app: s/sprintf/g_snprintf/ in xcf_save_image()
[gimp.git] / po / bs.po
blobd1fd82bcf86e00db35910666f3bc33237875fe3c
1 # Bosnian translation for gimp
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the gimp package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gimp\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 06:46+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-03-09 22:37+0100\n"
12 "Last-Translator: Emin Šehić <esehic3@etf.unsa.ba>\n"
13 "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
14 "Language: bs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:12+0000\n"
23 #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1
24 msgid ""
25 "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
26 "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
27 "and image authoring."
28 msgstr ""
29 "GIMP je akronim za GNU Image Manipulation Program(GNU program za "
30 "manipulaciju slikom). To je slobodno distribuiran program za namjene kao što "
31 "su dotjerivanje slike, kompoziciju slike i autorstvo."
33 #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2
34 msgid ""
35 "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
36 "expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
37 "a mass production image renderer, an image format converter, etc."
38 msgstr ""
39 "Ima mnoge mogućnosti. Može se koristiti kao jednostavni program za crtanje, "
40 "program za dotjerivanje slika ekspertne kvalitete, sistem za grupno online "
41 "procesiranje,  prikazivač masivno proizvedenih slika, koverter formata slike "
42 "itd."
44 #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
45 msgid ""
46 "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
47 "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
48 "interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
49 "manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
50 "Microsoft Windows and OS X."
51 msgstr ""
52 "GIMP je proširiv i dopunjiv. Dizajniran je da bude proširen sa dodacima i "
53 "proširenjima za bilo šta. Napredni interfejs za pisanje dozvoljava sve, od "
54 "najjednostavnijih zadataka do jednostavnog pisanja najkompleksnijih "
55 "procedura manipulacije slikom. GIMP je dostupan za Linux, Microsoft Windows "
56 "i OS X."
58 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
59 msgid "GNU Image Manipulation Program"
60 msgstr "Gnuov program za obradu slika (GNU Image Manipulation Program)"
62 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
63 msgid "Image Editor"
64 msgstr "Obrada slika"
66 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
67 msgid "Create images and edit photographs"
68 msgstr "Napravite slike i obradite fotografije"
70 #: ../app/about.h:23
71 msgid "GIMP"
72 msgstr "GIMP"
74 #. The year of the last commit (UTC) will bje inserted into this string.
75 #: ../app/about.h:30
76 #, c-format
77 msgid ""
78 "Copyright © 1995-%s\n"
79 "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
80 msgstr ""
81 "Autorsko pravo © 1995-%s\n"
82 "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
84 #: ../app/about.h:34
85 msgid ""
86 "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
87 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
88 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
89 "version.\n"
90 "\n"
91 "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
92 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
93 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
94 "details.\n"
95 "\n"
96 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
97 "GIMP.  If not, see https://www.gnu.org/licenses/."
98 msgstr ""
99 "Gimp je slobodan softver; možete ga raspodjeljivati i/ili ga mijenjati pod "
100 "uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje Zadužbina za "
101 "Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 3 te Licence, bilo (po vašem nahođenju) "
102 "bilo koje novije verzije.\n"
103 "\n"
104 "Gimp se distribuira u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH GARANCIJA; "
105 "čak i bez podrazumijevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ "
106 "NAMJENI.  Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja.\n"
107 "\n"
108 "Trebali ste da primite primjerak GNU Opšte Javne Licence uz Gimp.  Ukoliko "
109 "niste, idite na https://www.gnu.org/licenses/."
111 #: ../app/batch.c:76
112 #, c-format
113 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
114 msgstr ""
115 "Nijedan grupni interpreter nije odabran, koristim podrazumijevani '%s'.\n"
117 #: ../app/batch.c:94 ../app/batch.c:112
118 #, c-format
119 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
120 msgstr "Paketni režim je isključen pošto nije dostupan interpreter „%s“."
122 #: ../app/main.c:150
123 msgid "Show version information and exit"
124 msgstr "Prikaži podatke o izdanju i izađi"
126 #: ../app/main.c:155
127 msgid "Show license information and exit"
128 msgstr "Prikaži podatke o licenci i izađi"
130 #: ../app/main.c:160
131 msgid "Be more verbose"
132 msgstr "Budi podrobniji"
134 #: ../app/main.c:165
135 msgid "Start a new GIMP instance"
136 msgstr "Pokrenite novi primjerak Gimpa"
138 #: ../app/main.c:170
139 msgid "Open images as new"
140 msgstr "Otvori slike kao nove"
142 #: ../app/main.c:175
143 msgid "Run without a user interface"
144 msgstr "Pokreni bez korisničke maske"
146 #: ../app/main.c:180
147 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
148 msgstr "Ne učitavaj četke, prelaze, palete, mustre..."
150 #: ../app/main.c:185
151 msgid "Do not load any fonts"
152 msgstr "Ne učitavaj nijedan font"
154 #: ../app/main.c:190
155 msgid "Do not show a splash screen"
156 msgstr "Nemojte prikazivati splash zaslon"
158 #: ../app/main.c:195
159 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
160 msgstr "Ne koristi dijeljenu memoriju između Gimpa i dodataka"
162 #: ../app/main.c:200
163 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
164 msgstr "Ne koristi naročita ubrzanja procesora"
166 #: ../app/main.c:205
167 msgid "Use an alternate sessionrc file"
168 msgstr "Koristi drugu datoteku sesije"
170 #: ../app/main.c:210
171 msgid "Use an alternate user gimprc file"
172 msgstr "Koristi navedenu sistemsku gimprc datoteku"
174 #: ../app/main.c:215
175 msgid "Use an alternate system gimprc file"
176 msgstr "Koristi navedenu sistemsku gimprc datoteku"
178 #: ../app/main.c:220
179 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
180 msgstr "Paketna naredba za pokretanje (može se koristiti više puta)"
182 #: ../app/main.c:225
183 msgid "The procedure to process batch commands with"
184 msgstr "Procedura kojom obraditi paketne naredbe"
186 #: ../app/main.c:230
187 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
188 msgstr "Prikaži upozorenja u konzoli umjesto u prozoru"
190 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
191 #: ../app/main.c:236
192 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
193 msgstr "PDB kompatibilni mod (isključen|uključen|upozori)"
195 #. don't translate the mode names (never|query|always)
196 #: ../app/main.c:242
197 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
198 msgstr "Ispravi grešku u slučaju pada (nikada|pitaj|uvijek)"
200 #: ../app/main.c:247
201 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
202 msgstr "Uključi nefatalne rukovaoce signala za otkrivanje grešaka"
204 #: ../app/main.c:252
205 msgid "Make all warnings fatal"
206 msgstr "Napravi sva upozorenja fatalna"
208 #: ../app/main.c:257
209 msgid "Output a gimprc file with default settings"
210 msgstr "Ispiši gimprc datoteku sa podrazumijevanim podešavanjima"
212 #: ../app/main.c:273
213 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
214 msgstr "Izbaci sortiranu listu zastarjelih procedura u PDB"
216 #: ../app/main.c:278
217 msgid "Show a preferences page with experimental features"
218 msgstr "Prikaži stranicu prednosti sa eksperimentalnim svojstvima"
220 #: ../app/main.c:402
221 msgid "[FILE|URI...]"
222 msgstr "[DATOTEKA|URI...]"
224 #: ../app/main.c:420
225 msgid ""
226 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
227 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
228 msgstr ""
229 "GIMP nije mogao da pokrene grafičku masku.\n"
230 "Provjerite da li su ispravna podešavanja ekranskog prikaza."
232 #: ../app/main.c:439
233 msgid "Another GIMP instance is already running."
234 msgstr "Još jedna GIMP instanca je pokrenuta."
236 #: ../app/main.c:524
237 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
238 msgstr "GIMP izlaz. Unesi bilo koji karakter da zatvoriš prozor."
240 #: ../app/main.c:525
241 #, c-format
242 msgid "(Type any character to close this window)\n"
243 msgstr "(Unesi bilo koji karakter da zatvoriš prozor)\n"
245 #: ../app/main.c:542
246 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
247 msgstr "GIMP izlaz. Minimiziraj ovaj prozor, ali ne zatvaraj ga."
249 #: ../app/sanity.c:598
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
253 "\n"
254 "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
255 msgstr ""
256 "Podešeno kodiranje imena datoteka se ne može pretvoriti u UTF-8: %s\n"
257 "\n"
258 "Provjerite vrijednost promjenljive okruženja G_FILENAME_ENCODING."
260 #: ../app/sanity.c:617
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
264 "converted to UTF-8: %s\n"
265 "\n"
266 "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
267 "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
268 "G_FILENAME_ENCODING."
269 msgstr ""
270 "Ime direktorijuma koji sadrži podešavanja korisnika Gimpa se ne može "
271 "pretvoriti u UTF-8: %s\n"
272 "\n"
273 "Najverovatnije vaš sistem datoteka čuve datoteke sa kodiranjem koje nije "
274 "UTF-8, a niste to naznačili.  Postavite promjenljivu okruženja "
275 "G_FILENAME_ENCODING."
277 #. show versions of libraries used by GIMP
278 #: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
279 #, c-format
280 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
281 msgstr "koristite %s izdanje %s, (izgrađeno na izdanju %s)"
283 #: ../app/version.c:138
284 #, c-format
285 msgid "%s version %s"
286 msgstr "%s izdanje %s"
288 #: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:396
289 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
290 msgid "Brush Editor"
291 msgstr "Urednik za četkice"
293 #. initialize the list of gimp brushes
294 #: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:1039
295 #: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
296 msgid "Brushes"
297 msgstr "Četke"
299 #: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:335
300 msgid "Buffers"
301 msgstr "Baferi"
303 #: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:354
304 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
305 msgid "Channels"
306 msgstr "Kanali"
308 #: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177
309 #: ../app/dialogs/dialogs.c:362
310 msgid "Colormap"
311 msgstr "Mapa boja"
313 #: ../app/actions/actions.c:124
314 msgid "Context"
315 msgstr "Kontekst"
317 #: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:318
318 msgid "Pointer Information"
319 msgstr "Podaci o pokazivaču"
321 #: ../app/actions/actions.c:130
322 msgid "Debug"
323 msgstr "Nalaženje grešaka"
325 #: ../app/actions/actions.c:133
326 msgid "Dialogs"
327 msgstr "Prozorčići"
329 #: ../app/actions/actions.c:136
330 msgid "Dock"
331 msgstr "Prikači"
333 #: ../app/actions/actions.c:139
334 msgid "Dockable"
335 msgstr "Prikačiv"
337 #. Document History
338 #: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:337
339 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1366
340 msgid "Document History"
341 msgstr "Istorijat dokumenta"
343 #: ../app/actions/actions.c:145
344 msgid "Drawable"
345 msgstr "Crtež"
347 #. Some things do not have grids, so just list
348 #: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:343
349 msgid "Paint Dynamics"
350 msgstr "Dinamika boja"
352 #: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:400
353 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
354 msgid "Paint Dynamics Editor"
355 msgstr "Urednik dinamike boja"
357 #: ../app/actions/actions.c:154
358 msgid "Edit"
359 msgstr "Izmijeni"
361 #: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:314
362 msgid "Error Console"
363 msgstr "Konzola za greške"
365 #: ../app/actions/actions.c:160
366 msgid "File"
367 msgstr "Datoteka"
369 #: ../app/actions/actions.c:163
370 msgid "Filters"
371 msgstr "Filteri"
373 #: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:333
374 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
375 msgid "Fonts"
376 msgstr "Pisma"
378 #: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:404
379 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271
380 msgid "Gradient Editor"
381 msgstr "Urednik za prilive"
383 #. initialize the list of gimp gradients
384 #: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:1059
385 #: ../app/dialogs/dialogs.c:329 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
386 msgid "Gradients"
387 msgstr "Prilivi"
389 #: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:1074
390 #: ../app/dialogs/dialogs.c:345 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
391 msgid "Tool Presets"
392 msgstr "Unaprijed podeseni alati"
394 #: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:412
395 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93
396 msgid "Tool Preset Editor"
397 msgstr "Urednik unaprijed podesenih alata"
399 #: ../app/actions/actions.c:181
400 msgid "Help"
401 msgstr "Pomoć"
403 #: ../app/actions/actions.c:184
404 msgid "Image"
405 msgstr "Slika"
407 #. list & grid views
408 #: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:323
409 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
410 msgid "Images"
411 msgstr "Slike"
413 #: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:350
414 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
415 msgid "Layers"
416 msgstr "Slojevi"
418 #: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:408
419 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
420 msgid "Palette Editor"
421 msgstr "Urednik za palete"
423 #. initialize the list of gimp palettes
424 #: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:1054
425 #: ../app/dialogs/dialogs.c:331 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
426 msgid "Palettes"
427 msgstr "Palete"
429 #. initialize the list of gimp patterns
430 #: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:1049
431 #: ../app/dialogs/dialogs.c:327 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
432 msgid "Patterns"
433 msgstr "Mustre"
435 #: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
436 msgid "Plug-Ins"
437 msgstr "Dodaci"
439 #. Quick Mask Color
440 #: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:390
441 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856
442 msgid "Quick Mask"
443 msgstr "Brza maska"
445 #: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:378
446 msgid "Sample Points"
447 msgstr "Referentne tačke"
449 #: ../app/actions/actions.c:211
450 msgid "Select"
451 msgstr "Izaberi"
453 #. initialize the template list
454 #: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:1080
455 #: ../app/dialogs/dialogs.c:339
456 msgid "Templates"
457 msgstr "Šabloni"
459 #: ../app/actions/actions.c:217
460 msgid "Text Tool"
461 msgstr "Alat za tekst"
463 #: ../app/actions/actions.c:220
464 msgid "Text Editor"
465 msgstr "Uređivač teksta"
467 #: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:306
468 #: ../app/gui/gui.c:453
469 msgid "Tool Options"
470 msgstr "Opcije Alata"
472 #: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380
473 msgid "Tools"
474 msgstr "Alati"
476 #: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:358
477 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
478 msgid "Paths"
479 msgstr "Putanje"
481 #: ../app/actions/actions.c:232
482 msgid "View"
483 msgstr "Pogled"
485 #: ../app/actions/actions.c:235
486 msgid "Windows"
487 msgstr "Prozori"
489 #. value description and new value shown in the status bar
490 #: ../app/actions/actions.c:586
491 #, c-format
492 msgid "%s: %.2f"
493 msgstr "%s: %.2f"
495 #. value description and new value shown in the status bar
496 #: ../app/actions/actions.c:612
497 #, c-format
498 msgid "%s: %d"
499 msgstr "%s: %d"
501 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
502 msgctxt "brush-editor-action"
503 msgid "Brush Editor Menu"
504 msgstr "Urednik za četkice"
506 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
507 msgctxt "brush-editor-action"
508 msgid "Edit Active Brush"
509 msgstr "Izmjeni tekuću četku"
511 #: ../app/actions/brushes-actions.c:43
512 msgctxt "brushes-action"
513 msgid "Brushes Menu"
514 msgstr "Meni za četke"
516 #: ../app/actions/brushes-actions.c:47
517 msgctxt "brushes-action"
518 msgid "_Open Brush as Image"
519 msgstr "_Otvori četku kao sliku"
521 #: ../app/actions/brushes-actions.c:48
522 msgctxt "brushes-action"
523 msgid "Open brush as image"
524 msgstr "Otvori četku kao sliku"
526 #: ../app/actions/brushes-actions.c:53
527 msgctxt "brushes-action"
528 msgid "_New Brush"
529 msgstr "_Nova četka"
531 #: ../app/actions/brushes-actions.c:54
532 msgctxt "brushes-action"
533 msgid "Create a new brush"
534 msgstr "Stvori novu cetkicu"
536 #: ../app/actions/brushes-actions.c:59
537 msgctxt "brushes-action"
538 msgid "D_uplicate Brush"
539 msgstr "D_upliraj četku"
541 #: ../app/actions/brushes-actions.c:60
542 msgctxt "brushes-action"
543 msgid "Duplicate this brush"
544 msgstr "Udvostruči ovu četku"
546 #: ../app/actions/brushes-actions.c:65
547 msgctxt "brushes-action"
548 msgid "Copy Brush _Location"
549 msgstr "Kopiraj _lokaciju četke"
551 #: ../app/actions/brushes-actions.c:66
552 msgctxt "brushes-action"
553 msgid "Copy brush file location to clipboard"
554 msgstr "Kopiraj _putanju četke u međuspremnik"
556 #: ../app/actions/brushes-actions.c:71
557 msgctxt "brushes-action"
558 msgid "Show in _File Manager"
559 msgstr "_Prikaži u upravniku datoteka"
561 #: ../app/actions/brushes-actions.c:72
562 msgctxt "brushes-action"
563 msgid "Show brush file location in the file manager"
564 msgstr "Prikaži putanju četke u  menadžeru datoteka"
566 #: ../app/actions/brushes-actions.c:77
567 msgctxt "brushes-action"
568 msgid "_Delete Brush"
569 msgstr "_Obriši četku"
571 #: ../app/actions/brushes-actions.c:78
572 msgctxt "brushes-action"
573 msgid "Delete this brush"
574 msgstr "Obriši ovu četku"
576 #: ../app/actions/brushes-actions.c:83
577 msgctxt "brushes-action"
578 msgid "_Refresh Brushes"
579 msgstr "O_svježi četke"
581 #: ../app/actions/brushes-actions.c:84
582 msgctxt "brushes-action"
583 msgid "Refresh brushes"
584 msgstr "Osvježi četke"
586 #: ../app/actions/brushes-actions.c:92
587 msgctxt "brushes-action"
588 msgid "_Edit Brush..."
589 msgstr "Iz_mijeni četku..."
591 #: ../app/actions/brushes-actions.c:93
592 msgctxt "brushes-action"
593 msgid "Edit this brush"
594 msgstr "Izmijeni ovu četku"
596 #: ../app/actions/buffers-actions.c:42
597 msgctxt "buffers-action"
598 msgid "Buffers Menu"
599 msgstr "Meni za bafere"
601 #: ../app/actions/buffers-actions.c:46
602 msgctxt "buffers-action"
603 msgid "_Paste Buffer"
604 msgstr "U_metni bafer"
606 #: ../app/actions/buffers-actions.c:47
607 msgctxt "buffers-action"
608 msgid "Paste the selected buffer"
609 msgstr "Umetni izabrani bafer"
611 #: ../app/actions/buffers-actions.c:52
612 msgctxt "buffers-action"
613 msgid "Paste Buffer _Into"
614 msgstr "Prekopiraj bafer _u"
616 #: ../app/actions/buffers-actions.c:53
617 msgctxt "buffers-action"
618 msgid "Paste the selected buffer into the selection"
619 msgstr "Umetni izabrani bafer u izbor"
621 #: ../app/actions/buffers-actions.c:58
622 msgctxt "buffers-action"
623 msgid "Paste Buffer as _New"
624 msgstr "Umetni bafer kao _novo"
626 #: ../app/actions/buffers-actions.c:59
627 msgctxt "buffers-action"
628 msgid "Paste the selected buffer as a new image"
629 msgstr "Umetni izabrani bafer kao novu sliku"
631 #: ../app/actions/buffers-actions.c:64
632 msgctxt "buffers-action"
633 msgid "_Delete Buffer"
634 msgstr "_Obriši bafer"
636 #: ../app/actions/buffers-actions.c:65
637 msgctxt "buffers-action"
638 msgid "Delete the selected buffer"
639 msgstr "Obriši izabrani bafer"
641 #: ../app/actions/channels-actions.c:44
642 msgctxt "channels-action"
643 msgid "Channels Menu"
644 msgstr "Meni kanala"
646 #: ../app/actions/channels-actions.c:48
647 msgctxt "channels-action"
648 msgid "_Edit Channel Attributes..."
649 msgstr "Izmijeni _svojstva kanala..."
651 #: ../app/actions/channels-actions.c:49
652 msgctxt "channels-action"
653 msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
654 msgstr "Izmijeni ime, boju i providnost kanala"
656 #: ../app/actions/channels-actions.c:54
657 msgctxt "channels-action"
658 msgid "_New Channel..."
659 msgstr "_Novi kanal..."
661 #: ../app/actions/channels-actions.c:55
662 msgctxt "channels-action"
663 msgid "Create a new channel"
664 msgstr "Napravi novi kanal"
666 #: ../app/actions/channels-actions.c:60
667 msgctxt "channels-action"
668 msgid "_New Channel"
669 msgstr "_Novi kanal"
671 #: ../app/actions/channels-actions.c:61
672 msgctxt "channels-action"
673 msgid "Create a new channel with last used values"
674 msgstr "Napravi novi kanal sa prethodno koristenim  vrijednostima"
676 #: ../app/actions/channels-actions.c:66
677 msgctxt "channels-action"
678 msgid "D_uplicate Channel"
679 msgstr "_Dupliraj kanal"
681 #: ../app/actions/channels-actions.c:68
682 msgctxt "channels-action"
683 msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
684 msgstr "Napravi duplikat ovog kanala i dodaj ga u sliku"
686 #: ../app/actions/channels-actions.c:73
687 msgctxt "channels-action"
688 msgid "_Delete Channel"
689 msgstr "_Obriši kanal"
691 #: ../app/actions/channels-actions.c:74
692 msgctxt "channels-action"
693 msgid "Delete this channel"
694 msgstr "Obriši ovaj kanal"
696 #: ../app/actions/channels-actions.c:79
697 msgctxt "channels-action"
698 msgid "_Raise Channel"
699 msgstr "_Podigni kanal"
701 #: ../app/actions/channels-actions.c:80
702 msgctxt "channels-action"
703 msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
704 msgstr "Podigni ovaj kanal za jedan korak u steku kanala"
706 #: ../app/actions/channels-actions.c:85
707 msgctxt "channels-action"
708 msgid "Raise Channel to _Top"
709 msgstr "Podigni kanal na _Vrh"
711 #: ../app/actions/channels-actions.c:87
712 msgctxt "channels-action"
713 msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
714 msgstr "Podigni ovaj kanal na vrh steka kanala"
716 #: ../app/actions/channels-actions.c:92
717 msgctxt "channels-action"
718 msgid "_Lower Channel"
719 msgstr "_Spusti kanal"
721 #: ../app/actions/channels-actions.c:93
722 msgctxt "channels-action"
723 msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
724 msgstr "Spusti ovaj kanal za jedan korak u steku kanala"
726 #: ../app/actions/channels-actions.c:98
727 msgctxt "channels-action"
728 msgid "Lower Channel to _Bottom"
729 msgstr "Pusti kanal na _Dno"
731 #: ../app/actions/channels-actions.c:100
732 msgctxt "channels-action"
733 msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
734 msgstr "Spusti ovaj kanal na dno steka kanala"
736 #: ../app/actions/channels-actions.c:108
737 msgctxt "channels-action"
738 msgid "Channel to Sele_ction"
739 msgstr "Izbor kanala"
741 #: ../app/actions/channels-actions.c:109
742 msgctxt "channels-action"
743 msgid "Replace the selection with this channel"
744 msgstr "Zamjeni izabrani kanal sa ovim kanalom"
746 #: ../app/actions/channels-actions.c:114
747 msgctxt "channels-action"
748 msgid "_Add to Selection"
749 msgstr "_Dodaj u Izbor"
751 #: ../app/actions/channels-actions.c:115
752 msgctxt "channels-action"
753 msgid "Add this channel to the current selection"
754 msgstr "Dodaj ovaj kanal u trenutni izbor"
756 #: ../app/actions/channels-actions.c:120
757 msgctxt "channels-action"
758 msgid "_Subtract from Selection"
759 msgstr "_Oduzmi iz Izbora"
761 #: ../app/actions/channels-actions.c:121
762 msgctxt "channels-action"
763 msgid "Subtract this channel from the current selection"
764 msgstr "Oduzmi ovaj kanal iz trenutnog izbora"
766 #: ../app/actions/channels-actions.c:126
767 msgctxt "channels-action"
768 msgid "_Intersect with Selection"
769 msgstr "_Napravi presjek sa Izborom"
771 #: ../app/actions/channels-actions.c:127
772 msgctxt "channels-action"
773 msgid "Intersect this channel with the current selection"
774 msgstr "_Napravi presjek sa trenutnim Izborom"
776 #: ../app/actions/channels-commands.c:85
777 #: ../app/actions/channels-commands.c:402
778 msgid "Channel Attributes"
779 msgstr "Svojstva kanala"
781 #: ../app/actions/channels-commands.c:88
782 msgid "Edit Channel Attributes"
783 msgstr "Izmjeni svojstva kanala"
785 #: ../app/actions/channels-commands.c:90
786 msgid "Edit Channel Color"
787 msgstr "Izmjeni boju kanala"
789 #: ../app/actions/channels-commands.c:91
790 #: ../app/actions/channels-commands.c:123
791 msgid "_Fill opacity:"
792 msgstr "Neprovidnost popunja_vanja:"
794 #: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:275
795 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
796 msgid "Channel"
797 msgstr "Kanal"
799 #: ../app/actions/channels-commands.c:117
800 #: ../app/actions/channels-commands.c:159
801 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327
802 msgid "New Channel"
803 msgstr "Novi kanal"
805 #: ../app/actions/channels-commands.c:120
806 msgid "New Channel Options"
807 msgstr "Opcije novog kanala"
809 #: ../app/actions/channels-commands.c:122
810 msgid "New Channel Color"
811 msgstr "Boja novog kanala"
813 #: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:253
814 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:648
815 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
816 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777
817 #, c-format
818 msgid "%s Channel Copy"
819 msgstr "Kopija kanala %s"
821 #: ../app/actions/colormap-actions.c:44
822 msgctxt "colormap-action"
823 msgid "Colormap Menu"
824 msgstr "Meni mape boja"
826 #: ../app/actions/colormap-actions.c:48
827 msgctxt "colormap-action"
828 msgid "_Edit Color..."
829 msgstr "Iz_mijeni boju..."
831 #: ../app/actions/colormap-actions.c:49
832 msgctxt "colormap-action"
833 msgid "Edit this color"
834 msgstr "Izmijeni ovu boju"
836 #: ../app/actions/colormap-actions.c:57
837 msgctxt "colormap-action"
838 msgid "_Add Color from FG"
839 msgstr "_Dodaj boju iscrtavanja"
841 #: ../app/actions/colormap-actions.c:58
842 msgctxt "colormap-action"
843 msgid "Add current foreground color"
844 msgstr "Dodaj tekuću boju četke"
846 #: ../app/actions/colormap-actions.c:63
847 msgctxt "colormap-action"
848 msgid "_Add Color from BG"
849 msgstr "_Dodaj boju sa pozadine"
851 #: ../app/actions/colormap-actions.c:64
852 msgctxt "colormap-action"
853 msgid "Add current background color"
854 msgstr "Dodaj tekuću boju pozadine"
856 #: ../app/actions/colormap-commands.c:73
857 #, c-format
858 msgid "Edit colormap entry #%d"
859 msgstr "Izmijeni unos #%d boje palete"
861 #: ../app/actions/colormap-commands.c:80
862 msgid "Edit Colormap Entry"
863 msgstr "Izmijeni unos boje palete"
865 #: ../app/actions/context-actions.c:47
866 msgctxt "context-action"
867 msgid "_Context"
868 msgstr "_Kontekst"
870 #: ../app/actions/context-actions.c:49
871 msgctxt "context-action"
872 msgid "_Colors"
873 msgstr "_Boje"
875 #: ../app/actions/context-actions.c:51
876 msgctxt "context-action"
877 msgid "_Opacity"
878 msgstr "_Neprovidnost"
880 #: ../app/actions/context-actions.c:53
881 msgctxt "context-action"
882 msgid "Paint _Mode"
883 msgstr "Režim _crtanja"
885 #: ../app/actions/context-actions.c:55
886 msgctxt "context-action"
887 msgid "_Tool"
888 msgstr "_Alat"
890 #: ../app/actions/context-actions.c:57
891 msgctxt "context-action"
892 msgid "_Brush"
893 msgstr "_Četka"
895 #: ../app/actions/context-actions.c:59
896 msgctxt "context-action"
897 msgid "_Pattern"
898 msgstr "_Mustra"
900 #: ../app/actions/context-actions.c:61
901 msgctxt "context-action"
902 msgid "_Palette"
903 msgstr "_Paleta"
905 #: ../app/actions/context-actions.c:63
906 msgctxt "context-action"
907 msgid "_Gradient"
908 msgstr "_Gradijent"
910 #: ../app/actions/context-actions.c:65
911 msgctxt "context-action"
912 msgid "_Font"
913 msgstr "_Font"
915 #: ../app/actions/context-actions.c:68
916 msgctxt "context-action"
917 msgid "_Shape"
918 msgstr "_Oblik"
920 #: ../app/actions/context-actions.c:70
921 msgctxt "context-action"
922 msgid "_Radius"
923 msgstr "_Poluprečnik"
925 #: ../app/actions/context-actions.c:72
926 msgctxt "context-action"
927 msgid "S_pikes"
928 msgstr "Š_iljci"
930 #: ../app/actions/context-actions.c:74
931 msgctxt "context-action"
932 msgid "_Hardness"
933 msgstr "_Tvrdoća"
935 #: ../app/actions/context-actions.c:76
936 msgctxt "context-action"
937 msgid "_Aspect Ratio"
938 msgstr "_Omjer"
940 #: ../app/actions/context-actions.c:78
941 msgctxt "context-action"
942 msgid "A_ngle"
943 msgstr "U_gao"
945 #: ../app/actions/context-actions.c:81
946 msgctxt "context-action"
947 msgid "_Default Colors"
948 msgstr "_Podrazumjevane Boje"
950 #: ../app/actions/context-actions.c:83
951 msgctxt "context-action"
952 msgid "Set foreground color to black, background color to white"
953 msgstr "Postavi boju četke na crnu, a boju pozadine na bijelu"
955 #: ../app/actions/context-actions.c:88
956 msgctxt "context-action"
957 msgid "S_wap Colors"
958 msgstr "Ra_zmijeni boje"
960 #: ../app/actions/context-actions.c:89
961 msgctxt "context-action"
962 msgid "Exchange foreground and background colors"
963 msgstr "Razmijeni boju četke i boju pozadine"
965 #: ../app/actions/context-commands.c:427
966 #, c-format
967 msgid "Paint Mode: %s"
968 msgstr "Režim Crtanja : %s"
970 #: ../app/actions/context-commands.c:553
971 #, c-format
972 msgid "Brush Shape: %s"
973 msgstr "Oblik Četkice :%s"
975 #: ../app/actions/context-commands.c:613
976 #, c-format
977 msgid "Brush Radius: %2.2f"
978 msgstr "Poluprečnik Četkice :%2.2f"
980 #: ../app/actions/context-commands.c:721
981 #, c-format
982 msgid "Brush Angle: %2.2f"
983 msgstr "Ugao Četkice :%2.2f"
985 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
986 msgctxt "cursor-info-action"
987 msgid "Pointer Information Menu"
988 msgstr "Meni za podatke o pokazivaču"
990 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
991 msgctxt "cursor-info-action"
992 msgid "_Sample Merged"
993 msgstr "_Spajanje uzoraka"
995 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
996 msgctxt "cursor-info-action"
997 msgid "Use the composite color of all visible layers"
998 msgstr "Koristiti mješavinu boja svih vidljivih slojeva"
1000 #: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383
1001 #: ../app/actions/file-commands.c:209 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:230
1002 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:271
1003 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218
1004 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228
1005 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
1006 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:737 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809
1007 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
1008 #, c-format
1009 msgid ""
1010 "Opening '%s' failed:\n"
1011 "\n"
1012 "%s"
1013 msgstr ""
1014 "Otvaranje „%s“ neuspjelo:\n"
1015 "\n"
1016 "%s"
1018 #: ../app/actions/data-commands.c:114
1019 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:74
1020 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1881
1021 #: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:208
1022 #: ../app/core/gimppalette-load.c:186
1023 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
1024 msgid "Untitled"
1025 msgstr "Bez naslova"
1027 #: ../app/actions/data-commands.c:213 ../app/actions/documents-commands.c:189
1028 #: ../app/actions/file-commands.c:520
1029 #, c-format
1030 msgid "Can't show file in file manager: %s"
1031 msgstr "Ne mogu prikazati datoteku u menadžeru datoteka:  '%s'"
1033 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
1034 msgctxt "windows-action"
1035 msgid "Tool_box"
1036 msgstr "Kutija_sa_Alatima"
1038 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
1039 msgctxt "dialogs-action"
1040 msgid "Tool _Options"
1041 msgstr "_Opcije alata"
1043 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
1044 msgctxt "dialogs-action"
1045 msgid "Open the tool options dialog"
1046 msgstr "Otvori prozor za podešavanje alata"
1048 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
1049 msgctxt "dialogs-action"
1050 msgid "_Device Status"
1051 msgstr "Stanje _uređaja"
1053 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
1054 msgctxt "dialogs-action"
1055 msgid "Open the device status dialog"
1056 msgstr "Otvori prozor sa stanjem uređaja"
1058 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
1059 msgctxt "dialogs-action"
1060 msgid "_Layers"
1061 msgstr "_Slojevi"
1063 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
1064 msgctxt "dialogs-action"
1065 msgid "Open the layers dialog"
1066 msgstr "Otvori prozor sa slojevima"
1068 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
1069 msgctxt "dialogs-action"
1070 msgid "_Channels"
1071 msgstr "_Kanali"
1073 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
1074 msgctxt "dialogs-action"
1075 msgid "Open the channels dialog"
1076 msgstr "Otvori prozor sa kanalima"
1078 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
1079 msgctxt "dialogs-action"
1080 msgid "_Paths"
1081 msgstr "_Putanje"
1083 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
1084 msgctxt "dialogs-action"
1085 msgid "Open the paths dialog"
1086 msgstr "Otvori prozor sa putanjama"
1088 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
1089 msgctxt "dialogs-action"
1090 msgid "Color_map"
1091 msgstr "_Mapa boja"
1093 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
1094 msgctxt "dialogs-action"
1095 msgid "Open the colormap dialog"
1096 msgstr "Otvori prozor sa mapom boja"
1098 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
1099 msgctxt "dialogs-action"
1100 msgid "Histogra_m"
1101 msgstr "_Histogram"
1103 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
1104 msgctxt "dialogs-action"
1105 msgid "Open the histogram dialog"
1106 msgstr "Otvori prozor sa histogramom"
1108 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
1109 msgctxt "dialogs-action"
1110 msgid "_Selection Editor"
1111 msgstr "Uređivač _izbora"
1113 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
1114 msgctxt "dialogs-action"
1115 msgid "Open the selection editor"
1116 msgstr "Otvori uređivač izbora"
1118 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
1119 msgctxt "dialogs-action"
1120 msgid "Na_vigation"
1121 msgstr "_Navigacija"
1123 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
1124 msgctxt "dialogs-action"
1125 msgid "Open the display navigation dialog"
1126 msgstr "Otvori prozor sa navigacijom"
1128 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
1129 msgctxt "dialogs-action"
1130 msgid "Undo _History"
1131 msgstr "Historijat _poništavanja"
1133 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
1134 msgctxt "dialogs-action"
1135 msgid "Open the undo history dialog"
1136 msgstr "Otvori prozor sa historijatom poništavanja"
1138 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
1139 msgctxt "dialogs-action"
1140 msgid "Pointer"
1141 msgstr "Pokazivač"
1143 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
1144 msgctxt "dialogs-action"
1145 msgid "Open the pointer information dialog"
1146 msgstr "Otvori prozor sa informacijama o pokazivačima"
1148 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
1149 msgctxt "dialogs-action"
1150 msgid "_Sample Points"
1151 msgstr "_Referentne tačke"
1153 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
1154 msgctxt "dialogs-action"
1155 msgid "Open the sample points dialog"
1156 msgstr "Otvori prozor sa referentnim tačkama"
1158 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
1159 msgctxt "dialogs-action"
1160 msgid "Colo_rs"
1161 msgstr "_Boje"
1163 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
1164 msgctxt "dialogs-action"
1165 msgid "Open the FG/BG color dialog"
1166 msgstr "Otvori prozor  za boju četke/pozadine"
1168 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
1169 msgctxt "dialogs-action"
1170 msgid "_Brushes"
1171 msgstr "_Četkice"
1173 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
1174 msgctxt "dialogs-action"
1175 msgid "Open the brushes dialog"
1176 msgstr "Otvori prozor sa četkicama"
1178 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
1179 msgctxt "dialogs-action"
1180 msgid "Brush Editor"
1181 msgstr "Urednik za četkice"
1183 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
1184 msgctxt "dialogs-action"
1185 msgid "Open the brush editor"
1186 msgstr "Otvori urednika za četkice"
1188 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
1189 msgctxt "dialogs-action"
1190 msgid "Paint Dynamics"
1191 msgstr "Dinamika boja"
1193 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
1194 msgctxt "dialogs-action"
1195 msgid "Open paint dynamics dialog"
1196 msgstr "Otvori prozor sa dinamikom boja"
1198 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
1199 msgctxt "dialogs-action"
1200 msgid "Paint Dynamics Editor"
1201 msgstr "Urednik dinamike boja"
1203 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
1204 msgctxt "dialogs-action"
1205 msgid "Open the paint dynamics editor"
1206 msgstr "Otvori urednika dinamike boja"
1208 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
1209 msgctxt "dialogs-action"
1210 msgid "P_atterns"
1211 msgstr "_Mustre"
1213 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
1214 msgctxt "dialogs-action"
1215 msgid "Open the patterns dialog"
1216 msgstr "Otvori prozor sa Paternima"
1218 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
1219 msgctxt "dialogs-action"
1220 msgid "_Gradients"
1221 msgstr "_Gradijenti"
1223 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
1224 msgctxt "dialogs-action"
1225 msgid "Open the gradients dialog"
1226 msgstr "Otvori prozor sa gradijentima"
1228 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
1229 msgctxt "dialogs-action"
1230 msgid "Gradient Editor"
1231 msgstr "Urednik za gradijent"
1233 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
1234 msgctxt "dialogs-action"
1235 msgid "Open the gradient editor"
1236 msgstr "Otvori prozor za urađivanje gradijenta"
1238 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
1239 msgctxt "dialogs-action"
1240 msgid "Pal_ettes"
1241 msgstr "Pal_ete"
1243 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
1244 msgctxt "dialogs-action"
1245 msgid "Open the palettes dialog"
1246 msgstr "Otvori prozor sa paletama"
1248 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
1249 msgctxt "dialogs-action"
1250 msgid "Palette Editor"
1251 msgstr "Urednik za palete"
1253 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
1254 msgctxt "dialogs-action"
1255 msgid "Open the palette editor"
1256 msgstr "Otvori urednika paleta"
1258 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
1259 msgctxt "dialogs-action"
1260 msgid "Tool presets"
1261 msgstr "Unaprijed podešeni alati"
1263 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
1264 msgctxt "dialogs-action"
1265 msgid "Open tool presets dialog"
1266 msgstr "Otvori prozor sa unaprijed podešenim alatima"
1268 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
1269 msgctxt "dialogs-action"
1270 msgid "_Fonts"
1271 msgstr "_Fontovi"
1273 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
1274 msgctxt "dialogs-action"
1275 msgid "Open the fonts dialog"
1276 msgstr "Otvori prozor sa fontovima"
1278 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
1279 msgctxt "dialogs-action"
1280 msgid "B_uffers"
1281 msgstr "_Baferi"
1283 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
1284 msgctxt "dialogs-action"
1285 msgid "Open the named buffers dialog"
1286 msgstr "Otvori prozor za imenovane bafere"
1288 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
1289 msgctxt "dialogs-action"
1290 msgid "_Images"
1291 msgstr "Sli_ke"
1293 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
1294 msgctxt "dialogs-action"
1295 msgid "Open the images dialog"
1296 msgstr "Otvori prozor sa opcijama slike"
1298 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
1299 msgctxt "dialogs-action"
1300 msgid "Document Histor_y"
1301 msgstr "Historija dokument_a"
1303 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
1304 msgctxt "dialogs-action"
1305 msgid "Open the document history dialog"
1306 msgstr "Otvori prozor sa historijom dokumenta"
1308 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
1309 msgctxt "dialogs-action"
1310 msgid "_Templates"
1311 msgstr "_Šabloni"
1313 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
1314 msgctxt "dialogs-action"
1315 msgid "Open the image templates dialog"
1316 msgstr "Otvori prozor sa šablonima slike"
1318 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
1319 msgctxt "dialogs-action"
1320 msgid "Error Co_nsole"
1321 msgstr "_Konzola za greške"
1323 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
1324 msgctxt "dialogs-action"
1325 msgid "Open the error console"
1326 msgstr "Otvori konzolu za greške"
1328 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:232
1329 msgctxt "dialogs-action"
1330 msgid "_Preferences"
1331 msgstr "_Postavke"
1333 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
1334 msgctxt "dialogs-action"
1335 msgid "Open the preferences dialog"
1336 msgstr "Otvori prozor sa postavkama"
1338 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:238
1339 msgctxt "dialogs-action"
1340 msgid "_Input Devices"
1341 msgstr "_Ulazni Uređaji"
1343 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
1344 msgctxt "dialogs-action"
1345 msgid "Open the input devices editor"
1346 msgstr "Otvori uređivač ulaznih uređaja"
1348 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:244
1349 msgctxt "dialogs-action"
1350 msgid "_Keyboard Shortcuts"
1351 msgstr "Prečice na _tastaturi"
1353 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:245
1354 msgctxt "dialogs-action"
1355 msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
1356 msgstr "Otvori uređivač prečica sa tastature"
1358 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
1359 msgctxt "dialogs-action"
1360 msgid "_Modules"
1361 msgstr "_Moduli"
1363 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
1364 msgctxt "dialogs-action"
1365 msgid "Open the module manager dialog"
1366 msgstr "Otvori prozor za upravljanje modulima"
1368 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
1369 msgctxt "dialogs-action"
1370 msgid "_Tip of the Day"
1371 msgstr "Savjet _dana"
1373 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
1374 msgctxt "dialogs-action"
1375 msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
1376 msgstr "Prikazi korisne savjete za rad u Gimpu"
1378 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 ../app/actions/dialogs-actions.c:270
1379 msgctxt "dialogs-action"
1380 msgid "About GIMP"
1381 msgstr "O Gimpu"
1383 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
1384 msgctxt "dialogs-action"
1385 msgid "About"
1386 msgstr "O programu"
1388 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:267
1389 msgctxt "dialogs-action"
1390 msgid "_About"
1391 msgstr "_O programu"
1393 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
1394 msgctxt "help-action"
1395 msgid "_Search and Run a Command"
1396 msgstr "_Pronađi i pokreni komandu"
1398 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:276
1399 msgctxt "help-action"
1400 msgid "Search commands by keyword, and run them"
1401 msgstr "Pretraži komande po ključnoj riječi i pokreni ih"
1403 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:339
1404 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1777 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533
1405 msgid "Toolbox"
1406 msgstr "Alatnica"
1408 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:340
1409 msgid "Raise the toolbox"
1410 msgstr "Izdigni alatke"
1412 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:344
1413 msgid "New Toolbox"
1414 msgstr "Nova traka s alatima"
1416 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:345
1417 msgid "Create a new toolbox"
1418 msgstr "Napravi novu traku s alatima"
1420 #: ../app/actions/dock-actions.c:46
1421 msgctxt "dock-action"
1422 msgid "M_ove to Screen"
1423 msgstr "Prebaci na _ekran"
1425 #: ../app/actions/dock-actions.c:50
1426 msgctxt "dock-action"
1427 msgid "Close Dock"
1428 msgstr "Zatvori prozor"
1430 #: ../app/actions/dock-actions.c:55
1431 msgctxt "dock-action"
1432 msgid "_Open Display..."
1433 msgstr "_Otvori ekran..."
1435 #: ../app/actions/dock-actions.c:56
1436 msgctxt "dock-action"
1437 msgid "Connect to another display"
1438 msgstr "Poveži se na drugi ekran"
1440 #: ../app/actions/dock-actions.c:64
1441 msgctxt "dock-action"
1442 msgid "_Show Image Selection"
1443 msgstr "Prikaži _izbor na slici"
1445 #: ../app/actions/dock-actions.c:70
1446 msgctxt "dock-action"
1447 msgid "Auto _Follow Active Image"
1448 msgstr "Automatski prati _aktivnu sliku"
1450 #: ../app/actions/dockable-actions.c:49
1451 msgctxt "dockable-action"
1452 msgid "Dialogs Menu"
1453 msgstr "Meni za prozore"
1455 #: ../app/actions/dockable-actions.c:54
1456 msgctxt "dockable-action"
1457 msgid "_Add Tab"
1458 msgstr "Dodaj _karticu"
1460 #: ../app/actions/dockable-actions.c:56
1461 msgctxt "dockable-action"
1462 msgid "_Preview Size"
1463 msgstr "Veličina _pregleda"
1465 #: ../app/actions/dockable-actions.c:58
1466 msgctxt "dockable-action"
1467 msgid "_Tab Style"
1468 msgstr "Stil _kartica"
1470 #: ../app/actions/dockable-actions.c:61
1471 msgctxt "dockable-action"
1472 msgid "_Close Tab"
1473 msgstr "_Zatvori karticu"
1475 #: ../app/actions/dockable-actions.c:66
1476 msgctxt "dockable-action"
1477 msgid "_Detach Tab"
1478 msgstr "_Odvoji karticu"
1480 #: ../app/actions/dockable-actions.c:85
1481 msgctxt "preview-size"
1482 msgid "_Tiny"
1483 msgstr "Si_ćušno"
1485 #: ../app/actions/dockable-actions.c:87
1486 msgctxt "preview-size"
1487 msgid "E_xtra Small"
1488 msgstr "V_eoma malo"
1490 #: ../app/actions/dockable-actions.c:89
1491 msgctxt "preview-size"
1492 msgid "_Small"
1493 msgstr "_Malo"
1495 #: ../app/actions/dockable-actions.c:91
1496 msgctxt "preview-size"
1497 msgid "_Medium"
1498 msgstr "_Srednje"
1500 #: ../app/actions/dockable-actions.c:93
1501 msgctxt "preview-size"
1502 msgid "_Large"
1503 msgstr "_Veliko"
1505 #: ../app/actions/dockable-actions.c:95
1506 msgctxt "preview-size"
1507 msgid "Ex_tra Large"
1508 msgstr "Veom_a veliko"
1510 #: ../app/actions/dockable-actions.c:97
1511 msgctxt "preview-size"
1512 msgid "_Huge"
1513 msgstr "O_gromno"
1515 #: ../app/actions/dockable-actions.c:99
1516 msgctxt "preview-size"
1517 msgid "_Enormous"
1518 msgstr "_Nenormalno veliko"
1520 #: ../app/actions/dockable-actions.c:101
1521 msgctxt "preview-size"
1522 msgid "_Gigantic"
1523 msgstr "_Gigantsko"
1525 #: ../app/actions/dockable-actions.c:107
1526 msgctxt "tab-style"
1527 msgid "_Icon"
1528 msgstr "_Ikona"
1530 #: ../app/actions/dockable-actions.c:109
1531 msgctxt "tab-style"
1532 msgid "Current _Status"
1533 msgstr "_Tekuće stanje"
1535 #: ../app/actions/dockable-actions.c:111
1536 msgctxt "tab-style"
1537 msgid "_Text"
1538 msgstr "_Tekst"
1540 #: ../app/actions/dockable-actions.c:113
1541 msgctxt "tab-style"
1542 msgid "I_con & Text"
1543 msgstr "_Ikone i tekst"
1545 #: ../app/actions/dockable-actions.c:115
1546 msgctxt "tab-style"
1547 msgid "St_atus & Text"
1548 msgstr "_Stanje i tekst"
1550 #: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:255
1551 msgctxt "tab-style"
1552 msgid "Automatic"
1553 msgstr "Automatski"
1555 #: ../app/actions/dockable-actions.c:127
1556 msgctxt "dockable-action"
1557 msgid "Loc_k Tab to Dock"
1558 msgstr "_Zaključaj tab za prozor"
1560 #: ../app/actions/dockable-actions.c:129
1561 msgctxt "dockable-action"
1562 msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
1563 msgstr ""
1564 "Onemogućava da kartica bude odvučena kursorom miša sa prozora za prikačivanje"
1566 #: ../app/actions/dockable-actions.c:135
1567 msgctxt "dockable-action"
1568 msgid "Show _Button Bar"
1569 msgstr "Pokaži traku sa _dugmićima"
1571 #: ../app/actions/dockable-actions.c:144
1572 msgctxt "dockable-action"
1573 msgid "View as _List"
1574 msgstr "Pregled u vidu _liste"
1576 #: ../app/actions/dockable-actions.c:149
1577 msgctxt "dockable-action"
1578 msgid "View as _Grid"
1579 msgstr "Pregled u vidu _mreže"
1581 #: ../app/actions/documents-actions.c:42
1582 msgctxt "documents-action"
1583 msgid "Documents Menu"
1584 msgstr "Meni za dokumenta"
1586 #: ../app/actions/documents-actions.c:46
1587 msgctxt "documents-action"
1588 msgid "_Open Image"
1589 msgstr "_Otvori sliku"
1591 #: ../app/actions/documents-actions.c:47
1592 msgctxt "documents-action"
1593 msgid "Open the selected entry"
1594 msgstr "Otvori izabrani unos"
1596 #: ../app/actions/documents-actions.c:52
1597 msgctxt "documents-action"
1598 msgid "_Raise or Open Image"
1599 msgstr "_Podigni ili otvori sliku"
1601 #: ../app/actions/documents-actions.c:53
1602 msgctxt "documents-action"
1603 msgid "Raise window if already open"
1604 msgstr "Podigni prozor ako je već otvoren"
1606 #: ../app/actions/documents-actions.c:58
1607 msgctxt "documents-action"
1608 msgid "File Open _Dialog"
1609 msgstr "Prozor za otvaranje _datoteka"
1611 #: ../app/actions/documents-actions.c:59
1612 msgctxt "documents-action"
1613 msgid "Open image dialog"
1614 msgstr "Prozor za otvaranje slika"
1616 #: ../app/actions/documents-actions.c:64
1617 msgctxt "documents-action"
1618 msgid "Copy Image _Location"
1619 msgstr "Kopiraj _lokaciju slike"
1621 #: ../app/actions/documents-actions.c:65
1622 msgctxt "documents-action"
1623 msgid "Copy image location to clipboard"
1624 msgstr "Kopiraj putanju slike među isječke"
1626 #: ../app/actions/documents-actions.c:70
1627 msgctxt "documents-action"
1628 msgid "Show in _File Manager"
1629 msgstr "_Prikaži u upravniku datoteka"
1631 #: ../app/actions/documents-actions.c:71
1632 msgctxt "documents-action"
1633 msgid "Show image location in the file manager"
1634 msgstr "Prikaži lokakaciju slike u  menadžeru datoteka"
1636 #: ../app/actions/documents-actions.c:76
1637 msgctxt "documents-action"
1638 msgid "Remove _Entry"
1639 msgstr "Ukloni u_nos"
1641 #: ../app/actions/documents-actions.c:77
1642 msgctxt "documents-action"
1643 msgid "Remove the selected entry"
1644 msgstr "Ukloni izabrani unos"
1646 #: ../app/actions/documents-actions.c:82
1647 msgctxt "documents-action"
1648 msgid "_Clear History"
1649 msgstr "_Očisti historiju"
1651 #: ../app/actions/documents-actions.c:83
1652 msgctxt "documents-action"
1653 msgid "Clear the entire document history"
1654 msgstr "Očisti čitavu historiju dokumenta"
1656 #: ../app/actions/documents-actions.c:88
1657 msgctxt "documents-action"
1658 msgid "Recreate _Preview"
1659 msgstr "Ponovo _napravi pregled"
1661 #: ../app/actions/documents-actions.c:89
1662 msgctxt "documents-action"
1663 msgid "Recreate preview"
1664 msgstr "Ponovo napravi pregled"
1666 #: ../app/actions/documents-actions.c:94
1667 msgctxt "documents-action"
1668 msgid "Reload _all Previews"
1669 msgstr "Ponovo učitaj _sve preglede"
1671 #: ../app/actions/documents-actions.c:95
1672 msgctxt "documents-action"
1673 msgid "Reload all previews"
1674 msgstr "Ponovo učitaj sve preglede"
1676 #: ../app/actions/documents-actions.c:100
1677 msgctxt "documents-action"
1678 msgid "Remove Dangling E_ntries"
1679 msgstr "Ukloni suv_išne unose"
1681 #: ../app/actions/documents-actions.c:102
1682 msgctxt "documents-action"
1683 msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
1684 msgstr "Ukloniti unose za koje odgovarajuća datoteka nije dostupna"
1686 #: ../app/actions/documents-commands.c:223
1687 msgid "Clear Document History"
1688 msgstr "Očisti istorijat dokumenta"
1690 #: ../app/actions/documents-commands.c:246
1691 msgid "Clear the Recent Documents list?"
1692 msgstr "Da očistim spisak skorašnjih dokumenata?"
1694 #: ../app/actions/documents-commands.c:249
1695 msgid ""
1696 "Clearing the document history will permanently remove all images from the "
1697 "recent documents list."
1698 msgstr ""
1699 "Brisanje historije dokumenta će trajno ukloniti sve slike iz nedavne liste "
1700 "dokumente."
1702 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
1703 msgctxt "drawable-action"
1704 msgid "_Equalize"
1705 msgstr "_Izjednači"
1707 #: ../app/actions/drawable-actions.c:46
1708 msgctxt "drawable-action"
1709 msgid "Automatic contrast enhancement"
1710 msgstr "Automatsko poboljšanje kontrasta"
1712 #: ../app/actions/drawable-actions.c:51
1713 msgctxt "drawable-action"
1714 msgid "In_vert"
1715 msgstr "Iz_vrni"
1717 #: ../app/actions/drawable-actions.c:52
1718 msgctxt "drawable-action"
1719 msgid "Invert the colors"
1720 msgstr "Izvrni boje"
1722 #: ../app/actions/drawable-actions.c:57
1723 msgctxt "drawable-action"
1724 msgid "_Value Invert"
1725 msgstr "_Obrnuta vrijednost"
1727 #: ../app/actions/drawable-actions.c:58
1728 msgctxt "drawable-action"
1729 msgid "Invert the brightness of each pixel"
1730 msgstr "Izokreni osvjetljenost svakog piksela"
1732 #: ../app/actions/drawable-actions.c:63
1733 msgctxt "drawable-action"
1734 msgid "_White Balance"
1735 msgstr "Ravnoteža _bijele"
1737 #: ../app/actions/drawable-actions.c:64
1738 msgctxt "drawable-action"
1739 msgid "Automatic white balance correction"
1740 msgstr "Automatska ispravka ravnoteže bijele"
1742 #: ../app/actions/drawable-actions.c:69
1743 msgctxt "drawable-action"
1744 msgid "_Dilate"
1745 msgstr "_Diletacija"
1747 #: ../app/actions/drawable-actions.c:70
1748 msgctxt "drawable-action"
1749 msgid "Grow lighter areas of the image"
1750 msgstr "Razvij svjetlija područja slike"
1752 #: ../app/actions/drawable-actions.c:75
1753 msgctxt "drawable-action"
1754 msgid "E_rode"
1755 msgstr "E_rozija"
1757 #: ../app/actions/drawable-actions.c:76
1758 msgctxt "drawable-action"
1759 msgid "Grow darker areas of the image"
1760 msgstr "Razvij tamnija područja slike"
1762 #: ../app/actions/drawable-actions.c:81
1763 msgctxt "drawable-action"
1764 msgid "_Offset..."
1765 msgstr "_Pomijeraj..."
1767 #: ../app/actions/drawable-actions.c:83
1768 msgctxt "drawable-action"
1769 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
1770 msgstr "Pomjeri tačke, a po želji ih prebaci na početak poslije ivica"
1772 #: ../app/actions/drawable-actions.c:91
1773 msgctxt "drawable-action"
1774 msgid "_Visible"
1775 msgstr "_Vidljivo"
1777 #: ../app/actions/drawable-actions.c:92
1778 msgctxt "drawable-action"
1779 msgid "Toggle visibility"
1780 msgstr "Učini vidljivim/nevidljivim"
1782 #: ../app/actions/drawable-actions.c:98
1783 msgctxt "drawable-action"
1784 msgid "_Linked"
1785 msgstr "_Vezano"
1787 #: ../app/actions/drawable-actions.c:99
1788 msgctxt "drawable-action"
1789 msgid "Toggle the linked state"
1790 msgstr "Isključi/uključi stanje vezanosti"
1792 #. GIMP_STOCK_LOCK
1793 #: ../app/actions/drawable-actions.c:105
1794 msgctxt "drawable-action"
1795 msgid "L_ock pixels"
1796 msgstr "_Zaključaj piksele"
1798 #: ../app/actions/drawable-actions.c:107
1799 msgctxt "drawable-action"
1800 msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
1801 msgstr ""
1802 "Držite piksele na nečemu što se može nacrtati da ne bi bili izmijenjeni"
1804 #: ../app/actions/drawable-actions.c:113
1805 msgctxt "drawable-action"
1806 msgid "L_ock position of channel"
1807 msgstr "Z_aključaj poziciju kanala"
1809 #: ../app/actions/drawable-actions.c:115
1810 msgctxt "drawable-action"
1811 msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
1812 msgstr "Zaštiti poziciju ovog crtanja od modifikovanja."
1814 #: ../app/actions/drawable-actions.c:124
1815 msgctxt "drawable-action"
1816 msgid "Flip _Horizontally"
1817 msgstr "Izvrni prema _horizontali"
1819 #: ../app/actions/drawable-actions.c:125
1820 msgctxt "drawable-action"
1821 msgid "Flip horizontally"
1822 msgstr "Izvrni prema horizontali"
1824 #: ../app/actions/drawable-actions.c:130
1825 msgctxt "drawable-action"
1826 msgid "Flip _Vertically"
1827 msgstr "Izvrni prema _vertikali"
1829 #: ../app/actions/drawable-actions.c:131
1830 msgctxt "drawable-action"
1831 msgid "Flip vertically"
1832 msgstr "Izvrni prema vertikali"
1834 #: ../app/actions/drawable-actions.c:139
1835 msgctxt "drawable-action"
1836 msgid "Rotate 90° _clockwise"
1837 msgstr "Rotiraj 90° _u smijeru kazaljke na satu"
1839 #: ../app/actions/drawable-actions.c:140
1840 msgctxt "drawable-action"
1841 msgid "Rotate 90 degrees to the right"
1842 msgstr "Rotiraj 90 stepeni udesno"
1844 #: ../app/actions/drawable-actions.c:145
1845 msgctxt "drawable-action"
1846 msgid "Rotate _180°"
1847 msgstr "Rotiraj za _180°"
1849 #: ../app/actions/drawable-actions.c:146
1850 msgctxt "drawable-action"
1851 msgid "Turn upside-down"
1852 msgstr "Okreni naopako"
1854 #: ../app/actions/drawable-actions.c:151
1855 msgctxt "drawable-action"
1856 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
1857 msgstr "Rotiraj 90° _suprotno smijeru kazaljke na satu"
1859 #: ../app/actions/drawable-actions.c:152
1860 msgctxt "drawable-action"
1861 msgid "Rotate 90 degrees to the left"
1862 msgstr "Rotiraj 90 stepeni ulijevo"
1864 #: ../app/actions/drawable-commands.c:72 ../app/actions/drawable-commands.c:88
1865 #: ../app/pdb/color-cmds.c:387
1866 msgid "Invert"
1867 msgstr "Invertuj"
1869 #: ../app/actions/drawable-commands.c:109
1870 msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
1871 msgstr "Ravnoteža bijele boje radi samo za slojeve u RGB bojama."
1873 #: ../app/actions/drawable-commands.c:143
1874 msgid "Dilate"
1875 msgstr "Diletacija"
1877 #: ../app/actions/drawable-commands.c:175
1878 msgid "Erode"
1879 msgstr "Erozija"
1881 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
1882 msgctxt "dynamics-action"
1883 msgid "Paint Dynamics Menu"
1884 msgstr "Izbornik Boja Dinamike"
1886 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
1887 msgctxt "dynamics-action"
1888 msgid "_New Dynamics"
1889 msgstr "_Nova Dinamika"
1891 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
1892 msgctxt "dynamics-action"
1893 msgid "Create a new dynamics"
1894 msgstr "Napravi novu dinamiku"
1896 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
1897 msgctxt "dynamics-action"
1898 msgid "D_uplicate Dynamics"
1899 msgstr "U_dvostruči dinamiku"
1901 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
1902 msgctxt "dynamics-action"
1903 msgid "Duplicate this dynamics"
1904 msgstr "Udvostruči ovu dinamiku"
1906 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
1907 msgctxt "dynamics-action"
1908 msgid "Copy Dynamics _Location"
1909 msgstr "Kopiraj _Lokaciju Diamike"
1911 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
1912 msgctxt "dynamics-action"
1913 msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
1914 msgstr "Kopiraj lokaciju mape dinamike u međuspremnik"
1916 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
1917 msgctxt "dynamics-action"
1918 msgid "Show in _File Manager"
1919 msgstr "_Prikaži u upravniku datoteka"
1921 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
1922 msgctxt "dynamics-action"
1923 msgid "Show dynamics file location in the file manager"
1924 msgstr "Prikaži lokaciju mape dinamike u  menadžeru datoteka"
1926 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
1927 msgctxt "dynamics-action"
1928 msgid "_Delete Dynamics"
1929 msgstr "_Izbriši Dinamiku"
1931 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
1932 msgctxt "dynamics-action"
1933 msgid "Delete this dynamics"
1934 msgstr "Izbriši ovu dinamiku"
1936 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
1937 msgctxt "dynamics-action"
1938 msgid "_Refresh Dynamics"
1939 msgstr "_Osvježi Dinamiku"
1941 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
1942 msgctxt "dynamics-action"
1943 msgid "Refresh dynamics"
1944 msgstr "Osvježi Dinamiku"
1946 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
1947 msgctxt "dynamics-action"
1948 msgid "_Edit Dynamics..."
1949 msgstr "_Uredi Dinamiku..."
1951 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
1952 msgctxt "dynamics-action"
1953 msgid "Edit dynamics"
1954 msgstr "Uredi Dinamiku"
1956 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
1957 msgctxt "dynamics-editor-action"
1958 msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
1959 msgstr "Izbornik Uređivača Boja Dinamike"
1961 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
1962 msgctxt "dynamics-editor-action"
1963 msgid "Edit Active Dynamics"
1964 msgstr "Uredi Aktivnu Dinamiku"
1966 #: ../app/actions/edit-actions.c:65
1967 msgctxt "edit-action"
1968 msgid "_Edit"
1969 msgstr "_Izmijeni"
1971 #: ../app/actions/edit-actions.c:66
1972 msgctxt "edit-action"
1973 msgid "Paste _as"
1974 msgstr "Zalijepi _kao"
1976 #: ../app/actions/edit-actions.c:67
1977 msgctxt "edit-action"
1978 msgid "_Buffer"
1979 msgstr "_Bafer"
1981 #: ../app/actions/edit-actions.c:70
1982 msgctxt "edit-action"
1983 msgid "Undo History Menu"
1984 msgstr "Meni sa historijom poništavanja"
1986 #: ../app/actions/edit-actions.c:74
1987 msgctxt "edit-action"
1988 msgid "_Undo"
1989 msgstr "_Poništi"
1991 #: ../app/actions/edit-actions.c:75
1992 msgctxt "edit-action"
1993 msgid "Undo the last operation"
1994 msgstr "Poništi posljednju operaciju"
1996 #: ../app/actions/edit-actions.c:80
1997 msgctxt "edit-action"
1998 msgid "_Redo"
1999 msgstr "_Ponovi"
2001 #: ../app/actions/edit-actions.c:81
2002 msgctxt "edit-action"
2003 msgid "Redo the last operation that was undone"
2004 msgstr "Ponovi prethodno opozvanu operaciju"
2006 #: ../app/actions/edit-actions.c:86
2007 msgctxt "edit-action"
2008 msgid "Strong Undo"
2009 msgstr "Jako poništavanje"
2011 #: ../app/actions/edit-actions.c:87
2012 msgctxt "edit-action"
2013 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
2014 msgstr "Poništi posljednju operaciju, zanemarujući promjene vidljivosti"
2016 #: ../app/actions/edit-actions.c:92
2017 msgctxt "edit-action"
2018 msgid "Strong Redo"
2019 msgstr "Ponovi grubo"
2021 #: ../app/actions/edit-actions.c:94
2022 msgctxt "edit-action"
2023 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
2024 msgstr "Ponovi prethodno opozvanu operaciju, zanemarjući promjene vidljivosti"
2026 #: ../app/actions/edit-actions.c:99
2027 msgctxt "edit-action"
2028 msgid "_Clear Undo History"
2029 msgstr "O_čisti istorijat poništavanja"
2031 #: ../app/actions/edit-actions.c:100
2032 msgctxt "edit-action"
2033 msgid "Remove all operations from the undo history"
2034 msgstr "Ukloni sve operacije iz historije poništavanja"
2036 #: ../app/actions/edit-actions.c:105
2037 msgctxt "edit-action"
2038 msgid "_Fade..."
2039 msgstr "_Izblijedi..."
2041 #: ../app/actions/edit-actions.c:107
2042 msgctxt "edit-action"
2043 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
2044 msgstr "Izmjeni režim crtanja i providnost posljednje izmjene piksela"
2046 #: ../app/actions/edit-actions.c:112
2047 msgctxt "edit-action"
2048 msgid "Cu_t"
2049 msgstr "_Isijeci"
2051 #: ../app/actions/edit-actions.c:113
2052 msgctxt "edit-action"
2053 msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
2054 msgstr "Premjesti izabrane piksele u spisak isječaka"
2056 #: ../app/actions/edit-actions.c:118
2057 msgctxt "edit-action"
2058 msgid "_Copy"
2059 msgstr "_Kopiraj"
2061 #: ../app/actions/edit-actions.c:119
2062 msgctxt "edit-action"
2063 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
2064 msgstr "Umnoži izabrane piksele u međuspremnik"
2066 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
2067 #: ../app/actions/edit-actions.c:124
2068 msgctxt "edit-action"
2069 msgid "Copy _Visible"
2070 msgstr "Kopiraj _vidljivo"
2072 #: ../app/actions/edit-actions.c:125
2073 msgctxt "edit-action"
2074 msgid "Copy what is visible in the selected region"
2075 msgstr "Kopira vidljive dijelove u izabranu oblast"
2077 #: ../app/actions/edit-actions.c:130
2078 msgctxt "edit-action"
2079 msgid "_Paste"
2080 msgstr "_Umetni"
2082 #: ../app/actions/edit-actions.c:131
2083 msgctxt "edit-action"
2084 msgid "Paste the content of the clipboard"
2085 msgstr "Umetni sadržaj međuspremnika"
2087 #: ../app/actions/edit-actions.c:136
2088 msgctxt "edit-action"
2089 msgid "Paste _Into"
2090 msgstr "Umetni _u"
2092 #: ../app/actions/edit-actions.c:138
2093 msgctxt "edit-action"
2094 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
2095 msgstr "Umetni sadržaj međuspremnika u tekući izbor"
2097 #: ../app/actions/edit-actions.c:143
2098 msgctxt "edit-action"
2099 msgid "From _Clipboard"
2100 msgstr "Iz _međuspremnika"
2102 #: ../app/actions/edit-actions.c:144 ../app/actions/edit-actions.c:150
2103 msgctxt "edit-action"
2104 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
2105 msgstr "Napravi novu sliku iz sadržaja iz međuspremnika"
2107 #: ../app/actions/edit-actions.c:149
2108 msgctxt "edit-action"
2109 msgid "_New Image"
2110 msgstr "_Nova slika"
2112 #: ../app/actions/edit-actions.c:155
2113 msgctxt "edit-action"
2114 msgid "New _Layer"
2115 msgstr "Novi _sloj"
2117 #: ../app/actions/edit-actions.c:156
2118 msgctxt "edit-action"
2119 msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
2120 msgstr "Pravi novi sloj iz sadržaja međuspremnika"
2122 #: ../app/actions/edit-actions.c:161
2123 msgctxt "edit-action"
2124 msgid "Cu_t Named..."
2125 msgstr "Isijeci _imenovano..."
2127 #: ../app/actions/edit-actions.c:162
2128 msgctxt "edit-action"
2129 msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
2130 msgstr "Prebaci izabrane piksele u imenovani bafer"
2132 #: ../app/actions/edit-actions.c:167
2133 msgctxt "edit-action"
2134 msgid "_Copy Named..."
2135 msgstr "_Kopiraj imenovano..."
2137 #: ../app/actions/edit-actions.c:168
2138 msgctxt "edit-action"
2139 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
2140 msgstr "Kopiraj izabrane piksele u imenovani bafer"
2142 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
2143 #: ../app/actions/edit-actions.c:173
2144 msgctxt "edit-action"
2145 msgid "Copy _Visible Named..."
2146 msgstr "Kopiraj _vidljive imenovane..."
2148 #: ../app/actions/edit-actions.c:175
2149 msgctxt "edit-action"
2150 msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
2151 msgstr "Kopiraj ono što je vidljivo u odabranoj regiji u imenovani bafer"
2153 #: ../app/actions/edit-actions.c:180
2154 msgctxt "edit-action"
2155 msgid "_Paste Named..."
2156 msgstr "_Umetni imenovano..."
2158 #: ../app/actions/edit-actions.c:181
2159 msgctxt "edit-action"
2160 msgid "Paste the content of a named buffer"
2161 msgstr "Umetni sadržaj imenovanog bafera"
2163 #: ../app/actions/edit-actions.c:186
2164 msgctxt "edit-action"
2165 msgid "Cl_ear"
2166 msgstr "_Obriši"
2168 #: ../app/actions/edit-actions.c:187
2169 msgctxt "edit-action"
2170 msgid "Clear the selected pixels"
2171 msgstr "Obriši izabrane piksele"
2173 #: ../app/actions/edit-actions.c:195
2174 msgctxt "edit-action"
2175 msgid "Fill with _FG Color"
2176 msgstr "Popuni _tekućom bojom četke"
2178 #: ../app/actions/edit-actions.c:196
2179 msgctxt "edit-action"
2180 msgid "Fill the selection using the foreground color"
2181 msgstr "Ispunite izbor koristeći boju iscrtavanja"
2183 #: ../app/actions/edit-actions.c:201
2184 msgctxt "edit-action"
2185 msgid "Fill with B_G Color"
2186 msgstr "Popuni bojom _pozadine"
2188 #: ../app/actions/edit-actions.c:202
2189 msgctxt "edit-action"
2190 msgid "Fill the selection using the background color"
2191 msgstr "Popuni izbor bojom pozadine"
2193 #: ../app/actions/edit-actions.c:207
2194 msgctxt "edit-action"
2195 msgid "Fill _with Pattern"
2196 msgstr "Ispuni s _uzorkom"
2198 #: ../app/actions/edit-actions.c:208
2199 msgctxt "edit-action"
2200 msgid "Fill the selection using the active pattern"
2201 msgstr "Popuni izbor tekućom mustrom"
2203 #: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317
2204 #, c-format
2205 msgid "_Undo %s"
2206 msgstr "_Poništi %s"
2208 #: ../app/actions/edit-actions.c:321 ../app/actions/edit-actions.c:323
2209 #, c-format
2210 msgid "_Redo %s"
2211 msgstr "_Vrati %s"
2213 #: ../app/actions/edit-actions.c:337
2214 #, c-format
2215 msgid "_Fade %s..."
2216 msgstr "Izblije_di %s..."
2218 #: ../app/actions/edit-actions.c:349
2219 msgid "_Undo"
2220 msgstr "_Poništi"
2222 #: ../app/actions/edit-actions.c:350
2223 msgid "_Redo"
2224 msgstr "_Vrati"
2226 #: ../app/actions/edit-actions.c:351
2227 msgid "_Fade..."
2228 msgstr "Izblije_di..."
2230 #: ../app/actions/edit-commands.c:150
2231 msgid "Clear Undo History"
2232 msgstr "Očisti istorijat operacija"
2234 #: ../app/actions/edit-commands.c:176
2235 msgid "Really clear image's undo history?"
2236 msgstr "Zaista očistiti istorijat operacija ove slike?"
2238 #: ../app/actions/edit-commands.c:189
2239 #, c-format
2240 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
2241 msgstr "Brisanjem istorijata operacija ove slike se dobija %s memorije."
2243 #: ../app/actions/edit-commands.c:219
2244 msgid "Cut pixels to the clipboard"
2245 msgstr "Piksele isječeni u ostavi"
2247 #: ../app/actions/edit-commands.c:249 ../app/actions/edit-commands.c:278
2248 msgid "Copied pixels to the clipboard"
2249 msgstr "Kopirani pikseli u međumemoriju"
2251 #: ../app/actions/edit-commands.c:342 ../app/actions/edit-commands.c:378
2252 #: ../app/actions/edit-commands.c:572 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:289
2253 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
2254 msgstr "Ne može se umetnuti, nema slike u međuspremniku."
2256 #: ../app/actions/edit-commands.c:366 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168
2257 #: ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
2258 msgid "Clipboard"
2259 msgstr "Spisak isječaka"
2261 #: ../app/actions/edit-commands.c:392
2262 msgid "Cut Named"
2263 msgstr "Isijeci imenovano"
2265 #: ../app/actions/edit-commands.c:395 ../app/actions/edit-commands.c:436
2266 #: ../app/actions/edit-commands.c:456
2267 msgid "Enter a name for this buffer"
2268 msgstr "Unesi naziv za ovaj bafer"
2270 #: ../app/actions/edit-commands.c:433
2271 msgid "Copy Named"
2272 msgstr "Kopiraj imenovane"
2274 #: ../app/actions/edit-commands.c:453
2275 msgid "Copy Visible Named "
2276 msgstr "Umnoži vidljive imenovane "
2278 #: ../app/actions/edit-commands.c:589
2279 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
2280 msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala sa kojeg da isiječe."
2282 #: ../app/actions/edit-commands.c:594 ../app/actions/edit-commands.c:626
2283 #: ../app/actions/edit-commands.c:650
2284 msgid "(Unnamed Buffer)"
2285 msgstr "(Neimenovan bafer)"
2287 #: ../app/actions/edit-commands.c:621
2288 msgid "There is no active layer or channel to copy from."
2289 msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala sa kojeg da kopiram."
2291 #: ../app/actions/error-console-actions.c:40
2292 msgctxt "error-console-action"
2293 msgid "Error Console Menu"
2294 msgstr "Meni konzole za greške"
2296 #: ../app/actions/error-console-actions.c:44
2297 msgctxt "error-console-action"
2298 msgid "_Clear"
2299 msgstr "_Očisti"
2301 #: ../app/actions/error-console-actions.c:45
2302 msgctxt "error-console-action"
2303 msgid "Clear error console"
2304 msgstr "Očisti  konzolu za greške"
2306 #: ../app/actions/error-console-actions.c:50
2307 msgctxt "error-console-action"
2308 msgid "Select _All"
2309 msgstr "Izaberi _sve"
2311 #: ../app/actions/error-console-actions.c:51
2312 msgctxt "error-console-action"
2313 msgid "Select all error messages"
2314 msgstr "Odaberi sve poruke o greškama"
2316 #: ../app/actions/error-console-actions.c:59
2317 msgctxt "error-console-action"
2318 msgid "_Save Error Log to File..."
2319 msgstr "_Snimi dnevnik grešaka u datoteku..."
2321 #: ../app/actions/error-console-actions.c:60
2322 msgctxt "error-console-action"
2323 msgid "Write all error messages to a file"
2324 msgstr "Upiši sve poruke o greškama u datoteku"
2326 #: ../app/actions/error-console-actions.c:65
2327 msgctxt "error-console-action"
2328 msgid "Save S_election to File..."
2329 msgstr "Snimi _izbor u datoteku..."
2331 #: ../app/actions/error-console-actions.c:66
2332 msgctxt "error-console-action"
2333 msgid "Write the selected error messages to a file"
2334 msgstr "Upiši odabrane poruke o greškama u datoteku"
2336 #: ../app/actions/error-console-commands.c:85
2337 msgid "Cannot save. Nothing is selected."
2338 msgstr "Ne mogu da sačuvam. Ništa nije izabrano."
2340 #: ../app/actions/error-console-commands.c:96
2341 msgid "Save Error Log to File"
2342 msgstr "Snimi dnevnik grešaka u datoteku..."
2344 #: ../app/actions/error-console-commands.c:158
2345 #, c-format
2346 msgid ""
2347 "Error writing file '%s':\n"
2348 "%s"
2349 msgstr ""
2350 "Greška pri pisanju u datoteku „%s“:\n"
2351 "%s"
2353 #: ../app/actions/file-actions.c:71
2354 msgctxt "file-action"
2355 msgid "_File"
2356 msgstr "_Datoteka"
2358 #: ../app/actions/file-actions.c:72
2359 msgctxt "file-action"
2360 msgid "Crea_te"
2361 msgstr "Kreira_j"
2363 #: ../app/actions/file-actions.c:73
2364 msgctxt "file-action"
2365 msgid "Open _Recent"
2366 msgstr "Otvori _posljednje korišteno"
2368 #: ../app/actions/file-actions.c:76
2369 msgctxt "file-action"
2370 msgid "_Open..."
2371 msgstr "_Otvori..."
2373 #: ../app/actions/file-actions.c:77
2374 msgctxt "file-action"
2375 msgid "Open an image file"
2376 msgstr "Otvori datoteku slike"
2378 #: ../app/actions/file-actions.c:82
2379 msgctxt "file-action"
2380 msgid "Op_en as Layers..."
2381 msgstr "O_tvori kao slojeve..."
2383 #: ../app/actions/file-actions.c:83
2384 msgctxt "file-action"
2385 msgid "Open an image file as layers"
2386 msgstr "Otvori sliku kao slojeve"
2388 #: ../app/actions/file-actions.c:88
2389 msgctxt "file-action"
2390 msgid "Open _Location..."
2391 msgstr "Otvori _lokaciju..."
2393 #: ../app/actions/file-actions.c:89
2394 msgctxt "file-action"
2395 msgid "Open an image file from a specified location"
2396 msgstr "Otvori sliku sa navedene lokacije"
2398 #: ../app/actions/file-actions.c:94
2399 msgctxt "file-action"
2400 msgid "Create Template..."
2401 msgstr "Stvori predložak..."
2403 #: ../app/actions/file-actions.c:95
2404 msgctxt "file-action"
2405 msgid "Create a new template from this image"
2406 msgstr "Napravi novi predložak iz ove slike"
2408 #: ../app/actions/file-actions.c:100
2409 msgctxt "file-action"
2410 msgid "Re_vert"
2411 msgstr "_Vrati"
2413 #: ../app/actions/file-actions.c:101
2414 msgctxt "file-action"
2415 msgid "Reload the image file from disk"
2416 msgstr "Ponovo učitaj sliku sa diska"
2418 #: ../app/actions/file-actions.c:106
2419 msgctxt "file-action"
2420 msgid "Close all"
2421 msgstr "Zatvori sve"
2423 #: ../app/actions/file-actions.c:107
2424 msgctxt "file-action"
2425 msgid "Close all opened images"
2426 msgstr "Zatvori sve otvorene slike"
2428 #: ../app/actions/file-actions.c:112
2429 msgctxt "file-action"
2430 msgid "Copy _Image Location"
2431 msgstr "Prikaži _lokaciju slike"
2433 #: ../app/actions/file-actions.c:113
2434 msgctxt "file-action"
2435 msgid "Copy image file location to clipboard"
2436 msgstr "Kopiraj lokaciju slike u međuspremnik"
2438 #: ../app/actions/file-actions.c:118
2439 msgctxt "file-action"
2440 msgid "Show in _File Manager"
2441 msgstr "_Prikaži u upravniku datoteka"
2443 #: ../app/actions/file-actions.c:119
2444 msgctxt "file-action"
2445 msgid "Show image file location in the file manager"
2446 msgstr "Prikaži lokaciju datoteke slike u menadžeru datoteka"
2448 #: ../app/actions/file-actions.c:124
2449 msgctxt "file-action"
2450 msgid "_Quit"
2451 msgstr "_Izađi"
2453 #: ../app/actions/file-actions.c:125
2454 msgctxt "file-action"
2455 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
2456 msgstr "Izađi iz Gnuovog programa za manipulaciju slikama"
2458 #: ../app/actions/file-actions.c:133
2459 msgctxt "file-action"
2460 msgid "_Save"
2461 msgstr "_Snimi"
2463 #: ../app/actions/file-actions.c:134
2464 msgctxt "file-action"
2465 msgid "Save this image"
2466 msgstr "Snimi ovu sliku"
2468 #: ../app/actions/file-actions.c:139
2469 msgctxt "file-action"
2470 msgid "Save _As..."
2471 msgstr "Snimi _kao..."
2473 #: ../app/actions/file-actions.c:140
2474 msgctxt "file-action"
2475 msgid "Save this image with a different name"
2476 msgstr "Snimi ovu sliku pod drugim imenom"
2478 #: ../app/actions/file-actions.c:145
2479 msgctxt "file-action"
2480 msgid "Save a Cop_y..."
2481 msgstr "Snimi kopi_ju..."
2483 #: ../app/actions/file-actions.c:147
2484 msgctxt "file-action"
2485 msgid ""
2486 "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
2487 "current state of the image"
2488 msgstr ""
2489 "Spremi kopiju ove slike, bez promjene izvorne datoteke (ako je ima) ili "
2490 "trenutnog stanja slike"
2492 #: ../app/actions/file-actions.c:153
2493 msgctxt "file-action"
2494 msgid "Save and Close..."
2495 msgstr "Snimi i zatvori..."
2497 #: ../app/actions/file-actions.c:154
2498 msgctxt "file-action"
2499 msgid "Save this image and close its window"
2500 msgstr "Snimi ovu sliku i zatvori njen prozor"
2502 #: ../app/actions/file-actions.c:159
2503 msgctxt "file-action"
2504 msgid "Export"
2505 msgstr "Eksportuj"
2507 #: ../app/actions/file-actions.c:160
2508 msgctxt "file-action"
2509 msgid "Export the image again"
2510 msgstr "Ponovni izvoz slike"
2512 #: ../app/actions/file-actions.c:165
2513 msgctxt "file-action"
2514 msgid "Over_write"
2515 msgstr "Pisati _preko"
2517 #: ../app/actions/file-actions.c:166
2518 msgctxt "file-action"
2519 msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
2520 msgstr "Izvoz slike nazad na uvezene datoteke u uvoz formatu"
2522 #: ../app/actions/file-actions.c:171
2523 msgctxt "file-action"
2524 msgid "Export As..."
2525 msgstr "Eksportuj kao..."
2527 #: ../app/actions/file-actions.c:172
2528 msgctxt "file-action"
2529 msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
2530 msgstr "Izvoz slike u raznim formatima datoteka kao što su PNG ili JPEG"
2532 #: ../app/actions/file-actions.c:311
2533 #, c-format
2534 msgid "Export to %s"
2535 msgstr "Izvoz u %s"
2537 #: ../app/actions/file-actions.c:317
2538 #, c-format
2539 msgid "Over_write %s"
2540 msgstr "Pisati _preko %s"
2542 #: ../app/actions/file-actions.c:324
2543 msgid "Export"
2544 msgstr "Eksportuj"
2546 #: ../app/actions/file-commands.c:122 ../app/actions/file-commands.c:543
2547 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
2548 msgid "Open Image"
2549 msgstr "Otvori sliku"
2551 #: ../app/actions/file-commands.c:143
2552 msgid "Open Image as Layers"
2553 msgstr "Otvori sliku kao slojeve"
2555 #: ../app/actions/file-commands.c:279
2556 msgid "No changes need to be saved"
2557 msgstr "Nisu napravljene izmjene za čuvanje"
2559 #: ../app/actions/file-commands.c:286 ../app/actions/file-commands.c:758
2560 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:102
2561 msgid "Save Image"
2562 msgstr "Snimi sliku"
2564 #: ../app/actions/file-commands.c:292
2565 msgid "Save a Copy of the Image"
2566 msgstr "Snimi kopiju slike"
2568 #: ../app/actions/file-commands.c:368
2569 msgid "Create New Template"
2570 msgstr "Napravi novu mustru"
2572 #: ../app/actions/file-commands.c:372
2573 msgid "Enter a name for this template"
2574 msgstr "Unesi ime za ovu mustru"
2576 #: ../app/actions/file-commands.c:402
2577 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
2578 msgstr ""
2579 "Vraćanje u prvobitan ovlik neuspjelo. Nijedna datoteka nije povezana sa ovom "
2580 "slikom."
2582 #: ../app/actions/file-commands.c:412
2583 msgid "Revert Image"
2584 msgstr "Vrati sliku u prvobitni oblik"
2586 #: ../app/actions/file-commands.c:436
2587 #, c-format
2588 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
2589 msgstr "Vrati „%s“ na „%s“?"
2591 #: ../app/actions/file-commands.c:441
2592 msgid ""
2593 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
2594 "changes, including all undo information."
2595 msgstr ""
2596 "Vraćanjem slike u oblik sačuvan na disku ćete izgubiti sve izmjene, "
2597 "uključujući podatke potrebne za poništavanje operacija."
2599 #: ../app/actions/file-commands.c:789
2600 msgid "(Unnamed Template)"
2601 msgstr "(Neimenovana mustra)"
2603 #: ../app/actions/file-commands.c:838
2604 #, c-format
2605 msgid ""
2606 "Reverting to '%s' failed:\n"
2607 "\n"
2608 "%s"
2609 msgstr ""
2610 "Povratak na „%s“ neuspio:\n"
2611 "\n"
2612 "%s"
2614 #: ../app/actions/filters-actions.c:43
2615 msgctxt "filters-action"
2616 msgid "_Alien Map..."
2617 msgstr "_Vanzemaljska mapa..."
2619 #: ../app/actions/filters-actions.c:48
2620 msgctxt "filters-action"
2621 msgid "_Antialias..."
2622 msgstr "_Antialias..."
2624 #: ../app/actions/filters-actions.c:53
2625 msgctxt "filters-action"
2626 msgid "_Apply Canvas..."
2627 msgstr "_Primjeni Platno..."
2629 #: ../app/actions/filters-actions.c:58
2630 msgctxt "filters-action"
2631 msgid "Apply _Lens..."
2632 msgstr "Primjeni _sočiva..."
2634 #: ../app/actions/filters-actions.c:63
2635 msgctxt "filters-action"
2636 msgid "_Bump Map..."
2637 msgstr "_Brdoviti teren..."
2639 #: ../app/actions/filters-actions.c:68
2640 msgctxt "filters-action"
2641 msgid "Color to Gray..."
2642 msgstr "Boja u Sivo.."
2644 #: ../app/actions/filters-actions.c:73
2645 msgctxt "filters-action"
2646 msgid "Ca_rtoon..."
2647 msgstr "Cr_tani..."
2649 #: ../app/actions/filters-actions.c:78
2650 msgctxt "filters-action"
2651 msgid "_Channel Mixer..."
2652 msgstr "_Kanalni Mixer..."
2654 #: ../app/actions/filters-actions.c:83
2655 msgctxt "filters-action"
2656 msgid "_Checkerboard..."
2657 msgstr "_Tabla za provjere..."
2659 #: ../app/actions/filters-actions.c:88
2660 msgctxt "filters-action"
2661 msgid "_Color Enhance..."
2662 msgstr "Poboljšanje _boja..."
2664 #: ../app/actions/filters-actions.c:93
2665 msgctxt "filters-action"
2666 msgid "_Color Exchange..."
2667 msgstr "Poboljšanje _boja..."
2669 #: ../app/actions/filters-actions.c:98
2670 msgctxt "filters-action"
2671 msgid "Color _Reduction..."
2672 msgstr "Redukcija _Boje..."
2674 #: ../app/actions/filters-actions.c:103
2675 msgctxt "filters-action"
2676 msgid "_Rotate Colors..."
2677 msgstr "_Rotiraj boje..."
2679 #: ../app/actions/filters-actions.c:108
2680 msgctxt "filters-action"
2681 msgid "Color T_emperature..."
2682 msgstr "Temperatura B_oje..."
2684 #: ../app/actions/filters-actions.c:113
2685 msgctxt "filters-action"
2686 msgid "Color to _Alpha..."
2687 msgstr "Boja u _Alfu..."
2689 #: ../app/actions/filters-actions.c:118
2690 msgctxt "filters-action"
2691 msgid "_Convolution Matrix..."
2692 msgstr "_Konvolucijska Matrice..."
2694 #: ../app/actions/filters-actions.c:123
2695 msgctxt "filters-action"
2696 msgid "_Cubism..."
2697 msgstr "_Kubizam..."
2699 #: ../app/actions/filters-actions.c:128
2700 msgctxt "filters-action"
2701 msgid "_Deinterlace..."
2702 msgstr "_Raspleti..."
2704 #: ../app/actions/filters-actions.c:133
2705 msgctxt "filters-action"
2706 msgid "Difference of Gaussians..."
2707 msgstr "Gausova Kriva..."
2709 #: ../app/actions/filters-actions.c:138
2710 msgctxt "filters-action"
2711 msgid "Diffraction Patterns..."
2712 msgstr "Uzorci difrakcije..."
2714 #: ../app/actions/filters-actions.c:143
2715 msgctxt "filters-action"
2716 msgid "Distance Map..."
2717 msgstr "Mapa Udaljenosti..."
2719 #: ../app/actions/filters-actions.c:148
2720 msgctxt "filters-action"
2721 msgid "_Drop Shadow..."
2722 msgstr "_Spusti sjenu..."
2724 #: ../app/actions/filters-actions.c:153
2725 msgctxt "filters-action"
2726 msgid "_Laplace"
2727 msgstr "_Laplas"
2729 #: ../app/actions/filters-actions.c:158
2730 msgctxt "filters-action"
2731 msgid "_Sobel..."
2732 msgstr "_Sobel..."
2734 #: ../app/actions/filters-actions.c:163
2735 msgctxt "filters-action"
2736 msgid "_Emboss..."
2737 msgstr "_Ispupči..."
2739 #: ../app/actions/filters-actions.c:168
2740 msgctxt "filters-action"
2741 msgid "_En_grave..."
2742 msgstr "_Graviranje..."
2744 #: ../app/actions/filters-actions.c:173
2745 msgctxt "filters-action"
2746 msgid "_E_xposure..."
2747 msgstr "_I_zlaganje..."
2749 #: ../app/actions/filters-actions.c:178
2750 msgctxt "filters-action"
2751 msgid "_Fractal Trace..."
2752 msgstr "Praćenje _fraktala..."
2754 #: ../app/actions/filters-actions.c:183
2755 msgctxt "filters-action"
2756 msgid "_Gaussian Blur..."
2757 msgstr "_Gausovo zamagljenje..."
2759 #: ../app/actions/filters-actions.c:188
2760 msgctxt "filters-action"
2761 msgid "_Grid..."
2762 msgstr "_Vodilje..."
2764 #: ../app/actions/filters-actions.c:193
2765 msgctxt "filters-action"
2766 msgid "_Illusion..."
2767 msgstr "_Iluzija..."
2769 #: ../app/actions/filters-actions.c:198
2770 msgctxt "filters-action"
2771 msgid "_Kaleidoscope..."
2772 msgstr "_Kaleidoskop..."
2774 #: ../app/actions/filters-actions.c:203
2775 msgctxt "filters-action"
2776 msgid "Lens Distortion..."
2777 msgstr "Distorzija leća..."
2779 #: ../app/actions/filters-actions.c:208
2780 msgctxt "filters-action"
2781 msgid "Lens Flare..."
2782 msgstr "Blještave tačke sočiva..."
2784 #: ../app/actions/filters-actions.c:213
2785 msgctxt "filters-action"
2786 msgid "Mono Mixer..."
2787 msgstr "Mono Mikser..."
2789 #: ../app/actions/filters-actions.c:218
2790 msgctxt "filters-action"
2791 msgid "_Mosaic..."
2792 msgstr "_Mozaik..."
2794 #: ../app/actions/filters-actions.c:223
2795 msgctxt "filters-action"
2796 msgid "_Circular Motion Blur..."
2797 msgstr "_Kružno Kretajuće Zamagljenje..."
2799 #: ../app/actions/filters-actions.c:228
2800 msgctxt "filters-action"
2801 msgid "_Linear Motion Blur..."
2802 msgstr "_Linearno Kretajuće Zamagljenje..."
2804 #: ../app/actions/filters-actions.c:233
2805 msgctxt "filters-action"
2806 msgid "_Zoom Motion Blur..."
2807 msgstr "_Približeno Kretajuće Zamagljenje..."
2809 #: ../app/actions/filters-actions.c:238
2810 msgctxt "filters-action"
2811 msgid "_Cell Noise..."
2812 msgstr "_Buka Ćelije..."
2814 #: ../app/actions/filters-actions.c:243
2815 msgctxt "filters-action"
2816 msgid "CIE lch Noise..."
2817 msgstr "CIE ich Buka..."
2819 #: ../app/actions/filters-actions.c:248
2820 msgctxt "filters-action"
2821 msgid "HSV Noise..."
2822 msgstr "HSV šum..."
2824 #: ../app/actions/filters-actions.c:253
2825 msgctxt "filters-action"
2826 msgid "_Hurl..."
2827 msgstr "_Hitac..."
2829 #: ../app/actions/filters-actions.c:258
2830 msgctxt "filters-action"
2831 msgid "_Perlin Noise..."
2832 msgstr "_Perlin Buka..."
2834 #: ../app/actions/filters-actions.c:263
2835 msgctxt "filters-action"
2836 msgid "_Pick..."
2837 msgstr "_Izaberite..."
2839 #: ../app/actions/filters-actions.c:268
2840 msgctxt "filters-action"
2841 msgid "_RGB Noise..."
2842 msgstr "_RGB Buka..."
2844 #: ../app/actions/filters-actions.c:273
2845 msgctxt "filters-action"
2846 msgid "Noise R_eduction..."
2847 msgstr "R_edukcija šuma..."
2849 #: ../app/actions/filters-actions.c:278
2850 msgctxt "filters-action"
2851 msgid "_Simplex Noise..."
2852 msgstr "_Simplex šum..."
2854 #: ../app/actions/filters-actions.c:283
2855 msgctxt "filters-action"
2856 msgid "_Slur..."
2857 msgstr "_Umrljaj..."
2859 #: ../app/actions/filters-actions.c:288
2860 msgctxt "filters-action"
2861 msgid "_Solid Noise..."
2862 msgstr "_Puni šum..."
2864 #: ../app/actions/filters-actions.c:293
2865 msgctxt "filters-action"
2866 msgid "Sp_read..."
2867 msgstr "Ra_stezanje..."
2869 #: ../app/actions/filters-actions.c:298
2870 msgctxt "filters-action"
2871 msgid "Oili_fy..."
2872 msgstr "Slikanje _Uljem..."
2874 #: ../app/actions/filters-actions.c:303
2875 msgctxt "filters-action"
2876 msgid "_Panorama Projection..."
2877 msgstr "_Panoramna Projekcija..."
2879 #: ../app/actions/filters-actions.c:308
2880 msgctxt "filters-action"
2881 msgid "_Photocopy..."
2882 msgstr "_Fotokopija..."
2884 #: ../app/actions/filters-actions.c:313
2885 msgctxt "filters-action"
2886 msgid "_Pixelize..."
2887 msgstr "_Pikseliziraj..."
2889 #: ../app/actions/filters-actions.c:318
2890 msgctxt "filters-action"
2891 msgid "_Plasma..."
2892 msgstr "_Plazma..."
2894 #: ../app/actions/filters-actions.c:323
2895 msgctxt "filters-action"
2896 msgid "P_olar Coordinates..."
2897 msgstr "P_olarne koordinate..."
2899 #: ../app/actions/filters-actions.c:328
2900 msgctxt "filters-action"
2901 msgid "_Red Eye Removal..."
2902 msgstr "_Uklanjanje crvenila očiju..."
2904 #: ../app/actions/filters-actions.c:333
2905 msgctxt "filters-action"
2906 msgid "_Ripple..."
2907 msgstr "_Mreškanje..."
2909 #: ../app/actions/filters-actions.c:338
2910 msgctxt "filters-action"
2911 msgid "_Semi-Flatten..."
2912 msgstr "_Polu-Spljošteno..."
2914 #: ../app/actions/filters-actions.c:343
2915 msgctxt "filters-action"
2916 msgid "_Shift..."
2917 msgstr "_Pomicanje..."
2919 #: ../app/actions/filters-actions.c:348
2920 msgctxt "filters-action"
2921 msgid "_Sinus..."
2922 msgstr "_Sinus..."
2924 #: ../app/actions/filters-actions.c:353
2925 msgctxt "filters-action"
2926 msgid "_Softglow..."
2927 msgstr "_Prigušeni sjaj..."
2929 #: ../app/actions/filters-actions.c:358
2930 msgctxt "filters-action"
2931 msgid "_Stretch Contrast..."
2932 msgstr "_Kontrast rastezanja..."
2934 #: ../app/actions/filters-actions.c:363
2935 msgctxt "filters-action"
2936 msgid "_Stretch Contrast HSV..."
2937 msgstr "_HSV Kontrast rastezanja..."
2939 #: ../app/actions/filters-actions.c:368
2940 msgctxt "filters-action"
2941 msgid "_Super_nova..."
2942 msgstr "_Super_nova..."
2944 #: ../app/actions/filters-actions.c:373
2945 msgctxt "filters-action"
2946 msgid "_Threshold Alpha..."
2947 msgstr "_Prag Alfe..."
2949 #: ../app/actions/filters-actions.c:378
2950 msgctxt "filters-action"
2951 msgid "_Glass Tile..."
2952 msgstr "_Djelići stakla..."
2954 #: ../app/actions/filters-actions.c:383
2955 msgctxt "filters-action"
2956 msgid "_Tile Seamless..."
2957 msgstr "_Bešavna Pločica..."
2959 #: ../app/actions/filters-actions.c:388
2960 msgctxt "filters-action"
2961 msgid "_Unsharp Mask..."
2962 msgstr "_Skini oštrinu maske..."
2964 #: ../app/actions/filters-actions.c:393
2965 msgctxt "filters-action"
2966 msgid "_Value Propagate..."
2967 msgstr "Pripagacija _vrijednosti..."
2969 #: ../app/actions/filters-actions.c:398
2970 msgctxt "filters-action"
2971 msgid "Vi_deo Degradation..."
2972 msgstr "Vi_deo degradacija..."
2974 #: ../app/actions/filters-actions.c:403
2975 msgctxt "filters-action"
2976 msgid "_Vignette..."
2977 msgstr "_Vinjeta..."
2979 #: ../app/actions/filters-actions.c:408
2980 msgctxt "filters-action"
2981 msgid "_Waves..."
2982 msgstr "_Valovi..."
2984 #: ../app/actions/filters-actions.c:413
2985 msgctxt "filters-action"
2986 msgid "W_hirl and Pinch..."
2987 msgstr "Za_vrti i štipni..."
2989 #: ../app/actions/filters-actions.c:418
2990 msgctxt "filters-action"
2991 msgid "W_ind..."
2992 msgstr "V_jetar..."
2994 #: ../app/actions/filters-commands.c:75
2995 msgid "..."
2996 msgstr "..."
2998 #: ../app/actions/fonts-actions.c:44
2999 msgctxt "fonts-action"
3000 msgid "Fonts Menu"
3001 msgstr "Meni fontova"
3003 #: ../app/actions/fonts-actions.c:48
3004 msgctxt "fonts-action"
3005 msgid "_Rescan Font List"
3006 msgstr "O_bnovi spisak fontova"
3008 #: ../app/actions/fonts-actions.c:49
3009 msgctxt "fonts-action"
3010 msgid "Rescan the installed fonts"
3011 msgstr "Ponovno skeniranje instaliranih fontova"
3013 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
3014 msgctxt "gradient-editor-action"
3015 msgid "Gradient Editor Menu"
3016 msgstr "Meni uređivača gradijenata"
3018 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
3019 msgctxt "gradient-editor-action"
3020 msgid "Left Color Type"
3021 msgstr "Vrsta boje lijevo"
3023 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
3024 msgctxt "gradient-editor-action"
3025 msgid "_Load Left Color From"
3026 msgstr "Učitaj boju _lijevo iz"
3028 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
3029 msgctxt "gradient-editor-action"
3030 msgid "_Save Left Color To"
3031 msgstr "_Snimi boju lijevo u"
3033 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
3034 msgctxt "gradient-editor-action"
3035 msgid "Right Color Type"
3036 msgstr "Vrsta boje desno"
3038 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
3039 msgctxt "gradient-editor-action"
3040 msgid "Load Right Color Fr_om"
3041 msgstr "Učitaj boju _desno iz"
3043 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
3044 msgctxt "gradient-editor-action"
3045 msgid "Sa_ve Right Color To"
3046 msgstr "S_ačuvaj desnu boju u"
3048 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
3049 msgctxt "gradient-editor-action"
3050 msgid "L_eft Endpoint's Color..."
3051 msgstr "Boja _lijeve krajnje tačke..."
3053 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
3054 msgctxt "gradient-editor-action"
3055 msgid "R_ight Endpoint's Color..."
3056 msgstr "Boja _desne krajnje tačke..."
3058 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
3059 msgctxt "gradient-editor-action"
3060 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
3061 msgstr "S_topi boje krajnjih tačaka"
3063 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
3064 msgctxt "gradient-editor-action"
3065 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
3066 msgstr "Stopi prozirnost boja krajnjih tačaka"
3068 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
3069 msgctxt "gradient-editor-action"
3070 msgid "Edit Active Gradient"
3071 msgstr "Uredi tekući priliv"
3073 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
3074 msgctxt "gradient-editor-action"
3075 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
3076 msgstr "Desna krajnja tačka _lijevog susjeda"
3078 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
3079 msgctxt "gradient-editor-action"
3080 msgid "_Right Endpoint"
3081 msgstr "Desna _krajnja tačke"
3083 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
3084 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
3085 msgctxt "gradient-editor-action"
3086 msgid "_Foreground Color"
3087 msgstr "_Boja iscrtavanja"
3089 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
3090 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
3091 msgctxt "gradient-editor-action"
3092 msgid "_Background Color"
3093 msgstr "_Boja pozadine"
3095 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
3096 msgctxt "gradient-editor-action"
3097 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
3098 msgstr "Lijeva krajnja tačka _desnog susjeda"
3100 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
3101 msgctxt "gradient-editor-action"
3102 msgid "_Left Endpoint"
3103 msgstr "_Lijeva krajnja tačka"
3105 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
3106 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
3107 msgctxt "gradient-editor-color-type"
3108 msgid "_Fixed"
3109 msgstr "U_tvrđeno"
3111 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
3112 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
3113 msgctxt "gradient-editor-color-type"
3114 msgid "F_oreground Color"
3115 msgstr "B_oja četke"
3117 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
3118 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
3119 msgctxt "gradient-editor-color-type"
3120 msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
3121 msgstr "Bo_ja četke (providna)"
3123 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
3124 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
3125 msgctxt "gradient-editor-color-type"
3126 msgid "_Background Color"
3127 msgstr "Boja _pozadine"
3129 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
3130 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
3131 msgctxt "gradient-editor-color-type"
3132 msgid "B_ackground Color (Transparent)"
3133 msgstr "Boj_a pozadine (providna)"
3135 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
3136 msgctxt "gradient-editor-blending"
3137 msgid "_Linear"
3138 msgstr "_Linearno"
3140 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
3141 msgctxt "gradient-editor-blending"
3142 msgid "_Curved"
3143 msgstr "_Zakrivljeno"
3145 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
3146 msgctxt "gradient-editor-blending"
3147 msgid "_Sinusoidal"
3148 msgstr "_Sinusoidalno"
3150 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
3151 msgctxt "gradient-editor-blending"
3152 msgid "Spherical (i_ncreasing)"
3153 msgstr "Sferno (_rastuće)"
3155 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
3156 msgctxt "gradient-editor-blending"
3157 msgid "Spherical (_decreasing)"
3158 msgstr "Sferno (_opadajuće)"
3160 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
3161 msgctxt "gradient-editor-blending"
3162 msgid "(Varies)"
3163 msgstr "(Nemonotona)"
3165 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
3166 msgctxt "gradient-editor-coloring"
3167 msgid "_RGB"
3168 msgstr "_RGB"
3170 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
3171 msgctxt "gradient-editor-coloring"
3172 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
3173 msgstr "HSV (suprotno smjeru kazaljke na satu)"
3175 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
3176 msgctxt "gradient-editor-coloring"
3177 msgid "HSV (clockwise _hue)"
3178 msgstr "HSV (u smjeru kazaljke na satu)"
3180 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
3181 msgctxt "gradient-editor-coloring"
3182 msgid "(Varies)"
3183 msgstr "(Nemonotona)"
3185 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
3186 msgid "Zoom In"
3187 msgstr "Uvećaj prikaz"
3189 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
3190 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
3191 msgid "Zoom in"
3192 msgstr "Uvećaj"
3194 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
3195 msgid "Zoom Out"
3196 msgstr "Umanji prikaz"
3198 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
3199 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
3200 msgid "Zoom out"
3201 msgstr "Umanji"
3203 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
3204 msgid "Zoom All"
3205 msgstr "Uvećaj sve"
3207 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
3208 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
3209 msgid "Zoom all"
3210 msgstr "Uvećaj sve"
3212 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777
3213 msgid "_Blending Function for Segment"
3214 msgstr "_Funkcija stapanja za segment"
3216 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
3217 msgid "Coloring _Type for Segment"
3218 msgstr "Tip bojenja segmenta"
3220 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
3221 msgid "_Flip Segment"
3222 msgstr "Okreni segment"
3224 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
3225 msgid "_Replicate Segment..."
3226 msgstr "Dupliraj segment..."
3228 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
3229 msgid "Split Segment at _Midpoint"
3230 msgstr "Podjeli segment na sredini"
3232 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
3233 msgid "Split Segment _Uniformly..."
3234 msgstr "Podjeli segment istovjetno..."
3236 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
3237 msgid "_Delete Segment"
3238 msgstr "Obriši segment"
3240 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
3241 msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
3242 msgstr "Ponovo centriraj srednju tačku segmenta"
3244 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
3245 msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
3246 msgstr "Ponovo postavi ručke u segmentu"
3248 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
3249 msgid "_Blending Function for Selection"
3250 msgstr "Funkcije stapanja za izbor"
3252 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
3253 msgid "Coloring _Type for Selection"
3254 msgstr "Tip bojenja izbora"
3256 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
3257 msgid "_Flip Selection"
3258 msgstr "Okreni izbor"
3260 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
3261 msgid "_Replicate Selection..."
3262 msgstr "Dupliraj izbor..."
3264 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
3265 msgid "Split Segments at _Midpoints"
3266 msgstr "Podjeli segmente na polovinama"
3268 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
3269 msgid "Split Segments _Uniformly..."
3270 msgstr "Podjeli segmente istovjetno..."
3272 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
3273 msgid "_Delete Selection"
3274 msgstr "Obriši izbor"
3276 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
3277 msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
3278 msgstr "Ponovo centriraj srednje tačke u izboru"
3280 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
3281 msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
3282 msgstr "Ponovo postavi ručke u izboru"
3284 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
3285 msgid "Left Endpoint Color"
3286 msgstr "Boja krajnje lijeve tačke"
3288 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
3289 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
3290 msgstr "Boje krajnje lijeve tačke prelivnog segmenta"
3292 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
3293 msgid "Right Endpoint Color"
3294 msgstr "Boja krajnje desne tačke"
3296 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:241
3297 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
3298 msgstr "Boja krajnje desne tačke prelivnog segmenta"
3300 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454
3301 msgid "Replicate Segment"
3302 msgstr "Dupliraj segment"
3304 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:455
3305 msgid "Replicate Gradient Segment"
3306 msgstr "Dupliraj prelivni segment"
3308 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459
3309 msgid "Replicate Selection"
3310 msgstr "Dupliraj izbor"
3312 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:460
3313 msgid "Replicate Gradient Selection"
3314 msgstr "Dupliraj prelivni izbor"
3316 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:473
3317 msgid "Replicate"
3318 msgstr "Dupliraj"
3320 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494
3321 msgid ""
3322 "Select the number of times\n"
3323 "to replicate the selected segment."
3324 msgstr ""
3325 "Izaberite broj duplikata\n"
3326 "izabranog segmenta."
3328 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:497
3329 msgid ""
3330 "Select the number of times\n"
3331 "to replicate the selection."
3332 msgstr ""
3333 "Izaberite broj duplikata\n"
3334 "izbora."
3336 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:556
3337 msgid "Split Segment Uniformly"
3338 msgstr "Podjeli segment istovjetno"
3340 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:557
3341 msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
3342 msgstr "Podjeli prelivni segment istovjetno"
3344 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:561
3345 msgid "Split Segments Uniformly"
3346 msgstr "Podjeli segment istovjetno"
3348 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:562
3349 msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
3350 msgstr "Podjeli prelivni segment istovjetno"
3352 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:575
3353 msgid "Split"
3354 msgstr "Podjeli"
3356 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
3357 msgid ""
3358 "Select the number of uniform parts\n"
3359 "in which to split the selected segment."
3360 msgstr ""
3361 "Izaberite broj istovjetnih delova\n"
3362 "na koje želite da podijelite izabrani segment."
3364 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:600
3365 msgid ""
3366 "Select the number of uniform parts\n"
3367 "in which to split the segments in the selection."
3368 msgstr ""
3369 "Izaberite broj istovjetnih delova\n"
3370 "na koje želite da podijelite izabrane segmente."
3372 #: ../app/actions/gradients-actions.c:44
3373 msgctxt "gradients-action"
3374 msgid "Gradients Menu"
3375 msgstr "Meni za prilive"
3377 #: ../app/actions/gradients-actions.c:48
3378 msgctxt "gradients-action"
3379 msgid "_New Gradient"
3380 msgstr "_Novi priliv"
3382 #: ../app/actions/gradients-actions.c:49
3383 msgctxt "gradients-action"
3384 msgid "Create a new gradient"
3385 msgstr "Napravi novi gradijent"
3387 #: ../app/actions/gradients-actions.c:54
3388 msgctxt "gradients-action"
3389 msgid "D_uplicate Gradient"
3390 msgstr "D_upliraj priliv"
3392 #: ../app/actions/gradients-actions.c:55
3393 msgctxt "gradients-action"
3394 msgid "Duplicate this gradient"
3395 msgstr "Udvostruči ovaj gradijent"
3397 #: ../app/actions/gradients-actions.c:60
3398 msgctxt "gradients-action"
3399 msgid "Copy Gradient _Location"
3400 msgstr "Kopiraj gradijentnu _putanju"
3402 #: ../app/actions/gradients-actions.c:61
3403 msgctxt "gradients-action"
3404 msgid "Copy gradient file location to clipboard"
3405 msgstr "Kopiraj lokaciju gradijenta u međuspremnik"
3407 #: ../app/actions/gradients-actions.c:66
3408 msgctxt "gradients-action"
3409 msgid "Show in _File Manager"
3410 msgstr "_Prikaži u upravniku datoteka"
3412 #: ../app/actions/gradients-actions.c:67
3413 msgctxt "gradients-action"
3414 msgid "Show gradient file location in the file manager"
3415 msgstr "Kopiraj lokaciju datoteke u gradijenta menadžer datoteka"
3417 #: ../app/actions/gradients-actions.c:72
3418 msgctxt "gradients-action"
3419 msgid "Save as _POV-Ray..."
3420 msgstr "Snimi kao _POV-Ray..."
3422 #: ../app/actions/gradients-actions.c:73
3423 msgctxt "gradients-action"
3424 msgid "Save gradient as POV-Ray"
3425 msgstr "Snimi gradijent kao POV-Ray"
3427 #: ../app/actions/gradients-actions.c:78
3428 msgctxt "gradients-action"
3429 msgid "_Delete Gradient"
3430 msgstr "_Obriši gradijent"
3432 #: ../app/actions/gradients-actions.c:79
3433 msgctxt "gradients-action"
3434 msgid "Delete this gradient"
3435 msgstr "Obriši ovaj gradijent"
3437 #: ../app/actions/gradients-actions.c:84
3438 msgctxt "gradients-action"
3439 msgid "_Refresh Gradients"
3440 msgstr "_Osvježi gradijente"
3442 #: ../app/actions/gradients-actions.c:85
3443 msgctxt "gradients-action"
3444 msgid "Refresh gradients"
3445 msgstr "Osvježi gradijente"
3447 #: ../app/actions/gradients-actions.c:93
3448 msgctxt "gradients-action"
3449 msgid "_Edit Gradient..."
3450 msgstr "_Uredi gradijent..."
3452 #: ../app/actions/gradients-actions.c:94
3453 msgctxt "gradients-action"
3454 msgid "Edit gradient"
3455 msgstr "Uredi gradijent"
3457 #: ../app/actions/gradients-commands.c:66
3458 #, c-format
3459 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
3460 msgstr "Snimi „%s“ kao POV-Ray"
3462 #: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
3463 msgctxt "help-action"
3464 msgid "_Help"
3465 msgstr "_Pomoć"
3467 #: ../app/actions/help-actions.c:42
3468 msgctxt "help-action"
3469 msgid "Open the GIMP user manual"
3470 msgstr "Otvori GIMP korisnička uputstva"
3472 #: ../app/actions/help-actions.c:47
3473 msgctxt "help-action"
3474 msgid "_Context Help"
3475 msgstr "_Kontekstna pomoć"
3477 #: ../app/actions/help-actions.c:48
3478 msgctxt "help-action"
3479 msgid "Show the help for a specific user interface item"
3480 msgstr "Prikaži pomoć za odjeređeni element korisničkog sučelja"
3482 #: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
3483 msgctxt "image-action"
3484 msgid "Image Menu"
3485 msgstr "Meni slike"
3487 #: ../app/actions/image-actions.c:55
3488 msgctxt "image-action"
3489 msgid "_Image"
3490 msgstr "_Slika"
3492 #: ../app/actions/image-actions.c:56
3493 msgctxt "image-action"
3494 msgid "_Mode"
3495 msgstr "_Režim"
3497 #: ../app/actions/image-actions.c:57
3498 msgctxt "image-action"
3499 msgid "_Precision"
3500 msgstr "_Preciznost"
3502 #: ../app/actions/image-actions.c:58
3503 msgctxt "image-action"
3504 msgid "_Transform"
3505 msgstr "_Transformiši"
3507 #: ../app/actions/image-actions.c:59
3508 msgctxt "image-action"
3509 msgid "_Guides"
3510 msgstr "_Vodiči"
3512 #: ../app/actions/image-actions.c:61
3513 msgctxt "image-action"
3514 msgid "_Colors"
3515 msgstr "_Boje"
3517 #: ../app/actions/image-actions.c:62
3518 msgctxt "image-action"
3519 msgid "I_nfo"
3520 msgstr "Po_daci"
3522 #: ../app/actions/image-actions.c:63
3523 msgctxt "image-action"
3524 msgid "_Auto"
3525 msgstr "_Auto"
3527 #: ../app/actions/image-actions.c:64
3528 msgctxt "image-action"
3529 msgid "_Map"
3530 msgstr "_Mapa"
3532 #: ../app/actions/image-actions.c:65
3533 msgctxt "image-action"
3534 msgid "C_omponents"
3535 msgstr "_Komponente:"
3537 #: ../app/actions/image-actions.c:66
3538 msgctxt "image-action"
3539 msgid "D_esaturate"
3540 msgstr "S_manji zasićenost"
3542 #: ../app/actions/image-actions.c:69
3543 msgctxt "image-action"
3544 msgid "_New..."
3545 msgstr "_Nova..."
3547 #: ../app/actions/image-actions.c:70
3548 msgctxt "image-action"
3549 msgid "Create a new image"
3550 msgstr "Napravi novu sliku"
3552 #: ../app/actions/image-actions.c:75
3553 msgctxt "image-action"
3554 msgid "Can_vas Size..."
3555 msgstr "Ve_ličina platna..."
3557 #: ../app/actions/image-actions.c:76
3558 msgctxt "image-action"
3559 msgid "Adjust the image dimensions"
3560 msgstr "Prilagodi dimenzije slike"
3562 #: ../app/actions/image-actions.c:81
3563 msgctxt "image-action"
3564 msgid "Fit Canvas to L_ayers"
3565 msgstr "Prilagodi platna _slojevima"
3567 #: ../app/actions/image-actions.c:82
3568 msgctxt "image-action"
3569 msgid "Resize the image to enclose all layers"
3570 msgstr "Promijeni dimenzije slike da uključi sve slojeve"
3572 #: ../app/actions/image-actions.c:87
3573 msgctxt "image-action"
3574 msgid "F_it Canvas to Selection"
3575 msgstr "Po_desi platno prema izboru"
3577 #: ../app/actions/image-actions.c:88
3578 msgctxt "image-action"
3579 msgid "Resize the image to the extents of the selection"
3580 msgstr "Promijeni veličinu slike na veličinu izbora"
3582 #: ../app/actions/image-actions.c:93
3583 msgctxt "image-action"
3584 msgid "_Print Size..."
3585 msgstr "_Veličina štampe..."
3587 #: ../app/actions/image-actions.c:94
3588 msgctxt "image-action"
3589 msgid "Adjust the print resolution"
3590 msgstr "Podesi rezoluciju štampe"
3592 #: ../app/actions/image-actions.c:99
3593 msgctxt "image-action"
3594 msgid "_Scale Image..."
3595 msgstr "Povećaj _ili smanji sliku..."
3597 #: ../app/actions/image-actions.c:100
3598 msgctxt "image-action"
3599 msgid "Change the size of the image content"
3600 msgstr "Promijeni veličinu sadržaja slike"
3602 #: ../app/actions/image-actions.c:105
3603 msgctxt "image-action"
3604 msgid "_Crop to Selection"
3605 msgstr "Isje_ci na izbor"
3607 #: ../app/actions/image-actions.c:106
3608 msgctxt "image-action"
3609 msgid "Crop the image to the extents of the selection"
3610 msgstr "Isijeci sliku na veličinu izbora"
3612 #: ../app/actions/image-actions.c:111
3613 msgctxt "image-action"
3614 msgid "Crop to C_ontent"
3615 msgstr "Isjeci u S_adržaj"
3617 #: ../app/actions/image-actions.c:112
3618 msgctxt "image-action"
3619 msgid ""
3620 "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
3621 "image)"
3622 msgstr ""
3623 "Isjeci sliku u produženje njenog sadržaja(ukloni prazne granice sa slike)"
3625 #: ../app/actions/image-actions.c:117
3626 msgctxt "image-action"
3627 msgid "_Duplicate"
3628 msgstr "_Dupliciraj"
3630 #: ../app/actions/image-actions.c:118
3631 msgctxt "image-action"
3632 msgid "Create a duplicate of this image"
3633 msgstr "Napravi duplikat ove slike"
3635 #: ../app/actions/image-actions.c:123
3636 msgctxt "image-action"
3637 msgid "Merge Visible _Layers..."
3638 msgstr "Spoji _vidljive slojeve..."
3640 #: ../app/actions/image-actions.c:124
3641 msgctxt "image-action"
3642 msgid "Merge all visible layers into one layer"
3643 msgstr "Spoji sve vidljive slojeve u jedan sloj"
3645 #: ../app/actions/image-actions.c:129
3646 msgctxt "image-action"
3647 msgid "_Flatten Image"
3648 msgstr "_Izravnaj sliku"
3650 #: ../app/actions/image-actions.c:130
3651 msgctxt "image-action"
3652 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
3653 msgstr "Spoji sve vidljive slojeve i ukloni providnost"
3655 #: ../app/actions/image-actions.c:135
3656 msgctxt "image-action"
3657 msgid "Configure G_rid..."
3658 msgstr "Podesi _mrežu..."
3660 #: ../app/actions/image-actions.c:136
3661 msgctxt "image-action"
3662 msgid "Configure the grid for this image"
3663 msgstr "Podesi mrežu za ovu sliku"
3665 #: ../app/actions/image-actions.c:141
3666 msgctxt "image-action"
3667 msgid "Image Pr_operties"
3668 msgstr "Oso_bine slike"
3670 #: ../app/actions/image-actions.c:142
3671 msgctxt "image-action"
3672 msgid "Display information about this image"
3673 msgstr "Prikaži podatke o ovoj slici"
3675 #: ../app/actions/image-actions.c:150
3676 msgctxt "image-convert-action"
3677 msgid "_RGB"
3678 msgstr "_RGB"
3680 #: ../app/actions/image-actions.c:151
3681 msgctxt "image-convert-action"
3682 msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
3683 msgstr "Pretvori sliku u RGB boje"
3685 #: ../app/actions/image-actions.c:155
3686 msgctxt "image-convert-action"
3687 msgid "_Grayscale"
3688 msgstr "_Sivi tonovi"
3690 #: ../app/actions/image-actions.c:156
3691 msgctxt "image-convert-action"
3692 msgid "Convert the image to grayscale"
3693 msgstr "Pretvori sliku u sive tonove"
3695 #: ../app/actions/image-actions.c:160
3696 msgctxt "image-convert-action"
3697 msgid "_Indexed..."
3698 msgstr "_Indeksirana..."
3700 #: ../app/actions/image-actions.c:161
3701 msgctxt "image-convert-action"
3702 msgid "Convert the image to indexed colors"
3703 msgstr "Pretvori sliku u indeksirane boje"
3705 #: ../app/actions/image-actions.c:168
3706 msgctxt "image-convert-action"
3707 msgid "8 bit integer (linear)"
3708 msgstr "8-bitni cijeli broj (linerani)"
3710 #: ../app/actions/image-actions.c:170
3711 msgctxt "image-convert-action"
3712 msgid "Convert the image to 8 bit linear integer"
3713 msgstr "Konvertuj sliku u 8-bitni cijeli broj"
3715 #: ../app/actions/image-actions.c:174
3716 msgctxt "image-convert-action"
3717 msgid "8 bit integer (gamma)"
3718 msgstr "8-bitni cijeli broj(gama)"
3720 #: ../app/actions/image-actions.c:176
3721 msgctxt "image-convert-action"
3722 msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer"
3723 msgstr "Konvertuj sliku u 8-bitni gama-korektovani cijeli broj"
3725 #: ../app/actions/image-actions.c:180
3726 msgctxt "image-convert-action"
3727 msgid "16 bit integer (linear)"
3728 msgstr "16-bitni cijeli broj(linearni)"
3730 #: ../app/actions/image-actions.c:182
3731 msgctxt "image-convert-action"
3732 msgid "Convert the image to 16 bit linear integer"
3733 msgstr "Konvertuj sliku u 16-bitni linearni cijeli broj"
3735 #: ../app/actions/image-actions.c:186
3736 msgctxt "image-convert-action"
3737 msgid "16 bit integer (gamma)"
3738 msgstr "16-bitni cijeli broj(gama)"
3740 #: ../app/actions/image-actions.c:188
3741 msgctxt "image-convert-action"
3742 msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer"
3743 msgstr "Konvertuj sliku u 16-bitni gama-korektovani cijeli broj"
3745 #: ../app/actions/image-actions.c:192
3746 msgctxt "image-convert-action"
3747 msgid "32 bit integer (linear)"
3748 msgstr "32-bitni cijeli broj(linearni)"
3750 #: ../app/actions/image-actions.c:194
3751 msgctxt "image-convert-action"
3752 msgid "Convert the image to 32 bit linear integer"
3753 msgstr "Konvertuj sliku u 32-bitni linearni cijeli broj"
3755 #: ../app/actions/image-actions.c:198
3756 msgctxt "image-convert-action"
3757 msgid "32 bit integer (gamma)"
3758 msgstr "32-bitni cijeli broj(gama)"
3760 #: ../app/actions/image-actions.c:200
3761 msgctxt "image-convert-action"
3762 msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer"
3763 msgstr "Konvertuj sliku u 32-bitni gama-korektovani cijeli broj"
3765 #: ../app/actions/image-actions.c:204
3766 msgctxt "image-convert-action"
3767 msgid "16 bit floating point (linear)"
3768 msgstr "16-bitni broj sa pomičnim zarezom (linearni)"
3770 #: ../app/actions/image-actions.c:206
3771 msgctxt "image-convert-action"
3772 msgid "Convert the image to 16 bit linear floating point"
3773 msgstr "Konvertuj sliku u 16-bitni linearni broj sa pomičnim zarezom"
3775 #: ../app/actions/image-actions.c:210
3776 msgctxt "image-convert-action"
3777 msgid "16 bit floating point (gamma)"
3778 msgstr "16-bitni broj sa pomičnim zarezom (gama)"
3780 #: ../app/actions/image-actions.c:212
3781 msgctxt "image-convert-action"
3782 msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point"
3783 msgstr "Konvertuj sliku u 16-bitni gama-korektovani broj sa pomičnim zarezom"
3785 #: ../app/actions/image-actions.c:216
3786 msgctxt "image-convert-action"
3787 msgid "32 bit floating point (linear)"
3788 msgstr "32-bitni broj sa pomičnim zarezom (linearni)"
3790 #: ../app/actions/image-actions.c:218
3791 msgctxt "image-convert-action"
3792 msgid "Convert the image to 32 bit linear floating point"
3793 msgstr "Konvertuj sliku u 32-bitni linearnii broj sa pomičnim zarezom"
3795 #: ../app/actions/image-actions.c:222
3796 msgctxt "image-convert-action"
3797 msgid "32 bit floating point (gamma)"
3798 msgstr "32-bitni broj sa pomičnim zarezom (gama)"
3800 #: ../app/actions/image-actions.c:224
3801 msgctxt "image-convert-action"
3802 msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point"
3803 msgstr "Konvertuj sliku u 32-bitni gama-korektovani broj sa pomičnim zarezom"
3805 #: ../app/actions/image-actions.c:228
3806 msgctxt "image-convert-action"
3807 msgid "64 bit floating point (linear)"
3808 msgstr "64-bitni broj sa pomičnim zarezom (linearni)"
3810 #: ../app/actions/image-actions.c:230
3811 msgctxt "image-convert-action"
3812 msgid "Convert the image to 64 bit linear floating point"
3813 msgstr "Konvertuj sliku u 64-bitni linearnii broj sa pomičnim zarezom"
3815 #: ../app/actions/image-actions.c:234
3816 msgctxt "image-convert-action"
3817 msgid "64 bit floating point (gamma)"
3818 msgstr "64-bitni broj sa pomičnim zarezom (gama)"
3820 #: ../app/actions/image-actions.c:236
3821 msgctxt "image-convert-action"
3822 msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point"
3823 msgstr "Konvertuj sliku u 64-bitni gama-korektovani broj sa pomičnim zarezom"
3825 #: ../app/actions/image-actions.c:243
3826 msgctxt "image-action"
3827 msgid "Flip _Horizontally"
3828 msgstr "Izvrni prema _horizontali"
3830 #: ../app/actions/image-actions.c:244
3831 msgctxt "image-action"
3832 msgid "Flip image horizontally"
3833 msgstr "Izvrni sliku prema horizontali"
3835 #: ../app/actions/image-actions.c:249
3836 msgctxt "image-action"
3837 msgid "Flip _Vertically"
3838 msgstr "Izvrni prema _vertikali"
3840 #: ../app/actions/image-actions.c:250
3841 msgctxt "image-action"
3842 msgid "Flip image vertically"
3843 msgstr "Izvrni sliku prema vertikali"
3845 #: ../app/actions/image-actions.c:258
3846 msgctxt "image-action"
3847 msgid "Rotate 90° _clockwise"
3848 msgstr "Rotiraj 90° _u smijeru kazaljke na satu"
3850 #: ../app/actions/image-actions.c:259
3851 msgctxt "image-action"
3852 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
3853 msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni udesno"
3855 #: ../app/actions/image-actions.c:264
3856 msgctxt "image-action"
3857 msgid "Rotate _180°"
3858 msgstr "Rotiraj za _180°"
3860 #: ../app/actions/image-actions.c:265
3861 msgctxt "image-action"
3862 msgid "Turn the image upside-down"
3863 msgstr "Okrenu sliku naopako"
3865 #: ../app/actions/image-actions.c:270
3866 msgctxt "image-action"
3867 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
3868 msgstr "Rotiraj 90° _suprotno smjeru kazaljke na satu"
3870 #: ../app/actions/image-actions.c:271
3871 msgctxt "image-action"
3872 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
3873 msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni ulijevo"
3875 #: ../app/actions/image-commands.c:317
3876 msgid "Set Image Canvas Size"
3877 msgstr "Podesi veličinu platna"
3879 #: ../app/actions/image-commands.c:346 ../app/actions/image-commands.c:370
3880 #: ../app/actions/image-commands.c:711
3881 msgid "Resizing"
3882 msgstr "Izmjena veličine"
3884 #: ../app/actions/image-commands.c:397
3885 msgid "Set Image Print Resolution"
3886 msgstr "Postavi rezoluciju slike za štampu"
3888 #: ../app/actions/image-commands.c:459
3889 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
3890 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
3891 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
3892 msgid "Flipping"
3893 msgstr "Izvrtanje"
3895 #: ../app/actions/image-commands.c:483
3896 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
3897 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 ../app/pdb/image-cmds.c:619
3898 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255
3899 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:126
3900 msgid "Rotating"
3901 msgstr "Rotacija"
3903 #: ../app/actions/image-commands.c:509 ../app/actions/layers-commands.c:693
3904 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
3905 msgstr "Ne mogu da isečem jer je tekući izbor prazan."
3907 #: ../app/actions/image-commands.c:543
3908 msgid "Cannot crop because the image has no content."
3909 msgstr "Nije moguće kruženje jer slika nema sadržaja."
3911 #: ../app/actions/image-commands.c:549
3912 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
3913 msgstr "Nije moguće iskružiti jer je slika već iskružena u svoj sadržaj."
3915 #: ../app/actions/image-commands.c:759
3916 msgid "Change Print Size"
3917 msgstr "Promjeni veličinu štampe"
3919 #: ../app/actions/image-commands.c:800
3920 msgid "Scale Image"
3921 msgstr "Povećaj ili smanji sliku"
3923 #. Scaling
3924 #: ../app/actions/image-commands.c:811 ../app/actions/layers-commands.c:1189
3925 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
3926 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
3927 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 ../app/pdb/image-cmds.c:491
3928 #: ../app/pdb/image-cmds.c:527 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534
3929 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:383 ../app/pdb/layer-cmds.c:430
3930 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 ../app/tools/gimpscaletool.c:119
3931 msgid "Scaling"
3932 msgstr "Uvećanje"
3934 #: ../app/actions/images-actions.c:43
3935 msgctxt "images-action"
3936 msgid "Images Menu"
3937 msgstr "Meni za slike"
3939 #: ../app/actions/images-actions.c:47
3940 msgctxt "images-action"
3941 msgid "_Raise Views"
3942 msgstr "Po_digni poglede"
3944 #: ../app/actions/images-actions.c:48
3945 msgctxt "images-action"
3946 msgid "Raise this image's displays"
3947 msgstr "Podigni prikaze ove slike"
3949 #: ../app/actions/images-actions.c:53
3950 msgctxt "images-action"
3951 msgid "_New View"
3952 msgstr "_Novi pogled"
3954 #: ../app/actions/images-actions.c:54
3955 msgctxt "images-action"
3956 msgid "Create a new display for this image"
3957 msgstr "Napravi novi prikaz za ovu sliku"
3959 #: ../app/actions/images-actions.c:59
3960 msgctxt "images-action"
3961 msgid "_Delete Image"
3962 msgstr "_Obriši sliku"
3964 #: ../app/actions/images-actions.c:60
3965 msgctxt "images-action"
3966 msgid "Delete this image"
3967 msgstr "Obriši ovu sliku"
3969 #: ../app/actions/layers-actions.c:49
3970 msgctxt "layers-action"
3971 msgid "Layers Menu"
3972 msgstr "Meni slojeva"
3974 #: ../app/actions/layers-actions.c:53
3975 msgctxt "layers-action"
3976 msgid "_Layer"
3977 msgstr "_Sloj"
3979 #: ../app/actions/layers-actions.c:55
3980 msgctxt "layers-action"
3981 msgid "Stac_k"
3982 msgstr "Ste_k"
3984 #: ../app/actions/layers-actions.c:57
3985 msgctxt "layers-action"
3986 msgid "_Mask"
3987 msgstr "_Maska"
3989 #: ../app/actions/layers-actions.c:59
3990 msgctxt "layers-action"
3991 msgid "Tr_ansparency"
3992 msgstr "Pr_ovidnost"
3994 #: ../app/actions/layers-actions.c:61
3995 msgctxt "layers-action"
3996 msgid "_Transform"
3997 msgstr "_Transformiši"
3999 #: ../app/actions/layers-actions.c:63
4000 msgctxt "layers-action"
4001 msgid "_Properties"
4002 msgstr "_Osobine"
4004 #: ../app/actions/layers-actions.c:65
4005 msgctxt "layers-action"
4006 msgid "_Opacity"
4007 msgstr "_Neprovidnost"
4009 #: ../app/actions/layers-actions.c:67
4010 msgctxt "layers-action"
4011 msgid "Layer _Mode"
4012 msgstr "_Režim sloja"
4014 #: ../app/actions/layers-actions.c:70
4015 msgctxt "layers-action"
4016 msgid "Te_xt Tool"
4017 msgstr "Alatka za _tekst"
4019 #: ../app/actions/layers-actions.c:71
4020 msgctxt "layers-action"
4021 msgid "Activate the text tool on this text layer"
4022 msgstr "Aktiviraj tekstualnu alatku na ovom tekstualnom sloju"
4024 #: ../app/actions/layers-actions.c:76
4025 msgctxt "layers-action"
4026 msgid "_Edit Layer Attributes..."
4027 msgstr "Iz_mijeni svojstva sloja..."
4029 #: ../app/actions/layers-actions.c:77
4030 msgctxt "layers-action"
4031 msgid "Edit the layer's name"
4032 msgstr "Izmijeni ime sloja"
4034 #: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:618
4035 msgctxt "layers-action"
4036 msgid "_New Layer..."
4037 msgstr "_Novi sloj..."
4039 #: ../app/actions/layers-actions.c:83
4040 msgctxt "layers-action"
4041 msgid "Create a new layer and add it to the image"
4042 msgstr "Napravi novi sloj i dodaj ga u sliku"
4044 #: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:619
4045 msgctxt "layers-action"
4046 msgid "_New Layer"
4047 msgstr "_Novi sloj"
4049 #: ../app/actions/layers-actions.c:89
4050 msgctxt "layers-action"
4051 msgid "Create a new layer with last used values"
4052 msgstr "Napravi novi sloj sa posljednje korištenim vrijednostima"
4054 #: ../app/actions/layers-actions.c:94
4055 msgctxt "layers-action"
4056 msgid "New from _Visible"
4057 msgstr "Novi iz _vidljivog"
4059 #: ../app/actions/layers-actions.c:96
4060 msgctxt "layers-action"
4061 msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
4062 msgstr "Napravi novi sloj iz onoga što je vidljivo na slici"
4064 #: ../app/actions/layers-actions.c:101
4065 msgctxt "layers-action"
4066 msgid "New Layer _Group"
4067 msgstr "Nova _Grupa Slojeva"
4069 #: ../app/actions/layers-actions.c:102
4070 msgctxt "layers-action"
4071 msgid "Create a new layer group and add it to the image"
4072 msgstr "Stvori novu grupu slojeva i dodaj ju na sliku"
4074 #: ../app/actions/layers-actions.c:107
4075 msgctxt "layers-action"
4076 msgid "D_uplicate Layer"
4077 msgstr "D_upliciraj sloj"
4079 #: ../app/actions/layers-actions.c:109
4080 msgctxt "layers-action"
4081 msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
4082 msgstr "Napravi duplikat sloja i dodaj ga u sliku"
4084 #: ../app/actions/layers-actions.c:114
4085 msgctxt "layers-action"
4086 msgid "_Delete Layer"
4087 msgstr "_Obriši sloj"
4089 #: ../app/actions/layers-actions.c:115
4090 msgctxt "layers-action"
4091 msgid "Delete this layer"
4092 msgstr "Obriši ovaj sloj"
4094 #: ../app/actions/layers-actions.c:120
4095 msgctxt "layers-action"
4096 msgid "_Raise Layer"
4097 msgstr "_Podigni sloj"
4099 #: ../app/actions/layers-actions.c:121
4100 msgctxt "layers-action"
4101 msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
4102 msgstr "Izdigni ovaj sloj za jedan korak u nizu slojeva"
4104 #: ../app/actions/layers-actions.c:126
4105 msgctxt "layers-action"
4106 msgid "Layer to _Top"
4107 msgstr "Sloj na _vrh"
4109 #: ../app/actions/layers-actions.c:127
4110 msgctxt "layers-action"
4111 msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
4112 msgstr "Pomjeri sloj na vrh spremnika"
4114 #: ../app/actions/layers-actions.c:132
4115 msgctxt "layers-action"
4116 msgid "_Lower Layer"
4117 msgstr "_Spusti sloj"
4119 #: ../app/actions/layers-actions.c:133
4120 msgctxt "layers-action"
4121 msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
4122 msgstr "Spusti sloj za jedno mjesto u spremniku"
4124 #: ../app/actions/layers-actions.c:138
4125 msgctxt "layers-action"
4126 msgid "Layer to _Bottom"
4127 msgstr "Sloj na _dno"
4129 #: ../app/actions/layers-actions.c:139
4130 msgctxt "layers-action"
4131 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
4132 msgstr "Pomjeri sloj na dno spremnika"
4134 #: ../app/actions/layers-actions.c:144
4135 msgctxt "layers-action"
4136 msgid "_Anchor Layer"
4137 msgstr "_Usidri sloj"
4139 #: ../app/actions/layers-actions.c:145
4140 msgctxt "layers-action"
4141 msgid "Anchor the floating layer"
4142 msgstr "Usidri plutajući sloj"
4144 #: ../app/actions/layers-actions.c:150
4145 msgctxt "layers-action"
4146 msgid "Merge Do_wn"
4147 msgstr "Spoji sa slojem _ispod"
4149 #: ../app/actions/layers-actions.c:151
4150 msgctxt "layers-action"
4151 msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
4152 msgstr "Spoji ovaj sloj s prvim vidljivim slojem ispod njega"
4154 #: ../app/actions/layers-actions.c:156
4155 msgctxt "layers-action"
4156 msgid "Merge Layer Group"
4157 msgstr "Spoji grupu slojeva"
4159 #: ../app/actions/layers-actions.c:157
4160 msgctxt "layers-action"
4161 msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
4162 msgstr "Spoji slojeve grupa u jedan normalni sloj"
4164 #: ../app/actions/layers-actions.c:162
4165 msgctxt "layers-action"
4166 msgid "Merge _Visible Layers..."
4167 msgstr "Spoji _vidljive slojeve..."
4169 #: ../app/actions/layers-actions.c:163
4170 msgctxt "layers-action"
4171 msgid "Merge all visible layers into one layer"
4172 msgstr "Spoji sve vidljive slojeve u jedan sloj"
4174 #: ../app/actions/layers-actions.c:168
4175 msgctxt "layers-action"
4176 msgid "_Flatten Image"
4177 msgstr "_Izravnaj sliku"
4179 #: ../app/actions/layers-actions.c:169
4180 msgctxt "layers-action"
4181 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
4182 msgstr "Spoji sve vidljive slojeve i ukloni providnost"
4184 #: ../app/actions/layers-actions.c:174
4185 msgctxt "layers-action"
4186 msgid "_Discard Text Information"
4187 msgstr "_Zanemari podatke o tekstu"
4189 #: ../app/actions/layers-actions.c:175
4190 msgctxt "layers-action"
4191 msgid "Turn this text layer into a normal layer"
4192 msgstr "Pretvori ovaj tekstualni sloj u normalni sloj"
4194 #: ../app/actions/layers-actions.c:180
4195 msgctxt "layers-action"
4196 msgid "Text to _Path"
4197 msgstr "Tekst _u putanju"
4199 #: ../app/actions/layers-actions.c:181
4200 msgctxt "layers-action"
4201 msgid "Create a path from this text layer"
4202 msgstr "Napravi putanju od ovog tekstualnog sloja"
4204 #: ../app/actions/layers-actions.c:186
4205 msgctxt "layers-action"
4206 msgid "Text alon_g Path"
4207 msgstr "Tekst _duž putanje"
4209 #: ../app/actions/layers-actions.c:187
4210 msgctxt "layers-action"
4211 msgid "Warp this layer's text along the current path"
4212 msgstr "Zamotaj tekst ovog sloja uz tekuću putanju"
4214 #: ../app/actions/layers-actions.c:192
4215 msgctxt "layers-action"
4216 msgid "Layer B_oundary Size..."
4217 msgstr "Veličina _granica sloja..."
4219 #: ../app/actions/layers-actions.c:193
4220 msgctxt "layers-action"
4221 msgid "Adjust the layer dimensions"
4222 msgstr "Prilagodi veličinu sloja"
4224 #: ../app/actions/layers-actions.c:198
4225 msgctxt "layers-action"
4226 msgid "Layer to _Image Size"
4227 msgstr "Sloj na _veličinu slike"
4229 #: ../app/actions/layers-actions.c:199
4230 msgctxt "layers-action"
4231 msgid "Resize the layer to the size of the image"
4232 msgstr "Promijeni veličinu sloja na veličinu slike"
4234 #: ../app/actions/layers-actions.c:204
4235 msgctxt "layers-action"
4236 msgid "_Scale Layer..."
4237 msgstr "_Veličina sloja..."
4239 #: ../app/actions/layers-actions.c:205
4240 msgctxt "layers-action"
4241 msgid "Change the size of the layer content"
4242 msgstr "Promijeni veličinu sadržaja sloja"
4244 #: ../app/actions/layers-actions.c:210
4245 msgctxt "layers-action"
4246 msgid "_Crop to Selection"
4247 msgstr "Isije_ci na izbor"
4249 #: ../app/actions/layers-actions.c:211
4250 msgctxt "layers-action"
4251 msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
4252 msgstr "Isijeci sloj na veličinu izbora"
4254 #: ../app/actions/layers-actions.c:216
4255 msgctxt "layers-action"
4256 msgid "Crop to C_ontent"
4257 msgstr "Isjeci u S_adržaj"
4259 #: ../app/actions/layers-actions.c:217
4260 msgctxt "layers-action"
4261 msgid ""
4262 "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
4263 "layer)"
4264 msgstr ""
4265 "Iskruži sloj u proširenja njegovog sadržaja (ukloni prazne granice iz sloja)"
4267 #: ../app/actions/layers-actions.c:222
4268 msgctxt "layers-action"
4269 msgid "Add La_yer Mask..."
4270 msgstr "Dodaj m_asku sloja..."
4272 #: ../app/actions/layers-actions.c:224
4273 msgctxt "layers-action"
4274 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
4275 msgstr "Dodaj masku koja dozvoljava ne destruktivne izmjene providnosti"
4277 #: ../app/actions/layers-actions.c:229
4278 msgctxt "layers-action"
4279 msgid "Add Alpha C_hannel"
4280 msgstr "Dodaj alfa _kanal"
4282 #: ../app/actions/layers-actions.c:230
4283 msgctxt "layers-action"
4284 msgid "Add transparency information to the layer"
4285 msgstr "Dodaj informacije o providnosti u sloj"
4287 #: ../app/actions/layers-actions.c:235
4288 msgctxt "layers-action"
4289 msgid "_Remove Alpha Channel"
4290 msgstr "Ukloni _alfa kanal"
4292 #: ../app/actions/layers-actions.c:236
4293 msgctxt "layers-action"
4294 msgid "Remove transparency information from the layer"
4295 msgstr "Ukloni informacije o providnosti  iz sloja"
4297 #: ../app/actions/layers-actions.c:244
4298 msgctxt "layers-action"
4299 msgid "Lock Alph_a Channel"
4300 msgstr "_Zaključaj alfa kanal"
4302 #: ../app/actions/layers-actions.c:246
4303 msgctxt "layers-action"
4304 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
4305 msgstr "Zabrani izmjenu informacija o providnosti za ovaj sloj"
4307 #: ../app/actions/layers-actions.c:252
4308 msgctxt "layers-action"
4309 msgid "_Edit Layer Mask"
4310 msgstr "_Izmijeni masku sloja"
4312 #: ../app/actions/layers-actions.c:253
4313 msgctxt "layers-action"
4314 msgid "Work on the layer mask"
4315 msgstr "Radi na masci sloja"
4317 #: ../app/actions/layers-actions.c:259
4318 msgctxt "layers-action"
4319 msgid "S_how Layer Mask"
4320 msgstr "_Prikaži masku sloja"
4322 #: ../app/actions/layers-actions.c:265
4323 msgctxt "layers-action"
4324 msgid "_Disable Layer Mask"
4325 msgstr "Is_ključi masku sloja"
4327 #: ../app/actions/layers-actions.c:266
4328 msgctxt "layers-action"
4329 msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
4330 msgstr "Odbaci efekat maske sloja"
4332 #: ../app/actions/layers-actions.c:275
4333 msgctxt "layers-action"
4334 msgid "Apply Layer _Mask"
4335 msgstr "Primijeni masku _sloja"
4337 #: ../app/actions/layers-actions.c:276
4338 msgctxt "layers-action"
4339 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
4340 msgstr "Primijeni efekat maske sloja i ukloni je"
4342 #: ../app/actions/layers-actions.c:281
4343 msgctxt "layers-action"
4344 msgid "Delete Layer Mas_k"
4345 msgstr "Obriši masku slo_ja"
4347 #: ../app/actions/layers-actions.c:282
4348 msgctxt "layers-action"
4349 msgid "Remove the layer mask and its effect"
4350 msgstr "Ukloni masku sloja i njen efekat"
4352 #: ../app/actions/layers-actions.c:290
4353 msgctxt "layers-action"
4354 msgid "_Mask to Selection"
4355 msgstr "_Maska u izbor"
4357 #: ../app/actions/layers-actions.c:291
4358 msgctxt "layers-action"
4359 msgid "Replace the selection with the layer mask"
4360 msgstr "Zamijeni izbor maskom sloja"
4362 #: ../app/actions/layers-actions.c:296
4363 msgctxt "layers-action"
4364 msgid "_Add to Selection"
4365 msgstr "_Dodaj u izbor"
4367 #: ../app/actions/layers-actions.c:297
4368 msgctxt "layers-action"
4369 msgid "Add the layer mask to the current selection"
4370 msgstr "Dodaj masku sloja u tekući izbor"
4372 #: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:331
4373 msgctxt "layers-action"
4374 msgid "_Subtract from Selection"
4375 msgstr "_Oduzmi iz Izbora"
4377 #: ../app/actions/layers-actions.c:303
4378 msgctxt "layers-action"
4379 msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
4380 msgstr "Izbaci masku sloja iz tekućeg izbora"
4382 #: ../app/actions/layers-actions.c:308 ../app/actions/layers-actions.c:338
4383 msgctxt "layers-action"
4384 msgid "_Intersect with Selection"
4385 msgstr "_Presjek sa izborom"
4387 #: ../app/actions/layers-actions.c:309
4388 msgctxt "layers-action"
4389 msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
4390 msgstr "Napravi presjek maske sloja sa tekućim izborom"
4392 #: ../app/actions/layers-actions.c:317
4393 msgctxt "layers-action"
4394 msgid "Al_pha to Selection"
4395 msgstr "Al_fa u izbor"
4397 #: ../app/actions/layers-actions.c:319
4398 msgctxt "layers-action"
4399 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
4400 msgstr "Zamijeni izbor sa alfa kanalom sloja"
4402 #: ../app/actions/layers-actions.c:324
4403 msgctxt "layers-action"
4404 msgid "A_dd to Selection"
4405 msgstr "Dodaj u _izbor"
4407 #: ../app/actions/layers-actions.c:326
4408 msgctxt "layers-action"
4409 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
4410 msgstr "Dodaj alfa kanal sloja u tekući izbor"
4412 #: ../app/actions/layers-actions.c:333
4413 msgctxt "layers-action"
4414 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
4415 msgstr "Izbaci alfa kanal sloja iz tekućeg izbora"
4417 #: ../app/actions/layers-actions.c:340
4418 msgctxt "layers-action"
4419 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
4420 msgstr "Napravi presjek alfa kanala sloja sa tekućim izborom"
4422 #: ../app/actions/layers-actions.c:348
4423 msgctxt "layers-action"
4424 msgid "Select _Top Layer"
4425 msgstr "Izaberi sloj na _vrhu"
4427 #: ../app/actions/layers-actions.c:349
4428 msgctxt "layers-action"
4429 msgid "Select the topmost layer"
4430 msgstr "Izaberi sloj na vrhu"
4432 #: ../app/actions/layers-actions.c:354
4433 msgctxt "layers-action"
4434 msgid "Select _Bottom Layer"
4435 msgstr "Izaberi sloj na _dnu"
4437 #: ../app/actions/layers-actions.c:355
4438 msgctxt "layers-action"
4439 msgid "Select the bottommost layer"
4440 msgstr "Izaberi sloj na dnu"
4442 #: ../app/actions/layers-actions.c:360
4443 msgctxt "layers-action"
4444 msgid "Select _Previous Layer"
4445 msgstr "Izaberi _prethodni sloj"
4447 #: ../app/actions/layers-actions.c:361
4448 msgctxt "layers-action"
4449 msgid "Select the layer above the current layer"
4450 msgstr "Izaberi sloj iznad tekućeg sloja"
4452 #: ../app/actions/layers-actions.c:366
4453 msgctxt "layers-action"
4454 msgid "Select _Next Layer"
4455 msgstr "Izaberi _sljedeći sloj"
4457 #: ../app/actions/layers-actions.c:367
4458 msgctxt "layers-action"
4459 msgid "Select the layer below the current layer"
4460 msgstr "Izaberi sloj ispod tekućeg"
4462 #. Will bje followed with e.g. "Shift-Click
4463 #. on thumbnail"
4465 #: ../app/actions/layers-actions.c:448
4466 msgid "Shortcut: "
4467 msgstr "Prečica: "
4469 #. Will bje prepended with a modifier key
4470 #. string, e.g. "Shift"
4472 #: ../app/actions/layers-actions.c:453
4473 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
4474 msgstr "-Kliknite na ikonu u Sloju koji se može dokirati"
4476 #: ../app/actions/layers-actions.c:613 ../app/actions/layers-actions.c:614
4477 msgctxt "layers-action"
4478 msgid "To _New Layer"
4479 msgstr "Na _novi sloj"
4481 #: ../app/actions/layers-commands.c:205
4482 msgid "Layer Attributes"
4483 msgstr "Svojstva sloja"
4485 #: ../app/actions/layers-commands.c:208
4486 msgid "Edit Layer Attributes"
4487 msgstr "Izmijeni svojstva sloja"
4489 #: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/core/gimplayer.c:302
4490 msgid "Layer"
4491 msgstr "Sloj"
4493 #: ../app/actions/layers-commands.c:254 ../app/actions/layers-commands.c:322
4494 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319
4495 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:838
4496 msgid "New Layer"
4497 msgstr "Novi sloj"
4499 #: ../app/actions/layers-commands.c:257
4500 msgid "Create a New Layer"
4501 msgstr "Napravi novi sloj"
4503 #: ../app/actions/layers-commands.c:358
4504 msgid "Visible"
4505 msgstr "Vidljivo"
4507 #: ../app/actions/layers-commands.c:620
4508 msgid "Set Layer Boundary Size"
4509 msgstr "Podesi graničnu veličinu sloja"
4511 #: ../app/actions/layers-commands.c:665
4512 msgid "Scale Layer"
4513 msgstr "Povećaj ili smanji sloj"
4515 #: ../app/actions/layers-commands.c:703
4516 msgid "Crop Layer to Selection"
4517 msgstr "Iskruži Sloj u Izbor"
4519 #: ../app/actions/layers-commands.c:732
4520 msgid "Crop Layer to Content"
4521 msgstr "Iskruži Sloj u Sadržaj"
4523 #: ../app/actions/layers-commands.c:744
4524 msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
4525 msgstr "Nije moguće kruženje jer aktivni sloj nema sadržaja."
4527 #: ../app/actions/layers-commands.c:750
4528 msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
4529 msgstr "Nije moguće kruženje jer je aktivni sloj već iskružen u svoj sadržaj."
4531 #: ../app/actions/layers-commands.c:1124
4532 msgid "Please select a channel first"
4533 msgstr "Prvo izaberite kanal"
4535 #: ../app/actions/layers-commands.c:1132
4536 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
4537 msgid "Add Layer Mask"
4538 msgstr "Dodaj masku za slojeve"
4540 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
4541 msgctxt "palette-editor-action"
4542 msgid "Palette Editor Menu"
4543 msgstr "Meni uređivača palete"
4545 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
4546 msgctxt "palette-editor-action"
4547 msgid "_Edit Color..."
4548 msgstr "_Izmijeni boju..."
4550 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
4551 msgctxt "palette-editor-action"
4552 msgid "Edit this entry"
4553 msgstr "Izmijenite ovaj zapis"
4555 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
4556 msgctxt "palette-editor-action"
4557 msgid "_Delete Color"
4558 msgstr "_Obriši boju"
4560 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
4561 msgctxt "palette-editor-action"
4562 msgid "Delete this entry"
4563 msgstr "Obriši ovaj unos"
4565 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
4566 msgctxt "palette-editor-action"
4567 msgid "Edit Active Palette"
4568 msgstr "Uredi aktivnu paletu"
4570 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
4571 msgctxt "palette-editor-action"
4572 msgid "New Color from _FG"
4573 msgstr "Nova boja iz _BI"
4575 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
4576 msgctxt "palette-editor-action"
4577 msgid "Create a new entry from the foreground color"
4578 msgstr "Stvaranje nove stavke iz boja iscrtavanja"
4580 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
4581 msgctxt "palette-editor-action"
4582 msgid "New Color from _BG"
4583 msgstr "Nova boja sa _pozadine"
4585 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
4586 msgctxt "palette-editor-action"
4587 msgid "Create a new entry from the background color"
4588 msgstr "Napravi novi unos iz pozadinske boje"
4590 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
4591 msgid "Zoom _In"
4592 msgstr "U_većaj"
4594 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
4595 msgid "Zoom _Out"
4596 msgstr "U_manji"
4598 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
4599 msgid "Zoom _All"
4600 msgstr "Uvećaj _sve"
4602 #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
4603 msgid "Edit Palette Color"
4604 msgstr "Izmijeni boju palete"
4606 #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
4607 msgid "Edit Color Palette Entry"
4608 msgstr "Izmijeni unos boje palete"
4610 #: ../app/actions/palettes-actions.c:44
4611 msgctxt "palettes-action"
4612 msgid "Palettes Menu"
4613 msgstr "Meni za palete"
4615 #: ../app/actions/palettes-actions.c:48
4616 msgctxt "palettes-action"
4617 msgid "_New Palette"
4618 msgstr "_Nova paleta"
4620 #: ../app/actions/palettes-actions.c:49
4621 msgctxt "palettes-action"
4622 msgid "Create a new palette"
4623 msgstr "Napravi novu paletu"
4625 #: ../app/actions/palettes-actions.c:54
4626 msgctxt "palettes-action"
4627 msgid "_Import Palette..."
4628 msgstr "_Uvezi paletu..."
4630 #: ../app/actions/palettes-actions.c:55
4631 msgctxt "palettes-action"
4632 msgid "Import palette"
4633 msgstr "Uvezi paletu"
4635 #: ../app/actions/palettes-actions.c:60
4636 msgctxt "palettes-action"
4637 msgid "D_uplicate Palette"
4638 msgstr "_Dupliciraj paletu"
4640 #: ../app/actions/palettes-actions.c:61
4641 msgctxt "palettes-action"
4642 msgid "Duplicate this palette"
4643 msgstr "Udvostruči ovu paletu"
4645 #: ../app/actions/palettes-actions.c:66
4646 msgctxt "palettes-action"
4647 msgid "_Merge Palettes..."
4648 msgstr "_Spoji palete..."
4650 #: ../app/actions/palettes-actions.c:67
4651 msgctxt "palettes-action"
4652 msgid "Merge palettes"
4653 msgstr "Spoji palete"
4655 #: ../app/actions/palettes-actions.c:72
4656 msgctxt "palettes-action"
4657 msgid "Copy Palette _Location"
4658 msgstr "Kopiraj _lokacijju palete"
4660 #: ../app/actions/palettes-actions.c:73
4661 msgctxt "palettes-action"
4662 msgid "Copy palette file location to clipboard"
4663 msgstr "Kopiraj lokaciju datoteke palete u međuspremnik"
4665 #: ../app/actions/palettes-actions.c:78
4666 msgctxt "palettes-action"
4667 msgid "Show in _File Manager"
4668 msgstr "_Prikaži u upravniku datoteka"
4670 #: ../app/actions/palettes-actions.c:79
4671 msgctxt "palettes-action"
4672 msgid "Show palette file location in the file manager"
4673 msgstr "Prikaži lokaciju datoteke palete u menadžeru datoteka"
4675 #: ../app/actions/palettes-actions.c:84
4676 msgctxt "palettes-action"
4677 msgid "_Delete Palette"
4678 msgstr "_Obriši paletu"
4680 #: ../app/actions/palettes-actions.c:85
4681 msgctxt "palettes-action"
4682 msgid "Delete this palette"
4683 msgstr "Obriši ovu paletu"
4685 #: ../app/actions/palettes-actions.c:90
4686 msgctxt "palettes-action"
4687 msgid "_Refresh Palettes"
4688 msgstr "_Osvježi palete"
4690 #: ../app/actions/palettes-actions.c:91
4691 msgctxt "palettes-action"
4692 msgid "Refresh palettes"
4693 msgstr "Osvježi palete"
4695 #: ../app/actions/palettes-actions.c:99
4696 msgctxt "palettes-action"
4697 msgid "_Edit Palette..."
4698 msgstr "_Izmijeni paletu..."
4700 #: ../app/actions/palettes-actions.c:100
4701 msgctxt "palettes-action"
4702 msgid "Edit palette"
4703 msgstr "Izmijeni paletu"
4705 #: ../app/actions/palettes-commands.c:75
4706 msgid "Merge Palette"
4707 msgstr "Sastavi palete"
4709 #: ../app/actions/palettes-commands.c:79
4710 msgid "Enter a name for the merged palette"
4711 msgstr "Unesite naziv za sastavljenu paletu"
4713 #: ../app/actions/patterns-actions.c:43
4714 msgctxt "patterns-action"
4715 msgid "Patterns Menu"
4716 msgstr "Meni mustri"
4718 #: ../app/actions/patterns-actions.c:47
4719 msgctxt "patterns-action"
4720 msgid "_Open Pattern as Image"
4721 msgstr "_Otvori mustru kao sliku"
4723 #: ../app/actions/patterns-actions.c:48
4724 msgctxt "patterns-action"
4725 msgid "Open this pattern as an image"
4726 msgstr "Otvori ovaj uzorak kao sliku"
4728 #: ../app/actions/patterns-actions.c:53
4729 msgctxt "patterns-action"
4730 msgid "_New Pattern"
4731 msgstr "_Nova mustra"
4733 #: ../app/actions/patterns-actions.c:54
4734 msgctxt "patterns-action"
4735 msgid "Create a new pattern"
4736 msgstr "Napravi novi uzorak"
4738 #: ../app/actions/patterns-actions.c:59
4739 msgctxt "patterns-action"
4740 msgid "D_uplicate Pattern"
4741 msgstr "_Umnoži mustru"
4743 #: ../app/actions/patterns-actions.c:60
4744 msgctxt "patterns-action"
4745 msgid "Duplicate this pattern"
4746 msgstr "Udvostruči ovaj uzorak"
4748 #: ../app/actions/patterns-actions.c:65
4749 msgctxt "patterns-action"
4750 msgid "Copy Pattern _Location"
4751 msgstr "Kopiraj _lokaciju šablona"
4753 #: ../app/actions/patterns-actions.c:66
4754 msgctxt "patterns-action"
4755 msgid "Copy pattern file location to clipboard"
4756 msgstr "Kopiraj putanju datoteke mustre među isječke"
4758 #: ../app/actions/patterns-actions.c:71
4759 msgctxt "patterns-action"
4760 msgid "Show in _File Manager"
4761 msgstr "_Prikaži u upravniku datoteka"
4763 #: ../app/actions/patterns-actions.c:72
4764 msgctxt "patterns-action"
4765 msgid "Show pattern file location in the file manager"
4766 msgstr "Prikaži putanju datoteke mustre u  menadžeru datoteka"
4768 #: ../app/actions/patterns-actions.c:77
4769 msgctxt "patterns-action"
4770 msgid "_Delete Pattern"
4771 msgstr "_Obriši mustru"
4773 #: ../app/actions/patterns-actions.c:78
4774 msgctxt "patterns-action"
4775 msgid "Delete this pattern"
4776 msgstr "Izbriši ovaj uzorak"
4778 #: ../app/actions/patterns-actions.c:83
4779 msgctxt "patterns-action"
4780 msgid "_Refresh Patterns"
4781 msgstr "_Osvježi mustre"
4783 #: ../app/actions/patterns-actions.c:84
4784 msgctxt "patterns-action"
4785 msgid "Refresh patterns"
4786 msgstr "Osvježi mustre"
4788 #: ../app/actions/patterns-actions.c:92
4789 msgctxt "patterns-action"
4790 msgid "_Edit Pattern..."
4791 msgstr "_Izmijeni mustru..."
4793 #: ../app/actions/patterns-actions.c:93
4794 msgctxt "patterns-action"
4795 msgid "Edit pattern"
4796 msgstr "Izmijeni mustru"
4798 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
4799 msgctxt "plug-in-action"
4800 msgid "Filte_rs"
4801 msgstr "_Filteri"
4803 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
4804 msgctxt "plug-in-action"
4805 msgid "Recently Used"
4806 msgstr "Nedavno korišteni"
4808 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
4809 msgctxt "plug-in-action"
4810 msgid "_Blur"
4811 msgstr "_Zamuti"
4813 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
4814 msgctxt "plug-in-action"
4815 msgid "_Noise"
4816 msgstr "_Šum"
4818 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
4819 msgctxt "plug-in-action"
4820 msgid "Edge-De_tect"
4821 msgstr "De_tektuj-Ivice"
4823 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
4824 msgctxt "plug-in-action"
4825 msgid "En_hance"
4826 msgstr "Po_jačaj"
4828 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
4829 msgctxt "plug-in-action"
4830 msgid "C_ombine"
4831 msgstr "S_jedini"
4833 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
4834 msgctxt "plug-in-action"
4835 msgid "_Generic"
4836 msgstr "_Generično"
4838 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
4839 msgctxt "plug-in-action"
4840 msgid "_Light and Shadow"
4841 msgstr "Os_vjetljenje i sijenke"
4843 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
4844 msgctxt "plug-in-action"
4845 msgid "_Distorts"
4846 msgstr "_Distorzije"
4848 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
4849 msgctxt "plug-in-action"
4850 msgid "_Artistic"
4851 msgstr "_Umjetnički"
4853 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
4854 msgctxt "plug-in-action"
4855 msgid "_Decor"
4856 msgstr "_Ukrašavanje"
4858 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
4859 msgctxt "plug-in-action"
4860 msgid "_Map"
4861 msgstr "_Mapa"
4863 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
4864 msgctxt "plug-in-action"
4865 msgid "_Render"
4866 msgstr "_Obrada"
4868 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
4869 msgctxt "plug-in-action"
4870 msgid "_Clouds"
4871 msgstr "_Oblaci"
4873 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
4874 msgctxt "plug-in-action"
4875 msgid "_Fractals"
4876 msgstr "_Fraktali"
4878 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
4879 msgctxt "plug-in-action"
4880 msgid "_Nature"
4881 msgstr "_Priroda"
4883 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
4884 msgctxt "plug-in-action"
4885 msgid "N_oise"
4886 msgstr "B_uka"
4888 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
4889 msgctxt "plug-in-action"
4890 msgid "_Pattern"
4891 msgstr "_Mustra"
4893 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:123
4894 msgctxt "plug-in-action"
4895 msgid "_Web"
4896 msgstr "_Web"
4898 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
4899 msgctxt "plug-in-action"
4900 msgid "An_imation"
4901 msgstr "An_imacije"
4903 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:128
4904 msgctxt "plug-in-action"
4905 msgid "Reset all _Filters"
4906 msgstr "Vrati _sve filtere"
4908 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:129
4909 msgctxt "plug-in-action"
4910 msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
4911 msgstr "Vrati podešavanja svih filtera na njima podrazumijevana"
4913 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:137
4914 msgctxt "plug-in-action"
4915 msgid "Re_peat Last"
4916 msgstr "_Ponovi posljednji"
4918 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:139
4919 msgctxt "plug-in-action"
4920 msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
4921 msgstr "Ponovo pokreni posljednje korišćeni dodatak uz ista podešavanja"
4923 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:144
4924 msgctxt "plug-in-action"
4925 msgid "R_e-Show Last"
4926 msgstr "Ponovo pri_kaži posljednji"
4928 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:145
4929 msgctxt "plug-in-action"
4930 msgid "Show the last used plug-in dialog again"
4931 msgstr "Ponovo prikaži prozor posljednje korištenog dodatka"
4933 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:554
4934 #, c-format
4935 msgid "Re_peat \"%s\""
4936 msgstr "Po_novi „%s“"
4938 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:555
4939 #, c-format
4940 msgid "R_e-Show \"%s\""
4941 msgstr "Ponovo prikaži „%s“"
4943 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:571
4944 msgid "Repeat Last"
4945 msgstr "Ponovi posljednji"
4947 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:573
4948 msgid "Re-Show Last"
4949 msgstr "Ponovo prikaži posljednji"
4951 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:264
4952 msgid "Reset all Filters"
4953 msgstr "Vrati sve filtere"
4955 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:283
4956 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
4957 msgstr ""
4958 "Da li zaista želite da vratite opcije svih filtera na podrazumijevane "
4959 "vrijednosti?"
4961 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
4962 msgctxt "quick-mask-action"
4963 msgid "Quick Mask Menu"
4964 msgstr "Meni brze maske"
4966 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
4967 msgctxt "quick-mask-action"
4968 msgid "_Configure Color and Opacity..."
4969 msgstr "_Podesi boju i neprovidnost..."
4971 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
4972 msgctxt "quick-mask-action"
4973 msgid "Toggle _Quick Mask"
4974 msgstr "Uključi-isključi _brzu masku"
4976 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
4977 msgctxt "quick-mask-action"
4978 msgid "Toggle Quick Mask on/off"
4979 msgstr "Uključi/isključi brzu masku"
4981 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
4982 msgctxt "quick-mask-action"
4983 msgid "Mask _Selected Areas"
4984 msgstr "Maskiraj _izabrane oblasti"
4986 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
4987 msgctxt "quick-mask-action"
4988 msgid "Mask _Unselected Areas"
4989 msgstr "Maskiraj _neizabrane oblasti"
4991 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
4992 msgid "Quick Mask Attributes"
4993 msgstr "Svojstva brze maske"
4995 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
4996 msgid "Edit Quick Mask Attributes"
4997 msgstr "Izmijeni svojstva brze maske"
4999 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
5000 msgid "Edit Quick Mask Color"
5001 msgstr "Izmijeni boju brze maske"
5003 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
5004 msgid "_Mask opacity:"
5005 msgstr "Neprovidnost _maske:"
5007 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
5008 msgctxt "sample-points-action"
5009 msgid "Sample Point Menu"
5010 msgstr "Meni referentnih tačaka"
5012 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
5013 msgctxt "sample-points-action"
5014 msgid "_Sample Merged"
5015 msgstr "_Spajanje uzoraka"
5017 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
5018 msgctxt "sample-points-action"
5019 msgid "Use the composite color of all visible layers"
5020 msgstr "Koristiti mješavinu boja svih vidljivih slojeva"
5022 #: ../app/actions/select-actions.c:44
5023 msgctxt "select-action"
5024 msgid "Selection Editor Menu"
5025 msgstr "Meni uređivača izbora"
5027 #: ../app/actions/select-actions.c:47
5028 msgctxt "select-action"
5029 msgid "_Select"
5030 msgstr "_Izaberi"
5032 #: ../app/actions/select-actions.c:50
5033 msgctxt "select-action"
5034 msgid "_All"
5035 msgstr "_Sve"
5037 #: ../app/actions/select-actions.c:51
5038 msgctxt "select-action"
5039 msgid "Select everything"
5040 msgstr "Izaberi sve"
5042 #: ../app/actions/select-actions.c:56
5043 msgctxt "select-action"
5044 msgid "_None"
5045 msgstr "_Ništa"
5047 #: ../app/actions/select-actions.c:57
5048 msgctxt "select-action"
5049 msgid "Dismiss the selection"
5050 msgstr "Odbaci izabor"
5052 #: ../app/actions/select-actions.c:62
5053 msgctxt "select-action"
5054 msgid "_Invert"
5055 msgstr "_Obrni"
5057 #: ../app/actions/select-actions.c:63
5058 msgctxt "select-action"
5059 msgid "Invert the selection"
5060 msgstr "Obrni izbor"
5062 #: ../app/actions/select-actions.c:68
5063 msgctxt "select-action"
5064 msgid "_Float"
5065 msgstr "_Plutajuće"
5067 #: ../app/actions/select-actions.c:69
5068 msgctxt "select-action"
5069 msgid "Create a floating selection"
5070 msgstr "Napravi plutajući izbor"
5072 #: ../app/actions/select-actions.c:74
5073 msgctxt "select-action"
5074 msgid "Fea_ther..."
5075 msgstr "Pe_ro..."
5077 #: ../app/actions/select-actions.c:76
5078 msgctxt "select-action"
5079 msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
5080 msgstr "Izmuti ivice izbora tako da izbor lagano blijedi"
5082 #: ../app/actions/select-actions.c:81
5083 msgctxt "select-action"
5084 msgid "_Sharpen"
5085 msgstr "_Izoštri"
5087 #: ../app/actions/select-actions.c:82
5088 msgctxt "select-action"
5089 msgid "Remove fuzziness from the selection"
5090 msgstr "Ukloni zamućenost iz izbora"
5092 #: ../app/actions/select-actions.c:87
5093 msgctxt "select-action"
5094 msgid "S_hrink..."
5095 msgstr "U_manji..."
5097 #: ../app/actions/select-actions.c:88
5098 msgctxt "select-action"
5099 msgid "Contract the selection"
5100 msgstr "Umanji izbor"
5102 #: ../app/actions/select-actions.c:93
5103 msgctxt "select-action"
5104 msgid "_Grow..."
5105 msgstr "U_većaj..."
5107 #: ../app/actions/select-actions.c:94
5108 msgctxt "select-action"
5109 msgid "Enlarge the selection"
5110 msgstr "Uvećaj izbor"
5112 #: ../app/actions/select-actions.c:99
5113 msgctxt "select-action"
5114 msgid "Bo_rder..."
5115 msgstr "_Granica..."
5117 #: ../app/actions/select-actions.c:100
5118 msgctxt "select-action"
5119 msgid "Replace the selection by its border"
5120 msgstr "Zamijeni izbor svojom granicom"
5122 #: ../app/actions/select-actions.c:105
5123 msgctxt "select-action"
5124 msgid "Save to _Channel"
5125 msgstr "Snimi u _kanal"
5127 #: ../app/actions/select-actions.c:106
5128 msgctxt "select-action"
5129 msgid "Save the selection to a channel"
5130 msgstr "Snimi izbor u kanal"
5132 #: ../app/actions/select-actions.c:111
5133 msgctxt "select-action"
5134 msgid "_Stroke Selection..."
5135 msgstr "_Izbor iscrtavanja..."
5137 #: ../app/actions/select-actions.c:112
5138 msgctxt "select-action"
5139 msgid "Paint along the selection outline"
5140 msgstr "Crtaj uz granicu izbora"
5142 #: ../app/actions/select-actions.c:117
5143 msgctxt "select-action"
5144 msgid "_Stroke Selection"
5145 msgstr "_Iscrtaj konturu izbora"
5147 #: ../app/actions/select-actions.c:118
5148 msgctxt "select-action"
5149 msgid "Stroke the selection with last used values"
5150 msgstr "Iscrtaj konturu izbora sa posljednjim korištenim vrijednostima"
5152 #: ../app/actions/select-commands.c:157
5153 msgid "Feather Selection"
5154 msgstr "Umekšaj izbor"
5156 #: ../app/actions/select-commands.c:161
5157 msgid "Feather selection by"
5158 msgstr "Umekšaj izbor za"
5160 #: ../app/actions/select-commands.c:198
5161 msgid "Shrink Selection"
5162 msgstr "Smanji izbor"
5164 #: ../app/actions/select-commands.c:202
5165 msgid "Shrink selection by"
5166 msgstr "Smanji izbor za"
5168 #. Edge lock button
5169 #: ../app/actions/select-commands.c:211 ../app/actions/select-commands.c:295
5170 msgid "_Selected areas continue outside the image"
5171 msgstr "_Izabrana područja se nastavljaju izvan slike"
5173 #: ../app/actions/select-commands.c:214
5174 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
5175 msgstr ""
5176 "Kod skupljanja, djeluj kao da se označene površi nastavljaju izvan slike."
5178 #: ../app/actions/select-commands.c:241
5179 msgid "Grow Selection"
5180 msgstr "Povećaj izbor"
5182 #: ../app/actions/select-commands.c:245
5183 msgid "Grow selection by"
5184 msgstr "Povećaj izbor za"
5186 #: ../app/actions/select-commands.c:271
5187 msgid "Border Selection"
5188 msgstr "Ograniči izbor"
5190 #: ../app/actions/select-commands.c:275
5191 msgid "Border selection by"
5192 msgstr "Ograniči izbor sa"
5194 #. Feather button
5195 #: ../app/actions/select-commands.c:284
5196 msgid "_Feather border"
5197 msgstr "O_lakšaj ivice"
5199 #: ../app/actions/select-commands.c:298
5200 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
5201 msgstr ""
5202 "Kod graničenja, djeluj kao da se označene površi nastavljaju izvan slike."
5204 #: ../app/actions/select-commands.c:347 ../app/actions/select-commands.c:380
5205 #: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423
5206 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
5207 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
5208 msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za iscrtavanje."
5210 #: ../app/actions/select-commands.c:353
5211 msgid "Stroke Selection"
5212 msgstr "Uzmi izbor kao konturu"
5214 #: ../app/actions/templates-actions.c:42
5215 msgctxt "templates-action"
5216 msgid "Templates Menu"
5217 msgstr "Meni sa šablonima"
5219 #: ../app/actions/templates-actions.c:46
5220 msgctxt "templates-action"
5221 msgid "_Create Image from Template"
5222 msgstr "_Napravi sliku prema šablonu"
5224 #: ../app/actions/templates-actions.c:47
5225 msgctxt "templates-action"
5226 msgid "Create a new image from the selected template"
5227 msgstr "Napravi novu sliku prema izabranom šablonu"
5229 #: ../app/actions/templates-actions.c:52
5230 msgctxt "templates-action"
5231 msgid "_New Template..."
5232 msgstr "_Novi šablon..."
5234 #: ../app/actions/templates-actions.c:53
5235 msgctxt "templates-action"
5236 msgid "Create a new template"
5237 msgstr "Napravi novi šablon"
5239 #: ../app/actions/templates-actions.c:58
5240 msgctxt "templates-action"
5241 msgid "D_uplicate Template..."
5242 msgstr "U_množi šablon..."
5244 #: ../app/actions/templates-actions.c:59
5245 msgctxt "templates-action"
5246 msgid "Duplicate this template"
5247 msgstr "Udvostruči ovaj šablon"
5249 #: ../app/actions/templates-actions.c:64
5250 msgctxt "templates-action"
5251 msgid "_Edit Template..."
5252 msgstr "_Izmijeni šablon..."
5254 #: ../app/actions/templates-actions.c:65
5255 msgctxt "templates-action"
5256 msgid "Edit this template"
5257 msgstr "Izmijeni ovaj šablon"
5259 #: ../app/actions/templates-actions.c:70
5260 msgctxt "templates-action"
5261 msgid "_Delete Template"
5262 msgstr "_Obriši šablon"
5264 #: ../app/actions/templates-actions.c:71
5265 msgctxt "templates-action"
5266 msgid "Delete this template"
5267 msgstr "Izbriši ovaj šablon"
5269 #: ../app/actions/templates-commands.c:120
5270 msgid "New Template"
5271 msgstr "Novi šablon"
5273 #: ../app/actions/templates-commands.c:123
5274 msgid "Create a New Template"
5275 msgstr "Napravi novi šablon"
5277 #: ../app/actions/templates-commands.c:183
5278 #: ../app/actions/templates-commands.c:186
5279 msgid "Edit Template"
5280 msgstr "Izmijeni šablon"
5282 #: ../app/actions/templates-commands.c:221
5283 msgid "Delete Template"
5284 msgstr "Obriši šablon"
5286 #: ../app/actions/templates-commands.c:247
5287 #, c-format
5288 msgid ""
5289 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
5290 msgstr ""
5291 "Da li ste sigurni da želite da uklonite šablon „%s“ iz spiska i sa diska?"
5293 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
5294 msgctxt "text-editor-action"
5295 msgid "Open"
5296 msgstr "Otvori"
5298 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
5299 msgctxt "text-editor-action"
5300 msgid "Load text from file"
5301 msgstr "Učitaj tekst iz datoteke"
5303 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
5304 msgctxt "text-editor-action"
5305 msgid "Clear"
5306 msgstr "Očisti"
5308 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
5309 msgctxt "text-editor-action"
5310 msgid "Clear all text"
5311 msgstr "Očisti sav tekst"
5313 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
5314 msgctxt "text-editor-action"
5315 msgid "LTR"
5316 msgstr "LTR"
5318 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
5319 msgctxt "text-editor-action"
5320 msgid "From left to right"
5321 msgstr "S lijeva na desno"
5323 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
5324 msgctxt "text-editor-action"
5325 msgid "RTL"
5326 msgstr "RTL"
5328 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
5329 msgctxt "text-editor-action"
5330 msgid "From right to left"
5331 msgstr "S desna na lijevo"
5333 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:63
5334 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
5335 msgid "Open Text File (UTF-8)"
5336 msgstr "Otvori tekstualnu datoteku (UTF-8)"
5338 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
5339 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
5340 #: ../app/core/gimppalette-import.c:509 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
5341 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233
5342 #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:172
5343 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1412
5344 #, c-format
5345 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
5346 msgstr "Nisam mogao da otvorim „%s“ za čitanje: %s"
5348 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
5349 msgctxt "text-tool-action"
5350 msgid "Text Tool Menu"
5351 msgstr "Izbornik tekst alata"
5353 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
5354 msgctxt "text-tool-action"
5355 msgid "Input _Methods"
5356 msgstr "Način _unosa"
5358 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
5359 msgctxt "text-tool-action"
5360 msgid "Cu_t"
5361 msgstr "_Isijeci"
5363 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
5364 msgctxt "text-tool-action"
5365 msgid "_Copy"
5366 msgstr "_Kopiraj"
5368 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
5369 msgctxt "text-tool-action"
5370 msgid "_Paste"
5371 msgstr "_Umetni"
5373 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
5374 msgctxt "text-tool-action"
5375 msgid "_Delete"
5376 msgstr "_Obriši"
5378 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
5379 msgctxt "text-tool-action"
5380 msgid "_Open text file..."
5381 msgstr "_Otvori tekstualnu datoteku ..."
5383 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
5384 msgctxt "text-tool-action"
5385 msgid "Cl_ear"
5386 msgstr "Oči_sti"
5388 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
5389 msgctxt "text-tool-action"
5390 msgid "Clear all text"
5391 msgstr "Očisti sav tekst"
5393 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
5394 msgctxt "text-tool-action"
5395 msgid "_Path from Text"
5396 msgstr "_Put iz teksta"
5398 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
5399 msgctxt "text-tool-action"
5400 msgid "Create a path from the outlines of the current text"
5401 msgstr "Napravite put od vanjskih linija sadašnjeg teksta"
5403 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
5404 msgctxt "text-tool-action"
5405 msgid "Text _along Path"
5406 msgstr "Tekst _uzduž puta"
5408 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
5409 msgctxt "text-tool-action"
5410 msgid "Bend the text along the currently active path"
5411 msgstr "Savij tekst uzduž trenutno aktivnog puta"
5413 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
5414 msgctxt "text-tool-action"
5415 msgid "From left to right"
5416 msgstr "Sa lijeva na desno"
5418 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
5419 msgctxt "text-tool-action"
5420 msgid "From right to left"
5421 msgstr "S desna na lijevo"
5423 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
5424 msgctxt "tool-options-action"
5425 msgid "Tool Options Menu"
5426 msgstr "Meni za opcije alata"
5428 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
5429 msgctxt "tool-options-action"
5430 msgid "_Save Tool Preset"
5431 msgstr "_Spremi alat prethodno postavljeni"
5433 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
5434 msgctxt "tool-options-action"
5435 msgid "_Restore Tool Preset"
5436 msgstr "_Vrati Alat prethodno postavljeni"
5438 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
5439 msgctxt "tool-options-action"
5440 msgid "E_dit Tool Preset"
5441 msgstr "U_redi alat prethodno postavljeni"
5443 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
5444 msgctxt "tool-options-action"
5445 msgid "_Delete Tool Preset"
5446 msgstr "_izbriši alat prethodno postavljeni"
5448 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
5449 msgctxt "tool-options-action"
5450 msgid "_New Tool Preset..."
5451 msgstr "_Novi alat prethodno postavljeni ..."
5453 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
5454 msgctxt "tool-options-action"
5455 msgid "R_eset Tool Options"
5456 msgstr "_Vrati opcije alata"
5458 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
5459 msgctxt "tool-options-action"
5460 msgid "Reset to default values"
5461 msgstr "Vrati podrazumijevane vrijednosti"
5463 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
5464 msgctxt "tool-options-action"
5465 msgid "Reset _all Tool Options"
5466 msgstr "Vrati opcije _svih alata"
5468 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
5469 msgctxt "tool-options-action"
5470 msgid "Reset all tool options"
5471 msgstr "Vrati opcije svih alata"
5473 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:188
5474 msgid "Reset All Tool Options"
5475 msgstr "Vrati sve opcije alata"
5477 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:211
5478 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
5479 msgstr ""
5480 "Da li zaista želite da vratite sve opcije alata na podrazumijevane "
5481 "vrijednosti?"
5483 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43
5484 msgctxt "tool-preset-editor-action"
5485 msgid "Tool Preset Editor Menu"
5486 msgstr "Izbornik za uređivanje prethodne postavke alata"
5488 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51
5489 msgctxt "tool-preset-editor-action"
5490 msgid "Edit Active Tool Preset"
5491 msgstr "Uredi aktivne prethodne postavke alata"
5493 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45
5494 msgctxt "tool-presets-action"
5495 msgid "Tool Presets Menu"
5496 msgstr "Izbornik alata prethodno postavljeni"
5498 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
5499 msgctxt "tool-presets-action"
5500 msgid "_New Tool Preset"
5501 msgstr "_Novi alat prethodno postavljeni"
5503 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
5504 msgctxt "tool-presets-action"
5505 msgid "Create a new tool preset"
5506 msgstr "Napravi nove prethodne postavke alata"
5508 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
5509 msgctxt "tool-presets-action"
5510 msgid "D_uplicate Tool Preset"
5511 msgstr "U_dvostruči prethodne postavke alata"
5513 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
5514 msgctxt "tool-presets-action"
5515 msgid "Duplicate this tool preset"
5516 msgstr "Udvostruči ove prethodne postavke alata"
5518 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
5519 msgctxt "tool-presets-action"
5520 msgid "Copy Tool Preset _Location"
5521 msgstr "Kopiraj alat _lokacija prethodno podešenih"
5523 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
5524 msgctxt "tool-presets-action"
5525 msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
5526 msgstr "Kopiraj lokaciju datoteke prethodne postavke alata međuspremnik"
5528 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
5529 msgctxt "tool-presets-action"
5530 msgid "Show in _File Manager"
5531 msgstr "_Prikaži u upravniku datoteka"
5533 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
5534 msgctxt "tool-presets-action"
5535 msgid "Show tool preset file location in the file manager"
5536 msgstr ""
5537 "Prikaži lokaciju datoteke prethodne postavke alata u menadžeru datoteka"
5539 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
5540 msgctxt "tool-presets-action"
5541 msgid "_Delete Tool Preset"
5542 msgstr "_izbriši alat prethodno postavljeni"
5544 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
5545 msgctxt "tool-presets-action"
5546 msgid "Delete this tool preset"
5547 msgstr "Izbriši ove prethodne postavke alata"
5549 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:79
5550 msgctxt "tool-presets-action"
5551 msgid "_Refresh Tool Presets"
5552 msgstr "_Osvježi prethodne postavke alata"
5554 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:80
5555 msgctxt "tool-presets-action"
5556 msgid "Refresh tool presets"
5557 msgstr "Osvježi prethodne postavke alata"
5559 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
5560 msgctxt "tool-presets-action"
5561 msgid "_Edit Tool Preset..."
5562 msgstr "_Uredi prethodne postavke alata..."
5564 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:89
5565 msgctxt "tool-presets-action"
5566 msgid "Edit this tool preset"
5567 msgstr "Uredi prethodne postavke alata"
5569 #: ../app/actions/tools-actions.c:46
5570 msgctxt "tools-action"
5571 msgid "_Tools"
5572 msgstr "_Alati"
5574 #: ../app/actions/tools-actions.c:47
5575 msgctxt "tools-action"
5576 msgid "_Selection Tools"
5577 msgstr "Alatke za _izbor"
5579 #: ../app/actions/tools-actions.c:48
5580 msgctxt "tools-action"
5581 msgid "_Paint Tools"
5582 msgstr "Alatke za _crtanje"
5584 #: ../app/actions/tools-actions.c:49
5585 msgctxt "tools-action"
5586 msgid "_Transform Tools"
5587 msgstr "Alati za _transformacije"
5589 #: ../app/actions/tools-actions.c:50
5590 msgctxt "tools-action"
5591 msgid "_Color Tools"
5592 msgstr "Alati za _boje"
5594 #: ../app/actions/tools-actions.c:56
5595 msgctxt "tools-action"
5596 msgid "_By Color"
5597 msgstr "_Po boji"
5599 #: ../app/actions/tools-actions.c:57
5600 msgctxt "tools-action"
5601 msgid "Select regions with similar colors"
5602 msgstr "Izaberi oblasti sličnih boja"
5604 #: ../app/actions/tools-actions.c:62
5605 msgctxt "tools-action"
5606 msgid "_Arbitrary Rotation..."
5607 msgstr "_Proizvoljna rotacija..."
5609 #: ../app/actions/tools-actions.c:63
5610 msgctxt "tools-action"
5611 msgid "Rotate by an arbitrary angle"
5612 msgstr "Rotiraj za proizvoljan ugao"
5614 #: ../app/actions/vectors-actions.c:44
5615 msgctxt "vectors-action"
5616 msgid "Paths Menu"
5617 msgstr "Meni putanja"
5619 #: ../app/actions/vectors-actions.c:48
5620 msgctxt "vectors-action"
5621 msgid "Path _Tool"
5622 msgstr "Alatka za _putanje"
5624 #: ../app/actions/vectors-actions.c:53
5625 msgctxt "vectors-action"
5626 msgid "_Edit Path Attributes..."
5627 msgstr "_Izmijeni svojstva putanje..."
5629 #: ../app/actions/vectors-actions.c:54
5630 msgctxt "vectors-action"
5631 msgid "Edit path attributes"
5632 msgstr "Izmijeni svojstva putanje"
5634 #: ../app/actions/vectors-actions.c:59
5635 msgctxt "vectors-action"
5636 msgid "_New Path..."
5637 msgstr "_Nova putanja..."
5639 #: ../app/actions/vectors-actions.c:60
5640 msgctxt "vectors-action"
5641 msgid "Create a new path..."
5642 msgstr "Napravi novi put..."
5644 #: ../app/actions/vectors-actions.c:65
5645 msgctxt "vectors-action"
5646 msgid "_New Path with last values"
5647 msgstr "_Novi put za posljednjim vrijednostima"
5649 #: ../app/actions/vectors-actions.c:66
5650 msgctxt "vectors-action"
5651 msgid "Create a new path with last used values"
5652 msgstr "Napravi novi put za posljednjim korištenim vrijednostima"
5654 #: ../app/actions/vectors-actions.c:71
5655 msgctxt "vectors-action"
5656 msgid "D_uplicate Path"
5657 msgstr "U_množi Putanju"
5659 #: ../app/actions/vectors-actions.c:72
5660 msgctxt "vectors-action"
5661 msgid "Duplicate this path"
5662 msgstr "Udvostruči ovu putanju"
5664 #: ../app/actions/vectors-actions.c:77
5665 msgctxt "vectors-action"
5666 msgid "_Delete Path"
5667 msgstr "_Obriši putanju"
5669 #: ../app/actions/vectors-actions.c:78
5670 msgctxt "vectors-action"
5671 msgid "Delete this path"
5672 msgstr "Izbriši ovu putanju"
5674 #: ../app/actions/vectors-actions.c:83
5675 msgctxt "vectors-action"
5676 msgid "Merge _Visible Paths"
5677 msgstr "Spoji _vidljive putanje"
5679 #: ../app/actions/vectors-actions.c:88
5680 msgctxt "vectors-action"
5681 msgid "_Raise Path"
5682 msgstr "_Podigni putanju"
5684 #: ../app/actions/vectors-actions.c:89
5685 msgctxt "vectors-action"
5686 msgid "Raise this path"
5687 msgstr "Podigni ovu putanju"
5689 #: ../app/actions/vectors-actions.c:94
5690 msgctxt "vectors-action"
5691 msgid "Raise Path to _Top"
5692 msgstr "Podigni putanju na _vrh"
5694 #: ../app/actions/vectors-actions.c:95
5695 msgctxt "vectors-action"
5696 msgid "Raise this path to the top"
5697 msgstr "Podigni ovu putanju na vrh"
5699 #: ../app/actions/vectors-actions.c:100
5700 msgctxt "vectors-action"
5701 msgid "_Lower Path"
5702 msgstr "_Spusti putanju"
5704 #: ../app/actions/vectors-actions.c:101
5705 msgctxt "vectors-action"
5706 msgid "Lower this path"
5707 msgstr "Spusti ovu putanju"
5709 #: ../app/actions/vectors-actions.c:106
5710 msgctxt "vectors-action"
5711 msgid "Lower Path to _Bottom"
5712 msgstr "Spusti putanju na _dno"
5714 #: ../app/actions/vectors-actions.c:107
5715 msgctxt "vectors-action"
5716 msgid "Lower this path to the bottom"
5717 msgstr "Spusti ovu putanju na dno"
5719 #: ../app/actions/vectors-actions.c:112
5720 msgctxt "vectors-action"
5721 msgid "Stro_ke Path..."
5722 msgstr "Is_crtaj putanju..."
5724 #: ../app/actions/vectors-actions.c:113
5725 msgctxt "vectors-action"
5726 msgid "Paint along the path"
5727 msgstr "Iscrtaj duž putanje"
5729 #: ../app/actions/vectors-actions.c:118
5730 msgctxt "vectors-action"
5731 msgid "Stro_ke Path"
5732 msgstr "Isc_rtaj putanju"
5734 #: ../app/actions/vectors-actions.c:119
5735 msgctxt "vectors-action"
5736 msgid "Paint along the path with last values"
5737 msgstr "Iscrtaj duž putanje sa prethodnim vrijednostima"
5739 #: ../app/actions/vectors-actions.c:124
5740 msgctxt "vectors-action"
5741 msgid "Co_py Path"
5742 msgstr "U_množi putanju"
5744 #: ../app/actions/vectors-actions.c:129
5745 msgctxt "vectors-action"
5746 msgid "Paste Pat_h"
5747 msgstr "U_metni putanju"
5749 #: ../app/actions/vectors-actions.c:134
5750 msgctxt "vectors-action"
5751 msgid "E_xport Path..."
5752 msgstr "I_zvezi putanju..."
5754 #: ../app/actions/vectors-actions.c:139
5755 msgctxt "vectors-action"
5756 msgid "I_mport Path..."
5757 msgstr "U_vezi putanju..."
5759 #: ../app/actions/vectors-actions.c:147
5760 msgctxt "vectors-action"
5761 msgid "_Visible"
5762 msgstr "_Vidljivo"
5764 #: ../app/actions/vectors-actions.c:153
5765 msgctxt "vectors-action"
5766 msgid "_Linked"
5767 msgstr "_Vezano"
5769 #. GIMP_STOCK_LOCK
5770 #: ../app/actions/vectors-actions.c:159
5771 msgctxt "vectors-action"
5772 msgid "L_ock strokes"
5773 msgstr "Zaključaj p_oteze"
5775 #: ../app/actions/vectors-actions.c:165
5776 msgctxt "vectors-action"
5777 msgid "L_ock position"
5778 msgstr "Z_aključaj poziciju"
5780 #: ../app/actions/vectors-actions.c:174
5781 msgctxt "vectors-action"
5782 msgid "Path to Sele_ction"
5783 msgstr "Putanja u iz_bor"
5785 #: ../app/actions/vectors-actions.c:175
5786 msgctxt "vectors-action"
5787 msgid "Path to selection"
5788 msgstr "Putanja u izbor"
5790 #: ../app/actions/vectors-actions.c:180
5791 msgctxt "vectors-action"
5792 msgid "Fr_om Path"
5793 msgstr "I_z putanje"
5795 #: ../app/actions/vectors-actions.c:181
5796 msgctxt "vectors-action"
5797 msgid "Replace selection with path"
5798 msgstr "Zamijeni izbor s putanjom"
5800 #: ../app/actions/vectors-actions.c:186
5801 msgctxt "vectors-action"
5802 msgid "_Add to Selection"
5803 msgstr "_Dodaj u izbor"
5805 #: ../app/actions/vectors-actions.c:187
5806 msgctxt "vectors-action"
5807 msgid "Add path to selection"
5808 msgstr "Dodaj putanju izboru"
5810 #: ../app/actions/vectors-actions.c:192
5811 msgctxt "vectors-action"
5812 msgid "_Subtract from Selection"
5813 msgstr "_Izbaci iz izbora"
5815 #: ../app/actions/vectors-actions.c:193
5816 msgctxt "vectors-action"
5817 msgid "Subtract path from selection"
5818 msgstr "Izuzmi putanju iz odabira"
5820 #: ../app/actions/vectors-actions.c:198
5821 msgctxt "vectors-action"
5822 msgid "_Intersect with Selection"
5823 msgstr "_Napravi presjek sa Izborom"
5825 #: ../app/actions/vectors-actions.c:199
5826 msgctxt "vectors-action"
5827 msgid "Intersect path with selection"
5828 msgstr "Presijeci putanju s izborom"
5830 #: ../app/actions/vectors-actions.c:207
5831 msgctxt "vectors-action"
5832 msgid "Selecti_on to Path"
5833 msgstr "Izb_or u putanju"
5835 #: ../app/actions/vectors-actions.c:208 ../app/actions/vectors-actions.c:214
5836 msgctxt "vectors-action"
5837 msgid "Selection to path"
5838 msgstr "Izbor u putanju"
5840 #: ../app/actions/vectors-actions.c:213
5841 msgctxt "vectors-action"
5842 msgid "To _Path"
5843 msgstr "_U putanju"
5845 #: ../app/actions/vectors-actions.c:219
5846 msgctxt "vectors-action"
5847 msgid "Selection to Path (_Advanced)"
5848 msgstr "Izbor u putanju (_napredno)"
5850 #: ../app/actions/vectors-actions.c:220
5851 msgctxt "vectors-action"
5852 msgid "Advanced options"
5853 msgstr "Napredne opcije"
5855 #: ../app/actions/vectors-commands.c:138
5856 msgid "Path Attributes"
5857 msgstr "Svojstva putanje"
5859 #: ../app/actions/vectors-commands.c:141
5860 msgid "Edit Path Attributes"
5861 msgstr "Izmijeni svojstva putanje"
5863 #: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
5864 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254
5865 msgid "Path"
5866 msgstr "Putanja"
5868 #: ../app/actions/vectors-commands.c:166
5869 msgid "New Path"
5870 msgstr "Nova Putanja"
5872 #: ../app/actions/vectors-commands.c:169
5873 msgid "New Path Options"
5874 msgstr "Opcije za novu putanju"
5876 #: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200
5877 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1977
5878 msgid "Stroke Path"
5879 msgstr "Nacrtaj putanju"
5881 #: ../app/actions/view-actions.c:69
5882 msgctxt "view-action"
5883 msgid "_View"
5884 msgstr "_Prikaz"
5886 #: ../app/actions/view-actions.c:70
5887 msgctxt "view-action"
5888 msgid "_Zoom"
5889 msgstr "_Uvećaj"
5891 #: ../app/actions/view-actions.c:71
5892 msgctxt "view-action"
5893 msgid "_Rotate"
5894 msgstr "_Rotiraj"
5896 #: ../app/actions/view-actions.c:72
5897 msgctxt "view-action"
5898 msgid "_Padding Color"
5899 msgstr "Boja _popunjavanja"
5901 #: ../app/actions/view-actions.c:74
5902 msgctxt "view-action"
5903 msgid "Move to Screen"
5904 msgstr "Premjesti na ekran"
5906 #: ../app/actions/view-actions.c:78
5907 msgctxt "view-action"
5908 msgid "_New View"
5909 msgstr "_Novi pogled"
5911 #: ../app/actions/view-actions.c:79
5912 msgctxt "view-action"
5913 msgid "Create another view on this image"
5914 msgstr "Napravi novi prikaz za ovu sliku"
5916 #: ../app/actions/view-actions.c:84
5917 msgctxt "view-action"
5918 msgid "_Close View"
5919 msgstr "_Zatvori pogled"
5921 #: ../app/actions/view-actions.c:85
5922 msgctxt "view-action"
5923 msgid "Close the active image view"
5924 msgstr "Zatvori pogled aktivne slike"
5926 #: ../app/actions/view-actions.c:90
5927 msgctxt "view-action"
5928 msgid "_Fit Image in Window"
5929 msgstr "U_klopi sliku u prozor"
5931 #: ../app/actions/view-actions.c:91
5932 msgctxt "view-action"
5933 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
5934 msgstr "Podesi razmjer uvećanja tako da se slika u potpunosti vidi"
5936 #: ../app/actions/view-actions.c:96
5937 msgctxt "view-action"
5938 msgid "Fi_ll Window"
5939 msgstr "_Popuni prozor"
5941 #: ../app/actions/view-actions.c:97
5942 msgctxt "view-action"
5943 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
5944 msgstr "Podešava nivo uvećanja kako bi iskoristio cio prozor"
5946 #: ../app/actions/view-actions.c:102
5947 msgctxt "view-action"
5948 msgid "Re_vert Zoom"
5949 msgstr "_Vrati veličinu"
5951 #: ../app/actions/view-actions.c:103
5952 msgctxt "view-action"
5953 msgid "Restore the previous zoom level"
5954 msgstr "Vrati prijašnji nivo uvećanja"
5956 #: ../app/actions/view-actions.c:108
5957 msgctxt "view-action"
5958 msgid "_Reset to 0°"
5959 msgstr "_Resetuj u 0°"
5961 #: ../app/actions/view-actions.c:109
5962 msgctxt "view-action"
5963 msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
5964 msgstr "Resetuj ugao rotacije u 0°"
5966 #: ../app/actions/view-actions.c:114
5967 msgctxt "view-action"
5968 msgid "Othe_r..."
5969 msgstr "_Ostal_i..."
5971 #: ../app/actions/view-actions.c:115
5972 msgctxt "view-action"
5973 msgid "Set a custom rotation angle"
5974 msgstr "Podesi korisnički ugao rotacije"
5976 #: ../app/actions/view-actions.c:120
5977 msgctxt "view-action"
5978 msgid "Na_vigation Window"
5979 msgstr "_Navigacioni prozor"
5981 #: ../app/actions/view-actions.c:121
5982 msgctxt "view-action"
5983 msgid "Show an overview window for this image"
5984 msgstr "Prikaži pregledni prozor za ovu sliku"
5986 #: ../app/actions/view-actions.c:126
5987 msgctxt "view-action"
5988 msgid "Display _Filters..."
5989 msgstr "Prikaži _filtere..."
5991 #: ../app/actions/view-actions.c:127
5992 msgctxt "view-action"
5993 msgid "Configure filters applied to this view"
5994 msgstr "Podesi filtere koji su primjenjeni na ovaj pogled"
5996 #: ../app/actions/view-actions.c:132
5997 msgctxt "view-action"
5998 msgid "Shrink _Wrap"
5999 msgstr "Smanji _kružno"
6001 #: ../app/actions/view-actions.c:133
6002 msgctxt "view-action"
6003 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
6004 msgstr "Smanji veličinu prozora na veličinu prikazane slike"
6006 #: ../app/actions/view-actions.c:138
6007 msgctxt "view-action"
6008 msgid "_Open Display..."
6009 msgstr "_Otvori ekran..."
6011 #: ../app/actions/view-actions.c:139
6012 msgctxt "view-action"
6013 msgid "Connect to another display"
6014 msgstr "Poveži se na drugi ekran"
6016 #: ../app/actions/view-actions.c:147
6017 msgctxt "view-action"
6018 msgid "_Dot for Dot"
6019 msgstr "_Tačka za tačku"
6021 #: ../app/actions/view-actions.c:148
6022 msgctxt "view-action"
6023 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
6024 msgstr "Piksel na ekranu pretstavlja piksel slike"
6026 #: ../app/actions/view-actions.c:154
6027 msgctxt "view-action"
6028 msgid "Show _Selection"
6029 msgstr "Prikaži _izbor"
6031 #: ../app/actions/view-actions.c:155
6032 msgctxt "view-action"
6033 msgid "Display the selection outline"
6034 msgstr "Prikaži konturu izbora"
6036 #: ../app/actions/view-actions.c:161
6037 msgctxt "view-action"
6038 msgid "Show _Layer Boundary"
6039 msgstr "Pokaži _granice sloja"
6041 #: ../app/actions/view-actions.c:162
6042 msgctxt "view-action"
6043 msgid "Draw a border around the active layer"
6044 msgstr "Prikaži ivicu oko aktivnog sloja"
6046 #: ../app/actions/view-actions.c:168
6047 msgctxt "view-action"
6048 msgid "Show _Guides"
6049 msgstr "Pokaži _vodiče"
6051 #: ../app/actions/view-actions.c:169
6052 msgctxt "view-action"
6053 msgid "Display the image's guides"
6054 msgstr "Prikaži vodiče na slici"
6056 #: ../app/actions/view-actions.c:175
6057 msgctxt "view-action"
6058 msgid "S_how Grid"
6059 msgstr "Prikaži mr_ežu"
6061 #: ../app/actions/view-actions.c:176
6062 msgctxt "view-action"
6063 msgid "Display the image's grid"
6064 msgstr "Prikaži mrežu slike"
6066 #: ../app/actions/view-actions.c:182
6067 msgctxt "view-action"
6068 msgid "Show Sample Points"
6069 msgstr "Prikaži referentne tačke"
6071 #: ../app/actions/view-actions.c:183
6072 msgctxt "view-action"
6073 msgid "Display the image's color sample points"
6074 msgstr "Prikaži boje referentnih tačaka slike"
6076 #: ../app/actions/view-actions.c:189
6077 msgctxt "view-action"
6078 msgid "Sn_ap to Guides"
6079 msgstr "_Prema vođicama"
6081 #: ../app/actions/view-actions.c:190
6082 msgctxt "view-action"
6083 msgid "Tool operations snap to guides"
6084 msgstr "Operacije alatki prijanjaju uz vodiče"
6086 #: ../app/actions/view-actions.c:196
6087 msgctxt "view-action"
6088 msgid "Sna_p to Grid"
6089 msgstr "Pre_ma vođicama"
6091 #: ../app/actions/view-actions.c:197
6092 msgctxt "view-action"
6093 msgid "Tool operations snap to the grid"
6094 msgstr "Operacije alatki prijanjaju uz mrežu"
6096 #: ../app/actions/view-actions.c:203
6097 msgctxt "view-action"
6098 msgid "Snap to _Canvas Edges"
6099 msgstr "_Prema granicama platna"
6101 #: ../app/actions/view-actions.c:204
6102 msgctxt "view-action"
6103 msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
6104 msgstr "Operacije alatki prijanjaju uz granice platna"
6106 #: ../app/actions/view-actions.c:210
6107 msgctxt "view-action"
6108 msgid "Snap t_o Active Path"
6109 msgstr "_Prema aktivnoj putanji"
6111 #: ../app/actions/view-actions.c:211
6112 msgctxt "view-action"
6113 msgid "Tool operations snap to the active path"
6114 msgstr "Operacije alatki prijanjaju uz aktivnu putanju"
6116 #: ../app/actions/view-actions.c:217
6117 msgctxt "view-action"
6118 msgid "Show _Menubar"
6119 msgstr "Prikaži glavni _meni"
6121 #: ../app/actions/view-actions.c:218
6122 msgctxt "view-action"
6123 msgid "Show this window's menubar"
6124 msgstr "Prikaži traku sa menijem ovog prozora"
6126 #: ../app/actions/view-actions.c:224
6127 msgctxt "view-action"
6128 msgid "Show R_ulers"
6129 msgstr "Prikaži _linijare"
6131 #: ../app/actions/view-actions.c:225
6132 msgctxt "view-action"
6133 msgid "Show this window's rulers"
6134 msgstr "Prikaži linijare ovog prozora"
6136 #: ../app/actions/view-actions.c:231
6137 msgctxt "view-action"
6138 msgid "Show Scroll_bars"
6139 msgstr "Prikaži _klizače"
6141 #: ../app/actions/view-actions.c:232
6142 msgctxt "view-action"
6143 msgid "Show this window's scrollbars"
6144 msgstr "Prikaži klizače ovog prozora"
6146 #: ../app/actions/view-actions.c:238
6147 msgctxt "view-action"
6148 msgid "Show S_tatusbar"
6149 msgstr "Prikaži _statusnu liniju"
6151 #: ../app/actions/view-actions.c:239
6152 msgctxt "view-action"
6153 msgid "Show this window's statusbar"
6154 msgstr "Pokaži traku sa stanjem ovog prozora"
6156 #: ../app/actions/view-actions.c:245
6157 msgctxt "view-action"
6158 msgid "Fullscr_een"
6159 msgstr "Preko _cijelog ekrana"
6161 #: ../app/actions/view-actions.c:246
6162 msgctxt "view-action"
6163 msgid "Toggle fullscreen view"
6164 msgstr "Prikaži preko cijelog ekrana"
6166 #: ../app/actions/view-actions.c:270
6167 msgctxt "view-zoom-action"
6168 msgid "Zoom _Out"
6169 msgstr "U_manji"
6171 #: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283
6172 msgctxt "view-zoom-action"
6173 msgid "Zoom out"
6174 msgstr "Umanji"
6176 #: ../app/actions/view-actions.c:276
6177 msgctxt "view-zoom-action"
6178 msgid "Zoom _In"
6179 msgstr "_Uvećaj"
6181 #: ../app/actions/view-actions.c:277 ../app/actions/view-actions.c:289
6182 msgctxt "view-zoom-action"
6183 msgid "Zoom in"
6184 msgstr "Uvećaj"
6186 #: ../app/actions/view-actions.c:282
6187 msgctxt "view-zoom-action"
6188 msgid "Zoom Out"
6189 msgstr "Umanji"
6191 #: ../app/actions/view-actions.c:288
6192 msgctxt "view-zoom-action"
6193 msgid "Zoom In"
6194 msgstr "Uvećaj"
6196 #: ../app/actions/view-actions.c:307 ../app/actions/view-actions.c:313
6197 msgctxt "view-zoom-action"
6198 msgid "1_6:1  (1600%)"
6199 msgstr "1_6:1  (1600%)"
6201 #: ../app/actions/view-actions.c:308 ../app/actions/view-actions.c:314
6202 msgctxt "view-zoom-action"
6203 msgid "Zoom 16:1"
6204 msgstr "Razmjera 16:1"
6206 #: ../app/actions/view-actions.c:319 ../app/actions/view-actions.c:325
6207 msgctxt "view-zoom-action"
6208 msgid "_8:1  (800%)"
6209 msgstr "_8:1  (800%)"
6211 #: ../app/actions/view-actions.c:320 ../app/actions/view-actions.c:326
6212 msgctxt "view-zoom-action"
6213 msgid "Zoom 8:1"
6214 msgstr "Razmjera 8:1"
6216 #: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:337
6217 msgctxt "view-zoom-action"
6218 msgid "_4:1  (400%)"
6219 msgstr "_4:1  (400%)"
6221 #: ../app/actions/view-actions.c:332 ../app/actions/view-actions.c:338
6222 msgctxt "view-zoom-action"
6223 msgid "Zoom 4:1"
6224 msgstr "Razmjera 4:1"
6226 #: ../app/actions/view-actions.c:343 ../app/actions/view-actions.c:349
6227 msgctxt "view-zoom-action"
6228 msgid "_2:1  (200%)"
6229 msgstr "_2:1  (200%)"
6231 #: ../app/actions/view-actions.c:344 ../app/actions/view-actions.c:350
6232 msgctxt "view-zoom-action"
6233 msgid "Zoom 2:1"
6234 msgstr "Uvećanje 2:1"
6236 #: ../app/actions/view-actions.c:355 ../app/actions/view-actions.c:361
6237 msgctxt "view-zoom-action"
6238 msgid "_1:1  (100%)"
6239 msgstr "_1:1  (100%)"
6241 #: ../app/actions/view-actions.c:356 ../app/actions/view-actions.c:362
6242 msgctxt "view-zoom-action"
6243 msgid "Zoom 1:1"
6244 msgstr "Uvećanje 1:1"
6246 #: ../app/actions/view-actions.c:367
6247 msgctxt "view-zoom-action"
6248 msgid "1:_2  (50%)"
6249 msgstr "1:_2  (50%)"
6251 #: ../app/actions/view-actions.c:368
6252 msgctxt "view-zoom-action"
6253 msgid "Zoom 1:2"
6254 msgstr "Uvećanje 1:2"
6256 #: ../app/actions/view-actions.c:373
6257 msgctxt "view-zoom-action"
6258 msgid "1:_4  (25%)"
6259 msgstr "1:_4  (25%)"
6261 #: ../app/actions/view-actions.c:374
6262 msgctxt "view-zoom-action"
6263 msgid "Zoom 1:4"
6264 msgstr "Uvećanje 1:4"
6266 #: ../app/actions/view-actions.c:379
6267 msgctxt "view-zoom-action"
6268 msgid "1:_8  (12.5%)"
6269 msgstr "1:_8  (12.5%)"
6271 #: ../app/actions/view-actions.c:380
6272 msgctxt "view-zoom-action"
6273 msgid "Zoom 1:8"
6274 msgstr "Uvećanje 1:8"
6276 #: ../app/actions/view-actions.c:385
6277 msgctxt "view-zoom-action"
6278 msgid "1:1_6  (6.25%)"
6279 msgstr "1:1_6  (6.25%)"
6281 #: ../app/actions/view-actions.c:386
6282 msgctxt "view-zoom-action"
6283 msgid "Zoom 1:16"
6284 msgstr "Uvećanje 1:16"
6286 #: ../app/actions/view-actions.c:391
6287 msgctxt "view-zoom-action"
6288 msgid "Othe_r..."
6289 msgstr "_Druga..."
6291 #: ../app/actions/view-actions.c:392
6292 msgctxt "view-zoom-action"
6293 msgid "Set a custom zoom factor"
6294 msgstr "Izaberite proizvoljno uvećanje prikaza"
6296 #: ../app/actions/view-actions.c:400
6297 msgctxt "view-action"
6298 msgid "Rotate 90° _clockwise"
6299 msgstr "Rotiraj 90° _u smijeru kazaljke na satu"
6301 #: ../app/actions/view-actions.c:401
6302 msgctxt "view-action"
6303 msgid "Rotate 90 degrees to the right"
6304 msgstr "Rotiraj 90 stepeni udesno"
6306 #: ../app/actions/view-actions.c:406
6307 msgctxt "view-action"
6308 msgid "Rotate _180°"
6309 msgstr "Rotiraj za _180°"
6311 #: ../app/actions/view-actions.c:407
6312 msgctxt "view-action"
6313 msgid "Turn upside-down"
6314 msgstr "Okreni naopako"
6316 #: ../app/actions/view-actions.c:412
6317 msgctxt "view-action"
6318 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
6319 msgstr "Rotiraj 90° _suprotno smijeru kazaljke na satu"
6321 #: ../app/actions/view-actions.c:413
6322 msgctxt "view-action"
6323 msgid "Rotate 90 degrees to the left"
6324 msgstr "Rotiraj 90 stepeni ulijevo"
6326 #: ../app/actions/view-actions.c:421
6327 msgctxt "view-padding-color"
6328 msgid "From _Theme"
6329 msgstr "Iz _teme"
6331 #: ../app/actions/view-actions.c:422
6332 msgctxt "view-padding-color"
6333 msgid "Use the current theme's background color"
6334 msgstr "Koristi boju pozadine tekuće teme"
6336 #: ../app/actions/view-actions.c:427
6337 msgctxt "view-padding-color"
6338 msgid "_Light Check Color"
6339 msgstr "Boja _svijetlih polja"
6341 #: ../app/actions/view-actions.c:428
6342 msgctxt "view-padding-color"
6343 msgid "Use the light check color"
6344 msgstr "Koristi boju svijetlih polja"
6346 #: ../app/actions/view-actions.c:433
6347 msgctxt "view-padding-color"
6348 msgid "_Dark Check Color"
6349 msgstr "Boja _tamnih polja"
6351 #: ../app/actions/view-actions.c:434
6352 msgctxt "view-padding-color"
6353 msgid "Use the dark check color"
6354 msgstr "Koristi boju tamnih polja"
6356 #: ../app/actions/view-actions.c:439
6357 msgctxt "view-padding-color"
6358 msgid "Select _Custom Color..."
6359 msgstr "Izaberi p_roizvoljnu boju..."
6361 #: ../app/actions/view-actions.c:440
6362 msgctxt "view-padding-color"
6363 msgid "Use an arbitrary color"
6364 msgstr "Koristi proizvoljnu boju"
6366 #: ../app/actions/view-actions.c:445
6367 msgctxt "view-padding-color"
6368 msgid "As in _Preferences"
6369 msgstr "Kao među _postavkama"
6371 #: ../app/actions/view-actions.c:447
6372 msgctxt "view-padding-color"
6373 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
6374 msgstr "Ponovo postavi boju punjenja na onu koja je postavljena u postavkama"
6376 #: ../app/actions/view-actions.c:647
6377 #, c-format
6378 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
6379 msgstr "V_rati razmjeru (%d%%)"
6381 #: ../app/actions/view-actions.c:655
6382 msgid "Re_vert Zoom"
6383 msgstr "_Vrati veličinu"
6385 #: ../app/actions/view-actions.c:812
6386 #, c-format
6387 msgid "Othe_r (%s)..."
6388 msgstr "_Druga (%s) ..."
6390 #: ../app/actions/view-actions.c:821
6391 #, c-format
6392 msgid "_Zoom (%s)"
6393 msgstr "Raz_mera (%s)"
6395 #: ../app/actions/view-actions.c:837
6396 #, c-format
6397 msgid "_Rotate (%d°)"
6398 msgstr "_Rotiraj (%d)"
6400 #: ../app/actions/view-commands.c:656
6401 msgid "Set Canvas Padding Color"
6402 msgstr "Podesi boju podloge platna"
6404 #: ../app/actions/view-commands.c:658
6405 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
6406 msgstr "Postavi boju popunjavanja platna"
6408 #: ../app/actions/window-actions.c:170
6409 #, c-format
6410 msgid "Screen %s"
6411 msgstr "Ekran %s"
6413 #: ../app/actions/window-actions.c:172
6414 #, c-format
6415 msgid "Move this window to screen %s"
6416 msgstr "Prebaci ovaj prozor na ekran %s"
6418 #: ../app/actions/windows-actions.c:97
6419 msgctxt "windows-action"
6420 msgid "_Windows"
6421 msgstr "_Prozori"
6423 #: ../app/actions/windows-actions.c:99
6424 msgctxt "windows-action"
6425 msgid "_Recently Closed Docks"
6426 msgstr "_Skoro zatvoreni prikačivi prozori"
6428 #: ../app/actions/windows-actions.c:101
6429 msgctxt "windows-action"
6430 msgid "_Dockable Dialogs"
6431 msgstr "_Prikačivi prozori"
6433 #: ../app/actions/windows-actions.c:104
6434 msgctxt "windows-action"
6435 msgid "Next Image"
6436 msgstr "Sljedeća slika"
6438 #: ../app/actions/windows-actions.c:105
6439 msgctxt "windows-action"
6440 msgid "Switch to the next image"
6441 msgstr "Pređi na sljedeću sliku"
6443 #: ../app/actions/windows-actions.c:110
6444 msgctxt "windows-action"
6445 msgid "Previous Image"
6446 msgstr "Prethodna slika"
6448 #: ../app/actions/windows-actions.c:111
6449 msgctxt "windows-action"
6450 msgid "Switch to the previous image"
6451 msgstr "Pređi na prethodnu sliku"
6453 #: ../app/actions/windows-actions.c:116
6454 msgctxt "windows-action"
6455 msgid "_Tabs Position"
6456 msgstr "_Pozicija Tab-ova"
6458 #: ../app/actions/windows-actions.c:122
6459 msgctxt "windows-action"
6460 msgid "Hide Docks"
6461 msgstr "Sakrij pristanište"
6463 #: ../app/actions/windows-actions.c:123
6464 msgctxt "windows-action"
6465 msgid ""
6466 "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
6467 msgstr ""
6468 "Kad je omogućeno, dokovi i ostali dijalozi su skriveni, ostavljajući samo "
6469 "prozore slika."
6471 #: ../app/actions/windows-actions.c:129
6472 msgctxt "windows-action"
6473 msgid "Single-Window Mode"
6474 msgstr "Mod sa jednim prozorom"
6476 #: ../app/actions/windows-actions.c:130
6477 msgctxt "windows-action"
6478 msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
6479 msgstr "Kad je omogućeno, GIMP je u jedno-prozorskom režimu."
6481 #: ../app/actions/windows-actions.c:139
6482 msgctxt "windows-tabs-position-action"
6483 msgid "_Top"
6484 msgstr "_Vrh"
6486 #: ../app/actions/windows-actions.c:140
6487 msgctxt "windows-tabs-position-action"
6488 msgid "Position the tabs on the top"
6489 msgstr "Pozicioniraj tab-ove na vrh"
6491 #: ../app/actions/windows-actions.c:144
6492 msgctxt "windows-tabs-position-action"
6493 msgid "_Bottom"
6494 msgstr "_Dno"
6496 #: ../app/actions/windows-actions.c:145
6497 msgctxt "windows-tabs-position-action"
6498 msgid "Position the tabs on the bottom"
6499 msgstr "Pozicioniraj tab-ove na dno"
6501 #: ../app/actions/windows-actions.c:149
6502 msgctxt "windows-tabs-position-action"
6503 msgid "_Left"
6504 msgstr "_Lijevo"
6506 #: ../app/actions/windows-actions.c:150
6507 msgctxt "windows-tabs-position-action"
6508 msgid "Position the tabs on the left"
6509 msgstr "Pozicioniraj tab-ove na lijevo"
6511 #: ../app/actions/windows-actions.c:154
6512 msgctxt "windows-tabs-position-action"
6513 msgid "_Right"
6514 msgstr "_Desno"
6516 #: ../app/actions/windows-actions.c:155
6517 msgctxt "windows-tabs-position-action"
6518 msgid "Position the tabs on the right"
6519 msgstr "Pozicioniraj tab-ove na desno"
6521 #: ../app/actions/windows-commands.c:183
6522 msgid ""
6523 "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
6524 "toolbox and try again."
6525 msgstr ""
6526 "Nedavno izabrani dok sadrži toolbox. Molimo zatvorite trenutno otvoreni "
6527 "toolbox i pokušajte ponovo."
6529 #: ../app/config/config-enums.c:24
6530 msgctxt "cursor-mode"
6531 msgid "Tool icon"
6532 msgstr "Ikona alata"
6534 #: ../app/config/config-enums.c:25
6535 msgctxt "cursor-mode"
6536 msgid "Tool icon with crosshair"
6537 msgstr "Ikona alata sa nišanom"
6539 #: ../app/config/config-enums.c:26
6540 msgctxt "cursor-mode"
6541 msgid "Crosshair only"
6542 msgstr "Samo nišan"
6544 #: ../app/config/config-enums.c:56
6545 msgctxt "canvas-padding-mode"
6546 msgid "From theme"
6547 msgstr "Iz teme"
6549 #: ../app/config/config-enums.c:57
6550 msgctxt "canvas-padding-mode"
6551 msgid "Light check color"
6552 msgstr "Boja svijetlih polja"
6554 #: ../app/config/config-enums.c:58
6555 msgctxt "canvas-padding-mode"
6556 msgid "Dark check color"
6557 msgstr "Boja tamnih polja"
6559 #: ../app/config/config-enums.c:59
6560 msgctxt "canvas-padding-mode"
6561 msgid "Custom color"
6562 msgstr "Proizvoljna boja"
6564 #: ../app/config/config-enums.c:88
6565 msgctxt "space-bar-action"
6566 msgid "No action"
6567 msgstr "Bez akcije"
6569 #: ../app/config/config-enums.c:89
6570 msgctxt "space-bar-action"
6571 msgid "Pan view"
6572 msgstr "Opšti pogled"
6574 #: ../app/config/config-enums.c:90
6575 msgctxt "space-bar-action"
6576 msgid "Switch to Move tool"
6577 msgstr "Prebaci se na alatku Premjesti"
6579 #: ../app/config/config-enums.c:118
6580 msgctxt "zoom-quality"
6581 msgid "Low"
6582 msgstr "Slab"
6584 #: ../app/config/config-enums.c:119
6585 msgctxt "zoom-quality"
6586 msgid "High"
6587 msgstr "Visoki"
6589 #: ../app/config/config-enums.c:147
6590 msgctxt "help-browser-type"
6591 msgid "GIMP help browser"
6592 msgstr "Pretraživač Gimpove pomoći"
6594 #: ../app/config/config-enums.c:148
6595 msgctxt "help-browser-type"
6596 msgid "Web browser"
6597 msgstr "Web preglednik"
6599 #: ../app/config/config-enums.c:177
6600 msgctxt "window-hint"
6601 msgid "Normal window"
6602 msgstr "Običan prozor"
6604 #: ../app/config/config-enums.c:178
6605 msgctxt "window-hint"
6606 msgid "Utility window"
6607 msgstr "Pomoćni prozor"
6609 #: ../app/config/config-enums.c:179
6610 msgctxt "window-hint"
6611 msgid "Keep above"
6612 msgstr "Zadrzi iznad"
6614 #: ../app/config/config-enums.c:207
6615 msgctxt "cursor-format"
6616 msgid "Black & white"
6617 msgstr "Crno-bijelo"
6619 #: ../app/config/config-enums.c:208
6620 msgctxt "cursor-format"
6621 msgid "Fancy"
6622 msgstr "Kičast"
6624 #: ../app/config/config-enums.c:236
6625 msgctxt "handedness"
6626 msgid "Left-handed"
6627 msgstr "Za ljevoruke"
6629 #: ../app/config/config-enums.c:237
6630 msgctxt "handedness"
6631 msgid "Right-handed"
6632 msgstr "Za desnoruke"
6634 #: ../app/config/config-enums.c:267
6635 msgctxt "position"
6636 msgid "Top"
6637 msgstr "Vrh"
6639 #: ../app/config/config-enums.c:268
6640 msgctxt "position"
6641 msgid "Bottom"
6642 msgstr "Dno"
6644 #: ../app/config/config-enums.c:269
6645 msgctxt "position"
6646 msgid "Left"
6647 msgstr "Lijevo"
6649 #: ../app/config/config-enums.c:270
6650 msgctxt "position"
6651 msgid "Right"
6652 msgstr "Desno"
6654 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
6655 #, c-format
6656 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
6657 msgstr "Nisam mogao da otvorim „%s“ za upis: %s"
6659 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
6660 #, c-format
6661 msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
6662 msgstr "Greška '%%s': linija duža od %s karaktera."
6664 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
6665 #: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324
6666 #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:235
6667 #, c-format
6668 msgid "Error writing '%s': %s"
6669 msgstr "Greška pri upisu u „%s“: %s"
6671 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
6672 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267
6673 #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:184
6674 #, c-format
6675 msgid "Error reading '%s': %s"
6676 msgstr "Greška pri čitanju „%s“: %s"
6678 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
6679 #, c-format
6680 msgid ""
6681 "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
6682 "backup of your configuration has been created at '%s'."
6683 msgstr ""
6684 "Došlo je do greške pri obradi vaše datoteke „%s“. Koristiću podrazumijevane "
6685 "vrijednosti. Rezerva vaših podešavanja je sačinjena u „%s“."
6687 #. Not all strings defined here are used in the user interface
6688 #. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
6689 #. *  bje marked for translation.
6691 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
6692 msgid ""
6693 "When enabled, an image will become the active image when its image window "
6694 "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
6695 "\"."
6696 msgstr ""
6697 "Kada je uključeno, slika će postati aktivna kada njen prozor bude fokusiran. "
6698 "Ovo je korisno za upravljače prozorima koji koristi „klik za fokus“."
6700 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
6701 msgid "Sets the dynamics search path."
6702 msgstr "Postavlja dinamičku pretragu putanja."
6704 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
6705 msgid ""
6706 "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
6707 "color."
6708 msgstr ""
6709 "Podešava boju podloge platna ako je omogućen režim za biranje boje podloge."
6711 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
6712 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
6713 msgstr "Određuje kako će biti iscrtana oblast oko slike."
6715 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
6716 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
6717 msgstr "Kako upravljati ugrađenim profilima boja prilikom otvaranja datoteke."
6719 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
6720 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
6721 msgstr "Određuje koji oblik tačaka koristiti za pokazivače miša."
6723 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
6724 msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
6725 msgstr "Određuje koju vrstu pokazivača miša koristiti."
6727 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
6728 msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
6729 msgstr "Postavlja orijentaciju ruku za pozicioniranje kursora."
6731 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
6732 msgid ""
6733 "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
6734 "However, they require overhead that you may want to do without."
6735 msgstr ""
6736 "Kursori koji se mijenjaju u zavisnosti od konteksta su korisni. "
6737 "Podrazumijevano su uključeni. Ipak, povećavaju zahtevnost što vam možda neće "
6738 "odgovarati."
6740 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
6741 msgid ""
6742 "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
6743 "pixel on the screen."
6744 msgstr ""
6745 "Kada je uključeno, ovo će osigurati da svaka tačka na slici bude mapirana na "
6746 "tačku na ekranu."
6748 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
6749 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
6750 msgstr ""
6751 "Ovo je rastojanje u tačkama na kojem se koristi prijanjanje uz vodiče i "
6752 "mrežu."
6754 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
6755 msgid ""
6756 "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
6757 "algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
6758 "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
6759 "the original is greater than a specified threshold. This value represents "
6760 "the default threshold."
6761 msgstr ""
6762 "Alatke kao što su nejasno-označavanje i popunjavanje bojom traže cjeline "
6763 "prema algoritmu popunjavanja osnove. Osnova počinje od prve izabrane tačke i "
6764 "nastavlja dalje u svim pravcima dok razlika boje nove tačke u odnosu na prvu "
6765 "ne bude veća od izabranog praga. Ova vrijednost predstavlja podrazumijevani "
6766 "prag."
6768 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
6769 msgid ""
6770 "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
6771 "This may affect the way your window manager decorates and handles these "
6772 "windows."
6773 msgstr ""
6774 "Savjet za tip prozora koji je postavljen na pristanište prozora i alatni "
6775 "prozor. To može utjecati na način na koji vaš upravljač prozorima ukrašava i "
6776 "obrađuje ove prozore."
6778 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
6779 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
6780 msgstr "Kada je uključeno, izabrana četka će se koristiti u svim alatima."
6782 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
6783 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
6784 msgstr "Kada se omogući, odabrana dinamika će se koristiti za sve alate."
6786 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
6787 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
6788 msgstr "Kada je uključeno, izabrano prelivanje će se koristiti u svim alatima."
6790 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
6791 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
6792 msgstr "Kada je uključeno, izabrana mustra će se koristiti u svim alatima."
6794 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
6795 msgid "Sets the browser used by the help system."
6796 msgstr "Odrećuje čitač koji će koristiti sistem za pomoć."
6798 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
6799 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
6800 msgstr ""
6801 "Određuje tekst koji će se pojaviti u statusnoj liniji prozora sa slikom."
6803 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
6804 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
6805 msgstr "Određuje tekst koji će se pojaviti u naslovu prozora sa slikom."
6807 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
6808 msgid ""
6809 "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
6810 "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
6811 msgstr ""
6812 "Kada je uključeno, ovo osigurava da će cijela slika biti vidljiva kada se "
6813 "otvori datoteka, u suprotnom će biti prikazano sa razmjerom 1:1."
6815 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
6816 msgid ""
6817 "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
6818 msgstr "Postavlja nivo interpolacije kod uvećanja i drugih transformacija."
6820 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
6821 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
6822 msgstr "Određuje jezik koji želite koristiti za korisničko sučelje."
6824 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
6825 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
6826 msgstr ""
6827 "Koliko naziva datoteka skoro otvaranih slika će biti u Datoteka meniju."
6829 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
6830 msgid ""
6831 "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
6832 "milliseconds (less time indicates faster marching)."
6833 msgstr ""
6834 "Brzina marširajućih mrava u granicama izabrane površine. Ova vrijednost je u "
6835 "milisekundama (manje vremena pokazuje brže marširanje)."
6837 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
6838 msgid ""
6839 "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
6840 "take more memory than the size specified here."
6841 msgstr ""
6842 "GIMP će upozoriti korisnika ako pokuša da napravi sliku koja bi uzela više "
6843 "memorije od velišine koja je određena ovdje."
6845 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
6846 msgid ""
6847 "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
6848 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
6849 "resolution information."
6850 msgstr ""
6851 "Postavlja vodoravnu rezoluciju monitora, kao broj tačaka po inču. Ako je "
6852 "postavljeno na 0, od Iks servera se zahtijevaju podaci i o vodoravnoj i o "
6853 "uspravnoj rezoluciji."
6855 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
6856 msgid ""
6857 "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
6858 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
6859 "resolution information."
6860 msgstr ""
6861 "Postavlja uspravnu rezoluciju monitora, kao broj tačaka po inču. Ako je "
6862 "postavljeno na 0, od Iks servera se zahtijevaju podaci i o vodoravnoj i o "
6863 "uspravnoj rezoluciji."
6865 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
6866 msgid ""
6867 "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
6868 "used to be the default behaviour in older versions."
6869 msgstr ""
6870 "Ukoliko je uključeno, alat za premještanje postavlja uređeni sloj ili "
6871 "putanju kao aktivne. Ovo je bilo podrazumijevano ponašanje u starijim "
6872 "izdanjima."
6874 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
6875 msgid ""
6876 "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
6877 "of the image window."
6878 msgstr ""
6879 "Podešava veličinu navigacionog prikaza dostupnog u donjem desnom uglu "
6880 "prozora slike."
6882 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
6883 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
6884 msgstr "Podešava koliko procesora GIMP treba pokušati da koristi odjednom."
6886 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
6887 msgid ""
6888 "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
6889 "each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
6890 "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
6891 "Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
6892 "painting."
6893 msgstr ""
6894 "Kada je omogućeno, X server upita za trenutnu poziciju miša  na svakom "
6895 "događaju pokreta, umjesto da se oslanjajunja na savjet pozicije. To znači da "
6896 "bi slika s velikim četkama trebala biti tačnija, ali može biti sporija. Isto "
6897 "tako, na nekim X serverima uključivanjem ove opcije crtanje postaje brže."
6899 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
6900 msgid ""
6901 "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
6902 "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
6903 "down when working with large images."
6904 msgstr ""
6905 "Određuje da li GIMP treba da pravi preglede slojeva i kanala. Pregledi "
6906 "uprozorima za slojeve i kanale su fini za imati, ali mogu da uspore stvari "
6907 "kad se radi sa velikim slikama."
6909 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
6910 msgid ""
6911 "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
6912 "dialogs."
6913 msgstr ""
6914 "Podešava podrazumijevanu veličinu pregleda za slojeve i kanale u novim "
6915 "prozorčićima."
6917 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
6918 msgid "Sets the default quick mask color."
6919 msgstr "Postavlja zadanu boju brze maske."
6921 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
6922 msgid ""
6923 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
6924 "physical image size changes."
6925 msgstr ""
6926 "Ako je uključeno, prozor sa slikom će automatski promijeniti sopstvenu "
6927 "veličinu kad god se fizička veličina slike promjeni."
6929 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
6930 msgid ""
6931 "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
6932 "into and out of images."
6933 msgstr ""
6934 "Kada je uključeno, prozor sa slikom će automatski promijeniti sopstvenu "
6935 "veličinu kada se zumira slika."
6937 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
6938 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
6939 msgstr ""
6940 "Da li GIMP treba da prilikom podizanja pokuša da oporavi učita posljednju "
6941 "snimljenu sesiju."
6943 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
6944 msgid ""
6945 "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
6946 "before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
6947 msgstr ""
6948 "Kada je omogućeno, GIMP će pokušati povratiti na zaslon prozore koji su bili "
6949 "otvoreni prije. Kada je onemogućeno, prozori će se pojaviti na trenutno "
6950 "korištenom zaslonu."
6952 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
6953 msgid ""
6954 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
6955 msgstr "Zapamti tekuću alatku, mustru, boju i četku u GIMP sesijama."
6957 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
6958 msgid ""
6959 "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
6960 "Documents list."
6961 msgstr ""
6962 "Zadrži trajni zapis svih otvaranih i sačuvanih datoteka u spisku sa "
6963 "skorašnjim dokumentima."
6965 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
6966 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
6967 msgstr "Sačuvaj položaj i veličinu glavnih prozora kad se GIMP zatvori."
6969 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314
6970 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
6971 msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature kada se GIMP zatvori."
6973 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320
6974 msgid ""
6975 "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
6976 "outline."
6977 msgstr ""
6978 "Kada je omogućeno, sve alatke za crtanje će pokazivati umanjeni prikaz "
6979 "konture trenutne četke."
6981 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
6982 msgid ""
6983 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
6984 "related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
6985 "by pressing F1."
6986 msgstr ""
6987 "Kada je uključeno, u prozorčićima se prikazuje dugme za dobijanje "
6988 "odgovarajuće stranice pomoći. Bez ovog dugmeta, do pomoći se može doći "
6989 "pritiskom na F1."
6991 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329
6992 msgid ""
6993 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
6994 "paint tool."
6995 msgstr ""
6996 "Kada je omogućeno, kursor će biti prikazan preko slike pri upotrebi alata za "
6997 "crtanje."
6999 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
7000 msgid ""
7001 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
7002 "with the \"View->Show Menubar\" command."
7003 msgstr ""
7004 "Kada je uključeno, linija sa menijima podrazumijevano je vidljiva. Ovo se "
7005 "može mijenjati preko „Pogled->Prikaži liniju sa menijima“ naredbe."
7007 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
7008 msgid ""
7009 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
7010 "with the \"View->Show Rulers\" command."
7011 msgstr ""
7012 "Kada je uključeno, linijari su podrazumijevano vidljivi. Ovo se može "
7013 "mijenjati preko „Pogled->Prikaži linijare“ naredbe."
7015 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341
7016 msgid ""
7017 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
7018 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
7019 msgstr ""
7020 "Kada je uključeno, linije sa klizačem su podrazumijevano vidljive. Ovo se "
7021 "takođe može mijenjati preko „Pogled->Prikaži linije sa klizačem“ naredbe."
7023 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
7024 msgid ""
7025 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
7026 "with the \"View->Show Statusbar\" command."
7027 msgstr ""
7028 "Kada je uključeno, statusna linija je podrazumijevano vidljiva. Ovo se "
7029 "takođe može mijenjati preko „Pogled->Prikaži statusnu liniju“ naredbe."
7031 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
7032 msgid ""
7033 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
7034 "with the \"View->Show Selection\" command."
7035 msgstr ""
7036 "Kada je uključeno, izbor je podrazumijevano vidljiv. Ovo se može mijenjati "
7037 "preko „Pogled->Prikaži izbor“ naredbe."
7039 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
7040 msgid ""
7041 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
7042 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
7043 msgstr ""
7044 "Kada je uključeno, granice sloja se podrazumijevano prikazuju. Ovo se može "
7045 "mijenjati preko naredbe „Pogled->Prikaži granice sloja“."
7047 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
7048 msgid ""
7049 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
7050 "with the \"View->Show Guides\" command."
7051 msgstr ""
7052 "Kada je uključeno, vodiči su podrazumijevano vidljivi. Ovo se može mijenjati "
7053 "preko naredbe „Pogled->Pokaži vodiče“."
7055 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
7056 msgid ""
7057 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
7058 "the \"View->Show Grid\" command."
7059 msgstr ""
7060 "Kada je uključeno, mreža je podrazumijevano vidljiva. Ovo se može mijenjati "
7061 "preko naredbe „Pogled->Prikaži mrežu“."
7063 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
7064 msgid ""
7065 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
7066 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
7067 msgstr ""
7068 "Kada je uključeno, linijari su podrazumijevano vidljivi. Ovo se može "
7069 "mijenjati preko „Pogled->Prikaži linijare“ naredbe."
7071 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369
7072 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
7073 msgstr "Prikaži opis alata prilikom prelaska pointerom preko stavke."
7075 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:372
7076 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
7077 msgstr "Koristite GIMP u načinu rada samo jednog prozora ."
7079 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375
7080 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
7081 msgstr ""
7082 "Sakrij pristaništa i ostale prozore,ostavljajući samo slikovne prozore."
7084 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378
7085 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
7086 msgstr "Šta uraditi kada je razmaknica primaknuta prozoru slike."
7088 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381
7089 msgid ""
7090 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
7091 "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
7092 "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
7093 "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
7094 "file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
7095 "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
7096 msgstr ""
7097 "Podešava lokaciju privremene datoteke. Gimp koristi na djelićima zasnovanu "
7098 "šemu za rukovanje memorijom. Privremena datoteka se koristi za brzu i laku "
7099 "razmjenu djelića na disk i nazad. Budite svjesni da privremena datoteka može "
7100 "lako postati vrlo velika ako se GIMP koristi sa velikim slikama. Takođe, "
7101 "stvari mogu postati užasno spore ako je privremena datoteka napravljena u "
7102 "direktorijumu koji je montiran preko mreže. Iz tih razloga, poželjno je da "
7103 "privremenu datoteku smjestite u „/tmp“."
7105 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390
7106 msgid "When enabled, menus can be torn off."
7107 msgstr "Kada je uključeno, meniji mogu biti pocepani."
7109 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
7110 msgid ""
7111 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
7112 "key combination while the menu item is highlighted."
7113 msgstr ""
7114 "Kada je uključeno, možete u letu mijenjati prečice sa tastature pritiskom na "
7115 "kombinaciju tastera kada je izabrana stavka menija."
7117 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
7118 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
7119 msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature kada se GIMP zatvori."
7121 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
7122 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
7123 msgstr "Učitaj sačuvane prečice sa tastature pri svakom pokretanju GIMP-a."
7125 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
7126 msgid ""
7127 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
7128 "course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
7129 "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
7130 "shared by other users."
7131 msgstr ""
7132 "Podešava direktorijum za privremene datoteke. Datoteke će se pojavljivati tu "
7133 "tokom rada u GIMP-u. Većina datoteka će nestati kada se GIMP zatvori, ali "
7134 "neke datoteke će verovatno ostati, pa je najbolje da ovo ne bude "
7135 "direktorijum koji dijelite sa drugim korisnicima."
7137 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
7138 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
7139 msgstr "Postavlja veličinu pregleda u istorijatu operacija."
7141 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
7142 msgid ""
7143 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
7144 "being previewed is smaller than the size set here."
7145 msgstr ""
7146 "Umanjeni prikaz u prozorčetu za otvaranje će biti uvijek prikazan ako je "
7147 "datoteka manja od ovdje postavljene veličine."
7149 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
7150 msgid ""
7151 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
7152 "tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
7153 "images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
7154 "you may want to set this to a higher value."
7155 msgstr ""
7156 "Kada količina podataka poksela pređe ograničenje, GIMP će premještati "
7157 "dijelove na disk. Ovo je dosta sporije, ali omogućava rad sa slikama koje "
7158 "inače ne bi stale u memoriju. Ako imate dosta RAM-a, možete podesiti veću "
7159 "vrijednost."
7161 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
7162 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
7163 msgstr "Prikazuje tekuću boju četkice i pozadine u alatnici."
7165 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431
7166 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
7167 msgstr "Prikazuje aktivnu četkicu, mustru i priliv u alatnici."
7169 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434
7170 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
7171 msgstr "Prikazuje tekuću sliku u alatnici."
7173 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
7174 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
7175 msgstr "Podešava način prikazivanja transparencije u slikama."
7177 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443
7178 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
7179 msgstr "Podešava veličinu „šahovske table“ koja prikazuje transparenciju."
7181 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446
7182 msgid ""
7183 "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
7184 "it was opened."
7185 msgstr ""
7186 "Kada je uključeno, GIMP neće čuvati ako slika nije menjana od posljednjeg "
7187 "otvaranja."
7189 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:450
7190 msgid ""
7191 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
7192 "are kept available until the undo-size limit is reached."
7193 msgstr ""
7194 "Podešava minimalni broj operacija koje mogu biti poništene. Više nivoa za "
7195 "poništavanje su dostupni sve dok se ne dostigne granica za broj poništavanja."
7197 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
7198 msgid ""
7199 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
7200 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
7201 "as configured can be undone."
7202 msgstr ""
7203 "Podešava gornju granicu količine memorije koja može biti korišćena za "
7204 "čuvanje operacija za poništavanje po slici. Nezavisno od ovog podešavanja, "
7205 "može se opozvati najviše onoliko operacija koliko je podešeno."
7207 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:459
7208 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
7209 msgstr "Postavlja veličinu pregleda u istorijatu operacija."
7211 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:462
7212 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
7213 msgstr "Kada je uključeno, pritiskanjem na F1 otvarate čitač za pomoć."
7215 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:465
7216 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
7217 msgstr "Kada je omogućeno, koristi OpenCL za neke operacije."
7219 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135
7220 #: ../app/core/gimp-units.c:168 ../app/gui/session.c:292
7221 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241
7222 msgid "fatal parse error"
7223 msgstr "fatalna greška pri razdvajanju"
7225 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
7226 #, c-format
7227 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
7228 msgstr "vrijednost za izraz %s nije ispravna UTF-8 riječ"
7230 #: ../app/core/core-enums.c:89
7231 msgctxt "convert-dither-type"
7232 msgid "None"
7233 msgstr "Nijedan"
7235 #: ../app/core/core-enums.c:90
7236 msgctxt "convert-dither-type"
7237 msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
7238 msgstr "Flojd-Štajnberg (normalno)"
7240 #: ../app/core/core-enums.c:91
7241 msgctxt "convert-dither-type"
7242 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
7243 msgstr "Flojd-Štajnberg (smanjeno oticanje boja)"
7245 #: ../app/core/core-enums.c:92
7246 msgctxt "convert-dither-type"
7247 msgid "Positioned"
7248 msgstr "Pozicionirano"
7250 #: ../app/core/core-enums.c:151
7251 msgctxt "curve-type"
7252 msgid "Smooth"
7253 msgstr "Glatko"
7255 #: ../app/core/core-enums.c:152
7256 msgctxt "curve-type"
7257 msgid "Freehand"
7258 msgstr "Slobodnom rukom"
7260 #: ../app/core/core-enums.c:229
7261 msgctxt "histogram-channel"
7262 msgid "Value"
7263 msgstr "Vrijednost"
7265 #: ../app/core/core-enums.c:230
7266 msgctxt "histogram-channel"
7267 msgid "Red"
7268 msgstr "Crveni"
7270 #: ../app/core/core-enums.c:231
7271 msgctxt "histogram-channel"
7272 msgid "Green"
7273 msgstr "Zeleni"
7275 #: ../app/core/core-enums.c:232
7276 msgctxt "histogram-channel"
7277 msgid "Blue"
7278 msgstr "Plavi"
7280 #: ../app/core/core-enums.c:233
7281 msgctxt "histogram-channel"
7282 msgid "Alpha"
7283 msgstr "Alfa"
7285 #: ../app/core/core-enums.c:234
7286 msgctxt "histogram-channel"
7287 msgid "RGB"
7288 msgstr "RGB"
7290 #: ../app/core/core-enums.c:286
7291 msgctxt "layer-mode-effects"
7292 msgid "Normal"
7293 msgstr "Normalno"
7295 #: ../app/core/core-enums.c:287
7296 msgctxt "layer-mode-effects"
7297 msgid "Dissolve"
7298 msgstr "Rastopi"
7300 #: ../app/core/core-enums.c:288
7301 msgctxt "layer-mode-effects"
7302 msgid "Behind"
7303 msgstr "Iza"
7305 #: ../app/core/core-enums.c:289
7306 msgctxt "layer-mode-effects"
7307 msgid "Multiply"
7308 msgstr "Umnoži"
7310 #: ../app/core/core-enums.c:290
7311 msgctxt "layer-mode-effects"
7312 msgid "Screen"
7313 msgstr "Ekran"
7315 #: ../app/core/core-enums.c:291
7316 msgctxt "layer-mode-effects"
7317 msgid "Overlay"
7318 msgstr "Preklapanje"
7320 #: ../app/core/core-enums.c:292
7321 msgctxt "layer-mode-effects"
7322 msgid "Difference"
7323 msgstr "Razlika"
7325 #: ../app/core/core-enums.c:293
7326 msgctxt "layer-mode-effects"
7327 msgid "Addition"
7328 msgstr "Sabiranje"
7330 #: ../app/core/core-enums.c:294
7331 msgctxt "layer-mode-effects"
7332 msgid "Subtract"
7333 msgstr "Oduzimanje"
7335 #: ../app/core/core-enums.c:295
7336 msgctxt "layer-mode-effects"
7337 msgid "Darken only"
7338 msgstr "Samo potamniti"
7340 #: ../app/core/core-enums.c:296
7341 msgctxt "layer-mode-effects"
7342 msgid "Lighten only"
7343 msgstr "Samo osvijetli"
7345 #: ../app/core/core-enums.c:297
7346 msgctxt "layer-mode-effects"
7347 msgid "Hue"
7348 msgstr "Nijansa"
7350 #: ../app/core/core-enums.c:298
7351 msgctxt "layer-mode-effects"
7352 msgid "Saturation"
7353 msgstr "Zasićenje"
7355 #: ../app/core/core-enums.c:299
7356 msgctxt "layer-mode-effects"
7357 msgid "Color"
7358 msgstr "Boja"
7360 #: ../app/core/core-enums.c:300
7361 msgctxt "layer-mode-effects"
7362 msgid "Value"
7363 msgstr "Vrijednost"
7365 #: ../app/core/core-enums.c:301
7366 msgctxt "layer-mode-effects"
7367 msgid "Divide"
7368 msgstr "Podijeli"
7370 #: ../app/core/core-enums.c:302
7371 msgctxt "layer-mode-effects"
7372 msgid "Dodge"
7373 msgstr "Izbjegni"
7375 #: ../app/core/core-enums.c:303
7376 msgctxt "layer-mode-effects"
7377 msgid "Burn"
7378 msgstr "Zagori"
7380 #: ../app/core/core-enums.c:304
7381 msgctxt "layer-mode-effects"
7382 msgid "Hard light"
7383 msgstr "Jako svjetlo"
7385 #: ../app/core/core-enums.c:305
7386 msgctxt "layer-mode-effects"
7387 msgid "Soft light"
7388 msgstr "Slabo svjetlo"
7390 #: ../app/core/core-enums.c:306
7391 msgctxt "layer-mode-effects"
7392 msgid "Grain extract"
7393 msgstr "Zrnasto izvlačenje"
7395 #: ../app/core/core-enums.c:307
7396 msgctxt "layer-mode-effects"
7397 msgid "Grain merge"
7398 msgstr "Zrnasto spajanje"
7400 #: ../app/core/core-enums.c:308
7401 msgctxt "layer-mode-effects"
7402 msgid "Color erase"
7403 msgstr "Briši boje"
7405 #: ../app/core/core-enums.c:309
7406 msgctxt "layer-mode-effects"
7407 msgid "Erase"
7408 msgstr "Briši"
7410 #: ../app/core/core-enums.c:310
7411 msgctxt "layer-mode-effects"
7412 msgid "Replace"
7413 msgstr "Zamijeni"
7415 #: ../app/core/core-enums.c:311
7416 msgctxt "layer-mode-effects"
7417 msgid "Anti erase"
7418 msgstr "Nebrisač"
7420 #: ../app/core/core-enums.c:339
7421 msgctxt "matting-engine"
7422 msgid "Matting Global"
7423 msgstr "Matting Globalno"
7425 #: ../app/core/core-enums.c:340
7426 msgctxt "matting-engine"
7427 msgid "Matting Levin"
7428 msgstr "Matting Munja"
7430 #: ../app/core/core-enums.c:425
7431 msgctxt "align-reference-type"
7432 msgid "First item"
7433 msgstr "Prvi predmet"
7435 #: ../app/core/core-enums.c:426
7436 msgctxt "align-reference-type"
7437 msgid "Image"
7438 msgstr "Slika"
7440 #: ../app/core/core-enums.c:427
7441 msgctxt "align-reference-type"
7442 msgid "Selection"
7443 msgstr "Izbor"
7445 #: ../app/core/core-enums.c:428
7446 msgctxt "align-reference-type"
7447 msgid "Active layer"
7448 msgstr "Aktivni sloj"
7450 #: ../app/core/core-enums.c:429
7451 msgctxt "align-reference-type"
7452 msgid "Active channel"
7453 msgstr "Aktivni kanal"
7455 #: ../app/core/core-enums.c:430
7456 msgctxt "align-reference-type"
7457 msgid "Active path"
7458 msgstr "Aktivna putanja"
7460 #: ../app/core/core-enums.c:458
7461 msgctxt "fill-style"
7462 msgid "Solid color"
7463 msgstr "Puna boja"
7465 #: ../app/core/core-enums.c:459
7466 msgctxt "fill-style"
7467 msgid "Pattern"
7468 msgstr "Uzorak"
7470 #: ../app/core/core-enums.c:487
7471 msgctxt "stroke-method"
7472 msgid "Stroke line"
7473 msgstr "Iscrtana linija"
7475 #: ../app/core/core-enums.c:488
7476 msgctxt "stroke-method"
7477 msgid "Stroke with a paint tool"
7478 msgstr "Iscrtano pomoću alata za crtanje"
7480 #: ../app/core/core-enums.c:517
7481 msgctxt "join-style"
7482 msgid "Miter"
7483 msgstr "Ugaoni spoj"
7485 #: ../app/core/core-enums.c:518
7486 msgctxt "join-style"
7487 msgid "Round"
7488 msgstr "Oblo"
7490 #: ../app/core/core-enums.c:519
7491 msgctxt "join-style"
7492 msgid "Bevel"
7493 msgstr "Udubljenje"
7495 #: ../app/core/core-enums.c:548
7496 msgctxt "cap-style"
7497 msgid "Butt"
7498 msgstr "Deblji kraj"
7500 #: ../app/core/core-enums.c:549
7501 msgctxt "cap-style"
7502 msgid "Round"
7503 msgstr "Oblo"
7505 #: ../app/core/core-enums.c:550
7506 msgctxt "cap-style"
7507 msgid "Square"
7508 msgstr "Kvadrat"
7510 #: ../app/core/core-enums.c:587
7511 msgctxt "dash-preset"
7512 msgid "Custom"
7513 msgstr "Prilagođeno"
7515 #: ../app/core/core-enums.c:588
7516 msgctxt "dash-preset"
7517 msgid "Line"
7518 msgstr "Linija"
7520 #: ../app/core/core-enums.c:589
7521 msgctxt "dash-preset"
7522 msgid "Long dashes"
7523 msgstr "Duge crtice"
7525 #: ../app/core/core-enums.c:590
7526 msgctxt "dash-preset"
7527 msgid "Medium dashes"
7528 msgstr "Srednje crtice"
7530 #: ../app/core/core-enums.c:591
7531 msgctxt "dash-preset"
7532 msgid "Short dashes"
7533 msgstr "Kratke crtice"
7535 #: ../app/core/core-enums.c:592
7536 msgctxt "dash-preset"
7537 msgid "Sparse dots"
7538 msgstr "Rijetke tačke"
7540 #: ../app/core/core-enums.c:593
7541 msgctxt "dash-preset"
7542 msgid "Normal dots"
7543 msgstr "Obične tačke"
7545 #: ../app/core/core-enums.c:594
7546 msgctxt "dash-preset"
7547 msgid "Dense dots"
7548 msgstr "Guste tačke"
7550 #: ../app/core/core-enums.c:595
7551 msgctxt "dash-preset"
7552 msgid "Stipples"
7553 msgstr "Istačkano"
7555 #: ../app/core/core-enums.c:596
7556 msgctxt "dash-preset"
7557 msgid "Dash, dot"
7558 msgstr "Crta,tačka"
7560 #: ../app/core/core-enums.c:597
7561 msgctxt "dash-preset"
7562 msgid "Dash, dot, dot"
7563 msgstr "Crta, tačka, tačka"
7565 #: ../app/core/core-enums.c:628
7566 msgctxt "item-set"
7567 msgid "None"
7568 msgstr "Nijedan"
7570 #: ../app/core/core-enums.c:629
7571 msgctxt "item-set"
7572 msgid "All layers"
7573 msgstr "Svi slojevi"
7575 #: ../app/core/core-enums.c:630
7576 msgctxt "item-set"
7577 msgid "Image-sized layers"
7578 msgstr "Slojevi veličine slike"
7580 #: ../app/core/core-enums.c:631
7581 msgctxt "item-set"
7582 msgid "All visible layers"
7583 msgstr "Svi vidljivi slojevi"
7585 #: ../app/core/core-enums.c:632
7586 msgctxt "item-set"
7587 msgid "All linked layers"
7588 msgstr "Svi vezani slojevi"
7590 #: ../app/core/core-enums.c:667
7591 msgctxt "view-size"
7592 msgid "Tiny"
7593 msgstr "Sićušno"
7595 #: ../app/core/core-enums.c:668
7596 msgctxt "view-size"
7597 msgid "Very small"
7598 msgstr "Vrlo malo"
7600 #: ../app/core/core-enums.c:669
7601 msgctxt "view-size"
7602 msgid "Small"
7603 msgstr "Malo"
7605 #: ../app/core/core-enums.c:670
7606 msgctxt "view-size"
7607 msgid "Medium"
7608 msgstr "Srednje"
7610 #: ../app/core/core-enums.c:671
7611 msgctxt "view-size"
7612 msgid "Large"
7613 msgstr "Veliko"
7615 #: ../app/core/core-enums.c:672
7616 msgctxt "view-size"
7617 msgid "Very large"
7618 msgstr "Veoma veliko"
7620 #: ../app/core/core-enums.c:673
7621 msgctxt "view-size"
7622 msgid "Huge"
7623 msgstr "Ogromno"
7625 #: ../app/core/core-enums.c:674
7626 msgctxt "view-size"
7627 msgid "Enormous"
7628 msgstr "Enormno"
7630 #: ../app/core/core-enums.c:675
7631 msgctxt "view-size"
7632 msgid "Gigantic"
7633 msgstr "Gigantsko"
7635 #: ../app/core/core-enums.c:703
7636 msgctxt "view-type"
7637 msgid "View as list"
7638 msgstr "U vidu liste"
7640 #: ../app/core/core-enums.c:704
7641 msgctxt "view-type"
7642 msgid "View as grid"
7643 msgstr "U vidu mreže"
7645 #: ../app/core/core-enums.c:733
7646 msgctxt "thumbnail-size"
7647 msgid "No thumbnails"
7648 msgstr "Bez sličica"
7650 #: ../app/core/core-enums.c:734
7651 msgctxt "thumbnail-size"
7652 msgid "Normal (128x128)"
7653 msgstr "Normalno (128h128)"
7655 #: ../app/core/core-enums.c:735
7656 msgctxt "thumbnail-size"
7657 msgid "Large (256x256)"
7658 msgstr "Veliko (256x256)"
7660 #: ../app/core/core-enums.c:917
7661 msgctxt "undo-type"
7662 msgid "<<invalid>>"
7663 msgstr "<<nevažeće>>"
7665 #: ../app/core/core-enums.c:918
7666 msgctxt "undo-type"
7667 msgid "Scale image"
7668 msgstr "Omjer slike"
7670 #: ../app/core/core-enums.c:919
7671 msgctxt "undo-type"
7672 msgid "Resize image"
7673 msgstr "Promijeni veličinu slike"
7675 #: ../app/core/core-enums.c:920
7676 msgctxt "undo-type"
7677 msgid "Flip image"
7678 msgstr "Okreni sliku"
7680 #: ../app/core/core-enums.c:921
7681 msgctxt "undo-type"
7682 msgid "Rotate image"
7683 msgstr "Rotiraj sliku"
7685 #: ../app/core/core-enums.c:922
7686 msgctxt "undo-type"
7687 msgid "Crop image"
7688 msgstr "Izreži sliku"
7690 #: ../app/core/core-enums.c:923
7691 msgctxt "undo-type"
7692 msgid "Convert image"
7693 msgstr "Pretvori sliku"
7695 #: ../app/core/core-enums.c:924
7696 msgctxt "undo-type"
7697 msgid "Remove item"
7698 msgstr "Ukloni stavku"
7700 #: ../app/core/core-enums.c:925
7701 msgctxt "undo-type"
7702 msgid "Merge layers"
7703 msgstr "Spoji slojeve"
7705 #: ../app/core/core-enums.c:926
7706 msgctxt "undo-type"
7707 msgid "Merge paths"
7708 msgstr "Spoji putanje"
7710 #: ../app/core/core-enums.c:927
7711 msgctxt "undo-type"
7712 msgid "Quick Mask"
7713 msgstr "Brza maska"
7715 #: ../app/core/core-enums.c:928 ../app/core/core-enums.c:959
7716 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
7717 msgctxt "undo-type"
7718 msgid "Grid"
7719 msgstr "Mreža"
7721 #: ../app/core/core-enums.c:929 ../app/core/core-enums.c:962
7722 msgctxt "undo-type"
7723 msgid "Guide"
7724 msgstr "Vodič"
7726 #: ../app/core/core-enums.c:930 ../app/core/core-enums.c:963
7727 msgctxt "undo-type"
7728 msgid "Sample Point"
7729 msgstr "Referentna tačka"
7731 #: ../app/core/core-enums.c:931 ../app/core/core-enums.c:964
7732 msgctxt "undo-type"
7733 msgid "Layer/Channel"
7734 msgstr "Sloj/kanal"
7736 #: ../app/core/core-enums.c:932 ../app/core/core-enums.c:965
7737 msgctxt "undo-type"
7738 msgid "Layer/Channel modification"
7739 msgstr "Izmjena sloja/kanala"
7741 #: ../app/core/core-enums.c:933 ../app/core/core-enums.c:966
7742 msgctxt "undo-type"
7743 msgid "Selection mask"
7744 msgstr "Maska izbora"
7746 #: ../app/core/core-enums.c:934 ../app/core/core-enums.c:970
7747 msgctxt "undo-type"
7748 msgid "Item visibility"
7749 msgstr "Vidljivost stavke"
7751 #: ../app/core/core-enums.c:935 ../app/core/core-enums.c:971
7752 msgctxt "undo-type"
7753 msgid "Link/Unlink item"
7754 msgstr "Veži/odveži predmet"
7756 #: ../app/core/core-enums.c:936
7757 msgctxt "undo-type"
7758 msgid "Item properties"
7759 msgstr "Svojstva predmeta"
7761 #: ../app/core/core-enums.c:937 ../app/core/core-enums.c:969
7762 msgctxt "undo-type"
7763 msgid "Move item"
7764 msgstr "Premjesti predmet"
7766 #: ../app/core/core-enums.c:938
7767 msgctxt "undo-type"
7768 msgid "Scale item"
7769 msgstr "Razmjera predmeta"
7771 #: ../app/core/core-enums.c:939
7772 msgctxt "undo-type"
7773 msgid "Resize item"
7774 msgstr "Promijeni veličinu stavke"
7776 #: ../app/core/core-enums.c:940
7777 msgctxt "undo-type"
7778 msgid "Add layer"
7779 msgstr "Dodaj sloj"
7781 #: ../app/core/core-enums.c:941 ../app/core/core-enums.c:985
7782 msgctxt "undo-type"
7783 msgid "Add layer mask"
7784 msgstr "Dodaj masku sloja"
7786 #: ../app/core/core-enums.c:942 ../app/core/core-enums.c:987
7787 msgctxt "undo-type"
7788 msgid "Apply layer mask"
7789 msgstr "Primijeni masku sloja"
7791 #: ../app/core/core-enums.c:943 ../app/core/core-enums.c:995
7792 msgctxt "undo-type"
7793 msgid "Floating selection to layer"
7794 msgstr "Plutajući izbor u sloj"
7796 #: ../app/core/core-enums.c:944
7797 msgctxt "undo-type"
7798 msgid "Float selection"
7799 msgstr "Plutajući izbor"
7801 #: ../app/core/core-enums.c:945
7802 msgctxt "undo-type"
7803 msgid "Anchor floating selection"
7804 msgstr "Usidri plutajući izbor"
7806 #: ../app/core/core-enums.c:946 ../app/core/gimp-edit.c:286
7807 msgctxt "undo-type"
7808 msgid "Paste"
7809 msgstr "Umetni"
7811 #: ../app/core/core-enums.c:947 ../app/core/gimp-edit.c:594
7812 msgctxt "undo-type"
7813 msgid "Cut"
7814 msgstr "Isijeci"
7816 #: ../app/core/core-enums.c:948
7817 msgctxt "undo-type"
7818 msgid "Text"
7819 msgstr "Tekst"
7821 #: ../app/core/core-enums.c:949 ../app/core/core-enums.c:996
7822 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:636
7823 msgctxt "undo-type"
7824 msgid "Transform"
7825 msgstr "Trasformiši"
7827 #: ../app/core/core-enums.c:950 ../app/core/core-enums.c:997
7828 msgctxt "undo-type"
7829 msgid "Paint"
7830 msgstr "Boja"
7832 #: ../app/core/core-enums.c:951 ../app/core/core-enums.c:1000
7833 msgctxt "undo-type"
7834 msgid "Attach parasite"
7835 msgstr "Priloži parazita"
7837 #: ../app/core/core-enums.c:952 ../app/core/core-enums.c:1001
7838 msgctxt "undo-type"
7839 msgid "Remove parasite"
7840 msgstr "Ukloni parazita"
7842 #: ../app/core/core-enums.c:953
7843 msgctxt "undo-type"
7844 msgid "Import paths"
7845 msgstr "Uvezi putanje"
7847 #: ../app/core/core-enums.c:954
7848 msgctxt "undo-type"
7849 msgid "Plug-In"
7850 msgstr "Ukopčaj"
7852 #: ../app/core/core-enums.c:955
7853 msgctxt "undo-type"
7854 msgid "Image type"
7855 msgstr "Vrsta slike"
7857 #: ../app/core/core-enums.c:956
7858 msgctxt "undo-type"
7859 msgid "Image precision"
7860 msgstr "Preciznost slike"
7862 #: ../app/core/core-enums.c:957
7863 msgctxt "undo-type"
7864 msgid "Image size"
7865 msgstr "Dimenzija slike"
7867 #: ../app/core/core-enums.c:958
7868 msgctxt "undo-type"
7869 msgid "Image resolution change"
7870 msgstr "Promijeni rezoluciju slike"
7872 #: ../app/core/core-enums.c:960
7873 msgctxt "undo-type"
7874 msgid "Change metadata"
7875 msgstr "Promjeni metapodatke"
7877 #: ../app/core/core-enums.c:961
7878 msgctxt "undo-type"
7879 msgid "Change indexed palette"
7880 msgstr "Promijeni indeksiranu paletu"
7882 #: ../app/core/core-enums.c:967
7883 msgctxt "undo-type"
7884 msgid "Reorder item"
7885 msgstr "Promjena redoslijeda stavke"
7887 #: ../app/core/core-enums.c:968
7888 msgctxt "undo-type"
7889 msgid "Rename item"
7890 msgstr "Preimenuj stavku"
7892 #: ../app/core/core-enums.c:972
7893 msgctxt "undo-type"
7894 msgid "Lock/Unlock content"
7895 msgstr "Zaključaj/Otključaj sadržaj"
7897 #: ../app/core/core-enums.c:973
7898 msgctxt "undo-type"
7899 msgid "Lock/Unlock position"
7900 msgstr "Zaključaj/Otključaj poziciju"
7902 #: ../app/core/core-enums.c:974
7903 msgctxt "undo-type"
7904 msgid "New layer"
7905 msgstr "Novi sloj"
7907 #: ../app/core/core-enums.c:975
7908 msgctxt "undo-type"
7909 msgid "Delete layer"
7910 msgstr "Izbriši sloj"
7912 #: ../app/core/core-enums.c:976
7913 msgctxt "undo-type"
7914 msgid "Set layer mode"
7915 msgstr "Postavi režim sloja"
7917 #: ../app/core/core-enums.c:977
7918 msgctxt "undo-type"
7919 msgid "Set layer opacity"
7920 msgstr "Postavi neprozirnost sloja"
7922 #: ../app/core/core-enums.c:978
7923 msgctxt "undo-type"
7924 msgid "Lock/Unlock alpha channel"
7925 msgstr "Otključaj/zaključaj alfa kanal"
7927 #: ../app/core/core-enums.c:979
7928 msgctxt "undo-type"
7929 msgid "Suspend group layer resize"
7930 msgstr "Odgodi promjenu veličine grupnog sloja"
7932 #: ../app/core/core-enums.c:980
7933 msgctxt "undo-type"
7934 msgid "Resume group layer resize"
7935 msgstr "Ponovi promjenu veličine grupnog sloja"
7937 #: ../app/core/core-enums.c:981
7938 msgctxt "undo-type"
7939 msgid "Convert group layer"
7940 msgstr "Pretvori grupni slojeva"
7942 #: ../app/core/core-enums.c:982
7943 msgctxt "undo-type"
7944 msgid "Text layer"
7945 msgstr "Tekstovni sloj"
7947 #: ../app/core/core-enums.c:983
7948 msgctxt "undo-type"
7949 msgid "Text layer modification"
7950 msgstr "Izmjena tekstovnog sloja"
7952 #: ../app/core/core-enums.c:984
7953 msgctxt "undo-type"
7954 msgid "Convert text layer"
7955 msgstr "Konvertuj sloj teksta"
7957 #: ../app/core/core-enums.c:986
7958 msgctxt "undo-type"
7959 msgid "Delete layer mask"
7960 msgstr "Izbriši masku sloja"
7962 #: ../app/core/core-enums.c:988
7963 msgctxt "undo-type"
7964 msgid "Show layer mask"
7965 msgstr "Prikaži masku sloja"
7967 #: ../app/core/core-enums.c:989
7968 msgctxt "undo-type"
7969 msgid "New channel"
7970 msgstr "Novi kanal"
7972 #: ../app/core/core-enums.c:990
7973 msgctxt "undo-type"
7974 msgid "Delete channel"
7975 msgstr "Izbriši kanal"
7977 #: ../app/core/core-enums.c:991
7978 msgctxt "undo-type"
7979 msgid "Channel color"
7980 msgstr "Boja kanala"
7982 #: ../app/core/core-enums.c:992
7983 msgctxt "undo-type"
7984 msgid "New path"
7985 msgstr "Nova putanja"
7987 #: ../app/core/core-enums.c:993
7988 msgctxt "undo-type"
7989 msgid "Delete path"
7990 msgstr "Izbriši putanju"
7992 #: ../app/core/core-enums.c:994
7993 msgctxt "undo-type"
7994 msgid "Path modification"
7995 msgstr "Izmjena putanje"
7997 #: ../app/core/core-enums.c:998
7998 msgctxt "undo-type"
7999 msgid "Ink"
8000 msgstr "Tinta"
8002 #: ../app/core/core-enums.c:999
8003 msgctxt "undo-type"
8004 msgid "Select foreground"
8005 msgstr "Izaberi boju iscrtavanja"
8007 #: ../app/core/core-enums.c:1002
8008 msgctxt "undo-type"
8009 msgid "Not undoable"
8010 msgstr "Ne može se poništiti"
8012 #: ../app/core/core-enums.c:1115
8013 msgctxt "message-severity"
8014 msgid "Message"
8015 msgstr "Poruka"
8017 #: ../app/core/core-enums.c:1116
8018 msgctxt "message-severity"
8019 msgid "Warning"
8020 msgstr "Upozorenje"
8022 #: ../app/core/core-enums.c:1117
8023 msgctxt "message-severity"
8024 msgid "Error"
8025 msgstr "Greška"
8027 #: ../app/core/core-enums.c:1146
8028 msgctxt "color-profile-policy"
8029 msgid "Ask what to do"
8030 msgstr "Pitaj šta da uradiš"
8032 #: ../app/core/core-enums.c:1147
8033 msgctxt "color-profile-policy"
8034 msgid "Keep embedded profile"
8035 msgstr "Čuvaj ugnježdeni profil"
8037 #: ../app/core/core-enums.c:1148
8038 msgctxt "color-profile-policy"
8039 msgid "Convert to RGB workspace"
8040 msgstr "Pretvori u RGB radni prostor"
8042 #: ../app/core/core-enums.c:1185
8043 msgctxt "dynamics-output-type"
8044 msgid "Opacity"
8045 msgstr "Neprozirnost"
8047 #: ../app/core/core-enums.c:1186
8048 msgctxt "dynamics-output-type"
8049 msgid "Size"
8050 msgstr "Dimenzije"
8052 #: ../app/core/core-enums.c:1187
8053 msgctxt "dynamics-output-type"
8054 msgid "Angle"
8055 msgstr "Ugao"
8057 #: ../app/core/core-enums.c:1188
8058 msgctxt "dynamics-output-type"
8059 msgid "Color"
8060 msgstr "Boja"
8062 #: ../app/core/core-enums.c:1189
8063 msgctxt "dynamics-output-type"
8064 msgid "Hardness"
8065 msgstr "Čvrstoća"
8067 #: ../app/core/core-enums.c:1190
8068 msgctxt "dynamics-output-type"
8069 msgid "Force"
8070 msgstr "Sila"
8072 #: ../app/core/core-enums.c:1191
8073 msgctxt "dynamics-output-type"
8074 msgid "Aspect ratio"
8075 msgstr "Omjer"
8077 #: ../app/core/core-enums.c:1192
8078 msgctxt "dynamics-output-type"
8079 msgid "Spacing"
8080 msgstr "Razmak"
8082 #: ../app/core/core-enums.c:1193
8083 msgctxt "dynamics-output-type"
8084 msgid "Rate"
8085 msgstr "Stopa"
8087 #: ../app/core/core-enums.c:1194
8088 msgctxt "dynamics-output-type"
8089 msgid "Flow"
8090 msgstr "Protok"
8092 #: ../app/core/core-enums.c:1195
8093 msgctxt "dynamics-output-type"
8094 msgid "Jitter"
8095 msgstr "Treperenje"
8097 #: ../app/core/core-enums.c:1223
8098 msgctxt "image-map-region"
8099 msgid "Use the selection as input"
8100 msgstr "Koristi izbor kao ulaz"
8102 #: ../app/core/core-enums.c:1224
8103 msgctxt "image-map-region"
8104 msgid "Use the entire layer as input"
8105 msgstr "Koristi cijeli sloj kao ulaz"
8107 #: ../app/core/gimp.c:666
8108 msgid "Initialization"
8109 msgstr "Pokretanje"
8111 #. register all internal procedures
8112 #: ../app/core/gimp.c:770
8113 msgid "Internal Procedures"
8114 msgstr "Interne procedure"
8116 #. initialize  the global parasite table
8117 #: ../app/core/gimp.c:1035
8118 msgid "Looking for data files"
8119 msgstr "Tražim datoteke sa podacima"
8121 #: ../app/core/gimp.c:1035
8122 msgid "Parasites"
8123 msgstr "Paraziti"
8125 #. initialize the list of gimp dynamics
8126 #: ../app/core/gimp.c:1044 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
8127 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210
8128 msgid "Dynamics"
8129 msgstr "Dinamika"
8131 #. initialize the list of fonts
8132 #: ../app/core/gimp.c:1064
8133 msgid "Fonts (this may take a while)"
8134 msgstr "Fontovi (može potrajati)"
8136 #. initialize the module list
8137 #: ../app/core/gimp.c:1084 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
8138 msgid "Modules"
8139 msgstr "Moduli"
8141 #. update tag cache
8142 #: ../app/core/gimp.c:1088
8143 msgid "Updating tag cache"
8144 msgstr "Ažuriranje oznake priručne memorije"
8146 #: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:370
8147 #: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:459
8148 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:201
8149 #, c-format
8150 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
8151 msgstr "Brisanje „%s“ nije uspjelo: %s"
8153 #: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimpimage-new.c:302
8154 msgid "Pasted Layer"
8155 msgstr "Umetnuti sloj"
8157 #: ../app/core/gimp-edit.c:420
8158 msgctxt "undo-type"
8159 msgid "Clear"
8160 msgstr "Očisti"
8162 #: ../app/core/gimp-edit.c:448
8163 msgctxt "undo-type"
8164 msgid "Fill with Foreground Color"
8165 msgstr "Popuni bojom iscrtavanja"
8167 #: ../app/core/gimp-edit.c:452
8168 msgctxt "undo-type"
8169 msgid "Fill with Background Color"
8170 msgstr "Popuni bojom pozadine"
8172 #: ../app/core/gimp-edit.c:456
8173 msgctxt "undo-type"
8174 msgid "Fill with White"
8175 msgstr "Popuni bijelom bojom"
8177 #: ../app/core/gimp-edit.c:460
8178 msgctxt "undo-type"
8179 msgid "Fill with Transparency"
8180 msgstr "Popuni providnošću"
8182 #: ../app/core/gimp-edit.c:464
8183 msgctxt "undo-type"
8184 msgid "Fill with Pattern"
8185 msgstr "Popuni uzorkom"
8187 #: ../app/core/gimp-edit.c:607
8188 msgid "Global Buffer"
8189 msgstr "Opšti bafer"
8191 #: ../app/core/gimp-gradients.c:63
8192 msgid "FG to BG (RGB)"
8193 msgstr "Boja četke u boju pozadine (RGB)"
8195 #: ../app/core/gimp-gradients.c:71
8196 msgid "FG to BG (Hardedge)"
8197 msgstr "BI u BP (Tvrdi krajevi)"
8199 #: ../app/core/gimp-gradients.c:88
8200 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
8201 msgstr "Boja četke u boju pozadine (HSV suprotno kazaljki na satu)"
8203 #: ../app/core/gimp-gradients.c:96
8204 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
8205 msgstr "Boja četke u boju pozadine (HSV smjer kazaljki na satu)"
8207 #: ../app/core/gimp-gradients.c:104
8208 msgid "FG to Transparent"
8209 msgstr "Boja četke u providnost"
8211 #: ../app/core/gimp-palettes.c:60
8212 msgid "Color History"
8213 msgstr "Istorijat boja"
8215 #. This is a special string to specify the language identifier to
8216 #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
8217 #. * C in it according to the nami of the po file used for
8218 #. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
8219 #. * that would bje "tags-locale:lt".
8221 #: ../app/core/gimp-tags.c:87
8222 msgid "tags-locale:C"
8223 msgstr "lokalne-oznake:C"
8225 #: ../app/core/gimp-user-install.c:208
8226 #, c-format
8227 msgid ""
8228 "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
8229 "settings to '%s'."
8230 msgstr ""
8231 "Izgleda da ste koristili GIMP %s prije. GIMP će prebaciti vaše korisničke "
8232 "postavke na '%s'."
8234 #: ../app/core/gimp-user-install.c:213
8235 #, c-format
8236 msgid ""
8237 "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
8238 "a folder named '%s' and copy some files to it."
8239 msgstr ""
8240 "Koristite GIMP prvi put. GIMP će sada kreirati direktorij '%s' i kopirati "
8241 "neke datoteke u njega."
8243 #: ../app/core/gimp-user-install.c:412
8244 #, c-format
8245 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
8246 msgstr "Kopiram datoteku „%s“ iz „%s“..."
8248 #: ../app/core/gimp-user-install.c:427 ../app/core/gimp-user-install.c:453
8249 #, c-format
8250 msgid "Creating folder '%s'..."
8251 msgstr "Pravim direktorijum „%s“..."
8253 #: ../app/core/gimp-user-install.c:438 ../app/core/gimp-user-install.c:464
8254 #, c-format
8255 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
8256 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“: %s"
8258 #: ../app/core/gimp-utils.c:553
8259 msgid "No patterns available for this operation."
8260 msgstr "Nema dostupnih mustri za ovu operaciju."
8262 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
8263 #, c-format
8264 msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
8265 msgstr "Fatalna greška u datoteci četkice: Širina = 0."
8267 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
8268 #, c-format
8269 msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
8270 msgstr "Fatalna greška u datoteci četkice: Visina = 0."
8272 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
8273 #, c-format
8274 msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
8275 msgstr "Fatalna greška u datoteci četkice: Bajti = 0."
8277 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:212
8278 #, c-format
8279 msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
8280 msgstr "Fatalna greška u datoteci četkice: Nepoznata dubina %d."
8282 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:224
8283 #, c-format
8284 msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
8285 msgstr "Fatalna greška u datoteci četkice: Nepoznata verzija %d."
8287 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
8288 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75
8289 #, c-format
8290 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
8291 msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci sa četkama „%s“."
8293 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116
8294 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
8295 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:319
8296 msgid "Unnamed"
8297 msgstr "Neimenovano"
8299 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:323
8300 #, c-format
8301 msgid ""
8302 "Fatal parse error in brush file:\n"
8303 "Unsupported brush depth %d\n"
8304 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
8305 "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
8306 "it again."
8307 msgstr ""
8308 "Fatalna greška u datoteci četkice: \n"
8309 "Nepodržana dubina četkice %d\n"
8310 "GIMP četkice moraju biti GRAY ili RGBA.\n"
8311 "Ovo bi mogla biti zastarjela GIMP datoteka četkice, probajte je učitati kao "
8312 "sliku i ponovo snimiti."
8314 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:370
8315 #, c-format
8316 msgid ""
8317 "Fatal parse error in brush file:\n"
8318 "Unsupported brush depth %d\n"
8319 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
8320 msgstr ""
8321 "Fatalna greška u datoteci četkice: \n"
8322 "Nepodržana dubina četkice %d\n"
8323 "GIMP četkice moraju biti GRAY ili RGBA."
8325 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:446
8326 #, c-format
8327 msgid "Unable to decode abr format version %d."
8328 msgstr "Nije moguće dekodirati abr format verzije %d."
8330 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:644
8331 #, c-format
8332 msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
8333 msgstr "Fatalna greška u datoteci četkice: Široke četkice nisu podržane."
8335 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:785
8336 msgid "Fatal parse error in brush file : File appears truncated: "
8337 msgstr "Fatalna greška u datoteci četkice: Datoteka izgleda oštećeno: "
8339 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:931
8340 #, c-format
8341 msgid ""
8342 "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
8343 msgstr ""
8344 "Fatalna greška u datoteci četkice: Nije moguće dekodirati abr format verzije "
8345 "%d."
8347 #: ../app/core/gimpbrush.c:149 ../app/paint/gimppaintoptions.c:202
8348 msgid "Brush Spacing"
8349 msgstr "Razmak četke"
8351 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75
8352 #, c-format
8353 msgid "Not a GIMP brush file."
8354 msgstr "Nije GIMP datoteka četkice."
8356 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95
8357 #, c-format
8358 msgid "Unknown GIMP brush version."
8359 msgstr "Nepoznata GIMP verzija četkice."
8361 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152
8362 #, c-format
8363 msgid "Unknown GIMP brush shape."
8364 msgstr "Nepoznati GIMP oblik četkice."
8366 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
8367 #, c-format
8368 msgid "In line %d of brush file: "
8369 msgstr "U %d liniji datoteke četkice: "
8371 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:130
8372 msgid "Brush Shape"
8373 msgstr "Oblik četke"
8375 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:138
8376 msgid "Brush Radius"
8377 msgstr "Poluprečnik četke"
8379 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:145
8380 msgid "Brush Spikes"
8381 msgstr "Bodlje četke"
8383 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:207
8384 msgid "Brush Hardness"
8385 msgstr "Tvrdoća četke"
8387 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
8388 msgid "Brush Aspect Ratio"
8389 msgstr "Omjer četke"
8391 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:197
8392 msgid "Brush Angle"
8393 msgstr "Ugao četke"
8395 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115
8396 #, c-format
8397 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
8398 msgstr ""
8399 "Kobna greška pri obrade datoteke sa četkama „%s“: datoteka je neispravna."
8401 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:65
8402 msgctxt "undo-type"
8403 msgid "Rectangle Select"
8404 msgstr "Izbor pravougaonika"
8406 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:117
8407 msgctxt "undo-type"
8408 msgid "Ellipse Select"
8409 msgstr "Izabor elipsom"
8411 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:172
8412 msgctxt "undo-type"
8413 msgid "Rounded Rectangle Select"
8414 msgstr "Izbor zaobljenim pravougaonikom"
8416 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:439 ../app/core/gimplayer.c:310
8417 msgctxt "undo-type"
8418 msgid "Alpha to Selection"
8419 msgstr "Alfa u izbor"
8421 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:477
8422 #, c-format
8423 msgctxt "undo-type"
8424 msgid "%s Channel to Selection"
8425 msgstr "%s kanal u izbor"
8427 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:526
8428 msgctxt "undo-type"
8429 msgid "Fuzzy Select"
8430 msgstr "Nejasan izbor"
8432 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:574
8433 msgctxt "undo-type"
8434 msgid "Select by Color"
8435 msgstr "Izbor po boji"
8437 #: ../app/core/gimpchannel.c:276
8438 msgctxt "undo-type"
8439 msgid "Rename Channel"
8440 msgstr "Preimenuj kanal"
8442 #: ../app/core/gimpchannel.c:277
8443 msgctxt "undo-type"
8444 msgid "Move Channel"
8445 msgstr "Premjesti kanal"
8447 #: ../app/core/gimpchannel.c:278
8448 msgctxt "undo-type"
8449 msgid "Scale Channel"
8450 msgstr "Omjer kanala"
8452 #: ../app/core/gimpchannel.c:279
8453 msgctxt "undo-type"
8454 msgid "Resize Channel"
8455 msgstr "Promijeni dimenzije kanala"
8457 #: ../app/core/gimpchannel.c:280
8458 msgctxt "undo-type"
8459 msgid "Flip Channel"
8460 msgstr "Obrni kanal"
8462 #: ../app/core/gimpchannel.c:281
8463 msgctxt "undo-type"
8464 msgid "Rotate Channel"
8465 msgstr "Rotiraj kanal"
8467 #: ../app/core/gimpchannel.c:282 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:952
8468 msgctxt "undo-type"
8469 msgid "Transform Channel"
8470 msgstr "Transformiši kanal"
8472 #: ../app/core/gimpchannel.c:283
8473 msgctxt "undo-type"
8474 msgid "Stroke Channel"
8475 msgstr "Iscrtaj kanal"
8477 #: ../app/core/gimpchannel.c:284 ../app/core/gimpselection.c:614
8478 msgctxt "undo-type"
8479 msgid "Channel to Selection"
8480 msgstr "Kanal u izbor"
8482 #: ../app/core/gimpchannel.c:285
8483 msgctxt "undo-type"
8484 msgid "Reorder Channel"
8485 msgstr "Promijeni redoslijed kanala"
8487 #: ../app/core/gimpchannel.c:286
8488 msgctxt "undo-type"
8489 msgid "Raise Channel"
8490 msgstr "Podigni kanal"
8492 #: ../app/core/gimpchannel.c:287
8493 msgctxt "undo-type"
8494 msgid "Raise Channel to Top"
8495 msgstr "Podigni kanal na vrh"
8497 #: ../app/core/gimpchannel.c:288
8498 msgctxt "undo-type"
8499 msgid "Lower Channel"
8500 msgstr "Spusti kanal"
8502 #: ../app/core/gimpchannel.c:289
8503 msgctxt "undo-type"
8504 msgid "Lower Channel to Bottom"
8505 msgstr "Spusti kanal na dno"
8507 #: ../app/core/gimpchannel.c:290
8508 msgid "Channel cannot be raised higher."
8509 msgstr "Kanal se ne može podići više."
8511 #: ../app/core/gimpchannel.c:291
8512 msgid "Channel cannot be lowered more."
8513 msgstr "Kanal se ne može spustiti niže."
8515 #: ../app/core/gimpchannel.c:314
8516 msgctxt "undo-type"
8517 msgid "Feather Channel"
8518 msgstr "Umekšaj kanal"
8520 #: ../app/core/gimpchannel.c:315
8521 msgctxt "undo-type"
8522 msgid "Sharpen Channel"
8523 msgstr "Izoštri kanal"
8525 #: ../app/core/gimpchannel.c:316
8526 msgctxt "undo-type"
8527 msgid "Clear Channel"
8528 msgstr "Očisti kanal"
8530 #: ../app/core/gimpchannel.c:317
8531 msgctxt "undo-type"
8532 msgid "Fill Channel"
8533 msgstr "Popuni kanal"
8535 #: ../app/core/gimpchannel.c:318
8536 msgctxt "undo-type"
8537 msgid "Invert Channel"
8538 msgstr "Invertuj kanal"
8540 #: ../app/core/gimpchannel.c:319
8541 msgctxt "undo-type"
8542 msgid "Border Channel"
8543 msgstr "Granice kanala"
8545 #: ../app/core/gimpchannel.c:320
8546 msgctxt "undo-type"
8547 msgid "Grow Channel"
8548 msgstr "Proširi kanal"
8550 #: ../app/core/gimpchannel.c:321
8551 msgctxt "undo-type"
8552 msgid "Shrink Channel"
8553 msgstr "Suzi kanal"
8555 #: ../app/core/gimpchannel.c:788
8556 msgid "Cannot stroke empty channel."
8557 msgstr "Ne može da iscrta prazan kanal."
8559 #: ../app/core/gimpchannel.c:1676
8560 msgctxt "undo-type"
8561 msgid "Set Channel Color"
8562 msgstr "Podesi boju kanala"
8564 #: ../app/core/gimpchannel.c:1730
8565 msgctxt "undo-type"
8566 msgid "Set Channel Opacity"
8567 msgstr "Podesi neprovidnost kanala"
8569 #: ../app/core/gimpchannel.c:1827 ../app/core/gimpselection.c:161
8570 msgid "Selection Mask"
8571 msgstr "Izabrana Maska"
8573 #: ../app/core/gimpcontext.c:652 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:125
8574 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
8575 msgid "Opacity"
8576 msgstr "Neprovidnost"
8578 #: ../app/core/gimpcontext.c:660
8579 msgid "Paint Mode"
8580 msgstr "Način rada boja"
8582 #: ../app/core/gimpdata.c:537 ../app/core/gimpdata.c:545
8583 #, c-format
8584 msgid "Error saving '%s': "
8585 msgstr "Greška u snimanju '%s': "
8587 #: ../app/core/gimpdata.c:551
8588 #, c-format
8589 msgid "Error saving '%s'"
8590 msgstr "Greška u snimanju '%s':"
8592 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:434 ../app/core/gimpdatafactory.c:463
8593 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:629 ../app/core/gimpdatafactory.c:651
8594 #, c-format
8595 msgid ""
8596 "Failed to save data:\n"
8597 "\n"
8598 "%s"
8599 msgstr ""
8600 "Nisam uspio da sačuvam podatke:\n"
8601 "\n"
8602 "%s"
8604 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:543 ../app/core/gimpdatafactory.c:546
8605 #: ../app/core/gimpitem.c:525 ../app/core/gimpitem.c:528
8606 msgid "copy"
8607 msgstr "kopija"
8609 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:555 ../app/core/gimpitem.c:537
8610 #, c-format
8611 msgid "%s copy"
8612 msgstr "%s kopija"
8614 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:746
8615 #, c-format
8616 msgid ""
8617 "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
8618 "exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
8619 "dialog's 'Folders' section."
8620 msgstr ""
8621 "Imate konfigurisan folder za upis podataka (%s), ali ovaj folder ne postoji. "
8622 "Molimo kreirajte folder ili popravite  konfiguraciju u 'Folder' sekciji "
8623 "dijaloga prednosti."
8625 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:765
8626 #, c-format
8627 msgid ""
8628 "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
8629 "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
8630 "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
8631 msgstr ""
8632 "Imate mapu podataka u koju možete pisati podešenu, ali to mapa nije dio "
8633 "putanje za pretraživanje  podataka. Vjerovatno ste ručno  izmijenili gimprc "
8634 "mapu, molim Vas popravite to u dijelu dijaloškog okvira Preferences-a 'mape'."
8636 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:775
8637 #, c-format
8638 msgid "You don't have any writable data folder configured."
8639 msgstr "Nemate podešenu mapu podataka u koju možete pisati."
8641 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:907
8642 #, c-format
8643 msgid "Error loading '%s': "
8644 msgstr "Greška u učitavanju '%s': "
8646 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:913
8647 #, c-format
8648 msgid "Error loading '%s'"
8649 msgstr "Greška u učitavanju '%s':"
8651 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:922 ../app/xcf/xcf.c:331
8652 #, c-format
8653 msgid "Could not open '%s' for reading: "
8654 msgstr "Nije moguće otvoriti '%s' za čitanje: "
8656 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:981
8657 #, c-format
8658 msgid ""
8659 "Failed to load data:\n"
8660 "\n"
8661 "%s"
8662 msgstr ""
8663 "Nisam uspio da učitam podatke:\n"
8664 "\n"
8665 "%s"
8667 #: ../app/core/gimpdrawable.c:527
8668 msgctxt "undo-type"
8669 msgid "Scale"
8670 msgstr "Razmjer"
8672 #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:215 ../app/tools/gimpblendtool.c:1081
8673 msgctxt "undo-type"
8674 msgid "Blend"
8675 msgstr "Stopi"
8677 #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:543
8678 msgid "Calculating distance map"
8679 msgstr "Računanje mape distanci"
8681 #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:866 ../app/pdb/edit-cmds.c:792
8682 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:857
8683 msgid "Blending"
8684 msgstr "Stapam..."
8686 #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:245
8687 msgctxt "undo-type"
8688 msgid "Bucket Fill"
8689 msgstr "Popuni bojom"
8691 #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53
8692 msgctxt "undo-type"
8693 msgid "Equalize"
8694 msgstr "Izjednači"
8696 #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:65
8697 msgid "Computing alpha of unknown pixels"
8698 msgstr "Prebrojavanje providnosti nepoznatih piksela."
8700 #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
8701 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:324
8702 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:133
8703 msgid "Levels"
8704 msgstr "Nivoi"
8706 #: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242
8707 msgctxt "undo-type"
8708 msgid "Offset Drawable"
8709 msgstr "Pomjeri crtež"
8711 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271
8712 #: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:331 ../app/vectors/gimpvectors.c:555
8713 msgid "Not enough points to stroke"
8714 msgstr "Nema dovoljno tačaka za iscrtavanje"
8716 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
8717 msgid "Not enough points to fill"
8718 msgstr "Ne dovoljno tačaka da ispunite"
8720 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:387
8721 msgctxt "undo-type"
8722 msgid "Render Stroke"
8723 msgstr "Iscrtaj potez"
8725 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:723
8726 msgctxt "undo-type"
8727 msgid "Flip"
8728 msgstr "Obrni"
8730 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:809
8731 msgctxt "undo-type"
8732 msgid "Rotate"
8733 msgstr "Rotiraj"
8735 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:950 ../app/core/gimplayer.c:309
8736 msgctxt "undo-type"
8737 msgid "Transform Layer"
8738 msgstr "Transformiši sloj"
8740 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:963
8741 msgid "Transformation"
8742 msgstr "Transformiši"
8744 #: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
8745 msgid "Output type"
8746 msgstr "Tip izlaza"
8748 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
8749 #, c-format
8750 msgid "Not a GIMP gradient file."
8751 msgstr "Nije GIMP gradijentna datoteka."
8753 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:95
8754 #, c-format
8755 msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
8756 msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci sa prilivima „%s“."
8758 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:121
8759 #, c-format
8760 msgid "File is corrupt."
8761 msgstr "Datoteka je oštećena."
8763 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203
8764 #, c-format
8765 msgid "Corrupt segment %d."
8766 msgstr "Oštećen segment %d."
8768 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224
8769 #, c-format
8770 msgid "Segments do not span the range 0-1."
8771 msgstr "Segmenti nisu u opsegu 0-1."
8773 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:239
8774 #, c-format
8775 msgid "In line %d of gradient file: "
8776 msgstr "U liniji %d gradijentne datoteke: "
8778 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:315
8779 #, c-format
8780 msgid "No linear gradients found."
8781 msgstr "Nema nađenih linearnih gradijenata."
8783 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:211
8784 #, c-format
8785 msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
8786 msgstr "Pisanje POV datoteke '%s' neuspjelo: %s"
8788 #: ../app/core/gimpgrid.c:86
8789 msgid "Line style used for the grid."
8790 msgstr "Stil linija korišćen za mrežu."
8792 #: ../app/core/gimpgrid.c:92
8793 msgid "The foreground color of the grid."
8794 msgstr "Boja linija mreže."
8796 #: ../app/core/gimpgrid.c:97
8797 msgid ""
8798 "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
8799 msgstr "Boja pozadine mreže; koristi se jedino za dvotačkasti stil linija."
8801 #: ../app/core/gimpgrid.c:103
8802 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
8803 msgstr "Vodoravni razmak linija mreže."
8805 #: ../app/core/gimpgrid.c:108
8806 msgid "Vertical spacing of grid lines."
8807 msgstr "Uspravni razmak linija mreže."
8809 #: ../app/core/gimpgrid.c:117
8810 msgid ""
8811 "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
8812 msgstr "Vodoravni pomjeraj prve linije mreže; ovo može biti i negativan broj."
8814 #: ../app/core/gimpgrid.c:124
8815 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
8816 msgstr "Uspravni pomjeraj prve linije mreže; ovo može biti i negativan broj."
8818 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
8819 msgid "Layer Group"
8820 msgstr "Grupa slojeva"
8822 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
8823 msgctxt "undo-type"
8824 msgid "Rename Layer Group"
8825 msgstr "Preimenuj grupu slojeva"
8827 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
8828 msgctxt "undo-type"
8829 msgid "Move Layer Group"
8830 msgstr "Premjesti grupu slojeva"
8832 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228
8833 msgctxt "undo-type"
8834 msgid "Scale Layer Group"
8835 msgstr "Rangiraj grupu slojeva"
8837 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229
8838 msgctxt "undo-type"
8839 msgid "Resize Layer Group"
8840 msgstr "Promijeni veličinu grupe slojeva"
8842 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230
8843 msgctxt "undo-type"
8844 msgid "Flip Layer Group"
8845 msgstr "Obrni grupu slojeva"
8847 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231
8848 msgctxt "undo-type"
8849 msgid "Rotate Layer Group"
8850 msgstr "Rotiraj grupu slojeva"
8852 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232
8853 msgctxt "undo-type"
8854 msgid "Transform Layer Group"
8855 msgstr "Transformiši grupu slojeva"
8857 #: ../app/core/gimpimage.c:2165
8858 msgid " (exported)"
8859 msgstr " (izvezeno)"
8861 #: ../app/core/gimpimage.c:2169
8862 msgid " (overwritten)"
8863 msgstr " (pripisano)"
8865 #: ../app/core/gimpimage.c:2178
8866 msgid " (imported)"
8867 msgstr " (uvezeno)"
8869 #: ../app/core/gimpimage.c:2403
8870 msgctxt "undo-type"
8871 msgid "Change Image Resolution"
8872 msgstr "Promijeni rezoluciju slike"
8874 #: ../app/core/gimpimage.c:2455
8875 msgctxt "undo-type"
8876 msgid "Change Image Unit"
8877 msgstr "Promijeni jedinicu slike"
8879 #: ../app/core/gimpimage.c:3344
8880 msgctxt "undo-type"
8881 msgid "Attach Parasite to Image"
8882 msgstr "Prikači parazita slici"
8884 #: ../app/core/gimpimage.c:3385
8885 msgctxt "undo-type"
8886 msgid "Remove Parasite from Image"
8887 msgstr "Ukloni parazita sa slike"
8889 #: ../app/core/gimpimage.c:4094
8890 msgctxt "undo-type"
8891 msgid "Add Layer"
8892 msgstr "Dodaj sloj"
8894 #: ../app/core/gimpimage.c:4144 ../app/core/gimpimage.c:4164
8895 msgctxt "undo-type"
8896 msgid "Remove Layer"
8897 msgstr "Ukloni sloj"
8899 #: ../app/core/gimpimage.c:4158
8900 msgctxt "undo-type"
8901 msgid "Remove Floating Selection"
8902 msgstr "Ukloni plutajući izbor"
8904 #: ../app/core/gimpimage.c:4323
8905 msgctxt "undo-type"
8906 msgid "Add Channel"
8907 msgstr "Dodaj kanal"
8909 #: ../app/core/gimpimage.c:4361 ../app/core/gimpimage.c:4374
8910 msgctxt "undo-type"
8911 msgid "Remove Channel"
8912 msgstr "Ukloni kanal"
8914 #: ../app/core/gimpimage.c:4428
8915 msgctxt "undo-type"
8916 msgid "Add Path"
8917 msgstr "Dodaj putanju"
8919 #: ../app/core/gimpimage.c:4459
8920 msgctxt "undo-type"
8921 msgid "Remove Path"
8922 msgstr "Ukloni putanju"
8924 #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:168
8925 msgctxt "undo-type"
8926 msgid "Arrange Objects"
8927 msgstr "Rasporedi objekte"
8929 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
8930 #, c-format
8931 msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
8932 msgstr "Mapa boja slika #%d (%s)"
8934 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
8935 msgctxt "undo-type"
8936 msgid "Set Colormap"
8937 msgstr "Postavi mapu boja"
8939 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:244
8940 msgctxt "undo-type"
8941 msgid "Unset Colormap"
8942 msgstr "Nepostavljena mapa boja"
8944 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:297
8945 msgctxt "undo-type"
8946 msgid "Change Colormap entry"
8947 msgstr "Promjeni element mape boja"
8949 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:325
8950 msgctxt "undo-type"
8951 msgid "Add Color to Colormap"
8952 msgstr "Dodaj boju u mapu boja"
8954 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:69
8955 msgctxt "undo-type"
8956 msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
8957 msgstr "Konvertuj sliku u 8 bitni linearni cijeli broj"
8959 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:72
8960 msgctxt "undo-type"
8961 msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
8962 msgstr "Konvertuj sliku u 8 bit gama cijeli broj"
8964 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75
8965 msgctxt "undo-type"
8966 msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
8967 msgstr "Konvertuj sliku u 16 bitni linearni cijeli broj"
8969 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:78
8970 msgctxt "undo-type"
8971 msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
8972 msgstr "Konvertuj Sliku u 16-bitni gama cijeli broj"
8974 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:81
8975 msgctxt "undo-type"
8976 msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
8977 msgstr "Konvertuj Sliku u 32-bitni linearni cijeli broj"
8979 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:84
8980 msgctxt "undo-type"
8981 msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
8982 msgstr "Konvertuj Sliku u 32-bitni gama cijeli broj"
8984 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:87
8985 msgctxt "undo-type"
8986 msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
8987 msgstr "Konvertuj Sliku u 16-bitni linearni broj sa pomičnim zarezom"
8989 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:90
8990 msgctxt "undo-type"
8991 msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
8992 msgstr "Konvertuj Sliku u 16-bitni gama broj sa pomičnim zarezom"
8994 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:93
8995 msgctxt "undo-type"
8996 msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
8997 msgstr "Konvertuj Sliku u 32-bitni linearni broj sa pomičnim zarezom"
8999 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:96
9000 msgctxt "undo-type"
9001 msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
9002 msgstr "Konvertuj Sliku u 32-bitni gama broj sa pomičnim zarezom"
9004 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:99
9005 msgctxt "undo-type"
9006 msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
9007 msgstr "Konvertuj Sliku u 64-bitni linearni broj sa pomičnim zarezom"
9009 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:102
9010 msgctxt "undo-type"
9011 msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
9012 msgstr "Konvertuj Sliku u 64-bitni gamai broj sa pomičnim zarezom"
9014 #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:779
9015 msgid "Cannot convert image: palette is empty."
9016 msgstr "Ne mogu da pretvorim sliku: paleta je prazna."
9018 #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:795
9019 msgctxt "undo-type"
9020 msgid "Convert Image to RGB"
9021 msgstr "Pretvori sliku u RGB"
9023 #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:799
9024 msgctxt "undo-type"
9025 msgid "Convert Image to Grayscale"
9026 msgstr "Pretvori sliku u sliku sa sivim tonovima"
9028 #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:803
9029 msgctxt "undo-type"
9030 msgid "Convert Image to Indexed"
9031 msgstr "Pretvori sliku u indeksiranu sliku"
9033 #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:884
9034 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
9035 msgstr "Pretvaram u indeksirane boje (korak 2)"
9037 #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:929
9038 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
9039 msgstr "Pretvaram u indeksirane boje (korak 3)"
9041 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:74
9042 msgctxt "undo-type"
9043 msgid "Crop Image"
9044 msgstr "Isijeci sliku"
9046 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:77 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
9047 msgctxt "undo-type"
9048 msgid "Resize Image"
9049 msgstr "Promijeni veličinu slike"
9051 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
9052 msgctxt "undo-type"
9053 msgid "Add Horizontal Guide"
9054 msgstr "Dodaj horizontalnog vodiča"
9056 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
9057 msgctxt "undo-type"
9058 msgid "Add Vertical Guide"
9059 msgstr "Dodaj vertikalnog vodiča"
9061 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:118
9062 msgctxt "undo-type"
9063 msgid "Remove Guide"
9064 msgstr "Ukloni vodič"
9066 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:145
9067 msgctxt "undo-type"
9068 msgid "Move Guide"
9069 msgstr "Premjesti vodič"
9071 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:52
9072 msgctxt "undo-type"
9073 msgid "Translate Items"
9074 msgstr "Transliraj predmete"
9076 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:79
9077 msgctxt "undo-type"
9078 msgid "Flip Items"
9079 msgstr "Izvrni predmete"
9081 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:106
9082 msgctxt "undo-type"
9083 msgid "Rotate Items"
9084 msgstr "Rotiraj predmete"
9086 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
9087 msgctxt "undo-type"
9088 msgid "Transform Items"
9089 msgstr "Transformiši predmete"
9091 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
9092 msgctxt "undo-type"
9093 msgid "Merge Visible Layers"
9094 msgstr "Spoji vidljive slojeve"
9096 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:195
9097 msgctxt "undo-type"
9098 msgid "Flatten Image"
9099 msgstr "Spljošti sliku"
9101 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:217
9102 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
9103 msgstr "Nije moguće spljoštiti sliku bez ijednog vidljivog sloja."
9105 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
9106 msgid "Cannot merge down to a layer group."
9107 msgstr "Ne može se spojiti sa grupom slojeva ispod."
9109 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
9110 msgid "The layer to merge down to is locked."
9111 msgstr "Sloj za spajanje nadolje je zaključan."
9113 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:279
9114 msgid "There is no visible layer to merge down to."
9115 msgstr "Ne postoji vidljiv sloj za spajanje s njim."
9117 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
9118 msgctxt "undo-type"
9119 msgid "Merge Down"
9120 msgstr "Spoji sa slojem ispod."
9122 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
9123 msgctxt "undo-type"
9124 msgid "Merge Layer Group"
9125 msgstr "Spoji grupu slojeva"
9127 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:370
9128 msgctxt "undo-type"
9129 msgid "Merge Visible Paths"
9130 msgstr "Spoji vidljive putanje"
9132 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:406
9133 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
9134 msgstr ""
9135 "Nema dovoljno vidljivih putanja za spajanje. Mora ih biti najmanje dvije."
9137 #: ../app/core/gimpimage-new.c:136
9138 msgid "Background"
9139 msgstr "Pozadina"
9141 #: ../app/core/gimpimage-profile.c:61
9142 msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
9143 msgstr ""
9144 "Validacija ICC profila nije uspjela: Parazitno ime nije \"icc-profile\""
9146 #: ../app/core/gimpimage-profile.c:70
9147 msgid ""
9148 "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
9149 "UNDOABLE)"
9150 msgstr ""
9151 "Validacija ICC profila nije uspjela: Parazitni flegovi nisu  (PERSISTENT | "
9152 "UNDOABLE)"
9154 #: ../app/core/gimpimage-profile.c:78
9155 msgid ""
9156 "ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY image"
9157 msgstr ""
9158 "Validacija ICC profila nije uspjela:  Nije moguće dodijeliti profil boja "
9159 "GRAY slici"
9161 #: ../app/core/gimpimage-profile.c:89
9162 msgid "ICC profile validation failed: "
9163 msgstr "Validacija ICC profila nije uspjela: "
9165 #: ../app/core/gimpimage-profile.c:96
9166 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
9167 msgstr ""
9168 "Validacija ICC profila nije uspjela: Profil boja nije za RGB prostor boja"
9170 #: ../app/core/gimpimage-profile.c:164
9171 #, c-format
9172 msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space"
9173 msgstr "Profil boja '%s' nije za RGB prostor boja"
9175 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87
9176 msgctxt "undo-type"
9177 msgid "Enable Quick Mask"
9178 msgstr "Uključi brzu masku"
9180 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137
9181 msgctxt "undo-type"
9182 msgid "Disable Quick Mask"
9183 msgstr "Isključi brzu masku"
9185 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:54
9186 msgctxt "undo-type"
9187 msgid "Add Sample Point"
9188 msgstr "Dodaj primjerak tačke"
9190 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:99
9191 msgctxt "undo-type"
9192 msgid "Remove Sample Point"
9193 msgstr "Ukloni primjerak tačku"
9195 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:127
9196 msgctxt "undo-type"
9197 msgid "Move Sample Point"
9198 msgstr "Premjesti primjerak tačke"
9200 #: ../app/core/gimpimage-scale.c:86
9201 msgctxt "undo-type"
9202 msgid "Scale Image"
9203 msgstr "Skaliraj sliku"
9205 #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:936
9206 #, c-format
9207 msgid "Can't undo %s"
9208 msgstr "Ne mogu da poništim %s"
9210 #: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528
9211 msgid "Folder"
9212 msgstr "Direktorijumi"
9214 #: ../app/core/gimpimagefile.c:781
9215 msgid "Special File"
9216 msgstr "Naročita datoteka"
9218 #: ../app/core/gimpimagefile.c:797
9219 msgid "Remote File"
9220 msgstr "Udaljena datoteka"
9222 #: ../app/core/gimpimagefile.c:816
9223 msgid "Click to create preview"
9224 msgstr "Klikni za pravljenje prikaza"
9226 #: ../app/core/gimpimagefile.c:822
9227 msgid "Loading preview..."
9228 msgstr "Učitavam prikaz ..."
9230 #: ../app/core/gimpimagefile.c:828
9231 msgid "Preview is out of date"
9232 msgstr "Prikaz je zastario"
9234 #: ../app/core/gimpimagefile.c:834
9235 msgid "Cannot create preview"
9236 msgstr "Ne mogu da napravim prikaz"
9238 #: ../app/core/gimpimagefile.c:844
9239 msgid "(Preview may be out of date)"
9240 msgstr "(Prikaz je možda zastario)"
9242 #. pixel size
9243 #: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:431
9244 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:585
9245 #, c-format
9246 msgid "%d × %d pixel"
9247 msgid_plural "%d × %d pixels"
9248 msgstr[0] "%d x %d tačka"
9249 msgstr[1] "%d x %d tačke"
9250 msgstr[2] "%d x %d tačaka"
9252 #: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:327
9253 #, c-format
9254 msgid "%d layer"
9255 msgid_plural "%d layers"
9256 msgstr[0] "%d sloj"
9257 msgstr[1] "%d sloja"
9258 msgstr[2] "%d slojeva"
9260 #: ../app/core/gimpimagefile.c:924
9261 #, c-format
9262 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
9263 msgstr "Ne mogu da otvorim prikaz „%s“: %s"
9265 #: ../app/core/gimpitem.c:1844
9266 msgctxt "undo-type"
9267 msgid "Attach Parasite"
9268 msgstr "Priloži parazita"
9270 #: ../app/core/gimpitem.c:1854
9271 msgctxt "undo-type"
9272 msgid "Attach Parasite to Item"
9273 msgstr "Prikači parazita predmetu"
9275 #: ../app/core/gimpitem.c:1905 ../app/core/gimpitem.c:1912
9276 msgctxt "undo-type"
9277 msgid "Remove Parasite from Item"
9278 msgstr "Ukloni parazita sa stavke"
9280 #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
9281 msgid "Set Item Exclusive Visible"
9282 msgstr "Učini predmet isključivo vidljivim"
9284 #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
9285 msgid "Set Item Exclusive Linked"
9286 msgstr "Učini predmet isključivo vezanim"
9288 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:117
9289 msgctxt "undo-type"
9290 msgid "Anchor Floating Selection"
9291 msgstr "Usidri plutajući izbor"
9293 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:174 ../app/core/gimplayer.c:795
9294 msgid ""
9295 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
9296 "a layer mask or channel."
9297 msgstr ""
9298 "Ne mogu da napravim novi sloj od plutajućeg izbora jer on pripada maski ili "
9299 "kanalu."
9301 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:181
9302 msgctxt "undo-type"
9303 msgid "Floating Selection to Layer"
9304 msgstr "Plutajući izbor prebaci u sloj"
9306 #: ../app/core/gimplayer.c:303
9307 msgctxt "undo-type"
9308 msgid "Rename Layer"
9309 msgstr "Preimenuj sloj"
9311 #: ../app/core/gimplayer.c:304
9312 msgctxt "undo-type"
9313 msgid "Move Layer"
9314 msgstr "Pomjeri sloj"
9316 #: ../app/core/gimplayer.c:305
9317 msgctxt "undo-type"
9318 msgid "Scale Layer"
9319 msgstr "Skaliraj sloj"
9321 #: ../app/core/gimplayer.c:306
9322 msgctxt "undo-type"
9323 msgid "Resize Layer"
9324 msgstr "Promijeni dimenziju sloja"
9326 #: ../app/core/gimplayer.c:307
9327 msgctxt "undo-type"
9328 msgid "Flip Layer"
9329 msgstr "Obrni sloj"
9331 #: ../app/core/gimplayer.c:308
9332 msgctxt "undo-type"
9333 msgid "Rotate Layer"
9334 msgstr "Rotiraj sloj"
9336 #: ../app/core/gimplayer.c:311
9337 msgctxt "undo-type"
9338 msgid "Reorder Layer"
9339 msgstr "Promijeni raspored sloja"
9341 #: ../app/core/gimplayer.c:312
9342 msgctxt "undo-type"
9343 msgid "Raise Layer"
9344 msgstr "Podigni sloj"
9346 #: ../app/core/gimplayer.c:313
9347 msgctxt "undo-type"
9348 msgid "Raise Layer to Top"
9349 msgstr "Podigni sloj na vrh"
9351 #: ../app/core/gimplayer.c:314
9352 msgctxt "undo-type"
9353 msgid "Lower Layer"
9354 msgstr "Spusti sloj"
9356 #: ../app/core/gimplayer.c:315
9357 msgctxt "undo-type"
9358 msgid "Lower Layer to Bottom"
9359 msgstr "Spusti sloj na dno"
9361 #: ../app/core/gimplayer.c:316
9362 msgid "Layer cannot be raised higher."
9363 msgstr "Sloj se ne može podići više."
9365 #: ../app/core/gimplayer.c:317
9366 msgid "Layer cannot be lowered more."
9367 msgstr "Sloj se ne može spustiti niže."
9369 #: ../app/core/gimplayer.c:522 ../app/core/gimplayer.c:1448
9370 #: ../app/core/gimplayermask.c:256
9371 #, c-format
9372 msgid "%s mask"
9373 msgstr "%s maska"
9375 #: ../app/core/gimplayer.c:561
9376 #, c-format
9377 msgid ""
9378 "Floating Selection\n"
9379 "(%s)"
9380 msgstr ""
9381 "Plutajući izbor\n"
9382 "(%s)"
9384 #: ../app/core/gimplayer.c:1353
9385 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
9386 msgstr "Ne mogu da dodam masku jer sloj već ima jednu."
9388 #: ../app/core/gimplayer.c:1364
9389 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
9390 msgstr "Ne mogu da dodam masku sa različitim dimenzijama od izabranog sloja."
9392 #: ../app/core/gimplayer.c:1370
9393 msgctxt "undo-type"
9394 msgid "Add Layer Mask"
9395 msgstr "Dodaj masku sloja"
9397 #: ../app/core/gimplayer.c:1498
9398 msgctxt "undo-type"
9399 msgid "Transfer Alpha to Mask"
9400 msgstr "Prenesi alfa na masku"
9402 #: ../app/core/gimplayer.c:1645
9403 msgctxt "undo-type"
9404 msgid "Apply Layer Mask"
9405 msgstr "Primijeni masku sloja"
9407 #: ../app/core/gimplayer.c:1646
9408 msgctxt "undo-type"
9409 msgid "Delete Layer Mask"
9410 msgstr "Izbriši masku za slojeve"
9412 #: ../app/core/gimplayer.c:1749
9413 msgctxt "undo-type"
9414 msgid "Enable Layer Mask"
9415 msgstr "Omogući masku sloja"
9417 #: ../app/core/gimplayer.c:1750
9418 msgctxt "undo-type"
9419 msgid "Disable Layer Mask"
9420 msgstr "Onemogući masku sloja"
9422 #: ../app/core/gimplayer.c:1829
9423 msgctxt "undo-type"
9424 msgid "Show Layer Mask"
9425 msgstr "Prikaži masku sloja"
9427 #: ../app/core/gimplayer.c:1903
9428 msgctxt "undo-type"
9429 msgid "Add Alpha Channel"
9430 msgstr "Dodaj alfa kanal"
9432 #: ../app/core/gimplayer.c:1935
9433 msgctxt "undo-type"
9434 msgid "Remove Alpha Channel"
9435 msgstr "Ukloni alfa kanal"
9437 #: ../app/core/gimplayer.c:1955
9438 msgctxt "undo-type"
9439 msgid "Layer to Image Size"
9440 msgstr "Sloj na veličinu slike"
9442 #: ../app/core/gimplayermask.c:82
9443 msgctxt "undo-type"
9444 msgid "Move Layer Mask"
9445 msgstr "Premjesti masku sloja"
9447 #: ../app/core/gimplayermask.c:83
9448 msgctxt "undo-type"
9449 msgid "Layer Mask to Selection"
9450 msgstr "Maska sloja u izbor"
9452 #: ../app/core/gimplayermask.c:158
9453 #, c-format
9454 msgid "Cannot rename layer masks."
9455 msgstr "Ne mogu da preimenujem masku sloja."
9457 #: ../app/core/gimppalette-import.c:422
9458 #, c-format
9459 msgid "Index %d"
9460 msgstr "Indeks %d"
9462 #: ../app/core/gimppalette-import.c:544
9463 #, c-format
9464 msgid "Unknown type of palette file: %s"
9465 msgstr "Nepoznata vrste datoteke palete: %s"
9467 #: ../app/core/gimppalette-load.c:70
9468 #, c-format
9469 msgid "Missing magic header."
9470 msgstr "Nedostaje magično zaglavlje."
9472 #: ../app/core/gimppalette-load.c:93
9473 #, c-format
9474 msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
9475 msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci palete „%s“"
9477 #: ../app/core/gimppalette-load.c:113
9478 #, c-format
9479 msgid ""
9480 "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
9481 "default value."
9482 msgstr ""
9483 "Učitavam datoteku palete „%s“: neispravan broj kolona u %d. redu. Koristim "
9484 "podrazumijevanu vrijednost."
9486 #: ../app/core/gimppalette-load.c:147
9487 #, c-format
9488 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
9489 msgstr "Učitavam paletu „%s“: nedostaje CRVENA komponenta u %d. redu."
9491 #: ../app/core/gimppalette-load.c:155
9492 #, c-format
9493 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
9494 msgstr "Učitavam paletu „%s“: nedostaje CRVENA komponenta u %d. redu."
9496 #: ../app/core/gimppalette-load.c:163
9497 #, c-format
9498 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
9499 msgstr "Učitavam paletu „%s“: nedostaje PLAVA komponenta u %d. redu."
9501 #: ../app/core/gimppalette-load.c:173
9502 #, c-format
9503 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
9504 msgstr "Učitavam paletu „%s“: RGB vrijednost izvan opsega u %d. redu."
9506 #: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456
9507 #, c-format
9508 msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
9509 msgstr ""
9510 "Čitanje paletne datoteke '%s': Čitanje '%d' boje iz skraćene datoteke: %s"
9512 #: ../app/core/gimppalette-load.c:233
9513 #, c-format
9514 msgid "In line %d of palette file: "
9515 msgstr "U %d liniji palete datoteka: "
9517 #: ../app/core/gimppalette-load.c:429
9518 #, c-format
9519 msgid "Could not read header from palette file '%s': "
9520 msgstr "Nije moguće čitati zaglavlje iz paletne datoteke '%s': "
9522 #: ../app/core/gimppalette-load.c:461
9523 msgid "Premature end of file."
9524 msgstr "Preuranjeni kraj datoteke."
9526 #: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:246
9527 msgid "History Color"
9528 msgstr "Istorijat boja"
9530 #: ../app/core/gimppattern-load.c:60
9531 msgid "File appears truncated: "
9532 msgstr "Datoteka izgleda oštećena: "
9534 #: ../app/core/gimppattern-load.c:77
9535 #, c-format
9536 msgid "Unknown pattern format version %d."
9537 msgstr "Nepoznata %d verzija formata uzorka."
9539 #: ../app/core/gimppattern-load.c:86
9540 #, c-format
9541 msgid ""
9542 "Unsupported pattern depth %d.\n"
9543 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
9544 msgstr ""
9545 "Nepodržana dubina %d uzorka.\n"
9546 "GIMP uzorci moraju biti GRAY ili RGB.\n"
9547 "Prikazuje se kraj reda. Započnite novi red u ekvivalendnoj poziciji u "
9548 "translaciji."
9550 #: ../app/core/gimppattern-load.c:103 ../app/core/gimppattern-load.c:141
9551 msgid "File appears truncated."
9552 msgstr "Datoteka izgleda oštećeno."
9554 #: ../app/core/gimppattern-load.c:109
9555 #, c-format
9556 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
9557 msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci sa mustrom „%s“."
9559 #: ../app/core/gimppattern-load.c:152
9560 msgid "Fatal parse error in pattern file: "
9561 msgstr "Fatalna greška u uzorku datoteke: "
9563 #: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:332
9564 #, c-format
9565 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
9566 msgstr ""
9567 "Ne mogu da pokrenem opoziv za %s. Moguće je da je odgovarajući dodatak pukao."
9569 #: ../app/core/gimpselection.c:162
9570 msgctxt "undo-type"
9571 msgid "Move Selection"
9572 msgstr "Pomjeri izbor"
9574 #: ../app/core/gimpselection.c:163
9575 msgctxt "undo-type"
9576 msgid "Stroke Selection"
9577 msgstr "Iscrtaj izbor"
9579 #: ../app/core/gimpselection.c:180
9580 msgctxt "undo-type"
9581 msgid "Feather Selection"
9582 msgstr "Omekšaj izbor"
9584 #: ../app/core/gimpselection.c:181
9585 msgctxt "undo-type"
9586 msgid "Sharpen Selection"
9587 msgstr "Izoštri izbor"
9589 #: ../app/core/gimpselection.c:182
9590 msgctxt "undo-type"
9591 msgid "Select None"
9592 msgstr "Bez izbora"
9594 #: ../app/core/gimpselection.c:183
9595 msgctxt "undo-type"
9596 msgid "Select All"
9597 msgstr "Izaberi Sve"
9599 #: ../app/core/gimpselection.c:184
9600 msgctxt "undo-type"
9601 msgid "Invert Selection"
9602 msgstr "Obrni izbor"
9604 #: ../app/core/gimpselection.c:185
9605 msgctxt "undo-type"
9606 msgid "Border Selection"
9607 msgstr "Izbor ivica"
9609 #: ../app/core/gimpselection.c:186
9610 msgctxt "undo-type"
9611 msgid "Grow Selection"
9612 msgstr "Povećaj izbor"
9614 #: ../app/core/gimpselection.c:187
9615 msgctxt "undo-type"
9616 msgid "Shrink Selection"
9617 msgstr "Suzi izbor"
9619 #: ../app/core/gimpselection.c:294
9620 msgid "There is no selection to stroke."
9621 msgstr "Nema izbora čiju bi konturu mogli iscrtati."
9623 #: ../app/core/gimpselection.c:695
9624 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
9625 msgstr ""
9626 "Ne mogu da isiječem ili kopiram zbog toga što su izabrane oblasti prazne."
9628 #: ../app/core/gimpselection.c:823
9629 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
9630 msgstr "Ne mogu da postavim plutajući izbor jer je izabrana oblast prazna."
9632 #: ../app/core/gimpselection.c:830
9633 msgctxt "undo-type"
9634 msgid "Float Selection"
9635 msgstr "Plutajući izbor"
9637 #: ../app/core/gimpselection.c:846
9638 msgid "Floated Layer"
9639 msgstr "Plutajući sloj"
9641 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182
9642 msgid ""
9643 "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
9644 "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
9645 msgstr ""
9646 "Konvertuj pravougli spoj u kosi ako se miter može rastegnuti do dužine veće "
9647 "od granice mitera * širina linije od trenutne tačke spajanja."
9649 #: ../app/core/gimptagcache.c:442
9650 #, c-format
9651 msgid "Error writing '%s': %s\n"
9652 msgstr ""
9653 "Greška kod upisa '%s':%s\n"
9654 "Prikazuje se kraj reda. Započnite novi red u ekvivalendnoj poziciji u "
9655 "translaciji.\n"
9657 #: ../app/core/gimptemplate.c:135
9658 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
9659 msgstr "Jedinica koordinatnog sistema kada se ne koristi režim tačka-za-tačku."
9661 #: ../app/core/gimptemplate.c:142
9662 msgid "The horizontal image resolution."
9663 msgstr "Vodoravna rezolucija slike."
9665 #: ../app/core/gimptemplate.c:148
9666 msgid "The vertical image resolution."
9667 msgstr "Uspravna rezolucija slike."
9669 #: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
9670 msgid "Tool preset file is corrupt."
9671 msgstr "Datoteka za podešavanje alata je oštećena."
9673 #: ../app/core/gimpunit.c:60
9674 msgctxt "unit-singular"
9675 msgid "pixel"
9676 msgstr "piksel"
9678 #: ../app/core/gimpunit.c:60
9679 msgctxt "unit-plural"
9680 msgid "pixels"
9681 msgstr "pikseli"
9683 #: ../app/core/gimpunit.c:64
9684 msgctxt "unit-singular"
9685 msgid "inch"
9686 msgstr "inč"
9688 #: ../app/core/gimpunit.c:64
9689 msgctxt "unit-plural"
9690 msgid "inches"
9691 msgstr "inči"
9693 #: ../app/core/gimpunit.c:67
9694 msgctxt "unit-singular"
9695 msgid "millimeter"
9696 msgstr "milimetar"
9698 #: ../app/core/gimpunit.c:67
9699 msgctxt "unit-plural"
9700 msgid "millimeters"
9701 msgstr "milimetri"
9703 #: ../app/core/gimpunit.c:71
9704 msgctxt "unit-singular"
9705 msgid "point"
9706 msgstr "tačka"
9708 #: ../app/core/gimpunit.c:71
9709 msgctxt "unit-plural"
9710 msgid "points"
9711 msgstr "tačke"
9713 #: ../app/core/gimpunit.c:74
9714 msgctxt "unit-singular"
9715 msgid "pica"
9716 msgstr "pika"
9718 #: ../app/core/gimpunit.c:74
9719 msgctxt "unit-plural"
9720 msgid "picas"
9721 msgstr "pike"
9723 #: ../app/core/gimpunit.c:82
9724 msgctxt "singular"
9725 msgid "percent"
9726 msgstr "procenat"
9728 #: ../app/core/gimpunit.c:82
9729 msgctxt "plural"
9730 msgid "percent"
9731 msgstr "procenat"
9733 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
9734 msgid "About GIMP"
9735 msgstr "O Gimpu"
9737 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
9738 msgid "Visit the GIMP website"
9739 msgstr "Posjetite web stranicu Gimpa"
9741 #. Translators: insert your names here,
9742 #. separated by newline
9743 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
9744 msgid "translator-credits"
9745 msgstr ""
9746 "branko Ivanović\n"
9747 "Danilo Šegan\n"
9748 "\n"
9749 "Prijevod.org — prijevod na srpski jezik\n"
9750 "\n"
9751 "   Emin Šehić https://launchpad.net/~esehic3\n"
9752 "  Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi"
9754 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:529
9755 msgid "GIMP is brought to you by"
9756 msgstr "Gimp su omogućili"
9758 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:604
9759 msgid "This is an unstable development release."
9760 msgstr "Ovo je nestabilno razvojno izdanje."
9762 #: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:142
9763 msgid "Search Actions"
9764 msgstr "Akcije pretrage"
9766 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
9767 msgid "Channel _name:"
9768 msgstr "Naziv _kanala:"
9770 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
9771 msgid "Initialize from _selection"
9772 msgstr "Učitaj iz _izbora"
9774 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:128
9775 #, c-format
9776 msgid "Convert Image to %s"
9777 msgstr "Konvertuj Sliku u %s"
9779 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:132
9780 msgid "Precision Conversion"
9781 msgstr "Konverzija Preciznosti"
9783 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147
9784 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:141
9785 msgid "C_onvert"
9786 msgstr "Pre_tvori"
9788 #. dithering
9789 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:178
9790 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:239
9791 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
9792 msgid "Dithering"
9793 msgstr "Miješanje boja"
9795 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:197
9796 msgid "_Layers:"
9797 msgstr "_Slojevi:"
9799 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:219
9800 msgid "_Text Layers:"
9801 msgstr "_Tekstualni Slojevi..."
9803 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:236
9804 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:289
9805 msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
9806 msgstr "Sjenčenje tekstualnih slojeva će onemogućiti njihovo uređivanje."
9808 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:245
9809 msgid "_Channels and Masks:"
9810 msgstr "_Kanali i Maksi:"
9812 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279
9813 msgid "Converting to lower bit depth"
9814 msgstr "Konvertovanje u nižu dubinu bita"
9816 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:128
9817 msgid "Indexed Color Conversion"
9818 msgstr "Prebacivanje indeksirane boje"
9820 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:131
9821 msgid "Convert Image to Indexed Colors"
9822 msgstr "Prebaci sliku u indeksirane boje"
9824 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:193
9825 msgid "_Maximum number of colors:"
9826 msgstr "Naj_veći broj boja:"
9828 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:222
9829 msgid "_Remove unused colors from colormap"
9830 msgstr "U_kloni nekorišćene boje iz mape boja"
9832 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:251
9833 msgid "Color _dithering:"
9834 msgstr "Miješanje _boja:"
9836 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:266
9837 msgid "Enable dithering of _transparency"
9838 msgstr "Uključi miješanje _providnosti"
9840 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:278
9841 msgid "Enable dithering of text layers"
9842 msgstr "Omogući sjenčenje slojeva teksta"
9844 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:309
9845 msgid "Converting to indexed colors"
9846 msgstr "Pretvara u indeksirane boje"
9848 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:439 ../app/pdb/convert-cmds.c:162
9849 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
9850 msgstr "Ne mogu da pretvorim u paletu sa više od 256 boja."
9852 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
9853 msgid "Delete Object"
9854 msgstr "Obriši objekat"
9856 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
9857 #, c-format
9858 msgid "Delete '%s'?"
9859 msgstr "Obriši „%s“?"
9861 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
9862 #, c-format
9863 msgid ""
9864 "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
9865 msgstr ""
9866 "Da li ste sigurni da želite da uklonite „%s“ iz spiska i obrišete ga sa "
9867 "diska?"
9869 #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:213 ../app/gui/gui.c:165
9870 #: ../app/gui/gui-message.c:157
9871 msgid "GIMP Message"
9872 msgstr "Poruka Gimpa"
9874 #: ../app/dialogs/dialogs.c:310
9875 msgid "Devices"
9876 msgstr "Uređaji"
9878 #: ../app/dialogs/dialogs.c:310
9879 msgid "Device Status"
9880 msgstr "Stanje uređaja"
9882 #: ../app/dialogs/dialogs.c:314
9883 msgid "Errors"
9884 msgstr "Greške"
9886 #: ../app/dialogs/dialogs.c:318
9887 msgid "Pointer"
9888 msgstr "Pokazivač"
9890 #: ../app/dialogs/dialogs.c:337
9891 msgid "History"
9892 msgstr "Istorijat"
9894 #: ../app/dialogs/dialogs.c:339
9895 msgid "Image Templates"
9896 msgstr "Šabloni slika"
9898 #: ../app/dialogs/dialogs.c:366
9899 msgid "Histogram"
9900 msgstr "Histogram"
9902 #: ../app/dialogs/dialogs.c:370
9903 msgid "Selection"
9904 msgstr "Izbor"
9906 #: ../app/dialogs/dialogs.c:370
9907 msgid "Selection Editor"
9908 msgstr "Uređivač izbora"
9910 #: ../app/dialogs/dialogs.c:374
9911 msgid "Undo"
9912 msgstr "Poništi"
9914 #: ../app/dialogs/dialogs.c:374
9915 msgid "Undo History"
9916 msgstr "Istorijat poništavanja"
9918 #: ../app/dialogs/dialogs.c:384
9919 msgid "Navigation"
9920 msgstr "Navigacija"
9922 #: ../app/dialogs/dialogs.c:384
9923 msgid "Display Navigation"
9924 msgstr "Prikaži navigaciju"
9926 #: ../app/dialogs/dialogs.c:390
9927 msgid "FG/BG"
9928 msgstr "Boja četke/pozadine"
9930 #: ../app/dialogs/dialogs.c:390
9931 msgid "FG/BG Color"
9932 msgstr "FG/BG Boje"
9934 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
9935 #, c-format
9936 msgid "Fade %s"
9937 msgstr "Izblijedi %s"
9939 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
9940 msgid "_Fade"
9941 msgstr "Iz_bledi"
9943 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
9944 msgid "_Mode:"
9945 msgstr "_Režim:"
9947 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
9948 msgid "_Opacity:"
9949 msgstr "_Neprovidnost:"
9951 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:262
9952 msgid "Open layers"
9953 msgstr "Otvori slojeve"
9955 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
9956 msgid "Open Location"
9957 msgstr "Otvori putanju"
9959 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
9960 msgid "Enter location (URI):"
9961 msgstr "Unesite putanju (adresu):"
9963 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:112
9964 msgid "Export Image"
9965 msgstr "Izvezi sliku"
9967 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113
9968 msgid "_Export"
9969 msgstr "_Izvezi"
9971 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:453
9972 msgid ""
9973 "Saving remote files needs to determine the file format from the file "
9974 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
9975 "format or enter no file extension at all."
9976 msgstr ""
9977 "Potrebno je odrediti format datoteke pomoću ekstenzije. Molim, unesite "
9978 "ekstenziju koja se podudara sa odabranim formatom ili nemojte unositi "
9979 "ekstenziju."
9981 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:604
9982 msgid "The given filename cannot be used for exporting"
9983 msgstr "Zadano ime datoteke ne može biti korišteno za eksportovanje"
9985 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
9986 msgid ""
9987 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
9988 "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
9989 msgstr ""
9990 "Možete koristiti ovaj dijalog za izvoz u raznim formatima datoteka. Ako "
9991 "želite spremiti sliku u formatu GIMP XCF, koristite Datoteka → Spasi umjesto "
9992 "ovoga."
9994 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608
9995 msgid "Take me to the Save dialog"
9996 msgstr "Vodi me do dijaloga za Snimanje"
9998 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612
9999 msgid "The given filename cannot be used for saving"
10000 msgstr "Zadano ime datoteke ne može biti korišteno za snimanje"
10002 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
10003 msgid ""
10004 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
10005 "export to other file formats."
10006 msgstr ""
10007 "Možete koristiti ovaj dijalog za spremanje u formatu GIMP XCF. Koristite "
10008 "Datoteka → Izvoz za izvoz u druge formate."
10010 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:615
10011 msgid "Take me to the Export dialog"
10012 msgstr "Vodi me do dijaloga za Eksport"
10014 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
10015 msgid "Extension Mismatch"
10016 msgstr "Nepoklapanje ekstenzije"
10018 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:677
10019 msgid ""
10020 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
10021 "known file extension or select a file format from the file format list."
10022 msgstr ""
10023 "Dato ime datoteke ne sadrži ni jednu poznatu ekstenziju. Molim, ukucajte "
10024 "ekstenziju ili odaberite format datoteke sa liste."
10026 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
10027 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
10028 msgstr "Ekstenzija date datoteke se ne poklapa sa izabranom vrstom datoteke."
10030 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:713
10031 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
10032 msgstr "Da li i dalje želite da sačuvate sliku pod ovim imenom?"
10034 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:782
10035 msgid "Saving canceled"
10036 msgstr "Čuvanje obustavljeno"
10038 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:788 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:181
10039 #, c-format
10040 msgid ""
10041 "Saving '%s' failed:\n"
10042 "\n"
10043 "%s"
10044 msgstr ""
10045 "Čuvanje „%s“ nije uspjelo:\n"
10046 "\n"
10047 "%s"
10049 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
10050 msgid "Configure Grid"
10051 msgstr "Podesi mrežu"
10053 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
10054 msgid "Configure Image Grid"
10055 msgstr "Podesi mrežu slike"
10057 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
10058 msgid "Grid"
10059 msgstr "Mreža"
10061 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
10062 msgid "Merge Layers"
10063 msgstr "Spoji slojeve"
10065 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
10066 msgid "Layers Merge Options"
10067 msgstr "Opcije za povezivanje slojeva"
10069 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
10070 msgid "_Merge"
10071 msgstr "S_jedini"
10073 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
10074 msgid "Final, Merged Layer should be:"
10075 msgstr "Konačni, spojeni sloj će biti:"
10077 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
10078 msgid "Expanded as necessary"
10079 msgstr "Povećaj po potrebi"
10081 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
10082 msgid "Clipped to image"
10083 msgstr "Ugradi prema slici"
10085 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
10086 msgid "Clipped to bottom layer"
10087 msgstr "Ugradi prema sloju na dnu"
10089 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
10090 msgid "Merge within active _group only"
10091 msgstr "Spoji samo unutar aktivne _grupe"
10093 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
10094 msgid "_Discard invisible layers"
10095 msgstr "Odbaci _nevidljive slojeve"
10097 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:98
10098 msgid "Create a New Image"
10099 msgstr "Napravi novu sliku"
10101 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:136
10102 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840
10103 msgid "_Template:"
10104 msgstr "_Šablon:"
10106 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:317
10107 msgid "Confirm Image Size"
10108 msgstr "Potvrdi veličinu sliku"
10110 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:339
10111 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
10112 #, c-format
10113 msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
10114 msgstr "Pokušavate da napravite sliku veličine %s."
10116 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:346
10117 #, c-format
10118 msgid ""
10119 "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
10120 "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
10121 msgstr ""
10122 "Slika izabrane veličine će koristiti više memorije nego što je podešeno kao "
10123 "„Najveća veličina slika“ u prozorčetu Postavke (trenutno %s)."
10125 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
10126 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
10127 msgid "Image Properties"
10128 msgstr "Osobine slike"
10130 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
10131 msgid "Properties"
10132 msgstr "Osobine"
10134 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
10135 msgid "Color Profile"
10136 msgstr "Profil boja"
10138 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
10139 msgid "Comment"
10140 msgstr "Primjedba"
10142 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
10143 msgctxt "dialog-title"
10144 msgid "Scale Image"
10145 msgstr "Povećaj ili smanji sliku"
10147 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
10148 msgid "Confirm Scaling"
10149 msgstr "Potvrdi uvećanje"
10151 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
10152 #, c-format
10153 msgid ""
10154 "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
10155 "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
10156 "%s)."
10157 msgstr ""
10158 "Uvećanje slike na izabranu veličinu zahtjeva više memorije nego što je sada "
10159 "podešeno kao „Najveća veličina slike“ u prozorčetu Postavki (trenutno %s)."
10161 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
10162 msgid ""
10163 "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
10164 msgstr ""
10165 "Razmjera slike na izabranu veličinu će umanjiti neke slojeve do nestanka."
10167 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
10168 msgid "Is this what you want to do?"
10169 msgstr "Da li je to ono što želite?"
10171 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56
10172 msgid "Configure Input Devices"
10173 msgstr "Podesi ulazne uređaje"
10175 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
10176 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
10177 msgstr "Podesi prečice sa tastature"
10179 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74
10180 msgid ""
10181 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
10182 "accelerator, or press backspace to clear."
10183 msgstr ""
10184 "Da uredite prečicu, kliknite na željeni red i ukucajte novu prečicu, ili "
10185 "pritisnite Backspace da obrišete."
10187 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
10188 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
10189 msgstr "_Snimi prečice sa tastature pri izlasku"
10191 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
10192 msgid "Add a Mask to the Layer"
10193 msgstr "Dodaj masku sloju"
10195 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
10196 msgid "Initialize Layer Mask to:"
10197 msgstr "Inicijalizuj masku sloja na:"
10199 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
10200 msgid "In_vert mask"
10201 msgstr "Iz_vrni masku"
10203 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128
10204 msgid "Layer _name:"
10205 msgstr "_Naziv sloja:"
10207 #. The size labels
10208 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142
10209 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1134
10210 msgid "Width:"
10211 msgstr "Širina:"
10213 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148
10214 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1162
10215 msgid "Height:"
10216 msgstr "Visina:"
10218 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:206
10219 msgid "Layer Fill Type"
10220 msgstr "Tip popunjavanja sloja"
10222 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
10223 msgid "Set name from _text"
10224 msgstr "Postavi ime iz _teksta"
10226 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:124
10227 #, c-format
10228 msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
10229 msgstr "<b>KRAJ IGRE</b> na %d. nivou!"
10231 #. Translators: the first and third strings are similar to a
10232 #. * title, and the second string is a small information text.
10233 #. * The spaces are there only to separate all the strings, so
10234 #. try to keep them as is.
10235 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131
10236 #, c-format
10237 msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
10238 msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
10240 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:132
10241 msgid "Press 'q' to quit"
10242 msgstr "Pritisnite „q“ da izađete"
10244 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:137
10245 msgid "Paused"
10246 msgstr "Pauzirano"
10248 #. Translators: the first string is a title and the second
10249 #. * string is a small information text.
10250 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
10251 #, c-format
10252 msgid "%1$s\t%2$s"
10253 msgstr "%1$s\t%2$s"
10255 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:141
10256 msgid "Press 'p' to unpause"
10257 msgstr "Pritisnite „p“ (p) da odpauzirate"
10259 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:147
10260 #, c-format
10261 msgid "Level: %s,  Lives: %s"
10262 msgstr "Nivo: %s,  Života: %s"
10264 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:152
10265 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
10266 msgstr ""
10267 "Lijevo/desno za kretanje, razmaknica za paljbu, „p“ (p) za pauzu, „q“ za "
10268 "izlaz"
10270 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:803
10271 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
10272 msgstr "GEGLovi — ubici iz svemira"
10274 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:127
10275 msgid "Module Manager"
10276 msgstr "Pretraživač modula"
10278 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:151
10279 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
10280 msgstr "Kako bi promjene bile prihvaćene, moraćete da ponovo pokrenete Gimp."
10282 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:192
10283 msgid "Module"
10284 msgstr "Modul"
10286 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:469
10287 msgid "Only in memory"
10288 msgstr "Samo u memoriji"
10290 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:474
10291 msgid "No longer available"
10292 msgstr "Nije više dostupno"
10294 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
10295 msgid "Author:"
10296 msgstr "Autor:"
10298 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
10299 msgid "Version:"
10300 msgstr "Verzija:"
10302 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
10303 msgid "Date:"
10304 msgstr "Datum:"
10306 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
10307 msgid "Copyright:"
10308 msgstr "Autorska prava:"
10310 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
10311 msgid "Location:"
10312 msgstr "Mjesto:"
10314 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
10315 msgid "Offset Layer"
10316 msgstr "Ofset sloj"
10318 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114
10319 msgid "Offset Layer Mask"
10320 msgstr "Ofset maska sloja"
10322 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:116
10323 msgid "Offset Channel"
10324 msgstr "Ofset Kanal"
10326 #. The offset frame
10327 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156
10328 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpblendoptions.c:241
10329 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
10330 msgid "Offset"
10331 msgstr "Ofset"
10333 #. offset, used as a verb
10334 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:131
10335 msgid "_Offset"
10336 msgstr "_Odmakni"
10338 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:185 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229
10339 msgid "_X:"
10340 msgstr "_X:"
10342 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:187 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230
10343 msgid "_Y:"
10344 msgstr "_Y:"
10346 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:214
10347 msgid "By width/_2, height/2"
10348 msgstr "Po širini/_2, visini/2"
10350 #. The edge behavior frame
10351 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:243
10352 msgid "Edge Behavior"
10353 msgstr "Ponašanje ivica"
10355 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:247
10356 msgid "W_rap around"
10357 msgstr "U_vij okolo"
10359 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250
10360 msgid "Fill with _background color"
10361 msgstr "Popuni bojom _pozadine"
10363 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:253
10364 msgid "Make _transparent"
10365 msgstr "_Učini providnim"
10367 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
10368 msgid "Import a New Palette"
10369 msgstr "Uvezi novu paletu"
10371 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
10372 msgid "_Import"
10373 msgstr "_Uvoz"
10375 #. The "Source" frame
10376 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
10377 msgid "Select Source"
10378 msgstr "Izaberi izvor"
10380 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
10381 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1756
10382 msgid "_Gradient"
10383 msgstr "Pre_liv"
10385 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
10386 msgid "I_mage"
10387 msgstr "_Slika"
10389 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
10390 msgid "Sample _Merged"
10391 msgstr "Spojeni uzorak"
10393 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
10394 msgid "_Selected Pixels only"
10395 msgstr "_Samo izabrane tačke"
10397 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
10398 msgid "Palette _file"
10399 msgstr "_Datoteka palete"
10401 #. Palette file nami entry
10402 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
10403 msgid "Select Palette File"
10404 msgstr "Izaberite datoteku sa paletom"
10406 #. The "Import" frame
10407 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
10408 msgid "Import Options"
10409 msgstr "Opcije uvoza"
10411 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
10412 msgid "New import"
10413 msgstr "Novi uvoz"
10415 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
10416 msgid "Palette _name:"
10417 msgstr "_Naziv palete:"
10419 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
10420 msgid "N_umber of colors:"
10421 msgstr "Broj _boja:"
10423 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
10424 msgid "C_olumns:"
10425 msgstr "K_olone:"
10427 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
10428 msgid "I_nterval:"
10429 msgstr "I_nterval:"
10431 #. The "Preview" frame
10432 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
10433 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1208
10434 msgid "Preview"
10435 msgstr "Pregled:"
10437 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
10438 msgid "The selected source contains no colors."
10439 msgstr "Izabrani izvor ne sadrži nijednu boju."
10441 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267
10442 msgid "Reset All Preferences"
10443 msgstr "Vrati sve postavke"
10445 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285
10446 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
10447 msgstr ""
10448 "Da li zaista želite da vratite sve postavke na podrazumijevane vrijednosti?"
10450 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
10451 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
10452 msgstr "Moraćete ponovo da pokrenete GIMP da bi sljedeće promjene uzele maha:"
10454 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:541
10455 msgid ""
10456 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
10457 "start GIMP."
10458 msgstr ""
10459 "Vaše prečice sa tastature će biti vraćene na uobičajene kada naredni put "
10460 "pokrenete Gimp."
10462 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:552
10463 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
10464 msgstr "Ukloni sve prečice sa tastature"
10466 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:574
10467 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
10468 msgstr "Da li zaista želite da uklonite sve prečice sa tastature iz menija?"
10470 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:615
10471 msgid ""
10472 "Your window setup will be reset to default values the next time you start "
10473 "GIMP."
10474 msgstr ""
10475 "Vaša podešavanja prozora će biti vraćena na uobičajena kada naredni put "
10476 "pokrenete Gimp."
10478 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:650
10479 msgid ""
10480 "Your input device settings will be reset to default values the next time you "
10481 "start GIMP."
10482 msgstr ""
10483 "Vaša podešavanja ulaznih uređaj će biti vraćena na uobičajena kada naredni "
10484 "put pokrenete Gimp."
10486 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:692
10487 msgid ""
10488 "Your tool options will be reset to default values the next time you start "
10489 "GIMP."
10490 msgstr ""
10491 "Vaša podešavanja alata će biti vraćena na uobičajena kada naredni put "
10492 "pokrenete Gimp."
10494 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1077
10495 msgid "Show _menubar"
10496 msgstr "Prikaži _glavni meni"
10498 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1081
10499 msgid "Show _rulers"
10500 msgstr "Prikaži _linijare"
10502 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1084
10503 msgid "Show scroll_bars"
10504 msgstr "Prikaži _klizače"
10506 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1087
10507 msgid "Show s_tatusbar"
10508 msgstr "Prikaži _statusnu liniju"
10510 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1095
10511 msgid "Show s_election"
10512 msgstr "Prikaži _izbor"
10514 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1098
10515 msgid "Show _layer boundary"
10516 msgstr "Pokaži grani_ce sloja"
10518 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1101
10519 msgid "Show _guides"
10520 msgstr "Pokaži _vodiče"
10522 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1104
10523 msgid "Show gri_d"
10524 msgstr "Prikaži _mrežu"
10526 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1110
10527 msgid "Canvas _padding mode:"
10528 msgstr "Režim _popunjavanja platna:"
10530 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1115
10531 msgid "Custom p_adding color:"
10532 msgstr "Proizvoljna boja popu_njavanja platna:"
10534 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1116
10535 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
10536 msgstr "Izaberi proizvoljnu boju popunjavanja platna"
10538 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1147
10539 msgid "Snap to Guides"
10540 msgstr "Poravnaj sa linijama vodiljama"
10542 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1150
10543 msgid "Snap to Grid"
10544 msgstr "Poravnaj sa mrežom"
10546 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1158
10547 msgid "Snap to Canvas Edges"
10548 msgstr "Pomjeri do Ivica Platna"
10550 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1161
10551 msgid "Snap to Active Path"
10552 msgstr "Pomjeri do Aktivne Putanje"
10554 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267
10555 msgid "Preferences"
10556 msgstr "Postavke"
10558 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
10559 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651
10560 msgid "Environment"
10561 msgstr "Okruženje"
10563 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
10564 msgid "Resource Consumption"
10565 msgstr "Potrošnja resursa"
10567 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1323
10568 msgid "Minimal number of _undo levels:"
10569 msgstr "Najmanji broj koraka koji se mogu _poništiti:"
10571 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326
10572 msgid "Maximum undo _memory:"
10573 msgstr "Najveći broj koraka koji se _mogu poništiti :"
10575 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1329
10576 msgid "Tile cache _size:"
10577 msgstr "Veličina _keša za djeliće:"
10579 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1332
10580 msgid "Maximum _new image size:"
10581 msgstr "Najveća veličina _nove slike:"
10583 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337
10584 msgid "Number of _processors to use:"
10585 msgstr "Broj _korišćenih procesora:"
10587 #. Hardware Acceleration
10588 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
10589 msgid "Hardware Acceleration"
10590 msgstr "Ubrzanje Hardvera"
10592 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
10593 msgid "Use OpenCL"
10594 msgstr "Koristi OpenCL"
10596 #. Image Thumbnails
10597 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
10598 msgid "Image Thumbnails"
10599 msgstr "Sličice sa pregledom"
10601 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
10602 msgid "Size of _thumbnails:"
10603 msgstr "Veličina _umanjenih prikaza:"
10605 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1359
10606 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
10607 msgstr "Najveća veličina _datoteka za pravljenje sličica:"
10609 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
10610 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
10611 msgstr "Zadrži zapis o otvaranim datotekama u Skorašnjim dokumentima"
10613 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
10614 msgid "User Interface"
10615 msgstr "Korisničko sučelje"
10617 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
10618 msgid "Interface"
10619 msgstr "Sučelje"
10621 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
10622 msgid "Language"
10623 msgstr "Jezik"
10625 #. Previews
10626 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396
10627 msgid "Previews"
10628 msgstr "Pregledi"
10630 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
10631 msgid "_Enable layer & channel previews"
10632 msgstr "U_ključi preglede za slojeve i kanale"
10634 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
10635 msgid "_Default layer & channel preview size:"
10636 msgstr "_Veličina pregleda za slojeve i kanale:"
10638 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
10639 msgid "Na_vigation preview size:"
10640 msgstr "Veličina pregleda za _navigaciju:"
10642 #. Keyboard Shortcuts
10643 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
10644 msgid "Keyboard Shortcuts"
10645 msgstr "Prečice sa tastature"
10647 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
10648 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
10649 msgstr "Koristi _dinamičke prečice sa tastature"
10651 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1420
10652 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
10653 msgstr "Podesi prečice sa _tastature..."
10655 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
10656 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
10657 msgstr "_Snimi prečice sa tastature pri izlasku"
10659 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
10660 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
10661 msgstr "Snimi prečice sa tastature s_ada"
10663 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
10664 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
10665 msgstr "V_rati sačuvane prečice sa tastature na uobičajene"
10667 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447
10668 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
10669 msgstr "Ukloni _sve prečice sa tastature"
10671 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
10672 msgid "Experimental Playground"
10673 msgstr "Eksperimentalno Igralište"
10675 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
10676 msgid "Playground"
10677 msgstr "Igralište"
10679 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1471
10680 msgid "Insane Options"
10681 msgstr "Lude Opcije"
10683 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1485
10684 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
10685 msgid "Theme"
10686 msgstr "Tema"
10688 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1493
10689 msgid "Select Theme"
10690 msgstr "Izaberite temu"
10692 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575
10693 msgid "Reload C_urrent Theme"
10694 msgstr "Osvježite _tekuću temu"
10696 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587
10697 msgid "Help System"
10698 msgstr "Sistem za pomoć"
10700 #. General
10701 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
10702 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
10703 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908
10704 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
10705 msgid "General"
10706 msgstr "Opšte"
10708 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601
10709 msgid "Show _tooltips"
10710 msgstr "Pokaži _savjete za alatke"
10712 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
10713 msgid "Show help _buttons"
10714 msgstr "Pokaži dugmiće za pomo_ć"
10716 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
10717 msgid "Use the online version"
10718 msgstr "Koristi mrežno izdanje"
10720 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
10721 msgid "Use a locally installed copy"
10722 msgstr "Koristi lokalno instalirano izdanje"
10724 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
10725 msgid "User manual:"
10726 msgstr "Uputstvo za korisnike:"
10728 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
10729 msgid "There's a local installation of the user manual."
10730 msgstr "Postoji instalirano uputstvo za korisnike."
10732 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
10733 msgid "The user manual is not installed locally."
10734 msgstr "Uputstvo za korisnike nije instalirano."
10736 #. Help Browser
10737 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654
10738 msgid "Help Browser"
10739 msgstr "Razgledač pomoći"
10741 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658
10742 msgid "H_elp browser to use:"
10743 msgstr "Koji čitač _pomoći koristiti:"
10745 #. Action Search
10746 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
10747 msgid "Action Search"
10748 msgstr "Pretraga Radnje"
10750 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666
10751 msgid "Show _unavailable actions"
10752 msgstr "Prikaži _nedostupne radnje"
10754 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
10755 msgid "Maximum History Size:"
10756 msgstr "Maksimalna Veličina Historije:"
10758 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
10759 msgid "Clear Action History"
10760 msgstr "Obriši Historiju Radnji"
10762 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
10763 msgctxt "preferences"
10764 msgid "Tool Options"
10765 msgstr "Opcije Alata"
10767 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702
10768 msgid "_Save tool options on exit"
10769 msgstr "Snimij op_cije alatke pri izlasku"
10771 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
10772 msgid "Save Tool Options _Now"
10773 msgstr "_Snimij opcije alata sad"
10775 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
10776 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
10777 msgstr "_Vrati sačuvane opcije alatke na podrazumijevane vrijednosti"
10779 #. Snapping Distance
10780 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
10781 msgid "Guide & Grid Snapping"
10782 msgstr "Prijanjanje uz vodiče i mrežu"
10784 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728
10785 msgid "_Snap distance:"
10786 msgstr "Ra_stojanje prijanjanja:"
10788 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
10789 msgid "Default _interpolation:"
10790 msgstr "Podrazumijevana _interpolacija:"
10792 #. Global Brush, Pattern, ...
10793 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743
10794 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
10795 msgstr "Opcije za crtanje zajedničke za alate"
10797 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
10798 msgid "_Brush"
10799 msgstr "_Četka"
10801 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
10802 msgid "_Dynamics"
10803 msgstr "_DInamika"
10805 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1753
10806 msgid "_Pattern"
10807 msgstr "_Mustra"
10809 #. Move Tool
10810 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760
10811 msgid "Move Tool"
10812 msgstr "Alat za premještanje"
10814 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1764
10815 msgid "Set layer or path as active"
10816 msgstr "Učini sloj ili putanju aktivnom"
10818 #. Appearance
10819 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
10820 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980
10821 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
10822 msgid "Appearance"
10823 msgstr "Izgled"
10825 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
10826 msgid "Show _foreground & background color"
10827 msgstr "Pokaži _boju i boju pozadine"
10829 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796
10830 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
10831 msgstr "Pokaži aktivnu _četku, mustru i priliv"
10833 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
10834 msgid "Show active _image"
10835 msgstr "Pokaži aktivnu _sliku"
10837 #. Tool Editor
10838 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
10839 msgid "Tools configuration"
10840 msgstr "Alati konfiguracije"
10842 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1823
10843 msgid "Default New Image"
10844 msgstr "Podrazumijevana nova slika"
10846 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
10847 msgid "Default Image"
10848 msgstr "Podrazumijevana slika"
10850 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
10851 msgid "Set the default Quick Mask color"
10852 msgstr "Postavi zadanu boju Brze Maske"
10854 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865
10855 msgid "Quick Mask color:"
10856 msgstr "Boja Brze Maske:"
10858 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875
10859 msgid "Default Image Grid"
10860 msgstr "Podrazumijevana mreža slike"
10862 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1877
10863 msgid "Default Grid"
10864 msgstr "Podrazumijevana mreža"
10866 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
10867 msgid "Image Windows"
10868 msgstr "Prozori za slike"
10870 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
10871 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
10872 msgstr "Podrazumijevano koristi „tačka za tačku“"
10874 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
10875 msgid "Marching _ants speed:"
10876 msgstr "Brzina _marširajućih mrava:"
10878 #. Zoom & Resize Behavior
10879 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
10880 msgid "Zoom & Resize Behavior"
10881 msgstr "Ponašanje razmjere i uvećanja"
10883 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
10884 msgid "Resize window on _zoom"
10885 msgstr "Veličina prozora u skladu sa ra_zmerom"
10887 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
10888 msgid "Resize window on image _size change"
10889 msgstr "Veličina prozora u skladu sa promjenom _veličine slike"
10891 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
10892 msgid "Fit to window"
10893 msgstr "Po mjeri prozora"
10895 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936
10896 msgid "Initial zoom _ratio:"
10897 msgstr "Početna _razmera:"
10899 #. Space Bar
10900 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
10901 msgid "Space Bar"
10902 msgstr "Razmaknica"
10904 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1946
10905 msgid "_While space bar is pressed:"
10906 msgstr "_Dok je pritisnuta razmaknica:"
10908 #. Mouse Pointers
10909 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950
10910 msgid "Mouse Pointers"
10911 msgstr "Pokazivači miša"
10913 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
10914 msgid "Show _brush outline"
10915 msgstr "Pokaži _konturu četke"
10917 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
10918 msgid "Show pointer for paint _tools"
10919 msgstr "Prikaži pokazivač _alatki za crtanje"
10921 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
10922 msgid "Pointer _mode:"
10923 msgstr "Režim _pokazivača:"
10925 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1966
10926 msgid "Pointer _handedness:"
10927 msgstr "_Ruka kojom se koristi pokazivač miša:"
10929 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
10930 msgid "Image Window Appearance"
10931 msgstr "Izgled prozora sa slikom"
10933 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
10934 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
10935 msgstr "Podrazumijevani izgled u normalnom režimu"
10937 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
10938 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
10939 msgstr "Podrazumijevani izgled u prikazu cijelog ekrana"
10941 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2002
10942 msgid "Image Title & Statusbar Format"
10943 msgstr "Format naslova slike i statusne linije"
10945 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2004
10946 msgid "Title & Status"
10947 msgstr "Naslov i status"
10949 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023
10950 msgid "Current format"
10951 msgstr "Tekući format"
10953 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2024
10954 msgid "Default format"
10955 msgstr "Podrazumijevani format"
10957 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
10958 msgid "Show zoom percentage"
10959 msgstr "Pokaži razmjeru (procentualno)"
10961 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026
10962 msgid "Show zoom ratio"
10963 msgstr "Pokaži razmjeru"
10965 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2027
10966 msgid "Show image size"
10967 msgstr "Pokaži veličinu slike"
10969 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
10970 msgid "Show drawable size"
10971 msgstr "Prikaži veličinu crtanja"
10973 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041
10974 msgid "Image Title Format"
10975 msgstr "Format naslova slike"
10977 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
10978 msgid "Image Statusbar Format"
10979 msgstr "Format statusne linije slike"
10981 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
10982 msgid "Image Window Drawing Behavior"
10983 msgstr "Ponašanje Crtanja Prozora Slike"
10985 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76
10986 msgid "Behavior"
10987 msgstr "Ponašanje"
10989 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
10990 msgid "Default Behavior in Normal Mode"
10991 msgstr "Podrazumjevano Ponašanje u Normalnom Režimu"
10993 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
10994 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
10995 msgstr "Podrazumjevano Ponašanje u Režimu Cijelog Zaslona"
10997 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2150
10998 msgid "Display"
10999 msgstr "Prikaz"
11001 #. Transparency
11002 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
11003 msgid "Transparency"
11004 msgstr "Providnost"
11006 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
11007 msgid "_Check style:"
11008 msgstr "_Način špartanja:"
11010 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
11011 msgid "Check _size:"
11012 msgstr "Veličina _polja:"
11014 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171
11015 msgid "Monitor Resolution"
11016 msgstr "Rezolucija monitora"
11018 #. Pixels
11019 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
11020 #: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
11021 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
11022 msgid "Pixels"
11023 msgstr "Tačaka"
11025 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193
11026 msgid "Horizontal"
11027 msgstr "Vodoravno"
11029 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
11030 msgid "Vertical"
11031 msgstr "Uspravno"
11033 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197
11034 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460
11035 msgid "ppi"
11036 msgstr "tpi"
11038 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
11039 #, c-format
11040 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
11041 msgstr "S_am utvrdi (trenutno %d x %d tpi)"
11043 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2233
11044 msgid "_Enter manually"
11045 msgstr "Unesi _ručno"
11047 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248
11048 msgid "C_alibrate..."
11049 msgstr "K_alibriši..."
11051 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276
11052 msgid "Color Management"
11053 msgstr "Upravljanje bojama"
11055 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
11056 msgid "_RGB profile:"
11057 msgstr "_RGB profil:"
11059 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
11060 msgid "Select RGB Color Profile"
11061 msgstr "Izaberite RGB profil boja"
11063 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
11064 msgid "_CMYK profile:"
11065 msgstr "_CMYK profil:"
11067 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
11068 msgid "Select CMYK Color Profile"
11069 msgstr "Izaberite CMYK profil boja"
11071 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
11072 msgid "_Monitor profile:"
11073 msgstr "Profil _monitora:"
11075 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
11076 msgid "Select Monitor Color Profile"
11077 msgstr "Izaberite profil boja za monitor"
11079 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
11080 msgid "_Print simulation profile:"
11081 msgstr "Profil simulacije _štampača:"
11083 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
11084 msgid "Select Printer Color Profile"
11085 msgstr "Izaberite profil boja za štampač"
11087 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
11088 msgid "_Mode of operation:"
11089 msgstr "_Režim rada:"
11091 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
11092 msgid "_Try to use the system monitor profile"
11093 msgstr "Po_kušaj da koristiš sistemski profil monitora"
11095 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
11096 msgid "_Display rendering intent:"
11097 msgstr "Namjera iscrtavanja na _ekranu:"
11099 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
11100 msgid "Use _black point compensation for the display"
11101 msgstr "Koristi kompenzaciju _crne tačke za prikaz"
11103 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
11104 msgid "_Softproof rendering intent:"
11105 msgstr "Namjera iscrtavanja za simulaciju _štampe (softproof):"
11107 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378
11108 msgid "Use black _point compensation for softproofing"
11109 msgstr "Koristi kompenzaciju _crne tačke za softproofing"
11111 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
11112 msgid "Mark out of gamut colors"
11113 msgstr "Izdvoj boje iz game"
11115 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401
11116 msgid "Select Warning Color"
11117 msgstr "Izaberi boju upozorenja"
11119 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
11120 msgid "File Open behaviour:"
11121 msgstr "Ponašanje otvaranja datoteka:"
11123 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
11124 msgid "Input Devices"
11125 msgstr "Ulazni uređaji"
11127 #. Extended Input Devices
11128 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
11129 msgid "Extended Input Devices"
11130 msgstr "Prošireni ulazni uređaji"
11132 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
11133 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
11134 msgstr "Podesi p_roširene ulazne uređaje..."
11136 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
11137 msgid "_Save input device settings on exit"
11138 msgstr "Snimi podešavanja ulaznih uređaja pri _izlazu"
11140 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
11141 msgid "Save Input Device Settings _Now"
11142 msgstr "Snimij _sada podešavanja ulaznih uređaja"
11144 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
11145 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
11146 msgstr ""
11147 "_Vrati sačuvana podešavanja ulaznih uređaja na podrazumijevane vrijednosti"
11149 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
11150 msgid "Additional Input Controllers"
11151 msgstr "Dodatni ulazni upravljači"
11153 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
11154 msgid "Input Controllers"
11155 msgstr "Ulazni upravljači"
11157 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2490
11158 msgid "Window Management"
11159 msgstr "Upravljanje prozorima"
11161 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
11162 msgid "Window Manager Hints"
11163 msgstr "Oznake za upravljanje prozorima"
11165 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
11166 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
11167 msgstr "Nagovještaj za _dokove i traku s alatima:"
11169 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
11170 msgid "Focus"
11171 msgstr "Fokus"
11173 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
11174 msgid "Activate the _focused image"
11175 msgstr "Aktiviraj _fokusiranu sliku"
11177 #. Window Positions
11178 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
11179 msgid "Window Positions"
11180 msgstr "Položaji prozora"
11182 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
11183 msgid "_Save window positions on exit"
11184 msgstr "Snimi položaje prozora pri _izlasku"
11186 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
11187 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
11188 msgstr "Otvori prozore na istom _monitoru na kojem su bili ranije"
11190 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
11191 msgid "Save Window Positions _Now"
11192 msgstr "_Snimi sada položaje prozora"
11194 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
11195 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
11196 msgstr "_Vrati sačuvane položaje prozora na podrazumijevane vrijednosti"
11198 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
11199 msgid "Folders"
11200 msgstr "Direktorijumi"
11202 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
11203 msgid "Temporary folder:"
11204 msgstr "Privremena fascikla:"
11206 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
11207 msgid "Select Folder for Temporary Files"
11208 msgstr "Izaberite fasciklu za privremene datoteke"
11210 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
11211 msgid "Swap folder:"
11212 msgstr "Fascikla razmjene:"
11214 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
11215 msgid "Select Swap Folder"
11216 msgstr "Izaberi fasciklu razmjene"
11218 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
11219 msgid "Brush Folders"
11220 msgstr "Fascikle sa četkama"
11222 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
11223 msgid "Select Brush Folders"
11224 msgstr "Izaberi fascikle sa četkama"
11226 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
11227 msgid "Dynamics Folders"
11228 msgstr "Mapa Dinamika"
11230 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
11231 msgid "Select Dynamics Folders"
11232 msgstr "Izaberi mapu Dinamika"
11234 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
11235 msgid "Pattern Folders"
11236 msgstr "Fascikle sa mustrama"
11238 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
11239 msgid "Select Pattern Folders"
11240 msgstr "Izaberi direktorijume sa mustrama"
11242 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
11243 msgid "Palette Folders"
11244 msgstr "Direktorijumi sa paletama"
11246 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
11247 msgid "Select Palette Folders"
11248 msgstr "Izaberi direktorijume sa paletama"
11250 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
11251 msgid "Gradient Folders"
11252 msgstr "Direktorijumi sa prilivima"
11254 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
11255 msgid "Select Gradient Folders"
11256 msgstr "Izaberi direktorijume sa prilivima"
11258 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
11259 msgid "Font Folders"
11260 msgstr "Direktorijumi za fontove"
11262 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
11263 msgid "Select Font Folders"
11264 msgstr "Izaberi direktorijume sa fontovima"
11266 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
11267 msgid "Tool Preset Folders"
11268 msgstr "Direktorij za postavke alata"
11270 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
11271 msgid "Select Tool Preset Folders"
11272 msgstr "Izaberi direktorij za postavke alata"
11274 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
11275 msgid "Plug-In Folders"
11276 msgstr "Direktorijumi sa dodacima"
11278 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637
11279 msgid "Select Plug-In Folders"
11280 msgstr "Izaberi direktorijume sa dodacima"
11282 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
11283 msgid "Scripts"
11284 msgstr "Skripte"
11286 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
11287 msgid "Script-Fu Folders"
11288 msgstr "Direktorijumi sa Skript-Fu skriptama"
11290 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
11291 msgid "Select Script-Fu Folders"
11292 msgstr "Izaberi direktorijume sa Skript-Fu skriptama"
11294 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
11295 msgid "Module Folders"
11296 msgstr "Direktorijumi za module"
11298 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
11299 msgid "Select Module Folders"
11300 msgstr "Izaberi direktorijume za module"
11302 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
11303 msgid "Interpreters"
11304 msgstr "Interpreteri"
11306 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
11307 msgid "Interpreter Folders"
11308 msgstr "Fascikle sa interpreterima"
11310 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
11311 msgid "Select Interpreter Folders"
11312 msgstr "Izaberi fascikle sa interpreterima"
11314 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651
11315 msgid "Environment Folders"
11316 msgstr "Fascikle za okruženje"
11318 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
11319 msgid "Select Environment Folders"
11320 msgstr "Izaberi fascikle za okruženje"
11322 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
11323 msgid "Themes"
11324 msgstr "Teme"
11326 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
11327 msgid "Theme Folders"
11328 msgstr "Fascikle za teme"
11330 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
11331 msgid "Select Theme Folders"
11332 msgstr "Izaberi direktorijume za teme"
11334 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
11335 msgid "Print Size"
11336 msgstr "Veličina štampe"
11338 #. the image size labels
11339 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
11340 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
11341 msgid "_Width:"
11342 msgstr "_Širina:"
11344 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:176 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
11345 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
11346 msgid "H_eight:"
11347 msgstr "_Visina:"
11349 #. the resolution labels
11350 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:230 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
11351 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
11352 msgid "_X resolution:"
11353 msgstr "_X rezolucija:"
11355 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:237 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
11356 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
11357 msgid "_Y resolution:"
11358 msgstr "_Y rezolucija:"
11360 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:248 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
11361 #, c-format
11362 msgid "pixels/%a"
11363 msgstr "tačaka/%a"
11365 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
11366 msgid "Quit GIMP"
11367 msgstr "Zatvori Gimp"
11369 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
11370 msgid "Close All Images"
11371 msgstr "Zatvori sve slike"
11373 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212
11374 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
11375 msgstr "Ukoliko sada zatvorite Gimp, ove izmjene će biti izgubljene."
11377 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215
11378 msgid "If you close these images now, changes will be lost."
11379 msgstr "Ukoliko sada zatvorite ove slike, izmjene će biti izgubljene."
11381 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300
11382 #, c-format
11383 msgid "There is one image with unsaved changes:"
11384 msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
11385 msgstr[0] "Postoji %d slika sa nesačuvanim izmjenama:"
11386 msgstr[1] "Postoji %d slike sa nesačuvanim izmjenama:"
11387 msgstr[2] "Postoji %d slika sa nesačuvanim izmjenama:"
11389 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311
11390 #, c-format
11391 msgid "Press %s to quit."
11392 msgstr "Pritisni %s za izlaz."
11394 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314
11395 #, c-format
11396 msgid "Press %s to close all images."
11397 msgstr "Pritisni %s za zatvaranje svih slika."
11399 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330
11400 #, c-format
11401 msgid "Press %s to discard all changes and quit."
11402 msgstr "Pritisni %s da odbaciš sve promjene i izađeš."
11404 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333
11405 #, c-format
11406 msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
11407 msgstr "Pritisni %s da odbaciš sve promjene i zatvoriš sve slike."
11409 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341
11410 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
11411 msgid "_Discard Changes"
11412 msgstr "O_dbaci izmjene"
11414 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:421
11415 #, c-format
11416 msgid "Exported to %s"
11417 msgstr "Eksportovano u %s"
11419 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120
11420 msgid "Canvas Size"
11421 msgstr "Veličina platna"
11423 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
11424 msgid "Layer Size"
11425 msgstr "Veličina sloja"
11427 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301
11428 msgid "Resize _layers:"
11429 msgstr "Promjeni _veličinu slojeva:"
11431 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:316
11432 msgid "Resize _text layers"
11433 msgstr "Promjeni veličinu _tekstualnih slojeva"
11435 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
11436 msgid "Calibrate Monitor Resolution"
11437 msgstr "Prilagođavanje rezolucije monitora"
11439 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
11440 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
11441 msgstr "Izmjerite linijare i unesite njihove dužine:"
11443 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
11444 msgid "_Horizontal:"
11445 msgstr "_Vodoravno:"
11447 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
11448 msgid "_Vertical:"
11449 msgstr "_Uspravno:"
11451 #. Image size frame
11452 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
11453 msgid "Image Size"
11454 msgstr "Veličina slike"
11456 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:405
11457 msgid "Quality"
11458 msgstr "Kvalitet"
11460 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188
11461 msgid "I_nterpolation:"
11462 msgstr "I_nterpolacija:"
11464 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
11465 msgid ""
11466 "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
11467 "interpolation type will affect channels and layer masks only."
11468 msgstr ""
11469 "Slojevi indeksiranih boja se uvijek uvećavaju bez interpolacije. Izabrana "
11470 "vrsta interpolacije će uticati jedino na kanale i maske."
11472 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
11473 msgid "Choose Stroke Style"
11474 msgstr "Izaberite stil iscrtavanja"
11476 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
11477 msgid "Paint tool:"
11478 msgstr "Alatka za crtanje:"
11480 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
11481 msgid "_Emulate brush dynamics"
11482 msgstr "_Emuliraj dinamiku četkice"
11484 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
11485 msgid "The GIMP tips file is empty!"
11486 msgstr "Datoteka sa Gimpovim savjetima je prazna!"
11488 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
11489 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
11490 msgstr "Izgleda da nedostaje datoteka sa Gimpovim savjetima!"
11492 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
11493 #, c-format
11494 msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
11495 msgstr ""
11496 "Trebalo bi da postoji datoteka „%s“. Molim, provjerite vašu instalaciju."
11498 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
11499 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
11500 msgstr "Nisam mogao da obradim datoteku sa GIMP savjetima!"
11502 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
11503 msgid "GIMP Tip of the Day"
11504 msgstr "Savjet dana za Gimp"
11506 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
11507 msgid "_Previous Tip"
11508 msgstr "_Prethodni savjet"
11510 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
11511 msgid "_Next Tip"
11512 msgstr "_Sljedeći savjet"
11514 #. a link to the related section in the user manual
11515 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193
11516 msgid "Learn more"
11517 msgstr "Saznajte više"
11519 #. This is a special string to specify the language identifier to
11520 #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
11521 #. according to the nami of the po file used for gimp-tips.xml.
11522 #. E.g. for the german translation, that would bje "tips-locale:di".
11524 #: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
11525 msgid "tips-locale:C"
11526 msgstr "tips-locale:sr"
11528 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
11529 msgid "GIMP User Installation"
11530 msgstr "Korisnička instalacija Gimpa"
11532 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
11533 msgid "User installation failed!"
11534 msgstr "Neuspješna instalacija za korisnika!"
11536 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
11537 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
11538 msgstr ""
11539 "Neuspješna instalacija Gimpa za korisnika; pogledajte dnevnik za detalje."
11541 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
11542 msgid "Installation Log"
11543 msgstr "Dnevnik instalacije"
11545 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
11546 msgid "Export Path to SVG"
11547 msgstr "Izvezi putanju u SVG"
11549 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
11550 msgid "Export the active path"
11551 msgstr "Izvezi aktivnu putanju"
11553 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
11554 msgid "Export all paths from this image"
11555 msgstr "Izvezi sve putanje iz ove slike"
11557 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
11558 msgid "Import Paths from SVG"
11559 msgstr "Uvezi putanju iz SVG-a"
11561 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
11562 msgid "All files (*.*)"
11563 msgstr "Sve datoteke (*.*)"
11565 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
11566 msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
11567 msgstr "Skalabilna SVG slika (*.svg)"
11569 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
11570 msgid "_Merge imported paths"
11571 msgstr "_Spoji uvežene putanje"
11573 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
11574 msgid "_Scale imported paths to fit image"
11575 msgstr "U_većaj uvežene putanje da se uklope u sliku"
11577 #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
11578 msgid "Path name:"
11579 msgstr "Naziv putanje:"
11581 #: ../app/display/display-enums.c:60
11582 msgctxt "guides-type"
11583 msgid "No guides"
11584 msgstr "Bez vodiča"
11586 #: ../app/display/display-enums.c:61
11587 msgctxt "guides-type"
11588 msgid "Center lines"
11589 msgstr "Centralne linije"
11591 #: ../app/display/display-enums.c:62
11592 msgctxt "guides-type"
11593 msgid "Rule of thirds"
11594 msgstr "Pravilo trećine"
11596 #: ../app/display/display-enums.c:63
11597 msgctxt "guides-type"
11598 msgid "Rule of fifths"
11599 msgstr "Pravilo petine"
11601 #: ../app/display/display-enums.c:64
11602 msgctxt "guides-type"
11603 msgid "Golden sections"
11604 msgstr "Zlatni presjek"
11606 #: ../app/display/display-enums.c:65
11607 msgctxt "guides-type"
11608 msgid "Diagonal lines"
11609 msgstr "Dijagonalne linije"
11611 #: ../app/display/display-enums.c:66
11612 msgctxt "guides-type"
11613 msgid "Number of lines"
11614 msgstr "Broj linija"
11616 #: ../app/display/display-enums.c:67
11617 msgctxt "guides-type"
11618 msgid "Line spacing"
11619 msgstr "Rastojanje između linija"
11621 #: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
11622 #: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
11623 #: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
11624 #: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
11625 #: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
11626 #: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
11627 #: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
11628 #: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
11629 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:686
11630 msgid "n/a"
11631 msgstr "n/d"
11633 #: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
11634 #: ../app/display/gimpcursorview.c:269
11635 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
11636 msgid "X"
11637 msgstr "X"
11639 #: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
11640 #: ../app/display/gimpcursorview.c:275
11641 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
11642 msgid "Y"
11643 msgstr "Y"
11645 #. Units
11646 #: ../app/display/gimpcursorview.c:231
11647 msgid "Units"
11648 msgstr "Jedinice"
11650 #. Selection Bounding Box
11651 #: ../app/display/gimpcursorview.c:256
11652 msgid "Selection Bounding Box"
11653 msgstr "Izbor graničnog okvira"
11655 #. Width
11656 #: ../app/display/gimpcursorview.c:292
11657 msgid "W"
11658 msgstr "Š"
11660 #. Height
11661 #: ../app/display/gimpcursorview.c:299
11662 msgid "H"
11663 msgstr "V"
11665 #: ../app/display/gimpcursorview.c:328
11666 msgid "_Sample Merged"
11667 msgstr "_Spojeni uzorak"
11669 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:529
11670 msgid "Access the image menu"
11671 msgstr "Pristupi izborniku slike"
11673 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:640
11674 msgid "Zoom image when window size changes"
11675 msgstr "Uvećaj sliku kada se promjeni veličina prozora"
11677 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:669
11678 msgid "Toggle Quick Mask"
11679 msgstr "Uključi-isključi brzu masku"
11681 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:692
11682 msgid "Navigate the image display"
11683 msgstr "Prođi kroz prikaz slike"
11685 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:764
11686 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1438 ../app/widgets/gimptoolbox.c:251
11687 msgid "Drop image files here to open them"
11688 msgstr "Za otvaranje prevucite ovdje datoteke sa slikama"
11690 #: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:525
11691 msgid ""
11692 "<big>Unstable Development Version</big>\n"
11693 "\n"
11694 "<small>Please build latest git master before\n"
11695 "reporting any bugs against this version</small>"
11696 msgstr ""
11697 "<big>Labilna Razvojna Verzija</big>\n"
11698 "<small>Molimo build-ujte posljednjeg git mastera prije\n"
11699 "prijavljivanja bug-ova u ovoj verziji</small>"
11701 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
11702 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:268
11703 #, c-format
11704 msgid "Close %s"
11705 msgstr "Zatvori %s"
11707 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:216
11708 #, c-format
11709 msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
11710 msgstr "Pritisnite %s da odbacite sve promjene i zatvorite sliku."
11712 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:276
11713 #, c-format
11714 msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
11715 msgstr "Snimi izmjene slike „%s“ prije zatvaranja?"
11717 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:309
11718 #, c-format
11719 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
11720 msgid_plural ""
11721 "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
11722 msgstr[0] ""
11723 "Ako ne snimite sliku, promjene u zadnjih %d sat vremena će biti izgubljene."
11724 msgstr[1] ""
11725 "Ako ne snimite sliku, promjene u zadnjih %d sata će biti izgubljene."
11726 msgstr[2] ""
11727 "Ako ne sačuvate sliku, promjene u zadnjih %d sati će biti izgubljene."
11729 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:320
11730 #, c-format
11731 msgid ""
11732 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
11733 "be lost."
11734 msgid_plural ""
11735 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
11736 "be lost."
11737 msgstr[0] ""
11738 "Ako ne sačuvate sliku, promjene u zadnjih sat vremena i %d minutu će biti "
11739 "izgubljene."
11740 msgstr[1] ""
11741 "Ako ne sačuvate sliku, promjene u zadnjih sat vremena i %d minute će biti "
11742 "izgubljene."
11743 msgstr[2] ""
11744 "Ako ne sačuvate sliku, promjene u zadnjih sat vremena i %d minuta će biti "
11745 "izgubljene."
11747 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:332
11748 #, c-format
11749 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
11750 msgid_plural ""
11751 "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
11752 msgstr[0] ""
11753 "Ako ne sačuvate sliku, promjene u zadnjoj %d minuti će biti izbrisane."
11754 msgstr[1] ""
11755 "Ako ne sačuvate sliku, promjene u zadnje %d minute će biti izbrisane."
11756 msgstr[2] ""
11757 "Ako ne sačuvate sliku, promjene u zadnjoj minuti će biti izbrisane.Ako ne "
11758 "sačuvate sliku, promjene u zadnjih %d minuta će biti izbrisane."
11760 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:350
11761 #, c-format
11762 msgid "The image has been exported to '%s'."
11763 msgstr "Slika je izvezena u '%s'."
11765 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:247
11766 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:651
11767 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:710
11768 msgid "Drop New Layer"
11769 msgstr "Odbaci novi sloj"
11771 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:290
11772 msgid "Drop New Path"
11773 msgstr "Odbaci novu putanju"
11775 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
11776 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:460 ../app/tools/gimpblendtool.c:227
11777 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:305
11778 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
11779 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
11780 msgstr "Nije moguće mijenjati piksele skupine slojeva."
11782 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
11783 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:468 ../app/tools/gimpblendtool.c:234
11784 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
11785 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:312 ../app/tools/gimppainttool.c:278
11786 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1828
11787 msgid "The active layer's pixels are locked."
11788 msgstr "Pikseli aktivnog sloja su zaključani."
11790 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:388
11791 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:242
11792 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330
11793 msgctxt "undo-type"
11794 msgid "Drop pattern to layer"
11795 msgstr "Ispustite uzorak na sloj"
11797 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:389
11798 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:266
11799 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
11800 msgctxt "undo-type"
11801 msgid "Drop color to layer"
11802 msgstr "Ispustite boju na sloj"
11804 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:547
11805 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:728
11806 msgid "Drop layers"
11807 msgstr "Isijeci sloj"
11809 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:684
11810 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702
11811 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:803 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
11812 msgid "Dropped Buffer"
11813 msgstr "Ob_riši bafer"
11815 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
11816 msgid "Color Display Filters"
11817 msgstr "Filteri za prikazivanje boja"
11819 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
11820 msgid "Configure Color Display Filters"
11821 msgstr "Podesi filtere za prikazivanje boja"
11823 #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:794
11824 #, c-format
11825 msgid "Image saved to '%s'"
11826 msgstr "Slika je sačuvana u „%s“"
11828 #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:806
11829 #, c-format
11830 msgid "Image exported to '%s'"
11831 msgstr "Slika izvezena u '%s'."
11833 #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
11834 msgid "Layer Select"
11835 msgstr "Izaberi sloj"
11837 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
11838 msgid "Rotate View"
11839 msgstr "Zarotirajte pogled"
11841 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
11842 msgid "Select Rotation Angle"
11843 msgstr "Izaberite Ugao Rotacije"
11845 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
11846 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1106
11847 msgid "Angle:"
11848 msgstr "Ugao:"
11850 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
11851 msgid "degrees"
11852 msgstr "stepeni"
11854 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
11855 msgid "Zoom Ratio"
11856 msgstr "Razmjera"
11858 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
11859 msgid "Select Zoom Ratio"
11860 msgstr "Izaberi razmjeru"
11862 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
11863 msgid "Zoom ratio:"
11864 msgstr "Razmjera:"
11866 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
11867 msgid "Zoom:"
11868 msgstr "Uvećanje:"
11870 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:292
11871 msgid "(modified)"
11872 msgstr "(izmijenjen)"
11874 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:297
11875 msgid "(clean)"
11876 msgstr "(čist)"
11878 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:343
11879 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:352
11880 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:884
11881 msgid "(none)"
11882 msgstr "(ništa)"
11884 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:423
11885 #, c-format
11886 msgid "Cancel <i>%s</i>"
11887 msgstr "Otkaži <i>%s</i>"
11889 #: ../app/file/file-open.c:134 ../app/file/file-save.c:115
11890 msgid "Not a regular file"
11891 msgstr "Nije ispravna datoteka"
11893 #: ../app/file/file-open.c:143
11894 msgid "Premission denied"
11895 msgstr "Dozvola odbijena"
11897 #: ../app/file/file-open.c:239
11898 #, c-format
11899 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
11900 msgstr "%s dodatak je vratio rezultat USPJEH, ali ne sliku"
11902 #: ../app/file/file-open.c:250
11903 #, c-format
11904 msgid "%s plug-In could not open image"
11905 msgstr "%s dodatak nije mogao otvoriti sliku"
11907 #: ../app/file/file-open.c:638
11908 msgid "Image doesn't contain any layers"
11909 msgstr "Slika ne sadrži nijedan vidljivi sloj"
11911 #: ../app/file/file-open.c:697
11912 #, c-format
11913 msgid "Opening '%s' failed: %s"
11914 msgstr "Otvaranje „%s“ nije uspjelo: %s"
11916 #: ../app/file/file-open.c:801
11917 msgid ""
11918 "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
11919 "Preferences dialog."
11920 msgstr ""
11921 "Upravljanje bojama je onemogućeno. Ponovno omogućavanje se vrši u postavkama."
11923 #: ../app/file/file-procedure.c:211
11924 msgid "Unknown file type"
11925 msgstr "Nepoznat tip datoteke"
11927 #: ../app/file/file-remote.c:113
11928 msgid "Mounting remote volume"
11929 msgstr "Namještanje jačine daljinskog"
11931 #: ../app/file/file-remote.c:289
11932 msgid "Opening remote file"
11933 msgstr "Otvaranje udaljene datoteke"
11935 #: ../app/file/file-remote.c:357
11936 #, c-format
11937 msgid "Downloading image (%s of %s)"
11938 msgstr "Preuzimanje slike (%s od %s)"
11940 #: ../app/file/file-remote.c:361
11941 #, c-format
11942 msgid "Uploading image (%s of %s)"
11943 msgstr "Uploado-vanje slike (%s od %s)"
11945 #: ../app/file/file-remote.c:384
11946 #, c-format
11947 msgid "Downloaded %s of image data"
11948 msgstr "Pruzeto %s podataka slike"
11950 #: ../app/file/file-remote.c:388
11951 #, c-format
11952 msgid "Uploaded %s of image data"
11953 msgstr "Upload-ovano %s podataka slike"
11955 #: ../app/file/file-save.c:124
11956 msgid "Permission denied"
11957 msgstr "Dozvola odbijena"
11959 #: ../app/file/file-save.c:279
11960 #, c-format
11961 msgid "%s plug-in could not save image"
11962 msgstr "%s dodatak nije mogao snimiti sliku"
11964 #: ../app/file/file-utils.c:66
11965 #, c-format
11966 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
11967 msgstr "'%s' nije ispravna URI šema"
11969 #: ../app/file/file-utils.c:82 ../app/file/file-utils.c:120
11970 msgid "Invalid character sequence in URI"
11971 msgstr "Neispravan slovni dio u URI"
11973 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:259 ../app/gegl/gimp-babl.c:260
11974 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:261 ../app/gegl/gimp-babl.c:262
11975 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:263 ../app/gegl/gimp-babl.c:264
11976 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:265 ../app/gegl/gimp-babl.c:266
11977 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:267 ../app/gegl/gimp-babl.c:268
11978 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:269 ../app/gegl/gimp-babl.c:270
11979 msgid "RGB"
11980 msgstr "RGB"
11982 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273
11983 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275
11984 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277
11985 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:278 ../app/gegl/gimp-babl.c:279
11986 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:280 ../app/gegl/gimp-babl.c:281
11987 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:282 ../app/gegl/gimp-babl.c:283
11988 msgid "RGB-alpha"
11989 msgstr "RGB-providnost"
11991 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286
11992 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288
11993 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290
11994 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292
11995 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294
11996 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
11997 msgid "Grayscale"
11998 msgstr "Sive nijanse"
12000 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299
12001 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301
12002 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303
12003 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305
12004 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307
12005 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309
12006 msgid "Grayscale-alpha"
12007 msgstr "Sivi tonovi-providnost"
12009 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:311 ../app/gegl/gimp-babl.c:312
12010 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:313 ../app/gegl/gimp-babl.c:314
12011 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:315 ../app/gegl/gimp-babl.c:316
12012 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
12013 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
12014 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
12015 msgid "Red component"
12016 msgstr "Crvena komponenta"
12018 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325
12019 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327
12020 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:328 ../app/gegl/gimp-babl.c:329
12021 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
12022 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
12023 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
12024 msgid "Green component"
12025 msgstr "Zelena komponenta"
12027 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338
12028 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340
12029 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:341 ../app/gegl/gimp-babl.c:342
12030 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
12031 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
12032 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
12033 msgid "Blue component"
12034 msgstr "Plava komponenta"
12036 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351
12037 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353
12038 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:354 ../app/gegl/gimp-babl.c:355
12039 msgid "Alpha component"
12040 msgstr "Providna komponenta"
12042 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:383
12043 msgid "Indexed-alpha"
12044 msgstr "Indeksirano-providnost"
12046 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:385
12047 msgid "Indexed"
12048 msgstr "Indeksirano"
12050 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
12051 msgctxt "cage-mode"
12052 msgid "Create or adjust the cage"
12053 msgstr "Stvori ili prilagodi rešetku"
12055 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
12056 msgctxt "cage-mode"
12057 msgid ""
12058 "Deform the cage\n"
12059 "to deform the image"
12060 msgstr "Izmijeni koš da izmijeniš sliku"
12062 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:76
12063 msgid "Brightness"
12064 msgstr "Osvjetljenje"
12066 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:81
12067 msgid "Contrast"
12068 msgstr "Kontrast"
12070 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
12071 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
12072 msgid "The affected range"
12073 msgstr "Izvještačeni domet"
12075 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:102
12076 msgid "Cyan-Red"
12077 msgstr "Cijan-Crvena"
12079 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:107
12080 msgid "Magenta-Green"
12081 msgstr "Magenta-Zelena"
12083 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:112
12084 msgid "Yellow-Blue"
12085 msgstr "Žuto_Plava"
12087 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:117
12088 msgid "Preserve Luminosity"
12089 msgstr "Očuvanje sjaja"
12091 #: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:79
12092 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:100
12093 msgid "Hue"
12094 msgstr "Nijansa"
12096 #: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:84
12097 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:105
12098 msgid "Saturation"
12099 msgstr "Zasićenje"
12101 #: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:89
12102 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:110
12103 msgid "Lightness"
12104 msgstr "Osvijetljenost"
12106 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
12107 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105
12108 msgid "The affected channel"
12109 msgstr "Izvještačeni kanal"
12111 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
12112 msgid "Curve"
12113 msgstr "Kriva"
12115 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:524
12116 msgid "not a GIMP Curves file"
12117 msgstr "nije Gimpova datoteka sa krivuljama"
12119 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:555
12120 msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
12121 msgstr "Pogreška raščlambe, nisu pronađena dva cijela broja"
12123 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:671
12124 msgid "Writing curves file failed: "
12125 msgstr "Pisanje datoteke krivih nije uspjelo: "
12127 #: ../app/operations/gimpdesaturateconfig.c:73
12128 msgid "Desaturate mode"
12129 msgstr "Režim desatuacije"
12131 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:115
12132 msgid "Overlap"
12133 msgstr "Preklapanje"
12135 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111 ../app/tools/gimplevelstool.c:457
12136 msgid "Gamma"
12137 msgstr "Gama"
12139 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
12140 msgid "Low Input"
12141 msgstr "Niski Ulaz"
12143 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:121
12144 msgid "High Input"
12145 msgstr "Visoki Ulaz"
12147 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:126
12148 msgid "Low Output"
12149 msgstr "Niski Izlaz"
12151 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
12152 msgid "High Output"
12153 msgstr "Visoki Izlaz"
12155 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:769
12156 msgid "not a GIMP Levels file"
12157 msgstr "nije GIMP Sloj datoteka"
12159 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:837
12160 msgid "parse error"
12161 msgstr "fatalna greška pri razdvajanju"
12163 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:872
12164 msgid "Writing levels file failed: "
12165 msgstr "Pisanje datoteke nivoa nije uspjelo "
12167 #: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
12168 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
12169 msgstr "Izračunati skup koeficijenta bafera za alat rešetke GIMP-a"
12171 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:106
12172 msgid ""
12173 "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
12174 "tool"
12175 msgstr ""
12176 "Pretvori skup koeficijenta bafera u koordinatu bafera za alat rešetke GIMP-a"
12178 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128
12179 msgid "Fill with plain color"
12180 msgstr "Ispuni sa običnom bojom"
12182 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
12183 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
12184 msgstr "Ispuni originalnu poziciju rešetke sa jednobojnom bojom"
12186 #: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
12187 msgid "Replace partial transparency with a color"
12188 msgstr "Zamjeni djelimičnu providnost bojom"
12190 #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
12191 msgid ""
12192 "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
12193 "value"
12194 msgstr ""
12195 "Napravi providnost sve_ili_ništa, dodjeljivanjem alfa kanala vrijednosti"
12197 #: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:73
12198 msgid "Low threshold"
12199 msgstr "Niski prag"
12201 #: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:78
12202 msgid "High threshold"
12203 msgstr "Visoki prag"
12205 #. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
12206 #. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
12207 #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
12208 #. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
12210 #: ../app/gui/gui.c:209
12211 msgid "default:LTR"
12212 msgstr "default:LTR"
12214 #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
12215 #. *  need the mime-types implemented by plug-ins
12217 #: ../app/gui/gui.c:497
12218 msgid "Documents"
12219 msgstr "Dokumenta"
12221 #: ../app/gui/splash.c:118
12222 msgid "GIMP Startup"
12223 msgstr "GIMP se podiže"
12225 #: ../app/paint/gimpairbrush.c:66 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
12226 msgid "Airbrush"
12227 msgstr "Sprej"
12229 #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:401
12230 msgid "No brushes available for use with this tool."
12231 msgstr "Nijedna četka nije dostupna za ovu alatku."
12233 #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:408
12234 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
12235 msgstr "Nema boje dinamike dostupne za korištenje sa ovim alatom."
12237 #: ../app/paint/gimpclone.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:56
12238 msgid "Clone"
12239 msgstr "Klon"
12241 #: ../app/paint/gimpclone.c:128
12242 msgid "No patterns available for use with this tool."
12243 msgstr "Nijedna četka nije dostupna za ovu alatku."
12245 #: ../app/paint/gimpconvolve.c:78
12246 msgid "Convolve"
12247 msgstr "Zamotaj"
12249 #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
12250 msgid "Dodge/Burn"
12251 msgstr "Smakni/spali"
12253 #: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66
12254 msgid "Eraser"
12255 msgstr "Brisač"
12257 #: ../app/paint/gimpheal.c:106 ../app/tools/gimphealtool.c:53
12258 msgid "Heal"
12259 msgstr "Pomoć"
12261 #: ../app/paint/gimpheal.c:145
12262 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
12263 msgstr "Izjednačavanje tonova ne radi kod indeksiranih slojeva."
12265 #: ../app/paint/gimpink.c:99 ../app/tools/gimpinktool.c:61
12266 msgid "Ink"
12267 msgstr "Mastilo"
12269 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:73
12270 msgid "Ink Blob Size"
12271 msgstr "Tinta veličine kapljice"
12273 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100
12274 msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
12275 msgstr "Omjer kapljice tinte"
12277 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:104
12278 msgid "Ink Blob Angle"
12279 msgstr "Ugao kapljice tinte"
12281 #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
12282 msgid "Paintbrush"
12283 msgstr "Četka"
12285 #: ../app/paint/gimppaintcore.c:139
12286 msgid "Paint"
12287 msgstr "Crtaj"
12289 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:182
12290 msgid "Brush Size"
12291 msgstr "Veličina četke"
12293 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:187
12294 msgid "Link brush size with canvas zoom"
12295 msgstr "Poveži veličinu četke s uvećanjem platna"
12297 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:212
12298 msgid "Brush Force"
12299 msgstr "Sila četki"
12301 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
12302 msgid "Link brush size to brush native"
12303 msgstr "Poveži veličinu četke na prirodno stanje četke"
12305 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224
12306 msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
12307 msgstr "Vrati omjer na prvobitni omjer četke"
12309 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:230
12310 msgid "Link brush angle to brush native"
12311 msgstr "Poveži ugao četke s prirodnim stanjem četke"
12313 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:236
12314 msgid "Link brush spacing to brush native"
12315 msgstr "Poveži razmak četke na prirodno stanje četke"
12317 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:242
12318 msgid "Link brush hardness to brush native"
12319 msgstr "Poveži čvrstinu četke s prirodnim stanjem četke"
12321 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247
12322 msgid "Every stamp has its own opacity"
12323 msgstr "Svaki pečat ima svoju neprovidnost"
12325 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
12326 msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
12327 msgstr "Zanemari zamućenost trenutne četke"
12329 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:258
12330 msgid "Scatter brush as you paint"
12331 msgstr "Raspršite četku dok bojite"
12333 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:262
12334 msgid "Distance of scattering"
12335 msgstr "Udaljenost od rasipanja"
12337 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:272
12338 msgid "Distance over which strokes fade out"
12339 msgstr "Odlučiti koji potez je postepeno nestao"
12341 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
12342 msgid "Reverse direction of fading"
12343 msgstr "Obrni smjer izbljeđivanja"
12345 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:284
12346 msgid "How fade is repeated as you paint"
12347 msgstr "Kako se izbljeđivanje ponavlja dok bojite"
12349 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:343
12350 msgid "Paint smoother strokes"
12351 msgstr "Bojite uglađenijim potezima"
12353 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:347
12354 msgid "Depth of smoothing"
12355 msgstr "Dubina izglađivanja"
12357 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:351
12358 msgid "Gravity of the pen"
12359 msgstr "Gravitacija olovke"
12361 #: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
12362 msgid "Pencil"
12363 msgstr "Olovka"
12365 #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:90
12366 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
12367 msgid "Perspective Clone"
12368 msgstr "Perspektiva"
12370 #: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
12371 msgid "Smudge"
12372 msgstr "Mrlja"
12374 #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:237
12375 msgid "Set a source image first."
12376 msgstr "Podesi izvornu sliku prvo."
12378 #: ../app/paint/paint-enums.c:52
12379 msgctxt "perspective-clone-mode"
12380 msgid "Modify Perspective"
12381 msgstr "Izmijeni perspektivu"
12383 #: ../app/paint/paint-enums.c:53
12384 msgctxt "perspective-clone-mode"
12385 msgid "Perspective Clone"
12386 msgstr "Klon perspektive"
12388 #: ../app/paint/paint-enums.c:83
12389 msgctxt "source-align-mode"
12390 msgid "None"
12391 msgstr "Nijedan"
12393 #: ../app/paint/paint-enums.c:84
12394 msgctxt "source-align-mode"
12395 msgid "Aligned"
12396 msgstr "Poravnato"
12398 #: ../app/paint/paint-enums.c:85
12399 msgctxt "source-align-mode"
12400 msgid "Registered"
12401 msgstr "Registrovano"
12403 #: ../app/paint/paint-enums.c:86
12404 msgctxt "source-align-mode"
12405 msgid "Fixed"
12406 msgstr "Fiksno"
12408 #: ../app/pdb/channel-cmds.c:198
12409 msgid "Combine Masks"
12410 msgstr "Sjedini"
12412 #: ../app/pdb/color-cmds.c:89 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:89
12413 msgctxt "undo-type"
12414 msgid "Brightness-Contrast"
12415 msgstr "Osvjetljenje-kontrast"
12417 #: ../app/pdb/color-cmds.c:149 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:592
12418 msgctxt "undo-type"
12419 msgid "Levels"
12420 msgstr "Nivoi"
12422 #: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/tools/gimpposterizetool.c:59
12423 msgid "Posterize"
12424 msgstr "Smanji broj boja"
12426 #: ../app/pdb/color-cmds.c:284 ../app/pdb/color-cmds.c:324
12427 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:67
12428 msgid "Desaturate"
12429 msgstr "Osiromaši"
12431 #: ../app/pdb/color-cmds.c:433 ../app/pdb/color-cmds.c:480
12432 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:237 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:284
12433 msgctxt "undo-type"
12434 msgid "Curves"
12435 msgstr "Krivine"
12437 #: ../app/pdb/color-cmds.c:534 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:143
12438 msgctxt "undo-type"
12439 msgid "Color Balance"
12440 msgstr "Balans boje"
12442 #: ../app/pdb/color-cmds.c:580 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:189
12443 msgctxt "undo-type"
12444 msgid "Colorize"
12445 msgstr "Oboji"
12447 #: ../app/pdb/color-cmds.c:723 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:91
12448 msgid "Hue-Saturation"
12449 msgstr "Nijansa-zasićenost"
12451 #: ../app/pdb/color-cmds.c:765 ../app/tools/gimpblendoptions.c:269
12452 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
12453 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:232
12454 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
12455 msgid "Threshold"
12456 msgstr "Osjetljivost"
12458 #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:523
12459 msgid "Plug-In"
12460 msgstr "Dodatak"
12462 #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:959 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:983
12463 msgctxt "command"
12464 msgid "Foreground Select"
12465 msgstr "Pozadinski izbor"
12467 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:324
12468 msgctxt "undo-type"
12469 msgid "Desaturate"
12470 msgstr "Smanji zasićenje"
12472 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:500
12473 msgctxt "undo-type"
12474 msgid "Hue-Saturation"
12475 msgstr "Nijansa i zasićenje"
12477 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:533
12478 msgctxt "undo-type"
12479 msgid "Invert"
12480 msgstr "Invertuj"
12482 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:660
12483 msgctxt "undo-type"
12484 msgid "Posterize"
12485 msgstr "Posterizuj"
12487 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:702
12488 msgctxt "undo-type"
12489 msgid "Threshold"
12490 msgstr "Prag"
12492 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355
12493 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
12494 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
12495 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
12496 msgid "Perspective"
12497 msgstr "Perspektiva"
12499 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977
12500 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
12501 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
12502 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:116
12503 msgid "Shearing"
12504 msgstr "Odsecam..."
12506 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161
12507 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
12508 msgid "2D Transform"
12509 msgstr "2D transformacija..."
12511 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259
12512 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
12513 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470
12514 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825
12515 msgid "2D Transforming"
12516 msgstr "2D transformiranje..."
12518 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
12519 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
12520 msgstr "Ne mogu da uklonim sloj jer nije u pitanju plutajući izbor."
12522 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
12523 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
12524 msgstr "Ne mogu da usidrim ovaj sloj jer nije u pitanju plutajući izbor."
12526 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
12527 msgid ""
12528 "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
12529 "selection."
12530 msgstr ""
12531 "Ne mogu da prevedem sloj u nurmalan jer nije u pitanju plutajući izbor."
12533 #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:139
12534 #, c-format
12535 msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
12536 msgstr "Pisanje PDB datoteke '%s' nije uspjelo: %s"
12538 #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:314 ../app/pdb/gimppdb.c:306
12539 #: ../app/pdb/gimppdb.c:377
12540 #, c-format
12541 msgid "Procedure '%s' not found"
12542 msgstr "Nije pronađena procedura „%s“"
12544 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:75
12545 msgid "Invalid empty brush name"
12546 msgstr "Neispravan, prazan naziv četkice"
12548 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:84
12549 #, c-format
12550 msgid "Brush '%s' not found"
12551 msgstr "Nije nađena četkica „%s“"
12553 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:89
12554 #, c-format
12555 msgid "Brush '%s' is not editable"
12556 msgstr "Ne možete mijenjati četkicu „%s“"
12558 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:115
12559 #, c-format
12560 msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
12561 msgstr "Četkica „%s“ nije spravljena četkica"
12563 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136
12564 msgid "Invalid empty paint dynamics name"
12565 msgstr "Nepravilna ime prazne boje dinamike"
12567 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:145
12568 #, c-format
12569 msgid "Paint dynamics '%s' not found"
12570 msgstr "Boja dinamike '%s' nije nađena"
12572 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:150
12573 #, c-format
12574 msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
12575 msgstr "Boju dinamike '%s' nije moguće uređivati"
12577 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
12578 msgid "Invalid empty pattern name"
12579 msgstr "Neispravan, prazan naziv mustre"
12581 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179
12582 #, c-format
12583 msgid "Pattern '%s' not found"
12584 msgstr "Nije nađena mustra „%s“"
12586 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:199
12587 msgid "Invalid empty gradient name"
12588 msgstr "Neispravan, prazan naziv priliva"
12590 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:208
12591 #, c-format
12592 msgid "Gradient '%s' not found"
12593 msgstr "Nije nađen priliv „%s“"
12595 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
12596 #, c-format
12597 msgid "Gradient '%s' is not editable"
12598 msgstr "Ne možete mijenjati priliv „%s“"
12600 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:234
12601 msgid "Invalid empty palette name"
12602 msgstr "Neispravan, prazan naziv palete"
12604 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:243
12605 #, c-format
12606 msgid "Palette '%s' not found"
12607 msgstr "Nije nađena paleta „%s“"
12609 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:248
12610 #, c-format
12611 msgid "Palette '%s' is not editable"
12612 msgstr "Ne možete mijenjati paletu „%s“"
12614 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:268
12615 msgid "Invalid empty font name"
12616 msgstr "Neispravan, prazan naziv fonta"
12618 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
12619 #, c-format
12620 msgid "Font '%s' not found"
12621 msgstr "Nije nađen font „%s“"
12623 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:297
12624 msgid "Invalid empty buffer name"
12625 msgstr "Neispravan, prazan naziv bafera"
12627 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:307
12628 #, c-format
12629 msgid "Named buffer '%s' not found"
12630 msgstr "Nije nađen imenovani bafer „%s“"
12632 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:326
12633 msgid "Invalid empty paint method name"
12634 msgstr "Neispravan, prazan naziv načina crtanja"
12636 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336
12637 #, c-format
12638 msgid "Paint method '%s' does not exist"
12639 msgstr "Ne postoji „%s“ način crtanja"
12641 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:355
12642 #, c-format
12643 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
12644 msgstr "Stavka '%s' (%d) se ne može koristiti jer nije dodana na sliku"
12646 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365
12647 #, c-format
12648 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
12649 msgstr ""
12650 "Stavka '%s' (%d) se ne može koristiti jer se nalazi u prilogu druge slike"
12652 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391
12653 #, c-format
12654 msgid ""
12655 "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
12656 "tree"
12657 msgstr ""
12658 "Stavka '%s' (%d) se ne može koristiti jer nije direktno dijete stabla stavke"
12660 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:419
12661 #, c-format
12662 msgid ""
12663 "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
12664 "the same item tree"
12665 msgstr ""
12666 "Stavka '%s' (%d) i  '%s' (%d) se ne mogu koristiti jer  nisu dio istog "
12667 "stabla stavki"
12669 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:444
12670 #, c-format
12671 msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
12672 msgstr "Stavka '%s' (%d) ne smije biti predak stavke  '%s' (%d)"
12674 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:468
12675 #, c-format
12676 msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
12677 msgstr "Stavka „%s“ (%d) je već dodata na sliku"
12679 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
12680 #, c-format
12681 msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
12682 msgstr "Pokušavam da dodam stavku „%s“ (%d) na pogrešnu sliku"
12684 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
12685 #, c-format
12686 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
12687 msgstr "Stavka '%s' (%d) ne može se mijenjati, jer je njen sadržaj zaključan"
12689 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506
12690 #, c-format
12691 msgid ""
12692 "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
12693 msgstr ""
12694 "Predmet '%s' (%d) ne može biti modifikovan jer su mu pozicija i veličina "
12695 "zaključani"
12697 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:526
12698 #, c-format
12699 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
12700 msgstr "Stavka '%s' (%d) ne može se koristiti, jer nije grupna stavka"
12702 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:546
12703 #, c-format
12704 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
12705 msgstr "Stavka '%s' (%d) ne može se mijenjati, jer je grupna stavka"
12707 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:567
12708 #, c-format
12709 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
12710 msgstr "Sloj ' %s' (%d) ne može se koristiti, jer nije tekstni sloj"
12712 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:608
12713 #, c-format
12714 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
12715 msgstr "Slika „%s“ (%d) nije „%s“ vrsta, ali je očekujem da bude „%s“"
12717 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:631
12718 #, c-format
12719 msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
12720 msgstr "Slika '%s' (%d) ne smije biti tipa '%s'"
12722 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:651
12723 #, c-format
12724 msgid ""
12725 "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
12726 "expected"
12727 msgstr ""
12728 "Slika '%s'  (%d) je preciznosti '%s', ali je očekivana slika preciznosti '%s'"
12730 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:674
12731 #, c-format
12732 msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
12733 msgstr "Slika '%s' (%d) ne smije biti preciznosti '%s'"
12735 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:698 ../app/pdb/guides-cmds.c:178
12736 #, c-format
12737 msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
12738 msgstr "Slika '%s' (%d) ne sadrži vodić sa ID %d"
12740 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:726
12741 #, c-format
12742 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
12743 msgstr "Vektorski objekat %d nema iscrtavanje sa IB %d"
12745 #: ../app/pdb/gimppdb.c:412
12746 #, c-format
12747 msgid ""
12748 "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
12749 "%s, got %s."
12750 msgstr ""
12751 "Procedura „%s“ je pozvana sa pogrešnim tipom vrijednosti za argument #%d. "
12752 "Očekivano je %s, a dobiveno je %s."
12754 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
12755 msgid "Smooth edges"
12756 msgstr "Ublaži ivice"
12758 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:376 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213
12759 #, c-format
12760 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
12761 msgstr "Procedura „%s“ nije vratila nikakve vrijednosti"
12763 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646
12764 #, c-format
12765 msgid ""
12766 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
12767 "Expected %s, got %s."
12768 msgstr ""
12769 "Procedura '%s' je vratila neispravnu vrijednost za '%s' (^%d). Očekivano %s "
12770 "je dobilo %s."
12772 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:658
12773 #, c-format
12774 msgid ""
12775 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
12776 "%d). Expected %s, got %s."
12777 msgstr ""
12778 "Procedura '%s' je pozvana sa neispravnom vrijednosti argumenta '%s' (^%d). "
12779 "Očekivano %s je dobilo %s."
12781 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:691
12782 #, c-format
12783 msgid ""
12784 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
12785 "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
12786 msgstr ""
12787 "Procedura '%s' je vratila neispravan ID za argument '%s'. Najvjerovatnije je "
12788 "dodatak pokušavao raditi na sloju koji više ne postoji."
12790 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:704
12791 #, c-format
12792 msgid ""
12793 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
12794 "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
12795 msgstr ""
12796 "Procedura '%s' je pozvana sa neispravnim ID za argument '%s'. "
12797 "Najvjerovatnije je dodatak pokušavao raditi na sloju koji više ne postoji."
12799 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:721
12800 #, c-format
12801 msgid ""
12802 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
12803 "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
12804 msgstr ""
12805 "Procedura '%s' je vratila neispravan ID za argument '%s'. Najvjerovatnije je "
12806 "dodatak pokušavao raditi na sloju koji više ne postoji."
12808 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:734
12809 #, c-format
12810 msgid ""
12811 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
12812 "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
12813 msgstr ""
12814 "Procedura '%s' je pozvana sa neispravnim ID za argument '%s'. "
12815 "Najvjerovatnije pokušao raditi sa slikom koja ne postoji."
12817 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755
12818 #, c-format
12819 msgid ""
12820 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
12821 "is out of range."
12822 msgstr ""
12823 "Procedura '%s' je vratila '%s' kao povratnu vrijednost '%s' (#%d, tip %s). "
12824 "Ova vrijednost je izvan granica."
12826 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:769
12827 #, c-format
12828 msgid ""
12829 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
12830 "%s). This value is out of range."
12831 msgstr ""
12832 "Procedura '%s' je pozvana sa vrijednosšću '%s' za argument '%s' (#%d, tip "
12833 "%s). Ova vrijednost je van granica."
12835 #: ../app/pdb/image-cmds.c:2520
12836 msgid ""
12837 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
12838 msgstr "Rezolucija slike je izvan opsega, koristim podrazumijevanu rezoluciju."
12840 #: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
12841 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
12842 msgid "Free Select"
12843 msgstr "Slobodan izbor"
12845 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:537 ../app/pdb/layer-cmds.c:581
12846 msgid "Move Layer"
12847 msgstr "Pomjeri sloj"
12849 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:194
12850 msgctxt "undo-type"
12851 msgid "Gaussian Blur"
12852 msgstr "Gausovo Zamagljenje"
12854 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:259
12855 msgctxt "undo-type"
12856 msgid "Alien Map"
12857 msgstr "Alien mapa"
12859 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:296
12860 msgctxt "undo-type"
12861 msgid "Antialias"
12862 msgstr "Umekšavanje"
12864 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:339
12865 msgctxt "undo-type"
12866 msgid "Apply Canvas"
12867 msgstr "Primjeni platno"
12869 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:399
12870 msgctxt "undo-type"
12871 msgid "Apply Lens"
12872 msgstr "Primjeni objektiv"
12874 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
12875 msgid "Autocrop image"
12876 msgstr "Izreži sliku automatski"
12878 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:503
12879 msgid "Autocrop layer"
12880 msgstr "Izreži sloj automatski"
12882 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:549
12883 msgctxt "undo-type"
12884 msgid "Stretch Contrast HSV"
12885 msgstr "Istegni HSV kontrast"
12887 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:587
12888 msgctxt "undo-type"
12889 msgid "Stretch Contrast"
12890 msgstr "Istegni kontrast"
12892 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:667
12893 msgctxt "undo-type"
12894 msgid "Channel Mixer"
12895 msgstr "Mikser Kanala"
12897 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:711
12898 msgctxt "undo-type"
12899 msgid "Color to Alpha"
12900 msgstr "Boja u Alfu"
12902 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:757
12903 #, c-format
12904 msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
12905 msgstr "Niz 'matrix' ima samo %d članova, mora imati 25"
12907 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:765
12908 #, c-format
12909 msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
12910 msgstr "Niz 'channels' ima samo %d članova, mora imati 5"
12912 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:837
12913 msgctxt "undo-type"
12914 msgid "Convolution Matrix"
12915 msgstr "Svijanje Matrice"
12917 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:899
12918 msgctxt "undo-type"
12919 msgid "Cubism"
12920 msgstr "Kubizam"
12922 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:944
12923 msgctxt "undo-type"
12924 msgid "Deinterlace"
12925 msgstr "Rasplesti"
12927 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1023
12928 msgctxt "undo-type"
12929 msgid "Diffraction Patterns"
12930 msgstr "Uzorci difrakcije"
12932 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1067
12933 msgctxt "undo-type"
12934 msgid "Engrave"
12935 msgstr "Graviranje"
12937 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1140
12938 msgctxt "undo-type"
12939 msgid "Color Exchange"
12940 msgstr "Zamjena boja"
12942 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1188
12943 msgctxt "undo-type"
12944 msgid "Lens Flare"
12945 msgstr "Blještave tačke sočiva"
12947 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1372
12948 msgctxt "undo-type"
12949 msgid "Glass Tile"
12950 msgstr "Djelići stakla"
12952 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1425
12953 msgctxt "undo-type"
12954 msgid "Noise HSV"
12955 msgstr "HSV šum"
12957 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1468
12958 msgctxt "undo-type"
12959 msgid "Illusion"
12960 msgstr "Iluzija"
12962 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1505
12963 msgctxt "undo-type"
12964 msgid "Laplace"
12965 msgstr "Laplas"
12967 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1581
12968 msgctxt "undo-type"
12969 msgid "Lens Distortion"
12970 msgstr "Distorzija leća"
12972 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1621
12973 msgctxt "undo-type"
12974 msgid "Tile Seamless"
12975 msgstr "Bešavni Naslov"
12977 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1704 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1788
12978 msgctxt "undo-type"
12979 msgid "Motion Blur"
12980 msgstr "Zamućenje pokreta"
12982 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1889
12983 msgctxt "undo-type"
12984 msgid "Mosaic"
12985 msgstr "Mozaik"
12987 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1951
12988 msgctxt "undo-type"
12989 msgid "Supernova"
12990 msgstr "Supernova"
12992 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1992 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2035
12993 msgctxt "undo-type"
12994 msgid "Pixelize"
12995 msgstr "Pikselizuj"
12997 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2086
12998 msgctxt "undo-type"
12999 msgid "Plasma"
13000 msgstr "Plazma"
13002 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2140
13003 msgctxt "undo-type"
13004 msgid "Polar Coordinates"
13005 msgstr "Polarne koordinate"
13007 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2180
13008 msgctxt "undo-type"
13009 msgid "Red Eye Removal"
13010 msgstr "Uklanjanje crvenih očiju"
13012 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2233
13013 msgctxt "undo-type"
13014 msgid "Random Hurl"
13015 msgstr "Nasumice baci"
13017 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2286
13018 msgctxt "undo-type"
13019 msgid "Random Pick"
13020 msgstr "Nasumični odabir"
13022 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2339
13023 msgctxt "undo-type"
13024 msgid "Random Slur"
13025 msgstr "Nasumična mrlja"
13027 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2414
13028 msgctxt "undo-type"
13029 msgid "RGB Noise"
13030 msgstr "RGB Buka"
13032 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2537
13033 msgctxt "undo-type"
13034 msgid "Noisify"
13035 msgstr "Napravi buku"
13037 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2581
13038 msgctxt "undo-type"
13039 msgid "Semi-Flatten"
13040 msgstr "Polu-spljošti"
13042 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2624
13043 msgctxt "undo-type"
13044 msgid "Shift"
13045 msgstr "Pomjeraj"
13047 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2727
13048 msgctxt "undo-type"
13049 msgid "Sinus"
13050 msgstr "Sinus"
13052 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2775
13053 msgctxt "undo-type"
13054 msgid "Sobel"
13055 msgstr "Sobel"
13057 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2836
13058 msgctxt "undo-type"
13059 msgid "Solid Noise"
13060 msgstr "Puni šum"
13062 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2880
13063 msgctxt "undo-type"
13064 msgid "Spread"
13065 msgstr "Raširi"
13067 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2921
13068 msgctxt "undo-type"
13069 msgid "Threshold Alpha"
13070 msgstr "Prag Alfe"
13072 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2967
13073 msgctxt "undo-type"
13074 msgid "Video"
13075 msgstr "Video"
13077 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3004
13078 msgctxt "undo-type"
13079 msgid "Value Invert"
13080 msgstr "Izokretanje vrijednosti"
13082 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3108
13083 msgctxt "undo-type"
13084 msgid "Value Propagate"
13085 msgstr "Propagacija vrijednosti"
13087 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3155
13088 msgctxt "undo-type"
13089 msgid "Dilate"
13090 msgstr "Diletacija"
13092 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3202
13093 msgctxt "undo-type"
13094 msgid "Erode"
13095 msgstr "Erozija"
13097 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3265
13098 msgctxt "undo-type"
13099 msgid "Waves"
13100 msgstr "Valovi"
13102 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3313
13103 msgctxt "undo-type"
13104 msgid "Whirl and Pinch"
13105 msgstr "Zavrti i štipni"
13107 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
13108 #, c-format
13109 msgid "Failed to create text layer"
13110 msgstr "Ne mogu da napravim tekstualni sloj"
13112 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
13113 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
13114 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
13115 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
13116 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
13117 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
13118 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
13119 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
13120 msgid "Set text layer attribute"
13121 msgstr "Izmjeni svojstva sloja"
13123 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
13124 msgid "Remove path stroke"
13125 msgstr "Odstrani potez putanje"
13127 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
13128 msgid "Close path stroke"
13129 msgstr "Zatvori potez putanje"
13131 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
13132 msgid "Translate path stroke"
13133 msgstr "Prevedi potez putanje"
13135 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
13136 msgid "Scale path stroke"
13137 msgstr "Rangiraj potez putanje"
13139 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
13140 msgid "Rotate path stroke"
13141 msgstr "Rotiraj potez putanje"
13143 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
13144 msgid "Flip path stroke"
13145 msgstr "Obrni potez putanje"
13147 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
13148 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
13149 msgid "Add path stroke"
13150 msgstr "Dodaj potez putanje"
13152 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
13153 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
13154 msgid "Extend path stroke"
13155 msgstr "Proširi potez putanje"
13157 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
13158 #, c-format
13159 msgid "Empty variable name in environment file %s"
13160 msgstr "Isprazni naziv promjenljive u datoteci okruženja %s"
13162 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
13163 #, c-format
13164 msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
13165 msgstr "Neispravan naziv promjenljive u datoteci okruženja %s: %s"
13167 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296
13168 #, c-format
13169 msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
13170 msgstr "Pogrešan interpreter povezan u interpreter datoteci %s: %s"
13172 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359
13173 #, c-format
13174 msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
13175 msgstr "Pogrešan binarni niz formata u interpreter datoteci %s"
13177 #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:648
13178 #, c-format
13179 msgid ""
13180 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
13181 "(%s)\n"
13182 "\n"
13183 "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
13184 "save your images and restart GIMP to be on the safe side."
13185 msgstr ""
13186 "Dodatak je otkazao: „%s“\n"
13187 "(%s)\n"
13188 "\n"
13189 "Umirući dodatak je možda poremetio interno stanje GIMPa. Možda bi trebalo da "
13190 "sačuvate slike i ponovo pokrenete GIMP da budete sigurni da je sve u redu."
13192 #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
13193 #, c-format
13194 msgid ""
13195 "Calling error for procedure '%s':\n"
13196 "%s"
13197 msgstr ""
13198 "Greška u pozivu procedure „%s“:\n"
13199 "%s"
13201 #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
13202 #, c-format
13203 msgid ""
13204 "Execution error for procedure '%s':\n"
13205 "%s"
13206 msgstr ""
13207 "Greška u pokretanju procedure „%s“:\n"
13208 "%s"
13210 #: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:330
13211 msgid "Cancelled"
13212 msgstr "Otkazano"
13214 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:282
13215 msgid "Plug-In Interpreters"
13216 msgstr "Direktorijumi sa dodacima"
13218 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:288
13219 msgid "Plug-In Environment"
13220 msgstr "Okruženje za dodatke"
13222 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:172
13223 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
13224 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
13225 #, c-format
13226 msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
13227 msgstr "Ne mogu da pokrenem dodatak “%s“"
13229 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:237
13230 msgid "Searching Plug-Ins"
13231 msgstr "Ispitivanje novih dodataka"
13233 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:334
13234 msgid "Resource configuration"
13235 msgstr "Podešavanje resursa"
13237 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
13238 msgid "Querying new Plug-ins"
13239 msgstr "Ispitivanje novih dodataka"
13241 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:421
13242 msgid "Initializing Plug-ins"
13243 msgstr "Pokrećem dodatke"
13245 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:494
13246 msgid "Starting Extensions"
13247 msgstr "Pokrećem proširenja"
13249 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:994
13250 #, c-format
13251 msgid ""
13252 "Calling error for '%s':\n"
13253 "%s"
13254 msgstr ""
13255 "Greška u pozivu „%s“:\n"
13256 "%s"
13258 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1006
13259 #, c-format
13260 msgid ""
13261 "Execution error for '%s':\n"
13262 "%s"
13263 msgstr ""
13264 "Greška u pokretanju „%s“:\n"
13265 "%s"
13267 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:68
13268 #, c-format
13269 msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
13270 msgstr "Ne mogu da primijenim profil boje na crno-bijelu sliku (%s)"
13272 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:111
13273 #, c-format
13274 msgid "Error running '%s'"
13275 msgstr "Greška pokrećući '%s'"
13277 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:135
13278 #, c-format
13279 msgid "Plug-In missing (%s)"
13280 msgstr "Nedostajući dodatak (%s)"
13282 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:227
13283 #, c-format
13284 msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
13285 msgstr "Preskačem „%s“: neispravno izdanje protokola GIMP-a."
13287 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:234
13288 #, c-format
13289 msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
13290 msgstr "Preskakanje '%s': Pogrešna verzija formata pluginrc datoteke."
13292 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:510
13293 #, c-format
13294 msgid "invalid value '%s' for icon type"
13295 msgstr "neispravna vrijednost „%s“ za vrstu ikone"
13297 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:525
13298 #, c-format
13299 msgid "invalid value '%ld' for icon type"
13300 msgstr "neispravna vrijednost „%ld“ za vrstu ikone"
13302 #. This is a so-called pangram; it's supposed to
13303 #. contain all characters found in the alphabet.
13304 #: ../app/text/gimpfont.c:50
13305 msgid ""
13306 "Pack my box with\n"
13307 "five dozen liquor jugs."
13308 msgstr ""
13309 "Ptici u Hadžićima možda zafali\n"
13310 "pjevušenje najboljeg đačkog orkestra."
13312 #: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1419
13313 msgid "Add Text Layer"
13314 msgstr "Dodaj sloj za tekst"
13316 #: ../app/text/gimptextlayer.c:147
13317 msgid "Text Layer"
13318 msgstr "Sloj za tekst"
13320 #: ../app/text/gimptextlayer.c:148
13321 msgid "Rename Text Layer"
13322 msgstr "Promjeni naziv tekstualnog sloja"
13324 #: ../app/text/gimptextlayer.c:149
13325 msgid "Move Text Layer"
13326 msgstr "Premjesti tekstualni sloj"
13328 #: ../app/text/gimptextlayer.c:150
13329 msgid "Scale Text Layer"
13330 msgstr "Povećaj ili smanji tekstualni sloj"
13332 #: ../app/text/gimptextlayer.c:151
13333 msgid "Resize Text Layer"
13334 msgstr "Promjeni veličinu tekstualnog sloja"
13336 #: ../app/text/gimptextlayer.c:152
13337 msgid "Flip Text Layer"
13338 msgstr "Okreni tekstualni sloj"
13340 #: ../app/text/gimptextlayer.c:153
13341 msgid "Rotate Text Layer"
13342 msgstr "Rotiraj tekstualni sloj"
13344 #: ../app/text/gimptextlayer.c:154
13345 msgid "Transform Text Layer"
13346 msgstr "Transformiši tekstualni sloj"
13348 #: ../app/text/gimptextlayer.c:561
13349 msgid "Discard Text Information"
13350 msgstr "Zanemari podatke o tekstu"
13352 #: ../app/text/gimptextlayer.c:629
13353 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
13354 msgstr "Zbog nedostatka fontova, nije moguća upotreba teksta."
13356 #: ../app/text/gimptextlayer.c:688
13357 msgid "Empty Text Layer"
13358 msgstr "Prazan sloj za tekst"
13360 #: ../app/text/gimptextlayer.c:738
13361 msgid ""
13362 "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
13363 "or use a smaller font."
13364 msgstr ""
13365 "Vaš tekst ne može biti prikazan. Prevelik je. Molimo skratite ga ili "
13366 "koristite manji font."
13368 #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77
13369 #, c-format
13370 msgid ""
13371 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
13372 "%s\n"
13373 "\n"
13374 "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
13375 "you don't need to worry about this."
13376 msgstr ""
13377 "Problemi pri obradi parazitnog teksta za sloj %s:\n"
13378 "%s\n"
13379 "\n"
13380 "Neke osobine teksta su možda pogrešne. Osim ako želite da izmijenite sloj "
13381 "teksta, ne treba da brinete o ovome."
13383 #: ../app/text/gimptextlayout.c:578
13384 msgid ""
13385 "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
13386 "big."
13387 msgstr ""
13388 "Novi sloj teksta ne može biti generisan. Najvjerovatnije je veličina fonta "
13389 "prevelika."
13391 #: ../app/text/text-enums.c:23
13392 msgctxt "text-box-mode"
13393 msgid "Dynamic"
13394 msgstr "Dinamika"
13396 #: ../app/text/text-enums.c:24
13397 msgctxt "text-box-mode"
13398 msgid "Fixed"
13399 msgstr "Fiksni"
13401 #: ../app/tools/gimp-tools.c:367
13402 msgid ""
13403 "This tool has\n"
13404 "no options."
13405 msgstr "Ova alatka nema opcije."
13407 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
13408 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
13409 msgstr "Sprej sa promjenljivim pritiskom"
13411 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
13412 msgid "_Airbrush"
13413 msgstr "_Sprej"
13415 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87
13416 msgid "Motion only"
13417 msgstr "Samo pokreti"
13419 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92
13420 msgctxt "airbrush-tool"
13421 msgid "Rate"
13422 msgstr "Ocijeni"
13424 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98
13425 msgid "Flow"
13426 msgstr "Protok"
13428 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92
13429 msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
13430 msgstr "Referentni sloj objekta slike na koji će biti usklađena"
13432 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99
13433 msgid "Horizontal offset for distribution"
13434 msgstr "Horizontalni pomak za distribuciju"
13436 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105
13437 msgid "Vertical offset for distribution"
13438 msgstr "Vodoravni pomak za distribuciju"
13440 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:279 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
13441 msgid "Align"
13442 msgstr "Poravnanje"
13444 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:288
13445 msgid "Relative to"
13446 msgstr "U odnosu na"
13448 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299
13449 msgid "Align left edge of target"
13450 msgstr "Poravnaj lijevu ivicu odabira"
13452 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303
13453 msgid "Align center of target"
13454 msgstr "Poravnaj centar odabira"
13456 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307
13457 msgid "Align right edge of target"
13458 msgstr "Poravnaj desnu ivicu odabira"
13460 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315
13461 msgid "Align top edge of target"
13462 msgstr "Poravnaj gornju ivicu odabira"
13464 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319
13465 msgid "Align middle of target"
13466 msgstr "Poravnaj sredinu odabira"
13468 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323
13469 msgid "Align bottom of target"
13470 msgstr "Poravnaj dno odabira"
13472 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325
13473 msgid "Distribute"
13474 msgstr "Distorzije"
13476 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339
13477 msgid "Distribute left edges of targets"
13478 msgstr "Raspodijeli lijeve ivice odabira"
13480 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343
13481 msgid "Distribute horizontal centers of targets"
13482 msgstr "Raspodijeli horizontalne centre odabira"
13484 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347
13485 msgid "Distribute right edges of targets"
13486 msgstr "Raspodijeli desne ivice odabira"
13488 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:351
13489 msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
13490 msgstr "Raspodijeli mete jednako u horizontali"
13492 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359
13493 msgid "Distribute top edges of targets"
13494 msgstr "Raspodijeli gornje ivice odabira"
13496 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363
13497 msgid "Distribute vertical centers of targets"
13498 msgstr "Raspodijeli vertikalne centre odabira"
13500 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:367
13501 msgid "Distribute bottoms of targets"
13502 msgstr "Raspodijeli dno odabira"
13504 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:371
13505 msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
13506 msgstr "Raspodijeli mete jednako u vertikali"
13508 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:377
13509 msgid "Offset:"
13510 msgstr "Odstupanje:"
13512 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
13513 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
13514 msgstr "Alatka za poravnavanje: Poravnaj ili uredi slojeve i druge objekte"
13516 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
13517 msgid "_Align"
13518 msgstr "Poravnato"
13520 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:551
13521 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
13522 msgstr ""
13523 "Klikni na sloj, putanju ili uputstvo, ili Klikni-Povuci da odabireš više "
13524 "slojeva"
13526 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:559
13527 msgid "Click to pick this layer as first item"
13528 msgstr "Kliknite da izaberete ovaj slij kao prvi objekat"
13530 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:566
13531 msgid "Click to add this layer to the list"
13532 msgstr "Kliknite da dodate ovaj sloj na listu"
13534 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:570
13535 msgid "Click to pick this guide as first item"
13536 msgstr "Kliknite da izaberete ovaj vodič kao prvi objekat"
13538 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:577
13539 msgid "Click to add this guide to the list"
13540 msgstr "Kliknite da dodate ovaj vodič na listu"
13542 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:581
13543 msgid "Click to pick this path as first item"
13544 msgstr "Kliknite da izaberete ovu putanju kao prvi objekat"
13546 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:588
13547 msgid "Click to add this path to the list"
13548 msgstr "Kliknite da dodate ovu putanju na listu"
13550 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:358
13551 msgid "Gradient"
13552 msgstr "Gradijent"
13554 #. Blob shape widgets
13555 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:221 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108
13556 msgid "Shape"
13557 msgstr "Oblik"
13559 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:340
13560 msgid "Repeat"
13561 msgstr "Ponovi"
13563 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
13564 msgid "Adaptive supersampling"
13565 msgstr "Prilagodljivo super uzimanje uzoraka"
13567 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
13568 msgid "Max depth"
13569 msgstr "Najveća dubina"
13571 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:163
13572 msgid "Blend"
13573 msgstr "Stapanje"
13575 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:164
13576 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
13577 msgstr "Alat za stapanje: Popuni sa prilivom boje"
13579 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:165
13580 msgid "Blen_d"
13581 msgstr "Sta_panje"
13583 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:241 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
13584 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:286
13585 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:319 ../app/tools/gimppainttool.c:285
13586 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1835
13587 msgid "The active layer is not visible."
13588 msgstr "Aktivni sloj nije vidljiv."
13590 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:248
13591 msgid "No gradient available for use with this tool."
13592 msgstr "Ne postoji dostupan gradijent za upotrebu ovog alata."
13594 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:899 ../app/tools/gimppainttool.c:655
13595 #, c-format
13596 msgid "%s for constrained angles"
13597 msgstr "%s za oštre uglove"
13599 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:900
13600 #, c-format
13601 msgid "%s to move the whole line"
13602 msgstr "%s da se pomijeri cijela linija"
13604 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:904
13605 msgid "Blend: "
13606 msgstr "Stapanje: "
13608 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
13609 msgid "Brightness-Contrast"
13610 msgstr "Osvjetljenje-kontrast"
13612 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
13613 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
13614 msgstr "Podesite osvjetljenje i kontrast"
13616 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100
13617 msgid "B_rightness-Contrast..."
13618 msgstr "_Osvjetljenje-kontrast..."
13620 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:117
13621 msgid "Adjust Brightness and Contrast"
13622 msgstr "Podesite osvjetljenje i kontrast"
13624 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:119
13625 msgid "Import Brightness-Contrast settings"
13626 msgstr "Uvezi podešavanja za osvetljenje-kontrast"
13628 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:120
13629 msgid "Export Brightness-Contrast settings"
13630 msgstr "Uvezi podešavanja osvetljenje-kontrast"
13632 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:253
13633 msgid "_Brightness"
13634 msgstr "_Osvjetljenje"
13636 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:261
13637 msgid "_Contrast"
13638 msgstr "_Kontrast"
13640 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:268
13641 msgid "Edit these Settings as Levels"
13642 msgstr "Doradi u nivoima"
13644 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
13645 msgid "Which area will be filled"
13646 msgstr "Koja oblast će biti ispunjena"
13648 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
13649 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
13650 msgstr "Dozvoli potpuno providnim regionima da budu popunjeni"
13652 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
13653 msgid "Base filled area on all visible layers"
13654 msgstr "Osnovno popunjeni dijelovi na svim vidljivim slojevima"
13656 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
13657 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
13658 msgid "Maximum color difference"
13659 msgstr "Najveća razlika u boji"
13661 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116
13662 msgid "Criterion used for determining color similarity"
13663 msgstr "Kriterij korišten za izbor sličnosti boje"
13665 #. fill type
13666 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
13667 #, c-format
13668 msgid "Fill Type  (%s)"
13669 msgstr "Tip popune  %s"
13671 #. fill selection
13672 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
13673 #, c-format
13674 msgid "Affected Area  (%s)"
13675 msgstr "Dotična površina  %s"
13677 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
13678 msgid "Fill whole selection"
13679 msgstr "Popuni sve izabrano"
13681 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
13682 msgid "Fill similar colors"
13683 msgstr "Popuni slične boje"
13685 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
13686 msgid "Finding Similar Colors"
13687 msgstr "Pronalaženje sličnih boja"
13689 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
13690 msgid "Fill transparent areas"
13691 msgstr "Popuni providne oblasti"
13693 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279
13694 #: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:80
13695 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:99
13696 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
13697 msgid "Sample merged"
13698 msgstr "Spojeni uzorak"
13700 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:292
13701 msgid "Fill by"
13702 msgstr "Popuni sa"
13704 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
13705 msgid "Bucket Fill"
13706 msgstr "Popuni bojom"
13708 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
13709 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
13710 msgstr "Popuni bojom ili mustrom"
13712 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
13713 msgid "_Bucket Fill"
13714 msgstr "_Popuni bojom"
13716 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
13717 msgid "Select by Color"
13718 msgstr "Izaberi po boji"
13720 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
13721 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
13722 msgstr "Odaberi alatkom za boju: Odaberi dijelove sa sličnom bojom"
13724 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
13725 msgid "_By Color Select"
13726 msgstr "Izbor _prema boji"
13728 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
13729 msgctxt "command"
13730 msgid "Select by Color"
13731 msgstr "Izbor po boji"
13733 #: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
13734 msgid ""
13735 "Fill the original position\n"
13736 "of the cage with a color"
13737 msgstr "Popuni originalnu poziciju koša bojom"
13739 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:159 ../app/tools/gimpcagetool.c:1186
13740 msgid "Cage Transform"
13741 msgstr "Promijeni rašetku"
13743 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
13744 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
13745 msgstr "Promijeni rašetku: Deformiši izbor sa rešetkom"
13747 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:161
13748 msgid "_Cage Transform"
13749 msgstr "_Promijeni rešetku"
13751 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:324 ../app/tools/gimpwarptool.c:313
13752 msgid "Press ENTER to commit the transform"
13753 msgstr "Pritisnite ENTER da bi trasformacija bila izvršena"
13755 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1089
13756 msgid "Computing Cage Coefficients"
13757 msgstr "Koeficijenti računarske rešetke"
13759 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1237
13760 msgid "Cage transform"
13761 msgstr "Promijeni rešetku"
13763 #: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
13764 msgid "Source"
13765 msgstr "Izvor"
13767 #: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:103 ../app/tools/gimphealtool.c:105
13768 msgid "Alignment"
13769 msgstr "Poravnanje"
13771 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:57
13772 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
13773 msgstr ""
13774 "Alatka za kloniranje: Selektivno kopiraj sa slike ili šeme, koristeći četku"
13776 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:58
13777 msgid "_Clone"
13778 msgstr "_Kloniraj"
13780 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84
13781 msgid "Click to clone"
13782 msgstr "Klikni da kloniraš"
13784 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87
13785 #, c-format
13786 msgid "%s to set a new clone source"
13787 msgstr "%s da odabireš novi izvor za kloniranje"
13789 #. Translators: the translation of "Click" must bje the first word
13790 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
13791 msgid "Click to set a new clone source"
13792 msgstr "Kliknite da napravite novi sastojak putanje."
13794 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:78
13795 msgid "Color Balance"
13796 msgstr "Balans boja"
13798 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:79
13799 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
13800 msgstr "Alatka za uravnotežavanje boja: Podesi raspodjelu boja"
13802 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:80
13803 msgid "Color _Balance..."
13804 msgstr "Ravnoteža _boja..."
13806 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
13807 msgid "Adjust Color Balance"
13808 msgstr "Podesi ravnotežu boja"
13810 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
13811 msgid "Import Color Balance Settings"
13812 msgstr "Uvezi podešavanja za balans boja"
13814 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
13815 msgid "Export Color Balance Settings"
13816 msgstr "Izvezi podešavanja za balans boja"
13818 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:123
13819 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
13820 msgstr "Balansiranje boja radi samo za slojeve u RGB bojama."
13822 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:197
13823 msgid "Select Range to Adjust"
13824 msgstr "Izaberi raspon za izmjenu"
13826 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:202 ../app/tools/gimplevelstool.c:152
13827 msgid "Adjust Color Levels"
13828 msgstr "Podesi nivoe boja"
13830 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218
13831 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200
13832 msgid "Cyan"
13833 msgstr "Cijan"
13835 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218
13836 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197
13837 msgid "Red"
13838 msgstr "Crvena"
13840 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222
13841 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202
13842 msgid "Magenta"
13843 msgstr "Magenta"
13845 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222
13846 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199
13847 msgid "Green"
13848 msgstr "Zelena"
13850 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226
13851 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198
13852 msgid "Yellow"
13853 msgstr "Žuta"
13855 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226
13856 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
13857 msgid "Blue"
13858 msgstr "Plava"
13860 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:233
13861 msgid "R_eset Range"
13862 msgstr "Vrati _raspon"
13864 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243
13865 msgid "Preserve _luminosity"
13866 msgstr "O_čuvaj osvetljenost"
13868 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:81
13869 msgid "Colorize"
13870 msgstr "Oboji"
13872 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82
13873 msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
13874 msgstr "Oboji sliku"
13876 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83
13877 msgid "Colori_ze..."
13878 msgstr "O_boji..."
13880 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97
13881 msgid "Colorize the Image"
13882 msgstr "Oboji sliku"
13884 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99
13885 msgid "Import Colorize Settings"
13886 msgstr "Uvezi podešavanja za bojenje"
13888 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:100
13889 msgid "Export Colorize Settings"
13890 msgstr "Izvezi podešavanja za bojenje"
13892 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:126
13893 msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
13894 msgstr "Bojenje ne operira na slojevima nijansi sive."
13896 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164
13897 msgid "Select Color"
13898 msgstr "Izaberi boju"
13900 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174
13901 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:303
13902 msgid "_Hue"
13903 msgstr "Nijansa"
13905 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181
13906 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:317
13907 msgid "_Saturation"
13908 msgstr "_Zasićenje"
13910 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188
13911 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:310
13912 msgid "_Lightness"
13913 msgstr "_Osvjetljenje"
13915 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:199
13916 msgid "Colorize Color"
13917 msgstr "Oboji Boju"
13919 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211
13920 msgid "Pick color from image"
13921 msgstr "Izaberi boju sa slike"
13923 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78
13924 msgid "Color Picker Average Radius"
13925 msgstr "Prosječni poluprečnik birača boje"
13927 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158
13928 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
13929 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278
13930 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
13931 msgid "Radius"
13932 msgstr "Poluprečnik"
13934 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164
13935 msgid "Sample average"
13936 msgstr "Prosječni uzorak"
13938 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
13939 msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
13940 msgstr ""
13941 "Koristite akumuliranu vrijednost boje iz svih složenih vidljivih slojeva"
13943 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75
13944 msgid "Choose what color picker will do"
13945 msgstr "Izaberite koji birač boja će poslužiti"
13947 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
13948 msgid ""
13949 "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
13950 msgstr ""
13951 "Otvari plutajući dijalog za pregled odabranih vrijednosti boja u raznim "
13952 "bojama modela"
13954 #. the pick FG/BG frame
13955 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
13956 #, c-format
13957 msgid "Pick Mode  (%s)"
13958 msgstr "Izaberite režim %s"
13960 #. the use_info_window toggle button
13961 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173
13962 #, c-format
13963 msgid "Use info window  (%s)"
13964 msgstr "Koristi info prozor (%s)"
13966 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
13967 msgid "Color Picker"
13968 msgstr "Birač boja"
13970 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
13971 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
13972 msgstr "Izaberi boju sa slike"
13974 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
13975 msgid "C_olor Picker"
13976 msgstr "_Birač boja"
13978 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:233
13979 msgid "Click in any image to view its color"
13980 msgstr "Klikni bilo koju sliku da vidiš boju"
13982 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:240 ../app/tools/gimppainttool.c:497
13983 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
13984 msgstr "Klikni na bilo koju sliku da odaberete boju primarne površine"
13986 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:248 ../app/tools/gimppainttool.c:503
13987 msgid "Click in any image to pick the background color"
13988 msgstr "Klikni na bilo koju sliku da odabireš boju pozadine"
13990 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:256
13991 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
13992 msgstr "Klikni bilo koju sliku da dodaš boju u paletu"
13994 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:316
13995 msgid "Color Picker Information"
13996 msgstr "Podaci birača boja"
13998 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:236 ../app/tools/gimpcolortool.c:412
13999 msgid "Move Sample Point: "
14000 msgstr "Premjesti izbor "
14002 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
14003 msgid "Remove Sample Point"
14004 msgstr "Ukloni referentnu tačku"
14006 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:405
14007 msgid "Cancel Sample Point"
14008 msgstr "Otkaži referentnu tačku"
14010 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:413
14011 msgid "Add Sample Point: "
14012 msgstr "Dodaj referentnu tačku: "
14014 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
14015 msgid "Blur / Sharpen"
14016 msgstr "Zamrljaj ili izoštri"
14018 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
14019 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
14020 msgstr ""
14021 "Alatka zamrljaj / izoštri: Selektivno zamrljanje ili izoštrenje koristeći "
14022 "četku"
14024 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
14025 msgid "Bl_ur / Sharpen"
14026 msgstr "Zamrljaj ili izoštri"
14028 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
14029 msgid "Click to blur"
14030 msgstr "Klikni da zamrljaš"
14032 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
14033 msgid "Click to blur the line"
14034 msgstr "Klikni za mrljanje linije"
14036 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
14037 #, c-format
14038 msgid "%s to sharpen"
14039 msgstr "%s za izoštravanje"
14041 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
14042 msgid "Click to sharpen"
14043 msgstr "Klikni za oštrenje"
14045 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
14046 msgid "Click to sharpen the line"
14047 msgstr "Klikni za oštrenje linije"
14049 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
14050 #, c-format
14051 msgid "%s to blur"
14052 msgstr "%s zamrljati"
14054 #. the type radio box
14055 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:214
14056 #, c-format
14057 msgid "Convolve Type  (%s)"
14058 msgstr "Tip zamotavanja %s"
14060 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:226
14061 msgctxt "convolve-tool"
14062 msgid "Rate"
14063 msgstr "Ocijeni"
14065 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77
14066 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
14067 msgid "Dim everything outside selection"
14068 msgstr "Zamrači sve izvan izbora"
14070 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83
14071 msgid "Crop only currently selected layer"
14072 msgstr "Isijeci jedino trenutno izabrani sloj"
14074 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
14075 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
14076 msgstr ""
14077 "Dopusti promjenu platna povlačenjem isječenog okvira izvan granica slike"
14079 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165
14080 msgid "Current layer only"
14081 msgstr "Samo tekući sloj"
14083 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171
14084 msgid "Allow growing"
14085 msgstr "Dozvoli povećavanje"
14087 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
14088 msgid "Crop"
14089 msgstr "Isijeci"
14091 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
14092 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
14093 msgstr "Alatka za podrezivanje: Otkloni granične dijelove slike ili sloja"
14095 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
14096 msgid "_Crop"
14097 msgstr "_Isijeci"
14099 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:252
14100 msgid "Click or press Enter to crop"
14101 msgstr "Klikni ili pritisni Enter da podrežeš"
14103 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
14104 msgid "There is no active layer to crop."
14105 msgstr "Ne postoji aktivan sloj koji treba isjeci."
14107 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140
14108 msgid "Curves"
14109 msgstr "Krivulje"
14111 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141
14112 msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
14113 msgstr "Podesi krive boja"
14115 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
14116 msgid "_Curves..."
14117 msgstr "_Krivulje..."
14119 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:165
14120 msgid "Adjust Color Curves"
14121 msgstr "Podesi krive boja"
14123 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:167
14124 msgid "Import Curves"
14125 msgstr "Uvezi krivulje"
14127 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168
14128 msgid "Export Curves"
14129 msgstr "Izvezi krivulje"
14131 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:312
14132 msgid "Click to add a control point"
14133 msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete."
14135 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317
14136 msgid "Click to add control points to all channels"
14137 msgstr "Klikni da dodaš kontrolne tačke svim kanalima"
14139 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:322
14140 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
14141 msgstr "Pritisnite da biste pronašli na krivulji (pokušajte Shift, Ctrl)"
14143 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:416 ../app/tools/gimplevelstool.c:339
14144 msgid "Cha_nnel:"
14145 msgstr "Kanal:"
14147 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:442 ../app/tools/gimplevelstool.c:363
14148 msgid "R_eset Channel"
14149 msgstr "Po_novo postavi kanal"
14151 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:536 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
14152 msgid "Curve _type:"
14153 msgstr "_Vrsta krivulje_:"
14155 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:601 ../app/tools/gimplevelstool.c:625
14156 msgid "Could not read header: "
14157 msgstr "Nije moguće pročitati zaglavlje: "
14159 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:641
14160 msgid "Use _old curves file format"
14161 msgstr "Koristi _stari format datoteke za krive"
14163 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:68
14164 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
14165 msgstr "Osiromaši: Pretvara sve boje u nijanse sive"
14167 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:69
14168 msgid "_Desaturate..."
14169 msgstr "_Osiromaši..."
14171 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:83
14172 msgid "Desaturate (Remove Colors)"
14173 msgstr "Osiromaši (ukloni boje)"
14175 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:108
14176 msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
14177 msgstr "Nezasićenje jedino djeluje na RGB slojeve."
14179 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:142
14180 msgid "Choose shade of gray based on:"
14181 msgstr "Izaberite na kojoj je nijansi sive zasnovano:"
14183 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
14184 msgid "Dodge / Burn"
14185 msgstr "Smakni/spali"
14187 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
14188 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
14189 msgstr "Alatka smakni/spali: Selektivno posvijetli ili zatamni koristeći četku"
14191 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
14192 msgid "Dod_ge / Burn"
14193 msgstr "Smakni/spali"
14195 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
14196 msgid "Click to dodge"
14197 msgstr "Klikni da smakneš"
14199 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
14200 msgid "Click to dodge the line"
14201 msgstr "Klikni da smakneš liniju"
14203 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191
14204 #, c-format
14205 msgid "%s to burn"
14206 msgstr "%s za spaliti"
14208 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
14209 msgid "Click to burn"
14210 msgstr "Klikni da spališ"
14212 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
14213 msgid "Click to burn the line"
14214 msgstr "Klikni da spališ liniju"
14216 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:197
14217 #, c-format
14218 msgid "%s to dodge"
14219 msgstr "%s smaknuti"
14221 #. the type (dodge or burn)
14222 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:221
14223 #, c-format
14224 msgid "Type  (%s)"
14225 msgstr "Vrsta  %s"
14227 #. mode (highlights, midtones, or shadows)
14228 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:232
14229 msgid "Range"
14230 msgstr "Opseg"
14232 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:238
14233 msgid "Exposure"
14234 msgstr "Izloži"
14236 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:237
14237 msgid "Move Selection"
14238 msgstr "Premjesti izbor"
14240 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241
14241 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1236
14242 msgid "Move Floating Selection"
14243 msgstr "Ukloni plutajući izbor"
14245 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:450
14246 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:727
14247 msgid "Move: "
14248 msgstr "Premjesti: "
14250 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
14251 msgid "Ellipse Select"
14252 msgstr "Izaberi elipsu"
14254 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
14255 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
14256 msgstr "Izaberi eliptičnu oblast"
14258 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
14259 msgid "_Ellipse Select"
14260 msgstr "Izaberi _elipsu"
14262 #: ../app/tools/gimperasertool.c:67
14263 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
14264 msgstr "Obriši u pozadinu ili providnost"
14266 #: ../app/tools/gimperasertool.c:68
14267 msgid "_Eraser"
14268 msgstr "_Brisač"
14270 #: ../app/tools/gimperasertool.c:97
14271 msgid "Click to erase"
14272 msgstr "Briši boje"
14274 #: ../app/tools/gimperasertool.c:98
14275 msgid "Click to erase the line"
14276 msgstr "Klikni za brisanje linije"
14278 #: ../app/tools/gimperasertool.c:99
14279 #, c-format
14280 msgid "%s to pick a background color"
14281 msgstr "%s za odabiranje pozadinske boje"
14283 #. the anti_erase toggle
14284 #: ../app/tools/gimperasertool.c:146
14285 #, c-format
14286 msgid "Anti erase  (%s)"
14287 msgstr "Nebrisač  %s"
14289 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
14290 msgid "Direction of flipping"
14291 msgstr "Smjer okretanja"
14293 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134
14294 msgid "Affect:"
14295 msgstr "Uticaj:"
14297 #. tool toggle
14298 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143
14299 #, c-format
14300 msgid "Flip Type  (%s)"
14301 msgstr "Vrsta izvrtanja  %s"
14303 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
14304 msgid "Flip"
14305 msgstr "Okreni"
14307 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
14308 msgid ""
14309 "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
14310 msgstr ""
14311 "Alatka za izvrtanje: Izvrni sloj, odabir ili putanju horizontalno ili "
14312 "vertikalno"
14314 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
14315 msgid "_Flip"
14316 msgstr "Iz_vrni"
14318 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
14319 msgctxt "undo-type"
14320 msgid "Flip horizontally"
14321 msgstr "Obrni horizontalno"
14323 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
14324 msgctxt "undo-type"
14325 msgid "Flip vertically"
14326 msgstr "Obrni vertikalno"
14328 #. probably this is not actually reached today, but
14329 #. * could bje if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
14331 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
14332 msgctxt "undo-desc"
14333 msgid "Flip"
14334 msgstr "Obrni"
14336 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
14337 msgid ""
14338 "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
14339 "selection"
14340 msgstr ""
14341 "Obojite preko područja da biste označili vrijednosti boja za uključivanje "
14342 "ili isključivanje iz odabira"
14344 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92
14345 msgid "Size of the brush used for refinements"
14346 msgstr "Veličina četke korištena za usavršavanje"
14348 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
14349 msgid "Color of selection preview mask"
14350 msgstr "Boja odbira pretpregleda maske"
14352 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
14353 msgid "Matting engine to use"
14354 msgstr "Matiranje mašine za upotrebu"
14356 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
14357 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:118
14358 msgid "Parameter for matting-levin"
14359 msgstr "Parametar za matting-levin"
14361 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
14362 msgid "Parameter for matting-global"
14363 msgstr "Parametar za matting-global"
14365 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:264
14366 msgid "Draw Mode"
14367 msgstr "Režim Crtanja"
14369 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275
14370 msgid "Stroke width"
14371 msgstr "Širina poteza"
14373 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:294
14374 msgid "Reset stroke width native size"
14375 msgstr "Postavi širinu poteza na prirodnu veličinu"
14377 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:299
14378 msgid "Preview color"
14379 msgstr "Pregledaj boju"
14381 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310
14382 msgid "Engine"
14383 msgstr "Mašina"
14385 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:337
14386 msgid "Active levels"
14387 msgstr "Aktivni nivoi"
14389 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:350
14390 msgid "Iterations"
14391 msgstr "Iteracije"
14393 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:183
14394 msgid "Foreground Select"
14395 msgstr "Označavanje prednjeg dijela"
14397 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:184
14398 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
14399 msgstr ""
14400 "Alatka za odabir prednjeg plana: Odaberi region koji sadrži objekte u prvom "
14401 "planu"
14403 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:185
14404 msgid "F_oreground Select"
14405 msgstr "_Označavanje prednjeg dijela"
14407 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:298
14408 msgid "Dialog for foreground select"
14409 msgstr "Dijalog za odabir prvog plana"
14411 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:313
14412 msgid "_Preview mask"
14413 msgstr "_Pregledaj masku"
14415 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:324
14416 msgid "Select foreground pixels"
14417 msgstr "Odaberi piksele prvog plana"
14419 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:592
14420 msgid "Roughly outline the object to extract"
14421 msgstr "Grubo okruži objekt za izdvajanje"
14423 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:605
14424 msgid "Selecting foreground,"
14425 msgstr "Odabir prvog plana"
14427 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:607
14428 msgid "Selecting background,"
14429 msgstr "Odabir pozadine"
14431 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:609
14432 msgid "Selecting unknown,"
14433 msgstr "Odabir nepoznatog"
14435 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:612
14436 msgid "press Enter to preview."
14437 msgstr "pritisni Enter za pregled."
14439 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:614
14440 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
14441 msgstr "pritisni Escape za izlzaz iz pregleda ili Enter za ulaz."
14443 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1204
14444 msgid "Paint mask"
14445 msgstr "Naslikaj masku"
14447 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
14448 msgid ""
14449 "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
14450 msgstr ""
14451 "Slobodan izbor: Pravi izbor od ručno iscrtane oblasti i mnogougaonih dijelova"
14453 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
14454 msgid "_Free Select"
14455 msgstr "_Slobodan izbor"
14457 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1031
14458 msgid "Click to complete selection"
14459 msgstr "Kliknite za pravljenje izbora"
14461 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1035
14462 msgid "Click-Drag to move segment vertex"
14463 msgstr "Kliknite i prevucite za premještanje komponente"
14465 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1040
14466 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
14467 msgstr "Return pravi, Escape odbacuje, Backspace uklanja posljednji segment"
14469 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1044
14470 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
14471 msgstr ""
14472 "Kliknite i prevucite za dodavanje slobodnog segmenta, kliknite za dodavanje "
14473 "mnogougaonog segmenta"
14475 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1567
14476 msgctxt "command"
14477 msgid "Free Select"
14478 msgstr "Slobodan izbor"
14480 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
14481 msgid "Fuzzy Select"
14482 msgstr "Slobodan izbor"
14484 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
14485 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
14486 msgstr "Alat za označavanje nejasnoća: Označi graničnu površinu na osnovu boje"
14488 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
14489 msgid "Fu_zzy Select"
14490 msgstr "Ne_jasan izbor"
14492 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
14493 msgctxt "command"
14494 msgid "Fuzzy Select"
14495 msgstr "Nejasan izbor"
14497 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85
14498 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:112 ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
14499 msgid "GEGL Operation"
14500 msgstr "Gegl operacije"
14502 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:73
14503 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
14504 msgstr "Gegl alat: Koristi proizvoljne Gegl operacije"
14506 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:114
14507 msgid "_GEGL Operation..."
14508 msgstr "_Gegl operacije..."
14510 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:411
14511 msgid "Select an operation from the list above"
14512 msgstr "Izaberi operaciju iz liste iznad"
14514 #: ../app/tools/gimphealtool.c:54
14515 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
14516 msgstr "Alatka za izjednačavanje: Izjednači nepravilnosti"
14518 #: ../app/tools/gimphealtool.c:55
14519 msgid "_Heal"
14520 msgstr "_Zacijeli"
14522 #: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
14523 msgid "Click to heal"
14524 msgstr "Kliknite da zacijelite"
14526 #: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
14527 #, c-format
14528 msgid "%s to set a new heal source"
14529 msgstr "%s da podesiš novi izvor za izjednačavanje"
14531 #. Translators: the translation of "Click" must bje the first word
14532 #: ../app/tools/gimphealtool.c:82
14533 msgid "Click to set a new heal source"
14534 msgstr "Kliknite da postavite novi izvor zacjeljivanja"
14536 #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
14537 msgid "Histogram Scale"
14538 msgstr "Razmjera histograma"
14540 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:92
14541 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
14542 msgstr "Alat za nijanse i zasićenje: Podesi nijansu, zasićenost i osvjetljenje"
14544 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:93
14545 msgid "Hue-_Saturation..."
14546 msgstr "Nijansa-_zasićenost..."
14548 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:107
14549 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
14550 msgstr "Podesi nijansu / osvjetljenje / zasićenje"
14552 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:109
14553 msgid "Import Hue-Saturation Settings"
14554 msgstr "Uvezi podešavanja za nijansu-zasićenost"
14556 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
14557 msgid "Export Hue-Saturation Settings"
14558 msgstr "Izvezi podešavanja za nijansu-zasićenost"
14560 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:136
14561 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
14562 msgstr "Tip-zasićenost rade samo na slojevima u RGB bojama."
14564 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
14565 msgid "M_aster"
14566 msgstr "_Glavni"
14568 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
14569 msgid "Adjust all colors"
14570 msgstr "Podesi sve boje"
14572 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197
14573 msgid "_R"
14574 msgstr "_Cr"
14576 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198
14577 msgid "_Y"
14578 msgstr "_Žu"
14580 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199
14581 msgid "_G"
14582 msgstr "_Ze"
14584 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200
14585 msgid "_C"
14586 msgstr "_Ci"
14588 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
14589 msgid "_B"
14590 msgstr "_Pl"
14592 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202
14593 msgid "_M"
14594 msgstr "_Ma"
14596 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
14597 msgid "Select Primary Color to Adjust"
14598 msgstr "Izaberite primarnu boju za izmjenu"
14600 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:288
14601 msgid "_Overlap"
14602 msgstr "_Preklapanje"
14604 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:293
14605 msgid "Adjust Selected Color"
14606 msgstr "Izmjeni izabranu boju"
14608 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
14609 msgid "R_eset Color"
14610 msgstr "Vrati _boju"
14612 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:410
14613 msgid "_Preview"
14614 msgstr "_Prikaz"
14616 #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:84
14617 msgid "Pre_sets:"
14618 msgstr "_Podešavanja:"
14620 #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:248
14621 #, c-format
14622 msgid "Settings saved to '%s'"
14623 msgstr "Pokrećem proširenje: „%s“"
14625 #. adjust sliders
14626 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
14627 msgid "Adjustment"
14628 msgstr "Podešavanje"
14630 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88
14631 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:160 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:199
14632 msgid "Size"
14633 msgstr "Veličina"
14635 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72
14636 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
14637 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
14638 msgid "Angle"
14639 msgstr "Ugao"
14641 #. sens sliders
14642 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78
14643 msgid "Sensitivity"
14644 msgstr "Osjetljivost"
14646 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
14647 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
14648 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
14649 msgid "Tilt"
14650 msgstr "Nagib"
14652 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
14653 msgid "Speed"
14654 msgstr "Brzina"
14656 #: ../app/tools/gimpinktool.c:62
14657 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
14658 msgstr "Alat za tintu: Slikanje kaligrafskim stilom"
14660 #: ../app/tools/gimpinktool.c:63
14661 msgid "In_k"
14662 msgstr "Masti_lo"
14664 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
14665 msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
14666 msgstr "Prikazuj budući segment selekcije kada povlačim kontrolni čvor"
14668 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128
14669 msgid "Interactive boundary"
14670 msgstr "Prikaži interaktivne ivice"
14672 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
14673 msgid "Scissors"
14674 msgstr "Makaze"
14676 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
14677 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
14678 msgstr "Alatka za odabir: Odaberi oblike koristeći pametno uklapanje ivica"
14680 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
14681 msgid "Intelligent _Scissors"
14682 msgstr "_Pametne makaze"
14684 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606
14685 msgid "Click-Drag to move this point"
14686 msgstr "Kliknite pa prevucite da premjestite putanju."
14688 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:916 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:981
14689 #, c-format
14690 msgid "%s: disable auto-snap"
14691 msgstr "%s: onemogući automatsko škljocanje"
14693 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:933
14694 msgid "Click to close the curve"
14695 msgstr "Klikni za zatvaranje krive"
14697 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
14698 msgid "Click to add a point on this segment"
14699 msgstr "Klikni za dodavanje tačke na ovom odjeljku"
14701 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
14702 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
14703 msgstr "Klikni ili pritisni Enter za konvertovanje na selekciju"
14705 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
14706 msgid "Press Enter to convert to a selection"
14707 msgstr "Pritisni Enter za konvertovanje na selekciju"
14709 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:978
14710 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
14711 msgstr "Kliknite ili kliknite pa prevucite da dodate vrh"
14713 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:134
14714 msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
14715 msgstr "Podesi nivoe boja"
14717 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:135
14718 msgid "_Levels..."
14719 msgstr "_Nivoi..."
14721 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:154
14722 msgid "Import Levels"
14723 msgstr "Uvezi nivoe"
14725 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
14726 msgid "Export Levels"
14727 msgstr "Izvezi nivoe"
14729 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:282
14730 msgid "Pick black point"
14731 msgstr "Izaberi crnu tačku"
14733 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:286
14734 msgid "Pick gray point"
14735 msgstr "Izaberi sivu tačku"
14737 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:290
14738 msgid "Pick white point"
14739 msgstr "Izaberi belu tačku"
14741 #. Input levels frame
14742 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:378
14743 msgid "Input Levels"
14744 msgstr "Ulazni nivoi"
14746 #. Output levels frame
14747 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:492
14748 msgid "Output Levels"
14749 msgstr "Izlazni nivoi"
14751 #. all channels frame
14752 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:550
14753 msgid "All Channels"
14754 msgstr "Svi kanali"
14756 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:562 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:231
14757 msgid "_Auto"
14758 msgstr "_Auto"
14760 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:564
14761 msgid "Adjust levels automatically"
14762 msgstr "Podesi nivoe automatski"
14764 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:587
14765 msgid "Edit these Settings as Curves"
14766 msgstr "Doradi u krivuljama"
14768 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:735
14769 msgid "Use _old levels file format"
14770 msgstr "Koristi _stari format datoteke za nivoe"
14772 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80
14773 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
14774 msgstr ""
14775 "Promijeni veličinu prozora slike da bi se prilagodio novom nivou zumiranja"
14777 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87
14778 msgid "Direction of magnification"
14779 msgstr "Smjer uvećanja"
14781 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173
14782 msgid "Auto-resize window"
14783 msgstr "Sam promjeni veličinu prozora"
14785 #. tool toggle
14786 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178
14787 #, c-format
14788 msgid "Direction  (%s)"
14789 msgstr "Smijer (%s)"
14791 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
14792 msgid "Zoom"
14793 msgstr "U_većanje"
14795 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
14796 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
14797 msgstr "Alat za zumiranje: Podesi nivo zuma"
14799 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
14800 msgid "_Zoom"
14801 msgstr "U_većanje"
14803 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
14804 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
14805 msgstr "Otvari plutajući dijalog za pregled pojedinosti o mjerenjima"
14807 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126
14808 msgid "Use info window"
14809 msgstr "Koristi prozor sa podacima"
14811 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
14812 msgid "Measure"
14813 msgstr "Mjerenje"
14815 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
14816 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
14817 msgstr "Mjeri rastojanja i uglove"
14819 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
14820 msgid "_Measure"
14821 msgstr "Mjere_nje"
14823 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:250
14824 msgid "Add Guides"
14825 msgstr "Dodaj vodiče"
14827 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:316
14828 msgid "Drag to create a line"
14829 msgstr "Povucite da biste napravili liniju"
14831 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:561
14832 msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
14833 msgstr "Klikni za postavljanje vertikalnih i horizontalnih vodiča"
14835 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:569
14836 msgid "Click to place a horizontal guide"
14837 msgstr "Izaberi sloj ili vođicu"
14839 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:583
14840 msgid "Click to place a vertical guide"
14841 msgstr "Izaberi sloj ili vođicu"
14843 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:596
14844 msgid "Click-Drag to add a new point"
14845 msgstr "Kliknite da napravite novu putanju."
14847 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625
14848 msgid "Click-Drag to move all points"
14849 msgstr "Kliknite pa prevucite da premjestite putanju."
14851 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:940 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1089
14852 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1145 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1173
14853 #: ../app/tools/gimppainttool.c:664
14854 msgid "pixels"
14855 msgstr "tačaka"
14857 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1054
14858 msgid "Measure Distances and Angles"
14859 msgstr "Mjeri rastojanje i uglove"
14861 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1078
14862 msgid "Distance:"
14863 msgstr "Rastojanje:"
14865 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
14866 msgid "Pick a layer or guide"
14867 msgstr "Izaberi sloj ili vođicu"
14869 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
14870 msgid "Move the active layer"
14871 msgstr "Premjesti tekući sloj"
14873 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
14874 msgid "Move selection"
14875 msgstr "Premjesti izbor"
14877 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
14878 msgid "Pick a path"
14879 msgstr "Izaberi putanju"
14881 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
14882 msgid "Move the active path"
14883 msgstr "Izvezi aktivnu putanju"
14885 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
14886 msgid "Move:"
14887 msgstr "Premjesti:"
14889 #. tool toggle
14890 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
14891 #, c-format
14892 msgid "Tool Toggle  (%s)"
14893 msgstr "Uključi/iskljuši alatku %s"
14895 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:125
14896 msgctxt "tool"
14897 msgid "Move"
14898 msgstr "Premještanje"
14900 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
14901 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
14902 msgstr "Alat za pomjeranje: Pomjeri slojeve, selekcije i ostale objekte"
14904 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
14905 msgid "_Move"
14906 msgstr "Pre_mesti"
14908 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:248 ../app/tools/gimpmovetool.c:608
14909 msgid "Move Guide: "
14910 msgstr "Premjesti vođicu: "
14912 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:293
14913 msgid "There is no path to move."
14914 msgstr "Ne postoji putanja za pomjeranje."
14916 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:294 ../app/tools/gimptransformtool.c:1856
14917 msgid "The active path's position is locked."
14918 msgstr "Pozicija aktivne putanje je zaključana."
14920 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:325
14921 msgid "The selection is empty."
14922 msgstr "Odabir je prazan."
14924 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:333
14925 msgid "There is no layer to move."
14926 msgstr "Ne postoji sloj za pomjeranje."
14928 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:337 ../app/tools/gimpmovetool.c:363
14929 msgid "The active layer's position is locked."
14930 msgstr "Pozicija aktivnog sloja je zaključana."
14932 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:350
14933 msgid "The active channel's position is locked."
14934 msgstr "Pozicija aktivnog kanala je zaključana."
14936 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:602
14937 msgid "Remove Guide"
14938 msgstr "Ukloni vodič"
14940 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:602
14941 msgid "Cancel Guide"
14942 msgstr "Otkaži vođicu"
14944 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:608
14945 msgid "Add Guide: "
14946 msgstr "Dodaj vođicu: "
14948 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:113
14949 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
14950 msgstr "Alat Operacije: Koristi GEGL operaciju arbitriranja"
14952 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:355
14953 #, c-format
14954 msgid "Import '%s' Settings"
14955 msgstr "Importuj '%s' Postavke"
14957 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:356
14958 #, c-format
14959 msgid "Export '%s' Settings"
14960 msgstr "Eksportuj '%s' Postavke"
14962 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:672
14963 msgid "_Aux Input"
14964 msgstr "_Aux Ulaz"
14966 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:714
14967 msgid "_Aux2 Input"
14968 msgstr "_Aux2 ulaz"
14970 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
14971 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
14972 msgstr "Alat za četke: Povuci glatke poteze koristeći četku"
14974 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
14975 msgid "_Paintbrush"
14976 msgstr "_Četka"
14978 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:109
14979 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269
14980 msgid "Mode"
14981 msgstr "Režim"
14983 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:151
14984 msgid "Brush"
14985 msgstr "Četka"
14987 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161
14988 msgid "Reset size to brush's native size"
14989 msgstr "Vrati veličinu na prvobitnu veličinu četke"
14991 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:168
14992 msgid "Aspect Ratio"
14993 msgstr "Omjer"
14995 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169
14996 msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
14997 msgstr "Vrati omjer na prvobitni omjer četke"
14999 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
15000 msgid "Reset angle to zero"
15001 msgstr "Vrati ugao na nulu"
15003 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184
15004 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
15005 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
15006 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
15007 msgid "Spacing"
15008 msgstr "Razmak"
15010 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185
15011 msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
15012 msgstr "Vrati razmak na prvobitnu veličinu razmaka četke"
15014 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:192 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:206
15015 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
15016 msgid "Hardness"
15017 msgstr "Tvrdoća"
15019 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193
15020 msgid "Reset hardness to default"
15021 msgstr "Vrati čvrstoću na podrazumijevane vrijednosti"
15023 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200
15024 msgid "Force"
15025 msgstr "Forsiraj"
15027 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
15028 msgid "Reset force to default"
15029 msgstr "Vrati silu na podrazumijevane vrijednosti"
15031 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:243
15032 msgid "Lock brush size to zoom"
15033 msgstr "Zaključaj veličinu četke na uvećanje"
15035 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:257
15036 msgid "Incremental"
15037 msgstr "Rastuće"
15039 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:275
15040 msgid "Hard edge"
15041 msgstr "Tvrda ivica"
15043 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:303
15044 msgid "Dynamics Options"
15045 msgstr "Opcije dinamike"
15047 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309
15048 msgid "Fade Options"
15049 msgstr "Opcije izbljeđivanja"
15051 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
15052 msgid "Fade length"
15053 msgstr "Dužina izbljeđivanja"
15055 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346
15056 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:309
15057 msgid "Reverse"
15058 msgstr "Obrni"
15060 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:353
15061 msgid "Color Options"
15062 msgstr "Opcije boja"
15064 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379
15065 msgid "Amount"
15066 msgstr "Količina"
15068 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:383
15069 msgid "Apply Jitter"
15070 msgstr "Primijeni treperenje"
15072 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:401
15073 msgid "Smooth stroke"
15074 msgstr "Uglađenji potez"
15076 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:411
15077 msgid "Weight"
15078 msgstr "Težina"
15080 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:550
15081 msgid "Link to brush default"
15082 msgstr "Poveži s podrazuijevanim stanjem četke"
15084 #: ../app/tools/gimppainttool.c:156
15085 msgid "Click to paint"
15086 msgstr "Klikni za bojenje"
15088 #: ../app/tools/gimppainttool.c:157
15089 msgid "Click to draw the line"
15090 msgstr "Klikni za crtanje linije"
15092 #: ../app/tools/gimppainttool.c:158
15093 #, c-format
15094 msgid "%s to pick a color"
15095 msgstr "%s za odabir boje"
15097 #: ../app/tools/gimppainttool.c:271
15098 msgid "Cannot paint on layer groups."
15099 msgstr "Ne može se bojiti na grupi slojeva."
15101 #: ../app/tools/gimppainttool.c:710
15102 #, c-format
15103 msgid "%s for a straight line"
15104 msgstr "%s za pravu liniju"
15106 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
15107 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
15108 msgstr "Alat olovka: Slikanje oštrih rubova koristeći četku"
15110 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
15111 msgid "Pe_ncil"
15112 msgstr "O_lovka"
15114 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
15115 msgid ""
15116 "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
15117 "perspective transformation"
15118 msgstr ""
15119 "Alat za kloniranje vidika: kloniraj sa izvora slike nakon primjenjivanja "
15120 "transformacije vidika"
15122 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
15123 msgid "_Perspective Clone"
15124 msgstr "_Perspektiva"
15126 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:673
15127 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
15128 msgstr "Ctrl-Klik za određivanje izvora kloniranja"
15130 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84
15131 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
15132 msgstr "Promjeni perspektivu sloja, izbora ili putanje"
15134 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
15135 msgid "_Perspective"
15136 msgstr "_Perspektiva"
15138 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114
15139 msgid "Perspective transformation"
15140 msgstr "Podaci o perspektivnoj transformaciji"
15142 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:129
15143 msgid "Transformation Matrix"
15144 msgstr "Transformiši"
15146 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:254
15147 msgctxt "undo-type"
15148 msgid "Perspective"
15149 msgstr "Perspektiva"
15151 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:60
15152 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
15153 msgstr "Smanji na ograničeni set boja"
15155 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:61
15156 msgid "_Posterize..."
15157 msgstr "_Smanji broj boja..."
15159 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:72
15160 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
15161 msgstr "Smanjivanje broja boja"
15163 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:110
15164 msgid "Posterize _levels"
15165 msgstr "Posterizuj _nivoe"
15167 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105
15168 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
15169 msgstr "Automatski smanji do najbližeg pravougaonog oblika u sloju"
15171 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
15172 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
15173 msgstr "Koristi sve vidljive slojeve prilikom smaljivanja izbora"
15175 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123
15176 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:139
15177 msgid "Composition guides such as rule of thirds"
15178 msgstr "Sastavni vodiči kao što su pravila trećina"
15180 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132
15181 msgid "X coordinate of top left corner"
15182 msgstr "X koordinata gornjeg lijevog ugla"
15184 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142
15185 msgid "Y coordinate of top left corner"
15186 msgstr "Y koordinata gornjeg lijevog ugla"
15188 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152
15189 msgid "Width of selection"
15190 msgstr "Širina izbora"
15192 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161
15193 msgid "Height of selection"
15194 msgstr "Visina izbora"
15196 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170
15197 msgid "Unit of top left corner coordinate"
15198 msgstr "Jedinica  koordinate gornjeg lijevog ugla"
15200 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179
15201 msgid "Unit of selection size"
15202 msgstr "Jedinica veličine izbora"
15204 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188
15205 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
15206 msgstr "Omogući zaključavanje omjera, širine, visine ili veličine"
15208 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197
15209 msgid "Choose what has to be locked"
15210 msgstr "Izaberi šta mora biti zaključano"
15212 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206
15213 msgid "Custom fixed width"
15214 msgstr "Prilagodi fiksiranu širinu"
15216 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215
15217 msgid "Custom fixed height"
15218 msgstr "Prilagodi fiksiranu visinu"
15220 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309
15221 msgid "Unit of fixed width, height or size"
15222 msgstr "Jedinica fiksne širine, visine ili veličine"
15224 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318
15225 msgid "Expand selection from center outwards"
15226 msgstr "Proširi izbor iz centra ka vani"
15228 #. Current, as in what is currently in usi.
15229 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762
15230 msgid "Current"
15231 msgstr "Tekuća širina:"
15233 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840
15234 msgid "Expand from center"
15235 msgstr "Raširi iz centra"
15237 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871
15238 msgid "Fixed"
15239 msgstr "Fiksno"
15241 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012
15242 msgid "Position:"
15243 msgstr "Pozicija:"
15245 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:527
15246 msgid "Size:"
15247 msgstr "Veličina:"
15249 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1030
15250 msgid "Highlight"
15251 msgstr "Naglašenost"
15253 #. Auto Shrink
15254 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1042
15255 msgid "Auto Shrink"
15256 msgstr "Automatsko smanjivanje"
15258 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1052
15259 msgid "Shrink merged"
15260 msgstr "Smanjivanje stopljeno"
15262 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84
15263 msgid "Round corners of selection"
15264 msgstr "Zaobli kutove selekcije"
15266 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90
15267 msgid "Radius of rounding in pixels"
15268 msgstr "Poluprečnik zaokruživanja u pikselima"
15270 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168
15271 msgid "Rounded corners"
15272 msgstr "Zaokružene ivice"
15274 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166
15275 msgid "Rectangle Select"
15276 msgstr "Izaberi kvadrat"
15278 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
15279 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
15280 msgstr "Izaberi pravougaone oblasti"
15282 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
15283 msgid "_Rectangle Select"
15284 msgstr "_Pravougaoni izbor"
15286 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
15287 msgid "Rectangle: "
15288 msgstr "Pravougaonik: "
15290 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:84
15291 msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
15292 msgstr "Dozvoli biranje potpuno providnih regiona"
15294 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91
15295 msgid "Base selection on all visible layers"
15296 msgstr "Zasnuj izbor na svim vidljivim slojevima"
15298 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:103
15299 msgid "Selection criterion"
15300 msgstr "Kriterij odabira"
15302 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:111
15303 msgid "Draw the selected region's mask"
15304 msgstr "Nacrtaj masku odabrane regije"
15306 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:220
15307 msgid "Select transparent areas"
15308 msgstr "Izaberi providne oblasti"
15310 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:239
15311 msgid "Select by"
15312 msgstr "Odaberi po"
15314 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:245
15315 msgid "Draw Mask"
15316 msgstr "Nacrtaj Masku"
15318 #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
15319 msgid "Move the mouse to change threshold"
15320 msgstr "Pomjeri miš za promjenu granice"
15322 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
15323 msgid "Rotate"
15324 msgstr "Rotiranje"
15326 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
15327 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
15328 msgstr "Rotiraj sloj, izbor ili putanju"
15330 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:96
15331 msgid "_Rotate"
15332 msgstr "_Rotiraj"
15334 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:193
15335 msgid "_Angle:"
15336 msgstr "Ugao:"
15338 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:211
15339 msgid "Center _X:"
15340 msgstr "_Centar X:"
15342 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:220
15343 msgid "Center _Y:"
15344 msgstr "_Centar Y:"
15346 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:378
15347 #, c-format
15348 msgctxt "undo-type"
15349 msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
15350 msgstr "Rotiraj za%-3.3g ° oko (%g,%g)"
15352 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
15353 msgid "Scale"
15354 msgstr "Veličina"
15356 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
15357 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
15358 msgstr "Procijeni sloj, izbor ili putanju"
15360 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:92
15361 msgid "_Scale"
15362 msgstr "_Veličina"
15364 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
15365 #, c-format
15366 msgctxt "undo-type"
15367 msgid "Scale to %d x %d"
15368 msgstr "Rangiraj na %d x %d"
15370 #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
15371 msgid ""
15372 "Maximal amount of refinement points to be used for the interpolation mesh"
15373 msgstr ""
15374 "Maksimalna količina tačaka za prilagođavanje koji se koriste za "
15375 "interpolacijski mesh"
15377 #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:130
15378 msgid "Refinement points"
15379 msgstr "Tačke uglačavanja"
15381 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:184
15382 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:757
15383 msgid "Seamless Clone"
15384 msgstr "Bšavni Klon"
15386 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:185
15387 msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
15388 msgstr "Bšavni Klon: Bešavno zalijepi jednu sliku u drugu"
15390 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:186
15391 msgid "_Seamless Clone"
15392 msgstr "_Uspješni Klon"
15394 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:795
15395 msgid "Cloning the foreground object"
15396 msgstr "Kloniranje objekta prvog plana"
15398 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85
15399 msgid "Enable feathering of selection edges"
15400 msgstr "Omogući omekšanje rubova izbora"
15402 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91
15403 msgid "Radius of feathering"
15404 msgstr "Poluprečnik omekšanja"
15406 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218
15407 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
15408 msgid "Mode:"
15409 msgstr "Režim:"
15411 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:540
15412 msgid "Antialiasing"
15413 msgstr "Umekšavanje ivica"
15415 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282
15416 msgid "Feather edges"
15417 msgstr "Olakšaj ivice"
15419 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
15420 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
15421 msgstr "Kliknite pa prevucite da zamijenite trenutnu selekciju"
15423 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
15424 msgid "Click-Drag to create a new selection"
15425 msgstr "Kliknite pa prevucite da napravite novu selekciju"
15427 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
15428 msgid "Click-Drag to add to the current selection"
15429 msgstr "Kliknite pa prevucite da dodate u trenutnu selekciju"
15431 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
15432 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
15433 msgstr "Kliknite pa prevucite da oduzmite iz trenutne selekcije"
15435 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
15436 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
15437 msgstr "Kliknite pa prevucite da presiječete putanju sa trenutnom selekcijom"
15439 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
15440 msgid "Click-Drag to move the selection mask"
15441 msgstr "Kliknite pa prevucite da premjestite masku selekcije"
15443 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
15444 msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
15445 msgstr "Kliknite pa prevucite da premjestite odabrane piksele"
15447 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
15448 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
15449 msgstr "Kliknite pa prevucite da pomjerite kopiju odabranih piksela"
15451 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
15452 msgid "Click to anchor the floating selection"
15453 msgstr "Kliknite da zaustavite plutajuću selekciju"
15455 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:87
15456 msgid "Shear"
15457 msgstr "Ostriži"
15459 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
15460 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
15461 msgstr "Alat za siječenje: Odsijeci sloj, izbor ili putanju"
15463 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
15464 msgid "S_hear"
15465 msgstr "Os_triži"
15467 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
15468 msgid "Shear magnitude _X"
15469 msgstr "Smanji veličinu _X"
15471 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:146
15472 msgid "Shear magnitude _Y"
15473 msgstr "Smanji veličinu _Y"
15475 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:258
15476 #, c-format
15477 msgctxt "undo-type"
15478 msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
15479 msgstr "Isjeći horizontalno za  %-3.3g"
15481 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:262
15482 #, c-format
15483 msgctxt "undo-type"
15484 msgid "Shear vertically by %-3.3g"
15485 msgstr "Isjeći vertikalno za  %-3.3g"
15487 #. e.g. user entered numbers but no notification callback
15488 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:267
15489 #, c-format
15490 msgctxt "undo-type"
15491 msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
15492 msgstr "Isjeći horizontalno za  %-3.3g,verikalno za  %-3.3g"
15494 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
15495 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
15496 msgstr "Alat za razmazivanje: Selektivno razmaži koristeći četku"
15498 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
15499 msgid "_Smudge"
15500 msgstr "_Razmrljaj"
15502 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
15503 msgid "Click to smudge"
15504 msgstr "Klikni da zamrljaš"
15506 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
15507 msgid "Click to smudge the line"
15508 msgstr "Klikni da zamrljaš liniju"
15510 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92
15511 msgctxt "smudge-tool"
15512 msgid "Rate"
15513 msgstr "Ocijeni"
15515 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:132
15516 msgid "Font size unit"
15517 msgstr "Jedinica veličine fonta"
15519 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
15520 msgid "Font size"
15521 msgstr "Veličina fonta"
15523 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
15524 msgid ""
15525 "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
15526 msgstr ""
15527 "Nagovještavanje mijenja granice pisma da bi dalo lijepa slova male veličine"
15529 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
15530 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
15531 msgstr "Jezik teksta može imati uticaj na način na  koji je tekst izražen."
15533 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:165
15534 msgid "Text alignment"
15535 msgstr "Poravnanje teksta"
15537 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:171
15538 msgid "Indentation of the first line"
15539 msgstr "Uvlačenje prvog reda"
15541 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
15542 msgid "Adjust line spacing"
15543 msgstr "Podesi razmak između redova"
15545 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
15546 msgid "Adjust letter spacing"
15547 msgstr "Podesi razmak između slova"
15549 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:189
15550 msgid ""
15551 "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
15552 "press Enter"
15553 msgstr ""
15554 "Bilo da je tekst u obliku pravougla ili prelazi u novu liniju kada "
15555 "pritisnete Enter"
15557 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:197
15558 msgid "Use an external editor window for text entry"
15559 msgstr "Koristite vanjski prozor za uređivanje za unos teksta"
15561 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:512
15562 msgid "Font"
15563 msgstr "Font"
15565 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:536
15566 msgid "Use editor"
15567 msgstr "Koristi uređivač"
15569 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:556
15570 msgid "Hinting:"
15571 msgstr "Nagovještaj:"
15573 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:560
15574 msgid "Text Color"
15575 msgstr "Boja slova"
15577 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:565
15578 msgid "Color:"
15579 msgstr "Boja:"
15581 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:571
15582 msgid "Justify:"
15583 msgstr "Poravnaj:"
15585 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:594
15586 msgid "Box:"
15587 msgstr "Kutija:"
15589 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:611
15590 msgid "Language:"
15591 msgstr "Jezik:"
15593 #: ../app/tools/gimptexttool.c:191
15594 msgid "Text"
15595 msgstr "Tekst"
15597 #: ../app/tools/gimptexttool.c:192
15598 msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
15599 msgstr "Alat za tekst: Kreiraj ili izmijeni slojeve teksta"
15601 #: ../app/tools/gimptexttool.c:193
15602 msgid "Te_xt"
15603 msgstr "Te_kst"
15605 #: ../app/tools/gimptexttool.c:976
15606 msgid "Reshape Text Layer"
15607 msgstr "Promjeni oblik tekstualnog sloja"
15609 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1530 ../app/tools/gimptexttool.c:1533
15610 msgid "Confirm Text Editing"
15611 msgstr "Potvrdi uređivanje teksta"
15613 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1537
15614 msgid "Create _New Layer"
15615 msgstr "_Napravi novi sloj"
15617 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1561
15618 msgid ""
15619 "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
15620 "tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
15621 "modifications.\n"
15622 "\n"
15623 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
15624 msgstr ""
15625 "Sloj koji ste izabrali je tekstualni, ali je menjan pomoću drugih alata. "
15626 "Izmjena sloja tekstualnim alatom će odbaciti ove izmjene.\n"
15627 "\n"
15628 "Možete mijenjati ovaj sloj ili napraviti novi tekstualni sloj na osnovu "
15629 "njegovih tekstualnih osobina."
15631 #: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1237
15632 msgid "GIMP Text Editor"
15633 msgstr "GIMP uređivač teksta"
15635 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
15636 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
15637 msgstr "Svedi sliku na dvije boje koristeći granicu"
15639 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
15640 msgid "_Threshold..."
15641 msgstr "_Osjetljivost..."
15643 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:107
15644 msgid "Apply Threshold"
15645 msgstr "Primjeni osjetljivost"
15647 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
15648 msgid "Import Threshold Settings"
15649 msgstr "Uvezi podešavanja praga"
15651 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:110
15652 msgid "Export Threshold Settings"
15653 msgstr "Izvezi podešavanja praga"
15655 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:233
15656 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
15657 msgstr "Automatski podesi na optimalnu binarizaciju granice"
15659 #: ../app/tools/gimptool.c:1035
15660 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
15661 msgstr "Ne možete raditi na praznoj slici, prvo dodajte sloj"
15663 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
15664 msgid "Direction of transformation"
15665 msgstr "Pravac transformacije"
15667 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
15668 msgid "Interpolation method"
15669 msgstr "Interpolacijska metoda"
15671 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123
15672 msgid "How to clip"
15673 msgstr "Kako odsjeći"
15675 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:129
15676 msgid "Show a preview of the transformed image"
15677 msgstr "Prikaži pretpregled transformirane slike"
15679 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134
15680 msgid "Opacity of the preview image"
15681 msgstr "Neprozirnost slike pretpregleda"
15683 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:145
15684 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
15685 msgstr "Veličina mreže ćelije za promjenjiv broj sastava vodiča"
15687 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:389
15688 msgid "Transform:"
15689 msgstr "Transformiraj:"
15691 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:398
15692 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
15693 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
15694 msgid "Direction"
15695 msgstr "Smjer"
15697 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:404
15698 msgid "Interpolation"
15699 msgstr "Interpolacija"
15701 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:411
15702 msgid "Clipping"
15703 msgstr "Isjecanje"
15705 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:418
15706 msgid "Image opacity"
15707 msgstr "Neprozirnost slika"
15709 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:422
15710 msgid "Show image preview"
15711 msgstr "Prikaži pretpregled slike"
15713 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:434
15714 msgid "Guides"
15715 msgstr "Vodiči"
15717 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:455
15718 #, c-format
15719 msgid "15 degrees  (%s)"
15720 msgstr "15 stepeni  %s"
15722 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:456
15723 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
15724 msgstr "Ograniči rotaciju koraka na 15 stepeni"
15726 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:461
15727 #, c-format
15728 msgid "Keep aspect  (%s)"
15729 msgstr "Čuvaj razmjeru  %s"
15731 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:462
15732 msgid "Keep the original aspect ratio"
15733 msgstr "Zadrži originalni omjer slike"
15735 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:241
15736 msgid "Transforming"
15737 msgstr "Transformišem"
15739 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:787 ../app/tools/gimptransformtool.c:800
15740 msgid "Transform Step"
15741 msgstr "Transformiraj Mjeru"
15743 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1825
15744 msgid "There is no layer to transform."
15745 msgstr "Nema aktivnog sloja za transformaciju."
15747 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1830
15748 msgid "The active layer's position and size are locked."
15749 msgstr "Pozicija i veličina aktivnog sloja su zaključane."
15751 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1841
15752 msgid "There is no selection to transform."
15753 msgstr "Nema izbora koji bi se trebao transformisati"
15755 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1851
15756 msgid "There is no path to transform."
15757 msgstr "Nema putanje za transformaciju."
15759 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1854
15760 msgid "The active path's strokes are locked."
15761 msgstr "Aktivni potezi putanje su zaključani."
15763 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104
15764 msgid "Unified Transform"
15765 msgstr "Ujedinjena Transformacija"
15767 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:105
15768 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
15769 msgstr "Alat Ujedinjene Transformacije: Transformiraj sloj, izbor ili putanju"
15771 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:107
15772 msgid "_Unified Transform"
15773 msgstr "_Ujedinjena Transformacija"
15775 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:134
15776 msgid "Unified transform"
15777 msgstr "Ujedinjena transformacija"
15779 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:745
15780 msgid "Transform Matrix"
15781 msgstr "Transformiraj Matricu"
15783 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1288
15784 msgctxt "undo-type"
15785 msgid "Unified Transform"
15786 msgstr "Ujedinjena Transformacija"
15788 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
15789 msgid "Restrict editing to polygons"
15790 msgstr "Ograniči uređivanje na poligone"
15792 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
15793 msgid "Edit Mode"
15794 msgstr "Režim uređivanja"
15796 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175
15797 msgid "Polygonal"
15798 msgstr "Poligonski"
15800 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179
15801 #, c-format
15802 msgid ""
15803 "Path to Selection\n"
15804 "%s  Add\n"
15805 "%s  Subtract\n"
15806 "%s  Intersect"
15807 msgstr ""
15808 "Putanja u izbor\n"
15809 "%s  Dodaj\n"
15810 "%s  Izbaci\n"
15811 "%s  Presjek"
15813 #. Create a selection from the current path
15814 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190
15815 msgid "Selection from Path"
15816 msgstr "Izbor iz putanje"
15818 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
15819 msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
15820 msgstr "Napravi i uredi putanje"
15822 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
15823 msgid "Pat_hs"
15824 msgstr "Putanje"
15826 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:252
15827 msgid "The active path is locked."
15828 msgstr "Aktivna  putanja je zaključana."
15830 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:342
15831 msgid "Add Stroke"
15832 msgstr "Dodaj poteѕ"
15834 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:367
15835 msgid "Add Anchor"
15836 msgstr "Dodaj vezu"
15838 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:393
15839 msgid "Insert Anchor"
15840 msgstr "Ubaci vezu"
15842 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:424
15843 msgid "Drag Handle"
15844 msgstr "Privuci ručku"
15846 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:455
15847 msgid "Drag Anchor"
15848 msgstr "Privuci vezu"
15850 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:473
15851 msgid "Drag Anchors"
15852 msgstr "Privuci veze"
15854 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:496
15855 msgid "Drag Curve"
15856 msgstr "Privuci krivu"
15858 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:525
15859 msgid "Connect Strokes"
15860 msgstr "Poveži poteze"
15862 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:557
15863 msgid "Drag Path"
15864 msgstr "Privuci putanju"
15866 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:568
15867 msgid "Convert Edge"
15868 msgstr "Pretvori ivicu"
15870 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:599
15871 msgid "Delete Anchor"
15872 msgstr "Obriši vezu"
15874 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:622
15875 msgid "Delete Segment"
15876 msgstr "Obriši segment"
15878 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:844
15879 msgid "Move Anchors"
15880 msgstr "Premjesti veze"
15882 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
15883 msgid "Click to pick path to edit"
15884 msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete."
15886 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1211
15887 msgid "Click to create a new path"
15888 msgstr "Kliknite da napravite novu putanju."
15890 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1215
15891 msgid "Click to create a new component of the path"
15892 msgstr "Kliknite da napravite novi sastojak putanje."
15894 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1219
15895 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
15896 msgstr "Kliknite pa prevucite da kreirate novi zatezač"
15898 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1231 ../app/tools/gimpvectortool.c:1238
15899 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
15900 msgstr "Kliknite pa prevucite da pomjerate zatezač"
15902 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1242 ../app/tools/gimpvectortool.c:1265
15903 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
15904 msgstr "Kliknite pa prevucite da pomjerate zatezače"
15906 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1248
15907 msgid "Click-Drag to move the handle around"
15908 msgstr "Kliknite pa prevucite da pomjerate dršku"
15910 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255
15911 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
15912 msgstr "Pritisnite-Povuci da biste pomijerali pokazivače simetrično"
15914 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1270
15915 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
15916 msgstr "Kliknite pa prevucite da izmijenite izgled krive. (Shift: simetrično)"
15918 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1273
15919 #, c-format
15920 msgid "%s: symmetrical"
15921 msgstr "%s: simetrično"
15923 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1278
15924 msgid "Click-Drag to move the component around"
15925 msgstr "Kliknite pa prevucite da pomjerate komponentu"
15927 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1286
15928 msgid "Click-Drag to move the path around"
15929 msgstr "Kliknite pa prevucite da premjestite putanju."
15931 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290
15932 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
15933 msgstr "Kliknite da ubacite vezu na putanju. (probajte Shift)"
15935 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1298
15936 msgid "Click to delete this anchor"
15937 msgstr "Kliknite da obrišete vezu."
15939 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1302
15940 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
15941 msgstr "Kliknite da povežete ovu vezu sa izabranom tačkom."
15943 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1307
15944 msgid "Click to open up the path"
15945 msgstr "Kliknite da otvorite putanju."
15947 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1311
15948 msgid "Click to make this node angular"
15949 msgstr "Kliknite da pretvorite ovaj čvor u ugao."
15951 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1812
15952 msgid "Delete Anchors"
15953 msgstr "Obriši veze"
15955 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1971
15956 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
15957 msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za crtanje"
15959 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83
15960 msgid "Effect Strength"
15961 msgstr "Snaga Učinka"
15963 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:89
15964 msgid "Effect Size"
15965 msgstr "Veličina Učinka"
15967 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:95
15968 msgid "Effect Hardness"
15969 msgstr "Čvrstoća Učinka"
15971 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:101
15972 msgid "Number of animation frames"
15973 msgstr "Broj animacijskih okvira"
15975 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:192
15976 msgid "Strength"
15977 msgstr "Jačina"
15979 #. the animation frame
15980 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:213
15981 msgid "Animate"
15982 msgstr "Animirano"
15984 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:222
15985 msgid "Frames"
15986 msgstr "Okviri"
15988 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:228
15989 msgid "Create Animation"
15990 msgstr "Kreiraj animaciju"
15992 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:142
15993 msgid "Warp Transform"
15994 msgstr "Transformacija Krivljenja"
15996 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:143
15997 msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
15998 msgstr "Transformacija Krivljenja: Deformiraj različitim alatima"
16000 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:144
16001 msgid "_Warp Transform"
16002 msgstr "_Transformacija Krivljenja"
16004 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:446 ../app/tools/gimpwarptool.c:458
16005 msgid "Warp Tool Stroke"
16006 msgstr "Udar Alata Krivljenja"
16008 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:710
16009 msgid "Warp transform"
16010 msgstr "Transformacija krivljenja"
16012 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:847
16013 msgid "Please add some warp strokes first."
16014 msgstr "Molim dodaj neke poteze zakrivljenja prvo."
16016 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:860 ../app/tools/gimpwarptool.c:896
16017 #, c-format
16018 msgid "Rendering Frame %d"
16019 msgstr "Obrađujem okvir %d"
16021 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:875 ../app/tools/gimpwarptool.c:904
16022 #, c-format
16023 msgid "Frame %d"
16024 msgstr "Okvir %d"
16026 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:913
16027 msgid "Frame"
16028 msgstr "Kadar"
16030 #: ../app/tools/tools-enums.c:150
16031 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
16032 msgid "Aspect ratio"
16033 msgstr "Omjer"
16035 #: ../app/tools/tools-enums.c:151
16036 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
16037 msgid "Width"
16038 msgstr "Širina"
16040 #: ../app/tools/tools-enums.c:152
16041 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
16042 msgid "Height"
16043 msgstr "Visina"
16045 #: ../app/tools/tools-enums.c:153
16046 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
16047 msgid "Size"
16048 msgstr "Veličina"
16050 #: ../app/tools/tools-enums.c:182
16051 msgctxt "rect-select-mode"
16052 msgid "Free select"
16053 msgstr "Slobodan odabir"
16055 #: ../app/tools/tools-enums.c:183
16056 msgctxt "rect-select-mode"
16057 msgid "Fixed size"
16058 msgstr "Fiksna veličina"
16060 #: ../app/tools/tools-enums.c:184
16061 msgctxt "rect-select-mode"
16062 msgid "Fixed aspect ratio"
16063 msgstr "Fiksni omjer"
16065 #: ../app/tools/tools-enums.c:213
16066 msgctxt "transform-type"
16067 msgid "Layer"
16068 msgstr "Sloj"
16070 #: ../app/tools/tools-enums.c:214
16071 msgctxt "transform-type"
16072 msgid "Selection"
16073 msgstr "Odabir"
16075 #: ../app/tools/tools-enums.c:215
16076 msgctxt "transform-type"
16077 msgid "Path"
16078 msgstr "Putanja"
16080 #: ../app/tools/tools-enums.c:244
16081 msgctxt "vector-mode"
16082 msgid "Design"
16083 msgstr "Dizajn"
16085 #: ../app/tools/tools-enums.c:245
16086 msgctxt "vector-mode"
16087 msgid "Edit"
16088 msgstr "Uređivanje"
16090 #: ../app/tools/tools-enums.c:246
16091 msgctxt "vector-mode"
16092 msgid "Move"
16093 msgstr "Prijenos"
16095 #: ../app/tools/tools-enums.c:308
16096 msgctxt "matting-draw-mode"
16097 msgid "Draw foreground"
16098 msgstr "Iscrtaj prvi plan"
16100 #: ../app/tools/tools-enums.c:309
16101 msgctxt "matting-draw-mode"
16102 msgid "Draw background"
16103 msgstr "Iscrtaj pozadinu"
16105 #: ../app/tools/tools-enums.c:310
16106 msgctxt "matting-draw-mode"
16107 msgid "Draw unknown"
16108 msgstr "Iscrtaj nepoznato"
16110 #: ../app/tools/tools-enums.c:343
16111 msgctxt "warp-behavior"
16112 msgid "Move pixels"
16113 msgstr "Pomjeri piksele"
16115 #: ../app/tools/tools-enums.c:344
16116 msgctxt "warp-behavior"
16117 msgid "Grow area"
16118 msgstr "Područje rasta"
16120 #: ../app/tools/tools-enums.c:345
16121 msgctxt "warp-behavior"
16122 msgid "Shrink area"
16123 msgstr "Područje skupljanja"
16125 #: ../app/tools/tools-enums.c:346
16126 msgctxt "warp-behavior"
16127 msgid "Swirl clockwise"
16128 msgstr "Vitlanje u smijeru kazaljke na satu"
16130 #: ../app/tools/tools-enums.c:347
16131 msgctxt "warp-behavior"
16132 msgid "Swirl counter-clockwise"
16133 msgstr "Brojač vitlanja u smijeru kazaljke na satu"
16135 #: ../app/tools/tools-enums.c:348
16136 msgctxt "warp-behavior"
16137 msgid "Erase warping"
16138 msgstr "Brisano savijanje"
16140 #: ../app/tools/tools-enums.c:349
16141 msgctxt "warp-behavior"
16142 msgid "Smooth warping"
16143 msgstr "Glatko savijanje"
16145 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
16146 msgctxt "undo-type"
16147 msgid "Rename Path"
16148 msgstr "Preimenuj putanju"
16150 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
16151 msgctxt "undo-type"
16152 msgid "Move Path"
16153 msgstr "Premjesti putanju"
16155 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
16156 msgctxt "undo-type"
16157 msgid "Scale Path"
16158 msgstr "Razmjer putanje"
16160 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
16161 msgctxt "undo-type"
16162 msgid "Resize Path"
16163 msgstr "Promijeni veličinu putanje"
16165 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
16166 msgctxt "undo-type"
16167 msgid "Flip Path"
16168 msgstr "Obrni putanju"
16170 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
16171 msgctxt "undo-type"
16172 msgid "Rotate Path"
16173 msgstr "Rotiraj putanju"
16175 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
16176 msgctxt "undo-type"
16177 msgid "Transform Path"
16178 msgstr "Transformiši putanju"
16180 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
16181 msgctxt "undo-type"
16182 msgid "Stroke Path"
16183 msgstr "Nacrtaj putanju"
16185 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
16186 msgctxt "undo-type"
16187 msgid "Path to Selection"
16188 msgstr "Putanja u izbor"
16190 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
16191 msgctxt "undo-type"
16192 msgid "Reorder Path"
16193 msgstr "Promijeni redoslijed putanje"
16195 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
16196 msgctxt "undo-type"
16197 msgid "Raise Path"
16198 msgstr "Podigni putanju"
16200 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
16201 msgctxt "undo-type"
16202 msgid "Raise Path to Top"
16203 msgstr "Podigni putanju na vrh"
16205 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
16206 msgctxt "undo-type"
16207 msgid "Lower Path"
16208 msgstr "Spusti putanju"
16210 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
16211 msgctxt "undo-type"
16212 msgid "Lower Path to Bottom"
16213 msgstr "Spusti putanju na dno"
16215 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
16216 msgid "Path cannot be raised higher."
16217 msgstr "Putanje se ne može podići više."
16219 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
16220 msgid "Path cannot be lowered more."
16221 msgstr "Putanja se ne može spustiti niže."
16223 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:364
16224 msgid "Move Path"
16225 msgstr "Pomjeri putanju"
16227 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:463
16228 msgid "Flip Path"
16229 msgstr "Okreni putanju"
16231 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:494
16232 msgid "Rotate Path"
16233 msgstr "Rotiraj putanju"
16235 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:523
16236 msgid "Transform Path"
16237 msgstr "Transformiši putanju"
16239 #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87
16240 #, c-format
16241 msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
16242 msgstr "Pisanje SVG datoteke '%s' nije uspjelo:%s"
16244 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331
16245 msgid "Import Paths"
16246 msgstr "Uvezi putanje"
16248 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342
16249 msgid "Imported Path"
16250 msgstr "Uvezena putanja"
16252 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373
16253 #, c-format
16254 msgid "No paths found in '%s'"
16255 msgstr "Putanje nisu nađene u „%s“"
16257 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377
16258 msgid "No paths found in the buffer"
16259 msgstr "Putanje nisu nađene u baferu"
16261 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387
16262 #, c-format
16263 msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
16264 msgstr "Nisam uspio da uvezem putanje iz „%s“: %s"
16266 #: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
16267 msgid "_Search:"
16268 msgstr "_Traži:"
16270 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:881
16271 #, c-format
16272 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
16273 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
16275 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
16276 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
16277 msgid "Action"
16278 msgstr "Akcija"
16280 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
16281 msgid "Shortcut"
16282 msgstr "Prečica"
16284 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
16285 msgid "Name"
16286 msgstr "Ime"
16288 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:861
16289 msgid "Changing shortcut failed."
16290 msgstr "Neuspješna izmjena prečice."
16292 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
16293 msgid "Conflicting Shortcuts"
16294 msgstr "Sukobljene prečice"
16296 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
16297 msgid "_Reassign shortcut"
16298 msgstr "Pro_mijeni prečicu"
16300 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
16301 #, c-format
16302 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
16303 msgstr "Prečicu „%s“ već koristi „%s“ iz grupe „%s“."
16305 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
16306 #, c-format
16307 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
16308 msgstr "Promjena prečice znači i njeno uklanjanje iz „%s“."
16310 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:789
16311 msgid "Invalid shortcut."
16312 msgstr "Neispravna prečica."
16314 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:796 ../app/widgets/gimpactionview.c:889
16315 msgid "F1 cannot be remapped."
16316 msgstr "F1 ne može biti premapiran."
16318 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:897
16319 msgid "Removing shortcut failed."
16320 msgstr "Neuspješno uklanjanje prečice."
16322 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
16323 msgid "Shape:"
16324 msgstr "Oblik:"
16326 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
16327 msgid "Spikes"
16328 msgstr "Bodlje"
16330 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
16331 msgid "Aspect ratio"
16332 msgstr "Razmjera:"
16334 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
16335 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
16336 msgid "Percentage of width of brush"
16337 msgstr "Postotak širine četke"
16339 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
16340 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:745
16341 msgid "(None)"
16342 msgstr "(Ništa)"
16344 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
16345 msgid "Add the current color to the color history"
16346 msgstr "Dodaj tekuću boju u istorijat boja"
16348 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
16349 msgid "Available Filters"
16350 msgstr "Dostupni filteri"
16352 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
16353 msgid "Move the selected filter up"
16354 msgstr "Pomjeri izabrani filter naviše"
16356 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
16357 msgid "Move the selected filter down"
16358 msgstr "Pomjeri izabrani filter naniže"
16360 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:277
16361 msgid "Active Filters"
16362 msgstr "Aktivni filteri"
16364 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:328
16365 msgid "Reset the selected filter to default values"
16366 msgstr "Podesi izabrani filter na podrazumijevane vrijednosti"
16368 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
16369 #, c-format
16370 msgid "Add '%s' to the list of active filters"
16371 msgstr "Dodaj '%s' na lisu aktivnih filtera"
16373 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567
16374 #, c-format
16375 msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
16376 msgstr "Ukloni '%s' sa liste aktivnih filtera"
16378 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:598
16379 msgid "No filter selected"
16380 msgstr "Filter nije izabran"
16382 #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261
16383 msgid ""
16384 "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
16385 "CSS color names."
16386 msgstr ""
16387 "Bilježenje heksadecimalnih boja kao što se koristi u HTML i CSS. Ovaj unos "
16388 "također omogućava CSS nazive boja."
16390 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:559 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:629
16391 msgid "Value:"
16392 msgstr "Vrijednost:"
16394 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
16395 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:602 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:632
16396 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:657
16397 msgid "Alpha:"
16398 msgstr "Alfa:"
16400 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:566 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:597
16401 msgid "Red:"
16402 msgstr "Crvena:"
16404 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:567 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:598
16405 msgid "Green:"
16406 msgstr "Zelena:"
16408 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:568 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:599
16409 msgid "Blue:"
16410 msgstr "Plava:"
16412 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:575
16413 msgid "Index:"
16414 msgstr "Indeks:"
16416 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:614
16417 msgid "Hex:"
16418 msgstr "Heks:"
16420 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:627
16421 msgid "Hue:"
16422 msgstr "Nij.:"
16424 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:628
16425 msgid "Sat.:"
16426 msgstr "Zasić.:"
16428 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:651
16429 msgid "Cyan:"
16430 msgstr "Cijan:"
16432 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:652
16433 msgid "Magenta:"
16434 msgstr "Magenta:"
16436 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:653
16437 msgid "Yellow:"
16438 msgstr "Žuta:"
16440 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:654
16441 msgid "Black:"
16442 msgstr "Crna:"
16444 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203
16445 msgid "Color index:"
16446 msgstr "Indeks boje:"
16448 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213
16449 msgid "HTML notation:"
16450 msgstr "HTML zapis:"
16452 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:468
16453 msgid "Only indexed images have a colormap."
16454 msgstr "Samo indeksirane slike imaju mapu boja."
16456 #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
16457 msgid "Palette"
16458 msgstr "Paleta"
16460 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:337
16461 msgid "Smaller Previews"
16462 msgstr "Manji pregledi"
16464 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:342
16465 msgid "Larger Previews"
16466 msgstr "Veći pregledi"
16468 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
16469 msgid "_Dump events from this controller"
16470 msgstr "Odbaci događaje sa ovog upravljača"
16472 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
16473 msgid "_Enable this controller"
16474 msgstr "Uključi ovaj upravljač"
16476 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
16477 msgid "Name:"
16478 msgstr "Ime:"
16480 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
16481 msgid "State:"
16482 msgstr "Stanje:"
16484 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
16485 msgid "Event"
16486 msgstr "Događaj"
16488 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
16489 msgid "_Grab event"
16490 msgstr "_Radnje grabilice"
16492 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
16493 msgid "Select the next event arriving from the controller"
16494 msgstr "Odbaci događaje sa ovog upravljača"
16496 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
16497 #, c-format
16498 msgid "Remove the action assigned to '%s'"
16499 msgstr "Ukloni akciju namijenjenu za '%s'"
16501 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531
16502 #, c-format
16503 msgid "Assign an action to '%s'"
16504 msgstr "Namijeni akciju za '%s'"
16506 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
16507 #, c-format
16508 msgid "Select Action for Event '%s'"
16509 msgstr "Odaberi akciju za '%s'"
16511 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657
16512 msgid "Select Controller Event Action"
16513 msgstr "Izaberite događaj za dejstvo upravljača"
16515 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:68
16516 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71
16517 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:74
16518 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:77
16519 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:80
16520 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:83
16521 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86
16522 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89
16523 msgid "Cursor Up"
16524 msgstr "Kursor gore"
16526 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:93
16527 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96
16528 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:99
16529 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:102
16530 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:105
16531 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:108
16532 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111
16533 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114
16534 msgid "Cursor Down"
16535 msgstr "Kursor dole"
16537 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:118
16538 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121
16539 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:124
16540 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:127
16541 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:130
16542 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:133
16543 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136
16544 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139
16545 msgid "Cursor Left"
16546 msgstr "Kursor lijevo"
16548 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:143
16549 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146
16550 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:149
16551 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:152
16552 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:155
16553 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:158
16554 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161
16555 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164
16556 msgid "Cursor Right"
16557 msgstr "Kursor desno"
16559 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:176
16560 msgid "Keyboard"
16561 msgstr "Tastatura"
16563 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
16564 msgid "Keyboard Events"
16565 msgstr "Radnje tastature"
16567 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
16568 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
16569 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
16570 msgid "Ready"
16571 msgstr "Spremno"
16573 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
16574 msgid "Available Controllers"
16575 msgstr "Dostupni upravljači"
16577 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
16578 msgid "Active Controllers"
16579 msgstr "Aktivni upravljači"
16581 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
16582 msgid "Configure the selected controller"
16583 msgstr "Podesi izabrani upravljač"
16585 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
16586 msgid "Move the selected controller up"
16587 msgstr "Pomjeri izabrani upravljač naviše"
16589 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
16590 msgid "Move the selected controller down"
16591 msgstr "Pomjeri izabrani upravljač naniže"
16593 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429
16594 #, c-format
16595 msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
16596 msgstr "Dodaj '%s' na listu aktivnih upravljača"
16598 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480
16599 #, c-format
16600 msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
16601 msgstr "Ukloni '%s' sa liste aktivnih upravljača"
16603 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514
16604 msgid ""
16605 "There can only be one active keyboard controller.\n"
16606 "\n"
16607 "You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
16608 msgstr ""
16609 "Može biti samo jedan aktivni upravljač preko tastature. \n"
16610 "\n"
16611 "Već imate upravljač preko tastature na Vašoj listi aktivnih upravljača."
16613 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
16614 msgid ""
16615 "There can only be one active wheel controller.\n"
16616 "\n"
16617 "You already have a wheel controller in your list of active controllers."
16618 msgstr ""
16619 "Može biti samo jedan aktivan upravljač preko koluta. \n"
16620 "\n"
16621 "Već imate upravljač preko koluta na Vašoj listi aktivnih upravljač."
16623 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:536
16624 msgid ""
16625 "There can only be one active mouse controller.\n"
16626 "\n"
16627 "You already have a mouse controller in your list of active controllers."
16628 msgstr ""
16629 "Tu može biti samo jedna kontrola miša aktivna.\n"
16630 "\n"
16631 "Vi već imate kontrolu miša na popisu aktivnih kontrola."
16633 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
16634 msgid "Remove Controller?"
16635 msgstr "Ukloni upravljač?"
16637 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
16638 msgid "Disable Controller"
16639 msgstr "Onemogući upravljač"
16641 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569
16642 msgid "Remove Controller"
16643 msgstr "Ukloni upravljač"
16645 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
16646 #, c-format
16647 msgid "Remove Controller '%s'?"
16648 msgstr "Ukloniti upravljač za '%s'?"
16650 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:585
16651 msgid ""
16652 "Removing this controller from the list of active controllers will "
16653 "permanently delete all event mappings you have configured.\n"
16654 "\n"
16655 "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
16656 "removing it."
16657 msgstr ""
16658 "Uklanjanje ovog upravljača sa liste aktivnih upravljača će permanentno "
16659 "obrisati sve bilješke mapa koje ste postavili. \n"
16660 "\n"
16661 "Odabiranje \"Onemogući upravljač\" će onemogućiti upravljač bez uklanjanja."
16663 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637
16664 msgid "Configure Input Controller"
16665 msgstr "Podesi ulazni upravljač"
16667 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:71
16668 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:74
16669 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:77
16670 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:80
16671 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:83
16672 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:86
16673 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:89
16674 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:92
16675 msgid "Button 8"
16676 msgstr "Dugme 8"
16678 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:96
16679 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:99
16680 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:102
16681 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:105
16682 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:108
16683 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:111
16684 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:114
16685 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:117
16686 msgid "Button 9"
16687 msgstr "Dugme 9"
16689 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:121
16690 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:124
16691 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:127
16692 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:130
16693 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:133
16694 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:136
16695 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:139
16696 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:142
16697 msgid "Button 10"
16698 msgstr "Dugme 10"
16700 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:146
16701 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:149
16702 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:152
16703 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:155
16704 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:158
16705 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:161
16706 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:164
16707 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:167
16708 msgid "Button 11"
16709 msgstr "Dugme 11"
16711 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:171
16712 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:174
16713 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:177
16714 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:180
16715 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:183
16716 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:186
16717 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:189
16718 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:192
16719 msgid "Button 12"
16720 msgstr "Dugme 12"
16722 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:204
16723 msgid "Mouse Buttons"
16724 msgstr "Tipke miša"
16726 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
16727 msgid "Mouse Button Events"
16728 msgstr "Događaji prilikom pritiska na tipku miša"
16730 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:70
16731 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:73
16732 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:76
16733 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:79
16734 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:82
16735 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:85
16736 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:88
16737 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:91
16738 msgid "Scroll Up"
16739 msgstr "Klizaj naviše"
16741 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:95
16742 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:98
16743 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:101
16744 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:104
16745 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:107
16746 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:110
16747 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:113
16748 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:116
16749 msgid "Scroll Down"
16750 msgstr "Klizaj naniže"
16752 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:120
16753 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:123
16754 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:126
16755 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:129
16756 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:132
16757 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:135
16758 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:138
16759 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:141
16760 msgid "Scroll Left"
16761 msgstr "Klizaj lijevo"
16763 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:145
16764 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:148
16765 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:151
16766 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:154
16767 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:157
16768 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:160
16769 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:163
16770 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:166
16771 msgid "Scroll Right"
16772 msgstr "Klizaj desno"
16774 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:178
16775 msgid "Mouse Wheel"
16776 msgstr "Točkić miša"
16778 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
16779 msgid "Mouse Wheel Events"
16780 msgstr "Radnje točkića miša"
16782 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
16783 msgid "Save"
16784 msgstr "Snimi"
16786 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
16787 msgid "Revert"
16788 msgstr "Povrati"
16790 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
16791 #, c-format
16792 msgid "%s (read only)"
16793 msgstr "%s (samo za čitanje)"
16795 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166
16796 msgid "Delete the selected device"
16797 msgstr "Izbriši odabrani uređaj"
16799 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
16800 msgid "Delete Device Settings"
16801 msgstr "Izbriši postavke uređaja"
16803 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
16804 #, c-format
16805 msgid "Delete \"%s\"?"
16806 msgstr "Izbriši \"%s\"?"
16808 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
16809 msgid ""
16810 "You are about to delete this device's stored settings.\n"
16811 "The next time this device is plugged, default settings will be used."
16812 msgstr ""
16813 "Spremate se izbrisati pohranjene postavke ovog uređaja.\n"
16814 "Sljedeći put kad priključite ovaj uređaj, zadane postavke će se iskorištenje."
16816 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
16817 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
16818 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
16819 msgid "Pressure"
16820 msgstr "Pritisak"
16822 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
16823 msgid "X tilt"
16824 msgstr "X nagib"
16826 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
16827 msgid "Y tilt"
16828 msgstr "Y nagib"
16830 #. Wheel as in mouse or input djevice wheel
16831 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145
16832 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
16833 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
16834 msgid "Wheel"
16835 msgstr "Točak"
16837 #. the axes
16838 #. The axes of an input djevice
16839 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
16840 msgid "Axes"
16841 msgstr "Ose"
16843 #. the keys
16844 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
16845 msgid "Keys"
16846 msgstr "Tasteri"
16848 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
16849 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
16850 #, c-format
16851 msgid "none"
16852 msgstr "ništa"
16854 #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input djevice axes
16855 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
16856 #, c-format
16857 msgid "%s Curve"
16858 msgstr "%s Krivulja"
16860 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
16861 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
16862 msgid "_Reset Curve"
16863 msgstr "_Ponovno postavi Krivulju"
16865 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
16866 #, c-format
16867 msgid "The axis '%s' has no curve"
16868 msgstr "Osa '%s' nema krivulju"
16870 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:139
16871 msgid "Save device status"
16872 msgstr "Snimi stanje uređaja"
16874 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434
16875 #, c-format
16876 msgid "Foreground: %d, %d, %d"
16877 msgstr "Boja četke: %d, %d, %d"
16879 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439
16880 #, c-format
16881 msgid "Background: %d, %d, %d"
16882 msgstr "Pozadina: %d, %d, %d"
16884 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:196
16885 msgid "The given filename does not have any known file extension."
16886 msgstr "Dati naziv datoteke nema nijednu poznatu ekstenziju datoteka."
16888 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:214
16889 msgid "File Exists"
16890 msgstr "Datoteka postoji"
16892 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:219
16893 msgid "_Replace"
16894 msgstr "Pre_snimi"
16896 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
16897 #, c-format
16898 msgid "A file named '%s' already exists."
16899 msgstr "Datoteka „%s“ već postoji."
16901 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:233
16902 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
16903 msgstr "Želite li da je presnimite datotekom koju čuvate?"
16905 #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
16906 #: ../app/widgets/gimpdock.h:34
16907 msgctxt "dock"
16908 msgid ", "
16909 msgstr ", "
16911 #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
16912 #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
16914 #: ../app/widgets/gimpdock.h:39
16915 msgctxt "dock"
16916 msgid " - "
16917 msgstr " - "
16919 #. String used to separate dock columns,
16920 #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
16922 #: ../app/widgets/gimpdock.h:44
16923 msgctxt "dock"
16924 msgid " | "
16925 msgstr " | "
16927 #: ../app/widgets/gimpdockbook.c:294
16928 msgid "Configure this tab"
16929 msgstr "Podesi ovaj tab"
16931 #. Auto button
16932 #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383
16933 msgid "Auto"
16934 msgstr "Auto"
16936 #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394
16937 msgid ""
16938 "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
16939 msgstr "Kada je omogućen, dijalog automatski prati sliku na kojoj radite."
16941 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
16942 msgid "Lock pixels"
16943 msgstr "Zaključaj piksele"
16945 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123
16946 msgid "Lock position and size"
16947 msgstr "Zaključaj poziciju i veličinu"
16949 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136
16950 msgid "Mapping matrix"
16951 msgstr "Mapiranje matrica"
16953 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
16954 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
16955 msgid "Velocity"
16956 msgstr "Brzina"
16958 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
16959 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
16960 msgid "Random"
16961 msgstr "Nasumice"
16963 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
16964 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
16965 msgid "Fade"
16966 msgstr "Utapanje"
16968 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
16969 msgid "Too many error messages!"
16970 msgstr "Previše poruka o greškama!"
16972 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
16973 msgid "Messages are redirected to stderr."
16974 msgstr "Poruka se preusmeravaju na izlaz za greške."
16976 #. %s is a message domain,
16977 #. * liki "GIMP Message" or
16978 #. * "PNG Message"
16980 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:175
16981 #, c-format
16982 msgid "%s Message"
16983 msgstr "%s poruka"
16985 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330
16986 msgid "Automatically Detected"
16987 msgstr "Samoprepoznavanje"
16989 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:343
16990 msgid "By Extension"
16991 msgstr "Po ekstenziji"
16993 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:590
16994 #, c-format
16995 msgid ""
16996 "The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions."
16997 msgstr ""
16998 "Slika koristi svojstva od %s i ne može biti snimljena za starije verzije "
16999 "GIMP-a."
17001 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:599
17002 #, c-format
17003 msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later."
17004 msgstr ""
17005 "Onemogući kompresiju da učiniš XCF datoteku čitljivom od strane %s i kasnije."
17007 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:843
17008 msgid "All files"
17009 msgstr "Sve datoteke"
17011 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:848
17012 msgid "All images"
17013 msgstr "Sve slike"
17015 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:855
17016 msgid "All XCF images"
17017 msgstr "Sve XCF slike"
17019 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:857
17020 msgid "All export images"
17021 msgstr "Sve izvezene slike"
17023 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:899
17024 msgid "Save this XCF file with maximum compatibility"
17025 msgstr "Snimi ovu XCF datoteku sa maksimalnom kompatibilnošću"
17027 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:1059
17028 #, c-format
17029 msgid "Select File _Type (%s)"
17030 msgstr "Izaberite vrstu _datoteke (%s)"
17032 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185
17033 msgid "File Type"
17034 msgstr "Vrste datoteke"
17036 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
17037 msgid "Extensions"
17038 msgstr "Ekstenzije"
17040 #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125
17041 msgid "Fill Color"
17042 msgstr "Boja popune"
17044 #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144
17045 msgid "_Antialiasing"
17046 msgstr "U_mekšavanje ivica"
17048 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754
17049 #, c-format
17050 msgid "Zoom factor: %d:1"
17051 msgstr "Razmjera prikaza: %d:1"
17053 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757
17054 #, c-format
17055 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
17056 msgstr "Prikazujem [%0.4f, %0.4f]"
17058 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
17059 #, c-format
17060 msgid "Position: %0.4f"
17061 msgstr "Položaj: %0.4f"
17063 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
17064 #, c-format
17065 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
17066 msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
17068 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
17069 #, c-format
17070 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
17071 msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
17073 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
17074 #, c-format
17075 msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
17076 msgstr "Intenzitet: %0.1f    Neprovidnost: %0.1f"
17078 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994
17079 #, c-format
17080 msgid "RGB (%d, %d, %d)"
17081 msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
17083 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005
17084 msgid "Foreground color set to:"
17085 msgstr "Boja četke podešena na:"
17087 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012
17088 msgid "Background color set to:"
17089 msgstr "Boja pozadine podešena na:"
17091 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
17092 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
17093 #, c-format
17094 msgid "%s-Drag: move & compress"
17095 msgstr "%s-Povuci: premjesti & sažmi"
17097 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
17098 msgid "Drag: move"
17099 msgstr "Privuci: premjesti"
17101 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
17102 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
17103 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
17104 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299
17105 #, c-format
17106 msgid "%s-Click: extend selection"
17107 msgstr "%s-Klikni: proširi izbor"
17109 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257
17110 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
17111 msgid "Click: select"
17112 msgstr "Klik: izaberi"
17114 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283
17115 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
17116 msgid "Click: select    Drag: move"
17117 msgstr "Klik: izaberi    Privuci: premjesti"
17119 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520
17120 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
17121 #, c-format
17122 msgid "Handle position: %0.4f"
17123 msgstr "Rukovodi položajem: %0.4f"
17125 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545
17126 #, c-format
17127 msgid "Distance: %0.4f"
17128 msgstr "Razdaljina: %0.4f"
17130 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
17131 msgid "Line _style:"
17132 msgstr "_Stil linije:"
17134 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
17135 msgid "Change grid foreground color"
17136 msgstr "Promjeni boju mreže"
17138 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
17139 msgid "_Foreground color:"
17140 msgstr "_Boja četke:"
17142 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
17143 msgid "Change grid background color"
17144 msgstr "Promjeni boju pozadine mreže"
17146 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
17147 msgid "_Background color:"
17148 msgstr "Boja _pozadine:"
17150 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
17151 msgid "Width"
17152 msgstr "Širina"
17154 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
17155 msgid "Height"
17156 msgstr "Visina"
17158 #: ../app/widgets/gimphelp.c:299
17159 msgid "Help browser is missing"
17160 msgstr "Nedostaje čitač pomoći"
17162 #: ../app/widgets/gimphelp.c:300
17163 msgid "The GIMP help browser is not available."
17164 msgstr "Nije dostupan Gimpov čitač pomoći."
17166 #: ../app/widgets/gimphelp.c:301
17167 msgid ""
17168 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
17169 "You may instead use the web browser for reading the help pages."
17170 msgstr ""
17171 "Instalirani program nema dodatak za čitanje Gimpove pomoći. Umjesto njega "
17172 "možete koristiti web čitač."
17174 #: ../app/widgets/gimphelp.c:347
17175 msgid "Help browser doesn't start"
17176 msgstr "Razgledač pomoći se ne pokreće"
17178 #: ../app/widgets/gimphelp.c:348
17179 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
17180 msgstr "Ne mogu da pokrenem dodatak za razgledanje Gimp pomoći."
17182 #: ../app/widgets/gimphelp.c:375
17183 msgid "Use _Web Browser"
17184 msgstr "Koristi _čitač weba"
17186 #: ../app/widgets/gimphelp.c:625
17187 msgid "GIMP user manual is missing"
17188 msgstr "Nedostaje Gimpovo uputstvo za upotrebu"
17190 #: ../app/widgets/gimphelp.c:632
17191 msgid "_Read Online"
17192 msgstr "_Čitaj sa mreže"
17194 #: ../app/widgets/gimphelp.c:656
17195 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
17196 msgstr "Gimpovo uputstvo za korisnike nije instalirano na računaru."
17198 #: ../app/widgets/gimphelp.c:659
17199 msgid ""
17200 "You may either install the additional help package or change your "
17201 "preferences to use the online version."
17202 msgstr ""
17203 "Možete instalirati paket za uputstvom ili izmijeniti postavke tako da "
17204 "koristite uputstvo direktno sa mreže."
17206 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
17207 msgid "Mean:"
17208 msgstr "Značaj:"
17210 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
17211 msgid "Std dev:"
17212 msgstr "Standardna devijacija:"
17214 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
17215 msgid "Median:"
17216 msgstr "Medijana:"
17218 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
17219 msgid "Pixels:"
17220 msgstr "Tačaka:"
17222 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
17223 msgid "Count:"
17224 msgstr "Brojač:"
17226 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
17227 msgid "Percentile:"
17228 msgstr "Procenat:"
17230 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121
17231 msgid "Channel:"
17232 msgstr "Kanal:"
17234 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245
17235 msgid "From File..."
17236 msgstr "Iz datoteke..."
17238 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254
17239 msgid "From Named Icons..."
17240 msgstr "Od Imenovanih Ikona..."
17242 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263
17243 msgid "Copy Icon to Clipboard"
17244 msgstr "Kopiraj Ikonu u Međuspremnik"
17246 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272
17247 msgid "Paste Icon from Clipboard"
17248 msgstr "Zalijepi Ikonu iz Međuspremnika"
17250 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:512
17251 msgid "Load Icon Image"
17252 msgstr "Učitaj Sliku Ikone"
17254 #. Button
17255 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
17256 msgid "Use default comment"
17257 msgstr "Koristi zadani komentar"
17259 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
17260 msgid ""
17261 "Replace the current image comment with the default comment set in "
17262 "Edit→Preferences→Default Image."
17263 msgstr ""
17264 "Zamijenite trenutni komentar slike sa zadanim komentarom postavljenim u "
17265 "Izmijeni → Postavke → Zadana slika."
17267 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:112
17268 msgid "Size in pixels:"
17269 msgstr "Veličina u pikselima:"
17271 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:115
17272 msgid "Print size:"
17273 msgstr "Veličina štampe:"
17275 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:118
17276 msgid "Resolution:"
17277 msgstr "Rezolucija:"
17279 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121
17280 msgid "Color space:"
17281 msgstr "Pro_stor boja:"
17283 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124
17284 msgid "Precision:"
17285 msgstr "Preciznost:"
17287 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
17288 msgid "File Name:"
17289 msgstr "Naziv datoteke:"
17291 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135
17292 msgid "File Size:"
17293 msgstr "Veličina datoteke:"
17295 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138
17296 msgid "File Type:"
17297 msgstr "Vrsta datoteke:"
17299 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
17300 msgid "Size in memory:"
17301 msgstr "Veličina u memoriji:"
17303 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
17304 msgid "Undo steps:"
17305 msgstr "Koraci poništenja:"
17307 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
17308 msgid "Redo steps:"
17309 msgstr "Vrati korake:"
17311 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
17312 msgid "Number of pixels:"
17313 msgstr "Broj piksela:"
17315 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
17316 msgid "Number of layers:"
17317 msgstr "Broj slojeva:"
17319 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
17320 msgid "Number of channels:"
17321 msgstr "Broj kanala:"
17323 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
17324 msgid "Number of paths:"
17325 msgstr "Broj putanja:"
17327 #. no undo (or rijedo) steps available
17328 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:400
17329 msgid "None"
17330 msgstr "Ništa"
17332 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:455
17333 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
17334 #, c-format
17335 msgid "pixels/%s"
17336 msgstr "tačaka/%s"
17338 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
17339 #, c-format
17340 msgid "%g × %g %s"
17341 msgstr "%g x %g %s"
17343 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:478
17344 msgid "colors"
17345 msgstr "boje"
17347 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:746
17348 msgid "Lock:"
17349 msgstr "Zaključaj:"
17351 #: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:252
17352 msgid "System Language"
17353 msgstr "Jezik sistema"
17355 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
17356 msgid "Lock alpha channel"
17357 msgstr "Zaključaj alfa kanal"
17359 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442
17360 #, c-format
17361 msgid "Message repeated once."
17362 msgid_plural "Message repeated %d times."
17363 msgstr[0] "Poruka ponovljena samo %d put."
17364 msgstr[1] "Poruka ponovljena %d puta."
17365 msgstr[2] "Poruka ponovljena %d puta."
17367 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240
17368 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:717
17369 msgid "Undefined"
17370 msgstr "Neodređeno"
17372 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248
17373 msgid "Columns:"
17374 msgstr "Kolone:"
17376 #: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
17377 msgid "You can drop dockable dialogs here"
17378 msgstr "Ovdje možete prikačiti dialoške prozore."
17380 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206
17381 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:432
17382 msgid "Select an image in the left pane"
17383 msgstr "Izaberi sliku na lijevom oknu"
17385 #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
17386 msgid "Progress"
17387 msgstr "Napredak"
17389 #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:168
17390 msgid "Pick coordinates from the image"
17391 msgstr "Izaberi koordinate sa slike"
17393 #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:301
17394 msgid "Clockwise"
17395 msgstr "U smijeru kazaljke na satu"
17397 #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:387
17398 msgid "Source Range"
17399 msgstr "Opseg Izvora"
17401 #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:398
17402 msgid "Destination Range"
17403 msgstr "Opseg Destinacije"
17405 #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:409
17406 msgid "Gray Handling"
17407 msgstr "Rukovanje Sivom"
17409 #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:547
17410 msgid "Red channel"
17411 msgstr "Crveni kanal"
17413 #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:571
17414 msgid "Green channel"
17415 msgstr "Zeleni kanal"
17417 #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:595
17418 msgid "Blue channel"
17419 msgstr "Plavi kanal"
17421 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:113
17422 msgid "New Seed"
17423 msgstr "Novo sjeme"
17425 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:295
17426 msgid "Pick color from the image"
17427 msgstr "Izaberi boju sa slike"
17429 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:398
17430 msgid "This operation has no editable properties"
17431 msgstr "Ova operacija nema svojstava koja mogu biti uređena"
17433 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:468
17434 msgid "1,700 K – Match flame"
17435 msgstr "1,700 K – Plamen šibice"
17437 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:469
17438 msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
17439 msgstr "1,850 K – Plamen svijeće, izlazak/zalazak sunca"
17441 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:470
17442 msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
17443 msgstr "3,000 K – Mekane (ili tople) bijele kompaktne  florescentne lampe"
17445 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:471
17446 msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
17447 msgstr "3,300 K – Užarene lampe"
17449 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:472
17450 msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
17451 msgstr "3,200 K – Studio lampe, photofloods, etc."
17453 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:473
17454 msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
17455 msgstr "3,350 K – Studio \"CP\" svjetlo"
17457 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:474
17458 msgid "4,100 K – Moonlight"
17459 msgstr "4,100 K – Mjesečina"
17461 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:475
17462 msgid "5,000 K – D50"
17463 msgstr "5,000 K – D50"
17465 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:476
17466 msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
17467 msgstr "5,000 K – Hladnel bijele/dnevne kompaktne florescentne lampe"
17469 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:477
17470 msgid "5,000 K – Horizon daylight"
17471 msgstr "5,000 K – Dnevno svjetlo horizonta"
17473 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:478
17474 msgid "5,500 K – D55"
17475 msgstr "5,500 K – D55"
17477 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:479
17478 msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
17479 msgstr "5,500 K – Verti+kalno dnevno svjetlo, elektronski bljesak"
17481 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:480
17482 msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
17483 msgstr "6,200 K – Xenon kratko-lučna lampa"
17485 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:481
17486 msgid "6,500 K – D65"
17487 msgstr "6,500 K – D65"
17489 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:482
17490 msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
17491 msgstr "6,500 K – Dnevno svjetlo, oblačno"
17493 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:483
17494 msgid "7,500 K – D75"
17495 msgstr "7,500 K – D75"
17497 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:484
17498 msgid "9,300 K"
17499 msgstr "9,300 K"
17501 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
17502 #, c-format
17503 msgid ""
17504 "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
17505 "\n"
17506 "%s"
17507 msgstr ""
17508 "Ime datoteke „%s“ se ne može pretvoriti u ispravnu adresu:\n"
17509 "\n"
17510 "%s"
17512 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252
17513 msgid "Invalid UTF-8"
17514 msgstr "Neispravan UTF-8"
17516 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
17517 msgid "Pick a setting from the list"
17518 msgstr "Odaberite podešavanje iz spiska"
17520 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
17521 msgid "Add settings to favorites"
17522 msgstr "Dodaje podešavanja u omiljena"
17524 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
17525 msgid "_Import Settings from File..."
17526 msgstr "_Uvezi podešavanja iz datoteke..."
17528 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
17529 msgid "_Export Settings to File..."
17530 msgstr "_Izvezi podešavanja u datoteku..."
17532 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
17533 msgid "_Manage Settings..."
17534 msgstr "U_redi podešavanja..."
17536 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:646
17537 msgid "Add Settings to Favorites"
17538 msgstr "Dodaj podešavanja u omiljena"
17540 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:649
17541 msgid "Enter a name for the settings"
17542 msgstr "Unesite naziv za čuvanje podešavanja"
17544 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
17545 msgid "Saved Settings"
17546 msgstr "Snimljena podešavanja"
17548 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:691
17549 msgid "Manage Saved Settings"
17550 msgstr "Uredi snimljena podešavanja"
17552 #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
17553 msgid "Import settings from a file"
17554 msgstr "Uvozi podešavanja iz datoteke"
17556 #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
17557 msgid "Export the selected settings to a file"
17558 msgstr "Izvozi izabrana podešavanja u datoteku"
17560 #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
17561 msgid "Delete the selected settings"
17562 msgstr "Briše izabrana podešavanja"
17564 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
17565 #, c-format
17566 msgid "%d × %d ppi"
17567 msgstr "%d x %d ppi"
17569 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
17570 #, c-format
17571 msgid "%d ppi"
17572 msgstr "%d ppi"
17574 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
17575 msgid "Line width:"
17576 msgstr "Širina linije:"
17578 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
17579 msgid "_Line Style"
17580 msgstr "Stil _linije:"
17582 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
17583 msgid "_Cap style:"
17584 msgstr "_Stil kapice:"
17586 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
17587 msgid "_Join style:"
17588 msgstr "Stil s_poja:"
17590 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
17591 msgid "_Miter limit:"
17592 msgstr "Granica _ugaonog spoja:"
17594 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
17595 msgid "Dash pattern:"
17596 msgstr "Način crtkanja:"
17598 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
17599 msgid "Dash _preset:"
17600 msgstr "Postavke crtice:"
17602 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
17603 msgid "filter"
17604 msgstr "filter"
17606 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
17607 msgid "enter tags"
17608 msgstr "unesi oznake"
17610 #. Seperator for tags
17611 #. * IMPORTANT: usi only one of Unicode terminal punctuation chars.
17612 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
17614 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:1735
17615 msgid ","
17616 msgstr ","
17618 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
17619 #, c-format
17620 msgid "%p"
17621 msgstr "%p"
17623 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
17624 msgid "_Advanced Options"
17625 msgstr "_Napredne opcije"
17627 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
17628 msgid "Color _space:"
17629 msgstr "Pro_stor boja:"
17631 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:393
17632 msgid "_Precision:"
17633 msgstr "_Preciznost:"
17635 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:400
17636 msgid "_Fill with:"
17637 msgstr "_Popuni bojom:"
17639 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:410
17640 msgid "Comme_nt:"
17641 msgstr "Pr_imedba:"
17643 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:517
17644 msgid "_Name:"
17645 msgstr "_Ime:"
17647 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:523
17648 msgid "_Icon:"
17649 msgstr "_Ikona:"
17651 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:703
17652 #, c-format
17653 msgid "%d × %d ppi, %s"
17654 msgstr "%d x %d ppi, %s"
17656 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:705
17657 #, c-format
17658 msgid "%d ppi, %s"
17659 msgstr "%d ppi, %s"
17661 #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:351
17662 #, c-format
17663 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
17664 msgstr "Atribut \"%s\" je nevažeći na <%s> elementu u ovom kontekstu"
17666 #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:423
17667 #, c-format
17668 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
17669 msgstr "Najudaljeniji element u tekstu mora biti <markup> ne <%s>"
17671 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1449
17672 #, c-format
17673 msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
17674 msgstr "Unesena datoteka '%s' izgleda oštećeno:%sPisanje"
17676 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1467
17677 #, c-format
17678 msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
17679 msgstr "Neispravni UTF-8 podaci u datoteci „%s“."
17681 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1516
17682 #, c-format
17683 msgid "Writing palette file '%s' failed: %s"
17684 msgstr "Pisanje peletne datoteke '%s' nije uspjelo:%s"
17686 #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:223
17687 msgid "_Use selected font"
17688 msgstr "_Koristi odabrani font"
17690 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
17691 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1315
17692 msgid "Change font of selected text"
17693 msgstr "Promijeni font odabranog teksta"
17695 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
17696 msgid "Change size of selected text"
17697 msgstr "Promijeni veličinu odabranog teksta"
17699 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
17700 msgid "Clear style of selected text"
17701 msgstr "Promijeni stil odabranog teksta"
17703 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
17704 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
17705 msgid "Change color of selected text"
17706 msgstr "Promijeni boju odabranog teksta"
17708 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
17709 msgid "Change kerning of selected text"
17710 msgstr "Promijeni smanjivanje prostora odabranog teksta"
17712 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
17713 msgid "Change baseline of selected text"
17714 msgstr "Promijeni osnovni pravac odabranog teksta"
17716 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:327
17717 msgid "Bold"
17718 msgstr "Podebljano"
17720 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:330
17721 msgid "Italic"
17722 msgstr "Kurzivno"
17724 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:333
17725 msgid "Underline"
17726 msgstr "Podvučeno"
17728 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336
17729 msgid "Strikethrough"
17730 msgstr "Prekriženo"
17732 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1307
17733 #, c-format
17734 msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
17735 msgstr "Font '%s'  nije dostupan na ovom sistemu"
17737 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
17738 #, c-format
17739 msgid ""
17740 "Click to update preview\n"
17741 "%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
17742 msgstr ""
17743 "Pritisni da ažuriraš pregled\n"
17744 "%s-Pritisni da prisilno ažuriraš iako je pregled ažuriran"
17746 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
17747 msgid "Pr_eview"
17748 msgstr "Pregled:"
17750 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
17751 msgid "No selection"
17752 msgstr "Nema izbora"
17754 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
17755 #, c-format
17756 msgid "Thumbnail %d of %d"
17757 msgstr "Umanjeni prikaz %d od %d"
17759 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:724 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734
17760 msgid "Creating preview..."
17761 msgstr "Kreiram pregled..."
17763 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88
17764 msgid ""
17765 "Foreground & background colors.\n"
17766 "The black and white squares reset colors.\n"
17767 "The arrows swap colors.\n"
17768 "Click to open the color selection dialog."
17769 msgstr ""
17770 "Boje četkice i pozadine.\n"
17771 "Crni i bijeli kvadrati postavljaju podrazumijevane boje.\n"
17772 "Strelice međusobno zamjenjuju boje.\n"
17773 "Dupli klik otvara prozor za odabir boje."
17775 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211
17776 msgid "Change Foreground Color"
17777 msgstr "Promjeni boju četke"
17779 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216
17780 msgid "Change Background Color"
17781 msgstr "Promjeni boju pozadine"
17783 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
17784 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
17785 msgid ""
17786 "The active image.\n"
17787 "Click to open the Image Dialog."
17788 msgstr ""
17789 "Aktivna slika.\n"
17790 "Kliknite da otvorite prozorče za slike."
17792 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
17793 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
17794 msgstr "Privuci do XDS upravitelja datoteka da spasite sliku."
17796 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
17797 msgid ""
17798 "The active brush.\n"
17799 "Click to open the Brush Dialog."
17800 msgstr ""
17801 "Aktivna četka.\n"
17802 "Kliknite da otvorite prozor za četke."
17804 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
17805 msgid ""
17806 "The active pattern.\n"
17807 "Click to open the Pattern Dialog."
17808 msgstr ""
17809 "Aktivna mustra.\n"
17810 "Kliknite da otvorite prozor za mustre."
17812 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
17813 msgid ""
17814 "The active gradient.\n"
17815 "Click to open the Gradient Dialog."
17816 msgstr ""
17817 "Aktivni priliv.\n"
17818 "Klknite da otvorite prozor za prilive."
17820 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
17821 msgid "Raise this tool"
17822 msgstr "Podigni ovaj alat"
17824 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296
17825 msgid "Raise this tool to the top"
17826 msgstr "Podigni ovaj alat na vrh"
17828 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
17829 msgid "Lower this tool"
17830 msgstr "Spusti ovaj alat"
17832 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304
17833 msgid "Lower this tool to the bottom"
17834 msgstr "Spusti ovaj alat na dno"
17836 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
17837 msgid "Reset tool order and visibility"
17838 msgstr "Vrati redoslijed i vidljivost alatki"
17840 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
17841 msgid "Save Tool Preset..."
17842 msgstr "Spremi postavke alata..."
17844 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
17845 msgid "Restore Tool Preset..."
17846 msgstr "Vrati postavke alata..."
17848 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
17849 msgid "Delete Tool Preset..."
17850 msgstr "Obriši postavke alata..."
17852 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
17853 msgid "Icon:"
17854 msgstr "Ikona:"
17856 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
17857 msgid "Apply stored FG/BG"
17858 msgstr "Primijeni pohranjeni FG/BG"
17860 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
17861 msgid "Apply stored brush"
17862 msgstr "Primijeni pohranjenu četku"
17864 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
17865 msgid "Apply stored dynamics"
17866 msgstr "Primijeni pohranjenu dinamiku"
17868 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
17869 msgid "Apply stored gradient"
17870 msgstr "Primijeni pohranjeni gradijent"
17872 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
17873 msgid "Apply stored pattern"
17874 msgstr "Primijeni pohranjeni uzorak"
17876 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
17877 msgid "Apply stored palette"
17878 msgstr "Primijeni pohranjenu paletu"
17880 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
17881 msgid "Apply stored font"
17882 msgstr "Primijeni pohranjeni font"
17884 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
17885 #, c-format
17886 msgid "%s Preset"
17887 msgstr "%s Prethodno podešeni"
17889 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741
17890 msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
17891 msgstr "Vaša GIMP instalacija nije potpuna:"
17893 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:743
17894 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
17895 msgstr ""
17896 "Molim Vas pobrinite se da je izbornik XML datoteka ispravno instaliran."
17898 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:749
17899 #, c-format
17900 msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
17901 msgstr "Ima greška u analiziranju definicije menija iz %s: %s"
17903 #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
17904 msgid "[ Base Image ]"
17905 msgstr "[ Osnovna Slika ]"
17907 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112
17908 msgid "Lock path strokes"
17909 msgstr "Zaključaj putanju poteza"
17911 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:115
17912 msgid "Lock path position"
17913 msgstr "Zaključaj poziciju putanje"
17915 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:89
17916 msgid "Open the brush selection dialog"
17917 msgstr "Otvori prozor za odabir četke"
17919 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:153
17920 msgid "Open the dynamics selection dialog"
17921 msgstr "Otvori dijalog izabrane dinamike"
17923 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:218
17924 msgid "Open the pattern selection dialog"
17925 msgstr "Otvori prozor za odabir mustre"
17927 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:286
17928 msgid "Open the gradient selection dialog"
17929 msgstr "Otvori prozor za odabir priliva"
17931 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:398
17932 msgid "Open the palette selection dialog"
17933 msgstr "Otvori prozorče za izbor palete"
17935 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:463
17936 msgid "Open the font selection dialog"
17937 msgstr "Otvori prozor za odabir pisma"
17939 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:645
17940 #, c-format
17941 msgid "%s (try %s)"
17942 msgstr "%s (pokušaj sa %s)"
17944 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:645
17945 #, c-format
17946 msgid "%s (%s)"
17947 msgstr "%s (%s)"
17949 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:649
17950 #, c-format
17951 msgid "%s (try %s, %s)"
17952 msgstr "%s (pokušj sa %s, %s)"
17954 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:653
17955 #, c-format
17956 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
17957 msgstr "%s (pokušaj sa %s, %s, %s)"
17959 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
17960 msgctxt "active-color"
17961 msgid "Foreground"
17962 msgstr "Prednji plan"
17964 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
17965 msgctxt "active-color"
17966 msgid "Background"
17967 msgstr "Pozadina"
17969 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
17970 msgctxt "circle-background"
17971 msgid "Plain"
17972 msgstr "Jasan"
17974 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
17975 msgctxt "circle-background"
17976 msgid "HSV"
17977 msgstr "HSV"
17979 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
17980 msgctxt "color-frame-mode"
17981 msgid "Pixel"
17982 msgstr "Piksel"
17984 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
17985 msgctxt "color-frame-mode"
17986 msgid "RGB"
17987 msgstr "RGB"
17989 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
17990 msgctxt "color-frame-mode"
17991 msgid "HSV"
17992 msgstr "HSV"
17994 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
17995 msgctxt "color-frame-mode"
17996 msgid "CMYK"
17997 msgstr "CMYK"
17999 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:147
18000 msgctxt "color-pick-mode"
18001 msgid "Pick only"
18002 msgstr "Odaberite jedino"
18004 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:148
18005 msgctxt "color-pick-mode"
18006 msgid "Set foreground color"
18007 msgstr "Postavi boju iscrtavanja"
18009 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:149
18010 msgctxt "color-pick-mode"
18011 msgid "Set background color"
18012 msgstr "Postavi boju pozadine"
18014 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:150
18015 msgctxt "color-pick-mode"
18016 msgid "Add to palette"
18017 msgstr "Dodaj u paletu"
18019 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:209
18020 msgctxt "histogram-scale"
18021 msgid "Linear histogram"
18022 msgstr "Linearni histogram"
18024 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:210
18025 msgctxt "histogram-scale"
18026 msgid "Logarithmic histogram"
18027 msgstr "Logaritamski histogram"
18029 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:246
18030 msgctxt "tab-style"
18031 msgid "Icon"
18032 msgstr "Ikona"
18034 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:247
18035 msgctxt "tab-style"
18036 msgid "Current status"
18037 msgstr "Trenutni status"
18039 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:248
18040 msgctxt "tab-style"
18041 msgid "Text"
18042 msgstr "Tekst"
18044 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:249
18045 msgctxt "tab-style"
18046 msgid "Description"
18047 msgstr "Opis"
18049 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:250
18050 msgctxt "tab-style"
18051 msgid "Icon & text"
18052 msgstr "Ikona i tekst"
18054 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:251
18055 msgctxt "tab-style"
18056 msgid "Icon & desc"
18057 msgstr "Sličica i opis"
18059 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:252
18060 msgctxt "tab-style"
18061 msgid "Status & text"
18062 msgstr "Status i tekst"
18064 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:253
18065 msgctxt "tab-style"
18066 msgid "Status & desc"
18067 msgstr "Stanje i opis"
18069 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:254
18070 msgctxt "tab-style"
18071 msgid "Undefined"
18072 msgstr "Nedefinisano"
18074 #: ../app/xcf/xcf.c:109 ../app/xcf/xcf.c:181
18075 msgid "GIMP XCF image"
18076 msgstr "Gimp XCF slika"
18078 #: ../app/xcf/xcf.c:281
18079 #, c-format
18080 msgid "Opening '%s'"
18081 msgstr "Otvaranje '%s'"
18083 #: ../app/xcf/xcf.c:317
18084 #, c-format
18085 msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
18086 msgstr "XCF greška: susreo sam se sa nepodržanom XCF datotekom verzije %d"
18088 #: ../app/xcf/xcf.c:397
18089 #, c-format
18090 msgid "Saving '%s'"
18091 msgstr "Čuvam '%s'"
18093 #: ../app/xcf/xcf.c:404
18094 #, c-format
18095 msgid "Closing '%s'"
18096 msgstr "Zatvranje '%s'"
18098 #: ../app/xcf/xcf.c:411
18099 #, c-format
18100 msgid "Error writing '%s': "
18101 msgstr "Greška pri pisanju '%s' "
18103 #: ../app/xcf/xcf-load.c:301
18104 #, c-format
18105 msgid ""
18106 "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
18107 "Exif data could not be migrated: %s"
18108 msgstr ""
18109 "Korumpirani 'exif-data' parazit otkriven.\n"
18110 "Exif podatak ne može biti preseljen: %s"
18112 #: ../app/xcf/xcf-load.c:348
18113 #, c-format
18114 msgid ""
18115 "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
18116 "XMP data could not be migrated: %s"
18117 msgstr ""
18118 "Korumpirani 'gimp-metadata' parazit otkriven.\n"
18119 "XMP podatak ne može biti preseljen: %s"
18121 #: ../app/xcf/xcf-load.c:522
18122 msgid ""
18123 "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
18124 "incomplete."
18125 msgstr ""
18126 "Ova XCF datoteka je korumpirana! Učitao sam najviše što sam mogao, ali je "
18127 "nepotpuna."
18129 #: ../app/xcf/xcf-load.c:533
18130 msgid ""
18131 "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
18132 "from it."
18133 msgstr ""
18134 "Ova XCF datoteka je nepotpuna! Nisam mogao spasiti čak niti jedan djelimični "
18135 "podatak slike iz nje."
18137 #: ../app/xcf/xcf-load.c:625
18138 msgid ""
18139 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
18140 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
18141 "Substituting grayscale map."
18142 msgstr ""
18143 "XCF upozorenje: verzija 0 XCF formate datoteke\n"
18144 "nije ispravno čuvala indeksirane mape boja.\n"
18145 "Mijenjam mapu sivih boja."
18147 #: ../app/xcf/xcf-read.c:105
18148 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
18149 msgstr "Neispravna UTF-8 niska u XCF datoteci"
18151 #: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
18152 msgid "Could not seek in XCF file: "
18153 msgstr "Nije moguće tražiti u XCF datoteci: "
18155 #: ../app/xcf/xcf-write.c:99
18156 msgid "Error writing XCF: "
18157 msgstr "Greška pri pisanju XCF: "
18159 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
18160 msgid "round"
18161 msgstr "oblo"
18163 #. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
18164 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
18165 msgid "fuzzy"
18166 msgstr "nejasno"