1 # translation of gimp.gimp-2-8.is.po to Icelandic
2 # translation of gimp.gimp-2-8.is.po to
3 # Icelandic translation of The GIMP. This is a compendium.
4 # Copyright (C) 2008, 2009, 2015 Free Software Foundation, Inc.
6 # Áki G. Karlsson <aki@akademia.is>, 2004.
7 # Helgi Þormar Þorbjörnsson <helgi@trance.is>, 2004.
8 # Anna Jonna Ármansdóttir <annajonna@gmail.com>, 2008.
9 # Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009.
10 # Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2016, 2017, 2018.
13 "Project-Id-Version: gimp.gimp-2-8.is\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-05-13 19:54+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2018-05-17 11:59+0000\n"
17 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
18 "Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
26 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
27 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
28 msgid "GNU Image Manipulation Program"
29 msgstr "GNU Myndvinnsluforrit"
31 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2
32 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
33 msgid "Create images and edit photographs"
34 msgstr "Búa til myndir og breyta ljósmyndum"
36 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3
38 "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
39 "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
40 "and image authoring."
42 "GIMP er skammstöfun fyrir GNU Image Manipulation Program. Það er frjálst "
43 "forrit sem má dreifa að vild og nýtist við viðgerðir á myndum, ýmsa "
44 "myndvinnslu, myndasamsetningu og margt fleira."
46 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4
48 "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
49 "expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
50 "a mass production image renderer, an image format converter, etc."
52 "Það er með marga nytsamlega eiginleika. Hægt er að nota það sem einfalt "
53 "málunarforrit, sem myndaviðgerðatól fyrir sérfræðinga, sem magnvinnslukerfi "
54 "á neti, sem myndgerðartól í magnvinnslu, sem myndsniðaumbreyti og margt "
57 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5
59 "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
60 "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
61 "interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
62 "manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
63 "Microsoft Windows and OS X."
65 "GIMP er útvíkkanlegt og viðbætanlegt. Hönnun þess gerir ráð fyrir að hægt sé "
66 "að bæta við nýjum eiginleikum með hjálparforritum (plug-ins) og viðbótum "
67 "(extensions), möguleikarnir eru ótæmandi. Háþróað skriftuviðmót gerir "
68 "einfalt að bæta við allt frá einföldum aðgerðum til mjög flókinnar "
69 "myndmeðhöndlunar með hjálp auðlæsilegra skrifta. GIMP er einnig fáanlegt "
70 "fyrir Microsoft Windows og OS X."
72 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6
73 msgid "Painting in GIMP"
74 msgstr "Mála með GIMP"
76 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7
77 msgid "Photo editing in GIMP"
78 msgstr "Myndvinnsla í GIMP"
80 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
82 "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
83 "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
86 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
87 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
90 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
92 "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
95 "Litastýring er núna kjarnaeiginleiki, flestir viðmótshlutar og "
96 "forskoðunarsvæði eru litastýrð"
98 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
100 "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
103 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
105 "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
108 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
109 msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
112 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
114 "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
117 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
118 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
119 msgstr "Nýstudd skráasnið mynda: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
121 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
123 "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
127 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
128 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
129 msgstr "Skoðun og meðhöndlun lýsigagna fyrir EXIF, XMP, IPTC og DICOM"
131 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
132 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
135 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
136 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
139 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
140 msgid "And much, much more…"
141 msgstr "Og margt, margt fleira…"
143 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
145 "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/27/gimp-2-10-0-"
148 "Til að fá frekari upplýsingar, skoðaðu https://www.gimp.org/news/2018/04/27/gi"
152 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
154 "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
155 "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
156 "order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
159 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
161 "Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
165 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
166 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)."
169 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
171 "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
172 "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
175 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
177 "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
178 "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
179 "(yaw, pitch, roll)."
182 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
184 "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
185 "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
186 "warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set."
189 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
191 "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/17/gimp-2-10-0-"
194 "Til að fá frekari upplýsingar, skoðaðu https://www.gimp.org/news/2018/04/17/gi"
198 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
200 "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
201 "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
202 "fixes, most notable improvements are:"
205 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
206 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
209 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
211 "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
215 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
216 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
217 msgstr "Óvistaðar myndir er hægt að endurheimta eftir hrun"
219 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
220 #| msgid "Cannot paint on layer groups."
221 msgid "Layer masks on layer groups"
222 msgstr "Laghulur á hópuð lög"
224 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
225 msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
227 "Endurbættur stuðningur við JPEG 2000 vegna hárrar bitadýptar og marvíslegra "
230 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
231 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
233 "Endurbættur stuðningur við litaplokkara og skjámyndatöku á mörgum stýrikerfum"
235 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
236 #| msgid "Export XMP metadata by default when available"
237 msgid "Metadata defaults preferences now available"
238 msgstr "Kjörstillingar sjálfgefinna lýsigagna eru núna tiltækar"
240 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
241 msgid "Various GUI polishing"
242 msgstr "Ýmis fínisering notandaviðmóts"
244 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
246 "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/03/26/gimp-2-10-0-"
250 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
252 "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
253 "while focusing on bugfixing and stability."
256 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
257 msgid "On-canvas gradient editing"
258 msgstr "Breyta litstiglum á myndfleti"
260 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
261 msgid "Notification when an image is over/underexposed"
262 msgstr "Tilkynning þegar mynd er yfirlýst/undirlýst"
264 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
265 msgid "Better and faster color management"
266 msgstr "Betri og hraðari litastýring"
268 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
269 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
270 msgstr "Stuðningur við litaplokkara og skjámyndatöku í KDE Plasma á Wayland"
272 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
273 msgid "Paste in place feature"
274 msgstr "Líma á staðnum eiginleiki"
276 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
277 msgid "Many usability improvements"
278 msgstr "Margar endurbætur á notagildi"
280 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
281 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
284 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
285 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
286 msgstr "Endurbætur á 'Aðskilja í smábylgjur'-síunni (Wavelet Decompose)"
288 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
289 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
290 msgstr "Bætt samhæfni við Photoshop .psd skrár"
292 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
293 msgid "New support for password-protected PDF"
294 msgstr "Nýr stuðningur við PDF-skrár sem læst er með aðgangsorði"
296 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
297 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
298 msgstr "Nýr stuðningur við HGT-skráasnið (gögn stafræns hæðarlíkans)"
300 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
302 "For more information, see https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-"
305 "Til að fá frekari upplýsingar, skoðaðu https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gi"
309 #: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:1
310 msgid "Extra files for GIMP"
311 msgstr "Aukaskrár fyrir GIMP"
313 #: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:2
314 msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP"
315 msgstr "Mynstur, litstiglar og aðrar aukaskrár fyrir GIMP"
317 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
319 msgstr "Myndvinnsluforrit"
321 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
322 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
323 msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
324 msgstr "GIMP;mynd;hönnun;myndskreyting;málun;myndvinnsla;"
330 #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
334 "Copyright © 1995-%s\n"
335 "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
337 "Höfundarréttur © 1995-%s\n"
338 "Spencer Kimball, Peter Mattis og GIMP þróunarhópurinn"
340 #. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
341 #. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
342 #. * ends with a space, a newline or is end of text.
347 "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
348 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
349 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
352 "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
353 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
354 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
357 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
358 "GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/"
360 "GIMP er frjáls hugbúnaður; þú getur dreift honum eða breytt að vild undir "
361 "GNU General Public License eins og það er gefið út af Free Software "
362 "Foundation; annað hvort undir útgáfu 3 af leyfinu eða undir einhverri síðari "
365 "GIMP er dreift í þeirri von um að það verði til hjálpar, en ber á meðan ENGA "
366 "ÁBYRGÐ; jafnvel þótt það hafi verið gefin í skyn ábyrgð sökum SELJANLEIKA "
367 "eða að GIMP hæfi einhverjum SÉRSTÖKUM tilgangi. Ef þú vilt fá frekari "
368 "upplýsingar má sjá GNU General Public License.\n"
370 "Með GIMP hefði átt að fylgja eintak af GNU General Public License; en ef svo "
371 "er ekki þá skaltu skoða: https://www.gnu.org/licenses/"
373 #: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:164
375 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
376 msgstr "Nota %s útgáfu %s (vistþýtt inn á móti útgáfu %s)"
378 #: ../app/gimp-version.c:192
380 msgid "%s version %s"
381 msgstr "%s útgáfa %s"
384 msgid "Show version information and exit"
385 msgstr "Sýna upplýsingar um þessa útgáfu og hætta"
388 msgid "Show license information and exit"
389 msgstr "Sýna upplýsingar um leyfi og hætta"
392 msgid "Be more verbose"
393 msgstr "Vera ítarlegri"
396 msgid "Start a new GIMP instance"
397 msgstr "Ræsa nýtt eintak af GIMP"
400 msgid "Open images as new"
401 msgstr "Opna myndir sem nýjar"
404 msgid "Run without a user interface"
405 msgstr "Keyra án notendaviðmóts"
408 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
409 msgstr "Ekki hlaða inn penslum, litstiglum, mynstrum, ..."
412 msgid "Do not load any fonts"
413 msgstr "Ekki hlaða inn neinu letri"
416 msgid "Do not show a splash screen"
417 msgstr "Ekki sýna ræsiskjá"
420 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
421 msgstr "Ekki nota samnýtt minni fyrir Gimp og hjálparforritin"
424 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
425 msgstr "Ekki nota sértækar aðgerðir fyrir örgjörvahröðun"
428 msgid "Use an alternate sessionrc file"
429 msgstr "Nota aðra sessionrc skrá"
432 msgid "Use an alternate user gimprc file"
433 msgstr "Nota aðra gimprc-notandaskrá"
436 msgid "Use an alternate system gimprc file"
437 msgstr "Nota aðra gimprc-kerfisskrá"
440 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
441 msgstr "Magnvinnsluskipun sem á að nota (er hægt að nota oft)"
444 msgid "The procedure to process batch commands with"
445 msgstr "Aðgerð sem nota á við magnvinnsluskipanir"
448 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
449 msgstr "Senda skilaboð á stjórnskjá í stað þess að nota samskiptaglugga"
451 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
453 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
454 msgstr "PDB samhæfin (af|á|aðvörun)"
456 #. don't translate the mode names (never|query|always)
458 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
459 msgstr "Villukemba ef kemur til hruns (aldrei|spyrja|alltaf)"
462 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
464 "Virkja meðhöndlun lítið alvarlegra aflúsunarmerkja (non-fatal debugging "
468 msgid "Make all warnings fatal"
469 msgstr "Gera allar aðvaranir alvarlegar"
472 msgid "Output a gimprc file with default settings"
473 msgstr "Skrifa gimprc-skrá með sjálfgefnum stillingum"
476 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
477 msgstr "Skrifa raðaðan lista yfir úreld ferli í PDB (Procedural DataBase)"
480 msgid "Show a preferences page with experimental features"
481 msgstr "Birta kjörstillingasíðu með tilraunaeiginleikum"
484 msgid "Show an image submenu with debug actions"
488 msgid "[FILE|URI...]"
489 msgstr "[SKRÁ|SLÓÐ...]"
493 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
494 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
496 "GIMP tókst ekki að frumstilla myndræna notendaviðmótið.\n"
497 "Athugaðu hvort viðeigandi uppsetning sé til staðar fyrir skjáumhverfið þitt."
500 msgid "Another GIMP instance is already running."
501 msgstr "Annað eintak af GIMP er þegar í keyrslu."
504 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
505 msgstr "GIMP úttak. Sláðu á einhvern lykil til að loka þessum glugga."
509 msgid "(Type any character to close this window)\n"
510 msgstr "(Ýttu á einhvern lykil til að loka þessum glugga)\n"
513 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
514 msgstr "Gimp úttak. Þú getur lágmarkað þennan glugga en ekki loka honum."
516 #: ../app/sanity.c:562
519 "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
521 "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
523 "Ekki var hægt að breyta stafatöflu skráarheitis í UTF-8: %s\n"
525 "Athugaðu gildi umhverfisbreytunnar G_FILENAME_ENCODING."
527 #: ../app/sanity.c:581
530 "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
531 "converted to UTF-8: %s\n"
533 "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
534 "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
535 "G_FILENAME_ENCODING."
537 "Ekki er hægt að breyta nafni möppunnar sem inniheldur GIMP "
538 "notandaupplýsingarnar á formið UTF-8: %s\n"
540 "Skráakerfið þitt geymir líklega skrár á öðru formi en UTF-8 og þú lést ekki "
541 "GLib vita af þessu. Vinsamlegast stilltu umhverfisbreytuna "
542 "G_FILENAME_ENCODING."
544 #: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:420
545 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
547 msgstr "Pensilritill"
549 #. initialize the list of gimp brushes
550 #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:317
551 #: ../app/dialogs/dialogs.c:335 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3088
555 #: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:356
559 #: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:374
560 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
564 #: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:174
565 #: ../app/dialogs/dialogs.c:382
569 #: ../app/actions/actions.c:126
573 #: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:322
574 msgid "Pointer Information"
575 msgstr "Bendilsupplýsingar"
577 #: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:326
581 #: ../app/actions/actions.c:135
585 #: ../app/actions/actions.c:138
589 #: ../app/actions/actions.c:141
593 #: ../app/actions/actions.c:144
598 #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:362
599 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186
600 msgid "Document History"
601 msgstr "Ferill skjals"
603 #: ../app/actions/actions.c:150
607 #: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:338
608 msgid "Paint Dynamics"
609 msgstr "Pensilhreyfingar"
611 #: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:424
612 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
613 msgid "Paint Dynamics Editor"
614 msgstr "Pensilhreyfingaritill"
616 #: ../app/actions/actions.c:159
620 #: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:318
621 msgid "Error Console"
624 #: ../app/actions/actions.c:165
628 #: ../app/actions/actions.c:168
632 #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/dialogs/dialogs.c:353
633 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108
637 #: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:428
638 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271
639 msgid "Gradient Editor"
640 msgstr "Litstiglaritill"
642 #. initialize the list of gimp gradients
643 #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:342
644 #: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104
648 #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:353
649 #: ../app/dialogs/dialogs.c:359 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112
651 msgstr "Forstillingar verkfæra"
653 #: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:436
654 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94
655 msgid "Tool Preset Editor"
656 msgstr "Ritill fyrir forstillingar verkfæra"
658 #: ../app/actions/actions.c:186
662 #: ../app/actions/actions.c:189
666 #: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:332
667 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
671 #: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:370
672 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
676 #. initialize the list of mypaint brushes
677 #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:327
678 #: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116
679 msgid "MyPaint Brushes"
680 msgstr "MyPaint málunarpenslar"
682 #: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:432
683 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
684 msgid "Palette Editor"
685 msgstr "Litaspjaldsritill"
687 #. initialize the list of gimp palettes
688 #: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:337
689 #: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3100
693 #. initialize the list of gimp patterns
694 #: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:332
695 #: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3096
699 #: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120
704 #: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:384
705 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
709 #: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:402
710 msgid "Sample Points"
711 msgstr "Sýnatökupunktar"
713 #: ../app/actions/actions.c:219
717 #. initialize the template list
718 #: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:807
719 #: ../app/dialogs/dialogs.c:365
723 #: ../app/actions/actions.c:225
725 msgstr "Textaverkfæri"
727 #: ../app/actions/actions.c:228
731 #: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:310
732 #: ../app/gui/gui.c:550
734 msgstr "Verkfæravalkostir"
736 #: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:329
740 #: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:378
741 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
745 #: ../app/actions/actions.c:240
749 #: ../app/actions/actions.c:243
753 #. value description and new value shown in the status bar
754 #: ../app/actions/actions.c:593
759 #. value description and new value shown in the status bar
760 #: ../app/actions/actions.c:619
765 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
766 msgctxt "brush-editor-action"
767 msgid "Brush Editor Menu"
768 msgstr "Valmynd penslaritils"
770 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
771 msgctxt "brush-editor-action"
772 msgid "Edit Active Brush"
773 msgstr "Breyta virkum pensli"
775 #: ../app/actions/brushes-actions.c:43
776 msgctxt "brushes-action"
778 msgstr "Penslavalmynd"
780 #: ../app/actions/brushes-actions.c:47
781 msgctxt "brushes-action"
782 msgid "_Open Brush as Image"
783 msgstr "_Opna pensil sem mynd"
785 #: ../app/actions/brushes-actions.c:48
786 msgctxt "brushes-action"
787 msgid "Open brush as image"
788 msgstr "Opna pensil sem mynd"
790 #: ../app/actions/brushes-actions.c:53
791 msgctxt "brushes-action"
793 msgstr "_Nýr pensill"
795 #: ../app/actions/brushes-actions.c:54
796 msgctxt "brushes-action"
797 msgid "Create a new brush"
798 msgstr "Búa til nýjan pensil"
800 #: ../app/actions/brushes-actions.c:59
801 msgctxt "brushes-action"
802 msgid "D_uplicate Brush"
803 msgstr "_Tvítaka pensil"
805 #: ../app/actions/brushes-actions.c:60
806 msgctxt "brushes-action"
807 msgid "Duplicate this brush"
808 msgstr "Afrita þennan pensil"
810 #: ../app/actions/brushes-actions.c:65
811 msgctxt "brushes-action"
812 msgid "Copy Brush _Location"
813 msgstr "Afrita staðsetningu _pensils"
815 #: ../app/actions/brushes-actions.c:66
816 msgctxt "brushes-action"
817 msgid "Copy brush file location to clipboard"
818 msgstr "Afrita staðsetningu pensilskrár á klippispjaldið"
820 #: ../app/actions/brushes-actions.c:71
821 msgctxt "brushes-action"
822 msgid "Show in _File Manager"
823 msgstr "_Birta í skráarstjóra"
825 #: ../app/actions/brushes-actions.c:72
826 msgctxt "brushes-action"
827 msgid "Show brush file location in the file manager"
828 msgstr "Birta staðsetningu pensilskrár í skráarstjóra"
830 #: ../app/actions/brushes-actions.c:77
831 msgctxt "brushes-action"
832 msgid "_Delete Brush"
833 msgstr "E_yða pensli"
835 #: ../app/actions/brushes-actions.c:78
836 msgctxt "brushes-action"
837 msgid "Delete this brush"
840 #: ../app/actions/brushes-actions.c:83
841 msgctxt "brushes-action"
842 msgid "_Refresh Brushes"
843 msgstr "Endu_rlesa pensla"
845 #: ../app/actions/brushes-actions.c:84
846 msgctxt "brushes-action"
847 msgid "Refresh brushes"
848 msgstr "Endurlesa pensla"
850 #: ../app/actions/brushes-actions.c:92
851 msgctxt "brushes-action"
852 msgid "_Edit Brush..."
853 msgstr "_Breyta pensli..."
855 #: ../app/actions/brushes-actions.c:93
856 msgctxt "brushes-action"
857 msgid "Edit this brush"
858 msgstr "Breyta þessum pensli"
860 #: ../app/actions/buffers-actions.c:42
861 msgctxt "buffers-action"
863 msgstr "Valmynd biðminnis"
865 #: ../app/actions/buffers-actions.c:46
866 msgctxt "buffers-action"
867 msgid "Paste Buffer as _New Image"
868 msgstr "Líma biðminni sem _nýja mynd"
870 #: ../app/actions/buffers-actions.c:47
871 msgctxt "buffers-action"
872 msgid "Paste the selected buffer as a new image"
873 msgstr "Líma valda biðminnið sem nýja mynd"
875 #: ../app/actions/buffers-actions.c:52
876 msgctxt "buffers-action"
877 msgid "_Delete Buffer"
878 msgstr "Eyða _biðminni"
880 #: ../app/actions/buffers-actions.c:53
881 msgctxt "buffers-action"
882 msgid "Delete the selected buffer"
883 msgstr "Eyða völdu biðminni"
885 #: ../app/actions/buffers-actions.c:61
886 msgctxt "buffers-action"
887 msgid "_Paste Buffer"
888 msgstr "_Líma úr biðminni"
890 #: ../app/actions/buffers-actions.c:62
891 msgctxt "buffers-action"
892 msgid "Paste the selected buffer"
893 msgstr "Líma valið biðminni"
895 #: ../app/actions/buffers-actions.c:67
896 msgctxt "buffers-action"
897 msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
898 msgstr "Líma úr biðminni á st_aðnum"
900 #: ../app/actions/buffers-actions.c:68
901 msgctxt "buffers-action"
902 msgid "Paste the selected buffer at its original position"
903 msgstr "Líma valið biðminni inn á upprunalega staðsetningu"
905 #: ../app/actions/buffers-actions.c:73
906 msgctxt "buffers-action"
907 msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
908 msgstr "Líma úr biðminni _inn í myndval"
910 #: ../app/actions/buffers-actions.c:74
911 msgctxt "buffers-action"
912 msgid "Paste the selected buffer into the selection"
913 msgstr "Líma valið biðminni inn í valið svæði"
915 #: ../app/actions/buffers-actions.c:79
916 msgctxt "buffers-action"
917 msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
918 msgstr "Líma valið biðminni inn í myndval á staðnum"
920 #: ../app/actions/buffers-actions.c:81
921 msgctxt "buffers-action"
922 msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
923 msgstr "Líma valið biðminni inn í myndval á upprunalegri staðsetningu"
925 #: ../app/actions/buffers-actions.c:86
926 msgctxt "buffers-action"
927 msgid "Paste Buffer as New _Layer"
928 msgstr "Líma biðminni sem _nýtt lag"
930 #: ../app/actions/buffers-actions.c:87
931 msgctxt "buffers-action"
932 msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
933 msgstr "Líma valda biðminnið sem nýtt lag"
935 #: ../app/actions/buffers-actions.c:92
936 msgctxt "buffers-action"
937 msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
938 msgstr "Líma biðminni sem nýtt lag á staðnum"
940 #: ../app/actions/buffers-actions.c:94
941 msgctxt "buffers-action"
942 msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
943 msgstr "Líma valið biðminni sem nýtt lag inn á upprunalegri staðsetningu"
945 #: ../app/actions/channels-actions.c:45
946 msgctxt "channels-action"
947 msgid "Channels Menu"
948 msgstr "Litlitrásavalmynd"
950 #: ../app/actions/channels-actions.c:49
951 msgctxt "channels-action"
955 #: ../app/actions/channels-actions.c:53
956 msgctxt "channels-action"
957 msgid "_Edit Channel Attributes..."
958 msgstr "Br_eyta eiginleikum litrásar..."
960 #: ../app/actions/channels-actions.c:54
961 msgctxt "channels-action"
962 msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
963 msgstr "Breyta nafni litrásar, lit og gegnsæi"
965 #: ../app/actions/channels-actions.c:59
966 msgctxt "channels-action"
967 msgid "_New Channel..."
968 msgstr "_Ný litrás..."
970 #: ../app/actions/channels-actions.c:60
971 msgctxt "channels-action"
972 msgid "Create a new channel"
973 msgstr "Búa til nýja litrás"
975 #: ../app/actions/channels-actions.c:65
976 msgctxt "channels-action"
980 #: ../app/actions/channels-actions.c:66
981 msgctxt "channels-action"
982 msgid "Create a new channel with last used values"
983 msgstr "Búa til nýja litrás með síðast notuðum stillingum"
985 #: ../app/actions/channels-actions.c:71
986 msgctxt "channels-action"
987 msgid "D_uplicate Channel"
988 msgstr "_Tvítaka litrás"
990 #: ../app/actions/channels-actions.c:73
991 msgctxt "channels-action"
992 msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
993 msgstr "Búa til afrit af þessari litrás og bæta því við myndina"
995 #: ../app/actions/channels-actions.c:78
996 msgctxt "channels-action"
997 msgid "_Delete Channel"
998 msgstr "_Eyða litrás"
1000 #: ../app/actions/channels-actions.c:79
1001 msgctxt "channels-action"
1002 msgid "Delete this channel"
1003 msgstr "Eyða þessari litrás"
1005 #: ../app/actions/channels-actions.c:84
1006 msgctxt "channels-action"
1007 msgid "_Raise Channel"
1008 msgstr "Hækka lit_rás"
1010 #: ../app/actions/channels-actions.c:85
1011 msgctxt "channels-action"
1012 msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
1013 msgstr "Hækka þessa litrás um eitt þrep í litrásastaflanum"
1015 #: ../app/actions/channels-actions.c:90
1016 msgctxt "channels-action"
1017 msgid "Raise Channel to _Top"
1018 msgstr "Setja litrás efs_t"
1020 #: ../app/actions/channels-actions.c:92
1021 msgctxt "channels-action"
1022 msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
1023 msgstr "Hækka þessa litrás efst í litrásastaflann"
1025 #: ../app/actions/channels-actions.c:97
1026 msgctxt "channels-action"
1027 msgid "_Lower Channel"
1028 msgstr "_Lækka litrás"
1030 #: ../app/actions/channels-actions.c:98
1031 msgctxt "channels-action"
1032 msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
1033 msgstr "Lækka þessa litrás um eitt þrep í litrásastaflanum"
1035 #: ../app/actions/channels-actions.c:103
1036 msgctxt "channels-action"
1037 msgid "Lower Channel to _Bottom"
1038 msgstr "Setja litrás _neðst"
1040 #: ../app/actions/channels-actions.c:105
1041 msgctxt "channels-action"
1042 msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
1043 msgstr "Lækka þessa litrás neðst í litrásastaflann"
1045 #: ../app/actions/channels-actions.c:113
1046 msgctxt "channels-action"
1047 msgid "Toggle Channel _Visibility"
1048 msgstr "_Víxla sýnileika litrásar"
1050 #: ../app/actions/channels-actions.c:119
1051 msgctxt "channels-action"
1052 msgid "Toggle Channel _Linked State"
1053 msgstr "Víx_la tengdri stöðu lags"
1056 #: ../app/actions/channels-actions.c:125
1057 msgctxt "channels-action"
1058 msgid "L_ock Pixels of Channel"
1059 msgstr "Læs_a mynddílum litrásar"
1061 #: ../app/actions/channels-actions.c:131
1062 msgctxt "channels-action"
1063 msgid "L_ock Position of Channel"
1064 msgstr "Læs_a staðsetningu litrásar"
1066 #: ../app/actions/channels-actions.c:140
1067 msgctxt "channels-action"
1071 #: ../app/actions/channels-actions.c:141
1072 msgctxt "channels-action"
1073 msgid "Channel Color Tag: Clear"
1074 msgstr "Litamerki litrásar: Hreint"
1076 #: ../app/actions/channels-actions.c:146
1077 msgctxt "channels-action"
1081 #: ../app/actions/channels-actions.c:147
1082 msgctxt "channels-action"
1083 msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
1084 msgstr "Litamerki litrásar: Setja sem blátt"
1086 #: ../app/actions/channels-actions.c:152
1087 msgctxt "channels-action"
1091 #: ../app/actions/channels-actions.c:153
1092 msgctxt "channels-action"
1093 msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
1094 msgstr "Litamerki litrásar: Setja sem grænt"
1096 #: ../app/actions/channels-actions.c:158
1097 msgctxt "channels-action"
1101 #: ../app/actions/channels-actions.c:159
1102 msgctxt "channels-action"
1103 msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
1104 msgstr "Litamerki litrásar: Setja sem gult"
1106 #: ../app/actions/channels-actions.c:164
1107 msgctxt "channels-action"
1109 msgstr "Appelsínugult"
1111 #: ../app/actions/channels-actions.c:165
1112 msgctxt "channels-action"
1113 msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
1114 msgstr "Litamerki litrásar: Setja sem appelsínugult"
1116 #: ../app/actions/channels-actions.c:170
1117 msgctxt "channels-action"
1121 #: ../app/actions/channels-actions.c:171
1122 msgctxt "channels-action"
1123 msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
1124 msgstr "Litamerki litrásar: Setja sem brúnt"
1126 #: ../app/actions/channels-actions.c:176
1127 msgctxt "channels-action"
1131 #: ../app/actions/channels-actions.c:177
1132 msgctxt "channels-action"
1133 msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
1134 msgstr "Litamerki litrásar: Setja sem rautt"
1136 #: ../app/actions/channels-actions.c:182
1137 msgctxt "channels-action"
1141 #: ../app/actions/channels-actions.c:183
1142 msgctxt "channels-action"
1143 msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
1144 msgstr "Litamerki litrásar: Setja sem fjólublátt"
1146 #: ../app/actions/channels-actions.c:188
1147 msgctxt "channels-action"
1151 #: ../app/actions/channels-actions.c:189
1152 msgctxt "channels-action"
1153 msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
1154 msgstr "Litamerki litrásar: Setja sem grátt"
1156 #: ../app/actions/channels-actions.c:197
1157 msgctxt "channels-action"
1158 msgid "Channel to Sele_ction"
1159 msgstr "Litrás til mynd_vals"
1161 #: ../app/actions/channels-actions.c:198
1162 msgctxt "channels-action"
1163 msgid "Replace the selection with this channel"
1164 msgstr "Setja þessa litrás í stað myndvalsins"
1166 #: ../app/actions/channels-actions.c:203
1167 msgctxt "channels-action"
1168 msgid "_Add to Selection"
1169 msgstr "Bæt_a við myndval"
1171 #: ../app/actions/channels-actions.c:204
1172 msgctxt "channels-action"
1173 msgid "Add this channel to the current selection"
1174 msgstr "Bæta þessari litrás við núverandi myndval"
1176 #: ../app/actions/channels-actions.c:209
1177 msgctxt "channels-action"
1178 msgid "_Subtract from Selection"
1179 msgstr "_Draga frá myndvali"
1181 #: ../app/actions/channels-actions.c:210
1182 msgctxt "channels-action"
1183 msgid "Subtract this channel from the current selection"
1184 msgstr "Draga þessa litrás frá myndvalinu"
1186 #: ../app/actions/channels-actions.c:215
1187 msgctxt "channels-action"
1188 msgid "_Intersect with Selection"
1189 msgstr "Skara við m_yndval"
1191 #: ../app/actions/channels-actions.c:216
1192 msgctxt "channels-action"
1193 msgid "Intersect this channel with the current selection"
1194 msgstr "Skara þessa litrás við núverandi val"
1196 #: ../app/actions/channels-actions.c:224
1197 msgctxt "channels-action"
1198 msgid "Select _Top Channel"
1199 msgstr "Velja efs_ta lag"
1201 #: ../app/actions/channels-actions.c:225
1202 msgctxt "channels-action"
1203 msgid "Select the topmost channel"
1204 msgstr "Velja efsta lagið"
1206 #: ../app/actions/channels-actions.c:230
1207 msgctxt "channels-action"
1208 msgid "Select _Bottom Channel"
1209 msgstr "Velja _neðsta lag"
1211 #: ../app/actions/channels-actions.c:231
1212 msgctxt "channels-action"
1213 msgid "Select the bottommost channel"
1214 msgstr "Velja neðsta lagið"
1216 #: ../app/actions/channels-actions.c:236
1217 msgctxt "channels-action"
1218 msgid "Select _Previous Channel"
1219 msgstr "Velja _fyrra lag"
1221 #: ../app/actions/channels-actions.c:237
1222 msgctxt "channels-action"
1223 msgid "Select the channel above the current channel"
1224 msgstr "Velja lagið sem er fyrir ofan lagið sem þú ert að vinna á núna"
1226 #: ../app/actions/channels-actions.c:242
1227 msgctxt "channels-action"
1228 msgid "Select _Next Channel"
1229 msgstr "Velja _næsta lag"
1231 #: ../app/actions/channels-actions.c:243
1232 msgctxt "channels-action"
1233 msgid "Select the channel below the current channel"
1234 msgstr "Velja lagið sem er fyrir neðan lagið sem þú ert að vinna á núna"
1236 #: ../app/actions/channels-commands.c:111
1237 #: ../app/actions/channels-commands.c:517
1238 msgid "Channel Attributes"
1239 msgstr "Eiginleikar litrásar"
1241 #: ../app/actions/channels-commands.c:114
1242 msgid "Edit Channel Attributes"
1243 msgstr "Breyta eiginleikum litrásar"
1245 #: ../app/actions/channels-commands.c:116
1246 msgid "Edit Channel Color"
1247 msgstr "Breyta lit litrásar"
1249 #: ../app/actions/channels-commands.c:117
1250 #: ../app/actions/channels-commands.c:162
1251 msgid "_Fill opacity:"
1252 msgstr "Ógegnsæi _fyllingar:"
1254 #: ../app/actions/channels-commands.c:156
1255 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327
1259 #: ../app/actions/channels-commands.c:159
1260 msgid "Create a New Channel"
1261 msgstr "Búa til nýja litrás"
1263 #: ../app/actions/channels-commands.c:161
1264 msgid "New Channel Color"
1265 msgstr "Litur á nýja litrás"
1267 #: ../app/actions/channels-commands.c:274 ../app/core/gimpimage-new.c:278
1268 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:671
1269 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
1270 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:805
1272 msgid "%s Channel Copy"
1273 msgstr "Afritun %s litrásar"
1275 #: ../app/actions/colormap-actions.c:45
1276 msgctxt "colormap-action"
1277 msgid "Colormap Menu"
1278 msgstr "Valmynd fyrir litavörpun"
1280 #: ../app/actions/colormap-actions.c:49
1281 msgctxt "colormap-action"
1282 msgid "_Edit Color..."
1283 msgstr "_Breyta lit..."
1285 #: ../app/actions/colormap-actions.c:50
1286 msgctxt "colormap-action"
1287 msgid "Edit this color"
1288 msgstr "Breyta þessum lit"
1290 #: ../app/actions/colormap-actions.c:58
1291 msgctxt "colormap-action"
1292 msgid "_Add Color from FG"
1293 msgstr "Bæt_a við lit úr FG"
1295 #: ../app/actions/colormap-actions.c:59
1296 msgctxt "colormap-action"
1297 msgid "Add current foreground color"
1298 msgstr "Bæta við núverandi forgrunnslit"
1300 #: ../app/actions/colormap-actions.c:64
1301 msgctxt "colormap-action"
1302 msgid "_Add Color from BG"
1303 msgstr "Bæt_a við lit úr BG"
1305 #: ../app/actions/colormap-actions.c:65
1306 msgctxt "colormap-action"
1307 msgid "Add current background color"
1308 msgstr "Bæta við núverandi bakgrunnslit"
1310 #: ../app/actions/colormap-actions.c:73
1311 msgctxt "colormap-action"
1312 msgid "_Select this Color"
1313 msgstr "_Veldu þennan lit"
1315 #: ../app/actions/colormap-actions.c:74
1316 msgctxt "colormap-action"
1317 msgid "Select all pixels with this color"
1318 msgstr "Velja alla mynddíla með þessum lit"
1320 #: ../app/actions/colormap-actions.c:79
1321 msgctxt "colormap-action"
1322 msgid "_Add to Selection"
1323 msgstr "_Bæta við myndval"
1325 #: ../app/actions/colormap-actions.c:80
1326 msgctxt "colormap-action"
1327 msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
1328 msgstr "Bæta öllum mynddílum með þessum lit við núverandi myndval"
1330 #: ../app/actions/colormap-actions.c:85
1331 msgctxt "colormap-action"
1332 msgid "_Subtract from Selection"
1333 msgstr "_Draga frá myndvali"
1335 #: ../app/actions/colormap-actions.c:86
1336 msgctxt "colormap-action"
1337 msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
1338 msgstr "Draga alla mynddíla með þessum lit frá núverandi myndvali"
1340 #: ../app/actions/colormap-actions.c:91
1341 msgctxt "colormap-action"
1342 msgid "_Intersect with Selection"
1343 msgstr "Skara við m_yndval"
1345 #: ../app/actions/colormap-actions.c:92
1346 msgctxt "colormap-action"
1347 msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
1348 msgstr "Skara alla mynddíla með þessum lit við núverandi myndval"
1350 #: ../app/actions/colormap-commands.c:74
1352 msgid "Edit colormap entry #%d"
1353 msgstr "Breyta litavörpunarfærslu #%d"
1355 #: ../app/actions/colormap-commands.c:81
1356 msgid "Edit Colormap Entry"
1357 msgstr "Breyta litavörpunarfærslu"
1359 #: ../app/actions/context-actions.c:47
1360 msgctxt "context-action"
1364 #: ../app/actions/context-actions.c:49
1365 msgctxt "context-action"
1369 #: ../app/actions/context-actions.c:51
1370 msgctxt "context-action"
1374 #: ../app/actions/context-actions.c:53
1375 msgctxt "context-action"
1377 msgstr "Málunar_hamur"
1379 #: ../app/actions/context-actions.c:55
1380 msgctxt "context-action"
1384 #: ../app/actions/context-actions.c:57
1385 msgctxt "context-action"
1389 #: ../app/actions/context-actions.c:59
1390 msgctxt "context-action"
1394 #: ../app/actions/context-actions.c:61
1395 msgctxt "context-action"
1397 msgstr "_Litaspjald"
1399 #: ../app/actions/context-actions.c:63
1400 msgctxt "context-action"
1402 msgstr "_Litstigull"
1404 #: ../app/actions/context-actions.c:65
1405 msgctxt "context-action"
1409 #: ../app/actions/context-actions.c:68
1410 msgctxt "context-action"
1414 #: ../app/actions/context-actions.c:70
1415 msgctxt "context-action"
1419 #: ../app/actions/context-actions.c:72
1420 msgctxt "context-action"
1424 #: ../app/actions/context-actions.c:74
1425 msgctxt "context-action"
1429 #: ../app/actions/context-actions.c:76
1430 msgctxt "context-action"
1431 msgid "_Aspect Ratio"
1432 msgstr "Stærð_arhlutföll"
1434 #: ../app/actions/context-actions.c:78
1435 msgctxt "context-action"
1439 #: ../app/actions/context-actions.c:81
1440 msgctxt "context-action"
1441 msgid "_Default Colors"
1442 msgstr "S_jálfgefnir Litir"
1444 #: ../app/actions/context-actions.c:83
1445 msgctxt "context-action"
1446 msgid "Set foreground color to black, background color to white"
1447 msgstr "Stilla á svartan forgrunnslit og hvítan bakgrunnslit"
1449 #: ../app/actions/context-actions.c:88
1450 msgctxt "context-action"
1451 msgid "S_wap Colors"
1452 msgstr "_Víxla litum"
1454 #: ../app/actions/context-actions.c:89
1455 msgctxt "context-action"
1456 msgid "Exchange foreground and background colors"
1457 msgstr "Víxla forgrunnslit og bakgrunnslit"
1459 #: ../app/actions/context-actions.c:97
1460 msgctxt "context-action"
1461 msgid "Foreground: Set Color From Palette"
1462 msgstr "Forgrunnur: Setja lit af litaspjaldi"
1464 #: ../app/actions/context-actions.c:101
1465 msgctxt "context-action"
1466 msgid "Foreground: Use First Palette Color"
1467 msgstr "Forgrunnur: Nota fyrsta lit af litaspjaldi"
1469 #: ../app/actions/context-actions.c:105
1470 msgctxt "context-action"
1471 msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
1472 msgstr "Forgrunnur: Nota síðasta lit af litaspjaldi"
1474 #: ../app/actions/context-actions.c:109
1475 msgctxt "context-action"
1476 msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
1477 msgstr "Forgrunnur: Nota fyrri lit af litaspjaldi"
1479 #: ../app/actions/context-actions.c:113
1480 msgctxt "context-action"
1481 msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
1482 msgstr "Forgrunnur: Nota næsta lit af litaspjaldi"
1484 #: ../app/actions/context-actions.c:117
1485 msgctxt "context-action"
1486 msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
1487 msgstr "Forgrunnur: Hoppa til baka um lit af litaspjaldi"
1489 #: ../app/actions/context-actions.c:121
1490 msgctxt "context-action"
1491 msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
1492 msgstr "Forgrunnur: Hoppa áfram um lit af litaspjaldi"
1494 #: ../app/actions/context-actions.c:129
1495 msgctxt "context-action"
1496 msgid "Background: Set Color From Palette"
1497 msgstr "Bakgrunnur: Setja lit af litaspjaldi"
1499 #: ../app/actions/context-actions.c:133
1500 msgctxt "context-action"
1501 msgid "Background: Use First Palette Color"
1502 msgstr "Bakgrunnur: Nota fyrsta lit af litaspjaldi"
1504 #: ../app/actions/context-actions.c:137
1505 msgctxt "context-action"
1506 msgid "Background: Use Last Palette Color"
1507 msgstr "Bakgrunnur: Nota síðasta lit af litaspjaldi"
1509 #: ../app/actions/context-actions.c:141
1510 msgctxt "context-action"
1511 msgid "Background: Use Previous Palette Color"
1512 msgstr "Bakgrunnur: Nota fyrri lit úr litaspjaldi"
1514 #: ../app/actions/context-actions.c:145
1515 msgctxt "context-action"
1516 msgid "Background: Use Next Palette Color"
1517 msgstr "Bakgrunnur: Nota næsta lit af litaspjaldi"
1519 #: ../app/actions/context-actions.c:149
1520 msgctxt "context-action"
1521 msgid "Background: Skip Back Palette Color"
1522 msgstr "Bakgrunnur: Hoppa til baka um lit af litaspjaldi"
1524 #: ../app/actions/context-actions.c:153
1525 msgctxt "context-action"
1526 msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
1527 msgstr "Bakgrunnur: Hoppa áfram um lit af litaspjaldi"
1529 #: ../app/actions/context-actions.c:161
1530 msgctxt "context-action"
1531 msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
1532 msgstr "Forgrunnur: Setja lit úr litavörpun"
1534 #: ../app/actions/context-actions.c:165
1535 msgctxt "context-action"
1536 msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
1537 msgstr "Forgrunnur: Nota fyrsta lit úr litavörpun"
1539 #: ../app/actions/context-actions.c:169
1540 msgctxt "context-action"
1541 msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
1542 msgstr "Forgrunnur: Nota síðasta lit úr litavörpun"
1544 #: ../app/actions/context-actions.c:173
1545 msgctxt "context-action"
1546 msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
1547 msgstr "Forgrunnur: Nota fyrri lit úr litavörpun"
1549 #: ../app/actions/context-actions.c:177
1550 msgctxt "context-action"
1551 msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
1552 msgstr "Forgrunnur: Nota næsta lit úr litavörpun"
1554 #: ../app/actions/context-actions.c:181
1555 msgctxt "context-action"
1556 msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
1557 msgstr "Forgrunnur: Hoppa til baka um lit úr litavörpun"
1559 #: ../app/actions/context-actions.c:185
1560 msgctxt "context-action"
1561 msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
1562 msgstr "Forgrunnur: Hoppa áfram um lit úr litavörpun"
1564 #: ../app/actions/context-actions.c:193
1565 msgctxt "context-action"
1566 msgid "Background: Set Color From Colormap"
1567 msgstr "Bakgrunnur: Setja lit úr litavörpun"
1569 #: ../app/actions/context-actions.c:197
1570 msgctxt "context-action"
1571 msgid "Background: Use First Color From Colormap"
1572 msgstr "Bakgrunnur: Nota fyrsta lit úr litavörpun"
1574 #: ../app/actions/context-actions.c:201
1575 msgctxt "context-action"
1576 msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
1577 msgstr "Bakgrunnur: Nota síðasta lit úr litavörpun"
1579 #: ../app/actions/context-actions.c:205
1580 msgctxt "context-action"
1581 msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
1582 msgstr "Bakgrunnur: Nota fyrri lit úr litavörpun"
1584 #: ../app/actions/context-actions.c:209
1585 msgctxt "context-action"
1586 msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
1587 msgstr "Bakgrunnur: Nota næsta lit úr litavörpun"
1589 #: ../app/actions/context-actions.c:213
1590 msgctxt "context-action"
1591 msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
1592 msgstr "Bakgrunnur: Hoppa til baka um lit úr litavörpun"
1594 #: ../app/actions/context-actions.c:217
1595 msgctxt "context-action"
1596 msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
1597 msgstr "Bakgrunnur: Hoppa áfram um lit úr litavörpun"
1599 #: ../app/actions/context-actions.c:225
1600 msgctxt "context-action"
1601 msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
1602 msgstr "Forgrunnur: Setja lit af litaprufuspjaldi"
1604 #: ../app/actions/context-actions.c:229
1605 msgctxt "context-action"
1606 msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
1607 msgstr "Forgrunnur: Nota fyrsta lit af litaprufuspjaldi"
1609 #: ../app/actions/context-actions.c:233
1610 msgctxt "context-action"
1611 msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
1612 msgstr "Forgrunnur: Nota síðasta lit af litaspjaldi"
1614 #: ../app/actions/context-actions.c:237
1615 msgctxt "context-action"
1616 msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
1617 msgstr "Forgrunnur: Nota fyrri lit af litaspjaldi"
1619 #: ../app/actions/context-actions.c:241
1620 msgctxt "context-action"
1621 msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
1622 msgstr "Forgrunnur: Nota næsta lit af litaprufuspjaldi"
1624 #: ../app/actions/context-actions.c:245
1625 msgctxt "context-action"
1626 msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
1627 msgstr "Forgrunnur: Hoppa til baka um lit af litaprufuspjaldi"
1629 #: ../app/actions/context-actions.c:249
1630 msgctxt "context-action"
1631 msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
1632 msgstr "Forgrunnur: Hoppa áfram um lit af litaprufuspjaldi"
1634 #: ../app/actions/context-actions.c:257
1635 msgctxt "context-action"
1636 msgid "Background: Set Color From Swatch"
1637 msgstr "Bakgrunnur: Setja lit af litaprufuspjaldi"
1639 #: ../app/actions/context-actions.c:261
1640 msgctxt "context-action"
1641 msgid "Background: Use First Color From Swatch"
1642 msgstr "Bakgrunnur: Nota fyrsta lit af litaprufuspjaldi"
1644 #: ../app/actions/context-actions.c:265
1645 msgctxt "context-action"
1646 msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
1647 msgstr "Bakgrunnur: Nota síðasta lit af litaprufuspjaldi"
1649 #: ../app/actions/context-actions.c:269
1650 msgctxt "context-action"
1651 msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
1652 msgstr "Bakgrunnur: Nota fyrri lit af litaprufuspjaldi"
1654 #: ../app/actions/context-actions.c:273
1655 msgctxt "context-action"
1656 msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
1657 msgstr "Bakgrunnur: Nota næsta lit af litaprufuspjaldi"
1659 #: ../app/actions/context-actions.c:277
1660 msgctxt "context-action"
1661 msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
1662 msgstr "Bakgrunnur: Hoppa til baka um lit af litaprufuspjaldi"
1664 #: ../app/actions/context-actions.c:281
1665 msgctxt "context-action"
1666 msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
1667 msgstr "Bakgrunnur: Hoppa áfram um lit af litaprufuspjaldi"
1669 #: ../app/actions/context-actions.c:289
1670 msgctxt "context-action"
1671 msgid "Foreground Red: Set"
1672 msgstr "Forgrunnur rautt: Stilla"
1674 #: ../app/actions/context-actions.c:293
1675 msgctxt "context-action"
1676 msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
1677 msgstr "Forgrunnur rautt: Setja á lágmark"
1679 #: ../app/actions/context-actions.c:297
1680 msgctxt "context-action"
1681 msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
1682 msgstr "Forgrunnur rautt: Setja á hámark"
1684 #: ../app/actions/context-actions.c:301
1685 msgctxt "context-action"
1686 msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
1687 msgstr "Forgrunns-rautt: Minnka um 1%"
1689 #: ../app/actions/context-actions.c:305
1690 msgctxt "context-action"
1691 msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
1692 msgstr "Forgrunns-rautt: Auka um 1%"
1694 #: ../app/actions/context-actions.c:309
1695 msgctxt "context-action"
1696 msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
1697 msgstr "Forgrunns-rautt: Minnka um 10%"
1699 #: ../app/actions/context-actions.c:313
1700 msgctxt "context-action"
1701 msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
1702 msgstr "Forgrunns-rautt: Auka um 10%"
1704 #: ../app/actions/context-actions.c:321
1705 msgctxt "context-action"
1706 msgid "Foreground Green: Set"
1707 msgstr "Forgrunnur grænt: Stilla"
1709 #: ../app/actions/context-actions.c:325
1710 msgctxt "context-action"
1711 msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
1712 msgstr "Forgrunnur grænt: Setja á lágmark"
1714 #: ../app/actions/context-actions.c:329
1715 msgctxt "context-action"
1716 msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
1717 msgstr "Forgrunnur grænt: Setja á hámark"
1719 #: ../app/actions/context-actions.c:333
1720 msgctxt "context-action"
1721 msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
1722 msgstr "Forgrunns-grænt: Minnka um 1%"
1724 #: ../app/actions/context-actions.c:337
1725 msgctxt "context-action"
1726 msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
1727 msgstr "Forgrunns-grænt: Auka um 1%"
1729 #: ../app/actions/context-actions.c:341
1730 msgctxt "context-action"
1731 msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
1732 msgstr "Forgrunns-grænt: Minnka um 10%"
1734 #: ../app/actions/context-actions.c:345
1735 msgctxt "context-action"
1736 msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
1737 msgstr "Forgrunns-grænt: Auka um 10%"
1739 #: ../app/actions/context-actions.c:353
1740 msgctxt "context-action"
1741 msgid "Foreground Blue: Set"
1742 msgstr "Forgrunnur blátt: Stilla"
1744 #: ../app/actions/context-actions.c:357
1745 msgctxt "context-action"
1746 msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
1747 msgstr "Forgrunnur blátt: Setja á lágmark"
1749 #: ../app/actions/context-actions.c:361
1750 msgctxt "context-action"
1751 msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
1752 msgstr "Forgrunnur blátt: Setja á hámark"
1754 #: ../app/actions/context-actions.c:365
1755 msgctxt "context-action"
1756 msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
1757 msgstr "Forgrunns-blátt: Minnka um 1%"
1759 #: ../app/actions/context-actions.c:369
1760 msgctxt "context-action"
1761 msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
1762 msgstr "Forgrunns-blátt: Auka um 1%"
1764 #: ../app/actions/context-actions.c:373
1765 msgctxt "context-action"
1766 msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
1767 msgstr "Forgrunns-blátt: Minnka um 10%"
1769 #: ../app/actions/context-actions.c:377
1770 msgctxt "context-action"
1771 msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
1772 msgstr "Forgrunns-blátt: Auka um 10%"
1774 #: ../app/actions/context-actions.c:385
1775 msgctxt "context-action"
1776 msgid "Background Red: Set"
1777 msgstr "Bakgrunnur rautt: Stilla"
1779 #: ../app/actions/context-actions.c:389
1780 msgctxt "context-action"
1781 msgid "Background Red: Set to Minimum"
1782 msgstr "Bakgrunnur rautt: Setja á lágmark"
1784 #: ../app/actions/context-actions.c:393
1785 msgctxt "context-action"
1786 msgid "Background Red: Set to Maximum"
1787 msgstr "Bakgrunnur rautt: Setja á hámark"
1789 #: ../app/actions/context-actions.c:397
1790 msgctxt "context-action"
1791 msgid "Background Red: Decrease by 1%"
1792 msgstr "Bakgrunns-rautt: Minnka um 1%"
1794 #: ../app/actions/context-actions.c:401
1795 msgctxt "context-action"
1796 msgid "Background Red: Increase by 1%"
1797 msgstr "Bakgrunns-rautt: Auka um 1%"
1799 #: ../app/actions/context-actions.c:405
1800 msgctxt "context-action"
1801 msgid "Background Red: Decrease by 10%"
1802 msgstr "Bakgrunns-rautt: Minnka um 10%"
1804 #: ../app/actions/context-actions.c:409
1805 msgctxt "context-action"
1806 msgid "Background Red: Increase by 10%"
1807 msgstr "Bakgrunns-rautt: Auka um 10%"
1809 #: ../app/actions/context-actions.c:417
1810 msgctxt "context-action"
1811 msgid "Background Green: Set"
1812 msgstr "Bakgrunnur grænt: Stilla"
1814 #: ../app/actions/context-actions.c:421
1815 msgctxt "context-action"
1816 msgid "Background Green: Set to Minimum"
1817 msgstr "Bakgrunnur grænt: Setja á lágmark"
1819 #: ../app/actions/context-actions.c:425
1820 msgctxt "context-action"
1821 msgid "Background Green: Set to Maximum"
1822 msgstr "Bakgrunnur grænt: Setja á hámark"
1824 #: ../app/actions/context-actions.c:429
1825 msgctxt "context-action"
1826 msgid "Background Green: Decrease by 1%"
1827 msgstr "Bakgrunns-grænt: Minnka um 1%"
1829 #: ../app/actions/context-actions.c:433
1830 msgctxt "context-action"
1831 msgid "Background Green: Increase by 1%"
1832 msgstr "Bakgrunns-grænt: Auka um 1%"
1834 #: ../app/actions/context-actions.c:437
1835 msgctxt "context-action"
1836 msgid "Background Green: Decrease by 10%"
1837 msgstr "Bakgrunns-grænt: Minnka um 10%"
1839 #: ../app/actions/context-actions.c:441
1840 msgctxt "context-action"
1841 msgid "Background Green: Increase by 10%"
1842 msgstr "Bakgrunns-grænt: Auka um 10%"
1844 #: ../app/actions/context-actions.c:449
1845 msgctxt "context-action"
1846 msgid "Background Blue: Set"
1847 msgstr "Bakgrunnur blátt: Stilla"
1849 #: ../app/actions/context-actions.c:453
1850 msgctxt "context-action"
1851 msgid "Background Blue: Set to Minimum"
1852 msgstr "Bakgrunnur blátt: Setja á lágmark"
1854 #: ../app/actions/context-actions.c:457
1855 msgctxt "context-action"
1856 msgid "Background Blue: Set to Maximum"
1857 msgstr "Bakgrunnur blátt: Setja á hámark"
1859 #: ../app/actions/context-actions.c:461
1860 msgctxt "context-action"
1861 msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
1862 msgstr "Bakgrunns-blátt: Minnka um 1%"
1864 #: ../app/actions/context-actions.c:465
1865 msgctxt "context-action"
1866 msgid "Background Blue: Increase by 1%"
1867 msgstr "Bakgrunns-blátt: Auka um 1%"
1869 #: ../app/actions/context-actions.c:469
1870 msgctxt "context-action"
1871 msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
1872 msgstr "Bakgrunns-blátt: Minnka um 10%"
1874 #: ../app/actions/context-actions.c:473
1875 msgctxt "context-action"
1876 msgid "Background Blue: Increase by 10%"
1877 msgstr "Bakgrunns-blátt: Auka um 10%"
1879 #: ../app/actions/context-actions.c:481
1880 msgctxt "context-action"
1881 msgid "Foreground Hue: Set"
1882 msgstr "Forgrunnur litblær: Stilla"
1884 #: ../app/actions/context-actions.c:485
1885 msgctxt "context-action"
1886 msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
1887 msgstr "Forgrunnur litblær: Setja á lágmark"
1889 #: ../app/actions/context-actions.c:489
1890 msgctxt "context-action"
1891 msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
1892 msgstr "Forgrunnur litblær: Setja á hámark"
1894 #: ../app/actions/context-actions.c:493
1895 msgctxt "context-action"
1896 msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
1897 msgstr "Forgrunnur litblær: Minnka um 1%"
1899 #: ../app/actions/context-actions.c:497
1900 msgctxt "context-action"
1901 msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
1902 msgstr "Forgrunnur litblær: Auka um 1%"
1904 #: ../app/actions/context-actions.c:501
1905 msgctxt "context-action"
1906 msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
1907 msgstr "Forgrunnur litblær: Minnka um 10%"
1909 #: ../app/actions/context-actions.c:505
1910 msgctxt "context-action"
1911 msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
1912 msgstr "Forgrunnur litblær: Auka um 10%"
1914 #: ../app/actions/context-actions.c:513
1915 msgctxt "context-action"
1916 msgid "Foreground Saturation: Set"
1917 msgstr "Forgrunnur litmettun: Stilla"
1919 #: ../app/actions/context-actions.c:517
1920 msgctxt "context-action"
1921 msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
1922 msgstr "Forgrunnur litmettun: Setja á lágmark"
1924 #: ../app/actions/context-actions.c:521
1925 msgctxt "context-action"
1926 msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
1927 msgstr "Forgrunnur litmettun: Setja á hámark"
1929 #: ../app/actions/context-actions.c:525
1930 msgctxt "context-action"
1931 msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
1932 msgstr "Forgrunnur litmettun: Minnka um 1%"
1934 #: ../app/actions/context-actions.c:529
1935 msgctxt "context-action"
1936 msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
1937 msgstr "Forgrunnur litmettun: Auka um 1%"
1939 #: ../app/actions/context-actions.c:533
1940 msgctxt "context-action"
1941 msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
1942 msgstr "Forgrunnur litmettun: Minnka um 10%"
1944 #: ../app/actions/context-actions.c:537
1945 msgctxt "context-action"
1946 msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
1947 msgstr "Forgrunnur litmettun: Auka um 10%"
1949 #: ../app/actions/context-actions.c:545
1950 msgctxt "context-action"
1951 msgid "Foreground Value: Set"
1952 msgstr "Forgrunnur litgildi: Stilla"
1954 #: ../app/actions/context-actions.c:549
1955 msgctxt "context-action"
1956 msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
1957 msgstr "Forgrunnur litgildi: Setja á lágmark"
1959 #: ../app/actions/context-actions.c:553
1960 msgctxt "context-action"
1961 msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
1962 msgstr "Forgrunnur litgildi: Setja á hámark"
1964 #: ../app/actions/context-actions.c:557
1965 msgctxt "context-action"
1966 msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
1967 msgstr "Forgrunnslitgildi: Minnka um 1%"
1969 #: ../app/actions/context-actions.c:561
1970 msgctxt "context-action"
1971 msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
1972 msgstr "Forgrunnslitgildi: Auka um 1%"
1974 #: ../app/actions/context-actions.c:565
1975 msgctxt "context-action"
1976 msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
1977 msgstr "Forgrunnslitgildi: Minnka um 10%"
1979 #: ../app/actions/context-actions.c:569
1980 msgctxt "context-action"
1981 msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
1982 msgstr "Forgrunnslitgildi: Auka um 10%"
1984 #: ../app/actions/context-actions.c:577
1985 msgctxt "context-action"
1986 msgid "Background Hue: Set"
1987 msgstr "Bakgrunnur litblær: Stilla"
1989 #: ../app/actions/context-actions.c:581
1990 msgctxt "context-action"
1991 msgid "Background Hue: Set to Minimum"
1992 msgstr "Bakgrunnur litblær: Setja á lágmark"
1994 #: ../app/actions/context-actions.c:585
1995 msgctxt "context-action"
1996 msgid "Background Hue: Set to Maximum"
1997 msgstr "Bakgrunnur litblær: Setja á hámark"
1999 #: ../app/actions/context-actions.c:589
2000 msgctxt "context-action"
2001 msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
2002 msgstr "Bakgrunnur litblær: Minnka um 1%"
2004 #: ../app/actions/context-actions.c:593
2005 msgctxt "context-action"
2006 msgid "Background Hue: Increase by 1%"
2007 msgstr "Bakgrunnur litblær: Auka um 1%"
2009 #: ../app/actions/context-actions.c:597
2010 msgctxt "context-action"
2011 msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
2012 msgstr "Bakgrunnur litblær: Minnka um 10%"
2014 #: ../app/actions/context-actions.c:601
2015 msgctxt "context-action"
2016 msgid "Background Hue: Increase by 10%"
2017 msgstr "Bakgrunnur litblær: Auka um 10%"
2019 #: ../app/actions/context-actions.c:609
2020 msgctxt "context-action"
2021 msgid "Background Saturation: Set"
2022 msgstr "Bakgrunnur litmettun: Stilla"
2024 #: ../app/actions/context-actions.c:613
2025 msgctxt "context-action"
2026 msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
2027 msgstr "Bakgrunnur litmettun: Stilla á lágmark"
2029 #: ../app/actions/context-actions.c:617
2030 msgctxt "context-action"
2031 msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
2032 msgstr "Bakgrunnur litmettun: Stilla á hámark"
2034 #: ../app/actions/context-actions.c:621
2035 msgctxt "context-action"
2036 msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
2037 msgstr "Bakgrunnur litmettun: Minnka um 1%"
2039 #: ../app/actions/context-actions.c:625
2040 msgctxt "context-action"
2041 msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
2042 msgstr "Bakgrunnur litmettun: Auka um 1%"
2044 #: ../app/actions/context-actions.c:629
2045 msgctxt "context-action"
2046 msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
2047 msgstr "Bakgrunnur litmettun: Minnka um 10%"
2049 #: ../app/actions/context-actions.c:633
2050 msgctxt "context-action"
2051 msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
2052 msgstr "Bakgrunnur litmettun: Auka um 10%"
2054 #: ../app/actions/context-actions.c:641
2055 msgctxt "context-action"
2056 msgid "Background Value: Set"
2057 msgstr "Bakgrunnur litgildi: Stilla"
2059 #: ../app/actions/context-actions.c:645
2060 msgctxt "context-action"
2061 msgid "Background Value: Set to Minimum"
2062 msgstr "Bakgrunnur litgildi: Setja á lágmark"
2064 #: ../app/actions/context-actions.c:649
2065 msgctxt "context-action"
2066 msgid "Background Value: Set to Maximum"
2067 msgstr "Bakgrunnur litgildi: Setja á hámark"
2069 #: ../app/actions/context-actions.c:653
2070 msgctxt "context-action"
2071 msgid "Background Value: Decrease by 1%"
2072 msgstr "Bakgrunnur litgildi: Minnka um 1%"
2074 #: ../app/actions/context-actions.c:657
2075 msgctxt "context-action"
2076 msgid "Background Value: Increase by 1%"
2077 msgstr "Bakgrunnur litgildi: Auka um 1%"
2079 #: ../app/actions/context-actions.c:661
2080 msgctxt "context-action"
2081 msgid "Background Value: Decrease by 10%"
2082 msgstr "Bakgrunnur litgildi: Minnka um 10%"
2084 #: ../app/actions/context-actions.c:665
2085 msgctxt "context-action"
2086 msgid "Background Value: Increase by 10%"
2087 msgstr "Bakgrunnur litgildi: Auka um 10%"
2089 #: ../app/actions/context-actions.c:673
2090 msgctxt "context-action"
2091 msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
2092 msgstr "Ógegnsæi verkfæris: Stilla gegnsæi"
2094 #: ../app/actions/context-actions.c:677
2095 msgctxt "context-action"
2096 msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
2097 msgstr "Gegnsæi verkfæris: Gera alveg gegnsætt"
2099 #: ../app/actions/context-actions.c:681
2100 msgctxt "context-action"
2101 msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
2102 msgstr "Gegnsæi verkfæris: Gera alveg ógegnsætt"
2104 #: ../app/actions/context-actions.c:685
2105 msgctxt "context-action"
2106 msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
2107 msgstr "Gegnsæi verkfæris: Gera 1% meira gegnsætt"
2109 #: ../app/actions/context-actions.c:689
2110 msgctxt "context-action"
2111 msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
2112 msgstr "Gegnsæi verkfæris: Gera 1% meira ógegnsætt"
2114 #: ../app/actions/context-actions.c:693
2115 msgctxt "context-action"
2116 msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
2117 msgstr "Gegnsæi verkfæris: Gera 10% meira gegnsætt"
2119 #: ../app/actions/context-actions.c:697
2120 msgctxt "context-action"
2121 msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
2122 msgstr "Gegnsæi verkfæris: Gera 10% meira ógegnsætt"
2124 #: ../app/actions/context-actions.c:705
2125 msgctxt "context-action"
2126 msgid "Tool Paint Mode: Select First"
2127 msgstr "Málunarhamur: Velja fyrsta"
2129 #: ../app/actions/context-actions.c:709
2130 msgctxt "context-action"
2131 msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
2132 msgstr "Málunarhamur: Velja síðasta"
2134 #: ../app/actions/context-actions.c:713
2135 msgctxt "context-action"
2136 msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
2137 msgstr "Málunarhamur: Velja fyrra"
2139 #: ../app/actions/context-actions.c:717
2140 msgctxt "context-action"
2141 msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
2142 msgstr "Málunarhamur: Velja næsta"
2144 #: ../app/actions/context-actions.c:725
2145 msgctxt "context-action"
2146 msgid "Tool Selection: Choose by Index"
2147 msgstr "Val á verkfæri: Velja eftir númeri"
2149 #: ../app/actions/context-actions.c:729
2150 msgctxt "context-action"
2151 msgid "Tool Selection: Switch to First"
2152 msgstr "Val á verkfæri: Skipta á fyrsta"
2154 #: ../app/actions/context-actions.c:733
2155 msgctxt "context-action"
2156 msgid "Tool Selection: Switch to Last"
2157 msgstr "Val á verkfæri: Skipta á síðasta"
2159 #: ../app/actions/context-actions.c:737
2160 msgctxt "context-action"
2161 msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
2162 msgstr "Val á verkfæri: Skipta á fyrra"
2164 #: ../app/actions/context-actions.c:741
2165 msgctxt "context-action"
2166 msgid "Tool Selection: Switch to Next"
2167 msgstr "Val á verkfæri: Skipta á næsta"
2169 #: ../app/actions/context-actions.c:749
2170 msgctxt "context-action"
2171 msgid "Brush Selection: Select by Index"
2172 msgstr "Penslaval: Velja eftir númeri"
2174 #: ../app/actions/context-actions.c:753
2175 msgctxt "context-action"
2176 msgid "Brush Selection: Switch to First"
2177 msgstr "Penslaval: Skipta á fyrsta"
2179 #: ../app/actions/context-actions.c:757
2180 msgctxt "context-action"
2181 msgid "Brush Selection: Switch to Last"
2182 msgstr "Penslaval: Skipta á síðasta"
2184 #: ../app/actions/context-actions.c:761
2185 msgctxt "context-action"
2186 msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
2187 msgstr "Penslaval: Skipta á fyrri"
2189 #: ../app/actions/context-actions.c:765
2190 msgctxt "context-action"
2191 msgid "Brush Selection: Switch to Next"
2192 msgstr "Penslaval: Skipta á næsta"
2194 #: ../app/actions/context-actions.c:773
2195 msgctxt "context-action"
2196 msgid "Pattern Selection: Select by Index"
2197 msgstr "Mynsturval: Velja eftir númeri"
2199 #: ../app/actions/context-actions.c:777
2200 msgctxt "context-action"
2201 msgid "Pattern Selection: Switch to First"
2202 msgstr "Mynsturval: Skipta á fyrsta"
2204 #: ../app/actions/context-actions.c:781
2205 msgctxt "context-action"
2206 msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
2207 msgstr "Mynsturval: Skipta á síðasta"
2209 #: ../app/actions/context-actions.c:785
2210 msgctxt "context-action"
2211 msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
2212 msgstr "Mynsturval: Skipta á fyrra"
2214 #: ../app/actions/context-actions.c:789
2215 msgctxt "context-action"
2216 msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
2217 msgstr "Mynsturval: Skipta á næsta"
2219 #: ../app/actions/context-actions.c:797
2220 msgctxt "context-action"
2221 msgid "Palette Selection: Select by Index"
2222 msgstr "Litaspjaldsval: Velja eftir númeri"
2224 #: ../app/actions/context-actions.c:801
2225 msgctxt "context-action"
2226 msgid "Palette Selection: Switch to First"
2227 msgstr "Val litaspjalds: Skipta á fyrsta"
2229 #: ../app/actions/context-actions.c:805
2230 msgctxt "context-action"
2231 msgid "Palette Selection: Switch to Last"
2232 msgstr "Val litaspjalds: Skipta á síðasta"
2234 #: ../app/actions/context-actions.c:809
2235 msgctxt "context-action"
2236 msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
2237 msgstr "Val litaspjalds: Skipta á fyrra"
2239 #: ../app/actions/context-actions.c:813
2240 msgctxt "context-action"
2241 msgid "Palette Selection: Switch to Next"
2242 msgstr "Val litaspjalds: Skipta á næsta"
2244 #: ../app/actions/context-actions.c:821
2245 msgctxt "context-action"
2246 msgid "Gradient Selection: Select by Index"
2247 msgstr "Litstigilsval: Velja eftir númeri"
2249 #: ../app/actions/context-actions.c:825
2250 msgctxt "context-action"
2251 msgid "Gradient Selection: Switch to First"
2252 msgstr "Litstigilsval: Skipta á fyrsta"
2254 #: ../app/actions/context-actions.c:829
2255 msgctxt "context-action"
2256 msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
2257 msgstr "Litstigilsval: Skipta á síðasta"
2259 #: ../app/actions/context-actions.c:833
2260 msgctxt "context-action"
2261 msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
2262 msgstr "Litstigilsval: Skipta á fyrri"
2264 #: ../app/actions/context-actions.c:837
2265 msgctxt "context-action"
2266 msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
2267 msgstr "Litstigilsval: Skipta á næsta"
2269 #: ../app/actions/context-actions.c:845
2270 msgctxt "context-action"
2271 msgid "Font Selection: Select by Index"
2272 msgstr "Val letri: Velja eftir númeri"
2274 #: ../app/actions/context-actions.c:849
2275 msgctxt "context-action"
2276 msgid "Font Selection: Switch to First"
2277 msgstr "Val letri: Skipta á fyrsta"
2279 #: ../app/actions/context-actions.c:853
2280 msgctxt "context-action"
2281 msgid "Font Selection: Switch to Last"
2282 msgstr "Val letri: Skipta á síðasta"
2284 #: ../app/actions/context-actions.c:857
2285 msgctxt "context-action"
2286 msgid "Font Selection: Switch to Previous"
2287 msgstr "Val letri: Skipta á fyrra"
2289 #: ../app/actions/context-actions.c:861
2290 msgctxt "context-action"
2291 msgid "Font Selection: Switch to Next"
2292 msgstr "Val letri: Skipta á næsta"
2294 #: ../app/actions/context-actions.c:869
2295 msgctxt "context-action"
2296 msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
2297 msgstr "Millibil pensils (ritill): Stilla"
2299 #: ../app/actions/context-actions.c:873
2300 msgctxt "context-action"
2301 msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
2302 msgstr "Millibil pensils (ritill): Setja á lágmark"
2304 #: ../app/actions/context-actions.c:877
2305 msgctxt "context-action"
2306 msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
2307 msgstr "Millibil pensils (ritill): Setja á hámark"
2309 #: ../app/actions/context-actions.c:881
2310 msgctxt "context-action"
2311 msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
2312 msgstr "Millibil pensils (ritill): Minnka um 1"
2314 #: ../app/actions/context-actions.c:885
2315 msgctxt "context-action"
2316 msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
2317 msgstr "Millibil pensils (ritill): Auka um 1"
2319 #: ../app/actions/context-actions.c:889
2320 msgctxt "context-action"
2321 msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
2322 msgstr "Millibil pensils (ritill): Minnka um 10"
2324 #: ../app/actions/context-actions.c:893
2325 msgctxt "context-action"
2326 msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
2327 msgstr "Millibil pensils (ritill): Auka um 10"
2329 #: ../app/actions/context-actions.c:901
2330 msgctxt "context-action"
2331 msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
2332 msgstr "Lögun pensils (ritill): Nota hringlaga"
2334 #: ../app/actions/context-actions.c:905
2335 msgctxt "context-action"
2336 msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
2337 msgstr "Lögun pensils (ritill): Nota ferningslaga"
2339 #: ../app/actions/context-actions.c:909
2340 msgctxt "context-action"
2341 msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
2342 msgstr "Lögun pensils (ritill): Nota tígullaga"
2344 #: ../app/actions/context-actions.c:917
2345 msgctxt "context-action"
2346 msgid "Brush Radius (Editor): Set"
2347 msgstr "Radíus pensils (ritill): Stilla"
2349 #: ../app/actions/context-actions.c:921
2350 msgctxt "context-action"
2351 msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
2352 msgstr "Radíus pensils (ritill): Setja á lágmark"
2354 #: ../app/actions/context-actions.c:925
2355 msgctxt "context-action"
2356 msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
2357 msgstr "Radíus pensils (ritill): Setja á hámark"
2359 #: ../app/actions/context-actions.c:929
2360 msgctxt "context-action"
2361 msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
2362 msgstr "Radíus pensils (ritill): Minnka um 0.1"
2364 #: ../app/actions/context-actions.c:933
2365 msgctxt "context-action"
2366 msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
2367 msgstr "Radíus pensils (ritill): Auka um 0.1"
2369 #: ../app/actions/context-actions.c:937
2370 msgctxt "context-action"
2371 msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
2372 msgstr "Radíus pensils (ritill): Minnka um 1"
2374 #: ../app/actions/context-actions.c:941
2375 msgctxt "context-action"
2376 msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
2377 msgstr "Radíus pensils (ritill): Auka um 1"
2379 #: ../app/actions/context-actions.c:945
2380 msgctxt "context-action"
2381 msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
2382 msgstr "Radíus pensils (ritill): Minnka um 10"
2384 #: ../app/actions/context-actions.c:949
2385 msgctxt "context-action"
2386 msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
2387 msgstr "Radíus pensils (ritill): Auka um 10"
2389 #: ../app/actions/context-actions.c:953
2390 msgctxt "context-action"
2391 msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
2392 msgstr "Radíus pensils (ritill): Minnka hlutfallslega"
2394 #: ../app/actions/context-actions.c:957
2395 msgctxt "context-action"
2396 msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
2397 msgstr "Radíus pensils (ritill): Auka hlutfallslega"
2399 #: ../app/actions/context-actions.c:965
2400 msgctxt "context-action"
2401 msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
2402 msgstr "Pensiltoppar (ritill): Stilla"
2404 #: ../app/actions/context-actions.c:969
2405 msgctxt "context-action"
2406 msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
2407 msgstr "Pensiltoppar (ritill): Setja á lágmark"
2409 #: ../app/actions/context-actions.c:973
2410 msgctxt "context-action"
2411 msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
2412 msgstr "Pensiltoppar (ritill): Setja á hámark"
2414 #: ../app/actions/context-actions.c:977
2415 msgctxt "context-action"
2416 msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
2417 msgstr "Pensiltoppar (ritill): Minnka um 1"
2419 #: ../app/actions/context-actions.c:981
2420 msgctxt "context-action"
2421 msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
2422 msgstr "Pensiltoppar (ritill): Auka um 1"
2424 #: ../app/actions/context-actions.c:985
2425 msgctxt "context-action"
2426 msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
2427 msgstr "Pensiltoppar (ritill): Minnka um 4"
2429 #: ../app/actions/context-actions.c:989
2430 msgctxt "context-action"
2431 msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
2432 msgstr "Pensiltoppar (ritill): Auka um 4"
2434 #: ../app/actions/context-actions.c:997
2435 msgctxt "context-action"
2436 msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
2437 msgstr "Harka pensils (ritill): Stilla"
2439 #: ../app/actions/context-actions.c:1001
2440 msgctxt "context-action"
2441 msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
2442 msgstr "Harka pensils (ritill): Setja á lágmark"
2444 #: ../app/actions/context-actions.c:1005
2445 msgctxt "context-action"
2446 msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
2447 msgstr "Harka pensils (ritill): Setja á hámark"
2449 #: ../app/actions/context-actions.c:1009
2450 msgctxt "context-action"
2451 msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
2452 msgstr "Harka pensils (ritill): Minnka um 0.01"
2454 #: ../app/actions/context-actions.c:1013
2455 msgctxt "context-action"
2456 msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
2457 msgstr "Harka pensils (ritill): Auka um 0.01"
2459 #: ../app/actions/context-actions.c:1017
2460 msgctxt "context-action"
2461 msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
2462 msgstr "Harka pensils (ritill): Minnka um 0.1"
2464 #: ../app/actions/context-actions.c:1021
2465 msgctxt "context-action"
2466 msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
2467 msgstr "Harka pensils (ritill): Auka um 0.1"
2469 #: ../app/actions/context-actions.c:1029
2470 msgctxt "context-action"
2471 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
2472 msgstr "Stærðarhlutföll pensils (ritill): Stilla"
2474 #: ../app/actions/context-actions.c:1033
2475 msgctxt "context-action"
2476 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
2477 msgstr "Stærðarhlutföll pensils (ritill): Setja á lágmark"
2479 #: ../app/actions/context-actions.c:1037
2480 msgctxt "context-action"
2481 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
2482 msgstr "Stærðarhlutföll pensils (ritill): Setja á hámark"
2484 #: ../app/actions/context-actions.c:1041
2485 msgctxt "context-action"
2486 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
2487 msgstr "Stærðarhlutföll pensils (ritill): Minnka um 0.1"
2489 #: ../app/actions/context-actions.c:1045
2490 msgctxt "context-action"
2491 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
2492 msgstr "Stærðarhlutföll pensils (ritill): Auka um 0.1"
2494 #: ../app/actions/context-actions.c:1049
2495 msgctxt "context-action"
2496 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
2497 msgstr "Stærðarhlutföll pensils (ritill): Minnka um 1"
2499 #: ../app/actions/context-actions.c:1053
2500 msgctxt "context-action"
2501 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
2502 msgstr "Stærðarhlutföll pensils (ritill): Auka um 1"
2504 #: ../app/actions/context-actions.c:1061
2505 msgctxt "context-action"
2506 msgid "Brush Angle (Editor): Set"
2507 msgstr "Horn pensils (ritill): Stilla"
2509 #: ../app/actions/context-actions.c:1065
2510 msgctxt "context-action"
2511 msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
2512 msgstr "Horn pensils (ritill): Gera lárétt"
2514 #: ../app/actions/context-actions.c:1069
2515 msgctxt "context-action"
2516 msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
2517 msgstr "Horn pensils (ritill): Gera lóðrétt"
2519 #: ../app/actions/context-actions.c:1073
2520 msgctxt "context-action"
2521 msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
2522 msgstr "Horn pensils (ritill): Snúa réttsælis um 1°"
2524 #: ../app/actions/context-actions.c:1077
2525 msgctxt "context-action"
2526 msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
2527 msgstr "Horn pensils (ritill): Snúa rangsælis um 1°"
2529 #: ../app/actions/context-actions.c:1081
2530 msgctxt "context-action"
2531 msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
2532 msgstr "Horn pensils (ritill): Snúa réttsælis um 15°"
2534 #: ../app/actions/context-actions.c:1085
2535 msgctxt "context-action"
2536 msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
2537 msgstr "Horn pensils (ritill): Snúa rangsælis um 15°"
2539 #: ../app/actions/context-commands.c:411
2541 msgid "Paint Mode: %s"
2542 msgstr "Málunarhamur: %s"
2544 #: ../app/actions/context-commands.c:537
2546 msgid "Brush Shape: %s"
2547 msgstr "Lögun pensils: %s"
2549 #: ../app/actions/context-commands.c:597
2551 msgid "Brush Radius: %2.2f"
2552 msgstr "Radíus pensils: %2.2f"
2554 #: ../app/actions/context-commands.c:705
2556 msgid "Brush Angle: %2.2f"
2557 msgstr "Horn pensils: %2.2f"
2559 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
2560 msgctxt "cursor-info-action"
2561 msgid "Pointer Information Menu"
2562 msgstr "Vallisti fyrir upplýsingar um bendil"
2564 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
2565 msgctxt "cursor-info-action"
2566 msgid "_Sample Merged"
2567 msgstr "_Sameinað sýni"
2569 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
2570 msgctxt "cursor-info-action"
2571 msgid "Use the composite color of all visible layers"
2572 msgstr "Nota samsettan lit úr öllum sýnilegum lögum"
2574 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
2575 msgctxt "dashboard-action"
2576 msgid "Dashboard Menu"
2577 msgstr "Valmynd stjórnborðs"
2579 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
2580 msgctxt "dashboard-action"
2584 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
2585 msgctxt "dashboard-action"
2586 msgid "Update Interval"
2587 msgstr "Uppfærslutíðni"
2589 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:48
2590 msgctxt "dashboard-action"
2591 msgid "History Duration"
2592 msgstr "Tímalengd atvikaferils"
2594 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:51
2595 msgctxt "dashboard-action"
2599 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
2600 #| msgid "Relative to"
2601 msgctxt "dashboard-action"
2602 msgid "Reset cumulative data"
2603 msgstr "Frumstilla uppsöfnuð gögn"
2605 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:60
2606 msgctxt "dashboard-action"
2607 msgid "Low Swap Space Warning"
2608 msgstr "Aðvörun vegna lítils diskminnis (swap)"
2610 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:61
2611 msgctxt "dashboard-action"
2612 msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
2613 msgstr "Birta stjórnborðið þegar stærð diskminnis nálgast takmörk þess"
2615 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:71
2616 msgctxt "dashboard-update-interval"
2617 msgid "0.25 Seconds"
2618 msgstr "0.25 sekúndur"
2620 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:76
2621 msgctxt "dashboard-update-interval"
2623 msgstr "0.5 sekúndur"
2625 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:81
2626 msgctxt "dashboard-update-interval"
2630 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:86
2631 msgctxt "dashboard-update-interval"
2635 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:91
2636 msgctxt "dashboard-update-interval"
2640 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:99
2641 msgctxt "dashboard-history-duration"
2643 msgstr "15 sekúndur"
2645 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:104
2646 msgctxt "dashboard-history-duration"
2648 msgstr "30 sekúndur"
2650 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:109
2651 msgctxt "dashboard-history-duration"
2653 msgstr "60 sekúndur"
2655 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:114
2656 msgctxt "dashboard-history-duration"
2658 msgstr "120 sekúndur"
2660 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:119
2661 msgctxt "dashboard-history-duration"
2663 msgstr "240 sekúndur"
2665 #: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383
2666 #: ../app/actions/file-commands.c:205 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212
2667 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253
2668 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:223
2669 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:239
2670 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:615
2671 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765 ../app/widgets/gimptoolbox.c:805
2672 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
2675 "Opening '%s' failed:\n"
2679 "Mistókst að opna '%s':\n"
2682 #: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
2683 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1971
2684 #: ../app/core/gimppalette.c:461 ../app/core/gimppalette-import.c:213
2685 #: ../app/core/gimppalette-load.c:186
2686 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
2690 #: ../app/actions/data-commands.c:212 ../app/actions/documents-commands.c:189
2691 #: ../app/actions/file-commands.c:519
2693 msgid "Can't show file in file manager: %s"
2694 msgstr "Get ekki birt skrá í skráarstjóra: %s"
2696 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
2697 msgctxt "windows-action"
2699 msgstr "_Verkfærakassi"
2701 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
2702 msgctxt "dialogs-action"
2703 msgid "Tool _Options"
2704 msgstr "Verkfæravalk_ostir"
2706 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
2707 msgctxt "dialogs-action"
2708 msgid "Open the tool options dialog"
2709 msgstr "Opna valmynd fyrir verkfæravalkosti"
2711 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
2712 msgctxt "dialogs-action"
2713 msgid "_Device Status"
2714 msgstr "Staða tæk_is"
2716 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
2717 msgctxt "dialogs-action"
2718 msgid "Open the device status dialog"
2719 msgstr "Opna valmynd fyrir stöðu tækis"
2721 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
2722 msgctxt "dialogs-action"
2723 msgid "_Symmetry Painting"
2724 msgstr "_Samhverf málun"
2726 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
2727 msgctxt "dialogs-action"
2728 msgid "Open the symmetry dialog"
2729 msgstr "Opna valmynd fyrir samhverfu"
2731 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
2732 msgctxt "dialogs-action"
2736 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
2737 msgctxt "dialogs-action"
2738 msgid "Open the layers dialog"
2739 msgstr "Opna valmynd fyrir lög"
2741 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
2742 msgctxt "dialogs-action"
2746 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
2747 msgctxt "dialogs-action"
2748 msgid "Open the channels dialog"
2749 msgstr "Opna valmynd fyrir litrásir"
2751 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
2752 msgctxt "dialogs-action"
2756 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
2757 msgctxt "dialogs-action"
2758 msgid "Open the paths dialog"
2759 msgstr "Opna valmynd fyrir ferla"
2761 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
2762 msgctxt "dialogs-action"
2764 msgstr "Litavör_pun"
2766 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
2767 msgctxt "dialogs-action"
2768 msgid "Open the colormap dialog"
2769 msgstr "Opna valmynd fyrir litavörpun"
2771 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
2772 msgctxt "dialogs-action"
2774 msgstr "Lita_tíðnirit"
2776 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
2777 msgctxt "dialogs-action"
2778 msgid "Open the histogram dialog"
2779 msgstr "Opna valmynd fyrir litatíðnirit"
2781 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
2782 msgctxt "dialogs-action"
2783 msgid "_Selection Editor"
2784 msgstr "_Myndvalsritill"
2786 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
2787 msgctxt "dialogs-action"
2788 msgid "Open the selection editor"
2789 msgstr "Opna myndvalsritillinn"
2791 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
2792 msgctxt "dialogs-action"
2796 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
2797 msgctxt "dialogs-action"
2798 msgid "Open the display navigation dialog"
2799 msgstr "Opna valmyndina fyrir yfirlitsmynd"
2801 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
2802 msgctxt "dialogs-action"
2803 msgid "Undo _History"
2804 msgstr "_Ferill afturkallana"
2806 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
2807 msgctxt "dialogs-action"
2808 msgid "Open the undo history dialog"
2809 msgstr "Opna valmynd fyrir sögu afturkallana"
2811 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
2812 msgctxt "dialogs-action"
2816 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
2817 msgctxt "dialogs-action"
2818 msgid "Open the pointer information dialog"
2819 msgstr "Opna upplýsingaglugga fyrir bendil"
2821 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
2822 msgctxt "dialogs-action"
2823 msgid "_Sample Points"
2824 msgstr "_Sýnatökupunktar"
2826 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
2827 msgctxt "dialogs-action"
2828 msgid "Open the sample points dialog"
2829 msgstr "Opna valmynd fyrir sýnatökupunkta"
2831 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
2832 msgctxt "dialogs-action"
2836 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
2837 msgctxt "dialogs-action"
2838 msgid "Open the FG/BG color dialog"
2839 msgstr "Opna valmynd fyrir FG/BG liti"
2841 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
2842 msgctxt "dialogs-action"
2846 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
2847 msgctxt "dialogs-action"
2848 msgid "Open the brushes dialog"
2849 msgstr "Opna valmynd fyrir pensla"
2851 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
2852 msgctxt "dialogs-action"
2853 msgid "Brush Editor"
2854 msgstr "Pensilritill"
2856 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
2857 msgctxt "dialogs-action"
2858 msgid "Open the brush editor"
2859 msgstr "Opna penslaritilinn"
2861 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
2862 msgctxt "dialogs-action"
2863 msgid "Paint Dynamics"
2864 msgstr "Pensilhreyfingar"
2866 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
2867 msgctxt "dialogs-action"
2868 msgid "Open paint dynamics dialog"
2869 msgstr "Opna valmynd fyrir hreyfingar pensils"
2871 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
2872 msgctxt "dialogs-action"
2873 msgid "Paint Dynamics Editor"
2874 msgstr "Pensilhreyfingaritill"
2876 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
2877 msgctxt "dialogs-action"
2878 msgid "Open the paint dynamics editor"
2879 msgstr "Opna ritil fyrir pensilhreyfingar"
2881 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
2882 msgctxt "dialogs-action"
2883 msgid "_MyPaint Brushes"
2884 msgstr "_MyPaint málunarpenslar"
2886 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
2887 msgctxt "dialogs-action"
2888 msgid "Open the mypaint brushes dialog"
2889 msgstr "Opna valmynd fyrir MyPaint-pensla"
2891 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
2892 msgctxt "dialogs-action"
2896 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
2897 msgctxt "dialogs-action"
2898 msgid "Open the patterns dialog"
2899 msgstr "Opna valmynd fyrir mynstur"
2901 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
2902 msgctxt "dialogs-action"
2904 msgstr "Litsti_glar"
2906 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
2907 msgctxt "dialogs-action"
2908 msgid "Open the gradients dialog"
2909 msgstr "Opna valmynd fyrir litstigla"
2911 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
2912 msgctxt "dialogs-action"
2913 msgid "Gradient Editor"
2914 msgstr "Litstiglaritill"
2916 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
2917 msgctxt "dialogs-action"
2918 msgid "Open the gradient editor"
2919 msgstr "Opna litstiglaritilinn"
2921 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
2922 msgctxt "dialogs-action"
2924 msgstr "L_itaspjöld"
2926 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
2927 msgctxt "dialogs-action"
2928 msgid "Open the palettes dialog"
2929 msgstr "Opna valmynd fyrir litaspjöld"
2931 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
2932 msgctxt "dialogs-action"
2933 msgid "Palette Editor"
2934 msgstr "Litaspjaldsritill"
2936 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
2937 msgctxt "dialogs-action"
2938 msgid "Open the palette editor"
2939 msgstr "Opna litaspjaldsritilinn"
2941 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
2942 msgctxt "dialogs-action"
2943 msgid "Tool presets"
2944 msgstr "Forstillingar verkfæra"
2946 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
2947 msgctxt "dialogs-action"
2948 msgid "Open tool presets dialog"
2949 msgstr "Opna valmynd fyrir verkfæravalkosti"
2951 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
2952 msgctxt "dialogs-action"
2956 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
2957 msgctxt "dialogs-action"
2958 msgid "Open the fonts dialog"
2959 msgstr "Opna valmynd fyrir leturgerðir"
2961 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
2962 msgctxt "dialogs-action"
2966 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
2967 msgctxt "dialogs-action"
2968 msgid "Open the named buffers dialog"
2969 msgstr "Opna valmynd fyrir nefnd biðminni"
2971 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
2972 msgctxt "dialogs-action"
2976 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
2977 msgctxt "dialogs-action"
2978 msgid "Open the images dialog"
2979 msgstr "Opna valmynd fyrir myndir"
2981 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
2982 msgctxt "dialogs-action"
2983 msgid "Document Histor_y"
2984 msgstr "Ferill s_kjals"
2986 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
2987 msgctxt "dialogs-action"
2988 msgid "Open the document history dialog"
2989 msgstr "Opna valmynd fyrir sögu skjals"
2991 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
2992 msgctxt "dialogs-action"
2996 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
2997 msgctxt "dialogs-action"
2998 msgid "Open the image templates dialog"
2999 msgstr "Opna valmynd fyrir sniðmát"
3001 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
3002 msgctxt "dialogs-action"
3003 msgid "Error Co_nsole"
3004 msgstr "Vi_lluskjár"
3006 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
3007 msgctxt "dialogs-action"
3008 msgid "Open the error console"
3009 msgstr "Opna stjórnskjá fyrir villuboð"
3011 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
3012 msgctxt "dialogs-action"
3014 msgstr "Stjórn_borð"
3016 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
3017 msgctxt "dialogs-action"
3018 msgid "Open the dashboard"
3019 msgstr "Opna stjórnborðið"
3021 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
3022 msgctxt "dialogs-action"
3023 msgid "_Preferences"
3024 msgstr "_Kjörstillingar"
3026 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
3027 msgctxt "dialogs-action"
3028 msgid "Open the preferences dialog"
3029 msgstr "Opna stillingavalmyndina"
3031 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
3032 msgctxt "dialogs-action"
3033 msgid "_Input Devices"
3034 msgstr "_Inntakstæki"
3036 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
3037 msgctxt "dialogs-action"
3038 msgid "Open the input devices editor"
3039 msgstr "Opna ritil fyrir inntakstæki"
3041 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
3042 msgctxt "dialogs-action"
3043 msgid "_Keyboard Shortcuts"
3044 msgstr "Flýtily_klar"
3046 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
3047 msgctxt "dialogs-action"
3048 msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
3049 msgstr "Opna ritil fyrir flýtilykla"
3051 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
3052 msgctxt "dialogs-action"
3054 msgstr "Forrits_einingar"
3056 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
3057 msgctxt "dialogs-action"
3058 msgid "Open the module manager dialog"
3059 msgstr "Opna stjórnglugga fyrir forritseiningar"
3061 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
3062 msgctxt "dialogs-action"
3063 msgid "_Tip of the Day"
3064 msgstr "_Vísbending dagsins"
3066 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
3067 msgctxt "dialogs-action"
3068 msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
3069 msgstr "Birta hjálplegar vísbendingar um notkun GIMP"
3071 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288
3072 msgctxt "dialogs-action"
3076 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:283
3077 msgctxt "dialogs-action"
3079 msgstr "Um hugbúnaðinn"
3081 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:285
3082 msgctxt "dialogs-action"
3084 msgstr "_Um hugbúnaðinn"
3086 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:293
3087 msgctxt "dialogs-action"
3088 msgid "_Search and Run a Command"
3089 msgstr "_Leita að skipun og keyra"
3091 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:294
3092 msgctxt "dialogs-action"
3093 msgid "Search commands by keyword, and run them"
3094 msgstr "Leita að skipunum eftir stikkorðum, og keyra þær síðan"
3096 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
3097 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
3098 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 ../app/widgets/gimptoolbox.c:529
3100 msgstr "Verkfærakassi"
3102 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:358
3103 msgid "Raise the toolbox"
3104 msgstr "Hækka verkfærakassann"
3106 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:362
3108 msgstr "Nýr verkfærakassi"
3110 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
3111 msgid "Create a new toolbox"
3112 msgstr "Búa til nýjan verkfærakassa"
3114 #: ../app/actions/dock-actions.c:46
3115 msgctxt "dock-action"
3116 msgid "M_ove to Screen"
3117 msgstr "_Flytja á skjá"
3119 #: ../app/actions/dock-actions.c:50
3120 msgctxt "dock-action"
3122 msgstr "Loka spjaldi"
3124 #: ../app/actions/dock-actions.c:55
3125 msgctxt "dock-action"
3126 msgid "_Open Display..."
3127 msgstr "_Opna skjá..."
3129 #: ../app/actions/dock-actions.c:56
3130 msgctxt "dock-action"
3131 msgid "Connect to another display"
3132 msgstr "Tengjast við annan skjá"
3134 #: ../app/actions/dock-actions.c:64
3135 msgctxt "dock-action"
3136 msgid "_Show Image Selection"
3137 msgstr "_Sýna myndval"
3139 #: ../app/actions/dock-actions.c:70
3140 msgctxt "dock-action"
3141 msgid "Auto _Follow Active Image"
3142 msgstr "_Fylgja sjálfvirkt virkri mynd"
3144 #: ../app/actions/dockable-actions.c:49
3145 msgctxt "dockable-action"
3146 msgid "Dialogs Menu"
3147 msgstr "Valmynd samskiptaglugga"
3149 #: ../app/actions/dockable-actions.c:54
3150 msgctxt "dockable-action"
3152 msgstr "Bæt_a við flipa"
3154 #: ../app/actions/dockable-actions.c:56
3155 msgctxt "dockable-action"
3156 msgid "_Preview Size"
3157 msgstr "Stærð _forskoðunar"
3159 #: ../app/actions/dockable-actions.c:58
3160 msgctxt "dockable-action"
3162 msgstr "Útli_t flipa"
3164 #: ../app/actions/dockable-actions.c:61
3165 msgctxt "dockable-action"
3167 msgstr "L_oka flipa"
3169 #: ../app/actions/dockable-actions.c:66
3170 msgctxt "dockable-action"
3172 msgstr "_Aftengja flipa"
3174 #: ../app/actions/dockable-actions.c:85
3175 msgctxt "preview-size"
3179 #: ../app/actions/dockable-actions.c:87
3180 msgctxt "preview-size"
3181 msgid "E_xtra Small"
3182 msgstr "Mjö_g lítill"
3184 #: ../app/actions/dockable-actions.c:89
3185 msgctxt "preview-size"
3189 #: ../app/actions/dockable-actions.c:91
3190 msgctxt "preview-size"
3194 #: ../app/actions/dockable-actions.c:93
3195 msgctxt "preview-size"
3199 #: ../app/actions/dockable-actions.c:95
3200 msgctxt "preview-size"
3201 msgid "Ex_tra Large"
3204 #: ../app/actions/dockable-actions.c:97
3205 msgctxt "preview-size"
3207 msgstr "_Flennistór"
3209 #: ../app/actions/dockable-actions.c:99
3210 msgctxt "preview-size"
3214 #: ../app/actions/dockable-actions.c:101
3215 msgctxt "preview-size"
3217 msgstr "Risava_xinn"
3219 #: ../app/actions/dockable-actions.c:107
3224 #: ../app/actions/dockable-actions.c:109
3226 msgid "Current _Status"
3227 msgstr "Núverandi _staða"
3229 #: ../app/actions/dockable-actions.c:111
3234 #: ../app/actions/dockable-actions.c:113
3236 msgid "I_con & Text"
3237 msgstr "Táknmynd & te_xti"
3239 #: ../app/actions/dockable-actions.c:115
3241 msgid "St_atus & Text"
3242 msgstr "St_aða & texti"
3244 #: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:261
3249 #: ../app/actions/dockable-actions.c:127
3250 msgctxt "dockable-action"
3251 msgid "Loc_k Tab to Dock"
3252 msgstr "Læsa flipa við s_pjald"
3254 #: ../app/actions/dockable-actions.c:129
3255 msgctxt "dockable-action"
3256 msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
3257 msgstr "Verja þennan flipa frá því að vera dreginn til með músarbendli"
3259 #: ../app/actions/dockable-actions.c:135
3260 msgctxt "dockable-action"
3261 msgid "Show _Button Bar"
3262 msgstr "Sýna _hnappastiku"
3264 #: ../app/actions/dockable-actions.c:144
3265 msgctxt "dockable-action"
3266 msgid "View as _List"
3267 msgstr "Skoða sem _lista"
3269 #: ../app/actions/dockable-actions.c:149
3270 msgctxt "dockable-action"
3271 msgid "View as _Grid"
3272 msgstr "S_koða sem hnitanet"
3274 #: ../app/actions/documents-actions.c:42
3275 msgctxt "documents-action"
3276 msgid "Documents Menu"
3277 msgstr "Skjalavalmynd"
3279 #: ../app/actions/documents-actions.c:46
3280 msgctxt "documents-action"
3284 #: ../app/actions/documents-actions.c:47
3285 msgctxt "documents-action"
3286 msgid "Open the selected entry"
3287 msgstr "Opna valda færslu"
3289 #: ../app/actions/documents-actions.c:52
3290 msgctxt "documents-action"
3291 msgid "_Raise or Open Image"
3292 msgstr "_Hækka eða opna mynd"
3294 #: ../app/actions/documents-actions.c:53
3295 msgctxt "documents-action"
3296 msgid "Raise window if already open"
3297 msgstr "Hækka glugga ef hann er þegar opinn"
3299 #: ../app/actions/documents-actions.c:58
3300 msgctxt "documents-action"
3301 msgid "File Open _Dialog"
3302 msgstr "Valmyn_d til að opna skrár"
3304 #: ../app/actions/documents-actions.c:59
3305 msgctxt "documents-action"
3306 msgid "Open image dialog"
3307 msgstr "Valmynd til að opna mynd"
3309 #: ../app/actions/documents-actions.c:64
3310 msgctxt "documents-action"
3311 msgid "Copy Image _Location"
3312 msgstr "Afrita staðsetningu _myndar"
3314 #: ../app/actions/documents-actions.c:65
3315 msgctxt "documents-action"
3316 msgid "Copy image location to clipboard"
3317 msgstr "Afrita staðsetningu myndar á klippispjaldið"
3319 #: ../app/actions/documents-actions.c:70
3320 msgctxt "documents-action"
3321 msgid "Show in _File Manager"
3322 msgstr "_Birta í skráarstjóra"
3324 #: ../app/actions/documents-actions.c:71
3325 msgctxt "documents-action"
3326 msgid "Show image location in the file manager"
3327 msgstr "Birta staðsetningu myndar í skráarstjóra"
3329 #: ../app/actions/documents-actions.c:76
3330 msgctxt "documents-action"
3331 msgid "Remove _Entry"
3332 msgstr "_Fjarlægja færslu"
3334 #: ../app/actions/documents-actions.c:77
3335 msgctxt "documents-action"
3336 msgid "Remove the selected entry"
3337 msgstr "Fjarlægja völdu færsluna"
3339 #: ../app/actions/documents-actions.c:82
3340 msgctxt "documents-action"
3341 msgid "_Clear History"
3342 msgstr "_Hreinsa feril afturkallana"
3344 #: ../app/actions/documents-actions.c:83
3345 msgctxt "documents-action"
3346 msgid "Clear the entire document history"
3347 msgstr "Hreinsa út alla ferilskráningu skjala"
3349 #: ../app/actions/documents-actions.c:88
3350 msgctxt "documents-action"
3351 msgid "Recreate _Preview"
3352 msgstr "Endurgera _forskoðun"
3354 #: ../app/actions/documents-actions.c:89
3355 msgctxt "documents-action"
3356 msgid "Recreate preview"
3357 msgstr "Endurgera forskoðun"
3359 #: ../app/actions/documents-actions.c:94
3360 msgctxt "documents-action"
3361 msgid "Reload _all Previews"
3362 msgstr "Endurhlaða _inn öllum forskoðunum"
3364 #: ../app/actions/documents-actions.c:95
3365 msgctxt "documents-action"
3366 msgid "Reload all previews"
3367 msgstr "Endurhlaða inn öllum forskoðunum"
3369 #: ../app/actions/documents-actions.c:100
3370 msgctxt "documents-action"
3371 msgid "Remove Dangling E_ntries"
3372 msgstr "Fja_rlægja ógildar færslur"
3374 #: ../app/actions/documents-actions.c:102
3375 msgctxt "documents-action"
3376 msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
3377 msgstr "Fjarlægja færslur þar sem tilheyrandi skrá er ekki tiltæk"
3379 #: ../app/actions/documents-commands.c:223
3380 msgid "Clear Document History"
3381 msgstr "Hreinsa ferilskráningu skjala"
3383 #: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:161
3384 #: ../app/actions/error-console-commands.c:96
3385 #: ../app/actions/file-commands.c:416
3386 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:478
3387 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:581
3388 #: ../app/actions/gradients-commands.c:78 ../app/actions/plug-in-commands.c:180
3389 #: ../app/actions/templates-commands.c:244
3390 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:64
3391 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
3392 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:195
3393 #: ../app/actions/window-commands.c:75
3394 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
3395 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
3396 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
3397 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
3398 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
3399 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:138
3400 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165
3401 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 ../app/dialogs/fade-dialog.c:120
3402 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
3403 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
3404 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
3405 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
3406 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
3407 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
3408 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
3409 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
3410 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:136
3411 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
3412 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287
3413 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:637
3414 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1095
3415 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
3416 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
3417 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75
3418 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
3419 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
3420 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
3421 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
3422 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
3423 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
3424 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
3425 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
3426 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:323
3427 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:313 ../app/tools/gimptexttool.c:1607
3428 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1215 ../app/widgets/gimpactionview.c:669
3429 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
3430 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:660
3431 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
3432 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:508 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
3433 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:324 ../app/widgets/gimphelp.c:447
3434 #: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:488
3435 #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:734
3439 #: ../app/actions/documents-commands.c:231 ../app/actions/edit-commands.c:162
3440 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:638
3444 #: ../app/actions/documents-commands.c:246
3445 msgid "Clear the Recent Documents list?"
3446 msgstr "Hreinsa lista nýlegra skjala?"
3448 #: ../app/actions/documents-commands.c:249
3450 "Clearing the document history will permanently remove all images from the "
3451 "recent documents list."
3453 "Hreinsun á ferli skjala mun fjarlægja endanlega af listanum allar tilvísanir "
3454 "í nýlega opnaðar myndir."
3456 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
3457 msgctxt "drawable-action"
3459 msgstr "_Bitrujafna"
3461 #: ../app/actions/drawable-actions.c:46
3462 msgctxt "drawable-action"
3463 msgid "Automatic contrast enhancement"
3464 msgstr "Sjálfvirk bæting birtuskila"
3466 #: ../app/actions/drawable-actions.c:51
3467 msgctxt "drawable-action"
3468 msgid "_White Balance"
3471 #: ../app/actions/drawable-actions.c:52
3472 msgctxt "drawable-action"
3473 msgid "Automatic white balance correction"
3474 msgstr "Sjálfvirk leiðrétting á hvítvægi"
3476 #: ../app/actions/drawable-actions.c:57
3477 msgctxt "drawable-action"
3479 msgstr "_Hliðrun..."
3481 #: ../app/actions/drawable-actions.c:59
3482 msgctxt "drawable-action"
3483 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
3484 msgstr "Hliðra mynddílum, jafnvel flétta þá á jöðrum"
3486 #: ../app/actions/drawable-actions.c:67
3487 msgctxt "drawable-action"
3488 msgid "Toggle Drawable _Visibility"
3489 msgstr "_Víxla sýnileika myndhluta"
3491 #: ../app/actions/drawable-actions.c:73
3492 msgctxt "drawable-action"
3493 msgid "Toggle Drawable _Linked State"
3494 msgstr "Víx_la tengdri stöðu myndhluta"
3497 #: ../app/actions/drawable-actions.c:79
3498 msgctxt "drawable-action"
3499 msgid "L_ock Pixels of Drawable"
3500 msgstr "Læsa m_ynddílum myndhlutans"
3502 #: ../app/actions/drawable-actions.c:81
3503 msgctxt "drawable-action"
3504 msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
3505 msgstr "Koma í veg fyrir að mynddílum sé breytt á þessum myndhluta"
3507 #: ../app/actions/drawable-actions.c:87
3508 msgctxt "drawable-action"
3509 msgid "L_ock Position of Drawable"
3510 msgstr "Læs_a staðsetningu myndhlutans"
3512 #: ../app/actions/drawable-actions.c:89
3513 msgctxt "drawable-action"
3514 msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
3515 msgstr "Koma í veg fyrir að mynddílum sé breytt á þessum myndhluta"
3517 #: ../app/actions/drawable-actions.c:98
3518 msgctxt "drawable-action"
3519 msgid "Flip _Horizontally"
3520 msgstr "Fletta _lárétt"
3522 #: ../app/actions/drawable-actions.c:99
3523 msgctxt "drawable-action"
3524 msgid "Flip drawable horizontally"
3525 msgstr "Fletta myndhluta lárétt"
3527 #: ../app/actions/drawable-actions.c:104
3528 msgctxt "drawable-action"
3529 msgid "Flip _Vertically"
3530 msgstr "Fletta lóð_rétt"
3532 #: ../app/actions/drawable-actions.c:105
3533 msgctxt "drawable-action"
3534 msgid "Flip drawable vertically"
3535 msgstr "Fletta myndhluta lóðrétt"
3537 #: ../app/actions/drawable-actions.c:113
3538 msgctxt "drawable-action"
3539 msgid "Rotate 90° _clockwise"
3540 msgstr "Snúa 90° _réttsælis"
3542 #: ../app/actions/drawable-actions.c:114
3543 msgctxt "drawable-action"
3544 msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
3545 msgstr "Snúa myndhluta 90 gráður til hægri"
3547 #: ../app/actions/drawable-actions.c:119
3548 msgctxt "drawable-action"
3549 msgid "Rotate _180°"
3552 #: ../app/actions/drawable-actions.c:120
3553 msgctxt "drawable-action"
3554 msgid "Turn drawable upside-down"
3555 msgstr "Snúa myndhluta á hvolf"
3557 #: ../app/actions/drawable-actions.c:125
3558 msgctxt "drawable-action"
3559 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
3560 msgstr "Snúa 90° ran_gsælis"
3562 #: ../app/actions/drawable-actions.c:126
3563 msgctxt "drawable-action"
3564 msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
3565 msgstr "Snúa myndhluta 90 gráður til vinstri"
3567 #: ../app/actions/drawable-commands.c:89
3568 msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
3569 msgstr "Hvítvægisaðgerðir virka aðeins á RGB litalög."
3571 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
3572 msgctxt "dynamics-action"
3573 msgid "Paint Dynamics Menu"
3574 msgstr "Pensilhreyfingaritill"
3576 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
3577 msgctxt "dynamics-action"
3578 msgid "_New Dynamics"
3579 msgstr "_Ný hreyfing"
3581 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
3582 msgctxt "dynamics-action"
3583 msgid "Create a new dynamics"
3584 msgstr "Búa til nýjar hreyfingar"
3586 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
3587 msgctxt "dynamics-action"
3588 msgid "D_uplicate Dynamics"
3589 msgstr "_Tvítaka hreyfingu"
3591 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
3592 msgctxt "dynamics-action"
3593 msgid "Duplicate this dynamics"
3594 msgstr "Afrita þessa hreyfingu"
3596 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
3597 msgctxt "dynamics-action"
3598 msgid "Copy Dynamics _Location"
3599 msgstr "Afrita staðsetningu hrey_fingar"
3601 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
3602 msgctxt "dynamics-action"
3603 msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
3604 msgstr "Afrita staðsetningu hreyfingarskrár á klippispjaldið"
3606 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
3607 msgctxt "dynamics-action"
3608 msgid "Show in _File Manager"
3609 msgstr "_Birta í skráarstjóra"
3611 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
3612 msgctxt "dynamics-action"
3613 msgid "Show dynamics file location in the file manager"
3614 msgstr "Birta staðsetningu hreyfingarskrár í skráarstjóra"
3616 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
3617 msgctxt "dynamics-action"
3618 msgid "_Delete Dynamics"
3619 msgstr "_Eyða hreyfingu"
3621 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
3622 msgctxt "dynamics-action"
3623 msgid "Delete this dynamics"
3624 msgstr "Eyða þessari hreyfingu"
3626 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
3627 msgctxt "dynamics-action"
3628 msgid "_Refresh Dynamics"
3629 msgstr "Endu_rlesa hreyfingar"
3631 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
3632 msgctxt "dynamics-action"
3633 msgid "Refresh dynamics"
3634 msgstr "Endurlesa hreyfingar"
3636 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
3637 msgctxt "dynamics-action"
3638 msgid "_Edit Dynamics..."
3639 msgstr "Br_eyta hreyfingu..."
3641 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
3642 msgctxt "dynamics-action"
3643 msgid "Edit this dynamics"
3644 msgstr "Breyta þessari hreyfingu"
3646 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
3647 msgctxt "dynamics-editor-action"
3648 msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
3649 msgstr "Valmynd pensilhreyfingaritils"
3651 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
3652 msgctxt "dynamics-editor-action"
3653 msgid "Edit Active Dynamics"
3654 msgstr "Breyta virkum hreyfingum"
3656 #: ../app/actions/edit-actions.c:65
3657 msgctxt "edit-action"
3661 #: ../app/actions/edit-actions.c:66
3662 msgctxt "edit-action"
3666 #: ../app/actions/edit-actions.c:67
3667 msgctxt "edit-action"
3671 #: ../app/actions/edit-actions.c:70
3672 msgctxt "edit-action"
3673 msgid "Undo History Menu"
3674 msgstr "Valmynd um feril afturkallana"
3676 #: ../app/actions/edit-actions.c:74
3677 msgctxt "edit-action"
3679 msgstr "_Afturkalla"
3681 #: ../app/actions/edit-actions.c:75
3682 msgctxt "edit-action"
3683 msgid "Undo the last operation"
3684 msgstr "Afturkalla síðustu aðgerð"
3686 #: ../app/actions/edit-actions.c:80
3687 msgctxt "edit-action"
3691 #: ../app/actions/edit-actions.c:81
3692 msgctxt "edit-action"
3693 msgid "Redo the last operation that was undone"
3694 msgstr "Gera aftur síðustu aðgerð sem var afturkölluð"
3696 #: ../app/actions/edit-actions.c:86
3697 msgctxt "edit-action"
3699 msgstr "Afturkalla grunnaðgerðir"
3701 #: ../app/actions/edit-actions.c:87
3702 msgctxt "edit-action"
3703 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
3704 msgstr "Afturkalla síðustu aðgerð, en sleppa breytingum á sýnileika"
3706 #: ../app/actions/edit-actions.c:92
3707 msgctxt "edit-action"
3709 msgstr "Endurgera grunnaðgerðir"
3711 #: ../app/actions/edit-actions.c:94
3712 msgctxt "edit-action"
3713 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
3715 "Gera aftur síðustu aðgerð sem var afturkölluð, en sleppa breytingum á "
3718 #: ../app/actions/edit-actions.c:99
3719 msgctxt "edit-action"
3720 msgid "_Clear Undo History"
3721 msgstr "E_yða ferli afturkallana"
3723 #: ../app/actions/edit-actions.c:100
3724 msgctxt "edit-action"
3725 msgid "Remove all operations from the undo history"
3726 msgstr "Fjarlægja allar aðgerðir úr afturköllunarferli"
3728 #: ../app/actions/edit-actions.c:105
3729 msgctxt "edit-action"
3731 msgstr "_Deyfing..."
3733 #: ../app/actions/edit-actions.c:107
3734 msgctxt "edit-action"
3735 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
3736 msgstr "Breyta málunarham og gegnsæi síðustu mynddílameðhöndlunar"
3738 #: ../app/actions/edit-actions.c:112
3739 msgctxt "edit-action"
3743 #: ../app/actions/edit-actions.c:113
3744 msgctxt "edit-action"
3745 msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
3746 msgstr "Færa valda mynddíla á klippispjaldið"
3748 #: ../app/actions/edit-actions.c:118
3749 msgctxt "edit-action"
3753 #: ../app/actions/edit-actions.c:119
3754 msgctxt "edit-action"
3755 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
3756 msgstr "Afrita valda mynddíla á klippispjaldið"
3758 #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
3759 #: ../app/actions/edit-actions.c:124
3760 msgctxt "edit-action"
3761 msgid "Copy _Visible"
3762 msgstr "A_frita sýnilegt"
3764 #: ../app/actions/edit-actions.c:125
3765 msgctxt "edit-action"
3766 msgid "Copy what is visible in the selected region"
3767 msgstr "Afrita það sem er sýnilegt á völdu svæði"
3769 #: ../app/actions/edit-actions.c:130
3770 msgctxt "edit-action"
3771 msgid "From _Clipboard"
3772 msgstr "Af _klippispjaldi"
3774 #: ../app/actions/edit-actions.c:131 ../app/actions/edit-actions.c:137
3775 msgctxt "edit-action"
3776 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
3777 msgstr "Búa til nýja mynd úr innihaldi klippispjaldsins"
3779 #: ../app/actions/edit-actions.c:136
3780 msgctxt "edit-action"
3784 #: ../app/actions/edit-actions.c:142
3785 msgctxt "edit-action"
3786 msgid "Cu_t Named..."
3787 msgstr "Klippa í nefn_t..."
3789 #: ../app/actions/edit-actions.c:143
3790 msgctxt "edit-action"
3791 msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
3792 msgstr "Færa valda mynddíla yfir í nefnt biðminni"
3794 #: ../app/actions/edit-actions.c:148
3795 msgctxt "edit-action"
3796 msgid "_Copy Named..."
3797 msgstr "A_frita í nefnt..."
3799 #: ../app/actions/edit-actions.c:149
3800 msgctxt "edit-action"
3801 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
3802 msgstr "Afrita valda mynddíla yfir í nefnt biðminni"
3804 #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
3805 #: ../app/actions/edit-actions.c:154
3806 msgctxt "edit-action"
3807 msgid "Copy _Visible Named..."
3808 msgstr "Afrita sýn_ilegt í nefnt..."
3810 #: ../app/actions/edit-actions.c:156
3811 msgctxt "edit-action"
3812 msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
3813 msgstr "Afrita sýnilega mynddíla á völdu svæði yfir í nefnt biðminni"
3815 #: ../app/actions/edit-actions.c:161
3816 msgctxt "edit-action"
3817 msgid "_Paste Named..."
3818 msgstr "_Líma nefnt..."
3820 #: ../app/actions/edit-actions.c:162
3821 msgctxt "edit-action"
3822 msgid "Paste the content of a named buffer"
3823 msgstr "Líma úr nefndu biðminni"
3825 #: ../app/actions/edit-actions.c:167
3826 msgctxt "edit-action"
3830 #: ../app/actions/edit-actions.c:168
3831 msgctxt "edit-action"
3832 msgid "Clear the selected pixels"
3833 msgstr "Hreinsa valda mynddíla"
3835 #: ../app/actions/edit-actions.c:176
3836 msgctxt "edit-action"
3840 #: ../app/actions/edit-actions.c:177
3841 msgctxt "edit-action"
3842 msgid "Paste the content of the clipboard"
3843 msgstr "Líma inn innihald klippispjaldsins"
3845 #: ../app/actions/edit-actions.c:182
3846 msgctxt "edit-action"
3847 msgid "Paste In Place"
3848 msgstr "Líma á staðnum"
3850 #: ../app/actions/edit-actions.c:184
3851 msgctxt "edit-action"
3852 msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
3853 msgstr "Líma innihald klippispjaldsins inn á upphaflegri staðsetningu þess"
3855 #: ../app/actions/edit-actions.c:189
3856 msgctxt "edit-action"
3857 msgid "Paste _Into Selection"
3858 msgstr "Líma _inn í myndval"
3860 #: ../app/actions/edit-actions.c:191
3861 msgctxt "edit-action"
3862 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
3863 msgstr "Líma innihald klippispjaldsins inn í núverandi myndval"
3865 #: ../app/actions/edit-actions.c:196
3866 msgctxt "edit-action"
3867 msgid "Paste Into Selection In Place"
3868 msgstr "Líma inn í myndval á staðnum"
3870 #: ../app/actions/edit-actions.c:198
3871 msgctxt "edit-action"
3873 "Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
3876 "Líma innihald klippispjaldsins inn í núverandi myndval á upphaflegri "
3879 #: ../app/actions/edit-actions.c:204
3880 msgctxt "edit-action"
3884 #: ../app/actions/edit-actions.c:205
3885 msgctxt "edit-action"
3886 msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
3887 msgstr "Búa til nýtt lag úr innihaldi klippispjaldsins"
3889 #: ../app/actions/edit-actions.c:210
3890 msgctxt "edit-action"
3891 msgid "New Layer In _Place"
3892 msgstr "Nýtt lag á staðnum"
3894 #: ../app/actions/edit-actions.c:212
3895 msgctxt "edit-action"
3897 "Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
3900 "Búa til nýtt lag úr innihaldi klippispjaldsins á upphaflegri staðsetningu "
3903 #: ../app/actions/edit-actions.c:221
3904 msgctxt "edit-action"
3905 msgid "Fill with _FG Color"
3906 msgstr "Fylla með _forgrunnslit"
3908 #: ../app/actions/edit-actions.c:222
3909 msgctxt "edit-action"
3910 msgid "Fill the selection using the foreground color"
3911 msgstr "Fylla myndvalið með bakgrunnslit"
3913 #: ../app/actions/edit-actions.c:227
3914 msgctxt "edit-action"
3915 msgid "Fill with B_G Color"
3916 msgstr "Fylla með _bakgrunnslit"
3918 #: ../app/actions/edit-actions.c:228
3919 msgctxt "edit-action"
3920 msgid "Fill the selection using the background color"
3921 msgstr "Fylla myndvalið með bakgrunnslit"
3923 #: ../app/actions/edit-actions.c:233
3924 msgctxt "edit-action"
3925 msgid "Fill _with Pattern"
3926 msgstr "Fylla með m_ynstri"
3928 #: ../app/actions/edit-actions.c:234
3929 msgctxt "edit-action"
3930 msgid "Fill the selection using the active pattern"
3931 msgstr "Fylla myndvalið með virku mynstri"
3933 #: ../app/actions/edit-actions.c:344 ../app/actions/edit-actions.c:346
3936 msgstr "_Afturkalla %s"
3938 #: ../app/actions/edit-actions.c:350 ../app/actions/edit-actions.c:352
3941 msgstr "_Endurgera %s"
3943 #: ../app/actions/edit-actions.c:366
3946 msgstr "_Deyfa %s..."
3948 #: ../app/actions/edit-actions.c:378
3950 msgstr "_Afturkalla"
3952 #: ../app/actions/edit-actions.c:379
3956 #: ../app/actions/edit-actions.c:380
3958 msgstr "_Deyfa út..."
3960 #: ../app/actions/edit-commands.c:153
3961 msgid "Clear Undo History"
3962 msgstr "Eyða ferli afturkallana"
3964 #: ../app/actions/edit-commands.c:180
3965 msgid "Really clear image's undo history?"
3966 msgstr "Hreinsa í alvörunni afturköllunarferil þessarar myndar?"
3968 #: ../app/actions/edit-commands.c:193
3970 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
3971 msgstr "Hreinsun afturköllunarferils þessarar myndar mun losa um %s af minni."
3973 #: ../app/actions/edit-commands.c:249
3974 msgid "Cut layer to the clipboard."
3975 msgstr "Klippti lag yfir á klippispjaldið."
3977 #: ../app/actions/edit-commands.c:250
3978 msgid "Cut pixels to the clipboard."
3979 msgstr "Klippti mynddíla yfir á klippispjaldið."
3981 #: ../app/actions/edit-commands.c:285
3982 msgid "Copied layer to the clipboard."
3983 msgstr "Afritaði lag yfir á klippispjaldið."
3985 #: ../app/actions/edit-commands.c:286 ../app/actions/edit-commands.c:315
3986 msgid "Copied pixels to the clipboard."
3987 msgstr "Afritaði mynddíla á klippispjaldið."
3989 #: ../app/actions/edit-commands.c:394 ../app/actions/edit-commands.c:600
3990 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295
3991 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
3992 msgstr "Það eru engin myndgögn á klippispjaldinu sem hægt er að líma."
3994 #: ../app/actions/edit-commands.c:409
3996 msgstr "Klippa nefnt"
3998 #: ../app/actions/edit-commands.c:412 ../app/actions/edit-commands.c:432
3999 #: ../app/actions/edit-commands.c:452
4000 msgid "Enter a name for this buffer"
4001 msgstr "Sláðu inn nafn biðminnis"
4003 #: ../app/actions/edit-commands.c:429
4005 msgstr "Afrita nefnt"
4007 #: ../app/actions/edit-commands.c:449
4008 msgid "Copy Visible Named "
4009 msgstr "Afrita sýnilegt nefnt "
4011 #: ../app/actions/edit-commands.c:572 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:480
4012 msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
4013 msgstr "Límt sem nýtt lag vegna þess að virka lagið er lagahópur."
4015 #: ../app/actions/edit-commands.c:579 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:489
4016 #| msgid "The active layer's pixels are locked."
4017 msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
4018 msgstr "Límt sem nýtt lag vegna þess að mynddílar virka lagsins eru læstir."
4020 #: ../app/actions/edit-commands.c:617
4021 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
4022 msgstr "Það er ekkert virkt lag eða litrás sem hægt er að klippa úr."
4024 #: ../app/actions/edit-commands.c:622 ../app/actions/edit-commands.c:654
4025 #: ../app/actions/edit-commands.c:678
4026 msgid "(Unnamed Buffer)"
4027 msgstr "(ónefnt biðminni)"
4029 #: ../app/actions/edit-commands.c:649
4030 msgid "There is no active layer or channel to copy from."
4031 msgstr "Það er ekkert virkt lag eða litrás sem hægt er að afrita úr."
4033 #: ../app/actions/error-console-actions.c:40
4034 msgctxt "error-console-action"
4035 msgid "Error Console Menu"
4036 msgstr "Valmynd fyrir villuskjá"
4038 #: ../app/actions/error-console-actions.c:44
4039 msgctxt "error-console-action"
4043 #: ../app/actions/error-console-actions.c:45
4044 msgctxt "error-console-action"
4045 msgid "Clear error console"
4046 msgstr "Hreinsa villuskjá"
4048 #: ../app/actions/error-console-actions.c:50
4049 msgctxt "error-console-action"
4051 msgstr "Velja _allt"
4053 #: ../app/actions/error-console-actions.c:51
4054 msgctxt "error-console-action"
4055 msgid "Select all error messages"
4056 msgstr "Velja öll villuboð"
4058 #: ../app/actions/error-console-actions.c:56
4059 msgctxt "error-console-action"
4063 #: ../app/actions/error-console-actions.c:63
4064 msgctxt "error-console-action"
4065 msgid "_Save Error Log to File..."
4066 msgstr "Vi_sta villuannál í skrá..."
4068 #: ../app/actions/error-console-actions.c:64
4069 msgctxt "error-console-action"
4070 msgid "Write all error messages to a file"
4071 msgstr "Skrifa öll villuboð í skrá"
4073 #: ../app/actions/error-console-actions.c:69
4074 msgctxt "error-console-action"
4075 msgid "Save S_election to File..."
4076 msgstr "_Vista myndval í skrá..."
4078 #: ../app/actions/error-console-actions.c:70
4079 msgctxt "error-console-action"
4080 msgid "Write the selected error messages to a file"
4081 msgstr "Vista valin villuboð í skrá"
4083 #: ../app/actions/error-console-actions.c:78
4084 msgctxt "error-console-action"
4088 #: ../app/actions/error-console-actions.c:79
4089 msgctxt "error-console-action"
4090 msgid "Highlight error console on errors"
4091 msgstr "Upplýsa villuskjá þegar upp koma villur"
4093 #: ../app/actions/error-console-actions.c:85
4094 msgctxt "error-console-action"
4098 #: ../app/actions/error-console-actions.c:86
4099 msgctxt "error-console-action"
4100 msgid "Highlight error console on warnings"
4101 msgstr "Upplýsa villuskjá þegar upp koma aðvaranir"
4103 #: ../app/actions/error-console-actions.c:92
4104 msgctxt "error-console-action"
4108 #: ../app/actions/error-console-actions.c:93
4109 msgctxt "error-console-action"
4110 msgid "Highlight error console on messages"
4111 msgstr "Upplýsa villuskjá þegar upp koma skilaboð"
4113 #: ../app/actions/error-console-commands.c:84
4114 msgid "Cannot save. Nothing is selected."
4115 msgstr "Get ekki vistað. Ekkert valið."
4117 #: ../app/actions/error-console-commands.c:93
4118 msgid "Save Error Log to File"
4119 msgstr "Vista villuannál í skrá"
4121 #: ../app/actions/error-console-commands.c:97
4122 #: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
4123 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63
4124 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
4125 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
4126 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736
4130 #: ../app/actions/error-console-commands.c:188
4133 "Error writing file '%s':\n"
4136 "Villa við ritun skráar '%s':\n"
4139 #: ../app/actions/file-actions.c:71
4140 msgctxt "file-action"
4144 #: ../app/actions/file-actions.c:72
4145 msgctxt "file-action"
4147 msgstr "Búa _til..."
4149 #: ../app/actions/file-actions.c:73
4150 msgctxt "file-action"
4151 msgid "Open _Recent"
4152 msgstr "Opna _nýlegt"
4154 #: ../app/actions/file-actions.c:76
4155 msgctxt "file-action"
4159 #: ../app/actions/file-actions.c:77
4160 msgctxt "file-action"
4161 msgid "Open an image file"
4162 msgstr "Opna myndskrá"
4164 #: ../app/actions/file-actions.c:82
4165 msgctxt "file-action"
4166 msgid "Op_en as Layers..."
4167 msgstr "Opna sem _lög..."
4169 #: ../app/actions/file-actions.c:83
4170 msgctxt "file-action"
4171 msgid "Open an image file as layers"
4172 msgstr "Opna myndskrá í lögum"
4174 #: ../app/actions/file-actions.c:88
4175 msgctxt "file-action"
4176 msgid "Open _Location..."
4177 msgstr "Opna _staðsetningu..."
4179 #: ../app/actions/file-actions.c:89
4180 msgctxt "file-action"
4181 msgid "Open an image file from a specified location"
4182 msgstr "Opna myndskrá frá tiltekinni staðsetningu"
4184 #: ../app/actions/file-actions.c:94
4185 msgctxt "file-action"
4186 msgid "Create Template..."
4187 msgstr "Búa til sniðmát..."
4189 #: ../app/actions/file-actions.c:95
4190 msgctxt "file-action"
4191 msgid "Create a new template from this image"
4192 msgstr "Búa til nýtt sniðmát úr þessari mynd"
4194 #: ../app/actions/file-actions.c:100
4195 msgctxt "file-action"
4199 #: ../app/actions/file-actions.c:101
4200 msgctxt "file-action"
4201 msgid "Reload the image file from disk"
4202 msgstr "Endurhlaða myndskrá af diski"
4204 #: ../app/actions/file-actions.c:106
4205 msgctxt "file-action"
4209 #: ../app/actions/file-actions.c:107
4210 msgctxt "file-action"
4211 msgid "Close all opened images"
4212 msgstr "Loka öllum opnum myndum"
4214 #: ../app/actions/file-actions.c:112
4215 msgctxt "file-action"
4216 msgid "Copy _Image Location"
4217 msgstr "Afrita staðsetningu _myndar"
4219 #: ../app/actions/file-actions.c:113
4220 msgctxt "file-action"
4221 msgid "Copy image file location to clipboard"
4222 msgstr "Afrita staðsetningu myndar á klippispjaldið"
4224 #: ../app/actions/file-actions.c:118
4225 msgctxt "file-action"
4226 msgid "Show in _File Manager"
4227 msgstr "_Birta í skráarstjóra"
4229 #: ../app/actions/file-actions.c:119
4230 msgctxt "file-action"
4231 msgid "Show image file location in the file manager"
4232 msgstr "Birta staðsetningu myndar í skráarstjóra"
4234 #: ../app/actions/file-actions.c:124
4235 msgctxt "file-action"
4239 #: ../app/actions/file-actions.c:125
4240 msgctxt "file-action"
4241 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
4242 msgstr "Hætta í GNU myndvinnsluforritinu"
4244 #: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:308
4245 msgctxt "file-action"
4249 #: ../app/actions/file-actions.c:134
4250 msgctxt "file-action"
4251 msgid "Save this image"
4252 msgstr "Vista þessa mynd"
4254 #: ../app/actions/file-actions.c:139
4255 msgctxt "file-action"
4257 msgstr "Vist_a sem..."
4259 #: ../app/actions/file-actions.c:140
4260 msgctxt "file-action"
4261 msgid "Save this image with a different name"
4262 msgstr "Vista þessa mynd með öðru nafni"
4264 #: ../app/actions/file-actions.c:145
4265 msgctxt "file-action"
4266 msgid "Save a Cop_y..."
4267 msgstr "Vista a_frit..."
4269 #: ../app/actions/file-actions.c:147
4270 msgctxt "file-action"
4272 "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
4273 "current state of the image"
4275 "Vista afrit af þessari mynd, án þess að eiga við upprunaskrána (ef slík er "
4276 "til) eða breyta núverandi ástandi myndarinnar"
4278 #: ../app/actions/file-actions.c:153
4279 msgctxt "file-action"
4280 msgid "Save and Close..."
4281 msgstr "Vista og loka..."
4283 #: ../app/actions/file-actions.c:154
4284 msgctxt "file-action"
4285 msgid "Save this image and close its window"
4286 msgstr "Vista þessa mynd og loka glugganum"
4288 #: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:333
4289 msgctxt "file-action"
4291 msgstr "Flytja út..."
4293 #: ../app/actions/file-actions.c:160
4294 msgctxt "file-action"
4295 msgid "Export the image"
4296 msgstr "Flytja myndina út"
4298 #: ../app/actions/file-actions.c:165
4299 msgctxt "file-action"
4301 msgstr "_Skrifa yfir"
4303 #: ../app/actions/file-actions.c:166
4304 msgctxt "file-action"
4305 msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
4306 msgstr "Flytja myndina aftur út á skráasniðinu sem innflutta skráin var á"
4308 #: ../app/actions/file-actions.c:171
4309 msgctxt "file-action"
4310 msgid "Export As..."
4311 msgstr "Flytja út sem..."
4313 #: ../app/actions/file-actions.c:172
4314 msgctxt "file-action"
4315 msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
4316 msgstr "Flytja myndina út á ýmsum skráasniðum eins og PNG eða JPEG"
4318 #: ../app/actions/file-actions.c:314
4319 msgctxt "file-action"
4323 #: ../app/actions/file-actions.c:319
4325 msgid "Export to %s"
4326 msgstr "Flytja út til %s"
4328 #: ../app/actions/file-actions.c:325
4330 msgid "Over_write %s"
4331 msgstr "Skrifa _yfir %s"
4333 #: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:542
4334 #: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66
4338 #: ../app/actions/file-commands.c:139
4339 msgid "Open Image as Layers"
4340 msgstr "Opna mynd sem lög"
4342 #: ../app/actions/file-commands.c:277
4343 msgid "No changes need to be saved"
4344 msgstr "Engar breytingar þarf að vista"
4346 #: ../app/actions/file-commands.c:284 ../app/actions/file-commands.c:751
4347 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:140
4351 #: ../app/actions/file-commands.c:290
4352 msgid "Save a Copy of the Image"
4353 msgstr "Vista afrit af mynd"
4355 #: ../app/actions/file-commands.c:367
4356 msgid "Create New Template"
4357 msgstr "Búa til nýtt sniðmát"
4359 #: ../app/actions/file-commands.c:371
4360 msgid "Enter a name for this template"
4361 msgstr "Sláðu inn nafn á þessu sniðmáti"
4363 #: ../app/actions/file-commands.c:399
4364 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
4365 msgstr "Endurlestur mistókst. Ekkert skráarheiti tengist þessari mynd."
4367 #: ../app/actions/file-commands.c:411
4368 msgid "Revert Image"
4369 msgstr "Endurlesa mynd"
4371 #: ../app/actions/file-commands.c:417
4373 msgstr "Aftu_rkalla"
4375 #: ../app/actions/file-commands.c:435
4377 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
4378 msgstr "Endurlesa '%s' í '%s'?"
4380 #: ../app/actions/file-commands.c:440
4382 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
4383 "changes, including all undo information."
4385 "Með því að endurlesa aftur það sem er geymt á diski, munt þú missa út allar "
4386 "breytingar, þar með taldar allar ferilupplýsingar."
4388 #: ../app/actions/file-commands.c:773
4389 msgid "(Unnamed Template)"
4390 msgstr "(ónefnt sniðmát)"
4392 #: ../app/actions/file-commands.c:820
4395 "Reverting to '%s' failed:\n"
4399 "Afturhvarf til '%s' mistókst:\n"
4403 #: ../app/actions/filters-actions.c:58
4404 msgctxt "filters-action"
4408 #: ../app/actions/filters-actions.c:60
4409 msgctxt "filters-action"
4410 msgid "Recently Used"
4411 msgstr "Nýlega notað"
4413 #: ../app/actions/filters-actions.c:62
4414 msgctxt "filters-action"
4416 msgstr "_Afskerping"
4418 #: ../app/actions/filters-actions.c:64
4419 msgctxt "filters-action"
4423 #: ../app/actions/filters-actions.c:66
4424 msgctxt "filters-action"
4425 msgid "Edge-De_tect"
4426 msgstr "Finna _brúnir"
4428 #: ../app/actions/filters-actions.c:68
4429 msgctxt "filters-action"
4433 #: ../app/actions/filters-actions.c:70
4434 msgctxt "filters-action"
4436 msgstr "Samsetn_ing"
4438 #: ../app/actions/filters-actions.c:72
4439 msgctxt "filters-action"
4443 #: ../app/actions/filters-actions.c:74
4444 msgctxt "filters-action"
4445 msgid "_Light and Shadow"
4446 msgstr "_Ljós og skuggar"
4448 #: ../app/actions/filters-actions.c:76
4449 msgctxt "filters-action"
4453 #: ../app/actions/filters-actions.c:78
4454 msgctxt "filters-action"
4458 #: ../app/actions/filters-actions.c:80
4459 msgctxt "filters-action"
4463 #: ../app/actions/filters-actions.c:82
4464 msgctxt "filters-action"
4468 #: ../app/actions/filters-actions.c:84
4469 msgctxt "filters-action"
4473 #: ../app/actions/filters-actions.c:86
4474 msgctxt "filters-action"
4478 #: ../app/actions/filters-actions.c:88
4479 msgctxt "filters-action"
4481 msgstr "_Brotamyndir"
4483 #: ../app/actions/filters-actions.c:90
4484 msgctxt "filters-action"
4486 msgstr "_Náttúrulegt"
4488 #: ../app/actions/filters-actions.c:92
4489 msgctxt "filters-action"
4493 #: ../app/actions/filters-actions.c:94
4494 msgctxt "filters-action"
4498 #: ../app/actions/filters-actions.c:96
4499 msgctxt "filters-action"
4503 #: ../app/actions/filters-actions.c:98
4504 msgctxt "filters-action"
4506 msgstr "Hreyf_imyndir"
4508 #: ../app/actions/filters-actions.c:104
4509 msgctxt "filters-action"
4513 #: ../app/actions/filters-actions.c:109
4514 msgctxt "filters-action"
4515 msgid "_Color Enhance"
4518 #: ../app/actions/filters-actions.c:114
4519 msgctxt "filters-action"
4520 msgid "_Linear Invert"
4521 msgstr "Snúa _við línulega"
4523 #: ../app/actions/filters-actions.c:119
4524 msgctxt "filters-action"
4528 #: ../app/actions/filters-actions.c:124
4529 msgctxt "filters-action"
4530 msgid "_Value Invert"
4531 msgstr "Snúa _við litgildum"
4533 #: ../app/actions/filters-actions.c:129
4534 msgctxt "filters-action"
4535 msgid "_Stretch Contrast HSV"
4536 msgstr "Teygja H_SV birtuskil"
4538 #: ../app/actions/filters-actions.c:137
4539 msgctxt "filters-action"
4543 #: ../app/actions/filters-actions.c:138
4544 msgctxt "drawable-action"
4545 msgid "Grow lighter areas of the image"
4546 msgstr "Stækka ljósari svæði myndarinnar"
4548 #: ../app/actions/filters-actions.c:153
4549 msgctxt "filters-action"
4553 #: ../app/actions/filters-actions.c:154
4554 msgctxt "drawable-action"
4555 msgid "Grow darker areas of the image"
4556 msgstr "Stækka dekkri svæði myndarinnar"
4558 #: ../app/actions/filters-actions.c:172
4559 msgctxt "filters-action"
4560 msgid "_Alien Map..."
4561 msgstr "_Geimveru-gljái..."
4563 #: ../app/actions/filters-actions.c:177
4564 msgctxt "filters-action"
4565 msgid "_Apply Canvas..."
4566 msgstr "Setj_a strigaáferð..."
4568 #: ../app/actions/filters-actions.c:182
4569 msgctxt "filters-action"
4570 msgid "Apply _Lens..."
4571 msgstr "Beita _linsu..."
4573 #: ../app/actions/filters-actions.c:187
4574 msgctxt "filters-action"
4575 msgid "B_rightness-Contrast..."
4576 msgstr "Bi_rtustig-Birtuskil..."
4578 #: ../app/actions/filters-actions.c:192
4579 msgctxt "filters-action"
4580 msgid "_Bump Map..."
4581 msgstr "Ó_jöfnuvörpun..."
4583 #: ../app/actions/filters-actions.c:197
4584 msgctxt "filters-action"
4585 msgid "_Color to Gray..."
4586 msgstr "Litur í _grátt..."
4588 #: ../app/actions/filters-actions.c:202
4589 msgctxt "filters-action"
4591 msgstr "_Teiknimynd..."
4593 #: ../app/actions/filters-actions.c:207
4594 msgctxt "filters-action"
4595 msgid "_Channel Mixer..."
4596 msgstr "Litrása_blandari..."
4598 #: ../app/actions/filters-actions.c:212
4599 msgctxt "filters-action"
4600 msgid "_Checkerboard..."
4601 msgstr "_Köflótt..."
4603 #: ../app/actions/filters-actions.c:217
4604 msgctxt "filters-action"
4605 msgid "Color _Balance..."
4606 msgstr "Lita_jafnvægi"
4608 #: ../app/actions/filters-actions.c:222
4609 msgctxt "filters-action"
4610 msgid "_Color Exchange..."
4611 msgstr "_Litaskipti..."
4613 #: ../app/actions/filters-actions.c:227
4614 msgctxt "filters-action"
4615 msgid "Colori_ze..."
4616 msgstr "Litþr_ykkja..."
4618 #: ../app/actions/filters-actions.c:232
4619 msgctxt "filters-action"
4621 msgstr "_Litfléttun..."
4623 #: ../app/actions/filters-actions.c:237
4624 msgctxt "filters-action"
4625 msgid "_Rotate Colors..."
4626 msgstr "H_ringsnúa litum..."
4628 #: ../app/actions/filters-actions.c:242
4629 msgctxt "filters-action"
4630 msgid "Color T_emperature..."
4631 msgstr "_Hitastig litar..."
4633 #: ../app/actions/filters-actions.c:247
4634 msgctxt "filters-action"
4635 msgid "Color to _Alpha..."
4636 msgstr "Litur í g_egnsæi..."
4638 #: ../app/actions/filters-actions.c:252
4639 msgctxt "filters-action"
4640 msgid "_Extract Component..."
4643 #: ../app/actions/filters-actions.c:257
4644 msgctxt "filters-action"
4645 msgid "_Convolution Matrix..."
4646 msgstr "_Fléttunarfylki..."
4648 #: ../app/actions/filters-actions.c:262
4649 msgctxt "filters-action"
4651 msgstr "_Kúbismi..."
4653 #: ../app/actions/filters-actions.c:267
4654 msgctxt "filters-action"
4656 msgstr "Lit_ferlar..."
4658 #: ../app/actions/filters-actions.c:272
4659 msgctxt "filters-action"
4660 msgid "_Deinterlace..."
4661 msgstr "A_fflétta..."
4663 #: ../app/actions/filters-actions.c:277
4664 msgctxt "filters-action"
4665 msgid "_Desaturate..."
4666 msgstr "_Afmetta..."
4668 #: ../app/actions/filters-actions.c:282
4669 msgctxt "filters-action"
4670 msgid "Difference of Gaussians..."
4671 msgstr "_Mismunur Gaussískra..."
4673 #: ../app/actions/filters-actions.c:287
4674 msgctxt "filters-action"
4675 msgid "Diffraction Patterns..."
4676 msgstr "Ljósbrotsmynstur..."
4678 #: ../app/actions/filters-actions.c:292
4679 msgctxt "filters-action"
4681 msgstr "Tilfærsla..."
4683 #: ../app/actions/filters-actions.c:297
4684 msgctxt "filters-action"
4685 msgid "Distance Map..."
4686 msgstr "Fjarlægðarvörpun:"
4688 #: ../app/actions/filters-actions.c:302
4689 msgctxt "filters-action"
4690 msgid "_Drop Shadow..."
4691 msgstr "Un_dirskuggi..."
4693 #: ../app/actions/filters-actions.c:307
4694 msgctxt "filters-action"
4698 #: ../app/actions/filters-actions.c:312
4699 msgctxt "filters-action"
4703 #: ../app/actions/filters-actions.c:317
4704 msgctxt "filters-action"
4708 #: ../app/actions/filters-actions.c:322
4709 msgctxt "filters-action"
4713 #: ../app/actions/filters-actions.c:327
4714 msgctxt "filters-action"
4716 msgstr "Upphleypa..."
4718 #: ../app/actions/filters-actions.c:332
4719 msgctxt "filters-action"
4721 msgstr "Myn_drista..."
4723 #: ../app/actions/filters-actions.c:337
4724 msgctxt "filters-action"
4725 msgid "E_xposure..."
4726 msgstr "_Lýsingartími..."
4728 #: ../app/actions/filters-actions.c:342
4729 msgctxt "filters-action"
4730 msgid "_Fattal et al. 2002..."
4731 msgstr "_Fattal o.fl. 2002..."
4733 #: ../app/actions/filters-actions.c:347
4734 msgctxt "filters-action"
4735 msgid "_Fractal Trace..."
4736 msgstr "Línugerð _brotamynd..."
4738 #: ../app/actions/filters-actions.c:352
4739 msgctxt "filters-action"
4740 msgid "_Gaussian Blur..."
4741 msgstr "_Gaussísk afskerping..."
4743 #: ../app/actions/filters-actions.c:357
4744 msgctxt "filters-action"
4745 msgid "_Selective Gaussian Blur..."
4746 msgstr "_Valkvæð Gaussísk afskerping..."
4748 #: ../app/actions/filters-actions.c:362
4749 msgctxt "filters-action"
4750 msgid "_GEGL graph..."
4751 msgstr "_GEGL graf..."
4753 #: ../app/actions/filters-actions.c:367
4754 msgctxt "filters-action"
4756 msgstr "_Hnitanet..."
4758 #: ../app/actions/filters-actions.c:372
4759 msgctxt "filters-action"
4760 msgid "_High Pass..."
4763 #: ../app/actions/filters-actions.c:377
4764 msgctxt "filters-action"
4765 msgid "Hue-_Chroma..."
4766 msgstr "Litblær-Litró_f..."
4768 #: ../app/actions/filters-actions.c:382
4769 msgctxt "filters-action"
4770 msgid "Hue-_Saturation..."
4771 msgstr "Lit_blær-Litmettun..."
4773 #: ../app/actions/filters-actions.c:387
4774 msgctxt "filters-action"
4775 msgid "_Illusion..."
4776 msgstr "S_jónblekking..."
4778 #: ../app/actions/filters-actions.c:392
4779 msgctxt "filters-action"
4780 msgid "_Image Gradient..."
4781 msgstr "_Litstigull myndar..."
4783 #: ../app/actions/filters-actions.c:397
4784 msgctxt "filters-action"
4785 msgid "_Kaleidoscope..."
4786 msgstr "_Kaleidóskóp..."
4788 #: ../app/actions/filters-actions.c:402
4789 msgctxt "filters-action"
4790 msgid "Lens Distortion..."
4791 msgstr "Linsubjögun..."
4793 #: ../app/actions/filters-actions.c:407
4794 msgctxt "filters-action"
4795 msgid "Lens Flare..."
4796 msgstr "Ljósglampi í linsu..."
4798 #: ../app/actions/filters-actions.c:412
4799 msgctxt "filters-action"
4801 msgstr "_Litatíðnistig..."
4803 #: ../app/actions/filters-actions.c:417
4804 msgctxt "filters-action"
4805 msgid "_Mantiuk 2006..."
4806 msgstr "_Mantiuk 2006..."
4808 #: ../app/actions/filters-actions.c:422
4809 msgctxt "filters-action"
4811 msgstr "_Völundarhús..."
4813 #: ../app/actions/filters-actions.c:427
4814 msgctxt "filters-action"
4815 msgid "_Median Blur..."
4816 msgstr "_Miðgildis-afskerping..."
4818 #: ../app/actions/filters-actions.c:432
4819 msgctxt "filters-action"
4820 msgid "_Mono Mixer..."
4821 msgstr "Einlitar_blandari..."
4823 #: ../app/actions/filters-actions.c:437
4824 msgctxt "filters-action"
4828 #: ../app/actions/filters-actions.c:442
4829 msgctxt "filters-action"
4830 msgid "_Circular Motion Blur..."
4831 msgstr "_Hringlaga hreyfingarafskerping..."
4833 #: ../app/actions/filters-actions.c:447
4834 msgctxt "filters-action"
4835 msgid "_Linear Motion Blur..."
4836 msgstr "_Línuleg hreyfingarafskerping..."
4838 #: ../app/actions/filters-actions.c:452
4839 msgctxt "filters-action"
4840 msgid "_Zoom Motion Blur..."
4841 msgstr "Að_dráttur við hreyfingarafskerpingu..."
4843 #: ../app/actions/filters-actions.c:457
4844 msgctxt "filters-action"
4845 msgid "_Cell Noise..."
4846 msgstr "_Reitasuð..."
4848 #: ../app/actions/filters-actions.c:462
4849 msgctxt "filters-action"
4850 msgid "CIE lch Noise..."
4851 msgstr "CIE lch suð..."
4853 #: ../app/actions/filters-actions.c:467
4854 msgctxt "filters-action"
4855 msgid "HSV Noise..."
4858 #: ../app/actions/filters-actions.c:472
4859 msgctxt "filters-action"
4863 #: ../app/actions/filters-actions.c:477
4864 msgctxt "filters-action"
4865 msgid "_Perlin Noise..."
4866 msgstr "_Perlin suð..."
4868 #: ../app/actions/filters-actions.c:482
4869 msgctxt "filters-action"
4873 #: ../app/actions/filters-actions.c:487
4874 msgctxt "filters-action"
4875 msgid "_RGB Noise..."
4876 msgstr "_RGB suð..."
4878 #: ../app/actions/filters-actions.c:492
4879 msgctxt "filters-action"
4880 msgid "Noise R_eduction..."
4881 msgstr "Tru_flanasía..."
4883 #: ../app/actions/filters-actions.c:497
4884 msgctxt "filters-action"
4885 msgid "_Simplex Noise..."
4886 msgstr "_Simplex suð..."
4888 #: ../app/actions/filters-actions.c:502
4889 msgctxt "filters-action"
4893 #: ../app/actions/filters-actions.c:507
4894 msgctxt "filters-action"
4895 msgid "_Solid Noise..."
4896 msgstr "_Gegnheilt suð..."
4898 #: ../app/actions/filters-actions.c:512
4899 msgctxt "filters-action"
4903 #: ../app/actions/filters-actions.c:517
4904 msgctxt "filters-action"
4906 msgstr "Olíu_litun..."
4908 #: ../app/actions/filters-actions.c:522
4909 msgctxt "filters-action"
4910 msgid "_Panorama Projection..."
4911 msgstr "Víðmyndarvör_pun..."
4913 #: ../app/actions/filters-actions.c:527
4914 msgctxt "filters-action"
4915 msgid "_Photocopy..."
4916 msgstr "_Ljósritun..."
4918 #: ../app/actions/filters-actions.c:532
4919 msgctxt "filters-action"
4920 msgid "_Pixelize..."
4921 msgstr "_Gera stöllótt..."
4923 #: ../app/actions/filters-actions.c:537
4924 msgctxt "filters-action"
4928 #: ../app/actions/filters-actions.c:542
4929 msgctxt "filters-action"
4930 msgid "P_olar Coordinates..."
4931 msgstr "Pól_hnit..."
4933 #: ../app/actions/filters-actions.c:547
4934 msgctxt "filters-action"
4935 msgid "_Posterize..."
4936 msgstr "Þry_kkja..."
4938 #: ../app/actions/filters-actions.c:552
4939 #| msgid "_Unified Transform"
4940 msgctxt "filters-action"
4941 msgid "_Recursive Transform..."
4942 msgstr "Endu_rkvæm ummyndun..."
4944 #: ../app/actions/filters-actions.c:557
4945 msgctxt "filters-action"
4946 msgid "_Red Eye Removal..."
4947 msgstr "Laga _rauð augu..."
4949 #: ../app/actions/filters-actions.c:562
4950 msgctxt "filters-action"
4951 msgid "_Reinhard 2005..."
4952 msgstr "_Reinhard 2005..."
4954 #: ../app/actions/filters-actions.c:567
4955 msgctxt "filters-action"
4956 msgid "RGB _Clip..."
4957 msgstr "RGB afmör_kun..."
4959 #: ../app/actions/filters-actions.c:572
4960 msgctxt "filters-action"
4964 #: ../app/actions/filters-actions.c:577
4965 msgctxt "filters-action"
4966 msgid "Sat_uration..."
4967 msgstr "Litmett_un..."
4969 #: ../app/actions/filters-actions.c:582
4970 msgctxt "filters-action"
4971 msgid "_Semi-Flatten..."
4972 msgstr "_Hálf-fletja..."
4974 #: ../app/actions/filters-actions.c:587
4975 msgctxt "filters-action"
4979 #: ../app/actions/filters-actions.c:592
4980 msgctxt "filters-action"
4981 msgid "S_hadows-Highlights..."
4982 msgstr "Skuggar-_Hátónar"
4984 #: ../app/actions/filters-actions.c:597
4985 msgctxt "filters-action"
4989 #: ../app/actions/filters-actions.c:602
4990 msgctxt "filters-action"
4994 #: ../app/actions/filters-actions.c:607
4995 msgctxt "filters-action"
4996 msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
4997 msgstr "_Einföld línuleg endurtekin klösun..."
4999 #: ../app/actions/filters-actions.c:612
5000 msgctxt "filters-action"
5001 msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
5002 msgstr "_Samhverfir næstu nágrannar..."
5004 #: ../app/actions/filters-actions.c:617
5005 msgctxt "filters-action"
5006 msgid "_Softglow..."
5007 msgstr "Mjúkl_jómi…"
5009 #: ../app/actions/filters-actions.c:622
5010 #| msgctxt "filters-action"
5011 #| msgid "Colori_ze..."
5012 msgctxt "filters-action"
5013 msgid "Spheri_ze..."
5014 msgstr "_Hnattgera..."
5016 #: ../app/actions/filters-actions.c:627
5017 msgctxt "filters-action"
5019 msgstr "S_pírall..."
5021 #: ../app/actions/filters-actions.c:632
5022 msgctxt "filters-action"
5023 msgid "_Stretch Contrast..."
5024 msgstr "_Teygja birtuskil..."
5026 #: ../app/actions/filters-actions.c:637
5027 #| msgid "_Curves..."
5028 msgctxt "filters-action"
5030 msgstr "_Stressa..."
5032 #: ../app/actions/filters-actions.c:642
5033 msgctxt "filters-action"
5034 msgid "Super_nova..."
5035 msgstr "Sprengistjar_na..."
5037 #: ../app/actions/filters-actions.c:647
5038 msgctxt "filters-action"
5039 msgid "_Threshold..."
5040 msgstr "Li_tmörk..."
5042 #: ../app/actions/filters-actions.c:652
5043 msgctxt "filters-action"
5044 msgid "_Threshold Alpha..."
5045 msgstr "Gegnsæi litmarka"
5047 #: ../app/actions/filters-actions.c:657
5048 msgctxt "filters-action"
5049 msgid "_Glass Tile..."
5050 msgstr "_Glerflísar..."
5052 #: ../app/actions/filters-actions.c:662
5053 msgctxt "filters-action"
5054 msgid "_Paper Tile..."
5055 msgstr "_Pappírsflís..."
5057 #: ../app/actions/filters-actions.c:667
5058 msgctxt "filters-action"
5059 msgid "_Tile Seamless..."
5060 msgstr "Saumlaus u_ppröðun..."
5062 #: ../app/actions/filters-actions.c:672
5063 msgctxt "filters-action"
5064 msgid "_Unsharp Mask..."
5065 msgstr "_Afskerpa hulu..."
5067 #: ../app/actions/filters-actions.c:677
5068 msgctxt "filters-action"
5069 msgid "_Value Propagate..."
5070 msgstr "Áframsenda gildi..."
5072 #: ../app/actions/filters-actions.c:682
5073 msgctxt "filters-action"
5074 msgid "Vi_deo Degradation..."
5075 msgstr "Skemm_d myndmerkis..."
5077 #: ../app/actions/filters-actions.c:687
5078 msgctxt "filters-action"
5079 msgid "_Vignette..."
5080 msgstr "Hornsk_ygging..."
5082 #: ../app/actions/filters-actions.c:692
5083 #| msgctxt "filters-action"
5084 #| msgid "_Waves..."
5085 msgctxt "filters-action"
5086 msgid "_Waterpixels..."
5087 msgstr "_Vatnsdílar..."
5089 #: ../app/actions/filters-actions.c:697
5090 msgctxt "filters-action"
5092 msgstr "_Bylgjur..."
5094 #: ../app/actions/filters-actions.c:702
5095 msgctxt "filters-action"
5096 msgid "W_hirl and Pinch..."
5097 msgstr "Þ_yrla og klípa..."
5099 #: ../app/actions/filters-actions.c:707
5100 msgctxt "filters-action"
5104 #: ../app/actions/filters-actions.c:715
5105 msgctxt "filters-action"
5106 msgid "Re_peat Last"
5107 msgstr "Endurta_ka síðasta"
5109 #: ../app/actions/filters-actions.c:717
5110 msgctxt "filters-action"
5111 msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
5112 msgstr "Keyra aftur seinast notuðu síu með sömu stillingum og áður"
5114 #: ../app/actions/filters-actions.c:722
5115 msgctxt "filters-action"
5116 msgid "R_e-Show Last"
5117 msgstr "_Endurbirta síðasta"
5119 #: ../app/actions/filters-actions.c:723
5120 msgctxt "filters-action"
5121 msgid "Show the last used filter dialog again"
5122 msgstr "Sýna aftur samskiptaglugga síðast notuðu síu"
5124 #: ../app/actions/filters-actions.c:1049
5126 msgid "Re_peat \"%s\""
5127 msgstr "_Endurtaka \"%s\""
5129 #: ../app/actions/filters-actions.c:1050
5131 msgid "R_e-Show \"%s\""
5132 msgstr "_Endursýna \"%s\""
5134 #: ../app/actions/filters-actions.c:1088
5136 msgstr "Endurtaka síðasta"
5138 #: ../app/actions/filters-actions.c:1090
5139 msgid "Re-Show Last"
5140 msgstr "Endursýna síðasta"
5142 #: ../app/actions/fonts-actions.c:44
5143 msgctxt "fonts-action"
5145 msgstr "Leturvalmynd"
5147 #: ../app/actions/fonts-actions.c:48
5148 msgctxt "fonts-action"
5149 msgid "_Rescan Font List"
5150 msgstr "Endu_rskanna leturlista"
5152 #: ../app/actions/fonts-actions.c:49
5153 msgctxt "fonts-action"
5154 msgid "Rescan the installed fonts"
5155 msgstr "Endurskanna uppsett letur"
5157 #: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:323
5159 msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
5161 "Það eru engar síðustu stillingar fyrir '%s', birti síugluggann í staðinn."
5163 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
5164 msgctxt "gradient-editor-action"
5165 msgid "Gradient Editor Menu"
5166 msgstr "Valmynd litstiglaritils"
5168 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
5169 msgctxt "gradient-editor-action"
5170 msgid "Left Color Type"
5171 msgstr "Vinstri litategund"
5173 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
5174 msgctxt "gradient-editor-action"
5175 msgid "_Load Left Color From"
5176 msgstr "Hlaða inn _vinstri lit úr"
5178 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
5179 msgctxt "gradient-editor-action"
5180 msgid "_Save Left Color To"
5181 msgstr "Vi_sta vinstri lit í"
5183 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
5184 msgctxt "gradient-editor-action"
5185 msgid "Right Color Type"
5186 msgstr "Hægri litategund"
5188 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
5189 msgctxt "gradient-editor-action"
5190 msgid "Load Right Color Fr_om"
5191 msgstr "Hlaða inn _hægri lit úr"
5193 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
5194 msgctxt "gradient-editor-action"
5195 msgid "Sa_ve Right Color To"
5196 msgstr "Vis_ta hægri lit í"
5198 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
5199 msgctxt "gradient-editor-action"
5200 msgid "L_eft Endpoint's Color..."
5201 msgstr "Litur á v_instri enda..."
5203 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
5204 msgctxt "gradient-editor-action"
5205 msgid "R_ight Endpoint's Color..."
5206 msgstr "Litur á hæ_gri enda..."
5208 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
5209 msgctxt "gradient-editor-action"
5210 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
5211 msgstr "Bla_nda endalitum"
5213 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
5214 msgctxt "gradient-editor-action"
5215 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
5216 msgstr "Blan_da ógegnsæi endanna"
5218 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
5219 msgctxt "gradient-editor-action"
5220 msgid "Edit Active Gradient"
5221 msgstr "Breyta virkum litstigli"
5223 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
5224 msgctxt "gradient-editor-action"
5225 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
5226 msgstr "_Hægri endapunktur vinstri nágranna"
5228 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
5229 msgctxt "gradient-editor-action"
5230 msgid "_Right Endpoint"
5231 msgstr "Hæg_ri endi"
5233 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
5234 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
5235 msgctxt "gradient-editor-action"
5236 msgid "_Foreground Color"
5237 msgstr "_Forgrunnslitur"
5239 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
5240 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
5241 msgctxt "gradient-editor-action"
5242 msgid "_Background Color"
5243 msgstr "_Bakgrunnslitur"
5245 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
5246 msgctxt "gradient-editor-action"
5247 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
5248 msgstr "_Vinstri endapunktur hægri nágranna"
5250 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
5251 msgctxt "gradient-editor-action"
5252 msgid "_Left Endpoint"
5253 msgstr "Vins_tri endi"
5255 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
5256 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
5257 msgctxt "gradient-editor-color-type"
5261 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
5262 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
5263 msgctxt "gradient-editor-color-type"
5264 msgid "F_oreground Color"
5265 msgstr "F_orgrunnslitur"
5267 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
5268 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
5269 msgctxt "gradient-editor-color-type"
5270 msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
5271 msgstr "Fo_rgrunnslitur (gegnsær)"
5273 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
5274 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
5275 msgctxt "gradient-editor-color-type"
5276 msgid "_Background Color"
5277 msgstr "_Bakgrunnslitur"
5279 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
5280 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
5281 msgctxt "gradient-editor-color-type"
5282 msgid "B_ackground Color (Transparent)"
5283 msgstr "B_akgrunnslitur (gegnsær)"
5285 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
5286 msgctxt "gradient-editor-blending"
5290 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
5291 msgctxt "gradient-editor-blending"
5295 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
5296 msgctxt "gradient-editor-blending"
5300 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
5301 msgctxt "gradient-editor-blending"
5302 msgid "Spherical (i_ncreasing)"
5303 msgstr "Kúlulaga (_vaxandi)"
5305 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
5306 msgctxt "gradient-editor-blending"
5307 msgid "Spherical (_decreasing)"
5308 msgstr "Kúlulaga (_minnkandi)"
5310 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
5311 msgctxt "gradient-editor-blending"
5313 msgstr "(Breytilegt)"
5315 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
5316 msgctxt "gradient-editor-coloring"
5320 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
5321 msgctxt "gradient-editor-coloring"
5322 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
5323 msgstr "HSV (rangsælis litblær)"
5325 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
5326 msgctxt "gradient-editor-coloring"
5327 msgid "HSV (clockwise _hue)"
5328 msgstr "HSV (réttsælis litblær)"
5330 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
5331 msgctxt "gradient-editor-coloring"
5333 msgstr "(Breytilegt)"
5335 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
5339 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
5340 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
5344 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
5348 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
5349 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
5353 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
5357 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
5358 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
5362 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
5363 msgid "_Blending Function for Segment"
5364 msgstr "_Blöndunarfall fyrir litgeira"
5366 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
5367 msgid "Coloring _Type for Segment"
5368 msgstr "_Tegund litunar fyrir litgeira"
5370 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
5371 msgid "_Flip Segment"
5372 msgstr "_Fletta litgeira"
5374 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
5375 msgid "_Replicate Segment..."
5376 msgstr "Endu_rgera litgeira"
5378 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
5379 msgid "Split Segment at _Midpoint"
5380 msgstr "Kljúfa litgeira við _miðpunkt"
5382 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
5383 msgid "Split Segment _Uniformly..."
5384 msgstr "_Kljúfa litgeira jafnt..."
5386 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
5387 msgid "_Delete Segment"
5388 msgstr "_Eyða litgeira"
5390 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
5391 msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
5392 msgstr "Endur_miðja miðpunkta í litgeira"
5394 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:796
5395 msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
5396 msgstr "Endur_dreifa haldföngum í litgeira"
5398 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
5399 msgid "_Blending Function for Selection"
5400 msgstr "_Blöndunarfall fyrir valið"
5402 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
5403 msgid "Coloring _Type for Selection"
5404 msgstr "_Tegund litunar fyrir valið"
5406 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
5407 msgid "_Flip Selection"
5408 msgstr "S_pegla vali"
5410 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
5411 msgid "_Replicate Selection..."
5412 msgstr "Endu_rgera val..."
5414 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
5415 msgid "Split Segments at _Midpoints"
5416 msgstr "Kljúfa litgeira við _miðpunkta"
5418 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
5419 msgid "Split Segments _Uniformly..."
5420 msgstr "Kljúfa litgeira _jafnt..."
5422 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
5423 msgid "_Delete Selection"
5426 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
5427 msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
5428 msgstr "Endur_miðja miðpunkta í vali"
5430 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:818
5431 msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
5432 msgstr "Endur_dreifa haldföngum í vali"
5434 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
5435 msgid "Left Endpoint Color"
5436 msgstr "Litur vinstri enda"
5438 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
5439 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
5440 msgstr "Litur vinstri enda litstigilgeira"
5442 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
5443 msgid "Right Endpoint Color"
5444 msgstr "Litur hægri enda"
5446 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
5447 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
5448 msgstr "Litur hægri enda litstigilgeira"
5450 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:460
5451 msgid "Replicate Segment"
5452 msgstr "Endu_rgera litstigilgeira"
5454 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:461
5455 msgid "Replicate Gradient Segment"
5456 msgstr "Endurtaka litstigilsgeira"
5458 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465
5459 msgid "Replicate Selection"
5460 msgstr "Endu_rgera val"
5462 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:466
5463 msgid "Replicate Gradient Selection"
5464 msgstr "Endurgera litstigilsval"
5466 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:479
5470 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:500
5472 "Select the number of times\n"
5473 "to replicate the selected segment."
5475 "Velja hversu oft\n"
5476 "þú vilt afrita valinn litstigilsgeira."
5478 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503
5480 "Select the number of times\n"
5481 "to replicate the selection."
5483 "Veldu hversu oft\n"
5484 "á að endurtaka valið."
5486 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:563
5487 msgid "Split Segment Uniformly"
5488 msgstr "Kljúfa litgeira jafnt"
5490 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:564
5491 msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
5492 msgstr "Kljúfa litstigilsgeira jafnt"
5494 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:568
5495 msgid "Split Segments Uniformly"
5496 msgstr "Kljúfa litgeira jafnt"
5498 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:569
5499 msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
5500 msgstr "Kljúfa litstiglageira jafnt"
5502 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:582
5506 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:604
5508 "Select the number of uniform parts\n"
5509 "in which to split the selected segment."
5511 "Veldu fjölda hluta\n"
5512 "sem þú vilt deila völdum litstigulgeira í."
5514 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:607
5516 "Select the number of uniform parts\n"
5517 "in which to split the segments in the selection."
5519 "Veldu fjölda jafnra hluta\n"
5520 "sem þú vilt deila völdum litstigulgeirum í."
5522 #: ../app/actions/gradients-actions.c:44
5523 msgctxt "gradients-action"
5524 msgid "Gradients Menu"
5525 msgstr "Litstigilvalmynd"
5527 #: ../app/actions/gradients-actions.c:48
5528 msgctxt "gradients-action"
5529 msgid "_New Gradient"
5530 msgstr "_Nýr litstigull"
5532 #: ../app/actions/gradients-actions.c:49
5533 msgctxt "gradients-action"
5534 msgid "Create a new gradient"
5535 msgstr "Búa til nýjan litstigul"
5537 #: ../app/actions/gradients-actions.c:54
5538 msgctxt "gradients-action"
5539 msgid "D_uplicate Gradient"
5540 msgstr "_Tvítaka litstigul"
5542 #: ../app/actions/gradients-actions.c:55
5543 msgctxt "gradients-action"
5544 msgid "Duplicate this gradient"
5545 msgstr "Afrita þennan litstigul"
5547 #: ../app/actions/gradients-actions.c:60
5548 msgctxt "gradients-action"
5549 msgid "Copy Gradient _Location"
5550 msgstr "Afrita staðsetningu litstigu_ls"
5552 #: ../app/actions/gradients-actions.c:61
5553 msgctxt "gradients-action"
5554 msgid "Copy gradient file location to clipboard"
5555 msgstr "Afrita staðsetningu litstigulskráar á klippispjald"
5557 #: ../app/actions/gradients-actions.c:66
5558 msgctxt "gradients-action"
5559 msgid "Show in _File Manager"
5560 msgstr "_Birta í skráarstjóra"
5562 #: ../app/actions/gradients-actions.c:67
5563 msgctxt "gradients-action"
5564 msgid "Show gradient file location in the file manager"
5565 msgstr "Birta staðsetningu litstigulskráar í skráarstjóra"
5567 #: ../app/actions/gradients-actions.c:72
5568 msgctxt "gradients-action"
5569 msgid "Save as _POV-Ray..."
5570 msgstr "Vista sem _POV-Ray..."
5572 #: ../app/actions/gradients-actions.c:73
5573 msgctxt "gradients-action"
5574 msgid "Save gradient as POV-Ray"
5575 msgstr "Vista litstigul sem POV-Ray"
5577 #: ../app/actions/gradients-actions.c:78
5578 msgctxt "gradients-action"
5579 msgid "_Delete Gradient"
5580 msgstr "_Eyða litstigli"
5582 #: ../app/actions/gradients-actions.c:79
5583 msgctxt "gradients-action"
5584 msgid "Delete this gradient"
5585 msgstr "Eyða þessum litstigli"
5587 #: ../app/actions/gradients-actions.c:84
5588 msgctxt "gradients-action"
5589 msgid "_Refresh Gradients"
5590 msgstr "Endu_rlesa litstigul"
5592 #: ../app/actions/gradients-actions.c:85
5593 msgctxt "gradients-action"
5594 msgid "Refresh gradients"
5595 msgstr "Endurlesa litstigul"
5597 #: ../app/actions/gradients-actions.c:93
5598 msgctxt "gradients-action"
5599 msgid "_Edit Gradient..."
5600 msgstr "Br_eyta litstigli..."
5602 #: ../app/actions/gradients-actions.c:94
5603 msgctxt "gradients-action"
5604 msgid "Edit this gradient"
5605 msgstr "Breyta þessum litstigli"
5607 #: ../app/actions/gradients-commands.c:72
5609 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
5610 msgstr "Vista '%s' sem POV-Ray"
5612 #: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
5613 msgctxt "help-action"
5617 #: ../app/actions/help-actions.c:42
5618 msgctxt "help-action"
5619 msgid "Open the GIMP user manual"
5620 msgstr "Opna GIMP notendahandbók"
5622 #: ../app/actions/help-actions.c:47
5623 msgctxt "help-action"
5624 msgid "_Context Help"
5625 msgstr "_Samhengishjálp"
5627 #: ../app/actions/help-actions.c:48
5628 msgctxt "help-action"
5629 msgid "Show the help for a specific user interface item"
5630 msgstr "Birta hjálpina fyrir tiltekið atriði í notandaviðmóti"
5632 #: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
5633 msgctxt "image-action"
5635 msgstr "Myndavalmynd"
5637 #: ../app/actions/image-actions.c:58
5638 msgctxt "image-action"
5642 #: ../app/actions/image-actions.c:59
5643 msgctxt "image-action"
5647 #: ../app/actions/image-actions.c:60
5648 msgctxt "image-action"
5652 #: ../app/actions/image-actions.c:62
5653 msgctxt "image-action"
5654 msgid "Color Ma_nagement"
5655 msgstr "L_itastýring"
5657 #: ../app/actions/image-actions.c:63
5658 msgctxt "image-action"
5662 #: ../app/actions/image-actions.c:64
5663 msgctxt "image-action"
5667 #: ../app/actions/image-actions.c:65
5668 msgctxt "image-action"
5672 #: ../app/actions/image-actions.c:67
5673 msgctxt "image-action"
5677 #: ../app/actions/image-actions.c:68
5678 msgctxt "image-action"
5680 msgstr "Upplýsi_ngar"
5682 #: ../app/actions/image-actions.c:69
5683 msgctxt "image-action"
5685 msgstr "S_jálfvirkt"
5687 #: ../app/actions/image-actions.c:70
5688 msgctxt "image-action"
5692 #: ../app/actions/image-actions.c:71
5693 msgctxt "image-action"
5694 msgid "_Tone Mapping"
5695 msgstr "Vörpun lita_tóna"
5697 #: ../app/actions/image-actions.c:72
5698 msgctxt "image-action"
5702 #: ../app/actions/image-actions.c:73
5703 msgctxt "image-action"
5707 #: ../app/actions/image-actions.c:76
5708 msgctxt "image-action"
5712 #: ../app/actions/image-actions.c:77
5713 msgctxt "image-action"
5714 msgid "Create a new image"
5715 msgstr "Búa til nýja mynd"
5717 #: ../app/actions/image-actions.c:82
5718 msgctxt "image-action"
5722 #: ../app/actions/image-actions.c:83
5723 msgctxt "image-action"
5724 msgid "Create a duplicate of this image"
5725 msgstr "Búa til nýtt afrit af þessari mynd"
5727 #: ../app/actions/image-actions.c:88
5728 msgctxt "image-action"
5729 msgid "_Assign Color Profile..."
5730 msgstr "Úthlut_a litasniði..."
5732 #: ../app/actions/image-actions.c:89
5733 msgctxt "image-action"
5734 msgid "Set a color profile on the image"
5735 msgstr "Setja litasnið fyrir myndina"
5737 #: ../app/actions/image-actions.c:94
5738 msgctxt "image-action"
5739 msgid "_Convert to Color Profile..."
5740 msgstr "_Umbreyta í litasnið..."
5742 #: ../app/actions/image-actions.c:95
5743 msgctxt "image-action"
5744 msgid "Apply a color profile to the image"
5745 msgstr "Beita litasniði á myndina"
5747 #: ../app/actions/image-actions.c:100
5748 msgctxt "image-action"
5749 msgid "_Discard Color Profile"
5750 msgstr "_Henda litasniði"
5752 #: ../app/actions/image-actions.c:101
5753 msgctxt "image-action"
5754 msgid "Remove the image's color profile"
5755 msgstr "Fjarlægja litasnið myndarinnar"
5757 #: ../app/actions/image-actions.c:106
5758 msgctxt "image-action"
5759 msgid "_Save Color Profile to File..."
5760 msgstr "Vi_sta litasnið í skrá..."
5762 #: ../app/actions/image-actions.c:107
5763 msgctxt "image-action"
5764 msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
5765 msgstr "Vista litasnið myndarinnar í ICC-skrá"
5767 #: ../app/actions/image-actions.c:112
5768 msgctxt "image-action"
5769 msgid "Can_vas Size..."
5770 msgstr "Stærð _myndflatar..."
5772 #: ../app/actions/image-actions.c:113
5773 msgctxt "image-action"
5774 msgid "Adjust the image dimensions"
5775 msgstr "Aðlaga stærðir myndar"
5777 #: ../app/actions/image-actions.c:118
5778 msgctxt "image-action"
5779 msgid "Fit Canvas to L_ayers"
5780 msgstr "_Aðlaga stærð myndflatar að lögum"
5782 #: ../app/actions/image-actions.c:119
5783 msgctxt "image-action"
5784 msgid "Resize the image to enclose all layers"
5785 msgstr "Aðlaga myndina þannig að hún innihaldi öll lög"
5787 #: ../app/actions/image-actions.c:124
5788 msgctxt "image-action"
5789 msgid "F_it Canvas to Selection"
5790 msgstr "Aðlaga stærð m_yndflatar að myndvali"
5792 #: ../app/actions/image-actions.c:125
5793 msgctxt "image-action"
5794 msgid "Resize the image to the extents of the selection"
5795 msgstr "Aðlaga myndina að útjöðrum myndvals"
5797 #: ../app/actions/image-actions.c:130
5798 msgctxt "image-action"
5799 msgid "_Print Size..."
5800 msgstr "_Prentstærð..."
5802 #: ../app/actions/image-actions.c:131
5803 msgctxt "image-action"
5804 msgid "Adjust the print resolution"
5805 msgstr "Stilla upplausn útprentunar"
5807 #: ../app/actions/image-actions.c:136
5808 msgctxt "image-action"
5809 msgid "_Scale Image..."
5810 msgstr "_Kvarða mynd..."
5812 #: ../app/actions/image-actions.c:137
5813 msgctxt "image-action"
5814 msgid "Change the size of the image content"
5815 msgstr "Breyta stærð á innihaldi myndar"
5817 #: ../app/actions/image-actions.c:142
5818 msgctxt "image-action"
5819 msgid "_Crop to Selection"
5820 msgstr "_Utansníða að myndvali"
5822 #: ../app/actions/image-actions.c:143
5823 msgctxt "image-action"
5824 msgid "Crop the image to the extents of the selection"
5825 msgstr "Utansníða myndina að útjöðrum myndvals"
5827 #: ../app/actions/image-actions.c:148
5828 msgctxt "image-action"
5829 msgid "Crop to C_ontent"
5830 msgstr "Utansníða að _innihaldi"
5832 #: ../app/actions/image-actions.c:149
5833 msgctxt "image-action"
5835 "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
5838 "Utansníða myndina að útjöðrum myndefnis (fjarlægja auða jaðra af myndinni)"
5840 #: ../app/actions/image-actions.c:154
5841 msgctxt "image-action"
5842 msgid "Merge Visible _Layers..."
5843 msgstr "Sameina sýnileg _lög..."
5845 #: ../app/actions/image-actions.c:155
5846 msgctxt "image-action"
5847 msgid "Merge all visible layers into one layer"
5848 msgstr "Sameina öll sýnileg lög í eitt"
5850 #: ../app/actions/image-actions.c:160
5851 msgctxt "image-action"
5852 msgid "_Flatten Image"
5853 msgstr "_Fletja mynd"
5855 #: ../app/actions/image-actions.c:161
5856 msgctxt "image-action"
5857 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
5858 msgstr "Sameina öll lög í eitt og fjarlægja gegnsæi"
5860 #: ../app/actions/image-actions.c:166
5861 msgctxt "image-action"
5862 msgid "Configure G_rid..."
5863 msgstr "Stilla _hnitanet..."
5865 #: ../app/actions/image-actions.c:167
5866 msgctxt "image-action"
5867 msgid "Configure the grid for this image"
5868 msgstr "Stilla hnitanet fyrir þessa mynd"
5870 #: ../app/actions/image-actions.c:172
5871 msgctxt "image-action"
5872 msgid "Image Pr_operties"
5873 msgstr "Eiginleikar m_yndar"
5875 #: ../app/actions/image-actions.c:173
5876 msgctxt "image-action"
5877 msgid "Display information about this image"
5878 msgstr "Birta upplýsingar um þessa mynd"
5880 #: ../app/actions/image-actions.c:181
5881 msgctxt "image-action"
5882 msgid "_Enable Color Management"
5883 msgstr "_Virkja litastýringu"
5885 #: ../app/actions/image-actions.c:182
5886 msgctxt "image-action"
5888 "Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
5889 "to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
5892 "Hvort myndin sé litastýrð. Að gera litastýringu óvirka jafngildir því að "
5893 "úthluta henni innbyggðu sRGB litasniði. Betra er að hafa litastýringu virka."
5895 #: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444
5896 msgctxt "image-convert-action"
5900 #: ../app/actions/image-actions.c:194
5901 msgctxt "image-convert-action"
5902 msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
5903 msgstr "Umbreyta myndinni yfir í RGB litarýmd"
5905 #: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:446
5906 msgctxt "image-convert-action"
5910 #: ../app/actions/image-actions.c:199
5911 msgctxt "image-convert-action"
5912 msgid "Convert the image to grayscale"
5913 msgstr "Breyta myndinni í grátónamynd"
5915 #: ../app/actions/image-actions.c:203
5916 msgctxt "image-convert-action"
5918 msgstr "_Litnúmerað..."
5920 #: ../app/actions/image-actions.c:204
5921 msgctxt "image-convert-action"
5922 msgid "Convert the image to indexed colors"
5923 msgstr "Umbreyta myndinni í litnúmeraða liti (indexed)"
5925 #: ../app/actions/image-actions.c:211
5926 msgctxt "image-convert-action"
5927 msgid "8 bit integer"
5928 msgstr "8 bita heiltala"
5930 #: ../app/actions/image-actions.c:213
5931 msgctxt "image-convert-action"
5932 msgid "Convert the image to 8 bit integer"
5933 msgstr "Umbreyta myndinni í 8 bita heiltölu"
5935 #: ../app/actions/image-actions.c:217
5936 msgctxt "image-convert-action"
5937 msgid "16 bit integer"
5938 msgstr "16 bita heiltala"
5940 #: ../app/actions/image-actions.c:219
5941 msgctxt "image-convert-action"
5942 msgid "Convert the image to 16 bit integer"
5943 msgstr "Umbreyta myndinni í 16 bita heiltölu"
5945 #: ../app/actions/image-actions.c:223
5946 msgctxt "image-convert-action"
5947 msgid "32 bit integer"
5948 msgstr "32 bita heiltala"
5950 #: ../app/actions/image-actions.c:225
5951 msgctxt "image-convert-action"
5952 msgid "Convert the image to 32 bit integer"
5953 msgstr "Umbreyta myndinni í 32 bita heiltölu"
5955 #: ../app/actions/image-actions.c:229
5956 msgctxt "image-convert-action"
5957 msgid "16 bit floating point"
5958 msgstr "16 bita fleytitala"
5960 #: ../app/actions/image-actions.c:231
5961 msgctxt "image-convert-action"
5962 msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
5963 msgstr "Umbreyta myndinni í 16 bita fleytitölu"
5965 #: ../app/actions/image-actions.c:235
5966 msgctxt "image-convert-action"
5967 msgid "32 bit floating point"
5968 msgstr "32 bita fleytitala"
5970 #: ../app/actions/image-actions.c:237
5971 msgctxt "image-convert-action"
5972 msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
5973 msgstr "Umbreyta myndinni í 32 bita fleytitölu"
5975 #: ../app/actions/image-actions.c:241
5976 msgctxt "image-convert-action"
5977 msgid "64 bit floating point"
5978 msgstr "64 bita fleytitala"
5980 #: ../app/actions/image-actions.c:243
5981 msgctxt "image-convert-action"
5982 msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
5983 msgstr "Umbreyta myndinni í 64 bita fleytitölu"
5985 #: ../app/actions/image-actions.c:250
5986 msgctxt "image-convert-action"
5987 msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
5988 msgstr "Skynjanlegt litróf (sRGB)"
5990 #: ../app/actions/image-actions.c:252
5991 #| msgctxt "image-convert-action"
5992 #| msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma"
5993 msgctxt "image-convert-action"
5994 msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
5995 msgstr "Umbreyta myndinni í skynjanlegt (sRGB) litróf"
5997 #: ../app/actions/image-actions.c:256
5998 msgctxt "image-convert-action"
5999 msgid "Linear light"
6000 msgstr "Línuleg lýsing"
6002 #: ../app/actions/image-actions.c:258
6003 msgctxt "image-convert-action"
6004 msgid "Convert the image to linear light"
6005 msgstr "Umbreyta myndinni í línulega lýsingu"
6007 #: ../app/actions/image-actions.c:265
6008 msgctxt "image-action"
6009 msgid "Flip _Horizontally"
6010 msgstr "Fletta _lárétt"
6012 #: ../app/actions/image-actions.c:266
6013 msgctxt "image-action"
6014 msgid "Flip image horizontally"
6015 msgstr "Spegla mynd lárétt"
6017 #: ../app/actions/image-actions.c:271
6018 msgctxt "image-action"
6019 msgid "Flip _Vertically"
6020 msgstr "Fletta lóð_rétt"
6022 #: ../app/actions/image-actions.c:272
6023 msgctxt "image-action"
6024 msgid "Flip image vertically"
6025 msgstr "Spegla mynd lóðrétt"
6027 #: ../app/actions/image-actions.c:280
6028 msgctxt "image-action"
6029 msgid "Rotate 90° _clockwise"
6030 msgstr "Snúa 90° _réttsælis"
6032 #: ../app/actions/image-actions.c:281
6033 msgctxt "image-action"
6034 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
6035 msgstr "Snúa myndinni 90 gráður til hægri"
6037 #: ../app/actions/image-actions.c:286
6038 msgctxt "image-action"
6039 msgid "Rotate _180°"
6042 #: ../app/actions/image-actions.c:287
6043 msgctxt "image-action"
6044 msgid "Turn the image upside-down"
6045 msgstr "Snúa myndinni á hvolf"
6047 #: ../app/actions/image-actions.c:292
6048 msgctxt "image-action"
6049 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
6050 msgstr "Snúa 90° ran_gsælis"
6052 #: ../app/actions/image-actions.c:293
6053 msgctxt "image-action"
6054 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
6055 msgstr "Snúa myndinni 90 gráður til vinstri"
6057 #: ../app/actions/image-actions.c:437
6058 msgctxt "image-convert-action"
6062 #: ../app/actions/image-actions.c:439
6063 msgctxt "image-convert-action"
6064 msgid "_Grayscale..."
6065 msgstr "_Grátóna..."
6067 #: ../app/actions/image-commands.c:559
6069 msgid "Saving color profile failed: %s"
6070 msgstr "Tókst ekki að vista litasnið: %s"
6072 #: ../app/actions/image-commands.c:598
6073 msgid "Save Color Profile"
6074 msgstr "Vista litasnið"
6076 #: ../app/actions/image-commands.c:646
6077 msgid "Set Image Canvas Size"
6078 msgstr "Stilla stærð myndflatar"
6080 #: ../app/actions/image-commands.c:676 ../app/actions/image-commands.c:700
6081 #: ../app/actions/image-commands.c:1358
6083 msgstr "Breyti stærð"
6085 #: ../app/actions/image-commands.c:733
6086 msgid "Set Image Print Resolution"
6087 msgstr "Stilla myndupplausn fyrir prentun"
6089 #: ../app/actions/image-commands.c:799 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
6090 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
6091 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:222
6095 #: ../app/actions/image-commands.c:823 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
6096 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711
6097 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:518
6098 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:129
6102 #: ../app/actions/image-commands.c:850 ../app/actions/layers-commands.c:795
6103 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
6104 msgstr "Get ekki utansniðið þar sem núverandi val er tómt."
6106 #: ../app/actions/image-commands.c:888
6107 msgid "Cannot crop because the image has no content."
6108 msgstr "Get ekki utansniðið þar sem myndin er ekki með neinu innihaldi."
6110 #: ../app/actions/image-commands.c:894
6111 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
6112 msgstr "Get ekki utansniðið þar sem myndin er þegar skorin að innihaldi sínu."
6114 #: ../app/actions/image-commands.c:1029
6116 msgid "Converting to RGB (%s)"
6117 msgstr "Umbreyti í RGB (%s)"
6119 #: ../app/actions/image-commands.c:1067
6121 msgid "Converting to grayscale (%s)"
6122 msgstr "Umbreyti í grátóna (%s)"
6124 #: ../app/actions/image-commands.c:1129
6125 msgid "Converting to indexed colors"
6126 msgstr "Breyti mynd í númeraða liti"
6128 #: ../app/actions/image-commands.c:1217
6130 msgid "Converting image to %s"
6131 msgstr "Umbreyti mynd í '%s"
6133 #: ../app/actions/image-commands.c:1248
6134 msgid "Assign color profile"
6135 msgstr "Úthluta litasniði"
6137 #: ../app/actions/image-commands.c:1294
6139 msgid "Converting to '%s'"
6140 msgstr "Umbreyti í '%s'"
6142 #: ../app/actions/image-commands.c:1400
6143 msgid "Change Print Size"
6144 msgstr "Breyta prentstærð"
6146 #: ../app/actions/image-commands.c:1444
6148 msgstr "Kvarða mynd"
6151 #: ../app/actions/image-commands.c:1453 ../app/actions/layers-commands.c:1585
6152 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
6153 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
6154 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
6155 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
6156 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:618 ../app/pdb/layer-cmds.c:401
6157 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
6158 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:121
6162 #: ../app/actions/images-actions.c:43
6163 msgctxt "images-action"
6165 msgstr "Myndavalmynd"
6167 #: ../app/actions/images-actions.c:47
6168 msgctxt "images-action"
6169 msgid "_Raise Views"
6170 msgstr "_Hækka sýnir"
6172 #: ../app/actions/images-actions.c:48
6173 msgctxt "images-action"
6174 msgid "Raise this image's displays"
6175 msgstr "Hækka sýniglugga þessarar myndar"
6177 #: ../app/actions/images-actions.c:53
6178 msgctxt "images-action"
6182 #: ../app/actions/images-actions.c:54
6183 msgctxt "images-action"
6184 msgid "Create a new display for this image"
6185 msgstr "Búa til nýjan sýniglugga fyrir þessa mynd"
6187 #: ../app/actions/images-actions.c:59
6188 msgctxt "images-action"
6189 msgid "_Delete Image"
6192 #: ../app/actions/images-actions.c:60
6193 msgctxt "images-action"
6194 msgid "Delete this image"
6195 msgstr "Eyða þessari mynd"
6197 #: ../app/actions/items-commands.c:208 ../app/actions/items-commands.c:253
6198 msgid "There is no active layer or channel to fill."
6199 msgstr "Það er ekkert virkt lag eða litrás sem hægt er að fylla í."
6201 #: ../app/actions/items-commands.c:293 ../app/actions/items-commands.c:338
6202 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
6203 msgstr "Það er ekkert virkt lag eða litrás sem hægt er að stroka á"
6205 #: ../app/actions/layers-actions.c:52
6206 msgctxt "layers-action"
6208 msgstr "Lagskiptingarvalmynd"
6210 #: ../app/actions/layers-actions.c:56
6211 msgctxt "layers-action"
6213 msgstr "Litarýmd blöndunar"
6215 #: ../app/actions/layers-actions.c:60
6216 msgctxt "layers-action"
6217 msgid "Composite Space"
6218 msgstr "Litarýmd samsetningar"
6220 #: ../app/actions/layers-actions.c:64
6221 msgctxt "layers-action"
6222 msgid "Composite Mode"
6223 msgstr "Samsetningarhamur"
6225 #: ../app/actions/layers-actions.c:68
6226 msgctxt "layers-action"
6230 #: ../app/actions/layers-actions.c:72
6231 msgctxt "layers-action"
6235 #: ../app/actions/layers-actions.c:74
6236 msgctxt "layers-action"
6240 #: ../app/actions/layers-actions.c:76
6241 msgctxt "layers-action"
6245 #: ../app/actions/layers-actions.c:78
6246 msgctxt "layers-action"
6247 msgid "Tr_ansparency"
6250 #: ../app/actions/layers-actions.c:80
6251 msgctxt "layers-action"
6255 #: ../app/actions/layers-actions.c:82
6256 msgctxt "layers-action"
6258 msgstr "E_iginlegikar"
6260 #: ../app/actions/layers-actions.c:84
6261 msgctxt "layers-action"
6265 #: ../app/actions/layers-actions.c:86
6266 msgctxt "layers-action"
6270 #: ../app/actions/layers-actions.c:89
6271 msgctxt "layers-action"
6272 msgid "Default Edit Action"
6273 msgstr "Sjálfgefin breytingaaðgerð"
6275 #: ../app/actions/layers-actions.c:90
6276 #| msgctxt "layers-action"
6277 #| msgid "Activate the text tool on this text layer"
6278 msgctxt "layers-action"
6279 msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
6280 msgstr "Virkja sjálfgefna breytingaaðgerð fyrir þessa gerð af lagi"
6282 #: ../app/actions/layers-actions.c:95
6283 msgctxt "layers-action"
6284 msgid "Edit Te_xt on canvas"
6285 msgstr "Breyta te_xta á myndfleti"
6287 #: ../app/actions/layers-actions.c:96
6288 #| msgctxt "layers-action"
6289 #| msgid "Turn this text layer into a normal layer"
6290 msgctxt "layers-action"
6291 msgid "Edit this text layer content on canvas"
6292 msgstr "Breyta efni þessa textalags á myndfleti"
6294 #: ../app/actions/layers-actions.c:101
6295 msgctxt "layers-action"
6296 msgid "_Edit Layer Attributes..."
6297 msgstr "Br_eyta eiginleikum lags..."
6299 #: ../app/actions/layers-actions.c:102
6300 msgctxt "layers-action"
6301 msgid "Edit the layer's name"
6302 msgstr "Breyta heiti lagsins"
6304 #: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:914
6305 msgctxt "layers-action"
6306 msgid "_New Layer..."
6307 msgstr "_Nýtt lag..."
6309 #: ../app/actions/layers-actions.c:108
6310 msgctxt "layers-action"
6311 msgid "Create a new layer and add it to the image"
6312 msgstr "Búa til nýtt lag og bæta því við myndina"
6314 #: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:915
6315 msgctxt "layers-action"
6319 #: ../app/actions/layers-actions.c:114
6320 msgctxt "layers-action"
6321 msgid "Create a new layer with last used values"
6322 msgstr "Búa til nýtt lag með síðast notuðum gildum"
6324 #: ../app/actions/layers-actions.c:119
6325 msgctxt "layers-action"
6326 msgid "New from _Visible"
6327 msgstr "Nýtt úr sýni_legu"
6329 #: ../app/actions/layers-actions.c:121
6330 msgctxt "layers-action"
6331 msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
6332 msgstr "Búa til nýtt lag úr því sem sýnilegt er í þessari mynd"
6334 #: ../app/actions/layers-actions.c:126
6335 msgctxt "layers-action"
6336 msgid "New Layer _Group"
6337 msgstr "Nýr laga_hópur"
6339 #: ../app/actions/layers-actions.c:127
6340 msgctxt "layers-action"
6341 msgid "Create a new layer group and add it to the image"
6342 msgstr "Búa til nýjan lagahóp og bæta honum við myndina"
6344 #: ../app/actions/layers-actions.c:132
6345 msgctxt "layers-action"
6346 msgid "D_uplicate Layer"
6347 msgstr "_Tvítaka lag"
6349 #: ../app/actions/layers-actions.c:134
6350 msgctxt "layers-action"
6351 msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
6352 msgstr "Búa til afrit af laginu og bæta því við myndina"
6354 #: ../app/actions/layers-actions.c:139
6355 msgctxt "layers-action"
6356 msgid "_Delete Layer"
6359 #: ../app/actions/layers-actions.c:140
6360 msgctxt "layers-action"
6361 msgid "Delete this layer"
6362 msgstr "Eyða þessu lagi"
6364 #: ../app/actions/layers-actions.c:145
6365 msgctxt "layers-action"
6366 msgid "_Raise Layer"
6369 #: ../app/actions/layers-actions.c:146
6370 msgctxt "layers-action"
6371 msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
6372 msgstr "Hækka þetta lag um eitt þrep í lagastaflanum"
6374 #: ../app/actions/layers-actions.c:151
6375 msgctxt "layers-action"
6376 msgid "Layer to _Top"
6377 msgstr "Færa lag efs_t"
6379 #: ../app/actions/layers-actions.c:152
6380 msgctxt "layers-action"
6381 msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
6382 msgstr "Færa þetta lag efst í lagastaflanum"
6384 #: ../app/actions/layers-actions.c:157
6385 msgctxt "layers-action"
6386 msgid "_Lower Layer"
6389 #: ../app/actions/layers-actions.c:158
6390 msgctxt "layers-action"
6391 msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
6392 msgstr "Lækka þetta lag um eitt þrep í lagastaflanum"
6394 #: ../app/actions/layers-actions.c:163
6395 msgctxt "layers-action"
6396 msgid "Layer to _Bottom"
6397 msgstr "Færa lag _neðst"
6399 #: ../app/actions/layers-actions.c:164
6400 msgctxt "layers-action"
6401 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
6402 msgstr "Færa þetta lag neðst í lagastaflanum"
6404 #: ../app/actions/layers-actions.c:169
6405 msgctxt "layers-action"
6406 msgid "_Anchor Layer"
6409 #: ../app/actions/layers-actions.c:170
6410 msgctxt "layers-action"
6411 msgid "Anchor the floating layer"
6412 msgstr "Festa fljótandi lagið"
6414 #: ../app/actions/layers-actions.c:175
6415 msgctxt "layers-action"
6417 msgstr "Sa_meina niður"
6419 #: ../app/actions/layers-actions.c:176
6420 msgctxt "layers-action"
6421 msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
6422 msgstr "Sameina þetta lag við fyrsta sýnilega lagið fyrir neðan það"
6424 #: ../app/actions/layers-actions.c:181
6425 msgctxt "layers-action"
6426 msgid "Merge Layer Group"
6427 msgstr "Sameina lagahóp"
6429 #: ../app/actions/layers-actions.c:182
6430 msgctxt "layers-action"
6431 msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
6432 msgstr "Sameina lögin í lagahópnum í eitt venjulegt lag"
6434 #: ../app/actions/layers-actions.c:187
6435 msgctxt "layers-action"
6436 msgid "Merge _Visible Layers..."
6437 msgstr "Sameina sýnile_g lög..."
6439 #: ../app/actions/layers-actions.c:188
6440 msgctxt "layers-action"
6441 msgid "Merge all visible layers into one layer"
6442 msgstr "Sameina öll sýnileg lög í eitt lag"
6444 #: ../app/actions/layers-actions.c:193
6445 msgctxt "layers-action"
6446 msgid "_Flatten Image"
6447 msgstr "_Fletja mynd"
6449 #: ../app/actions/layers-actions.c:194
6450 msgctxt "layers-action"
6451 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
6452 msgstr "Sameina öll lög í eitt og fjarlægja gegnsæi"
6454 #: ../app/actions/layers-actions.c:199
6455 msgctxt "layers-action"
6456 msgid "_Discard Text Information"
6457 msgstr "Hen_da textaupplýsingum"
6459 #: ../app/actions/layers-actions.c:200
6460 msgctxt "layers-action"
6461 msgid "Turn this text layer into a normal layer"
6462 msgstr "Breyta þessu textalagi í venjulegt lag"
6464 #: ../app/actions/layers-actions.c:205
6465 msgctxt "layers-action"
6466 msgid "Text to _Path"
6467 msgstr "Texti í _feril"
6469 #: ../app/actions/layers-actions.c:206
6470 msgctxt "layers-action"
6471 msgid "Create a path from this text layer"
6472 msgstr "Búa til nýjan feril úr þessu textalagi"
6474 #: ../app/actions/layers-actions.c:211
6475 msgctxt "layers-action"
6476 msgid "Text alon_g Path"
6477 msgstr "Texti eftir _ferli"
6479 #: ../app/actions/layers-actions.c:212
6480 msgctxt "layers-action"
6481 msgid "Warp this layer's text along the current path"
6482 msgstr "Beygla textanum á þessu lagi eftir núverandi ferli"
6484 #: ../app/actions/layers-actions.c:217
6485 msgctxt "layers-action"
6486 msgid "Layer B_oundary Size..."
6487 msgstr "Stærð á mörk_um lags..."
6489 #: ../app/actions/layers-actions.c:218
6490 msgctxt "layers-action"
6491 msgid "Adjust the layer dimensions"
6492 msgstr "Stilla stærðir lagsins"
6494 #: ../app/actions/layers-actions.c:223
6495 msgctxt "layers-action"
6496 msgid "Layer to _Image Size"
6497 msgstr "Lag að m_yndstærð"
6499 #: ../app/actions/layers-actions.c:224
6500 msgctxt "layers-action"
6501 msgid "Resize the layer to the size of the image"
6502 msgstr "Breyta stærð á lagi til jafns við stærð myndar"
6504 #: ../app/actions/layers-actions.c:229
6505 msgctxt "layers-action"
6506 msgid "_Scale Layer..."
6507 msgstr "_Kvarða lag..."
6509 #: ../app/actions/layers-actions.c:230
6510 msgctxt "layers-action"
6511 msgid "Change the size of the layer content"
6512 msgstr "Breyta stærð á innihaldi lagsins"
6514 #: ../app/actions/layers-actions.c:235
6515 msgctxt "layers-action"
6516 msgid "_Crop to Selection"
6517 msgstr "_Utansníða að myndvali"
6519 #: ../app/actions/layers-actions.c:236
6520 msgctxt "layers-action"
6521 msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
6522 msgstr "Utansníða lagið að stærð myndvalsins"
6524 #: ../app/actions/layers-actions.c:241
6525 msgctxt "layers-action"
6526 msgid "Crop to C_ontent"
6527 msgstr "Utansníða að _innihaldi"
6529 #: ../app/actions/layers-actions.c:242
6530 msgctxt "layers-action"
6532 "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
6534 msgstr "Utansníða lagið að stærð myndefnis (fjarlægja auða jaðra af laginu)"
6536 #: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257
6537 msgctxt "layers-action"
6538 msgid "Add La_yer Mask..."
6539 msgstr "Bæta inn lagh_ulu"
6541 #: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259
6542 msgctxt "layers-action"
6543 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
6544 msgstr "Bæta við hulu (mask) sem leyfir afturkræfar breytingar á gegnsæi"
6546 #: ../app/actions/layers-actions.c:264
6547 msgctxt "layers-action"
6548 msgid "Add La_yer Mask"
6549 msgstr "Bæta inn la_ghulu"
6551 #: ../app/actions/layers-actions.c:266
6552 msgctxt "layers-action"
6553 msgid "Add a mask with last used values"
6554 msgstr "Bæta við laghulu með síðast notuðum gildum"
6556 #: ../app/actions/layers-actions.c:271
6557 msgctxt "layers-action"
6558 msgid "Add Alpha C_hannel"
6559 msgstr "_Bæta inn alfa-gegnsæislitrás"
6561 #: ../app/actions/layers-actions.c:272
6562 msgctxt "layers-action"
6563 msgid "Add transparency information to the layer"
6564 msgstr "Bæta gegnsæisupplýsingum í lagið"
6566 #: ../app/actions/layers-actions.c:277
6567 msgctxt "layers-action"
6568 msgid "_Remove Alpha Channel"
6569 msgstr "Fja_rlægja alfa-gegnsæislitrás"
6571 #: ../app/actions/layers-actions.c:278
6572 msgctxt "layers-action"
6573 msgid "Remove transparency information from the layer"
6574 msgstr "Fjarlægja gegnsæisupplýsingar úr laginu"
6576 #: ../app/actions/layers-actions.c:286
6577 msgctxt "layers-action"
6578 msgid "_Edit Layer Mask"
6579 msgstr "Br_eyta laghulu"
6581 #: ../app/actions/layers-actions.c:287
6582 msgctxt "layers-action"
6583 msgid "Work on the layer mask"
6584 msgstr "Vinna á laghulunni"
6586 #: ../app/actions/layers-actions.c:293
6587 msgctxt "layers-action"
6588 msgid "S_how Layer Mask"
6589 msgstr "Sýn_a laghulu"
6591 #: ../app/actions/layers-actions.c:299
6592 msgctxt "layers-action"
6593 msgid "_Disable Layer Mask"
6594 msgstr "Óv_irkja laghulu"
6596 #: ../app/actions/layers-actions.c:300
6597 msgctxt "layers-action"
6598 msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
6599 msgstr "Gera áhrif laghulunar óvirk"
6601 #: ../app/actions/layers-actions.c:306
6602 msgctxt "layers-action"
6603 msgid "Toggle Layer _Visibility"
6604 msgstr "_Víxla sýnileika lags"
6606 #: ../app/actions/layers-actions.c:312
6607 msgctxt "layers-action"
6608 msgid "Toggle Layer _Linked State"
6609 msgstr "Víx_la tengdri stöðu lags"
6612 #: ../app/actions/layers-actions.c:318
6613 msgctxt "layers-action"
6614 msgid "L_ock Pixels of Layer"
6615 msgstr "Læsa m_ynddílum lagsins"
6617 #: ../app/actions/layers-actions.c:324
6618 msgctxt "layers-action"
6619 msgid "L_ock Position of Layer"
6620 msgstr "Læs_a staðsetningu lags"
6622 #: ../app/actions/layers-actions.c:330
6623 msgctxt "layers-action"
6624 msgid "Lock Alph_a Channel"
6625 msgstr "Læsa _alfa-gegnsæislitrás"
6627 #: ../app/actions/layers-actions.c:332
6628 msgctxt "layers-action"
6629 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
6630 msgstr "Koma í veg fyrir að gegnsæisupplýsingum á þessu lagi sé breytt"
6632 #: ../app/actions/layers-actions.c:341 ../app/actions/layers-actions.c:362
6633 #: ../app/actions/layers-actions.c:383
6634 msgctxt "layers-action"
6638 #: ../app/actions/layers-actions.c:342
6639 msgctxt "layers-action"
6640 msgid "Layer Blend Space: Auto"
6641 msgstr "Litarýmd blöndunar laga: sjálfvirkt"
6643 #: ../app/actions/layers-actions.c:347 ../app/actions/layers-actions.c:368
6644 msgctxt "layers-action"
6645 msgid "RGB (linear)"
6646 msgstr "RGB (línulegt)"
6648 #: ../app/actions/layers-actions.c:348
6649 msgctxt "layers-action"
6650 msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
6651 msgstr "Litarýmd blöndunar laga: RGB (línulegt)"
6653 #: ../app/actions/layers-actions.c:353 ../app/actions/layers-actions.c:374
6654 msgctxt "layers-action"
6655 msgid "RGB (perceptual)"
6656 msgstr "RGB (skynjanlegt)"
6658 #: ../app/actions/layers-actions.c:354
6659 msgctxt "layers-action"
6660 msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
6661 msgstr "Litarýmd blöndunar laga: RGB (skynjanlegt)"
6663 #: ../app/actions/layers-actions.c:363
6664 msgctxt "layers-action"
6665 msgid "Layer Composite Space: Auto"
6666 msgstr "Litarýmd samsetningar laga: sjálfvirkt"
6668 #: ../app/actions/layers-actions.c:369
6669 msgctxt "layers-action"
6670 msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
6671 msgstr "Litarýmd samsetningar laga: RGB (línulegt)"
6673 #: ../app/actions/layers-actions.c:375
6674 msgctxt "layers-action"
6675 msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
6676 msgstr "Litarýmd samsetningar laga: RGB (skynjanlegt)"
6678 #: ../app/actions/layers-actions.c:384
6679 msgctxt "layers-action"
6680 msgid "Layer Composite Mode: Auto"
6681 msgstr "Hamur samsetningar laga: sjálfvirkt"
6683 #: ../app/actions/layers-actions.c:389
6684 msgctxt "layers-action"
6688 #: ../app/actions/layers-actions.c:390
6689 #| msgctxt "layers-action"
6690 #| msgid "Layer Composite Mode: Auto"
6691 msgctxt "layers-action"
6692 msgid "Layer Composite Mode: Union"
6693 msgstr "Hamur samsetningar laga: Sameina"
6695 #: ../app/actions/layers-actions.c:395
6696 #| msgid "Click to sharpen"
6697 msgctxt "layers-action"
6698 msgid "Clip to Backdrop"
6699 msgstr "Afmarka við baksvið"
6701 #: ../app/actions/layers-actions.c:396
6702 #| msgctxt "layers-action"
6703 #| msgid "Layer Composite Mode: Auto"
6704 msgctxt "layers-action"
6705 msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
6706 msgstr "Hamur samsetningar laga: Afmarka við baksvið"
6708 #: ../app/actions/layers-actions.c:401
6709 #| msgid "Flip Text Layer"
6710 msgctxt "layers-action"
6711 msgid "Clip to Layer"
6712 msgstr "Afmarka við lag"
6714 #: ../app/actions/layers-actions.c:402
6715 #| msgctxt "layers-action"
6716 #| msgid "Layer Composite Mode: Auto"
6717 msgctxt "layers-action"
6718 msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
6719 msgstr "Hamur samsetningar laga: Afmarka við lag"
6721 #: ../app/actions/layers-actions.c:407
6722 #| msgid "Iterations"
6723 msgctxt "layers-action"
6724 msgid "Intersection"
6727 #: ../app/actions/layers-actions.c:408
6728 #| msgctxt "layers-action"
6729 #| msgid "Layer Composite Mode: Auto"
6730 msgctxt "layers-action"
6731 msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
6732 msgstr "Hamur samsetningar laga: Skörun"
6734 #: ../app/actions/layers-actions.c:416
6735 msgctxt "layers-action"
6739 #: ../app/actions/layers-actions.c:417
6740 msgctxt "layers-action"
6741 msgid "Layer Color Tag: Clear"
6742 msgstr "Litamerki lags: Hreint"
6744 #: ../app/actions/layers-actions.c:422
6745 msgctxt "layers-action"
6749 #: ../app/actions/layers-actions.c:423
6750 msgctxt "layers-action"
6751 msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
6752 msgstr "Litamerki lags: Setja sem blátt"
6754 #: ../app/actions/layers-actions.c:428
6755 msgctxt "layers-action"
6759 #: ../app/actions/layers-actions.c:429
6760 msgctxt "layers-action"
6761 msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
6762 msgstr "Litamerki lags: Setja sem grænt"
6764 #: ../app/actions/layers-actions.c:434
6765 msgctxt "layers-action"
6769 #: ../app/actions/layers-actions.c:435
6770 msgctxt "layers-action"
6771 msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
6772 msgstr "Litamerki lags: Setja sem gult"
6774 #: ../app/actions/layers-actions.c:440
6775 msgctxt "layers-action"
6777 msgstr "Appelsínugult"
6779 #: ../app/actions/layers-actions.c:441
6780 msgctxt "layers-action"
6781 msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
6782 msgstr "Litamerki lags: Setja sem appelsínugult"
6784 #: ../app/actions/layers-actions.c:446
6785 msgctxt "layers-action"
6789 #: ../app/actions/layers-actions.c:447
6790 msgctxt "layers-action"
6791 msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
6792 msgstr "Litamerki lags: Setja sem brúnt"
6794 #: ../app/actions/layers-actions.c:452
6795 msgctxt "layers-action"
6799 #: ../app/actions/layers-actions.c:453
6800 msgctxt "layers-action"
6801 msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
6802 msgstr "Litamerki lags: Setja sem rautt"
6804 #: ../app/actions/layers-actions.c:458
6805 msgctxt "layers-action"
6809 #: ../app/actions/layers-actions.c:459
6810 msgctxt "layers-action"
6811 msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
6812 msgstr "Litamerki lags: Setja sem fjólublátt"
6814 #: ../app/actions/layers-actions.c:464
6815 msgctxt "layers-action"
6819 #: ../app/actions/layers-actions.c:465
6820 msgctxt "layers-action"
6821 msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
6822 msgstr "Litamerki lags: Setja sem grátt"
6824 #: ../app/actions/layers-actions.c:473
6825 msgctxt "layers-action"
6826 msgid "Apply Layer _Mask"
6827 msgstr "Beita lag_hulu"
6829 #: ../app/actions/layers-actions.c:474
6830 msgctxt "layers-action"
6831 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
6832 msgstr "Beita áhrifum laghulunnar og fjarlægja hana"
6834 #: ../app/actions/layers-actions.c:479
6835 msgctxt "layers-action"
6836 msgid "Delete Layer Mas_k"
6837 msgstr "E_yða laghulu"
6839 #: ../app/actions/layers-actions.c:480
6840 msgctxt "layers-action"
6841 msgid "Remove the layer mask and its effect"
6842 msgstr "Fjarlægja laghulu og áhrifum hennar"
6844 #: ../app/actions/layers-actions.c:488
6845 msgctxt "layers-action"
6846 msgid "_Mask to Selection"
6847 msgstr "_Hulu í myndvali"
6849 #: ../app/actions/layers-actions.c:489
6850 msgctxt "layers-action"
6851 msgid "Replace the selection with the layer mask"
6852 msgstr "Setja laghuluna í stað myndvalsins"
6854 #: ../app/actions/layers-actions.c:494
6855 msgctxt "layers-action"
6856 msgid "_Add to Selection"
6857 msgstr "_Bæta við myndval"
6859 #: ../app/actions/layers-actions.c:495
6860 msgctxt "layers-action"
6861 msgid "Add the layer mask to the current selection"
6862 msgstr "Bæta laghulunni við núverandi myndval"
6864 #: ../app/actions/layers-actions.c:500 ../app/actions/layers-actions.c:529
6865 msgctxt "layers-action"
6866 msgid "_Subtract from Selection"
6867 msgstr "_Draga frá myndvali"
6869 #: ../app/actions/layers-actions.c:501
6870 msgctxt "layers-action"
6871 msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
6872 msgstr "Draga laghuluna frá núverandi myndvali"
6874 #: ../app/actions/layers-actions.c:506 ../app/actions/layers-actions.c:536
6875 msgctxt "layers-action"
6876 msgid "_Intersect with Selection"
6877 msgstr "Skara við m_yndval"
6879 #: ../app/actions/layers-actions.c:507
6880 msgctxt "layers-action"
6881 msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
6882 msgstr "Skara laghuluna við núverandi myndval"
6884 #: ../app/actions/layers-actions.c:515
6885 msgctxt "layers-action"
6886 msgid "Al_pha to Selection"
6887 msgstr "Al_farás til vals"
6889 #: ../app/actions/layers-actions.c:517
6890 msgctxt "layers-action"
6891 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
6892 msgstr "Setja alfa-gegnsæislitrás lagsins í stað myndvalsins"
6894 #: ../app/actions/layers-actions.c:522
6895 msgctxt "layers-action"
6896 msgid "A_dd to Selection"
6897 msgstr "_Bæta við myndval"
6899 #: ../app/actions/layers-actions.c:524
6900 msgctxt "layers-action"
6901 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
6902 msgstr "Bæta alfa-gegnsæislitrás lagsins við núverandi myndval"
6904 #: ../app/actions/layers-actions.c:531
6905 msgctxt "layers-action"
6906 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
6907 msgstr "Draga alfa-gegnsæislitrás lagsins frá núverandi myndvali"
6909 #: ../app/actions/layers-actions.c:538
6910 msgctxt "layers-action"
6911 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
6912 msgstr "Skara alfa-gegnsæislitrás lagsins við núverandi myndval"
6914 #: ../app/actions/layers-actions.c:546
6915 msgctxt "layers-action"
6916 msgid "Select _Top Layer"
6917 msgstr "Velja efs_ta lag"
6919 #: ../app/actions/layers-actions.c:547
6920 msgctxt "layers-action"
6921 msgid "Select the topmost layer"
6922 msgstr "Velja efsta lagið"
6924 #: ../app/actions/layers-actions.c:552
6925 msgctxt "layers-action"
6926 msgid "Select _Bottom Layer"
6927 msgstr "Velja _neðsta lag"
6929 #: ../app/actions/layers-actions.c:553
6930 msgctxt "layers-action"
6931 msgid "Select the bottommost layer"
6932 msgstr "Velja neðsta lagið"
6934 #: ../app/actions/layers-actions.c:558
6935 msgctxt "layers-action"
6936 msgid "Select _Previous Layer"
6937 msgstr "Velja _fyrra lag"
6939 #: ../app/actions/layers-actions.c:559
6940 msgctxt "layers-action"
6941 msgid "Select the layer above the current layer"
6942 msgstr "Velja lagið sem er fyrir ofan lagið sem þú ert að vinna á núna"
6944 #: ../app/actions/layers-actions.c:564
6945 msgctxt "layers-action"
6946 msgid "Select _Next Layer"
6947 msgstr "Velja _næsta lag"
6949 #: ../app/actions/layers-actions.c:565
6950 msgctxt "layers-action"
6951 msgid "Select the layer below the current layer"
6952 msgstr "Velja lagið sem er fyrir neðan lagið sem þú ert að vinna á núna"
6954 #: ../app/actions/layers-actions.c:573
6955 msgctxt "layers-action"
6956 msgid "Layer Opacity: Set"
6957 msgstr "Ógegnsæi lags: Stilla"
6959 #: ../app/actions/layers-actions.c:577
6960 msgctxt "layers-action"
6961 msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
6962 msgstr "Gegnsæi lags: Gera alveg gegnsætt"
6964 #: ../app/actions/layers-actions.c:581
6965 msgctxt "layers-action"
6966 msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
6967 msgstr "Gegnsæi lags: Gera alveg ógegnsætt"
6969 #: ../app/actions/layers-actions.c:585
6970 msgctxt "layers-action"
6971 msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
6972 msgstr "Gegnsæi lags: Gera meira gegnsætt"
6974 #: ../app/actions/layers-actions.c:589
6975 msgctxt "layers-action"
6976 msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
6977 msgstr "Gegnsæi lags: Gera meira ógegnsætt"
6979 #: ../app/actions/layers-actions.c:593
6980 msgctxt "layers-action"
6981 msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
6982 msgstr "Gegnsæi lags: Gera 10% meira gegnsætt"
6984 #: ../app/actions/layers-actions.c:597
6985 msgctxt "layers-action"
6986 msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
6987 msgstr "Gegnsæi lags: Gera 10% meira ógegnsætt"
6989 #: ../app/actions/layers-actions.c:605
6990 msgctxt "layers-action"
6991 msgid "Layer Mode: Select First"
6992 msgstr "Laghamur: Velja fyrsta"
6994 #: ../app/actions/layers-actions.c:609
6995 msgctxt "layers-action"
6996 msgid "Layer Mode: Select Last"
6997 msgstr "Laghamur: Velja síðasta"
6999 #: ../app/actions/layers-actions.c:613
7000 msgctxt "layers-action"
7001 msgid "Layer Mode: Select Previous"
7002 msgstr "Laghamur: Velja fyrra"
7004 #: ../app/actions/layers-actions.c:617
7005 msgctxt "layers-action"
7006 msgid "Layer Mode: Select Next"
7007 msgstr "Laghamur: Velja næsta"
7009 #. Will be followed with e.g. "Shift-Click
7012 #: ../app/actions/layers-actions.c:646
7014 msgstr "Flýtilykill: "
7016 #. Will be prepended with a modifier key
7017 #. string, e.g. "Shift"
7019 #: ../app/actions/layers-actions.c:651
7020 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
7021 msgstr "-Smelltu á smámynd í tengjanlega lagskiptingaflipanum (Lög)"
7023 #: ../app/actions/layers-actions.c:909 ../app/actions/layers-actions.c:910
7024 msgctxt "layers-action"
7025 msgid "To _New Layer"
7026 msgstr "Í _nýtt lag"
7028 #: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/actions/layers-commands.c:1434
7029 msgid "Layer Attributes"
7030 msgstr "Eiginleikar lags"
7032 #: ../app/actions/layers-commands.c:262
7033 msgid "Edit Layer Attributes"
7034 msgstr "Breyta eiginleikum lags"
7036 #: ../app/actions/layers-commands.c:335
7037 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
7038 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:882
7042 #: ../app/actions/layers-commands.c:338
7043 msgid "Create a New Layer"
7044 msgstr "Búa til nýtt lag"
7046 #: ../app/actions/layers-commands.c:436 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
7050 #: ../app/actions/layers-commands.c:701
7051 msgid "Set Layer Boundary Size"
7052 msgstr "Stilla mörk lags"
7054 #: ../app/actions/layers-commands.c:763
7058 #: ../app/actions/layers-commands.c:805
7059 msgid "Crop Layer to Selection"
7060 msgstr "Utansníða lag að myndvali"
7062 #: ../app/actions/layers-commands.c:835
7063 msgid "Crop Layer to Content"
7064 msgstr "Utansníða lag að innihaldi"
7066 #: ../app/actions/layers-commands.c:848
7067 msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
7068 msgstr "Get ekki utansniðið þar sem virka lagið er ekki með neinu innihaldi."
7070 #: ../app/actions/layers-commands.c:855
7071 msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
7073 "Get ekki utansniðið þar sem virka lagið er þegar skorið að innihaldi sínu."
7075 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
7076 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7077 msgid "MyPaint Brushes Menu"
7078 msgstr "Valmynd fyrir MyPaint málunarpensla"
7080 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
7081 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7082 msgid "_New MyPaint Brush"
7083 msgstr "_Nýr MyPaint-málunarpensill"
7085 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
7086 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7087 msgid "Create a new MyPaint brush"
7088 msgstr "Búa til nýjan MyPaint-pensil"
7090 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
7091 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7092 msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
7093 msgstr "_Tvítaka MyPaint-pensil"
7095 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
7096 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7097 msgid "Duplicate this MyPaint brush"
7098 msgstr "Afrita þennan MyPaint-pensil"
7100 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
7101 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7102 msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
7103 msgstr "A_frita staðsetningu MyPaint-pensils"
7105 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
7106 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7107 msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
7108 msgstr "Afrita staðsetningu MyPaint-pensilskrár á klippispjaldið"
7110 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
7111 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7112 msgid "Show in _File Manager"
7113 msgstr "_Birta í skráarstjóra"
7115 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
7116 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7117 msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
7118 msgstr "Birta staðsetningu MyPaint-pensilskrár í skráarstjóra"
7120 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
7121 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7122 msgid "_Delete MyPaint Brush"
7123 msgstr "_Eyða MyPaint-pensli"
7125 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
7126 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7127 msgid "Delete this MyPaint brush"
7128 msgstr "Eyða þessum MyPaint-pensli"
7130 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
7131 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7132 msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
7133 msgstr "Endu_rlesa MyPaint-pensla"
7135 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
7136 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7137 msgid "Refresh MyPaint brushes"
7138 msgstr "Endurlesa MyPaint-pensla"
7140 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
7141 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7142 msgid "_Edit MyPaint Brush..."
7143 msgstr "Br_eyta MyPaint-pensli..."
7145 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
7146 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7147 msgid "Edit MyPaint brush"
7148 msgstr "Breyta MyPaint-pensli"
7150 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
7151 msgctxt "palette-editor-action"
7152 msgid "Palette Editor Menu"
7153 msgstr "Valmynd litaspjaldritils"
7155 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
7156 msgctxt "palette-editor-action"
7157 msgid "_Edit Color..."
7158 msgstr "_Breyta lit..."
7160 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
7161 msgctxt "palette-editor-action"
7162 msgid "Edit this entry"
7163 msgstr "Breyta þessari færslu"
7165 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
7166 msgctxt "palette-editor-action"
7167 msgid "_Delete Color"
7170 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
7171 msgctxt "palette-editor-action"
7172 msgid "Delete this entry"
7173 msgstr "Eyða þessari færslu"
7175 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
7176 msgctxt "palette-editor-action"
7177 msgid "Edit Active Palette"
7178 msgstr "Breyta virku litaspjaldi"
7180 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
7181 msgctxt "palette-editor-action"
7182 msgid "New Color from _FG"
7183 msgstr "Nýr litur úr _FG"
7185 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
7186 msgctxt "palette-editor-action"
7187 msgid "Create a new entry from the foreground color"
7188 msgstr "Búa til nýja færslu út frá forgrunnslit"
7190 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
7191 msgctxt "palette-editor-action"
7192 msgid "New Color from _BG"
7193 msgstr "Nýr litur úr _BG"
7195 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
7196 msgctxt "palette-editor-action"
7197 msgid "Create a new entry from the background color"
7198 msgstr "Búa til nýja færslu út frá bakgrunnslit"
7200 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
7204 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
7208 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
7212 #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
7213 msgid "Edit Palette Color"
7214 msgstr "Breyta lit á spjaldi"
7216 #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:72
7217 msgid "Edit Color Palette Entry"
7218 msgstr "Breyta litaspjaldsfærslu"
7220 #: ../app/actions/palettes-actions.c:44
7221 msgctxt "palettes-action"
7222 msgid "Palettes Menu"
7223 msgstr "Valmynd litaspjalda"
7225 #: ../app/actions/palettes-actions.c:48
7226 msgctxt "palettes-action"
7227 msgid "_New Palette"
7228 msgstr "_Nýtt litaspjald"
7230 #: ../app/actions/palettes-actions.c:49
7231 msgctxt "palettes-action"
7232 msgid "Create a new palette"
7233 msgstr "Búa til nýtt litaspjald"
7235 #: ../app/actions/palettes-actions.c:54
7236 msgctxt "palettes-action"
7237 msgid "_Import Palette..."
7238 msgstr "Flytja _inn litaspjald"
7240 #: ../app/actions/palettes-actions.c:55
7241 msgctxt "palettes-action"
7242 msgid "Import palette"
7243 msgstr "Flytja inn litaspjald"
7245 #: ../app/actions/palettes-actions.c:60
7246 msgctxt "palettes-action"
7247 msgid "D_uplicate Palette"
7248 msgstr "_Tvítaka litaspjald"
7250 #: ../app/actions/palettes-actions.c:61
7251 msgctxt "palettes-action"
7252 msgid "Duplicate this palette"
7253 msgstr "Afrita þetta litaspjald"
7255 #: ../app/actions/palettes-actions.c:66
7256 msgctxt "palettes-action"
7257 msgid "_Merge Palettes..."
7258 msgstr "Sa_meina litaspjöld..."
7260 #: ../app/actions/palettes-actions.c:67
7261 msgctxt "palettes-action"
7262 msgid "Merge palettes"
7263 msgstr "Sameina litaspjöld"
7265 #: ../app/actions/palettes-actions.c:72
7266 msgctxt "palettes-action"
7267 msgid "Copy Palette _Location"
7268 msgstr "Afrita staðsetningu _litaspjalds"
7270 #: ../app/actions/palettes-actions.c:73
7271 msgctxt "palettes-action"
7272 msgid "Copy palette file location to clipboard"
7273 msgstr "Afrita staðsetningu litaspjaldskrár yfir á klippispjaldið"
7275 #: ../app/actions/palettes-actions.c:78
7276 msgctxt "palettes-action"
7277 msgid "Show in _File Manager"
7278 msgstr "_Birta í skráarstjóra"
7280 #: ../app/actions/palettes-actions.c:79
7281 msgctxt "palettes-action"
7282 msgid "Show palette file location in the file manager"
7283 msgstr "Birta staðsetningu litaspjaldskrár í skráarstjóra"
7285 #: ../app/actions/palettes-actions.c:84
7286 msgctxt "palettes-action"
7287 msgid "_Delete Palette"
7288 msgstr "_Eyða litaspjaldi"
7290 #: ../app/actions/palettes-actions.c:85
7291 msgctxt "palettes-action"
7292 msgid "Delete this palette"
7293 msgstr "Eyða þessu litaspjaldi"
7295 #: ../app/actions/palettes-actions.c:90
7296 msgctxt "palettes-action"
7297 msgid "_Refresh Palettes"
7298 msgstr "Endu_rnýja litaspjöld"
7300 #: ../app/actions/palettes-actions.c:91
7301 msgctxt "palettes-action"
7302 msgid "Refresh palettes"
7303 msgstr "Endurnýja litaspjöld"
7305 #: ../app/actions/palettes-actions.c:99
7306 msgctxt "palettes-action"
7307 msgid "_Edit Palette..."
7308 msgstr "Br_eyta litaspjaldi..."
7310 #: ../app/actions/palettes-actions.c:100
7311 msgctxt "palettes-action"
7312 msgid "Edit this palette"
7313 msgstr "Breyta þessu litaspjaldi"
7315 #: ../app/actions/palettes-commands.c:83
7316 msgid "Merge Palettes"
7317 msgstr "Sameina litaspjöld"
7319 #: ../app/actions/palettes-commands.c:87
7320 msgid "Enter a name for the merged palette"
7321 msgstr "Settu nafn fyrir samtvinnaða litaspjaldið"
7323 #: ../app/actions/palettes-commands.c:123
7324 msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
7325 msgstr "Það verður að velja a.m.k. tvö litaspjöld til að sameina."
7327 #: ../app/actions/patterns-actions.c:43
7328 msgctxt "patterns-action"
7329 msgid "Patterns Menu"
7330 msgstr "Mynsturvalmynd"
7332 #: ../app/actions/patterns-actions.c:47
7333 msgctxt "patterns-action"
7334 msgid "_Open Pattern as Image"
7335 msgstr "_Opna mynstur sem mynd"
7337 #: ../app/actions/patterns-actions.c:48
7338 msgctxt "patterns-action"
7339 msgid "Open this pattern as an image"
7340 msgstr "Opna þetta mynstur sem mynd"
7342 #: ../app/actions/patterns-actions.c:53
7343 msgctxt "patterns-action"
7344 msgid "_New Pattern"
7345 msgstr "_Nýtt mynstur"
7347 #: ../app/actions/patterns-actions.c:54
7348 msgctxt "patterns-action"
7349 msgid "Create a new pattern"
7350 msgstr "Búa til nýtt mynstur"
7352 #: ../app/actions/patterns-actions.c:59
7353 msgctxt "patterns-action"
7354 msgid "D_uplicate Pattern"
7355 msgstr "_Tvítaka mynstur"
7357 #: ../app/actions/patterns-actions.c:60
7358 msgctxt "patterns-action"
7359 msgid "Duplicate this pattern"
7360 msgstr "Afrita þetta mynstur"
7362 #: ../app/actions/patterns-actions.c:65
7363 msgctxt "patterns-action"
7364 msgid "Copy Pattern _Location"
7365 msgstr "Afrita staðsetningu _mynsturs"
7367 #: ../app/actions/patterns-actions.c:66
7368 msgctxt "patterns-action"
7369 msgid "Copy pattern file location to clipboard"
7370 msgstr "Afrita staðsetningu mynsturskrár á klippispjaldið"
7372 #: ../app/actions/patterns-actions.c:71
7373 msgctxt "patterns-action"
7374 msgid "Show in _File Manager"
7375 msgstr "_Birta í skráarstjóra"
7377 #: ../app/actions/patterns-actions.c:72
7378 msgctxt "patterns-action"
7379 msgid "Show pattern file location in the file manager"
7380 msgstr "Birta staðsetningu mynsturskrár í skráarstjóra"
7382 #: ../app/actions/patterns-actions.c:77
7383 msgctxt "patterns-action"
7384 msgid "_Delete Pattern"
7385 msgstr "E_yða mynstri"
7387 #: ../app/actions/patterns-actions.c:78
7388 msgctxt "patterns-action"
7389 msgid "Delete this pattern"
7390 msgstr "Eyða þessu mynstri"
7392 #: ../app/actions/patterns-actions.c:83
7393 msgctxt "patterns-action"
7394 msgid "_Refresh Patterns"
7395 msgstr "Uppfæ_ra mynstur"
7397 #: ../app/actions/patterns-actions.c:84
7398 msgctxt "patterns-action"
7399 msgid "Refresh patterns"
7400 msgstr "Uppfæra mynstur"
7402 #: ../app/actions/patterns-actions.c:92
7403 msgctxt "patterns-action"
7404 msgid "_Edit Pattern..."
7405 msgstr "Br_eyta mynstri..."
7407 #: ../app/actions/patterns-actions.c:93
7408 msgctxt "patterns-action"
7409 msgid "Edit pattern"
7410 msgstr "Breyta mynstri"
7412 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:82
7413 msgctxt "plug-in-action"
7414 msgid "Reset all _Filters"
7415 msgstr "_Frumstilla allar síur"
7417 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
7418 msgctxt "plug-in-action"
7419 msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
7420 msgstr "Endurstilla öll hjálparforrit á sjálfgefnar stillingar þeirra"
7422 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:175
7423 msgid "Reset all Filters"
7424 msgstr "Frumstilla allar síur"
7426 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:181
7427 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:196 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
7428 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
7429 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:288
7430 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1094
7431 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
7432 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
7433 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
7434 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:322 ../app/tools/gimptransformtool.c:1214
7435 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
7436 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331
7438 msgstr "F_rumstilla"
7440 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:195
7441 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
7442 msgstr "Ertu viss um að þú viljir frumstilla allar síur á sjálfgefin gildi?"
7444 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
7445 msgctxt "quick-mask-action"
7446 msgid "Quick Mask Menu"
7447 msgstr "Flýtihuluvalmynd"
7449 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
7450 msgctxt "quick-mask-action"
7451 msgid "_Configure Color and Opacity..."
7452 msgstr "Stilla _liti og gegnsæi..."
7454 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
7455 msgctxt "quick-mask-action"
7456 msgid "Toggle _Quick Mask"
7457 msgstr "Ví_xla flýtihulu"
7459 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
7460 msgctxt "quick-mask-action"
7461 msgid "Toggle Quick Mask on/off"
7462 msgstr "Víxla flýtihulu af/á"
7464 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
7465 msgctxt "quick-mask-action"
7466 msgid "Mask _Selected Areas"
7467 msgstr "Hylja _valin svæði"
7469 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
7470 msgctxt "quick-mask-action"
7471 msgid "Mask _Unselected Areas"
7472 msgstr "_Hylja óvalin svæði"
7474 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:122
7475 msgid "Quick Mask Attributes"
7476 msgstr "Eiginleikar flýtihulu"
7478 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:125
7479 msgid "Edit Quick Mask Attributes"
7480 msgstr "Breyta eiginleikum flýtihulu"
7482 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
7483 msgid "Edit Quick Mask Color"
7484 msgstr "Breyta lit flýtihulu"
7486 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128
7487 msgid "_Mask opacity:"
7488 msgstr "Ógeg_nsæi hulu:"
7490 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
7491 msgctxt "sample-points-action"
7492 msgid "Sample Point Menu"
7493 msgstr "Valmynd sýnatökupunkta"
7495 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
7496 msgctxt "sample-points-action"
7497 msgid "_Sample Merged"
7498 msgstr "_Sameinað sýni"
7500 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
7501 msgctxt "sample-points-action"
7502 msgid "Use the composite color of all visible layers"
7503 msgstr "Nota samsettan lit úr öllum sýnilegum lögum"
7505 #: ../app/actions/select-actions.c:44
7506 msgctxt "select-action"
7507 msgid "Selection Editor Menu"
7508 msgstr "Valmynd myndvalsritils"
7510 #: ../app/actions/select-actions.c:47
7511 msgctxt "select-action"
7515 #: ../app/actions/select-actions.c:50
7516 msgctxt "select-action"
7520 #: ../app/actions/select-actions.c:51
7521 msgctxt "select-action"
7522 msgid "Select everything"
7525 #: ../app/actions/select-actions.c:56
7526 msgctxt "select-action"
7530 #: ../app/actions/select-actions.c:57
7531 msgctxt "select-action"
7532 msgid "Dismiss the selection"
7533 msgstr "Hætta við valið"
7535 #: ../app/actions/select-actions.c:62
7536 msgctxt "select-action"
7540 #: ../app/actions/select-actions.c:63
7541 msgctxt "select-action"
7542 msgid "Invert the selection"
7543 msgstr "Snúa við valinu"
7545 #: ../app/actions/select-actions.c:68
7546 msgctxt "select-action"
7550 #: ../app/actions/select-actions.c:69
7551 msgctxt "select-action"
7552 msgid "Create a floating selection"
7553 msgstr "Búa til fljótandi val"
7555 #: ../app/actions/select-actions.c:74
7556 msgctxt "select-action"
7560 #: ../app/actions/select-actions.c:76
7561 msgctxt "select-action"
7562 msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
7563 msgstr "Deyfa út jaðra valsins svo það jafnist mjúklega út"
7565 #: ../app/actions/select-actions.c:81
7566 msgctxt "select-action"
7570 #: ../app/actions/select-actions.c:82
7571 msgctxt "select-action"
7572 msgid "Remove fuzziness from the selection"
7573 msgstr "Fjarlægja mósku úr valinu"
7575 #: ../app/actions/select-actions.c:87
7576 msgctxt "select-action"
7580 #: ../app/actions/select-actions.c:88
7581 msgctxt "select-action"
7582 msgid "Contract the selection"
7583 msgstr "Láta valið skreppa saman"
7585 #: ../app/actions/select-actions.c:93
7586 msgctxt "select-action"
7590 #: ../app/actions/select-actions.c:94
7591 msgctxt "select-action"
7592 msgid "Enlarge the selection"
7593 msgstr "Víkka valið"
7595 #: ../app/actions/select-actions.c:99
7596 msgctxt "select-action"
7598 msgstr "Útjaða_r..."
7600 #: ../app/actions/select-actions.c:100
7601 msgctxt "select-action"
7602 msgid "Replace the selection by its border"
7603 msgstr "Setja útjaðar valsins í stað myndvalsins"
7605 #: ../app/actions/select-actions.c:105
7606 msgctxt "select-action"
7607 msgid "Re_move Holes"
7608 msgstr "_Fjarlægja holur"
7610 #: ../app/actions/select-actions.c:106
7611 msgctxt "select-action"
7612 msgid "Remove holes from the selection"
7613 msgstr "Fjarlægja holur úr valinu"
7615 #: ../app/actions/select-actions.c:111
7616 msgctxt "select-action"
7617 msgid "Save to _Channel"
7618 msgstr "Vista í _litrás"
7620 #: ../app/actions/select-actions.c:112
7621 msgctxt "select-action"
7622 msgid "Save the selection to a channel"
7623 msgstr "Vista myndvalið í litrás"
7625 #: ../app/actions/select-actions.c:117
7626 msgctxt "select-action"
7627 msgid "_Fill Selection Outline..."
7628 msgstr "_Fylla út í útlínur myndvals..."
7630 #: ../app/actions/select-actions.c:118
7631 msgctxt "select-action"
7632 msgid "Fill the selection outline"
7633 msgstr "Fylla út í útlínur myndvalsins"
7635 #: ../app/actions/select-actions.c:123
7636 msgctxt "select-action"
7637 msgid "_Fill Selection Outline"
7638 msgstr "_Fylla út í útlínur myndvals"
7640 #: ../app/actions/select-actions.c:124
7641 msgctxt "select-action"
7642 msgid "Fill the selection outline with last used values"
7643 msgstr "Fylla í útlínur myndvals með síðustu stillingum"
7645 #: ../app/actions/select-actions.c:129
7646 msgctxt "select-action"
7647 msgid "_Stroke Selection..."
7648 msgstr "_Strjúka eftir vali..."
7650 #: ../app/actions/select-actions.c:130
7651 msgctxt "select-action"
7652 msgid "Paint along the selection outline"
7653 msgstr "Mála eftir útlínum myndvals"
7655 #: ../app/actions/select-actions.c:135
7656 msgctxt "select-action"
7657 msgid "_Stroke Selection"
7658 msgstr "_Strjúka eftir vali"
7660 #: ../app/actions/select-actions.c:136
7661 msgctxt "select-action"
7662 msgid "Stroke the selection with last used values"
7663 msgstr "Strjúka eftir myndvali með síðustu stillingum"
7665 #: ../app/actions/select-commands.c:156
7666 msgid "Feather Selection"
7669 #: ../app/actions/select-commands.c:160
7670 msgid "Feather selection by"
7671 msgstr "Fjaðra val um"
7673 #: ../app/actions/select-commands.c:216
7674 msgid "Shrink Selection"
7677 #: ../app/actions/select-commands.c:220
7678 msgid "Shrink selection by"
7679 msgstr "Minnka val um"
7682 #: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/actions/select-commands.c:356
7683 msgid "_Selected areas continue outside the image"
7684 msgstr "Valin _svæði halda áfram utan myndar"
7686 #: ../app/actions/select-commands.c:233
7687 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
7688 msgstr "Við minnkun er látið eins og valin svæði haldi áfram utan myndar."
7690 #: ../app/actions/select-commands.c:278
7691 msgid "Grow Selection"
7694 #: ../app/actions/select-commands.c:282
7695 msgid "Grow selection by"
7696 msgstr "Víkka val um"
7698 #: ../app/actions/select-commands.c:329
7699 msgid "Border Selection"
7700 msgstr "Val útjaðars"
7702 #: ../app/actions/select-commands.c:333
7703 msgid "Border selection by"
7704 msgstr "Ramma myndval með"
7706 #: ../app/actions/select-commands.c:345
7707 msgid "Border style"
7708 msgstr "Stíll jaðars"
7710 #: ../app/actions/select-commands.c:359
7711 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
7712 msgstr "Við gerð jaðars er látið eins og valin svæði haldi áfram utan myndar."
7714 #: ../app/actions/select-commands.c:423
7715 msgid "Fill Selection Outline"
7716 msgstr "Fylla út í útlínur myndvals"
7718 #: ../app/actions/select-commands.c:452
7719 msgid "Stroke Selection"
7720 msgstr "Draga í val"
7722 #: ../app/actions/templates-actions.c:42
7723 msgctxt "templates-action"
7724 msgid "Templates Menu"
7725 msgstr "Sniðmátavalmynd"
7727 #: ../app/actions/templates-actions.c:46
7728 msgctxt "templates-action"
7729 msgid "_Create Image from Template"
7730 msgstr "_Búa til mynd út frá sniðmáti..."
7732 #: ../app/actions/templates-actions.c:47
7733 msgctxt "templates-action"
7734 msgid "Create a new image from the selected template"
7735 msgstr "Búa til nýja mynd úr völdu sniðmáti"
7737 #: ../app/actions/templates-actions.c:52
7738 msgctxt "templates-action"
7739 msgid "_New Template..."
7740 msgstr "_Nýtt sniðmát..."
7742 #: ../app/actions/templates-actions.c:53
7743 msgctxt "templates-action"
7744 msgid "Create a new template"
7745 msgstr "Búa til nýtt sniðmát"
7747 #: ../app/actions/templates-actions.c:58
7748 msgctxt "templates-action"
7749 msgid "D_uplicate Template..."
7750 msgstr "_Tvítaka sniðmát..."
7752 #: ../app/actions/templates-actions.c:59
7753 msgctxt "templates-action"
7754 msgid "Duplicate this template"
7755 msgstr "Afrita þetta sniðmát"
7757 #: ../app/actions/templates-actions.c:64
7758 msgctxt "templates-action"
7759 msgid "_Edit Template..."
7760 msgstr "_Breyta sniðmáti..."
7762 #: ../app/actions/templates-actions.c:65
7763 msgctxt "templates-action"
7764 msgid "Edit this template"
7765 msgstr "Breyta þessu sniðmáti"
7767 #: ../app/actions/templates-actions.c:70
7768 msgctxt "templates-action"
7769 msgid "_Delete Template"
7770 msgstr "_Eyða sniðmáti"
7772 #: ../app/actions/templates-actions.c:71
7773 msgctxt "templates-action"
7774 msgid "Delete this template"
7775 msgstr "Eyða þessu sniðmáti"
7777 #: ../app/actions/templates-commands.c:131
7778 msgid "New Template"
7779 msgstr "Nýtt sniðmát"
7781 #: ../app/actions/templates-commands.c:134
7782 msgid "Create a New Template"
7783 msgstr "Búa til nýtt sniðmát"
7785 #: ../app/actions/templates-commands.c:201
7786 #: ../app/actions/templates-commands.c:204
7787 msgid "Edit Template"
7788 msgstr "Sýsla með sniðmát"
7790 #: ../app/actions/templates-commands.c:240
7791 msgid "Delete Template"
7792 msgstr "Eyða sniðmáti"
7794 #: ../app/actions/templates-commands.c:245
7795 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509
7799 #: ../app/actions/templates-commands.c:266
7802 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
7804 "Ertu viss um að þú viljir eyða sniðmátinu '%s' úr listanum og af diski?"
7806 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
7807 msgctxt "text-editor-action"
7811 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
7812 msgctxt "text-editor-action"
7813 msgid "Load text from file"
7814 msgstr "Hlaða inn texta úr skrá"
7816 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
7817 msgctxt "text-editor-action"
7821 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
7822 msgctxt "text-editor-action"
7823 msgid "Clear all text"
7824 msgstr "Hreinsa allan texta"
7826 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
7827 msgctxt "text-editor-action"
7831 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
7832 msgctxt "text-editor-action"
7833 msgid "From left to right"
7834 msgstr "Frá vinstri til hægri"
7836 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
7837 msgctxt "text-editor-action"
7841 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
7842 msgctxt "text-editor-action"
7843 msgid "From right to left"
7844 msgstr "Frá hægri til vinstri"
7846 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
7847 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:114
7848 msgid "Open Text File (UTF-8)"
7849 msgstr "Opna textaskjal (UTF-8)"
7851 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
7852 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
7853 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
7854 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
7855 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:489 ../app/widgets/gimpopendialog.c:69
7856 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736
7860 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:139
7861 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
7862 #: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
7863 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233
7864 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
7865 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674
7867 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
7868 msgstr "Get ekki opnað '%s' til lesturs: %s"
7870 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
7871 msgctxt "text-tool-action"
7872 msgid "Text Tool Menu"
7873 msgstr "Valmynd textaverkfæris"
7875 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
7876 msgctxt "text-tool-action"
7877 msgid "Input _Methods"
7878 msgstr "_Inntaksaðferðir"
7880 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
7881 msgctxt "text-tool-action"
7885 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
7886 msgctxt "text-tool-action"
7890 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
7891 msgctxt "text-tool-action"
7895 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
7896 msgctxt "text-tool-action"
7900 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
7901 msgctxt "text-tool-action"
7902 msgid "_Open text file..."
7903 msgstr "_Opna textaskrá..."
7905 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
7906 msgctxt "text-tool-action"
7910 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
7911 msgctxt "text-tool-action"
7912 msgid "Clear all text"
7913 msgstr "Hreinsa allan texta"
7915 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
7916 msgctxt "text-tool-action"
7917 msgid "_Path from Text"
7918 msgstr "_Ferill úr texta"
7920 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
7921 msgctxt "text-tool-action"
7922 msgid "Create a path from the outlines of the current text"
7923 msgstr "Búa til nýjan feril úr útlínum textans"
7925 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
7926 msgctxt "text-tool-action"
7927 msgid "Text _along Path"
7928 msgstr "Texti eftir _ferli"
7930 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
7931 msgctxt "text-tool-action"
7932 msgid "Bend the text along the currently active path"
7933 msgstr "Beygja textann eftir virkum ferli"
7935 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
7936 msgctxt "text-tool-action"
7937 msgid "From left to right"
7938 msgstr "Frá vinstri til hægri"
7940 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
7941 msgctxt "text-tool-action"
7942 msgid "From right to left"
7943 msgstr "Frá hægri til vinstri"
7945 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
7946 msgctxt "tool-options-action"
7947 msgid "Tool Options Menu"
7948 msgstr "Valmynd fyrir verkfæravalkosti"
7950 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
7951 msgctxt "tool-options-action"
7952 msgid "_Save Tool Preset"
7953 msgstr "_Vista forstillingu verkfæris"
7955 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
7956 msgctxt "tool-options-action"
7957 msgid "_Restore Tool Preset"
7958 msgstr "Endu_rheimta forstillingu verkfæris"
7960 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
7961 msgctxt "tool-options-action"
7962 msgid "E_dit Tool Preset"
7963 msgstr "_Breyta forstillingu verkfæris"
7965 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
7966 msgctxt "tool-options-action"
7967 msgid "_Delete Tool Preset"
7968 msgstr "_Eyða forstillingu verkfæris"
7970 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
7971 msgctxt "tool-options-action"
7972 msgid "_New Tool Preset..."
7973 msgstr "_Ný forstilling verkfæris..."
7975 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
7976 msgctxt "tool-options-action"
7977 msgid "R_eset Tool Options"
7978 msgstr "_Frumstilla verkfæravalkosti"
7980 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
7981 msgctxt "tool-options-action"
7982 msgid "Reset to default values"
7983 msgstr "Frumstilla í sjálfgefin gildi"
7985 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
7986 msgctxt "tool-options-action"
7987 msgid "Reset _all Tool Options"
7988 msgstr "Frumstilla _alla verkfæravalkosti"
7990 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
7991 msgctxt "tool-options-action"
7992 msgid "Reset all tool options"
7993 msgstr "Frumstilla alla verkfæravalkosti"
7995 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:188
7996 msgid "Reset All Tool Options"
7997 msgstr "Frumstilla alla verkfæravalkosti"
7999 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:212
8000 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
8002 "Ertu viss um að þú viljir frumstilla alla verkfæravalkosti í sjálfgefin "
8005 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
8006 msgctxt "tool-preset-editor-action"
8007 msgid "Tool Preset Editor Menu"
8008 msgstr "Valmynd verkfærastillingaritils"
8010 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
8011 msgctxt "tool-preset-editor-action"
8012 msgid "_Save Tool Options to Preset"
8013 msgstr "Vi_sta stillingar verkfæris í forstillingu"
8015 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
8016 msgctxt "tool-preset-editor-action"
8017 msgid "Save the active tool options to this tool preset"
8018 msgstr "Vista stillingar virka verkfærisins í þessa forstillingu"
8020 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
8021 msgctxt "tool-preset-editor-action"
8022 msgid "_Restore Tool Preset"
8023 msgstr "Endu_rheimta forstillingu verkfæris"
8025 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
8026 msgctxt "tool-preset-editor-action"
8027 msgid "Restore this tool preset"
8028 msgstr "Endurheimta forstillingu þessa verkfæris"
8030 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
8031 msgctxt "tool-preset-editor-action"
8032 msgid "Edit Active Tool Preset"
8033 msgstr "Breyta forstillingum virks verkfæris"
8035 #: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64
8036 #: ../app/actions/tool-presets-commands.c:67
8038 msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
8040 "Get ekki vistað stillingar '%s' verkfæris í fyrirliggjandi forstillinguna "
8043 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
8044 msgctxt "tool-presets-action"
8045 msgid "Tool Presets Menu"
8046 msgstr "Valmynd fyrir verkfæravalkosti"
8048 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
8049 msgctxt "tool-presets-action"
8050 msgid "_New Tool Preset"
8051 msgstr "_Ný forstilling verkfæris"
8053 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
8054 msgctxt "tool-presets-action"
8055 msgid "Create a new tool preset"
8056 msgstr "Búa til nýja forstillingu verkfæris"
8058 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
8059 msgctxt "tool-presets-action"
8060 msgid "D_uplicate Tool Preset"
8061 msgstr "_Tvítaka forstillingu verkfæris"
8063 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
8064 msgctxt "tool-presets-action"
8065 msgid "Duplicate this tool preset"
8066 msgstr "Afrita þessa forstillingu verkfæris"
8068 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
8069 msgctxt "tool-presets-action"
8070 msgid "Copy Tool Preset _Location"
8071 msgstr "Afrita s_taðsetningu forstillingar verkfæris"
8073 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
8074 msgctxt "tool-presets-action"
8075 msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
8076 msgstr "Afrita staðsetningu forstillingaskrár yfir á klippispjaldið"
8078 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
8079 msgctxt "tool-presets-action"
8080 msgid "Show in _File Manager"
8081 msgstr "_Birta í skráarstjóra"
8083 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
8084 msgctxt "tool-presets-action"
8085 msgid "Show tool preset file location in the file manager"
8086 msgstr "Birta staðsetningu forstillingaskrár í skráarstjóra"
8088 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
8089 msgctxt "tool-presets-action"
8090 msgid "_Save Tool Options to Preset"
8091 msgstr "Vi_sta stillingar verkfæris í forstillingu"
8093 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
8094 msgctxt "tool-presets-action"
8095 msgid "Save the active tool options to this tool preset"
8096 msgstr "Vista stillingar virka verkfærisins í þessa forstillingu"
8098 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
8099 msgctxt "tool-presets-action"
8100 msgid "_Restore Tool Preset"
8101 msgstr "Endu_rheimta forstillingu verkfæris"
8103 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
8104 msgctxt "tool-presets-action"
8105 msgid "Restore this tool preset"
8106 msgstr "Endurheimta forstillingu þessa verkfæris"
8108 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
8109 msgctxt "tool-presets-action"
8110 msgid "_Delete Tool Preset"
8111 msgstr "Eyða _forstillingu áhalds"
8113 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
8114 msgctxt "tool-presets-action"
8115 msgid "Delete this tool preset"
8116 msgstr "Eyða þessa forstillingu verkfæris"
8118 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
8119 msgctxt "tool-presets-action"
8120 msgid "_Refresh Tool Presets"
8121 msgstr "Endu_rlesa forstillingar verkfæra"
8123 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
8124 msgctxt "tool-presets-action"
8125 msgid "Refresh tool presets"
8126 msgstr "Endurlesa forstillingar verkfæra"
8128 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
8129 msgctxt "tool-presets-action"
8130 msgid "_Edit Tool Preset..."
8131 msgstr "_Breyta forstillingu verkfæris..."
8133 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
8134 msgctxt "tool-presets-action"
8135 msgid "Edit this tool preset"
8136 msgstr "Breyta þessari forstillingu verkfæris"
8138 #: ../app/actions/tools-actions.c:46
8139 msgctxt "tools-action"
8143 #: ../app/actions/tools-actions.c:47
8144 msgctxt "tools-action"
8145 msgid "_Selection Tools"
8146 msgstr "Myndval_sverkfæri"
8148 #: ../app/actions/tools-actions.c:48
8149 msgctxt "tools-action"
8150 msgid "_Paint Tools"
8151 msgstr "_Málunarverkfæri"
8153 #: ../app/actions/tools-actions.c:49
8154 msgctxt "tools-action"
8155 msgid "_Transform Tools"
8156 msgstr "Ummyndunarver_kfæri"
8158 #: ../app/actions/tools-actions.c:50
8159 msgctxt "tools-action"
8160 msgid "_Color Tools"
8161 msgstr "_Litaverkfæri"
8163 #: ../app/actions/tools-actions.c:56
8164 msgctxt "tools-action"
8168 #: ../app/actions/tools-actions.c:57
8169 msgctxt "tools-action"
8170 msgid "Select regions with similar colors"
8171 msgstr "Velja svæði með áþekkum litum"
8173 #: ../app/actions/tools-actions.c:62
8174 msgctxt "tools-action"
8175 msgid "_Arbitrary Rotation..."
8176 msgstr "_Frjáls snúningur..."
8178 #: ../app/actions/tools-actions.c:63
8179 msgctxt "tools-action"
8180 msgid "Rotate by an arbitrary angle"
8181 msgstr "Snúa eftir frjálsu horni"
8183 #: ../app/actions/tools-actions.c:151
8184 msgctxt "tools-action"
8185 msgid "Airbrush Rate: Set"
8186 msgstr "Magn sprautunar: Stilla"
8188 #: ../app/actions/tools-actions.c:155
8189 msgctxt "tools-action"
8190 msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
8191 msgstr "Magn sprautunar: Setja á lágmark"
8193 #: ../app/actions/tools-actions.c:159
8194 msgctxt "tools-action"
8195 msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
8196 msgstr "Magn sprautunar: Setja á hámark"
8198 #: ../app/actions/tools-actions.c:163
8199 msgctxt "tools-action"
8200 msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
8201 msgstr "Magn sprautunar: Minnka um 1"
8203 #: ../app/actions/tools-actions.c:167
8204 msgctxt "tools-action"
8205 msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
8206 msgstr "Magn sprautunar: Auka um 1"
8208 #: ../app/actions/tools-actions.c:171
8209 msgctxt "tools-action"
8210 msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
8211 msgstr "Magn sprautunar: Minnka um 10"
8213 #: ../app/actions/tools-actions.c:175
8214 msgctxt "tools-action"
8215 msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
8216 msgstr "Magn sprautunar: Auka um 10"
8218 #: ../app/actions/tools-actions.c:183
8219 msgctxt "tools-action"
8220 msgid "Airbrush Flow: Set"
8221 msgstr "Flæði sprautu: Stilla"
8223 #: ../app/actions/tools-actions.c:187
8224 msgctxt "tools-action"
8225 msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
8226 msgstr "Flæði sprautu: Setja á lágmark"
8228 #: ../app/actions/tools-actions.c:191
8229 msgctxt "tools-action"
8230 msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
8231 msgstr "Flæði sprautu: Setja á hámark"
8233 #: ../app/actions/tools-actions.c:195
8234 msgctxt "tools-action"
8235 msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
8236 msgstr "Flæði sprautu: Minnka um 1"
8238 #: ../app/actions/tools-actions.c:199
8239 msgctxt "tools-action"
8240 msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
8241 msgstr "Flæði sprautu: Auka um 1"
8243 #: ../app/actions/tools-actions.c:203
8244 msgctxt "tools-action"
8245 msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
8246 msgstr "Flæði sprautu: Minnka um 10"
8248 #: ../app/actions/tools-actions.c:207
8249 msgctxt "tools-action"
8250 msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
8251 msgstr "Flæði sprautu: Auka um 10"
8253 #: ../app/actions/tools-actions.c:264
8254 msgctxt "tools-action"
8255 msgid "Tool's Opacity: Set"
8256 msgstr "Ógegnsæi verkfæris: Stilla"
8258 #: ../app/actions/tools-actions.c:268
8259 msgctxt "tools-action"
8260 msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
8261 msgstr "Ógegnsæi verkfæris: Stilla á sjálfgefin gildi"
8263 #: ../app/actions/tools-actions.c:272
8264 msgctxt "tools-action"
8265 msgid "Tool's Opacity: Minimize"
8266 msgstr "Ógegnsæi verkfæris: Lágmarka"
8268 #: ../app/actions/tools-actions.c:276
8269 msgctxt "tools-action"
8270 msgid "Tool's Opacity: Maximize"
8271 msgstr "Ógegnsæi verkfæris: Hámarka"
8273 #: ../app/actions/tools-actions.c:280
8274 msgctxt "tools-action"
8275 msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
8276 msgstr "Ógegnsæi verkfæris: Minnka um 1"
8278 #: ../app/actions/tools-actions.c:284
8279 msgctxt "tools-action"
8280 msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
8281 msgstr "Ógegnsæi verkfæris: Auka um 1"
8283 #: ../app/actions/tools-actions.c:288
8284 msgctxt "tools-action"
8285 msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
8286 msgstr "Ógegnsæi verkfæris: Minnka um 10"
8288 #: ../app/actions/tools-actions.c:292
8289 msgctxt "tools-action"
8290 msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
8291 msgstr "Ógegnsæi verkfæris: Auka um 10"
8293 #: ../app/actions/tools-actions.c:296
8294 msgctxt "tools-action"
8295 msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
8296 msgstr "Ógegnsæi verkfæris: Minnka hlutfallslega"
8298 #: ../app/actions/tools-actions.c:300
8299 msgctxt "tools-action"
8300 msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
8301 msgstr "Ógegnsæi verkfæris: Auka hlutfallslega"
8303 #: ../app/actions/tools-actions.c:308
8304 msgctxt "tools-action"
8305 msgid "Tool's Size: Set"
8306 msgstr "Stærð verkfæris: Stilla"
8308 #: ../app/actions/tools-actions.c:312
8309 msgctxt "tools-action"
8310 msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
8311 msgstr "Stærð verkfæris: Stilla á sjálfgefin gildi"
8313 #: ../app/actions/tools-actions.c:316
8314 msgctxt "tools-action"
8315 msgid "Tool's Size: Minimize"
8316 msgstr "Stærð verkfæris: Lágmarka"
8318 #: ../app/actions/tools-actions.c:320
8319 msgctxt "tools-action"
8320 msgid "Tool's Size: Maximize"
8321 msgstr "Stærð verkfæris: Hámarka"
8323 #: ../app/actions/tools-actions.c:324
8324 msgctxt "tools-action"
8325 msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
8326 msgstr "Stærð verkfæris: Minnka um 1"
8328 #: ../app/actions/tools-actions.c:328
8329 msgctxt "tools-action"
8330 msgid "Tool's Size: Increase by 1"
8331 msgstr "Stærð verkfæris: Auka um 1"
8333 #: ../app/actions/tools-actions.c:332
8334 msgctxt "tools-action"
8335 msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
8336 msgstr "Stærð verkfæris: Minnka um 10"
8338 #: ../app/actions/tools-actions.c:336
8339 msgctxt "tools-action"
8340 msgid "Tool's Size: Increase by 10"
8341 msgstr "Stærð verkfæris: Auka um 10"
8343 #: ../app/actions/tools-actions.c:340
8344 msgctxt "tools-action"
8345 msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
8346 msgstr "Stærð verkfæris: Minnka hlutfallslega"
8348 #: ../app/actions/tools-actions.c:344
8349 msgctxt "tools-action"
8350 msgid "Tool's Size: Increase Relative"
8351 msgstr "Stærð verkfæris: Auka hlutfallslega"
8353 #: ../app/actions/tools-actions.c:352
8354 msgctxt "tools-action"
8355 msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
8356 msgstr "Stærðarhlutföll verkfæris: Stilla"
8358 #: ../app/actions/tools-actions.c:356
8359 msgctxt "tools-action"
8360 msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
8361 msgstr "Stærðarhlutföll verkfæris: Stilla á sjálfgefin gildi"
8363 #: ../app/actions/tools-actions.c:360
8364 msgctxt "tools-action"
8365 msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
8366 msgstr "Stærðarhlutföll verkfæris: Lágmarka"
8368 #: ../app/actions/tools-actions.c:364
8369 msgctxt "tools-action"
8370 msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
8371 msgstr "Stærðarhlutföll verkfæris: Hámarka"
8373 #: ../app/actions/tools-actions.c:368
8374 msgctxt "tools-action"
8375 msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
8376 msgstr "Stærðarhlutföll verkfæris: Minnka um 0.1"
8378 #: ../app/actions/tools-actions.c:372
8379 msgctxt "tools-action"
8380 msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
8381 msgstr "Stærðarhlutföll verkfæris: Auka um 0.1"
8383 #: ../app/actions/tools-actions.c:376
8384 msgctxt "tools-action"
8385 msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
8386 msgstr "Stærðarhlutföll verkfæris: Minnka um 1"
8388 #: ../app/actions/tools-actions.c:380
8389 msgctxt "tools-action"
8390 msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
8391 msgstr "Stærðarhlutföll verkfæris: Auka um 1"
8393 #: ../app/actions/tools-actions.c:384
8394 msgctxt "tools-action"
8395 msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
8396 msgstr "Stærðarhlutföll verkfæris: Minnka hlutfallslega"
8398 #: ../app/actions/tools-actions.c:388
8399 msgctxt "tools-action"
8400 msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
8401 msgstr "Stærðarhlutföll verkfæris: Auka hlutfallslega"
8403 #: ../app/actions/tools-actions.c:396
8404 msgctxt "tools-action"
8405 msgid "Tool's Angle: Set"
8406 msgstr "Horn verkfæris: Stilla"
8408 #: ../app/actions/tools-actions.c:400
8409 msgctxt "tools-action"
8410 msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
8411 msgstr "Horn verkfæris: Stilla halla á sjálfgefin gildi"
8413 #: ../app/actions/tools-actions.c:404
8414 msgctxt "tools-action"
8415 msgid "Tool's Angle: Minimize"
8416 msgstr "Horn verkfæris: Lágmarka"
8418 #: ../app/actions/tools-actions.c:408
8419 msgctxt "tools-action"
8420 msgid "Tool's Angle: Maximize"
8421 msgstr "Horn verkfæris: Hámarka"
8423 #: ../app/actions/tools-actions.c:412
8424 msgctxt "tools-action"
8425 msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
8426 msgstr "Horn verkfæris: Minnka um 1°"
8428 #: ../app/actions/tools-actions.c:416
8429 msgctxt "tools-action"
8430 msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
8431 msgstr "Horn verkfæris: Auka um 1°"
8433 #: ../app/actions/tools-actions.c:420
8434 msgctxt "tools-action"
8435 msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
8436 msgstr "Horn verkfæris: Minnka um 15°"
8438 #: ../app/actions/tools-actions.c:424
8439 msgctxt "tools-action"
8440 msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
8441 msgstr "Horn verkfæris: Auka um 15°"
8443 #: ../app/actions/tools-actions.c:428
8444 msgctxt "tools-action"
8445 msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
8446 msgstr "Horn verkfæris: Minnka hlutfallslega"
8448 #: ../app/actions/tools-actions.c:432
8449 msgctxt "tools-action"
8450 msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
8451 msgstr "Horn verkfæris: Auka hlutfallslega"
8453 #: ../app/actions/tools-actions.c:440
8454 msgctxt "tools-action"
8455 msgid "Tool's Spacing: Set"
8456 msgstr "Millibil verkfæris: Stilla"
8458 #: ../app/actions/tools-actions.c:444
8459 msgctxt "tools-action"
8460 msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
8461 msgstr "Millibil verkfæris: Stilla á sjálfgefin gildi"
8463 #: ../app/actions/tools-actions.c:448
8464 msgctxt "tools-action"
8465 msgid "Tool's Spacing: Minimize"
8466 msgstr "Millibil verkfæris: Lágmarka"
8468 #: ../app/actions/tools-actions.c:452
8469 msgctxt "tools-action"
8470 msgid "Tool's Spacing: Maximize"
8471 msgstr "Millibil verkfæris: Hámarka"
8473 #: ../app/actions/tools-actions.c:456
8474 msgctxt "tools-action"
8475 msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
8476 msgstr "Millibil verkfæris: Minnka um 1"
8478 #: ../app/actions/tools-actions.c:460
8479 msgctxt "tools-action"
8480 msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
8481 msgstr "Millibil verkfæris: Auka um 1"
8483 #: ../app/actions/tools-actions.c:464
8484 msgctxt "tools-action"
8485 msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
8486 msgstr "Millibil verkfæris: Minnka um 10"
8488 #: ../app/actions/tools-actions.c:468
8489 msgctxt "tools-action"
8490 msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
8491 msgstr "Millibil verkfæris: Auka um 10"
8493 #: ../app/actions/tools-actions.c:472
8494 msgctxt "tools-action"
8495 msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
8496 msgstr "Millibil verkfæris: Minnka hlutfallslega"
8498 #: ../app/actions/tools-actions.c:476
8499 msgctxt "tools-action"
8500 msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
8501 msgstr "Millibil verkfæris: Auka hlutfallslega"
8503 #: ../app/actions/tools-actions.c:484
8504 msgctxt "tools-action"
8505 msgid "Tool's Hardness: Set"
8506 msgstr "Harka verkfæris: Stilla"
8508 #: ../app/actions/tools-actions.c:488
8509 msgctxt "tools-action"
8510 msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
8511 msgstr "Harka verkfæris: Stilla á sjálfgefin gildi"
8513 #: ../app/actions/tools-actions.c:492
8514 msgctxt "tools-action"
8515 msgid "Tool's Hardness: Minimize"
8516 msgstr "Harka verkfæris: Lágmarka"
8518 #: ../app/actions/tools-actions.c:496
8519 msgctxt "tools-action"
8520 msgid "Tool's Hardness: Maximize"
8521 msgstr "Harka verkfæris: Hámarka"
8523 #: ../app/actions/tools-actions.c:500
8524 msgctxt "tools-action"
8525 msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
8526 msgstr "Harka verkfæris: Minnka um 1"
8528 #: ../app/actions/tools-actions.c:504
8529 msgctxt "tools-action"
8530 msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
8531 msgstr "Harka verkfæris: Auka um 1"
8533 #: ../app/actions/tools-actions.c:508
8534 msgctxt "tools-action"
8535 msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
8536 msgstr "Harka verkfæris: Minnka um 10"
8538 #: ../app/actions/tools-actions.c:512
8539 msgctxt "tools-action"
8540 msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
8541 msgstr "Harka verkfæris: Auka um 10"
8543 #: ../app/actions/tools-actions.c:516
8544 msgctxt "tools-action"
8545 msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
8546 msgstr "Harka verkfæris: Minnka hlutfallslega"
8548 #: ../app/actions/tools-actions.c:520
8549 msgctxt "tools-action"
8550 msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
8551 msgstr "Harka verkfæris: Auka hlutfallslega"
8553 #: ../app/actions/tools-actions.c:528
8554 msgctxt "tools-action"
8555 msgid "Tool's Force: Set"
8556 msgstr "Kraftur verkfæris: Stilla"
8558 #: ../app/actions/tools-actions.c:532
8559 msgctxt "tools-action"
8560 msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
8561 msgstr "Kraftur verkfæris: Stilla á sjálfgefin gildi"
8563 #: ../app/actions/tools-actions.c:536
8564 msgctxt "tools-action"
8565 msgid "Tool's Force: Minimize"
8566 msgstr "Kraftur verkfæris: Lágmarka"
8568 #: ../app/actions/tools-actions.c:540
8569 msgctxt "tools-action"
8570 msgid "Tool's Force: Maximize"
8571 msgstr "Kraftur verkfæris: Hámarka"
8573 #: ../app/actions/tools-actions.c:544
8574 msgctxt "tools-action"
8575 msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
8576 msgstr "Kraftur verkfæris: Minnka um 1"
8578 #: ../app/actions/tools-actions.c:548
8579 msgctxt "tools-action"
8580 msgid "Tool's Force: Increase by 1"
8581 msgstr "Kraftur verkfæris: Auka um 1"
8583 #: ../app/actions/tools-actions.c:552
8584 msgctxt "tools-action"
8585 msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
8586 msgstr "Kraftur verkfæris: Minnka um 10"
8588 #: ../app/actions/tools-actions.c:556
8589 msgctxt "tools-action"
8590 msgid "Tool's Force: Increase by 10"
8591 msgstr "Kraftur verkfæris: Auka um 10"
8593 #: ../app/actions/tools-actions.c:560
8594 msgctxt "tools-action"
8595 msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
8596 msgstr "Kraftur verkfæris: Minnka hlutfallslega"
8598 #: ../app/actions/tools-actions.c:564
8599 msgctxt "tools-action"
8600 msgid "Tool's Force: Increase Relative"
8601 msgstr "Kraftur verkfæris: Auka hlutfallslega"
8603 #: ../app/actions/vectors-actions.c:46
8604 msgctxt "vectors-action"
8606 msgstr "Valmynd fyrir ferla"
8608 #: ../app/actions/vectors-actions.c:50
8609 msgctxt "vectors-action"
8613 #: ../app/actions/vectors-actions.c:54
8614 msgctxt "vectors-action"
8616 msgstr "Breyta _ferli"
8618 #: ../app/actions/vectors-actions.c:55
8619 msgctxt "vectors-action"
8620 msgid "Edit the active path"
8621 msgstr "Breyta virka ferlinum"
8623 #: ../app/actions/vectors-actions.c:60
8624 msgctxt "vectors-action"
8625 msgid "_Edit Path Attributes..."
8626 msgstr "Breyta _eiginleikum ferils..."
8628 #: ../app/actions/vectors-actions.c:61
8629 msgctxt "vectors-action"
8630 msgid "Edit path attributes"
8631 msgstr "Breyta eiginleikum ferils"
8633 #: ../app/actions/vectors-actions.c:66
8634 msgctxt "vectors-action"
8635 msgid "_New Path..."
8636 msgstr "_Nýr ferill..."
8638 #: ../app/actions/vectors-actions.c:67
8639 msgctxt "vectors-action"
8640 msgid "Create a new path..."
8641 msgstr "Búa til nýjan feril..."
8643 #: ../app/actions/vectors-actions.c:72
8644 msgctxt "vectors-action"
8645 msgid "_New Path with last values"
8646 msgstr "_Nýr ferill með síðustu gildum"
8648 #: ../app/actions/vectors-actions.c:73
8649 msgctxt "vectors-action"
8650 msgid "Create a new path with last used values"
8651 msgstr "Búa til nýjan feril með síðast notuðum gildum"
8653 #: ../app/actions/vectors-actions.c:78
8654 msgctxt "vectors-action"
8655 msgid "D_uplicate Path"
8656 msgstr "_Tvítaka feril"
8658 #: ../app/actions/vectors-actions.c:79
8659 msgctxt "vectors-action"
8660 msgid "Duplicate this path"
8661 msgstr "Afrita þennan feril"
8663 #: ../app/actions/vectors-actions.c:84
8664 msgctxt "vectors-action"
8665 msgid "_Delete Path"
8666 msgstr "_Eyða ferli"
8668 #: ../app/actions/vectors-actions.c:85
8669 msgctxt "vectors-action"
8670 msgid "Delete this path"
8671 msgstr "Eyða þessum ferli"
8673 #: ../app/actions/vectors-actions.c:90
8674 msgctxt "vectors-action"
8675 msgid "Merge _Visible Paths"
8676 msgstr "Sa_meina sýnilega ferla"
8678 #: ../app/actions/vectors-actions.c:95
8679 msgctxt "vectors-action"
8681 msgstr "Hækka fe_ril"
8683 #: ../app/actions/vectors-actions.c:96
8684 msgctxt "vectors-action"
8685 msgid "Raise this path"
8686 msgstr "Hækka þennan feril"
8688 #: ../app/actions/vectors-actions.c:101
8689 msgctxt "vectors-action"
8690 msgid "Raise Path to _Top"
8691 msgstr "Se_tja feril efst"
8693 #: ../app/actions/vectors-actions.c:102
8694 msgctxt "vectors-action"
8695 msgid "Raise this path to the top"
8696 msgstr "Setja þennan feril efst"
8698 #: ../app/actions/vectors-actions.c:107
8699 msgctxt "vectors-action"
8701 msgstr "_Lækka feril"
8703 #: ../app/actions/vectors-actions.c:108
8704 msgctxt "vectors-action"
8705 msgid "Lower this path"
8706 msgstr "Lækka þennan feril"
8708 #: ../app/actions/vectors-actions.c:113
8709 msgctxt "vectors-action"
8710 msgid "Lower Path to _Bottom"
8711 msgstr "S_etja feril neðst"
8713 #: ../app/actions/vectors-actions.c:114
8714 msgctxt "vectors-action"
8715 msgid "Lower this path to the bottom"
8716 msgstr "Setja þennan feril neðst"
8718 #: ../app/actions/vectors-actions.c:119
8719 msgctxt "vectors-action"
8720 msgid "Fill Path..."
8721 msgstr "Fylla feril..."
8723 #: ../app/actions/vectors-actions.c:120
8724 msgctxt "vectors-action"
8725 msgid "Fill the path"
8726 msgstr "Fylla ferilinn"
8728 #: ../app/actions/vectors-actions.c:125
8729 msgctxt "vectors-action"
8731 msgstr "Fylla feril"
8733 #: ../app/actions/vectors-actions.c:126
8734 msgctxt "vectors-action"
8735 msgid "Fill the path with last values"
8736 msgstr "Fylla í ferilinn með síðustu stillingum"
8738 #: ../app/actions/vectors-actions.c:131
8739 msgctxt "vectors-action"
8740 msgid "Stro_ke Path..."
8741 msgstr "_Mála stroku eftir ferli.."
8743 #: ../app/actions/vectors-actions.c:132
8744 msgctxt "vectors-action"
8745 msgid "Paint along the path"
8746 msgstr "Mála eftir ferlinum"
8748 #: ../app/actions/vectors-actions.c:137
8749 msgctxt "vectors-action"
8750 msgid "Stro_ke Path"
8751 msgstr "_Mála stroku eftir ferli"
8753 #: ../app/actions/vectors-actions.c:138
8754 msgctxt "vectors-action"
8755 msgid "Paint along the path with last values"
8756 msgstr "Mála eftir ferlinum með síðustu stillingum"
8758 #: ../app/actions/vectors-actions.c:143
8759 msgctxt "vectors-action"
8761 msgstr "Afrita _feril"
8763 #: ../app/actions/vectors-actions.c:148
8764 msgctxt "vectors-action"
8766 msgstr "_Líma feril"
8768 #: ../app/actions/vectors-actions.c:153
8769 msgctxt "vectors-action"
8770 msgid "E_xport Path..."
8771 msgstr "Fl_ytja út feril..."
8773 #: ../app/actions/vectors-actions.c:158
8774 msgctxt "vectors-action"
8775 msgid "I_mport Path..."
8776 msgstr "Flytja i_nn feril..."
8778 #: ../app/actions/vectors-actions.c:166
8779 msgctxt "vectors-action"
8780 msgid "Toggle Path _Visibility"
8781 msgstr "_Víxla sýnileika ferils"
8783 #: ../app/actions/vectors-actions.c:172
8784 msgctxt "vectors-action"
8785 msgid "Toggle Path _Linked State"
8786 msgstr "Víx_la tengdri stöðu ferils"
8789 #: ../app/actions/vectors-actions.c:178
8790 msgctxt "vectors-action"
8791 msgid "L_ock Strokes of Path"
8792 msgstr "Læsa str_okum á ferli"
8794 #: ../app/actions/vectors-actions.c:184
8795 msgctxt "vectors-action"
8796 msgid "L_ock Position of Path"
8797 msgstr "Læs_a staðsetningu ferils"
8799 #: ../app/actions/vectors-actions.c:193
8800 msgctxt "vectors-action"
8804 #: ../app/actions/vectors-actions.c:194
8805 msgctxt "vectors-action"
8806 msgid "Path Color Tag: Clear"
8807 msgstr "Litamerki ferils: Hreint"
8809 #: ../app/actions/vectors-actions.c:199
8810 msgctxt "vectors-action"
8814 #: ../app/actions/vectors-actions.c:200
8815 msgctxt "vectors-action"
8816 msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
8817 msgstr "Litamerki ferils: Setja sem blátt"
8819 #: ../app/actions/vectors-actions.c:205
8820 msgctxt "vectors-action"
8824 #: ../app/actions/vectors-actions.c:206
8825 msgctxt "vectors-action"
8826 msgid "Path Color Tag: Set to Green"
8827 msgstr "Litamerki ferils: Setja sem grænt"
8829 #: ../app/actions/vectors-actions.c:211
8830 msgctxt "vectors-action"
8834 #: ../app/actions/vectors-actions.c:212
8835 msgctxt "vectors-action"
8836 msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
8837 msgstr "Litamerki ferils: Setja sem gult"
8839 #: ../app/actions/vectors-actions.c:217
8840 msgctxt "vectors-action"
8842 msgstr "Appelsínugult"
8844 #: ../app/actions/vectors-actions.c:218
8845 msgctxt "vectors-action"
8846 msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
8847 msgstr "Litamerki ferils: Setja sem appelsínugult"
8849 #: ../app/actions/vectors-actions.c:223
8850 msgctxt "vectors-action"
8854 #: ../app/actions/vectors-actions.c:224
8855 msgctxt "vectors-action"
8856 msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
8857 msgstr "Litamerki ferils: Setja sem brúnt"
8859 #: ../app/actions/vectors-actions.c:229
8860 msgctxt "vectors-action"
8864 #: ../app/actions/vectors-actions.c:230
8865 msgctxt "vectors-action"
8866 msgid "Path Color Tag: Set to Red"
8867 msgstr "Litamerki ferils: Setja sem rautt"
8869 #: ../app/actions/vectors-actions.c:235
8870 msgctxt "vectors-action"
8874 #: ../app/actions/vectors-actions.c:236
8875 msgctxt "vectors-action"
8876 msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
8877 msgstr "Litamerki ferils: Setja sem fjólublátt"
8879 #: ../app/actions/vectors-actions.c:241
8880 msgctxt "vectors-action"
8884 #: ../app/actions/vectors-actions.c:242
8885 msgctxt "vectors-action"
8886 msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
8887 msgstr "Litamerki ferils: Setja sem grátt"
8889 #: ../app/actions/vectors-actions.c:250
8890 msgctxt "vectors-action"
8891 msgid "Path to Sele_ction"
8892 msgstr "_Ferill í myndval"
8894 #: ../app/actions/vectors-actions.c:251
8895 msgctxt "vectors-action"
8896 msgid "Path to selection"
8897 msgstr "Ferill í myndval"
8899 #: ../app/actions/vectors-actions.c:256
8900 msgctxt "vectors-action"
8904 #: ../app/actions/vectors-actions.c:257
8905 msgctxt "vectors-action"
8906 msgid "Replace selection with path"
8907 msgstr "Skipta myndvali út fyrir feril"
8909 #: ../app/actions/vectors-actions.c:262
8910 msgctxt "vectors-action"
8911 msgid "_Add to Selection"
8912 msgstr "_Bæta við myndval"
8914 #: ../app/actions/vectors-actions.c:263
8915 msgctxt "vectors-action"
8916 msgid "Add path to selection"
8917 msgstr "Bæta ferli við myndval"
8919 #: ../app/actions/vectors-actions.c:268
8920 msgctxt "vectors-action"
8921 msgid "_Subtract from Selection"
8922 msgstr "_Draga frá myndvali"
8924 #: ../app/actions/vectors-actions.c:269
8925 msgctxt "vectors-action"
8926 msgid "Subtract path from selection"
8927 msgstr "Draga feril frá myndvali"
8929 #: ../app/actions/vectors-actions.c:274
8930 msgctxt "vectors-action"
8931 msgid "_Intersect with Selection"
8932 msgstr "Skara við m_yndval"
8934 #: ../app/actions/vectors-actions.c:275
8935 msgctxt "vectors-action"
8936 msgid "Intersect path with selection"
8937 msgstr "Skara feril við myndval"
8939 #: ../app/actions/vectors-actions.c:283
8940 msgctxt "vectors-action"
8941 msgid "Selecti_on to Path"
8942 msgstr "V_al að ferli"
8944 #: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290
8945 msgctxt "vectors-action"
8946 msgid "Selection to path"
8947 msgstr "Val að ferli"
8949 #: ../app/actions/vectors-actions.c:289
8950 msgctxt "vectors-action"
8954 #: ../app/actions/vectors-actions.c:295
8955 msgctxt "vectors-action"
8956 msgid "Selection to Path (_Advanced)"
8957 msgstr "Val _að ferli (nánar)"
8959 #: ../app/actions/vectors-actions.c:296
8960 msgctxt "vectors-action"
8961 msgid "Advanced options"
8962 msgstr "Ítarlegir valkostir"
8964 #: ../app/actions/vectors-actions.c:304
8965 msgctxt "vectors-action"
8966 msgid "Select _Top Path"
8967 msgstr "Velja efs_ta feril"
8969 #: ../app/actions/vectors-actions.c:305
8970 msgctxt "vectors-action"
8971 msgid "Select the topmost path"
8972 msgstr "Velja efsta ferilinn"
8974 #: ../app/actions/vectors-actions.c:310
8975 msgctxt "vectors-action"
8976 msgid "Select _Bottom Path"
8977 msgstr "Velja _neðsta feril"
8979 #: ../app/actions/vectors-actions.c:311
8980 msgctxt "vectors-action"
8981 msgid "Select the bottommost path"
8982 msgstr "Velja neðsta ferilinn"
8984 #: ../app/actions/vectors-actions.c:316
8985 msgctxt "vectors-action"
8986 msgid "Select _Previous Path"
8987 msgstr "Velja _fyrri feril"
8989 #: ../app/actions/vectors-actions.c:317
8990 msgctxt "vectors-action"
8991 msgid "Select the path above the current path"
8992 msgstr "Velja ferilinn sem er fyrir ofan ferilinn sem þú ert að vinna á núna"
8994 #: ../app/actions/vectors-actions.c:322
8995 msgctxt "vectors-action"
8996 msgid "Select _Next Path"
8997 msgstr "Velja _næsta feril"
8999 #: ../app/actions/vectors-actions.c:323
9000 msgctxt "vectors-action"
9001 msgid "Select the vector below the current path"
9002 msgstr "Velja ferilinn sem er fyrir neðan ferilinn sem þú ert að vinna á núna"
9004 #: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:719
9005 msgid "Path Attributes"
9006 msgstr "Eiginleikar ferils"
9008 #: ../app/actions/vectors-commands.c:165
9009 msgid "Edit Path Attributes"
9010 msgstr "Breyta eiginleikum ferils"
9012 #: ../app/actions/vectors-commands.c:203
9016 #: ../app/actions/vectors-commands.c:206
9017 msgid "Create a New Path"
9018 msgstr "Búa til nýjan feril"
9020 #: ../app/actions/vectors-commands.c:425 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
9021 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:740
9023 msgstr "Fylla feril"
9025 #: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
9026 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:812
9028 msgstr "Ferill pensilstroku"
9030 #: ../app/actions/view-actions.c:70
9031 msgctxt "view-action"
9035 #: ../app/actions/view-actions.c:71
9036 msgctxt "view-action"
9040 #: ../app/actions/view-actions.c:72
9041 msgctxt "view-action"
9042 msgid "_Flip & Rotate"
9043 msgstr "_Fletta og snúa"
9045 #: ../app/actions/view-actions.c:73
9046 msgctxt "view-action"
9047 msgid "_Padding Color"
9048 msgstr "Útví_kkunarlitur"
9050 #: ../app/actions/view-actions.c:76
9051 msgctxt "view-action"
9052 msgid "_Color Management"
9053 msgstr "_Litastýring"
9055 #: ../app/actions/view-actions.c:79
9056 msgctxt "view-action"
9057 msgid "Display _Rendering Intent"
9058 msgstr "Birta myndge_rðarmarkmið"
9060 #: ../app/actions/view-actions.c:82
9061 msgctxt "view-action"
9062 msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
9063 msgstr "Myndgerðarmarkmið fyrir próförk"
9065 #: ../app/actions/view-actions.c:85
9066 msgctxt "view-action"
9067 msgid "Move to Screen"
9068 msgstr "Flytja á skjá"
9070 #: ../app/actions/view-actions.c:89
9071 msgctxt "view-action"
9075 #: ../app/actions/view-actions.c:90
9076 msgctxt "view-action"
9077 msgid "Create another view on this image"
9078 msgstr "Býa til aðra sýn á þessa mynd"
9080 #: ../app/actions/view-actions.c:95
9081 msgctxt "view-action"
9085 #: ../app/actions/view-actions.c:96
9086 msgctxt "view-action"
9087 msgid "Close the active image view"
9088 msgstr "Loka virkri sýn á þessa mynd"
9090 #: ../app/actions/view-actions.c:101
9091 msgctxt "view-action"
9092 msgid "_Fit Image in Window"
9093 msgstr "La_ga mynd að glugga"
9095 #: ../app/actions/view-actions.c:102
9096 msgctxt "view-action"
9097 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
9098 msgstr "Aðlaga aðdrátt þannig að myndin sjáist öll"
9100 #: ../app/actions/view-actions.c:107
9101 msgctxt "view-action"
9102 msgid "Fi_ll Window"
9103 msgstr "Fy_lla glugga"
9105 #: ../app/actions/view-actions.c:108
9106 msgctxt "view-action"
9107 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
9108 msgstr "Aðlaga aðdrátt þannig að glugginn sé allur í notkun"
9110 #: ../app/actions/view-actions.c:113
9111 msgctxt "view-action"
9112 msgid "Zoom to _Selection"
9113 msgstr "Aðdráttur að _myndvali"
9115 #: ../app/actions/view-actions.c:114
9116 msgctxt "view-action"
9117 msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
9118 msgstr "Aðlaga aðdrátt þannig að myndvalið fylli gluggann"
9120 #: ../app/actions/view-actions.c:119
9121 msgctxt "view-action"
9122 msgid "Re_vert Zoom"
9123 msgstr "Aftur_kalla aðdrátt"
9125 #: ../app/actions/view-actions.c:120
9126 msgctxt "view-action"
9127 msgid "Restore the previous zoom level"
9128 msgstr "Endurgera síðasta aðdráttarstig"
9130 #: ../app/actions/view-actions.c:125
9131 msgctxt "view-action"
9132 msgid "Othe_r rotation angle..."
9133 msgstr "Annað snúningsho_rn..."
9135 #: ../app/actions/view-actions.c:126
9136 msgctxt "view-action"
9137 msgid "Set a custom rotation angle"
9138 msgstr "Stilla sérsniðið snúningshorn"
9140 #: ../app/actions/view-actions.c:131
9141 msgctxt "view-action"
9142 msgid "Na_vigation Window"
9143 msgstr "_Yfirlitsgluggi"
9145 #: ../app/actions/view-actions.c:132
9146 msgctxt "view-action"
9147 msgid "Show an overview window for this image"
9148 msgstr "Sýna yfirlitsglugga fyrir þessa mynd"
9150 #: ../app/actions/view-actions.c:137
9151 msgctxt "view-action"
9152 msgid "Display _Filters..."
9153 msgstr "_Skjásíur..."
9155 #: ../app/actions/view-actions.c:138
9156 msgctxt "view-action"
9157 msgid "Configure filters applied to this view"
9158 msgstr "Stilla síur sem notaðar eru fyrir þessa sýn"
9160 #: ../app/actions/view-actions.c:143
9161 msgctxt "view-action"
9162 msgid "As in _Preferences"
9163 msgstr "Eins og í _kjörstillingum"
9165 #: ../app/actions/view-actions.c:145
9166 msgctxt "view-action"
9167 msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
9168 msgstr "Endursetja litstýringu á það sem tilgreint er í kjörstillingum"
9170 #: ../app/actions/view-actions.c:150
9171 msgctxt "view-action"
9172 msgid "Soft-_Proofing Profile..."
9173 msgstr "Litasnið fyrir sýndar_próförk..."
9175 #: ../app/actions/view-actions.c:151
9176 msgctxt "view-action"
9177 msgid "Set the soft-proofing profile"
9178 msgstr "Setja litasnið fyrir sýndarpróförk"
9180 #: ../app/actions/view-actions.c:156
9181 msgctxt "view-action"
9182 msgid "Shrink _Wrap"
9185 #: ../app/actions/view-actions.c:157
9186 msgctxt "view-action"
9187 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
9188 msgstr "Minnka myndaglugga í stærð myndflatar"
9190 #: ../app/actions/view-actions.c:162
9191 msgctxt "view-action"
9192 msgid "_Open Display..."
9193 msgstr "_Opna skjá..."
9195 #: ../app/actions/view-actions.c:163
9196 msgctxt "view-action"
9197 msgid "Connect to another display"
9198 msgstr "Tengjast við annan skjá"
9200 #: ../app/actions/view-actions.c:171
9201 msgctxt "view-action"
9202 msgid "_Dot for Dot"
9203 msgstr "_Punkt fyrir punkt"
9205 #: ../app/actions/view-actions.c:172
9206 msgctxt "view-action"
9207 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
9208 msgstr "Mynddíll á skjánum samsvarar mynddíl"
9210 #: ../app/actions/view-actions.c:178
9211 msgctxt "view-action"
9212 msgid "_Color-Manage this View"
9213 msgstr "_Litstýra þessari sýn"
9215 #: ../app/actions/view-actions.c:179
9216 msgctxt "view-action"
9217 msgid "Use color management for this view"
9218 msgstr "Nota litastýringu fyrir þessa sýn"
9220 #: ../app/actions/view-actions.c:185
9221 msgctxt "view-action"
9222 msgid "_Proof Colors"
9223 msgstr "_Litir í próförk"
9225 #: ../app/actions/view-actions.c:186
9226 msgctxt "view-action"
9227 msgid "Use this view for soft-proofing"
9228 msgstr "Nota þessa sýn fyrir próförk"
9230 #: ../app/actions/view-actions.c:192 ../app/actions/view-actions.c:199
9231 msgctxt "view-action"
9232 msgid "_Black Point Compensation"
9233 msgstr "_BPC svartgildismótvægi"
9235 #: ../app/actions/view-actions.c:193
9236 msgctxt "view-action"
9237 msgid "Use black point compensation for image display"
9238 msgstr "Nota svartgildismótvægi (BPC) fyrir birtingu á skjá"
9240 #: ../app/actions/view-actions.c:200
9241 msgctxt "view-action"
9242 msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
9243 msgstr "Nota svartgildismótvægi (BPC) fyrir próförk"
9245 #: ../app/actions/view-actions.c:206
9246 msgctxt "view-action"
9247 msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
9248 msgstr "_Merkja liti utan litrófs"
9250 #: ../app/actions/view-actions.c:207
9251 msgctxt "view-action"
9253 "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
9256 "Við gerð sýndarprófarkar eru merktir þeir litir sem ekki er hægt að þýða "
9257 "yfir í úttakslitarýmd"
9259 #: ../app/actions/view-actions.c:214
9260 msgctxt "view-action"
9261 msgid "Show _Selection"
9262 msgstr "Sýna _myndval"
9264 #: ../app/actions/view-actions.c:215
9265 msgctxt "view-action"
9266 msgid "Display the selection outline"
9267 msgstr "Birta útlínur myndvalsins"
9269 #: ../app/actions/view-actions.c:221
9270 msgctxt "view-action"
9271 msgid "Show _Layer Boundary"
9272 msgstr "Sýna mörk _lags"
9274 #: ../app/actions/view-actions.c:222
9275 msgctxt "view-action"
9276 msgid "Draw a border around the active layer"
9277 msgstr "Teikna jaðar í kringum virka lagið"
9279 #: ../app/actions/view-actions.c:228
9280 msgctxt "view-action"
9281 msgid "Show _Guides"
9282 msgstr "Sýna st_oðlínur"
9284 #: ../app/actions/view-actions.c:229
9285 msgctxt "view-action"
9286 msgid "Display the image's guides"
9287 msgstr "Birta stoðlínur myndarinnar"
9289 #: ../app/actions/view-actions.c:235
9290 msgctxt "view-action"
9292 msgstr "Sýna _hnitanet"
9294 #: ../app/actions/view-actions.c:236
9295 msgctxt "view-action"
9296 msgid "Display the image's grid"
9297 msgstr "Birta hnitanet myndarinnar"
9299 #: ../app/actions/view-actions.c:242
9300 msgctxt "view-action"
9301 msgid "Show Sample Points"
9302 msgstr "Birta sýnatökupunkta"
9304 #: ../app/actions/view-actions.c:243
9305 msgctxt "view-action"
9306 msgid "Display the image's color sample points"
9307 msgstr "Birta litsýnatökupunkta myndarinnar"
9309 #: ../app/actions/view-actions.c:249
9310 msgctxt "view-action"
9311 msgid "Sn_ap to Guides"
9312 msgstr "_Grípa í stoðlínur"
9314 #: ../app/actions/view-actions.c:250
9315 msgctxt "view-action"
9316 msgid "Tool operations snap to guides"
9317 msgstr "Verkfæraaðgerðir grípa í stoðlínurnar"
9319 #: ../app/actions/view-actions.c:256
9320 msgctxt "view-action"
9321 msgid "Sna_p to Grid"
9322 msgstr "Grí_pa í hnitanet"
9324 #: ../app/actions/view-actions.c:257
9325 msgctxt "view-action"
9326 msgid "Tool operations snap to the grid"
9327 msgstr "Verkfæraaðgerðir grípa í hnitanetið"
9329 #: ../app/actions/view-actions.c:263
9330 msgctxt "view-action"
9331 msgid "Snap to _Canvas Edges"
9332 msgstr "Grípa í _jaðra myndflatar"
9334 #: ../app/actions/view-actions.c:264
9335 msgctxt "view-action"
9336 msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
9337 msgstr "Verkfæraaðgerðir grípa í jaðra myndflatarins"
9339 #: ../app/actions/view-actions.c:270
9340 msgctxt "view-action"
9341 msgid "Snap t_o Active Path"
9342 msgstr "Grípa í _virkan feril"
9344 #: ../app/actions/view-actions.c:271
9345 msgctxt "view-action"
9346 msgid "Tool operations snap to the active path"
9347 msgstr "Verkfæraaðgerðir grípa í virkan feril"
9349 #: ../app/actions/view-actions.c:277
9350 msgctxt "view-action"
9351 msgid "Show _Menubar"
9352 msgstr "Sýna _valmyndastiku"
9354 #: ../app/actions/view-actions.c:278
9355 msgctxt "view-action"
9356 msgid "Show this window's menubar"
9357 msgstr "Sýna valmyndastiku þessa glugga"
9359 #: ../app/actions/view-actions.c:284
9360 msgctxt "view-action"
9361 msgid "Show R_ulers"
9362 msgstr "Sýna mælistik_ur"
9364 #: ../app/actions/view-actions.c:285
9365 msgctxt "view-action"
9366 msgid "Show this window's rulers"
9367 msgstr "Sýna mælistikur þessa glugga"
9369 #: ../app/actions/view-actions.c:291
9370 msgctxt "view-action"
9371 msgid "Show Scroll_bars"
9372 msgstr "Sýna _rennislár"
9374 #: ../app/actions/view-actions.c:292
9375 msgctxt "view-action"
9376 msgid "Show this window's scrollbars"
9377 msgstr "Sýna skrunstikur þessa glugga"
9379 #: ../app/actions/view-actions.c:298
9380 msgctxt "view-action"
9381 msgid "Show S_tatusbar"
9382 msgstr "Sýna s_töðustiku"
9384 #: ../app/actions/view-actions.c:299
9385 msgctxt "view-action"
9386 msgid "Show this window's statusbar"
9387 msgstr "Sýna stöðustiku þessa glugga"
9389 #: ../app/actions/view-actions.c:305
9390 msgctxt "view-action"
9394 #: ../app/actions/view-actions.c:306
9395 msgctxt "view-action"
9396 msgid "Toggle fullscreen view"
9397 msgstr "Víxla heilskjásham"
9399 #: ../app/actions/view-actions.c:315
9400 msgctxt "view-action"
9401 msgid "Set zoom factor"
9402 msgstr "Stilla aðdráttarhlutfall"
9404 #: ../app/actions/view-actions.c:320
9405 msgctxt "view-action"
9406 msgid "Zoom out as far as possible"
9407 msgstr "Renna eins langt út og auðið er"
9409 #: ../app/actions/view-actions.c:325
9410 msgctxt "view-action"
9411 msgid "Zoom in as far as possible"
9412 msgstr "Renna eins langt inn og auðið er"
9414 #: ../app/actions/view-actions.c:330
9415 msgctxt "view-zoom-action"
9419 #: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:343
9420 msgctxt "view-zoom-action"
9424 #: ../app/actions/view-actions.c:336
9425 msgctxt "view-zoom-action"
9429 #: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:349
9430 msgctxt "view-zoom-action"
9434 #: ../app/actions/view-actions.c:342
9435 msgctxt "view-zoom-action"
9439 #: ../app/actions/view-actions.c:348
9440 msgctxt "view-zoom-action"
9444 #: ../app/actions/view-actions.c:354
9445 msgctxt "view-action"
9446 msgid "Zoom out a lot"
9447 msgstr "Renna langt frá"
9449 #: ../app/actions/view-actions.c:359
9450 msgctxt "view-action"
9451 msgid "Zoom in a lot"
9452 msgstr "Renna mikið að"
9454 #: ../app/actions/view-actions.c:367 ../app/actions/view-actions.c:373
9455 msgctxt "view-zoom-action"
9456 msgid "1_6:1 (1600%)"
9457 msgstr "1_6:1 (1600%)"
9459 #: ../app/actions/view-actions.c:368 ../app/actions/view-actions.c:374
9460 msgctxt "view-zoom-action"
9462 msgstr "Aðdráttur 16:1"
9464 #: ../app/actions/view-actions.c:379 ../app/actions/view-actions.c:385
9465 msgctxt "view-zoom-action"
9467 msgstr "_8:1 (800%)"
9469 #: ../app/actions/view-actions.c:380 ../app/actions/view-actions.c:386
9470 msgctxt "view-zoom-action"
9472 msgstr "Aðdráttur 8:1"
9474 #: ../app/actions/view-actions.c:391 ../app/actions/view-actions.c:397
9475 msgctxt "view-zoom-action"
9477 msgstr "_4:1 (400%)"
9479 #: ../app/actions/view-actions.c:392 ../app/actions/view-actions.c:398
9480 msgctxt "view-zoom-action"
9482 msgstr "Aðdráttur 4:1"
9484 #: ../app/actions/view-actions.c:403 ../app/actions/view-actions.c:409
9485 msgctxt "view-zoom-action"
9487 msgstr "_2:1 (200%)"
9489 #: ../app/actions/view-actions.c:404 ../app/actions/view-actions.c:410
9490 msgctxt "view-zoom-action"
9492 msgstr "Aðdráttur 2:1"
9494 #: ../app/actions/view-actions.c:415 ../app/actions/view-actions.c:421
9495 msgctxt "view-zoom-action"
9497 msgstr "_1:1 (100%)"
9499 #: ../app/actions/view-actions.c:416 ../app/actions/view-actions.c:422
9500 msgctxt "view-zoom-action"
9502 msgstr "Aðdráttur 1:1"
9504 #: ../app/actions/view-actions.c:427
9505 msgctxt "view-zoom-action"
9509 #: ../app/actions/view-actions.c:428
9510 msgctxt "view-zoom-action"
9512 msgstr "Aðdráttur 1:2"
9514 #: ../app/actions/view-actions.c:433
9515 msgctxt "view-zoom-action"
9519 #: ../app/actions/view-actions.c:434
9520 msgctxt "view-zoom-action"
9522 msgstr "Aðdráttur 1:4"
9524 #: ../app/actions/view-actions.c:439
9525 msgctxt "view-zoom-action"
9526 msgid "1:_8 (12.5%)"
9527 msgstr "1:_8 (12.5%)"
9529 #: ../app/actions/view-actions.c:440
9530 msgctxt "view-zoom-action"
9532 msgstr "Aðdráttur 1:8"
9534 #: ../app/actions/view-actions.c:445
9535 msgctxt "view-zoom-action"
9536 msgid "1:1_6 (6.25%)"
9537 msgstr "1:1_6 (6.25%)"
9539 #: ../app/actions/view-actions.c:446
9540 msgctxt "view-zoom-action"
9542 msgstr "Aðdráttur 1:16"
9544 #: ../app/actions/view-actions.c:451
9545 msgctxt "view-zoom-action"
9546 msgid "Othe_r zoom factor..."
9547 msgstr "Annað aðd_ráttarhlutfall..."
9549 #: ../app/actions/view-actions.c:452
9550 msgctxt "view-zoom-action"
9551 msgid "Set a custom zoom factor"
9552 msgstr "Stilla sérsniðinn aðdrátt"
9554 #: ../app/actions/view-actions.c:460
9555 msgctxt "view-action"
9556 msgid "Flip Horizontally"
9557 msgstr "Fletta lárétt"
9559 #: ../app/actions/view-actions.c:461
9560 msgctxt "view-action"
9561 msgid "Flip the view horizontally"
9562 msgstr "Spegla sýninni lárétt"
9564 #: ../app/actions/view-actions.c:467
9565 msgctxt "view-action"
9566 msgid "Flip Vertically"
9567 msgstr "Fletta lóðrétt"
9569 #: ../app/actions/view-actions.c:468
9570 msgctxt "view-action"
9571 msgid "Flip the view vertically"
9572 msgstr "Spegla sýninni lóðrétt"
9574 #: ../app/actions/view-actions.c:482
9575 msgctxt "view-action"
9576 msgid "_Reset Flip & Rotate"
9577 msgstr "F_rumstilla Fletta og snúa"
9579 #: ../app/actions/view-actions.c:484
9580 msgctxt "view-action"
9581 msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
9582 msgstr "Frumstilla flettingu á óflett og snúningshorn á 0°"
9584 #: ../app/actions/view-actions.c:492
9585 msgctxt "view-action"
9586 msgid "Rotate 15° _clockwise"
9587 msgstr "Snúa 15° _réttsælis"
9589 #: ../app/actions/view-actions.c:493
9590 msgctxt "view-action"
9591 msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
9592 msgstr "Snúa sýninni 90 gráður til hægri"
9594 #: ../app/actions/view-actions.c:498
9595 msgctxt "view-action"
9596 msgid "Rotate 90° _clockwise"
9597 msgstr "Snúa 90° _réttsælis"
9599 #: ../app/actions/view-actions.c:499
9600 msgctxt "view-action"
9601 msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
9602 msgstr "Snúa sýninni 90 gráður til hægri"
9604 #: ../app/actions/view-actions.c:504
9605 msgctxt "view-action"
9606 msgid "Rotate _180°"
9609 #: ../app/actions/view-actions.c:505
9610 msgctxt "view-action"
9611 msgid "Turn the view upside-down"
9612 msgstr "Snúa sýninni á hvolf"
9614 #: ../app/actions/view-actions.c:510
9615 msgctxt "view-action"
9616 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
9617 msgstr "Snúa 90° ran_gsælis"
9619 #: ../app/actions/view-actions.c:511
9620 msgctxt "view-action"
9621 msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
9622 msgstr "Snúa sýninni 90 gráður til vinstri"
9624 #: ../app/actions/view-actions.c:516
9625 msgctxt "view-action"
9626 msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
9627 msgstr "Snúa 15° ran_gsælis"
9629 #: ../app/actions/view-actions.c:517
9630 msgctxt "view-action"
9631 msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
9632 msgstr "Snúa sýninni 15 gráður til vinstri"
9634 #: ../app/actions/view-actions.c:525 ../app/actions/view-actions.c:552
9635 msgctxt "view-action"
9637 msgstr "S_kynjanlegt"
9639 #: ../app/actions/view-actions.c:526
9640 msgctxt "view-action"
9641 msgid "Display rendering intent is perceptual"
9642 msgstr "Myndgerðarmarkmið fyrir skjá er skynjanlegt"
9644 #: ../app/actions/view-actions.c:531 ../app/actions/view-actions.c:558
9645 msgctxt "view-action"
9646 msgid "_Relative Colorimetric"
9647 msgstr "Afstæð lit_mæling"
9649 #: ../app/actions/view-actions.c:532
9650 msgctxt "view-action"
9651 msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
9652 msgstr "Myndgerðarmarkmið fyrir skjá er afstæð litmæling"
9654 #: ../app/actions/view-actions.c:537 ../app/actions/view-actions.c:564
9655 msgctxt "view-action"
9659 #: ../app/actions/view-actions.c:538
9660 msgctxt "view-action"
9661 msgid "Display rendering intent is saturation"
9662 msgstr "Myndgerðarmarkmið fyrir skjá er litmettun"
9664 #: ../app/actions/view-actions.c:543 ../app/actions/view-actions.c:570
9665 msgctxt "view-action"
9666 msgid "_Absolute Colorimetric"
9667 msgstr "_Algild litmæling"
9669 #: ../app/actions/view-actions.c:544
9670 msgctxt "view-action"
9671 msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
9672 msgstr "Myndgerðarmarkmið fyrir skjá er algild litmæling"
9674 #: ../app/actions/view-actions.c:553
9675 msgctxt "view-action"
9676 msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
9677 msgstr "Myndgerðarmarkmið fyrir sýndarpróförk er skynjanlegt"
9679 #: ../app/actions/view-actions.c:559
9680 msgctxt "view-action"
9681 msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
9682 msgstr "Myndgerðarmarkmið fyrir sýndarpróförk er afstæð litmæling"
9684 #: ../app/actions/view-actions.c:565
9685 msgctxt "view-action"
9686 msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
9687 msgstr "Myndgerðarmarkmið fyrir sýndarpróförk er litmettun"
9689 #: ../app/actions/view-actions.c:571
9690 msgctxt "view-action"
9691 msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
9692 msgstr "Myndgerðarmarkmið fyrir sýndarpróförk er algild litmæling"
9694 #: ../app/actions/view-actions.c:579
9695 msgctxt "view-padding-color"
9699 #: ../app/actions/view-actions.c:580
9700 msgctxt "view-padding-color"
9701 msgid "Use the current theme's background color"
9702 msgstr "Nota bakgrunnslit frá núverandi þema"
9704 #: ../app/actions/view-actions.c:585
9705 msgctxt "view-padding-color"
9706 msgid "_Light Check Color"
9707 msgstr "_Litur fyrir ljósar rúður"
9709 #: ../app/actions/view-actions.c:586
9710 msgctxt "view-padding-color"
9711 msgid "Use the light check color"
9712 msgstr "Nota lit fyrir ljósar rúður"
9714 #: ../app/actions/view-actions.c:591
9715 msgctxt "view-padding-color"
9716 msgid "_Dark Check Color"
9717 msgstr "Litur fyrir _dökkar rúður"
9719 #: ../app/actions/view-actions.c:592
9720 msgctxt "view-padding-color"
9721 msgid "Use the dark check color"
9722 msgstr "Nota lit fyrir dökkar rúður"
9724 #: ../app/actions/view-actions.c:597
9725 msgctxt "view-padding-color"
9726 msgid "_Custom Color..."
9727 msgstr "_Sérsniðinn litur..."
9729 #: ../app/actions/view-actions.c:598
9730 msgctxt "view-padding-color"
9731 msgid "Use an arbitrary color"
9732 msgstr "Nota einhvern annan lit"
9734 #: ../app/actions/view-actions.c:603
9735 msgctxt "view-padding-color"
9736 msgid "As in _Preferences"
9737 msgstr "Eins og í _kjörstillingum"
9739 #: ../app/actions/view-actions.c:605
9740 msgctxt "view-padding-color"
9741 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
9742 msgstr "Endursetja útvíkkunarlit á það sem tilgreint er í kjörstillingum"
9744 #: ../app/actions/view-actions.c:613
9745 msgctxt "view-action"
9746 msgid "Set horizontal scroll offset"
9747 msgstr "Stilla lárétta skrunhliðrun"
9749 #: ../app/actions/view-actions.c:618
9750 msgctxt "view-action"
9751 msgid "Scroll to left border"
9752 msgstr "Skruna að vinstri jaðri"
9754 #: ../app/actions/view-actions.c:623
9755 msgctxt "view-action"
9756 msgid "Scroll to right border"
9757 msgstr "Skruna að hægri jaðri"
9759 #: ../app/actions/view-actions.c:628
9760 msgctxt "view-action"
9762 msgstr "Skruna til vinstri"
9764 #: ../app/actions/view-actions.c:633
9765 msgctxt "view-action"
9766 msgid "Scroll right"
9767 msgstr "Skruna til hægri"
9769 #: ../app/actions/view-actions.c:638
9770 msgctxt "view-action"
9771 msgid "Scroll page left"
9772 msgstr "Skruna síðu til vinstri"
9774 #: ../app/actions/view-actions.c:643
9775 msgctxt "view-action"
9776 msgid "Scroll page right"
9777 msgstr "Skruna síðu til hægri"
9779 #: ../app/actions/view-actions.c:651
9780 msgctxt "view-action"
9781 msgid "Set vertical scroll offset"
9782 msgstr "Stillaóðrétta skrunhliðrun"
9784 #: ../app/actions/view-actions.c:656
9785 msgctxt "view-action"
9786 msgid "Scroll to top border"
9787 msgstr "Skruna að efri jaðri"
9789 #: ../app/actions/view-actions.c:661
9790 msgctxt "view-action"
9791 msgid "Scroll to bottom border"
9792 msgstr "Skruna að neðri jaðri"
9794 #: ../app/actions/view-actions.c:666
9795 msgctxt "view-action"
9799 #: ../app/actions/view-actions.c:671
9800 msgctxt "view-action"
9802 msgstr "Skruna niður"
9804 #: ../app/actions/view-actions.c:676
9805 msgctxt "view-action"
9806 msgid "Scroll page up"
9807 msgstr "Skruna síðu upp"
9809 #: ../app/actions/view-actions.c:681
9810 msgctxt "view-action"
9811 msgid "Scroll page down"
9812 msgstr "Skruna síðu niður"
9814 #: ../app/actions/view-actions.c:903
9816 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
9817 msgstr "Aftur_kalla aðdrátt (%d%%)"
9819 #: ../app/actions/view-actions.c:911
9820 msgid "Re_vert Zoom"
9821 msgstr "Aftur_kalla aðdrátt"
9823 #: ../app/actions/view-actions.c:1098
9825 msgid "Othe_r (%s)..."
9826 msgstr "A_nnað (%s)..."
9828 #: ../app/actions/view-actions.c:1107
9831 msgstr "_Aðdráttur (%s)"
9833 #. please preserve the trailing space
9834 #: ../app/actions/view-actions.c:1128
9838 #. please preserve the trailing space
9839 #: ../app/actions/view-actions.c:1133
9843 #. please preserve the trailing space
9844 #: ../app/actions/view-actions.c:1138
9848 #: ../app/actions/view-actions.c:1145
9850 msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
9851 msgstr "_Fletta %s& snúa (%d°)"
9853 #: ../app/actions/view-commands.c:1005
9854 msgid "Set Canvas Padding Color"
9855 msgstr "Stilla útvíkkunarlit myndflatar"
9857 #: ../app/actions/view-commands.c:1007
9858 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
9859 msgstr "Velja sérsniðinn útvíkkunarlit myndflatar"
9861 #: ../app/actions/window-actions.c:170
9866 #: ../app/actions/window-actions.c:172
9868 msgid "Move this window to screen %s"
9869 msgstr "Færa þennan glugga á skjá %s"
9871 #: ../app/actions/window-commands.c:76 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
9872 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
9873 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
9874 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
9875 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1096
9876 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
9877 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
9878 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
9879 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
9880 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
9881 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193
9882 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:324 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
9883 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
9884 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:188
9888 #: ../app/actions/windows-actions.c:98
9889 msgctxt "windows-action"
9893 #: ../app/actions/windows-actions.c:100
9894 msgctxt "windows-action"
9895 msgid "_Recently Closed Docks"
9896 msgstr "Nýlo_kuð spjöld"
9898 #: ../app/actions/windows-actions.c:102
9899 msgctxt "windows-action"
9900 msgid "_Dockable Dialogs"
9901 msgstr "_Festanlegir samskiptagluggar"
9903 #: ../app/actions/windows-actions.c:105
9904 msgctxt "windows-action"
9908 #: ../app/actions/windows-actions.c:106
9909 msgctxt "windows-action"
9910 msgid "Switch to the next image"
9911 msgstr "Skipa yfir í næstu mynd"
9913 #: ../app/actions/windows-actions.c:111
9914 msgctxt "windows-action"
9915 msgid "Previous Image"
9918 #: ../app/actions/windows-actions.c:112
9919 msgctxt "windows-action"
9920 msgid "Switch to the previous image"
9921 msgstr "Skipa yfir í fyrri mynd"
9923 #: ../app/actions/windows-actions.c:117
9924 msgctxt "windows-action"
9925 msgid "_Tabs Position"
9926 msgstr "S_taðsetning flipa"
9928 #: ../app/actions/windows-actions.c:123
9929 msgctxt "windows-action"
9931 msgstr "Fela spjöld"
9933 #: ../app/actions/windows-actions.c:124
9934 msgctxt "windows-action"
9936 "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
9938 "Þegar þetta er virkjað eru hliðarspjöld og aðrir samskiptagluggar faldir, "
9939 "einungis myndagluggar eru sýnilegir."
9941 #: ../app/actions/windows-actions.c:130
9942 msgctxt "windows-action"
9943 msgid "Single-Window Mode"
9944 msgstr "Eins-glugga-hamur"
9946 #: ../app/actions/windows-actions.c:131
9947 msgctxt "windows-action"
9948 msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
9949 msgstr "Þegar þetta er virkjað er GIMP forritið allt í einum glugga."
9951 #: ../app/actions/windows-actions.c:140
9952 msgctxt "windows-tabs-position-action"
9956 #: ../app/actions/windows-actions.c:141
9957 msgctxt "windows-tabs-position-action"
9958 msgid "Position the tabs on the top"
9959 msgstr "Setja flipana efst"
9961 #: ../app/actions/windows-actions.c:145
9962 msgctxt "windows-tabs-position-action"
9966 #: ../app/actions/windows-actions.c:146
9967 msgctxt "windows-tabs-position-action"
9968 msgid "Position the tabs on the bottom"
9969 msgstr "Setja flipana neðst"
9971 #: ../app/actions/windows-actions.c:150
9972 msgctxt "windows-tabs-position-action"
9976 #: ../app/actions/windows-actions.c:151
9977 msgctxt "windows-tabs-position-action"
9978 msgid "Position the tabs on the left"
9979 msgstr "Setja flipana vinstra megin"
9981 #: ../app/actions/windows-actions.c:155
9982 msgctxt "windows-tabs-position-action"
9986 #: ../app/actions/windows-actions.c:156
9987 msgctxt "windows-tabs-position-action"
9988 msgid "Position the tabs on the right"
9989 msgstr "Setja flipana hægra megin"
9991 #: ../app/actions/windows-commands.c:183
9993 "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
9994 "toolbox and try again."
9997 #: ../app/config/config-enums.c:25
9998 msgctxt "canvas-padding-mode"
10002 #: ../app/config/config-enums.c:26
10003 msgctxt "canvas-padding-mode"
10004 msgid "Light check color"
10005 msgstr "Litur fyrir ljósar rúður"
10007 #: ../app/config/config-enums.c:27
10008 msgctxt "canvas-padding-mode"
10009 msgid "Dark check color"
10010 msgstr "Litur fyrir dökkar rúður"
10012 #: ../app/config/config-enums.c:28
10013 msgctxt "canvas-padding-mode"
10014 msgid "Custom color"
10015 msgstr "Sérsniðinn litur"
10017 #: ../app/config/config-enums.c:56
10018 msgctxt "cursor-format"
10019 msgid "Black & white"
10020 msgstr "Svarthvítt"
10022 #: ../app/config/config-enums.c:57
10023 msgctxt "cursor-format"
10027 #: ../app/config/config-enums.c:86
10028 msgctxt "cursor-mode"
10030 msgstr "Táknmynd verkfæris"
10032 #: ../app/config/config-enums.c:87
10033 msgctxt "cursor-mode"
10034 msgid "Tool icon with crosshair"
10035 msgstr "Táknmynd verkfæris með krossmiði"
10037 #: ../app/config/config-enums.c:88
10038 msgctxt "cursor-mode"
10039 msgid "Crosshair only"
10040 msgstr "Aðeins krossmið"
10042 #: ../app/config/config-enums.c:116
10043 msgctxt "handedness"
10044 msgid "Left-handed"
10047 #: ../app/config/config-enums.c:117
10048 msgctxt "handedness"
10049 msgid "Right-handed"
10052 #: ../app/config/config-enums.c:145
10053 msgctxt "help-browser-type"
10054 msgid "GIMP help browser"
10055 msgstr "GIMP hjálparskoðarinn"
10057 #: ../app/config/config-enums.c:146
10058 msgctxt "help-browser-type"
10059 msgid "Web browser"
10062 #: ../app/config/config-enums.c:178
10063 msgctxt "icon-size"
10064 msgid "Guess ideal size"
10065 msgstr "Giska á bestu stærð"
10067 #: ../app/config/config-enums.c:179
10068 msgctxt "icon-size"
10069 msgid "Theme-set size"
10070 msgstr "Stærð skilyrt af þema"
10072 #: ../app/config/config-enums.c:180
10073 msgctxt "icon-size"
10077 #: ../app/config/config-enums.c:181
10078 msgctxt "icon-size"
10079 msgid "Medium size"
10080 msgstr "Miðlungsstærð"
10082 #: ../app/config/config-enums.c:182
10083 msgctxt "icon-size"
10087 #: ../app/config/config-enums.c:183
10088 msgctxt "icon-size"
10090 msgstr "Flennistórt"
10092 #: ../app/config/config-enums.c:213
10097 #: ../app/config/config-enums.c:214
10102 #: ../app/config/config-enums.c:215
10107 #: ../app/config/config-enums.c:216
10112 #: ../app/config/config-enums.c:245
10113 msgctxt "space-bar-action"
10115 msgstr "Engin aðgerð"
10117 #: ../app/config/config-enums.c:246
10118 msgctxt "space-bar-action"
10120 msgstr "Hliðra sýn"
10122 #: ../app/config/config-enums.c:247
10123 msgctxt "space-bar-action"
10124 msgid "Switch to Move tool"
10125 msgstr "Skipta yfir í færsluverkfæri"
10127 #: ../app/config/config-enums.c:276
10128 msgctxt "window-hint"
10129 msgid "Normal window"
10130 msgstr "Venjulegur gluggi"
10132 #: ../app/config/config-enums.c:277
10133 msgctxt "window-hint"
10134 msgid "Utility window"
10135 msgstr "Gagnagluggi"
10137 #: ../app/config/config-enums.c:278
10138 msgctxt "window-hint"
10140 msgstr "Ofan á öðrum"
10142 #: ../app/config/config-enums.c:306
10143 msgctxt "zoom-quality"
10147 #: ../app/config/config-enums.c:307
10148 msgctxt "zoom-quality"
10152 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
10154 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
10155 msgstr "Gat ekki opnað '%s' fyrir ritun: %s"
10157 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
10159 msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
10160 msgstr "Villa við að þátta '%%s': lína er lengri en %s stafir."
10162 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
10163 #: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:344
10164 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:227
10166 msgid "Error writing '%s': %s"
10167 msgstr "Villa við ritun '%s': %s"
10169 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
10170 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267
10171 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
10173 msgid "Error reading '%s': %s"
10174 msgstr "Villa við lestur '%s': %s"
10176 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
10179 "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
10180 "backup of your configuration has been created at '%s'."
10182 "Það kom upp villa við þáttun '%s' skrárinnar. Sjálfgefin gildi verða notuð. "
10183 "Öryggisafrit stillinganna þinna var búið til í '%s'."
10185 #: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:440
10189 #: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:270
10190 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
10191 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:114
10192 #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
10193 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
10197 #: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:223
10198 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
10202 #. Not all strings defined here are used in the user interface
10203 #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
10204 #. * be marked for translation.
10206 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
10208 "When enabled, an image will become the active image when its image window "
10209 "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
10212 "Þegar þetta er virkjað, verður mynd að virkri mynd þegar myndgluggi hennar "
10213 "fær fókus (verður virki glugginn á skjáborðinu). Þetta getur verið gagnlegt "
10214 "í gluggastýringarkerfum sem nota \"smella til að fá fókus\"."
10216 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
10217 msgid "Sets the dynamics search path."
10218 msgstr "Stillir leitarslóð fyrir pensilhreyfingar."
10220 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
10222 "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
10225 "Stillir hvaða útvíkkunarlitur myndflatar er notaður ef útvíkkunarhamurinn er "
10226 "stilltur á sérsniðinn lit."
10228 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
10229 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
10230 msgstr "Skilgreinir hvernig svæðið umhverfis myndina verður teiknað."
10232 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
10233 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
10234 msgstr "Hvernig á að meðhöndla ígrædd litasnið þegar myndskrá er opnuð."
10236 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
10237 #| msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
10238 msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
10239 msgstr "Setur sjálfgefna slóð á möppu litasniðsskráa fyrir alla glugga."
10241 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
10242 msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
10243 msgstr "Stillir hvaða tegund bendla eigi að nota."
10245 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
10246 msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
10248 "Stillir afstöðu bendla eftir því hvort um rétthenta/örvhenta er að ræða."
10250 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
10252 "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
10253 "However, they require overhead that you may want to do without."
10255 "Samhengisháðir músarbendlar geta verið hjálplegir. Þeir eru sjálfgefið "
10256 "virkir. Hinsvegar krefst þetta hluta af vinnslugetu sem þú gætir viljað "
10257 "nota til annarra hluta."
10259 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
10261 "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
10262 "pixel on the screen."
10264 "Þegar þetta er virkt er tryggt að hver mynddíll í mynd samsvarar mynddíl á "
10267 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
10268 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
10270 "Þetta er fjarlægðin í mynddílum sem virkjar grip í stoðlínur og hnitanet."
10272 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
10274 "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
10275 "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
10276 "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
10277 "the original is greater than a specified threshold. This value represents "
10278 "the default threshold."
10280 "Verkfæri á borð við loðið val (fuzzy-select) og fötufyllingu finna svæði út "
10281 "frá sáðtölu-fyllingu (seed-fill algorithm). Sáðtölu-fyllingin byrjar frá "
10282 "fyrsta valda mynddíl og vinnur sig í allar áttir þar til mismunur á styrk "
10283 "mynddíls miðað við upphaflegan díl er meiri en tilgreind mörk. Þetta gildi "
10284 "er það sem kallast sjálfgefin mörk (default threshold), t.d. ef verið er að "
10285 "leita eftir litum þá kallast þetta sjálfgefin litmörk."
10287 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
10289 "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
10290 "This may affect the way your window manager decorates and handles these "
10293 "Gluggasvörunarupplýsingar (window type hint) sem fylgja hliðarspjöldum og "
10294 "verkfærakassa. Þetta getur haft áhrif á það hvernig gluggastýringarkerfið "
10295 "þitt setur fram og meðhöndlar þessa glugga."
10297 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145
10298 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
10299 msgstr "Þegar þetta er virkt verður valinn pensill notaður fyrir öll verkfæri."
10301 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:148
10302 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
10304 "Þegar þetta er virkt verða valdar hreyfingar notaðar fyrir öll verkfæri."
10306 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
10307 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
10309 "Þegar þetta er virkt verður valinn litstigull notaður fyrir öll verkfæri."
10311 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
10312 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
10313 msgstr "Þegar þetta er virkt verður valið mynstur notað fyrir öll verkfæri."
10315 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:171
10316 msgid "Sets the browser used by the help system."
10317 msgstr "Stillir vafrann sem hjálparkerfið notar."
10319 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179
10320 msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
10321 msgstr "Hversu margar nýlegar stillingar eigi að halda uppá í síuverkfærum."
10323 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
10324 msgid "Default to the last used settings in filter tools."
10325 msgstr "Setja sjálfgefið á seinast notuðu stillingar í síuverkfærum."
10327 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
10328 msgid "Show advanced color options in filter tools."
10329 msgstr "Sýna ítarlegri valkosti lita í síuverkfærum."
10331 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
10332 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
10333 msgstr "Stillir textann sem birtist á stöðustikunum."
10335 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
10336 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
10337 msgstr "Stillir textann sem birtist í titilstiku myndglugga."
10339 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
10341 "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
10344 "Umbreyta innfluttum myndum í fleytitölunákvæmni. Gildir ekki um litnúmeraðar "
10347 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
10349 "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
10350 "noise in order to distribute color values a bit."
10353 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202
10354 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
10355 msgstr "Bæta alfa-gegnsæislitrás við öll lög innfluttra mynda."
10357 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
10358 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
10359 msgstr "Hvaða hjálparforrit á að nota við innflutning á RAW myndavélaskrám."
10361 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
10362 msgid "Export Exif metadata by default."
10363 msgstr "Flytja sjálfgefið út EXIF-lýsigögn."
10365 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
10366 msgid "Export XMP metadata by default."
10367 msgstr "Flytja sjálfgefið út XMP-lýsigögn."
10369 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
10370 msgid "Export IPTC metadata by default."
10371 msgstr "Flytja sjálfgefið út IPTC-lýsigögn."
10373 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
10374 msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
10377 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:220
10379 "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
10380 "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
10382 "Þegar þetta er virkt mun öll myndin vera sýnileg eftir að skrá er opnuð, "
10383 "annars birtist hún í kvarðanum 1:1."
10385 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
10387 "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
10389 "Stillir stig brúunar (innskotsaðferð) sem notað er við stækkun og aðrar "
10392 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
10393 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
10394 msgstr "Tiltekur hvaða tungumál eigi að nota í notandaviðmótinu."
10396 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:234
10397 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
10398 msgstr "Hversu mörg fyrri skráarnöfn á að sýna á skráarvalmynd."
10400 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:237
10402 "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
10403 "milliseconds (less time indicates faster marching)."
10405 "Hraði hreyfingar (marserandi maurar) í útlínum myndvals. Þetta gildi er í "
10406 "millísekúndum (minni tími þýðir hraðari marsering)."
10408 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
10410 "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
10411 "take more memory than the size specified here."
10413 "GIMP aðvarar notandann ef tilraun er gerð til að búa til mynd sem tæki meira "
10414 "minni en stærðina sem tiltekin er hér."
10416 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
10418 "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
10419 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
10420 "resolution information."
10422 "Stillir lárétta upplausn skjás, í mynddílum (punktum) á tommu (DPI = PÁT). "
10423 "Ef hér er sett 0, er X miðlarinn þvingaður til að gefa upplýsingar um "
10424 "lárétta og lóðrétta upplausn."
10426 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256
10428 "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
10429 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
10430 "resolution information."
10432 "Stillir lóðrétta upplausn skjás, í mynddílum (punktum) á tommu (DPI = PÁT). "
10433 "Ef hér er sett 0, er X miðlarinn þvingaður til að gefa upplýsingar um "
10434 "lárétta og lóðrétta upplausn."
10436 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261
10438 "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
10439 "used to be the default behaviour in older versions."
10441 "Ef þetta er virkt, skilgreinir hreyfiverkfærið breytta lagið eða ferilinn "
10442 "sem virkt. Þetta var sjálfgefin hegðun í eldri útgáfum."
10444 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270
10446 "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
10447 "of the image window."
10449 "Stillir stærð yfirlitsforskoðunar sem tiltæk er í hægra horninu neðst á "
10452 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
10453 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
10455 "Stillir hve marga örgjörvaþræði GIMP ætti að reyna að nota í einu fyrir "
10456 "aðgerðir sem styðja það."
10458 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
10460 "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
10461 "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
10462 "down when working with large images."
10464 "Skilgreinir hvort GIMP eigi að búa til forskoðanir af lögum og litrásum. "
10465 "Slíkar forskoðunarmyndir er ágætt að hafa í gluggum fyrir lög og litrásir en "
10466 "þetta getur hægt á vinnslu þegar unnið er með mjög stórar myndir."
10468 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
10470 "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
10473 "Setur forskoðunarstærðina fyrir forskoðun laga og litrása í nýjum "
10476 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
10477 msgid "Sets the default quick mask color."
10478 msgstr "Stillir sjálfgefinn lit flýtihulu"
10480 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308
10482 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
10483 "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
10486 "Þegar þetta er virkt mun myndglugginn breyta stærð sinni sjálfkrafa ef "
10487 "raunstærð myndar breytist. Þetta gildir einungis í fjölgluggaham."
10489 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
10491 "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
10492 "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
10494 "Þegar þetta er virkt mun myndglugginn breyta stærð sinni sjálfkrafa ef "
10495 "aðdráttur myndar breytist. Þetta gildir einungis í fjölgluggaham."
10497 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
10498 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
10499 msgstr "Láta GIMP reyna að endurheimta síðustu vistuðu lotu þegar það er ræst."
10501 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
10503 "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
10504 "before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
10506 "Þegar þetta er virkt, reynir GIMP að endurheimta glugga á þeim skjá þar sem "
10507 "þeir voru áður opnir. Þegar þetta er óvirkt, opnast þeir á skjánum sem er í "
10510 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
10512 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
10514 "Muna stillingar á verkfærum, mynstrum, litum og penslum á milli GIMP seta."
10516 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
10518 "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
10519 "devices. No tool switching will occur when the input device changes."
10522 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
10524 "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
10527 "Halda skrá yfir allar opnaðar og vistaðar skrár í lista yfir \"Nýleg skjöl\"."
10529 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
10530 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
10531 msgstr "Vista staðsetningu og stærð helstu glugga þegar hætt er í GIMP."
10533 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342
10534 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
10535 msgstr "Vista _stillingar verkfæra við lokun GIMP."
10537 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
10539 "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
10542 "Þegar þetta er virkt munu öll málunarverkfæri birta forskoðun með útlínum "
10545 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
10547 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
10548 "related help page. Without this button, the help page can still be reached "
10551 "Þegar þetta er virkt munu gluggar birta hjálparhnapp sem leiðir á viðkomandi "
10552 "hjálparsíðu. Án þessa hjálparhnapps er samt hægt að nálgast hjálparsíðuna "
10553 "með því að styðja á F1."
10555 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
10557 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
10560 "Þegar þetta er virkt verður músarbendill birtur yfir mynd um leið og "
10561 "málunarverkfæri eru í notkun."
10563 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
10565 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
10566 "with the \"View->Show Menubar\" command."
10568 "Þegar þetta er virkt er valmyndastikan sjálfgefið sýnileg. Hægt er að víxla "
10569 "þessu með því að fara í \"Skoða->Sýna valmyndastiku\" skipunina."
10571 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
10573 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
10574 "with the \"View->Show Rulers\" command."
10576 "Þegar þetta er virkt eru mælistikur sjálfgefið sýnilegar. Hægt er að víxla "
10577 "þessu með því að fara í \"Skoða->Sýna mælistikur\" skipunina."
10579 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369
10581 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
10582 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
10584 "Þegar þetta er virkt eru rennislár sjálfgefið sýnilegar. Hægt er að víxla "
10585 "þessu með því að fara í \"Skoða->Sýna rennislár\" skipunina."
10587 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
10589 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
10590 "with the \"View->Show Statusbar\" command."
10592 "Þegar þetta er virkt er stöðustikan sjálfgefið sýnileg. Hægt er að víxla "
10593 "þessu með því að fara í \"Skoða->Sýna stöðustiku\" skipunina."
10595 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
10597 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
10598 "with the \"View->Show Selection\" command."
10600 "Þegar þetta er virkt er myndval sjálfgefið sýnileg. Hægt er að víxla þessu "
10601 "með því að fara í \"Skoða->Sýna myndval\" skipunina."
10603 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381
10605 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
10606 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
10608 "Þegar þetta er virkt eru mörk laga sjálfgefið sýnileg. Hægt er að víxla "
10609 "þessu með því að fara í \"Skoða->Sýna mörk lags\" skipunina."
10611 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
10613 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
10614 "with the \"View->Show Guides\" command."
10616 "Þegar þetta er virkt eru stoðlínur sjálfgefið sýnilegar. Hægt er að víxla "
10617 "þessu með því að fara í \"Skoða->Sýna stoðlínur\" skipunina."
10619 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
10621 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
10622 "the \"View->Show Grid\" command."
10624 "Þegar þetta er virkt er hnitanet sjálfgefið sýnilegt. Hægt er að víxla þessu "
10625 "með því að fara í \"Skoða->Sýna hnitanet\" skipunina."
10627 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
10629 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
10630 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
10632 "Þegar þetta er virkt eru sýnatökupunktar sjálfgefið sýnilegir. Hægt er að "
10633 "víxla þessu með því að fara í \"Skoða->Birta sýnatökupunkta\" skipunina."
10635 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
10636 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
10637 msgstr "Birta vísbendingu þegar bendill svifar yfir atriði."
10639 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
10640 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
10641 msgstr "Nota GIMP með öllu viðmótinu í einum glugga."
10643 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
10644 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
10645 msgstr "Fela spjöld og aðra glugga, birta eingöngu myndaglugga."
10647 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
10648 msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
10649 msgstr "Virkja _N-punkta aflögunarverkfærið."
10651 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
10652 msgid "Enable the Handle Transform tool."
10653 msgstr "Virkja haldfangaummyndun"
10655 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
10656 msgid "Enable symmetry on painting."
10657 msgstr "Virkja samhverfa málun."
10659 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
10660 msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
10661 msgstr "Virkja MyPaint Brush málunarpensla."
10663 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
10664 msgid "Enable the Seamless Clone tool."
10665 msgstr "Virkja saumlausa klónunarverkfærið."
10667 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
10668 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
10669 msgstr "Hvað á að gera þegar ýtt er á bilslá í myndaglugganum."
10671 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
10673 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
10674 "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
10675 "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
10676 "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
10677 "file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
10678 "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
10680 "Stillir staðsetningu diskminnis (swap). GIMP notar minnisúthlutunarskema sem "
10681 "byggt er á gluggatiglum (tile based memory allocation scheme). "
10682 "Diskminnisskráin er notuð til að víxla gluggatiglum fljótt og vel yfir á "
10683 "disk og síðan til baka. Athugaðu að diskminnisskráin getur auðveldlega orðið "
10684 "mjög stór ef GIMP er notað við vinnslu stórra mynda. Einnig getur vinnsla "
10685 "orðið mjög hægvirk ef diskminnisskráin er höfð í möppu sem tengd er með "
10686 "NFS. Af þessum sökum gæti borgað sig að hafa diskminnisskrána í \"/tmp\"."
10688 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433
10689 msgid "When enabled, menus can be torn off."
10690 msgstr "Ef þetta er virkjað er hægt að slíta valmyndirnar lausar."
10692 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
10694 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
10695 "key combination while the menu item is highlighted."
10697 "Þegar þetta er virkt geturðu skipt um flýtilykla fyrir atriði í valmyndum "
10698 "með því að slá inn lyklasamsetningu á meðan valmyndaratriðið er uppljómað."
10700 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
10701 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
10702 msgstr "Vista flýtilykla í hvert sinn sem GIMP er lokað."
10704 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443
10705 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
10706 msgstr "Endurheimta vistaðar lyklavísanir í hvert sinn sem GIMP er ræstur."
10708 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446
10710 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
10711 "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
10712 "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
10713 "shared by other users."
10715 "Stillir möppu fyrir bráðabirgðaskrár. Það munu verða búnar til ýmsar "
10716 "vinnuskrár á meðan GIMP er í keyrslu. Flestar þessar skrár hverfa síðan "
10717 "þegar hætt er í GIMP, en einhverjar munu líklega verða eftir og er því betra "
10718 "ef þessi mappa sé ekki sameiginleg með öðrum notendum."
10720 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467
10722 "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
10723 msgstr "Setur sjálfgefið myndgerðarmarkmið í glugganum 'Umbreyta í litasnið'."
10725 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
10727 "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
10730 "Setur sjálfgefna stöðu svartgildismótvægis (BPC) í glugganum 'Umbreyta í "
10733 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474
10735 "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
10738 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:477
10740 "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
10744 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480
10746 "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
10749 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483
10750 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
10753 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486
10755 "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
10759 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489
10761 "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
10765 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492
10766 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
10769 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:495
10771 "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
10774 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498
10776 "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
10780 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
10781 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
10784 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
10785 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
10788 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
10790 "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
10793 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510
10794 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
10797 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
10798 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
10801 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516
10802 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
10805 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
10806 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
10809 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522
10810 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
10813 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
10814 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
10817 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
10818 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
10821 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
10822 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
10825 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
10826 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
10829 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
10830 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
10833 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540
10834 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
10837 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543
10839 "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
10842 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
10844 "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
10847 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549
10848 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
10851 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552
10852 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
10855 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
10856 #| msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
10857 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
10858 msgstr "Setur sjálfgefið nafn slóðar í 'Ný slóð'-glugganum."
10860 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
10861 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
10862 msgstr "Setur sjálfgefna slóð á möppu í 'Flytja út slóð'-glugganum."
10864 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561
10866 "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
10869 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564
10870 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
10871 msgstr "Setur sjálfgefna slóð á möppu í 'Flytja inn slóð'-glugganum."
10873 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567
10875 "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
10878 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570
10880 "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
10884 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573
10885 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
10886 msgstr "Setur sjálfgefinn radíus fjöðrunar fyrir 'Fjaðra myndval' gluggann."
10888 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576
10889 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
10892 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:579
10893 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
10896 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:582
10898 "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
10899 "'Shrink Selection' dialog."
10901 "Setur sjálfgefið gildi á 'Valin svæði halda áfram út fyrir myndina' fyrir "
10902 "'Minnka myndval' gluggann."
10904 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
10905 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
10906 msgstr "Setur sjálfgefinn radíus fyrir 'Val útjaðars' gluggann."
10908 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
10910 "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
10911 "'Border Selection' dialog."
10913 "Setur sjálfgefið gildi á 'Valin svæði halda áfram út fyrir myndina' fyrir "
10914 "'Val útjaðars' gluggann."
10916 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:593
10917 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
10918 msgstr "Setur sjálfgefinn stíl útjaðars fyrir 'Val útjaðars' gluggann."
10920 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602
10921 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
10922 msgstr "Stillir stærð smámyndar sem birt er í opnunarglugganum."
10924 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:605
10926 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
10927 "being previewed is smaller than the size set here."
10929 "Smámynd sem birt er í Opna-glugganum verður sjálfvirkt uppfærð ef sú skrá "
10930 "sem verið er að forskoða er minni en stærðin sem stillt er hérna."
10932 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609
10934 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
10935 "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
10936 "images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
10937 "you may want to set this to a higher value."
10939 "Þegar magn mynddílagagna fer yfir þessi mörk, mun GIMP fara að skrifa "
10940 "minnisbúta á disk. Þetta er mun hægvirkara en gerir aftur á móti kleift að "
10941 "vinna með myndir sem ekki kæmust annars fyrir í vinnsluminni (RAM). Ef þú "
10942 "ert með mikið vinnsluminni í tölvunni gætirðu viljað hækka þetta gildi."
10944 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
10945 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
10946 msgstr "Sýna forgrunns- og bakgrunnsliti í verkfærakassanum."
10948 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:618
10949 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
10950 msgstr "Birta valinn pensil, mynstur og litstigul í verkfærakassanum."
10952 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:621
10953 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
10954 msgstr "Birta virka mynd í verkfærakassanum."
10956 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:627
10957 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
10958 msgstr "Stillir hvernig gegnsæi í myndum í myndum."
10960 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:630
10961 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
10962 msgstr "Stillir stærð tiglana sem sýna gegnsæi."
10964 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:633
10966 "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
10969 "Þegar þetta er virkt mun GIMP ekki vista mynd ef henni hefur ekki verið "
10970 "breytt síðan hún var opnuð."
10972 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
10974 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
10975 "are kept available until the undo-size limit is reached."
10977 "Stillir lágmarksfjölda aðgerða sem hægt er að afturkalla. Fleiri "
10978 "afturköllunarþrep eru tiltæk þar til hámarksstærð afturkallana er náð."
10980 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
10982 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
10983 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
10984 "as configured can be undone."
10986 "Stillir efri mörk á minni sem notað er fyrir hverja mynd vegna afturkallana "
10987 "á aðgerðum. Hver svo sem þetta gildi er, verða alltaf til taks jafn mörg "
10988 "afturköllunarþrep og tilgreind eru í lágmarksstillingum."
10990 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:646
10991 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
10992 msgstr "Stillir stærð forskoðana í afturkallanaferli."
10994 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:649
10995 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
10996 msgstr "þegar þetta er virkjað opnar F1-lykillinn hjálparvafrann."
10998 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:652
10999 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
11000 msgstr "Ef þetta er virkjað, er OpenCL notað í nokkrum aðgerðum."
11002 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131
11003 #: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:293
11004 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:245
11005 msgid "fatal parse error"
11006 msgstr "banvæn þáttunarvilla"
11008 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
11010 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
11011 msgstr "gildi teikns %s er ekki gildur UTF-8-strengur"
11013 #: ../app/core/core-enums.c:89
11014 msgctxt "convert-dither-type"
11018 #: ../app/core/core-enums.c:90
11019 msgctxt "convert-dither-type"
11020 msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
11021 msgstr "Floyd-Steinberg (venjulegt)"
11023 #: ../app/core/core-enums.c:91
11024 msgctxt "convert-dither-type"
11025 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
11026 msgstr "Floyd-Steinberg (minni litblæðing)"
11028 #: ../app/core/core-enums.c:92
11029 msgctxt "convert-dither-type"
11033 #: ../app/core/core-enums.c:151
11034 msgctxt "curve-type"
11038 #: ../app/core/core-enums.c:152
11039 msgctxt "curve-type"
11043 #: ../app/core/core-enums.c:265
11044 msgctxt "histogram-channel"
11048 #: ../app/core/core-enums.c:266
11049 msgctxt "histogram-channel"
11053 #: ../app/core/core-enums.c:267
11054 msgctxt "histogram-channel"
11058 #: ../app/core/core-enums.c:268
11059 msgctxt "histogram-channel"
11063 #: ../app/core/core-enums.c:269
11064 msgctxt "histogram-channel"
11066 msgstr "Alfa gegnsæi"
11068 #: ../app/core/core-enums.c:270
11069 msgctxt "histogram-channel"
11073 #: ../app/core/core-enums.c:271
11074 msgctxt "histogram-channel"
11078 #: ../app/core/core-enums.c:299
11079 msgctxt "matting-engine"
11080 msgid "Matting Global"
11081 msgstr "Víðvær möttun"
11083 #: ../app/core/core-enums.c:300
11084 msgctxt "matting-engine"
11085 msgid "Matting Levin"
11086 msgstr "Levin-möttun"
11088 #: ../app/core/core-enums.c:422
11089 msgctxt "align-reference-type"
11091 msgstr "Fyrsta atriði"
11093 #: ../app/core/core-enums.c:423
11094 msgctxt "align-reference-type"
11098 #: ../app/core/core-enums.c:424
11099 msgctxt "align-reference-type"
11103 #: ../app/core/core-enums.c:425
11104 msgctxt "align-reference-type"
11105 msgid "Active layer"
11108 #: ../app/core/core-enums.c:426
11109 msgctxt "align-reference-type"
11110 msgid "Active channel"
11111 msgstr "Virk litrás"
11113 #: ../app/core/core-enums.c:427
11114 msgctxt "align-reference-type"
11115 msgid "Active path"
11116 msgstr "Virkur ferill"
11118 #: ../app/core/core-enums.c:455
11119 msgctxt "fill-style"
11120 msgid "Solid color"
11123 #: ../app/core/core-enums.c:456
11124 msgctxt "fill-style"
11128 #: ../app/core/core-enums.c:493
11129 msgctxt "dash-preset"
11133 #: ../app/core/core-enums.c:494
11134 msgctxt "dash-preset"
11138 #: ../app/core/core-enums.c:495
11139 msgctxt "dash-preset"
11140 msgid "Long dashes"
11141 msgstr "Löng strik"
11143 #: ../app/core/core-enums.c:496
11144 msgctxt "dash-preset"
11145 msgid "Medium dashes"
11146 msgstr "Miðlungs strik"
11148 #: ../app/core/core-enums.c:497
11149 msgctxt "dash-preset"
11150 msgid "Short dashes"
11151 msgstr "Stutt strik"
11153 #: ../app/core/core-enums.c:498
11154 msgctxt "dash-preset"
11155 msgid "Sparse dots"
11156 msgstr "Stakir punktar"
11158 #: ../app/core/core-enums.c:499
11159 msgctxt "dash-preset"
11160 msgid "Normal dots"
11161 msgstr "Venjulegir punktar"
11163 #: ../app/core/core-enums.c:500
11164 msgctxt "dash-preset"
11166 msgstr "Þéttir punktar"
11168 #: ../app/core/core-enums.c:501
11169 msgctxt "dash-preset"
11171 msgstr "Punktskygging"
11173 #: ../app/core/core-enums.c:502
11174 msgctxt "dash-preset"
11176 msgstr "Strik, punktur"
11178 #: ../app/core/core-enums.c:503
11179 msgctxt "dash-preset"
11180 msgid "Dash, dot, dot"
11181 msgstr "Strik, punktur, punktur"
11183 #: ../app/core/core-enums.c:534
11188 #: ../app/core/core-enums.c:535
11193 #: ../app/core/core-enums.c:536
11195 msgid "Image-sized layers"
11196 msgstr "Lög með stærð myndar"
11198 #: ../app/core/core-enums.c:537
11200 msgid "All visible layers"
11201 msgstr "Öll sýnileg lög"
11203 #: ../app/core/core-enums.c:538
11205 msgid "All linked layers"
11206 msgstr "Öll tengd lög"
11208 #: ../app/core/core-enums.c:573
11209 msgctxt "view-size"
11213 #: ../app/core/core-enums.c:574
11214 msgctxt "view-size"
11216 msgstr "Mjög smátt"
11218 #: ../app/core/core-enums.c:575
11219 msgctxt "view-size"
11223 #: ../app/core/core-enums.c:576
11224 msgctxt "view-size"
11228 #: ../app/core/core-enums.c:577
11229 msgctxt "view-size"
11233 #: ../app/core/core-enums.c:578
11234 msgctxt "view-size"
11236 msgstr "Mjög stórt"
11238 #: ../app/core/core-enums.c:579
11239 msgctxt "view-size"
11241 msgstr "Flennistórt"
11243 #: ../app/core/core-enums.c:580
11244 msgctxt "view-size"
11246 msgstr "Gríðalega stórt"
11248 #: ../app/core/core-enums.c:581
11249 msgctxt "view-size"
11253 #: ../app/core/core-enums.c:609
11254 msgctxt "view-type"
11255 msgid "View as list"
11256 msgstr "Skoða sem lista"
11258 #: ../app/core/core-enums.c:610
11259 msgctxt "view-type"
11260 msgid "View as grid"
11261 msgstr "Skoða sem hnitanet"
11263 #: ../app/core/core-enums.c:639
11264 msgctxt "thumbnail-size"
11265 msgid "No thumbnails"
11266 msgstr "Engar smámyndir"
11268 #: ../app/core/core-enums.c:640
11269 msgctxt "thumbnail-size"
11270 msgid "Normal (128x128)"
11271 msgstr "Venjulegt (128x128)"
11273 #: ../app/core/core-enums.c:641
11274 msgctxt "thumbnail-size"
11275 msgid "Large (256x256)"
11276 msgstr "Stórt (256x256)"
11278 #: ../app/core/core-enums.c:671
11279 msgctxt "debug-policy"
11280 msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
11281 msgstr "Villukemba aðvaranir, alvarlegar villur og hrun"
11283 #: ../app/core/core-enums.c:672
11284 msgctxt "debug-policy"
11285 msgid "Debug critical errors and crashes"
11286 msgstr "Villukemba alvarlegar villur og hrun"
11288 #: ../app/core/core-enums.c:673
11289 msgctxt "debug-policy"
11290 msgid "Debug crashes only"
11291 msgstr "Einungis villukemba hrun"
11293 #: ../app/core/core-enums.c:674
11294 msgctxt "debug-policy"
11295 msgid "Never debug GIMP"
11296 msgstr "Aldrei villukemba GIMP"
11298 #: ../app/core/core-enums.c:863
11299 msgctxt "undo-type"
11300 msgid "<<invalid>>"
11303 #: ../app/core/core-enums.c:864
11304 msgctxt "undo-type"
11305 msgid "Scale image"
11306 msgstr "Kvarða mynd"
11308 #: ../app/core/core-enums.c:865
11309 msgctxt "undo-type"
11310 msgid "Resize image"
11311 msgstr "Breyta stærð myndar"
11313 #: ../app/core/core-enums.c:866
11314 msgctxt "undo-type"
11316 msgstr "Fletta mynd"
11318 #: ../app/core/core-enums.c:867
11319 msgctxt "undo-type"
11320 msgid "Rotate image"
11323 #: ../app/core/core-enums.c:868
11324 msgctxt "undo-type"
11326 msgstr "Skera utan af mynd"
11328 #: ../app/core/core-enums.c:869
11329 msgctxt "undo-type"
11330 msgid "Convert image"
11331 msgstr "Umbreyta mynd"
11333 #: ../app/core/core-enums.c:870
11334 msgctxt "undo-type"
11335 msgid "Remove item"
11336 msgstr "Fjarlægja atriði"
11338 #: ../app/core/core-enums.c:871 ../app/core/core-enums.c:915
11339 msgctxt "undo-type"
11340 msgid "Reorder item"
11341 msgstr "Endurraða hlut"
11343 #: ../app/core/core-enums.c:872
11344 msgctxt "undo-type"
11345 msgid "Merge layers"
11346 msgstr "Sameina lög"
11348 #: ../app/core/core-enums.c:873
11349 msgctxt "undo-type"
11350 msgid "Merge paths"
11351 msgstr "Sameina ferla"
11353 #: ../app/core/core-enums.c:874
11354 msgctxt "undo-type"
11358 #: ../app/core/core-enums.c:875 ../app/core/core-enums.c:906
11359 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
11360 msgctxt "undo-type"
11364 #: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/core-enums.c:910
11365 msgctxt "undo-type"
11369 #: ../app/core/core-enums.c:877 ../app/core/core-enums.c:911
11370 msgctxt "undo-type"
11371 msgid "Sample Point"
11372 msgstr "Sýnatökupunktur"
11374 #: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/core/core-enums.c:912
11375 msgctxt "undo-type"
11376 msgid "Layer/Channel"
11377 msgstr "Lag/Litrás"
11379 #: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/core-enums.c:913
11380 msgctxt "undo-type"
11381 msgid "Layer/Channel modification"
11382 msgstr "Breyting á Lagi/Litrás"
11384 #: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/core-enums.c:914
11385 msgctxt "undo-type"
11386 msgid "Selection mask"
11389 #: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:918
11390 msgctxt "undo-type"
11391 msgid "Item visibility"
11392 msgstr "Sýnileiki hlutar"
11394 #: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:919
11395 msgctxt "undo-type"
11396 msgid "Link/Unlink item"
11397 msgstr "Tengja/Aftengja hlut"
11399 #: ../app/core/core-enums.c:883
11400 msgctxt "undo-type"
11401 msgid "Item properties"
11402 msgstr "Eiginleikar hlutar"
11404 #: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:917
11405 msgctxt "undo-type"
11409 #: ../app/core/core-enums.c:885
11410 msgctxt "undo-type"
11412 msgstr "Kvarða hlut"
11414 #: ../app/core/core-enums.c:886
11415 msgctxt "undo-type"
11416 msgid "Resize item"
11417 msgstr "Breyta stærð hlutar"
11419 #: ../app/core/core-enums.c:887
11420 msgctxt "undo-type"
11422 msgstr "Bæta við lagi"
11424 #: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/core/core-enums.c:938
11425 msgctxt "undo-type"
11426 msgid "Add layer mask"
11427 msgstr "Bæta inn laghulu"
11429 #: ../app/core/core-enums.c:889 ../app/core/core-enums.c:940
11430 msgctxt "undo-type"
11431 msgid "Apply layer mask"
11432 msgstr "Beita laghulu"
11434 #: ../app/core/core-enums.c:890 ../app/core/core-enums.c:948
11435 msgctxt "undo-type"
11436 msgid "Floating selection to layer"
11437 msgstr "Fljótandi val í lag"
11439 #: ../app/core/core-enums.c:891
11440 msgctxt "undo-type"
11441 msgid "Float selection"
11442 msgstr "Fleyta vali"
11444 #: ../app/core/core-enums.c:892
11445 msgctxt "undo-type"
11446 msgid "Anchor floating selection"
11447 msgstr "Festa fljótandi val"
11449 #: ../app/core/core-enums.c:893 ../app/core/gimp-edit.c:492
11450 msgctxt "undo-type"
11454 #: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/gimp-edit.c:710
11455 msgctxt "undo-type"
11459 #: ../app/core/core-enums.c:895
11460 msgctxt "undo-type"
11464 #: ../app/core/core-enums.c:896 ../app/core/core-enums.c:949
11465 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:736
11466 msgctxt "undo-type"
11470 #: ../app/core/core-enums.c:897 ../app/core/core-enums.c:950
11471 msgctxt "undo-type"
11475 #: ../app/core/core-enums.c:898 ../app/core/core-enums.c:953
11476 msgctxt "undo-type"
11477 msgid "Attach parasite"
11478 msgstr "Festa sníkil"
11480 #: ../app/core/core-enums.c:899 ../app/core/core-enums.c:954
11481 msgctxt "undo-type"
11482 msgid "Remove parasite"
11483 msgstr "Fjarlægja sníkil"
11485 #: ../app/core/core-enums.c:900
11486 msgctxt "undo-type"
11487 msgid "Import paths"
11488 msgstr "Flytja inn ferla"
11490 #: ../app/core/core-enums.c:901
11491 msgctxt "undo-type"
11493 msgstr "Hjálparforrit"
11495 #: ../app/core/core-enums.c:902
11496 msgctxt "undo-type"
11498 msgstr "Tegund myndar"
11500 #: ../app/core/core-enums.c:903
11501 msgctxt "undo-type"
11502 msgid "Image precision"
11503 msgstr "Nákvæmni myndar"
11505 #: ../app/core/core-enums.c:904
11506 msgctxt "undo-type"
11508 msgstr "Stærð myndar"
11510 #: ../app/core/core-enums.c:905
11511 msgctxt "undo-type"
11512 msgid "Image resolution change"
11513 msgstr "Breyting á myndupplausn"
11515 #: ../app/core/core-enums.c:907
11516 msgctxt "undo-type"
11517 msgid "Change metadata"
11518 msgstr "Breyta lýsigögnum"
11520 #: ../app/core/core-enums.c:908
11521 msgctxt "undo-type"
11522 msgid "Change indexed palette"
11523 msgstr "Skipta um litnúmerað litaspjald"
11525 #: ../app/core/core-enums.c:909
11526 msgctxt "undo-type"
11527 msgid "Change color managed state"
11528 msgstr "Breyta stöðu litstýringar"
11530 #: ../app/core/core-enums.c:916
11531 msgctxt "undo-type"
11532 msgid "Rename item"
11533 msgstr "Endurnefna hlut"
11535 #: ../app/core/core-enums.c:920
11536 msgctxt "undo-type"
11537 msgid "Item color tag"
11538 msgstr "Litamerki atriðis"
11540 #: ../app/core/core-enums.c:921
11541 msgctxt "undo-type"
11542 msgid "Lock/Unlock content"
11543 msgstr "Læsa/Aflæsa innihaldi"
11545 #: ../app/core/core-enums.c:922
11546 msgctxt "undo-type"
11547 msgid "Lock/Unlock position"
11548 msgstr "Læsa/Aflæsa staðsetningu"
11550 #: ../app/core/core-enums.c:923
11551 msgctxt "undo-type"
11555 #: ../app/core/core-enums.c:924
11556 msgctxt "undo-type"
11557 msgid "Delete layer"
11560 #: ../app/core/core-enums.c:925
11561 msgctxt "undo-type"
11562 msgid "Set layer mode"
11563 msgstr "Stilla ham lagsins"
11565 #: ../app/core/core-enums.c:926
11566 msgctxt "undo-type"
11567 msgid "Set layer opacity"
11568 msgstr "Stilla ógegnsæi lagsins"
11570 #: ../app/core/core-enums.c:927
11571 msgctxt "undo-type"
11572 msgid "Lock/Unlock alpha channel"
11573 msgstr "Læsa/Aflæsa alfa-gegnsæislitrás"
11575 #: ../app/core/core-enums.c:928
11576 msgctxt "undo-type"
11577 msgid "Suspend group layer resize"
11578 msgstr "Bíða með stærðarbreytingu á lagahóp"
11580 #: ../app/core/core-enums.c:929
11581 msgctxt "undo-type"
11582 msgid "Resume group layer resize"
11583 msgstr "Halda áfram með stærðarbreytingu á lagahóp"
11585 #: ../app/core/core-enums.c:930
11586 #| msgctxt "undo-type"
11587 #| msgid "Suspend group layer resize"
11588 msgctxt "undo-type"
11589 msgid "Suspend group layer mask"
11590 msgstr "Bíða með laghulu á lagahóp"
11592 #: ../app/core/core-enums.c:931
11593 #| msgctxt "undo-type"
11594 #| msgid "Resume group layer resize"
11595 msgctxt "undo-type"
11596 msgid "Resume group layer mask"
11597 msgstr "Halda áfram með laghulu á lagahóp"
11599 #: ../app/core/core-enums.c:932
11600 msgctxt "undo-type"
11601 msgid "Start transforming group layer"
11602 msgstr "Byrja að umbreyta lagahóp"
11604 #: ../app/core/core-enums.c:933
11605 #| msgctxt "layers-action"
11606 #| msgid "Add transparency information to the layer"
11607 msgctxt "undo-type"
11608 msgid "End transforming group layer"
11609 msgstr "Hætta að umbreyta lagahóp"
11611 #: ../app/core/core-enums.c:934
11612 msgctxt "undo-type"
11613 msgid "Convert group layer"
11614 msgstr "Umbreyta lagahóp"
11616 #: ../app/core/core-enums.c:935
11617 msgctxt "undo-type"
11621 #: ../app/core/core-enums.c:936
11622 msgctxt "undo-type"
11623 msgid "Text layer modification"
11624 msgstr "Breyting á textalagi"
11626 #: ../app/core/core-enums.c:937
11627 msgctxt "undo-type"
11628 msgid "Convert text layer"
11629 msgstr "Umbreyta textalagi"
11631 #: ../app/core/core-enums.c:939
11632 msgctxt "undo-type"
11633 msgid "Delete layer mask"
11634 msgstr "Eyða laghulu"
11636 #: ../app/core/core-enums.c:941
11637 msgctxt "undo-type"
11638 msgid "Show layer mask"
11639 msgstr "Sýna laghulu"
11641 #: ../app/core/core-enums.c:942
11642 msgctxt "undo-type"
11643 msgid "New channel"
11646 #: ../app/core/core-enums.c:943
11647 msgctxt "undo-type"
11648 msgid "Delete channel"
11649 msgstr "Eyða litrás"
11651 #: ../app/core/core-enums.c:944
11652 msgctxt "undo-type"
11653 msgid "Channel color"
11654 msgstr "Litur litrásar"
11656 #: ../app/core/core-enums.c:945
11657 msgctxt "undo-type"
11659 msgstr "Nýr ferill"
11661 #: ../app/core/core-enums.c:946
11662 msgctxt "undo-type"
11663 msgid "Delete path"
11664 msgstr "Eyða ferli"
11666 #: ../app/core/core-enums.c:947
11667 msgctxt "undo-type"
11668 msgid "Path modification"
11669 msgstr "Breyting á ferli"
11671 #: ../app/core/core-enums.c:951
11672 msgctxt "undo-type"
11676 #: ../app/core/core-enums.c:952
11677 msgctxt "undo-type"
11678 msgid "Select foreground"
11679 msgstr "Veldu forgrunnslit"
11681 #: ../app/core/core-enums.c:955
11682 msgctxt "undo-type"
11683 msgid "Not undoable"
11684 msgstr "Ekki hægt að afturkalla"
11686 #: ../app/core/core-enums.c:1035
11687 msgctxt "gradient-color"
11691 #: ../app/core/core-enums.c:1036
11692 msgctxt "gradient-color"
11693 msgid "Foreground color"
11694 msgstr "Forgrunnslitur"
11696 #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
11698 #: ../app/core/core-enums.c:1039
11699 msgctxt "gradient-color"
11703 #: ../app/core/core-enums.c:1040
11704 msgctxt "gradient-color"
11705 msgid "Foreground color (transparent)"
11706 msgstr "Forgrunnslitur (gegnsær)"
11708 #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
11710 #: ../app/core/core-enums.c:1043
11711 msgctxt "gradient-color"
11715 #: ../app/core/core-enums.c:1044
11716 msgctxt "gradient-color"
11717 msgid "Background color"
11718 msgstr "Bakgrunnslitur"
11720 #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
11722 #: ../app/core/core-enums.c:1047
11723 msgctxt "gradient-color"
11727 #: ../app/core/core-enums.c:1048
11728 msgctxt "gradient-color"
11729 msgid "Background color (transparent)"
11730 msgstr "Bakgrunnslitur (gegnsær)"
11732 #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
11734 #: ../app/core/core-enums.c:1051
11735 msgctxt "gradient-color"
11739 #: ../app/core/core-enums.c:1082
11740 msgctxt "message-severity"
11744 #: ../app/core/core-enums.c:1083
11745 msgctxt "message-severity"
11749 #: ../app/core/core-enums.c:1084
11750 msgctxt "message-severity"
11754 #: ../app/core/core-enums.c:1085
11755 msgctxt "message-severity"
11759 #: ../app/core/core-enums.c:1086
11760 msgctxt "message-severity"
11764 #: ../app/core/core-enums.c:1115
11765 msgctxt "color-profile-policy"
11766 msgid "Ask what to do"
11767 msgstr "Spyrja hvað skuli gera"
11769 #: ../app/core/core-enums.c:1116
11770 msgctxt "color-profile-policy"
11771 msgid "Keep embedded profile"
11772 msgstr "Halda ígræddu litasniði"
11774 #: ../app/core/core-enums.c:1117
11775 msgctxt "color-profile-policy"
11776 msgid "Convert to preferred RGB color profile"
11777 msgstr "Umbreyta í RGB forgangs-litasnið"
11779 #: ../app/core/core-enums.c:1154
11780 msgctxt "dynamics-output-type"
11784 #: ../app/core/core-enums.c:1155
11785 msgctxt "dynamics-output-type"
11789 #: ../app/core/core-enums.c:1156
11790 msgctxt "dynamics-output-type"
11794 #: ../app/core/core-enums.c:1157
11795 msgctxt "dynamics-output-type"
11799 #: ../app/core/core-enums.c:1158
11800 msgctxt "dynamics-output-type"
11804 #: ../app/core/core-enums.c:1159
11805 msgctxt "dynamics-output-type"
11807 msgstr "Framfylgja"
11809 #: ../app/core/core-enums.c:1160
11810 msgctxt "dynamics-output-type"
11811 msgid "Aspect ratio"
11812 msgstr "Stærðarhlutföll"
11814 #: ../app/core/core-enums.c:1161
11815 msgctxt "dynamics-output-type"
11819 #: ../app/core/core-enums.c:1162
11820 msgctxt "dynamics-output-type"
11824 #: ../app/core/core-enums.c:1163
11825 msgctxt "dynamics-output-type"
11829 #: ../app/core/core-enums.c:1164
11830 msgctxt "dynamics-output-type"
11834 #: ../app/core/core-enums.c:1192
11835 msgctxt "filter-region"
11836 msgid "Use the selection as input"
11837 msgstr "Nota myndval sem inntak"
11839 #: ../app/core/core-enums.c:1193
11840 msgctxt "filter-region"
11841 msgid "Use the entire layer as input"
11842 msgstr "Nota allt lagið sem inntak"
11844 #: ../app/core/core-enums.c:1222
11845 msgctxt "channel-border-style"
11849 #: ../app/core/core-enums.c:1223
11850 msgctxt "channel-border-style"
11854 #: ../app/core/core-enums.c:1224
11855 msgctxt "channel-border-style"
11859 #. initialize babl fishes
11860 #: ../app/core/gimp.c:508 ../app/core/gimp.c:540
11861 msgid "Initialization"
11862 msgstr "Frumstilling"
11864 #. register all internal procedures
11865 #: ../app/core/gimp.c:520
11866 msgid "Internal Procedures"
11867 msgstr "Innri ferlar"
11869 #. initialize the global parasite table
11870 #: ../app/core/gimp.c:793
11871 msgid "Looking for data files"
11872 msgstr "Leita að gagnaskrám"
11874 #: ../app/core/gimp.c:793
11878 #: ../app/core/gimp.c:802
11879 msgid "Fonts (this may take a while)"
11880 msgstr "Leturgerðir (þetta getur tekið smá tíma)"
11882 #. initialize the module list
11883 #: ../app/core/gimp.c:811 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128
11885 msgstr "Forritseiningar"
11887 #: ../app/core/gimp-batch.c:75
11889 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
11890 msgstr "Ekkert magnvinnsluforrit uppgefið, nota sjálfgefið '%s'.\n"
11892 #: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
11894 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
11895 msgstr "Magnvinnsluforritið '%s'er ekki tiltækt. Magnvinnsla er ekki möguleg."
11897 #: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:304
11898 #: ../app/core/gimptooloptions.c:348 ../app/gui/session.c:428
11899 #: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:207
11901 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
11902 msgstr "Eyðing \"%s\" mistókst: %s"
11904 #. initialize the list of gimp dynamics
11905 #: ../app/core/gimp-data-factories.c:322 ../app/core/gimpcontext.c:711
11906 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3092
11907 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:226
11909 msgstr "Pensilhreyfingar"
11911 #. initialize the color history
11912 #: ../app/core/gimp-data-factories.c:347 ../app/core/gimp-palettes.c:60
11913 msgid "Color History"
11914 msgstr "Ferill lita"
11916 #. update tag cache
11917 #: ../app/core/gimp-data-factories.c:359
11918 msgid "Updating tag cache"
11919 msgstr "Uppfæri biðminni fyrir merkingar"
11921 #: ../app/core/gimp-edit.c:88
11922 msgctxt "undo-type"
11924 msgstr "Klippa lag"
11926 #: ../app/core/gimp-edit.c:304 ../app/core/gimpimage-new.c:325
11927 msgid "Pasted Layer"
11930 #: ../app/core/gimp-edit.c:727
11931 msgid "Global Buffer"
11932 msgstr "Víðvært biðminni"
11934 #: ../app/core/gimp-gradients.c:64
11938 #: ../app/core/gimp-gradients.c:74
11939 msgid "FG to BG (RGB)"
11940 msgstr "FG til BG (RGB)"
11942 #: ../app/core/gimp-gradients.c:82
11943 msgid "FG to BG (Hardedge)"
11944 msgstr "FG til BG (harðar brúnir)"
11946 #: ../app/core/gimp-gradients.c:99
11947 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
11948 msgstr "FG til BG (HSV rangsælis)"
11950 #: ../app/core/gimp-gradients.c:107
11951 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
11952 msgstr "FG til BG (HSV réttsælis)"
11954 #: ../app/core/gimp-gradients.c:115
11955 msgid "FG to Transparent"
11956 msgstr "FG til gegnsæis"
11958 #: ../app/core/gimp-spawn.c:186
11960 #| msgid "Failed to open '%s': %s"
11961 msgid "Failed to fork (%s)"
11962 msgstr "Gat ekki ræst (%s)"
11964 #: ../app/core/gimp-spawn.c:223
11966 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
11967 msgstr "Gat ekki ræst undirferli \"%s\" (%s)"
11969 #. This is a special string to specify the language identifier to
11970 #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
11971 #. * C in it according to the name of the po file used for
11972 #. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
11973 #. * that would be "tags-locale:lt".
11975 #: ../app/core/gimp-tags.c:87
11976 msgid "tags-locale:C"
11977 msgstr "tags-locale:is"
11979 #: ../app/core/gimp-user-install.c:216
11982 "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
11983 "settings to '%s'."
11985 "Það lítur út fyrir að þú hafir notað GIMP %s áður. GIMP mun núna yfirfæra "
11986 "notandastillingarnar þínar í '%s'."
11988 #: ../app/core/gimp-user-install.c:221
11991 "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
11992 "a folder named '%s' and copy some files to it."
11994 "Það lítur út fyrir að þú sért að nota GIMP í fyrsta skipti. GIMP mun núna "
11995 "búa til möppu með heitinu '%s' og afrita nokkrar skrár í hana."
11997 #: ../app/core/gimp-user-install.c:420
11999 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
12000 msgstr "Afrita skrá '%s' frá '%s'..."
12002 #: ../app/core/gimp-user-install.c:435 ../app/core/gimp-user-install.c:461
12004 msgid "Creating folder '%s'..."
12005 msgstr "Bý til möppuna '%s'..."
12007 #: ../app/core/gimp-user-install.c:446 ../app/core/gimp-user-install.c:472
12009 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
12010 msgstr "Get ekki búið til möppu '%s': %s"
12012 #: ../app/core/gimp-utils.c:532 ../app/core/gimpfilloptions.c:330
12013 msgid "No patterns available for this operation."
12014 msgstr "Engin mynstur til fyrir þessa aðgerð."
12016 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:174
12018 msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
12019 msgstr "Banvæn þáttunarvilla í pensilskrá: Breidd = 0."
12021 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:181
12023 msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
12024 msgstr "Banvæn þáttunarvilla í pensilskrá: Hæð = 0."
12026 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:188
12028 msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
12029 msgstr "Banvæn þáttunarvilla í pensilskrá: Bæti = 0."
12031 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:213
12033 msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
12034 msgstr "Banvæn þáttunarvilla í pensilskrá: Óþekkt litadýpt %d."
12036 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:225
12038 msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
12039 msgstr "Banvæn þáttunarvilla í pensilskrá: Óþekkt útgáfa %d."
12041 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:233
12043 msgid "Unsupported brush format"
12044 msgstr "Óstutt pensilsnið"
12046 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:253 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
12047 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75
12049 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
12050 msgstr "Ógildur UTF-8-strengur í pensilskránni '%s'."
12052 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:260 ../app/core/gimppattern-load.c:130
12053 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
12054 #: ../app/display/gimptoolpath.c:554
12058 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:331
12061 "Fatal parse error in brush file:\n"
12062 "Unsupported brush depth %d\n"
12063 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
12064 "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
12067 "Banvæn þáttunarvilla í pensilskrá:\n"
12068 "Óstudd %d litadýpt pensils\n"
12069 "GIMP penslar verða að vera GRÁTÓNA eða RGBA.\n"
12070 "Þetta gæti verið úrelt GIMP pensilskrá, prófaðu að hlaða henni inn sem mynd "
12071 "og vista hana aftur."
12073 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:378
12076 "Fatal parse error in brush file:\n"
12077 "Unsupported brush depth %d\n"
12078 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
12080 "Banvæn þáttunarvilla í pensilskrá:\n"
12081 "Óstudd %d litadýpt pensils\n"
12082 "GIMP penslar verða að vera GRÁTÓNA eða RGBA."
12084 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:454
12086 msgid "Unable to decode abr format version %d."
12087 msgstr "Tókst ekki að afkóða snið abr útgáfa %d."
12089 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:572 ../app/core/gimpbrush-load.c:791
12091 msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
12092 msgstr "Banvæn þáttunarvilla í pensilskránni: Gildi pensilstærðar er gallað."
12094 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:659 ../app/core/gimpbrush-load.c:849
12096 msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
12097 msgstr "Banvæn þáttunarvilla í pensilskránni: Pensilstærð er utan sviðs."
12099 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:671
12101 msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
12103 "Banvæn þáttunarvilla í pensilskrá: Ekki er stuðningur við breiða pensla."
12105 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:820
12106 msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
12107 msgstr "Banvæn þáttunarvilla í pensilskrá: Virðist vanta enda á skrána."
12109 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:857
12111 msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
12112 msgstr "Banvæn þáttunarvilla í pensilskrá: Óþekkt þjöppunaraðferð."
12114 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:993
12117 "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
12119 "Banvæn þáttunarvilla í pensilskrá: tókst ekki að afkóða snið abr útgáfa %d."
12121 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:1114 ../app/core/gimpbrush-load.c:1132
12123 msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
12125 "Banvæn þáttunarvilla í pensilskránni: Gögn RLE-þjappaðs pensils eru gölluð."
12127 #: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:215
12128 msgid "Brush Spacing"
12129 msgstr "Millibil pensils"
12131 #: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:190
12132 msgid "Clipboard Mask"
12133 msgstr "Klippispjaldshula"
12135 #: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:192 ../app/core/gimppatternclipboard.c:169
12136 msgid "Clipboard Image"
12137 msgstr "Mynd á klippispjaldi"
12139 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75
12141 msgid "Not a GIMP brush file."
12142 msgstr "Ekki GIMP pensilskrá."
12144 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95
12146 msgid "Unknown GIMP brush version."
12147 msgstr "Óþekkt útgáfa GIMP-pensils."
12149 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152
12151 msgid "Unknown GIMP brush shape."
12152 msgstr "Óþekkt lögun GIMP-pensils."
12154 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
12156 msgid "In line %d of brush file: "
12157 msgstr "Í línu %d í pensilskrá: "
12159 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
12160 msgid "Brush Shape"
12161 msgstr "Pensillögun"
12163 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
12164 msgid "Brush Radius"
12165 msgstr "Pensilradíus"
12167 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
12168 msgid "Brush Spikes"
12169 msgstr "Pensiltoppar"
12171 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:222
12172 msgid "Brush Hardness"
12173 msgstr "Harka pensils"
12175 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:201
12176 msgid "Brush Aspect Ratio"
12177 msgstr "Stærðarhlutföll pensils:"
12179 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:208
12180 msgid "Brush Angle"
12181 msgstr "Horn pensils"
12183 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115
12185 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
12186 msgstr "Banvæn þáttunarvilla í pensilskránni '%s': Skráin er skemmd."
12188 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
12189 msgctxt "undo-type"
12190 msgid "Rectangle Select"
12191 msgstr "Rétthyrnt val"
12193 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:118
12194 msgctxt "undo-type"
12195 msgid "Ellipse Select"
12196 msgstr "Hringlaga val"
12198 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:173
12199 msgctxt "undo-type"
12200 msgid "Rounded Rectangle Select"
12201 msgstr "Rúnnað rétthyrnt val"
12203 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:448
12204 msgctxt "undo-type"
12205 msgid "Alpha to Selection"
12206 msgstr "Alfa-gegnsæislitrás til vals"
12208 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:478
12210 msgctxt "undo-type"
12211 msgid "%s Channel to Selection"
12212 msgstr "%s litrás til myndvals"
12214 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:529
12215 msgctxt "undo-type"
12216 msgid "Fuzzy Select"
12219 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:577
12220 msgctxt "undo-type"
12221 msgid "Select by Color"
12222 msgstr "Velja eftir lit"
12224 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:616
12225 msgctxt "undo-type"
12226 msgid "Select by Indexed Color"
12227 msgstr "Velja eftir númeruðum lit"
12229 #: ../app/core/gimpchannel.c:271
12230 msgctxt "undo-type"
12231 msgid "Rename Channel"
12232 msgstr "Endurnefna litrás"
12234 #: ../app/core/gimpchannel.c:272
12235 msgctxt "undo-type"
12236 msgid "Move Channel"
12237 msgstr "Flytja litrás"
12239 #: ../app/core/gimpchannel.c:273
12240 msgctxt "undo-type"
12241 msgid "Scale Channel"
12242 msgstr "Kvarða litrás"
12244 #: ../app/core/gimpchannel.c:274
12245 msgctxt "undo-type"
12246 msgid "Resize Channel"
12247 msgstr "Breyta stærð litrásar"
12249 #: ../app/core/gimpchannel.c:275
12250 msgctxt "undo-type"
12251 msgid "Flip Channel"
12252 msgstr "Fletta litrás"
12254 #: ../app/core/gimpchannel.c:276
12255 msgctxt "undo-type"
12256 msgid "Rotate Channel"
12257 msgstr "Snúa litrás"
12259 #: ../app/core/gimpchannel.c:277 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1057
12260 msgctxt "undo-type"
12261 msgid "Transform Channel"
12262 msgstr "Ummynda litrás"
12264 #: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpchannel.c:310
12265 msgctxt "undo-type"
12266 msgid "Fill Channel"
12267 msgstr "Fylla litrás"
12269 #: ../app/core/gimpchannel.c:279
12270 msgctxt "undo-type"
12271 msgid "Stroke Channel"
12272 msgstr "Stroka litrás"
12274 #: ../app/core/gimpchannel.c:280
12275 msgctxt "undo-type"
12276 msgid "Channel to Selection"
12277 msgstr "Litrás til myndvals"
12279 #: ../app/core/gimpchannel.c:281
12280 msgctxt "undo-type"
12281 msgid "Reorder Channel"
12282 msgstr "Endurraða litrás"
12284 #: ../app/core/gimpchannel.c:282
12285 msgctxt "undo-type"
12286 msgid "Raise Channel"
12287 msgstr "Hækka litrás"
12289 #: ../app/core/gimpchannel.c:283
12290 msgctxt "undo-type"
12291 msgid "Raise Channel to Top"
12292 msgstr "Setja litrás efst"
12294 #: ../app/core/gimpchannel.c:284
12295 msgctxt "undo-type"
12296 msgid "Lower Channel"
12297 msgstr "Lækka litrás"
12299 #: ../app/core/gimpchannel.c:285
12300 msgctxt "undo-type"
12301 msgid "Lower Channel to Bottom"
12302 msgstr "Setja litrás neðst"
12304 #: ../app/core/gimpchannel.c:286
12305 msgid "Channel cannot be raised higher."
12306 msgstr "Ekki er hægt að hækka litrásina frekar."
12308 #: ../app/core/gimpchannel.c:287
12309 msgid "Channel cannot be lowered more."
12310 msgstr "Ekki er hægt að lækka litrásina frekar."
12312 #: ../app/core/gimpchannel.c:307
12313 msgctxt "undo-type"
12314 msgid "Feather Channel"
12315 msgstr "Fjaðra litrás"
12317 #: ../app/core/gimpchannel.c:308
12318 msgctxt "undo-type"
12319 msgid "Sharpen Channel"
12320 msgstr "Skerpa litrás"
12322 #: ../app/core/gimpchannel.c:309
12323 msgctxt "undo-type"
12324 msgid "Clear Channel"
12325 msgstr "Hreinsa litrás"
12327 #: ../app/core/gimpchannel.c:311
12328 msgctxt "undo-type"
12329 msgid "Invert Channel"
12330 msgstr "Umhverfa litrás"
12332 #: ../app/core/gimpchannel.c:312
12333 msgctxt "undo-type"
12334 msgid "Border Channel"
12335 msgstr "Litrás útjaðars"
12337 #: ../app/core/gimpchannel.c:313
12338 msgctxt "undo-type"
12339 msgid "Grow Channel"
12340 msgstr "Víkka litrás"
12342 #: ../app/core/gimpchannel.c:314
12343 msgctxt "undo-type"
12344 msgid "Shrink Channel"
12345 msgstr "Minnka litrás"
12347 #: ../app/core/gimpchannel.c:315
12348 msgctxt "undo-type"
12349 msgid "Flood Channel"
12350 msgstr "Flæða litrás"
12352 #: ../app/core/gimpchannel.c:842
12353 msgid "Cannot fill empty channel."
12354 msgstr "Get ekki fyllt í tómri litrás."
12356 #: ../app/core/gimpchannel.c:878
12357 msgid "Cannot stroke empty channel."
12358 msgstr "Get ekki strokið í tómri litrás."
12360 #: ../app/core/gimpchannel.c:1701
12361 msgctxt "undo-type"
12362 msgid "Set Channel Color"
12363 msgstr "Stilla lit litrásar"
12365 #: ../app/core/gimpchannel.c:1752
12366 msgctxt "undo-type"
12367 msgid "Set Channel Opacity"
12368 msgstr "Stilla ógegnsæi litrásar"
12370 #: ../app/core/gimpchannel.c:1841 ../app/core/gimpselection.c:168
12371 msgid "Selection Mask"
12374 #: ../app/core/gimpcontext.c:673
12376 msgstr "Forgrunnur"
12378 #: ../app/core/gimpcontext.c:674 ../app/core/gimpgrid.c:94
12379 msgid "Foreground color"
12380 msgstr "Forgrunnslitur"
12382 #: ../app/core/gimpcontext.c:680 ../app/core/gimpimage-new.c:150
12384 msgstr "Bakgrunnur"
12386 #: ../app/core/gimpcontext.c:681 ../app/core/gimpgrid.c:101
12387 msgid "Background color"
12388 msgstr "Bakgrunnslitur"
12390 #: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688
12391 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:158 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:175
12392 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295
12396 #: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697
12398 msgstr "Málunarhamur"
12400 #: ../app/core/gimpcontext.c:704 ../app/core/gimpcontext.c:705
12401 #: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
12402 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:163
12406 #: ../app/core/gimpcontext.c:712
12407 msgid "Paint dynamics"
12408 msgstr "Pensilhreyfingar"
12410 #: ../app/core/gimpcontext.c:718 ../app/core/gimpcontext.c:719
12411 #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
12412 msgid "MyPaint Brush"
12413 msgstr "MyPaint málunarpensill"
12415 #: ../app/core/gimpcontext.c:725 ../app/core/gimpcontext.c:726
12419 #: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733
12420 #: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803
12421 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:284 ../app/tools/gimpgradienttool.c:158
12422 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379
12424 msgstr "Litstigull"
12426 #: ../app/core/gimpcontext.c:739 ../app/core/gimpcontext.c:740
12427 #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
12429 msgstr "Litaspjald"
12431 #: ../app/core/gimpcontext.c:746 ../app/core/gimpcontext.c:747
12432 msgid "Tool Preset"
12433 msgstr "Forstillingar verkfæra"
12435 #: ../app/core/gimpcontext.c:753 ../app/core/gimpcontext.c:754
12436 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:530
12440 #: ../app/core/gimpdata.c:590 ../app/core/gimpdata.c:598
12442 msgid "Error saving '%s': "
12443 msgstr "Villa við að vista '%s': "
12445 #: ../app/core/gimpdata.c:604
12447 msgid "Error saving '%s'"
12448 msgstr "Villa við að vista '%s'"
12450 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:433 ../app/core/gimpdatafactory.c:458
12451 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:625 ../app/core/gimpdatafactory.c:647
12454 "Failed to save data:\n"
12458 "Mistókst að vista gögn:\n"
12462 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:539 ../app/core/gimpdatafactory.c:542
12463 #: ../app/core/gimpitem.c:546 ../app/core/gimpitem.c:549
12467 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:551 ../app/core/gimpitem.c:557
12472 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
12475 "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
12476 "exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
12477 "dialog's 'Folders' section."
12479 "Þú hefur tilgreint skrifaðgengilega gagnamöppu (%s), en sú mappa er ekki "
12480 "til. Búðu til möppuna eða lagaðu stillingarnar í kjörstillingaglugganum á "
12481 "flipanum 'Möppur'."
12483 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:761
12486 "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
12487 "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
12488 "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
12490 "Þú hefur tilgreint skrifaðgengilega gagnamöppu, en sú mappa er ekki inni í "
12491 "gagnaleitarslóðum þínum (data search path). Þú hefur væntanlega verið að "
12492 "breyta beint gimprc-skránni, endilega lagaðu stillingarnar í "
12493 "kjörstillingaglugganum á flipanum 'Möppur'."
12495 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:771
12497 msgid "You don't have any writable data folder configured."
12498 msgstr "Þú hefur ekki tilgreint neina skrifaðgengilega gagnamöppu."
12500 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:904
12502 msgid "Error loading '%s': "
12503 msgstr "Villa við að hlaða inn '%s': "
12505 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:910
12507 msgid "Error loading '%s'"
12508 msgstr "Villa við að hlaða inn '%s'"
12510 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:920 ../app/xcf/xcf.c:439
12512 msgid "Could not open '%s' for reading: "
12513 msgstr "Gat ekki opnað '%s' til lesturs: "
12515 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:979
12518 "Failed to load data:\n"
12522 "Mistókst að lesa gögn:\n"
12526 #: ../app/core/gimpdrawable.c:480
12527 msgctxt "undo-type"
12531 #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:182
12532 msgctxt "undo-type"
12533 msgid "Bucket Fill"
12536 #: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:56
12537 msgctxt "undo-type"
12541 #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
12542 msgctxt "undo-type"
12544 msgstr "Bitrujafna"
12546 #: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:191
12547 msgid "Floating Selection"
12548 msgstr "Fljótandi val"
12550 #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
12551 msgid "Computing alpha of unknown pixels"
12552 msgstr "Reikna út gegnsæi óþekktra mynddíla"
12554 #: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:204 ../app/vectors/gimpvectors.c:668
12555 msgid "Not enough points to fill"
12556 msgstr "Ekki nógu margir punktar til að fylla"
12558 #: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:258
12559 msgctxt "undo-type"
12560 msgid "Render Stroke"
12561 msgstr "Myndgera stroku"
12563 #: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:136 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1037
12564 #| msgid "Gradient"
12565 msgctxt "undo-type"
12567 msgstr "Litstigull"
12569 #: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:224
12570 msgid "Calculating distance map"
12571 msgstr "Reikna fjarlægðarvörpun"
12573 #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
12574 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116
12575 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:133
12577 msgstr "Litatíðnidreifing"
12579 #: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:249
12580 msgctxt "undo-type"
12581 msgid "Offset Drawable"
12582 msgstr "Hliðra myndhluta"
12584 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
12585 #: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:690
12586 msgid "Not enough points to stroke"
12587 msgstr "Ekki nógu margir punktar til að stroka"
12589 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:825
12590 msgctxt "undo-type"
12594 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:910
12595 msgctxt "undo-type"
12599 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1055 ../app/core/gimplayer.c:447
12600 msgctxt "undo-type"
12601 msgid "Transform Layer"
12602 msgstr "Ummynda lagi"
12604 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1068
12605 msgid "Transformation"
12608 #: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
12609 msgid "Output type"
12610 msgstr "Úttakstegund"
12612 #: ../app/core/gimpfilloptions.c:103
12616 #: ../app/core/gimpfilloptions.c:111 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
12617 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132
12618 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:134
12619 msgid "Antialiasing"
12622 #: ../app/core/gimpfilloptions.c:303
12623 msgctxt "undo-type"
12624 msgid "Fill with Foreground Color"
12625 msgstr "Fylla með forgrunnslit"
12627 #: ../app/core/gimpfilloptions.c:308
12628 msgctxt "undo-type"
12629 msgid "Fill with Background Color"
12630 msgstr "Fylla með bakgrunnslit"
12632 #: ../app/core/gimpfilloptions.c:313
12633 msgctxt "undo-type"
12634 msgid "Fill with White"
12635 msgstr "Fylla með hvítu."
12637 #: ../app/core/gimpfilloptions.c:320
12638 msgctxt "undo-type"
12639 msgid "Fill with Transparency"
12640 msgstr "Fylla með gegnsæi"
12642 #: ../app/core/gimpfilloptions.c:336 ../app/core/gimpfilloptions.c:404
12643 msgctxt "undo-type"
12644 msgid "Fill with Pattern"
12645 msgstr "Fylla með mynstri"
12647 #: ../app/core/gimpfilloptions.c:401
12648 msgctxt "undo-type"
12649 msgid "Fill with Solid Color"
12650 msgstr "Fylla með hreinum lit"
12652 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
12654 msgid "Not a GIMP gradient file."
12655 msgstr "Ekki GIMP litstigulskrá."
12657 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:95
12659 msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
12660 msgstr "ógildur UTF-8-strengur í litstigulskrá '%s'."
12662 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:121
12664 msgid "File is corrupt."
12665 msgstr "Skráin er skemmd."
12667 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:189 ../app/core/gimpgradient-load.c:199
12668 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:211 ../app/core/gimpgradient-load.c:221
12669 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:229 ../app/core/gimpgradient-load.c:237
12671 msgid "Corrupt segment %d."
12672 msgstr "Skemmdur geiri %d."
12674 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:248 ../app/core/gimpgradient-load.c:258
12676 msgid "Segments do not span the range 0-1."
12677 msgstr "Litstigulgeirar spanna ekki sviðið 0-1."
12679 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:273
12681 msgid "In line %d of gradient file: "
12682 msgstr "Í línu %d í litstigulskrá: "
12684 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:349
12686 msgid "No linear gradients found."
12687 msgstr "Engir línulegir litstiglar fundust."
12689 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:211
12691 msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
12692 msgstr "Skrifun POV-skrár '%s' mistókst: %s"
12694 #: ../app/core/gimpgrid.c:86
12698 #: ../app/core/gimpgrid.c:87
12699 msgid "Line style used for the grid."
12700 msgstr "Línustíll hnitanetsins."
12702 #: ../app/core/gimpgrid.c:95
12703 msgid "The foreground color of the grid."
12704 msgstr "Forgrunnslitur hnitanetsins."
12706 #: ../app/core/gimpgrid.c:102
12708 "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
12710 "Bakgrunnslitur hnitanetsins; eingöngu notað fyrir línustíl tvístrikurnar."
12712 #: ../app/core/gimpgrid.c:109
12714 msgstr "Millibil X"
12716 #: ../app/core/gimpgrid.c:110
12717 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
12718 msgstr "Lárétt millibil hnitanetslína."
12720 #: ../app/core/gimpgrid.c:116
12722 msgstr "Millibil Y"
12724 #: ../app/core/gimpgrid.c:117
12725 msgid "Vertical spacing of grid lines."
12726 msgstr "Lóðrétt millibil hnitanetslína."
12728 #: ../app/core/gimpgrid.c:123
12729 msgid "Spacing unit"
12730 msgstr "Einingar millibils"
12732 #: ../app/core/gimpgrid.c:130
12736 #: ../app/core/gimpgrid.c:131
12738 "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
12739 msgstr "Lárétt hliðrun fyrstu hnitanetslínu; þetta má vera neikvæð tala."
12741 #: ../app/core/gimpgrid.c:139
12745 #: ../app/core/gimpgrid.c:140
12746 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
12747 msgstr "Lóðrétt hliðrun fyrstu hnitanetslínu; þetta má vera neikvæð tala."
12749 #: ../app/core/gimpgrid.c:148
12750 msgid "Offset unit"
12751 msgstr "Einingar hliðrunar"
12753 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:277
12754 msgid "Layer Group"
12757 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:278
12758 msgctxt "undo-type"
12759 msgid "Rename Layer Group"
12760 msgstr "Endurnefna lagahóp"
12762 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:279
12763 msgctxt "undo-type"
12764 msgid "Move Layer Group"
12765 msgstr "Flytja lagahóp"
12767 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:280
12768 msgctxt "undo-type"
12769 msgid "Scale Layer Group"
12770 msgstr "Kvarða lagahóp"
12772 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281
12773 msgctxt "undo-type"
12774 msgid "Resize Layer Group"
12775 msgstr "Breyta stærð lagahóps"
12777 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282
12778 msgctxt "undo-type"
12779 msgid "Flip Layer Group"
12780 msgstr "Fletta lagahóp"
12782 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283
12783 msgctxt "undo-type"
12784 msgid "Rotate Layer Group"
12785 msgstr "Snúa lagahóp"
12787 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284
12788 msgctxt "undo-type"
12789 msgid "Transform Layer Group"
12790 msgstr "Ummynda lagahóp"
12792 #: ../app/core/gimpimage.c:645 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:179
12796 #: ../app/core/gimpimage.c:2223
12797 msgid " (exported)"
12798 msgstr " (flutt út)"
12800 #: ../app/core/gimpimage.c:2227
12801 msgid " (overwritten)"
12802 msgstr " (yfirskrifað)"
12804 #: ../app/core/gimpimage.c:2236
12805 msgid " (imported)"
12806 msgstr " (flutt inn)"
12808 #: ../app/core/gimpimage.c:2564
12809 msgctxt "undo-type"
12810 msgid "Change Image Resolution"
12811 msgstr "Breyta myndupplausn"
12813 #: ../app/core/gimpimage.c:2616
12814 msgctxt "undo-type"
12815 msgid "Change Image Unit"
12816 msgstr "Breyta einingum myndar"
12818 #: ../app/core/gimpimage.c:3500
12821 "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
12824 #: ../app/core/gimpimage.c:3552
12825 msgctxt "undo-type"
12826 msgid "Attach Parasite to Image"
12827 msgstr "Festa sníkil við mynd"
12829 #: ../app/core/gimpimage.c:3593
12830 msgctxt "undo-type"
12831 msgid "Remove Parasite from Image"
12832 msgstr "Fjarlægja sníkil úr mynd"
12834 #: ../app/core/gimpimage.c:4320
12835 msgctxt "undo-type"
12837 msgstr "Bæta við lagi"
12839 #: ../app/core/gimpimage.c:4362 ../app/core/gimpimage.c:4393
12840 msgctxt "undo-type"
12841 msgid "Remove Layer"
12842 msgstr "Fjarlægja lag"
12844 #: ../app/core/gimpimage.c:4387
12845 msgctxt "undo-type"
12846 msgid "Remove Floating Selection"
12847 msgstr "Fjarlægja fljótandi val"
12849 #: ../app/core/gimpimage.c:4554
12850 msgctxt "undo-type"
12851 msgid "Add Channel"
12852 msgstr "Bæta við litrás"
12854 #: ../app/core/gimpimage.c:4582 ../app/core/gimpimage.c:4606
12855 msgctxt "undo-type"
12856 msgid "Remove Channel"
12857 msgstr "Fjarlægja litrás"
12859 #: ../app/core/gimpimage.c:4662
12860 msgctxt "undo-type"
12862 msgstr "Bæta við ferli"
12864 #: ../app/core/gimpimage.c:4692 ../app/core/gimpimage.c:4699
12865 msgctxt "undo-type"
12866 msgid "Remove Path"
12867 msgstr "Fjarlægja feril"
12869 #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173
12870 msgctxt "undo-type"
12871 msgid "Arrange Objects"
12872 msgstr "Raða hlutum"
12874 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
12875 msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
12876 msgstr "Prófun ICC litasniðs mistókst: Heiti sníkils er ekki 'icc-profile'"
12878 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
12880 "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
12883 "Prófun ICC litasniðs mistókst: Flögg sníkils eru ekki (PERSISTENT | UNDOABLE)"
12885 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:188
12886 msgid "ICC profile validation failed: "
12887 msgstr "Prófun ICC litasniðs mistókst: "
12889 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:332
12891 "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
12893 "Prófun ICC litasniðs mistókst: Litasniðið er ekki fyrir grátóna litarýmd"
12895 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:342
12896 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
12897 msgstr "Prófun ICC litasniðs mistókst: Litasniðið er ekki fyrir RGB litarýmd"
12899 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:397
12901 msgid "Converting from '%s' to '%s'"
12902 msgstr "Umbreyti úr '%s' í '%s'"
12904 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:402
12905 msgid "Color profile conversion"
12906 msgstr "Umbreyting litasniðs"
12908 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
12910 msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
12911 msgstr "Litavörpun af myndinni #%d (%s)"
12913 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:193
12914 msgctxt "undo-type"
12915 msgid "Set Colormap"
12916 msgstr "Stilla litavörpun"
12918 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:241
12919 msgctxt "undo-type"
12920 msgid "Unset Colormap"
12921 msgstr "Aftengja litvörpun (colormap)"
12923 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:294
12924 msgctxt "undo-type"
12925 msgid "Change Colormap entry"
12926 msgstr "Breyta færslu fyrir litavörpun"
12928 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:322
12929 msgctxt "undo-type"
12930 msgid "Add Color to Colormap"
12931 msgstr "Bæta lit í litavörpun"
12933 #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:786
12934 msgid "Cannot convert image: palette is empty."
12935 msgstr "Get ekki umbreytt mynd: litaspjald er tómt."
12937 #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:798
12938 msgctxt "undo-type"
12939 msgid "Convert Image to Indexed"
12940 msgstr "Umbreyta mynd í númeraða liti"
12942 #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:890
12943 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
12944 msgstr "Umbreyta mynd í númeraða liti (þrep 2)"
12946 #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:939
12947 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
12948 msgstr "Umbreyta mynd í númeraða liti (þrep 3)"
12950 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:76
12951 msgctxt "undo-type"
12952 msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
12953 msgstr "Umbreyta myndinni í 8 bita línulega heiltölu"
12955 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
12956 msgctxt "undo-type"
12957 msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
12958 msgstr "Umbreyta myndinni í 8 bita litrófsaðlagaða heiltölu"
12960 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:82
12961 msgctxt "undo-type"
12962 msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
12963 msgstr "Umbreyta myndinni í 16 bita línulega heiltölu"
12965 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:85
12966 msgctxt "undo-type"
12967 msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
12968 msgstr "Umbreyta myndinni í 16 bita litrófsaðlagaða heiltölu"
12970 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:88
12971 msgctxt "undo-type"
12972 msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
12973 msgstr "Umbreyta myndinni í 32 bita línulega heiltölu"
12975 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:91
12976 msgctxt "undo-type"
12977 msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
12978 msgstr "Umbreyta myndinni í 32 bita litrófsaðlagaða heiltölu"
12980 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:94
12981 msgctxt "undo-type"
12982 msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
12983 msgstr "Umbreyta myndinni í 16 bita línulega fleytitölu"
12985 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:97
12986 msgctxt "undo-type"
12987 msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
12988 msgstr "Umbreyta myndinni í 16 bita litrófsaðlagaða fleytitölu"
12990 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:100
12991 msgctxt "undo-type"
12992 msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
12993 msgstr "Umbreyta myndinni í 32 bita línulega fleytitölu"
12995 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:103
12996 msgctxt "undo-type"
12997 msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
12998 msgstr "Umbreyta myndinni í 32 bita litrófsaðlagaða fleytitölu"
13000 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:106
13001 msgctxt "undo-type"
13002 msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
13003 msgstr "Umbreyta myndinni í 64 bita línulega fleytitölu"
13005 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:109
13006 msgctxt "undo-type"
13007 msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
13008 msgstr "Umbreyta myndinni í 64 bita litrófsaðlagaða fleytitölu"
13011 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:267
13012 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:288
13013 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:236
13014 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221
13015 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
13017 msgstr "Punktdreifing"
13019 #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:81
13020 msgctxt "undo-type"
13021 msgid "Convert Image to RGB"
13022 msgstr "Umbreyta mynd í RGB"
13024 #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:85
13025 msgctxt "undo-type"
13026 msgid "Convert Image to Grayscale"
13027 msgstr "Umbreyta í grátónamynd"
13029 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
13030 msgctxt "undo-type"
13032 msgstr "Skera utan af mynd"
13034 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91
13035 msgctxt "undo-type"
13036 msgid "Resize Image"
13037 msgstr "Breyta stærð myndar"
13039 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
13040 msgctxt "undo-type"
13041 msgid "Add Horizontal Guide"
13042 msgstr "Setja inn lárétta stoðlínu"
13044 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
13045 msgctxt "undo-type"
13046 msgid "Add Vertical Guide"
13047 msgstr "Setja inn lóðrétta stoðlínu"
13049 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:121
13050 msgctxt "undo-type"
13051 msgid "Remove Guide"
13052 msgstr "Fjarlægja stoðlínu"
13054 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:151
13055 msgctxt "undo-type"
13057 msgstr "Flytja stoðlínu"
13059 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117
13060 msgctxt "undo-type"
13061 msgid "Translate Items"
13062 msgstr "Þýða hluti"
13064 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157
13065 msgctxt "undo-type"
13067 msgstr "Spegla hlutum"
13069 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:196 ../app/core/gimpitem-linked.c:159
13070 msgctxt "undo-type"
13071 msgid "Rotate Items"
13072 msgstr "Snúa hlutum"
13074 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:246
13075 msgctxt "undo-type"
13076 msgid "Transform Items"
13077 msgstr "Ummynda hluti"
13079 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:135
13080 msgctxt "undo-type"
13081 msgid "Merge Visible Layers"
13082 msgstr "Sameina sýnileg lög"
13084 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:198
13085 msgctxt "undo-type"
13086 msgid "Flatten Image"
13087 msgstr "Fletja mynd"
13089 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:220
13090 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
13091 msgstr "Ekki er hægt að fletja mynd án nokkurra sýnilegra laga."
13093 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:245
13094 msgid "Cannot merge down a floating selection."
13095 msgstr "Get ekki sameinað niður fljótandi val"
13097 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
13098 msgid "Cannot merge down an invisible layer."
13099 msgstr "Get ekki sameinað niður ósýnilegt lag."
13101 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
13102 msgid "Cannot merge down to a layer group."
13103 msgstr "Get ekki sameinað niður í lagahóp."
13105 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:284
13106 msgid "The layer to merge down to is locked."
13107 msgstr "Lagið sem á að sameina niður í er læst."
13109 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:296
13110 msgid "There is no visible layer to merge down to."
13111 msgstr "Það er ekkert sýnilegt lag sem hægt væri að sameina niður í."
13113 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:306
13114 msgctxt "undo-type"
13116 msgstr "Sameina niður"
13118 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:334
13119 msgctxt "undo-type"
13120 msgid "Merge Layer Group"
13121 msgstr "Sameina lagahóp"
13123 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:410
13124 msgctxt "undo-type"
13125 msgid "Merge Visible Paths"
13126 msgstr "Sameina sýnilega ferla"
13128 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:446
13129 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
13131 "Ekki nógu margir ferlar til að sameina. Þeir verða að vera a.m.k. tveir."
13133 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
13134 msgctxt "undo-type"
13135 msgid "Enable Quick Mask"
13136 msgstr "Virkja flýtihulu"
13138 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
13139 msgctxt "undo-type"
13140 msgid "Disable Quick Mask"
13141 msgstr "Gera flýtihulu óvirka"
13143 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
13144 msgctxt "undo-type"
13145 msgid "Add Sample Point"
13146 msgstr "Bæta við sýnatökupunkti"
13148 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
13149 msgctxt "undo-type"
13150 msgid "Remove Sample Point"
13151 msgstr "Fjarlægja sýnatökupunkt"
13153 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:123
13154 msgctxt "undo-type"
13155 msgid "Move Sample Point"
13156 msgstr "Færa sýnatökupunkt"
13158 #: ../app/core/gimpimage-scale.c:79
13159 msgctxt "undo-type"
13160 msgid "Scale Image"
13161 msgstr "Kvarða mynd"
13163 #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028
13165 msgid "Can't undo %s"
13166 msgstr "Get ekki afturkallað %s"
13168 #: ../app/core/gimpimagefile.c:750 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
13169 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944
13173 #: ../app/core/gimpimagefile.c:755
13174 msgid "Special File"
13177 #: ../app/core/gimpimagefile.c:771
13178 msgid "Remote File"
13179 msgstr "Fjarlæg skrá"
13181 #: ../app/core/gimpimagefile.c:790
13182 msgid "Click to create preview"
13183 msgstr "Smelltu til að búa til forskoðun"
13185 #: ../app/core/gimpimagefile.c:796
13186 msgid "Loading preview..."
13187 msgstr "Hleð inn forskoðun..."
13189 #: ../app/core/gimpimagefile.c:802
13190 msgid "Preview is out of date"
13191 msgstr "Forskoðun er úrelt"
13193 #: ../app/core/gimpimagefile.c:808
13194 msgid "Cannot create preview"
13195 msgstr "Get ekki sett upp forskoðun"
13197 #: ../app/core/gimpimagefile.c:818
13198 msgid "(Preview may be out of date)"
13199 msgstr "(Forskoðun gæti verið úreld)"
13202 #: ../app/core/gimpimagefile.c:827 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429
13203 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:684
13205 msgid "%d × %d pixel"
13206 msgid_plural "%d × %d pixels"
13207 msgstr[0] "%d × %d mynddíll"
13208 msgstr[1] "%d × %d mynddílar"
13210 #: ../app/core/gimpimagefile.c:850 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
13213 msgid_plural "%d layers"
13217 #: ../app/core/gimpimagefile.c:898
13219 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
13220 msgstr "Ekki tókst að opna '%s' smámyndina: %s"
13222 #: ../app/core/gimpitem.c:2125
13223 msgctxt "undo-type"
13224 msgid "Attach Parasite"
13225 msgstr "Festa sníkil"
13227 #: ../app/core/gimpitem.c:2135
13228 msgctxt "undo-type"
13229 msgid "Attach Parasite to Item"
13230 msgstr "Festa sníkil við hlut"
13232 #: ../app/core/gimpitem.c:2186 ../app/core/gimpitem.c:2193
13233 msgctxt "undo-type"
13234 msgid "Remove Parasite from Item"
13235 msgstr "Fjarlægja sníkil af hlut"
13237 #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
13238 msgid "Set Item Exclusive Visible"
13239 msgstr "Gera einungis þetta atriði sýnilegt"
13241 #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
13242 msgid "Set Item Exclusive Linked"
13243 msgstr "Gera einungis þetta atriði tengt"
13245 #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118
13246 msgctxt "undo-type"
13247 msgid "Anchor Floating Selection"
13248 msgstr "Festa fljótandi val"
13250 #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:1037
13252 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
13253 "a layer mask or channel."
13255 "Ekki er hægt að búa til nýtt lag úr fljótandi valinu því það tilheyrir "
13256 "laghulu eða litrás."
13258 #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182
13259 msgctxt "undo-type"
13260 msgid "Floating Selection to Layer"
13261 msgstr "Fljótandi val á lag"
13263 #: ../app/core/gimplayer.c:441
13264 msgctxt "undo-type"
13265 msgid "Rename Layer"
13266 msgstr "Endurnefna lag"
13268 #: ../app/core/gimplayer.c:442
13269 msgctxt "undo-type"
13271 msgstr "Flytja lag"
13273 #: ../app/core/gimplayer.c:443
13274 msgctxt "undo-type"
13275 msgid "Scale Layer"
13276 msgstr "Kvarða lag"
13278 #: ../app/core/gimplayer.c:444
13279 msgctxt "undo-type"
13280 msgid "Resize Layer"
13281 msgstr "Breyta stærð lags"
13283 #: ../app/core/gimplayer.c:445
13284 msgctxt "undo-type"
13286 msgstr "Fletta lagi"
13288 #: ../app/core/gimplayer.c:446
13289 msgctxt "undo-type"
13290 msgid "Rotate Layer"
13293 #: ../app/core/gimplayer.c:449
13294 msgctxt "undo-type"
13295 msgid "Reorder Layer"
13296 msgstr "Endurraða lagi"
13298 #: ../app/core/gimplayer.c:450
13299 msgctxt "undo-type"
13300 msgid "Raise Layer"
13301 msgstr "Lyfta lagi"
13303 #: ../app/core/gimplayer.c:451
13304 msgctxt "undo-type"
13305 msgid "Raise Layer to Top"
13306 msgstr "Hækka lag efst"
13308 #: ../app/core/gimplayer.c:452
13309 msgctxt "undo-type"
13310 msgid "Lower Layer"
13313 #: ../app/core/gimplayer.c:453
13314 msgctxt "undo-type"
13315 msgid "Lower Layer to Bottom"
13316 msgstr "Lækka lag neðst"
13318 #: ../app/core/gimplayer.c:454
13319 msgid "Layer cannot be raised higher."
13320 msgstr "Ekki hægt að hækka lagið frekar."
13322 #: ../app/core/gimplayer.c:455
13323 msgid "Layer cannot be lowered more."
13324 msgstr "Ekki hægt að lækka lag frekar."
13326 #: ../app/core/gimplayer.c:744 ../app/core/gimplayer.c:1907
13327 #: ../app/core/gimplayermask.c:257
13332 #: ../app/core/gimplayer.c:783
13335 "Floating Selection\n"
13341 #: ../app/core/gimplayer.c:1813
13342 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
13344 "Get ekki sett hulu á lag\n"
13345 "þar sem lag er þegar með hulu."
13347 #: ../app/core/gimplayer.c:1824
13348 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
13349 msgstr "Get ekki bætt við hulu af annarri stærð en viðkomandi lag."
13351 #: ../app/core/gimplayer.c:1830
13352 msgctxt "undo-type"
13353 msgid "Add Layer Mask"
13354 msgstr "Bæta inn laghulu"
13356 #: ../app/core/gimplayer.c:1958
13357 msgctxt "undo-type"
13358 msgid "Transfer Alpha to Mask"
13359 msgstr "Færa alfalitrás í laghulu"
13361 #: ../app/core/gimplayer.c:2114
13362 msgctxt "undo-type"
13363 msgid "Apply Layer Mask"
13364 msgstr "Beita laghulu"
13366 #: ../app/core/gimplayer.c:2115
13367 msgctxt "undo-type"
13368 msgid "Delete Layer Mask"
13369 msgstr "Eyða laghulu"
13371 #: ../app/core/gimplayer.c:2217
13372 msgctxt "undo-type"
13373 msgid "Enable Layer Mask"
13374 msgstr "Virkja laghulu"
13376 #: ../app/core/gimplayer.c:2218
13377 msgctxt "undo-type"
13378 msgid "Disable Layer Mask"
13379 msgstr "Óvirkja laghulu"
13381 #: ../app/core/gimplayer.c:2294
13382 msgctxt "undo-type"
13383 msgid "Show Layer Mask"
13384 msgstr "Sýna laghulu"
13386 #: ../app/core/gimplayer.c:2367
13387 msgctxt "undo-type"
13388 msgid "Add Alpha Channel"
13389 msgstr "Bæta inn alfa-gegnsæislitrás"
13391 #: ../app/core/gimplayer.c:2402
13392 msgctxt "undo-type"
13393 msgid "Remove Alpha Channel"
13394 msgstr "Fjarlægja alfa-gegnsæislitrás"
13396 #: ../app/core/gimplayer.c:2423
13397 msgctxt "undo-type"
13398 msgid "Layer to Image Size"
13399 msgstr "Lag að myndstærð"
13401 #: ../app/core/gimplayermask.c:82
13402 msgctxt "undo-type"
13403 msgid "Move Layer Mask"
13404 msgstr "Færa laghulu"
13406 #: ../app/core/gimplayermask.c:83
13407 msgctxt "undo-type"
13408 msgid "Layer Mask to Selection"
13409 msgstr "Bæta laghulu við myndval"
13411 #: ../app/core/gimplayermask.c:158
13413 msgid "Cannot rename layer masks."
13414 msgstr "Get ekki endurnefnt laghulur."
13416 #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
13418 msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
13419 msgstr "Stærð MyPaint-pensilskrár er óraunhæf, sleppi henni."
13421 #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
13423 msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
13424 msgstr "Mistókst að kóðagera (deserialize) MyPaint-málunarpensil."
13426 #. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
13427 #. occurrences for this item.
13428 #: ../app/core/gimppalette-import.c:212
13430 msgid "%s (occurs %u)"
13431 msgstr "%s (kemur fyrir %u sinnum)"
13433 #: ../app/core/gimppalette-import.c:425
13436 msgstr "Litnúmer %d"
13438 #: ../app/core/gimppalette-import.c:547
13440 msgid "Unknown type of palette file: %s"
13441 msgstr "Óþekkt tegund litaspjaldskrár: %s"
13443 #: ../app/core/gimppalette-load.c:70
13445 msgid "Missing magic header."
13448 #: ../app/core/gimppalette-load.c:93
13450 msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
13451 msgstr "ógildur UTF-8-strengur í litaspjaldskrá '%s'"
13453 #: ../app/core/gimppalette-load.c:113
13456 "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
13459 "Les litaspjaldsskrá '%s': Ógildur fjöldi dálka á línu %d. Nota sjálfgefið "
13462 #: ../app/core/gimppalette-load.c:147
13464 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
13465 msgstr "Les litaspjaldsskrá '%s': Vantar RAUTT-hluta á línu %d."
13467 #: ../app/core/gimppalette-load.c:155
13469 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
13470 msgstr "Les litaspjaldsskrá '%s': Vantar GRÆNT-hluta á línu %d."
13472 #: ../app/core/gimppalette-load.c:163
13474 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
13475 msgstr "Les litaspjaldsskrá '%s': Vantar BLÁTT-hluta á línu %d."
13477 #: ../app/core/gimppalette-load.c:173
13479 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
13480 msgstr "Les litaspjaldsskrá '%s': RGB gildi út fyrir svið á línu %d."
13482 #: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456
13484 msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
13485 msgstr "Les litaspjaldsskrá '%s': Les %d liti úr skráarhluta: %s."
13487 #: ../app/core/gimppalette-load.c:233
13489 msgid "In line %d of palette file: "
13490 msgstr "Í línu %d í litaspjaldsskrá: "
13492 #: ../app/core/gimppalette-load.c:429
13494 msgid "Could not read header from palette file '%s': "
13495 msgstr "Gat ekki lesið haus í litaspjaldsskránni '%s': "
13497 #: ../app/core/gimppalette-load.c:461
13498 msgid "Premature end of file."
13499 msgstr "Óvæntur endi skráar."
13501 #: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254
13502 msgid "History Color"
13503 msgstr "Ferill lita"
13505 #: ../app/core/gimppattern-load.c:60
13506 msgid "File appears truncated: "
13507 msgstr "Það virðist vanta enda á skrána: "
13509 #: ../app/core/gimppattern-load.c:77
13511 msgid "Unknown pattern format version %d."
13512 msgstr "Óþekkt útgáfa mynstursniða %d."
13514 #: ../app/core/gimppattern-load.c:86
13517 "Unsupported pattern depth %d.\n"
13518 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
13520 "Óstudd litadýpt mynstra %d.\n"
13521 "GIMP-mynstur verða að vera RGB eða grátóna."
13523 #: ../app/core/gimppattern-load.c:98
13525 msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
13526 msgstr "Ógild gögn í haus í '%s': breidd=%lu, hæð=%lu, bæti=%lu"
13528 #: ../app/core/gimppattern-load.c:117 ../app/core/gimppattern-load.c:155
13529 msgid "File appears truncated."
13530 msgstr "Það virðist vanta enda á skrána."
13532 #: ../app/core/gimppattern-load.c:123
13534 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
13535 msgstr "Ógildur UTF-8-strengur í mynsturskrá '%s'."
13537 #: ../app/core/gimppattern-load.c:166
13538 msgid "Fatal parse error in pattern file: "
13539 msgstr "Banvæn þáttunarvilla í mynsturskrá: "
13541 #: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:310
13543 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
13545 "Tókst ekki að keyra %s baksvörun (callback). Samsvarandi hjálparforrit (plug-"
13546 "in) gæti hafa hrunið."
13548 #: ../app/core/gimpselection.c:169
13549 msgctxt "undo-type"
13550 msgid "Move Selection"
13551 msgstr "Flytja myndval"
13553 #: ../app/core/gimpselection.c:170
13554 msgctxt "undo-type"
13555 msgid "Fill Selection"
13556 msgstr "Fylla valið"
13558 #: ../app/core/gimpselection.c:171
13559 msgctxt "undo-type"
13560 msgid "Stroke Selection"
13561 msgstr "Strjúka eftir myndvali"
13563 #: ../app/core/gimpselection.c:188
13564 msgctxt "undo-type"
13565 msgid "Feather Selection"
13566 msgstr "Fjaðra myndval"
13568 #: ../app/core/gimpselection.c:189
13569 msgctxt "undo-type"
13570 msgid "Sharpen Selection"
13571 msgstr "Skerpa myndval"
13573 #: ../app/core/gimpselection.c:190
13574 msgctxt "undo-type"
13575 msgid "Select None"
13576 msgstr "Velja ekkert"
13578 #: ../app/core/gimpselection.c:191
13579 msgctxt "undo-type"
13581 msgstr "Velja allt"
13583 #: ../app/core/gimpselection.c:192
13584 msgctxt "undo-type"
13585 msgid "Invert Selection"
13586 msgstr "Umhverfa myndvali"
13588 #: ../app/core/gimpselection.c:193
13589 msgctxt "undo-type"
13590 msgid "Border Selection"
13591 msgstr "Val útjaðars"
13593 #: ../app/core/gimpselection.c:194
13594 msgctxt "undo-type"
13595 msgid "Grow Selection"
13596 msgstr "Víkka myndval"
13598 #: ../app/core/gimpselection.c:195
13599 msgctxt "undo-type"
13600 msgid "Shrink Selection"
13601 msgstr "Minnka myndval"
13603 #: ../app/core/gimpselection.c:196
13604 msgctxt "undo-type"
13605 msgid "Remove Holes"
13606 msgstr "Fjarlægja holur"
13608 #: ../app/core/gimpselection.c:304
13609 msgid "There is no selection to fill."
13610 msgstr "Það er ekkert myndval til að fylla."
13612 #: ../app/core/gimpselection.c:340
13613 msgid "There is no selection to stroke."
13614 msgstr "Það er ekkert myndval til að stroka."
13616 #: ../app/core/gimpselection.c:696
13617 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
13618 msgstr "Get hvorki klippt né afritað því valið svæði er tómt."
13620 #: ../app/core/gimpselection.c:814
13621 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
13622 msgstr "Get ekki fleytt myndvali því valið svæði er tómt."
13624 #: ../app/core/gimpselection.c:821
13625 msgctxt "undo-type"
13626 msgid "Float Selection"
13627 msgstr "Fleyta vali"
13629 #: ../app/core/gimpselection.c:839
13630 msgid "Floated Layer"
13631 msgstr "Fljótandi lag"
13633 #: ../app/core/gimpsettings.c:151
13635 msgid "Last used: %s"
13636 msgstr "Síðast notað: %s"
13638 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:156
13642 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:164
13644 msgstr "Línubreidd"
13646 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:151
13647 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:121
13651 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:178
13655 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:185
13657 msgstr "Samsetningastíll"
13659 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
13660 msgid "Miter limit"
13661 msgstr "Mörk hornskeytingar"
13663 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:193
13665 "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
13666 "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
13668 "Umbreyta hornskeytingu (miter join) í hornskorna samsetningu (bevelled join) "
13669 "ef hornskeytingin teygist út fyrir lengdarmörk hornskeytingar (miter limit) "
13670 "sinnum línubreidd frá raunverulegum samskeytapunkti."
13672 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202
13673 msgid "Dash offset"
13674 msgstr "Hliðrun striks"
13676 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:224
13677 msgid "Emulate brush dynamics"
13678 msgstr "Herma eftir pensilhreyfingum"
13680 #. no undo (or redo) steps available
13681 #: ../app/core/gimpsymmetry.c:134 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
13682 #: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:169
13686 #: ../app/core/gimpsymmetry.c:148
13690 #: ../app/core/gimpsymmetry.c:149
13691 msgid "Activate symmetry painting"
13692 msgstr "Virkja samhverfa málun"
13694 #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113
13698 #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120
13699 msgid "Center abscissa"
13700 msgstr "Miðja á x-ás"
13702 #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132
13703 msgid "Center ordinate"
13704 msgstr "Miðja á y-ás"
13706 #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144
13707 msgid "Number of points"
13708 msgstr "Fjöldi punkta"
13710 #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154
13711 msgid "Disable brush transform"
13712 msgstr "Gera ummyndun pensils óvirka"
13714 #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153
13715 msgid "Disable brush rotation"
13716 msgstr "Gera snúning pensils óvirkan"
13718 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:123
13722 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:130
13723 msgid "Horizontal Symmetry"
13724 msgstr "Lárétt samhverfa"
13726 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:131
13727 msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
13728 msgstr "Endurkasta upphaflegri stroku um láréttan ás"
13730 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:138
13731 msgid "Vertical Symmetry"
13732 msgstr "Lóðrétt samhverfa"
13734 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:139
13735 msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
13736 msgstr "Endurkasta upphaflegri stroku um lóðréttan ás"
13738 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146
13739 msgid "Central Symmetry"
13740 msgstr "Miðlæg samhverfa"
13742 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:147
13743 msgid "Invert the initial stroke through a point"
13744 msgstr "Umhverfa upphaflegri stroku í gegnum punkt"
13746 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:155
13747 msgid "Disable brush reflection"
13748 msgstr "Gera endurkast pensils óvirka"
13750 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:162
13751 msgid "Vertical axis position"
13752 msgstr "Lóðrétt staðsetning áss"
13754 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:174
13755 msgid "Horizontal axis position"
13756 msgstr "Lárétt staðsetning áss"
13758 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:102
13760 msgstr "Flísalagning"
13762 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108
13764 msgstr "Millibil X"
13766 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:109
13767 msgid "Interval on the X axis (pixels)"
13768 msgstr "Millibil á X-ásnum (mynddílar)"
13770 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120
13772 msgstr "Millibil Y"
13774 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:121
13775 msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
13776 msgstr "Millibil á Y-ásnum (mynddílar)"
13778 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132
13782 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:133
13783 msgid "X-shift between lines (pixels)"
13784 msgstr "X-hnikun milli lína (mynddílar)"
13786 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:144
13787 msgid "Max strokes X"
13788 msgstr "Hám. línur X"
13790 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:145
13791 msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
13792 msgstr "Hámarksfjöldi stroka á X-ásnum"
13794 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:152
13795 msgid "Max strokes Y"
13796 msgstr "Hám. línur Y"
13798 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:153
13799 msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
13800 msgstr "Hámarksfjöldi stroka á Y-ásnum"
13802 #: ../app/core/gimptagcache.c:442
13804 msgid "Error writing '%s': %s\n"
13805 msgstr "Villa við ritun '%s': %s\n"
13807 #: ../app/core/gimptemplate.c:135
13811 #: ../app/core/gimptemplate.c:143
13815 #: ../app/core/gimptemplate.c:152
13816 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
13817 msgstr "Einingin sem er notuð þegar ekki er verið í punkt-fyrir-punkt-ham."
13819 #: ../app/core/gimptemplate.c:159 ../app/core/gimptemplate.c:167
13820 msgid "Resolution X"
13821 msgstr "Upplausn X"
13823 #: ../app/core/gimptemplate.c:160
13824 msgid "The horizontal image resolution."
13825 msgstr "Lárétt myndupplausn."
13827 #: ../app/core/gimptemplate.c:168
13828 msgid "The vertical image resolution."
13829 msgstr "Lóðrétt myndupplausn."
13831 #: ../app/core/gimptemplate.c:175
13832 msgid "Resolution unit"
13833 msgstr "Eining upplausnar"
13836 #: ../app/core/gimptemplate.c:182
13838 msgstr "Tegund myndar"
13840 #: ../app/core/gimptemplate.c:189 ../app/core/gimptemplate.c:196
13845 #: ../app/core/gimptemplate.c:205 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195
13846 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:139
13847 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 ../app/tools/gimplevelstool.c:504
13849 msgstr "Litróf (gamma)"
13851 #: ../app/core/gimptemplate.c:213
13852 msgid "Color managed"
13855 #: ../app/core/gimptemplate.c:214
13857 "Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
13858 "to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
13860 "Hvort myndin sé litastýrð. Að gera litastýringu óvirka jafngildir því að "
13861 "velja innbyggt sRGB litasnið. Betra er að hafa litastýringu virka."
13863 #: ../app/core/gimptemplate.c:223
13864 msgid "Color profile"
13867 #: ../app/core/gimptemplate.c:230 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
13869 msgstr "Tegund fyllingar"
13871 #: ../app/core/gimptemplate.c:237 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
13873 msgstr "Athugasemd"
13875 #: ../app/core/gimptemplate.c:244
13877 msgstr "Skráarheiti"
13879 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:147
13880 msgid "Apply stored FG/BG"
13881 msgstr "Beita vistuðum FG/BG"
13883 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:154
13884 msgid "Apply stored brush"
13885 msgstr "Beita vistuðum pensli"
13887 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:161
13888 msgid "Apply stored dynamics"
13889 msgstr "Beita vistuðum hreyfingum"
13891 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:168
13892 msgid "Apply stored MyPaint brush"
13893 msgstr "Beita vistuðum MyPaint-pensli"
13895 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:175
13896 msgid "Apply stored pattern"
13897 msgstr "Beita vistuðu mynstri"
13899 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:182
13900 msgid "Apply stored palette"
13901 msgstr "Beita vistuðu litaspjaldi"
13903 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:189
13904 msgid "Apply stored gradient"
13905 msgstr "Beita vistuðum litstigli"
13907 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:196
13908 msgid "Apply stored font"
13909 msgstr "Beita vistuðu letri"
13911 #: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
13912 msgid "Tool preset file is corrupt."
13913 msgstr "Forstillingaskráin er skemmd."
13915 #: ../app/core/gimpunit.c:60
13916 msgctxt "unit-singular"
13920 #: ../app/core/gimpunit.c:60
13921 msgctxt "unit-plural"
13925 #: ../app/core/gimpunit.c:64
13926 msgctxt "unit-singular"
13930 #: ../app/core/gimpunit.c:64
13931 msgctxt "unit-plural"
13935 #: ../app/core/gimpunit.c:67
13936 msgctxt "unit-singular"
13938 msgstr "millimetri"
13940 #: ../app/core/gimpunit.c:67
13941 msgctxt "unit-plural"
13942 msgid "millimeters"
13943 msgstr "millimetrar"
13945 #: ../app/core/gimpunit.c:71
13946 msgctxt "unit-singular"
13950 #: ../app/core/gimpunit.c:71
13951 msgctxt "unit-plural"
13955 #: ../app/core/gimpunit.c:74
13956 msgctxt "unit-singular"
13960 #: ../app/core/gimpunit.c:74
13961 msgctxt "unit-plural"
13965 #: ../app/core/gimpunit.c:82
13970 #: ../app/core/gimpunit.c:82
13975 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
13979 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
13980 msgid "Visit the GIMP website"
13981 msgstr "Heimsækja GIMP vefsvæðið"
13983 #. Translators: insert your names here,
13984 #. separated by newline
13985 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
13986 msgid "translator-credits"
13988 "Áki G. Karlsson aki@akademia.is, 2004.\n"
13989 "Helgi Þormar Þorbjörnsson helgi@trance.is, 2004.\n"
13990 "Anna Jonna Ármansdóttir annajonna@gmail.com, 2008.\n"
13991 "Sveinn í Felli sv1@fellsnet.is, 2009-2016."
13993 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:529
13994 msgid "GIMP is brought to you by"
13995 msgstr "GIMP er í boði"
13997 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:605
14000 "This is an unstable development release\n"
14003 "Þetta er óstöðug þróunarútgáfa\n"
14006 #: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67
14007 msgid "Search Actions"
14008 msgstr "Leitaraðgerðir"
14010 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
14011 msgid "Channel _name:"
14012 msgstr "_Nafn litrásar:"
14014 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
14015 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
14016 msgid "Lock _pixels"
14017 msgstr "Læsa m_ynddílum"
14019 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
14020 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
14021 msgid "Lock position and _size"
14022 msgstr "Læsa _stöðu og stærð"
14024 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
14025 msgid "Initialize from _selection"
14026 msgstr "B_yrja frá myndvali"
14028 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
14029 msgid "Assign ICC Color Profile"
14030 msgstr "Úthluta ICC litasniði"
14032 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
14033 msgid "Assign a color profile to the image"
14034 msgstr "Úthluta litasniði á myndina"
14036 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
14040 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
14044 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
14045 msgid "Convert to ICC Color Profile"
14046 msgstr "Umbreyta í ICC litasnið"
14048 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
14049 msgid "Convert the image to a color profile"
14050 msgstr "Umbreyta mynd í litasnið"
14052 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
14053 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
14054 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
14055 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
14056 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:139
14057 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166
14061 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
14062 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
14063 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
14065 msgstr "_Umbreyta í"
14067 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
14068 msgid "RGB Conversion"
14069 msgstr "RGB umbreyting"
14071 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
14072 msgid "Convert Image to RGB"
14073 msgstr "Umbreyta mynd í RGB"
14075 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
14076 msgid "Grayscale Conversion"
14077 msgstr "Grátóna umbreyting"
14079 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
14080 msgid "Convert Image to Grayscale"
14081 msgstr "Umbreyta mynd í grátóna"
14083 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
14084 msgid "Soft-Proof Profile"
14085 msgstr "Litasnið fyrir sýndarpróförk"
14087 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
14088 msgid "Select Soft-Proof Profile"
14089 msgstr "Veldu litasnið fyrir sýndarpróförk"
14091 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
14092 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
14096 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
14097 msgid "New Color Profile"
14098 msgstr "Nýtt litasnið"
14100 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
14101 msgid "Current Color Profile"
14102 msgstr "Núgildandi litasnið"
14104 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
14105 msgid "Profile _details"
14106 msgstr "_Nánar um litasnið"
14108 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
14109 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
14110 msgid "_Rendering Intent:"
14111 msgstr "Myndge_rðarmarkmið:"
14113 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
14114 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
14115 msgid "_Black Point Compensation"
14116 msgstr "_BPC svartgildismótvægi"
14118 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
14119 msgid "Select Destination Profile"
14120 msgstr "Veldu úttakslitasnið"
14122 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
14123 #: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
14124 #: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
14129 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
14130 msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
14131 msgstr "Umbreyta í grátóna litarýmd?"
14133 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
14134 msgid "Convert the image to the grayscale working space?"
14135 msgstr "Umbreyta myndinni yfir í grátóna litarýmd?"
14137 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
14138 msgid "Convert to RGB Working Space?"
14139 msgstr "Umbreyta í RGB litarýmd?"
14141 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
14142 msgid "Convert the image to the RGB working space?"
14143 msgstr "Umbreyta myndinni yfir í RGB litarýmd?"
14145 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
14146 msgid "Import the image from a color profile"
14147 msgstr "Flytja inn mynd úr litasniði"
14149 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
14153 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
14155 msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
14156 msgstr "Myndin '%s' er með ígrætt litasnið"
14158 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
14159 msgid "_Don't ask me again"
14160 msgstr "_Ekki spyrja mig aftur"
14162 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:130
14163 msgid "Indexed Color Conversion"
14164 msgstr "Númeruð litabreyting"
14166 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:133
14167 msgid "Convert Image to Indexed Colors"
14168 msgstr "Umbreyta myndinni í litnúmeraða liti (indexed)"
14170 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:190
14171 msgid "_Maximum number of colors:"
14172 msgstr "Hámarksfjöldi lita:"
14174 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:219
14175 msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
14176 msgstr "_Fjarlægja ónotaða og tvítekna liti úr litavörpun"
14178 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:248
14179 msgid "Color _dithering:"
14180 msgstr "Litpunkta_dreifing:"
14182 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:263
14183 msgid "Enable dithering of _transparency"
14184 msgstr "Virkja punktdreifingu í _gegnsæi"
14186 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:275
14187 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
14188 msgid "Enable dithering of text layers"
14189 msgstr "Virkja punktdreifingu í textalögum"
14191 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:286
14192 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276
14193 msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
14194 msgstr "Punktdreifing í textalögum gerir þau óritanleg"
14196 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:410
14197 #: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:159
14198 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
14199 msgstr "Gat ekki umbreytt í litaspjald með fleiri en 256 litum."
14201 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
14203 msgid "Convert Image to %s"
14204 msgstr "Umbreyti mynd í %s"
14206 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:157
14207 msgid "Precision Conversion"
14208 msgstr "Nákvæm umbreyting"
14210 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204
14211 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
14212 msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
14213 msgstr "Skynjanlegt litróf (sRGB)"
14215 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205
14216 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
14217 msgid "Linear light"
14218 msgstr "Línuleg lýsing"
14220 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:237
14224 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:259
14225 msgid "_Text Layers:"
14226 msgstr "_Textalög:"
14228 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286
14229 msgid "_Channels and Masks:"
14230 msgstr "_Litrásir og hulur:"
14232 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
14233 msgid "Delete Object"
14236 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
14238 msgid "Delete '%s'?"
14239 msgstr "Eyða '%s'?"
14241 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
14244 "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
14246 "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja '%s' af listanum og eyða henni af diski ?"
14248 #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:190
14249 #: ../app/gui/gui-message.c:271
14250 msgid "GIMP Message"
14251 msgstr "GIMP skilaboð"
14253 #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225
14255 msgstr "Villukembing GIMP (aflúsun)"
14257 #: ../app/dialogs/dialogs.c:314
14261 #: ../app/dialogs/dialogs.c:314
14262 msgid "Device Status"
14263 msgstr "Staða tækis"
14265 #: ../app/dialogs/dialogs.c:318
14269 #: ../app/dialogs/dialogs.c:322
14273 #: ../app/dialogs/dialogs.c:362
14277 #: ../app/dialogs/dialogs.c:365
14278 msgid "Image Templates"
14279 msgstr "Sniðmát mynda"
14281 #: ../app/dialogs/dialogs.c:386
14283 msgstr "Litatíðnirit"
14285 #: ../app/dialogs/dialogs.c:390
14289 #: ../app/dialogs/dialogs.c:390
14290 msgid "Selection Editor"
14291 msgstr "Myndvalsritill"
14293 #: ../app/dialogs/dialogs.c:394
14294 msgid "Symmetry Painting"
14295 msgstr "Samhverf málun"
14297 #: ../app/dialogs/dialogs.c:398
14299 msgstr "Afturkalla"
14301 #: ../app/dialogs/dialogs.c:398
14302 msgid "Undo History"
14303 msgstr "Ferill afturkallana"
14305 #: ../app/dialogs/dialogs.c:408
14309 #: ../app/dialogs/dialogs.c:408
14310 msgid "Display Navigation"
14311 msgstr "Birta yfirsýn"
14313 #: ../app/dialogs/dialogs.c:414
14317 #: ../app/dialogs/dialogs.c:414
14318 msgid "FG/BG Color"
14319 msgstr "FG/BG litur"
14321 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
14326 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
14330 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:151
14331 #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
14332 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132
14333 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:279
14337 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244
14338 msgid "Open layers"
14339 msgstr "Opna lagskiptingu"
14341 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
14342 msgid "Open Location"
14343 msgstr "Opna staðsetningu"
14345 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
14346 msgid "Enter location (URI):"
14347 msgstr "Settu inn staðsetningu (URI):"
14349 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
14351 "Saving remote files needs to determine the file format from the file "
14352 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
14353 "format or enter no file extension at all."
14355 "Til að vista fjartengdar skrár verður að tilgreina skráasnið með réttri "
14356 "skráarendingu. Settu inn skráarendingu sem passar við valið skráasnið, eða "
14357 "annars alls enga skráarendingu."
14359 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
14360 msgid "The given filename cannot be used for exporting"
14361 msgstr "Ekki er hægt að nota uppgefið skráarheiti við útflutning"
14363 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
14365 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
14366 "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
14368 "Þú getur notað þennan glugga til að flytja myndir yfir í ýmis skráasnið. Ef "
14369 "þú vilt vista myndina á XFC-sniðinu sem GIMP notar, notaðu þá frekar "
14372 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
14373 msgid "Take me to the Save dialog"
14374 msgstr "Fara í vistunarglugga"
14376 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626
14377 msgid "The given filename cannot be used for saving"
14378 msgstr "Ekki er hægt að nota uppgefið skráarheiti við vistun"
14380 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627
14382 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
14383 "export to other file formats."
14385 "Þú getur notað þennan glugga til að vista myndina á XFC-sniðinu sem GIMP "
14386 "notar. Notaðu \"Skrá→Flytja út\" til að vista í önnur skráasnið."
14388 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
14389 msgid "Take me to the Export dialog"
14390 msgstr "Fara í útflutningsglugga"
14392 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
14393 msgid "Extension Mismatch"
14394 msgstr "Ósamræmi skráarendingar"
14396 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
14398 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
14399 "known file extension or select a file format from the file format list."
14401 "Tiltekið skráarheiti er ekki með neina þekkta skráarendingu. Settu inn "
14402 "skráarendingu sem passar við valið skráasnið eða veldu skráasnið úr listanum "
14405 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725
14406 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
14407 msgstr "Uppgefið viðskeyti samsvarar ekki valinni skráartegund."
14409 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729
14410 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
14411 msgstr "Viltu samt vista myndina með þessu heiti?"
14413 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794
14414 msgid "Saving canceled"
14415 msgstr "Hætt við vistun"
14417 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
14420 "Saving '%s' failed:\n"
14424 "Tókst ekki að vista '%s':\n"
14428 #: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
14429 msgid "Choose Fill Style"
14430 msgstr "Veldu fyllingarstíl"
14432 #: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
14436 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
14437 msgid "Configure Grid"
14438 msgstr "Stilla hnitanet"
14440 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
14441 msgid "Configure Image Grid"
14442 msgstr "Stilla myndmöskva"
14444 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
14448 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
14449 msgid "Merge Layers"
14450 msgstr "Sameina lög"
14452 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
14453 msgid "Layers Merge Options"
14454 msgstr "Valkostir fyrir sameiningu laga"
14456 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
14460 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
14461 msgid "Final, Merged Layer should be:"
14462 msgstr "Endanlegt, sameinað lag skal vera:"
14464 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
14465 msgid "Merge within active _group only"
14466 msgstr "Sameina _einungis innan virks hóps"
14468 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
14469 msgid "_Discard invisible layers"
14470 msgstr "_Henda ósýnilegum lögum"
14472 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
14473 msgid "Create a New Image"
14474 msgstr "Búa til nýja mynd"
14476 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
14477 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664
14481 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319
14482 msgid "Confirm Image Size"
14483 msgstr "Staðfesta stærð myndar"
14485 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341
14486 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
14488 msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
14489 msgstr "Þú ert að reyna að búa til mynd með stærðina %s."
14491 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
14494 "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
14495 "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
14497 "Mynd í þeirri stærð sem var valin mun nota meira minni en það sem stillt er "
14498 "fyrir \"Hámarksstærð myndar\" í kjörstillingum (er núna %s)."
14500 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
14501 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
14502 msgid "Image Properties"
14503 msgstr "Eiginleikar myndar"
14505 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
14506 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62
14507 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55
14508 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:349
14509 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857
14510 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:651 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
14511 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:97 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175
14512 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:663 ../app/widgets/gimptexteditor.c:162
14516 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
14518 msgstr "Eiginleikar"
14520 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
14521 msgid "Color Profile"
14524 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
14525 msgctxt "dialog-title"
14526 msgid "Scale Image"
14527 msgstr "Kvarða mynd"
14529 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
14530 msgid "Confirm Scaling"
14531 msgstr "Staðfesta kvörðun"
14533 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
14534 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 ../app/tools/gimpscaletool.c:110
14538 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
14541 "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
14542 "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
14545 "Kvörðun myndarinnar í þá stærð sem var valin mun nota meira minni en það sem "
14546 "stillt er fyrir \"Hámarksstærð myndar\" í kjörstillingum (er núna %s)."
14548 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
14550 "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
14552 "Kvörðun myndarinnar í þá stærð sem var valin mun smækka einhver lög niður í "
14555 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
14556 msgid "Is this what you want to do?"
14557 msgstr "Er þetta það sem þú vilt gera?"
14559 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56
14560 msgid "Configure Input Devices"
14561 msgstr "Inntakstæki"
14563 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
14565 msgstr "Litamerki:"
14567 #. The switches frame & vbox
14568 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
14569 #| msgctxt "unit-plural"
14574 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
14578 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277
14582 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
14583 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
14584 msgstr "Stilla flýtilykla"
14586 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74
14588 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
14589 "accelerator, or press backspace to clear."
14591 "Til þess að slá inn flýtilykil, smelllið á röðina sem hann á við og sláið "
14592 "inn nýjan flýtilykil eða ýta á Aftur á bak til að eyða."
14594 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
14595 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
14596 msgstr "Vista flýtilykla við lokun"
14598 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
14599 msgid "Add Layer Mask"
14600 msgstr "Bæta inn laghulu"
14602 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
14603 msgid "Add a Mask to the Layer"
14604 msgstr "Setja hulu á lagið"
14606 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111
14610 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137
14611 msgid "Initialize Layer Mask to:"
14612 msgstr "Frumstilla laghulu við:"
14614 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168
14615 msgid "In_vert mask"
14616 msgstr "_Umhverfa hulu"
14618 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203
14619 msgid "Please select a channel first"
14620 msgstr "Veldu fyrst litrás"
14622 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
14623 msgid "Layer _name:"
14624 msgstr "_Heiti lags:"
14626 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
14627 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:349
14631 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
14632 msgid "Blend space:"
14633 msgstr "Litarýmd blöndunar:"
14635 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
14636 msgid "Composite space:"
14637 msgstr "Litarýmd samsetningar:"
14639 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
14640 msgid "Composite mode:"
14641 msgstr "Samsetningarhamur:"
14643 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
14645 msgstr "Ó_gegnsæi:"
14648 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:726
14652 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:754
14656 #. The offset labels
14657 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316
14658 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
14660 msgstr "Hliðrun X:"
14662 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322
14663 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
14665 msgstr "Hliðrun Y:"
14667 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
14668 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:452
14669 msgid "_Fill with:"
14670 msgstr "_Fylla með:"
14672 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411
14673 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285
14674 msgid "Active Filters"
14675 msgstr "Virkar síur"
14677 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438
14678 msgid "Lock _alpha"
14679 msgstr "Læsa _alfa-gegnsæislitrás"
14681 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450
14682 msgid "Set name from _text"
14683 msgstr "Setja nafn útfrá texta"
14685 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
14687 msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
14688 msgstr "<b>LEIK LOKIÐ</b> á borði %d!"
14690 #. Translators: the first and third strings are similar to a
14691 #. * title, and the second string is a small information text.
14692 #. * The spaces are there only to separate all the strings, so
14693 #. try to keep them as is.
14694 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
14696 msgid "%1$s %2$s %3$s"
14697 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
14699 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
14700 msgid "Press 'q' to quit"
14701 msgstr "Ýttu á 'q' til að hætta"
14703 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
14707 #. Translators: the first string is a title and the second
14708 #. * string is a small information text.
14709 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
14712 msgstr "%1$s\t%2$s"
14714 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
14715 msgid "Press 'p' to unpause"
14716 msgstr "Ýttu á 'p' til að halda áfram"
14718 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
14720 msgid "Level: %s, Lives: %s"
14721 msgstr "Borð: %s, líf: %s"
14723 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
14724 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
14726 "Vinstri/hægri til að hreyfa, bil til að skjóta, 'p' til að gera hlé, 'q' til "
14729 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804
14730 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
14731 msgstr "Morðóð GEGL úr geimnum"
14733 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
14734 msgid "Module Manager"
14735 msgstr "Einingastjórnun"
14737 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
14739 msgstr "Endu_rlesa"
14741 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
14742 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
14743 msgstr "Það þarf að endurræsa GIMP til að breytingarnar taki gildi."
14745 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:194
14749 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:472
14750 msgid "Only in memory"
14751 msgstr "Aðeins í minni"
14753 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
14754 msgid "No longer available"
14755 msgstr "Ekki lengur aðgengilegt"
14757 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
14761 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
14765 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
14767 msgstr "Dagsetning:"
14769 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
14771 msgstr "Höfundarréttur:"
14773 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
14775 msgstr "Staðsetning:"
14777 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:120
14778 msgid "Offset Layer"
14779 msgstr "Hliðra lagi"
14781 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122
14782 msgid "Offset Layer Mask"
14783 msgstr "Hliðra laghulu"
14785 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124
14786 msgid "Offset Channel"
14787 msgstr "Hliðra litrás"
14789 #. The offset frame
14790 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:129 ../app/dialogs/offset-dialog.c:163
14791 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
14792 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:89
14793 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
14797 #. offset, used as a verb
14798 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:138
14802 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:192 ../app/dialogs/resize-dialog.c:259
14806 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:194 ../app/dialogs/resize-dialog.c:260
14810 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221
14811 msgid "By width/_2, height/2"
14812 msgstr "Eftir breidd/_2, hæð/2"
14814 #. The edge behavior frame
14815 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250
14816 msgid "Edge Behavior"
14817 msgstr "Hegðun jaðars"
14819 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:254
14820 msgid "W_rap around"
14821 msgstr "Skrið í _kringum"
14823 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:257
14824 msgid "Fill with _background color"
14825 msgstr "Fylla með _bakgrunnslit"
14827 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:260
14828 msgid "Make _transparent"
14829 msgstr "Gera _gegnsætt"
14831 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
14832 msgid "Import a New Palette"
14833 msgstr "Flytja inn nýtt litaspjald"
14835 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163
14837 msgstr "Flytja _inn"
14839 #. The "Source" frame
14840 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201
14841 msgid "Select Source"
14842 msgstr "Veldu uppruna"
14844 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
14845 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
14847 msgstr "_Litstigull"
14849 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223
14853 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237
14854 msgid "Sample _Merged"
14855 msgstr "_Sameinað sýni"
14857 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249
14858 msgid "_Selected Pixels only"
14859 msgstr "Enungi_s valdir mynddílar"
14861 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261
14862 msgid "Palette _file"
14863 msgstr "Litas_pjaldsskrá"
14865 #. Palette file name entry
14866 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290
14867 msgid "Select Palette File"
14868 msgstr "Veldu litaspjaldsskrá"
14870 #. The "Import" frame
14871 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301
14872 msgid "Import Options"
14873 msgstr "Innflutningskostir"
14875 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
14877 msgstr "Nýr innflutningur"
14879 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
14880 msgid "Palette _name:"
14881 msgstr "_Nafn litaspjalds:"
14883 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
14884 msgid "N_umber of colors:"
14885 msgstr "_Fjöldi lita:"
14887 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337
14891 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
14893 msgstr "_Millibil:"
14895 #. The "Preview" frame
14896 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
14897 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1233
14901 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381
14902 msgid "The selected source contains no colors."
14903 msgstr "Valið inntak inniheldur enga liti."
14905 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466
14906 msgid "There is no palette to import."
14907 msgstr "Það er ekkert litaspjald til að flytja inn."
14909 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:280
14910 msgid "Reset All Preferences"
14911 msgstr "Frumstilla allar kjörstillingar"
14913 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:298
14914 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
14916 "Ertu viss um að þú viljir frumstilla allar kjörstillingar á sjálfgefin gildi?"
14918 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:377
14919 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
14920 msgstr "Þú verður að endurræsa GIMP til að eftirfarandi breytingar taki gildi:"
14922 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:619
14924 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
14927 "Flýtilyklar verða allir endurstilltir á sjálfgefin gildi næst þegar þú ræsir "
14930 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:630
14931 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
14932 msgstr "Fjarlægja alla flýtilykla"
14934 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:652
14935 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
14936 msgstr "Viltu í alvörunni fjarlægja alla flýtilykla úr öllum valmyndum?"
14938 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:693
14940 "Your window setup will be reset to default values the next time you start "
14943 "Gluggauppsetning verður endurstillt á sjálfgefin gildi næst þegar þú ræsir "
14946 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:728
14948 "Your input device settings will be reset to default values the next time you "
14951 "Stillingar inntakstækja verða allar endurstilltar á sjálfgefin gildi næst "
14952 "þegar þú ræsir GIMP."
14954 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:770
14956 "Your tool options will be reset to default values the next time you start "
14959 "Verkfæravalkostir verða allir endurstilltir á sjálfgefin gildi næst þegar þú "
14962 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:822
14963 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
14964 msgid "There's a local installation of the user manual."
14965 msgstr "Það er uppsetning á notandahandbókinni á þessari tölvu."
14967 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:827
14968 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
14969 msgid "The user manual is not installed locally."
14970 msgstr "Ekki er nein uppsetning á notandahandbókinni á þessari tölvu."
14972 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:934
14973 msgid "Show _menubar"
14974 msgstr "Sýna _valmyndastiku"
14976 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:938
14977 msgid "Show _rulers"
14978 msgstr "Sýna _mælistikur"
14980 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:941
14981 msgid "Show scroll_bars"
14982 msgstr "Sýna _rennislár"
14984 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:944
14985 msgid "Show s_tatusbar"
14986 msgstr "Sýna s_töðustiku"
14988 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:952
14989 msgid "Show s_election"
14990 msgstr "Sýna mynd_val"
14992 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:955
14993 msgid "Show _layer boundary"
14994 msgstr "Sýna mörk _lags"
14996 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:958
14997 msgid "Show _guides"
14998 msgstr "Sýna st_oðlínur"
15000 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961
15002 msgstr "Sýna _hnitanet"
15004 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967
15005 msgid "Canvas _padding mode:"
15006 msgstr "Útví_kkunarhamur myndflatar:"
15008 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972
15009 msgid "Custom p_adding color:"
15010 msgstr "Sérsniðinn útví_kkunarlitur:"
15012 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973
15013 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
15014 msgstr "Velja sérsniðinn útvíkkunarlit myndflatar"
15016 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1003
15017 msgid "Snap to Guides"
15018 msgstr "Grípa í stoðlínur"
15020 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
15021 msgid "Snap to Grid"
15022 msgstr "Grípa í hnitanet"
15024 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1014
15025 msgid "Snap to Canvas Edges"
15026 msgstr "Grípa í jaðra myndflatar"
15028 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1017
15029 msgid "Snap to Active Path"
15030 msgstr "Grípa í virkan feril"
15032 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1089
15033 msgid "Preferences"
15034 msgstr "Kjörstillingar"
15036 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1125
15037 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126
15038 msgid "System Resources"
15039 msgstr "Kerfistilföng"
15041 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
15042 msgid "Resource Consumption"
15043 msgstr "Notkun kerfisgetu"
15045 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1143
15046 msgid "Minimal number of _undo levels:"
15047 msgstr "Lágmarksfjöldi _afturkallana:"
15049 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1146
15050 msgid "Maximum undo _memory:"
15051 msgstr "Hámarks afturkallana_minni:"
15053 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1149
15054 msgid "Tile cache _size:"
15055 msgstr "Stærð tiglaskyndiminnis:"
15057 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1152
15058 msgid "Maximum _new image size:"
15059 msgstr "Mesta stærð _nýrrar myndar:"
15061 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1157
15062 msgid "Number of _threads to use:"
15063 msgstr "_Fjöldi örgjörvaþráða sem nota skal:"
15065 #. Hardware Acceleration
15066 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1162
15067 msgid "Hardware Acceleration"
15068 msgstr "Vélbúnaðarhröðun"
15070 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1166
15072 msgstr "Nota OpenCL"
15074 #. Image Thumbnails
15075 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1170
15076 msgid "Image Thumbnails"
15079 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1175
15080 msgid "Size of _thumbnails:"
15081 msgstr "S_tærð smámynda:"
15083 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1179
15084 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
15085 msgstr "Hámarksskráastærð við gerð smámynda:"
15087 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189
15088 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
15089 msgstr "Halda lista yfir notaðar skrár"
15091 #. TODO: icon needed.
15092 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
15093 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1205
15095 msgstr "Villukembing (aflúsun)"
15097 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1212
15099 "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
15100 "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
15104 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221
15105 msgid "Bug Reporting"
15106 msgstr "Tilkynningar um villur"
15108 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228
15109 msgid "Debug _policy:"
15110 msgstr "Stefna við villu_kembingu (aflúsun):"
15112 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1240
15113 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
15115 "Þessi eiginleiki þarfnast þess að \"gdb\" eða \"lldb\" séu uppsett á kerfinu "
15118 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1244
15120 "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
15123 "Þessi eiginleiki virkar betur ef \"gdb\" eða \"lldb\" séu uppsett á kerfinu "
15126 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257
15127 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1258
15128 msgid "Color Management"
15129 msgstr "Litastýring"
15131 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267
15132 msgid "Reset Color Management"
15133 msgstr "Frumstilla litastýringu"
15135 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
15136 msgid "Image display _mode:"
15137 msgstr "Birtingarhamur _mynda:"
15139 #. Color Managed Display
15140 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294
15141 msgid "Color Managed Display"
15142 msgstr "Litstýrður skjár"
15144 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
15145 msgid "Select Monitor Color Profile"
15146 msgstr "Velja litasnið fyrir skjá"
15148 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
15149 msgid "_Monitor profile:"
15150 msgstr "_Litasnið skjás:"
15152 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
15153 msgid "_Try to use the system monitor profile"
15154 msgstr "_Reyna að nota skjálitasnið kerfisins"
15156 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319
15157 msgid "_Rendering intent:"
15158 msgstr "Myndge_rðarmarkmið:"
15160 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1324
15161 msgid "Use _black point compensation"
15162 msgstr "Nota svartgildismótvægi (_BPC)"
15164 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1332
15165 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
15169 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333
15170 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
15171 msgid "Precision / Color Fidelity"
15172 msgstr "Nákvæmni / Samsvörun lita"
15174 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334
15175 msgid "_Optimize image display for:"
15176 msgstr "Besta birtingarham m_ynda fyrir:"
15178 #. Print Simulation (Soft-proofing)
15179 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338
15180 msgid "Soft-Proofing"
15181 msgstr "Sýndarpróförk"
15183 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348
15184 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
15185 msgstr "Velja litasnið fyrir sýndarpróförk"
15187 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1349
15188 msgid "_Soft-proofing profile:"
15189 msgstr "Litasnið fyrir _sýndarpróförk:"
15191 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
15192 msgid "Re_ndering intent:"
15193 msgstr "My_ndgerðarmarkmið:"
15195 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360
15196 msgid "Use black _point compensation"
15197 msgstr "Nota svartgildismótvægi (B_PC)"
15199 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370
15200 msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
15201 msgstr "_Besta sýndarpróförk fyrir:"
15203 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1379
15204 msgid "Mark out of gamut colors"
15205 msgstr "Merkja liti utan litrófs"
15207 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
15208 msgid "Select Warning Color"
15209 msgstr "Velja aðvörunarlit"
15211 #. Preferred profiles
15212 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
15213 msgid "Preferred Profiles"
15214 msgstr "Forgangs-litasnið:"
15216 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
15217 msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
15218 msgstr "Velja RGB forgangs-litasnið"
15220 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
15221 msgid "_RGB profile:"
15222 msgstr "_RGB litasnið:"
15224 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
15225 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
15226 msgstr "Velja grátóna forgangs-litasnið"
15228 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
15229 msgid "_Grayscale profile:"
15230 msgstr "_Grátóna litasnið:"
15232 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1420
15233 msgid "Select CMYK Color Profile"
15234 msgstr "Velja CMYK litasnið"
15236 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421
15237 msgid "_CMYK profile:"
15238 msgstr "_CMYK litasnið:"
15241 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426
15243 msgstr "Aðgangskröfur"
15245 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
15246 msgid "File Open behaviour:"
15247 msgstr "Hegðun við að opna skrár:"
15250 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435
15251 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167
15252 msgid "Filter Dialogs"
15253 msgstr "Valmyndir sía"
15255 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
15256 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
15257 msgid "Show advanced color options"
15258 msgstr "Birta ítarlegri valkosti lita"
15260 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453
15261 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
15262 msgid "Image Import & Export"
15263 msgstr "Inn- og útflutningur mynda"
15266 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460
15267 msgid "Import Policies"
15268 msgstr "Stefnur varðandi Innflutning"
15270 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
15271 msgid "Promote imported images to _floating point precision"
15272 msgstr "Umbreyta innfluttum myndum í _fleytitölunákvæmni"
15274 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470
15275 msgid "Dither images when promoting to floating point"
15276 msgstr "Punktdreifa myndum við umbreytingu í fleytitölu"
15278 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475
15279 msgid "Add an alpha channel to imported images"
15280 msgstr "Bæta alfa-gegnsæislitrás við innfluttar myndir"
15282 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1480
15283 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090
15284 msgid "Color profile policy:"
15285 msgstr "Stefna varðandi notkun litasniða:"
15288 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1484
15289 msgid "Export Policies"
15290 msgstr "Stefnur varðandi útflutning"
15292 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488
15293 msgid "Export Exif metadata by default when available"
15294 msgstr "Flytja út EXIF-lýsigögn þegar þau eru tiltæk"
15296 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1491
15297 msgid "Export XMP metadata by default when available"
15298 msgstr "Flytja út XMP-lýsigögn þegar þau eru tiltæk"
15300 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1494
15301 msgid "Export IPTC metadata by default when available"
15302 msgstr "Flytja út IPTC-lýsigögn þegar þau eru tiltæk"
15304 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
15305 msgid "Metadata can contain sensitive information."
15306 msgstr "Lýsigögn geta innihaldið viðkvæmar upplýsingar."
15308 #. Raw Image Importer
15309 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502
15310 msgid "Raw Image Importer"
15311 msgstr "Innflutningur RAW-mynda"
15313 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
15314 msgid "Experimental Playground"
15315 msgstr "Tlraunasvæði"
15317 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1536
15319 msgstr "Leikvöllur"
15321 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
15323 "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
15324 "use them unless you really know what you are doing or you intend to "
15325 "contribute patches."
15328 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
15329 msgid "Insane Options"
15330 msgstr "Galnir valkostir"
15332 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
15333 msgid "_N-Point Deformation tool"
15334 msgstr "_N-punkta aflögunarverkfæri"
15336 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
15337 msgid "_Seamless Clone tool"
15338 msgstr "_Saumlaust klónunarverkfæri"
15340 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
15341 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
15342 msgctxt "preferences"
15343 msgid "Tool Options"
15344 msgstr "Verkfæravalkostir"
15347 #. Snapping Distance
15348 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
15349 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
15350 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
15351 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2955
15352 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
15356 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
15357 msgid "_Save tool options on exit"
15358 msgstr "Vista _stillingar verkfæra við lokun"
15360 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
15361 msgid "Save Tool Options _Now"
15362 msgstr "Vista stillingar verkfæra _núna"
15364 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592
15365 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
15366 msgstr "Endu_rstilla verkfæri með sjálfgefnum gildum"
15368 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
15369 msgid "Default _interpolation:"
15370 msgstr "Sjálfgefin _brúun:"
15372 #. Global Brush, Pattern, ...
15373 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
15374 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
15375 msgstr "Málunarstillingum deilt milli verkfæra"
15377 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
15381 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
15383 msgstr "_Pensilhreyfingar"
15385 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623
15390 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
15392 msgstr "Færsluverkfæri"
15394 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634
15395 msgid "Set layer or path as active"
15396 msgstr "Setja lag eða feril sem virkt"
15398 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
15399 msgid "Default New Image"
15400 msgstr "Sjálfgefin ný mynd"
15402 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
15403 msgid "Default Image"
15404 msgstr "Sjálfgefin mynd"
15406 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684
15407 msgid "Quick Mask color:"
15408 msgstr "Litur flýtihulu:"
15410 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
15411 msgid "Set the default Quick Mask color"
15412 msgstr "Breyta sjálfgefnum lit flýtihulu"
15414 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695
15415 msgid "Default Image Grid"
15416 msgstr "Sjálfgefið hnitanet myndar"
15418 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1696
15419 msgid "Default Grid"
15420 msgstr "Sjálfgefinn möskvi"
15422 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715
15423 msgid "User Interface"
15424 msgstr "Notandaviðmót"
15426 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
15430 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 ../app/tools/gimptextoptions.c:151
15435 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
15439 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734
15440 msgid "_Enable layer & channel previews"
15441 msgstr "_Virkja forskoðun á lögum og litrásum"
15443 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740
15444 msgid "_Default layer & channel preview size:"
15445 msgstr "_Sjálfgefin stærð forskoðunar á lögum og litrásum"
15447 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743
15448 msgid "_Undo preview size:"
15449 msgstr "Aftur_kalla stærð forskoðunar:"
15451 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746
15452 msgid "Na_vigation preview size:"
15453 msgstr "Stærð forskoðunar_yfirlits:"
15455 #. Keyboard Shortcuts
15456 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
15457 msgid "Keyboard Shortcuts"
15458 msgstr "Flýtilyklar"
15460 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1754
15461 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
15462 msgstr "_Nota breytilega flýtilykla"
15464 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
15465 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
15466 msgstr "Stilla flýtily_kla..."
15468 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765
15469 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
15470 msgstr "Vist_a flýtilykla við lokun"
15472 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
15473 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
15474 msgstr "Vista flýtilykla _núna"
15476 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776
15477 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
15478 msgstr "F_rumstilla flýtilykla með sjálfgefnum gildum"
15480 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
15481 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
15482 msgstr "Fjarlægja _alla flýtilykla"
15484 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1797
15485 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
15486 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833
15490 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
15491 msgid "Select Theme"
15492 msgstr "Veldu þema"
15494 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885
15495 msgid "Reload C_urrent Theme"
15496 msgstr "End_urhlaða núverandi þema"
15498 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
15499 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898
15500 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939
15502 msgstr "Táknmyndaþema"
15504 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
15505 msgid "Select an Icon Theme"
15506 msgstr "Veldu táknmyndaþema"
15509 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2027
15510 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2795 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
15514 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
15515 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
15516 msgstr "Sýna GIMP _merki (draga-og-sleppa mark)"
15518 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
15519 msgid "Show _foreground & background color"
15520 msgstr "Birta _forgrunns- og bakgrunnsliti"
15522 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2039
15523 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
15524 msgstr "_Birta virkan pensil, mynstur og litstigul"
15526 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
15527 msgid "Show active _image"
15528 msgstr "Birta _virka mynd"
15531 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051
15532 msgid "Tools Configuration"
15533 msgstr "Stillingar verkfæra"
15535 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
15536 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
15537 msgid "Dialog Defaults"
15538 msgstr "Sjálfgefin gildi samskiptaglugga"
15540 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2077
15541 msgid "Reset Dialog Defaults"
15542 msgstr "Frumstilla glugga í sjálfgefin gildi"
15544 #. Color profile import dialog
15545 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
15546 msgid "Color Profile Import Dialog"
15547 msgstr "Innflutningur litasniðs"
15549 #. All color profile chooser dialogs
15550 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
15551 msgid "Color Profile File Dialogs"
15552 msgstr "Gluggi fyrir litasniðsskrár"
15554 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
15555 msgid "Profile folder:"
15556 msgstr "Mappa undir litasnið:"
15558 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
15559 msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
15560 msgstr "Veldu sjálfgefna möppu fyrir litasnið"
15562 #. Convert to Color Profile Dialog
15563 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104
15564 msgid "Convert to Color Profile Dialog"
15565 msgstr "Umbreyta í ICC-litasnið"
15567 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
15568 msgid "Rendering intent:"
15569 msgstr "Myndgerðarmarkmið:"
15571 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2113
15572 msgid "Black point compensation"
15573 msgstr "BPC svartgildismótvægi"
15575 #. Convert Precision Dialog
15576 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
15577 msgid "Precision Conversion Dialog"
15578 msgstr "Nákvæm umbreyting"
15580 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
15581 msgid "Dither layers:"
15582 msgstr "Punktdreifa lögum:"
15584 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129
15585 msgid "Dither text layers:"
15586 msgstr "Punktdreifa textalögum:"
15588 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
15589 msgid "Dither channels/masks:"
15590 msgstr "Punktdreifa litrásum/hulum:"
15592 #. Convert Indexed Dialog
15593 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
15594 msgid "Indexed Conversion Dialog"
15595 msgstr "Númeruð litabreyting"
15597 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
15599 msgstr "Litavörpun:"
15601 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146
15602 msgid "Maximum number of colors:"
15603 msgstr "Hámarksfjöldi lita:"
15605 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2150
15606 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
15607 msgstr "Fjarlægja ónotaða liti úr litavörpun"
15609 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
15610 msgid "Color dithering:"
15611 msgstr "Litpunktadreifing:"
15613 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
15614 msgid "Enable dithering of transparency"
15615 msgstr "Virkja punktdreifingu í gegnsæi"
15617 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
15618 #| msgid "Delete Device Settings"
15619 msgid "Keep recent settings:"
15620 msgstr "Halda nýlegum stillingum:"
15622 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176
15623 #| msgctxt "filters-action"
15624 #| msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
15625 msgid "Default to the last used settings"
15626 msgstr "Sjálfgefið á seinast notuðu stillingar"
15628 #. Canvas Size Dialog
15629 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
15630 msgid "Canvas Size Dialog"
15631 msgstr "Stærð myndflatar"
15633 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
15634 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
15636 msgstr "Fylla með:"
15638 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
15639 msgid "Resize layers:"
15640 msgstr "Breyta stærð laga:"
15642 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
15643 msgid "Resize text layers"
15644 msgstr "Breyta stærð textalaga"
15646 #. New Layer Dialog
15647 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
15648 msgid "New Layer Dialog"
15649 msgstr "Gluggi fyrir nýtt lag"
15651 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204
15652 msgid "Layer name:"
15653 msgstr "Heiti lags:"
15655 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
15657 msgstr "Tegund fyllingar:"
15659 #. Layer Boundary Size Dialog
15660 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
15661 msgid "Layer Boundary Size Dialog"
15662 msgstr "Stilla mörk lags"
15664 #. Add Layer Mask Dialog
15665 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221
15666 msgid "Add Layer Mask Dialog"
15667 msgstr "Bæta inn laghulu"
15669 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2226
15670 msgid "Layer mask type:"
15671 msgstr "Gerð laghulu:"
15673 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2230
15674 msgid "Invert mask"
15675 msgstr "Umhverfa hulu"
15677 #. Merge Layers Dialog
15678 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
15679 msgid "Merge Layers Dialog"
15680 msgstr "Sameina lög"
15682 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241
15683 msgid "Merged layer size:"
15684 msgstr "Stærð á sameinuðu lagi:"
15686 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
15687 msgid "Merge within active group only"
15688 msgstr "Sameina einungis innan virks hóps"
15690 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248
15691 msgid "Discard invisible layers"
15692 msgstr "Henda ósýnilegum lögum"
15694 #. New Channel Dialog
15695 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252
15696 msgid "New Channel Dialog"
15697 msgstr "Gluggi fyrir nýja litrás"
15699 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257
15700 msgid "Channel name:"
15701 msgstr "Heiti litrásar:"
15703 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261
15704 msgid "Color and opacity:"
15705 msgstr "Litur og ógegnsæi:"
15707 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2262
15708 msgid "Default New Channel Color and Opacity"
15709 msgstr "Sjálfgefinn litur og ógegnsæi nýrrar litrásar"
15712 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267
15713 msgid "New Path Dialog"
15714 msgstr "Valkostir fyrir nýjan feril"
15716 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
15718 msgstr "Heiti ferils:"
15720 #. Export Path Dialog
15721 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276
15722 msgid "Export Paths Dialog"
15723 msgstr "Flytja feril út"
15725 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281
15726 msgid "Export folder:"
15727 msgstr "Útflutningsmappa:"
15729 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282
15730 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
15731 msgstr "Veldu sjálfgefna möppu fyrir útflutning ferla"
15733 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
15734 msgid "Export the active path only"
15735 msgstr "Einungis flytja út virkan feril"
15737 #. Import Path Dialog
15738 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
15739 msgid "Import Paths Dialog"
15740 msgstr "Flytja inn ferla"
15742 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
15743 msgid "Import folder:"
15744 msgstr "Innflutningsmappa:"
15746 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
15747 msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
15748 msgstr "Veldu sjálfgefna möppu fyrir innflutning ferla"
15750 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
15751 msgid "Merge imported paths"
15752 msgstr "Sameina innflutta ferla"
15754 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
15755 msgid "Scale imported paths"
15756 msgstr "Kvarða innflutta ferla"
15758 #. Feather Selection Dialog
15759 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
15760 msgid "Feather Selection Dialog"
15761 msgstr "Fjaðra myndval"
15763 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
15764 msgid "Feather radius:"
15765 msgstr "Radíus fjöðrunar:"
15767 #. Grow Selection Dialog
15768 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316
15769 msgid "Grow Selection Dialog"
15770 msgstr "Víkka myndval"
15772 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
15773 msgid "Grow radius:"
15774 msgstr "Stækka radíus:"
15776 #. Shrink Selection Dialog
15777 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
15778 msgid "Shrink Selection Dialog"
15779 msgstr "Minnka myndval"
15781 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
15782 msgid "Shrink radius:"
15783 msgstr "Minnka radíus:"
15785 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
15786 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
15787 msgid "Selected areas continue outside the image"
15788 msgstr "Valin svæði halda áfram út fyrir myndina"
15790 #. Border Selection Dialog
15791 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
15792 msgid "Border Selection Dialog"
15793 msgstr "Gluggi fyrir val útjaðars"
15795 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
15796 msgid "Border radius:"
15797 msgstr "Radíus útjaðars:"
15799 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
15800 msgid "Border style:"
15801 msgstr "Stíll útjaðars:"
15803 #. Fill Options Dialog
15804 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
15805 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
15806 msgstr "Gluggar fyrir fyllingu útlína myndvals og fyllingu ferla"
15808 #. Stroke Options Dialog
15809 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364
15810 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
15811 msgstr "Gluggar fyrir val á strokum & strokuferla"
15813 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
15814 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388
15815 msgid "Help System"
15816 msgstr "Hjálparkerfi"
15818 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
15819 msgid "Show _tooltips"
15820 msgstr "Sýna vísbendingar verkfæra"
15822 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2402
15823 msgid "Show help _buttons"
15824 msgstr "Sýna hjálpar_hnappa"
15826 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
15827 msgid "Use the online version"
15828 msgstr "Nota útgáfuna sem er á netinu"
15830 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
15831 msgid "Use a locally installed copy"
15832 msgstr "Nota uppsett afrit á þessari tölvu"
15834 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
15835 msgid "User manual:"
15836 msgstr "Notandahandbók:"
15838 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
15839 msgid "User interface language"
15840 msgstr "Tungumál notandaviðmóts"
15842 #. If there is no webkit available, assume we are on a platform
15843 #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
15846 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479
15847 msgid "Help Browser"
15848 msgstr "Hjálparvafri"
15850 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486
15851 msgid "H_elp browser to use:"
15852 msgstr "Hjálparvafri sem nota á:"
15854 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492
15856 "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
15859 "GIMP hjálparvafrann virðist vanta í uppsetninguna hjá þér. Nota venjulegan "
15860 "netvafra til að lesa hjálparsíðurnar."
15863 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
15864 msgid "Action Search"
15865 msgstr "Leita að aðgerð"
15867 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
15868 msgid "Show _unavailable actions"
15869 msgstr "Sýna aðgerðir sem _ekki eru tiltækar"
15871 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516
15872 msgid "Maximum History Size:"
15873 msgstr "Hámarksstærð ferilskráningar:"
15875 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
15876 msgid "Clear Action History"
15877 msgstr "Eyða ferli aðgerða"
15879 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535
15880 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536
15885 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2544
15886 msgid "Transparency"
15889 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
15890 msgid "_Check style:"
15891 msgstr "Athu_ga stíl:"
15893 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
15894 msgid "Check _size:"
15895 msgstr "Athuga _stærð:"
15897 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554
15898 msgid "Monitor Resolution"
15899 msgstr "Skjáupplausn"
15902 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 ../app/display/gimpcursorview.c:215
15903 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
15907 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
15908 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
15912 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
15913 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
15917 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580
15918 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
15922 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
15924 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
15925 msgstr "_Finna sjálfvirkt (er núna %d × %d pát)"
15927 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
15928 msgid "_Enter manually"
15929 msgstr "Slá inn _handvirkt"
15931 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
15932 msgid "C_alibrate..."
15933 msgstr "Litkv_arða..."
15935 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660
15936 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2661
15937 msgid "Window Management"
15938 msgstr "Gluggastjórnun"
15940 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
15941 msgid "Window Manager Hints"
15942 msgstr "Vísbendingar gluggastjóra"
15944 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672
15945 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
15946 msgstr "_Vísbendingar fyrir spjöld og verkfærakassa:"
15948 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675
15952 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679
15953 msgid "Activate the _focused image"
15954 msgstr "Virkja myndina sem hefur _fókus"
15956 #. Window Positions
15957 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
15958 msgid "Window Positions"
15959 msgstr "Gluggastaðsetningar"
15961 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686
15962 msgid "_Save window positions on exit"
15963 msgstr "Vi_sta staðsetningu glugga við lokun"
15965 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
15966 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
15967 msgstr "Birta glugga á sama skjá og þeir voru opnir á síðast"
15969 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2693
15970 msgid "Save Window Positions _Now"
15971 msgstr "Vista staðsetningu glugga _núna"
15973 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
15974 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
15975 msgstr "F_rumstilla stöðu vistaðra glugga á sjálfgefin gildi"
15977 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715
15978 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716
15979 msgid "Image Windows"
15980 msgstr "Myndagluggar"
15982 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
15983 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
15984 msgstr "Nota '_punkt fyrir punkt' sem sjálfgefið"
15986 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
15987 msgid "Marching _ants speed:"
15988 msgstr "H_raði marserandi maura:"
15990 #. Zoom & Resize Behavior
15991 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
15992 msgid "Zoom & Resize Behavior"
15993 msgstr "Hegðun aðdráttar og stærðarbreytinga"
15995 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
15996 msgid "Resize window on _zoom"
15997 msgstr "_Breyta stærð glugga við breytingu á aðdrætti"
15999 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
16000 msgid "Resize window on image _size change"
16001 msgstr "Breyta stærð glugga við breytingu á stærð myndar"
16003 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
16004 msgid "Show entire image"
16005 msgstr "Birta alla myndina"
16007 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
16008 msgid "Initial zoom _ratio:"
16009 msgstr "_Upphaflegur aðdráttur:"
16012 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
16016 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
16017 msgid "_While space bar is pressed:"
16018 msgstr "Á meðan _bilslá er haldið niðri:"
16021 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
16022 msgid "Mouse Pointers"
16023 msgstr "Músarbendlar"
16025 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
16026 msgid "Show _brush outline"
16027 msgstr "Sýna útlínur _pensils"
16029 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
16030 msgid "Show pointer for paint _tools"
16031 msgstr "Sýna bendil fyrir _málningarverkfæri"
16033 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
16034 msgid "Pointer _mode:"
16035 msgstr "Bendil_hamur:"
16037 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
16038 msgid "Pointer _handedness:"
16039 msgstr "Rétthentur/örvhentur bendill:"
16041 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
16042 msgid "Image Window Appearance"
16043 msgstr "Útlit myndaglugga"
16045 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802
16046 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
16047 msgstr "Sjálfgefið útlit í venjulegum birtingarham"
16049 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2807
16050 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
16051 msgstr "Sjálfgefið útlit í heilskjásham"
16053 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816
16054 msgid "Image Title & Statusbar Format"
16055 msgstr "Snið titil- og stöðustiku myndar"
16057 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2817
16058 msgid "Title & Status"
16059 msgstr "Titill og staða"
16061 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835
16062 msgid "Current format"
16063 msgstr "Núverandi snið"
16065 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836
16066 msgid "Default format"
16067 msgstr "Sjálfgefið snið"
16069 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837
16070 msgid "Show zoom percentage"
16071 msgstr "Sýna aðdráttarprósentu"
16073 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838
16074 msgid "Show zoom ratio"
16075 msgstr "Sýna aðdráttarhlutfall"
16077 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839
16078 msgid "Show image size"
16079 msgstr "Sýna stærð myndar"
16081 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840
16082 msgid "Show drawable size"
16083 msgstr "Sýna stærð myndhluta"
16085 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2853
16086 msgid "Image Title Format"
16087 msgstr "Titilsnið myndar"
16089 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2855
16090 msgid "Image Statusbar Format"
16091 msgstr "Snið stöðustiku myndar"
16093 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2939
16094 msgid "Image Window Snapping Behavior"
16095 msgstr "Hegðun grips fyrir glugga"
16097 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2940
16101 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2947
16102 msgid "Default Behavior in Normal Mode"
16103 msgstr "Sjálfgefin hegðun í venjulegum birtingarham"
16105 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2951
16106 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
16107 msgstr "Sjálfgefin hegðun í heilskjásham"
16109 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2960
16110 msgid "_Snapping distance:"
16111 msgstr "_Gripfjarlægð:"
16113 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2969
16114 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2970
16115 msgid "Input Devices"
16116 msgstr "Inntakstæki"
16118 #. Extended Input Devices
16119 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2976
16120 msgid "Extended Input Devices"
16121 msgstr "Auka-inntakstæki"
16123 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980
16124 msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
16125 msgstr "Deila verkfærum og stillingum verkfæra á milli inntakstækja"
16127 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2984
16128 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
16129 msgstr "Stilla aukaleg _inntakstæki..."
16131 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2991
16132 msgid "_Save input device settings on exit"
16133 msgstr "Vi_sta stillingar inntakstækja við lokun"
16135 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2995
16136 msgid "Save Input Device Settings _Now"
16137 msgstr "Vista stillingar inntakstækja _núna"
16139 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002
16140 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
16141 msgstr "F_rumstilla vistaðar stillingar inntakstækja á sjálfgefin gildi"
16143 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017
16144 msgid "Additional Input Controllers"
16145 msgstr "Aðrar inntaksstýringar"
16147 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018
16148 msgid "Input Controllers"
16149 msgstr "Inntaksstýringar"
16151 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3033
16152 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3034
16156 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3050
16157 msgid "Temporary folder:"
16158 msgstr "Bráðabirgðamappa:"
16160 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3051
16161 msgid "Select Folder for Temporary Files"
16162 msgstr "Velja möppu fyrir bráðabirgðaskrár"
16164 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3055
16165 msgid "Swap folder:"
16166 msgstr "Diskminnismappa:"
16168 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3056
16169 msgid "Select Swap Folder"
16170 msgstr "Velja diskminnismöppu (swap)"
16172 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3088
16173 msgid "Brush Folders"
16174 msgstr "Pensilmöppur"
16176 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3090
16177 msgid "Select Brush Folders"
16178 msgstr "Velja pensilmöppur"
16180 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3092
16181 msgid "Dynamics Folders"
16182 msgstr "Pensilhreyfingamöppur"
16184 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3094
16185 msgid "Select Dynamics Folders"
16186 msgstr "Velja pensilhreyfingamöppur"
16188 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3096
16189 msgid "Pattern Folders"
16190 msgstr "Mynsturmöppur"
16192 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3098
16193 msgid "Select Pattern Folders"
16194 msgstr "Velja mynsturmöppur"
16196 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3100
16197 msgid "Palette Folders"
16198 msgstr "Litaspjaldsmöppur"
16200 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3102
16201 msgid "Select Palette Folders"
16202 msgstr "Velja litaspjaldsmöppur"
16204 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104
16205 msgid "Gradient Folders"
16206 msgstr "Litstiglamöppur"
16208 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106
16209 msgid "Select Gradient Folders"
16210 msgstr "Velja litstiglamöppur"
16212 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108
16213 msgid "Font Folders"
16214 msgstr "Leturmöppur"
16216 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3110
16217 msgid "Select Font Folders"
16218 msgstr "Velja leturmöppur"
16220 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112
16221 msgid "Tool Preset Folders"
16222 msgstr "Möppur fyrir forstillingar verkfæra"
16224 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3114
16225 msgid "Select Tool Preset Folders"
16226 msgstr "Velja möppur fyrir forstillingar verkfæra"
16228 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116
16229 msgid "MyPaint Brush Folders"
16230 msgstr "Pensilmöppur fyrir MyPaint pensla"
16232 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3118
16233 msgid "Select MyPaint Brush Folders"
16234 msgstr "Veldu pensilmöppur fyrir MyPaint pensla"
16236 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120
16237 msgid "Plug-in Folders"
16238 msgstr "Hjálparforritamöppur"
16240 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3122
16241 msgid "Select plug-in Folders"
16242 msgstr "Velja hjálparforritamöppur"
16244 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124
16248 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124
16249 msgid "Script-Fu Folders"
16250 msgstr "Script-Fu möppur"
16252 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126
16253 msgid "Select Script-Fu Folders"
16254 msgstr "Velja Script-Fu möppur"
16256 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128
16257 msgid "Module Folders"
16258 msgstr "Einingamöppur"
16260 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130
16261 msgid "Select Module Folders"
16262 msgstr "Velja einingamöppur"
16264 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3132
16265 msgid "Interpreters"
16268 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3132
16269 msgid "Interpreter Folders"
16270 msgstr "Túlkaramöppur"
16272 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134
16273 msgid "Select Interpreter Folders"
16274 msgstr "Velja túlkaramöppur"
16276 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136
16277 msgid "Environment"
16280 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136
16281 msgid "Environment Folders"
16282 msgstr "Umhverfismöppur"
16284 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3138
16285 msgid "Select Environment Folders"
16286 msgstr "Velja umhverfismöppur"
16288 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140
16292 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140
16293 msgid "Theme Folders"
16294 msgstr "Þemamöppur"
16296 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142
16297 msgid "Select Theme Folders"
16298 msgstr "Velja þemamöppur"
16300 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3144
16301 msgid "Icon Themes"
16302 msgstr "Táknmyndaþemu"
16304 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3144
16305 msgid "Icon Theme Folders"
16306 msgstr "Möppur með táknmyndaþemum"
16308 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146
16309 msgid "Select Icon Theme Folders"
16310 msgstr "Veldu táknmyndaþemamöppur"
16312 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
16314 msgstr "Prentstærð"
16316 #. the image size labels
16317 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
16318 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198
16322 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
16323 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:205
16327 #. the resolution labels
16328 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
16329 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327
16330 msgid "_X resolution:"
16331 msgstr "_X upplausn:"
16333 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
16334 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:334
16335 msgid "_Y resolution:"
16336 msgstr "_Y upplausn:"
16338 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
16341 msgstr "mynddílar/%a"
16343 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
16345 msgstr "Hætta í GIMP"
16347 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
16348 msgid "Close All Images"
16349 msgstr "L_oka öllum myndum"
16351 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
16352 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
16353 msgstr "Ef þú hættir í GIMP núna munu þessar breytingar tapast."
16355 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
16356 msgid "If you close these images now, changes will be lost."
16357 msgstr "Ef þú lokar þessum myndum núna munu breytingar tapast."
16359 #. TRANSLATORS: unless your language
16360 #. msgstr[0] applies to 1 only (as
16361 #. in English), replace "one" with %d.
16362 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
16364 msgid "There is one image with unsaved changes:"
16365 msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
16366 msgstr[0] "Það er ein mynd með óvistuðum breytingum:"
16367 msgstr[1] "Það eru %d myndir með óvistuðum breytingum:"
16369 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
16371 msgid "Press %s to quit."
16372 msgstr "Ýttu á %s til að hætta."
16374 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
16376 msgid "Press %s to close all images."
16377 msgstr "Ýttu á %s til að loka öllum myndum."
16379 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89
16383 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
16387 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
16389 msgid "Press %s to discard all changes and quit."
16390 msgstr "Ýttu á %s til að henda öllum breytingum og hætta."
16392 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
16394 msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
16395 msgstr "Ýttu á %s til að henda öllum breytingum og loka öllum myndum."
16397 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
16398 msgid "_Discard Changes"
16399 msgstr "_Henda breytingum"
16401 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486
16403 msgid "Exported to %s"
16404 msgstr "Flutt út í %s"
16406 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589
16407 msgid "Save this image"
16408 msgstr "Vista þessa mynd"
16410 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591
16414 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143
16415 msgid "Canvas Size"
16416 msgstr "Stærð myndflatar"
16418 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
16420 msgstr "Stærð lags"
16422 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156
16426 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
16428 msgstr "F_rumstilla"
16430 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187
16432 msgstr "_Breyta stærð"
16434 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277
16435 #| msgid "Center _X:"
16439 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331
16440 msgid "Resize _layers:"
16441 msgstr "Breyta stærð _laga:"
16443 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379
16444 msgid "Resize _text layers"
16445 msgstr "Breyta stærð _textalaga"
16447 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390
16448 msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
16449 msgstr "Stærðarbreyting textalaga gerir þau óritanleg"
16451 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
16452 msgid "Calibrate Monitor Resolution"
16453 msgstr "Fínstilla skjáupplausn"
16455 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
16456 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
16457 msgstr "Mældu reglustikurnar og settu inn lengd þeirra:"
16459 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
16460 msgid "_Horizontal:"
16463 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
16467 #. Image size frame
16468 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:176
16470 msgstr "Stærð myndar"
16472 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:412
16476 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
16477 msgid "I_nterpolation:"
16480 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
16481 msgid "Choose Stroke Style"
16482 msgstr "Veldu strokustíl"
16484 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
16488 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
16489 msgid "Paint tool:"
16490 msgstr "Málunarverkfæri:"
16492 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252
16493 msgid "_Emulate brush dynamics"
16494 msgstr "_Herma eftir pensilhreyfingum"
16496 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
16497 msgid "The GIMP tips file is empty!"
16498 msgstr "GIMP vísbendingaskráin er tóm!"
16500 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
16501 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
16502 msgstr "GIMP vísbendingaskránna virðist vanta!"
16504 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
16506 msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
16508 "Það ætti að vera til skrá með heitinu '%s'. Athugaðu uppsetninguna þína."
16510 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
16511 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
16512 msgstr "Ekki var hægt að þátta GIMP vísbendingaskrána!"
16514 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
16515 msgid "GIMP Tip of the Day"
16516 msgstr "GIMP-vísbending dagsins"
16518 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
16519 msgid "_Previous Tip"
16520 msgstr "Fyrri _vísbending"
16522 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
16524 msgstr "Næ_sta vísbending"
16526 #. a link to the related section in the user manual
16527 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
16529 msgstr "Vita meira"
16531 #. This is a special string to specify the language identifier to
16532 #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
16533 #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
16534 #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
16536 #: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
16537 msgid "tips-locale:C"
16538 msgstr "tips-locale:C"
16540 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
16541 msgid "GIMP User Installation"
16542 msgstr "GIMP-uppsetning notanda"
16544 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
16545 msgid "User installation failed!"
16546 msgstr "Uppsetning notanda mistókst!"
16548 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
16549 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
16550 msgstr "Uppsetning GIMP notanda mistókst; skoðaðu annálinn til að sjá nánar."
16552 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
16553 msgid "Installation Log"
16554 msgstr "Uppsetningarannáll"
16556 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
16557 msgid "Export Path to SVG"
16558 msgstr "Flytja feril út í SVG"
16560 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
16561 msgid "Export the active path"
16562 msgstr "Flytja út virkan feril"
16564 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
16565 msgid "Export all paths from this image"
16566 msgstr "Flytja út alla ferla úr þessari mynd"
16568 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
16569 msgid "Import Paths from SVG"
16570 msgstr "Flytja inn ferla úr SVG"
16572 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
16573 msgid "All files (*.*)"
16574 msgstr "Allar skrár (*.*)"
16576 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
16577 msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
16578 msgstr "Kvarðanleg SVG mynd (*.svg)"
16580 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
16581 msgid "_Merge imported paths"
16582 msgstr "Sa_meina innflutta ferla"
16584 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
16585 msgid "_Scale imported paths to fit image"
16586 msgstr "_Kvarða innflutta ferla þannig að passi við stærð myndar"
16588 #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
16589 msgid "Path _name:"
16590 msgstr "_Heiti ferils:"
16592 #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
16593 msgid "Lock path _strokes"
16594 msgstr "Læsa feril_strokum"
16596 #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
16597 msgid "Lock path _position"
16598 msgstr "Læsa staðsetningu _ferils"
16600 #: ../app/display/display-enums.c:124
16601 msgctxt "guides-type"
16603 msgstr "Engar stoðlínur"
16605 #: ../app/display/display-enums.c:125
16606 msgctxt "guides-type"
16607 msgid "Center lines"
16608 msgstr "Miðjulínur"
16610 #: ../app/display/display-enums.c:126
16611 msgctxt "guides-type"
16612 msgid "Rule of thirds"
16613 msgstr "Þriðjungaregla"
16615 #: ../app/display/display-enums.c:127
16616 msgctxt "guides-type"
16617 msgid "Rule of fifths"
16618 msgstr "Fimmtungaregla"
16620 #: ../app/display/display-enums.c:128
16621 msgctxt "guides-type"
16622 msgid "Golden sections"
16623 msgstr "Gullinsnið"
16625 #: ../app/display/display-enums.c:129
16626 msgctxt "guides-type"
16627 msgid "Diagonal lines"
16628 msgstr "Hornalínur"
16630 #: ../app/display/display-enums.c:130
16631 msgctxt "guides-type"
16632 msgid "Number of lines"
16633 msgstr "Fjöldi lína"
16635 #: ../app/display/display-enums.c:131
16636 msgctxt "guides-type"
16637 msgid "Line spacing"
16640 #: ../app/display/display-enums.c:313
16641 msgctxt "rectangle-fixed-rule"
16642 msgid "Aspect ratio"
16643 msgstr "Stærðarhlutföll"
16645 #: ../app/display/display-enums.c:314
16646 msgctxt "rectangle-fixed-rule"
16650 #: ../app/display/display-enums.c:315
16651 msgctxt "rectangle-fixed-rule"
16655 #: ../app/display/display-enums.c:316
16656 msgctxt "rectangle-fixed-rule"
16660 #: ../app/display/display-enums.c:409
16661 msgctxt "transform-handle-mode"
16662 msgid "Add / Transform"
16663 msgstr "Bæta við / Ummynda"
16665 #: ../app/display/display-enums.c:410
16666 msgctxt "transform-handle-mode"
16670 #: ../app/display/display-enums.c:411
16671 msgctxt "transform-handle-mode"
16675 #: ../app/display/display-enums.c:440
16676 msgctxt "vector-mode"
16680 #: ../app/display/display-enums.c:441
16681 msgctxt "vector-mode"
16685 #: ../app/display/display-enums.c:442
16686 msgctxt "vector-mode"
16690 #: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:231
16691 #: ../app/display/gimpcursorview.c:250 ../app/display/gimpcursorview.c:256
16692 #: ../app/display/gimpcursorview.c:275 ../app/display/gimpcursorview.c:281
16693 #: ../app/display/gimpcursorview.c:297 ../app/display/gimpcursorview.c:304
16694 #: ../app/display/gimpcursorview.c:708 ../app/display/gimpcursorview.c:710
16695 #: ../app/display/gimpcursorview.c:712 ../app/display/gimpcursorview.c:714
16696 #: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794
16697 #: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796
16699 msgstr "ekki tiltækt"
16701 #: ../app/display/gimpcursorview.c:228 ../app/display/gimpcursorview.c:253
16702 #: ../app/display/gimpcursorview.c:278
16703 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
16707 #: ../app/display/gimpcursorview.c:234 ../app/display/gimpcursorview.c:259
16708 #: ../app/display/gimpcursorview.c:284
16709 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
16714 #: ../app/display/gimpcursorview.c:240
16718 #. Selection Bounding Box
16719 #: ../app/display/gimpcursorview.c:265
16720 msgid "Selection Bounding Box"
16721 msgstr "Umgjörð vals"
16724 #: ../app/display/gimpcursorview.c:301
16729 #: ../app/display/gimpcursorview.c:308
16733 #: ../app/display/gimpcursorview.c:339
16734 msgid "_Sample Merged"
16735 msgstr "_Sameinað sýni"
16737 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:552
16738 msgid "Access the image menu"
16739 msgstr "Opna valmynd myndar"
16741 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:670
16742 msgid "Zoom image when window size changes"
16743 msgstr "Breyta aðdrætti myndar þegar stærð glugga breytist"
16745 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:699
16746 msgid "Toggle Quick Mask"
16747 msgstr "Víxla flýtihulu"
16749 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:722
16750 msgid "Navigate the image display"
16751 msgstr "Flakka um sýniglugga myndar"
16753 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:792 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1448
16754 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:251
16755 msgid "Drop image files here to open them"
16756 msgstr "Slepptu myndskrám hér til að opna þær"
16758 #: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:565
16761 "<big>Unstable Development Version</big>\n"
16763 "<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
16765 "<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
16766 "before reporting them.</small>"
16768 "<big>Óstöðug þróunarútgáfa</big>\n"
16770 "<small>send inn <tt>%s</tt></small>\n"
16772 "<small>Endilega prófa villur á móti aðalgrein git\n"
16773 "áður en tilkynnt er um þær.</small>"
16775 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
16776 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
16781 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
16783 msgstr "Vist_a sem"
16785 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
16787 msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
16788 msgstr "Ýttu á %s til að henda öllum breytingum og loka myndinni."
16790 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
16792 msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
16793 msgstr "Vista breytingar á myndinni '%s' áður en er lokað?"
16795 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
16797 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
16799 "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
16801 "Ef þú vistar ekki myndina munu allar breytingar síðasta klukkutímann tapast."
16803 "Ef þú vistar ekki myndina munu allar breytingar síðustu %d klukkutímana "
16806 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
16809 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
16812 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
16815 "Ef þú vistar ekki myndina munu allar breytingar síðasta klukkutíma og %d "
16818 "Ef þú vistar ekki myndina munu allar breytingar síðasta klukkutíma og %d "
16821 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
16823 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
16825 "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
16827 "Ef þú vistar ekki myndina munu allar breytingar síðustu mínútuna tapast."
16829 "Ef þú vistar ekki myndina munu allar breytingar síðustu %d mínútur tapast."
16831 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
16833 msgid "The image has been exported to '%s'."
16834 msgstr "Myndin hefur verið flutt út í '%s'."
16836 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:247
16837 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:674
16838 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:734
16839 msgid "Drop New Layer"
16840 msgstr "Sleppa nýju lagi"
16842 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:290
16843 msgid "Drop New Path"
16844 msgstr "Sleppa nýjum ferli"
16846 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
16847 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpcagetool.c:220
16848 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:270 ../app/tools/gimpgradienttool.c:245
16849 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
16850 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
16851 msgstr "Get ekki breytt mynddílum í lagahópum."
16853 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
16854 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
16855 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:460 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1149
16856 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:277 ../app/tools/gimpgradienttool.c:252
16857 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:308 ../app/tools/gimppainttool.c:282
16858 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1449
16859 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:629
16860 msgid "The active layer's pixels are locked."
16861 msgstr "Mynddílar virka lagsins eru læstir."
16863 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:412
16864 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247
16865 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358
16866 msgctxt "undo-type"
16867 msgid "Drop pattern to layer"
16868 msgstr "Sleppa mynstri á lag"
16870 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:434
16871 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277
16872 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378
16873 msgctxt "undo-type"
16874 msgid "Drop color to layer"
16875 msgstr "Sleppa lit á lag"
16877 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:570
16878 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:756
16879 msgid "Drop layers"
16880 msgstr "Sleppa lögum"
16882 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
16883 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:725
16884 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:831 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
16885 msgid "Dropped Buffer"
16886 msgstr "Sleppt biðminni"
16888 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
16889 msgid "Color Display Filters"
16892 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
16893 msgid "Configure Color Display Filters"
16894 msgstr "Stilla litasíur"
16896 #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:871
16898 msgid "Image saved to '%s'"
16899 msgstr "Mynd vistuð í '%s'"
16901 #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:884
16903 msgid "Image exported to '%s'"
16904 msgstr "Mynd flutt út í '%s'"
16906 #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128
16907 msgid "Layer Select"
16910 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
16911 msgid "Rotate View"
16914 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
16915 msgid "Select Rotation Angle"
16916 msgstr "Veldu snúningshorn"
16918 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
16919 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:698
16923 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
16927 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
16929 msgstr "Aðdráttarhlutfall"
16931 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
16932 msgid "Select Zoom Ratio"
16933 msgstr "Veldu aðdráttarhlutfall"
16935 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
16936 msgid "Zoom ratio:"
16937 msgstr "Aðdráttarhlutfall:"
16939 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
16941 msgstr "Aðdráttur:"
16943 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
16947 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
16949 msgstr "(hreinsað)"
16951 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341
16952 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350
16953 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:971
16954 #: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171
16955 #: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:295
16959 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:473
16960 msgid "not color managed"
16961 msgstr "ekki litastýrð"
16963 #: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:149
16964 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:528 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:681
16965 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:737 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:765
16969 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:460
16971 msgid "Cancel <i>%s</i>"
16972 msgstr "Hætta við <i>%s</i>"
16974 #: ../app/display/gimptoolcompass.c:811
16975 msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
16976 msgstr "Smella til að setja lóðréttar og láréttar stoðlínur"
16978 #: ../app/display/gimptoolcompass.c:819
16979 msgid "Click to place a horizontal guide"
16980 msgstr "Smella til að setja lárétta stoðlínu"
16982 #: ../app/display/gimptoolcompass.c:832
16983 msgid "Click to place a vertical guide"
16984 msgstr "Smella til að setja lóðrétta stoðlínu"
16986 #: ../app/display/gimptoolcompass.c:844
16987 msgid "Click-Drag to add a new point"
16988 msgstr "Smella-Draga til að bæta við nýjum punkti"
16990 #: ../app/display/gimptoolcompass.c:854 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
16991 msgid "Click-Drag to move this point"
16992 msgstr "Smelltu-Dragðu til að færa þennan punkt"
16994 #: ../app/display/gimptoolcompass.c:873
16995 msgid "Click-Drag to move all points"
16996 msgstr "Smella-Draga til að færa alla punkta"
16998 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:702
16999 #| msgid "Click-Drag to move"
17000 msgid "Click-Drag to zoom"
17001 msgstr "Smelltu-Dragðu til að breyta aðdrætti"
17003 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:706
17005 #| msgid "%s for constrained angles"
17006 msgid "%s for constrained steps"
17007 msgstr "%s fyrir þrepaskiptingu"
17009 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713
17010 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1782
17011 msgid "Click-Drag to rotate"
17012 msgstr "Smella-Draga til að snúa"
17014 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717 ../app/display/gimptoolline.c:1490
17015 #: ../app/tools/gimppainttool.c:582
17017 msgid "%s for constrained angles"
17018 msgstr "%s fyrir þrepaskipt horn"
17020 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:722
17021 #| msgid "Click-Drag to scale"
17022 msgid "Click-Drag to pan"
17023 msgstr "Smella-Draga til að hliðra"
17025 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728
17027 #| msgid "%s to dodge"
17028 msgid "%s to rotate"
17029 msgstr "%s til að snúa"
17031 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:729
17033 #| msgid "%s for constrained angles"
17034 msgid "%s for a constrained axis"
17035 msgstr "%s fyrir þrepaskipta ása"
17037 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:730
17039 #| msgid "%s to dodge"
17041 msgstr "%s til að breyta aðdrætti"
17043 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:837
17044 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1773
17045 msgid "Click-Drag to move"
17046 msgstr "Smelltu-Dragðu til að færa"
17048 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:840
17049 msgid "Click-Drag to rotate and scale"
17050 msgstr "Smella-Draga til að snúa og kvarða"
17052 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:843
17053 msgid "Click-Drag to shear and scale"
17054 msgstr "Smella-Draga til að skekkja og kvarða"
17056 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:846
17057 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1761
17058 msgid "Click-Drag to change perspective"
17059 msgstr "Smelltu-Dragðu til að breyta fjarvídd (sjónarhorni)"
17061 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:857
17062 msgid "Click to add a handle"
17063 msgstr "Smella til að bæta við haldfangi"
17065 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:863
17066 msgid "Click-Drag to move this handle"
17067 msgstr "Smelltu-Dragðu til að færa þetta haldfang"
17069 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
17070 msgid "Click-Drag to remove this handle"
17071 msgstr "Smelltu-Dragðu til að fjarlægja þetta haldfang"
17073 #: ../app/display/gimptoolline.c:335 ../app/display/gimptoolline.c:498
17077 #: ../app/display/gimptoolline.c:1484
17078 msgid "Click-Drag to move the endpoint"
17079 msgstr "Smelltu-Dragðu til að færa endapunktinn"
17081 #: ../app/display/gimptoolline.c:1497
17082 msgid "Release to remove the slider"
17083 msgstr "Sleppa til að fjarlægja sleðann"
17085 #: ../app/display/gimptoolline.c:1501
17087 msgid "%s for constrained values"
17088 msgstr "%s fyrir þrepaskipt gildi"
17090 #: ../app/display/gimptoolline.c:1511
17091 msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
17093 "Smella-Draga til að færa sleðann; draga í burt til að fjarlægja sleðann"
17095 #: ../app/display/gimptoolline.c:1516
17096 msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
17097 msgstr "Smelltu-Dragðu til að færa eða fjarlægja sleðann"
17099 #: ../app/display/gimptoolline.c:1521
17100 msgid "Click-Drag to move the slider"
17101 msgstr "Smelltu-Dragðu til að færa sleðann"
17103 #: ../app/display/gimptoolline.c:1532
17104 msgid "Click-Drag away to remove the slider"
17105 msgstr "Smelltu-Dragðu í burt til að fjarlægja sleðann"
17107 #: ../app/display/gimptoolline.c:1536
17108 msgid "Click-Drag to remove the slider"
17109 msgstr "Smelltu-Dragðu til að fjarlægja sleðann"
17111 #: ../app/display/gimptoolline.c:1547
17112 msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
17113 msgstr "Smelltu eða Smelltu-Dragðu til að bæta við nýjum sleða"
17115 #: ../app/display/gimptoolline.c:1553
17116 msgid "Click-Drag to move the line"
17117 msgstr "Smelltu-Dragðu til að færa línuna"
17119 #: ../app/display/gimptoolline.c:1565
17121 msgid "%s to move the whole line"
17122 msgstr "%s til að færa alla línuna"
17124 #: ../app/display/gimptoolpath.c:256 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
17126 msgstr "Breytingahamur"
17128 #: ../app/display/gimptoolpath.c:265 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
17132 #: ../app/display/gimptoolpath.c:266 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
17133 msgid "Restrict editing to polygons"
17134 msgstr "Takmarka breytingar við marghyrninga"
17136 #: ../app/display/gimptoolpath.c:492
17137 msgid "The active path is locked."
17138 msgstr "Valinn ferill er læstur."
17140 #: ../app/display/gimptoolpath.c:576
17142 msgstr "Bæta við stroku"
17144 #: ../app/display/gimptoolpath.c:600
17146 msgstr "Bæta við festipunkti"
17148 #: ../app/display/gimptoolpath.c:624
17149 msgid "Insert Anchor"
17150 msgstr "Setja inn festipunkt"
17152 #: ../app/display/gimptoolpath.c:653
17153 msgid "Drag Handle"
17154 msgstr "Draga haldfang"
17156 #: ../app/display/gimptoolpath.c:684
17157 msgid "Drag Anchor"
17158 msgstr "Draga festipunkt"
17160 #: ../app/display/gimptoolpath.c:702
17161 msgid "Drag Anchors"
17162 msgstr "Draga festipunkta"
17164 #: ../app/display/gimptoolpath.c:724
17166 msgstr "Draga kúrvu"
17168 #: ../app/display/gimptoolpath.c:753
17169 msgid "Connect Strokes"
17170 msgstr "Tengja strokur"
17172 #: ../app/display/gimptoolpath.c:785
17174 msgstr "Draga feril"
17176 #: ../app/display/gimptoolpath.c:796
17177 msgid "Convert Edge"
17178 msgstr "Umbreyta jaðri"
17180 #: ../app/display/gimptoolpath.c:827
17181 msgid "Delete Anchor"
17182 msgstr "Eyða festipunkti"
17184 #: ../app/display/gimptoolpath.c:850
17185 msgid "Delete Segment"
17186 msgstr "Eyða hluta"
17188 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1293
17189 msgid "Move Anchors"
17190 msgstr "Færa festipunkta"
17192 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1440
17193 msgid "Click to pick path to edit"
17194 msgstr "Smelltu til að velja feril til að breyta"
17196 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1444
17197 msgid "Click to create a new path"
17198 msgstr "Smelltu til að búa til nýjan feril"
17200 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1448
17201 msgid "Click to create a new component of the path"
17202 msgstr "Smelltu til að búa til nýjan ferilhluta"
17204 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1452
17205 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
17206 msgstr "Smelltu eða Smelltu-Dragðu til að búa til nýjan festipunkt"
17208 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1462 ../app/display/gimptoolpath.c:1469
17209 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
17210 msgstr "Smelltu-Dragðu til að færa festipunktinn"
17212 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1473 ../app/display/gimptoolpath.c:1496
17213 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
17214 msgstr "Smelltu-Dragðu til að færa festipunktana"
17216 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1479
17217 msgid "Click-Drag to move the handle around"
17218 msgstr "Smelltu-Dragðu til að færa haldfangið"
17220 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1486
17221 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
17222 msgstr "Smelltu-Dragðu til að færa haldföngin samhverft"
17224 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1501
17225 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
17226 msgstr "Smelltu-Dragðu til að breyta lögun kúrvunnar"
17228 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1504
17230 msgid "%s: symmetrical"
17231 msgstr "%s: samhverft"
17233 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
17234 msgid "Click-Drag to move the component around"
17235 msgstr "Smella-Draga til að færa hlutann til"
17237 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1517
17238 msgid "Click-Drag to move the path around"
17239 msgstr "Smelltu-Dragðu til að færa ferilinn"
17241 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1521
17242 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
17243 msgstr "Smelltu-Dragðu til að setja festipunkt á ferilinn"
17245 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1529
17246 msgid "Click to delete this anchor"
17247 msgstr "Smelltu til að eyða festipunktinum"
17249 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1533
17250 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
17251 msgstr "Smelltu til að tengja þennan festipunkt við valinn endapunkt"
17253 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1538
17254 msgid "Click to open up the path"
17255 msgstr "Smelltu til að opna upp ferilinn"
17257 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1542
17258 msgid "Click to make this node angular"
17259 msgstr "Smelltu til að gera þennan hnút hyrndan"
17261 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1546
17262 msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
17263 msgstr "Smellur hér gerir ekkert, prófaðu að smella á einingar ferilsins."
17265 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1754
17266 msgid "Delete Anchors"
17267 msgstr "Eyða festingum"
17269 #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:866
17270 msgid "Click to close shape"
17271 msgstr "Smella til að loka lögun"
17273 #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:870
17274 msgid "Click-Drag to move segment vertex"
17275 msgstr "Smella-Draga færir punkt línuhluta"
17277 #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:875
17278 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
17279 msgstr "Enter staðfestir, Escape afboðar, Backspace opnar lögunina aftur"
17281 #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:879
17282 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
17283 msgstr "Enter staðfestir, Escape afboðar, Backspace fjarlægir síðasta hlutann"
17285 #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:883
17286 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
17288 "Smella-Draga bætir við fríhendishluta, Smella bætir við marghyrndum hluta"
17290 #: ../app/display/gimptoolrectangle.c:555
17291 #: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875
17292 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:728
17293 msgid "Rectangle: "
17294 msgstr "Rétthyrningur "
17296 #: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2151
17298 msgstr "Staðsetning: "
17300 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1766
17301 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1771
17302 msgid "Click-Drag to scale"
17303 msgstr "Smella-Draga til að kvarða"
17305 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1775
17306 msgid "Click-Drag to move the pivot point"
17307 msgstr "Smelltu-Dragðu til að færa veltipunktinn"
17309 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1780
17310 msgid "Click-Drag to shear"
17311 msgstr "Smella-Draga til að skekkja"
17313 #: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:114
17314 msgid "Not a regular file"
17315 msgstr "Ekki venjuleg skrá"
17317 #: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:123
17318 msgid "Permission denied"
17319 msgstr "Aðgangi hafnað"
17321 #: ../app/file/file-open.c:257
17323 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
17324 msgstr "%s hjálparforritið skilaði SUCCESS en opnaði enga mynd"
17326 #: ../app/file/file-open.c:268
17328 msgid "%s plug-In could not open image"
17329 msgstr "%s hjálparforritið gat ekki opnað myndina"
17331 #: ../app/file/file-open.c:658
17332 msgid "Image doesn't contain any layers"
17333 msgstr "Myndin inniheldur engin lög"
17335 #: ../app/file/file-open.c:717
17337 msgid "Opening '%s' failed: %s"
17338 msgstr "Tókst ekki að opna '%s': %s"
17340 #: ../app/file/file-remote.c:113
17341 msgid "Mounting remote volume"
17342 msgstr "Tengi fjartengdan gagnamiðil"
17344 #: ../app/file/file-remote.c:289
17345 msgid "Opening remote file"
17346 msgstr "Opna fjartengda skrá"
17348 #: ../app/file/file-remote.c:357
17350 msgid "Downloading image (%s of %s)"
17351 msgstr "Næ í mynd (%s af %s)"
17353 #: ../app/file/file-remote.c:361
17355 msgid "Uploading image (%s of %s)"
17356 msgstr "Hleð mynd upp (%s af %s)"
17358 #: ../app/file/file-remote.c:384
17360 msgid "Downloaded %s of image data"
17361 msgstr "Náð í %s myndgagna"
17363 #: ../app/file/file-remote.c:388
17365 msgid "Uploaded %s of image data"
17366 msgstr "Sent %s myndgagna"
17368 #: ../app/file/file-save.c:278
17370 msgid "%s plug-in could not save image"
17371 msgstr "%s hjálparforritið gat ekki vistað myndina"
17373 #: ../app/file/file-utils.c:65
17375 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
17376 msgstr "'%s:' er ekki gilt snið á slóð (URI scheme)"
17378 #: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120
17379 msgid "Invalid character sequence in URI"
17380 msgstr "Ógild stafaruna í URI"
17382 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:316 ../app/gegl/gimp-babl.c:317
17383 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:318 ../app/gegl/gimp-babl.c:319
17384 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:320 ../app/gegl/gimp-babl.c:321
17385 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:322 ../app/gegl/gimp-babl.c:323
17386 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325
17387 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327
17391 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:329 ../app/gegl/gimp-babl.c:330
17392 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:331 ../app/gegl/gimp-babl.c:332
17393 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:333 ../app/gegl/gimp-babl.c:334
17394 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:335 ../app/gegl/gimp-babl.c:336
17395 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338
17396 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340
17400 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:342 ../app/gegl/gimp-babl.c:343
17401 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:344 ../app/gegl/gimp-babl.c:345
17402 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:346 ../app/gegl/gimp-babl.c:347
17403 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:348 ../app/gegl/gimp-babl.c:349
17404 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351
17405 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353
17409 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:355 ../app/gegl/gimp-babl.c:356
17410 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:357 ../app/gegl/gimp-babl.c:358
17411 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:359 ../app/gegl/gimp-babl.c:360
17412 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:361 ../app/gegl/gimp-babl.c:362
17413 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:363 ../app/gegl/gimp-babl.c:364
17414 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:365 ../app/gegl/gimp-babl.c:366
17415 msgid "Grayscale-alpha"
17416 msgstr "Grátóna-alfa"
17418 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:368 ../app/gegl/gimp-babl.c:369
17419 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:370 ../app/gegl/gimp-babl.c:371
17420 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:372 ../app/gegl/gimp-babl.c:373
17421 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:374 ../app/gegl/gimp-babl.c:375
17422 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:376 ../app/gegl/gimp-babl.c:377
17423 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:378 ../app/gegl/gimp-babl.c:379
17424 msgid "Red component"
17425 msgstr "Rauður litþáttur"
17427 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:381 ../app/gegl/gimp-babl.c:382
17428 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:383 ../app/gegl/gimp-babl.c:384
17429 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:385 ../app/gegl/gimp-babl.c:386
17430 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:387 ../app/gegl/gimp-babl.c:388
17431 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:389 ../app/gegl/gimp-babl.c:390
17432 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:391 ../app/gegl/gimp-babl.c:392
17433 msgid "Green component"
17434 msgstr "Grænn litþáttur"
17436 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:394 ../app/gegl/gimp-babl.c:395
17437 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:396 ../app/gegl/gimp-babl.c:397
17438 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:398 ../app/gegl/gimp-babl.c:399
17439 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:400 ../app/gegl/gimp-babl.c:401
17440 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:402 ../app/gegl/gimp-babl.c:403
17441 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:404 ../app/gegl/gimp-babl.c:405
17442 msgid "Blue component"
17443 msgstr "Blár litþáttur"
17445 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:407 ../app/gegl/gimp-babl.c:408
17446 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:409 ../app/gegl/gimp-babl.c:410
17447 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:411 ../app/gegl/gimp-babl.c:412
17448 msgid "Alpha component"
17449 msgstr "Alfa gegnsæisþáttur"
17451 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:440
17452 msgid "Indexed-alpha"
17453 msgstr "Litraðað-alfa"
17455 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:442
17457 msgstr "Litnúmerað"
17459 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
17460 msgctxt "cage-mode"
17461 msgid "Create or adjust the cage"
17462 msgstr "Búa til eða aflaga kassann"
17464 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
17465 msgctxt "cage-mode"
17467 "Deform the cage\n"
17468 "to deform the image"
17470 "Aflagaðu sjónarhornsrammann\n"
17471 "til að breyta lögun myndar"
17473 #: ../app/operations/operations-enums.c:25
17474 msgctxt "layer-color-space"
17476 msgstr "Sjálfvirkt"
17478 #: ../app/operations/operations-enums.c:26
17479 msgctxt "layer-color-space"
17480 msgid "RGB (linear)"
17481 msgstr "RGB (línulegt)"
17483 #: ../app/operations/operations-enums.c:27
17484 msgctxt "layer-color-space"
17485 msgid "RGB (perceptual)"
17486 msgstr "RGB (skynjanlegt)"
17488 #: ../app/operations/operations-enums.c:28
17489 msgctxt "layer-color-space"
17493 #: ../app/operations/operations-enums.c:59
17494 msgctxt "layer-composite-mode"
17496 msgstr "Sjálfvirkt"
17498 #: ../app/operations/operations-enums.c:60
17499 msgctxt "layer-composite-mode"
17503 #: ../app/operations/operations-enums.c:61
17504 #| msgid "Click to sharpen"
17505 msgctxt "layer-composite-mode"
17506 msgid "Clip to backdrop"
17507 msgstr "Afmarka við baksvið"
17509 #: ../app/operations/operations-enums.c:62
17510 #| msgid "Flip Text Layer"
17511 msgctxt "layer-composite-mode"
17512 msgid "Clip to layer"
17513 msgstr "Afmarka við lag"
17515 #: ../app/operations/operations-enums.c:63
17516 #| msgid "Iterations"
17517 msgctxt "layer-composite-mode"
17518 msgid "Intersection"
17521 #: ../app/operations/operations-enums.c:153
17522 msgctxt "layer-mode"
17523 msgid "Normal (legacy)"
17524 msgstr "Venjulegt (eldra)"
17526 #. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
17528 #: ../app/operations/operations-enums.c:156
17529 msgctxt "layer-mode"
17531 msgstr "Venjulegt (I)"
17533 #: ../app/operations/operations-enums.c:157
17534 msgctxt "layer-mode"
17536 msgstr "Uppleysing"
17538 #: ../app/operations/operations-enums.c:158
17539 msgctxt "layer-mode"
17540 msgid "Behind (legacy)"
17541 msgstr "Aftan við (eldra)"
17543 #. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
17545 #: ../app/operations/operations-enums.c:161
17546 msgctxt "layer-mode"
17548 msgstr "Aftan við (I)"
17550 #: ../app/operations/operations-enums.c:162
17551 msgctxt "layer-mode"
17552 msgid "Multiply (legacy)"
17553 msgstr "Margföldun (eldra)"
17555 #. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
17557 #: ../app/operations/operations-enums.c:165
17558 msgctxt "layer-mode"
17559 msgid "Multiply (l)"
17560 msgstr "Margföldun (I)"
17562 #: ../app/operations/operations-enums.c:166
17563 msgctxt "layer-mode"
17564 msgid "Screen (legacy)"
17565 msgstr "Skjár (eldra)"
17567 #. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
17569 #: ../app/operations/operations-enums.c:169
17570 msgctxt "layer-mode"
17574 #: ../app/operations/operations-enums.c:170
17575 msgctxt "layer-mode"
17576 msgid "Old broken Overlay"
17577 msgstr "Gamalt bilað yfirlag"
17579 #. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
17581 #: ../app/operations/operations-enums.c:173
17582 msgctxt "layer-mode"
17583 msgid "Old Overlay"
17584 msgstr "Gamalt yfirlag"
17586 #: ../app/operations/operations-enums.c:174
17587 msgctxt "layer-mode"
17588 msgid "Difference (legacy)"
17589 msgstr "Mismunur (eldra)"
17591 #. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
17593 #: ../app/operations/operations-enums.c:177
17594 msgctxt "layer-mode"
17595 msgid "Difference (l)"
17596 msgstr "Mismunur (I)"
17598 #: ../app/operations/operations-enums.c:178
17599 msgctxt "layer-mode"
17600 msgid "Addition (legacy)"
17601 msgstr "Samlagning (eldra)"
17603 #. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
17605 #: ../app/operations/operations-enums.c:181
17606 msgctxt "layer-mode"
17607 msgid "Addition (l)"
17608 msgstr "Samlagning (I)"
17610 #: ../app/operations/operations-enums.c:182
17611 msgctxt "layer-mode"
17612 msgid "Subtract (legacy)"
17613 msgstr "Frádráttur (eldra)"
17615 #. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
17617 #: ../app/operations/operations-enums.c:185
17618 msgctxt "layer-mode"
17619 msgid "Subtract (l)"
17620 msgstr "Frádráttur (I)"
17622 #: ../app/operations/operations-enums.c:186
17623 msgctxt "layer-mode"
17624 msgid "Darken only (legacy)"
17625 msgstr "Einungis dekkja (eldra)"
17627 #. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
17629 #: ../app/operations/operations-enums.c:189
17630 msgctxt "layer-mode"
17631 msgid "Darken only (l)"
17632 msgstr "Einungis dekkja (I)"
17634 #: ../app/operations/operations-enums.c:190
17635 msgctxt "layer-mode"
17636 msgid "Lighten only (legacy)"
17637 msgstr "Einungis lýsa (eldra)"
17639 #. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
17641 #: ../app/operations/operations-enums.c:193
17642 msgctxt "layer-mode"
17643 msgid "Lighten only (l)"
17644 msgstr "Einungis lýsa (I)"
17646 #: ../app/operations/operations-enums.c:194
17647 msgctxt "layer-mode"
17648 msgid "Hue (HSV) (legacy)"
17649 msgstr "Litblær (HSV) (eldra)"
17651 #. Translators: this is an abbreviated version of "Hue (HSV) (legacy)".
17653 #: ../app/operations/operations-enums.c:197
17654 msgctxt "layer-mode"
17655 msgid "Hue (HSV) (l)"
17656 msgstr "Litblær (HSV) (I)"
17658 #: ../app/operations/operations-enums.c:198
17659 msgctxt "layer-mode"
17660 msgid "Saturation (HSV) (legacy)"
17661 msgstr "Litmettun (HSV) (eldra)"
17663 #. Translators: this is an abbreviated version of "Saturation (HSV) (legacy)".
17665 #: ../app/operations/operations-enums.c:201
17666 msgctxt "layer-mode"
17667 msgid "Saturation (HSV) (l)"
17668 msgstr "Litmettun (HSV) (I)"
17670 #: ../app/operations/operations-enums.c:202
17671 msgctxt "layer-mode"
17672 msgid "Color (HSL) (legacy)"
17673 msgstr "Litur (HSV) (eldra)"
17675 #. Translators: this is an abbreviated version of "Color (HSL) (legacy)".
17677 #: ../app/operations/operations-enums.c:205
17678 msgctxt "layer-mode"
17679 msgid "Color (HSL) (l)"
17680 msgstr "Litur (HSV) (I)"
17682 #: ../app/operations/operations-enums.c:206
17683 msgctxt "layer-mode"
17684 msgid "Value (HSV) (legacy)"
17685 msgstr "Litgildi (HSV) (eldra)"
17687 #. Translators: this is an abbreviated version of "Value (HSV) (legacy)".
17689 #: ../app/operations/operations-enums.c:209
17690 msgctxt "layer-mode"
17691 msgid "Value (HSV) (l)"
17692 msgstr "Litgildi (HSV) (I)"
17694 #: ../app/operations/operations-enums.c:210
17695 msgctxt "layer-mode"
17696 msgid "Divide (legacy)"
17697 msgstr "Deila (eldra)"
17699 #. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
17701 #: ../app/operations/operations-enums.c:213
17702 msgctxt "layer-mode"
17706 #: ../app/operations/operations-enums.c:214
17707 msgctxt "layer-mode"
17708 msgid "Dodge (legacy)"
17709 msgstr "Upplita (eldra)"
17711 #. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
17713 #: ../app/operations/operations-enums.c:217
17714 msgctxt "layer-mode"
17716 msgstr "Upplita (I)"
17718 #: ../app/operations/operations-enums.c:218
17719 msgctxt "layer-mode"
17720 msgid "Burn (legacy)"
17721 msgstr "Brenna (eldra)"
17723 #. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
17725 #: ../app/operations/operations-enums.c:221
17726 msgctxt "layer-mode"
17728 msgstr "Brenna (I)"
17730 #: ../app/operations/operations-enums.c:222
17731 msgctxt "layer-mode"
17732 msgid "Hard light (legacy)"
17733 msgstr "Hörð lýsing (eldra)"
17735 #. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
17737 #: ../app/operations/operations-enums.c:225
17738 msgctxt "layer-mode"
17739 msgid "Hard light (l)"
17740 msgstr "Hörð lýsing (I)"
17742 #: ../app/operations/operations-enums.c:226
17743 msgctxt "layer-mode"
17744 msgid "Soft light (legacy)"
17745 msgstr "Mjúk lýsing (eldra)"
17747 #. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
17749 #: ../app/operations/operations-enums.c:229
17750 msgctxt "layer-mode"
17751 msgid "Soft light (l)"
17752 msgstr "Mjúk lýsing (I)"
17754 #: ../app/operations/operations-enums.c:230
17755 msgctxt "layer-mode"
17756 msgid "Grain extract (legacy)"
17757 msgstr "Kornasíun (eldra)"
17759 #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
17761 #: ../app/operations/operations-enums.c:233
17762 msgctxt "layer-mode"
17763 msgid "Grain extract (l)"
17764 msgstr "Kornasíun (I)"
17766 #: ../app/operations/operations-enums.c:234
17767 msgctxt "layer-mode"
17768 msgid "Grain merge (legacy)"
17769 msgstr "Kornablöndun (eldra)"
17771 #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
17773 #: ../app/operations/operations-enums.c:237
17774 msgctxt "layer-mode"
17775 msgid "Grain merge (l)"
17776 msgstr "Kornablöndun (I)"
17778 #: ../app/operations/operations-enums.c:238
17779 msgctxt "layer-mode"
17780 msgid "Color erase (legacy)"
17781 msgstr "Liteyðing (eldra)"
17783 #. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
17785 #: ../app/operations/operations-enums.c:241
17786 msgctxt "layer-mode"
17787 msgid "Color erase (l)"
17788 msgstr "Liteyðing (l)"
17790 #: ../app/operations/operations-enums.c:242
17791 msgctxt "layer-mode"
17795 #: ../app/operations/operations-enums.c:243
17796 msgctxt "layer-mode"
17798 msgstr "Litblær (LCH)"
17800 #: ../app/operations/operations-enums.c:244
17801 msgctxt "layer-mode"
17802 msgid "Chroma (LCH)"
17803 msgstr "Litróf (LCH)"
17805 #: ../app/operations/operations-enums.c:245
17806 msgctxt "layer-mode"
17807 msgid "Color (LCH)"
17808 msgstr "Litur (LCH)"
17810 #: ../app/operations/operations-enums.c:246
17811 msgctxt "layer-mode"
17812 msgid "Lightness (LCH)"
17813 msgstr "Ljósleiki (LCH)"
17815 #: ../app/operations/operations-enums.c:247
17816 msgctxt "layer-mode"
17820 #: ../app/operations/operations-enums.c:248
17821 msgctxt "layer-mode"
17825 #: ../app/operations/operations-enums.c:249
17826 msgctxt "layer-mode"
17828 msgstr "Margföldun"
17830 #: ../app/operations/operations-enums.c:250
17831 msgctxt "layer-mode"
17835 #: ../app/operations/operations-enums.c:251
17836 msgctxt "layer-mode"
17840 #: ../app/operations/operations-enums.c:252
17841 msgctxt "layer-mode"
17845 #: ../app/operations/operations-enums.c:253
17846 msgctxt "layer-mode"
17848 msgstr "Frádráttur"
17850 #: ../app/operations/operations-enums.c:254
17851 msgctxt "layer-mode"
17852 msgid "Darken only"
17853 msgstr "Einungis dekkja"
17855 #: ../app/operations/operations-enums.c:255
17856 msgctxt "layer-mode"
17857 msgid "Lighten only"
17858 msgstr "Einungis lýsa"
17860 #: ../app/operations/operations-enums.c:256
17861 msgctxt "layer-mode"
17863 msgstr "Litblær (HSV)"
17865 #: ../app/operations/operations-enums.c:257
17866 msgctxt "layer-mode"
17867 msgid "Saturation (HSV)"
17868 msgstr "Litmettun (HSV)"
17870 #: ../app/operations/operations-enums.c:258
17871 msgctxt "layer-mode"
17872 msgid "Color (HSL)"
17873 msgstr "Litur (HSL)"
17875 #: ../app/operations/operations-enums.c:259
17876 msgctxt "layer-mode"
17877 msgid "Value (HSV)"
17878 msgstr "Litgildi (HSV)"
17880 #: ../app/operations/operations-enums.c:260
17881 msgctxt "layer-mode"
17885 #: ../app/operations/operations-enums.c:261
17886 msgctxt "layer-mode"
17890 #: ../app/operations/operations-enums.c:262
17891 msgctxt "layer-mode"
17895 #: ../app/operations/operations-enums.c:263
17896 msgctxt "layer-mode"
17898 msgstr "Hörð lýsing"
17900 #: ../app/operations/operations-enums.c:264
17901 msgctxt "layer-mode"
17903 msgstr "Mjúk lýsing"
17905 #: ../app/operations/operations-enums.c:265
17906 msgctxt "layer-mode"
17907 msgid "Grain extract"
17910 #: ../app/operations/operations-enums.c:266
17911 msgctxt "layer-mode"
17912 msgid "Grain merge"
17913 msgstr "Kornablöndun"
17915 #: ../app/operations/operations-enums.c:267
17916 msgctxt "layer-mode"
17917 msgid "Vivid light"
17918 msgstr "Skær lýsing"
17920 #: ../app/operations/operations-enums.c:268
17921 #| msgid "Linear light"
17922 msgctxt "layer-mode"
17924 msgstr "Festa ljós"
17926 #: ../app/operations/operations-enums.c:269
17927 msgctxt "layer-mode"
17928 msgid "Linear light"
17929 msgstr "Línuleg lýsing"
17931 #: ../app/operations/operations-enums.c:270
17932 msgctxt "layer-mode"
17934 msgstr "Hörð blöndun"
17936 #: ../app/operations/operations-enums.c:271
17937 msgctxt "layer-mode"
17941 #: ../app/operations/operations-enums.c:272
17942 msgctxt "layer-mode"
17943 msgid "Linear burn"
17944 msgstr "Línuleg brennsla"
17946 #: ../app/operations/operations-enums.c:273
17947 msgctxt "layer-mode"
17948 msgid "Luma/Luminance darken only"
17949 msgstr "Einungis dekkja ljómastigul/ljóma"
17951 #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
17953 #: ../app/operations/operations-enums.c:276
17954 msgctxt "layer-mode"
17955 msgid "Luma darken only"
17956 msgstr "Einungis dekkja ljómastigul (luma)"
17958 #: ../app/operations/operations-enums.c:277
17959 msgctxt "layer-mode"
17960 msgid "Luma/Luminance lighten only"
17961 msgstr "Einungis lýsa ljómastigul/ljóma"
17963 #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
17965 #: ../app/operations/operations-enums.c:280
17966 msgctxt "layer-mode"
17967 msgid "Luma lighten only"
17968 msgstr "Einungis lýsa ljómastigul (luma)"
17970 #: ../app/operations/operations-enums.c:281
17971 msgctxt "layer-mode"
17975 #: ../app/operations/operations-enums.c:282
17976 msgctxt "layer-mode"
17977 msgid "Color erase"
17980 #: ../app/operations/operations-enums.c:283
17981 msgctxt "layer-mode"
17985 #: ../app/operations/operations-enums.c:284
17986 msgctxt "layer-mode"
17990 #: ../app/operations/operations-enums.c:285
17991 msgctxt "layer-mode"
17995 #: ../app/operations/operations-enums.c:286
17996 msgctxt "layer-mode"
17997 msgid "Pass through"
17998 msgstr "Gegnumstreymi"
18000 #: ../app/operations/operations-enums.c:287
18001 msgctxt "layer-mode"
18005 #: ../app/operations/operations-enums.c:288
18006 msgctxt "layer-mode"
18010 #: ../app/operations/operations-enums.c:316
18011 msgctxt "layer-mode-group"
18013 msgstr "Sjálfgefið"
18015 #: ../app/operations/operations-enums.c:317
18016 msgctxt "layer-mode-group"
18020 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
18021 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
18025 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
18026 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
18030 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
18031 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
18032 #: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
18036 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
18037 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
18038 msgid "The affected range"
18039 msgstr "Svið sem kemur við sögu"
18041 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
18042 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
18044 msgstr "Blágrænt-Rautt"
18046 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
18047 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
18048 msgid "Magenta-Green"
18049 msgstr "Blárautt-Grænt"
18051 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
18052 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
18053 msgid "Yellow-Blue"
18054 msgstr "Gult-Blátt"
18056 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
18057 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
18058 msgid "Preserve Luminosity"
18059 msgstr "Varðveita skærleika"
18061 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
18062 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:108
18063 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111
18067 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106
18068 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109
18069 msgid "Work on linear RGB"
18070 msgstr "Vinna með línulegt RGB"
18072 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112
18073 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115
18074 msgid "The affected channel"
18075 msgstr "Litrás sem kemur við sögu"
18077 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118
18078 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119
18082 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:548
18083 msgid "not a GIMP Curves file"
18084 msgstr "Ekki GIMP litferlaskrá (curves file)"
18086 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:579
18087 msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
18088 msgstr "Þáttunarvilla, fann ekki 2 heiltölur"
18090 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:699
18091 msgid "Writing curves file failed: "
18092 msgstr "Skrifun í litferlaskrá mistókst: "
18094 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
18095 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
18096 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
18097 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
18101 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
18102 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
18103 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
18104 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
18108 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
18109 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
18110 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
18111 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
18115 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
18116 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
18120 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:121
18121 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122
18123 msgstr "Lág-inntak"
18125 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:127
18126 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128
18130 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:133
18131 #| msgid "Low Input"
18132 msgid "Clamp Input"
18133 msgstr "Festa inntak"
18135 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134
18136 msgid "Clamp input values before applying output mapping."
18137 msgstr "Festa inntaksgildi áður en frálagsvörpun er beitt."
18139 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:145
18140 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146
18144 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:151
18145 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152
18146 msgid "High Output"
18149 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:157
18150 #| msgid "Low Output"
18151 msgid "Clamp Output"
18152 msgstr "Festa frálag"
18154 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158
18155 msgid "Clamp final output values."
18156 msgstr "Festa endanleg frálagsgildi."
18158 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:842
18159 msgid "not a GIMP Levels file"
18160 msgstr "Ekki GIMP litatíðniskrá (levels file)"
18162 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:917
18163 msgid "parse error"
18164 msgstr "þáttunarvilla"
18166 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:952
18167 msgid "Writing levels file failed: "
18168 msgstr "Mistókst að skrifa litatíðniskrá: "
18170 #: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
18171 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
18172 msgid "Adjust brightness and contrast"
18173 msgstr "Breyta ljósmagni og birtumun"
18175 #: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
18176 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
18178 "Reikna biðminnisstuðla fyrir sjónarhornsrammaverkfæri GIMP (coefficient "
18179 "buffer for cage tool)"
18181 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:105
18183 "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
18186 "Umbreyta biðminnisstuðlum í biðminnishnit fyrir sjónarhornsrammaverkfæri "
18187 "GIMP (coefficient buffer to a coordinate buffer for cage tool)"
18189 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:131
18190 msgid "Fill with plain color"
18191 msgstr "Fylla með hreinum lit"
18193 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:132
18194 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
18195 msgstr "Fylla upprunastöðu sjónarhornsrammans með hreinum lit"
18197 #: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
18198 msgid "Adjust color distribution"
18199 msgstr "Stilla litadreifingu"
18201 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
18202 msgid "Colorize the image"
18203 msgstr "Litþrykkja myndina"
18205 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
18206 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
18210 #: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:143
18211 msgid "Adjust color curves"
18212 msgstr "Breyta litferlum"
18214 #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
18215 msgid "Turn colors into shades of gray"
18216 msgstr "Breytir litum í gráa tóna"
18218 #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
18219 msgid "Choose shade of gray based on"
18220 msgstr "Veldu gráan tón byggt á"
18222 #: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
18223 msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
18224 msgstr "Breyta litblæ, litmettun og ljósleika"
18226 #: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:134
18227 msgid "Adjust color levels"
18228 msgstr "Laga tíðnistig lita"
18230 #: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
18231 msgid "Reduce to a limited set of colors"
18232 msgstr "Smætta mynd niður í takmarkaðan fjölda lita"
18234 #: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
18235 msgid "Posterize levels"
18236 msgstr "Litstig þrykks"
18238 #: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
18239 msgid "Replace partial transparency with a color"
18240 msgstr "Skipta út hlutagegnsæi með lit"
18242 #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84
18243 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
18244 msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
18245 msgstr "Smætta mynd niður í tvo liti með notkun litmarka (threshold)"
18247 #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
18248 msgid "Low threshold"
18249 msgstr "Lág litmörk"
18251 #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104
18252 msgid "High threshold"
18253 msgstr "Há litmörk"
18255 #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
18257 "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
18261 #. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
18262 #. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
18263 #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
18264 #. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
18266 #: ../app/gui/gui.c:236
18267 msgid "default:LTR"
18268 msgstr "default:LTR"
18270 #: ../app/gui/gui.c:326
18271 #| msgctxt "undo-type"
18272 #| msgid "Image precision"
18273 msgid "Image Recovery"
18274 msgstr "Endurheimt myndar"
18276 #: ../app/gui/gui.c:328
18277 #| msgid "_Discard Changes"
18281 #: ../app/gui/gui.c:329
18283 msgstr "Endu_rheimta"
18285 #: ../app/gui/gui.c:340
18286 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
18287 msgstr "Úbbs! Það lítur út fyrir að GIMP hafi ræst eftir hrun!"
18289 #. TRANSLATORS: even if English singular form does
18290 #. * not use %d, you can use %d for translation in
18291 #. * any singular/plural form of your language if
18292 #. * suited. It will just work and be replaced by the
18293 #. * number of images as expected.
18295 #: ../app/gui/gui.c:349
18298 "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
18300 "%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
18301 msgstr[0] "Mynd var bjargað eftir hrunið. Viltu reyna að endurheimta hana?"
18302 msgstr[1] "%d myndum var bjargað eftir hrunið. Viltu reyna að endurheimta þær?"
18304 #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
18305 #. * need the mime-types implemented by plug-ins
18307 #: ../app/gui/gui.c:594
18311 #: ../app/gui/splash.c:133
18312 msgid "GIMP Startup"
18313 msgstr "GIMP ræsing"
18315 #: ../app/paint/gimpairbrush.c:77 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
18319 #: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
18320 msgctxt "airbrush-tool"
18324 #: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
18325 msgid "Motion only"
18326 msgstr "Aðeins hreyfing"
18328 #: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
18332 #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:378
18333 msgid "No brushes available for use with this tool."
18334 msgstr "Engir penslar tiltækir fyrir þetta verkfæri."
18336 #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385
18337 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
18338 msgstr "Engar hreyfingar tiltækar fyrir þetta verkfæri."
18340 #: ../app/paint/gimpclone.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
18344 #: ../app/paint/gimpclone.c:129
18345 msgid "No patterns available for use with this tool."
18346 msgstr "Engin mynstur tiltæk fyrir þetta verkfæri."
18348 #: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
18352 #: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
18356 #: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
18357 msgid "Convolve Type"
18358 msgstr "Tegund samvindu"
18360 #: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
18361 msgctxt "convolve-tool"
18365 #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
18367 msgstr "Upplita/Brenna"
18369 #: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
18373 #: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
18377 #: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:71
18379 msgstr "Strokleður"
18381 #: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
18385 #: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:53
18389 #: ../app/paint/gimpheal.c:155
18390 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
18391 msgstr "Viðgerðaraðgerðir virka ekki á litnúmeruð lög."
18393 #: ../app/paint/gimpink.c:107 ../app/tools/gimpinktool.c:65
18397 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
18398 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
18402 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
18403 msgid "Ink Blob Size"
18404 msgstr "Stærð blekdropa"
18406 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
18407 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:207 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
18411 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
18412 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
18416 #. Blob shape widgets
18417 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:95
18418 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:305 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
18422 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
18423 msgid "Aspect ratio"
18424 msgstr "Stærðarhlutföll"
18426 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
18427 msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
18428 msgstr "Stærðarhlutföll blekdropa"
18430 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
18431 msgid "Ink Blob Angle"
18432 msgstr "Horn blekdropa"
18434 #: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:103
18438 #: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:160
18439 msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
18440 msgstr "Engir MyPaint-penslar tiltækir fyrir þetta verkfæri."
18442 #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
18443 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:100
18444 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
18448 #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93
18449 msgid "Base Opacity"
18450 msgstr "Grunn-ógegnsæi"
18452 #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:221
18453 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
18457 #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107
18458 msgid "Erase with this brush"
18459 msgstr "Eyða með þessum pensli"
18461 #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114
18462 msgid "No erasing effect"
18463 msgstr "Engin útstrokunaráhrif"
18465 #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85
18466 msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
18467 msgstr "Aldrei minnka gegnsæi fyrirliggjandi mynddíla"
18469 #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
18471 msgstr "Málunarpensill"
18473 #: ../app/paint/gimppaintcore.c:147
18477 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:194
18479 msgstr "Pensilstærð"
18481 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:200
18482 msgid "Aspect Ratio"
18483 msgstr "Stærðarhlutföll"
18485 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:214 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:112
18486 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
18487 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
18491 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:228
18495 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:229
18496 msgid "Brush Force"
18497 msgstr "Kraftur pensils"
18499 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:235
18501 msgstr "Tengja stærð"
18503 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:236
18504 msgid "Link brush size to brush native"
18505 msgstr "Tengja pensilstærð við frumstærð pensils"
18507 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:242
18508 msgid "Link Aspect Ratio"
18509 msgstr "Tengja stærðarhlutföll"
18511 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:243
18512 msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
18513 msgstr "Tengja stærðarhlutföll pensils við frumhlutföll pensils"
18515 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:249
18517 msgstr "Tengja halla"
18519 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:250
18520 msgid "Link brush angle to brush native"
18521 msgstr "Tengja halla pensils við frumhorn pensils"
18523 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:256
18524 msgid "Link Spacing"
18525 msgstr "Tengja millibil"
18527 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:257
18528 msgid "Link brush spacing to brush native"
18529 msgstr "Tengja millibil pensils við frumbil pensils"
18531 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263
18532 msgid "Link Hardness"
18533 msgstr "Tengja hörku"
18535 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264
18536 msgid "Link brush hardness to brush native"
18537 msgstr "Tengja hörku pensils við frumhörku pensils"
18539 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:270
18540 msgid "Lock brush to view"
18541 msgstr "Læsa pensli við aðdrátt"
18543 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:271
18544 msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
18545 msgstr "Halda framsetningu pensils fastri miðað við ásýnd"
18547 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:277
18548 msgid "Incremental"
18549 msgstr "Stighækkandi"
18551 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:278
18552 msgid "Every stamp has its own opacity"
18553 msgstr "Hver stimpill hefur sitt eigið gegnsæi"
18555 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:285
18557 msgstr "Harðar brúnir"
18559 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:286
18560 msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
18561 msgstr "Hunsa ónákvæmni núverandi pensils"
18563 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:292
18564 msgid "Apply Jitter"
18565 msgstr "Beita flökti"
18567 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:293
18568 msgid "Scatter brush as you paint"
18569 msgstr "Tvístra pensli um leið og þú málar"
18571 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:298
18575 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:299
18576 msgid "Distance of scattering"
18577 msgstr "Vegalengd tvístrunar"
18579 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:305
18580 msgid "Dynamics Options"
18581 msgstr "Valkostir hreyfingar"
18583 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:312
18584 msgid "Fade length"
18585 msgstr "Lengd deyfingar"
18587 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:313
18588 msgid "Distance over which strokes fade out"
18589 msgstr "Vegalengd deyfingar á strokum"
18591 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
18595 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:324
18596 msgid "Reverse direction of fading"
18597 msgstr "Öfug vegalengd deyfingar á strokum"
18599 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:329 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109
18600 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:326
18601 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:357
18605 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:330
18606 msgid "How fade is repeated as you paint"
18607 msgstr "Hvernig deyfing er endurtekin um leið og þú málar"
18609 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:342 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298
18610 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
18611 #| msgctxt "layers-action"
18612 #| msgid "Blend Space"
18613 msgid "Blend Color Space"
18614 msgstr "Litarýmd blöndunar"
18616 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:343
18617 msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
18618 msgstr "Hvaða litarýmd á að nota við blöndun RGB-litstiglageira"
18620 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:406
18621 msgid "Smooth stroke"
18622 msgstr "Mýkja stroku"
18624 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:407
18625 msgid "Paint smoother strokes"
18626 msgstr "Strokur málningarkámara"
18628 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:413
18629 msgid "Depth of smoothing"
18630 msgstr "Dýpt kámunar"
18632 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:418
18636 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:419
18637 msgid "Gravity of the pen"
18638 msgstr "Þyngd penna"
18640 #: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
18644 #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91
18645 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:142
18646 msgid "Perspective Clone"
18647 msgstr "Afrita fjarvídd"
18649 #: ../app/paint/gimpsmudge.c:86 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
18653 #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:70
18654 msgctxt "smudge-tool"
18658 #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
18659 msgid "The strength of smudging"
18660 msgstr "Styrkur kámunarinnar"
18662 #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:77
18663 msgctxt "smudge-tool"
18667 #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
18668 msgid "The amount of brush color to blend"
18669 msgstr "Magnið af pensillitnum til að blanda"
18671 #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:84
18672 msgctxt "smudge-tool"
18673 msgid "No erasing effect"
18674 msgstr "Engin útstrokunaráhrif"
18676 #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239
18677 msgid "Set a source image first."
18678 msgstr "Veldu frummynd fyrst."
18680 #: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102
18681 #: ../app/tools/gimphealtool.c:105
18685 #: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128
18686 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69
18687 #: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
18688 msgid "Sample merged"
18689 msgstr "Sameinað sýni"
18691 #: ../app/paint/paint-enums.c:52
18692 msgctxt "perspective-clone-mode"
18693 msgid "Modify Perspective"
18694 msgstr "Breyta fjarvídd"
18696 #: ../app/paint/paint-enums.c:53
18697 msgctxt "perspective-clone-mode"
18698 msgid "Perspective Clone"
18699 msgstr "Afrit af fjarvídd"
18701 #: ../app/paint/paint-enums.c:83
18702 msgctxt "source-align-mode"
18706 #: ../app/paint/paint-enums.c:84
18707 msgctxt "source-align-mode"
18711 #: ../app/paint/paint-enums.c:85
18712 msgctxt "source-align-mode"
18716 #: ../app/paint/paint-enums.c:86
18717 msgctxt "source-align-mode"
18721 #: ../app/pdb/channel-cmds.c:199
18722 msgid "Combine Masks"
18723 msgstr "Sameina hulur"
18725 #: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
18726 msgctxt "undo-type"
18727 msgid "Brightness-Contrast"
18728 msgstr "Birtustig-Birtuskil"
18730 #: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610
18731 msgctxt "undo-type"
18733 msgstr "Litatíðnidreifing"
18735 #: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680
18736 msgctxt "undo-type"
18740 #: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327
18741 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
18742 msgctxt "undo-type"
18746 #: ../app/pdb/color-cmds.c:389
18750 #: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484
18751 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
18752 msgctxt "undo-type"
18756 #: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
18757 msgctxt "undo-type"
18758 msgid "Color Balance"
18759 msgstr "Litajafnvægi"
18761 #: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
18762 msgctxt "undo-type"
18764 msgstr "Litþrykkja"
18766 #: ../app/pdb/color-cmds.c:738
18767 msgid "Hue-Saturation"
18768 msgstr "Litblær-Litmettun"
18770 #: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726
18771 msgctxt "undo-type"
18775 #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524
18777 msgstr "Hjálparforrit"
18779 #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1003
18781 msgid "Foreground Select"
18782 msgstr "Val forgrunns"
18784 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507
18785 msgctxt "undo-type"
18786 msgid "Hue-Saturation"
18787 msgstr "Litblær-Litmettun"
18789 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542
18790 msgctxt "undo-type"
18794 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355
18795 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
18796 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:330 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
18797 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
18798 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:560
18799 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:569
18800 msgid "Perspective"
18803 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977
18804 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
18805 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
18806 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:119
18810 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161
18811 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
18812 msgid "2D Transform"
18813 msgstr "2D ummyndun"
18815 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259
18816 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
18817 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470
18818 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:933
18819 msgid "2D Transforming"
18820 msgstr "2D ummyndun"
18822 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
18823 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
18824 msgstr "Get ekki fjarlægt þetta lag því það er ekki fljótandi myndval."
18826 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
18827 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
18828 msgstr "Get ekki fest þetta lag því það er ekki fljótandi myndval."
18830 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
18832 "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
18835 "Get ekki umbreytt þessu lagi í venjulegt lag því það er ekki fljótandi "
18838 #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140
18840 msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
18841 msgstr "Skrifun PDB-skrárinnar '%s' mistókst: %s"
18843 #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306
18844 #: ../app/pdb/gimppdb.c:377
18846 msgid "Procedure '%s' not found"
18847 msgstr "Aðgerðin '%s' fannst ekki"
18849 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:77
18850 msgid "Invalid empty brush name"
18851 msgstr "Ógilt heiti á auðum pensli"
18853 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86
18855 msgid "Brush '%s' not found"
18856 msgstr "Pensillinn '%s' fannst ekki"
18858 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:92
18860 msgid "Brush '%s' is not editable"
18861 msgstr "Pensillinn '%s' er ekki breytanlegur"
18863 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:99
18865 msgid "Brush '%s' is not renamable"
18866 msgstr "Ekki er hægt að breyta nafninu á '%s' penslinum"
18868 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:125
18870 msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
18871 msgstr "Pensillinn '%s' er ekki tilbúinn pensill"
18873 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:146
18874 msgid "Invalid empty paint dynamics name"
18875 msgstr "Ógilt heiti á auðri pensilhreyfingu"
18877 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155
18879 msgid "Paint dynamics '%s' not found"
18880 msgstr "Pensilhreyfingin '%s' fannst ekki"
18882 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:161
18884 msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
18885 msgstr "Pensilhreyfingin '%s' er ekki breytanleg"
18887 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
18889 msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
18890 msgstr "Ekki er hægt að breyta nafninu á '%s' pensilhreyfingunni"
18892 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:189
18893 msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
18894 msgstr "Ógilt heiti á auðum MyPaint-pensli"
18896 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
18898 msgid "MyPaint brush '%s' not found"
18899 msgstr "MyPaint-pensillinn '%s' fannst ekki"
18901 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:204
18903 msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
18904 msgstr "MyPaint-pensillinn '%s' er ekki breytanlegur"
18906 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
18908 msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
18909 msgstr "Ekki er hægt að breyta nafninu á '%s' MyPaint-penslinum"
18911 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231
18912 msgid "Invalid empty pattern name"
18913 msgstr "Ógilt heiti á auðu mynstri"
18915 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240
18917 msgid "Pattern '%s' not found"
18918 msgstr "Mynstrið '%s' fannst ekki"
18920 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260
18921 msgid "Invalid empty gradient name"
18922 msgstr "Ógilt heiti á auðum litstigli"
18924 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269
18926 msgid "Gradient '%s' not found"
18927 msgstr "Litstigullinn '%s' fannst ekki"
18929 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:275
18931 msgid "Gradient '%s' is not editable"
18932 msgstr "Litstigullinn '%s' er ekki breytanlegur"
18934 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:282
18936 msgid "Gradient '%s' is not renamable"
18937 msgstr "Ekki er hægt að breyta nafninu á '%s' litstiglinum"
18939 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:303
18940 msgid "Invalid empty palette name"
18941 msgstr "Ógilt heiti á auðu litaspjaldi"
18943 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312
18945 msgid "Palette '%s' not found"
18946 msgstr "Litaspjaldið ,%s' fannst ekki"
18948 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:318
18950 msgid "Palette '%s' is not editable"
18951 msgstr "Litaspjaldið '%s' er ekki breytanlegt"
18953 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:325
18955 msgid "Palette '%s' is not renamable"
18956 msgstr "Ekki er hægt að breyta nafninu á '%s' litaspjaldinu"
18958 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:345
18959 msgid "Invalid empty font name"
18960 msgstr "Ógilt heiti á auðu letri"
18962 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:355
18964 msgid "Font '%s' not found"
18965 msgstr "Letrið '%s' fannst ekki"
18967 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:374
18968 msgid "Invalid empty buffer name"
18969 msgstr "Ógilt heiti á auðu biðminni"
18971 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:384
18973 msgid "Named buffer '%s' not found"
18974 msgstr "Nefnda biðminnið '%s' fannst ekki"
18976 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:403
18977 msgid "Invalid empty paint method name"
18978 msgstr "Ógilt heiti á auðri málunaraðferð"
18980 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:413
18982 msgid "Paint method '%s' does not exist"
18983 msgstr "Málunaraðferðin '%s' er ekki til"
18985 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:432
18987 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
18989 "Ekki er hægt að nota atriðið '%s' (%d) vegna þess að því hefur ekki verið "
18992 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
18994 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
18996 "Ekki er hægt að nota atriðið '%s' (%d) vegna þess að það er tengt við aðra "
18999 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:468
19002 "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
19005 "Ekki er hægt að nota atriðið '%s' (%d) vegna þess að það er ekki beinn "
19006 "afkomandi í atriðagrein"
19008 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
19011 "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
19012 "the same item tree"
19014 "Ekki er hægt að nota atriðin '%s' (%d) og '%s' (%d) vegna þess að þau eru "
19015 "ekki hluti af sömu atriðagrein"
19017 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:521
19019 msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
19020 msgstr "Atriðið '%s' (%d) má ekki vera forveri '%s' (%d)"
19022 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:545
19024 msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
19025 msgstr "Atriðinu '%s' (%d) hefur þegar verið bætt við mynd"
19027 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553
19029 msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
19030 msgstr "Reynt að bæta atriðinu '%s' (%d) í ranga mynd"
19032 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:580
19034 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
19036 "Ekki er hægt að breyta atriðinu '%s' (%d) vegna þess að innihald þess er læst"
19038 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:590
19041 "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
19043 "Ekki er hægt að breyta atriðinu '%s' (%d) vegna þess að stærð og staðsetning "
19046 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:610
19048 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
19050 "Ekki er hægt að nota atriðið '%s' (%d) vegna þess að það er ekki hópatriði"
19052 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:630
19054 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
19055 msgstr "Ekki er hægt að nota atriðið '%s' (%d) vegna þess að það er hópatriði"
19057 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:651
19059 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
19060 msgstr "Ekki er hægt að nota lagið '%s' (%d) því það er ekki textalag"
19062 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:692
19064 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
19066 "Myndin '%s' (%d) er af tegundinni '%s', en búist var við mynd af tegundinni "
19069 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:715
19071 msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
19072 msgstr "Myndin '%s' (%d) má ekki vera af tegundinni '%s'"
19074 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:735
19077 "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
19080 "Myndin '%s' (%d) hefur nákvæmnina '%s', en búist var við nákvæmninni '%s'"
19082 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:758
19084 msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
19085 msgstr "Myndin '%s' (%d) má ekki vera með nákvæmnina '%s'"
19087 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:782 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
19089 msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
19090 msgstr "Myndin '%s' (%d) inniheldur ekki stoðlínu með auðkenninu %d"
19092 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:805 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
19094 msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
19095 msgstr "Myndin '%s' (%d) inniheldur ekki sýnatökupunkt með auðkenninu %d"
19097 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:833
19099 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
19100 msgstr "Vigurhluturinn %d inniheldur ekki stroku með auðkenninu %d"
19102 #: ../app/pdb/gimppdb.c:412
19105 "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
19108 "Aðferðin '%s' hefur verið kölluð fram með rangri tegund gildis fyrir "
19109 "frumbreytuna #%d. Átti von á %s, fékk %s."
19111 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
19112 msgid "Smooth edges"
19113 msgstr "Mjúkar brúnir"
19115 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107
19119 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114
19120 msgid "Feather radius X"
19121 msgstr "Radíus fjöðrunar X"
19123 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121
19124 msgid "Feather radius Y"
19125 msgstr "Radíus fjöðrunar Y"
19127 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135
19128 msgid "Sample criterion"
19129 msgstr "Skilyrði sýnis"
19131 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143
19132 msgid "Sample threshold"
19133 msgstr "Litmörk sýnis"
19135 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150
19136 msgid "Sample transparent"
19137 msgstr "Taka gegnsæ sýni"
19139 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124
19140 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
19141 msgid "Diagonal neighbors"
19142 msgstr "Nærliggjandi um hornalínur"
19144 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:124
19145 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:119
19146 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:322
19147 msgid "Interpolation"
19148 msgstr "Brúun (interpolation)"
19150 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172
19151 msgid "Transform direction"
19152 msgstr "Stefna umbreytingar"
19154 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180
19155 msgid "Transform resize"
19156 msgstr "Stærðarbreyting ummyndunar"
19158 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195
19159 #| msgid "Distance:"
19160 msgid "Distance metric"
19161 msgstr "Mæling fjarlægða:"
19163 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:467 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
19165 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
19166 msgstr "Aðferðin '%s' skilaði engum gildum"
19168 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743
19171 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
19172 "Expected %s, got %s."
19174 "Aðferðin '%s' skilaði rangri tegund gildis fyrir niðurstöðugildið '%s' (#"
19175 "%d). Átti von á %s, fékk %s."
19177 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755
19180 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
19181 "%d). Expected %s, got %s."
19183 "Aðferðin '%s' hefur verið kölluð fram með rangri tegund gildis fyrir "
19184 "frumbreytuna '%s' (#%d). Átti von á %s, fékk %s."
19186 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:788
19189 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
19190 "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
19192 "Aðferðin '%s' skilaði ógildu auðkenni fyrir frumbreytuna '%s'. Líklegast er "
19193 "að hjálparforrit sé að reyna að vinna með lag sem ekki sé lengur til."
19195 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:801
19198 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
19199 "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
19201 "Aðferðin '%s' hefur verið kölluð fram með ógildu auðkenni fyrir frumbreytuna "
19202 "'%s'. Líklegast er að hjálparforrit sé að reyna að vinna með lag sem ekki sé "
19205 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:818
19208 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
19209 "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
19211 "Aðferðin '%s' skilaði ógildu auðkenni fyrir frumbreytuna '%s'. Líklegast er "
19212 "að hjálparforrit sé að reyna að vinna með mynd sem ekki sé lengur til."
19214 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:831
19217 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
19218 "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
19220 "Aðferðin '%s' hefur verið kölluð fram með ógildu auðkenni fyrir frumbreytuna "
19221 "'%s'. Líklegast er að hjálparforrit sé að reyna að vinna með mynd sem ekki "
19224 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:852
19227 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
19230 "Aðferðin '%s' skilaði '%s' sem niðurstöðugildi '%s' (#%d, tegund %s). Þetta "
19231 "gildi er fyrir utan sviðið."
19233 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:866
19236 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
19237 "%s). This value is out of range."
19239 "Aðferðin '%s' hefur verið kölluð fram með gildinu '%s' fyrir frumbreytuna "
19240 "'%s' (#%d, tegund %s). Þetta gildi er fyrir utan sviðið."
19242 #: ../app/pdb/image-cmds.c:2523
19244 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
19245 msgstr "Upplausn myndar er út úr kortinu, nota sjálfgefna upplausn í staðinn."
19247 #: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
19248 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:128
19249 msgid "Free Select"
19250 msgstr "Frjálst val"
19252 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241
19253 msgctxt "undo-type"
19255 msgstr "Ójöfnuvörpun"
19257 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313
19258 msgctxt "undo-type"
19262 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347
19263 msgctxt "undo-type"
19264 msgid "Gaussian Blur"
19265 msgstr "Gauss mýking"
19267 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412
19268 msgctxt "undo-type"
19270 msgstr "Geimveru-gljái"
19272 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
19273 msgctxt "undo-type"
19277 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492
19278 msgctxt "undo-type"
19279 msgid "Apply Canvas"
19280 msgstr "Setja strigaáferð"
19282 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552
19283 msgctxt "undo-type"
19285 msgstr "Beita linsu"
19287 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:598
19288 msgid "Autocrop image"
19289 msgstr "Sníða sjálfvirkt af mynd"
19291 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:660
19292 msgid "Autocrop layer"
19293 msgstr "Sníða sjálfvirkt af lagi"
19295 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707
19296 msgctxt "undo-type"
19297 msgid "Stretch Contrast HSV"
19298 msgstr "Teygja HSV birtuskil"
19300 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:861
19301 msgctxt "undo-type"
19302 msgid "Stretch Contrast"
19303 msgstr "Teygja birtuskil"
19305 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:940
19306 msgctxt "undo-type"
19307 msgid "Channel Mixer"
19308 msgstr "Rásablandari"
19310 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984
19311 msgctxt "undo-type"
19312 msgid "Color to Alpha"
19313 msgstr "Litur í gegnsæi"
19315 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030
19317 msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
19320 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038
19322 msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
19325 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110
19326 msgctxt "undo-type"
19327 msgid "Convolution Matrix"
19328 msgstr "Fléttunarfylki"
19330 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1172
19331 msgctxt "undo-type"
19335 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1217
19336 msgctxt "undo-type"
19337 msgid "Deinterlace"
19340 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1296
19341 msgctxt "undo-type"
19342 msgid "Diffraction Patterns"
19343 msgstr "Ljósbrotsmynstur"
19345 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455
19346 msgctxt "undo-type"
19350 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499
19351 msgctxt "undo-type"
19355 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572
19356 msgctxt "undo-type"
19357 msgid "Color Exchange"
19358 msgstr "Litaskipti"
19360 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620
19361 msgctxt "undo-type"
19363 msgstr "Ljósglampi í linsu"
19365 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1804
19366 msgctxt "undo-type"
19368 msgstr "Glerflísar"
19370 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1857
19371 msgctxt "undo-type"
19373 msgstr "HSV truflanir"
19375 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2136 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2191
19376 msgid "Set color profile"
19377 msgstr "Setja litasnið"
19379 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2246
19380 msgctxt "undo-type"
19382 msgstr "Sjónblekking"
19384 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2283
19385 msgctxt "undo-type"
19389 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359
19390 msgctxt "undo-type"
19391 msgid "Lens Distortion"
19392 msgstr "Linsubjögun"
19394 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2399
19395 msgctxt "undo-type"
19396 msgid "Tile Seamless"
19397 msgstr "Saumlaus uppröðun"
19399 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2466
19400 msgctxt "undo-type"
19402 msgstr "Völundarhús"
19404 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2549 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2633
19405 msgctxt "undo-type"
19406 msgid "Motion Blur"
19407 msgstr "Hreyfingarafskerping"
19409 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2734
19410 msgctxt "undo-type"
19414 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2796
19415 msgctxt "undo-type"
19417 msgstr "Sprengistjarna"
19419 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2886
19420 msgctxt "undo-type"
19422 msgstr "Pappírsflís"
19424 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2927 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2970
19425 msgctxt "undo-type"
19427 msgstr "Gera stöllótt"
19429 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3021
19430 msgctxt "undo-type"
19434 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3075
19435 msgctxt "undo-type"
19436 msgid "Polar Coordinates"
19439 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3115
19440 msgctxt "undo-type"
19441 msgid "Red Eye Removal"
19442 msgstr "Laga rauð augu"
19444 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3168
19445 msgctxt "undo-type"
19446 msgid "Random Hurl"
19447 msgstr "Slembið kast"
19449 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3221
19450 msgctxt "undo-type"
19451 msgid "Random Pick"
19454 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3274
19455 msgctxt "undo-type"
19456 msgid "Random Slur"
19459 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3349
19460 msgctxt "undo-type"
19464 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3419
19465 #| msgctxt "filters-action"
19466 #| msgid "_Ripple..."
19467 msgctxt "undo-type"
19471 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3544
19472 msgctxt "undo-type"
19474 msgstr "Setja inn truflanir"
19476 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3588
19477 msgctxt "undo-type"
19478 msgid "Selective Gaussian Blur"
19479 msgstr "Valkvæð Gaussísk afskerping"
19481 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3632
19482 msgctxt "undo-type"
19483 msgid "Semi-Flatten"
19484 msgstr "Hálf-fletja"
19486 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3675
19487 msgctxt "undo-type"
19491 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3778
19492 msgctxt "undo-type"
19496 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3826
19497 msgctxt "undo-type"
19501 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3887
19502 msgctxt "undo-type"
19503 msgid "Solid Noise"
19504 msgstr "Gegnheilt suð"
19506 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3931
19507 msgctxt "undo-type"
19511 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3972
19512 msgctxt "undo-type"
19513 msgid "Threshold Alpha"
19514 msgstr "Gegnsæi litmarka"
19516 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4018
19517 msgctxt "undo-type"
19521 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4055
19522 msgctxt "undo-type"
19523 msgid "Value Invert"
19524 msgstr "Snúa við litgildum"
19526 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4159
19527 msgctxt "undo-type"
19528 msgid "Value Propagate"
19529 msgstr "Áframsenda gildi"
19531 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4206
19532 msgctxt "undo-type"
19536 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4253
19537 msgctxt "undo-type"
19541 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4316
19542 msgctxt "undo-type"
19546 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4364
19547 msgctxt "undo-type"
19548 msgid "Whirl and Pinch"
19549 msgstr "Þyrla og Klípa"
19551 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4416
19552 msgctxt "undo-type"
19556 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
19558 msgid "Failed to create text layer"
19559 msgstr "Klippt að botnlagi"
19561 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
19562 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
19563 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
19564 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
19565 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
19566 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
19567 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
19568 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
19569 msgid "Set text layer attribute"
19570 msgstr "Breyta eiginleikum textalags"
19572 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
19573 msgid "Remove path stroke"
19574 msgstr "Fjarlægja pensilstroku"
19576 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
19577 msgid "Close path stroke"
19578 msgstr "Loka pensilstroku"
19580 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
19581 msgid "Translate path stroke"
19582 msgstr "Umbreyta pensilstroku"
19584 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
19585 msgid "Scale path stroke"
19586 msgstr "Kvarða pensilstroku"
19588 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
19589 msgid "Rotate path stroke"
19590 msgstr "Snúa pensilstroku"
19592 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
19593 msgid "Flip path stroke"
19594 msgstr "Fletta pensilstroku"
19596 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
19597 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
19598 msgid "Add path stroke"
19599 msgstr "Bæta við pensilstroku"
19601 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
19602 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
19603 msgid "Extend path stroke"
19604 msgstr "Lengja pensilstroku"
19606 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
19608 msgid "Empty variable name in environment file %s"
19609 msgstr "Tómt breytunafn í umhverfisskrá %s"
19611 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
19613 msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
19614 msgstr "Ógilt breytunafn í umhverfisskrá %s: %s"
19616 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296
19618 msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
19619 msgstr "Rangur túlkari tilgreindur í túlkaraskránni %s: %s"
19621 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359
19623 msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
19624 msgstr "Rangur tvíundarsniðsstrengur í túlkaraskránni %s"
19626 #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:622
19629 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
19632 "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
19633 "save your images and restart GIMP to be on the safe side."
19635 "Hjálparforrit hrundi: \"%s\"\n"
19638 "Við hrun gæti hjálparforritið hafa ruglað innri stöðugleika GIMP. Þú gætir "
19639 "viljað vista myndirnar þínar og endurræsa GIMP til öryggis."
19641 #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
19644 "Calling error for procedure '%s':\n"
19647 "Villa við kall í ferlinu '%s':\n"
19650 #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
19653 "Execution error for procedure '%s':\n"
19656 "Keyrsluvilla í ferlinu '%s':\n"
19659 #: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334
19663 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:230
19664 msgid "Plug-in Interpreters"
19665 msgstr "Hjálparforritatúlkarar"
19667 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:236
19668 msgid "Plug-in Environment"
19669 msgstr "Umhverfi hjálparforrita"
19671 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184
19672 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:235
19673 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:331
19675 msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
19676 msgstr "Tókst ekki að keyra hjálparforritið \"%s\""
19678 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208
19679 msgid "Unknown file type"
19680 msgstr "Óþekkt skráategund"
19682 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
19683 msgid "Searching plug-ins"
19684 msgstr "Leita að hjálparforritum"
19686 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
19687 msgid "Resource configuration"
19688 msgstr "Stillingar kerfisaðfanga"
19690 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431
19691 msgid "Querying new Plug-ins"
19692 msgstr "Sendi fyrirspurn um ný hjálparforrit"
19694 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482
19695 msgid "Initializing Plug-ins"
19696 msgstr "Frumstilli hjálparforrit"
19698 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555
19699 msgid "Starting Extensions"
19700 msgstr "Ræsi viðbætur"
19702 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1172
19705 "Calling error for '%s':\n"
19708 "Kallvilla vegna '%s':\n"
19711 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1184
19714 "Execution error for '%s':\n"
19717 "Keyrsluvilla vegna '%s':\n"
19720 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:231
19722 msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
19723 msgstr "Sleppi '%s': röng útgáfa GIMP samskiptamáta."
19725 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:238
19727 msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
19728 msgstr "Sleppi '%s': röng útgáfa pluginrc-skrár."
19730 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:510
19732 msgid "invalid value '%s' for icon type"
19733 msgstr "Ógilt gildi '%s' fyrir tegund táknmyndar"
19735 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:525
19737 msgid "invalid value '%ld' for icon type"
19738 msgstr "Ógilt gildi '%ld' fyrir tegund táknmyndar"
19740 #: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
19741 msgid "Red channel"
19742 msgstr "Rauð litrás"
19744 #: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87
19745 msgid "Green channel"
19746 msgstr "Græn litrás"
19748 #: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111
19749 msgid "Blue channel"
19750 msgstr "Blá litrás"
19752 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
19753 msgid "Select Range to Adjust"
19754 msgstr "Velja svið til að breyta"
19756 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103
19757 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:251
19758 msgid "Adjust Color Levels"
19759 msgstr "Laga tíðnistig lita"
19761 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
19762 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
19764 msgstr "Blágrænt (Cyan)"
19766 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
19767 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
19771 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
19772 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
19774 msgstr "Blárautt (Magenta)"
19776 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
19777 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
19781 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
19782 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
19786 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
19787 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
19791 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134
19792 msgid "R_eset Range"
19793 msgstr "_Endurstilla svið"
19795 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144
19796 msgid "Preserve _luminosity"
19797 msgstr "Varðveita skær_leika"
19799 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126
19803 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130
19804 msgid "Invert Range"
19805 msgstr "Umhverfa sviði"
19807 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134
19809 msgstr "Velja allt"
19811 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214
19812 msgid "Source Range"
19813 msgstr "Upprunasvið"
19815 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225
19816 msgid "Destination Range"
19817 msgstr "Úttakssvið"
19819 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236
19820 msgid "Gray Handling"
19821 msgstr "Meðhöndlun á gráu"
19823 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109
19824 msgid "Pick farthest full-transparency color"
19825 msgstr "Velja fjarlægasta full-gegnsæjan lit"
19827 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131
19828 msgid "Pick nearest full-opacity color"
19829 msgstr "Velja næsta full-ógegnsæjan lit"
19831 #: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202
19832 msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
19833 msgstr "Snúa fylki 90° ran_gsælis"
19835 #: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208
19836 msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
19837 msgstr "Snúa fylki 90° _réttsælis"
19839 #: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214
19840 msgid "Flip matrix horizontally"
19841 msgstr "Spegla fylki lárétt"
19843 #: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220
19844 msgid "Flip matrix vertically"
19845 msgstr "Spegla fylki lóðrétt"
19847 #: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
19848 msgid "Frequencies"
19851 #: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79
19855 #: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90
19856 msgid "Sharp Edges"
19857 msgstr "Skerpa brúnir"
19859 #: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101
19860 msgid "Other Options"
19861 msgstr "Aðrir valkostir"
19863 #: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:185
19864 msgid "Pick coordinates from the image"
19865 msgstr "Veldu hnit úr myndinni"
19867 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
19871 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
19872 msgid "Adjust all colors"
19873 msgstr "Laga alla liti"
19875 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
19879 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
19883 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
19887 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
19891 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
19895 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
19899 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150
19900 msgid "Select Primary Color to Adjust"
19901 msgstr "Velja frumlit til að breyta"
19903 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236
19907 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241
19908 msgid "Adjust Selected Color"
19909 msgstr "Breyta völdum lit"
19911 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251
19915 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258
19917 msgstr "_Ljósleiki"
19919 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265
19920 msgid "_Saturation"
19921 msgstr "Litmett_un"
19923 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274
19924 msgid "R_eset Color"
19925 msgstr "_Endurstilla lit"
19927 #: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
19928 #| msgctxt "filters-action"
19929 #| msgid "_Panorama Projection..."
19930 msgid "Panorama Projection: "
19931 msgstr "Víðmyndarvörpun: "
19933 #: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:125
19934 #| msgid "Transform:"
19935 msgid "Recursive Transform: "
19936 msgstr "Endurkvæm ummyndun: "
19938 #: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
19942 #: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80
19946 #: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98
19950 #: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
19954 #: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
19955 msgid "Supernova: "
19956 msgstr "Sprengistjarna: "
19958 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
19959 msgid "1,700 K – Match flame"
19960 msgstr "1,700 K – Eldspýtulogi"
19962 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
19963 msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
19964 msgstr "1,850 K – Kertalogi, sólarupprás/sólarlag"
19966 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
19967 msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
19968 msgstr "2,700 K – Mjúk (eða heit) LED-lýsing"
19970 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
19971 msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
19972 msgstr "3,000 K – Mjúk (eða heit) hvít flúrperulýsing"
19974 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
19975 msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
19976 msgstr "3,200 K – Stúdíólampar, flóðlýsing, o.s.frv."
19978 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
19979 msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
19980 msgstr "3,300 K – Glóperur"
19982 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
19983 msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
19984 msgstr "3,350 K – \"CP\" stúdíólampar"
19986 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
19987 msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
19988 msgstr "4,000 K - Kalt (dagsbirtu) LED-ljós"
19990 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
19991 msgid "4,100 K – Moonlight"
19992 msgstr "4,100 K – Tunglsljós"
19994 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
19995 msgid "5,000 K – D50"
19996 msgstr "5,000 K – D50"
19998 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
19999 msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
20000 msgstr "5,000 K - Köld hvít/dagsljós flúrperulýsing"
20002 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
20003 msgid "5,000 K – Horizon daylight"
20004 msgstr "5,000 K – Dagsbirta frá sjóndeildarhring"
20006 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83
20007 msgid "5,500 K – D55"
20008 msgstr "5,500 K – D55"
20010 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84
20011 msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
20012 msgstr "5,500 K – Lóðrétt dagsljós, leifturljós"
20014 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85
20015 msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
20016 msgstr "6,200 K – Xenon stuttbogalampi"
20018 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86
20019 msgid "6,500 K – D65"
20020 msgstr "6,500 K – D65"
20022 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87
20023 msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
20024 msgstr "6,500 K – Dagsljós, alskýjað"
20026 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88
20027 msgid "7,500 K – D75"
20028 msgstr "7,500 K – D75"
20030 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89
20034 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104
20035 msgid "Choose from a list of common color temperatures"
20036 msgstr "Veldu úr lista yfir algeng lithitastig"
20038 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155
20040 msgstr "Ný sáðtala"
20042 #: ../app/propgui/gimppropgui.c:376
20043 msgid "Pick color from the image"
20044 msgstr "Plokkaðu lit úr myndinni"
20046 #: ../app/propgui/gimppropgui.c:520
20047 msgid "This operation has no editable properties"
20048 msgstr "Þessi aðgerð hefur enga eiginleika sem hægt er að stilla"
20050 #. This is a so-called pangram; it's supposed to
20051 #. contain all characters found in the alphabet.
20052 #: ../app/text/gimpfont.c:50
20054 "Pack my box with\n"
20055 "five dozen liquor jugs."
20057 "Fylla kassann minn með\n"
20058 "fimmtíu viskýflöskum."
20060 #: ../app/text/gimp-fonts.c:270
20063 #| "Failed to load data:\n"
20067 "Some fonts failed to load:\n"
20070 "Mistókst að lesa inn sumt letur:\n"
20073 #: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1488
20074 msgid "Add Text Layer"
20075 msgstr "Bæta inn textalagi"
20077 #: ../app/text/gimptextlayer.c:150
20081 #: ../app/text/gimptextlayer.c:151
20082 msgid "Rename Text Layer"
20083 msgstr "Endurnefna textalag"
20085 #: ../app/text/gimptextlayer.c:152
20086 msgid "Move Text Layer"
20087 msgstr "Flytja textalag"
20089 #: ../app/text/gimptextlayer.c:153
20090 msgid "Scale Text Layer"
20091 msgstr "Kvarða textalag"
20093 #: ../app/text/gimptextlayer.c:154
20094 msgid "Resize Text Layer"
20095 msgstr "Breyta stærð textalags"
20097 #: ../app/text/gimptextlayer.c:155
20098 msgid "Flip Text Layer"
20099 msgstr "Fletta textalagi"
20101 #: ../app/text/gimptextlayer.c:156
20102 msgid "Rotate Text Layer"
20103 msgstr "Snúa textalagi"
20105 #: ../app/text/gimptextlayer.c:157
20106 msgid "Transform Text Layer"
20107 msgstr "Umbreyta textalagi"
20109 #: ../app/text/gimptextlayer.c:565
20110 msgid "Discard Text Information"
20111 msgstr "Henda textaupplýsingum"
20113 #: ../app/text/gimptextlayer.c:633
20114 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
20116 "Þar sem engar leturskrár eru til staðar, eru textaaðgerðir ekki tiltækar."
20118 #: ../app/text/gimptextlayer.c:696
20119 msgid "Empty Text Layer"
20120 msgstr "Tómt textalag"
20122 #: ../app/text/gimptextlayer.c:749
20124 "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
20125 "or use a smaller font."
20127 "Ekki var hægt að myndgera textann. Líklega er hann of langur. Styttu hann "
20128 "eða notaðu minna letur."
20130 #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
20133 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
20136 "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
20137 "you don't need to worry about this."
20139 "Vandamál við að þátta textasníkil fyrir lagið '%s':\n"
20142 "Einhverjir textaeiginleikar geta verið rangir. Þú ættir ekki að þurfa að "
20143 "hafa áhyggjur af þessu nema þú ætlir að breyta textalaginu."
20145 #: ../app/text/gimptextlayout.c:579
20147 "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
20150 "Ekki var hægt að útbúa nýju textauppsetninguna. Líklegast er að letrið sé of "
20153 #: ../app/text/text-enums.c:23
20154 msgctxt "text-box-mode"
20156 msgstr "Breytilegt"
20158 #: ../app/text/text-enums.c:24
20159 msgctxt "text-box-mode"
20163 #: ../app/tools/gimp-tools.c:382
20168 "Þetta verkfæri hefur\n"
20171 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68
20172 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
20173 msgstr "Sprautuverkfæri: Mála með loftsprautun, með breytilegum þrýstingi"
20175 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69
20179 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291
20180 msgid "Relative to"
20183 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93
20184 msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
20185 msgstr "Viðmiðunarmyndhluti sem lag verður jafnað við"
20187 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101
20188 msgid "Horizontal offset for distribution"
20189 msgstr "Lárétt hliðrun fyrir dreifingu"
20191 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108
20192 msgid "Vertical offset for distribution"
20193 msgstr "Lóðrétt hliðrun fyrir dreifingu"
20195 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
20199 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
20200 msgid "Align left edge of target"
20201 msgstr "Jafna vinstri jaðri markhlutar"
20203 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
20204 msgid "Align center of target"
20205 msgstr "Jafna miðjupunkti markhlutar"
20207 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
20208 msgid "Align right edge of target"
20209 msgstr "Jafna hægri jaðri markhlutar"
20211 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
20212 msgid "Align top edge of target"
20213 msgstr "Jafna efri jaðri markhlutar"
20215 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
20216 msgid "Align middle of target"
20217 msgstr "Jafna miðju markhlutar"
20219 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
20220 msgid "Align bottom of target"
20221 msgstr "Jafna neðri jaðri markhlutar"
20223 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
20227 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
20228 msgid "Distribute left edges of targets"
20229 msgstr "Dreifa vinstri jöðrum markhluta"
20231 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
20232 msgid "Distribute horizontal centers of targets"
20233 msgstr "Dreifa láréttum miðjum markhluta"
20235 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
20236 msgid "Distribute right edges of targets"
20237 msgstr "Dreifa hægri jöðrum markhluta"
20239 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
20240 msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
20241 msgstr "Dreifa markhlutum jafnt lárétt"
20243 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
20244 msgid "Distribute top edges of targets"
20245 msgstr "Dreifa efri jöðrum markhluta"
20247 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
20248 msgid "Distribute vertical centers of targets"
20249 msgstr "Dreifa lóðréttum miðjum markhluta"
20251 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
20252 msgid "Distribute bottoms of targets"
20253 msgstr "Dreifa neðri jöðrum markhluta"
20255 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
20256 msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
20257 msgstr "Dreifa markhlutum jafnt lóðrétt"
20259 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
20260 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
20262 "Jöfnunarverkfæri: verkfæri til að hliðjafna eða raða lögum og öðrum "
20265 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
20269 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
20270 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
20272 "Smelltu á lag, feril eða stoðlínu, eða Smella-Draga til að velja nokkur lög"
20274 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
20275 msgid "Click to pick this layer as first item"
20276 msgstr "Smelltu til að setja þetta lag sem fyrsta atriðið"
20278 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
20279 msgid "Click to add this layer to the list"
20280 msgstr "Smelltu til að bæta þessu lagi á listann"
20282 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
20283 msgid "Click to pick this guide as first item"
20284 msgstr "Smelltu til að setja þessa stoðlínu sem fyrsta atriðið"
20286 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
20287 msgid "Click to add this guide to the list"
20288 msgstr "Smelltu til að bæta þessari stoðlínu á listann"
20290 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
20291 msgid "Click to pick this path as first item"
20292 msgstr "Smelltu til að setja þennan feril sem fyrsta atriðið"
20294 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
20295 msgid "Click to add this path to the list"
20296 msgstr "Smelltu til að bæta þessum ferli á listann"
20298 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
20299 msgid "Brightness-Contrast"
20300 msgstr "Birtustig-Birtuskil"
20302 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
20303 msgid "B_rightness-Contrast..."
20304 msgstr "Bi_rtustig-Birtuskil..."
20306 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161
20307 msgid "Adjust Brightness and Contrast"
20308 msgstr "Breyta ljósmagni og birtumun"
20310 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277
20311 msgid "_Brightness"
20312 msgstr "_Birtustig"
20314 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285
20316 msgstr "_Birtuskil"
20318 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292
20319 msgid "Edit these Settings as Levels"
20320 msgstr "Breyta þessum stillingum sem um litatíðnistyrk sé að ræða"
20322 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:102
20323 msgid "Fill selection"
20324 msgstr "Fylla valið"
20326 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:103
20327 msgid "Which area will be filled"
20328 msgstr "Hvaða svæði verður fyllt"
20330 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:109
20331 msgid "Fill transparent areas"
20332 msgstr "Fylla gegnsæ svæði"
20334 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
20335 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
20336 msgstr "Leyfa fyllingu algegnsærra svæða"
20338 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
20339 msgid "Base filled area on all visible layers"
20340 msgstr "Byggja fyllt svæði á öllum sýnilegum lögum"
20342 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125
20343 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
20344 msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
20345 msgstr "Meðhöndla skáliggjandi mynddíla sem tengda"
20347 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
20349 "Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see "
20350 "threshold). Disable antialiasing to fill the entire area uniformly."
20353 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
20354 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:129
20355 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
20356 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
20360 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143
20361 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
20362 msgid "Maximum color difference"
20363 msgstr "Hámarks litamunur"
20365 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
20366 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:353
20368 msgstr "Fylla eftir"
20370 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
20371 msgid "Criterion used for determining color similarity"
20372 msgstr "Skilyrði sem notuð eru til að ákvarða líkindi lita"
20375 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283
20377 msgid "Fill Type (%s)"
20378 msgstr "Tegund fyllingar %s"
20381 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
20383 msgid "Affected Area (%s)"
20384 msgstr "Svæði sem unnið er með (%s)"
20386 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:302
20387 msgid "Fill whole selection"
20388 msgstr "Fylla allt valið"
20390 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:303
20391 msgid "Fill similar colors"
20392 msgstr "Fylla áþekka liti"
20394 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:312
20395 msgid "Finding Similar Colors"
20396 msgstr "Finna áþekka liti"
20398 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
20399 msgid "Bucket Fill"
20402 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
20403 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
20404 msgstr "Fyllingarverkfæri: fylla valið svæði með lit eða mynstri"
20406 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
20407 msgid "_Bucket Fill"
20408 msgstr "_Fötufylla"
20410 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
20411 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:284
20412 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:288
20413 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:259 ../app/tools/gimppainttool.c:296
20414 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1457 ../app/tools/gimpwarptool.c:640
20415 msgid "The active layer is not visible."
20416 msgstr "Virka lagið er ekki sýnilegt."
20418 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
20419 msgid "Select by Color"
20420 msgstr "Velja eftir lit"
20422 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
20423 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
20424 msgstr "Litvalsverkfæri: velja svæði með svipuðum lit"
20426 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
20427 msgid "_By Color Select"
20428 msgstr "Velja _eftir lit"
20430 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
20432 msgid "Select by Color"
20433 msgstr "Velja eftir lit"
20435 #: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
20437 "Fill the original position\n"
20438 "of the cage with a color"
20440 "Fylla upprunastöðu sjónarhorns-\n"
20441 "rammans með hreinum lit"
20443 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1223
20444 msgid "Cage Transform"
20445 msgstr "Sjónarhornsbreyting"
20447 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:159
20448 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
20449 msgstr "Sjónarhornsbreyting: afmynda val með aðstoð ramma"
20451 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
20452 msgid "_Cage Transform"
20453 msgstr "Sjónar_hornsbreyting"
20455 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:732 ../app/tools/gimpwarptool.c:329
20456 msgid "Press ENTER to commit the transform"
20457 msgstr "Ýttu á ENTER til að staðfesta umbreytinguna"
20459 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1133
20460 msgid "Computing Cage Coefficients"
20461 msgstr "Reikna breytur sjónarhornsramma"
20463 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1266
20464 msgid "Cage transform"
20465 msgstr "Sjónarhornsbreyting"
20467 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
20468 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
20470 "Klónunarverkfæri: Sértæk afritun svæðis af mynd eða mynstri, málað aftur með "
20473 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:64
20477 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
20478 msgid "Click to clone"
20479 msgstr "Smella til að klóna"
20481 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96
20483 msgid "%s to set a new clone source"
20484 msgstr "%s til að setja nýjan uppruna fyrir klónun"
20486 #. Translators: the translation of "Click" must be the first word
20487 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
20488 msgid "Click to set a new clone source"
20489 msgstr "Smella til að setja nýjan uppruna fyrir klónun"
20491 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
20492 msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
20493 msgstr "Nota sameinað litgildi frá öllum samsettum sýnilegum lögum"
20495 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71
20496 msgid "Sample average"
20497 msgstr "Meðaltal sýnis"
20499 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
20500 msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
20501 msgstr "Nota meðaltal litgildis frá nálægum mynddílum"
20503 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
20504 msgid "Color Picker Average Radius"
20505 msgstr "Meðalradíus litaplokkara"
20507 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79
20509 msgstr "Litplokkunarhamur"
20511 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
20512 msgid "Choose what color picker will do"
20513 msgstr "Veldu hvað litaplokkarinn á að gera"
20515 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87
20516 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
20517 msgid "Use info window"
20518 msgstr "Nota upplýsingaglugga"
20520 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
20522 "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
20524 "Opna fljótandi glugga með upplýsingum um plokkaða liti í ýmsum litaskölum"
20526 #. the pick FG/BG frame
20527 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195
20529 msgid "Pick Mode (%s)"
20530 msgstr "Litplokkunarhamur (%s)"
20532 #. the use_info_window toggle button
20533 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:204
20535 msgid "Use info window (%s)"
20536 msgstr "Nota upplýsingaglugga (%s)"
20538 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
20539 msgid "Color Picker"
20540 msgstr "Litaplokkari"
20542 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
20543 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
20544 msgstr "Litaplokkari: stilla liti út frá mynddílum"
20546 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
20547 msgid "C_olor Picker"
20548 msgstr "Litapl_okkari"
20550 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:253
20551 msgid "Click in any image to view its color"
20552 msgstr "Smelltu í einhverja mynd til að skoða liti hennar"
20554 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:260 ../app/tools/gimppainttool.c:424
20555 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
20556 msgstr "Smelltu í einhverja mynd til að plokka upp forgrunnslitinn"
20558 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:268 ../app/tools/gimppainttool.c:430
20559 msgid "Click in any image to pick the background color"
20560 msgstr "Smelltu í einhverja mynd til að plokka upp bakgrunnslitinn"
20562 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:276
20563 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
20564 msgstr "Smelltu í einhverja mynd til að bæta litnum á litaspjaldið"
20566 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:343
20567 msgid "Color Picker Information"
20568 msgstr "Upplýsingar um litaplokkara"
20570 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
20571 msgid "Blur / Sharpen"
20572 msgstr "Afskerpa / Skerpa"
20574 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
20575 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
20577 "Móska / Skerpa: gera valin atriði móskuleg eða skörp með notkun pensils"
20579 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
20580 msgid "Bl_ur / Sharpen"
20581 msgstr "_Afskerpa / Skerpa"
20583 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
20584 msgid "Click to blur"
20585 msgstr "Smella til að afskerpa"
20587 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
20588 msgid "Click to blur the line"
20589 msgstr "Smella til að afskerpa línuna"
20591 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
20593 msgid "%s to sharpen"
20594 msgstr "%s til að skerpa"
20596 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
20597 msgid "Click to sharpen"
20598 msgstr "Smella til að skerpa"
20600 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
20601 msgid "Click to sharpen the line"
20602 msgstr "Smella til að skerpa línuna"
20604 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
20607 msgstr "%s til að móska"
20609 #. the type radio box
20610 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
20612 msgid "Convolve Type (%s)"
20613 msgstr "Tegund samvindu %s"
20615 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78
20616 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
20618 msgstr "Áherslulita"
20620 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
20621 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
20622 msgid "Dim everything outside selection"
20623 msgstr "Dimma allt sem er utan vals"
20625 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86
20626 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86
20627 msgid "Highlight opacity"
20628 msgstr "Gegnsæi áherslulitunar"
20630 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
20631 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
20632 msgid "How much to dim everything outside selection"
20633 msgstr "Hve mikið eigi að dimma allt sem er utan myndvals"
20635 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93
20636 msgid "Current layer only"
20637 msgstr "Aðeins núverandi lag"
20639 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
20640 msgid "Crop only currently selected layer"
20641 msgstr "Utanskera eingöngu valið lag"
20643 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100
20644 msgid "Allow growing"
20645 msgstr "Leyfa þenslu"
20647 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
20648 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
20650 "Leyfa stærðarbreytingu myndflatar við að draga utanskurðarramma út fyrir "
20653 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200
20657 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
20658 msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
20659 msgstr "Hvernig á að fylla ný svæði sem verða til við 'Leyfa þenslu'"
20661 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
20665 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
20666 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
20667 msgstr "Utansníðing: fjarlægja það sem er utan valins svæðis á mynd eða lagi"
20669 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:120
20671 msgstr "_Utansníða"
20673 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:158
20674 msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
20675 msgstr "Smella-Draga til að búa til nýjan utanskurðarramma"
20677 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:278
20678 msgid "Click or press Enter to crop"
20679 msgstr "Smelltu eða ýttu á Enter til að utansníða"
20681 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:385
20683 msgstr "Utansníða að: "
20685 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:453
20686 msgid "There is no active layer to crop."
20687 msgstr "Ekkert lag er virkt sem hægt er að sníða utan af."
20689 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
20693 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
20695 msgstr "Lit_ferlar..."
20697 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:326
20698 msgid "Click to add a control point"
20699 msgstr "Smelltu til að bæta við stýripunkti"
20701 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:331
20702 msgid "Click to add control points to all channels"
20703 msgstr "Smelltu til að bæta við stýripunkti við allar litrásir"
20705 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:336
20706 msgid "Click to locate on curve"
20707 msgstr "Smella til staðsetja á litferli"
20709 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:338
20711 msgid "%s: add control point"
20712 msgstr "%s: bæta við stýripunkti"
20714 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:339
20716 msgid "%s: add control points to all channels"
20717 msgstr "%s: bæta stýripunkti við allar litrásir"
20719 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:356
20720 msgid "Adjust Color Curves"
20721 msgstr "Breyta litferlum"
20723 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:401 ../app/tools/gimplevelstool.c:349
20724 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:225
20728 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:433 ../app/tools/gimplevelstool.c:379
20729 msgid "R_eset Channel"
20730 msgstr "_Núllstilla litrás"
20732 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453
20733 #| msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
20734 msgid "Adjust curves in linear light"
20735 msgstr "Laga litferla í línulegri lýsingu"
20737 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:454
20738 msgid "Adjust curves perceptually"
20739 msgstr "Laga litferla sjónrænt"
20741 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:544 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:464
20742 msgid "Curve _type:"
20743 msgstr "_Tegund litferils:"
20745 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:662 ../app/tools/gimplevelstool.c:749
20746 msgid "Could not read header: "
20747 msgstr "Gat ekki lesið haus: "
20749 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:736
20750 msgid "Use _old curves file format"
20751 msgstr "N_ota gamla skráasniðið fyrir litferla"
20753 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
20754 msgid "Dodge / Burn"
20755 msgstr "Upplita / Brenna"
20757 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
20758 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
20759 msgstr "Upplitun / Brennsla: skilyrt lýsa eða dekkja ákveðin svæði með pensli"
20761 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
20762 msgid "Dod_ge / Burn"
20763 msgstr "_Upplita / Brenna"
20765 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
20766 msgid "Click to dodge"
20767 msgstr "Smella til að upplita"
20769 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
20770 msgid "Click to dodge the line"
20771 msgstr "Smella til að upplita línu"
20773 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
20776 msgstr "%s til að brenna"
20778 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
20779 msgid "Click to burn"
20780 msgstr "Smella til að brenna"
20782 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
20783 msgid "Click to burn the line"
20784 msgstr "Smella til að brenna línu"
20786 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
20788 msgid "%s to dodge"
20789 msgstr "%s til að upplita"
20791 #. the type (dodge or burn)
20792 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
20795 msgstr "Tegund (%s)"
20797 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:449
20798 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:623
20802 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:879
20803 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1202
20804 msgid "Move Floating Selection"
20805 msgstr "Flytja fljótandi val"
20807 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1110 ../app/tools/gimpmovetool.c:288
20808 msgid "The selection is empty."
20809 msgstr "Núverandi myndval er tómt."
20811 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:262
20812 msgid "There is no path to move."
20813 msgstr "Það er enginn ferill sem hægt er að færa."
20815 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1126 ../app/tools/gimpmovetool.c:266
20816 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1484
20817 msgid "The active path's position is locked."
20818 msgstr "Staðsetning valins ferils er læst."
20820 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1137 ../app/tools/gimpmovetool.c:299
20821 msgid "There is no layer to move."
20822 msgstr "Það er ekkert lag sem hægt er að færa."
20824 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145
20825 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1171
20826 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1180 ../app/tools/gimpmovetool.c:306
20827 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:324
20828 msgid "The active layer's position is locked."
20829 msgstr "Staðsetning virka lagsins er læst."
20831 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:315
20832 msgid "The active channel's position is locked."
20833 msgstr "Staðsetning virku litrásarinnar er læst."
20835 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1162 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
20836 #| msgid "The active layer's pixels are locked."
20837 msgid "The active channel's pixels are locked."
20838 msgstr "Mynddílar virku litrásarinnar eru læstir."
20840 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
20841 msgid "Ellipse Select"
20842 msgstr "Hringlaga val"
20844 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
20845 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
20846 msgstr "Hringlaga val: velja hringlaga svæði"
20848 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
20849 msgid "_Ellipse Select"
20850 msgstr "_Hringlaga val"
20852 #: ../app/tools/gimperasertool.c:72
20853 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
20854 msgstr "Útstrokun: Þurrka út ofan af bakgrunni eða gegnsæi með pensli"
20856 #: ../app/tools/gimperasertool.c:73
20858 msgstr "Strokl_eður"
20860 #: ../app/tools/gimperasertool.c:105
20861 msgid "Click to erase"
20862 msgstr "Smella til að stroka út"
20864 #: ../app/tools/gimperasertool.c:106
20865 msgid "Click to erase the line"
20866 msgstr "Smella til að stroka út línu"
20868 #: ../app/tools/gimperasertool.c:107
20870 msgid "%s to pick a background color"
20871 msgstr "%s til að velja bakgrunnslit"
20873 #. the anti_erase toggle
20874 #: ../app/tools/gimperasertool.c:166
20876 msgid "Anti erase (%s)"
20877 msgstr "Afstroka (%s)"
20879 #: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71
20881 msgstr "_Forskoðun"
20883 #: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78
20884 msgid "Split _view"
20885 msgstr "_Kljúfa sýn"
20887 #: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:109
20888 msgid "Color _managed"
20889 msgstr "_Litastýrt"
20891 #. The Color Options expander
20892 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:373
20893 msgid "Advanced Color Options"
20894 msgstr "Ítarlegir valkostir lita"
20896 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:392
20897 msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
20898 msgstr "Umbreyta mynddílum í innbyggt sRGB til að virkja síu (hægvirkt)"
20900 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:393
20901 msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
20903 "Ganga út frá að mynddílar séu í innbyggðu sRGB (hunsa raunverulega litarýmd "
20906 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:628
20907 #| msgid "Click to pick this guide as first item"
20908 msgid "Click to switch the original and filtered sides"
20909 msgstr "Smelltu til að víxla upprunalegri og síaðri hlið"
20911 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:632
20912 msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
20913 msgstr "Smella til að skipta á milli lóðrétts og lárétts"
20915 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:636
20916 #| msgid "Click to dodge the line"
20917 msgid "Click to move the split guide"
20918 msgstr "Smelltu til að færa klofningsstoðlínuna"
20920 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638
20922 msgid "%s: switch original and filtered"
20923 msgstr "%s: víxla upprunalegu og síuðu"
20925 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:639
20927 msgid "%s: switch horizontal and vertical"
20928 msgstr "%s: víxla láréttu og lóðréttu"
20930 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1300 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
20932 msgid "Import '%s' Settings"
20933 msgstr "Flytja inn stillingar '%s'"
20935 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1302 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
20937 msgid "Export '%s' Settings"
20938 msgstr "Flytja út stillingar '%s'"
20940 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
20942 msgstr "For_stillingar:"
20944 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:240
20946 msgid "Settings saved to '%s'"
20947 msgstr "Stillingar vistaðar í '%s'"
20949 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
20951 msgstr "Tegund flettingar"
20953 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68
20954 msgid "Direction of flipping"
20955 msgstr "Stefna flettingar"
20957 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 ../app/tools/gimptransformoptions.c:433
20962 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:148 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
20964 msgid "Direction (%s)"
20965 msgstr "Stefna (%s)"
20967 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:170 ../app/tools/gimptransformoptions.c:132
20968 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:455
20972 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:106
20976 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:107
20978 "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
20979 msgstr "Flettiverkfæri: spegla lagi, vali eða ferli lárétt eða lóðrétt"
20981 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 ../app/tools/gimpfliptool.c:133
20985 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:298
20986 msgctxt "undo-type"
20987 msgid "Flip horizontally"
20988 msgstr "Fletta lárétt"
20990 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:301
20991 msgctxt "undo-type"
20992 msgid "Flip vertically"
20993 msgstr "Fletta lóðrétt"
20995 #. probably this is not actually reached today, but
20996 #. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
20998 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:307
20999 msgctxt "undo-desc"
21003 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
21005 msgstr "Teiknihamur"
21007 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
21009 "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
21012 "Málaðu yfir svæði til að merkja litagildi sem eiga aða vera með eða vera "
21013 "útilokuð frá myndvali"
21015 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93
21016 msgid "Stroke width"
21017 msgstr "Breidd útlínu"
21019 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94
21020 msgid "Size of the brush used for refinements"
21021 msgstr "Stærð pensils sem notuð er fyrir smáviðgerðir"
21023 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100
21024 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305
21025 msgid "Preview color"
21026 msgstr "Forskoðunarlitur"
21028 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
21029 msgid "Color of selection preview mask"
21030 msgstr "Litur forskoðunarhulu myndvals"
21032 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108
21033 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
21037 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
21038 msgid "Matting engine to use"
21039 msgstr "Möttunarvél sem á að nota"
21041 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
21042 msgid "Number of downsampled levels to use"
21043 msgstr "Fjöldi niðursöfnunarstiga sem á að nota"
21045 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123
21046 msgid "Active levels"
21049 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
21050 msgid "Number of levels to perform solving"
21051 msgstr "Fjöldi stiga til útreiknings"
21053 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
21057 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
21058 msgid "Number of iterations to perform"
21059 msgstr "Fjöldi endurtekninga til útreiknings"
21061 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300
21062 msgid "Reset stroke width native size"
21063 msgstr "Endurstilla breidd stroku í frumstærð"
21065 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189
21066 msgid "Foreground Select"
21067 msgstr "Val forgrunns"
21069 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:190
21070 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
21071 msgstr "Val forgrunns: velja svæði sem inniheldur forgrunnsatriði"
21073 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:191
21074 msgid "F_oreground Select"
21075 msgstr "Val f_orgrunns"
21077 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307
21078 msgid "Dialog for foreground select"
21079 msgstr "Gluggi forgrunnsvals"
21081 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:325
21082 msgid "_Preview mask"
21083 msgstr "_Forskoða hulu"
21085 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:336
21086 msgid "Select foreground pixels"
21087 msgstr "Velja mynddíla í forgrunni"
21089 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:615
21090 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620
21091 msgid "Roughly outline the object to extract"
21092 msgstr "Gera grófar útlínur á hlutinn sem á að taka út"
21094 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:616
21095 #| msgid "press Enter to preview."
21096 msgid "press Enter to refine."
21097 msgstr "ýttu á Enter til að fínstilla."
21099 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:643
21100 #| msgid "Selecting foreground,"
21101 msgid "Selecting foreground"
21102 msgstr "Val forgrunnslitar"
21104 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:645
21105 #| msgid "Selecting background,"
21106 msgid "Selecting background"
21107 msgstr "Val bakgrunnslitar"
21109 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647
21110 #| msgid "Selecting unknown,"
21111 msgid "Selecting unknown"
21112 msgstr "Val óþekkts"
21114 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:650
21115 msgid "press Enter to preview."
21116 msgstr "Smelltu á Enter til að forskoða."
21118 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:652
21119 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
21120 msgstr "Ýttu á Escape til að hætta í forskoðun eða Enter til að staðfesta."
21122 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1229
21124 msgstr "Pensilhula"
21126 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:129
21128 "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
21129 msgstr "Fríhendisval: velja svæði með handteiknuðum og marghyrndum hlutum"
21131 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:131
21132 msgid "_Free Select"
21133 msgstr "_Frjálst val"
21135 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:508
21137 msgid "Free Select"
21138 msgstr "Frjálst val"
21140 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
21141 msgid "Fuzzy Select"
21144 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
21145 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
21146 msgstr "Loðið val: veldu samhangandi svæði út frá lit"
21148 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
21149 msgid "Fu_zzy Select"
21150 msgstr "Loðið _val"
21152 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
21154 msgid "Fuzzy Select"
21157 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:541
21158 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:542 ../app/tools/gimpoperationtool.c:134
21159 msgid "GEGL Operation"
21160 msgstr "GEGL aðgerð"
21162 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:79
21163 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
21164 msgstr "GEGL verkfæri: nota einhverja GEGL aðgerð"
21166 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136
21167 msgid "_GEGL Operation..."
21168 msgstr "_GEGL aðgerð..."
21170 #. The options vbox
21171 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:486
21172 msgid "Select an operation from the list above"
21173 msgstr "Veldu aðgerð úr listanum hér að ofan"
21175 #: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:83
21176 msgid "Transform Matrix"
21177 msgstr "Umbreytingarfylki"
21179 #: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:114
21180 #| msgid "Unified transform"
21181 msgid "Invalid transform"
21182 msgstr "Ógild ummyndun"
21184 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
21185 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:314
21189 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:103
21190 msgid "Metric to use for the distance calculation"
21191 msgstr "Mæling sem á að nota við útreikning fjarlægða"
21193 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:117
21194 msgid "Adaptive Supersampling"
21195 msgstr "Aðlagandi ofursöfnun"
21197 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:123
21199 msgstr "Hámarksdýpt"
21201 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
21202 msgid "Instant mode"
21203 msgstr "Samstundis-hamur"
21205 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:144
21206 msgid "Commit gradient instantly"
21207 msgstr "Staðfesta litstigul strax"
21209 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:150
21210 msgid "Modify active gradient"
21211 msgstr "Breyta virkum litstigli"
21213 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:151
21214 msgid "Modify the active gradient in-place"
21215 msgstr "Breyta virkum litstigli á staðnum"
21217 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:290
21218 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:385
21219 msgid "Edit this gradient"
21220 msgstr "Breyta þessum litstigli"
21222 #. the instant toggle
21223 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:367
21225 msgid "Instant mode (%s)"
21226 msgstr "Samstundis-hamur (%s)"
21228 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:387
21230 "The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
21231 "this option to edit a copy of it."
21234 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:159
21235 #| msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
21236 msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
21237 msgstr "Litstigulsverkfæri: fylla valið svæði með litstigli"
21239 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:160
21240 #| msgid "Gradient"
21242 msgstr "Litsti_gull"
21244 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:215
21245 msgid "Click-Drag to draw a gradient"
21246 msgstr "Smella-Draga til að teikna litstigul"
21248 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:266
21249 msgid "No gradient available for use with this tool."
21250 msgstr "Engir litstiglar tiltækir fyrir þetta verkfæri."
21252 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:617
21253 #| msgid "Gradient"
21255 msgstr "Litstigull: "
21257 #. the position labels
21258 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
21262 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292
21267 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345
21268 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:583
21272 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353
21273 msgid "Change Endpoint Color"
21274 msgstr "Breyta endalit"
21276 #. the position label
21277 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391
21278 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511
21279 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1031
21281 msgstr "Staðsetning:"
21283 #. the color labels
21284 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416
21285 msgid "Left color:"
21286 msgstr "Vinstri litur:"
21288 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422
21289 msgid "Right color:"
21290 msgstr "Hægri litur:"
21292 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449
21293 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458
21294 msgid "Change Stop Color"
21295 msgstr "Breyta lit stoppmerkis"
21297 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480
21298 msgid "Delete stop"
21299 msgstr "Eyða stoppmerki"
21302 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536
21307 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558
21311 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592
21312 msgid "New stop at midpoint"
21313 msgstr "Nýtt stoppmerki við miðpunkt"
21315 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600
21316 msgid "Center midpoint"
21317 msgstr "Miðja miðpunkt"
21319 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663
21320 #| msgctxt "gradient-editor-action"
21321 #| msgid "_Left Endpoint"
21322 msgid "Start Endpoint"
21323 msgstr "Upphafsendi"
21325 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671
21326 #| msgctxt "gradient-editor-action"
21327 #| msgid "_Left Endpoint"
21328 msgid "End Endpoint"
21331 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724
21336 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792
21338 msgid "Midpoint %d"
21339 msgstr "Miðpunktur %d"
21341 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369
21342 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378
21343 #| msgid "Gradient"
21344 msgid "Gradient Step"
21345 msgstr "Þrep litstiguls"
21347 #: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
21348 msgid "Remove Guide"
21349 msgstr "Fjarlægja stoðlínu"
21351 #: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
21352 msgid "Cancel Guide"
21353 msgstr "Hætta við stoðlínu"
21355 #: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:360
21356 msgid "Move Guide: "
21357 msgstr "Flytja stoðlínu: "
21359 #: ../app/tools/gimpguidetool.c:288 ../app/tools/gimpguidetool.c:369
21360 msgid "Add Guide: "
21361 msgstr "Bæta við stoðlínu: "
21363 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
21364 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
21365 msgid "Handle mode"
21366 msgstr "Haldfangahamur"
21368 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
21369 msgid "Add handles and transform the image"
21370 msgstr "Bæta við haldföngum og umbreyta mynd"
21372 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
21373 msgid "Move transform handles"
21374 msgstr "Færa umbreytingarhaldföng"
21376 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
21377 msgid "Remove transform handles"
21378 msgstr "Fjarlægja umbreytingarhaldföng"
21380 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:115
21381 msgid "Handle Transform"
21382 msgstr "Ummyndun haldfanga"
21384 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:116
21385 msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
21386 msgstr "Haldfangaverkfæri: afmynda lag, myndval eða feril"
21388 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:118
21389 msgid "_Handle Transform"
21390 msgstr "Ummyndun _haldfanga"
21392 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:146
21393 msgid "Handle transformation"
21394 msgstr "Ummyndun haldfanga"
21396 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:310
21397 msgctxt "undo-type"
21398 msgid "Handle transform"
21399 msgstr "Ummyndun haldfanga"
21401 #: ../app/tools/gimphealtool.c:54
21402 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
21403 msgstr "Viðgerðaverkfæri: Gera við misfellur í mynd"
21405 #: ../app/tools/gimphealtool.c:55
21409 #: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
21410 msgid "Click to heal"
21411 msgstr "Smella til að gera við"
21413 #: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
21415 msgid "%s to set a new heal source"
21416 msgstr "%s til að setja nýjan uppruna fyrir viðgerð"
21418 #. Translators: the translation of "Click" must be the first word
21419 #: ../app/tools/gimphealtool.c:82
21420 msgid "Click to set a new heal source"
21421 msgstr "Smella til að setja nýjan uppruna fyrir viðgerð"
21423 #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
21424 msgid "Histogram Scale"
21425 msgstr "Kvarði litatíðnirits"
21428 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
21433 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
21434 msgid "Sensitivity"
21437 #: ../app/tools/gimpinktool.c:66
21438 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
21439 msgstr "Blekpenni: málun í skrautskriftarstíl"
21441 #: ../app/tools/gimpinktool.c:67
21445 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
21446 msgid "Interactive boundary"
21447 msgstr "Gagnvirk mörk"
21449 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
21450 msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
21451 msgstr "Birta væntanlegan valhluta um leið og þú dregur til stýripunkta"
21453 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
21457 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
21458 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
21459 msgstr "Skæraval: Veldu form með verkfæri sem lagar valið að brúnum"
21461 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
21462 msgid "Intelligent _Scissors"
21463 msgstr "Gáfuð _skæri"
21465 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
21466 msgid "Click to remove this point"
21467 msgstr "Smelltu til að fjarlægja þennan punkt"
21469 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
21471 msgid "%s: disable auto-snap"
21472 msgstr "%s: afvirkja sjálfvirkt grip"
21474 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
21476 msgid "%s: remove this point"
21477 msgstr "%s: fjarlægja þennan punkt"
21479 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
21480 msgid "Click to close the curve"
21481 msgstr "Smella til að loka kúrvunni"
21483 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
21484 msgid "Click to add a point on this segment"
21485 msgstr "Smella til að bæta við punkti á þessum hluta"
21487 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
21488 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
21489 msgstr "Smelltu eða ýttu á Enter til að umbreyta í valið"
21491 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
21492 msgid "Press Enter to convert to a selection"
21493 msgstr "Ýttu á Enter til að umbreyta í valið"
21495 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
21496 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
21497 msgstr "Smella-Draga til að bæta við punkti"
21499 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1117 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1129
21500 msgid "Modify Scissors Curve"
21501 msgstr "Breyta ferli skæra"
21503 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:135
21505 msgstr "_Litatíðnistig..."
21507 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:275
21508 msgid "Pick black point for all channels"
21509 msgstr "Veldu svartpunkt fyrir allar litrásir"
21511 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:277
21512 msgid "Pick black point for the selected channel"
21513 msgstr "Veldu svartpunkt fyrir valda litrás"
21515 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:284
21516 msgid "Pick gray point for all channels"
21517 msgstr "Veldu grápunkt fyrir allar litrásir"
21519 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:286
21520 msgid "Pick gray point for the selected channel"
21521 msgstr "Veldu grápunkt fyrir valda litrás"
21523 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:293
21524 msgid "Pick white point for all channels"
21525 msgstr "Veldu hvítpunkt fyrir allar litrásir"
21527 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:295
21528 msgid "Pick white point for the selected channel"
21529 msgstr "Veldu hvítpunkt fyrir valda litrás"
21531 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:399
21532 msgid "Adjust levels in linear light"
21533 msgstr "Laga litatíðnistig í línulegri lýsingu"
21535 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:400
21536 msgid "Adjust levels perceptually"
21537 msgstr "Laga litatíðnistig sjónrænt"
21539 #. Input levels frame
21540 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:409
21541 msgid "Input Levels"
21542 msgstr "Litatíðnistig inntaks"
21544 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:496
21545 msgid "Clamp _input"
21546 msgstr "Festa _inntak"
21548 #. Output levels frame
21549 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:539
21550 msgid "Output Levels"
21551 msgstr "Litatíðnistig úttaks"
21553 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:587
21554 msgid "Clamp outpu_t"
21555 msgstr "Fes_ta frálag"
21557 #. all channels frame
21558 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:602
21559 msgid "All Channels"
21560 msgstr "Allar litrásir"
21562 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:614
21563 msgid "_Auto Input Levels"
21564 msgstr "Sjálfvirkt lit_atíðnistig inntaks"
21566 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:617
21567 msgid "Adjust levels for all channels automatically"
21568 msgstr "Breyta litatíðnistigum allra litrása sjálfvirkt"
21570 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:644
21571 msgid "Edit these Settings as Curves"
21572 msgstr "Breyta þessum stillingum sem um litferla sé að ræða"
21574 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:865
21575 msgid "Use _old levels file format"
21576 msgstr "N_ota gamla skráasniðið fyrir litatíðnirit"
21578 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
21579 msgid "Auto-resize window"
21580 msgstr "Breyta stærð glugga sjálfvirkt"
21582 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
21583 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
21584 msgstr "Breyta stærð glugga við breytingu á aðdrætti"
21586 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:116
21587 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
21588 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
21592 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
21593 msgid "Direction of magnification"
21594 msgstr "Stefna stækkunar"
21596 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
21600 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
21601 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
21602 msgstr "Stækkunargler: breyta aðdrætti"
21604 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
21606 msgstr "Aðdrá_ttur"
21608 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:69
21609 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
21610 msgstr "Opna fljótandi samskiptaglugga til að sjá upplýsingar um mælingar"
21612 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121
21616 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122
21617 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
21618 msgstr "Málband: mæla fjarlægðir og horn"
21620 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123
21624 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:156
21625 msgid "Click-Drag to create a line"
21626 msgstr "Smella-Draga til að búa til línu"
21628 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:334
21630 msgstr "Setja inn stoðlínur"
21632 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:645
21633 msgid "Measure Distances and Angles"
21634 msgstr "Mæla fjarlægðir og horn"
21636 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:670
21640 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143
21641 msgid "Pick a layer or guide"
21642 msgstr "Veldu lag eða stoðlínu"
21644 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
21645 msgid "Move the active layer"
21646 msgstr "Færa virkt lag"
21648 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
21649 msgid "Move selection"
21652 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152
21653 msgid "Pick a path"
21654 msgstr "Veldu feril"
21656 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:153
21657 msgid "Move the active path"
21658 msgstr "Færa virkan feril"
21660 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:182
21664 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:192
21666 msgid "Tool Toggle (%s)"
21667 msgstr "Verkfæravíxl (%s)"
21669 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:112
21674 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:113
21675 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
21676 msgstr "Færsluverkfæri: flytja lög, val og aðra hluti"
21678 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:114
21682 #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
21683 msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
21684 msgstr "MyPaint málunarpensill: nota MyPaint pensla í GIMP"
21686 #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
21687 msgid "M_yPaint Brush"
21688 msgstr "M_yPaint málunarpensill"
21690 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
21691 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
21695 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
21696 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
21700 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
21701 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
21702 msgid "Deformation mode"
21703 msgstr "Aflögunarhamur"
21705 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
21706 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
21707 msgid "Use weights"
21708 msgstr "Nota þyngdir"
21710 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
21711 msgid "Control points influence"
21712 msgstr "Áhrif stýripunkts"
21714 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
21715 msgid "Amount of control points' influence"
21716 msgstr "Vægi áhrifa sem stýripunktur hefur"
21718 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
21719 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
21720 msgid "Show lattice"
21721 msgstr "Sýna grind"
21723 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
21724 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:554
21725 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:565
21729 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
21730 msgid "Rigid (Rubber)"
21731 msgstr "Stíft (gúmmí)"
21733 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
21734 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1000
21735 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1004
21736 msgid "N-Point Deformation"
21737 msgstr "N-punkta aflögun"
21739 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
21740 msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
21742 "N-punkta aflögunarverkfæri: teygja mynd til ein og gúmmí með hjálp punkta"
21744 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
21745 msgid "_N-Point Deformation"
21746 msgstr "_N-punkta aflögun"
21748 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:135
21749 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
21750 msgstr "Aðgerðaverkfæri: nota einhverja GEGL aðgerð"
21752 #. don't translate "Aux"
21753 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:547
21756 msgstr "Aukainntak"
21758 #. don't translate "Aux"
21759 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:553
21761 msgid "Aux%d Input"
21762 msgstr "Auka%d inntak"
21764 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
21765 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
21766 msgstr "Málunarpensill: mála mjúkar strokur með pensli"
21768 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
21769 msgid "_Paintbrush"
21770 msgstr "Málunar_pensill"
21772 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166
21773 msgid "Edit this brush"
21774 msgstr "Breyta þessum pensli"
21776 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
21777 msgid "Reset size to brush's native size"
21778 msgstr "Endurstilla stærð í frumstærð pensils"
21780 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182
21781 msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
21782 msgstr "Endurstilla stærðarhlutföll í frumhlutföll pensils"
21784 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190
21785 msgid "Reset angle to brush's native angle"
21786 msgstr "Endurstilla horn á frumhorn pensils"
21788 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
21789 msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
21790 msgstr "Endurstilla millibil á frumbil pensils"
21792 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206
21793 msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
21794 msgstr "Endurstilla hörku í frumhörku pensils"
21796 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:214
21797 msgid "Reset force to default"
21798 msgstr "Frumstilla kraft í sjálfgefin gildi"
21800 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:230
21801 msgid "Edit this dynamics"
21802 msgstr "Breyta þessari hreyfingu"
21804 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326
21805 msgid "Fade Options"
21806 msgstr "Valkostir deyfingar"
21808 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:370
21809 msgid "Color Options"
21810 msgstr "Litavalkostir"
21812 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:637
21813 msgid "Link to brush default"
21814 msgstr "Tengja í sjálfgefið fyrir pensil"
21816 #: ../app/tools/gimppainttool.c:163
21817 msgid "Click to paint"
21818 msgstr "Smella til að mála"
21820 #: ../app/tools/gimppainttool.c:164
21821 msgid "Click to draw the line"
21822 msgstr "Smella til að draga línu"
21824 #: ../app/tools/gimppainttool.c:165
21826 msgid "%s to pick a color"
21827 msgstr "%s til að plokka lit"
21829 #: ../app/tools/gimppainttool.c:275
21830 msgid "Cannot paint on layer groups."
21831 msgstr "Get ekki málað á hópuð lög."
21833 #: ../app/tools/gimppainttool.c:613
21835 msgid "%s for a straight line"
21836 msgstr "%s fyrir beina línu"
21838 #: ../app/tools/gimppainttool.c:806
21839 #| msgid "The active layer is not visible."
21840 msgid "The active layer does not have an alpha channel."
21841 msgstr "Virka lagið er ekki með alfa-gegnsæislitrás."
21843 #: ../app/tools/gimppainttool.c:816
21844 #| msgid "The active layer's position is locked."
21845 msgid "The active layer's alpha channel is locked."
21846 msgstr "Alfa-gegnsæislitrás virka lagsins er læst."
21848 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
21849 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
21850 msgstr "Blýantur: málar með skörpum brúnum"
21852 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
21856 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:143
21858 "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
21859 "perspective transformation"
21861 "Fjarvíddarklónun: Afrita svæði úr mynd eftir að fjarvídd hefur verið breytt"
21863 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:145
21864 msgid "_Perspective Clone"
21865 msgstr "Afrita fjarvídd"
21867 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:556
21868 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
21869 msgstr "Ctrl-smella til að setja uppruna klónunar"
21871 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
21872 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
21873 msgstr "Fjarvíddarverkfæri: Breyta fjarvídd lagsins, myndvalsins eða ferilsins"
21875 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
21876 msgid "_Perspective"
21879 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:117
21880 msgid "Perspective transformation"
21881 msgstr "Breyting fjarvíddar"
21883 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:182
21884 msgctxt "undo-type"
21885 msgid "Perspective"
21888 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:109
21889 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
21890 msgstr "Aðlaga sjálfvirkt að næsta ferhyrnda formi í lagi"
21892 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:117
21893 msgid "Shrink merged"
21894 msgstr "Minnka sameinað"
21896 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:118
21897 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
21898 msgstr "Nota öll sýnileg lög þegar val er minnkað"
21900 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:127
21901 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:155
21902 msgid "Composition guides such as rule of thirds"
21903 msgstr "Hjálparlínur við myndbyggingu eins og þriðjungareglan"
21905 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:136
21906 msgid "X coordinate of top left corner"
21907 msgstr "X hnit hornsins efst til vinstri"
21909 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:146
21910 msgid "Y coordinate of top left corner"
21911 msgstr "Y hnit hornsins efst til vinstri"
21913 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:156
21914 msgid "Width of selection"
21915 msgstr "Breidd vals"
21917 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:165
21918 msgid "Height of selection"
21921 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:174
21922 msgid "Unit of top left corner coordinate"
21923 msgstr "Eining fyrir hnit efst til vinstri"
21925 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:183
21926 msgid "Unit of selection size"
21927 msgstr "Eining fyrir stærð á vali"
21929 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:192
21930 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
21931 msgstr "Virkja læsingu á stærðarhlutföllum, breidd, hæð eða stærð"
21933 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:201
21934 msgid "Choose what has to be locked"
21935 msgstr "Veldu það sem á að læsa"
21937 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:210
21938 msgid "Custom fixed width"
21939 msgstr "Sérsniðin föst breidd"
21941 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:219
21942 msgid "Custom fixed height"
21943 msgstr "Sérsniðin föst hæð"
21945 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:313
21946 msgid "Unit of fixed width, height or size"
21947 msgstr "Eining fyrir fasta breidd, hæð eða stærð"
21949 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:321
21950 msgid "Expand from center"
21951 msgstr "Þenja frá miðju"
21953 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:322
21954 msgid "Expand selection from center outwards"
21955 msgstr "Útvíkka val frá miðju og út"
21957 #. Current, as in what is currently in use.
21958 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:774
21962 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:890
21966 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040 ../app/tools/gimptextoptions.c:545
21971 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1067
21972 msgid "Auto Shrink"
21973 msgstr "Sjálfvirk smækkun"
21975 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:93
21976 msgid "Rounded corners"
21977 msgstr "Rúnnuð horn"
21979 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
21980 msgid "Round corners of selection"
21981 msgstr "Rúnna horn á vali"
21983 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
21984 msgid "Radius of rounding in pixels"
21985 msgstr "Radíus rúnnunar í mynddílum"
21987 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
21988 msgid "Rectangle Select"
21989 msgstr "Rétthyrnt val"
21991 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:152
21992 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
21993 msgstr "Rétthyrnt val: Velja rétthyrnt svæði"
21995 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:153
21996 msgid "_Rectangle Select"
21997 msgstr "_Rétthyrnt val"
21999 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:728
22001 msgstr "Sporbaugur: "
22003 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
22004 msgid "Select transparent areas"
22005 msgstr "Velja gegnsæ svæði"
22007 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
22008 msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
22009 msgstr "Leyfa val á algegnsæum svæðum"
22011 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
22012 msgid "Base selection on all visible layers"
22013 msgstr "Byggja val á öllum sýnilegum lögum"
22015 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
22016 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280
22018 msgstr "Velja eftir"
22020 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
22021 msgid "Selection criterion"
22022 msgstr "Skilyrði vals"
22024 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
22026 msgstr "Teikna hulu"
22028 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
22029 msgid "Draw the selected region's mask"
22030 msgstr "Teikna hulu myndvalsins"
22032 #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
22033 msgid "Move the mouse to change threshold"
22034 msgstr "Færðu músina til að breyta litmörkum"
22036 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 ../app/tools/gimptransformoptions.c:556
22040 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:96
22041 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
22042 msgstr "Snúningsverkfæri: snúa lagi, vali eða ferli"
22044 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:97
22048 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:118
22052 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:193
22056 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:211
22060 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:220
22064 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:348
22066 msgctxt "undo-type"
22067 msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
22068 msgstr "Snúa um %-3.3g° í kringum (%g, %g)"
22070 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:240
22071 msgid "Remove Sample Point"
22072 msgstr "Fjarlægja sýnatökupunkt"
22074 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:241
22075 msgid "Cancel Sample Point"
22076 msgstr "Hætta við sýnatökupunkt"
22078 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:247
22079 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:333
22080 msgid "Move Sample Point: "
22081 msgstr "Færa sýnatökupunkt: "
22083 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:259
22084 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:345
22085 msgid "Add Sample Point: "
22086 msgstr "Bæta við sýnatökupunkti: "
22088 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
22089 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
22090 msgstr "Kvörðunarverkfæri: Breyta stærð á lagi, myndvali eða ferli"
22092 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:257
22094 msgctxt "undo-type"
22095 msgid "Scale to %d x %d"
22096 msgstr "Kvarða í %d x %d"
22098 #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
22099 msgid "Refinement scale"
22100 msgstr "Fínstillingarkvarði"
22102 #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
22104 "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
22107 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190
22108 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:751
22109 msgid "Seamless Clone"
22110 msgstr "Saumlaus klónun"
22112 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191
22113 msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
22114 msgstr "Saumlaus klónun: afritar eina mynd inn í aðra án sjáanlegra brúna"
22116 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
22117 msgid "_Seamless Clone"
22118 msgstr "_Saumlaus klónun"
22120 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:789
22121 msgid "Cloning the foreground object"
22122 msgstr "Klóna forgrunnshlutinn"
22124 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
22125 msgid "Feather edges"
22126 msgstr "Fjaðra brúnir"
22128 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
22129 msgid "Enable feathering of selection edges"
22130 msgstr "Virkja fjöðrun á brúnum myndvals"
22132 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
22133 msgid "Radius of feathering"
22134 msgstr "Radíus fjöðrunar"
22136 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:188
22140 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
22141 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
22142 msgstr "Smella-Draga til að skipta um núverandi myndval"
22144 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
22145 msgid "Click-Drag to create a new selection"
22146 msgstr "Smella-Draga til að búa til nýtt myndval"
22148 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
22149 msgid "Click-Drag to add to the current selection"
22150 msgstr "Smella-Draga til að bæta við núverandi myndval"
22152 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
22153 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
22154 msgstr "Smella-Draga til að draga frá núverandi myndvali"
22156 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
22157 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
22158 msgstr "Smella-Draga til að skara við núverandi myndval"
22160 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
22161 msgid "Click-Drag to move the selection mask"
22162 msgstr "Smella-Draga til að færa hulu myndvalsins"
22164 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
22165 msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
22166 msgstr "Smella-Draga til að færa valda mynddíla"
22168 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
22169 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
22170 msgstr "Smella-Draga til að færa afrit af völdum mynddílum"
22172 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
22173 msgid "Click to anchor the floating selection"
22174 msgstr "Smella til að festa fljótandi val"
22176 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformoptions.c:558
22177 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:567
22181 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
22182 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
22183 msgstr "Skekkingarverkfæri: hliðskekkja lag, myndval eða feril"
22185 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:90
22189 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:108
22193 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:136
22194 msgid "Shear magnitude _X"
22195 msgstr "Stærð skekkju _X"
22197 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:147
22198 msgid "Shear magnitude _Y"
22199 msgstr "Stærð skekkju _Y"
22201 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:251
22203 msgctxt "undo-type"
22204 msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
22205 msgstr "Skekkja lárétt um %-3.3g"
22207 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
22209 msgctxt "undo-type"
22210 msgid "Shear vertically by %-3.3g"
22211 msgstr "Skekkja lóðrétt um %-3.3g"
22213 #. e.g. user entered numbers but no notification callback
22214 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:260
22216 msgctxt "undo-type"
22217 msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
22218 msgstr "Skekkja lárétt um %-3.3g, lóðrétt um %-3.3g"
22220 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
22221 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
22222 msgstr "Kámverkfæri: káma út valin atriði með pensli"
22224 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
22228 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79
22229 msgid "Click to smudge"
22230 msgstr "Smella til að káma"
22232 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
22233 msgid "Click to smudge the line"
22234 msgstr "Smella til að káma línuna"
22236 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:122
22237 msgid "Font size unit"
22238 msgstr "Leturstærðareining"
22240 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:127 ../app/tools/gimptextoptions.c:128
22242 msgstr "Leturstærð"
22244 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:141
22248 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:142
22250 "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
22252 "Hnikun breytir útlínum leturs þannig að bitamynd verði skörp með smáum "
22255 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:152
22256 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
22257 msgstr "Tungumál texta getur haft áhrif á hvernig textinn er myndgerður."
22259 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:166
22263 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:167
22264 msgid "Text alignment"
22265 msgstr "Jöfnun texta"
22267 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:174
22268 msgid "Indentation"
22269 msgstr "Inndráttur"
22271 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:175
22272 msgid "Indentation of the first line"
22273 msgstr "Inndráttur í fyrstu línu"
22275 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
22276 msgid "Line spacing"
22279 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
22280 msgid "Adjust line spacing"
22281 msgstr "Breyta línubili"
22283 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:190
22284 msgid "Letter spacing"
22287 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:191
22288 msgid "Adjust letter spacing"
22289 msgstr "Breyta stafabili"
22291 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:198
22295 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:199
22297 "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
22300 "Hvort texti skríði til innan ferhyrnds svæðis eða færist í nýja línu við að "
22303 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:207
22305 msgstr "Nota ritil"
22307 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:208
22308 msgid "Use an external editor window for text entry"
22309 msgstr "Nota ytri ritilglugga við innsetningu texta"
22311 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:574
22315 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:578
22317 msgstr "Textalitur"
22319 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:589
22321 msgstr "Hliðjafna:"
22323 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:615
22325 msgstr "Textareitur:"
22327 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:632
22331 #: ../app/tools/gimptexttool.c:203
22335 #: ../app/tools/gimptexttool.c:204
22336 msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
22337 msgstr "Textaverkfæri: búa til eða breyta textalögum"
22339 #: ../app/tools/gimptexttool.c:205
22343 #: ../app/tools/gimptexttool.c:959
22345 msgstr "Textareitur: "
22347 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1090
22348 msgid "Reshape Text Layer"
22349 msgstr "Forma textalag"
22351 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1599 ../app/tools/gimptexttool.c:1602
22352 msgid "Confirm Text Editing"
22353 msgstr "Staðfesta breytingu á texta"
22355 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1606
22356 msgid "Create _New Layer"
22357 msgstr "Búa til _nýtt lag"
22359 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1608
22363 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1630
22365 "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
22366 "tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
22369 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
22371 "Lagið sem þú valdir er textalag en því hefur verið breytt með öðrum áhöldum "
22372 "en textaverkfærum. Breytingar á laginu með textaverkfærum munu verða til "
22373 "þess að hinar breytingarnar tapast.\n"
22375 "Þú betur breytt laginu eða búið til nýtt textalag út frá textaeiginleikum "
22378 #: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1292
22379 msgid "GIMP Text Editor"
22380 msgstr "GIMP textaritill"
22382 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
22383 msgid "_Threshold..."
22384 msgstr "_Litmörk..."
22386 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:190
22387 msgid "Apply Threshold"
22388 msgstr "Beita litmörkum"
22390 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:281
22392 msgstr "S_jálfvirkt"
22394 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:283
22395 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
22397 "Aðlaga sjálfkrafa að bestu tvíunduðu mörkum (optimal binarization threshold)"
22399 #: ../app/tools/gimptool.c:1193
22400 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
22401 msgstr "Get ekki unnið með tóma mynd, bættu fyrst við lagi"
22403 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
22404 msgid "Direction of transformation"
22405 msgstr "Stefna umbreytingar"
22407 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:125 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
22408 msgid "Interpolation method"
22409 msgstr "Brúun (innskotsaðferð)"
22411 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
22412 msgid "How to clip"
22413 msgstr "Hvernig á að klemma (clip)"
22415 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:140
22416 msgid "Show image preview"
22417 msgstr "Sýna forskoðun myndar"
22419 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:141
22420 msgid "Show a preview of the transformed image"
22421 msgstr "Birta forskoðun af umbreyttu myndinni"
22423 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:147
22424 msgid "Image opacity"
22425 msgstr "Ógegnsæi myndar"
22427 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:148
22428 msgid "Opacity of the preview image"
22429 msgstr "Ógegnsæi forskoðunar"
22431 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:154
22432 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:476
22436 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:163
22437 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
22438 msgstr "Stærð hnitareits fyrir breytilegan fjölda myndbyggingarlína"
22440 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:499
22442 msgid "15 degrees (%s)"
22443 msgstr "15 gráður (%s)"
22445 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:506
22446 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
22447 msgstr "Takmarka snúningsþrep við 15 gráður"
22449 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:516
22451 msgid "Keep aspect (%s)"
22452 msgstr "Halda hlutföllum (%s)"
22454 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:523
22455 msgid "Keep the original aspect ratio"
22456 msgstr "Halda upphaflegum stærðarhlutföllum"
22458 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:528
22460 msgid "Around center (%s)"
22461 msgstr "Í kringum miðju (%s)"
22463 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:535
22464 msgid "Scale around the center point"
22465 msgstr "Kvarða í kringum miðpunktinn"
22467 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:551
22469 msgid "Constrain (%s)"
22470 msgstr "Skorða við (%s)"
22472 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:552
22476 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:553
22478 msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
22479 msgstr "Takmarka hreyfingu við 45 gráðu horn frá miðju (%s)"
22481 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:555
22483 msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
22484 msgstr "Halda hlutföllum við stærðarbreytingu (%s)"
22486 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:557
22488 msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
22489 msgstr "Takmarka snúning við 15 gráðu þrep (%s)"
22491 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:559
22493 msgid "Shear along edge direction only (%s)"
22494 msgstr "Einungis skekkja miðað við stefnu jaðars (%s)"
22496 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:561
22498 msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
22500 "Skorða haldföng fjarvíddar við hreyfingar meðfram jöðrum og skálínum (%s)"
22502 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:564
22504 msgid "From pivot (%s)"
22505 msgstr "Frá veltipunkti (%s)"
22507 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:566
22509 msgid "Scale from pivot point (%s)"
22510 msgstr "Kvarða frá veltipunkti (%s)"
22512 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:568
22514 msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
22515 msgstr "Skekkja gagnstæðan jaðar um sama gildi (%s)"
22517 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:570
22519 msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
22520 msgstr "Viðhalda veltipunkti á meðan sjónarhorni er breytt (%s)"
22522 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:573
22524 msgstr "Veltipunktur"
22526 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:574
22531 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:575
22533 msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
22534 msgstr "Láta veltipunkt grípa í horn og miðju (%s)"
22536 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:576
22540 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:577
22541 msgid "Lock pivot position to canvas"
22542 msgstr "Festa staðsetningu veltipunkts við myndflöt"
22544 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:195
22548 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:219
22549 msgid "Transforming"
22550 msgstr "Umbreyting"
22552 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:259
22554 msgid "The selection does not intersect with the layer."
22555 msgstr "Myndvalið skarast ekki við lagið."
22557 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:514 ../app/tools/gimptransformtool.c:526
22558 msgid "Transform Step"
22559 msgstr "Skref umbreytingar"
22561 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:996
22562 msgid "The current transform is invalid"
22563 msgstr "Fyrirliggjandi ummyndun er ógild"
22565 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1444
22566 msgid "There is no layer to transform."
22567 msgstr "Það er ekkert lag sem hægt er að ummynda."
22569 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1451
22570 msgid "The active layer's position and size are locked."
22571 msgstr "Stærð og staða virka lagsins eru læst."
22573 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1464
22574 msgid "There is no selection to transform."
22575 msgstr "Það er ekkert myndval til að umbreyta."
22577 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1477
22578 msgid "There is no path to transform."
22579 msgstr "Það er enginn ferill sem hægt er að ummynda."
22581 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1482
22582 msgid "The active path's strokes are locked."
22583 msgstr "Strokur virka ferilsins eru læstar."
22585 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1486
22586 msgid "The active path has no strokes."
22587 msgstr "Valinn ferill er ekki með neinar strokur."
22589 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87
22590 msgid "Unified Transform"
22591 msgstr "Sameinuð ummyndun"
22593 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:88
22594 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
22595 msgstr "Sameinað umbreytingarverkfæri: umbreyta lagi, myndvali eða ferli"
22597 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
22598 msgid "_Unified Transform"
22599 msgstr "Samein_uð ummyndun"
22601 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
22602 msgid "Unified transform"
22603 msgstr "Sameinuð ummyndun"
22605 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:190
22606 msgctxt "undo-type"
22607 msgid "Unified Transform"
22608 msgstr "Sameinuð ummyndun"
22610 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
22613 "Path to Selection\n"
22623 #. Create a selection from the current path
22624 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
22625 msgid "Selection from Path"
22626 msgstr "Val út frá ferli"
22628 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
22629 msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
22630 msgstr "Ferlaverkfæri: búa til eða breyta ferlum"
22632 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:165
22636 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:733
22637 msgid "There is no active layer or channel to fill"
22638 msgstr "Það er ekkert virkt lag eða litrás sem hægt er að fylla"
22640 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:805
22641 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
22642 msgstr "Það er ekkert virkt lag eða litrás sem hægt er að stroka á"
22644 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84
22648 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
22649 msgid "Effect Size"
22650 msgstr "Stærð sjónbrellu"
22652 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99
22653 msgid "Effect Hardness"
22654 msgstr "Harka sjónbrellu"
22656 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:105
22660 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
22661 msgid "Effect Strength"
22662 msgstr "Styrkur sjónbrellu"
22664 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
22665 msgid "Stroke Spacing"
22666 msgstr "Millibil á strokum"
22668 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:127 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:329
22669 msgid "Abyss policy"
22672 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128
22673 msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
22674 msgstr "Út-fyrir-takmörk söfnunarhegðun"
22676 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:135
22677 msgid "High quality preview"
22678 msgstr "Hágæða forskoðun"
22680 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
22681 msgid "Use an accurate but slower preview"
22682 msgstr "Nota nákvæma en hægvirka forskoðun"
22684 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:142
22685 msgid "During motion"
22686 msgstr "Á meðan hreyfingu stendur"
22688 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
22689 msgid "Apply effect during motion"
22690 msgstr "Virkja sjónbrellu á meðan hreyfingu stendur"
22692 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:149
22693 msgid "Periodically"
22694 msgstr "Reglubundið"
22696 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
22697 msgid "Apply effect periodically"
22698 msgstr "Virkja sjónbrellu reglubundið"
22700 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:156
22704 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
22705 msgid "Periodic stroke rate"
22706 msgstr "Lotubundin tíðni stroka"
22708 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:163
22712 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
22713 msgid "Number of animation frames"
22714 msgstr "Fjöldi ramma fyrir hreyfingu"
22716 #. the stroke frame
22717 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:339
22721 #. the animation frame
22722 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:361
22724 msgstr "Hreyfingar"
22726 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:375
22727 msgid "Create Animation"
22728 msgstr "Búa til hreyfimynd"
22730 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:155
22731 msgid "Warp Transform"
22732 msgstr "Beyglun (warp)"
22734 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:156
22735 msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
22736 msgstr "Beyglun: aflögun með ýmsum verkfærum"
22738 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:157
22739 msgid "_Warp Transform"
22742 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:484 ../app/tools/gimpwarptool.c:496
22743 msgid "Warp Tool Stroke"
22744 msgstr "Ferill beyglunarverkfæris"
22746 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:618
22747 msgid "Cannot warp layer groups."
22748 msgstr "Get ekki beyglað hópuð lög."
22750 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:652
22751 msgid "No stroke events selected."
22752 msgstr "Engin strokuatvik valin."
22754 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:863
22755 msgid "Warp transform"
22756 msgstr "Beyglun (warp)"
22758 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:1076
22759 msgid "Please add some warp strokes first."
22760 msgstr "Bættu fyrst við einhverjum ferlum fyrir beyglun."
22762 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:1090 ../app/tools/gimpwarptool.c:1127
22764 msgid "Rendering Frame %d"
22765 msgstr "Myndgeri ramma %d"
22767 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:1105 ../app/tools/gimpwarptool.c:1135
22772 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:1144
22776 #: ../app/tools/tools-enums.c:25
22777 msgctxt "rect-select-mode"
22778 msgid "Free select"
22779 msgstr "Frjálst val"
22781 #: ../app/tools/tools-enums.c:26
22782 msgctxt "rect-select-mode"
22784 msgstr "Föst stærð"
22786 #: ../app/tools/tools-enums.c:27
22787 msgctxt "rect-select-mode"
22788 msgid "Fixed aspect ratio"
22789 msgstr "Föst stærðarhlutföll"
22791 #: ../app/tools/tools-enums.c:56
22792 msgctxt "transform-type"
22796 #: ../app/tools/tools-enums.c:57
22797 msgctxt "transform-type"
22801 #: ../app/tools/tools-enums.c:58
22802 msgctxt "transform-type"
22806 #: ../app/tools/tools-enums.c:151
22807 msgctxt "matting-draw-mode"
22808 msgid "Draw foreground"
22809 msgstr "Teikna forgrunn"
22811 #: ../app/tools/tools-enums.c:152
22812 msgctxt "matting-draw-mode"
22813 msgid "Draw background"
22814 msgstr "Teikna bakgrunn"
22816 #: ../app/tools/tools-enums.c:153
22817 msgctxt "matting-draw-mode"
22818 msgid "Draw unknown"
22819 msgstr "Teikna óþekkt"
22821 #: ../app/tools/tools-enums.c:186
22822 msgctxt "warp-behavior"
22823 msgid "Move pixels"
22824 msgstr "Færa mynddíla"
22826 #: ../app/tools/tools-enums.c:187
22827 msgctxt "warp-behavior"
22829 msgstr "Stækka flöt"
22831 #: ../app/tools/tools-enums.c:188
22832 msgctxt "warp-behavior"
22833 msgid "Shrink area"
22834 msgstr "Minnka flöt"
22836 #: ../app/tools/tools-enums.c:189
22837 msgctxt "warp-behavior"
22838 msgid "Swirl clockwise"
22839 msgstr "Þyrla réttsælis"
22841 #: ../app/tools/tools-enums.c:190
22842 msgctxt "warp-behavior"
22843 msgid "Swirl counter-clockwise"
22844 msgstr "Þyrla rangsælis"
22846 #: ../app/tools/tools-enums.c:191
22847 msgctxt "warp-behavior"
22848 msgid "Erase warping"
22849 msgstr "Stroka út beyglun"
22851 #: ../app/tools/tools-enums.c:192
22852 msgctxt "warp-behavior"
22853 msgid "Smooth warping"
22854 msgstr "Mýkt beyglun"
22856 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
22857 msgctxt "undo-type"
22858 msgid "Rename Path"
22859 msgstr "Endurnefna feril"
22861 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
22862 msgctxt "undo-type"
22864 msgstr "Færa feril"
22866 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
22867 msgctxt "undo-type"
22869 msgstr "Kvarða feril"
22871 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
22872 msgctxt "undo-type"
22873 msgid "Resize Path"
22874 msgstr "Breyta stærð ferils"
22876 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
22877 msgctxt "undo-type"
22879 msgstr "Spegla ferli"
22881 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
22882 msgctxt "undo-type"
22883 msgid "Rotate Path"
22884 msgstr "Snúa ferli"
22886 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
22887 msgctxt "undo-type"
22888 msgid "Transform Path"
22889 msgstr "Umbreyta ferli"
22891 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
22892 msgctxt "undo-type"
22894 msgstr "Fylla feril"
22896 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
22897 msgctxt "undo-type"
22898 msgid "Stroke Path"
22899 msgstr "Mála eftir ferli"
22901 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
22902 msgctxt "undo-type"
22903 msgid "Path to Selection"
22904 msgstr "Ferill í myndval"
22906 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
22907 msgctxt "undo-type"
22908 msgid "Reorder Path"
22909 msgstr "Endurraða ferli"
22911 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
22912 msgctxt "undo-type"
22914 msgstr "Hækka feril"
22916 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
22917 msgctxt "undo-type"
22918 msgid "Raise Path to Top"
22919 msgstr "Setja feril efst"
22921 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
22922 msgctxt "undo-type"
22924 msgstr "Lækka feril"
22926 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
22927 msgctxt "undo-type"
22928 msgid "Lower Path to Bottom"
22929 msgstr "Setja feril neðst"
22931 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
22932 msgid "Path cannot be raised higher."
22933 msgstr "Ekki hægt að hækka feril frekar."
22935 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
22936 msgid "Path cannot be lowered more."
22937 msgstr "Ekki hægt að lækka feril frekar."
22939 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:455
22941 msgstr "Færa feril"
22943 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:555
22945 msgstr "Fletta ferli"
22947 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:586
22948 msgid "Rotate Path"
22949 msgstr "Snúa ferli"
22951 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:616
22952 msgid "Transform Path"
22953 msgstr "Umbreyta ferli"
22955 #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87
22957 msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
22958 msgstr "Skrifun SVG-skrárinnar '%s' mistókst: %s"
22960 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331
22961 msgid "Import Paths"
22962 msgstr "Flytja inn ferla"
22964 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342
22965 msgid "Imported Path"
22966 msgstr "Innfluttur ferill"
22968 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373
22970 msgid "No paths found in '%s'"
22971 msgstr "Engir ferlar fundust í '%s'"
22973 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377
22974 msgid "No paths found in the buffer"
22975 msgstr "Engir ferlar fundust í biðminninu"
22977 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387
22979 msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
22980 msgstr "Gat ekki flutt inn ferla frá '%s': %s"
22982 #: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
22986 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:968
22988 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
22989 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
22991 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
22992 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
22996 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:361
22998 msgstr "Flýtilykill"
23000 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:387
23004 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:627 ../app/widgets/gimpactionview.c:868
23005 msgid "Changing shortcut failed."
23006 msgstr "Skipting flýtilykils mistókst."
23008 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:664
23009 msgid "Conflicting Shortcuts"
23010 msgstr "Árekstrar milli flýtilykla"
23012 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
23013 msgid "_Reassign Shortcut"
23014 msgstr "Endu_rúthluta flýtilykli"
23016 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:686
23018 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
23019 msgstr "Flýtilykillinn \"%s“ er þegar notaður fyrir \"%s\" úr \"%s\" hópnum."
23021 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
23023 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
23025 "Endurúthlutun á flytilyklinum mun valda því að hann verður fjarlægður úr \"%s"
23028 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:785
23029 msgid "Invalid shortcut."
23030 msgstr "Ógildur flýtilykill."
23032 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:792 ../app/widgets/gimpactionview.c:896
23033 msgid "F1 cannot be remapped."
23034 msgstr "Ekki er hægt að endurúthluta F1."
23036 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:800
23038 msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
23040 "Alt+%d er notað til að skipta á skjá %d og er ekki hægt að endurúthluta."
23042 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:904
23043 msgid "Removing shortcut failed."
23044 msgstr "Fjarlæging flýtilykils mistókst."
23046 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
23050 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
23054 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
23055 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
23056 msgid "Percentage of width of brush"
23057 msgstr "Prósentuhlutfall af breidd pensils"
23059 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
23060 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:759
23064 #: ../app/widgets/gimpclipboard.c:485
23066 msgstr "Klippispjald"
23068 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156
23069 msgid "Add the current color to the color history"
23070 msgstr "Bæta núverandi lit við litaferil"
23072 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165
23073 msgid "Available Filters"
23074 msgstr "Nothæfar síur"
23076 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229
23077 msgid "Move the selected filter up"
23078 msgstr "Hækka valda síu"
23080 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
23081 msgid "Move the selected filter down"
23082 msgstr "Lækka valda síu"
23084 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336
23085 msgid "Reset the selected filter to default values"
23086 msgstr "Núllstilla valda síu með sjálfgefnum gildum"
23088 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
23090 msgid "Add '%s' to the list of active filters"
23091 msgstr "Bæta '%s‘ við listann yfir virkar síur"
23093 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
23095 msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
23096 msgstr "Fjarlægja '%s‘ af listanum yfir virkar síur"
23098 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605
23099 msgid "No filter selected"
23100 msgstr "Engin sía valin"
23102 #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:268
23104 "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
23107 "Hexadesímal litakóði eins og notaður er í HTML og CSS. Þessi færsla tekur "
23108 "einnig við CSS litanöfnum."
23110 #. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
23111 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:201
23112 msgctxt "Coordinates"
23116 #. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
23117 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:215
23118 msgctxt "Coordinates"
23122 #. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
23123 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:674 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:676
23124 msgctxt "Coordinates"
23126 msgstr "ekki tiltækt"
23128 #. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
23129 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:749
23130 msgctxt "Grayscale"
23134 #. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
23135 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:753 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766
23136 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:802 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:844
23137 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:872 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:904
23138 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:938
23139 msgctxt "Alpha channel"
23143 #. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
23144 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:758 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:794
23149 #. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
23150 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:760 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:796
23155 #. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
23156 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:762 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:798
23161 #. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
23162 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:771
23163 msgctxt "Indexed color"
23165 msgstr "Yfirlitsnúmer:"
23167 #. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
23168 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:805
23169 msgctxt "Color representation"
23173 #. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
23174 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:836
23175 msgctxt "HSV color space"
23179 #. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
23180 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:838
23181 msgctxt "HSV color space"
23185 #. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
23186 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:840
23187 msgctxt "HSV color space"
23191 #. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
23192 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864
23193 msgctxt "LCH color space"
23197 #. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
23198 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:866
23199 msgctxt "LCH color space"
23203 #. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
23204 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:868
23205 msgctxt "LCH color space"
23209 #. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
23210 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:896
23211 msgctxt "Lab color space"
23215 #. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
23216 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:898
23217 msgctxt "Lab color space"
23221 #. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
23222 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:900
23223 msgctxt "Lab color space"
23227 #. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
23228 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:928
23233 #. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
23234 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:930
23239 #. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
23240 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:932
23245 #. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
23246 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:934
23251 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:996
23252 msgctxt "Color value"
23254 msgstr "ekki tiltækt"
23256 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203
23257 msgid "Color index:"
23260 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213
23261 msgid "HTML notation:"
23262 msgstr "HTML litkóði:"
23264 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:481
23265 msgid "Only indexed images have a colormap."
23266 msgstr "Einungis litnúmeraðar myndir (indexed) eru með litavörpun."
23268 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
23269 msgid "Smaller Previews"
23270 msgstr "Smærri forskoðun"
23272 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338
23273 msgid "Larger Previews"
23274 msgstr "Stærri forskoðun"
23276 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
23277 msgid "_Dump events from this controller"
23278 msgstr "Sleppa at_vikum frá þessari stýringu"
23280 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
23281 msgid "_Enable this controller"
23282 msgstr "V_irkja þessa stýringu"
23284 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
23288 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
23292 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
23296 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
23297 msgid "_Grab event"
23298 msgstr "_Grípa atvik"
23300 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
23301 msgid "Select the next event arriving from the controller"
23302 msgstr "Velja næsta atvik sem kemur frá stýringunni"
23304 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374
23305 msgid "_Edit event"
23306 msgstr "Br_eyta atviki"
23308 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:382
23309 msgid "_Clear event"
23310 msgstr "_Hreinsa atvik"
23312 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:521
23314 msgid "Remove the action assigned to '%s'"
23315 msgstr "Fjarlægja aðgerð úthlutaðri á '%s'"
23317 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
23319 msgid "Assign an action to '%s'"
23320 msgstr "Úthluta aðgerð til '%s'"
23322 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:647
23324 msgid "Select Action for Event '%s'"
23325 msgstr "Velja aðgerð fyrir atvik '%s'"
23327 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
23328 msgid "Select Controller Event Action"
23329 msgstr "Velja aðgerð fyrir atvik stýringar"
23331 #: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
23335 #: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
23336 msgid "Debug events"
23337 msgstr "Villukemba atvik"
23339 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
23340 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
23341 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
23342 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
23343 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
23344 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
23345 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
23346 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
23348 msgstr "Bendill upp"
23350 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
23351 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
23352 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
23353 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
23354 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
23355 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
23356 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
23357 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
23358 msgid "Cursor Down"
23359 msgstr "Bendill niður"
23361 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
23362 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
23363 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
23364 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
23365 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
23366 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
23367 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
23368 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
23369 msgid "Cursor Left"
23370 msgstr "Bendill til vinstri"
23372 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
23373 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
23374 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
23375 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
23376 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
23377 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
23378 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
23379 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
23380 msgid "Cursor Right"
23381 msgstr "Bendill til hægri"
23383 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
23387 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
23388 msgid "Keyboard Events"
23389 msgstr "Lyklaborðsatvik"
23391 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
23392 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252
23393 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
23397 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
23398 msgid "Available Controllers"
23399 msgstr "Tiltækar stýringar"
23401 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
23402 msgid "Active Controllers"
23403 msgstr "Virkar stýringar"
23405 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
23406 msgid "Configure the selected controller"
23407 msgstr "Stilla völdu stýringuna"
23409 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
23410 msgid "Move the selected controller up"
23411 msgstr "Hækka valda stýringu upp"
23413 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
23414 msgid "Move the selected controller down"
23415 msgstr "Lækka valda stýringu niður"
23417 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
23419 msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
23420 msgstr "Bæta '%s‘ við listann yfir virkar stýringar"
23422 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
23424 msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
23425 msgstr "Fjarlægja '%s‘ af listanum yfir virkar stýringar"
23427 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
23429 "There can only be one active keyboard controller.\n"
23431 "You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
23433 "Aðeins getur verið ein virk lyklaborðsstýring.\n"
23435 "Þú ert þegar með lyklaborðsstýringu á listanum yfir virkar stýringar."
23437 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521
23439 "There can only be one active wheel controller.\n"
23441 "You already have a wheel controller in your list of active controllers."
23443 "Aðeins getur verið ein virk músarhjólsstýring.\n"
23445 "Þú ert þegar með músarhjólsstýringu á listanum yfir virkar stýringar."
23447 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532
23449 "There can only be one active mouse controller.\n"
23451 "You already have a mouse controller in your list of active controllers."
23453 "Aðeins getur verið ein virk músarstýring.\n"
23455 "Þú ert þegar með músarstýringu á listanum yfir virkar stýringar."
23457 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
23458 msgid "Remove Controller?"
23459 msgstr "Fjarlægja stýringu?"
23461 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
23462 msgid "_Disable Controller"
23463 msgstr "_Gera stýringu óvirka"
23465 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
23466 msgid "_Remove Controller"
23467 msgstr "Fja_rlægja stýringu"
23469 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
23471 msgid "Remove Controller '%s'?"
23472 msgstr "Fjarlægja stýringuna '%s'?"
23474 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
23476 "Removing this controller from the list of active controllers will "
23477 "permanently delete all event mappings you have configured.\n"
23479 "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
23482 "Að fjarlægja þessa stýringu úr listanum yfir virkar stýringar mun eyða "
23483 "endanlega öllum atburðatengslum sem þú hefur skilgreint.\n"
23485 "Það að velja \"Gera stýringu óvirka\" geri hana óvirka án þess að fjarlægja "
23486 "hana af listanum."
23488 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
23489 msgid "Configure Input Controller"
23490 msgstr "Stilla inntaksstýringu"
23492 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
23493 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
23494 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
23495 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
23496 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
23497 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
23498 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
23499 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
23503 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
23504 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
23505 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
23506 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
23507 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
23508 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
23509 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
23510 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
23514 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
23515 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
23516 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
23517 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
23518 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
23519 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
23520 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
23521 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
23523 msgstr "Hnappur 10"
23525 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
23526 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
23527 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
23528 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
23529 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
23530 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
23531 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
23532 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
23534 msgstr "Hnappur 11"
23536 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
23537 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
23538 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
23539 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
23540 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
23541 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
23542 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
23543 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
23545 msgstr "Hnappur 12"
23547 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
23548 msgid "Mouse Buttons"
23549 msgstr "Músarhnappar"
23551 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
23552 msgid "Mouse Button Events"
23553 msgstr "Hegðun músarhnappa"
23555 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
23556 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
23557 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
23558 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
23559 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
23560 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
23561 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
23562 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
23566 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
23567 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
23568 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
23569 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
23570 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
23571 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
23572 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
23573 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
23574 msgid "Scroll Down"
23575 msgstr "Renna niður"
23577 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
23578 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
23579 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
23580 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
23581 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
23582 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
23583 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
23584 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
23585 msgid "Scroll Left"
23586 msgstr "Renna til vinstri"
23588 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
23589 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
23590 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
23591 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
23592 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
23593 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
23594 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
23595 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
23596 msgid "Scroll Right"
23597 msgstr "Renna til hægri"
23599 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
23600 msgid "Mouse Wheel"
23603 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
23604 msgid "Mouse Wheel Events"
23605 msgstr "Aðgerðir músarhjóls"
23607 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:54
23608 msgid "Copy Bug Information"
23609 msgstr "Afrita villuupplýsingar"
23611 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
23612 msgid "Open Bug Tracker"
23613 msgstr "Opna villuskrásetjara"
23615 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:132
23616 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:443
23618 "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
23620 "Til að hjálpa okkur við að bæta GIMP, geturðu tilkynnt villur með þessum "
23621 "einföldu skrefum:"
23623 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:134
23624 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:445
23625 #| msgctxt "brushes-action"
23626 #| msgid "Copy brush file location to clipboard"
23627 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
23628 msgstr "Afrita upplýsingar um villuna á klippispjaldið með því að smella á: "
23630 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:136
23631 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:447
23632 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
23633 msgstr "Opnaðu villuskráninguna okkar í vafranum með því að smella á: "
23635 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:138
23636 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:449
23637 msgid "Create a login if you don't have one yet."
23638 msgstr "Útbúðu notandaaðgang ef þú ert ekki þegar með slíkan."
23640 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:139
23641 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:450
23642 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
23643 msgstr "Líma texta af klippispjaldi inn í nýja villuskýrslu."
23645 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:140
23646 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:451
23648 "Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
23649 "were doing when this error occurred."
23651 "Gefðu upp eins mikið af upplýsingum og mögulegt er varðandi hvað þú varst að "
23652 "gera þegar villan kom upp (á ensku)."
23654 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:142
23656 "This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
23657 "save your work and restart GIMP."
23659 "Þessi villa gæti hafa valdið óstöðugu ástandi í GIMP. Mælt er með því aðp þú "
23660 "vistir verkin þín og endurræsir GIMP."
23662 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:153
23664 "You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
23665 "make your software awesome."
23667 "Þú getur líka lokað glugganum strax, en það að tilkynna um villur er samt "
23668 "besta aðferðin til að gera góðan hugbúnað frábærari."
23670 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:226
23671 msgid "The operating system is out of memory or resources."
23672 msgstr "Stýrikerfið hefur klárað minni eða önnur tilföng."
23674 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:229
23675 msgid "The specified file was not found."
23676 msgstr "Tiltekna skráin fannst ekki."
23678 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:232
23679 msgid "The specified path was not found."
23680 msgstr "Tiltekin slóð fannst ekki."
23682 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:235
23684 "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
23686 "Þessi .exe skrá er ógild (ekki-Microsoft Win32 .exe eða villa í .exe "
23689 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238
23690 msgid "The operating system denied access to the specified file."
23691 msgstr "Stýrikerfið heimilaði ekki aðgang að uppgefinni skrá."
23693 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241
23694 msgid "The file name association is incomplete or invalid."
23695 msgstr "Vensl skráarheita eru ekki fullgerð eða eru ógild."
23697 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244
23698 msgid "DDE transaction busy"
23699 msgstr "DDE-aðgerð er upptekin"
23701 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247
23702 msgid "The DDE transaction failed."
23703 msgstr "DDE-aðgerðin mistókst."
23705 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:250
23706 msgid "The DDE transaction timed out."
23707 msgstr "DDE-aðgerðin féll á tímamörkum."
23709 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253
23710 msgid "The specified DLL was not found."
23711 msgstr "Tiltekið DLL fannst ekki."
23713 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:256
23714 msgid "There is no application associated with the given file name extension."
23715 msgstr "Ekkert forrit er tengt uppgefinni skráarendingu."
23717 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:259
23718 msgid "There was not enough memory to complete the operation."
23719 msgstr "Ekki nægt minni til að ljúka aðgerðinni."
23721 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262
23722 msgid "A sharing violation occurred."
23723 msgstr "Upp kom villa við samnýtingu."
23725 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:265
23726 msgid "Unknown Microsoft Windows error."
23727 msgstr "Óþekkt villa í Microsoft Windows."
23729 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:268
23731 msgid "Failed to open '%s': %s"
23732 msgstr "Get ekki opnað '%s': %s"
23734 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:409
23736 msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
23737 msgstr "GIMP hrundi með alvarlegri villu: %s"
23739 #. First error. Let's just display it.
23740 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:416
23742 msgid "GIMP encountered an error: %s"
23743 msgstr "GIMP rakst á villu: %s"
23745 #. Let's not display all errors. They will be in the bug report
23748 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:424
23750 msgid "GIMP encountered several critical errors!"
23751 msgstr "GIMP rakst á nokkrar alvarlegar villur!"
23753 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:476
23754 msgid "_Restart GIMP"
23755 msgstr "Endu_rræsa GIMP"
23757 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:346 ../app/widgets/gimpdashboard.c:398
23758 msgctxt "dashboard-variable"
23762 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:347
23763 msgid "Tile cache occupied size"
23764 msgstr "Notkun tiglaskyndiminnis"
23766 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:356
23767 msgctxt "dashboard-variable"
23771 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:357
23772 msgid "Maximal tile cache occupied size"
23775 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:366 ../app/widgets/gimpdashboard.c:418
23776 msgctxt "dashboard-variable"
23780 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:367
23781 msgid "Tile cache size limit"
23782 msgstr "Stærðarmörk tiglaskyndiminnis"
23784 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:375
23785 msgctxt "dashboard-variable"
23786 msgid "Compression"
23789 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:376
23790 msgid "Tile cache compression ratio"
23793 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:385
23794 msgctxt "dashboard-variable"
23796 msgstr "Fannst/Vantar"
23798 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:386
23799 #| msgid "Tile cache _size:"
23800 msgid "Tile cache hit/miss ratio"
23801 msgstr "Hlutfall fannst/vantar í tiglaskyndiminni:"
23803 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:399
23804 msgid "Swap file occupied size"
23805 msgstr "Notkun á diskminnisskrá"
23807 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:408
23808 msgctxt "dashboard-variable"
23812 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:409
23813 msgid "Swap file size"
23814 msgstr "Stærð diskminnisskrár"
23816 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:419
23817 msgid "Swap file size limit"
23818 msgstr "Stærðarmörk diskminnisskráar"
23820 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:426
23821 msgctxt "dashboard-variable"
23825 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:427
23826 msgid "Whether there is work queued for the swap file"
23827 msgstr "Hvort það séu einhver verk að bíða eftir að komast í diskminnisskrá"
23829 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:440
23830 msgctxt "dashboard-variable"
23834 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:441
23835 msgid "Total CPU usage"
23836 msgstr "Heildarnotkun örgjörva"
23838 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:449 ../app/widgets/gimpdashboard.c:459
23839 msgctxt "dashboard-variable"
23843 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:450
23844 msgid "Whether the CPU is active"
23845 msgstr "Hvort örgjörvinn sé virkur"
23847 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:460
23848 msgid "Total amount of time the CPU has been active"
23849 msgstr "Heildartími sem örgjörvinn hefur verið virkur"
23851 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:473
23852 msgctxt "dashboard-variable"
23854 msgstr "Mipmap-varpað"
23856 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474
23857 msgid "Total size of processed mipmapped data"
23858 msgstr "Heildarstærð meðhöndlaðra mipmap-gagna"
23860 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:486
23861 msgctxt "dashboard-group"
23863 msgstr "Skyndiminni"
23865 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:487
23866 msgid "In-memory tile cache"
23867 msgstr "Tíglaskyndiminni í vinnsluminni"
23869 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:523
23870 msgctxt "dashboard-group"
23874 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:524
23875 msgid "On-disk tile swap"
23876 msgstr "Tíglaskyndiminni á diski"
23878 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553
23879 msgctxt "dashboard-group"
23883 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:554
23885 msgstr "Örgjörvanotkun"
23887 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:583
23888 msgctxt "dashboard-group"
23892 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:584
23893 #| msgid "Discard Text Information"
23894 msgid "Miscellaneous information"
23895 msgstr "Ýmsar upplýsingar"
23897 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:744
23898 msgid "Select fields"
23899 msgstr "Veldu gagnasvið"
23901 #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
23902 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2323
23903 msgctxt "dashboard-value"
23905 msgstr "Ekki tiltækt"
23907 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2332
23908 msgctxt "dashboard-value"
23912 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2333
23913 msgctxt "dashboard-value"
23917 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413
23919 msgid "%s (read only)"
23920 msgstr "%s (aðeins lesanlegt)"
23922 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166
23923 msgid "Delete the selected device"
23924 msgstr "Eyða völdu tæki"
23926 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
23927 msgid "Delete Device Settings"
23928 msgstr "Eyða stillingum tækis"
23930 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
23932 msgid "Delete \"%s\"?"
23933 msgstr "Eyða '%s'?"
23935 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
23937 "You are about to delete this device's stored settings.\n"
23938 "The next time this device is plugged, default settings will be used."
23940 "Þú ert að fara að eyða geymdum stillingum þessa tækis.\n"
23941 "Næst þegar þetta tæki tengist, verða sjálfgefnar stillingar notaðar fyrir "
23944 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:163
23945 msgid "Pressure curve"
23946 msgstr "Þrýstingskúrfa"
23948 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
23949 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
23950 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
23952 msgstr "Þrýstingur"
23954 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
23958 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
23962 #. Wheel as in mouse or input device wheel.
23963 #. * Some pens use the same axis for their rotation feature.
23964 #. * See bug 791455.
23966 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:148
23967 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
23968 msgid "Wheel/Rotation"
23969 msgstr "Hjól/Snúningur"
23972 #. The axes of an input device
23973 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:199
23978 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:273
23982 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:369
23983 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:584
23988 #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
23989 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:418
23992 msgstr "%s litferill"
23994 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:477
23995 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
23996 msgid "_Reset Curve"
23997 msgstr "F_rumstilla litferil"
23999 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:490
24001 msgid "The axis '%s' has no curve"
24002 msgstr "Ásinn '%s' hefur engann litferil"
24004 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:145
24005 msgid "Save device status"
24006 msgstr "Vista stöðu tækis"
24008 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:465
24010 msgid "Foreground: %d, %d, %d"
24011 msgstr "Forgrunnur: %d, %d, %d"
24013 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:470
24015 msgid "Background: %d, %d, %d"
24016 msgstr "Bakgrunnur: %d, %d, %d"
24018 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
24019 msgid "The given filename does not have any known file extension."
24020 msgstr "Uppgefið skráarheiti er ekki með neina þekkta skráarendingu."
24022 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
24023 msgid "File Exists"
24024 msgstr "Skrá þegar til"
24026 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
24028 msgstr "_Skipta út"
24030 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
24032 msgid "A file named '%s' already exists."
24033 msgstr "Skrá með heitinu '%s' er þegar til."
24035 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
24036 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
24037 msgstr "Viltu skipta henni út fyrir myndina sem þú ert að vista?"
24039 #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
24040 #: ../app/widgets/gimpdock.h:34
24045 #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
24046 #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
24048 #: ../app/widgets/gimpdock.h:39
24053 #. String used to separate dock columns,
24054 #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
24056 #: ../app/widgets/gimpdock.h:44
24061 #: ../app/widgets/gimpdockbook.c:303
24062 msgid "Configure this tab"
24063 msgstr "Stilla þennan flipa"
24066 #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:387
24068 msgstr "Sjálfvirkt"
24070 #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:398
24072 "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
24074 "Þegar þetta er virkt, fylgir samskiptaglugginn sjálfkrafa þeirri mynd sem þú "
24075 "ert að vinna með."
24077 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
24078 msgid "Lock pixels"
24079 msgstr "Læsa mynddílum"
24081 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123
24082 msgid "Lock position and size"
24083 msgstr "Læsa stöðu og stærð"
24085 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
24086 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
24090 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
24091 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
24095 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
24096 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
24100 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182
24101 msgid "Mapping matrix"
24102 msgstr "Vörpunarfylki"
24104 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315
24105 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
24109 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
24110 msgid "Wheel / Rotation"
24111 msgstr "Hjól / Snúningur"
24113 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169
24114 msgid "Too many error messages!"
24115 msgstr "Of mörg villuboð!"
24117 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
24118 msgid "Messages are redirected to stderr."
24119 msgstr "Skilaboðum er endurbeint á stderr."
24121 #. %s is a message domain,
24122 #. * like "GIMP Message" or
24125 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196
24128 msgstr "%s skilaboð"
24130 #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69
24131 msgid "Export Image"
24132 msgstr "Flytja út mynd"
24134 #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:72
24136 msgstr "_Flytja út"
24138 #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:145
24139 msgid "By Extension"
24140 msgstr "Eftir skráarendingu"
24142 #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:80
24143 msgid "All export images"
24144 msgstr "Allar útfluttar myndir"
24146 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:350
24150 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:756
24152 msgstr "Allar skrár"
24154 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:761
24156 msgstr "Allar myndir"
24158 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:959
24160 msgid "Select File _Type (%s)"
24161 msgstr "Velja skráar_tegund (%s)"
24163 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:184
24165 msgstr "Skráartegund"
24167 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:196
24169 msgstr "Skráaendingar"
24171 #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
24173 msgstr "Fyllilitur"
24175 #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
24176 msgid "_Antialiasing"
24177 msgstr "_Afstöllun"
24179 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
24181 msgid "Zoom factor: %d:1"
24182 msgstr "Aðdráttarhlutfall: %d:1"
24184 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:759
24186 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
24187 msgstr "Birti [%0.4f, %0.4f]"
24189 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:959
24191 msgid "Position: %0.4f"
24192 msgstr "Staðsetning: %0.4f"
24194 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
24196 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
24197 msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
24199 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
24201 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
24202 msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
24204 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:964
24206 msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
24207 msgstr "Ljósleiki: %0.1f Ógegnsæi: %0.1f"
24209 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:996
24211 msgid "RGB (%d, %d, %d)"
24212 msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
24214 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
24215 msgid "Foreground color set to:"
24216 msgstr "Forgrunnslitur stilltur á:"
24218 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1014
24219 msgid "Background color set to:"
24220 msgstr "Bakgrunnslitur stilltur á:"
24222 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1242
24223 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1303
24225 msgid "%s-Drag: move & compress"
24226 msgstr "%s-draga: flytja og þjappa"
24228 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
24230 msgstr "Draga: flytja"
24232 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1254
24233 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1267
24234 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1280
24235 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
24237 msgid "%s-Click: extend selection"
24238 msgstr "%s-smella: víkka val"
24240 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1259
24241 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1272
24242 msgid "Click: select"
24243 msgstr "Smella: velja"
24245 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285
24246 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1307
24247 msgid "Click: select Drag: move"
24248 msgstr "Smella: velja Draga: flytja"
24250 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1522
24251 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1530
24253 msgid "Handle position: %0.4f"
24254 msgstr "Staða haldfangs: %0.4f"
24256 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1547
24258 msgid "Distance: %0.4f"
24259 msgstr "Fjarlægð: %0.4f"
24261 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
24262 msgid "Line _style:"
24263 msgstr "Línu_stíll:"
24265 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
24266 msgid "Change grid foreground color"
24267 msgstr "Breyta forgrunnslit hnitamöskva"
24269 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
24270 msgid "_Foreground color:"
24271 msgstr "_Forgrunnslitur:"
24273 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
24274 msgid "Change grid background color"
24275 msgstr "Breyta bakgrunnslit hnitamöskva"
24277 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
24278 msgid "_Background color:"
24279 msgstr "_Bakgrunnslitur:"
24281 #: ../app/widgets/gimphelp.c:371
24282 msgid "Help browser is missing"
24283 msgstr "Hjálparvafra vantar"
24285 #: ../app/widgets/gimphelp.c:372
24286 msgid "The GIMP help browser is not available."
24287 msgstr "GIMP hjálparvafrinn er ekki tiltækur."
24289 #: ../app/widgets/gimphelp.c:373
24291 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
24292 "You may instead use the web browser for reading the help pages."
24294 "Viðbótina fyrir GIMP hjálparvafrann virðist vanta í uppsetninguna hjá þér. "
24295 "Þú getur í staðinn notað venjulegann netvafra til að lesa hjálparsíðurnar."
24297 #: ../app/widgets/gimphelp.c:419
24298 msgid "Help browser doesn't start"
24299 msgstr "Hjálparvafri ræsist ekki"
24301 #: ../app/widgets/gimphelp.c:420
24302 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
24303 msgstr "Gat ekki ræst viðbótina fyrir GIMP hjálparvafrann."
24305 #: ../app/widgets/gimphelp.c:422
24306 msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
24307 msgstr "Þú getur í staðinn notað netvafrann til að lesa hjálparsíðurnar."
24309 #: ../app/widgets/gimphelp.c:448
24310 msgid "Use _Web Browser"
24311 msgstr "Nota _vafra"
24313 #: ../app/widgets/gimphelp.c:793
24314 msgid "GIMP user manual is missing"
24315 msgstr "GIMP notendahandbókina vantar"
24317 #: ../app/widgets/gimphelp.c:809
24318 msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
24319 msgstr "GIMP notendahandbókin er ekki uppsett á tungumálinu þínu."
24321 #: ../app/widgets/gimphelp.c:820
24322 msgid "Read Selected _Language"
24323 msgstr "Lesa valið tungumá_l"
24325 #: ../app/widgets/gimphelp.c:824
24326 msgid "Available manuals..."
24327 msgstr "Tiltækar handbækur..."
24329 #: ../app/widgets/gimphelp.c:836
24331 "You may either select a manual in another language or read the online "
24334 "Þú getur annaðhvort valið handbók á öðru tungumáli eða lesið hjálpina á "
24337 #: ../app/widgets/gimphelp.c:842
24339 "You may either install the additional help package or change your "
24340 "preferences to use the online version."
24342 "Þú getur annaðhvort sett upp aukahjálparpakka eða breytt kjörstillingunum "
24343 "þínum þannig að notuð sé hjálpin á vefnum."
24345 #: ../app/widgets/gimphelp.c:847
24346 msgid "Read _Online"
24347 msgstr "_Lesa á netinu"
24349 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
24353 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
24355 msgstr "Staðalfrávik:"
24357 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
24361 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
24365 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
24369 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
24370 msgid "Percentile:"
24371 msgstr "Hundraðshluti:"
24373 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161
24374 msgid "Histogram channel"
24375 msgstr "Rás litatíðnirits"
24377 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172
24378 msgid "Show values in linear space"
24379 msgstr "Sýna gildi í línulegu rými"
24381 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173
24382 msgid "Show values in perceptual space"
24383 msgstr "Sýna gildi í skynjanlegu rými"
24385 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245
24386 msgid "From File..."
24389 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254
24390 msgid "From Named Icons..."
24391 msgstr "Úr nefndum táknmyndum..."
24393 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263
24394 msgid "Copy Icon to Clipboard"
24395 msgstr "Afrita táknmynd á klippispjald"
24397 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272
24398 msgid "Paste Icon from Clipboard"
24399 msgstr "Líma táknmynd af klippispjaldi"
24401 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
24402 msgid "Load Icon Image"
24403 msgstr "Hlaða inn táknmynd"
24405 #: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:126
24406 msgid "Guess icon size from resolution"
24407 msgstr "Giska á stærð táknmynda út frá upplausn"
24409 #: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:127
24410 msgid "Use icon size from the theme"
24411 msgstr "Nota sömu stærð táknmynda og kerfið"
24413 #: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:128
24414 msgid "Custom icon size"
24415 msgstr "Sérsniðin stærð táknmyndar"
24418 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
24419 msgid "Use default comment"
24420 msgstr "Nota sjálfgefna athugasemd"
24422 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
24424 "Replace the current image comment with the default comment set in "
24425 "Edit→Preferences→Default Image."
24427 "Skipta núverandi athugasemd myndar út fyrir sjálfgefna athugasemd sem stillt "
24428 "er í \"Breyta→Kjörstillingar→Sjálfgefin mynd\"."
24430 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110
24431 msgid "Size in pixels:"
24432 msgstr "Stærð í mynddílum:"
24434 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
24435 msgid "Print size:"
24436 msgstr "Prentstærð:"
24438 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
24439 msgid "Resolution:"
24442 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
24443 msgid "Color space:"
24446 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
24450 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
24452 msgstr "Skáarheiti:"
24454 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
24456 msgstr "Skráarstærð:"
24458 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
24460 msgstr "Skráartegund:"
24462 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
24463 msgid "Size in memory:"
24464 msgstr "Stærð í minni:"
24466 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
24467 msgid "Undo steps:"
24468 msgstr "Afturköllunarþrep:"
24470 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
24471 msgid "Redo steps:"
24472 msgstr "Endurtekningaþrep:"
24474 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
24475 msgid "Number of pixels:"
24476 msgstr "Fjöldi mynddíla:"
24478 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
24479 msgid "Number of layers:"
24480 msgstr "Fjöldi laga:"
24482 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
24483 msgid "Number of channels:"
24484 msgstr "Fjöldi litrása:"
24486 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
24487 msgid "Number of paths:"
24488 msgstr "Fjöldi ferla:"
24490 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452
24491 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:349
24494 msgstr "mynddílar/%s"
24496 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454
24499 msgstr "%g × %g %s"
24501 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475
24505 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:757
24509 #: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
24510 msgid "System Language"
24511 msgstr "Tungumál kerfis"
24513 #: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:158
24514 msgid "Switch to another group of modes"
24515 msgstr "Skipa yfir í annan hóp hama"
24517 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:319
24518 msgid "Lock alpha channel"
24519 msgstr "Læsa alfa-gegnsæislitrás"
24521 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:395
24523 msgid "Message repeated once."
24524 msgid_plural "Message repeated %d times."
24525 msgstr[0] "Skilaboð endurtekin einu sinni."
24526 msgstr[1] "Skilaboð endurtekin %d sinnum."
24528 #: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71
24529 msgid "Automatically Detected"
24530 msgstr "Fannst sjálfkrafa"
24532 #: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
24533 msgid "Detach dialog from canvas"
24534 msgstr "Aftengja samskiptaglugga frá myndfleti"
24536 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:243
24537 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:720
24539 msgstr "Óskilgreint"
24541 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:251
24545 #: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
24546 msgid "You can drop dockable dialogs here"
24547 msgstr "Þú getur sleppt tengjanlegum valmyndum hérna."
24549 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206
24550 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:423
24551 msgid "Select an image in the left pane"
24552 msgstr "Veldu mynd úr vinstra spjaldinu"
24554 #: ../app/widgets/gimppluginview.c:149
24556 msgstr "Hjálparforrit"
24558 #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
24562 #: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:158
24563 #| msgctxt "view-action"
24564 #| msgid "Display the image's color sample points"
24571 "er ekki með neina\n"
24574 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:151
24575 msgid "All XCF images"
24576 msgstr "Allar XFC myndir"
24578 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:259
24581 "The image uses features from %s, disabling compression won't make the XCF "
24582 "file readable by older GIMP versions."
24584 "Myndin notar eiginleika frá %s, að gera þjöppun óvirka mun ekki gera XCF-"
24585 "skrána lesanlega með eldri útgáfum GIMP."
24587 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:266
24590 "Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
24591 msgstr "Halda þjöppun óvirkri svo að XCF-skrá sé lesanleg með %s og síðari."
24593 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:276
24594 msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
24595 msgstr "Lýsigögn verða ekki sýnileg í GIMP-útgáfum eldri en 2.10."
24597 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:329
24598 msgid "Save this XCF file with better but slower compression"
24599 msgstr "Vista þessa XCF-skrá með betri en hægari þjöppun"
24601 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
24604 "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
24608 "Skráarheitinu '%s' var ekki hægt að breyta í gilda slóð (URI):\n"
24612 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254
24613 msgid "Invalid UTF-8"
24614 msgstr "Ógilt Utf-8"
24616 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:304
24617 msgid "Pick a preset from the list"
24618 msgstr "Veldu forstillingu af listanum"
24620 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:328
24621 msgid "Save the current settings as named preset"
24622 msgstr "Vista núverandi stillingar sem forstillingar með nafni"
24624 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:346
24625 msgid "Manage presets"
24626 msgstr "Sýsla með forstillingar"
24628 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:360
24629 msgid "_Import Current Settings from File..."
24630 msgstr "Flytja núverandi stillingar _inn úr skrá..."
24632 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:366
24633 msgid "_Export Current Settings to File..."
24634 msgstr "_Flytja núverandi stillingar út í skrá..."
24636 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:373
24637 msgid "_Manage Saved Presets..."
24638 msgstr "Sýsla _með vistaðar forstillingar..."
24640 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:613
24641 msgid "Save Settings as Named Preset"
24642 msgstr "Vista stillingar forstillingar með nafni"
24644 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:616
24645 msgid "Enter a name for the preset"
24646 msgstr "Settu inn heiti fyrir forstillingarnar"
24648 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:617
24649 msgid "Saved Settings"
24650 msgstr "Vistaðar stillingar"
24652 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:658
24653 msgid "Manage Saved Presets"
24654 msgstr "Sýsla með vistaðar forstillingar"
24656 #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195
24657 msgid "Import presets from a file"
24658 msgstr "Flytja inn forstillingar úr skrá"
24660 #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204
24661 msgid "Export the selected presets to a file"
24662 msgstr "Flytja valdar forstillingar út í skrá"
24664 #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213
24665 msgid "Delete the selected preset"
24666 msgstr "Eyða valinni forstillingu"
24668 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
24670 msgid "%d × %d ppi"
24671 msgstr "%d × %d pát"
24673 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
24678 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
24679 msgid "Line width:"
24680 msgstr "Línubreidd:"
24682 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
24683 msgid "_Line Style"
24684 msgstr "_Línustíll"
24686 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
24687 msgid "_Cap style:"
24688 msgstr "_Endastíll:"
24690 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
24691 msgid "_Join style:"
24692 msgstr "_Samsetningastíll:"
24694 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
24695 msgid "_Miter limit:"
24696 msgstr "_Mörk hornskeytingar:"
24698 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
24699 msgid "Dash pattern:"
24700 msgstr "Strikamynstur:"
24702 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
24703 msgid "Dash _preset:"
24704 msgstr "_Forvalið strikamynstur:"
24706 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
24710 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
24712 msgstr "setja inn merki"
24714 #. Separator for tags
24715 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
24716 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
24718 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:1750
24722 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:219
24727 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294
24728 msgid "_Advanced Options"
24729 msgstr "_Nánari stillingar"
24731 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:407
24732 msgid "Color _space:"
24733 msgstr "Lita_rýmd:"
24735 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:415
24736 msgid "_Precision:"
24737 msgstr "_Nákvæmni:"
24739 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:427
24741 msgstr "Litróf (_gamma):"
24743 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:432
24744 msgid "Color _manage this image"
24745 msgstr "Litstýra þessari _mynd"
24747 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
24748 msgid "Choose A Color Profile"
24749 msgstr "Veldu litasnið"
24751 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:445
24752 msgid "Co_lor profile:"
24753 msgstr "_Litasnið:"
24755 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:462
24757 msgstr "Athugase_md:"
24759 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:577
24763 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:583
24765 msgstr "Táknm_ynd:"
24767 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:802
24769 msgid "%d × %d ppi, %s"
24770 msgstr "%d × %d pát, %s"
24772 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:804
24775 msgstr "%d pát, %s"
24777 #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
24779 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
24780 msgstr "Eigindið \"%s\" er ógilt á <%s> stakinu í þessu samhengi"
24782 #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
24784 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
24785 msgstr "Ysta stakið í textanum verður að vera <text_view_markup> og ekki <%s>"
24787 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711
24789 msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
24790 msgstr "Það virðist vanta enda á '%s' inntaksskrána: %s"
24792 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729
24794 msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
24795 msgstr "Ógild UTF-8 gögn í skrá '%s'."
24797 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1778
24799 #| msgid "Writing palette file '%s' failed: %s"
24800 msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
24801 msgstr "Skrifun í textaskrána '%s' mistókst: %s"
24803 #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:220
24804 msgid "_Use selected font"
24805 msgstr "Nota _valið letur"
24807 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
24808 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298
24809 msgid "Change font of selected text"
24810 msgstr "Breyta leturgerð valins texta"
24812 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
24813 msgid "Change size of selected text"
24814 msgstr "Breyta stærð valins texta"
24816 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
24817 msgid "Clear style of selected text"
24818 msgstr "Breyta stíl valins texta"
24820 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
24821 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
24822 msgid "Change color of selected text"
24823 msgstr "Breyta lit valins texta"
24825 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
24826 msgid "Change kerning of selected text"
24827 msgstr "Breyta stafþjöppun valins texta"
24829 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
24830 msgid "Change baseline of selected text"
24831 msgstr "Breyta grunnlínu valins texta"
24833 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
24835 msgstr "Feitletrað"
24837 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
24841 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
24843 msgstr "Undirstrikun"
24845 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
24846 msgid "Strikethrough"
24847 msgstr "Yfirstrikun"
24849 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290
24851 msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
24852 msgstr "Letrið \"%s\" er ekki tiltækt á þessu kerfi"
24854 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324
24857 "Click to update preview\n"
24858 "%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
24860 "Smella til að uppfæra forskoðun\n"
24861 "%s-smella til að þvinga fram uppfærslu þó forskoðun sé nýleg"
24863 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341
24865 msgstr "Forskoð_un"
24867 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461
24868 msgid "No selection"
24869 msgstr "Ekkert valið"
24871 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626
24873 msgid "Thumbnail %d of %d"
24874 msgstr "Smámynd %d af %d"
24876 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744
24877 msgid "Creating preview..."
24878 msgstr "Undirbý forskoðun..."
24880 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88
24882 "Foreground & background colors.\n"
24883 "The black and white squares reset colors.\n"
24884 "The arrows swap colors.\n"
24885 "Click to open the color selection dialog."
24887 "Forgrunns & bakgrunnslitir.\n"
24888 "Svörtu og hvítu ferningarnir frumstilla litina.\n"
24889 "Örvarnar víxla litunum.\n"
24890 "Smelltu til að opna litavalsglugga."
24892 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211
24893 msgid "Change Foreground Color"
24894 msgstr "Breyta forgrunnslit"
24896 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216
24897 msgid "Change Background Color"
24898 msgstr "Breyta bakgrunnslit"
24900 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
24901 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
24903 "The active image.\n"
24904 "Click to open the Image Dialog."
24907 "Smelltu til að opna valmynd."
24909 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
24910 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
24911 msgstr "Dragðu yfir á XDS-samhæfðan skráastjóra til að vista myndina."
24913 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
24915 "The active brush.\n"
24916 "Click to open the Brush Dialog."
24918 "Virki pensillinn.\n"
24919 "Smelltu til að opna penslavalmynd."
24921 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
24923 "The active pattern.\n"
24924 "Click to open the Pattern Dialog."
24926 "Virka mynstrið.\n"
24927 "Smelltu til að opna mynsturvalmynd."
24929 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
24931 "The active gradient.\n"
24932 "Click to open the Gradient Dialog."
24934 "Virki litlitstigillinn.\n"
24935 "Smelltu til að opna litstiglavalmynd."
24937 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
24938 msgid "Raise this tool"
24939 msgstr "Hækka þetta verkfæri"
24941 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296
24942 msgid "Raise this tool to the top"
24943 msgstr "Setja þetta verkfæri efst"
24945 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
24946 msgid "Lower this tool"
24947 msgstr "Lækka þetta verkfæri"
24949 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304
24950 msgid "Lower this tool to the bottom"
24951 msgstr "Setja þetta verkfæri neðst"
24953 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
24954 msgid "Reset tool order and visibility"
24955 msgstr "Endurstilla röðun verkfæra og sýnileika"
24957 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
24958 msgid "Save Tool Preset..."
24959 msgstr "Vista forstillingu verkfæris..."
24961 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:212
24962 msgid "Restore Tool Preset..."
24963 msgstr "Endurheimta forstillingu verkfæris..."
24965 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:221
24966 msgid "Delete Tool Preset..."
24967 msgstr "Eyða forstillingu verkfæris..."
24969 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:295
24972 msgstr "%s forstilling"
24974 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:760
24975 msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
24976 msgstr "GIMP uppsetningin þín er ófullgerð:"
24978 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:762
24979 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
24980 msgstr "Athugaðu hvort XML-valmyndaskrárnar séu rétt uppsettar."
24982 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:768
24984 msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
24985 msgstr "Það kom upp villa við þáttun valmyndarskilgreiningar úr %s: %s"
24987 #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
24988 msgid "[ Base Image ]"
24989 msgstr "[ grunnmynd]"
24991 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
24992 msgid "Lock path strokes"
24993 msgstr "Læsa ferilstrokum"
24995 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114
24996 msgid "Lock path position"
24997 msgstr "Læsa staðsetningu ferils"
24999 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
25000 msgid "Open the brush selection dialog"
25001 msgstr "Opna pensilvalglugga"
25003 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162
25004 msgid "Open the dynamics selection dialog"
25005 msgstr "Opna hreyfingavalmynd"
25007 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229
25008 msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
25009 msgstr "Opna MyPaint pensilvalglugga"
25011 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292
25012 msgid "Open the pattern selection dialog"
25013 msgstr "Opna mynsturvalglugga"
25015 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362
25016 msgid "Open the gradient selection dialog"
25017 msgstr "Opna litstiglavalglugga"
25019 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501
25020 msgid "Open the palette selection dialog"
25021 msgstr "Opna litaspjaldsvalglugga"
25023 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567
25024 msgid "Open the font selection dialog"
25025 msgstr "Opna leturvalmynd"
25027 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
25029 msgid "%s (try %s)"
25030 msgstr "%s (reyna %s)"
25032 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
25037 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:652
25039 msgid "%s (try %s, %s)"
25040 msgstr "%s (reyna %s, %s)"
25042 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:656
25044 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
25045 msgstr "%s (reyna %s, %s, %s)"
25047 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1658
25049 msgid "Built-in grayscale (%s)"
25050 msgstr "Innbyggt grátóna (%s)"
25052 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1665
25054 msgid "Built-in RGB (%s)"
25055 msgstr "Innbyggt RGB (%s)"
25057 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1682
25059 msgid "Preferred grayscale (%s)"
25060 msgstr "Forgangs-grátóna (%s)"
25062 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1689
25064 msgid "Preferred RGB (%s)"
25065 msgstr "Forgangs-RGB (%s)"
25067 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
25068 msgctxt "active-color"
25070 msgstr "Forgrunnslitur"
25072 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
25073 msgctxt "active-color"
25075 msgstr "Bakgrunnslitur"
25077 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
25078 msgctxt "circle-background"
25082 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
25083 msgctxt "circle-background"
25087 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
25088 msgctxt "color-frame-mode"
25092 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
25093 msgctxt "color-frame-mode"
25097 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
25098 msgctxt "color-frame-mode"
25099 msgid "RGB (0..255)"
25100 msgstr "RGB (0..255)"
25102 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
25103 msgctxt "color-frame-mode"
25107 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
25108 msgctxt "color-frame-mode"
25112 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:122
25113 msgctxt "color-frame-mode"
25117 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:123
25118 msgctxt "color-frame-mode"
25122 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:153
25123 msgctxt "color-pick-mode"
25125 msgstr "Aðeins plokka"
25127 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:154
25128 msgctxt "color-pick-mode"
25129 msgid "Set foreground color"
25130 msgstr "Stilla forgrunnslit"
25132 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:155
25133 msgctxt "color-pick-mode"
25134 msgid "Set background color"
25135 msgstr "Stilla bakgrunnslit"
25137 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:156
25138 msgctxt "color-pick-mode"
25139 msgid "Add to palette"
25140 msgstr "Bæta á litaspjald"
25142 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
25143 msgctxt "histogram-scale"
25144 msgid "Linear histogram"
25145 msgstr "Línulegt litatíðnirit"
25147 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
25148 msgctxt "histogram-scale"
25149 msgid "Logarithmic histogram"
25150 msgstr "Lógariþmískt litatíðnirit"
25152 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:252
25153 msgctxt "tab-style"
25157 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:253
25158 msgctxt "tab-style"
25159 msgid "Current status"
25160 msgstr "Núverandi staða"
25162 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:254
25163 msgctxt "tab-style"
25167 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:255
25168 msgctxt "tab-style"
25169 msgid "Description"
25172 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:256
25173 msgctxt "tab-style"
25174 msgid "Icon & text"
25175 msgstr "Táknmynd & texti"
25177 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:257
25178 msgctxt "tab-style"
25179 msgid "Icon & desc"
25180 msgstr "Táknmynd & lýsing"
25182 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:258
25183 msgctxt "tab-style"
25184 msgid "Status & text"
25185 msgstr "Staða & texti"
25187 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:259
25188 msgctxt "tab-style"
25189 msgid "Status & desc"
25190 msgstr "Staða & lýsing"
25192 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:260
25193 msgctxt "tab-style"
25195 msgstr "Óskilgreint"
25197 #: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185
25198 msgid "GIMP XCF image"
25199 msgstr "GIMP XCF mynd"
25201 #: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:360
25202 msgid "Memory Stream"
25203 msgstr "Streymi í minni"
25205 #: ../app/xcf/xcf.c:283
25207 msgid "Opening '%s'"
25210 #: ../app/xcf/xcf.c:325
25212 msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
25213 msgstr "XCF-villa: óstudd XCF útgáfa %d mætt"
25215 #: ../app/xcf/xcf.c:383
25217 msgid "Saving '%s'"
25218 msgstr "Vista '%s'"
25220 #: ../app/xcf/xcf.c:390
25222 msgid "Closing '%s'"
25225 #: ../app/xcf/xcf.c:397
25227 msgid "Error writing '%s': "
25228 msgstr "Villa við ritun '%s': "
25230 #: ../app/xcf/xcf.c:491
25232 msgid "Error creating '%s': "
25233 msgstr "Villa við að búa til '%s': "
25235 #: ../app/xcf/xcf-load.c:342
25238 "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
25239 "Exif data could not be migrated: %s"
25241 "Fann skemmdan aukahlut í 'exif-data'.\n"
25242 "Ekki var hægt að yfirfæra EXIF-lýsigögn: %s"
25244 #: ../app/xcf/xcf-load.c:379
25246 "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
25247 "XMP data could not be migrated."
25249 "Fann skemmdan aukahlut í 'gimp-metadata'.\n"
25250 "Ekki var hægt að yfirfæra XMP-lýsigögn."
25252 #: ../app/xcf/xcf-load.c:399
25255 "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
25256 "XMP data could not be migrated: %s"
25258 "Fann skemmdan aukahlut í 'gimp-metadata'.\n"
25259 "Ekki var hægt að yfirfæra XMP-lýsigögn: %s"
25261 #: ../app/xcf/xcf-load.c:586
25263 "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
25266 "Þessi XCF skrá er skemmd! Reynt hefur verið að hlaða eins miklu inn og hægt "
25267 "er, en samt vantar upp á."
25269 #: ../app/xcf/xcf-load.c:597
25271 "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
25274 "Þessi XCF skrá er skemmd! Ekki tókst að bjarga neinum myndupplýsingum úr "
25277 #: ../app/xcf/xcf-load.c:689
25279 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
25280 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
25281 "Substituting grayscale map."
25283 "XCF-aðvörun: útgáfa 0 af XCF skráarsniðinu\n"
25284 "vistaði litnúmeraskrá ekki rétt.\n"
25285 "Skipti yfir í grátónavörpun."
25287 #: ../app/xcf/xcf-read.c:189
25288 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
25289 msgstr "Ógildur UTF-8 strengur í XCF skrá"
25291 #: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
25292 msgid "Could not seek in XCF file: "
25293 msgstr "Tókst ekki að leita í XCF-skrá: "
25295 #: ../app/xcf/xcf-write.c:45
25296 msgid "Error writing XCF: "
25297 msgstr "Villa við ritun XCF: "
25299 #: ../app/xcf/xcf-write.c:193
25301 msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
25302 msgstr "Villa við að skrifa XCF: Mistókst að úthluta %d bætum af minni."
25304 #: ../app/xcf/xcf-write.c:287
25306 msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
25308 "Villa við ritun XCF: óstutt svartgildismótvægi (BPC) við ritun mynddíls: %d"
25310 #: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:78
25311 msgid "GIMP Crash Debug"
25312 msgstr "Villukemba á hruni GIMP"
25314 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
25318 #. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
25319 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
25323 #~ msgctxt "layers-action"
25324 #~ msgid "Source Over"
25325 #~ msgstr "Uppruni yfir"
25327 #~ msgctxt "layers-action"
25328 #~ msgid "Layer Composite Mode: Source Over"
25329 #~ msgstr "Hamur samsetningar laga: Upprunalegt yfir"
25331 #~ msgctxt "layers-action"
25332 #~ msgid "Source Atop"
25333 #~ msgstr "Uppruni ofaná"
25335 #~ msgctxt "layers-action"
25336 #~ msgid "Layer Composite Mode: Source Atop"
25337 #~ msgstr "Hamur samsetningar laga: Upprunalegt efst"
25339 #~ msgctxt "layers-action"
25340 #~ msgid "Source In"
25341 #~ msgstr "Uppruni í"
25343 #~ msgctxt "layers-action"
25344 #~ msgid "Layer Composite Mode: Source In"
25345 #~ msgstr "Hamur samsetningar laga: Upprunalegt inn í"
25347 #~ msgctxt "layers-action"
25348 #~ msgid "Destination Atop"
25349 #~ msgstr "Áfangastaður ofaná"
25351 #~ msgctxt "layers-action"
25352 #~ msgid "Layer Composite Mode: Destination Atop"
25353 #~ msgstr "Hamur samsetningar laga: Móttökulag efst"
25355 #~ msgctxt "undo-type"
25359 #~ msgctxt "layer-composite-mode"
25360 #~ msgid "Source over"
25361 #~ msgstr "Uppruni yfir"
25363 #~ msgctxt "layer-composite-mode"
25364 #~ msgid "Source atop"
25365 #~ msgstr "Uppruni ofaná"
25367 #~ msgctxt "layer-composite-mode"
25368 #~ msgid "Destination atop"
25369 #~ msgstr "Úttak ofaná"
25371 #~ msgctxt "layer-composite-mode"
25372 #~ msgid "Source in"
25373 #~ msgstr "Uppruni í"
25375 #~ msgid "Blending"
25376 #~ msgstr "Blöndun"
25382 #~ msgstr "Blan_da"
25385 #~ msgstr "Blanda: "
25387 #~ msgid "Blend Step"
25388 #~ msgstr "Þrep blöndunar: "
25390 #~ msgid "Image Import"
25391 #~ msgstr "Innflutningur mynda"
25393 #~ msgid "Brush Zoom"
25394 #~ msgstr "Aðdráttur pensils"
25396 #~ msgid "Link brush size with canvas zoom"
25397 #~ msgstr "Tengja pensilstærð við aðdrátt að myndfleti"
25399 #~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
25400 #~ msgstr "Birtumagn-Birtuskil: breyta ljósmagni og birtumun"
25402 #~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
25403 #~ msgstr "Litferlaverkfæri: breyta litferlum"
25405 #~ msgid "Transformation Matrix"
25406 #~ msgstr "Umbreytingarfylki"
25408 #~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
25409 #~ msgstr "Litatíðniverkfæri: laga til litatíðnidreifingu"
25415 #~ msgstr "Litgildi:"
25418 #~ msgstr "Alfa gegnsæi:"
25427 #~ msgstr "Litblær:"
25430 #~ msgstr "Litmettun:"
25432 #~| msgid "Height:"
25434 #~ msgstr "Ljósl.:"
25440 #~ msgstr "Lab_a*:"
25443 #~ msgstr "Lab_b*:"
25446 #~ msgstr "Blágrænt (Cyan):"
25448 #~ msgid "Magenta:"
25449 #~ msgstr "Blárautt (Magenta):"
25457 #~| msgctxt "drawable-action"
25458 #~| msgid "_Visible"
25459 #~ msgctxt "channels-action"
25460 #~ msgid "_Visible"
25461 #~ msgstr "_Sýnilegt"
25463 #~| msgctxt "drawable-action"
25464 #~| msgid "_Linked"
25465 #~ msgctxt "channels-action"
25469 #~| msgctxt "drawable-action"
25470 #~| msgid "L_ock pixels"
25471 #~ msgctxt "channels-action"
25472 #~ msgid "L_ock pixels"
25473 #~ msgstr "Læsa m_ynddílum"
25475 #~| msgctxt "vectors-action"
25476 #~| msgid "L_ock position"
25477 #~ msgctxt "channels-action"
25478 #~ msgid "L_ock position"
25479 #~ msgstr "Læs_a staðsetningu"
25481 #~ msgctxt "channels-action"
25482 #~ msgid "Color Tag: Set to Red"
25483 #~ msgstr "Litamerki: Setja sem rautt"
25485 #~ msgctxt "drawable-action"
25486 #~ msgid "_Visible"
25487 #~ msgstr "_Sýnilegt"
25489 #~ msgctxt "drawable-action"
25493 #~| msgctxt "drawable-action"
25494 #~| msgid "_Visible"
25495 #~ msgctxt "layers-action"
25496 #~ msgid "_Visible"
25497 #~ msgstr "_Sýnilegt"
25499 #~| msgctxt "drawable-action"
25500 #~| msgid "_Linked"
25501 #~ msgctxt "layers-action"
25505 #~| msgctxt "vectors-action"
25506 #~| msgid "L_ock position"
25507 #~ msgctxt "layers-action"
25508 #~ msgid "L_ock position"
25509 #~ msgstr "Læs_a staðsetningu"
25511 #~ msgctxt "layers-action"
25512 #~ msgid "Color Tag: Set to red"
25513 #~ msgstr "Litamerki: Setja sem rautt"
25515 #~ msgctxt "layers-action"
25516 #~ msgid "Color Tag: Set to violet"
25517 #~ msgstr "Litamerki: Setja sem fjólublátt"
25519 #~| msgctxt "filters-action"
25520 #~| msgid "_Color to Gray..."
25521 #~ msgctxt "layers-action"
25522 #~ msgid "Color Tag: Set to gray"
25523 #~ msgstr "Litamerki: Setja sem grátt"
25525 #~ msgctxt "vectors-action"
25526 #~ msgid "_Visible"
25527 #~ msgstr "_Sýnilegt"
25529 #~ msgctxt "vectors-action"
25533 #~ msgctxt "vectors-action"
25534 #~ msgid "L_ock position"
25535 #~ msgstr "Læs_a staðsetningu"
25537 #~| msgctxt "filters-action"
25538 #~| msgid "_Color to Gray..."
25539 #~ msgctxt "vectors-action"
25540 #~ msgid "Color Tag: Set to gray"
25541 #~ msgstr "Litamerki: Setja sem grátt"
25543 #~ msgctxt "view-action"
25544 #~ msgid "Othe_r..."
25545 #~ msgstr "_Annað..."
25547 #~ msgctxt "view-zoom-action"
25548 #~ msgid "Othe_r..."
25549 #~ msgstr "A_nnað..."
25552 #~ msgstr "Músarhjól"
25554 #~ msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor"
25555 #~ msgstr "Skjámynd sem sýnir litrásablöndun og lagskiptingaglugga"
25557 #~ msgid "New Channel Options"
25558 #~ msgstr "Valkostir fyrir nýja litrás"
25560 #~ msgctxt "drawable-action"
25561 #~ msgid "Invert the colors"
25562 #~ msgstr "Snúa við litunum"
25564 #~ msgctxt "drawable-action"
25565 #~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
25566 #~ msgstr "Snúa við birtustigi hvers mynddíls"
25568 #~ msgctxt "drawable-action"
25572 #~ msgctxt "drawable-action"
25573 #~ msgid "Flip horizontally"
25574 #~ msgstr "Fletta lárétt"
25576 #~ msgctxt "drawable-action"
25577 #~ msgid "Flip vertically"
25578 #~ msgstr "Fletta lóðrétt"
25583 #~ msgctxt "filters-action"
25584 #~ msgid "_Antialias..."
25585 #~ msgstr "_Afstöllun..."
25587 #~ msgctxt "filters-action"
25588 #~ msgid "Color _Reduction..."
25589 #~ msgstr "_Fækkun lita..."
25591 #~ msgctxt "filters-action"
25592 #~ msgid "_Stretch Contrast HSV..."
25593 #~ msgstr "_Teygja HSV birtuskil..."
25595 #~ msgctxt "layers-action"
25596 #~ msgid "Te_xt Tool"
25597 #~ msgstr "Te_xtaverkfæri"
25599 #~ msgctxt "vectors-action"
25600 #~ msgid "Path _Tool"
25601 #~ msgstr "_Ferlaverkfæri"
25603 #~ msgctxt "view-action"
25604 #~ msgid "Rotate 15 degrees to the right"
25605 #~ msgstr "Snúa 15 gráður til hægri"
25607 #~ msgctxt "view-action"
25608 #~ msgid "Rotate 90 degrees to the right"
25609 #~ msgstr "Snúa myndinni 90 gráður til hægri"
25611 #~ msgctxt "view-action"
25612 #~ msgid "Turn upside-down"
25613 #~ msgstr "Snúa myndinni á hvolf"
25615 #~ msgctxt "view-action"
25616 #~ msgid "Rotate 90 degrees to the left"
25617 #~ msgstr "Snúa 90 gráður til vinstri"
25619 #~ msgctxt "view-action"
25620 #~ msgid "Rotate 15 degrees to the left"
25621 #~ msgstr "Snúa 15 gráður til vinstri"
25623 #~ msgctxt "layer-mode-effects"
25624 #~ msgid "Anti erase"
25625 #~ msgstr "Móteyðing"
25628 #~ msgstr "Umbreyta"
25630 #~ msgid "Expanded as necessary"
25631 #~ msgstr "Útvíkka eftir þörfum"
25633 #~ msgid "Clipped to image"
25634 #~ msgstr "Klemmt að mynd"
25636 #~ msgid "_Handle Transform tool"
25637 #~ msgstr "Ummyndunarverkfæri _haldfanga"
25640 #~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
25641 #~ "interpolation type will affect channels and layer masks only."
25643 #~ "Litnúmeruð lög eru ekki kvörðuð með brúun (interpolation - innskot "
25644 #~ "aukalína). Sú tegund brúunar sem er valin mun eingöngu hafa áhrif á "
25645 #~ "litrásir og laghulur."
25647 #~ msgid "Import Brightness-Contrast settings"
25648 #~ msgstr "Flytja inn stillingar fyrir Birtustig-Birtuskil"
25650 #~ msgid "Export Brightness-Contrast settings"
25651 #~ msgstr "Flytja út stillingar fyrir Birtustig-Birtuskil"
25653 #~ msgid "Color Balance"
25654 #~ msgstr "Litajafnvægi"
25656 #~ msgid "Import Color Balance Settings"
25657 #~ msgstr "Flytja inn litajafnvægisstillingar"
25659 #~ msgid "Export Color Balance Settings"
25660 #~ msgstr "Flytja út litajafnvægisstillingar"
25662 #~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
25663 #~ msgstr "Jafnvægi lita virkar aðeins á RGB litalög."
25665 #~ msgid "Adjust Color Balance"
25666 #~ msgstr "Breyta litajafnvægi"
25668 #~ msgid "Colorize"
25669 #~ msgstr "Litþrykkja"
25671 #~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
25672 #~ msgstr "Litþrykking: þrykkja mynd með færri litum"
25674 #~ msgid "Import Colorize Settings"
25675 #~ msgstr "Flytja inn litþrykkingastillingar"
25677 #~ msgid "Export Colorize Settings"
25678 #~ msgstr "Flytja út litþrykkingastillingar"
25680 #~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
25681 #~ msgstr "Litþrykking virkar ekki á grátóna lög."
25683 #~ msgid "Select Color"
25684 #~ msgstr "Velja lit"
25686 #~ msgid "Colorize Color"
25687 #~ msgstr "Litur til þrykkingar"
25689 #~ msgid "Pick color from image"
25690 #~ msgstr "Plokkaðu lit úr myndinni"
25692 #~ msgid "Import Curves"
25693 #~ msgstr "Flytja inn litferla"
25695 #~ msgid "Export Curves"
25696 #~ msgstr "Flytja út litferla"
25698 #~ msgid "Click to complete selection"
25699 #~ msgstr "Smella til að ljúka vali"
25701 #~ msgid "Import Hue-Saturation Settings"
25702 #~ msgstr "Flytja inn stillingar á Litblæ-Litmettun"
25704 #~ msgid "Export Hue-Saturation Settings"
25705 #~ msgstr "Flytja út stillingar á Litblæ-Litmettun"
25707 #~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
25708 #~ msgstr "Litblær-Litmettun virkar einungis á RGB lögum."
25710 #~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
25711 #~ msgstr "Breyta litblæ / ljósleika / mettun"
25713 #~ msgid "Import Levels"
25714 #~ msgstr "Flytja inn litatíðnistig"
25716 #~ msgid "Export Levels"
25717 #~ msgstr "Flytja út litatíðnistig"
25719 #~ msgid "Reset angle to zero"
25720 #~ msgstr "Frumstilla horn á núll"
25722 #~ msgid "Reset hardness to default"
25723 #~ msgstr "Frumstilla hörku í sjálfgefin gildi"
25725 #~ msgid "Import Threshold Settings"
25726 #~ msgstr "Flytja inn litmarkastillingar"
25728 #~ msgid "Export Threshold Settings"
25729 #~ msgstr "Flytja út litmarkastillingar"
25731 #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
25732 #~ msgid "Aspect ratio"
25733 #~ msgstr "Stærðarhlutföll"
25735 #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
25739 #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
25743 #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
25747 #~ msgid "Channel:"
25748 #~ msgstr "Litrás:"
25750 #~ msgid "Add settings to favorites"
25751 #~ msgstr "Bæta stillingum í eftirlæti"
25753 #~ msgid "_Manage Settings..."
25754 #~ msgstr "Sýsla með s_tillingar..."
25756 #~ msgid "Add Settings to Favorites"
25757 #~ msgstr "Bæta stillingum í eftirlæti"
25759 #~ msgctxt "color-frame-mode"
25763 #~ msgctxt "file-action"
25765 #~ msgstr "Flytja út"
25768 #~ msgstr "Flytja út"
25770 #~ msgctxt "select-action"
25775 #~| msgctxt "dialogs-action"
25776 #~| msgid "Open the selection editor"
25777 #~ msgctxt "select-action"
25778 #~ msgid "Level the selection's interior"
25779 #~ msgstr "Opna myndvalsritillinn"
25781 #~ msgid "_Feather border"
25782 #~ msgstr "_Fjaðra brúnir"
25784 #~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
25785 #~ msgstr "Stillir hvaða gerð mynddíla er notuð fyrir músarbendla."
25788 #~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
25789 #~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
25790 #~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be "
25791 #~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in "
25792 #~ "faster painting."
25794 #~ "Þegar þetta er virkt, er X-þjónninn spurður um staðsetningu músarinnar "
25795 #~ "við hvern hreyfingaratburð, í stað þess að reiða sig á "
25796 #~ "svörunarupplýsingar fyrir staðsetninguna (position hint). Þetta þýðir til "
25797 #~ "dæmis að málun með stórum penslum ætti að vera nákvæmari, en gæti líka "
25798 #~ "verið hægvirkari. Hinsvegar; það að virkja þetta getur leitt til "
25799 #~ "hraðvirkari málunar á sumum X-þjónum."
25801 #~ msgctxt "color-profile-policy"
25802 #~ msgid "Convert to RGB workspace"
25803 #~ msgstr "Umbreyta í RGB litarýmd"
25806 #~| "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
25808 #~ "ICC profile validation failed: Color profile is not for GRAY color space"
25810 #~ "Prófun ICC litasniðs mistókst: Litasniðið er ekki fyrir grátóna litarýmd"
25812 #~| msgctxt "undo-type"
25813 #~| msgid "Float Selection"
25814 #~ msgctxt "undo-type"
25815 #~ msgid "Flood Selection"
25816 #~ msgstr "Flæða val"
25818 #~| msgid "Transformation"
25819 #~ msgid "Disable brush transformation (faster)"
25820 #~ msgstr "Gera ummyndun pensils óvirka (hraðvirkara)"
25822 #~| msgid "Horizontal"
25823 #~ msgid "Horizontal Mirror"
25824 #~ msgstr "Lárétt speglun"
25826 #~| msgid "Vertical"
25827 #~ msgid "Vertical Mirror"
25828 #~ msgstr "Lóðrétt speglun"
25830 #~ msgid "_Print simulation profile:"
25831 #~ msgstr "Litasnið _prenthermingar:"
25833 #~ msgid "_Mode of operation:"
25834 #~ msgstr "Aðgerðaha_mur:"
25837 #~ msgstr "Afstaða:"
25839 #~ msgid "Flip Type (%s)"
25840 #~ msgstr "Tegun flettingar (%s)"
25845 #~ msgctxt "plug-in-action"
25847 #~ msgstr "_Vörpun"
25849 #~ msgctxt "plug-in-action"
25850 #~ msgid "_Pattern"
25851 #~ msgstr "_Mynstur"
25854 #~ "ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY "
25857 #~ "Prófun ICC litasniðs mistókst: Get ekki tengt litasnið fyrir litmynd við "
25860 #~| msgid "Paint tool:"
25861 #~ msgid "_MyPaint Brush tool"
25862 #~ msgstr "_MyPaint Brush málunarpensill"
25864 #~ msgid "Guide & Grid Snapping"
25865 #~ msgstr "Grip í stoðlínur og hnitanet"
25867 #~ msgid "Posterize"
25868 #~ msgstr "Þrykkja"
25870 #~ msgid "Desaturate"
25871 #~ msgstr "Afmetta"
25873 #~ msgid "Desaturate (Remove Colors)"
25874 #~ msgstr "Afmetta (fjarlægja liti)"
25876 #~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
25877 #~ msgstr "Afmettun virkar eingöngu á RGB lög."
25879 #~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
25880 #~ msgstr "Þrykkja (minnka litafjölda)"
25883 #~| msgctxt "image-convert-action"
25884 #~| msgid "Convert the image to indexed colors"
25885 #~ msgctxt "image-convert-action"
25886 #~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer"
25887 #~ msgstr "Umbreyta myndinni í litnúmeraða liti (indexed)"
25890 #~| msgctxt "image-convert-action"
25891 #~| msgid "Convert the image to indexed colors"
25892 #~ msgctxt "image-convert-action"
25893 #~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer"
25894 #~ msgstr "Umbreyta myndinni í litnúmeraða liti (indexed)"
25897 #~| msgctxt "image-convert-action"
25898 #~| msgid "Convert the image to indexed colors"
25899 #~ msgctxt "image-convert-action"
25900 #~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer"
25901 #~ msgstr "Umbreyta myndinni í litnúmeraða liti (indexed)"
25904 #~| msgctxt "image-convert-action"
25905 #~| msgid "Convert the image to indexed colors"
25906 #~ msgctxt "image-convert-action"
25907 #~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point"
25908 #~ msgstr "Umbreyta myndinni í litnúmeraða liti (indexed)"
25911 #~| msgctxt "image-convert-action"
25912 #~| msgid "Convert the image to indexed colors"
25913 #~ msgctxt "image-convert-action"
25914 #~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point"
25915 #~ msgstr "Umbreyta myndinni í litnúmeraða liti (indexed)"
25918 #~| msgctxt "image-convert-action"
25919 #~| msgid "Convert the image to indexed colors"
25920 #~ msgctxt "image-convert-action"
25921 #~ msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point"
25922 #~ msgstr "Umbreyta myndinni í litnúmeraða liti (indexed)"
25924 #~ msgctxt "view-action"
25925 #~ msgid "_Reset to 0°"
25926 #~ msgstr "_Frumstilla á 0°"
25928 #~ msgctxt "stroke-method"
25929 #~ msgid "Stroke line"
25930 #~ msgstr "Stroklína"
25932 #~ msgctxt "stroke-method"
25933 #~ msgid "Stroke with a paint tool"
25934 #~ msgstr "Strika með málunarverkfæri"
25936 #~ msgctxt "join-style"
25938 #~ msgstr "Hornskurður"
25940 #~ msgctxt "join-style"
25944 #~ msgctxt "join-style"
25948 #~ msgctxt "cap-style"
25952 #~ msgctxt "cap-style"
25956 #~ msgctxt "cap-style"
25958 #~ msgstr "Ferningur"
25961 #~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
25962 #~ "Preferences dialog."
25964 #~ "Litastýring (Color management) hefur verið gerð óvirk. Hana má virkja "
25965 #~ "aftur í kjörstillingaglugganum."
25967 #~ msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
25968 #~ msgstr "Get ekki beitt litasniði á grátóna mynd (%s)"
25970 #~ msgid "Error running '%s'"
25971 #~ msgstr "Villa við keyrslu '%s'"
25973 #~ msgid "Plug-In missing (%s)"
25974 #~ msgstr "Hjálparforrit vantar (%s)"
25976 #~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
25977 #~ msgstr "Smelltu til að staðsetja á litferli (prófaðu Shift, Ctrl)"
25979 #~ msgid "Pick black point"
25980 #~ msgstr "Velja svartan punkt"
25982 #~ msgid "Pick gray point"
25983 #~ msgstr "Velja gráan punkt"
25985 #~ msgid "Pick white point"
25986 #~ msgstr "Velja hvítan punkt"
25989 #~ "Unable to open a test swap file.\n"
25991 #~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
25992 #~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
25994 #~ "Tókst ekki að opna diskminnisskrá til prófunar (test swap file).\n"
25996 #~ "Til að koma í veg fyrir gagnatap, athugaðu staðsetningu og "
25997 #~ "aðgangsheimildir fyrir diskminnismöppuna sem tiltekin er í Kjörstillingum "
25998 #~ "(er núna \"%s\")."
26000 #~ msgid "Configuration"
26001 #~ msgstr "Uppsetning"
26003 #~ msgctxt "config-action"
26004 #~ msgid "Use _GEGL"
26005 #~ msgstr "Nota _GEGL"
26007 #~ msgctxt "config-action"
26008 #~ msgid "If possible, use GEGL for image processing"
26009 #~ msgstr "Nota GEGL við vinnslu mynda ef það er hægt"
26011 #~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
26012 #~ msgstr "Birtuöfnun virkar ekki á litnúmeruð lög."
26014 #~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
26015 #~ msgstr "Umhverfing virkar ekki á lykluð lög"
26017 #~ msgid "Crop Layer"
26018 #~ msgstr "Utansníða lag"
26020 #~ msgid "_Shrink from image border"
26021 #~ msgstr "_Minnka frá myndbrún"
26023 #~ msgid "_Lock selection to image edges"
26024 #~ msgstr "_Læsa myndvali við jaðra myndar"
26026 #~ msgctxt "view-action"
26027 #~ msgid "Use GEGL"
26028 #~ msgstr "Nota GEGL"
26030 #~ msgctxt "view-action"
26031 #~ msgid "Use GEGL to create this window's projection"
26032 #~ msgstr "Nota GEGL til að búa til myndvörpun þessa glugga"
26035 #~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the "
26036 #~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your "
26037 #~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of "
26038 #~ "the swap directory in your Preferences."
26040 #~ "Mistókst að opna diskminnisskrá. GIMP hefur ekki lengur nægilegt minni og "
26041 #~ "getur ekki notað diskminnisskrána. Einhverjir hlutar myndarinnar gætu "
26042 #~ "verið skemmdir. Reyndu að vista verkið með öðru skráarheiti, endurræstu "
26043 #~ "GIMP og athugaðu með staðsetningu diskminnismöppunnar í kjörstillingunum."
26045 #~ msgid "Failed to resize swap file: %s"
26046 #~ msgstr "Mistókst að breyta stærð diskminnisskrár: %s"
26048 #~ msgctxt "convert-palette-type"
26049 #~ msgid "Generate optimum palette"
26050 #~ msgstr "Búa til bestað litaspjald"
26052 #~ msgctxt "convert-palette-type"
26053 #~ msgid "Use web-optimized palette"
26054 #~ msgstr "Nota vef-bestað litaspjald"
26056 #~ msgctxt "convert-palette-type"
26057 #~ msgid "Use black and white (1-bit) palette"
26058 #~ msgstr "Nota svart-hvítt (1-bita) litaspjald"
26060 #~ msgctxt "convert-palette-type"
26061 #~ msgid "Use custom palette"
26062 #~ msgstr "Nota sérsniðið litaspjald"
26064 #~ msgctxt "fill-type"
26068 #~ msgctxt "fill-type"
26069 #~ msgid "Transparency"
26070 #~ msgstr "Gegnsæi"
26072 #~ msgctxt "fill-type"
26074 #~ msgstr "Mynstur"
26076 #~ msgctxt "fill-type"
26080 #~ msgctxt "brush-generated-shape"
26082 #~ msgstr "Hringur"
26084 #~ msgctxt "brush-generated-shape"
26086 #~ msgstr "Ferningur"
26088 #~ msgctxt "brush-generated-shape"
26092 #~ msgctxt "orientation-type"
26093 #~ msgid "Horizontal"
26096 #~ msgctxt "orientation-type"
26097 #~ msgid "Vertical"
26098 #~ msgstr "Lóðrétt"
26100 #~ msgctxt "select-criterion"
26104 #~ msgctxt "select-criterion"
26108 #~ msgctxt "select-criterion"
26112 #~ msgctxt "select-criterion"
26114 #~ msgstr "Litblær"
26116 #~ msgctxt "select-criterion"
26117 #~ msgid "Saturation"
26118 #~ msgstr "Litmettun"
26120 #~ msgctxt "select-criterion"
26124 #~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
26125 #~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
26126 #~ msgstr[0] "Gat ekki lesið %d bæti frá '%s': %s"
26127 #~ msgstr[1] "Gat ekki lesið %d bæti frá '%s': %s"
26129 #~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
26130 #~ msgstr "Banvæn þáttunarvilla í pensilskránni '%s': Er ekki GIMP pensilskrá."
26133 #~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line "
26136 #~ "Banvæn þáttunarvilla í pensilskránni '%s': Óþekkt útgáfa GIMP pensils á "
26140 #~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
26142 #~ "Banvæn þáttunarvilla í pensilskránni '%s': Óþekkt lögun GIMP pensils á "
26145 #~ msgid "Line %d: %s"
26146 #~ msgstr "Lína %d: %s"
26148 #~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
26149 #~ msgstr "Villa við ritun '%s': %s"
26151 #~ msgid "Could not delete '%s': %s"
26152 #~ msgstr "Gat ekki eytt '%s': %s"
26154 #~ msgid "Hue_Saturation"
26155 #~ msgstr "Litablær_Litmettun"
26157 #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
26158 #~ msgstr "Banvæn þáttunarvilla í litstigulskrá '%s': Lesvilla á línu %d."
26160 #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
26162 #~ "Banvæn þáttunarvilla í litstigulskrá '%s': Er ekki GIMP litstigulskrá."
26164 #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
26166 #~ "Banvæn þáttunarvilla í litstigulskrá '%s': Skráin er skemmd á línu %d."
26169 #~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
26171 #~ "Banvæn þáttunarvilla í litstigulskrá '%s': Litstigulgeirinn %d er "
26172 #~ "skemmdur á línu %d."
26174 #~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
26175 #~ msgstr "Gat ekki flutt inn litstigla frá '%s': %s"
26177 #~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
26178 #~ msgstr "Banvæn þáttunarvilla í litaspjaldskrá '%s': Lesvilla á línu %d."
26180 #~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
26182 #~ "Banvæn þáttunarvilla í litaspjaldskrá '%s': Vantar galdrahaus (magic "
26185 #~ msgid "Please wait"
26186 #~ msgstr "Hinkraðu aðeins"
26188 #~ msgid "Error while parsing '%s'"
26189 #~ msgstr "Villa við þáttun '%s'"
26191 #~ msgid "Offset by x/_2, y/2"
26192 #~ msgstr "Hliðrað um x/_2, y/2"
26194 #~ msgid "Fit to window"
26195 #~ msgstr "Laga að glugga"
26197 #~ msgid "Pointer re_ndering:"
26198 #~ msgstr "_Myndgerð bendils:"
26200 #~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
26201 #~ msgstr "Afritun af fjarvídd virkar ekki á litnúmeruð lög."
26203 #~ msgctxt "convolve-type"
26205 #~ msgstr "Afskerpa"
26207 #~ msgctxt "ink-blob-type"
26209 #~ msgstr "Hringur"
26211 #~ msgctxt "ink-blob-type"
26213 #~ msgstr "Ferningur"
26215 #~ msgctxt "ink-blob-type"
26219 #~ msgid "Move Layer"
26220 #~ msgstr "Flytja lag"
26222 #~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
26223 #~ msgstr "Blöndun virkar ekki á litnúmeruð lög."
26225 #~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
26226 #~ msgstr "Birtustig-Birtuskil virkar ekki á litnúmeruðum lögum."
26228 #~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
26229 #~ msgstr "Litþrykking virkar einungis á RGB lögum."
26231 #~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
26232 #~ msgstr "Litferlar virka ekki á litnúmeruðum lögum."
26234 #~ msgid "Move Selection"
26235 #~ msgstr "Flytja val"
26238 #~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce "
26239 #~ "holes in the selection"
26241 #~ "Lægri gildi gefa nákvæmari útlínur á myndvali en gætu valdið götum á "
26244 #~ msgid "Sensitivity for brightness component"
26245 #~ msgstr "Næmni fyrir birtustigshluta"
26247 #~ msgid "Sensitivity for red/green component"
26248 #~ msgstr "Næmni fyrir rauð/grænum hluta"
26250 #~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
26251 #~ msgstr "Næmni fyrir gul/bláum hluta"
26253 #~ msgid "Interactive refinement (%s)"
26254 #~ msgstr "Gagnvirk fínstilling (%s)"
26256 #~ msgid "Small brush"
26257 #~ msgstr "Lítill pensill"
26259 #~ msgid "Large brush"
26260 #~ msgstr "Stór pensill"
26262 #~ msgid "Color Sensitivity"
26263 #~ msgstr "Litnæmi"
26265 #~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
26266 #~ msgstr "Bæta við fleiri strokum eða ýta á 'Enter' til að samþykkja valið"
26268 #~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
26269 #~ msgstr "Merkja forgrunn með því að mála á hlutinn sem á að taka út"
26271 #~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
26272 #~ msgstr "GEGL aðgerðir virka ekki á litnúmeruð lög."
26274 #~ msgid "_Operation:"
26275 #~ msgstr "_Aðgerð:"
26277 #~ msgid "Operation Settings"
26278 #~ msgstr "Stillingar aðgerðar"
26280 #~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
26281 #~ msgstr "Litatíðniaðgerðir virka ekki á litnúmeruð lög."
26286 #~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
26287 #~ msgstr "Litmarkaaðgerðir virka ekki á litnúmeruð lög."
26289 #~ msgid "Error while writing '%s': %s"
26290 #~ msgstr "Villa við ritun '%s': %s"
26292 #~ msgid "Querying..."
26293 #~ msgstr "Fyrirspurn..."
26295 #~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
26296 #~ msgstr "ICC litasnið (*.icc, *.icm)"
26301 #~ msgid "Error saving XCF file: %s"
26302 #~ msgstr "Villa við vistun XCF-skráar: %s"