
3510 msgctxt "layers-action"
3511 msgid "Edit the layer's name"
3512 msgstr "Embann anv an dreuzfollenn"
3514 #: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
3515 msgctxt "layers-action"
3516 msgid "_New Layer..."
3517 msgstr "Treuzfollenn _nevez..."
3519 #: ../app/actions/layers-actions.c:83
3520 msgctxt "layers-action"
3521 msgid "Create a new layer and add it to the image"
3522 msgstr "Krouiñ un dreuzfollenn nevez hag ouzhpennañ hi er skeudenn-mañ"
3524 #: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
3525 msgctxt "layers-action"
3526 msgid "_New Layer"
3527 msgstr "Treuzfollenn _nevez"
3529 #: ../app/actions/layers-actions.c:89
3530 msgctxt "layers-action"
3531 msgid "Create a new layer with last used values"
3532 msgstr "Krouiñ un dreuzfollenn nevez gant ar gwerzhioù diwezhañ arveret"
3534 #: ../app/actions/layers-actions.c:94
3535 msgctxt "layers-action"
3536 msgid "New from _Visible"
3537 msgstr "Unan nevez diouzh an hini he_wel"
3539 #: ../app/actions/layers-actions.c:96
3540 msgctxt "layers-action"
3541 msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
3542 msgstr "Krouiñ un dreuzfollenn nevez diouzh pezh a zo hewel war ar skeudenn"
3544 #: ../app/actions/layers-actions.c:101
3545 msgctxt "layers-action"
3546 msgid "New Layer _Group..."
3547 msgstr "Strollad treuzfollennoù _nevez..."
3549 #: ../app/actions/layers-actions.c:102
3550 msgctxt "layers-action"
3551 msgid "Create a new layer group and add it to the image"
3552 msgstr ""
3553 "Krouiñ ur strollad treuzfollennoù nevez hag ouzhpennañ eñ er skeudenn-mañ"
3555 #: ../app/actions/layers-actions.c:107
3556 msgctxt "layers-action"
3557 msgid "D_uplicate Layer"
3558 msgstr "Arre_daoliñ an dreuzfollenn"
3560 #: ../app/actions/layers-actions.c:109
3561 msgctxt "layers-action"
3562 msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
3563 msgstr "Krouiñ un eilad eus an dreuzfollenn hag ouzhpennañ eñ war ar skeudenn"
3565 #: ../app/actions/layers-actions.c:114
3566 msgctxt "layers-action"
3567 msgid "_Delete Layer"
3568 msgstr "_Dilemel an dreuzfollenn"
3570 #: ../app/actions/layers-actions.c:115
3571 msgctxt "layers-action"
3572 msgid "Delete this layer"
3573 msgstr "Dilemel an dreuzfollenn-mañ"
3575 #: ../app/actions/layers-actions.c:120
3576 msgctxt "layers-action"
3577 msgid "_Raise Layer"
3578 msgstr "_Sevel an dreuzfollenn"
3580 #: ../app/actions/layers-actions.c:121
3581 msgctxt "layers-action"
3582 msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
3583 msgstr "Sevel an dreuzfollenn-mañ dre ur paz e bern an treuzfollennoù"
3585 #: ../app/actions/layers-actions.c:126
3586 msgctxt "layers-action"
3587 msgid "Layer to _Top"
3588 msgstr "Treuzfollenn d'an _uhelañ"
3590 #: ../app/actions/layers-actions.c:127
3591 msgctxt "layers-action"
3592 msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
3593 msgstr "Sevel an dreuzfollenn-mañ betek lein bern an treuzfollennoù"
3595 #: ../app/actions/layers-actions.c:132
3596 msgctxt "layers-action"
3597 msgid "_Lower Layer"
3598 msgstr "_Diskenn an dreuzfollenn"
3600 #: ../app/actions/layers-actions.c:133
3601 msgctxt "layers-action"
3602 msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
3603 msgstr "Diskenn an dreuzfollenn-mañ dre ur paz e bern an treuzfollennoù"
3605 #: ../app/actions/layers-actions.c:138
3606 msgctxt "layers-action"
3607 msgid "Layer to _Bottom"
3608 msgstr "Treuzfollenn d'an _izelañ"
3610 #: ../app/actions/layers-actions.c:139
3611 msgctxt "layers-action"
3612 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
3613 msgstr "Diskenn an dreuzfollenn-mañ betek traoñ bern an treuzfollennoù"
3615 #: ../app/actions/layers-actions.c:144
3616 msgctxt "layers-action"
3617 msgid "_Anchor Layer"
3618 msgstr "_Eoriañ an dreuzfollenn"
3620 #: ../app/actions/layers-actions.c:145
3621 msgctxt "layers-action"
3622 msgid "Anchor the floating layer"
3623 msgstr "Eoriañ an dreuzfollenn war neuñv"
3625 #: ../app/actions/layers-actions.c:150
3626 msgctxt "layers-action"
3627 msgid "Merge Do_wn"
3628 msgstr "_Toueziañ etrezek an traoñ"
3630 #: ../app/actions/layers-actions.c:151
3631 msgctxt "layers-action"
3632 msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
3633 msgstr "Toueziañ an dreuzfollenn-mañ gant an hini gentañ hewel a zo dindan"
3635 #: ../app/actions/layers-actions.c:156
3636 msgctxt "layers-action"
3637 msgid "Merge Layer Group"
3638 msgstr "Toueziañ ar strollad treuzfollennoù"
3640 #: ../app/actions/layers-actions.c:157
3641 msgctxt "layers-action"
3642 msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
3643 msgstr "Toueziañ ar strollad treuzfollennoù en un dreuzfollenn reizh"
3645 #: ../app/actions/layers-actions.c:162
3646 msgctxt "layers-action"
3647 msgid "Merge _Visible Layers..."
3648 msgstr "Toueziañ an treuzfollennoù _hewel..."
3650 #: ../app/actions/layers-actions.c:163
3651 msgctxt "layers-action"
3652 msgid "Merge all visible layers into one layer"
3653 msgstr "Toueziañ an holl dreuzfollennoù hewel en un dreuzfollenn"
3655 #: ../app/actions/layers-actions.c:168
3656 msgctxt "layers-action"
3657 msgid "_Flatten Image"
3658 msgstr "_Pladañ ar skeudenn"
3660 #: ../app/actions/layers-actions.c:169
3661 msgctxt "layers-action"
3662 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
3663 msgstr "Toueziañ an holl dreuzfollennoù e unan ha dilemel an treuzweluster"
3665 #: ../app/actions/layers-actions.c:174
3666 msgctxt "layers-action"
3667 msgid "_Discard Text Information"
3668 msgstr "_Diskar an destenn gelaouiñ"
3670 #: ../app/actions/layers-actions.c:175
3671 msgctxt "layers-action"
3672 msgid "Turn this text layer into a normal layer"
3673 msgstr "Treiñ an dreuzfollenn destenn-mañ d'un dreuzfollenn skoueriek"
3675 #: ../app/actions/layers-actions.c:180
3676 msgctxt "layers-action"
3677 msgid "Text to _Path"
3678 msgstr "Testenn da _dreug"
3680 #: ../app/actions/layers-actions.c:181
3681 msgctxt "layers-action"
3682 msgid "Create a path from this text layer"
3683 msgstr "Krouiñ un treug diouzh an dreuzfollenn destenn"
3685 #: ../app/actions/layers-actions.c:186
3686 msgctxt "layers-action"
3687 msgid "Text alon_g Path"
3688 msgstr "Testenn a-hed an treu_g"
3690 #: ../app/actions/layers-actions.c:187
3691 msgctxt "layers-action"
3692 msgid "Warp this layer's text along the current path"
3693 msgstr "Distummañ an dreuzfollenn destenn-mañ a-hed an treug bremanel"
3695 #: ../app/actions/layers-actions.c:192
3696 msgctxt "layers-action"
3697 msgid "Layer B_oundary Size..."
3698 msgstr "Ment bevenn_où an dreuzfollenn..."
3700 #: ../app/actions/layers-actions.c:193
3701 msgctxt "layers-action"
3702 msgid "Adjust the layer dimensions"
3703 msgstr "Kengeidañ mentoù an dreuzfollenn"
3705 #: ../app/actions/layers-actions.c:198
3706 msgctxt "layers-action"
3707 msgid "Layer to _Image Size"
3708 msgstr "Treuzfollenn ouzh ment ar _skeudenn"
3710 #: ../app/actions/layers-actions.c:199
3711 msgctxt "layers-action"
3712 msgid "Resize the layer to the size of the image"
3713 msgstr "Admentañ an dreuzfollenn betek ment ar skeudenn"
3715 #: ../app/actions/layers-actions.c:204
3716 msgctxt "layers-action"
3717 msgid "_Scale Layer..."
3718 msgstr "_Skeulaat an dreuzfollenn..."
3720 #: ../app/actions/layers-actions.c:205
3721 msgctxt "layers-action"
3722 msgid "Change the size of the layer content"
3723 msgstr "Kemmañ ment an dreuzfollennad"
3725 #: ../app/actions/layers-actions.c:210
3726 msgctxt "layers-action"
3727 msgid "_Crop to Selection"
3728 msgstr "Didro_c'hañ an diuzad"
3730 #: ../app/actions/layers-actions.c:211
3731 msgctxt "layers-action"
3732 msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
3733 msgstr "Admentañ an dreuzfollenn betek astennadoù an diuzad"
3735 #: ../app/actions/layers-actions.c:216
3736 msgctxt "layers-action"
3737 msgid "Add La_yer Mask..."
3738 msgstr "Ouzhpennañ ur _maskl treuzfollenn..."
3740 #: ../app/actions/layers-actions.c:218
3741 msgctxt "layers-action"
3742 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
3743 msgstr ""
3744 "Ouzhpennañ ur maskl oc'h aotren un embann dizistrujus eus an treuzweluster"
3746 #: ../app/actions/layers-actions.c:223
3747 msgctxt "layers-action"
3748 msgid "Add Alpha C_hannel"
3749 msgstr "Ouz_hpennañ ur sanell alfa"
3751 #: ../app/actions/layers-actions.c:224
3752 msgctxt "layers-action"
3753 msgid "Add transparency information to the layer"
3754 msgstr "Ouzhpennañ ar stlennoù a-fet treuzweluster d'an dreuzfollenn"
3756 #: ../app/actions/layers-actions.c:229
3757 msgctxt "layers-action"
3758 msgid "_Remove Alpha Channel"
3759 msgstr "_Dilemel ar sanell Alfa"
3761 #: ../app/actions/layers-actions.c:230
3762 msgctxt "layers-action"
3763 msgid "Remove transparency information from the layer"
3764 msgstr "Dilemel ar stlennoù a-fet treuzweluster diouzh an dreuzfollenn"
3766 #: ../app/actions/layers-actions.c:238
3767 msgctxt "layers-action"
3768 msgid "Lock Alph_a Channel"
3769 msgstr "Prennañ ar sanell _alfa"
3771 #: ../app/actions/layers-actions.c:240
3772 msgctxt "layers-action"
3773 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
3774 msgstr ""
3775 "Mirout ar stlennoù a-fet treuzweluster war an dreuzfollenn-mañ ouzh bezañ "
3776 "daskemmet"
3778 #: ../app/actions/layers-actions.c:246
3779 msgctxt "layers-action"
3780 msgid "_Edit Layer Mask"
3781 msgstr "Embann ar maskl treuzfollenn"
3783 #: ../app/actions/layers-actions.c:247
3784 msgctxt "layers-action"
3785 msgid "Work on the layer mask"
3786 msgstr "Labourat war ar maskl treuzfollenn"
3788 #: ../app/actions/layers-actions.c:253
3789 msgctxt "layers-action"
3790 msgid "S_how Layer Mask"
3791 msgstr "Diskouez ar _maskl treuzfollenn"
3793 #: ../app/actions/layers-actions.c:259
3794 msgctxt "layers-action"
3795 msgid "_Disable Layer Mask"
3796 msgstr "_Diweredekaat ar maskl treuzfollenn"
3798 #: ../app/actions/layers-actions.c:260
3799 msgctxt "layers-action"
3800 msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
3801 msgstr "Argas efed ar maskl treuzfollenn"
3803 #: ../app/actions/layers-actions.c:269
3804 msgctxt "layers-action"
3805 msgid "Apply Layer _Mask"
3806 msgstr "Arloañ ar _maskl treuzfollenn"
3808 #: ../app/actions/layers-actions.c:270
3809 msgctxt "layers-action"
3810 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
3811 msgstr "Arloañ efed maskl an dreuzfollenn ha dilemel eñ"
3813 #: ../app/actions/layers-actions.c:275
3814 msgctxt "layers-action"
3815 msgid "Delete Layer Mas_k"
3816 msgstr "Dilemel ar mas_kl treuzfollenn"
3818 #: ../app/actions/layers-actions.c:276
3819 msgctxt "layers-action"
3820 msgid "Remove the layer mask and its effect"
3821 msgstr "Arloañ efed maskl an dreuzfollenn ha dilemel eñ"
3823 #: ../app/actions/layers-actions.c:284
3824 msgctxt "layers-action"
3825 msgid "_Mask to Selection"
3826 msgstr "_Maskl ouzh an diuzad"
3828 #: ../app/actions/layers-actions.c:285
3829 msgctxt "layers-action"
3830 msgid "Replace the selection with the layer mask"
3831 msgstr "Amsaviñ an diuzad ouzh ar maskl treuzfollenn"
3833 #: ../app/actions/layers-actions.c:290
3834 msgctxt "layers-action"
3835 msgid "_Add to Selection"
3836 msgstr "Ouzhpenn_añ d'an diuzad"
3838 #: ../app/actions/layers-actions.c:291
3839 msgctxt "layers-action"
3840 msgid "Add the layer mask to the current selection"
3841 msgstr "Ouzhpennañ ar maskl treuzfollenn d'an diuzad bremanel"
3843 #: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
3844 msgctxt "layers-action"
3845 msgid "_Subtract from Selection"
3846 msgstr "Tennañ kuit diouzh an diuzad"
3848 #: ../app/actions/layers-actions.c:297
3849 msgctxt "layers-action"
3850 msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
3851 msgstr "Dilemel ar maskl treuzfollenn diouzh an diuzad bremanel"
3853 #: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
3854 msgctxt "layers-action"
3855 msgid "_Intersect with Selection"
3856 msgstr "_Kenskejadur gant an diuzad"
3858 #: ../app/actions/layers-actions.c:303
3859 msgctxt "layers-action"
3860 msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
3861 msgstr "Kenskejañ ar maskl treuzfollenn gant an diuzad bremanel"
3863 #: ../app/actions/layers-actions.c:311
3864 msgctxt "layers-action"
3865 msgid "Al_pha to Selection"
3866 msgstr "Al_fa ouzh an diuzad"
3868 #: ../app/actions/layers-actions.c:313
3869 msgctxt "layers-action"
3870 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
3871 msgstr "Amsaviñ an diuzad ouzh sanell alfa an dreuzfollenn"
3873 #: ../app/actions/layers-actions.c:318
3874 msgctxt "layers-action"
3875 msgid "A_dd to Selection"
3876 msgstr "Ouzhpennañ d'an _diuzad"
3878 #: ../app/actions/layers-actions.c:320
3879 msgctxt "layers-action"
3880 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
3881 msgstr "Ouzhpennañ sanell alfa an dreuzfollenn d'an diuzad bremanel"
3883 #: ../app/actions/layers-actions.c:327
3884 msgctxt "layers-action"
3885 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
3886 msgstr "Lemel sanell alfa an dreuzfollenn diouzh an diuzad bremanel"
3888 #: ../app/actions/layers-actions.c:334
3889 msgctxt "layers-action"
3890 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
3891 msgstr "Kenskejañ sanell alfa an dreuzfollenn gant an diuzad bremanel"
3893 #: ../app/actions/layers-actions.c:342
3894 msgctxt "layers-action"
3895 msgid "Select _Top Layer"
3896 msgstr "Diuzañ an dreuzfollenn e _lein"
3898 #: ../app/actions/layers-actions.c:343
3899 msgctxt "layers-action"
3900 msgid "Select the topmost layer"
3901 msgstr "Diuzañ an dreuzfollenn el lein"
3903 #: ../app/actions/layers-actions.c:348
3904 msgctxt "layers-action"
3905 msgid "Select _Bottom Layer"
3906 msgstr "Diuzañ an dreuzfollenn en _traoñ"
3908 #: ../app/actions/layers-actions.c:349
3909 msgctxt "layers-action"
3910 msgid "Select the bottommost layer"
3911 msgstr "Diuzañ an dreuzfollenn en traoñ"
3913 #: ../app/actions/layers-actions.c:354
3914 msgctxt "layers-action"
3915 msgid "Select _Previous Layer"
3916 msgstr "Diuzañ an dreuzfollenn gent"
3918 #: ../app/actions/layers-actions.c:355
3919 msgctxt "layers-action"
3920 msgid "Select the layer above the current layer"
3921 msgstr "Diuzañ an dreuzfollenn a-us d'an dreuzfollenn oberiant"
3923 #: ../app/actions/layers-actions.c:360
3924 msgctxt "layers-action"
3925 msgid "Select _Next Layer"
3926 msgstr "Diuzañ an dreuzfollenn war-lerc'h"
3928 #: ../app/actions/layers-actions.c:361
3929 msgctxt "layers-action"
3930 msgid "Select the layer below the current layer"
3931 msgstr "Diuzañ an dreuzfollenn dindan an dreuzfollenn oberiant"
3933 #. Will be followed with e.g. "Shift-Click
3934 #. on thumbnail"
3936 #: ../app/actions/layers-actions.c:442
3937 msgid "Shortcut: "
3938 msgstr "Berradenn glavier :"
3940 #. Will be prepended with a modifier key
3941 #. string, e.g. "Shift"
3943 #: ../app/actions/layers-actions.c:447
3944 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
3945 msgstr "- Klikañ war ar velvenn a zo war an treuzfollennoù stagus"
3947 #: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
3948 msgctxt "layers-action"
3949 msgid "To _New Layer"
3950 msgstr "D'un dreuzfollenn _nevez"
3952 #: ../app/actions/layers-commands.c:203
3953 msgid "Layer Attributes"
3954 msgstr "Doareennoù an dreuzfollenn"
3956 #: ../app/actions/layers-commands.c:206
3957 msgid "Edit Layer Attributes"
3958 msgstr "Embann doareennoù an dreuzfollenn"
3960 #: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:290
3961 msgid "Layer"
3962 msgstr "Treuzfollenn"
3964 #: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
3965 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:318
3966 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
3967 msgid "New Layer"
3968 msgstr "Treuzfollenn nevez"
3970 #: ../app/actions/layers-commands.c:255
3971 msgid "Create a New Layer"
3972 msgstr "Krouiñ un dreuzfollenn nevez"
3974 #: ../app/actions/layers-commands.c:356
3975 msgid "Visible"
3976 msgstr "Hewelus"
3978 #: ../app/actions/layers-commands.c:618
3979 msgid "Set Layer Boundary Size"
3980 msgstr "Arventennañ ment an dreuzfollenn"
3982 #: ../app/actions/layers-commands.c:663
3983 msgid "Scale Layer"
3984 msgstr "Skeulaat an dreuzfollenn"
3986 #: ../app/actions/layers-commands.c:701
3987 msgid "Crop Layer"
3988 msgstr "Didroc'hañ riblennoù an dreuzfollenn"
3990 #: ../app/actions/layers-commands.c:1080
3991 msgid "Please select a channel first"
3992 msgstr "Diuzañ ur sanell da gentañ"
3994 #: ../app/actions/layers-commands.c:1088
3995 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
3996 msgid "Add Layer Mask"
3997 msgstr "Ouzhpennañ ur maskl treuzfollenn"
3999 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
4000 msgctxt "palette-editor-action"
4001 msgid "Palette Editor Menu"
4002 msgstr "Lañser Embanner livaouegoù"
4004 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
4005 msgctxt "palette-editor-action"
4006 msgid "_Edit Color..."
4007 msgstr "_Embann al liv..."
4009 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
4010 msgctxt "palette-editor-action"
4011 msgid "Edit this entry"
4012 msgstr "Embann an enankad-mañ"
4014 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
4015 msgctxt "palette-editor-action"
4016 msgid "_Delete Color"
4017 msgstr "_Dilemel al liv"
4019 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
4020 msgctxt "palette-editor-action"
4021 msgid "Delete this entry"
4022 msgstr "Dilemel an enankad-mañ"
4024 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
4025 msgctxt "palette-editor-action"
4026 msgid "Edit Active Palette"
4027 msgstr "Embann al livaoueg oberiant"
4029 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
4030 msgctxt "palette-editor-action"
4031 msgid "New Color from _FG"
4032 msgstr "Liv nevez diouzh ar _rakva"
4034 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
4035 msgctxt "palette-editor-action"
4036 msgid "Create a new entry from the foreground color"
4037 msgstr "Krouiñ un an enankad nevez diouzh liv ar rakva"
4039 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
4040 msgctxt "palette-editor-action"
4041 msgid "New Color from _BG"
4042 msgstr "Liv nevez diouzh an _drekva"
4044 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
4045 msgctxt "palette-editor-action"
4046 msgid "Create a new entry from the background color"
4047 msgstr "Krouiñ un an enankad nevez diouzh liv an drekva"
4049 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
4050 msgid "Zoom _In"
4051 msgstr "Zoum _brasaat"
4053 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
4054 msgid "Zoom _Out"
4055 msgstr "Zoum bi_hanaat"
4057 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
4058 msgid "Zoom _All"
4059 msgstr "Zoum e-keñver _ar prenestr"
4061 #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
4062 msgid "Edit Palette Color"
4063 msgstr "Embann liv al livaoueg"
4065 #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
4066 msgid "Edit Color Palette Entry"
4067 msgstr "Embann enankad al livaoueg"
4069 #: ../app/actions/palettes-actions.c:44
4070 msgctxt "palettes-action"
4071 msgid "Palettes Menu"
4072 msgstr "Lañser Livaouegoù"
4074 #: ../app/actions/palettes-actions.c:48
4075 msgctxt "palettes-action"
4076 msgid "_New Palette"
4077 msgstr "Livaoueg _nevez"
4079 #: ../app/actions/palettes-actions.c:49
4080 msgctxt "palettes-action"
4081 msgid "Create a new palette"
4082 msgstr "Krouiñ ul livaoueg nevez"
4084 #: ../app/actions/palettes-actions.c:54
4085 msgctxt "palettes-action"
4086 msgid "_Import Palette..."
4087 msgstr "_Enporzhiañ al livaoueg..."
4089 #: ../app/actions/palettes-actions.c:55
4090 msgctxt "palettes-action"
4091 msgid "Import palette"
4092 msgstr "Enporzhiañ al livaoueg"
4094 #: ../app/actions/palettes-actions.c:60
4095 msgctxt "palettes-action"
4096 msgid "D_uplicate Palette"
4097 msgstr "Arredaoliñ al livao_ueg"
4099 #: ../app/actions/palettes-actions.c:61
4100 msgctxt "palettes-action"
4101 msgid "Duplicate this palette"
4102 msgstr "Arredaoliñ al livaoueg-mañ"
4104 #: ../app/actions/palettes-actions.c:66
4105 msgctxt "palettes-action"
4106 msgid "_Merge Palettes..."
4107 msgstr "_Toueziañ al livaouegoù..."
4109 #: ../app/actions/palettes-actions.c:67
4110 msgctxt "palettes-action"
4111 msgid "Merge palettes"
4112 msgstr "Toueziañ al livaouegoù"
4114 #: ../app/actions/palettes-actions.c:72
4115 msgctxt "palettes-action"
4116 msgid "Copy Palette _Location"
4117 msgstr "Eilañ lec'hiadur al _livaoueg"
4119 #: ../app/actions/palettes-actions.c:73
4120 msgctxt "palettes-action"
4121 msgid "Copy palette file location to clipboard"
4122 msgstr "Eilañ lec'hiadur ar restr livaoueg er golver"
4124 #: ../app/actions/palettes-actions.c:78
4125 msgctxt "palettes-action"
4126 msgid "_Delete Palette"
4127 msgstr "_Dilemel al livaoueg"
4129 #: ../app/actions/palettes-actions.c:79
4130 msgctxt "palettes-action"
4131 msgid "Delete this palette"
4132 msgstr "Dilemel al livaoueg-mañ"
4134 #: ../app/actions/palettes-actions.c:84
4135 msgctxt "palettes-action"
4136 msgid "_Refresh Palettes"
4137 msgstr "Azgren_aat al livaouegoù"
4139 #: ../app/actions/palettes-actions.c:85
4140 msgctxt "palettes-action"
4141 msgid "Refresh palettes"
4142 msgstr "Azgrenaat al livaouegoù"
4144 #: ../app/actions/palettes-actions.c:93
4145 msgctxt "palettes-action"
4146 msgid "_Edit Palette..."
4147 msgstr "_Embann al livaoueg..."
4149 #: ../app/actions/palettes-actions.c:94
4150 msgctxt "palettes-action"
4151 msgid "Edit palette"
4152 msgstr "Embann al livaoueg"
4154 #: ../app/actions/palettes-commands.c:73
4155 msgid "Merge Palette"
4156 msgstr "Toueziañ al livaoueg"
4158 #: ../app/actions/palettes-commands.c:77
4159 msgid "Enter a name for the merged palette"
4160 msgstr "Enankit un anv evit al livaoueg toueziet"
4162 #: ../app/actions/patterns-actions.c:43
4163 msgctxt "patterns-action"
4164 msgid "Patterns Menu"
4165 msgstr "Lañser Gousturioù"
4167 #: ../app/actions/patterns-actions.c:47
4168 msgctxt "patterns-action"
4169 msgid "_Open Pattern as Image"
4170 msgstr "_Digeriñ ar goustur evel skeudenn"
4172 #: ../app/actions/patterns-actions.c:48
4173 msgctxt "patterns-action"
4174 msgid "Open this pattern as an image"
4175 msgstr "Digeriñ ar goustur evel ur skeudenn"
4177 #: ../app/actions/patterns-actions.c:53
4178 msgctxt "patterns-action"
4179 msgid "_New Pattern"
4180 msgstr "Goustur _nevez"
4182 #: ../app/actions/patterns-actions.c:54
4183 msgctxt "patterns-action"
4184 msgid "Create a new pattern"
4185 msgstr "Krouiñ ur goustur nevez"
4187 #: ../app/actions/patterns-actions.c:59
4188 msgctxt "patterns-action"
4189 msgid "D_uplicate Pattern"
4190 msgstr "Arredaoliñ ar go_ustur"
4192 #: ../app/actions/patterns-actions.c:60
4193 msgctxt "patterns-action"
4194 msgid "Duplicate this pattern"
4195 msgstr "Arredaoliñ ar goustur-mañ"
4197 #: ../app/actions/patterns-actions.c:65
4198 msgctxt "patterns-action"
4199 msgid "Copy Pattern _Location"
4200 msgstr "Eilañ _lec'hiadur ar goustur"
4202 #: ../app/actions/patterns-actions.c:66
4203 msgctxt "patterns-action"
4204 msgid "Copy pattern file location to clipboard"
4205 msgstr "Eilañ lec'hiadur ar restr goustur er golver"
4207 #: ../app/actions/patterns-actions.c:71
4208 msgctxt "patterns-action"
4209 msgid "_Delete Pattern"
4210 msgstr "_Dilemel ar goustur"
4212 #: ../app/actions/patterns-actions.c:72
4213 msgctxt "patterns-action"
4214 msgid "Delete this pattern"
4215 msgstr "Dilemel ar goustur-mañ"
4217 #: ../app/actions/patterns-actions.c:77
4218 msgctxt "patterns-action"
4219 msgid "_Refresh Patterns"
4220 msgstr "Azg_renaat ar gousturioù"
4222 #: ../app/actions/patterns-actions.c:78
4223 msgctxt "patterns-action"
4224 msgid "Refresh patterns"
4225 msgstr "Azgrenaat ar gousturioù"
4227 #: ../app/actions/patterns-actions.c:86
4228 msgctxt "patterns-action"
4229 msgid "_Edit Pattern..."
4230 msgstr "_Embann ar goustur..."
4232 #: ../app/actions/patterns-actions.c:87
4233 msgctxt "patterns-action"
4234 msgid "Edit pattern"
4235 msgstr "Embann ar goustur"
4237 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
4238 msgctxt "plug-in-action"
4239 msgid "Filte_rs"
4240 msgstr "Sil_où"
4242 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
4243 msgctxt "plug-in-action"
4244 msgid "Recently Used"
4245 msgstr "Arveret n'eus ket pell zo"
4247 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
4248 msgctxt "plug-in-action"
4249 msgid "_Blur"
4250 msgstr "Ru_zed"
4252 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
4253 msgctxt "plug-in-action"
4254 msgid "_Noise"
4255 msgstr "_Trouz"
4257 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
4258 msgctxt "plug-in-action"
4259 msgid "Edge-De_tect"
4260 msgstr "Dinoadur ar _riblenn"
4262 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
4263 msgctxt "plug-in-action"
4264 msgid "En_hance"
4265 msgstr "Gwell_aat"
4267 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
4268 msgctxt "plug-in-action"
4269 msgid "C_ombine"
4270 msgstr "Keda_ozañ"
4272 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
4273 msgctxt "plug-in-action"
4274 msgid "_Generic"
4275 msgstr "_Rumm"
4277 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
4278 msgctxt "plug-in-action"
4279 msgid "_Light and Shadow"
4280 msgstr "_Sklêrijenn ha disheol"
4282 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
4283 msgctxt "plug-in-action"
4284 msgid "_Distorts"
4285 msgstr "Torr_gammoù"
4287 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
4288 msgctxt "plug-in-action"
4289 msgid "_Artistic"
4290 msgstr "_Arzek"
4292 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
4293 msgctxt "plug-in-action"
4294 msgid "_Decor"
4295 msgstr "Klinka_dur"
4297 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
4298 msgctxt "plug-in-action"
4299 msgid "_Map"
4300 msgstr "_Kartenn"
4302 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
4303 msgctxt "plug-in-action"
4304 msgid "_Render"
4305 msgstr "_Deouez"
4307 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
4308 msgctxt "plug-in-action"
4309 msgid "_Clouds"
4310 msgstr "Ko_umoul"
4312 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
4313 msgctxt "plug-in-action"
4314 msgid "_Nature"
4315 msgstr "_Natur"
4317 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
4318 msgctxt "plug-in-action"
4319 msgid "_Pattern"
4320 msgstr "_Goustur"
4322 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
4323 msgctxt "plug-in-action"
4324 msgid "_Web"
4325 msgstr "_Web"
4327 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
4328 msgctxt "plug-in-action"
4329 msgid "An_imation"
4330 msgstr "F_iñv"
4332 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
4333 msgctxt "plug-in-action"
4334 msgid "Reset all _Filters"
4335 msgstr "Adderaouekaat an holl _siloù"
4337 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
4338 msgctxt "plug-in-action"
4339 msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
4340 msgstr "Adderaouekaat an holl enlugelladoù gant oc'h arventennoù dre ziouer"
4342 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
4343 msgctxt "plug-in-action"
4344 msgid "Re_peat Last"
4345 msgstr "Arr_en an hini diwezhañ"
4347 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
4348 msgctxt "plug-in-action"
4349 msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
4350 msgstr ""
4351 "Adlañsañ an enlugellad diwezhañ arveret en ur ober gant an hevelep "
4352 "arventennoù"
4354 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
4355 msgctxt "plug-in-action"
4356 msgid "R_e-Show Last"
4357 msgstr "Addiskou_ez an hini diwezhañ"
4359 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
4360 msgctxt "plug-in-action"
4361 msgid "Show the last used plug-in dialog again"
4362 msgstr "Diskouez en-dro boestad emziviz an enlugellad diwezhañ arveret"
4364 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
4365 #, c-format
4366 msgid "Re_peat \"%s\""
4367 msgstr "_Arren \"%s\""
4369 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
4370 #, c-format
4371 msgid "R_e-Show \"%s\""
4372 msgstr "Addis_kouez \"%s\""
4374 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
4375 msgid "Repeat Last"
4376 msgstr "Arren an hini diwezhañ"
4378 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
4379 msgid "Re-Show Last"
4380 msgstr "Addiskouez an hini diwezhañ"
4382 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:264
4383 msgid "Reset all Filters"
4384 msgstr "Adderaouekaat an holl siloù"
4386 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:283
4387 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
4388 msgstr ""
4389 "Ha fellout a fell deoc'h adderaouekaat an holl siloù betek o gwerzhioù dre "
4390 "ziouer ?"
4392 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
4393 msgctxt "quick-mask-action"
4394 msgid "Quick Mask Menu"
4395 msgstr "Lañser ar Maskl herrek"
4397 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
4398 msgctxt "quick-mask-action"
4399 msgid "_Configure Color and Opacity..."
4400 msgstr "_Kefluniañ al livioù hag an demerez..."
4402 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
4403 msgctxt "quick-mask-action"
4404 msgid "Toggle _Quick Mask"
4405 msgstr "(Diw)_gweredekaat ar maskl herrek"
4407 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
4408 msgctxt "quick-mask-action"
4409 msgid "Toggle Quick Mask on/off"
4410 msgstr "(Diw)gweredekaat ar maskl herrek"
4412 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
4413 msgctxt "quick-mask-action"
4414 msgid "Mask _Selected Areas"
4415 msgstr "Ma_sklañ ar maezioù diuzet"
4417 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
4418 msgctxt "quick-mask-action"
4419 msgid "Mask _Unselected Areas"
4420 msgstr "Masklañ ar maezioù a_ndiuzet"
4422 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
4423 msgid "Quick Mask Attributes"
4424 msgstr "Doareennoù ar maskl herrek"
4426 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
4427 msgid "Edit Quick Mask Attributes"
4428 msgstr "Embann doareennoù ar maskl herrek"
4430 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
4431 msgid "Edit Quick Mask Color"
4432 msgstr "Embann liv ar maskl herrek"
4434 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
4435 msgid "_Mask opacity:"
4436 msgstr "Demerez ar _maskl :"
4438 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
4439 msgctxt "sample-points-action"
4440 msgid "Sample Point Menu"
4441 msgstr "Lañser ar poenter standilhonañ"
4443 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
4444 msgctxt "sample-points-action"
4445 msgid "_Sample Merged"
4446 msgstr "Standilhonoù toueziet"
4448 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
4449 msgctxt "sample-points-action"
4450 msgid "Use the composite color of all visible layers"
4451 msgstr "Arverañ al liv kedaozet eus an holl dreuzfollennoù hewel"
4453 #: ../app/actions/select-actions.c:44
4454 msgctxt "select-action"
4455 msgid "Selection Editor Menu"
4456 msgstr "Lañser an embanner diuzañ"
4458 #: ../app/actions/select-actions.c:47
4459 msgctxt "select-action"
4460 msgid "_Select"
4461 msgstr "_Diuzañ"
4463 #: ../app/actions/select-actions.c:50
4464 msgctxt "select-action"
4465 msgid "_All"
4466 msgstr "_An holl"
4468 #: ../app/actions/select-actions.c:51
4469 msgctxt "select-action"
4470 msgid "Select everything"
4471 msgstr "Diuzañ pep tra"
4473 #: ../app/actions/select-actions.c:56
4474 msgctxt "select-action"
4475 msgid "_None"
4476 msgstr "Tra ebet"
4478 #: ../app/actions/select-actions.c:57
4479 msgctxt "select-action"
4480 msgid "Dismiss the selection"
4481 msgstr "Argas an diuzad"
4483 #: ../app/actions/select-actions.c:62
4484 msgctxt "select-action"
4485 msgid "_Invert"
4486 msgstr "Tug_inañ"
4488 #: ../app/actions/select-actions.c:63
4489 msgctxt "select-action"
4490 msgid "Invert the selection"
4491 msgstr "Tuginañ an diuzad"
4493 #: ../app/actions/select-actions.c:68
4494 msgctxt "select-action"
4495 msgid "_Float"
4496 msgstr "_Tonn"
4498 #: ../app/actions/select-actions.c:69
4499 msgctxt "select-action"
4500 msgid "Create a floating selection"
4501 msgstr "Krouiñ un diuzad war neuñv"
4503 #: ../app/actions/select-actions.c:74
4504 msgctxt "select-action"
4505 msgid "Fea_ther..."
4506 msgstr "Kuñvsaa_t..."
4508 #: ../app/actions/select-actions.c:76
4509 msgctxt "select-action"
4510 msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
4511 msgstr "Lakaat ruzed war riblenn an diuzad a-benn ma arveuzo tamm ha tamm"
4513 #: ../app/actions/select-actions.c:81
4514 msgctxt "select-action"
4515 msgid "_Sharpen"
4516 msgstr "Lem_maat"
4518 #: ../app/actions/select-actions.c:82
4519 msgctxt "select-action"
4520 msgid "Remove fuzziness from the selection"
4521 msgstr "Dilemel an amspister diouzh an diuzad"
4523 #: ../app/actions/select-actions.c:87
4524 msgctxt "select-action"
4525 msgid "S_hrink..."
4526 msgstr "_Bihanaat..."
4528 #: ../app/actions/select-actions.c:88
4529 msgctxt "select-action"
4530 msgid "Contract the selection"
4531 msgstr "Strishaat an diuzad"
4533 #: ../app/actions/select-actions.c:93
4534 msgctxt "select-action"
4535 msgid "_Grow..."
4536 msgstr "K_reskaat..."
4538 #: ../app/actions/select-actions.c:94
4539 msgctxt "select-action"
4540 msgid "Enlarge the selection"
4541 msgstr "Brasaat an diuzad"
4543 #: ../app/actions/select-actions.c:99
4544 msgctxt "select-action"
4545 msgid "Bo_rder..."
4546 msgstr "_Riblenn..."
4548 #: ../app/actions/select-actions.c:100
4549 msgctxt "select-action"
4550 msgid "Replace the selection by its border"
4551 msgstr "Adlakaat an diuzad e-kichen e riblenn"
4553 #: ../app/actions/select-actions.c:105
4554 msgctxt "select-action"
4555 msgid "Save to _Channel"
4556 msgstr "Enrollañ en ur sanell"
4558 #: ../app/actions/select-actions.c:106
4559 msgctxt "select-action"
4560 msgid "Save the selection to a channel"
4561 msgstr "Enrollañ ar diuzad en ur sanell"
4563 #: ../app/actions/select-actions.c:111
4564 msgctxt "select-action"
4565 msgid "_Stroke Selection..."
4566 msgstr "Tre_sañ an diuzad..."
4568 #: ../app/actions/select-actions.c:112
4569 msgctxt "select-action"
4570 msgid "Paint along the selection outline"
4571 msgstr "Pentañ a-hed trolinenn an diuzad"
4573 #: ../app/actions/select-actions.c:117
4574 msgctxt "select-action"
4575 msgid "_Stroke Selection"
4576 msgstr "Tre_sañ an diuzad"
4578 #: ../app/actions/select-actions.c:118
4579 msgctxt "select-action"
4580 msgid "Stroke the selection with last used values"
4581 msgstr "Tresañ an diuzad gant ar gwerzhioù diwezhañ"
4583 #: ../app/actions/select-commands.c:156
4584 msgid "Feather Selection"
4585 msgstr "Kuñvaat an diuzad"
4587 #: ../app/actions/select-commands.c:160
4588 msgid "Feather selection by"
4589 msgstr "Kuñvaat an diuzad dre"
4591 #: ../app/actions/select-commands.c:197
4592 msgid "Shrink Selection"
4593 msgstr "Bihanaat an diuzad"
4595 #: ../app/actions/select-commands.c:201
4596 msgid "Shrink selection by"
4597 msgstr "Bihanaat an diuzad dre"
4599 #: ../app/actions/select-commands.c:209
4600 msgid "_Shrink from image border"
4601 msgstr "Bihanaat diouzh riblenn ar _skeudenn"
4603 #: ../app/actions/select-commands.c:237
4604 msgid "Grow Selection"
4605 msgstr "Kreskaat an diuzad"
4607 #: ../app/actions/select-commands.c:241
4608 msgid "Grow selection by"
4609 msgstr "Kreskaat an diuzad dre"
4611 #: ../app/actions/select-commands.c:267
4612 msgid "Border Selection"
4613 msgstr "Riblenniñ an diuzad"
4615 #: ../app/actions/select-commands.c:271
4616 msgid "Border selection by"
4617 msgstr "Riblenniñ an diuzad dre"
4619 #. Feather button
4620 #: ../app/actions/select-commands.c:280
4621 msgid "_Feather border"
4622 msgstr "K_uñvaat ar riblennoù"
4624 #. Edge lock button
4625 #: ../app/actions/select-commands.c:293
4626 msgid "_Lock selection to image edges"
4627 msgstr "_Prennañ an diuzad ouzh riblennoù ar skeudenn"
4629 #: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
4630 #: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423
4631 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
4632 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
4633 msgstr "N'eus treuzfollenn pe sanell oberiant ebet a vefe treset warno."
4635 #: ../app/actions/select-commands.c:351
4636 msgid "Stroke Selection"
4637 msgstr "Tresañ an diuzad"
4639 #: ../app/actions/templates-actions.c:42
4640 msgctxt "templates-action"
4641 msgid "Templates Menu"
4642 msgstr "Lañser Patromoù"
4644 #: ../app/actions/templates-actions.c:46
4645 msgctxt "templates-action"
4646 msgid "_Create Image from Template"
4647 msgstr "_Krouiñ ur skeudenn diouzh ur patrom..."
4649 #: ../app/actions/templates-actions.c:47
4650 msgctxt "templates-action"
4651 msgid "Create a new image from the selected template"
4652 msgstr "Krouiñ ur skeudenn nevez diouzh ar patrom diuzet"
4654 #: ../app/actions/templates-actions.c:52
4655 msgctxt "templates-action"
4656 msgid "_New Template..."
4657 msgstr "Patrom _nevez..."
4659 #: ../app/actions/templates-actions.c:53
4660 msgctxt "templates-action"
4661 msgid "Create a new template"
4662 msgstr "Krouiñ ur patrom nevez"
4664 #: ../app/actions/templates-actions.c:58
4665 msgctxt "templates-action"
4666 msgid "D_uplicate Template..."
4667 msgstr "Arre_daoliñ ar patrom..."
4669 #: ../app/actions/templates-actions.c:59
4670 msgctxt "templates-action"
4671 msgid "Duplicate this template"
4672 msgstr "Arredaoliñ ar patrom-mañ"
4674 #: ../app/actions/templates-actions.c:64
4675 msgctxt "templates-action"
4676 msgid "_Edit Template..."
4677 msgstr "_Embann ar patrom..."
4679 #: ../app/actions/templates-actions.c:65
4680 msgctxt "templates-action"
4681 msgid "Edit this template"
4682 msgstr "Embann ar patrom"
4684 #: ../app/actions/templates-actions.c:70
4685 msgctxt "templates-action"
4686 msgid "_Delete Template"
4687 msgstr "_Dilemel ar patrom"
4689 #: ../app/actions/templates-actions.c:71
4690 msgctxt "templates-action"
4691 msgid "Delete this template"
4692 msgstr "Dilemel ar patrom-mañ"
4694 #: ../app/actions/templates-commands.c:111
4695 msgid "New Template"
4696 msgstr "Patrom nevez"
4698 #: ../app/actions/templates-commands.c:114
4699 msgid "Create a New Template"
4700 msgstr "Krouiñ ur patrom nevez"
4702 #: ../app/actions/templates-commands.c:174
4703 #: ../app/actions/templates-commands.c:177
4704 msgid "Edit Template"
4705 msgstr "Embann ar patrom"
4707 #: ../app/actions/templates-commands.c:212
4708 msgid "Delete Template"
4709 msgstr "Dilemel ar patrom"
4711 #: ../app/actions/templates-commands.c:238
4712 #, c-format
4713 msgid ""
4714 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
4715 msgstr ""
4716 "Ha fellout a ra deoc'h dilemel ar patrom '%s' diwar ar roll ha diwar ar "
4717 "gantenn ?"
4719 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
4720 msgctxt "text-editor-action"
4721 msgid "Open"
4722 msgstr "Digeriñ"
4724 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
4725 msgctxt "text-editor-action"
4726 msgid "Load text from file"
4727 msgstr "Kargañ an destenn diouzh ur restr"
4729 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
4730 msgctxt "text-editor-action"
4731 msgid "Clear"
4732 msgstr "Skarzhañ"
4734 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
4735 msgctxt "text-editor-action"
4736 msgid "Clear all text"
4737 msgstr "Skarzhañ an destenn a-bezh"
4739 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
4740 msgctxt "text-editor-action"
4741 msgid "LTR"
4742 msgstr "KdaD"
4744 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
4745 msgctxt "text-editor-action"
4746 msgid "From left to right"
4747 msgstr "Eus an tu kleiz d'an tu dehou"
4749 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:64
4750 msgctxt "text-editor-action"
4751 msgid "RTL"
4752 msgstr "DdaK"
4754 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
4755 msgctxt "text-editor-action"
4756 msgid "From right to left"
4757 msgstr "Eus an tu dehou d'an tu kleiz"
4759 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
4760 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
4761 msgid "Open Text File (UTF-8)"
4762 msgstr "Digeriñ ur restr testenn (UTF-8)"
4764 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
4765 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
4766 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 ../app/core/gimpbrush-load.c:139
4767 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:424 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79
4768 #: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:64
4769 #: ../app/core/gimppalette-load.c:78 ../app/core/gimppalette-load.c:275
4770 #: ../app/core/gimppalette-load.c:321 ../app/core/gimppalette-load.c:378
4771 #: ../app/core/gimppalette-load.c:468 ../app/core/gimppalette-load.c:635
4772 #: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:600
4773 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:670 ../app/xcf/xcf.c:330
4774 #, c-format
4775 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
4776 msgstr "N'haller ket digeriñ '%s' evit he lenn : %s"
4778 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
4779 msgctxt "text-tool-action"
4780 msgid "Text Tool Menu"
4781 msgstr "Lañser ar Benveg Testenn"
4783 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
4784 msgctxt "text-tool-action"
4785 msgid "Input _Methods"
4786 msgstr "_Hentennoù enankañ"
4788 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
4789 msgctxt "text-tool-action"
4790 msgid "Cu_t"
4791 msgstr "_Troc'hañ"
4793 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
4794 msgctxt "text-tool-action"
4795 msgid "_Copy"
4796 msgstr "_Eilañ"
4798 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
4799 msgctxt "text-tool-action"
4800 msgid "_Paste"
4801 msgstr "_Pegañ"
4803 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
4804 msgctxt "text-tool-action"
4805 msgid "_Delete"
4806 msgstr "_Dilemel"
4808 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
4809 msgctxt "text-tool-action"
4810 msgid "_Open text file..."
4811 msgstr "_Digeriñ ar restr mod testenn..."
4813 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
4814 msgctxt "text-tool-action"
4815 msgid "Cl_ear"
4816 msgstr "_Skarzhañ"
4818 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
4819 msgctxt "text-tool-action"
4820 msgid "Clear all text"
4821 msgstr "Skarzhañ an destenn a-bezh"
4823 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
4824 msgctxt "text-tool-action"
4825 msgid "_Path from Text"
4826 msgstr "Krouiñ un _treug diouzh an destenn"
4828 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
4829 msgctxt "text-tool-action"
4830 msgid "Create a path from the outlines of the current text"
4831 msgstr "Krouiñ un treug diwar trolinennoù an destenn vremanel"
4833 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
4834 msgctxt "text-tool-action"
4835 msgid "Text _along Path"
4836 msgstr "Testenn _a-hed an treug"
4838 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
4839 msgctxt "text-tool-action"
4840 msgid "Bend the text along the currently active path"
4841 msgstr "Distummañ an destenn a-hed an treug oberiant bremanel"
4843 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
4844 msgctxt "text-tool-action"
4845 msgid "From left to right"
4846 msgstr "Eus an tu kleiz d'an tu dehou"
4848 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
4849 msgctxt "text-tool-action"
4850 msgid "From right to left"
4851 msgstr "Eus an tu dehou d'an tu kleiz"
4853 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
4854 msgctxt "tool-options-action"
4855 msgid "Tool Options Menu"
4856 msgstr "Lañser Dibarzhioù ar binvioù"
4858 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
4859 msgctxt "tool-options-action"
4860 msgid "_Save Tool Preset"
4861 msgstr "_Enrollañ ragarventenn ar benveg"
4863 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
4864 msgctxt "tool-options-action"
4865 msgid "_Restore Tool Preset"
4866 msgstr "_Assav ragarventenn ar benveg"
4868 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
4869 msgctxt "tool-options-action"
4870 msgid "E_dit Tool Preset"
4871 msgstr "Em_bann ragarventenn ar benveg"
4873 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
4874 msgctxt "tool-options-action"
4875 msgid "_Delete Tool Preset"
4876 msgstr "_Dilemel ragarventenn ar benveg"
4878 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
4879 msgctxt "tool-options-action"
4880 msgid "_New Tool Preset..."
4881 msgstr "Ragarventenn ar benveg _nevez..."
4883 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
4884 msgctxt "tool-options-action"
4885 msgid "R_eset Tool Options"
4886 msgstr "Add_eraouekaat dibarzhioù ar binvioù"
4888 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
4889 msgctxt "tool-options-action"
4890 msgid "Reset to default values"
4891 msgstr "Adderaouekaat betek ar gwerzhioù dre ziouer"
4893 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
4894 msgctxt "tool-options-action"
4895 msgid "Reset _all Tool Options"
4896 msgstr "Adder_aouekaat holl zibarzhioù ar binvioù"
4898 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
4899 msgctxt "tool-options-action"
4900 msgid "Reset all tool options"
4901 msgstr "Adderaouekaat holl zibarzhioù ar binvioù"
4903 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:187
4904 msgid "Reset All Tool Options"
4905 msgstr "Adder_aouekaat holl zibarzhioù ar binvioù"
4907 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
4908 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
4909 msgstr ""
4910 "Ha fellout a ra deoc'h adderaouekaat holl zibarzhioù ar binvioù betek o "
4911 "gwerzh dre ziouer ?"
4913 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43
4914 msgctxt "tool-preset-editor-action"
4915 msgid "Tool Preset Editor Menu"
4916 msgstr "Lañser embanner ragarventennoù ar benveg"
4918 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51
4919 msgctxt "tool-preset-editor-action"
4920 msgid "Edit Active Tool Preset"
4921 msgstr "Embann ragarventenn ar benveg oberiant-mañ"
4923 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45
4924 msgctxt "tool-presets-action"
4925 msgid "Tool Presets Menu"
4926 msgstr "Lañser ragarventennoù ar benveg"
4928 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
4929 msgctxt "tool-presets-action"
4930 msgid "_New Tool Preset"
4931 msgstr "Ragarventenn ar benveg _nevez"
4933 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
4934 msgctxt "tool-presets-action"
4935 msgid "Create a new tool preset"
4936 msgstr "Krouiñ ur ragarventenn nevez evit ar benveg"
4938 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
4939 msgctxt "tool-presets-action"
4940 msgid "D_uplicate Tool Preset"
4941 msgstr "Arre_daoliñ ragarventenn ar benveg"
4943 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
4944 msgctxt "tool-presets-action"
4945 msgid "Duplicate this tool preset"
4946 msgstr "Arredaoliñ ragarventenn ar benveg-mañ"
4948 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
4949 msgctxt "tool-presets-action"
4950 msgid "Copy Tool Preset _Location"
4951 msgstr "Eilañ _lec'hiadur ragarventenn ar benveg-mañ"
4953 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
4954 msgctxt "tool-presets-action"
4955 msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
4956 msgstr "Eilañ lec'hiadur ar restr evit ragarventennoù ar benveg er golver"
4958 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
4959 msgctxt "tool-presets-action"
4960 msgid "_Delete Tool Preset"
4961 msgstr "_Dilemel ragarventenn ar benveg"
4963 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
4964 msgctxt "tool-presets-action"
4965 msgid "Delete this tool preset"
4966 msgstr "Dilemel ragarventenn ar benveg-mañ"
4968 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
4969 msgctxt "tool-presets-action"
4970 msgid "_Refresh Tool Presets"
4971 msgstr "Azg_renaat ragarventennoù ar benveg-mañ"
4973 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
4974 msgctxt "tool-presets-action"
4975 msgid "Refresh tool presets"
4976 msgstr "Azgrenaat ragarventennoù ar benveg-mañ"
4978 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
4979 msgctxt "tool-presets-action"
4980 msgid "_Edit Tool Preset..."
4981 msgstr "_Embann ragarventenn ar benveg..."
4983 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83
4984 msgctxt "tool-presets-action"
4985 msgid "Edit this tool preset"
4986 msgstr "Embann ragarventenn ar benveg-mañ"
4988 #: ../app/actions/tools-actions.c:46
4989 msgctxt "tools-action"
4990 msgid "_Tools"
4991 msgstr "_Binvioù"
4993 #: ../app/actions/tools-actions.c:47
4994 msgctxt "tools-action"
4995 msgid "_Selection Tools"
4996 msgstr "Binvioù _diuzañ"
4998 #: ../app/actions/tools-actions.c:48
4999 msgctxt "tools-action"
5000 msgid "_Paint Tools"
5001 msgstr "Binvioù _pentañ"
5003 #: ../app/actions/tools-actions.c:49
5004 msgctxt "tools-action"
5005 msgid "_Transform Tools"
5006 msgstr "Binvioù _treuzfurmiñ"
5008 #: ../app/actions/tools-actions.c:50
5009 msgctxt "tools-action"
5010 msgid "_Color Tools"
5011 msgstr "Binvioù _livañ"
5013 #: ../app/actions/tools-actions.c:56
5014 msgctxt "tools-action"
5015 msgid "_By Color"
5016 msgstr "Dr_e liv"
5018 #: ../app/actions/tools-actions.c:57
5019 msgctxt "tools-action"
5020 msgid "Select regions with similar colors"
5021 msgstr "Diuzañ maezioù gant livioù damheñvel"
5023 #: ../app/actions/tools-actions.c:62
5024 msgctxt "tools-action"
5025 msgid "_Arbitrary Rotation..."
5026 msgstr "C'hwel_adur tidek..."
5028 #: ../app/actions/tools-actions.c:63
5029 msgctxt "tools-action"
5030 msgid "Rotate by an arbitrary angle"
5031 msgstr "C'hwelañ dre ur c'horn tidel"
5033 #: ../app/actions/vectors-actions.c:44
5034 msgctxt "vectors-action"
5035 msgid "Paths Menu"
5036 msgstr "Lañser Treugoù"
5038 #: ../app/actions/vectors-actions.c:48
5039 msgctxt "vectors-action"
5040 msgid "Path _Tool"
5041 msgstr "Benveg _treug"
5043 #: ../app/actions/vectors-actions.c:53
5044 msgctxt "vectors-action"
5045 msgid "_Edit Path Attributes..."
5046 msgstr "_Embann doareennoù an treug..."
5048 #: ../app/actions/vectors-actions.c:54
5049 msgctxt "vectors-action"
5050 msgid "Edit path attributes"
5051 msgstr "Embann doareennoù an treug"
5053 #: ../app/actions/vectors-actions.c:59
5054 msgctxt "vectors-action"
5055 msgid "_New Path..."
5056 msgstr "Treug _nevez..."
5058 #: ../app/actions/vectors-actions.c:60
5059 msgctxt "vectors-action"
5060 msgid "Create a new path..."
5061 msgstr "Krouiñ un treug nevez..."
5063 #: ../app/actions/vectors-actions.c:65
5064 msgctxt "vectors-action"
5065 msgid "_New Path with last values"
5066 msgstr "Treug _nevez gant ar gwerzhioù diwezhañ"
5068 #: ../app/actions/vectors-actions.c:66
5069 msgctxt "vectors-action"
5070 msgid "Create a new path with last used values"
5071 msgstr "Krouiñ un treug nevez gant ar gwerzhioù diwezhañ arveret"
5073 #: ../app/actions/vectors-actions.c:71
5074 msgctxt "vectors-action"
5075 msgid "D_uplicate Path"
5076 msgstr "Arre_daoliñ an treug"
5078 #: ../app/actions/vectors-actions.c:72
5079 msgctxt "vectors-action"
5080 msgid "Duplicate this path"
5081 msgstr "Arredaoliñ an treug-mañ"
5083 #: ../app/actions/vectors-actions.c:77
5084 msgctxt "vectors-action"
5085 msgid "_Delete Path"
5086 msgstr "_Dilemel an treug"
5088 #: ../app/actions/vectors-actions.c:78
5089 msgctxt "vectors-action"
5090 msgid "Delete this path"
5091 msgstr "Dilemel an treug-mañ"
5093 #: ../app/actions/vectors-actions.c:83
5094 msgctxt "vectors-action"
5095 msgid "Merge _Visible Paths"
5096 msgstr "Toueziañ an treugoù _hewel"
5098 #: ../app/actions/vectors-actions.c:88
5099 msgctxt "vectors-action"
5100 msgid "_Raise Path"
5101 msgstr "Sevel an t_reug"
5103 #: ../app/actions/vectors-actions.c:89
5104 msgctxt "vectors-action"
5105 msgid "Raise this path"
5106 msgstr "Sevel an treug-mañ"
5108 #: ../app/actions/vectors-actions.c:94
5109 msgctxt "vectors-action"
5110 msgid "Raise Path to _Top"
5111 msgstr "Sevel an treug d'an _uhelañ"
5113 #: ../app/actions/vectors-actions.c:95
5114 msgctxt "vectors-action"
5115 msgid "Raise this path to the top"
5116 msgstr "Sevel an treug-mañ d'an uhelañ"
5118 #: ../app/actions/vectors-actions.c:100
5119 msgctxt "vectors-action"
5120 msgid "_Lower Path"
5121 msgstr "_Diskenn an treug"
5123 #: ../app/actions/vectors-actions.c:101
5124 msgctxt "vectors-action"
5125 msgid "Lower this path"
5126 msgstr "Diskenn an treug-mañ"
5128 #: ../app/actions/vectors-actions.c:106
5129 msgctxt "vectors-action"
5130 msgid "Lower Path to _Bottom"
5131 msgstr "Diskenn an treug d'an _izelañ"
5133 #: ../app/actions/vectors-actions.c:107
5134 msgctxt "vectors-action"
5135 msgid "Lower this path to the bottom"
5136 msgstr "Diskenn an treug-mañ d'an izelañ"
5138 #: ../app/actions/vectors-actions.c:112
5139 msgctxt "vectors-action"
5140 msgid "Stro_ke Path..."
5141 msgstr "Tresañ an treu_g..."
5143 #: ../app/actions/vectors-actions.c:113
5144 msgctxt "vectors-action"
5145 msgid "Paint along the path"
5146 msgstr "Pentañ a-hed an treug"
5148 #: ../app/actions/vectors-actions.c:118
5149 msgctxt "vectors-action"
5150 msgid "Stro_ke Path"
5151 msgstr "Tresañ an treu_g"
5153 #: ../app/actions/vectors-actions.c:119
5154 msgctxt "vectors-action"
5155 msgid "Paint along the path with last values"
5156 msgstr "Pentañ a-hed an treug gant ar gwerzhioù diwezhañ"
5158 #: ../app/actions/vectors-actions.c:124
5159 msgctxt "vectors-action"
5160 msgid "Co_py Path"
5161 msgstr "_Eilañ an treug"
5163 #: ../app/actions/vectors-actions.c:129
5164 msgctxt "vectors-action"
5165 msgid "Paste Pat_h"
5166 msgstr "Peg_añ an treug"
5168 #: ../app/actions/vectors-actions.c:134
5169 msgctxt "vectors-action"
5170 msgid "E_xport Path..."
5171 msgstr "E_zporzhiañ an treug..."
5173 #: ../app/actions/vectors-actions.c:139
5174 msgctxt "vectors-action"
5175 msgid "I_mport Path..."
5176 msgstr "E_nporzhiañ un treug..."
5178 #: ../app/actions/vectors-actions.c:147
5179 msgctxt "vectors-action"
5180 msgid "_Visible"
5181 msgstr "_Hewel"
5183 #: ../app/actions/vectors-actions.c:153
5184 msgctxt "vectors-action"
5185 msgid "_Linked"
5186 msgstr "_Ereet"
5188 #. GIMP_STOCK_LOCK
5189 #: ../app/actions/vectors-actions.c:159
5190 msgctxt "vectors-action"
5191 msgid "L_ock strokes"
5192 msgstr "Prennañ an tresadurioù"
5194 #: ../app/actions/vectors-actions.c:168
5195 msgctxt "vectors-action"
5196 msgid "Path to Sele_ction"
5197 msgstr "Treug etrezek an diu_zad"
5199 #: ../app/actions/vectors-actions.c:169
5200 msgctxt "vectors-action"
5201 msgid "Path to selection"
5202 msgstr "Treug etrezek an diuzad"
5204 #: ../app/actions/vectors-actions.c:174
5205 msgctxt "vectors-action"
5206 msgid "Fr_om Path"
5207 msgstr "_Diwar an treug"
5209 #: ../app/actions/vectors-actions.c:175
5210 msgctxt "vectors-action"
5211 msgid "Replace selection with path"
5212 msgstr "Amsaviñ an diuzad gant an treug"
5214 #: ../app/actions/vectors-actions.c:180
5215 msgctxt "vectors-action"
5216 msgid "_Add to Selection"
5217 msgstr "Ouzhpenn_añ d'an diuzad"
5219 #: ../app/actions/vectors-actions.c:181
5220 msgctxt "vectors-action"
5221 msgid "Add path to selection"
5222 msgstr "Ouzhpennañ un treug en diuzad"
5224 #: ../app/actions/vectors-actions.c:186
5225 msgctxt "vectors-action"
5226 msgid "_Subtract from Selection"
5227 msgstr "Tennañ kuit diouzh an diuzad"
5229 #: ../app/actions/vectors-actions.c:187
5230 msgctxt "vectors-action"
5231 msgid "Subtract path from selection"
5232 msgstr "Tennañ kuit un treug diouzh an diuzad"
5234 #: ../app/actions/vectors-actions.c:192
5235 msgctxt "vectors-action"
5236 msgid "_Intersect with Selection"
5237 msgstr "_Kenskejadur gant an diuzad"
5239 #: ../app/actions/vectors-actions.c:193
5240 msgctxt "vectors-action"
5241 msgid "Intersect path with selection"
5242 msgstr "Kenskejañ un treug gant an diuzad"
5244 #: ../app/actions/vectors-actions.c:201
5245 msgctxt "vectors-action"
5246 msgid "Selecti_on to Path"
5247 msgstr "Diuzad dav_et an treug"
5249 #: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
5250 msgctxt "vectors-action"
5251 msgid "Selection to path"
5252 msgstr "Diuzad etrezek an treug"
5254 #: ../app/actions/vectors-actions.c:207
5255 msgctxt "vectors-action"
5256 msgid "To _Path"
5257 msgstr "Dave_t an treug"
5259 #: ../app/actions/vectors-actions.c:213
5260 msgctxt "vectors-action"
5261 msgid "Selection to Path (_Advanced)"
5262 msgstr "Diuzad etrezek an treug (_kempleshoc'h)"
5264 #: ../app/actions/vectors-actions.c:214
5265 msgctxt "vectors-action"
5266 msgid "Advanced options"
5267 msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h"
5269 #: ../app/actions/vectors-commands.c:138
5270 msgid "Path Attributes"
5271 msgstr "Doareennoù an treug"
5273 #: ../app/actions/vectors-commands.c:141
5274 msgid "Edit Path Attributes"
5275 msgstr "Embann doareennoù an treug"
5277 #: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:208
5278 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
5279 msgid "Path"
5280 msgstr "Treug"
5282 #: ../app/actions/vectors-commands.c:166
5283 msgid "New Path"
5284 msgstr "Treug nevez"
5286 #: ../app/actions/vectors-commands.c:169
5287 msgid "New Path Options"
5288 msgstr "Dibarzhioù an treug nevez"
5290 #: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200
5291 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
5292 msgid "Stroke Path"
5293 msgstr "Tresañ an treug"
5295 #: ../app/actions/view-actions.c:68
5296 msgctxt "view-action"
5297 msgid "_View"
5298 msgstr "Skra_mmañ"
5300 #: ../app/actions/view-actions.c:69
5301 msgctxt "view-action"
5302 msgid "_Zoom"
5303 msgstr "_Zoum"
5305 #: ../app/actions/view-actions.c:70
5306 msgctxt "view-action"
5307 msgid "_Padding Color"
5308 msgstr "Liv le_uniañ"
5310 #: ../app/actions/view-actions.c:72
5311 msgctxt "view-action"
5312 msgid "Move to Screen"
5313 msgstr "Mont d'ar skramm"
5315 #: ../app/actions/view-actions.c:76
5316 msgctxt "view-action"
5317 msgid "_New View"
5318 msgstr "Gwel _nevez"
5320 #: ../app/actions/view-actions.c:77
5321 msgctxt "view-action"
5322 msgid "Create another view on this image"
5323 msgstr "Krouiñ ur skrammadur all evit ar skeudenn-mañ"
5325 #: ../app/actions/view-actions.c:82
5326 msgctxt "view-action"
5327 msgid "_Close"
5328 msgstr "_Serriñ"
5330 #: ../app/actions/view-actions.c:83
5331 msgctxt "view-action"
5332 msgid "Close this image window"
5333 msgstr "Serriñ prenestr ar skeudenn-mañ"
5335 #: ../app/actions/view-actions.c:88
5336 msgctxt "view-action"
5337 msgid "_Fit Image in Window"
5338 msgstr "Skeudenn o ken_glotañ gant ar prenestr"
5340 #: ../app/actions/view-actions.c:89
5341 msgctxt "view-action"
5342 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
5343 msgstr ""
5344 "Kengeidañ parenn ar zoum a-benn ma yay ar skeudenn da hewel penn da benn"
5346 #: ../app/actions/view-actions.c:94
5347 msgctxt "view-action"
5348 msgid "Fi_ll Window"
5349 msgstr "Leuniañ ar prenestr"
5351 #: ../app/actions/view-actions.c:95
5352 msgctxt "view-action"
5353 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
5354 msgstr "Kengeidañ parenn ar zoum a-benn ma vo arveret ar prenestr a-bezh"
5356 #: ../app/actions/view-actions.c:100
5357 msgctxt "view-action"
5358 msgid "Re_vert Zoom"
5359 msgstr "Tu_ginañ ar zoum"
5361 #: ../app/actions/view-actions.c:101
5362 msgctxt "view-action"
5363 msgid "Restore the previous zoom level"
5364 msgstr "Atoriñ live kent ar zoum"
5366 #: ../app/actions/view-actions.c:106
5367 msgctxt "view-action"
5368 msgid "Na_vigation Window"
5369 msgstr "Prenestr _merdeiñ"
5371 #: ../app/actions/view-actions.c:107
5372 msgctxt "view-action"
5373 msgid "Show an overview window for this image"
5374 msgstr "Krouiñ ur prenestr alberz evit ar skeudenn-mañ"
5376 #: ../app/actions/view-actions.c:112
5377 msgctxt "view-action"
5378 msgid "Display _Filters..."
5379 msgstr "Siloù skrammañ..."
5381 #: ../app/actions/view-actions.c:113
5382 msgctxt "view-action"
5383 msgid "Configure filters applied to this view"
5384 msgstr "Kefluniañ ar siloù arloet d'ar gwel-mañ"
5386 #: ../app/actions/view-actions.c:118
5387 msgctxt "view-action"
5388 msgid "Shrink _Wrap"
5389 msgstr "Ar _prenestr o kenglotañ gant ar skeudenn"
5391 #: ../app/actions/view-actions.c:119
5392 msgctxt "view-action"
5393 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
5394 msgstr "Bihanaat prenestr ar skeudenn betek ment skrammadur ar skeudenn"
5396 #: ../app/actions/view-actions.c:124
5397 msgctxt "view-action"
5398 msgid "_Open Display..."
5399 msgstr "_Digeriñ ar skrammañ..."
5401 #: ../app/actions/view-actions.c:125
5402 msgctxt "view-action"
5403 msgid "Connect to another display"
5404 msgstr "Kennaskañ ouzh ur mod skrammañ all"
5406 #: ../app/actions/view-actions.c:133
5407 msgctxt "view-action"
5408 msgid "_Dot for Dot"
5409 msgstr "_Pikenn ouzh pikenn"
5411 #: ../app/actions/view-actions.c:134
5412 msgctxt "view-action"
5413 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
5414 msgstr "Ur piksel war ar skramm zo kevatal d'ur piksel war ar skeudenn"
5416 #: ../app/actions/view-actions.c:140
5417 msgctxt "view-action"
5418 msgid "Show _Selection"
5419 msgstr "Diskoue_z an diuzad"
5421 #: ../app/actions/view-actions.c:141
5422 msgctxt "view-action"
5423 msgid "Display the selection outline"
5424 msgstr "Skrammañ trolinenn an diuzad"
5426 #: ../app/actions/view-actions.c:147
5427 msgctxt "view-action"
5428 msgid "Show _Layer Boundary"
5429 msgstr "Diskouez riblennoù an dreuzfollenn"
5431 #: ../app/actions/view-actions.c:148
5432 msgctxt "view-action"
5433 msgid "Draw a border around the active layer"
5434 msgstr "Tresañ ur riblenn tro dro d'an dreuzfollenn oberiant"
5436 #: ../app/actions/view-actions.c:154
5437 msgctxt "view-action"
5438 msgid "Show _Guides"
5439 msgstr "Diskouez an _dealfoù"
5441 #: ../app/actions/view-actions.c:155
5442 msgctxt "view-action"
5443 msgid "Display the image's guides"
5444 msgstr "Skrammañ dealfoù ar skeudenn"
5446 #: ../app/actions/view-actions.c:161
5447 msgctxt "view-action"
5448 msgid "S_how Grid"
5449 msgstr "Diskouez ar ga_el"
5451 #: ../app/actions/view-actions.c:162
5452 msgctxt "view-action"
5453 msgid "Display the image's grid"
5454 msgstr "Skrammañ kael ar skeudenn"
5456 #: ../app/actions/view-actions.c:168
5457 msgctxt "view-action"
5458 msgid "Show Sample Points"
5459 msgstr "Diskouez ar poentoù standilhonañ"
5461 #: ../app/actions/view-actions.c:169
5462 msgctxt "view-action"
5463 msgid "Display the image's color sample points"
5464 msgstr "Skrammañ poentoù standilhon liv ar skeudenn"
5466 #: ../app/actions/view-actions.c:175
5467 msgctxt "view-action"
5468 msgid "Sn_ap to Guides"
5469 msgstr "Desteudañ ouzh an dealfoù"
5471 #: ../app/actions/view-actions.c:176
5472 msgctxt "view-action"
5473 msgid "Tool operations snap to guides"
5474 msgstr "Gwezhiadurioù ar benveg da zesteudañ ouzh an dealfoù"
5476 #: ../app/actions/view-actions.c:182
5477 msgctxt "view-action"
5478 msgid "Sna_p to Grid"
5479 msgstr "Des_teudañ ouzh ar gael"
5481 #: ../app/actions/view-actions.c:183
5482 msgctxt "view-action"
5483 msgid "Tool operations snap to the grid"
5484 msgstr "Gwezhiadurioù ar benveg da zesteudañ ouzh ar gael"
5486 #: ../app/actions/view-actions.c:189
5487 msgctxt "view-action"
5488 msgid "Snap to _Canvas Edges"
5489 msgstr "Desteudañ ouzh riblennoù ar st_euenn"
5491 #: ../app/actions/view-actions.c:190
5492 msgctxt "view-action"
5493 msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
5494 msgstr "Gwezhiadurioù ar benveg da zesteudañ ouzh riblenn ar steuenn"
5496 #: ../app/actions/view-actions.c:196
5497 msgctxt "view-action"
5498 msgid "Snap t_o Active Path"
5499 msgstr "Desteudañ _ouzh an treug oberiant"
5501 #: ../app/actions/view-actions.c:197
5502 msgctxt "view-action"
5503 msgid "Tool operations snap to the active path"
5504 msgstr "Gwezhiadurioù ar benveg da zesteudañ ouzh an treug oberiant"
5506 #: ../app/actions/view-actions.c:203
5507 msgctxt "view-action"
5508 msgid "Show _Menubar"
5509 msgstr "Diskouez ar varrenn vinvioù"
5511 #: ../app/actions/view-actions.c:204
5512 msgctxt "view-action"
5513 msgid "Show this window's menubar"
5514 msgstr "Diskouez barrenn lañserioù ar prenestr-mañ"
5516 #: ../app/actions/view-actions.c:210
5517 msgctxt "view-action"
5518 msgid "Show R_ulers"
5519 msgstr "Disko_uez ar reolennoù"
5521 #: ../app/actions/view-actions.c:211
5522 msgctxt "view-action"
5523 msgid "Show this window's rulers"
5524 msgstr "Diskouez reolennoù ar prenestr-mañ"
5526 #: ../app/actions/view-actions.c:217
5527 msgctxt "view-action"
5528 msgid "Show Scroll_bars"
5529 msgstr "Diskouez ar _barrennoù dibuniñ"
5531 #: ../app/actions/view-actions.c:218
5532 msgctxt "view-action"
5533 msgid "Show this window's scrollbars"
5534 msgstr "Diskouez barrennoù dibunañ ar prenestr-mañ"
5536 #: ../app/actions/view-actions.c:224
5537 msgctxt "view-action"
5538 msgid "Show S_tatusbar"
5539 msgstr "Diskouez ar barrennoù s_tad"
5541 #: ../app/actions/view-actions.c:225
5542 msgctxt "view-action"
5543 msgid "Show this window's statusbar"
5544 msgstr "Diskouez barrenn stad ar prenestr-mañ"
5546 #: ../app/actions/view-actions.c:231
5547 msgctxt "view-action"
5548 msgid "Fullscr_een"
5549 msgstr "Skrammad a-b_ezh"
5551 #: ../app/actions/view-actions.c:232
5552 msgctxt "view-action"
5553 msgid "Toggle fullscreen view"
5554 msgstr "Trec'haoliñ gwel ar skrammad a-bezh"
5556 #: ../app/actions/view-actions.c:238
5557 msgctxt "view-action"
5558 msgid "Use GEGL"
5559 msgstr "Arverañ GEGL"
5561 #: ../app/actions/view-actions.c:239
5562 msgctxt "view-action"
5563 msgid "Use GEGL to create this window's projection"
5564 msgstr "Arverañ GEGL da grouiñ bannadenn ar prenestr"
5566 #: ../app/actions/view-actions.c:263
5567 msgctxt "view-zoom-action"
5568 msgid "Zoom _Out"
5569 msgstr "Zoum bi_hanaat"
5571 #: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
5572 msgctxt "view-zoom-action"
5573 msgid "Zoom out"
5574 msgstr "Zoum bihanaat"
5576 #: ../app/actions/view-actions.c:269
5577 msgctxt "view-zoom-action"
5578 msgid "Zoom _In"
5579 msgstr "Zoum _brasaat"
5581 #: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
5582 msgctxt "view-zoom-action"
5583 msgid "Zoom in"
5584 msgstr "Zoum brasaat"
5586 #: ../app/actions/view-actions.c:275
5587 msgctxt "view-zoom-action"
5588 msgid "Zoom Out"
5589 msgstr "Zoum bihanaat"
5591 #: ../app/actions/view-actions.c:281
5592 msgctxt "view-zoom-action"
5593 msgid "Zoom In"
5594 msgstr "Zoum brasaat"
5596 #: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
5597 msgctxt "view-zoom-action"
5598 msgid "1_6:1  (1600%)"
5599 msgstr "1_6:1 (1600%)"
5601 #: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
5602 msgctxt "view-zoom-action"
5603 msgid "Zoom 16:1"
5604 msgstr "Zoum 16:1"
5606 #: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
5607 msgctxt "view-zoom-action"
5608 msgid "_8:1  (800%)"
5609 msgstr "_8:1 (800%)"
5611 #: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
5612 msgctxt "view-zoom-action"
5613 msgid "Zoom 8:1"
5614 msgstr "Zoum 8:1"
5616 #: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
5617 msgctxt "view-zoom-action"
5618 msgid "_4:1  (400%)"
5619 msgstr "_4:1 (400%)"
5621 #: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
5622 msgctxt "view-zoom-action"
5623 msgid "Zoom 4:1"
5624 msgstr "Zoom 4:1"
5626 #: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
5627 msgctxt "view-zoom-action"
5628 msgid "_2:1  (200%)"
5629 msgstr "_2:1 (200%)"
5631 #: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
5632 msgctxt "view-zoom-action"
5633 msgid "Zoom 2:1"
5634 msgstr "Zoum 2:1"
5636 #: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
5637 msgctxt "view-zoom-action"
5638 msgid "_1:1  (100%)"
5639 msgstr "_1:1 (100%)"
5641 #: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
5642 msgctxt "view-zoom-action"
5643 msgid "Zoom 1:1"
5644 msgstr "Zoum 1:1"
5646 #: ../app/actions/view-actions.c:360
5647 msgctxt "view-zoom-action"
5648 msgid "1:_2  (50%)"
5649 msgstr "1:_2 (50%)"
5651 #: ../app/actions/view-actions.c:361
5652 msgctxt "view-zoom-action"
5653 msgid "Zoom 1:2"
5654 msgstr "Zoum 1:2"
5656 #: ../app/actions/view-actions.c:366
5657 msgctxt "view-zoom-action"
5658 msgid "1:_4  (25%)"
5659 msgstr "1:_4 (25%)"
5661 #: ../app/actions/view-actions.c:367
5662 msgctxt "view-zoom-action"
5663 msgid "Zoom 1:4"
5664 msgstr "Zoum 1:4"
5666 #: ../app/actions/view-actions.c:372
5667 msgctxt "view-zoom-action"
5668 msgid "1:_8  (12.5%)"
5669 msgstr "1:_8 (12.5%)"
5671 #: ../app/actions/view-actions.c:373
5672 msgctxt "view-zoom-action"
5673 msgid "Zoom 1:8"
5674 msgstr "Zoum 1:8"
5676 #: ../app/actions/view-actions.c:378
5677 msgctxt "view-zoom-action"
5678 msgid "1:1_6  (6.25%)"
5679 msgstr "1:1_6 (6.25%)"
5681 #: ../app/actions/view-actions.c:379
5682 msgctxt "view-zoom-action"
5683 msgid "Zoom 1:16"
5684 msgstr "Zoum 1:16"
5686 #: ../app/actions/view-actions.c:384
5687 msgctxt "view-zoom-action"
5688 msgid "Othe_r..."
5689 msgstr "_All..."
5691 #: ../app/actions/view-actions.c:385
5692 msgctxt "view-zoom-action"
5693 msgid "Set a custom zoom factor"
5694 msgstr "Arventenniñ ur periad zoumañ personelaet"
5696 #: ../app/actions/view-actions.c:393
5697 msgctxt "view-padding-color"
5698 msgid "From _Theme"
5699 msgstr "Diwar an ne_uz"
5701 #: ../app/actions/view-actions.c:394
5702 msgctxt "view-padding-color"
5703 msgid "Use the current theme's background color"
5704 msgstr "Arventennañ liv drekva an neuz bremanel"
5706 #: ../app/actions/view-actions.c:399
5707 msgctxt "view-padding-color"
5708 msgid "_Light Check Color"
5709 msgstr "_Liv sklaer an damer"
5711 #: ../app/actions/view-actions.c:400
5712 msgctxt "view-padding-color"
5713 msgid "Use the light check color"
5714 msgstr "Arverañ liv sklaer an damer"
5716 #: ../app/actions/view-actions.c:405
5717 msgctxt "view-padding-color"
5718 msgid "_Dark Check Color"
5719 msgstr "Liv teñval an _damer"
5721 #: ../app/actions/view-actions.c:406
5722 msgctxt "view-padding-color"
5723 msgid "Use the dark check color"
5724 msgstr "Arverañ liv teñval an damer"
5726 #: ../app/actions/view-actions.c:411
5727 msgctxt "view-padding-color"
5728 msgid "Select _Custom Color..."
5729 msgstr "Diuzañ ul liv _personelaet..."
5731 #: ../app/actions/view-actions.c:412
5732 msgctxt "view-padding-color"
5733 msgid "Use an arbitrary color"
5734 msgstr "Arverañ ul liv tidel"
5736 #: ../app/actions/view-actions.c:417
5737 msgctxt "view-padding-color"
5738 msgid "As in _Preferences"
5739 msgstr "Evel er _gwellvezioù"
5741 #: ../app/actions/view-actions.c:419
5742 msgctxt "view-padding-color"
5743 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
5744 msgstr ""
5745 "Adderaouekaat al liv leuniañ betek pezh a zo bet kefluniet gant ar "
5746 "gwellvezioù"
5748 #: ../app/actions/view-actions.c:618
5749 #, c-format
5750 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
5751 msgstr "Tu_ginañ ar zoum (%d%%)"
5753 #: ../app/actions/view-actions.c:626
5754 msgid "Re_vert Zoom"
5755 msgstr "Tu_ginañ ar zoum"
5757 #: ../app/actions/view-actions.c:761
5758 #, c-format
5759 msgid "Othe_r (%s)..."
5760 msgstr "_All (%s) ..."
5762 #: ../app/actions/view-actions.c:770
5763 #, c-format
5764 msgid "_Zoom (%s)"
5765 msgstr "_Zoum (%s)"
5767 #: ../app/actions/view-commands.c:585
5768 msgid "Set Canvas Padding Color"
5769 msgstr "Arventennañ liv leuniañ ar steuenn"
5771 #: ../app/actions/view-commands.c:587
5772 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
5773 msgstr "Arventennañ liv leuniañ ar steuenn personelaet"
5775 #: ../app/actions/window-actions.c:170
5776 #, c-format
5777 msgid "Screen %s"
5778 msgstr "Skramm %s"
5780 #: ../app/actions/window-actions.c:172
5781 #, c-format
5782 msgid "Move this window to screen %s"
5783 msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr-mañ war ar skramm %s"
5785 #: ../app/actions/windows-actions.c:95
5786 msgctxt "windows-action"
5787 msgid "_Windows"
5788 msgstr "_Prenestroù"
5790 #: ../app/actions/windows-actions.c:97
5791 msgctxt "windows-action"
5792 msgid "_Recently Closed Docks"
5793 msgstr "Boestadoù stagadus bet serret nevez zo"
5795 #: ../app/actions/windows-actions.c:99
5796 msgctxt "windows-action"
5797 msgid "_Dockable Dialogs"
5798 msgstr "Boestadoù emziviz stagadus"
5800 #: ../app/actions/windows-actions.c:102
5801 msgctxt "windows-action"
5802 msgid "Next Image"
5803 msgstr "Skeudenn da heul"
5805 #: ../app/actions/windows-actions.c:103
5806 msgctxt "windows-action"
5807 msgid "Switch to the next image"
5808 msgstr "Mont d'ar skeudenn da heul"
5810 #: ../app/actions/windows-actions.c:108
5811 msgctxt "windows-action"
5812 msgid "Previous Image"
5813 msgstr "Skeudenn gent"
5815 #: ../app/actions/windows-actions.c:109
5816 msgctxt "windows-action"
5817 msgid "Switch to the previous image"
5818 msgstr "Mont d'ar skeudenn gent"
5820 #: ../app/actions/windows-actions.c:117
5821 msgctxt "windows-action"
5822 msgid "Hide Docks"
5823 msgstr "Kuzhañ ar boestadoù stagadus"
5825 #: ../app/actions/windows-actions.c:118
5826 msgctxt "windows-action"
5827 msgid ""
5828 "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
5829 msgstr ""
5830 "Mar gweredekaet ez eo kuzhet ar boestadoù stagadus hag ar boestadoù emziviz "
5831 "o leuskel ar skeudenn nemetken."
5833 #: ../app/actions/windows-actions.c:124
5834 msgctxt "windows-action"
5835 msgid "Single-Window Mode"
5836 msgstr "Mod dre brenestr eeun"
5838 #: ../app/actions/windows-actions.c:125
5839 msgctxt "windows-action"
5840 msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
5841 msgstr "Pa vez gweredekaet emañ GIMP en ur mod dre brenestr eeun."
5843 #: ../app/base/tile-swap.c:711
5844 msgid ""
5845 "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
5846 "file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
5847 "using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
5848 "directory in your Preferences."
5849 msgstr ""
5850 "N'haller ket digeriñ ar restr kevamsaviñ (swap). N'eus tamm memor ebet "
5851 "hegerz gant GIMP ha n'eo ket evit arverañ ar restr kevamsaviñ. Lodoù zo eus "
5852 "ho skeudenn a c'hellfe bezañ kontronet. Klaskit enrollañ ho labour en ur "
5853 "arverañ meur a anv restr disheñvel, adloc'hit GIMP ha gwiriit lec'hiadur ho "
5854 "kavlec'hiad kevamsaviñ er Gwellvezioù."
5856 #: ../app/base/tile-swap.c:726
5857 #, c-format
5858 msgid "Failed to resize swap file: %s"
5859 msgstr "C'hwitadenn war admentañ ar restr kevamsaviñ : %s"
5861 #: ../app/config/config-enums.c:24
5862 msgctxt "cursor-mode"
5863 msgid "Tool icon"
5864 msgstr "Arlun ar benveg"
5866 #: ../app/config/config-enums.c:25
5867 msgctxt "cursor-mode"
5868 msgid "Tool icon with crosshair"
5869 msgstr "Arlun ar benveg gant ur buker"
5871 #: ../app/config/config-enums.c:26
5872 msgctxt "cursor-mode"
5873 msgid "Crosshair only"
5874 msgstr "Buker hepken"
5876 #: ../app/config/config-enums.c:56
5877 msgctxt "canvas-padding-mode"
5878 msgid "From theme"
5879 msgstr "Diouzh an neuz"
5881 #: ../app/config/config-enums.c:57
5882 msgctxt "canvas-padding-mode"
5883 msgid "Light check color"
5884 msgstr "Liv sklaer an damer"
5886 #: ../app/config/config-enums.c:58
5887 msgctxt "canvas-padding-mode"
5888 msgid "Dark check color"
5889 msgstr "Liv teñval an damer"
5891 #: ../app/config/config-enums.c:59
5892 msgctxt "canvas-padding-mode"
5893 msgid "Custom color"
5894 msgstr "Liv personelaet"
5896 #: ../app/config/config-enums.c:88
5897 msgctxt "space-bar-action"
5898 msgid "No action"
5899 msgstr "Gwered ebet"
5901 #: ../app/config/config-enums.c:89
5902 msgctxt "space-bar-action"
5903 msgid "Pan view"
5904 msgstr "Alberz"
5906 #: ../app/config/config-enums.c:90
5907 msgctxt "space-bar-action"
5908 msgid "Switch to Move tool"
5909 msgstr "Mont da/kuit diouzh ar benveg Dilec'hiañ"
5911 #: ../app/config/config-enums.c:118
5912 msgctxt "zoom-quality"
5913 msgid "Low"
5914 msgstr "Izel"
5916 #: ../app/config/config-enums.c:119
5917 msgctxt "zoom-quality"
5918 msgid "High"
5919 msgstr "Uhel"
5921 #: ../app/config/config-enums.c:147
5922 msgctxt "help-browser-type"
5923 msgid "GIMP help browser"
5924 msgstr "Merdeer skoazellañ GIMP"
5926 #: ../app/config/config-enums.c:148
5927 msgctxt "help-browser-type"
5928 msgid "Web browser"
5929 msgstr "Merdeer web"
5931 #: ../app/config/config-enums.c:177
5932 msgctxt "window-hint"
5933 msgid "Normal window"
5934 msgstr "Prenestr reizh"
5936 #: ../app/config/config-enums.c:178
5937 msgctxt "window-hint"
5938 msgid "Utility window"
5939 msgstr "Prenestr mavek"
5941 #: ../app/config/config-enums.c:179
5942 msgctxt "window-hint"
5943 msgid "Keep above"
5944 msgstr "Mirout a-us dezhi"
5946 #: ../app/config/config-enums.c:207
5947 msgctxt "cursor-format"
5948 msgid "Black & white"
5949 msgstr "Gwenn & du"
5951 #: ../app/config/config-enums.c:208
5952 msgctxt "cursor-format"
5953 msgid "Fancy"
5954 msgstr "Faltazi"
5956 #: ../app/config/config-enums.c:236
5957 msgctxt "handedness"
5958 msgid "Left-handed"
5959 msgstr "Kleiziad"
5961 #: ../app/config/config-enums.c:237
5962 msgctxt "handedness"
5963 msgid "Right-handed"
5964 msgstr "Dehouiad"
5966 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60
5967 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
5968 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:57
5969 #: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:653
5970 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:723 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
5971 #: ../app/xcf/xcf.c:423
5972 #, c-format
5973 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
5974 msgstr "N'haller ket digeriñ '%s' evit skrivañ : %s"
5976 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
5977 #, c-format
5978 msgid "Error writing '%s': %s"
5979 msgstr "Fazi e-pad ma oa o skrivañ '%s' : %s"
5981 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:89
5982 #, c-format
5983 msgid "Error reading '%s': %s"
5984 msgstr "Fazi e-pad ma oa o lenn '%s' : %s"
5986 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
5987 #, c-format
5988 msgid ""
5989 "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
5990 "backup of your configuration has been created at '%s'."
5991 msgstr ""
5992 "Degouezhet ez eus bet ur fazi dezrannañ gant ho restr '%s'. Ar gwerzhioù dre "
5993 "ziouer a vo arveret. Ur waredadenn eus ho kefluniadur zo bet krouet e '%s'."
5995 #. Not all strings defined here are used in the user interface
5996 #. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
5997 #. *  be marked for translation.
5999 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
6000 msgid ""
6001 "When enabled, an image will become the active image when its image window "
6002 "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
6003 "\"."
6004 msgstr ""
6005 "Mar bez gweredekaet e teuy ur skeudenn da vezañ ar skeudenn oberiant pa vo "
6006 "degemeret an ergorenn vukenn gant he frenestr. Pleustrek eo evit an "
6007 "ardoerioù prenestroù oc'h arverañ an \"diuz dre glikañ\"."
6009 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
6010 msgid "Sets the dynamics search path."
6011 msgstr "Kefluniañ a ra an treugoù klask evit an dialuskoù."
6013 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
6014 msgid ""
6015 "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
6016 "color."
6017 msgstr ""
6018 "Erspizañ a ra steuenn al liv leuniañ arveret mard eo bet arventennet ar mod "
6019 "leuniañ evit al liv personelaet."
6021 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
6022 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
6023 msgstr "Erspizañ a ra neuz ar maez tro-dro d'ar skeudenn."
6025 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
6026 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
6027 msgstr "Penaos dornata aeladoù liv enkorfet pa vez digoret ur restr."
6029 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
6030 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
6031 msgstr "Goulenn ur c'hadarnadur kent serriñ ur skeudenn hep enrollañ."
6033 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
6034 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
6035 msgstr ""
6036 "Arventennañ ar ra mentrezh ar pikselioù da arverañ evit bizied al logodennoù."
6038 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
6039 msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
6040 msgstr "Arventennañ ar ra rizh biz al logodenn da arverañ."
6042 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
6043 msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
6044 msgstr "Arventenniñ reteradur ar biz a-benn bezañ uezehouiat"
6046 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58
6047 msgid ""
6048 "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
6049 "However, they require overhead that you may want to do without."
6050 msgstr ""
6051 "Talvoudus eo ar bizied o neuz argemmus gant ar c'hemperzh. Dre ziouer e "
6052 "vezont gweredekaet. Koulskoude e c'houlennont kalz loazioù ken ma fello "
6053 "deoc'h ober hepto moarvat."
6055 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74
6056 msgid ""
6057 "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
6058 "pixel on the screen."
6059 msgstr ""
6060 "Mar bez gweredekaet e viot sur ma talvezo pep piksel ur skeudenn d'ur piksel "
6061 "war ar skramm."
6063 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
6064 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
6065 msgstr ""
6066 "An hed, e pikselioù, eo hennezh ma vo gweredekaet an desteudañ ouzh an "
6067 "dealfoù pe ar gael."
6069 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
6070 msgid ""
6071 "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
6072 "algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
6073 "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
6074 "the original is greater than a specified threshold. This value represents "
6075 "the default threshold."
6076 msgstr ""
6077 "Evit labourat e vez arveret un treol enklask 'dre hadenn' gant binvioù zo, "
6078 "evel an diuzad dispis pe al leuniañ. Adalek ar piksel kentañ e krog al "
6079 "leuniañ ha mont a ra war-raok betek ma yay an diforc'h-liv e-keñver ar "
6080 "piksel kentañ dreist ur gwehin bet despizet a-raok. Ar werzh dre ziouer eus "
6081 "ar gwehin-mañ a dalv an dibarzh-mañ."
6083 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
6084 msgid ""
6085 "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
6086 "This may affect the way your window manager decorates and handles these "
6087 "windows."
6088 msgstr ""
6089 "An erbedadenn evit ar rizh prenestr zo arventennet e-keñver ar prenestroù "
6090 "stagadus hag ar voestad vinvioù. An doare ma vo kinklet ha dornataet ar "
6091 "prenestroù stagadus a vez tizhet ganti."
6093 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
6094 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
6095 msgstr ""
6096 "Mar bez gweredekaet e vo arveret ar broust diuzet evit an holl vinvioù."
6098 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
6099 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
6100 msgstr ""
6101 "Mar bez gweredekaet e vo arveret an dialusk diuzet evit an holl vinvioù."
6103 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
6104 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
6105 msgstr ""
6106 "Mar bez gweredekaet e vo arveret an ilrezenn diuzet evit an holl vinvioù."
6108 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169
6109 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
6110 msgstr ""
6111 "Mar bez gweredekaet e vo arveret ar goustur diuzet evit an holl vinvioù."
6113 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183
6114 msgid "Sets the browser used by the help system."
6115 msgstr "Despizañ a ra merdeer arveret gant ar reizhiad skoazell."
6117 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
6118 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
6119 msgstr ""
6120 "Arventennañ a ra an destenn a vo diskouezet e barrennoù-stad prenestr ar "
6121 "skeudennoù."
6123 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
6124 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
6125 msgstr ""
6126 "Arventennañ a ra an destenn a vo diskouezet e barrennoù-titl prenestr ar "
6127 "skeudennoù."
6129 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
6130 msgid ""
6131 "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
6132 "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
6133 msgstr ""
6134 "Mar bez gweredekaet e vo skrammet ar skeudennoù en o fezh pa vint digoret, a-"
6135 "hend-all e vint skrammet gant ur skeul 1:1."
6137 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
6138 msgid ""
6139 "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
6140 msgstr ""
6141 "Despizañ a ra al live etreletodiñ arveret evit ar skeulaat hag an "
6142 "treuzfurmadurioù all."
6144 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
6145 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
6146 msgstr "Erspizañ ar ra ar yezh da arverañ evit ketal an arveriaded."
6148 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
6149 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
6150 msgstr "Niver a restroù nevez digoret da virout el lañser Restr."
6152 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
6153 msgid ""
6154 "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
6155 "milliseconds (less time indicates faster marching)."
6156 msgstr ""
6157 "Tizh dibunañ ar pikennaouegoù tro-dro d'an diuzad. Gwerzh e milieilennoù (ur "
6158 "pad berroc'h a dalv d'un dibunadur herrekoc'h)."
6160 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
6161 msgid ""
6162 "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
6163 "take more memory than the size specified here."
6164 msgstr ""
6165 "Evezhiet e vo an arveriad gant GIMP mar bez klasket krouiñ ur skeudenn he "
6166 "ment vrasoc'h eget ar vent despizet amañ."
6168 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
6169 msgid ""
6170 "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
6171 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
6172 "resolution information."
6173 msgstr ""
6174 "Arventennañ a ra diarunusted a-zremm ar skramm, e pikennoù dre veutad. Mar "
6175 "bez arventennet war ar werzh 0 e vo ret d'an dafariad X bezañ goulennet da "
6176 "gaout stlennoù a-fet diarunusted a-zremm hag a-serzh a-gevred."
6178 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
6179 msgid ""
6180 "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
6181 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
6182 "resolution information."
6183 msgstr ""
6184 "Arventennañ a ra diarunusted a-serzh ar skramm, e pikennoù dre veutad. Mar "
6185 "bez arventennet war ar werzh 0 e vo ret d'an dafariad X bezañ goulennet da "
6186 "gaout stlennoù a-fet diarunusted a-zremm hag a-serzh a-gevred."
6188 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
6189 msgid ""
6190 "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
6191 "used to be the default behaviour in older versions."
6192 msgstr ""
6193 "Mar bez gweredekaet e vo arventennet an dreuzfollenn embannet pe an treug da "
6194 "oberiant. An emzalc'h boaz a oa hennezh gant an handelvoù kent."
6196 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
6197 msgid ""
6198 "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
6199 "of the image window."
6200 msgstr ""
6201 "Arventennañ a ra ment an alberz merdeiñ hegerz e korn dehou izelañ e "
6202 "prenestr ar skeudenn."
6204 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
6205 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
6206 msgstr "Arventenniñ a ra pet a gewerieroù a vefe arveret gant GIMP a-gevred."
6208 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
6209 msgid ""
6210 "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
6211 "each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
6212 "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
6213 "Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
6214 "painting."
6215 msgstr ""
6216 "Mar bez gweredekaet e vo goulennet digant an dafariad X a-fet pep lec'hiadur "
6217 "bremanel al logodenn e-keñver pep darvoud dilec'hiañ, kentoc'h eget kaout "
6218 "fiziañs e priziadur al lec'hiadur.   Neuze, tresañ gant ur broust bras a "
6219 "zlefe bezañ resisoc'h, met ivez gorrekoc'h marteze.   Ent diac'hinek, gant "
6220 "dafaradoù X zo, pa vez gweredekaet an dibarzh-mañ ez eus un treserezh "
6221 "herrekoc'h."
6223 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
6224 msgid ""
6225 "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
6226 "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
6227 "down when working with large images."
6228 msgstr ""
6229 "Arventennañ a ra mar bez krouet alberzioù evit an treuzfollennoù hag ar "
6230 "sanelloù. Pleustrek int met gorrekaat e c'hall bezañ al labour gant "
6231 "skeudennoù o ment vras."
6233 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
6234 msgid ""
6235 "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
6236 "dialogs."
6237 msgstr ""
6238 "Arventennañ a ra ment an alberz arveret evit an treuzfollennoù hag ar "
6239 "sanelloù er boestadoù emziviz nevez krouet."
6241 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
6242 msgid "Sets the default quick mask color."
6243 msgstr "Arventennañ a ra liv ar maskl herrek dre ziouer."
6245 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
6246 msgid ""
6247 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
6248 "physical image size changes."
6249 msgstr ""
6250 "Mar bez gweredekaet e vo kemmet emgefreek ment prenestr ar skeudenn pa vo "
6251 "kemmet ment ar skeudenn."
6253 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
6254 msgid ""
6255 "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
6256 "into and out of images."
6257 msgstr ""
6258 "Mar bez gweredekaet e vo kemmet emgefreek ment prenestr ar skeudenn pa vo "
6259 "arveret ar zoum brassaat pe vihanaat."
6261 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
6262 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
6263 msgstr ""
6264 "Leuskel GIMP da glask assav, gant pep loc'hadur, hoc'h estez diwezhañ "
6265 "enrollet."
6267 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
6268 msgid ""
6269 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
6270 msgstr ""
6271 "Derc'hel soñj er benveg, liv, broust hag er goustur bremanel a-hed an "
6272 "estezioù GIMP disheñvel."
6274 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
6275 msgid ""
6276 "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
6277 "Documents list."
6278 msgstr ""
6279 "Mirout un enrolladenn badus eus an holl restroù bet digoret pe enrollet war "
6280 "roll an teulioù nevesañ."
6282 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
6283 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
6284 msgstr ""
6285 "Enrollañ lec'hiadur ha mentoù ar boestadoù emziviz pennañ a-raok kuitaat "
6286 "GIMP."
6288 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
6289 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
6290 msgstr "Enrollañ dibarzhioù ar binvioù a-raok kuitaat GIMP."
6292 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
6293 msgid ""
6294 "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
6295 "outline."
6296 msgstr ""
6297 "Mar bez gweredekaet e vo diskouezet gant an holl vinvioù tresañ un alberz "
6298 "eus trolinennoù ar broust bremanel."
6300 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
6301 msgid ""
6302 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
6303 "related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
6304 "by pressing F1."
6305 msgstr ""
6306 "Mar bez gweredekaet e vo skrammet un afell skoazell hag a roy tu deoc'h da "
6307 "vont betek ar bajenn skoazell dereat. Hep an afell-mañ, e vez tizhet ar "
6308 "bajenn skoazell dre bouezañ war ar stokell F1."
6310 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
6311 msgid ""
6312 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
6313 "paint tool."
6314 msgstr ""
6315 "Mar bez gweredekaet e vo diskouezet biz al logodenn a-us d'ar skeudenn pa vo "
6316 "arveret ur benveg pentañ."
6318 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
6319 msgid ""
6320 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
6321 "with the \"View->Show Menubar\" command."
6322 msgstr ""
6323 "Mar bez gweredekaet e vo hewel ar varrennad lañserioù dre ziouer. (Diw)"
6324 "Gweredekaet e vez ivez dre an arc'had \"Skrammañ->Diskouez ar varrennad "
6325 "lañserioù\"."
6327 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
6328 msgid ""
6329 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
6330 "with the \"View->Show Rulers\" command."
6331 msgstr ""
6332 "Mar bez gweredekaet e vo hewel ar reolennoù dre ziouer. (Diw)Gweredekaet e "
6333 "vezont ivez dre an arc'had \"Skrammañ->Diskouez ar reolennoù\"."
6335 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
6336 msgid ""
6337 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
6338 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
6339 msgstr ""
6340 "Mar bez gweredekaet e vo hewel ar barrennoù dibunañ dre ziouer. (Diw)"
6341 "Gweredekaet e vez ivez dre an arc'had \"Skrammañ->Diskouez ar barrennoù "
6342 "dibunañ\"."
6344 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
6345 msgid ""
6346 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
6347 "with the \"View->Show Statusbar\" command."
6348 msgstr ""
6349 "Mar bez gweredekaet e vo hewel ar varrenn stad dre ziouer. (Diw)Gweredekaet "
6350 "e vez ivez dre an arc'had \"Skrammañ->Diskouez ar varrenn stad\"."
6352 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
6353 msgid ""
6354 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
6355 "with the \"View->Show Selection\" command."
6356 msgstr ""
6357 "Mar bez gweredekaet e vo hewel an diuzad dre ziouer. (Diw)Gweredekaet e vez "
6358 "ivez dre an arc'had \"Skrammañ->Diskouez an diuzad\"."
6360 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
6361 msgid ""
6362 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
6363 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
6364 msgstr ""
6365 "Mar bez gweredekaet e vo hewel riblenn an dreuzfollenn dre ziouer. (Diw)"
6366 "Gweredekaet e vez ivez dre an arc'had \"Skrammañ->Diskouez riblenn an "
6367 "dreuzfollenn\"."
6369 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
6370 msgid ""
6371 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
6372 "with the \"View->Show Guides\" command."
6373 msgstr ""
6374 "Mar bez gweredekaet e vo hewel an dealfoù dre ziouer. (Diw)Gweredekaet e vez "
6375 "ivez dre an arc'had \"Skrammañ->Diskouez an dealfoù\"."
6377 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
6378 msgid ""
6379 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
6380 "the \"View->Show Grid\" command."
6381 msgstr ""
6382 "Mar bez gweredekaet e vo hewel ar gael dre ziouer. (Diw)Gweredekaet e vez "
6383 "ivez dre an arc'had \"Skrammañ->Diskouez ar gael\"."
6385 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
6386 msgid ""
6387 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
6388 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
6389 msgstr ""
6390 "Mar bez gweredekaet e vo hewel ar poentoù standilhonañ dre ziouer. (Diw)"
6391 "Gweredekaet e vezont ivez dre an arc'had \"Skrammañ->Diskouez ar ar poentoù "
6392 "standilhonañ\"."
6394 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
6395 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
6396 msgstr "Diskouez un tun pa dremen ar poenter dreist un ergorenn."
6398 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
6399 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
6400 msgstr "Arverañ GIMP en ur mod dre brenestr eeun."
6402 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
6403 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
6404 msgstr ""
6405 "Kuzhat ar voestadoù stagadus hag ar prenestroù all o leuskel prenestr ar "
6406 "skeudenn hepken."
6408 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
6409 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
6410 msgstr ""
6411 "Petra ober pa vez pouezet war ar varrenn esaouiñ e prenestr ar skeudenn."
6413 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
6414 msgid ""
6415 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
6416 "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
6417 "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
6418 "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
6419 "file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
6420 "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
6421 msgstr ""
6422 "Arventannañ a ra lec'hiadur ar restr kevamsaviñ. Ur steuñv dezrannañ evit ar "
6423 "vemor dre vloc'had a vez arveret gant GIMP. Evit kevamsaviñ aes ar "
6424 "bloc'hadoù etre ar gantenn hag ar vemor e vez arveret ar restr kevamsaviñ. "
6425 "Ret eo deoc'h mirout en ho soñj e vez bras kenañ ar restr-mañ mar bez "
6426 "labouret gant skeudennoù o mentoù bras. Ouzhpenn-se e vez gorrek kenañ GIMP "
6427 "mar bez krouet ar restr kevamsaviñ war ar rouedad (NFS, Samba, h.a.). Dre an "
6428 "abegoù-mañ e vez erbedet deoc'h lakaat ho restr kevamsaviñ e \\\"/tmp\"."
6430 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
6431 msgid "When enabled, menus can be torn off."
6432 msgstr "Mar bez gweredekaet e vo distaget al lañserioù."
6434 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
6435 msgid ""
6436 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
6437 "key combination while the menu item is highlighted."
6438 msgstr ""
6439 "Mar bez gweredekaet e vo kemmet ganeoc'h ar berradennoù klavier evit "
6440 "ergorennoù al lañser dre viziata ur gedaozadenn stokelloù e-pad m'emañ "
6441 "ergorenn al lañser war ussked."
6443 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
6444 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
6445 msgstr "Enrollañ ar berradennoù klavier daskemmet a-raok kuitaat GIMP."
6447 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
6448 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
6449 msgstr "Assav ar berradennoù klavier enrollet bewech ma loc'h GIMP."
6451 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
6452 msgid ""
6453 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
6454 "course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
6455 "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
6456 "shared by other users."
6457 msgstr ""
6458 "Arventennañ a ra ar c'havlec'hiad kadaviñ padennek. Restroù a yay war-wel "
6459 "ennañ e-pad ma vo GIMP o vont en-dro. An darnvuiañ eus ar restroù a vo "
6460 "dilamet pa vo kuitaet GIMP, restroù zo, avat, a chomo ennañ. Gwell e vefe, "
6461 "neuze, na vefe ket rannet ar c'havlec'hiad-mañ gant arveriaded all."
6463 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
6464 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
6465 msgstr ""
6466 "Arventennañ a ra ment an alberzioù diskouezet er voestad emziviz Digeriñ"
6468 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
6469 msgid ""
6470 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
6471 "being previewed is smaller than the size set here."
6472 msgstr ""
6473 "Hizivaet e vo emgefreek ar velvenn er voestad emziviz Digeriñ mard eo "
6474 "bihanoc'h ar restr o vezañ alberzet eget ar vent arventennet amañ."
6476 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
6477 msgid ""
6478 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
6479 "tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
6480 "images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
6481 "you may want to set this to a higher value."
6482 msgstr ""
6483 "Ur wech ma yay kementad a bikselioù dreist ar vevenn-mañ e vo kroget gant "
6484 "GIMP da gevamsaviñ karelladurioù d'ar gantenn galet. Difonnusoc'h eo, reiñ a "
6485 "ra tu avat da labourat gant skeudennoù a vefe re vras a-hend-all. Mar bez "
6486 "kalz RAM ganeoc'h e vo arventennet ar vevenn-mañ kalz uheloc'h."
6488 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
6489 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
6490 msgstr ""
6491 "Diskouez livioù an drekva hag ar rakva bremanel war ar voestad vinvioù."
6493 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
6494 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
6495 msgstr ""
6496 "Diskouez ar broust, goustur hag ilrezenn oberiant diuzet ent bremanel war ar "
6497 "voestad vinvioù."
6499 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
6500 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
6501 msgstr "Diskouez ar skeudenn oberiant bremanel war ar voestad vinvioù."
6503 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
6504 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
6505 msgstr ""
6506 "Arventennañ a ra an doare ma vo skrammet an treuzweluster er skeudennoù."
6508 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
6509 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
6510 msgstr "Arventennañ a ra ment an damer arveret evit skrammañ an treuzweluster."
6512 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
6513 msgid ""
6514 "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
6515 "it was opened."
6516 msgstr ""
6517 "Mar bez gweredekaet ne vo ket enrollet ur skeudenn gant GIMP ma n'eo ket bet "
6518 "daskemmet abaoe ma 'z eo bet digoret."
6520 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
6521 msgid ""
6522 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
6523 "are kept available until the undo-size limit is reached."
6524 msgstr ""
6525 "Arventennañ a ra an niver izek a wezhadurioù a vez disc'hraet. Hegerz e "
6526 "chomo liveoù dizober ouzhpenn keit ha na vo ket tizhet ment izek an "
6527 "dizoberioù."
6529 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
6530 msgid ""
6531 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
6532 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
6533 "as configured can be undone."
6534 msgstr ""
6535 "Arventannañ a ra ar vevenn uhelañ d'ar vemor arveret gant ar skeudenn evit "
6536 "mirout gwezhiadurioù ar roll dizober.  Hep derc'hel kont eus an arventennañ "
6537 "e vo disc'hraet kement liveoù dizober ha ma 'z eo bet kefluniet."
6539 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
6540 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
6541 msgstr "Arventennañ a ra ment an alberzioù e roll istor an dizoberioù."
6543 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
6544 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
6545 msgstr ""
6546 "Mar bez gweredekaet e vo digoret ar merdeer skoazell dre bouezañ war ar "
6547 "stokell F1."
6549 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:133
6550 #: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
6551 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
6552 msgid "fatal parse error"
6553 msgstr "fazi dezrannañ lazhus"
6555 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
6556 #, c-format
6557 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
6558 msgstr "Gwerzh ar bomm %s n'eo ket un hedad nodoù UTF-8 talvoudek"
6560 #: ../app/core/core-enums.c:89
6561 msgctxt "convert-dither-type"
6562 msgid "None"
6563 msgstr "Tra ebet"
6565 #: ../app/core/core-enums.c:90
6566 msgctxt "convert-dither-type"
6567 msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
6568 msgstr "Floyd-Steinberg (skoueriek)"
6570 #: ../app/core/core-enums.c:91
6571 msgctxt "convert-dither-type"
6572 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
6573 msgstr "Floyd-Steinberg (livioù o verañ nebeutoc'h)"
6575 #: ../app/core/core-enums.c:92
6576 msgctxt "convert-dither-type"
6577 msgid "Positioned"
6578 msgstr "Lec'hiet"
6580 #: ../app/core/core-enums.c:122
6581 msgctxt "convert-palette-type"
6582 msgid "Generate optimum palette"
6583 msgstr "Genel ul livaoueg gwellek"
6585 #: ../app/core/core-enums.c:123
6586 msgctxt "convert-palette-type"
6587 msgid "Use web-optimized palette"
6588 msgstr "Genel ul livaoueg gwellek evit ar web"
6590 #: ../app/core/core-enums.c:124
6591 msgctxt "convert-palette-type"
6592 msgid "Use black and white (1-bit) palette"
6593 msgstr "Arverañ al livaoueg gwenn ha du (1-bit)"
6595 #: ../app/core/core-enums.c:125
6596 msgctxt "convert-palette-type"
6597 msgid "Use custom palette"
6598 msgstr "Arverañ ul livaoueg personelaet"
6600 #: ../app/core/core-enums.c:184
6601 msgctxt "curve-type"
6602 msgid "Smooth"
6603 msgstr "Lufr"
6605 #: ../app/core/core-enums.c:185
6606 msgctxt "curve-type"
6607 msgid "Freehand"
6608 msgstr "Gant an dorn"
6610 #: ../app/core/core-enums.c:262
6611 msgctxt "histogram-channel"
6612 msgid "Value"
6613 msgstr "Gwerzh"
6615 #: ../app/core/core-enums.c:263
6616 msgctxt "histogram-channel"
6617 msgid "Red"
6618 msgstr "Ruz"
6620 #: ../app/core/core-enums.c:264
6621 msgctxt "histogram-channel"
6622 msgid "Green"
6623 msgstr "Gwer"
6625 #: ../app/core/core-enums.c:265
6626 msgctxt "histogram-channel"
6627 msgid "Blue"
6628 msgstr "Glas"
6630 #: ../app/core/core-enums.c:266
6631 msgctxt "histogram-channel"
6632 msgid "Alpha"
6633 msgstr "Alfa"
6635 #: ../app/core/core-enums.c:267
6636 msgctxt "histogram-channel"
6637 msgid "RGB"
6638 msgstr "RGG"
6640 #: ../app/core/core-enums.c:358
6641 msgctxt "layer-mode-effects"
6642 msgid "Normal"
6643 msgstr "Reizh"
6645 #: ../app/core/core-enums.c:359
6646 msgctxt "layer-mode-effects"
6647 msgid "Dissolve"
6648 msgstr "Loezañ"
6650 #: ../app/core/core-enums.c:360
6651 msgctxt "layer-mode-effects"
6652 msgid "Behind"
6653 msgstr "A-dreñv"
6655 #: ../app/core/core-enums.c:361
6656 msgctxt "layer-mode-effects"
6657 msgid "Multiply"
6658 msgstr "Liesaat"
6660 #: ../app/core/core-enums.c:362
6661 msgctxt "layer-mode-effects"
6662 msgid "Screen"
6663 msgstr "Skramm"
6665 #: ../app/core/core-enums.c:363
6666 msgctxt "layer-mode-effects"
6667 msgid "Overlay"
6668 msgstr "Gourloañ"
6670 #: ../app/core/core-enums.c:364
6671 msgctxt "layer-mode-effects"
6672 msgid "Difference"
6673 msgstr "Diforc'h"
6675 #: ../app/core/core-enums.c:365
6676 msgctxt "layer-mode-effects"
6677 msgid "Addition"
6678 msgstr "Sammadur"
6680 #: ../app/core/core-enums.c:366
6681 msgctxt "layer-mode-effects"
6682 msgid "Subtract"
6683 msgstr "Tennañ kuit"
6685 #: ../app/core/core-enums.c:367
6686 msgctxt "layer-mode-effects"
6687 msgid "Darken only"
6688 msgstr "Duaat hepken"
6690 #: ../app/core/core-enums.c:368
6691 msgctxt "layer-mode-effects"
6692 msgid "Lighten only"
6693 msgstr "Sklaeraat hepken"
6695 #: ../app/core/core-enums.c:369
6696 msgctxt "layer-mode-effects"
6697 msgid "Hue"
6698 msgstr "Arliv"
6700 #: ../app/core/core-enums.c:370
6701 msgctxt "layer-mode-effects"
6702 msgid "Saturation"
6703 msgstr "Peurvec'hiañ"
6705 #: ../app/core/core-enums.c:371
6706 msgctxt "layer-mode-effects"
6707 msgid "Color"
6708 msgstr "Liv"
6710 #: ../app/core/core-enums.c:372
6711 msgctxt "layer-mode-effects"
6712 msgid "Value"
6713 msgstr "Gwerzh"
6715 #: ../app/core/core-enums.c:373
6716 msgctxt "layer-mode-effects"
6717 msgid "Divide"
6718 msgstr "Rannañ"
6720 #: ../app/core/core-enums.c:374
6721 msgctxt "layer-mode-effects"
6722 msgid "Dodge"
6723 msgstr "Sklaeraat"
6725 #: ../app/core/core-enums.c:375
6726 msgctxt "layer-mode-effects"
6727 msgid "Burn"
6728 msgstr "Teñvalaat"
6730 #: ../app/core/core-enums.c:376
6731 msgctxt "layer-mode-effects"
6732 msgid "Hard light"
6733 msgstr "Gouloù kalet"
6735 #: ../app/core/core-enums.c:377
6736 msgctxt "layer-mode-effects"
6737 msgid "Soft light"
6738 msgstr "Gouloù kuñv"
6740 #: ../app/core/core-enums.c:378
6741 msgctxt "layer-mode-effects"
6742 msgid "Grain extract"
6743 msgstr "Eztennañ an arwe"
6745 #: ../app/core/core-enums.c:379
6746 msgctxt "layer-mode-effects"
6747 msgid "Grain merge"
6748 msgstr "Toueziañ an arwe"
6750 #: ../app/core/core-enums.c:380
6751 msgctxt "layer-mode-effects"
6752 msgid "Color erase"
6753 msgstr "Diverkañ al liv"
6755 #: ../app/core/core-enums.c:381
6756 msgctxt "layer-mode-effects"
6757 msgid "Erase"
6758 msgstr "Diverkañ"
6760 #: ../app/core/core-enums.c:382
6761 msgctxt "layer-mode-effects"
6762 msgid "Replace"
6763 msgstr "Amsaviñ"
6765 #: ../app/core/core-enums.c:383
6766 msgctxt "layer-mode-effects"
6767 msgid "Anti erase"
6768 msgstr "Enep-diverkañ"
6770 #: ../app/core/core-enums.c:464
6771 msgctxt "align-reference-type"
6772 msgid "First item"
6773 msgstr "Ergorenn gentañ"
6775 #: ../app/core/core-enums.c:465
6776 msgctxt "align-reference-type"
6777 msgid "Image"
6778 msgstr "Skeudenn"
6780 #: ../app/core/core-enums.c:466
6781 msgctxt "align-reference-type"
6782 msgid "Selection"
6783 msgstr "Diuzad"
6785 #: ../app/core/core-enums.c:467
6786 msgctxt "align-reference-type"
6787 msgid "Active layer"
6788 msgstr "Treuzfollenn oberiant"
6790 #: ../app/core/core-enums.c:468
6791 msgctxt "align-reference-type"
6792 msgid "Active channel"
6793 msgstr "Sanell red"
6795 #: ../app/core/core-enums.c:469
6796 msgctxt "align-reference-type"
6797 msgid "Active path"
6798 msgstr "Treug oberiant"
6800 #: ../app/core/core-enums.c:501
6801 msgctxt "fill-type"
6802 msgid "Foreground color"
6803 msgstr "Liv ar rakva"
6805 #: ../app/core/core-enums.c:502
6806 msgctxt "fill-type"
6807 msgid "Background color"
6808 msgstr "Liv an drekva"
6810 #: ../app/core/core-enums.c:503
6811 msgctxt "fill-type"
6812 msgid "White"
6813 msgstr "Gwenn"
6815 #: ../app/core/core-enums.c:504
6816 msgctxt "fill-type"
6817 msgid "Transparency"
6818 msgstr "Treuzweluster"
6820 #: ../app/core/core-enums.c:505
6821 msgctxt "fill-type"
6822 msgid "Pattern"
6823 msgstr "Goustur"
6825 #: ../app/core/core-enums.c:506
6826 msgctxt "fill-type"
6827 msgid "None"
6828 msgstr "Tra ebet"
6830 #: ../app/core/core-enums.c:534
6831 msgctxt "fill-style"
6832 msgid "Solid color"
6833 msgstr "Liv unvan"
6835 #: ../app/core/core-enums.c:535
6836 msgctxt "fill-style"
6837 msgid "Pattern"
6838 msgstr "Goustur"
6840 #: ../app/core/core-enums.c:563
6841 msgctxt "stroke-method"
6842 msgid "Stroke line"
6843 msgstr "Linenn dresadur"
6845 #: ../app/core/core-enums.c:564
6846 msgctxt "stroke-method"
6847 msgid "Stroke with a paint tool"
6848 msgstr "Tresañ gant ur benveg pentañ"
6850 #: ../app/core/core-enums.c:593
6851 msgctxt "join-style"
6852 msgid "Miter"
6853 msgstr "Stumm ivinell"
6855 #: ../app/core/core-enums.c:594
6856 msgctxt "join-style"
6857 msgid "Round"
6858 msgstr "Rontaet"
6860 #: ../app/core/core-enums.c:595
6861 msgctxt "join-style"
6862 msgid "Bevel"
6863 msgstr "Beskell"
6865 #: ../app/core/core-enums.c:624
6866 msgctxt "cap-style"
6867 msgid "Butt"
6868 msgstr "Kromm"
6870 #: ../app/core/core-enums.c:625
6871 msgctxt "cap-style"
6872 msgid "Round"
6873 msgstr "Rontaet"
6875 #: ../app/core/core-enums.c:626
6876 msgctxt "cap-style"
6877 msgid "Square"
6878 msgstr "Karrez"
6880 #: ../app/core/core-enums.c:663
6881 msgctxt "dash-preset"
6882 msgid "Custom"
6883 msgstr "Personelaet"
6885 #: ../app/core/core-enums.c:664
6886 msgctxt "dash-preset"
6887 msgid "Line"
6888 msgstr "Linenn"
6890 #: ../app/core/core-enums.c:665
6891 msgctxt "dash-preset"
6892 msgid "Long dashes"
6893 msgstr "Gourzhelloù hir"
6895 #: ../app/core/core-enums.c:666
6896 msgctxt "dash-preset"
6897 msgid "Medium dashes"
6898 msgstr "Gourzhelloù etre"
6900 #: ../app/core/core-enums.c:667
6901 msgctxt "dash-preset"
6902 msgid "Short dashes"
6903 msgstr "Gourzhelloù berr"
6905 #: ../app/core/core-enums.c:668
6906 msgctxt "dash-preset"
6907 msgid "Sparse dots"
6908 msgstr "Pikennoù dibaot"
6910 #: ../app/core/core-enums.c:669
6911 msgctxt "dash-preset"
6912 msgid "Normal dots"
6913 msgstr "Pikennoù skoueriek"
6915 #: ../app/core/core-enums.c:670
6916 msgctxt "dash-preset"
6917 msgid "Dense dots"
6918 msgstr "Pikennoù stank"
6920 #: ../app/core/core-enums.c:671
6921 msgctxt "dash-preset"
6922 msgid "Stipples"
6923 msgstr "Pikennaouegoù"
6925 #: ../app/core/core-enums.c:672
6926 msgctxt "dash-preset"
6927 msgid "Dash, dot"
6928 msgstr "Gourzhell, pikenn"
6930 #: ../app/core/core-enums.c:673
6931 msgctxt "dash-preset"
6932 msgid "Dash, dot, dot"
6933 msgstr "Gourzhell, pikenn, pikenn"
6935 #: ../app/core/core-enums.c:702
6936 msgctxt "brush-generated-shape"
6937 msgid "Circle"
6938 msgstr "Kelc'h"
6940 #: ../app/core/core-enums.c:703
6941 msgctxt "brush-generated-shape"
6942 msgid "Square"
6943 msgstr "Karrez"
6945 #: ../app/core/core-enums.c:704
6946 msgctxt "brush-generated-shape"
6947 msgid "Diamond"
6948 msgstr "Diamant"
6950 #: ../app/core/core-enums.c:733
6951 msgctxt "orientation-type"
6952 msgid "Horizontal"
6953 msgstr "A-zremm"
6955 #: ../app/core/core-enums.c:734
6956 msgctxt "orientation-type"
6957 msgid "Vertical"
6958 msgstr "A-serzh"
6960 #: ../app/core/core-enums.c:735
6961 msgctxt "orientation-type"
6962 msgid "Unknown"
6963 msgstr "Dianav"
6965 #: ../app/core/core-enums.c:766
6966 msgctxt "precision"
6967 msgid "8-bit integer"
6968 msgstr ""
6970 #: ../app/core/core-enums.c:767
6971 msgctxt "precision"
6972 msgid "16-bit integer"
6973 msgstr ""
6975 #: ../app/core/core-enums.c:768
6976 msgctxt "precision"
6977 msgid "32-bit integer"
6978 msgstr ""
6980 #: ../app/core/core-enums.c:769
6981 msgctxt "precision"
6982 msgid "16-bit floating point"
6983 msgstr ""
6985 #: ../app/core/core-enums.c:770
6986 msgctxt "precision"
6987 msgid "32-bit floating point"
6988 msgstr ""
6990 #: ../app/core/core-enums.c:801
6991 msgctxt "item-set"
6992 msgid "None"
6993 msgstr "Tra ebet"
6995 #: ../app/core/core-enums.c:802
6996 msgctxt "item-set"
6997 msgid "All layers"
6998 msgstr "An holl dreuzfollennoù"
7000 #: ../app/core/core-enums.c:803
7001 msgctxt "item-set"
7002 msgid "Image-sized layers"
7003 msgstr "Treuzfollenn ouzh ment ar skeudenn"
7005 #: ../app/core/core-enums.c:804
7006 msgctxt "item-set"
7007 msgid "All visible layers"
7008 msgstr "An holl dreuzfollennoù hewel"
7010 #: ../app/core/core-enums.c:805
7011 msgctxt "item-set"
7012 msgid "All linked layers"
7013 msgstr "An holl dreuzfollennoù kevreet"
7015 #: ../app/core/core-enums.c:871
7016 msgctxt "view-size"
7017 msgid "Tiny"
7018 msgstr "Munut"
7020 #: ../app/core/core-enums.c:872
7021 msgctxt "view-size"
7022 msgid "Very small"
7023 msgstr "Bihan kenañ"
7025 #: ../app/core/core-enums.c:873
7026 msgctxt "view-size"
7027 msgid "Small"
7028 msgstr "Bihan"
7030 #: ../app/core/core-enums.c:874
7031 msgctxt "view-size"
7032 msgid "Medium"
7033 msgstr "Etre"
7035 #: ../app/core/core-enums.c:875
7036 msgctxt "view-size"
7037 msgid "Large"
7038 msgstr "Bras"
7040 #: ../app/core/core-enums.c:876
7041 msgctxt "view-size"
7042 msgid "Very large"
7043 msgstr "Bras kenañ"
7045 #: ../app/core/core-enums.c:877
7046 msgctxt "view-size"
7047 msgid "Huge"
7048 msgstr "Divent"
7050 #: ../app/core/core-enums.c:878
7051 msgctxt "view-size"
7052 msgid "Enormous"
7053 msgstr "Pikol tra"
7055 #: ../app/core/core-enums.c:879
7056 msgctxt "view-size"
7057 msgid "Gigantic"
7058 msgstr "Ramzel"
7060 #: ../app/core/core-enums.c:907
7061 msgctxt "view-type"
7062 msgid "View as list"
7063 msgstr "Gwelout evel ur roll"
7065 #: ../app/core/core-enums.c:908
7066 msgctxt "view-type"
7067 msgid "View as grid"
7068 msgstr "Gwelout evel ur gael"
7070 #: ../app/core/core-enums.c:937
7071 msgctxt "thumbnail-size"
7072 msgid "No thumbnails"
7073 msgstr "Melvenn ebet"
7075 #: ../app/core/core-enums.c:938
7076 msgctxt "thumbnail-size"
7077 msgid "Normal (128x128)"
7078 msgstr "Reizh (128x128)"
7080 #: ../app/core/core-enums.c:939
7081 msgctxt "thumbnail-size"
7082 msgid "Large (256x256)"
7083 msgstr "Bras (256x256)"
7085 #: ../app/core/core-enums.c:1117
7086 msgctxt "undo-type"
7087 msgid "<<invalid>>"
7088 msgstr "<<didalvoudek>>"
7090 #: ../app/core/core-enums.c:1118
7091 msgctxt "undo-type"
7092 msgid "Scale image"
7093 msgstr "Skeulaat ar skeudenn"
7095 #: ../app/core/core-enums.c:1119
7096 msgctxt "undo-type"
7097 msgid "Resize image"
7098 msgstr "Admentañ ar skeudenn"
7100 #: ../app/core/core-enums.c:1120
7101 msgctxt "undo-type"
7102 msgid "Flip image"
7103 msgstr "Gwintañ ar skeudenn"
7105 #: ../app/core/core-enums.c:1121
7106 msgctxt "undo-type"
7107 msgid "Rotate image"
7108 msgstr "C'hwelañ ar skeudenn"
7110 #: ../app/core/core-enums.c:1122
7111 msgctxt "undo-type"
7112 msgid "Crop image"
7113 msgstr "Didroc'hañ ar skeudenn"
7115 #: ../app/core/core-enums.c:1123
7116 msgctxt "undo-type"
7117 msgid "Convert image"
7118 msgstr "Amdreiñ ar skeudenn"
7120 #: ../app/core/core-enums.c:1124
7121 msgctxt "undo-type"
7122 msgid "Remove item"
7123 msgstr "Dilemel an ergorenn"
7125 #: ../app/core/core-enums.c:1125
7126 msgctxt "undo-type"
7127 msgid "Merge layers"
7128 msgstr "Toueziañ an treuzfollennoù"
7130 #: ../app/core/core-enums.c:1126
7131 msgctxt "undo-type"
7132 msgid "Merge paths"
7133 msgstr "Toueziañ an treugoù"
7135 #: ../app/core/core-enums.c:1127
7136 msgctxt "undo-type"
7137 msgid "Quick Mask"
7138 msgstr "Maskl herrek"
7140 #: ../app/core/core-enums.c:1128 ../app/core/core-enums.c:1159
7141 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
7142 msgctxt "undo-type"
7143 msgid "Grid"
7144 msgstr "Kael"
7146 #: ../app/core/core-enums.c:1129 ../app/core/core-enums.c:1161
7147 msgctxt "undo-type"
7148 msgid "Guide"
7149 msgstr "Dealf"
7151 #: ../app/core/core-enums.c:1130 ../app/core/core-enums.c:1162
7152 msgctxt "undo-type"
7153 msgid "Sample Point"
7154 msgstr "Poent standilhonañ"
7156 #: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/core-enums.c:1163
7157 msgctxt "undo-type"
7158 msgid "Layer/Channel"
7159 msgstr "Treuzfollen/sanell"
7161 #: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/core-enums.c:1164
7162 msgctxt "undo-type"
7163 msgid "Layer/Channel modification"
7164 msgstr "Daskemmadur Treuzfollenn/Sanell"
7166 #: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1165
7167 msgctxt "undo-type"
7168 msgid "Selection mask"
7169 msgstr "Maskl diuzañ"
7171 #: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1169
7172 msgctxt "undo-type"
7173 msgid "Item visibility"
7174 msgstr "Hewelder an ergorenn"
7176 #: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1170
7177 msgctxt "undo-type"
7178 msgid "Link/Unlink item"
7179 msgstr "Eren/dieren an ergorenn"
7181 #: ../app/core/core-enums.c:1136
7182 msgctxt "undo-type"
7183 msgid "Item properties"
7184 msgstr "Perzhioù an ergorenn"
7186 #: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1168
7187 msgctxt "undo-type"
7188 msgid "Move item"
7189 msgstr "Dilec'hiañ an ergorenn"
7191 #: ../app/core/core-enums.c:1138
7192 msgctxt "undo-type"
7193 msgid "Scale item"
7194 msgstr "Skeul an ergorenn"
7196 #: ../app/core/core-enums.c:1139
7197 msgctxt "undo-type"
7198 msgid "Resize item"
7199 msgstr "Admentañ an ergorenn"
7201 #: ../app/core/core-enums.c:1140
7202 msgctxt "undo-type"
7203 msgid "Add layer"
7204 msgstr "Ouzhpennañ un dreuzfollenn"
7206 #: ../app/core/core-enums.c:1141 ../app/core/core-enums.c:1181
7207 msgctxt "undo-type"
7208 msgid "Add layer mask"
7209 msgstr "Ouzhpennañ ur maskl treuzfollenn"
7211 #: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1183
7212 msgctxt "undo-type"
7213 msgid "Apply layer mask"
7214 msgstr "Arloañ ur maskl treuzfollenn"
7216 #: ../app/core/core-enums.c:1143 ../app/core/core-enums.c:1191
7217 msgctxt "undo-type"
7218 msgid "Floating selection to layer"
7219 msgstr "Diuzad war neuñv etrezek an dreuzfollenn"
7221 #: ../app/core/core-enums.c:1144
7222 msgctxt "undo-type"
7223 msgid "Float selection"
7224 msgstr "Diuzad war neuñv"
7226 #: ../app/core/core-enums.c:1145
7227 msgctxt "undo-type"
7228 msgid "Anchor floating selection"
7229 msgstr "Eoriañ an diuzad war neuñv"
7231 #: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/gimp-edit.c:256
7232 msgctxt "undo-type"
7233 msgid "Paste"
7234 msgstr "Pegañ"
7236 #: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/gimp-edit.c:572
7237 msgctxt "undo-type"
7238 msgid "Cut"
7239 msgstr "Troc'hañ"
7241 #: ../app/core/core-enums.c:1148
7242 msgctxt "undo-type"
7243 msgid "Text"
7244 msgstr "Testenn"
7246 #: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1192
7247 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:658
7248 msgctxt "undo-type"
7249 msgid "Transform"
7250 msgstr "Treuzfurmiñ"
7252 #: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1193
7253 msgctxt "undo-type"
7254 msgid "Paint"
7255 msgstr "Pentañ"
7257 #: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1196
7258 msgctxt "undo-type"
7259 msgid "Attach parasite"
7260 msgstr "Stagañ un arvevad"
7262 #: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1197
7263 msgctxt "undo-type"
7264 msgid "Remove parasite"
7265 msgstr "Dilemel an arvevad"
7267 #: ../app/core/core-enums.c:1153
7268 msgctxt "undo-type"
7269 msgid "Import paths"
7270 msgstr "Enporzhiañ treugoù"
7272 #: ../app/core/core-enums.c:1154
7273 msgctxt "undo-type"
7274 msgid "Plug-In"
7275 msgstr "Enlugellad"
7277 #: ../app/core/core-enums.c:1155
7278 msgctxt "undo-type"
7279 msgid "Image type"
7280 msgstr "Rizh ar skeudenn"
7282 #: ../app/core/core-enums.c:1156
7283 #, fuzzy
7284 msgctxt "undo-type"
7285 msgid "Image precision"
7286 msgstr "Perzhioù ar skeudenn"
7288 #: ../app/core/core-enums.c:1157
7289 msgctxt "undo-type"
7290 msgid "Image size"
7291 msgstr "Ment ar skeudenn"
7293 #: ../app/core/core-enums.c:1158
7294 msgctxt "undo-type"
7295 msgid "Image resolution change"
7296 msgstr "Kemm diarunusted ar skeudenn"
7298 #: ../app/core/core-enums.c:1160
7299 msgctxt "undo-type"
7300 msgid "Change indexed palette"
7301 msgstr "Kemm al livaoueg ibiliet"
7303 #: ../app/core/core-enums.c:1166
7304 msgctxt "undo-type"
7305 msgid "Reorder item"
7306 msgstr "Adurzhiañ an ergorenn"
7308 #: ../app/core/core-enums.c:1167
7309 msgctxt "undo-type"
7310 msgid "Rename item"
7311 msgstr "Adenvel an ergorenn"
7313 #: ../app/core/core-enums.c:1171
7314 msgctxt "undo-type"
7315 msgid "New layer"
7316 msgstr "Treuzfollenn nevez"
7318 #: ../app/core/core-enums.c:1172
7319 msgctxt "undo-type"
7320 msgid "Delete layer"
7321 msgstr "Dilemel an dreuzfollenn"
7323 #: ../app/core/core-enums.c:1173
7324 msgctxt "undo-type"
7325 msgid "Set layer mode"
7326 msgstr "Arventennañ ar mod treuzfollenn"
7328 #: ../app/core/core-enums.c:1174
7329 msgctxt "undo-type"
7330 msgid "Set layer opacity"
7331 msgstr "Arventennañ demerez an dreuzfollenn"
7333 #: ../app/core/core-enums.c:1175
7334 msgctxt "undo-type"
7335 msgid "Lock/Unlock alpha channel"
7336 msgstr "Prennañ/dibrennañ ar sanell alf"
7338 #: ../app/core/core-enums.c:1176
7339 msgctxt "undo-type"
7340 msgid "Suspend group layer resize"
7341 msgstr "Ehanañ admentañ ar strollad treuzfollennoù"
7343 #: ../app/core/core-enums.c:1177
7344 msgctxt "undo-type"
7345 msgid "Resume group layer resize"
7346 msgstr "Adañsañ admentañ ar strollad treuzfollennoù"
7348 #: ../app/core/core-enums.c:1178
7349 msgctxt "undo-type"
7350 msgid "Convert group layer"
7351 msgstr "Amdreiñ ar strollad truefollennoù"
7353 #: ../app/core/core-enums.c:1179
7354 msgctxt "undo-type"
7355 msgid "Text layer"
7356 msgstr "Treuzfollennad testenn"
7358 #: ../app/core/core-enums.c:1180
7359 msgctxt "undo-type"
7360 msgid "Text layer modification"
7361 msgstr "Daskemmadurioù an dreuzfollennad testenn"
7363 #: ../app/core/core-enums.c:1182
7364 msgctxt "undo-type"
7365 msgid "Delete layer mask"
7366 msgstr "Dilemel ar maskl treuzfollenn"
7368 #: ../app/core/core-enums.c:1184
7369 msgctxt "undo-type"
7370 msgid "Show layer mask"
7371 msgstr "Diskouez ar maskl treuzfollenn"
7373 #: ../app/core/core-enums.c:1185
7374 msgctxt "undo-type"
7375 msgid "New channel"
7376 msgstr "Sanell nevez"
7378 #: ../app/core/core-enums.c:1186
7379 msgctxt "undo-type"
7380 msgid "Delete channel"
7381 msgstr "Dilemel ar sanell"
7383 #: ../app/core/core-enums.c:1187
7384 msgctxt "undo-type"
7385 msgid "Channel color"
7386 msgstr "Liv sanell"
7388 #: ../app/core/core-enums.c:1188
7389 msgctxt "undo-type"
7390 msgid "New path"
7391 msgstr "Treug nevez"
7393 #: ../app/core/core-enums.c:1189
7394 msgctxt "undo-type"
7395 msgid "Delete path"
7396 msgstr "Dilemel an treug"
7398 #: ../app/core/core-enums.c:1190
7399 msgctxt "undo-type"
7400 msgid "Path modification"
7401 msgstr "Daskemmadur an treug"
7403 #: ../app/core/core-enums.c:1194
7404 msgctxt "undo-type"
7405 msgid "Ink"
7406 msgstr "Stilo"
7408 #: ../app/core/core-enums.c:1195
7409 msgctxt "undo-type"
7410 msgid "Select foreground"
7411 msgstr "Diuzañ ar rakva"
7413 #: ../app/core/core-enums.c:1198
7414 msgctxt "undo-type"
7415 msgid "Not undoable"
7416 msgstr "N'haller ket dizober"
7418 #: ../app/core/core-enums.c:1470
7419 msgctxt "select-criterion"
7420 msgid "Composite"
7421 msgstr "Kedaoz"
7423 #: ../app/core/core-enums.c:1471
7424 msgctxt "select-criterion"
7425 msgid "Red"
7426 msgstr "Ruz"
7428 #: ../app/core/core-enums.c:1472
7429 msgctxt "select-criterion"
7430 msgid "Green"
7431 msgstr "Gwer"
7433 #: ../app/core/core-enums.c:1473
7434 msgctxt "select-criterion"
7435 msgid "Blue"
7436 msgstr "Glas"
7438 #: ../app/core/core-enums.c:1474
7439 msgctxt "select-criterion"
7440 msgid "Hue"
7441 msgstr "Arliv"
7443 #: ../app/core/core-enums.c:1475
7444 msgctxt "select-criterion"
7445 msgid "Saturation"
7446 msgstr "Peurvec'hiañ"
7448 #: ../app/core/core-enums.c:1476
7449 msgctxt "select-criterion"
7450 msgid "Value"
7451 msgstr "Gwerzh"
7453 #: ../app/core/core-enums.c:1505
7454 msgctxt "message-severity"
7455 msgid "Message"
7456 msgstr "Kemennadenn"
7458 #: ../app/core/core-enums.c:1506
7459 msgctxt "message-severity"
7460 msgid "Warning"
7461 msgstr "Taolit evezh"
7463 #: ../app/core/core-enums.c:1507
7464 msgctxt "message-severity"
7465 msgid "Error"
7466 msgstr "Fazi"
7468 #: ../app/core/core-enums.c:1536
7469 msgctxt "color-profile-policy"
7470 msgid "Ask what to do"
7471 msgstr "Goulenn petra zo d'ober"
7473 #: ../app/core/core-enums.c:1537
7474 msgctxt "color-profile-policy"
7475 msgid "Keep embedded profile"
7476 msgstr "Mirout an aelad enkorfet"
7478 #: ../app/core/core-enums.c:1538
7479 msgctxt "color-profile-policy"
7480 msgid "Convert to RGB workspace"
7481 msgstr "Amdreiñ ar skeudenn da livioù RGG"
7483 #: ../app/core/core-enums.c:1575
7484 msgctxt "dynamics-output-type"
7485 msgid "Opacity"
7486 msgstr "Demerez"
7488 #: ../app/core/core-enums.c:1576
7489 msgctxt "dynamics-output-type"
7490 msgid "Size"
7491 msgstr "Ment"
7493 #: ../app/core/core-enums.c:1577
7494 msgctxt "dynamics-output-type"
7495 msgid "Angle"
7496 msgstr "Korn"
7498 #: ../app/core/core-enums.c:1578
7499 msgctxt "dynamics-output-type"
7500 msgid "Color"
7501 msgstr "Liv"
7503 #: ../app/core/core-enums.c:1579
7504 msgctxt "dynamics-output-type"
7505 msgid "Hardness"
7506 msgstr "Kaleted"
7508 #: ../app/core/core-enums.c:1580
7509 msgctxt "dynamics-output-type"
7510 msgid "Force"
7511 msgstr "Nerzh"
7513 #: ../app/core/core-enums.c:1581
7514 msgctxt "dynamics-output-type"
7515 msgid "Aspect ratio"
7516 msgstr "Feur an neuz"
7518 #: ../app/core/core-enums.c:1582
7519 msgctxt "dynamics-output-type"
7520 msgid "Spacing"
7521 msgstr "Esaouadur"
7523 #: ../app/core/core-enums.c:1583
7524 msgctxt "dynamics-output-type"
7525 msgid "Rate"
7526 msgstr "Feur"
7528 #: ../app/core/core-enums.c:1584
7529 msgctxt "dynamics-output-type"
7530 msgid "Flow"
7531 msgstr "Lanv"
7533 #: ../app/core/core-enums.c:1585
7534 msgctxt "dynamics-output-type"
7535 msgid "Jitter"
7536 msgstr "Distabilder"
7538 #: ../app/core/gimpbrush.c:147
7539 msgid "Brush Spacing"
7540 msgstr "Esaouiñ ar broust"
7542 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:128
7543 msgid "Brush Shape"
7544 msgstr "Stumm ar broust"
7546 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:136
7547 msgid "Brush Radius"
7548 msgstr "Skin ar broust"
7550 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
7551 msgid "Brush Spikes"
7552 msgstr "Tachoù ar broust"
7554 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
7555 msgid "Brush Hardness"
7556 msgstr "Kaleted ar broust"
7558 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
7559 msgid "Brush Aspect Ratio"
7560 msgstr "Parenn neuz ar broust"
7562 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
7563 msgid "Brush Angle"
7564 msgstr "Korn ar broust"
7566 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:85
7567 #, c-format
7568 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
7569 msgstr ""
7570 "Fazi dezrannañ lazhus e restr ar broust '%s' : N'eo ket ur restr broust GIMP."
7572 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:102
7573 #, c-format
7574 msgid ""
7575 "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
7576 msgstr ""
7577 "Fazi dezrannañ lazhus e restr ar broust '%s' : Handelv broust GIMP dianav "
7578 "war an arroudenn %d."
7580 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 ../app/core/gimpbrush-load.c:278
7581 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:95
7582 #, c-format
7583 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
7584 msgstr "Hedad nodoù UTF-8 didalvoudek e restr ar broust '%s'."
7586 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:148
7587 #, c-format
7588 msgid ""
7589 "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
7590 msgstr ""
7591 "Fazi dezrannañ lazhus e restr ar broust '%s' : Stumm broust GIMP dianav war "
7592 "an arroudenn %d."
7594 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:224
7595 #, c-format
7596 msgid "Line %d: %s"
7597 msgstr "Linenn %d: %s"
7599 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
7600 #, c-format
7601 msgid "File is truncated in line %d"
7602 msgstr "Muturniet eo ar restr war an arroudenn %d"
7604 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:229
7605 #, c-format
7606 msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
7607 msgstr "Fazi e-pad ma oa o lenn ar restr broust '%s' : %s"
7609 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:177
7610 #, c-format
7611 msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
7612 msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
7613 msgstr[0] "N'haller ket lenn %d eizhbit adalek '%s' : %s"
7614 msgstr[1] "N'haller ket lenn %d eizhbit adalek '%s' : %s"
7616 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:199
7617 #, c-format
7618 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
7619 msgstr "Fazi dezrannañ lazhus e restr ar broust '%s' : Led = 0."
7621 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:208
7622 #, c-format
7623 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
7624 msgstr "Fazi dezrannañ lazhus e restr ar broust '%s' : Sav = 0."
7626 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:217
7627 #, c-format
7628 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
7629 msgstr "Fazi dezrannañ lazhus e restr ar broust '%s' : Eizhbitoù = 0."
7631 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:241
7632 #, c-format
7633 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
7634 msgstr "Fazi dezrannañ lazhus e restr ar broust '%s' : Donder dianav %d."
7636 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
7637 #, c-format
7638 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
7639 msgstr "Fazi dezrannañ lazhus e restr ar broust '%s' : handelv dianav %d."
7641 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:270 ../app/core/gimpbrush-load.c:391
7642 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:726
7643 #, c-format
7644 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
7645 msgstr ""
7646 "Fazi dezrannañ lazhus e restr ar broust '%s' : Muturniet e hañval bezañ ar "
7647 "restr."
7649 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:285 ../app/core/gimppattern-load.c:151
7650 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
7651 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
7652 msgid "Unnamed"
7653 msgstr "Hep anv"
7655 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:380
7656 #, c-format
7657 msgid ""
7658 "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
7659 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
7660 msgstr ""
7661 "Fazi dezrannañ lazhus e restr ar broust '%s' : donder broust anskor %d\n"
7662 "Ret eo d'ar broustoù GIMP bezañ LIVEOÙ LOUED pe RGGA."
7664 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:452
7665 #, c-format
7666 msgid ""
7667 "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
7668 msgstr ""
7669 "Fazi dezrannañ lazhus e restr ar broust '%s' : n'eo ket barrek da zirinegañ "
7670 "mentrezh an handelv abr %d."
7672 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:619
7673 #, c-format
7674 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
7675 msgstr ""
7676 "Fazi dezrannañ lazhus e restr ar broust '%s' : N'eo ket skoret ar broustoù "
7677 "ledan."
7679 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131
7680 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222
7681 #, c-format
7682 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
7683 msgstr ""
7684 "Fazi dezrannañ lazhus e restr ar broust '%s' : kontronet eo bet ar restr."
7686 #: ../app/core/gimp.c:595
7687 msgid "Initialization"
7688 msgstr "Deraouekaat"
7690 #. register all internal procedures
7691 #: ../app/core/gimp.c:696
7692 msgid "Internal Procedures"
7693 msgstr "Treugennadoù diabarzh"
7695 #. initialize  the global parasite table
7696 #: ../app/core/gimp.c:947
7697 msgid "Looking for data files"
7698 msgstr "O klask restroù roadennoù"
7700 #: ../app/core/gimp.c:947
7701 msgid "Parasites"
7702 msgstr "Arvedadoù"
7704 #. initialize the list of gimp dynamics
7705 #: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
7706 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
7707 msgid "Dynamics"
7708 msgstr "Dialuskoù"
7710 #. initialize the list of fonts
7711 #: ../app/core/gimp.c:976
7712 msgid "Fonts (this may take a while)"
7713 msgstr "Nodrezhoù (padout a ray ur mareig moarvat)"
7715 #. initialize the module list
7716 #: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
7717 msgid "Modules"
7718 msgstr "Molladoù"
7720 #. update tag cache
7721 #: ../app/core/gimp.c:997
7722 msgid "Updating tag cache"
7723 msgstr "Hizivadur krubuilh ar c'hlav"
7725 #: ../app/core/gimpchannel.c:271
7726 msgctxt "undo-type"
7727 msgid "Rename Channel"
7728 msgstr "Adenvel ar sanell"
7730 #: ../app/core/gimpchannel.c:272
7731 msgctxt "undo-type"
7732 msgid "Move Channel"
7733 msgstr "Dilec'hiañ ar sanell"
7735 #: ../app/core/gimpchannel.c:273
7736 msgctxt "undo-type"
7737 msgid "Scale Channel"
7738 msgstr "Skeulaat ar sanell"
7740 #: ../app/core/gimpchannel.c:274
7741 msgctxt "undo-type"
7742 msgid "Resize Channel"
7743 msgstr "Admentañ ar sanell"
7745 #: ../app/core/gimpchannel.c:275
7746 msgctxt "undo-type"
7747 msgid "Flip Channel"
7748 msgstr "Gwintañ ar sanell"
7750 #: ../app/core/gimpchannel.c:276
7751 msgctxt "undo-type"
7752 msgid "Rotate Channel"
7753 msgstr "C'hwelañ ar sanell"
7755 #: ../app/core/gimpchannel.c:277 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:976
7756 msgctxt "undo-type"
7757 msgid "Transform Channel"
7758 msgstr "Treuzfurmiñ ar sanell"
7760 #: ../app/core/gimpchannel.c:278
7761 msgctxt "undo-type"
7762 msgid "Stroke Channel"
7763 msgstr "Tresañ ar sanell"
7765 #: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpselection.c:579
7766 msgctxt "undo-type"
7767 msgid "Channel to Selection"
7768 msgstr "Sanell etrezek an diuzad"
7770 #: ../app/core/gimpchannel.c:280
7771 msgctxt "undo-type"
7772 msgid "Reorder Channel"
7773 msgstr "Adurzhiañ ar sanell"
7775 #: ../app/core/gimpchannel.c:281
7776 msgctxt "undo-type"
7777 msgid "Raise Channel"
7778 msgstr "Sevel ar sanell"
7780 #: ../app/core/gimpchannel.c:282
7781 msgctxt "undo-type"
7782 msgid "Raise Channel to Top"
7783 msgstr "Sevel ar sanell d'an uhelañ"
7785 #: ../app/core/gimpchannel.c:283
7786 msgctxt "undo-type"
7787 msgid "Lower Channel"
7788 msgstr "Diskenn ar sanell"
7790 #: ../app/core/gimpchannel.c:284
7791 msgctxt "undo-type"
7792 msgid "Lower Channel to Bottom"
7793 msgstr "Diskenn ar sanell d'an izelañ"
7795 #: ../app/core/gimpchannel.c:285
7796 msgid "Channel cannot be raised higher."
7797 msgstr "N'haller ket sevel ar sanell uheloc'h."
7799 #: ../app/core/gimpchannel.c:286
7800 msgid "Channel cannot be lowered more."
7801 msgstr "N'haller ket diskenn ar sanell izeloc'h."
7803 #: ../app/core/gimpchannel.c:309
7804 msgctxt "undo-type"
7805 msgid "Feather Channel"
7806 msgstr "Kuñvaat ar sanell"
7808 #: ../app/core/gimpchannel.c:310
7809 msgctxt "undo-type"
7810 msgid "Sharpen Channel"
7811 msgstr "Lemmaat ar sanell"
7813 #: ../app/core/gimpchannel.c:311
7814 msgctxt "undo-type"
7815 msgid "Clear Channel"
7816 msgstr "Skarzhañ ar sanell"
7818 #: ../app/core/gimpchannel.c:312
7819 msgctxt "undo-type"
7820 msgid "Fill Channel"
7821 msgstr "Leuniañ ar sanell"
7823 #: ../app/core/gimpchannel.c:313
7824 msgctxt "undo-type"
7825 msgid "Invert Channel"
7826 msgstr "Tuginañ ar sanell"
7828 #: ../app/core/gimpchannel.c:314
7829 msgctxt "undo-type"
7830 msgid "Border Channel"
7831 msgstr "Riblenn ar sanell"
7833 #: ../app/core/gimpchannel.c:315
7834 msgctxt "undo-type"
7835 msgid "Grow Channel"
7836 msgstr "Kreskaat ar sanell"
7838 #: ../app/core/gimpchannel.c:316
7839 msgctxt "undo-type"
7840 msgid "Shrink Channel"
7841 msgstr "Bihanaat ar sanell"
7843 #: ../app/core/gimpchannel.c:724
7844 msgid "Cannot stroke empty channel."
7845 msgstr "N'haller ket tresañ ur sanell c'houllo"
7847 #: ../app/core/gimpchannel.c:1759
7848 msgctxt "undo-type"
7849 msgid "Set Channel Color"
7850 msgstr "Arventennañ liv ar sanell"
7852 #: ../app/core/gimpchannel.c:1818
7853 msgctxt "undo-type"
7854 msgid "Set Channel Opacity"
7855 msgstr "Arventennañ demerez ar sanell"
7857 #: ../app/core/gimpchannel.c:1920 ../app/core/gimpselection.c:153
7858 msgid "Selection Mask"
7859 msgstr "Maskl diuzañ"
7861 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
7862 msgctxt "undo-type"
7863 msgid "Rectangle Select"
7864 msgstr "Diuzad reizhkornek"
7866 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
7867 msgctxt "undo-type"
7868 msgid "Ellipse Select"
7869 msgstr "Diuzad elipsennek"
7871 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
7872 msgctxt "undo-type"
7873 msgid "Rounded Rectangle Select"
7874 msgstr "Diuzañ dre ur reizhkorn rontaet"
7876 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:408 ../app/core/gimplayer.c:298
7877 msgctxt "undo-type"
7878 msgid "Alpha to Selection"
7879 msgstr "Alfa d'an diuzad"
7881 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:446
7882 #, c-format
7883 msgctxt "undo-type"
7884 msgid "%s Channel to Selection"
7885 msgstr "Sanell %s etrezek an diuzad"
7887 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:494
7888 msgctxt "undo-type"
7889 msgid "Fuzzy Select"
7890 msgstr "Diuzad dispis"
7892 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:541
7893 msgctxt "undo-type"
7894 msgid "Select by Color"
7895 msgstr "Diuzañ dre liv"
7897 #: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
7898 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
7899 msgid "Opacity"
7900 msgstr "Demerez"
7902 #: ../app/core/gimpcontext.c:648
7903 msgid "Paint Mode"
7904 msgstr "Mod pentañ"
7906 #: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
7907 #: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:468
7908 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:207
7909 #, c-format
7910 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
7911 msgstr "C'hwitadenn war ziverkadur eus \"%s\" : %s"
7913 #: ../app/core/gimpdata.c:670
7914 #, c-format
7915 msgid "Could not delete '%s': %s"
7916 msgstr "N'haller ket dilemel '%s' : %s"
7918 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
7919 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
7920 #, c-format
7921 msgid ""
7922 "Failed to save data:\n"
7923 "\n"
7924 "%s"
7925 msgstr ""
7926 "C'hwitadenn war enrolladur ar roadennoù :\n"
7927 "\n"
7928 "%s"
7930 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
7931 #: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496
7932 msgid "copy"
7933 msgstr "eilañ"
7935 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505
7936 #, c-format
7937 msgid "%s copy"
7938 msgstr "Eilañ %s"
7940 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
7941 #, c-format
7942 msgid ""
7943 "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
7944 "exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
7945 "dialog's 'Folders' section."
7946 msgstr ""
7947 "Un teuliad roadennoù skrivus kefluniet (%s) hoc'h eus, koulskoude n'eus ket "
7948 "eus an teuliad-mañ. Mar plij, krouit an teuliad pe ratreit ho kefluniadur en "
7949 "ur vont er gwellvezioù, rann 'Teuliadoù'."
7951 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
7952 #, c-format
7953 msgid ""
7954 "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
7955 "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
7956 "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
7957 msgstr ""
7958 "Un teuliad roadennoù skrivus kefluniet hoc'h eus, koulskoude n'eo ket an "
7959 "teuliad-mañ ul lod eus ho treug da glask roadennoù. Moarvat hoc'h eus "
7960 "embannet gimprc dre zorn, mar plij ratreit an dra-se en ur vont er "
7961 "gwellvezioù, rann 'Teuliadoù'."
7963 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
7964 #, c-format
7965 msgid "You don't have any writable data folder configured."
7966 msgstr "N'hoc'h eus ket un teuliad roadennoù skrivus bet kefluniet."
7968 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:937
7969 #, c-format
7970 msgid ""
7971 "Failed to load data:\n"
7972 "\n"
7973 "%s"
7974 msgstr ""
7975 "C'hwitadenn war kargadur ar roadennoù :\n"
7976 "\n"
7977 "%s"
7979 #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:208
7980 msgctxt "undo-type"
7981 msgid "Blend"
7982 msgstr "Kemmeskad"
7984 #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:539
7985 msgid "Calculating distance map"
7986 msgstr ""
7988 #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:907 ../app/pdb/edit-cmds.c:758
7989 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:242
7990 msgid "Blending"
7991 msgstr "O veskañ"
7993 #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:101
7994 msgid "No patterns available for this operation."
7995 msgstr "Goustur hegerz ebet evit ar gwezhiadur-mañ."
7997 #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:264
7998 msgctxt "undo-type"
7999 msgid "Bucket Fill"
8000 msgstr "Leuniañ"
8002 #: ../app/core/gimpdrawable.c:456
8003 msgctxt "undo-type"
8004 msgid "Scale"
8005 msgstr "Skeulaat"
8007 #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52
8008 msgctxt "undo-type"
8009 msgid "Equalize"
8010 msgstr "Kevatalaat"
8012 #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:132
8013 msgid "Foreground Extraction"
8014 msgstr "Eztennadur ar rakva"
8016 #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 ../app/tools/gimplevelstool.c:141
8017 msgid "Levels"
8018 msgstr "Liveoù"
8020 #: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242
8021 msgctxt "undo-type"
8022 msgid "Offset Drawable"
8023 msgstr "Linkañ an tresad"
8025 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
8026 #: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:557
8027 msgid "Not enough points to stroke"
8028 msgstr "N'eus ket pikoù a-walc'h gant an tres"
8030 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
8031 msgid "Not enough points to fill"
8032 msgstr "N'eus ket pikoù a-walc'h evit leuniañ"
8034 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:395
8035 msgctxt "undo-type"
8036 msgid "Render Stroke"
8037 msgstr "Lakaat deouez war an tres"
8039 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:747
8040 msgctxt "undo-type"
8041 msgid "Flip"
8042 msgstr "Gwintañ"
8044 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:833
8045 msgctxt "undo-type"
8046 msgid "Rotate"
8047 msgstr "C'hwelañ"
8049 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:974 ../app/core/gimplayer.c:297
8050 msgctxt "undo-type"
8051 msgid "Transform Layer"
8052 msgstr "Treuzfurmiñ an dreuzfollenn"
8054 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:987
8055 msgid "Transformation"
8056 msgstr "Treuzfurmadur"
8058 #: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
8059 msgid "Output type"
8060 msgstr "Rizh an ec'hankañ"
8062 #: ../app/core/gimp-edit.c:184 ../app/core/gimpimage-new.c:305
8063 msgid "Pasted Layer"
8064 msgstr "Treuzfollenn bet peget"
8066 #: ../app/core/gimp-edit.c:387
8067 msgctxt "undo-type"
8068 msgid "Clear"
8069 msgstr "Skarzhañ"
8071 #: ../app/core/gimp-edit.c:411
8072 msgctxt "undo-type"
8073 msgid "Fill with Foreground Color"
8074 msgstr "Leuniañ gant liv ar rakva"
8076 #: ../app/core/gimp-edit.c:416
8077 msgctxt "undo-type"
8078 msgid "Fill with Background Color"
8079 msgstr "Leuniañ gant liv an drekleur"
8081 #: ../app/core/gimp-edit.c:421
8082 msgctxt "undo-type"
8083 msgid "Fill with White"
8084 msgstr "Leuniañ gant gwenn"
8086 #: ../app/core/gimp-edit.c:426
8087 msgctxt "undo-type"
8088 msgid "Fill with Transparency"
8089 msgstr "Leuniañ gant treuzweluster"
8091 #: ../app/core/gimp-edit.c:431
8092 msgctxt "undo-type"
8093 msgid "Fill with Pattern"
8094 msgstr "Leuniañ gant ur goustur"
8096 #: ../app/core/gimp-edit.c:585
8097 msgid "Global Buffer"
8098 msgstr "Skurzer hollek"
8100 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98
8101 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170
8102 #, c-format
8103 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
8104 msgstr ""
8105 "Fazi dezrannañ lazhus e restr an ilrezenn '%s' : Fazi lenn war an arroudenn "
8106 "%d."
8108 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:83
8109 #, c-format
8110 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
8111 msgstr ""
8112 "Fazi dezrannañ lazhus e restr an ilrezennoù '%s' : N'eo ket ur restr "
8113 "ilrezenn eus GIMP"
8115 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:111
8116 #, c-format
8117 msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
8118 msgstr "Hedad nodoù UTF-8 didalvoudek er restr ilrezenn '%s'."
8120 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:138
8121 #, c-format
8122 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
8123 msgstr ""
8124 "Fazi dezrannañ lazhus e restr an ilrezennoù '%s' : Kontronet eo bet ar restr "
8125 "war an arroudenn %d."
8127 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231
8128 #, c-format
8129 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
8130 msgstr ""
8131 "Fazi dezrannañ lazhus e restr an ilrezennoù '%s' : Regenn gontron %d war an "
8132 "arroudenn %d."
8134 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257
8135 #, c-format
8136 msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
8137 msgstr ""
8138 "Kontron eo ar restr ilrezenn '%s' : ar regennoù ne heuliont ket an etremez "
8139 "0-1."
8141 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
8142 #, c-format
8143 msgid "No linear gradients found in '%s'"
8144 msgstr "Ilrezenn linennek ebet kavet e '%s'."
8146 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:347
8147 #, c-format
8148 msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
8149 msgstr "C'hwitadenn war enporzhiañ an ilrezennoù diouzh '%s' : %s"
8151 #: ../app/core/gimp-gradients.c:62
8152 msgid "FG to BG (RGB)"
8153 msgstr "Rakva etrezek Drekva (RGG)"
8155 #: ../app/core/gimp-gradients.c:70
8156 msgid "FG to BG (Hardedge)"
8157 msgstr "Rakva etrezek Drekva (Riblennoù kalet)"
8159 #: ../app/core/gimp-gradients.c:87
8160 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
8161 msgstr "RV etrezek DV (APG e tu gin an nadozioù)"
8163 #: ../app/core/gimp-gradients.c:95
8164 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
8165 msgstr "RV etrezek DV (APG e tu an nadozioù)"
8167 #: ../app/core/gimp-gradients.c:103
8168 msgid "FG to Transparent"
8169 msgstr "RV da dreuzweluster"
8171 #: ../app/core/gimpgrid.c:85
8172 msgid "Line style used for the grid."
8173 msgstr "Stil linenn arveret evit ar gael."
8175 #: ../app/core/gimpgrid.c:91
8176 msgid "The foreground color of the grid."
8177 msgstr "Liv rakva ar gael."
8179 #: ../app/core/gimpgrid.c:96
8180 msgid ""
8181 "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
8182 msgstr ""
8183 "Liv rakva ar gael ; arveret eo evit ar stil linenn dre zivc'hourzhelloù."
8185 #: ../app/core/gimpgrid.c:102
8186 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
8187 msgstr "Esaouiñ a-zremm linennoù ar gael."
8189 #: ../app/core/gimpgrid.c:107
8190 msgid "Vertical spacing of grid lines."
8191 msgstr "Esaouiñ a-serzh linennoù ar gael."
8193 #: ../app/core/gimpgrid.c:116
8194 msgid ""
8195 "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
8196 msgstr ""
8197 "Linkadur a-zremm linenn gentañ ar gael ; un niver leiel e c'hell bezañ."
8199 #: ../app/core/gimpgrid.c:123
8200 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
8201 msgstr ""
8202 "Linkadur a-serzh linenn gentañ ar gael ; un niver leiel e c'hell bezañ."
8204 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
8205 msgid "Layer Group"
8206 msgstr "Strollad treuzfollennoù"
8208 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
8209 msgctxt "undo-type"
8210 msgid "Rename Layer Group"
8211 msgstr "Adenvel ar strollad treuzfollennoù"
8213 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
8214 msgctxt "undo-type"
8215 msgid "Move Layer Group"
8216 msgstr "Dilec'hiañ ar strollad treuzfollennoù"
8218 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
8219 msgctxt "undo-type"
8220 msgid "Scale Layer Group"
8221 msgstr "Skeulaat ar strollad treuzfollennoù"
8223 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
8224 msgctxt "undo-type"
8225 msgid "Resize Layer Group"
8226 msgstr "Admentañ ar strollad treuzfollennoù"
8228 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
8229 msgctxt "undo-type"
8230 msgid "Flip Layer Group"
8231 msgstr "Gwintañ ar strollad treuzfollennoù"
8233 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
8234 msgctxt "undo-type"
8235 msgid "Rotate Layer Group"
8236 msgstr "C'hwelañ ar strollad treuzfollennoù"
8238 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
8239 msgctxt "undo-type"
8240 msgid "Transform Layer Group"
8241 msgstr "Treuzfurmiñ ar strollad treuzfollennoù"
8243 #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
8244 msgctxt "undo-type"
8245 msgid "Arrange Objects"
8246 msgstr "Kempenn an ergorennoù"
8248 #: ../app/core/gimpimage.c:1927
8249 msgctxt "undo-type"
8250 msgid "Change Image Resolution"
8251 msgstr "Kemmañ diarunusted ar skeudenn"
8253 #: ../app/core/gimpimage.c:1979
8254 msgctxt "undo-type"
8255 msgid "Change Image Unit"
8256 msgstr "Kemmañ unanenn ar skeudenn"
8258 #: ../app/core/gimpimage.c:2792
8259 msgctxt "undo-type"
8260 msgid "Attach Parasite to Image"
8261 msgstr "Stagañ un arvevad ouzh ar skeudenn"
8263 #: ../app/core/gimpimage.c:2833
8264 msgctxt "undo-type"
8265 msgid "Remove Parasite from Image"
8266 msgstr "Dilemel an arvevad diouzh ar skeudenn"
8268 #: ../app/core/gimpimage.c:3542
8269 msgctxt "undo-type"
8270 msgid "Add Layer"
8271 msgstr "Ouzhpennañ un dreuzfollenn"
8273 #: ../app/core/gimpimage.c:3592 ../app/core/gimpimage.c:3612
8274 msgctxt "undo-type"
8275 msgid "Remove Layer"
8276 msgstr "Dilemel an dreuzfollenn"
8278 #: ../app/core/gimpimage.c:3606
8279 msgctxt "undo-type"
8280 msgid "Remove Floating Selection"
8281 msgstr "Dilemel an diuzad war neuñv"
8283 #: ../app/core/gimpimage.c:3774
8284 msgctxt "undo-type"
8285 msgid "Add Channel"
8286 msgstr "Ouzhpennañ ur sanell"
8288 #: ../app/core/gimpimage.c:3812 ../app/core/gimpimage.c:3825
8289 msgctxt "undo-type"
8290 msgid "Remove Channel"
8291 msgstr "Dilemel ar sanell"
8293 #: ../app/core/gimpimage.c:3879
8294 msgctxt "undo-type"
8295 msgid "Add Path"
8296 msgstr "Ouzhpennañ un dreuzfollenn"
8298 #: ../app/core/gimpimage.c:3910
8299 msgctxt "undo-type"
8300 msgid "Remove Path"
8301 msgstr "Dilemel an treug"
8303 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
8304 #, c-format
8305 msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
8306 msgstr "Livaoueg ar skeudenn #%d (%s)"
8308 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
8309 msgctxt "undo-type"
8310 msgid "Set Colormap"
8311 msgstr "Arventennañ al livaoueg"
8313 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:277
8314 msgctxt "undo-type"
8315 msgid "Change Colormap entry"
8316 msgstr "Kemmañ enankad al livaoueg"
8318 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:305
8319 msgctxt "undo-type"
8320 msgid "Add Color to Colormap"
8321 msgstr "Ouzhpennañ al liv d'al livaoueg"
8323 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:773
8324 msgid "Cannot convert image: palette is empty."
8325 msgstr "N'haller ket amdreiñ ar skeudenn : goullo eo al livaoueg."
8327 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:789
8328 msgctxt "undo-type"
8329 msgid "Convert Image to RGB"
8330 msgstr "Amdreiñ ar skeudenn da vod RVB"
8332 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
8333 msgctxt "undo-type"
8334 msgid "Convert Image to Grayscale"
8335 msgstr "Amdreiñ ar skeudenn da liveoù louedoù"
8337 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:797
8338 msgctxt "undo-type"
8339 msgid "Convert Image to Indexed"
8340 msgstr "Amdreiñ ar skeudenn da livioù ibiliet"
8342 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:878
8343 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
8344 msgstr "Oc'h amdreiñ da livioù ibiliet (pazenn 2)"
8346 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:923
8347 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
8348 msgstr "Oc'h amdreiñ da livioù ibiliet (pazenn 3)"
8350 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:63
8351 #, fuzzy
8352 msgctxt "undo-type"
8353 msgid "Convert Image to 8 bit integer"
8354 msgstr "Amdreiñ ar skeudenn da livioù ibiliet"
8356 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:67
8357 #, fuzzy
8358 msgctxt "undo-type"
8359 msgid "Convert Image to 16 bit integer"
8360 msgstr "Amdreiñ ar skeudenn da livioù ibiliet"
8362 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:71
8363 #, fuzzy
8364 msgctxt "undo-type"
8365 msgid "Convert Image to 32 bit integer"
8366 msgstr "Amdreiñ ar skeudenn da livioù ibiliet"
8368 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75
8369 msgctxt "undo-type"
8370 msgid "Convert Image to 16 bit floating point"
8371 msgstr ""
8373 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
8374 msgctxt "undo-type"
8375 msgid "Convert Image to 32 bit floating point"
8376 msgstr ""
8378 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:122
8379 msgctxt "undo-type"
8380 msgid "Crop Image"
8381 msgstr "Didroc'hañ ar skeudenn"
8383 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:125 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
8384 msgctxt "undo-type"
8385 msgid "Resize Image"
8386 msgstr "Admentañ ar skeudenn"
8388 #: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
8389 msgid "Folder"
8390 msgstr "Renkell"
8392 #: ../app/core/gimpimagefile.c:705
8393 msgid "Special File"
8394 msgstr "Restr arbennik"
8396 #: ../app/core/gimpimagefile.c:721
8397 msgid "Remote File"
8398 msgstr "Restr a-bell"
8400 #: ../app/core/gimpimagefile.c:740
8401 msgid "Click to create preview"
8402 msgstr "Klikañ evit krouiñ an alberz"
8404 #: ../app/core/gimpimagefile.c:746
8405 msgid "Loading preview..."
8406 msgstr "O kargañ an alberz..."
8408 #: ../app/core/gimpimagefile.c:752
8409 msgid "Preview is out of date"
8410 msgstr "Diamzeret eo an alberz"
8412 #: ../app/core/gimpimagefile.c:758
8413 msgid "Cannot create preview"
8414 msgstr "N'haller ket krouiñ an alberz"
8416 #: ../app/core/gimpimagefile.c:768
8417 msgid "(Preview may be out of date)"
8418 msgstr "(Diamzeret eo an alberz marteze)"
8420 #. pixel size
8421 #: ../app/core/gimpimagefile.c:777 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:445
8422 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572
8423 #, c-format
8424 msgid "%d × %d pixel"
8425 msgid_plural "%d × %d pixels"
8426 msgstr[0] "%d × %d piksel"
8427 msgstr[1] "%d × %d a bikselioù"
8429 #: ../app/core/gimpimagefile.c:800 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340
8430 #, c-format
8431 msgid "%d layer"
8432 msgid_plural "%d layers"
8433 msgstr[0] "%d dreuzfollenn"
8434 msgstr[1] "%d a dreuzfollennoù"
8436 #: ../app/core/gimpimagefile.c:848
8437 #, c-format
8438 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
8439 msgstr "N'haller ket digeriñ ar velvenn '%s' : %s"
8441 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
8442 msgctxt "undo-type"
8443 msgid "Add Horizontal Guide"
8444 msgstr "Ouzhpennañ un dealf a-zremm"
8446 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:76
8447 msgctxt "undo-type"
8448 msgid "Add Vertical Guide"
8449 msgstr "Ouzhpennañ un dealf a-serzh"
8451 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
8452 msgctxt "undo-type"
8453 msgid "Remove Guide"
8454 msgstr "Dilemel an dealf"
8456 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:144
8457 msgctxt "undo-type"
8458 msgid "Move Guide"
8459 msgstr "Dilec'hiañ an dealf"
8461 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51
8462 msgctxt "undo-type"
8463 msgid "Translate Items"
8464 msgstr "Treiñ an elfennoù"
8466 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78
8467 msgctxt "undo-type"
8468 msgid "Flip Items"
8469 msgstr "Gwintañ an ergorennoù"
8471 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105
8472 msgctxt "undo-type"
8473 msgid "Rotate Items"
8474 msgstr "C'hwelañ an ergorennoù"
8476 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
8477 msgctxt "undo-type"
8478 msgid "Transform Items"
8479 msgstr "Treuzfurmiñ an ergorennoù"
8481 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:136
8482 msgctxt "undo-type"
8483 msgid "Merge Visible Layers"
8484 msgstr "Toueziañ an treuzfollennoù hewel"
8486 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:182
8487 msgctxt "undo-type"
8488 msgid "Flatten Image"
8489 msgstr "Pladañ ar skeudenn"
8491 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
8492 msgid "Cannot merge down to a layer group."
8493 msgstr "N'haller ket kendoueziañ en ur strollad treuzfollennoù."
8495 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:259
8496 msgid "The layer to merge down to is locked."
8497 msgstr "Prennet eo an dreuzfollenn da doueziañ."
8499 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:271
8500 msgid "There is no visible layer to merge down to."
8501 msgstr "N'eus treuzfollenn hewel ebet da doueziañ."
8503 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:281
8504 msgctxt "undo-type"
8505 msgid "Merge Down"
8506 msgstr "Toueziañ etrezek an traoñ"
8508 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:309
8509 msgctxt "undo-type"
8510 msgid "Merge Layer Group"
8511 msgstr "Toueziañ ar strollad treuzfollennoù"
8513 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:362
8514 msgctxt "undo-type"
8515 msgid "Merge Visible Paths"
8516 msgstr "Toueziañ an treugoù hewel"
8518 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:398
8519 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
8520 msgstr ""
8521 "N'eus ket treugoù hewel a-walc'h evit un toueziadur. Daou anezho zo ret da "
8522 "vihanañ."
8524 #: ../app/core/gimpimage-new.c:135
8525 msgid "Background"
8526 msgstr "Drekva"
8528 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87
8529 msgctxt "undo-type"
8530 msgid "Enable Quick Mask"
8531 msgstr "Gweredekaat ar maskl herrek"
8533 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137
8534 msgctxt "undo-type"
8535 msgid "Disable Quick Mask"
8536 msgstr "Diweredekaat ar maskl herrek"
8538 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
8539 msgctxt "undo-type"
8540 msgid "Add Sample Point"
8541 msgstr "Ouzhpennañ poentoù standilhonañ"
8543 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
8544 msgctxt "undo-type"
8545 msgid "Remove Sample Point"
8546 msgstr "Dilemel ar poent standilhonañ"
8548 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
8549 msgctxt "undo-type"
8550 msgid "Move Sample Point"
8551 msgstr "Dilec'hiañ ar poent standilhonañ"
8553 #: ../app/core/gimpimage-scale.c:85
8554 msgctxt "undo-type"
8555 msgid "Scale Image"
8556 msgstr "Skeulaat ar skeudenn"
8558 #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:875
8559 #, c-format
8560 msgid "Can't undo %s"
8561 msgstr "N'haller ket dizober %s"
8563 #: ../app/core/gimpitem.c:1815
8564 msgctxt "undo-type"
8565 msgid "Attach Parasite"
8566 msgstr "Stagañ un arvevad"
8568 #: ../app/core/gimpitem.c:1825
8569 msgctxt "undo-type"
8570 msgid "Attach Parasite to Item"
8571 msgstr "Stagañ un arvevad ouzh an ergorenn"
8573 #: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883
8574 msgctxt "undo-type"
8575 msgid "Remove Parasite from Item"
8576 msgstr "Dilemel un arvevad ouzh an ergorenn"
8578 #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
8579 msgid "Set Item Exclusive Visible"
8580 msgstr "Arventennañ an ergorenn hewel dispellaus"
8582 #: ../app/core/gimplayer.c:291
8583 msgctxt "undo-type"
8584 msgid "Rename Layer"
8585 msgstr "Adenvel an dreuzfollenn"
8587 #: ../app/core/gimplayer.c:292
8588 msgctxt "undo-type"
8589 msgid "Move Layer"
8590 msgstr "Dilec'hiañ an dreuzfollenn"
8592 #: ../app/core/gimplayer.c:293
8593 msgctxt "undo-type"
8594 msgid "Scale Layer"
8595 msgstr "Skeulaat an dreuzfollenn"
8597 #: ../app/core/gimplayer.c:294
8598 msgctxt "undo-type"
8599 msgid "Resize Layer"
8600 msgstr "Admentañ an dreuzfollenn"
8602 #: ../app/core/gimplayer.c:295
8603 msgctxt "undo-type"
8604 msgid "Flip Layer"
8605 msgstr "Gwintañ an dreuzfollenn"
8607 #: ../app/core/gimplayer.c:296
8608 msgctxt "undo-type"
8609 msgid "Rotate Layer"
8610 msgstr "C'hwelañ an dreuzfollenn"
8612 #: ../app/core/gimplayer.c:299
8613 msgctxt "undo-type"
8614 msgid "Reorder Layer"
8615 msgstr "Adurzhiañ an dreuzfollenn"
8617 #: ../app/core/gimplayer.c:300
8618 msgctxt "undo-type"
8619 msgid "Raise Layer"
8620 msgstr "Sevel an dreuzfollenn"
8622 #: ../app/core/gimplayer.c:301
8623 msgctxt "undo-type"
8624 msgid "Raise Layer to Top"
8625 msgstr "Sevel an dreuzfollenn d'an uhelañ"
8627 #: ../app/core/gimplayer.c:302
8628 msgctxt "undo-type"
8629 msgid "Lower Layer"
8630 msgstr "Diskenn an dreuzfollenn"
8632 #: ../app/core/gimplayer.c:303
8633 msgctxt "undo-type"
8634 msgid "Lower Layer to Bottom"
8635 msgstr "Diskenn an dreuzfollenn d'an izelañ"
8637 #: ../app/core/gimplayer.c:304
8638 msgid "Layer cannot be raised higher."
8639 msgstr "N'haller ket sevel an dreuzfollenn uheloc'h."
8641 #: ../app/core/gimplayer.c:305
8642 msgid "Layer cannot be lowered more."
8643 msgstr "N'haller ket diskenn an dreuzfollenn izeloc'h."
8645 #: ../app/core/gimplayer.c:480 ../app/core/gimplayer.c:1316
8646 #: ../app/core/gimplayermask.c:183
8647 #, c-format
8648 msgid "%s mask"
8649 msgstr "maskl %s"
8651 #: ../app/core/gimplayer.c:519
8652 #, c-format
8653 msgid ""
8654 "Floating Selection\n"
8655 "(%s)"
8656 msgstr ""
8657 "Diuzad war neuñv\n"
8658 "(%s)"
8660 #: ../app/core/gimplayer.c:664 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126
8661 msgid ""
8662 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
8663 "a layer mask or channel."
8664 msgstr ""
8665 "N'haller ket krouiñ un dreuzfollenn nevez diwar an diuzad war neuñv rak d'ur "
8666 "sanell pe d'ur maskl treuzfollenn eo an diuzad-mañ."
8668 #: ../app/core/gimplayer.c:1227
8669 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
8670 msgstr ""
8671 "N'haller ket ouzhpennañ ur maskl\n"
8672 "d'an dreuzfollenn rak unan zo gantañ endeo."
8674 #: ../app/core/gimplayer.c:1238
8675 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
8676 msgstr ""
8677 "N'haller ket ouzhpennañ ur maskl\n"
8678 "e ventoù disheñvel diouzh re an dreuzfollenn."
8680 #: ../app/core/gimplayer.c:1244
8681 msgctxt "undo-type"
8682 msgid "Add Layer Mask"
8683 msgstr "Ouzhpennañ ur maskl treuzfollenn"
8685 #: ../app/core/gimplayer.c:1368
8686 msgctxt "undo-type"
8687 msgid "Transfer Alpha to Mask"
8688 msgstr "Treuzdougen ar sanell alfa etrezek ar maskl"
8690 #: ../app/core/gimplayer.c:1527
8691 msgctxt "undo-type"
8692 msgid "Apply Layer Mask"
8693 msgstr "Arloañ ar maskl treuzfollenn"
8695 #: ../app/core/gimplayer.c:1528
8696 msgctxt "undo-type"
8697 msgid "Delete Layer Mask"
8698 msgstr "Dilemel ar maskl treuzfollenn"
8700 #: ../app/core/gimplayer.c:1636
8701 msgctxt "undo-type"
8702 msgid "Enable Layer Mask"
8703 msgstr "Giweredekaat ar maskl treuzfollenn"
8705 #: ../app/core/gimplayer.c:1637
8706 msgctxt "undo-type"
8707 msgid "Disable Layer Mask"
8708 msgstr "Diweredekaat ar maskl treuzfollenn"
8710 #: ../app/core/gimplayer.c:1715
8711 msgctxt "undo-type"
8712 msgid "Show Layer Mask"
8713 msgstr "Diskouez ar maskl treuzfollenn"
8715 #: ../app/core/gimplayer.c:1794
8716 msgctxt "undo-type"
8717 msgid "Add Alpha Channel"
8718 msgstr "Ouzhpennañ ur sanell alfa"
8720 #: ../app/core/gimplayer.c:1829
8721 msgctxt "undo-type"
8722 msgid "Remove Alpha Channel"
8723 msgstr "Dilemel ar sanell alfa"
8725 #: ../app/core/gimplayer.c:1849
8726 msgctxt "undo-type"
8727 msgid "Layer to Image Size"
8728 msgstr "Treuzfollenn ouzh mentoù ar skeudenn"
8730 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
8731 msgctxt "undo-type"
8732 msgid "Anchor Floating Selection"
8733 msgstr "Eoriañ an diuzad war neuñv"
8735 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
8736 msgctxt "undo-type"
8737 msgid "Floating Selection to Layer"
8738 msgstr "Diuzad war neuñv etrezek an dreuzfollenn"
8740 #: ../app/core/gimplayermask.c:67
8741 msgctxt "undo-type"
8742 msgid "Move Layer Mask"
8743 msgstr "Dilec'hiañ ar maskl treuzfollenn"
8745 #: ../app/core/gimplayermask.c:68
8746 msgctxt "undo-type"
8747 msgid "Layer Mask to Selection"
8748 msgstr "Maskl treuzfollenn ouzh an diuzad"
8750 #: ../app/core/gimplayermask.c:129
8751 #, c-format
8752 msgid "Cannot rename layer masks."
8753 msgstr "N'haller ket adenvel ar maskloù treuzfollenn."
8755 #: ../app/core/gimppalette-import.c:426
8756 #, c-format
8757 msgid "Index %d"
8758 msgstr "Ibil %d"
8760 #: ../app/core/gimppalette-import.c:536
8761 #, c-format
8762 msgid "Unknown type of palette file: %s"
8763 msgstr "Rizh restr livaoueg dianav : %s"
8765 #: ../app/core/gimppalette-load.c:87 ../app/core/gimppalette-load.c:113
8766 #: ../app/core/gimppalette-load.c:134 ../app/core/gimppalette-load.c:163
8767 #: ../app/core/gimppalette-load.c:239
8768 #, c-format
8769 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
8770 msgstr ""
8771 "Fazi dezrannañ lazhus e restr al livaoueg '%s' : Fazi lenn d'al linenn %d."
8773 #: ../app/core/gimppalette-load.c:97
8774 #, c-format
8775 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
8776 msgstr ""
8777 "Fazi dezrannañ lazhus e restr al livaoueg '%s' : talbenn hudus o vankout."
8779 #: ../app/core/gimppalette-load.c:126
8780 #, c-format
8781 msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
8782 msgstr "Hedad nodoù UTF-8 didalvoudek er restr livaoueg '%s'"
8784 #: ../app/core/gimppalette-load.c:150
8785 #, c-format
8786 msgid ""
8787 "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
8788 "default value."
8789 msgstr ""
8790 "O lenn ar restr livaoueg '%s' : niver a vannoù didalvoudek d'al linenn %d. "
8791 "Arverañ ar werzh dre ziouer."
8793 #: ../app/core/gimppalette-load.c:186
8794 #, c-format
8795 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
8796 msgstr "O lenn ar restr livaoueg '%s' : ar parzh RUZ o vankout d'al linenn %d."
8798 #: ../app/core/gimppalette-load.c:194
8799 #, c-format
8800 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
8801 msgstr ""
8802 "O lenn ar restr livaoueg '%s' : ar parzh GWER o vankout d'al linenn %d."
8804 #: ../app/core/gimppalette-load.c:202
8805 #, c-format
8806 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
8807 msgstr ""
8808 "O lenn ar restr livaoueg '%s' : ar parzh GLAS o vankout d'al linenn %d."
8810 #: ../app/core/gimppalette-load.c:212
8811 #, c-format
8812 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
8813 msgstr ""
8814 "O lenn ar restr livaoueg '%s' : ar werzh RGG dreist ar vevenn d'al linenn %d."
8816 #: ../app/core/gimppalette-load.c:479
8817 #, c-format
8818 msgid "Could not read header from palette file '%s'"
8819 msgstr "N'haller ket lenn an talbenn diouzh livaoueg ar restr '%s'"
8821 #: ../app/core/gimppalette-load.c:502 ../app/core/gimppalette-load.c:590
8822 #, c-format
8823 msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
8824 msgstr "Fazi dezrannañ lazhus e restr al livaoueg '%s'"
8826 #: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136
8827 #: ../app/core/gimppattern-load.c:175
8828 #, c-format
8829 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
8830 msgstr ""
8831 "Fazi dezrannañ lazhus e restr ar gousturioù '%s' : Muturniet e hañval bezañ "
8832 "ar restr."
8834 #: ../app/core/gimppattern-load.c:109
8835 #, c-format
8836 msgid ""
8837 "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
8838 msgstr ""
8839 "Fazi dezrannañ lazhus e restr ar goustur '%s' : handelv mentrezh goustur "
8840 "dianav %d."
8842 #: ../app/core/gimppattern-load.c:119
8843 #, c-format
8844 msgid ""
8845 "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
8846 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
8847 msgstr ""
8848 "Fazi dezrannañ lazhus e restr ar goustur '%s : donder goustur anskoret %d.\n"
8849 "Ret eo da c'housturioù GIMP bezañ e LIVEOÙ LOUEDOÙ pe RGG."
8851 #: ../app/core/gimppattern-load.c:144
8852 #, c-format
8853 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
8854 msgstr "Hedad nodoù UTF-8 didalvoudek e restr gousturioù GIMP '%s'."
8856 #: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:334
8857 #, c-format
8858 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
8859 msgstr ""
8860 "N'haller ket loc'hañ galv %s. C'hwitadenn marteze war an enlugellad o klotañ "
8861 "ganti."
8863 #: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
8864 msgid "Please wait"
8865 msgstr "Gortozit, mar plij..."
8867 #: ../app/core/gimpselection.c:154
8868 msgctxt "undo-type"
8869 msgid "Move Selection"
8870 msgstr "Dilec'hiañ an diuzad"
8872 #: ../app/core/gimpselection.c:155
8873 msgctxt "undo-type"
8874 msgid "Stroke Selection"
8875 msgstr "Tresañ an diuzad"
8877 #: ../app/core/gimpselection.c:171
8878 msgctxt "undo-type"
8879 msgid "Feather Selection"
8880 msgstr "Kuñvaat an diuzad"
8882 #: ../app/core/gimpselection.c:172
8883 msgctxt "undo-type"
8884 msgid "Sharpen Selection"
8885 msgstr "Lemmaat an diuzad"
8887 #: ../app/core/gimpselection.c:173
8888 msgctxt "undo-type"
8889 msgid "Select None"
8890 msgstr "Na diuzañ netra"
8892 #: ../app/core/gimpselection.c:174
8893 msgctxt "undo-type"
8894 msgid "Select All"
8895 msgstr "Diuzañ pep tra"
8897 #: ../app/core/gimpselection.c:175
8898 msgctxt "undo-type"
8899 msgid "Invert Selection"
8900 msgstr "Tuginañ an diuzad"
8902 #: ../app/core/gimpselection.c:176
8903 msgctxt "undo-type"
8904 msgid "Border Selection"
8905 msgstr "Riblenniñ an diuzad"
8907 #: ../app/core/gimpselection.c:177
8908 msgctxt "undo-type"
8909 msgid "Grow Selection"
8910 msgstr "Kreskaat an diuzad"
8912 #: ../app/core/gimpselection.c:178
8913 msgctxt "undo-type"
8914 msgid "Shrink Selection"
8915 msgstr "Bihanaat an diuzad"
8917 #: ../app/core/gimpselection.c:285
8918 msgid "There is no selection to stroke."
8919 msgstr "Diuzad ebet da dresañ."
8921 #: ../app/core/gimpselection.c:660
8922 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
8923 msgstr "N'haller ket pegañ pe droc'hañ rak goullo eo ar maez diuzet."
8925 #: ../app/core/gimpselection.c:793
8926 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
8927 msgstr ""
8928 "N'haller ket krouiñ un diuzad war neuñv rak goullo eo ar maez bet diuzet."
8930 #: ../app/core/gimpselection.c:800
8931 msgctxt "undo-type"
8932 msgid "Float Selection"
8933 msgstr "Diuzad war neuñv"
8935 #: ../app/core/gimpselection.c:816
8936 msgid "Floated Layer"
8937 msgstr "Treuzfollenn war neuñv"
8939 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182
8940 msgid ""
8941 "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
8942 "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
8943 msgstr ""
8944 "Amdreiñ ur c'hevre dre c'haran (90°) d'ur c'hevre a-veskell ma 'z afe ar "
8945 "c'haran dreist ur pellder kevatal da muioc'h eget : (bevenn ar c'haran * "
8946 "tevder al linenn) diouzh ar poent kevreañ bremanel."
8948 #. This is a special string to specify the language identifier to
8949 #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
8950 #. * C in it according to the name of the po file used for
8951 #. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
8952 #. * that would be "tags-locale:lt".
8954 #: ../app/core/gimp-tags.c:88
8955 msgid "tags-locale:C"
8956 msgstr "tags-locale:br"
8958 #: ../app/core/gimptemplate.c:132
8959 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
8960 msgstr ""
8961 "An unanenn evit skrammañ an daveennoù pa ne vez ket ar mod pikenn ouzh "
8962 "pikenn."
8964 #: ../app/core/gimptemplate.c:139
8965 msgid "The horizontal image resolution."
8966 msgstr "Diarunusted a-zremm ar skeudenn."
8968 #: ../app/core/gimptemplate.c:145
8969 msgid "The vertical image resolution."
8970 msgstr "Diarunusted a-serzh ar skeudenn."
8972 #: ../app/core/gimpunit.c:60
8973 msgctxt "unit-singular"
8974 msgid "pixel"
8975 msgstr "piksel"
8977 #: ../app/core/gimpunit.c:60
8978 msgctxt "unit-plural"
8979 msgid "pixels"
8980 msgstr "a bikselioù"
8982 #: ../app/core/gimpunit.c:64
8983 msgctxt "unit-singular"
8984 msgid "inch"
8985 msgstr "meutad"
8987 #: ../app/core/gimpunit.c:64
8988 msgctxt "unit-plural"
8989 msgid "inches"
8990 msgstr "a veutadoù"
8992 #: ../app/core/gimpunit.c:67
8993 msgctxt "unit-singular"
8994 msgid "millimeter"
8995 msgstr "milimetr"
8997 #: ../app/core/gimpunit.c:67
8998 msgctxt "unit-plural"
8999 msgid "millimeters"
9000 msgstr "a vilimetroù"
9002 #: ../app/core/gimpunit.c:71
9003 msgctxt "unit-singular"
9004 msgid "point"
9005 msgstr "bikenn"
9007 #: ../app/core/gimpunit.c:71
9008 msgctxt "unit-plural"
9009 msgid "points"
9010 msgstr "a bikennoù"
9012 #: ../app/core/gimpunit.c:74
9013 msgctxt "unit-singular"
9014 msgid "pica"
9015 msgstr "pika"
9017 #: ../app/core/gimpunit.c:74
9018 msgctxt "unit-plural"
9019 msgid "picas"
9020 msgstr "a bikaioù"
9022 #: ../app/core/gimpunit.c:82
9023 msgctxt "singular"
9024 msgid "percent"
9025 msgstr "dregantad"
9027 #: ../app/core/gimpunit.c:82
9028 msgctxt "plural"
9029 msgid "percent"
9030 msgstr "dregantad"
9032 #: ../app/core/gimp-user-install.c:160
9033 #, c-format
9034 msgid ""
9035 "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
9036 "settings to '%s'."
9037 msgstr ""
9038 "Arveret hoc'h eus GIMP %s a-raok war a seblant. Gimp a zegas hoc'h "
9039 "arventennoù arveriad betek '%s'."
9041 #: ../app/core/gimp-user-install.c:165
9042 #, c-format
9043 msgid ""
9044 "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
9045 "a folder named '%s' and copy some files to it."
9046 msgstr ""
9047 "Evit ar wech kentañ emaoc'h oc'h arverañ GIMP. Krouet e vo un teuliad anvet "
9048 "'%s' gant GIMP hag eilet e vo restroù zo e-barzh."
9050 #: ../app/core/gimp-user-install.c:317
9051 #, c-format
9052 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
9053 msgstr "Oc'h eilañ ar restr '%s' diouzh '%s'..."
9055 #: ../app/core/gimp-user-install.c:332 ../app/core/gimp-user-install.c:358
9056 #, c-format
9057 msgid "Creating folder '%s'..."
9058 msgstr "O krouiñ ar renkell '%s'..."
9060 #: ../app/core/gimp-user-install.c:343 ../app/core/gimp-user-install.c:369
9061 #, c-format
9062 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
9063 msgstr "N'haller ket krouiñ ar renkell '%s' : %s"
9065 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 ../app/gui/gui.c:493
9066 msgid "About GIMP"
9067 msgstr "A-zivout GIMP"
9069 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
9070 msgid "Visit the GIMP website"
9071 msgstr "Kit da welet lec'hienn GIMP"
9073 #. Translators: insert your names here,
9074 #. separated by newline
9075 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
9076 msgid "translator-credits"
9077 msgstr "Alan Monfort <alan.monfort@free.fr>"
9079 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:522
9080 msgid "GIMP is brought to you by"
9081 msgstr "Handelv GIMP kinniget deoc'h gant"
9083 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:597
9084 msgid "This is an unstable development release."
9085 msgstr "Ur meziant war ziorren distabil eo hennezh."
9087 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
9088 msgid "Channel _name:"
9089 msgstr "_Anv ar sanell :"
9091 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
9092 msgid "Initialize from _selection"
9093 msgstr "Deraouekaat diouzh an _diuzad"
9095 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
9096 msgid "Indexed Color Conversion"
9097 msgstr "Amdreiñ da liv ibiliet"
9099 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
9100 msgid "Convert Image to Indexed Colors"
9101 msgstr "Amdreiñ ar skeudenn da livioù ibiliet"
9103 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
9104 msgid "C_onvert"
9105 msgstr "A_mdreiñ"
9107 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190
9108 msgid "_Maximum number of colors:"
9109 msgstr "Niver _uc'hek a livioù :"
9111 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217
9112 msgid "_Remove unused colors from colormap"
9113 msgstr "Dilemel al livioù dia_rveret diwar al livaoueg"
9115 #. dithering
9116 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
9117 msgid "Dithering"
9118 msgstr "Iriennañ"
9120 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246
9121 msgid "Color _dithering:"
9122 msgstr "_Iriennañ liv :"
9124 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261
9125 msgid "Enable dithering of _transparency"
9126 msgstr "Gweredekaat iriennañ an _treuzweluster"
9128 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288
9129 msgid "Converting to indexed colors"
9130 msgstr "Oc'h amdreiñ da livioù ibiliet"
9132 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:162
9133 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
9134 msgstr "N'haller ket amdreiñ d'ul livaoueg gant muioc'h a 265 liv."
9136 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
9137 msgid "Delete Object"
9138 msgstr "Dilemel an ergorenn"
9140 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
9141 #, c-format
9142 msgid "Delete '%s'?"
9143 msgstr "Dilemel '%s' ?"
9145 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
9146 #, c-format
9147 msgid ""
9148 "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
9149 msgstr ""
9150 "Ha sur oc'h e fell deoc'h dilemel '%s' diwar ar roll ha diwar ar gantenn ?"
9152 #: ../app/dialogs/dialogs.c:304
9153 msgid "Devices"
9154 msgstr "Trobarzhelloù"
9156 #: ../app/dialogs/dialogs.c:304
9157 msgid "Device Status"
9158 msgstr "Stad an drobarzhell"
9160 #: ../app/dialogs/dialogs.c:308
9161 msgid "Errors"
9162 msgstr "Fazioù"
9164 #: ../app/dialogs/dialogs.c:312
9165 msgid "Pointer"
9166 msgstr "Poenter"
9168 #: ../app/dialogs/dialogs.c:331
9169 msgid "History"
9170 msgstr "Roll istor"
9172 #: ../app/dialogs/dialogs.c:333
9173 msgid "Image Templates"
9174 msgstr "Patromoù skeudennoù"
9176 #: ../app/dialogs/dialogs.c:360
9177 msgid "Histogram"
9178 msgstr "Tellun"
9180 #: ../app/dialogs/dialogs.c:364
9181 msgid "Selection"
9182 msgstr "Diuzad"
9184 #: ../app/dialogs/dialogs.c:364
9185 msgid "Selection Editor"
9186 msgstr "Embanner diuzad"
9188 #: ../app/dialogs/dialogs.c:368
9189 msgid "Undo"
9190 msgstr "Dizober"
9192 #: ../app/dialogs/dialogs.c:368
9193 msgid "Undo History"
9194 msgstr "Roll istor an dizoberioù"
9196 #: ../app/dialogs/dialogs.c:378
9197 msgid "Navigation"
9198 msgstr "Merdeadur"
9200 #: ../app/dialogs/dialogs.c:378
9201 msgid "Display Navigation"
9202 msgstr "Skrammañ ar merdeadur"
9204 #: ../app/dialogs/dialogs.c:384
9205 msgid "FG/BG"
9206 msgstr "RV/DV"
9208 #: ../app/dialogs/dialogs.c:384
9209 msgid "FG/BG Color"
9210 msgstr "Liv RV/DV"
9212 #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
9213 #: ../app/gui/gui-message.c:149
9214 msgid "GIMP Message"
9215 msgstr "Kemennadenn a-berzh GIMP"
9217 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
9218 #, c-format
9219 msgid "Fade %s"
9220 msgstr "Blinaat %s"
9222 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
9223 msgid "_Fade"
9224 msgstr "_Blinaat"
9226 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:345
9227 msgid "_Mode:"
9228 msgstr "_Mod :"
9230 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
9231 msgid "_Opacity:"
9232 msgstr "De_merez :"
9234 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266
9235 msgid "Open layers"
9236 msgstr "Digeriñ treuzfollennoù"
9238 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
9239 msgid "Open Location"
9240 msgstr "Digeriñ hervez al lec'h"
9242 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
9243 msgid "Enter location (URI):"
9244 msgstr "Enankañ al lec'h (URI) :"
9246 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105
9247 msgid "Export Image"
9248 msgstr "Ezporzhiañ ar skeudenn"
9250 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106
9251 msgid "_Export"
9252 msgstr "_Ezporzhiañ"
9254 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431
9255 msgid ""
9256 "Saving remote files needs to determine the file format from the file "
9257 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
9258 "format or enter no file extension at all."
9259 msgstr ""
9260 "Ezhomm ez eus savelañ mentrezh ar restr digant askouezhadenn ar restr evit "
9261 "enrollañ restroù a-bell. Enankañ un askouezhadenn restr o klotañ gant "
9262 "mentrezh ar restr diuzet pe na enankañ penn askouezhadenn ebet."
9264 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558
9265 msgid ""
9266 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
9267 "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
9268 msgstr ""
9269 "Gallout a rit arverañ ar voestad emziviz-mañ da ezporzhiañ e mentrezhoù "
9270 "liesseurt. Mar fell deoc'h enrollañ ar skeudenn e mentrezh GIMP XCF, arverit "
9271 "Restr>Enrollañ kentoc'h."
9273 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565
9274 msgid ""
9275 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
9276 "export to other file formats."
9277 msgstr ""
9278 "Gallout a rit arverañ ar voestad emziviz-mañ da enrollañ e mentrezh GIMP "
9279 "XCF. Grit gant Restr>Ezporzhiañ evit exporzhiañ e mentrezhoù restr all."
9281 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571
9282 msgid ""
9283 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
9284 "known file extension or select a file format from the file format list."
9285 msgstr ""
9286 "N'eus askouezhadenn restr ebet gant an anv restr lavaret. Enankañ un "
9287 "askouezhadenn restr anavezet pe ziuzañ ur mentrezh restr e-touez roll ar "
9288 "mentrezhioù restr."
9290 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585
9291 msgid "Extension Mismatch"
9292 msgstr "Digenglotadenn gant an askouezhadennoù"
9294 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601
9295 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
9296 msgstr "An askouezhadenn roet ne glot ket gant rizh ar restr dibabet."
9298 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
9299 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
9300 msgstr ""
9301 "Fellout a ra deoc'h enrollañ ar skeudenn oc'h arverañ an anv-mañ memes tra ?"
9303 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660
9304 msgid "Saving canceled"
9305 msgstr "Enrolladur dilezet"
9307 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
9308 #, c-format
9309 msgid ""
9310 "Saving '%s' failed:\n"
9311 "\n"
9312 "%s"
9313 msgstr ""
9314 "C'hwitadenn war enrollañ '%s' :\n"
9315 "\n"
9316 "%s"
9318 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
9319 msgid "Configure Grid"
9320 msgstr "Kefluniañ ar gael"
9322 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
9323 msgid "Configure Image Grid"
9324 msgstr "Kefluniañ skeudenn ar gael"
9326 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
9327 msgid "Grid"
9328 msgstr "Kael"
9330 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
9331 msgid "Merge Layers"
9332 msgstr "Toueziañ an treuzfollennoù"
9334 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
9335 msgid "Layers Merge Options"
9336 msgstr "Dibarzhioù an toueziañ treuzfollennoù"
9338 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
9339 msgid "_Merge"
9340 msgstr "_Toueziañ"
9342 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
9343 msgid "Final, Merged Layer should be:"
9344 msgstr "An treuzfollenn diwezhel, ur wech toueziet, a zlefe bezañ :"
9346 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
9347 msgid "Expanded as necessary"
9348 msgstr "Astennet kement ha ma vo ret"
9350 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
9351 msgid "Clipped to image"
9352 msgstr "Krennet ouzh ment ar skeudenn"
9354 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
9355 msgid "Clipped to bottom layer"
9356 msgstr "Krennet ouzh ment an dreuzfollenn izelañ"
9358 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
9359 msgid "Merge within active _group only"
9360 msgstr "Toueziañ e-barzh ar _strollad oberiant hepken"
9362 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
9363 msgid "_Discard invisible layers"
9364 msgstr "_Dilemel an treuzfollennoù dihewelus"
9366 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
9367 msgid "Create a New Image"
9368 msgstr "Krouiñ ur skeudenn nevez"
9370 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
9371 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010
9372 msgid "_Template:"
9373 msgstr "_Patromoù :"
9375 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
9376 msgid "Confirm Image Size"
9377 msgstr "Kadarnaat ment ar skeudenn"
9379 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330
9380 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
9381 #, c-format
9382 msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
9383 msgstr "Emaoc'h o klask krouiñ ur skeudenn he ment %s"
9385 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
9386 #, c-format
9387 msgid ""
9388 "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
9389 "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
9390 msgstr ""
9391 "Ur skeudenn gant he ment dibabet a arvero muioc'h a vemor eget ar pezh a zo "
9392 "bet kefluniet dindan \"Ment uc'hek ar skeudenn\"  e boestad emziviz ar "
9393 "Gwellvezioù (bremañ %s)."
9395 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
9396 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
9397 msgid "Image Properties"
9398 msgstr "Perzhioù ar skeudenn"
9400 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
9401 msgid "Properties"
9402 msgstr "Perzhioù"
9404 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
9405 msgid "Color Profile"
9406 msgstr "Aelad al livioù"
9408 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
9409 msgid "Comment"
9410 msgstr "Askelenn"
9412 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
9413 msgctxt "dialog-title"
9414 msgid "Scale Image"
9415 msgstr "Skeulaat ar skeudenn"
9417 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
9418 msgid "Confirm Scaling"
9419 msgstr "Kadarnaat skeuladur ar vent"
9421 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
9422 #, c-format
9423 msgid ""
9424 "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
9425 "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
9426 "%s)."
9427 msgstr ""
9428 "Skeulaat ar skeudenn betek ar vent dibabet a arvero muioc'h a vemor eget ar "
9429 "pezh a zo bet kefluniet dindan \"Ment uc'hek ar skeudenn\"  e boestad "
9430 "emziviz ar Gwellvezioù (bremañ %s)."
9432 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
9433 msgid ""
9434 "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
9435 msgstr ""
9436 "Skeulaat ar skeudenn betek ar vent dibabet a zilamo treuzfollennoù zo da vat."
9438 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
9439 msgid "Is this what you want to do?"
9440 msgstr "Hag ar pezh a fell deoc'h eo an dra-se ?"
9442 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55
9443 msgid "Configure Input Devices"
9444 msgstr "Kefluniañ an trevnadoù enankañ"
9446 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48
9447 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
9448 msgstr "Kefluniañ ar berradennoù klavier"
9450 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
9451 msgid ""
9452 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
9453 "accelerator, or press backspace to clear."
9454 msgstr ""
9455 "Evit embann ur verradenn glavier, klikañ war ar rank o klotañ ganti ha "
9456 "biziata ur verradenn all, pe bouezit war ar stokell ginañ da skarzhañ."
9458 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
9459 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
9460 msgstr "Enrollañ ar berradennoù klavier a-raok mont kuit"
9462 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
9463 msgid "Add a Mask to the Layer"
9464 msgstr "Ouzhpennañ ur maskl d'an dreuzfollenn"
9466 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
9467 msgid "Initialize Layer Mask to:"
9468 msgstr "Deraouekaat ar maskl adalek :"
9470 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
9471 msgid "In_vert mask"
9472 msgstr "T_uginañ ar maskl"
9474 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
9475 msgid "Layer _name:"
9476 msgstr "A_nv an dreuzfollenn :"
9478 #. The size labels
9479 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
9480 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
9481 msgid "Width:"
9482 msgstr "Led :"
9484 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
9485 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
9486 msgid "Height:"
9487 msgstr "Sav :"
9489 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
9490 msgid "Layer Fill Type"
9491 msgstr "Rizh leuniañ an dreuzfollenn"
9493 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
9494 msgid "Set name from _text"
9495 msgstr "Arventennañ an anv diouzh an destenn"
9497 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:123
9498 #, c-format
9499 msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
9500 msgstr ""
9502 #. Translators: the first and third strings are similar to a
9503 #. * title, and the second string is a small information text.
9504 #. * The spaces are there only to separate all the strings, so
9505 #. try to keep them as is.
9506 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
9507 #, c-format
9508 msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
9509 msgstr ""
9511 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131
9512 msgid "Press 'q' to quit"
9513 msgstr ""
9515 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:136
9516 msgid "Paused"
9517 msgstr ""
9519 #. Translators: the first string is a title and the second
9520 #. * string is a small information text.
9521 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
9522 #, c-format
9523 msgid "%1$s\t%2$s"
9524 msgstr ""
9526 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140
9527 msgid "Press 'p' to unpause"
9528 msgstr ""
9530 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:146
9531 #, c-format
9532 msgid "Level: %s,  Lives: %s"
9533 msgstr ""
9535 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
9536 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
9537 msgstr ""
9539 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:800
9540 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
9541 msgstr ""
9543 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:126
9544 msgid "Module Manager"
9545 msgstr "Ardoer molladoù"
9547 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
9548 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
9549 msgstr "Ret e vo deoc'h adloc'hañ GIMP a-benn ma vo efedus ar c'hemmoù."
9551 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
9552 msgid "Module"
9553 msgstr "Mollad"
9555 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:465
9556 msgid "Only in memory"
9557 msgstr "Er vemor nemetken"
9559 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:470
9560 msgid "No longer available"
9561 msgstr "N'eo ket hegerz ken"
9563 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:495
9564 msgid "Author:"
9565 msgstr "Aozer :"
9567 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:496
9568 msgid "Version:"
9569 msgstr "Handelv :"
9571 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
9572 msgid "Date:"
9573 msgstr "Deiziad :"
9575 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
9576 msgid "Copyright:"
9577 msgstr "Copyright :"
9579 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
9580 msgid "Location:"
9581 msgstr "Lec'hiadur :"
9583 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
9584 msgid "Offset Layer"
9585 msgstr "Linkañ an dreuzfollenn"
9587 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110
9588 msgid "Offset Layer Mask"
9589 msgstr "Linkañ maskl an dreuzfollenn"
9591 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
9592 msgid "Offset Channel"
9593 msgstr "Linkañ ar sanell"
9595 #. The offset frame
9596 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
9597 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
9598 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:207
9599 msgid "Offset"
9600 msgstr "Linkañ"
9602 #. offset, used as a verb
9603 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127
9604 msgid "_Offset"
9605 msgstr "_Linkañ..."
9607 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
9608 msgid "_X:"
9609 msgstr "_X :"
9611 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
9612 msgid "_Y:"
9613 msgstr "_Y :"
9615 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
9616 msgid "Offset by  x/_2, y/2"
9617 msgstr "Linkañ dre x/_2, y/2"
9619 #. The edge behavior frame
9620 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
9621 msgid "Edge Behavior"
9622 msgstr "Emzalc'h ar riblenn"
9624 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
9625 msgid "_Wrap around"
9626 msgstr "A_mgoleiñ"
9628 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
9629 msgid "Fill with _background color"
9630 msgstr "Leuniañ gant liv an drekva"
9632 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232
9633 msgid "Make _transparent"
9634 msgstr "Lakaat da dreuzwelus"
9636 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
9637 msgid "Import a New Palette"
9638 msgstr "Enporzhiañ ul livaoueg nevez"
9640 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
9641 msgid "_Import"
9642 msgstr "Enporzh_iañ"
9644 #. The "Source" frame
9645 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
9646 msgid "Select Source"
9647 msgstr "Diuzañ an tarzh"
9649 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
9650 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
9651 msgid "_Gradient"
9652 msgstr "_Ilrezenn"
9654 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
9655 msgid "I_mage"
9656 msgstr "Skeude_nn"
9658 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
9659 msgid "Sample _Merged"
9660 msgstr "Standilho_noù toueziet"
9662 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
9663 msgid "_Selected Pixels only"
9664 msgstr "Pik_selioù bet diuzet nemetken"
9666 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
9667 msgid "Palette _file"
9668 msgstr "_Restr livaoueg"
9670 #. Palette file name entry
9671 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
9672 msgid "Select Palette File"
9673 msgstr "Diuzañ ur restr livaoueg"
9675 #. The "Import" frame
9676 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
9677 msgid "Import Options"
9678 msgstr "Dibarzhioù enporzhiañ"
9680 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
9681 msgid "New import"
9682 msgstr "Enporzhiadenn nevez"
9684 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
9685 msgid "Palette _name:"
9686 msgstr "A_nv al livaoueg :"
9688 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
9689 msgid "N_umber of colors:"
9690 msgstr "Niver a livio_ù :"
9692 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
9693 msgid "C_olumns:"
9694 msgstr "Bann_où :"
9696 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
9697 msgid "I_nterval:"
9698 msgstr "Etreme_z :"
9700 #. The "Preview" frame
9701 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
9702 msgid "Preview"
9703 msgstr "Alberz"
9705 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
9706 msgid "The selected source contains no colors."
9707 msgstr "N'eus liv ebet e-barzh an tarzh bet diuzet."
9709 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267
9710 msgid "Reset All Preferences"
9711 msgstr "Adderaouekaat an holl wellvezioù"
9713 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285
9714 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
9715 msgstr ""
9716 "Ha fellout a fell deoc'h adderaouekaat an holl wellvezioù betek o gwerzhioù "
9717 "dre ziouer ?"
9719 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
9720 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
9721 msgstr "Ret eo deoc'h adloc'hañ GIMP a-benn ma vo efedus ar c'hemmoù-mañ :"
9723 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:537
9724 msgid ""
9725 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
9726 "start GIMP."
9727 msgstr ""
9728 "Adderaouekaet e vo ho perradennoù klavier gant ar gwerzhioù dre ziouer ar "
9729 "wech kentañ ma vo adloc'het GIMP."
9731 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:548
9732 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
9733 msgstr "Dilemel an holl verradennoù klavier"
9735 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:570
9736 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
9737 msgstr ""
9738 "Ha fellout a ra deoc'h diverkañ an holl verradennoù klavier diwar an holl "
9739 "lañserioù ?"
9741 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:611
9742 msgid ""
9743 "Your window setup will be reset to default values the next time you start "
9744 "GIMP."
9745 msgstr ""
9746 "Adderaouekaet e vo ho kefluniadurioù prenestroù gant ar gwerzhioù dre ziouer "
9747 "ar wech kentañ ma vo adloc'het GIMP."
9749 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646
9750 msgid ""
9751 "Your input device settings will be reset to default values the next time you "
9752 "start GIMP."
9753 msgstr ""
9754 "Adderaouekaet e vo ho trobarzhelloù enankañ gant ar gwerzhioù dre ziouer ar "
9755 "wech kentañ ma vo adloc'het GIMP."
9757 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:681
9758 msgid ""
9759 "Your tool options will be reset to default values the next time you start "
9760 "GIMP."
9761 msgstr ""
9762 "Adderaouekaet e vo ho tibarzhioù binvioù gant ar gwerzhioù dre ziouer ar "
9763 "wech kentañ ma vo adloc'het GIMP."
9765 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267
9766 msgid "Show _menubar"
9767 msgstr "Diskouez barre_nn al lañserioù"
9769 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
9770 msgid "Show _rulers"
9771 msgstr "Diskouez  ar _reolennoù"
9773 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
9774 msgid "Show scroll_bars"
9775 msgstr "Diskouez ar _barrennoù dibunañ"
9777 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277
9778 msgid "Show s_tatusbar"
9779 msgstr "Diskouez ar varrenn s_tad"
9781 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
9782 msgid "Show s_election"
9783 msgstr "Diskou_ez an diuzad"
9785 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
9786 msgid "Show _layer boundary"
9787 msgstr "Diskouez rib_lennoù an dreuzfollenn"
9789 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291
9790 msgid "Show _guides"
9791 msgstr "Diskouez an dealfo_ù"
9793 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294
9794 msgid "Show gri_d"
9795 msgstr "Diskouez ar _gael"
9797 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
9798 msgid "Canvas _padding mode:"
9799 msgstr "Mod leuniañ ar steuenn :"
9801 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
9802 msgid "Custom p_adding color:"
9803 msgstr "Al liv leuniañ personelaet :"
9805 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
9806 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
9807 msgstr "Diuzañ liv leuniañ ar steuenn personelaet"
9809 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
9810 msgid "Preferences"
9811 msgstr "Gwellvezioù"
9813 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
9814 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
9815 msgid "Environment"
9816 msgstr "Amva"
9818 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
9819 msgid "Resource Consumption"
9820 msgstr "Bevezerezh al loazioù"
9822 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
9823 msgid "Minimal number of _undo levels:"
9824 msgstr "Niver izek a liveoù dizober :"
9826 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
9827 msgid "Maximum undo _memory:"
9828 msgstr "Me_mor uc'hek evit an dizober :"
9830 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
9831 msgid "Tile cache _size:"
9832 msgstr "Ment krubuilh ar skeudenn :"
9834 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
9835 msgid "Maximum _new image size:"
9836 msgstr "Ment uc'hek ar skeudenn nevez :"
9838 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
9839 msgid "Number of _processors to use:"
9840 msgstr "Niver a gorr_gewerieroù da arverañ :"
9842 #. Image Thumbnails
9843 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
9844 msgid "Image Thumbnails"
9845 msgstr "Melvennoù skeudennoù"
9847 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
9848 msgid "Size of _thumbnails:"
9849 msgstr "Men_t ar melvennoù :"
9851 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
9852 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
9853 msgstr "Ment _uc'hek evit ar restroù melvennoù :"
9855 #. File Saving
9856 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
9857 msgid "Saving Images"
9858 msgstr "Oc'h enrollañ ar skeudennoù"
9860 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
9861 msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
9862 msgstr "Kadarnaat serradur ar s_keudennoù ket enrollet"
9864 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
9865 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
9866 msgstr "Mirout enrolladur ar restroù arveret war roll an teulioù nevesañ"
9868 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
9869 msgid "User Interface"
9870 msgstr "Ketal an arveriad"
9872 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
9873 msgid "Interface"
9874 msgstr "Ketal"
9876 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
9877 msgid "Language"
9878 msgstr "Yezh"
9880 #. Previews
9881 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605
9882 msgid "Previews"
9883 msgstr "Alberzioù"
9885 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
9886 msgid "_Enable layer & channel previews"
9887 msgstr "Gw_eredekaat an alberzioù treuzfollenn & sanell"
9889 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
9890 msgid "_Default layer & channel preview size:"
9891 msgstr "Ment _dre ziouer an alberz treuzfollenn & sanell :"
9893 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
9894 msgid "Na_vigation preview size:"
9895 msgstr "Ment an alberz merdeiñ :"
9897 #. Keyboard Shortcuts
9898 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
9899 msgid "Keyboard Shortcuts"
9900 msgstr "Berradennoù klavier"
9902 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
9903 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
9904 msgstr "Arverañ ar berradennoù klavier _dialuskel"
9906 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
9907 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
9908 msgstr "Kefluniañ ar berradennoù klavier..."
9910 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
9911 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
9912 msgstr "Enrollañ ar berradennoù klavier pa vo kuitaet"
9914 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
9915 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
9916 msgstr "Enrollañ ar berradennoù klavier bremañ"
9918 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
9919 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
9920 msgstr "Adderaouekaat ar be_rradennoù klavier gant ar gwerzhioù dre ziouer"
9922 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
9923 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
9924 msgstr "Dilemel an holl verr_adennoù klavier"
9926 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668
9927 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
9928 msgid "Theme"
9929 msgstr "Neuz"
9931 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
9932 msgid "Select Theme"
9933 msgstr "Diuzañ un neuz"
9935 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
9936 msgid "Reload C_urrent Theme"
9937 msgstr "Adkargañ an ne_uz vremanel"
9939 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771
9940 msgid "Help System"
9941 msgstr "Reizhiad skoazellañ"
9943 #. General
9944 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
9945 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
9946 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
9947 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
9948 msgid "General"
9949 msgstr "Hollek"
9951 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
9952 msgid "Show _tooltips"
9953 msgstr "Diskouez ar glogorennoù _skoazellañ"
9955 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
9956 msgid "Show help _buttons"
9957 msgstr "Diskouez an _afelloù skoazellañ"
9959 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
9960 msgid "Use the online version"
9961 msgstr "Arverañ an handelv enlinenn"
9963 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
9964 msgid "Use a locally installed copy"
9965 msgstr "Arverañ un eilad staliet war an urzhiataer"
9967 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
9968 msgid "User manual:"
9969 msgstr "Dornlevr an arveriad :"
9971 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
9972 msgid "There's a local installation of the user manual."
9973 msgstr "Un eilad eus dornlevr an arveriad ez eus war an urzhiataer."
9975 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
9976 msgid "The user manual is not installed locally."
9977 msgstr "Dornlevr an arveriad n'emañ ket  war an urzhiataer."
9979 #. Help Browser
9980 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
9981 msgid "Help Browser"
9982 msgstr "Merdeer skoazellañ"
9984 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
9985 msgid "H_elp browser to use:"
9986 msgstr "M_erdeer skoazellañ da arverañ :"
9988 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
9989 msgid "_Save tool options on exit"
9990 msgstr "Enrollañ dibarzhioù ar binvioù pa vo kuitaet"
9992 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
9993 msgid "Save Tool Options _Now"
9994 msgstr "Enrollañ dibarzhioù ar bi_nvioù bremañ"
9996 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
9997 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
9998 msgstr "Adde_raouekaat dibarzhioù ar binvioù gant o gwerzhioù dre ziouer"
10000 #. Snapping Distance
10001 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
10002 msgid "Guide & Grid Snapping"
10003 msgstr "Desteudañ ouzh an dealfou hag ar gael"
10005 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
10006 msgid "_Snap distance:"
10007 msgstr "Hed de_steudañ :"
10009 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
10010 msgid "Default _interpolation:"
10011 msgstr "Etreletod_iñ dre ziouer :"
10013 #. Global Brush, Pattern, ...
10014 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
10015 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
10016 msgstr "Dibarzhioù pentañ rannet etre ar binvioù"
10018 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
10019 msgid "_Brush"
10020 msgstr "_Broust"
10022 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
10023 msgid "_Dynamics"
10024 msgstr "_Dialuskoù"
10026 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
10027 msgid "_Pattern"
10028 msgstr "_Goustur"
10030 #. Move Tool
10031 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
10032 msgid "Move Tool"
10033 msgstr "Benveg Dilec'hiañ"
10035 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932
10036 msgid "Set layer or path as active"
10037 msgstr "Arventennañ an treug pe an dreuzfollenn evel oberiant"
10039 #. Appearance
10040 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
10041 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
10042 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:135
10043 msgid "Appearance"
10044 msgstr "Neuz"
10046 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
10047 msgid "Show _foreground & background color"
10048 msgstr "Diskouez liv ar _rakva hag an drekva"
10050 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
10051 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
10052 msgstr "Diskouez ar _broustoù, gousturioù & ilrezennoù oberiant"
10054 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
10055 msgid "Show active _image"
10056 msgstr "Diskouez ar skeudenn ober_iant"
10058 #. Tool Editor
10059 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
10060 msgid "Tools configuration"
10061 msgstr "Benveg kefluniañ"
10063 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992
10064 msgid "Default New Image"
10065 msgstr "Skeudenn nevez dre ziouer"
10067 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1995
10068 msgid "Default Image"
10069 msgstr "Skeudenn dre ziouer"
10071 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2029
10072 msgid "Set the default Quick Mask color"
10073 msgstr "Arventennañ  liv ar maskl herrek dre ziouer"
10075 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
10076 msgid "Quick Mask color:"
10077 msgstr "Liv ar maskl herrek :"
10079 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045
10080 msgid "Default Image Grid"
10081 msgstr "Kael ar skeudenn dre ziouer"
10083 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048
10084 msgid "Default Grid"
10085 msgstr "Kael dre ziouer"
10087 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
10088 msgid "Image Windows"
10089 msgstr "Prenestroù skeudenn"
10091 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
10092 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
10093 msgstr "Arverañ \"_Pikenn ouzh pikenn\" dre ziouer"
10095 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
10096 msgid "Marching _ants speed:"
10097 msgstr "Tizh dilec'hiañ ar pikenn_aouegoù :"
10099 #. Zoom & Resize Behavior
10100 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
10101 msgid "Zoom & Resize Behavior"
10102 msgstr "Emzalc'h ar zoum hag an admentañ"
10104 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
10105 msgid "Resize window on _zoom"
10106 msgstr "Admentañ ar prenestr ouzh ar _zoum"
10108 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
10109 msgid "Resize window on image _size change"
10110 msgstr "Admentañ ar prenestr ouzh ar _skeudenn bet kemmet"
10112 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
10113 msgid "Fit to window"
10114 msgstr "Kengeidañ ouzh ar prenestr"
10116 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
10117 msgid "Initial zoom _ratio:"
10118 msgstr "Pa_renn skeulaat a-gent :"
10120 #. Space Bar
10121 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
10122 msgid "Space Bar"
10123 msgstr "Barrenn esaouiñ"
10125 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
10126 msgid "_While space bar is pressed:"
10127 msgstr "Pa vez pouezet _war ar varrenn esaouiñ :"
10129 #. Mouse Pointers
10130 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
10131 msgid "Mouse Pointers"
10132 msgstr "Bizied al logodenn"
10134 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
10135 msgid "Show _brush outline"
10136 msgstr "Diskouez trolinenn ar _broust"
10138 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129
10139 msgid "Show pointer for paint _tools"
10140 msgstr "Diskouez ar biz evit ar binvioù pen_tañ"
10142 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
10143 msgid "Pointer _mode:"
10144 msgstr "_Mod ar biz :"
10146 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
10147 msgid "Pointer re_ndering:"
10148 msgstr "Deo_uez ar biz :"
10150 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
10151 msgid "Pointer _handedness:"
10152 msgstr "Ueze_houiat eo ar biz :"
10154 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153
10155 msgid "Image Window Appearance"
10156 msgstr "Neuz ar prenestr skeudenn"
10158 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
10159 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
10160 msgstr "Neuz dre ziouer e mod skoueriek"
10162 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
10163 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
10164 msgstr "Neuz dre ziouer e mod skrammad a-bezh"
10166 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
10167 msgid "Image Title & Statusbar Format"
10168 msgstr "Mentrezh an titl & barrenn stad ar skeudenn"
10170 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
10171 msgid "Title & Status"
10172 msgstr "Titl & Stad"
10174 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
10175 msgid "Current format"
10176 msgstr "Mentrezh bremanel"
10178 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
10179 msgid "Default format"
10180 msgstr "Mentrezh dre ziouer"
10182 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
10183 msgid "Show zoom percentage"
10184 msgstr "Diskouez dregantad ar zoum"
10186 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
10187 msgid "Show zoom ratio"
10188 msgstr "Diskouez ar barenn skeulaat"
10190 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
10191 msgid "Show image size"
10192 msgstr "Diskouez ment ar skeudenn"
10194 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
10195 msgid "Image Title Format"
10196 msgstr "Mentrezh titl ar skeudenn"
10198 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
10199 msgid "Image Statusbar Format"
10200 msgstr "Mentrezh barrenn stad ar skeudenn"
10202 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
10203 msgid "Display"
10204 msgstr "Skrammañ"
10206 #. Transparency
10207 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
10208 msgid "Transparency"
10209 msgstr "Treuzweluster"
10211 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
10212 msgid "_Check style:"
10213 msgstr "Ke_vaskañ ar stil :"
10215 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
10216 msgid "Check _size:"
10217 msgstr "Ment an _damer :"
10219 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
10220 msgid "Monitor Resolution"
10221 msgstr "Diarunusted ar skramm"
10223 #. Pixels
10224 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
10225 #: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
10226 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
10227 msgid "Pixels"
10228 msgstr "a bikselioù"
10230 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
10231 msgid "Horizontal"
10232 msgstr "A-zremm"
10234 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
10235 msgid "Vertical"
10236 msgstr "A-serzh"
10238 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
10239 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:474
10240 msgid "ppi"
10241 msgstr "pdm"
10243 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
10244 #, c-format
10245 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
10246 msgstr "_Dinoiñ ent emgefreek (bremanel %d × %d pdm)"
10248 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
10249 msgid "_Enter manually"
10250 msgstr "_Enankañ dre zorn"
10252 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
10253 msgid "C_alibrate..."
10254 msgstr "St_alonañ..."
10256 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
10257 msgid "Color Management"
10258 msgstr "Ardeiñ al livioù"
10260 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
10261 msgid "_RGB profile:"
10262 msgstr "Aelad _RGG"
10264 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
10265 msgid "Select RGB Color Profile"
10266 msgstr "Diuzañ aelad al livioù RGG"
10268 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
10269 msgid "_CMYK profile:"
10270 msgstr "Aelad _SMMD :"
10272 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
10273 msgid "Select CMYK Color Profile"
10274 msgstr "Diuzañ aelad al livioù SMMD"
10276 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
10277 msgid "_Monitor profile:"
10278 msgstr "Aelad ar _skramm :"
10280 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
10281 msgid "Select Monitor Color Profile"
10282 msgstr "Diuzañ aelad liv ar skramm"
10284 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
10285 msgid "_Print simulation profile:"
10286 msgstr "Aelad darvanañ ar _moullañ :"
10288 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
10289 msgid "Select Printer Color Profile"
10290 msgstr "Aelad darvanañ ar _moullañ :"
10292 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
10293 msgid "_Mode of operation:"
10294 msgstr "_Mod ar gwezhiadur :"
10296 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
10297 msgid "_Try to use the system monitor profile"
10298 msgstr "_Klask arverañ aelad skramm ar reizhiad"
10300 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
10301 msgid "_Display rendering intent:"
10302 msgstr "Skrammañ amboaz an deouez :"
10304 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
10305 msgid "_Softproof rendering intent:"
10306 msgstr "_Softproof amboaz an deouez :"
10308 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
10309 msgid "Mark out of gamut colors"
10310 msgstr "Merkañ er-maez eus an dirïad livioù"
10312 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
10313 msgid "Select Warning Color"
10314 msgstr "Diuzañ ul liv da evezhiañ"
10316 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
10317 msgid "File Open behaviour:"
10318 msgstr "Restr Emzalc'h digor :"
10320 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
10321 msgid "Input Devices"
10322 msgstr "Trobarzhelloù enankañ"
10324 #. Extended Input Devices
10325 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
10326 msgid "Extended Input Devices"
10327 msgstr "Trobarzhelloù enankañ kempleshaet"
10329 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
10330 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
10331 msgstr "Kefluniañ an trobar_zhelloù enankañ astennet..."
10333 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579
10334 msgid "_Save input device settings on exit"
10335 msgstr "Enrollañ arventennoù an _trobarzhelloù pa vo kuitaet"
10337 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
10338 msgid "Save Input Device Settings _Now"
10339 msgstr "Enrollañ arventen_noù an trobarzhelloù bremañ"
10341 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
10342 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
10343 msgstr ""
10344 "Adderaouekaat arventennoù an trobarzhelloù bet enrollet gant o gwerzhioù dre "
10345 "ziouer"
10347 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
10348 msgid "Additional Input Controllers"
10349 msgstr "Unvezioù-reoliñ enankad ouzhpenn"
10351 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
10352 msgid "Input Controllers"
10353 msgstr "Unvezioù-reoliñ enankad"
10355 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
10356 msgid "Window Management"
10357 msgstr "Ardeiñ ar prenestroù"
10359 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
10360 msgid "Window Manager Hints"
10361 msgstr "Erbedadenn d'an ardoer prenestroù"
10363 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
10364 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
10365 msgstr "Erbedadenn evit ar voesta_d binvioù ha kaeoù :"
10367 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
10368 msgid "Focus"
10369 msgstr "Stiañ"
10371 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
10372 msgid "Activate the _focused image"
10373 msgstr "Gweredekaat ar skeudenn _stiet"
10375 #. Window Positions
10376 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
10377 msgid "Window Positions"
10378 msgstr "Lec'hiadur ar prenestroù"
10380 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
10381 msgid "_Save window positions on exit"
10382 msgstr "Enrollañ lec'hiadur ar prenes_troù pa vo kuitaet"
10384 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
10385 msgid "Save Window Positions _Now"
10386 msgstr "Enrollañ lec'hiadur ar pre_nestroù bremañ"
10388 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
10389 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
10390 msgstr ""
10391 "Adderaouekaat lec'hiadurioù ar prenestroù bet enrollet gant o gwerzhioù dre "
10392 "ziouer"
10394 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679
10395 msgid "Folders"
10396 msgstr "Renkelloù"
10398 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
10399 msgid "Temporary folder:"
10400 msgstr "Teuliad padennek :"
10402 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
10403 msgid "Select Folder for Temporary Files"
10404 msgstr "Diuzañ un teuliad evit ar restroù padennek"
10406 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
10407 msgid "Swap folder:"
10408 msgstr "Renkell kevamsaviñ (swap) :"
10410 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
10411 msgid "Select Swap Folder"
10412 msgstr "Diuzañ ur renkell kevamsaviñ (swap) :"
10414 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
10415 msgid "Brush Folders"
10416 msgstr "Renkelloù ar broustoù"
10418 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
10419 msgid "Select Brush Folders"
10420 msgstr "Diuzañ ur renkell broustoù"
10422 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
10423 msgid "Dynamics Folders"
10424 msgstr "Teuliadoù an dialuskoù"
10426 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
10427 msgid "Select Dynamics Folders"
10428 msgstr "Diuzañ teuliadoù an dialuskoù"
10430 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
10431 msgid "Pattern Folders"
10432 msgstr "Renkelloù ar gousturioù"
10434 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
10435 msgid "Select Pattern Folders"
10436 msgstr "Diuzañ ur renkell gousturioù"
10438 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
10439 msgid "Palette Folders"
10440 msgstr "Teuliadoù al livaouegoù"
10442 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
10443 msgid "Select Palette Folders"
10444 msgstr "Diuzañ un teuliad livaouegoù"
10446 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
10447 msgid "Gradient Folders"
10448 msgstr "Teuliadoù an ilrezennoù"
10450 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
10451 msgid "Select Gradient Folders"
10452 msgstr "Diuzañ un teuliad ilrezennoù"
10454 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
10455 msgid "Font Folders"
10456 msgstr "Teuliadoù an nodrezhoù"
10458 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
10459 msgid "Select Font Folders"
10460 msgstr "Diuzañ teuliadoù an nodrezhoù"
10462 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
10463 msgid "Tool Preset Folders"
10464 msgstr "Teuliadoù ragarventennoù ar benveg"
10466 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
10467 msgid "Select Tool Preset Folders"
10468 msgstr "Diuzañ teuliadoù ragarventennoù ar benveg"
10470 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
10471 msgid "Plug-In Folders"
10472 msgstr "Teuliadoù an enlugelladoù"
10474 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
10475 msgid "Select Plug-In Folders"
10476 msgstr "Diuzañ un teuliad enlugelladoù"
10478 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
10479 msgid "Scripts"
10480 msgstr "Skriptoù"
10482 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
10483 msgid "Script-Fu Folders"
10484 msgstr "Teuliadoù ar Skript-Fu"
10486 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
10487 msgid "Select Script-Fu Folders"
10488 msgstr "Diuzañ un teuliad Skript-Fu"
10490 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
10491 msgid "Module Folders"
10492 msgstr "Teuliadoù ar molladoù"
10494 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
10495 msgid "Select Module Folders"
10496 msgstr "Diuzañ un teuliad molladoù"
10498 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
10499 msgid "Interpreters"
10500 msgstr "Jubennerioù"
10502 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
10503 msgid "Interpreter Folders"
10504 msgstr "Teuliadoù ar jubenner"
10506 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
10507 msgid "Select Interpreter Folders"
10508 msgstr "Diuzañ teuliadoù ar jubenner"
10510 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
10511 msgid "Environment Folders"
10512 msgstr "Teuliadoù amva"
10514 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
10515 msgid "Select Environment Folders"
10516 msgstr "Diuzañ un teuliad amva"
10518 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
10519 msgid "Themes"
10520 msgstr "Neuzioù"
10522 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
10523 msgid "Theme Folders"
10524 msgstr "Teuliadoù an neuzioù"
10526 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
10527 msgid "Select Theme Folders"
10528 msgstr "Diuzañ un teuliad neuzioù"
10530 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
10531 msgid "Print Size"
10532 msgstr "Ment ar moulladur"
10534 #. the image size labels
10535 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
10536 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:181
10537 msgid "_Width:"
10538 msgstr "_Led :"
10540 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
10541 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:188
10542 msgid "H_eight:"
10543 msgstr "_Sav :"
10545 #. the resolution labels
10546 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
10547 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:310
10548 msgid "_X resolution:"
10549 msgstr "Diarunusted _X :"
10551 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
10552 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:317
10553 msgid "_Y resolution:"
10554 msgstr "Diarunusted _Y :"
10556 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
10557 #, c-format
10558 msgid "pixels/%a"
10559 msgstr "a bikselioù/%a"
10561 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
10562 msgid "Quit GIMP"
10563 msgstr "Kuitaat GIMP"
10565 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
10566 msgid "Close All Images"
10567 msgstr "Serriñ an holl skeudennoù"
10569 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
10570 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
10571 msgstr "Mar bez kuitaet GIMP bremañ e vo kollet an holl zaskemmadurioù."
10573 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167
10574 msgid "If you close these images now, changes will be lost."
10575 msgstr "Mar bez kuitaet GIMP bremañ e vo kollet an daskemmadurioù."
10577 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:214
10578 #, c-format
10579 msgid "There is one image with unsaved changes:"
10580 msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
10581 msgstr[0] "Ur skeudenn zo gant daskemmadurioù nad int ket bet enrollet :"
10582 msgstr[1] "%d skeudenn zo gant daskemmadurioù nad int ket bet enrollet :"
10584 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:236
10585 msgid "_Discard Changes"
10586 msgstr "Dilezel an daskemmadurioù"
10588 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
10589 msgid "Canvas Size"
10590 msgstr "Ment ar steuenn"
10592 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
10593 msgid "Layer Size"
10594 msgstr "Ment an dreuzfollenn"
10596 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295
10597 msgid "Resize _layers:"
10598 msgstr "Admentañ an treuzfollennoù :"
10600 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
10601 msgid "Calibrate Monitor Resolution"
10602 msgstr "Stalonañ diarunusted ar skramm"
10604 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
10605 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
10606 msgstr "Muzuliañ ar reolennoù hag enankañ o led :"
10608 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
10609 msgid "_Horizontal:"
10610 msgstr "A-_zremm :"
10612 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
10613 msgid "_Vertical:"
10614 msgstr "A-_serzh :"
10616 #. Image size frame
10617 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:159
10618 msgid "Image Size"
10619 msgstr "Ment ar skeudenn"
10621 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394
10622 msgid "Quality"
10623 msgstr "Perzhded"
10625 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188
10626 msgid "I_nterpolation:"
10627 msgstr "Etr_eletodadur :"
10629 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
10630 msgid ""
10631 "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
10632 "interpolation type will affect channels and layer masks only."
10633 msgstr ""
10634 "Skeulaet e vez an treuzfollennoù e livioù ibiliet hep etreletodadur. Tizhet "
10635 "e vo ar sanelloù hag ar maskloù hepken gant ar rizh etreletodiñ dibabet."
10637 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
10638 msgid "Choose Stroke Style"
10639 msgstr "Dibab ur rizh tresañ"
10641 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
10642 msgid "Paint tool:"
10643 msgstr "Benveg pentañ :"
10645 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
10646 msgid "_Emulate brush dynamics"
10647 msgstr "K_endarvanañ un dialusk broust"
10649 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
10650 msgid "The GIMP tips file is empty!"
10651 msgstr "Goullo eo restr tunioù GIMP !"
10653 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
10654 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
10655 msgstr "Restr tunioù GIMP a hañval bezañ ezvezañt !"
10657 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
10658 #, c-format
10659 msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
10660 msgstr "Ur restr anvet '%s' a zlefe bezañ amañ. Gwiriit ho staliadur."
10662 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
10663 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
10664 msgstr "N'hall ket bezañ dezrannet reizh ar restr tunioù !"
10666 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
10667 msgid "GIMP Tip of the Day"
10668 msgstr "Tun an deiz evit GIMP"
10670 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
10671 msgid "_Previous Tip"
10672 msgstr "Tun _kent"
10674 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
10675 msgid "_Next Tip"
10676 msgstr "Tun da _zont"
10678 #. a link to the related section in the user manual
10679 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193
10680 msgid "Learn more"
10681 msgstr "Gouzout hiroc'h"
10683 #. This is a special string to specify the language identifier to
10684 #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
10685 #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
10686 #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
10688 #: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
10689 msgid "tips-locale:C"
10690 msgstr "tips-locale:br"
10692 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84
10693 msgid "GIMP User Installation"
10694 msgstr "Staliadur GIMP an arveriad"
10696 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93
10697 msgid "User installation failed!"
10698 msgstr "C'hwitadenn war staliadur an arveriad !"
10700 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
10701 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
10702 msgstr ""
10703 "C'hwitadenn war staliadur an arveriad ; lennit ar c'herzhlevr evit gouzout "
10704 "hiroc'h."
10706 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
10707 msgid "Installation Log"
10708 msgstr "Kerzhlevr ar staliañ"
10710 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
10711 msgid "Export Path to SVG"
10712 msgstr "Ezporzhiañ treugoù e SVG"
10714 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
10715 msgid "Export the active path"
10716 msgstr "Ezporzhiañ an treug oberiant"
10718 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
10719 msgid "Export all paths from this image"
10720 msgstr "Ezporzhiañ an holl dreugoù diouzh ar skeudenn-mañ"
10722 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
10723 msgid "Import Paths from SVG"
10724 msgstr "Enporzhiañ treugoù diouzh SVG"
10726 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
10727 #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122
10728 msgid "All files (*.*)"
10729 msgstr "An holl restroù (*.*)"
10731 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
10732 msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
10733 msgstr "Skeudenn sturiadel SVG (*.svg)"
10735 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
10736 msgid "_Merge imported paths"
10737 msgstr "_Toueziañ an treugoù enporzhiet"
10739 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
10740 msgid "_Scale imported paths to fit image"
10741 msgstr "_Skeulaat an treugoù enporzhiet d'o lakaat er skeudenn"
10743 #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
10744 msgid "Path name:"
10745 msgstr "Anv an treug :"
10747 #: ../app/display/display-enums.c:60
10748 msgctxt "guides-type"
10749 msgid "No guides"
10750 msgstr "Dealf ebet"
10752 #: ../app/display/display-enums.c:61
10753 msgctxt "guides-type"
10754 msgid "Center lines"
10755 msgstr "Kreizañ al linennoù"
10757 #: ../app/display/display-enums.c:62
10758 msgctxt "guides-type"
10759 msgid "Rule of thirds"
10760 msgstr "Reolenn an trederennoù"
10762 #: ../app/display/display-enums.c:63
10763 msgctxt "guides-type"
10764 msgid "Rule of fifths"
10765 msgstr "Reolenn ar pempvedennoù"
10767 #: ../app/display/display-enums.c:64
10768 msgctxt "guides-type"
10769 msgid "Golden sections"
10770 msgstr "Diuzadoù alaouret"
10772 #: ../app/display/display-enums.c:65
10773 msgctxt "guides-type"
10774 msgid "Diagonal lines"
10775 msgstr "Linennoù a-veskell"
10777 #: ../app/display/display-enums.c:66
10778 msgctxt "guides-type"
10779 msgid "Number of lines"
10780 msgstr "Niver a linennoù"
10782 #: ../app/display/display-enums.c:67
10783 msgctxt "guides-type"
10784 msgid "Line spacing"
10785 msgstr "Esaouioù etre al linennoù"
10787 # n/a : non acknowledge
10788 # n/d : non défini ; reconnu
10789 # a/d : andespizet
10790 #: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
10791 #: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
10792 #: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
10793 #: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
10794 #: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
10795 #: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
10796 #: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
10797 #: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
10798 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
10799 msgid "n/a"
10800 msgstr "a/d"
10802 #: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
10803 #: ../app/display/gimpcursorview.c:269
10804 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
10805 msgid "X"
10806 msgstr "X"
10808 #: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
10809 #: ../app/display/gimpcursorview.c:275
10810 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
10811 msgid "Y"
10812 msgstr "Y"
10814 #. Units
10815 #: ../app/display/gimpcursorview.c:231
10816 msgid "Units"
10817 msgstr "Unanennoù"
10819 #. Selection Bounding Box
10820 #: ../app/display/gimpcursorview.c:256
10821 msgid "Selection Bounding Box"
10822 msgstr "Diuzad ar voestad diuzañ"
10824 #. Width
10825 #: ../app/display/gimpcursorview.c:292
10826 msgid "W"
10827 msgstr "L"
10829 #. Height
10830 #: ../app/display/gimpcursorview.c:299
10831 msgid "H"
10832 msgstr "S"
10834 #: ../app/display/gimpcursorview.c:328
10835 msgid "_Sample Merged"
10836 msgstr "Standilhonoù toueziet"
10838 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508
10839 msgid "Access the image menu"
10840 msgstr "Tizhout lañser ar skeudennoù"
10842 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622
10843 msgid "Zoom image when window size changes"
10844 msgstr "Zoumañ a ra ar skeudenn pa gemm ment ar prenestr"
10846 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651
10847 msgid "Toggle Quick Mask"
10848 msgstr "(Diw)gweredekaat ar maskl herrek"
10850 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
10851 msgid "Navigate the image display"
10852 msgstr "Merdeiñ war skrammad ar skeudenn"
10854 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742
10855 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 ../app/widgets/gimptoolbox.c:257
10856 msgid "Drop image files here to open them"
10857 msgstr "Riklañ ar restroù skeudennoù amañ a-benn o digeriñ"
10859 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153
10860 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223
10861 #, c-format
10862 msgid "Close %s"
10863 msgstr "Serriñ %s"
10865 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164
10866 msgid "Close _without Saving"
10867 msgstr "Serriñ _hep enrollañ"
10869 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
10870 #, c-format
10871 msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
10872 msgstr "Enrollañ daskemmadurioù ar skeudenn '%s' kent serriñ ?"
10874 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
10875 #, c-format
10876 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
10877 msgid_plural ""
10878 "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
10879 msgstr[0] ""
10880 "Ma ne enrollot ket ar skeudenn e vo kollet ar c'hemmoù abaoe an eurvezh "
10881 "tremenet diwezhañ."
10882 msgstr[1] ""
10883 "Ma ne enrollot ket ar skeudenn e vo kollet ar c'hemmoù abaoe %d eurvezh "
10884 "tremenet diwezhañ."
10886 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
10887 #, c-format
10888 msgid ""
10889 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
10890 "be lost."
10891 msgid_plural ""
10892 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
10893 "be lost."
10894 msgstr[0] ""
10895 "Ma ne enrollot ket ar skeudenn e vo kollet ar c'hemmoù abaoe an eurvezh "
10896 "diwezhañ hag %d vunutenn."
10897 msgstr[1] ""
10898 "Ma ne enrollot ket ar skeudenn e vo kollet ar c'hemmoù abaoe an eurvezh "
10899 "diwezhañ ha %d a vunutennoù."
10901 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
10902 #, c-format
10903 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
10904 msgid_plural ""
10905 "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
10906 msgstr[0] ""
10907 "Ma ne enrollot ket ar skeudenn e vo kollet ar c'hemmoù abaoe ar vunutenn "
10908 "diwezhañ."
10909 msgstr[1] ""
10910 "Ma ne enrollot ket ar skeudenn e vo kollet ar c'hemmoù abaoe ar %d a "
10911 "vunutennoù diwezhañ."
10913 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:231
10914 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:631
10915 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:688
10916 msgid "Drop New Layer"
10917 msgstr "Lakaat un dreuzfollenn nevez"
10919 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:274
10920 msgid "Drop New Path"
10921 msgstr "Lakaat un treug nevez"
10923 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:346
10924 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:445 ../app/tools/gimpblendtool.c:166
10925 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289
10926 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
10927 msgstr "N'haller ket daskemmañ ar pikselioù eus ar strollad treuzfollennoù."
10929 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:354
10930 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:453 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
10931 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
10932 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296 ../app/tools/gimppainttool.c:266
10933 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:244 ../app/tools/gimptransformtool.c:1064
10934 msgid "The active layer's pixels are locked."
10935 msgstr "Prennet eo pikselioù an dreuzfollenn oberiant."
10937 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:373
10938 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:241
10939 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:329
10940 #, fuzzy
10941 msgctxt "undo-type"
10942 msgid "Drop pattern to layer"
10943 msgstr "Lakaat un dreuzfollenn nevez"
10945 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374
10946 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265
10947 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330
10948 #, fuzzy
10949 msgctxt "undo-type"
10950 msgid "Drop color to layer"
10951 msgstr "Lakaat treuzfollennoù"
10953 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:531
10954 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
10955 msgid "Drop layers"
10956 msgstr "Lakaat treuzfollennoù"
10958 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:664
10959 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:680
10960 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
10961 msgid "Dropped Buffer"
10962 msgstr "Skurzer lakaet"
10964 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
10965 msgid "Color Display Filters"
10966 msgstr "Siloù skrammañ al livioù"
10968 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
10969 msgid "Configure Color Display Filters"
10970 msgstr "Kefluniañ siloù skrammañ al livioù"
10972 #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796
10973 #, c-format
10974 msgid "Image saved to '%s'"
10975 msgstr "Skeudenn bet enrollet e '%s'"
10977 #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810
10978 #, c-format
10979 msgid "Image exported to '%s'"
10980 msgstr "Skeudenn bet ezporzhiet e '%s'"
10982 #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
10983 msgid "Layer Select"
10984 msgstr "Diuzañ un dreuzfollenn"
10986 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
10987 msgid "Zoom Ratio"
10988 msgstr "Parenn skeulaat"
10990 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
10991 msgid "Select Zoom Ratio"
10992 msgstr "Dibab ur barenn skeulaat"
10994 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
10995 msgid "Zoom ratio:"
10996 msgstr "Parenn skeulaat"
10998 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
10999 msgid "Zoom:"
11000 msgstr "Zoum :"
11002 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:305
11003 msgid "(modified)"
11004 msgstr "(daskemmet)"
11006 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:310
11007 msgid "(clean)"
11008 msgstr "(skarzhañ)"
11010 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:361
11011 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
11012 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:861
11013 msgid "(none)"
11014 msgstr "(Tra ebet)"
11016 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:503
11017 msgid " (exported)"
11018 msgstr "(ezporzhiet)"
11020 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:505
11021 msgid " (overwritten)"
11022 msgstr "(erlec'hiet)"
11024 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:511
11025 msgid " (imported)"
11026 msgstr "(enporzhiet)"
11028 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
11029 #, c-format
11030 msgid "Cancel <i>%s</i>"
11031 msgstr "Dilezel <i>%s</i>"
11033 #: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:114
11034 msgid "Not a regular file"
11035 msgstr "N'eo ket ur restr reizh"
11037 #: ../app/file/file-open.c:191
11038 #, c-format
11039 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
11040 msgstr ""
11041 "TAOL BERZH zo gant an enlugellad %s met n'en deus ket kaset ur skeudenn."
11043 #: ../app/file/file-open.c:202
11044 #, c-format
11045 msgid "%s plug-In could not open image"
11046 msgstr "N'eo ket bet gouest an enlugellad %s da zigeriñ ar skeudenn"
11048 #: ../app/file/file-open.c:567
11049 msgid "Image doesn't contain any layers"
11050 msgstr "N'eus treuzfollennoù ebet er skeudenn"
11052 #: ../app/file/file-open.c:620
11053 #, c-format
11054 msgid "Opening '%s' failed: %s"
11055 msgstr "C'hwitadenn war digoradur '%s' : %s"
11057 #: ../app/file/file-open.c:727
11058 msgid ""
11059 "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
11060 "Preferences dialog."
11061 msgstr ""
11062 "Diweredekaet eo bet ardoadur al livioù. Gweredekaet e vez en-dro dre voestad "
11063 "emziviz ar Gwellvezioù."
11065 #: ../app/file/file-procedure.c:195
11066 msgid "Unknown file type"
11067 msgstr "Rizh restr dianav"
11069 #: ../app/file/file-save.c:210
11070 #, c-format
11071 msgid "%s plug-in could not save image"
11072 msgstr "N'eo ket bet gouest an enlugellad %s da enrollañ ar skeudenn"
11074 #: ../app/file/file-utils.c:74
11075 #, c-format
11076 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
11077 msgstr "'%s :' n'eo ket ur steuñv URI talvoudek"
11079 #: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
11080 msgid "Invalid character sequence in URI"
11081 msgstr "Kemalenn nodoù didalvoudek en URI"
11083 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:154 ../app/gegl/gimp-babl.c:155
11084 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:156 ../app/gegl/gimp-babl.c:157
11085 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:158
11086 #, fuzzy
11087 msgid "RGB"
11088 msgstr "RGG"
11090 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:160 ../app/gegl/gimp-babl.c:161
11091 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:162 ../app/gegl/gimp-babl.c:163
11092 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:164
11093 msgid "RGB-alpha"
11094 msgstr ""
11096 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:166 ../app/gegl/gimp-babl.c:167
11097 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:168 ../app/gegl/gimp-babl.c:169
11098 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:170 ../app/gegl/gimp-babl.c:171
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Grayscale"
11101 msgstr "Li_veoù louedoù"
11103 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:173 ../app/gegl/gimp-babl.c:174
11104 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:175 ../app/gegl/gimp-babl.c:176
11105 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:177
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Grayscale-alpha"
11108 msgstr "Li_veoù louedoù"
11110 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:179 ../app/gegl/gimp-babl.c:180
11111 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:181 ../app/gegl/gimp-babl.c:182
11112 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:183
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Red component"
11115 msgstr "Parzhi_où"
11117 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:185 ../app/gegl/gimp-babl.c:186
11118 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:187 ../app/gegl/gimp-babl.c:188
11119 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:189
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Green component"
11122 msgstr "Parzhi_où"
11124 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:191 ../app/gegl/gimp-babl.c:192
11125 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:193 ../app/gegl/gimp-babl.c:194
11126 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:195
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Blue component"
11129 msgstr "Parzhi_où"
11131 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:197 ../app/gegl/gimp-babl.c:198
11132 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:199 ../app/gegl/gimp-babl.c:200
11133 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:201 ../app/gegl/gimp-babl.c:202
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Alpha component"
11136 msgstr "Parzhi_où"
11138 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:230
11139 msgid "Indexed-alpha"
11140 msgstr ""
11142 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:232
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Indexed"
11145 msgstr "Ibil %d"
11147 #: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:449
11148 msgid "not a GIMP Curves file"
11149 msgstr "ket ur restr Krommennoù mod GIMP"
11151 #: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:464 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786
11152 msgid "parse error"
11153 msgstr "fazi dezrannañ"
11155 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
11156 msgctxt "cage-mode"
11157 msgid "Create or adjust the cage"
11158 msgstr "Krouiñ pe gengeidañ ar gloued"
11160 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
11161 msgctxt "cage-mode"
11162 msgid "Deform the cage to deform the image"
11163 msgstr "Adventañ ar gloued a-benn distummañ ar skeuden"
11165 #: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739
11166 msgid "not a GIMP Levels file"
11167 msgstr "ket ur restr Liveoù mod GIMP"
11169 #: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:68
11170 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
11171 msgstr "Riñvañ ur skurzer gwezhiaderioù evit benveg Kael GIMP"
11173 #: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
11174 msgid ""
11175 "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
11176 "tool"
11177 msgstr ""
11178 "Amdreiñ ur skurzer gwezhiaderioù d'ur skurzer daveennoù evit benveg Kael GIMP"
11180 #: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
11181 msgid "Fill with plain color"
11182 msgstr "Leuniañ gant livioù unvan"
11184 #: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
11185 #: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
11186 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
11187 msgstr "Leuniañ lec'hiadur orin ar gloued gant ul liv unvan"
11189 #. initialize the document history
11190 #: ../app/gui/gui.c:421
11191 msgid "Documents"
11192 msgstr "Teulioù"
11194 #: ../app/gui/splash.c:116
11195 msgid "GIMP Startup"
11196 msgstr "Loc'hadur eus GIMP"
11198 #: ../app/paint/gimpairbrush.c:65 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
11199 msgid "Airbrush"
11200 msgstr "Aervroust"
11202 #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385
11203 msgid "No brushes available for use with this tool."
11204 msgstr "N'eus broust hegerz ebet da arverañ gant ar benveg-mañ."
11206 #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:392
11207 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
11208 msgstr "N'eus dialusk broust hegerz ebet da arverañ gant ar benveg-mañ."
11210 #: ../app/paint/gimpclone.c:83 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
11211 msgid "Clone"
11212 msgstr "Klonañ"
11214 #: ../app/paint/gimpclone.c:124
11215 msgid "No patterns available for use with this tool."
11216 msgstr "N'eus goustur hegerz ebet da arverañ gant ar benveg-mañ."
11218 #: ../app/paint/gimpconvolve.c:78
11219 msgid "Convolve"
11220 msgstr "Takenn dour"
11222 #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66
11223 msgid "Dodge/Burn"
11224 msgstr "Sklaeraat/Teñvalaat"
11226 #: ../app/paint/gimperaser.c:60 ../app/tools/gimperasertool.c:66
11227 msgid "Eraser"
11228 msgstr "Diverkell"
11230 #: ../app/paint/gimpheal.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:53
11231 msgid "Heal"
11232 msgstr "Ratreañ"
11234 #: ../app/paint/gimpheal.c:141
11235 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
11236 msgstr "Ar ratreañ n'hall ket gwerediñ war an treuzfollennoù o livioù ibiliet."
11238 #: ../app/paint/gimpink.c:98 ../app/tools/gimpinktool.c:55
11239 msgid "Ink"
11240 msgstr "Stilo"
11242 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72
11243 msgid "Ink Blob Size"
11244 msgstr "Ment an dakenn huz"
11246 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
11247 msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
11248 msgstr "Parenn neuz an dakenn huz"
11250 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103
11251 msgid "Ink Blob Angle"
11252 msgstr "Korn an dakenn huz"
11254 #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
11255 msgid "Paintbrush"
11256 msgstr "Barr livañ"
11258 #: ../app/paint/gimppaintcore.c:135
11259 msgid "Paint"
11260 msgstr "Pentañ"
11262 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145
11263 msgid "Brush Size"
11264 msgstr "Ment ar broust"
11266 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159
11267 msgid "Every stamp has its own opacity"
11268 msgstr "Un demerez ez eus gant bep siell"
11270 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
11271 msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
11272 msgstr "Leuskel anspister ar vroust vremanel a-gostez"
11274 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170
11275 msgid "Scatter brush as you paint"
11276 msgstr "Strewiñ ar vroust e-pad al livañ"
11278 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174
11279 msgid "Distance of scattering"
11280 msgstr "Pellder ar strewiñ"
11282 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184
11283 msgid "Distance over which strokes fade out"
11284 msgstr "Pellder ma yay an tresoù da vlinaat dreistañ"
11286 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
11287 msgid "Reverse direction of fading"
11288 msgstr "Tuginañ roud an arveuz"
11290 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196
11291 msgid "How fade is repeated as you paint"
11292 msgstr "Peanos ez eo adgraet an arveuz e-keit m'emaoc'h o pentañ"
11294 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
11295 msgid "Paint smoother strokes"
11296 msgstr "Livañ tresoù lufroc'h"
11298 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
11299 msgid "Depth of smoothing"
11300 msgstr "Donder al lufrañ"
11302 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263
11303 msgid "Gravity of the pen"
11304 msgstr "Gwask ar c'hreion"
11306 #: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
11307 msgid "Pencil"
11308 msgstr "Kreion"
11310 #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:87
11311 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
11312 msgid "Perspective Clone"
11313 msgstr "Klon an diarsell"
11315 #: ../app/paint/gimpsmudge.c:81 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
11316 msgid "Smudge"
11317 msgstr "Bastrouilhañ"
11319 #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232
11320 msgid "Set a source image first."
11321 msgstr "Arventenniñ un tarzh skeudenn da gentañ."
11323 #: ../app/paint/paint-enums.c:52
11324 msgctxt "perspective-clone-mode"
11325 msgid "Modify Perspective"
11326 msgstr "Daskemmañ an diarsell"
11328 #: ../app/paint/paint-enums.c:53
11329 msgctxt "perspective-clone-mode"
11330 msgid "Perspective Clone"
11331 msgstr "Klon an diarsell"
11333 #: ../app/paint/paint-enums.c:83
11334 msgctxt "source-align-mode"
11335 msgid "None"
11336 msgstr "Tra ebet"
11338 #: ../app/paint/paint-enums.c:84
11339 msgctxt "source-align-mode"
11340 msgid "Aligned"
11341 msgstr "Desteud"
11343 #: ../app/paint/paint-enums.c:85
11344 msgctxt "source-align-mode"
11345 msgid "Registered"
11346 msgstr "Marilhet"
11348 #: ../app/paint/paint-enums.c:86
11349 msgctxt "source-align-mode"
11350 msgid "Fixed"
11351 msgstr "Kempennet"
11353 #: ../app/paint/paint-enums.c:114
11354 msgctxt "convolve-type"
11355 msgid "Blur"
11356 msgstr "Ruzed"
11358 #: ../app/paint/paint-enums.c:115
11359 msgctxt "convolve-type"
11360 msgid "Sharpen"
11361 msgstr "Lemmaat"
11363 #: ../app/paint/paint-enums.c:144
11364 msgctxt "ink-blob-type"
11365 msgid "Circle"
11366 msgstr "Kelc'h"
11368 #: ../app/paint/paint-enums.c:145
11369 msgctxt "ink-blob-type"
11370 msgid "Square"
11371 msgstr "Karrez"
11373 #: ../app/paint/paint-enums.c:146
11374 msgctxt "ink-blob-type"
11375 msgid "Diamond"
11376 msgstr "Diamant"
11378 #: ../app/pdb/channel-cmds.c:188
11379 msgid "Combine Masks"
11380 msgstr "Kedaozañ ar maskloù"
11382 #: ../app/pdb/color-cmds.c:83
11383 msgctxt "undo-type"
11384 msgid "Brightness-Contrast"
11385 msgstr "Lintr-Dargemm"
11387 #: ../app/pdb/color-cmds.c:142
11388 #, fuzzy
11389 msgctxt "undo-type"
11390 msgid "Levels"
11391 msgstr "Liveoù"
11393 #: ../app/pdb/color-cmds.c:236 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
11394 msgid "Posterize"
11395 msgstr "Skritellaat"
11397 #: ../app/pdb/color-cmds.c:273 ../app/pdb/color-cmds.c:312
11398 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:74
11399 msgid "Desaturate"
11400 msgstr "Dibeurvec'hiañ"
11402 #: ../app/pdb/color-cmds.c:418 ../app/pdb/color-cmds.c:464
11403 msgctxt "undo-type"
11404 msgid "Curves"
11405 msgstr "Krommennoù"
11407 #: ../app/pdb/color-cmds.c:517
11408 msgctxt "undo-type"
11409 msgid "Color Balance"
11410 msgstr "Mentel al livioù"
11412 #: ../app/pdb/color-cmds.c:562
11413 msgctxt "undo-type"
11414 msgid "Colorize"
11415 msgstr "Livañ"
11417 #: ../app/pdb/color-cmds.c:685 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97
11418 msgid "Hue-Saturation"
11419 msgstr "Arliv-Peurvec'hiañ"
11421 #: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/gimpblendoptions.c:276
11422 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:286
11423 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:217
11424 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
11425 msgid "Threshold"
11426 msgstr "Gwehin"
11428 #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:520
11429 msgid "Plug-In"
11430 msgstr "Enlugellad"
11432 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349
11433 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447
11434 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:266 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:167
11435 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
11436 msgid "Perspective"
11437 msgstr "Diarsell"
11439 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:961
11440 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1046
11441 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:615 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:422
11442 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
11443 msgid "Shearing"
11444 msgstr "Touzañ"
11446 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1142
11447 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:511
11448 msgid "2D Transform"
11449 msgstr "Treuzfurmadur 2M"
11451 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1238
11452 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1342
11453 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1446
11454 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819
11455 msgid "2D Transforming"
11456 msgstr "O treuzfurmiñ 2M..."
11458 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
11459 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
11460 msgstr ""
11461 "N'haller ket dilemel an dreuzfollenn-mañ rak n'eo ket un diuzad war neuñv."
11463 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
11464 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
11465 msgstr ""
11466 "N'haller ket eoriañ an dreuzfollenn-mañ rak n'eo ket un diuzad war neuñv."
11468 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
11469 msgid ""
11470 "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
11471 "selection."
11472 msgstr ""
11473 "N'haller ket amdreiñ an dreuzfollenn-mañ d'un dreuzfollenn skoueriek rak "
11474 "n'eo ket un diuzad war neuñv."
11476 #: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:376
11477 #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299
11478 #, c-format
11479 msgid "Procedure '%s' not found"
11480 msgstr "Treugennad '%s' n'eo ket bet kavet"
11482 #: ../app/pdb/gimppdb.c:411
11483 #, c-format
11484 msgid ""
11485 "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
11486 "%s, got %s."
11487 msgstr ""
11488 "An treugennad '%s' zo bet galvet gant ur rizh fall evit an arguzenn #%d. "
11489 "Gortozet e oa %s, bet ez eus bet %s."
11491 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
11492 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:80
11493 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
11494 msgid "Smooth edges"
11495 msgstr "Lufrañ ar riblennoù"
11497 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
11498 msgid "Invalid empty brush name"
11499 msgstr "Anv broust goullo didalvoudek"
11501 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82
11502 #, c-format
11503 msgid "Brush '%s' not found"
11504 msgstr "N'eo ket bet kavet ar broust '%s'"
11506 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87
11507 #, c-format
11508 msgid "Brush '%s' is not editable"
11509 msgstr "N'haller ket embann ar broust '%s'"
11511 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113
11512 #, c-format
11513 msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
11514 msgstr "Ar broust '%s' n'eo ket ur broust ganet"
11516 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
11517 msgid "Invalid empty paint dynamics name"
11518 msgstr "Anv an dialuskoù broust goullo ha didalvoudek"
11520 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
11521 #, c-format
11522 msgid "Paint dynamics '%s' not found"
11523 msgstr "An dialuskoù broust '%s' n'int ket bet kavet"
11525 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
11526 #, c-format
11527 msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
11528 msgstr "N'haller ket embann an dialuskoù broust '%s'"
11530 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
11531 msgid "Invalid empty pattern name"
11532 msgstr "Anv goustur goullo didalvoudek"
11534 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
11535 #, c-format
11536 msgid "Pattern '%s' not found"
11537 msgstr "Ar goustur '%s' n'eo ket bet kavet"
11539 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
11540 msgid "Invalid empty gradient name"
11541 msgstr "Anv ilrezenn c'houllo didalvoudek"
11543 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
11544 #, c-format
11545 msgid "Gradient '%s' not found"
11546 msgstr "N'eo ket bet kavet an ilrezenn '%s'"
11548 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
11549 #, c-format
11550 msgid "Gradient '%s' is not editable"
11551 msgstr "N'haller ket embann an ilrezenn '%s'"
11553 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
11554 msgid "Invalid empty palette name"
11555 msgstr "Anv livaoueg c'houllo didalvoudek"
11557 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
11558 #, c-format
11559 msgid "Palette '%s' not found"
11560 msgstr "Al livaoueg '%s' n'eo ket bet kavet"
11562 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
11563 #, c-format
11564 msgid "Palette '%s' is not editable"
11565 msgstr "N'haller ket embann al livaoueg '%s'"
11567 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
11568 msgid "Invalid empty font name"
11569 msgstr "Anv nodrezh goullo didalvoudek"
11571 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
11572 #, c-format
11573 msgid "Font '%s' not found"
11574 msgstr "An nodrezh '%s' n'eo ket bet kavet"
11576 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
11577 msgid "Invalid empty buffer name"
11578 msgstr "Anv skurzer goullo didalvoudek"
11580 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
11581 #, c-format
11582 msgid "Named buffer '%s' not found"
11583 msgstr "N'eo ket bet kavet ar skurzer anvet '%s'"
11585 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
11586 msgid "Invalid empty paint method name"
11587 msgstr "Anv hentenn bentañ goullo didalvoudek"
11589 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
11590 #, c-format
11591 msgid "Paint method '%s' does not exist"
11592 msgstr "An hentenn bentañ '%s' n'eus ket anezhi"
11594 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
11595 #, c-format
11596 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
11597 msgstr ""
11598 "An ergorenn '%s' (%d) n'hall ket bezañ arveret rak n'eo ket bet ouzhpennet "
11599 "d'ur skeudenn"
11601 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
11602 #, c-format
11603 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
11604 msgstr ""
11605 "An ergorenn '%s' (%d) n'hall ket bezañ arveret rak staget eo ouzh ur "
11606 "skeudenn all"
11608 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
11609 #, c-format
11610 msgid ""
11611 "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
11612 "tree"
11613 msgstr ""
11614 "An ergorenn '%s' (%d) n'hall ket bezañ arveret rak n'eo ket ur bugel war-"
11615 "eeun eus gwezennad an ergorennoù"
11617 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
11618 #, c-format
11619 msgid ""
11620 "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
11621 "the same item tree"
11622 msgstr ""
11623 "An ergorennoù '%s' (%d) ha '%s' (%d) n'hallont ket bezañ arveret rak n'int "
11624 "ket lodennoù eus hevelep gwezennad an ergorennoù"
11626 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
11627 #, c-format
11628 msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
11629 msgstr "Arabat d'an elfenn '%s' (%d) bezañ un hendad eus '%s' (%d)"
11631 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
11632 #, c-format
11633 msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
11634 msgstr "An ergorenn '%s' (%d) zo ket ouzhpennet d'ar skeudenn endeo"
11636 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477
11637 #, c-format
11638 msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
11639 msgstr "O klask da ouzhpennañ an ergorenn '%s' (%d) d'ar skeudenn fall"
11641 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
11642 #, c-format
11643 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
11644 msgstr ""
11645 "An ergorenn '%s' (%d) n'hall ket bezañ daskemmet rak prennet eo hec'h "
11646 "endalc'had"
11648 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
11649 #, c-format
11650 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
11651 msgstr ""
11652 "An ergorenn '%s' (%d) n'hall ket bezañ arveret rak n'eo ket un elfenn eus ur "
11653 "strollad"
11655 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
11656 #, c-format
11657 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
11658 msgstr "An ergorenn '%s' (%d) n'hall ket bezañ daskemmet rak ur strollad eo"
11660 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
11661 #, c-format
11662 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
11663 msgstr ""
11664 "An dreuzfollenn '%s' (%d) n'hall ket bezañ arveret rak n'eo ket un "
11665 "dreuzfollennad testenn"
11667 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
11668 #, c-format
11669 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
11670 msgstr ""
11671 "Ar skeudenn '%s' (%d) zo he rizh '%s' met ur skeudenn he rizh '%s\" a oa "
11672 "gortozet"
11674 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
11675 #, fuzzy, c-format
11676 msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
11677 msgstr "Ar skeudenn '%s' (%d) zo he rizh '%s' endeo"
11679 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:641
11680 #, fuzzy, c-format
11681 msgid ""
11682 "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
11683 "expected"
11684 msgstr ""
11685 "Ar skeudenn '%s' (%d) zo he rizh '%s' met ur skeudenn he rizh '%s\" a oa "
11686 "gortozet"
11688 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:664
11689 #, fuzzy, c-format
11690 msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
11691 msgstr "Ar skeudenn '%s' (%d) zo he rizh '%s' endeo"
11693 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:692
11694 #, c-format
11695 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
11696 msgstr ""
11697 "An ergorenn dre sturiadelloù %d n'he deus ket tresoù dre naoudioù (ID) %d "
11698 "enni."
11700 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:375 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:212
11701 #, c-format
11702 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
11703 msgstr "Distroet ez eus bet gant an treugennad '%s' gwerzhioù dizistro"
11705 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:645
11706 #, c-format
11707 msgid ""
11708 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
11709 "Expected %s, got %s."
11710 msgstr ""
11711 "An treugennad '%s' en deus distroet ur werzh fall he rizh evit ar werzh "
11712 "distreiñ '%s' (#%d). Gortozet e oa %s, bet ez eus bet %s."
11714 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657
11715 #, c-format
11716 msgid ""
11717 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
11718 "%d). Expected %s, got %s."
11719 msgstr ""
11720 "An treugennad '%s' zo bet galvet gant ur werzh fall he rizh evit an arguzenn "
11721 "'%s' (#%d). Gortozet e oa %s, bet ez eus bet %s."
11723 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690
11724 #, c-format
11725 msgid ""
11726 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
11727 "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
11728 msgstr ""
11729 "An treugennad '%s' en deus distroet un naoudi (id) didalvoudek evit an "
11730 "arguzenn '%s'. Moarvat emañ un enlugellad o klask labourat war un "
11731 "dreuzfollenn nad eus ket anezhi ken."
11733 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:703
11734 #, c-format
11735 msgid ""
11736 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
11737 "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
11738 msgstr ""
11739 "An treugennad '%s' zo bet galvet gant un naoudi (id) didalvoudek evit an "
11740 "arguzenn '%s'. Moarvat emañ un enlugellad o klask labourat war un "
11741 "dreuzfollenn nad eus ket anezhi ken."
11743 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:720
11744 #, c-format
11745 msgid ""
11746 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
11747 "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
11748 msgstr ""
11749 "An treugennad '%s' en deus distroet un naoudi (id) didalvoudek evit an "
11750 "arguzenn '%s'. Moarvat emañ un enlugellad o klask labourat war ur skeudenn "
11751 "nad eus ket anezhi ken."
11753 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:733
11754 #, c-format
11755 msgid ""
11756 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
11757 "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
11758 msgstr ""
11759 "An treugennad '%s' zo bet galvet gant un naoudi (id) didalvoudek evit an "
11760 "arguzenn '%s'. Moarvat emañ un enlugellad o klask labourat war ur skeudenn "
11761 "nad eus ket anezhi ken."
11763 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:754
11764 #, c-format
11765 msgid ""
11766 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
11767 "is out of range."
11768 msgstr ""
11769 "An treugennad '%s' en deus distroet '%s' evel ur werzh distreiñ  '%s' (#%d, "
11770 "rizh %s). Er maez eus al ledad emañ ar werzh-mañ."
11772 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:768
11773 #, c-format
11774 msgid ""
11775 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
11776 "%s). This value is out of range."
11777 msgstr ""
11778 "An treugennad '%s' zo bet galvet gant ar werzh '%s' evit un arguzenn '%s' (#"
11779 "%d, rizh %s). Er maez eus al ledad emañ ar werzh-mañ."
11781 #: ../app/pdb/image-cmds.c:2445
11782 msgid ""
11783 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
11784 msgstr ""
11785 "Dreist ar bevennoù emañ diarunusted ar skeudenn, diarunusted dre ziouer en "
11786 "he lec'h."
11788 #: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
11789 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
11790 msgid "Free Select"
11791 msgstr "Diuzad gant an dorn"
11793 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:488 ../app/pdb/layer-cmds.c:526
11794 msgid "Move Layer"
11795 msgstr "Dilec'hiañ an dreuzfollenn"
11797 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:80
11798 #, fuzzy
11799 msgctxt "undo-type"
11800 msgid "Color to Alpha"
11801 msgstr "Ouzhpennañ al liv d'al livaoueg"
11803 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:164
11804 #, fuzzy
11805 msgctxt "undo-type"
11806 msgid "Pixelize"
11807 msgstr "Piksel"
11809 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:216
11810 msgctxt "undo-type"
11811 msgid "Polar Coordinates"
11812 msgstr ""
11814 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:260
11815 msgctxt "undo-type"
11816 msgid "Semi-Flatten"
11817 msgstr ""
11819 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:301
11820 #, fuzzy
11821 msgctxt "undo-type"
11822 msgid "Threshold Alpha"
11823 msgstr "Gwehin"
11825 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:338
11826 #, fuzzy
11827 msgctxt "undo-type"
11828 msgid "Value Invert"
11829 msgstr "Tuginañ"
11831 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
11832 #, c-format
11833 msgid "Failed to create text layer"
11834 msgstr "C'hwitadenn war krouiñ an dreuzfolennad testenn"
11836 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
11837 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
11838 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
11839 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
11840 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
11841 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
11842 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
11843 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
11844 msgid "Set text layer attribute"
11845 msgstr "Arventennañ doareenn an dreuzfolennad testenn"
11847 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:327
11848 msgid "Remove path stroke"
11849 msgstr "Dilemel tresadur un treug"
11851 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:363
11852 msgid "Close path stroke"
11853 msgstr "Serriñ tresadur un treug"
11855 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:403
11856 msgid "Translate path stroke"
11857 msgstr "Treiñ tresadur un treug"
11859 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443
11860 msgid "Scale path stroke"
11861 msgstr "Skeulaat tresadur un treug"
11863 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:485
11864 msgid "Rotate path stroke"
11865 msgstr "C'hwelañ tresadur un treug"
11867 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:525 ../app/pdb/vectors-cmds.c:569
11868 msgid "Flip path stroke"
11869 msgstr "Gwintañ tresadur un treug"
11871 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:698 ../app/pdb/vectors-cmds.c:821
11872 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1041
11873 msgid "Add path stroke"
11874 msgstr "Ouzhpennañ tresadur un treug"
11876 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:874 ../app/pdb/vectors-cmds.c:927
11877 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:988
11878 msgid "Extend path stroke"
11879 msgstr "Ledanaat tresadur an treug"
11881 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
11882 #, c-format
11883 msgid "Empty variable name in environment file %s"
11884 msgstr "Anv argemmenn goullo er restr amva %s"
11886 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299
11887 #, c-format
11888 msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
11889 msgstr "Anv argemmenn andezvek er restr amva %s : %s"
11891 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263
11892 #, c-format
11893 msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
11894 msgstr "Jubenner fall daveet e restr ar jubenner %s : %s"
11896 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
11897 #, c-format
11898 msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
11899 msgstr "Hedad fall e ventrezh daouredel e restr ar jubenner %s"
11901 #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
11902 #, c-format
11903 msgid ""
11904 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
11905 "(%s)\n"
11906 "\n"
11907 "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
11908 "save your images and restart GIMP to be on the safe side."
11909 msgstr ""
11910 "Sac'het eo an enlugellad :  \"%s\"\n"
11911 "(%s)\n"
11912 "\n"
11913 "Stad diabarzh GIMP zo bet gwastet gant an enlugellad. Enrollit ho skeudenn "
11914 "hag adloc'hit GIMP a-benn ma vo diarvar a-fet stabilded."
11916 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
11917 msgid "Plug-In Interpreters"
11918 msgstr "Jubennerioù an enlugelladoù"
11920 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
11921 msgid "Plug-In Environment"
11922 msgstr "Amva an enlugellad"
11924 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:171
11925 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:221
11926 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:319
11927 #, c-format
11928 msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
11929 msgstr "C'hwitadenn war lañsañ an enlugellad \"%s\""
11931 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229
11932 msgid "Searching Plug-Ins"
11933 msgstr "O klask enlugelladoù"
11935 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284
11936 msgid "Resource configuration"
11937 msgstr "Kefluniadur al loazioù"
11939 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320
11940 msgid "Querying new Plug-ins"
11941 msgstr "Oc'h atersiñ an enlugelladoù nevez"
11943 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
11944 msgid "Initializing Plug-ins"
11945 msgstr "O teraouekaat an enlugelladoù"
11947 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442
11948 msgid "Starting Extensions"
11949 msgstr "O teraouiñ an askouezhadoù"
11951 #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:485
11952 #, c-format
11953 msgid ""
11954 "Calling error for procedure '%s':\n"
11955 "%s"
11956 msgstr ""
11957 "Fazi galvañ evit an treugennad '%s' :\n"
11958 "%s"
11960 #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:494
11961 #, c-format
11962 msgid ""
11963 "Execution error for procedure '%s':\n"
11964 "%s"
11965 msgstr ""
11966 "Fazi erounit evit an treugennad '%s'\n"
11967 "%s"
11969 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:987
11970 #, c-format
11971 msgid ""
11972 "Calling error for '%s':\n"
11973 "%s"
11974 msgstr ""
11975 "Fazi gervel evit '%s' :\n"
11976 "%s"
11978 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:999
11979 #, c-format
11980 msgid ""
11981 "Execution error for '%s':\n"
11982 "%s"
11983 msgstr ""
11984 "Fazi erounit evit '%s'\n"
11985 "%s"
11987 #: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
11988 msgid "Cancelled"
11989 msgstr "Dilezet"
11991 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:114
11992 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:189
11993 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:248
11994 #, c-format
11995 msgid "Error running '%s'"
11996 msgstr "Fazi en ur lañsañ '%s'"
11998 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:138
11999 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:199
12000 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:258
12001 #, c-format
12002 msgid "Plug-In missing (%s)"
12003 msgstr "Enlugellad o vankout (%s)"
12005 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205
12006 #, c-format
12007 msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
12008 msgstr "Leuskel a-gostez '%s' : handelv fall ar c'homenad GIMP."
12010 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477
12011 #, c-format
12012 msgid "invalid value '%s' for icon type"
12013 msgstr "Gwerzh didalvoudek '%s' evit ar rizh arlun"
12015 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492
12016 #, c-format
12017 msgid "invalid value '%ld' for icon type"
12018 msgstr "Gwerzh didalvoudek '%ld' evit ar rizh arlun"
12020 #. This is a so-called pangram; it's supposed to
12021 #. contain all characters found in the alphabet.
12022 #: ../app/text/gimpfont.c:43
12023 msgid ""
12024 "Pack my box with\n"
12025 "five dozen liquor jugs."
12026 msgstr ""
12027 "Ar veilh a gan eo pa dro, an dour o redek\n"
12028 "ha glebiañ he gwrizioù d'ur vleunienn wenn."
12030 #: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401
12031 msgid "Add Text Layer"
12032 msgstr "Ouzhpennañ un dreuzfollennad testenn"
12034 #: ../app/text/gimptextlayer.c:138
12035 msgid "Text Layer"
12036 msgstr "Treuzfollennad testenn"
12038 #: ../app/text/gimptextlayer.c:139
12039 msgid "Rename Text Layer"
12040 msgstr "Adenvel an dreuzfollennad testenn"
12042 #: ../app/text/gimptextlayer.c:140
12043 msgid "Move Text Layer"
12044 msgstr "Dilec'hiañ an dreuzfollennad testenn"
12046 #: ../app/text/gimptextlayer.c:141
12047 msgid "Scale Text Layer"
12048 msgstr "Skeulaat an dreuzfollennad testenn"
12050 #: ../app/text/gimptextlayer.c:142
12051 msgid "Resize Text Layer"
12052 msgstr "Admentañ an dreuzfollennad testenn"
12054 #: ../app/text/gimptextlayer.c:143
12055 msgid "Flip Text Layer"
12056 msgstr "Gwintañ an dreuzfollennad testenn"
12058 #: ../app/text/gimptextlayer.c:144
12059 msgid "Rotate Text Layer"
12060 msgstr "C'hwelañ an dreuzfollennad testenn"
12062 #: ../app/text/gimptextlayer.c:145
12063 msgid "Transform Text Layer"
12064 msgstr "Treuzfurmiñ an dreuzfollennad testenn"
12066 #: ../app/text/gimptextlayer.c:515
12067 msgid "Discard Text Information"
12068 msgstr "Leuskel a-gostez an destenn gelaouiñ"
12070 #: ../app/text/gimptextlayer.c:573
12071 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
12072 msgstr "N'eus tamm nodrezh ebet, neuze n'eo ket hegerz ar arc'hwel testenn."
12074 #: ../app/text/gimptextlayer.c:625
12075 msgid "Empty Text Layer"
12076 msgstr "Treuzfollenn destenn c'houllo"
12078 #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
12079 #, c-format
12080 msgid ""
12081 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
12082 "%s\n"
12083 "\n"
12084 "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
12085 "you don't need to worry about this."
12086 msgstr ""
12087 "Kudennoù zo bet en ur zezrannañ testenn arvevad an dreuzfollenn '%s' :\n"
12088 "%s\n"
12089 "\n"
12090 "Direizh eo perzhioù testenn zo, moarvat. Keit ha ma chomo diembann an "
12091 "destenn n'eus abeg ebet da vezañ nec'het diwar he fenn."
12093 #: ../app/text/text-enums.c:23
12094 msgctxt "text-box-mode"
12095 msgid "Dynamic"
12096 msgstr "Dialusk"
12098 #: ../app/text/text-enums.c:24
12099 msgctxt "text-box-mode"
12100 msgid "Fixed"
12101 msgstr "Ratreet"
12103 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
12104 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
12105 msgstr ""
12106 "Benveg Aervroust  : pentañ en ur arverañ un aervroust gant gwask argemmus"
12108 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
12109 msgid "_Airbrush"
12110 msgstr "_Aervroust"
12112 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87
12113 msgid "Motion only"
12114 msgstr "Fiñval hepken"
12116 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229
12117 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92
12118 msgid "Rate"
12119 msgstr "Feur"
12121 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98
12122 msgid "Flow"
12123 msgstr "Lanv"
12125 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92
12126 msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
12127 msgstr "Ergorenn skeudenn daveiñ ma vo desteudet un dreuzfollenn outañ"
12129 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99
12130 msgid "Horizontal offset for distribution"
12131 msgstr "Linkad a-blaen evit an dasparzhadur"
12133 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105
12134 msgid "Vertical offset for distribution"
12135 msgstr "Linkad a-serzh evit an dasparzhadur"
12137 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
12138 msgid "Align"
12139 msgstr "Desteudañ"
12141 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:285
12142 msgid "Relative to:"
12143 msgstr "Daveel ouzh :"
12145 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299
12146 msgid "Align left edge of target"
12147 msgstr "Desteudañ riblenn gleiz ar vukenn"
12149 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303
12150 msgid "Align center of target"
12151 msgstr "Desteudañ kreiz ar vukenn"
12153 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307
12154 msgid "Align right edge of target"
12155 msgstr "Desteudañ riblenn dehou ar vukenn"
12157 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315
12158 msgid "Align top edge of target"
12159 msgstr "Desteudañ riblenn uhelañ ar vukenn"
12161 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319
12162 msgid "Align middle of target"
12163 msgstr "Desteudañ hanterenn ar vukenn"
12165 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323
12166 msgid "Align bottom of target"
12167 msgstr "Desteudañ riblenn izelañ ar vukenn"
12169 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325
12170 msgid "Distribute"
12171 msgstr "Dasparzhañ"
12173 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339
12174 msgid "Distribute left edges of targets"
12175 msgstr "Dasparzhañ riblennoù kleiz ar bukennoù"
12177 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343
12178 msgid "Distribute horizontal centers of targets"
12179 msgstr "Dasparzhañ kreizoù a-zremm ar bukennoù"
12181 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347
12182 msgid "Distribute right edges of targets"
12183 msgstr "Dasparzhañ riblennoù dehou ar bukennoù"
12185 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:355
12186 msgid "Distribute top edges of targets"
12187 msgstr "Dasparzhañ riblennoù uhelañ ar bukennoù"
12189 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359
12190 msgid "Distribute vertical centers of targets"
12191 msgstr "Dasparzhañ kreizioù a-serzh ar bukennoù"
12193 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363
12194 msgid "Distribute bottoms of targets"
12195 msgstr "Dasparzhañ riblennoù izelañ ar bukennoù"
12197 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369
12198 msgid "Offset:"
12199 msgstr "Linkañ :"
12201 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
12202 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
12203 msgstr ""
12204 "Benveg desteudañ : Desteudañ pe gempenn treuzfollennoù hag ergorennoù all"
12206 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
12207 msgid "_Align"
12208 msgstr "Desteud_añ"
12210 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
12211 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
12212 msgstr ""
12213 "Klikañ war un dreuzfollenn, un treug pe un dealf, pe glikañ-riklañ evit "
12214 "pakañ meur a dreuzfollenn"
12216 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
12217 msgid "Click to pick this layer as first item"
12218 msgstr "Klikañ evit diuzañ an dreuzfollenn-mañ evel ergorenn gentañ"
12220 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:564
12221 msgid "Click to add this layer to the list"
12222 msgstr "Klikañ evit ouzhpennañ an dreuzfollenn-mañ war ar roll"
12224 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
12225 msgid "Click to pick this guide as first item"
12226 msgstr "Klikañ evit diuzañ an dealf-mañ evel ergorenn gentañ"
12228 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:575
12229 msgid "Click to add this guide to the list"
12230 msgstr "Klikañ evit ouzhpennañ an dealf-mañ war ar roll"
12232 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
12233 msgid "Click to pick this path as first item"
12234 msgstr "Klikañ evit diuzañ an treug-mañ evel ergorenn gentañ"
12236 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
12237 msgid "Click to add this path to the list"
12238 msgstr "Klikañ evit ouzhpennañ an treug-mañ war ar roll."
12240 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347
12241 msgid "Gradient"
12242 msgstr "Ilrezenn"
12244 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
12245 msgid "Shape:"
12246 msgstr "Stumm :"
12248 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326
12249 msgid "Repeat:"
12250 msgstr "Arren :"
12252 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
12253 msgid "Adaptive supersampling"
12254 msgstr "Dreiststandilhonañ azasaus"
12256 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:269
12257 msgid "Max depth"
12258 msgstr "Donder uc'hek"
12260 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
12261 msgid "Blend"
12262 msgstr "Kemmeskad"
12264 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
12265 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
12266 msgstr "Benveg Meskañ : Leuniañ ar maez diuzet gant un ilrezenn liv"
12268 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:111
12269 msgid "Blen_d"
12270 msgstr "_Meskañ"
12272 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:180
12273 msgid "No gradient available for use with this tool."
12274 msgstr "N'eus ilrezenn hegerz ebet da arverañ gant ar benveg-mañ."
12276 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:444 ../app/tools/gimppainttool.c:623
12277 #, c-format
12278 msgid "%s for constrained angles"
12279 msgstr "%s evit kornioù destrizhet"
12281 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:445
12282 #, c-format
12283 msgid "%s to move the whole line"
12284 msgstr "%s evit dilec'hiañ al linenn a-bezh"
12286 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:449
12287 msgid "Blend: "
12288 msgstr "Meskañ : "
12290 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:105
12291 msgid "Brightness-Contrast"
12292 msgstr "Lintr-Dargemm"
12294 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106
12295 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
12296 msgstr "Benveg Lintr/Dargemm : Kengeidañ al lintr hag an dargemm"
12298 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107
12299 msgid "B_rightness-Contrast..."
12300 msgstr "_Lintr-Dargemm..."
12302 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
12303 msgid "Adjust Brightness and Contrast"
12304 msgstr "Kengeidañ al lintr hag an dargemm"
12306 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126
12307 msgid "Import Brightness-Contrast settings"
12308 msgstr "Enporzhiañ arventennoù al lintr/an dargemm"
12310 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:127
12311 msgid "Export Brightness-Contrast settings"
12312 msgstr "Ezporzhiañ arventennoù al lintr/an dargemm"
12314 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:269
12315 msgid "_Brightness:"
12316 msgstr "_Lintr :"
12318 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:282
12319 msgid "Con_trast:"
12320 msgstr "Dar_gemm :"
12322 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:294
12323 msgid "Edit these Settings as Levels"
12324 msgstr "Embann an arventennoù-mañ evel Liveoù"
12326 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
12327 msgid "Which area will be filled"
12328 msgstr "Pe vaez a vo leuniet"
12330 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
12331 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
12332 msgstr "Aotren ar maezioù treuzwelus da vat da vezañ leuniet"
12334 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
12335 msgid "Base filled area on all visible layers"
12336 msgstr "Maez leuniet diwar un diazez war an holl dreuzfollennoù hewel"
12338 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
12339 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96
12340 msgid "Maximum color difference"
12341 msgstr "Diforc'h uc'hek a liv"
12343 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116
12344 msgid "Criterion used for determining color similarity"
12345 msgstr "An dezverkoù arveret evit despizañ damheñvelder al livioù"
12347 #. fill type
12348 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230
12349 #, c-format
12350 msgid "Fill Type  (%s)"
12351 msgstr "Rizh al leuniañ (%s)"
12353 #. fill selection
12354 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245
12355 #, c-format
12356 msgid "Affected Area  (%s)"
12357 msgstr "Maez tizhet (%s)"
12359 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
12360 msgid "Fill whole selection"
12361 msgstr "Leuniañ an diuzad a-bezh"
12363 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250
12364 msgid "Fill similar colors"
12365 msgstr "Leuniañ livioù heñvel"
12367 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:259
12368 msgid "Finding Similar Colors"
12369 msgstr "O kavout livioù heñvel"
12371 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274
12372 msgid "Fill transparent areas"
12373 msgstr "Leuniañ maezioù treuzwelus"
12375 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 ../app/tools/gimpclonetool.c:115
12376 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:101
12377 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
12378 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:211
12379 msgid "Sample merged"
12380 msgstr "Standilhonoù toueziet"
12382 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:299
12383 msgid "Fill by:"
12384 msgstr "Leuniañ gant :"
12386 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
12387 msgid "Bucket Fill"
12388 msgstr "Leuniañ"
12390 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
12391 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
12392 msgstr ""
12393 "Benveg Sailh Leuniañ : Leuniañ ar maez diuzet gant ul liv pe ur goustur"
12395 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
12396 msgid "_Bucket Fill"
12397 msgstr "_Leuniañ"
12399 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
12400 msgid "Select by Color"
12401 msgstr "Diuzañ dre liv"
12403 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
12404 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
12405 msgstr "Benveg Diuzañ dre Liv : Diuzañ maezioù gant livioù damheñvel"
12407 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
12408 msgid "_By Color Select"
12409 msgstr "Diuz_ad  dre liv"
12411 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
12412 msgctxt "command"
12413 msgid "Select by Color"
12414 msgstr "Diuzañ dre liv"
12416 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:1191
12417 msgid "Cage Transform"
12418 msgstr "Treuzfurmadur ar gael"
12420 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:152
12421 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
12422 msgstr "Kael dreuzfurmiñ : Distummañ un diuzad gant ur gael"
12424 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
12425 msgid "_Cage Transform"
12426 msgstr "_Treuzfurmadur ar gael"
12428 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:350
12429 msgid "Press ENTER to commit the transform"
12430 msgstr "Pouezañ war ENANKAÑ evit erounit an treuzfurmadur"
12432 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1094
12433 msgid "Computing Cage Coefficients"
12434 msgstr "Gwezhiaderioù ar gael riñvañ"
12436 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1242
12437 msgid "Cage transform"
12438 msgstr "Treuzfurmadur ar gael"
12440 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
12441 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
12442 msgstr ""
12443 "Benveg Klonañ : eilañ dre ziuz ur skeudenn pe ur goustur en ur arverañ ur "
12444 "broust"
12446 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
12447 msgid "_Clone"
12448 msgstr "_Klonañ"
12450 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
12451 msgid "Click to clone"
12452 msgstr "Klikañ evit klonañ"
12454 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:92
12455 #, c-format
12456 msgid "%s to set a new clone source"
12457 msgstr "%s evit arventennañ un tarzh klon nevez"
12459 #. Translators: the translation of "Click" must be the first word
12460 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
12461 msgid "Click to set a new clone source"
12462 msgstr "Klikañ evit arventennañ un tarzh klonañ nevez"
12464 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:110
12465 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
12466 msgid "Source"
12467 msgstr "Tarzh"
12469 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110
12470 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
12471 msgid "Alignment:"
12472 msgstr "Desteudadur :"
12474 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:89
12475 msgid "Color Balance"
12476 msgstr "Mentel al livioù"
12478 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:90
12479 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
12480 msgstr "Benveg Kempouez al livioù : kengeidañ dasparzhadur al livioù"
12482 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:91
12483 msgid "Color _Balance..."
12484 msgstr "M_entel al livioù..."
12486 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:105
12487 msgid "Adjust Color Balance"
12488 msgstr "Kengeidañ mentel al livioù"
12490 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:107
12491 msgid "Import Color Balance Settings"
12492 msgstr "Enporzhiañ arventennoù kempouez al livioù"
12494 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108
12495 msgid "Export Color Balance Settings"
12496 msgstr "Ezporzhiañ arventennoù kempouez al livioù"
12498 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:135
12499 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
12500 msgstr "Efedus eo kempouez al livioù war an treuzfollennoù liv RGG hepken."
12502 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231
12503 msgid "Select Range to Adjust"
12504 msgstr "Diuzañ an etremez da zaskemmañ"
12506 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240 ../app/tools/gimplevelstool.c:160
12507 msgid "Adjust Color Levels"
12508 msgstr "Kengeidañ al liveoù livioù"
12510 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257
12511 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
12512 msgid "Cyan"
12513 msgstr "Siañ"
12515 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257
12516 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213
12517 msgid "Red"
12518 msgstr "Ruz"
12520 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
12521 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218
12522 msgid "Magenta"
12523 msgstr "Majenta"
12525 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
12526 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
12527 msgid "Green"
12528 msgstr "Gwer"
12530 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
12531 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214
12532 msgid "Yellow"
12533 msgstr "Melen"
12535 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
12536 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217
12537 msgid "Blue"
12538 msgstr "Glas"
12540 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286
12541 msgid "R_eset Range"
12542 msgstr "Adderaouekaat an _etremez"
12544 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295
12545 msgid "Preserve _luminosity"
12546 msgstr "Mirout al _lintr"
12548 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93
12549 msgid "Colorize"
12550 msgstr "Livañ"
12552 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94
12553 msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
12554 msgstr "Benveg Livañ : Livañ ar skeudenn"
12556 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:95
12557 msgid "Colori_ze..."
12558 msgstr "Li_vañ..."
12560 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
12561 msgid "Colorize the Image"
12562 msgstr "Livañ ar skeudenn"
12564 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
12565 msgid "Import Colorize Settings"
12566 msgstr "Enporzhiañ arventennoù al livañ"
12568 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
12569 msgid "Export Colorize Settings"
12570 msgstr "Ezporzhiañ arventennoù al livañ"
12572 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:139
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
12575 msgstr "N'eo ket efedus ar skritellaat war an treuzfollennoù o livioù ibiliet."
12577 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:201
12578 msgid "Select Color"
12579 msgstr "Diuzañ ul liv"
12581 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:218
12582 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:346
12583 msgid "_Hue:"
12584 msgstr "_Arliv :"
12586 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:231
12587 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:378
12588 msgid "_Saturation:"
12589 msgstr "_Peurvec'hiañ :"
12591 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:244
12592 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362
12593 msgid "_Lightness:"
12594 msgstr "_Lintr :"
12596 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Colorize Color"
12599 msgstr "Livañ"
12601 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1528
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Pick color from image"
12604 msgstr "Arverañ ul liv diouzh an ilrezenn"
12606 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78
12607 msgid "Color Picker Average Radius"
12608 msgstr "Skin keitat ar c'harrennig livioù"
12610 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158
12611 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
12612 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278
12613 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
12614 msgid "Radius"
12615 msgstr "Skin"
12617 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164
12618 msgid "Sample average"
12619 msgstr "Keitad ar standilhon"
12621 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
12622 msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
12623 msgstr ""
12624 "Arverañ gwerzhioù al livioù berniet diouzh an holl dreuzfollennoù hewelus "
12625 "kedaozet"
12627 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75
12628 msgid "Choose what color picker will do"
12629 msgstr "Dibab pezh a vo graet gant ar c'harennig livioù"
12631 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
12632 msgid ""
12633 "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
12634 msgstr ""
12635 "Digeriñ ur voestad emziviz war neuñv evit gwelout gwerzhioù al livioù bet "
12636 "tapet e skouerioù liv liesseurt"
12638 #. the pick FG/BG frame
12639 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
12640 #, c-format
12641 msgid "Pick Mode  (%s)"
12642 msgstr "Mod pakañ (%s)"
12644 #. the use_info_window toggle button
12645 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173
12646 #, c-format
12647 msgid "Use info window  (%s)"
12648 msgstr "Arverañ ar prenestrad stlennoù  (%s)"
12650 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93
12651 msgid "Color Picker"
12652 msgstr "Garrennig livioù"
12654 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
12655 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
12656 msgstr "Benveg Pakañ Livioù : Pakañ livioù diwar pikselioù ar skeudenn"
12658 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
12659 msgid "C_olor Picker"
12660 msgstr "Garrennig liv_ioù"
12662 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231
12663 msgid "Click in any image to view its color"
12664 msgstr "Klikañ war ar skeudenn evit gwelout he livioù"
12666 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477
12667 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
12668 msgstr "Klikañ war ar skeudenn evit pakañ liv ar rakva"
12670 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483
12671 msgid "Click in any image to pick the background color"
12672 msgstr "Klikañ war ar skeudenn evit pakañ liv an drekva"
12674 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254
12675 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
12676 msgstr "Klikañ war ar skeudenn evit ouzhpennañ al liv war al livaoueg"
12678 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
12679 msgid "Color Picker Information"
12680 msgstr "Stlennoù ar c'harrennig livioù"
12682 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
12683 msgid "Move Sample Point: "
12684 msgstr "Dilec'hiañ ar poent standilhonañ : "
12686 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
12687 msgid "Remove Sample Point"
12688 msgstr "Dilemel ar poent standilhonañ"
12690 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:396
12691 msgid "Cancel Sample Point"
12692 msgstr "Dilezel ur poent standilhonañ"
12694 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
12695 msgid "Add Sample Point: "
12696 msgstr "Ouzhpennañ ur poent standilhonañ : "
12698 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
12699 msgid "Blur / Sharpen"
12700 msgstr "Ruzed / lemm"
12702 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
12703 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
12704 msgstr "Benveg Ruzed/Lemmaat : (di)lakaat ruzed en ur arverañ ur broust"
12706 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
12707 msgid "Bl_ur / Sharpen"
12708 msgstr "R_uzed / lemm"
12710 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
12711 msgid "Click to blur"
12712 msgstr "Klikañ evit lakaat ruzed"
12714 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
12715 msgid "Click to blur the line"
12716 msgstr "Klikañ evit lakaat ruzed war al linenn"
12718 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
12719 #, c-format
12720 msgid "%s to sharpen"
12721 msgstr "%s evit lemmaat"
12723 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
12724 msgid "Click to sharpen"
12725 msgstr "Klikañ evit lemmaat"
12727 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
12728 msgid "Click to sharpen the line"
12729 msgstr "Klikañ evit lemmaat al linenn"
12731 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:193
12732 #, c-format
12733 msgid "%s to blur"
12734 msgstr "%s evit ar ruzed"
12736 #. the type radio box
12737 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
12738 #, c-format
12739 msgid "Convolve Type  (%s)"
12740 msgstr "Rizh amgildro  (%s)"
12742 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77
12743 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
12744 msgid "Dim everything outside selection"
12745 msgstr "Teñvalaat pep tra er-maez eus an diuzad"
12747 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83
12748 msgid "Crop only currently selected layer"
12749 msgstr "Didroc'hañ an dreuzfollenn diuzet bremañ nemetken"
12751 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
12752 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
12753 msgstr ""
12754 "Aotren adventañ ar steuenn dre riklañ ur frammad didroc'hañ dreist riblennoù "
12755 "ar skeudenn"
12757 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165
12758 msgid "Current layer only"
12759 msgstr "Treuzfollenn vremanel hepken"
12761 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171
12762 msgid "Allow growing"
12763 msgstr "Aotren da vrasaat"
12765 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
12766 msgid "Crop"
12767 msgstr "Didroc'hañ"
12769 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
12770 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
12771 msgstr ""
12772 "Benveg Didroc'hañ : Dilemel riblennoù ar maezioù diwar ar skeudenn pe an "
12773 "dreuzfollenn"
12775 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
12776 msgid "_Crop"
12777 msgstr "Didro_c'hañ"
12779 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:253
12780 msgid "Click or press Enter to crop"
12781 msgstr "Klikañ pe bouezañ war Enankañ evit didroc'hañ"
12783 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
12784 msgid "There is no active layer to crop."
12785 msgstr "N'eus treuzfollenn oberiant ebet da zidroc'hañ."
12787 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
12788 msgid "Curves"
12789 msgstr "Krommennoù"
12791 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
12792 msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
12793 msgstr "Benveg Krommennoù : Kengeidañ krommennoù liv"
12795 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146
12796 msgid "_Curves..."
12797 msgstr "_Krommennoù..."
12799 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:169
12800 msgid "Adjust Color Curves"
12801 msgstr "Kengeidañ krommennoù liv"
12803 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
12804 msgid "Import Curves"
12805 msgstr "Enporzhiañ krommennoù"
12807 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172
12808 msgid "Export Curves"
12809 msgstr "Ezporzhiañ krommennoù"
12811 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:307
12812 msgid "Click to add a control point"
12813 msgstr "Klikañ evit ouzhpennañ ur poent reoliñ"
12815 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:312
12816 msgid "Click to add control points to all channels"
12817 msgstr "Klikañ evit ouzhpennañ poentoù reoliñ d'an holl sanelloù"
12819 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317
12820 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
12821 msgstr "Klikañ evit lec'hiañ war ar grommenn (klaskit Shift, Ctrl)"
12823 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414 ../app/tools/gimplevelstool.c:320
12824 msgid "Cha_nnel:"
12825 msgstr "Sa_nell :"
12827 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440 ../app/tools/gimplevelstool.c:344
12828 msgid "R_eset Channel"
12829 msgstr "Div_erkañ ar sanell"
12831 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:459
12832 msgid "Curve _type:"
12833 msgstr "Rizh ar _grommenn :"
12835 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 ../app/tools/gimplevelstool.c:679
12836 #, c-format
12837 msgid "Could not read header from '%s': %s"
12838 msgstr "N'haller ket lenn an talbenn diouzh '%s' : %s"
12840 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:682
12841 msgid "Use _old curves file format"
12842 msgstr "Arverañ mentrezh restr krommennoù k_ozh"
12844 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:75
12845 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
12846 msgstr "Benveg Dibeurvec'hiañ : da liveoù louedoù e tro al livioù"
12848 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:76
12849 msgid "_Desaturate..."
12850 msgstr "_Dibeurvec'hiañ..."
12852 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:90
12853 msgid "Desaturate (Remove Colors)"
12854 msgstr "Dibeurvec'hiañ (Dilemel al livioù)"
12856 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:116
12857 msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
12858 msgstr "War treuzfollennoù mod RGG e wered an dibeurvec'hiañ nemetken."
12860 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:177
12861 msgid "Choose shade of gray based on:"
12862 msgstr "Dibab liveoù louedoù diazezet war :"
12864 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
12865 msgid "Dodge / Burn"
12866 msgstr "Sklaeraat/Teñvalaat"
12868 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
12869 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
12870 msgstr ""
12871 "Benveg Teñvalaat/sklaeraat : Teñvalaat pe sklaeraat en ur arverañ ur broust"
12873 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
12874 msgid "Dod_ge / Burn"
12875 msgstr "Sklaer_aat/Teñvalaat"
12877 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
12878 msgid "Click to dodge"
12879 msgstr "Klikañ evit sklaeraat"
12881 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
12882 msgid "Click to dodge the line"
12883 msgstr "Klikañ evit sklaeraat al linenn"
12885 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
12886 #, c-format
12887 msgid "%s to burn"
12888 msgstr "%s evit teñvalaat"
12890 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
12891 msgid "Click to burn"
12892 msgstr "Klikañ evit teñvalaat"
12894 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
12895 msgid "Click to burn the line"
12896 msgstr "Klikañ evit teñvalaat al linenn"
12898 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
12899 #, c-format
12900 msgid "%s to dodge"
12901 msgstr "%s evit sklaeraat"
12903 #. the type (dodge or burn)
12904 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
12905 #, c-format
12906 msgid "Type  (%s)"
12907 msgstr "Rizh (%s)"
12909 #. mode (highlights, midtones, or shadows)
12910 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231
12911 msgid "Range"
12912 msgstr "Etremez"
12914 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237
12915 msgid "Exposure"
12916 msgstr "Kizadur"
12918 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241
12919 msgid "Move Selection"
12920 msgstr "Dilec'hiañ an diuzad"
12922 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245
12923 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240
12924 msgid "Move Floating Selection"
12925 msgstr "Dilec'hiañ an diuzad war neuñv"
12927 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:454
12928 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731
12929 msgid "Move: "
12930 msgstr "Dilec'hiañ : "
12932 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
12933 msgid "Ellipse Select"
12934 msgstr "Diuzad elipsennek"
12936 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
12937 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
12938 msgstr "Benveg Diuzañ Elipsenn : Diuzañ ur maez elipsennek"
12940 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
12941 msgid "_Ellipse Select"
12942 msgstr "Diuzañ _elipsenn"
12944 #: ../app/tools/gimperasertool.c:67
12945 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
12946 msgstr ""
12947 "Benveg Diverkell : Diverkañ an drekva pe an treuzweluster en ur arverañ ur "
12948 "broust"
12950 #: ../app/tools/gimperasertool.c:68
12951 msgid "_Eraser"
12952 msgstr "_Diverkell"
12954 #: ../app/tools/gimperasertool.c:97
12955 msgid "Click to erase"
12956 msgstr "Klikañ evit diverkañ"
12958 #: ../app/tools/gimperasertool.c:98
12959 msgid "Click to erase the line"
12960 msgstr "Klikañ evit diverkañ al linenn"
12962 #: ../app/tools/gimperasertool.c:99
12963 #, c-format
12964 msgid "%s to pick a background color"
12965 msgstr "%s evit pakañ ul liv eus an drekva"
12967 #. the anti_erase toggle
12968 #: ../app/tools/gimperasertool.c:146
12969 #, c-format
12970 msgid "Anti erase  (%s)"
12971 msgstr "Enep-diverkañ  (%s)"
12973 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
12974 msgid "Direction of flipping"
12975 msgstr "Roud ar gwintañ"
12977 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134
12978 msgid "Affect:"
12979 msgstr "Deverkañ :"
12981 #. tool toggle
12982 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143
12983 #, c-format
12984 msgid "Flip Type  (%s)"
12985 msgstr "Rizh gwintañ  (%s)"
12987 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
12988 msgid "Flip"
12989 msgstr "Gwintañ"
12991 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
12992 msgid ""
12993 "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
12994 msgstr ""
12995 "Benveg Gwintañ : Tuginañ an dreuzfollenn, an diuzad pe an treug a-zremm pe a-"
12996 "serzh"
12998 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
12999 msgid "_Flip"
13000 msgstr "_Gwintañ"
13002 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
13003 msgctxt "undo-type"
13004 msgid "Flip horizontally"
13005 msgstr "Gwintañ a-blaen"
13007 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
13008 msgctxt "undo-type"
13009 msgid "Flip vertically"
13010 msgstr "Gwintañ a-serzh"
13012 #. probably this is not actually reached today, but
13013 #. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
13015 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
13016 msgctxt "undo-desc"
13017 msgid "Flip"
13018 msgstr "Gwintañ"
13020 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86
13021 msgid "Select a single contiguous area"
13022 msgstr "Diuzañ maezioù kevelek eeun"
13024 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92
13025 msgid ""
13026 "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
13027 "selection"
13028 msgstr ""
13029 "Livañ war ar maezioù a-benn merkañ gwerzhioù al livioù enlakaet en diuzad pe "
13030 "ezlakaet diouzh an diuzad"
13032 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:99
13033 msgid "Size of the brush used for refinements"
13034 msgstr "Ment ar broust arveret evit ar gwelladurioù"
13036 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
13037 msgid ""
13038 "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
13039 "in the selection"
13040 msgstr ""
13041 "Gwerzhioù bihanoc'h a laka diuzad ar riblenn da spisoc'h met toulloù a "
13042 "c'hall bezañ en diuzad"
13044 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113
13045 msgid "Color of selection preview mask"
13046 msgstr "Liv maskl alberz an diuzad"
13048 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125
13049 msgid "Sensitivity for brightness component"
13050 msgstr "Kizidigezh evit parzh al lintr"
13052 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
13053 msgid "Sensitivity for red/green component"
13054 msgstr "Kizidigezh evit ar parzh ruz/gwer"
13056 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:137
13057 msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
13058 msgstr "Kizidigezh evit ar parzh melen/glas"
13060 #. single / multiple objects
13061 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:282
13062 msgid "Contiguous"
13063 msgstr "Kevelek"
13065 #. foreground / background
13066 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287
13067 #, c-format
13068 msgid "Interactive refinement  (%s)"
13069 msgstr "Gwelladurioù etrewezhiat (%s)"
13071 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
13072 msgid "Mark background"
13073 msgstr "Merkañ an drekva"
13075 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:292
13076 msgid "Mark foreground"
13077 msgstr "Merkañ ar rakva"
13079 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:308
13080 msgid "Small brush"
13081 msgstr "Broust bihan"
13083 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
13084 msgid "Large brush"
13085 msgstr "Broust bras"
13087 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339
13088 msgid "Smoothing:"
13089 msgstr "O kuñvaat :"
13091 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345
13092 msgid "Preview color:"
13093 msgstr "Alberz al liv :"
13095 #. granularity
13096 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:348
13097 msgid "Color Sensitivity"
13098 msgstr "Kizidigezh liv"
13100 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
13101 msgid "Foreground Select"
13102 msgstr "Diuzad ar rakva"
13104 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
13105 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
13106 msgstr "Benveg Diuzañ ar rakva : Diuzañ ur maez gant ergorennoù ar rakva ennañ"
13108 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
13109 msgid "F_oreground Select"
13110 msgstr "Di_uzad ar rakva"
13112 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302
13113 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
13114 msgstr ""
13115 "Ouzhpennañ muioc'h a dresoù pe bouezañ war Enankañ evit degemer an diuzad"
13117 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
13118 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
13119 msgstr "Merkañ ar rakva dre bentañ an ergorenn da eztennañ"
13121 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309
13122 msgid "Roughly outline the object to extract"
13123 msgstr "Sevel dre vras trolinenn an ergorenn da eztennañ"
13125 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751
13126 msgctxt "command"
13127 msgid "Foreground Select"
13128 msgstr "Diuzad ar rakva"
13130 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
13131 msgid ""
13132 "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
13133 msgstr ""
13134 "Benveg diuzañ gant an dorn : Diuzañ maezioù gant an dorn gant regennoù "
13135 "liestuek ha dieub"
13137 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
13138 msgid "_Free Select"
13139 msgstr "Diuzad gant an _dorn"
13141 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
13142 msgid "Click to complete selection"
13143 msgstr "Klikañ evit echuiñ an diuzañ"
13145 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
13146 msgid "Click-Drag to move segment vertex"
13147 msgstr "Klikañ-Riklañ a-benn dilec'hiañ beg ar regenn"
13149 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
13150 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
13151 msgstr ""
13152 "Distreiñ a dalvoudeka, Achap a zilez, ar stokell ginañ a zilec'h ar regenn "
13153 "diwezhañ"
13155 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
13156 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
13157 msgstr ""
13158 "Klikañ-Riklañ a ouzhpenn ur regenn dieub, Klikañ a ouzhpenn ur regenn "
13159 "liestuek"
13161 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
13162 msgctxt "command"
13163 msgid "Free Select"
13164 msgstr "Diuzad gant an dorn"
13166 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
13167 msgid "Fuzzy Select"
13168 msgstr "Diuzad dispis"
13170 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
13171 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
13172 msgstr "Benveg Diuzañ amspis : Diuzañ ur maez kevelek war diazez al liv"
13174 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
13175 msgid "Fu_zzy Select"
13176 msgstr "Diu_zad dispis"
13178 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
13179 msgctxt "command"
13180 msgid "Fuzzy Select"
13181 msgstr "Diuzad dispis"
13183 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85
13184 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:100 ../app/tools/gimpoperationtool.c:119
13185 msgid "GEGL Operation"
13186 msgstr "Gwezhiadur GEGL"
13188 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:73
13189 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
13190 msgstr "Benveg GEGL : Arverañ ur gwezhiadur tidel eus GEGL"
13192 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:102
13193 msgid "_GEGL Operation..."
13194 msgstr "_Gwezhiadur GEGL..."
13196 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:319
13197 msgid "Select an operation from the list above"
13198 msgstr "Diuzañ ur gwezhadur diwar roll a-us"
13200 #: ../app/tools/gimphealtool.c:54
13201 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
13202 msgstr "Benveg ratreañ : Ratreañ direolderioù ar skeudenn"
13204 #: ../app/tools/gimphealtool.c:55
13205 msgid "_Heal"
13206 msgstr "_Ratreañ"
13208 #: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
13209 msgid "Click to heal"
13210 msgstr "Klikañ evit ratreañ"
13212 #: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
13213 #, c-format
13214 msgid "%s to set a new heal source"
13215 msgstr "%s evit arventenniñ un tarzh ratreañ nevez"
13217 #. Translators: the translation of "Click" must be the first word
13218 #: ../app/tools/gimphealtool.c:82
13219 msgid "Click to set a new heal source"
13220 msgstr "Klikañ evit arventenniñ un tarzh raetreañ nevez"
13222 #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
13223 msgid "Histogram Scale"
13224 msgstr "Skeul an tellun"
13226 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98
13227 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
13228 msgstr ""
13229 "Benveg peurvec'hañ an arliv : kempenn an arliv, ar peurvec'hiañ hag al lintr"
13231 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:99
13232 msgid "Hue-_Saturation..."
13233 msgstr "Arliv-_Peurvec'hiañ..."
13235 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
13236 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
13237 msgstr "Kengeidañ an arliv / lintr/ peurvec'hiañ"
13239 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
13240 msgid "Import Hue-Saturation Settings"
13241 msgstr "Enporzhiañ arventennoù an arliv / lintr/ peurvec'hiañ"
13243 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
13244 msgid "Export Hue-Saturation Settings"
13245 msgstr "Ezporzhiañ arventennoù an arliv / lintr/ peurvec'hiañ"
13247 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:143
13248 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
13249 msgstr "Efedus eo Arliv-Peurvec'hiañ war an treuzfollennoù liv RGG hepken."
13251 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212
13252 msgid "M_aster"
13253 msgstr "_Mestr"
13255 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212
13256 msgid "Adjust all colors"
13257 msgstr "Kengeidañ an holl livioù"
13259 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213
13260 msgid "_R"
13261 msgstr "_R"
13263 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214
13264 msgid "_Y"
13265 msgstr "_M"
13267 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
13268 msgid "_G"
13269 msgstr "_G"
13271 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
13272 msgid "_C"
13273 msgstr "_S"
13275 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217
13276 msgid "_B"
13277 msgstr "_D"
13279 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218
13280 msgid "_M"
13281 msgstr "_M"
13283 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:223
13284 msgid "Select Primary Color to Adjust"
13285 msgstr "Diuzañ al liv kentael da zaskemmañ"
13287 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:313
13288 msgid "_Overlap:"
13289 msgstr "G_ourloañ :"
13291 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:329
13292 msgid "Adjust Selected Color"
13293 msgstr "Kengeidañ al liv diuzet"
13295 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:396
13296 msgid "R_eset Color"
13297 msgstr "Adderaou_ekaat al liv"
13299 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:403
13300 msgid "_Preview"
13301 msgstr "Albe_rz"
13303 #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:83
13304 msgid "Pre_sets:"
13305 msgstr "Ragarven_tennoù"
13307 #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:215
13308 #, c-format
13309 msgid "Settings saved to '%s'"
13310 msgstr "Arventennoù enrollet e '%s'"
13312 #. adjust sliders
13313 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
13314 msgid "Adjustment"
13315 msgstr "Kengeidañ"
13317 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88
13318 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
13319 msgid "Size"
13320 msgstr "Ment"
13322 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72
13323 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184
13324 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
13325 msgid "Angle"
13326 msgstr "Korn"
13328 #. sens sliders
13329 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78
13330 msgid "Sensitivity"
13331 msgstr "Kizidigezh"
13333 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
13334 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
13335 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
13336 msgid "Tilt"
13337 msgstr "Stouañ"
13339 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
13340 msgid "Speed"
13341 msgstr "Tizh"
13343 #. Blob shape widgets
13344 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108
13345 msgid "Shape"
13346 msgstr "Stumm"
13348 #: ../app/tools/gimpinktool.c:56
13349 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
13350 msgstr "Benveg an huz : Pentañ gant stil ar c'haerskrivañ"
13352 #: ../app/tools/gimpinktool.c:57
13353 msgid "In_k"
13354 msgstr "_Huz"
13356 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
13357 msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
13358 msgstr ""
13359 "Skrammañ regenn an diuzad da zont e-keit m'emaoc'h o riklañ ur c'hlom reoliñ"
13361 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128
13362 msgid "Interactive boundary"
13363 msgstr "Riblennoù etrewezhiat"
13365 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
13366 msgid "Scissors"
13367 msgstr "Sizailhoù"
13369 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
13370 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
13371 msgstr ""
13372 "Benveg diuzañ dre sizailh : Diuzañ stummoù en ur arverañ ar riblenn a-vent "
13373 "speredek"
13375 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
13376 msgid "Intelligent _Scissors"
13377 msgstr "_Sizailhoù speredek"
13379 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
13380 msgid "Click-Drag to move this point"
13381 msgstr "Klikañ-riklañ evit dilec'hiañ ar poent-mañ"
13383 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
13384 #, c-format
13385 msgid "%s: disable auto-snap"
13386 msgstr "%s : diweredekaat an emspegañ"
13388 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919
13389 msgid "Click to close the curve"
13390 msgstr "Klikañ evit serriñ ar grommenn"
13392 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925
13393 msgid "Click to add a point on this segment"
13394 msgstr "Klikañ evit ouzhpennañ ur poent nevez d'ar regenn-mañ"
13396 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
13397 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
13398 msgstr "Klikañ pe bouezañ war Enankañ evit amdreiñ un diuzad"
13400 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
13401 msgid "Press Enter to convert to a selection"
13402 msgstr "Pouezañ war Enankañ evit amdreiñ un diuzad"
13404 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
13405 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
13406 msgstr "Klikañ pe glikañ-riklañ evit ouzhpennañ ur poent"
13408 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:142
13409 msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
13410 msgstr "Benveg Liveoù : Kengeidañ al liveoù livioù"
13412 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:143
13413 msgid "_Levels..."
13414 msgstr "_Liveoù..."
13416 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:162
13417 msgid "Import Levels"
13418 msgstr "Enporzhiañ liveoù"
13420 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:163
13421 msgid "Export Levels"
13422 msgstr "Ezporzhiañ liveoù"
13424 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:264
13425 msgid "Pick black point"
13426 msgstr "Menegiñ ar pik du"
13428 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:268
13429 msgid "Pick gray point"
13430 msgstr "Menegiñ ar pik louet"
13432 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:272
13433 msgid "Pick white point"
13434 msgstr "Menegiñ ar pik gwenn"
13436 #. Input levels frame
13437 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:359
13438 msgid "Input Levels"
13439 msgstr "Liveoù enankañ"
13441 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:462
13442 msgid "Gamma"
13443 msgstr "Gamma"
13445 #. Output levels frame
13446 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:504
13447 msgid "Output Levels"
13448 msgstr "Liveoù ec'hankañ"
13450 #. all channels frame
13451 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:581
13452 msgid "All Channels"
13453 msgstr "An holl sanelloù"
13455 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:593 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239
13456 msgid "_Auto"
13457 msgstr "_Emgefreek"
13459 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:595
13460 msgid "Adjust levels automatically"
13461 msgstr "Kengeidañ al liveoù emgefreek"
13463 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:618
13464 msgid "Edit these Settings as Curves"
13465 msgstr "Embann an arventennoù-mañ evel re ar c'hrommennoù"
13467 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:752
13468 msgid "Use _old levels file format"
13469 msgstr "Arverañ mentrezh restr _o liveoù kozh"
13471 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80
13472 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
13473 msgstr ""
13474 "Adventañ prenestr ar skeudenn a-benn e lakaat da genglotañ ouzh liive ar "
13475 "zoum nevez"
13477 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87
13478 msgid "Direction of magnification"
13479 msgstr "Roud ar brasaat"
13481 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173
13482 msgid "Auto-resize window"
13483 msgstr "Admentañ ar prenestr emgefreek"
13485 #. tool toggle
13486 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178
13487 #, c-format
13488 msgid "Direction  (%s)"
13489 msgstr "Roud (%s)"
13491 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
13492 msgid "Zoom"
13493 msgstr "Zoum"
13495 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
13496 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
13497 msgstr "Benveg ar zoum : kempenn live ar zoumañ"
13499 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
13500 msgid "_Zoom"
13501 msgstr "_Zoum"
13503 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
13504 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
13505 msgstr ""
13506 "Digeriñ ur voestad emziviz war neuñv a-benn gwelout ar munudoù diwar-benn ar "
13507 "muzulioù"
13509 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126
13510 msgid "Use info window"
13511 msgstr "Arverañ ar prenestrad stlennoù"
13513 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
13514 msgid "Measure"
13515 msgstr "Muzuliañ"
13517 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
13518 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
13519 msgstr "Benveg Muzuliañ : Muzuliañ ar pellderioù hag ar c'hornioù"
13521 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
13522 msgid "_Measure"
13523 msgstr "_Muzuliañ"
13525 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
13526 msgid "Add Guides"
13527 msgstr "Ouzhpennañ dealfoù"
13529 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
13530 msgid "Drag to create a line"
13531 msgstr "Riklañ evit krouiñ ul linenn"
13533 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
13534 msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
13535 msgstr "Klikañ evit lakaat dealfoù a-zremm hag a-serzh"
13537 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
13538 msgid "Click to place a horizontal guide"
13539 msgstr "Klikañ evit lakaat un dealf a-zremm"
13541 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
13542 msgid "Click to place a vertical guide"
13543 msgstr "Klikañ evit lakaat un dealf a-serzh"
13545 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
13546 msgid "Click-Drag to add a new point"
13547 msgstr "Klikañ-riklañ evit evit ouzhpennañ ur poent nevez"
13549 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
13550 msgid "Click-Drag to move all points"
13551 msgstr "Klikañ-riklañ evit dilec'hiañ an holl boentoù"
13553 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
13554 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
13555 #: ../app/tools/gimppainttool.c:632
13556 msgid "pixels"
13557 msgstr "a bikselioù"
13559 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
13560 msgid "Measure Distances and Angles"
13561 msgstr "Muzuliañ an hedoù hag ar c'hornioù"
13563 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
13564 msgid "Distance:"
13565 msgstr "Hed :"
13567 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
13568 msgid "Angle:"
13569 msgstr "Korn :"
13571 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
13572 msgid "Pick a layer or guide"
13573 msgstr "Diuzañ un dreuzfollenn pe un dealf"
13575 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
13576 msgid "Move the active layer"
13577 msgstr "Dilec'hiañ an dreuzfollenn oberiant"
13579 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
13580 msgid "Move selection"
13581 msgstr "Dilec'hiañ an diuzad"
13583 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
13584 msgid "Pick a path"
13585 msgstr "Diuzañ un treug"
13587 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
13588 msgid "Move the active path"
13589 msgstr "Dilec'hiañ an treug oberiant"
13591 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
13592 msgid "Move:"
13593 msgstr "Dilec'hiañ :"
13595 #. tool toggle
13596 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
13597 #, c-format
13598 msgid "Tool Toggle  (%s)"
13599 msgstr "(Di)skrammañ ar benveg  (%s)"
13601 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
13602 msgctxt "tool"
13603 msgid "Move"
13604 msgstr "Dilec'hiañ"
13606 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
13607 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
13608 msgstr ""
13609 "Benveg Dilec'hiañ : Dilec'hiañ an treuzfollennoù, an diuzadoù hag an "
13610 "ergorennoù all"
13612 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
13613 msgid "_Move"
13614 msgstr "_Dilec'hiañ"
13616 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
13617 msgid "Move Guide: "
13618 msgstr "Dilec'hiañ un dealf : "
13620 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
13621 msgid "Remove Guide"
13622 msgstr "Dilemel an dealf"
13624 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
13625 msgid "Cancel Guide"
13626 msgstr "Nullañ an dealf"
13628 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
13629 msgid "Add Guide: "
13630 msgstr "Ouzhpennañ un dealf : "
13632 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:101
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
13635 msgstr "Benveg GEGL : Arverañ ur gwezhiadur tidel eus GEGL"
13637 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
13638 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
13639 msgstr "Benveg Broustoù pentañ : Pentañ tresoù lufr en ur arverañ ur broust"
13641 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
13642 msgid "_Paintbrush"
13643 msgstr "_Barr livañ"
13645 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92
13646 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218
13647 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
13648 msgid "Mode:"
13649 msgstr "Mod :"
13651 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123
13652 msgid "Brush"
13653 msgstr "Broust"
13655 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:153
13656 msgid "Reset size to brush's native size"
13657 msgstr "Adderaouekaat ar vent betek ment ar broust genidik"
13659 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:160
13660 msgid "Aspect Ratio"
13661 msgstr "Parenn an neuz"
13663 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
13664 msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
13665 msgstr "Adderaouekaat parenn an neuz betek hini genidik ar broust"
13667 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
13668 msgid "Reset angle to zero"
13669 msgstr "Adderaouekaat ar c'horn da vann"
13671 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:239
13672 msgid "Incremental"
13673 msgstr "Azvuiadek"
13675 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:257
13676 msgid "Hard edge"
13677 msgstr "Riblenn galet"
13679 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286
13680 msgid "Dynamics Options"
13681 msgstr "Dibarzhioù an dialuskoù"
13683 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:292
13684 msgid "Fade Options"
13685 msgstr "Dibarzhioù ar blinaat"
13687 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:306
13688 msgid "Fade length"
13689 msgstr "Hirder ar blinaat"
13691 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:335
13692 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:312
13693 msgid "Reverse"
13694 msgstr "Tuginañ"
13696 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:342
13697 msgid "Color Options"
13698 msgstr "Dibarzhioù al livioù"
13700 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
13701 msgid "Amount"
13702 msgstr "Kementad"
13704 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:372
13705 msgid "Apply Jitter"
13706 msgstr "Arloañ Distabilder"
13708 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390
13709 msgid "Smooth stroke"
13710 msgstr "Tres lufr"
13712 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:400
13713 msgid "Weight"
13714 msgstr "Pouez"
13716 #: ../app/tools/gimppainttool.c:138
13717 msgid "Click to paint"
13718 msgstr "Klikañ evit pentañ"
13720 #: ../app/tools/gimppainttool.c:139
13721 msgid "Click to draw the line"
13722 msgstr "Klikañ evit tresañ al linenn"
13724 #: ../app/tools/gimppainttool.c:140
13725 #, c-format
13726 msgid "%s to pick a color"
13727 msgstr "%s evit pakañ ul liv"
13729 #: ../app/tools/gimppainttool.c:259
13730 msgid "Cannot paint on layer groups."
13731 msgstr "N'haller ket pentañ war strolladoù treuzfollennoù."
13733 #: ../app/tools/gimppainttool.c:678
13734 #, c-format
13735 msgid "%s for a straight line"
13736 msgstr "%s evit ul linenn eeun"
13738 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
13739 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
13740 msgstr "Benveg Kreion : pentañ gant ur riblenn greñv en ur arverañ ur broust"
13742 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
13743 msgid "Pe_ncil"
13744 msgstr "Kreio_n"
13746 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
13747 msgid ""
13748 "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
13749 "perspective transformation"
13750 msgstr ""
13751 "Benveg Klonañ gant Diarsell : Klonañ diouzh tarzh ur skeudenn goude bezañ "
13752 "arloet un treuzfurmadur dre ziarsell"
13754 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
13755 msgid "_Perspective Clone"
13756 msgstr "Klon an _diarsell"
13758 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
13759 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
13760 msgstr "Ctrl-Klikañ evit arventenniñ tarzh ur c'hlon"
13762 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
13763 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
13764 msgstr ""
13765 "Benveg Diarsell : Kemmañ diarsell an dreuzfollenn, an treug pe an diuzad"
13767 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
13768 msgid "_Perspective"
13769 msgstr "_Diarsell"
13771 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
13772 msgid "Perspective transformation"
13773 msgstr "Treuzfurmadur an diarsell"
13775 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
13776 msgid "Transformation Matrix"
13777 msgstr "Treuzfurmadur an oged"
13779 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
13780 msgctxt "undo-type"
13781 msgid "Perspective"
13782 msgstr "Diarsell"
13784 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
13785 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
13786 msgstr ""
13787 "Benveg skritellaat : Bihanaat an niver a livioù betek ur strollad bevennet"
13789 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80
13790 msgid "_Posterize..."
13791 msgstr "_Skritellaat..."
13793 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:94
13794 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
13795 msgstr "Skritellaat (Bihanaat an niver a livioù)"
13797 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:182
13798 msgid "Posterize _levels:"
13799 msgstr "_Liveoù skritellaat"
13801 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105
13802 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
13803 msgstr ""
13804 "Strishaat ent emgefreek ouzh al lun reizhokernel tostañ war un dreuzfollenn"
13806 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
13807 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
13808 msgstr "Arverañ an holl dreuzfollennoù hewel pa vez bihanaet an diuzad"
13810 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123
13811 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128
13812 msgid "Composition guides such as rule of thirds"
13813 msgstr "Dealfoù kedaozañ evel ar reolenn a dri"
13815 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132
13816 msgid "X coordinate of top left corner"
13817 msgstr "Daveenn X eus ar c'hornad kleiz el lein"
13819 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142
13820 msgid "Y coordinate of top left corner"
13821 msgstr "Daveenn Y eus ar c'hornad kleiz el lein"
13823 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152
13824 msgid "Width of selection"
13825 msgstr "Led an diuzad"
13827 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161
13828 msgid "Height of selection"
13829 msgstr "Sav an diuzad"
13831 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170
13832 msgid "Unit of top left corner coordinate"
13833 msgstr "Unanenn daveenn ar c'hornad kleiz e lein"
13835 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179
13836 msgid "Unit of selection size"
13837 msgstr "Unanenn ment an diuzad"
13839 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188
13840 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
13841 msgstr "Gweredekaat prennadur parenn an neuz, al led, ar sav pe ar vent"
13843 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197
13844 msgid "Choose what has to be locked"
13845 msgstr "Dibab pezh a zo da vezañ prennet"
13847 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206
13848 msgid "Custom fixed width"
13849 msgstr "Led digenn personelaet"
13851 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215
13852 msgid "Custom fixed height"
13853 msgstr "Sav digenn personelaet"
13855 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309
13856 msgid "Unit of fixed width, height or size"
13857 msgstr "Unanenn al led, sav pe vent digenn"
13859 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318
13860 msgid "Expand selection from center outwards"
13861 msgstr "Astenn an diuzad diouzh ar c'hreiz"
13863 #. Current, as in what is currently in use.
13864 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762
13865 msgid "Current"
13866 msgstr "Bremanel"
13868 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840
13869 msgid "Expand from center"
13870 msgstr "Astenn diouzh ar c'hreiz"
13872 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:863
13873 msgid "Fixed:"
13874 msgstr "Kempennet :"
13876 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1011
13877 msgid "Position:"
13878 msgstr "Lec'hiadur :"
13880 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1021 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
13881 msgid "Size:"
13882 msgstr "Ment :"
13884 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1029
13885 msgid "Highlight"
13886 msgstr "Ussked"
13888 #. Auto Shrink
13889 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041
13890 msgid "Auto Shrink"
13891 msgstr "EmStrishaat"
13893 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1051
13894 msgid "Shrink merged"
13895 msgstr "Strishaat toueziet"
13897 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84
13898 msgid "Round corners of selection"
13899 msgstr "Rontaat kornioù an diuzad"
13901 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90
13902 msgid "Radius of rounding in pixels"
13903 msgstr "Skin ar rontaat e pikseloù"
13905 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168
13906 msgid "Rounded corners"
13907 msgstr "Kornioù rontaet"
13909 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166
13910 msgid "Rectangle Select"
13911 msgstr "Diuzad reizhkornek"
13913 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
13914 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
13915 msgstr "Benveg diuzañ reizhkornek : Diuzañ ur maez reizhkornek"
13917 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
13918 msgid "_Rectangle Select"
13919 msgstr "Diuzad _reizhkornek"
13921 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
13922 msgid "Rectangle: "
13923 msgstr "Reizhkorn : "
13925 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83
13926 msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
13927 msgstr "Aotren ar maezioù treuzwelus da vat da vezañ diuzet"
13929 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
13930 msgid "Base selection on all visible layers"
13931 msgstr "Diuzad ur maez diazezet war an holl dreuzfollennoù hewel"
13933 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:102
13934 msgid "Selection criterion"
13935 msgstr "Dezverkoù diuzañ"
13937 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:205
13938 msgid "Select transparent areas"
13939 msgstr "Diuzañ maezioù treuzwelus"
13941 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227
13942 msgid "Select by:"
13943 msgstr "Diuzañ dre :"
13945 #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163
13946 msgid "Move the mouse to change threshold"
13947 msgstr "Dilec'hiañ al logodenn evit kemmañ ar gwehin"
13949 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
13950 msgid "Rotate"
13951 msgstr "C'hwelañ"
13953 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
13954 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
13955 msgstr "Benveg c'hwelañ : C'hwelañ an dreuzfollenn an treug pe an diuzad"
13957 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
13958 msgid "_Rotate"
13959 msgstr "_C'hwelañ"
13961 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
13962 msgid "_Angle:"
13963 msgstr "_Korn :"
13965 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
13966 msgid "Center _X:"
13967 msgstr "Kreiz _X :"
13969 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:216
13970 msgid "Center _Y:"
13971 msgstr "Kreiz _Y :"
13973 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:373
13974 #, c-format
13975 msgctxt "undo-type"
13976 msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
13977 msgstr "C'hwelañ dre %-3.3g° tro-dro dezhi (%g, %g)"
13979 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
13980 msgid "Scale"
13981 msgstr "Skeulaat"
13983 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
13984 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
13985 msgstr "Benveg skeulaat : Skeulaat an dreuzfollenn, an treug pe an diuzad"
13987 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
13988 msgid "_Scale"
13989 msgstr "_Skeulaat"
13991 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
13992 #, c-format
13993 msgctxt "undo-type"
13994 msgid "Scale to %d x %d"
13995 msgstr "Skeulaat da %d x %d"
13997 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85
13998 msgid "Enable feathering of selection edges"
13999 msgstr "Gweredekaat kuñvaat riblennoù an diuzad"
14001 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91
14002 msgid "Radius of feathering"
14003 msgstr "Skin kuñvaat"
14005 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
14006 msgid "Antialiasing"
14007 msgstr "Lufrañ"
14009 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282
14010 msgid "Feather edges"
14011 msgstr "Kuñvaat ar riblennoù"
14013 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250
14014 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
14015 msgstr "Klikañ-riklañ evit amsaviñ an diuzad bremanel"
14017 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258
14018 msgid "Click-Drag to create a new selection"
14019 msgstr "Klikañ-riklañ evit krouiñ un diuzad nevez"
14021 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
14022 msgid "Click-Drag to add to the current selection"
14023 msgstr "Klikañ-riklañ evit ouzhpennañ d'an diuzad bremanel"
14025 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272
14026 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
14027 msgstr "Klikañ-riklañ evit lemel diouzh an diuzad bremanel"
14029 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281
14030 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
14031 msgstr "Klikañ-riklañ evit kenskejañ gant an diuzad bremanel"
14033 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291
14034 msgid "Click-Drag to move the selection mask"
14035 msgstr "Klikañ-riklañ evit dilec'hiañ ar maskl diuzañ"
14037 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299
14038 msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
14039 msgstr "Klikañ-riklañ evit dilec'hiañ ar pikselioù diuzet"
14041 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303
14042 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
14043 msgstr "Klikañ-riklañ evit dilec'hiañ un eilad eus ar pikselioù diuzet"
14045 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307
14046 msgid "Click to anchor the floating selection"
14047 msgstr "Klikañ evit eoriañ an diuzad war neuñv"
14049 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
14050 msgid "Shear"
14051 msgstr "Touzañ"
14053 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
14054 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
14055 msgstr "Benveg touzañ : Touzañ an dreuzfollenn, an treug pe an diuzad"
14057 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:86
14058 msgid "S_hear"
14059 msgstr "_Touzañ"
14061 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:136
14062 msgid "Shear magnitude _X:"
14063 msgstr "Meurez an touzañ _X :"
14065 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:146
14066 msgid "Shear magnitude _Y:"
14067 msgstr "Meurez an touzañ _Y :"
14069 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:256
14070 #, c-format
14071 msgctxt "undo-type"
14072 msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
14073 msgstr "Troc'hañ a-blaen dre %-3.3g"
14075 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:260
14076 #, c-format
14077 msgctxt "undo-type"
14078 msgid "Shear vertically by %-3.3g"
14079 msgstr "Troc'hañ a-serzh dre %-3.3g"
14081 #. e.g. user entered numbers but no notification callback
14082 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:265
14083 #, c-format
14084 msgctxt "undo-type"
14085 msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
14086 msgstr "Troc'hañ a-blaen dre %-3.3g, a-serzh dre %-3.3g"
14088 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
14089 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
14090 msgstr "Benveg Ledanaat : Ledanaat ent diuzel en ur arverañ ur broust"
14092 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
14093 msgid "_Smudge"
14094 msgstr "Ba_strouilhañ"
14096 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
14097 msgid "Click to smudge"
14098 msgstr "Klikañ evit ledanaat"
14100 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
14101 msgid "Click to smudge the line"
14102 msgstr "Klikañ evit ledanaat al linenn"
14104 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:132
14105 msgid "Font size unit"
14106 msgstr "Unanenn ment an nodrezh"
14108 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
14109 msgid "Font size"
14110 msgstr "Ment an nodrezh"
14112 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
14113 msgid ""
14114 "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
14115 msgstr ""
14116 "Ar feurioù kengeidañ a veka an nodrezhoù evit kaout lizherennoù spis gant ar "
14117 "mentoù bihan."
14119 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
14120 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
14121 msgstr "Marteze e vo un efed war deouez an destenn e-keñver yezh an destenn."
14123 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:165
14124 msgid "Text alignment"
14125 msgstr "Desteudadur an destenn"
14127 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:171
14128 msgid "Indentation of the first line"
14129 msgstr "Dentadur al linenn gentañ"
14131 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
14132 msgid "Adjust line spacing"
14133 msgstr "Kengeidañ esaouiñ al linennoù"
14135 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
14136 msgid "Adjust letter spacing"
14137 msgstr "Kengeidañ esaouiñ al lizherennoù"
14139 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:189
14140 msgid ""
14141 "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
14142 "press Enter"
14143 msgstr ""
14144 "Mar neuñv an destenn e-barzh ul lun reizhkornel pe mar dilec'h war ul linenn "
14145 "nevez pa vo pouezet war Enankañ"
14147 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:197
14148 msgid "Use an external editor window for text entry"
14149 msgstr "Arverañ prenestr un embanner diavaez evit an enankad testenn"
14151 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
14152 msgid "Font"
14153 msgstr "Nodrezh"
14155 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
14156 msgid "Use editor"
14157 msgstr "Arverañ an embanner"
14159 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
14160 msgid "Hinting:"
14161 msgstr "Feurioù kengeidañ :"
14163 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
14164 msgid "Text Color"
14165 msgstr "Liv an destenn"
14167 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
14168 msgid "Color:"
14169 msgstr "Liv :"
14171 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
14172 msgid "Justify:"
14173 msgstr "Marzekaat :"
14175 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
14176 msgid "Box:"
14177 msgstr "Boest :"
14179 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
14180 msgid "Language:"
14181 msgstr "Yezh :"
14183 #: ../app/tools/gimptexttool.c:191
14184 msgid "Text"
14185 msgstr "Testenn"
14187 #: ../app/tools/gimptexttool.c:192
14188 msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
14189 msgstr "Benveg testenn : Krouiñ pe embann treuzfollennoù testenn"
14191 #: ../app/tools/gimptexttool.c:193
14192 msgid "Te_xt"
14193 msgstr "_Testenn"
14195 #: ../app/tools/gimptexttool.c:958
14196 msgid "Reshape Text Layer"
14197 msgstr "Adstummañ an dreuzfollennad testenn"
14199 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515
14200 msgid "Confirm Text Editing"
14201 msgstr "Kadarnaat embannadur an destenn"
14203 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1519
14204 msgid "Create _New Layer"
14205 msgstr "Krouiñ un dreuzfollenn _nevez"
14207 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1543
14208 msgid ""
14209 "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
14210 "tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
14211 "modifications.\n"
14212 "\n"
14213 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
14214 msgstr ""
14215 "Un dreuzfollennad testen eo an dreuzfollenn diuzet ganeoc'h met daskemmet eo "
14216 "bet en ur arverañ binvioù all. Mar bez embannet an dreuzfollenn e vo freuzet "
14217 "an daskemmadurioù-mañ.\n"
14218 "\n"
14219 "Embann an dreuzfollenn pe grouiñ unan nevez diwar he doareennoù testennek a "
14220 "vez graet."
14222 #: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172
14223 msgid "GIMP Text Editor"
14224 msgstr "Embanner testennoù GIMP"
14226 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
14227 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
14228 msgstr ""
14229 "Benveg ar gwehin : Koazhañ ar skeudenn betek 2 liv en ur arverañ ur gwehin"
14231 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
14232 msgid "_Threshold..."
14233 msgstr "_Gwehin..."
14235 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:106
14236 msgid "Apply Threshold"
14237 msgstr "Arloañ ar gwehinoù"
14239 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:108
14240 msgid "Import Threshold Settings"
14241 msgstr "Enporzhiañ arventennoù ar gwehin"
14243 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
14244 msgid "Export Threshold Settings"
14245 msgstr "Ezporzhiañ arventennoù ar gwehin"
14247 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241
14248 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
14249 msgstr "Kengeidañ emgefreek betek ur gwehin daouredaat gwellek"
14251 #: ../app/tools/gimptool.c:978
14252 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
14253 msgstr ""
14254 "N'hall ket labourat war ur skeudenn c'houllo, ouzhpennañ un dreuzfollenn da "
14255 "gentañ"
14257 #: ../app/tools/gimp-tools.c:353
14258 msgid ""
14259 "This tool has\n"
14260 "no options."
14261 msgstr ""
14262 "N'eus dibarzh ebet\n"
14263 "gant ar benveg-mañ."
14265 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
14266 msgid "Direction of transformation"
14267 msgstr "Roud an treuzfurmadur"
14269 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:106
14270 msgid "Interpolation method"
14271 msgstr "Hentenn etreletodiñ"
14273 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:112
14274 msgid "How to clip"
14275 msgstr "Penaos didroc'hañ"
14277 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:118
14278 msgid "Show a preview of the transformed image"
14279 msgstr "Diskouez un alberz eus ar skeudenn bet treuzfurmet"
14281 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123
14282 msgid "Opacity of the preview image"
14283 msgstr "Demerez skeudenn an alberz"
14285 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134
14286 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
14287 msgstr "Ment kellig ur gael evit niverenn argemmus an dealfoù kedaozañ"
14289 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:278
14290 msgid "Transform:"
14291 msgstr "Treuzfurmiñ :"
14293 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287
14294 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
14295 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
14296 msgid "Direction"
14297 msgstr "Roud"
14299 #. the interpolation menu
14300 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:292
14301 msgid "Interpolation:"
14302 msgstr "Etreletodiñ :"
14304 #. the clipping menu
14305 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:301
14306 msgid "Clipping:"
14307 msgstr "Gwintañ :"
14309 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311
14310 msgid "Image opacity"
14311 msgstr "Demerez ar skeudenn"
14313 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:313
14314 msgid "Show image preview"
14315 msgstr "Diskouez alberz ar skeudenn"
14317 #. the guides frame
14318 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:319
14319 msgid "Guides"
14320 msgstr "Dealfoù"
14322 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
14323 #, c-format
14324 msgid "15 degrees  (%s)"
14325 msgstr "15 derez (%s)"
14327 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348
14328 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
14329 msgstr "Bevenniñ ar pazioù c'hwelañ da 15 derez"
14331 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
14332 #, c-format
14333 msgid "Keep aspect  (%s)"
14334 msgstr "Mirout an neuz (%s)"
14336 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:353
14337 msgid "Keep the original aspect ratio"
14338 msgstr "Mirout parenn an neuz orin"
14340 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:210
14341 msgid "Transforming"
14342 msgstr "O treuzfurmiñ"
14344 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1063
14345 msgid "There is no layer to transform."
14346 msgstr "N'eus treuzfollenn ebet da dreuzfurmiñ."
14348 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1076
14349 msgid "There is no path to transform."
14350 msgstr "N'eus treug ebet da dreuzfurmiñ."
14352 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1077
14353 msgid "The active path's strokes are locked."
14354 msgstr "Prennet eo tresadurioù an treug oberiant."
14356 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
14357 msgid "Restrict editing to polygons"
14358 msgstr "Destrizhañ an embann ouzh al liestuegoù"
14360 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
14361 msgid "Edit Mode"
14362 msgstr "Mod embann"
14364 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175
14365 msgid "Polygonal"
14366 msgstr "Liestuek"
14368 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179
14369 #, c-format
14370 msgid ""
14371 "Path to Selection\n"
14372 "%s  Add\n"
14373 "%s  Subtract\n"
14374 "%s  Intersect"
14375 msgstr ""
14376 "Treug etrezek an diuzad\n"
14377 "%s  Ouzhpennañ \n"
14378 "%s  Lemel\n"
14379 "%s  Kenskejañ"
14381 #. Create a selection from the current path
14382 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190
14383 msgid "Selection from Path"
14384 msgstr "Diuzad diouzh an treug"
14386 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
14387 msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
14388 msgstr "Benveg an treugoù : Krouiñ ha daskemmañ treugoù"
14390 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
14391 msgid "Pat_hs"
14392 msgstr "Treu_goù"
14394 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:250
14395 msgid "The active path is locked."
14396 msgstr "Prennet eo an treug oberiant."
14398 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
14399 msgid "Add Stroke"
14400 msgstr "Ouzhpennañ un tresadur"
14402 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:365
14403 msgid "Add Anchor"
14404 msgstr "Ouzhpennañ un eor"
14406 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
14407 msgid "Insert Anchor"
14408 msgstr "Enlakaat un eor"
14410 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:422
14411 msgid "Drag Handle"
14412 msgstr "Sachañ war un dornell"
14414 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
14415 msgid "Drag Anchor"
14416 msgstr "Sachañ war un eor"
14418 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
14419 msgid "Drag Anchors"
14420 msgstr "Sachañ war eorioù"
14422 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
14423 msgid "Drag Curve"
14424 msgstr "Drag krommennoù"
14426 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
14427 msgid "Connect Strokes"
14428 msgstr "Kennaskañ an tresadurioù"
14430 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
14431 msgid "Drag Path"
14432 msgstr "Sachañ war an treug"
14434 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
14435 msgid "Convert Edge"
14436 msgstr "Amdreiñ ur riblenn"
14438 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
14439 msgid "Delete Anchor"
14440 msgstr "Dilemel un eor"
14442 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
14443 msgid "Delete Segment"
14444 msgstr "Dilemel ur regenn"
14446 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:842
14447 msgid "Move Anchors"
14448 msgstr "Dilec'hiañ eorioù"
14450 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
14451 msgid "Click to pick path to edit"
14452 msgstr "Klikañ evit diuzañ un treug da zaskemmañ"
14454 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
14455 msgid "Click to create a new path"
14456 msgstr "Klikañ evit krouiñ un treug nevez"
14458 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
14459 msgid "Click to create a new component of the path"
14460 msgstr "Klikañ evit krouiñ ur parzh nevez eus an treug"
14462 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
14463 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
14464 msgstr "Klikañ pe klikañ-riklañ evit krouiñ un eor nevez"
14466 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
14467 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
14468 msgstr "Klikañ-riklañ evit dilec'hiañ an eor tro-dro dezhi"
14470 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
14471 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
14472 msgstr "Klikañ-riklañ evit dilec'hiañ an eorioù tro-dro dezhi"
14474 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
14475 msgid "Click-Drag to move the handle around"
14476 msgstr "Klikañ-riklañ evit dilec'hiañ an dornelloù tro-dro dezhi"
14478 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
14479 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
14480 msgstr ""
14481 "Klikañ-riklañ evit dilec'hiañ an dornelloù tro-dro dezhi gant un doare "
14482 "kemparzhel"
14484 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
14485 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
14486 msgstr "Klikañ-riklañ evit kemmañ stumm ar grommenn"
14488 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271
14489 #, c-format
14490 msgid "%s: symmetrical"
14491 msgstr "%s : kemparzhek"
14493 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
14494 msgid "Click-Drag to move the component around"
14495 msgstr "Klikañ-riklañ evit dilec'hiañ ar parzh dro dro dezhañ"
14497 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
14498 msgid "Click-Drag to move the path around"
14499 msgstr "Klikañ-riklañ evit dilec'hiañ an treug dro dro dezhañ"
14501 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
14502 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
14503 msgstr "Klikañ-riklañ evit enlakaat un eor war an treug"
14505 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
14506 msgid "Click to delete this anchor"
14507 msgstr "Klikañ evit dilemel an eor-mañ"
14509 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300
14510 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
14511 msgstr "Klikañ evit kennaskañ an eor-mañ ouzh ar poent dibenn bet dibabet"
14513 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
14514 msgid "Click to open up the path"
14515 msgstr "Klikañ evit digeriñ an treug"
14517 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309
14518 msgid "Click to make this node angular"
14519 msgstr "Klikañ a-benn ma yay ar c'hlom-mañ da gornek"
14521 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810
14522 msgid "Delete Anchors"
14523 msgstr "Dilemel an eorioù"
14525 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
14526 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
14527 msgstr "N'eus treuzfollenn pe sanell oberiant ebet da dresañ warno."
14529 #: ../app/tools/tools-enums.c:150
14530 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
14531 msgid "Aspect ratio"
14532 msgstr "Parenn an neuz"
14534 #: ../app/tools/tools-enums.c:151
14535 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
14536 msgid "Width"
14537 msgstr "Led"
14539 #: ../app/tools/tools-enums.c:152
14540 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
14541 msgid "Height"
14542 msgstr "Sav"
14544 #: ../app/tools/tools-enums.c:153
14545 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
14546 msgid "Size"
14547 msgstr "Ment"
14549 #: ../app/tools/tools-enums.c:182
14550 msgctxt "rect-select-mode"
14551 msgid "Free select"
14552 msgstr "Diuzad gant an dorn"
14554 #: ../app/tools/tools-enums.c:183
14555 msgctxt "rect-select-mode"
14556 msgid "Fixed size"
14557 msgstr "Ment fest"
14559 #: ../app/tools/tools-enums.c:184
14560 msgctxt "rect-select-mode"
14561 msgid "Fixed aspect ratio"
14562 msgstr "Parenn neuz fest"
14564 #: ../app/tools/tools-enums.c:213
14565 msgctxt "transform-type"
14566 msgid "Layer"
14567 msgstr "Treuzfollenn"
14569 #: ../app/tools/tools-enums.c:214
14570 msgctxt "transform-type"
14571 msgid "Selection"
14572 msgstr "Diuzad"
14574 #: ../app/tools/tools-enums.c:215
14575 msgctxt "transform-type"
14576 msgid "Path"
14577 msgstr "Treug"
14579 #: ../app/tools/tools-enums.c:244
14580 msgctxt "vector-mode"
14581 msgid "Design"
14582 msgstr "Ergrafañ"
14584 #: ../app/tools/tools-enums.c:245
14585 msgctxt "vector-mode"
14586 msgid "Edit"
14587 msgstr "Embann"
14589 #: ../app/tools/tools-enums.c:246
14590 msgctxt "vector-mode"
14591 msgid "Move"
14592 msgstr "Dilec'hiañ"
14594 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
14595 msgctxt "undo-type"
14596 msgid "Rename Path"
14597 msgstr "Adenvel an treug"
14599 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
14600 msgctxt "undo-type"
14601 msgid "Move Path"
14602 msgstr "Dilec'hiañ an treug"
14604 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
14605 msgctxt "undo-type"
14606 msgid "Scale Path"
14607 msgstr "Skeulaat an treug"
14609 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
14610 msgctxt "undo-type"
14611 msgid "Resize Path"
14612 msgstr "Admentañ an treug"
14614 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
14615 msgctxt "undo-type"
14616 msgid "Flip Path"
14617 msgstr "Gwintañ an treug"
14619 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
14620 msgctxt "undo-type"
14621 msgid "Rotate Path"
14622 msgstr "C'hwelañ an treug"
14624 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
14625 msgctxt "undo-type"
14626 msgid "Transform Path"
14627 msgstr "Treuzfurmiñ an treug"
14629 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
14630 msgctxt "undo-type"
14631 msgid "Stroke Path"
14632 msgstr "Tresañ an treug"
14634 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
14635 msgctxt "undo-type"
14636 msgid "Path to Selection"
14637 msgstr "Treug d'an diuzad"
14639 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
14640 msgctxt "undo-type"
14641 msgid "Reorder Path"
14642 msgstr "Adurzhiañ an treug"
14644 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
14645 msgctxt "undo-type"
14646 msgid "Raise Path"
14647 msgstr "Sevel an treug"
14649 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
14650 msgctxt "undo-type"
14651 msgid "Raise Path to Top"
14652 msgstr "Sevel an treug d'an uhelañ"
14654 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
14655 msgctxt "undo-type"
14656 msgid "Lower Path"
14657 msgstr "Diskenn an treug"
14659 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
14660 msgctxt "undo-type"
14661 msgid "Lower Path to Bottom"
14662 msgstr "Diskenn an treug d'an izelañ"
14664 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
14665 msgid "Path cannot be raised higher."
14666 msgstr "N'haller ket sevel an treug uheloc'h."
14668 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
14669 msgid "Path cannot be lowered more."
14670 msgstr "N'haller ket diskenn an treug izeloc'h."
14672 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:365
14673 msgid "Move Path"
14674 msgstr "Dilec'hiañ an treug"
14676 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:464
14677 msgid "Flip Path"
14678 msgstr "Gwintañ an treug"
14680 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:495
14681 msgid "Rotate Path"
14682 msgstr "C'hwelañ an treug"
14684 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:525
14685 msgid "Transform Path"
14686 msgstr "Treuzfurmiñ an treug"
14688 #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95
14689 #, c-format
14690 msgid "Error while writing '%s': %s"
14691 msgstr "Fazi e-pad ma oa o skrivañ '%s' : %s"
14693 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330
14694 msgid "Import Paths"
14695 msgstr "Ezporzhiañ treugoù"
14697 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341
14698 msgid "Imported Path"
14699 msgstr "Treug bet enporzhiet"
14701 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372
14702 #, c-format
14703 msgid "No paths found in '%s'"
14704 msgstr "Treug ebet kavet e '%s'"
14706 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376
14707 msgid "No paths found in the buffer"
14708 msgstr "Treug ebet kavet er skurzer"
14710 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
14711 #, c-format
14712 msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
14713 msgstr "C'hwitadenn war enporzhiañ an treugoù diouzh '%s' : %s"
14715 #: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69
14716 msgid "_Search:"
14717 msgstr "_Klask :"
14719 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:858
14720 #, c-format
14721 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
14722 msgstr "RGGA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
14724 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
14725 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
14726 msgid "Action"
14727 msgstr "Gwered"
14729 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
14730 msgid "Shortcut"
14731 msgstr "Berradenn glavier"
14733 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
14734 msgid "Name"
14735 msgstr "Anv"
14737 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832
14738 msgid "Changing shortcut failed."
14739 msgstr "C'hwitadenn war kemm ar verradenn glavier."
14741 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
14742 msgid "Conflicting Shortcuts"
14743 msgstr "Kenniñv etre ar berradennoù klavier"
14745 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
14746 msgid "_Reassign shortcut"
14747 msgstr "_Addeverkañ ar verradenn glavier"
14749 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
14750 #, c-format
14751 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
14752 msgstr ""
14753 "Kemeret eo endeo ar verradenn \"%s\" gant \"%s\" eus ar strollad \"%s\"."
14755 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
14756 #, c-format
14757 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
14758 msgstr "Mar bez addeverket ar verradenn glavier e vo dilamet diouzh \"%s\"."
14760 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:767
14761 msgid "Invalid shortcut."
14762 msgstr "Berradenn glavier didalvoudek."
14764 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:856
14765 msgid "Removing shortcut failed."
14766 msgstr "C'hwitadenn war dilamadur ar verradenn glavier."
14768 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
14769 msgid "Spikes"
14770 msgstr "Begoù"
14772 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
14773 msgid "Hardness"
14774 msgstr "Kaleted"
14776 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
14777 msgid "Aspect ratio"
14778 msgstr "Feur an neuz"
14780 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
14781 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
14782 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:175
14783 msgid "Spacing"
14784 msgstr "Esaouiñ"
14786 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
14787 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
14788 msgid "Percentage of width of brush"
14789 msgstr "Dregantad led ar broust"
14791 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
14792 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:748
14793 msgid "(None)"
14794 msgstr "(Tra ebet)"
14796 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
14797 msgid "Add the current color to the color history"
14798 msgstr "Ouzhpennañ al liv bremanel da roll istor al livioù"
14800 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154
14801 msgid "Available Filters"
14802 msgstr "Siloù hegerz"
14804 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216
14805 msgid "Move the selected filter up"
14806 msgstr "Dilec'hiañ ar sil bet diuzet etrezek al lein"
14808 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225
14809 msgid "Move the selected filter down"
14810 msgstr "Dilec'hiañ ar sil bet diuzet etrezek an traoñ"
14812 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271
14813 msgid "Active Filters"
14814 msgstr "Siloù oberiant"
14816 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
14817 msgid "Reset the selected filter to default values"
14818 msgstr "Adderaouekaat ar sil diuzet d'ar gwerzhioù dre ziouer"
14820 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496
14821 #, c-format
14822 msgid "Add '%s' to the list of active filters"
14823 msgstr "Ouzhpennañ '%s'  war ar roll siloù oberiant"
14825 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533
14826 #, c-format
14827 msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
14828 msgstr "Dilemel '%s'  diwar ar roll siloù oberiant"
14830 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
14831 msgid "No filter selected"
14832 msgstr "Sil ebet bet diuzet"
14834 #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261
14835 msgid ""
14836 "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
14837 "CSS color names."
14838 msgstr ""
14839 "Notennadur liv c'hwezekredel  evel ma 'z eo arveret e HTML ha CSS. Degemeret "
14840 "e vez an anvioù liv CSS gant an enmoned-mañ."
14842 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
14843 msgid "Value:"
14844 msgstr "Gwerzh :"
14846 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:520 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
14847 msgid "Red:"
14848 msgstr "Ruz :"
14850 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
14851 msgid "Green:"
14852 msgstr "Gwer :"
14854 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
14855 msgid "Blue:"
14856 msgstr "Glas :"
14858 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:535
14859 msgid "Index:"
14860 msgstr "Ibil :"
14862 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
14863 msgid "Hex:"
14864 msgstr "C'hwez. :"
14866 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570
14867 msgid "Hue:"
14868 msgstr "Arliv :"
14870 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
14871 msgid "Sat.:"
14872 msgstr "Peurv. :"
14874 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
14875 msgid "Cyan:"
14876 msgstr "Siañ :"
14878 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
14879 msgid "Magenta:"
14880 msgstr "Majenta :"
14882 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
14883 msgid "Yellow:"
14884 msgstr "Melen :"
14886 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
14887 msgid "Black:"
14888 msgstr "Du :"
14890 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
14891 msgid "Alpha:"
14892 msgstr "Alfa :"
14894 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
14895 msgid "Color index:"
14896 msgstr "Ibil al livioù :"
14898 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
14899 msgid "HTML notation:"
14900 msgstr "Notenniñ HTML :"
14902 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466
14903 msgid "Only indexed images have a colormap."
14904 msgstr "Gant ar skeudennoù o livioù ibiliet hepken ez eus ul livaoueg."
14906 #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
14907 msgid "Palette"
14908 msgstr "Livaoueg"
14910 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:592
14911 msgid "Smaller Previews"
14912 msgstr "Alberzioù bihanoc'h"
14914 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:597
14915 msgid "Larger Previews"
14916 msgstr "Alberzioù brasoc'h"
14918 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
14919 msgid "_Dump events from this controller"
14920 msgstr "Skarzhañ an _darvoudoù diouzh ar reoler-mañ"
14922 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
14923 msgid "_Enable this controller"
14924 msgstr "Gw_eredekaat ar reoler-mañ"
14926 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
14927 msgid "Name:"
14928 msgstr "Anv :"
14930 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
14931 msgid "State:"
14932 msgstr "Stad :"
14934 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
14935 msgid "Event"
14936 msgstr "Darvoud"
14938 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
14939 msgid "_Grab event"
14940 msgstr "Degouezh tapout"
14942 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
14943 msgid "Select the next event arriving from the controller"
14944 msgstr "Diuzañ an darvoudoù da zont o tegouezhout diouzh ar reoler"
14946 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
14947 #, c-format
14948 msgid "Remove the action assigned to '%s'"
14949 msgstr "Dilemel ar gwezhiadur deverket da '%s'"
14951 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531
14952 #, c-format
14953 msgid "Assign an action to '%s'"
14954 msgstr "Deverkañ ur gwezhiadur da '%s'"
14956 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
14957 #, c-format
14958 msgid "Select Action for Event '%s'"
14959 msgstr "Diuzañ gwered evit an darvoud '%s'"
14961 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657
14962 msgid "Select Controller Event Action"
14963 msgstr "Diuzañ gwered ar reoler darvoud"
14965 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
14966 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
14967 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
14968 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
14969 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
14970 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
14971 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
14972 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
14973 msgid "Cursor Up"
14974 msgstr "Biz Sevel"
14976 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
14977 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
14978 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
14979 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
14980 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
14981 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
14982 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
14983 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
14984 msgid "Cursor Down"
14985 msgstr "Biz Diskenn"
14987 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
14988 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
14989 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
14990 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
14991 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
14992 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
14993 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
14994 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
14995 msgid "Cursor Left"
14996 msgstr "Biz a-gleiz"
14998 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
14999 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
15000 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
15001 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
15002 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
15003 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
15004 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
15005 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
15006 msgid "Cursor Right"
15007 msgstr "Biz a-zehou"
15009 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175
15010 msgid "Keyboard"
15011 msgstr "Klavier"
15013 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
15014 msgid "Keyboard Events"
15015 msgstr "Darvoudoù klavier"
15017 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
15018 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
15019 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
15020 msgid "Ready"
15021 msgstr "Prest"
15023 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
15024 msgid "Available Controllers"
15025 msgstr "Reolerioù hegerz"
15027 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278
15028 msgid "Active Controllers"
15029 msgstr "Reolerioù oberiant"
15031 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294
15032 msgid "Configure the selected controller"
15033 msgstr "Kefluniañ ar reoler diuzet"
15035 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302
15036 msgid "Move the selected controller up"
15037 msgstr "Dilec'hiañ ar reoler bet diuzet etrezek al lein"
15039 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310
15040 msgid "Move the selected controller down"
15041 msgstr "Dilec'hiañ ar reoler bet diuzet etrezek an traoñ"
15043 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428
15044 #, c-format
15045 msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
15046 msgstr "Ouzhpennañ '%s' da roll ar reolerioù oberiant"
15048 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479
15049 #, c-format
15050 msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
15051 msgstr "Dilemel '%s' diwar roll ar reolerioù oberiant"
15053 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513
15054 msgid ""
15055 "There can only be one active keyboard controller.\n"
15056 "\n"
15057 "You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
15058 msgstr ""
15059 "Ur reoler klavier oberiant a c'hall bezañ hepken.\n"
15060 "\n"
15061 "Ur reoler klavier ez eus war ho roll reolerioù oberiant."
15063 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524
15064 msgid ""
15065 "There can only be one active wheel controller.\n"
15066 "\n"
15067 "You already have a wheel controller in your list of active controllers."
15068 msgstr ""
15069 "Ur reoler rod oberiant a c'hall bezañ hepken.\n"
15070 "\n"
15071 "Ur reoler rod ez eus war ho roll reolerioù oberiant."
15073 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:535
15074 msgid ""
15075 "There can only be one active mouse controller.\n"
15076 "\n"
15077 "You already have a mouse controller in your list of active controllers."
15078 msgstr ""
15079 "Ur reoler oberiant a c'hall bezañ hepken.\n"
15080 "\n"
15081 "Ur reoler ez eus endeo war ho roll reolerioù oberiant."
15083 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561
15084 msgid "Remove Controller?"
15085 msgstr "Dilemel ar reoler ?"
15087 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566
15088 msgid "Disable Controller"
15089 msgstr "Diweredekaat ar reoler"
15091 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568
15092 msgid "Remove Controller"
15093 msgstr "Dilemel ar reoler"
15095 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
15096 #, c-format
15097 msgid "Remove Controller '%s'?"
15098 msgstr "Dilemel ar reoler '%s' ?"
15100 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584
15101 msgid ""
15102 "Removing this controller from the list of active controllers will "
15103 "permanently delete all event mappings you have configured.\n"
15104 "\n"
15105 "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
15106 "removing it."
15107 msgstr ""
15108 "Dilemel ar reoler diwar roll ar reolerioù oberiant a ziverko da vat an holl "
15109 "zegouezhioù glennañ hag a zo bet kefluniet ganeoc'h.\n"
15110 "\n"
15111 "Dre ziuzañ \\\"Diweredekat ar reoler\\\" a ziweredekay ar reoler hep e "
15112 "zilemel."
15114 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636
15115 msgid "Configure Input Controller"
15116 msgstr "Kefluniañ enankad ar reoler"
15118 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
15119 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
15120 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
15121 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
15122 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
15123 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
15124 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
15125 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
15126 msgid "Button 8"
15127 msgstr "Afell 8"
15129 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
15130 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
15131 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
15132 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
15133 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
15134 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
15135 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
15136 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
15137 msgid "Button 9"
15138 msgstr "Afell 9"
15140 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
15141 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
15142 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
15143 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
15144 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
15145 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
15146 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
15147 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
15148 msgid "Button 10"
15149 msgstr "Afell 10"
15151 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
15152 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
15153 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
15154 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
15155 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
15156 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
15157 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
15158 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
15159 msgid "Button 11"
15160 msgstr "Afell 11"
15162 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
15163 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
15164 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
15165 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
15166 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
15167 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
15168 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
15169 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
15170 msgid "Button 12"
15171 msgstr "Afell 12"
15173 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
15174 msgid "Mouse Buttons"
15175 msgstr "Afelloù al logodenn"
15177 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
15178 msgid "Mouse Button Events"
15179 msgstr "Darvoudoù afelloù al logodenn"
15181 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
15182 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
15183 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
15184 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
15185 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
15186 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
15187 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
15188 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
15189 msgid "Scroll Up"
15190 msgstr "Dibunadur sevel"
15192 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
15193 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
15194 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
15195 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
15196 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
15197 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
15198 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
15199 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
15200 msgid "Scroll Down"
15201 msgstr "Dibunadur diskenn"
15203 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
15204 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
15205 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
15206 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
15207 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
15208 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
15209 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
15210 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
15211 msgid "Scroll Left"
15212 msgstr "Dibunadur d'an tu kleiz"
15214 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
15215 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
15216 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
15217 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
15218 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
15219 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
15220 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
15221 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
15222 msgid "Scroll Right"
15223 msgstr "Dibunadur d'an tu dehou"
15225 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
15226 msgid "Mouse Wheel"
15227 msgstr "Rodig al logodenn"
15229 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
15230 msgid "Mouse Wheel Events"
15231 msgstr "Darvoudoù rodig al logodenn"
15233 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:216
15234 msgid "Save"
15235 msgstr "Enrollañ"
15237 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:224
15238 msgid "Revert"
15239 msgstr "Distreiñ"
15241 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:436
15242 #, c-format
15243 msgid "%s (read only)"
15244 msgstr "%s (mod lenn nemetken)"
15246 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166
15247 msgid "Delete the selected device"
15248 msgstr "Dilemel an drobarzhell diuzet"
15250 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503
15251 msgid "Delete Device Settings"
15252 msgstr "Dilemel arventennoù an drobarzhell"
15254 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524
15255 #, c-format
15256 msgid "Delete \"%s\"?"
15257 msgstr "Dilemel \"%s\"?"
15259 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
15260 msgid ""
15261 "You are about to delete this device's stored settings.\n"
15262 "The next time this device is plugged, default settings will be used."
15263 msgstr ""
15264 "Emaoc'h o tilemel arventennoù an drobarzhell-mañ bet enrollet.\n"
15265 "Pa vo luget en-dro an drobarzhell-mañ e vo arveret an arventennoù dre ziouer."
15267 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
15268 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
15269 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
15270 msgid "Pressure"
15271 msgstr "Gwask"
15273 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
15274 msgid "X tilt"
15275 msgstr "Stouadur X"
15277 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
15278 msgid "Y tilt"
15279 msgstr "Stouadur Y"
15281 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
15282 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
15283 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
15284 msgid "Wheel"
15285 msgstr "Rodig"
15287 #. the axes
15288 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:194
15289 msgid "Axes"
15290 msgstr "Ahelioù"
15292 #. the keys
15293 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:268
15294 msgid "Keys"
15295 msgstr "Stokelloù"
15297 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:365
15298 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:583
15299 #, c-format
15300 msgid "none"
15301 msgstr "Tra ebet"
15303 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:413
15304 #, c-format
15305 msgid "%s Curve"
15306 msgstr "Krommenn %s"
15308 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:472
15309 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:210
15310 msgid "_Reset Curve"
15311 msgstr "Adderaou_ekaat ar c'hrommañ gant un doare kemparzhek"
15313 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:485
15314 #, c-format
15315 msgid "The axis '%s' has no curve"
15316 msgstr "N'eus ket ur grommenn gant an ahel-mañ '%s' "
15318 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
15319 msgid "Save device status"
15320 msgstr "Enrollañ stad an drobarzhell"
15322 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434
15323 #, c-format
15324 msgid "Foreground: %d, %d, %d"
15325 msgstr "Rakva : %d, %d, %d"
15327 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439
15328 #, c-format
15329 msgid "Background: %d, %d, %d"
15330 msgstr "Drekva : %d, %d, %d"
15332 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203
15333 msgid "The given filename does not have any known file extension."
15334 msgstr "An anv restr lavaret n'en deus ket un askouezhadenn restr anavezet."
15336 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221
15337 msgid "File Exists"
15338 msgstr "Ar restr zo anezhi"
15340 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226
15341 msgid "_Replace"
15342 msgstr "_Amsaviñ"
15344 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237
15345 #, c-format
15346 msgid "A file named '%s' already exists."
15347 msgstr "Ur restr anvet '%s' zo anezhi endeo."
15349 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
15350 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
15351 msgstr ""
15352 "Fellout a ra deoc'h hec'h amsaviñ ouzh ar skeudenn emaoc'h oc'h enrollañ ?"
15354 #: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292
15355 msgid "Configure this tab"
15356 msgstr "Kefluniañ an ivinell-mañ"
15358 #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
15359 #: ../app/widgets/gimpdock.h:34
15360 msgctxt "dock"
15361 msgid ", "
15362 msgstr ","
15364 #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
15365 #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
15367 #: ../app/widgets/gimpdock.h:39
15368 msgctxt "dock"
15369 msgid " - "
15370 msgstr " - "
15372 #. String used to separate dock columns,
15373 #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
15375 #: ../app/widgets/gimpdock.h:44
15376 msgctxt "dock"
15377 msgid " | "
15378 msgstr " | "
15380 #. Auto button
15381 #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
15382 msgid "Auto"
15383 msgstr "Emgefreek"
15385 #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
15386 msgid ""
15387 "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
15388 msgstr ""
15389 "Mar bez gweredekaet e vo heuliet ar skeudenn emaoc'h o labourat warni gant "
15390 "ar voestad emziviz."
15392 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
15393 msgid "Lock pixels"
15394 msgstr "Prennañ ar pikselioù"
15396 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136
15397 msgid "Mapping matrix"
15398 msgstr "Oged ar glennañ"
15400 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
15401 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
15402 msgid "Velocity"
15403 msgstr "Herrder"
15405 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
15406 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
15407 msgid "Random"
15408 msgstr "Dargouezhek"
15410 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
15411 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
15412 msgid "Fade"
15413 msgstr "Blinaat"
15415 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
15416 msgid "Too many error messages!"
15417 msgstr "Re a gemennadennoù fazi !"
15419 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
15420 msgid "Messages are redirected to stderr."
15421 msgstr "Adsturiet eo ar c'hemennadennoù etrezek stderr."
15423 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
15424 #, c-format
15425 msgid "%s Message"
15426 msgstr "Kemennadenn %s"
15428 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
15429 msgid "Automatically Detected"
15430 msgstr "Dinoet emgefreek"
15432 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344
15433 msgid "By Extension"
15434 msgstr "Dre an askouezhadenn"
15436 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
15437 msgid "All files"
15438 msgstr "An holl restroù"
15440 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798
15441 msgid "All images"
15442 msgstr "An holl skeudennoù"
15444 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974
15445 #, c-format
15446 msgid "Select File _Type (%s)"
15447 msgstr "Diuzañ rizh ar res_tr (%s)"
15449 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185
15450 msgid "File Type"
15451 msgstr "Rizh restr"
15453 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
15454 msgid "Extensions"
15455 msgstr "Askouezhadennoù"
15457 #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125
15458 msgid "Fill Color"
15459 msgstr "Liv leuniañ"
15461 #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144
15462 msgid "_Antialiasing"
15463 msgstr "_Lufrañ"
15465 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754
15466 #, c-format
15467 msgid "Zoom factor: %d:1"
15468 msgstr "Periad ar zoum : %d:1"
15470 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757
15471 #, c-format
15472 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
15473 msgstr "O skrammañ [%0.4f, %0.4f]"
15475 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
15476 #, c-format
15477 msgid "Position: %0.4f"
15478 msgstr "Lec'hiadur : %0.4f"
15480 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955
15481 #, c-format
15482 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
15483 msgstr "RGG (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
15485 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
15486 #, c-format
15487 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
15488 msgstr "APL (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
15490 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:959
15491 #, c-format
15492 msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
15493 msgstr "Sked : %0.1f   Demerez : %0.1f"
15495 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:990
15496 #, c-format
15497 msgid "RGB (%d, %d, %d)"
15498 msgstr "RGG (%d, %d, %d)"
15500 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001
15501 msgid "Foreground color set to:"
15502 msgstr "Liv an drekva arventennet da :"
15504 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008
15505 msgid "Background color set to:"
15506 msgstr "Liv ar rakva arventennet da :"
15508 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1236
15509 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297
15510 #, c-format
15511 msgid "%s-Drag: move & compress"
15512 msgstr "%s-Riklañ : dilec'hiañ & koazhañ"
15514 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
15515 msgid "Drag: move"
15516 msgstr "Sachañ : dilec'hiañ"
15518 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248
15519 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1261
15520 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1274
15521 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
15522 #, c-format
15523 msgid "%s-Click: extend selection"
15524 msgstr "%s-Klikañ : astenn an diuzad"
15526 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1253
15527 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266
15528 msgid "Click: select"
15529 msgstr "Klikañ : diuzañ"
15531 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279
15532 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
15533 msgid "Click: select    Drag: move"
15534 msgstr "Klikañ : diuzañ    Sachañ : dilec'hiañ"
15536 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1516
15537 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1524
15538 #, c-format
15539 msgid "Handle position: %0.4f"
15540 msgstr "Savlec'hiad an dornell : %0.4f"
15542 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1541
15543 #, c-format
15544 msgid "Distance: %0.4f"
15545 msgstr "Pellder : %0.4f"
15547 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:148
15548 msgid "Line _style:"
15549 msgstr "_Stil linenn :"
15551 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:152
15552 msgid "Change grid foreground color"
15553 msgstr "Kemmañ liv rakva ar gael"
15555 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:159
15556 msgid "_Foreground color:"
15557 msgstr "_Liv ar rakva :"
15559 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:163
15560 msgid "Change grid background color"
15561 msgstr "Kemmañ liv drekva ar gael"
15563 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:170
15564 msgid "_Background color:"
15565 msgstr "Liv an dre_kva :"
15567 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228
15568 msgid "Width"
15569 msgstr "Led"
15571 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
15572 msgid "Height"
15573 msgstr "Sav"
15575 #: ../app/widgets/gimphelp.c:294
15576 msgid "Help browser is missing"
15577 msgstr "Ar merdeer skoazellañ a vank"
15579 #: ../app/widgets/gimphelp.c:295
15580 msgid "The GIMP help browser is not available."
15581 msgstr "Merdeer skoazellañ GIMP n'eo ket hegerz."
15583 #: ../app/widgets/gimphelp.c:296
15584 msgid ""
15585 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
15586 "You may instead use the web browser for reading the help pages."
15587 msgstr ""
15588 "Enlugellad ar merdeer skoazellañ a hañval bezañ o vankout en ho staliadur. "
15589 "Marteze e vo ret deoc'h arverañ ho merdeer web a-benn lenn ar pajennadoù "
15590 "skoazellañ."
15592 #: ../app/widgets/gimphelp.c:342
15593 msgid "Help browser doesn't start"
15594 msgstr "Ne loc'h ket ar merdeer skoazellañ"
15596 #: ../app/widgets/gimphelp.c:343
15597 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
15598 msgstr "N'haller ket loc'hañ enlugellad ar merdeer skoazellañ."
15600 #: ../app/widgets/gimphelp.c:370
15601 msgid "Use _Web Browser"
15602 msgstr "Arverañ ur merdeer _web"
15604 #: ../app/widgets/gimphelp.c:620
15605 msgid "GIMP user manual is missing"
15606 msgstr "Dornlevr arveriad GIMP a vank"
15608 #: ../app/widgets/gimphelp.c:627
15609 msgid "_Read Online"
15610 msgstr "Lenn _enlinenn"
15612 #: ../app/widgets/gimphelp.c:651
15613 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
15614 msgstr "Dornlevr arveriad GIMP n'eo ket bet staliet war hoc'h urzhiataer."
15616 #: ../app/widgets/gimphelp.c:654
15617 msgid ""
15618 "You may either install the additional help package or change your "
15619 "preferences to use the online version."
15620 msgstr ""
15621 "Gwell e vefe deoc'h staliañ an adpakad skoazellañ pe gemm ho kwellvezioù "
15622 "evit arverañ an handelv enlinenn."
15624 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
15625 msgid "Mean:"
15626 msgstr "Keitad :"
15628 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
15629 msgid "Std dev:"
15630 msgstr "Std Dio :"
15632 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
15633 msgid "Median:"
15634 msgstr "Kreiztuenn :"
15636 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
15637 msgid "Pixels:"
15638 msgstr "a bikselioù"
15640 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
15641 msgid "Count:"
15642 msgstr "Kont :"
15644 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
15645 msgid "Percentile:"
15646 msgstr "Dregantad :"
15648 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121
15649 msgid "Channel:"
15650 msgstr "Sanell :"
15652 #. Button
15653 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
15654 msgid "Use default comment"
15655 msgstr "Arverañ ar mentrezh dre ziouer"
15657 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
15658 msgid ""
15659 "Replace the current image comment with the default comment set in "
15660 "Edit→Preferences→Default Image."
15661 msgstr ""
15662 "Amsaviñ askelenn vremanel ar skeudenn gant an askelenn dre ziouer "
15663 "arventennet e Embann>Gwelvezioù>Skeudenn dre ziouer."
15665 #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
15666 msgid "Querying..."
15667 msgstr "O c'houlenn..."
15669 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
15670 msgid "Size in pixels:"
15671 msgstr "Ment e pikselioù :"
15673 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
15674 msgid "Print size:"
15675 msgstr "Ment ar moulladur :"
15677 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126
15678 msgid "Resolution:"
15679 msgstr "Diarunusted :"
15681 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
15682 msgid "Color space:"
15683 msgstr "Egor al livioù :"
15685 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:132
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Precision:"
15688 msgstr "Handelv :"
15690 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137
15691 msgid "File Name:"
15692 msgstr "Anv ar restr :"
15694 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
15695 msgid "File Size:"
15696 msgstr "Ment ar restr :"
15698 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
15699 msgid "File Type:"
15700 msgstr "Rizh ar restr :"
15702 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
15703 msgid "Size in memory:"
15704 msgstr "Ment er vemor :"
15706 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
15707 msgid "Undo steps:"
15708 msgstr "Dizober ar pazioù :"
15710 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
15711 msgid "Redo steps:"
15712 msgstr "Adober ar pazioù :"
15714 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
15715 msgid "Number of pixels:"
15716 msgstr "Niver a bikselioù :"
15718 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
15719 msgid "Number of layers:"
15720 msgstr "Niver a dreuzfollennoù :"
15722 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168
15723 msgid "Number of channels:"
15724 msgstr "Niver a sanelloù :"
15726 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:171
15727 msgid "Number of paths:"
15728 msgstr "Niver a dreugoù :"
15730 #. no undo (or redo) steps available
15731 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:414
15732 msgid "None"
15733 msgstr "Tra ebet"
15735 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
15736 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:332
15737 #, c-format
15738 msgid "pixels/%s"
15739 msgstr "a bikselioù/%s"
15741 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471
15742 #, c-format
15743 msgid "%g × %g %s"
15744 msgstr "%g × %g %s"
15746 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:492
15747 msgid "colors"
15748 msgstr "livioù"
15750 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716
15751 msgid "Lock:"
15752 msgstr "Prennañ :"
15754 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
15755 msgid "Lock alpha channel"
15756 msgstr "Prennañ ar sanell alfa"
15758 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
15759 #, c-format
15760 msgid "Message repeated once."
15761 msgid_plural "Message repeated %d times."
15762 msgstr[0] "Kemennadenn adskrivet ur wech."
15763 msgstr[1] "Kemennadenn adskrivet %d a wechioù."
15765 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:227
15766 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:683
15767 msgid "Undefined"
15768 msgstr "Andespizet"
15770 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:235
15771 msgid "Columns:"
15772 msgstr "Bannoù :"
15774 #: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
15775 msgid "You can drop dockable dialogs here"
15776 msgstr "Laosket e vez ar voestadoù emsiviz amañ"
15778 #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
15779 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
15780 msgstr "Aelad liv ICC (*.icc, *.icm)"
15782 #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221
15783 msgid "Progress"
15784 msgstr "Araokadur"
15786 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
15787 #, c-format
15788 msgid ""
15789 "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
15790 "\n"
15791 "%s"
15792 msgstr ""
15793 "Anv ar restr '%s' n'hall ket bezañ amdroet d'un URI talvoudek :\n"
15794 "\n"
15795 "%s"
15797 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252
15798 msgid "Invalid UTF-8"
15799 msgstr "UTF-8 didalvoudek"
15801 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
15802 msgid "Pick a setting from the list"
15803 msgstr "Pakañ un arventenn diwar ar roll"
15805 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
15806 msgid "Add settings to favorites"
15807 msgstr "Ouzhpennañ an arventennoù d'ho re well"
15809 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
15810 msgid "_Import Settings from File..."
15811 msgstr "Enporzh_iañ an arventennoù diouzh ur restr..."
15813 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
15814 msgid "_Export Settings to File..."
15815 msgstr "_Ezporzhiañ an arventennoù en ur restr..."
15817 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
15818 msgid "_Manage Settings..."
15819 msgstr "Ar_deiñ an arventennoù..."
15821 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
15822 msgid "Add Settings to Favorites"
15823 msgstr "Ouzhpennañ an arventennoù er re well"
15825 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
15826 msgid "Enter a name for the settings"
15827 msgstr "Roit un anv evit an arventennoù"
15829 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640
15830 msgid "Saved Settings"
15831 msgstr "Arventennoù enrollet"
15833 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681
15834 msgid "Manage Saved Settings"
15835 msgstr "Ardeiñ an arventennoù enrollet"
15837 #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195
15838 msgid "Import settings from a file"
15839 msgstr "Enporzhiañ an arventennoù diouzh ur restr"
15841 #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204
15842 msgid "Export the selected settings to a file"
15843 msgstr "Ezporzhiañ an arventennoù diuzet en ur restr"
15845 #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213
15846 msgid "Delete the selected settings"
15847 msgstr "Dilemel an arventennoù diuzet"
15849 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453
15850 #, c-format
15851 msgid "%d × %d ppi"
15852 msgstr "%d × %d pdm"
15854 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
15855 #, c-format
15856 msgid "%d ppi"
15857 msgstr "%d pdm"
15859 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130
15860 msgid "Line width:"
15861 msgstr "Tevder al linenn :"
15863 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142
15864 msgid "_Line Style"
15865 msgstr "Stil al _linenn"
15867 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:161
15868 msgid "_Cap style:"
15869 msgstr "Stil an tok :"
15871 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:167
15872 msgid "_Join style:"
15873 msgstr "Stil ar _juntadur :"
15875 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172
15876 msgid "_Miter limit:"
15877 msgstr "_Ivinell ar bevennoù :"
15879 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:179
15880 msgid "Dash pattern:"
15881 msgstr "Goustur ar c'hourzhell :"
15883 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242
15884 msgid "Dash _preset:"
15885 msgstr "Ragarventenn ar _gourzhell :"
15887 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
15888 msgid "filter"
15889 msgstr "sil"
15891 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
15892 msgid "enter tags"
15893 msgstr "roit klavioù"
15895 #. Seperator for tags
15896 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
15897 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
15899 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:1733
15900 msgid ","
15901 msgstr ","
15903 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202
15904 #, c-format
15905 msgid "%p"
15906 msgstr "%p"
15908 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:277
15909 msgid "_Advanced Options"
15910 msgstr "Dib_arzhioù kempleshoc'h"
15912 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:388
15913 msgid "Color _space:"
15914 msgstr "Eg_or al livioù :"
15916 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:394
15917 #, fuzzy
15918 msgid "_Precision:"
15919 msgstr "Diarunusted _X :"
15921 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:402
15922 msgid "_Fill with:"
15923 msgstr "_Leuniañ gant :"
15925 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:412
15926 msgid "Comme_nt:"
15927 msgstr "As_kelenn :"
15929 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
15930 msgid "_Name:"
15931 msgstr "A_nv :"
15933 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:526
15934 msgid "_Icon:"
15935 msgstr "Arl_un :"
15937 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690
15938 #, c-format
15939 msgid "%d × %d ppi, %s"
15940 msgstr "%d × %d pdm, %s"
15942 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:692
15943 #, c-format
15944 msgid "%d ppi, %s"
15945 msgstr "%d pdm, %s"
15947 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
15948 #, c-format
15949 msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
15950 msgstr "Hedad nodoù UTF-8 didalvoudek er restr '%s'."
15952 #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340
15953 #, c-format
15954 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
15955 msgstr ""
15956 "Didalvoudek eo an doareenn \"%s\" war elfenn <%s> gant ar gendestenn-mañ"
15958 #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412
15959 #, c-format
15960 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
15961 msgstr "An elfenn pellañ en destenn a rank bezañ <er marz> ket <%s>"
15963 #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
15964 msgid "_Use selected font"
15965 msgstr "Arverañ an nodrezh bet di_uzet"
15967 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
15968 msgid "Change font of selected text"
15969 msgstr "Kemmañ nodrezh an destenn bet diuzet"
15971 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
15972 msgid "Change size of selected text"
15973 msgstr "Kemmañ ment an destenn bet diuzet"
15975 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
15976 msgid "Clear style of selected text"
15977 msgstr "Skarzhañ stil an destenn bet diuzet"
15979 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
15980 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
15981 msgid "Change color of selected text"
15982 msgstr "Kemmañ liv an destenn bet diuzet"
15984 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
15985 msgid "Change kerning of selected text"
15986 msgstr "Kemmañ esaouiñ an destenn diuzet"
15988 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
15989 msgid "Change baseline of selected text"
15990 msgstr "Kemmañ linenn diazez an destenn bet diuzet"
15992 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
15993 msgid "Bold"
15994 msgstr "Tev"
15996 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
15997 msgid "Italic"
15998 msgstr "Stouet"
16000 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
16001 msgid "Underline"
16002 msgstr "Islinennañ"
16004 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
16005 msgid "Strikethrough"
16006 msgstr "Barrennet"
16008 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331
16009 #, c-format
16010 msgid ""
16011 "Click to update preview\n"
16012 "%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
16013 msgstr ""
16014 "Klikañ evit hizivaat an alberz\n"
16015 "%s-Klikañ evit bountañ war an hizivaat ha pa vefe hizivaet an alberz"
16017 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348
16018 msgid "Pr_eview"
16019 msgstr "Alb_erz"
16021 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469
16022 msgid "No selection"
16023 msgstr "Diuzad ebet"
16025 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618
16026 #, c-format
16027 msgid "Thumbnail %d of %d"
16028 msgstr "Melvenn %d diwar %d"
16030 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741
16031 msgid "Creating preview..."
16032 msgstr "O krouiñ an alberz..."
16034 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80
16035 msgid ""
16036 "Foreground & background colors.\n"
16037 "The black and white squares reset colors.\n"
16038 "The arrows swap colors.\n"
16039 "Click to open the color selection dialog."
16040 msgstr ""
16041 "Livioù ar rakva & an drekva (RV & DV). \n"
16042 "Deraouekaet eo al livioù gant ar c'harrezioù gwenn ha du. \n"
16043 "Ar biroù a gevamsav al livioù. \n"
16044 "Daouglikañ evit digeriñ ar voestad emziviz da ziuzañ al livioù."
16046 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141
16047 msgid "Change Foreground Color"
16048 msgstr "Kemmañ liv ar rakva"
16050 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146
16051 msgid "Change Background Color"
16052 msgstr "Kemmañ liv an drekva"
16054 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
16055 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
16056 msgid ""
16057 "The active image.\n"
16058 "Click to open the Image Dialog."
16059 msgstr ""
16060 "Ar skeudenn oberiant.\n"
16061 "Klikañ evit digeriñ boestad emziviz ar skeudennoù."
16063 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
16064 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
16065 msgstr ""
16066 "Riklañ betek an ardoer restroù mod XDS bet gweredekaet evit enrollañ ar "
16067 "skeudenn."
16069 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:164
16070 msgid ""
16071 "The active brush.\n"
16072 "Click to open the Brush Dialog."
16073 msgstr ""
16074 "Ar broust oberiant.\n"
16075 "Klikañ evit digeriñ boestad emziviz ar broustoù."
16077 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:196
16078 msgid ""
16079 "The active pattern.\n"
16080 "Click to open the Pattern Dialog."
16081 msgstr ""
16082 "Ar goustur oberiant.\n"
16083 "Klikañ evit digeriñ boestad emziviz ar gousturioù."
16085 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
16086 msgid ""
16087 "The active gradient.\n"
16088 "Click to open the Gradient Dialog."
16089 msgstr ""
16090 "An ilrezenn oberiant.\n"
16091 "Klikañ evit digeriñ boestad emziviz an ilrezennoù."
16093 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
16094 msgid "Raise this tool"
16095 msgstr "Sevel ar benveg-mañ"
16097 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296
16098 msgid "Raise this tool to the top"
16099 msgstr "Sevel ar benveg-mañ d'an uhelañ"
16101 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
16102 msgid "Lower this tool"
16103 msgstr "Diskenn ar benveg-mañ"
16105 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304
16106 msgid "Lower this tool to the bottom"
16107 msgstr "Diskenn ar benveg-mañ d'an izelañ"
16109 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
16110 msgid "Reset tool order and visibility"
16111 msgstr "Adderaouekaat urzh hag hewelusted ar binvioù"
16113 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
16114 msgid "Save Tool Preset..."
16115 msgstr "Enrollañ ragarventenn ar benveg..."
16117 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:211
16118 msgid "Restore Tool Preset..."
16119 msgstr "Assav ragarventenn ar benveg..."
16121 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:219
16122 msgid "Delete Tool Preset..."
16123 msgstr "Dilemel ragarventenn ar benveg"
16125 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
16126 msgid "Icon:"
16127 msgstr "Arlun :"
16129 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:160
16130 msgid "Apply stored FG/BG"
16131 msgstr "Arloañ ar rakva/drekva enrollet"
16133 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166
16134 msgid "Apply stored brush"
16135 msgstr "Arloañ ar broust enrollet"
16137 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:172
16138 msgid "Apply stored dynamics"
16139 msgstr "Arloañ an dialuskoù enrollet"
16141 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:178
16142 msgid "Apply stored gradient"
16143 msgstr "Arloañ an ilrezenn enrollet"
16145 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:184
16146 msgid "Apply stored pattern"
16147 msgstr "Arloañ ar goustur enrollet"
16149 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:190
16150 msgid "Apply stored palette"
16151 msgstr "Arloañ al livaoueg enrollet"
16153 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:196
16154 msgid "Apply stored font"
16155 msgstr "Arloañ an nodrezh enrollet"
16157 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:293
16158 #, c-format
16159 msgid "%s Preset"
16160 msgstr "Ragarventenn %s"
16162 #: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
16163 msgid "System Language"
16164 msgstr "Yezh ar reizhiad"
16166 #: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102
16167 msgid "English"
16168 msgstr "Saozneg"
16170 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
16171 msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
16172 msgstr "Diglok eo ho staliadur GIMP."
16174 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
16175 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
16176 msgstr "Mar plij, bezit sur emañ staliet mat ho restroù XML evit al lañserioù."
16178 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
16179 #, c-format
16180 msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
16181 msgstr ""
16182 "Ur fazi zo bet e-pad ma oa o tezrannañ despizadur al lañser diouzh %s : %s"
16184 #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
16185 msgid "[ Base Image ]"
16186 msgstr "[ skeudenn diazez ]"
16188 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
16189 msgid "Lock path strokes"
16190 msgstr "Prennañ tresadurioù an treugoù"
16192 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:88
16193 msgid "Open the brush selection dialog"
16194 msgstr "Digeriñ boestad emziviz diuzañ ar broustoù"
16196 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:152
16197 msgid "Open the dynamics selection dialog"
16198 msgstr "Digeriñ boestad emziviz diuzañ an dialuskoù"
16200 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:217
16201 msgid "Open the pattern selection dialog"
16202 msgstr "Digeriñ boestad emziviz diuzañ ar gousturioù"
16204 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:285
16205 msgid "Open the gradient selection dialog"
16206 msgstr "Digeriñ boestad emziviz diuzañ an ilrezennoù"
16208 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:402
16209 msgid "Open the palette selection dialog"
16210 msgstr "Digeriñ boestad emziviz diuzañ al livaouegoù"
16212 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:467
16213 msgid "Open the font selection dialog"
16214 msgstr "Digeriñ boestad emziviz diuzañ an nodrezhoù"
16216 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596
16217 #, c-format
16218 msgid "%s (try %s)"
16219 msgstr "%s (klask %s)"
16221 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596
16222 #, c-format
16223 msgid "%s (%s)"
16224 msgstr "%s (%s)"
16226 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:600
16227 #, c-format
16228 msgid "%s (try %s, %s)"
16229 msgstr "%s (klask %s, %s)"
16231 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
16232 #, c-format
16233 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
16234 msgstr "%s (klask %s, %s, %s)"
16236 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
16237 msgctxt "active-color"
16238 msgid "Foreground"
16239 msgstr "Rakva"
16241 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
16242 msgctxt "active-color"
16243 msgid "Background"
16244 msgstr "Drekva"
16246 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
16247 msgctxt "color-frame-mode"
16248 msgid "Pixel"
16249 msgstr "Piksel"
16251 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
16252 msgctxt "color-frame-mode"
16253 msgid "RGB"
16254 msgstr "RGG"
16256 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
16257 msgctxt "color-frame-mode"
16258 msgid "HSV"
16259 msgstr "APG"
16261 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
16262 msgctxt "color-frame-mode"
16263 msgid "CMYK"
16264 msgstr "SMMD"
16266 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
16267 msgctxt "color-pick-mode"
16268 msgid "Pick only"
16269 msgstr "Menegiñ hepken"
16271 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
16272 msgctxt "color-pick-mode"
16273 msgid "Set foreground color"
16274 msgstr "Arventennañ liv ar rakva"
16276 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
16277 msgctxt "color-pick-mode"
16278 msgid "Set background color"
16279 msgstr "Arventennañ liv an drekva"
16281 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
16282 msgctxt "color-pick-mode"
16283 msgid "Add to palette"
16284 msgstr "Ouzhpennañ d'al livaoueg"
16286 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
16287 msgctxt "histogram-scale"
16288 msgid "Linear histogram"
16289 msgstr "Tellun linennek"
16291 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
16292 msgctxt "histogram-scale"
16293 msgid "Logarithmic histogram"
16294 msgstr "Tellun treoliek"
16296 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
16297 msgctxt "tab-style"
16298 msgid "Icon"
16299 msgstr "Arlun"
16301 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
16302 msgctxt "tab-style"
16303 msgid "Current status"
16304 msgstr "Stad vremanel"
16306 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
16307 msgctxt "tab-style"
16308 msgid "Text"
16309 msgstr "Testenn"
16311 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
16312 msgctxt "tab-style"
16313 msgid "Description"
16314 msgstr "Deskrivadur"
16316 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
16317 msgctxt "tab-style"
16318 msgid "Icon & text"
16319 msgstr "Arlun & testenn"
16321 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
16322 msgctxt "tab-style"
16323 msgid "Icon & desc"
16324 msgstr "Arlun & deskriv."
16326 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
16327 msgctxt "tab-style"
16328 msgid "Status & text"
16329 msgstr "Stad & testenn"
16331 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
16332 msgctxt "tab-style"
16333 msgid "Status & desc"
16334 msgstr "Stad & deskriv."
16336 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
16337 msgctxt "tab-style"
16338 msgid "Undefined"
16339 msgstr "Andespizet"
16341 #: ../app/xcf/xcf.c:100 ../app/xcf/xcf.c:168
16342 msgid "GIMP XCF image"
16343 msgstr "Skeudenn GIMP XCF"
16345 #: ../app/xcf/xcf.c:272
16346 #, c-format
16347 msgid "Opening '%s'"
16348 msgstr "O tigeriñ '%s'"
16350 #: ../app/xcf/xcf.c:314
16351 #, c-format
16352 msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
16353 msgstr "Fazi XCF : Handelv %d eus ar mentrezh XCF anskor bet kejet outi"
16355 #: ../app/xcf/xcf.c:384
16356 #, c-format
16357 msgid "Saving '%s'"
16358 msgstr "Oc'h enrollañ '%s'"
16360 #: ../app/xcf/xcf.c:404
16361 #, c-format
16362 msgid "Error saving XCF file: %s"
16363 msgstr "Fazi enrollañ ar restr XCF : %s"
16365 #: ../app/xcf/xcf-load.c:344
16366 msgid ""
16367 "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
16368 "incomplete."
16369 msgstr ""
16370 "Kontronet eo ar restr mod XCF-mañ ! Karget em eus pezh a oa tro d'ober, "
16371 "diglok eo koulskoude."
16373 #: ../app/xcf/xcf-load.c:355
16374 msgid ""
16375 "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
16376 "from it."
16377 msgstr ""
16378 "Kontronet eo ar restr mod XCF-mañ ! Ne vin ket gouest da saveteiñ un darn "
16379 "eus roadennoù ar skeudenn diouti."
16381 #: ../app/xcf/xcf-load.c:446
16382 msgid ""
16383 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
16384 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
16385 "Substituting grayscale map."
16386 msgstr ""
16387 "Evezh XCF : gant handelv 0 ar mentrezh\n"
16388 "restr XCF ne veze ket enrollet ent dereat\n"
16389 "al livaoueg ibiliet. Arveret e veze ul livaoueg\n"
16390 "dre liveoù louedoù en he lec'h."
16392 #: ../app/xcf/xcf-read.c:115
16393 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
16394 msgstr "Hedad nodoù UTF-8 didalvoudek er restr XCF"
16396 #: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
16397 #, c-format
16398 msgid "Could not seek in XCF file: %s"
16399 msgstr "N'haller ket klask er restr XCF : %s"
16401 #: ../app/xcf/xcf-write.c:86
16402 #, c-format
16403 msgid "Error writing XCF: %s"
16404 msgstr "Fazi skrivañ XCF : %s"
16406 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
16407 msgid "round"
16408 msgstr "rontaet"
16410 #. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
16411 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
16412 msgid "fuzzy"
16413 msgstr "dispis"
16415 #~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
16416 #~ msgstr "Ar c'heita n'hall ket gwerediñ war dreuzfollennoù o livioù ibiliet."
16418 #~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
16419 #~ msgstr "An tuginañ n'hall ket gwerediñ war dreuzfollennoù o livioù ibiliet."
16421 #~ msgid "Hue_Saturation"
16422 #~ msgstr "Arliv_Peurvec'hiañ"
16424 #~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
16425 #~ msgstr ""
16426 #~ "N'eo ket efedus Klon an diarsell war an treuzfollennoù o livioù ibiliet."
16428 #~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
16429 #~ msgstr "Ar meskañ n'hall ket gwerediñ war dreuzfollennoù o livioù ibiliet."
16431 #~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
16432 #~ msgstr "N'eo ket efedus Lintr-Dargemm war dreuzfollennoù o livioù ibiliet."
16434 #~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
16435 #~ msgstr "Efedus eol al livañ war an treuzfollennoù liv RGG hepken."
16437 #~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
16438 #~ msgstr ""
16439 #~ "Ar c'hrommennoù n'hallont ket gwerediñ war an treuzfollennoù o livioù "
16440 #~ "ibiliet."
16442 #~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
16443 #~ msgstr ""
16444 #~ "Gwezhiadurioù GEGL ne wered ket war an treuzfollennoù o livioù  ibiliet"
16446 #~ msgid "_Operation:"
16447 #~ msgstr "Gwezhia_dur"
16449 #~ msgid "Operation Settings"
16450 #~ msgstr "Arventennoù gwezhiañ"
16452 #~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
16453 #~ msgstr ""
16454 #~ "Al liveoù n'hallont ket gwerediñ war an treuzfollennoù o livioù ibiliet."
16456 #~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
16457 #~ msgstr "N'eo ket efedus ar gwehinoù war an treuzfollennoù o livioù ibiliet."
16459 #~ msgctxt "view-action"
16460 #~ msgid "Zoom out"
16461 #~ msgstr "Zoum bihanaat"
16463 #~ msgctxt "view-action"
16464 #~ msgid "Zoom in"
16465 #~ msgstr "Zoum brasaat"
16467 #~ msgctxt "windows-action"
16468 #~ msgid ""
16469 #~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
16470 #~ "implemented!"
16471 #~ msgstr ""
16472 #~ "Mar gweredekaet eo GIMP en ur mod dre brenestr eeun. Pell diouzh "
16473 #~ "kefloueret penn da benn !"
16475 #~ msgctxt "undo-type"
16476 #~ msgid "Brightness_Contrast"
16477 #~ msgstr "Lintr_Dargemm"
16479 #~ msgctxt "tool"
16480 #~ msgid "_Zoom"
16481 #~ msgstr "_Zoum"
16483 #~ msgid "Opacity:"
16484 #~ msgstr "Demerez :"
16486 #~ msgctxt "tool-options-action"
16487 #~ msgid "_Save Options To"
16488 #~ msgstr "_Enrollañ an dibarzhioù e"
16490 #~ msgctxt "tool-options-action"
16491 #~ msgid "_Restore Options From"
16492 #~ msgstr "Assav an diba_rzhioù diouzh"
16494 #~ msgctxt "tool-options-action"
16495 #~ msgid "Re_name Saved Options"
16496 #~ msgstr "Ade_nvel an dibarzhioù enrollet"
16498 #~ msgctxt "tool-options-action"
16499 #~ msgid "_Delete Saved Options"
16500 #~ msgstr "_Dilemel an dibarzhioù enrollet"
16502 #~ msgctxt "tool-options-action"
16503 #~ msgid "_New Entry..."
16504 #~ msgstr "Enankad _nevez..."
16506 #~ msgid "Save Tool Options"
16507 #~ msgstr "Enrollañ dibarzhioù ar binvioù"
16509 #~ msgid "Enter a name for the saved options"
16510 #~ msgstr "Enankit un anv evit an dibarzhioù enrollet"
16512 #~ msgid "Rename Saved Tool Options"
16513 #~ msgstr "Adenvel dibarzhioù ar binvioù enrollet"
16515 #~ msgid "Enter a new name for the saved options"
16516 #~ msgstr "Enankit un anv nevez evit an dibarzhioù enrollet"
16518 #~ msgid ""
16519 #~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) "
16520 #~ "displays."
16521 #~ msgstr ""
16522 #~ "Staliañ ul livaoueg prevez ; talvoudus evit ar skrammañ 8-bit (256 liv)."
16524 #~ msgid ""
16525 #~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number "
16526 #~ "of system colors allocated for GIMP."
16527 #~ msgstr ""
16528 #~ "Arventennañ a ra an dibarzh-mañ an niver izek a livioù derannet gant ar "
16529 #~ "reizhiad evit GIMP. Peurliesañ eo talvoudus evit ar skrammañ 8-bit hepken."
16531 #~ msgid "Brush Scale"
16532 #~ msgstr "Skeul ar broust"
16534 #~ msgid "Rate:"
16535 #~ msgstr "Feur :"
16537 #~ msgid "Flow:"
16538 #~ msgstr "Lanv :"
16540 #~ msgid "Gradient:"
16541 #~ msgstr "Ilrezenn :"
16543 #~ msgid "Threshold:"
16544 #~ msgstr "Gwehin :"
16546 #~ msgctxt "command"
16547 #~ msgid "Flip"
16548 #~ msgstr "Gwintañ"
16550 #~ msgid "Tilt:"
16551 #~ msgstr "Stouañ :"
16553 #~ msgid "Type"
16554 #~ msgstr "Rizh"
16556 #~ msgid "Brush:"
16557 #~ msgstr "Broust :"
16559 #~ msgid "Scale:"
16560 #~ msgstr "Skeulaat :"
16562 #~ msgid "Length:"
16563 #~ msgstr "Led :"
16565 #~ msgctxt "command"
16566 #~ msgid "Perspective"
16567 #~ msgstr "Diarsell"
16569 #~ msgctxt "command"
16570 #~ msgid "Rotate"
16571 #~ msgstr "C'hwelañ"
16573 #~ msgctxt "command"
16574 #~ msgid "Scale"
16575 #~ msgstr "Skeulaat"
16577 #~ msgctxt "command"
16578 #~ msgid "Shear"
16579 #~ msgstr "Touzañ"
16581 #~ msgid "Text box resize mode"
16582 #~ msgstr "Mod admentañ ar voestad testenn"
16584 #~ msgid "Font:"
16585 #~ msgstr "Nodrezh :"
16587 #~ msgid "Preview:"
16588 #~ msgstr "Alberz :"
16590 #~ msgctxt "transform-preview-type"
16591 #~ msgid "Outline"
16592 #~ msgstr "Trolinenn"
16594 #~ msgctxt "transform-preview-type"
16595 #~ msgid "Grid"
16596 #~ msgstr "Kael"
16598 #~ msgctxt "transform-preview-type"
16599 #~ msgid "Image"
16600 #~ msgstr "Skeudenn"
16602 #~ msgctxt "transform-preview-type"
16603 #~ msgid "Image + Grid"
16604 #~ msgstr "Skeudenn + Kael"
16606 #~ msgid "Hardness:"
16607 #~ msgstr "Kaleted :"
16609 #~ msgid "Aspect ratio:"
16610 #~ msgstr "Parenn an neuz :"
16612 #~ msgid "Spacing:"
16613 #~ msgstr "Esaouiñ :"
16615 #~ msgid "Instant update"
16616 #~ msgstr "Hizivaat diadaol"
16618 #~ msgid "Set Item Exclusive Linked"
16619 #~ msgstr "Arventennañ an ergorenn kevreet dispellaus"
16621 #~ msgid "Message repeated %d times."
16622 #~ msgstr "Kemennadenn arreet %d a wechoù."
16624 #~ msgid "Save options to..."
16625 #~ msgstr "Enrollañ an dibarzhioù e..."
16627 #~ msgid "Restore options from..."
16628 #~ msgstr "Assav an dibarzhioù diouzh..."
16630 #~ msgid "Delete saved options..."
16631 #~ msgstr "Dilemel an dibarzhioù enrollet..."
16633 #~ msgid "Error saving tool options presets: %s"
16634 #~ msgstr "Fazi en ur enrollañ ragarventennoù dibarzhioù ar binvioù : %s"
16636 #~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
16637 #~ msgstr "Arverañ ur GIMP o labourat nemetken, na loc'hañ biken unan nevez"
16639 #~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
16640 #~ msgstr "Gwiriañ mard emañ GIMP o labourat, kuitaat neuze"
16642 #~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
16643 #~ msgstr ""
16644 #~ "Moullañ naoudi (id) prenestr X eus prenestr boestad binvioù GIMP, kuitaat "
16645 #~ "neuze"
16647 #~ msgid "Start GIMP without showing the startup window"
16648 #~ msgstr "Loc'hañ GIMP hep diskouez ar prenestr lañsañ"
16650 #~ msgid "Could not connect to GIMP."
16651 #~ msgstr "N'haller ket en em gennaskañ ouzh GIMP."
16653 #~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
16654 #~ msgstr "Bezit asur ez eo hewel ar Voestad binvioù !"
16656 #~ msgid "Couldn't start '%s': %s"
16657 #~ msgstr "N'haller ket loc'hañ '%s' : %s"
16659 #~ msgctxt "file-action"
16660 #~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
16661 #~ msgstr ""
16662 #~ "Enrollañ ar skeudenn-mañ gant un anv disheñvel, mirout hec'h anv bremanel "
16663 #~ "avat"