app: s/sprintf/g_snprintf/ in xcf_save_image()
[gimp.git] / po / lt.po
blob93923db184668a63e540ee6f77001fd6352aa951
1 # Lithuanian translation of GIMP.
2 # Copyright (C) 2001-2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2001-2004.
4 # Eglė Kriaučiūnienė <egle@akl.lt>, 2001-2004.
5 # Karina Gribanova <buratina@delfi.lt>, 2001-2002.
6 # Linas Vasiliauskas <linasv@centras.lt>, 2004.
7 # Giedrius Naudžiūnas <gimpng@gmail.com>, 2004-2005.
8 # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2008, 2011.
9 # Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2014.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: GIMP HEAD\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
15 "POT-Creation-Date: 2014-01-01 18:22+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2014-01-04 23:45+0200\n"
17 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
19 "Language: lt\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
24 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
26 "X-Project-Style: gnome\n"
28 #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1
29 msgid ""
30 "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
31 "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
32 "and image authoring."
33 msgstr ""
34 "GIMP yra GNU paveikslėlių keitimo programos santrumpa. Tai yra laisvai "
35 "platinama programa tokiems veiksmams kaip nuotraukų retušavimas, "
36 "paveikslėlių kompozicija ir kūrimas."
38 #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2
39 msgid ""
40 "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
41 "expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
42 "a mass production image renderer, an image format converter, etc."
43 msgstr ""
44 "Ji turi daug galimybių. Ją galima naudoti kaip paprastą piešimo programą, "
45 "eksperto kokybės nuotraukų retušavimo programą, internetinę masinio "
46 "apdorojimo sistemą, masinio kiekio paveikslėlių piešimo programą, "
47 "paveikslėlių formato konvertuotoją ir t. t."
49 #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
50 msgid ""
51 "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
52 "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
53 "interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
54 "manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is also available for "
55 "Microsoft Windows and OS X."
56 msgstr ""
57 "GIMP yra plečiama programa. Ji yra sukurta taip, kad įskiepių bei plėtinių "
58 "pagalba būtų galima padaryti beveik bet ką. Sudėtinga scenarijų sąsaja "
59 "leidžia scenarijais aprašyti viską pradedant paprasčiausiomis užduotimi ir "
60 "baigiant sudėtingomis paveikslėlių keitimo procedūromis. GIMP taip pat "
61 "galima naudoti Microsoft Windows ir OS X sistemose."
63 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
64 msgid "GNU Image Manipulation Program"
65 msgstr "GNU paveikslėlių manipuliavimo programa"
67 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
68 msgid "Image Editor"
69 msgstr "Paveikslėlių rengyklė"
71 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
72 msgid "Create images and edit photographs"
73 msgstr "Kurti paveikslėlius ir redaguoti fotografijas"
75 #: ../app/about.h:23
76 msgid "GIMP"
77 msgstr "GIMP"
79 #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
80 #: ../app/about.h:30
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "Copyright © 1995-%s\n"
84 "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
85 msgstr ""
86 "Autorinės teisės priklauso © 1995-%s\n"
87 "Spencer Kimball, Peter Mattis ir GIMP kūrimo komandai"
89 #: ../app/about.h:34
90 msgid ""
91 "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
92 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
93 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
94 "version.\n"
95 "\n"
96 "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
97 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
98 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
99 "details.\n"
100 "\n"
101 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
102 "GIMP.  If not, see https://www.gnu.org/licenses/."
103 msgstr ""
104 "GIMP yra laisva programinė įranga. Galite ją platinti ir/arba modifikuoti "
105 "laikydamiesi Laisvosios programinės įrangos fondo paskelbtų GNU Bendrosios "
106 "viešosios licencijos sąlygų. 3-iosios arba (savo nuožiūra) bet kurios "
107 "vėlesnės licencijos versijos sąlygų.\n"
108 "\n"
109 "GIMP yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau NETEIKIANT JOKIŲ "
110 "GARANTIJŲ. Netgi numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
111 "garantijų. Daugiau informacijos galite rasti GNU Bendrojoje viešojoje "
112 "licencijoje.\n"
113 "\n"
114 "Jūs turėjote gauti GNU Bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su "
115 "programa GIMP. Jei negavote, žr. https://www.gnu.org/licenses/."
117 #: ../app/batch.c:76
118 #, c-format
119 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
120 msgstr ""
121 "Nenurodytas paketinio apdorojimo interpretatorius, naudojamas numatytasis "
122 "„%s“.\n"
124 #: ../app/batch.c:94 ../app/batch.c:112
125 #, c-format
126 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
127 msgstr ""
128 "Komandų interpretatorius „%s“ neprieinamas. Paketinio apdorojimo veiksena "
129 "išjungta."
131 #: ../app/main.c:148
132 msgid "Show version information and exit"
133 msgstr "Parodyti versijos informaciją ir išeiti"
135 #: ../app/main.c:153
136 msgid "Show license information and exit"
137 msgstr "Parodyti licencijos informaciją ir išeiti"
139 #: ../app/main.c:158
140 msgid "Be more verbose"
141 msgstr "Rodyti išsamesnius pranešimus"
143 #: ../app/main.c:163
144 msgid "Start a new GIMP instance"
145 msgstr "Paleisti naują GIMP kopiją"
147 #: ../app/main.c:168
148 msgid "Open images as new"
149 msgstr "Atverti paveikslėlius kaip naujus"
151 #: ../app/main.c:173
152 msgid "Run without a user interface"
153 msgstr "Paleisti be naudotojo sąsajos"
155 #: ../app/main.c:178
156 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
157 msgstr "Neįkelti teptukų, gradientų, raštų..."
159 #: ../app/main.c:183
160 msgid "Do not load any fonts"
161 msgstr "Nepavyko įkelti jokių šriftų"
163 #: ../app/main.c:188
164 msgid "Do not show a splash screen"
165 msgstr "Nerodyti paleisties lango"
167 #: ../app/main.c:193
168 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
169 msgstr "Nenaudoti bendrosios atminties tarp GIMP ir įskiepų"
171 #: ../app/main.c:198
172 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
173 msgstr "Nenaudoti specialių procesoriaus spartinimo funkcijų"
175 #: ../app/main.c:203
176 msgid "Use an alternate sessionrc file"
177 msgstr "Naudoti alternatyvią sessionrc failą"
179 #: ../app/main.c:208
180 msgid "Use an alternate user gimprc file"
181 msgstr "Naudoti alternatyvią naudotojo gimprc failą"
183 #: ../app/main.c:213
184 msgid "Use an alternate system gimprc file"
185 msgstr "Naudoti alternatyvią sisteminę gimprc failą"
187 #: ../app/main.c:218
188 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
189 msgstr "Vykdytina paketinė komanda (gali būti panaudota keletą kartų)"
191 #: ../app/main.c:223
192 msgid "The procedure to process batch commands with"
193 msgstr "Procedūra su kuria apdoroti paketines komandas"
195 #: ../app/main.c:228
196 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
197 msgstr "Pranešimus rodyti konsolėje, o ne naudojant dialogus"
199 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
200 #: ../app/main.c:234
201 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
202 msgstr "PDB suderinamumo veiksena (off|on|warn)"
204 #. don't translate the mode names (never|query|always)
205 #: ../app/main.c:240
206 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
207 msgstr "Nulūžus įjungti derinimą (never|query|always)"
209 # Nežinau, kaip teisingiau išversti non-fatal.
210 #: ../app/main.c:245
211 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
212 msgstr "Įjungti ne lemtingų derinimo signalų valdymą"
214 #: ../app/main.c:250
215 msgid "Make all warnings fatal"
216 msgstr "Padaryti visus perspėjimus lemtingais"
218 #: ../app/main.c:255
219 msgid "Output a gimprc file with default settings"
220 msgstr "Išvesti gimprc failą su numatytaisiais parametrais"
222 #: ../app/main.c:271
223 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
224 msgstr "Išvesti surūšiuotą pasenusių PDB esančių procedūrų sąrašą"
226 #: ../app/main.c:387
227 msgid "[FILE|URI...]"
228 msgstr "[FAILAS|URI...]"
230 #: ../app/main.c:405
231 msgid ""
232 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
233 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
234 msgstr ""
235 "GIMP nepavyko inicializuoti grafinės naudotojo sąsajos.\n"
236 "Įsitikinkite, kad jūsų ekrano aplinka tinkamai sukonfigūruota."
238 #: ../app/main.c:424
239 msgid "Another GIMP instance is already running."
240 msgstr "Jau paleista kita GIMP kopija."
242 #: ../app/main.c:494
243 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
244 msgstr "GIMP išvestis. Norėdami užverti šį langą, įveskite bet kokį simbolį."
246 #: ../app/main.c:495
247 #, c-format
248 msgid "(Type any character to close this window)\n"
249 msgstr "(Norėdami užverti šį langą, įveskite bet kokį simbolį)\n"
251 #: ../app/main.c:512
252 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
253 msgstr "GIMP išvestis. Galite sumažinti šį langą, tačiau jo neuždaryti."
255 #: ../app/sanity.c:572
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
259 "\n"
260 "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
261 msgstr ""
262 "Sukonfigūruota failo vardo koduotė negali būti konvertuota į UTF-8: %s\n"
263 "\n"
264 "Patikrinkite aplinkos kintamojo G_FILENAME_ENCODING reikšmę."
266 #: ../app/sanity.c:591
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
270 "converted to UTF-8: %s\n"
271 "\n"
272 "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
273 "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
274 "G_FILENAME_ENCODING."
275 msgstr ""
276 "Aplanko, kuriame yra GIMP naudojo konfigūracija, pavadinimo konvertuoti į "
277 "UTF-8 nepavyko: %s\n"
278 "\n"
279 "Tikriausiai jūsų failų sistema saugo failus kitokia koduote nei UTF-8 ir jūs "
280 "GLib to nenurodėte. Patikrinkite aplinkos kintamojo G_FILENAME_ENCODING "
281 "reikšmę."
283 #. show versions of libraries used by GIMP
284 #: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
285 #, c-format
286 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
287 msgstr "naudojama %s versija %s (sukompiliuota su versija %s)"
289 #: ../app/version.c:138
290 #, c-format
291 msgid "%s version %s"
292 msgstr "%s versija %s"
294 #: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:392
295 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
296 msgid "Brush Editor"
297 msgstr "Teptukų rengyklė"
299 #. initialize the list of gimp brushes
300 #: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:964
301 #: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
302 msgid "Brushes"
303 msgstr "Teptukai"
305 #: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:331
306 msgid "Buffers"
307 msgstr "Buferiai"
309 #: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:350
310 msgid "Channels"
311 msgstr "Kanalai"
313 #: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177
314 #: ../app/dialogs/dialogs.c:358
315 msgid "Colormap"
316 msgstr "Spalvų lentelė"
318 #: ../app/actions/actions.c:124
319 msgid "Context"
320 msgstr "Kontekstas"
322 #: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:314
323 msgid "Pointer Information"
324 msgstr "Žymiklio informacija"
326 #: ../app/actions/actions.c:130
327 msgid "Debug"
328 msgstr "Derinti"
330 #: ../app/actions/actions.c:133
331 msgid "Dialogs"
332 msgstr "Dialogai"
334 #: ../app/actions/actions.c:136
335 msgid "Dock"
336 msgstr "Dokas"
338 #: ../app/actions/actions.c:139
339 msgid "Dockable"
340 msgstr "Įtaisomas doke"
342 #. Document History
343 #: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:333
344 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
345 msgid "Document History"
346 msgstr "Dokumentų retrospektyva"
348 #: ../app/actions/actions.c:145
349 msgid "Drawable"
350 msgstr "Piešimo sritis"
352 #. Some things do not have grids, so just list
353 #: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:339
354 msgid "Paint Dynamics"
355 msgstr "Piešimo dinamika"
357 #: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:396
358 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
359 msgid "Paint Dynamics Editor"
360 msgstr "Piešimo dinamikos rengyklė"
362 #: ../app/actions/actions.c:154
363 msgid "Edit"
364 msgstr "Taisyti"
366 #: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:310
367 msgid "Error Console"
368 msgstr "Klaidų konsolė"
370 #: ../app/actions/actions.c:160
371 msgid "File"
372 msgstr "Failas"
374 #: ../app/actions/actions.c:163
375 msgid "Filters"
376 msgstr "Filtrai"
378 #: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:329
379 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
380 msgid "Fonts"
381 msgstr "Šriftai"
383 #: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:400
384 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270
385 msgid "Gradient Editor"
386 msgstr "Gradientų rengyklė"
388 #. initialize the list of gimp gradients
389 #: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:984
390 #: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
391 msgid "Gradients"
392 msgstr "Gradientai"
394 #: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:996
395 #: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
396 msgid "Tool Presets"
397 msgstr "Įrankių parinkčių šablonai"
399 #: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:408
400 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93
401 msgid "Tool Preset Editor"
402 msgstr "Įrankių parinkčių šablonų rengyklė"
404 #: ../app/actions/actions.c:181
405 msgid "Help"
406 msgstr "Žinynas"
408 #: ../app/actions/actions.c:184
409 msgid "Image"
410 msgstr "Paveikslėlis"
412 #. list & grid views
413 #: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:319
414 msgid "Images"
415 msgstr "Paveikslėliai"
417 #: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:346
418 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289
419 msgid "Layers"
420 msgstr "Sluoksniai"
422 #: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:404
423 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
424 msgid "Palette Editor"
425 msgstr "Palečių rengyklė"
427 #. initialize the list of gimp palettes
428 #: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:979
429 #: ../app/dialogs/dialogs.c:327 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
430 msgid "Palettes"
431 msgstr "Paletės"
433 #. initialize the list of gimp patterns
434 #: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:974
435 #: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
436 msgid "Patterns"
437 msgstr "Raštai"
439 #: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
440 msgid "Plug-Ins"
441 msgstr "Įskiepiai"
443 #. Quick Mask Color
444 #: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:389
445 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850
446 msgid "Quick Mask"
447 msgstr "Greitoji kaukė"
449 #: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:374
450 msgid "Sample Points"
451 msgstr "Mėginių taškai"
453 #: ../app/actions/actions.c:211
454 msgid "Select"
455 msgstr "Pažymėti"
457 #. initialize the template list
458 #: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:1002
459 #: ../app/dialogs/dialogs.c:335
460 msgid "Templates"
461 msgstr "Šablonai"
463 #: ../app/actions/actions.c:217
464 msgid "Text Tool"
465 msgstr "Teksto įrankis"
467 #: ../app/actions/actions.c:220
468 msgid "Text Editor"
469 msgstr "Teksto rengyklė"
471 #: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:302
472 #: ../app/gui/gui.c:442
473 msgid "Tool Options"
474 msgstr "Įrankių parinktys"
476 #: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380
477 msgid "Tools"
478 msgstr "Įrankinė"
480 #: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:354
481 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
482 msgid "Paths"
483 msgstr "Kontūrai"
485 #: ../app/actions/actions.c:232
486 msgid "View"
487 msgstr "Vaizdas"
489 #: ../app/actions/actions.c:235
490 msgid "Windows"
491 msgstr "Langai"
493 #. value description and new value shown in the status bar
494 #: ../app/actions/actions.c:584
495 #, c-format
496 msgid "%s: %.2f"
497 msgstr "%s: %.2f"
499 #. value description and new value shown in the status bar
500 #: ../app/actions/actions.c:610
501 #, c-format
502 msgid "%s: %d"
503 msgstr "%s: %d"
505 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
506 msgctxt "brush-editor-action"
507 msgid "Brush Editor Menu"
508 msgstr "Teptukų rengyklės meniu"
510 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
511 msgctxt "brush-editor-action"
512 msgid "Edit Active Brush"
513 msgstr "Keisti aktyvų teptuką"
515 #: ../app/actions/brushes-actions.c:43
516 msgctxt "brushes-action"
517 msgid "Brushes Menu"
518 msgstr "Teptukų meniu"
520 #: ../app/actions/brushes-actions.c:47
521 msgctxt "brushes-action"
522 msgid "_Open Brush as Image"
523 msgstr "_Atverti teptuką kaip paveikslėlį"
525 #: ../app/actions/brushes-actions.c:48
526 msgctxt "brushes-action"
527 msgid "Open brush as image"
528 msgstr "Atverti teptuką kaip paveikslėlį"
530 #: ../app/actions/brushes-actions.c:53
531 msgctxt "brushes-action"
532 msgid "_New Brush"
533 msgstr "_Naujas teptukas"
535 #: ../app/actions/brushes-actions.c:54
536 msgctxt "brushes-action"
537 msgid "Create a new brush"
538 msgstr "Sukurti naują teptuką"
540 #: ../app/actions/brushes-actions.c:59
541 msgctxt "brushes-action"
542 msgid "D_uplicate Brush"
543 msgstr "S_ukurti teptuko kopiją"
545 #: ../app/actions/brushes-actions.c:60
546 msgctxt "brushes-action"
547 msgid "Duplicate this brush"
548 msgstr "Sukurti šio teptuko kopiją"
550 #: ../app/actions/brushes-actions.c:65
551 msgctxt "brushes-action"
552 msgid "Copy Brush _Location"
553 msgstr "Kopijuoti teptuko _vietą"
555 #: ../app/actions/brushes-actions.c:66
556 msgctxt "brushes-action"
557 msgid "Copy brush file location to clipboard"
558 msgstr "Kopijuoti teptuko failo vietą į atmintinę"
560 #: ../app/actions/brushes-actions.c:71
561 msgctxt "brushes-action"
562 msgid "_Delete Brush"
563 msgstr "_Ištrinti teptuką"
565 #: ../app/actions/brushes-actions.c:72
566 msgctxt "brushes-action"
567 msgid "Delete this brush"
568 msgstr "Ištrinti šį teptuką"
570 #: ../app/actions/brushes-actions.c:77
571 msgctxt "brushes-action"
572 msgid "_Refresh Brushes"
573 msgstr "_Atnaujinti teptukus"
575 #: ../app/actions/brushes-actions.c:78
576 msgctxt "brushes-action"
577 msgid "Refresh brushes"
578 msgstr "Atnaujinti teptukus"
580 #: ../app/actions/brushes-actions.c:86
581 msgctxt "brushes-action"
582 msgid "_Edit Brush..."
583 msgstr "_Taisyti teptuką..."
585 #: ../app/actions/brushes-actions.c:87
586 msgctxt "brushes-action"
587 msgid "Edit this brush"
588 msgstr "Taisyti šio teptuko savybes"
590 #: ../app/actions/buffers-actions.c:42
591 msgctxt "buffers-action"
592 msgid "Buffers Menu"
593 msgstr "Buferių meniu"
595 #: ../app/actions/buffers-actions.c:46
596 msgctxt "buffers-action"
597 msgid "_Paste Buffer"
598 msgstr "Į_dėti buferį"
600 #: ../app/actions/buffers-actions.c:47
601 msgctxt "buffers-action"
602 msgid "Paste the selected buffer"
603 msgstr "Įdėti pažymėtą buferį"
605 #: ../app/actions/buffers-actions.c:52
606 msgctxt "buffers-action"
607 msgid "Paste Buffer _Into"
608 msgstr "Įdėti bu_ferį į"
610 #: ../app/actions/buffers-actions.c:53
611 msgctxt "buffers-action"
612 msgid "Paste the selected buffer into the selection"
613 msgstr "Įdėti pažymėtą buferį į pažymėjimą"
615 #: ../app/actions/buffers-actions.c:58
616 msgctxt "buffers-action"
617 msgid "Paste Buffer as _New"
618 msgstr "Įdėti buferį kaip _naują"
620 #: ../app/actions/buffers-actions.c:59
621 msgctxt "buffers-action"
622 msgid "Paste the selected buffer as a new image"
623 msgstr "Įdėti pažymėtą buferį kaip naują paveikslėlį"
625 #: ../app/actions/buffers-actions.c:64
626 msgctxt "buffers-action"
627 msgid "_Delete Buffer"
628 msgstr "_Ištrinti buferį"
630 #: ../app/actions/buffers-actions.c:65
631 msgctxt "buffers-action"
632 msgid "Delete the selected buffer"
633 msgstr "Ištrinti pažymėtą buferį"
635 #: ../app/actions/channels-actions.c:44
636 msgctxt "channels-action"
637 msgid "Channels Menu"
638 msgstr "Kanalų meniu"
640 #: ../app/actions/channels-actions.c:48
641 msgctxt "channels-action"
642 msgid "_Edit Channel Attributes..."
643 msgstr "_Taisyti kanalo savybes..."
645 #: ../app/actions/channels-actions.c:49
646 msgctxt "channels-action"
647 msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
648 msgstr "Taisyti kanalo pavadinimą, spalvą ir nepermatomumą"
650 #: ../app/actions/channels-actions.c:54
651 msgctxt "channels-action"
652 msgid "_New Channel..."
653 msgstr "_Naujas kanalas..."
655 #: ../app/actions/channels-actions.c:55
656 msgctxt "channels-action"
657 msgid "Create a new channel"
658 msgstr "Sukurti naują kanalą"
660 #: ../app/actions/channels-actions.c:60
661 msgctxt "channels-action"
662 msgid "_New Channel"
663 msgstr "_Naujas kanalas"
665 #: ../app/actions/channels-actions.c:61
666 msgctxt "channels-action"
667 msgid "Create a new channel with last used values"
668 msgstr "Sukurti naują kanalą su paskutinėmis naudotomis reikšmėmis"
670 #: ../app/actions/channels-actions.c:66
671 msgctxt "channels-action"
672 msgid "D_uplicate Channel"
673 msgstr "_Sukurti kanalo kopiją"
675 #: ../app/actions/channels-actions.c:68
676 msgctxt "channels-action"
677 msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
678 msgstr "Sukurti šio kanalo kopiją ir įdėti ją į paveikslėlį"
680 #: ../app/actions/channels-actions.c:73
681 msgctxt "channels-action"
682 msgid "_Delete Channel"
683 msgstr "_Ištrinti kanalą"
685 #: ../app/actions/channels-actions.c:74
686 msgctxt "channels-action"
687 msgid "Delete this channel"
688 msgstr "Ištrinti šį kanalą"
690 #: ../app/actions/channels-actions.c:79
691 msgctxt "channels-action"
692 msgid "_Raise Channel"
693 msgstr "_Pakelti kanalą"
695 #: ../app/actions/channels-actions.c:80
696 msgctxt "channels-action"
697 msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
698 msgstr "Pakelti šį kanalą vienu lygiu aukštyn kanalų krūvoje"
700 #: ../app/actions/channels-actions.c:85
701 msgctxt "channels-action"
702 msgid "Raise Channel to _Top"
703 msgstr "Pakelti kanalą į _viršų"
705 #: ../app/actions/channels-actions.c:87
706 msgctxt "channels-action"
707 msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
708 msgstr "Pakelti šį kanalą į kanalų krūvos viršų"
710 #: ../app/actions/channels-actions.c:92
711 msgctxt "channels-action"
712 msgid "_Lower Channel"
713 msgstr "_Nuleisti kanalą"
715 #: ../app/actions/channels-actions.c:93
716 msgctxt "channels-action"
717 msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
718 msgstr "Nuleisti šį kanalą vienu lygiu kanalų krūvoje"
720 #: ../app/actions/channels-actions.c:98
721 msgctxt "channels-action"
722 msgid "Lower Channel to _Bottom"
723 msgstr "Nuleisti kanalą į _apačią"
725 #: ../app/actions/channels-actions.c:100
726 msgctxt "channels-action"
727 msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
728 msgstr "Nuleisti šį kanalą į kanalų krūvos apačią"
730 #: ../app/actions/channels-actions.c:108
731 msgctxt "channels-action"
732 msgid "Channel to Sele_ction"
733 msgstr "Pakeisti kanalą pažy_mėjimu"
735 #: ../app/actions/channels-actions.c:109
736 msgctxt "channels-action"
737 msgid "Replace the selection with this channel"
738 msgstr "Pakeisti pasirinktą sritį šiuo kanalu"
740 #: ../app/actions/channels-actions.c:114
741 msgctxt "channels-action"
742 msgid "_Add to Selection"
743 msgstr "_Pridėti prie pažymėjimo"
745 #: ../app/actions/channels-actions.c:115
746 msgctxt "channels-action"
747 msgid "Add this channel to the current selection"
748 msgstr "Pridėti šį kanalą prie esamos pažymėtos srities"
750 #: ../app/actions/channels-actions.c:120
751 msgctxt "channels-action"
752 msgid "_Subtract from Selection"
753 msgstr "_Atimti iš pažymėjimo"
755 #: ../app/actions/channels-actions.c:121
756 msgctxt "channels-action"
757 msgid "Subtract this channel from the current selection"
758 msgstr "Atimti kanalą iš esamos pažymėtos srities"
760 #: ../app/actions/channels-actions.c:126
761 msgctxt "channels-action"
762 msgid "_Intersect with Selection"
763 msgstr "_Sankirta su pažymėjimu"
765 #: ../app/actions/channels-actions.c:127
766 msgctxt "channels-action"
767 msgid "Intersect this channel with the current selection"
768 msgstr "Sukirsti kanalą su šiuo metu pažymėta sritimi"
770 #: ../app/actions/channels-commands.c:85
771 #: ../app/actions/channels-commands.c:402
772 msgid "Channel Attributes"
773 msgstr "Kanalo savybės"
775 #: ../app/actions/channels-commands.c:88
776 msgid "Edit Channel Attributes"
777 msgstr "Keisti kanalo savybes"
779 #: ../app/actions/channels-commands.c:90
780 msgid "Edit Channel Color"
781 msgstr "Keisti kanalo spalvą"
783 #: ../app/actions/channels-commands.c:91
784 #: ../app/actions/channels-commands.c:123
785 msgid "_Fill opacity:"
786 msgstr "_Užpildo nepermatomumas:"
788 #: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:274
789 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
790 msgid "Channel"
791 msgstr "Kanalas"
793 #: ../app/actions/channels-commands.c:117
794 #: ../app/actions/channels-commands.c:159
795 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327
796 msgid "New Channel"
797 msgstr "Naujas kanalas"
799 #: ../app/actions/channels-commands.c:120
800 msgid "New Channel Options"
801 msgstr "Naujo kanalo parinktys"
803 #: ../app/actions/channels-commands.c:122
804 msgid "New Channel Color"
805 msgstr "Nauja kanalo spalva"
807 #: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
808 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:642
809 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
810 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778
811 #, c-format
812 msgid "%s Channel Copy"
813 msgstr "%s kanalo kopija"
815 #: ../app/actions/colormap-actions.c:44
816 msgctxt "colormap-action"
817 msgid "Colormap Menu"
818 msgstr "Spalvų lentelių meniu"
820 #: ../app/actions/colormap-actions.c:48
821 msgctxt "colormap-action"
822 msgid "_Edit Color..."
823 msgstr "_Taisyti spalvą..."
825 #: ../app/actions/colormap-actions.c:49
826 msgctxt "colormap-action"
827 msgid "Edit this color"
828 msgstr "Taisyti šią spalvą"
830 #: ../app/actions/colormap-actions.c:57
831 msgctxt "colormap-action"
832 msgid "_Add Color from FG"
833 msgstr "_Pridėti spalvą iš priekinio plano"
835 #: ../app/actions/colormap-actions.c:58
836 msgctxt "colormap-action"
837 msgid "Add current foreground color"
838 msgstr "Pridėti dabartinę priekinio plano spalvą"
840 #: ../app/actions/colormap-actions.c:63
841 msgctxt "colormap-action"
842 msgid "_Add Color from BG"
843 msgstr "_Pridėti spalvą iš fono"
845 #: ../app/actions/colormap-actions.c:64
846 msgctxt "colormap-action"
847 msgid "Add current background color"
848 msgstr "Pridėti dabartinę fono spalvą"
850 #: ../app/actions/colormap-commands.c:73
851 #, c-format
852 msgid "Edit colormap entry #%d"
853 msgstr "Keisti spalvų lentelės įrašą Nr. %d"
855 #: ../app/actions/colormap-commands.c:80
856 msgid "Edit Colormap Entry"
857 msgstr "Keisti spalvų lentelės įrašą"
859 #: ../app/actions/context-actions.c:47
860 msgctxt "context-action"
861 msgid "_Context"
862 msgstr "_Kontekstas"
864 #: ../app/actions/context-actions.c:49
865 msgctxt "context-action"
866 msgid "_Colors"
867 msgstr "Sp_alvos"
869 #: ../app/actions/context-actions.c:51
870 msgctxt "context-action"
871 msgid "_Opacity"
872 msgstr "_Nepermatomumas"
874 #: ../app/actions/context-actions.c:53
875 msgctxt "context-action"
876 msgid "Paint _Mode"
877 msgstr "Piešimo _veiksena"
879 #: ../app/actions/context-actions.c:55
880 msgctxt "context-action"
881 msgid "_Tool"
882 msgstr "Įra_nkis"
884 #: ../app/actions/context-actions.c:57
885 msgctxt "context-action"
886 msgid "_Brush"
887 msgstr "_Teptukas"
889 #: ../app/actions/context-actions.c:59
890 msgctxt "context-action"
891 msgid "_Pattern"
892 msgstr "_Raštas"
894 #: ../app/actions/context-actions.c:61
895 msgctxt "context-action"
896 msgid "_Palette"
897 msgstr "_Paletė"
899 #: ../app/actions/context-actions.c:63
900 msgctxt "context-action"
901 msgid "_Gradient"
902 msgstr "_Gradientas"
904 #: ../app/actions/context-actions.c:65
905 msgctxt "context-action"
906 msgid "_Font"
907 msgstr "Šri_ftas"
909 #  Brush shape widget
910 #: ../app/actions/context-actions.c:68
911 msgctxt "context-action"
912 msgid "_Shape"
913 msgstr "_Forma"
915 #: ../app/actions/context-actions.c:70
916 msgctxt "context-action"
917 msgid "_Radius"
918 msgstr "_Skersmuo"
920 #: ../app/actions/context-actions.c:72
921 msgctxt "context-action"
922 msgid "S_pikes"
923 msgstr "S_pygliai"
925 #: ../app/actions/context-actions.c:74
926 msgctxt "context-action"
927 msgid "_Hardness"
928 msgstr "_Kietumas"
930 #: ../app/actions/context-actions.c:76
931 msgctxt "context-action"
932 msgid "_Aspect Ratio"
933 msgstr "_Proporcija"
935 #: ../app/actions/context-actions.c:78
936 msgctxt "context-action"
937 msgid "A_ngle"
938 msgstr "Ka_mpas"
940 #: ../app/actions/context-actions.c:81
941 msgctxt "context-action"
942 msgid "_Default Colors"
943 msgstr "_Numatytosios spalvos"
945 #: ../app/actions/context-actions.c:83
946 msgctxt "context-action"
947 msgid "Set foreground color to black, background color to white"
948 msgstr "Nustatyti priekinio plano spalvą į juodą, fono spalvą į baltą"
950 #: ../app/actions/context-actions.c:88
951 msgctxt "context-action"
952 msgid "S_wap Colors"
953 msgstr "S_ukeisti spalvas"
955 #: ../app/actions/context-actions.c:89
956 msgctxt "context-action"
957 msgid "Exchange foreground and background colors"
958 msgstr "Sukeisti priekinio plano ir fono spalvas"
960 #: ../app/actions/context-commands.c:427
961 #, c-format
962 msgid "Paint Mode: %s"
963 msgstr "Piešimo veiksena: %s"
965 #: ../app/actions/context-commands.c:553
966 #, c-format
967 msgid "Brush Shape: %s"
968 msgstr "Teptuko forma: %s"
970 #: ../app/actions/context-commands.c:613
971 #, c-format
972 msgid "Brush Radius: %2.2f"
973 msgstr "Teptuko skersmuo: %2.2f"
975 #: ../app/actions/context-commands.c:721
976 #, c-format
977 msgid "Brush Angle: %2.2f"
978 msgstr "Teptuko kampas: %2.2f"
980 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
981 msgctxt "cursor-info-action"
982 msgid "Pointer Information Menu"
983 msgstr "Žymiklio informacijos meniu"
985 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
986 msgctxt "cursor-info-action"
987 msgid "_Sample Merged"
988 msgstr "_Sujungtas mėginys"
990 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
991 msgctxt "cursor-info-action"
992 msgid "Use the composite color of all visible layers"
993 msgstr "Naudoti sudėtinę visų matomų sluoksnių spalvą sluoksniais"
995 #: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:353
996 #: ../app/actions/file-commands.c:201 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:226
997 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270
998 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214
999 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226
1000 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:588
1001 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:802
1002 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "Opening '%s' failed:\n"
1006 "\n"
1007 "%s"
1008 msgstr ""
1009 "Atverti „%s“ nepavyko:\n"
1010 "\n"
1011 "%s"
1013 #: ../app/actions/data-commands.c:119
1014 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:73
1015 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:124 ../app/core/gimpimage.c:1753
1016 #: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:213
1017 #: ../app/core/gimppalette-load.c:234
1018 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
1019 msgid "Untitled"
1020 msgstr "Nepavadinta"
1022 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
1023 msgctxt "windows-action"
1024 msgid "Tool_box"
1025 msgstr "Įran_kinė"
1027 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
1028 msgctxt "dialogs-action"
1029 msgid "Tool _Options"
1030 msgstr "Įrankių _parinktys"
1032 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
1033 msgctxt "dialogs-action"
1034 msgid "Open the tool options dialog"
1035 msgstr "Atverti įrankių parinkčių dialogą"
1037 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
1038 msgctxt "dialogs-action"
1039 msgid "_Device Status"
1040 msgstr "Įren_ginio būsena"
1042 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
1043 msgctxt "dialogs-action"
1044 msgid "Open the device status dialog"
1045 msgstr "Atverti įrenginių būsenos dialogą"
1047 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
1048 msgctxt "dialogs-action"
1049 msgid "_Layers"
1050 msgstr "_Sluoksniai"
1052 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
1053 msgctxt "dialogs-action"
1054 msgid "Open the layers dialog"
1055 msgstr "Atverti sluoksnių dialogą"
1057 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
1058 msgctxt "dialogs-action"
1059 msgid "_Channels"
1060 msgstr "_Kanalai"
1062 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
1063 msgctxt "dialogs-action"
1064 msgid "Open the channels dialog"
1065 msgstr "Atverti kanalų dialogą"
1067 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
1068 msgctxt "dialogs-action"
1069 msgid "_Paths"
1070 msgstr "_Kontūrai"
1072 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
1073 msgctxt "dialogs-action"
1074 msgid "Open the paths dialog"
1075 msgstr "Atverti kontūrų dialogą"
1077 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
1078 msgctxt "dialogs-action"
1079 msgid "Color_map"
1080 msgstr "Spalvų le_ntelė"
1082 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
1083 msgctxt "dialogs-action"
1084 msgid "Open the colormap dialog"
1085 msgstr "Atverti spalvų lentelių dialogą"
1087 #  The shell and main vbox
1088 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
1089 msgctxt "dialogs-action"
1090 msgid "Histogra_m"
1091 msgstr "Histogra_ma"
1093 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
1094 msgctxt "dialogs-action"
1095 msgid "Open the histogram dialog"
1096 msgstr "Atverti histogramos dialogą"
1098 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
1099 msgctxt "dialogs-action"
1100 msgid "_Selection Editor"
1101 msgstr "Paž_ymėjimų rengyklė"
1103 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
1104 msgctxt "dialogs-action"
1105 msgid "Open the selection editor"
1106 msgstr "Atverti pažymėjimų rengyklę"
1108 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
1109 msgctxt "dialogs-action"
1110 msgid "Na_vigation"
1111 msgstr "Ž_valgymas"
1113 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
1114 msgctxt "dialogs-action"
1115 msgid "Open the display navigation dialog"
1116 msgstr "Atverti ekrano žvalgymo dialogą"
1118 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
1119 msgctxt "dialogs-action"
1120 msgid "Undo _History"
1121 msgstr "Atšaukimų _retrospektyva"
1123 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
1124 msgctxt "dialogs-action"
1125 msgid "Open the undo history dialog"
1126 msgstr "Atverti atšaukimų retrospektyvos dialogą"
1128 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
1129 msgctxt "dialogs-action"
1130 msgid "Pointer"
1131 msgstr "Žymiklis"
1133 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
1134 msgctxt "dialogs-action"
1135 msgid "Open the pointer information dialog"
1136 msgstr "Atverti žymiklio informacijos dialogą"
1138 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
1139 msgctxt "dialogs-action"
1140 msgid "_Sample Points"
1141 msgstr "_Mėginių taškai"
1143 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
1144 msgctxt "dialogs-action"
1145 msgid "Open the sample points dialog"
1146 msgstr "Atverti mėginių taškų dialogą"
1148 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
1149 msgctxt "dialogs-action"
1150 msgid "Colo_rs"
1151 msgstr "Spal_vos"
1153 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
1154 msgctxt "dialogs-action"
1155 msgid "Open the FG/BG color dialog"
1156 msgstr "Atverti priekinio plano / fono spalvų dialogą"
1158 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
1159 msgctxt "dialogs-action"
1160 msgid "_Brushes"
1161 msgstr "_Teptukai"
1163 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
1164 msgctxt "dialogs-action"
1165 msgid "Open the brushes dialog"
1166 msgstr "Atverti teptukų dialogą"
1168 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
1169 msgctxt "dialogs-action"
1170 msgid "Brush Editor"
1171 msgstr "Teptukų rengyklė"
1173 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
1174 msgctxt "dialogs-action"
1175 msgid "Open the brush editor"
1176 msgstr "Atverti teptukų rengyklę"
1178 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
1179 msgctxt "dialogs-action"
1180 msgid "Paint Dynamics"
1181 msgstr "Piešimo dinamika"
1183 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
1184 msgctxt "dialogs-action"
1185 msgid "Open paint dynamics dialog"
1186 msgstr "Atverti piešimo dinamikos dialogą"
1188 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
1189 msgctxt "dialogs-action"
1190 msgid "Paint Dynamics Editor"
1191 msgstr "Piešimo dinamikos rengyklė"
1193 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
1194 msgctxt "dialogs-action"
1195 msgid "Open the paint dynamics editor"
1196 msgstr "Atverti piešimo dinamikos rengyklę"
1198 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
1199 msgctxt "dialogs-action"
1200 msgid "P_atterns"
1201 msgstr "R_aštai"
1203 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
1204 msgctxt "dialogs-action"
1205 msgid "Open the patterns dialog"
1206 msgstr "Atverti raštų dialogą"
1208 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
1209 msgctxt "dialogs-action"
1210 msgid "_Gradients"
1211 msgstr "_Gradientai"
1213 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
1214 msgctxt "dialogs-action"
1215 msgid "Open the gradients dialog"
1216 msgstr "Atverti gradientų dialogą"
1218 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
1219 msgctxt "dialogs-action"
1220 msgid "Gradient Editor"
1221 msgstr "Gradientų rengyklė"
1223 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
1224 msgctxt "dialogs-action"
1225 msgid "Open the gradient editor"
1226 msgstr "Atverti gradientų rengyklę"
1228 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
1229 msgctxt "dialogs-action"
1230 msgid "Pal_ettes"
1231 msgstr "Pal_etės"
1233 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
1234 msgctxt "dialogs-action"
1235 msgid "Open the palettes dialog"
1236 msgstr "Atverti palečių dialogą"
1238 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
1239 msgctxt "dialogs-action"
1240 msgid "Palette Editor"
1241 msgstr "Palečių rengyklė"
1243 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
1244 msgctxt "dialogs-action"
1245 msgid "Open the palette editor"
1246 msgstr "Atverti palečių rengyklę"
1248 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
1249 msgctxt "dialogs-action"
1250 msgid "Tool presets"
1251 msgstr "Įrankių parinkčių šablonai"
1253 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
1254 msgctxt "dialogs-action"
1255 msgid "Open tool presets dialog"
1256 msgstr "Atverti įrankių parinkčių šablonų dialogą"
1258 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
1259 msgctxt "dialogs-action"
1260 msgid "_Fonts"
1261 msgstr "Šri_ftai"
1263 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
1264 msgctxt "dialogs-action"
1265 msgid "Open the fonts dialog"
1266 msgstr "Atverti šriftų dialogą"
1268 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
1269 msgctxt "dialogs-action"
1270 msgid "B_uffers"
1271 msgstr "B_uferiai"
1273 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
1274 msgctxt "dialogs-action"
1275 msgid "Open the named buffers dialog"
1276 msgstr "Atverti pavadintų buferių dialogą"
1278 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
1279 msgctxt "dialogs-action"
1280 msgid "_Images"
1281 msgstr "_Paveikslėliai"
1283 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
1284 msgctxt "dialogs-action"
1285 msgid "Open the images dialog"
1286 msgstr "Atverti paveikslėlių dialogą"
1288 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
1289 msgctxt "dialogs-action"
1290 msgid "Document Histor_y"
1291 msgstr "Dokumentų retrospekt_yva"
1293 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
1294 msgctxt "dialogs-action"
1295 msgid "Open the document history dialog"
1296 msgstr "Atverti dokumentų retrospektyvos dialogą"
1298 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
1299 msgctxt "dialogs-action"
1300 msgid "_Templates"
1301 msgstr "Ša_blonai"
1303 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
1304 msgctxt "dialogs-action"
1305 msgid "Open the image templates dialog"
1306 msgstr "Atverti paveikslėlių šablonų dialogą"
1308 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
1309 msgctxt "dialogs-action"
1310 msgid "Error Co_nsole"
1311 msgstr "Klaidų ko_nsolė"
1313 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
1314 msgctxt "dialogs-action"
1315 msgid "Open the error console"
1316 msgstr "Atverti klaidų konsolę"
1318 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:232
1319 msgctxt "dialogs-action"
1320 msgid "_Preferences"
1321 msgstr "N_ustatymai"
1323 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
1324 msgctxt "dialogs-action"
1325 msgid "Open the preferences dialog"
1326 msgstr "Atverti nustatymų dialogą"
1328 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:238
1329 msgctxt "dialogs-action"
1330 msgid "_Input Devices"
1331 msgstr "Į_vesties įrenginiai"
1333 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
1334 msgctxt "dialogs-action"
1335 msgid "Open the input devices editor"
1336 msgstr "Atverti įvesties įrenginių rengyklę"
1338 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:244
1339 msgctxt "dialogs-action"
1340 msgid "_Keyboard Shortcuts"
1341 msgstr "_Klavišų kombinacijos"
1343 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:245
1344 msgctxt "dialogs-action"
1345 msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
1346 msgstr "Atverti klavišų kombinacijų rengyklę"
1348 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
1349 msgctxt "dialogs-action"
1350 msgid "_Modules"
1351 msgstr "_Moduliai"
1353 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
1354 msgctxt "dialogs-action"
1355 msgid "Open the module manager dialog"
1356 msgstr "Atverti modulių tvarkymo dialogą"
1358 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
1359 msgctxt "dialogs-action"
1360 msgid "_Tip of the Day"
1361 msgstr "_Dienos patarimas"
1363 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
1364 msgctxt "dialogs-action"
1365 msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
1366 msgstr "Rodyti naudingų patarimų, kaip naudotis GIMP"
1368 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 ../app/actions/dialogs-actions.c:268
1369 msgctxt "dialogs-action"
1370 msgid "About GIMP"
1371 msgstr "Apie GIMP"
1373 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
1374 msgctxt "dialogs-action"
1375 msgid "_About"
1376 msgstr "_Apie"
1378 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:331
1379 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771 ../app/widgets/gimptoolbox.c:535
1380 msgid "Toolbox"
1381 msgstr "Įrankinė"
1383 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:332
1384 msgid "Raise the toolbox"
1385 msgstr "Iškelti įrankinę"
1387 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:336
1388 msgid "New Toolbox"
1389 msgstr "Nauja įrankinė"
1391 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:337
1392 msgid "Create a new toolbox"
1393 msgstr "Sukurti naują įrankinę"
1395 #: ../app/actions/dockable-actions.c:49
1396 msgctxt "dockable-action"
1397 msgid "Dialogs Menu"
1398 msgstr "Dialogų meniu"
1400 #: ../app/actions/dockable-actions.c:54
1401 msgctxt "dockable-action"
1402 msgid "_Add Tab"
1403 msgstr "_Pridėti kortelę"
1405 #: ../app/actions/dockable-actions.c:56
1406 msgctxt "dockable-action"
1407 msgid "_Preview Size"
1408 msgstr "_Peržiūros dydis"
1410 #: ../app/actions/dockable-actions.c:58
1411 msgctxt "dockable-action"
1412 msgid "_Tab Style"
1413 msgstr "_Kortelės stilius"
1415 #: ../app/actions/dockable-actions.c:61
1416 msgctxt "dockable-action"
1417 msgid "_Close Tab"
1418 msgstr "_Užverti kortelę"
1420 #: ../app/actions/dockable-actions.c:66
1421 msgctxt "dockable-action"
1422 msgid "_Detach Tab"
1423 msgstr "_Atkabinti kortelę"
1425 #: ../app/actions/dockable-actions.c:85
1426 msgctxt "preview-size"
1427 msgid "_Tiny"
1428 msgstr "_Mažytis"
1430 #: ../app/actions/dockable-actions.c:87
1431 msgctxt "preview-size"
1432 msgid "E_xtra Small"
1433 msgstr "_Labai mažas"
1435 #: ../app/actions/dockable-actions.c:89
1436 msgctxt "preview-size"
1437 msgid "_Small"
1438 msgstr "_Mažas"
1440 #: ../app/actions/dockable-actions.c:91
1441 msgctxt "preview-size"
1442 msgid "_Medium"
1443 msgstr "_Vidutinis"
1445 #: ../app/actions/dockable-actions.c:93
1446 msgctxt "preview-size"
1447 msgid "_Large"
1448 msgstr "_Didelis"
1450 #: ../app/actions/dockable-actions.c:95
1451 msgctxt "preview-size"
1452 msgid "Ex_tra Large"
1453 msgstr "La_bai didelis"
1455 #: ../app/actions/dockable-actions.c:97
1456 msgctxt "preview-size"
1457 msgid "_Huge"
1458 msgstr "_Didžiulis"
1460 #: ../app/actions/dockable-actions.c:99
1461 msgctxt "preview-size"
1462 msgid "_Enormous"
1463 msgstr "_Milžiniškas"
1465 #: ../app/actions/dockable-actions.c:101
1466 msgctxt "preview-size"
1467 msgid "_Gigantic"
1468 msgstr "_Gigantiškas"
1470 #: ../app/actions/dockable-actions.c:107
1471 msgctxt "tab-style"
1472 msgid "_Icon"
1473 msgstr "_Piktograma"
1475 #: ../app/actions/dockable-actions.c:109
1476 msgctxt "tab-style"
1477 msgid "Current _Status"
1478 msgstr "Dabartinė bū_sena"
1480 #: ../app/actions/dockable-actions.c:111
1481 msgctxt "tab-style"
1482 msgid "_Text"
1483 msgstr "_Tekstas"
1485 #: ../app/actions/dockable-actions.c:113
1486 msgctxt "tab-style"
1487 msgid "I_con & Text"
1488 msgstr "_Piktograma ir tekstas"
1490 #: ../app/actions/dockable-actions.c:115
1491 msgctxt "tab-style"
1492 msgid "St_atus & Text"
1493 msgstr "Būsen_a ir tekstas"
1495 #: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
1496 msgctxt "tab-style"
1497 msgid "Automatic"
1498 msgstr "Automatiška"
1500 #: ../app/actions/dockable-actions.c:127
1501 msgctxt "dockable-action"
1502 msgid "Loc_k Tab to Dock"
1503 msgstr "Prira_kinti kortelę prie doko"
1505 #: ../app/actions/dockable-actions.c:129
1506 msgctxt "dockable-action"
1507 msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
1508 msgstr "Neleisti vilkti šios kortelės pelės žymikliu"
1510 #: ../app/actions/dockable-actions.c:135
1511 msgctxt "dockable-action"
1512 msgid "Show _Button Bar"
1513 msgstr "Rodyti _mygtukų juostą"
1515 #: ../app/actions/dockable-actions.c:144
1516 msgctxt "dockable-action"
1517 msgid "View as _List"
1518 msgstr "Žiūrėti kaip _sąrašą"
1520 #: ../app/actions/dockable-actions.c:149
1521 msgctxt "dockable-action"
1522 msgid "View as _Grid"
1523 msgstr "Žiūrėti kaip _tinklelį"
1525 #: ../app/actions/dock-actions.c:46
1526 msgctxt "dock-action"
1527 msgid "M_ove to Screen"
1528 msgstr "_Perkelti į ekraną"
1530 #: ../app/actions/dock-actions.c:50
1531 msgctxt "dock-action"
1532 msgid "Close Dock"
1533 msgstr "Užverti doką"
1535 #: ../app/actions/dock-actions.c:55
1536 msgctxt "dock-action"
1537 msgid "_Open Display..."
1538 msgstr "_Atverti ekraną..."
1540 #: ../app/actions/dock-actions.c:56
1541 msgctxt "dock-action"
1542 msgid "Connect to another display"
1543 msgstr "Prisijungti prie kito ekrano"
1545 #: ../app/actions/dock-actions.c:64
1546 msgctxt "dock-action"
1547 msgid "_Show Image Selection"
1548 msgstr "_Rodyti paveikslėlio pasirinkimą"
1550 #: ../app/actions/dock-actions.c:70
1551 msgctxt "dock-action"
1552 msgid "Auto _Follow Active Image"
1553 msgstr "Automatiškai _sekti aktyvų paveikslėlį"
1555 #: ../app/actions/documents-actions.c:42
1556 msgctxt "documents-action"
1557 msgid "Documents Menu"
1558 msgstr "Dokumentų meniu"
1560 #: ../app/actions/documents-actions.c:46
1561 msgctxt "documents-action"
1562 msgid "_Open Image"
1563 msgstr "_Atverti paveikslėlį"
1565 #: ../app/actions/documents-actions.c:47
1566 msgctxt "documents-action"
1567 msgid "Open the selected entry"
1568 msgstr "Atverti pasirinktą elementą"
1570 #: ../app/actions/documents-actions.c:52
1571 msgctxt "documents-action"
1572 msgid "_Raise or Open Image"
1573 msgstr "_Pakelti ar atverti paveikslėlį"
1575 #: ../app/actions/documents-actions.c:53
1576 msgctxt "documents-action"
1577 msgid "Raise window if already open"
1578 msgstr "Pakelti langą, jei jau atvertas"
1580 #: ../app/actions/documents-actions.c:58
1581 msgctxt "documents-action"
1582 msgid "File Open _Dialog"
1583 msgstr "Failų atvėrimo _dialogas"
1585 #: ../app/actions/documents-actions.c:59
1586 msgctxt "documents-action"
1587 msgid "Open image dialog"
1588 msgstr "Atverti paveikslėlio dialogą"
1590 #: ../app/actions/documents-actions.c:64
1591 msgctxt "documents-action"
1592 msgid "Copy Image _Location"
1593 msgstr "Kopijuoti paveikslėlio _vietą"
1595 #: ../app/actions/documents-actions.c:65
1596 msgctxt "documents-action"
1597 msgid "Copy image location to clipboard"
1598 msgstr "Kopijuoti paveikslėlio vietą į iškarpinę"
1600 #: ../app/actions/documents-actions.c:70
1601 msgctxt "documents-action"
1602 msgid "Remove _Entry"
1603 msgstr "Pašalinti _elementą"
1605 #: ../app/actions/documents-actions.c:71
1606 msgctxt "documents-action"
1607 msgid "Remove the selected entry"
1608 msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą"
1610 #: ../app/actions/documents-actions.c:76
1611 msgctxt "documents-action"
1612 msgid "_Clear History"
1613 msgstr "_Išvalyti retrospektyvą"
1615 #: ../app/actions/documents-actions.c:77
1616 msgctxt "documents-action"
1617 msgid "Clear the entire document history"
1618 msgstr "Išvalyti visą dokumentų retrospektyvą"
1620 #: ../app/actions/documents-actions.c:82
1621 msgctxt "documents-action"
1622 msgid "Recreate _Preview"
1623 msgstr "Iš naujo sukurti _peržiūrą"
1625 #: ../app/actions/documents-actions.c:83
1626 msgctxt "documents-action"
1627 msgid "Recreate preview"
1628 msgstr "Iš naujo sukurti peržiūrą"
1630 #: ../app/actions/documents-actions.c:88
1631 msgctxt "documents-action"
1632 msgid "Reload _all Previews"
1633 msgstr "Iš naujo įkelti _visas peržiūras"
1635 #: ../app/actions/documents-actions.c:89
1636 msgctxt "documents-action"
1637 msgid "Reload all previews"
1638 msgstr "Iš naujo įkelti visas peržiūras"
1640 #: ../app/actions/documents-actions.c:94
1641 msgctxt "documents-action"
1642 msgid "Remove Dangling E_ntries"
1643 msgstr "Pašalinti pase_nusius įrašus"
1645 #: ../app/actions/documents-actions.c:96
1646 msgctxt "documents-action"
1647 msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
1648 msgstr "Pašalinti įrašus, kurių nurodomi failai yra neprieinami"
1650 #: ../app/actions/documents-commands.c:193
1651 msgid "Clear Document History"
1652 msgstr "Išvalyti dokumentų retrospektyvą"
1654 #: ../app/actions/documents-commands.c:216
1655 msgid "Clear the Recent Documents list?"
1656 msgstr "Išvalyti paskutiniųjų dokumentų sąrašą?"
1658 #: ../app/actions/documents-commands.c:219
1659 msgid ""
1660 "Clearing the document history will permanently remove all images from the "
1661 "recent documents list."
1662 msgstr ""
1663 "Išvalius dokumentų retrospektyvą bus pašalinti visi paveikslėliai iš "
1664 "vėliausiai naudotų dokumentų sąrašo."
1666 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
1667 msgctxt "drawable-action"
1668 msgid "_Equalize"
1669 msgstr "_Išlyginti"
1671 #: ../app/actions/drawable-actions.c:46
1672 msgctxt "drawable-action"
1673 msgid "Automatic contrast enhancement"
1674 msgstr "Automatinis kontrasto pagerinimas"
1676 #: ../app/actions/drawable-actions.c:51
1677 msgctxt "drawable-action"
1678 msgid "In_vert"
1679 msgstr "In_vertuoti"
1681 #: ../app/actions/drawable-actions.c:52
1682 msgctxt "drawable-action"
1683 msgid "Invert the colors"
1684 msgstr "Invertuoti spalvas"
1686 #: ../app/actions/drawable-actions.c:57
1687 msgctxt "drawable-action"
1688 msgid "_Value Invert"
1689 msgstr "Invertuoti _vertę"
1691 #: ../app/actions/drawable-actions.c:58
1692 msgctxt "drawable-action"
1693 msgid "Invert the brightness of each pixel"
1694 msgstr "Invertuoti kiekvieno pikselio ryškumą"
1696 #: ../app/actions/drawable-actions.c:63
1697 msgctxt "drawable-action"
1698 msgid "_White Balance"
1699 msgstr "_Baltumo balansas"
1701 #: ../app/actions/drawable-actions.c:64
1702 msgctxt "drawable-action"
1703 msgid "Automatic white balance correction"
1704 msgstr "Automatinis baltumo balanso koregavimas"
1706 #: ../app/actions/drawable-actions.c:69
1707 msgctxt "drawable-action"
1708 msgid "_Offset..."
1709 msgstr "_Poslinkis..."
1711 #: ../app/actions/drawable-actions.c:71
1712 msgctxt "drawable-action"
1713 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
1714 msgstr "Pakelti pikselius, jei norima, apibrėžiant juos ties rėmeliais"
1716 #: ../app/actions/drawable-actions.c:79
1717 msgctxt "drawable-action"
1718 msgid "_Visible"
1719 msgstr "_Matomas"
1721 #: ../app/actions/drawable-actions.c:80
1722 msgctxt "drawable-action"
1723 msgid "Toggle visibility"
1724 msgstr "Perjungti matomumą"
1726 #: ../app/actions/drawable-actions.c:86
1727 msgctxt "drawable-action"
1728 msgid "_Linked"
1729 msgstr "_Susietas"
1731 #: ../app/actions/drawable-actions.c:87
1732 msgctxt "drawable-action"
1733 msgid "Toggle the linked state"
1734 msgstr "Perjungti susietą būseną"
1736 #. GIMP_STOCK_LOCK
1737 #: ../app/actions/drawable-actions.c:93
1738 msgctxt "drawable-action"
1739 msgid "L_ock pixels"
1740 msgstr "Užra_kinti pikselius"
1742 #: ../app/actions/drawable-actions.c:95
1743 msgctxt "drawable-action"
1744 msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
1745 msgstr "Neleisti pakeisti šioje piešimo srityje esančių pikselių"
1747 #: ../app/actions/drawable-actions.c:101
1748 #| msgid "Lock alpha channel"
1749 msgctxt "drawable-action"
1750 msgid "L_ock position of channel"
1751 msgstr "Už_rakinti kanalo padėtį"
1753 #: ../app/actions/drawable-actions.c:103
1754 #| msgctxt "drawable-action"
1755 #| msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
1756 msgctxt "drawable-action"
1757 msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
1758 msgstr "Neleisti pakeisti šio piešinio padėties"
1760 #: ../app/actions/drawable-actions.c:112
1761 msgctxt "drawable-action"
1762 msgid "Flip _Horizontally"
1763 msgstr "Apsukti _horizontaliai"
1765 #: ../app/actions/drawable-actions.c:113
1766 msgctxt "drawable-action"
1767 msgid "Flip horizontally"
1768 msgstr "Apsukti horizontaliai"
1770 #: ../app/actions/drawable-actions.c:118
1771 msgctxt "drawable-action"
1772 msgid "Flip _Vertically"
1773 msgstr "Apsukti _vertikaliai"
1775 #: ../app/actions/drawable-actions.c:119
1776 msgctxt "drawable-action"
1777 msgid "Flip vertically"
1778 msgstr "Apsukti vertikaliai"
1780 #: ../app/actions/drawable-actions.c:127
1781 msgctxt "drawable-action"
1782 msgid "Rotate 90° _clockwise"
1783 msgstr "Pasukti 90° _pagal laikrodžio rodyklę"
1785 #: ../app/actions/drawable-actions.c:128
1786 msgctxt "drawable-action"
1787 msgid "Rotate 90 degrees to the right"
1788 msgstr "Pasukti 90 laipsnių į dešinę"
1790 #: ../app/actions/drawable-actions.c:133
1791 msgctxt "drawable-action"
1792 msgid "Rotate _180°"
1793 msgstr "Pasukti _180°"
1795 #: ../app/actions/drawable-actions.c:134
1796 msgctxt "drawable-action"
1797 msgid "Turn upside-down"
1798 msgstr "Apversti aukštyn kojomis"
1800 #: ../app/actions/drawable-actions.c:139
1801 msgctxt "drawable-action"
1802 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
1803 msgstr "Pasukti 90° p_rieš laikrodžio rodyklę"
1805 #: ../app/actions/drawable-actions.c:140
1806 msgctxt "drawable-action"
1807 msgid "Rotate 90 degrees to the left"
1808 msgstr "Pasukti 90 laipsnių į kairę"
1810 #: ../app/actions/drawable-commands.c:72 ../app/actions/drawable-commands.c:88
1811 #: ../app/pdb/color-cmds.c:387
1812 msgid "Invert"
1813 msgstr "Inversija"
1815 #: ../app/actions/drawable-commands.c:109
1816 msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
1817 msgstr "Baltas balansas veikia tik RGB spalvų sluoksniuose."
1819 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
1820 msgctxt "dynamics-action"
1821 msgid "Paint Dynamics Menu"
1822 msgstr "Piešimo dinamikos meniu"
1824 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
1825 msgctxt "dynamics-action"
1826 msgid "_New Dynamics"
1827 msgstr "_Nauja dinamika"
1829 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
1830 msgctxt "dynamics-action"
1831 msgid "Create a new dynamics"
1832 msgstr "Sukurti naują dinamiką"
1834 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
1835 msgctxt "dynamics-action"
1836 msgid "D_uplicate Dynamics"
1837 msgstr "S_ukurti dinamikos kopiją"
1839 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
1840 msgctxt "dynamics-action"
1841 msgid "Duplicate this dynamics"
1842 msgstr "Sukurti šios dinamikos kopiją"
1844 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
1845 msgctxt "dynamics-action"
1846 msgid "Copy Dynamics _Location"
1847 msgstr "Kopijuoti dinamikos _vietą"
1849 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
1850 msgctxt "dynamics-action"
1851 msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
1852 msgstr "Kopijuoti dinamikos failo vietą į atmintinę"
1854 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
1855 msgctxt "dynamics-action"
1856 msgid "_Delete Dynamics"
1857 msgstr "_Ištrinti dinamiką"
1859 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
1860 msgctxt "dynamics-action"
1861 msgid "Delete this dynamics"
1862 msgstr "Ištrinti šią dinamiką"
1864 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
1865 msgctxt "dynamics-action"
1866 msgid "_Refresh Dynamics"
1867 msgstr "_Atnaujinti dinamiką"
1869 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
1870 msgctxt "dynamics-action"
1871 msgid "Refresh dynamics"
1872 msgstr "Atnaujinti dinamiką"
1874 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
1875 msgctxt "dynamics-action"
1876 msgid "_Edit Dynamics..."
1877 msgstr "_Taisyti dinamiką..."
1879 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:81
1880 msgctxt "dynamics-action"
1881 msgid "Edit dynamics"
1882 msgstr "Taisyti dinamiką"
1884 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
1885 msgctxt "dynamics-editor-action"
1886 msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
1887 msgstr "Piešimo dinamikos rengyklės meniu"
1889 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
1890 msgctxt "dynamics-editor-action"
1891 msgid "Edit Active Dynamics"
1892 msgstr "Taisyti suaktyvintą dinamiką"
1894 #: ../app/actions/edit-actions.c:65
1895 msgctxt "edit-action"
1896 msgid "_Edit"
1897 msgstr "_Taisa"
1899 #: ../app/actions/edit-actions.c:66
1900 msgctxt "edit-action"
1901 msgid "Paste _as"
1902 msgstr "Į_dėti kaip"
1904 #: ../app/actions/edit-actions.c:67
1905 msgctxt "edit-action"
1906 msgid "_Buffer"
1907 msgstr "_Buferis"
1909 #: ../app/actions/edit-actions.c:70
1910 msgctxt "edit-action"
1911 msgid "Undo History Menu"
1912 msgstr "Atšaukimų retrospektyvos meniu"
1914 #: ../app/actions/edit-actions.c:74
1915 msgctxt "edit-action"
1916 msgid "_Undo"
1917 msgstr "_Atšaukti"
1919 #: ../app/actions/edit-actions.c:75
1920 msgctxt "edit-action"
1921 msgid "Undo the last operation"
1922 msgstr "Atšaukti paskutiniąją operaciją"
1924 #: ../app/actions/edit-actions.c:80
1925 msgctxt "edit-action"
1926 msgid "_Redo"
1927 msgstr "_Grąžinti"
1929 #: ../app/actions/edit-actions.c:81
1930 msgctxt "edit-action"
1931 msgid "Redo the last operation that was undone"
1932 msgstr "Pakartoti paskutinę atšauktą operaciją"
1934 #: ../app/actions/edit-actions.c:86
1935 msgctxt "edit-action"
1936 msgid "Strong Undo"
1937 msgstr "Stiprus atšaukimas"
1939 #: ../app/actions/edit-actions.c:87
1940 msgctxt "edit-action"
1941 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
1942 msgstr "Atšaukti paskutinę operaciją, praleidžiant matomumo pakeitimus"
1944 #: ../app/actions/edit-actions.c:92
1945 msgctxt "edit-action"
1946 msgid "Strong Redo"
1947 msgstr "Stiprus grąžinimas"
1949 #: ../app/actions/edit-actions.c:94
1950 msgctxt "edit-action"
1951 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
1952 msgstr ""
1953 "Pakartoti paskutinę atšauktą operaciją, praleidžiant matomumo pakeitimus"
1955 #: ../app/actions/edit-actions.c:99
1956 msgctxt "edit-action"
1957 msgid "_Clear Undo History"
1958 msgstr "_Išvalyti atšaukimų retrospektyvą"
1960 #: ../app/actions/edit-actions.c:100
1961 msgctxt "edit-action"
1962 msgid "Remove all operations from the undo history"
1963 msgstr "Pašalinti visas operacijas iš atšaukimų retrospektyvos"
1965 #: ../app/actions/edit-actions.c:105
1966 msgctxt "edit-action"
1967 msgid "_Fade..."
1968 msgstr "Nu_blukinti..."
1970 #: ../app/actions/edit-actions.c:107
1971 msgctxt "edit-action"
1972 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
1973 msgstr ""
1974 "Keisti paskutiniojo pikselių pakeitimo piešimo veikseną ir nepermatomumą"
1976 #: ../app/actions/edit-actions.c:112
1977 msgctxt "edit-action"
1978 msgid "Cu_t"
1979 msgstr "_Iškirpti"
1981 #: ../app/actions/edit-actions.c:113
1982 msgctxt "edit-action"
1983 msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
1984 msgstr "Perkelti pažymėtus pikselius į iškarpinę"
1986 #: ../app/actions/edit-actions.c:118
1987 msgctxt "edit-action"
1988 msgid "_Copy"
1989 msgstr "_Kopijuoti"
1991 #: ../app/actions/edit-actions.c:119
1992 msgctxt "edit-action"
1993 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
1994 msgstr "Kopijuoti pažymėtus pikselius į iškarpinę"
1996 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1997 #: ../app/actions/edit-actions.c:124
1998 msgctxt "edit-action"
1999 msgid "Copy _Visible"
2000 msgstr "Kopijuoti _matoma"
2002 #: ../app/actions/edit-actions.c:125
2003 msgctxt "edit-action"
2004 msgid "Copy what is visible in the selected region"
2005 msgstr "Kopijuoti tai, kas matoma pažymėtame regione"
2007 #: ../app/actions/edit-actions.c:130
2008 msgctxt "edit-action"
2009 msgid "_Paste"
2010 msgstr "Į_dėti"
2012 #: ../app/actions/edit-actions.c:131
2013 msgctxt "edit-action"
2014 msgid "Paste the content of the clipboard"
2015 msgstr "Įdėti iškarpinės turinį"
2017 #: ../app/actions/edit-actions.c:136
2018 msgctxt "edit-action"
2019 msgid "Paste _Into"
2020 msgstr "Įdėt_i į vidų"
2022 #: ../app/actions/edit-actions.c:138
2023 msgctxt "edit-action"
2024 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
2025 msgstr "Įdėti iškarpinės turinį į šiuo metu pažymėtą sritį"
2027 #: ../app/actions/edit-actions.c:143
2028 msgctxt "edit-action"
2029 msgid "From _Clipboard"
2030 msgstr "Iš _iškarpinės"
2032 #: ../app/actions/edit-actions.c:144 ../app/actions/edit-actions.c:150
2033 msgctxt "edit-action"
2034 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
2035 msgstr "Sukurti naują paveikslėlį iš iškarpinės turinio"
2037 #: ../app/actions/edit-actions.c:149
2038 msgctxt "edit-action"
2039 msgid "_New Image"
2040 msgstr "_Naujas paveikslėlis"
2042 #: ../app/actions/edit-actions.c:155
2043 msgctxt "edit-action"
2044 msgid "New _Layer"
2045 msgstr "Naujas _sluoksnis"
2047 #: ../app/actions/edit-actions.c:156
2048 msgctxt "edit-action"
2049 msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
2050 msgstr "Sukurti naują sluoksnį iš iškarpinės turinio"
2052 #: ../app/actions/edit-actions.c:161
2053 msgctxt "edit-action"
2054 msgid "Cu_t Named..."
2055 msgstr "_Iškirpti pavadintą..."
2057 #: ../app/actions/edit-actions.c:162
2058 msgctxt "edit-action"
2059 msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
2060 msgstr "Perkelti pažymėtus pikselius į pavadintą buferį"
2062 #: ../app/actions/edit-actions.c:167
2063 msgctxt "edit-action"
2064 msgid "_Copy Named..."
2065 msgstr "_Kopijuoti pavadintą..."
2067 #: ../app/actions/edit-actions.c:168
2068 msgctxt "edit-action"
2069 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
2070 msgstr "Kopijuoti pasirinktus pikselius į pavadintą buferį"
2072 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
2073 #: ../app/actions/edit-actions.c:173
2074 msgctxt "edit-action"
2075 msgid "Copy _Visible Named..."
2076 msgstr "Kopijuoti _matomą pavadintą..."
2078 #: ../app/actions/edit-actions.c:175
2079 msgctxt "edit-action"
2080 msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
2081 msgstr "Kopijuoti tai, kas matoma pažymėtame regione, į pavadintą buferį"
2083 #: ../app/actions/edit-actions.c:180
2084 msgctxt "edit-action"
2085 msgid "_Paste Named..."
2086 msgstr "Į_dėti pavadintą..."
2088 #: ../app/actions/edit-actions.c:181
2089 msgctxt "edit-action"
2090 msgid "Paste the content of a named buffer"
2091 msgstr "Įdėti pavadinto buferio turinį"
2093 #: ../app/actions/edit-actions.c:186
2094 msgctxt "edit-action"
2095 msgid "Cl_ear"
2096 msgstr "Iš_valyti"
2098 #: ../app/actions/edit-actions.c:187
2099 msgctxt "edit-action"
2100 msgid "Clear the selected pixels"
2101 msgstr "Išvalyti pažymėtus pikselius"
2103 #: ../app/actions/edit-actions.c:195
2104 msgctxt "edit-action"
2105 msgid "Fill with _FG Color"
2106 msgstr "Užpildyti _priekinio plano spalva"
2108 #: ../app/actions/edit-actions.c:196
2109 msgctxt "edit-action"
2110 msgid "Fill the selection using the foreground color"
2111 msgstr "Užpildyti pažymėtą sritį naudojant priekinio plano spalvą"
2113 #: ../app/actions/edit-actions.c:201
2114 msgctxt "edit-action"
2115 msgid "Fill with B_G Color"
2116 msgstr "Užpildyti _fono spalva"
2118 #: ../app/actions/edit-actions.c:202
2119 msgctxt "edit-action"
2120 msgid "Fill the selection using the background color"
2121 msgstr "Užpildyti pažymėtą sritį naudojant fono spalvą"
2123 #: ../app/actions/edit-actions.c:207
2124 msgctxt "edit-action"
2125 msgid "Fill _with Pattern"
2126 msgstr "Užpildyti _raštu"
2128 #: ../app/actions/edit-actions.c:208
2129 msgctxt "edit-action"
2130 msgid "Fill the selection using the active pattern"
2131 msgstr "Užpildyti pasirinktą sritį naudojant aktyvų raštą"
2133 #: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317
2134 #, c-format
2135 msgid "_Undo %s"
2136 msgstr "_Atšaukti %s"
2138 #: ../app/actions/edit-actions.c:321 ../app/actions/edit-actions.c:323
2139 #, c-format
2140 msgid "_Redo %s"
2141 msgstr "_Grąžinti %s"
2143 #: ../app/actions/edit-actions.c:337
2144 #, c-format
2145 msgid "_Fade %s..."
2146 msgstr "Nu_blukinti %s..."
2148 #: ../app/actions/edit-actions.c:349
2149 msgid "_Undo"
2150 msgstr "_Atšaukti"
2152 #: ../app/actions/edit-actions.c:350
2153 msgid "_Redo"
2154 msgstr "_Grąžinti"
2156 #: ../app/actions/edit-actions.c:351
2157 msgid "_Fade..."
2158 msgstr "Nu_blukinti..."
2160 #: ../app/actions/edit-commands.c:149
2161 msgid "Clear Undo History"
2162 msgstr "Išvalyti atšaukimų retrospektyvą"
2164 #: ../app/actions/edit-commands.c:175
2165 msgid "Really clear image's undo history?"
2166 msgstr "Tikrai išvalyti paveikslėlio atšaukimų retrospektyvą?"
2168 #: ../app/actions/edit-commands.c:188
2169 #, c-format
2170 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
2171 msgstr ""
2172 "Išvalius šio paveikslėlio atšaukimų retrospektyvą, bus atlaisvinta %s "
2173 "atminties"
2175 #: ../app/actions/edit-commands.c:218
2176 msgid "Cut pixels to the clipboard"
2177 msgstr "Iškirpti pikselius į iškarpinę"
2179 #: ../app/actions/edit-commands.c:248 ../app/actions/edit-commands.c:277
2180 msgid "Copied pixels to the clipboard"
2181 msgstr "Taškeliai nukopijuoti į iškarpinę"
2183 #: ../app/actions/edit-commands.c:337 ../app/actions/edit-commands.c:373
2184 #: ../app/actions/edit-commands.c:556
2185 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
2186 msgstr "Iškarpinėje nėra įdėtinų paveikslėlio duomenų."
2188 #: ../app/actions/edit-commands.c:361 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:167
2189 #: ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
2190 msgid "Clipboard"
2191 msgstr "Iškarpinė"
2193 #: ../app/actions/edit-commands.c:387
2194 msgid "Cut Named"
2195 msgstr "Iškirpti pavadintą"
2197 #: ../app/actions/edit-commands.c:390 ../app/actions/edit-commands.c:431
2198 #: ../app/actions/edit-commands.c:451
2199 msgid "Enter a name for this buffer"
2200 msgstr "Įveskite šio buferio pavadinimą"
2202 #: ../app/actions/edit-commands.c:428
2203 msgid "Copy Named"
2204 msgstr "Kopijuoti pavadintą"
2206 #: ../app/actions/edit-commands.c:448
2207 msgid "Copy Visible Named "
2208 msgstr "Kopijuoti matomą pavadintą"
2210 #: ../app/actions/edit-commands.c:573
2211 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
2212 msgstr "Nėra aktyvaus sluoksnio ar kanalo iš kurio galima iškirpti."
2214 #: ../app/actions/edit-commands.c:578 ../app/actions/edit-commands.c:610
2215 #: ../app/actions/edit-commands.c:634
2216 msgid "(Unnamed Buffer)"
2217 msgstr "(Nepavadintas buferis)"
2219 #: ../app/actions/edit-commands.c:605
2220 msgid "There is no active layer or channel to copy from."
2221 msgstr "Nėra aktyvaus sluoksnio ar kanalo iš kurio galima kopijuoti."
2223 #: ../app/actions/error-console-actions.c:40
2224 msgctxt "error-console-action"
2225 msgid "Error Console Menu"
2226 msgstr "Klaidų konsolės meniu"
2228 #: ../app/actions/error-console-actions.c:44
2229 msgctxt "error-console-action"
2230 msgid "_Clear"
2231 msgstr "_Išvalyti"
2233 #: ../app/actions/error-console-actions.c:45
2234 msgctxt "error-console-action"
2235 msgid "Clear error console"
2236 msgstr "Išvalyti klaidų konsolę"
2238 #: ../app/actions/error-console-actions.c:50
2239 msgctxt "error-console-action"
2240 msgid "Select _All"
2241 msgstr "Pažymėti _viską"
2243 #: ../app/actions/error-console-actions.c:51
2244 msgctxt "error-console-action"
2245 msgid "Select all error messages"
2246 msgstr "Pažymėti visus klaidų pranešimus"
2248 #: ../app/actions/error-console-actions.c:59
2249 msgctxt "error-console-action"
2250 msgid "_Save Error Log to File..."
2251 msgstr "Į_rašyti klaidų žurnalą į failą..."
2253 #: ../app/actions/error-console-actions.c:60
2254 msgctxt "error-console-action"
2255 msgid "Write all error messages to a file"
2256 msgstr "Įrašyti visus klaidų pranešimus į failą"
2258 #: ../app/actions/error-console-actions.c:65
2259 msgctxt "error-console-action"
2260 msgid "Save S_election to File..."
2261 msgstr "Įrašyti _pažymėjimą į failą..."
2263 #: ../app/actions/error-console-actions.c:66
2264 msgctxt "error-console-action"
2265 msgid "Write the selected error messages to a file"
2266 msgstr "Įrašyti pažymėtus klaidų pranešimus į failą"
2268 #: ../app/actions/error-console-commands.c:85
2269 msgid "Cannot save. Nothing is selected."
2270 msgstr "Negalima įrašyti, kadangi nieko nepažymėta."
2272 #: ../app/actions/error-console-commands.c:96
2273 msgid "Save Error Log to File"
2274 msgstr "Įrašyti klaidų žurnalą į failą"
2276 #: ../app/actions/error-console-commands.c:158
2277 #, c-format
2278 msgid ""
2279 "Error writing file '%s':\n"
2280 "%s"
2281 msgstr ""
2282 "Klaida įrašant failą „%s“:\n"
2283 "%s"
2285 #: ../app/actions/file-actions.c:71
2286 msgctxt "file-action"
2287 msgid "_File"
2288 msgstr "_Failas"
2290 #: ../app/actions/file-actions.c:72
2291 msgctxt "file-action"
2292 msgid "Crea_te"
2293 msgstr "Sukur_ti"
2295 #: ../app/actions/file-actions.c:73
2296 msgctxt "file-action"
2297 msgid "Open _Recent"
2298 msgstr "Atverti _vėliausius"
2300 #: ../app/actions/file-actions.c:76
2301 msgctxt "file-action"
2302 msgid "_Open..."
2303 msgstr "_Atverti..."
2305 #: ../app/actions/file-actions.c:77
2306 msgctxt "file-action"
2307 msgid "Open an image file"
2308 msgstr "Atverti paveikslėlio failą"
2310 #: ../app/actions/file-actions.c:82
2311 msgctxt "file-action"
2312 msgid "Op_en as Layers..."
2313 msgstr "Atv_erti kaip sluoksnius..."
2315 #: ../app/actions/file-actions.c:83
2316 msgctxt "file-action"
2317 msgid "Open an image file as layers"
2318 msgstr "Atverti paveikslėlio failą kaip sluoksnius"
2320 #: ../app/actions/file-actions.c:88
2321 msgctxt "file-action"
2322 msgid "Open _Location..."
2323 msgstr "Atverti _vietą..."
2325 #: ../app/actions/file-actions.c:89
2326 msgctxt "file-action"
2327 msgid "Open an image file from a specified location"
2328 msgstr "Atverti paveikslėlio failą iš nurodytos vietos"
2330 #: ../app/actions/file-actions.c:94
2331 msgctxt "file-action"
2332 msgid "Create Template..."
2333 msgstr "Sukurti naują šabloną..."
2335 #: ../app/actions/file-actions.c:95
2336 msgctxt "file-action"
2337 msgid "Create a new template from this image"
2338 msgstr "Sukurti naują šabloną iš šio paveikslėlio"
2340 #: ../app/actions/file-actions.c:100
2341 msgctxt "file-action"
2342 msgid "Re_vert"
2343 msgstr "Ats_tatyti"
2345 #: ../app/actions/file-actions.c:101
2346 msgctxt "file-action"
2347 msgid "Reload the image file from disk"
2348 msgstr "Iš naujo įkelti paveikslėlį iš disko"
2350 #: ../app/actions/file-actions.c:106
2351 msgctxt "file-action"
2352 msgid "Close all"
2353 msgstr "Užverti visus"
2355 #: ../app/actions/file-actions.c:107
2356 msgctxt "file-action"
2357 msgid "Close all opened images"
2358 msgstr "Užverti visus atvertus paveikslėlius"
2360 #: ../app/actions/file-actions.c:112
2361 msgctxt "file-action"
2362 msgid "_Quit"
2363 msgstr "_Baigti darbą"
2365 #: ../app/actions/file-actions.c:113
2366 msgctxt "file-action"
2367 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
2368 msgstr "Užverti GNU paveikslėlių manipuliavimo programą"
2370 #: ../app/actions/file-actions.c:121
2371 msgctxt "file-action"
2372 msgid "_Save"
2373 msgstr "Į_rašyti"
2375 #: ../app/actions/file-actions.c:122
2376 msgctxt "file-action"
2377 msgid "Save this image"
2378 msgstr "Įrašyti šį paveikslėlį"
2380 #: ../app/actions/file-actions.c:127
2381 msgctxt "file-action"
2382 msgid "Save _As..."
2383 msgstr "Įrašyti _kaip..."
2385 #: ../app/actions/file-actions.c:128
2386 msgctxt "file-action"
2387 msgid "Save this image with a different name"
2388 msgstr "Įrašyti šį paveikslėlį kitu vardu"
2390 #: ../app/actions/file-actions.c:133
2391 msgctxt "file-action"
2392 msgid "Save a Cop_y..."
2393 msgstr "Įrašyti k_opiją..."
2395 #: ../app/actions/file-actions.c:135
2396 msgctxt "file-action"
2397 msgid ""
2398 "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
2399 "current state of the image"
2400 msgstr ""
2401 "Įrašyti šio paveikslėlio kopiją nepakeičiant pradinio failo (jei toks yra) "
2402 "arba dabartinės paveikslėlio būsenos"
2404 #: ../app/actions/file-actions.c:140
2405 msgctxt "file-action"
2406 msgid "Save and Close..."
2407 msgstr "Įrašyti ir užverti..."
2409 #: ../app/actions/file-actions.c:141
2410 msgctxt "file-action"
2411 msgid "Save this image and close its window"
2412 msgstr "Įrašyti šį paveikslėlį ir užverti jo langą"
2414 #: ../app/actions/file-actions.c:146
2415 #| msgid "_Export"
2416 msgctxt "file-action"
2417 msgid "Export"
2418 msgstr "Eksportuoti"
2420 #: ../app/actions/file-actions.c:147
2421 msgctxt "file-action"
2422 msgid "Export the image again"
2423 msgstr "Eksportuoti paveikslėlį dar kartą"
2425 #: ../app/actions/file-actions.c:152
2426 msgctxt "file-action"
2427 msgid "Over_write"
2428 msgstr "_Perrašyti"
2430 #: ../app/actions/file-actions.c:153
2431 msgctxt "file-action"
2432 msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
2433 msgstr "Eksportuoti paveikslėlį atgal į importuotą failą importuotu formatu"
2435 #: ../app/actions/file-actions.c:158
2436 #| msgctxt "file-action"
2437 #| msgid "Export..."
2438 msgctxt "file-action"
2439 msgid "Export As..."
2440 msgstr "Eksportuoti taip..."
2442 #: ../app/actions/file-actions.c:159
2443 msgctxt "file-action"
2444 msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
2445 msgstr "Eksportuoti paveikslėlį į įvairius failų formatus, pvz., PNG ar JPEG"
2447 #: ../app/actions/file-actions.c:293
2448 #, c-format
2449 msgid "Export to %s"
2450 msgstr "Eksportuoti į %s"
2452 #: ../app/actions/file-actions.c:299
2453 #, c-format
2454 msgid "Over_write %s"
2455 msgstr "_Perrašyti %s"
2457 #: ../app/actions/file-actions.c:306
2458 #| msgid "_Export"
2459 msgid "Export"
2460 msgstr "Eksportuoti"
2462 #: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:496
2463 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75
2464 msgid "Open Image"
2465 msgstr "Atverti paveikslėlį"
2467 #: ../app/actions/file-commands.c:140
2468 msgid "Open Image as Layers"
2469 msgstr "Atverti paveikslėlį kaip sluoksnius"
2471 #: ../app/actions/file-commands.c:272
2472 msgid "No changes need to be saved"
2473 msgstr "Nėra įrašytinų pakeitimų"
2475 #: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:703
2476 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:103
2477 msgid "Save Image"
2478 msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
2480 #: ../app/actions/file-commands.c:285
2481 msgid "Save a Copy of the Image"
2482 msgstr "Įrašyti paveikslėlio kopiją"
2484 #: ../app/actions/file-commands.c:370
2485 msgid "Create New Template"
2486 msgstr "Sukurti naują šabloną"
2488 #: ../app/actions/file-commands.c:374
2489 msgid "Enter a name for this template"
2490 msgstr "Įveskite pavadinimą šiam šablonui"
2492 #: ../app/actions/file-commands.c:404
2493 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
2494 msgstr ""
2495 "Atstatyti nepavyko. Su šiuo paveikslėliu nesusietas joks failo pavadinimas."
2497 #: ../app/actions/file-commands.c:416
2498 msgid "Revert Image"
2499 msgstr "Atstatyti paveikslėlį"
2501 #: ../app/actions/file-commands.c:442
2502 #, c-format
2503 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
2504 msgstr "Atstatyti „%s“ į „%s“?"
2506 #: ../app/actions/file-commands.c:448
2507 msgid ""
2508 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
2509 "changes, including all undo information."
2510 msgstr ""
2511 "Atstatydami paveikslėlį į būseną išsaugotą diske, prarasite visus "
2512 "pakeitimus, įskaitant ir visą atšaukimų informaciją."
2514 #: ../app/actions/file-commands.c:733
2515 msgid "(Unnamed Template)"
2516 msgstr "(Nepavadintas šablonas)"
2518 #: ../app/actions/file-commands.c:784
2519 #, c-format
2520 msgid ""
2521 "Reverting to '%s' failed:\n"
2522 "\n"
2523 "%s"
2524 msgstr ""
2525 "Atstatyti į „%s“ nepavyko:\n"
2526 "\n"
2527 "%s"
2529 #: ../app/actions/filters-actions.c:44
2530 msgctxt "filters-action"
2531 msgid "_Alien Map..."
2532 msgstr "_Alien Map..."
2534 #: ../app/actions/filters-actions.c:49
2535 #| msgid "_Antialiasing"
2536 msgctxt "filters-action"
2537 msgid "_Antialias..."
2538 msgstr "_Glotninimas..."
2540 #: ../app/actions/filters-actions.c:54
2541 msgctxt "filters-action"
2542 msgid "_Apply Canvas..."
2543 msgstr "_Pritaikyti drobę..."
2545 #: ../app/actions/filters-actions.c:59
2546 msgctxt "filters-action"
2547 msgid "_Bump Map..."
2548 msgstr "_Bump Map..."
2550 #: ../app/actions/filters-actions.c:64
2551 msgctxt "filters-action"
2552 msgid "Color to Gray..."
2553 msgstr "Spalvą į pilką..."
2555 #: ../app/actions/filters-actions.c:69
2556 msgctxt "filters-action"
2557 msgid "Ca_rtoon..."
2558 msgstr "Ka_rikatūra..."
2560 #: ../app/actions/filters-actions.c:74
2561 #| msgctxt "channels-action"
2562 #| msgid "_New Channel..."
2563 msgctxt "filters-action"
2564 msgid "_Channel Mixer..."
2565 msgstr "_Kanalų mašymas..."
2567 #: ../app/actions/filters-actions.c:79
2568 msgctxt "filters-action"
2569 msgid "_Checkerboard..."
2570 msgstr "_Šaškių lenta..."
2572 #: ../app/actions/filters-actions.c:84
2573 #| msgid "Colori_ze..."
2574 msgctxt "filters-action"
2575 msgid "Color _Reduction..."
2576 msgstr "Spalvų su_mažinimas..."
2578 #: ../app/actions/filters-actions.c:89
2579 msgctxt "filters-action"
2580 msgid "Color T_emperature..."
2581 msgstr "Spalvų t_emperatūra..."
2583 #: ../app/actions/filters-actions.c:94
2584 msgctxt "filters-action"
2585 msgid "Color to _Alpha..."
2586 msgstr "Spalvą į _alfą..."
2588 #: ../app/actions/filters-actions.c:99
2589 msgctxt "filters-action"
2590 msgid "_Cubism..."
2591 msgstr "_Kubizmas..."
2593 #: ../app/actions/filters-actions.c:104
2594 #| msgid "_Desaturate..."
2595 msgctxt "filters-action"
2596 msgid "_Deinterlace..."
2597 msgstr "Nuso_drinti..."
2599 #: ../app/actions/filters-actions.c:109
2600 msgctxt "filters-action"
2601 msgid "Difference of Gaussians..."
2602 msgstr "Gausianų skirtumas..."
2604 #: ../app/actions/filters-actions.c:114
2605 #| msgctxt "select-action"
2606 #| msgid "_Grow..."
2607 msgctxt "filters-action"
2608 msgid "_Drop Shadow..."
2609 msgstr "_Mesti šešėlį..."
2611 #: ../app/actions/filters-actions.c:119
2612 #| msgid "_Replace"
2613 msgctxt "filters-action"
2614 msgid "_Laplace"
2615 msgstr "_Laplasas"
2617 #: ../app/actions/filters-actions.c:124
2618 msgctxt "filters-action"
2619 msgid "_Sobel..."
2620 msgstr "_Sobelis..."
2622 #: ../app/actions/filters-actions.c:129
2623 msgctxt "filters-action"
2624 msgid "_Emboss..."
2625 msgstr "_Papuošti..."
2627 #: ../app/actions/filters-actions.c:134
2628 #| msgid "Exposure"
2629 msgctxt "filters-action"
2630 msgid "_E_xposure..."
2631 msgstr "_Išlaikymas"
2633 #: ../app/actions/filters-actions.c:139
2634 #| msgctxt "image-action"
2635 #| msgid "_Scale Image..."
2636 msgctxt "filters-action"
2637 msgid "_Fractal Trace..."
2638 msgstr "_Fraktalo pėdsakas..."
2640 #: ../app/actions/filters-actions.c:144
2641 msgctxt "filters-action"
2642 msgid "_Gaussian Blur..."
2643 msgstr "_Gausiano išblyškimas..."
2645 #: ../app/actions/filters-actions.c:149
2646 #| msgid "Grid"
2647 msgctxt "filters-action"
2648 msgid "_Grid..."
2649 msgstr "_Tinklelis..."
2651 #: ../app/actions/filters-actions.c:154
2652 #| msgctxt "file-action"
2653 #| msgid "Open _Location..."
2654 msgctxt "filters-action"
2655 msgid "Lens Distortion..."
2656 msgstr "Lęšio iškraipymas..."
2658 #: ../app/actions/filters-actions.c:159
2659 msgctxt "filters-action"
2660 msgid "Mono Mixer..."
2661 msgstr "Mono mikseris..."
2663 #: ../app/actions/filters-actions.c:164
2664 msgctxt "filters-action"
2665 msgid "_Mosaic..."
2666 msgstr "_Mozaika..."
2668 #: ../app/actions/filters-actions.c:169
2669 #| msgctxt "tools-action"
2670 #| msgid "_Arbitrary Rotation..."
2671 msgctxt "filters-action"
2672 msgid "_Circular Motion Blur..."
2673 msgstr "_Ciklinis judesio išblyškimas..."
2675 #: ../app/actions/filters-actions.c:174
2676 msgctxt "filters-action"
2677 msgid "_Linear Motion Blur..."
2678 msgstr "_Tiesinis judesio išblyškimas..."
2680 #: ../app/actions/filters-actions.c:179
2681 msgctxt "filters-action"
2682 msgid "_Zoom Motion Blur..."
2683 msgstr "_Priartinimo judesio išblyškimas..."
2685 #: ../app/actions/filters-actions.c:184
2686 msgctxt "filters-action"
2687 msgid "CIE lch Noise..."
2688 msgstr "CIE triukšmas..."
2690 #: ../app/actions/filters-actions.c:189
2691 msgctxt "filters-action"
2692 msgid "HSV Noise..."
2693 msgstr "HSV triukšmas..."
2695 #: ../app/actions/filters-actions.c:194
2696 msgctxt "filters-action"
2697 msgid "_Hurl..."
2698 msgstr "_Sviesti..."
2700 #: ../app/actions/filters-actions.c:199
2701 #| msgctxt "select-action"
2702 #| msgid "S_hrink..."
2703 msgctxt "filters-action"
2704 msgid "_Pick..."
2705 msgstr "_Pasirinkti..."
2707 #: ../app/actions/filters-actions.c:204
2708 #| msgctxt "plug-in-action"
2709 #| msgid "_Noise"
2710 msgctxt "filters-action"
2711 msgid "_RGB Noise..."
2712 msgstr "_RGB triukšmas..."
2714 #: ../app/actions/filters-actions.c:209
2715 #| msgctxt "layers-action"
2716 #| msgid "_Scale Layer..."
2717 msgctxt "filters-action"
2718 msgid "_Slur..."
2719 msgstr "_Teršti..."
2721 #: ../app/actions/filters-actions.c:214
2722 #| msgid "_Threshold..."
2723 msgctxt "filters-action"
2724 msgid "Sp_read..."
2725 msgstr "_Paskleisti..."
2727 #: ../app/actions/filters-actions.c:219
2728 msgctxt "filters-action"
2729 msgid "_Photocopy..."
2730 msgstr "_Fotokopija..."
2732 #: ../app/actions/filters-actions.c:224
2733 msgctxt "filters-action"
2734 msgid "_Pixelize..."
2735 msgstr "_Pikseliais..."
2737 #: ../app/actions/filters-actions.c:229
2738 msgctxt "filters-action"
2739 msgid "_Plasma..."
2740 msgstr "_Plazma..."
2742 #: ../app/actions/filters-actions.c:234
2743 msgctxt "filters-action"
2744 msgid "P_olar Coordinates..."
2745 msgstr "P_olinės koordinatės..."
2747 #: ../app/actions/filters-actions.c:239
2748 msgctxt "filters-action"
2749 msgid "_Red Eye Removal..."
2750 msgstr "_Raudonų akių pašalinimas..."
2752 #: ../app/actions/filters-actions.c:244
2753 msgctxt "filters-action"
2754 msgid "_Ripple..."
2755 msgstr "_Pulsiuoti..."
2757 #: ../app/actions/filters-actions.c:249
2758 msgctxt "filters-action"
2759 msgid "_Semi-Flatten..."
2760 msgstr "_Pusiau plokščias..."
2762 #: ../app/actions/filters-actions.c:254
2763 #| msgctxt "drawable-action"
2764 #| msgid "_Offset..."
2765 msgctxt "filters-action"
2766 msgid "_Shift..."
2767 msgstr "Po_slinkis..."
2769 #: ../app/actions/filters-actions.c:259
2770 msgctxt "filters-action"
2771 msgid "_Softglow..."
2772 msgstr "_Švytėti..."
2774 #: ../app/actions/filters-actions.c:264
2775 #| msgid "B_rightness-Contrast..."
2776 msgctxt "filters-action"
2777 msgid "_Stretch Contrast..."
2778 msgstr "_Išplėsti kontrastą..."
2780 #: ../app/actions/filters-actions.c:269
2781 msgctxt "filters-action"
2782 msgid "_Stretch Contrast HSV..."
2783 msgstr "_Išplėsti HSV kontrastą..."
2785 #: ../app/actions/filters-actions.c:274
2786 msgctxt "filters-action"
2787 msgid "_Threshold Alpha..."
2788 msgstr "_Alfa slenkstis..."
2790 #: ../app/actions/filters-actions.c:279
2791 msgctxt "filters-action"
2792 msgid "_Tile Seamless..."
2793 msgstr "_Persidengti..."
2795 #: ../app/actions/filters-actions.c:284
2796 msgctxt "filters-action"
2797 msgid "_Unsharp Mask..."
2798 msgstr "_Nuaštrinimo kaukė..."
2800 #: ../app/actions/filters-actions.c:289
2801 #| msgctxt "palettes-action"
2802 #| msgid "_Edit Palette..."
2803 msgctxt "filters-action"
2804 msgid "_Vignette..."
2805 msgstr "_Vinjetė..."
2807 #: ../app/actions/filters-actions.c:294
2808 #| msgid "_Curves..."
2809 msgctxt "filters-action"
2810 msgid "_Waves..."
2811 msgstr "_Bangos..."
2813 #: ../app/actions/filters-actions.c:299
2814 msgctxt "filters-action"
2815 msgid "W_hirl and Pinch..."
2816 msgstr "P_asukti ir suimti..."
2818 #: ../app/actions/filters-actions.c:304
2819 #| msgctxt "image-convert-action"
2820 #| msgid "_Indexed..."
2821 msgctxt "filters-action"
2822 msgid "W_ind..."
2823 msgstr "_Vėjas..."
2825 #: ../app/actions/filters-commands.c:75
2826 msgid "..."
2827 msgstr "..."
2829 #: ../app/actions/fonts-actions.c:44
2830 msgctxt "fonts-action"
2831 msgid "Fonts Menu"
2832 msgstr "Šriftų meniu"
2834 #: ../app/actions/fonts-actions.c:48
2835 msgctxt "fonts-action"
2836 msgid "_Rescan Font List"
2837 msgstr "Iš naujo _skenuoti šriftų sąrašą"
2839 #: ../app/actions/fonts-actions.c:49
2840 msgctxt "fonts-action"
2841 msgid "Rescan the installed fonts"
2842 msgstr "Iš naujo perskaityti įdiegtus šriftus"
2844 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
2845 msgctxt "gradient-editor-action"
2846 msgid "Gradient Editor Menu"
2847 msgstr "Gradientų rengyklės meniu"
2849 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
2850 msgctxt "gradient-editor-action"
2851 msgid "Left Color Type"
2852 msgstr "Kairiosios spalvos tipas"
2854 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
2855 msgctxt "gradient-editor-action"
2856 msgid "_Load Left Color From"
2857 msgstr "Į_kelti kairiąją spalvą iš"
2859 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
2860 msgctxt "gradient-editor-action"
2861 msgid "_Save Left Color To"
2862 msgstr "Į_rašyti kairiąją spalvą į"
2864 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
2865 msgctxt "gradient-editor-action"
2866 msgid "Right Color Type"
2867 msgstr "Dešiniosios spalvos tipas"
2869 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
2870 msgctxt "gradient-editor-action"
2871 msgid "Load Right Color Fr_om"
2872 msgstr "Įkelti dešiniąją spalvą _iš"
2874 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
2875 msgctxt "gradient-editor-action"
2876 msgid "Sa_ve Right Color To"
2877 msgstr "Į_rašyti dešiniąją spalvą į"
2879 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
2880 msgctxt "gradient-editor-action"
2881 msgid "L_eft Endpoint's Color..."
2882 msgstr "_Kairiojo galinio taško spalva..."
2884 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
2885 msgctxt "gradient-editor-action"
2886 msgid "R_ight Endpoint's Color..."
2887 msgstr "_Dešiniojo galinio taško spalva..."
2889 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
2890 msgctxt "gradient-editor-action"
2891 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
2892 msgstr "Sumaiš_yti galinių taškų spalvas"
2894 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
2895 msgctxt "gradient-editor-action"
2896 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
2897 msgstr "Suderinti galinių taškų nepermat_omumą"
2899 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
2900 msgctxt "gradient-editor-action"
2901 msgid "Edit Active Gradient"
2902 msgstr "Taisyti aktyvų gradientą"
2904 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
2905 msgctxt "gradient-editor-action"
2906 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
2907 msgstr "_Kairiojo kaimyno dešinysis galinis taškas"
2909 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
2910 msgctxt "gradient-editor-action"
2911 msgid "_Right Endpoint"
2912 msgstr "_Dešinysis galinis taškas"
2914 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
2915 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
2916 msgctxt "gradient-editor-action"
2917 msgid "_Foreground Color"
2918 msgstr "_Priekinio plano spalva"
2920 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
2921 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
2922 msgctxt "gradient-editor-action"
2923 msgid "_Background Color"
2924 msgstr "_Fono spalva"
2926 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
2927 msgctxt "gradient-editor-action"
2928 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
2929 msgstr "_Dešiniojo kaimyno kairysis galinis taškas"
2931 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
2932 msgctxt "gradient-editor-action"
2933 msgid "_Left Endpoint"
2934 msgstr "_Kairysis galinis taškas"
2936 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
2937 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
2938 msgctxt "gradient-editor-color-type"
2939 msgid "_Fixed"
2940 msgstr "_Fiksuota"
2942 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
2943 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
2944 msgctxt "gradient-editor-color-type"
2945 msgid "F_oreground Color"
2946 msgstr "_Priekinio plano spalva"
2948 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
2949 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
2950 msgctxt "gradient-editor-color-type"
2951 msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
2952 msgstr "P_riekinio plano spalva (permatoma)"
2954 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
2955 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
2956 msgctxt "gradient-editor-color-type"
2957 msgid "_Background Color"
2958 msgstr "_Fono spalva"
2960 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
2961 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
2962 msgctxt "gradient-editor-color-type"
2963 msgid "B_ackground Color (Transparent)"
2964 msgstr "_Fono spalva (permatoma)"
2966 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
2967 msgctxt "gradient-editor-blending"
2968 msgid "_Linear"
2969 msgstr "_Tiesinis"
2971 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
2972 msgctxt "gradient-editor-blending"
2973 msgid "_Curved"
2974 msgstr "_Kreivinis"
2976 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
2977 msgctxt "gradient-editor-blending"
2978 msgid "_Sinusoidal"
2979 msgstr "_Sinusoidinis"
2981 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
2982 msgctxt "gradient-editor-blending"
2983 msgid "Spherical (i_ncreasing)"
2984 msgstr "Sferinis (didėja_ntis)"
2986 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
2987 msgctxt "gradient-editor-blending"
2988 msgid "Spherical (_decreasing)"
2989 msgstr "Sferinis (_mažėjantis)"
2991 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
2992 msgctxt "gradient-editor-blending"
2993 msgid "(Varies)"
2994 msgstr "(Kintantis)"
2996 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
2997 msgctxt "gradient-editor-coloring"
2998 msgid "_RGB"
2999 msgstr "_RGB"
3001 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
3002 msgctxt "gradient-editor-coloring"
3003 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
3004 msgstr "HSV (atspalvis _prieš laikrodžio rodyklę)"
3006 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
3007 msgctxt "gradient-editor-coloring"
3008 msgid "HSV (clockwise _hue)"
3009 msgstr "HSV (atspalvis p_agal laikrodžio rodyklę)"
3011 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
3012 msgctxt "gradient-editor-coloring"
3013 msgid "(Varies)"
3014 msgstr "(Kintantis)"
3016 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
3017 msgid "Zoom In"
3018 msgstr "Pritraukti"
3020 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
3021 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
3022 msgid "Zoom in"
3023 msgstr "Pritraukti"
3025 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
3026 msgid "Zoom Out"
3027 msgstr "Atitraukti"
3029 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
3030 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
3031 msgid "Zoom out"
3032 msgstr "Atitraukti"
3034 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
3035 msgid "Zoom All"
3036 msgstr "Parodyti viską"
3038 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
3039 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
3040 msgid "Zoom all"
3041 msgstr "Parodyti viską"
3043 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777
3044 msgid "_Blending Function for Segment"
3045 msgstr "_Segmento derinimo funkcija"
3047 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
3048 msgid "Coloring _Type for Segment"
3049 msgstr "Segmento spalvinimo _tipas"
3051 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
3052 msgid "_Flip Segment"
3053 msgstr "_Apsukti segmentą"
3055 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
3056 msgid "_Replicate Segment..."
3057 msgstr "_Padauginti segmentą..."
3059 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
3060 msgid "Split Segment at _Midpoint"
3061 msgstr "Padalinti segmentą _vidurio taške"
3063 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
3064 msgid "Split Segment _Uniformly..."
3065 msgstr "Padalinti segmentą _tolygiai..."
3067 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
3068 msgid "_Delete Segment"
3069 msgstr "Iš_trinti segmentą"
3071 # Nesu tikra.
3072 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
3073 msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
3074 msgstr "Percentruoti se_gmento vidurio taškus"
3076 # Nesu tikra.
3077 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
3078 msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
3079 msgstr "Perskirstyti _rankenėles segmente"
3081 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
3082 msgid "_Blending Function for Selection"
3083 msgstr "_Derinimo funkcija pažymėjimui"
3085 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
3086 msgid "Coloring _Type for Selection"
3087 msgstr "Spalvinimo _tipas pažymėjimui"
3089 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
3090 msgid "_Flip Selection"
3091 msgstr "_Apsukti pažymėjimą"
3093 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
3094 msgid "_Replicate Selection..."
3095 msgstr "_Padauginti pažymėjimą..."
3097 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
3098 msgid "Split Segments at _Midpoints"
3099 msgstr "Padalinti segmentus _vidurio taškuose"
3101 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
3102 msgid "Split Segments _Uniformly..."
3103 msgstr "Padalinti segmentus _tolygiai..."
3105 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
3106 msgid "_Delete Selection"
3107 msgstr "_Ištrinti pažymėjimą"
3109 # Nesu tikra.
3110 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
3111 msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
3112 msgstr "Atnaujinti _vidurio taškų vietas pažymėjime"
3114 # Nesu tikra.
3115 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
3116 msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
3117 msgstr "Perskirstyti _valdiklius pažymėjime"
3119 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
3120 msgid "Left Endpoint Color"
3121 msgstr "Kairiojo galinio taško spalva"
3123 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
3124 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
3125 msgstr "Gradiento segmento kairiojo galinio taško spalva"
3127 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236
3128 msgid "Right Endpoint Color"
3129 msgstr "Dešiniojo galinio taško spalva"
3131 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238
3132 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
3133 msgstr "Gradiento segmento dešiniojo galinio taško spalva"
3135 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
3136 msgid "Replicate Segment"
3137 msgstr "Kopijuoti segmentą"
3139 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
3140 msgid "Replicate Gradient Segment"
3141 msgstr "Kopijuoti gradiento segmentą"
3143 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
3144 msgid "Replicate Selection"
3145 msgstr "Kopijuoti pažymėjimą"
3147 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
3148 msgid "Replicate Gradient Selection"
3149 msgstr "Kopijuoti gradiento pažymėjimą"
3151 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471
3152 msgid "Replicate"
3153 msgstr "Kopijuoti"
3155 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
3156 msgid ""
3157 "Select the number of times\n"
3158 "to replicate the selected segment."
3159 msgstr ""
3160 "Pasirinkite kiek kartų norite\n"
3161 "kopijuoti pažymėtą segmentą."
3163 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
3164 msgid ""
3165 "Select the number of times\n"
3166 "to replicate the selection."
3167 msgstr ""
3168 "Pasirinkite kiek kartų norite\n"
3169 "kopijuoti pažymėjimą."
3171 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
3172 msgid "Split Segment Uniformly"
3173 msgstr "Padalinti segmentą tolygiai"
3175 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
3176 msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
3177 msgstr "Padalinti gradiento segmentą tolygiai"
3179 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
3180 msgid "Split Segments Uniformly"
3181 msgstr "Padalinti segmentus tolygiai"
3183 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
3184 msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
3185 msgstr "Padalinti gradiento segmentus tolygiai"
3187 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
3188 msgid "Split"
3189 msgstr "Padalinti"
3191 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595
3192 msgid ""
3193 "Select the number of uniform parts\n"
3194 "in which to split the selected segment."
3195 msgstr ""
3196 "Pasirinkite į kiek vienodų dalių\n"
3197 "norite padalinti pažymėtą segmentą."
3199 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598
3200 msgid ""
3201 "Select the number of uniform parts\n"
3202 "in which to split the segments in the selection."
3203 msgstr ""
3204 "Pasirinkite į kiek vienodų dalių\n"
3205 "norite padalinti segmentus pažymėjime."
3207 #: ../app/actions/gradients-actions.c:44
3208 msgctxt "gradients-action"
3209 msgid "Gradients Menu"
3210 msgstr "Gradientų meniu"
3212 #: ../app/actions/gradients-actions.c:48
3213 msgctxt "gradients-action"
3214 msgid "_New Gradient"
3215 msgstr "_Naujas gradientas"
3217 #: ../app/actions/gradients-actions.c:49
3218 msgctxt "gradients-action"
3219 msgid "Create a new gradient"
3220 msgstr "Sukurti naują gradientą"
3222 #: ../app/actions/gradients-actions.c:54
3223 msgctxt "gradients-action"
3224 msgid "D_uplicate Gradient"
3225 msgstr "S_ukurti gradiento kopiją"
3227 #: ../app/actions/gradients-actions.c:55
3228 msgctxt "gradients-action"
3229 msgid "Duplicate this gradient"
3230 msgstr "Sukurti šio gradiento kopiją"
3232 #: ../app/actions/gradients-actions.c:60
3233 msgctxt "gradients-action"
3234 msgid "Copy Gradient _Location"
3235 msgstr "Kopijuoti gradiento _vietą"
3237 #: ../app/actions/gradients-actions.c:61
3238 msgctxt "gradients-action"
3239 msgid "Copy gradient file location to clipboard"
3240 msgstr "Kopijuoti gradiento failo vietą į atmintinę"
3242 #: ../app/actions/gradients-actions.c:66
3243 msgctxt "gradients-action"
3244 msgid "Save as _POV-Ray..."
3245 msgstr "Įrašyti kaip _POV-Ray..."
3247 #: ../app/actions/gradients-actions.c:67
3248 msgctxt "gradients-action"
3249 msgid "Save gradient as POV-Ray"
3250 msgstr "Įrašyti gradientą kaip POV-Ray"
3252 #: ../app/actions/gradients-actions.c:72
3253 msgctxt "gradients-action"
3254 msgid "_Delete Gradient"
3255 msgstr "_Trinti gradientą"
3257 #: ../app/actions/gradients-actions.c:73
3258 msgctxt "gradients-action"
3259 msgid "Delete this gradient"
3260 msgstr "Ištrinti šį gradientą"
3262 #: ../app/actions/gradients-actions.c:78
3263 msgctxt "gradients-action"
3264 msgid "_Refresh Gradients"
3265 msgstr "_Atnaujinti gradientus"
3267 #: ../app/actions/gradients-actions.c:79
3268 msgctxt "gradients-action"
3269 msgid "Refresh gradients"
3270 msgstr "Atnaujinti gradientus"
3272 #: ../app/actions/gradients-actions.c:87
3273 msgctxt "gradients-action"
3274 msgid "_Edit Gradient..."
3275 msgstr "_Taisyti gradientą..."
3277 #: ../app/actions/gradients-actions.c:88
3278 msgctxt "gradients-action"
3279 msgid "Edit gradient"
3280 msgstr "Taisyti gradientą"
3282 #: ../app/actions/gradients-commands.c:66
3283 #, c-format
3284 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
3285 msgstr "Įrašyti „%s“ kaip POV-Ray"
3287 #: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
3288 msgctxt "help-action"
3289 msgid "_Help"
3290 msgstr "_Žinynas"
3292 #: ../app/actions/help-actions.c:42
3293 msgctxt "help-action"
3294 msgid "Open the GIMP user manual"
3295 msgstr "Atverti GIMP naudotojo žinyną"
3297 #: ../app/actions/help-actions.c:47
3298 msgctxt "help-action"
3299 msgid "_Context Help"
3300 msgstr "_Kontekstinis žinynas"
3302 #: ../app/actions/help-actions.c:48
3303 msgctxt "help-action"
3304 msgid "Show the help for a specific user interface item"
3305 msgstr "Rodyti konkretaus naudotojo sąsajos elemento žinyną"
3307 #: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
3308 msgctxt "image-action"
3309 msgid "Image Menu"
3310 msgstr "Paveikslėlio meniu"
3312 #: ../app/actions/image-actions.c:55
3313 msgctxt "image-action"
3314 msgid "_Image"
3315 msgstr "_Paveikslėlis"
3317 #: ../app/actions/image-actions.c:56
3318 msgctxt "image-action"
3319 msgid "_Mode"
3320 msgstr "_Veiksena"
3322 #: ../app/actions/image-actions.c:57
3323 msgctxt "image-action"
3324 msgid "_Precision"
3325 msgstr "_Tikslumas"
3327 #: ../app/actions/image-actions.c:58
3328 msgctxt "image-action"
3329 msgid "_Transform"
3330 msgstr "_Transformuoti"
3332 #: ../app/actions/image-actions.c:59
3333 msgctxt "image-action"
3334 msgid "_Guides"
3335 msgstr "_Gairės"
3337 #: ../app/actions/image-actions.c:61
3338 msgctxt "image-action"
3339 msgid "_Colors"
3340 msgstr "Sp_alvos"
3342 #: ../app/actions/image-actions.c:62
3343 msgctxt "image-action"
3344 msgid "I_nfo"
3345 msgstr "I_nformacija"
3347 #: ../app/actions/image-actions.c:63
3348 msgctxt "image-action"
3349 msgid "_Auto"
3350 msgstr "_Automatinis"
3352 #: ../app/actions/image-actions.c:64
3353 msgctxt "image-action"
3354 msgid "_Map"
3355 msgstr "Atvai_zdis"
3357 #: ../app/actions/image-actions.c:65
3358 msgctxt "image-action"
3359 msgid "C_omponents"
3360 msgstr "K_omponentai"
3362 #: ../app/actions/image-actions.c:66
3363 #| msgid "Desaturate"
3364 msgctxt "image-action"
3365 msgid "D_esaturate"
3366 msgstr "_Nusodrinti"
3368 #: ../app/actions/image-actions.c:69
3369 msgctxt "image-action"
3370 msgid "_New..."
3371 msgstr "_Naujas..."
3373 #: ../app/actions/image-actions.c:70
3374 msgctxt "image-action"
3375 msgid "Create a new image"
3376 msgstr "Sukurti naują paveikslėlį"
3378 #: ../app/actions/image-actions.c:75
3379 msgctxt "image-action"
3380 msgid "Can_vas Size..."
3381 msgstr "Matomosios srities _dydis..."
3383 #: ../app/actions/image-actions.c:76
3384 msgctxt "image-action"
3385 msgid "Adjust the image dimensions"
3386 msgstr "Koreguoti paveikslėlio matmenis"
3388 #: ../app/actions/image-actions.c:81
3389 msgctxt "image-action"
3390 msgid "Fit Canvas to L_ayers"
3391 msgstr "Pr_itaikyti matomąją sritį prie sluoksnių"
3393 #: ../app/actions/image-actions.c:82
3394 msgctxt "image-action"
3395 msgid "Resize the image to enclose all layers"
3396 msgstr "Pakeisti paveikslėlio dydį, kad jis apimtų visus sluoksnius"
3398 #: ../app/actions/image-actions.c:87
3399 msgctxt "image-action"
3400 msgid "F_it Canvas to Selection"
3401 msgstr "Pr_itaikyti matomąją sritį prie pažymėjimo"
3403 #: ../app/actions/image-actions.c:88
3404 msgctxt "image-action"
3405 msgid "Resize the image to the extents of the selection"
3406 msgstr "Pakeisti paveikslėlio dydį iki pažymėtos srities dydžio"
3408 #: ../app/actions/image-actions.c:93
3409 msgctxt "image-action"
3410 msgid "_Print Size..."
3411 msgstr "Spau_dinio dydis..."
3413 #: ../app/actions/image-actions.c:94
3414 msgctxt "image-action"
3415 msgid "Adjust the print resolution"
3416 msgstr "Koreguoti spausdinimo raišką"
3418 #: ../app/actions/image-actions.c:99
3419 msgctxt "image-action"
3420 msgid "_Scale Image..."
3421 msgstr "_Keisti paveikslėlio dydį..."
3423 #: ../app/actions/image-actions.c:100
3424 msgctxt "image-action"
3425 msgid "Change the size of the image content"
3426 msgstr "Keisti paveikslėlio turinio dydį"
3428 #: ../app/actions/image-actions.c:105
3429 msgctxt "image-action"
3430 msgid "_Crop to Selection"
3431 msgstr "_Apkirpti iki pažymėjimo"
3433 #: ../app/actions/image-actions.c:106
3434 msgctxt "image-action"
3435 msgid "Crop the image to the extents of the selection"
3436 msgstr "Apkirpti paveikslėlį iki pažymėtos srities ribų"
3438 #: ../app/actions/image-actions.c:111
3439 msgctxt "image-action"
3440 msgid "Crop to C_ontent"
3441 msgstr "Ap_kirpti turinį"
3443 #: ../app/actions/image-actions.c:112
3444 #| msgctxt "image-action"
3445 #| msgid "Crop the image to the extents of the selection"
3446 msgctxt "image-action"
3447 msgid ""
3448 "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
3449 "image)"
3450 msgstr "Apkirpti paveikslėlį iki jo turinio ribų (pašalinti tuščius kraštus)"
3452 #: ../app/actions/image-actions.c:117
3453 msgctxt "image-action"
3454 msgid "_Duplicate"
3455 msgstr "_Sukurti kopiją"
3457 #: ../app/actions/image-actions.c:118
3458 msgctxt "image-action"
3459 msgid "Create a duplicate of this image"
3460 msgstr "Sukurti šio paveikslėlio kopiją"
3462 #: ../app/actions/image-actions.c:123
3463 msgctxt "image-action"
3464 msgid "Merge Visible _Layers..."
3465 msgstr "Sujungti _matomus sluoksnius..."
3467 #: ../app/actions/image-actions.c:124
3468 msgctxt "image-action"
3469 msgid "Merge all visible layers into one layer"
3470 msgstr "Sujungti visus matomus sluoksnius į vieną sluoksnį"
3472 #: ../app/actions/image-actions.c:129
3473 msgctxt "image-action"
3474 msgid "_Flatten Image"
3475 msgstr "S_uploti paveikslėlį"
3477 #: ../app/actions/image-actions.c:130
3478 msgctxt "image-action"
3479 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
3480 msgstr "Sujungti visus sluoksnius į vieną ir pašalinti permatomumą"
3482 #: ../app/actions/image-actions.c:135
3483 msgctxt "image-action"
3484 msgid "Configure G_rid..."
3485 msgstr "Konfigū_ruoti tinklelį..."
3487 #: ../app/actions/image-actions.c:136
3488 msgctxt "image-action"
3489 msgid "Configure the grid for this image"
3490 msgstr "Konfigūruoti šio paveikslėlio tinklelį"
3492 #: ../app/actions/image-actions.c:141
3493 msgctxt "image-action"
3494 msgid "Image Pr_operties"
3495 msgstr "Paveikslėlio _savybės"
3497 #: ../app/actions/image-actions.c:142
3498 msgctxt "image-action"
3499 msgid "Display information about this image"
3500 msgstr "Parodyti šio paveikslėlio informaciją"
3502 #: ../app/actions/image-actions.c:150
3503 msgctxt "image-convert-action"
3504 msgid "_RGB"
3505 msgstr "_RGB"
3507 #: ../app/actions/image-actions.c:151
3508 msgctxt "image-convert-action"
3509 msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
3510 msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į RGB spalvų gamą"
3512 #: ../app/actions/image-actions.c:155
3513 msgctxt "image-convert-action"
3514 msgid "_Grayscale"
3515 msgstr "_Pilki atspalviai"
3517 #: ../app/actions/image-actions.c:156
3518 msgctxt "image-convert-action"
3519 msgid "Convert the image to grayscale"
3520 msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į pilkus atspalvius"
3522 #: ../app/actions/image-actions.c:160
3523 msgctxt "image-convert-action"
3524 msgid "_Indexed..."
3525 msgstr "_Indeksuota..."
3527 #: ../app/actions/image-actions.c:161
3528 msgctxt "image-convert-action"
3529 msgid "Convert the image to indexed colors"
3530 msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į indeksuotas spalvas"
3532 #: ../app/actions/image-actions.c:168
3533 msgctxt "image-convert-action"
3534 msgid "8 bit integer (linear)"
3535 msgstr "8 bitų sveikas (tiesinis)"
3537 #: ../app/actions/image-actions.c:170
3538 msgctxt "image-convert-action"
3539 msgid "Convert the image to 8 bit linear integer"
3540 msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 8 bitų tiesinį sveiką"
3542 #: ../app/actions/image-actions.c:174
3543 msgctxt "image-convert-action"
3544 msgid "8 bit integer (gamma)"
3545 msgstr "8 bitų sveikas (gama)"
3547 #: ../app/actions/image-actions.c:176
3548 msgctxt "image-convert-action"
3549 msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer"
3550 msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 8 bitų gama-pataisytą sveiką"
3552 #: ../app/actions/image-actions.c:180
3553 msgctxt "image-convert-action"
3554 msgid "16 bit integer (linear)"
3555 msgstr "16 bitų sveikas (tiesinis)"
3557 #: ../app/actions/image-actions.c:182
3558 msgctxt "image-convert-action"
3559 msgid "Convert the image to 16 bit linear integer"
3560 msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų tiesinį sveiką"
3562 #: ../app/actions/image-actions.c:186
3563 msgctxt "image-convert-action"
3564 msgid "16 bit integer (gamma)"
3565 msgstr "16 bitų sveikas (gama)"
3567 #: ../app/actions/image-actions.c:188
3568 msgctxt "image-convert-action"
3569 msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer"
3570 msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų gama-pataisytą sveiką"
3572 #: ../app/actions/image-actions.c:192
3573 msgctxt "image-convert-action"
3574 msgid "32 bit integer (linear)"
3575 msgstr "32 bitų sveikas (tiesinis)"
3577 #: ../app/actions/image-actions.c:194
3578 msgctxt "image-convert-action"
3579 msgid "Convert the image to 32 bit linear integer"
3580 msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų tiesinį sveiką"
3582 #: ../app/actions/image-actions.c:198
3583 msgctxt "image-convert-action"
3584 msgid "32 bit integer (gamma)"
3585 msgstr "32 bitų sveikas (gama)"
3587 #: ../app/actions/image-actions.c:200
3588 msgctxt "image-convert-action"
3589 msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer"
3590 msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų gama-pataisytą sveiką"
3592 #: ../app/actions/image-actions.c:204
3593 msgctxt "image-convert-action"
3594 msgid "16 bit floating point (linear)"
3595 msgstr "16 bitų slankaus kablelio (tiesinis)"
3597 #: ../app/actions/image-actions.c:206
3598 msgctxt "image-convert-action"
3599 msgid "Convert the image to 16 bit linear floating point"
3600 msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų tiesinį slankų kablelį"
3602 #: ../app/actions/image-actions.c:210
3603 msgctxt "image-convert-action"
3604 msgid "16 bit floating point (gamma)"
3605 msgstr "16 bitų slankaus kablelio (gama)"
3607 #: ../app/actions/image-actions.c:212
3608 msgctxt "image-convert-action"
3609 msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point"
3610 msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų gama-pataisytą slankų kablelį"
3612 #: ../app/actions/image-actions.c:216
3613 msgctxt "image-convert-action"
3614 msgid "32 bit floating point (linear)"
3615 msgstr "32 bitų slankaus kablelio (tiesinis)"
3617 #: ../app/actions/image-actions.c:218
3618 msgctxt "image-convert-action"
3619 msgid "Convert the image to 32 bit linear floating point"
3620 msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų tiesinį slankų kablelį"
3622 #: ../app/actions/image-actions.c:222
3623 msgctxt "image-convert-action"
3624 msgid "32 bit floating point (gamma)"
3625 msgstr "32 bitų slankaus kablelio (gama)"
3627 #: ../app/actions/image-actions.c:224
3628 msgctxt "image-convert-action"
3629 msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point"
3630 msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų gama-pataisytą slankų kablelį"
3632 #: ../app/actions/image-actions.c:231
3633 msgctxt "image-action"
3634 msgid "Flip _Horizontally"
3635 msgstr "Apsukti _horizontaliai"
3637 #: ../app/actions/image-actions.c:232
3638 msgctxt "image-action"
3639 msgid "Flip image horizontally"
3640 msgstr "Apsukti paveikslėlį horizontaliai"
3642 #: ../app/actions/image-actions.c:237
3643 msgctxt "image-action"
3644 msgid "Flip _Vertically"
3645 msgstr "Apsukti _vertikaliai"
3647 #: ../app/actions/image-actions.c:238
3648 msgctxt "image-action"
3649 msgid "Flip image vertically"
3650 msgstr "Apsukti paveikslėlį vertikaliai"
3652 #: ../app/actions/image-actions.c:246
3653 msgctxt "image-action"
3654 msgid "Rotate 90° _clockwise"
3655 msgstr "Pasukti 90° _pagal laikrodžio rodyklę"
3657 #: ../app/actions/image-actions.c:247
3658 msgctxt "image-action"
3659 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
3660 msgstr "Pasukti paveikslėlį 90 laipsnių į dešinę"
3662 #: ../app/actions/image-actions.c:252
3663 msgctxt "image-action"
3664 msgid "Rotate _180°"
3665 msgstr "Pasukti _180°"
3667 #: ../app/actions/image-actions.c:253
3668 msgctxt "image-action"
3669 msgid "Turn the image upside-down"
3670 msgstr "Apversti paveikslėlį aukštyn kojomis"
3672 #: ../app/actions/image-actions.c:258
3673 msgctxt "image-action"
3674 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
3675 msgstr "Pasukti 90° p_rieš laikrodžio rodyklę"
3677 #: ../app/actions/image-actions.c:259
3678 msgctxt "image-action"
3679 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
3680 msgstr "Pasukti paveikslėlį 90 laipsnių į kairę"
3682 #: ../app/actions/image-commands.c:309
3683 msgid "Set Image Canvas Size"
3684 msgstr "Nustatyti paveikslėlio matomosios srities dydį"
3686 #: ../app/actions/image-commands.c:338 ../app/actions/image-commands.c:362
3687 #: ../app/actions/image-commands.c:694
3688 msgid "Resizing"
3689 msgstr "Keičiamas dydis"
3691 #: ../app/actions/image-commands.c:389
3692 msgid "Set Image Print Resolution"
3693 msgstr "Nustatyti paveikslėlio spausdinimo raišką"
3695 #: ../app/actions/image-commands.c:451
3696 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
3697 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
3698 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
3699 msgid "Flipping"
3700 msgstr "Apsukama"
3702 #: ../app/actions/image-commands.c:475
3703 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
3704 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 ../app/pdb/image-cmds.c:620
3705 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255
3706 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:126
3707 msgid "Rotating"
3708 msgstr "Sukama"
3710 #: ../app/actions/image-commands.c:501 ../app/actions/layers-commands.c:693
3711 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
3712 msgstr "Nepavyko apkirpti, kadangi dabartinis pažymėjimas yra tuščias."
3714 #: ../app/actions/image-commands.c:528
3715 #| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
3716 msgid "Cannot crop because the image has no content."
3717 msgstr "Nepavyko apkirpti, kadangi paveikslėlis neturi turinio."
3719 #: ../app/actions/image-commands.c:742
3720 msgid "Change Print Size"
3721 msgstr "Keisti spaudinio dydį"
3723 #: ../app/actions/image-commands.c:783
3724 msgid "Scale Image"
3725 msgstr "Keisti paveikslėlio dydį"
3727 #. Scaling
3728 #: ../app/actions/image-commands.c:794 ../app/actions/layers-commands.c:1181
3729 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726
3730 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
3731 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 ../app/pdb/image-cmds.c:492
3732 #: ../app/pdb/image-cmds.c:528 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534
3733 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:383 ../app/pdb/layer-cmds.c:430
3734 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 ../app/tools/gimpscaletool.c:119
3735 msgid "Scaling"
3736 msgstr "Didinimas"
3738 #: ../app/actions/images-actions.c:43
3739 msgctxt "images-action"
3740 msgid "Images Menu"
3741 msgstr "Paveikslėlių meniu"
3743 #: ../app/actions/images-actions.c:47
3744 msgctxt "images-action"
3745 msgid "_Raise Views"
3746 msgstr "_Iškelti rodinius"
3748 #: ../app/actions/images-actions.c:48
3749 msgctxt "images-action"
3750 msgid "Raise this image's displays"
3751 msgstr "Iškelti šio paveikslėlio rodinius"
3753 #: ../app/actions/images-actions.c:53
3754 msgctxt "images-action"
3755 msgid "_New View"
3756 msgstr "_Naujas rodinys"
3758 #: ../app/actions/images-actions.c:54
3759 msgctxt "images-action"
3760 msgid "Create a new display for this image"
3761 msgstr "Sukurti naują šio paveikslėlio rodinį"
3763 #: ../app/actions/images-actions.c:59
3764 msgctxt "images-action"
3765 msgid "_Delete Image"
3766 msgstr "_Ištrinti paveikslėlį"
3768 #: ../app/actions/images-actions.c:60
3769 msgctxt "images-action"
3770 msgid "Delete this image"
3771 msgstr "Ištrinti šį paveikslėlį"
3773 #: ../app/actions/layers-actions.c:49
3774 msgctxt "layers-action"
3775 msgid "Layers Menu"
3776 msgstr "Sluoksnių meniu"
3778 #: ../app/actions/layers-actions.c:53
3779 msgctxt "layers-action"
3780 msgid "_Layer"
3781 msgstr "_Sluoksnis"
3783 #: ../app/actions/layers-actions.c:55
3784 msgctxt "layers-action"
3785 msgid "Stac_k"
3786 msgstr "Dė_klas"
3788 #: ../app/actions/layers-actions.c:57
3789 msgctxt "layers-action"
3790 msgid "_Mask"
3791 msgstr "_Kaukė"
3793 #: ../app/actions/layers-actions.c:59
3794 msgctxt "layers-action"
3795 msgid "Tr_ansparency"
3796 msgstr "Perm_atomumas"
3798 #: ../app/actions/layers-actions.c:61
3799 msgctxt "layers-action"
3800 msgid "_Transform"
3801 msgstr "_Transformuoti"
3803 #: ../app/actions/layers-actions.c:63
3804 msgctxt "layers-action"
3805 msgid "_Properties"
3806 msgstr "_Savybės"
3808 #: ../app/actions/layers-actions.c:65
3809 msgctxt "layers-action"
3810 msgid "_Opacity"
3811 msgstr "_Nepermatomumas"
3813 #: ../app/actions/layers-actions.c:67
3814 msgctxt "layers-action"
3815 msgid "Layer _Mode"
3816 msgstr "Sluoksnio _veiksena"
3818 #: ../app/actions/layers-actions.c:70
3819 msgctxt "layers-action"
3820 msgid "Te_xt Tool"
3821 msgstr "Te_ksto įrankis"
3823 #: ../app/actions/layers-actions.c:71
3824 msgctxt "layers-action"
3825 msgid "Activate the text tool on this text layer"
3826 msgstr "Suaktyvinti teksto įrankį šiame teksto sluoksnyje"
3828 #: ../app/actions/layers-actions.c:76
3829 msgctxt "layers-action"
3830 msgid "_Edit Layer Attributes..."
3831 msgstr "_Taisyti sluoksnio savybes..."
3833 #: ../app/actions/layers-actions.c:77
3834 msgctxt "layers-action"
3835 msgid "Edit the layer's name"
3836 msgstr "Taisyti sluoksnio pavadinimą"
3838 #: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:618
3839 msgctxt "layers-action"
3840 msgid "_New Layer..."
3841 msgstr "_Naujas sluoksnis..."
3843 #: ../app/actions/layers-actions.c:83
3844 msgctxt "layers-action"
3845 msgid "Create a new layer and add it to the image"
3846 msgstr "Sukurti naują sluoksnį ir pridėti jį prie paveikslėlio"
3848 #: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:619
3849 msgctxt "layers-action"
3850 msgid "_New Layer"
3851 msgstr "_Naujas sluoksnis"
3853 #: ../app/actions/layers-actions.c:89
3854 msgctxt "layers-action"
3855 msgid "Create a new layer with last used values"
3856 msgstr "Sukurti naują sluoksnį su paskutiniosiomis naudotomis reikšmėmis"
3858 #: ../app/actions/layers-actions.c:94
3859 msgctxt "layers-action"
3860 msgid "New from _Visible"
3861 msgstr "Naujas iš _matoma"
3863 #: ../app/actions/layers-actions.c:96
3864 msgctxt "layers-action"
3865 msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
3866 msgstr "Sukurti naują sluoksnį iš to, kas yra matoma šiame paveikslėlyje"
3868 #: ../app/actions/layers-actions.c:101
3869 #| msgctxt "layers-action"
3870 #| msgid "New Layer _Group..."
3871 msgctxt "layers-action"
3872 msgid "New Layer _Group"
3873 msgstr "Nauja sluoksnių _grupė"
3875 #: ../app/actions/layers-actions.c:102
3876 msgctxt "layers-action"
3877 msgid "Create a new layer group and add it to the image"
3878 msgstr "Sukurti naują sluoksnių grupę ir pridėti ją prie paveikslėlio"
3880 #: ../app/actions/layers-actions.c:107
3881 msgctxt "layers-action"
3882 msgid "D_uplicate Layer"
3883 msgstr "S_ukurti sluoksnio kopiją"
3885 #: ../app/actions/layers-actions.c:109
3886 msgctxt "layers-action"
3887 msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
3888 msgstr "Sukurti sluoksnio kopiją ir pridėti ją prie paveikslėlio"
3890 #: ../app/actions/layers-actions.c:114
3891 msgctxt "layers-action"
3892 msgid "_Delete Layer"
3893 msgstr "_Ištrinti sluoksnį"
3895 #: ../app/actions/layers-actions.c:115
3896 msgctxt "layers-action"
3897 msgid "Delete this layer"
3898 msgstr "Ištrinti šį sluoksnį"
3900 #: ../app/actions/layers-actions.c:120
3901 msgctxt "layers-action"
3902 msgid "_Raise Layer"
3903 msgstr "_Pakelti sluoksnį"
3905 #: ../app/actions/layers-actions.c:121
3906 msgctxt "layers-action"
3907 msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
3908 msgstr "Pakelti šį sluoksnį vienu lygiu sluoksnių krūvoje"
3910 #: ../app/actions/layers-actions.c:126
3911 msgctxt "layers-action"
3912 msgid "Layer to _Top"
3913 msgstr "Sluoksnį į _viršų"
3915 #: ../app/actions/layers-actions.c:127
3916 msgctxt "layers-action"
3917 msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
3918 msgstr "Pakelti šį sluoksnį į sluoksnių krūvos viršų"
3920 #: ../app/actions/layers-actions.c:132
3921 msgctxt "layers-action"
3922 msgid "_Lower Layer"
3923 msgstr "_Nuleisti sluoksnį"
3925 #: ../app/actions/layers-actions.c:133
3926 msgctxt "layers-action"
3927 msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
3928 msgstr "Nuleisti šį sluoksnį vienu lygiu sluoksnių krūvoje"
3930 #: ../app/actions/layers-actions.c:138
3931 msgctxt "layers-action"
3932 msgid "Layer to _Bottom"
3933 msgstr "Sluoksnį į _apačią"
3935 #: ../app/actions/layers-actions.c:139
3936 msgctxt "layers-action"
3937 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
3938 msgstr "Nuleisti šį sluoksnį į sluoksnių krūvos apačią"
3940 #: ../app/actions/layers-actions.c:144
3941 msgctxt "layers-action"
3942 msgid "_Anchor Layer"
3943 msgstr "_Pritvirtinti sluoksnį"
3945 #: ../app/actions/layers-actions.c:145
3946 msgctxt "layers-action"
3947 msgid "Anchor the floating layer"
3948 msgstr "Pritvirtinti plaukiojantį sluoksnį"
3950 #: ../app/actions/layers-actions.c:150
3951 msgctxt "layers-action"
3952 msgid "Merge Do_wn"
3953 msgstr "Sujungti su že_mesniu"
3955 #: ../app/actions/layers-actions.c:151
3956 msgctxt "layers-action"
3957 msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
3958 msgstr "Sujungti šį sluoksnį su pirmu matomu po juo esančiu sluoksniu"
3960 #: ../app/actions/layers-actions.c:156
3961 msgctxt "layers-action"
3962 msgid "Merge Layer Group"
3963 msgstr "Sujungti sluoksnių grupę"
3965 #: ../app/actions/layers-actions.c:157
3966 msgctxt "layers-action"
3967 msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
3968 msgstr "Sujungti sluoksnių grupės sluoksnius į vieną normalų sluoksnį"
3970 #: ../app/actions/layers-actions.c:162
3971 msgctxt "layers-action"
3972 msgid "Merge _Visible Layers..."
3973 msgstr "Sujungti _matomus sluoksnius..."
3975 #: ../app/actions/layers-actions.c:163
3976 msgctxt "layers-action"
3977 msgid "Merge all visible layers into one layer"
3978 msgstr "Sujungti visus matomus sluoksnius į vieną sluoksnį"
3980 #: ../app/actions/layers-actions.c:168
3981 msgctxt "layers-action"
3982 msgid "_Flatten Image"
3983 msgstr "S_uploti paveikslėlį"
3985 #: ../app/actions/layers-actions.c:169
3986 msgctxt "layers-action"
3987 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
3988 msgstr "Sujungti visus sluoksnius į vieną ir pašalinti permatomumą"
3990 #: ../app/actions/layers-actions.c:174
3991 msgctxt "layers-action"
3992 msgid "_Discard Text Information"
3993 msgstr "_Panaikinti tekstinę informaciją"
3995 #: ../app/actions/layers-actions.c:175
3996 msgctxt "layers-action"
3997 msgid "Turn this text layer into a normal layer"
3998 msgstr "Paversti šį tekstinį sluoksnį normaliu sluoksniu"
4000 #: ../app/actions/layers-actions.c:180
4001 msgctxt "layers-action"
4002 msgid "Text to _Path"
4003 msgstr "Tekstą į _kontūrą"
4005 #: ../app/actions/layers-actions.c:181
4006 msgctxt "layers-action"
4007 msgid "Create a path from this text layer"
4008 msgstr "Sukurti naują kontūrą iš šio tekstinio sluoksnio"
4010 #: ../app/actions/layers-actions.c:186
4011 msgctxt "layers-action"
4012 msgid "Text alon_g Path"
4013 msgstr "Tekstas ša_lia kontūro"
4015 #: ../app/actions/layers-actions.c:187
4016 msgctxt "layers-action"
4017 msgid "Warp this layer's text along the current path"
4018 msgstr "Išlenkti šio sluoksnio tekstą palei esamą kontūrą"
4020 #: ../app/actions/layers-actions.c:192
4021 msgctxt "layers-action"
4022 msgid "Layer B_oundary Size..."
4023 msgstr "Sluoksnio _ribų dydis..."
4025 #: ../app/actions/layers-actions.c:193
4026 msgctxt "layers-action"
4027 msgid "Adjust the layer dimensions"
4028 msgstr "Koreguoti sluoksnio matmenis"
4030 #: ../app/actions/layers-actions.c:198
4031 msgctxt "layers-action"
4032 msgid "Layer to _Image Size"
4033 msgstr "Prilyginti sluoksnio dydį _paveikslėliui"
4035 #: ../app/actions/layers-actions.c:199
4036 msgctxt "layers-action"
4037 msgid "Resize the layer to the size of the image"
4038 msgstr "Pakeisti sluoksnio dydį į paveikslėlio dydį"
4040 #: ../app/actions/layers-actions.c:204
4041 msgctxt "layers-action"
4042 msgid "_Scale Layer..."
4043 msgstr "_Keisti sluoksnio dydį..."
4045 #: ../app/actions/layers-actions.c:205
4046 msgctxt "layers-action"
4047 msgid "Change the size of the layer content"
4048 msgstr "Keisti sluoksnio turinio dydį"
4050 #: ../app/actions/layers-actions.c:210
4051 msgctxt "layers-action"
4052 msgid "_Crop to Selection"
4053 msgstr "_Apkirpti iki pažymėjimo"
4055 #: ../app/actions/layers-actions.c:211
4056 msgctxt "layers-action"
4057 msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
4058 msgstr "Apkirpti sluoksnį iki pasirinktos srities ribų"
4060 #: ../app/actions/layers-actions.c:216
4061 msgctxt "layers-action"
4062 msgid "Crop to C_ontent"
4063 msgstr "Apkirpti iki _turinio"
4065 #: ../app/actions/layers-actions.c:217
4066 #| msgctxt "layers-action"
4067 #| msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
4068 msgctxt "layers-action"
4069 msgid ""
4070 "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
4071 "layer)"
4072 msgstr ""
4073 "Apkirpti sluoksnį iki jo turinio ribų (pašalinti tuščius kraštus iš "
4074 "sluoksnio)"
4076 #: ../app/actions/layers-actions.c:222
4077 msgctxt "layers-action"
4078 msgid "Add La_yer Mask..."
4079 msgstr "Pridėti s_luoksnio kaukę..."
4081 #: ../app/actions/layers-actions.c:224
4082 msgctxt "layers-action"
4083 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
4084 msgstr "Pridėti kaukę, leidžiančią nedestruktyviai taisyti permatomumą"
4086 #: ../app/actions/layers-actions.c:229
4087 msgctxt "layers-action"
4088 msgid "Add Alpha C_hannel"
4089 msgstr "Pridėti alfa _kanalą"
4091 #: ../app/actions/layers-actions.c:230
4092 msgctxt "layers-action"
4093 msgid "Add transparency information to the layer"
4094 msgstr "Pridėti sluoksniui permatomumo informaciją"
4096 #: ../app/actions/layers-actions.c:235
4097 msgctxt "layers-action"
4098 msgid "_Remove Alpha Channel"
4099 msgstr "_Pašalinti alfa kanalą"
4101 #: ../app/actions/layers-actions.c:236
4102 msgctxt "layers-action"
4103 msgid "Remove transparency information from the layer"
4104 msgstr "Pašalinti permatomumo informaciją iš sluoksnio"
4106 #: ../app/actions/layers-actions.c:244
4107 msgctxt "layers-action"
4108 msgid "Lock Alph_a Channel"
4109 msgstr "Užrakinti alf_a kanalą"
4111 #: ../app/actions/layers-actions.c:246
4112 msgctxt "layers-action"
4113 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
4114 msgstr "Neleisti šiame sluoksnyje pakeisti permatomumo informacijos"
4116 #: ../app/actions/layers-actions.c:252
4117 msgctxt "layers-action"
4118 msgid "_Edit Layer Mask"
4119 msgstr "_Taisyti sluoksnio kaukę"
4121 #: ../app/actions/layers-actions.c:253
4122 msgctxt "layers-action"
4123 msgid "Work on the layer mask"
4124 msgstr "Dirbti sluoksnio kaukėje"
4126 #: ../app/actions/layers-actions.c:259
4127 msgctxt "layers-action"
4128 msgid "S_how Layer Mask"
4129 msgstr "_Rodyti sluoksnio kaukę"
4131 #: ../app/actions/layers-actions.c:265
4132 msgctxt "layers-action"
4133 msgid "_Disable Layer Mask"
4134 msgstr "_Išjungti sluoksnio kaukę"
4136 #: ../app/actions/layers-actions.c:266
4137 msgctxt "layers-action"
4138 msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
4139 msgstr "Pašalinti sluoksnio kaukės efektą"
4141 #: ../app/actions/layers-actions.c:275
4142 msgctxt "layers-action"
4143 msgid "Apply Layer _Mask"
4144 msgstr "Pritaikyti sluoksnio _kaukę"
4146 #: ../app/actions/layers-actions.c:276
4147 msgctxt "layers-action"
4148 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
4149 msgstr "Pritaikyti sluoksnio kaukės efektą ir ją pašalinti"
4151 #: ../app/actions/layers-actions.c:281
4152 msgctxt "layers-action"
4153 msgid "Delete Layer Mas_k"
4154 msgstr "Ištrinti sl_uoksnio kaukę"
4156 #: ../app/actions/layers-actions.c:282
4157 msgctxt "layers-action"
4158 msgid "Remove the layer mask and its effect"
4159 msgstr "Pašalinti sluoksnio kaukę ir jos efektą"
4161 #: ../app/actions/layers-actions.c:290
4162 msgctxt "layers-action"
4163 msgid "_Mask to Selection"
4164 msgstr "_Kaukė į pažymėjimą"
4166 #: ../app/actions/layers-actions.c:291
4167 msgctxt "layers-action"
4168 msgid "Replace the selection with the layer mask"
4169 msgstr "Pakeisti pažymėtą sritį sluoksnio kauke"
4171 #: ../app/actions/layers-actions.c:296
4172 msgctxt "layers-action"
4173 msgid "_Add to Selection"
4174 msgstr "_Pridėti prie pažymėjimo"
4176 #: ../app/actions/layers-actions.c:297
4177 msgctxt "layers-action"
4178 msgid "Add the layer mask to the current selection"
4179 msgstr "Pridėti sluoksnio kaukę prie dabar pažymėtos srities"
4181 #: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:331
4182 msgctxt "layers-action"
4183 msgid "_Subtract from Selection"
4184 msgstr "_Atimti iš pažymėjimo"
4186 #: ../app/actions/layers-actions.c:303
4187 msgctxt "layers-action"
4188 msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
4189 msgstr "Atimti sluoksnio kaukę iš dabar pažymėtos srities"
4191 #: ../app/actions/layers-actions.c:308 ../app/actions/layers-actions.c:338
4192 msgctxt "layers-action"
4193 msgid "_Intersect with Selection"
4194 msgstr "_Sankirta su pažymėjimu"
4196 #: ../app/actions/layers-actions.c:309
4197 msgctxt "layers-action"
4198 msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
4199 msgstr "Sukirsti sluoksnio kaukę su dabar pažymėta sritimi"
4201 #: ../app/actions/layers-actions.c:317
4202 msgctxt "layers-action"
4203 msgid "Al_pha to Selection"
4204 msgstr "Alfa į _pažymėjimą"
4206 #: ../app/actions/layers-actions.c:319
4207 msgctxt "layers-action"
4208 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
4209 msgstr "Pakeisti pažymėjimą sluoksnio alfa kanalu"
4211 #: ../app/actions/layers-actions.c:324
4212 msgctxt "layers-action"
4213 msgid "A_dd to Selection"
4214 msgstr "Pri_dėti prie pažymėjimo"
4216 #: ../app/actions/layers-actions.c:326
4217 msgctxt "layers-action"
4218 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
4219 msgstr "Pridėti sluoksnio alfa kanalą prie esamo pažymėjimo"
4221 #: ../app/actions/layers-actions.c:333
4222 msgctxt "layers-action"
4223 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
4224 msgstr "Atimti sluoksnio alfa kanalą iš esamo pažymėjimo"
4226 #: ../app/actions/layers-actions.c:340
4227 msgctxt "layers-action"
4228 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
4229 msgstr "Sukirsti sluoksnio alfa kanalą su esamu pažymėjimu"
4231 #: ../app/actions/layers-actions.c:348
4232 msgctxt "layers-action"
4233 msgid "Select _Top Layer"
4234 msgstr "Pasirinkti viršu_tinį sluoksnį"
4236 #: ../app/actions/layers-actions.c:349
4237 msgctxt "layers-action"
4238 msgid "Select the topmost layer"
4239 msgstr "Pasirinkti patį viršutinį sluoksnį"
4241 #: ../app/actions/layers-actions.c:354
4242 msgctxt "layers-action"
4243 msgid "Select _Bottom Layer"
4244 msgstr "Pasirinkti _apatinį sluoksnį"
4246 #: ../app/actions/layers-actions.c:355
4247 msgctxt "layers-action"
4248 msgid "Select the bottommost layer"
4249 msgstr "Pasirinkti patį apatinį sluoksnį"
4251 #: ../app/actions/layers-actions.c:360
4252 msgctxt "layers-action"
4253 msgid "Select _Previous Layer"
4254 msgstr "Pasirinkti _ankstesnį sluoksnį"
4256 #: ../app/actions/layers-actions.c:361
4257 msgctxt "layers-action"
4258 msgid "Select the layer above the current layer"
4259 msgstr "Pasirinkti sluoksnį, esantį virš dabartinio"
4261 #: ../app/actions/layers-actions.c:366
4262 msgctxt "layers-action"
4263 msgid "Select _Next Layer"
4264 msgstr "Pasirinkti _kitą sluoksnį"
4266 #: ../app/actions/layers-actions.c:367
4267 msgctxt "layers-action"
4268 msgid "Select the layer below the current layer"
4269 msgstr "Pasirinkti sluoksnį, esantį po dabartiniu"
4271 #. Will be followed with e.g. "Shift-Click
4272 #. on thumbnail"
4274 #: ../app/actions/layers-actions.c:448
4275 msgid "Shortcut: "
4276 msgstr "Kombinacija:"
4278 #. Will be prepended with a modifier key
4279 #. string, e.g. "Shift"
4281 #: ../app/actions/layers-actions.c:453
4282 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
4283 msgstr "-Spustelėjimas ant miniatiūros sluoksnių doke"
4285 #: ../app/actions/layers-actions.c:613 ../app/actions/layers-actions.c:614
4286 msgctxt "layers-action"
4287 msgid "To _New Layer"
4288 msgstr "Į _naują sluoksnį"
4290 #: ../app/actions/layers-commands.c:205
4291 msgid "Layer Attributes"
4292 msgstr "Sluoksnio savybės"
4294 #: ../app/actions/layers-commands.c:208
4295 msgid "Edit Layer Attributes"
4296 msgstr "Keisti sluoksnio savybes"
4298 #: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/core/gimplayer.c:301
4299 msgid "Layer"
4300 msgstr "Sluoksnis"
4302 #: ../app/actions/layers-commands.c:254 ../app/actions/layers-commands.c:322
4303 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319
4304 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839
4305 msgid "New Layer"
4306 msgstr "Naujas sluoksnis"
4308 #: ../app/actions/layers-commands.c:257
4309 msgid "Create a New Layer"
4310 msgstr "Sukurti naują sluoksnį"
4312 #: ../app/actions/layers-commands.c:358
4313 msgid "Visible"
4314 msgstr "Matomas"
4316 #: ../app/actions/layers-commands.c:620
4317 msgid "Set Layer Boundary Size"
4318 msgstr "Nustatyti sluoksnio ribų dydį"
4320 #: ../app/actions/layers-commands.c:665
4321 msgid "Scale Layer"
4322 msgstr "Keisti sluoksnio dydį"
4324 #: ../app/actions/layers-commands.c:703
4325 #| msgctxt "image-action"
4326 #| msgid "_Crop to Selection"
4327 msgid "Crop Layer to Selection"
4328 msgstr "Apkirpti iki pažymėjimo"
4330 #: ../app/actions/layers-commands.c:732
4331 #| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
4332 msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
4333 msgstr "Nepavyko apkirpti, kadangi aktyvusis sluoksnis neturi turinio."
4335 #: ../app/actions/layers-commands.c:737
4336 #| msgctxt "undo-type"
4337 #| msgid "Lower Layer to Bottom"
4338 msgid "Crop Layer to Content"
4339 msgstr "Apkirpti sluoksnį iki turinio"
4341 #: ../app/actions/layers-commands.c:1116
4342 msgid "Please select a channel first"
4343 msgstr "Pirma pasirinkite kanalą"
4345 #: ../app/actions/layers-commands.c:1124
4346 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
4347 msgid "Add Layer Mask"
4348 msgstr "Pridėti sluoksnio kaukę"
4350 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
4351 msgctxt "palette-editor-action"
4352 msgid "Palette Editor Menu"
4353 msgstr "Palečių rengyklės meniu"
4355 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
4356 msgctxt "palette-editor-action"
4357 msgid "_Edit Color..."
4358 msgstr "_Taisyti spalvą..."
4360 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
4361 msgctxt "palette-editor-action"
4362 msgid "Edit this entry"
4363 msgstr "Taisyti šį įrašą"
4365 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
4366 msgctxt "palette-editor-action"
4367 msgid "_Delete Color"
4368 msgstr "_Ištrinti spalvą"
4370 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
4371 msgctxt "palette-editor-action"
4372 msgid "Delete this entry"
4373 msgstr "Ištrinti šį įrašą"
4375 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
4376 msgctxt "palette-editor-action"
4377 msgid "Edit Active Palette"
4378 msgstr "Taisyti aktyvią paletę"
4380 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
4381 msgctxt "palette-editor-action"
4382 msgid "New Color from _FG"
4383 msgstr "Nauja spalva iš _priekinio plano"
4385 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
4386 msgctxt "palette-editor-action"
4387 msgid "Create a new entry from the foreground color"
4388 msgstr "Sukurti naują įrašą iš priekinio plano spalvos"
4390 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
4391 msgctxt "palette-editor-action"
4392 msgid "New Color from _BG"
4393 msgstr "Nauja spalva iš _fono"
4395 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
4396 msgctxt "palette-editor-action"
4397 msgid "Create a new entry from the background color"
4398 msgstr "Sukurti naują įrašą iš fono spalvos"
4400 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
4401 msgid "Zoom _In"
4402 msgstr "Pa_didinti"
4404 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
4405 msgid "Zoom _Out"
4406 msgstr "Su_mažinti"
4408 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
4409 msgid "Zoom _All"
4410 msgstr "Parodyti _viską"
4412 #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
4413 msgid "Edit Palette Color"
4414 msgstr "Keisti paletės spalvą"
4416 #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
4417 msgid "Edit Color Palette Entry"
4418 msgstr "Keisti spalvų paletės elementą"
4420 #: ../app/actions/palettes-actions.c:44
4421 msgctxt "palettes-action"
4422 msgid "Palettes Menu"
4423 msgstr "Palečių meniu"
4425 #: ../app/actions/palettes-actions.c:48
4426 msgctxt "palettes-action"
4427 msgid "_New Palette"
4428 msgstr "_Nauja paletė"
4430 #: ../app/actions/palettes-actions.c:49
4431 msgctxt "palettes-action"
4432 msgid "Create a new palette"
4433 msgstr "Sukurti naują paletę"
4435 #: ../app/actions/palettes-actions.c:54
4436 msgctxt "palettes-action"
4437 msgid "_Import Palette..."
4438 msgstr "_Importuoti paletę..."
4440 #: ../app/actions/palettes-actions.c:55
4441 msgctxt "palettes-action"
4442 msgid "Import palette"
4443 msgstr "Importuoti paletę"
4445 #: ../app/actions/palettes-actions.c:60
4446 msgctxt "palettes-action"
4447 msgid "D_uplicate Palette"
4448 msgstr "S_ukurti paletės kopiją"
4450 #: ../app/actions/palettes-actions.c:61
4451 msgctxt "palettes-action"
4452 msgid "Duplicate this palette"
4453 msgstr "Sukurti šios paletės kopiją"
4455 #: ../app/actions/palettes-actions.c:66
4456 msgctxt "palettes-action"
4457 msgid "_Merge Palettes..."
4458 msgstr "_Sujungti paletes..."
4460 #: ../app/actions/palettes-actions.c:67
4461 msgctxt "palettes-action"
4462 msgid "Merge palettes"
4463 msgstr "Sujungti paletes"
4465 #: ../app/actions/palettes-actions.c:72
4466 msgctxt "palettes-action"
4467 msgid "Copy Palette _Location"
4468 msgstr "Kopijuoti paletės _vietą"
4470 #: ../app/actions/palettes-actions.c:73
4471 msgctxt "palettes-action"
4472 msgid "Copy palette file location to clipboard"
4473 msgstr "Kopijuoti paletės failo vietą į atmintinę"
4475 #: ../app/actions/palettes-actions.c:78
4476 msgctxt "palettes-action"
4477 msgid "_Delete Palette"
4478 msgstr "_Ištrinti paletę"
4480 #: ../app/actions/palettes-actions.c:79
4481 msgctxt "palettes-action"
4482 msgid "Delete this palette"
4483 msgstr "Ištrinti šią paletę"
4485 #: ../app/actions/palettes-actions.c:84
4486 msgctxt "palettes-action"
4487 msgid "_Refresh Palettes"
4488 msgstr "_Atnaujinti paletes"
4490 #: ../app/actions/palettes-actions.c:85
4491 msgctxt "palettes-action"
4492 msgid "Refresh palettes"
4493 msgstr "Atnaujinti paletes"
4495 #: ../app/actions/palettes-actions.c:93
4496 msgctxt "palettes-action"
4497 msgid "_Edit Palette..."
4498 msgstr "_Taisyti paletę..."
4500 #: ../app/actions/palettes-actions.c:94
4501 msgctxt "palettes-action"
4502 msgid "Edit palette"
4503 msgstr "Taisyti paletę"
4505 #: ../app/actions/palettes-commands.c:73
4506 msgid "Merge Palette"
4507 msgstr "Sujungti paletes"
4509 #: ../app/actions/palettes-commands.c:77
4510 msgid "Enter a name for the merged palette"
4511 msgstr "Įveskite pavadinimą sujungtai paletei"
4513 #: ../app/actions/patterns-actions.c:43
4514 msgctxt "patterns-action"
4515 msgid "Patterns Menu"
4516 msgstr "Raštų meniu"
4518 #: ../app/actions/patterns-actions.c:47
4519 msgctxt "patterns-action"
4520 msgid "_Open Pattern as Image"
4521 msgstr "_Atverti raštą kaip paveikslėlį"
4523 #: ../app/actions/patterns-actions.c:48
4524 msgctxt "patterns-action"
4525 msgid "Open this pattern as an image"
4526 msgstr "Atverti raštą kaip paveikslėlį"
4528 #: ../app/actions/patterns-actions.c:53
4529 msgctxt "patterns-action"
4530 msgid "_New Pattern"
4531 msgstr "_Naujas raštas"
4533 #: ../app/actions/patterns-actions.c:54
4534 msgctxt "patterns-action"
4535 msgid "Create a new pattern"
4536 msgstr "Sukurti naują raštą"
4538 #: ../app/actions/patterns-actions.c:59
4539 msgctxt "patterns-action"
4540 msgid "D_uplicate Pattern"
4541 msgstr "S_ukurti rašto kopiją"
4543 #: ../app/actions/patterns-actions.c:60
4544 msgctxt "patterns-action"
4545 msgid "Duplicate this pattern"
4546 msgstr "Sukurti šio rašto kopiją"
4548 #: ../app/actions/patterns-actions.c:65
4549 msgctxt "patterns-action"
4550 msgid "Copy Pattern _Location"
4551 msgstr "Kopijuoti rašto _vietą"
4553 #: ../app/actions/patterns-actions.c:66
4554 msgctxt "patterns-action"
4555 msgid "Copy pattern file location to clipboard"
4556 msgstr "Kopijuoti rašto failo vietą į atmintinę"
4558 #: ../app/actions/patterns-actions.c:71
4559 msgctxt "patterns-action"
4560 msgid "_Delete Pattern"
4561 msgstr "_Ištrinti raštą"
4563 #: ../app/actions/patterns-actions.c:72
4564 msgctxt "patterns-action"
4565 msgid "Delete this pattern"
4566 msgstr "Ištrinti šį raštą"
4568 #: ../app/actions/patterns-actions.c:77
4569 msgctxt "patterns-action"
4570 msgid "_Refresh Patterns"
4571 msgstr "_Atnaujinti raštus"
4573 #: ../app/actions/patterns-actions.c:78
4574 msgctxt "patterns-action"
4575 msgid "Refresh patterns"
4576 msgstr "Atnaujinti raštus"
4578 #: ../app/actions/patterns-actions.c:86
4579 msgctxt "patterns-action"
4580 msgid "_Edit Pattern..."
4581 msgstr "_Taisyti raštus..."
4583 #: ../app/actions/patterns-actions.c:87
4584 msgctxt "patterns-action"
4585 msgid "Edit pattern"
4586 msgstr "Taisyti raštus"
4588 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
4589 msgctxt "plug-in-action"
4590 msgid "Filte_rs"
4591 msgstr "Filt_rai"
4593 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
4594 msgctxt "plug-in-action"
4595 msgid "Recently Used"
4596 msgstr "Vėliausiai naudota"
4598 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
4599 msgctxt "plug-in-action"
4600 msgid "_Blur"
4601 msgstr "_Suliejimas"
4603 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
4604 msgctxt "plug-in-action"
4605 msgid "_Noise"
4606 msgstr "_Triukšmas"
4608 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
4609 msgctxt "plug-in-action"
4610 msgid "Edge-De_tect"
4611 msgstr "Kraštų ap_tikimas"
4613 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
4614 msgctxt "plug-in-action"
4615 msgid "En_hance"
4616 msgstr "Pag_erinimas"
4618 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
4619 msgctxt "plug-in-action"
4620 msgid "C_ombine"
4621 msgstr "K_ombinuoti"
4623 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
4624 msgctxt "plug-in-action"
4625 msgid "_Generic"
4626 msgstr "_Bendrieji"
4628 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
4629 msgctxt "plug-in-action"
4630 msgid "_Light and Shadow"
4631 msgstr "Š_viesa ir šešėliai"
4633 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
4634 msgctxt "plug-in-action"
4635 msgid "_Distorts"
4636 msgstr "_Iškraipymai"
4638 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
4639 msgctxt "plug-in-action"
4640 msgid "_Artistic"
4641 msgstr "_Meniniai"
4643 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
4644 msgctxt "plug-in-action"
4645 msgid "_Decor"
4646 msgstr "_Dekoras"
4648 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
4649 msgctxt "plug-in-action"
4650 msgid "_Map"
4651 msgstr "_Planas"
4653 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
4654 msgctxt "plug-in-action"
4655 msgid "_Render"
4656 msgstr "_Atvaizdavimas"
4658 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
4659 msgctxt "plug-in-action"
4660 msgid "_Clouds"
4661 msgstr "_Debesys"
4663 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
4664 msgctxt "plug-in-action"
4665 msgid "_Nature"
4666 msgstr "_Gamta"
4668 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
4669 msgctxt "plug-in-action"
4670 msgid "_Pattern"
4671 msgstr "_Raštas"
4673 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
4674 msgctxt "plug-in-action"
4675 msgid "_Web"
4676 msgstr "Žinia_tinklis"
4678 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
4679 msgctxt "plug-in-action"
4680 msgid "An_imation"
4681 msgstr "An_imacija"
4683 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
4684 msgctxt "plug-in-action"
4685 msgid "Reset all _Filters"
4686 msgstr "Iš naujo nustatyti visus _filtrus"
4688 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
4689 msgctxt "plug-in-action"
4690 msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
4691 msgstr "Iš naujo nustatyti visų įskiepių numatytuosius parametrus"
4693 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
4694 msgctxt "plug-in-action"
4695 msgid "Re_peat Last"
4696 msgstr "_Pakartoti paskutinį"
4698 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
4699 msgctxt "plug-in-action"
4700 msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
4701 msgstr ""
4702 "Dar kartą paleisti vėliausiai naudotą įskiepį su tais pačiais parametrais"
4704 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
4705 msgctxt "plug-in-action"
4706 msgid "R_e-Show Last"
4707 msgstr "Vė_l parodyti paskutinį"
4709 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
4710 msgctxt "plug-in-action"
4711 msgid "Show the last used plug-in dialog again"
4712 msgstr "Vėl parodyti vėliausiai naudoto įskiepio langą"
4714 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
4715 #, c-format
4716 msgid "Re_peat \"%s\""
4717 msgstr "Kart_oti „%s“"
4719 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
4720 #, c-format
4721 msgid "R_e-Show \"%s\""
4722 msgstr "Vėl par_odyti „%s“"
4724 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
4725 msgid "Repeat Last"
4726 msgstr "Pakartoti paskutinį"
4728 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
4729 msgid "Re-Show Last"
4730 msgstr "Vėl parodyti paskutinį"
4732 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:264
4733 msgid "Reset all Filters"
4734 msgstr "Atstatyti visus filtrus"
4736 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:283
4737 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
4738 msgstr "Ar tikrai norite atstatyti visus filtrus į numatytąsias reikšmes?"
4740 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
4741 msgctxt "quick-mask-action"
4742 msgid "Quick Mask Menu"
4743 msgstr "Greitosios kaukės meniu"
4745 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
4746 msgctxt "quick-mask-action"
4747 msgid "_Configure Color and Opacity..."
4748 msgstr "_Konfigūruoti spalvas ir nepermatomumą..."
4750 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
4751 msgctxt "quick-mask-action"
4752 msgid "Toggle _Quick Mask"
4753 msgstr "Perjungti _greitąją kaukę"
4755 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
4756 msgctxt "quick-mask-action"
4757 msgid "Toggle Quick Mask on/off"
4758 msgstr "Perjungti greitąją kaukę"
4760 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
4761 msgctxt "quick-mask-action"
4762 msgid "Mask _Selected Areas"
4763 msgstr "Maskuoti _pažymėtas sritis"
4765 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
4766 msgctxt "quick-mask-action"
4767 msgid "Mask _Unselected Areas"
4768 msgstr "Maskuoti _nepažymėtas sritis"
4770 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
4771 msgid "Quick Mask Attributes"
4772 msgstr "Greitosios kaukės parametrai"
4774 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
4775 msgid "Edit Quick Mask Attributes"
4776 msgstr "Taisyti greitosios kaukės savybes"
4778 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
4779 msgid "Edit Quick Mask Color"
4780 msgstr "Taisyti greitosios kaukės spalvą"
4782 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
4783 msgid "_Mask opacity:"
4784 msgstr "_Kaukės nepermatomumas:"
4786 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
4787 msgctxt "sample-points-action"
4788 msgid "Sample Point Menu"
4789 msgstr "Mėginių taškų meniu"
4791 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
4792 msgctxt "sample-points-action"
4793 msgid "_Sample Merged"
4794 msgstr "_Sujungtas mėginys"
4796 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
4797 msgctxt "sample-points-action"
4798 msgid "Use the composite color of all visible layers"
4799 msgstr "Naudoti sudėtinę visų matomų sluoksnių spalvą sluoksniais"
4801 #: ../app/actions/select-actions.c:44
4802 msgctxt "select-action"
4803 msgid "Selection Editor Menu"
4804 msgstr "Pažymėjimų rengyklės meniu"
4806 #: ../app/actions/select-actions.c:47
4807 msgctxt "select-action"
4808 msgid "_Select"
4809 msgstr "Žy_mėti"
4811 #: ../app/actions/select-actions.c:50
4812 msgctxt "select-action"
4813 msgid "_All"
4814 msgstr "_Viską"
4816 #: ../app/actions/select-actions.c:51
4817 msgctxt "select-action"
4818 msgid "Select everything"
4819 msgstr "Pažymėti viską"
4821 #: ../app/actions/select-actions.c:56
4822 msgctxt "select-action"
4823 msgid "_None"
4824 msgstr "_Nieko"
4826 #: ../app/actions/select-actions.c:57
4827 msgctxt "select-action"
4828 msgid "Dismiss the selection"
4829 msgstr "Nepažymėti nieko"
4831 #: ../app/actions/select-actions.c:62
4832 msgctxt "select-action"
4833 msgid "_Invert"
4834 msgstr "_Invertuotą"
4836 #: ../app/actions/select-actions.c:63
4837 msgctxt "select-action"
4838 msgid "Invert the selection"
4839 msgstr "Invertuoti pažymėtas sritis"
4841 #: ../app/actions/select-actions.c:68
4842 msgctxt "select-action"
4843 msgid "_Float"
4844 msgstr "_Plaukiojantį"
4846 #: ../app/actions/select-actions.c:69
4847 msgctxt "select-action"
4848 msgid "Create a floating selection"
4849 msgstr "Sukurti plaukiojantį pažymėjimą"
4851 #: ../app/actions/select-actions.c:74
4852 msgctxt "select-action"
4853 msgid "Fea_ther..."
4854 msgstr "Sulie_ti ribas..."
4856 #: ../app/actions/select-actions.c:76
4857 msgctxt "select-action"
4858 msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
4859 msgstr "Sulieti pažymėtos srities kraštus, kad jie glotniai išnyktų"
4861 #: ../app/actions/select-actions.c:81
4862 msgctxt "select-action"
4863 msgid "_Sharpen"
4864 msgstr "_Paaštrinti"
4866 #: ../app/actions/select-actions.c:82
4867 msgctxt "select-action"
4868 msgid "Remove fuzziness from the selection"
4869 msgstr "Pašalinti neryškumą iš pažymėtos srities"
4871 #: ../app/actions/select-actions.c:87
4872 msgctxt "select-action"
4873 msgid "S_hrink..."
4874 msgstr "Su_mažinti..."
4876 #: ../app/actions/select-actions.c:88
4877 msgctxt "select-action"
4878 msgid "Contract the selection"
4879 msgstr "Sumažinti pažymėtą sritį"
4881 #: ../app/actions/select-actions.c:93
4882 msgctxt "select-action"
4883 msgid "_Grow..."
4884 msgstr "_Padidinti..."
4886 #: ../app/actions/select-actions.c:94
4887 msgctxt "select-action"
4888 msgid "Enlarge the selection"
4889 msgstr "Padidinti pažymėtą sritį"
4891 #: ../app/actions/select-actions.c:99
4892 msgctxt "select-action"
4893 msgid "Bo_rder..."
4894 msgstr "_Rėmelis..."
4896 #: ../app/actions/select-actions.c:100
4897 msgctxt "select-action"
4898 msgid "Replace the selection by its border"
4899 msgstr "Pakeisti pažymėtą sritį jos rėmeliu"
4901 #: ../app/actions/select-actions.c:105
4902 msgctxt "select-action"
4903 msgid "Save to _Channel"
4904 msgstr "Įrašyti į _kanalą"
4906 #: ../app/actions/select-actions.c:106
4907 msgctxt "select-action"
4908 msgid "Save the selection to a channel"
4909 msgstr "Įrašyti pažymėtą sritį į kanalą"
4911 #: ../app/actions/select-actions.c:111
4912 msgctxt "select-action"
4913 msgid "_Stroke Selection..."
4914 msgstr "_Apvesti pažymėtą sritį..."
4916 #: ../app/actions/select-actions.c:112
4917 msgctxt "select-action"
4918 msgid "Paint along the selection outline"
4919 msgstr "Nupiešti pažymėtos srities kontūrą"
4921 #: ../app/actions/select-actions.c:117
4922 msgctxt "select-action"
4923 msgid "_Stroke Selection"
4924 msgstr "_Apvesti pažymėtą sritį"
4926 #: ../app/actions/select-actions.c:118
4927 msgctxt "select-action"
4928 msgid "Stroke the selection with last used values"
4929 msgstr "Apvesti pažymėtas sritis naudojant vėliausiai naudotas reikšmes"
4931 #: ../app/actions/select-commands.c:156
4932 msgid "Feather Selection"
4933 msgstr "Išlieti pažymėtą sritį"
4935 #: ../app/actions/select-commands.c:160
4936 msgid "Feather selection by"
4937 msgstr "Kiek išlieti pažymėtą sritį"
4939 #: ../app/actions/select-commands.c:197
4940 msgid "Shrink Selection"
4941 msgstr "Sumažinti pažymėtą sritį"
4943 #: ../app/actions/select-commands.c:201
4944 msgid "Shrink selection by"
4945 msgstr "Kiek sumažinti pažymėtą sritį"
4947 #. Edge lock button
4948 #: ../app/actions/select-commands.c:210 ../app/actions/select-commands.c:294
4949 #| msgid "Select a single contiguous area"
4950 msgid "_Selected areas continue outside the image"
4951 msgstr "_Pasirinktos sritys tęsiasi už paveikslėlio ribų"
4953 #: ../app/actions/select-commands.c:213
4954 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
4955 msgstr ""
4956 "Mažinant elgtis taip, tarsi pažymėtos sritys tęsiasi už paveikslėlio ribų."
4958 #: ../app/actions/select-commands.c:240
4959 msgid "Grow Selection"
4960 msgstr "Padidinti pažymėtą sritį"
4962 #: ../app/actions/select-commands.c:244
4963 msgid "Grow selection by"
4964 msgstr "Kiek padidinti pažymėtą sritį"
4966 #: ../app/actions/select-commands.c:270
4967 msgid "Border Selection"
4968 msgstr "Įrėminti pažymėtą sritį"
4970 #: ../app/actions/select-commands.c:274
4971 msgid "Border selection by"
4972 msgstr "Pažymėtų sričių rėmelio storis"
4974 #. Feather button
4975 #: ../app/actions/select-commands.c:283
4976 msgid "_Feather border"
4977 msgstr "_Išlieti kraštus"
4979 #: ../app/actions/select-commands.c:297
4980 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
4981 msgstr ""
4982 "Rėminant elgtis taip, tarsi pažymėtos sritys tęsiasi už paveikslėlio ribų."
4984 #: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
4985 #: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423
4986 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
4987 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
4988 msgstr "Nėra apvestino aktyvaus sluoksnio ar kanalo."
4990 #: ../app/actions/select-commands.c:351
4991 msgid "Stroke Selection"
4992 msgstr "Apvesti pažymėtas vietas"
4994 #: ../app/actions/templates-actions.c:42
4995 msgctxt "templates-action"
4996 msgid "Templates Menu"
4997 msgstr "Šablonų meniu"
4999 #: ../app/actions/templates-actions.c:46
5000 msgctxt "templates-action"
5001 msgid "_Create Image from Template"
5002 msgstr "_Sukurti paveikslėlį iš šablono"
5004 #: ../app/actions/templates-actions.c:47
5005 msgctxt "templates-action"
5006 msgid "Create a new image from the selected template"
5007 msgstr "Sukurti naują paveikslėlį iš pažymėto šablono"
5009 #: ../app/actions/templates-actions.c:52
5010 msgctxt "templates-action"
5011 msgid "_New Template..."
5012 msgstr "_Naujas šablonas..."
5014 #: ../app/actions/templates-actions.c:53
5015 msgctxt "templates-action"
5016 msgid "Create a new template"
5017 msgstr "Sukurti naują šabloną"
5019 #: ../app/actions/templates-actions.c:58
5020 msgctxt "templates-action"
5021 msgid "D_uplicate Template..."
5022 msgstr "S_ukurti šablono kopiją..."
5024 #: ../app/actions/templates-actions.c:59
5025 msgctxt "templates-action"
5026 msgid "Duplicate this template"
5027 msgstr "Sukurti šio šablono kopiją"
5029 #: ../app/actions/templates-actions.c:64
5030 msgctxt "templates-action"
5031 msgid "_Edit Template..."
5032 msgstr "_Taisyti šabloną..."
5034 #: ../app/actions/templates-actions.c:65
5035 msgctxt "templates-action"
5036 msgid "Edit this template"
5037 msgstr "Taisyti šabloną"
5039 #: ../app/actions/templates-actions.c:70
5040 msgctxt "templates-action"
5041 msgid "_Delete Template"
5042 msgstr "_Ištrinti šabloną"
5044 #: ../app/actions/templates-actions.c:71
5045 msgctxt "templates-action"
5046 msgid "Delete this template"
5047 msgstr "Ištrinti šį šabloną"
5049 #: ../app/actions/templates-commands.c:111
5050 msgid "New Template"
5051 msgstr "Naujas šablonas"
5053 #: ../app/actions/templates-commands.c:114
5054 msgid "Create a New Template"
5055 msgstr "Sukurti naują šabloną"
5057 #: ../app/actions/templates-commands.c:174
5058 #: ../app/actions/templates-commands.c:177
5059 msgid "Edit Template"
5060 msgstr "Keisti šabloną"
5062 #: ../app/actions/templates-commands.c:212
5063 msgid "Delete Template"
5064 msgstr "Ištrinti šabloną"
5066 #: ../app/actions/templates-commands.c:238
5067 #, c-format
5068 msgid ""
5069 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
5070 msgstr "Tikrai norite ištrinti šabloną „%s“ iš sąrašo ir iš disko?"
5072 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
5073 msgctxt "text-editor-action"
5074 msgid "Open"
5075 msgstr "Atverti"
5077 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
5078 msgctxt "text-editor-action"
5079 msgid "Load text from file"
5080 msgstr "Įkelti tekstą iš failo"
5082 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
5083 msgctxt "text-editor-action"
5084 msgid "Clear"
5085 msgstr "Išvalyti"
5087 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
5088 msgctxt "text-editor-action"
5089 msgid "Clear all text"
5090 msgstr "Išvalyti visą tekstą"
5092 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
5093 msgctxt "text-editor-action"
5094 msgid "LTR"
5095 msgstr "IKĮD"
5097 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
5098 msgctxt "text-editor-action"
5099 msgid "From left to right"
5100 msgstr "Iš kairės į dešinę"
5102 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
5103 msgctxt "text-editor-action"
5104 msgid "RTL"
5105 msgstr "IDĮK"
5107 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
5108 msgctxt "text-editor-action"
5109 msgid "From right to left"
5110 msgstr "Iš dešinės į kairę"
5112 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:63
5113 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
5114 msgid "Open Text File (UTF-8)"
5115 msgstr "Atverti tekstinį failą (UTF-8)"
5117 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
5118 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
5119 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:72 ../app/core/gimpbrush-load.c:142
5120 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:444 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:80
5121 #: ../app/core/gimpcurve-load.c:55 ../app/core/gimpgradient-load.c:64
5122 #: ../app/core/gimppalette-import.c:515 ../app/core/gimppalette-load.c:66
5123 #: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:609
5124 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:632
5125 #, c-format
5126 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
5127 msgstr "Atverti „%s“ skaitymui nepavyko: %s"
5129 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
5130 msgctxt "text-tool-action"
5131 msgid "Text Tool Menu"
5132 msgstr "Teksto įrankio meniu"
5134 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
5135 msgctxt "text-tool-action"
5136 msgid "Input _Methods"
5137 msgstr "Įvesties _metodai"
5139 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
5140 msgctxt "text-tool-action"
5141 msgid "Cu_t"
5142 msgstr "_Iškirpti"
5144 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
5145 msgctxt "text-tool-action"
5146 msgid "_Copy"
5147 msgstr "_Kopijuoti"
5149 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
5150 msgctxt "text-tool-action"
5151 msgid "_Paste"
5152 msgstr "Į_dėti"
5154 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
5155 msgctxt "text-tool-action"
5156 msgid "_Delete"
5157 msgstr "_Ištrinti"
5159 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
5160 msgctxt "text-tool-action"
5161 msgid "_Open text file..."
5162 msgstr "_Atverti teksto failą..."
5164 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
5165 msgctxt "text-tool-action"
5166 msgid "Cl_ear"
5167 msgstr "Iš_valyti"
5169 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
5170 msgctxt "text-tool-action"
5171 msgid "Clear all text"
5172 msgstr "Išvalyti visą tekstą"
5174 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
5175 msgctxt "text-tool-action"
5176 msgid "_Path from Text"
5177 msgstr "_Kontūras iš teksto"
5179 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
5180 msgctxt "text-tool-action"
5181 msgid "Create a path from the outlines of the current text"
5182 msgstr "Sukurti naują kontūrą iš dabartinio teksto kontūrų"
5184 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
5185 msgctxt "text-tool-action"
5186 msgid "Text _along Path"
5187 msgstr "Tekstas ša_lia kontūro"
5189 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
5190 msgctxt "text-tool-action"
5191 msgid "Bend the text along the currently active path"
5192 msgstr "Išlenkti šio sluoksnio tekstą palei suaktyvintą kontūrą"
5194 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
5195 msgctxt "text-tool-action"
5196 msgid "From left to right"
5197 msgstr "Iš kairės į dešinę"
5199 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
5200 msgctxt "text-tool-action"
5201 msgid "From right to left"
5202 msgstr "Iš dešinės į kairę"
5204 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
5205 msgctxt "tool-options-action"
5206 msgid "Tool Options Menu"
5207 msgstr "Įrankių parinkčių meniu"
5209 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
5210 msgctxt "tool-options-action"
5211 msgid "_Save Tool Preset"
5212 msgstr "Į_rašyti įrankio parinkčių šabloną"
5214 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
5215 msgctxt "tool-options-action"
5216 msgid "_Restore Tool Preset"
5217 msgstr "_Atstatyti įrankio parinkčių šabloną"
5219 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
5220 msgctxt "tool-options-action"
5221 msgid "E_dit Tool Preset"
5222 msgstr "_Taisyti įrankio parinkčių šabloną"
5224 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
5225 msgctxt "tool-options-action"
5226 msgid "_Delete Tool Preset"
5227 msgstr "_Ištrinti įrankio parinkčių šabloną"
5229 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
5230 msgctxt "tool-options-action"
5231 msgid "_New Tool Preset..."
5232 msgstr "_Naujas įrankio parinkčių šablonas..."
5234 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
5235 msgctxt "tool-options-action"
5236 msgid "R_eset Tool Options"
5237 msgstr "A_tstatyti įrankio parinktis"
5239 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
5240 msgctxt "tool-options-action"
5241 msgid "Reset to default values"
5242 msgstr "Atkurti numatytąsias reikšmes"
5244 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
5245 msgctxt "tool-options-action"
5246 msgid "Reset _all Tool Options"
5247 msgstr "Atstatyti _visas įrankio parinktis"
5249 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
5250 msgctxt "tool-options-action"
5251 msgid "Reset all tool options"
5252 msgstr "Atstatyti visas įrankio parinktis"
5254 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:187
5255 msgid "Reset All Tool Options"
5256 msgstr "Atstatyti visas įrankio parinktis"
5258 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
5259 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
5260 msgstr ""
5261 "Ar tikrai norite nustatyti visas įrankių parinktis į numatytąsias reikšmes?"
5263 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43
5264 msgctxt "tool-preset-editor-action"
5265 msgid "Tool Preset Editor Menu"
5266 msgstr "Įrankio parinkčių šablonų rengyklės meniu"
5268 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51
5269 msgctxt "tool-preset-editor-action"
5270 msgid "Edit Active Tool Preset"
5271 msgstr "Taisyti suaktyvintą įrankio parinkčių šabloną"
5273 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45
5274 msgctxt "tool-presets-action"
5275 msgid "Tool Presets Menu"
5276 msgstr "Įrankių parinkčių šablonų meniu"
5278 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
5279 msgctxt "tool-presets-action"
5280 msgid "_New Tool Preset"
5281 msgstr "_Naujas įrankio parinkčių šablonas"
5283 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
5284 msgctxt "tool-presets-action"
5285 msgid "Create a new tool preset"
5286 msgstr "Sukurti naują įrankio parinkčių šabloną"
5288 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
5289 msgctxt "tool-presets-action"
5290 msgid "D_uplicate Tool Preset"
5291 msgstr "S_ukurti įrankio parinkčių šablono kopiją"
5293 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
5294 msgctxt "tool-presets-action"
5295 msgid "Duplicate this tool preset"
5296 msgstr "Sukurti šio įrankio parinkčių šablono kopiją"
5298 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
5299 msgctxt "tool-presets-action"
5300 msgid "Copy Tool Preset _Location"
5301 msgstr "Kopijuoti įrankio parinkčių šablono _vietą"
5303 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
5304 msgctxt "tool-presets-action"
5305 msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
5306 msgstr "Kopijuoti įrankio parinkčių šablono failo vietą į atmintinę"
5308 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
5309 msgctxt "tool-presets-action"
5310 msgid "_Delete Tool Preset"
5311 msgstr "_Ištrinti įrankio parinkčių šabloną"
5313 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
5314 msgctxt "tool-presets-action"
5315 msgid "Delete this tool preset"
5316 msgstr "Ištrinti šį įrankio parinkčių šabloną"
5318 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
5319 msgctxt "tool-presets-action"
5320 msgid "_Refresh Tool Presets"
5321 msgstr "_Atnaujinti įrankio parinkčių šablonus"
5323 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
5324 msgctxt "tool-presets-action"
5325 msgid "Refresh tool presets"
5326 msgstr "Atnaujinti įrankio parinkčių šablonus"
5328 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
5329 msgctxt "tool-presets-action"
5330 msgid "_Edit Tool Preset..."
5331 msgstr "_Taisyti įrankio parinkčių šabloną..."
5333 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83
5334 msgctxt "tool-presets-action"
5335 msgid "Edit this tool preset"
5336 msgstr "Taisyti šį įrankio parinkčių šabloną"
5338 #: ../app/actions/tools-actions.c:46
5339 msgctxt "tools-action"
5340 msgid "_Tools"
5341 msgstr "Įra_nkiai"
5343 #: ../app/actions/tools-actions.c:47
5344 msgctxt "tools-action"
5345 msgid "_Selection Tools"
5346 msgstr "Ž_ymėjimo įrankiai"
5348 #: ../app/actions/tools-actions.c:48
5349 msgctxt "tools-action"
5350 msgid "_Paint Tools"
5351 msgstr "_Piešimo įrankiai"
5353 #: ../app/actions/tools-actions.c:49
5354 msgctxt "tools-action"
5355 msgid "_Transform Tools"
5356 msgstr "_Transformavimo įrankiai"
5358 #: ../app/actions/tools-actions.c:50
5359 msgctxt "tools-action"
5360 msgid "_Color Tools"
5361 msgstr "_Spalvų įrankiai"
5363 #: ../app/actions/tools-actions.c:56
5364 msgctxt "tools-action"
5365 msgid "_By Color"
5366 msgstr "_Pagal spalvą"
5368 #: ../app/actions/tools-actions.c:57
5369 msgctxt "tools-action"
5370 msgid "Select regions with similar colors"
5371 msgstr "Žymėti panašių spalvų regionus"
5373 #: ../app/actions/tools-actions.c:62
5374 msgctxt "tools-action"
5375 msgid "_Arbitrary Rotation..."
5376 msgstr "_Pasirenkamas pasukimas..."
5378 #: ../app/actions/tools-actions.c:63
5379 msgctxt "tools-action"
5380 msgid "Rotate by an arbitrary angle"
5381 msgstr "Pasukti pasirinktu kampu"
5383 #: ../app/actions/vectors-actions.c:44
5384 msgctxt "vectors-action"
5385 msgid "Paths Menu"
5386 msgstr "Kontūrų meniu"
5388 #: ../app/actions/vectors-actions.c:48
5389 msgctxt "vectors-action"
5390 msgid "Path _Tool"
5391 msgstr "Kontūrų į_rankis"
5393 #: ../app/actions/vectors-actions.c:53
5394 msgctxt "vectors-action"
5395 msgid "_Edit Path Attributes..."
5396 msgstr "_Taisyti kontūro savybes..."
5398 #: ../app/actions/vectors-actions.c:54
5399 msgctxt "vectors-action"
5400 msgid "Edit path attributes"
5401 msgstr "Taisyti kontūro savybes"
5403 #: ../app/actions/vectors-actions.c:59
5404 msgctxt "vectors-action"
5405 msgid "_New Path..."
5406 msgstr "_Naujas kontūras..."
5408 #: ../app/actions/vectors-actions.c:60
5409 msgctxt "vectors-action"
5410 msgid "Create a new path..."
5411 msgstr "Sukurti naują kontūrą..."
5413 #: ../app/actions/vectors-actions.c:65
5414 msgctxt "vectors-action"
5415 msgid "_New Path with last values"
5416 msgstr "_Naujas kontūras su vėliausiomis reikšmėmis"
5418 #: ../app/actions/vectors-actions.c:66
5419 msgctxt "vectors-action"
5420 msgid "Create a new path with last used values"
5421 msgstr "Sukurti naują kontūrą su vėliausiai naudotomis reikšmėmis"
5423 #: ../app/actions/vectors-actions.c:71
5424 msgctxt "vectors-action"
5425 msgid "D_uplicate Path"
5426 msgstr "S_ukurti kontūro kopiją"
5428 #: ../app/actions/vectors-actions.c:72
5429 msgctxt "vectors-action"
5430 msgid "Duplicate this path"
5431 msgstr "Sukurti šio kontūro kopiją"
5433 #: ../app/actions/vectors-actions.c:77
5434 msgctxt "vectors-action"
5435 msgid "_Delete Path"
5436 msgstr "_Ištrinti kontūrą"
5438 #: ../app/actions/vectors-actions.c:78
5439 msgctxt "vectors-action"
5440 msgid "Delete this path"
5441 msgstr "Ištrinti šį kontūrą"
5443 #: ../app/actions/vectors-actions.c:83
5444 msgctxt "vectors-action"
5445 msgid "Merge _Visible Paths"
5446 msgstr "Sujungti mat_omus kontūrus"
5448 #: ../app/actions/vectors-actions.c:88
5449 msgctxt "vectors-action"
5450 msgid "_Raise Path"
5451 msgstr "Pak_elti kontūrą"
5453 #: ../app/actions/vectors-actions.c:89
5454 msgctxt "vectors-action"
5455 msgid "Raise this path"
5456 msgstr "Pakelti šį kontūrą"
5458 #: ../app/actions/vectors-actions.c:94
5459 msgctxt "vectors-action"
5460 msgid "Raise Path to _Top"
5461 msgstr "Pakelti kontūrą iki _viršaus"
5463 #: ../app/actions/vectors-actions.c:95
5464 msgctxt "vectors-action"
5465 msgid "Raise this path to the top"
5466 msgstr "Pakelti šį kontūrą iki viršaus"
5468 #: ../app/actions/vectors-actions.c:100
5469 msgctxt "vectors-action"
5470 msgid "_Lower Path"
5471 msgstr "Nuleisti k_ontūrą"
5473 #: ../app/actions/vectors-actions.c:101
5474 msgctxt "vectors-action"
5475 msgid "Lower this path"
5476 msgstr "Nuleisti šį kontūrą"
5478 #: ../app/actions/vectors-actions.c:106
5479 msgctxt "vectors-action"
5480 msgid "Lower Path to _Bottom"
5481 msgstr "Nuleisti kontūrą iki _apačios"
5483 #: ../app/actions/vectors-actions.c:107
5484 msgctxt "vectors-action"
5485 msgid "Lower this path to the bottom"
5486 msgstr "Nuleisti šį kontūrą iki apačios"
5488 #: ../app/actions/vectors-actions.c:112
5489 msgctxt "vectors-action"
5490 msgid "Stro_ke Path..."
5491 msgstr "Apvesti _kontūrą..."
5493 #: ../app/actions/vectors-actions.c:113
5494 msgctxt "vectors-action"
5495 msgid "Paint along the path"
5496 msgstr "Piešti palei kontūrą"
5498 #: ../app/actions/vectors-actions.c:118
5499 msgctxt "vectors-action"
5500 msgid "Stro_ke Path"
5501 msgstr "Apvesti _kontūrą"
5503 #: ../app/actions/vectors-actions.c:119
5504 msgctxt "vectors-action"
5505 msgid "Paint along the path with last values"
5506 msgstr "Piešti palei kontūrą naudojant vėliausias reikšmes"
5508 #: ../app/actions/vectors-actions.c:124
5509 msgctxt "vectors-action"
5510 msgid "Co_py Path"
5511 msgstr "Ko_pijuoti kontūrą"
5513 #: ../app/actions/vectors-actions.c:129
5514 msgctxt "vectors-action"
5515 msgid "Paste Pat_h"
5516 msgstr "Įdėti kon_tūrą"
5518 #: ../app/actions/vectors-actions.c:134
5519 msgctxt "vectors-action"
5520 msgid "E_xport Path..."
5521 msgstr "E_ksportuoti kontūrą..."
5523 #: ../app/actions/vectors-actions.c:139
5524 msgctxt "vectors-action"
5525 msgid "I_mport Path..."
5526 msgstr "I_mportuoti kontūrą..."
5528 #: ../app/actions/vectors-actions.c:147
5529 msgctxt "vectors-action"
5530 msgid "_Visible"
5531 msgstr "_Matomas"
5533 #: ../app/actions/vectors-actions.c:153
5534 msgctxt "vectors-action"
5535 msgid "_Linked"
5536 msgstr "_Susietas"
5538 #. GIMP_STOCK_LOCK
5539 #: ../app/actions/vectors-actions.c:159
5540 msgctxt "vectors-action"
5541 msgid "L_ock strokes"
5542 msgstr "Sujungti potėpius"
5544 #: ../app/actions/vectors-actions.c:165
5545 #| msgctxt "vectors-action"
5546 #| msgid "L_ock strokes"
5547 msgctxt "vectors-action"
5548 msgid "L_ock position"
5549 msgstr "_Užrakinti padėtį"
5551 #: ../app/actions/vectors-actions.c:174
5552 msgctxt "vectors-action"
5553 msgid "Path to Sele_ction"
5554 msgstr "Kontūras į pažym_ėjimą"
5556 #: ../app/actions/vectors-actions.c:175
5557 msgctxt "vectors-action"
5558 msgid "Path to selection"
5559 msgstr "Konvertuoti kontūrą į pažymėtą sritį"
5561 #: ../app/actions/vectors-actions.c:180
5562 msgctxt "vectors-action"
5563 msgid "Fr_om Path"
5564 msgstr "_Iš kontūro"
5566 #: ../app/actions/vectors-actions.c:181
5567 msgctxt "vectors-action"
5568 msgid "Replace selection with path"
5569 msgstr "Pakeisti pažymėtą sritį šiuo kontūru"
5571 #: ../app/actions/vectors-actions.c:186
5572 msgctxt "vectors-action"
5573 msgid "_Add to Selection"
5574 msgstr "_Pridėti prie pažymėjimo"
5576 #: ../app/actions/vectors-actions.c:187
5577 msgctxt "vectors-action"
5578 msgid "Add path to selection"
5579 msgstr "Pridėti kontūrą prie pažymėtos srities"
5581 #: ../app/actions/vectors-actions.c:192
5582 msgctxt "vectors-action"
5583 msgid "_Subtract from Selection"
5584 msgstr "_Atimti iš pažymėjimo"
5586 #: ../app/actions/vectors-actions.c:193
5587 msgctxt "vectors-action"
5588 msgid "Subtract path from selection"
5589 msgstr "Atimti kontūrą iš pažymėtos srities"
5591 #: ../app/actions/vectors-actions.c:198
5592 msgctxt "vectors-action"
5593 msgid "_Intersect with Selection"
5594 msgstr "_Sankirta su pažymėjimu"
5596 #: ../app/actions/vectors-actions.c:199
5597 msgctxt "vectors-action"
5598 msgid "Intersect path with selection"
5599 msgstr "Sukirsti kontūrą su pažymėta sritimi"
5601 #: ../app/actions/vectors-actions.c:207
5602 msgctxt "vectors-action"
5603 msgid "Selecti_on to Path"
5604 msgstr "Paž_ymėjimas į kontūrą"
5606 #: ../app/actions/vectors-actions.c:208 ../app/actions/vectors-actions.c:214
5607 msgctxt "vectors-action"
5608 msgid "Selection to path"
5609 msgstr "Konvertuoti pažymėtą sritį į kontūrą"
5611 #: ../app/actions/vectors-actions.c:213
5612 msgctxt "vectors-action"
5613 msgid "To _Path"
5614 msgstr "Į _kontūrą"
5616 #: ../app/actions/vectors-actions.c:219
5617 msgctxt "vectors-action"
5618 msgid "Selection to Path (_Advanced)"
5619 msgstr "Pažymėjimas į kontūrą (_sudėtinga)"
5621 #: ../app/actions/vectors-actions.c:220
5622 msgctxt "vectors-action"
5623 msgid "Advanced options"
5624 msgstr "Sudėtingesnės parinktys"
5626 #: ../app/actions/vectors-commands.c:138
5627 msgid "Path Attributes"
5628 msgstr "Kontūro savybės"
5630 #: ../app/actions/vectors-commands.c:141
5631 msgid "Edit Path Attributes"
5632 msgstr "Taisyti kontūro savybes"
5634 #: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
5635 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254
5636 msgid "Path"
5637 msgstr "Kontūras"
5639 #: ../app/actions/vectors-commands.c:166
5640 msgid "New Path"
5641 msgstr "Naujas kontūras"
5643 #: ../app/actions/vectors-commands.c:169
5644 msgid "New Path Options"
5645 msgstr "Naujo kontūro savybės"
5647 #: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200
5648 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1976
5649 msgid "Stroke Path"
5650 msgstr "Apvesti kontūrą"
5652 #: ../app/actions/view-actions.c:69
5653 msgctxt "view-action"
5654 msgid "_View"
5655 msgstr "R_odymas"
5657 #: ../app/actions/view-actions.c:70
5658 msgctxt "view-action"
5659 msgid "_Zoom"
5660 msgstr "_Mastelis"
5662 #: ../app/actions/view-actions.c:71
5663 #| msgid "_Rotate"
5664 msgctxt "view-action"
5665 msgid "_Rotate"
5666 msgstr "_Pasukti"
5668 #: ../app/actions/view-actions.c:72
5669 msgctxt "view-action"
5670 msgid "_Padding Color"
5671 msgstr "_Užpildo spalva"
5673 #: ../app/actions/view-actions.c:74
5674 msgctxt "view-action"
5675 msgid "Move to Screen"
5676 msgstr "Perkelti į ekraną"
5678 #: ../app/actions/view-actions.c:78
5679 msgctxt "view-action"
5680 msgid "_New View"
5681 msgstr "_Naujas rodinys"
5683 #: ../app/actions/view-actions.c:79
5684 msgctxt "view-action"
5685 msgid "Create another view on this image"
5686 msgstr "Sukurti naują šio paveikslėlio rodinį"
5688 #: ../app/actions/view-actions.c:84
5689 #| msgctxt "view-action"
5690 #| msgid "_Close"
5691 msgctxt "view-action"
5692 msgid "_Close View"
5693 msgstr "_Užverti vaizdą"
5695 #: ../app/actions/view-actions.c:85
5696 #| msgctxt "view-action"
5697 #| msgid "Close this image window"
5698 msgctxt "view-action"
5699 msgid "Close the active image view"
5700 msgstr "Užverti aktyvų paveikslėlio vaizdą"
5702 #: ../app/actions/view-actions.c:90
5703 msgctxt "view-action"
5704 msgid "_Fit Image in Window"
5705 msgstr "_Sutalpinti paveikslėlį lange"
5707 #: ../app/actions/view-actions.c:91
5708 msgctxt "view-action"
5709 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
5710 msgstr "Priderinti mastelį, kad būtų matomas visas paveikslėlis"
5712 #: ../app/actions/view-actions.c:96
5713 msgctxt "view-action"
5714 msgid "Fi_ll Window"
5715 msgstr "Užpi_ldyti langą"
5717 #: ../app/actions/view-actions.c:97
5718 msgctxt "view-action"
5719 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
5720 msgstr "Pakoreguoti mastelį taip, kad būtų naudojamas visas langas"
5722 #: ../app/actions/view-actions.c:102
5723 msgctxt "view-action"
5724 msgid "Re_vert Zoom"
5725 msgstr "Ats_tatyti mastelį"
5727 #: ../app/actions/view-actions.c:103
5728 msgctxt "view-action"
5729 msgid "Restore the previous zoom level"
5730 msgstr "Atkurti ankstesnį mastelio lygį"
5732 #: ../app/actions/view-actions.c:108
5733 msgctxt "view-action"
5734 msgid "_Reset to 0°"
5735 msgstr "_Atstatyti į 0°"
5737 #: ../app/actions/view-actions.c:109
5738 #| msgid "Reset angle to zero"
5739 msgctxt "view-action"
5740 msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
5741 msgstr "Atstatyti posūkio kampą į 0°"
5743 #: ../app/actions/view-actions.c:114
5744 #| msgctxt "view-zoom-action"
5745 #| msgid "Othe_r..."
5746 msgctxt "view-action"
5747 msgid "Othe_r..."
5748 msgstr "Kita_s..."
5750 #: ../app/actions/view-actions.c:115
5751 #| msgctxt "view-zoom-action"
5752 #| msgid "Set a custom zoom factor"
5753 msgctxt "view-action"
5754 msgid "Set a custom rotation angle"
5755 msgstr "Nustatyti pasirinktinį posūkio kampą"
5757 #: ../app/actions/view-actions.c:120
5758 msgctxt "view-action"
5759 msgid "Na_vigation Window"
5760 msgstr "Ž_valgymo langas"
5762 #: ../app/actions/view-actions.c:121
5763 msgctxt "view-action"
5764 msgid "Show an overview window for this image"
5765 msgstr "Parodyti šio paveikslėlio apžvalgos langą"
5767 #: ../app/actions/view-actions.c:126
5768 msgctxt "view-action"
5769 msgid "Display _Filters..."
5770 msgstr "Rodymo _filtrai..."
5772 #: ../app/actions/view-actions.c:127
5773 msgctxt "view-action"
5774 msgid "Configure filters applied to this view"
5775 msgstr "Konfigūruoti šiam rodiniui pritaikytus filtrus"
5777 #: ../app/actions/view-actions.c:132
5778 msgctxt "view-action"
5779 msgid "Shrink _Wrap"
5780 msgstr "Sumažinti _apvadą"
5782 #: ../app/actions/view-actions.c:133
5783 msgctxt "view-action"
5784 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
5785 msgstr "Sumažinti paveikslėlio langą iki paveikslėlio ekrano dydžio"
5787 #: ../app/actions/view-actions.c:138
5788 msgctxt "view-action"
5789 msgid "_Open Display..."
5790 msgstr "_Atverti ekraną..."
5792 #: ../app/actions/view-actions.c:139
5793 msgctxt "view-action"
5794 msgid "Connect to another display"
5795 msgstr "Prisijungti prie kito ekrano"
5797 #: ../app/actions/view-actions.c:147
5798 msgctxt "view-action"
5799 msgid "_Dot for Dot"
5800 msgstr "_Taškas į tašką"
5802 #: ../app/actions/view-actions.c:148
5803 msgctxt "view-action"
5804 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
5805 msgstr "Pikselis ekrane atitinka paveikslėlio pikselį"
5807 #: ../app/actions/view-actions.c:154
5808 msgctxt "view-action"
5809 msgid "Show _Selection"
5810 msgstr "Rodyti _pažymėjimą"
5812 #: ../app/actions/view-actions.c:155
5813 msgctxt "view-action"
5814 msgid "Display the selection outline"
5815 msgstr "Rodyti pažymėtos srities kontūrą"
5817 #: ../app/actions/view-actions.c:161
5818 msgctxt "view-action"
5819 msgid "Show _Layer Boundary"
5820 msgstr "Rodyti s_luoksnių ribas"
5822 #: ../app/actions/view-actions.c:162
5823 msgctxt "view-action"
5824 msgid "Draw a border around the active layer"
5825 msgstr "Apvesti rėmelį apie aktyvų sluoksnį"
5827 #: ../app/actions/view-actions.c:168
5828 msgctxt "view-action"
5829 msgid "Show _Guides"
5830 msgstr "Rodyti _gaires"
5832 #: ../app/actions/view-actions.c:169
5833 msgctxt "view-action"
5834 msgid "Display the image's guides"
5835 msgstr "Rodyti paveikslėlio gaires"
5837 #: ../app/actions/view-actions.c:175
5838 msgctxt "view-action"
5839 msgid "S_how Grid"
5840 msgstr "Rodyti _tinklelį"
5842 #: ../app/actions/view-actions.c:176
5843 msgctxt "view-action"
5844 msgid "Display the image's grid"
5845 msgstr "Rodyti paveikslėlio tinklelį"
5847 #: ../app/actions/view-actions.c:182
5848 msgctxt "view-action"
5849 msgid "Show Sample Points"
5850 msgstr "Rodyti mėginių taškus"
5852 #: ../app/actions/view-actions.c:183
5853 msgctxt "view-action"
5854 msgid "Display the image's color sample points"
5855 msgstr "Rodyti paveikslėlio spalvų mėginių taškus"
5857 #: ../app/actions/view-actions.c:189
5858 msgctxt "view-action"
5859 msgid "Sn_ap to Guides"
5860 msgstr "Ki_bti prie gairių"
5862 #: ../app/actions/view-actions.c:190
5863 msgctxt "view-action"
5864 msgid "Tool operations snap to guides"
5865 msgstr "Naudojamas įrankis kimba prie gairių"
5867 #: ../app/actions/view-actions.c:196
5868 msgctxt "view-action"
5869 msgid "Sna_p to Grid"
5870 msgstr "Kib_ti prie tinklelio"
5872 #: ../app/actions/view-actions.c:197
5873 msgctxt "view-action"
5874 msgid "Tool operations snap to the grid"
5875 msgstr "Naudojamas įrankis kimba prie tinklelio"
5877 #: ../app/actions/view-actions.c:203
5878 msgctxt "view-action"
5879 msgid "Snap to _Canvas Edges"
5880 msgstr "Kibti prie _matomosios srities kraštų"
5882 #: ../app/actions/view-actions.c:204
5883 msgctxt "view-action"
5884 msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
5885 msgstr "Naudojamas įrankis kimba prie matomosios srities kraštų"
5887 #: ../app/actions/view-actions.c:210
5888 msgctxt "view-action"
5889 msgid "Snap t_o Active Path"
5890 msgstr "Kibti p_rie suaktyvinto kontūro"
5892 #: ../app/actions/view-actions.c:211
5893 msgctxt "view-action"
5894 msgid "Tool operations snap to the active path"
5895 msgstr "Naudojamas įrankis kimba prie suaktyvinto kontūro"
5897 #: ../app/actions/view-actions.c:217
5898 msgctxt "view-action"
5899 msgid "Show _Menubar"
5900 msgstr "Rodyti _meniu juostą"
5902 #: ../app/actions/view-actions.c:218
5903 msgctxt "view-action"
5904 msgid "Show this window's menubar"
5905 msgstr "Rodyti šio lango meniu juostą"
5907 #: ../app/actions/view-actions.c:224
5908 msgctxt "view-action"
5909 msgid "Show R_ulers"
5910 msgstr "Rodyti liniu_otes"
5912 #: ../app/actions/view-actions.c:225
5913 msgctxt "view-action"
5914 msgid "Show this window's rulers"
5915 msgstr "Rodyti šio lango liniuotes"
5917 #: ../app/actions/view-actions.c:231
5918 msgctxt "view-action"
5919 msgid "Show Scroll_bars"
5920 msgstr "Rodyti slin_kties juostas"
5922 #: ../app/actions/view-actions.c:232
5923 msgctxt "view-action"
5924 msgid "Show this window's scrollbars"
5925 msgstr "Rodyti šio lango slinkties juostas"
5927 #: ../app/actions/view-actions.c:238
5928 msgctxt "view-action"
5929 msgid "Show S_tatusbar"
5930 msgstr "Rod_yti būsenos juostą"
5932 #: ../app/actions/view-actions.c:239
5933 msgctxt "view-action"
5934 msgid "Show this window's statusbar"
5935 msgstr "Rodyti šio lango būsenos juostą"
5937 #: ../app/actions/view-actions.c:245
5938 msgctxt "view-action"
5939 msgid "Fullscr_een"
5940 msgstr "Visame _ekrane"
5942 #: ../app/actions/view-actions.c:246
5943 msgctxt "view-action"
5944 msgid "Toggle fullscreen view"
5945 msgstr "Perjungti rodymą visame ekrane"
5947 #: ../app/actions/view-actions.c:270
5948 msgctxt "view-zoom-action"
5949 msgid "Zoom _Out"
5950 msgstr "Su_mažinti"
5952 #: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283
5953 msgctxt "view-zoom-action"
5954 msgid "Zoom out"
5955 msgstr "Atitraukti"
5957 #: ../app/actions/view-actions.c:276
5958 msgctxt "view-zoom-action"
5959 msgid "Zoom _In"
5960 msgstr "Pa_didinti"
5962 #: ../app/actions/view-actions.c:277 ../app/actions/view-actions.c:289
5963 msgctxt "view-zoom-action"
5964 msgid "Zoom in"
5965 msgstr "Pritraukti"
5967 #: ../app/actions/view-actions.c:282
5968 msgctxt "view-zoom-action"
5969 msgid "Zoom Out"
5970 msgstr "Atitraukti"
5972 #: ../app/actions/view-actions.c:288
5973 msgctxt "view-zoom-action"
5974 msgid "Zoom In"
5975 msgstr "Pritraukti"
5977 #: ../app/actions/view-actions.c:307 ../app/actions/view-actions.c:313
5978 msgctxt "view-zoom-action"
5979 msgid "1_6:1  (1600%)"
5980 msgstr "1_6:1 (1600%)"
5982 #: ../app/actions/view-actions.c:308 ../app/actions/view-actions.c:314
5983 msgctxt "view-zoom-action"
5984 msgid "Zoom 16:1"
5985 msgstr "Mastelis 16:1"
5987 #: ../app/actions/view-actions.c:319 ../app/actions/view-actions.c:325
5988 msgctxt "view-zoom-action"
5989 msgid "_8:1  (800%)"
5990 msgstr "_8:1  (800%)"
5992 #: ../app/actions/view-actions.c:320 ../app/actions/view-actions.c:326
5993 msgctxt "view-zoom-action"
5994 msgid "Zoom 8:1"
5995 msgstr "Mastelis 8:1"
5997 #: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:337
5998 msgctxt "view-zoom-action"
5999 msgid "_4:1  (400%)"
6000 msgstr "_4:1  (400%)"
6002 #: ../app/actions/view-actions.c:332 ../app/actions/view-actions.c:338
6003 msgctxt "view-zoom-action"
6004 msgid "Zoom 4:1"
6005 msgstr "Mastelis 4:1"
6007 #: ../app/actions/view-actions.c:343 ../app/actions/view-actions.c:349
6008 msgctxt "view-zoom-action"
6009 msgid "_2:1  (200%)"
6010 msgstr "_2:1  (200%)"
6012 #: ../app/actions/view-actions.c:344 ../app/actions/view-actions.c:350
6013 msgctxt "view-zoom-action"
6014 msgid "Zoom 2:1"
6015 msgstr "Mastelis 2:1"
6017 #: ../app/actions/view-actions.c:355 ../app/actions/view-actions.c:361
6018 msgctxt "view-zoom-action"
6019 msgid "_1:1  (100%)"
6020 msgstr "_1:1  (100%)"
6022 #: ../app/actions/view-actions.c:356 ../app/actions/view-actions.c:362
6023 msgctxt "view-zoom-action"
6024 msgid "Zoom 1:1"
6025 msgstr "Mastelis 1:1"
6027 #: ../app/actions/view-actions.c:367
6028 msgctxt "view-zoom-action"
6029 msgid "1:_2  (50%)"
6030 msgstr "1:_2  (50%)"
6032 #: ../app/actions/view-actions.c:368
6033 msgctxt "view-zoom-action"
6034 msgid "Zoom 1:2"
6035 msgstr "Mastelis 1:2"
6037 #: ../app/actions/view-actions.c:373
6038 msgctxt "view-zoom-action"
6039 msgid "1:_4  (25%)"
6040 msgstr "1:_4  (25%)"
6042 #: ../app/actions/view-actions.c:374
6043 msgctxt "view-zoom-action"
6044 msgid "Zoom 1:4"
6045 msgstr "Mastelis 1:4"
6047 #: ../app/actions/view-actions.c:379
6048 msgctxt "view-zoom-action"
6049 msgid "1:_8  (12.5%)"
6050 msgstr "1:_8  (12.5%)"
6052 #: ../app/actions/view-actions.c:380
6053 msgctxt "view-zoom-action"
6054 msgid "Zoom 1:8"
6055 msgstr "Mastelis 1:8"
6057 #: ../app/actions/view-actions.c:385
6058 msgctxt "view-zoom-action"
6059 msgid "1:1_6  (6.25%)"
6060 msgstr "1:1_6  (6.25%)"
6062 #: ../app/actions/view-actions.c:386
6063 msgctxt "view-zoom-action"
6064 msgid "Zoom 1:16"
6065 msgstr "Mastelis 1:16"
6067 #: ../app/actions/view-actions.c:391
6068 msgctxt "view-zoom-action"
6069 msgid "Othe_r..."
6070 msgstr "Kita_s..."
6072 #: ../app/actions/view-actions.c:392
6073 msgctxt "view-zoom-action"
6074 msgid "Set a custom zoom factor"
6075 msgstr "Nustatyti pasirinktinį mastelį"
6077 #: ../app/actions/view-actions.c:400
6078 #| msgctxt "drawable-action"
6079 #| msgid "Rotate 90° _clockwise"
6080 msgctxt "view-action"
6081 msgid "Rotate 90° _clockwise"
6082 msgstr "Pasukti 90° _pagal laikrodžio rodyklę"
6084 #: ../app/actions/view-actions.c:401
6085 #| msgctxt "drawable-action"
6086 #| msgid "Rotate 90 degrees to the right"
6087 msgctxt "view-action"
6088 msgid "Rotate 90 degrees to the right"
6089 msgstr "Pasukti 90 laipsnių į dešinę"
6091 #: ../app/actions/view-actions.c:406
6092 #| msgctxt "drawable-action"
6093 #| msgid "Rotate _180°"
6094 msgctxt "view-action"
6095 msgid "Rotate _180°"
6096 msgstr "Pasukti _180°"
6098 #: ../app/actions/view-actions.c:407
6099 #| msgctxt "drawable-action"
6100 #| msgid "Turn upside-down"
6101 msgctxt "view-action"
6102 msgid "Turn upside-down"
6103 msgstr "Apversti aukštyn kojomis"
6105 #: ../app/actions/view-actions.c:412
6106 #| msgctxt "drawable-action"
6107 #| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
6108 msgctxt "view-action"
6109 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
6110 msgstr "Pasukti 90° p_rieš laikrodžio rodyklę"
6112 #: ../app/actions/view-actions.c:413
6113 #| msgctxt "drawable-action"
6114 #| msgid "Rotate 90 degrees to the left"
6115 msgctxt "view-action"
6116 msgid "Rotate 90 degrees to the left"
6117 msgstr "Pasukti 90 laipsnių į kairę"
6119 #: ../app/actions/view-actions.c:421
6120 msgctxt "view-padding-color"
6121 msgid "From _Theme"
6122 msgstr "Iš _temos"
6124 #: ../app/actions/view-actions.c:422
6125 msgctxt "view-padding-color"
6126 msgid "Use the current theme's background color"
6127 msgstr "Naudoti dabartinės temos fono spalvą"
6129 #: ../app/actions/view-actions.c:427
6130 msgctxt "view-padding-color"
6131 msgid "_Light Check Color"
6132 msgstr "Š_viesių kvadratėlių spalva"
6134 #: ../app/actions/view-actions.c:428
6135 msgctxt "view-padding-color"
6136 msgid "Use the light check color"
6137 msgstr "Naudoti šviesių kvadratėlių spalvą"
6139 #: ../app/actions/view-actions.c:433
6140 msgctxt "view-padding-color"
6141 msgid "_Dark Check Color"
6142 msgstr "_Tamsių kvadratėlių spalva"
6144 #: ../app/actions/view-actions.c:434
6145 msgctxt "view-padding-color"
6146 msgid "Use the dark check color"
6147 msgstr "Naudoti tamsių kvadratėlių spalvą"
6149 #: ../app/actions/view-actions.c:439
6150 msgctxt "view-padding-color"
6151 msgid "Select _Custom Color..."
6152 msgstr "Pasirinkti _pasirinktinę spalvą..."
6154 #: ../app/actions/view-actions.c:440
6155 msgctxt "view-padding-color"
6156 msgid "Use an arbitrary color"
6157 msgstr "Naudoti pasirinktinę spalvą"
6159 #: ../app/actions/view-actions.c:445
6160 msgctxt "view-padding-color"
6161 msgid "As in _Preferences"
6162 msgstr "Kaip _nustatymuose"
6164 #: ../app/actions/view-actions.c:447
6165 msgctxt "view-padding-color"
6166 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
6167 msgstr "Atstatyti užpildo spalvą į nurodytąjį nustatymuose"
6169 #: ../app/actions/view-actions.c:647
6170 #, c-format
6171 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
6172 msgstr "Atstat_yti mastelį (%d%%)"
6174 #: ../app/actions/view-actions.c:655
6175 msgid "Re_vert Zoom"
6176 msgstr "Ats_tatyti mastelį"
6178 #: ../app/actions/view-actions.c:812
6179 #, c-format
6180 msgid "Othe_r (%s)..."
6181 msgstr "Kit_a (%s) ..."
6183 #: ../app/actions/view-actions.c:821
6184 #, c-format
6185 msgid "_Zoom (%s)"
6186 msgstr "_Mastelis (%s)"
6188 #: ../app/actions/view-actions.c:837
6189 #, c-format
6190 #| msgid "_Rotate"
6191 msgid "_Rotate (%d°)"
6192 msgstr "_Pasukti (%d°)"
6194 #: ../app/actions/view-commands.c:652
6195 msgid "Set Canvas Padding Color"
6196 msgstr "Nustatyti piešimo erdvės užpildo spalvą"
6198 #: ../app/actions/view-commands.c:654
6199 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
6200 msgstr "Nustatyti kitą piešimo erdvės užpildo spalvą"
6202 #: ../app/actions/window-actions.c:170
6203 #, c-format
6204 msgid "Screen %s"
6205 msgstr "Ekranas %s"
6207 #: ../app/actions/window-actions.c:172
6208 #, c-format
6209 msgid "Move this window to screen %s"
6210 msgstr "Perkelti šį langą į ekraną %s"
6212 #: ../app/actions/windows-actions.c:97
6213 msgctxt "windows-action"
6214 msgid "_Windows"
6215 msgstr "_Langai"
6217 #: ../app/actions/windows-actions.c:99
6218 msgctxt "windows-action"
6219 msgid "_Recently Closed Docks"
6220 msgstr "_Vėliausiai užverti dokai"
6222 #: ../app/actions/windows-actions.c:101
6223 msgctxt "windows-action"
6224 msgid "_Dockable Dialogs"
6225 msgstr "Į_taisomi dialogai"
6227 #: ../app/actions/windows-actions.c:104
6228 msgctxt "windows-action"
6229 msgid "Next Image"
6230 msgstr "Kitas paveikslėlis"
6232 #: ../app/actions/windows-actions.c:105
6233 msgctxt "windows-action"
6234 msgid "Switch to the next image"
6235 msgstr "Perjungti į kitą paveikslėlį"
6237 #: ../app/actions/windows-actions.c:110
6238 msgctxt "windows-action"
6239 msgid "Previous Image"
6240 msgstr "Ankstesnis paveikslėlis"
6242 #: ../app/actions/windows-actions.c:111
6243 msgctxt "windows-action"
6244 msgid "Switch to the previous image"
6245 msgstr "Perjungti į ankstesnį paveikslėlį"
6247 #: ../app/actions/windows-actions.c:116
6248 #| msgid "Position:"
6249 msgctxt "windows-action"
6250 msgid "_Tabs Position"
6251 msgstr "_Kortelių padėtis"
6253 #: ../app/actions/windows-actions.c:122
6254 msgctxt "windows-action"
6255 msgid "Hide Docks"
6256 msgstr "Paslėpti dokus"
6258 #: ../app/actions/windows-actions.c:123
6259 #| msgctxt "windows-action"
6260 #| msgid ""
6261 #| "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image "
6262 #| "windows."
6263 msgctxt "windows-action"
6264 msgid ""
6265 "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
6266 msgstr ""
6267 "Kai įjungta, dokai ir kiti dialogai slepiami, rodomi tik paveikslėlių langai."
6269 #: ../app/actions/windows-actions.c:129
6270 msgctxt "windows-action"
6271 msgid "Single-Window Mode"
6272 msgstr "Vieno lango veiksena"
6274 #: ../app/actions/windows-actions.c:130
6275 msgctxt "windows-action"
6276 msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
6277 msgstr "Kai įjungta, GIMP yra vieno lango veiksenoje."
6279 #: ../app/actions/windows-actions.c:139
6280 msgctxt "windows-tabs-position-action"
6281 msgid "_Top"
6282 msgstr "_Viršuje"
6284 #: ../app/actions/windows-actions.c:140
6285 #| msgctxt "vectors-action"
6286 #| msgid "Raise this path to the top"
6287 msgctxt "windows-tabs-position-action"
6288 msgid "Position the tabs on the top"
6289 msgstr "Rodyti korteles viršuje"
6291 #: ../app/actions/windows-actions.c:144
6292 #| msgctxt "layers-action"
6293 #| msgid "Layer to _Bottom"
6294 msgctxt "windows-tabs-position-action"
6295 msgid "_Bottom"
6296 msgstr "_Apačioje"
6298 #: ../app/actions/windows-actions.c:145
6299 #| msgctxt "vectors-action"
6300 #| msgid "Lower this path to the bottom"
6301 msgctxt "windows-tabs-position-action"
6302 msgid "Position the tabs on the bottom"
6303 msgstr "Rodyti korteles apačioje"
6305 #: ../app/actions/windows-actions.c:149
6306 msgctxt "windows-tabs-position-action"
6307 msgid "_Left"
6308 msgstr "_Kairėje"
6310 #: ../app/actions/windows-actions.c:150
6311 msgctxt "windows-tabs-position-action"
6312 msgid "Position the tabs on the left"
6313 msgstr "Rodyti korteles kairėje"
6315 #: ../app/actions/windows-actions.c:154
6316 #| msgid "H_eight:"
6317 msgctxt "windows-tabs-position-action"
6318 msgid "_Right"
6319 msgstr "_Dešinėje"
6321 #: ../app/actions/windows-actions.c:155
6322 msgctxt "windows-tabs-position-action"
6323 msgid "Position the tabs on the right"
6324 msgstr "Rodyti korteles dešinėje"
6326 #: ../app/actions/windows-commands.c:181
6327 msgid ""
6328 "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
6329 "toolbox and try again."
6330 msgstr ""
6331 "Pasirinktas neseniai naudotas dokas turi įrankinę. Užverkite šiuo metu "
6332 "atvertą įrankinę ir badykite vėl."
6334 #: ../app/config/config-enums.c:24
6335 msgctxt "cursor-mode"
6336 msgid "Tool icon"
6337 msgstr "Įrankio piktograma"
6339 #: ../app/config/config-enums.c:25
6340 msgctxt "cursor-mode"
6341 msgid "Tool icon with crosshair"
6342 msgstr "Įrankio piktograma su kryželiu"
6344 #: ../app/config/config-enums.c:26
6345 msgctxt "cursor-mode"
6346 msgid "Crosshair only"
6347 msgstr "Tik kryželis"
6349 #: ../app/config/config-enums.c:56
6350 msgctxt "canvas-padding-mode"
6351 msgid "From theme"
6352 msgstr "Iš temos"
6354 #: ../app/config/config-enums.c:57
6355 msgctxt "canvas-padding-mode"
6356 msgid "Light check color"
6357 msgstr "Šviesių kvadratėlių spalva"
6359 #: ../app/config/config-enums.c:58
6360 msgctxt "canvas-padding-mode"
6361 msgid "Dark check color"
6362 msgstr "Tamsių kvadratėlių spalva"
6364 #: ../app/config/config-enums.c:59
6365 msgctxt "canvas-padding-mode"
6366 msgid "Custom color"
6367 msgstr "Pasirinktinė spalva"
6369 #: ../app/config/config-enums.c:88
6370 msgctxt "space-bar-action"
6371 msgid "No action"
6372 msgstr "Jokio veiksmo"
6374 #: ../app/config/config-enums.c:89
6375 msgctxt "space-bar-action"
6376 msgid "Pan view"
6377 msgstr "Slinkti vaizdą"
6379 #: ../app/config/config-enums.c:90
6380 msgctxt "space-bar-action"
6381 msgid "Switch to Move tool"
6382 msgstr "Perjungti į perkėlimo įrankį"
6384 #: ../app/config/config-enums.c:118
6385 msgctxt "zoom-quality"
6386 msgid "Low"
6387 msgstr "Žema"
6389 #: ../app/config/config-enums.c:119
6390 msgctxt "zoom-quality"
6391 msgid "High"
6392 msgstr "Aukšta"
6394 #: ../app/config/config-enums.c:147
6395 msgctxt "help-browser-type"
6396 msgid "GIMP help browser"
6397 msgstr "GIMP žinyno naršyklė"
6399 #: ../app/config/config-enums.c:148
6400 msgctxt "help-browser-type"
6401 msgid "Web browser"
6402 msgstr "Žiniatinklio naršyklė"
6404 #: ../app/config/config-enums.c:177
6405 msgctxt "window-hint"
6406 msgid "Normal window"
6407 msgstr "Normalus langas"
6409 #: ../app/config/config-enums.c:178
6410 msgctxt "window-hint"
6411 msgid "Utility window"
6412 msgstr "Įrankių langas"
6414 #: ../app/config/config-enums.c:179
6415 msgctxt "window-hint"
6416 msgid "Keep above"
6417 msgstr "Laikyti viršuje"
6419 #: ../app/config/config-enums.c:207
6420 msgctxt "cursor-format"
6421 msgid "Black & white"
6422 msgstr "Juoda ir balta"
6424 #: ../app/config/config-enums.c:208
6425 msgctxt "cursor-format"
6426 msgid "Fancy"
6427 msgstr "Gražūs"
6429 #: ../app/config/config-enums.c:236
6430 msgctxt "handedness"
6431 msgid "Left-handed"
6432 msgstr "Kairiarankiams"
6434 #: ../app/config/config-enums.c:237
6435 msgctxt "handedness"
6436 msgid "Right-handed"
6437 msgstr "Dešiniarankiams"
6439 #: ../app/config/config-enums.c:267
6440 msgctxt "position"
6441 msgid "Top"
6442 msgstr "Viršuje"
6444 #: ../app/config/config-enums.c:268
6445 msgctxt "position"
6446 msgid "Bottom"
6447 msgstr "Apačioje"
6449 #: ../app/config/config-enums.c:269
6450 msgctxt "position"
6451 msgid "Left"
6452 msgstr "Kairėje"
6454 #: ../app/config/config-enums.c:270
6455 #| msgid "Weight"
6456 msgctxt "position"
6457 msgid "Right"
6458 msgstr "Dešinėje"
6460 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:61
6461 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:53 ../app/core/gimpgradient-save.c:51
6462 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 ../app/core/gimppalette-save.c:57
6463 #: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:662
6464 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:685 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:82
6465 #, c-format
6466 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
6467 msgstr "Nepavyko įrašymui atverti „%s“: %s"
6469 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
6470 #, c-format
6471 msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
6472 msgstr "Klaida skaitant „%%s“: eilutė ilgesnė nei %s simboliai."
6474 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
6475 #, c-format
6476 msgid "Error writing '%s': %s"
6477 msgstr "Klaida įrašant „%s“: %s"
6479 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:182
6480 #, c-format
6481 msgid "Error reading '%s': %s"
6482 msgstr "Klaida skaitant „%s“: %s"
6484 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:230
6485 #, c-format
6486 msgid ""
6487 "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
6488 "backup of your configuration has been created at '%s'."
6489 msgstr ""
6490 "Skaitant failą „%s“ įvyko klaida. Bus naudojamos numatytosios reikšmės. "
6491 "Atsarginė Jūsų konfigūracijos kopija buvo sukurta „%s“."
6493 #  Not all strings defined here are used in the user interface
6494 #  *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
6495 #  *  be marked for translation.
6496 #. Not all strings defined here are used in the user interface
6497 #. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
6498 #. *  be marked for translation.
6500 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
6501 msgid ""
6502 "When enabled, an image will become the active image when its image window "
6503 "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
6504 "\"."
6505 msgstr ""
6506 "Kai įjungta, paveikslėlis taps aktyviu paveikslėliu, kai sufokusuojamas jo "
6507 "langas. Tai yra naudinga langų tvarkyklėms naudojančioms fokusavimą "
6508 "spustelint."
6510 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
6511 msgid "Sets the dynamics search path."
6512 msgstr "Nustato dinamikos paieškos kelią."
6514 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
6515 msgid ""
6516 "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
6517 "color."
6518 msgstr ""
6519 "Nustato matomosios srities užpildo spalvą, naudojamą, jei užpildo veiksena "
6520 "nustatyta į pasirinktinę spalvą."
6522 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
6523 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
6524 msgstr "Nurodo kaip turi būti piešiama erdvė aplink paveikslėlį."
6526 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
6527 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
6528 msgstr "Kaip elgtis su įmontuotais spalvų profiliais atveriant failą."
6530 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
6531 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
6532 msgstr "Nustato pelės žymikliams naudotina pikselių formatą."
6534 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
6535 msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
6536 msgstr "Nustato naudotinų pelės žymiklio tipą."
6538 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
6539 msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
6540 msgstr ""
6541 "Nustato ranką (dešiniarankiams/kairiarankiams) žymiklio padėčiai rodyti."
6543 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
6544 msgid ""
6545 "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
6546 "However, they require overhead that you may want to do without."
6547 msgstr ""
6548 "Nuo konteksto priklausantys žymikliai yra naudingi. Pagal numatytuosius "
6549 "parametrus jie yra įjungti. Tačiau, atminkite, kad jiems reikia papildomų "
6550 "išteklių."
6552 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
6553 msgid ""
6554 "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
6555 "pixel on the screen."
6556 msgstr ""
6557 "Kai įjungta, kiekvienas paveikslėlio pikselis bus priskiriamas pikseliui "
6558 "ekrane."
6560 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
6561 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
6562 msgstr ""
6563 "Tai atstumas pikseliais, kur aktyvuojamas kibumas prie gairių ir tinklelio."
6565 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
6566 msgid ""
6567 "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
6568 "algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
6569 "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
6570 "the original is greater than a specified threshold. This value represents "
6571 "the default threshold."
6572 msgstr ""
6573 "Tokie įrankiai kaip neaiškus pažymėjimas ir užpildymas randa regionus pagal "
6574 "sėklų-užpildymo algoritmą. Sėklų užpildymas prasideda pradžioje pasirinktame "
6575 "pikselyje ir plečiasi į visas kryptis, kol pikselio sodrumo skirtumas nuo "
6576 "originalaus neviršija nurodyto slenksčio. Ši reikšmė nurodo numatytąjį "
6577 "slenkstį."
6579 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
6580 msgid ""
6581 "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
6582 "This may affect the way your window manager decorates and handles these "
6583 "windows."
6584 msgstr ""
6585 "Lango tipo užuomina, nustatoma dokų ir įrankinės langams. Tai gali turėti "
6586 "įtakos tam, kaip jūsų langų valdymo programa apipavidalina ir tvarko langus."
6588 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
6589 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
6590 msgstr "Kai įjungta, pasirinktas teptukas bus naudojamas visiems įrankiams."
6592 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
6593 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
6594 msgstr "Kai įjungta, pasirinkta dinamika bus naudojamas visiems įrankiams."
6596 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
6597 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
6598 msgstr "Kai įjungta, pasirinktas gradientas bus naudojamas visiems įrankiams."
6600 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
6601 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
6602 msgstr "Kai įjungta, pasirinktas raštas bus naudojamas visiems įrankiams."
6604 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
6605 msgid "Sets the browser used by the help system."
6606 msgstr "Nurodo naršyklę, kurią naudos žinyno sistema."
6608 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
6609 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
6610 msgstr "Nurodo tekstą rodomą paveikslėlių langų būklės juostose."
6612 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
6613 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
6614 msgstr "Nurodo tekstą rodomą paveikslėlių langų antraštėse."
6616 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
6617 msgid ""
6618 "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
6619 "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
6620 msgstr ""
6621 "Įjungus užtikrinama, kad atvėrus failą bus matomas visas paveikslėlis, kitu "
6622 "atveju jis bus rodomas santykiu 1:1."
6624 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
6625 msgid ""
6626 "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
6627 msgstr ""
6628 "Nurodo interpoliacijos lygį naudojamą ištempimui/sutraukimui bei kitoms "
6629 "transformacijoms."
6631 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
6632 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
6633 msgstr "Nustato naudotojo sąsajoje vartotiną kalbą."
6635 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
6636 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
6637 msgstr "Kiek paskutiniųjų atvertų failų pavadinimų rodyti meniu „Failas“."
6639 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
6640 msgid ""
6641 "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
6642 "milliseconds (less time indicates faster marching)."
6643 msgstr ""
6644 "Pasirinkimo kontūre judančių brūkšnelių greitis. Ši reikšmė yra "
6645 "milisekundėmis (mažesnis laikas - greitesnis judėjimas)."
6647 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
6648 msgid ""
6649 "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
6650 "take more memory than the size specified here."
6651 msgstr ""
6652 "GIMP įspės naudotoją, jei jis bandys sukurti paveikslėlį, kuris užims "
6653 "daugiau atminties nei nurodyta čia."
6655 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
6656 msgid ""
6657 "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
6658 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
6659 "resolution information."
6660 msgstr ""
6661 "Nurodo monitoriaus horizontalią raišką, taškais colyje. Jei nurodyta 0, "
6662 "priverstinai užklausia X serverį tiek horizontalios, tiek vertikalios "
6663 "raiškos informacijos."
6665 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
6666 msgid ""
6667 "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
6668 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
6669 "resolution information."
6670 msgstr ""
6671 "Nurodo monitoriaus vertikalią raišką, taškais colyje. Jei nurodyta 0, "
6672 "priverstinai užklausia X serverį tiek horizontalios, tiek vertikalios "
6673 "raiškos informacijos."
6675 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
6676 msgid ""
6677 "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
6678 "used to be the default behaviour in older versions."
6679 msgstr ""
6680 "Jei įjungta, perkėlimo įrankis nustato redaguotą sluoksnį ar kontūrą "
6681 "aktyviu. Tai buvo numatytoji elgsena senesnėse versijose."
6683 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
6684 msgid ""
6685 "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
6686 "of the image window."
6687 msgstr ""
6688 "Nustato žvalgiklio peržiūros, esančios apatiniame dešiniame paveikslėlio "
6689 "lango kampe, dydį."
6691 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
6692 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
6693 msgstr "Nurodo kiek vienu metu procesorių GIMP turėtų naudoti."
6695 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
6696 msgid ""
6697 "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
6698 "each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
6699 "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
6700 "Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
6701 "painting."
6702 msgstr ""
6703 "Kai įjungta, X serveris gauna užklausas apie esamą dabartinę pelės žymiklio "
6704 "padėtį kiekvieno judesio metu, užuot pasikliovus užuomina apie padėtį. Tai "
6705 "reiškia, kad piešiant dideliais teptukais piešimas turėtų būti tikslesnis, "
6706 "tačiau gali kiek sulėtėti. Paradoksalu, tačiau kai kuriuose X serveriuose "
6707 "įjungus šią parinktį piešiama greičiau."
6709 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
6710 msgid ""
6711 "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
6712 "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
6713 "down when working with large images."
6714 msgstr ""
6715 "Nurodo ar GIMP turėtų kurti sluoksnių ir kanalų peržiūras. Peržiūros "
6716 "sluoksnių ir kanalų dialoguose yra patogu, tačiau jos gali viską sulėtinti, "
6717 "kai dirbama su dideliais paveikslėliais."
6719 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
6720 msgid ""
6721 "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
6722 "dialogs."
6723 msgstr ""
6724 "Nurodo peržiūros dydį naudojamą sluoksnių bei kanalų peržiūroms naujai "
6725 "sukurtuose languose."
6727 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
6728 msgid "Sets the default quick mask color."
6729 msgstr "Nustato numatytąją greitosios kaukės spalvą."
6731 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
6732 msgid ""
6733 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
6734 "physical image size changes."
6735 msgstr ""
6736 "Kai įjungta, paveikslėlio lango dydis automatiškai pasikeis, kai keisis "
6737 "fizinis paveikslėlio dydis."
6739 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
6740 msgid ""
6741 "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
6742 "into and out of images."
6743 msgstr ""
6744 "Kai įjungta, paveikslėlio lango dydis automatiškai pasikeis, pritraukiant "
6745 "bei atitraukiant paveikslėlius."
6747 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
6748 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
6749 msgstr ""
6750 "Kiekvieno paleidimo metu leisti GIMP pabandyti atstatyti paskutinę išsaugotą "
6751 "sesiją."
6753 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
6754 msgid ""
6755 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
6756 msgstr "Tarp GIMP sesijų atsiminti esamą įrankį, raštą, spalvą ir teptuką."
6758 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
6759 msgid ""
6760 "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
6761 "Documents list."
6762 msgstr ""
6763 "Laikyti įrašus apie visus atvertus ir išsaugotus failus paskutiniųjų "
6764 "dokumentų sąraše."
6766 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
6767 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
6768 msgstr ""
6769 "Baigiant darbą su GIMP, įrašyti pagrindinių dialogų dydžius ir padėtis."
6771 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
6772 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
6773 msgstr "Baigiant darbą su GIMP, įrašyti įrankių parinktis."
6775 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
6776 #| msgid ""
6777 #| "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
6778 #| "outline."
6779 msgid ""
6780 "When enabled, all brush-based paint tools will show a preview of the current "
6781 "brush's outline."
6782 msgstr ""
6783 "Kai įjungta, visi piešimo teptuku įrankiai rodys esamo teptuko kontūro "
6784 "peržiūrą."
6786 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
6787 msgid ""
6788 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
6789 "related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
6790 "by pressing F1."
6791 msgstr ""
6792 "Kai įjungta, dialoguose bus rodomas žinyno mygtukas, suteikiantis priėjimą "
6793 "prie susijusio žinyno puslapio. Be šio mygtuko, žinyno puslapis vistiek bus "
6794 "pasiekiamas paspaudus klavišą F1."
6796 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
6797 #| msgid ""
6798 #| "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using "
6799 #| "a paint tool."
6800 msgid ""
6801 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
6802 "brush-based paint tool."
6803 msgstr ""
6804 "Kai įjungta, naudojant piešimo įrankį, virš paveikslėlio bus rodomas pelės "
6805 "žymiklis."
6807 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
6808 msgid ""
6809 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
6810 "with the \"View->Show Menubar\" command."
6811 msgstr ""
6812 "Kai įjungta, yra numatytas meniu juostos rodymas. Tą tai pat galima "
6813 "perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti meniu juostą“ komandą."
6815 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
6816 msgid ""
6817 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
6818 "with the \"View->Show Rulers\" command."
6819 msgstr ""
6820 "Kai įjungta, yra numatytas liniuočių matymas. Tą taip pat galima perjungti "
6821 "naudojant „Rodymas->Rodyti liniuotes“ komandą."
6823 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
6824 msgid ""
6825 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
6826 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
6827 msgstr ""
6828 "Kai įjungta, slinkties juostos yra matoma pagal nutylėjimą. Tai galima taip "
6829 "pat perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti slinkties juostas“ komandą."
6831 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
6832 msgid ""
6833 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
6834 "with the \"View->Show Statusbar\" command."
6835 msgstr ""
6836 "Kai įjungta, būsenos juosta yra matoma pagal nutylėjimą. Tai galima taip pat "
6837 "perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti būsenos juostą“ komandą."
6839 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
6840 msgid ""
6841 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
6842 "with the \"View->Show Selection\" command."
6843 msgstr ""
6844 "Kai įjungta, pažymėjimai yra matomi pagal nutylėjimą. Tai galima taip pat "
6845 "perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti pažymėjimą“ komandą."
6847 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
6848 msgid ""
6849 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
6850 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
6851 msgstr ""
6852 "Kai įjungta, sluoksnių ribos yra matomos pagal nutylėjimą. Tai galima taip "
6853 "pat perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti sluoksnių ribas“ komandą."
6855 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
6856 msgid ""
6857 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
6858 "with the \"View->Show Guides\" command."
6859 msgstr ""
6860 "Kai įjungta, gairės yra matomos pagal nutylėjimą. Tai galima taip pat "
6861 "perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti gaires“ komandą."
6863 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
6864 msgid ""
6865 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
6866 "the \"View->Show Grid\" command."
6867 msgstr ""
6868 "Kai įjungta, tinklelis yra matomas pagal numatymą. Tai galima taip pat "
6869 "perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti tinklelį“ komandą."
6871 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
6872 msgid ""
6873 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
6874 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
6875 msgstr ""
6876 "Kai įjungta, pavyzdžių taškai yra matomos pagal nutylėjimą. Tai taip pat "
6877 "galima perjungti naudojant komandą „Rodymas->Rodyti mėginių taškus“."
6879 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
6880 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
6881 msgstr "Kai žymiklis užvedamas virš elemento, rodyti paaiškinimą."
6883 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
6884 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
6885 msgstr "Naudoti GIMP vieno lango veiksenoje."
6887 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
6888 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
6889 msgstr "Paslėpti dokus ir kitus langus, palikti tik paveikslėlių langus."
6891 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
6892 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
6893 msgstr "Ką daryti, kai paveikslėlio lange paspaudžiamas tarpo klavišas."
6895 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
6896 msgid ""
6897 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
6898 "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
6899 "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
6900 "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
6901 "file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
6902 "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
6903 msgstr ""
6904 "Nurodo mainų failo vietą. GIMP naudoja tekstūromis pagrįsta atminties "
6905 "paskirstymo schemą. Mainų failas naudojamas norint greitai ir lengvai įkelti "
6906 "tekstūras į diską ir iš jo. Turėkite omenyje, kad mainų failas lengvai gali "
6907 "tapti labai didelis, jei GIMP naudojami labai dideli paveikslėliai. Taip "
6908 "pat, sistema gali nepakenčiamai sulėtėti, jei mainų failas sukuriamas "
6909 "aplanke, prijungtame naudojant NFS. Dėl šiu priežasčių rekomenduojama "
6910 "patalpinti mainų failą aplanke „/tmp“."
6912 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
6913 msgid "When enabled, menus can be torn off."
6914 msgstr "Kai įjungta, meniu galima atkabinti."
6916 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
6917 msgid ""
6918 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
6919 "key combination while the menu item is highlighted."
6920 msgstr ""
6921 "Kai įjungta, galite keisti klavišų kombinacijas meniu punktams spausdami "
6922 "pasirinktą kombinaciją kol pažymėtas meniu punktas"
6924 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
6925 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
6926 msgstr "Išsaugo pakeistas klavišų kombinacijas GIMP baigiant darbą."
6928 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
6929 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
6930 msgstr "Atkurti išsaugotus klavišų susiejimus kiekvieno GIMP paleidimo metu."
6932 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
6933 msgid ""
6934 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
6935 "course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
6936 "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
6937 "shared by other users."
6938 msgstr ""
6939 "Nurodo laikinojo saugojimo aplanką. GIMP veikimo metu ten bus saugomi "
6940 "failai. Užvėrus GIMP dauguma failų pranyks, tačiau kai kurie gali likti, "
6941 "taigi, būtų geriausia, jei šis aplankas būtų neviešinamas kitiems "
6942 "naudotojams."
6944 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
6945 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
6946 msgstr "Nurodo miniatiūros, rodomos dialoge Atverti, dydį."
6948 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
6949 msgid ""
6950 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
6951 "being previewed is smaller than the size set here."
6952 msgstr ""
6953 "Miniatiūros lange „Atverti“ bus automatiškai atnaujinamos, jei peržiūrėtinas "
6954 "failas yra mažesnis, nei čia dydis nurodytas."
6956 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
6957 msgid ""
6958 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
6959 "tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
6960 "images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
6961 "you may want to set this to a higher value."
6962 msgstr ""
6963 "Kai pikselių duomenų kiekis viršija šią ribą, programa GIMP pradės įkelinėti "
6964 "išklotines į diską. Tai žymiai lėčiau, tačiau šitaip įmanoma dirbti su "
6965 "paveikslėliais, kurie netelpa atmintinėje. Jeigu turite daug operatyviosios "
6966 "atmintinės, galite nustatyti šią reikšmę į didesnę."
6968 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
6969 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
6970 msgstr "Rodyti dabartines priekinio plano ir fono spalvas įrankinėje."
6972 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
6973 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
6974 msgstr "Rodyti įrankinė dabar pasirinktą teptuką, raštą ir gradientą."
6976 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
6977 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
6978 msgstr "Rodyti įrankinėje dabartinį suaktyvintą paveikslėlį."
6980 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
6981 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
6982 msgstr "Nurodo paveikslėliuose esančio permatomumo vaizdavimo tipą."
6984 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
6985 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
6986 msgstr "Nurodo šaškių lentos naudojamos pavaizduoti permatomumui dydį."
6988 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
6989 msgid ""
6990 "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
6991 "it was opened."
6992 msgstr ""
6993 "Kai įjungta, GIMP neišsaugos paveikslėlio, jei jis nuo jo atvėrimo nebuvo "
6994 "pakeistas."
6996 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
6997 msgid ""
6998 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
6999 "are kept available until the undo-size limit is reached."
7000 msgstr ""
7001 "Nurodo mažiausią skaičių operacijų, kurios negali būti atšauktos. Daugiau "
7002 "atšaukimo lygių yra prieinami, kol nepasiekiamas atšaukimų dydžio limitas."
7004 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
7005 msgid ""
7006 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
7007 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
7008 "as configured can be undone."
7009 msgstr ""
7010 "Čia nurodomas viršutinė atminties, naudojamos kiekvienam paveikslėliui "
7011 "išlaikyti orientaciją atšaukimų dėkle, riba. Nepaisant šio parametro, gali "
7012 "būti atšaukta tiek veiksmų, kiek yra sukonfigūruota."
7014 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
7015 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
7016 msgstr "Nurodo peržiūrų rodomų atšaukimų retrospektyvoje dydį."
7018 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
7019 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
7020 msgstr "Kai įjunga, paspaudus klavišą F1 bus atverta žinyno naršyklė."
7022 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
7023 #| msgid "When enabled, menus can be torn off."
7024 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
7025 msgstr "Kai įjungta, kai kuriems veiksmams naudoja OpenCL."
7027 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:136
7028 #: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:302
7029 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241
7030 msgid "fatal parse error"
7031 msgstr "kritinė apdorojimo klaida"
7033 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
7034 #, c-format
7035 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
7036 msgstr "žymės %s reikšmė nėra UTF-8 eilutė"
7038 #: ../app/core/core-enums.c:61
7039 msgctxt "component-type"
7040 msgid "8-bit integer"
7041 msgstr "8 bitų sveikas"
7043 #: ../app/core/core-enums.c:62
7044 msgctxt "component-type"
7045 msgid "16-bit integer"
7046 msgstr "16 bitų sveikas"
7048 #: ../app/core/core-enums.c:63
7049 msgctxt "component-type"
7050 msgid "32-bit integer"
7051 msgstr "32 bitų sveikas"
7053 #: ../app/core/core-enums.c:64
7054 msgctxt "component-type"
7055 msgid "16-bit floating point"
7056 msgstr "16 bitų slankaus kablelio"
7058 #: ../app/core/core-enums.c:65
7059 msgctxt "component-type"
7060 msgid "32-bit floating point"
7061 msgstr "32 bitų slankaus kablelio"
7063 #: ../app/core/core-enums.c:124
7064 msgctxt "convert-dither-type"
7065 msgid "None"
7066 msgstr "Nėra"
7068 #: ../app/core/core-enums.c:125
7069 msgctxt "convert-dither-type"
7070 msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
7071 msgstr "Floydo-Steinbergo (normalus)"
7073 #: ../app/core/core-enums.c:126
7074 msgctxt "convert-dither-type"
7075 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
7076 msgstr "Floydo-Steinbergo (sumažintas spalvų išblukimas)"
7078 #: ../app/core/core-enums.c:127
7079 msgctxt "convert-dither-type"
7080 msgid "Positioned"
7081 msgstr "Nustatytos padėties"
7083 #: ../app/core/core-enums.c:157
7084 msgctxt "convert-palette-type"
7085 msgid "Generate optimum palette"
7086 msgstr "Generuoti optimalią paletę"
7088 #: ../app/core/core-enums.c:158
7089 msgctxt "convert-palette-type"
7090 msgid "Use web-optimized palette"
7091 msgstr "Naudoti žiniatinkliui optimizuotą paletę"
7093 #: ../app/core/core-enums.c:159
7094 msgctxt "convert-palette-type"
7095 msgid "Use black and white (1-bit) palette"
7096 msgstr "Naudoti juodą ir baltą (1 bito) paletę"
7098 #: ../app/core/core-enums.c:160
7099 msgctxt "convert-palette-type"
7100 msgid "Use custom palette"
7101 msgstr "Naudoti pasirinktinę paletę"
7103 #: ../app/core/core-enums.c:219
7104 msgctxt "curve-type"
7105 msgid "Smooth"
7106 msgstr "Glotni"
7108 #: ../app/core/core-enums.c:220
7109 msgctxt "curve-type"
7110 msgid "Freehand"
7111 msgstr "Sukurta ranka"
7113 #: ../app/core/core-enums.c:297
7114 msgctxt "histogram-channel"
7115 msgid "Value"
7116 msgstr "Reikšmė"
7118 #: ../app/core/core-enums.c:298
7119 msgctxt "histogram-channel"
7120 msgid "Red"
7121 msgstr "Raudona"
7123 #: ../app/core/core-enums.c:299
7124 msgctxt "histogram-channel"
7125 msgid "Green"
7126 msgstr "Žalia"
7128 #: ../app/core/core-enums.c:300
7129 msgctxt "histogram-channel"
7130 msgid "Blue"
7131 msgstr "Mėlyna"
7133 #: ../app/core/core-enums.c:301
7134 msgctxt "histogram-channel"
7135 msgid "Alpha"
7136 msgstr "Alfa"
7138 #: ../app/core/core-enums.c:302
7139 msgctxt "histogram-channel"
7140 msgid "RGB"
7141 msgstr "RGB"
7143 #: ../app/core/core-enums.c:393
7144 msgctxt "layer-mode-effects"
7145 msgid "Normal"
7146 msgstr "Normali"
7148 #: ../app/core/core-enums.c:394
7149 msgctxt "layer-mode-effects"
7150 msgid "Dissolve"
7151 msgstr "Išskaidyti"
7153 #: ../app/core/core-enums.c:395
7154 msgctxt "layer-mode-effects"
7155 msgid "Behind"
7156 msgstr "Už"
7158 #: ../app/core/core-enums.c:396
7159 msgctxt "layer-mode-effects"
7160 msgid "Multiply"
7161 msgstr "Daugyba"
7163 #: ../app/core/core-enums.c:397
7164 msgctxt "layer-mode-effects"
7165 msgid "Screen"
7166 msgstr "Ekranas"
7168 #: ../app/core/core-enums.c:398
7169 msgctxt "layer-mode-effects"
7170 msgid "Overlay"
7171 msgstr "Perdengimas"
7173 #: ../app/core/core-enums.c:399
7174 msgctxt "layer-mode-effects"
7175 msgid "Difference"
7176 msgstr "Skirtumas"
7178 #: ../app/core/core-enums.c:400
7179 msgctxt "layer-mode-effects"
7180 msgid "Addition"
7181 msgstr "Sudėtis"
7183 #: ../app/core/core-enums.c:401
7184 msgctxt "layer-mode-effects"
7185 msgid "Subtract"
7186 msgstr "Atimtis"
7188 #: ../app/core/core-enums.c:402
7189 msgctxt "layer-mode-effects"
7190 msgid "Darken only"
7191 msgstr "Tik patamsinti"
7193 #: ../app/core/core-enums.c:403
7194 msgctxt "layer-mode-effects"
7195 msgid "Lighten only"
7196 msgstr "Tik pašviesinti"
7198 #: ../app/core/core-enums.c:404
7199 msgctxt "layer-mode-effects"
7200 msgid "Hue"
7201 msgstr "Atspalvis"
7203 #: ../app/core/core-enums.c:405
7204 msgctxt "layer-mode-effects"
7205 msgid "Saturation"
7206 msgstr "Sodrumas"
7208 #: ../app/core/core-enums.c:406
7209 msgctxt "layer-mode-effects"
7210 msgid "Color"
7211 msgstr "Spalva"
7213 #: ../app/core/core-enums.c:407
7214 msgctxt "layer-mode-effects"
7215 msgid "Value"
7216 msgstr "Reikšmė"
7218 #: ../app/core/core-enums.c:408
7219 msgctxt "layer-mode-effects"
7220 msgid "Divide"
7221 msgstr "Dalyba"
7223 #: ../app/core/core-enums.c:409
7224 msgctxt "layer-mode-effects"
7225 msgid "Dodge"
7226 msgstr "Šviesinimas"
7228 #: ../app/core/core-enums.c:410
7229 msgctxt "layer-mode-effects"
7230 msgid "Burn"
7231 msgstr "Tamsinimas"
7233 #: ../app/core/core-enums.c:411
7234 msgctxt "layer-mode-effects"
7235 msgid "Hard light"
7236 msgstr "Kieta šviesa"
7238 #: ../app/core/core-enums.c:412
7239 msgctxt "layer-mode-effects"
7240 msgid "Soft light"
7241 msgstr "Minkšta šviesa"
7243 #: ../app/core/core-enums.c:413
7244 msgctxt "layer-mode-effects"
7245 msgid "Grain extract"
7246 msgstr "Grūdėtumo išėmimas"
7248 #: ../app/core/core-enums.c:414
7249 msgctxt "layer-mode-effects"
7250 msgid "Grain merge"
7251 msgstr "Grūdėtumo suliejimas"
7253 #: ../app/core/core-enums.c:415
7254 msgctxt "layer-mode-effects"
7255 msgid "Color erase"
7256 msgstr "Spalvos ištrynimas"
7258 #: ../app/core/core-enums.c:416
7259 msgctxt "layer-mode-effects"
7260 msgid "Erase"
7261 msgstr "Trintukas"
7263 #: ../app/core/core-enums.c:417
7264 msgctxt "layer-mode-effects"
7265 msgid "Replace"
7266 msgstr "Pakeisti"
7268 #: ../app/core/core-enums.c:418
7269 msgctxt "layer-mode-effects"
7270 msgid "Anti erase"
7271 msgstr "Antitrintukas"
7273 #: ../app/core/core-enums.c:499
7274 msgctxt "align-reference-type"
7275 msgid "First item"
7276 msgstr "Pirmas elementas"
7278 #: ../app/core/core-enums.c:500
7279 msgctxt "align-reference-type"
7280 msgid "Image"
7281 msgstr "Paveikslėlis"
7283 #: ../app/core/core-enums.c:501
7284 msgctxt "align-reference-type"
7285 msgid "Selection"
7286 msgstr "Pažymėjimas"
7288 #: ../app/core/core-enums.c:502
7289 msgctxt "align-reference-type"
7290 msgid "Active layer"
7291 msgstr "Aktyvus sluoksnis"
7293 #: ../app/core/core-enums.c:503
7294 msgctxt "align-reference-type"
7295 msgid "Active channel"
7296 msgstr "Aktyvus kanalas"
7298 #: ../app/core/core-enums.c:504
7299 msgctxt "align-reference-type"
7300 msgid "Active path"
7301 msgstr "Aktyvus kontūras"
7303 #: ../app/core/core-enums.c:536
7304 msgctxt "fill-type"
7305 msgid "Foreground color"
7306 msgstr "Priekinio plano spalva"
7308 #: ../app/core/core-enums.c:537
7309 msgctxt "fill-type"
7310 msgid "Background color"
7311 msgstr "Fono spalva"
7313 #: ../app/core/core-enums.c:538
7314 msgctxt "fill-type"
7315 msgid "White"
7316 msgstr "Baltas"
7318 #  Transparency
7319 #: ../app/core/core-enums.c:539
7320 msgctxt "fill-type"
7321 msgid "Transparency"
7322 msgstr "Permatomumas"
7324 #: ../app/core/core-enums.c:540
7325 msgctxt "fill-type"
7326 msgid "Pattern"
7327 msgstr "Raštas"
7329 #: ../app/core/core-enums.c:541
7330 msgctxt "fill-type"
7331 msgid "None"
7332 msgstr "Nėra"
7334 #: ../app/core/core-enums.c:569
7335 msgctxt "fill-style"
7336 msgid "Solid color"
7337 msgstr "Vientisa spalva"
7339 #: ../app/core/core-enums.c:570
7340 msgctxt "fill-style"
7341 msgid "Pattern"
7342 msgstr "Raštas"
7344 #: ../app/core/core-enums.c:598
7345 msgctxt "stroke-method"
7346 msgid "Stroke line"
7347 msgstr "Apvesti linija"
7349 #: ../app/core/core-enums.c:599
7350 msgctxt "stroke-method"
7351 msgid "Stroke with a paint tool"
7352 msgstr "Apvesti piešimo įrankiu"
7354 # Miter apibrėžimas (http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=51203&dict=CALD):
7355 #: ../app/core/core-enums.c:628
7356 msgctxt "join-style"
7357 msgid "Miter"
7358 msgstr "Kampinis"
7360 #: ../app/core/core-enums.c:629
7361 msgctxt "join-style"
7362 msgid "Round"
7363 msgstr "Apvalus"
7365 #: ../app/core/core-enums.c:630
7366 msgctxt "join-style"
7367 msgid "Bevel"
7368 msgstr "Nuožulnus"
7370 #: ../app/core/core-enums.c:659
7371 msgctxt "cap-style"
7372 msgid "Butt"
7373 msgstr "Nukirstas"
7375 #: ../app/core/core-enums.c:660
7376 msgctxt "cap-style"
7377 msgid "Round"
7378 msgstr "Apvalus"
7380 #: ../app/core/core-enums.c:661
7381 msgctxt "cap-style"
7382 msgid "Square"
7383 msgstr "Kvadratinis"
7385 #: ../app/core/core-enums.c:698
7386 msgctxt "dash-preset"
7387 msgid "Custom"
7388 msgstr "Pasirinktinė"
7390 #: ../app/core/core-enums.c:699
7391 msgctxt "dash-preset"
7392 msgid "Line"
7393 msgstr "Linija"
7395 #: ../app/core/core-enums.c:700
7396 msgctxt "dash-preset"
7397 msgid "Long dashes"
7398 msgstr "Ilgi brūkšneliai"
7400 #: ../app/core/core-enums.c:701
7401 msgctxt "dash-preset"
7402 msgid "Medium dashes"
7403 msgstr "Vidutiniai brūkšneliai"
7405 #: ../app/core/core-enums.c:702
7406 msgctxt "dash-preset"
7407 msgid "Short dashes"
7408 msgstr "Trumpi brūkšneliai"
7410 #: ../app/core/core-enums.c:703
7411 msgctxt "dash-preset"
7412 msgid "Sparse dots"
7413 msgstr "Reti taškeliai"
7415 #: ../app/core/core-enums.c:704
7416 msgctxt "dash-preset"
7417 msgid "Normal dots"
7418 msgstr "Normalūs taškeliai"
7420 #: ../app/core/core-enums.c:705
7421 msgctxt "dash-preset"
7422 msgid "Dense dots"
7423 msgstr "Tankūs taškeliai"
7425 #: ../app/core/core-enums.c:706
7426 msgctxt "dash-preset"
7427 msgid "Stipples"
7428 msgstr "Mažyčiai taškeliai"
7430 #: ../app/core/core-enums.c:707
7431 msgctxt "dash-preset"
7432 msgid "Dash, dot"
7433 msgstr "Brūkšnelis, taškelis"
7435 #: ../app/core/core-enums.c:708
7436 msgctxt "dash-preset"
7437 msgid "Dash, dot, dot"
7438 msgstr "Brūkšnelis, taškelis, taškelis"
7440 #: ../app/core/core-enums.c:737
7441 msgctxt "brush-generated-shape"
7442 msgid "Circle"
7443 msgstr "Apskritimas"
7445 #: ../app/core/core-enums.c:738
7446 msgctxt "brush-generated-shape"
7447 msgid "Square"
7448 msgstr "Kvadratinis"
7450 #: ../app/core/core-enums.c:739
7451 msgctxt "brush-generated-shape"
7452 msgid "Diamond"
7453 msgstr "Deimantas"
7455 #: ../app/core/core-enums.c:768
7456 msgctxt "orientation-type"
7457 msgid "Horizontal"
7458 msgstr "Horizontaliai"
7460 #: ../app/core/core-enums.c:769
7461 msgctxt "orientation-type"
7462 msgid "Vertical"
7463 msgstr "Vertikaliai"
7465 #: ../app/core/core-enums.c:770
7466 msgctxt "orientation-type"
7467 msgid "Unknown"
7468 msgstr "Nežinoma"
7470 #: ../app/core/core-enums.c:806
7471 msgctxt "precision"
7472 msgid "8-bit linear integer"
7473 msgstr "8 bitų tiesinis sveikas"
7475 #: ../app/core/core-enums.c:807
7476 msgctxt "precision"
7477 msgid "8-bit gamma integer"
7478 msgstr "8 bitų gama sveikas"
7480 #: ../app/core/core-enums.c:808
7481 msgctxt "precision"
7482 msgid "16-bit linear integer"
7483 msgstr "16 bitų tiesinis sveikas"
7485 #: ../app/core/core-enums.c:809
7486 msgctxt "precision"
7487 msgid "16-bit gamma integer"
7488 msgstr "16 bitų gama sveikas"
7490 #: ../app/core/core-enums.c:810
7491 msgctxt "precision"
7492 msgid "32-bit linear integer"
7493 msgstr "32 bitų tiesinis sveikas"
7495 #: ../app/core/core-enums.c:811
7496 msgctxt "precision"
7497 msgid "32-bit gamma integer"
7498 msgstr "32 bitų gama sveikas"
7500 #: ../app/core/core-enums.c:812
7501 msgctxt "precision"
7502 msgid "16-bit linear floating point"
7503 msgstr "16 bitų tiesinis slankaus kablelio"
7505 #: ../app/core/core-enums.c:813
7506 msgctxt "precision"
7507 msgid "16-bit gamma floating point"
7508 msgstr "16 bitų gama slankaus kablelio"
7510 #: ../app/core/core-enums.c:814
7511 msgctxt "precision"
7512 msgid "32-bit linear floating point"
7513 msgstr "32 bitų tiesinis slankaus kablelio"
7515 #: ../app/core/core-enums.c:815
7516 msgctxt "precision"
7517 msgid "32-bit gamma floating point"
7518 msgstr "32 bitų gama slankaus kablelio"
7520 #: ../app/core/core-enums.c:846
7521 msgctxt "item-set"
7522 msgid "None"
7523 msgstr "Nėra"
7525 #: ../app/core/core-enums.c:847
7526 msgctxt "item-set"
7527 msgid "All layers"
7528 msgstr "Visi sluoksniai"
7530 #: ../app/core/core-enums.c:848
7531 msgctxt "item-set"
7532 msgid "Image-sized layers"
7533 msgstr "Paveikslėlio dydžio sluoksniai"
7535 #: ../app/core/core-enums.c:849
7536 msgctxt "item-set"
7537 msgid "All visible layers"
7538 msgstr "Visi matomi sluoksniai"
7540 #: ../app/core/core-enums.c:850
7541 msgctxt "item-set"
7542 msgid "All linked layers"
7543 msgstr "Visi susieti sluoksniai"
7545 #: ../app/core/core-enums.c:916
7546 msgctxt "view-size"
7547 msgid "Tiny"
7548 msgstr "Mažytis"
7550 #: ../app/core/core-enums.c:917
7551 msgctxt "view-size"
7552 msgid "Very small"
7553 msgstr "Labai mažas"
7555 #: ../app/core/core-enums.c:918
7556 msgctxt "view-size"
7557 msgid "Small"
7558 msgstr "Mažas"
7560 #: ../app/core/core-enums.c:919
7561 msgctxt "view-size"
7562 msgid "Medium"
7563 msgstr "Vidutinis"
7565 #: ../app/core/core-enums.c:920
7566 msgctxt "view-size"
7567 msgid "Large"
7568 msgstr "Didelis"
7570 #: ../app/core/core-enums.c:921
7571 msgctxt "view-size"
7572 msgid "Very large"
7573 msgstr "Labai didelis"
7575 #: ../app/core/core-enums.c:922
7576 msgctxt "view-size"
7577 msgid "Huge"
7578 msgstr "Didžiulis"
7580 #: ../app/core/core-enums.c:923
7581 msgctxt "view-size"
7582 msgid "Enormous"
7583 msgstr "Milžiniškas"
7585 #: ../app/core/core-enums.c:924
7586 msgctxt "view-size"
7587 msgid "Gigantic"
7588 msgstr "Gigantiškas"
7590 #: ../app/core/core-enums.c:952
7591 msgctxt "view-type"
7592 msgid "View as list"
7593 msgstr "Rodyti kaip sąrašą"
7595 #: ../app/core/core-enums.c:953
7596 msgctxt "view-type"
7597 msgid "View as grid"
7598 msgstr "Rodyti kaip tinklelį"
7600 #: ../app/core/core-enums.c:982
7601 msgctxt "thumbnail-size"
7602 msgid "No thumbnails"
7603 msgstr "Nėra miniatiūrų"
7605 #: ../app/core/core-enums.c:983
7606 msgctxt "thumbnail-size"
7607 msgid "Normal (128x128)"
7608 msgstr "Normalus (128x128)"
7610 #: ../app/core/core-enums.c:984
7611 msgctxt "thumbnail-size"
7612 msgid "Large (256x256)"
7613 msgstr "Didelis (256x256)"
7615 #: ../app/core/core-enums.c:1166
7616 msgctxt "undo-type"
7617 msgid "<<invalid>>"
7618 msgstr "<<netinkamas>>"
7620 #: ../app/core/core-enums.c:1167
7621 msgctxt "undo-type"
7622 msgid "Scale image"
7623 msgstr "Ištempti paveikslėlį"
7625 #: ../app/core/core-enums.c:1168
7626 msgctxt "undo-type"
7627 msgid "Resize image"
7628 msgstr "Keisti paveikslėlio dydį"
7630 #: ../app/core/core-enums.c:1169
7631 msgctxt "undo-type"
7632 msgid "Flip image"
7633 msgstr "Apsukti paveikslėlį"
7635 #: ../app/core/core-enums.c:1170
7636 msgctxt "undo-type"
7637 msgid "Rotate image"
7638 msgstr "Pasukti paveikslėlį"
7640 #: ../app/core/core-enums.c:1171
7641 msgctxt "undo-type"
7642 msgid "Crop image"
7643 msgstr "Apkirpti paveikslėlį"
7645 #: ../app/core/core-enums.c:1172
7646 msgctxt "undo-type"
7647 msgid "Convert image"
7648 msgstr "Konvertuoti paveikslėlį"
7650 #: ../app/core/core-enums.c:1173
7651 msgctxt "undo-type"
7652 msgid "Remove item"
7653 msgstr "Pašalinti elementą"
7655 #: ../app/core/core-enums.c:1174
7656 msgctxt "undo-type"
7657 msgid "Merge layers"
7658 msgstr "Sujungti sluoksnius"
7660 #: ../app/core/core-enums.c:1175
7661 msgctxt "undo-type"
7662 msgid "Merge paths"
7663 msgstr "Sujungti kontūrus"
7665 #: ../app/core/core-enums.c:1176
7666 msgctxt "undo-type"
7667 msgid "Quick Mask"
7668 msgstr "Greitoji kaukė"
7670 #: ../app/core/core-enums.c:1177 ../app/core/core-enums.c:1208
7671 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
7672 msgctxt "undo-type"
7673 msgid "Grid"
7674 msgstr "Tinklelis"
7676 #: ../app/core/core-enums.c:1178 ../app/core/core-enums.c:1211
7677 msgctxt "undo-type"
7678 msgid "Guide"
7679 msgstr "Gairė"
7681 #: ../app/core/core-enums.c:1179 ../app/core/core-enums.c:1212
7682 msgctxt "undo-type"
7683 msgid "Sample Point"
7684 msgstr "Mėginio taškas"
7686 #: ../app/core/core-enums.c:1180 ../app/core/core-enums.c:1213
7687 msgctxt "undo-type"
7688 msgid "Layer/Channel"
7689 msgstr "Sluoksnis / kanalas"
7691 #: ../app/core/core-enums.c:1181 ../app/core/core-enums.c:1214
7692 msgctxt "undo-type"
7693 msgid "Layer/Channel modification"
7694 msgstr "Sluoksnio / kanalo keitimas"
7696 #: ../app/core/core-enums.c:1182 ../app/core/core-enums.c:1215
7697 msgctxt "undo-type"
7698 msgid "Selection mask"
7699 msgstr "Pažymėjimo kaukė"
7701 #: ../app/core/core-enums.c:1183 ../app/core/core-enums.c:1219
7702 msgctxt "undo-type"
7703 msgid "Item visibility"
7704 msgstr "Elemento matomumas"
7706 #: ../app/core/core-enums.c:1184 ../app/core/core-enums.c:1220
7707 msgctxt "undo-type"
7708 msgid "Link/Unlink item"
7709 msgstr "Susieti / atsieti elementą"
7711 #: ../app/core/core-enums.c:1185
7712 msgctxt "undo-type"
7713 msgid "Item properties"
7714 msgstr "Elemento savybės"
7716 #: ../app/core/core-enums.c:1186 ../app/core/core-enums.c:1218
7717 msgctxt "undo-type"
7718 msgid "Move item"
7719 msgstr "Perkelti elementą"
7721 #: ../app/core/core-enums.c:1187
7722 msgctxt "undo-type"
7723 msgid "Scale item"
7724 msgstr "Ištempti elementą"
7726 #: ../app/core/core-enums.c:1188
7727 msgctxt "undo-type"
7728 msgid "Resize item"
7729 msgstr "Keisti elemento dydį"
7731 #: ../app/core/core-enums.c:1189
7732 msgctxt "undo-type"
7733 msgid "Add layer"
7734 msgstr "Pridėti sluoksnį"
7736 #: ../app/core/core-enums.c:1190 ../app/core/core-enums.c:1234
7737 msgctxt "undo-type"
7738 msgid "Add layer mask"
7739 msgstr "Pridėti sluoksnio kaukę"
7741 #: ../app/core/core-enums.c:1191 ../app/core/core-enums.c:1236
7742 msgctxt "undo-type"
7743 msgid "Apply layer mask"
7744 msgstr "Pritaikyti sluoksnio kaukę"
7746 #: ../app/core/core-enums.c:1192 ../app/core/core-enums.c:1244
7747 msgctxt "undo-type"
7748 msgid "Floating selection to layer"
7749 msgstr "Plaukiojantis pažymėjimas į sluoksnį"
7751 #: ../app/core/core-enums.c:1193
7752 msgctxt "undo-type"
7753 msgid "Float selection"
7754 msgstr "Plaukiojantis pažymėjimas"
7756 #: ../app/core/core-enums.c:1194
7757 msgctxt "undo-type"
7758 msgid "Anchor floating selection"
7759 msgstr "Pritvirtinti plaukiojantį pažymėjimą"
7761 #: ../app/core/core-enums.c:1195 ../app/core/gimp-edit.c:285
7762 msgctxt "undo-type"
7763 msgid "Paste"
7764 msgstr "Įdėti"
7766 #: ../app/core/core-enums.c:1196 ../app/core/gimp-edit.c:602
7767 msgctxt "undo-type"
7768 msgid "Cut"
7769 msgstr "Iškirpti"
7771 #: ../app/core/core-enums.c:1197
7772 msgctxt "undo-type"
7773 msgid "Text"
7774 msgstr "Tekstas"
7776 #: ../app/core/core-enums.c:1198 ../app/core/core-enums.c:1245
7777 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:636
7778 msgctxt "undo-type"
7779 msgid "Transform"
7780 msgstr "Transformuoti"
7782 #: ../app/core/core-enums.c:1199 ../app/core/core-enums.c:1246
7783 msgctxt "undo-type"
7784 msgid "Paint"
7785 msgstr "Piešti"
7787 #: ../app/core/core-enums.c:1200 ../app/core/core-enums.c:1249
7788 msgctxt "undo-type"
7789 msgid "Attach parasite"
7790 msgstr "Prisegti parazitą"
7792 #: ../app/core/core-enums.c:1201 ../app/core/core-enums.c:1250
7793 msgctxt "undo-type"
7794 msgid "Remove parasite"
7795 msgstr "Pašalinti parazitą"
7797 #: ../app/core/core-enums.c:1202
7798 msgctxt "undo-type"
7799 msgid "Import paths"
7800 msgstr "Importuoti kontūrus"
7802 #: ../app/core/core-enums.c:1203
7803 msgctxt "undo-type"
7804 msgid "Plug-In"
7805 msgstr "Įskiepis"
7807 #: ../app/core/core-enums.c:1204
7808 msgctxt "undo-type"
7809 msgid "Image type"
7810 msgstr "Paveikslėlio tipas"
7812 #: ../app/core/core-enums.c:1205
7813 msgctxt "undo-type"
7814 msgid "Image precision"
7815 msgstr "Paveikslėlio tikslumas"
7817 #: ../app/core/core-enums.c:1206
7818 msgctxt "undo-type"
7819 msgid "Image size"
7820 msgstr "Paveikslėlio dydis"
7822 #: ../app/core/core-enums.c:1207
7823 msgctxt "undo-type"
7824 msgid "Image resolution change"
7825 msgstr "Paveikslėlio raiškos keitimas"
7827 #: ../app/core/core-enums.c:1209
7828 #| msgctxt "undo-type"
7829 #| msgid "Change Image Unit"
7830 msgctxt "undo-type"
7831 msgid "Change metadata"
7832 msgstr "Keisti paveikslėlio meta duomenis"
7834 #: ../app/core/core-enums.c:1210
7835 msgctxt "undo-type"
7836 msgid "Change indexed palette"
7837 msgstr "Pakeisti indeksuotą paletę"
7839 #: ../app/core/core-enums.c:1216
7840 msgctxt "undo-type"
7841 msgid "Reorder item"
7842 msgstr "Pašalinti elementą"
7844 #: ../app/core/core-enums.c:1217
7845 msgctxt "undo-type"
7846 msgid "Rename item"
7847 msgstr "Pervadinti elementą"
7849 #: ../app/core/core-enums.c:1221
7850 #| msgctxt "undo-type"
7851 #| msgid "Lock/Unlock alpha channel"
7852 msgctxt "undo-type"
7853 msgid "Lock/Unlock content"
7854 msgstr "Užrakinti/atrakinti turinį"
7856 #: ../app/core/core-enums.c:1222
7857 #| msgctxt "undo-type"
7858 #| msgid "Lock/Unlock alpha channel"
7859 msgctxt "undo-type"
7860 msgid "Lock/Unlock position"
7861 msgstr "Užrakinti/atrakinti padėtį"
7863 #: ../app/core/core-enums.c:1223
7864 msgctxt "undo-type"
7865 msgid "New layer"
7866 msgstr "Naujas sluoksnis"
7868 #: ../app/core/core-enums.c:1224
7869 msgctxt "undo-type"
7870 msgid "Delete layer"
7871 msgstr "Ištrinti sluoksnį"
7873 #: ../app/core/core-enums.c:1225
7874 msgctxt "undo-type"
7875 msgid "Set layer mode"
7876 msgstr "Nustatyti sluoksnio veikseną"
7878 #: ../app/core/core-enums.c:1226
7879 msgctxt "undo-type"
7880 msgid "Set layer opacity"
7881 msgstr "Nustatyti sluoksnio nepermatomumą"
7883 #: ../app/core/core-enums.c:1227
7884 msgctxt "undo-type"
7885 msgid "Lock/Unlock alpha channel"
7886 msgstr "Užrakinti / atrakinti alfa kanalą"
7888 #: ../app/core/core-enums.c:1228
7889 msgctxt "undo-type"
7890 msgid "Suspend group layer resize"
7891 msgstr "Pristabdyti grupinį sluoksnių dydžio keitimą"
7893 #: ../app/core/core-enums.c:1229
7894 msgctxt "undo-type"
7895 msgid "Resume group layer resize"
7896 msgstr "Tęsti grupinį sluoksnių keitimą"
7898 #: ../app/core/core-enums.c:1230
7899 msgctxt "undo-type"
7900 msgid "Convert group layer"
7901 msgstr "Konvertuoti grupinį sluoksnį"
7903 #: ../app/core/core-enums.c:1231
7904 msgctxt "undo-type"
7905 msgid "Text layer"
7906 msgstr "Teksto sluoksnis"
7908 #: ../app/core/core-enums.c:1232
7909 msgctxt "undo-type"
7910 msgid "Text layer modification"
7911 msgstr "Teksto sluoksnio keitimas"
7913 #: ../app/core/core-enums.c:1233
7914 #| msgctxt "undo-type"
7915 #| msgid "Convert group layer"
7916 msgctxt "undo-type"
7917 msgid "Convert text layer"
7918 msgstr "Konvertuoti teksto sluoksnį"
7920 #: ../app/core/core-enums.c:1235
7921 msgctxt "undo-type"
7922 msgid "Delete layer mask"
7923 msgstr "Ištrinti sluoksnio kaukę"
7925 #: ../app/core/core-enums.c:1237
7926 msgctxt "undo-type"
7927 msgid "Show layer mask"
7928 msgstr "Rodyti sluoksnio kaukę"
7930 #: ../app/core/core-enums.c:1238
7931 msgctxt "undo-type"
7932 msgid "New channel"
7933 msgstr "Naujas kanalas"
7935 #: ../app/core/core-enums.c:1239
7936 msgctxt "undo-type"
7937 msgid "Delete channel"
7938 msgstr "Ištrinti kanalą"
7940 #: ../app/core/core-enums.c:1240
7941 msgctxt "undo-type"
7942 msgid "Channel color"
7943 msgstr "Kanalo spalva"
7945 #: ../app/core/core-enums.c:1241
7946 msgctxt "undo-type"
7947 msgid "New path"
7948 msgstr "Naujas kontūras"
7950 #: ../app/core/core-enums.c:1242
7951 msgctxt "undo-type"
7952 msgid "Delete path"
7953 msgstr "Ištrinti kontūrą"
7955 #: ../app/core/core-enums.c:1243
7956 msgctxt "undo-type"
7957 msgid "Path modification"
7958 msgstr "Kontūro keitimas"
7960 #: ../app/core/core-enums.c:1247
7961 msgctxt "undo-type"
7962 msgid "Ink"
7963 msgstr "Plunksna"
7965 #: ../app/core/core-enums.c:1248
7966 msgctxt "undo-type"
7967 msgid "Select foreground"
7968 msgstr "Pasirinkite priekinį planą"
7970 #: ../app/core/core-enums.c:1251
7971 msgctxt "undo-type"
7972 msgid "Not undoable"
7973 msgstr "Neatšaukiama"
7975 #: ../app/core/core-enums.c:1525
7976 msgctxt "select-criterion"
7977 msgid "Composite"
7978 msgstr "Mišinys"
7980 #: ../app/core/core-enums.c:1526
7981 msgctxt "select-criterion"
7982 msgid "Red"
7983 msgstr "Raudona"
7985 #: ../app/core/core-enums.c:1527
7986 msgctxt "select-criterion"
7987 msgid "Green"
7988 msgstr "Žalia"
7990 #: ../app/core/core-enums.c:1528
7991 msgctxt "select-criterion"
7992 msgid "Blue"
7993 msgstr "Mėlyna"
7995 #: ../app/core/core-enums.c:1529
7996 msgctxt "select-criterion"
7997 msgid "Hue"
7998 msgstr "Atspalvis"
8000 #: ../app/core/core-enums.c:1530
8001 msgctxt "select-criterion"
8002 msgid "Saturation"
8003 msgstr "Sodrumas"
8005 #: ../app/core/core-enums.c:1531
8006 msgctxt "select-criterion"
8007 msgid "Value"
8008 msgstr "Reikšmė"
8010 #: ../app/core/core-enums.c:1560
8011 msgctxt "message-severity"
8012 msgid "Message"
8013 msgstr "Pranešimas"
8015 #: ../app/core/core-enums.c:1561
8016 msgctxt "message-severity"
8017 msgid "Warning"
8018 msgstr "Perspėjimas"
8020 #: ../app/core/core-enums.c:1562
8021 msgctxt "message-severity"
8022 msgid "Error"
8023 msgstr "Klaida"
8025 #: ../app/core/core-enums.c:1591
8026 msgctxt "color-profile-policy"
8027 msgid "Ask what to do"
8028 msgstr "Paklausti, ką daryti"
8030 #: ../app/core/core-enums.c:1592
8031 msgctxt "color-profile-policy"
8032 msgid "Keep embedded profile"
8033 msgstr "Palikti įmontuotą profilį"
8035 #: ../app/core/core-enums.c:1593
8036 msgctxt "color-profile-policy"
8037 msgid "Convert to RGB workspace"
8038 msgstr "Konvertuoti į RGB spalvų gamą"
8040 #: ../app/core/core-enums.c:1630
8041 msgctxt "dynamics-output-type"
8042 msgid "Opacity"
8043 msgstr "Nepermatomumas"
8045 #: ../app/core/core-enums.c:1631
8046 msgctxt "dynamics-output-type"
8047 msgid "Size"
8048 msgstr "Dydis"
8050 #: ../app/core/core-enums.c:1632
8051 msgctxt "dynamics-output-type"
8052 msgid "Angle"
8053 msgstr "Kampas"
8055 #: ../app/core/core-enums.c:1633
8056 msgctxt "dynamics-output-type"
8057 msgid "Color"
8058 msgstr "Spalva"
8060 #: ../app/core/core-enums.c:1634
8061 msgctxt "dynamics-output-type"
8062 msgid "Hardness"
8063 msgstr "Kietumas"
8065 #: ../app/core/core-enums.c:1635
8066 msgctxt "dynamics-output-type"
8067 msgid "Force"
8068 msgstr "Jėga"
8070 #: ../app/core/core-enums.c:1636
8071 msgctxt "dynamics-output-type"
8072 msgid "Aspect ratio"
8073 msgstr "Proporcija"
8075 #: ../app/core/core-enums.c:1637
8076 msgctxt "dynamics-output-type"
8077 msgid "Spacing"
8078 msgstr "Intervalas"
8080 #: ../app/core/core-enums.c:1638
8081 msgctxt "dynamics-output-type"
8082 msgid "Rate"
8083 msgstr "Greitis"
8085 #: ../app/core/core-enums.c:1639
8086 msgctxt "dynamics-output-type"
8087 msgid "Flow"
8088 msgstr "Srautas"
8090 #: ../app/core/core-enums.c:1640
8091 msgctxt "dynamics-output-type"
8092 msgid "Jitter"
8093 msgstr "Virpėjimas"
8095 #: ../app/core/gimpbrush.c:148
8096 msgid "Brush Spacing"
8097 msgstr "Teptuko intervalas"
8099 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129
8100 msgid "Brush Shape"
8101 msgstr "Teptuko forma"
8103 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137
8104 msgid "Brush Radius"
8105 msgstr "Teptuko skersmuo"
8107 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144
8108 msgid "Brush Spikes"
8109 msgstr "Teptuko spygliai"
8111 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151
8112 msgid "Brush Hardness"
8113 msgstr "Teptuko kietumas"
8115 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:160
8116 msgid "Brush Aspect Ratio"
8117 msgstr "Teptuko proporcija"
8119 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:164
8120 msgid "Brush Angle"
8121 msgstr "Teptuko kampas"
8123 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:86
8124 #, c-format
8125 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
8126 msgstr ""
8127 "Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: tai ne GIMP teptukų failas."
8129 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:103
8130 #, c-format
8131 msgid ""
8132 "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
8133 msgstr ""
8134 "Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: nežinoma GIMP teptukų versija "
8135 "eilutėje %d."
8137 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:127 ../app/core/gimpbrush-load.c:281
8138 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:96
8139 #, c-format
8140 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
8141 msgstr "Netinkama UTF-8 eilutė teptukų faile „%s“."
8143 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:149
8144 #, c-format
8145 msgid ""
8146 "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
8147 msgstr ""
8148 "Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: nežinoma GIMP teptuko forma "
8149 "eilutėje %d."
8151 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:225
8152 #, c-format
8153 msgid "Line %d: %s"
8154 msgstr "Eilutė %d: %s"
8156 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:227
8157 #, c-format
8158 msgid "File is truncated in line %d"
8159 msgstr "Netikėta failo pabaiga eilutėje %d"
8161 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:230
8162 #, c-format
8163 msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
8164 msgstr "Klaida skaitant teptukų failą „%s“: %s"
8166 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
8167 #, c-format
8168 msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
8169 msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
8170 msgstr[0] "Nepavyko perskaityti %d baito iš „%s“: %s"
8171 msgstr[1] "Nepavyko perskaityti %d baitų iš „%s“: %s"
8172 msgstr[2] "Nepavyko perskaityti %d baitų iš „%s“: %s"
8174 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:202
8175 #, c-format
8176 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
8177 msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile „%s“: plotis = 0."
8179 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:211
8180 #, c-format
8181 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
8182 msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile „%s“: aukštis = 0."
8184 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:220
8185 #, c-format
8186 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
8187 msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile „%s“: baitų = 0."
8189 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:244
8190 #, c-format
8191 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
8192 msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile „%s“: nežinomas gylis %d."
8194 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:257
8195 #, c-format
8196 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
8197 msgstr "Kritinė klaida teptuko faile „%s“: nežinoma versija %d."
8199 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:411
8200 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:746
8201 #, c-format
8202 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
8203 msgstr ""
8204 "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile „%s“: panašu, kad failas ne visas."
8206 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:151
8207 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
8208 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:318
8209 msgid "Unnamed"
8210 msgstr "Bevardis"
8212 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:355
8213 #, c-format
8214 #| msgid ""
8215 #| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
8216 #| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
8217 msgid ""
8218 "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
8219 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
8220 "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
8221 "it again."
8222 msgstr ""
8223 "Lemtinga apdorojimo klaida teptuko faile „%s“: nepalaikomas teptuko gylis "
8224 "%d\n"
8225 "GIMP teptukai turi būti GRAY arba RGBA.\n"
8226 "Tai gali būti pasenęs GIMP teptuko failas, pabandykite į įkelti kaip "
8227 "paveikslėlį ir vėl įrašyti."
8229 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:400
8230 #, c-format
8231 msgid ""
8232 "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
8233 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
8234 msgstr ""
8235 "Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: nepalaikomas teptuko gylis "
8236 "%d\n"
8237 "GIMP teptukai turi būti PILKI arba RGBA."
8239 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:472 ../app/core/gimpbrush-load.c:874
8240 #, c-format
8241 msgid ""
8242 "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
8243 msgstr ""
8244 "Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: nepavyko dekoduoti abr "
8245 "formato versijos %d."
8247 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:639
8248 #, c-format
8249 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
8250 msgstr ""
8251 "Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: platūs teptukai nepalaikomi."
8253 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:112 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:132
8254 #, c-format
8255 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
8256 msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptukų faile „%s“: failas sugadinta."
8258 #: ../app/core/gimp.c:604
8259 msgid "Initialization"
8260 msgstr "Inicijavimas"
8262 #. register all internal procedures
8263 #: ../app/core/gimp.c:705
8264 msgid "Internal Procedures"
8265 msgstr "Vidinės procedūros"
8267 #  initialize  the global parasite table
8268 #. initialize  the global parasite table
8269 #: ../app/core/gimp.c:960
8270 msgid "Looking for data files"
8271 msgstr "Ieškoma duomenų failų"
8273 #: ../app/core/gimp.c:960
8274 msgid "Parasites"
8275 msgstr "Parazitai"
8277 #. initialize the list of gimp dynamics
8278 #: ../app/core/gimp.c:969 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
8279 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:208
8280 msgid "Dynamics"
8281 msgstr "Dinamika"
8283 #. initialize the list of fonts
8284 #: ../app/core/gimp.c:989
8285 msgid "Fonts (this may take a while)"
8286 msgstr "Šriftai (tai gali šiek tiek užtrukti)"
8288 #. initialize the module list
8289 #: ../app/core/gimp.c:1006 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
8290 msgid "Modules"
8291 msgstr "Moduliai"
8293 #. update tag cache
8294 #: ../app/core/gimp.c:1010
8295 msgid "Updating tag cache"
8296 msgstr "Atnaujinamas žymų podėlis"
8298 #: ../app/core/gimpchannel.c:275
8299 msgctxt "undo-type"
8300 msgid "Rename Channel"
8301 msgstr "Pervadinti kanalą"
8303 #: ../app/core/gimpchannel.c:276
8304 msgctxt "undo-type"
8305 msgid "Move Channel"
8306 msgstr "Perkelti kanalą"
8308 #: ../app/core/gimpchannel.c:277
8309 msgctxt "undo-type"
8310 msgid "Scale Channel"
8311 msgstr "Keisti kanalo dydį"
8313 #: ../app/core/gimpchannel.c:278
8314 msgctxt "undo-type"
8315 msgid "Resize Channel"
8316 msgstr "Keisti kanalo dydį"
8318 #: ../app/core/gimpchannel.c:279
8319 msgctxt "undo-type"
8320 msgid "Flip Channel"
8321 msgstr "Apsukti kanalą"
8323 #: ../app/core/gimpchannel.c:280
8324 msgctxt "undo-type"
8325 msgid "Rotate Channel"
8326 msgstr "Pasukti kanalą"
8328 #: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:952
8329 msgctxt "undo-type"
8330 msgid "Transform Channel"
8331 msgstr "Transformuoti kanalą"
8333 #: ../app/core/gimpchannel.c:282
8334 msgctxt "undo-type"
8335 msgid "Stroke Channel"
8336 msgstr "Apvesti kanalą"
8338 #: ../app/core/gimpchannel.c:283 ../app/core/gimpselection.c:614
8339 msgctxt "undo-type"
8340 msgid "Channel to Selection"
8341 msgstr "Pakeisti kanalą pažymėjimu"
8343 #: ../app/core/gimpchannel.c:284
8344 msgctxt "undo-type"
8345 msgid "Reorder Channel"
8346 msgstr "Perkelti kanalą"
8348 #: ../app/core/gimpchannel.c:285
8349 msgctxt "undo-type"
8350 msgid "Raise Channel"
8351 msgstr "Pakelti kanalą"
8353 #: ../app/core/gimpchannel.c:286
8354 msgctxt "undo-type"
8355 msgid "Raise Channel to Top"
8356 msgstr "Pakelti kanalą į viršų"
8358 #: ../app/core/gimpchannel.c:287
8359 msgctxt "undo-type"
8360 msgid "Lower Channel"
8361 msgstr "Nuleisti kanalą"
8363 #: ../app/core/gimpchannel.c:288
8364 msgctxt "undo-type"
8365 msgid "Lower Channel to Bottom"
8366 msgstr "Nuleisti kanalą į apačią"
8368 #: ../app/core/gimpchannel.c:289
8369 msgid "Channel cannot be raised higher."
8370 msgstr "Kanalo aukščiau pakelti negalima."
8372 #: ../app/core/gimpchannel.c:290
8373 msgid "Channel cannot be lowered more."
8374 msgstr "Kanalo žemiau nuleisti negalima."
8376 #: ../app/core/gimpchannel.c:313
8377 msgctxt "undo-type"
8378 msgid "Feather Channel"
8379 msgstr "Išlieti kanalą"
8381 #: ../app/core/gimpchannel.c:314
8382 msgctxt "undo-type"
8383 msgid "Sharpen Channel"
8384 msgstr "Paaštrinti kanalą"
8386 #: ../app/core/gimpchannel.c:315
8387 msgctxt "undo-type"
8388 msgid "Clear Channel"
8389 msgstr "Išvalyti kanalą"
8391 #: ../app/core/gimpchannel.c:316
8392 msgctxt "undo-type"
8393 msgid "Fill Channel"
8394 msgstr "Užpildyti kanalą"
8396 #: ../app/core/gimpchannel.c:317
8397 msgctxt "undo-type"
8398 msgid "Invert Channel"
8399 msgstr "Invertuoti kanalą"
8401 #: ../app/core/gimpchannel.c:318
8402 msgctxt "undo-type"
8403 msgid "Border Channel"
8404 msgstr "Įrėminti kanalą"
8406 #: ../app/core/gimpchannel.c:319
8407 msgctxt "undo-type"
8408 msgid "Grow Channel"
8409 msgstr "Padidinti kanalą"
8411 #: ../app/core/gimpchannel.c:320
8412 msgctxt "undo-type"
8413 msgid "Shrink Channel"
8414 msgstr "Sumažinti kanalą"
8416 #: ../app/core/gimpchannel.c:788
8417 msgid "Cannot stroke empty channel."
8418 msgstr "Negalima apvesti tuščio kanalo."
8420 #: ../app/core/gimpchannel.c:1690
8421 msgctxt "undo-type"
8422 msgid "Set Channel Color"
8423 msgstr "Nustatyti kanalo spalvą"
8425 #: ../app/core/gimpchannel.c:1744
8426 msgctxt "undo-type"
8427 msgid "Set Channel Opacity"
8428 msgstr "Nustatyti kanalo nepermatomumą"
8430 #: ../app/core/gimpchannel.c:1841 ../app/core/gimpselection.c:161
8431 msgid "Selection Mask"
8432 msgstr "Pažymėjimo kaukė"
8434 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:64
8435 msgctxt "undo-type"
8436 msgid "Rectangle Select"
8437 msgstr "Stačiakampio pažymėjimas"
8439 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:116
8440 msgctxt "undo-type"
8441 msgid "Ellipse Select"
8442 msgstr "Elipsės pažymėjimas"
8444 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:171
8445 msgctxt "undo-type"
8446 msgid "Rounded Rectangle Select"
8447 msgstr "Apvalaino stačiakampio pažymėjimas"
8449 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:438 ../app/core/gimplayer.c:309
8450 msgctxt "undo-type"
8451 msgid "Alpha to Selection"
8452 msgstr "Alfa į pažymėjimą"
8454 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:476
8455 #, c-format
8456 msgctxt "undo-type"
8457 msgid "%s Channel to Selection"
8458 msgstr "%s kanalas į pažymėjimą"
8460 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:524
8461 msgctxt "undo-type"
8462 msgid "Fuzzy Select"
8463 msgstr "Neaiškus pažymėjimas"
8465 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:571
8466 msgctxt "undo-type"
8467 msgid "Select by Color"
8468 msgstr "Pažymėti pagal spalvą"
8470 #: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:102
8471 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
8472 msgid "Opacity"
8473 msgstr "Nepermatomumas"
8475 #: ../app/core/gimpcontext.c:648
8476 msgid "Paint Mode"
8477 msgstr "Piešimo veiksena"
8479 #: ../app/core/gimp-contexts.c:155 ../app/core/gimptooloptions.c:376
8480 #: ../app/gui/session.c:429 ../app/menus/menus.c:467
8481 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:209
8482 #, c-format
8483 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
8484 msgstr "Ištrinti „%s“ nepavyko: %s"
8486 #: ../app/core/gimpdata.c:690
8487 #, c-format
8488 msgid "Could not delete '%s': %s"
8489 msgstr "Nepavyko ištrinti „%s“: %s"
8491 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:429 ../app/core/gimpdatafactory.c:458
8492 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:624 ../app/core/gimpdatafactory.c:646
8493 #, c-format
8494 msgid ""
8495 "Failed to save data:\n"
8496 "\n"
8497 "%s"
8498 msgstr ""
8499 "Nepavyko įrašyti duomenų:\n"
8500 "\n"
8501 "%s"
8503 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:538 ../app/core/gimpdatafactory.c:541
8504 #: ../app/core/gimpitem.c:523 ../app/core/gimpitem.c:526
8505 msgid "copy"
8506 msgstr "kopija"
8508 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:550 ../app/core/gimpitem.c:535
8509 #, c-format
8510 msgid "%s copy"
8511 msgstr "%s kopija"
8513 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:751
8514 #, c-format
8515 #| msgid ""
8516 #| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
8517 #| "exist. Please create the folder or fix your configuation in the "
8518 #| "Preferences dialog's 'Folders' section."
8519 msgid ""
8520 "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
8521 "exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
8522 "dialog's 'Folders' section."
8523 msgstr ""
8524 "Jūs esate sukonfigūravę rašomų duomenų aplanką (%s), bet jis neegzistuoja. "
8525 "Sukurkite aplanką arba pataisykite konfigūraciją nustatymų dialogo aplankų "
8526 "skiltyje."
8528 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:772
8529 #, c-format
8530 msgid ""
8531 "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
8532 "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
8533 "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
8534 msgstr ""
8535 "Jūs esate sukonfigūravę duomenų aplanką, bet jis nėra jūsų duomenų paieškos "
8536 "kelio dalis. Turbūt redagavote gimprc failą rankiniu būdu, pataisykite jį "
8537 "nustatymų dialogo aplankų skiltyje."
8539 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:782
8540 #, c-format
8541 msgid "You don't have any writable data folder configured."
8542 msgstr ""
8543 "Nustatymuose nesate nurodę jokio, aplanko kuriame būtų galima įrašyti "
8544 "duomenis."
8546 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:946
8547 #, c-format
8548 msgid ""
8549 "Failed to load data:\n"
8550 "\n"
8551 "%s"
8552 msgstr ""
8553 "Nepavyko įkelti duomenų:\n"
8554 "\n"
8555 "%s"
8557 #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:216
8558 msgctxt "undo-type"
8559 msgid "Blend"
8560 msgstr "Derinimas"
8562 #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:546
8563 msgid "Calculating distance map"
8564 msgstr "Skaičiuojamas atstumų žemėlapis"
8566 #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:941 ../app/pdb/edit-cmds.c:783
8567 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:249
8568 msgid "Blending"
8569 msgstr "Derinimas"
8571 #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:101
8572 msgid "No patterns available for this operation."
8573 msgstr "Šiai operacijai nėra prieinamų raštų."
8575 #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:259
8576 msgctxt "undo-type"
8577 msgid "Bucket Fill"
8578 msgstr "Užpildymas"
8580 #: ../app/core/gimpdrawable.c:525
8581 msgctxt "undo-type"
8582 msgid "Scale"
8583 msgstr "Dydžio keitimas"
8585 #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53
8586 msgctxt "undo-type"
8587 msgid "Equalize"
8588 msgstr "Išlyginti"
8590 #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:140
8591 msgid "Foreground Extraction"
8592 msgstr "Priekinio plano ištraukimas"
8594 #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
8595 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:324
8596 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:136
8597 msgid "Levels"
8598 msgstr "Lygiai"
8600 #: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242
8601 msgctxt "undo-type"
8602 msgid "Offset Drawable"
8603 msgstr "Paslinkti piešimo sritį"
8605 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271
8606 #: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:331 ../app/vectors/gimpvectors.c:555
8607 msgid "Not enough points to stroke"
8608 msgstr "Nepakanka taškų potėpiui atlikti"
8610 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
8611 msgid "Not enough points to fill"
8612 msgstr "Nepakanka taškų užpildymui atlikti"
8614 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:387
8615 msgctxt "undo-type"
8616 msgid "Render Stroke"
8617 msgstr "Atvaizduoti potėpį"
8619 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:723
8620 msgctxt "undo-type"
8621 msgid "Flip"
8622 msgstr "Apsukti"
8624 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:809
8625 msgctxt "undo-type"
8626 msgid "Rotate"
8627 msgstr "Pasukti"
8629 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:950 ../app/core/gimplayer.c:308
8630 msgctxt "undo-type"
8631 msgid "Transform Layer"
8632 msgstr "Transformuoti sluoksnį"
8634 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:963
8635 msgid "Transformation"
8636 msgstr "Transformavimas"
8638 #: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
8639 msgid "Output type"
8640 msgstr "Išvesties tipas"
8642 #: ../app/core/gimp-edit.c:182 ../app/core/gimpimage-new.c:306
8643 msgid "Pasted Layer"
8644 msgstr "Įdėtas sluoksnis"
8646 #: ../app/core/gimp-edit.c:419
8647 msgctxt "undo-type"
8648 msgid "Clear"
8649 msgstr "Išvalyti"
8651 #: ../app/core/gimp-edit.c:443
8652 msgctxt "undo-type"
8653 msgid "Fill with Foreground Color"
8654 msgstr "Užpildyti priekinio plano spalva"
8656 #: ../app/core/gimp-edit.c:448
8657 msgctxt "undo-type"
8658 msgid "Fill with Background Color"
8659 msgstr "Užpildyti fono spalva"
8661 #: ../app/core/gimp-edit.c:453
8662 msgctxt "undo-type"
8663 msgid "Fill with White"
8664 msgstr "Užpildyti balta"
8666 #: ../app/core/gimp-edit.c:458
8667 msgctxt "undo-type"
8668 msgid "Fill with Transparency"
8669 msgstr "Užpildyti permatomumu"
8671 #: ../app/core/gimp-edit.c:463
8672 msgctxt "undo-type"
8673 msgid "Fill with Pattern"
8674 msgstr "Užpildyti raštu"
8676 #: ../app/core/gimp-edit.c:615
8677 msgid "Global Buffer"
8678 msgstr "Globalus buferis"
8680 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98
8681 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170
8682 #, c-format
8683 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
8684 msgstr ""
8685 "Lemtinga apdorojimo klaida gradiento faile „%s“: skaitymo klaida eilutėje %d."
8687 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:83
8688 #, c-format
8689 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
8690 msgstr ""
8691 "Kritinė skaitymo klaida gradiento faile „%s“: tai ne GIMP gradiento failas."
8693 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:111
8694 #, c-format
8695 msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
8696 msgstr "Netinkama UTF-8 eilutė gradiento faile „%s“."
8698 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:138
8699 #, c-format
8700 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
8701 msgstr ""
8702 "Lemtinga apdorojimo klaida gradiento faile „%s“: failas sugadintas eilutėje "
8703 "%d."
8705 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231
8706 #, c-format
8707 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
8708 msgstr ""
8709 "Lemtinga apdorojimo klaida gradiento faile „%s“: sugadintas segmentas %d "
8710 "eilutėje %d."
8712 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257
8713 #, c-format
8714 msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
8715 msgstr "Gradientų failas „%s“ yra sugadintas: segmentai nėra rėžyje 0-1."
8717 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
8718 #, c-format
8719 msgid "No linear gradients found in '%s'"
8720 msgstr "Faile „%s“ nerasta linijinių gradientų"
8722 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:347
8723 #, c-format
8724 msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
8725 msgstr "Nepavyko importuoti gradientų iš „%s“: %s"
8727 #: ../app/core/gimp-gradients.c:63
8728 msgid "FG to BG (RGB)"
8729 msgstr "Iš priekinio plano į fono (RGB)"
8731 #: ../app/core/gimp-gradients.c:71
8732 msgid "FG to BG (Hardedge)"
8733 msgstr "Iš priekinio plano į fono (aštriais kraštais)"
8735 #: ../app/core/gimp-gradients.c:88
8736 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
8737 msgstr "Iš priekinio plano į fono (HSV prieš laikrodžio rodyklę)"
8739 #: ../app/core/gimp-gradients.c:96
8740 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
8741 msgstr "Iš priekinio plano į fono (HSV atspalvis pagal laikrodžio rodyklę)"
8743 #: ../app/core/gimp-gradients.c:104
8744 msgid "FG to Transparent"
8745 msgstr "Iš priekinio plano į permatomą"
8747 #: ../app/core/gimpgrid.c:85
8748 msgid "Line style used for the grid."
8749 msgstr "Tinklelio linijų tipas."
8751 #: ../app/core/gimpgrid.c:91
8752 msgid "The foreground color of the grid."
8753 msgstr "Tinklelio priekinio plano spalva."
8755 #: ../app/core/gimpgrid.c:96
8756 msgid ""
8757 "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
8758 msgstr ""
8759 "Tinklelio fono spalva; naudojama tik su dvigubų brūkšnių stiliaus linijomis."
8761 #: ../app/core/gimpgrid.c:102
8762 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
8763 msgstr "Atstumas tarp horizontalių tinklelio linijų."
8765 #: ../app/core/gimpgrid.c:107
8766 msgid "Vertical spacing of grid lines."
8767 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų."
8769 #: ../app/core/gimpgrid.c:116
8770 msgid ""
8771 "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
8772 msgstr ""
8773 "Horizontalus pirmos tinklelio linijos poslinkis. Jis gali būti ir neigiamas."
8775 #: ../app/core/gimpgrid.c:123
8776 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
8777 msgstr ""
8778 "Vertikalus pirmos tinklelio linijos poslinkis. Jis gali būti ir neigiamas."
8780 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
8781 msgid "Layer Group"
8782 msgstr "Sluoksnių grupė"
8784 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
8785 msgctxt "undo-type"
8786 msgid "Rename Layer Group"
8787 msgstr "Pervadinti sluoksnių grupę"
8789 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
8790 msgctxt "undo-type"
8791 msgid "Move Layer Group"
8792 msgstr "Perkelti sluoksnių grupę"
8794 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
8795 msgctxt "undo-type"
8796 msgid "Scale Layer Group"
8797 msgstr "Keisti sluoksnių grupės dydį"
8799 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
8800 msgctxt "undo-type"
8801 msgid "Resize Layer Group"
8802 msgstr "Keisti sluoksnių grupės dydį"
8804 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
8805 msgctxt "undo-type"
8806 msgid "Flip Layer Group"
8807 msgstr "Apsukti sluoksnių grupę"
8809 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228
8810 msgctxt "undo-type"
8811 msgid "Rotate Layer Group"
8812 msgstr "Pasukti sluoksnių grupę"
8814 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229
8815 msgctxt "undo-type"
8816 msgid "Transform Layer Group"
8817 msgstr "Transformuoti sluoksnių grupę"
8819 #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143
8820 msgctxt "undo-type"
8821 msgid "Arrange Objects"
8822 msgstr "Išdėstyti objektus"
8824 #: ../app/core/gimpimage.c:2008
8825 msgid " (exported)"
8826 msgstr " (eksportuotas)"
8828 #: ../app/core/gimpimage.c:2012
8829 msgid " (overwritten)"
8830 msgstr " (perrašytas)"
8832 #: ../app/core/gimpimage.c:2021
8833 msgid " (imported)"
8834 msgstr " (importuotas)"
8836 #: ../app/core/gimpimage.c:2146
8837 msgctxt "undo-type"
8838 msgid "Change Image Resolution"
8839 msgstr "Keisti paveikslėlio raišką"
8841 #: ../app/core/gimpimage.c:2198
8842 msgctxt "undo-type"
8843 msgid "Change Image Unit"
8844 msgstr "Keisti paveikslėlio vienetus"
8846 #: ../app/core/gimpimage.c:3066
8847 msgctxt "undo-type"
8848 msgid "Attach Parasite to Image"
8849 msgstr "Prie paveikslėlio prisegti parazitą"
8851 #: ../app/core/gimpimage.c:3107
8852 msgctxt "undo-type"
8853 msgid "Remove Parasite from Image"
8854 msgstr "Pašalinti nuo paveikslėlio parazitą"
8856 #: ../app/core/gimpimage.c:3816
8857 msgctxt "undo-type"
8858 msgid "Add Layer"
8859 msgstr "Pridėti sluoksnį"
8861 #: ../app/core/gimpimage.c:3866 ../app/core/gimpimage.c:3886
8862 msgctxt "undo-type"
8863 msgid "Remove Layer"
8864 msgstr "Pašalinti sluoksnį"
8866 #: ../app/core/gimpimage.c:3880
8867 msgctxt "undo-type"
8868 msgid "Remove Floating Selection"
8869 msgstr "Pašalinti plaukiojantį pažymėjimą"
8871 #: ../app/core/gimpimage.c:4048
8872 msgctxt "undo-type"
8873 msgid "Add Channel"
8874 msgstr "Pridėti kanalą"
8876 #: ../app/core/gimpimage.c:4086 ../app/core/gimpimage.c:4099
8877 msgctxt "undo-type"
8878 msgid "Remove Channel"
8879 msgstr "Pašalinti kanalą"
8881 #: ../app/core/gimpimage.c:4153
8882 msgctxt "undo-type"
8883 msgid "Add Path"
8884 msgstr "Pridėti kontūrą"
8886 #: ../app/core/gimpimage.c:4184
8887 msgctxt "undo-type"
8888 msgid "Remove Path"
8889 msgstr "Pašalinti kontūrą"
8891 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
8892 #, c-format
8893 msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
8894 msgstr "Spalvų lentelė arba paveikslėlis #%d (%s)"
8896 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
8897 msgctxt "undo-type"
8898 msgid "Set Colormap"
8899 msgstr "Nustatyti spalvų lentelę"
8901 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:244
8902 #| msgctxt "undo-type"
8903 #| msgid "Set Colormap"
8904 msgctxt "undo-type"
8905 msgid "Unset Colormap"
8906 msgstr "Atstatyti spalvų lentelę"
8908 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:297
8909 msgctxt "undo-type"
8910 msgid "Change Colormap entry"
8911 msgstr "Keisti spalvų lentelės įrašą"
8913 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:325
8914 msgctxt "undo-type"
8915 msgid "Add Color to Colormap"
8916 msgstr "Įtraukti spalvą į spalvų lentelę"
8918 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:69
8919 msgctxt "undo-type"
8920 msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
8921 msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 8 bitų tiesinį sveiką"
8923 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:72
8924 msgctxt "undo-type"
8925 msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
8926 msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 8 bitų gama sveiką"
8928 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75
8929 msgctxt "undo-type"
8930 msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
8931 msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų tiesinį sveiką"
8933 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:78
8934 msgctxt "undo-type"
8935 msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
8936 msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų gama sveiką"
8938 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:81
8939 msgctxt "undo-type"
8940 msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
8941 msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų tiesinį sveiką"
8943 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:84
8944 msgctxt "undo-type"
8945 msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
8946 msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų gama sveiką"
8948 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:87
8949 msgctxt "undo-type"
8950 msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
8951 msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų tiesinį slankų kablelį"
8953 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:90
8954 msgctxt "undo-type"
8955 msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
8956 msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų gama slankų kablelį"
8958 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:93
8959 msgctxt "undo-type"
8960 msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
8961 msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų tiesinį slankų kablelį"
8963 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:96
8964 msgctxt "undo-type"
8965 msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
8966 msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų gama slankų kablelį"
8968 #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:778
8969 msgid "Cannot convert image: palette is empty."
8970 msgstr "Nepavyko konvertuoti paveikslėlio: paletė yra tuščia."
8972 #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:794
8973 msgctxt "undo-type"
8974 msgid "Convert Image to RGB"
8975 msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į RGB"
8977 #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:798
8978 msgctxt "undo-type"
8979 msgid "Convert Image to Grayscale"
8980 msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į pilkų atspalvių"
8982 #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:802
8983 msgctxt "undo-type"
8984 msgid "Convert Image to Indexed"
8985 msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į indeksuotą"
8987 #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:883
8988 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
8989 msgstr "Konvertuojama į indeksuotas spalvas (2 žingsnis)"
8991 #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:928
8992 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
8993 msgstr "Konvertuojama į indeksuotas spalvas (3 žingsnis)"
8995 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:74
8996 msgctxt "undo-type"
8997 msgid "Crop Image"
8998 msgstr "Apkirpti paveikslėlį"
9000 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:77 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
9001 msgctxt "undo-type"
9002 msgid "Resize Image"
9003 msgstr "Keisti paveikslėlio dydį"
9005 #: ../app/core/gimpimagefile.c:731 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
9006 msgid "Folder"
9007 msgstr "Aplankas"
9009 #: ../app/core/gimpimagefile.c:736
9010 msgid "Special File"
9011 msgstr "Specialus failas"
9013 #: ../app/core/gimpimagefile.c:752
9014 msgid "Remote File"
9015 msgstr "Nevietinis failas"
9017 #: ../app/core/gimpimagefile.c:771
9018 msgid "Click to create preview"
9019 msgstr "Spustelėkite norėdami sukurti peržiūrą"
9021 #: ../app/core/gimpimagefile.c:777
9022 msgid "Loading preview..."
9023 msgstr "Įkeliama peržiūra..."
9025 #: ../app/core/gimpimagefile.c:783
9026 msgid "Preview is out of date"
9027 msgstr "Peržiūra yra pasenusi"
9029 #: ../app/core/gimpimagefile.c:789
9030 msgid "Cannot create preview"
9031 msgstr "Nepavyko sukurti peržiūros"
9033 #: ../app/core/gimpimagefile.c:799
9034 msgid "(Preview may be out of date)"
9035 msgstr "(Peržiūra gali būti pasenusi)"
9037 #. pixel size
9038 #: ../app/core/gimpimagefile.c:808 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:443
9039 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:570
9040 #, c-format
9041 msgid "%d × %d pixel"
9042 msgid_plural "%d × %d pixels"
9043 msgstr[0] "%d × %d pikselio"
9044 msgstr[1] "%d × %d pikselių"
9045 msgstr[2] "%d × %d pikselių"
9047 #: ../app/core/gimpimagefile.c:831 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:321
9048 #, c-format
9049 msgid "%d layer"
9050 msgid_plural "%d layers"
9051 msgstr[0] "%d sluoksnis"
9052 msgstr[1] "%d sluoksniai"
9053 msgstr[2] "%d sluoksnių"
9055 #: ../app/core/gimpimagefile.c:879
9056 #, c-format
9057 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
9058 msgstr "Nepavyko atverti miniatiūros „%s“: %s"
9060 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
9061 msgctxt "undo-type"
9062 msgid "Add Horizontal Guide"
9063 msgstr "Pridėti horizontalią gairę"
9065 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
9066 msgctxt "undo-type"
9067 msgid "Add Vertical Guide"
9068 msgstr "Pridėti vertikalią gairę"
9070 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:118
9071 msgctxt "undo-type"
9072 msgid "Remove Guide"
9073 msgstr "Pašalinti gairę"
9075 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:145
9076 msgctxt "undo-type"
9077 msgid "Move Guide"
9078 msgstr "Perkelti gairę"
9080 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:52
9081 msgctxt "undo-type"
9082 msgid "Translate Items"
9083 msgstr "Išversti elementus"
9085 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:79
9086 msgctxt "undo-type"
9087 msgid "Flip Items"
9088 msgstr "Apsukti elementus"
9090 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:106
9091 msgctxt "undo-type"
9092 msgid "Rotate Items"
9093 msgstr "Pasukti elementus"
9095 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
9096 msgctxt "undo-type"
9097 msgid "Transform Items"
9098 msgstr "Transformuoti elementus"
9100 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
9101 msgctxt "undo-type"
9102 msgid "Merge Visible Layers"
9103 msgstr "Sujungti matomus sluoksnius"
9105 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:195
9106 msgctxt "undo-type"
9107 msgid "Flatten Image"
9108 msgstr "Suploti paveikslėlį"
9110 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:217
9111 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
9112 msgstr "Negalima suplokštinti paveikslėlio be matomo sluoksnio."
9114 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
9115 msgid "Cannot merge down to a layer group."
9116 msgstr "Negalima sujungti su žemesne sluoksnių grupe."
9118 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
9119 msgid "The layer to merge down to is locked."
9120 msgstr "Sluoksnis sujungimu su žemesniu yra užrakintas."
9122 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:279
9123 msgid "There is no visible layer to merge down to."
9124 msgstr "Nėra matomo sluoksnio sujungimui su žemesniu."
9126 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
9127 msgctxt "undo-type"
9128 msgid "Merge Down"
9129 msgstr "Sujungti su žemesniu"
9131 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
9132 msgctxt "undo-type"
9133 msgid "Merge Layer Group"
9134 msgstr "Sujungti sluoksnių grupę"
9136 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:370
9137 msgctxt "undo-type"
9138 msgid "Merge Visible Paths"
9139 msgstr "Sujungti matomus kontūrus"
9141 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:406
9142 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
9143 msgstr "Sujungimui neužtenka matomų kontūrų, kurių turi būti bent du."
9145 #: ../app/core/gimpimage-new.c:136
9146 msgid "Background"
9147 msgstr "Fonas"
9149 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87
9150 msgctxt "undo-type"
9151 msgid "Enable Quick Mask"
9152 msgstr "Įjungti greitąją kaukę"
9154 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137
9155 msgctxt "undo-type"
9156 msgid "Disable Quick Mask"
9157 msgstr "Išjungti greitąją kaukę"
9159 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:54
9160 msgctxt "undo-type"
9161 msgid "Add Sample Point"
9162 msgstr "Pridėti mėginio tašką"
9164 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:99
9165 msgctxt "undo-type"
9166 msgid "Remove Sample Point"
9167 msgstr "Pašalinti mėginio tašką"
9169 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:127
9170 msgctxt "undo-type"
9171 msgid "Move Sample Point"
9172 msgstr "Perkelti mėginio tašką"
9174 #: ../app/core/gimpimage-scale.c:87
9175 msgctxt "undo-type"
9176 msgid "Scale Image"
9177 msgstr "Keisti paveikslėlio dydį"
9179 #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:936
9180 #, c-format
9181 msgid "Can't undo %s"
9182 msgstr "Nepavyko atšaukti %s"
9184 #: ../app/core/gimpitem.c:1828
9185 msgctxt "undo-type"
9186 msgid "Attach Parasite"
9187 msgstr "Prisegti parazitą"
9189 #: ../app/core/gimpitem.c:1838
9190 msgctxt "undo-type"
9191 msgid "Attach Parasite to Item"
9192 msgstr "Prisegti prie paveikslėlio parazitą"
9194 #: ../app/core/gimpitem.c:1889 ../app/core/gimpitem.c:1896
9195 msgctxt "undo-type"
9196 msgid "Remove Parasite from Item"
9197 msgstr "Pašalinti iš paveikslėlio parazitą"
9199 #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
9200 msgid "Set Item Exclusive Visible"
9201 msgstr "Nustatyti elementą išimtinai matomą"
9203 #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
9204 #| msgid "Set Item Exclusive Visible"
9205 msgid "Set Item Exclusive Linked"
9206 msgstr "Nustatyti elementą išimtinai susietą"
9208 #: ../app/core/gimplayer.c:302
9209 msgctxt "undo-type"
9210 msgid "Rename Layer"
9211 msgstr "Pervadinti sluoksnį"
9213 #: ../app/core/gimplayer.c:303
9214 msgctxt "undo-type"
9215 msgid "Move Layer"
9216 msgstr "Perkelti sluoksnį"
9218 #: ../app/core/gimplayer.c:304
9219 msgctxt "undo-type"
9220 msgid "Scale Layer"
9221 msgstr "Ištempti sluoksnį"
9223 #: ../app/core/gimplayer.c:305
9224 msgctxt "undo-type"
9225 msgid "Resize Layer"
9226 msgstr "Keisti sluoksnio dydį"
9228 #: ../app/core/gimplayer.c:306
9229 msgctxt "undo-type"
9230 msgid "Flip Layer"
9231 msgstr "Apsukti sluoksnį"
9233 #: ../app/core/gimplayer.c:307
9234 msgctxt "undo-type"
9235 msgid "Rotate Layer"
9236 msgstr "Pasukti sluoksnį"
9238 #: ../app/core/gimplayer.c:310
9239 msgctxt "undo-type"
9240 msgid "Reorder Layer"
9241 msgstr "Keisti sluoksnių eilės tvarką"
9243 #: ../app/core/gimplayer.c:311
9244 msgctxt "undo-type"
9245 msgid "Raise Layer"
9246 msgstr "Pakelti sluoksnį"
9248 #: ../app/core/gimplayer.c:312
9249 msgctxt "undo-type"
9250 msgid "Raise Layer to Top"
9251 msgstr "Pakelti sluoksnį iki viršaus"
9253 #: ../app/core/gimplayer.c:313
9254 msgctxt "undo-type"
9255 msgid "Lower Layer"
9256 msgstr "Nuleisti sluoksnį"
9258 #: ../app/core/gimplayer.c:314
9259 msgctxt "undo-type"
9260 msgid "Lower Layer to Bottom"
9261 msgstr "Nuleisti sluoksnį iki apačios"
9263 #: ../app/core/gimplayer.c:315
9264 msgid "Layer cannot be raised higher."
9265 msgstr "Sluoksnio aukščiau pakelti negalima."
9267 #: ../app/core/gimplayer.c:316
9268 msgid "Layer cannot be lowered more."
9269 msgstr "Sluoksnio žemiau nuleisti negalima."
9271 #: ../app/core/gimplayer.c:526 ../app/core/gimplayer.c:1441
9272 #: ../app/core/gimplayermask.c:256
9273 #, c-format
9274 msgid "%s mask"
9275 msgstr "%s kaukė"
9277 #: ../app/core/gimplayer.c:565
9278 #, c-format
9279 msgid ""
9280 "Floating Selection\n"
9281 "(%s)"
9282 msgstr ""
9283 "Plaukiojantis pažymėjimas\n"
9284 "(%s)"
9286 #: ../app/core/gimplayer.c:799 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:154
9287 msgid ""
9288 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
9289 "a layer mask or channel."
9290 msgstr ""
9291 "Sukurti sluoksnio iš plaukiojančio pažymėjimo negalima, nes jis priklauso "
9292 "sluoksnio kaukei arba kanalui."
9294 #: ../app/core/gimplayer.c:1346
9295 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
9296 msgstr "Negalima pridėti sluoksnio kaukės, kadangi sluoksnis jau vieną turi."
9298 #: ../app/core/gimplayer.c:1357
9299 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
9300 msgstr ""
9301 "Negalima pridėti sluoksnio kaukės, turinčios kitokius, nei pasirinkto "
9302 "sluoksnio, matmenis."
9304 #: ../app/core/gimplayer.c:1363
9305 msgctxt "undo-type"
9306 msgid "Add Layer Mask"
9307 msgstr "Pridėti sluoksnio kaukę"
9309 #: ../app/core/gimplayer.c:1491
9310 msgctxt "undo-type"
9311 msgid "Transfer Alpha to Mask"
9312 msgstr "Perkelti alfą į kaukę"
9314 #: ../app/core/gimplayer.c:1638
9315 msgctxt "undo-type"
9316 msgid "Apply Layer Mask"
9317 msgstr "Pritaikyti sluoksnio kaukę"
9319 #: ../app/core/gimplayer.c:1639
9320 msgctxt "undo-type"
9321 msgid "Delete Layer Mask"
9322 msgstr "Ištrinti sluoksnio kaukę"
9324 #: ../app/core/gimplayer.c:1742
9325 msgctxt "undo-type"
9326 msgid "Enable Layer Mask"
9327 msgstr "Įjungti sluoksnio kaukę"
9329 #: ../app/core/gimplayer.c:1743
9330 msgctxt "undo-type"
9331 msgid "Disable Layer Mask"
9332 msgstr "Išjungti sluoksnio kaukę"
9334 #: ../app/core/gimplayer.c:1822
9335 msgctxt "undo-type"
9336 msgid "Show Layer Mask"
9337 msgstr "Rodyti sluoksnio kaukę"
9339 #: ../app/core/gimplayer.c:1896
9340 msgctxt "undo-type"
9341 msgid "Add Alpha Channel"
9342 msgstr "Pridėti alfa kanalą"
9344 #: ../app/core/gimplayer.c:1928
9345 msgctxt "undo-type"
9346 msgid "Remove Alpha Channel"
9347 msgstr "Pašalinti alfa kanalą"
9349 #: ../app/core/gimplayer.c:1948
9350 msgctxt "undo-type"
9351 msgid "Layer to Image Size"
9352 msgstr "Sluoksnio dydį prilyginti paveikslėlio dydžiui"
9354 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:97
9355 msgctxt "undo-type"
9356 msgid "Anchor Floating Selection"
9357 msgstr "Pritvirtinti plaukiojantį pažymėjimą"
9359 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:161
9360 msgctxt "undo-type"
9361 msgid "Floating Selection to Layer"
9362 msgstr "Plaukiojantis pažymėjimas į sluoksnį"
9364 #: ../app/core/gimplayermask.c:82
9365 msgctxt "undo-type"
9366 msgid "Move Layer Mask"
9367 msgstr "Perkelti sluoksnio kaukę"
9369 #: ../app/core/gimplayermask.c:83
9370 msgctxt "undo-type"
9371 msgid "Layer Mask to Selection"
9372 msgstr "Sluoksnio kaukė į pažymėjimą"
9374 #: ../app/core/gimplayermask.c:158
9375 #, c-format
9376 msgid "Cannot rename layer masks."
9377 msgstr "Negalima pervadinti sluoksnių kaukių."
9379 #: ../app/core/gimppalette-import.c:427
9380 #, c-format
9381 msgid "Index %d"
9382 msgstr "Rodyklė %d"
9384 #: ../app/core/gimppalette-import.c:549
9385 #, c-format
9386 msgid "Unknown type of palette file: %s"
9387 msgstr "Nežinomas paletės failo tipas: %s"
9389 #: ../app/core/gimppalette-load.c:101 ../app/core/gimppalette-load.c:125
9390 #: ../app/core/gimppalette-load.c:145 ../app/core/gimppalette-load.c:173
9391 #: ../app/core/gimppalette-load.c:248
9392 #, c-format
9393 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
9394 msgstr "Kritinė klaida paletės faile „%s“: skaitymo klaida eilutėje %d."
9396 #: ../app/core/gimppalette-load.c:110
9397 #, c-format
9398 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
9399 msgstr "Kritinė klaida paletės faile „%s“: trūksta magiškos antraštės."
9401 #: ../app/core/gimppalette-load.c:137
9402 #, c-format
9403 msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
9404 msgstr "Netinkama UTF-8 eilutė paletės faile „%s“"
9406 #: ../app/core/gimppalette-load.c:160
9407 #, c-format
9408 msgid ""
9409 "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
9410 "default value."
9411 msgstr ""
9412 "Skaitomas paletės failas „%s“: eilutėje %d yra netinkamas stulpelių "
9413 "skaičius. Naudojama numatytoji reikšmė."
9415 #: ../app/core/gimppalette-load.c:195
9416 #, c-format
9417 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
9418 msgstr ""
9419 "Skaitomas paletės failas „%s“: %d eilutėje nėra RAUDONO (RED) komponento."
9421 #: ../app/core/gimppalette-load.c:203
9422 #, c-format
9423 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
9424 msgstr ""
9425 "Skaitomas paletės failas „%s“: %d eilutėje nėra ŽALIO (GREEN) komponento."
9427 #: ../app/core/gimppalette-load.c:211
9428 #, c-format
9429 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
9430 msgstr ""
9431 "Skaitomas paletės failas „%s“: %d eilutėje nėra MĖLYNO (BLUE) komponento."
9433 #: ../app/core/gimppalette-load.c:221
9434 #, c-format
9435 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
9436 msgstr "Skaitomas paletės failas „%s“: %d eilutėje RGB reikšmė yra už ribų."
9438 #: ../app/core/gimppalette-load.c:439
9439 #, c-format
9440 msgid "Could not read header from palette file '%s'"
9441 msgstr "Nepavyko perskaityti paletės failo „%s“ antraštės"
9443 #: ../app/core/gimppalette-load.c:461 ../app/core/gimppalette-load.c:548
9444 #, c-format
9445 msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
9446 msgstr "Kritinė klaida paletės faile „%s“"
9448 #: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136
9449 #: ../app/core/gimppattern-load.c:175
9450 #, c-format
9451 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
9452 msgstr ""
9453 "Lemtinga apdorojimo klaida raštų faile „%s“: panašu, kad failas ne visas."
9455 #: ../app/core/gimppattern-load.c:109
9456 #, c-format
9457 msgid ""
9458 "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
9459 msgstr ""
9460 "Lemtinga apdorojimo klaida raštų faile „%s“: nežinoma paletės formato "
9461 "versija %d."
9463 #: ../app/core/gimppattern-load.c:119
9464 #, c-format
9465 msgid ""
9466 "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
9467 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
9468 msgstr ""
9469 "Lemtinga klaida raštų faile „%s“: nepalaikomas rašto gylis %d.\n"
9470 "GIMP raštai būti PILKI arba RGBA."
9472 #: ../app/core/gimppattern-load.c:144
9473 #, c-format
9474 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
9475 msgstr "Netinkama UTF-8 eilutė raštų faile „%s“."
9477 #: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:333
9478 #, c-format
9479 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
9480 msgstr ""
9481 "Nepavyko paleisti %s šaukinio. Gali būti, kad nulūžo atitinkamas įskiepis."
9483 #: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
9484 msgid "Please wait"
9485 msgstr "Palaukite"
9487 #: ../app/core/gimpselection.c:162
9488 msgctxt "undo-type"
9489 msgid "Move Selection"
9490 msgstr "Perkelti pažymėjimą"
9492 #: ../app/core/gimpselection.c:163
9493 msgctxt "undo-type"
9494 msgid "Stroke Selection"
9495 msgstr "Apvesti pažymėtą sritį"
9497 #: ../app/core/gimpselection.c:180
9498 msgctxt "undo-type"
9499 msgid "Feather Selection"
9500 msgstr "Išlieti pažymėtą sritį"
9502 #: ../app/core/gimpselection.c:181
9503 msgctxt "undo-type"
9504 msgid "Sharpen Selection"
9505 msgstr "Paaštrinti pažymėtą sritį"
9507 #: ../app/core/gimpselection.c:182
9508 msgctxt "undo-type"
9509 msgid "Select None"
9510 msgstr "Nepažymėti nieko"
9512 #: ../app/core/gimpselection.c:183
9513 msgctxt "undo-type"
9514 msgid "Select All"
9515 msgstr "Pažymėti viską"
9517 #: ../app/core/gimpselection.c:184
9518 msgctxt "undo-type"
9519 msgid "Invert Selection"
9520 msgstr "Invertuoti pažymėjimą"
9522 #: ../app/core/gimpselection.c:185
9523 msgctxt "undo-type"
9524 msgid "Border Selection"
9525 msgstr "Įrėminti pažymėtą sritį"
9527 #: ../app/core/gimpselection.c:186
9528 msgctxt "undo-type"
9529 msgid "Grow Selection"
9530 msgstr "Padidinti pažymėtą sritį"
9532 #: ../app/core/gimpselection.c:187
9533 msgctxt "undo-type"
9534 msgid "Shrink Selection"
9535 msgstr "Sumažinti pažymėtą sritį"
9537 #: ../app/core/gimpselection.c:294
9538 msgid "There is no selection to stroke."
9539 msgstr "Nėra apvestinos pažymėtos srities."
9541 #: ../app/core/gimpselection.c:695
9542 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
9543 msgstr "Neįmanoma iškirpti/kopijuoti, nes pasirinktas regionas yra tuščias."
9545 #: ../app/core/gimpselection.c:823
9546 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
9547 msgstr ""
9548 "Plaukiojantis pažymėjimas neįmanomas, nes pasirinktas regionas yra tuščias."
9550 #: ../app/core/gimpselection.c:830
9551 msgctxt "undo-type"
9552 msgid "Float Selection"
9553 msgstr "Plaukiojantis pažymėjimas"
9555 #: ../app/core/gimpselection.c:846
9556 msgid "Floated Layer"
9557 msgstr "Plaukiojantis sluoksnis"
9559 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:183
9560 msgid ""
9561 "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
9562 "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
9563 msgstr ""
9564 "Konvertuoti kampinį sujungimą į nuožulnų sujungimą, jeigu kampinis išsiplės "
9565 "daugiau nei per miter-limit * line-width nuo sujungimo taško."
9567 #. This is a special string to specify the language identifier to
9568 #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
9569 #. * C in it according to the name of the po file used for
9570 #. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
9571 #. * that would be "tags-locale:lt".
9573 #: ../app/core/gimp-tags.c:89
9574 msgid "tags-locale:C"
9575 msgstr "tips-locale:lt"
9577 #: ../app/core/gimptemplate.c:135
9578 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
9579 msgstr ""
9580 "Vienetai naudojami koordinuoti ekranui, kai ne „taškas į tašką“ veiksenoje."
9582 #: ../app/core/gimptemplate.c:142
9583 msgid "The horizontal image resolution."
9584 msgstr "Horizontali paveikslėlio raiška."
9586 #: ../app/core/gimptemplate.c:148
9587 msgid "The vertical image resolution."
9588 msgstr "Vertikali paveikslėlio raiška."
9590 #: ../app/core/gimpunit.c:60
9591 msgctxt "unit-singular"
9592 msgid "pixel"
9593 msgstr "pikselis"
9595 #: ../app/core/gimpunit.c:60
9596 msgctxt "unit-plural"
9597 msgid "pixels"
9598 msgstr "pikseliai"
9600 #: ../app/core/gimpunit.c:64
9601 msgctxt "unit-singular"
9602 msgid "inch"
9603 msgstr "colis"
9605 #: ../app/core/gimpunit.c:64
9606 msgctxt "unit-plural"
9607 msgid "inches"
9608 msgstr "coliai"
9610 #: ../app/core/gimpunit.c:67
9611 msgctxt "unit-singular"
9612 msgid "millimeter"
9613 msgstr "milimetras"
9615 #: ../app/core/gimpunit.c:67
9616 msgctxt "unit-plural"
9617 msgid "millimeters"
9618 msgstr "milimetrai"
9620 #: ../app/core/gimpunit.c:71
9621 msgctxt "unit-singular"
9622 msgid "point"
9623 msgstr "punktas"
9625 #: ../app/core/gimpunit.c:71
9626 msgctxt "unit-plural"
9627 msgid "points"
9628 msgstr "punktai"
9630 #: ../app/core/gimpunit.c:74
9631 msgctxt "unit-singular"
9632 msgid "pica"
9633 msgstr "ciceras"
9635 #: ../app/core/gimpunit.c:74
9636 msgctxt "unit-plural"
9637 msgid "picas"
9638 msgstr "cicerai"
9640 #: ../app/core/gimpunit.c:82
9641 msgctxt "singular"
9642 msgid "percent"
9643 msgstr "procentas"
9645 #: ../app/core/gimpunit.c:82
9646 msgctxt "plural"
9647 msgid "percent"
9648 msgstr "procentai"
9650 #: ../app/core/gimp-user-install.c:208
9651 #, c-format
9652 msgid ""
9653 "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
9654 "settings to '%s'."
9655 msgstr ""
9656 "Panašu, kad anksčiau naudojote GIMP %s. GIMP dabar migruos naudotojo "
9657 "parametrus į „%s“."
9659 #: ../app/core/gimp-user-install.c:213
9660 #, c-format
9661 msgid ""
9662 "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
9663 "a folder named '%s' and copy some files to it."
9664 msgstr ""
9665 "Panašu, kad naudojate GIMP pirmą kartą. GIMP dabar sukurs aplanką „%s“ ir į "
9666 "jį nukopijuos keletą failų."
9668 #: ../app/core/gimp-user-install.c:412
9669 #, c-format
9670 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
9671 msgstr "Kopijuojamas failas „%s“ iš „%s“..."
9673 #: ../app/core/gimp-user-install.c:427 ../app/core/gimp-user-install.c:453
9674 #, c-format
9675 msgid "Creating folder '%s'..."
9676 msgstr "Kuriamas aplankas „%s“..."
9678 #: ../app/core/gimp-user-install.c:438 ../app/core/gimp-user-install.c:464
9679 #, c-format
9680 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
9681 msgstr "Negalima sukurti aplanko „%s“: %s"
9683 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
9684 msgid "About GIMP"
9685 msgstr "Apie GIMP"
9687 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
9688 msgid "Visit the GIMP website"
9689 msgstr "Aplankykite GIMP svetainę"
9691 #. Translators: insert your names here,
9692 #. separated by newline
9693 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
9694 msgid "translator-credits"
9695 msgstr ""
9696 "Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
9697 "Giedrius Naudžiūnas <gimpng@gmail.com>\n"
9698 "Linas Vasiliauskas <linasv@centras.lt>\n"
9699 "Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
9700 "Eglė Kriaučiūnienė <egle@akl.lt>\n"
9701 "Karina Gribanova <buratina@delfi.lt>"
9703 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:522
9704 msgid "GIMP is brought to you by"
9705 msgstr "GIMP Jums sukūrė"
9707 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:597
9708 msgid "This is an unstable development release."
9709 msgstr "Tai yra nestabili kūrimo stadijos laida."
9711 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
9712 msgid "Channel _name:"
9713 msgstr "Kanalo _pavadinimas:"
9715 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
9716 msgid "Initialize from _selection"
9717 msgstr "Inicijuoti iš _pažymėjimo"
9719 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:114
9720 #, c-format
9721 #| msgctxt "undo-type"
9722 #| msgid "Convert Image to RGB"
9723 msgid "Convert Image to %s"
9724 msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į %s"
9726 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:118
9727 msgid "Precision Conversion"
9728 msgstr "Tikslumo konvertavimas"
9730 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:133
9731 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:141
9732 msgid "C_onvert"
9733 msgstr "K_onvertuoti"
9735 #. dithering
9736 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:164
9737 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:237
9738 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
9739 msgid "Dithering"
9740 msgstr "Smulkinimas"
9742 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:180
9743 #| msgctxt "dialogs-action"
9744 #| msgid "_Layers"
9745 msgid "_Layers:"
9746 msgstr "S_luoksniai:"
9748 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:202
9749 #| msgid "Text Layer"
9750 msgid "_Text Layers:"
9751 msgstr "_Teksto sluoksniai:"
9753 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:219
9754 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:287
9755 msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
9756 msgstr "Teksto sluoksnių judinimas padarys juos neredaguojamais"
9758 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
9759 #| msgid "Channel _name:"
9760 msgid "_Channels and Masks:"
9761 msgstr "Kanalai ir kaukės:"
9763 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262
9764 msgid "Converting to lower bit depth"
9765 msgstr "Konvertuoti į mažesnį bitų gylį"
9767 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:128
9768 msgid "Indexed Color Conversion"
9769 msgstr "Indeksuotų spalvų konvertavimas"
9771 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:131
9772 msgid "Convert Image to Indexed Colors"
9773 msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į indeksuotas spalvas"
9775 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:193
9776 msgid "_Maximum number of colors:"
9777 msgstr "_Didžiausias galimas spalvų skaičius:"
9779 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:220
9780 msgid "_Remove unused colors from colormap"
9781 msgstr "_Pašalinti nenaudojamas spalvas iš spalvų lentelės"
9783 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:249
9784 msgid "Color _dithering:"
9785 msgstr "Spalvų _smulkinimas:"
9787 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:264
9788 msgid "Enable dithering of _transparency"
9789 msgstr "Įjungti _permatomumo smulkinimą"
9791 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:276
9792 #| msgid "Enable dithering of _transparency"
9793 msgid "Enable dithering of text layers"
9794 msgstr "Įjungti teksto sluoksnių judinimą"
9796 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:307
9797 msgid "Converting to indexed colors"
9798 msgstr "Konvertuojama į indeksuotas spalvas"
9800 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:437 ../app/pdb/convert-cmds.c:162
9801 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
9802 msgstr "Negalima konvertuoti į paletę turinčią daugiau nei 256 spalvas."
9804 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
9805 msgid "Delete Object"
9806 msgstr "Ištrinti objektą"
9808 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
9809 #, c-format
9810 msgid "Delete '%s'?"
9811 msgstr "Ištrinti „%s“?"
9813 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
9814 #, c-format
9815 msgid ""
9816 "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
9817 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti „%s“ iš sąrašo ir ištrinti disko?"
9819 #: ../app/dialogs/dialogs.c:306
9820 msgid "Devices"
9821 msgstr "Įrenginiai"
9823 #: ../app/dialogs/dialogs.c:306
9824 msgid "Device Status"
9825 msgstr "Įrenginio būsena"
9827 #: ../app/dialogs/dialogs.c:310
9828 msgid "Errors"
9829 msgstr "Klaidos"
9831 #: ../app/dialogs/dialogs.c:314
9832 msgid "Pointer"
9833 msgstr "Žymiklis"
9835 #  The shell and main vbox
9836 #: ../app/dialogs/dialogs.c:333
9837 msgid "History"
9838 msgstr "Retrospektyva"
9840 #: ../app/dialogs/dialogs.c:335
9841 msgid "Image Templates"
9842 msgstr "Paveikslėlio šablonai"
9844 #  The shell and main vbox
9845 #: ../app/dialogs/dialogs.c:362
9846 msgid "Histogram"
9847 msgstr "Histograma"
9849 #: ../app/dialogs/dialogs.c:366
9850 msgid "Selection"
9851 msgstr "Pažymėjimas"
9853 #: ../app/dialogs/dialogs.c:366
9854 msgid "Selection Editor"
9855 msgstr "Pažymėjimų rengyklė"
9857 #: ../app/dialogs/dialogs.c:370
9858 msgid "Undo"
9859 msgstr "Atšaukti"
9861 #: ../app/dialogs/dialogs.c:370
9862 msgid "Undo History"
9863 msgstr "Atšaukimų retrospektyva"
9865 #: ../app/dialogs/dialogs.c:380
9866 msgid "Navigation"
9867 msgstr "Žvalgymas"
9869 #: ../app/dialogs/dialogs.c:380
9870 msgid "Display Navigation"
9871 msgstr "Rodyti žvalgiklį"
9873 #: ../app/dialogs/dialogs.c:386
9874 msgid "FG/BG"
9875 msgstr "Priekinis planas / fonas"
9877 #: ../app/dialogs/dialogs.c:386
9878 msgid "FG/BG Color"
9879 msgstr "Priekinio plano / fono spalva"
9881 #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:162
9882 #: ../app/gui/gui-message.c:150
9883 msgid "GIMP Message"
9884 msgstr "GIMP pranešimas"
9886 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
9887 #, c-format
9888 msgid "Fade %s"
9889 msgstr "Nublukinti %s"
9891 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
9892 msgid "_Fade"
9893 msgstr "Nu_blukinti"
9895 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
9896 msgid "_Mode:"
9897 msgstr "_Veiksena:"
9899 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
9900 msgid "_Opacity:"
9901 msgstr "_Nepermatomumas:"
9903 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259
9904 msgid "Open layers"
9905 msgstr "Atverti sluoksnius"
9907 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
9908 msgid "Open Location"
9909 msgstr "Atverti vietą"
9911 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
9912 msgid "Enter location (URI):"
9913 msgstr "Įveskite vietą (URI):"
9915 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113
9916 msgid "Export Image"
9917 msgstr "Eksportuoti paveikslėlį"
9919 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:114
9920 msgid "_Export"
9921 msgstr "_Eksportuoti"
9923 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
9924 msgid ""
9925 "Saving remote files needs to determine the file format from the file "
9926 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
9927 "format or enter no file extension at all."
9928 msgstr ""
9929 "Įrašant ne vietinius failus, reikia nustatyti failo formatą pagal failo "
9930 "plėtinį. Įveskite failo plėtinį, atitinkantį pasirinkto failo formatą arba "
9931 "iš viso nenurodykite failo plėtinio."
9933 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
9934 #| msgid "The given filename does not have any known file extension."
9935 msgid "The given filename cannot be used for exporting"
9936 msgstr "Nurodytas failo pavadinimas negali būti naudojamas eksportavimui"
9938 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
9939 msgid ""
9940 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
9941 "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
9942 msgstr ""
9943 "Galite naudoti šį dialogą eksportavimui įvairiais failų formatais. Jei "
9944 "norite išsaugoti paveikslėlį GIMP XCF formatų, naudokite Failas→Įrašyti."
9946 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:609
9947 #| msgctxt "dialogs-action"
9948 #| msgid "Open the layers dialog"
9949 msgid "Take me to the Save dialog"
9950 msgstr "Atverti įrašymo dialogą"
9952 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
9953 #| msgid "The given filename does not have any known file extension."
9954 msgid "The given filename cannot be used for saving"
9955 msgstr "Nurodytas failo pavadinimas negali būti naudojamas įrašymui"
9957 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:614
9958 msgid ""
9959 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
9960 "export to other file formats."
9961 msgstr ""
9962 "Galite naudoti šį dialogą įrašymui GIMP XCF formatu. Eksportavimui kitais "
9963 "failų formatais naudokite Failas→Eksportuoti."
9965 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
9966 #| msgctxt "dialogs-action"
9967 #| msgid "Open the paths dialog"
9968 msgid "Take me to the Export dialog"
9969 msgstr "Atverti eksporto dialogą"
9971 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:694
9972 msgid "Extension Mismatch"
9973 msgstr "Plėtinių neatitikimas"
9975 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:678
9976 msgid ""
9977 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
9978 "known file extension or select a file format from the file format list."
9979 msgstr ""
9980 "Nurodyto failo pavadinimo plėtinys nežinomas. Įveskite failo plėtinį arba "
9981 "failų formatų sąraše pasirinkite failo formatą."
9983 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:710
9984 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
9985 msgstr "Nurodytas failo plėtinys neatitinka pasirinkto failo tipo."
9987 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714
9988 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
9989 msgstr "Ar vis tiek norite įrašyti paveikslėlį šiuo pavadinimu?"
9991 #  File Saving
9992 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:776
9993 msgid "Saving canceled"
9994 msgstr "Išsaugojimas atšauktas"
9996 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:784 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
9997 #, c-format
9998 msgid ""
9999 "Saving '%s' failed:\n"
10000 "\n"
10001 "%s"
10002 msgstr ""
10003 "Įrašyti „%s“ nepavyko:\n"
10004 "\n"
10005 "%s"
10007 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
10008 msgid "Configure Grid"
10009 msgstr "Tinklelio konfigūravimas"
10011 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
10012 msgid "Configure Image Grid"
10013 msgstr "Konfigūruoti paveikslėlio tinklelį"
10015 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
10016 msgid "Grid"
10017 msgstr "Tinklelis"
10019 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
10020 msgid "Merge Layers"
10021 msgstr "Sujungti sluoksnius"
10023 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
10024 msgid "Layers Merge Options"
10025 msgstr "Sluoksnių sujungimo savybės"
10027 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
10028 msgid "_Merge"
10029 msgstr "_Sujungti"
10031 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
10032 msgid "Final, Merged Layer should be:"
10033 msgstr "Galutinis, sujungtas sluoksnis turėtų būti:"
10035 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
10036 msgid "Expanded as necessary"
10037 msgstr "Išplėstas kiek reikia"
10039 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
10040 msgid "Clipped to image"
10041 msgstr "Apkirptas iki paveikslėlio"
10043 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
10044 msgid "Clipped to bottom layer"
10045 msgstr "Apkirptas iki apatinio sluoksnio"
10047 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
10048 msgid "Merge within active _group only"
10049 msgstr "Sujungti tik suaktyvintoje _grupėje"
10051 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
10052 msgid "_Discard invisible layers"
10053 msgstr "_Panaikinti nematomus sluoksnius"
10055 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
10056 msgid "Create a New Image"
10057 msgstr "Sukurti naują paveikslėlį"
10059 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
10060 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834
10061 msgid "_Template:"
10062 msgstr "Ša_blonas:"
10064 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
10065 msgid "Confirm Image Size"
10066 msgstr "Patvirtinkite paveikslėlio dydį"
10068 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330
10069 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
10070 #, c-format
10071 msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
10072 msgstr "Bandote sukurti %s dydžio paveikslėlį."
10074 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
10075 #, c-format
10076 msgid ""
10077 "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
10078 "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
10079 msgstr ""
10080 "Pasirinkto dydžio paveikslėlis naudos daugiau atminties už nustatymų dialoge "
10081 "nurodytą „didžiausią galimą paveikslėlio dydį“ (šiuo metu – %s)."
10083 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
10084 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
10085 msgid "Image Properties"
10086 msgstr "Paveikslėlio savybės"
10088 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
10089 msgid "Properties"
10090 msgstr "Savybės"
10092 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
10093 msgid "Color Profile"
10094 msgstr "Spalvų profilis"
10096 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
10097 msgid "Comment"
10098 msgstr "Komentaras"
10100 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
10101 msgctxt "dialog-title"
10102 msgid "Scale Image"
10103 msgstr "Keisti paveikslėlio dydį"
10105 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
10106 msgid "Confirm Scaling"
10107 msgstr "Patvirtinkite paveikslėlio dydžio keitimą"
10109 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
10110 #, c-format
10111 msgid ""
10112 "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
10113 "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
10114 "%s)."
10115 msgstr ""
10116 "Ištempus paveikslėlį iki pasirinkto dydžio, jis naudos daugiau atminties už "
10117 "nustatymų dialoge nurodytą „didžiausią galimą paveikslėlio dydį“ (šiuo metu "
10118 "– %s)."
10120 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
10121 msgid ""
10122 "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
10123 msgstr ""
10124 "Pakeitus paveikslėlio dydį iki pasirinkto dydžio, kai kurie sluoksniai "
10125 "busvisiškai sumažinti."
10127 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
10128 msgid "Is this what you want to do?"
10129 msgstr "Ar tikrai norite tai atlikti?"
10131 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56
10132 msgid "Configure Input Devices"
10133 msgstr "Konfigūruoti įvesties įrenginius"
10135 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
10136 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
10137 msgstr "Konfigūruoti klavišų kombinacijas"
10139 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74
10140 msgid ""
10141 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
10142 "accelerator, or press backspace to clear."
10143 msgstr ""
10144 "Norėdami keisti klavišų kombinaciją, paspauskite atitinkamą eilutę ir "
10145 "paspauskite naują akseleratorių, o norėdami išvalyti, spauskite backspace."
10147 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
10148 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
10149 msgstr "_Išeinant įrašyti klavišų kombinacijas"
10151 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
10152 msgid "Add a Mask to the Layer"
10153 msgstr "Uždėti kaukę sluoksniui"
10155 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
10156 msgid "Initialize Layer Mask to:"
10157 msgstr "Pradinė sluoksnio kaukė:"
10159 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
10160 msgid "In_vert mask"
10161 msgstr "In_vertuoti kaukę"
10163 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128
10164 msgid "Layer _name:"
10165 msgstr "Sluoksnio _pavadinimas:"
10167 #. The size labels
10168 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142
10169 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1123
10170 msgid "Width:"
10171 msgstr "Plotis:"
10173 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148
10174 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1151
10175 msgid "Height:"
10176 msgstr "Aukštis:"
10178 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:205
10179 msgid "Layer Fill Type"
10180 msgstr "Sluoksnio užpildymo tipas"
10182 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:224
10183 msgid "Set name from _text"
10184 msgstr "Sukurti pavadinimą iš _teksto"
10186 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:125
10187 #, c-format
10188 msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
10189 msgstr "<b>ŽAIDIMAS BAIGTAS</b> lygyje %d!"
10191 #. Translators: the first and third strings are similar to a
10192 #. * title, and the second string is a small information text.
10193 #. * The spaces are there only to separate all the strings, so
10194 #. try to keep them as is.
10195 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:132
10196 #, c-format
10197 msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
10198 msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
10200 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:133
10201 msgid "Press 'q' to quit"
10202 msgstr "Norėdami išeiti spustelėkite „q“"
10204 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138
10205 msgid "Paused"
10206 msgstr "Pauzė"
10208 #. Translators: the first string is a title and the second
10209 #. * string is a small information text.
10210 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:141 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:152
10211 #, c-format
10212 msgid "%1$s\t%2$s"
10213 msgstr "%1$s\t%2$s"
10215 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:142
10216 msgid "Press 'p' to unpause"
10217 msgstr "Norėdami tęsti žaidimą, spustelėkite „p“"
10219 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:148
10220 #, c-format
10221 msgid "Level: %s,  Lives: %s"
10222 msgstr "Lygis: %s, Gyvybių: %s"
10224 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:153
10225 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
10226 msgstr "Kairėn/dešinėn – judėti, tarpas – šauti, „p“ – pauzė, „q“ – išeiti"
10228 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804
10229 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
10230 msgstr "Žudikai GEGLai iš tolimojo kosmoso"
10232 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:127
10233 msgid "Module Manager"
10234 msgstr "Modulių tvarkyklė"
10236 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:151
10237 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
10238 msgstr "Kad įsigaliotų pakeitimai, turėsite paleisti programą GIMP iš naujo."
10240 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:192
10241 msgid "Module"
10242 msgstr "Modulis"
10244 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:469
10245 msgid "Only in memory"
10246 msgstr "tik atmintyje"
10248 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:474
10249 msgid "No longer available"
10250 msgstr "Daugiau neprieinama"
10252 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
10253 msgid "Author:"
10254 msgstr "Autorius:"
10256 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
10257 msgid "Version:"
10258 msgstr "Versija:"
10260 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
10261 msgid "Date:"
10262 msgstr "Data:"
10264 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
10265 msgid "Copyright:"
10266 msgstr "Autorinės teisės:"
10268 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
10269 msgid "Location:"
10270 msgstr "Vieta:"
10272 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
10273 msgid "Offset Layer"
10274 msgstr "Paslinkti sluoksnį"
10276 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114
10277 msgid "Offset Layer Mask"
10278 msgstr "Paslinkti sluoksnio kaukę"
10280 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:116
10281 msgid "Offset Channel"
10282 msgstr "Paslinkti kanalą"
10284 #. The offset frame
10285 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156
10286 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpblendoptions.c:241
10287 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
10288 msgid "Offset"
10289 msgstr "Poslinkis"
10291 #. offset, used as a verb
10292 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:131
10293 msgid "_Offset"
10294 msgstr "_Paslinkti"
10296 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229
10297 msgid "_X:"
10298 msgstr "_X:"
10300 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230
10301 msgid "_Y:"
10302 msgstr "_Y:"
10304 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
10305 msgid "By width/_2, height/2"
10306 msgstr "Pagal plotį/_2, aukštį/2"
10308 #. The edge behavior frame
10309 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:242
10310 msgid "Edge Behavior"
10311 msgstr "Kraštų elgsena"
10313 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:246
10314 #| msgid "_Wrap around"
10315 msgid "W_rap around"
10316 msgstr "_Apvesti"
10318 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:249
10319 msgid "Fill with _background color"
10320 msgstr "Užpildyti _fono spalva"
10322 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:252
10323 msgid "Make _transparent"
10324 msgstr "Padaryti _permatoma"
10326 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
10327 msgid "Import a New Palette"
10328 msgstr "Importuoti naują paletę"
10330 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
10331 msgid "_Import"
10332 msgstr "_Importuoti"
10334 #. The "Source" frame
10335 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
10336 msgid "Select Source"
10337 msgstr "Pasirinkite šaltinį"
10339 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
10340 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
10341 msgid "_Gradient"
10342 msgstr "_Gradientas"
10344 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
10345 msgid "I_mage"
10346 msgstr "Paveiks_lėlis"
10348 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
10349 msgid "Sample _Merged"
10350 msgstr "Sujungtas _mėginys"
10352 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
10353 msgid "_Selected Pixels only"
10354 msgstr "_Tik pasirinkti pikseliai"
10356 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
10357 msgid "Palette _file"
10358 msgstr "Paletės _failas"
10360 #. Palette file name entry
10361 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
10362 msgid "Select Palette File"
10363 msgstr "Pasirinkite paletės failą"
10365 #. The "Import" frame
10366 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
10367 msgid "Import Options"
10368 msgstr "Importavimo parinktys"
10370 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
10371 msgid "New import"
10372 msgstr "Naujas importavimas"
10374 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
10375 msgid "Palette _name:"
10376 msgstr "Paletės pavadi_nimas:"
10378 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
10379 msgid "N_umber of colors:"
10380 msgstr "Spal_vų skaičius:"
10382 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
10383 msgid "C_olumns:"
10384 msgstr "_Stulpeliai"
10386 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
10387 msgid "I_nterval:"
10388 msgstr "I_ntervalas:"
10390 #. The "Preview" frame
10391 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
10392 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:587
10393 msgid "Preview"
10394 msgstr "Peržiūra"
10396 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
10397 msgid "The selected source contains no colors."
10398 msgstr "Pasirinktame šaltinyje nėra spalvų."
10400 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:264
10401 msgid "Reset All Preferences"
10402 msgstr "Atstatyti visus nustatymus"
10404 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:282
10405 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
10406 msgstr "Ar tikrai norite atstatyti visus nustatymus į numatytąsias reikšmes?"
10408 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:352
10409 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
10410 msgstr "Kad įsigaliotų sekantys pakeitimai, turėsite paleisti GIMP iš naujo:"
10412 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:534
10413 msgid ""
10414 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
10415 "start GIMP."
10416 msgstr ""
10417 "Jūsų klavišų kombinacijos bus atstatytos į numatytąsias reikšmes, kai kitą "
10418 "kartą paleisite GIMP."
10420 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:545
10421 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
10422 msgstr "Pašalinti visas klavišų kombinacijas"
10424 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:567
10425 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
10426 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti visas klavišų kombinacijas iš visų meniu?"
10428 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:608
10429 msgid ""
10430 "Your window setup will be reset to default values the next time you start "
10431 "GIMP."
10432 msgstr ""
10433 "Kitą kartą paleidus GIMP, langų nustatymai bus atstatyti į numatytąsias "
10434 "reikšmes."
10436 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643
10437 msgid ""
10438 "Your input device settings will be reset to default values the next time you "
10439 "start GIMP."
10440 msgstr ""
10441 "Kitą kartą paleidus GIMP, įvesties įrenginių parametrai bus atstatyti į "
10442 "numatytąsias reikšmes."
10444 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678
10445 msgid ""
10446 "Your tool options will be reset to default values the next time you start "
10447 "GIMP."
10448 msgstr ""
10449 "Kitą kartą paleidus GIMP, jūsų įrankių parinktys bus atstatytos į "
10450 "numatytąsias reikšmes."
10452 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093
10453 msgid "Show _menubar"
10454 msgstr "Rodyti _meniu juostą"
10456 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1097
10457 msgid "Show _rulers"
10458 msgstr "Rodyti _liniuotes"
10460 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1100
10461 msgid "Show scroll_bars"
10462 msgstr "Rodyti slin_kties juostas"
10464 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1103
10465 msgid "Show s_tatusbar"
10466 msgstr "Rodyti bū_senos juostą"
10468 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1111
10469 msgid "Show s_election"
10470 msgstr "Rodyti p_ažymėjimą"
10472 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1114
10473 msgid "Show _layer boundary"
10474 msgstr "Rodyti sl_uoksnių ribas"
10476 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1117
10477 msgid "Show _guides"
10478 msgstr "Rodyti _gaires"
10480 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1120
10481 msgid "Show gri_d"
10482 msgstr "Rodyti _tinklelį"
10484 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126
10485 msgid "Canvas _padding mode:"
10486 msgstr "Piešimo erdvės _užpildo veiksena:"
10488 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131
10489 msgid "Custom p_adding color:"
10490 msgstr "Pasirinktinė _užpildo spalva:"
10492 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
10493 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
10494 msgstr "Pasirinkti kitą piešimo erdvės užpildo spalvą"
10496 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
10497 #| msgctxt "view-action"
10498 #| msgid "Sn_ap to Guides"
10499 msgid "Snap to Guides"
10500 msgstr "Kibti prie gairių"
10502 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1166
10503 #| msgctxt "view-action"
10504 #| msgid "Sna_p to Grid"
10505 msgid "Snap to Grid"
10506 msgstr "Kibti prie tinklelio"
10508 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1174
10509 #| msgctxt "view-action"
10510 #| msgid "Snap to _Canvas Edges"
10511 msgid "Snap to Canvas Edges"
10512 msgstr "Kibti prie matomosios srities kraštų"
10514 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177
10515 #| msgctxt "view-action"
10516 #| msgid "Snap t_o Active Path"
10517 msgid "Snap to Active Path"
10518 msgstr "Kibti prie suaktyvinto kontūro"
10520 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
10521 msgid "Preferences"
10522 msgstr "Nustatymai"
10524 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341
10525 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
10526 msgid "Environment"
10527 msgstr "Aplinka"
10529 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351
10530 msgid "Resource Consumption"
10531 msgstr "Išteklių naudojimas"
10533 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
10534 msgid "Minimal number of _undo levels:"
10535 msgstr "Mažiausias galimas atša_ukimų skaičius:"
10537 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1364
10538 msgid "Maximum undo _memory:"
10539 msgstr "Didžiausia galima atšaukimų at_mintis:"
10541 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367
10542 msgid "Tile cache _size:"
10543 msgstr "Tekstūrų podėlio _dydis:"
10545 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370
10546 msgid "Maximum _new image size:"
10547 msgstr "Didžiausias galimas _naujo paveikslėlio dydis:"
10549 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375
10550 msgid "Number of _processors to use:"
10551 msgstr "Naudotinų _procesorių skaičius:"
10553 #. Hardware Acceleration
10554 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
10555 msgid "Hardware Acceleration"
10556 msgstr "Aparatinis spartinimas"
10558 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
10559 msgid "Use OpenCL"
10560 msgstr "Naudoti OpenCL"
10562 #. Image Thumbnails
10563 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1388
10564 msgid "Image Thumbnails"
10565 msgstr "Paveikslėlių miniatiūros"
10567 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393
10568 msgid "Size of _thumbnails:"
10569 msgstr "Minia_tiūrų dydis:"
10571 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
10572 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
10573 msgstr "Didžiausias _failų, kurių miniatiūras kurti, dydis:"
10575 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407
10576 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
10577 msgstr "Laikyti naudotų failų įrašus vėliausių dokumentų sąraše"
10579 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
10580 msgid "User Interface"
10581 msgstr "Naudotojo sąsaja"
10583 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418
10584 msgid "Interface"
10585 msgstr "Sąsaja"
10587 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
10588 msgid "Language"
10589 msgstr "Kalba"
10591 #. Previews
10592 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1434
10593 msgid "Previews"
10594 msgstr "Peržiūros"
10596 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1437
10597 msgid "_Enable layer & channel previews"
10598 msgstr "Į_jungti sluoksnių ir kanalų peržiūras"
10600 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1443
10601 msgid "_Default layer & channel preview size:"
10602 msgstr "Numatytasis s_luoksnių ir kanalų peržiūros dydis:"
10604 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
10605 msgid "Na_vigation preview size:"
10606 msgstr "Ž_valgiklio peržiūros dydis:"
10608 #. Keyboard Shortcuts
10609 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
10610 msgid "Keyboard Shortcuts"
10611 msgstr "Klavišų kombinacijos"
10613 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
10614 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
10615 msgstr "Na_udoti dinamines klavišų kombinacijas"
10617 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
10618 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
10619 msgstr "Konfigūruoti _klavišų kombinacijas..."
10621 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
10622 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
10623 msgstr "_Išeinant įrašyti klavišų kombinacijas"
10625 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
10626 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
10627 msgstr "Įrašyti klavišų kombinacijas _dabar"
10629 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476
10630 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
10631 msgstr "_Atstatyti numatytąsias klavišų kombinacijų reikšmes"
10633 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1485
10634 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
10635 msgstr "Pašalinti _visas klavišų kombinacijas"
10637 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
10638 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
10639 msgid "Theme"
10640 msgstr "Tema"
10642 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1505
10643 msgid "Select Theme"
10644 msgstr "Pasirinkite temą"
10646 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587
10647 msgid "Reload C_urrent Theme"
10648 msgstr "Įkelti _dabartinę temą iš naujo"
10650 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
10651 msgid "Help System"
10652 msgstr "Žinyno sistema"
10654 #. General
10655 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610
10656 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693
10657 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902
10658 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
10659 msgid "General"
10660 msgstr "Bendros"
10662 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
10663 msgid "Show _tooltips"
10664 msgstr "Rodyti p_aaiškinimus"
10666 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
10667 msgid "Show help _buttons"
10668 msgstr "Rodyti žinyno _mygtukus"
10670 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
10671 msgid "Use the online version"
10672 msgstr "Naudoti tinklinę versiją"
10674 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
10675 msgid "Use a locally installed copy"
10676 msgstr "Naudoti kompiuteryje įdiegtą kopiją"
10678 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
10679 msgid "User manual:"
10680 msgstr "Naudotojo žinynas:"
10682 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
10683 msgid "There's a local installation of the user manual."
10684 msgstr "Naudotojo žinynas yra įdiegtas kompiuteryje."
10686 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
10687 msgid "The user manual is not installed locally."
10688 msgstr "Naudotojo žinynas neįdiegtas kompiuteryje."
10690 #. Help Browser
10691 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666
10692 msgid "Help Browser"
10693 msgstr "Žinyno naršyklė"
10695 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
10696 msgid "H_elp browser to use:"
10697 msgstr "Naudotina žin_yno naršyklė:"
10699 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682
10700 #| msgid "Tool Options"
10701 msgctxt "preferences"
10702 msgid "Tool Options"
10703 msgstr "Įrankių parinktys"
10705 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1696
10706 msgid "_Save tool options on exit"
10707 msgstr "_Išeinant įrašyti įrankių parinktis"
10709 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
10710 msgid "Save Tool Options _Now"
10711 msgstr "Įrašyti įrankių parinktis _dabar"
10713 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
10714 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
10715 msgstr "_Atstatyti numatytąsias įrankių parinkčių reikšmes"
10717 #. Snapping Distance
10718 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
10719 msgid "Guide & Grid Snapping"
10720 msgstr "Gairių bei tinklelio kibimas"
10722 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722
10723 msgid "_Snap distance:"
10724 msgstr "_Kibimo atstumas:"
10726 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
10727 msgid "Default _interpolation:"
10728 msgstr "Numatytoji _interpoliacija:"
10730 #  Global Brush, Pattern, ...
10731 #. Global Brush, Pattern, ...
10732 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1737
10733 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
10734 msgstr "Bendros įrankių piešimo parinktys"
10736 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741
10737 msgid "_Brush"
10738 msgstr "_Teptukas"
10740 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744
10741 msgid "_Dynamics"
10742 msgstr "_Dinamika"
10744 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
10745 msgid "_Pattern"
10746 msgstr "_Raštas"
10748 #. Move Tool
10749 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1754
10750 msgid "Move Tool"
10751 msgstr "Perkėlimo įrankis"
10753 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
10754 msgid "Set layer or path as active"
10755 msgstr "Nustatyti sluoksnį ar kontūrą aktyviu"
10757 #. Appearance
10758 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
10759 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1974
10760 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
10761 msgid "Appearance"
10762 msgstr "Išvaizda"
10764 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
10765 msgid "Show _foreground & background color"
10766 msgstr "Rodyti _priekinio plano ir fono spalvas"
10768 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1790
10769 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
10770 msgstr "Rodyti aktyvų _teptuką, raštą ir gradientą"
10772 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
10773 msgid "Show active _image"
10774 msgstr "Rodyti aktyvų _paveikslėlį"
10776 #. Tool Editor
10777 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
10778 msgid "Tools configuration"
10779 msgstr "Įrankių konfigūravimas"
10781 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817
10782 msgid "Default New Image"
10783 msgstr "Numatytasis naujas paveikslėlis"
10785 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
10786 msgid "Default Image"
10787 msgstr "Numatytasis paveikslėlis"
10789 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
10790 msgid "Set the default Quick Mask color"
10791 msgstr "Nustatyti numatytąją greitosios kaukės spalvą"
10793 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
10794 msgid "Quick Mask color:"
10795 msgstr "Greitosios kaukės spalvą:"
10797 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
10798 msgid "Default Image Grid"
10799 msgstr "Numatytasis paveikslėlio tinklelis"
10801 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871
10802 msgid "Default Grid"
10803 msgstr "Numatytasis tinklelis"
10805 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
10806 msgid "Image Windows"
10807 msgstr "Paveikslėlių langai"
10809 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905
10810 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
10811 msgstr "Numatytasis „Taškas į tašką“ naudojimas"
10813 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
10814 msgid "Marching _ants speed:"
10815 msgstr "Judančių _brūkšnelių greitis:"
10817 #. Zoom & Resize Behavior
10818 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
10819 msgid "Zoom & Resize Behavior"
10820 msgstr "Mastelio ir dydžio keitimo elgsena"
10822 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
10823 msgid "Resize window on _zoom"
10824 msgstr "_Pakeitus mastelį, keisti ir lango dydį"
10826 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922
10827 msgid "Resize window on image _size change"
10828 msgstr "Pakeitus paveikslėlio _dydį, keisti ir lango dydį"
10830 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
10831 msgid "Fit to window"
10832 msgstr "Sutalpinti lange"
10834 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
10835 msgid "Initial zoom _ratio:"
10836 msgstr "Pradinis _mastelis:"
10838 #. Space Bar
10839 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
10840 msgid "Space Bar"
10841 msgstr "Tarpo klavišas"
10843 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
10844 msgid "_While space bar is pressed:"
10845 msgstr "_Nuspaudus tarpo klavišą:"
10847 #. Mouse Pointers
10848 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944
10849 msgid "Mouse Pointers"
10850 msgstr "Pelės žymikliai"
10852 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948
10853 msgid "Show _brush outline"
10854 msgstr "Rodyti _teptuko kontūrus"
10856 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951
10857 #| msgid "Show pointer for paint _tools"
10858 msgid "Show pointer for brush _tools"
10859 msgstr "Rodyti žymiklį piešimo įran_kiams"
10861 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
10862 msgid "Pointer _mode:"
10863 msgstr "Žymiklio _veiksena:"
10865 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960
10866 msgid "Pointer _handedness:"
10867 msgstr "Žymiklių pritaikymas _rankai:"
10869 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
10870 msgid "Image Window Appearance"
10871 msgstr "Paveikslėlio lango išvaizda"
10873 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982
10874 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
10875 msgstr "Numatytoji išvaizda normalioje veiksenoje"
10877 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987
10878 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
10879 msgstr "Numatytoji išvaizda viso ekrano veiksenoje"
10881 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996
10882 msgid "Image Title & Statusbar Format"
10883 msgstr "Paveikslėlio pavadinimo ir būsenos juostos formatas"
10885 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998
10886 msgid "Title & Status"
10887 msgstr "Pavadinimas ir būsena"
10889 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016
10890 msgid "Current format"
10891 msgstr "Esamas formatas"
10893 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017
10894 msgid "Default format"
10895 msgstr "Numatytasis formatas"
10897 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
10898 msgid "Show zoom percentage"
10899 msgstr "Rodyti mastelį procentais"
10901 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019
10902 msgid "Show zoom ratio"
10903 msgstr "Rodyti mastelį"
10905 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2020
10906 msgid "Show image size"
10907 msgstr "Rodyti paveikslėlio dydį"
10909 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
10910 msgid "Image Title Format"
10911 msgstr "Paveikslėlio pavadinimo formatas"
10913 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
10914 msgid "Image Statusbar Format"
10915 msgstr "Paveikslėlio būsenos juostos formatas"
10917 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
10918 #| msgid "Image Window Appearance"
10919 msgid "Image Window Drawing Behavior"
10920 msgstr "Paveikslėlio lango pešimo elgsena"
10922 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:75
10923 #| msgid "Edge Behavior"
10924 msgid "Behavior"
10925 msgstr "Elgsena"
10927 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129
10928 #| msgid "Default Appearance in Normal Mode"
10929 msgid "Default Behavior in Normal Mode"
10930 msgstr "Numatytoji elgsena normalioje veiksenoje"
10932 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133
10933 #| msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
10934 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
10935 msgstr "Numatytoji elgsena viso ekrano veiksenoje"
10937 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2142
10938 msgid "Display"
10939 msgstr "Vaizdavimas"
10941 #  Transparency
10942 #. Transparency
10943 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153
10944 msgid "Transparency"
10945 msgstr "Permatomumas"
10947 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2157
10948 msgid "_Check style:"
10949 msgstr "_Kvadratėlių stilius:"
10951 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
10952 msgid "Check _size:"
10953 msgstr "Kvadratėlių _dydis:"
10955 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
10956 msgid "Monitor Resolution"
10957 msgstr "Vaizduoklio skiriamoji geba"
10959 #. Pixels
10960 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167
10961 #: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
10962 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
10963 msgid "Pixels"
10964 msgstr "Pikselių"
10966 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
10967 msgid "Horizontal"
10968 msgstr "Horizontaliai"
10970 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
10971 msgid "Vertical"
10972 msgstr "Vertikaliai"
10974 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
10975 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:472
10976 msgid "ppi"
10977 msgstr "taškų colyje"
10979 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
10980 #, c-format
10981 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
10982 msgstr "_Aptikti automatiškai (šiuo metu %d × %d taškų colyje)"
10984 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
10985 msgid "_Enter manually"
10986 msgstr "Į_vesti rankiniu būdu"
10988 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238
10989 msgid "C_alibrate..."
10990 msgstr "K_alibruoti..."
10992 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2266
10993 msgid "Color Management"
10994 msgstr "Spalvų valdymas"
10996 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
10997 msgid "_RGB profile:"
10998 msgstr "_RGB profilis:"
11000 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
11001 msgid "Select RGB Color Profile"
11002 msgstr "Pasirinkite RGB spalvų profilį"
11004 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287
11005 msgid "_CMYK profile:"
11006 msgstr "_CMYK profilis:"
11008 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
11009 msgid "Select CMYK Color Profile"
11010 msgstr "Pasirinkite CMYK spalvų profilį"
11012 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
11013 msgid "_Monitor profile:"
11014 msgstr "_Vaizduoklio profilis:"
11016 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
11017 msgid "Select Monitor Color Profile"
11018 msgstr "Pasirinkite vaizduoklio spalvų profilį"
11020 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291
11021 msgid "_Print simulation profile:"
11022 msgstr "_Spausdinimo imitavimo profilis:"
11024 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
11025 msgid "Select Printer Color Profile"
11026 msgstr "Pasirinkite spausdintuvo spalvų profilį"
11028 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
11029 msgid "_Mode of operation:"
11030 msgstr "_Veiksena:"
11032 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
11033 msgid "_Try to use the system monitor profile"
11034 msgstr "_Bandyti naudoti sistemos vaizduoklio profilį"
11036 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
11037 msgid "_Display rendering intent:"
11038 msgstr "_Ekrano atvaizdavimo būdas:"
11040 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
11041 msgid "Use _black point compensation for the display"
11042 msgstr "Naudoti _juodų taškų kompensaciją vaizduokliui"
11044 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
11045 msgid "_Softproof rendering intent:"
11046 msgstr "_Spaudinio peržiūros atvaizdavimo būdas:"
11048 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2369
11049 msgid "Use black _point compensation for softproofing"
11050 msgstr "Naudoti _juodų taškų kompensaciją derinimui"
11052 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
11053 msgid "Mark out of gamut colors"
11054 msgstr "Išskirti iš spalvų gamos"
11056 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
11057 msgid "Select Warning Color"
11058 msgstr "Pasirinkite perspėjimo spalvą"
11060 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405
11061 msgid "File Open behaviour:"
11062 msgstr "Failų atvėrimo dialogo veikimas:"
11064 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
11065 msgid "Input Devices"
11066 msgstr "Įvesties įrenginiai"
11068 #. Extended Input Devices
11069 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
11070 msgid "Extended Input Devices"
11071 msgstr "Išplėstiniai įvesties įrenginiai"
11073 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
11074 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
11075 msgstr "Konfigūruoti iš_plėstinius įvesties įrengininius..."
11077 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
11078 msgid "_Save input device settings on exit"
11079 msgstr "Iš_einant įrašyti įvesties įrenginių parametrus"
11081 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
11082 msgid "Save Input Device Settings _Now"
11083 msgstr "Įrašyti įvesties įrenginių parametrus _dabar"
11085 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
11086 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
11087 msgstr "_Atstatyti numatytąsias įvesties įrenginių parametrų reikšmes"
11089 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
11090 msgid "Additional Input Controllers"
11091 msgstr "Papildomi įvesties kontroleriai"
11093 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
11094 msgid "Input Controllers"
11095 msgstr "Įvesties kontroleriai"
11097 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
11098 msgid "Window Management"
11099 msgstr "Langų valdymas"
11101 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
11102 msgid "Window Manager Hints"
11103 msgstr "Langų valdyklės užuominos"
11105 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
11106 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
11107 msgstr "Užuomina _dokams ir įrankinei:"
11109 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
11110 msgid "Focus"
11111 msgstr "Fokusavimas"
11113 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
11114 msgid "Activate the _focused image"
11115 msgstr "Suaktyvinti _fokusuojamą paveikslėlį"
11117 #. Window Positions
11118 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
11119 msgid "Window Positions"
11120 msgstr "Langų padėtys"
11122 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
11123 msgid "_Save window positions on exit"
11124 msgstr "Išeinant į_rašyti langų padėtis"
11126 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
11127 msgid "Save Window Positions _Now"
11128 msgstr "Įrašyti langų padėtis _dabar"
11130 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
11131 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
11132 msgstr "_Atstatyti numatytąsias langų padėčių reikšmes"
11134 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535
11135 msgid "Folders"
11136 msgstr "Aplankai"
11138 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554
11139 msgid "Temporary folder:"
11140 msgstr "Laikinas aplankas:"
11142 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
11143 msgid "Select Folder for Temporary Files"
11144 msgstr "Pasirinkite laikinųjų failų aplanką"
11146 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
11147 msgid "Swap folder:"
11148 msgstr "Mainų aplankas:"
11150 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560
11151 msgid "Select Swap Folder"
11152 msgstr "Nurodykite mainų aplanką"
11154 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
11155 msgid "Brush Folders"
11156 msgstr "Teptukų aplankai"
11158 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597
11159 msgid "Select Brush Folders"
11160 msgstr "Nurodykite teptukų aplanką"
11162 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
11163 msgid "Dynamics Folders"
11164 msgstr "Dinamikų aplankai"
11166 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601
11167 msgid "Select Dynamics Folders"
11168 msgstr "Nurodykite dinamikų aplankus"
11170 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
11171 msgid "Pattern Folders"
11172 msgstr "Raštų aplankai"
11174 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
11175 msgid "Select Pattern Folders"
11176 msgstr "Nurodykite raštų aplanką"
11178 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
11179 msgid "Palette Folders"
11180 msgstr "Palečių aplankai"
11182 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
11183 msgid "Select Palette Folders"
11184 msgstr "Nurodykite palečių aplankus"
11186 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
11187 msgid "Gradient Folders"
11188 msgstr "Gradientų aplankai"
11190 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
11191 msgid "Select Gradient Folders"
11192 msgstr "Nurodykite gradientų aplankus"
11194 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
11195 msgid "Font Folders"
11196 msgstr "Šriftų aplankai"
11198 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
11199 msgid "Select Font Folders"
11200 msgstr "Nurodykite šriftų aplankus"
11202 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
11203 msgid "Tool Preset Folders"
11204 msgstr "Įrankių parinkčių šablonų aplankai"
11206 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
11207 msgid "Select Tool Preset Folders"
11208 msgstr "Nurodykite įrankių parinkčių šablonų aplanką"
11210 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
11211 msgid "Plug-In Folders"
11212 msgstr "Įskiepių aplankai"
11214 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
11215 msgid "Select Plug-In Folders"
11216 msgstr "Nurodykite įskiepių aplankus"
11218 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
11219 msgid "Scripts"
11220 msgstr "Skriptai"
11222 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
11223 msgid "Script-Fu Folders"
11224 msgstr "Script-Fu aplankai"
11226 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
11227 msgid "Select Script-Fu Folders"
11228 msgstr "Pasirinkite Script-Fu aplankus"
11230 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
11231 msgid "Module Folders"
11232 msgstr "Modulių aplankai"
11234 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
11235 msgid "Select Module Folders"
11236 msgstr "Nurodykite modulių katalogus"
11238 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
11239 msgid "Interpreters"
11240 msgstr "Interpretatoriai"
11242 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
11243 msgid "Interpreter Folders"
11244 msgstr "Interpretatorių aplankai"
11246 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637
11247 msgid "Select Interpreter Folders"
11248 msgstr "Nurodykite interpretatorių aplankus"
11250 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
11251 msgid "Environment Folders"
11252 msgstr "Aplinkos aplankai"
11254 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
11255 msgid "Select Environment Folders"
11256 msgstr "Nurodykite aplinkos aplankus"
11258 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
11259 msgid "Themes"
11260 msgstr "Temos"
11262 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
11263 msgid "Theme Folders"
11264 msgstr "Temų aplankai"
11266 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
11267 msgid "Select Theme Folders"
11268 msgstr "Nurodykite temų aplanką"
11270 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
11271 msgid "Print Size"
11272 msgstr "Spaudinio dydis"
11274 #  the image size labels
11275 #. the image size labels
11276 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
11277 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
11278 msgid "_Width:"
11279 msgstr "_Plotis:"
11281 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
11282 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
11283 msgid "H_eight:"
11284 msgstr "A_ukštis:"
11286 #. the resolution labels
11287 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
11288 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
11289 msgid "_X resolution:"
11290 msgstr "_X raiška:"
11292 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
11293 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
11294 msgid "_Y resolution:"
11295 msgstr "_Y raiška:"
11297 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
11298 #, c-format
11299 msgid "pixels/%a"
11300 msgstr "pikseliai/%a"
11302 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:145
11303 msgid "Quit GIMP"
11304 msgstr "Baigti darbą su GIMP"
11306 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:145
11307 msgid "Close All Images"
11308 msgstr "Užverti visus paveikslėlius"
11310 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:213
11311 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
11312 msgstr "Jeigu dabar baigsite darbą su GIMP, šie pakeitimai bus prarasti."
11314 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216
11315 msgid "If you close these images now, changes will be lost."
11316 msgstr "Jeigu dabar užversite šiuos paveikslėlius, pakeitimai bus prarasti."
11318 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:301
11319 #, c-format
11320 msgid "There is one image with unsaved changes:"
11321 msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
11322 msgstr[0] "Yra %d paveikslėlis su neišsaugotais pakeitimais:"
11323 msgstr[1] "Yra %d paveikslėliai su neišsaugotais pakeitimais:"
11324 msgstr[2] "Yra %d paveikslėlių su neišsaugotais pakeitimais:"
11326 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:312
11327 #, c-format
11328 #| msgid "Press 'q' to quit"
11329 msgid "Press %s to quit."
11330 msgstr "Spauskite %s išėjimui."
11332 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:315
11333 #, c-format
11334 msgid "Press %s to close all images."
11335 msgstr "Spauskite %s visiems paveikslėliams užverti."
11337 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:331
11338 #, c-format
11339 msgid "Press %s to discard all changes and quit."
11340 msgstr "Spauskite %s visiems pakeitimams atmesti iš išeiti."
11342 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:334
11343 #, c-format
11344 msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
11345 msgstr "Spauskite %s visiems pakeitimams atmesti ir visiems langams užverti."
11347 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:342
11348 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
11349 msgid "_Discard Changes"
11350 msgstr "_Atsisakyti pakeitimų"
11352 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:424
11353 #, c-format
11354 #| msgid "Export to %s"
11355 msgid "Exported to %s"
11356 msgstr "Eksportuota į %s"
11358 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120
11359 msgid "Canvas Size"
11360 msgstr "Matomosios srities dydis"
11362 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
11363 msgid "Layer Size"
11364 msgstr "Sluoksnio dydis"
11366 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301
11367 msgid "Resize _layers:"
11368 msgstr "Keisti s_luoksnių dydį:"
11370 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:316
11371 #| msgid "Resize Text Layer"
11372 msgid "Resize _text layers"
11373 msgstr "Keisti _teksto sluoksnių dydį"
11375 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
11376 msgid "Calibrate Monitor Resolution"
11377 msgstr "Kalibruoti vaizduoklio skiriamąją gebą"
11379 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
11380 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
11381 msgstr "Išmatuokite šias liniuotes ir įveskite jų ilgius:"
11383 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
11384 msgid "_Horizontal:"
11385 msgstr "_Horizontaliai:"
11387 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
11388 msgid "_Vertical:"
11389 msgstr "_Vertikaliai:"
11391 #. Image size frame
11392 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
11393 msgid "Image Size"
11394 msgstr "Paveikslėlio dydis"
11396 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391
11397 msgid "Quality"
11398 msgstr "Kokybė"
11400 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188
11401 msgid "I_nterpolation:"
11402 msgstr "I_nterpoliacija:"
11404 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
11405 msgid ""
11406 "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
11407 "interpolation type will affect channels and layer masks only."
11408 msgstr ""
11409 "Indeksuotų spalvų sluoksniai visada ištempiami be interpoliacijos. Parinktas "
11410 "interpoliacijos tipas įtakos tik kanalus ir sluoksnių kaukes."
11412 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
11413 msgid "Choose Stroke Style"
11414 msgstr "Pasirinkite apvedimo stilių"
11416 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
11417 msgid "Paint tool:"
11418 msgstr "Piešimo įrankis:"
11420 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
11421 msgid "_Emulate brush dynamics"
11422 msgstr "_Simuliuoti teptuko dinamiką"
11424 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89
11425 msgid "The GIMP tips file is empty!"
11426 msgstr "GIMP patarimų failas yra tuščias!"
11428 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:93
11429 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
11430 msgstr "Panašu, kad nėra GIMP patarimų failo!"
11432 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:95
11433 #, c-format
11434 msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
11435 msgstr ""
11436 "Turėtų būti failas pavadinimu „%s“. Patikrinkite ar teisingai įdiegėte GIMP."
11438 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:101
11439 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
11440 msgstr "Nepavyko perskaityti GIMP patarimų failo!"
11442 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:129
11443 msgid "GIMP Tip of the Day"
11444 msgstr "GIMP dienos patarimas"
11446 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:135
11447 msgid "_Previous Tip"
11448 msgstr "_Ankstesnis patarimas"
11450 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:141
11451 msgid "_Next Tip"
11452 msgstr "_Kitas patarimas"
11454 #. a link to the related section in the user manual
11455 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194
11456 msgid "Learn more"
11457 msgstr "Sužinoti daugiau"
11459 #. This is a special string to specify the language identifier to
11460 #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
11461 #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
11462 #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
11464 #: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
11465 msgid "tips-locale:C"
11466 msgstr "tips-locale:lt"
11468 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
11469 msgid "GIMP User Installation"
11470 msgstr "GIMP naudotojo diegimas"
11472 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
11473 msgid "User installation failed!"
11474 msgstr "Naudotojo įdiegimas nesėkmingas!"
11476 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
11477 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
11478 msgstr "GIMP naudotojo įdiegimas nepavyko; išsamesnė informacija žurnale."
11480 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
11481 msgid "Installation Log"
11482 msgstr "Įdiegimo žurnalas"
11484 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
11485 msgid "Export Path to SVG"
11486 msgstr "Eksportuoti kontūrą į SVG"
11488 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
11489 msgid "Export the active path"
11490 msgstr "Eksportuoti aktyvų kontūrą"
11492 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
11493 msgid "Export all paths from this image"
11494 msgstr "Eksportuoti visus kontūrus iš šio paveikslėlio"
11496 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
11497 msgid "Import Paths from SVG"
11498 msgstr "Importuoti kontūrus iš SVG"
11500 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
11501 #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:121
11502 msgid "All files (*.*)"
11503 msgstr "Visi failai (*.*)"
11505 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
11506 msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
11507 msgstr "Ištempiamas SVG paveikslėlis (*.svg)"
11509 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
11510 msgid "_Merge imported paths"
11511 msgstr "_Sujungti importuotus kontūrus"
11513 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
11514 msgid "_Scale imported paths to fit image"
11515 msgstr "_Ištempti importuotus kontūrus, kad tilptų į paveikslėlį"
11517 #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
11518 msgid "Path name:"
11519 msgstr "Kontūro pavadinimas:"
11521 #: ../app/display/display-enums.c:60
11522 msgctxt "guides-type"
11523 msgid "No guides"
11524 msgstr "Nėra gairių"
11526 #: ../app/display/display-enums.c:61
11527 msgctxt "guides-type"
11528 msgid "Center lines"
11529 msgstr "Centrinės linijos"
11531 #: ../app/display/display-enums.c:62
11532 msgctxt "guides-type"
11533 msgid "Rule of thirds"
11534 msgstr "Trečdalių taisyklė"
11536 #: ../app/display/display-enums.c:63
11537 msgctxt "guides-type"
11538 msgid "Rule of fifths"
11539 msgstr "Penktadalių taisyklė"
11541 #: ../app/display/display-enums.c:64
11542 msgctxt "guides-type"
11543 msgid "Golden sections"
11544 msgstr "Aukso pjūviai"
11546 #: ../app/display/display-enums.c:65
11547 msgctxt "guides-type"
11548 msgid "Diagonal lines"
11549 msgstr "Įstrižainės"
11551 #: ../app/display/display-enums.c:66
11552 msgctxt "guides-type"
11553 msgid "Number of lines"
11554 msgstr "Linijų skaičius"
11556 #: ../app/display/display-enums.c:67
11557 msgctxt "guides-type"
11558 msgid "Line spacing"
11559 msgstr "Linijų intervalas"
11561 #: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
11562 #: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
11563 #: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
11564 #: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
11565 #: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
11566 #: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
11567 #: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
11568 #: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
11569 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:684
11570 msgid "n/a"
11571 msgstr "nėra"
11573 #: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
11574 #: ../app/display/gimpcursorview.c:269
11575 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
11576 msgid "X"
11577 msgstr "X"
11579 #: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
11580 #: ../app/display/gimpcursorview.c:275
11581 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
11582 msgid "Y"
11583 msgstr "Y"
11585 #. Units
11586 #: ../app/display/gimpcursorview.c:231
11587 msgid "Units"
11588 msgstr "Matavimo vienetai"
11590 #. Selection Bounding Box
11591 #: ../app/display/gimpcursorview.c:256
11592 msgid "Selection Bounding Box"
11593 msgstr "Pažymėjimą supanti dėžutė"
11595 #. Width
11596 #: ../app/display/gimpcursorview.c:292
11597 msgid "W"
11598 msgstr "P"
11600 #. Height
11601 #: ../app/display/gimpcursorview.c:299
11602 msgid "H"
11603 msgstr "A"
11605 #: ../app/display/gimpcursorview.c:328
11606 msgid "_Sample Merged"
11607 msgstr "_Sujungtas mėginys"
11609 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:520
11610 msgid "Access the image menu"
11611 msgstr "Pasiekti paveikslėlio meniu"
11613 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:631
11614 msgid "Zoom image when window size changes"
11615 msgstr "Keičiantis lango dydžiui keisti paveikslėlio mastelį"
11617 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:660
11618 msgid "Toggle Quick Mask"
11619 msgstr "Perjungti greitąją kaukę"
11621 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:683
11622 msgid "Navigate the image display"
11623 msgstr "Žvalgyti paveikslėlio ekraną"
11625 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:755
11626 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1366 ../app/widgets/gimptoolbox.c:252
11627 msgid "Drop image files here to open them"
11628 msgstr "Nuvilkę paveikslėlių failus čia, juos atversite"
11630 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:169
11631 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
11632 #, c-format
11633 msgid "Close %s"
11634 msgstr "Užverti %s"
11636 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:217
11637 #, c-format
11638 msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
11639 msgstr "Spauskite %s visiems pakeitimams atmesti ir paveikslėliui užverti."
11641 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
11642 #, c-format
11643 msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
11644 msgstr "Ar prieš užveriant įrašyti paveikslėlio „%s“ pakeitimus?"
11646 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
11647 #, c-format
11648 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
11649 msgid_plural ""
11650 "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
11651 msgstr[0] ""
11652 "Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąją %d "
11653 "valandą, bus prarasti."
11654 msgstr[1] ""
11655 "Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąsias %d "
11656 "valandas, bus prarasti."
11657 msgstr[2] ""
11658 "Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąsias %d "
11659 "valandų, bus prarasti."
11661 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:321
11662 #, c-format
11663 msgid ""
11664 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
11665 "be lost."
11666 msgid_plural ""
11667 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
11668 "be lost."
11669 msgstr[0] ""
11670 "Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąją "
11671 "valandą ir %d minutę, bus prarasti."
11672 msgstr[1] ""
11673 "Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąją "
11674 "valandą ir %d minutes, bus prarasti."
11675 msgstr[2] ""
11676 "Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąją "
11677 "valandą ir %d minučių, bus prarasti."
11679 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:333
11680 #, c-format
11681 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
11682 msgid_plural ""
11683 "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
11684 msgstr[0] ""
11685 "Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąją %d "
11686 "minutę, bus prarasti."
11687 msgstr[1] ""
11688 "Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąsias %d "
11689 "minutes, bus prarasti."
11690 msgstr[2] ""
11691 "Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąsias %d "
11692 "minučių, bus prarasti."
11694 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:354
11695 #, c-format
11696 #| msgid "Image exported to '%s'"
11697 msgid "The image has been exported to '%s'."
11698 msgstr "Paveikslėlis eksportuotas į „%s“."
11700 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:245
11701 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:645
11702 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702
11703 msgid "Drop New Layer"
11704 msgstr "Numesti naują sluoksnį"
11706 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:288
11707 msgid "Drop New Path"
11708 msgstr "Numesti naują kontūrą"
11710 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360
11711 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:459 ../app/tools/gimpblendtool.c:166
11712 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:288
11713 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
11714 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
11715 msgstr "Negalima keisti sluoksnių grupių pikselių."
11717 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368
11718 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:467 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
11719 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
11720 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:295 ../app/tools/gimppainttool.c:265
11721 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:272
11722 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1369
11723 msgid "The active layer's pixels are locked."
11724 msgstr "Aktyvaus sluoksnio pikseliai yra užrakinti."
11726 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:387
11727 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:242
11728 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330
11729 msgctxt "undo-type"
11730 msgid "Drop pattern to layer"
11731 msgstr "Numesti šabloną į naują sluoksnį"
11733 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:388
11734 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:266
11735 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
11736 msgctxt "undo-type"
11737 msgid "Drop color to layer"
11738 msgstr "Numesti spalvą į sluoksnį"
11740 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:545
11741 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:727
11742 msgid "Drop layers"
11743 msgstr "Numesti sluoksnius"
11745 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:678
11746 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:694
11747 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
11748 msgid "Dropped Buffer"
11749 msgstr "Numestas buferis"
11751 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
11752 msgid "Color Display Filters"
11753 msgstr "Spalvų rodymo filtrai"
11755 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
11756 msgid "Configure Color Display Filters"
11757 msgstr "Konfigūruoti spalvų rodymo filtrus"
11759 #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796
11760 #, c-format
11761 msgid "Image saved to '%s'"
11762 msgstr "Paveikslėlis išsaugotas į „%s“"
11764 #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810
11765 #, c-format
11766 msgid "Image exported to '%s'"
11767 msgstr "Paveikslėlis eksportuotas į „%s“"
11769 #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
11770 msgid "Layer Select"
11771 msgstr "Pažymėti sluoksnį"
11773 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:102
11774 #| msgctxt "undo-type"
11775 #| msgid "Rotate image"
11776 msgid "Rotate View"
11777 msgstr "Pasukti vaizdą"
11779 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:104
11780 #| msgctxt "layers-action"
11781 #| msgid "Select _Bottom Layer"
11782 msgid "Select Rotation Angle"
11783 msgstr "Pasirinkite posūkio kampą"
11785 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:141
11786 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1095
11787 msgid "Angle:"
11788 msgstr "Kampas:"
11790 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
11791 #| msgid "15 degrees  (%s)"
11792 msgid "degrees"
11793 msgstr "laipsniai"
11795 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
11796 msgid "Zoom Ratio"
11797 msgstr "Mastelio koeficientas"
11799 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
11800 msgid "Select Zoom Ratio"
11801 msgstr "Pasirinkite mastelio koeficientą"
11803 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
11804 msgid "Zoom ratio:"
11805 msgstr "Mastelio koeficientas:"
11807 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
11808 msgid "Zoom:"
11809 msgstr "Mastelis:"
11811 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286
11812 msgid "(modified)"
11813 msgstr "(modifikuota)"
11815 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291
11816 msgid "(clean)"
11817 msgstr "(švarus)"
11819 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342
11820 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:355
11821 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
11822 msgid "(none)"
11823 msgstr "(nieko)"
11825 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:374
11826 #, c-format
11827 msgid "Cancel <i>%s</i>"
11828 msgstr "Atšaukti <i>%s</i>"
11830 #: ../app/file/file-open.c:139 ../app/file/file-save.c:118
11831 msgid "Not a regular file"
11832 msgstr "Tai nėra paprastas failas"
11834 #: ../app/file/file-open.c:198
11835 #, c-format
11836 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
11837 msgstr "Įskiepis %s grąžino reikšmę SUCCESS, tačiau negrąžino paveikslėlio"
11839 #: ../app/file/file-open.c:209
11840 #, c-format
11841 msgid "%s plug-In could not open image"
11842 msgstr "Įskiepiui %s nepavyko atverti paveikslėlio"
11844 #: ../app/file/file-open.c:583
11845 msgid "Image doesn't contain any layers"
11846 msgstr "Paveikslėlyje nėra sluoksnių"
11848 #: ../app/file/file-open.c:643
11849 #, c-format
11850 msgid "Opening '%s' failed: %s"
11851 msgstr "Nepavyko atverti „%s“: %s"
11853 #: ../app/file/file-open.c:757
11854 msgid ""
11855 "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
11856 "Preferences dialog."
11857 msgstr ""
11858 "Spalvų valdymas buvo išjungtas. Jį vėl galima įjungti Nustatymų dialoge."
11860 #: ../app/file/file-procedure.c:210
11861 msgid "Unknown file type"
11862 msgstr "Nežinomas failo tipas"
11864 #: ../app/file/file-save.c:231
11865 #, c-format
11866 msgid "%s plug-in could not save image"
11867 msgstr "Įskiepiui %s nepavyko įrašyti paveikslėlio"
11869 #: ../app/file/file-utils.c:72
11870 #, c-format
11871 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
11872 msgstr "„%s:“ nėra tinkama URI schema"
11874 #: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124
11875 msgid "Invalid character sequence in URI"
11876 msgstr "URI yra netinkama simbolių seka"
11878 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:229 ../app/gegl/gimp-babl.c:230
11879 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:231 ../app/gegl/gimp-babl.c:232
11880 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:233 ../app/gegl/gimp-babl.c:234
11881 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:235 ../app/gegl/gimp-babl.c:236
11882 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:237 ../app/gegl/gimp-babl.c:238
11883 msgid "RGB"
11884 msgstr "RGB"
11886 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:240 ../app/gegl/gimp-babl.c:241
11887 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:242 ../app/gegl/gimp-babl.c:243
11888 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:244 ../app/gegl/gimp-babl.c:245
11889 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:246 ../app/gegl/gimp-babl.c:247
11890 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:248 ../app/gegl/gimp-babl.c:249
11891 msgid "RGB-alpha"
11892 msgstr "RGB-alfa"
11894 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:251 ../app/gegl/gimp-babl.c:252
11895 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:253 ../app/gegl/gimp-babl.c:254
11896 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:255 ../app/gegl/gimp-babl.c:256
11897 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:257 ../app/gegl/gimp-babl.c:258
11898 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:259 ../app/gegl/gimp-babl.c:260
11899 msgid "Grayscale"
11900 msgstr "Pilki atspalviai"
11902 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:262 ../app/gegl/gimp-babl.c:263
11903 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:264 ../app/gegl/gimp-babl.c:265
11904 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:266 ../app/gegl/gimp-babl.c:267
11905 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:268 ../app/gegl/gimp-babl.c:269
11906 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:270 ../app/gegl/gimp-babl.c:271
11907 msgid "Grayscale-alpha"
11908 msgstr "Pilki atspalviai-alfa"
11910 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:273 ../app/gegl/gimp-babl.c:274
11911 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:275 ../app/gegl/gimp-babl.c:276
11912 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:277 ../app/gegl/gimp-babl.c:278
11913 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:279 ../app/gegl/gimp-babl.c:280
11914 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:281 ../app/gegl/gimp-babl.c:282
11915 msgid "Red component"
11916 msgstr "Raudona komponentė"
11918 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:284 ../app/gegl/gimp-babl.c:285
11919 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:286 ../app/gegl/gimp-babl.c:287
11920 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:288 ../app/gegl/gimp-babl.c:289
11921 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:290 ../app/gegl/gimp-babl.c:291
11922 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:292 ../app/gegl/gimp-babl.c:293
11923 msgid "Green component"
11924 msgstr "Žalia komponentė"
11926 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
11927 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:297 ../app/gegl/gimp-babl.c:298
11928 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:299 ../app/gegl/gimp-babl.c:300
11929 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:301 ../app/gegl/gimp-babl.c:302
11930 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:303 ../app/gegl/gimp-babl.c:304
11931 msgid "Blue component"
11932 msgstr "Mėlyna komponentė"
11934 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307
11935 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309
11936 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311
11937 msgid "Alpha component"
11938 msgstr "Alfa komponentė"
11940 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:339
11941 msgid "Indexed-alpha"
11942 msgstr "Indeksuota alfa"
11944 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:341
11945 msgid "Indexed"
11946 msgstr "Indeksuota"
11948 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
11949 msgctxt "cage-mode"
11950 msgid "Create or adjust the cage"
11951 msgstr "Sukurti arba pritaikyti narvą"
11953 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
11954 #| msgctxt "cage-mode"
11955 #| msgid "Deform the cage to deform the image"
11956 msgctxt "cage-mode"
11957 msgid ""
11958 "Deform the cage\n"
11959 "to deform the image"
11960 msgstr ""
11961 "Deformuoti narvą\n"
11962 "deformuojant paveikslėlį"
11964 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:456
11965 msgid "not a GIMP Curves file"
11966 msgstr "tai ne GIMP kreivių failas"
11968 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:471
11969 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:808
11970 msgid "parse error"
11971 msgstr "apdorojimo klaida"
11973 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:761
11974 msgid "not a GIMP Levels file"
11975 msgstr "tai ne GIMP lygių failas"
11977 #: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
11978 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
11979 msgstr "Apskaičiuoti koeficientų buferių aibę GIMP narvo įrankiui"
11981 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:106
11982 msgid ""
11983 "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
11984 "tool"
11985 msgstr ""
11986 "Konvertuoti koeficientų buferių aibę į koordinačių buferį GIMP narvo įrankiui"
11988 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128
11989 msgid "Fill with plain color"
11990 msgstr "Užpildyti gryna spalva"
11992 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
11993 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
11994 msgstr "Užpildyti narvo pradinę padėtį gryna spalva"
11996 #: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
11997 msgid "Replace partial transparency with a color"
11998 msgstr "Pakeisti dalinį permatomumą spalva"
12000 #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
12001 msgid ""
12002 "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
12003 "value"
12004 msgstr "Padaryti permatomumą visišką arba jokio pagal alfa kanalo slenkstį"
12006 #. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
12007 #. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
12008 #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
12009 #. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
12011 #: ../app/gui/gui.c:207
12012 msgid "default:LTR"
12013 msgstr "default:LTR"
12015 #. initialize the document history
12016 #: ../app/gui/gui.c:439
12017 msgid "Documents"
12018 msgstr "Dokumentai"
12020 #: ../app/gui/splash.c:116
12021 msgid "GIMP Startup"
12022 msgstr "GIMP paleidimas"
12024 #: ../app/paint/gimpairbrush.c:66 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
12025 msgid "Airbrush"
12026 msgstr "Dažų purkštuvas"
12028 #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:386
12029 msgid "No brushes available for use with this tool."
12030 msgstr "Šiam įrankiui nėra naudotinų teptukų."
12032 #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:393
12033 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
12034 msgstr "Šiam įrankiui nėra naudotinų piešimo dinamikų."
12036 #: ../app/paint/gimpclone.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:56
12037 msgid "Clone"
12038 msgstr "Klonavimas"
12040 #: ../app/paint/gimpclone.c:127
12041 msgid "No patterns available for use with this tool."
12042 msgstr "Šiam įrankiui nėra naudotinų raštų."
12044 #: ../app/paint/gimpconvolve.c:78
12045 msgid "Convolve"
12046 msgstr "Suliejimas ir paaštrinimas"
12048 #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66
12049 msgid "Dodge/Burn"
12050 msgstr "Šviesinimas ir tamsinimas"
12052 #: ../app/paint/gimperaser.c:61 ../app/tools/gimperasertool.c:66
12053 msgid "Eraser"
12054 msgstr "Trintukas"
12056 #: ../app/paint/gimpheal.c:105 ../app/tools/gimphealtool.c:53
12057 msgid "Heal"
12058 msgstr "Taisyti"
12060 #: ../app/paint/gimpheal.c:144
12061 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
12062 msgstr "Taisymas indeksuotuose sluoksniuose negalimas."
12064 #: ../app/paint/gimpink.c:99 ../app/tools/gimpinktool.c:55
12065 msgid "Ink"
12066 msgstr "Plunksna"
12068 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:73
12069 msgid "Ink Blob Size"
12070 msgstr "Plunksnos lašo dydis"
12072 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100
12073 msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
12074 msgstr "Plunksnos lašo proporcija"
12076 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:104
12077 msgid "Ink Blob Angle"
12078 msgstr "Plunksnos lašo kampas"
12080 #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
12081 msgid "Paintbrush"
12082 msgstr "Teptukas"
12084 #: ../app/paint/gimppaintcore.c:139
12085 msgid "Paint"
12086 msgstr "Piešti"
12088 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:155
12089 msgid "Brush Size"
12090 msgstr "Teptuko dydis"
12092 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:169
12093 msgid "Every stamp has its own opacity"
12094 msgstr "Kiekvienam antspaudui būdingas atskiras nepermatomumas"
12096 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:175
12097 msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
12098 msgstr "Nepaisyti dabartinio teptuko miglotumo"
12100 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:180
12101 msgid "Scatter brush as you paint"
12102 msgstr "Piešiant išsklaidyti teptuko potėpius"
12104 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184
12105 msgid "Distance of scattering"
12106 msgstr "Sklaidymo atstumas"
12108 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:194
12109 msgid "Distance over which strokes fade out"
12110 msgstr "Atstumas, per kurį potėpiai nublunka"
12112 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:202
12113 msgid "Reverse direction of fading"
12114 msgstr "Apsukti nublukimo kryptį"
12116 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:206
12117 msgid "How fade is repeated as you paint"
12118 msgstr "Kaip piešiant kartojamas nublukimas"
12120 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:265
12121 msgid "Paint smoother strokes"
12122 msgstr "Daryti glotnesnius potėpius"
12124 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:269
12125 msgid "Depth of smoothing"
12126 msgstr "Glotninimo gylis"
12128 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273
12129 msgid "Gravity of the pen"
12130 msgstr "Parkerio sunkumas"
12132 #: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
12133 msgid "Pencil"
12134 msgstr "Pieštukas"
12136 #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:90
12137 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
12138 msgid "Perspective Clone"
12139 msgstr "Perspektyvos klonavimas"
12141 #: ../app/paint/gimpsmudge.c:82 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
12142 msgid "Smudge"
12143 msgstr "Ištepimas"
12145 #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:237
12146 msgid "Set a source image first."
12147 msgstr "Iš pradžių pasirinkite šaltinio paveikslėlį."
12149 #: ../app/paint/paint-enums.c:52
12150 msgctxt "perspective-clone-mode"
12151 msgid "Modify Perspective"
12152 msgstr "Keisti perspektyvą"
12154 #: ../app/paint/paint-enums.c:53
12155 msgctxt "perspective-clone-mode"
12156 msgid "Perspective Clone"
12157 msgstr "Perspektyvos klonavimas"
12159 #: ../app/paint/paint-enums.c:83
12160 msgctxt "source-align-mode"
12161 msgid "None"
12162 msgstr "Nėra"
12164 #: ../app/paint/paint-enums.c:84
12165 msgctxt "source-align-mode"
12166 msgid "Aligned"
12167 msgstr "Lygiuotas"
12169 #: ../app/paint/paint-enums.c:85
12170 msgctxt "source-align-mode"
12171 msgid "Registered"
12172 msgstr "Registruotas"
12174 #: ../app/paint/paint-enums.c:86
12175 msgctxt "source-align-mode"
12176 msgid "Fixed"
12177 msgstr "Nekintantis"
12179 #: ../app/paint/paint-enums.c:114
12180 msgctxt "convolve-type"
12181 msgid "Blur"
12182 msgstr "Suliejimas"
12184 #: ../app/paint/paint-enums.c:115
12185 msgctxt "convolve-type"
12186 msgid "Sharpen"
12187 msgstr "Paaštrinimas"
12189 #: ../app/paint/paint-enums.c:144
12190 msgctxt "ink-blob-type"
12191 msgid "Circle"
12192 msgstr "Apskritimas"
12194 #: ../app/paint/paint-enums.c:145
12195 msgctxt "ink-blob-type"
12196 msgid "Square"
12197 msgstr "Kvadratinis"
12199 #: ../app/paint/paint-enums.c:146
12200 msgctxt "ink-blob-type"
12201 msgid "Diamond"
12202 msgstr "Deimantas"
12204 #: ../app/pdb/channel-cmds.c:188
12205 msgid "Combine Masks"
12206 msgstr "Kombinuoti kaukes"
12208 #: ../app/pdb/color-cmds.c:89
12209 msgctxt "undo-type"
12210 msgid "Brightness-Contrast"
12211 msgstr "Šviesumas – kontrastas"
12213 #: ../app/pdb/color-cmds.c:149
12214 msgctxt "undo-type"
12215 msgid "Levels"
12216 msgstr "Lygiai"
12218 #: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/tools/gimpposterizetool.c:59
12219 msgid "Posterize"
12220 msgstr "Sumažinti spalvų kiekį"
12222 #: ../app/pdb/color-cmds.c:284 ../app/pdb/color-cmds.c:324
12223 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:67
12224 msgid "Desaturate"
12225 msgstr "Nusodrinti"
12227 #: ../app/pdb/color-cmds.c:433 ../app/pdb/color-cmds.c:480
12228 msgctxt "undo-type"
12229 msgid "Curves"
12230 msgstr "Kreivės"
12232 #: ../app/pdb/color-cmds.c:534
12233 msgctxt "undo-type"
12234 msgid "Color Balance"
12235 msgstr "Spalvų balansas"
12237 #: ../app/pdb/color-cmds.c:580
12238 msgctxt "undo-type"
12239 msgid "Colorize"
12240 msgstr "Spalvinti"
12242 #: ../app/pdb/color-cmds.c:723 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:91
12243 msgid "Hue-Saturation"
12244 msgstr "Atspalvis – sodrumas"
12246 #: ../app/pdb/color-cmds.c:765 ../app/tools/gimpblendoptions.c:269
12247 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
12248 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:215
12249 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
12250 msgid "Threshold"
12251 msgstr "Slenkstis"
12253 #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:521
12254 msgid "Plug-In"
12255 msgstr "Įskiepis"
12257 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355
12258 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
12259 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
12260 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
12261 msgid "Perspective"
12262 msgstr "Perspektyva"
12264 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977
12265 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
12266 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
12267 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:115
12268 msgid "Shearing"
12269 msgstr "Šlytis"
12271 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161
12272 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
12273 msgid "2D Transform"
12274 msgstr "2D transformavimas"
12276 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259
12277 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
12278 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470
12279 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825
12280 msgid "2D Transforming"
12281 msgstr "2D transformavimas"
12283 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
12284 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
12285 msgstr ""
12286 "Negalima pašalinti šio sluoksnio, kadangi tai nėra plaukiojantis pažymėjimas."
12288 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
12289 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
12290 msgstr ""
12291 "Negalima pritvirtinti šio sluoksnio, kadangi tai nėra plaukiojantis "
12292 "pažymėjimas."
12294 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
12295 msgid ""
12296 "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
12297 "selection."
12298 msgstr ""
12299 "Negalima konvertuoti šio sluoksnio į normalų sluoksnį, kadangi tai nėra "
12300 "plaukiojantis pažymėjimas."
12302 #: ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:377
12303 #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299
12304 #, c-format
12305 msgid "Procedure '%s' not found"
12306 msgstr "Procedūra „%s“ nerasta"
12308 #: ../app/pdb/gimppdb.c:412
12309 #, c-format
12310 msgid ""
12311 "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
12312 "%s, got %s."
12313 msgstr ""
12314 "Procedūra „%s“ buvo iškviesta su netinkamu reikšmės tipu argumentui #%d. "
12315 "Tikėtasi %s, gauta %s."
12317 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
12318 msgid "Smooth edges"
12319 msgstr "Lygūs kraštai"
12321 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:74
12322 msgid "Invalid empty brush name"
12323 msgstr "Netinkamas tuščio teptuko vardas"
12325 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:83
12326 #, c-format
12327 msgid "Brush '%s' not found"
12328 msgstr "Teptukas „%s“ nerastas"
12330 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:88
12331 #, c-format
12332 msgid "Brush '%s' is not editable"
12333 msgstr "Teptukas „%s“ neredaguojamas"
12335 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:114
12336 #, c-format
12337 msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
12338 msgstr "Teptukas „%s“ nėra sugeneruotas teptukas"
12340 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:135
12341 msgid "Invalid empty paint dynamics name"
12342 msgstr "Netinkamas tuščio piešimo dinamikos pavadinimas"
12344 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:144
12345 #, c-format
12346 msgid "Paint dynamics '%s' not found"
12347 msgstr "Piešimo dinamika „%s“ nerasta"
12349 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:149
12350 #, c-format
12351 msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
12352 msgstr "Piešimo dinamika „%s“ neredaguojama"
12354 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:169
12355 msgid "Invalid empty pattern name"
12356 msgstr "Netinkamas tuščio rašto vardas"
12358 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:178
12359 #, c-format
12360 msgid "Pattern '%s' not found"
12361 msgstr "Raštas „%s“ nerastas"
12363 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
12364 msgid "Invalid empty gradient name"
12365 msgstr "Netinkamas tuščio gradiento vardas"
12367 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207
12368 #, c-format
12369 msgid "Gradient '%s' not found"
12370 msgstr "Gradientas „%s“ nerastas"
12372 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:212
12373 #, c-format
12374 msgid "Gradient '%s' is not editable"
12375 msgstr "Gradientas „%s“ neredaguojamas"
12377 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:233
12378 msgid "Invalid empty palette name"
12379 msgstr "Netinkamas tuščios paletės vardas"
12381 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:242
12382 #, c-format
12383 msgid "Palette '%s' not found"
12384 msgstr "Paletė „%s“ nerasta"
12386 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:247
12387 #, c-format
12388 msgid "Palette '%s' is not editable"
12389 msgstr "Paletė „%s“ neredaguojama"
12391 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:267
12392 msgid "Invalid empty font name"
12393 msgstr "Netinkamas tuščio šrifto vardas"
12395 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:277
12396 #, c-format
12397 msgid "Font '%s' not found"
12398 msgstr "Šriftas „%s“ nerastas"
12400 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:296
12401 msgid "Invalid empty buffer name"
12402 msgstr "Netinkamas tuščio buferio vardas"
12404 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:306
12405 #, c-format
12406 msgid "Named buffer '%s' not found"
12407 msgstr "Pavadintas buferis „%s“ nerastas"
12409 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:325
12410 msgid "Invalid empty paint method name"
12411 msgstr "Netinkamas tuščio piešimo metodo vardas"
12413 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:335
12414 #, c-format
12415 msgid "Paint method '%s' does not exist"
12416 msgstr "Piešimo metodas „%s“ neegzistuoja"
12418 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
12419 #, c-format
12420 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
12421 msgstr ""
12422 "Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi jis nebuvo pridėtas į "
12423 "paveikslėlį"
12425 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:364
12426 #, c-format
12427 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
12428 msgstr ""
12429 "Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi jis nebuvo pridėtas į kitą "
12430 "paveikslėlį"
12432 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:390
12433 #, c-format
12434 msgid ""
12435 "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
12436 "tree"
12437 msgstr ""
12438 "Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi jis nėra tiesioginis elemenų "
12439 "medžio vaikas"
12441 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:418
12442 #, c-format
12443 msgid ""
12444 "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
12445 "the same item tree"
12446 msgstr ""
12447 "Elementai „%s“ (%d) ir „%s“ (%d) negali būti naudojami, kadangi jie nėra to "
12448 "paties elementų medžio dalis"
12450 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:443
12451 #, c-format
12452 msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
12453 msgstr "Elementas „%s“ (%d) negali būti „%s“ (%d) tėvas"
12455 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:467
12456 #, c-format
12457 msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
12458 msgstr "Elementas „%s“ (%d) jau buvo pridėtas paveikslėlyje"
12460 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:475
12461 #, c-format
12462 msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
12463 msgstr "Bandomas pridėti elementą „%s“ (%d) į neteisingą paveikslėlį"
12465 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:495
12466 #, c-format
12467 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
12468 msgstr "Elemento „%s“ (%d) negalima keisti, kadangi jo turinys užrakintas"
12470 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:505
12471 #, c-format
12472 #| msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
12473 msgid ""
12474 "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
12475 msgstr ""
12476 "Elemento „%s“ (%d) negalima keisti, kadangi jo padėtis ir dydis užrakintas"
12478 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:525
12479 #, c-format
12480 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
12481 msgstr "Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi tai ne grupės elementas"
12483 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:545
12484 #, c-format
12485 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
12486 msgstr "Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi jis yra grupės elementas"
12488 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:566
12489 #, c-format
12490 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
12491 msgstr "Sluoksnio „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi tai ne teksto sluoksnis"
12493 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:607
12494 #, c-format
12495 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
12496 msgstr ""
12497 "Paveikslėlis „%s“ (%d) yra „%s“ tipo, tačiau tikėtasi „%s“ tipo paveikslėlio"
12499 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:630
12500 #, c-format
12501 msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
12502 msgstr "Paveikslėlis „%s“ (%d) negali būti „%s“ tipo"
12504 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:650
12505 #, c-format
12506 msgid ""
12507 "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
12508 "expected"
12509 msgstr ""
12510 "Paveikslėlis „%s“ (%d) yra „%s“ tikslumo, tačiau tikėtasi „%s“ tikslumo "
12511 "paveikslėlio"
12513 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:673
12514 #, c-format
12515 msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
12516 msgstr "Paveikslėlis „%s“ (%d) negali būti „%s“ tikslumo"
12518 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:702
12519 #, c-format
12520 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
12521 msgstr "Vektoriniame objekte %d nėra brūkštelėjimo, turinčio ID %d"
12523 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:376 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213
12524 #, c-format
12525 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
12526 msgstr "Procedūra „%s“ negrąžino jokių reikšmių"
12528 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646
12529 #, c-format
12530 msgid ""
12531 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
12532 "Expected %s, got %s."
12533 msgstr ""
12534 "Procedūra „%s“ grąžino netinkamą reikšmės tipą reikšmei „%s“ (#%d). Tikėtasi "
12535 "%s, gauta %s."
12537 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:658
12538 #, c-format
12539 msgid ""
12540 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
12541 "%d). Expected %s, got %s."
12542 msgstr ""
12543 "Procedūra „%s“ buvo iškviesta su netinkamu reikšmės tipu argumentui „%s“ (#"
12544 "%d). Tikėtasi %s, gauta %s."
12546 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:691
12547 #, c-format
12548 msgid ""
12549 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
12550 "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
12551 msgstr ""
12552 "Procedūra „%s“ grąžino netinkamą ID argumentui „%s“. Tikėtina, kad įskiepis "
12553 "bando veikti jau nebeegzistuojančiame sluoksnyje."
12555 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:704
12556 #, c-format
12557 msgid ""
12558 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
12559 "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
12560 msgstr ""
12561 "Procedūra „%s“ buvo iškviesta su netinkamu ID argumentui „%s“. Tikėtina, kad "
12562 "įskiepis bando veikti nebeegzistuojančiame sluoksnyje."
12564 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:721
12565 #, c-format
12566 msgid ""
12567 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
12568 "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
12569 msgstr ""
12570 "Procedūra „%s“ grąžino netinkamą ID argumentui „%s“. Tikėtina, kad įskiepis "
12571 "bando veikti jau nebeegzistuojančiame paveikslėlyje."
12573 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:734
12574 #, c-format
12575 msgid ""
12576 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
12577 "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
12578 msgstr ""
12579 "Procedūra „%s“ buvo iškviesta su netinkamu ID argumentui „%s“. Tikėtina, kad "
12580 "įskiepis bando veikti nebeegzistuojančiame paveikslėlyje."
12582 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755
12583 #, c-format
12584 msgid ""
12585 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
12586 "is out of range."
12587 msgstr ""
12588 "Procedūra „%s“ grąžino „%s“ kaip grąžinimo reikšmę „%s“ (#%d, tipas %s). Ši "
12589 "reikšmė viršija ribas."
12591 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:769
12592 #, c-format
12593 msgid ""
12594 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
12595 "%s). This value is out of range."
12596 msgstr ""
12597 "Procedūra „%s“ buvo iškviesta su reikšme „%s“ argumentui „%s“ (#%d, typas "
12598 "%s). Ši reikšmė viršija ribas."
12600 #: ../app/pdb/image-cmds.c:2517
12601 msgid ""
12602 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
12603 msgstr ""
12604 "Paveikslėlio raiška yra per didelė, vietoje jos naudojama numatytoji raiška."
12606 #: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
12607 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
12608 msgid "Free Select"
12609 msgstr "Laisvas pažymėjimas"
12611 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:537 ../app/pdb/layer-cmds.c:581
12612 msgid "Move Layer"
12613 msgstr "Perkelti sluoksnį"
12615 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:110
12616 msgctxt "undo-type"
12617 msgid "Alien Map"
12618 msgstr "Alien Map"
12620 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:148
12621 #| msgid "Antialiasing"
12622 msgctxt "undo-type"
12623 msgid "Antialias"
12624 msgstr "Glotninimas"
12626 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:192
12627 #| msgctxt "undo-type"
12628 #| msgid "Apply layer mask"
12629 msgctxt "undo-type"
12630 msgid "Apply Canvas"
12631 msgstr "Pritaikyti drobę"
12633 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241
12634 #| msgctxt "undo-type"
12635 #| msgid "Crop image"
12636 msgid "Autocrop image"
12637 msgstr "Automatiškai apkirpti paveikslėlį"
12639 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:288
12640 #| msgid "Drop layers"
12641 msgid "Autocrop layer"
12642 msgstr "Automatiškai apkirpti sluoksnį"
12644 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:329
12645 msgctxt "undo-type"
12646 msgid "Stretch Contrast HSV"
12647 msgstr "Išplėsti kontrasto HSV"
12649 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:367
12650 #| msgid "Con_trast:"
12651 msgctxt "undo-type"
12652 msgid "Stretch Contrast"
12653 msgstr "Išplėsti kontrastą"
12655 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:435
12656 #| msgctxt "channels-action"
12657 #| msgid "Channels Menu"
12658 msgctxt "undo-type"
12659 msgid "Channel Mixer"
12660 msgstr "Kanalų maišytuvas"
12662 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:480
12663 msgctxt "undo-type"
12664 msgid "Color to Alpha"
12665 msgstr "Spalva į alfą"
12667 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:543
12668 msgctxt "undo-type"
12669 msgid "Cubism"
12670 msgstr "Kubizmas"
12672 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:597
12673 #| msgctxt "plug-in-action"
12674 #| msgid "_Noise"
12675 msgctxt "undo-type"
12676 msgid "Noise HSV"
12677 msgstr "Triukšmo HSV"
12679 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:635
12680 #| msgctxt "layer-mode-effects"
12681 #| msgid "Replace"
12682 msgctxt "undo-type"
12683 msgid "Laplace"
12684 msgstr "Laplasas"
12686 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707
12687 msgctxt "undo-type"
12688 msgid "Lens Distortion"
12689 msgstr "Lęšio iškraipymas"
12691 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:746
12692 #| msgid "File Name:"
12693 msgctxt "undo-type"
12694 msgid "Tile Seamless"
12695 msgstr "Persidengimas"
12697 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:821 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:900
12698 #| msgid "Motion only"
12699 msgctxt "undo-type"
12700 msgid "Motion Blur"
12701 msgstr "Judesio išplaukimas"
12703 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1002
12704 msgctxt "undo-type"
12705 msgid "Mosaic"
12706 msgstr "Mozaika"
12708 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1043 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1087
12709 msgctxt "undo-type"
12710 msgid "Pixelize"
12711 msgstr "Pikseliai"
12713 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1139
12714 msgctxt "undo-type"
12715 msgid "Plasma"
12716 msgstr "Plazma"
12718 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1192
12719 msgctxt "undo-type"
12720 msgid "Polar Coordinates"
12721 msgstr "Polinės koordinatės"
12723 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1233
12724 msgctxt "undo-type"
12725 msgid "Red Eye Removal"
12726 msgstr "Raudonų akių šalinimas"
12728 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1287
12729 #| msgid "Random"
12730 msgctxt "undo-type"
12731 msgid "Random Hurl"
12732 msgstr "Atsitiktinis metimas"
12734 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1341
12735 #| msgid "Random"
12736 msgctxt "undo-type"
12737 msgid "Random Pick"
12738 msgstr "Atsitiktinis parinkimas"
12740 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1395
12741 #| msgid "Random"
12742 msgctxt "undo-type"
12743 msgid "Random Slur"
12744 msgstr "Atsitiktinis teršimas"
12746 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1440
12747 msgctxt "undo-type"
12748 msgid "Semi-Flatten"
12749 msgstr "Pusiau suplokštinti"
12751 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1484
12752 msgctxt "undo-type"
12753 msgid "Shift"
12754 msgstr "Postūmis"
12756 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1529
12757 msgctxt "undo-type"
12758 msgid "Spread"
12759 msgstr "Paskelisti"
12761 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1571
12762 msgctxt "undo-type"
12763 msgid "Threshold Alpha"
12764 msgstr "Alfa slenkstis"
12766 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1609
12767 msgctxt "undo-type"
12768 msgid "Value Invert"
12769 msgstr "Vertės inversija"
12771 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1673
12772 msgctxt "undo-type"
12773 msgid "Waves"
12774 msgstr "Bangos"
12776 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1720
12777 msgctxt "undo-type"
12778 msgid "Whirl and Pinch"
12779 msgstr "Pasukti ir suimti"
12781 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
12782 #, c-format
12783 msgid "Failed to create text layer"
12784 msgstr "Nepavyko sukurti teksto sluoksnio"
12786 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
12787 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
12788 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
12789 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
12790 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
12791 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
12792 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
12793 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
12794 msgid "Set text layer attribute"
12795 msgstr "Nustatyti teksto sluoksnio savybę"
12797 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
12798 msgid "Remove path stroke"
12799 msgstr "Pašalinti kontūro brūkšnį"
12801 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
12802 msgid "Close path stroke"
12803 msgstr "Sujungti kontūro brūkšnius"
12805 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
12806 msgid "Translate path stroke"
12807 msgstr "Išversti kontūro brūkšnį"
12809 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
12810 msgid "Scale path stroke"
12811 msgstr "Keisti kontūro dydį"
12813 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
12814 msgid "Rotate path stroke"
12815 msgstr "Pasukti kontūrą"
12817 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
12818 msgid "Flip path stroke"
12819 msgstr "Apsukti kontūrą"
12821 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
12822 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
12823 msgid "Add path stroke"
12824 msgstr "Pridėti kontūro brūkšnį"
12826 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
12827 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
12828 msgid "Extend path stroke"
12829 msgstr "Išplėsti kontūro brūkšnį"
12831 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
12832 #, c-format
12833 msgid "Empty variable name in environment file %s"
12834 msgstr "Aplinkos faile %s yra tuščias kintamojo pavadinimas"
12836 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299
12837 #, c-format
12838 msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
12839 msgstr "Aplinkos faile %s yra neteisingas kintamojo pavadinimas: %s"
12841 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263
12842 #, c-format
12843 msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
12844 msgstr "Interpretatoriaus faile „%s“ nurodytas blogas interpretatorius: %s"
12846 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
12847 #, c-format
12848 msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
12849 msgstr "Interpretatoriaus faile „%s“ yra bloga dvejetainio formato eilutė"
12851 #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
12852 #, c-format
12853 msgid ""
12854 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
12855 "(%s)\n"
12856 "\n"
12857 "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
12858 "save your images and restart GIMP to be on the safe side."
12859 msgstr ""
12860 "Įskiepis nulūžo: „%s“\n"
12861 "(%s)\n"
12862 "\n"
12863 "Lūžtantis įskiepis galėjo sutrikdyti vidinę GIMP būseną. Dėl viso pikto "
12864 "galite įrašyti paveikslėlius ir paleisti GIMP iš naujo."
12866 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:297
12867 msgid "Plug-In Interpreters"
12868 msgstr "Įskiepių interpretatoriai"
12870 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:304
12871 msgid "Plug-In Environment"
12872 msgstr "Įskiepių aplinka"
12874 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:170
12875 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:220
12876 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:318
12877 #, c-format
12878 msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
12879 msgstr "Nepavyko paleisti įskiepio „%s“"
12881 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
12882 msgid "Searching Plug-Ins"
12883 msgstr "Ieškoma įskiepių"
12885 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:285
12886 msgid "Resource configuration"
12887 msgstr "Išteklių konfigūravimas"
12889 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:321
12890 msgid "Querying new Plug-ins"
12891 msgstr "Užklausiama naujų įskiepių"
12893 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:371
12894 msgid "Initializing Plug-ins"
12895 msgstr "Inicijuojami įskiepiai"
12897 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:443
12898 msgid "Starting Extensions"
12899 msgstr "Paleidžiami plėtiniai"
12901 #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
12902 #, c-format
12903 msgid ""
12904 "Calling error for procedure '%s':\n"
12905 "%s"
12906 msgstr ""
12907 "Kvietimo klaida procedūrai „%s“:\n"
12908 "%s"
12910 #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
12911 #, c-format
12912 msgid ""
12913 "Execution error for procedure '%s':\n"
12914 "%s"
12915 msgstr ""
12916 "Vykdymo klaida procedūrai „%s“:\n"
12917 "%s"
12919 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:993
12920 #, c-format
12921 msgid ""
12922 "Calling error for '%s':\n"
12923 "%s"
12924 msgstr ""
12925 "Kvietimo klaida procedūrai „%s“:\n"
12926 "%s"
12928 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1005
12929 #, c-format
12930 msgid ""
12931 "Execution error for '%s':\n"
12932 "%s"
12933 msgstr ""
12934 "Vykdymo klaida procedūrai „%s“:\n"
12935 "%s"
12937 #: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
12938 msgid "Cancelled"
12939 msgstr "Atšaukta"
12941 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:77
12942 #, c-format
12943 msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
12944 msgstr "Negalima pritaikyti spalvų profilio juodai baltam paveikslėliui (%s“"
12946 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:120
12947 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:195
12948 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:254
12949 #, c-format
12950 msgid "Error running '%s'"
12951 msgstr "Klaida vykdant „%s“"
12953 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:144
12954 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:205
12955 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:264
12956 #, c-format
12957 msgid "Plug-In missing (%s)"
12958 msgstr "Nėra įskiepio (%s)"
12960 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:227
12961 #, c-format
12962 msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
12963 msgstr "Praleidžiama „%s“: neteisinga GIMP protokolo versija."
12965 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:234
12966 #, c-format
12967 #| msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
12968 msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
12969 msgstr "Praleidžiama „%s“: neteisinga pluginrc failo formato versija."
12971 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:506
12972 #, c-format
12973 msgid "invalid value '%s' for icon type"
12974 msgstr "nekorektiška reikšmė „%s“ piktogramos tipui"
12976 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:521
12977 #, c-format
12978 msgid "invalid value '%ld' for icon type"
12979 msgstr "nekorektiška reikšmė „%ld“ piktogramos tipui"
12981 #. This is a so-called pangram; it's supposed to
12982 #. contain all characters found in the alphabet.
12983 #: ../app/text/gimpfont.c:46
12984 msgid ""
12985 "Pack my box with\n"
12986 "five dozen liquor jugs."
12987 msgstr ""
12988 "Įlinkdama fechtuotojo špaga\n"
12989 "sublykčiojusi pragręžė apvalų arbūzą"
12991 #: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401
12992 msgid "Add Text Layer"
12993 msgstr "Pridėti teksto sluoksnį"
12995 #: ../app/text/gimptextlayer.c:147
12996 msgid "Text Layer"
12997 msgstr "Teksto sluoksnis"
12999 #: ../app/text/gimptextlayer.c:148
13000 msgid "Rename Text Layer"
13001 msgstr "Pervadinti teksto sluoksnį"
13003 #: ../app/text/gimptextlayer.c:149
13004 msgid "Move Text Layer"
13005 msgstr "Perkelti teksto sluoksnį"
13007 #: ../app/text/gimptextlayer.c:150
13008 msgid "Scale Text Layer"
13009 msgstr "Ištempti teksto sluoksnį"
13011 #: ../app/text/gimptextlayer.c:151
13012 msgid "Resize Text Layer"
13013 msgstr "Keisti teksto sluoksnio dydį"
13015 #: ../app/text/gimptextlayer.c:152
13016 msgid "Flip Text Layer"
13017 msgstr "Apsukti teksto sluoksnį"
13019 #: ../app/text/gimptextlayer.c:153
13020 msgid "Rotate Text Layer"
13021 msgstr "Pasukti teksto sluoksnį"
13023 #: ../app/text/gimptextlayer.c:154
13024 msgid "Transform Text Layer"
13025 msgstr "Transformuoti teksto sluoksnį"
13027 #: ../app/text/gimptextlayer.c:561
13028 msgid "Discard Text Information"
13029 msgstr "Panaikinti teksto informaciją"
13031 #: ../app/text/gimptextlayer.c:629
13032 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
13033 msgstr "Dėl šriftų nebuvimo, teksto funkcionalumas neprieinamas."
13035 #: ../app/text/gimptextlayer.c:688
13036 msgid "Empty Text Layer"
13037 msgstr "Tuščias teksto sluoksnis"
13039 #: ../app/text/gimptextlayer.c:738
13040 msgid ""
13041 "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
13042 "or use a smaller font."
13043 msgstr ""
13044 "Jūsų teksto negalima piešti. Greičiausiai jis yra per didelis. Sutrumpinkite "
13045 "arba sumažinkite šriftą."
13047 #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77
13048 #, c-format
13049 msgid ""
13050 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
13051 "%s\n"
13052 "\n"
13053 "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
13054 "you don't need to worry about this."
13055 msgstr ""
13056 "Skaitant sluoksnio „%s“ tekstinį parazitą iškilo klaida:\n"
13057 "%s\n"
13058 "\n"
13059 "Kai kurios teksto savybės gali būti neteisingos. Jeigu nenorite redaguoti "
13060 "tekstinio sluoksnio, galite tuo nesirūpinti."
13062 #: ../app/text/gimptextlayout.c:578
13063 msgid ""
13064 "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
13065 "big."
13066 msgstr ""
13067 "Negalima sugeneruoti naujo teksto išdėstymo. Greičiausiai šriftas yra per "
13068 "didelis."
13070 #: ../app/text/text-enums.c:23
13071 msgctxt "text-box-mode"
13072 msgid "Dynamic"
13073 msgstr "Dinaminis"
13075 #: ../app/text/text-enums.c:24
13076 msgctxt "text-box-mode"
13077 msgid "Fixed"
13078 msgstr "Nekintantis"
13080 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
13081 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
13082 msgstr "Dažų purškimo įrankis: piešti naudojant kintamo slėgio teptuką"
13084 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
13085 msgid "_Airbrush"
13086 msgstr "_Dažų purkštuvas"
13088 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87
13089 msgid "Motion only"
13090 msgstr "Tik judesys"
13092 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92
13093 #| msgid "Rate"
13094 msgctxt "airbrush-tool"
13095 msgid "Rate"
13096 msgstr "Dažnis"
13098 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98
13099 msgid "Flow"
13100 msgstr "Srautas"
13102 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92
13103 msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
13104 msgstr "Pavyzdinis paveikslėlis, pagal kurį bus lygiuojamas sluoksnis"
13106 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99
13107 msgid "Horizontal offset for distribution"
13108 msgstr "Horizontalus paskirstymo poslinkis"
13110 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105
13111 msgid "Vertical offset for distribution"
13112 msgstr "Vertikalus paskirstymo poslinkis"
13114 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
13115 msgid "Align"
13116 msgstr "Lygiuoti"
13118 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282
13119 #| msgid "Relative to:"
13120 msgid "Relative to"
13121 msgstr "Gretimas su"
13123 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:293
13124 msgid "Align left edge of target"
13125 msgstr "Lygiuoti taikinio kairįjį kraštą"
13127 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:297
13128 msgid "Align center of target"
13129 msgstr "Lygiuoti taikinio centrą"
13131 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:301
13132 msgid "Align right edge of target"
13133 msgstr "Lygiuoti taikinio dešinįjį kraštą"
13135 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:309
13136 msgid "Align top edge of target"
13137 msgstr "Lygiuoti taikinio viršutinįjį kraštą"
13139 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:313
13140 msgid "Align middle of target"
13141 msgstr "Lygiuoti taikinio vidurį"
13143 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:317
13144 msgid "Align bottom of target"
13145 msgstr "Lygiuoti taikinio apačią"
13147 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319
13148 msgid "Distribute"
13149 msgstr "Paskirstyti"
13151 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:333
13152 msgid "Distribute left edges of targets"
13153 msgstr "Paskirstyti taikinių kairiuosius kraštus"
13155 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:337
13156 msgid "Distribute horizontal centers of targets"
13157 msgstr "Paskirstyti taikinių horizontalius centrus"
13159 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:341
13160 msgid "Distribute right edges of targets"
13161 msgstr "Paskirstyti taikinių dešiniuosius kraštus"
13163 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:349
13164 msgid "Distribute top edges of targets"
13165 msgstr "Paskirstyti taikinių viršutinius kraštus"
13167 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:353
13168 msgid "Distribute vertical centers of targets"
13169 msgstr "Paskirstyti taikinių vertikalius centrus"
13171 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:357
13172 msgid "Distribute bottoms of targets"
13173 msgstr "Paskirstyti taikinių apačias"
13175 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363
13176 msgid "Offset:"
13177 msgstr "Poslinkis:"
13179 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
13180 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
13181 msgstr "Lygiavimo įrankis: Lygiuoti sluoksnius ir kitus objektus"
13183 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
13184 msgid "_Align"
13185 msgstr "_Lygiuoti"
13187 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:548
13188 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
13189 msgstr ""
13190 "Spustelėkite sluoksnį, kontūrą arba gairę, arba spustelėkite ir vilkite, kad "
13191 "pasirinktumėte kelis sluoksnius"
13193 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
13194 msgid "Click to pick this layer as first item"
13195 msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti šį sluoksnį kaip pirmą elementą"
13197 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:563
13198 msgid "Click to add this layer to the list"
13199 msgstr "Spustelėkite norėdami įtraukti šį sluoksnį į sąrašą"
13201 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
13202 msgid "Click to pick this guide as first item"
13203 msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti šią gairę kaip pirmą elementą"
13205 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:574
13206 msgid "Click to add this guide to the list"
13207 msgstr "Spustelėkite norėdami įtraukti šią gairę į sąrašą"
13209 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
13210 msgid "Click to pick this path as first item"
13211 msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti šį kontūrą kaip pirmą elementą"
13213 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:585
13214 msgid "Click to add this path to the list"
13215 msgstr "Spustelėkite norėdami įtraukti šį kontūrą į sąrašą"
13217 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344
13218 msgid "Gradient"
13219 msgstr "Gradientas"
13221 #  Brush shape widget
13222 #. Blob shape widgets
13223 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:221 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108
13224 msgid "Shape"
13225 msgstr "Forma"
13227 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326
13228 #| msgid "Repeat:"
13229 msgid "Repeat"
13230 msgstr "Kartoti"
13232 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
13233 msgid "Adaptive supersampling"
13234 msgstr "Pritaikoma papildoma imtis"
13236 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
13237 msgid "Max depth"
13238 msgstr "Maksimalus gylis"
13240 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
13241 msgid "Blend"
13242 msgstr "Derinimas"
13244 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
13245 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
13246 msgstr "Derinimo įrankis: užpildyti sritį spalvos gradientu"
13248 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:111
13249 msgid "Blen_d"
13250 msgstr "Perėji_mas"
13252 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:180 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
13253 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:302 ../app/tools/gimppainttool.c:272
13254 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:286
13255 #| msgid "The active layer's pixels are locked."
13256 msgid "The active layer is not visible."
13257 msgstr "Aktyvus sluoksnis yra nematomas."
13259 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
13260 msgid "No gradient available for use with this tool."
13261 msgstr "Šiam įrankiui nėra naudotinų gradientų."
13263 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:631
13264 #, c-format
13265 msgid "%s for constrained angles"
13266 msgstr "%s suvaržytiems kampams"
13268 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:453
13269 #, c-format
13270 msgid "%s to move the whole line"
13271 msgstr "%s norėdami perkelti visą liniją"
13273 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:457
13274 msgid "Blend: "
13275 msgstr "Derinimas:"
13277 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
13278 msgid "Brightness-Contrast"
13279 msgstr "Šviesumas – kontrastas"
13281 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
13282 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
13283 msgstr "Šviesumo / kontrasto įrankis: nustatyti šviesumą ir kontrastą"
13285 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100
13286 msgid "B_rightness-Contrast..."
13287 msgstr "Šviesu_mas – kontrastas..."
13289 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:117
13290 msgid "Adjust Brightness and Contrast"
13291 msgstr "Nustatyti šviesumą ir kontrastą"
13293 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:119
13294 msgid "Import Brightness-Contrast settings"
13295 msgstr "Importuoti šviesumo – kontrasto parametrus"
13297 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:120
13298 msgid "Export Brightness-Contrast settings"
13299 msgstr "Eksportuoti šviesumo – kontrasto parametrus"
13301 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:252
13302 #| msgid "_Brightness:"
13303 msgid "_Brightness"
13304 msgstr "Š_viesumas:"
13306 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:261
13307 #| msgid "Con_trast:"
13308 msgid "_Contrast"
13309 msgstr "Kon_trastas:"
13311 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:269
13312 msgid "Edit these Settings as Levels"
13313 msgstr "Keisti šiuos parametrus kaip lygius"
13315 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
13316 msgid "Which area will be filled"
13317 msgstr "Užpildytina sritis"
13319 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
13320 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
13321 msgstr "Leisti užpildyti visiškai permatomas sritis"
13323 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
13324 msgid "Base filled area on all visible layers"
13325 msgstr "Padėti užpildytą sritį visuose sluoksniuose"
13327 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
13328 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96
13329 msgid "Maximum color difference"
13330 msgstr "Maksimalus spalvų skirtumas"
13332 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116
13333 msgid "Criterion used for determining color similarity"
13334 msgstr "Kriterijus, naudojamas spalvų panašumui nustatyti"
13336 #. fill type
13337 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
13338 #, c-format
13339 msgid "Fill Type  (%s)"
13340 msgstr "Užpildymo tipas (%s)"
13342 #. fill selection
13343 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
13344 #, c-format
13345 msgid "Affected Area  (%s)"
13346 msgstr "Veikiama sritis (%s)"
13348 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
13349 msgid "Fill whole selection"
13350 msgstr "Užpildyti visą pažymėjimą"
13352 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
13353 msgid "Fill similar colors"
13354 msgstr "Užpildyti panašias spalvas"
13356 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
13357 msgid "Finding Similar Colors"
13358 msgstr "Panašių spalvų paieška"
13360 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
13361 msgid "Fill transparent areas"
13362 msgstr "Užpildyti permatomas sritis"
13364 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279
13365 #: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:80
13366 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:99
13367 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:209
13368 msgid "Sample merged"
13369 msgstr "Sujungtas mėginys"
13371 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:292
13372 #| msgid "Fill by:"
13373 msgid "Fill by"
13374 msgstr "Užpildyti su"
13376 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
13377 msgid "Bucket Fill"
13378 msgstr "Užpildymas"
13380 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
13381 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
13382 msgstr "Užpildymo įrankis: užpildyti pažymėtą sritį spalva arba raštu"
13384 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
13385 msgid "_Bucket Fill"
13386 msgstr "_Užpildymas"
13388 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
13389 msgid "Select by Color"
13390 msgstr "Pažymėti pagal spalvą"
13392 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
13393 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
13394 msgstr "Pasirinkimo pagal spalvą įrankis: pasirinkti panašių spalvų regionus"
13396 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
13397 msgid "_By Color Select"
13398 msgstr "_Žymėjimas pagal spalvą"
13400 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
13401 msgctxt "command"
13402 msgid "Select by Color"
13403 msgstr "Pažymėti pagal spalvą"
13405 #: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
13406 #| msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
13407 msgid ""
13408 "Fill the original position\n"
13409 "of the cage with a color"
13410 msgstr ""
13411 "Užpildyti narvo pradinę\n"
13412 "padėtį gryna spalva"
13414 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:156 ../app/tools/gimpcagetool.c:1159
13415 msgid "Cage Transform"
13416 msgstr "Transformavimas narvu"
13418 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:157
13419 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
13420 msgstr "Transformavimas narvu: deformuokite pažymėtą sritį naudodami narvą"
13422 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:158
13423 msgid "_Cage Transform"
13424 msgstr "_Transformavimas narvu"
13426 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:354 ../app/tools/gimpwarptool.c:293
13427 msgid "Press ENTER to commit the transform"
13428 msgstr "Paspauskite ENTER norėdami atlikti transformaciją"
13430 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1062
13431 msgid "Computing Cage Coefficients"
13432 msgstr "Skaičiuojami narvo koeficientai"
13434 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1210
13435 msgid "Cage transform"
13436 msgstr "Transformavimas narvu"
13438 #: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
13439 msgid "Source"
13440 msgstr "Šaltinis"
13442 #: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:103 ../app/tools/gimphealtool.c:105
13443 #| msgid "Alignment:"
13444 msgid "Alignment"
13445 msgstr "Lygiuotė"
13447 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:57
13448 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
13449 msgstr ""
13450 "Klonavimo įrankis: pasirenkamas kopijavimas iš paveikslėlio ar rašto "
13451 "naudojant teptuką"
13453 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:58
13454 msgid "_Clone"
13455 msgstr "_Klonavimas"
13457 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84
13458 msgid "Click to clone"
13459 msgstr "Spustelėkite norėdami klonuoti."
13461 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87
13462 #, c-format
13463 msgid "%s to set a new clone source"
13464 msgstr "%s norėdami nurodyti naują klonavimo šaltinį"
13466 #. Translators: the translation of "Click" must be the first word
13467 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
13468 msgid "Click to set a new clone source"
13469 msgstr "Spustelėkite norėdami nurodyti naują klonavimo šaltinį"
13471 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:78
13472 msgid "Color Balance"
13473 msgstr "Spalvų balansas"
13475 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:79
13476 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
13477 msgstr "Spalvų balanso įrankis: koreguoti spalvų pasiskirstymą"
13479 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:80
13480 msgid "Color _Balance..."
13481 msgstr "Spalvų _balansas..."
13483 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
13484 msgid "Adjust Color Balance"
13485 msgstr "Koreguoti spalvų balansą"
13487 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
13488 msgid "Import Color Balance Settings"
13489 msgstr "Importuoti spalvų balanso parametrus"
13491 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
13492 msgid "Export Color Balance Settings"
13493 msgstr "Eksportuoti spalvų balanso parametrus"
13495 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:123
13496 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
13497 msgstr "Spalvų balansas veikia tik RGB spalvų sluoksniuose."
13499 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:196
13500 msgid "Select Range to Adjust"
13501 msgstr "Pasirinkite koreguotiną sritį"
13503 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:201 ../app/tools/gimplevelstool.c:155
13504 msgid "Adjust Color Levels"
13505 msgstr "Koreguoti spalvų lygius"
13507 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:217
13508 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200
13509 msgid "Cyan"
13510 msgstr "Žydra"
13512 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:217
13513 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197
13514 msgid "Red"
13515 msgstr "Raudona"
13517 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:221
13518 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202
13519 msgid "Magenta"
13520 msgstr "Rožinė"
13522 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:221
13523 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199
13524 msgid "Green"
13525 msgstr "Žalia"
13527 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:225
13528 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198
13529 msgid "Yellow"
13530 msgstr "Geltona"
13532 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:225
13533 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
13534 msgid "Blue"
13535 msgstr "Mėlyna"
13537 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:232
13538 msgid "R_eset Range"
13539 msgstr "Atstatyti _rėžį"
13541 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:242
13542 msgid "Preserve _luminosity"
13543 msgstr "Išsaugoti š_viesingumą"
13545 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:81
13546 msgid "Colorize"
13547 msgstr "Spalvinti"
13549 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82
13550 msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
13551 msgstr "Spalvinimo įrankis: spalvinti paveikslėlį"
13553 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83
13554 msgid "Colori_ze..."
13555 msgstr "Spalvi_nti..."
13557 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97
13558 msgid "Colorize the Image"
13559 msgstr "Spalvinti paveikslėlį"
13561 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99
13562 msgid "Import Colorize Settings"
13563 msgstr "Importuoti spalvinimo parametrus"
13565 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:100
13566 msgid "Export Colorize Settings"
13567 msgstr "Eksportuoti spalvinimo parametrus "
13569 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:126
13570 msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
13571 msgstr "Spalvinimas neveikia indeksuotiems paveikslėliams."
13573 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164
13574 msgid "Select Color"
13575 msgstr "Pasirinkite spalvą"
13577 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174
13578 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:303
13579 #| msgid "_Hue:"
13580 msgid "_Hue"
13581 msgstr "_Atspalvis"
13583 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181
13584 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:317
13585 #| msgid "_Saturation:"
13586 msgid "_Saturation"
13587 msgstr "_Sodrumas"
13589 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188
13590 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:310
13591 #| msgid "_Lightness:"
13592 msgid "_Lightness"
13593 msgstr "Š_viesumas"
13595 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:199
13596 msgid "Colorize Color"
13597 msgstr "Spalvinti"
13599 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211
13600 msgid "Pick color from image"
13601 msgstr "Pasirinkti spalvą iš paveikslėlio"
13603 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78
13604 msgid "Color Picker Average Radius"
13605 msgstr "Spalvų parinkiklio vidutinis spindulys"
13607 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158
13608 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
13609 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278
13610 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
13611 msgid "Radius"
13612 msgstr "Spindulys"
13614 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164
13615 msgid "Sample average"
13616 msgstr "Išgauti vidurkį"
13618 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
13619 msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
13620 msgstr "Naudoti spalvos reikšmę, sukauptą iš visų sudėtinių matomų sluoksnių"
13622 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75
13623 msgid "Choose what color picker will do"
13624 msgstr "Pasirinkite, ką darys spalvos parinkiklis"
13626 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
13627 msgid ""
13628 "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
13629 msgstr ""
13630 "Atverti plaukiojantį dialogą, kuriame parinktos spalvų reikšmės rodomos "
13631 "įvairiais spalvų modeliais"
13633 #. the pick FG/BG frame
13634 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
13635 #, c-format
13636 msgid "Pick Mode  (%s)"
13637 msgstr "Parinkimo veiksena (%s)"
13639 #. the use_info_window toggle button
13640 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173
13641 #, c-format
13642 msgid "Use info window  (%s)"
13643 msgstr "Naudoti informacinį langą (%s)"
13645 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
13646 msgid "Color Picker"
13647 msgstr "Spalvų parinkiklis"
13649 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
13650 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
13651 msgstr "Spalvų parinkimo įrankis: nustatyti spalvas iš paveikslėlio pikselių"
13653 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
13654 msgid "C_olor Picker"
13655 msgstr "S_palvų parinkiklis"
13657 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:232
13658 msgid "Click in any image to view its color"
13659 msgstr "Spustelėkite bet kokiame paveikslėlyje norėdami pamatyti jo spalvą"
13661 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:239 ../app/tools/gimppainttool.c:484
13662 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
13663 msgstr ""
13664 "Spustelėkite bet kokiame paveikslėlyje norėdami pasirinkti priekinio plano "
13665 "spalvą"
13667 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:247 ../app/tools/gimppainttool.c:490
13668 msgid "Click in any image to pick the background color"
13669 msgstr "Spustelėkite bet kokiame paveikslėlyje norėdami pasirinkti fono spalvą"
13671 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
13672 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
13673 msgstr ""
13674 "Spustelėkite bet kokiame paveikslėlyje norėdami pridėti spalvą paletėje"
13676 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:311
13677 msgid "Color Picker Information"
13678 msgstr "Spalvų parinkiklio informacija"
13680 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:234 ../app/tools/gimpcolortool.c:407
13681 msgid "Move Sample Point: "
13682 msgstr "Perkelti mėginio tašką: "
13684 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:399
13685 msgid "Remove Sample Point"
13686 msgstr "Pašalinti mėginio tašką"
13688 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:400
13689 msgid "Cancel Sample Point"
13690 msgstr "Atšaukti mėginio tašką"
13692 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:408
13693 msgid "Add Sample Point: "
13694 msgstr "Pridėti mėginio tašką: "
13696 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
13697 msgid "Blur / Sharpen"
13698 msgstr "Sulieti / paaštrinti"
13700 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
13701 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
13702 msgstr ""
13703 "Suliejimo / paaštrinimo įrankis: teptuku pasirenkamas išliejimas ar "
13704 "paaštrinimimas"
13706 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
13707 msgid "Bl_ur / Sharpen"
13708 msgstr "S_ulieti / paaštrinti"
13710 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
13711 msgid "Click to blur"
13712 msgstr "Spustelėkite norėdami išlieti"
13714 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
13715 msgid "Click to blur the line"
13716 msgstr "Spustelėkite norėdami išlieti liniją"
13718 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
13719 #, c-format
13720 msgid "%s to sharpen"
13721 msgstr "%s norėdami paaštrinti"
13723 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
13724 msgid "Click to sharpen"
13725 msgstr "Spustelėkite norėdami paaštrinti"
13727 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
13728 msgid "Click to sharpen the line"
13729 msgstr "Spustelėkite norėdami paaštrinti liniją"
13731 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:193
13732 #, c-format
13733 msgid "%s to blur"
13734 msgstr "%s norėdami išlieti"
13736 #. the type radio box
13737 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
13738 #, c-format
13739 msgid "Convolve Type  (%s)"
13740 msgstr "Suliejimo / paaštrinimo tipas (%s)"
13742 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229
13743 #| msgid "Rate"
13744 msgctxt "convolve-tool"
13745 msgid "Rate"
13746 msgstr "Dažnis"
13748 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77
13749 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
13750 msgid "Dim everything outside selection"
13751 msgstr "Pritemdyti viską už pažymėtos srities"
13753 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83
13754 msgid "Crop only currently selected layer"
13755 msgstr "Apkirpti tik dabar pažymėtą sluoksnį"
13757 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
13758 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
13759 msgstr ""
13760 "Leisti keisti piešimo srities dydį velkant apkirpimo rėmelį už paveikslėlio "
13761 "ribų"
13763 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165
13764 msgid "Current layer only"
13765 msgstr "Tik dabartiniame sluoksnyje"
13767 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171
13768 msgid "Allow growing"
13769 msgstr "Leisti didinti"
13771 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
13772 msgid "Crop"
13773 msgstr "Apkirpti"
13775 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
13776 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
13777 msgstr ""
13778 "Apkirpimo įrankis: pašalinti kraštines paveikslėlio ar sluoksnio sritis"
13780 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
13781 msgid "_Crop"
13782 msgstr "_Apkirpimas"
13784 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:252
13785 msgid "Click or press Enter to crop"
13786 msgstr "Norėdami apkirpti, spustelėkite arba paspauskite Enter"
13788 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
13789 msgid "There is no active layer to crop."
13790 msgstr "Nėra jokio apkirptino suaktyvinto sluoksnio."
13792 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147
13793 msgid "Curves"
13794 msgstr "Kreivės"
13796 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148
13797 msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
13798 msgstr "Kreivių įrankis: nustatyti spalvų kreives"
13800 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149
13801 msgid "_Curves..."
13802 msgstr "_Kreivės..."
13804 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172
13805 msgid "Adjust Color Curves"
13806 msgstr "Koreguoti spalvų kreives"
13808 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174
13809 msgid "Import Curves"
13810 msgstr "Importuoti kreives"
13812 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:175
13813 msgid "Export Curves"
13814 msgstr "Eksportuoti kreives"
13816 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:319
13817 msgid "Click to add a control point"
13818 msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti kontrolinį tašką"
13820 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:324
13821 msgid "Click to add control points to all channels"
13822 msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti kontrolinius taškus visiems sluoksniams"
13824 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:329
13825 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
13826 msgstr "Spustelėkite norėdami padėti ant kreivės (bandykite Shift, Ctrl)"
13828 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:423 ../app/tools/gimplevelstool.c:332
13829 msgid "Cha_nnel:"
13830 msgstr "Ka_nalas:"
13832 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:449 ../app/tools/gimplevelstool.c:356
13833 msgid "R_eset Channel"
13834 msgstr "A_tstatyti kanalą"
13836 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:543 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
13837 msgid "Curve _type:"
13838 msgstr "Kreivės _tipas:"
13840 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618 ../app/tools/gimplevelstool.c:641
13841 #, c-format
13842 msgid "Could not read header from '%s': %s"
13843 msgstr "Nepavyko perskaityti antraštės iš „%s“: %s"
13845 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:691
13846 msgid "Use _old curves file format"
13847 msgstr "Naudoti _senąjį kreivių failo formatą"
13849 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:68
13850 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
13851 msgstr "Nusodrinimo įrankis: konvertuoti spalvas į pilkumo atspalvius"
13853 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:69
13854 msgid "_Desaturate..."
13855 msgstr "_Nusodrinti..."
13857 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:83
13858 msgid "Desaturate (Remove Colors)"
13859 msgstr "Nusodrinti (pašalinti spalvas)"
13861 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:108
13862 msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
13863 msgstr "Nusodrinimo operacija veikia tik RGB sluoksniuose."
13865 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:142
13866 msgid "Choose shade of gray based on:"
13867 msgstr "Pasirinkti pilkumo atspalvį remiantis:"
13869 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
13870 msgid "Dodge / Burn"
13871 msgstr "Šviesinimas / tamsinimas"
13873 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
13874 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
13875 msgstr ""
13876 "Šviesinimo / tamsinimo įrankis: pasirenkamas pašviesinimas ar patamsinimas "
13877 "naudojant teptuką"
13879 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
13880 msgid "Dod_ge / Burn"
13881 msgstr "Švi_esinimas / tamsinimas"
13883 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
13884 msgid "Click to dodge"
13885 msgstr "Spustelėkite norėdami šviesinti"
13887 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
13888 msgid "Click to dodge the line"
13889 msgstr "Spustelėkite norėdami šviesinti liniją"
13891 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
13892 #, c-format
13893 msgid "%s to burn"
13894 msgstr "%s norėdami tamsinti"
13896 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
13897 msgid "Click to burn"
13898 msgstr "Spustelėkite norėdami tamsinti"
13900 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
13901 msgid "Click to burn the line"
13902 msgstr "Spustelėkite norėdami tamsinti liniją"
13904 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
13905 #, c-format
13906 msgid "%s to dodge"
13907 msgstr "%s norėdami šviesinti"
13909 #. the type (dodge or burn)
13910 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
13911 #, c-format
13912 msgid "Type  (%s)"
13913 msgstr "Tipas (%s)"
13915 #. mode (highlights, midtones, or shadows)
13916 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231
13917 msgid "Range"
13918 msgstr "Diapazonas"
13920 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237
13921 msgid "Exposure"
13922 msgstr "Išlaikymas"
13924 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241
13925 msgid "Move Selection"
13926 msgstr "Perkelti pažymėjimą"
13928 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245
13929 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240
13930 msgid "Move Floating Selection"
13931 msgstr "Perkelti plaukiojantį pažymėjimą"
13933 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:454
13934 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731
13935 msgid "Move: "
13936 msgstr "Perkelti: "
13938 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
13939 msgid "Ellipse Select"
13940 msgstr "Elipsinis pažymėjimas"
13942 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
13943 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
13944 msgstr "Elipsinio pažymėjimo įrankis: pažymėti elipsės formos regionus"
13946 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
13947 msgid "_Ellipse Select"
13948 msgstr "_Elipsinis pažymėjimas"
13950 #: ../app/tools/gimperasertool.c:67
13951 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
13952 msgstr "Trynimo įrankis: ištrinti iki fono ar permatomumo naudojant teptuką"
13954 #: ../app/tools/gimperasertool.c:68
13955 msgid "_Eraser"
13956 msgstr "_Trintukas"
13958 #: ../app/tools/gimperasertool.c:97
13959 msgid "Click to erase"
13960 msgstr "Spustelėkite norėdami ištrinti"
13962 #: ../app/tools/gimperasertool.c:98
13963 msgid "Click to erase the line"
13964 msgstr "Spustelėkite norėdami ištrinti liniją"
13966 #: ../app/tools/gimperasertool.c:99
13967 #, c-format
13968 msgid "%s to pick a background color"
13969 msgstr "%s pasirinkti fono spalvą"
13971 #. the anti_erase toggle
13972 #: ../app/tools/gimperasertool.c:146
13973 #, c-format
13974 msgid "Anti erase  (%s)"
13975 msgstr "Antitrintukas (%s)"
13977 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
13978 msgid "Direction of flipping"
13979 msgstr "Apsukimo kryptis"
13981 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134
13982 msgid "Affect:"
13983 msgstr "Veikti:"
13985 #. tool toggle
13986 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143
13987 #, c-format
13988 msgid "Flip Type  (%s)"
13989 msgstr "Apsukimo tipas (%s)"
13991 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
13992 msgid "Flip"
13993 msgstr "Veidrodinis vaizdas"
13995 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
13996 msgid ""
13997 "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
13998 msgstr ""
13999 "Apsukimo įrankis: horizontaliai ar vertikaliai apsukti sluoksnį, pažymėjimą "
14000 "ar kontūrą"
14002 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
14003 msgid "_Flip"
14004 msgstr "Ap_sukti"
14006 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
14007 msgctxt "undo-type"
14008 msgid "Flip horizontally"
14009 msgstr "Apsukti horizontaliai"
14011 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
14012 msgctxt "undo-type"
14013 msgid "Flip vertically"
14014 msgstr "Apsukti vertikaliai"
14016 #. probably this is not actually reached today, but
14017 #. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
14019 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
14020 msgctxt "undo-desc"
14021 msgid "Flip"
14022 msgstr "Apsukti"
14024 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
14025 msgid ""
14026 "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
14027 "selection"
14028 msgstr ""
14029 "Piešti virš sričių spalvų verčių ženklinimui įtraukimui ar neįtraukimui į "
14030 "žymėjimą"
14032 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92
14033 msgid "Size of the brush used for refinements"
14034 msgstr "Padailininams naudojamo teptuko dydis"
14036 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
14037 msgid "Color of selection preview mask"
14038 msgstr "Pažymėjimo peržiūros kaukės spalva"
14040 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
14041 msgid "Matting engine to use"
14042 msgstr "Naudojamas matiškumo variklis"
14044 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
14045 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:118
14046 msgid "Parameter for matting-levin"
14047 msgstr "matting-levin parametras"
14049 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
14050 msgid "Parameter for matting-global"
14051 msgstr "matting-global parametras"
14053 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:264
14054 #| msgid "Paint Mode"
14055 msgid "Draw Mode"
14056 msgstr "Piešimo veiksena"
14058 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275
14059 #| msgid "Stroke Path"
14060 msgid "Stroke width"
14061 msgstr "Linijos plotis"
14063 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:294
14064 #| msgid "Reset size to brush's native size"
14065 msgid "Reset stroke width native size"
14066 msgstr "Atstatyti linijos plotį į numatytąjį dydį"
14068 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:299
14069 #| msgid "Preview color:"
14070 msgid "Preview color"
14071 msgstr "Peržiūros spalva"
14073 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310
14074 msgid "Engine"
14075 msgstr "Variklis"
14077 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:337
14078 #| msgid "Active Filters"
14079 msgid "Active levels"
14080 msgstr "Aktyvūs lygiai"
14082 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:350
14083 #| msgid "Interpolation:"
14084 msgid "Iterations"
14085 msgstr "Interacijos"
14087 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:161
14088 msgid "Foreground Select"
14089 msgstr "Priekinio plano pažymėjimas"
14091 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:162
14092 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
14093 msgstr ""
14094 "Priekinio plano pažymėjimo įrankis: pasirinkti regionus, kuriuose yra "
14095 "priekinio plano objektai"
14097 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:163
14098 msgid "F_oreground Select"
14099 msgstr "_Priekinio plano pažymėjimas"
14101 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
14102 msgid "Roughly outline the object to extract"
14103 msgstr "Apytiksliai apveskite išgautino objekto kontūrą"
14105 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:317
14106 #| msgctxt "undo-type"
14107 #| msgid "Select foreground"
14108 msgid "Selecting foreground, "
14109 msgstr "Žymimas priekinis planas, "
14111 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319
14112 #| msgctxt "color-pick-mode"
14113 #| msgid "Set background color"
14114 msgid "Selecting background, "
14115 msgstr "Žymimas fonas, "
14117 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321
14118 #| msgid "Selection"
14119 msgid "Selecting unknown, "
14120 msgstr "Žymimas nežinomas, "
14122 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:324
14123 #| msgid "Click or press Enter to crop"
14124 msgid "press Enter to preview."
14125 msgstr "paspauskite Enter peržiūrai."
14127 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326
14128 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
14129 msgstr "paspauskite Escape išėjimui iš peržiūros arba Enter pritaikymui."
14131 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:565
14132 #| msgid "Foreground Select"
14133 msgid "Dialog for foreground select"
14134 msgstr "Dialogas priekinio plano pasirinkimui"
14136 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:567
14137 #| msgctxt "view-action"
14138 #| msgid "Toggle fullscreen view"
14139 msgid "Toggle Preview"
14140 msgstr "Perjungti peržiūrą"
14142 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:568
14143 msgid "Apply"
14144 msgstr "Pritaikyti"
14146 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:579
14147 #| msgctxt "undo-type"
14148 #| msgid "Select foreground"
14149 msgid "Select foreground pixels"
14150 msgstr "Pasirinkite priekinį planą"
14152 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:583
14153 #| msgid "Paint Dynamics"
14154 msgid "Paint mask"
14155 msgstr "Piešimo kaukė"
14157 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:874
14158 msgid "Computing alpha of unknown pixels"
14159 msgstr "Skaičiuojama nežinomų pikselių alfa"
14161 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:950
14162 msgctxt "command"
14163 msgid "Foreground Select"
14164 msgstr "Priekinio plano pažymėjimas"
14166 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
14167 msgid ""
14168 "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
14169 msgstr ""
14170 "Laisvo pažymėjimo įrankis: pasirinkite ranka pieštą sritį, kurioje yra "
14171 "laisvų ir daugiakampių segmentų"
14173 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
14174 msgid "_Free Select"
14175 msgstr "_Laisvas pažymėjimas"
14177 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
14178 msgid "Click to complete selection"
14179 msgstr "Spustelėję baigsite žymėjimą"
14181 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
14182 msgid "Click-Drag to move segment vertex"
14183 msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami perkelti segmento viršūnę"
14185 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
14186 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
14187 msgstr ""
14188 "Enter – patvirtinti, Escape – atšaukti, Backspace – pašalinti paskutinį "
14189 "segmentą"
14191 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
14192 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
14193 msgstr ""
14194 "Spustelint ir velkant – pridedamas laisvas segmentas, spustelint – "
14195 "pridedamas daugiakampis segmentas"
14197 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
14198 msgctxt "command"
14199 msgid "Free Select"
14200 msgstr "Laisvas pažymėjimas"
14202 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
14203 msgid "Fuzzy Select"
14204 msgstr "Neaiškus pažymėjimas"
14206 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
14207 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
14208 msgstr ""
14209 "Neaiškaus pažymėjimo įrankis: pasirinkti vientisą regioną pagal bazinę spalvą"
14211 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
14212 msgid "Fu_zzy Select"
14213 msgstr "Ne_aiškus pažymėjimas"
14215 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
14216 msgctxt "command"
14217 msgid "Fuzzy Select"
14218 msgstr "Neaiškus pažymėjimas"
14220 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85
14221 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:108 ../app/tools/gimpoperationtool.c:128
14222 msgid "GEGL Operation"
14223 msgstr "GEGL veikimas"
14225 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:73
14226 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
14227 msgstr "GEGL įrankis: naudoti pasirinktinę GEGL operaciją"
14229 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:110
14230 msgid "_GEGL Operation..."
14231 msgstr "_GEGL veikimas..."
14233 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:373
14234 msgid "Select an operation from the list above"
14235 msgstr "Pasirinkite operaciją iš aukščiau pateikto sąrašo"
14237 #: ../app/tools/gimphealtool.c:54
14238 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
14239 msgstr "Taisymo įrankis: taisyti paveikslėlio nevientisumą"
14241 #: ../app/tools/gimphealtool.c:55
14242 msgid "_Heal"
14243 msgstr "_Taisyti"
14245 #: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
14246 msgid "Click to heal"
14247 msgstr "Spustelėkite norėdami pataisyti"
14249 #: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
14250 #, c-format
14251 msgid "%s to set a new heal source"
14252 msgstr "%s norėdami nurodyti naują taisymo šaltinį"
14254 #. Translators: the translation of "Click" must be the first word
14255 #: ../app/tools/gimphealtool.c:82
14256 msgid "Click to set a new heal source"
14257 msgstr "Spustelėkite norėdami nurodyti naują taisymo šaltinį"
14259 #  The shell and main vbox
14260 #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
14261 msgid "Histogram Scale"
14262 msgstr "Histogramos skalė"
14264 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:92
14265 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
14266 msgstr "Atspalvio – sodrumo įrankis: keisti atspalvį, sodrumą ir šviesumą"
14268 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:93
14269 msgid "Hue-_Saturation..."
14270 msgstr "Atspalvis – _sodrumas..."
14272 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:107
14273 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
14274 msgstr "Reguliuoti atspalvį / šviesumą / sodrumą"
14276 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:109
14277 msgid "Import Hue-Saturation Settings"
14278 msgstr "Importuoti atspalvio – sodrumo parametrus"
14280 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
14281 msgid "Export Hue-Saturation Settings"
14282 msgstr "Eksportuoti atspalvio – sodrumo parametrus"
14284 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:136
14285 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
14286 msgstr "Atspalvis – sodrumas veikia tik RGB spalvų sluoksniuose."
14288 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
14289 msgid "M_aster"
14290 msgstr "_Pagrindinis"
14292 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
14293 msgid "Adjust all colors"
14294 msgstr "Koreguoti visas spalvas"
14296 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197
14297 msgid "_R"
14298 msgstr "_R"
14300 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198
14301 msgid "_Y"
14302 msgstr "_Y"
14304 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199
14305 msgid "_G"
14306 msgstr "_G"
14308 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200
14309 msgid "_C"
14310 msgstr "_C"
14312 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
14313 msgid "_B"
14314 msgstr "_B"
14316 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202
14317 msgid "_M"
14318 msgstr "_M"
14320 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
14321 msgid "Select Primary Color to Adjust"
14322 msgstr "Pasirinkite pirminę koreguotiną spalvą"
14324 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:288
14325 #| msgid "_Overlap:"
14326 msgid "_Overlap"
14327 msgstr "_Perdengti"
14329 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:293
14330 msgid "Adjust Selected Color"
14331 msgstr "Koreguoti pasirinktą spalvą"
14333 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
14334 msgid "R_eset Color"
14335 msgstr "_Atstatyti spalvą"
14337 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:383
14338 msgid "_Preview"
14339 msgstr "_Peržiūra"
14341 #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:84
14342 msgid "Pre_sets:"
14343 msgstr "N_umatytieji:"
14345 #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:216
14346 #, c-format
14347 msgid "Settings saved to '%s'"
14348 msgstr "Parametrai įrašyti į „%s“"
14350 #. adjust sliders
14351 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
14352 msgid "Adjustment"
14353 msgstr "Reguliavimas"
14355 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88
14356 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:138 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:180
14357 msgid "Size"
14358 msgstr "Dydis"
14360 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72
14361 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:188
14362 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
14363 msgid "Angle"
14364 msgstr "Kampas"
14366 #. sens sliders
14367 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78
14368 msgid "Sensitivity"
14369 msgstr "Jautrumas"
14371 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
14372 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
14373 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
14374 msgid "Tilt"
14375 msgstr "Pakrypimas"
14377 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
14378 msgid "Speed"
14379 msgstr "Greitis"
14381 #: ../app/tools/gimpinktool.c:56
14382 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
14383 msgstr "Plunksna: kaligrafinio stiliaus piešimas"
14385 #: ../app/tools/gimpinktool.c:57
14386 msgid "In_k"
14387 msgstr "Plun_ksna"
14389 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
14390 msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
14391 msgstr "Rodyti būsimą pažymėjimo segmentą, kai velkate valdymo mazgą"
14393 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128
14394 msgid "Interactive boundary"
14395 msgstr "Interaktyvios ribos"
14397 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
14398 msgid "Scissors"
14399 msgstr "Žirklės"
14401 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
14402 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
14403 msgstr ""
14404 "Žirklinis pažymėjimo įrankis: pažymėti formas naudojant išmanųjį kraštų "
14405 "atitikimą"
14407 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
14408 msgid "Intelligent _Scissors"
14409 msgstr "_Išmaniosios žirklės"
14411 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:603
14412 msgid "Click-Drag to move this point"
14413 msgstr "Spustelėkite ir vilkite, jei norite perkelti šį tašką"
14415 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:916 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:981
14416 #, c-format
14417 msgid "%s: disable auto-snap"
14418 msgstr "%s: išjungti automatinį kibimą"
14420 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:933
14421 msgid "Click to close the curve"
14422 msgstr "Spustelėkite norėdami uždaryti kreivę"
14424 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
14425 msgid "Click to add a point on this segment"
14426 msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti tašką šiame segmente"
14428 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
14429 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
14430 msgstr ""
14431 "Spustelėkite arba paspauskite klavišą Enter norėdami konvertuoti į pažymėjimą"
14433 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
14434 msgid "Press Enter to convert to a selection"
14435 msgstr "Paspauskite klavišą Enter norėdami konvertuoti į pažymėjimą"
14437 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:978
14438 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
14439 msgstr "Spustelėkite arba spustelėkite ir vilkite norėdami pridėti tašką"
14441 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:137
14442 msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
14443 msgstr "Lygių įrankis: koreguoti spalvų lygius"
14445 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
14446 msgid "_Levels..."
14447 msgstr "_Lygiai..."
14449 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:157
14450 msgid "Import Levels"
14451 msgstr "Importuoti lygius"
14453 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:158
14454 msgid "Export Levels"
14455 msgstr "Eksportuoti lygius"
14457 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:275
14458 msgid "Pick black point"
14459 msgstr "Pasirinkite juodą tašką"
14461 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:279
14462 msgid "Pick gray point"
14463 msgstr "Pasirinkite pilką tašką"
14465 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:283
14466 msgid "Pick white point"
14467 msgstr "Pasirinkite baltą tašką"
14469 #. Input levels frame
14470 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:371
14471 msgid "Input Levels"
14472 msgstr "Įvesties lygiai"
14474 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:450
14475 msgid "Gamma"
14476 msgstr "Gama"
14478 #. Output levels frame
14479 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:485
14480 msgid "Output Levels"
14481 msgstr "Išvesties lygiai:"
14483 #  Horizontal button box for load / save
14484 #. all channels frame
14485 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:543
14486 msgid "All Channels"
14487 msgstr "Visi kanalai"
14489 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:555 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:231
14490 msgid "_Auto"
14491 msgstr "_Automatinis"
14493 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:557
14494 msgid "Adjust levels automatically"
14495 msgstr "Automatiškai pakoreguoti lygius"
14497 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:580
14498 msgid "Edit these Settings as Curves"
14499 msgstr "Taisyti šiuos parametrus kaip kreives"
14501 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:784
14502 msgid "Use _old levels file format"
14503 msgstr "Naudoti _senąjį lygių failo formatą"
14505 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80
14506 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
14507 msgstr "Keisti paveikslėlio lango dydį, pritaikant prie naujo mastelio"
14509 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87
14510 msgid "Direction of magnification"
14511 msgstr "Didinimo kryptis"
14513 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173
14514 msgid "Auto-resize window"
14515 msgstr "Automatiškai keisti lango dydį"
14517 #. tool toggle
14518 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178
14519 #, c-format
14520 msgid "Direction  (%s)"
14521 msgstr "Kryptis (%s)"
14523 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
14524 msgid "Zoom"
14525 msgstr "Mastelis"
14527 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
14528 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
14529 msgstr "Mastelio įrankis: keisti mastelį"
14531 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
14532 msgid "_Zoom"
14533 msgstr "_Mastelis"
14535 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
14536 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
14537 msgstr "Atverti plaukiojantį dialogą, rodantį matavimų informaciją"
14539 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126
14540 msgid "Use info window"
14541 msgstr "Naudoti informacijos langą"
14543 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
14544 msgid "Measure"
14545 msgstr "Matavimas"
14547 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
14548 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
14549 msgstr "Matavimo įrankis: matuoti atstumus ir kampus"
14551 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
14552 msgid "_Measure"
14553 msgstr "_Matavimas"
14555 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
14556 msgid "Add Guides"
14557 msgstr "Pridėti gaires"
14559 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
14560 msgid "Drag to create a line"
14561 msgstr "Vilkite norėdami sukurti liniją"
14563 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:558
14564 msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
14565 msgstr "Spustelėkite norėdami padėti vertikalias ir horizontalias gaires"
14567 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:566
14568 msgid "Click to place a horizontal guide"
14569 msgstr "Spustelėkite norėdami padėti horizontalią gairę"
14571 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:580
14572 msgid "Click to place a vertical guide"
14573 msgstr "Spustelėkite norėdami padėti vertikalią gairę"
14575 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:593
14576 msgid "Click-Drag to add a new point"
14577 msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami pridėti naują tašką"
14579 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:622
14580 msgid "Click-Drag to move all points"
14581 msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami perkelti visus taškus"
14583 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:937 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1078
14584 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1134 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1162
14585 #: ../app/tools/gimppainttool.c:640
14586 msgid "pixels"
14587 msgstr "pikseliai"
14589 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1046
14590 msgid "Measure Distances and Angles"
14591 msgstr "Matuoti atstumus ir kampus"
14593 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1067
14594 msgid "Distance:"
14595 msgstr "Atstumas:"
14597 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
14598 msgid "Pick a layer or guide"
14599 msgstr "Pasirinkti sluoksnį ar gairę"
14601 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
14602 msgid "Move the active layer"
14603 msgstr "Perkelti aktyvų sluoksnį"
14605 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
14606 msgid "Move selection"
14607 msgstr "Perkelti pažymėjimą"
14609 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
14610 msgid "Pick a path"
14611 msgstr "Pasirinkti kontūrą"
14613 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
14614 msgid "Move the active path"
14615 msgstr "Perkelti aktyvų kontūrą"
14617 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
14618 msgid "Move:"
14619 msgstr "Perkelti:"
14621 #. tool toggle
14622 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
14623 #, c-format
14624 msgid "Tool Toggle  (%s)"
14625 msgstr "Įrankio perjungimas (%s)"
14627 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
14628 msgctxt "tool"
14629 msgid "Move"
14630 msgstr "Perkėlimas"
14632 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
14633 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
14634 msgstr ""
14635 "Perkėlimo įrankis: perkelti sluoksnius, pažymėtas sritis ir kitus objektus"
14637 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
14638 msgid "_Move"
14639 msgstr "_Perkėlimas"
14641 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:252 ../app/tools/gimpmovetool.c:612
14642 msgid "Move Guide: "
14643 msgstr "Perkelti gairę:"
14645 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:297
14646 #| msgid "There is no path to transform."
14647 msgid "There is no path to move."
14648 msgstr "Nėra perkeliamo kontūro."
14650 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:298 ../app/tools/gimptransformtool.c:1392
14651 #| msgid "The active path is locked."
14652 msgid "The active path's position is locked."
14653 msgstr "Suaktyvinto kontūro padėtis yra užrakinta."
14655 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:329
14656 #| msgid "Feather selection by"
14657 msgid "The selection is empty."
14658 msgstr "Žymėjimas yra tuščias."
14660 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:337
14661 #| msgid "There is no layer to transform."
14662 msgid "There is no layer to move."
14663 msgstr "Nėra perkeliamo sluoksnio."
14665 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:341 ../app/tools/gimpmovetool.c:367
14666 #| msgid "The active layer's pixels are locked."
14667 msgid "The active layer's position is locked."
14668 msgstr "Aktyvaus sluoksnio padėtis yra užrakinta."
14670 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:354
14671 #| msgid "The active path is locked."
14672 msgid "The active channel's position is locked."
14673 msgstr "Aktyvaus kanalo padėtis yra užrakinta."
14675 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:606
14676 msgid "Remove Guide"
14677 msgstr "Pašalinti gaires"
14679 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:606
14680 msgid "Cancel Guide"
14681 msgstr "Atšaukti gairę"
14683 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:612
14684 msgid "Add Guide: "
14685 msgstr "Pridėti gairę:"
14687 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:109
14688 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
14689 msgstr "Veiksmo įrankis: naudoti pasirinktinį GEGL veiksmą"
14691 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:311
14692 #, c-format
14693 #| msgid "Import Threshold Settings"
14694 msgid "Import '%s' Settings"
14695 msgstr "Importuoti „%s“ parametrus"
14697 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:312
14698 #, c-format
14699 #| msgid "Export Threshold Settings"
14700 msgid "Export '%s' Settings"
14701 msgstr "Eksportuoti „%s“ parametrus"
14703 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:549
14704 msgid "_Aux Input"
14705 msgstr "_Išorinė įvestis"
14707 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
14708 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
14709 msgstr "Teptukas: piešimas glotnių potepių teptuku"
14711 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
14712 msgid "_Paintbrush"
14713 msgstr "_Teptukas"
14715 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:87
14716 #| msgid "Mode:"
14717 msgid "Mode"
14718 msgstr "Veiksena"
14720 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127
14721 msgid "Brush"
14722 msgstr "Teptukas"
14724 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
14725 msgid "Reset size to brush's native size"
14726 msgstr "Atstatyti dydį į numatytąjį teptuko dydį"
14728 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:164
14729 msgid "Aspect Ratio"
14730 msgstr "Proporcija"
14732 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
14733 msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
14734 msgstr "Atstatyti perspektyvą į numatytąją teptuko perspektyvą"
14736 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:205
14737 msgid "Reset angle to zero"
14738 msgstr "Atstatyti kampą į nulinį"
14740 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:243
14741 msgid "Incremental"
14742 msgstr "Didėjantis"
14744 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261
14745 msgid "Hard edge"
14746 msgstr "Aštrūs kraštai"
14748 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:289
14749 msgid "Dynamics Options"
14750 msgstr "Dinamikos parinktys"
14752 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:295
14753 msgid "Fade Options"
14754 msgstr "Nublukimo parinktys"
14756 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309
14757 msgid "Fade length"
14758 msgstr "Nublukimo ilgis"
14760 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332
14761 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:308
14762 msgid "Reverse"
14763 msgstr "Atvirkščiai"
14765 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
14766 msgid "Color Options"
14767 msgstr "Spalvos parinktys"
14769 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365
14770 msgid "Amount"
14771 msgstr "Kiekis"
14773 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
14774 msgid "Apply Jitter"
14775 msgstr "Pritaikyti virpėjimą"
14777 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:387
14778 msgid "Smooth stroke"
14779 msgstr "Glotnus potėpis"
14781 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:397
14782 msgid "Weight"
14783 msgstr "Svoris"
14785 #: ../app/tools/gimppainttool.c:138
14786 msgid "Click to paint"
14787 msgstr "Spustelėkite norėdami piešti"
14789 #: ../app/tools/gimppainttool.c:139
14790 msgid "Click to draw the line"
14791 msgstr "Spustelėkite norėdami nubrėžti liniją"
14793 #: ../app/tools/gimppainttool.c:140
14794 #, c-format
14795 msgid "%s to pick a color"
14796 msgstr "%s norėdami pasirinkti spalvą"
14798 #: ../app/tools/gimppainttool.c:258
14799 msgid "Cannot paint on layer groups."
14800 msgstr "Negalima piešti ant sluoksnių grupių."
14802 #: ../app/tools/gimppainttool.c:686
14803 #, c-format
14804 msgid "%s for a straight line"
14805 msgstr "%s tiesiai linijai"
14807 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
14808 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
14809 msgstr "Pieštukas: piešimas aštrių kraštų teptuku"
14811 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
14812 msgid "Pe_ncil"
14813 msgstr "Piešt_ukas"
14815 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
14816 msgid ""
14817 "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
14818 "perspective transformation"
14819 msgstr ""
14820 "Perspektyvų klonavimo įrankis: klonuoti iš paveikslėlio šaltinio pritaikius "
14821 "perspektyvos transformavimą"
14823 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
14824 msgid "_Perspective Clone"
14825 msgstr "_Perspektyvos klonavimas"
14827 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:670
14828 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
14829 msgstr "Spustelėkite laikydami Ctrl norėdami nurodyti naują klonavimo šaltinį"
14831 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84
14832 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
14833 msgstr ""
14834 "Perspektyvų įrankis: keisti sluoksnio, pažymėjimo arba kontūro perspektyvą"
14836 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
14837 msgid "_Perspective"
14838 msgstr "_Perspektyva"
14840 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114
14841 msgid "Perspective transformation"
14842 msgstr "Perspektyvos transformavimas"
14844 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:129
14845 msgid "Transformation Matrix"
14846 msgstr "Transformavimo matrica"
14848 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:254
14849 msgctxt "undo-type"
14850 msgid "Perspective"
14851 msgstr "Perspektyva"
14853 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:60
14854 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
14855 msgstr "Spalvų sumažinimo įrankis: sumažinti spalvų kiekį"
14857 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:61
14858 msgid "_Posterize..."
14859 msgstr "_Sumažinti spalvų kiekį..."
14861 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:72
14862 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
14863 msgstr "Sumažinti spalvų kiekį"
14865 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:110
14866 #| msgid "Posterize _levels:"
14867 msgid "Posterize _levels"
14868 msgstr "Spalvų kiekio sumažinimo _lygiai"
14870 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105
14871 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
14872 msgstr "Automatiškai sumažinti iki artimiausios stačiakampės formos sluoksnyje"
14874 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
14875 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
14876 msgstr "Mažinant pažymėjimą naudoti visus matomus sluoksnius"
14878 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123
14879 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:138
14880 msgid "Composition guides such as rule of thirds"
14881 msgstr "Komponavimo gairės, pvz., trečdalių taisyklė"
14883 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132
14884 msgid "X coordinate of top left corner"
14885 msgstr "Viršutinio kairiojo kampo X koordinatė"
14887 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142
14888 msgid "Y coordinate of top left corner"
14889 msgstr "Viršutinio kairiojo kampo Y koordinatė"
14891 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152
14892 msgid "Width of selection"
14893 msgstr "Pažymėtos srities plotis"
14895 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161
14896 msgid "Height of selection"
14897 msgstr "Pažymėtos srities aukštis"
14899 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170
14900 msgid "Unit of top left corner coordinate"
14901 msgstr "Viršutinio kairiojo kampo koordinatės vienetas"
14903 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179
14904 msgid "Unit of selection size"
14905 msgstr "Pažymėtos srities dydžio vienetas"
14907 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188
14908 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
14909 msgstr "Leisti užrakinti perspektyvą, plotį, aukštį arba dydį"
14911 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197
14912 msgid "Choose what has to be locked"
14913 msgstr "Pasirinkite, kas turėtų būti užrakinta"
14915 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206
14916 msgid "Custom fixed width"
14917 msgstr "Pasirinktinis nekintantis plotis"
14919 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215
14920 msgid "Custom fixed height"
14921 msgstr "Pasirinktinis nekintantis aukštis"
14923 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309
14924 msgid "Unit of fixed width, height or size"
14925 msgstr "Nekintančio pločio, aukščio arba dydžio vienetas"
14927 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318
14928 msgid "Expand selection from center outwards"
14929 msgstr "Išplėsti žymimą sritį nuo centro į išorę"
14931 #. Current, as in what is currently in use.
14932 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762
14933 msgid "Current"
14934 msgstr "Dabartinis"
14936 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840
14937 msgid "Expand from center"
14938 msgstr "Išplėsti nuo centro"
14940 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871
14941 #| msgctxt "source-align-mode"
14942 #| msgid "Fixed"
14943 msgid "Fixed"
14944 msgstr "Nekintantis"
14946 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012
14947 msgid "Position:"
14948 msgstr "Padėtis:"
14950 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:527
14951 msgid "Size:"
14952 msgstr "Dydis:"
14954 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1030
14955 msgid "Highlight"
14956 msgstr "Paryškinti"
14958 #. Auto Shrink
14959 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1042
14960 msgid "Auto Shrink"
14961 msgstr "Automatiškai sumažinti"
14963 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1052
14964 msgid "Shrink merged"
14965 msgstr "Sumažinti sujungtus"
14967 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84
14968 msgid "Round corners of selection"
14969 msgstr "Suapvalinti žymimos srities kampus"
14971 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90
14972 msgid "Radius of rounding in pixels"
14973 msgstr "Suapvalinimo spindulys pikseliais"
14975 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168
14976 msgid "Rounded corners"
14977 msgstr "Apvalaini kampai"
14979 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166
14980 msgid "Rectangle Select"
14981 msgstr "Stačiakampio pažymėjimas"
14983 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
14984 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
14985 msgstr "Stačiakampio pažymėjimo įrankis: pasirinkti stačiakampį regioną"
14987 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
14988 msgid "_Rectangle Select"
14989 msgstr "_Stačiakampio pažymėjimas"
14991 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
14992 msgid "Rectangle: "
14993 msgstr "Stačiakampis: "
14995 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83
14996 msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
14997 msgstr "Leisti pasirinkti visiškai permatomus regionus"
14999 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
15000 msgid "Base selection on all visible layers"
15001 msgstr "Žymėti sritį remiantis visais matomais sluoksniais"
15003 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:102
15004 msgid "Selection criterion"
15005 msgstr "Žymėjimo kriterijus"
15007 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:203
15008 msgid "Select transparent areas"
15009 msgstr "Pažymėti permatomas sritis"
15011 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:222
15012 #| msgid "Select by:"
15013 msgid "Select by"
15014 msgstr "Pažymėti pagal"
15016 #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163
15017 msgid "Move the mouse to change threshold"
15018 msgstr "Pakeisti slenkstį galite judindami pelę"
15020 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
15021 msgid "Rotate"
15022 msgstr "Pasukimas"
15024 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
15025 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
15026 msgstr "Pasukimo įrankis: pasukti sluoksnį, pažymėjimą ar kontūrą"
15028 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:96
15029 msgid "_Rotate"
15030 msgstr "_Pasukimas"
15032 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
15033 msgid "_Angle:"
15034 msgstr "_Kampas:"
15036 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
15037 msgid "Center _X:"
15038 msgstr "Centro _X:"
15040 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:216
15041 msgid "Center _Y:"
15042 msgstr "Centro _Y:"
15044 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:374
15045 #, c-format
15046 msgctxt "undo-type"
15047 msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
15048 msgstr "Pasukti %-3.3g° aplink (%g, %g)"
15050 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
15051 msgid "Scale"
15052 msgstr "Ištempimas"
15054 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
15055 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
15056 msgstr "Ištempimo įrankis: ištempti sluoksnį, pažymėjimą arba kontūrą"
15058 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:92
15059 msgid "_Scale"
15060 msgstr "_Ištempimas"
15062 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
15063 #, c-format
15064 msgctxt "undo-type"
15065 msgid "Scale to %d x %d"
15066 msgstr "Ištempti į %d x %d"
15068 #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:126
15069 #| msgctxt "undo-type"
15070 #| msgid "Item properties"
15071 msgid "Temp property"
15072 msgstr "Laikina savybė"
15074 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:182
15075 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:692
15076 msgid "Seamless Clone"
15077 msgstr "Nepastebimas klonavimas"
15079 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:183
15080 msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
15081 msgstr "Nepastebimas klonavimas: nepastebimai įdėti vieną paveikslėlį į kitą"
15083 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:184
15084 msgid "_Seamless Clone"
15085 msgstr "_Nepastebimas klonavimas"
15087 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85
15088 msgid "Enable feathering of selection edges"
15089 msgstr "Įjungti žymimos srities kraštų suliejimą"
15091 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91
15092 msgid "Radius of feathering"
15093 msgstr "Suliejimo spindulys"
15095 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218
15096 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270
15097 msgid "Mode:"
15098 msgstr "Veiksena:"
15100 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:540
15101 msgid "Antialiasing"
15102 msgstr "Glotninimas"
15104 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282
15105 msgid "Feather edges"
15106 msgstr "Išlieti kraštus"
15108 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
15109 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
15110 msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami pakeisti šiuo metu pažymėtą sritį"
15112 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
15113 msgid "Click-Drag to create a new selection"
15114 msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami sukurti naują pažymėtą sritį"
15116 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
15117 msgid "Click-Drag to add to the current selection"
15118 msgstr ""
15119 "Spustelėkite ir tempkite norėdami pridėti prie šiuo metu pažymėtos srities"
15121 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
15122 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
15123 msgstr ""
15124 "Spustelėkite ir tempkite norėdami atimti iš šiuo metu pažymėtos srities"
15126 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
15127 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
15128 msgstr ""
15129 "Spustelėkite ir tempkite norėdami sukirsti su šiuo metu pažymėta sritimi"
15131 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
15132 msgid "Click-Drag to move the selection mask"
15133 msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti pažymėtos srities kaukę"
15135 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
15136 msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
15137 msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti pažymėtus pikselius"
15139 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
15140 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
15141 msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti pažymėtų pikselių kopiją"
15143 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
15144 msgid "Click to anchor the floating selection"
15145 msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami pritvirtinti plaukiojantį pažymėjimą"
15147 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:86
15148 msgid "Shear"
15149 msgstr "Šlytis"
15151 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:87
15152 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
15153 msgstr "Šlyties įrankis: sluoksnio, pažymėjimo ar kontūro šlytis"
15155 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
15156 msgid "S_hear"
15157 msgstr "Šl_ytis"
15159 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:137
15160 msgid "Shear magnitude _X:"
15161 msgstr "Šlyties _X dydis:"
15163 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:147
15164 msgid "Shear magnitude _Y:"
15165 msgstr "Šlyties _Y dydis:"
15167 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:257
15168 #, c-format
15169 msgctxt "undo-type"
15170 msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
15171 msgstr "Apkirpti horizontaliai per %-3.3g"
15173 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:261
15174 #, c-format
15175 msgctxt "undo-type"
15176 msgid "Shear vertically by %-3.3g"
15177 msgstr "Apkirpti vertikaliai per %-3.3g"
15179 #. e.g. user entered numbers but no notification callback
15180 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:266
15181 #, c-format
15182 msgctxt "undo-type"
15183 msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
15184 msgstr "Apkirpti horizontaliai per %-3.3g, vertikaliai per %-3.3g"
15186 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
15187 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
15188 msgstr "Ištepimo įrankis: ištepti naudojant teptuką"
15190 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
15191 msgid "_Smudge"
15192 msgstr "_Ištepimas"
15194 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
15195 msgid "Click to smudge"
15196 msgstr "Spustelėkite norėdami ištepti"
15198 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
15199 msgid "Click to smudge the line"
15200 msgstr "Spustelėkite norėdami ištepti liniją"
15202 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92
15203 #| msgid "Rate"
15204 msgctxt "smudge-tool"
15205 msgid "Rate"
15206 msgstr "Dažnis"
15208 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:132
15209 msgid "Font size unit"
15210 msgstr "Šriftų dydžio vienetas"
15212 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
15213 msgid "Font size"
15214 msgstr "Šrifto dydis"
15216 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
15217 msgid ""
15218 "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
15219 msgstr ""
15220 "Patarinėjimas pakeičia šrifto kontūrus, siekiant pagerinti paveikslėlio "
15221 "kokybę esant mažiems dydžiams"
15223 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
15224 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
15225 msgstr "Teksto kalba gali turėti įtakos tam, kaip atvaizduojamas tekstas."
15227 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:165
15228 msgid "Text alignment"
15229 msgstr "Teksto lygiuotė"
15231 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:171
15232 msgid "Indentation of the first line"
15233 msgstr "Pirmos eilutės įtrauka"
15235 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
15236 msgid "Adjust line spacing"
15237 msgstr "Keisti tarpus tarp eilučių"
15239 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
15240 msgid "Adjust letter spacing"
15241 msgstr "Keisti tarpus tarp raidžių"
15243 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:189
15244 msgid ""
15245 "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
15246 "press Enter"
15247 msgstr ""
15248 "Ar tekstas rašomas stačiakampio formos srityje, ar perkeliamas į naują "
15249 "eilutę, kai paspaudžiate klavišą „Enter“"
15251 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:197
15252 msgid "Use an external editor window for text entry"
15253 msgstr "Naudoti išorinės rengyklės langą teksto įrašui"
15255 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:512
15256 msgid "Font"
15257 msgstr "Šriftas"
15259 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:536
15260 msgid "Use editor"
15261 msgstr "Naudoti rengyklę"
15263 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:556
15264 msgid "Hinting:"
15265 msgstr "Taškinė korekcija:"
15267 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:560
15268 msgid "Text Color"
15269 msgstr "Teksto spalva"
15271 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:565
15272 msgid "Color:"
15273 msgstr "Spalva:"
15275 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:571
15276 msgid "Justify:"
15277 msgstr "Lygiavimas:"
15279 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:594
15280 msgid "Box:"
15281 msgstr "Stačiakampis:"
15283 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:611
15284 msgid "Language:"
15285 msgstr "Kalba:"
15287 #: ../app/tools/gimptexttool.c:191
15288 msgid "Text"
15289 msgstr "Tekstas"
15291 #: ../app/tools/gimptexttool.c:192
15292 msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
15293 msgstr "Teksto įrankis: kurti ar keisti tekstinius sluoksnius"
15295 #: ../app/tools/gimptexttool.c:193
15296 msgid "Te_xt"
15297 msgstr "Te_kstas"
15299 #: ../app/tools/gimptexttool.c:958
15300 msgid "Reshape Text Layer"
15301 msgstr "Performuoti teksto sluoksnį"
15303 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515
15304 msgid "Confirm Text Editing"
15305 msgstr "Patvirtinkite teksto redagavimą"
15307 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1519
15308 msgid "Create _New Layer"
15309 msgstr "Sukurti _naują sluoksnį"
15311 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1543
15312 msgid ""
15313 "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
15314 "tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
15315 "modifications.\n"
15316 "\n"
15317 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
15318 msgstr ""
15319 "Pasirinktas sluoksnis yra teksto sluoksnis, tačiau jis buvo modifikuotas "
15320 "kitais įrankiais. Redaguojant sluoksnį su teksto įrankiu, šie pakeitimai bus "
15321 "atšaukti.\n"
15322 "\n"
15323 "Galite redaguoti sluoksnį arba sukurti naują tekstinį sluoksį iš jo "
15324 "tekstinių požymių."
15326 #: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199
15327 msgid "GIMP Text Editor"
15328 msgstr "GIMP teksto rengyklė"
15330 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
15331 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
15332 msgstr ""
15333 "Slenksčio įrankis: slenksčio pagalba sumažinti spalvų kiekį paveikslėlyje "
15334 "iki dviejų"
15336 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
15337 msgid "_Threshold..."
15338 msgstr "_Slenkstis..."
15340 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:107
15341 msgid "Apply Threshold"
15342 msgstr "Pritaikyti slenkstį"
15344 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
15345 msgid "Import Threshold Settings"
15346 msgstr "Importuoti slenksčio parametrus"
15348 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:110
15349 msgid "Export Threshold Settings"
15350 msgstr "Eksportuoti slenksčio parametrus"
15352 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:233
15353 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
15354 msgstr "Automatiškai pritaikyti optimalų binarizacijos slenkstį"
15356 #: ../app/tools/gimptool.c:1028
15357 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
15358 msgstr ""
15359 "Negalima naudoti tuščiame paveikslėlyje, iš pradžių pridėkite sluoksnį."
15361 #: ../app/tools/gimp-tools.c:361
15362 msgid ""
15363 "This tool has\n"
15364 "no options."
15365 msgstr ""
15366 "Šiam įrankiui\n"
15367 "parinkčių nėra."
15369 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:110
15370 msgid "Direction of transformation"
15371 msgstr "Transformavimo kryptis"
15373 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:116
15374 msgid "Interpolation method"
15375 msgstr "Interpoliacijos metodas"
15377 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
15378 msgid "How to clip"
15379 msgstr "Kaip apkirpti"
15381 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128
15382 msgid "Show a preview of the transformed image"
15383 msgstr "Rodyti transformuojamo paveikslėlio peržiūrą"
15385 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
15386 msgid "Opacity of the preview image"
15387 msgstr "Peržiūros paveikslėlio nepermatomumas"
15389 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:144
15390 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
15391 msgstr "Tinklelio ląstelės dydis kintamam gairių skaičiui"
15393 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:387
15394 msgid "Transform:"
15395 msgstr "Transformuoti:"
15397 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:396
15398 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
15399 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
15400 msgid "Direction"
15401 msgstr "Kryptis"
15403 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:402
15404 #| msgid "Interpolation:"
15405 msgid "Interpolation"
15406 msgstr "Interpoliacija"
15408 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:409
15409 #| msgid "Clipping:"
15410 msgid "Clipping"
15411 msgstr "Apkirpimas"
15413 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:416
15414 msgid "Image opacity"
15415 msgstr "Paveikslėlio nepermatomumas"
15417 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:420
15418 msgid "Show image preview"
15419 msgstr "Rodyti paveikslėlio peržiūrą"
15421 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:432
15422 msgid "Guides"
15423 msgstr "Gairės"
15425 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:452
15426 #, c-format
15427 msgid "15 degrees  (%s)"
15428 msgstr "15 laipsnių  (%s)"
15430 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:453
15431 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
15432 msgstr "Riboti posūkio žingsnius iki 15 laipsnių"
15434 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:458
15435 #, c-format
15436 msgid "Keep aspect  (%s)"
15437 msgstr "Išlaikyti proporciją  (%s)"
15439 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:459
15440 msgid "Keep the original aspect ratio"
15441 msgstr "Išlaikyti pradines proporcijas"
15443 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:236
15444 msgid "Transforming"
15445 msgstr "Transformuojama"
15447 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:279 ../app/tools/gimptransformtool.c:1371
15448 #| msgid "The active layer's pixels are locked."
15449 msgid "The active layer's position and size are locked."
15450 msgstr "Aktyvaus sluoksnio padėtis ir dydis yra užrakinti."
15452 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:801 ../app/tools/gimptransformtool.c:814
15453 #| msgctxt "undo-type"
15454 #| msgid "Transform Items"
15455 msgid "Transform Step"
15456 msgstr "Transformavimo žingsnis"
15458 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1366
15459 msgid "There is no layer to transform."
15460 msgstr "Nėra transformuotino sluoksnio."
15462 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1387
15463 msgid "There is no path to transform."
15464 msgstr "Nėra transformuotino kontūro."
15466 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1390
15467 msgid "The active path's strokes are locked."
15468 msgstr "Suaktyvinto kontūro potėpiai yra užrakinti."
15470 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104
15471 #| msgid "Cage Transform"
15472 msgid "Unified Transform"
15473 msgstr "Vienodas transformavimas"
15475 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:105
15476 #| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
15477 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
15478 msgstr ""
15479 "Vienodo transformavimo įrankis: transformuoti sluoksnį, žymėjimą arba kontūrą"
15481 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:107
15482 #| msgid "_Cage Transform"
15483 msgid "_Unified Transform"
15484 msgstr "_Vienodas transformavimas"
15486 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:134
15487 #| msgid "Cage transform"
15488 msgid "Unified transform"
15489 msgstr "Vienodas transformavimas"
15491 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:745
15492 #| msgid "Transformation Matrix"
15493 msgid "Transform Matrix"
15494 msgstr "Transformavimo matrica"
15496 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1288
15497 #| msgid "Cage Transform"
15498 msgctxt "undo-type"
15499 msgid "Unified Transform"
15500 msgstr "Vienodas transformavimas"
15502 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
15503 msgid "Restrict editing to polygons"
15504 msgstr "Apriboti redagavimą iki daugiakampių"
15506 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
15507 msgid "Edit Mode"
15508 msgstr "Keitimo veiksena"
15510 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175
15511 msgid "Polygonal"
15512 msgstr "Daugiakampis"
15514 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179
15515 #, c-format
15516 msgid ""
15517 "Path to Selection\n"
15518 "%s  Add\n"
15519 "%s  Subtract\n"
15520 "%s  Intersect"
15521 msgstr ""
15522 "Kontūras į pažymėjimą\n"
15523 "%s  Pridėti\n"
15524 "%s  Atimti\n"
15525 "%s  Susikirsti"
15527 #. Create a selection from the current path
15528 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190
15529 msgid "Selection from Path"
15530 msgstr "Pažymėjimas iš kontūro"
15532 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
15533 msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
15534 msgstr "Kontūrų įrankis: kurti ir keisti kontūrus"
15536 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
15537 msgid "Pat_hs"
15538 msgstr "Kon_tūrai"
15540 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:251
15541 msgid "The active path is locked."
15542 msgstr "Suaktyvintas kontūras yra užrakintas."
15544 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:341
15545 msgid "Add Stroke"
15546 msgstr "Pridėti brūkšnį"
15548 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:366
15549 msgid "Add Anchor"
15550 msgstr "Pridėti prieraišą"
15552 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:392
15553 msgid "Insert Anchor"
15554 msgstr "Įterpti prieraišą"
15556 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:423
15557 msgid "Drag Handle"
15558 msgstr "Tempti rankenėlę"
15560 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:454
15561 msgid "Drag Anchor"
15562 msgstr "Tempti prieraišą"
15564 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:472
15565 msgid "Drag Anchors"
15566 msgstr "Tempti prieraišus"
15568 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:495
15569 msgid "Drag Curve"
15570 msgstr "Tempti kreivę"
15572 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:524
15573 msgid "Connect Strokes"
15574 msgstr "Sujungti brūkšnius"
15576 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:556
15577 msgid "Drag Path"
15578 msgstr "Tempti kontūrą"
15580 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:567
15581 msgid "Convert Edge"
15582 msgstr "Konvertuoti kraštą"
15584 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:598
15585 msgid "Delete Anchor"
15586 msgstr "Ištrinti prieraišą"
15588 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:621
15589 msgid "Delete Segment"
15590 msgstr "Ištrinti segmentą"
15592 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:843
15593 msgid "Move Anchors"
15594 msgstr "Perkelti prieraišus"
15596 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206
15597 msgid "Click to pick path to edit"
15598 msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti kontūrą redagavimui"
15600 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210
15601 msgid "Click to create a new path"
15602 msgstr "Spustelėkite norėdami sukurti naują kontūrą"
15604 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
15605 msgid "Click to create a new component of the path"
15606 msgstr "Spustelėkite norėdami sukurti naują kontūro komponentą"
15608 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218
15609 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
15610 msgstr ""
15611 "Spustelėkite arba spustelėkite ir vilkite norėdami sukurti naują prieraišą"
15613 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230 ../app/tools/gimpvectortool.c:1237
15614 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
15615 msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami galite perkelti prieraišą"
15617 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1241 ../app/tools/gimpvectortool.c:1264
15618 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
15619 msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti prieraišus"
15621 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1247
15622 msgid "Click-Drag to move the handle around"
15623 msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti rankenėlę"
15625 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1254
15626 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
15627 msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti rankenėles simetriškai"
15629 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1269
15630 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
15631 msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami pakeisti kreivės formą"
15633 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1272
15634 #, c-format
15635 msgid "%s: symmetrical"
15636 msgstr "%s: simetriška"
15638 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1277
15639 msgid "Click-Drag to move the component around"
15640 msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti komponentą"
15642 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1285
15643 msgid "Click-Drag to move the path around"
15644 msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti kontūrą"
15646 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1289
15647 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
15648 msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami kontūre įterpti prieraišą"
15650 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1297
15651 msgid "Click to delete this anchor"
15652 msgstr "Spustelėkite norėdami ištrinti šį prieraišą"
15654 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301
15655 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
15656 msgstr ""
15657 "Spustelėkite norėdami sujungti šį prieraišą su pasirinktu pabaigos tašku"
15659 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1306
15660 msgid "Click to open up the path"
15661 msgstr "Spustelėkite norėdami atverti kontūrą"
15663 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1310
15664 msgid "Click to make this node angular"
15665 msgstr "Spustelėkite norėdami padaryti šį mazgą kampuotu"
15667 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1811
15668 msgid "Delete Anchors"
15669 msgstr "Ištrinti prieraišus"
15671 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1970
15672 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
15673 msgstr "Nėra apvestino aktyvaus sluoksnio ar kanalo"
15675 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:81
15676 msgid "Effect Strength"
15677 msgstr "Efekto stiprumas"
15679 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:86
15680 msgid "Effect Size"
15681 msgstr "Efekto dydis"
15683 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
15684 #| msgid "Hardness"
15685 msgid "Effect Hardness"
15686 msgstr "Efekto kietumas"
15688 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:173
15689 msgid "Strength"
15690 msgstr "Stiprumas"
15692 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:187 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
15693 msgid "Hardness"
15694 msgstr "Kietumas"
15696 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:129
15697 #| msgid "Cage Transform"
15698 msgid "Warp Transform"
15699 msgstr "Išlenkti transformaciją"
15701 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:130
15702 msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
15703 msgstr "Išlenkti transformaciją: deformuoti skirtingais įrankiais"
15705 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:131
15706 #| msgid "_Cage Transform"
15707 msgid "_Warp Transform"
15708 msgstr "Iš_lenkti transformaciją"
15710 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:439 ../app/tools/gimpwarptool.c:451
15711 msgid "Warp Tool Stroke"
15712 msgstr "Išlenkimo įrankio kirtis"
15714 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:655
15715 #| msgid "Cage transform"
15716 msgid "Warp transform"
15717 msgstr "Išlenkti transformaciją"
15719 #: ../app/tools/tools-enums.c:150
15720 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
15721 msgid "Aspect ratio"
15722 msgstr "Proporcija"
15724 #: ../app/tools/tools-enums.c:151
15725 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
15726 msgid "Width"
15727 msgstr "Plotis"
15729 #: ../app/tools/tools-enums.c:152
15730 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
15731 msgid "Height"
15732 msgstr "Aukštis"
15734 #: ../app/tools/tools-enums.c:153
15735 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
15736 msgid "Size"
15737 msgstr "Dydis"
15739 #: ../app/tools/tools-enums.c:182
15740 msgctxt "rect-select-mode"
15741 msgid "Free select"
15742 msgstr "Laisvas pažymėjimas"
15744 #: ../app/tools/tools-enums.c:183
15745 msgctxt "rect-select-mode"
15746 msgid "Fixed size"
15747 msgstr "Nekintantis dydis"
15749 #: ../app/tools/tools-enums.c:184
15750 msgctxt "rect-select-mode"
15751 msgid "Fixed aspect ratio"
15752 msgstr "Nekintanti proporcija"
15754 #: ../app/tools/tools-enums.c:213
15755 msgctxt "transform-type"
15756 msgid "Layer"
15757 msgstr "Sluoksnis"
15759 #: ../app/tools/tools-enums.c:214
15760 msgctxt "transform-type"
15761 msgid "Selection"
15762 msgstr "Pažymėjimas"
15764 #: ../app/tools/tools-enums.c:215
15765 msgctxt "transform-type"
15766 msgid "Path"
15767 msgstr "Kontūras"
15769 #: ../app/tools/tools-enums.c:244
15770 msgctxt "vector-mode"
15771 msgid "Design"
15772 msgstr "Sukurti"
15774 #: ../app/tools/tools-enums.c:245
15775 msgctxt "vector-mode"
15776 msgid "Edit"
15777 msgstr "Taisyti"
15779 #: ../app/tools/tools-enums.c:246
15780 msgctxt "vector-mode"
15781 msgid "Move"
15782 msgstr "Perkelti"
15784 #: ../app/tools/tools-enums.c:306
15785 #| msgid "Mark foreground"
15786 msgctxt "matting-draw-mode"
15787 msgid "Draw foreground"
15788 msgstr "Piešti priekinį planą"
15790 #: ../app/tools/tools-enums.c:307
15791 #| msgid "Mark background"
15792 msgctxt "matting-draw-mode"
15793 msgid "Draw background"
15794 msgstr "Piešti foną"
15796 #: ../app/tools/tools-enums.c:308
15797 #| msgctxt "orientation-type"
15798 #| msgid "Unknown"
15799 msgctxt "matting-draw-mode"
15800 msgid "Draw unknown"
15801 msgstr "Piešti nežinomą"
15803 #: ../app/tools/tools-enums.c:336
15804 msgctxt "matting-engine"
15805 msgid "Matting Global"
15806 msgstr "Visuotinis matiškumas"
15808 #: ../app/tools/tools-enums.c:337
15809 msgctxt "matting-engine"
15810 msgid "Matting Levin"
15811 msgstr "Levin matiškumas"
15813 #: ../app/tools/tools-enums.c:370
15814 #| msgid "Lock pixels"
15815 msgctxt "warp-behavior"
15816 msgid "Move pixels"
15817 msgstr "Perkelti pikselius"
15819 #: ../app/tools/tools-enums.c:371
15820 #| msgctxt "undo-type"
15821 #| msgid "Grow Channel"
15822 msgctxt "warp-behavior"
15823 msgid "Grow area"
15824 msgstr "Padidinti sritį"
15826 #: ../app/tools/tools-enums.c:372
15827 #| msgctxt "view-action"
15828 #| msgid "Shrink _Wrap"
15829 msgctxt "warp-behavior"
15830 msgid "Shrink area"
15831 msgstr "Sumažinti sritį"
15833 #: ../app/tools/tools-enums.c:373
15834 #| msgctxt "gradient-editor-coloring"
15835 #| msgid "HSV (clockwise _hue)"
15836 msgctxt "warp-behavior"
15837 msgid "Swirl clockwise"
15838 msgstr "Pasukti pagal laikrodžio rodyklę"
15840 #: ../app/tools/tools-enums.c:374
15841 #| msgctxt "gradient-editor-coloring"
15842 #| msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
15843 msgctxt "warp-behavior"
15844 msgid "Swirl counter-clockwise"
15845 msgstr "Pasukti prieš laikrodžio rodyklę"
15847 #: ../app/tools/tools-enums.c:375
15848 #| msgid "Eraser"
15849 msgctxt "warp-behavior"
15850 msgid "Erase warping"
15851 msgstr "Ištrinti išlenkimą"
15853 #: ../app/tools/tools-enums.c:376
15854 #| msgid "Smoothing:"
15855 msgctxt "warp-behavior"
15856 msgid "Smooth warping"
15857 msgstr "Glotnus išlenkimas"
15859 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
15860 msgctxt "undo-type"
15861 msgid "Rename Path"
15862 msgstr "Pervadinti kontūrą"
15864 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
15865 msgctxt "undo-type"
15866 msgid "Move Path"
15867 msgstr "Perkelti kontūrą"
15869 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
15870 msgctxt "undo-type"
15871 msgid "Scale Path"
15872 msgstr "Ištempti kontūrą"
15874 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
15875 msgctxt "undo-type"
15876 msgid "Resize Path"
15877 msgstr "Keisti kontūro dydį"
15879 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
15880 msgctxt "undo-type"
15881 msgid "Flip Path"
15882 msgstr "Apsukti kontūrą"
15884 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
15885 msgctxt "undo-type"
15886 msgid "Rotate Path"
15887 msgstr "Pasukti kontūrą"
15889 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
15890 msgctxt "undo-type"
15891 msgid "Transform Path"
15892 msgstr "Transformuoti kontūrą"
15894 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
15895 msgctxt "undo-type"
15896 msgid "Stroke Path"
15897 msgstr "Apvesti kontūrą"
15899 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
15900 msgctxt "undo-type"
15901 msgid "Path to Selection"
15902 msgstr "Konvertuoti kontūrą į pažymėtą sritį"
15904 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
15905 msgctxt "undo-type"
15906 msgid "Reorder Path"
15907 msgstr "Pakeisti kontūro tvarką"
15909 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
15910 msgctxt "undo-type"
15911 msgid "Raise Path"
15912 msgstr "Pakelti kontūrą"
15914 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
15915 msgctxt "undo-type"
15916 msgid "Raise Path to Top"
15917 msgstr "Pakelti kontūrą į viršų"
15919 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
15920 msgctxt "undo-type"
15921 msgid "Lower Path"
15922 msgstr "Nuleisti kontūrą"
15924 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
15925 msgctxt "undo-type"
15926 msgid "Lower Path to Bottom"
15927 msgstr "Nuleisti kontūrą į apačią"
15929 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
15930 msgid "Path cannot be raised higher."
15931 msgstr "Kontūro aukščiau pakelti negalima."
15933 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
15934 msgid "Path cannot be lowered more."
15935 msgstr "Kontūro žemiau nuleisti negalima."
15937 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:364
15938 msgid "Move Path"
15939 msgstr "Perkelti kontūrą"
15941 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:463
15942 msgid "Flip Path"
15943 msgstr "Apsukti kontūrą"
15945 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:494
15946 msgid "Rotate Path"
15947 msgstr "Pasukti kontūrą"
15949 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:523
15950 msgid "Transform Path"
15951 msgstr "Transformuoti kontūrą"
15953 #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
15954 #, c-format
15955 msgid "Error while writing '%s': %s"
15956 msgstr "Klaida įrašant „%s“: %s"
15958 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331
15959 msgid "Import Paths"
15960 msgstr "Importuoti kontūrą"
15962 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342
15963 msgid "Imported Path"
15964 msgstr "Importuotas kontūras"
15966 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373
15967 #, c-format
15968 msgid "No paths found in '%s'"
15969 msgstr "„%s“ kontūrų nerasta"
15971 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377
15972 msgid "No paths found in the buffer"
15973 msgstr "Nėra kontūrų buferyje"
15975 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387
15976 #, c-format
15977 msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
15978 msgstr "Nepavyko importuoti kontūrų iš „%s“: %s"
15980 #: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
15981 msgid "_Search:"
15982 msgstr "_Ieškoti:"
15984 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857
15985 #, c-format
15986 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
15987 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
15989 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:339
15990 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
15991 msgid "Action"
15992 msgstr "Veiksmas"
15994 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:368
15995 msgid "Shortcut"
15996 msgstr "Kombinacija"
15998 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:394
15999 msgid "Name"
16000 msgstr "Pavadinimas"
16002 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:634 ../app/widgets/gimpactionview.c:863
16003 msgid "Changing shortcut failed."
16004 msgstr "Kombinacijos pakeisti nepavyko"
16006 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:671
16007 msgid "Conflicting Shortcuts"
16008 msgstr "Konfliktuojančios kombinacijos"
16010 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:677
16011 msgid "_Reassign shortcut"
16012 msgstr "_Iš naujo paskirti kombinaciją"
16014 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:692
16015 #, c-format
16016 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
16017 msgstr "Kombinacija „%s“ jau naudoja „%s“ iš grupės „%s“."
16019 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:696
16020 #, c-format
16021 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
16022 msgstr "Iš naujo priskiriant kombinaciją ji bus pašalinta iš „%s“."
16024 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:791
16025 msgid "Invalid shortcut."
16026 msgstr "Netinkama kombinacija."
16028 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:798 ../app/widgets/gimpactionview.c:891
16029 #| msgid "Path cannot be lowered more."
16030 msgid "F1 cannot be remapped."
16031 msgstr "F1 negalima pakeisti."
16033 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:899
16034 msgid "Removing shortcut failed."
16035 msgstr "Nepavyko pašalinti kombinacijos."
16037 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
16038 msgid "Shape:"
16039 msgstr "Forma:"
16041 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
16042 msgid "Spikes"
16043 msgstr "Smaigaliai"
16045 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
16046 msgid "Aspect ratio"
16047 msgstr "Proporcija"
16049 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
16050 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
16051 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
16052 msgid "Spacing"
16053 msgstr "Intervalas"
16055 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
16056 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
16057 msgid "Percentage of width of brush"
16058 msgstr "Teptuko storis procentais"
16060 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
16061 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:747
16062 msgid "(None)"
16063 msgstr "(Nieko)"
16065 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
16066 msgid "Add the current color to the color history"
16067 msgstr "Pridėti esamą spalvą prie spalvų retrospektyvos"
16069 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
16070 msgid "Available Filters"
16071 msgstr "Prieinami filtrai"
16073 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219
16074 msgid "Move the selected filter up"
16075 msgstr "Perkelti pažymėtą filtrą aukštyn"
16077 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228
16078 msgid "Move the selected filter down"
16079 msgstr "Perkelti pažymėtą filtrą žemyn"
16081 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274
16082 msgid "Active Filters"
16083 msgstr "Aktyvūs filtrai"
16085 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325
16086 msgid "Reset the selected filter to default values"
16087 msgstr "Atstatyti pasirinktą filtrą į numatytąsias reikšmes"
16089 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
16090 #, c-format
16091 msgid "Add '%s' to the list of active filters"
16092 msgstr "Įdėti „%s“ į į aktyvių filtrų sąrašą"
16094 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
16095 #, c-format
16096 msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
16097 msgstr "Pašalinti „%s“ iš aktyvių filtrų sąrašo"
16099 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595
16100 msgid "No filter selected"
16101 msgstr "Nepasirinktas joks filtras"
16103 #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261
16104 msgid ""
16105 "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
16106 "CSS color names."
16107 msgstr ""
16108 "Šešioliktainis spalvos žymėjimas, kaip naudojamas HTML ir CSS. Šioje vietoje "
16109 "taip pat leidžiami CSS spalvų pavadinimai."
16111 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:557 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:627
16112 msgid "Value:"
16113 msgstr "Reikšmė:"
16115 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:569
16116 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:600 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630
16117 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:655
16118 msgid "Alpha:"
16119 msgstr "Alfa:"
16121 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:564 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:595
16122 msgid "Red:"
16123 msgstr "Raudona:"
16125 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:565 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:596
16126 msgid "Green:"
16127 msgstr "Žalia:"
16129 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:566 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:597
16130 msgid "Blue:"
16131 msgstr "Mėlyna:"
16133 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:573
16134 msgid "Index:"
16135 msgstr "Rodyklė:"
16137 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
16138 msgid "Hex:"
16139 msgstr "Šešioliktainis:"
16141 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:625
16142 msgid "Hue:"
16143 msgstr "Atspalvis:"
16145 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:626
16146 msgid "Sat.:"
16147 msgstr "Sodrumas:"
16149 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:649
16150 msgid "Cyan:"
16151 msgstr "Žydras:"
16153 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:650
16154 msgid "Magenta:"
16155 msgstr "Rožinis:"
16157 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:651
16158 msgid "Yellow:"
16159 msgstr "Geltonas:"
16161 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:652
16162 msgid "Black:"
16163 msgstr "Juodas:"
16165 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
16166 msgid "Color index:"
16167 msgstr "Spalvos indeksas:"
16169 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
16170 msgid "HTML notation:"
16171 msgstr "HTML žymėjimas:"
16173 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:465
16174 msgid "Only indexed images have a colormap."
16175 msgstr "Tik indeksuoti paveikslėliai turi spalvų lentelę."
16177 #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
16178 msgid "Palette"
16179 msgstr "Paletė"
16181 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:596
16182 msgid "Smaller Previews"
16183 msgstr "Mažesnės peržiūros"
16185 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:601
16186 msgid "Larger Previews"
16187 msgstr "Didesnės peržiūros"
16189 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198
16190 msgid "_Dump events from this controller"
16191 msgstr "_Išvesti šio kontrolerio įvykius"
16193 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
16194 msgid "_Enable this controller"
16195 msgstr "Į_jungti šį kontrolerį"
16197 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
16198 msgid "Name:"
16199 msgstr "Pavadinimas:"
16201 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
16202 msgid "State:"
16203 msgstr "Būsena:"
16205 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335
16206 msgid "Event"
16207 msgstr "Įvykis"
16209 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360
16210 msgid "_Grab event"
16211 msgstr "_Užfiksuoti įvykį"
16213 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
16214 msgid "Select the next event arriving from the controller"
16215 msgstr "Pasirinkti sekantį kontrolerio įvykį"
16217 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
16218 #, c-format
16219 msgid "Remove the action assigned to '%s'"
16220 msgstr "Pašalinti veiksmą priskirtą „%s“"
16222 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
16223 #, c-format
16224 msgid "Assign an action to '%s'"
16225 msgstr "Priskirti veiksmą „%s“"
16227 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651
16228 #, c-format
16229 msgid "Select Action for Event '%s'"
16230 msgstr "Pasirinkite veiksmą įvykiui „%s“"
16232 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
16233 msgid "Select Controller Event Action"
16234 msgstr "Pasirinkite kontrolerio įvykiui veiksmą"
16236 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:68
16237 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71
16238 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:74
16239 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:77
16240 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:80
16241 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:83
16242 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86
16243 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89
16244 msgid "Cursor Up"
16245 msgstr "Kursorius aukštyn"
16247 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:93
16248 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96
16249 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:99
16250 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:102
16251 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:105
16252 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:108
16253 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111
16254 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114
16255 msgid "Cursor Down"
16256 msgstr "Kursorius žemyn"
16258 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:118
16259 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121
16260 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:124
16261 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:127
16262 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:130
16263 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:133
16264 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136
16265 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139
16266 msgid "Cursor Left"
16267 msgstr "Kursorius kairėn"
16269 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:143
16270 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146
16271 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:149
16272 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:152
16273 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:155
16274 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:158
16275 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161
16276 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164
16277 msgid "Cursor Right"
16278 msgstr "Kursorius dešinėn"
16280 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:176
16281 msgid "Keyboard"
16282 msgstr "Klaviatūra"
16284 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
16285 msgid "Keyboard Events"
16286 msgstr "Klaviatūros įvykiai"
16288 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
16289 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
16290 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
16291 msgid "Ready"
16292 msgstr "Pasiruošęs"
16294 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
16295 msgid "Available Controllers"
16296 msgstr "Prieinami kontroleriai"
16298 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278
16299 msgid "Active Controllers"
16300 msgstr "Aktyvūs kontroleriai"
16302 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294
16303 msgid "Configure the selected controller"
16304 msgstr "Konfigūruoti pasirinktą kontrolerį"
16306 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302
16307 msgid "Move the selected controller up"
16308 msgstr "Perkelti pažymėtą kontrolerį aukštyn"
16310 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310
16311 msgid "Move the selected controller down"
16312 msgstr "Perkelti pažymėtą kontrolerį žemyn"
16314 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
16315 #, c-format
16316 msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
16317 msgstr "Įdėti „%s“ į aktyvių kontrolerių sąrašą"
16319 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
16320 #, c-format
16321 msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
16322 msgstr "Pašalinti „%s“ iš aktyvių kontrolerių sąrašo"
16324 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
16325 msgid ""
16326 "There can only be one active keyboard controller.\n"
16327 "\n"
16328 "You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
16329 msgstr ""
16330 "Gali būti tik vienas aktyvus klaviatūros kontroleris.\n"
16331 "\n"
16332 "Aktyvių kontrolerių sąraše jau turite klaviatūros kontrolerį."
16334 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
16335 msgid ""
16336 "There can only be one active wheel controller.\n"
16337 "\n"
16338 "You already have a wheel controller in your list of active controllers."
16339 msgstr ""
16340 "Gali būti tik vienas aktyvus ratuko kontroleris.\n"
16341 "\n"
16342 "Aktyvių kontrolerių sąraše jau turite ratuko kontrolerį."
16344 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
16345 msgid ""
16346 "There can only be one active mouse controller.\n"
16347 "\n"
16348 "You already have a mouse controller in your list of active controllers."
16349 msgstr ""
16350 "Gali būti tik vienas suaktyvintas pelės kontroleris.\n"
16351 "\n"
16352 "Jūsų suaktyvintų kontrolerių sąraše jau yra pelės kontroleris."
16354 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
16355 msgid "Remove Controller?"
16356 msgstr "Pašalinti kontrolerį?"
16358 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
16359 msgid "Disable Controller"
16360 msgstr "Išjungti kontrolerį"
16362 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
16363 msgid "Remove Controller"
16364 msgstr "Pašalinti kontrolerį"
16366 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
16367 #, c-format
16368 msgid "Remove Controller '%s'?"
16369 msgstr "Pašalinti kontrolerį „%s“?"
16371 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
16372 msgid ""
16373 "Removing this controller from the list of active controllers will "
16374 "permanently delete all event mappings you have configured.\n"
16375 "\n"
16376 "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
16377 "removing it."
16378 msgstr ""
16379 "Pašalinus šį kontrolerį iš aktyvių kontrolerių sąrašo, automatiškai bus "
16380 "ištrinti visi Jūsų sukonfigūruoti įvykių susiejimai.\n"
16381 "\n"
16382 "Pasirinkus „Išjungti kontrolerį“ kontroleris bus išjungtas jo nepašalinant."
16384 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
16385 msgid "Configure Input Controller"
16386 msgstr "Konfigūruoti įvesties kontrolerį"
16388 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:71
16389 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:74
16390 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:77
16391 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:80
16392 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:83
16393 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:86
16394 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:89
16395 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:92
16396 msgid "Button 8"
16397 msgstr "8 mygtukas"
16399 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:96
16400 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:99
16401 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:102
16402 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:105
16403 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:108
16404 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:111
16405 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:114
16406 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:117
16407 msgid "Button 9"
16408 msgstr "9 mygtukas"
16410 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:121
16411 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:124
16412 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:127
16413 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:130
16414 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:133
16415 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:136
16416 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:139
16417 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:142
16418 msgid "Button 10"
16419 msgstr "10 mygtukas"
16421 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:146
16422 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:149
16423 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:152
16424 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:155
16425 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:158
16426 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:161
16427 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:164
16428 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:167
16429 msgid "Button 11"
16430 msgstr "11 mygtukas"
16432 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:171
16433 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:174
16434 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:177
16435 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:180
16436 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:183
16437 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:186
16438 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:189
16439 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:192
16440 msgid "Button 12"
16441 msgstr "12 mygtukas"
16443 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:204
16444 msgid "Mouse Buttons"
16445 msgstr "Pelės mygtukai"
16447 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
16448 msgid "Mouse Button Events"
16449 msgstr "Pelės mygtuko įvykiai"
16451 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:70
16452 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:73
16453 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:76
16454 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:79
16455 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:82
16456 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:85
16457 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:88
16458 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:91
16459 msgid "Scroll Up"
16460 msgstr "Slinkimas aukštyn"
16462 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:95
16463 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:98
16464 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:101
16465 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:104
16466 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:107
16467 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:110
16468 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:113
16469 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:116
16470 msgid "Scroll Down"
16471 msgstr "Slinkimas žemyn"
16473 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:120
16474 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:123
16475 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:126
16476 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:129
16477 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:132
16478 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:135
16479 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:138
16480 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:141
16481 msgid "Scroll Left"
16482 msgstr "Slinkimas kairėn"
16484 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:145
16485 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:148
16486 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:151
16487 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:154
16488 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:157
16489 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:160
16490 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:163
16491 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:166
16492 msgid "Scroll Right"
16493 msgstr "Slinkimas dešinėn"
16495 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:178
16496 msgid "Mouse Wheel"
16497 msgstr "Pelės ratukas"
16499 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
16500 msgid "Mouse Wheel Events"
16501 msgstr "Pelės ratuko įvykiai"
16503 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
16504 msgid "Save"
16505 msgstr "Įrašyti"
16507 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
16508 msgid "Revert"
16509 msgstr "Atstatyti"
16511 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
16512 #, c-format
16513 msgid "%s (read only)"
16514 msgstr "%s (tik skaitymui)"
16516 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166
16517 msgid "Delete the selected device"
16518 msgstr "Ištrinti pažymėtą įrenginį"
16520 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
16521 msgid "Delete Device Settings"
16522 msgstr "Ištrinti įrenginio parametrus"
16524 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
16525 #, c-format
16526 msgid "Delete \"%s\"?"
16527 msgstr "Ištrinti „%s“?"
16529 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
16530 msgid ""
16531 "You are about to delete this device's stored settings.\n"
16532 "The next time this device is plugged, default settings will be used."
16533 msgstr ""
16534 "Ketinate ištrinti šio įrenginio įrašytus parametrus.\n"
16535 "Kitą kartą jums prijungus šį įrenginį, bus naudojami numatytieji parametrai."
16537 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
16538 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
16539 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
16540 msgid "Pressure"
16541 msgstr "Slėgis"
16543 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
16544 msgid "X tilt"
16545 msgstr "X pakreipimas"
16547 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
16548 msgid "Y tilt"
16549 msgstr "Y pakreipimas"
16551 #. Wheel as in mouse or input device wheel
16552 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145
16553 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
16554 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
16555 msgid "Wheel"
16556 msgstr "Ratukas"
16558 #. the axes
16559 #. The axes of an input device
16560 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
16561 msgid "Axes"
16562 msgstr "Ašys"
16564 #. the keys
16565 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
16566 msgid "Keys"
16567 msgstr "Klavišai"
16569 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
16570 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
16571 #, c-format
16572 msgid "none"
16573 msgstr "nėra"
16575 #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
16576 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
16577 #, c-format
16578 msgid "%s Curve"
16579 msgstr "%s kreivė"
16581 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
16582 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
16583 msgid "_Reset Curve"
16584 msgstr "_Atstatyti kreivę"
16586 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
16587 #, c-format
16588 msgid "The axis '%s' has no curve"
16589 msgstr "Ašis „%s“ neturi kreivės"
16591 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
16592 msgid "Save device status"
16593 msgstr "Įrašyti įrenginių būseną"
16595 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433
16596 #, c-format
16597 msgid "Foreground: %d, %d, %d"
16598 msgstr "Priekinis planas: %d, %d, %d"
16600 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438
16601 #, c-format
16602 msgid "Background: %d, %d, %d"
16603 msgstr "Fonas: %d, %d, %d"
16605 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
16606 msgid "The given filename does not have any known file extension."
16607 msgstr "Nurodytas failo pavadinimas neturi atpažįstamo failo plėtinio."
16609 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
16610 msgid "File Exists"
16611 msgstr "Failas jau egzistuoja"
16613 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
16614 msgid "_Replace"
16615 msgstr "_Pakeisti"
16617 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
16618 #, c-format
16619 msgid "A file named '%s' already exists."
16620 msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau egzistuoja."
16622 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
16623 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
16624 msgstr "Ar norite pakeisti jį jūsų įrašomu paveikslėliu?"
16626 #: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292
16627 msgid "Configure this tab"
16628 msgstr "Konfigūruoti šią kortelę"
16630 #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
16631 #: ../app/widgets/gimpdock.h:34
16632 msgctxt "dock"
16633 msgid ", "
16634 msgstr ", "
16636 #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
16637 #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
16639 #: ../app/widgets/gimpdock.h:39
16640 msgctxt "dock"
16641 msgid " - "
16642 msgstr " - "
16644 #. String used to separate dock columns,
16645 #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
16647 #: ../app/widgets/gimpdock.h:44
16648 msgctxt "dock"
16649 msgid " | "
16650 msgstr " | "
16652 #. Auto button
16653 #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:385
16654 msgid "Auto"
16655 msgstr "Auto"
16657 #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:396
16658 #| msgid ""
16659 #| "When enabled the dialog automatically follows the image you are working "
16660 #| "on."
16661 msgid ""
16662 "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
16663 msgstr "Kai įjungta, dialogas automatiškai seka paveikslėlį, kuriame dirbate."
16665 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
16666 msgid "Lock pixels"
16667 msgstr "Užrakinti pikselius"
16669 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123
16670 msgid "Lock position and size"
16671 msgstr "Užrakinti padėtį ir dydį"
16673 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136
16674 msgid "Mapping matrix"
16675 msgstr "Žymėjimo matrica"
16677 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
16678 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
16679 msgid "Velocity"
16680 msgstr "Greitis"
16682 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
16683 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
16684 msgid "Random"
16685 msgstr "Atsitiktinis"
16687 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
16688 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
16689 msgid "Fade"
16690 msgstr "Nublukimas"
16692 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
16693 msgid "Too many error messages!"
16694 msgstr "Per daug klaidų pranešimų!"
16696 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
16697 msgid "Messages are redirected to stderr."
16698 msgstr "Pranešimai yra nukreipiami į stderr."
16700 #. %s is a message domain,
16701 #. * like "GIMP Message" or
16702 #. * "PNG Message"
16704 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:175
16705 #, c-format
16706 msgid "%s Message"
16707 msgstr "%s pranešimas"
16709 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330
16710 msgid "Automatically Detected"
16711 msgstr "Automatiškai aptiktas"
16713 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347
16714 msgid "By Extension"
16715 msgstr "pagal plėtinį"
16717 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
16718 msgid "All files"
16719 msgstr "Visi failai"
16721 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
16722 msgid "All images"
16723 msgstr "Visi paveikslėliai"
16725 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
16726 #| msgid "All images"
16727 msgid "All XCF images"
16728 msgstr "Visi XCF paveikslėliai"
16730 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
16731 #| msgid "All images"
16732 msgid "All export images"
16733 msgstr "Visi eksporto paveikslėliai"
16735 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
16736 #, c-format
16737 msgid "Select File _Type (%s)"
16738 msgstr "Pasirinkti failo _tipą (%s)"
16740 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185
16741 msgid "File Type"
16742 msgstr "Failo tipas"
16744 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
16745 msgid "Extensions"
16746 msgstr "Plėtiniai"
16748 #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125
16749 msgid "Fill Color"
16750 msgstr "Užpildo spalva"
16752 #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144
16753 msgid "_Antialiasing"
16754 msgstr "_Glotninimas"
16756 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
16757 #, c-format
16758 msgid "Zoom factor: %d:1"
16759 msgstr "Mastelio koeficientas: %d:1"
16761 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
16762 #, c-format
16763 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
16764 msgstr "Rodoma [%0.4f, %0.4f]"
16766 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
16767 #, c-format
16768 msgid "Position: %0.4f"
16769 msgstr "Vieta: %0.4f"
16771 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
16772 #, c-format
16773 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
16774 msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
16776 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
16777 #, c-format
16778 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
16779 msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
16781 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
16782 #, c-format
16783 msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
16784 msgstr "Skaistis: %0.1f    Nepermatomumas: %0.1f"
16786 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
16787 #, c-format
16788 msgid "RGB (%d, %d, %d)"
16789 msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
16791 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
16792 msgid "Foreground color set to:"
16793 msgstr "Priekinio plano spalva nustatyta į:"
16795 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
16796 msgid "Background color set to:"
16797 msgstr "Fono spalva nustatyta į:"
16799 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
16800 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
16801 #, c-format
16802 msgid "%s-Drag: move & compress"
16803 msgstr "%s-Tempimas: perkelti ir glaudinti"
16805 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
16806 msgid "Drag: move"
16807 msgstr "Tempimas: paslinkti"
16809 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
16810 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
16811 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
16812 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
16813 #, c-format
16814 msgid "%s-Click: extend selection"
16815 msgstr "%s-Spustelėjimas: išplėsti pažymėjimą"
16817 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
16818 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
16819 msgid "Click: select"
16820 msgstr "Spustelėjimas: pažymėti"
16822 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
16823 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
16824 msgid "Click: select    Drag: move"
16825 msgstr "Spustelėjimas: pažymėti   Tempimas: paslinkti"
16827 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
16828 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
16829 #, c-format
16830 msgid "Handle position: %0.4f"
16831 msgstr "Rankenėlės pozicija: %0.4f"
16833 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
16834 #, c-format
16835 msgid "Distance: %0.4f"
16836 msgstr "Atstumas: %0.4f"
16838 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
16839 msgid "Line _style:"
16840 msgstr "Linijų _stilius:"
16842 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
16843 msgid "Change grid foreground color"
16844 msgstr "Pakeisti tinklelio priekinio plano spavą"
16846 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
16847 msgid "_Foreground color:"
16848 msgstr "_Priekinio plano spalva:"
16850 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
16851 msgid "Change grid background color"
16852 msgstr "Pakeisti tinklelio fono spalvą"
16854 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
16855 msgid "_Background color:"
16856 msgstr "_Fono spalva:"
16858 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
16859 msgid "Width"
16860 msgstr "Plotis"
16862 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
16863 msgid "Height"
16864 msgstr "Aukštis"
16866 #: ../app/widgets/gimphelp.c:294
16867 msgid "Help browser is missing"
16868 msgstr "Nėra žinyno naršyklės"
16870 #: ../app/widgets/gimphelp.c:295
16871 msgid "The GIMP help browser is not available."
16872 msgstr "GIMP žinyno naršyklė neprieinama."
16874 #: ../app/widgets/gimphelp.c:296
16875 msgid ""
16876 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
16877 "You may instead use the web browser for reading the help pages."
16878 msgstr ""
16879 "Atrodo, kad pas neturite įdiegę GIMP žinyno naršyklės įskiepio. Vietoje to "
16880 "žinyno puslapius galite skaityti naudodami žiniatinklio naršyklę."
16882 #: ../app/widgets/gimphelp.c:342
16883 msgid "Help browser doesn't start"
16884 msgstr "Nepavyksta paleisti žinyno naršyklės"
16886 #: ../app/widgets/gimphelp.c:343
16887 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
16888 msgstr "Nepavyko paleisti GIMP žinyno naršyklės įskiepio."
16890 #: ../app/widgets/gimphelp.c:370
16891 msgid "Use _Web Browser"
16892 msgstr "Naudoti _žiniatinklio naršyklę"
16894 #: ../app/widgets/gimphelp.c:620
16895 msgid "GIMP user manual is missing"
16896 msgstr "Nėra GIMP naudotojo žinyno"
16898 #: ../app/widgets/gimphelp.c:627
16899 msgid "_Read Online"
16900 msgstr "_Skaityti internete"
16902 #: ../app/widgets/gimphelp.c:651
16903 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
16904 msgstr "GIMP naudotojo žinynas jūsų kompiuteryje neįdiegtas."
16906 #: ../app/widgets/gimphelp.c:654
16907 msgid ""
16908 "You may either install the additional help package or change your "
16909 "preferences to use the online version."
16910 msgstr ""
16911 "Galite įdiegti papildomą žinyno paketą arba pakeisti nustatymus, kad būtų "
16912 "naudojama tinklinė žinyno versija."
16914 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
16915 msgid "Mean:"
16916 msgstr "Vidurkis:"
16918 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
16919 msgid "Std dev:"
16920 msgstr "Stand. nuokrypis:"
16922 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
16923 msgid "Median:"
16924 msgstr "Mediana:"
16926 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
16927 msgid "Pixels:"
16928 msgstr "Taškeliai:"
16930 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
16931 msgid "Count:"
16932 msgstr "Skaičius:"
16934 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
16935 msgid "Percentile:"
16936 msgstr "Procentilis:"
16938 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121
16939 msgid "Channel:"
16940 msgstr "Kanalas:"
16942 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:242
16943 msgid "From File..."
16944 msgstr "Iš failo..."
16946 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:251
16947 msgid "From Stock Icons..."
16948 msgstr "Iš rinkinio piktogramų..."
16950 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:260
16951 #| msgctxt "documents-action"
16952 #| msgid "Copy image location to clipboard"
16953 msgid "Copy Icon to Clipboard"
16954 msgstr "Kopijuoti paveikslėliį į iškarpinę"
16956 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:269
16957 #| msgctxt "edit-action"
16958 #| msgid "Paste the content of the clipboard"
16959 msgid "Paste Icon from Clipboard"
16960 msgstr "Įdėti piktogramą iš iškarpinės"
16962 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:509
16963 msgid "Load Icon Image"
16964 msgstr "Įkelti piktogramos paveikslėlį"
16966 #. Button
16967 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
16968 msgid "Use default comment"
16969 msgstr "Naudoti numatytąjį komentarą"
16971 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
16972 msgid ""
16973 "Replace the current image comment with the default comment set in "
16974 "Edit→Preferences→Default Image."
16975 msgstr ""
16976 "Pakeisti dabartinį paveikslėlio komentarą numatytuoju, kurį galite nustatyti "
16977 "meniu Taisa→Nustatymai→Numatytasis paveikslėlis."
16979 #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
16980 msgid "Querying..."
16981 msgstr "Užklausiama..."
16983 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
16984 msgid "Size in pixels:"
16985 msgstr "Dydis pikseliais:"
16987 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
16988 msgid "Print size:"
16989 msgstr "Spaudinio dydis:"
16991 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
16992 msgid "Resolution:"
16993 msgstr "Raiška:"
16995 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
16996 msgid "Color space:"
16997 msgstr "Spalvų erdvė:"
16999 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
17000 msgid "Precision:"
17001 msgstr "Tikslumas:"
17003 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130
17004 msgid "File Name:"
17005 msgstr "Failo vardas:"
17007 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
17008 msgid "File Size:"
17009 msgstr "Failo dydis:"
17011 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139
17012 msgid "File Type:"
17013 msgstr "Failo tipas:"
17015 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
17016 msgid "Size in memory:"
17017 msgstr "Dydis atmintyje:"
17019 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
17020 msgid "Undo steps:"
17021 msgstr "Atšaukiami žingsniai:"
17023 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150
17024 msgid "Redo steps:"
17025 msgstr "Pakartojami žingsniai:"
17027 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
17028 msgid "Number of pixels:"
17029 msgstr "Pikselių skaičius:"
17031 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
17032 msgid "Number of layers:"
17033 msgstr "Sluoksnių skaičius:"
17035 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
17036 msgid "Number of channels:"
17037 msgstr "Kanalų skaičius:"
17039 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164
17040 msgid "Number of paths:"
17041 msgstr "Kontūrų skaičius:"
17043 #. no undo (or redo) steps available
17044 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:412
17045 msgid "None"
17046 msgstr "Nėra"
17048 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
17049 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
17050 #, c-format
17051 msgid "pixels/%s"
17052 msgstr "pikseliai/%s"
17054 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
17055 #, c-format
17056 msgid "%g × %g %s"
17057 msgstr "%g × %g %s"
17059 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:490
17060 msgid "colors"
17061 msgstr "spalvos"
17063 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:745
17064 msgid "Lock:"
17065 msgstr "Užrakinti:"
17067 #: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:247
17068 msgid "System Language"
17069 msgstr "Sistemos kalba"
17071 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
17072 msgid "Lock alpha channel"
17073 msgstr "Užrakinti alfa kanalą"
17075 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442
17076 #, c-format
17077 msgid "Message repeated once."
17078 msgid_plural "Message repeated %d times."
17079 msgstr[0] "Pranešimas pakartotas %d kartą."
17080 msgstr[1] "Pranešimas pakartotas %d kartus."
17081 msgstr[2] "Pranešimas pakartotas %d kartų."
17083 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:241
17084 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:715
17085 msgid "Undefined"
17086 msgstr "Neapibrėžtas"
17088 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:249
17089 msgid "Columns:"
17090 msgstr "Stulpeliai:"
17092 #: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
17093 msgid "You can drop dockable dialogs here"
17094 msgstr "Čia galite numesti įdedamus dialogus"
17096 #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:126
17097 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
17098 msgstr "ICC spalvų profilis (*.icc, *.icm)"
17100 #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:222
17101 msgid "Progress"
17102 msgstr "Pažanga"
17104 #: ../app/widgets/gimpproptable.c:186
17105 #| msgid "New Template"
17106 msgid "New Seed"
17107 msgstr "Naujas išbarstymas"
17109 #: ../app/widgets/gimpproptable.c:298
17110 msgid "Pick coordinates from the image"
17111 msgstr "Pasirinkite koordinates iš paveikslėlio"
17113 #: ../app/widgets/gimpproptable.c:330
17114 msgid "Pick color from the image"
17115 msgstr "Pasirinkite spalvą iš paveikslėlio"
17117 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
17118 #, c-format
17119 msgid ""
17120 "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
17121 "\n"
17122 "%s"
17123 msgstr ""
17124 "Failo pavadinimo „%s“ nepavyko konvertuoti į teisingą URI:\n"
17125 "\n"
17126 "%s"
17128 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252
17129 msgid "Invalid UTF-8"
17130 msgstr "Nekorektiškas UTF-8"
17132 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
17133 msgid "Pick a setting from the list"
17134 msgstr "Pasirinkite sąraše parametrą"
17136 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
17137 msgid "Add settings to favorites"
17138 msgstr "Įtraukti parametrus į mėgiamus"
17140 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
17141 msgid "_Import Settings from File..."
17142 msgstr "_Importuoti parametrus iš failo..."
17144 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
17145 msgid "_Export Settings to File..."
17146 msgstr "_Eksportuoti parametrus į failą..."
17148 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
17149 msgid "_Manage Settings..."
17150 msgstr "_Tvarkyti parametrus..."
17152 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
17153 msgid "Add Settings to Favorites"
17154 msgstr "Įtraukti parametrus į mėgiamus"
17156 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
17157 msgid "Enter a name for the settings"
17158 msgstr "Įveskite parametrų pavadinimą"
17160 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640
17161 msgid "Saved Settings"
17162 msgstr "Įrašyti parametrai"
17164 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681
17165 msgid "Manage Saved Settings"
17166 msgstr "Tvarkyti išsaugotus parametrus"
17168 #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
17169 msgid "Import settings from a file"
17170 msgstr "Importuoti parametrus iš failo"
17172 #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
17173 msgid "Export the selected settings to a file"
17174 msgstr "Eksportuoti pasirinktus parametrus į failą"
17176 #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
17177 msgid "Delete the selected settings"
17178 msgstr "Ištrinti pasirinktus parametrus"
17180 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453
17181 #, c-format
17182 msgid "%d × %d ppi"
17183 msgstr "%d × %d taškų colyje"
17185 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
17186 #, c-format
17187 msgid "%d ppi"
17188 msgstr "%d taškų colyje"
17190 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
17191 msgid "Line width:"
17192 msgstr "Linijos plotis:"
17194 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
17195 msgid "_Line Style"
17196 msgstr "_Linijos stilius"
17198 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
17199 msgid "_Cap style:"
17200 msgstr "_Galų stilius:"
17202 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
17203 msgid "_Join style:"
17204 msgstr "_Jungimo stilius:"
17206 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
17207 msgid "_Miter limit:"
17208 msgstr "_Kampinė riba:"
17210 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
17211 msgid "Dash pattern:"
17212 msgstr "Brūkšnių raštas:"
17214 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
17215 msgid "Dash _preset:"
17216 msgstr "Brūkšnių š_ablonas:"
17218 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
17219 msgid "filter"
17220 msgstr "filtras"
17222 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
17223 msgid "enter tags"
17224 msgstr "įveskite žymų"
17226 #. Seperator for tags
17227 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
17228 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
17230 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:1733
17231 msgid ","
17232 msgstr ","
17234 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
17235 #, c-format
17236 msgid "%p"
17237 msgstr "%p"
17239 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
17240 msgid "_Advanced Options"
17241 msgstr "_Sudėtingesnės parinktys"
17243 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
17244 msgid "Color _space:"
17245 msgstr "_Spalvų erdvė:"
17247 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:393
17248 msgid "_Precision:"
17249 msgstr "_Tikslumas:"
17251 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:401
17252 msgid "_Fill with:"
17253 msgstr "_Užpildymas:"
17255 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:411
17256 msgid "Comme_nt:"
17257 msgstr "Kome_ntaras:"
17259 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:518
17260 msgid "_Name:"
17261 msgstr "_Pavadinimas:"
17263 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:524
17264 msgid "_Icon:"
17265 msgstr "_Piktograma:"
17267 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:688
17268 #, c-format
17269 msgid "%d × %d ppi, %s"
17270 msgstr "%d × %d taškų colyje, %s"
17272 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690
17273 #, c-format
17274 msgid "%d ppi, %s"
17275 msgstr "%d taškų colyje, %s"
17277 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1453
17278 #, c-format
17279 msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
17280 msgstr "Netinkami UTF-8 duomenys faile „%s“."
17282 #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:351
17283 #, c-format
17284 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
17285 msgstr "Šiame kontekste požymis „%s“ yra netinkamas elemente <%s>"
17287 #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:423
17288 #, c-format
17289 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
17290 msgstr "Išoriškiausias elementas tekste turi būti <markup>, o ne <%s>"
17292 #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:223
17293 msgid "_Use selected font"
17294 msgstr "_Naudoti pasirinktą šriftą"
17296 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
17297 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1315
17298 msgid "Change font of selected text"
17299 msgstr "Keisti pažymėto teksto šriftą"
17301 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
17302 msgid "Change size of selected text"
17303 msgstr "Keisti pažymėto teksto dydį"
17305 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
17306 msgid "Clear style of selected text"
17307 msgstr "Išvalyti pažymėto teksto stilių"
17309 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
17310 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
17311 msgid "Change color of selected text"
17312 msgstr "Keisti pažymėto teksto spalvą"
17314 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
17315 msgid "Change kerning of selected text"
17316 msgstr "Keisti pažymėto teksto raidžių artumą"
17318 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
17319 msgid "Change baseline of selected text"
17320 msgstr "Keisti pažymėto teksto bazinę liniją"
17322 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:327
17323 msgid "Bold"
17324 msgstr "Pusjuodis"
17326 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:330
17327 msgid "Italic"
17328 msgstr "Kursyvas"
17330 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:333
17331 msgid "Underline"
17332 msgstr "Pabrauktas"
17334 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336
17335 msgid "Strikethrough"
17336 msgstr "Perbrauktas"
17338 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1307
17339 #, c-format
17340 msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
17341 msgstr "Šriftas „%s“ neprieinamas šioje sistemoje"
17343 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331
17344 #, c-format
17345 msgid ""
17346 "Click to update preview\n"
17347 "%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
17348 msgstr ""
17349 "Spustelėkite norėdami atnaujinti peržiūrą\n"
17350 "%s-Spustelėkite norėdami priverstinai atnaujinti, net jei peržiūra ir "
17351 "nepasenusi"
17353 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348
17354 msgid "Pr_eview"
17355 msgstr "P_eržiūra"
17357 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469
17358 msgid "No selection"
17359 msgstr "Nieko nepažymėta"
17361 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618
17362 #, c-format
17363 msgid "Thumbnail %d of %d"
17364 msgstr "Peržiūra %d iš %d"
17366 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:725 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:735
17367 msgid "Creating preview..."
17368 msgstr "Kuriama peržiūra..."
17370 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80
17371 msgid ""
17372 "Foreground & background colors.\n"
17373 "The black and white squares reset colors.\n"
17374 "The arrows swap colors.\n"
17375 "Click to open the color selection dialog."
17376 msgstr ""
17377 "Priekinio plano ir fono spalvos.\n"
17378 "Juodas ir baltas kvadratėliai atstato spalvas.\n"
17379 "Rodyklės sukeičia spalvas.\n"
17380 "Spustelėjus atveriamas spalvų pasirinkimo dialogas."
17382 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141
17383 msgid "Change Foreground Color"
17384 msgstr "Keisti priekinio plano spalvą"
17386 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146
17387 msgid "Change Background Color"
17388 msgstr "Keisti fono spalvą"
17390 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
17391 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
17392 msgid ""
17393 "The active image.\n"
17394 "Click to open the Image Dialog."
17395 msgstr ""
17396 "Aktyvus paveikslėlis.\n"
17397 "Spustelėkite norėdami atverti paveikslėlio dialogą."
17399 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
17400 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
17401 msgstr ""
17402 "Norėdami įrašyti šį paveikslėlį, nutempkite jį į XDS palaikančią failų "
17403 "naršyklę."
17405 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:164
17406 msgid ""
17407 "The active brush.\n"
17408 "Click to open the Brush Dialog."
17409 msgstr ""
17410 "Aktyvus teptukas.\n"
17411 "Spustelėkite norėdami atverti teptukų dialogą."
17413 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:196
17414 msgid ""
17415 "The active pattern.\n"
17416 "Click to open the Pattern Dialog."
17417 msgstr ""
17418 "Aktyvus raštas.\n"
17419 "Spustelėkite norėdami atverti raštų dialogą."
17421 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
17422 msgid ""
17423 "The active gradient.\n"
17424 "Click to open the Gradient Dialog."
17425 msgstr ""
17426 "Aktyvus gradientas.\n"
17427 "Spustelėkite norėdami atverti gradientų dialogą."
17429 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
17430 msgid "Raise this tool"
17431 msgstr "Pakelti šį įrankį"
17433 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296
17434 msgid "Raise this tool to the top"
17435 msgstr "Pakelti šį įrankį į viršų"
17437 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
17438 msgid "Lower this tool"
17439 msgstr "Nuleisti šį įrankį"
17441 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304
17442 msgid "Lower this tool to the bottom"
17443 msgstr "Nuleisti šį įrankį į apačią"
17445 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
17446 msgid "Reset tool order and visibility"
17447 msgstr "Atstatyti įrankio tvarką ir matomumą"
17449 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
17450 msgid "Save Tool Preset..."
17451 msgstr "Įrašyti įrankio parinkčių šabloną..."
17453 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
17454 msgid "Restore Tool Preset..."
17455 msgstr "Atstatyti įrankio parinkčių šabloną..."
17457 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
17458 msgid "Delete Tool Preset..."
17459 msgstr "Ištrinti įrankio parinkčių šabloną..."
17461 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
17462 msgid "Icon:"
17463 msgstr "Piktograma:"
17465 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
17466 msgid "Apply stored FG/BG"
17467 msgstr "Pritaikyti įrašytą priekinio plano/fono spalvą"
17469 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
17470 msgid "Apply stored brush"
17471 msgstr "Pritaikyti įrašytą teptuką"
17473 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
17474 msgid "Apply stored dynamics"
17475 msgstr "Pritaikyti įrašytą dinamiką"
17477 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
17478 msgid "Apply stored gradient"
17479 msgstr "Pritaikyti įrašytą gradientą"
17481 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
17482 msgid "Apply stored pattern"
17483 msgstr "Pritaikyti įrašytą raštą"
17485 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
17486 msgid "Apply stored palette"
17487 msgstr "Pritaikyti įrašytą paletę"
17489 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
17490 msgid "Apply stored font"
17491 msgstr "Pritaikyti įrašytą šriftą"
17493 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
17494 #, c-format
17495 msgid "%s Preset"
17496 msgstr "%s parinkčių šablonas"
17498 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741
17499 msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
17500 msgstr "GIMP įdiegta nepilnai:"
17502 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:743
17503 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
17504 msgstr "Įsitikinkite, kad meniu XML failai tinkamai įdiegti."
17506 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:749
17507 #, c-format
17508 msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
17509 msgstr "Skaitant meniu aprašą iš %s įvyko klaida: %s"
17511 #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
17512 msgid "[ Base Image ]"
17513 msgstr "[ Pagrindinis paveikslėlis ]"
17515 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112
17516 msgid "Lock path strokes"
17517 msgstr "Užrakinti kontūrų potėpius"
17519 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:115
17520 #| msgid "Lock path strokes"
17521 msgid "Lock path position"
17522 msgstr "Užrakinti kontūrų padėtį"
17524 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:88
17525 msgid "Open the brush selection dialog"
17526 msgstr "Atverti teptukų pasirinkimo dialogą"
17528 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:152
17529 msgid "Open the dynamics selection dialog"
17530 msgstr "Atverti dinamikos pasirinkimo dialogą"
17532 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:217
17533 msgid "Open the pattern selection dialog"
17534 msgstr "Atverti raštų pasirinkimo dialogą"
17536 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:285
17537 msgid "Open the gradient selection dialog"
17538 msgstr "Atverti gradientų pasirinkimo dialogą"
17540 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:397
17541 msgid "Open the palette selection dialog"
17542 msgstr "Atverti palečių pasirinkimo dialogą"
17544 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:462
17545 msgid "Open the font selection dialog"
17546 msgstr "Atverti šriftų pasirinkimo dialogą"
17548 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596
17549 #, c-format
17550 msgid "%s (try %s)"
17551 msgstr "%s (bandykite %s)"
17553 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596
17554 #, c-format
17555 msgid "%s (%s)"
17556 msgstr "%s (%s)"
17558 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:600
17559 #, c-format
17560 msgid "%s (try %s, %s)"
17561 msgstr "%s (bandykite %s, %s)"
17563 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
17564 #, c-format
17565 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
17566 msgstr "%s (bandykite %s, %s, %s)"
17568 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
17569 msgctxt "active-color"
17570 msgid "Foreground"
17571 msgstr "Priekinis planas"
17573 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
17574 msgctxt "active-color"
17575 msgid "Background"
17576 msgstr "Fonas"
17578 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
17579 msgctxt "color-frame-mode"
17580 msgid "Pixel"
17581 msgstr "Pikselis"
17583 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
17584 msgctxt "color-frame-mode"
17585 msgid "RGB"
17586 msgstr "RGB"
17588 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
17589 msgctxt "color-frame-mode"
17590 msgid "HSV"
17591 msgstr "HSV"
17593 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
17594 msgctxt "color-frame-mode"
17595 msgid "CMYK"
17596 msgstr "CMYK"
17598 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
17599 msgctxt "color-pick-mode"
17600 msgid "Pick only"
17601 msgstr "Tik parinkti"
17603 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
17604 msgctxt "color-pick-mode"
17605 msgid "Set foreground color"
17606 msgstr "Nustatyti priekinio plano spalvą"
17608 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
17609 msgctxt "color-pick-mode"
17610 msgid "Set background color"
17611 msgstr "Nustatyti fono spalvą"
17613 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
17614 msgctxt "color-pick-mode"
17615 msgid "Add to palette"
17616 msgstr "Įdėti į paletę"
17618 #  The shell and main vbox
17619 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
17620 msgctxt "histogram-scale"
17621 msgid "Linear histogram"
17622 msgstr "Tiesinė histograma"
17624 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
17625 msgctxt "histogram-scale"
17626 msgid "Logarithmic histogram"
17627 msgstr "Logaritminė histograma"
17629 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
17630 msgctxt "tab-style"
17631 msgid "Icon"
17632 msgstr "Piktograma"
17634 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
17635 msgctxt "tab-style"
17636 msgid "Current status"
17637 msgstr "Dabartinė būsena"
17639 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
17640 msgctxt "tab-style"
17641 msgid "Text"
17642 msgstr "Tekstas"
17644 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
17645 msgctxt "tab-style"
17646 msgid "Description"
17647 msgstr "Aprašymas"
17649 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
17650 msgctxt "tab-style"
17651 msgid "Icon & text"
17652 msgstr "Piktograma ir tekstas"
17654 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
17655 msgctxt "tab-style"
17656 msgid "Icon & desc"
17657 msgstr "Piktograma ir aprašymas"
17659 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
17660 msgctxt "tab-style"
17661 msgid "Status & text"
17662 msgstr "Būsena ir tekstas"
17664 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
17665 msgctxt "tab-style"
17666 msgid "Status & desc"
17667 msgstr "Būklė ir aprašymas"
17669 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
17670 msgctxt "tab-style"
17671 msgid "Undefined"
17672 msgstr "Neapibrėžta"
17674 #: ../app/xcf/xcf.c:103 ../app/xcf/xcf.c:174
17675 msgid "GIMP XCF image"
17676 msgstr "GIMP XCF paveikslėlis"
17678 #: ../app/xcf/xcf.c:282
17679 #, c-format
17680 msgid "Opening '%s'"
17681 msgstr "Atveriama „%s“"
17683 #: ../app/xcf/xcf.c:324
17684 #, c-format
17685 msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
17686 msgstr "XCF klaida: aptikta nepalaikoma XCF failo versija %d"
17688 #: ../app/xcf/xcf.c:338
17689 #, c-format
17690 #| msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
17691 msgid "Could not open '%s' for reading: "
17692 msgstr "Atverti „%s“ skaitymui nepavyko: "
17694 #: ../app/xcf/xcf.c:398
17695 #, c-format
17696 msgid "Saving '%s'"
17697 msgstr "Saugoma „%s“"
17699 #: ../app/xcf/xcf.c:418
17700 #, c-format
17701 #| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
17702 msgid "Could not open '%s' for writing: "
17703 msgstr "Nepavyko įrašymui atverti „%s“: "
17705 #: ../app/xcf/xcf-load.c:267
17706 #, c-format
17707 msgid ""
17708 "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
17709 "Exif data could not be migrated: %s"
17710 msgstr ""
17711 "Aptiktas sugadintas „exif-data“ parazinas.\n"
17712 "Exif duomenų nepavyko migruoti: %s"
17714 #: ../app/xcf/xcf-load.c:314
17715 #, c-format
17716 msgid ""
17717 "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
17718 "XMP data could not be migrated: %s"
17719 msgstr ""
17720 "Aptiktas sugadintas „gimp-metadata“ parazitas.\n"
17721 "XMP duomenų nepavyko migruoti: %s"
17723 #: ../app/xcf/xcf-load.c:488
17724 msgid ""
17725 "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
17726 "incomplete."
17727 msgstr ""
17728 "XCF failas sugadintas! Įkelta tiek, kiek buvo įmanoma, tačiau ne visas."
17730 #: ../app/xcf/xcf-load.c:499
17731 msgid ""
17732 "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
17733 "from it."
17734 msgstr ""
17735 "XCF failas sugadintas! Nepavyko atkurti net dalies paveikslėlio duomenų."
17737 #: ../app/xcf/xcf-load.c:591
17738 msgid ""
17739 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
17740 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
17741 "Substituting grayscale map."
17742 msgstr ""
17743 "XCF perspėjimas: nulinė XCF failo formato\n"
17744 "versija indeksuotų spalvų lentelių teisingai\n"
17745 "neišsaugo. Keičiama pilkumo atspalvių spalvų\n"
17746 "lentele."
17748 #: ../app/xcf/xcf-read.c:105
17749 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
17750 msgstr "Netinkama UTF-8 eilutė XCF faile"
17752 #: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:64
17753 #| msgid "Could not seek in XCF file: %s"
17754 msgid "Could not seek in XCF file: "
17755 msgstr "Nepavyko ieškoti XCF faile: "
17757 #: ../app/xcf/xcf-write.c:82
17758 #| msgid "Error writing XCF: %s"
17759 msgid "Error writing XCF: "
17760 msgstr "Klaida įrašant XCF: "
17762 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
17763 msgid "round"
17764 msgstr "apvalus"
17766 #. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
17767 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
17768 msgid "fuzzy"
17769 msgstr "neryškus"