app: s/sprintf/g_snprintf/ in xcf_save_image()
[gimp.git] / po / gd.po
blob39a156893160737fb23be8f9e1fd1a79adccae68
1 # Scottish Gaelic translation for gimp.
2 # Copyright (C) 2013 gimp's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gimp package.
4 # akerbeltz <fios@akerbeltz.org>, 2013.
5 # Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>, 2013, 2014.
6 # Home <fios@akerbeltz.org>, 2014.
7 # GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2015.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gimp master\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-03-27 18:28+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-03-27 19:41+0100\n"
14 "Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
15 "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
16 "Language: gd\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
21 "(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
22 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
23 "X-Project-Style: gnome\n"
25 #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1
26 msgid ""
27 "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
28 "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
29 "and image authoring."
30 msgstr ""
31 "Tha GIMP 'na ghiorrachadh air GNU Image Manipulation Program. 'S e prògram "
32 "saor an-asgaidh a tha ann airson rudan mar deasachadh, cruthachadh is "
33 "ùghdarrasadh dhealbhan."
35 #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2
36 msgid ""
37 "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
38 "expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
39 "a mass production image renderer, an image format converter, etc."
40 msgstr ""
41 "Tha e gu math comasach. 'S urrainn dhut a chleachdadh mar phrògram airson "
42 "peantadh simplidh, sàr-phrògram airson mion-deasachadh dhealbhan, siostam "
43 "pròiseasadh batch air loidhne, reandaraiche airson tomadan mòra a dhealbhan, "
44 "iompachair dhealbhan is iomadh rud eile."
46 #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
47 #, fuzzy
48 #| msgid ""
49 #| "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with "
50 #| "plug-ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
51 #| "interface allows everything from the simplest task to the most complex "
52 #| "image manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is also "
53 #| "available for Microsoft Windows and OS X."
54 msgid ""
55 "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
56 "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
57 "interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
58 "manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
59 "Microsoft Windows and OS X."
60 msgstr ""
61 "Gabhaidh GIMP a leudachadh cuideachd. Chaidh a dhealbhadh airson 's gun gabh "
62 "plugain is leudachain a chur ris ach an urrainn dhut cha mhòr rud sam bith a "
63 "dhèanamh leis. Tha eadar-aghaidh adhartach an sgriobtachaidh a' toirt comas "
64 "dhut cha mhòr rud sam bith a dhèanamh, eadar an obair as simplidhe agus "
65 "deasachadh fìor-thoinnte. Tha GIMP ri fhaighinn air Microsoft Windows agus "
66 "OSX cuideachd."
68 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
69 msgid "GNU Image Manipulation Program"
70 msgstr "GNU Image Manipulation Program"
72 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
73 msgid "Image Editor"
74 msgstr "Deasaiche dhealbhan"
76 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
77 msgid "Create images and edit photographs"
78 msgstr "Cruthaich dealbhan is deasaich dealbhan camara"
80 #: ../app/about.h:23
81 msgid "GIMP"
82 msgstr "GIMP"
84 #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
85 #: ../app/about.h:30
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "Copyright © 1995-%s\n"
89 "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
90 msgstr ""
91 "Còir-lethbhreac © 1995-%s\n"
92 "Spencer Kimball, Peter Mattis agus sgioba leasachadh GIMP"
94 #: ../app/about.h:34
95 msgid ""
96 "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
97 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
98 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
99 "version.\n"
100 "\n"
101 "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
102 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
103 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
104 "details.\n"
105 "\n"
106 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
107 "GIMP.  If not, see https://www.gnu.org/licenses/."
108 msgstr ""
109 "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
110 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
111 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
112 "version.\n"
113 "\n"
114 "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
115 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
116 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
117 "details.\n"
118 "\n"
119 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
120 "GIMP.  If not, see https://www.gnu.org/licenses/."
122 #: ../app/batch.c:76
123 #, c-format
124 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
125 msgstr ""
126 "Cha deach eadar-theangaiche batch a shònrachadh, a' cleachdadh na bun-"
127 "roghainn \"%s\".\n"
129 #: ../app/batch.c:94 ../app/batch.c:112
130 #, c-format
131 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
132 msgstr ""
133 "Chan eil am batch interpreter \"%s\" ri làimh. Chaidh am modh batch a chur à "
134 "comas."
136 #: ../app/main.c:150
137 msgid "Show version information and exit"
138 msgstr "Seall am fiosrachadh mun tionndadh is fàg an-seo"
140 #: ../app/main.c:155
141 msgid "Show license information and exit"
142 msgstr "Seall am fiosrachadh mun cheadachas is fàg an-seo"
144 #: ../app/main.c:160
145 msgid "Be more verbose"
146 msgstr "Bi nas briathraiche"
148 #: ../app/main.c:165
149 msgid "Start a new GIMP instance"
150 msgstr "Tòisich air ionstans ùr de GIMP"
152 #: ../app/main.c:170
153 msgid "Open images as new"
154 msgstr "Fosgail dealbhan mar dhealbhan ùra"
156 #: ../app/main.c:175
157 msgid "Run without a user interface"
158 msgstr "Ruith as aonais eadar-aghaidh cleachdaiche"
160 #: ../app/main.c:180
161 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
162 msgstr "Na luchdaich bruisean, caiseadan, pàtranan..."
164 #: ../app/main.c:185
165 msgid "Do not load any fonts"
166 msgstr "Na luchdaich cruth-clò sam bith"
168 #: ../app/main.c:190
169 msgid "Do not show a splash screen"
170 msgstr "Na seall sgrìn splash"
172 #: ../app/main.c:195
173 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
174 msgstr "Na cleachd cuimhne a tha co-roinnte eadar GIMP is plugain"
176 #: ../app/main.c:200
177 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
178 msgstr "Na cleachd foincseanan luathachadh a' CPU sònraichte"
180 #: ../app/main.c:205
181 msgid "Use an alternate sessionrc file"
182 msgstr "Cleachd faidhle sessionrc eile"
184 #: ../app/main.c:210
185 msgid "Use an alternate user gimprc file"
186 msgstr "Cleachd faidhle gimprc eile a' chleachdaiche"
188 #: ../app/main.c:215
189 msgid "Use an alternate system gimprc file"
190 msgstr "Cleachd faidhle gimprc eile an t-siostaim"
192 #: ../app/main.c:220
193 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
194 msgstr ""
195 "An àithne batch a tha ri ruith (gabhaidh seo a chleachdadh iomadh turas)"
197 #: ../app/main.c:225
198 msgid "The procedure to process batch commands with"
199 msgstr "An dòigh-obrach a làimhsicheas na h-àitheantan batch"
201 #: ../app/main.c:230
202 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
203 msgstr ""
204 "Cuir teachdaireachdan dhan chonsoil seach a bhith a' cleachdadh còmhradh"
206 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
207 #: ../app/main.c:236
208 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
209 msgstr "Modh co-chòrdalachd PDB (off|on|warn)"
211 #. don't translate the mode names (never|query|always)
212 #: ../app/main.c:242
213 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
214 msgstr "Dèan dì-bhugachadh ma thuislicheas e (never|query|always)"
216 #: ../app/main.c:247
217 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
218 msgstr "Cuir an comas làimhsichean siognailean dì-bhugachaidh neo-mharbhtach"
220 #: ../app/main.c:252
221 msgid "Make all warnings fatal"
222 msgstr "Dèan marbhtach gach rabhadh"
224 #: ../app/main.c:257
225 msgid "Output a gimprc file with default settings"
226 msgstr "Cuir a-mach faidhle gimprc leis na roghainnean bunaiteach"
228 #: ../app/main.c:273
229 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
230 msgstr ""
231 "Cuir a-mach liosta sheòrsaichte sa PDB de mhodhan-obrach nach molar tuilleadh"
233 #: ../app/main.c:278
234 msgid "Show a preferences page with experimental features"
235 msgstr ""
237 #: ../app/main.c:402
238 msgid "[FILE|URI...]"
239 msgstr "[FILE|URI...]"
241 #: ../app/main.c:420
242 msgid ""
243 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
244 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
245 msgstr ""
246 "Cha b' urrainn dha GIMP eadar-aghaidh ghrafaigeach a' chleachdaichea "
247 "thòiseachadh.\n"
248 "Dèan cinnteach gu bheil gun deach na h-uidheaman-taisbeanaidh agad a "
249 "shuidheachadh mar bu chòir."
251 #: ../app/main.c:439
252 msgid "Another GIMP instance is already running."
253 msgstr "Tha ionstans eile de GIMP a' ruith mu thràth."
255 #: ../app/main.c:524
256 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
257 msgstr ""
258 "Às-chur GIMP. Cuir a-steach caractar sam bith gus an uinneag seo a dhùnadh."
260 #: ../app/main.c:525
261 #, c-format
262 msgid "(Type any character to close this window)\n"
263 msgstr "(Cuir a-steach caractar sam bith gus an uinneag seo a dhùnadh)\n"
265 #: ../app/main.c:542
266 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
267 msgstr ""
268 "Às-chur GIMP. 'S urrainn dhut an uinneag seo a lùghdachadh ach na dùin e."
270 #: ../app/sanity.c:600
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
274 "\n"
275 "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
276 msgstr ""
277 "Chan urrainn dhuinn còdachadh ainm an fhaidhle rèitichte iompachadh 'na "
278 "UTF-8: %s\n"
279 "\n"
280 "Thoir sùil air caochladair na h-àrainneachd G_FILENAME_ENCODING."
282 #: ../app/sanity.c:619
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
286 "converted to UTF-8: %s\n"
287 "\n"
288 "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
289 "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
290 "G_FILENAME_ENCODING."
291 msgstr ""
292 "Chan urrainn dhuinn am pasgan sa bheil rèiteachadh a' chleachdaiche GIMP "
293 "iompachadh 'na UTF-8: %s\n"
294 "\n"
295 "Tha teans gu bheil an siostam fhaidhlichean agad a' stòradh faidhlichean ann "
296 "an còdachadh eile seach UTF-8 agus nach do dh'innis thu dha GLib mu "
297 "dhèidhinn seo. Feuch is suidhich caochladair na h-àrainneachd "
298 "G_FILENAME_ENCODING."
300 #. show versions of libraries used by GIMP
301 #: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
302 #, c-format
303 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
304 msgstr ""
305 "a' cleachdadh %s tionndadh %s (air a thrusadh mu choinneamh tionndaidh %s)"
307 #: ../app/version.c:138
308 #, c-format
309 msgid "%s version %s"
310 msgstr "%s tionndadh %s"
312 #: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:397
313 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
314 msgid "Brush Editor"
315 msgstr "Deasaiche nam bruisean"
317 #. initialize the list of gimp brushes
318 #: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:1039
319 #: ../app/dialogs/dialogs.c:326 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
320 msgid "Brushes"
321 msgstr "Bruisean"
323 #: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:336
324 msgid "Buffers"
325 msgstr "Bufairean"
327 #: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:355
328 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
329 msgid "Channels"
330 msgstr "Seanailean"
332 #: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177
333 #: ../app/dialogs/dialogs.c:363
334 msgid "Colormap"
335 msgstr "Mapa nan dathan"
337 #: ../app/actions/actions.c:124
338 msgid "Context"
339 msgstr "Co-theacsa"
341 #: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:319
342 msgid "Pointer Information"
343 msgstr "Fiosrachadh mun tomhaire"
345 #: ../app/actions/actions.c:130
346 msgid "Debug"
347 msgstr "Dì-bhugaich"
349 #: ../app/actions/actions.c:133
350 msgid "Dialogs"
351 msgstr "Còmhraidhean"
353 #: ../app/actions/actions.c:136
354 msgid "Dock"
355 msgstr "Docaich"
357 #: ../app/actions/actions.c:139
358 msgid "Dockable"
359 msgstr "Gabhaidh a dhocachadh"
361 #. Document History
362 #: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:338
363 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1366
364 msgid "Document History"
365 msgstr "Eachdraidh na sgrìobhainne"
367 #: ../app/actions/actions.c:145
368 msgid "Drawable"
369 msgstr "Gabhaidh a tharraing"
371 #. Some things do not have grids, so just list
372 #: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:344
373 msgid "Paint Dynamics"
374 msgstr "Dinimigeachd a' pheantaidh"
376 #: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:401
377 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
378 msgid "Paint Dynamics Editor"
379 msgstr "Deasaiche dinimigeachd a' pheantaidh"
381 #: ../app/actions/actions.c:154
382 msgid "Edit"
383 msgstr "Deasaich"
385 #: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:315
386 msgid "Error Console"
387 msgstr "Consoil nam mearachdan"
389 #: ../app/actions/actions.c:160
390 msgid "File"
391 msgstr "Faidhle"
393 #: ../app/actions/actions.c:163
394 msgid "Filters"
395 msgstr "Criathragan"
397 #: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:334
398 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
399 msgid "Fonts"
400 msgstr "Cruthan-clò"
402 #: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:405
403 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271
404 msgid "Gradient Editor"
405 msgstr "Deasaiche nan caiseadan"
407 #. initialize the list of gimp gradients
408 #: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:1059
409 #: ../app/dialogs/dialogs.c:330 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
410 msgid "Gradients"
411 msgstr "Caiseadan"
413 #: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:1074
414 #: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
415 msgid "Tool Presets"
416 msgstr "Innealan ro-shocraichte"
418 #: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:413
419 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93
420 msgid "Tool Preset Editor"
421 msgstr "Deasaiche nan innealan ro-shocraichte"
423 #: ../app/actions/actions.c:181
424 msgid "Help"
425 msgstr "Cobhair"
427 #: ../app/actions/actions.c:184
428 msgid "Image"
429 msgstr "Dealbh"
431 #. list & grid views
432 #: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:324
433 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
434 msgid "Images"
435 msgstr "Dealbhan"
437 #: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:351
438 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
439 msgid "Layers"
440 msgstr "Breathan"
442 #: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:409
443 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
444 msgid "Palette Editor"
445 msgstr "Deasaiche a' phaileid"
447 #. initialize the list of gimp palettes
448 #: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:1054
449 #: ../app/dialogs/dialogs.c:332 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620
450 msgid "Palettes"
451 msgstr "Paileadan"
453 #. initialize the list of gimp patterns
454 #: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:1049
455 #: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
456 msgid "Patterns"
457 msgstr "Pàtranan"
459 #: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
460 msgid "Plug-Ins"
461 msgstr "Plugain"
463 #. Quick Mask Color
464 #: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:390
465 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857
466 msgid "Quick Mask"
467 msgstr "Grad-mhasg"
469 #: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:379
470 msgid "Sample Points"
471 msgstr "Puingean samplachaidh"
473 #: ../app/actions/actions.c:211
474 msgid "Select"
475 msgstr "Tagh"
477 #. initialize the template list
478 #: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:1080
479 #: ../app/dialogs/dialogs.c:340
480 msgid "Templates"
481 msgstr "Teamplaidean"
483 #: ../app/actions/actions.c:217
484 msgid "Text Tool"
485 msgstr "Inneal an teacsa"
487 #: ../app/actions/actions.c:220
488 msgid "Text Editor"
489 msgstr "Deasaiche an teacsa"
491 #: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:307
492 #: ../app/gui/gui.c:453
493 msgid "Tool Options"
494 msgstr "Roghainnean an inneil"
496 #: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380
497 msgid "Tools"
498 msgstr "Innealan"
500 #: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:359
501 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
502 msgid "Paths"
503 msgstr "Slighean"
505 #: ../app/actions/actions.c:232
506 msgid "View"
507 msgstr "Sealladh"
509 #: ../app/actions/actions.c:235
510 msgid "Windows"
511 msgstr "Uinneagan"
513 #. value description and new value shown in the status bar
514 #: ../app/actions/actions.c:586
515 #, c-format
516 msgid "%s: %.2f"
517 msgstr "%s: %.2f"
519 #. value description and new value shown in the status bar
520 #: ../app/actions/actions.c:612
521 #, c-format
522 msgid "%s: %d"
523 msgstr "%s: %d"
525 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
526 msgctxt "brush-editor-action"
527 msgid "Brush Editor Menu"
528 msgstr "Clàr-taice deasaiche nam bruisean"
530 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
531 msgctxt "brush-editor-action"
532 msgid "Edit Active Brush"
533 msgstr "Deasaich a' bhruis ghnìomhach"
535 #: ../app/actions/brushes-actions.c:43
536 msgctxt "brushes-action"
537 msgid "Brushes Menu"
538 msgstr "Clàr-taice nam bruisean"
540 #: ../app/actions/brushes-actions.c:47
541 msgctxt "brushes-action"
542 msgid "_Open Brush as Image"
543 msgstr "F_osgail a' bhruis mar dhealbh"
545 #: ../app/actions/brushes-actions.c:48
546 msgctxt "brushes-action"
547 msgid "Open brush as image"
548 msgstr "Fosgail a' bhruis mar dhealbh"
550 #: ../app/actions/brushes-actions.c:53
551 msgctxt "brushes-action"
552 msgid "_New Brush"
553 msgstr "_Bruis ùr"
555 #: ../app/actions/brushes-actions.c:54
556 msgctxt "brushes-action"
557 msgid "Create a new brush"
558 msgstr "Cruthaich bruis ùr"
560 #: ../app/actions/brushes-actions.c:59
561 msgctxt "brushes-action"
562 msgid "D_uplicate Brush"
563 msgstr "Dùblaich a' bhr_uis"
565 #: ../app/actions/brushes-actions.c:60
566 msgctxt "brushes-action"
567 msgid "Duplicate this brush"
568 msgstr "Dùblaich a' bhruis seo"
570 #: ../app/actions/brushes-actions.c:65
571 msgctxt "brushes-action"
572 msgid "Copy Brush _Location"
573 msgstr "Dèan _lethbhreac de dh'ionad na bruis"
575 #: ../app/actions/brushes-actions.c:66
576 msgctxt "brushes-action"
577 msgid "Copy brush file location to clipboard"
578 msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle na bruise air an stòr-bhòrd"
580 #: ../app/actions/brushes-actions.c:71
581 #, fuzzy
582 #| msgid "Module Manager"
583 msgctxt "brushes-action"
584 msgid "Show in _File Manager"
585 msgstr "Manaidsear nam mòidealan"
587 #: ../app/actions/brushes-actions.c:72
588 #, fuzzy
589 #| msgctxt "brushes-action"
590 #| msgid "Copy brush file location to clipboard"
591 msgctxt "brushes-action"
592 msgid "Show brush file location in the file manager"
593 msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle na bruise air an stòr-bhòrd"
595 #: ../app/actions/brushes-actions.c:77
596 msgctxt "brushes-action"
597 msgid "_Delete Brush"
598 msgstr "Sg_uab às a' bhruis"
600 #: ../app/actions/brushes-actions.c:78
601 msgctxt "brushes-action"
602 msgid "Delete this brush"
603 msgstr "Sguab às a' bhruis seo"
605 #: ../app/actions/brushes-actions.c:83
606 msgctxt "brushes-action"
607 msgid "_Refresh Brushes"
608 msgstr "Ath-nuadhaich na b_ruisean"
610 #: ../app/actions/brushes-actions.c:84
611 msgctxt "brushes-action"
612 msgid "Refresh brushes"
613 msgstr "Ath-nuadhaich na bruisean"
615 #: ../app/actions/brushes-actions.c:92
616 msgctxt "brushes-action"
617 msgid "_Edit Brush..."
618 msgstr "D_easaich a' bhruis..."
620 #: ../app/actions/brushes-actions.c:93
621 msgctxt "brushes-action"
622 msgid "Edit this brush"
623 msgstr "Deasaich a' bhruis seo"
625 #: ../app/actions/buffers-actions.c:42
626 msgctxt "buffers-action"
627 msgid "Buffers Menu"
628 msgstr "Clàr-taice nam bufaran"
630 #: ../app/actions/buffers-actions.c:46
631 msgctxt "buffers-action"
632 msgid "_Paste Buffer"
633 msgstr "Cuir am bu_fair ann"
635 #: ../app/actions/buffers-actions.c:47
636 msgctxt "buffers-action"
637 msgid "Paste the selected buffer"
638 msgstr "Cuir ann am bufair a thagh thu"
640 #: ../app/actions/buffers-actions.c:52
641 msgctxt "buffers-action"
642 msgid "Paste Buffer _Into"
643 msgstr "Cuir am bufa_ir a-steach dha"
645 #: ../app/actions/buffers-actions.c:53
646 msgctxt "buffers-action"
647 msgid "Paste the selected buffer into the selection"
648 msgstr "Cuir am bufair a thagh thu dhan taghadh"
650 #: ../app/actions/buffers-actions.c:58
651 msgctxt "buffers-action"
652 msgid "Paste Buffer as _New"
653 msgstr "Cuir am bufair a_nn mar dhealbh ùr"
655 #: ../app/actions/buffers-actions.c:59
656 msgctxt "buffers-action"
657 msgid "Paste the selected buffer as a new image"
658 msgstr "Cuir am bufair a thagh thu a_nn mar dhealbh ùr"
660 #: ../app/actions/buffers-actions.c:64
661 msgctxt "buffers-action"
662 msgid "_Delete Buffer"
663 msgstr "_Sguab às am bufair"
665 #: ../app/actions/buffers-actions.c:65
666 msgctxt "buffers-action"
667 msgid "Delete the selected buffer"
668 msgstr "Sguab às am bufair a thagh thu"
670 #: ../app/actions/channels-actions.c:44
671 msgctxt "channels-action"
672 msgid "Channels Menu"
673 msgstr "Clàr-taice nan seanailean"
675 #: ../app/actions/channels-actions.c:48
676 msgctxt "channels-action"
677 msgid "_Edit Channel Attributes..."
678 msgstr "D_easaich buadhan na seanail..."
680 #: ../app/actions/channels-actions.c:49
681 msgctxt "channels-action"
682 msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
683 msgstr "Deasaich ainm, dath is trìd-dhoilleireachd na seanail"
685 #: ../app/actions/channels-actions.c:54
686 msgctxt "channels-action"
687 msgid "_New Channel..."
688 msgstr "Sea_nail ùr..."
690 #: ../app/actions/channels-actions.c:55
691 msgctxt "channels-action"
692 msgid "Create a new channel"
693 msgstr "Cruthaich seanail ùr"
695 #: ../app/actions/channels-actions.c:60
696 msgctxt "channels-action"
697 msgid "_New Channel"
698 msgstr "Sea_nail ùr"
700 #: ../app/actions/channels-actions.c:61
701 msgctxt "channels-action"
702 msgid "Create a new channel with last used values"
703 msgstr "Cruthaich seanail ùr leis na luachan a chleachd thu turas mu dheireadh"
705 #: ../app/actions/channels-actions.c:66
706 msgctxt "channels-action"
707 msgid "D_uplicate Channel"
708 msgstr "_Dùblaich an t-seanail"
710 #: ../app/actions/channels-actions.c:68
711 msgctxt "channels-action"
712 msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
713 msgstr "Cruthaich dùblachadh dhen t-seanail seo is cuir ris an dealbh e"
715 #: ../app/actions/channels-actions.c:73
716 msgctxt "channels-action"
717 msgid "_Delete Channel"
718 msgstr "Sguab às _an t-seanail"
720 #: ../app/actions/channels-actions.c:74
721 msgctxt "channels-action"
722 msgid "Delete this channel"
723 msgstr "Sguab às an t-seanail seo"
725 #: ../app/actions/channels-actions.c:79
726 msgctxt "channels-action"
727 msgid "_Raise Channel"
728 msgstr "À_rdaich an t-seanail"
730 #: ../app/actions/channels-actions.c:80
731 msgctxt "channels-action"
732 msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
733 msgstr "Àrdaich an t-seanail seo aon cheum ann an staca nan seanailean"
735 #: ../app/actions/channels-actions.c:85
736 msgctxt "channels-action"
737 msgid "Raise Channel to _Top"
738 msgstr "Àrdaich an _t-seanail gun ìre as àirde"
740 #: ../app/actions/channels-actions.c:87
741 msgctxt "channels-action"
742 msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
743 msgstr "Àrdaich an t-seanail seo gun ìre as àirde ann an staca nan seanailean"
745 #: ../app/actions/channels-actions.c:92
746 msgctxt "channels-action"
747 msgid "_Lower Channel"
748 msgstr "Ìs_lich an t-seanail"
750 #: ../app/actions/channels-actions.c:93
751 msgctxt "channels-action"
752 msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
753 msgstr "Ìslich an t-seanail seo aon cheum ann an staca nan seanailean"
755 #: ../app/actions/channels-actions.c:98
756 msgctxt "channels-action"
757 msgid "Lower Channel to _Bottom"
758 msgstr "Ìslich an t-seanail gun _bhonn"
760 #: ../app/actions/channels-actions.c:100
761 msgctxt "channels-action"
762 msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
763 msgstr "Ìslich an t-seanail seo gu bonn staca nan seanailean"
765 #: ../app/actions/channels-actions.c:108
766 msgctxt "channels-action"
767 msgid "Channel to Sele_ction"
768 msgstr "An t-seanail an ài_te an taghaidh"
770 #: ../app/actions/channels-actions.c:109
771 msgctxt "channels-action"
772 msgid "Replace the selection with this channel"
773 msgstr "Cuir an t-seanail seo an àite an taghaidh"
775 #: ../app/actions/channels-actions.c:114
776 msgctxt "channels-action"
777 msgid "_Add to Selection"
778 msgstr "Cuir ris _an taghadh"
780 #: ../app/actions/channels-actions.c:115
781 msgctxt "channels-action"
782 msgid "Add this channel to the current selection"
783 msgstr "Cuir an t-seanail seo ris an taghadh làithreach"
785 #: ../app/actions/channels-actions.c:120
786 msgctxt "channels-action"
787 msgid "_Subtract from Selection"
788 msgstr "Thoir air _falbh on taghadh"
790 #: ../app/actions/channels-actions.c:121
791 msgctxt "channels-action"
792 msgid "Subtract this channel from the current selection"
793 msgstr "Thoir an t-seanail seo air falbh on taghadh làithreach"
795 #: ../app/actions/channels-actions.c:126
796 msgctxt "channels-action"
797 msgid "_Intersect with Selection"
798 msgstr "Eadar-ghearr le_is an taghadh"
800 #: ../app/actions/channels-actions.c:127
801 msgctxt "channels-action"
802 msgid "Intersect this channel with the current selection"
803 msgstr "Eadar-ghearr an t-seanail seo leis an taghadh làithreach"
805 #: ../app/actions/channels-commands.c:85
806 #: ../app/actions/channels-commands.c:402
807 msgid "Channel Attributes"
808 msgstr "Buadhan na seanail"
810 #: ../app/actions/channels-commands.c:88
811 msgid "Edit Channel Attributes"
812 msgstr "Deasaich buadhan na seanail"
814 #: ../app/actions/channels-commands.c:90
815 msgid "Edit Channel Color"
816 msgstr "Deasaich dath na seanail"
818 #: ../app/actions/channels-commands.c:91
819 #: ../app/actions/channels-commands.c:123
820 msgid "_Fill opacity:"
821 msgstr "Trìd-_dhoilleireachd an lìonaidh:"
823 #: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:275
824 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
825 msgid "Channel"
826 msgstr "Seanail"
828 #: ../app/actions/channels-commands.c:117
829 #: ../app/actions/channels-commands.c:159
830 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327
831 msgid "New Channel"
832 msgstr "Seanail ùr"
834 #: ../app/actions/channels-commands.c:120
835 msgid "New Channel Options"
836 msgstr "Roghainnean na seanail ùr"
838 #: ../app/actions/channels-commands.c:122
839 msgid "New Channel Color"
840 msgstr "Roghainnean na seanail ùr"
842 #: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:253
843 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:648
844 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
845 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777
846 #, c-format
847 msgid "%s Channel Copy"
848 msgstr "Lethbhreac dhen t-seanail %s"
850 #: ../app/actions/colormap-actions.c:44
851 msgctxt "colormap-action"
852 msgid "Colormap Menu"
853 msgstr "Clàr-taice mapa nan dathan"
855 #: ../app/actions/colormap-actions.c:48
856 msgctxt "colormap-action"
857 msgid "_Edit Color..."
858 msgstr "D_easaich an dath..."
860 #: ../app/actions/colormap-actions.c:49
861 msgctxt "colormap-action"
862 msgid "Edit this color"
863 msgstr "Deasaich an dath seo"
865 #: ../app/actions/colormap-actions.c:57
866 msgctxt "colormap-action"
867 msgid "_Add Color from FG"
868 msgstr "Cuir d_ath a' bheulaibh ris"
870 #: ../app/actions/colormap-actions.c:58
871 msgctxt "colormap-action"
872 msgid "Add current foreground color"
873 msgstr "Cuir dath làithreach a' bheulaibh ris"
875 #: ../app/actions/colormap-actions.c:63
876 msgctxt "colormap-action"
877 msgid "_Add Color from BG"
878 msgstr "Cuir d_ath a' chùlaibh ris"
880 #: ../app/actions/colormap-actions.c:64
881 msgctxt "colormap-action"
882 msgid "Add current background color"
883 msgstr "Cuir dath làithreach a' chùlaibh ris"
885 #: ../app/actions/colormap-commands.c:73
886 #, c-format
887 msgid "Edit colormap entry #%d"
888 msgstr "Deasaich innteart #%d mapa nan dathan"
890 #: ../app/actions/colormap-commands.c:80
891 msgid "Edit Colormap Entry"
892 msgstr "Deasaich innteart mapa nan dathan"
894 #: ../app/actions/context-actions.c:47
895 msgctxt "context-action"
896 msgid "_Context"
897 msgstr "_Co-theacsa"
899 #: ../app/actions/context-actions.c:49
900 msgctxt "context-action"
901 msgid "_Colors"
902 msgstr "Dat_han"
904 #: ../app/actions/context-actions.c:51
905 msgctxt "context-action"
906 msgid "_Opacity"
907 msgstr "Trìd-dh_oilleireachd"
909 #: ../app/actions/context-actions.c:53
910 msgctxt "context-action"
911 msgid "Paint _Mode"
912 msgstr "Am _modh peantaidh"
914 #: ../app/actions/context-actions.c:55
915 msgctxt "context-action"
916 msgid "_Tool"
917 msgstr "_Inneal"
919 #: ../app/actions/context-actions.c:57
920 msgctxt "context-action"
921 msgid "_Brush"
922 msgstr "_Bruis"
924 #: ../app/actions/context-actions.c:59
925 msgctxt "context-action"
926 msgid "_Pattern"
927 msgstr "_Pàtran"
929 #: ../app/actions/context-actions.c:61
930 msgctxt "context-action"
931 msgid "_Palette"
932 msgstr "_Pailead"
934 #: ../app/actions/context-actions.c:63
935 msgctxt "context-action"
936 msgid "_Gradient"
937 msgstr "_Caisead"
939 #: ../app/actions/context-actions.c:65
940 msgctxt "context-action"
941 msgid "_Font"
942 msgstr "Cr_uth-clò"
944 #: ../app/actions/context-actions.c:68
945 msgctxt "context-action"
946 msgid "_Shape"
947 msgstr "C_ruth"
949 #: ../app/actions/context-actions.c:70
950 msgctxt "context-action"
951 msgid "_Radius"
952 msgstr "_Rèideas"
954 #: ../app/actions/context-actions.c:72
955 msgctxt "context-action"
956 msgid "S_pikes"
957 msgstr "S_pìcean"
959 #: ../app/actions/context-actions.c:74
960 msgctxt "context-action"
961 msgid "_Hardness"
962 msgstr "Cruad_has"
964 #: ../app/actions/context-actions.c:76
965 msgctxt "context-action"
966 msgid "_Aspect Ratio"
967 msgstr "Co-mheas _an deilbh"
969 #: ../app/actions/context-actions.c:78
970 msgctxt "context-action"
971 msgid "A_ngle"
972 msgstr "Ceàr_n"
974 #: ../app/actions/context-actions.c:81
975 msgctxt "context-action"
976 msgid "_Default Colors"
977 msgstr "Na _dathan bunaiteach"
979 #: ../app/actions/context-actions.c:83
980 msgctxt "context-action"
981 msgid "Set foreground color to black, background color to white"
982 msgstr "Cuir dubh air a' bheulaibh is geal air a' chùlaibh"
984 #: ../app/actions/context-actions.c:88
985 msgctxt "context-action"
986 msgid "S_wap Colors"
987 msgstr "_Na dathan an àite a chèile"
989 #: ../app/actions/context-actions.c:89
990 msgctxt "context-action"
991 msgid "Exchange foreground and background colors"
992 msgstr "Cuir dath a' bheulaibh is a' chùlaibh an àite a chèile"
994 #: ../app/actions/context-commands.c:427
995 #, c-format
996 msgid "Paint Mode: %s"
997 msgstr "Am modh peantaidh: %s"
999 #: ../app/actions/context-commands.c:553
1000 #, c-format
1001 msgid "Brush Shape: %s"
1002 msgstr "Cruth na bruise: %s"
1004 #: ../app/actions/context-commands.c:613
1005 #, c-format
1006 msgid "Brush Radius: %2.2f"
1007 msgstr "Rèideas na bruise: %2.2f"
1009 #: ../app/actions/context-commands.c:721
1010 #, c-format
1011 msgid "Brush Angle: %2.2f"
1012 msgstr "Ceàrn na bruise: %2.2f"
1014 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
1015 msgctxt "cursor-info-action"
1016 msgid "Pointer Information Menu"
1017 msgstr "Clàr-taice fiosrachadh an tomhaire"
1019 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
1020 msgctxt "cursor-info-action"
1021 msgid "_Sample Merged"
1022 msgstr "_Samplaich na chaidh a cho-mheasgachadh"
1024 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
1025 msgctxt "cursor-info-action"
1026 msgid "Use the composite color of all visible layers"
1027 msgstr "Cleachd an dath co-dhèanta de gach breath a tha ri fhaicinn"
1029 #: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383
1030 #: ../app/actions/file-commands.c:209 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:230
1031 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:271
1032 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218
1033 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228
1034 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
1035 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:737 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809
1036 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
1037 #, c-format
1038 msgid ""
1039 "Opening '%s' failed:\n"
1040 "\n"
1041 "%s"
1042 msgstr ""
1043 "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" fhosgladh:\n"
1044 "\n"
1045 "%s"
1047 #: ../app/actions/data-commands.c:114
1048 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:74
1049 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1881
1050 #: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:208
1051 #: ../app/core/gimppalette-load.c:186
1052 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
1053 msgid "Untitled"
1054 msgstr "Gun tiotal"
1056 #: ../app/actions/data-commands.c:213 ../app/actions/documents-commands.c:189
1057 #: ../app/actions/file-commands.c:520
1058 #, c-format
1059 msgid "Can't show file in file manager: %s"
1060 msgstr ""
1062 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
1063 msgctxt "windows-action"
1064 msgid "Tool_box"
1065 msgstr "_Bogsa-innealan"
1067 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
1068 msgctxt "dialogs-action"
1069 msgid "Tool _Options"
1070 msgstr "R_oghainnean an inneil"
1072 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
1073 msgctxt "dialogs-action"
1074 msgid "Open the tool options dialog"
1075 msgstr "Fosgail còmhradh roghainnean an inneil"
1077 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
1078 msgctxt "dialogs-action"
1079 msgid "_Device Status"
1080 msgstr "Stai_d an uidheim"
1082 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
1083 msgctxt "dialogs-action"
1084 msgid "Open the device status dialog"
1085 msgstr "Fosgail còmhradh staid an uidheim"
1087 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
1088 msgctxt "dialogs-action"
1089 msgid "_Layers"
1090 msgstr "B_reathan"
1092 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
1093 msgctxt "dialogs-action"
1094 msgid "Open the layers dialog"
1095 msgstr "Fosgail còmhradh nam breathan"
1097 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
1098 msgctxt "dialogs-action"
1099 msgid "_Channels"
1100 msgstr "S_eanailean"
1102 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
1103 msgctxt "dialogs-action"
1104 msgid "Open the channels dialog"
1105 msgstr "Fosgail còmhradh nan seanailean"
1107 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
1108 msgctxt "dialogs-action"
1109 msgid "_Paths"
1110 msgstr "Slighea_n"
1112 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
1113 msgctxt "dialogs-action"
1114 msgid "Open the paths dialog"
1115 msgstr "Fosgail còmhradh nan slighean"
1117 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
1118 msgctxt "dialogs-action"
1119 msgid "Color_map"
1120 msgstr "_Mapa nan dathan"
1122 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
1123 msgctxt "dialogs-action"
1124 msgid "Open the colormap dialog"
1125 msgstr "Fosgail còmhradh mapa nan dathan"
1127 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
1128 msgctxt "dialogs-action"
1129 msgid "Histogra_m"
1130 msgstr "Hiostogra_m"
1132 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
1133 msgctxt "dialogs-action"
1134 msgid "Open the histogram dialog"
1135 msgstr "Fosgail còmhradh a' hiostograim"
1137 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
1138 msgctxt "dialogs-action"
1139 msgid "_Selection Editor"
1140 msgstr "Dea_saiche an taghaidh"
1142 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
1143 msgctxt "dialogs-action"
1144 msgid "Open the selection editor"
1145 msgstr "Fosgail deasaiche an taghaidh"
1147 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
1148 msgctxt "dialogs-action"
1149 msgid "Na_vigation"
1150 msgstr "Seò_ladaireachd"
1152 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
1153 msgctxt "dialogs-action"
1154 msgid "Open the display navigation dialog"
1155 msgstr "Fosgail còmhradh taisbeanadh na seòladaireachd"
1157 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
1158 msgctxt "dialogs-action"
1159 msgid "Undo _History"
1160 msgstr "Neo-dhèan an eac_hdraidh"
1162 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
1163 msgctxt "dialogs-action"
1164 msgid "Open the undo history dialog"
1165 msgstr "Fosgail còmhradh eachdraidh nan rudan a chaidh a neo-dhèanamh"
1167 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
1168 msgctxt "dialogs-action"
1169 msgid "Pointer"
1170 msgstr "Tomhaire"
1172 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
1173 msgctxt "dialogs-action"
1174 msgid "Open the pointer information dialog"
1175 msgstr "Fosgail còmhradh fiosrachadh an tomhaire"
1177 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
1178 msgctxt "dialogs-action"
1179 msgid "_Sample Points"
1180 msgstr "Puingean _samplachaidh"
1182 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
1183 msgctxt "dialogs-action"
1184 msgid "Open the sample points dialog"
1185 msgstr "Fosgail còmhradh nam puingean samplachaidh"
1187 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
1188 msgctxt "dialogs-action"
1189 msgid "Colo_rs"
1190 msgstr "Dat_han"
1192 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
1193 msgctxt "dialogs-action"
1194 msgid "Open the FG/BG color dialog"
1195 msgstr "Fosgail còmhradh datha a' chùlaibh/bheulaibh"
1197 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
1198 msgctxt "dialogs-action"
1199 msgid "_Brushes"
1200 msgstr "_Bruisean"
1202 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
1203 msgctxt "dialogs-action"
1204 msgid "Open the brushes dialog"
1205 msgstr "Fosgail còmhradh nam bruisean"
1207 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
1208 msgctxt "dialogs-action"
1209 msgid "Brush Editor"
1210 msgstr "Deasaiche nam bruisean"
1212 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
1213 msgctxt "dialogs-action"
1214 msgid "Open the brush editor"
1215 msgstr "Fosgail deasaiche nam bruisean"
1217 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
1218 msgctxt "dialogs-action"
1219 msgid "Paint Dynamics"
1220 msgstr "Dinimigeachd a' pheantaidh"
1222 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
1223 msgctxt "dialogs-action"
1224 msgid "Open paint dynamics dialog"
1225 msgstr "Fosgail còmhradh dinimigeachd a' pheantaidh"
1227 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
1228 msgctxt "dialogs-action"
1229 msgid "Paint Dynamics Editor"
1230 msgstr "Deasaiche dinimigeachd a' pheantaidh"
1232 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
1233 msgctxt "dialogs-action"
1234 msgid "Open the paint dynamics editor"
1235 msgstr "Fosgail deasaiche dinimigeachd a' pheantaidh"
1237 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
1238 msgctxt "dialogs-action"
1239 msgid "P_atterns"
1240 msgstr "Pàtr_anan"
1242 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
1243 msgctxt "dialogs-action"
1244 msgid "Open the patterns dialog"
1245 msgstr "Fosgail còmhradh nam pàtranan"
1247 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
1248 msgctxt "dialogs-action"
1249 msgid "_Gradients"
1250 msgstr "_Caiseadan"
1252 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
1253 msgctxt "dialogs-action"
1254 msgid "Open the gradients dialog"
1255 msgstr "Fosgail còmhradh nan caiseadan"
1257 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
1258 msgctxt "dialogs-action"
1259 msgid "Gradient Editor"
1260 msgstr "Deasaiche nan caiseadan"
1262 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
1263 msgctxt "dialogs-action"
1264 msgid "Open the gradient editor"
1265 msgstr "Fosgail deasaiche nan caiseadan"
1267 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
1268 msgctxt "dialogs-action"
1269 msgid "Pal_ettes"
1270 msgstr "Pail_eadan"
1272 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
1273 msgctxt "dialogs-action"
1274 msgid "Open the palettes dialog"
1275 msgstr "Fosgail còmhradh nam paileadan"
1277 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
1278 msgctxt "dialogs-action"
1279 msgid "Palette Editor"
1280 msgstr "Deasaiche a' phaileid"
1282 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
1283 msgctxt "dialogs-action"
1284 msgid "Open the palette editor"
1285 msgstr "Fosgail deasaiche a' phaileid"
1287 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
1288 msgctxt "dialogs-action"
1289 msgid "Tool presets"
1290 msgstr "Innealan ro-shocraichte"
1292 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
1293 msgctxt "dialogs-action"
1294 msgid "Open tool presets dialog"
1295 msgstr "Fosgail còmhradh nan innealan ro-shocraichte"
1297 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
1298 msgctxt "dialogs-action"
1299 msgid "_Fonts"
1300 msgstr "Cr_uth-clò"
1302 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
1303 msgctxt "dialogs-action"
1304 msgid "Open the fonts dialog"
1305 msgstr "Fosgail còmhradh nan cruthan-clò"
1307 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
1308 msgctxt "dialogs-action"
1309 msgid "B_uffers"
1310 msgstr "B_ufairean"
1312 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
1313 msgctxt "dialogs-action"
1314 msgid "Open the named buffers dialog"
1315 msgstr "Fosgail còmhradh nam bufairean ainmichte"
1317 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
1318 msgctxt "dialogs-action"
1319 msgid "_Images"
1320 msgstr "_Dealbhan"
1322 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
1323 msgctxt "dialogs-action"
1324 msgid "Open the images dialog"
1325 msgstr "Fosgail còmhradh nan dealbhan"
1327 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
1328 msgctxt "dialogs-action"
1329 msgid "Document Histor_y"
1330 msgstr "Eachdra_idh na sgrìobhainne"
1332 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
1333 msgctxt "dialogs-action"
1334 msgid "Open the document history dialog"
1335 msgstr "Fosgail còmhradh eachdraidh na sgrìobhainne"
1337 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
1338 msgctxt "dialogs-action"
1339 msgid "_Templates"
1340 msgstr "_Teamplaidean"
1342 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
1343 msgctxt "dialogs-action"
1344 msgid "Open the image templates dialog"
1345 msgstr "Fosgail còmhradh nan teamplaidean dhealbhan"
1347 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
1348 msgctxt "dialogs-action"
1349 msgid "Error Co_nsole"
1350 msgstr "Co_nsoil nam mearachdan"
1352 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
1353 msgctxt "dialogs-action"
1354 msgid "Open the error console"
1355 msgstr "Fosgail consoil nam mearachd"
1357 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:232
1358 msgctxt "dialogs-action"
1359 msgid "_Preferences"
1360 msgstr "_Roghainnean"
1362 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
1363 msgctxt "dialogs-action"
1364 msgid "Open the preferences dialog"
1365 msgstr "Fosgail còmhradh nan roghainnean"
1367 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:238
1368 msgctxt "dialogs-action"
1369 msgid "_Input Devices"
1370 msgstr "Uidheaman _ion-chuir"
1372 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
1373 msgctxt "dialogs-action"
1374 msgid "Open the input devices editor"
1375 msgstr "Fosgail deasaiche uidheaman an ion-chuir"
1377 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:244
1378 msgctxt "dialogs-action"
1379 msgid "_Keyboard Shortcuts"
1380 msgstr "Ath-ghoiridean a' _mheur-chlàir"
1382 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:245
1383 msgctxt "dialogs-action"
1384 msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
1385 msgstr "Fosgail deasaiche ath-ghoiridean a' mheur-chlàir"
1387 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
1388 msgctxt "dialogs-action"
1389 msgid "_Modules"
1390 msgstr "_Mòidealan"
1392 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
1393 msgctxt "dialogs-action"
1394 msgid "Open the module manager dialog"
1395 msgstr "Fosgail còmhradh manaidsear nam mòidealan"
1397 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
1398 msgctxt "dialogs-action"
1399 msgid "_Tip of the Day"
1400 msgstr "_Gliocas an latha"
1402 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
1403 msgctxt "dialogs-action"
1404 msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
1405 msgstr "Seall grunn ghliocasan cuideachail mu dhèidhinn GIMP"
1407 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 ../app/actions/dialogs-actions.c:270
1408 msgctxt "dialogs-action"
1409 msgid "About GIMP"
1410 msgstr "Mu dhèidhinn GIMP"
1412 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
1413 #, fuzzy
1414 #| msgctxt "dialogs-action"
1415 #| msgid "_About"
1416 msgctxt "dialogs-action"
1417 msgid "About"
1418 msgstr "M_u dhèidhinn"
1420 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:267
1421 msgctxt "dialogs-action"
1422 msgid "_About"
1423 msgstr "M_u dhèidhinn"
1425 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
1426 msgctxt "help-action"
1427 msgid "_Search and Run a Command"
1428 msgstr ""
1430 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:276
1431 msgctxt "help-action"
1432 msgid "Search commands by keyword, and run them"
1433 msgstr ""
1435 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:339
1436 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533
1437 msgid "Toolbox"
1438 msgstr "Bogsa-innealan"
1440 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:340
1441 msgid "Raise the toolbox"
1442 msgstr "Àrdaich am bogsa-innealan"
1444 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:344
1445 msgid "New Toolbox"
1446 msgstr "Bogsa-innealan ùr"
1448 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:345
1449 msgid "Create a new toolbox"
1450 msgstr "Cruthaich bogsa-innealan ùr"
1452 #: ../app/actions/dock-actions.c:46
1453 msgctxt "dock-action"
1454 msgid "M_ove to Screen"
1455 msgstr "Gl_uais gun sgrìn"
1457 #: ../app/actions/dock-actions.c:50
1458 msgctxt "dock-action"
1459 msgid "Close Dock"
1460 msgstr "Dùin an doca"
1462 #: ../app/actions/dock-actions.c:55
1463 msgctxt "dock-action"
1464 msgid "_Open Display..."
1465 msgstr "F_osgail uidheam-taisbeanaidh..."
1467 #: ../app/actions/dock-actions.c:56
1468 msgctxt "dock-action"
1469 msgid "Connect to another display"
1470 msgstr "Ceangail ri uidheam-taisbeanaidh eile"
1472 #: ../app/actions/dock-actions.c:64
1473 msgctxt "dock-action"
1474 msgid "_Show Image Selection"
1475 msgstr "_Seall taghadh an deilbh"
1477 #: ../app/actions/dock-actions.c:70
1478 msgctxt "dock-action"
1479 msgid "Auto _Follow Active Image"
1480 msgstr "Lean ris an dealbh ghnìomhach gu _fèin-obrachail"
1482 #: ../app/actions/dockable-actions.c:49
1483 msgctxt "dockable-action"
1484 msgid "Dialogs Menu"
1485 msgstr "Clàr-taice nan còmhraidhean"
1487 #: ../app/actions/dockable-actions.c:54
1488 msgctxt "dockable-action"
1489 msgid "_Add Tab"
1490 msgstr "Cuir t_aba ris"
1492 #: ../app/actions/dockable-actions.c:56
1493 msgctxt "dockable-action"
1494 msgid "_Preview Size"
1495 msgstr "Meud an _ro-sheallaidh"
1497 #: ../app/actions/dockable-actions.c:58
1498 msgctxt "dockable-action"
1499 msgid "_Tab Style"
1500 msgstr "Stoidhle an _taba"
1502 #: ../app/actions/dockable-actions.c:61
1503 msgctxt "dockable-action"
1504 msgid "_Close Tab"
1505 msgstr "_Dùin an taba"
1507 #: ../app/actions/dockable-actions.c:66
1508 msgctxt "dockable-action"
1509 msgid "_Detach Tab"
1510 msgstr "_Dealaich an taba"
1512 #: ../app/actions/dockable-actions.c:85
1513 msgctxt "preview-size"
1514 msgid "_Tiny"
1515 msgstr "_Beag bìodach"
1517 #: ../app/actions/dockable-actions.c:87
1518 msgctxt "preview-size"
1519 msgid "E_xtra Small"
1520 msgstr "Anabarra_ch beag"
1522 #: ../app/actions/dockable-actions.c:89
1523 msgctxt "preview-size"
1524 msgid "_Small"
1525 msgstr "B_eag"
1527 #: ../app/actions/dockable-actions.c:91
1528 msgctxt "preview-size"
1529 msgid "_Medium"
1530 msgstr "_Meadhanach"
1532 #: ../app/actions/dockable-actions.c:93
1533 msgctxt "preview-size"
1534 msgid "_Large"
1535 msgstr "Mò_r"
1537 #: ../app/actions/dockable-actions.c:95
1538 msgctxt "preview-size"
1539 msgid "Ex_tra Large"
1540 msgstr "Anabarrac_h mòr"
1542 #: ../app/actions/dockable-actions.c:97
1543 msgctxt "preview-size"
1544 msgid "_Huge"
1545 msgstr "A_ibheiseach"
1547 #: ../app/actions/dockable-actions.c:99
1548 msgctxt "preview-size"
1549 msgid "_Enormous"
1550 msgstr "B_aibheil"
1552 #: ../app/actions/dockable-actions.c:101
1553 msgctxt "preview-size"
1554 msgid "_Gigantic"
1555 msgstr "_Fuamhaireil"
1557 #: ../app/actions/dockable-actions.c:107
1558 msgctxt "tab-style"
1559 msgid "_Icon"
1560 msgstr "Ì_omhaigheag"
1562 #: ../app/actions/dockable-actions.c:109
1563 msgctxt "tab-style"
1564 msgid "Current _Status"
1565 msgstr "An _staid làithreach"
1567 #: ../app/actions/dockable-actions.c:111
1568 msgctxt "tab-style"
1569 msgid "_Text"
1570 msgstr "_Teacsa"
1572 #: ../app/actions/dockable-actions.c:113
1573 msgctxt "tab-style"
1574 msgid "I_con & Text"
1575 msgstr "Ìomhaigheag ⁊ tea_csa"
1577 #: ../app/actions/dockable-actions.c:115
1578 msgctxt "tab-style"
1579 msgid "St_atus & Text"
1580 msgstr "St_aid ⁊ teacsa"
1582 #: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:255
1583 msgctxt "tab-style"
1584 msgid "Automatic"
1585 msgstr "Fèin-obrachail"
1587 #: ../app/actions/dockable-actions.c:127
1588 msgctxt "dockable-action"
1589 msgid "Loc_k Tab to Dock"
1590 msgstr "_Glais an taba ris an doca"
1592 #: ../app/actions/dockable-actions.c:129
1593 msgctxt "dockable-action"
1594 msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
1595 msgstr "Dìon an taba seo o shlaodadh le tomhaire na luchaige"
1597 #: ../app/actions/dockable-actions.c:135
1598 msgctxt "dockable-action"
1599 msgid "Show _Button Bar"
1600 msgstr "Seall _bàr nam putanan"
1602 #: ../app/actions/dockable-actions.c:144
1603 msgctxt "dockable-action"
1604 msgid "View as _List"
1605 msgstr "Seall mar _liosta"
1607 #: ../app/actions/dockable-actions.c:149
1608 msgctxt "dockable-action"
1609 msgid "View as _Grid"
1610 msgstr "Seall mar _ghriod"
1612 #: ../app/actions/documents-actions.c:42
1613 msgctxt "documents-action"
1614 msgid "Documents Menu"
1615 msgstr "Clàr-taice nan sgrìobhainnean"
1617 #: ../app/actions/documents-actions.c:46
1618 msgctxt "documents-action"
1619 msgid "_Open Image"
1620 msgstr "F_osgail an dealbh"
1622 #: ../app/actions/documents-actions.c:47
1623 msgctxt "documents-action"
1624 msgid "Open the selected entry"
1625 msgstr "Fosgail an t-innteart a thagh thu"
1627 #: ../app/actions/documents-actions.c:52
1628 msgctxt "documents-action"
1629 msgid "_Raise or Open Image"
1630 msgstr "À_rdaich no fosgail dealbh"
1632 #: ../app/actions/documents-actions.c:53
1633 msgctxt "documents-action"
1634 msgid "Raise window if already open"
1635 msgstr "Àrdaich an uinneag ma tha e fosgailte mu thràth"
1637 #: ../app/actions/documents-actions.c:58
1638 msgctxt "documents-action"
1639 msgid "File Open _Dialog"
1640 msgstr "Còmhra_dh fosgladh nam faidhlichean"
1642 #: ../app/actions/documents-actions.c:59
1643 msgctxt "documents-action"
1644 msgid "Open image dialog"
1645 msgstr "Fosgail còmhradh an deilbh"
1647 #: ../app/actions/documents-actions.c:64
1648 msgctxt "documents-action"
1649 msgid "Copy Image _Location"
1650 msgstr "Dèan _lethbhreac de dh'ionad an deilbh"
1652 #: ../app/actions/documents-actions.c:65
1653 msgctxt "documents-action"
1654 msgid "Copy image location to clipboard"
1655 msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad an deilbh air an stòr-bhòrd"
1657 #: ../app/actions/documents-actions.c:70
1658 #, fuzzy
1659 #| msgid "Module Manager"
1660 msgctxt "documents-action"
1661 msgid "Show in _File Manager"
1662 msgstr "Manaidsear nam mòidealan"
1664 #: ../app/actions/documents-actions.c:71
1665 #, fuzzy
1666 #| msgctxt "documents-action"
1667 #| msgid "Copy image location to clipboard"
1668 msgctxt "documents-action"
1669 msgid "Show image location in the file manager"
1670 msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad an deilbh air an stòr-bhòrd"
1672 #: ../app/actions/documents-actions.c:76
1673 msgctxt "documents-action"
1674 msgid "Remove _Entry"
1675 msgstr "Thoir air falbh an t-innt_eart"
1677 #: ../app/actions/documents-actions.c:77
1678 msgctxt "documents-action"
1679 msgid "Remove the selected entry"
1680 msgstr "Thoir air falbh an t-innteart a thagh thu"
1682 #: ../app/actions/documents-actions.c:82
1683 msgctxt "documents-action"
1684 msgid "_Clear History"
1685 msgstr "Falamhai_ch an eachdraidh"
1687 #: ../app/actions/documents-actions.c:83
1688 msgctxt "documents-action"
1689 msgid "Clear the entire document history"
1690 msgstr "Falamhaich eachdraidh nan sgrìobhainnean air fad"
1692 #: ../app/actions/documents-actions.c:88
1693 msgctxt "documents-action"
1694 msgid "Recreate _Preview"
1695 msgstr "Ath-chruthaich an _ro-sealladh"
1697 #: ../app/actions/documents-actions.c:89
1698 msgctxt "documents-action"
1699 msgid "Recreate preview"
1700 msgstr "Ath-chruthaich an ro-sealladh"
1702 #: ../app/actions/documents-actions.c:94
1703 msgctxt "documents-action"
1704 msgid "Reload _all Previews"
1705 msgstr "Ath-luchdaich _a h-uile ro-shealladh"
1707 #: ../app/actions/documents-actions.c:95
1708 msgctxt "documents-action"
1709 msgid "Reload all previews"
1710 msgstr "Ath-luchdaich a h-uile ro-shealladh"
1712 #: ../app/actions/documents-actions.c:100
1713 msgctxt "documents-action"
1714 msgid "Remove Dangling E_ntries"
1715 msgstr "Thoir air falbh _na h-innteartan gun fhaidhlichean"
1717 #: ../app/actions/documents-actions.c:102
1718 msgctxt "documents-action"
1719 msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
1720 msgstr ""
1721 "Thoir air falbh na h-innteartan nach eil an cuid fhaidhlichean ri fhaighinn"
1723 #: ../app/actions/documents-commands.c:223
1724 msgid "Clear Document History"
1725 msgstr "Falamhaich eachdraidh nan sgrìobhainnean"
1727 #: ../app/actions/documents-commands.c:246
1728 msgid "Clear the Recent Documents list?"
1729 msgstr ""
1730 "A bheil thu airson liosta nan sgrìobhainnean o chionn goirid fhalamhadh?"
1732 #: ../app/actions/documents-commands.c:249
1733 msgid ""
1734 "Clearing the document history will permanently remove all images from the "
1735 "recent documents list."
1736 msgstr ""
1737 "Ma dh'fhalamhaicheas tu eachdraidh nan sgrìobhainnean, thèid am fiosrachadh "
1738 "air fad mu na dealbhan uile a thoirt far na liosta."
1740 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
1741 msgctxt "drawable-action"
1742 msgid "_Equalize"
1743 msgstr "C_othromaich"
1745 #: ../app/actions/drawable-actions.c:46
1746 msgctxt "drawable-action"
1747 msgid "Automatic contrast enhancement"
1748 msgstr "Meudachadh fèin-obrachail an iomsgaraidh "
1750 #: ../app/actions/drawable-actions.c:51
1751 msgctxt "drawable-action"
1752 msgid "In_vert"
1753 msgstr "Ais-_thionndaidh"
1755 #: ../app/actions/drawable-actions.c:52
1756 msgctxt "drawable-action"
1757 msgid "Invert the colors"
1758 msgstr "Ais-tionndaidh na dathan"
1760 #: ../app/actions/drawable-actions.c:57
1761 msgctxt "drawable-action"
1762 msgid "_Value Invert"
1763 msgstr "Ais-thionndaidh an l_uach"
1765 #: ../app/actions/drawable-actions.c:58
1766 msgctxt "drawable-action"
1767 msgid "Invert the brightness of each pixel"
1768 msgstr "Ais-thionndaidh soilleireachd gach piogsail"
1770 #: ../app/actions/drawable-actions.c:63
1771 msgctxt "drawable-action"
1772 msgid "_White Balance"
1773 msgstr "An cothro_m geal"
1775 #: ../app/actions/drawable-actions.c:64
1776 msgctxt "drawable-action"
1777 msgid "Automatic white balance correction"
1778 msgstr "Ceartachadh fèin-obrachail a' chothromachaidh ghil"
1780 #: ../app/actions/drawable-actions.c:69
1781 msgctxt "drawable-action"
1782 msgid "_Dilate"
1783 msgstr ""
1785 #: ../app/actions/drawable-actions.c:70
1786 msgctxt "drawable-action"
1787 msgid "Grow lighter areas of the image"
1788 msgstr ""
1790 #: ../app/actions/drawable-actions.c:75
1791 msgctxt "drawable-action"
1792 msgid "E_rode"
1793 msgstr ""
1795 #: ../app/actions/drawable-actions.c:76
1796 msgctxt "drawable-action"
1797 msgid "Grow darker areas of the image"
1798 msgstr ""
1800 #: ../app/actions/drawable-actions.c:81
1801 msgctxt "drawable-action"
1802 msgid "_Offset..."
1803 msgstr "_Offset..."
1805 #: ../app/actions/drawable-actions.c:83
1806 msgctxt "drawable-action"
1807 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
1808 msgstr ""
1809 "Sioftaig na piogsailean is paisg iad aig na h-iomallan ma bhios sin iomchaidh"
1811 #: ../app/actions/drawable-actions.c:91
1812 msgctxt "drawable-action"
1813 msgid "_Visible"
1814 msgstr "_Ri fhaicinn"
1816 #: ../app/actions/drawable-actions.c:92
1817 msgctxt "drawable-action"
1818 msgid "Toggle visibility"
1819 msgstr "Toglaich an fhaicsinneach"
1821 #: ../app/actions/drawable-actions.c:98
1822 msgctxt "drawable-action"
1823 msgid "_Linked"
1824 msgstr "Ceangai_lte"
1826 #: ../app/actions/drawable-actions.c:99
1827 msgctxt "drawable-action"
1828 msgid "Toggle the linked state"
1829 msgstr "Toglaich a bheil e ceangailte gus nach eil"
1831 #. GIMP_STOCK_LOCK
1832 #: ../app/actions/drawable-actions.c:105
1833 msgctxt "drawable-action"
1834 msgid "L_ock pixels"
1835 msgstr "Glais na pi_ogsailean"
1837 #: ../app/actions/drawable-actions.c:107
1838 msgctxt "drawable-action"
1839 msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
1840 msgstr "Dìon na piogsailean san rud so-tharraingte seo o atharrachadh"
1842 #: ../app/actions/drawable-actions.c:113
1843 msgctxt "drawable-action"
1844 msgid "L_ock position of channel"
1845 msgstr "Glais i_onad na seanail"
1847 #: ../app/actions/drawable-actions.c:115
1848 msgctxt "drawable-action"
1849 msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
1850 msgstr "Dìon ionad an rud so-tharraingte seo o atharrachadh"
1852 #: ../app/actions/drawable-actions.c:124
1853 msgctxt "drawable-action"
1854 msgid "Flip _Horizontally"
1855 msgstr "Dèan flip còm_hnard"
1857 #: ../app/actions/drawable-actions.c:125
1858 msgctxt "drawable-action"
1859 msgid "Flip horizontally"
1860 msgstr "Dèan flip còmhnard"
1862 #: ../app/actions/drawable-actions.c:130
1863 msgctxt "drawable-action"
1864 msgid "Flip _Vertically"
1865 msgstr "Dèan _flip inghearach"
1867 #: ../app/actions/drawable-actions.c:131
1868 msgctxt "drawable-action"
1869 msgid "Flip vertically"
1870 msgstr "Dèan flip inghearach"
1872 #: ../app/actions/drawable-actions.c:139
1873 msgctxt "drawable-action"
1874 msgid "Rotate 90° _clockwise"
1875 msgstr "_Cuairtich 90° a' dol deiseil"
1877 #: ../app/actions/drawable-actions.c:140
1878 msgctxt "drawable-action"
1879 msgid "Rotate 90 degrees to the right"
1880 msgstr "Cuairtich 90° a' dol deiseil"
1882 #: ../app/actions/drawable-actions.c:145
1883 msgctxt "drawable-action"
1884 msgid "Rotate _180°"
1885 msgstr "Cuairtich _180°"
1887 #: ../app/actions/drawable-actions.c:146
1888 msgctxt "drawable-action"
1889 msgid "Turn upside-down"
1890 msgstr "Cuir bun os cionn e"
1892 #: ../app/actions/drawable-actions.c:151
1893 msgctxt "drawable-action"
1894 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
1895 msgstr "Cuairtich 90° a' dol tuathail"
1897 #: ../app/actions/drawable-actions.c:152
1898 msgctxt "drawable-action"
1899 msgid "Rotate 90 degrees to the left"
1900 msgstr "Cuairtich 90° a' dol tuathail"
1902 #: ../app/actions/drawable-commands.c:72 ../app/actions/drawable-commands.c:88
1903 #: ../app/pdb/color-cmds.c:387
1904 msgid "Invert"
1905 msgstr "Ais-thionndaidh"
1907 #: ../app/actions/drawable-commands.c:109
1908 msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
1909 msgstr "Chan obraich an cothromachadh geal ach ann am breathan dhathan RGB."
1911 #: ../app/actions/drawable-commands.c:143
1912 msgid "Dilate"
1913 msgstr ""
1915 #: ../app/actions/drawable-commands.c:175
1916 msgid "Erode"
1917 msgstr ""
1919 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
1920 msgctxt "dynamics-action"
1921 msgid "Paint Dynamics Menu"
1922 msgstr "Clàr-taice dinimigeachd a' pheantaidh"
1924 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
1925 msgctxt "dynamics-action"
1926 msgid "_New Dynamics"
1927 msgstr "Di_nimigeachd ùr"
1929 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
1930 msgctxt "dynamics-action"
1931 msgid "Create a new dynamics"
1932 msgstr "Cruthaich dinimigeachd ùr"
1934 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
1935 msgctxt "dynamics-action"
1936 msgid "D_uplicate Dynamics"
1937 msgstr "_Dùblaich an dinimigeachd"
1939 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
1940 msgctxt "dynamics-action"
1941 msgid "Duplicate this dynamics"
1942 msgstr "Dùblaich an dinimigeachd seo"
1944 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
1945 msgctxt "dynamics-action"
1946 msgid "Copy Dynamics _Location"
1947 msgstr "Dèan _lethbhreac de dh'ionad na dinimigeachd"
1949 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
1950 msgctxt "dynamics-action"
1951 msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
1952 msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle na dinimigeachd air an stòr-bhòrd"
1954 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
1955 #, fuzzy
1956 #| msgid "Module Manager"
1957 msgctxt "dynamics-action"
1958 msgid "Show in _File Manager"
1959 msgstr "Manaidsear nam mòidealan"
1961 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
1962 #, fuzzy
1963 #| msgctxt "dynamics-action"
1964 #| msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
1965 msgctxt "dynamics-action"
1966 msgid "Show dynamics file location in the file manager"
1967 msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle na dinimigeachd air an stòr-bhòrd"
1969 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
1970 msgctxt "dynamics-action"
1971 msgid "_Delete Dynamics"
1972 msgstr "_Sguab às an dinimigeachd"
1974 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
1975 msgctxt "dynamics-action"
1976 msgid "Delete this dynamics"
1977 msgstr "Sguab às an dinimigeachd seo"
1979 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
1980 msgctxt "dynamics-action"
1981 msgid "_Refresh Dynamics"
1982 msgstr "_Ath-nuadhaich an dinimigeachd"
1984 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
1985 msgctxt "dynamics-action"
1986 msgid "Refresh dynamics"
1987 msgstr "Ath-nuadhaich an dinimigeachd"
1989 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
1990 msgctxt "dynamics-action"
1991 msgid "_Edit Dynamics..."
1992 msgstr "D_easaich an dinimigeachd..."
1994 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
1995 msgctxt "dynamics-action"
1996 msgid "Edit dynamics"
1997 msgstr "Deasaich an dinimigeachd"
1999 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
2000 msgctxt "dynamics-editor-action"
2001 msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
2002 msgstr "Clàr-taice an deasaiche aig dinimigeachd a' pheantaidh"
2004 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
2005 msgctxt "dynamics-editor-action"
2006 msgid "Edit Active Dynamics"
2007 msgstr "Deasaich an dinimigeachd ghnìomhach"
2009 #: ../app/actions/edit-actions.c:65
2010 msgctxt "edit-action"
2011 msgid "_Edit"
2012 msgstr "D_easaich"
2014 #: ../app/actions/edit-actions.c:66
2015 msgctxt "edit-action"
2016 msgid "Paste _as"
2017 msgstr "Cuir ann _mar"
2019 #: ../app/actions/edit-actions.c:67
2020 msgctxt "edit-action"
2021 msgid "_Buffer"
2022 msgstr "_Bufar"
2024 #: ../app/actions/edit-actions.c:70
2025 msgctxt "edit-action"
2026 msgid "Undo History Menu"
2027 msgstr "Clàr-taice eachdraidh nan gnìomhan a chaidh a neo-dhèanamh"
2029 #: ../app/actions/edit-actions.c:74
2030 msgctxt "edit-action"
2031 msgid "_Undo"
2032 msgstr "_Neo-dhèan"
2034 #: ../app/actions/edit-actions.c:75
2035 msgctxt "edit-action"
2036 msgid "Undo the last operation"
2037 msgstr "Neo-dhèan an gnìomh mu dheireadh"
2039 #: ../app/actions/edit-actions.c:80
2040 msgctxt "edit-action"
2041 msgid "_Redo"
2042 msgstr "_Ath-dhèan"
2044 #: ../app/actions/edit-actions.c:81
2045 msgctxt "edit-action"
2046 msgid "Redo the last operation that was undone"
2047 msgstr "Ath-dhèan an gnìomh mu dheireadh a chaidh a neo-dhèanamh"
2049 #: ../app/actions/edit-actions.c:86
2050 msgctxt "edit-action"
2051 msgid "Strong Undo"
2052 msgstr "Neo-dhèanamh làidir"
2054 #: ../app/actions/edit-actions.c:87
2055 msgctxt "edit-action"
2056 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
2057 msgstr ""
2058 "Neo-dhèan an gnìomh mu dheireadh, a' gearradh leum thairis air atharrachadh "
2059 "faicsinneachd sam bith"
2061 #: ../app/actions/edit-actions.c:92
2062 msgctxt "edit-action"
2063 msgid "Strong Redo"
2064 msgstr "Ath-dhèanamh làidir"
2066 #: ../app/actions/edit-actions.c:94
2067 msgctxt "edit-action"
2068 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
2069 msgstr ""
2070 "Ath-dhèan an gnìomh mu dheireadh a chaidh a neo-dhèanamh, a' gearradh leum "
2071 "thairis air atharrachadh faicsinneachd sam bith"
2073 #: ../app/actions/edit-actions.c:99
2074 msgctxt "edit-action"
2075 msgid "_Clear Undo History"
2076 msgstr "Falamhai_ch eachdraidh nan gnìomhan a chaidh a neo-dhèanamh"
2078 #: ../app/actions/edit-actions.c:100
2079 msgctxt "edit-action"
2080 msgid "Remove all operations from the undo history"
2081 msgstr ""
2082 "Thoir air falbh gach gnìomh o eachdraidh nan rudan a chaidh a neo-dhèanamh"
2084 #: ../app/actions/edit-actions.c:105
2085 msgctxt "edit-action"
2086 msgid "_Fade..."
2087 msgstr "Crìo_n..."
2089 #: ../app/actions/edit-actions.c:107
2090 msgctxt "edit-action"
2091 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
2092 msgstr ""
2093 "Atharraich am modh peantaidh agus an trìd-dhoilleireachd aig an atharrachadh "
2094 "mu dheireadh a rinneadh air piogsail"
2096 #: ../app/actions/edit-actions.c:112
2097 msgctxt "edit-action"
2098 msgid "Cu_t"
2099 msgstr "_Gearr às"
2101 #: ../app/actions/edit-actions.c:113
2102 msgctxt "edit-action"
2103 msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
2104 msgstr "Gluais na piogsailean a thagh thu dhan stòr-bhòrd"
2106 #: ../app/actions/edit-actions.c:118
2107 msgctxt "edit-action"
2108 msgid "_Copy"
2109 msgstr "Dèan lethbhrea_c"
2111 #: ../app/actions/edit-actions.c:119
2112 msgctxt "edit-action"
2113 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
2114 msgstr "Cuir lethbhreac dhe na piogsailean a thagh thu dhan stòr-bhòrd"
2116 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
2117 #: ../app/actions/edit-actions.c:124
2118 msgctxt "edit-action"
2119 msgid "Copy _Visible"
2120 msgstr "Dèan l_ethbhreac dhe na tha ri fhaicinn"
2122 #: ../app/actions/edit-actions.c:125
2123 msgctxt "edit-action"
2124 msgid "Copy what is visible in the selected region"
2125 msgstr "Dèan lethbhreac dhen na tha ri fhaicinn san raon a thagh thu"
2127 #: ../app/actions/edit-actions.c:130
2128 msgctxt "edit-action"
2129 msgid "_Paste"
2130 msgstr "Cu_ir ann"
2132 #: ../app/actions/edit-actions.c:131
2133 msgctxt "edit-action"
2134 msgid "Paste the content of the clipboard"
2135 msgstr "Cuir ann na tha air an stòr-bhòrd"
2137 #: ../app/actions/edit-actions.c:136
2138 msgctxt "edit-action"
2139 msgid "Paste _Into"
2140 msgstr "Cuir a-_steach dha"
2142 #: ../app/actions/edit-actions.c:138
2143 msgctxt "edit-action"
2144 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
2145 msgstr "Cuir susbaint an stòr-bhùird a-steach dhan taghadh làithreach"
2147 #: ../app/actions/edit-actions.c:143
2148 msgctxt "edit-action"
2149 msgid "From _Clipboard"
2150 msgstr "_On stòr-bhòrd"
2152 #: ../app/actions/edit-actions.c:144 ../app/actions/edit-actions.c:150
2153 msgctxt "edit-action"
2154 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
2155 msgstr "Cruthaich dealbh ùr de shusbaint an stòr-bhùird"
2157 #: ../app/actions/edit-actions.c:149
2158 msgctxt "edit-action"
2159 msgid "_New Image"
2160 msgstr "Dea_lbh ùr"
2162 #: ../app/actions/edit-actions.c:155
2163 msgctxt "edit-action"
2164 msgid "New _Layer"
2165 msgstr "Breat_h ùr"
2167 #: ../app/actions/edit-actions.c:156
2168 msgctxt "edit-action"
2169 msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
2170 msgstr "Cruthaich breath ùr de shusbaint an stòr-bhùird"
2172 #: ../app/actions/edit-actions.c:161
2173 msgctxt "edit-action"
2174 msgid "Cu_t Named..."
2175 msgstr "Gearr gu bufair ainmich_te..."
2177 #: ../app/actions/edit-actions.c:162
2178 msgctxt "edit-action"
2179 msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
2180 msgstr "Gluais na piogsailean a thagh thu gu bufair ainmichte"
2182 #: ../app/actions/edit-actions.c:167
2183 msgctxt "edit-action"
2184 msgid "_Copy Named..."
2185 msgstr "_Cuir lethbhreac gu bufair ainmichte..."
2187 #: ../app/actions/edit-actions.c:168
2188 msgctxt "edit-action"
2189 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
2190 msgstr "Cuir lethbhreac dhe na piogsailean a thagh thu gu bufair ainmichte"
2192 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
2193 #: ../app/actions/edit-actions.c:173
2194 msgctxt "edit-action"
2195 msgid "Copy _Visible Named..."
2196 msgstr "Dèan lethbhreac de na tha ri _fhaicinn gu bufair ainmichte..."
2198 #: ../app/actions/edit-actions.c:175
2199 msgctxt "edit-action"
2200 msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
2201 msgstr ""
2202 "Dèan lethbhreac dhen na tha ri fhaicinn san raon a thagh thu gu bufair "
2203 "ainmichte"
2205 #: ../app/actions/edit-actions.c:180
2206 msgctxt "edit-action"
2207 msgid "_Paste Named..."
2208 msgstr "Cuir ann susbaint de bhufair ain_michte..."
2210 #: ../app/actions/edit-actions.c:181
2211 msgctxt "edit-action"
2212 msgid "Paste the content of a named buffer"
2213 msgstr "Cuir ann susbaint de bhufair ainmichte"
2215 #: ../app/actions/edit-actions.c:186
2216 msgctxt "edit-action"
2217 msgid "Cl_ear"
2218 msgstr "F_alamhaich"
2220 #: ../app/actions/edit-actions.c:187
2221 msgctxt "edit-action"
2222 msgid "Clear the selected pixels"
2223 msgstr "Falamhaich na piogsailean a thagh thu"
2225 #: ../app/actions/edit-actions.c:195
2226 msgctxt "edit-action"
2227 msgid "Fill with _FG Color"
2228 msgstr "Lìon le dath a' _bheulaibh"
2230 #: ../app/actions/edit-actions.c:196
2231 msgctxt "edit-action"
2232 msgid "Fill the selection using the foreground color"
2233 msgstr "Lìon an taghadh le dath a' bheulaibh"
2235 #: ../app/actions/edit-actions.c:201
2236 msgctxt "edit-action"
2237 msgid "Fill with B_G Color"
2238 msgstr "_Lìon le dath a' chùlaibh"
2240 #: ../app/actions/edit-actions.c:202
2241 msgctxt "edit-action"
2242 msgid "Fill the selection using the background color"
2243 msgstr "Lìon an taghadh le dath a' chùlaibh"
2245 #: ../app/actions/edit-actions.c:207
2246 msgctxt "edit-action"
2247 msgid "Fill _with Pattern"
2248 msgstr "Lìon l_e pàtran"
2250 #: ../app/actions/edit-actions.c:208
2251 msgctxt "edit-action"
2252 msgid "Fill the selection using the active pattern"
2253 msgstr "Lìon an taghadh leis a' phàtran ghnìomhach"
2255 #: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317
2256 #, c-format
2257 msgid "_Undo %s"
2258 msgstr "Ne_o-dhèan %s"
2260 #: ../app/actions/edit-actions.c:321 ../app/actions/edit-actions.c:323
2261 #, c-format
2262 msgid "_Redo %s"
2263 msgstr "_Ath-dhèan %s"
2265 #: ../app/actions/edit-actions.c:337
2266 #, c-format
2267 msgid "_Fade %s..."
2268 msgstr "Crìo_n %s..."
2270 #: ../app/actions/edit-actions.c:349
2271 msgid "_Undo"
2272 msgstr "_Neo-dhèan"
2274 #: ../app/actions/edit-actions.c:350
2275 msgid "_Redo"
2276 msgstr "_Ath-dhèan"
2278 #: ../app/actions/edit-actions.c:351
2279 msgid "_Fade..."
2280 msgstr "Crìo_n..."
2282 #: ../app/actions/edit-commands.c:150
2283 msgid "Clear Undo History"
2284 msgstr "Falamhaich eachdraidh nan gnìomhan a chaidh a neo-dhèanamh"
2286 #: ../app/actions/edit-commands.c:176
2287 msgid "Really clear image's undo history?"
2288 msgstr ""
2289 "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson eachdraidh nan gnìomhan a chaidh a "
2290 "neo-dhèanamh fhalamhadh?"
2292 #: ../app/actions/edit-commands.c:189
2293 #, c-format
2294 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
2295 msgstr ""
2296 "Ma dh'fhalamhaicheas tu eachdraidh nan gnìomhan a chaidh a neo-dhèanamh aig "
2297 "an dealbh seo, gheibh thu %s a chuimhne."
2299 #: ../app/actions/edit-commands.c:219
2300 msgid "Cut pixels to the clipboard"
2301 msgstr "Chaidh na piogsailean a ghearradh às is a chur air an stòr-bhòrd"
2303 #: ../app/actions/edit-commands.c:249 ../app/actions/edit-commands.c:278
2304 msgid "Copied pixels to the clipboard"
2305 msgstr ""
2306 "Chaidh lethbhreac dhe na piogsailean a dhèanamh is a chur air an stòr-bhòrd"
2308 #: ../app/actions/edit-commands.c:342 ../app/actions/edit-commands.c:378
2309 #: ../app/actions/edit-commands.c:572 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:289
2310 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
2311 msgstr ""
2312 "Chan eil dàta deilbh sam bith air an stòr-bhòrd as urrainn dhuinn a chur ann."
2314 #: ../app/actions/edit-commands.c:366 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168
2315 #: ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
2316 msgid "Clipboard"
2317 msgstr "An stòr-bhòrd"
2319 #: ../app/actions/edit-commands.c:392
2320 msgid "Cut Named"
2321 msgstr "Gearr gu bufair ainmichte"
2323 #: ../app/actions/edit-commands.c:395 ../app/actions/edit-commands.c:436
2324 #: ../app/actions/edit-commands.c:456
2325 msgid "Enter a name for this buffer"
2326 msgstr "Cuir a-steach ainm airson a' bufair seo"
2328 #: ../app/actions/edit-commands.c:433
2329 msgid "Copy Named"
2330 msgstr "Cuir lethbhreac gu bufair ainmichte"
2332 #: ../app/actions/edit-commands.c:453
2333 msgid "Copy Visible Named "
2334 msgstr "Dèan lethbhreac de na tha ri fhaicinn gu bufair ainmichte"
2336 #: ../app/actions/edit-commands.c:589
2337 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
2338 msgstr ""
2339 "Chan eil breath no seanail ghnìomhach ann as urrainn dhuinn gearradh às."
2341 #: ../app/actions/edit-commands.c:594 ../app/actions/edit-commands.c:626
2342 #: ../app/actions/edit-commands.c:650
2343 msgid "(Unnamed Buffer)"
2344 msgstr "(Bufair gun ainm)"
2346 #: ../app/actions/edit-commands.c:621
2347 msgid "There is no active layer or channel to copy from."
2348 msgstr ""
2349 "Chan eil breath no seanail ghnìomhach ann as urrainn dhuinn lethbhreac a "
2350 "dhèanamh dheth."
2352 #: ../app/actions/error-console-actions.c:40
2353 msgctxt "error-console-action"
2354 msgid "Error Console Menu"
2355 msgstr "Clàr-taice consoil nam mearachdan"
2357 #: ../app/actions/error-console-actions.c:44
2358 msgctxt "error-console-action"
2359 msgid "_Clear"
2360 msgstr "_Falamhaich"
2362 #: ../app/actions/error-console-actions.c:45
2363 msgctxt "error-console-action"
2364 msgid "Clear error console"
2365 msgstr "Falamhaich consoil nam mearachd"
2367 #: ../app/actions/error-console-actions.c:50
2368 msgctxt "error-console-action"
2369 msgid "Select _All"
2370 msgstr "Tagh _a h-uile"
2372 #: ../app/actions/error-console-actions.c:51
2373 msgctxt "error-console-action"
2374 msgid "Select all error messages"
2375 msgstr "Tagh a h-uile teachdaireachd mearachd"
2377 #: ../app/actions/error-console-actions.c:59
2378 msgctxt "error-console-action"
2379 msgid "_Save Error Log to File..."
2380 msgstr "_Sàbhail loga nam mearachdan ann am faidhle..."
2382 #: ../app/actions/error-console-actions.c:60
2383 msgctxt "error-console-action"
2384 msgid "Write all error messages to a file"
2385 msgstr "Sgrìobh a h-uile teachdaireachd mearachd ann am faidhle"
2387 #: ../app/actions/error-console-actions.c:65
2388 msgctxt "error-console-action"
2389 msgid "Save S_election to File..."
2390 msgstr "Sàbhail an taghadh ann am faidhl_e..."
2392 #: ../app/actions/error-console-actions.c:66
2393 msgctxt "error-console-action"
2394 msgid "Write the selected error messages to a file"
2395 msgstr "Sgrìobh teachdaireachd na mearachd a thagh thu ann am faidhle"
2397 #: ../app/actions/error-console-commands.c:85
2398 msgid "Cannot save. Nothing is selected."
2399 msgstr "Chan urrainn dhuinn sàbhaladh. Cha deach a dad thaghadh."
2401 #: ../app/actions/error-console-commands.c:96
2402 msgid "Save Error Log to File"
2403 msgstr "Sàbhail loga nam mearachdan ann am faidhle"
2405 #: ../app/actions/error-console-commands.c:158
2406 #, c-format
2407 msgid ""
2408 "Error writing file '%s':\n"
2409 "%s"
2410 msgstr ""
2411 "Mearachd a' sgrìobhadh an fhaidhle \"%s\":\n"
2412 "%s"
2414 #: ../app/actions/file-actions.c:71
2415 msgctxt "file-action"
2416 msgid "_File"
2417 msgstr "_Faidhle"
2419 #: ../app/actions/file-actions.c:72
2420 msgctxt "file-action"
2421 msgid "Crea_te"
2422 msgstr "Cru_thaich"
2424 #: ../app/actions/file-actions.c:73
2425 msgctxt "file-action"
2426 msgid "Open _Recent"
2427 msgstr "Fosgail _rud a bha fosgailte o chionn ghoirid"
2429 #: ../app/actions/file-actions.c:76
2430 msgctxt "file-action"
2431 msgid "_Open..."
2432 msgstr "F_osgail..."
2434 #: ../app/actions/file-actions.c:77
2435 msgctxt "file-action"
2436 msgid "Open an image file"
2437 msgstr "Fosgail faidhle deilbh"
2439 #: ../app/actions/file-actions.c:82
2440 msgctxt "file-action"
2441 msgid "Op_en as Layers..."
2442 msgstr "Fosgail mar bhr_eathan..."
2444 #: ../app/actions/file-actions.c:83
2445 msgctxt "file-action"
2446 msgid "Open an image file as layers"
2447 msgstr "Fosgail faidhle deilbh mar bhreathan"
2449 #: ../app/actions/file-actions.c:88
2450 msgctxt "file-action"
2451 msgid "Open _Location..."
2452 msgstr "Fosgai_l ionad..."
2454 #: ../app/actions/file-actions.c:89
2455 msgctxt "file-action"
2456 msgid "Open an image file from a specified location"
2457 msgstr "Fosgail faidhle deilbh o ionad a shònraich thu"
2459 #: ../app/actions/file-actions.c:94
2460 msgctxt "file-action"
2461 msgid "Create Template..."
2462 msgstr "Cruthaich teamplaid..."
2464 #: ../app/actions/file-actions.c:95
2465 msgctxt "file-action"
2466 msgid "Create a new template from this image"
2467 msgstr "Cruthaich teamplaid ùr dhen dealbh seo"
2469 #: ../app/actions/file-actions.c:100
2470 msgctxt "file-action"
2471 msgid "Re_vert"
2472 msgstr "_Till"
2474 #: ../app/actions/file-actions.c:101
2475 msgctxt "file-action"
2476 msgid "Reload the image file from disk"
2477 msgstr "Ath-luchdaich am faidhle deilbh o diosga"
2479 #: ../app/actions/file-actions.c:106
2480 msgctxt "file-action"
2481 msgid "Close all"
2482 msgstr "Dùin a h-uile"
2484 #: ../app/actions/file-actions.c:107
2485 msgctxt "file-action"
2486 msgid "Close all opened images"
2487 msgstr "Dùin gach dealbh fosgailte"
2489 #: ../app/actions/file-actions.c:112
2490 #, fuzzy
2491 #| msgctxt "documents-action"
2492 #| msgid "Copy Image _Location"
2493 msgctxt "file-action"
2494 msgid "Copy _Image Location"
2495 msgstr "Dèan _lethbhreac de dh'ionad an deilbh"
2497 #: ../app/actions/file-actions.c:113
2498 #, fuzzy
2499 #| msgctxt "documents-action"
2500 #| msgid "Copy image location to clipboard"
2501 msgctxt "file-action"
2502 msgid "Copy image file location to clipboard"
2503 msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad an deilbh air an stòr-bhòrd"
2505 #: ../app/actions/file-actions.c:118
2506 #, fuzzy
2507 #| msgid "Module Manager"
2508 msgctxt "file-action"
2509 msgid "Show in _File Manager"
2510 msgstr "Manaidsear nam mòidealan"
2512 #: ../app/actions/file-actions.c:119
2513 msgctxt "file-action"
2514 msgid "Show image file location in the file manager"
2515 msgstr ""
2517 #: ../app/actions/file-actions.c:124
2518 msgctxt "file-action"
2519 msgid "_Quit"
2520 msgstr "Fà_g an-seo"
2522 #: ../app/actions/file-actions.c:125
2523 msgctxt "file-action"
2524 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
2525 msgstr "Fàg an GNU Image Manipulation Program"
2527 #: ../app/actions/file-actions.c:133
2528 msgctxt "file-action"
2529 msgid "_Save"
2530 msgstr "_Sàbhail"
2532 #: ../app/actions/file-actions.c:134
2533 msgctxt "file-action"
2534 msgid "Save this image"
2535 msgstr "Sàbhail an dealbh seo"
2537 #: ../app/actions/file-actions.c:139
2538 msgctxt "file-action"
2539 msgid "Save _As..."
2540 msgstr "Sàbh_ail mar..."
2542 #: ../app/actions/file-actions.c:140
2543 msgctxt "file-action"
2544 msgid "Save this image with a different name"
2545 msgstr "Sàbhail an dealbh seo fo ainm eile"
2547 #: ../app/actions/file-actions.c:145
2548 msgctxt "file-action"
2549 msgid "Save a Cop_y..."
2550 msgstr "Sà_bhail lethbhreac dheth..."
2552 #: ../app/actions/file-actions.c:147
2553 msgctxt "file-action"
2554 msgid ""
2555 "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
2556 "current state of the image"
2557 msgstr ""
2558 "Sàbhail lethbhreac dhen dealbh seo gun bhuaidh air an fhaidhle tùsail (ma "
2559 "tha gin ann) no air staid làithreach an deilbh"
2561 #: ../app/actions/file-actions.c:153
2562 msgctxt "file-action"
2563 msgid "Save and Close..."
2564 msgstr "Sàbhail is dùin..."
2566 #: ../app/actions/file-actions.c:154
2567 msgctxt "file-action"
2568 msgid "Save this image and close its window"
2569 msgstr "Sàbhail an dealbh seo is dùin an uinneag aige"
2571 #: ../app/actions/file-actions.c:159
2572 msgctxt "file-action"
2573 msgid "Export"
2574 msgstr "Às-phortaich"
2576 #: ../app/actions/file-actions.c:160
2577 msgctxt "file-action"
2578 msgid "Export the image again"
2579 msgstr "Às-phortaich an dealbh a-rithist"
2581 #: ../app/actions/file-actions.c:165
2582 msgctxt "file-action"
2583 msgid "Over_write"
2584 msgstr "_Tar-sgrìobh"
2586 #: ../app/actions/file-actions.c:166
2587 msgctxt "file-action"
2588 msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
2589 msgstr ""
2590 "Às-phortaich an dealbh air ais dhan fhaidhle ion-phortaichte san fhòrmat ion-"
2591 "phortaidh"
2593 #: ../app/actions/file-actions.c:171
2594 msgctxt "file-action"
2595 msgid "Export As..."
2596 msgstr "Às-phortaich mar..."
2598 #: ../app/actions/file-actions.c:172
2599 msgctxt "file-action"
2600 msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
2601 msgstr "Às-phortaich an dealbh ann an diofar fòrmatan faidhle mar PNG no JPEG"
2603 #: ../app/actions/file-actions.c:311
2604 #, c-format
2605 msgid "Export to %s"
2606 msgstr "Às-phortaich gu %s"
2608 #: ../app/actions/file-actions.c:317
2609 #, c-format
2610 msgid "Over_write %s"
2611 msgstr "Sgrìob_h thairis air %s"
2613 #: ../app/actions/file-actions.c:324
2614 msgid "Export"
2615 msgstr "Às-phortaich"
2617 #: ../app/actions/file-commands.c:122 ../app/actions/file-commands.c:543
2618 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
2619 msgid "Open Image"
2620 msgstr "Fosgail an dealbh"
2622 #: ../app/actions/file-commands.c:143
2623 msgid "Open Image as Layers"
2624 msgstr "Fosgail an dealbh mar bhreathan"
2626 #: ../app/actions/file-commands.c:279
2627 msgid "No changes need to be saved"
2628 msgstr "Cha deach dad atharrachadh as urrainn dhuinn sàbhaladh"
2630 #: ../app/actions/file-commands.c:286 ../app/actions/file-commands.c:758
2631 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:102
2632 msgid "Save Image"
2633 msgstr "Sàbhail an dealbh"
2635 #: ../app/actions/file-commands.c:292
2636 msgid "Save a Copy of the Image"
2637 msgstr "Sàbhail lethbhreac dhen dealbh"
2639 #: ../app/actions/file-commands.c:368
2640 msgid "Create New Template"
2641 msgstr "Cruthaich teamplaid ùr"
2643 #: ../app/actions/file-commands.c:372
2644 msgid "Enter a name for this template"
2645 msgstr "Cuir a-steach ainm airson na teamplaid seo"
2647 #: ../app/actions/file-commands.c:402
2648 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
2649 msgstr ""
2650 "Cha b' urrainn dhuinn a thilleadh. Chan eil ainm faidhle sam bith co-"
2651 "cheangailte ris an dealbh seo."
2653 #: ../app/actions/file-commands.c:412
2654 msgid "Revert Image"
2655 msgstr "Till an dealbh"
2657 #: ../app/actions/file-commands.c:436
2658 #, c-format
2659 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
2660 msgstr "A bheil thu airson \"%s\" a thilleadh gu \"%s\"?"
2662 #: ../app/actions/file-commands.c:441
2663 msgid ""
2664 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
2665 "changes, including all undo information."
2666 msgstr ""
2667 "Ma thilleas tu an dealbh gun staid a chaidh a shàbhaladh air an diosga, "
2668 "caillidh tu rud sam bhith a dh'atharraich thu ann, a' gabhail a-steach "
2669 "fiosrachadh neo-dhèanamh nan gnìomhan air fad."
2671 #: ../app/actions/file-commands.c:789
2672 msgid "(Unnamed Template)"
2673 msgstr "(Teamplaid gun ainm)"
2675 #: ../app/actions/file-commands.c:838
2676 #, c-format
2677 msgid ""
2678 "Reverting to '%s' failed:\n"
2679 "\n"
2680 "%s"
2681 msgstr ""
2682 "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" a thilleadh:\n"
2683 "\n"
2684 "%s"
2686 #: ../app/actions/filters-actions.c:43
2687 msgctxt "filters-action"
2688 msgid "_Alien Map..."
2689 msgstr ""
2691 #: ../app/actions/filters-actions.c:48
2692 msgctxt "filters-action"
2693 msgid "_Antialias..."
2694 msgstr "_Antialias..."
2696 #: ../app/actions/filters-actions.c:53
2697 msgctxt "filters-action"
2698 msgid "_Apply Canvas..."
2699 msgstr "Cuir _an canabhas an sàs..."
2701 #: ../app/actions/filters-actions.c:58
2702 #, fuzzy
2703 #| msgctxt "filters-action"
2704 #| msgid "_Apply Canvas..."
2705 msgctxt "filters-action"
2706 msgid "Apply _Lens..."
2707 msgstr "Cuir _an canabhas an sàs..."
2709 #: ../app/actions/filters-actions.c:63
2710 msgctxt "filters-action"
2711 msgid "_Bump Map..."
2712 msgstr ""
2714 #: ../app/actions/filters-actions.c:68
2715 msgctxt "filters-action"
2716 msgid "Color to Gray..."
2717 msgstr "Dath 'na liath..."
2719 #: ../app/actions/filters-actions.c:73
2720 msgctxt "filters-action"
2721 msgid "Ca_rtoon..."
2722 msgstr "_Dealbh-èibhinn..."
2724 #: ../app/actions/filters-actions.c:78
2725 msgctxt "filters-action"
2726 msgid "_Channel Mixer..."
2727 msgstr "_Measgaichear nan seanailean..."
2729 #: ../app/actions/filters-actions.c:83
2730 msgctxt "filters-action"
2731 msgid "_Checkerboard..."
2732 msgstr "_Clàr tàileisg..."
2734 #: ../app/actions/filters-actions.c:88
2735 #, fuzzy
2736 #| msgid "Color _Balance..."
2737 msgctxt "filters-action"
2738 msgid "_Color Enhance..."
2739 msgstr "Cothro_machadh nan dathan..."
2741 #: ../app/actions/filters-actions.c:93
2742 #, fuzzy
2743 #| msgid "Color _Balance..."
2744 msgctxt "filters-action"
2745 msgid "_Color Exchange..."
2746 msgstr "Cothro_machadh nan dathan..."
2748 #: ../app/actions/filters-actions.c:98
2749 msgctxt "filters-action"
2750 msgid "Color _Reduction..."
2751 msgstr "_Lùghdachadh dhathan..."
2753 #: ../app/actions/filters-actions.c:103
2754 #, fuzzy
2755 #| msgctxt "colormap-action"
2756 #| msgid "_Edit Color..."
2757 msgctxt "filters-action"
2758 msgid "_Rotate Colors..."
2759 msgstr "D_easaich an dath..."
2761 #: ../app/actions/filters-actions.c:108
2762 msgctxt "filters-action"
2763 msgid "Color T_emperature..."
2764 msgstr "T_eòthachd an datha..."
2766 #: ../app/actions/filters-actions.c:113
2767 msgctxt "filters-action"
2768 msgid "Color to _Alpha..."
2769 msgstr "Dath 'na _alpha..."
2771 #: ../app/actions/filters-actions.c:118
2772 #, fuzzy
2773 #| msgid "Transformation Matrix"
2774 msgctxt "filters-action"
2775 msgid "_Convolution Matrix..."
2776 msgstr "Meatrags a' chruth-atharrachaidh"
2778 #: ../app/actions/filters-actions.c:123
2779 msgctxt "filters-action"
2780 msgid "_Cubism..."
2781 msgstr "_Ciùbachas..."
2783 #: ../app/actions/filters-actions.c:128
2784 msgctxt "filters-action"
2785 msgid "_Deinterlace..."
2786 msgstr "_Deinterlace..."
2788 #: ../app/actions/filters-actions.c:133
2789 msgctxt "filters-action"
2790 msgid "Difference of Gaussians..."
2791 msgstr "Diofar de Gaussians..."
2793 #: ../app/actions/filters-actions.c:138
2794 #, fuzzy
2795 #| msgctxt "patterns-action"
2796 #| msgid "_Edit Pattern..."
2797 msgctxt "filters-action"
2798 msgid "Diffraction Patterns..."
2799 msgstr "D_easaich am pàtran..."
2801 #: ../app/actions/filters-actions.c:143
2802 #, fuzzy
2803 #| msgid "Distance:"
2804 msgctxt "filters-action"
2805 msgid "Distance Map..."
2806 msgstr "Astar:"
2808 #: ../app/actions/filters-actions.c:148
2809 msgctxt "filters-action"
2810 msgid "_Drop Shadow..."
2811 msgstr "Sgàil teàrnai_dh..."
2813 #: ../app/actions/filters-actions.c:153
2814 #, fuzzy
2815 #| msgid "_Fade..."
2816 msgctxt "filters-action"
2817 msgid "_Edge..."
2818 msgstr "Crìo_n..."
2820 #: ../app/actions/filters-actions.c:158
2821 msgctxt "filters-action"
2822 msgid "_Laplace"
2823 msgstr "_Laplace"
2825 #: ../app/actions/filters-actions.c:163
2826 msgctxt "filters-action"
2827 msgid "_Sobel..."
2828 msgstr "_Sobel..."
2830 #: ../app/actions/filters-actions.c:168
2831 msgctxt "filters-action"
2832 msgid "_Emboss..."
2833 msgstr "_Copanaich..."
2835 #: ../app/actions/filters-actions.c:173
2836 #, fuzzy
2837 #| msgctxt "filters-action"
2838 #| msgid "_E_xposure..."
2839 msgctxt "filters-action"
2840 msgid "_En_grave..."
2841 msgstr "D_eisearas..."
2843 #: ../app/actions/filters-actions.c:178
2844 msgctxt "filters-action"
2845 msgid "_E_xposure..."
2846 msgstr "D_eisearas..."
2848 #: ../app/actions/filters-actions.c:183
2849 msgctxt "filters-action"
2850 msgid "_Fractal Trace..."
2851 msgstr "_Fractal Trace..."
2853 #: ../app/actions/filters-actions.c:188
2854 msgctxt "filters-action"
2855 msgid "_Gaussian Blur..."
2856 msgstr "Sgleò _Gaussian..."
2858 #: ../app/actions/filters-actions.c:193
2859 msgctxt "filters-action"
2860 msgid "_Grid..."
2861 msgstr "_Griod..."
2863 #: ../app/actions/filters-actions.c:198
2864 msgctxt "filters-action"
2865 msgid "_Illusion..."
2866 msgstr ""
2868 #: ../app/actions/filters-actions.c:203
2869 msgctxt "filters-action"
2870 msgid "_Kaleidoscope..."
2871 msgstr ""
2873 #: ../app/actions/filters-actions.c:208
2874 msgctxt "filters-action"
2875 msgid "Lens Distortion..."
2876 msgstr "Fiaradh an lionsa..."
2878 #: ../app/actions/filters-actions.c:213
2879 msgctxt "filters-action"
2880 msgid "Lens Flare..."
2881 msgstr ""
2883 #: ../app/actions/filters-actions.c:218
2884 msgctxt "filters-action"
2885 msgid "Mono Mixer..."
2886 msgstr "Mono Mixer..."
2888 #: ../app/actions/filters-actions.c:223
2889 msgctxt "filters-action"
2890 msgid "_Mosaic..."
2891 msgstr "_Mosàig..."
2893 #: ../app/actions/filters-actions.c:228
2894 msgctxt "filters-action"
2895 msgid "_Circular Motion Blur..."
2896 msgstr "Sgleò gluasaid _cearcallach..."
2898 #: ../app/actions/filters-actions.c:233
2899 msgctxt "filters-action"
2900 msgid "_Linear Motion Blur..."
2901 msgstr "Sgleò gluasaid _loidhneach..."
2903 #: ../app/actions/filters-actions.c:238
2904 msgctxt "filters-action"
2905 msgid "_Zoom Motion Blur..."
2906 msgstr "Sgleò gluasaid _sùmaidh..."
2908 #: ../app/actions/filters-actions.c:243
2909 #, fuzzy
2910 #| msgctxt "filters-action"
2911 #| msgid "_RGB Noise..."
2912 msgctxt "filters-action"
2913 msgid "_Cell Noise..."
2914 msgstr "Faram _RGB..."
2916 #: ../app/actions/filters-actions.c:248
2917 msgctxt "filters-action"
2918 msgid "CIE lch Noise..."
2919 msgstr "Faram CIE lch..."
2921 #: ../app/actions/filters-actions.c:253
2922 msgctxt "filters-action"
2923 msgid "HSV Noise..."
2924 msgstr "Faram HSV..."
2926 #: ../app/actions/filters-actions.c:258
2927 msgctxt "filters-action"
2928 msgid "_Hurl..."
2929 msgstr "_Ridhil..."
2931 #: ../app/actions/filters-actions.c:263
2932 #, fuzzy
2933 #| msgctxt "image-action"
2934 #| msgid "_Print Size..."
2935 msgctxt "filters-action"
2936 msgid "_Perlin Noise..."
2937 msgstr "Meud a' chlò-_bhualaidh..."
2939 #: ../app/actions/filters-actions.c:268
2940 msgctxt "filters-action"
2941 msgid "_Pick..."
2942 msgstr "_Tagh..."
2944 #: ../app/actions/filters-actions.c:273
2945 msgctxt "filters-action"
2946 msgid "_RGB Noise..."
2947 msgstr "Faram _RGB..."
2949 #: ../app/actions/filters-actions.c:278
2950 #, fuzzy
2951 #| msgctxt "filters-action"
2952 #| msgid "Color _Reduction..."
2953 msgctxt "filters-action"
2954 msgid "Noise R_eduction..."
2955 msgstr "_Lùghdachadh dhathan..."
2957 #: ../app/actions/filters-actions.c:283
2958 #, fuzzy
2959 #| msgctxt "filters-action"
2960 #| msgid "HSV Noise..."
2961 msgctxt "filters-action"
2962 msgid "_Simplex Noise..."
2963 msgstr "Faram HSV..."
2965 #: ../app/actions/filters-actions.c:288
2966 msgctxt "filters-action"
2967 msgid "_Slur..."
2968 msgstr ""
2970 #: ../app/actions/filters-actions.c:293
2971 #, fuzzy
2972 #| msgctxt "filters-action"
2973 #| msgid "HSV Noise..."
2974 msgctxt "filters-action"
2975 msgid "_Solid Noise..."
2976 msgstr "Faram HSV..."
2978 #: ../app/actions/filters-actions.c:298
2979 msgctxt "filters-action"
2980 msgid "Sp_read..."
2981 msgstr "_Sgaoil..."
2983 #: ../app/actions/filters-actions.c:303
2984 msgctxt "filters-action"
2985 msgid "Oili_fy..."
2986 msgstr ""
2988 #: ../app/actions/filters-actions.c:308
2989 msgctxt "filters-action"
2990 msgid "_Panorama Projection..."
2991 msgstr ""
2993 #: ../app/actions/filters-actions.c:313
2994 msgctxt "filters-action"
2995 msgid "_Photocopy..."
2996 msgstr "_Foto-lethbhreac..."
2998 #: ../app/actions/filters-actions.c:318
2999 msgctxt "filters-action"
3000 msgid "_Pixelize..."
3001 msgstr "_Piogsailich..."
3003 #: ../app/actions/filters-actions.c:323
3004 msgctxt "filters-action"
3005 msgid "_Plasma..."
3006 msgstr "_Plasma..."
3008 #: ../app/actions/filters-actions.c:328
3009 msgctxt "filters-action"
3010 msgid "P_olar Coordinates..."
3011 msgstr ""
3013 #: ../app/actions/filters-actions.c:333
3014 msgctxt "filters-action"
3015 msgid "_Red Eye Removal..."
3016 msgstr "Toi_rt air falbh nan sùilean dearga..."
3018 #: ../app/actions/filters-actions.c:338
3019 msgctxt "filters-action"
3020 msgid "_Ripple..."
3021 msgstr "F_rith-thonn..."
3023 #: ../app/actions/filters-actions.c:343
3024 msgctxt "filters-action"
3025 msgid "_Semi-Flatten..."
3026 msgstr "_Leth-leathnaich..."
3028 #: ../app/actions/filters-actions.c:348
3029 msgctxt "filters-action"
3030 msgid "_Shift..."
3031 msgstr "_Sioftaig..."
3033 #: ../app/actions/filters-actions.c:353
3034 #, fuzzy
3035 #| msgid "_Curves..."
3036 msgctxt "filters-action"
3037 msgid "_Sinus..."
3038 msgstr "_Lùban..."
3040 #: ../app/actions/filters-actions.c:358
3041 msgctxt "filters-action"
3042 msgid "_Softglow..."
3043 msgstr "Rio_mball bog..."
3045 #: ../app/actions/filters-actions.c:363
3046 msgctxt "filters-action"
3047 msgid "_Stretch Contrast..."
3048 msgstr ""
3050 #: ../app/actions/filters-actions.c:368
3051 msgctxt "filters-action"
3052 msgid "_Stretch Contrast HSV..."
3053 msgstr ""
3055 #: ../app/actions/filters-actions.c:373
3056 msgctxt "filters-action"
3057 msgid "_Super_nova..."
3058 msgstr ""
3060 #: ../app/actions/filters-actions.c:378
3061 msgctxt "filters-action"
3062 msgid "_Threshold Alpha..."
3063 msgstr "S_tairsneach an alpha..."
3065 #: ../app/actions/filters-actions.c:383
3066 #, fuzzy
3067 #| msgctxt "image-action"
3068 #| msgid "Can_vas Size..."
3069 msgctxt "filters-action"
3070 msgid "_Glass Tile..."
3071 msgstr "Me_ud a' chanabhais..."
3073 #: ../app/actions/filters-actions.c:388
3074 msgctxt "filters-action"
3075 msgid "_Tile Seamless..."
3076 msgstr "Leacaich gun _fhàitheaman..."
3078 #: ../app/actions/filters-actions.c:393
3079 msgctxt "filters-action"
3080 msgid "_Unsharp Mask..."
3081 msgstr "Neo-ghe_uraich am masg..."
3083 #: ../app/actions/filters-actions.c:398
3084 #, fuzzy
3085 #| msgctxt "image-action"
3086 #| msgid "_Scale Image..."
3087 msgctxt "filters-action"
3088 msgid "_Value Propagate..."
3089 msgstr "_Sgèilich an dealbh..."
3091 #: ../app/actions/filters-actions.c:403
3092 #, fuzzy
3093 #| msgid "_GEGL Operation..."
3094 msgctxt "filters-action"
3095 msgid "Vi_deo Degradation..."
3096 msgstr "_Gnìomh GEGL..."
3098 #: ../app/actions/filters-actions.c:408
3099 msgctxt "filters-action"
3100 msgid "_Vignette..."
3101 msgstr "_Vignette..."
3103 #: ../app/actions/filters-actions.c:413
3104 msgctxt "filters-action"
3105 msgid "_Waves..."
3106 msgstr "_Tuinn..."
3108 #: ../app/actions/filters-actions.c:418
3109 msgctxt "filters-action"
3110 msgid "W_hirl and Pinch..."
3111 msgstr ""
3113 #: ../app/actions/filters-actions.c:423
3114 msgctxt "filters-action"
3115 msgid "W_ind..."
3116 msgstr ""
3118 #: ../app/actions/filters-commands.c:75
3119 msgid "..."
3120 msgstr "..."
3122 #: ../app/actions/fonts-actions.c:44
3123 msgctxt "fonts-action"
3124 msgid "Fonts Menu"
3125 msgstr "Clàr-taice nan cruthan-clò"
3127 #: ../app/actions/fonts-actions.c:48
3128 msgctxt "fonts-action"
3129 msgid "_Rescan Font List"
3130 msgstr "Ath-sganaich liosta nan c_ruthan-clò"
3132 #: ../app/actions/fonts-actions.c:49
3133 msgctxt "fonts-action"
3134 msgid "Rescan the installed fonts"
3135 msgstr "Ath-sganaich na cruthan-clò stàlaichte"
3137 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
3138 msgctxt "gradient-editor-action"
3139 msgid "Gradient Editor Menu"
3140 msgstr "Clàr-taice deasaiche nan caiseadan"
3142 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
3143 msgctxt "gradient-editor-action"
3144 msgid "Left Color Type"
3145 msgstr "Seòrsa an datha chlì"
3147 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
3148 msgctxt "gradient-editor-action"
3149 msgid "_Load Left Color From"
3150 msgstr "_Luchdaich an dath clì o"
3152 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
3153 msgctxt "gradient-editor-action"
3154 msgid "_Save Left Color To"
3155 msgstr "_Sàbhail an dath clì ann an"
3157 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
3158 msgctxt "gradient-editor-action"
3159 msgid "Right Color Type"
3160 msgstr "Seòrsa an datha deis"
3162 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
3163 msgctxt "gradient-editor-action"
3164 msgid "Load Right Color Fr_om"
3165 msgstr "Luchdaich an dath deas _o"
3167 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
3168 msgctxt "gradient-editor-action"
3169 msgid "Sa_ve Right Color To"
3170 msgstr "Sà_bhail an dath deas ann an"
3172 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
3173 msgctxt "gradient-editor-action"
3174 msgid "L_eft Endpoint's Color..."
3175 msgstr "Luchdaich dath na puing_e-deiridh chlì..."
3177 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
3178 msgctxt "gradient-editor-action"
3179 msgid "R_ight Endpoint's Color..."
3180 msgstr "Luchda_ich dath na puinge-deiridh dheas..."
3182 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
3183 msgctxt "gradient-editor-action"
3184 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
3185 msgstr "Co-mheasgaich datha_n nam puingean-deiridh"
3187 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
3188 msgctxt "gradient-editor-action"
3189 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
3190 msgstr "Co-m_heasgaich trìd-dhoilleireachd nam puingean-deiridh"
3192 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
3193 msgctxt "gradient-editor-action"
3194 msgid "Edit Active Gradient"
3195 msgstr "Deasaich an caisead gnìomhach"
3197 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
3198 msgctxt "gradient-editor-action"
3199 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
3200 msgstr "Puing-dheiridh dheas an nàbaidh ch_lì"
3202 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
3203 msgctxt "gradient-editor-action"
3204 msgid "_Right Endpoint"
3205 msgstr "A' phuing-dhei_ridh dheas"
3207 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
3208 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
3209 msgctxt "gradient-editor-action"
3210 msgid "_Foreground Color"
3211 msgstr "Dath a' _bheulaibh"
3213 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
3214 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
3215 msgctxt "gradient-editor-action"
3216 msgid "_Background Color"
3217 msgstr "_Dath a' chùlaibh"
3219 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
3220 msgctxt "gradient-editor-action"
3221 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
3222 msgstr "Puing-dhei_ridh chlì an nàbaidh deis"
3224 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
3225 msgctxt "gradient-editor-action"
3226 msgid "_Left Endpoint"
3227 msgstr "A' _phuing-dheiridh chlì"
3229 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
3230 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
3231 msgctxt "gradient-editor-color-type"
3232 msgid "_Fixed"
3233 msgstr "_Socraichte"
3235 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
3236 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
3237 msgctxt "gradient-editor-color-type"
3238 msgid "F_oreground Color"
3239 msgstr "Dath a' bhe_ulaibh"
3241 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
3242 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
3243 msgctxt "gradient-editor-color-type"
3244 msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
3245 msgstr "Dath a' bheulaibh (T_rìd-shoilleir)"
3247 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
3248 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
3249 msgctxt "gradient-editor-color-type"
3250 msgid "_Background Color"
3251 msgstr "D_ath a' chùlaibh"
3253 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
3254 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
3255 msgctxt "gradient-editor-color-type"
3256 msgid "B_ackground Color (Transparent)"
3257 msgstr "Dath a' _chùlaibh (Trìd-shoilleir)"
3259 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
3260 msgctxt "gradient-editor-blending"
3261 msgid "_Linear"
3262 msgstr "_Loidhneach"
3264 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
3265 msgctxt "gradient-editor-blending"
3266 msgid "_Curved"
3267 msgstr "_Lùbte"
3269 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
3270 msgctxt "gradient-editor-blending"
3271 msgid "_Sinusoidal"
3272 msgstr ""
3274 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
3275 msgctxt "gradient-editor-blending"
3276 msgid "Spherical (i_ncreasing)"
3277 msgstr "Sfèireach (a' _meudachadh)"
3279 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
3280 msgctxt "gradient-editor-blending"
3281 msgid "Spherical (_decreasing)"
3282 msgstr "Sfèireach (a' _lùghdachadh)"
3284 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
3285 msgctxt "gradient-editor-blending"
3286 msgid "(Varies)"
3287 msgstr "(Caochlaideach)"
3289 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
3290 msgctxt "gradient-editor-coloring"
3291 msgid "_RGB"
3292 msgstr "_RGB"
3294 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
3295 msgctxt "gradient-editor-coloring"
3296 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
3297 msgstr "HSV (tuar _tuathail)"
3299 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
3300 msgctxt "gradient-editor-coloring"
3301 msgid "HSV (clockwise _hue)"
3302 msgstr "HSV (tuar _deiseil)"
3304 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
3305 msgctxt "gradient-editor-coloring"
3306 msgid "(Varies)"
3307 msgstr "(Caochlaideach)"
3309 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
3310 msgid "Zoom In"
3311 msgstr "Sùm a-steach"
3313 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
3314 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
3315 msgid "Zoom in"
3316 msgstr "Sùm a-steach"
3318 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
3319 msgid "Zoom Out"
3320 msgstr "Sùm a-mach"
3322 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
3323 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
3324 msgid "Zoom out"
3325 msgstr "Sùm a-mach"
3327 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
3328 msgid "Zoom All"
3329 msgstr "Sùm na h-uile"
3331 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
3332 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
3333 msgid "Zoom all"
3334 msgstr "Sùm na h-uile"
3336 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777
3337 msgid "_Blending Function for Segment"
3338 msgstr "A_m foincsean co-mheasgachaidh airson a' ghearraidh"
3340 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
3341 msgid "Coloring _Type for Segment"
3342 msgstr "Seòrsa an da_thaidh airson a' ghearraidh"
3344 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
3345 msgid "_Flip Segment"
3346 msgstr "Thoir _flip dhen ghearradh"
3348 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
3349 msgid "_Replicate Segment..."
3350 msgstr "Mac-samhlaich an gea_rradh..."
3352 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
3353 msgid "Split Segment at _Midpoint"
3354 msgstr "Sgoilt an gearradh aig a' _mheadhan-phuing"
3356 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
3357 msgid "Split Segment _Uniformly..."
3358 msgstr "Sgoilt an gearradh g_u aon-fhoirmeach..."
3360 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
3361 msgid "_Delete Segment"
3362 msgstr "Sguab às an gearra_dh"
3364 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
3365 msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
3366 msgstr "Ath-mheadhanai_ch meadhan-phuing a' ghearraidh"
3368 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
3369 msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
3370 msgstr "Ath-sgaoil na làm_hrachain sa ghearradh"
3372 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
3373 msgid "_Blending Function for Selection"
3374 msgstr "A_m foincsean co-mheasgachaidh airson an taghaidh"
3376 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
3377 msgid "Coloring _Type for Selection"
3378 msgstr "Seòrsa an da_thaidh airson an taghaidh"
3380 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
3381 msgid "_Flip Selection"
3382 msgstr "Thoir _flip dhen taghadh"
3384 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
3385 msgid "_Replicate Selection..."
3386 msgstr "Mac-samhlaich a_n taghadh..."
3388 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
3389 msgid "Split Segments at _Midpoints"
3390 msgstr "Sgoilt na gearraidhean aig na _meadhan-phuingean"
3392 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
3393 msgid "Split Segments _Uniformly..."
3394 msgstr "Sgoilt na gearraidhean g_u aon-fhoirmeach..."
3396 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
3397 msgid "_Delete Selection"
3398 msgstr "Sguab às an tagha_dh"
3400 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
3401 msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
3402 msgstr "Ath-mheadhanai_ch na meadhan-phuingean san taghadh"
3404 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
3405 msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
3406 msgstr "Ath-sgaoil na làm_hrachain san taghadh"
3408 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
3409 msgid "Left Endpoint Color"
3410 msgstr "Dath na puinge-deiridh chlì"
3412 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
3413 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
3414 msgstr "Dath na puinge-deiridh chlì aig gearradh a' chaiseid"
3416 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
3417 msgid "Right Endpoint Color"
3418 msgstr "Dath na puinge-deiridh dheas"
3420 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:241
3421 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
3422 msgstr "Dath na puinge-deiridh dheas aig gearradh a' chaiseid"
3424 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454
3425 msgid "Replicate Segment"
3426 msgstr "Mac-samhlaich an gearradh"
3428 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:455
3429 msgid "Replicate Gradient Segment"
3430 msgstr "Mac-samhlaich gearradh a' chaiseid"
3432 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459
3433 msgid "Replicate Selection"
3434 msgstr "Mac-samhlaich an taghadh"
3436 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:460
3437 msgid "Replicate Gradient Selection"
3438 msgstr "Mac-samhlaich an gearradh a chaidh a thaghadh"
3440 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:473
3441 msgid "Replicate"
3442 msgstr "Mac-samhlaich"
3444 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494
3445 msgid ""
3446 "Select the number of times\n"
3447 "to replicate the selected segment."
3448 msgstr ""
3449 "Cuir romhad cò mheud turas a thèid an\n"
3450 "gearradh a thagh thu a mhac-shamhlachadh."
3452 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:497
3453 msgid ""
3454 "Select the number of times\n"
3455 "to replicate the selection."
3456 msgstr ""
3457 "Cuir romhad cò mheud turas a thèid\n"
3458 "an taghadh a mhac-shamhlachadh."
3460 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:556
3461 msgid "Split Segment Uniformly"
3462 msgstr "Sgoilt an gearradh gu aon-fhoirmeach"
3464 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:557
3465 msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
3466 msgstr "Sgoilt gearradh a' chaiseid gu aon-fhoirmeach"
3468 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:561
3469 msgid "Split Segments Uniformly"
3470 msgstr "Sgoilt na gearraidhean gu aon-fhoirmeach"
3472 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:562
3473 msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
3474 msgstr "Sgoilt gearraidhean a' chaiseid gu aon-fhoirmeach"
3476 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:575
3477 msgid "Split"
3478 msgstr "Sgoilt"
3480 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
3481 msgid ""
3482 "Select the number of uniform parts\n"
3483 "in which to split the selected segment."
3484 msgstr ""
3485 "Cuir romhad co mheud pàirt aon-fhoirmeach\n"
3486 "a thèid an gearradh a thagh thu a sgoltadh ann."
3488 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:600
3489 msgid ""
3490 "Select the number of uniform parts\n"
3491 "in which to split the segments in the selection."
3492 msgstr ""
3493 "Cuir romhad co mheud pàirt aon-fhoirmeach\n"
3494 "a thèid an taghadh a sgoltadh ann."
3496 #: ../app/actions/gradients-actions.c:44
3497 msgctxt "gradients-action"
3498 msgid "Gradients Menu"
3499 msgstr "Clàr-taice nan caiseadan"
3501 #: ../app/actions/gradients-actions.c:48
3502 msgctxt "gradients-action"
3503 msgid "_New Gradient"
3504 msgstr "Caisea_d ùr"
3506 #: ../app/actions/gradients-actions.c:49
3507 msgctxt "gradients-action"
3508 msgid "Create a new gradient"
3509 msgstr "Cruthaich caisead ùr"
3511 #: ../app/actions/gradients-actions.c:54
3512 msgctxt "gradients-action"
3513 msgid "D_uplicate Gradient"
3514 msgstr "_Dùblaich an caisead"
3516 #: ../app/actions/gradients-actions.c:55
3517 msgctxt "gradients-action"
3518 msgid "Duplicate this gradient"
3519 msgstr "Dùblaich an caisead seo"
3521 #: ../app/actions/gradients-actions.c:60
3522 msgctxt "gradients-action"
3523 msgid "Copy Gradient _Location"
3524 msgstr "Dèan _lethbhreac de dh'ionad a' chaiseid"
3526 #: ../app/actions/gradients-actions.c:61
3527 msgctxt "gradients-action"
3528 msgid "Copy gradient file location to clipboard"
3529 msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle a' chaiseid air an stòr-bhòrd"
3531 #: ../app/actions/gradients-actions.c:66
3532 #, fuzzy
3533 #| msgid "Module Manager"
3534 msgctxt "gradients-action"
3535 msgid "Show in _File Manager"
3536 msgstr "Manaidsear nam mòidealan"
3538 #: ../app/actions/gradients-actions.c:67
3539 #, fuzzy
3540 #| msgctxt "gradients-action"
3541 #| msgid "Copy gradient file location to clipboard"
3542 msgctxt "gradients-action"
3543 msgid "Show gradient file location in the file manager"
3544 msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle a' chaiseid air an stòr-bhòrd"
3546 #: ../app/actions/gradients-actions.c:72
3547 msgctxt "gradients-action"
3548 msgid "Save as _POV-Ray..."
3549 msgstr "Sàbhail mar _POV-Ray..."
3551 #: ../app/actions/gradients-actions.c:73
3552 msgctxt "gradients-action"
3553 msgid "Save gradient as POV-Ray"
3554 msgstr "Sàbhail an caisead mar POV-Ray"
3556 #: ../app/actions/gradients-actions.c:78
3557 msgctxt "gradients-action"
3558 msgid "_Delete Gradient"
3559 msgstr "Sguab às an caisea_d"
3561 #: ../app/actions/gradients-actions.c:79
3562 msgctxt "gradients-action"
3563 msgid "Delete this gradient"
3564 msgstr "Sguab às an caisead seo"
3566 #: ../app/actions/gradients-actions.c:84
3567 msgctxt "gradients-action"
3568 msgid "_Refresh Gradients"
3569 msgstr "A_th-nuadhaich na caiseadan"
3571 #: ../app/actions/gradients-actions.c:85
3572 msgctxt "gradients-action"
3573 msgid "Refresh gradients"
3574 msgstr "Ath-nuadhaich na caiseadan"
3576 #: ../app/actions/gradients-actions.c:93
3577 msgctxt "gradients-action"
3578 msgid "_Edit Gradient..."
3579 msgstr "D_easaich an caisead..."
3581 #: ../app/actions/gradients-actions.c:94
3582 msgctxt "gradients-action"
3583 msgid "Edit gradient"
3584 msgstr "Deasaich an caisead"
3586 #: ../app/actions/gradients-commands.c:66
3587 #, c-format
3588 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
3589 msgstr "Sàbhail \"%s\" mar POV-Ray"
3591 #: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
3592 msgctxt "help-action"
3593 msgid "_Help"
3594 msgstr "Cob_hair"
3596 #: ../app/actions/help-actions.c:42
3597 msgctxt "help-action"
3598 msgid "Open the GIMP user manual"
3599 msgstr "Fosgail an treòir airson luchd-cleachdaidh GIMP"
3601 #: ../app/actions/help-actions.c:47
3602 msgctxt "help-action"
3603 msgid "_Context Help"
3604 msgstr "_Cobhair cho-theacsail"
3606 #: ../app/actions/help-actions.c:48
3607 msgctxt "help-action"
3608 msgid "Show the help for a specific user interface item"
3609 msgstr "Seall a' chobhair airson nithean na h-eadar-aghaidh"
3611 #: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
3612 msgctxt "image-action"
3613 msgid "Image Menu"
3614 msgstr "Clàr-taice nan dealbhan"
3616 #: ../app/actions/image-actions.c:55
3617 msgctxt "image-action"
3618 msgid "_Image"
3619 msgstr "_Dealbh"
3621 #: ../app/actions/image-actions.c:56
3622 msgctxt "image-action"
3623 msgid "_Mode"
3624 msgstr "M_odh"
3626 #: ../app/actions/image-actions.c:57
3627 msgctxt "image-action"
3628 msgid "_Precision"
3629 msgstr "_Pongalachd"
3631 #: ../app/actions/image-actions.c:58
3632 msgctxt "image-action"
3633 msgid "_Transform"
3634 msgstr "Crut_h-atharraich"
3636 #: ../app/actions/image-actions.c:59
3637 msgctxt "image-action"
3638 msgid "_Guides"
3639 msgstr "Loidhnichean-_stiùiridh"
3641 #: ../app/actions/image-actions.c:61
3642 msgctxt "image-action"
3643 msgid "_Colors"
3644 msgstr "Dath_an"
3646 #: ../app/actions/image-actions.c:62
3647 msgctxt "image-action"
3648 msgid "I_nfo"
3649 msgstr "_Fiosrachadh"
3651 #: ../app/actions/image-actions.c:63
3652 msgctxt "image-action"
3653 msgid "_Auto"
3654 msgstr "Fèin-o_brachail"
3656 #: ../app/actions/image-actions.c:64
3657 msgctxt "image-action"
3658 msgid "_Map"
3659 msgstr "_Mapa"
3661 #: ../app/actions/image-actions.c:65
3662 msgctxt "image-action"
3663 msgid "C_omponents"
3664 msgstr "Co-phàirtea_n"
3666 #: ../app/actions/image-actions.c:66
3667 msgctxt "image-action"
3668 msgid "D_esaturate"
3669 msgstr "Dì-shù_igh"
3671 #: ../app/actions/image-actions.c:69
3672 msgctxt "image-action"
3673 msgid "_New..."
3674 msgstr "Ù_r..."
3676 #: ../app/actions/image-actions.c:70
3677 msgctxt "image-action"
3678 msgid "Create a new image"
3679 msgstr "Cruthaich dealbh ùr"
3681 #: ../app/actions/image-actions.c:75
3682 msgctxt "image-action"
3683 msgid "Can_vas Size..."
3684 msgstr "Me_ud a' chanabhais..."
3686 #: ../app/actions/image-actions.c:76
3687 msgctxt "image-action"
3688 msgid "Adjust the image dimensions"
3689 msgstr "Cuir air gleus meudachd an deilbh"
3691 #: ../app/actions/image-actions.c:81
3692 msgctxt "image-action"
3693 msgid "Fit Canvas to L_ayers"
3694 msgstr "Freagair _an canabhas ris na breathan"
3696 #: ../app/actions/image-actions.c:82
3697 msgctxt "image-action"
3698 msgid "Resize the image to enclose all layers"
3699 msgstr "Atharraich meud an deilbh gus an gabh e a-staigh gach breath"
3701 #: ../app/actions/image-actions.c:87
3702 msgctxt "image-action"
3703 msgid "F_it Canvas to Selection"
3704 msgstr "Freaga_ir an canabhas ris an taghadh"
3706 #: ../app/actions/image-actions.c:88
3707 msgctxt "image-action"
3708 msgid "Resize the image to the extents of the selection"
3709 msgstr "Atharraich meud an dealbh a-rèir meud an taghaidh"
3711 #: ../app/actions/image-actions.c:93
3712 msgctxt "image-action"
3713 msgid "_Print Size..."
3714 msgstr "Meud a' chlò-_bhualaidh..."
3716 #: ../app/actions/image-actions.c:94
3717 msgctxt "image-action"
3718 msgid "Adjust the print resolution"
3719 msgstr "Cuir air gleus an dùmhlachd-bhreacaidh clò-bhualaidh"
3721 #: ../app/actions/image-actions.c:99
3722 msgctxt "image-action"
3723 msgid "_Scale Image..."
3724 msgstr "_Sgèilich an dealbh..."
3726 #: ../app/actions/image-actions.c:100
3727 msgctxt "image-action"
3728 msgid "Change the size of the image content"
3729 msgstr "Atharraich meud susbaint an deilbh"
3731 #: ../app/actions/image-actions.c:105
3732 msgctxt "image-action"
3733 msgid "_Crop to Selection"
3734 msgstr "B_earr a-rèir an taghaidh"
3736 #: ../app/actions/image-actions.c:106
3737 msgctxt "image-action"
3738 msgid "Crop the image to the extents of the selection"
3739 msgstr "Bearr an dealbh a-rèir meud an taghaidh"
3741 #: ../app/actions/image-actions.c:111
3742 msgctxt "image-action"
3743 msgid "Crop to C_ontent"
3744 msgstr "Bearr a-rèir na s_usbaint"
3746 #: ../app/actions/image-actions.c:112
3747 msgctxt "image-action"
3748 msgid ""
3749 "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
3750 "image)"
3751 msgstr ""
3752 "Bearr an dealbh a-rèir na susbaint aige (thoir air falbh iomallan falamh on "
3753 "dealbh)"
3755 #: ../app/actions/image-actions.c:117
3756 msgctxt "image-action"
3757 msgid "_Duplicate"
3758 msgstr "_Dùblaich"
3760 #: ../app/actions/image-actions.c:118
3761 msgctxt "image-action"
3762 msgid "Create a duplicate of this image"
3763 msgstr "Dùblaich an dealbh seo"
3765 #: ../app/actions/image-actions.c:123
3766 msgctxt "image-action"
3767 msgid "Merge Visible _Layers..."
3768 msgstr "Co-aonaich na breathan a tha _ri fhaicinn..."
3770 #: ../app/actions/image-actions.c:124
3771 msgctxt "image-action"
3772 msgid "Merge all visible layers into one layer"
3773 msgstr "Co-aonaich a h-uile breath a tha ri fhaicinn san aon bhreath"
3775 #: ../app/actions/image-actions.c:129
3776 msgctxt "image-action"
3777 msgid "_Flatten Image"
3778 msgstr "_Leathnaich an dealbh"
3780 #: ../app/actions/image-actions.c:130
3781 msgctxt "image-action"
3782 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
3783 msgstr ""
3784 "Co-aonaich a h-uile breath san aon bhreath agus thoir air falbh an trìd-"
3785 "shoilleireachd"
3787 #: ../app/actions/image-actions.c:135
3788 msgctxt "image-action"
3789 msgid "Configure G_rid..."
3790 msgstr "Rèitich an g_riod..."
3792 #: ../app/actions/image-actions.c:136
3793 msgctxt "image-action"
3794 msgid "Configure the grid for this image"
3795 msgstr "Rèitich an griod airson an deilbh seo"
3797 #: ../app/actions/image-actions.c:141
3798 msgctxt "image-action"
3799 msgid "Image Pr_operties"
3800 msgstr "R_oghainnean an deilbh"
3802 #: ../app/actions/image-actions.c:142
3803 msgctxt "image-action"
3804 msgid "Display information about this image"
3805 msgstr "Seall am fiosrachadh mun dealbh seo"
3807 #: ../app/actions/image-actions.c:150
3808 msgctxt "image-convert-action"
3809 msgid "_RGB"
3810 msgstr "_RGB"
3812 #: ../app/actions/image-actions.c:151
3813 msgctxt "image-convert-action"
3814 msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
3815 msgstr "Iompaich an dealbh seo 'na dhealbh a chleachdas dathan RGB"
3817 #: ../app/actions/image-actions.c:155
3818 msgctxt "image-convert-action"
3819 msgid "_Grayscale"
3820 msgstr "L_iath-sgèile"
3822 #: ../app/actions/image-actions.c:156
3823 msgctxt "image-convert-action"
3824 msgid "Convert the image to grayscale"
3825 msgstr "Iompaich an dealbh seo 'na dhealbh liath-sgèile"
3827 #: ../app/actions/image-actions.c:160
3828 msgctxt "image-convert-action"
3829 msgid "_Indexed..."
3830 msgstr "_Inneacsaichte..."
3832 #: ../app/actions/image-actions.c:161
3833 msgctxt "image-convert-action"
3834 msgid "Convert the image to indexed colors"
3835 msgstr "Iompaich an dealbh seo 'na dhealbh le dathan inneacsaichte"
3837 #: ../app/actions/image-actions.c:168
3838 msgctxt "image-convert-action"
3839 msgid "8 bit integer (linear)"
3840 msgstr "8-bit Integer (loidhneach)"
3842 #: ../app/actions/image-actions.c:170
3843 msgctxt "image-convert-action"
3844 msgid "Convert the image to 8 bit linear integer"
3845 msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh 8-bit Integer loidhneach"
3847 #: ../app/actions/image-actions.c:174
3848 msgctxt "image-convert-action"
3849 msgid "8 bit integer (gamma)"
3850 msgstr "8-bit Integer (gamma)"
3852 #: ../app/actions/image-actions.c:176
3853 msgctxt "image-convert-action"
3854 msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer"
3855 msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh 8-bit Gamma-corrected Integer"
3857 #: ../app/actions/image-actions.c:180
3858 msgctxt "image-convert-action"
3859 msgid "16 bit integer (linear)"
3860 msgstr "16-bit Integer (loidhneach)"
3862 #: ../app/actions/image-actions.c:182
3863 msgctxt "image-convert-action"
3864 msgid "Convert the image to 16 bit linear integer"
3865 msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh 16-bit Integer loidhneach"
3867 #: ../app/actions/image-actions.c:186
3868 msgctxt "image-convert-action"
3869 msgid "16 bit integer (gamma)"
3870 msgstr "16-bit Integer (gamma)"
3872 #: ../app/actions/image-actions.c:188
3873 msgctxt "image-convert-action"
3874 msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer"
3875 msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh 16-bit Gamma-corrected Integer"
3877 #: ../app/actions/image-actions.c:192
3878 msgctxt "image-convert-action"
3879 msgid "32 bit integer (linear)"
3880 msgstr "32-bit Integer (loidhneach)"
3882 #: ../app/actions/image-actions.c:194
3883 msgctxt "image-convert-action"
3884 msgid "Convert the image to 32 bit linear integer"
3885 msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh 32-bit Integer loidhneach"
3887 #: ../app/actions/image-actions.c:198
3888 msgctxt "image-convert-action"
3889 msgid "32 bit integer (gamma)"
3890 msgstr "32-bit Integer (gamma)"
3892 #: ../app/actions/image-actions.c:200
3893 msgctxt "image-convert-action"
3894 msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer"
3895 msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh 32-bit Gamma-corrected Integer"
3897 #: ../app/actions/image-actions.c:204
3898 msgctxt "image-convert-action"
3899 msgid "16 bit floating point (linear)"
3900 msgstr "16-bit Floating Point (loidhneach)"
3902 #: ../app/actions/image-actions.c:206
3903 msgctxt "image-convert-action"
3904 msgid "Convert the image to 16 bit linear floating point"
3905 msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh 16-bit Floating Point loidhneach"
3907 #: ../app/actions/image-actions.c:210
3908 msgctxt "image-convert-action"
3909 msgid "16 bit floating point (gamma)"
3910 msgstr "16-bit Floating Point (gamma)"
3912 #: ../app/actions/image-actions.c:212
3913 msgctxt "image-convert-action"
3914 msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point"
3915 msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh 16-bit Gamma-corrected Floating Point"
3917 #: ../app/actions/image-actions.c:216
3918 msgctxt "image-convert-action"
3919 msgid "32 bit floating point (linear)"
3920 msgstr "32-bit Floating Point (loidhneach)"
3922 #: ../app/actions/image-actions.c:218
3923 msgctxt "image-convert-action"
3924 msgid "Convert the image to 32 bit linear floating point"
3925 msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh 32-bit Floating Point loidhneach"
3927 #: ../app/actions/image-actions.c:222
3928 msgctxt "image-convert-action"
3929 msgid "32 bit floating point (gamma)"
3930 msgstr "32-bit Floating Point (gamma)"
3932 #: ../app/actions/image-actions.c:224
3933 msgctxt "image-convert-action"
3934 msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point"
3935 msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh 32-bit Gamma-corrected Floating Point"
3937 #: ../app/actions/image-actions.c:228
3938 #, fuzzy
3939 #| msgctxt "image-convert-action"
3940 #| msgid "16 bit floating point (linear)"
3941 msgctxt "image-convert-action"
3942 msgid "64 bit floating point (linear)"
3943 msgstr "16-bit Floating Point (loidhneach)"
3945 #: ../app/actions/image-actions.c:230
3946 #, fuzzy
3947 #| msgctxt "image-convert-action"
3948 #| msgid "Convert the image to 16 bit linear floating point"
3949 msgctxt "image-convert-action"
3950 msgid "Convert the image to 64 bit linear floating point"
3951 msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh 16-bit Floating Point loidhneach"
3953 #: ../app/actions/image-actions.c:234
3954 #, fuzzy
3955 #| msgctxt "image-convert-action"
3956 #| msgid "16 bit floating point (gamma)"
3957 msgctxt "image-convert-action"
3958 msgid "64 bit floating point (gamma)"
3959 msgstr "16-bit Floating Point (gamma)"
3961 #: ../app/actions/image-actions.c:236
3962 #, fuzzy
3963 #| msgctxt "image-convert-action"
3964 #| msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point"
3965 msgctxt "image-convert-action"
3966 msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point"
3967 msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh 16-bit Gamma-corrected Floating Point"
3969 #: ../app/actions/image-actions.c:243
3970 msgctxt "image-action"
3971 msgid "Flip _Horizontally"
3972 msgstr "Dèan flip còm_hnard"
3974 #: ../app/actions/image-actions.c:244
3975 msgctxt "image-action"
3976 msgid "Flip image horizontally"
3977 msgstr "Thoir flip còmhnard dhe dealbh"
3979 #: ../app/actions/image-actions.c:249
3980 msgctxt "image-action"
3981 msgid "Flip _Vertically"
3982 msgstr "Dèan _flip inghearach"
3984 #: ../app/actions/image-actions.c:250
3985 msgctxt "image-action"
3986 msgid "Flip image vertically"
3987 msgstr "Thoir flip inghearach dhen dealbh"
3989 #: ../app/actions/image-actions.c:258
3990 msgctxt "image-action"
3991 msgid "Rotate 90° _clockwise"
3992 msgstr "_Cuairtich 90° a' dol deiseil"
3994 #: ../app/actions/image-actions.c:259
3995 msgctxt "image-action"
3996 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
3997 msgstr "Cuairtich an dealbh 90° a' dol deiseil"
3999 #: ../app/actions/image-actions.c:264
4000 msgctxt "image-action"
4001 msgid "Rotate _180°"
4002 msgstr "Cuairtich _180°"
4004 #: ../app/actions/image-actions.c:265
4005 msgctxt "image-action"
4006 msgid "Turn the image upside-down"
4007 msgstr "Cuir an dealbh bun os cionn"
4009 #: ../app/actions/image-actions.c:270
4010 msgctxt "image-action"
4011 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
4012 msgstr "Cuairtich 90° a' dol t_uathail"
4014 #: ../app/actions/image-actions.c:271
4015 msgctxt "image-action"
4016 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
4017 msgstr "Cuairtich an dealbh 90° a' dol tuathail"
4019 #: ../app/actions/image-commands.c:317
4020 msgid "Set Image Canvas Size"
4021 msgstr "Suidhich meud canabhas an deilbh"
4023 #: ../app/actions/image-commands.c:346 ../app/actions/image-commands.c:370
4024 #: ../app/actions/image-commands.c:711
4025 msgid "Resizing"
4026 msgstr "Ag atharrachadh a' mheud"
4028 #: ../app/actions/image-commands.c:397
4029 msgid "Set Image Print Resolution"
4030 msgstr "Suidhich dùmhlachd-bhreacaidh clò-bhualadh an deilbh"
4032 #: ../app/actions/image-commands.c:459
4033 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
4034 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
4035 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
4036 msgid "Flipping"
4037 msgstr "A' toirt flip dheth"
4039 #: ../app/actions/image-commands.c:483
4040 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
4041 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 ../app/pdb/image-cmds.c:619
4042 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255
4043 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:126
4044 msgid "Rotating"
4045 msgstr "'Ga chuairteachadh"
4047 #: ../app/actions/image-commands.c:509 ../app/actions/layers-commands.c:693
4048 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
4049 msgstr "Cha ghabh a bhearradh a chionn 's nach do thagh thu dad."
4051 #: ../app/actions/image-commands.c:543
4052 msgid "Cannot crop because the image has no content."
4053 msgstr "Cha ghabh a bhearradh a chionn 's nach eil susbaint aig an dealbh."
4055 #: ../app/actions/image-commands.c:549
4056 #, fuzzy
4057 #| msgid "Cannot crop because the image has no content."
4058 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
4059 msgstr "Cha ghabh a bhearradh a chionn 's nach eil susbaint aig an dealbh."
4061 #: ../app/actions/image-commands.c:759
4062 msgid "Change Print Size"
4063 msgstr "Atharraich am meud clò-bhualaidh"
4065 #: ../app/actions/image-commands.c:800
4066 msgid "Scale Image"
4067 msgstr "Sgèilich an dealbh"
4069 #. Scaling
4070 #: ../app/actions/image-commands.c:811 ../app/actions/layers-commands.c:1189
4071 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
4072 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
4073 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 ../app/pdb/image-cmds.c:491
4074 #: ../app/pdb/image-cmds.c:527 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534
4075 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:383 ../app/pdb/layer-cmds.c:430
4076 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 ../app/tools/gimpscaletool.c:119
4077 msgid "Scaling"
4078 msgstr "'Ga sgèileadh"
4080 #: ../app/actions/images-actions.c:43
4081 msgctxt "images-action"
4082 msgid "Images Menu"
4083 msgstr "Clàr-taice nan dealbhan"
4085 #: ../app/actions/images-actions.c:47
4086 msgctxt "images-action"
4087 msgid "_Raise Views"
4088 msgstr "À_rdaich na seallaidhean"
4090 #: ../app/actions/images-actions.c:48
4091 msgctxt "images-action"
4092 msgid "Raise this image's displays"
4093 msgstr "Àrdaich seallaidhean an deilbh seo"
4095 #: ../app/actions/images-actions.c:53
4096 msgctxt "images-action"
4097 msgid "_New View"
4098 msgstr "Sealla_dh ùr"
4100 #: ../app/actions/images-actions.c:54
4101 msgctxt "images-action"
4102 msgid "Create a new display for this image"
4103 msgstr "Cruthaich sealladh ùr dhan dealbh seo"
4105 #: ../app/actions/images-actions.c:59
4106 msgctxt "images-action"
4107 msgid "_Delete Image"
4108 msgstr "Sguab às a_n dealbh"
4110 #: ../app/actions/images-actions.c:60
4111 msgctxt "images-action"
4112 msgid "Delete this image"
4113 msgstr "Sguab às an dealbh seo"
4115 #: ../app/actions/layers-actions.c:49
4116 msgctxt "layers-action"
4117 msgid "Layers Menu"
4118 msgstr "Clàr-taice nam breathan"
4120 #: ../app/actions/layers-actions.c:53
4121 msgctxt "layers-action"
4122 msgid "_Layer"
4123 msgstr "B_reath"
4125 #: ../app/actions/layers-actions.c:55
4126 msgctxt "layers-action"
4127 msgid "Stac_k"
4128 msgstr "Sta_ca"
4130 #: ../app/actions/layers-actions.c:57
4131 msgctxt "layers-action"
4132 msgid "_Mask"
4133 msgstr "_Masg"
4135 #: ../app/actions/layers-actions.c:59
4136 msgctxt "layers-action"
4137 msgid "Tr_ansparency"
4138 msgstr "Trìd-shoilleire_achd"
4140 #: ../app/actions/layers-actions.c:61
4141 msgctxt "layers-action"
4142 msgid "_Transform"
4143 msgstr "Cru_th-atharraich"
4145 #: ../app/actions/layers-actions.c:63
4146 msgctxt "layers-action"
4147 msgid "_Properties"
4148 msgstr "R_oghainnean"
4150 #: ../app/actions/layers-actions.c:65
4151 msgctxt "layers-action"
4152 msgid "_Opacity"
4153 msgstr "Trìd-_dhoilleireachd"
4155 #: ../app/actions/layers-actions.c:67
4156 msgctxt "layers-action"
4157 msgid "Layer _Mode"
4158 msgstr "_Modh nam breathan"
4160 #: ../app/actions/layers-actions.c:70
4161 msgctxt "layers-action"
4162 msgid "Te_xt Tool"
4163 msgstr "Inneal an _teacsa"
4165 #: ../app/actions/layers-actions.c:71
4166 msgctxt "layers-action"
4167 msgid "Activate the text tool on this text layer"
4168 msgstr "Gnìomhaich inneal an teacsa air a' bhreath seo"
4170 #: ../app/actions/layers-actions.c:76
4171 msgctxt "layers-action"
4172 msgid "_Edit Layer Attributes..."
4173 msgstr "D_easaich buadhan na breatha..."
4175 #: ../app/actions/layers-actions.c:77
4176 msgctxt "layers-action"
4177 msgid "Edit the layer's name"
4178 msgstr "Deasaich ainm na breatha"
4180 #: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:618
4181 msgctxt "layers-action"
4182 msgid "_New Layer..."
4183 msgstr "Br_eath ùr..."
4185 #: ../app/actions/layers-actions.c:83
4186 msgctxt "layers-action"
4187 msgid "Create a new layer and add it to the image"
4188 msgstr "Cruthaich breath ùr is cuir ris an dealbh e"
4190 #: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:619
4191 msgctxt "layers-action"
4192 msgid "_New Layer"
4193 msgstr "Breat_h ùr"
4195 #: ../app/actions/layers-actions.c:89
4196 msgctxt "layers-action"
4197 msgid "Create a new layer with last used values"
4198 msgstr "Cruthaich breath ùr leis na luachan a chleachd thu turas mu dheireadh"
4200 #: ../app/actions/layers-actions.c:94
4201 msgctxt "layers-action"
4202 msgid "New from _Visible"
4203 msgstr "Breath ùr _dhe na tha ri fhaicinn"
4205 #: ../app/actions/layers-actions.c:96
4206 msgctxt "layers-action"
4207 msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
4208 msgstr "Cruthaich breath ùr dhe na tha ri fhaicinn san dealbh seo"
4210 #: ../app/actions/layers-actions.c:101
4211 msgctxt "layers-action"
4212 msgid "New Layer _Group"
4213 msgstr "Buidheann _bhreathan ùr"
4215 #: ../app/actions/layers-actions.c:102
4216 msgctxt "layers-action"
4217 msgid "Create a new layer group and add it to the image"
4218 msgstr "Cruthaich buidheann bhreathan ùr is cuir ris an dealbh e"
4220 #: ../app/actions/layers-actions.c:107
4221 msgctxt "layers-action"
4222 msgid "D_uplicate Layer"
4223 msgstr "_Dùblaich a' bhreath"
4225 #: ../app/actions/layers-actions.c:109
4226 msgctxt "layers-action"
4227 msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
4228 msgstr "Cruthaich dùblachadh dhen bhreath seo is cuir ris an dealbh e"
4230 #: ../app/actions/layers-actions.c:114
4231 msgctxt "layers-action"
4232 msgid "_Delete Layer"
4233 msgstr "_Sguab às a' bhreath"
4235 #: ../app/actions/layers-actions.c:115
4236 msgctxt "layers-action"
4237 msgid "Delete this layer"
4238 msgstr "Sguab às a' bhreath seo"
4240 #: ../app/actions/layers-actions.c:120
4241 msgctxt "layers-action"
4242 msgid "_Raise Layer"
4243 msgstr "À_rdaich a' bhreath"
4245 #: ../app/actions/layers-actions.c:121
4246 msgctxt "layers-action"
4247 msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
4248 msgstr "Àrdaich a' bhreath seo aon cheum ann an staca nam breathan"
4250 #: ../app/actions/layers-actions.c:126
4251 msgctxt "layers-action"
4252 msgid "Layer to _Top"
4253 msgstr "Gluais a' bhrea_th gun bharr"
4255 #: ../app/actions/layers-actions.c:127
4256 msgctxt "layers-action"
4257 msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
4258 msgstr "Gluais a' bhreath seo gu barr staca nam breathan"
4260 #: ../app/actions/layers-actions.c:132
4261 msgctxt "layers-action"
4262 msgid "_Lower Layer"
4263 msgstr "Ìs_lich a' bhreath"
4265 #: ../app/actions/layers-actions.c:133
4266 msgctxt "layers-action"
4267 msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
4268 msgstr "Ìslich a' bhreath seo aon cheum ann an staca nam breathan"
4270 #: ../app/actions/layers-actions.c:138
4271 msgctxt "layers-action"
4272 msgid "Layer to _Bottom"
4273 msgstr "Gluais a' bhreath seo gun _bhonn"
4275 #: ../app/actions/layers-actions.c:139
4276 msgctxt "layers-action"
4277 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
4278 msgstr "Gluais a' bhreath seo gu bonn staca nam breathan"
4280 #: ../app/actions/layers-actions.c:144
4281 msgctxt "layers-action"
4282 msgid "_Anchor Layer"
4283 msgstr "_Acraich a' bhreath"
4285 #: ../app/actions/layers-actions.c:145
4286 msgctxt "layers-action"
4287 msgid "Anchor the floating layer"
4288 msgstr "Acraich a' bhreath air fleòd"
4290 #: ../app/actions/layers-actions.c:150
4291 msgctxt "layers-action"
4292 msgid "Merge Do_wn"
4293 msgstr "Co-ao_naich sìos"
4295 #: ../app/actions/layers-actions.c:151
4296 msgctxt "layers-action"
4297 msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
4298 msgstr "Co-aonaich a' bhreath seo leis a' chiad bhreath foidhpe"
4300 #: ../app/actions/layers-actions.c:156
4301 msgctxt "layers-action"
4302 msgid "Merge Layer Group"
4303 msgstr "Co-aonaich buidheann nam breathan"
4305 #: ../app/actions/layers-actions.c:157
4306 msgctxt "layers-action"
4307 msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
4308 msgstr "Co-aonaich na breathan aig buidheann nam breathan seo san aon bhreath"
4310 #: ../app/actions/layers-actions.c:162
4311 msgctxt "layers-action"
4312 msgid "Merge _Visible Layers..."
4313 msgstr "Co-aonaich na breathan a tha ri _fhaicinn..."
4315 #: ../app/actions/layers-actions.c:163
4316 msgctxt "layers-action"
4317 msgid "Merge all visible layers into one layer"
4318 msgstr "Co-aonaich a h-uile breath a tha ri fhaicinn san aon bhreath"
4320 #: ../app/actions/layers-actions.c:168
4321 msgctxt "layers-action"
4322 msgid "_Flatten Image"
4323 msgstr "_Leathnaich an dealbh"
4325 #: ../app/actions/layers-actions.c:169
4326 msgctxt "layers-action"
4327 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
4328 msgstr ""
4329 "Co-aonaich a h-uile breath san aon bhreath agus thoir air falbh an trìd-"
4330 "shoilleireachd"
4332 #: ../app/actions/layers-actions.c:174
4333 msgctxt "layers-action"
4334 msgid "_Discard Text Information"
4335 msgstr "Tilg air falbh fiosracha_dh an teacsa"
4337 #: ../app/actions/layers-actions.c:175
4338 msgctxt "layers-action"
4339 msgid "Turn this text layer into a normal layer"
4340 msgstr "Dèan breath àbhaisteach dhen bhreath teacsa seo"
4342 #: ../app/actions/layers-actions.c:180
4343 msgctxt "layers-action"
4344 msgid "Text to _Path"
4345 msgstr "Teacsa 'na _shlighe"
4347 #: ../app/actions/layers-actions.c:181
4348 msgctxt "layers-action"
4349 msgid "Create a path from this text layer"
4350 msgstr "Cruthaich slighe dhen bhreath teacsa seo"
4352 #: ../app/actions/layers-actions.c:186
4353 msgctxt "layers-action"
4354 msgid "Text alon_g Path"
4355 msgstr "Teacsa a-rèir na sli_ghe"
4357 #: ../app/actions/layers-actions.c:187
4358 msgctxt "layers-action"
4359 msgid "Warp this layer's text along the current path"
4360 msgstr "Dlùthaich teacsa na breath seo a-rèir na slighe làithreach"
4362 #: ../app/actions/layers-actions.c:192
4363 msgctxt "layers-action"
4364 msgid "Layer B_oundary Size..."
4365 msgstr "Meud crì_och na breatha..."
4367 #: ../app/actions/layers-actions.c:193
4368 msgctxt "layers-action"
4369 msgid "Adjust the layer dimensions"
4370 msgstr "Cuir air gleus meudachd na breatha"
4372 #: ../app/actions/layers-actions.c:198
4373 msgctxt "layers-action"
4374 msgid "Layer to _Image Size"
4375 msgstr "A' bhreath a-rè_ir meud an deilbh"
4377 #: ../app/actions/layers-actions.c:199
4378 msgctxt "layers-action"
4379 msgid "Resize the layer to the size of the image"
4380 msgstr "Atharraich meud na breatha a-rèir meud an deilbh"
4382 #: ../app/actions/layers-actions.c:204
4383 msgctxt "layers-action"
4384 msgid "_Scale Layer..."
4385 msgstr "_Sgèilich a' bhreath..."
4387 #: ../app/actions/layers-actions.c:205
4388 msgctxt "layers-action"
4389 msgid "Change the size of the layer content"
4390 msgstr "Atharraich meud susbaint na breatha"
4392 #: ../app/actions/layers-actions.c:210
4393 msgctxt "layers-action"
4394 msgid "_Crop to Selection"
4395 msgstr "B_earr a-rèir an taghaidh"
4397 #: ../app/actions/layers-actions.c:211
4398 msgctxt "layers-action"
4399 msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
4400 msgstr "Bearr a' bhreath a-rèir meud an taghaidh"
4402 #: ../app/actions/layers-actions.c:216
4403 msgctxt "layers-action"
4404 msgid "Crop to C_ontent"
4405 msgstr "Bearr a-rèir na s_usbaint"
4407 #: ../app/actions/layers-actions.c:217
4408 msgctxt "layers-action"
4409 msgid ""
4410 "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
4411 "layer)"
4412 msgstr ""
4413 "Bearr a' bhreath a-rèir na susbaint aige (thoir air falbh iomallan falamh on "
4414 "bhreath)"
4416 #: ../app/actions/layers-actions.c:222
4417 msgctxt "layers-action"
4418 msgid "Add La_yer Mask..."
4419 msgstr "Cuir masg _breatha ris..."
4421 #: ../app/actions/layers-actions.c:224
4422 msgctxt "layers-action"
4423 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
4424 msgstr ""
4425 "Cuir masg ris a leigeas leat an trìd-shoilleireachd a dheasachadh air dòigh "
4426 "nach sgrios rudan"
4428 #: ../app/actions/layers-actions.c:229
4429 msgctxt "layers-action"
4430 msgid "Add Alpha C_hannel"
4431 msgstr "Cuir seanail alp_ha ris"
4433 #: ../app/actions/layers-actions.c:230
4434 msgctxt "layers-action"
4435 msgid "Add transparency information to the layer"
4436 msgstr "Cuir fiosrachadh trìd-shoilleireachd ris a' bhreath"
4438 #: ../app/actions/layers-actions.c:235
4439 msgctxt "layers-action"
4440 msgid "_Remove Alpha Channel"
4441 msgstr "Thoi_r air falbh an t-seanail alpha"
4443 #: ../app/actions/layers-actions.c:236
4444 msgctxt "layers-action"
4445 msgid "Remove transparency information from the layer"
4446 msgstr "Thoir air falbh fiosrachadh na trìd-shoilleireachd on bhreath"
4448 #: ../app/actions/layers-actions.c:244
4449 msgctxt "layers-action"
4450 msgid "Lock Alph_a Channel"
4451 msgstr "Glais an t-seanail _alpha"
4453 #: ../app/actions/layers-actions.c:246
4454 msgctxt "layers-action"
4455 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
4456 msgstr ""
4457 "Na ceadaich deasachadh fiosrachadh na trìd-shoilleireachd aig a' bhreath seo"
4459 #: ../app/actions/layers-actions.c:252
4460 msgctxt "layers-action"
4461 msgid "_Edit Layer Mask"
4462 msgstr "D_easaich masg na breatha"
4464 #: ../app/actions/layers-actions.c:253
4465 msgctxt "layers-action"
4466 msgid "Work on the layer mask"
4467 msgstr "Dèan obair air masg na breatha"
4469 #: ../app/actions/layers-actions.c:259
4470 msgctxt "layers-action"
4471 msgid "S_how Layer Mask"
4472 msgstr "Seall masg na breat_ha"
4474 #: ../app/actions/layers-actions.c:265
4475 msgctxt "layers-action"
4476 msgid "_Disable Layer Mask"
4477 msgstr "Cuir à comas _masg na breatha"
4479 #: ../app/actions/layers-actions.c:266
4480 msgctxt "layers-action"
4481 msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
4482 msgstr "Leig seachad buaidh masg na breatha"
4484 #: ../app/actions/layers-actions.c:275
4485 msgctxt "layers-action"
4486 msgid "Apply Layer _Mask"
4487 msgstr "Cuir an sàs masg _na breatha"
4489 #: ../app/actions/layers-actions.c:276
4490 msgctxt "layers-action"
4491 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
4492 msgstr "Cuir an sàs buaidh masg na breatha agus thoir air falbh e"
4494 #: ../app/actions/layers-actions.c:281
4495 msgctxt "layers-action"
4496 msgid "Delete Layer Mas_k"
4497 msgstr "Sg_uab às masg na breatha"
4499 #: ../app/actions/layers-actions.c:282
4500 msgctxt "layers-action"
4501 msgid "Remove the layer mask and its effect"
4502 msgstr "Thoir air falbh masg na breatha agus a bhuaidh"
4504 #: ../app/actions/layers-actions.c:290
4505 msgctxt "layers-action"
4506 msgid "_Mask to Selection"
4507 msgstr "Am _masg an àite an taghaidh"
4509 #: ../app/actions/layers-actions.c:291
4510 msgctxt "layers-action"
4511 msgid "Replace the selection with the layer mask"
4512 msgstr "Cuir masg na breatha an àite an taghaidh"
4514 #: ../app/actions/layers-actions.c:296
4515 msgctxt "layers-action"
4516 msgid "_Add to Selection"
4517 msgstr "Cuir ris _an taghadh"
4519 #: ../app/actions/layers-actions.c:297
4520 msgctxt "layers-action"
4521 msgid "Add the layer mask to the current selection"
4522 msgstr "Cuir masg na breatha ris an taghadh làithreach"
4524 #: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:331
4525 msgctxt "layers-action"
4526 msgid "_Subtract from Selection"
4527 msgstr "Thoir air _falbh on taghadh"
4529 #: ../app/actions/layers-actions.c:303
4530 msgctxt "layers-action"
4531 msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
4532 msgstr "Thoir masg na breatha air falbh on taghadh làithreach"
4534 #: ../app/actions/layers-actions.c:308 ../app/actions/layers-actions.c:338
4535 msgctxt "layers-action"
4536 msgid "_Intersect with Selection"
4537 msgstr "Eadar-ghearr le_is an taghadh"
4539 #: ../app/actions/layers-actions.c:309
4540 msgctxt "layers-action"
4541 msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
4542 msgstr "Eadar-ghearr masg na breatha seo leis an taghadh làithreach"
4544 #: ../app/actions/layers-actions.c:317
4545 msgctxt "layers-action"
4546 msgid "Al_pha to Selection"
4547 msgstr "Al_pha an àite an taghaidh"
4549 #: ../app/actions/layers-actions.c:319
4550 msgctxt "layers-action"
4551 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
4552 msgstr "Cuir seanail alpha na breatha an àite an taghaidh"
4554 #: ../app/actions/layers-actions.c:324
4555 msgctxt "layers-action"
4556 msgid "A_dd to Selection"
4557 msgstr "Cuir ris an tagha_dh"
4559 #: ../app/actions/layers-actions.c:326
4560 msgctxt "layers-action"
4561 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
4562 msgstr "Cuir measg na breatha ris an taghadh làithreach"
4564 #: ../app/actions/layers-actions.c:333
4565 msgctxt "layers-action"
4566 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
4567 msgstr "Thoir seanail alpha na breatha air falbh on taghadh làithreach"
4569 #: ../app/actions/layers-actions.c:340
4570 msgctxt "layers-action"
4571 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
4572 msgstr "Eadar-ghearr seanail alpha na breatha seo leis an taghadh làithreach"
4574 #: ../app/actions/layers-actions.c:348
4575 msgctxt "layers-action"
4576 msgid "Select _Top Layer"
4577 msgstr "_Tagh a' bhreath aig a' bharr"
4579 #: ../app/actions/layers-actions.c:349
4580 msgctxt "layers-action"
4581 msgid "Select the topmost layer"
4582 msgstr "Tagh a' bhreath aig a' bharr"
4584 #: ../app/actions/layers-actions.c:354
4585 msgctxt "layers-action"
4586 msgid "Select _Bottom Layer"
4587 msgstr "Tagh a' bhreath aig a' _bhonn"
4589 #: ../app/actions/layers-actions.c:355
4590 msgctxt "layers-action"
4591 msgid "Select the bottommost layer"
4592 msgstr "Tagh a' bhreath aig a' bhonn"
4594 #: ../app/actions/layers-actions.c:360
4595 msgctxt "layers-action"
4596 msgid "Select _Previous Layer"
4597 msgstr "Tagh a' bhreath roi_mhe"
4599 #: ../app/actions/layers-actions.c:361
4600 msgctxt "layers-action"
4601 msgid "Select the layer above the current layer"
4602 msgstr "Tagh a' bhreath os cionn na breath làithreach"
4604 #: ../app/actions/layers-actions.c:366
4605 msgctxt "layers-action"
4606 msgid "Select _Next Layer"
4607 msgstr "Tagh a_n ath-bhreath"
4609 #: ../app/actions/layers-actions.c:367
4610 msgctxt "layers-action"
4611 msgid "Select the layer below the current layer"
4612 msgstr "Tagh a' bhreath fon bhreath làithreach"
4614 #. Will be followed with e.g. "Shift-Click
4615 #. on thumbnail"
4617 #: ../app/actions/layers-actions.c:448
4618 msgid "Shortcut: "
4619 msgstr "Ath-ghoirid: "
4621 #. Will be prepended with a modifier key
4622 #. string, e.g. "Shift"
4624 #: ../app/actions/layers-actions.c:453
4625 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
4626 msgstr ""
4628 #: ../app/actions/layers-actions.c:613 ../app/actions/layers-actions.c:614
4629 msgctxt "layers-action"
4630 msgid "To _New Layer"
4631 msgstr "'_Na bhreath ùr"
4633 #: ../app/actions/layers-commands.c:205
4634 msgid "Layer Attributes"
4635 msgstr "Buadhan na breatha"
4637 #: ../app/actions/layers-commands.c:208
4638 msgid "Edit Layer Attributes"
4639 msgstr "Deasaich buadhan na breatha"
4641 #: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/core/gimplayer.c:302
4642 msgid "Layer"
4643 msgstr "Breath"
4645 #: ../app/actions/layers-commands.c:254 ../app/actions/layers-commands.c:322
4646 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319
4647 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:838
4648 msgid "New Layer"
4649 msgstr "Breath ùr"
4651 #: ../app/actions/layers-commands.c:257
4652 msgid "Create a New Layer"
4653 msgstr "Cruthaich breath ùr"
4655 #: ../app/actions/layers-commands.c:358
4656 msgid "Visible"
4657 msgstr "Ri fhaicinn"
4659 #: ../app/actions/layers-commands.c:620
4660 msgid "Set Layer Boundary Size"
4661 msgstr "Suidhich meud crìoch na breatha"
4663 #: ../app/actions/layers-commands.c:665
4664 msgid "Scale Layer"
4665 msgstr "Sgèilich a' bhreath"
4667 #: ../app/actions/layers-commands.c:703
4668 msgid "Crop Layer to Selection"
4669 msgstr "Bearr a' bhreath a-rèir an taghaidh"
4671 #: ../app/actions/layers-commands.c:732
4672 msgid "Crop Layer to Content"
4673 msgstr "Bearr a' bhreath a-rèir na susbaint"
4675 #: ../app/actions/layers-commands.c:744
4676 msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
4677 msgstr ""
4678 "Cha ghabh a bhearradh a chionn 's nach eil susbaint aig a' bhreath "
4679 "ghnìomhach."
4681 #: ../app/actions/layers-commands.c:750
4682 #, fuzzy
4683 #| msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
4684 msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
4685 msgstr ""
4686 "Cha ghabh a bhearradh a chionn 's nach eil susbaint aig a' bhreath "
4687 "ghnìomhach."
4689 #: ../app/actions/layers-commands.c:1124
4690 msgid "Please select a channel first"
4691 msgstr "Tagh seanail an toiseach"
4693 #: ../app/actions/layers-commands.c:1132
4694 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
4695 msgid "Add Layer Mask"
4696 msgstr "Cuir masg breatha ris"
4698 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
4699 msgctxt "palette-editor-action"
4700 msgid "Palette Editor Menu"
4701 msgstr "Clàr-taice deasaiche na paileid"
4703 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
4704 msgctxt "palette-editor-action"
4705 msgid "_Edit Color..."
4706 msgstr "D_easaich an dath..."
4708 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
4709 msgctxt "palette-editor-action"
4710 msgid "Edit this entry"
4711 msgstr "Deasaich an t-innteart seo"
4713 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
4714 msgctxt "palette-editor-action"
4715 msgid "_Delete Color"
4716 msgstr "Sguab às an _dath"
4718 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
4719 msgctxt "palette-editor-action"
4720 msgid "Delete this entry"
4721 msgstr "Sguab às an t-innteart seo"
4723 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
4724 msgctxt "palette-editor-action"
4725 msgid "Edit Active Palette"
4726 msgstr "Deasaich am pailead gnìomhach"
4728 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
4729 msgctxt "palette-editor-action"
4730 msgid "New Color from _FG"
4731 msgstr "Dath ùr dhen _bheulaibh"
4733 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
4734 msgctxt "palette-editor-action"
4735 msgid "Create a new entry from the foreground color"
4736 msgstr "Cruthaich innteart ùr de dhath a' bheulaibh"
4738 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
4739 msgctxt "palette-editor-action"
4740 msgid "New Color from _BG"
4741 msgstr "Dath ùr dhen _chùlaibh"
4743 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
4744 msgctxt "palette-editor-action"
4745 msgid "Create a new entry from the background color"
4746 msgstr "Cruthaich innteart ùr de dhath a' chùlaibh"
4748 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
4749 msgid "Zoom _In"
4750 msgstr "Sùm a-st_each"
4752 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
4753 msgid "Zoom _Out"
4754 msgstr "Sùm _a-mach"
4756 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
4757 msgid "Zoom _All"
4758 msgstr "Sùm _na h-uile"
4760 #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
4761 msgid "Edit Palette Color"
4762 msgstr "Deasaich dath a' phaileid"
4764 #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
4765 msgid "Edit Color Palette Entry"
4766 msgstr "Deasaich innteart pailead nan dathan"
4768 #: ../app/actions/palettes-actions.c:44
4769 msgctxt "palettes-action"
4770 msgid "Palettes Menu"
4771 msgstr "Clàr-taice nam paileadan"
4773 #: ../app/actions/palettes-actions.c:48
4774 msgctxt "palettes-action"
4775 msgid "_New Palette"
4776 msgstr "_Pailead ùr"
4778 #: ../app/actions/palettes-actions.c:49
4779 msgctxt "palettes-action"
4780 msgid "Create a new palette"
4781 msgstr "Cruthaich pailead ùr"
4783 #: ../app/actions/palettes-actions.c:54
4784 msgctxt "palettes-action"
4785 msgid "_Import Palette..."
4786 msgstr "_Ion-phortaich pailead..."
4788 #: ../app/actions/palettes-actions.c:55
4789 msgctxt "palettes-action"
4790 msgid "Import palette"
4791 msgstr "Ion-phortaich pailead"
4793 #: ../app/actions/palettes-actions.c:60
4794 msgctxt "palettes-action"
4795 msgid "D_uplicate Palette"
4796 msgstr "_Dùblaich am pailead"
4798 #: ../app/actions/palettes-actions.c:61
4799 msgctxt "palettes-action"
4800 msgid "Duplicate this palette"
4801 msgstr "Dùblaich am pailead seo"
4803 #: ../app/actions/palettes-actions.c:66
4804 msgctxt "palettes-action"
4805 msgid "_Merge Palettes..."
4806 msgstr "C_o-aonaich paileadan..."
4808 #: ../app/actions/palettes-actions.c:67
4809 msgctxt "palettes-action"
4810 msgid "Merge palettes"
4811 msgstr "Co-aonaich na paileadan"
4813 #: ../app/actions/palettes-actions.c:72
4814 msgctxt "palettes-action"
4815 msgid "Copy Palette _Location"
4816 msgstr "Dèan _lethbhreac de dh'ionad a' phaileid"
4818 #: ../app/actions/palettes-actions.c:73
4819 msgctxt "palettes-action"
4820 msgid "Copy palette file location to clipboard"
4821 msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle a' phaileid air an stòr-bhòrd"
4823 #: ../app/actions/palettes-actions.c:78
4824 #, fuzzy
4825 #| msgid "Module Manager"
4826 msgctxt "palettes-action"
4827 msgid "Show in _File Manager"
4828 msgstr "Manaidsear nam mòidealan"
4830 #: ../app/actions/palettes-actions.c:79
4831 #, fuzzy
4832 #| msgctxt "palettes-action"
4833 #| msgid "Copy palette file location to clipboard"
4834 msgctxt "palettes-action"
4835 msgid "Show palette file location in the file manager"
4836 msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle a' phaileid air an stòr-bhòrd"
4838 #: ../app/actions/palettes-actions.c:84
4839 msgctxt "palettes-action"
4840 msgid "_Delete Palette"
4841 msgstr "Sguab às am pailea_d"
4843 #: ../app/actions/palettes-actions.c:85
4844 msgctxt "palettes-action"
4845 msgid "Delete this palette"
4846 msgstr "Sguab às am pailead seo"
4848 #: ../app/actions/palettes-actions.c:90
4849 msgctxt "palettes-action"
4850 msgid "_Refresh Palettes"
4851 msgstr "Ath-_nuadhaich na paileadan"
4853 #: ../app/actions/palettes-actions.c:91
4854 msgctxt "palettes-action"
4855 msgid "Refresh palettes"
4856 msgstr "Ath-nuadhaich na paileadan"
4858 #: ../app/actions/palettes-actions.c:99
4859 msgctxt "palettes-action"
4860 msgid "_Edit Palette..."
4861 msgstr "D_easaich am pailead..."
4863 #: ../app/actions/palettes-actions.c:100
4864 msgctxt "palettes-action"
4865 msgid "Edit palette"
4866 msgstr "Deasaich am pailead"
4868 #: ../app/actions/palettes-commands.c:75
4869 msgid "Merge Palette"
4870 msgstr "Co-aonaich na paileadan"
4872 #: ../app/actions/palettes-commands.c:79
4873 msgid "Enter a name for the merged palette"
4874 msgstr "Cuir a-steach ainm airson a' phaileid cho-aonaichte"
4876 #: ../app/actions/patterns-actions.c:43
4877 msgctxt "patterns-action"
4878 msgid "Patterns Menu"
4879 msgstr "Clàr-taice nam paileadan"
4881 #: ../app/actions/patterns-actions.c:47
4882 msgctxt "patterns-action"
4883 msgid "_Open Pattern as Image"
4884 msgstr "F_osgail am pàtran mar dhealbh"
4886 #: ../app/actions/patterns-actions.c:48
4887 msgctxt "patterns-action"
4888 msgid "Open this pattern as an image"
4889 msgstr "Fosgail am pàtran mar dhealbh"
4891 #: ../app/actions/patterns-actions.c:53
4892 msgctxt "patterns-action"
4893 msgid "_New Pattern"
4894 msgstr "Pàtra_n ùr"
4896 #: ../app/actions/patterns-actions.c:54
4897 msgctxt "patterns-action"
4898 msgid "Create a new pattern"
4899 msgstr "Cruthaich pàtran ùr"
4901 #: ../app/actions/patterns-actions.c:59
4902 msgctxt "patterns-action"
4903 msgid "D_uplicate Pattern"
4904 msgstr "_Dùblaich am pàtran"
4906 #: ../app/actions/patterns-actions.c:60
4907 msgctxt "patterns-action"
4908 msgid "Duplicate this pattern"
4909 msgstr "Dùblaich am pàtran seo"
4911 #: ../app/actions/patterns-actions.c:65
4912 msgctxt "patterns-action"
4913 msgid "Copy Pattern _Location"
4914 msgstr "Dèan _lethbhreac de dh'ionad a' phàtrain"
4916 #: ../app/actions/patterns-actions.c:66
4917 msgctxt "patterns-action"
4918 msgid "Copy pattern file location to clipboard"
4919 msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle a' phàtrain air an stòr-bhòrd"
4921 #: ../app/actions/patterns-actions.c:71
4922 #, fuzzy
4923 #| msgid "Module Manager"
4924 msgctxt "patterns-action"
4925 msgid "Show in _File Manager"
4926 msgstr "Manaidsear nam mòidealan"
4928 #: ../app/actions/patterns-actions.c:72
4929 #, fuzzy
4930 #| msgctxt "patterns-action"
4931 #| msgid "Copy pattern file location to clipboard"
4932 msgctxt "patterns-action"
4933 msgid "Show pattern file location in the file manager"
4934 msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle a' phàtrain air an stòr-bhòrd"
4936 #: ../app/actions/patterns-actions.c:77
4937 msgctxt "patterns-action"
4938 msgid "_Delete Pattern"
4939 msgstr "Sguab às am pàt_ran"
4941 #: ../app/actions/patterns-actions.c:78
4942 msgctxt "patterns-action"
4943 msgid "Delete this pattern"
4944 msgstr "Sguab às am pàtran seo"
4946 #: ../app/actions/patterns-actions.c:83
4947 msgctxt "patterns-action"
4948 msgid "_Refresh Patterns"
4949 msgstr "Ath-_nuadhaich na pàtranan"
4951 #: ../app/actions/patterns-actions.c:84
4952 msgctxt "patterns-action"
4953 msgid "Refresh patterns"
4954 msgstr "Ath-nuadhaich na pàtranan"
4956 #: ../app/actions/patterns-actions.c:92
4957 msgctxt "patterns-action"
4958 msgid "_Edit Pattern..."
4959 msgstr "D_easaich am pàtran..."
4961 #: ../app/actions/patterns-actions.c:93
4962 msgctxt "patterns-action"
4963 msgid "Edit pattern"
4964 msgstr "Deasaich am pàtran"
4966 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
4967 msgctxt "plug-in-action"
4968 msgid "Filte_rs"
4969 msgstr "Cr_iathragan"
4971 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
4972 msgctxt "plug-in-action"
4973 msgid "Recently Used"
4974 msgstr "Air an cleachdadh o chionn ghoirid"
4976 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
4977 msgctxt "plug-in-action"
4978 msgid "_Blur"
4979 msgstr "Sgl_eò"
4981 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
4982 msgctxt "plug-in-action"
4983 msgid "_Noise"
4984 msgstr "_Riasladh"
4986 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
4987 msgctxt "plug-in-action"
4988 msgid "Edge-De_tect"
4989 msgstr "_Mothaich dhan oir"
4991 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
4992 msgctxt "plug-in-action"
4993 msgid "En_hance"
4994 msgstr "Meudaic_h"
4996 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
4997 msgctxt "plug-in-action"
4998 msgid "C_ombine"
4999 msgstr "C_o-mheasgaich"
5001 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
5002 msgctxt "plug-in-action"
5003 msgid "_Generic"
5004 msgstr "_Gnèitheach"
5006 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
5007 msgctxt "plug-in-action"
5008 msgid "_Light and Shadow"
5009 msgstr "So_las is sgàil"
5011 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
5012 msgctxt "plug-in-action"
5013 msgid "_Distorts"
5014 msgstr "Mì-_dhealbhachadh"
5016 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
5017 msgctxt "plug-in-action"
5018 msgid "_Artistic"
5019 msgstr "E_alanta"
5021 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
5022 msgctxt "plug-in-action"
5023 msgid "_Decor"
5024 msgstr "Sgea_dachadh"
5026 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
5027 msgctxt "plug-in-action"
5028 msgid "_Map"
5029 msgstr "_Mapa"
5031 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
5032 msgctxt "plug-in-action"
5033 msgid "_Render"
5034 msgstr "_Reandaraich"
5036 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
5037 msgctxt "plug-in-action"
5038 msgid "_Clouds"
5039 msgstr "_Neòil"
5041 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
5042 #, fuzzy
5043 #| msgctxt "filters-action"
5044 #| msgid "_Fractal Trace..."
5045 msgctxt "plug-in-action"
5046 msgid "_Fractals"
5047 msgstr "_Fractal Trace..."
5049 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
5050 msgctxt "plug-in-action"
5051 msgid "_Nature"
5052 msgstr "Nàd_ar"
5054 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
5055 #, fuzzy
5056 #| msgctxt "plug-in-action"
5057 #| msgid "_Noise"
5058 msgctxt "plug-in-action"
5059 msgid "N_oise"
5060 msgstr "_Riasladh"
5062 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
5063 msgctxt "plug-in-action"
5064 msgid "_Pattern"
5065 msgstr "_Pàtran"
5067 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:123
5068 msgctxt "plug-in-action"
5069 msgid "_Web"
5070 msgstr "Lìo_n"
5072 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
5073 msgctxt "plug-in-action"
5074 msgid "An_imation"
5075 msgstr "_Beòthachadh"
5077 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:128
5078 msgctxt "plug-in-action"
5079 msgid "Reset all _Filters"
5080 msgstr "Ath-shuidhich a h-_uile criathrag"
5082 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:129
5083 msgctxt "plug-in-action"
5084 msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
5085 msgstr "Ath-shuidhich na bun-roghainnean aig gach plugan"
5087 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:137
5088 msgctxt "plug-in-action"
5089 msgid "Re_peat Last"
5090 msgstr "Ath-ruith am _fear mu dheireadh"
5092 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:139
5093 msgctxt "plug-in-action"
5094 msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
5095 msgstr ""
5096 "Ath-ruith am plugan mu dheireadh a chaidh a chleachdadh leis na dearbh-"
5097 "roghainnean"
5099 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:144
5100 msgctxt "plug-in-action"
5101 msgid "R_e-Show Last"
5102 msgstr "Ath-sh_eall am fear mu dheireadh"
5104 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:145
5105 msgctxt "plug-in-action"
5106 msgid "Show the last used plug-in dialog again"
5107 msgstr ""
5108 "Ath-sheall an còmhradh plugain mu dheireadh a chaidh a chleachdadh a-rithist"
5110 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:554
5111 #, c-format
5112 msgid "Re_peat \"%s\""
5113 msgstr "Ath-ruith \"%s\""
5115 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:555
5116 #, c-format
5117 msgid "R_e-Show \"%s\""
5118 msgstr "Ath-sheall \"%s\""
5120 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:571
5121 msgid "Repeat Last"
5122 msgstr "Ath-ruith am fear mu dheireadh"
5124 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:573
5125 msgid "Re-Show Last"
5126 msgstr "Ath-sheall am fear mu dheireadh"
5128 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:264
5129 msgid "Reset all Filters"
5130 msgstr "Ath-shuidhich a h-uile criathrag"
5132 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:283
5133 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
5134 msgstr ""
5135 "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson bun-roghainnean nan criathragan "
5136 "uile ath-shuidheachadh?"
5138 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
5139 msgctxt "quick-mask-action"
5140 msgid "Quick Mask Menu"
5141 msgstr "Grad-chlàir-taice nam masgan"
5143 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
5144 msgctxt "quick-mask-action"
5145 msgid "_Configure Color and Opacity..."
5146 msgstr "Rèiti_ch an dath is an trìd-dhoilleireachd..."
5148 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
5149 msgctxt "quick-mask-action"
5150 msgid "Toggle _Quick Mask"
5151 msgstr "_Toglaich an grad-mhasg"
5153 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
5154 msgctxt "quick-mask-action"
5155 msgid "Toggle Quick Mask on/off"
5156 msgstr "Toglaich an grad-mhasg air/dheth"
5158 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
5159 msgctxt "quick-mask-action"
5160 msgid "Mask _Selected Areas"
5161 msgstr "Ma_sgaich na raointean a thagh thu"
5163 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
5164 msgctxt "quick-mask-action"
5165 msgid "Mask _Unselected Areas"
5166 msgstr "Masgaich na ra_ointean a dhì-thagh thu"
5168 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
5169 msgid "Quick Mask Attributes"
5170 msgstr "Buadhan a' ghrad-mhasg"
5172 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
5173 msgid "Edit Quick Mask Attributes"
5174 msgstr "Deasaich buadhan a' ghrad-mhasg"
5176 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
5177 msgid "Edit Quick Mask Color"
5178 msgstr "Deasaich dath a' ghrad-mhasg"
5180 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
5181 msgid "_Mask opacity:"
5182 msgstr "Trìd-dhoilleireachd a' _mhasg:"
5184 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
5185 msgctxt "sample-points-action"
5186 msgid "Sample Point Menu"
5187 msgstr "Clàr-taice nam puingean samplachaidh"
5189 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
5190 msgctxt "sample-points-action"
5191 msgid "_Sample Merged"
5192 msgstr "_Samplaich na chaidh a cho-mheasgachadh"
5194 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
5195 msgctxt "sample-points-action"
5196 msgid "Use the composite color of all visible layers"
5197 msgstr "Cleachd an dath co-dhèanta de gach breath a tha ri fhaicinn"
5199 #: ../app/actions/select-actions.c:44
5200 msgctxt "select-action"
5201 msgid "Selection Editor Menu"
5202 msgstr "Clàr-taice deasaiche an taghaidh"
5204 #: ../app/actions/select-actions.c:47
5205 msgctxt "select-action"
5206 msgid "_Select"
5207 msgstr "_Tagh"
5209 #: ../app/actions/select-actions.c:50
5210 msgctxt "select-action"
5211 msgid "_All"
5212 msgstr "N_a h-uile"
5214 #: ../app/actions/select-actions.c:51
5215 msgctxt "select-action"
5216 msgid "Select everything"
5217 msgstr "Tagh a h-uile rud"
5219 #: ../app/actions/select-actions.c:56
5220 msgctxt "select-action"
5221 msgid "_None"
5222 msgstr "Cha_n eil gin"
5224 #: ../app/actions/select-actions.c:57
5225 msgctxt "select-action"
5226 msgid "Dismiss the selection"
5227 msgstr "Leig seachad na thagh thu"
5229 #: ../app/actions/select-actions.c:62
5230 msgctxt "select-action"
5231 msgid "_Invert"
5232 msgstr "A_is-thionndaidh"
5234 #: ../app/actions/select-actions.c:63
5235 msgctxt "select-action"
5236 msgid "Invert the selection"
5237 msgstr "Ais-thionndaidh an taghadh"
5239 #: ../app/actions/select-actions.c:68
5240 msgctxt "select-action"
5241 msgid "_Float"
5242 msgstr "Air _fleòd"
5244 #: ../app/actions/select-actions.c:69
5245 msgctxt "select-action"
5246 msgid "Create a floating selection"
5247 msgstr "Cruthaich taghadh air fleòd"
5249 #: ../app/actions/select-actions.c:74
5250 msgctxt "select-action"
5251 msgid "Fea_ther..."
5252 msgstr "I_teagaich..."
5254 #: ../app/actions/select-actions.c:76
5255 msgctxt "select-action"
5256 msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
5257 msgstr "Cuir sgleò air iomall an taghadh airson 's gun crìon e a-mach gu rèidh"
5259 #: ../app/actions/select-actions.c:81
5260 msgctxt "select-action"
5261 msgid "_Sharpen"
5262 msgstr "_Geuraich"
5264 #: ../app/actions/select-actions.c:82
5265 msgctxt "select-action"
5266 msgid "Remove fuzziness from the selection"
5267 msgstr "Thoir air falbh an neo-phongalachd on taghadh"
5269 #: ../app/actions/select-actions.c:87
5270 msgctxt "select-action"
5271 msgid "S_hrink..."
5272 msgstr "Crù_b..."
5274 #: ../app/actions/select-actions.c:88
5275 msgctxt "select-action"
5276 msgid "Contract the selection"
5277 msgstr "Co-theannaich an taghadh"
5279 #: ../app/actions/select-actions.c:93
5280 msgctxt "select-action"
5281 msgid "_Grow..."
5282 msgstr "_Thoir fàs air..."
5284 #: ../app/actions/select-actions.c:94
5285 msgctxt "select-action"
5286 msgid "Enlarge the selection"
5287 msgstr "Cuir an taghadh am meud"
5289 #: ../app/actions/select-actions.c:99
5290 msgctxt "select-action"
5291 msgid "Bo_rder..."
5292 msgstr "Io_mall..."
5294 #: ../app/actions/select-actions.c:100
5295 msgctxt "select-action"
5296 msgid "Replace the selection by its border"
5297 msgstr "Cuir an t-iomall an àite an taghaidh"
5299 #: ../app/actions/select-actions.c:105
5300 msgctxt "select-action"
5301 msgid "Save to _Channel"
5302 msgstr "_Sàbhail ann an seanail"
5304 #: ../app/actions/select-actions.c:106
5305 msgctxt "select-action"
5306 msgid "Save the selection to a channel"
5307 msgstr "Sàbhail an taghadh ann an seanail"
5309 #: ../app/actions/select-actions.c:111
5310 msgctxt "select-action"
5311 msgid "_Stroke Selection..."
5312 msgstr "_Stràcaich an taghadh..."
5314 #: ../app/actions/select-actions.c:112
5315 msgctxt "select-action"
5316 msgid "Paint along the selection outline"
5317 msgstr "Peant a-rèir oir-loidhne an taghaidh"
5319 #: ../app/actions/select-actions.c:117
5320 msgctxt "select-action"
5321 msgid "_Stroke Selection"
5322 msgstr "_Stràcaich an taghadh"
5324 #: ../app/actions/select-actions.c:118
5325 msgctxt "select-action"
5326 msgid "Stroke the selection with last used values"
5327 msgstr ""
5328 "Stràcaich an taghadh leis na luachan a chaidh a chleachdadh an turas mu "
5329 "dheireadh"
5331 #: ../app/actions/select-commands.c:157
5332 msgid "Feather Selection"
5333 msgstr "Iteagaich an taghadh"
5335 #: ../app/actions/select-commands.c:161
5336 msgid "Feather selection by"
5337 msgstr "Iteagaich an taghadh a-rèir"
5339 #: ../app/actions/select-commands.c:198
5340 msgid "Shrink Selection"
5341 msgstr "Crùb an taghadh"
5343 #: ../app/actions/select-commands.c:202
5344 msgid "Shrink selection by"
5345 msgstr "Crùb an taghadh a-rèir"
5347 #. Edge lock button
5348 #: ../app/actions/select-commands.c:211 ../app/actions/select-commands.c:295
5349 msgid "_Selected areas continue outside the image"
5350 msgstr "Atharraich meud na breatha a-_rèir meud an deilbh"
5352 #: ../app/actions/select-commands.c:214
5353 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
5354 msgstr ""
5355 "Nuair a nithear crùbadh, dèan sin mar gum biodh na raointean a thaghadh "
5356 "taobh a-muigh an deilbh."
5358 #: ../app/actions/select-commands.c:241
5359 msgid "Grow Selection"
5360 msgstr "Thoir fàs air an taghadh"
5362 #: ../app/actions/select-commands.c:245
5363 msgid "Grow selection by"
5364 msgstr "Thoir fàs air an taghadh a-rèir"
5366 #: ../app/actions/select-commands.c:271
5367 msgid "Border Selection"
5368 msgstr "Cuir iomall air an taghadh"
5370 #: ../app/actions/select-commands.c:275
5371 msgid "Border selection by"
5372 msgstr "Cuir iomall air an taghadh a-rèir"
5374 #. Feather button
5375 #: ../app/actions/select-commands.c:284
5376 msgid "_Feather border"
5377 msgstr "Iteagaich an _t-iomall"
5379 #: ../app/actions/select-commands.c:298
5380 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
5381 msgstr ""
5382 "Nuair a nithear iomall, dèan sin mar gum biodh na raointean a thaghadh taobh "
5383 "a-muigh an deilbh."
5385 #: ../app/actions/select-commands.c:347 ../app/actions/select-commands.c:380
5386 #: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423
5387 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
5388 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
5389 msgstr ""
5390 "Chan eil breath no seanail ghnìomhach ann as urrainn dhuinn a stràcachadh."
5392 #: ../app/actions/select-commands.c:353
5393 msgid "Stroke Selection"
5394 msgstr "Stràcaich an taghadh"
5396 #: ../app/actions/templates-actions.c:42
5397 msgctxt "templates-action"
5398 msgid "Templates Menu"
5399 msgstr "Clàr-taice nan teamplaidean"
5401 #: ../app/actions/templates-actions.c:46
5402 msgctxt "templates-action"
5403 msgid "_Create Image from Template"
5404 msgstr "_Cruthaich dealbh dhen teamplaid"
5406 #: ../app/actions/templates-actions.c:47
5407 msgctxt "templates-action"
5408 msgid "Create a new image from the selected template"
5409 msgstr "Cruthaich dealbh ùr dhen teamplaid a chaidh a thaghadh"
5411 #: ../app/actions/templates-actions.c:52
5412 msgctxt "templates-action"
5413 msgid "_New Template..."
5414 msgstr "Te_amplaid ùr..."
5416 #: ../app/actions/templates-actions.c:53
5417 msgctxt "templates-action"
5418 msgid "Create a new template"
5419 msgstr "Cruthaich teamplaid ùr"
5421 #: ../app/actions/templates-actions.c:58
5422 msgctxt "templates-action"
5423 msgid "D_uplicate Template..."
5424 msgstr "_Dùblaich an teamplaid..."
5426 #: ../app/actions/templates-actions.c:59
5427 msgctxt "templates-action"
5428 msgid "Duplicate this template"
5429 msgstr "Dùblaich an teamplaid seo"
5431 #: ../app/actions/templates-actions.c:64
5432 msgctxt "templates-action"
5433 msgid "_Edit Template..."
5434 msgstr "D_easaich an teamplaid..."
5436 #: ../app/actions/templates-actions.c:65
5437 msgctxt "templates-action"
5438 msgid "Edit this template"
5439 msgstr "Deasaich an teamplaid seo"
5441 #: ../app/actions/templates-actions.c:70
5442 msgctxt "templates-action"
5443 msgid "_Delete Template"
5444 msgstr "_Sguab às an teamplaid"
5446 #: ../app/actions/templates-actions.c:71
5447 msgctxt "templates-action"
5448 msgid "Delete this template"
5449 msgstr "Sguab às an teamplaid seo"
5451 #: ../app/actions/templates-commands.c:120
5452 msgid "New Template"
5453 msgstr "Teamplaid ùr"
5455 #: ../app/actions/templates-commands.c:123
5456 msgid "Create a New Template"
5457 msgstr "Cruthaich teamplaid ùr"
5459 #: ../app/actions/templates-commands.c:183
5460 #: ../app/actions/templates-commands.c:186
5461 msgid "Edit Template"
5462 msgstr "Deasaich an teamplaid"
5464 #: ../app/actions/templates-commands.c:221
5465 msgid "Delete Template"
5466 msgstr "Sguab às an teamplaid"
5468 #: ../app/actions/templates-commands.c:247
5469 #, c-format
5470 msgid ""
5471 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
5472 msgstr ""
5473 "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an teamplaid \"%s\" a sguabadh às "
5474 "an liosta agus an diosga?"
5476 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
5477 msgctxt "text-editor-action"
5478 msgid "Open"
5479 msgstr "Fosgail"
5481 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
5482 msgctxt "text-editor-action"
5483 msgid "Load text from file"
5484 msgstr "Luchdaich teacsa o fhaidhle"
5486 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
5487 msgctxt "text-editor-action"
5488 msgid "Clear"
5489 msgstr "Falamhaich"
5491 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
5492 msgctxt "text-editor-action"
5493 msgid "Clear all text"
5494 msgstr "Falamhaich an teacsa air fad"
5496 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
5497 msgctxt "text-editor-action"
5498 msgid "LTR"
5499 msgstr "Clì gu deas"
5501 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
5502 msgctxt "text-editor-action"
5503 msgid "From left to right"
5504 msgstr "On taobh chlì gun taobh deas"
5506 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
5507 msgctxt "text-editor-action"
5508 msgid "RTL"
5509 msgstr "Deas gu clì"
5511 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
5512 msgctxt "text-editor-action"
5513 msgid "From right to left"
5514 msgstr "On taobh deas gun taobh chlì"
5516 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:63
5517 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
5518 msgid "Open Text File (UTF-8)"
5519 msgstr "Fosgail faidhle teacsa (UTF-8)"
5521 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
5522 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
5523 #: ../app/core/gimppalette-import.c:509 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
5524 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233
5525 #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:172
5526 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1412
5527 #, c-format
5528 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
5529 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" fhosgladh airson leughadh: %s"
5531 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
5532 msgctxt "text-tool-action"
5533 msgid "Text Tool Menu"
5534 msgstr "Clàr-taice inneal an teacsa"
5536 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
5537 msgctxt "text-tool-action"
5538 msgid "Input _Methods"
5539 msgstr "Dòi_ghean ion-chuir"
5541 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
5542 msgctxt "text-tool-action"
5543 msgid "Cu_t"
5544 msgstr "_Gearr às"
5546 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
5547 msgctxt "text-tool-action"
5548 msgid "_Copy"
5549 msgstr "Dèan lethbhrea_c"
5551 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
5552 msgctxt "text-tool-action"
5553 msgid "_Paste"
5554 msgstr "Cu_ir ann"
5556 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
5557 msgctxt "text-tool-action"
5558 msgid "_Delete"
5559 msgstr "Sgua_b às"
5561 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
5562 msgctxt "text-tool-action"
5563 msgid "_Open text file..."
5564 msgstr "F_osgail faidhle teacsa..."
5566 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
5567 msgctxt "text-tool-action"
5568 msgid "Cl_ear"
5569 msgstr "F_alamhaich"
5571 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
5572 msgctxt "text-tool-action"
5573 msgid "Clear all text"
5574 msgstr "Falamhaich an teacsa air fad"
5576 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
5577 msgctxt "text-tool-action"
5578 msgid "_Path from Text"
5579 msgstr "Slig_he dhen teacsa"
5581 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
5582 msgctxt "text-tool-action"
5583 msgid "Create a path from the outlines of the current text"
5584 msgstr "Cruthaich slighe de dh'oir-loidhnichean an teacsa làithrich"
5586 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
5587 msgctxt "text-tool-action"
5588 msgid "Text _along Path"
5589 msgstr "Teacsa _a-rèir na slighe"
5591 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
5592 msgctxt "text-tool-action"
5593 msgid "Bend the text along the currently active path"
5594 msgstr "Crùb an teacsa a-rèir na slighe ghnìomhach làithreach"
5596 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
5597 msgctxt "text-tool-action"
5598 msgid "From left to right"
5599 msgstr "On taobh chlì gun taobh deas"
5601 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
5602 msgctxt "text-tool-action"
5603 msgid "From right to left"
5604 msgstr "On taobh deas gun taobh chlì"
5606 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
5607 msgctxt "tool-options-action"
5608 msgid "Tool Options Menu"
5609 msgstr "Clàr-taice roghainnean an inneil"
5611 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
5612 msgctxt "tool-options-action"
5613 msgid "_Save Tool Preset"
5614 msgstr "_Sàbhail ro-shocrachadh an inneil"
5616 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
5617 msgctxt "tool-options-action"
5618 msgid "_Restore Tool Preset"
5619 msgstr "Aisig _ro-shocrachadh an inneil"
5621 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
5622 msgctxt "tool-options-action"
5623 msgid "E_dit Tool Preset"
5624 msgstr "_Deasaich ro-shocrachadh an inneil"
5626 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
5627 msgctxt "tool-options-action"
5628 msgid "_Delete Tool Preset"
5629 msgstr "Sguab às r_o-shocrachadh an inneil"
5631 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
5632 msgctxt "tool-options-action"
5633 msgid "_New Tool Preset..."
5634 msgstr "Ro-shocrachadh i_nneil ùr..."
5636 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
5637 msgctxt "tool-options-action"
5638 msgid "R_eset Tool Options"
5639 msgstr "Ath-shuidhich roghainn_ean an inneil"
5641 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
5642 msgctxt "tool-options-action"
5643 msgid "Reset to default values"
5644 msgstr "Aisig na luachan bunaiteach"
5646 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
5647 msgctxt "tool-options-action"
5648 msgid "Reset _all Tool Options"
5649 msgstr "Ath-shuidhich roghainnean air fad _an inneil"
5651 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
5652 msgctxt "tool-options-action"
5653 msgid "Reset all tool options"
5654 msgstr "Ath-shuidhich roghainnean air fad an inneil"
5656 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:188
5657 msgid "Reset All Tool Options"
5658 msgstr "Ath-shuidhich roghainnean air fad an inneil"
5660 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:211
5661 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
5662 msgstr ""
5663 "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson roghainnean bunaiteach air fad an "
5664 "inneil ath-shuidheachadh?"
5666 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43
5667 msgctxt "tool-preset-editor-action"
5668 msgid "Tool Preset Editor Menu"
5669 msgstr "Clàr-taice deasaiche nan innealan ro-shocraichte"
5671 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51
5672 msgctxt "tool-preset-editor-action"
5673 msgid "Edit Active Tool Preset"
5674 msgstr "Deasaich ro-shocrachadh an inneil ghnìomhaich"
5676 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45
5677 msgctxt "tool-presets-action"
5678 msgid "Tool Presets Menu"
5679 msgstr "Clàr-taice nan innealan ro-shocraichte"
5681 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
5682 msgctxt "tool-presets-action"
5683 msgid "_New Tool Preset"
5684 msgstr "Ro-shocrachadh i_nneil ùr"
5686 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
5687 msgctxt "tool-presets-action"
5688 msgid "Create a new tool preset"
5689 msgstr "Cruthaich ro-shocrachadh inneil ùr"
5691 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
5692 msgctxt "tool-presets-action"
5693 msgid "D_uplicate Tool Preset"
5694 msgstr "_Dùblaich ro-shocrachadh an inneil"
5696 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
5697 msgctxt "tool-presets-action"
5698 msgid "Duplicate this tool preset"
5699 msgstr "Dùblaich ro-shocrachadh an inneil seo"
5701 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
5702 msgctxt "tool-presets-action"
5703 msgid "Copy Tool Preset _Location"
5704 msgstr "Dèan _lethbhreac de dh'ionad ro-shocrachadh an inneil"
5706 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
5707 msgctxt "tool-presets-action"
5708 msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
5709 msgstr ""
5710 "Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle an ro-shocrachaidh air an stòr-bhòrd"
5712 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
5713 #, fuzzy
5714 #| msgid "Module Manager"
5715 msgctxt "tool-presets-action"
5716 msgid "Show in _File Manager"
5717 msgstr "Manaidsear nam mòidealan"
5719 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
5720 #, fuzzy
5721 #| msgctxt "tool-presets-action"
5722 #| msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
5723 msgctxt "tool-presets-action"
5724 msgid "Show tool preset file location in the file manager"
5725 msgstr ""
5726 "Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle an ro-shocrachaidh air an stòr-bhòrd"
5728 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
5729 msgctxt "tool-presets-action"
5730 msgid "_Delete Tool Preset"
5731 msgstr "Sguab às r_o-shocrachadh an inneil"
5733 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
5734 msgctxt "tool-presets-action"
5735 msgid "Delete this tool preset"
5736 msgstr "Sguab às ro-shocrachadh an inneil seo"
5738 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:79
5739 msgctxt "tool-presets-action"
5740 msgid "_Refresh Tool Presets"
5741 msgstr "Ath-nuadhaich _ro-shocrachaidhean an inneil"
5743 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:80
5744 msgctxt "tool-presets-action"
5745 msgid "Refresh tool presets"
5746 msgstr "Ath-nuadhaich ro-shocrachaidhean an inneil"
5748 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
5749 msgctxt "tool-presets-action"
5750 msgid "_Edit Tool Preset..."
5751 msgstr "D_easaich ro-shocrachadh an inneil..."
5753 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:89
5754 msgctxt "tool-presets-action"
5755 msgid "Edit this tool preset"
5756 msgstr "Deasaich ro-shocrachadh an inneil seo"
5758 #: ../app/actions/tools-actions.c:46
5759 msgctxt "tools-action"
5760 msgid "_Tools"
5761 msgstr "_Innealan"
5763 #: ../app/actions/tools-actions.c:47
5764 msgctxt "tools-action"
5765 msgid "_Selection Tools"
5766 msgstr "Innealan _taghaidh"
5768 #: ../app/actions/tools-actions.c:48
5769 msgctxt "tools-action"
5770 msgid "_Paint Tools"
5771 msgstr "Innealan _peantaidh"
5773 #: ../app/actions/tools-actions.c:49
5774 msgctxt "tools-action"
5775 msgid "_Transform Tools"
5776 msgstr "Inneala_n cruth-atharrachaidh"
5778 #: ../app/actions/tools-actions.c:50
5779 msgctxt "tools-action"
5780 msgid "_Color Tools"
5781 msgstr "Innealan nan _dathan"
5783 #: ../app/actions/tools-actions.c:56
5784 msgctxt "tools-action"
5785 msgid "_By Color"
5786 msgstr "A-_rèir datha"
5788 #: ../app/actions/tools-actions.c:57
5789 msgctxt "tools-action"
5790 msgid "Select regions with similar colors"
5791 msgstr "Tagh raointean air a bheil dathan coltach ris"
5793 #: ../app/actions/tools-actions.c:62
5794 msgctxt "tools-action"
5795 msgid "_Arbitrary Rotation..."
5796 msgstr "C_uairteachadh gnàthaichte..."
5798 #: ../app/actions/tools-actions.c:63
5799 msgctxt "tools-action"
5800 msgid "Rotate by an arbitrary angle"
5801 msgstr "Cuairtich air ceàrn gnàthaichte"
5803 #: ../app/actions/vectors-actions.c:44
5804 msgctxt "vectors-action"
5805 msgid "Paths Menu"
5806 msgstr "Clàr-taice nan slighean"
5808 #: ../app/actions/vectors-actions.c:48
5809 msgctxt "vectors-action"
5810 msgid "Path _Tool"
5811 msgstr "Inneal nan _slighean"
5813 #: ../app/actions/vectors-actions.c:53
5814 msgctxt "vectors-action"
5815 msgid "_Edit Path Attributes..."
5816 msgstr "D_easaich buadhan na slighe..."
5818 #: ../app/actions/vectors-actions.c:54
5819 msgctxt "vectors-action"
5820 msgid "Edit path attributes"
5821 msgstr "Deasaich buadhan na slighe"
5823 #: ../app/actions/vectors-actions.c:59
5824 msgctxt "vectors-action"
5825 msgid "_New Path..."
5826 msgstr "Sl_ighe ùr..."
5828 #: ../app/actions/vectors-actions.c:60
5829 msgctxt "vectors-action"
5830 msgid "Create a new path..."
5831 msgstr "Cruthaich slighe ùr..."
5833 #: ../app/actions/vectors-actions.c:65
5834 msgctxt "vectors-action"
5835 msgid "_New Path with last values"
5836 msgstr "Slighe ùr leis _nan luachan mu dheireadh"
5838 #: ../app/actions/vectors-actions.c:66
5839 msgctxt "vectors-action"
5840 msgid "Create a new path with last used values"
5841 msgstr "Cruthaich slighe ùr leis na luachan a chleachd thu turas mu dheireadh"
5843 #: ../app/actions/vectors-actions.c:71
5844 msgctxt "vectors-action"
5845 msgid "D_uplicate Path"
5846 msgstr "_Dùblaich an t-slighe"
5848 #: ../app/actions/vectors-actions.c:72
5849 msgctxt "vectors-action"
5850 msgid "Duplicate this path"
5851 msgstr "Dùblaich an t-slighe seo"
5853 #: ../app/actions/vectors-actions.c:77
5854 msgctxt "vectors-action"
5855 msgid "_Delete Path"
5856 msgstr "Sg_uab às an t-slighe"
5858 #: ../app/actions/vectors-actions.c:78
5859 msgctxt "vectors-action"
5860 msgid "Delete this path"
5861 msgstr "Sguab às an t-slighe seo"
5863 #: ../app/actions/vectors-actions.c:83
5864 msgctxt "vectors-action"
5865 msgid "Merge _Visible Paths"
5866 msgstr "Co-aonaich na slighean a tha ri _fhaicinn"
5868 #: ../app/actions/vectors-actions.c:88
5869 msgctxt "vectors-action"
5870 msgid "_Raise Path"
5871 msgstr "À_rdaich an t-slighe"
5873 #: ../app/actions/vectors-actions.c:89
5874 msgctxt "vectors-action"
5875 msgid "Raise this path"
5876 msgstr "Àrdaich an t-slighe seo"
5878 #: ../app/actions/vectors-actions.c:94
5879 msgctxt "vectors-action"
5880 msgid "Raise Path to _Top"
5881 msgstr "Àrdaich an _t-slighe gun ìre as àirde"
5883 #: ../app/actions/vectors-actions.c:95
5884 msgctxt "vectors-action"
5885 msgid "Raise this path to the top"
5886 msgstr "Àrdaich an t-slighe seo gun ìre as àirde"
5888 #: ../app/actions/vectors-actions.c:100
5889 msgctxt "vectors-action"
5890 msgid "_Lower Path"
5891 msgstr "Ìs_lich an t-slighe"
5893 #: ../app/actions/vectors-actions.c:101
5894 msgctxt "vectors-action"
5895 msgid "Lower this path"
5896 msgstr "Ìslich an t-slighe seo"
5898 #: ../app/actions/vectors-actions.c:106
5899 msgctxt "vectors-action"
5900 msgid "Lower Path to _Bottom"
5901 msgstr "Ìslich an t-slighe gun _bhonn"
5903 #: ../app/actions/vectors-actions.c:107
5904 msgctxt "vectors-action"
5905 msgid "Lower this path to the bottom"
5906 msgstr "Ìslich an t-slighe seo gun bhonn"
5908 #: ../app/actions/vectors-actions.c:112
5909 msgctxt "vectors-action"
5910 msgid "Stro_ke Path..."
5911 msgstr "Slighe na strài_ce..."
5913 #: ../app/actions/vectors-actions.c:113
5914 msgctxt "vectors-action"
5915 msgid "Paint along the path"
5916 msgstr "Peant a-rèir na slighe"
5918 #: ../app/actions/vectors-actions.c:118
5919 msgctxt "vectors-action"
5920 msgid "Stro_ke Path"
5921 msgstr "Slighe na strài_ce"
5923 #: ../app/actions/vectors-actions.c:119
5924 msgctxt "vectors-action"
5925 msgid "Paint along the path with last values"
5926 msgstr "Peant a-rèir na slighe leis na luachan mu dheireadh"
5928 #: ../app/actions/vectors-actions.c:124
5929 msgctxt "vectors-action"
5930 msgid "Co_py Path"
5931 msgstr "_Dèan lethbhreac dhen t-slighe"
5933 #: ../app/actions/vectors-actions.c:129
5934 msgctxt "vectors-action"
5935 msgid "Paste Pat_h"
5936 msgstr "Cuir an t-slig_he ann"
5938 #: ../app/actions/vectors-actions.c:134
5939 msgctxt "vectors-action"
5940 msgid "E_xport Path..."
5941 msgstr "Às-ph_ortaich an t-slighe..."
5943 #: ../app/actions/vectors-actions.c:139
5944 msgctxt "vectors-action"
5945 msgid "I_mport Path..."
5946 msgstr "Ion-phortaich an _t-slighe..."
5948 #: ../app/actions/vectors-actions.c:147
5949 msgctxt "vectors-action"
5950 msgid "_Visible"
5951 msgstr "_Ri fhaicinn"
5953 #: ../app/actions/vectors-actions.c:153
5954 msgctxt "vectors-action"
5955 msgid "_Linked"
5956 msgstr "Ceangai_lte"
5958 #. GIMP_STOCK_LOCK
5959 #: ../app/actions/vectors-actions.c:159
5960 msgctxt "vectors-action"
5961 msgid "L_ock strokes"
5962 msgstr "_Glais na stràcan"
5964 #: ../app/actions/vectors-actions.c:165
5965 msgctxt "vectors-action"
5966 msgid "L_ock position"
5967 msgstr "G_lais an t-ionad"
5969 #: ../app/actions/vectors-actions.c:174
5970 msgctxt "vectors-action"
5971 msgid "Path to Sele_ction"
5972 msgstr "A_n t-slighe 'na thaghadh"
5974 #: ../app/actions/vectors-actions.c:175
5975 msgctxt "vectors-action"
5976 msgid "Path to selection"
5977 msgstr "An t-slighe 'na thaghadh"
5979 #: ../app/actions/vectors-actions.c:180
5980 msgctxt "vectors-action"
5981 msgid "Fr_om Path"
5982 msgstr "_Dhen t-slighe"
5984 #: ../app/actions/vectors-actions.c:181
5985 msgctxt "vectors-action"
5986 msgid "Replace selection with path"
5987 msgstr "Cuir an t-slighe an àite an taghaidh"
5989 #: ../app/actions/vectors-actions.c:186
5990 msgctxt "vectors-action"
5991 msgid "_Add to Selection"
5992 msgstr "Cuir ris _an taghadh"
5994 #: ../app/actions/vectors-actions.c:187
5995 msgctxt "vectors-action"
5996 msgid "Add path to selection"
5997 msgstr "Cuir an t-slighe ris an taghadh"
5999 #: ../app/actions/vectors-actions.c:192
6000 msgctxt "vectors-action"
6001 msgid "_Subtract from Selection"
6002 msgstr "Thoir air _falbh on taghadh"
6004 #: ../app/actions/vectors-actions.c:193
6005 msgctxt "vectors-action"
6006 msgid "Subtract path from selection"
6007 msgstr "Thoir an t-slighe air falbh on taghadh"
6009 #: ../app/actions/vectors-actions.c:198
6010 msgctxt "vectors-action"
6011 msgid "_Intersect with Selection"
6012 msgstr "Eadar-ghearr le_is an taghadh"
6014 #: ../app/actions/vectors-actions.c:199
6015 msgctxt "vectors-action"
6016 msgid "Intersect path with selection"
6017 msgstr "Eadar-ghearr an t-slighe leis an taghadh"
6019 #: ../app/actions/vectors-actions.c:207
6020 msgctxt "vectors-action"
6021 msgid "Selecti_on to Path"
6022 msgstr "An _taghadh 'na shlighe"
6024 #: ../app/actions/vectors-actions.c:208 ../app/actions/vectors-actions.c:214
6025 msgctxt "vectors-action"
6026 msgid "Selection to path"
6027 msgstr "An taghadh 'na shlighe"
6029 #: ../app/actions/vectors-actions.c:213
6030 msgctxt "vectors-action"
6031 msgid "To _Path"
6032 msgstr "'Na shligh_e"
6034 #: ../app/actions/vectors-actions.c:219
6035 msgctxt "vectors-action"
6036 msgid "Selection to Path (_Advanced)"
6037 msgstr "An taghadh 'na shlighe (_Adhartach)"
6039 #: ../app/actions/vectors-actions.c:220
6040 msgctxt "vectors-action"
6041 msgid "Advanced options"
6042 msgstr "Roghainnean adhartach"
6044 #: ../app/actions/vectors-commands.c:138
6045 msgid "Path Attributes"
6046 msgstr "Buadhan na slighe"
6048 #: ../app/actions/vectors-commands.c:141
6049 msgid "Edit Path Attributes"
6050 msgstr "Deasaich buadhan na slighe"
6052 #: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
6053 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254
6054 msgid "Path"
6055 msgstr "Slighe"
6057 #: ../app/actions/vectors-commands.c:166
6058 msgid "New Path"
6059 msgstr "Slighe ùr"
6061 #: ../app/actions/vectors-commands.c:169
6062 msgid "New Path Options"
6063 msgstr "Roghainnean na slighe ùr"
6065 #: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200
6066 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1977
6067 msgid "Stroke Path"
6068 msgstr "Slighe na stràice"
6070 #: ../app/actions/view-actions.c:69
6071 msgctxt "view-action"
6072 msgid "_View"
6073 msgstr "_Sealladh"
6075 #: ../app/actions/view-actions.c:70
6076 msgctxt "view-action"
6077 msgid "_Zoom"
6078 msgstr "Sù_m"
6080 #: ../app/actions/view-actions.c:71
6081 msgctxt "view-action"
6082 msgid "_Rotate"
6083 msgstr "Cua_irtich"
6085 #: ../app/actions/view-actions.c:72
6086 msgctxt "view-action"
6087 msgid "_Padding Color"
6088 msgstr "Dath a' _phadaidh"
6090 #: ../app/actions/view-actions.c:74
6091 msgctxt "view-action"
6092 msgid "Move to Screen"
6093 msgstr "Gluais gun sgrìn"
6095 #: ../app/actions/view-actions.c:78
6096 msgctxt "view-action"
6097 msgid "_New View"
6098 msgstr "Sealla_dh ùr"
6100 #: ../app/actions/view-actions.c:79
6101 msgctxt "view-action"
6102 msgid "Create another view on this image"
6103 msgstr "Cruthaich sealladh ùr air an dealbh seo"
6105 #: ../app/actions/view-actions.c:84
6106 msgctxt "view-action"
6107 msgid "_Close View"
6108 msgstr "Dùi_n an sealladh"
6110 #: ../app/actions/view-actions.c:85
6111 msgctxt "view-action"
6112 msgid "Close the active image view"
6113 msgstr "Dùin sealladh gnìomhach an deilbh"
6115 #: ../app/actions/view-actions.c:90
6116 msgctxt "view-action"
6117 msgid "_Fit Image in Window"
6118 msgstr "Co-_fhreagair an dealbh ris an uinneag"
6120 #: ../app/actions/view-actions.c:91
6121 msgctxt "view-action"
6122 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
6123 msgstr "Cuir air gleus co-mheas an t-sùm ach am faicear an dealbh air fad"
6125 #: ../app/actions/view-actions.c:96
6126 msgctxt "view-action"
6127 msgid "Fi_ll Window"
6128 msgstr "_Lìon an uinneag"
6130 #: ../app/actions/view-actions.c:97
6131 msgctxt "view-action"
6132 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
6133 msgstr ""
6134 "Cuir air gleus co-mheas an t-sum ach an dèid an uinneag air fad a chleachdadh"
6136 #: ../app/actions/view-actions.c:102
6137 msgctxt "view-action"
6138 msgid "Re_vert Zoom"
6139 msgstr "_Aisig an sùm"
6141 #: ../app/actions/view-actions.c:103
6142 msgctxt "view-action"
6143 msgid "Restore the previous zoom level"
6144 msgstr "Aisig ìre mu dheireadh an t-sum"
6146 #: ../app/actions/view-actions.c:108
6147 msgctxt "view-action"
6148 msgid "_Reset to 0°"
6149 msgstr "Cui_r gu 0° e a-rithist"
6151 #: ../app/actions/view-actions.c:109
6152 msgctxt "view-action"
6153 msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
6154 msgstr "Cuir ceàrn a' chuairteachaidh gu 0° a-rithist"
6156 #: ../app/actions/view-actions.c:114
6157 msgctxt "view-action"
6158 msgid "Othe_r..."
6159 msgstr "_Eile..."
6161 #: ../app/actions/view-actions.c:115
6162 msgctxt "view-action"
6163 msgid "Set a custom rotation angle"
6164 msgstr "Suidhich ceàrn cuairteachaidh gnàthaichte"
6166 #: ../app/actions/view-actions.c:120
6167 msgctxt "view-action"
6168 msgid "Na_vigation Window"
6169 msgstr "Uinneag na seò_ladaireachd"
6171 #: ../app/actions/view-actions.c:121
6172 msgctxt "view-action"
6173 msgid "Show an overview window for this image"
6174 msgstr "Seall uinneag for-sheallaidh airson an deilbh seo"
6176 #: ../app/actions/view-actions.c:126
6177 msgctxt "view-action"
6178 msgid "Display _Filters..."
6179 msgstr "Seall na cria_thragan..."
6181 #: ../app/actions/view-actions.c:127
6182 msgctxt "view-action"
6183 msgid "Configure filters applied to this view"
6184 msgstr "Rèitich na criathragan a chaidh a chur an sàs san t-sealladh seo"
6186 #: ../app/actions/view-actions.c:132
6187 msgctxt "view-action"
6188 msgid "Shrink _Wrap"
6189 msgstr "Crùb a_m pasgadh"
6191 #: ../app/actions/view-actions.c:133
6192 msgctxt "view-action"
6193 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
6194 msgstr "Lùghdaich uinneag an deilbh a-rèir meud uidheam-taisbeanadh an deilbh"
6196 #: ../app/actions/view-actions.c:138
6197 msgctxt "view-action"
6198 msgid "_Open Display..."
6199 msgstr "F_osgail uidheam-taisbeanaidh..."
6201 #: ../app/actions/view-actions.c:139
6202 msgctxt "view-action"
6203 msgid "Connect to another display"
6204 msgstr "Ceangail ri uidheam-taisbeanaidh eile"
6206 #: ../app/actions/view-actions.c:147
6207 msgctxt "view-action"
6208 msgid "_Dot for Dot"
6209 msgstr "_Dotag air dotag"
6211 #: ../app/actions/view-actions.c:148
6212 msgctxt "view-action"
6213 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
6214 msgstr "Tha piogsail air an sgrìn a' riochdachadh piogsail an deilbh"
6216 #: ../app/actions/view-actions.c:154
6217 msgctxt "view-action"
6218 msgid "Show _Selection"
6219 msgstr "_Seall an taghaidh"
6221 #: ../app/actions/view-actions.c:155
6222 msgctxt "view-action"
6223 msgid "Display the selection outline"
6224 msgstr "Seall oir-loidhne an taghaidh"
6226 #: ../app/actions/view-actions.c:161
6227 msgctxt "view-action"
6228 msgid "Show _Layer Boundary"
6229 msgstr "Sea_ll crìoch na breatha"
6231 #: ../app/actions/view-actions.c:162
6232 msgctxt "view-action"
6233 msgid "Draw a border around the active layer"
6234 msgstr "Tarraing iomall mun cuairt air a' bhreath ghnìomhach"
6236 #: ../app/actions/view-actions.c:168
6237 msgctxt "view-action"
6238 msgid "Show _Guides"
6239 msgstr "Seall _na loidhnichean-stiùiridh"
6241 #: ../app/actions/view-actions.c:169
6242 msgctxt "view-action"
6243 msgid "Display the image's guides"
6244 msgstr "Seall loidhnichean-stiùiridh an deilbh"
6246 #: ../app/actions/view-actions.c:175
6247 msgctxt "view-action"
6248 msgid "S_how Grid"
6249 msgstr "Seall an gr_iod"
6251 #: ../app/actions/view-actions.c:176
6252 msgctxt "view-action"
6253 msgid "Display the image's grid"
6254 msgstr "Seall griod an deilbh"
6256 #: ../app/actions/view-actions.c:182
6257 msgctxt "view-action"
6258 msgid "Show Sample Points"
6259 msgstr "Seall na puingean samplachaidh"
6261 #: ../app/actions/view-actions.c:183
6262 msgctxt "view-action"
6263 msgid "Display the image's color sample points"
6264 msgstr "Seall puingean samplachadh nan dathan aig an dealbh"
6266 #: ../app/actions/view-actions.c:189
6267 msgctxt "view-action"
6268 msgid "Sn_ap to Guides"
6269 msgstr "Greimich ris n_a loidhnichean-stiùiridh"
6271 #: ../app/actions/view-actions.c:190
6272 msgctxt "view-action"
6273 msgid "Tool operations snap to guides"
6274 msgstr "Greimichidh gnìomhan an inneil ris na loidhnichean-stiùiridh"
6276 #: ../app/actions/view-actions.c:196
6277 msgctxt "view-action"
6278 msgid "Sna_p to Grid"
6279 msgstr "_Greimich ris a' ghriod"
6281 #: ../app/actions/view-actions.c:197
6282 msgctxt "view-action"
6283 msgid "Tool operations snap to the grid"
6284 msgstr "Greimichidh gnìomhan an inneil ris a' ghriod"
6286 #: ../app/actions/view-actions.c:203
6287 msgctxt "view-action"
6288 msgid "Snap to _Canvas Edges"
6289 msgstr "Greimich ri oirean a' _chanabhais"
6291 #: ../app/actions/view-actions.c:204
6292 msgctxt "view-action"
6293 msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
6294 msgstr "Greimichidh gnìomhan an inneil ri oirean a' chanabhais"
6296 #: ../app/actions/view-actions.c:210
6297 msgctxt "view-action"
6298 msgid "Snap t_o Active Path"
6299 msgstr "Greimich ris an t-slighe ghnì_omhach"
6301 #: ../app/actions/view-actions.c:211
6302 msgctxt "view-action"
6303 msgid "Tool operations snap to the active path"
6304 msgstr "Greimichidh gnìomhan an inneil ris an t-slighe ghnìomhach"
6306 #: ../app/actions/view-actions.c:217
6307 msgctxt "view-action"
6308 msgid "Show _Menubar"
6309 msgstr "Seall _bàr a' chlàir-thaice"
6311 #: ../app/actions/view-actions.c:218
6312 msgctxt "view-action"
6313 msgid "Show this window's menubar"
6314 msgstr "Seall bàr clàr-taice na h-uinneige seo"
6316 #: ../app/actions/view-actions.c:224
6317 msgctxt "view-action"
6318 msgid "Show R_ulers"
6319 msgstr "Seall na _rùilearan"
6321 #: ../app/actions/view-actions.c:225
6322 msgctxt "view-action"
6323 msgid "Show this window's rulers"
6324 msgstr "Seall rùilearan na h-uinneige seo"
6326 #: ../app/actions/view-actions.c:231
6327 msgctxt "view-action"
6328 msgid "Show Scroll_bars"
6329 msgstr "Seall na bàraichean-sgrolaidh"
6331 #: ../app/actions/view-actions.c:232
6332 msgctxt "view-action"
6333 msgid "Show this window's scrollbars"
6334 msgstr "Seall bàraichean-sgrolaidh na h-uinneige seo"
6336 #: ../app/actions/view-actions.c:238
6337 msgctxt "view-action"
6338 msgid "Show S_tatusbar"
6339 msgstr "Seall bàr na s_taid"
6341 #: ../app/actions/view-actions.c:239
6342 msgctxt "view-action"
6343 msgid "Show this window's statusbar"
6344 msgstr "Seall bàr staid na h-uinneige seo"
6346 #: ../app/actions/view-actions.c:245
6347 msgctxt "view-action"
6348 msgid "Fullscr_een"
6349 msgstr "Làn-sgrì_n"
6351 #: ../app/actions/view-actions.c:246
6352 msgctxt "view-action"
6353 msgid "Toggle fullscreen view"
6354 msgstr "Toglaich sealladh na làn-sgrìn"
6356 #: ../app/actions/view-actions.c:270
6357 msgctxt "view-zoom-action"
6358 msgid "Zoom _Out"
6359 msgstr "Sùm _a-mach"
6361 #: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283
6362 msgctxt "view-zoom-action"
6363 msgid "Zoom out"
6364 msgstr "Sùm a-mach"
6366 #: ../app/actions/view-actions.c:276
6367 msgctxt "view-zoom-action"
6368 msgid "Zoom _In"
6369 msgstr "Sùm a-st_each"
6371 #: ../app/actions/view-actions.c:277 ../app/actions/view-actions.c:289
6372 msgctxt "view-zoom-action"
6373 msgid "Zoom in"
6374 msgstr "Sùm a-steach"
6376 #: ../app/actions/view-actions.c:282
6377 msgctxt "view-zoom-action"
6378 msgid "Zoom Out"
6379 msgstr "Sùm a-mach"
6381 #: ../app/actions/view-actions.c:288
6382 msgctxt "view-zoom-action"
6383 msgid "Zoom In"
6384 msgstr "Sùm a-steach"
6386 #: ../app/actions/view-actions.c:307 ../app/actions/view-actions.c:313
6387 msgctxt "view-zoom-action"
6388 msgid "1_6:1  (1600%)"
6389 msgstr "1_6:1  (1600%)"
6391 #: ../app/actions/view-actions.c:308 ../app/actions/view-actions.c:314
6392 msgctxt "view-zoom-action"
6393 msgid "Zoom 16:1"
6394 msgstr "Sùm 16:1"
6396 #: ../app/actions/view-actions.c:319 ../app/actions/view-actions.c:325
6397 msgctxt "view-zoom-action"
6398 msgid "_8:1  (800%)"
6399 msgstr "_8:1  (800%)"
6401 #: ../app/actions/view-actions.c:320 ../app/actions/view-actions.c:326
6402 msgctxt "view-zoom-action"
6403 msgid "Zoom 8:1"
6404 msgstr "Sùm 8:1"
6406 #: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:337
6407 msgctxt "view-zoom-action"
6408 msgid "_4:1  (400%)"
6409 msgstr "_4:1  (400%)"
6411 #: ../app/actions/view-actions.c:332 ../app/actions/view-actions.c:338
6412 msgctxt "view-zoom-action"
6413 msgid "Zoom 4:1"
6414 msgstr "Sùm 4:1"
6416 #: ../app/actions/view-actions.c:343 ../app/actions/view-actions.c:349
6417 msgctxt "view-zoom-action"
6418 msgid "_2:1  (200%)"
6419 msgstr "_2:1  (200%)"
6421 #: ../app/actions/view-actions.c:344 ../app/actions/view-actions.c:350
6422 msgctxt "view-zoom-action"
6423 msgid "Zoom 2:1"
6424 msgstr "Sùm 2:1"
6426 #: ../app/actions/view-actions.c:355 ../app/actions/view-actions.c:361
6427 msgctxt "view-zoom-action"
6428 msgid "_1:1  (100%)"
6429 msgstr "_1:1  (100%)"
6431 #: ../app/actions/view-actions.c:356 ../app/actions/view-actions.c:362
6432 msgctxt "view-zoom-action"
6433 msgid "Zoom 1:1"
6434 msgstr "Sùm 1:1"
6436 #: ../app/actions/view-actions.c:367
6437 msgctxt "view-zoom-action"
6438 msgid "1:_2  (50%)"
6439 msgstr "1:_2  (50%)"
6441 #: ../app/actions/view-actions.c:368
6442 msgctxt "view-zoom-action"
6443 msgid "Zoom 1:2"
6444 msgstr "Sùm 1:2"
6446 #: ../app/actions/view-actions.c:373
6447 msgctxt "view-zoom-action"
6448 msgid "1:_4  (25%)"
6449 msgstr "1:_4  (25%)"
6451 #: ../app/actions/view-actions.c:374
6452 msgctxt "view-zoom-action"
6453 msgid "Zoom 1:4"
6454 msgstr "Sùm 1:4"
6456 #: ../app/actions/view-actions.c:379
6457 msgctxt "view-zoom-action"
6458 msgid "1:_8  (12.5%)"
6459 msgstr "1:_8  (12.5%)"
6461 #: ../app/actions/view-actions.c:380
6462 msgctxt "view-zoom-action"
6463 msgid "Zoom 1:8"
6464 msgstr "Sùm 1:8"
6466 #: ../app/actions/view-actions.c:385
6467 msgctxt "view-zoom-action"
6468 msgid "1:1_6  (6.25%)"
6469 msgstr "1:1_6  (6.25%)"
6471 #: ../app/actions/view-actions.c:386
6472 msgctxt "view-zoom-action"
6473 msgid "Zoom 1:16"
6474 msgstr "Sùm 1:16"
6476 #: ../app/actions/view-actions.c:391
6477 msgctxt "view-zoom-action"
6478 msgid "Othe_r..."
6479 msgstr "_Eile..."
6481 #: ../app/actions/view-actions.c:392
6482 msgctxt "view-zoom-action"
6483 msgid "Set a custom zoom factor"
6484 msgstr "Suidhich factar sùmaidh gnàthaichte"
6486 #: ../app/actions/view-actions.c:400
6487 msgctxt "view-action"
6488 msgid "Rotate 90° _clockwise"
6489 msgstr "_Cuairtich 90° a' dol deiseil"
6491 #: ../app/actions/view-actions.c:401
6492 msgctxt "view-action"
6493 msgid "Rotate 90 degrees to the right"
6494 msgstr "Cuairtich 90° a' dol deiseil"
6496 #: ../app/actions/view-actions.c:406
6497 msgctxt "view-action"
6498 msgid "Rotate _180°"
6499 msgstr "Cuairtich _180°"
6501 #: ../app/actions/view-actions.c:407
6502 msgctxt "view-action"
6503 msgid "Turn upside-down"
6504 msgstr "Cuir bun os cionn e"
6506 #: ../app/actions/view-actions.c:412
6507 msgctxt "view-action"
6508 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
6509 msgstr "Cuairtich 90° a' dol tuathail"
6511 #: ../app/actions/view-actions.c:413
6512 msgctxt "view-action"
6513 msgid "Rotate 90 degrees to the left"
6514 msgstr "Cuairtich 90° a' dol tuathail"
6516 #: ../app/actions/view-actions.c:421
6517 msgctxt "view-padding-color"
6518 msgid "From _Theme"
6519 msgstr "_On ùrlar"
6521 #: ../app/actions/view-actions.c:422
6522 msgctxt "view-padding-color"
6523 msgid "Use the current theme's background color"
6524 msgstr "Cleachd dath cùlaibh an ùrlair làithrich"
6526 #: ../app/actions/view-actions.c:427
6527 msgctxt "view-padding-color"
6528 msgid "_Light Check Color"
6529 msgstr "Dath ceàrn-bha_llach aotram"
6531 #: ../app/actions/view-actions.c:428
6532 msgctxt "view-padding-color"
6533 msgid "Use the light check color"
6534 msgstr "Cleachd an dath ceàrn-bhallach aotram"
6536 #: ../app/actions/view-actions.c:433
6537 msgctxt "view-padding-color"
6538 msgid "_Dark Check Color"
6539 msgstr "Dath ceàrn-bha_llach dorcha"
6541 #: ../app/actions/view-actions.c:434
6542 msgctxt "view-padding-color"
6543 msgid "Use the dark check color"
6544 msgstr "Cleachd an dath ceàrn-bhallach dorcha"
6546 #: ../app/actions/view-actions.c:439
6547 msgctxt "view-padding-color"
6548 msgid "Select _Custom Color..."
6549 msgstr "Tagh dath gnàthai_chte..."
6551 #: ../app/actions/view-actions.c:440
6552 msgctxt "view-padding-color"
6553 msgid "Use an arbitrary color"
6554 msgstr "Cleachd dath air thuaiream"
6556 #: ../app/actions/view-actions.c:445
6557 msgctxt "view-padding-color"
6558 msgid "As in _Preferences"
6559 msgstr "_Mar a tha e sna roghainnean"
6561 #: ../app/actions/view-actions.c:447
6562 msgctxt "view-padding-color"
6563 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
6564 msgstr "Ath-shuidhich dath a' phadaidh a-rèir na tha sna roghainnean"
6566 #: ../app/actions/view-actions.c:647
6567 #, c-format
6568 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
6569 msgstr "_Aisig an sùm (%d%%)"
6571 #: ../app/actions/view-actions.c:655
6572 msgid "Re_vert Zoom"
6573 msgstr "_Aisig an sùm"
6575 #: ../app/actions/view-actions.c:812
6576 #, c-format
6577 msgid "Othe_r (%s)..."
6578 msgstr "_Eile (%s)..."
6580 #: ../app/actions/view-actions.c:821
6581 #, c-format
6582 msgid "_Zoom (%s)"
6583 msgstr "_Sùm (%s)"
6585 #: ../app/actions/view-actions.c:837
6586 #, c-format
6587 msgid "_Rotate (%d°)"
6588 msgstr "Cuai_rtich (%d°)"
6590 #: ../app/actions/view-commands.c:656
6591 msgid "Set Canvas Padding Color"
6592 msgstr "Suidhich dath padadh a' chanabhais"
6594 #: ../app/actions/view-commands.c:658
6595 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
6596 msgstr "Suidhich dath gnàthaichte airson padadh a' chanabhais"
6598 #: ../app/actions/window-actions.c:170
6599 #, c-format
6600 msgid "Screen %s"
6601 msgstr "Sgrìn %s"
6603 #: ../app/actions/window-actions.c:172
6604 #, c-format
6605 msgid "Move this window to screen %s"
6606 msgstr "Gluais an uinneag seo dhan sgrìn %s"
6608 #: ../app/actions/windows-actions.c:97
6609 msgctxt "windows-action"
6610 msgid "_Windows"
6611 msgstr "_Uinneagan"
6613 #: ../app/actions/windows-actions.c:99
6614 msgctxt "windows-action"
6615 msgid "_Recently Closed Docks"
6616 msgstr "Docaichean a dhùin thu o chionn ghoi_rid"
6618 #: ../app/actions/windows-actions.c:101
6619 msgctxt "windows-action"
6620 msgid "_Dockable Dialogs"
6621 msgstr "Còmhraidhean a ghabhas a _dhocachadh"
6623 #: ../app/actions/windows-actions.c:104
6624 msgctxt "windows-action"
6625 msgid "Next Image"
6626 msgstr "An ath-dhealbh"
6628 #: ../app/actions/windows-actions.c:105
6629 msgctxt "windows-action"
6630 msgid "Switch to the next image"
6631 msgstr "Gearr leum gun ath-dhealbh"
6633 #: ../app/actions/windows-actions.c:110
6634 msgctxt "windows-action"
6635 msgid "Previous Image"
6636 msgstr "An dealbh roimhe"
6638 #: ../app/actions/windows-actions.c:111
6639 msgctxt "windows-action"
6640 msgid "Switch to the previous image"
6641 msgstr "Gearr leum gun dealbh roimhe"
6643 #: ../app/actions/windows-actions.c:116
6644 msgctxt "windows-action"
6645 msgid "_Tabs Position"
6646 msgstr "Ionad nan _taba"
6648 #: ../app/actions/windows-actions.c:122
6649 msgctxt "windows-action"
6650 msgid "Hide Docks"
6651 msgstr "Falaich na docaichean"
6653 #: ../app/actions/windows-actions.c:123
6654 msgctxt "windows-action"
6655 msgid ""
6656 "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
6657 msgstr ""
6658 "Ma bhios seo an comas, thèid docaichean is còmhraidhean eile a chur am "
6659 "falach 's cha bhi air fhàgail ach uinneagan dhealbhan."
6661 #: ../app/actions/windows-actions.c:129
6662 msgctxt "windows-action"
6663 msgid "Single-Window Mode"
6664 msgstr "Modh aon-uinneagach"
6666 #: ../app/actions/windows-actions.c:130
6667 msgctxt "windows-action"
6668 msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
6669 msgstr "Ma bhios seo an comas, nochdaidh GIMP san aon uinneag."
6671 #: ../app/actions/windows-actions.c:139
6672 msgctxt "windows-tabs-position-action"
6673 msgid "_Top"
6674 msgstr "Ba_rr"
6676 #: ../app/actions/windows-actions.c:140
6677 msgctxt "windows-tabs-position-action"
6678 msgid "Position the tabs on the top"
6679 msgstr "Gluais na tabaichean gun bharr"
6681 #: ../app/actions/windows-actions.c:144
6682 msgctxt "windows-tabs-position-action"
6683 msgid "_Bottom"
6684 msgstr "_Bonn"
6686 #: ../app/actions/windows-actions.c:145
6687 msgctxt "windows-tabs-position-action"
6688 msgid "Position the tabs on the bottom"
6689 msgstr "Gluais na tabaichean gun bhonn"
6691 #: ../app/actions/windows-actions.c:149
6692 msgctxt "windows-tabs-position-action"
6693 msgid "_Left"
6694 msgstr "_Clì"
6696 #: ../app/actions/windows-actions.c:150
6697 msgctxt "windows-tabs-position-action"
6698 msgid "Position the tabs on the left"
6699 msgstr "Gluais na tabaichean gun taobh chlì"
6701 #: ../app/actions/windows-actions.c:154
6702 msgctxt "windows-tabs-position-action"
6703 msgid "_Right"
6704 msgstr "_Deas"
6706 #: ../app/actions/windows-actions.c:155
6707 msgctxt "windows-tabs-position-action"
6708 msgid "Position the tabs on the right"
6709 msgstr "Gluais na tabaichean gun taobh deas"
6711 #: ../app/actions/windows-commands.c:183
6712 msgid ""
6713 "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
6714 "toolbox and try again."
6715 msgstr ""
6716 "Tha bogsa innealan san doca a thagh thu o chionn goirid. Dùin am bogsa-"
6717 "innealan a tha fosgailte an-dràsta agus feuch ris a-rithist."
6719 #: ../app/config/config-enums.c:24
6720 msgctxt "cursor-mode"
6721 msgid "Tool icon"
6722 msgstr "Ìomhaigheag an inneil"
6724 #: ../app/config/config-enums.c:25
6725 msgctxt "cursor-mode"
6726 msgid "Tool icon with crosshair"
6727 msgstr "Ìomhaigheag inneil le crois-ribe"
6729 #: ../app/config/config-enums.c:26
6730 msgctxt "cursor-mode"
6731 msgid "Crosshair only"
6732 msgstr "A' chrois-ribe a-mhàin"
6734 #: ../app/config/config-enums.c:56
6735 msgctxt "canvas-padding-mode"
6736 msgid "From theme"
6737 msgstr "On ùrlar"
6739 #: ../app/config/config-enums.c:57
6740 msgctxt "canvas-padding-mode"
6741 msgid "Light check color"
6742 msgstr "Dath ceàrn-bhallach aotram"
6744 #: ../app/config/config-enums.c:58
6745 msgctxt "canvas-padding-mode"
6746 msgid "Dark check color"
6747 msgstr "Dath ceàrn-bhallach dorcha"
6749 #: ../app/config/config-enums.c:59
6750 msgctxt "canvas-padding-mode"
6751 msgid "Custom color"
6752 msgstr "Dathan gnàthaichte"
6754 #: ../app/config/config-enums.c:88
6755 msgctxt "space-bar-action"
6756 msgid "No action"
6757 msgstr "Na dèan dad"
6759 #: ../app/config/config-enums.c:89
6760 msgctxt "space-bar-action"
6761 msgid "Pan view"
6762 msgstr "Panaich an sealladh"
6764 #: ../app/config/config-enums.c:90
6765 msgctxt "space-bar-action"
6766 msgid "Switch to Move tool"
6767 msgstr "Gearr leum gun inneal ghluasaid"
6769 #: ../app/config/config-enums.c:118
6770 msgctxt "zoom-quality"
6771 msgid "Low"
6772 msgstr "Ìseal"
6774 #: ../app/config/config-enums.c:119
6775 msgctxt "zoom-quality"
6776 msgid "High"
6777 msgstr "Àrd"
6779 #: ../app/config/config-enums.c:147
6780 msgctxt "help-browser-type"
6781 msgid "GIMP help browser"
6782 msgstr "Brabhsair cobhair GIMP"
6784 #: ../app/config/config-enums.c:148
6785 msgctxt "help-browser-type"
6786 msgid "Web browser"
6787 msgstr "Brabhsair-lìn"
6789 #: ../app/config/config-enums.c:177
6790 msgctxt "window-hint"
6791 msgid "Normal window"
6792 msgstr "Uinneagan àbhaisteach"
6794 #: ../app/config/config-enums.c:178
6795 msgctxt "window-hint"
6796 msgid "Utility window"
6797 msgstr "Uinneag nan goireasachdan"
6799 #: ../app/config/config-enums.c:179
6800 msgctxt "window-hint"
6801 msgid "Keep above"
6802 msgstr "Cum os a chionn"
6804 #: ../app/config/config-enums.c:207
6805 msgctxt "cursor-format"
6806 msgid "Black & white"
6807 msgstr "Dubh ⁊ geal"
6809 #: ../app/config/config-enums.c:208
6810 msgctxt "cursor-format"
6811 msgid "Fancy"
6812 msgstr "Leòmach"
6814 #: ../app/config/config-enums.c:236
6815 msgctxt "handedness"
6816 msgid "Left-handed"
6817 msgstr "Clì-làmhach"
6819 #: ../app/config/config-enums.c:237
6820 msgctxt "handedness"
6821 msgid "Right-handed"
6822 msgstr "Deas-làmhach"
6824 #: ../app/config/config-enums.c:267
6825 msgctxt "position"
6826 msgid "Top"
6827 msgstr "Barr"
6829 #: ../app/config/config-enums.c:268
6830 msgctxt "position"
6831 msgid "Bottom"
6832 msgstr "Bonn"
6834 #: ../app/config/config-enums.c:269
6835 msgctxt "position"
6836 msgid "Left"
6837 msgstr "Clì"
6839 #: ../app/config/config-enums.c:270
6840 msgctxt "position"
6841 msgid "Right"
6842 msgstr "Deas"
6844 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
6845 #, c-format
6846 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
6847 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" fhosgladh airson sgrìobhadh: %s"
6849 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
6850 #, c-format
6851 msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
6852 msgstr "Mearachd a' parsadh \"%%s\": tha an loidhne nas fhaide na %s caractar."
6854 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
6855 #: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324
6856 #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:235
6857 #, c-format
6858 msgid "Error writing '%s': %s"
6859 msgstr "Mearachd a' sgrìobhadh \"%s\": %s"
6861 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
6862 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267
6863 #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:184
6864 #, c-format
6865 msgid "Error reading '%s': %s"
6866 msgstr "Mearachd a' leughadh \"%s\": %s"
6868 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
6869 #, c-format
6870 msgid ""
6871 "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
6872 "backup of your configuration has been created at '%s'."
6873 msgstr ""
6874 "Thachair mearachd nuair a' bha sinn a' parsadh an fhaidhle \"%s\" agad. "
6875 "Thèid na luachan bunaiteach a chleachdadh. Chaidh lethbhreac-glèidhidh dhen "
6876 "rèiteachadh agad a chruthachadh dhut aig \"%s\"."
6878 #. Not all strings defined here are used in the user interface
6879 #. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
6880 #. *  be marked for translation.
6882 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
6883 msgid ""
6884 "When enabled, an image will become the active image when its image window "
6885 "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
6886 "\"."
6887 msgstr ""
6888 "Ma bhios seo an comas, nithear dealbh gnìomhach de dhealbh ma chuirear fòcas "
6889 "air uinneag an deilbh. Tha seo feumail airson manaidsearean uinneagan a "
6890 "chleachdas \"briog airson fòcas\"."
6892 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
6893 msgid "Sets the dynamics search path."
6894 msgstr "Suidhichidh seo slighe lorg nan dinimigeachdan."
6896 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
6897 msgid ""
6898 "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
6899 "color."
6900 msgstr ""
6901 "Suidhichidh seo dath padadh a' chanabhais a thèid a chleachdadh ma chaidh "
6902 "dath gnàthaichte a shuidheachadh sa mhodh phadaidh."
6904 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
6905 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
6906 msgstr ""
6907 "Sònraichidh seo mar a thèid an raon mun cuairt air an dealbh a tharraing."
6909 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
6910 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
6911 msgstr ""
6912 "Mar a làimhsichear pròifilean dhathan leabaichte nuair a dh'fhosglar faidhle."
6914 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
6915 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
6916 msgstr ""
6917 "Suidhichidh seo fòrmat nam piogsailean a thèid a chleachdadh airson "
6918 "tomhairean na luchaige."
6920 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
6921 msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
6922 msgstr "Suidhichidh seo seòrsa tomhairean na luchaige a thèid a chleachdadh."
6924 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
6925 msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
6926 msgstr "Suidhichidh seo làimheachd ionad a' chùrsair."
6928 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
6929 msgid ""
6930 "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
6931 "However, they require overhead that you may want to do without."
6932 msgstr ""
6933 "Tha tomhairean luchaige air an dig atharrachadh a-rèir co-theacsa feumail "
6934 "agus tha iad an comas a ghnàth. Ge-tà, traoghaidh iad goireasan a' "
6935 "choimpiutair agus faodaidh nach b' fheairrde dhut sin."
6937 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
6938 msgid ""
6939 "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
6940 "pixel on the screen."
6941 msgstr ""
6942 "Ma bhios seo an comas, nì seo cinnteach gun dèid gach piogsail de dhealbh a "
6943 "mhapadh ri piogsail air an sgrìn eile."
6945 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
6946 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
6947 msgstr ""
6948 "Seo an t-astar ann am piogsailean far an dèid greimeachadh nan loidhnichean-"
6949 "stiùiridh 's a' ghriod a chur thuige."
6951 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
6952 msgid ""
6953 "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
6954 "algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
6955 "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
6956 "the original is greater than a specified threshold. This value represents "
6957 "the default threshold."
6958 msgstr ""
6960 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
6961 msgid ""
6962 "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
6963 "This may affect the way your window manager decorates and handles these "
6964 "windows."
6965 msgstr ""
6966 "Oidheam air seòrsa na h-uinneige a thèid a shuidheachadh air uinneagan doca "
6967 "is uinneag a' bhogsa-innealan. Faodaidh gum bi buaidh air an dòigh air a "
6968 "làimhsicheas is mar a sgeadaicheas manaidsear nan uinneagan agad na h-"
6969 "uinneagan seo."
6971 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
6972 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
6973 msgstr ""
6974 "Ma bhios seo an comas, thèid a' bhruis a thagh thu a chleachdadh airson a h-"
6975 "uile inneal."
6977 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
6978 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
6979 msgstr ""
6980 "Ma bhios seo an comas, thèid an dinimigeachd a thagh thu a chleachdadh "
6981 "airson a h-uile inneal."
6983 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
6984 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
6985 msgstr ""
6986 "Ma bhios seo an comas, thèid an caisead a thagh thu a chleachdadh airson a h-"
6987 "uile inneal."
6989 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
6990 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
6991 msgstr ""
6992 "Ma bhios seo an comas, thèid am pàtran a thagh thu a chleachdadh airson a h-"
6993 "uile inneal."
6995 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
6996 msgid "Sets the browser used by the help system."
6997 msgstr ""
6998 "Suidhichidh seo am brabhsair a thèid a chleachdadh le siostam na cobharach."
7000 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
7001 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
7002 msgstr ""
7003 "Suidhichidh seo an teacsa a nochdas ann am bàraichean staid uinneagan nan "
7004 "dealbhan."
7006 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
7007 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
7008 msgstr ""
7009 "Suidhichidh seo an teacsa a nochdas ann an tiotalan uinneagan nan dealbhan."
7011 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
7012 msgid ""
7013 "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
7014 "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
7015 msgstr ""
7016 "Ma bhios seo an comas, nì seo cinnteach gum faicear an dealbh slàn nuair a "
7017 "thèid faidhle fhosgladh air neo thèid a thaisbeanadh air sgèile 1:1."
7019 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
7020 msgid ""
7021 "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
7022 msgstr ""
7023 "Suidhichidh seo ìre an eadar-phòlachaidh airson sgèileadh is cruth-"
7024 "atharraichean eile."
7026 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
7027 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
7028 msgstr "Sònraichidh seo an cànan anns am faicear am prògram."
7030 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
7031 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
7032 msgstr ""
7033 "Co mheud ainm faidhle a bha fosgailte o chionn goirid a chumar sa chlàr-"
7034 "taice \"Faidhle\"."
7036 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
7037 msgid ""
7038 "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
7039 "milliseconds (less time indicates faster marching)."
7040 msgstr ""
7041 "Astar nan seanganan san oir-loidhne a thagh thu. Tha an luach seo ann am "
7042 "mille-dhiogan (mar is lugha an luach 's ann as luaithe a choisicheas iad)."
7044 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
7045 msgid ""
7046 "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
7047 "take more memory than the size specified here."
7048 msgstr ""
7049 "Bheir GIMP rabhadh dhan chleachdaiche ma dh'fheuchas e ri dealbh a "
7050 "chruthachadh a dh'fheumadh barrachd cuimhne na tha air a shònrachadh an-seo."
7052 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
7053 msgid ""
7054 "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
7055 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
7056 "resolution information."
7057 msgstr ""
7058 "Suidhichidh seo dùmhlachd-bhreacaidh chòmhnard a' mhonatair ann an dotagan "
7059 "gach òirleach. Ma thaghas tu 0 air a shon, sparraidh seo air an "
7060 "fhrithealaiche X ceist a chur a thaobh na dùmhlachd-bhreacaidh chòmhnard is "
7061 "inghearach."
7063 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
7064 msgid ""
7065 "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
7066 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
7067 "resolution information."
7068 msgstr ""
7069 "Suidhichidh seo dùmhlachd-bhreacaidh inghearach a' mhonatair ann an dotagan "
7070 "gach òirleach. Ma thaghas tu 0 air a shon, sparraidh seo air an "
7071 "fhrithealaiche X ceist a chur a thaobh na dùmhlachd-bhreacaidh chòmhnard is "
7072 "inghearach."
7074 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
7075 msgid ""
7076 "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
7077 "used to be the default behaviour in older versions."
7078 msgstr ""
7079 "Ma bhios seo an comas, cuiridh an t-inneal gluasaid a' bhreath no an t-"
7080 "slighe a tha 'ga dheasachadh an gnìomh. Seo an giùlan bunaiteach a b' "
7081 "àbhaist a bhith aige sna seann-tionndaidhean."
7083 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
7084 msgid ""
7085 "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
7086 "of the image window."
7087 msgstr ""
7088 "Suidhichidh seo meud ro-shealladh na seòladaireachd san oisean deas gu h-"
7089 "ìosal ann an uinneag an deilbh."
7091 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
7092 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
7093 msgstr "Suidhichidh co mheud pròiseasar a chleachdas GIMP aig an aon àm."
7095 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
7096 msgid ""
7097 "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
7098 "each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
7099 "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
7100 "Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
7101 "painting."
7102 msgstr ""
7103 "Ma bhios seo an comas, iarrar ionad làithreach na luchaige air an "
7104 "fhrithealaiche X ri linn gach gluasaid seach a bhith a' cleachdadh oidheam "
7105 "an ionaid. 'S ciall dha seo gum bi peantadh le bruisean mòra nas pongaile "
7106 "ach faodaidh gum bi e nas slaodaiche. Air a chaochladh, gheibh thu clò-"
7107 "bhualadh nas luaithe air cuid a dh'fhrithealaichean X ma bhios an roghainn "
7108 "seo an comas."
7110 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
7111 msgid ""
7112 "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
7113 "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
7114 "down when working with large images."
7115 msgstr ""
7116 "Suidhichidh seo an cruthaich GIMP ro-shealladh de bhreathan is seanailean. "
7117 "Tha ro-shealladh ann an còmhradh nam breathan is seanailean snasail ach "
7118 "faodaidh gun cuir seo dàil air obrachaidhean nuair a bhios dealbh mòr agad."
7120 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
7121 msgid ""
7122 "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
7123 "dialogs."
7124 msgstr ""
7125 "Suidhichidh seo meud an ro-sheallaidh a chleachdar airson ro-sheallaidhean "
7126 "bhreathan is sheanailean ann an còmhraidhean a bhios air ùr-chruthachadh."
7128 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
7129 msgid "Sets the default quick mask color."
7130 msgstr "Suidhichidh seo dathan bunaiteach a' ghrad-mhasga."
7132 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
7133 msgid ""
7134 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
7135 "physical image size changes."
7136 msgstr ""
7137 "Ma bhios seo an comas, thèid meud na h-uinneige atharrachadh gu fèin-"
7138 "obrachail nuair a dh'atharraicheas meud an deilbh."
7140 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
7141 msgid ""
7142 "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
7143 "into and out of images."
7144 msgstr ""
7145 "Ma bhios seo an comas, thèid meud na h-uinneige atharrachadh gu fèin-"
7146 "obrachail nuair a shùmar a-steach is a-mach air dealbhan."
7148 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
7149 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
7150 msgstr ""
7151 "Thoir cead dha GIMP feuchainn ris an seisean mu dheireadh a shàbhail thu "
7152 "aiseag gach turas a thòisicheas e."
7154 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
7155 msgid ""
7156 "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
7157 "before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
7158 msgstr ""
7160 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
7161 msgid ""
7162 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
7163 msgstr ""
7164 "Cuimhnich an t-inneal, am pàtran, an dath agus na bruisean làithreach "
7165 "thairis air seiseanan GIMP."
7167 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
7168 msgid ""
7169 "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
7170 "Documents list."
7171 msgstr ""
7172 "Cum reacord buan de gach faidhle a chaidh fhosgladh is a shàbhaladh ann an "
7173 "liosta nan sgrìobhainnean o chionn goirid."
7175 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
7176 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
7177 msgstr ""
7178 "Sàbhail ionadan is meudan nam prìomh-chòmhraidhean nuair a dhùineas GIMP."
7180 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314
7181 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
7182 msgstr "Sàbhail roghainnean an inneil nuair a dhùineas GIMP."
7184 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320
7185 #, fuzzy
7186 #| msgid ""
7187 #| "When enabled, all brush-based paint tools will show a preview of the "
7188 #| "current brush's outline."
7189 msgid ""
7190 "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
7191 "outline."
7192 msgstr ""
7193 "Ma bhios seo an comas, seallaidh gach inneal peantaidh a tha stèidhichte air "
7194 "bruis oir-loidhne na bruis làithreach."
7196 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
7197 msgid ""
7198 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
7199 "related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
7200 "by pressing F1."
7201 msgstr ""
7202 "Ma bhios seo an comas, seallaidh na còmhraidhean putan na cobharach dhut air "
7203 "an ruig thu na duilleagan cobharach iomchaidh. Ruigidh tu duilleag na "
7204 "cobharach fhathast as aonais a' phutain seo ma bhrùthas tu F1."
7206 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329
7207 #, fuzzy
7208 #| msgid ""
7209 #| "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using "
7210 #| "a brush-based paint tool."
7211 msgid ""
7212 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
7213 "paint tool."
7214 msgstr ""
7215 "Ma bhios seo an comas, thèid tomhaire na luchaige a shealltainn air uachdar "
7216 "an deilbh fhad 's a chleachdas tu inneal peantaidh a tha stèidhichte air "
7217 "bruis."
7219 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
7220 msgid ""
7221 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
7222 "with the \"View->Show Menubar\" command."
7223 msgstr ""
7224 "Ma bhios seo an comas, chithear bàr a' chlàir-thaice a ghnàth. 'S urrainn "
7225 "dhut seo a thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall bàr a' chlàir-thaice"
7226 "\" cuideachd."
7228 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
7229 msgid ""
7230 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
7231 "with the \"View->Show Rulers\" command."
7232 msgstr ""
7233 "Ma bhios seo an comas, chithear na rùilearan a ghnàth. 'S urrainn dhut seo a "
7234 "thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall na rùilearan\" cuideachd."
7236 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341
7237 msgid ""
7238 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
7239 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
7240 msgstr ""
7241 "Ma bhios seo an comas, chithear na bàraichean-sgrolaidh a ghnàth. 'S urrainn "
7242 "dhut seo a thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall na bàraichean-"
7243 "sgrolaidh\" cuideachd."
7245 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
7246 msgid ""
7247 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
7248 "with the \"View->Show Statusbar\" command."
7249 msgstr ""
7250 "Ma bhios seo an comas, chithear bàr na staide a ghnàth. 'S urrainn dhut seo "
7251 "a thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall bàr na staide\" cuideachd."
7253 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
7254 msgid ""
7255 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
7256 "with the \"View->Show Selection\" command."
7257 msgstr ""
7258 "Ma bhios seo an comas, chithear an taghadh a ghnàth. 'S urrainn dhut seo a "
7259 "thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall an taghadh\" cuideachd."
7261 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
7262 msgid ""
7263 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
7264 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
7265 msgstr ""
7266 "Ma bhios seo an comas, chithear crìoch na breatha a ghnàth. 'S urrainn dhut "
7267 "seo a thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall crìoch na breatha\" "
7268 "cuideachd."
7270 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
7271 msgid ""
7272 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
7273 "with the \"View->Show Guides\" command."
7274 msgstr ""
7275 "Ma bhios seo an comas, chithear na loidhnichean-stiùiridh a ghnàth. 'S "
7276 "urrainn dhut seo a thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall na "
7277 "loidhnichean-stiùiridh\" cuideachd."
7279 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
7280 msgid ""
7281 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
7282 "the \"View->Show Grid\" command."
7283 msgstr ""
7284 "Ma bhios seo an comas, chithear an griod a ghnàth. 'S urrainn dhut seo a "
7285 "thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall an griod\" cuideachd."
7287 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
7288 msgid ""
7289 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
7290 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
7291 msgstr ""
7292 "Ma bhios seo an comas, chithear na puingean samplachaidh a ghnàth. 'S "
7293 "urrainn dhut seo a thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall na puingean "
7294 "samplachaidh\" cuideachd."
7296 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369
7297 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
7298 msgstr "Seall gliocas-sgrìn nuair a dh'fhanas an tomhaire os cionn rud."
7300 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:372
7301 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
7302 msgstr "Cleachd GIMP sa mhodh aon-uinneagach."
7304 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375
7305 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
7306 msgstr ""
7307 "Falaich na docaichean is uinneagan eile 's na fàg ach uinneagan dhealbhan."
7309 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378
7310 #, fuzzy
7311 #| msgctxt "dialogs-action"
7312 #| msgid "Open the pointer information dialog"
7313 msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
7314 msgstr "Fosgail còmhradh fiosrachadh an tomhaire"
7316 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381
7317 msgid "Enable the Handle Transform tool."
7318 msgstr ""
7320 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384
7321 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
7322 msgstr ""
7323 "Na thachras nuair a thèid an space bar a bhrùthadh ann an uinneag an deilbh."
7325 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:387
7326 msgid ""
7327 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
7328 "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
7329 "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
7330 "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
7331 "file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
7332 "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
7333 msgstr ""
7334 "Suidhichidh seo ionad an fhaidhle suaipidh. Tha GIMP a' cleachdadh sgeama "
7335 "riarachadh cuimhne a-rèir leacagan. Thèid am faidhle suaipidh a chleachdadh "
7336 "airson 's gun gabh leacagan a ghluasad dhan diosga o uaithe gu luath 's gun "
7337 "duilgheadas. Thoir an air gum fàs am faidhle suaipidh mòr gu luath ma "
7338 "dh'obraicheas tu air dealbhan mòra ann an GIMP. Cuideachd, faodaidh gun dig "
7339 "dàil mhòr mhòr air cùisean ma chaidh am faidhle suaipidh a chruthachadh air "
7340 "pasgan a chaidh a mhunntachadh slighe NFS. Leis a sin, dh'fhaoidte gum b' "
7341 "fheairrde dhut am faidhle suaipidh a chur ann an \"/tmp\"."
7343 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
7344 msgid "When enabled, menus can be torn off."
7345 msgstr "Ma bhios seo an comas, gabhaidh clàir-thaice a reubadh dheth."
7347 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
7348 msgid ""
7349 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
7350 "key combination while the menu item is highlighted."
7351 msgstr ""
7352 "Ma bhios seo an comas, is urrainn dhut ath-ghoiridean a' mheur-chlàir "
7353 "atharrachadh is tu a' brùthadh co-iuchraichean ùra fhad 's a bhios ball a' "
7354 "chlàir-thaice comharraichte."
7356 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
7357 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
7358 msgstr ""
7359 "Sàbhail ath-ghoiridean a' mheur-chlàir a chaidh atharrachadh nuair a "
7360 "dhùineas GIMP."
7362 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
7363 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
7364 msgstr ""
7365 "Aisig ath-ghoiridean a' mheur-chlàir a chaidh a shàbhaladh gach turas a "
7366 "thòisicheas GIMP."
7368 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
7369 msgid ""
7370 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
7371 "course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
7372 "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
7373 "shared by other users."
7374 msgstr ""
7375 "Suidhichidh seo pasgan an stòrais shealaich. Nochdaidh faidhlichean an-seo "
7376 "fhad 's a bhios tu a' ruith GIMP. Falbhaidh cuid mhòr dhe na faidhlichean "
7377 "seo nuair a dhùineas GIMP ach tha teans gum fan cuid dhiubh ann agus leis a "
7378 "sin, chan fheairrde dhut am pasgan seo a cho-roinneadh le cleachdaichean "
7379 "eile."
7381 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
7382 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
7383 msgstr "Suidhichidh seo meud na dealbhaige a chithear sa chòmhradh fhosglaidh."
7385 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
7386 msgid ""
7387 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
7388 "being previewed is smaller than the size set here."
7389 msgstr ""
7390 "Thèid an dealbhag sa chòmhradh fhosglaidh ùrachadh gu fèin-obrachail ma tha "
7391 "am faidhle a tha 'ga ro-shealladh nas lugha na am meud a chaidh a "
7392 "shuidheachadh an-seo."
7394 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
7395 msgid ""
7396 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
7397 "tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
7398 "images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
7399 "you may want to set this to a higher value."
7400 msgstr ""
7401 "Ma thèid àireamh nam piogsailean thairis air a' chrìoch seo, tòisichidh GIMP "
7402 "air leacagan a shuaipeadh dhan diosga. Bidh seo mòran nas slaodaiche ach "
7403 "leis a sin, is urrainn dhut obrachadh air dealbhan a bhiodh tuilleadh 's mòr "
7404 "mu choinneamh na cuimhne agad. Ma tha mòran RAM agad, faodaidh gum b' "
7405 "fheairrde dhut luach nas motha a chur an-seo."
7407 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434
7408 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
7409 msgstr ""
7410 "Seall dathan làithreach a' bheulaibh is a' chùlaibh sa bhogsa innealan."
7412 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437
7413 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
7414 msgstr ""
7415 "Seall a' bhruis, am pàtran is an caisead a tha air a thaghadh sa bhogsa "
7416 "innealan."
7418 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
7419 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
7420 msgstr "Seall an dealbh a tha gnìomhach an-dràsta sa bhogsa innealan."
7422 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446
7423 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
7424 msgstr ""
7425 "Suidhichidh seo an dòigh air an dèid an trìd-shoilleireachd a thaisbeanadh "
7426 "ann an dealbhan."
7428 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
7429 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
7430 msgstr ""
7431 "Suidhichidh seo meud a' chlàir-thàileisg a chleachdar gus an trìd-"
7432 "shoilleireachd a thaisbeanadh."
7434 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
7435 msgid ""
7436 "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
7437 "it was opened."
7438 msgstr ""
7439 "Ma bhios seo an comas, cha sàbhail GIMP dealbh mur an deach atharrachadh on "
7440 "a chaidh fhosgladh."
7442 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:456
7443 msgid ""
7444 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
7445 "are kept available until the undo-size limit is reached."
7446 msgstr ""
7447 "Suidhichidh seo an àireamh as lugha de ghnìomhan as urrainnear neo-dhèanamh. "
7448 "Bidh barrachd dhiubh ri làimh gus an ruigear a' chrìoch."
7450 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
7451 msgid ""
7452 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
7453 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
7454 "as configured can be undone."
7455 msgstr ""
7456 "Suidhichidh seo crìoch uachdarach airson na cuimhne a chleachdar airson gach "
7457 "dealbh gus gnìomhan a chumail ann an staca nan gnìomhan as urrainnear neo-"
7458 "dhèanamh. A dh'aindeoin sin, gabhaidh co-dhiù uiread a ghnìomhan a neo-"
7459 "dhèanamh 's a chaidh a shuidheachadh an-seo."
7461 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:465
7462 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
7463 msgstr ""
7464 "Suidhichidh seo meud nan ro-sheallaidhean ann an eachdraidh nan gnìomhan a "
7465 "chaidh a neo-dhèanamh."
7467 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:468
7468 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
7469 msgstr ""
7470 "Ma bhios seo an comas, thèid brabhsair na cobharach fhosgladh ma bhrùthar F1."
7472 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:471
7473 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
7474 msgstr ""
7475 "Ma bhios seo an comas, thèid OpenCL a chleachdadh airson cuid a ghnìomhan."
7477 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135
7478 #: ../app/core/gimp-units.c:168 ../app/gui/session.c:292
7479 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241
7480 msgid "fatal parse error"
7481 msgstr "mearachd parsaidh mharbhtach"
7483 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
7484 #, c-format
7485 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
7486 msgstr "chan eil luach an tòcain %s 'na shreang UTF-8 dligheach"
7488 #: ../app/core/core-enums.c:89
7489 msgctxt "convert-dither-type"
7490 msgid "None"
7491 msgstr "Chan eil gin"
7493 #: ../app/core/core-enums.c:90
7494 msgctxt "convert-dither-type"
7495 msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
7496 msgstr "Floyd-Steinberg (àbhaisteach)"
7498 #: ../app/core/core-enums.c:91
7499 msgctxt "convert-dither-type"
7500 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
7501 msgstr "Floyd-Steinberg (fuileachadh dhathan lùghdaichte)"
7503 #: ../app/core/core-enums.c:92
7504 msgctxt "convert-dither-type"
7505 msgid "Positioned"
7506 msgstr "Air a shuidheachadh"
7508 #: ../app/core/core-enums.c:151
7509 msgctxt "curve-type"
7510 msgid "Smooth"
7511 msgstr "Rèidh"
7513 #: ../app/core/core-enums.c:152
7514 msgctxt "curve-type"
7515 msgid "Freehand"
7516 msgstr "Saor-chruth"
7518 #: ../app/core/core-enums.c:229
7519 msgctxt "histogram-channel"
7520 msgid "Value"
7521 msgstr "Luach"
7523 #: ../app/core/core-enums.c:230
7524 msgctxt "histogram-channel"
7525 msgid "Red"
7526 msgstr "Dearg"
7528 #: ../app/core/core-enums.c:231
7529 msgctxt "histogram-channel"
7530 msgid "Green"
7531 msgstr "Uaine"
7533 #: ../app/core/core-enums.c:232
7534 msgctxt "histogram-channel"
7535 msgid "Blue"
7536 msgstr "Gorm"
7538 #: ../app/core/core-enums.c:233
7539 msgctxt "histogram-channel"
7540 msgid "Alpha"
7541 msgstr "Alpha"
7543 #: ../app/core/core-enums.c:234
7544 msgctxt "histogram-channel"
7545 msgid "RGB"
7546 msgstr "RGB"
7548 #: ../app/core/core-enums.c:286
7549 msgctxt "layer-mode-effects"
7550 msgid "Normal"
7551 msgstr "Àbhaisteach"
7553 #: ../app/core/core-enums.c:287
7554 msgctxt "layer-mode-effects"
7555 msgid "Dissolve"
7556 msgstr "Leagh"
7558 #: ../app/core/core-enums.c:288
7559 msgctxt "layer-mode-effects"
7560 msgid "Behind"
7561 msgstr "Air a chùlaibh"
7563 #: ../app/core/core-enums.c:289
7564 msgctxt "layer-mode-effects"
7565 msgid "Multiply"
7566 msgstr "Iomadaich"
7568 #: ../app/core/core-enums.c:290
7569 msgctxt "layer-mode-effects"
7570 msgid "Screen"
7571 msgstr "Sgrìn"
7573 #: ../app/core/core-enums.c:291
7574 msgctxt "layer-mode-effects"
7575 msgid "Overlay"
7576 msgstr "Tar-chòmhdachadh"
7578 #: ../app/core/core-enums.c:292
7579 msgctxt "layer-mode-effects"
7580 msgid "Difference"
7581 msgstr "Diofar"
7583 #: ../app/core/core-enums.c:293
7584 msgctxt "layer-mode-effects"
7585 msgid "Addition"
7586 msgstr "Cur ris"
7588 #: ../app/core/core-enums.c:294
7589 msgctxt "layer-mode-effects"
7590 msgid "Subtract"
7591 msgstr "Thoir air falbh"
7593 #: ../app/core/core-enums.c:295
7594 msgctxt "layer-mode-effects"
7595 msgid "Darken only"
7596 msgstr "Doilleirich a-mhàin"
7598 #: ../app/core/core-enums.c:296
7599 msgctxt "layer-mode-effects"
7600 msgid "Lighten only"
7601 msgstr "Soilleirich a-mhàin"
7603 #: ../app/core/core-enums.c:297
7604 msgctxt "layer-mode-effects"
7605 msgid "Hue"
7606 msgstr "Tuar"
7608 #: ../app/core/core-enums.c:298
7609 msgctxt "layer-mode-effects"
7610 msgid "Saturation"
7611 msgstr "Sàthachd"
7613 #: ../app/core/core-enums.c:299
7614 msgctxt "layer-mode-effects"
7615 msgid "Color"
7616 msgstr "Dath"
7618 #: ../app/core/core-enums.c:300
7619 msgctxt "layer-mode-effects"
7620 msgid "Value"
7621 msgstr "Luach"
7623 #: ../app/core/core-enums.c:301
7624 msgctxt "layer-mode-effects"
7625 msgid "Divide"
7626 msgstr "Roinn"
7628 #: ../app/core/core-enums.c:302
7629 msgctxt "layer-mode-effects"
7630 msgid "Dodge"
7631 msgstr ""
7633 #: ../app/core/core-enums.c:303
7634 msgctxt "layer-mode-effects"
7635 msgid "Burn"
7636 msgstr "Loisg"
7638 #: ../app/core/core-enums.c:304
7639 msgctxt "layer-mode-effects"
7640 msgid "Hard light"
7641 msgstr "Solas cruaidh"
7643 #: ../app/core/core-enums.c:305
7644 msgctxt "layer-mode-effects"
7645 msgid "Soft light"
7646 msgstr "Solas bog"
7648 #: ../app/core/core-enums.c:306
7649 msgctxt "layer-mode-effects"
7650 msgid "Grain extract"
7651 msgstr ""
7653 #: ../app/core/core-enums.c:307
7654 msgctxt "layer-mode-effects"
7655 msgid "Grain merge"
7656 msgstr ""
7658 #: ../app/core/core-enums.c:308
7659 msgctxt "layer-mode-effects"
7660 msgid "Color erase"
7661 msgstr "Suath às dath"
7663 #: ../app/core/core-enums.c:309
7664 msgctxt "layer-mode-effects"
7665 msgid "Erase"
7666 msgstr "Suath às"
7668 #: ../app/core/core-enums.c:310
7669 msgctxt "layer-mode-effects"
7670 msgid "Replace"
7671 msgstr "Cuir 'na àite"
7673 #: ../app/core/core-enums.c:311
7674 msgctxt "layer-mode-effects"
7675 msgid "Anti erase"
7676 msgstr ""
7678 #: ../app/core/core-enums.c:339
7679 msgctxt "matting-engine"
7680 msgid "Matting Global"
7681 msgstr ""
7683 #: ../app/core/core-enums.c:340
7684 msgctxt "matting-engine"
7685 msgid "Matting Levin"
7686 msgstr ""
7688 #: ../app/core/core-enums.c:425
7689 msgctxt "align-reference-type"
7690 msgid "First item"
7691 msgstr "A' chiad nì"
7693 #: ../app/core/core-enums.c:426
7694 msgctxt "align-reference-type"
7695 msgid "Image"
7696 msgstr "Dealbh"
7698 #: ../app/core/core-enums.c:427
7699 msgctxt "align-reference-type"
7700 msgid "Selection"
7701 msgstr "Taghadh"
7703 #: ../app/core/core-enums.c:428
7704 msgctxt "align-reference-type"
7705 msgid "Active layer"
7706 msgstr "A' bhreath ghnìomhach"
7708 #: ../app/core/core-enums.c:429
7709 msgctxt "align-reference-type"
7710 msgid "Active channel"
7711 msgstr "An t-seanail ghnìomhach"
7713 #: ../app/core/core-enums.c:430
7714 msgctxt "align-reference-type"
7715 msgid "Active path"
7716 msgstr "An t-slighe ghnìomhach"
7718 #: ../app/core/core-enums.c:458
7719 msgctxt "fill-style"
7720 msgid "Solid color"
7721 msgstr "Dath soladach"
7723 #: ../app/core/core-enums.c:459
7724 msgctxt "fill-style"
7725 msgid "Pattern"
7726 msgstr "Pàtran"
7728 #: ../app/core/core-enums.c:487
7729 msgctxt "stroke-method"
7730 msgid "Stroke line"
7731 msgstr "Stròcaich an loidhne"
7733 #: ../app/core/core-enums.c:488
7734 msgctxt "stroke-method"
7735 msgid "Stroke with a paint tool"
7736 msgstr "Stròcaich le inneal peantaidh"
7738 #: ../app/core/core-enums.c:517
7739 msgctxt "join-style"
7740 msgid "Miter"
7741 msgstr "Bairrin"
7743 #: ../app/core/core-enums.c:518
7744 msgctxt "join-style"
7745 msgid "Round"
7746 msgstr "Cruinn"
7748 #: ../app/core/core-enums.c:519
7749 msgctxt "join-style"
7750 msgid "Bevel"
7751 msgstr "Beibheal"
7753 #: ../app/core/core-enums.c:548
7754 msgctxt "cap-style"
7755 msgid "Butt"
7756 msgstr ""
7758 #: ../app/core/core-enums.c:549
7759 msgctxt "cap-style"
7760 msgid "Round"
7761 msgstr "Cruinn"
7763 #: ../app/core/core-enums.c:550
7764 msgctxt "cap-style"
7765 msgid "Square"
7766 msgstr "Ceàrnagach"
7768 #: ../app/core/core-enums.c:587
7769 msgctxt "dash-preset"
7770 msgid "Custom"
7771 msgstr "Gnàthaichte"
7773 #: ../app/core/core-enums.c:588
7774 msgctxt "dash-preset"
7775 msgid "Line"
7776 msgstr "Loidhne"
7778 #: ../app/core/core-enums.c:589
7779 msgctxt "dash-preset"
7780 msgid "Long dashes"
7781 msgstr "Strìochagan fada"
7783 #: ../app/core/core-enums.c:590
7784 msgctxt "dash-preset"
7785 msgid "Medium dashes"
7786 msgstr "Strìochagan meadhanach"
7788 #: ../app/core/core-enums.c:591
7789 msgctxt "dash-preset"
7790 msgid "Short dashes"
7791 msgstr "Strìochagan goirid"
7793 #: ../app/core/core-enums.c:592
7794 msgctxt "dash-preset"
7795 msgid "Sparse dots"
7796 msgstr "Dotagan gann"
7798 #: ../app/core/core-enums.c:593
7799 msgctxt "dash-preset"
7800 msgid "Normal dots"
7801 msgstr "Dotagan àbhaisteach"
7803 #: ../app/core/core-enums.c:594
7804 msgctxt "dash-preset"
7805 msgid "Dense dots"
7806 msgstr "Dotagan dùmhail"
7808 #: ../app/core/core-enums.c:595
7809 msgctxt "dash-preset"
7810 msgid "Stipples"
7811 msgstr ""
7813 #: ../app/core/core-enums.c:596
7814 msgctxt "dash-preset"
7815 msgid "Dash, dot"
7816 msgstr "Strìochag, dotag"
7818 #: ../app/core/core-enums.c:597
7819 msgctxt "dash-preset"
7820 msgid "Dash, dot, dot"
7821 msgstr "Strìochag, dotag, dotag"
7823 #: ../app/core/core-enums.c:628
7824 msgctxt "item-set"
7825 msgid "None"
7826 msgstr "Chan eil gin"
7828 #: ../app/core/core-enums.c:629
7829 msgctxt "item-set"
7830 msgid "All layers"
7831 msgstr "A h-uile breath"
7833 #: ../app/core/core-enums.c:630
7834 msgctxt "item-set"
7835 msgid "Image-sized layers"
7836 msgstr "Breathan a-rèir meud nan dealbhan"
7838 #: ../app/core/core-enums.c:631
7839 msgctxt "item-set"
7840 msgid "All visible layers"
7841 msgstr "Gach breath faicsinneach"
7843 #: ../app/core/core-enums.c:632
7844 msgctxt "item-set"
7845 msgid "All linked layers"
7846 msgstr "Gach breath ceangailte"
7848 #: ../app/core/core-enums.c:667
7849 msgctxt "view-size"
7850 msgid "Tiny"
7851 msgstr "Beag bìodach"
7853 #: ../app/core/core-enums.c:668
7854 msgctxt "view-size"
7855 msgid "Very small"
7856 msgstr "Glè bheag"
7858 #: ../app/core/core-enums.c:669
7859 msgctxt "view-size"
7860 msgid "Small"
7861 msgstr "Beag"
7863 #: ../app/core/core-enums.c:670
7864 msgctxt "view-size"
7865 msgid "Medium"
7866 msgstr "Meadhanach"
7868 #: ../app/core/core-enums.c:671
7869 msgctxt "view-size"
7870 msgid "Large"
7871 msgstr "Mòr"
7873 #: ../app/core/core-enums.c:672
7874 msgctxt "view-size"
7875 msgid "Very large"
7876 msgstr "Glè mhòr"
7878 #: ../app/core/core-enums.c:673
7879 msgctxt "view-size"
7880 msgid "Huge"
7881 msgstr "Aibheiseach"
7883 #: ../app/core/core-enums.c:674
7884 msgctxt "view-size"
7885 msgid "Enormous"
7886 msgstr "Baibheil"
7888 #: ../app/core/core-enums.c:675
7889 msgctxt "view-size"
7890 msgid "Gigantic"
7891 msgstr "Fuamhaireil"
7893 #: ../app/core/core-enums.c:703
7894 msgctxt "view-type"
7895 msgid "View as list"
7896 msgstr "Seall mar liosta"
7898 #: ../app/core/core-enums.c:704
7899 msgctxt "view-type"
7900 msgid "View as grid"
7901 msgstr "Seall mar ghriod"
7903 #: ../app/core/core-enums.c:733
7904 msgctxt "thumbnail-size"
7905 msgid "No thumbnails"
7906 msgstr "Gun dealbhagan"
7908 #: ../app/core/core-enums.c:734
7909 msgctxt "thumbnail-size"
7910 msgid "Normal (128x128)"
7911 msgstr "Àbhaisteach (128x128)"
7913 #: ../app/core/core-enums.c:735
7914 msgctxt "thumbnail-size"
7915 msgid "Large (256x256)"
7916 msgstr "Mòr (256x256)"
7918 #: ../app/core/core-enums.c:917
7919 msgctxt "undo-type"
7920 msgid "<<invalid>>"
7921 msgstr "<<mì-dhligheach>>"
7923 #: ../app/core/core-enums.c:918
7924 msgctxt "undo-type"
7925 msgid "Scale image"
7926 msgstr "Sgèilich an dealbh"
7928 #: ../app/core/core-enums.c:919
7929 msgctxt "undo-type"
7930 msgid "Resize image"
7931 msgstr "Atharraich meud an deilbh"
7933 #: ../app/core/core-enums.c:920
7934 msgctxt "undo-type"
7935 msgid "Flip image"
7936 msgstr "Thoir flip dhen dealbh"
7938 #: ../app/core/core-enums.c:921
7939 msgctxt "undo-type"
7940 msgid "Rotate image"
7941 msgstr "Cuairtich an dealbh"
7943 #: ../app/core/core-enums.c:922
7944 msgctxt "undo-type"
7945 msgid "Crop image"
7946 msgstr "Bearr an dealbh"
7948 #: ../app/core/core-enums.c:923
7949 msgctxt "undo-type"
7950 msgid "Convert image"
7951 msgstr "Iompaich an dealbh"
7953 #: ../app/core/core-enums.c:924
7954 msgctxt "undo-type"
7955 msgid "Remove item"
7956 msgstr "Thoir air falbh an nì"
7958 #: ../app/core/core-enums.c:925
7959 msgctxt "undo-type"
7960 msgid "Merge layers"
7961 msgstr "Co-aonaich na breathan"
7963 #: ../app/core/core-enums.c:926
7964 msgctxt "undo-type"
7965 msgid "Merge paths"
7966 msgstr "Co-aonaich na slighean"
7968 #: ../app/core/core-enums.c:927
7969 msgctxt "undo-type"
7970 msgid "Quick Mask"
7971 msgstr "Grad-mhasg"
7973 #: ../app/core/core-enums.c:928 ../app/core/core-enums.c:959
7974 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
7975 msgctxt "undo-type"
7976 msgid "Grid"
7977 msgstr "Griod"
7979 #: ../app/core/core-enums.c:929 ../app/core/core-enums.c:962
7980 msgctxt "undo-type"
7981 msgid "Guide"
7982 msgstr "Loidhne-stiùiridh"
7984 #: ../app/core/core-enums.c:930 ../app/core/core-enums.c:963
7985 msgctxt "undo-type"
7986 msgid "Sample Point"
7987 msgstr "Puing samplachaidh"
7989 #: ../app/core/core-enums.c:931 ../app/core/core-enums.c:964
7990 msgctxt "undo-type"
7991 msgid "Layer/Channel"
7992 msgstr "Breath/Seanail"
7994 #: ../app/core/core-enums.c:932 ../app/core/core-enums.c:965
7995 msgctxt "undo-type"
7996 msgid "Layer/Channel modification"
7997 msgstr "Atharrachadh breatha/seanail"
7999 #: ../app/core/core-enums.c:933 ../app/core/core-enums.c:966
8000 msgctxt "undo-type"
8001 msgid "Selection mask"
8002 msgstr "Am masg taghaidh"
8004 #: ../app/core/core-enums.c:934 ../app/core/core-enums.c:970
8005 msgctxt "undo-type"
8006 msgid "Item visibility"
8007 msgstr "So-fhaicsinneachd an nì"
8009 #: ../app/core/core-enums.c:935 ../app/core/core-enums.c:971
8010 msgctxt "undo-type"
8011 msgid "Link/Unlink item"
8012 msgstr "Ceangail/Dì-cheangail an nì"
8014 #: ../app/core/core-enums.c:936
8015 msgctxt "undo-type"
8016 msgid "Item properties"
8017 msgstr "Roghainnean an nì"
8019 #: ../app/core/core-enums.c:937 ../app/core/core-enums.c:969
8020 msgctxt "undo-type"
8021 msgid "Move item"
8022 msgstr "Gluais an nì"
8024 #: ../app/core/core-enums.c:938
8025 msgctxt "undo-type"
8026 msgid "Scale item"
8027 msgstr "Sgèilich an nì"
8029 #: ../app/core/core-enums.c:939
8030 msgctxt "undo-type"
8031 msgid "Resize item"
8032 msgstr "Atharraich meud an nì"
8034 #: ../app/core/core-enums.c:940
8035 msgctxt "undo-type"
8036 msgid "Add layer"
8037 msgstr "Cuir breath ris"
8039 #: ../app/core/core-enums.c:941 ../app/core/core-enums.c:985
8040 msgctxt "undo-type"
8041 msgid "Add layer mask"
8042 msgstr "Cuir masg breatha ris"
8044 #: ../app/core/core-enums.c:942 ../app/core/core-enums.c:987
8045 msgctxt "undo-type"
8046 msgid "Apply layer mask"
8047 msgstr "Cuir an sàs masg na breatha"
8049 #: ../app/core/core-enums.c:943 ../app/core/core-enums.c:995
8050 msgctxt "undo-type"
8051 msgid "Floating selection to layer"
8052 msgstr "Taghadh air fleòd 'na bhreath"
8054 #: ../app/core/core-enums.c:944
8055 msgctxt "undo-type"
8056 msgid "Float selection"
8057 msgstr "Cuir an taghadh air fleòd"
8059 #: ../app/core/core-enums.c:945
8060 msgctxt "undo-type"
8061 msgid "Anchor floating selection"
8062 msgstr "Acraich an taghadh air fleòd"
8064 #: ../app/core/core-enums.c:946 ../app/core/gimp-edit.c:286
8065 msgctxt "undo-type"
8066 msgid "Paste"
8067 msgstr "Cuir ann"
8069 #: ../app/core/core-enums.c:947 ../app/core/gimp-edit.c:594
8070 msgctxt "undo-type"
8071 msgid "Cut"
8072 msgstr "Gearr às"
8074 #: ../app/core/core-enums.c:948
8075 msgctxt "undo-type"
8076 msgid "Text"
8077 msgstr "Teacsa"
8079 #: ../app/core/core-enums.c:949 ../app/core/core-enums.c:996
8080 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:636
8081 msgctxt "undo-type"
8082 msgid "Transform"
8083 msgstr "Cruth-atharraich"
8085 #: ../app/core/core-enums.c:950 ../app/core/core-enums.c:997
8086 msgctxt "undo-type"
8087 msgid "Paint"
8088 msgstr "Peant"
8090 #: ../app/core/core-enums.c:951 ../app/core/core-enums.c:1000
8091 msgctxt "undo-type"
8092 msgid "Attach parasite"
8093 msgstr "Cuir parasait ris"
8095 #: ../app/core/core-enums.c:952 ../app/core/core-enums.c:1001
8096 msgctxt "undo-type"
8097 msgid "Remove parasite"
8098 msgstr "Thoir a' pharasait air falbh"
8100 #: ../app/core/core-enums.c:953
8101 msgctxt "undo-type"
8102 msgid "Import paths"
8103 msgstr "Ion-phortaich slighean"
8105 #: ../app/core/core-enums.c:954
8106 msgctxt "undo-type"
8107 msgid "Plug-In"
8108 msgstr "Plugan"
8110 #: ../app/core/core-enums.c:955
8111 msgctxt "undo-type"
8112 msgid "Image type"
8113 msgstr "Sèorsa an deilbh"
8115 #: ../app/core/core-enums.c:956
8116 msgctxt "undo-type"
8117 msgid "Image precision"
8118 msgstr "Pongalachd an deilbh"
8120 #: ../app/core/core-enums.c:957
8121 msgctxt "undo-type"
8122 msgid "Image size"
8123 msgstr "Meud an deilbh"
8125 #: ../app/core/core-enums.c:958
8126 msgctxt "undo-type"
8127 msgid "Image resolution change"
8128 msgstr "Atharrachadh dùmhlachd-bhreacaidh an deilbh"
8130 #: ../app/core/core-enums.c:960
8131 msgctxt "undo-type"
8132 msgid "Change metadata"
8133 msgstr "Atharraich am metadata"
8135 #: ../app/core/core-enums.c:961
8136 msgctxt "undo-type"
8137 msgid "Change indexed palette"
8138 msgstr "Atharraich am pailead inneacsaichte"
8140 #: ../app/core/core-enums.c:967
8141 msgctxt "undo-type"
8142 msgid "Reorder item"
8143 msgstr "Atharraich òrdugh an nì"
8145 #: ../app/core/core-enums.c:968
8146 msgctxt "undo-type"
8147 msgid "Rename item"
8148 msgstr "Thoir ainm ùr air an nì"
8150 #: ../app/core/core-enums.c:972
8151 msgctxt "undo-type"
8152 msgid "Lock/Unlock content"
8153 msgstr "Glais/Neo-ghlais an t-susbaint"
8155 #: ../app/core/core-enums.c:973
8156 msgctxt "undo-type"
8157 msgid "Lock/Unlock position"
8158 msgstr "Glais/Neo-ghlais an t-ionad"
8160 #: ../app/core/core-enums.c:974
8161 msgctxt "undo-type"
8162 msgid "New layer"
8163 msgstr "Breath ùr"
8165 #: ../app/core/core-enums.c:975
8166 msgctxt "undo-type"
8167 msgid "Delete layer"
8168 msgstr "Sguab às a' bhreath"
8170 #: ../app/core/core-enums.c:976
8171 msgctxt "undo-type"
8172 msgid "Set layer mode"
8173 msgstr "Suidhichidh modh nam breathan"
8175 #: ../app/core/core-enums.c:977
8176 msgctxt "undo-type"
8177 msgid "Set layer opacity"
8178 msgstr "Suidhichidh trìd-dhoilleireachd na breatha"
8180 #: ../app/core/core-enums.c:978
8181 msgctxt "undo-type"
8182 msgid "Lock/Unlock alpha channel"
8183 msgstr "Glais/Neo-ghlais an t-seanail alpha"
8185 #: ../app/core/core-enums.c:979
8186 msgctxt "undo-type"
8187 msgid "Suspend group layer resize"
8188 msgstr "Cuir atharrachadh meud a' bhuidhinn bhreathan 'na dhàil"
8190 #: ../app/core/core-enums.c:980
8191 msgctxt "undo-type"
8192 msgid "Resume group layer resize"
8193 msgstr "Lean air atharrachadh meud a' bhuidhinn bhreathan"
8195 #: ../app/core/core-enums.c:981
8196 msgctxt "undo-type"
8197 msgid "Convert group layer"
8198 msgstr "Iompaich am buidheann bhreathan"
8200 #: ../app/core/core-enums.c:982
8201 msgctxt "undo-type"
8202 msgid "Text layer"
8203 msgstr "Breath teacsa"
8205 #: ../app/core/core-enums.c:983
8206 msgctxt "undo-type"
8207 msgid "Text layer modification"
8208 msgstr "Atharrachadh a' bhreath teacsa"
8210 #: ../app/core/core-enums.c:984
8211 msgctxt "undo-type"
8212 msgid "Convert text layer"
8213 msgstr "Iompaich a' bhreath teacsa"
8215 #: ../app/core/core-enums.c:986
8216 msgctxt "undo-type"
8217 msgid "Delete layer mask"
8218 msgstr "Sguab às masg na breatha"
8220 #: ../app/core/core-enums.c:988
8221 msgctxt "undo-type"
8222 msgid "Show layer mask"
8223 msgstr "Seall masg na breatha"
8225 #: ../app/core/core-enums.c:989
8226 msgctxt "undo-type"
8227 msgid "New channel"
8228 msgstr "Seanail ùr"
8230 #: ../app/core/core-enums.c:990
8231 msgctxt "undo-type"
8232 msgid "Delete channel"
8233 msgstr "Sguab às an t-seanail"
8235 #: ../app/core/core-enums.c:991
8236 msgctxt "undo-type"
8237 msgid "Channel color"
8238 msgstr "Dath na seanail"
8240 #: ../app/core/core-enums.c:992
8241 msgctxt "undo-type"
8242 msgid "New path"
8243 msgstr "Slighe ùr"
8245 #: ../app/core/core-enums.c:993
8246 msgctxt "undo-type"
8247 msgid "Delete path"
8248 msgstr "Sguab às an t-slighe"
8250 #: ../app/core/core-enums.c:994
8251 msgctxt "undo-type"
8252 msgid "Path modification"
8253 msgstr "Atharrachadh na slighe"
8255 #: ../app/core/core-enums.c:998
8256 msgctxt "undo-type"
8257 msgid "Ink"
8258 msgstr "Inc"
8260 #: ../app/core/core-enums.c:999
8261 msgctxt "undo-type"
8262 msgid "Select foreground"
8263 msgstr "Tagh beulaibh"
8265 #: ../app/core/core-enums.c:1002
8266 msgctxt "undo-type"
8267 msgid "Not undoable"
8268 msgstr "Cha ghabh seo a neo-dhèanamh"
8270 #: ../app/core/core-enums.c:1115
8271 msgctxt "message-severity"
8272 msgid "Message"
8273 msgstr "Teachdaireachd"
8275 #: ../app/core/core-enums.c:1116
8276 msgctxt "message-severity"
8277 msgid "Warning"
8278 msgstr "Rabhadh"
8280 #: ../app/core/core-enums.c:1117
8281 msgctxt "message-severity"
8282 msgid "Error"
8283 msgstr "Mearachd"
8285 #: ../app/core/core-enums.c:1146
8286 msgctxt "color-profile-policy"
8287 msgid "Ask what to do"
8288 msgstr "Faighnich dhìom"
8290 #: ../app/core/core-enums.c:1147
8291 msgctxt "color-profile-policy"
8292 msgid "Keep embedded profile"
8293 msgstr "Cum a' phròifil leabaichte"
8295 #: ../app/core/core-enums.c:1148
8296 msgctxt "color-profile-policy"
8297 msgid "Convert to RGB workspace"
8298 msgstr "Iompaich 'na rum-obrach RGB"
8300 #: ../app/core/core-enums.c:1185
8301 msgctxt "dynamics-output-type"
8302 msgid "Opacity"
8303 msgstr "Trìd-dhoilleireachd"
8305 #: ../app/core/core-enums.c:1186
8306 msgctxt "dynamics-output-type"
8307 msgid "Size"
8308 msgstr "Meud"
8310 #: ../app/core/core-enums.c:1187
8311 msgctxt "dynamics-output-type"
8312 msgid "Angle"
8313 msgstr "Ceàrn"
8315 #: ../app/core/core-enums.c:1188
8316 msgctxt "dynamics-output-type"
8317 msgid "Color"
8318 msgstr "Dath"
8320 #: ../app/core/core-enums.c:1189
8321 msgctxt "dynamics-output-type"
8322 msgid "Hardness"
8323 msgstr "Cruadhas"
8325 #: ../app/core/core-enums.c:1190
8326 msgctxt "dynamics-output-type"
8327 msgid "Force"
8328 msgstr "Forsa"
8330 #: ../app/core/core-enums.c:1191
8331 msgctxt "dynamics-output-type"
8332 msgid "Aspect ratio"
8333 msgstr "Co-mheas an deilbh"
8335 #: ../app/core/core-enums.c:1192
8336 msgctxt "dynamics-output-type"
8337 msgid "Spacing"
8338 msgstr "Beàrnadh"
8340 #: ../app/core/core-enums.c:1193
8341 msgctxt "dynamics-output-type"
8342 msgid "Rate"
8343 msgstr "Reat"
8345 #: ../app/core/core-enums.c:1194
8346 msgctxt "dynamics-output-type"
8347 msgid "Flow"
8348 msgstr "Sruthadh"
8350 #: ../app/core/core-enums.c:1195
8351 msgctxt "dynamics-output-type"
8352 msgid "Jitter"
8353 msgstr ""
8355 #: ../app/core/core-enums.c:1223
8356 #, fuzzy
8357 #| msgctxt "dialogs-action"
8358 #| msgid "Open the selection editor"
8359 msgctxt "image-map-region"
8360 msgid "Use the selection as input"
8361 msgstr "Fosgail deasaiche an taghaidh"
8363 #: ../app/core/core-enums.c:1224
8364 #, fuzzy
8365 #| msgid "Use the online version"
8366 msgctxt "image-map-region"
8367 msgid "Use the entire layer as input"
8368 msgstr "Cleachd an tionndadh air loidhne"
8370 #: ../app/core/gimp.c:666
8371 msgid "Initialization"
8372 msgstr "Tòiseachadh"
8374 #. register all internal procedures
8375 #: ../app/core/gimp.c:770
8376 msgid "Internal Procedures"
8377 msgstr "Dòighean-obrach inntearnail"
8379 #. initialize  the global parasite table
8380 #: ../app/core/gimp.c:1035
8381 msgid "Looking for data files"
8382 msgstr "A' lorg fhaidhlichean dàta"
8384 #: ../app/core/gimp.c:1035
8385 msgid "Parasites"
8386 msgstr "Parasaitean"
8388 #. initialize the list of gimp dynamics
8389 #: ../app/core/gimp.c:1044 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2612
8390 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210
8391 msgid "Dynamics"
8392 msgstr "Dinimigeachdan"
8394 #. initialize the list of fonts
8395 #: ../app/core/gimp.c:1064
8396 msgid "Fonts (this may take a while)"
8397 msgstr "Cruthan-clò (faodaidh gun doir seo greis)"
8399 #. initialize the module list
8400 #: ../app/core/gimp.c:1084 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644
8401 msgid "Modules"
8402 msgstr "Mòidealan"
8404 #. update tag cache
8405 #: ../app/core/gimp.c:1088
8406 msgid "Updating tag cache"
8407 msgstr "Ag ùrachadh tasgadan nan tagaichean"
8409 #: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:370
8410 #: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:459
8411 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:201
8412 #, c-format
8413 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
8414 msgstr "Dh'fhàillig sguabadh às an fhaidhle \"%s\": %s"
8416 #: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimpimage-new.c:302
8417 msgid "Pasted Layer"
8418 msgstr "A' bhreath a chaidh a chur ann"
8420 #: ../app/core/gimp-edit.c:420
8421 msgctxt "undo-type"
8422 msgid "Clear"
8423 msgstr "Falamhaich"
8425 #: ../app/core/gimp-edit.c:448
8426 msgctxt "undo-type"
8427 msgid "Fill with Foreground Color"
8428 msgstr "Lìon le dath a' bheulaibh"
8430 #: ../app/core/gimp-edit.c:452
8431 msgctxt "undo-type"
8432 msgid "Fill with Background Color"
8433 msgstr "Lìon le dath a' chùlaibh"
8435 #: ../app/core/gimp-edit.c:456
8436 msgctxt "undo-type"
8437 msgid "Fill with White"
8438 msgstr "Lìon le dath geal"
8440 #: ../app/core/gimp-edit.c:460
8441 msgctxt "undo-type"
8442 msgid "Fill with Transparency"
8443 msgstr "Lìon le trìd-shoilleireachd"
8445 #: ../app/core/gimp-edit.c:464
8446 msgctxt "undo-type"
8447 msgid "Fill with Pattern"
8448 msgstr "Lìon le pàtran"
8450 #: ../app/core/gimp-edit.c:607
8451 msgid "Global Buffer"
8452 msgstr "Bufair uile-choitcheann"
8454 #: ../app/core/gimp-gradients.c:63
8455 msgid "FG to BG (RGB)"
8456 msgstr "Beulaibh 'na chùlaibh (RGB)"
8458 #: ../app/core/gimp-gradients.c:71
8459 msgid "FG to BG (Hardedge)"
8460 msgstr "Beulaibh 'na chùlaibh (Oir chruaidh)"
8462 #: ../app/core/gimp-gradients.c:88
8463 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
8464 msgstr "Beulaibh 'na chùlaibh (HSV tuathail)"
8466 #: ../app/core/gimp-gradients.c:96
8467 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
8468 msgstr "Beulaibh 'na chùlaibh (HSV tuar deiseil)"
8470 #: ../app/core/gimp-gradients.c:104
8471 msgid "FG to Transparent"
8472 msgstr "Beulaibh 'na thrìd-shoilleireachd"
8474 #: ../app/core/gimp-palettes.c:60
8475 #, fuzzy
8476 #| msgctxt "documents-action"
8477 #| msgid "_Clear History"
8478 msgid "Color History"
8479 msgstr "Falamhai_ch an eachdraidh"
8481 #. This is a special string to specify the language identifier to
8482 #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
8483 #. * C in it according to the name of the po file used for
8484 #. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
8485 #. * that would be "tags-locale:lt".
8487 #: ../app/core/gimp-tags.c:87
8488 msgid "tags-locale:C"
8489 msgstr "tags-locale:gd"
8491 #: ../app/core/gimp-user-install.c:208
8492 #, c-format
8493 msgid ""
8494 "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
8495 "settings to '%s'."
8496 msgstr ""
8497 "Tha coltas gun do chleachd thu GIMP %s roimhe. Imrichidh GIMP na roghainnean "
8498 "agad gu \"%s\" a-nis."
8500 #: ../app/core/gimp-user-install.c:213
8501 #, c-format
8502 msgid ""
8503 "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
8504 "a folder named '%s' and copy some files to it."
8505 msgstr ""
8506 "Tha coltas nach do chleachd thu GIMP roimhe. Cruthaichidh GIMP pasgan a-nis "
8507 "air a bhios \"%s\" agus cuiridh e lethbhreacan de ghrunn fhaidhlichean dha."
8509 #: ../app/core/gimp-user-install.c:412
8510 #, c-format
8511 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
8512 msgstr "A' cur lethbhreac dhen fhaidhle \"%s\" o \"%s\"..."
8514 #: ../app/core/gimp-user-install.c:427 ../app/core/gimp-user-install.c:453
8515 #, c-format
8516 msgid "Creating folder '%s'..."
8517 msgstr "A' cruthachadh a' phasgain \"%s\"..."
8519 #: ../app/core/gimp-user-install.c:438 ../app/core/gimp-user-install.c:464
8520 #, c-format
8521 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
8522 msgstr "Cha ghabh am pasgan \"%s\" a chruthachadh: %s"
8524 #: ../app/core/gimp-utils.c:553
8525 msgid "No patterns available for this operation."
8526 msgstr "Chan eil pàtran sam bith ri fhaighinn airson a' ghnìomh seo."
8528 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
8529 #, fuzzy, c-format
8530 #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
8531 msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
8532 msgstr ""
8533 "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Leud = 0."
8535 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
8536 #, fuzzy, c-format
8537 #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
8538 msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
8539 msgstr ""
8540 "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Àirde = 0."
8542 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
8543 #, fuzzy, c-format
8544 #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
8545 msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
8546 msgstr ""
8547 "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Baidhtichean = "
8548 "0."
8550 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:212
8551 #, fuzzy, c-format
8552 #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
8553 msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
8554 msgstr ""
8555 "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Doimhne neo-"
8556 "aithnichte %d."
8558 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:224
8559 #, fuzzy, c-format
8560 #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
8561 msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
8562 msgstr ""
8563 "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Tionndadh neo-"
8564 "aithnichte %d."
8566 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
8567 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75
8568 #, c-format
8569 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
8570 msgstr "Sreang UTF-8 mhì-dhligheach ann am faidhle na bruise \"%s\"."
8572 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116
8573 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
8574 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:319
8575 msgid "Unnamed"
8576 msgstr "Gun ainm"
8578 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:323
8579 #, fuzzy, c-format
8580 #| msgid ""
8581 #| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
8582 #| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
8583 #| "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and "
8584 #| "save it again."
8585 msgid ""
8586 "Fatal parse error in brush file:\n"
8587 "Unsupported brush depth %d\n"
8588 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
8589 "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
8590 "it again."
8591 msgstr ""
8592 "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Doimhne bruise "
8593 "ris nach eil taic %d\n"
8594 "Feumaidh bruisean GIMP a bhith GRAY no RGBA.\n"
8595 "Dh'fhaoidte gur e seo faidhle bruis GIMP nach cleachdar tuilleadh. Feuch is "
8596 "luchdaich e mar dhealbh is sàbhail e às ùr."
8598 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:370
8599 #, fuzzy, c-format
8600 #| msgid ""
8601 #| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
8602 #| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
8603 msgid ""
8604 "Fatal parse error in brush file:\n"
8605 "Unsupported brush depth %d\n"
8606 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
8607 msgstr ""
8608 "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Doimhne bruise "
8609 "ris nach eil taic %d\n"
8610 "Feumaidh bruisean GIMP a bhith GRAY no RGBA."
8612 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:446
8613 #, fuzzy, c-format
8614 #| msgid ""
8615 #| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version "
8616 #| "%d."
8617 msgid "Unable to decode abr format version %d."
8618 msgstr ""
8619 "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Chan urrainn "
8620 "dhuinn am fòrmat abr dhen tionndadh %d a dhì-chòdachadh."
8622 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:644
8623 #, fuzzy, c-format
8624 #| msgid ""
8625 #| "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
8626 msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
8627 msgstr ""
8628 "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Chan eil taic "
8629 "ri bruisean leathann."
8631 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:785
8632 #, fuzzy
8633 #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
8634 msgid "Fatal parse error in brush file : File appears truncated: "
8635 msgstr ""
8636 "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Tha coltas gu "
8637 "bheil am faidhle buntach."
8639 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:931
8640 #, fuzzy, c-format
8641 #| msgid ""
8642 #| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version "
8643 #| "%d."
8644 msgid ""
8645 "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
8646 msgstr ""
8647 "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Chan urrainn "
8648 "dhuinn am fòrmat abr dhen tionndadh %d a dhì-chòdachadh."
8650 #: ../app/core/gimpbrush.c:149 ../app/paint/gimppaintoptions.c:202
8651 msgid "Brush Spacing"
8652 msgstr "Beàrnadh na bruise"
8654 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75
8655 #, fuzzy, c-format
8656 #| msgid "not a GIMP Curves file"
8657 msgid "Not a GIMP brush file."
8658 msgstr "Chan e faidhle lùban GIMP a tha ann"
8660 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95
8661 #, c-format
8662 msgid "Unknown GIMP brush version."
8663 msgstr ""
8665 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152
8666 #, c-format
8667 msgid "Unknown GIMP brush shape."
8668 msgstr ""
8670 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
8671 #, c-format
8672 msgid "In line %d of brush file: "
8673 msgstr ""
8675 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:130
8676 msgid "Brush Shape"
8677 msgstr "Cruth na bruise"
8679 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:138
8680 msgid "Brush Radius"
8681 msgstr "Rèideas na bruise"
8683 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:145
8684 msgid "Brush Spikes"
8685 msgstr "Spìc na bruise"
8687 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:207
8688 msgid "Brush Hardness"
8689 msgstr "Cruas na bruise"
8691 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
8692 msgid "Brush Aspect Ratio"
8693 msgstr "Co-mheas na bruise"
8695 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:197
8696 msgid "Brush Angle"
8697 msgstr "Ceàrn na bruise"
8699 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115
8700 #, c-format
8701 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
8702 msgstr ""
8703 "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Tha am faidhle "
8704 "coirbte."
8706 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:65
8707 msgctxt "undo-type"
8708 msgid "Rectangle Select"
8709 msgstr "Taghadh le ceart-cheàrnach"
8711 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:117
8712 msgctxt "undo-type"
8713 msgid "Ellipse Select"
8714 msgstr "Taghadh le eileaps"
8716 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:172
8717 msgctxt "undo-type"
8718 msgid "Rounded Rectangle Select"
8719 msgstr "Tagh le ceart-cheàrnach cruinnte"
8721 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:439 ../app/core/gimplayer.c:310
8722 msgctxt "undo-type"
8723 msgid "Alpha to Selection"
8724 msgstr "Alpha 'na thaghaidh"
8726 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:477
8727 #, c-format
8728 msgctxt "undo-type"
8729 msgid "%s Channel to Selection"
8730 msgstr "An t-seanail %s 'na thaghadh"
8732 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:526
8733 msgctxt "undo-type"
8734 msgid "Fuzzy Select"
8735 msgstr "Taghadh neo-phongail"
8737 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:574
8738 msgctxt "undo-type"
8739 msgid "Select by Color"
8740 msgstr "Tagh a-rèir datha"
8742 #: ../app/core/gimpchannel.c:276
8743 msgctxt "undo-type"
8744 msgid "Rename Channel"
8745 msgstr "Thoir ainm eile air an t-seanail"
8747 #: ../app/core/gimpchannel.c:277
8748 msgctxt "undo-type"
8749 msgid "Move Channel"
8750 msgstr "Gluais an t-seanail"
8752 #: ../app/core/gimpchannel.c:278
8753 msgctxt "undo-type"
8754 msgid "Scale Channel"
8755 msgstr "Sgèilich an t-seanail"
8757 #: ../app/core/gimpchannel.c:279
8758 msgctxt "undo-type"
8759 msgid "Resize Channel"
8760 msgstr "Atharraich meud na seanail"
8762 #: ../app/core/gimpchannel.c:280
8763 msgctxt "undo-type"
8764 msgid "Flip Channel"
8765 msgstr "Thoir flip dhen t-seanail"
8767 #: ../app/core/gimpchannel.c:281
8768 msgctxt "undo-type"
8769 msgid "Rotate Channel"
8770 msgstr "Cuairtich an t-seanail"
8772 #: ../app/core/gimpchannel.c:282 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:952
8773 msgctxt "undo-type"
8774 msgid "Transform Channel"
8775 msgstr "Cruth-atharraich an t-seanail"
8777 #: ../app/core/gimpchannel.c:283
8778 msgctxt "undo-type"
8779 msgid "Stroke Channel"
8780 msgstr "Stròcaich an t-seanail"
8782 #: ../app/core/gimpchannel.c:284 ../app/core/gimpselection.c:614
8783 msgctxt "undo-type"
8784 msgid "Channel to Selection"
8785 msgstr "An t-seanail 'na thaghadh"
8787 #: ../app/core/gimpchannel.c:285
8788 msgctxt "undo-type"
8789 msgid "Reorder Channel"
8790 msgstr "Atharraich òrdugh na seanail"
8792 #: ../app/core/gimpchannel.c:286
8793 msgctxt "undo-type"
8794 msgid "Raise Channel"
8795 msgstr "Àrdaich an t-seanail"
8797 #: ../app/core/gimpchannel.c:287
8798 msgctxt "undo-type"
8799 msgid "Raise Channel to Top"
8800 msgstr "Àrdaich an t-seanail gun ìre as àirde"
8802 #: ../app/core/gimpchannel.c:288
8803 msgctxt "undo-type"
8804 msgid "Lower Channel"
8805 msgstr "Ìslich an t-seanail"
8807 #: ../app/core/gimpchannel.c:289
8808 msgctxt "undo-type"
8809 msgid "Lower Channel to Bottom"
8810 msgstr "Ìslich an t-seanail gun bhonn"
8812 #: ../app/core/gimpchannel.c:290
8813 msgid "Channel cannot be raised higher."
8814 msgstr "Cha ghabh an t-seanail àrdachadh nas àirde."
8816 #: ../app/core/gimpchannel.c:291
8817 msgid "Channel cannot be lowered more."
8818 msgstr "Cha ghabh an t-seanail ìsleachadh nas ìsle."
8820 #: ../app/core/gimpchannel.c:314
8821 msgctxt "undo-type"
8822 msgid "Feather Channel"
8823 msgstr "Iteagaich an t-seanail"
8825 #: ../app/core/gimpchannel.c:315
8826 msgctxt "undo-type"
8827 msgid "Sharpen Channel"
8828 msgstr "Geuraich an t-seanail"
8830 #: ../app/core/gimpchannel.c:316
8831 msgctxt "undo-type"
8832 msgid "Clear Channel"
8833 msgstr "Falamhaich an t-seanail"
8835 #: ../app/core/gimpchannel.c:317
8836 msgctxt "undo-type"
8837 msgid "Fill Channel"
8838 msgstr "Lìon an t-seanail"
8840 #: ../app/core/gimpchannel.c:318
8841 msgctxt "undo-type"
8842 msgid "Invert Channel"
8843 msgstr "Ais-thionndaidh an t-seanail"
8845 #: ../app/core/gimpchannel.c:319
8846 msgctxt "undo-type"
8847 msgid "Border Channel"
8848 msgstr "Iomallaich an t-seanail"
8850 #: ../app/core/gimpchannel.c:320
8851 msgctxt "undo-type"
8852 msgid "Grow Channel"
8853 msgstr "Thoir fàs air an t-seanail"
8855 #: ../app/core/gimpchannel.c:321
8856 msgctxt "undo-type"
8857 msgid "Shrink Channel"
8858 msgstr "Crùb an t-seanail"
8860 #: ../app/core/gimpchannel.c:788
8861 msgid "Cannot stroke empty channel."
8862 msgstr "Cha ghabh seanail fhalamh a stròcachadh."
8864 #: ../app/core/gimpchannel.c:1676
8865 msgctxt "undo-type"
8866 msgid "Set Channel Color"
8867 msgstr "Suidhich dath na seanail"
8869 #: ../app/core/gimpchannel.c:1730
8870 msgctxt "undo-type"
8871 msgid "Set Channel Opacity"
8872 msgstr "Suidhich trìd-dhoilleireachd na seanail"
8874 #: ../app/core/gimpchannel.c:1827 ../app/core/gimpselection.c:161
8875 msgid "Selection Mask"
8876 msgstr "Am masg taghaidh"
8878 #: ../app/core/gimpcontext.c:652 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:125
8879 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
8880 msgid "Opacity"
8881 msgstr "Trìd-dhoilleireachd"
8883 #: ../app/core/gimpcontext.c:660
8884 msgid "Paint Mode"
8885 msgstr "Am modh peantaidh"
8887 #: ../app/core/gimpdata.c:537 ../app/core/gimpdata.c:545
8888 #, fuzzy, c-format
8889 #| msgid "Error reading '%s': %s"
8890 msgid "Error saving '%s': "
8891 msgstr "Mearachd a' leughadh \"%s\": %s"
8893 #: ../app/core/gimpdata.c:551
8894 #, fuzzy, c-format
8895 #| msgid "Error running '%s'"
8896 msgid "Error saving '%s'"
8897 msgstr "Mearachd a' ruith \"%s\""
8899 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:434 ../app/core/gimpdatafactory.c:463
8900 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:629 ../app/core/gimpdatafactory.c:651
8901 #, c-format
8902 msgid ""
8903 "Failed to save data:\n"
8904 "\n"
8905 "%s"
8906 msgstr ""
8907 "Dh'fhàillig sàbhaladh an dàta:\n"
8908 "\n"
8909 "%s"
8911 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:543 ../app/core/gimpdatafactory.c:546
8912 #: ../app/core/gimpitem.c:525 ../app/core/gimpitem.c:528
8913 msgid "copy"
8914 msgstr "lethbhreac"
8916 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:555 ../app/core/gimpitem.c:537
8917 #, c-format
8918 msgid "%s copy"
8919 msgstr ""
8921 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:746
8922 #, c-format
8923 msgid ""
8924 "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
8925 "exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
8926 "dialog's 'Folders' section."
8927 msgstr ""
8928 "Chaidh pasgan a rèiteachadh airson 's gun gabh sgrìobhadh a dhèanamh ann "
8929 "(%s) ach chan eil am pasgan seo ann. Cruthaich am pasgan no cuir air gleus "
8930 "an rèiteachadh ann an còmhradh nan roghainnean san earrann \"Pasganan\"."
8932 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:765
8933 #, c-format
8934 msgid ""
8935 "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
8936 "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
8937 "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
8938 msgstr ""
8939 "Chaidh pasgan a rèiteachadh airson 's gun gabh sgrìobhadh a dhèanamh ann ach "
8940 "chan eil am pasgan sin am broinn slighe an luirg dàta. 'S mathaid gun do "
8941 "dheasaich thu am faidhle gimprc de làimh. Càraich seo ann an còmhradh nan "
8942 "roghainnean san earrann \"Pasganan\"."
8944 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:775
8945 #, c-format
8946 msgid "You don't have any writable data folder configured."
8947 msgstr ""
8948 "Cha do rèitich thu pasgan sam bith airson 's gun gabh dàta a sgrìobhadh ann."
8950 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:907
8951 #, fuzzy, c-format
8952 #| msgid "Error reading '%s': %s"
8953 msgid "Error loading '%s': "
8954 msgstr "Mearachd a' leughadh \"%s\": %s"
8956 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:913
8957 #, fuzzy, c-format
8958 #| msgid "Error reading '%s': %s"
8959 msgid "Error loading '%s'"
8960 msgstr "Mearachd a' leughadh \"%s\": %s"
8962 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:922 ../app/xcf/xcf.c:331
8963 #, c-format
8964 msgid "Could not open '%s' for reading: "
8965 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" fhosgladh airson leughadh: "
8967 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:981
8968 #, c-format
8969 msgid ""
8970 "Failed to load data:\n"
8971 "\n"
8972 "%s"
8973 msgstr ""
8974 "Dh'fhàillig luchdadh an dàta:\n"
8975 "\n"
8976 "%s"
8978 #: ../app/core/gimpdrawable.c:527
8979 msgctxt "undo-type"
8980 msgid "Scale"
8981 msgstr "Sgèile"
8983 #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:215 ../app/tools/gimpblendtool.c:1081
8984 msgctxt "undo-type"
8985 msgid "Blend"
8986 msgstr "Co-measgaich"
8988 #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:543
8989 msgid "Calculating distance map"
8990 msgstr "Ag àireamhachadh mapa nan astar"
8992 #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:866 ../app/pdb/edit-cmds.c:792
8993 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:857
8994 msgid "Blending"
8995 msgstr "'Ga cho-measgachadh"
8997 #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:245
8998 msgctxt "undo-type"
8999 msgid "Bucket Fill"
9000 msgstr "Lìonadh bucaide"
9002 #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53
9003 msgctxt "undo-type"
9004 msgid "Equalize"
9005 msgstr "Cothromaich"
9007 #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:65
9008 msgid "Computing alpha of unknown pixels"
9009 msgstr "Ag àireamhachadh alpha nam piogsailean neo-aithnichte"
9011 #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
9012 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:324
9013 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:133
9014 msgid "Levels"
9015 msgstr "Leibheilean"
9017 #: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242
9018 msgctxt "undo-type"
9019 msgid "Offset Drawable"
9020 msgstr ""
9022 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271
9023 #: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:331 ../app/vectors/gimpvectors.c:555
9024 msgid "Not enough points to stroke"
9025 msgstr "Chan eil puingean gu leòr ann airson a stròcadh"
9027 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
9028 msgid "Not enough points to fill"
9029 msgstr "Chan eil puingean gu leòr ann airson a lìonadh"
9031 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:387
9032 msgctxt "undo-type"
9033 msgid "Render Stroke"
9034 msgstr "Reandaraich an stràc"
9036 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:723
9037 msgctxt "undo-type"
9038 msgid "Flip"
9039 msgstr "Dèan flip"
9041 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:809
9042 msgctxt "undo-type"
9043 msgid "Rotate"
9044 msgstr "Cuairtich"
9046 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:950 ../app/core/gimplayer.c:309
9047 msgctxt "undo-type"
9048 msgid "Transform Layer"
9049 msgstr "Cruth-atharraich a' bhreath"
9051 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:963
9052 msgid "Transformation"
9053 msgstr "Cruth-atharrachadh"
9055 #: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
9056 msgid "Output type"
9057 msgstr "Seòrsa an às-chuir"
9059 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
9060 #, fuzzy, c-format
9061 #| msgid "not a GIMP Curves file"
9062 msgid "Not a GIMP gradient file."
9063 msgstr "Chan e faidhle lùban GIMP a tha ann"
9065 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:95
9066 #, c-format
9067 msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
9068 msgstr "Sreang UTF-8 mhì-dhligheach ann am faidhle a' chaiseid \"%s\"."
9070 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:121
9071 #, c-format
9072 msgid "File is corrupt."
9073 msgstr ""
9075 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203
9076 #, c-format
9077 msgid "Corrupt segment %d."
9078 msgstr ""
9080 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224
9081 #, fuzzy, c-format
9082 #| msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
9083 msgid "Segments do not span the range 0-1."
9084 msgstr ""
9085 "Tha faidhle a' chaiseid \"%s\" coirbte: Chan eil na h-earrannan a' sìneadh "
9086 "thairis air an rainse 0-1."
9088 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:239
9089 #, fuzzy, c-format
9090 #| msgid "Invalid empty gradient name"
9091 msgid "In line %d of gradient file: "
9092 msgstr "Tha ainm a' chaiseid falamh 's mì-dhligheach"
9094 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:315
9095 #, fuzzy, c-format
9096 #| msgid "No linear gradients found in '%s'"
9097 msgid "No linear gradients found."
9098 msgstr "Cha deach caisead loidhneach a lorg ann an \"%s\"."
9100 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:211
9101 #, fuzzy, c-format
9102 #| msgid "Opening '%s' failed: %s"
9103 msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
9104 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" fhosgladh: %s"
9106 #: ../app/core/gimpgrid.c:86
9107 msgid "Line style used for the grid."
9108 msgstr "Stoidhle na loidhne a chleachdar airson a' ghriod."
9110 #: ../app/core/gimpgrid.c:92
9111 msgid "The foreground color of the grid."
9112 msgstr "Dath beulaibh a' ghriod."
9114 #: ../app/core/gimpgrid.c:97
9115 msgid ""
9116 "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
9117 msgstr ""
9118 "Dath beulaibh a' ghriod; cha dèid seo a chleachdadh ach ann an stoidhle "
9119 "loidhne sa bheil strìochagan dùbailte."
9121 #: ../app/core/gimpgrid.c:103
9122 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
9123 msgstr "Beàrnadh còmhnard nan loidhnichean-griod."
9125 #: ../app/core/gimpgrid.c:108
9126 msgid "Vertical spacing of grid lines."
9127 msgstr "Beàrnadh inghearach nan loidhnichean-griod."
9129 #: ../app/core/gimpgrid.c:117
9130 msgid ""
9131 "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
9132 msgstr ""
9133 "Offset còmhnard ciad loidhne a' ghriod; faodaidh seo a bhith 'na àireamh "
9134 "àicheil."
9136 #: ../app/core/gimpgrid.c:124
9137 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
9138 msgstr ""
9139 "Offset inghearach ciad loidhne a' ghriod; faodaidh seo a bhith 'na àireamh "
9140 "àicheil."
9142 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
9143 msgid "Layer Group"
9144 msgstr "Buidheann bhreathan"
9146 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
9147 msgctxt "undo-type"
9148 msgid "Rename Layer Group"
9149 msgstr "Thoir ainm eile air buidheann nam breathan"
9151 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
9152 msgctxt "undo-type"
9153 msgid "Move Layer Group"
9154 msgstr "Gluais buidheann nam breathan"
9156 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228
9157 msgctxt "undo-type"
9158 msgid "Scale Layer Group"
9159 msgstr "Sgèilich buidheann nam breathan"
9161 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229
9162 msgctxt "undo-type"
9163 msgid "Resize Layer Group"
9164 msgstr "Atharraich meud buidheann nam breathan"
9166 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230
9167 msgctxt "undo-type"
9168 msgid "Flip Layer Group"
9169 msgstr "Thoir flip de bhuidheann nam breathan"
9171 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231
9172 msgctxt "undo-type"
9173 msgid "Rotate Layer Group"
9174 msgstr "Cuairtich buidheann nam breathan"
9176 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232
9177 msgctxt "undo-type"
9178 msgid "Transform Layer Group"
9179 msgstr "Cruth-atharraich buidheann nam breathan"
9181 #: ../app/core/gimpimage.c:2165
9182 msgid " (exported)"
9183 msgstr " (air às-phortadh)"
9185 #: ../app/core/gimpimage.c:2169
9186 msgid " (overwritten)"
9187 msgstr " (air a thar-sgrìobhadh)"
9189 #: ../app/core/gimpimage.c:2178
9190 msgid " (imported)"
9191 msgstr " (air ion-phortadh)"
9193 #: ../app/core/gimpimage.c:2403
9194 msgctxt "undo-type"
9195 msgid "Change Image Resolution"
9196 msgstr "Atharraich dùmhlachd-bhreacaidh an deilbh"
9198 #: ../app/core/gimpimage.c:2455
9199 msgctxt "undo-type"
9200 msgid "Change Image Unit"
9201 msgstr "Atharraich aonad an deilbh"
9203 #: ../app/core/gimpimage.c:3344
9204 msgctxt "undo-type"
9205 msgid "Attach Parasite to Image"
9206 msgstr "Ceangail parasait ris an dealbh"
9208 #: ../app/core/gimpimage.c:3385
9209 msgctxt "undo-type"
9210 msgid "Remove Parasite from Image"
9211 msgstr "Thoir air falbh a' pharasait on dealbh"
9213 #: ../app/core/gimpimage.c:4094
9214 msgctxt "undo-type"
9215 msgid "Add Layer"
9216 msgstr "Cuir breath ris"
9218 #: ../app/core/gimpimage.c:4144 ../app/core/gimpimage.c:4164
9219 msgctxt "undo-type"
9220 msgid "Remove Layer"
9221 msgstr "Thoir air falbh a' bhreath"
9223 #: ../app/core/gimpimage.c:4158
9224 msgctxt "undo-type"
9225 msgid "Remove Floating Selection"
9226 msgstr "Thoir air falbh an taghadh air fleòd"
9228 #: ../app/core/gimpimage.c:4323
9229 msgctxt "undo-type"
9230 msgid "Add Channel"
9231 msgstr "Cuir seanail ris"
9233 #: ../app/core/gimpimage.c:4361 ../app/core/gimpimage.c:4374
9234 msgctxt "undo-type"
9235 msgid "Remove Channel"
9236 msgstr "Thoir air falbh an t-seanail"
9238 #: ../app/core/gimpimage.c:4428
9239 msgctxt "undo-type"
9240 msgid "Add Path"
9241 msgstr "Cuir slighe ris"
9243 #: ../app/core/gimpimage.c:4459
9244 msgctxt "undo-type"
9245 msgid "Remove Path"
9246 msgstr "Thoir air falbh an t-slighe"
9248 #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:168
9249 msgctxt "undo-type"
9250 msgid "Arrange Objects"
9251 msgstr "Cuir air dòigh na h-oibseactan"
9253 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
9254 #, c-format
9255 msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
9256 msgstr "Mapa dathan an deilbh #%d (%s)"
9258 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
9259 msgctxt "undo-type"
9260 msgid "Set Colormap"
9261 msgstr "Suidhich mapa nan dathan"
9263 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:244
9264 msgctxt "undo-type"
9265 msgid "Unset Colormap"
9266 msgstr "Neo-shuidhich mapa nan dathan"
9268 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:297
9269 msgctxt "undo-type"
9270 msgid "Change Colormap entry"
9271 msgstr "Atharraich innteart mapa nan dathan"
9273 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:325
9274 msgctxt "undo-type"
9275 msgid "Add Color to Colormap"
9276 msgstr "Cuir dath ri mapa nan dathan"
9278 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:69
9279 msgctxt "undo-type"
9280 msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
9281 msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh 8-bit Integer loidhneach"
9283 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:72
9284 msgctxt "undo-type"
9285 msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
9286 msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh 8-bit Integer gamma"
9288 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75
9289 msgctxt "undo-type"
9290 msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
9291 msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh 16-bit Integer loidhneach"
9293 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:78
9294 msgctxt "undo-type"
9295 msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
9296 msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh 16-bit Integer gamma"
9298 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:81
9299 msgctxt "undo-type"
9300 msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
9301 msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh 32-bit Integer loidhneach"
9303 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:84
9304 msgctxt "undo-type"
9305 msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
9306 msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh 32-bit Integer gamma"
9308 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:87
9309 msgctxt "undo-type"
9310 msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
9311 msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh 16-bit Floating Point loidhneach"
9313 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:90
9314 msgctxt "undo-type"
9315 msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
9316 msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh 16-bit Floating Point gamma"
9318 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:93
9319 msgctxt "undo-type"
9320 msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
9321 msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh 32-bit Floating Point loidhneach"
9323 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:96
9324 msgctxt "undo-type"
9325 msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
9326 msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh 32-bit Floating Point gamma"
9328 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:99
9329 #, fuzzy
9330 #| msgctxt "undo-type"
9331 #| msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
9332 msgctxt "undo-type"
9333 msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
9334 msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh 16-bit Floating Point loidhneach"
9336 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:102
9337 #, fuzzy
9338 #| msgctxt "undo-type"
9339 #| msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
9340 msgctxt "undo-type"
9341 msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
9342 msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh 16-bit Floating Point gamma"
9344 #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:779
9345 msgid "Cannot convert image: palette is empty."
9346 msgstr "Cha ghabh an dealbh iompachadh: tha am pailead falamh."
9348 #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:795
9349 msgctxt "undo-type"
9350 msgid "Convert Image to RGB"
9351 msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh RGB"
9353 #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:799
9354 msgctxt "undo-type"
9355 msgid "Convert Image to Grayscale"
9356 msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh liath-sgèile"
9358 #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:803
9359 msgctxt "undo-type"
9360 msgid "Convert Image to Indexed"
9361 msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh inneacsaichte"
9363 #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:884
9364 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
9365 msgstr "'Gan iompachadh 'nan dathan inneacsaichte (ìre 2)"
9367 #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:929
9368 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
9369 msgstr "'Gan iompachadh 'nan dathan inneacsaichte (ìre 3)"
9371 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:74
9372 msgctxt "undo-type"
9373 msgid "Crop Image"
9374 msgstr "Bearr an dealbh"
9376 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:77 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
9377 msgctxt "undo-type"
9378 msgid "Resize Image"
9379 msgstr "Atharraich meud an deilbh"
9381 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
9382 msgctxt "undo-type"
9383 msgid "Add Horizontal Guide"
9384 msgstr "Cuir loidhne-stiùiridh chòmhnard ris"
9386 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
9387 msgctxt "undo-type"
9388 msgid "Add Vertical Guide"
9389 msgstr "Cuir loidhne-stiùiridh inghearach ris"
9391 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:118
9392 msgctxt "undo-type"
9393 msgid "Remove Guide"
9394 msgstr "Thoir an loidhne-stiùiridh air falbh"
9396 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:145
9397 msgctxt "undo-type"
9398 msgid "Move Guide"
9399 msgstr "Gluais an loidhne-stiùiridh"
9401 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:52
9402 msgctxt "undo-type"
9403 msgid "Translate Items"
9404 msgstr "Eadar-theangaich na nithean"
9406 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:79
9407 msgctxt "undo-type"
9408 msgid "Flip Items"
9409 msgstr "Thoir flip dhe na nithean"
9411 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:106
9412 msgctxt "undo-type"
9413 msgid "Rotate Items"
9414 msgstr "Cuairtich na nithean"
9416 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
9417 msgctxt "undo-type"
9418 msgid "Transform Items"
9419 msgstr "Cruth-atharraich na nithean"
9421 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
9422 msgctxt "undo-type"
9423 msgid "Merge Visible Layers"
9424 msgstr "Co-aonaich na breathan a tha ri fhaicinn"
9426 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:195
9427 msgctxt "undo-type"
9428 msgid "Flatten Image"
9429 msgstr "Leathnaich an dealbh"
9431 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:217
9432 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
9433 msgstr ""
9434 "Cha ghabh dealbh a leathnachadh anns nach eil breath sam bith ri fhaicinn."
9436 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
9437 msgid "Cannot merge down to a layer group."
9438 msgstr "Cha ghabh a cho-aonadh sìos 'na bhuidheann bhreathan."
9440 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
9441 msgid "The layer to merge down to is locked."
9442 msgstr "Tha a' bhreath a tha ri cho-aonadh sìos glaiste."
9444 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:279
9445 msgid "There is no visible layer to merge down to."
9446 msgstr ""
9447 "Chan eil breath sam bith ri fhaicinn as urrainnear co-aonadh sìos thuice."
9449 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
9450 msgctxt "undo-type"
9451 msgid "Merge Down"
9452 msgstr "Co-aonaich sìos"
9454 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
9455 msgctxt "undo-type"
9456 msgid "Merge Layer Group"
9457 msgstr "Co-aonaich buidheann nam breathan"
9459 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:370
9460 msgctxt "undo-type"
9461 msgid "Merge Visible Paths"
9462 msgstr "Co-aonaich na slighean a tha ri fhaicinn"
9464 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:406
9465 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
9466 msgstr ""
9467 "Chan eil slighean gu leòr ann airson co-aonadh a dhèanamh. Feumaidh co-dhiù "
9468 "a dhà dhiubh a bhith ann."
9470 #: ../app/core/gimpimage-new.c:136
9471 msgid "Background"
9472 msgstr "Cùlaibh"
9474 #: ../app/core/gimpimage-profile.c:61
9475 msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
9476 msgstr ""
9478 #: ../app/core/gimpimage-profile.c:70
9479 msgid ""
9480 "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
9481 "UNDOABLE)"
9482 msgstr ""
9484 #: ../app/core/gimpimage-profile.c:78
9485 msgid ""
9486 "ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY image"
9487 msgstr ""
9489 #: ../app/core/gimpimage-profile.c:89
9490 msgid "ICC profile validation failed: "
9491 msgstr ""
9493 #: ../app/core/gimpimage-profile.c:96
9494 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
9495 msgstr ""
9497 #: ../app/core/gimpimage-profile.c:164
9498 #, c-format
9499 msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space"
9500 msgstr ""
9502 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87
9503 msgctxt "undo-type"
9504 msgid "Enable Quick Mask"
9505 msgstr "Cuir an grad-mhasg an comas"
9507 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137
9508 msgctxt "undo-type"
9509 msgid "Disable Quick Mask"
9510 msgstr "Cuir an grad-mhasg à comas"
9512 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:54
9513 msgctxt "undo-type"
9514 msgid "Add Sample Point"
9515 msgstr "Cuir puing samplachaidh ris"
9517 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:99
9518 msgctxt "undo-type"
9519 msgid "Remove Sample Point"
9520 msgstr "Thoir air falbh a' phuing samplachaidh"
9522 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:127
9523 msgctxt "undo-type"
9524 msgid "Move Sample Point"
9525 msgstr "Gluais a' phuing samplachaidh"
9527 #: ../app/core/gimpimage-scale.c:86
9528 msgctxt "undo-type"
9529 msgid "Scale Image"
9530 msgstr "Sgèilich an dealbh"
9532 #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:936
9533 #, c-format
9534 msgid "Can't undo %s"
9535 msgstr "Cha ghabh %s a neo-dhèanamh"
9537 #: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
9538 msgid "Folder"
9539 msgstr "Pasgan"
9541 #: ../app/core/gimpimagefile.c:781
9542 msgid "Special File"
9543 msgstr "Faidhle sònraichte"
9545 #: ../app/core/gimpimagefile.c:797
9546 msgid "Remote File"
9547 msgstr "Thoir air falbh am faidhle"
9549 #: ../app/core/gimpimagefile.c:816
9550 msgid "Click to create preview"
9551 msgstr "Dèan briogadh gus ro-shealladh a chruthachadh"
9553 #: ../app/core/gimpimagefile.c:822
9554 msgid "Loading preview..."
9555 msgstr "A' luchdadh an ro-sheallaidh..."
9557 #: ../app/core/gimpimagefile.c:828
9558 msgid "Preview is out of date"
9559 msgstr "Tha an ro-shealladh ro aosta"
9561 #: ../app/core/gimpimagefile.c:834
9562 msgid "Cannot create preview"
9563 msgstr "Cha ghabh ro-shealladh a chruthachadh"
9565 #: ../app/core/gimpimagefile.c:844
9566 msgid "(Preview may be out of date)"
9567 msgstr "(Faodaidh gu bheil an ro-shealladh ro aosta)"
9569 #. pixel size
9570 #: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:431
9571 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:585
9572 #, c-format
9573 msgid "%d × %d pixel"
9574 msgid_plural "%d × %d pixels"
9575 msgstr[0] "%d × %d phiogsail"
9576 msgstr[1] "%d × %d phiogsail"
9577 msgstr[2] "%d × %d piogsailean"
9578 msgstr[3] "%d × %d piogsail"
9580 #: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:327
9581 #, c-format
9582 msgid "%d layer"
9583 msgid_plural "%d layers"
9584 msgstr[0] "%d bhreath"
9585 msgstr[1] "%d bhreath"
9586 msgstr[2] "%d breathan"
9587 msgstr[3] "%d breath"
9589 #: ../app/core/gimpimagefile.c:924
9590 #, c-format
9591 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
9592 msgstr "Cha ghabh an dealbhag \"%s\" fhosgladh: %s"
9594 #: ../app/core/gimpitem.c:1844
9595 msgctxt "undo-type"
9596 msgid "Attach Parasite"
9597 msgstr "Cuir parasait ris"
9599 #: ../app/core/gimpitem.c:1854
9600 msgctxt "undo-type"
9601 msgid "Attach Parasite to Item"
9602 msgstr "Ceangail parasait ris an nì"
9604 #: ../app/core/gimpitem.c:1905 ../app/core/gimpitem.c:1912
9605 msgctxt "undo-type"
9606 msgid "Remove Parasite from Item"
9607 msgstr "Thoir air falbh a' pharasait on nì"
9609 #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
9610 msgid "Set Item Exclusive Visible"
9611 msgstr ""
9613 #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
9614 msgid "Set Item Exclusive Linked"
9615 msgstr ""
9617 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:117
9618 msgctxt "undo-type"
9619 msgid "Anchor Floating Selection"
9620 msgstr "Acraich an taghadh air fleòd"
9622 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:174 ../app/core/gimplayer.c:795
9623 msgid ""
9624 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
9625 "a layer mask or channel."
9626 msgstr ""
9627 "Cha ghabh breath ùr a chruthachadh dhen taghadh air fleòd a chionn 's gur "
9628 "ann aig masg breatha no seanail breatha a tha e."
9630 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:181
9631 msgctxt "undo-type"
9632 msgid "Floating Selection to Layer"
9633 msgstr "Taghadh air fleòd 'na bhreath"
9635 #: ../app/core/gimplayer.c:303
9636 msgctxt "undo-type"
9637 msgid "Rename Layer"
9638 msgstr "Thoir ainm ùr air a' bhreath"
9640 #: ../app/core/gimplayer.c:304
9641 msgctxt "undo-type"
9642 msgid "Move Layer"
9643 msgstr "Gluais a' bhreath"
9645 #: ../app/core/gimplayer.c:305
9646 msgctxt "undo-type"
9647 msgid "Scale Layer"
9648 msgstr "Sgèilich a' bhreath"
9650 #: ../app/core/gimplayer.c:306
9651 msgctxt "undo-type"
9652 msgid "Resize Layer"
9653 msgstr "Atharraich meud na breatha"
9655 #: ../app/core/gimplayer.c:307
9656 msgctxt "undo-type"
9657 msgid "Flip Layer"
9658 msgstr "Thoir flip dhen bhreath"
9660 #: ../app/core/gimplayer.c:308
9661 msgctxt "undo-type"
9662 msgid "Rotate Layer"
9663 msgstr "Cuairtich a' bhreath"
9665 #: ../app/core/gimplayer.c:311
9666 msgctxt "undo-type"
9667 msgid "Reorder Layer"
9668 msgstr "Atharraich òrdugh na breatha"
9670 #: ../app/core/gimplayer.c:312
9671 msgctxt "undo-type"
9672 msgid "Raise Layer"
9673 msgstr "Àrdaich a' bhreath"
9675 #: ../app/core/gimplayer.c:313
9676 msgctxt "undo-type"
9677 msgid "Raise Layer to Top"
9678 msgstr "Àrdaich a' bhreath gun ìre as àirde"
9680 #: ../app/core/gimplayer.c:314
9681 msgctxt "undo-type"
9682 msgid "Lower Layer"
9683 msgstr "Ìslich a' bhreath"
9685 #: ../app/core/gimplayer.c:315
9686 msgctxt "undo-type"
9687 msgid "Lower Layer to Bottom"
9688 msgstr "Ìslich a' bhreath gun bhonn"
9690 #: ../app/core/gimplayer.c:316
9691 msgid "Layer cannot be raised higher."
9692 msgstr "Cha ghabh a' bhreath àrdachadh nas àirde."
9694 #: ../app/core/gimplayer.c:317
9695 msgid "Layer cannot be lowered more."
9696 msgstr "Cha ghabh a' bhreath ìsleachadh nas ìsle."
9698 #: ../app/core/gimplayer.c:522 ../app/core/gimplayer.c:1448
9699 #: ../app/core/gimplayermask.c:256
9700 #, c-format
9701 msgid "%s mask"
9702 msgstr "Masg %s"
9704 #: ../app/core/gimplayer.c:561
9705 #, c-format
9706 msgid ""
9707 "Floating Selection\n"
9708 "(%s)"
9709 msgstr ""
9710 "Taghadh air fleòd\n"
9711 "(%s)"
9713 #: ../app/core/gimplayer.c:1353
9714 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
9715 msgstr ""
9716 "Cha ghabh masg breatha a chur ris a chionn 's gu bheil fear aig a' bhreath "
9717 "mu thràth."
9719 #: ../app/core/gimplayer.c:1364
9720 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
9721 msgstr ""
9722 "Cha ghabh masg breatha a chur ris aig a bheil meudachd eile na tha aig a' "
9723 "bhreath a chaidh a shònrachadh."
9725 #: ../app/core/gimplayer.c:1370
9726 msgctxt "undo-type"
9727 msgid "Add Layer Mask"
9728 msgstr "Cuir masg breatha ris"
9730 #: ../app/core/gimplayer.c:1498
9731 msgctxt "undo-type"
9732 msgid "Transfer Alpha to Mask"
9733 msgstr "Tar-chuir an alpha gun mhasg"
9735 #: ../app/core/gimplayer.c:1645
9736 msgctxt "undo-type"
9737 msgid "Apply Layer Mask"
9738 msgstr "Cuir an sàs masg na breatha"
9740 #: ../app/core/gimplayer.c:1646
9741 msgctxt "undo-type"
9742 msgid "Delete Layer Mask"
9743 msgstr "Sguab às masg na breatha"
9745 #: ../app/core/gimplayer.c:1749
9746 msgctxt "undo-type"
9747 msgid "Enable Layer Mask"
9748 msgstr "Cuir an comas masg na breatha"
9750 #: ../app/core/gimplayer.c:1750
9751 msgctxt "undo-type"
9752 msgid "Disable Layer Mask"
9753 msgstr "Cuir à comas masg na breatha"
9755 #: ../app/core/gimplayer.c:1829
9756 msgctxt "undo-type"
9757 msgid "Show Layer Mask"
9758 msgstr "Seall masg na breatha"
9760 #: ../app/core/gimplayer.c:1903
9761 msgctxt "undo-type"
9762 msgid "Add Alpha Channel"
9763 msgstr "Glais an t-seanail alpha"
9765 #: ../app/core/gimplayer.c:1935
9766 msgctxt "undo-type"
9767 msgid "Remove Alpha Channel"
9768 msgstr "Thoir air falbh an t-seanail alpha"
9770 #: ../app/core/gimplayer.c:1955
9771 msgctxt "undo-type"
9772 msgid "Layer to Image Size"
9773 msgstr "A' bhreath a-rèir meud an deilbh"
9775 #: ../app/core/gimplayermask.c:82
9776 msgctxt "undo-type"
9777 msgid "Move Layer Mask"
9778 msgstr "Gluais masg na breatha"
9780 #: ../app/core/gimplayermask.c:83
9781 msgctxt "undo-type"
9782 msgid "Layer Mask to Selection"
9783 msgstr "Masg na breatha 'na thaghadh"
9785 #: ../app/core/gimplayermask.c:158
9786 #, c-format
9787 msgid "Cannot rename layer masks."
9788 msgstr "Chan ghabh ainm ùr a thoirt air masgan bhreathan."
9790 #: ../app/core/gimppalette-import.c:422
9791 #, c-format
9792 msgid "Index %d"
9793 msgstr "Inneacs %d"
9795 #: ../app/core/gimppalette-import.c:544
9796 #, c-format
9797 msgid "Unknown type of palette file: %s"
9798 msgstr "Seòrsa de dh'fhaidhle paileid nach aithne dhuinn: %s"
9800 #: ../app/core/gimppalette-load.c:70
9801 #, c-format
9802 msgid "Missing magic header."
9803 msgstr ""
9805 #: ../app/core/gimppalette-load.c:93
9806 #, c-format
9807 msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
9808 msgstr "Sreang UTF-8 mhì-dhligheach ann am faidhle a' phaileid \"%s\"."
9810 #: ../app/core/gimppalette-load.c:113
9811 #, c-format
9812 msgid ""
9813 "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
9814 "default value."
9815 msgstr ""
9816 "A' leughadh faidhle a' phaileid \"%s\": Àireamh mhì-dhligheach de cholbhan "
9817 "ann an loidhne %d. A' cleachdadh an luach bhunaitich."
9819 #: ../app/core/gimppalette-load.c:147
9820 #, c-format
9821 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
9822 msgstr ""
9823 "A' leughadh faidhle a' phaileid \"%s\": Tha a' cho-phàirt RED a dhìth ann an "
9824 "loidhne %d."
9826 #: ../app/core/gimppalette-load.c:155
9827 #, c-format
9828 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
9829 msgstr ""
9830 "A' leughadh faidhle a' phaileid \"%s\": Tha a' cho-phàirt GREEN a dhìth ann "
9831 "an loidhne %d."
9833 #: ../app/core/gimppalette-load.c:163
9834 #, c-format
9835 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
9836 msgstr ""
9837 "A' leughadh faidhle a' phaileid \"%s\": Tha a' cho-phàirt BLUE a dhìth ann "
9838 "an loidhne %d."
9840 #: ../app/core/gimppalette-load.c:173
9841 #, c-format
9842 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
9843 msgstr ""
9844 "A' leughadh faidhle a' phaileid \"%s\": Tha an luach RGB ann an loidhne %d "
9845 "às a rainse."
9847 #: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456
9848 #, fuzzy, c-format
9849 #| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
9850 msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
9851 msgstr ""
9852 "A' leughadh faidhle a' phaileid \"%s\": Tha an luach RGB ann an loidhne %d "
9853 "às a rainse."
9855 #: ../app/core/gimppalette-load.c:233
9856 #, fuzzy, c-format
9857 #| msgid "Unknown type of palette file: %s"
9858 msgid "In line %d of palette file: "
9859 msgstr "Seòrsa de dh'fhaidhle paileid nach aithne dhuinn: %s"
9861 #: ../app/core/gimppalette-load.c:429
9862 #, fuzzy, c-format
9863 #| msgid "Could not read header from palette file '%s'"
9864 msgid "Could not read header from palette file '%s': "
9865 msgstr ""
9866 "Chan urrainn dhuinn am bann-cinn o fhaidhle a' phaileid \"%s\" a leughadh"
9868 #: ../app/core/gimppalette-load.c:461
9869 msgid "Premature end of file."
9870 msgstr ""
9872 #: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:246
9873 #, fuzzy
9874 #| msgid "History"
9875 msgid "History Color"
9876 msgstr "Eachdraidh"
9878 #: ../app/core/gimppattern-load.c:60
9879 #, fuzzy
9880 #| msgid "File is truncated in line %d"
9881 msgid "File appears truncated: "
9882 msgstr "Thàinig am faidhle gu crìoch ann an loidhne %d"
9884 #: ../app/core/gimppattern-load.c:77
9885 #, fuzzy, c-format
9886 #| msgid ""
9887 #| "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
9888 msgid "Unknown pattern format version %d."
9889 msgstr ""
9890 "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' phàtrain \"%s\": Chan aithne "
9891 "dhuinn tionndadh fòrmat a' phàtrain %d."
9893 #: ../app/core/gimppattern-load.c:86
9894 #, fuzzy, c-format
9895 #| msgid ""
9896 #| "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
9897 #| "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
9898 msgid ""
9899 "Unsupported pattern depth %d.\n"
9900 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
9901 msgstr ""
9902 "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' phàtrain \"%s\": Doimhne "
9903 "pàtrain ris nach eil taic %d\n"
9904 "Feumaidh pàtranan GIMP a bhith GRAY no RGB."
9906 #: ../app/core/gimppattern-load.c:103 ../app/core/gimppattern-load.c:141
9907 #, fuzzy
9908 #| msgid "File is truncated in line %d"
9909 msgid "File appears truncated."
9910 msgstr "Thàinig am faidhle gu crìoch ann an loidhne %d"
9912 #: ../app/core/gimppattern-load.c:109
9913 #, c-format
9914 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
9915 msgstr "Sreang UTF-8 mhì-dhligheach ann am faidhle a' phàtrain \"%s\"."
9917 #: ../app/core/gimppattern-load.c:152
9918 #, fuzzy
9919 #| msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
9920 msgid "Fatal parse error in pattern file: "
9921 msgstr "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' phaileid \"%s\""
9923 #: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:332
9924 #, c-format
9925 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
9926 msgstr ""
9927 "Chan urrainn dhuinn an callback %s a ruith. Dh'fhaoidte gun do thuislich am "
9928 "plugan air a bheil feum."
9930 #: ../app/core/gimpselection.c:162
9931 msgctxt "undo-type"
9932 msgid "Move Selection"
9933 msgstr "Gluais an taghaidh"
9935 #: ../app/core/gimpselection.c:163
9936 msgctxt "undo-type"
9937 msgid "Stroke Selection"
9938 msgstr "Stràcaich an taghadh"
9940 #: ../app/core/gimpselection.c:180
9941 msgctxt "undo-type"
9942 msgid "Feather Selection"
9943 msgstr "Iteagaich an taghadh"
9945 #: ../app/core/gimpselection.c:181
9946 msgctxt "undo-type"
9947 msgid "Sharpen Selection"
9948 msgstr "Geuraich an taghadh"
9950 #: ../app/core/gimpselection.c:182
9951 msgctxt "undo-type"
9952 msgid "Select None"
9953 msgstr "Dì-thagh a h-uile"
9955 #: ../app/core/gimpselection.c:183
9956 msgctxt "undo-type"
9957 msgid "Select All"
9958 msgstr "Tagh a h-uile"
9960 #: ../app/core/gimpselection.c:184
9961 msgctxt "undo-type"
9962 msgid "Invert Selection"
9963 msgstr "Ais-thionndaidh an taghadh"
9965 #: ../app/core/gimpselection.c:185
9966 msgctxt "undo-type"
9967 msgid "Border Selection"
9968 msgstr "Cuir iomall air an taghadh"
9970 #: ../app/core/gimpselection.c:186
9971 msgctxt "undo-type"
9972 msgid "Grow Selection"
9973 msgstr "Thoir fàs air an taghadh"
9975 #: ../app/core/gimpselection.c:187
9976 msgctxt "undo-type"
9977 msgid "Shrink Selection"
9978 msgstr "Crùb an taghadh"
9980 #: ../app/core/gimpselection.c:294
9981 msgid "There is no selection to stroke."
9982 msgstr "Chan eil taghadh ann a ghabhas a stràcachadh."
9984 #: ../app/core/gimpselection.c:695
9985 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
9986 msgstr ""
9987 "Cha ghabh a ghearradh no lethbhreac a dhèanamh dheth a chionn 's gu bheil an "
9988 "raon a thagh thu falamh."
9990 #: ../app/core/gimpselection.c:823
9991 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
9992 msgstr ""
9993 "Cha ghabh an taghadh a chur air fleòd a chionn 's gu bheil an raon a thagh "
9994 "thu falamh."
9996 #: ../app/core/gimpselection.c:830
9997 msgctxt "undo-type"
9998 msgid "Float Selection"
9999 msgstr "Cuir an taghadh air fleòd"
10001 #: ../app/core/gimpselection.c:846
10002 msgid "Floated Layer"
10003 msgstr "Breath air fleòd"
10005 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182
10006 msgid ""
10007 "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
10008 "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
10009 msgstr ""
10010 "Iompaich nasg bairrinichte 'na nasg beibhealaichte nan sìneadh am bairrin "
10011 "nas fhaide na miter-limit * line-width on phuing nasgaidh fhèin."
10013 #: ../app/core/gimptagcache.c:442
10014 #, fuzzy, c-format
10015 #| msgid "Error writing '%s': %s"
10016 msgid "Error writing '%s': %s\n"
10017 msgstr "Mearachd a' sgrìobhadh \"%s\": %s"
10019 #: ../app/core/gimptemplate.c:135
10020 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
10021 msgstr ""
10022 "An t-aonad a thèid a chleachdadh airson taisbeanadh nan co-chomharran mur "
10023 "eilear sa mhod dotag air dhotag."
10025 #: ../app/core/gimptemplate.c:142
10026 msgid "The horizontal image resolution."
10027 msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh chòmhnard an deilbh."
10029 #: ../app/core/gimptemplate.c:148
10030 msgid "The vertical image resolution."
10031 msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh inghearach an deilbh."
10033 #: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
10034 #, fuzzy
10035 #| msgid "Tool Preset Editor"
10036 msgid "Tool preset file is corrupt."
10037 msgstr "Deasaiche nan innealan ro-shocraichte"
10039 #: ../app/core/gimpunit.c:60
10040 msgctxt "unit-singular"
10041 msgid "pixel"
10042 msgstr "piogsail"
10044 #: ../app/core/gimpunit.c:60
10045 msgctxt "unit-plural"
10046 msgid "pixels"
10047 msgstr "piogsailean"
10049 #: ../app/core/gimpunit.c:64
10050 msgctxt "unit-singular"
10051 msgid "inch"
10052 msgstr "òirleach"
10054 #: ../app/core/gimpunit.c:64
10055 msgctxt "unit-plural"
10056 msgid "inches"
10057 msgstr "òirlich"
10059 #: ../app/core/gimpunit.c:67
10060 msgctxt "unit-singular"
10061 msgid "millimeter"
10062 msgstr "milemeatair"
10064 #: ../app/core/gimpunit.c:67
10065 msgctxt "unit-plural"
10066 msgid "millimeters"
10067 msgstr "milemeatairean"
10069 #: ../app/core/gimpunit.c:71
10070 msgctxt "unit-singular"
10071 msgid "point"
10072 msgstr "puing"
10074 #: ../app/core/gimpunit.c:71
10075 msgctxt "unit-plural"
10076 msgid "points"
10077 msgstr "puingean"
10079 #: ../app/core/gimpunit.c:74
10080 msgctxt "unit-singular"
10081 msgid "pica"
10082 msgstr "pica"
10084 #: ../app/core/gimpunit.c:74
10085 msgctxt "unit-plural"
10086 msgid "picas"
10087 msgstr "picas"
10089 #: ../app/core/gimpunit.c:82
10090 msgctxt "singular"
10091 msgid "percent"
10092 msgstr "ceudad"
10094 #: ../app/core/gimpunit.c:82
10095 msgctxt "plural"
10096 msgid "percent"
10097 msgstr "ceudad"
10099 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
10100 msgid "About GIMP"
10101 msgstr "Mu dhèidhinn GIMP"
10103 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
10104 msgid "Visit the GIMP website"
10105 msgstr "Tadhail air làrach-lìn GIMP"
10107 #. Translators: insert your names here,
10108 #. separated by newline
10109 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
10110 msgid "translator-credits"
10111 msgstr "Michael Bauer 'Akerbeltz'"
10113 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:529
10114 msgid "GIMP is brought to you by"
10115 msgstr "'S e na daoine a leanas a tha a' toirt dhuibh GIMP"
10117 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:604
10118 msgid "This is an unstable development release."
10119 msgstr "Seo sgaoileadh luchd-leasachaidh neo-sheasmhach."
10121 #: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:142
10122 #, fuzzy
10123 #| msgid "Selection"
10124 msgid "Search Actions"
10125 msgstr "Taghadh"
10127 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
10128 msgid "Channel _name:"
10129 msgstr "Ainm _na seanail:"
10131 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
10132 msgid "Initialize from _selection"
10133 msgstr "Cuir gu dol _on taghadh"
10135 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:128
10136 #, c-format
10137 msgid "Convert Image to %s"
10138 msgstr "Iompaich an dealbh 'na %s"
10140 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:132
10141 msgid "Precision Conversion"
10142 msgstr "Iompachadh pongail"
10144 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147
10145 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:141
10146 msgid "C_onvert"
10147 msgstr "I_ompaich"
10149 #. dithering
10150 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:178
10151 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:239
10152 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
10153 msgid "Dithering"
10154 msgstr "Dithering"
10156 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:197
10157 msgid "_Layers:"
10158 msgstr "B_reathan:"
10160 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:219
10161 msgid "_Text Layers:"
10162 msgstr "Breathan _teacsa:"
10164 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:236
10165 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:289
10166 msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
10167 msgstr ""
10168 "Ma nì thu dithering air breathan teacsa cha ghabh an deasachadh tuilleadh"
10170 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:245
10171 msgid "_Channels and Masks:"
10172 msgstr "Seanailean _is masgan:"
10174 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279
10175 msgid "Converting to lower bit depth"
10176 msgstr "'Ga iompachadh 'na dhoimhne nas lugha de bits"
10178 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:128
10179 msgid "Indexed Color Conversion"
10180 msgstr "Iompachadh dhathan inneacsaichte"
10182 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:131
10183 msgid "Convert Image to Indexed Colors"
10184 msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh le dathan inneacsaichte"
10186 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:193
10187 msgid "_Maximum number of colors:"
10188 msgstr "Àireamh as _motha de dhathan:"
10190 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:222
10191 msgid "_Remove unused colors from colormap"
10192 msgstr "Thoi_r air falbh dathan nach eil 'gan cleachdadh o mhapa nan dathan"
10194 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:251
10195 msgid "Color _dithering:"
10196 msgstr "Dithering _dhathan:"
10198 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:266
10199 msgid "Enable dithering of _transparency"
10200 msgstr "Cuir an comas di_thering trì-shoilleireachd"
10202 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:278
10203 msgid "Enable dithering of text layers"
10204 msgstr "Cuir an comas dithering de bhreathan teacsa"
10206 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:309
10207 msgid "Converting to indexed colors"
10208 msgstr "'Gan iompachadh 'nan dathan inneacsaichte"
10210 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:439 ../app/pdb/convert-cmds.c:162
10211 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
10212 msgstr "Cha ghabh iompachadh 'na phaileid aig a bheil barrachd air 256 dath."
10214 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
10215 msgid "Delete Object"
10216 msgstr "Sguab às an t-oibseact"
10218 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
10219 #, c-format
10220 msgid "Delete '%s'?"
10221 msgstr "A bheil thu airson \"%s\" a sguabadh às?"
10223 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
10224 #, c-format
10225 msgid ""
10226 "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
10227 msgstr ""
10228 "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson \"%s\" a thoirt air falbh on "
10229 "liosta agus a sguabadh às on diosg?"
10231 #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:213 ../app/gui/gui.c:165
10232 #: ../app/gui/gui-message.c:157
10233 msgid "GIMP Message"
10234 msgstr "Teachdaireachd GIMP"
10236 #: ../app/dialogs/dialogs.c:311
10237 msgid "Devices"
10238 msgstr "Uidheaman"
10240 #: ../app/dialogs/dialogs.c:311
10241 msgid "Device Status"
10242 msgstr "Staid an uidheim"
10244 #: ../app/dialogs/dialogs.c:315
10245 msgid "Errors"
10246 msgstr "Mearachdan"
10248 #: ../app/dialogs/dialogs.c:319
10249 msgid "Pointer"
10250 msgstr "Tomhaire"
10252 #: ../app/dialogs/dialogs.c:338
10253 msgid "History"
10254 msgstr "Eachdraidh"
10256 #: ../app/dialogs/dialogs.c:340
10257 msgid "Image Templates"
10258 msgstr "Teamplaidean dhealbhan"
10260 #: ../app/dialogs/dialogs.c:367
10261 msgid "Histogram"
10262 msgstr "Hiostogram"
10264 #: ../app/dialogs/dialogs.c:371
10265 msgid "Selection"
10266 msgstr "Taghadh"
10268 #: ../app/dialogs/dialogs.c:371
10269 msgid "Selection Editor"
10270 msgstr "Deasaiche an taghaidh"
10272 #: ../app/dialogs/dialogs.c:375
10273 msgid "Undo"
10274 msgstr "Neo-dhèan"
10276 #: ../app/dialogs/dialogs.c:375
10277 msgid "Undo History"
10278 msgstr "Neo-dhèan an eachdraidh"
10280 #: ../app/dialogs/dialogs.c:385
10281 msgid "Navigation"
10282 msgstr "Seòladaireachd"
10284 #: ../app/dialogs/dialogs.c:385
10285 msgid "Display Navigation"
10286 msgstr "Seall an t-seòladaireachd"
10288 #: ../app/dialogs/dialogs.c:391
10289 msgid "FG/BG"
10290 msgstr "Beulaibh/Cùlaibh"
10292 #: ../app/dialogs/dialogs.c:391
10293 msgid "FG/BG Color"
10294 msgstr "Dath a' bheulaibh/chùlaibh"
10296 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
10297 #, c-format
10298 msgid "Fade %s"
10299 msgstr "Crìon %s"
10301 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
10302 msgid "_Fade"
10303 msgstr "Crìo_n"
10305 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
10306 msgid "_Mode:"
10307 msgstr "M_odh:"
10309 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
10310 msgid "_Opacity:"
10311 msgstr "Trìd-_dhoilleireachd:"
10313 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:262
10314 msgid "Open layers"
10315 msgstr "Fosgail breathan"
10317 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
10318 msgid "Open Location"
10319 msgstr "Fosgail ionad"
10321 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
10322 msgid "Enter location (URI):"
10323 msgstr "Cuir a-steach ionad (URI):"
10325 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:112
10326 msgid "Export Image"
10327 msgstr "Às-phortaich an dealbh"
10329 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113
10330 msgid "_Export"
10331 msgstr "À_s-phortaich"
10333 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:453
10334 msgid ""
10335 "Saving remote files needs to determine the file format from the file "
10336 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
10337 "format or enter no file extension at all."
10338 msgstr ""
10339 "Mus gabh faidhle cèin a shàbhaladh, feumaidh sinn fòrmat an fhaidhle a "
10340 "dhearbhadh slighe leudachan an fhaidhle. Cuir a-steach leudachan faidhle a "
10341 "tha a' freagairt ri fòrmat an fhaidhle a thagh thu no na cuir a-steach "
10342 "leudachan faidhle idir."
10344 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:604
10345 msgid "The given filename cannot be used for exporting"
10346 msgstr "Chan eil leudachan sam bith as aithne dhuinn aig ainm an fhaidhle"
10348 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
10349 msgid ""
10350 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
10351 "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
10352 msgstr ""
10353 "'S urrainn dhut às-phortadh a dhèanamh gu iomadh fòrmat faidhle sa chòmhradh "
10354 "seo. Ma tha thu airson an dealbh a shàbhaladh san fhòrmat GIMP XCF, cleachd "
10355 "\"Faidhle\" → \"Sàbhail\" 'na àite."
10357 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608
10358 msgid "Take me to the Save dialog"
10359 msgstr "Fosgail còmhradh an t-sàbhalaidh"
10361 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612
10362 msgid "The given filename cannot be used for saving"
10363 msgstr "Chan urrainn dhut faidhle a shàbhaladh leis an ainm seo"
10365 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
10366 msgid ""
10367 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
10368 "export to other file formats."
10369 msgstr ""
10370 "'S urrainn dhut sàbhaladh san fhòrmat GIMP XCF sa chòmhradh seo. Ma tha thu "
10371 "airson  a shàbhaladh ann am fhòrmat eile, cleachd \"Faidhle\" → \"Sàbhail\" "
10372 "'na àite."
10374 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:615
10375 msgid "Take me to the Export dialog"
10376 msgstr "Fosgail còmhradh an às-phortaidh"
10378 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
10379 msgid "Extension Mismatch"
10380 msgstr "Leudachan cearr"
10382 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:677
10383 msgid ""
10384 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
10385 "known file extension or select a file format from the file format list."
10386 msgstr ""
10387 "Chan eil leudachan aig ainm an fhaidhle seo as aithne dhuinn. Cuir a-steach "
10388 "leudachan faidhle aithnichte no tagh fòrmat faidhle o liosta nam fòrmatan."
10390 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
10391 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
10392 msgstr ""
10393 "Chan eil leudachan an fhaidhle a' freagairt ri seòrsa an fhaidhle a thagh "
10394 "thu."
10396 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:713
10397 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
10398 msgstr "A bheil thu airson an dealbh a shàbhaladh leis an ainm seo co-dhiù?"
10400 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:782
10401 msgid "Saving canceled"
10402 msgstr "Sguireadh dhe shàbhaladh"
10404 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:788 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:181
10405 #, c-format
10406 msgid ""
10407 "Saving '%s' failed:\n"
10408 "\n"
10409 "%s"
10410 msgstr ""
10411 "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" a shàbhaladh:\n"
10412 "\n"
10413 "%s"
10415 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
10416 msgid "Configure Grid"
10417 msgstr "Rèitich an griod"
10419 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
10420 msgid "Configure Image Grid"
10421 msgstr "Rèitich griod an deilbh"
10423 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
10424 msgid "Grid"
10425 msgstr "Griod"
10427 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
10428 msgid "Merge Layers"
10429 msgstr "Co-aonaich na breathan"
10431 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
10432 msgid "Layers Merge Options"
10433 msgstr "Roghainnean airson co-aonadh nam breathan"
10435 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
10436 msgid "_Merge"
10437 msgstr "_Co-aonaich"
10439 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
10440 msgid "Final, Merged Layer should be:"
10441 msgstr "Bu chòir dhan bhreath cho-aonaichte dheireannach a bhith:"
10443 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
10444 msgid "Expanded as necessary"
10445 msgstr "Leudaichte nam biodh feum air"
10447 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
10448 msgid "Clipped to image"
10449 msgstr "Bearrte ris an dealbh"
10451 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
10452 msgid "Clipped to bottom layer"
10453 msgstr "Bearrte ris a' bhreath ìochdarach"
10455 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
10456 msgid "Merge within active _group only"
10457 msgstr "Na co-aonaich ach am broinn a' bhuidhinn _ghnìomhaich"
10459 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
10460 msgid "_Discard invisible layers"
10461 msgstr "Tilg air falbh breathan _do-fhaicsinneach"
10463 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:98
10464 msgid "Create a New Image"
10465 msgstr "Cruthaich dealbh ùr"
10467 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:136
10468 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841
10469 msgid "_Template:"
10470 msgstr "_Teamplaid:"
10472 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:317
10473 msgid "Confirm Image Size"
10474 msgstr "Dearbh meud an deilbh"
10476 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:339
10477 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
10478 #, c-format
10479 msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
10480 msgstr "Tha thu a' feuchainn ri dealbh a chruthachadh a bhios %s."
10482 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:346
10483 #, c-format
10484 msgid ""
10485 "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
10486 "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
10487 msgstr ""
10488 "Ma chruthaicheas tu dealbh dhen mheud seo, feumaidh e barrachd cuimhne na "
10489 "tha ceadaichte sna roghainnean fo \"Meud as motha an deilbh\" (%s an-dràsta "
10490 "fhèin)."
10492 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
10493 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
10494 msgid "Image Properties"
10495 msgstr "Roghainnean an deilbh"
10497 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
10498 msgid "Properties"
10499 msgstr "Roghainnean"
10501 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
10502 msgid "Color Profile"
10503 msgstr "Pròifil nan dathan"
10505 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
10506 msgid "Comment"
10507 msgstr "Beachd"
10509 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
10510 msgctxt "dialog-title"
10511 msgid "Scale Image"
10512 msgstr "Sgèilich an dealbh"
10514 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
10515 msgid "Confirm Scaling"
10516 msgstr "Dearbh an sgèileadh"
10518 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
10519 #, c-format
10520 msgid ""
10521 "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
10522 "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
10523 "%s)."
10524 msgstr ""
10525 "Ma sgèilicheas tu dealbh dhan mheud seo, feumaidh e barrachd cuimhne na tha "
10526 "ceadaichte sna roghainnean fo \"Meud as motha an deilbh\" (%s an-dràsta "
10527 "fhèin)."
10529 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
10530 msgid ""
10531 "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
10532 msgstr ""
10533 "Ma sgèilicheas tu an dealbh dhan mheud seo, thèid cuid dhe na breathan an "
10534 "crìonadh air falbh gu tur."
10536 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
10537 msgid "Is this what you want to do?"
10538 msgstr "A bheil thu airson seo a dhèanamh?"
10540 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56
10541 msgid "Configure Input Devices"
10542 msgstr "Rèitich na h-uidheaman ion-chuir"
10544 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
10545 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
10546 msgstr "Rèitich ath-ghoiridean a' mheur-chlàir"
10548 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74
10549 msgid ""
10550 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
10551 "accelerator, or press backspace to clear."
10552 msgstr ""
10553 "Gus ath-ghoirid a dheasachadh, briog air an ràgh aice is cuir ath-ghoirid ùr "
10554 "ann no brùth Backspace gus fhalamhadh."
10556 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
10557 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
10558 msgstr "Sàbhail _ath-ghoiridean a' mheur-chlàir nuair a dh'fhàgar am prògram"
10560 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
10561 msgid "Add a Mask to the Layer"
10562 msgstr "Cuir masg ris a' bhreath"
10564 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
10565 msgid "Initialize Layer Mask to:"
10566 msgstr ""
10568 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
10569 msgid "In_vert mask"
10570 msgstr "Ais-_tionndaidh am masg"
10572 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128
10573 msgid "Layer _name:"
10574 msgstr "Ai_nm na breatha:"
10576 #. The size labels
10577 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142
10578 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1134
10579 msgid "Width:"
10580 msgstr "Leud:"
10582 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148
10583 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1162
10584 msgid "Height:"
10585 msgstr "Àirde:"
10587 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:206
10588 msgid "Layer Fill Type"
10589 msgstr "Seòrsa de lìonadh na breatha"
10591 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
10592 msgid "Set name from _text"
10593 msgstr "Faigh an t-ainm on _teacsa"
10595 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:124
10596 #, c-format
10597 msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
10598 msgstr "<b>CRÌOCH A' GHEAMA</b> aig leibheil %d!"
10600 #. Translators: the first and third strings are similar to a
10601 #. * title, and the second string is a small information text.
10602 #. * The spaces are there only to separate all the strings, so
10603 #. try to keep them as is.
10604 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131
10605 #, c-format
10606 msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
10607 msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
10609 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:132
10610 msgid "Press 'q' to quit"
10611 msgstr "Brùth \"q\" gus fhàgail an-seo"
10613 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:137
10614 msgid "Paused"
10615 msgstr "'Na stad"
10617 #. Translators: the first string is a title and the second
10618 #. * string is a small information text.
10619 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
10620 #, c-format
10621 msgid "%1$s\t%2$s"
10622 msgstr "%1$s\t%2$s"
10624 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:141
10625 msgid "Press 'p' to unpause"
10626 msgstr "Brùth \"p\" gus a chur gu dol"
10628 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:147
10629 #, c-format
10630 msgid "Level: %s,  Lives: %s"
10631 msgstr "Leibheil: %s,  Beathannan: %s"
10633 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:152
10634 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
10635 msgstr ""
10636 "Deas/clì airson gluasad, Space airson losgadh, \"p\" airson a chur 'na stad "
10637 "agus \"q\" gus fhàgail"
10639 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:803
10640 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
10641 msgstr "GEGLaichean marbhtach o iomall a-muigh an fhànais"
10643 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:127
10644 msgid "Module Manager"
10645 msgstr "Manaidsear nam mòidealan"
10647 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:151
10648 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
10649 msgstr "Feumaidh tu GIMP ath-thòiseachadh mus bi na h-atharraichean an sàs."
10651 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:192
10652 msgid "Module"
10653 msgstr "Mòideal"
10655 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:469
10656 msgid "Only in memory"
10657 msgstr "Sa chuimhne a-mhàin"
10659 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:474
10660 msgid "No longer available"
10661 msgstr "Chan eil seo ri làimh tuilleadh"
10663 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
10664 msgid "Author:"
10665 msgstr "Ùghdar:"
10667 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
10668 msgid "Version:"
10669 msgstr "Tionndadh:"
10671 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
10672 msgid "Date:"
10673 msgstr "Ceann-là:"
10675 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
10676 msgid "Copyright:"
10677 msgstr "Còir-lethbhreac:"
10679 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
10680 msgid "Location:"
10681 msgstr "Àite:"
10683 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
10684 msgid "Offset Layer"
10685 msgstr ""
10687 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114
10688 msgid "Offset Layer Mask"
10689 msgstr ""
10691 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:116
10692 msgid "Offset Channel"
10693 msgstr ""
10695 #. The offset frame
10696 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156
10697 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpblendoptions.c:241
10698 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
10699 msgid "Offset"
10700 msgstr "Offset"
10702 #. offset, used as a verb
10703 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:131
10704 msgid "_Offset"
10705 msgstr "_Offset"
10707 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:185 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229
10708 msgid "_X:"
10709 msgstr "_X:"
10711 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:187 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230
10712 msgid "_Y:"
10713 msgstr "_Y:"
10715 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:214
10716 msgid "By width/_2, height/2"
10717 msgstr "A-rèir leud/_2, àirde/2"
10719 #. The edge behavior frame
10720 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:243
10721 msgid "Edge Behavior"
10722 msgstr "Giùlan na h-oire"
10724 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:247
10725 msgid "W_rap around"
10726 msgstr "Paisg mun cuai_rt air"
10728 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250
10729 msgid "Fill with _background color"
10730 msgstr "Lìon le dath a' chùlaibh"
10732 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:253
10733 msgid "Make _transparent"
10734 msgstr "Dèan _trìd-shoilleireach"
10736 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
10737 msgid "Import a New Palette"
10738 msgstr "Ion-phortaich pailead ùr"
10740 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
10741 msgid "_Import"
10742 msgstr "_Ion-phortaich"
10744 #. The "Source" frame
10745 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
10746 msgid "Select Source"
10747 msgstr "Tagh an tùs"
10749 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
10750 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1757
10751 msgid "_Gradient"
10752 msgstr "_Caisead"
10754 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
10755 msgid "I_mage"
10756 msgstr "Dea_lbh"
10758 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
10759 msgid "Sample _Merged"
10760 msgstr "Sa_mplaich na chaidh a cho-mheasgachadh"
10762 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
10763 msgid "_Selected Pixels only"
10764 msgstr "Na piog_sailean a thagh thu a-mhàin"
10766 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
10767 msgid "Palette _file"
10768 msgstr "_Faidhle a' phaileid"
10770 #. Palette file name entry
10771 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
10772 msgid "Select Palette File"
10773 msgstr "Tagh faidhle a' phaileid"
10775 #. The "Import" frame
10776 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
10777 msgid "Import Options"
10778 msgstr "Roghainnean ion-phortaidh"
10780 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
10781 msgid "New import"
10782 msgstr "Ion-phortadh ùr"
10784 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
10785 msgid "Palette _name:"
10786 msgstr "_Ainm a' phaileid"
10788 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
10789 msgid "N_umber of colors:"
10790 msgstr "Àireamh _de dhathan:"
10792 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
10793 msgid "C_olumns:"
10794 msgstr "C_olbhan:"
10796 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
10797 msgid "I_nterval:"
10798 msgstr "Eadara_mh:"
10800 #. The "Preview" frame
10801 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
10802 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1208
10803 msgid "Preview"
10804 msgstr "Ro-shealladh"
10806 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
10807 msgid "The selected source contains no colors."
10808 msgstr "Chan eil dath sam bith san tùs a thagh thu."
10810 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267
10811 msgid "Reset All Preferences"
10812 msgstr "Ath-shuidhich na roghainnean uile"
10814 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285
10815 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
10816 msgstr ""
10817 "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na bun-roghainnean uile aiseag?"
10819 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
10820 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
10821 msgstr ""
10822 "Feumaidh tu GIMP ath-thòiseachadh mus bi na h-atharraichean a leanas an sàs:"
10824 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:541
10825 msgid ""
10826 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
10827 "start GIMP."
10828 msgstr ""
10829 "Thèid ath-ghoiridean a' mheur-chlàir agad ath-shuidheachadh gu na luachan "
10830 "bunaiteach an ath-thuras a thòisicheas tu GIMP."
10832 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:552
10833 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
10834 msgstr "Thoir air falbh ath-ghoiridean air fad a' mheur-chlàir"
10836 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:574
10837 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
10838 msgstr ""
10839 "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson gach ath-ghoirid a' mheur-chlàir a "
10840 "thoirt air falbh o gach clàr-taice?"
10842 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:615
10843 msgid ""
10844 "Your window setup will be reset to default values the next time you start "
10845 "GIMP."
10846 msgstr ""
10847 "Thèid suidheachadh nan uinneagan agad ath-shuidheachadh gu na luachan "
10848 "bunaiteach an ath-thuras a thòisicheas tu GIMP."
10850 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:650
10851 msgid ""
10852 "Your input device settings will be reset to default values the next time you "
10853 "start GIMP."
10854 msgstr ""
10855 "Thèid roghainnean nan uidheaman ion-chuir agad ath-shuidheachadh gu na "
10856 "luachan bunaiteach an ath-thuras a thòisicheas tu GIMP."
10858 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:692
10859 msgid ""
10860 "Your tool options will be reset to default values the next time you start "
10861 "GIMP."
10862 msgstr ""
10863 "Thèid roghainnean nan innealan agad ath-shuidheachadh gu na luachan "
10864 "bunaiteach an ath-thuras a thòisicheas tu GIMP."
10866 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1077
10867 msgid "Show _menubar"
10868 msgstr "Seall _bàr a' chlàir-thaice"
10870 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1081
10871 msgid "Show _rulers"
10872 msgstr "Seall na _rùilearan"
10874 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1084
10875 msgid "Show scroll_bars"
10876 msgstr "Seall na _bàraichean-sgrolaidh"
10878 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1087
10879 msgid "Show s_tatusbar"
10880 msgstr "Seall bàr na s_taid"
10882 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1095
10883 msgid "Show s_election"
10884 msgstr "_Seall an taghaidh"
10886 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1098
10887 msgid "Show _layer boundary"
10888 msgstr "Sea_ll crìoch na breatha"
10890 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1101
10891 msgid "Show _guides"
10892 msgstr "Seall _na loidhnichean-stiùiridh"
10894 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1104
10895 msgid "Show gri_d"
10896 msgstr "Seall an grio_d"
10898 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1110
10899 msgid "Canvas _padding mode:"
10900 msgstr "Modh _padadh a' chanabhais:"
10902 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1115
10903 msgid "Custom p_adding color:"
10904 msgstr "D_ath padaidh gnàthaichte:"
10906 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1116
10907 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
10908 msgstr "Tagh dath gnàthaichte airson padadh a' chanabhais"
10910 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1147
10911 msgid "Snap to Guides"
10912 msgstr "Greimich ris na loidhnichean-stiùiridh"
10914 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1150
10915 msgid "Snap to Grid"
10916 msgstr "Greimich ris a' ghriod"
10918 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1158
10919 msgid "Snap to Canvas Edges"
10920 msgstr "Greimich ri oirean a' chanabhais"
10922 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1161
10923 msgid "Snap to Active Path"
10924 msgstr "Greimich ris an t-slighe ghnìomhach"
10926 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267
10927 msgid "Preferences"
10928 msgstr "Roghainnean"
10930 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
10931 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
10932 msgid "Environment"
10933 msgstr "Àrainneachd"
10935 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
10936 msgid "Resource Consumption"
10937 msgstr "Caitheamh ghoireasan"
10939 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1323
10940 msgid "Minimal number of _undo levels:"
10941 msgstr "An àireamh as l_ugha de dh'ìrean neo-dhèanaimh:"
10943 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326
10944 msgid "Maximum undo _memory:"
10945 msgstr "Cuimhne as _motha airson neo-dhèanamh:"
10947 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1329
10948 msgid "Tile cache _size:"
10949 msgstr "Meud ta_sgadan nan leacagan:"
10951 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1332
10952 msgid "Maximum _new image size:"
10953 msgstr "Meud as motha de dhealbha_n ùra:"
10955 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337
10956 msgid "Number of _processors to use:"
10957 msgstr "Co mheud _pròiseasar a thèid a chleachdadh:"
10959 #. Hardware Acceleration
10960 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
10961 msgid "Hardware Acceleration"
10962 msgstr "Luathachadh bathair-chruaidh"
10964 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
10965 msgid "Use OpenCL"
10966 msgstr "Cleachd OpenCL"
10968 #. Image Thumbnails
10969 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
10970 msgid "Image Thumbnails"
10971 msgstr "Dealbhagan nan dealbhan"
10973 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
10974 msgid "Size of _thumbnails:"
10975 msgstr "Meud nan _dealbhagan:"
10977 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1359
10978 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
10979 msgstr "Meud _faidhle as motha airson cruthachadh nan dealbhag:"
10981 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
10982 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
10983 msgstr ""
10984 "Clàraich na faidhlichean a chaidh a chleachdadh ann an liosta na "
10985 "sgrìobhainnean a bha fosgailte o chionn goirid"
10987 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
10988 msgid "User Interface"
10989 msgstr "Eadar-aghaidh a' chleachdaiche"
10991 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
10992 msgid "Interface"
10993 msgstr "Eadar-aghaidh"
10995 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
10996 msgid "Language"
10997 msgstr "Cànan"
10999 #. Previews
11000 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396
11001 msgid "Previews"
11002 msgstr "Ro-sheallaidhean"
11004 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
11005 msgid "_Enable layer & channel previews"
11006 msgstr "Cuir an comas ro-shealladh nam breathan ⁊ seanailean"
11008 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
11009 msgid "_Default layer & channel preview size:"
11010 msgstr "Meu_d bunaiteach ro-shealladh nam breathan ⁊ seanailean"
11012 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
11013 msgid "Na_vigation preview size:"
11014 msgstr "Meud _ro-shealladh na seòladaireachd:"
11016 #. Keyboard Shortcuts
11017 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
11018 msgid "Keyboard Shortcuts"
11019 msgstr "Ath-ghoiridean a' mheur-chlàir"
11021 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
11022 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
11023 msgstr "Cleachd ath-ghoiridean dinimigeach a' mhe_ur-chlàir"
11025 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1420
11026 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
11027 msgstr "Rèitich ath-ghoiridean a' _mheur-chlàir..."
11029 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
11030 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
11031 msgstr "_Sàbhail ath-ghoiridean a' mheur-chlàir nuair a dh'fhàgar am prògram"
11033 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
11034 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
11035 msgstr "Sàbhail ath-ghoiridea_n a' mheur-chlàir an-dràsta"
11037 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
11038 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
11039 msgstr "Aisig ath-ghoi_ridean tùsail a' mheur-chlàir"
11041 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447
11042 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
11043 msgstr "Thoir _air falbh ath-ghoiridean air fad a' mheur-chlàir"
11045 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461
11046 msgid "Experimental Playground"
11047 msgstr ""
11049 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
11050 #, fuzzy
11051 #| msgid "Background"
11052 msgid "Playground"
11053 msgstr "Cùlaibh"
11055 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
11056 #, fuzzy
11057 #| msgid "Fade Options"
11058 msgid "Insane Options"
11059 msgstr "Roghainnean a' chrìonaidh"
11061 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1473
11062 #, fuzzy
11063 #| msgid "Pointer Information"
11064 msgid "_N-Point Deformation tool"
11065 msgstr "Fiosrachadh mun tomhaire"
11067 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476
11068 #, fuzzy
11069 #| msgctxt "tools-action"
11070 #| msgid "_Transform Tools"
11071 msgid "_Handle Transform tool"
11072 msgstr "Inneala_n cruth-atharrachaidh"
11074 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486
11075 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1524
11076 msgid "Theme"
11077 msgstr "Ùrlar"
11079 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1494
11080 msgid "Select Theme"
11081 msgstr "Tagh ùrlar"
11083 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
11084 msgid "Reload C_urrent Theme"
11085 msgstr "Ath-l_uchdaich an t-ùrlar làithreach"
11087 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
11088 msgid "Help System"
11089 msgstr "Siostam na cobharach"
11091 #. General
11092 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
11093 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
11094 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909
11095 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
11096 msgid "General"
11097 msgstr "Coitcheann"
11099 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
11100 msgid "Show _tooltips"
11101 msgstr "Seall na gl_iocasan-inneil"
11103 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605
11104 msgid "Show help _buttons"
11105 msgstr "Seall putanan na co_bharach"
11107 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
11108 msgid "Use the online version"
11109 msgstr "Cleachd an tionndadh air loidhne"
11111 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
11112 msgid "Use a locally installed copy"
11113 msgstr "Cleachd lethbhreac a chaidh a stàladh gu h-ionadail"
11115 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
11116 msgid "User manual:"
11117 msgstr "Treòir a' chleachdaiche:"
11119 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
11120 msgid "There's a local installation of the user manual."
11121 msgstr "Chaidh tionndadh de threòir a' chleachdaiche a stàladh gu h-ionadail."
11123 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
11124 msgid "The user manual is not installed locally."
11125 msgstr "Cha deach treòir a' chleachdaiche a stàladh gu h-ionadail."
11127 #. Help Browser
11128 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
11129 msgid "Help Browser"
11130 msgstr "Brabhsair na cobharach"
11132 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
11133 msgid "H_elp browser to use:"
11134 msgstr "Brabhsair na cobharach a thèid a chl_eachdadh:"
11136 #. Action Search
11137 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
11138 #, fuzzy
11139 #| msgid "Action"
11140 msgid "Action Search"
11141 msgstr "Gnìomh"
11143 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
11144 #, fuzzy
11145 #| msgid "Show s_election"
11146 msgid "Show _unavailable actions"
11147 msgstr "_Seall an taghaidh"
11149 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
11150 #, fuzzy
11151 #| msgid "Maximum _new image size:"
11152 msgid "Maximum History Size:"
11153 msgstr "Meud as motha de dhealbha_n ùra:"
11155 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
11156 #, fuzzy
11157 #| msgid "Clear Undo History"
11158 msgid "Clear Action History"
11159 msgstr "Falamhaich eachdraidh nan gnìomhan a chaidh a neo-dhèanamh"
11161 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689
11162 msgctxt "preferences"
11163 msgid "Tool Options"
11164 msgstr "Roghainnean an inneil"
11166 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1703
11167 msgid "_Save tool options on exit"
11168 msgstr "_Sàbhail roghainnean an inneil nuair a dh'fhàgar am prògram"
11170 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
11171 msgid "Save Tool Options _Now"
11172 msgstr "Sàbhail roghainnea_n an inneil an-dràsta"
11174 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714
11175 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
11176 msgstr "Aisig na luachan bunaiteach aig _roghainnean an inneil"
11178 #. Snapping Distance
11179 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724
11180 msgid "Guide & Grid Snapping"
11181 msgstr "Greimeachadh ris na loidhnichean-stiùiridh ⁊ a' ghriod"
11183 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729
11184 msgid "_Snap distance:"
11185 msgstr "A_star a' ghreimeachaidh:"
11187 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1737
11188 msgid "Default _interpolation:"
11189 msgstr "An t-eadar-phòlachadh buna_iteach:"
11191 #. Global Brush, Pattern, ...
11192 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744
11193 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
11194 msgstr "Roghainnean peantaidh a tha co-roinnte eadar innealan"
11196 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1748
11197 msgid "_Brush"
11198 msgstr "_Bruis"
11200 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751
11201 msgid "_Dynamics"
11202 msgstr "_Dinimigeachdan"
11204 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1754
11205 msgid "_Pattern"
11206 msgstr "_Pàtran"
11208 #. Move Tool
11209 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761
11210 msgid "Move Tool"
11211 msgstr "An t-inneal gluasaid"
11213 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765
11214 msgid "Set layer or path as active"
11215 msgstr "Dèan a' bhreath no an t-slighe gnìomhach"
11217 #. Appearance
11218 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
11219 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981
11220 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
11221 msgid "Appearance"
11222 msgstr "Coltas"
11224 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793
11225 msgid "Show _foreground & background color"
11226 msgstr "Seall dath a' bheulaibh ⁊ a' chùlaibh"
11228 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1797
11229 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
11230 msgstr "Seall a' bhruis ghnìomhach, am pàtran ⁊ an caisead"
11232 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
11233 msgid "Show active _image"
11234 msgstr "S_eall an dealbh gnìomhach"
11236 #. Tool Editor
11237 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809
11238 msgid "Tools configuration"
11239 msgstr "Rèiteachadh nan innealan"
11241 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824
11242 msgid "Default New Image"
11243 msgstr "Dealbh bunaiteach ùr"
11245 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826
11246 msgid "Default Image"
11247 msgstr "Dealbh bunaiteach"
11249 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
11250 msgid "Set the default Quick Mask color"
11251 msgstr "Suidhich dath bunaiteach a' grad-mhasga"
11253 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
11254 msgid "Quick Mask color:"
11255 msgstr "Dath a' ghrad-mhasga:"
11257 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
11258 msgid "Default Image Grid"
11259 msgstr "Griod bunaiteach an deilbh"
11261 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
11262 msgid "Default Grid"
11263 msgstr "An griod bunaiteach"
11265 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898
11266 msgid "Image Windows"
11267 msgstr "Uinneagan an deilbh"
11269 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
11270 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
11271 msgstr "Cleachd \"_Dotag air dhotag\" a ghnàth"
11273 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
11274 msgid "Marching _ants speed:"
11275 msgstr "_Astar nan seangan caismeachd:"
11277 #. Zoom & Resize Behavior
11278 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922
11279 msgid "Zoom & Resize Behavior"
11280 msgstr "Giùlan an t-sùm ⁊ an ath-mheudachaidh"
11282 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926
11283 msgid "Resize window on _zoom"
11284 msgstr "Ath-mheudaich an uinneag nuair a chleachdar an _sùm"
11286 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1929
11287 msgid "Resize window on image _size change"
11288 msgstr "Ath-mheudaich an _uinneag nuair a dh'atharraichear meud an deilbh"
11290 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
11291 msgid "Fit to window"
11292 msgstr "Co-fhreagair ris an uinneag"
11294 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1937
11295 msgid "Initial zoom _ratio:"
11296 msgstr "Co-_mheas an t-sùm tùsail:"
11298 #. Space Bar
11299 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
11300 msgid "Space Bar"
11301 msgstr "Space Bar"
11303 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1947
11304 msgid "_While space bar is pressed:"
11305 msgstr "_Nuair a tha an Space Bar 'ga bhrùthadh:"
11307 #. Mouse Pointers
11308 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951
11309 msgid "Mouse Pointers"
11310 msgstr "Tomhairean na luchaige"
11312 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955
11313 msgid "Show _brush outline"
11314 msgstr "Seall oir-loidhne na _bruise"
11316 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1958
11317 #, fuzzy
11318 #| msgid "Show pointer for brush _tools"
11319 msgid "Show pointer for paint _tools"
11320 msgstr "Seall an _tomhaire airson innealan nam bruisean"
11322 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
11323 msgid "Pointer _mode:"
11324 msgstr "_Modh an tomhaire:"
11326 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
11327 msgid "Pointer _handedness:"
11328 msgstr "Làim_heachd an tomhaire:"
11330 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1979
11331 msgid "Image Window Appearance"
11332 msgstr "Coltas uinneag an deilbh"
11334 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1989
11335 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
11336 msgstr "An coltas bunaiteach sa mhodh àbhaisteach"
11338 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
11339 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
11340 msgstr "An coltas bunaiteach ann am modh na làn-sgrìn"
11342 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003
11343 msgid "Image Title & Statusbar Format"
11344 msgstr "Tiotal an deilbh ⁊ fòrmat bàr na staide"
11346 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2005
11347 msgid "Title & Status"
11348 msgstr "An tiotal ⁊ an staid"
11350 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2024
11351 msgid "Current format"
11352 msgstr "Am fòrmat làithreach"
11354 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
11355 msgid "Default format"
11356 msgstr "Am fòrmat bunaiteach"
11358 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026
11359 msgid "Show zoom percentage"
11360 msgstr "Seall ceudad an t-sùm"
11362 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2027
11363 msgid "Show zoom ratio"
11364 msgstr "Seall co-mheas an t-sùm"
11366 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
11367 msgid "Show image size"
11368 msgstr "Seall meud an deilbh"
11370 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2029
11371 #, fuzzy
11372 #| msgid "Show image size"
11373 msgid "Show drawable size"
11374 msgstr "Seall meud an deilbh"
11376 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
11377 msgid "Image Title Format"
11378 msgstr "Fòrmat tiotal an deilbh"
11380 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
11381 msgid "Image Statusbar Format"
11382 msgstr "Fòrmat bàr na staide aig an dealbh"
11384 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
11385 msgid "Image Window Drawing Behavior"
11386 msgstr "Giùlan uinneag tarraing an deilbh"
11388 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2130 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76
11389 msgid "Behavior"
11390 msgstr "Giùlan"
11392 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
11393 msgid "Default Behavior in Normal Mode"
11394 msgstr "An giùlan bunaiteach sa mhodh àbhaisteach"
11396 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2142
11397 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
11398 msgstr "An giùlan bunaiteach ann am modh na làn-sgrìn"
11400 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
11401 msgid "Display"
11402 msgstr "Taisbeanadh"
11404 #. Transparency
11405 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162
11406 msgid "Transparency"
11407 msgstr "Trìd-shoilleireachd"
11409 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166
11410 msgid "_Check style:"
11411 msgstr "_Sgrùd an stoidhle:"
11413 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
11414 msgid "Check _size:"
11415 msgstr "Sgrùd am meu_d:"
11417 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
11418 msgid "Monitor Resolution"
11419 msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh na sgrìne"
11421 #. Pixels
11422 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176
11423 #: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
11424 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
11425 msgid "Pixels"
11426 msgstr "Piogsailean"
11428 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
11429 msgid "Horizontal"
11430 msgstr "Còmhnard"
11432 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
11433 msgid "Vertical"
11434 msgstr "Inghearach"
11436 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
11437 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460
11438 msgid "ppi"
11439 msgstr "ppi"
11441 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
11442 #, c-format
11443 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
11444 msgstr "_Mothaich dha gu fèin-obrachail (%d × %d ppi an-dràsta fhèin)"
11446 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
11447 msgid "_Enter manually"
11448 msgstr "Cuir a-st_each de làimh"
11450 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249
11451 msgid "C_alibrate..."
11452 msgstr "C_ailbhrich..."
11454 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277
11455 msgid "Color Management"
11456 msgstr "Stiùireadh nan dathan"
11458 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
11459 msgid "_RGB profile:"
11460 msgstr "A' phròifil _RGB:"
11462 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
11463 msgid "Select RGB Color Profile"
11464 msgstr "Tagh pròifil nan dathan RGB"
11466 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
11467 msgid "_CMYK profile:"
11468 msgstr "A' phròifil _CMYK:"
11470 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
11471 msgid "Select CMYK Color Profile"
11472 msgstr "Tagh pròifil nan dathan CMYK"
11474 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
11475 msgid "_Monitor profile:"
11476 msgstr "_Pròifil na sgrìn:"
11478 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
11479 msgid "Select Monitor Color Profile"
11480 msgstr "Tagh pròifil dathan na sgrìn"
11482 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
11483 msgid "_Print simulation profile:"
11484 msgstr ""
11486 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
11487 msgid "Select Printer Color Profile"
11488 msgstr "Tagh pròifil dathan a' chlò-bhualadair"
11490 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
11491 msgid "_Mode of operation:"
11492 msgstr "Am _modh obrachaidh:"
11494 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
11495 msgid "_Try to use the system monitor profile"
11496 msgstr "_Feuch is cleachd pròifil na sgrìn aig an t-siostam"
11498 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353
11499 msgid "_Display rendering intent:"
11500 msgstr ""
11502 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
11503 msgid "Use _black point compensation for the display"
11504 msgstr ""
11506 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
11507 msgid "_Softproof rendering intent:"
11508 msgstr ""
11510 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
11511 msgid "Use black _point compensation for softproofing"
11512 msgstr ""
11514 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2397
11515 msgid "Mark out of gamut colors"
11516 msgstr ""
11518 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2402
11519 msgid "Select Warning Color"
11520 msgstr "Tagh dath nan rabhaidhean"
11522 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
11523 msgid "File Open behaviour:"
11524 msgstr "Dòigh fosgladh nam faidhle:"
11526 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
11527 msgid "Input Devices"
11528 msgstr "Uidheaman ion-chuir"
11530 #. Extended Input Devices
11531 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
11532 msgid "Extended Input Devices"
11533 msgstr "Uidheaman ion-chuir leudaichte"
11535 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
11536 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
11537 msgstr "Rèitich u_idheaman ion-chuir leudaichte..."
11539 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
11540 msgid "_Save input device settings on exit"
11541 msgstr "_Sàbhail roghainnean an uidheim ion-chuir nuair a dh'fhàgar am prògram"
11543 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
11544 msgid "Save Input Device Settings _Now"
11545 msgstr "Sàbhail roghainnea_n an uidheim ion-chuir an-dràsta"
11547 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
11548 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
11549 msgstr ""
11550 "Cui_r na roghainnean bunaiteach an àite roghainnean an uidheim ion-chuir a "
11551 "shàbhail thu"
11553 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2473
11554 msgid "Additional Input Controllers"
11555 msgstr "Uidheaman-smachd ion-chuir a bharrachd"
11557 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
11558 msgid "Input Controllers"
11559 msgstr "Uidheaman-smachd ion-chuir"
11561 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
11562 msgid "Window Management"
11563 msgstr "Stiùireadh nan uinneagan"
11565 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2499
11566 msgid "Window Manager Hints"
11567 msgstr "Gliocasan manaidsear nan uinneagan"
11569 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
11570 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
11571 msgstr "Gliocasan airson _docaichean is a' bhogsa-inneal:"
11573 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
11574 msgid "Focus"
11575 msgstr "Fòcas"
11577 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
11578 msgid "Activate the _focused image"
11579 msgstr "Gnìomhaich an dealbh air a bheil _fòcas"
11581 #. Window Positions
11582 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516
11583 msgid "Window Positions"
11584 msgstr "Ionadan nan uinneagan"
11586 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
11587 msgid "_Save window positions on exit"
11588 msgstr "_Sàbhail ionadan nan uinneagan nuair a dh'fhàgar am prògram"
11590 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522
11591 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
11592 msgstr ""
11594 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
11595 msgid "Save Window Positions _Now"
11596 msgstr "Sàbhail ionadan _nan uinneagan an-dràsta"
11598 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
11599 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
11600 msgstr "Aisig na luachan bunaiteach aig _ionadan nan uinneagan"
11602 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
11603 msgid "Folders"
11604 msgstr "Pasgain"
11606 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
11607 msgid "Temporary folder:"
11608 msgstr "Am pasgan sealach:"
11610 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
11611 msgid "Select Folder for Temporary Files"
11612 msgstr "Tagh pasgan airson nam faidhlichean sealach"
11614 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
11615 msgid "Swap folder:"
11616 msgstr ""
11618 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573
11619 msgid "Select Swap Folder"
11620 msgstr ""
11622 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
11623 msgid "Brush Folders"
11624 msgstr "Pasgain nam bruisean"
11626 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
11627 msgid "Select Brush Folders"
11628 msgstr "Tagh pasgain nam bruisean"
11630 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2612
11631 msgid "Dynamics Folders"
11632 msgstr "Pasgain nan dinimigeachdan"
11634 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614
11635 msgid "Select Dynamics Folders"
11636 msgstr "Tagh pasgain nan dinimigeachdan"
11638 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
11639 msgid "Pattern Folders"
11640 msgstr "Pasgain nam pàtranan"
11642 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618
11643 msgid "Select Pattern Folders"
11644 msgstr "Tagh pasgain nam pàtranan"
11646 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620
11647 msgid "Palette Folders"
11648 msgstr "Pasgain na paileid"
11650 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
11651 msgid "Select Palette Folders"
11652 msgstr "Tagh pasgain na paileid"
11654 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
11655 msgid "Gradient Folders"
11656 msgstr "Pasgain nan caiseadan"
11658 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626
11659 msgid "Select Gradient Folders"
11660 msgstr "Tagh pasgain na caiseadan"
11662 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
11663 msgid "Font Folders"
11664 msgstr "Pasgain nan cruthan-clò"
11666 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
11667 msgid "Select Font Folders"
11668 msgstr "Tagh pasgain nan cruthan-clò"
11670 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
11671 msgid "Tool Preset Folders"
11672 msgstr "Pasgain ro-shocrachaidhean nan innealan"
11674 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634
11675 msgid "Select Tool Preset Folders"
11676 msgstr "Tagh pasgain ro-shocrachaidhean nan innealan"
11678 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
11679 msgid "Plug-In Folders"
11680 msgstr "Pasgain nam plugan"
11682 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
11683 msgid "Select Plug-In Folders"
11684 msgstr "Tagh pasgain nam plugan"
11686 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
11687 msgid "Scripts"
11688 msgstr "Sgriobtaichean"
11690 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
11691 msgid "Script-Fu Folders"
11692 msgstr "Pasgain Script-Fu"
11694 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
11695 msgid "Select Script-Fu Folders"
11696 msgstr "Tagh na pasgain Script-Fu"
11698 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644
11699 msgid "Module Folders"
11700 msgstr "Pasgain nam mòidealan"
11702 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
11703 msgid "Select Module Folders"
11704 msgstr "Tagh pasgain nam mòidealan"
11706 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
11707 msgid "Interpreters"
11708 msgstr "Eadar-mhìnichearan"
11710 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
11711 msgid "Interpreter Folders"
11712 msgstr "Pasgain nan eadar-mhìnichearan"
11714 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
11715 msgid "Select Interpreter Folders"
11716 msgstr "Tagh pasgain nan eadar-mhìnichearan"
11718 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
11719 msgid "Environment Folders"
11720 msgstr "Pasgain na h-àrainneachd"
11722 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654
11723 msgid "Select Environment Folders"
11724 msgstr "Tagh pasgain na h-àrainneachd"
11726 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
11727 msgid "Themes"
11728 msgstr "Ùrlaran"
11730 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
11731 msgid "Theme Folders"
11732 msgstr "Pasgain nan ùrlaran"
11734 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2658
11735 msgid "Select Theme Folders"
11736 msgstr "Tagh pasgain nan ùrlaran"
11738 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
11739 msgid "Print Size"
11740 msgstr "Meud a' chlò-bhualaidh"
11742 #. the image size labels
11743 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
11744 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
11745 msgid "_Width:"
11746 msgstr "Le_ud:"
11748 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:176 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
11749 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
11750 msgid "H_eight:"
11751 msgstr "Àird_e:"
11753 #. the resolution labels
11754 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:230 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
11755 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
11756 msgid "_X resolution:"
11757 msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh _x:"
11759 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:237 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
11760 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
11761 msgid "_Y resolution:"
11762 msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh _y:"
11764 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:248 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
11765 #, c-format
11766 msgid "pixels/%a"
11767 msgstr "piogsailean/%a"
11769 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
11770 msgid "Quit GIMP"
11771 msgstr "Fàg GIMP"
11773 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
11774 msgid "Close All Images"
11775 msgstr "Dùin a h-uile dealbh"
11777 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212
11778 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
11779 msgstr "Ma dh'fhàgas tu GIMP an-dràsta, caillidh tu na h-atharraichean seo."
11781 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215
11782 msgid "If you close these images now, changes will be lost."
11783 msgstr ""
11784 "Ma dhùineas tu na dealbhan seo an-dràsta, caillidh tu na h-atharraichean."
11786 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300
11787 #, c-format
11788 msgid "There is one image with unsaved changes:"
11789 msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
11790 msgstr[0] ""
11791 "Tha %d dealbh ann aig a bheil atharraichean nach deach a shàbhaladh:"
11792 msgstr[1] ""
11793 "Tha %d dhealbh ann aig a bheil atharraichean nach deach a shàbhaladh:"
11794 msgstr[2] ""
11795 "Tha %d dealbhan ann aig a bheil atharraichean nach deach a shàbhaladh:"
11796 msgstr[3] ""
11797 "Tha %d dealbh ann aig a bheil atharraichean nach deach a shàbhaladh:"
11799 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311
11800 #, c-format
11801 msgid "Press %s to quit."
11802 msgstr "Brùth %s gus fhàgail an-seo."
11804 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314
11805 #, c-format
11806 msgid "Press %s to close all images."
11807 msgstr "Brùth %s airson gach dealbh a dhùnadh."
11809 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330
11810 #, c-format
11811 msgid "Press %s to discard all changes and quit."
11812 msgstr ""
11813 "Brùth %s airson gach atharrachadh a thilgeil air falbh 's airson fàgail an-"
11814 "seo."
11816 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333
11817 #, c-format
11818 msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
11819 msgstr ""
11820 "Brùth %s airson gach atharrachadh a thilgeil air falbh 's gach dealbh a "
11821 "dhùnadh."
11823 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341
11824 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
11825 msgid "_Discard Changes"
11826 msgstr "_Tilg air falbh na h-atharraichean"
11828 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:421
11829 #, c-format
11830 msgid "Exported to %s"
11831 msgstr "Air às-phortadh gu %s"
11833 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120
11834 msgid "Canvas Size"
11835 msgstr "Meud a' chanabhais"
11837 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
11838 msgid "Layer Size"
11839 msgstr "Meud na breatha"
11841 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301
11842 msgid "Resize _layers:"
11843 msgstr "Atharraich _meud nam breathan:"
11845 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:316
11846 msgid "Resize _text layers"
11847 msgstr "Atharraich meud nam breathan _teacsa:"
11849 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
11850 msgid "Calibrate Monitor Resolution"
11851 msgstr "Cailbhrich dùmhlachd-bhreacaidh na sgrìn"
11853 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
11854 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
11855 msgstr "Tomhais na rùilearan is cuir a-steach na faidean aca:"
11857 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
11858 msgid "_Horizontal:"
11859 msgstr "Cò_mhnard:"
11861 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
11862 msgid "_Vertical:"
11863 msgstr "_Inghearach:"
11865 #. Image size frame
11866 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
11867 msgid "Image Size"
11868 msgstr "Meud an deilbh"
11870 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:405
11871 msgid "Quality"
11872 msgstr "Càileachd"
11874 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188
11875 msgid "I_nterpolation:"
11876 msgstr "_Eadar-phòlachadh:"
11878 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
11879 msgid ""
11880 "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
11881 "interpolation type will affect channels and layer masks only."
11882 msgstr ""
11883 "Thèid breathan dhathan inneacsaichte a sgèileadh gun eadar-phòlachadh. Cha "
11884 "bhi buaidh aig an t-seòrsa de dh'eadar-phòlachadh a thagh thu ach air "
11885 "seanailean is masgan bhreathan a-mhàin."
11887 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
11888 msgid "Choose Stroke Style"
11889 msgstr "Tagh stoidhle na stràice"
11891 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
11892 msgid "Paint tool:"
11893 msgstr "An t-inneal peantaidh:"
11895 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
11896 msgid "_Emulate brush dynamics"
11897 msgstr "_Aithris air dinimigeachdan nam bruisean"
11899 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
11900 msgid "The GIMP tips file is empty!"
11901 msgstr "Tha faidhle nan gliocasan GIMP falamh!"
11903 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
11904 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
11905 msgstr "Tha coltas gu bheil faidhle nan gliocasan GIMP a dhìth!"
11907 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
11908 #, c-format
11909 msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
11910 msgstr ""
11911 "Bu chòir dha faidhle air a bheil \"%s\" a bhith ann. Thoir sùil air an "
11912 "stàladh agad."
11914 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
11915 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
11916 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn faidhle nan gliocasan GIMP a pharsadh!"
11918 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
11919 msgid "GIMP Tip of the Day"
11920 msgstr "Gliocas GIMP an latha"
11922 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
11923 msgid "_Previous Tip"
11924 msgstr "An gliocas _roimhe"
11926 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
11927 msgid "_Next Tip"
11928 msgstr "An ath-ghli_ocas"
11930 #. a link to the related section in the user manual
11931 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193
11932 msgid "Learn more"
11933 msgstr "Barrachd fiosrachaidh"
11935 #. This is a special string to specify the language identifier to
11936 #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
11937 #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
11938 #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
11940 #: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
11941 msgid "tips-locale:C"
11942 msgstr "tips-locale:gd"
11944 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
11945 msgid "GIMP User Installation"
11946 msgstr "Stàladh cleachdaiche GIMP"
11948 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
11949 msgid "User installation failed!"
11950 msgstr "Dh'fhàillig an stàladh cleachdaiche!"
11952 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
11953 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
11954 msgstr ""
11955 "Dh'fhàillig stàladh cleachdaiche GIMP; thoir sùil air an loga airson mion-"
11956 "fhiosrachadh."
11958 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
11959 msgid "Installation Log"
11960 msgstr "Loga an stàlaidh"
11962 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
11963 msgid "Export Path to SVG"
11964 msgstr "An t-slighe às-phortaidh gu SVG"
11966 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
11967 msgid "Export the active path"
11968 msgstr "Às-phortaich an t-slighe ghnìomhach"
11970 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
11971 msgid "Export all paths from this image"
11972 msgstr "Às-phortaich gach slighe aig an dealbh seo"
11974 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
11975 msgid "Import Paths from SVG"
11976 msgstr "Ion-phortaich slighean o SVG"
11978 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
11979 msgid "All files (*.*)"
11980 msgstr "Faidhle sam bith (*.*)"
11982 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
11983 msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
11984 msgstr "Dealbh SVG so-sgèilichte (*.svg)"
11986 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
11987 msgid "_Merge imported paths"
11988 msgstr "_Co-aonaich na slighean a chaidh ion-phortadh"
11990 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
11991 msgid "_Scale imported paths to fit image"
11992 msgstr "_Sgèilich na slighean a chaidh ion-phortadh a-rèir an deilbh"
11994 #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
11995 msgid "Path name:"
11996 msgstr "Ainm na slighe:"
11998 #: ../app/display/display-enums.c:60
11999 msgctxt "guides-type"
12000 msgid "No guides"
12001 msgstr "As aonais nan loidhnichean-stiùiridh"
12003 #: ../app/display/display-enums.c:61
12004 msgctxt "guides-type"
12005 msgid "Center lines"
12006 msgstr "Loidhnichean-meadhain"
12008 #: ../app/display/display-enums.c:62
12009 msgctxt "guides-type"
12010 msgid "Rule of thirds"
12011 msgstr "Riaghailt nan trian"
12013 #: ../app/display/display-enums.c:63
12014 msgctxt "guides-type"
12015 msgid "Rule of fifths"
12016 msgstr "Riaghailt nan còigeamhan"
12018 #: ../app/display/display-enums.c:64
12019 msgctxt "guides-type"
12020 msgid "Golden sections"
12021 msgstr "Earrannan òir"
12023 #: ../app/display/display-enums.c:65
12024 msgctxt "guides-type"
12025 msgid "Diagonal lines"
12026 msgstr "Loidhnichean trastanach"
12028 #: ../app/display/display-enums.c:66
12029 msgctxt "guides-type"
12030 msgid "Number of lines"
12031 msgstr "Àireamh de loidhnichean"
12033 #: ../app/display/display-enums.c:67
12034 msgctxt "guides-type"
12035 msgid "Line spacing"
12036 msgstr "Beàrnadh eadar loidhnichean"
12038 #: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
12039 #: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
12040 #: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
12041 #: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
12042 #: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
12043 #: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
12044 #: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
12045 #: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
12046 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:686
12047 msgid "n/a"
12048 msgstr "n/a"
12050 #: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
12051 #: ../app/display/gimpcursorview.c:269
12052 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
12053 msgid "X"
12054 msgstr "X"
12056 #: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
12057 #: ../app/display/gimpcursorview.c:275
12058 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
12059 msgid "Y"
12060 msgstr "Y"
12062 #. Units
12063 #: ../app/display/gimpcursorview.c:231
12064 msgid "Units"
12065 msgstr "Aonadan"
12067 #. Selection Bounding Box
12068 #: ../app/display/gimpcursorview.c:256
12069 msgid "Selection Bounding Box"
12070 msgstr "Bogsa-crìche an taghaidh"
12072 #. Width
12073 #: ../app/display/gimpcursorview.c:292
12074 msgid "W"
12075 msgstr "Leud"
12077 #. Height
12078 #: ../app/display/gimpcursorview.c:299
12079 msgid "H"
12080 msgstr "Àirde"
12082 #: ../app/display/gimpcursorview.c:328
12083 msgid "_Sample Merged"
12084 msgstr "_Samplaich na chaidh a cho-mheasgachadh"
12086 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:529
12087 msgid "Access the image menu"
12088 msgstr "Inntrig clàr-taice an deilbh"
12090 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:640
12091 msgid "Zoom image when window size changes"
12092 msgstr "Sùm an dealbh ma dh'atharraicheas meud na h-uinneige"
12094 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:669
12095 msgid "Toggle Quick Mask"
12096 msgstr "Toglaich an grad-mhasg"
12098 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:692
12099 msgid "Navigate the image display"
12100 msgstr "Seòl tro thaisbeanadh an deilbh"
12102 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:764
12103 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1438 ../app/widgets/gimptoolbox.c:251
12104 msgid "Drop image files here to open them"
12105 msgstr "Leig às faidhlichean dhealbhan an-seo gus am fosgladh"
12107 #: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:532
12108 #, c-format
12109 msgid ""
12110 "<big>Unstable Development Version</big>\n"
12111 "\n"
12112 "<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
12113 "\n"
12114 "<small>Please build latest git master before\n"
12115 "reporting any bugs against this version.</small>"
12116 msgstr ""
12118 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
12119 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:268
12120 #, c-format
12121 msgid "Close %s"
12122 msgstr "Dùin %s"
12124 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:216
12125 #, c-format
12126 msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
12127 msgstr ""
12128 "Brùth %s airson gach atharrachadh a thilgeil air falbh 's an dealbh a "
12129 "dhùnadh."
12131 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:276
12132 #, c-format
12133 msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
12134 msgstr ""
12135 "A bheil thu airson na h-atharraichean air an dealbh \"%s\" a shàbhaladh mus "
12136 "dùin thu e?"
12138 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:309
12139 #, c-format
12140 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
12141 msgid_plural ""
12142 "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
12143 msgstr[0] ""
12144 "Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu san %d "
12145 "uair a thìde seo chaidh."
12146 msgstr[1] ""
12147 "Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu san %d "
12148 "uair a thìde seo chaidh."
12149 msgstr[2] ""
12150 "Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu sna %d "
12151 "uairean a thìde seo chaidh."
12152 msgstr[3] ""
12153 "Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu sna %d "
12154 "uair a thìde seo chaidh."
12156 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:320
12157 #, c-format
12158 msgid ""
12159 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
12160 "be lost."
12161 msgid_plural ""
12162 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
12163 "be lost."
12164 msgstr[0] ""
12165 "Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu san uair "
12166 "a thìde 's %d mhionaid seo chaidh."
12167 msgstr[1] ""
12168 "Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu san uair "
12169 "a thìde 's %d mhionaid seo chaidh."
12170 msgstr[2] ""
12171 "Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu san uair "
12172 "a thìde 's %d mionaidean seo chaidh."
12173 msgstr[3] ""
12174 "Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu san uair "
12175 "a thìde 's %d mionaid seo chaidh."
12177 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:332
12178 #, c-format
12179 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
12180 msgid_plural ""
12181 "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
12182 msgstr[0] ""
12183 "Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu san %d "
12184 "mhionaid seo chaidh."
12185 msgstr[1] ""
12186 "Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu san %d "
12187 "mhionaid seo chaidh."
12188 msgstr[2] ""
12189 "Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu san %d "
12190 "mionaidean seo chaidh."
12191 msgstr[3] ""
12192 "Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu san %d "
12193 "mionaid seo chaidh."
12195 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:350
12196 #, c-format
12197 msgid "The image has been exported to '%s'."
12198 msgstr "Chaidh an dealbh às-phortadh gu \"%s\"."
12200 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:247
12201 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:651
12202 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:710
12203 msgid "Drop New Layer"
12204 msgstr "Leig às a' bhreath ùr"
12206 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:290
12207 msgid "Drop New Path"
12208 msgstr "Leig às an t-slighe ùr"
12210 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
12211 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:460 ../app/tools/gimpblendtool.c:227
12212 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:305
12213 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
12214 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
12215 msgstr "Cha ghabh piogsailean nam buidhnean bhreathan atharrachadh."
12217 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
12218 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:468 ../app/tools/gimpblendtool.c:234
12219 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
12220 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:312 ../app/tools/gimppainttool.c:278
12221 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1818
12222 msgid "The active layer's pixels are locked."
12223 msgstr "Tha piogsailean na breatha ghnìomhach glaiste."
12225 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:388
12226 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:242
12227 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330
12228 msgctxt "undo-type"
12229 msgid "Drop pattern to layer"
12230 msgstr "Leig às am pàtran sa bhreath"
12232 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:389
12233 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:266
12234 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
12235 msgctxt "undo-type"
12236 msgid "Drop color to layer"
12237 msgstr "Leig às an dath sa bhreath"
12239 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:547
12240 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:728
12241 msgid "Drop layers"
12242 msgstr "Leig às na breathan"
12244 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:684
12245 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702
12246 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:803 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
12247 msgid "Dropped Buffer"
12248 msgstr "Bufair a chaidh a leigeil às"
12250 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
12251 msgid "Color Display Filters"
12252 msgstr "Criathragan taisbeanadh nan dathan"
12254 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
12255 msgid "Configure Color Display Filters"
12256 msgstr "Rèitich criathragan taisbeanadh nan dathan"
12258 #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:794
12259 #, c-format
12260 msgid "Image saved to '%s'"
12261 msgstr "Chaidh an dealbh a shàbhaladh mar \"%s\""
12263 #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:806
12264 #, c-format
12265 msgid "Image exported to '%s'"
12266 msgstr "Chaidh an dealbh às-phortadh mar \"%s\""
12268 #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
12269 msgid "Layer Select"
12270 msgstr "Taghadh breatha"
12272 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
12273 msgid "Rotate View"
12274 msgstr "Thoir car dhen t-sealladh"
12276 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
12277 msgid "Select Rotation Angle"
12278 msgstr "Tagh a' cheàrn cuairteachaidh"
12280 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
12281 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1106
12282 msgid "Angle:"
12283 msgstr "Ceàrn:"
12285 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
12286 msgid "degrees"
12287 msgstr "ceuman"
12289 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
12290 msgid "Zoom Ratio"
12291 msgstr "Co-mheas an t-sùm"
12293 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
12294 msgid "Select Zoom Ratio"
12295 msgstr "Tagh co-mheas an t-sùm"
12297 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
12298 msgid "Zoom ratio:"
12299 msgstr "Co-mheas an t-sùm:"
12301 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
12302 msgid "Zoom:"
12303 msgstr "Sùm:"
12305 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:292
12306 msgid "(modified)"
12307 msgstr "(air atharrachadh)"
12309 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:297
12310 msgid "(clean)"
12311 msgstr "(glan)"
12313 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:343
12314 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:352
12315 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:884
12316 msgid "(none)"
12317 msgstr "(chan eil gin)"
12319 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:423
12320 #, c-format
12321 msgid "Cancel <i>%s</i>"
12322 msgstr "Sguir dheth <i>%s</i>"
12324 #: ../app/file/file-open.c:134 ../app/file/file-save.c:115
12325 msgid "Not a regular file"
12326 msgstr "Chan e faidhle àbhaisteach a tha ann"
12328 #: ../app/file/file-open.c:143
12329 msgid "Premission denied"
12330 msgstr ""
12332 #: ../app/file/file-open.c:239
12333 #, c-format
12334 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
12335 msgstr "Thill am plugan %s SOIRBHEAS ach cha do thill e dealbh"
12337 #: ../app/file/file-open.c:250
12338 #, c-format
12339 msgid "%s plug-In could not open image"
12340 msgstr "Cha b' urrainn dhan phlugan %s an dealbh fhosgladh"
12342 #: ../app/file/file-open.c:638
12343 msgid "Image doesn't contain any layers"
12344 msgstr "Chan eil breath sam bith san dealbh"
12346 #: ../app/file/file-open.c:697
12347 #, c-format
12348 msgid "Opening '%s' failed: %s"
12349 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" fhosgladh: %s"
12351 #: ../app/file/file-open.c:801
12352 msgid ""
12353 "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
12354 "Preferences dialog."
12355 msgstr ""
12356 "Chaidh stiùireadh nan dathan a chur à comas. 'S urrainn dhut a chur an comas "
12357 "a-rithist ann an còmhradh nan roghainnean."
12359 #: ../app/file/file-procedure.c:211
12360 msgid "Unknown file type"
12361 msgstr "Seòrsa faidhle neo-aithnichte"
12363 #: ../app/file/file-remote.c:113
12364 msgid "Mounting remote volume"
12365 msgstr ""
12367 #: ../app/file/file-remote.c:289
12368 #, fuzzy
12369 #| msgctxt "file-action"
12370 #| msgid "Open an image file"
12371 msgid "Opening remote file"
12372 msgstr "Fosgail faidhle deilbh"
12374 #: ../app/file/file-remote.c:357
12375 #, c-format
12376 msgid "Downloading image (%s of %s)"
12377 msgstr ""
12379 #: ../app/file/file-remote.c:361
12380 #, c-format
12381 msgid "Uploading image (%s of %s)"
12382 msgstr ""
12384 #: ../app/file/file-remote.c:384
12385 #, c-format
12386 msgid "Downloaded %s of image data"
12387 msgstr ""
12389 #: ../app/file/file-remote.c:388
12390 #, c-format
12391 msgid "Uploaded %s of image data"
12392 msgstr ""
12394 #: ../app/file/file-save.c:124
12395 msgid "Permission denied"
12396 msgstr ""
12398 #: ../app/file/file-save.c:279
12399 #, c-format
12400 msgid "%s plug-in could not save image"
12401 msgstr "Cha b' urrainn dhan phlugan %s an dealbh a shàbhaladh"
12403 #: ../app/file/file-utils.c:66
12404 #, c-format
12405 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
12406 msgstr "Chan e sgeama URI dligheach a tha ann an \"%s\""
12408 #: ../app/file/file-utils.c:82 ../app/file/file-utils.c:120
12409 msgid "Invalid character sequence in URI"
12410 msgstr "Tha sreath charactaran mì-dhligheach san URI"
12412 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:259 ../app/gegl/gimp-babl.c:260
12413 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:261 ../app/gegl/gimp-babl.c:262
12414 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:263 ../app/gegl/gimp-babl.c:264
12415 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:265 ../app/gegl/gimp-babl.c:266
12416 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:267 ../app/gegl/gimp-babl.c:268
12417 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:269 ../app/gegl/gimp-babl.c:270
12418 msgid "RGB"
12419 msgstr "RGB"
12421 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273
12422 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275
12423 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277
12424 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:278 ../app/gegl/gimp-babl.c:279
12425 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:280 ../app/gegl/gimp-babl.c:281
12426 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:282 ../app/gegl/gimp-babl.c:283
12427 msgid "RGB-alpha"
12428 msgstr "RGB-alpha"
12430 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286
12431 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288
12432 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290
12433 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292
12434 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294
12435 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
12436 msgid "Grayscale"
12437 msgstr "Liath-sgèile"
12439 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299
12440 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301
12441 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303
12442 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305
12443 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307
12444 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309
12445 msgid "Grayscale-alpha"
12446 msgstr "Liath-sgèile alpha"
12448 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:311 ../app/gegl/gimp-babl.c:312
12449 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:313 ../app/gegl/gimp-babl.c:314
12450 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:315 ../app/gegl/gimp-babl.c:316
12451 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
12452 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
12453 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
12454 msgid "Red component"
12455 msgstr "Co-phàirt dhearg"
12457 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325
12458 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327
12459 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:328 ../app/gegl/gimp-babl.c:329
12460 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
12461 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
12462 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
12463 msgid "Green component"
12464 msgstr "Co-phàirt uaine"
12466 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338
12467 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340
12468 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:341 ../app/gegl/gimp-babl.c:342
12469 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
12470 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
12471 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
12472 msgid "Blue component"
12473 msgstr "Co-phàirt ghorm"
12475 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351
12476 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353
12477 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:354 ../app/gegl/gimp-babl.c:355
12478 msgid "Alpha component"
12479 msgstr "Co-phàirt alpha"
12481 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:383
12482 msgid "Indexed-alpha"
12483 msgstr "Alpha inneacsaichte"
12485 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:385
12486 msgid "Indexed"
12487 msgstr "Inneacsaichte"
12489 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
12490 msgctxt "cage-mode"
12491 msgid "Create or adjust the cage"
12492 msgstr "Cruthaich no cuir air dòigh a' chèidse"
12494 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
12495 msgctxt "cage-mode"
12496 msgid ""
12497 "Deform the cage\n"
12498 "to deform the image"
12499 msgstr ""
12500 "Mì-dhealbhaich a' chèidse\n"
12501 "gus an dealbh a mhì-dhealbhadh"
12503 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:76
12504 #, fuzzy
12505 #| msgid "_Brightness"
12506 msgid "Brightness"
12507 msgstr "_Soilleireachd"
12509 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:81
12510 #, fuzzy
12511 #| msgid "_Contrast"
12512 msgid "Contrast"
12513 msgstr "_Iomsgaradh"
12515 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
12516 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
12517 msgid "The affected range"
12518 msgstr ""
12520 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:102
12521 #, fuzzy
12522 #| msgid "Cyan"
12523 msgid "Cyan-Red"
12524 msgstr "Saidhean"
12526 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:107
12527 #, fuzzy
12528 #| msgid "Magenta"
12529 msgid "Magenta-Green"
12530 msgstr "Magenta"
12532 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:112
12533 #, fuzzy
12534 #| msgid "Yellow"
12535 msgid "Yellow-Blue"
12536 msgstr "Buidhe"
12538 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:117
12539 #, fuzzy
12540 #| msgid "Preserve _luminosity"
12541 msgid "Preserve Luminosity"
12542 msgstr "G_lèidh a' bhoillsgeachd"
12544 #: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:79
12545 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:100
12546 #, fuzzy
12547 #| msgctxt "layer-mode-effects"
12548 #| msgid "Hue"
12549 msgid "Hue"
12550 msgstr "Tuar"
12552 #: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:84
12553 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:105
12554 #, fuzzy
12555 #| msgctxt "layer-mode-effects"
12556 #| msgid "Saturation"
12557 msgid "Saturation"
12558 msgstr "Sàthachd"
12560 #: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:89
12561 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:110
12562 #, fuzzy
12563 #| msgid "_Lightness"
12564 msgid "Lightness"
12565 msgstr "_Aotromachd"
12567 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
12568 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105
12569 #, fuzzy
12570 #| msgctxt "undo-type"
12571 #| msgid "Delete channel"
12572 msgid "The affected channel"
12573 msgstr "Sguab às an t-seanail"
12575 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
12576 #, fuzzy
12577 #| msgid "Curves"
12578 msgid "Curve"
12579 msgstr "Lùban"
12581 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:524
12582 msgid "not a GIMP Curves file"
12583 msgstr "Chan e faidhle lùban GIMP a tha ann"
12585 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:555
12586 msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
12587 msgstr ""
12589 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:671
12590 msgid "Writing curves file failed: "
12591 msgstr ""
12593 #: ../app/operations/gimpdesaturateconfig.c:73
12594 #, fuzzy
12595 #| msgid "Desaturate"
12596 msgid "Desaturate mode"
12597 msgstr "Dì-shàthaich"
12599 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:115
12600 #, fuzzy
12601 #| msgid "_Overlap"
12602 msgid "Overlap"
12603 msgstr "T_ar-iadhadh"
12605 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111 ../app/tools/gimplevelstool.c:457
12606 msgid "Gamma"
12607 msgstr "Gamma"
12609 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
12610 #, fuzzy
12611 #| msgid "_Aux Input"
12612 msgid "Low Input"
12613 msgstr "_Aux Input"
12615 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:121
12616 #, fuzzy
12617 #| msgid "_Aux Input"
12618 msgid "High Input"
12619 msgstr "_Aux Input"
12621 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:126
12622 msgid "Low Output"
12623 msgstr ""
12625 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
12626 msgid "High Output"
12627 msgstr ""
12629 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:769
12630 msgid "not a GIMP Levels file"
12631 msgstr "chan e faidhle leibheilean GIMP a tha ann"
12633 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:837
12634 msgid "parse error"
12635 msgstr "mearachd parsaidh"
12637 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:872
12638 msgid "Writing levels file failed: "
12639 msgstr ""
12641 #: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
12642 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
12643 msgstr ""
12644 "Coimpiutaich seata de bhufairean cho-èifeachdan airson inneal na cèidse aig "
12645 "GIMP"
12647 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:106
12648 msgid ""
12649 "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
12650 "tool"
12651 msgstr ""
12652 "Iompaich seata de bhufairean co-èifeachd 'na bhufair co-chomharran airson "
12653 "inneal cèidse GIMP"
12655 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128
12656 msgid "Fill with plain color"
12657 msgstr "Lìon le dath lom"
12659 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
12660 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
12661 msgstr "Lìon ionad tùsail na cèidse le dath lom"
12663 #: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
12664 msgid "Replace partial transparency with a color"
12665 msgstr "Cuir dath an àite na trìd-shoilleireachd phàirteach"
12667 #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
12668 msgid ""
12669 "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
12670 "value"
12671 msgstr ""
12672 "Cleachd trìd-shoilleireachd iomlan no gun sgath dheth is tu a' taghadh luach "
12673 "airson stairsneach na seanail alpha"
12675 #: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:73
12676 #, fuzzy
12677 #| msgid "Threshold"
12678 msgid "Low threshold"
12679 msgstr "Stairsneach"
12681 #: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:78
12682 #, fuzzy
12683 #| msgid "Threshold"
12684 msgid "High threshold"
12685 msgstr "Stairsneach"
12687 #. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
12688 #. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
12689 #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
12690 #. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
12692 #: ../app/gui/gui.c:209
12693 msgid "default:LTR"
12694 msgstr ""
12696 #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
12697 #. *  need the mime-types implemented by plug-ins
12699 #: ../app/gui/gui.c:497
12700 msgid "Documents"
12701 msgstr "Sgrìobhainnean"
12703 #: ../app/gui/splash.c:118
12704 msgid "GIMP Startup"
12705 msgstr "Tòiseachadh GIMP"
12707 #: ../app/paint/gimpairbrush.c:66 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
12708 msgid "Airbrush"
12709 msgstr "Bruis-adhair"
12711 #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:401
12712 msgid "No brushes available for use with this tool."
12713 msgstr "Chan eil bruis sam bith ri làimh airson an inneil seo."
12715 #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:408
12716 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
12717 msgstr "Chan eil dinimigeachd dhathan sam bith ri làimh airson an inneil seo."
12719 #: ../app/paint/gimpclone.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:56
12720 msgid "Clone"
12721 msgstr "Clòn"
12723 #: ../app/paint/gimpclone.c:128
12724 msgid "No patterns available for use with this tool."
12725 msgstr "Chan eil pàtran sam bith ri làimh airson an inneil seo"
12727 #: ../app/paint/gimpconvolve.c:78
12728 msgid "Convolve"
12729 msgstr ""
12731 #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
12732 msgid "Dodge/Burn"
12733 msgstr ""
12735 #: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66
12736 msgid "Eraser"
12737 msgstr "Suathan"
12739 #: ../app/paint/gimpheal.c:106 ../app/tools/gimphealtool.c:53
12740 msgid "Heal"
12741 msgstr "Slànaich"
12743 #: ../app/paint/gimpheal.c:145
12744 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
12745 msgstr "Chan obraich slànachadh ann am breathan inneacsaichte."
12747 #: ../app/paint/gimpink.c:99 ../app/tools/gimpinktool.c:61
12748 msgid "Ink"
12749 msgstr "Inc"
12751 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:73
12752 msgid "Ink Blob Size"
12753 msgstr "Meud a' bhuill-ince"
12755 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100
12756 msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
12757 msgstr "Co-mheas a' bhuill-ince"
12759 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:104
12760 msgid "Ink Blob Angle"
12761 msgstr "Ceàrn a' bhuill-ince"
12763 #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
12764 msgid "Paintbrush"
12765 msgstr "Bruis-pheantaidh"
12767 #: ../app/paint/gimppaintcore.c:139
12768 msgid "Paint"
12769 msgstr "Peant"
12771 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:182
12772 msgid "Brush Size"
12773 msgstr "Meud na bruise"
12775 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:187
12776 msgid "Link brush size with canvas zoom"
12777 msgstr ""
12779 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:212
12780 #, fuzzy
12781 #| msgid "Brush Folders"
12782 msgid "Brush Force"
12783 msgstr "Pasgain nam bruisean"
12785 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
12786 #, fuzzy
12787 #| msgid "Reset size to brush's native size"
12788 msgid "Link brush size to brush native"
12789 msgstr "Aisig meud tùsail na bruise"
12791 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224
12792 #, fuzzy
12793 #| msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
12794 msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
12795 msgstr "Aisig co-mheas deilbh tùsail na bruise"
12797 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:230
12798 msgid "Link brush angle to brush native"
12799 msgstr ""
12801 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:236
12802 #, fuzzy
12803 #| msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
12804 msgid "Link brush spacing to brush native"
12805 msgstr "Aisig co-mheas deilbh tùsail na bruise"
12807 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:242
12808 msgid "Link brush hardness to brush native"
12809 msgstr ""
12811 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247
12812 msgid "Every stamp has its own opacity"
12813 msgstr "Tha a thrìd-dhoilleireachd fhèin aig gach stampa"
12815 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
12816 msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
12817 msgstr "Leig seachad neo-phongalachd na bruise làithreach"
12819 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:258
12820 msgid "Scatter brush as you paint"
12821 msgstr "Sgap a' bhruis fhad 's a nì thu peantadh"
12823 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:262
12824 msgid "Distance of scattering"
12825 msgstr "Astar an sgapaidh"
12827 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:272
12828 msgid "Distance over which strokes fade out"
12829 msgstr "Thèid na stràcan a chrìonadh thairis air an astar seo"
12831 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
12832 msgid "Reverse direction of fading"
12833 msgstr "Ais-thionndaidh comhair a' chrìonaidh"
12835 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:284
12836 msgid "How fade is repeated as you paint"
12837 msgstr "Mar a thèid an crìonadh ath-dhèanamh fhad 's a nì thu peantadh"
12839 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:343
12840 msgid "Paint smoother strokes"
12841 msgstr "Peant stràcan nas rèidhe"
12843 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:347
12844 msgid "Depth of smoothing"
12845 msgstr "Doimhne an rèidheachaidh"
12847 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:351
12848 msgid "Gravity of the pen"
12849 msgstr ""
12851 #: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
12852 msgid "Pencil"
12853 msgstr "Peansail"
12855 #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:90
12856 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
12857 msgid "Perspective Clone"
12858 msgstr "Clòn buaidh-astarach"
12860 #: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
12861 msgid "Smudge"
12862 msgstr "Smalaich"
12864 #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:237
12865 msgid "Set a source image first."
12866 msgstr "Suidhich dealbh tùsail an toiseach."
12868 #: ../app/paint/paint-enums.c:52
12869 msgctxt "perspective-clone-mode"
12870 msgid "Modify Perspective"
12871 msgstr "Atharraich a' bhuaidh-astair"
12873 #: ../app/paint/paint-enums.c:53
12874 msgctxt "perspective-clone-mode"
12875 msgid "Perspective Clone"
12876 msgstr "Clòn buaidh-astarach"
12878 #: ../app/paint/paint-enums.c:83
12879 msgctxt "source-align-mode"
12880 msgid "None"
12881 msgstr "Chan eil gin"
12883 #: ../app/paint/paint-enums.c:84
12884 msgctxt "source-align-mode"
12885 msgid "Aligned"
12886 msgstr "Co-thaobhaichte"
12888 #: ../app/paint/paint-enums.c:85
12889 msgctxt "source-align-mode"
12890 msgid "Registered"
12891 msgstr "Clàraichte"
12893 #: ../app/paint/paint-enums.c:86
12894 msgctxt "source-align-mode"
12895 msgid "Fixed"
12896 msgstr "Socraichte"
12898 #: ../app/pdb/channel-cmds.c:198
12899 msgid "Combine Masks"
12900 msgstr "Co-aonaich na masgan"
12902 #: ../app/pdb/color-cmds.c:89 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:89
12903 msgctxt "undo-type"
12904 msgid "Brightness-Contrast"
12905 msgstr "Iomsgaradh ⁊ soilleireachd"
12907 #: ../app/pdb/color-cmds.c:149 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:592
12908 msgctxt "undo-type"
12909 msgid "Levels"
12910 msgstr "Leibheilean"
12912 #: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/tools/gimpposterizetool.c:59
12913 msgid "Posterize"
12914 msgstr "Postairich"
12916 #: ../app/pdb/color-cmds.c:284 ../app/pdb/color-cmds.c:324
12917 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:67
12918 msgid "Desaturate"
12919 msgstr "Dì-shàthaich"
12921 #: ../app/pdb/color-cmds.c:433 ../app/pdb/color-cmds.c:480
12922 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:237 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:284
12923 msgctxt "undo-type"
12924 msgid "Curves"
12925 msgstr "Lùban"
12927 #: ../app/pdb/color-cmds.c:534 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:143
12928 msgctxt "undo-type"
12929 msgid "Color Balance"
12930 msgstr "Cothromachadh nan dathan"
12932 #: ../app/pdb/color-cmds.c:580 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:189
12933 msgctxt "undo-type"
12934 msgid "Colorize"
12935 msgstr "Dathaich"
12937 #: ../app/pdb/color-cmds.c:723 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:91
12938 msgid "Hue-Saturation"
12939 msgstr "Sàthachd is tuar"
12941 #: ../app/pdb/color-cmds.c:765 ../app/tools/gimpblendoptions.c:269
12942 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
12943 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:232
12944 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
12945 msgid "Threshold"
12946 msgstr "Stairsneach"
12948 #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:523
12949 msgid "Plug-In"
12950 msgstr "Plugan"
12952 #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:959 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:983
12953 msgctxt "command"
12954 msgid "Foreground Select"
12955 msgstr "Taghadh a' bheulaibh"
12957 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:324
12958 msgctxt "undo-type"
12959 msgid "Desaturate"
12960 msgstr "Dì-shàthaich"
12962 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:500
12963 msgctxt "undo-type"
12964 msgid "Hue-Saturation"
12965 msgstr "Sàthachd is tuar"
12967 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:533
12968 msgctxt "undo-type"
12969 msgid "Invert"
12970 msgstr "Ais-thionndaidh"
12972 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:660
12973 msgctxt "undo-type"
12974 msgid "Posterize"
12975 msgstr "Postairich"
12977 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:702
12978 msgctxt "undo-type"
12979 msgid "Threshold"
12980 msgstr "Stairsneach"
12982 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355
12983 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
12984 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
12985 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
12986 msgid "Perspective"
12987 msgstr "Buaidh-astair"
12989 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977
12990 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
12991 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
12992 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:116
12993 msgid "Shearing"
12994 msgstr ""
12996 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161
12997 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
12998 msgid "2D Transform"
12999 msgstr "Cruth-atharrachadh 2D"
13001 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259
13002 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
13003 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470
13004 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825
13005 msgid "2D Transforming"
13006 msgstr "Cruth-atharrachadh 2D"
13008 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
13009 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
13010 msgstr ""
13011 "Cha ghabh a' bhreath seo a thoirt air falbh a chionn 's nach e taghadh air "
13012 "fleòd a tha ann."
13014 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
13015 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
13016 msgstr ""
13017 "Cha ghabh a' bhreath seo acrachadh a chionn 's nach e taghadh air fleòd a "
13018 "tha ann."
13020 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
13021 msgid ""
13022 "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
13023 "selection."
13024 msgstr ""
13025 "Cha ghabh a' bhreath seo iompachadh 'na breath àbhaisteach a chionn 's nach "
13026 "e taghadh air fleòd a tha ann."
13028 #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:139
13029 #, fuzzy, c-format
13030 #| msgid "Opening '%s' failed: %s"
13031 msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
13032 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" fhosgladh: %s"
13034 #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:314 ../app/pdb/gimppdb.c:306
13035 #: ../app/pdb/gimppdb.c:377
13036 #, c-format
13037 msgid "Procedure '%s' not found"
13038 msgstr "Cha deach am modh \"%s\" a lorg"
13040 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:75
13041 msgid "Invalid empty brush name"
13042 msgstr "Tha ainm na bruise falamh 's mì-dhligheach"
13044 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:84
13045 #, c-format
13046 msgid "Brush '%s' not found"
13047 msgstr "Cha deach a' bhruis \"%s\" a lorg"
13049 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:89
13050 #, c-format
13051 msgid "Brush '%s' is not editable"
13052 msgstr "Cha ghabh a' bhruis \"%s\" a dheasachadh"
13054 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:115
13055 #, c-format
13056 msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
13057 msgstr "Chan e bruis air a ghintinn a tha ann an \"%s\""
13059 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136
13060 msgid "Invalid empty paint dynamics name"
13061 msgstr "Tha ainm na dinimigeachd peantaidh falamh 's mì-dhligheach"
13063 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:145
13064 #, c-format
13065 msgid "Paint dynamics '%s' not found"
13066 msgstr "Cha deach an dinimigeachd peantaidh \"%s\" a lorg"
13068 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:150
13069 #, c-format
13070 msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
13071 msgstr "Cha ghabh an dinimigeachd peantaidh \"%s\" a dheasachadh"
13073 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
13074 msgid "Invalid empty pattern name"
13075 msgstr "Tha ainm a' phàtrain falamh 's mì-dhligheach"
13077 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179
13078 #, c-format
13079 msgid "Pattern '%s' not found"
13080 msgstr "Cha deach am pàtran \"%s\" a lorg"
13082 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:199
13083 msgid "Invalid empty gradient name"
13084 msgstr "Tha ainm a' chaiseid falamh 's mì-dhligheach"
13086 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:208
13087 #, c-format
13088 msgid "Gradient '%s' not found"
13089 msgstr "Cha deach an caisead \"%s\" a lorg"
13091 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
13092 #, c-format
13093 msgid "Gradient '%s' is not editable"
13094 msgstr "Cha ghabh an caisead \"%s\" a dheasachadh"
13096 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:234
13097 msgid "Invalid empty palette name"
13098 msgstr "Tha ainm a' phaileid falamh 's mì-dhligheach"
13100 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:243
13101 #, c-format
13102 msgid "Palette '%s' not found"
13103 msgstr "Cha deach am pailead \"%s\" a lorg"
13105 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:248
13106 #, c-format
13107 msgid "Palette '%s' is not editable"
13108 msgstr "Cha ghabh am pailead \"%s\" a dheasachadh"
13110 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:268
13111 msgid "Invalid empty font name"
13112 msgstr "Tha ainm a' chrutha-chlò falamh 's mì-dhligheach"
13114 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
13115 #, c-format
13116 msgid "Font '%s' not found"
13117 msgstr "Cha deach an cruth-clò \"%s\" a lorg"
13119 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:297
13120 msgid "Invalid empty buffer name"
13121 msgstr "Tha ainm a' bhufair falamh 's mì-dhligheach"
13123 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:307
13124 #, c-format
13125 msgid "Named buffer '%s' not found"
13126 msgstr "Cha deach am bufair ainmichte \"%s\" a lorg"
13128 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:326
13129 msgid "Invalid empty paint method name"
13130 msgstr "Tha ainm na dòigh peantaidh falamh 's mì-dhligheach"
13132 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336
13133 #, c-format
13134 msgid "Paint method '%s' does not exist"
13135 msgstr "Chan eil an dòigh peantaidh \"%s\" ann"
13137 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:355
13138 #, c-format
13139 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
13140 msgstr ""
13141 "Cha ghabh an nì \"%s\" (%d) a chleachdadh a chionn 's nach deach a chur ri "
13142 "dealbh"
13144 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365
13145 #, c-format
13146 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
13147 msgstr ""
13148 "Cha ghabh an nì \"%s\" (%d) a chleachdadh a chionn 's gu bheil e co-"
13149 "cheangailte ri dealbh eile"
13151 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391
13152 #, c-format
13153 msgid ""
13154 "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
13155 "tree"
13156 msgstr ""
13157 "Cha ghabh an nì \"%s\" (%d) a chleachdadh a chionn 's nach e clann dhìreach "
13158 "de chraobh nithean a tha ann"
13160 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:419
13161 #, c-format
13162 msgid ""
13163 "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
13164 "the same item tree"
13165 msgstr ""
13166 "Cha ghabh an dà nì \"%s\" (%d) agus \"%s\" (%d) a chleachdadh a chionn 's "
13167 "nach eil iad 'nam pàirtean dhen aon chraobh nithean"
13169 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:444
13170 #, c-format
13171 msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
13172 msgstr "Chan fhaod an nì \"%s\" (%d) a bhith 'na shinnsear de \"%s\" (%d)"
13174 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:468
13175 #, c-format
13176 msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
13177 msgstr "Chaidh an nì \"%s\" (%d) a chur ri dealbh mu thràth"
13179 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
13180 #, c-format
13181 msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
13182 msgstr "A' feuchainn ris an nì \"%s\" (%d) a chur ris an dealbh chearr"
13184 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
13185 #, c-format
13186 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
13187 msgstr ""
13188 "Cha ghabh an nì \"%s\" (%d) atharrachadh a chionn 's gu bheil an t-susbaint "
13189 "aige glaiste"
13191 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506
13192 #, c-format
13193 msgid ""
13194 "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
13195 msgstr ""
13196 "Cha ghabh an nì \"%s\" (%d) atharrachadh a chionn 's gu bheil an t-ionad is "
13197 "meud aige glaiste"
13199 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:526
13200 #, c-format
13201 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
13202 msgstr ""
13203 "Cha ghabh an nì \"%s\" (%d) a chleachdadh a chionn 's nach e ball de "
13204 "bhuidheann a tha ann"
13206 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:546
13207 #, c-format
13208 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
13209 msgstr ""
13210 "Cha ghabh an nì \"%s\" (%d) atharrachadh a chionn 's gur e ball de "
13211 "bhuidheann a tha ann"
13213 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:567
13214 #, c-format
13215 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
13216 msgstr ""
13217 "Cha ghabh a' bhreath \"%s\" (%d) a chleachdadh a chionn 's nach e breath "
13218 "teacsa a tha ann"
13220 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:608
13221 #, c-format
13222 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
13223 msgstr ""
13224 "Chan eil an dealbh \"%s\" (%d) dhen t-seòrsa \"%s\" ach tha dùil ri dealbh "
13225 "dhen t-seòrsa \"%s\""
13227 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:631
13228 #, c-format
13229 msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
13230 msgstr "Chan fhaod an dealbh \"%s\" (%d) a bhith dhen t-seòrsa \"%s\""
13232 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:651
13233 #, c-format
13234 msgid ""
13235 "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
13236 "expected"
13237 msgstr ""
13238 "Tha a' phongalachd \"%3$s\" aig an dealbh \"%1$s\" (%2$d) ach tha dùil ris "
13239 "a'\n"
13240 "phongalachd \"%4$s"
13242 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:674
13243 #, c-format
13244 msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
13245 msgstr ""
13246 "Chan fhaod a' phongalachd \"%3$s\" a bhith aig an dealbh \"%1$s\" (%2$d)"
13248 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:698 ../app/pdb/guides-cmds.c:178
13249 #, fuzzy, c-format
13250 #| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
13251 msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
13252 msgstr "Chan fhaod stràc leis an ID %2$d a bhith aig an oibseact vector %1$d"
13254 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:726
13255 #, c-format
13256 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
13257 msgstr "Chan fhaod stràc leis an ID %2$d a bhith aig an oibseact vector %1$d"
13259 #: ../app/pdb/gimppdb.c:412
13260 #, c-format
13261 msgid ""
13262 "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
13263 "%s, got %s."
13264 msgstr ""
13265 "Chaidh am modh \"%s\" a ghairm le argamaid dhen t-seòrsa chearr, #%d. Bha "
13266 "dùil ri %s ach fhuaradh %s."
13268 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
13269 msgid "Smooth edges"
13270 msgstr "Oirean rèidhe"
13272 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:376 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213
13273 #, c-format
13274 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
13275 msgstr "Cha do thill am modh-obrach \"%s\" luach sam bith"
13277 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646
13278 #, c-format
13279 msgid ""
13280 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
13281 "Expected %s, got %s."
13282 msgstr ""
13283 "Thill am modh \"%s\" luach dhen t-seòrsa chearr airson an luach tillidh \"%s"
13284 "\" (#%d). Bha dùil ri %s ach fhuaras %s."
13286 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:658
13287 #, c-format
13288 msgid ""
13289 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
13290 "%d). Expected %s, got %s."
13291 msgstr ""
13292 "Chaidh am modh \"%s\" a ghairm le luach dhen t-seòrsa chearr airson na h-"
13293 "argamaid \"%s\" (#%d). Bha dùil ri %s ach fhuaradh %s."
13295 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:691
13296 #, c-format
13297 msgid ""
13298 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
13299 "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
13300 msgstr ""
13301 "Thill am modh \"%s\" ID mì-dhligheach airson na h-argamaid \"%s\". Mar is "
13302 "trice, tachraidh seo ma tha plugan airson rud a dhèanamh ann am breath nach "
13303 "eil ann tuilleadh."
13305 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:704
13306 #, c-format
13307 msgid ""
13308 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
13309 "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
13310 msgstr ""
13311 "Chaidh am modh \"%s\"a ghairm le ID mì-dhligheach airson na h-argamaid \"%s"
13312 "\". Mar is trice, tachraidh seo ma tha plugan airson rud a dhèanamh ann am "
13313 "breath nach eil ann tuilleadh."
13315 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:721
13316 #, c-format
13317 msgid ""
13318 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
13319 "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
13320 msgstr ""
13321 "Thill am modh \"%s\" ID mì-dhligheach airson na h-argamaid \"%s\". Mar is "
13322 "trice, tachraidh seo ma tha plugan airson rud a dhèanamh ann an dealbh nach "
13323 "eil ann tuilleadh."
13325 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:734
13326 #, c-format
13327 msgid ""
13328 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
13329 "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
13330 msgstr ""
13331 "Chaidh am modh \"%s\"a ghairm le ID mì-dhligheach airson na h-argamaid \"%s"
13332 "\". Mar is trice, tachraidh seo ma tha plugan airson rud a dhèanamh ann an "
13333 "dealbh nach eil ann tuilleadh."
13335 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755
13336 #, c-format
13337 msgid ""
13338 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
13339 "is out of range."
13340 msgstr ""
13341 "Thill am modh \"%s\" \"%s\" mar luach tillidh \"%s\" (#%d, seòrsa %s). Chan "
13342 "eil an luach seo am broinn na rainse."
13344 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:769
13345 #, c-format
13346 msgid ""
13347 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
13348 "%s). This value is out of range."
13349 msgstr ""
13350 "Chaidh am modh \"%s\" a ghairm leis an luach \"%s\" airson na h-argamaid \"%s"
13351 "\" (#%d, seòrsa %s). Chan eil an luach seo am broinn na rainse."
13353 #: ../app/pdb/image-cmds.c:2520
13354 msgid ""
13355 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
13356 msgstr ""
13357 "Tha dùmhlachd-bhreacaidh an deilbh taobh a-muigh nan crìochan, a' cleachdadh "
13358 "nam bun-roghainnean an àite sin."
13360 #: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
13361 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
13362 msgid "Free Select"
13363 msgstr "Taghadh saor"
13365 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:537 ../app/pdb/layer-cmds.c:581
13366 msgid "Move Layer"
13367 msgstr "Gluais a' bhreath"
13369 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:194
13370 #, fuzzy
13371 #| msgctxt "filters-action"
13372 #| msgid "_Gaussian Blur..."
13373 msgctxt "undo-type"
13374 msgid "Gaussian Blur"
13375 msgstr "Sgleò _Gaussian..."
13377 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:259
13378 msgctxt "undo-type"
13379 msgid "Alien Map"
13380 msgstr ""
13382 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:296
13383 msgctxt "undo-type"
13384 msgid "Antialias"
13385 msgstr "Antialias"
13387 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:339
13388 msgctxt "undo-type"
13389 msgid "Apply Canvas"
13390 msgstr "Cuir an canabhas an sàs"
13392 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:399
13393 #, fuzzy
13394 #| msgctxt "undo-type"
13395 #| msgid "Apply Canvas"
13396 msgctxt "undo-type"
13397 msgid "Apply Lens"
13398 msgstr "Cuir an canabhas an sàs"
13400 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
13401 msgid "Autocrop image"
13402 msgstr "Fèin-bhearr an dealbh"
13404 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:503
13405 msgid "Autocrop layer"
13406 msgstr "Fèin-bhearr a' bhreath"
13408 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:549
13409 msgctxt "undo-type"
13410 msgid "Stretch Contrast HSV"
13411 msgstr ""
13413 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:587
13414 msgctxt "undo-type"
13415 msgid "Stretch Contrast"
13416 msgstr ""
13418 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:667
13419 msgctxt "undo-type"
13420 msgid "Channel Mixer"
13421 msgstr "Measgaichear nan seanailean"
13423 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:711
13424 msgctxt "undo-type"
13425 msgid "Color to Alpha"
13426 msgstr "Dath 'na alpha"
13428 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:757
13429 #, c-format
13430 msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
13431 msgstr ""
13433 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:765
13434 #, c-format
13435 msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
13436 msgstr ""
13438 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:837
13439 #, fuzzy
13440 #| msgid "Transformation Matrix"
13441 msgctxt "undo-type"
13442 msgid "Convolution Matrix"
13443 msgstr "Meatrags a' chruth-atharrachaidh"
13445 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:899
13446 msgctxt "undo-type"
13447 msgid "Cubism"
13448 msgstr "Ciùbachd"
13450 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:944
13451 #, fuzzy
13452 #| msgctxt "filters-action"
13453 #| msgid "_Deinterlace..."
13454 msgctxt "undo-type"
13455 msgid "Deinterlace"
13456 msgstr "_Deinterlace..."
13458 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1023
13459 #, fuzzy
13460 #| msgctxt "patterns-action"
13461 #| msgid "D_uplicate Pattern"
13462 msgctxt "undo-type"
13463 msgid "Diffraction Patterns"
13464 msgstr "_Dùblaich am pàtran"
13466 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1086
13467 msgctxt "undo-type"
13468 msgid "Edge"
13469 msgstr ""
13471 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1130
13472 msgctxt "undo-type"
13473 msgid "Engrave"
13474 msgstr ""
13476 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1203
13477 #, fuzzy
13478 #| msgid "Color Management"
13479 msgctxt "undo-type"
13480 msgid "Color Exchange"
13481 msgstr "Stiùireadh nan dathan"
13483 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1251
13484 msgctxt "undo-type"
13485 msgid "Lens Flare"
13486 msgstr ""
13488 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1435
13489 msgctxt "undo-type"
13490 msgid "Glass Tile"
13491 msgstr ""
13493 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1488
13494 msgctxt "undo-type"
13495 msgid "Noise HSV"
13496 msgstr ""
13498 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1531
13499 msgctxt "undo-type"
13500 msgid "Illusion"
13501 msgstr ""
13503 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1568
13504 msgctxt "undo-type"
13505 msgid "Laplace"
13506 msgstr "Laplace"
13508 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1644
13509 msgctxt "undo-type"
13510 msgid "Lens Distortion"
13511 msgstr "Fiaradh an lionsa"
13513 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1684
13514 msgctxt "undo-type"
13515 msgid "Tile Seamless"
13516 msgstr "Leacaich gun fhàitheaman"
13518 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1767 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1851
13519 msgctxt "undo-type"
13520 msgid "Motion Blur"
13521 msgstr "Sgleòthadh gluasaid"
13523 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1952
13524 msgctxt "undo-type"
13525 msgid "Mosaic"
13526 msgstr "Mosàig"
13528 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2014
13529 msgctxt "undo-type"
13530 msgid "Supernova"
13531 msgstr ""
13533 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2055 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2098
13534 msgctxt "undo-type"
13535 msgid "Pixelize"
13536 msgstr "Piogsailich"
13538 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2149
13539 msgctxt "undo-type"
13540 msgid "Plasma"
13541 msgstr "Plasma"
13543 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2203
13544 msgctxt "undo-type"
13545 msgid "Polar Coordinates"
13546 msgstr ""
13548 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2243
13549 msgctxt "undo-type"
13550 msgid "Red Eye Removal"
13551 msgstr "Toirt air falbh nan sùilean dearga"
13553 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2296
13554 msgctxt "undo-type"
13555 msgid "Random Hurl"
13556 msgstr ""
13558 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2349
13559 msgctxt "undo-type"
13560 msgid "Random Pick"
13561 msgstr "Taghadh air thuaiream"
13563 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2402
13564 msgctxt "undo-type"
13565 msgid "Random Slur"
13566 msgstr ""
13568 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2477
13569 #, fuzzy
13570 #| msgctxt "filters-action"
13571 #| msgid "_RGB Noise..."
13572 msgctxt "undo-type"
13573 msgid "RGB Noise"
13574 msgstr "Faram _RGB..."
13576 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2600
13577 #, fuzzy
13578 #| msgctxt "plug-in-action"
13579 #| msgid "_Noise"
13580 msgctxt "undo-type"
13581 msgid "Noisify"
13582 msgstr "_Riasladh"
13584 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2644
13585 msgctxt "undo-type"
13586 msgid "Semi-Flatten"
13587 msgstr "Leth-leathnaich"
13589 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2687
13590 msgctxt "undo-type"
13591 msgid "Shift"
13592 msgstr "Gluais"
13594 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2790
13595 msgctxt "undo-type"
13596 msgid "Sinus"
13597 msgstr ""
13599 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2838
13600 #, fuzzy
13601 #| msgctxt "filters-action"
13602 #| msgid "_Sobel..."
13603 msgctxt "undo-type"
13604 msgid "Sobel"
13605 msgstr "_Sobel..."
13607 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2899
13608 #, fuzzy
13609 #| msgctxt "fill-style"
13610 #| msgid "Solid color"
13611 msgctxt "undo-type"
13612 msgid "Solid Noise"
13613 msgstr "Dath soladach"
13615 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2943
13616 msgctxt "undo-type"
13617 msgid "Spread"
13618 msgstr "Sgaoil"
13620 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2984
13621 msgctxt "undo-type"
13622 msgid "Threshold Alpha"
13623 msgstr "Stairsneach an alpha"
13625 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3030
13626 msgctxt "undo-type"
13627 msgid "Video"
13628 msgstr ""
13630 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3067
13631 msgctxt "undo-type"
13632 msgid "Value Invert"
13633 msgstr "Ais-thionndaidh an luach"
13635 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3171
13636 msgctxt "undo-type"
13637 msgid "Value Propagate"
13638 msgstr ""
13640 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3218
13641 msgctxt "undo-type"
13642 msgid "Dilate"
13643 msgstr ""
13645 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3265
13646 msgctxt "undo-type"
13647 msgid "Erode"
13648 msgstr ""
13650 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3328
13651 msgctxt "undo-type"
13652 msgid "Waves"
13653 msgstr "Tuinn"
13655 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3376
13656 msgctxt "undo-type"
13657 msgid "Whirl and Pinch"
13658 msgstr "Cuairteag 's greimeachadh"
13660 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
13661 #, c-format
13662 msgid "Failed to create text layer"
13663 msgstr "Dh'fhàillig cruthachadh breath an teacsa"
13665 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
13666 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
13667 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
13668 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
13669 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
13670 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
13671 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
13672 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
13673 msgid "Set text layer attribute"
13674 msgstr "Suidhich buadh breath an teacsa"
13676 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
13677 msgid "Remove path stroke"
13678 msgstr "Thoir air falbh stràc na slighe"
13680 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
13681 msgid "Close path stroke"
13682 msgstr "Dùin stràc na slighe"
13684 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
13685 msgid "Translate path stroke"
13686 msgstr "Eadar-theangaich stràc na slighe"
13688 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
13689 msgid "Scale path stroke"
13690 msgstr "Sgèilich stràc na slighe"
13692 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
13693 msgid "Rotate path stroke"
13694 msgstr "Cuairtich stràc na slighe"
13696 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
13697 msgid "Flip path stroke"
13698 msgstr "Thoir flip de stràc na slighe"
13700 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
13701 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
13702 msgid "Add path stroke"
13703 msgstr "Cuir ris stràc na slighe"
13705 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
13706 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
13707 msgid "Extend path stroke"
13708 msgstr "Leudaich stràc na slighe"
13710 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
13711 #, c-format
13712 msgid "Empty variable name in environment file %s"
13713 msgstr "Ainm caochladair falamh ann am faidhle na h-àrainneachd %s"
13715 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
13716 #, c-format
13717 msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
13718 msgstr "Ainm caochladair mì-dhligheach ann am faidhle na h-àrainneachd %s: %s"
13720 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296
13721 #, c-format
13722 msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
13723 msgstr ""
13724 "Tha iomradh air droch eadar-theangadadair ann am faidhle an eadar-"
13725 "theangadair %s: %s"
13727 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359
13728 #, c-format
13729 msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
13730 msgstr ""
13731 "Sreang ann an droch-fhòrmat bìnearaidh ann am faidhle an eadar-theangadair %s"
13733 #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:648
13734 #, c-format
13735 msgid ""
13736 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
13737 "(%s)\n"
13738 "\n"
13739 "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
13740 "save your images and restart GIMP to be on the safe side."
13741 msgstr ""
13742 "Thuislich plugan: \"%s\"\n"
13743 "(%s)\n"
13744 "\n"
13745 "Dh'fhaoidte gun do rinn am plugan staid inntearnail GIMP nuair a bhàsaich e. "
13746 "'S dòcha gum b' fheairrde dhut na dealbhan agad a shàbhaladh is GIMP a "
13747 "thòiseachadh às ùr."
13749 #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
13750 #, c-format
13751 msgid ""
13752 "Calling error for procedure '%s':\n"
13753 "%s"
13754 msgstr ""
13755 "A' gairm mearachd airson na dòigh-obrach \"%s\":\n"
13756 "%s"
13758 #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
13759 #, c-format
13760 msgid ""
13761 "Execution error for procedure '%s':\n"
13762 "%s"
13763 msgstr ""
13764 "Mearachd a' cur an sàs na dòigh-obrach \"%s\":\n"
13765 "%s"
13767 #: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:330
13768 msgid "Cancelled"
13769 msgstr "Air a sgur dheth"
13771 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:282
13772 msgid "Plug-In Interpreters"
13773 msgstr "Eadar-theangadairean nam plugan"
13775 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:288
13776 msgid "Plug-In Environment"
13777 msgstr "Àrainneachd nam plugan"
13779 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:172
13780 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
13781 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
13782 #, c-format
13783 msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
13784 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am plugan \"%s\" a ruith"
13786 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:237
13787 msgid "Searching Plug-Ins"
13788 msgstr "A' lorg sna plugain"
13790 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:334
13791 msgid "Resource configuration"
13792 msgstr "Rèiteachadh nan goireasan"
13794 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
13795 msgid "Querying new Plug-ins"
13796 msgstr "A' ceasnachadh nam plugan ùra"
13798 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:421
13799 msgid "Initializing Plug-ins"
13800 msgstr "A' tòiseachadh nam plugan"
13802 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:494
13803 msgid "Starting Extensions"
13804 msgstr "A' tòiseachadh nan leudachan"
13806 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:994
13807 #, c-format
13808 msgid ""
13809 "Calling error for '%s':\n"
13810 "%s"
13811 msgstr ""
13812 "A' gairm mearachd airson \"%s\":\n"
13813 "%s"
13815 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1006
13816 #, c-format
13817 msgid ""
13818 "Execution error for '%s':\n"
13819 "%s"
13820 msgstr ""
13821 "Mearachd a' cur an sàs \"%s\":\n"
13822 "%s"
13824 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:68
13825 #, c-format
13826 msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
13827 msgstr "Cha ghabh pròifil dhathan a chur air dealbh liath-sgèile (%s)"
13829 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:111
13830 #, c-format
13831 msgid "Error running '%s'"
13832 msgstr "Mearachd a' ruith \"%s\""
13834 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:135
13835 #, c-format
13836 msgid "Plug-In missing (%s)"
13837 msgstr "Plugan a dhìth (%s)"
13839 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:227
13840 #, c-format
13841 msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
13842 msgstr ""
13843 "A' gearradh leum thairis air \"%s\", tha tionndadh a' phròtacail GIMP cearr."
13845 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:234
13846 #, c-format
13847 msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
13848 msgstr ""
13849 "A' gearradh leum thairis air \"%s\", tha tionndadh fòrmat an fhaidhle "
13850 "pluginrc cearr."
13852 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:510
13853 #, c-format
13854 msgid "invalid value '%s' for icon type"
13855 msgstr ""
13856 "chan eil an luach \"%s\" dligheach airson a leithid seo a dh'ìomhaigheag"
13858 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:525
13859 #, c-format
13860 msgid "invalid value '%ld' for icon type"
13861 msgstr ""
13862 "chan eil an luach \"%ld\" dligheach airson a leithid seo a dh'ìomhaigheag"
13864 #. This is a so-called pangram; it's supposed to
13865 #. contain all characters found in the alphabet.
13866 #: ../app/text/gimpfont.c:50
13867 msgid ""
13868 "Pack my box with\n"
13869 "five dozen liquor jugs."
13870 msgstr ""
13871 "Mus d'fhàg Cèit-Ùna\n"
13872 "ròp Ì le ob."
13874 #: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1419
13875 msgid "Add Text Layer"
13876 msgstr "Cuir breath teacsa ris"
13878 #: ../app/text/gimptextlayer.c:147
13879 msgid "Text Layer"
13880 msgstr "Breath teacsa"
13882 #: ../app/text/gimptextlayer.c:148
13883 msgid "Rename Text Layer"
13884 msgstr "Thoir ainm ùr air a' bhreath teacsa"
13886 #: ../app/text/gimptextlayer.c:149
13887 msgid "Move Text Layer"
13888 msgstr "Gluais a' bhreath teacsa"
13890 #: ../app/text/gimptextlayer.c:150
13891 msgid "Scale Text Layer"
13892 msgstr "Sgèilich a' bhreath teacsa"
13894 #: ../app/text/gimptextlayer.c:151
13895 msgid "Resize Text Layer"
13896 msgstr "Atharraich meud na breatha teacsa"
13898 #: ../app/text/gimptextlayer.c:152
13899 msgid "Flip Text Layer"
13900 msgstr "Thoir flip dhen bhreath teacsa"
13902 #: ../app/text/gimptextlayer.c:153
13903 msgid "Rotate Text Layer"
13904 msgstr "Cuairtich a' bhreath teacsa"
13906 #: ../app/text/gimptextlayer.c:154
13907 msgid "Transform Text Layer"
13908 msgstr "Cruth-atharraich a' bhreath teacsa"
13910 #: ../app/text/gimptextlayer.c:561
13911 msgid "Discard Text Information"
13912 msgstr "Tilg air falbh fiosrachadh an teacsa"
13914 #: ../app/text/gimptextlayer.c:629
13915 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
13916 msgstr ""
13917 "Air sgàth 's nach eil cruth-clò sam bith ann, chan eil goireasan teacsa ri "
13918 "làimh."
13920 #: ../app/text/gimptextlayer.c:688
13921 msgid "Empty Text Layer"
13922 msgstr "Breath teacsa fhalamh"
13924 #: ../app/text/gimptextlayer.c:738
13925 msgid ""
13926 "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
13927 "or use a smaller font."
13928 msgstr ""
13929 "Cha ghabh an teacsa agad a reandaradh. Tha teans gu bheil cus ann dheth. "
13930 "Dèan nas giorra e no cleachd cruth-clò nas lugha."
13932 #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77
13933 #, c-format
13934 msgid ""
13935 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
13936 "%s\n"
13937 "\n"
13938 "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
13939 "you don't need to worry about this."
13940 msgstr ""
13941 "Bha duilgheadasan ann a' parsadh parasait an teacsa sa bhreath \"%s\":\n"
13942 "%s\n"
13943 "\n"
13944 "Dh'fhaoidte gu bheil cuid a roghainnean an teacsa cearr ach fhad 's nach eil "
13945 "thu am beachd breath an teacsa atharrachadh, na bi dragh ort mu dhèidhinn."
13947 #: ../app/text/gimptextlayout.c:578
13948 msgid ""
13949 "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
13950 "big."
13951 msgstr ""
13952 "Cha ghabh co-dhealbhachd ùr an teacsa a ghintinn. Tha teans gu bheil meud a' "
13953 "chrutha-chlò ro mhòr."
13955 #: ../app/text/text-enums.c:23
13956 msgctxt "text-box-mode"
13957 msgid "Dynamic"
13958 msgstr "Dinimigeach"
13960 #: ../app/text/text-enums.c:24
13961 msgctxt "text-box-mode"
13962 msgid "Fixed"
13963 msgstr "Socraichte"
13965 #: ../app/tools/gimp-tools.c:378
13966 msgid ""
13967 "This tool has\n"
13968 "no options."
13969 msgstr ""
13970 "Cha eil roghainn sam bith\n"
13971 "aig an inneal seo."
13973 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
13974 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
13975 msgstr "Inneal na bruis-adhair: Peant le bruis le brùthadh caochlaideach"
13977 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
13978 msgid "_Airbrush"
13979 msgstr "_Bruis-adhair"
13981 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87
13982 msgid "Motion only"
13983 msgstr "Gluasad a-mhàin"
13985 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92
13986 msgctxt "airbrush-tool"
13987 msgid "Rate"
13988 msgstr "Reat"
13990 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98
13991 msgid "Flow"
13992 msgstr "Sruthadh"
13994 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92
13995 msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
13996 msgstr "Thoir iomradh air oibseact deilbh a thèid breath a cho-thaobhadh ris"
13998 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99
13999 msgid "Horizontal offset for distribution"
14000 msgstr "An offset còmhnard airson sgaoileadh"
14002 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105
14003 msgid "Vertical offset for distribution"
14004 msgstr "An offset inghearach airson sgaoileadh"
14006 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:279 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
14007 msgid "Align"
14008 msgstr "Co-thaobhaich"
14010 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:288
14011 msgid "Relative to"
14012 msgstr "Dàimheach ri"
14014 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299
14015 msgid "Align left edge of target"
14016 msgstr "Co-thaobhaich oir chlì na targaide"
14018 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303
14019 msgid "Align center of target"
14020 msgstr "Co-thaobhaich meadhan-phuing na targaide"
14022 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307
14023 msgid "Align right edge of target"
14024 msgstr "Co-thaobhaich oir dheas na targaide"
14026 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315
14027 msgid "Align top edge of target"
14028 msgstr "Co-thaobhaich oir barr na targaide"
14030 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319
14031 msgid "Align middle of target"
14032 msgstr "Co-thaobhaich meadhan na targaide"
14034 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323
14035 msgid "Align bottom of target"
14036 msgstr "Co-thaobhaich bonn na targaide"
14038 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325
14039 msgid "Distribute"
14040 msgstr "Sgaoil"
14042 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339
14043 msgid "Distribute left edges of targets"
14044 msgstr "Sgaoil oirean clì nan targaidean"
14046 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343
14047 msgid "Distribute horizontal centers of targets"
14048 msgstr "Sgaoil meadhan-phuingean còmhnard nan targaidean"
14050 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347
14051 msgid "Distribute right edges of targets"
14052 msgstr "Sgaoil oirean deasa nan targaidean"
14054 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:351
14055 msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
14056 msgstr ""
14058 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359
14059 msgid "Distribute top edges of targets"
14060 msgstr "Sgaoil oirean barr nan targaidean"
14062 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363
14063 msgid "Distribute vertical centers of targets"
14064 msgstr "Sgaoil meadhan-phuingean inghearach nan targaidean"
14066 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:367
14067 msgid "Distribute bottoms of targets"
14068 msgstr "Sgaoil oirean bonn nan targaidean"
14070 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:371
14071 msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
14072 msgstr ""
14074 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:377
14075 msgid "Offset:"
14076 msgstr "Offset:"
14078 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
14079 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
14080 msgstr ""
14081 "An t-inneal co-thaobhaidh: Co-thaobhaich no cuir air dòigh breathan is "
14082 "oibseactan eile"
14084 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
14085 msgid "_Align"
14086 msgstr "Co-th_aobhaich"
14088 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:551
14089 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
14090 msgstr ""
14091 "Briog air breath, slighe no loidhne-stiùiridh no dèan briogadh is slaodadh "
14092 "gus iomadh breath a thaghadh"
14094 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:559
14095 msgid "Click to pick this layer as first item"
14096 msgstr "Dèan briogadh gus a' bhreath seo a thaghadh mar a' chiad nì"
14098 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:566
14099 msgid "Click to add this layer to the list"
14100 msgstr "Dèan briogadh gus a' bhreath seo a chur ris an liosta"
14102 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:570
14103 msgid "Click to pick this guide as first item"
14104 msgstr "Dèan briogadh gus an loidhne-stiùiridh seo a thaghadh mar a' chiad nì"
14106 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:577
14107 msgid "Click to add this guide to the list"
14108 msgstr "Dèan briogadh gus an loidhne-stiùiridh seo a chur ris an liosta"
14110 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:581
14111 msgid "Click to pick this path as first item"
14112 msgstr "Dèan briogadh gus an t-slighe seo a thaghadh mar a' chiad nì"
14114 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:588
14115 msgid "Click to add this path to the list"
14116 msgstr "Dèan briogadh gus an t-slighe seo a chur ris an liosta"
14118 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:358
14119 msgid "Gradient"
14120 msgstr "Caisead"
14122 #. Blob shape widgets
14123 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:221 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108
14124 msgid "Shape"
14125 msgstr "Cruth"
14127 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:340
14128 msgid "Repeat"
14129 msgstr "Ath-dhèan"
14131 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
14132 msgid "Adaptive supersampling"
14133 msgstr ""
14135 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
14136 msgid "Max depth"
14137 msgstr "An doimhne as motha"
14139 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:163
14140 msgid "Blend"
14141 msgstr "Co-measgaich"
14143 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:164
14144 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
14145 msgstr ""
14146 "An t-inneal co-measgachaidh: Lìonaidh seo an raon a thagh thu le caisead "
14147 "datha"
14149 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:165
14150 msgid "Blen_d"
14151 msgstr "Co-_measgaich"
14153 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:241 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
14154 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:286
14155 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:319 ../app/tools/gimppainttool.c:285
14156 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1825
14157 msgid "The active layer is not visible."
14158 msgstr "Chan eil a' bhreath ghnìomhach ri fhaicinn."
14160 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:248
14161 msgid "No gradient available for use with this tool."
14162 msgstr "Chan eil caisead sam bith ri làimh airson an inneil seo."
14164 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:899 ../app/tools/gimppainttool.c:655
14165 #, c-format
14166 msgid "%s for constrained angles"
14167 msgstr "%s airson ceàrnan cuingichte"
14169 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:900
14170 #, c-format
14171 msgid "%s to move the whole line"
14172 msgstr "%s gus an loidhne shlàn a ghluasad"
14174 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:904
14175 msgid "Blend: "
14176 msgstr "Co-measgaich: "
14178 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
14179 msgid "Brightness-Contrast"
14180 msgstr "Iomsgaradh ⁊ soilleireachd"
14182 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
14183 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
14184 msgstr ""
14185 "Inneal soilleireachd ⁊ iomsgaraidh: Cuiridh seo air gleus an t-soilleireachd "
14186 "is an t-iomsgaradh"
14188 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100
14189 msgid "B_rightness-Contrast..."
14190 msgstr "Iomsga_radh ⁊ soilleireachd..."
14192 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:117
14193 msgid "Adjust Brightness and Contrast"
14194 msgstr "Cuir air gleus an t-soilleireachd is an t-iomsgaradh"
14196 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:119
14197 msgid "Import Brightness-Contrast settings"
14198 msgstr "Ion-phortaich roghainnean na soilleireachd is an iomsgaraidh"
14200 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:120
14201 msgid "Export Brightness-Contrast settings"
14202 msgstr "Às-phortaich roghainnean na soilleireachd is an iomsgaraidh"
14204 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:253
14205 msgid "_Brightness"
14206 msgstr "_Soilleireachd"
14208 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:261
14209 msgid "_Contrast"
14210 msgstr "_Iomsgaradh"
14212 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:268
14213 msgid "Edit these Settings as Levels"
14214 msgstr "Deasaich na roghainnean seo mar leibheilean"
14216 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
14217 msgid "Which area will be filled"
14218 msgstr "Dè an raon a thèid a lìonadh"
14220 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
14221 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
14222 msgstr "Ceadaich làn-lìonadh de raointean a tha gu tur trìd-shoilleir"
14224 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
14225 msgid "Base filled area on all visible layers"
14226 msgstr "Stèidhich an raon lìonta air gach breath a tha ri fhaicinn"
14228 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
14229 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
14230 msgid "Maximum color difference"
14231 msgstr "An diofar dhathan as motha"
14233 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116
14234 msgid "Criterion used for determining color similarity"
14235 msgstr ""
14236 "An cuspair-deuchainn a thèid a chleachdadh gus coltas nan dathan a dhearbhadh"
14238 #. fill type
14239 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
14240 #, c-format
14241 msgid "Fill Type  (%s)"
14242 msgstr "Seòrsa an lìonaidh  (%s)"
14244 #. fill selection
14245 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
14246 #, c-format
14247 msgid "Affected Area  (%s)"
14248 msgstr "An raon air a bhios buaidh  (%s)"
14250 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
14251 msgid "Fill whole selection"
14252 msgstr "Lìon an taghadh air fad"
14254 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
14255 msgid "Fill similar colors"
14256 msgstr "Lìon dathan a tha coltach ris"
14258 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
14259 msgid "Finding Similar Colors"
14260 msgstr "A' lorg dathan a tha coltach ris"
14262 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
14263 msgid "Fill transparent areas"
14264 msgstr "Lìon na raointean trì-shoilleir"
14266 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279
14267 #: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:80
14268 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:99
14269 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
14270 msgid "Sample merged"
14271 msgstr "Samplaich na chaidh a cho-mheasgachadh"
14273 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:292
14274 msgid "Fill by"
14275 msgstr "Lìon a-rèir"
14277 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
14278 msgid "Bucket Fill"
14279 msgstr "Lìonadh bucaide"
14281 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
14282 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
14283 msgstr ""
14284 "An t-inneal airson lìonadh bucaide: Lìonaidh seo an raon a thagh thu le dath "
14285 "no pàtran"
14287 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
14288 msgid "_Bucket Fill"
14289 msgstr "Lìonadh _bucaide"
14291 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
14292 msgid "Select by Color"
14293 msgstr "Tagh a-rèir datha"
14295 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
14296 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
14297 msgstr ""
14298 "An t-inneal airson taghadh a-rèir datha: Tagh raointean air a bheil dathan "
14299 "coltas ris"
14301 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
14302 msgid "_By Color Select"
14303 msgstr "A-rèir _taghadh dhathan"
14305 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
14306 msgctxt "command"
14307 msgid "Select by Color"
14308 msgstr "Tagh a-rèir datha"
14310 #: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
14311 msgid ""
14312 "Fill the original position\n"
14313 "of the cage with a color"
14314 msgstr ""
14315 "Lìon ionad tùsail\n"
14316 "na cèidse le dath"
14318 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:159 ../app/tools/gimpcagetool.c:1178
14319 msgid "Cage Transform"
14320 msgstr "Cruth-atharrachadh cèidse"
14322 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
14323 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
14324 msgstr "Cruth-atharrachadh cèidse: Mì-dhealbhaichidh seo an taghadh le cèidse"
14326 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:161
14327 msgid "_Cage Transform"
14328 msgstr "_Cruth-atharrachadh cèidse"
14330 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:314 ../app/tools/gimpwarptool.c:313
14331 msgid "Press ENTER to commit the transform"
14332 msgstr "Brùth ENTER gus an cruth-atharrachadh a chur an sàs"
14334 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1081
14335 msgid "Computing Cage Coefficients"
14336 msgstr "Ag àireamhachadh co-èifeachdan na cèidse"
14338 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1229
14339 msgid "Cage transform"
14340 msgstr "Cruth-atharrachadh cèidse"
14342 #: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
14343 msgid "Source"
14344 msgstr "Tùs"
14346 #: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:103 ../app/tools/gimphealtool.c:105
14347 msgid "Alignment"
14348 msgstr "Co-thaobhadh"
14350 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:57
14351 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
14352 msgstr ""
14353 "An t-inneal clònachaidh: Nì seo lethbhreac de dhealbh no pàtran le bruis"
14355 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:58
14356 msgid "_Clone"
14357 msgstr "_Clònaich"
14359 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84
14360 msgid "Click to clone"
14361 msgstr "Dèan briogadh airson a chlònachadh"
14363 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87
14364 #, c-format
14365 msgid "%s to set a new clone source"
14366 msgstr "%s gus tùs clònachaidh ùr a shuidheachadh"
14368 #. Translators: the translation of "Click" must be the first word
14369 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
14370 msgid "Click to set a new clone source"
14371 msgstr "Dèan briogadh gus tùs clònachaidh ùr a shuidheachadh"
14373 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:78
14374 msgid "Color Balance"
14375 msgstr "Cothromachadh nan dathan"
14377 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:79
14378 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
14379 msgstr ""
14380 "Inneal cothromachadh nan dathan: Cuiridh seo air gleus cothromachadh nan "
14381 "dathan"
14383 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:80
14384 msgid "Color _Balance..."
14385 msgstr "Cothro_machadh nan dathan..."
14387 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
14388 msgid "Adjust Color Balance"
14389 msgstr "Cuir air gleus cothromachadh nan dathan"
14391 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
14392 msgid "Import Color Balance Settings"
14393 msgstr "Ion-phortaich roghainnean cothromachadh nan dathan"
14395 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
14396 msgid "Export Color Balance Settings"
14397 msgstr "Às-phortaich roghainnean cothromachadh nan dathan"
14399 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:123
14400 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
14401 msgstr "Chan obraich an cothromachadh dhathan ach ann am breathan dhathan RGB."
14403 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:197
14404 msgid "Select Range to Adjust"
14405 msgstr "Tagh an rainse a bu toigh leat a chur air dòigh"
14407 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:202 ../app/tools/gimplevelstool.c:152
14408 msgid "Adjust Color Levels"
14409 msgstr "Cuir air dòigh leibheilean nan dathan"
14411 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218
14412 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200
14413 msgid "Cyan"
14414 msgstr "Saidhean"
14416 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218
14417 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197
14418 msgid "Red"
14419 msgstr "Dearg"
14421 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222
14422 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202
14423 msgid "Magenta"
14424 msgstr "Magenta"
14426 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222
14427 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199
14428 msgid "Green"
14429 msgstr "Uaine"
14431 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226
14432 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198
14433 msgid "Yellow"
14434 msgstr "Buidhe"
14436 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226
14437 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
14438 msgid "Blue"
14439 msgstr "Gorm"
14441 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:233
14442 msgid "R_eset Range"
14443 msgstr "Ath-shuidhich an rains_e"
14445 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243
14446 msgid "Preserve _luminosity"
14447 msgstr "G_lèidh a' bhoillsgeachd"
14449 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:81
14450 msgid "Colorize"
14451 msgstr "Dathaich"
14453 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82
14454 msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
14455 msgstr "An t-inneal dathachaidh: Dathaichidh seo an dealbh"
14457 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83
14458 msgid "Colori_ze..."
14459 msgstr "Datha_ich..."
14461 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97
14462 msgid "Colorize the Image"
14463 msgstr "Dathaich an dealbh"
14465 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99
14466 msgid "Import Colorize Settings"
14467 msgstr "Ion-phortaich roghainnean an dathachaidh"
14469 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:100
14470 msgid "Export Colorize Settings"
14471 msgstr "Às-phortaich roghainnean an dathachaidh"
14473 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:126
14474 msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
14475 msgstr "Chan obraich an dathachadh ann am breathan liath-sgèile."
14477 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164
14478 msgid "Select Color"
14479 msgstr "Tagh dath"
14481 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174
14482 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:303
14483 msgid "_Hue"
14484 msgstr "_Tuar"
14486 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181
14487 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:317
14488 msgid "_Saturation"
14489 msgstr "_Sàthachd"
14491 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188
14492 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:310
14493 msgid "_Lightness"
14494 msgstr "_Aotromachd"
14496 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:199
14497 msgid "Colorize Color"
14498 msgstr "Dathaich an dath"
14500 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211
14501 msgid "Pick color from image"
14502 msgstr "Tagh dath on dealbh"
14504 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78
14505 msgid "Color Picker Average Radius"
14506 msgstr "Rèideas cuibheasach roghnaichear nan dathan"
14508 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158
14509 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
14510 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278
14511 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
14512 msgid "Radius"
14513 msgstr "Rèideas"
14515 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164
14516 msgid "Sample average"
14517 msgstr "Cuibheas an t-samplachaidh"
14519 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
14520 msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
14521 msgstr ""
14522 "Cleachd luach datha co-chàrnte o gach breath cho-dhèanta a tha ri fhaicinn"
14524 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75
14525 msgid "Choose what color picker will do"
14526 msgstr "Tagh dè nì roghnaichear nan dathan"
14528 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
14529 msgid ""
14530 "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
14531 msgstr ""
14532 "Fosgail còmhradh air fleòd airson coimhead air luachan nan dathan a thagh "
14533 "thu ann an diofar modailean dhathan"
14535 #. the pick FG/BG frame
14536 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
14537 #, c-format
14538 msgid "Pick Mode  (%s)"
14539 msgstr "Am modh taghaidh  (%s)"
14541 #. the use_info_window toggle button
14542 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173
14543 #, c-format
14544 msgid "Use info window  (%s)"
14545 msgstr "Cleachd an uinneag fiosrachaidh  (%s)"
14547 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
14548 msgid "Color Picker"
14549 msgstr "Roghnaichear nan dathan"
14551 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
14552 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
14553 msgstr ""
14554 "Inneal roghnaichear nan dathan: Suidhichidh seo dathan stèidhichte air "
14555 "piogsailean an deilbh"
14557 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
14558 msgid "C_olor Picker"
14559 msgstr "R_oghnaichear nan dathan"
14561 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:233
14562 msgid "Click in any image to view its color"
14563 msgstr "Briog ann an dealbh sam bith gus a dhath fhaicinn"
14565 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:240 ../app/tools/gimppainttool.c:497
14566 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
14567 msgstr "Briog ann an dealbh sam bith gus dath a' bheulaibh a thaghadh"
14569 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:248 ../app/tools/gimppainttool.c:503
14570 msgid "Click in any image to pick the background color"
14571 msgstr "Briog ann an dealbh sam bith gus dath a' chùlaibh a thaghadh"
14573 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:256
14574 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
14575 msgstr "Briog ann an dealbh sam bith gus an dath a chur ris a' phailead"
14577 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:316
14578 msgid "Color Picker Information"
14579 msgstr "Fiosrachadh air roghnaichear nan dathan"
14581 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:236 ../app/tools/gimpcolortool.c:412
14582 msgid "Move Sample Point: "
14583 msgstr "Gluais a' phuing samplachaidh: "
14585 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
14586 msgid "Remove Sample Point"
14587 msgstr "Thoir air falbh a' phuing samplachaidh"
14589 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:405
14590 msgid "Cancel Sample Point"
14591 msgstr "Sguir dhen phuing samplachaidh"
14593 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:413
14594 msgid "Add Sample Point: "
14595 msgstr "Cuir puing samplachaidh ris: "
14597 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
14598 msgid "Blur / Sharpen"
14599 msgstr "Cuir sgleò air / Geuraich"
14601 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
14602 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
14603 msgstr ""
14604 "Inneal an sgleòthachaidh / a' gheurachaidh: Cuiridh seo sgleò air rud no "
14605 "bheir e air falbh sgleò le bruis"
14607 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
14608 msgid "Bl_ur / Sharpen"
14609 msgstr "C_uir sgleò air / Geuraich"
14611 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
14612 msgid "Click to blur"
14613 msgstr "Dèan briogadh gus sgleò a chur air"
14615 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
14616 msgid "Click to blur the line"
14617 msgstr "Dèan briogadh gus sgleò a chur air an loidhne"
14619 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
14620 #, c-format
14621 msgid "%s to sharpen"
14622 msgstr "%s gus a gheurachadh"
14624 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
14625 msgid "Click to sharpen"
14626 msgstr "Dèan briogadh gus a gheurachadh"
14628 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
14629 msgid "Click to sharpen the line"
14630 msgstr "Dèan briogadh gus an loidhne a gheurachadh"
14632 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
14633 #, c-format
14634 msgid "%s to blur"
14635 msgstr "%s gus sgleò a chur air"
14637 #. the type radio box
14638 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:214
14639 #, c-format
14640 msgid "Convolve Type  (%s)"
14641 msgstr ""
14643 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:226
14644 msgctxt "convolve-tool"
14645 msgid "Rate"
14646 msgstr "Reat"
14648 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77
14649 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
14650 msgid "Dim everything outside selection"
14651 msgstr "Doilleirich gach rud taobh a-muigh an taghaidh"
14653 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83
14654 msgid "Crop only currently selected layer"
14655 msgstr "Na bearr ach a' bhreath a tha air a thaghadh an-dràsta"
14657 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
14658 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
14659 msgstr ""
14660 "Ceadaich ath-mheudachadh a' chanabhais le bhith a' slaodadh frèam bearraidh "
14661 "seachad air crìoch an deilbh"
14663 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165
14664 msgid "Current layer only"
14665 msgstr "A' bhreath làithreach a-mhàin"
14667 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171
14668 msgid "Allow growing"
14669 msgstr "Ceadaich fàs"
14671 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
14672 msgid "Crop"
14673 msgstr "Bearr"
14675 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
14676 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
14677 msgstr ""
14678 "An t-inneal bearraidh: Thoir air falbh raon nan oirean on dealbh no on "
14679 "bhreath"
14681 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
14682 msgid "_Crop"
14683 msgstr "_Bearr"
14685 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:252
14686 msgid "Click or press Enter to crop"
14687 msgstr "Dèan briogadh no brùth Enter gus a bhearradh"
14689 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
14690 msgid "There is no active layer to crop."
14691 msgstr "Chan eil breath ghnìomhach ann a ghabhas a bearradh."
14693 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140
14694 msgid "Curves"
14695 msgstr "Lùban"
14697 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141
14698 msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
14699 msgstr "Inneal nan lùban: Cuir air dòigh lùban nan dathan"
14701 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
14702 msgid "_Curves..."
14703 msgstr "_Lùban..."
14705 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:165
14706 msgid "Adjust Color Curves"
14707 msgstr "Cuir air dòigh lùban nan dathan"
14709 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:167
14710 msgid "Import Curves"
14711 msgstr "Ion-phortaich lùban"
14713 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168
14714 msgid "Export Curves"
14715 msgstr "Às-phortaich lùban"
14717 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:312
14718 msgid "Click to add a control point"
14719 msgstr "Dèan briogadh gus puing-smachd a chur ris"
14721 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317
14722 msgid "Click to add control points to all channels"
14723 msgstr "Dèan briogadh gus puingean-smachd a chur ris a h-uile seanail"
14725 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:322
14726 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
14727 msgstr "Dèan briogadh gus a lorg air an lùb (feuch Shift, Ctrl)"
14729 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:416 ../app/tools/gimplevelstool.c:339
14730 msgid "Cha_nnel:"
14731 msgstr "Sea_nail:"
14733 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:442 ../app/tools/gimplevelstool.c:363
14734 msgid "R_eset Channel"
14735 msgstr "Ath-shuidhich an t-s_eanail"
14737 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:536 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
14738 msgid "Curve _type:"
14739 msgstr "Seòrsa na _lùib:"
14741 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:601 ../app/tools/gimplevelstool.c:625
14742 #, fuzzy
14743 #| msgid "Could not read header from '%s': %s"
14744 msgid "Could not read header: "
14745 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am bann-cinn o \"%s\" a leughadh: %s"
14747 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:641
14748 msgid "Use _old curves file format"
14749 msgstr "Cleachd seann-fhòrmat faidhle _nan lùban"
14751 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:68
14752 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
14753 msgstr "An t-inneal dì-shàthachaidh: Tionndaidh dathan 'nan tuaran liath"
14755 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:69
14756 msgid "_Desaturate..."
14757 msgstr "_Dì-shàthaich..."
14759 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:83
14760 msgid "Desaturate (Remove Colors)"
14761 msgstr "Dì-shàthaich (Thoir air falbh na dathan)"
14763 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:108
14764 msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
14765 msgstr "Chan obraich an dì-shàthachadh ach ann am breathan RGB."
14767 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:142
14768 msgid "Choose shade of gray based on:"
14769 msgstr "Tagh tuar liath a-rèir:"
14771 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
14772 msgid "Dodge / Burn"
14773 msgstr ""
14775 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
14776 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
14777 msgstr ""
14779 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
14780 msgid "Dod_ge / Burn"
14781 msgstr ""
14783 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
14784 msgid "Click to dodge"
14785 msgstr ""
14787 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
14788 msgid "Click to dodge the line"
14789 msgstr ""
14791 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191
14792 #, c-format
14793 msgid "%s to burn"
14794 msgstr "%s gus a losgadh"
14796 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
14797 msgid "Click to burn"
14798 msgstr "Dèan briogadh gus a losgadh"
14800 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
14801 msgid "Click to burn the line"
14802 msgstr "Dèan briogadh gus an loidhne a losgadh"
14804 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:197
14805 #, c-format
14806 msgid "%s to dodge"
14807 msgstr ""
14809 #. the type (dodge or burn)
14810 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:221
14811 #, c-format
14812 msgid "Type  (%s)"
14813 msgstr "Seòrsa  (%s)"
14815 #. mode (highlights, midtones, or shadows)
14816 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:232
14817 msgid "Range"
14818 msgstr "Rainse"
14820 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:238
14821 msgid "Exposure"
14822 msgstr "Deasaras"
14824 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:237
14825 msgid "Move Selection"
14826 msgstr "Gluais an taghaidh"
14828 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241
14829 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1236
14830 msgid "Move Floating Selection"
14831 msgstr "Gluais an taghadh air fleòd"
14833 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:450
14834 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:727
14835 msgid "Move: "
14836 msgstr "Gluais: "
14838 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
14839 msgid "Ellipse Select"
14840 msgstr "Taghadh le eileaps"
14842 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
14843 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
14844 msgstr "An t-inneal airson taghadh le eileaps: Tagh raon eileapsach"
14846 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
14847 msgid "_Ellipse Select"
14848 msgstr "Taghadh le _eileaps"
14850 #: ../app/tools/gimperasertool.c:67
14851 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
14852 msgstr ""
14853 "An t-inneal suathaidh: Suath às an cùlaibh no trìd-shoilleireachd le bruis"
14855 #: ../app/tools/gimperasertool.c:68
14856 msgid "_Eraser"
14857 msgstr "_Suathan"
14859 #: ../app/tools/gimperasertool.c:97
14860 msgid "Click to erase"
14861 msgstr "Dèan briogadh gus a shuathadh às"
14863 #: ../app/tools/gimperasertool.c:98
14864 msgid "Click to erase the line"
14865 msgstr "Dèan briogadh gus an loidhne a shuathadh às"
14867 #: ../app/tools/gimperasertool.c:99
14868 #, c-format
14869 msgid "%s to pick a background color"
14870 msgstr "%s gus dath a' chùlaibh a thaghadh"
14872 #. the anti_erase toggle
14873 #: ../app/tools/gimperasertool.c:146
14874 #, c-format
14875 msgid "Anti erase  (%s)"
14876 msgstr ""
14878 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
14879 msgid "Direction of flipping"
14880 msgstr "Comhair an fhlipidh"
14882 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134
14883 msgid "Affect:"
14884 msgstr "Èifeachd:"
14886 #. tool toggle
14887 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143
14888 #, c-format
14889 msgid "Flip Type  (%s)"
14890 msgstr "Seòrsa an fhlipidh  (%s)"
14892 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
14893 msgid "Flip"
14894 msgstr "Dèan flip"
14896 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
14897 msgid ""
14898 "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
14899 msgstr ""
14900 "An t-inneal flipidh: Cuir a' bhreath, taghadh no slighe bun os cionn, air a' "
14901 "chòmhnard no gu h-inghearach"
14903 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
14904 msgid "_Flip"
14905 msgstr "Dèan _flip"
14907 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
14908 msgctxt "undo-type"
14909 msgid "Flip horizontally"
14910 msgstr "Dèan flip còmhnard"
14912 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
14913 msgctxt "undo-type"
14914 msgid "Flip vertically"
14915 msgstr "Dèan flip inghearach"
14917 #. probably this is not actually reached today, but
14918 #. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
14920 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
14921 msgctxt "undo-desc"
14922 msgid "Flip"
14923 msgstr "Dèan flip"
14925 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
14926 msgid ""
14927 "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
14928 "selection"
14929 msgstr ""
14930 "Peant thairis air raointean gus luachan dhathan a chomharradh gus an gabhail "
14931 "a-steach no an dùnadh a-mach on taghadh"
14933 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92
14934 msgid "Size of the brush used for refinements"
14935 msgstr "Meud na bruise a chleachdar airson grinneachadh"
14937 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
14938 msgid "Color of selection preview mask"
14939 msgstr "Dath masg ro-shealladh an taghaidh"
14941 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
14942 msgid "Matting engine to use"
14943 msgstr "An t-inneal neo-lìomhaidh a thèid a chleachdadh"
14945 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
14946 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:118
14947 msgid "Parameter for matting-levin"
14948 msgstr "Am paramadair airson matting-levin"
14950 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
14951 msgid "Parameter for matting-global"
14952 msgstr "Am paramadair airson matting-global"
14954 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:264
14955 msgid "Draw Mode"
14956 msgstr "Am modh tarraing"
14958 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275
14959 msgid "Stroke width"
14960 msgstr "Leud na stràice"
14962 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:294
14963 msgid "Reset stroke width native size"
14964 msgstr "Ath-shuidhich leud tùsail na stràice"
14966 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:299
14967 msgid "Preview color"
14968 msgstr "Dath an ro-sheallaidh"
14970 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310
14971 msgid "Engine"
14972 msgstr "Einnsean"
14974 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:337
14975 msgid "Active levels"
14976 msgstr "Leibheilean gnìomhach"
14978 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:350
14979 msgid "Iterations"
14980 msgstr "Ath-dhèanamhan"
14982 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:183
14983 msgid "Foreground Select"
14984 msgstr "Taghadh a' bheulaibh"
14986 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:184
14987 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
14988 msgstr ""
14989 "Inneal taghadh a' bheulaibh: Tagh raon sa bheil oibseactan a' bheulaibh"
14991 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:185
14992 msgid "F_oreground Select"
14993 msgstr "Taghadh a' bhe_ulaibh"
14995 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:298
14996 msgid "Dialog for foreground select"
14997 msgstr "Còmhradh airson taghadh a' bheulaibh"
14999 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:313
15000 #, fuzzy
15001 #| msgid "_Preview"
15002 msgid "_Preview mask"
15003 msgstr "_Ro-shealladh"
15005 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:324
15006 msgid "Select foreground pixels"
15007 msgstr "Tagh piogsailean a' bheulaibh"
15009 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:592
15010 msgid "Roughly outline the object to extract"
15011 msgstr "Cuir loidhne mun oibseact a tha ri às-tharraing"
15013 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:605
15014 #, fuzzy
15015 #| msgid "Selecting foreground, "
15016 msgid "Selecting foreground,"
15017 msgstr "Tagh beulaibh, "
15019 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:607
15020 #, fuzzy
15021 #| msgid "Selecting background, "
15022 msgid "Selecting background,"
15023 msgstr "Tagh cùlaibh, "
15025 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:609
15026 #, fuzzy
15027 #| msgid "Selecting unknown, "
15028 msgid "Selecting unknown,"
15029 msgstr "A' taghadh rud nach aithne dhuinn, "
15031 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:612
15032 msgid "press Enter to preview."
15033 msgstr "brùth Enter gus a ro-shealladh."
15035 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:614
15036 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
15037 msgstr "brùth Escape gus an ro-shealladh fhàgail no Enter gus a chur an sàs."
15039 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1204
15040 msgid "Paint mask"
15041 msgstr ""
15043 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
15044 msgid ""
15045 "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
15046 msgstr ""
15047 "Inneal an t-saor-thaghaidh: Tagh raon de làimh le earrannan saora is "
15048 "poileaganach"
15050 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
15051 msgid "_Free Select"
15052 msgstr "Taghad_h saor"
15054 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1031
15055 msgid "Click to complete selection"
15056 msgstr "Dèan briogadh gus an taghadh a choileanadh"
15058 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1035
15059 msgid "Click-Drag to move segment vertex"
15060 msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gob a' ghearraidh-chuairteige a ghluasad"
15062 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1040
15063 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
15064 msgstr ""
15065 "Nì Return commit, sguiridh tu dheth le Escape agus bheir Backspace air falbh "
15066 "an gearradh-cuairteige mu dheireadh"
15068 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1044
15069 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
15070 msgstr ""
15071 "Cuiridh briogadh is slaodadh ris gearradh-cuairteige saor, cuiridh briogadh "
15072 "ris gearradh-cuairteige poileaganach"
15074 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1567
15075 msgctxt "command"
15076 msgid "Free Select"
15077 msgstr "Taghadh saor"
15079 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
15080 msgid "Fuzzy Select"
15081 msgstr "Taghadh neo-phongail"
15083 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
15084 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
15085 msgstr ""
15086 "Inneal an taghaidh neo-phongail: Tagh raon coimhearsnachail a-rèir datha"
15088 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
15089 msgid "Fu_zzy Select"
15090 msgstr "Taghadh ne_o-phongail"
15092 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
15093 msgctxt "command"
15094 msgid "Fuzzy Select"
15095 msgstr "Taghadh neo-phongail"
15097 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85
15098 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:112 ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
15099 msgid "GEGL Operation"
15100 msgstr "Gnìomh GEGL"
15102 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:73
15103 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
15104 msgstr "Inneal GEGL: Tagh gnìomh GEGL air thuaiream"
15106 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:114
15107 msgid "_GEGL Operation..."
15108 msgstr "_Gnìomh GEGL..."
15110 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:412
15111 msgid "Select an operation from the list above"
15112 msgstr "Tagh gnìomh on liosta gu h-àrd"
15114 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
15115 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:142
15116 msgid "Handle mode"
15117 msgstr ""
15119 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:164
15120 #, fuzzy
15121 #| msgid "Cage Transform"
15122 msgid "Handle Transform"
15123 msgstr "Cruth-atharrachadh cèidse"
15125 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:165
15126 #, fuzzy
15127 #| msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
15128 msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
15129 msgstr ""
15130 "An t-inneal cruth-atharrachaidh aonaichte: Cruth-atharraich a' bhreath, an "
15131 "taghadh no an t-slighe"
15133 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:167
15134 #, fuzzy
15135 #| msgid "_Cage Transform"
15136 msgid "_Handle Transform"
15137 msgstr "_Cruth-atharrachadh cèidse"
15139 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:199
15140 #, fuzzy
15141 #| msgid "Transformation"
15142 msgid "Handle transformation"
15143 msgstr "Cruth-atharrachadh"
15145 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:398
15146 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
15147 msgid "Transformation Matrix"
15148 msgstr "Meatrags a' chruth-atharrachaidh"
15150 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:650
15151 #, fuzzy
15152 #| msgid "Cage transform"
15153 msgctxt "undo-type"
15154 msgid "Handle transform"
15155 msgstr "Cruth-atharrachadh cèidse"
15157 #: ../app/tools/gimphealtool.c:54
15158 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
15159 msgstr "An t-inneal slànachaidh: Slànaich rudan neo-riaghailteach san dealbh"
15161 #: ../app/tools/gimphealtool.c:55
15162 msgid "_Heal"
15163 msgstr "Slàna_ich"
15165 #: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
15166 msgid "Click to heal"
15167 msgstr "Dèan briogadh gus a shlànachadh"
15169 #: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
15170 #, c-format
15171 msgid "%s to set a new heal source"
15172 msgstr "%s gus tùs slànachaidh ùr a shuidheachadh"
15174 #. Translators: the translation of "Click" must be the first word
15175 #: ../app/tools/gimphealtool.c:82
15176 msgid "Click to set a new heal source"
15177 msgstr "Dèan briogadh gus tùs slànachaidh ùr a shuidheachadh"
15179 #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
15180 msgid "Histogram Scale"
15181 msgstr "Sgèile an hiostograim"
15183 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:92
15184 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
15185 msgstr ""
15186 "Inneal an tuair 's na sàthachd: Cuir air dòigh an tuair, sàthachd is "
15187 "soilleireachd"
15189 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:93
15190 msgid "Hue-_Saturation..."
15191 msgstr "_Sàthachd is tuar..."
15193 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:107
15194 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
15195 msgstr "Cuir air dòigh an tuar / soilleireachd / sàthachd"
15197 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:109
15198 msgid "Import Hue-Saturation Settings"
15199 msgstr "Ion-phortaich roghainnean an tuair 's na sàthachd"
15201 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
15202 msgid "Export Hue-Saturation Settings"
15203 msgstr "Às-phortaich roghainnean an tuair 's na sàthachd"
15205 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:136
15206 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
15207 msgstr "Chan obraich an tuar/sàthachd ach ann am breathan dhathan RGB."
15209 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
15210 msgid "M_aster"
15211 msgstr "_Maighstir"
15213 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
15214 msgid "Adjust all colors"
15215 msgstr "Cuir air dòigh na dathan uile"
15217 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197
15218 msgid "_R"
15219 msgstr "_R"
15221 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198
15222 msgid "_Y"
15223 msgstr "_Y"
15225 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199
15226 msgid "_G"
15227 msgstr "_G"
15229 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200
15230 msgid "_C"
15231 msgstr "_C"
15233 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
15234 msgid "_B"
15235 msgstr "_B"
15237 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202
15238 msgid "_M"
15239 msgstr "_M"
15241 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
15242 msgid "Select Primary Color to Adjust"
15243 msgstr "Tagh am prìomh-dhath gus a chur air gleus"
15245 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:288
15246 msgid "_Overlap"
15247 msgstr "T_ar-iadhadh"
15249 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:293
15250 msgid "Adjust Selected Color"
15251 msgstr "Cuir air gleus an dath a thagh thu"
15253 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
15254 msgid "R_eset Color"
15255 msgstr "_Ath-shuidhich an dath"
15257 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:410
15258 msgid "_Preview"
15259 msgstr "_Ro-shealladh"
15261 #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:84
15262 msgid "Pre_sets:"
15263 msgstr "Ro-shea_taichean:"
15265 #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:248
15266 #, c-format
15267 msgid "Settings saved to '%s'"
15268 msgstr "Chaidh na roghainnean a shàbhaladh ann an \"%s\""
15270 #. adjust sliders
15271 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
15272 msgid "Adjustment"
15273 msgstr "Socrachadh"
15275 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88
15276 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:160 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:199
15277 msgid "Size"
15278 msgstr "Meud"
15280 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72
15281 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
15282 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
15283 msgid "Angle"
15284 msgstr "Ceàrn"
15286 #. sens sliders
15287 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78
15288 msgid "Sensitivity"
15289 msgstr "Mothalachd"
15291 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
15292 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
15293 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
15294 msgid "Tilt"
15295 msgstr "Claonadh"
15297 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
15298 msgid "Speed"
15299 msgstr "Astar"
15301 #: ../app/tools/gimpinktool.c:62
15302 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
15303 msgstr "Inneal na h-ince: Peantadh air nòs grinn-sgrìobhaidh"
15305 #: ../app/tools/gimpinktool.c:63
15306 msgid "In_k"
15307 msgstr "In_c"
15309 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
15310 msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
15311 msgstr ""
15312 "Seall an ath ghearradh-cuairteige a thèid a thaghadh is tu a' slaodadh nòd "
15313 "smachd"
15315 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128
15316 msgid "Interactive boundary"
15317 msgstr "Crìoch eadar-ghnìomhach"
15319 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:248
15320 msgid "Scissors"
15321 msgstr "Siosaran"
15323 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:249
15324 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
15325 msgstr ""
15326 "Inneal taghaidh nan siosaran: Tagh cruthan le gleus a dh'aithnicheas oirean"
15328 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:250
15329 msgid "Intelligent _Scissors"
15330 msgstr "_Siosaran tapaidh"
15332 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:838 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606
15333 msgid "Click-Drag to move this point"
15334 msgstr "Briog is slaod gus a' phuing seo a ghluasad"
15336 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:840 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
15337 #, c-format
15338 msgid "%s: disable auto-snap"
15339 msgstr "%s: cuir à comas an greimeachadh fèin-obrachail"
15341 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:857
15342 msgid "Click to close the curve"
15343 msgstr "Dèan briogadh gus an lùb a dhùnadh"
15345 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:863
15346 msgid "Click to add a point on this segment"
15347 msgstr "Dèan briogadh gus puing a chur ris a' ghearradh-chuairteige"
15349 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:877
15350 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
15351 msgstr "Dèan briogadh no brùth Enter gus iompachadh 'na thaghadh"
15353 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:887
15354 msgid "Press Enter to convert to a selection"
15355 msgstr "Brùth Enter gus iompachadh 'na thaghadh"
15357 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902
15358 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
15359 msgstr "Dèan briogadh no briogadh is slaodadh gus puing a chur ris"
15361 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:134
15362 msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
15363 msgstr "Inneal nan leibheilean: Cuir air dòigh leibheilean nan dathan"
15365 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:135
15366 msgid "_Levels..."
15367 msgstr "_Leibheilean..."
15369 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:154
15370 msgid "Import Levels"
15371 msgstr "Ion-phortaich leibheilean"
15373 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
15374 msgid "Export Levels"
15375 msgstr "Às-phortaich leibheilean"
15377 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:282
15378 msgid "Pick black point"
15379 msgstr "Roghnaich puing dhubh"
15381 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:286
15382 msgid "Pick gray point"
15383 msgstr "Roghnaich puing liath"
15385 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:290
15386 msgid "Pick white point"
15387 msgstr "Roghnaich puing gheal"
15389 #. Input levels frame
15390 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:378
15391 msgid "Input Levels"
15392 msgstr "Leibheilean ion-chuir"
15394 #. Output levels frame
15395 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:492
15396 msgid "Output Levels"
15397 msgstr "Leibheilean às-chuir"
15399 #. all channels frame
15400 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:550
15401 msgid "All Channels"
15402 msgstr "Gach seanail"
15404 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:562 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:231
15405 msgid "_Auto"
15406 msgstr "Fèin-o_brachail"
15408 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:564
15409 msgid "Adjust levels automatically"
15410 msgstr "Cuir air dòigh na leibheilean gu fèin-obrachail"
15412 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:587
15413 msgid "Edit these Settings as Curves"
15414 msgstr "Deasaich na roghainnean seo mar lùban"
15416 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:735
15417 msgid "Use _old levels file format"
15418 msgstr "Cleachd seann-fhòrmat faidhle _nan leibheilean"
15420 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80
15421 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
15422 msgstr "Ath-mheudaich uinneag an deilbh a ghèilleadh ri ìre ùr an t-sùm"
15424 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87
15425 msgid "Direction of magnification"
15426 msgstr "Comhair a' mheudachaidh"
15428 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173
15429 msgid "Auto-resize window"
15430 msgstr "Ath-mheudaich an uinneag gu fèin-obrachail"
15432 #. tool toggle
15433 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178
15434 #, c-format
15435 msgid "Direction  (%s)"
15436 msgstr "Comhair  (%s)"
15438 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
15439 msgid "Zoom"
15440 msgstr "Sùm"
15442 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
15443 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
15444 msgstr "An t-inneal sùmaidh: Cuir air gleus ìre an t-sùm"
15446 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
15447 msgid "_Zoom"
15448 msgstr "Sù_m"
15450 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
15451 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
15452 msgstr "Fosgail còmhradh air fleòd a sheallas mion-fhiosrachadh nan tomhasan"
15454 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126
15455 msgid "Use info window"
15456 msgstr "Cleachd an uinneag fiosrachaidh"
15458 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
15459 msgid "Measure"
15460 msgstr "Tomhais"
15462 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
15463 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
15464 msgstr "An t-inneal tomhais: Tomhais astaran is ceàrnan"
15466 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
15467 msgid "_Measure"
15468 msgstr "To_mhais"
15470 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:250
15471 msgid "Add Guides"
15472 msgstr "Cuir loidhnichean-stiùiridh ris"
15474 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:316
15475 msgid "Drag to create a line"
15476 msgstr "Dèan slaodadh gus loidhne a chruthachadh"
15478 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:561
15479 msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
15480 msgstr ""
15481 "Dèan briogadh gus loidhnichean-stiùiridh inghearach is còmhnard a "
15482 "shuidheachadh"
15484 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:569
15485 msgid "Click to place a horizontal guide"
15486 msgstr "Dèan briogadh gus loidhne-stiùiridh chòmhnard a shuidheachadh"
15488 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:583
15489 msgid "Click to place a vertical guide"
15490 msgstr "Dèan briogadh gus loidhne-stiùiridh inghearach a shuidheachadh"
15492 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:596
15493 msgid "Click-Drag to add a new point"
15494 msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus puing ùr a chur ris"
15496 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625
15497 msgid "Click-Drag to move all points"
15498 msgstr "Briog is slaod gus na puingean uile a ghluasad"
15500 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:940 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1089
15501 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1145 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1173
15502 #: ../app/tools/gimppainttool.c:664
15503 msgid "pixels"
15504 msgstr "piogsailean"
15506 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1054
15507 msgid "Measure Distances and Angles"
15508 msgstr "Tomhais astaran is ceàrnan"
15510 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1078
15511 msgid "Distance:"
15512 msgstr "Astar:"
15514 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
15515 msgid "Pick a layer or guide"
15516 msgstr "Tagh breath no loidhne-stiùridh"
15518 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
15519 msgid "Move the active layer"
15520 msgstr "Gluais a' bhreath ghnìomhach"
15522 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
15523 msgid "Move selection"
15524 msgstr "Gluais an taghaidh"
15526 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
15527 msgid "Pick a path"
15528 msgstr "Tagh slighe"
15530 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
15531 msgid "Move the active path"
15532 msgstr "Gluais an t-slighe ghnìomhach"
15534 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
15535 msgid "Move:"
15536 msgstr "Gluais:"
15538 #. tool toggle
15539 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
15540 #, c-format
15541 msgid "Tool Toggle  (%s)"
15542 msgstr "Toglachadh nan inneal  (%s)"
15544 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:125
15545 msgctxt "tool"
15546 msgid "Move"
15547 msgstr "Gluais"
15549 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
15550 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
15551 msgstr "An t-inneal gluasaid: Gluais breathan, taghaidhean is oibseactan eile"
15553 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
15554 msgid "_Move"
15555 msgstr "Gluai_s"
15557 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:248 ../app/tools/gimpmovetool.c:608
15558 msgid "Move Guide: "
15559 msgstr "Gluais an loidhne-stiùiridh:"
15561 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:293
15562 msgid "There is no path to move."
15563 msgstr "Chan eil slighe ann a ghabhas a ghluasad."
15565 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:294 ../app/tools/gimptransformtool.c:1846
15566 msgid "The active path's position is locked."
15567 msgstr "Tha ionad na slighe ghnìomhach glaiste."
15569 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:325
15570 msgid "The selection is empty."
15571 msgstr "Tha an taghadh falamh."
15573 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:333
15574 msgid "There is no layer to move."
15575 msgstr "Chan eil breath ann a ghabhas a ghluasad."
15577 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:337 ../app/tools/gimpmovetool.c:363
15578 msgid "The active layer's position is locked."
15579 msgstr "Tha ionad na breatha ghnìomhach glaiste."
15581 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:350
15582 msgid "The active channel's position is locked."
15583 msgstr "Tha ionad na seanail ghnìomhach glaiste."
15585 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:602
15586 msgid "Remove Guide"
15587 msgstr "Thoir air falbh an loidhne-stiùiridh"
15589 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:602
15590 msgid "Cancel Guide"
15591 msgstr "Sguir dhen loidhne-stiùiridh"
15593 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:608
15594 msgid "Add Guide: "
15595 msgstr "Cuir loidhne-stiùiridh ris:"
15597 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:76
15598 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:204
15599 #, fuzzy
15600 #| msgid "Sensitivity"
15601 msgid "Density"
15602 msgstr "Mothalachd"
15604 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:81
15605 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:212
15606 msgid "Rigidity"
15607 msgstr ""
15609 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:86
15610 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:219
15611 #, fuzzy
15612 #| msgid "Interpolation method"
15613 msgid "Deformation mode"
15614 msgstr "An dòigh eadar-phòlachaidh"
15616 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
15617 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227
15618 #, fuzzy
15619 #| msgid "Use editor"
15620 msgid "Use weights"
15621 msgstr "Cleachd an deasaiche"
15623 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:97
15624 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:233
15625 msgid "Amount of control points' influence"
15626 msgstr ""
15628 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:102
15629 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:197
15630 #, fuzzy
15631 #| msgid "Show _tooltips"
15632 msgid "Show lattice"
15633 msgstr "Seall na gl_iocasan-inneil"
15635 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:220
15636 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
15637 msgid "Scale"
15638 msgstr "Sgèilich"
15640 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:221
15641 msgid "Rigid (Rubber)"
15642 msgstr ""
15644 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
15645 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1014
15646 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1018
15647 #, fuzzy
15648 #| msgid "Pointer Information"
15649 msgid "N-Point Deformation"
15650 msgstr "Fiosrachadh mun tomhaire"
15652 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
15653 msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
15654 msgstr ""
15656 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
15657 #, fuzzy
15658 #| msgid "Pointer Information"
15659 msgid "_N-Point Deformation"
15660 msgstr "Fiosrachadh mun tomhaire"
15662 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:113
15663 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
15664 msgstr "An t-inneal obrachaidh: Tagh gnìomh GEGL air thuaiream"
15666 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:355
15667 #, c-format
15668 msgid "Import '%s' Settings"
15669 msgstr "Ion-phortaich roghainnean \"%s\""
15671 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:356
15672 #, c-format
15673 msgid "Export '%s' Settings"
15674 msgstr "Às-phortaich roghainnean \"%s\""
15676 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:672
15677 msgid "_Aux Input"
15678 msgstr "_Aux Input"
15680 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:714
15681 #, fuzzy
15682 #| msgid "_Aux Input"
15683 msgid "_Aux2 Input"
15684 msgstr "_Aux Input"
15686 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
15687 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
15688 msgstr "Inneal na bruise-peantaidh: Peant stràcan sèimh le bruis"
15690 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
15691 msgid "_Paintbrush"
15692 msgstr "_Bruis-pheantaidh"
15694 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:109
15695 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269
15696 msgid "Mode"
15697 msgstr "Modh"
15699 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:151
15700 msgid "Brush"
15701 msgstr "Bruis"
15703 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161
15704 msgid "Reset size to brush's native size"
15705 msgstr "Aisig meud tùsail na bruise"
15707 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:168
15708 msgid "Aspect Ratio"
15709 msgstr "Co-mheas an deilbh"
15711 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169
15712 msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
15713 msgstr "Aisig co-mheas deilbh tùsail na bruise"
15715 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
15716 msgid "Reset angle to zero"
15717 msgstr "Cuir an ceàrn gu neoini"
15719 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184
15720 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
15721 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
15722 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
15723 msgid "Spacing"
15724 msgstr "Beàrnadh"
15726 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185
15727 #, fuzzy
15728 #| msgid "Reset size to brush's native size"
15729 msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
15730 msgstr "Aisig meud tùsail na bruise"
15732 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:192 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:206
15733 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
15734 msgid "Hardness"
15735 msgstr "Cruadhas"
15737 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193
15738 #, fuzzy
15739 #| msgctxt "tool-options-action"
15740 #| msgid "Reset to default values"
15741 msgid "Reset hardness to default"
15742 msgstr "Aisig na luachan bunaiteach"
15744 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200
15745 #, fuzzy
15746 #| msgctxt "dynamics-output-type"
15747 #| msgid "Force"
15748 msgid "Force"
15749 msgstr "Forsa"
15751 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
15752 #, fuzzy
15753 #| msgctxt "tool-options-action"
15754 #| msgid "Reset to default values"
15755 msgid "Reset force to default"
15756 msgstr "Aisig na luachan bunaiteach"
15758 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:243
15759 msgid "Lock brush size to zoom"
15760 msgstr ""
15762 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:257
15763 msgid "Incremental"
15764 msgstr "Ioncramaideach"
15766 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:275
15767 msgid "Hard edge"
15768 msgstr "Oir chruaidh"
15770 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:303
15771 msgid "Dynamics Options"
15772 msgstr "Roghainnean na dinimigeachd"
15774 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309
15775 msgid "Fade Options"
15776 msgstr "Roghainnean a' chrìonaidh"
15778 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
15779 msgid "Fade length"
15780 msgstr "Faid a' chrìonaidh"
15782 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346
15783 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:309
15784 msgid "Reverse"
15785 msgstr "Òrdugh contrarra"
15787 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:353
15788 msgid "Color Options"
15789 msgstr "Roghainnean nan dathan"
15791 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379
15792 msgid "Amount"
15793 msgstr "Meud"
15795 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:383
15796 msgid "Apply Jitter"
15797 msgstr ""
15799 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:401
15800 msgid "Smooth stroke"
15801 msgstr "Stràc sèimh"
15803 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:411
15804 msgid "Weight"
15805 msgstr "Cuideam"
15807 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:550
15808 msgid "Link to brush default"
15809 msgstr ""
15811 #: ../app/tools/gimppainttool.c:156
15812 msgid "Click to paint"
15813 msgstr "Dèan briogadh airson peantadh a dhèanamh"
15815 #: ../app/tools/gimppainttool.c:157
15816 msgid "Click to draw the line"
15817 msgstr "Dèan briogadh gus an loidhne a tharraing"
15819 #: ../app/tools/gimppainttool.c:158
15820 #, c-format
15821 msgid "%s to pick a color"
15822 msgstr "%s gus dath a thaghadh"
15824 #: ../app/tools/gimppainttool.c:271
15825 msgid "Cannot paint on layer groups."
15826 msgstr "Cha ghabh peantadh a dhèanamh air buidhnean bhreathan."
15828 #: ../app/tools/gimppainttool.c:710
15829 #, c-format
15830 msgid "%s for a straight line"
15831 msgstr "%s airson loidhne dhìreach"
15833 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
15834 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
15835 msgstr "Inneal a' pheansail: Peantadh le oir chruaidh a' cleachdadh bruis"
15837 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
15838 msgid "Pe_ncil"
15839 msgstr "_Peansail"
15841 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
15842 msgid ""
15843 "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
15844 "perspective transformation"
15845 msgstr ""
15846 "An t-inneal clònachaidh le buaidh-astarach: Clònaich dealbh an dèidh dhut "
15847 "cruth-atharrachadh buaidh-astarach a chur air"
15849 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
15850 msgid "_Perspective Clone"
15851 msgstr "Clòn _buaidh-astarach"
15853 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:673
15854 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
15855 msgstr "Dèan Ctrl briogadh gus tùs clònachaidh a shuidheachadh"
15857 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84
15858 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
15859 msgstr ""
15860 "Inneal na buaidh-astair: Atharraich buaidh-astair na breatha, an taghaidh no "
15861 "na slighe"
15863 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
15864 msgid "_Perspective"
15865 msgstr "_Buaidh-astair"
15867 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114
15868 msgid "Perspective transformation"
15869 msgstr "Cruth-atharrachadh buaidh-astarach"
15871 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
15872 msgctxt "undo-type"
15873 msgid "Perspective"
15874 msgstr "Buaidh-astair"
15876 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:60
15877 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
15878 msgstr "An t-inneal postaireachaidh: Ìslich gu seata cuingichte de dhathan"
15880 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:61
15881 msgid "_Posterize..."
15882 msgstr "_Postairich..."
15884 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:72
15885 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
15886 msgstr "Postairich (Ìslich àireamh nan dathan)"
15888 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:110
15889 msgid "Posterize _levels"
15890 msgstr "_Leibheilean postaireachaidh"
15892 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105
15893 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
15894 msgstr "Crùb gun ath-chruth ceart-cheàrnach sa bhreath gu fèin-obrachail"
15896 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
15897 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
15898 msgstr "Cleachd gach breath fhaicsinneach nuair a chrùbar an taghadh"
15900 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123
15901 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:139
15902 msgid "Composition guides such as rule of thirds"
15903 msgstr "Treòirean co-chuir mar riaghailt nan trian"
15905 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132
15906 msgid "X coordinate of top left corner"
15907 msgstr "Co-chomharra x an oisein chlì gu h-àrd"
15909 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142
15910 msgid "Y coordinate of top left corner"
15911 msgstr "Co-chomharra y an oisein chlì gu h-àrd"
15913 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152
15914 msgid "Width of selection"
15915 msgstr "Leud an taghaidh"
15917 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161
15918 msgid "Height of selection"
15919 msgstr "Àirde an taghaidh"
15921 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170
15922 msgid "Unit of top left corner coordinate"
15923 msgstr "Aonad co-chomharra an oisein chlì gu h-àrd"
15925 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179
15926 msgid "Unit of selection size"
15927 msgstr "Aonad meud an taghaidh"
15929 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188
15930 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
15931 msgstr "Cuir an comas glas co-mheas an deilbh, an leud, na h-àirde no a' mheud"
15933 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197
15934 msgid "Choose what has to be locked"
15935 msgstr "Tagh na dh'fheumas a bhith glaiste"
15937 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206
15938 msgid "Custom fixed width"
15939 msgstr "Leud socraichte gnàthaichte"
15941 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215
15942 msgid "Custom fixed height"
15943 msgstr "Àirde shocraichte ghnàthaichte"
15945 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309
15946 msgid "Unit of fixed width, height or size"
15947 msgstr "Aonad an leud, a' mheud no na h-àirde shocraichte"
15949 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318
15950 msgid "Expand selection from center outwards"
15951 msgstr "Leudaich an taghadh a-mach on mheadhan"
15953 #. Current, as in what is currently in use.
15954 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762
15955 msgid "Current"
15956 msgstr "Làithreach"
15958 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840
15959 msgid "Expand from center"
15960 msgstr "Leudaich on mheadhan"
15962 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871
15963 msgid "Fixed"
15964 msgstr "Socraichte"
15966 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012
15967 msgid "Position:"
15968 msgstr "Ionad:"
15970 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:527
15971 msgid "Size:"
15972 msgstr "Meud:"
15974 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1030
15975 msgid "Highlight"
15976 msgstr "Soillsich"
15978 #. Auto Shrink
15979 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1042
15980 msgid "Auto Shrink"
15981 msgstr "Crùb gu fèin-obrachail"
15983 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1052
15984 msgid "Shrink merged"
15985 msgstr ""
15987 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84
15988 msgid "Round corners of selection"
15989 msgstr "Dèan cruinn oiseanan an taghaidh"
15991 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90
15992 msgid "Radius of rounding in pixels"
15993 msgstr "Rèideas a' chruinneachaidh ann am piogsailean"
15995 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168
15996 msgid "Rounded corners"
15997 msgstr "Oiseanan cruinnte"
15999 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166
16000 msgid "Rectangle Select"
16001 msgstr "Taghadh le ceart-cheàrnach"
16003 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
16004 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
16005 msgstr "An t-inneal taghaidh ceart-cheàrnach: Tagh raon ceart-cheàrnach"
16007 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
16008 msgid "_Rectangle Select"
16009 msgstr "_Taghadh le ceart-cheàrnach"
16011 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
16012 msgid "Rectangle: "
16013 msgstr "Ceart-cheàrnach: "
16015 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:84
16016 msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
16017 msgstr "Ceadaich taghadh de raointean a tha gu tur trìd-shoilleir"
16019 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91
16020 msgid "Base selection on all visible layers"
16021 msgstr "Stèidhich an taghadh air gach breath a tha ri fhaicinn"
16023 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:103
16024 msgid "Selection criterion"
16025 msgstr "Cuspair-deuchainn an taghaidh"
16027 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:111
16028 #, fuzzy
16029 #| msgid "Click-Drag to move the selection mask"
16030 msgid "Draw the selected region's mask"
16031 msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus masg an taghaidh a ghluasad"
16033 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:220
16034 msgid "Select transparent areas"
16035 msgstr "Tagh na raointean trì-shoilleir"
16037 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:239
16038 msgid "Select by"
16039 msgstr "Tagh a-rèir"
16041 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:245
16042 #, fuzzy
16043 #| msgid "Draw Mode"
16044 msgid "Draw Mask"
16045 msgstr "Am modh tarraing"
16047 #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
16048 msgid "Move the mouse to change threshold"
16049 msgstr "Gluais an luchag gus an stairsneach atharrachadh"
16051 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
16052 msgid "Rotate"
16053 msgstr "Cuairtich"
16055 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
16056 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
16057 msgstr ""
16058 "An t-inneal cuairteachaidh: Cuairtich a' bhreath, an taghadh no an t-slighe"
16060 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:96
16061 msgid "_Rotate"
16062 msgstr "Cua_irtich"
16064 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:193
16065 msgid "_Angle:"
16066 msgstr "C_eàrn:"
16068 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:211
16069 msgid "Center _X:"
16070 msgstr ""
16072 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:220
16073 msgid "Center _Y:"
16074 msgstr ""
16076 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:378
16077 #, c-format
16078 msgctxt "undo-type"
16079 msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
16080 msgstr "Cuairtich le %-3.3g° mun cuairt (%g, %g)"
16082 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
16083 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
16084 msgstr "An t-inneal sgèilidh: Sgèilich a' bhreath, an taghadh no an t-slighe"
16086 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:92
16087 msgid "_Scale"
16088 msgstr "_Sgèilich"
16090 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
16091 #, c-format
16092 msgctxt "undo-type"
16093 msgid "Scale to %d x %d"
16094 msgstr "Sgèilich gu %d x %d"
16096 #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
16097 msgid ""
16098 "Maximal amount of refinement points to be used for the interpolation mesh"
16099 msgstr ""
16101 #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:130
16102 #, fuzzy
16103 #| msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
16104 msgid "Refinement points"
16105 msgstr "Ath-mheadhanai_ch meadhan-phuing a' ghearraidh"
16107 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:184
16108 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:757
16109 msgid "Seamless Clone"
16110 msgstr "Clòn gun fhàitheaman"
16112 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:185
16113 msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
16114 msgstr ""
16115 "Clòn gun fhàitheaman: Cuir dealbh a-steach do dhealbh eil as aonais fhàitheim"
16117 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:186
16118 msgid "_Seamless Clone"
16119 msgstr "Clòn gun _fhàitheaman"
16121 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:795
16122 #, fuzzy
16123 #| msgid "Dialog for foreground select"
16124 msgid "Cloning the foreground object"
16125 msgstr "Còmhradh airson taghadh a' bheulaibh"
16127 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85
16128 msgid "Enable feathering of selection edges"
16129 msgstr "Cuir an comas iteagachadh nan oirean taghaidh"
16131 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91
16132 msgid "Radius of feathering"
16133 msgstr "Rèideas an iteagachaidh"
16135 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218
16136 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
16137 msgid "Mode:"
16138 msgstr "Modh:"
16140 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:540
16141 msgid "Antialiasing"
16142 msgstr "Antialiasing"
16144 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282
16145 msgid "Feather edges"
16146 msgstr "Iteagaich na h-oirean"
16148 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
16149 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
16150 msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus rud a chur an àite an taghaidh làithrich"
16152 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
16153 msgid "Click-Drag to create a new selection"
16154 msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus taghadh ùr a chruthachadh"
16156 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
16157 msgid "Click-Drag to add to the current selection"
16158 msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus rud a chur ris an taghadh làithreach"
16160 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
16161 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
16162 msgstr ""
16163 "Dèan briogadh is slaodadh gus rud a thoirt air falbh on taghadh làithreach"
16165 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
16166 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
16167 msgstr ""
16168 "Dèan briogadh is slaodadh gus eadar-ghearradh a dhèanamh leis an taghadh "
16169 "làithreach"
16171 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
16172 msgid "Click-Drag to move the selection mask"
16173 msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus masg an taghaidh a ghluasad"
16175 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
16176 msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
16177 msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus na piogsailean a thagh thu a ghluasad"
16179 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
16180 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
16181 msgstr ""
16182 "Dèan briogadh is slaodadh gus lethbhreac dhe na piogsailean a thagh thu a "
16183 "dhèanamh"
16185 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
16186 msgid "Click to anchor the floating selection"
16187 msgstr "Dèan briogadh gus an taghadh air fleòd acrachadh"
16189 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:87
16190 msgid "Shear"
16191 msgstr ""
16193 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
16194 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
16195 msgstr ""
16197 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
16198 msgid "S_hear"
16199 msgstr ""
16201 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
16202 msgid "Shear magnitude _X"
16203 msgstr ""
16205 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:146
16206 msgid "Shear magnitude _Y"
16207 msgstr ""
16209 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:258
16210 #, c-format
16211 msgctxt "undo-type"
16212 msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
16213 msgstr ""
16215 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:262
16216 #, c-format
16217 msgctxt "undo-type"
16218 msgid "Shear vertically by %-3.3g"
16219 msgstr ""
16221 #. e.g. user entered numbers but no notification callback
16222 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:267
16223 #, c-format
16224 msgctxt "undo-type"
16225 msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
16226 msgstr ""
16228 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
16229 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
16230 msgstr ""
16232 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
16233 msgid "_Smudge"
16234 msgstr "_Smalaich"
16236 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
16237 msgid "Click to smudge"
16238 msgstr "Dèan briogadh gus smalachadh a dhèanamh"
16240 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
16241 msgid "Click to smudge the line"
16242 msgstr "Dèan briogadh gus an loidhne a smalachadh"
16244 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92
16245 msgctxt "smudge-tool"
16246 msgid "Rate"
16247 msgstr "Reat"
16249 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:132
16250 msgid "Font size unit"
16251 msgstr "Aonad meud a' chrutha-chlò"
16253 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
16254 msgid "Font size"
16255 msgstr "Meud a' chrutha-chlò"
16257 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
16258 msgid ""
16259 "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
16260 msgstr ""
16262 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
16263 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
16264 msgstr ""
16265 "Dh'fhaoidte gum bi buaidh aig cànan an teacsa air an dòigh air an dèid an "
16266 "teacsa a reandaradh."
16268 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:165
16269 msgid "Text alignment"
16270 msgstr "Co-thaobhadh an teacsa"
16272 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:171
16273 msgid "Indentation of the first line"
16274 msgstr "Eagachadh na chiad loidhne"
16276 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
16277 msgid "Adjust line spacing"
16278 msgstr "Cuir air dòigh beàrnadh nan loidhnichean"
16280 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
16281 msgid "Adjust letter spacing"
16282 msgstr "Cuir air dòigh beàrnadh nan litrichean"
16284 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:189
16285 msgid ""
16286 "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
16287 "press Enter"
16288 msgstr ""
16289 "Co-dhiù an dèid teacsa a shruthadh do chruthan ceart-cheàrnach no a ghluasad "
16290 "do loidhne ùr nuair a bhrùthas tu Enter"
16292 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:197
16293 msgid "Use an external editor window for text entry"
16294 msgstr ""
16295 "Cleachd uinneag deasaiche air an taobh a-muigh gus teacsa a chur a-steach"
16297 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:512
16298 msgid "Font"
16299 msgstr "Cruth-clò"
16301 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:536
16302 msgid "Use editor"
16303 msgstr "Cleachd an deasaiche"
16305 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:556
16306 msgid "Hinting:"
16307 msgstr ""
16309 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:560
16310 msgid "Text Color"
16311 msgstr "Dath an teacsa"
16313 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:565
16314 msgid "Color:"
16315 msgstr "Dath:"
16317 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:571
16318 msgid "Justify:"
16319 msgstr "Blocaich:"
16321 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:594
16322 msgid "Box:"
16323 msgstr "Bogsa:"
16325 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:611
16326 msgid "Language:"
16327 msgstr "Cànan:"
16329 #: ../app/tools/gimptexttool.c:191
16330 msgid "Text"
16331 msgstr "Teacsa"
16333 #: ../app/tools/gimptexttool.c:192
16334 msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
16335 msgstr "An t-inneal teacsa: Cruthaich no deasaich breathan teacsa"
16337 #: ../app/tools/gimptexttool.c:193
16338 msgid "Te_xt"
16339 msgstr "Tea_csa"
16341 #: ../app/tools/gimptexttool.c:976
16342 msgid "Reshape Text Layer"
16343 msgstr "Atharraich cruth a' bhreath teacsa"
16345 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1530 ../app/tools/gimptexttool.c:1533
16346 msgid "Confirm Text Editing"
16347 msgstr "Dearbh deasachadh an teacsa"
16349 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1537
16350 msgid "Create _New Layer"
16351 msgstr "Cruthaich _breath ùr"
16353 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1561
16354 msgid ""
16355 "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
16356 "tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
16357 "modifications.\n"
16358 "\n"
16359 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
16360 msgstr ""
16361 "'S e breath teacsa a thagh thu ach chaidh atharrachadh le innealan eile. Ma "
16362 "nì thu deasachadh sa bhreath leis an inneal teacsa, thèid na h-atharraichean "
16363 "seo a thilgeil air falbh.\n"
16364 "\n"
16365 "'S urrainn dhut a' bhreath a dheasachadh no breath teacsa ùr a chruthachadh "
16366 "de bhuadhan an teacsa."
16368 #: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1237
16369 msgid "GIMP Text Editor"
16370 msgstr "Deasaiche teacsa GIMP"
16372 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
16373 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
16374 msgstr "Inneal nan stairsneach: Ìslich dealbh gu dà dhath le stairsneach"
16376 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
16377 msgid "_Threshold..."
16378 msgstr "S_tairsneach..."
16380 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:107
16381 msgid "Apply Threshold"
16382 msgstr "Cuir an stairsneach an sàs"
16384 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
16385 msgid "Import Threshold Settings"
16386 msgstr "Ion-phortaich roghainnean na stairsnich"
16388 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:110
16389 msgid "Export Threshold Settings"
16390 msgstr "Às-phortaich roghainnean na stairsnich"
16392 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:233
16393 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
16394 msgstr "Cleachd an stairsneach bìnearachaidh as fhearr gu fèin-obrachail"
16396 #: ../app/tools/gimptool.c:1035
16397 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
16398 msgstr ""
16399 "Chan urrainn dhut obair a dhèanamh air dealbh falamh, cuir breath ris an "
16400 "toiseach"
16402 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
16403 msgid "Direction of transformation"
16404 msgstr "Comhair a' chruth-atharrachaidh"
16406 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
16407 msgid "Interpolation method"
16408 msgstr "An dòigh eadar-phòlachaidh"
16410 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123
16411 msgid "How to clip"
16412 msgstr "Mar a nì thu cliopadh"
16414 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:129
16415 msgid "Show a preview of the transformed image"
16416 msgstr "Seall ro-shealladh dhen dealbh chruth-atharraichte"
16418 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134
16419 msgid "Opacity of the preview image"
16420 msgstr "Trìd-dhoilleireachd ro-shealladh an deilbh"
16422 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:145
16423 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
16424 msgstr ""
16425 "Meud cealla a' ghriod airson àireamh chaochlaideach de loidhnichean-"
16426 "stiùiridh dealbhaidh"
16428 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:389
16429 msgid "Transform:"
16430 msgstr "Cruth-atharraich:"
16432 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:398
16433 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
16434 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
16435 msgid "Direction"
16436 msgstr "Comhair"
16438 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:404
16439 msgid "Interpolation"
16440 msgstr "Eadar-phòlachadh"
16442 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:411
16443 msgid "Clipping"
16444 msgstr "Cliopadh"
16446 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:418
16447 msgid "Image opacity"
16448 msgstr "Trìd-dhoilleireachd an deilbh"
16450 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:422
16451 msgid "Show image preview"
16452 msgstr "Seall ro-shealladh an deilbh"
16454 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:434
16455 msgid "Guides"
16456 msgstr "Loidhnichean-stiùiridh"
16458 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:455
16459 #, c-format
16460 msgid "15 degrees  (%s)"
16461 msgstr "15 ceuman  (%s)"
16463 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:456
16464 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
16465 msgstr "Cuingich na ceuman cuairteachaidh gu 15 ceuman"
16467 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:461
16468 #, c-format
16469 msgid "Keep aspect  (%s)"
16470 msgstr "Glèidh an co-mheas  (%s)"
16472 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:462
16473 msgid "Keep the original aspect ratio"
16474 msgstr "Glèidh co-mheas tùsail an deilbh"
16476 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:239
16477 msgid "Transforming"
16478 msgstr "Cruth-atharrachadh"
16480 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:789 ../app/tools/gimptransformtool.c:802
16481 msgid "Transform Step"
16482 msgstr "Cruth-atharraich an ceum"
16484 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1815
16485 msgid "There is no layer to transform."
16486 msgstr "Chan eil breath ann a ghabhas a chruth-atharrachadh."
16488 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1820
16489 msgid "The active layer's position and size are locked."
16490 msgstr "Tha ionad is meud na breatha ghnìomhach glaiste."
16492 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1831
16493 #, fuzzy
16494 #| msgid "There is no selection to stroke."
16495 msgid "There is no selection to transform."
16496 msgstr "Chan eil taghadh ann a ghabhas a stràcachadh."
16498 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1841
16499 msgid "There is no path to transform."
16500 msgstr "Chan eil slighe ann a ghabhas a chruth-atharrachadh."
16502 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1844
16503 msgid "The active path's strokes are locked."
16504 msgstr "Tha stràcan na slighe ghnìomhach glaiste."
16506 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104
16507 msgid "Unified Transform"
16508 msgstr "Cruth-atharrachadh aonaichte"
16510 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:105
16511 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
16512 msgstr ""
16513 "An t-inneal cruth-atharrachaidh aonaichte: Cruth-atharraich a' bhreath, an "
16514 "taghadh no an t-slighe"
16516 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:107
16517 msgid "_Unified Transform"
16518 msgstr "Cr_uth-atharrachadh aonaichte"
16520 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:134
16521 msgid "Unified transform"
16522 msgstr "Cruth-atharrachadh aonaichte"
16524 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:757
16525 msgid "Transform Matrix"
16526 msgstr "Meatrags a' chruth-atharrachaidh"
16528 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1319
16529 msgctxt "undo-type"
16530 msgid "Unified Transform"
16531 msgstr "Cruth-atharrachadh aonaichte"
16533 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
16534 msgid "Restrict editing to polygons"
16535 msgstr "Na ceadaich ach deasachadh de dh'ioma-cheàrnaich"
16537 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
16538 msgid "Edit Mode"
16539 msgstr "Am modh deasachaidh"
16541 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175
16542 msgid "Polygonal"
16543 msgstr "Ioma-cheàrnach"
16545 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179
16546 #, c-format
16547 msgid ""
16548 "Path to Selection\n"
16549 "%s  Add\n"
16550 "%s  Subtract\n"
16551 "%s  Intersect"
16552 msgstr ""
16553 "An t-slighe ris an taghadh\n"
16554 "%s  Cuir ris\n"
16555 "%s  Thoir air falbh\n"
16556 "%s  Eadar-ghearr"
16558 #. Create a selection from the current path
16559 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190
16560 msgid "Selection from Path"
16561 msgstr "Taghadh dhen t-slighe"
16563 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
16564 msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
16565 msgstr "Inneal nan slighean: Cruthaich is deasaich slighean"
16567 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
16568 msgid "Pat_hs"
16569 msgstr "Slig_hean"
16571 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:252
16572 msgid "The active path is locked."
16573 msgstr "Tha an t-slighe ghnìomhach glaiste."
16575 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:342
16576 msgid "Add Stroke"
16577 msgstr "Cuir stràc ris"
16579 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:367
16580 msgid "Add Anchor"
16581 msgstr "Cuir acair ris"
16583 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:393
16584 msgid "Insert Anchor"
16585 msgstr "Cuir a-steach acair"
16587 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:424
16588 msgid "Drag Handle"
16589 msgstr "Slaod an làmhrachan"
16591 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:455
16592 msgid "Drag Anchor"
16593 msgstr "Slaod an acair"
16595 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:473
16596 msgid "Drag Anchors"
16597 msgstr "Slaod na h-acraichean"
16599 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:496
16600 msgid "Drag Curve"
16601 msgstr "Slaod an lùb"
16603 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:525
16604 msgid "Connect Strokes"
16605 msgstr "Ceangail na stràcan ri chèile"
16607 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:557
16608 msgid "Drag Path"
16609 msgstr "Slaod an t-slighe"
16611 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:568
16612 msgid "Convert Edge"
16613 msgstr "Iompaich an oir"
16615 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:599
16616 msgid "Delete Anchor"
16617 msgstr "Sguab às an acair"
16619 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:622
16620 msgid "Delete Segment"
16621 msgstr "Sguab às an gearradh"
16623 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:844
16624 msgid "Move Anchors"
16625 msgstr "Gluais na h-acraichean"
16627 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
16628 msgid "Click to pick path to edit"
16629 msgstr "Dèan briogadh gus slighe a thaghadh a tha ri dheasachadh"
16631 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1211
16632 msgid "Click to create a new path"
16633 msgstr "Dèan briogadh gus slighe ùr a chruthachadh"
16635 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1215
16636 msgid "Click to create a new component of the path"
16637 msgstr "Dèan briogadh gus co-phàirt ùr na slighe a chruthachadh"
16639 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1219
16640 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
16641 msgstr "Dèan briogadh no briogadh is slaodadh gus acair ùr a chruthachadh"
16643 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1231 ../app/tools/gimpvectortool.c:1238
16644 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
16645 msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus an acair a ghluasad mun cuairt"
16647 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1242 ../app/tools/gimpvectortool.c:1265
16648 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
16649 msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus na h-acraichean a ghluasad mun cuairt"
16651 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1248
16652 msgid "Click-Drag to move the handle around"
16653 msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus an làmhrachan a ghluasad mun cuairt"
16655 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255
16656 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
16657 msgstr ""
16658 "Dèan briogadh is slaodadh gus na làmhrachain a ghluasad mun cuairt air dòigh "
16659 "cho-shìnte"
16661 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1270
16662 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
16663 msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus cruth na lùib atharrachadh"
16665 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1273
16666 #, c-format
16667 msgid "%s: symmetrical"
16668 msgstr "%s: co-shìnte"
16670 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1278
16671 msgid "Click-Drag to move the component around"
16672 msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus a' cho-phàirt a ghluasad mun cuairt"
16674 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1286
16675 msgid "Click-Drag to move the path around"
16676 msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus an t-slighe a ghluasad mun cuairt"
16678 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290
16679 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
16680 msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus acair a chur air an t-slighe"
16682 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1298
16683 msgid "Click to delete this anchor"
16684 msgstr "Dèan briogadh gus an acair seo a sguabadh às"
16686 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1302
16687 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
16688 msgstr ""
16689 "Dèan briogadh gus an acair seo a cheangal ris a' phuing-dheiridh a thagh thu"
16691 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1307
16692 msgid "Click to open up the path"
16693 msgstr "Dèan briogadh gus an t-slighe fhosgladh"
16695 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1311
16696 msgid "Click to make this node angular"
16697 msgstr "Dèan briogadh gus nòd ceàrnach a dhèanamh dheth"
16699 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1812
16700 msgid "Delete Anchors"
16701 msgstr "Sguab às na h-acraichean"
16703 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1971
16704 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
16705 msgstr ""
16706 "Chan eil breath no seanail ghnìomhach ann as urrainn dhuinn a stràcachadh"
16708 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83
16709 msgid "Effect Strength"
16710 msgstr "Neart na h-èifeachd"
16712 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:89
16713 msgid "Effect Size"
16714 msgstr "Meud na h-èifeachd"
16716 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:95
16717 msgid "Effect Hardness"
16718 msgstr "Cruadhas na h-èifeachd"
16720 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:101
16721 #, fuzzy
16722 #| msgctxt "guides-type"
16723 #| msgid "Number of lines"
16724 msgid "Number of animation frames"
16725 msgstr "Àireamh de loidhnichean"
16727 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:192
16728 msgid "Strength"
16729 msgstr "Neart"
16731 #. the animation frame
16732 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:213
16733 #, fuzzy
16734 #| msgctxt "plug-in-action"
16735 #| msgid "An_imation"
16736 msgid "Animate"
16737 msgstr "_Beòthachadh"
16739 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:222
16740 msgid "Frames"
16741 msgstr ""
16743 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:228
16744 #, fuzzy
16745 #| msgctxt "plug-in-action"
16746 #| msgid "An_imation"
16747 msgid "Create Animation"
16748 msgstr "_Beòthachadh"
16750 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:142
16751 msgid "Warp Transform"
16752 msgstr "Cruth-atharrachadh dlùthachaidh"
16754 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:143
16755 msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
16756 msgstr "Cruth-atharrachadh dlùthachaidh: Mì-dhealbh le diofar innealan"
16758 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:144
16759 msgid "_Warp Transform"
16760 msgstr "C_ruth-atharrachadh dlùthachaidh"
16762 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:446 ../app/tools/gimpwarptool.c:458
16763 msgid "Warp Tool Stroke"
16764 msgstr "Stràc an inneil dlùthachaidh"
16766 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:710
16767 msgid "Warp transform"
16768 msgstr "Cruth-atharrachadh dlùthachaidh"
16770 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:847
16771 msgid "Please add some warp strokes first."
16772 msgstr ""
16774 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:860 ../app/tools/gimpwarptool.c:896
16775 #, c-format
16776 msgid "Rendering Frame %d"
16777 msgstr ""
16779 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:875 ../app/tools/gimpwarptool.c:904
16780 #, c-format
16781 msgid "Frame %d"
16782 msgstr ""
16784 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:913
16785 msgid "Frame"
16786 msgstr ""
16788 #: ../app/tools/tools-enums.c:89
16789 #, fuzzy
16790 #| msgctxt "tool"
16791 #| msgid "Move"
16792 msgctxt "transform-handle-mode"
16793 msgid "Add/Move"
16794 msgstr "Gluais"
16796 #: ../app/tools/tools-enums.c:90
16797 #, fuzzy
16798 #| msgctxt "undo-type"
16799 #| msgid "Remove item"
16800 msgctxt "transform-handle-mode"
16801 msgid "Remove"
16802 msgstr "Thoir air falbh an nì"
16804 #: ../app/tools/tools-enums.c:91
16805 #, fuzzy
16806 #| msgctxt "undo-type"
16807 #| msgid "Transform"
16808 msgctxt "transform-handle-mode"
16809 msgid "Transform"
16810 msgstr "Cruth-atharraich"
16812 #: ../app/tools/tools-enums.c:181
16813 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
16814 msgid "Aspect ratio"
16815 msgstr "Co-mheas an deilbh"
16817 #: ../app/tools/tools-enums.c:182
16818 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
16819 msgid "Width"
16820 msgstr "Leud"
16822 #: ../app/tools/tools-enums.c:183
16823 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
16824 msgid "Height"
16825 msgstr "Àirde"
16827 #: ../app/tools/tools-enums.c:184
16828 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
16829 msgid "Size"
16830 msgstr "Meud"
16832 #: ../app/tools/tools-enums.c:213
16833 msgctxt "rect-select-mode"
16834 msgid "Free select"
16835 msgstr "Taghadh saor"
16837 #: ../app/tools/tools-enums.c:214
16838 msgctxt "rect-select-mode"
16839 msgid "Fixed size"
16840 msgstr "Meud socraichte"
16842 #: ../app/tools/tools-enums.c:215
16843 msgctxt "rect-select-mode"
16844 msgid "Fixed aspect ratio"
16845 msgstr "Co-mheas deilbh socraichte"
16847 #: ../app/tools/tools-enums.c:244
16848 msgctxt "transform-type"
16849 msgid "Layer"
16850 msgstr "Breath"
16852 #: ../app/tools/tools-enums.c:245
16853 msgctxt "transform-type"
16854 msgid "Selection"
16855 msgstr "Taghadh"
16857 #: ../app/tools/tools-enums.c:246
16858 msgctxt "transform-type"
16859 msgid "Path"
16860 msgstr "Slighe"
16862 #: ../app/tools/tools-enums.c:275
16863 msgctxt "vector-mode"
16864 msgid "Design"
16865 msgstr "Dealbhaich"
16867 #: ../app/tools/tools-enums.c:276
16868 msgctxt "vector-mode"
16869 msgid "Edit"
16870 msgstr "Deasaich"
16872 #: ../app/tools/tools-enums.c:277
16873 msgctxt "vector-mode"
16874 msgid "Move"
16875 msgstr "Gluais"
16877 #: ../app/tools/tools-enums.c:339
16878 msgctxt "matting-draw-mode"
16879 msgid "Draw foreground"
16880 msgstr "Tarraing am beulaibh"
16882 #: ../app/tools/tools-enums.c:340
16883 msgctxt "matting-draw-mode"
16884 msgid "Draw background"
16885 msgstr "Tarraing an cùlaibh"
16887 #: ../app/tools/tools-enums.c:341
16888 msgctxt "matting-draw-mode"
16889 msgid "Draw unknown"
16890 msgstr "Tarraing neo-aithnichte"
16892 #: ../app/tools/tools-enums.c:374
16893 msgctxt "warp-behavior"
16894 msgid "Move pixels"
16895 msgstr "Gluais piogsailean"
16897 #: ../app/tools/tools-enums.c:375
16898 msgctxt "warp-behavior"
16899 msgid "Grow area"
16900 msgstr "Thoir fàs air an raon"
16902 #: ../app/tools/tools-enums.c:376
16903 msgctxt "warp-behavior"
16904 msgid "Shrink area"
16905 msgstr "Crùb an raon"
16907 #: ../app/tools/tools-enums.c:377
16908 msgctxt "warp-behavior"
16909 msgid "Swirl clockwise"
16910 msgstr "Dèan fabhradh deiseil"
16912 #: ../app/tools/tools-enums.c:378
16913 msgctxt "warp-behavior"
16914 msgid "Swirl counter-clockwise"
16915 msgstr "Dèan fabhradh tuathail"
16917 #: ../app/tools/tools-enums.c:379
16918 msgctxt "warp-behavior"
16919 msgid "Erase warping"
16920 msgstr "Sguab às an dlùthachadh"
16922 #: ../app/tools/tools-enums.c:380
16923 msgctxt "warp-behavior"
16924 msgid "Smooth warping"
16925 msgstr "Rèidhich an dlùthachadh"
16927 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
16928 msgctxt "undo-type"
16929 msgid "Rename Path"
16930 msgstr "Cuir ainm ùr air an t-slighe"
16932 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
16933 msgctxt "undo-type"
16934 msgid "Move Path"
16935 msgstr "Gluais an t-slighe"
16937 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
16938 msgctxt "undo-type"
16939 msgid "Scale Path"
16940 msgstr "Sgèilich an t-slighe"
16942 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
16943 msgctxt "undo-type"
16944 msgid "Resize Path"
16945 msgstr "Atharraich meud na slighe"
16947 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
16948 msgctxt "undo-type"
16949 msgid "Flip Path"
16950 msgstr "Thoir flip dhen t-slighe"
16952 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
16953 msgctxt "undo-type"
16954 msgid "Rotate Path"
16955 msgstr "Cuairtich an t-slighe"
16957 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
16958 msgctxt "undo-type"
16959 msgid "Transform Path"
16960 msgstr "Cruth-atharraich an t-slighe"
16962 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
16963 msgctxt "undo-type"
16964 msgid "Stroke Path"
16965 msgstr "Slighe na stràice"
16967 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
16968 msgctxt "undo-type"
16969 msgid "Path to Selection"
16970 msgstr "An t-slighe 'na thaghadh"
16972 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
16973 msgctxt "undo-type"
16974 msgid "Reorder Path"
16975 msgstr "Atharraich òrdugh na slighe"
16977 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
16978 msgctxt "undo-type"
16979 msgid "Raise Path"
16980 msgstr "Àrdaich an t-slighe"
16982 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
16983 msgctxt "undo-type"
16984 msgid "Raise Path to Top"
16985 msgstr "Àrdaich an t-slighe gun ìre as àirde"
16987 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
16988 msgctxt "undo-type"
16989 msgid "Lower Path"
16990 msgstr "Ìslich an t-slighe"
16992 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
16993 msgctxt "undo-type"
16994 msgid "Lower Path to Bottom"
16995 msgstr "Ìslich an t-slighe gun bhonn"
16997 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
16998 msgid "Path cannot be raised higher."
16999 msgstr "Cha ghabh an t-slighe àrdachadh nas àirde."
17001 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
17002 msgid "Path cannot be lowered more."
17003 msgstr "Cha ghabh an t-slighe ìsleachadh nas ìsle."
17005 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:364
17006 msgid "Move Path"
17007 msgstr "Gluais an t-slighe"
17009 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:463
17010 msgid "Flip Path"
17011 msgstr "Thoir flip dhen t-slighe"
17013 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:494
17014 msgid "Rotate Path"
17015 msgstr "Cuairtich an t-slighe"
17017 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:523
17018 msgid "Transform Path"
17019 msgstr "Cruth-atharraich an t-slighe"
17021 #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87
17022 #, fuzzy, c-format
17023 #| msgid "Opening '%s' failed: %s"
17024 msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
17025 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" fhosgladh: %s"
17027 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331
17028 msgid "Import Paths"
17029 msgstr "Ion-phortaich slighean"
17031 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342
17032 msgid "Imported Path"
17033 msgstr "Slighe a chaidh ion-phortadh"
17035 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373
17036 #, c-format
17037 msgid "No paths found in '%s'"
17038 msgstr "Cha deach slighe a lorg ann an \"%s\""
17040 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377
17041 msgid "No paths found in the buffer"
17042 msgstr "Cha deach slighean a lorg sa bhufair"
17044 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387
17045 #, c-format
17046 msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
17047 msgstr "Dh'fhàillig ion-phortadh nan slighean o \"%s\": %s"
17049 #: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
17050 msgid "_Search:"
17051 msgstr "_Lorg:"
17053 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:881
17054 #, c-format
17055 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
17056 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
17058 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
17059 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
17060 msgid "Action"
17061 msgstr "Gnìomh"
17063 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
17064 msgid "Shortcut"
17065 msgstr "Ath-ghoirid"
17067 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
17068 msgid "Name"
17069 msgstr "Ainm"
17071 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:861
17072 msgid "Changing shortcut failed."
17073 msgstr "Dh'fhàillig atharrachadh na h-ath-ghoirid."
17075 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
17076 msgid "Conflicting Shortcuts"
17077 msgstr "Còmhstri eadar ath-ghoiridean"
17079 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
17080 msgid "_Reassign shortcut"
17081 msgstr "_Iomruin an ath-ghoirid às ùr"
17083 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
17084 #, c-format
17085 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
17086 msgstr "Tha an ath-ghoirid \"%s\" aig \"%s\" on bhuidheann \"%s\" mu thràth."
17088 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
17089 #, c-format
17090 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
17091 msgstr ""
17092 "Ma dh'iomruineas tu an ath-ghoirid às ùr, thèid a thoirt air falbh o \"%s\"."
17094 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:789
17095 msgid "Invalid shortcut."
17096 msgstr "Ath-ghoirid mhì-dhligheach."
17098 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:796 ../app/widgets/gimpactionview.c:889
17099 msgid "F1 cannot be remapped."
17100 msgstr "Cha ghabh F1 ath-mhapadh."
17102 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:897
17103 msgid "Removing shortcut failed."
17104 msgstr "Dh'fhàillig toirt air falbh na h-ath-ghoirid."
17106 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
17107 msgid "Shape:"
17108 msgstr "Cruth:"
17110 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
17111 msgid "Spikes"
17112 msgstr "Spìcean"
17114 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
17115 msgid "Aspect ratio"
17116 msgstr "Co-mheas an deilbh"
17118 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
17119 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
17120 msgid "Percentage of width of brush"
17121 msgstr "Leud na bruise mar cheudad"
17123 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
17124 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:745
17125 msgid "(None)"
17126 msgstr "(Chan eil gin)"
17128 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
17129 msgid "Add the current color to the color history"
17130 msgstr "Cuir an dath làithreach ri eachdraidh nan dathan"
17132 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
17133 msgid "Available Filters"
17134 msgstr "Criathragan a tha ri làimh"
17136 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
17137 msgid "Move the selected filter up"
17138 msgstr "Gluais a' chriathrag a thagh thu suas"
17140 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
17141 msgid "Move the selected filter down"
17142 msgstr "Gluais a' chriathrag a thagh thu sìos"
17144 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:277
17145 msgid "Active Filters"
17146 msgstr "Criathragan gnìomhach"
17148 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:328
17149 msgid "Reset the selected filter to default values"
17150 msgstr "Aisig luachan bunaiteach na criathraige a thagh thu"
17152 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
17153 #, c-format
17154 msgid "Add '%s' to the list of active filters"
17155 msgstr "Cuir \"%s\" ri liosta nan criathragan gnìomhach"
17157 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567
17158 #, c-format
17159 msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
17160 msgstr "Thoir air falbh \"%s\" o liosta nan criathragan gnìomhach"
17162 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:598
17163 msgid "No filter selected"
17164 msgstr "Cha deach criathrag a thaghadh"
17166 #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261
17167 msgid ""
17168 "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
17169 "CSS color names."
17170 msgstr ""
17171 "Comharrachadh dhathan sia-dheicheach mar a chleachdar ann an HTML agus CSS. "
17172 "Gabhaidh an t-innteart seo ri ainmean dhathan CSS."
17174 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:559 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:629
17175 msgid "Value:"
17176 msgstr "Luach:"
17178 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
17179 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:602 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:632
17180 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:657
17181 msgid "Alpha:"
17182 msgstr "Alpha:"
17184 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:566 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:597
17185 msgid "Red:"
17186 msgstr "Dearg:"
17188 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:567 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:598
17189 msgid "Green:"
17190 msgstr "Uaine:"
17192 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:568 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:599
17193 msgid "Blue:"
17194 msgstr "Gorm:"
17196 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:575
17197 msgid "Index:"
17198 msgstr "Clàr-amais:"
17200 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:614
17201 msgid "Hex:"
17202 msgstr "Hex:"
17204 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:627
17205 msgid "Hue:"
17206 msgstr "Tuar:"
17208 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:628
17209 msgid "Sat.:"
17210 msgstr "Sàth.:"
17212 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:651
17213 msgid "Cyan:"
17214 msgstr "Saidhean:"
17216 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:652
17217 msgid "Magenta:"
17218 msgstr "Magenta:"
17220 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:653
17221 msgid "Yellow:"
17222 msgstr "Buidhe:"
17224 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:654
17225 msgid "Black:"
17226 msgstr "Dubh:"
17228 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203
17229 msgid "Color index:"
17230 msgstr "Clàr-amais nan dath:"
17232 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213
17233 msgid "HTML notation:"
17234 msgstr "Comharrachadh HTML:"
17236 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:468
17237 msgid "Only indexed images have a colormap."
17238 msgstr "Chan eil mapa dhathan ach aig dealbhan inneacsaichte."
17240 #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
17241 msgid "Palette"
17242 msgstr "Paileid"
17244 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:337
17245 msgid "Smaller Previews"
17246 msgstr "Ro-sheallaidhean nas lugha"
17248 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:342
17249 msgid "Larger Previews"
17250 msgstr "Ro-sheallaidhean nas motha"
17252 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
17253 msgid "_Dump events from this controller"
17254 msgstr "_Dumpaich tachartasan on uidheam-smachd seo"
17256 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
17257 msgid "_Enable this controller"
17258 msgstr "Cuir an t-uidh_eam-smachd seo an comas"
17260 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
17261 msgid "Name:"
17262 msgstr "Ainm:"
17264 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
17265 msgid "State:"
17266 msgstr "Staid:"
17268 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
17269 msgid "Event"
17270 msgstr "Tachartas"
17272 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
17273 msgid "_Grab event"
17274 msgstr "_Glac an tachartas"
17276 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
17277 msgid "Select the next event arriving from the controller"
17278 msgstr "Tagh an ath-thachartas a ruigeas on uidheam-smachd seo"
17280 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
17281 #, c-format
17282 msgid "Remove the action assigned to '%s'"
17283 msgstr "Thoir air falbh an gnìomh a chaidh iomruineadh dha \"%s\""
17285 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531
17286 #, c-format
17287 msgid "Assign an action to '%s'"
17288 msgstr "Iomruin gnìomh dha \"%s\""
17290 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
17291 #, c-format
17292 msgid "Select Action for Event '%s'"
17293 msgstr "Tagh gnìomh airson an tachartais \"%s\""
17295 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657
17296 msgid "Select Controller Event Action"
17297 msgstr "Tagh gnìomh airson tachartas an uidheim-smachd"
17299 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:68
17300 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71
17301 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:74
17302 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:77
17303 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:80
17304 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:83
17305 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86
17306 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89
17307 msgid "Cursor Up"
17308 msgstr "Cùrsair suas"
17310 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:93
17311 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96
17312 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:99
17313 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:102
17314 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:105
17315 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:108
17316 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111
17317 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114
17318 msgid "Cursor Down"
17319 msgstr "Cùrsair sìos"
17321 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:118
17322 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121
17323 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:124
17324 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:127
17325 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:130
17326 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:133
17327 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136
17328 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139
17329 msgid "Cursor Left"
17330 msgstr "Cùrsair clì"
17332 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:143
17333 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146
17334 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:149
17335 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:152
17336 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:155
17337 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:158
17338 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161
17339 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164
17340 msgid "Cursor Right"
17341 msgstr "Cùrsair deas"
17343 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:176
17344 msgid "Keyboard"
17345 msgstr "Meur-chlàr"
17347 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
17348 msgid "Keyboard Events"
17349 msgstr "Tachartasan a' mheur-chlàir"
17351 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
17352 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
17353 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
17354 msgid "Ready"
17355 msgstr "Deiseil"
17357 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
17358 msgid "Available Controllers"
17359 msgstr "Uidheaman-smachd a tha ri làimh"
17361 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
17362 msgid "Active Controllers"
17363 msgstr "Uidheaman-smachd gnìomhach"
17365 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
17366 msgid "Configure the selected controller"
17367 msgstr "Rèitich an t-uidheam-smachd a thagh thu"
17369 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
17370 msgid "Move the selected controller up"
17371 msgstr "Gluais an t-uidheam-smachd a thagh thu suas"
17373 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
17374 msgid "Move the selected controller down"
17375 msgstr "Gluais an t-uidheam-smachd a thagh thu sìos"
17377 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429
17378 #, c-format
17379 msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
17380 msgstr "Cuir \"%s\" ri liosta nan uidheaman-smachd gnìomhach"
17382 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480
17383 #, c-format
17384 msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
17385 msgstr "Thoir air falbh \"%s\" o liosta nan uidheaman-smachd gnìomhach"
17387 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514
17388 msgid ""
17389 "There can only be one active keyboard controller.\n"
17390 "\n"
17391 "You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
17392 msgstr ""
17393 "Chan fhaod ach aon uidheam-smachd meur-chlàir a bhith gnìomhach.\n"
17394 "\n"
17395 "Tha uidheam-smachd meur-chlàir ann an liosta nan uidheaman-smachd gnìomhach "
17396 "agad mu thràth."
17398 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
17399 msgid ""
17400 "There can only be one active wheel controller.\n"
17401 "\n"
17402 "You already have a wheel controller in your list of active controllers."
17403 msgstr ""
17404 "Chan fhaod ach aon uidheam-smachd cuibhle a bhith gnìomhach.\n"
17405 "\n"
17406 "Tha uidheam-smachd meur-chlàir ann an liosta nan cuibhle gnìomhach agad mu "
17407 "thràth."
17409 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:536
17410 msgid ""
17411 "There can only be one active mouse controller.\n"
17412 "\n"
17413 "You already have a mouse controller in your list of active controllers."
17414 msgstr ""
17415 "Chan fhaod ach aon uidheam-smachd luchaige a bhith gnìomhach.\n"
17416 "\n"
17417 "Tha uidheam-smachd meur-chlàir ann an liosta nan luchagan gnìomhach agad mu "
17418 "thràth."
17420 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
17421 msgid "Remove Controller?"
17422 msgstr "A bheil thu airson an t-uidheam-smachd a thoirt air falbh?"
17424 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
17425 msgid "Disable Controller"
17426 msgstr "Cuir an t-uidheam-smachd à comas"
17428 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569
17429 msgid "Remove Controller"
17430 msgstr "Thoir an t-uidheam-smachd air falbh"
17432 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
17433 #, c-format
17434 msgid "Remove Controller '%s'?"
17435 msgstr "A bheil thu airson an t-uidheam-smachd \"%s\" a thoirt air falbh?"
17437 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:585
17438 msgid ""
17439 "Removing this controller from the list of active controllers will "
17440 "permanently delete all event mappings you have configured.\n"
17441 "\n"
17442 "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
17443 "removing it."
17444 msgstr ""
17445 "Ma bheir thu air falbh an t-uidheam-smachd seo o liosta nan uidheaman-smachd "
17446 "gnìomhach, thèid mapadh tachartais sam bith a rèitich thu a sguabadh às.\n"
17447 "\n"
17448 "Ma thaghas tu \"Cuir à comas an t-uidheam-smachd\", thèid a chur à comas gun "
17449 "a thoirt air falbh."
17451 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637
17452 msgid "Configure Input Controller"
17453 msgstr "Rèitich an t-uidheam-smachd ion-chuir "
17455 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:71
17456 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:74
17457 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:77
17458 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:80
17459 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:83
17460 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:86
17461 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:89
17462 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:92
17463 msgid "Button 8"
17464 msgstr "Putan 8"
17466 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:96
17467 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:99
17468 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:102
17469 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:105
17470 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:108
17471 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:111
17472 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:114
17473 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:117
17474 msgid "Button 9"
17475 msgstr "Putan 9"
17477 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:121
17478 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:124
17479 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:127
17480 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:130
17481 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:133
17482 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:136
17483 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:139
17484 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:142
17485 msgid "Button 10"
17486 msgstr "Putan 10"
17488 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:146
17489 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:149
17490 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:152
17491 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:155
17492 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:158
17493 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:161
17494 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:164
17495 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:167
17496 msgid "Button 11"
17497 msgstr "Putan 11"
17499 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:171
17500 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:174
17501 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:177
17502 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:180
17503 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:183
17504 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:186
17505 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:189
17506 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:192
17507 msgid "Button 12"
17508 msgstr "Putan 12"
17510 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:204
17511 msgid "Mouse Buttons"
17512 msgstr "Putanan na luchaige"
17514 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
17515 msgid "Mouse Button Events"
17516 msgstr "Tachartasan putanan na luchaige"
17518 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:70
17519 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:73
17520 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:76
17521 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:79
17522 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:82
17523 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:85
17524 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:88
17525 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:91
17526 msgid "Scroll Up"
17527 msgstr "Sgrolaich suas"
17529 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:95
17530 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:98
17531 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:101
17532 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:104
17533 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:107
17534 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:110
17535 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:113
17536 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:116
17537 msgid "Scroll Down"
17538 msgstr "Sgrolaich sìos"
17540 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:120
17541 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:123
17542 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:126
17543 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:129
17544 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:132
17545 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:135
17546 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:138
17547 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:141
17548 msgid "Scroll Left"
17549 msgstr "Sgrolaich dhan taobh chlì"
17551 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:145
17552 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:148
17553 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:151
17554 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:154
17555 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:157
17556 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:160
17557 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:163
17558 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:166
17559 msgid "Scroll Right"
17560 msgstr "Sgrolaich dhan taobh deas"
17562 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:178
17563 msgid "Mouse Wheel"
17564 msgstr "Cuibhle na luchaige"
17566 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
17567 msgid "Mouse Wheel Events"
17568 msgstr "Tachartasan cuibhle na luchaige"
17570 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
17571 msgid "Save"
17572 msgstr "Sàbhail"
17574 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
17575 msgid "Revert"
17576 msgstr "Aisig"
17578 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
17579 #, c-format
17580 msgid "%s (read only)"
17581 msgstr "%s (ri leughadh a-mhàin)"
17583 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166
17584 msgid "Delete the selected device"
17585 msgstr "Sguab às an draibh a thagh thu"
17587 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
17588 msgid "Delete Device Settings"
17589 msgstr "Sguab às roghainnean an uidheim"
17591 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
17592 #, c-format
17593 msgid "Delete \"%s\"?"
17594 msgstr "Airson \"%s\" a sguabadh às?"
17596 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
17597 msgid ""
17598 "You are about to delete this device's stored settings.\n"
17599 "The next time this device is plugged, default settings will be used."
17600 msgstr ""
17601 "Tha thu an impis roghainnean sàbhailte an uidheim seo a sguabadh às.\n"
17602 "An ath-thuras a thèid an t-uidheam seo a phlugadh a-steach, thèid na bun-"
17603 "roghainnean a chleachdadh."
17605 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
17606 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
17607 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
17608 msgid "Pressure"
17609 msgstr "Brùthadh"
17611 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
17612 msgid "X tilt"
17613 msgstr ""
17615 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
17616 msgid "Y tilt"
17617 msgstr ""
17619 #. Wheel as in mouse or input device wheel
17620 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145
17621 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
17622 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
17623 msgid "Wheel"
17624 msgstr "Cuibhle"
17626 #. the axes
17627 #. The axes of an input device
17628 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
17629 msgid "Axes"
17630 msgstr "Aislean"
17632 #. the keys
17633 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
17634 msgid "Keys"
17635 msgstr "Iuchraichean"
17637 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
17638 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
17639 #, c-format
17640 msgid "none"
17641 msgstr "chan eil gin"
17643 #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
17644 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
17645 #, c-format
17646 msgid "%s Curve"
17647 msgstr "Lùb (%s)"
17649 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
17650 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
17651 msgid "_Reset Curve"
17652 msgstr "_Ath-shuidhich an lùb"
17654 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
17655 #, c-format
17656 msgid "The axis '%s' has no curve"
17657 msgstr "Chan eil lùb aig an aiseal \"%s\""
17659 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:139
17660 msgid "Save device status"
17661 msgstr "Sàbhail staid an uidheim"
17663 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434
17664 #, c-format
17665 msgid "Foreground: %d, %d, %d"
17666 msgstr "Beulaibh: %d, %d, %d"
17668 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439
17669 #, c-format
17670 msgid "Background: %d, %d, %d"
17671 msgstr "Cùlaibh: %d, %d, %d"
17673 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:196
17674 msgid "The given filename does not have any known file extension."
17675 msgstr "Chan eil leudachan sam bith as aithne dhuinn aig ainm an fhaidhle."
17677 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:214
17678 msgid "File Exists"
17679 msgstr "Tha am faidhle ann mu thràth"
17681 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:219
17682 msgid "_Replace"
17683 msgstr "Cui_r 'na àite"
17685 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
17686 #, c-format
17687 msgid "A file named '%s' already exists."
17688 msgstr "Tha faidhle air a bheil \"%s\" ann mu thràth."
17690 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:233
17691 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
17692 msgstr "A bheil thu airson an dealbh a tha thu a' sàbhaladh a chur na àite?"
17694 #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
17695 #: ../app/widgets/gimpdock.h:34
17696 msgctxt "dock"
17697 msgid ", "
17698 msgstr ", "
17700 #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
17701 #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
17703 #: ../app/widgets/gimpdock.h:39
17704 msgctxt "dock"
17705 msgid " - "
17706 msgstr " - "
17708 #. String used to separate dock columns,
17709 #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
17711 #: ../app/widgets/gimpdock.h:44
17712 msgctxt "dock"
17713 msgid " | "
17714 msgstr " | "
17716 #: ../app/widgets/gimpdockbook.c:294
17717 msgid "Configure this tab"
17718 msgstr "Rèitich an taba seo"
17720 #. Auto button
17721 #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383
17722 msgid "Auto"
17723 msgstr "Fèin-obrachail"
17725 #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394
17726 msgid ""
17727 "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
17728 msgstr ""
17729 "Nuair a bhios seo an comas, leanaidh an còmhradh seo ris an dealbh a tha thu "
17730 "ag obair air gu fèin-obrachail."
17732 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
17733 msgid "Lock pixels"
17734 msgstr "Glais na piogsailean"
17736 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123
17737 msgid "Lock position and size"
17738 msgstr "Glais an t-ionad is am meud"
17740 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136
17741 msgid "Mapping matrix"
17742 msgstr "Meatrags mapaidh"
17744 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
17745 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
17746 msgid "Velocity"
17747 msgstr "Luaths"
17749 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
17750 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
17751 msgid "Random"
17752 msgstr "Air thuaiream"
17754 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
17755 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
17756 msgid "Fade"
17757 msgstr "Crìon"
17759 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
17760 msgid "Too many error messages!"
17761 msgstr "Tha cus teachdaireachdan mhearachdan ann!"
17763 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
17764 msgid "Messages are redirected to stderr."
17765 msgstr "Tha na teachdaireachdan 'gan ath-stiùireadh dha stderr."
17767 #. %s is a message domain,
17768 #. * like "GIMP Message" or
17769 #. * "PNG Message"
17771 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:175
17772 #, c-format
17773 msgid "%s Message"
17774 msgstr "Teachdaireachd %s"
17776 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330
17777 msgid "Automatically Detected"
17778 msgstr "'Ga mhothachadh gu fèin-obrachail"
17780 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:343
17781 msgid "By Extension"
17782 msgstr "A-rèir leudachain"
17784 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:590
17785 #, c-format
17786 msgid ""
17787 "The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions."
17788 msgstr ""
17790 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:599
17791 #, c-format
17792 msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later."
17793 msgstr ""
17795 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:843
17796 msgid "All files"
17797 msgstr "A h-uile faidhle"
17799 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:848
17800 msgid "All images"
17801 msgstr "A h-uile dealbh"
17803 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:855
17804 msgid "All XCF images"
17805 msgstr "A h-uile dealbh XCF"
17807 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:857
17808 msgid "All export images"
17809 msgstr "A h-uile dealbh às-phortaidh"
17811 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:899
17812 msgid "Save this XCF file with maximum compatibility"
17813 msgstr ""
17815 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:1059
17816 #, c-format
17817 msgid "Select File _Type (%s)"
17818 msgstr "_Tagh seòrsa an fhaidhle (%s)"
17820 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185
17821 msgid "File Type"
17822 msgstr "Seòrsa an fhaidhle"
17824 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
17825 msgid "Extensions"
17826 msgstr "Leudachain"
17828 #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125
17829 msgid "Fill Color"
17830 msgstr "Dath an lìonaidh"
17832 #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144
17833 msgid "_Antialiasing"
17834 msgstr "_Antialiasing"
17836 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754
17837 #, c-format
17838 msgid "Zoom factor: %d:1"
17839 msgstr "Factar an t-sùm: %d:1"
17841 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757
17842 #, c-format
17843 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
17844 msgstr "A' taisbeanadh [%0.4f, %0.4f]"
17846 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
17847 #, c-format
17848 msgid "Position: %0.4f"
17849 msgstr "Ionad: %0.4f"
17851 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
17852 #, c-format
17853 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
17854 msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
17856 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
17857 #, c-format
17858 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
17859 msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
17861 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
17862 #, c-format
17863 msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
17864 msgstr "Lùmanas: %0.1f    Trìd-dhoilleireachd: %0.1f"
17866 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994
17867 #, c-format
17868 msgid "RGB (%d, %d, %d)"
17869 msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
17871 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005
17872 msgid "Foreground color set to:"
17873 msgstr "Seo dath làithreach a' bheulaibh:"
17875 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012
17876 msgid "Background color set to:"
17877 msgstr "Seo dath làithreach a' chùlaibh:"
17879 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
17880 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
17881 #, c-format
17882 msgid "%s-Drag: move & compress"
17883 msgstr "Slaodadh %s: gluasad ⁊ dùmhlachadh"
17885 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
17886 msgid "Drag: move"
17887 msgstr "Slaodadh: gluasad"
17889 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
17890 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
17891 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
17892 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299
17893 #, c-format
17894 msgid "%s-Click: extend selection"
17895 msgstr "Briogadh %s: leudachadh an taghaidh"
17897 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257
17898 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
17899 msgid "Click: select"
17900 msgstr "Briogadh: taghadh"
17902 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283
17903 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
17904 msgid "Click: select    Drag: move"
17905 msgstr "Briogadh: taghadh    Slaodadh: gluasad"
17907 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520
17908 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
17909 #, c-format
17910 msgid "Handle position: %0.4f"
17911 msgstr "Ionad an làmhrachain: %0.4f"
17913 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545
17914 #, c-format
17915 msgid "Distance: %0.4f"
17916 msgstr "Astar: %0.4f"
17918 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
17919 msgid "Line _style:"
17920 msgstr "_Stoidhle na loidhne:"
17922 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
17923 msgid "Change grid foreground color"
17924 msgstr "Atharraich dath beulaibh a' ghriod"
17926 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
17927 msgid "_Foreground color:"
17928 msgstr "Dath a' _bheulaibh:"
17930 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
17931 msgid "Change grid background color"
17932 msgstr "Atharraich dath cùlaibh a' ghriod"
17934 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
17935 msgid "_Background color:"
17936 msgstr "Dath a' chùlai_bh:"
17938 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
17939 msgid "Width"
17940 msgstr "Leud"
17942 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
17943 msgid "Height"
17944 msgstr "Àirde"
17946 #: ../app/widgets/gimphelp.c:299
17947 msgid "Help browser is missing"
17948 msgstr "Tha brabhsair na cobharach a dhìth"
17950 #: ../app/widgets/gimphelp.c:300
17951 msgid "The GIMP help browser is not available."
17952 msgstr "Chan eil brabhsair na cobharach GIMP ri fhaighinn."
17954 #: ../app/widgets/gimphelp.c:301
17955 msgid ""
17956 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
17957 "You may instead use the web browser for reading the help pages."
17958 msgstr ""
17959 "Tha coltas gu bheil plugan brabhsair na cobharach GIMP a dhìth air an "
17960 "stàladh agad. 'S urrainn dhut duilleagan na cobharach a leughadh sa "
17961 "bhrabhsair-lìn an àite sin."
17963 #: ../app/widgets/gimphelp.c:347
17964 msgid "Help browser doesn't start"
17965 msgstr "Cha tòisich brabhsair na cobharach"
17967 #: ../app/widgets/gimphelp.c:348
17968 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
17969 msgstr ""
17970 "Cha b' urrainn dhuinn plugan brabhsair na cobharach GIMP a thòiseachadh."
17972 #: ../app/widgets/gimphelp.c:375
17973 msgid "Use _Web Browser"
17974 msgstr "Cleachd _brabhsair-lìn"
17976 #: ../app/widgets/gimphelp.c:625
17977 msgid "GIMP user manual is missing"
17978 msgstr "Tha leabhar-mìneachaidh luchd-cleachdaidh GIMP a dhìth"
17980 #: ../app/widgets/gimphelp.c:632
17981 msgid "_Read Online"
17982 msgstr "_Leugh air loidhne"
17984 #: ../app/widgets/gimphelp.c:656
17985 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
17986 msgstr ""
17987 "Cha deach leabhar-mìneachaidh luchd-cleachdaidh GIMP stàladh air a' "
17988 "choimpiutair agad."
17990 #: ../app/widgets/gimphelp.c:659
17991 msgid ""
17992 "You may either install the additional help package or change your "
17993 "preferences to use the online version."
17994 msgstr ""
17995 "'S urrainn dhut pacaid na cobharach a stàladh no na roghainnean agad "
17996 "atharrachadh san tionndadh air loidhne."
17998 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
17999 msgid "Mean:"
18000 msgstr "Meadhan:"
18002 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
18003 msgid "Std dev:"
18004 msgstr "Claonadh stannardach:"
18006 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
18007 msgid "Median:"
18008 msgstr "Cuibheas meadhanach:"
18010 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
18011 msgid "Pixels:"
18012 msgstr "Piogsailean:"
18014 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
18015 msgid "Count:"
18016 msgstr "Cunnt:"
18018 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
18019 msgid "Percentile:"
18020 msgstr "Ceudachd:"
18022 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121
18023 msgid "Channel:"
18024 msgstr "Seanail:"
18026 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245
18027 msgid "From File..."
18028 msgstr "On fhaidhle..."
18030 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254
18031 #, fuzzy
18032 #| msgid "From Stock Icons..."
18033 msgid "From Named Icons..."
18034 msgstr "O bhanca nan ìomhaigheagan..."
18036 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263
18037 msgid "Copy Icon to Clipboard"
18038 msgstr "Cuir lethbhreac dhen ìomhaigheag air an stòr-bhòrd"
18040 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272
18041 msgid "Paste Icon from Clipboard"
18042 msgstr "Cuir ann an ìomhaigheag a tha air an stòr-bhòrd"
18044 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:512
18045 msgid "Load Icon Image"
18046 msgstr "Luchdaich dealbh na h-ìomhaigheige"
18048 #. Button
18049 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
18050 msgid "Use default comment"
18051 msgstr "Cleachd am beachd bunaiteach"
18053 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
18054 msgid ""
18055 "Replace the current image comment with the default comment set in "
18056 "Edit→Preferences→Default Image."
18057 msgstr ""
18058 "Cuir am beachd bunaiteach (a chaidh a shuidheachadh ann an Deasaich → "
18059 "Roghainnean → Dealbh bunaiteach) an àite beachd làithreach an deilbh."
18061 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:112
18062 msgid "Size in pixels:"
18063 msgstr "Meud ann am piogsailean:"
18065 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:115
18066 msgid "Print size:"
18067 msgstr "Meud a' chlò-bhualaidh:"
18069 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:118
18070 msgid "Resolution:"
18071 msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh:"
18073 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121
18074 msgid "Color space:"
18075 msgstr "Spàs nan dathan:"
18077 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124
18078 msgid "Precision:"
18079 msgstr "Pongalachd:"
18081 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
18082 msgid "File Name:"
18083 msgstr "Ainm an fhaidhle:"
18085 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135
18086 msgid "File Size:"
18087 msgstr "Meud an fhaidhle:"
18089 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138
18090 msgid "File Type:"
18091 msgstr "Seòrsa an fhaidhle:"
18093 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
18094 msgid "Size in memory:"
18095 msgstr "Am meud sa chuimhne:"
18097 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
18098 msgid "Undo steps:"
18099 msgstr "Neo-dhèan ceuman:"
18101 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
18102 msgid "Redo steps:"
18103 msgstr "Ath-dhèan ceuman:"
18105 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
18106 msgid "Number of pixels:"
18107 msgstr "Àireamh de phiogsailean:"
18109 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
18110 msgid "Number of layers:"
18111 msgstr "Àireamh de bhreathan:"
18113 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
18114 msgid "Number of channels:"
18115 msgstr "Àireamh de sheanailean:"
18117 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
18118 msgid "Number of paths:"
18119 msgstr "Àireamh de shlighean:"
18121 #. no undo (or redo) steps available
18122 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:400
18123 msgid "None"
18124 msgstr "Chan eil gin"
18126 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:455
18127 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
18128 #, c-format
18129 msgid "pixels/%s"
18130 msgstr "piogsailean/%s"
18132 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
18133 #, c-format
18134 msgid "%g × %g %s"
18135 msgstr "%g × %g %s"
18137 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:478
18138 msgid "colors"
18139 msgstr "dathan"
18141 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:746
18142 msgid "Lock:"
18143 msgstr "Glais:"
18145 #: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:252
18146 msgid "System Language"
18147 msgstr "Cànan an t-siostaim"
18149 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
18150 msgid "Lock alpha channel"
18151 msgstr "Glais an t-seanail alpha"
18153 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442
18154 #, c-format
18155 msgid "Message repeated once."
18156 msgid_plural "Message repeated %d times."
18157 msgstr[0] "Tha an teachdaireachd a' nochdadh a-rithist %d turas."
18158 msgstr[1] "Tha an teachdaireachd a' nochdadh a-rithist %d thuras."
18159 msgstr[2] "Tha an teachdaireachd a' nochdadh a-rithist %d turais."
18160 msgstr[3] "Tha an teachdaireachd a' nochdadh a-rithist %d turas."
18162 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240
18163 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:717
18164 msgid "Undefined"
18165 msgstr "Gun sònrachadh"
18167 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248
18168 msgid "Columns:"
18169 msgstr "Colbhan:"
18171 #: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
18172 msgid "You can drop dockable dialogs here"
18173 msgstr "'S urrainn dhut còmhraidhean so-docaichte a leigeil às an-seo"
18175 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206
18176 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:432
18177 #, fuzzy
18178 #| msgid "Select an operation from the list above"
18179 msgid "Select an image in the left pane"
18180 msgstr "Tagh gnìomh on liosta gu h-àrd"
18182 #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
18183 msgid "Progress"
18184 msgstr "Adhartas"
18186 #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:168
18187 msgid "Pick coordinates from the image"
18188 msgstr "Tagh co-chomharran on dealbh"
18190 #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:301
18191 #, fuzzy
18192 #| msgctxt "warp-behavior"
18193 #| msgid "Swirl clockwise"
18194 msgid "Clockwise"
18195 msgstr "Dèan fabhradh deiseil"
18197 #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:387
18198 #, fuzzy
18199 #| msgid "Source"
18200 msgid "Source Range"
18201 msgstr "Tùs"
18203 #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:398
18204 #, fuzzy
18205 #| msgid "R_eset Range"
18206 msgid "Destination Range"
18207 msgstr "Ath-shuidhich an rains_e"
18209 #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:409
18210 #, fuzzy
18211 #| msgid "Drag Handle"
18212 msgid "Gray Handling"
18213 msgstr "Slaod an làmhrachan"
18215 #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:547
18216 #, fuzzy
18217 #| msgctxt "undo-type"
18218 #| msgid "New channel"
18219 msgid "Red channel"
18220 msgstr "Seanail ùr"
18222 #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:571
18223 #, fuzzy
18224 #| msgctxt "undo-type"
18225 #| msgid "New channel"
18226 msgid "Green channel"
18227 msgstr "Seanail ùr"
18229 #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:595
18230 #, fuzzy
18231 #| msgctxt "undo-type"
18232 #| msgid "New channel"
18233 msgid "Blue channel"
18234 msgstr "Seanail ùr"
18236 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:113
18237 msgid "New Seed"
18238 msgstr "Sìol ùr"
18240 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:295
18241 msgid "Pick color from the image"
18242 msgstr "Tagh dath on dealbh"
18244 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:398
18245 msgid "This operation has no editable properties"
18246 msgstr ""
18248 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:468
18249 msgid "1,700 K – Match flame"
18250 msgstr ""
18252 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:469
18253 msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
18254 msgstr ""
18256 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:470
18257 msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
18258 msgstr ""
18260 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:471
18261 msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
18262 msgstr ""
18264 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:472
18265 msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
18266 msgstr ""
18268 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:473
18269 msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
18270 msgstr ""
18272 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:474
18273 msgid "4,100 K – Moonlight"
18274 msgstr ""
18276 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:475
18277 msgid "5,000 K – D50"
18278 msgstr ""
18280 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:476
18281 msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
18282 msgstr ""
18284 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:477
18285 msgid "5,000 K – Horizon daylight"
18286 msgstr ""
18288 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:478
18289 msgid "5,500 K – D55"
18290 msgstr ""
18292 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:479
18293 msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
18294 msgstr ""
18296 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:480
18297 msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
18298 msgstr ""
18300 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:481
18301 msgid "6,500 K – D65"
18302 msgstr ""
18304 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:482
18305 msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
18306 msgstr ""
18308 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:483
18309 msgid "7,500 K – D75"
18310 msgstr ""
18312 #: ../app/widgets/gimppropgui.c:484
18313 msgid "9,300 K"
18314 msgstr ""
18316 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
18317 #, c-format
18318 msgid ""
18319 "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
18320 "\n"
18321 "%s"
18322 msgstr ""
18323 "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" iompachadh 'na URI dligheach:\n"
18324 "\n"
18325 "%s"
18327 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252
18328 msgid "Invalid UTF-8"
18329 msgstr "UTF-8 mì-dhligheach"
18331 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
18332 msgid "Pick a setting from the list"
18333 msgstr "Tagh roghainn on liosta"
18335 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
18336 msgid "Add settings to favorites"
18337 msgstr "Cuir na roghainnean ris na h-annsachdan"
18339 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
18340 msgid "_Import Settings from File..."
18341 msgstr "_Ion-phortaich roghainnean o fhaidhle..."
18343 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
18344 msgid "_Export Settings to File..."
18345 msgstr "_Às-phortaich roghainnean o fhaidhle..."
18347 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
18348 msgid "_Manage Settings..."
18349 msgstr "Stiùirich na _roghainnean..."
18351 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:646
18352 msgid "Add Settings to Favorites"
18353 msgstr "Cuir na roghainnean ris na h-annsachdan"
18355 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:649
18356 msgid "Enter a name for the settings"
18357 msgstr "Cuir a-steach ainm airson nan roghainnean"
18359 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
18360 msgid "Saved Settings"
18361 msgstr "Roghainnean a chaidh a shàbhaladh"
18363 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:691
18364 msgid "Manage Saved Settings"
18365 msgstr "Stiùirich na roghainnean a chaidh a shàbhaladh"
18367 #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
18368 msgid "Import settings from a file"
18369 msgstr "Ion-phortaich roghainnean o fhaidhle"
18371 #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
18372 msgid "Export the selected settings to a file"
18373 msgstr "Às-phortaich na roghainnean a thagh thu gu faidhle"
18375 #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
18376 msgid "Delete the selected settings"
18377 msgstr "Sguab às na roghainnean a thagh thu"
18379 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
18380 #, c-format
18381 msgid "%d × %d ppi"
18382 msgstr "%d × %d ppi"
18384 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
18385 #, c-format
18386 msgid "%d ppi"
18387 msgstr "%d ppi"
18389 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
18390 msgid "Line width:"
18391 msgstr "Leud na loidhne:"
18393 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
18394 msgid "_Line Style"
18395 msgstr "Stoidhle na _loidhne"
18397 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
18398 msgid "_Cap style:"
18399 msgstr "_Stoidhle a' chinn:"
18401 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
18402 msgid "_Join style:"
18403 msgstr "Stoidhle a_n nasgaidh:"
18405 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
18406 msgid "_Miter limit:"
18407 msgstr "Crìoch a' _bhairrin:"
18409 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
18410 msgid "Dash pattern:"
18411 msgstr "Pàtran nan strìochagan:"
18413 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
18414 msgid "Dash _preset:"
18415 msgstr "_Ro-sheata nan strìochagan:"
18417 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
18418 msgid "filter"
18419 msgstr "criathraich"
18421 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
18422 msgid "enter tags"
18423 msgstr "cuir a-steach tagaichean"
18425 #. Seperator for tags
18426 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
18427 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
18429 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:1735
18430 msgid ","
18431 msgstr ","
18433 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
18434 #, c-format
18435 msgid "%p"
18436 msgstr "%p"
18438 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
18439 msgid "_Advanced Options"
18440 msgstr "Roghainnean _adhartach"
18442 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
18443 msgid "Color _space:"
18444 msgstr "_Spàs nan dathan:"
18446 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:393
18447 msgid "_Precision:"
18448 msgstr "_Pongalachd:"
18450 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:400
18451 msgid "_Fill with:"
18452 msgstr "_Leud an lìonaidh:"
18454 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:410
18455 msgid "Comme_nt:"
18456 msgstr "B_eachd:"
18458 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:517
18459 msgid "_Name:"
18460 msgstr "Ai_nm:"
18462 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:523
18463 msgid "_Icon:"
18464 msgstr "Ì_omhaigheag:"
18466 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:703
18467 #, c-format
18468 msgid "%d × %d ppi, %s"
18469 msgstr "%d × %d ppi, %s"
18471 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:705
18472 #, c-format
18473 msgid "%d ppi, %s"
18474 msgstr "%d ppi, %s"
18476 #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:351
18477 #, c-format
18478 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
18479 msgstr ""
18480 "Chan eil a' bhuadh \"%s\" dligheach air an eileamaid <%s> anns a' cho-"
18481 "theacsa seo"
18483 #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:423
18484 #, c-format
18485 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
18486 msgstr ""
18487 "Feumaidh an eileamaid as fhaide a-muigh san teacsa a bhith 'na <markup> chan "
18488 "e <%s>"
18490 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1449
18491 #, fuzzy, c-format
18492 #| msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
18493 msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
18494 msgstr ""
18495 "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' phàtrain \"%s\": Tha coltas "
18496 "gu bheil am faidhle buntach."
18498 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1467
18499 #, c-format
18500 msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
18501 msgstr "Dàta UTF-8 mì-dhligheach san fhaidhle \"%s\"."
18503 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1516
18504 #, fuzzy, c-format
18505 #| msgid ""
18506 #| "Reverting to '%s' failed:\n"
18507 #| "\n"
18508 #| "%s"
18509 msgid "Writing palette file '%s' failed: %s"
18510 msgstr ""
18511 "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" a thilleadh:\n"
18512 "\n"
18513 "%s"
18515 #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:223
18516 msgid "_Use selected font"
18517 msgstr "Cleachd an cr_uth-clò a thagh thu"
18519 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
18520 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1315
18521 msgid "Change font of selected text"
18522 msgstr "Atharraich cruth-clò an teacsa a thagh thu"
18524 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
18525 msgid "Change size of selected text"
18526 msgstr "Atharraich meud an teacsa a thagh thu"
18528 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
18529 msgid "Clear style of selected text"
18530 msgstr "Falamhaich stoidhle an teacsa a thagh thu"
18532 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
18533 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
18534 msgid "Change color of selected text"
18535 msgstr "Atharraich dath an teacsa a thagh thu"
18537 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
18538 msgid "Change kerning of selected text"
18539 msgstr "Atharraich fo-ghearradh an teacsa a thagh thu"
18541 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
18542 msgid "Change baseline of selected text"
18543 msgstr "Atharraich bun-loidhne an teacsa a thagh thu"
18545 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:327
18546 msgid "Bold"
18547 msgstr "Trom"
18549 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:330
18550 msgid "Italic"
18551 msgstr "Eadailteach"
18553 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:333
18554 msgid "Underline"
18555 msgstr "Fo-loidhne"
18557 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336
18558 msgid "Strikethrough"
18559 msgstr "Loidhne troimhe"
18561 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1307
18562 #, c-format
18563 msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
18564 msgstr "Chan eil an cruth-clò \"%s\" ri fhaighinn air an t-siostam seo"
18566 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
18567 #, c-format
18568 msgid ""
18569 "Click to update preview\n"
18570 "%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
18571 msgstr ""
18572 "Dèan briogadh gus an ro-shealladh ùrachadh\n"
18573 "Dèan briogadh %s gus ùrachadh a sparradh air an ro-shealladh fiù ma tha e "
18574 "cho ùr 's a ghabhas"
18576 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
18577 msgid "Pr_eview"
18578 msgstr "Ro-sh_ealladh"
18580 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
18581 msgid "No selection"
18582 msgstr "Cha deach dad a thaghadh"
18584 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
18585 #, c-format
18586 msgid "Thumbnail %d of %d"
18587 msgstr "Dealbhag %d de %d"
18589 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:724 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734
18590 msgid "Creating preview..."
18591 msgstr "A' cruthachadh an ro-sheallaidh..."
18593 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88
18594 msgid ""
18595 "Foreground & background colors.\n"
18596 "The black and white squares reset colors.\n"
18597 "The arrows swap colors.\n"
18598 "Click to open the color selection dialog."
18599 msgstr ""
18600 "Dathan a' bheulaibh ⁊ a' chùlaibh.\n"
18601 "Ath-shuidhichidh na ceàrnagan dubha 's geala na dathan.\n"
18602 "Cuiridh na saighdean dathan an àite a chèile.\n"
18603 "Dèan briogadh gus còmhradh taghadh nan dathan fhosgladh."
18605 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211
18606 msgid "Change Foreground Color"
18607 msgstr "Atharraich dath a' bheulaibh"
18609 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216
18610 msgid "Change Background Color"
18611 msgstr "Atharraich dath a' chùlaibh"
18613 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
18614 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
18615 msgid ""
18616 "The active image.\n"
18617 "Click to open the Image Dialog."
18618 msgstr ""
18619 "An dealbh gnìomhach.\n"
18620 "Dèan briogadh gus còmhradh nan dealbhan fhosgladh."
18622 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
18623 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
18624 msgstr ""
18625 "Slaod a dh'ionnsaigh manaidsear fhaidhlichean a tha comasach air XDS gus an "
18626 "dealbh a shàbhaladh."
18628 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
18629 msgid ""
18630 "The active brush.\n"
18631 "Click to open the Brush Dialog."
18632 msgstr ""
18633 "A' bhruis ghnìomhach.\n"
18634 "Dèan briogadh gus còmhradh nam bruisean fhosgladh."
18636 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
18637 msgid ""
18638 "The active pattern.\n"
18639 "Click to open the Pattern Dialog."
18640 msgstr ""
18641 "Am pàtran gnìomhach.\n"
18642 "Dèan briogadh gus còmhradh nam pàtranan fhosgladh."
18644 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
18645 msgid ""
18646 "The active gradient.\n"
18647 "Click to open the Gradient Dialog."
18648 msgstr ""
18649 "An caisead gnìomhach.\n"
18650 "Dèan briogadh gus còmhradh nan caiseadan fhosgladh."
18652 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
18653 msgid "Raise this tool"
18654 msgstr "Àrdaich an t-inneal seo"
18656 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296
18657 msgid "Raise this tool to the top"
18658 msgstr "Àrdaich an t-inneal seo gun ìre as àirde"
18660 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
18661 msgid "Lower this tool"
18662 msgstr "Ìslich an t-inneal seo"
18664 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304
18665 msgid "Lower this tool to the bottom"
18666 msgstr "Ìslich an t-inneal seo gun bhonn"
18668 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
18669 msgid "Reset tool order and visibility"
18670 msgstr "Ath-shuidhich òrdugh is faicsinneachd nan inneal"
18672 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
18673 msgid "Save Tool Preset..."
18674 msgstr "Sàbhail ro-shocrachadh an inneil"
18676 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
18677 msgid "Restore Tool Preset..."
18678 msgstr "Aisig ro-shocrachadh an inneil..."
18680 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
18681 msgid "Delete Tool Preset..."
18682 msgstr "Sguab às ro-shocrachadh an inneil..."
18684 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
18685 msgid "Icon:"
18686 msgstr "Ìomhaigheag:"
18688 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
18689 msgid "Apply stored FG/BG"
18690 msgstr "Cuir an sàs beulaibh/cùlaibh glèidhte"
18692 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
18693 msgid "Apply stored brush"
18694 msgstr "Cuir an sàs bruis ghlèidhte"
18696 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
18697 msgid "Apply stored dynamics"
18698 msgstr "Cuir an sàs dinimigeachdan glèidhte"
18700 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
18701 msgid "Apply stored gradient"
18702 msgstr "Cuir an sàs caisead glèidhte"
18704 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
18705 msgid "Apply stored pattern"
18706 msgstr "Cuir an sàs pàtran glèidhte"
18708 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
18709 msgid "Apply stored palette"
18710 msgstr "Cuir an sàs pailead glèidhte"
18712 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
18713 msgid "Apply stored font"
18714 msgstr "Cuir an sàs cruth-clò ghlèidhte"
18716 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
18717 #, c-format
18718 msgid "%s Preset"
18719 msgstr "Ro-shocrachadh %s"
18721 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741
18722 msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
18723 msgstr "Tha rudan a dhìth air an stàladh agad de GIMP:"
18725 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:743
18726 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
18727 msgstr ""
18728 "Dèan cinnteach gun deach faidhlichean XML a' chlàir-thaice a stàladh mar bu "
18729 "chòir."
18731 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:749
18732 #, c-format
18733 msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
18734 msgstr "Bha mearachd ann a' parsadh deifinisean a' chlàir-thaice o %s: %s"
18736 #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
18737 msgid "[ Base Image ]"
18738 msgstr "[ An dealbh bunasach ]"
18740 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112
18741 msgid "Lock path strokes"
18742 msgstr "Glais stràcan na slighe"
18744 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:115
18745 msgid "Lock path position"
18746 msgstr "Glais ionad na slighe"
18748 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:89
18749 msgid "Open the brush selection dialog"
18750 msgstr "Fosgail còmhradh taghadh nam bruisean"
18752 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:153
18753 msgid "Open the dynamics selection dialog"
18754 msgstr "Fosgail còmhradh taghadh nan dinimigeachdan"
18756 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:218
18757 msgid "Open the pattern selection dialog"
18758 msgstr "Fosgail còmhradh taghadh nam pàtranan"
18760 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:286
18761 msgid "Open the gradient selection dialog"
18762 msgstr "Fosgail còmhradh taghadh nan caiseadan"
18764 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:398
18765 msgid "Open the palette selection dialog"
18766 msgstr "Fosgail còmhradh taghadh nam paileadan"
18768 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:463
18769 msgid "Open the font selection dialog"
18770 msgstr "Fosgail còmhradh taghadh nan cruthan-clò"
18772 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:645
18773 #, c-format
18774 msgid "%s (try %s)"
18775 msgstr "%s (feuch %s)"
18777 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:645
18778 #, c-format
18779 msgid "%s (%s)"
18780 msgstr "%s (%s)"
18782 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:649
18783 #, c-format
18784 msgid "%s (try %s, %s)"
18785 msgstr "%s (feuch %s, %s)"
18787 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:653
18788 #, c-format
18789 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
18790 msgstr "%s (feuch %s, %s, %s)"
18792 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
18793 msgctxt "active-color"
18794 msgid "Foreground"
18795 msgstr "Beulaibh"
18797 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
18798 msgctxt "active-color"
18799 msgid "Background"
18800 msgstr "Cùlaibh"
18802 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
18803 msgctxt "circle-background"
18804 msgid "Plain"
18805 msgstr ""
18807 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
18808 #, fuzzy
18809 #| msgctxt "color-frame-mode"
18810 #| msgid "HSV"
18811 msgctxt "circle-background"
18812 msgid "HSV"
18813 msgstr "HSV"
18815 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
18816 msgctxt "color-frame-mode"
18817 msgid "Pixel"
18818 msgstr "Piogsail"
18820 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
18821 msgctxt "color-frame-mode"
18822 msgid "RGB"
18823 msgstr "RGB"
18825 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
18826 msgctxt "color-frame-mode"
18827 msgid "HSV"
18828 msgstr "HSV"
18830 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
18831 msgctxt "color-frame-mode"
18832 msgid "CMYK"
18833 msgstr "CMYK"
18835 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:147
18836 msgctxt "color-pick-mode"
18837 msgid "Pick only"
18838 msgstr ""
18840 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:148
18841 msgctxt "color-pick-mode"
18842 msgid "Set foreground color"
18843 msgstr "Suidhich dath a' bheulaibh"
18845 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:149
18846 msgctxt "color-pick-mode"
18847 msgid "Set background color"
18848 msgstr "Suidhich dath a' chùlaibh"
18850 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:150
18851 msgctxt "color-pick-mode"
18852 msgid "Add to palette"
18853 msgstr "Cuir ris a' phailead"
18855 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:209
18856 msgctxt "histogram-scale"
18857 msgid "Linear histogram"
18858 msgstr "Hiostogram loidhneach"
18860 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:210
18861 msgctxt "histogram-scale"
18862 msgid "Logarithmic histogram"
18863 msgstr "Hiostogram log-àireamhach"
18865 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:246
18866 msgctxt "tab-style"
18867 msgid "Icon"
18868 msgstr "Ìomhaigheag"
18870 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:247
18871 msgctxt "tab-style"
18872 msgid "Current status"
18873 msgstr "An staid làithreach"
18875 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:248
18876 msgctxt "tab-style"
18877 msgid "Text"
18878 msgstr "Teacsa"
18880 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:249
18881 msgctxt "tab-style"
18882 msgid "Description"
18883 msgstr "Tuairisgeul"
18885 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:250
18886 msgctxt "tab-style"
18887 msgid "Icon & text"
18888 msgstr "Ìomhaigheag ⁊ teacsa"
18890 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:251
18891 msgctxt "tab-style"
18892 msgid "Icon & desc"
18893 msgstr "Ìomhaigheag ⁊ tuairisgeul"
18895 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:252
18896 msgctxt "tab-style"
18897 msgid "Status & text"
18898 msgstr "Staid ⁊ teacsa"
18900 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:253
18901 msgctxt "tab-style"
18902 msgid "Status & desc"
18903 msgstr "Staid ⁊ tuairisgeul"
18905 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:254
18906 msgctxt "tab-style"
18907 msgid "Undefined"
18908 msgstr "Gun sònrachadh"
18910 #: ../app/xcf/xcf.c:109 ../app/xcf/xcf.c:181
18911 msgid "GIMP XCF image"
18912 msgstr "Dealbh GIMP XCF"
18914 #: ../app/xcf/xcf.c:281
18915 #, c-format
18916 msgid "Opening '%s'"
18917 msgstr "A' fosgladh \"%s\""
18919 #: ../app/xcf/xcf.c:317
18920 #, c-format
18921 msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
18922 msgstr ""
18923 "Mearachd XCF: thachair sinn ri tionndadh faidhle XCF (%d) ris nach eil taic"
18925 #: ../app/xcf/xcf.c:397
18926 #, c-format
18927 msgid "Saving '%s'"
18928 msgstr "A' sàbhaladh \"%s\""
18930 #: ../app/xcf/xcf.c:404
18931 #, fuzzy, c-format
18932 #| msgid "Close %s"
18933 msgid "Closing '%s'"
18934 msgstr "Dùin %s"
18936 #: ../app/xcf/xcf.c:411
18937 #, fuzzy, c-format
18938 #| msgid "Error writing '%s': %s"
18939 msgid "Error writing '%s': "
18940 msgstr "Mearachd a' sgrìobhadh \"%s\": %s"
18942 #: ../app/xcf/xcf-load.c:301
18943 #, c-format
18944 msgid ""
18945 "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
18946 "Exif data could not be migrated: %s"
18947 msgstr ""
18948 "Chaidh parasait choirbte \"exif-data\" a lorg.\n"
18949 "Cha b' urrainn dhuinn an dàta exif imrich: %s"
18951 #: ../app/xcf/xcf-load.c:348
18952 #, c-format
18953 msgid ""
18954 "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
18955 "XMP data could not be migrated: %s"
18956 msgstr ""
18957 "Chaidh parasait choirbte \"gimp-metadata\" a lorg.\n"
18958 "Cha b' urrainn dhuinn an dàta XMP imrich: %s"
18960 #: ../app/xcf/xcf-load.c:522
18961 msgid ""
18962 "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
18963 "incomplete."
18964 msgstr ""
18965 "Tha am faidhle XCF seo coirbte!  Luchdaich sinn dheth nas urrainn dhomh ach "
18966 "chan eil e iomlan."
18968 #: ../app/xcf/xcf-load.c:533
18969 msgid ""
18970 "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
18971 "from it."
18972 msgstr ""
18973 "Tha am faidhle XCF seo coirbte!  Cha b' urrainn dhuinn fiù pàirt dheth a "
18974 "luchdadh."
18976 #: ../app/xcf/xcf-load.c:625
18977 msgid ""
18978 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
18979 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
18980 "Substituting grayscale map."
18981 msgstr ""
18982 "Rabhadh XCF: cha do shàbhail tionndadh 0 dhen fhòrmat\n"
18983 "fhaidhle XCF mapaichean nan dathan inneacsaichte.\n"
18984 "A' cur mapa liath-sgèile 'na àite."
18986 #: ../app/xcf/xcf-read.c:105
18987 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
18988 msgstr "Sreang UTF-8 mhì-dhligheach san fhaidhle XCF"
18990 #: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
18991 msgid "Could not seek in XCF file: "
18992 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn sireadh a dhèanamh san fhaidhle XCF: "
18994 #: ../app/xcf/xcf-write.c:99
18995 msgid "Error writing XCF: "
18996 msgstr "Mearachd a' sgrìobhadh XCF: "
18998 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
18999 msgid "round"
19000 msgstr "cruinn"
19002 #. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
19003 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
19004 msgid "fuzzy"
19005 msgstr "neo-phongail"
19007 #~ msgctxt "component-type"
19008 #~ msgid "8-bit integer"
19009 #~ msgstr "Àireamh shlàn 8-bit"
19011 #~ msgctxt "component-type"
19012 #~ msgid "16-bit integer"
19013 #~ msgstr "Àireamh shlàn 16-bit"
19015 #~ msgctxt "component-type"
19016 #~ msgid "32-bit integer"
19017 #~ msgstr "Àireamh shlàn 32-bit"
19019 #~ msgctxt "component-type"
19020 #~ msgid "16-bit floating point"
19021 #~ msgstr "Puing air fleòd 16-bit"
19023 #~ msgctxt "component-type"
19024 #~ msgid "32-bit floating point"
19025 #~ msgstr "Puing air fleòd 32-bit"
19027 #~ msgctxt "convert-palette-type"
19028 #~ msgid "Generate optimum palette"
19029 #~ msgstr "Gin am pailead as fhearr"
19031 #~ msgctxt "convert-palette-type"
19032 #~ msgid "Use web-optimized palette"
19033 #~ msgstr "Cleachd pailead a tha pisichte airson an lìn"
19035 #~ msgctxt "convert-palette-type"
19036 #~ msgid "Use black and white (1-bit) palette"
19037 #~ msgstr "Cleachd pailead dubh is geal (1-bit)"
19039 #~ msgctxt "convert-palette-type"
19040 #~ msgid "Use custom palette"
19041 #~ msgstr "Cleachd pailead gnàthaichte"
19043 #~ msgctxt "fill-type"
19044 #~ msgid "Foreground color"
19045 #~ msgstr "Dath a' bheulaibh"
19047 #~ msgctxt "fill-type"
19048 #~ msgid "Background color"
19049 #~ msgstr "Dath a' chùlaibh"
19051 #~ msgctxt "fill-type"
19052 #~ msgid "White"
19053 #~ msgstr "Geal"
19055 #~ msgctxt "fill-type"
19056 #~ msgid "Transparency"
19057 #~ msgstr "Trìd-shoilleireachd"
19059 #~ msgctxt "fill-type"
19060 #~ msgid "Pattern"
19061 #~ msgstr "Pàtran"
19063 #~ msgctxt "fill-type"
19064 #~ msgid "None"
19065 #~ msgstr "Chan eil gin"
19067 #~ msgctxt "brush-generated-shape"
19068 #~ msgid "Circle"
19069 #~ msgstr "Cearcall"
19071 #~ msgctxt "brush-generated-shape"
19072 #~ msgid "Square"
19073 #~ msgstr "Ceàrnag"
19075 #~ msgctxt "brush-generated-shape"
19076 #~ msgid "Diamond"
19077 #~ msgstr "Daoimean"
19079 #~ msgctxt "orientation-type"
19080 #~ msgid "Horizontal"
19081 #~ msgstr "Còmhnard"
19083 #~ msgctxt "orientation-type"
19084 #~ msgid "Vertical"
19085 #~ msgstr "Inghearach"
19087 #~ msgctxt "orientation-type"
19088 #~ msgid "Unknown"
19089 #~ msgstr "Neo-aithnichte"
19091 #~ msgctxt "precision"
19092 #~ msgid "8-bit linear integer"
19093 #~ msgstr "Àireamh shlàn loidhneach 8-bit"
19095 #~ msgctxt "precision"
19096 #~ msgid "8-bit gamma integer"
19097 #~ msgstr "Àireamh shlàn gamma 8-bit"
19099 #~ msgctxt "precision"
19100 #~ msgid "16-bit linear integer"
19101 #~ msgstr "Àireamh shlàn loidhneach 16-bit"
19103 #~ msgctxt "precision"
19104 #~ msgid "16-bit gamma integer"
19105 #~ msgstr "Àireamh shlàn gamma 16-bit"
19107 #~ msgctxt "precision"
19108 #~ msgid "32-bit linear integer"
19109 #~ msgstr "Àireamh shlàn loidhneach 32-bit"
19111 #~ msgctxt "precision"
19112 #~ msgid "32-bit gamma integer"
19113 #~ msgstr "Àireamh shlàn gamma 32-bit"
19115 #~ msgctxt "precision"
19116 #~ msgid "16-bit linear floating point"
19117 #~ msgstr "Puing air fleòd loidhneach 16-bit"
19119 #~ msgctxt "precision"
19120 #~ msgid "16-bit gamma floating point"
19121 #~ msgstr "Puing air fleòd gamma 16-bit"
19123 #~ msgctxt "precision"
19124 #~ msgid "32-bit linear floating point"
19125 #~ msgstr "Puing air fleòd loidhneach 32-bit"
19127 #~ msgctxt "precision"
19128 #~ msgid "32-bit gamma floating point"
19129 #~ msgstr "Puing air fleòd gamma 32-bit"
19131 #~ msgctxt "select-criterion"
19132 #~ msgid "Composite"
19133 #~ msgstr "Co-dhèanta"
19135 #~ msgctxt "select-criterion"
19136 #~ msgid "Red"
19137 #~ msgstr "Dearg"
19139 #~ msgctxt "select-criterion"
19140 #~ msgid "Green"
19141 #~ msgstr "Uaine"
19143 #~ msgctxt "select-criterion"
19144 #~ msgid "Blue"
19145 #~ msgstr "Gorm"
19147 #~ msgctxt "select-criterion"
19148 #~ msgid "Hue"
19149 #~ msgstr "Tuar"
19151 #~ msgctxt "select-criterion"
19152 #~ msgid "Saturation"
19153 #~ msgstr "Sàthachd"
19155 #~ msgctxt "select-criterion"
19156 #~ msgid "Value"
19157 #~ msgstr "Luach"
19159 #~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
19160 #~ msgstr ""
19161 #~ "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Chan e "
19162 #~ "faidhle bruis GIMP a tha ann."
19164 #~ msgid ""
19165 #~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line "
19166 #~ "%d."
19167 #~ msgstr ""
19168 #~ "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Tionndadh "
19169 #~ "bruis GIMP nach aithne dhuinn ann an loidhne %d."
19171 #~ msgid ""
19172 #~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
19173 #~ msgstr ""
19174 #~ "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Cruth bruis "
19175 #~ "GIMP nach aithne dhuinn ann an loidhne %d."
19177 #~ msgid "Line %d: %s"
19178 #~ msgstr "Loidhne %d: %s"
19180 #~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
19181 #~ msgstr ""
19182 #~ "Mearachd fhad 's a bha sinn a' leughadh faidhle na bruise \"%s\": %s"
19184 #~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
19185 #~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
19186 #~ msgstr[0] ""
19187 #~ "Bha %d bhaidht ann an \"%s\" nach b' urrainn dhuinn a leughadh: %s"
19188 #~ msgstr[1] ""
19189 #~ "Bha %d bhaidht ann an \"%s\" nach b' urrainn dhuinn a leughadh: %s"
19190 #~ msgstr[2] ""
19191 #~ "Bha %d baidhtichean ann an \"%s\" nach b' urrainn dhuinn a leughadh: %s"
19192 #~ msgstr[3] ""
19193 #~ "Bha %d baidht ann an \"%s\" nach b' urrainn dhuinn a leughadh: %s"
19195 #~ msgid "Could not delete '%s': %s"
19196 #~ msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" a sguabadh às: %s"
19198 #~ msgid "Foreground Extraction"
19199 #~ msgstr "Às-tharraing a' bheulaibh"
19201 #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
19202 #~ msgstr ""
19203 #~ "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' chaiseid \"%s\": Mearachd "
19204 #~ "leughaidh ann an loidhne %d."
19206 #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
19207 #~ msgstr ""
19208 #~ "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' chaiseid \"%s\": Chan e "
19209 #~ "faidhle caisead GIMP a tha ann."
19211 #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
19212 #~ msgstr ""
19213 #~ "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' chaiseid \"%s\": Tha am "
19214 #~ "faidhle coirbte ann an loidhne %d."
19216 #~ msgid ""
19217 #~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
19218 #~ msgstr ""
19219 #~ "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' chaiseid \"%s\": Earrann "
19220 #~ "choirbte %d ann an loidhne %d."
19222 #~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
19223 #~ msgstr "Dh'fhàillig ion-phortadh nan caiseadan o \"%s\": %s"
19225 #~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
19226 #~ msgstr ""
19227 #~ "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' phaileid \"%s\": Mearachd "
19228 #~ "leughaidh ann an loidhne %d."
19230 #~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
19231 #~ msgstr ""
19232 #~ "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' phaileid \"%s\": Tha am "
19233 #~ "bann-cinn draoidheil a dhìth."
19235 #~ msgid "Please wait"
19236 #~ msgstr "Fuirich ort"
19238 #~ msgctxt "convolve-type"
19239 #~ msgid "Blur"
19240 #~ msgstr "Sgleò"
19242 #~ msgctxt "convolve-type"
19243 #~ msgid "Sharpen"
19244 #~ msgstr "Geuraich"
19246 #~ msgctxt "ink-blob-type"
19247 #~ msgid "Circle"
19248 #~ msgstr "Cearcall"
19250 #~ msgctxt "ink-blob-type"
19251 #~ msgid "Square"
19252 #~ msgstr "Ceàrnag"
19254 #~ msgctxt "ink-blob-type"
19255 #~ msgid "Diamond"
19256 #~ msgstr "Daoimean"
19258 #~ msgid "Toggle Preview"
19259 #~ msgstr "Toglaich an ro-shealladh"
19261 #~ msgid "Apply"
19262 #~ msgstr "Cuir an sàs"
19264 #~ msgid "Temp property"
19265 #~ msgstr "Roghainn shealach"
19267 #~ msgid "Error while writing '%s': %s"
19268 #~ msgstr "Mearachd a' sgrìobhadh \"%s\": %s"
19270 #~ msgid "Querying..."
19271 #~ msgstr "A' cur ceist..."
19273 #~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
19274 #~ msgstr "Pròifil dhathan ICC (*.icc, *.icm)"
19276 #~ msgid "Could not open '%s' for writing: "
19277 #~ msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" fhosgladh airson sgrìobhadh: "
19279 #~ msgctxt "file-action"
19280 #~ msgid "Export to"
19281 #~ msgstr "Às-phortaich gu"
19283 #~ msgid "Export to"
19284 #~ msgstr "Às-phortaich gu"
19286 #~ msgctxt "filters-action"
19287 #~ msgid "Dots..."
19288 #~ msgstr "Dotagan..."
19290 #~ msgid "_Shrink from image border"
19291 #~ msgstr "Crùb o _iomall an deilbh"
19293 #~ msgid "_Lock selection to image edges"
19294 #~ msgstr "G_lais an taghadh ri oirean an deilbh"
19296 #~ msgid "Close _without Saving"
19297 #~ msgstr "Dùin _gun a shàbhaladh"
19299 #~ msgid ""
19300 #~ "Paint trimap, (background, foreground and unknown) or press Enter to "
19301 #~ "preview"
19302 #~ msgstr ""
19303 #~ "Peant trimap (cùlaibh, beulaibh agus neo-aithnichte) no brùth Enter gus a "
19304 #~ "ro-shealladh"
19306 #~ msgid "Error saving XCF file: %s"
19307 #~ msgstr "Mearachd a' sàbhaladh an fhaidhle XCF: %s"