app: s/sprintf/g_snprintf/ in xcf_save_image()
[gimp.git] / po / lv.po
blobe45251a29fa0c145d1077f076c4932aef925cc9a
1 # translation of lv.po to Latvian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Gatis Kalnins <gatis.kalnins@metatrons.org>, 2004, 2005.
6 # Peteris Caune <cuu508@gmail.com>, 2007.
7 # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2007.
8 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
10 # Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2016, 2018.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: lv\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-08-09 18:14+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2018-08-09 22:23+0200\n"
17 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
19 "Language: lv\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
24 " 2);\n"
25 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
27 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
28 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
29 msgid "GNU Image Manipulation Program"
30 msgstr "GNU attēlu apstrādes programma"
32 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2
33 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
34 msgid "Create images and edit photographs"
35 msgstr "Veido attēlus vai rediģē fotogrāfijas"
37 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3
38 msgid ""
39 "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
40 "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
41 "and image authoring."
42 msgstr ""
43 "GIMP ir saīsinājums no GNU Image Manipulation Program (GNU attēlu "
44 "manipulēšanas programma). Tā ir brīvi izplatāma programma fotogrāfiju "
45 "retušēšanai, attēlu veidošanai un līdzīgiem uzdevumiem."
47 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4
48 msgid ""
49 "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
50 "expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
51 "a mass production image renderer, an image format converter, etc."
52 msgstr ""
53 "Tajā ir daudz iespēju. To var izmantot kā vienkāršu zīmēšanas lietotni, "
54 "profesionālas kvalitātes fotogrāfiju retušēšanas lietotni, tiešsaistes "
55 "pakešu apstrādes sistēmu, masu produkcijas attēlu renderētāju, attēlu "
56 "formātu konvertētāju utt."
58 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5
59 msgid ""
60 "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
61 "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
62 "interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
63 "manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
64 "Microsoft Windows and OS X."
65 msgstr ""
66 "GIMP ir paplašināma programma. Tā ir veidota tā, lai to varētu paplašināt ar "
67 "spraudņiem un papildinājumiem, ar kuriem var izdarīt gandrīz visu. Ar "
68 "paplašināto skriptēšanas saskarni var skriptēt visu, sākot no "
69 "vienkāršākajiem uzdevumiem līdz kompleksām attēlu manipulācijas procedūrām. "
70 "GIMP ir pieejams uz Linux, Microsoft Windows un OS X operētājsistēmām."
72 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6
73 msgid "Painting in GIMP"
74 msgstr "Gleznošana ar GIMP"
76 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7
77 msgid "Photo editing in GIMP"
78 msgstr "Fotogrāfiju rediģēšana ar GIMP"
80 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
81 #| msgid ""
82 #| "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
83 #| "Most notable changes are:"
84 msgid ""
85 "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
86 "notable changes are:"
87 msgstr ""
88 "GIMP 2.10.6 iekļauj daudzus kļūdu labojumus, optimizācijas un iespējas."
89 " Ievērojamākās izmaiņas: "
91 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
92 msgid ""
93 "Text layers can now represent vertical texts (with various character "
94 "orientations and line directions)"
95 msgstr ""
96 "Teksta slāņus var attēlot kā vertikālu tekstu (ar dažādiem rakstzīmju"
97 " virzieniem un rindu virszieniem)"
99 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
100 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
101 msgstr "Jauns filtrs “Mazā planēta” (gegl:stereographic-projection)"
103 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
104 msgid ""
105 "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
106 "straightening"
107 msgstr "Mērīšanas rīka “iztaisnošanas” opcija ļauj līdzināt vertikāli"
109 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
110 msgid ""
111 "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
112 "can be disabled in Preferences"
113 msgstr ""
114 "Zīmējamo priekšskatījumi tagad tiek renderēti asinhroni un slāņu grupu"
115 " priekšskatījumus var izslēgt iestatījumos"
117 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
118 msgid ""
119 "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
120 "async operations currently running"
121 msgstr ""
122 "Jauns lauks “asinhroni” paneļa grupā “dažādi”, rāda skaitu asinhronajām"
123 " darbībām, kuras pašlaik tiek izpildītas"
125 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
126 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
127 msgstr ""
128 "Datņu formātu filtrēšana dialoglodziņos “Atvērt”, “Saglabāt” un “Eksportēt”"
129 " tagad ir mazāk mulsinoša"
131 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
132 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
133 msgstr "Jauna valoda: marahitu (GIMP tagad ir iztulkots 81 valodā)"
135 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
136 msgid ""
137 "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
138 "Most notable changes are:"
139 msgstr ""
140 "GIMP 2.10.4 iekļauj daudzus kļūdu labojumus kā arī vairākas optimizācijas. "
141 "Ievērojamākās izmaiņas: "
143 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
144 msgid ""
145 "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
146 "measurement line as horizon"
147 msgstr ""
148 "Iztaisnošanas un mērīšanas rīks: slāņus var pagriezt, izmantojot mērīšanas "
149 "līniju kā horizontu"
151 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
152 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
153 msgstr "Ātra startēšana: fontu ielādēšana vairs nebloķē programmas palaišanos"
155 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
156 msgid ""
157 "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
158 "gradients"
159 msgstr ""
160 "Fontu tagošana ar to pašu lietotāju saskarni kā otām, rakstiem un krāsu "
161 "pārejām"
163 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
164 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
165 msgstr "PSD atbalsts: var importēt PSD attēlu pirms-salikšanas versijas"
167 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
168 msgid ""
169 "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
170 "various metrics"
171 msgstr ""
172 "Paneļa atjauninājumi: jauna “Atmiņas” grupa un uzlabota “Maiņvieta” grupa, "
173 "kas rāda dažādas metrikas"
175 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
176 msgid ""
177 "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
178 "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
179 "fixed."
180 msgstr ""
181 "Šis ir otrais laidiens GIMP 2.10 sērijā, tajā ir pārsvarā kļūdu labojumi pēc "
182 "lielā laidiena."
184 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
185 msgid ""
186 "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
187 "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
188 "\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature "
189 "policy in stable micro releases."
190 msgstr ""
191 "Tajā ir arī jauns spraudnis HEIF formāta atbalstam, gan importēšanai, gan "
192 "eksportēšanai, kā arī 2 jauni filtri: “Pārvērst par sfēru” un “Rekursīvi "
193 "transportēt”. Tie ir labi piemēri mūsu atvieglinātajai iespēju politikai "
194 "stabilajos mikro laidienos."
196 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
197 msgid ""
198 "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
199 "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
200 msgstr ""
201 "Pirmais 2.10 laidiens, kurā ir izcelta pāriešana uz jaunu attēlu apstrādes "
202 "dzini — GEGL. Ievērojamākās izmaiņas:"
204 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
205 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
206 msgstr "Augsts bitu dziļums krāsu apstrādei (16/32 biti uz krāsu kanālu)"
208 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
209 msgid ""
210 "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
211 "color-managed"
212 msgstr ""
213 "Krāsu pārvaldība tagad ir pamatiespēja, vairums sīkrīkiem un "
214 "priekšskatījumiem ir krāsu pārvaldība"
216 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
217 msgid ""
218 "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
219 msgstr ""
220 "“Uz audekla” efektu priekšskatīšana ar sadalītu skatu, kur redzams pirs/pēc "
221 "pikseļu apstrādes"
223 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
224 msgid ""
225 "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
226 msgstr ""
227 "Vairāku pavedienu un aparatūras paātrināta renderēšana, apstrāde un zīmēšana"
229 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
230 msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
231 msgstr "Lielākā daļa rīku ir uzlaboti, ir pievienoti jauni pārveidošanas rīki"
233 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
234 msgid ""
235 "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
236 msgstr ""
237 "Ir uzlabots atbalsts vairākiem attēlu formātiem, it īpaši labākai PSD "
238 "importēšanai"
240 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
241 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
242 msgstr "Jauni atbalstītie datņu formāti: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
244 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
245 msgid ""
246 "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
247 "MyPaint brushes…"
248 msgstr ""
249 "Uzlabota digitālā zīmēšana: audekla pagriešana un apmešana, simetriskā "
250 "zīmēšana, MyPaint otas…"
252 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
253 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
254 msgstr "Exif, XMP, IPTC un DICOM metadatu skatīšana un rediģēšana"
256 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
257 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
258 msgstr "Pamata HiDPI atbalsts: automātisks vai lietotāja izvēlēts ikonu izmērs"
260 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
261 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
262 msgstr "Jauni GIMP motīvi: gaišs, pelēks, tumšs un sistēmas"
264 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
265 msgid "And much, much more…"
266 msgstr "Un vēl daudz vairāk…"
268 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
269 msgid ""
270 "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/27/gimp-2-10-0-"
271 "released/"
272 msgstr ""
273 "Lai uzzinātu vairāk, skatiet  https://www.gimp.org/news/2018/04/27/"
274 "gimp-2-10-0-released/"
276 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
277 msgid ""
278 "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
279 "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
280 "order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
281 msgstr ""
282 "Šajā otrajā laidiena kandidātā pirms GIMP 2.10.0, kurā atkļūdošana vēl "
283 "aizvien ir primārais mērķis, tiks likts uzsvars uz ātrumu un optimizēšanu, "
284 "lai gleznošana būtu vieglāka. Lielākās izmaiņas:"
286 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
287 msgid ""
288 "Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
289 "painting code."
290 msgstr ""
291 "Lielas kodola optimizācijas zīmēšanai un attēlošanai, tai skaitā "
292 "paralelizēts zīmēšanas kods."
294 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
295 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)."
296 msgstr ""
297 "Simetrijas tagad tiek saglabātas XCF datnēs (saglabāti kā attēla trokšņi)."
299 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
300 msgid ""
301 "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
302 "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
303 msgstr ""
304 "Gaišie un tumšie motīvi ir uzrakstīti no jauna, lai atbrīvotos no dažādām "
305 "lietojamības problēmām. Tika izņemti motīvi “Gaišāks” un “Tumšāks”."
307 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
308 msgid ""
309 "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
310 "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
311 "(yaw, pitch, roll)."
312 msgstr ""
313 "Jaunā GimpToolGyroscope audekla vadīkla, ko pašlaik izmanto panorāmas "
314 "projekcijas filtrs. Sīkrīks nodrošina interkaciju uz audekla 3D rotācijai "
315 "(orpēšana, garensvere, sānsvere)"
317 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
318 msgid ""
319 "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
320 "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
321 "warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set."
322 msgstr ""
323 "Spraudņu atkļūdošana ir uzlabota, lai dotu steka trasējumu no spraudņiem, "
324 "izmantojot --stack-trace-mode komandrindas opciju, ne tikai lai saņemtu "
325 "signālus, bet arī uz visiem brīdinājumiem un kritiskajām kļūdām, kad ir "
326 "iestatīta atkļūdošanas atslēga “fatal-warnings”."
328 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
329 msgid ""
330 "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/17/gimp-2-10-0-"
331 "rc2-released/"
332 msgstr ""
333 "Lai uzzinātu vairāk, skatiet https://www.gimp.org/news/2018/04/17/"
334 "gimp-2-10-0-rc2-released/"
336 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
337 msgid ""
338 "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
339 "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
340 "fixes, most notable improvements are:"
341 msgstr ""
342 "GIMP 2.10.0-RC1 ir pirmais laidiena kandidāts pirms 2.10.0 stabilā laidiena, "
343 "kas fokusējas uz atkļūdošanu un stabilitāti. Neskaitot kļūdu labojumus, "
344 "ievērojamākās izmaiņas ir:"
346 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
347 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
348 msgstr ""
349 "Pie monitora pievienojams panelis GIMP resursu izmantošanas pārraudzīšanai"
351 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
352 msgid ""
353 "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
354 "report bugs"
355 msgstr ""
356 "Jauns atkļūdošanas dialoglodziņš, kas veido atkļūdošanas datus un iedrošina "
357 "ziņot par kļūdām"
359 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
360 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
361 msgstr "Tagad pēc avārijas var atgūt nesaglabātos attēlus"
363 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
364 msgid "Layer masks on layer groups"
365 msgstr "Slāņu maskas uz slāņu grupām"
367 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
368 msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
369 msgstr ""
370 "JPEG 2000 formātam ir uzlabots atbalsts augstam bitu dziļumam un dažādām "
371 "krāstelpām"
373 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
374 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
375 msgstr "Ekrānattēlu un krāsu pipetes uzlabojumi uz dažādām platformām"
377 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
378 msgid "Metadata defaults preferences now available"
379 msgstr "Tagad ir pieejami metadatu noklusējuma iestatījumi"
381 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
382 msgid "Various GUI polishing"
383 msgstr "Dažādi GUI uzlabojumi"
385 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
386 msgid ""
387 "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/03/26/gimp-2-10-0-"
388 "rc1-released/"
389 msgstr ""
390 "Lai uzzinātu vairāk, skatiet https://www.gimp.org/news/2018/03/26/"
391 "gimp-2-10-0-rc1-released/"
393 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
394 msgid ""
395 "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
396 "while focusing on bugfixing and stability."
397 msgstr ""
398 "GIMP 2.9.8 ievieš krāsu pāreju rediģēšanu uz audekla un dažādus uzlabojumus, "
399 "vēršot uzmanību uz kļūdu labošanu un stabilitāti."
401 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
402 msgid "On-canvas gradient editing"
403 msgstr "Krāsu pāreju rediģēšana uz audekla"
405 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
406 msgid "Notification when an image is over/underexposed"
407 msgstr "Paziņojumi, kad attēls ir pāreksponēt vai nepietiekami eksponēts"
409 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
410 msgid "Better and faster color management"
411 msgstr "Labāka un ātrāka krāsu pārvaldība"
413 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
414 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
415 msgstr "Atbalsts krāsu pipetēm un ekrānattēliem Wayland un KDE Plasma vidēs"
417 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
418 msgid "Paste in place feature"
419 msgstr "Iespēja ielīmēt vietā"
421 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
422 msgid "Many usability improvements"
423 msgstr "Vairāki lietojamības uzlabojumi"
425 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
426 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
427 msgstr "Rokasgrāmatu var attēlot lietotājam vēlamā valodā"
429 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
430 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
431 msgstr "Uzlabojumi Wavelet Decompose filtrā"
433 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
434 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
435 msgstr "Uzlabota savietojamība ar Photoshop .psd datnēm"
437 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
438 msgid "New support for password-protected PDF"
439 msgstr "Jauns atbalsts ar paroli aizsargātiem PDF"
441 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
442 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
443 msgstr "Jauns atbalsts HGT formātam (Digital Elevation Model dati)"
445 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
446 msgid ""
447 "For more information, see https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-"
448 "released/"
449 msgstr ""
450 "Lai uzzinātu vairāk, skatiet https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-"
451 "released/"
453 #: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1
454 msgid "Extra files for GIMP"
455 msgstr "Papildu GIMP datnes"
457 #: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2
458 msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP"
459 msgstr "Raksti, krāsu pārejas un citas papildu datnes GIMP lietotnei"
461 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
462 msgid "Image Editor"
463 msgstr "Attēlu redaktors"
465 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
466 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
467 msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
468 msgstr "GIMP;grafika;dizains;ilustrācija;glezna;"
470 #: ../app/about.h:23
471 msgid "GIMP"
472 msgstr "GIMP"
474 #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
475 #: ../app/about.h:30
476 #, c-format
477 msgid ""
478 "Copyright © 1995-%s\n"
479 "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
480 msgstr ""
481 "Autortiesības © 1995-%s\n"
482 "Spencer Kimball, Peter Mattis un GIMP Izstrādātāju komanda"
484 #. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
485 #. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
486 #. * ends with a space, a newline or is end of text.
487 #. * Cf. bug 762282.
489 #: ../app/about.h:39
490 msgid ""
491 "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
492 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
493 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
494 "version.\n"
495 "\n"
496 "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
497 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
498 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
499 "details.\n"
500 "\n"
501 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
502 "GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/"
503 msgstr ""
504 "GIMP ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai modificēt "
505 "saskaņā ar GNU Vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko publicējis "
506 "Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 2 vai (pēc jūsu "
507 "izvēles) jebkuru vēlāku versiju.\n"
508 "\n"
509 "GIMP tiek izplatīta cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ JEBKĀDĀM "
510 "GARANTIJĀM; pat bez šķietamām KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS un PIEMĒROTĪBAS "
511 "KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējā "
512 "publiskajā licencē.\n"
513 "\n"
514 "Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā GIMP; ja "
515 "jūs to nesaņēmāt, skatiet https://www.gnu.org/licenses/"
517 #: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:164
518 #, c-format
519 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
520 msgstr "izmanto %s versiju %s (kompilēts pret versiju %s)"
522 #: ../app/gimp-version.c:192
523 #, c-format
524 msgid "%s version %s"
525 msgstr "%s versija %s"
527 #: ../app/main.c:157
528 msgid "Show version information and exit"
529 msgstr "Skatīt versijas informāciju un iziet"
531 #: ../app/main.c:162
532 msgid "Show license information and exit"
533 msgstr "Skatīt licences informāciju un iziet"
535 #: ../app/main.c:167
536 msgid "Be more verbose"
537 msgstr "Būt detalizētākam"
539 #: ../app/main.c:172
540 msgid "Start a new GIMP instance"
541 msgstr "Palaist jaunu GIMP instanci"
543 #: ../app/main.c:177
544 msgid "Open images as new"
545 msgstr "Atvērt attēlus kā jaunu"
547 #: ../app/main.c:182
548 msgid "Run without a user interface"
549 msgstr "Palaist bez lietotāja saskarnes"
551 #: ../app/main.c:187
552 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
553 msgstr "Neielādēt otas, krāsu pārejas, rakstus,..."
555 #: ../app/main.c:192
556 msgid "Do not load any fonts"
557 msgstr "Neielādēt fontus"
559 #: ../app/main.c:197
560 msgid "Do not show a splash screen"
561 msgstr "Nerādīt palaišanas logu"
563 #: ../app/main.c:202
564 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
565 msgstr "Neizmantot koplietojamo atmiņu vienlaicīgi starp GIMP un spraudņiem"
567 #: ../app/main.c:207
568 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
569 msgstr "Neizmantot procesora (CPU) paātrinātājus"
571 #: ../app/main.c:212
572 msgid "Use an alternate sessionrc file"
573 msgstr "Izmantot citu sessionrc datni"
575 #: ../app/main.c:217
576 msgid "Use an alternate user gimprc file"
577 msgstr "Izmantot citu lietotāja gimprc datni"
579 #: ../app/main.c:222
580 msgid "Use an alternate system gimprc file"
581 msgstr "Izmantot citu sistēmas gimprc datni"
583 #: ../app/main.c:227
584 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
585 msgstr "Palaižamā paketes (batch) komanda (var izmantot vairākas reizes)"
587 #: ../app/main.c:232
588 msgid "The procedure to process batch commands with"
589 msgstr "Procedūra, ar kuru apstrādāt paketes (batch) komandu"
591 #: ../app/main.c:237
592 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
593 msgstr "Rādīt brīdinājumus konsolē nevis ar dialoglodziņiem"
595 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
596 #: ../app/main.c:243
597 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
598 msgstr "PDB savietojamības režīms (izsl|iesl|brīd)"
600 #. don't translate the mode names (never|query|always)
601 #: ../app/main.c:249
602 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
603 msgstr "Atkļūdot avārijas gadījumā (nekad|vaicāt|vienmēr)"
605 #: ../app/main.c:254
606 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
607 msgstr "Atļaut nefatālu signālu atkļūdošanu"
609 #: ../app/main.c:259
610 msgid "Make all warnings fatal"
611 msgstr "Atzīmēt visus brīdinājumus kā fatālus"
613 #: ../app/main.c:264
614 msgid "Output a gimprc file with default settings"
615 msgstr "Parādīt gimprc datni ar noklusējuma iestatījumiem"
617 #: ../app/main.c:280
618 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
619 msgstr "Izvada sakārtotu sarakstu at novecojušām PDB procedūrām"
621 #: ../app/main.c:285
622 msgid "Show a preferences page with experimental features"
623 msgstr "Rādīt iestatījumu lapu ar eksperimentālajām iespējām"
625 #: ../app/main.c:290
626 msgid "Show an image submenu with debug actions"
627 msgstr "Rādīt attēla apakšizvēlni ar atkļūdošanas darbībām"
629 #: ../app/main.c:466
630 msgid "[FILE|URI...]"
631 msgstr "[DATNE|URI...]"
633 #: ../app/main.c:484
634 msgid ""
635 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
636 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
637 msgstr ""
638 "GIMP nevar inicializēt grafisko lietotāja saskarni.\n"
639 "Pārbaudiet jūsu displeja parametrus."
641 #: ../app/main.c:503
642 msgid "Another GIMP instance is already running."
643 msgstr "Jau ir palaista cita GIMP instance."
645 #: ../app/main.c:594
646 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
647 msgstr "GIMP izvads. Ievadiet jebkuru simbolu, lai aizvērtu šo logu."
649 #: ../app/main.c:595
650 #, c-format
651 msgid "(Type any character to close this window)\n"
652 msgstr "(Ievadiet jebkuru simbolu, lai aizvērtu šo logu)\n"
654 #: ../app/main.c:612
655 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
656 msgstr "GIMP izvads. Jūs varat minimizēt šo logu, bet neaizveriet to."
658 #: ../app/sanity.c:562
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
662 "\n"
663 "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
664 msgstr ""
665 "Norādīto datnes nosaukumu kodējumu nevar konvertēt uz UTF-8 — %s\n"
666 "\n"
667 "Lūdzu, pārbaudiet mainīgā G_FILENAME_ENCODING vērtību."
669 #: ../app/sanity.c:581
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
673 "converted to UTF-8: %s\n"
674 "\n"
675 "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
676 "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
677 "G_FILENAME_ENCODING."
678 msgstr ""
679 "GIMP lietotāja parametru mapi nevar konvertēt uz UTF-8 — %s\n"
680 "\n"
681 "Ļoti iespējams, ka sistēmas datnes ir kodētas citā kodējumā nevis UTF-8 un "
682 "GLib tas nav definēts. Lūdzu, pārbaudiet sistēmas mainīgo "
683 "G_FILENAME_ENCODING."
685 #: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:420
686 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
687 msgid "Brush Editor"
688 msgstr "Otu redaktors"
690 #. initialize the list of gimp brushes
691 #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349
692 #: ../app/dialogs/dialogs.c:335 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3111
693 msgid "Brushes"
694 msgstr "Otas"
696 #: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:356
697 msgid "Buffers"
698 msgstr "Buferi"
700 #: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:374
701 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
702 msgid "Channels"
703 msgstr "Kanāli"
705 #: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
706 #: ../app/dialogs/dialogs.c:382
707 msgid "Colormap"
708 msgstr "Krāsu karte"
710 #: ../app/actions/actions.c:126
711 msgid "Context"
712 msgstr "Konteksts"
714 #: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:322
715 msgid "Pointer Information"
716 msgstr "Rādītāja informācija"
718 #: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:326
719 msgid "Dashboard"
720 msgstr "Informācijas panelis"
722 #: ../app/actions/actions.c:135
723 msgid "Debug"
724 msgstr "Atkļūdošana"
726 #: ../app/actions/actions.c:138
727 msgid "Dialogs"
728 msgstr "Dialoglodziņi"
730 #: ../app/actions/actions.c:141
731 msgid "Dock"
732 msgstr "Doks"
734 #: ../app/actions/actions.c:144
735 msgid "Dockable"
736 msgstr "Dokojams"
738 #. Document History
739 #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:362
740 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186
741 msgid "Document History"
742 msgstr "Nesenie attēli"
744 #: ../app/actions/actions.c:150
745 msgid "Drawable"
746 msgstr "Zīmējams"
748 #: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:338
749 msgid "Paint Dynamics"
750 msgstr "Otas dinamika"
752 #: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:424
753 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
754 msgid "Paint Dynamics Editor"
755 msgstr "Otas dinamikas redaktors"
757 #: ../app/actions/actions.c:159
758 msgid "Edit"
759 msgstr "Rediģēt"
761 #: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:318
762 msgid "Error Console"
763 msgstr "Kļūdu konsole"
765 #: ../app/actions/actions.c:165
766 msgid "File"
767 msgstr "Datne"
769 #: ../app/actions/actions.c:168
770 msgid "Filters"
771 msgstr "Filtri"
773 #. initialize the list of gimp fonts
774 #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383
775 #: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3131
776 msgid "Fonts"
777 msgstr "Fonti"
779 #: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:428
780 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289
781 msgid "Gradient Editor"
782 msgstr "Krāsu pārejas redaktors"
784 #. initialize the list of gimp gradients
785 #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374
786 #: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3127
787 msgid "Gradients"
788 msgstr "Krāsu pārejas"
790 #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
791 #: ../app/dialogs/dialogs.c:359 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
792 msgid "Tool Presets"
793 msgstr "Rīku priekšiestatījumi"
795 #: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:436
796 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94
797 msgid "Tool Preset Editor"
798 msgstr "Rīku priekšiestatījumu redaktors"
800 #: ../app/actions/actions.c:186
801 msgid "Help"
802 msgstr "Palīdzība"
804 #: ../app/actions/actions.c:189
805 msgid "Image"
806 msgstr "Attēls"
808 #: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:332
809 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
810 msgid "Images"
811 msgstr "Attēli"
813 #: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:370
814 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
815 msgid "Layers"
816 msgstr "Slāņi"
818 #. initialize the list of mypaint brushes
819 #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359
820 #: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139
821 msgid "MyPaint Brushes"
822 msgstr "MyPaint otas"
824 #: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:432
825 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
826 msgid "Palette Editor"
827 msgstr "Paletes redaktors"
829 #. initialize the list of gimp palettes
830 #: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369
831 #: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3123
832 msgid "Palettes"
833 msgstr "Paletes"
835 #. initialize the list of gimp patterns
836 #: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364
837 #: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3119
838 msgid "Patterns"
839 msgstr "Raksti"
841 #: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3143
842 msgid "Plug-ins"
843 msgstr "Spraudņi"
845 #. Quick Mask Color
846 #: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:385
847 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695
848 msgid "Quick Mask"
849 msgstr "Ātrā maska"
851 #: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:402
852 msgid "Sample Points"
853 msgstr "Paraugpunkti"
855 #: ../app/actions/actions.c:219
856 msgid "Select"
857 msgstr "Izvēlēties"
859 #. initialize the template list
860 #: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:790
861 #: ../app/dialogs/dialogs.c:365
862 msgid "Templates"
863 msgstr "Veidnes"
865 #: ../app/actions/actions.c:225
866 msgid "Text Tool"
867 msgstr "Teksta rīks"
869 #: ../app/actions/actions.c:228
870 msgid "Text Editor"
871 msgstr "Teksta redaktors"
873 #: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:310
874 #: ../app/gui/gui.c:550
875 msgid "Tool Options"
876 msgstr "Rīku opcijas"
878 #: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:329
879 msgid "Tools"
880 msgstr "Rīki"
882 #: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:378
883 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
884 msgid "Paths"
885 msgstr "Ceļi"
887 #: ../app/actions/actions.c:240
888 msgid "View"
889 msgstr "Skats"
891 #: ../app/actions/actions.c:243
892 msgid "Windows"
893 msgstr "Logs"
895 #. value description and new value shown in the status bar
896 #: ../app/actions/actions.c:593
897 #, c-format
898 msgid "%s: %.2f"
899 msgstr "%s: %.2f"
901 #. value description and new value shown in the status bar
902 #: ../app/actions/actions.c:619
903 #, c-format
904 msgid "%s: %d"
905 msgstr "%s: %d"
907 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
908 msgctxt "brush-editor-action"
909 msgid "Brush Editor Menu"
910 msgstr "Otu redaktora izvēlne"
912 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
913 msgctxt "brush-editor-action"
914 msgid "Edit Active Brush"
915 msgstr "Rediģēt aktīvo otu"
917 #: ../app/actions/brushes-actions.c:43
918 msgctxt "brushes-action"
919 msgid "Brushes Menu"
920 msgstr "Otu izvēlne"
922 #: ../app/actions/brushes-actions.c:47
923 msgctxt "brushes-action"
924 msgid "_Open Brush as Image"
925 msgstr "Atvērt _otu kā attēlu"
927 #: ../app/actions/brushes-actions.c:48
928 msgctxt "brushes-action"
929 msgid "Open brush as image"
930 msgstr "Atvērt otu kā attēlu"
932 #: ../app/actions/brushes-actions.c:53
933 msgctxt "brushes-action"
934 msgid "_New Brush"
935 msgstr "Jau_na ota"
937 #: ../app/actions/brushes-actions.c:54
938 msgctxt "brushes-action"
939 msgid "Create a new brush"
940 msgstr "Izveidot jaunu otu"
942 #: ../app/actions/brushes-actions.c:59
943 msgctxt "brushes-action"
944 msgid "D_uplicate Brush"
945 msgstr "D_ublēt otu"
947 #: ../app/actions/brushes-actions.c:60
948 msgctxt "brushes-action"
949 msgid "Duplicate this brush"
950 msgstr "Dublēt šo otu"
952 #: ../app/actions/brushes-actions.c:65
953 msgctxt "brushes-action"
954 msgid "Copy Brush _Location"
955 msgstr "Kopēt otas _atrašanās vietu"
957 #: ../app/actions/brushes-actions.c:66
958 msgctxt "brushes-action"
959 msgid "Copy brush file location to clipboard"
960 msgstr "Kopē otu datnes atrašanās vietu uz starpliktuvi"
962 #: ../app/actions/brushes-actions.c:71
963 msgctxt "brushes-action"
964 msgid "Show in _File Manager"
965 msgstr "Rādīt _datņu pārvaldniekā"
967 #: ../app/actions/brushes-actions.c:72
968 msgctxt "brushes-action"
969 msgid "Show brush file location in the file manager"
970 msgstr "Rādīt otu datnes atrašanās vietu datņu pārvaldniekā"
972 #: ../app/actions/brushes-actions.c:77
973 msgctxt "brushes-action"
974 msgid "_Delete Brush"
975 msgstr "_Dzēst otu"
977 #: ../app/actions/brushes-actions.c:78
978 msgctxt "brushes-action"
979 msgid "Delete this brush"
980 msgstr "Dzēst šo otu"
982 #: ../app/actions/brushes-actions.c:83
983 msgctxt "brushes-action"
984 msgid "_Refresh Brushes"
985 msgstr "At_svaidzināt otas"
987 #: ../app/actions/brushes-actions.c:84
988 msgctxt "brushes-action"
989 msgid "Refresh brushes"
990 msgstr "Atsvaidzināt otas"
992 #: ../app/actions/brushes-actions.c:92
993 msgctxt "brushes-action"
994 msgid "_Edit Brush..."
995 msgstr "R_ediģēt otu..."
997 #: ../app/actions/brushes-actions.c:93
998 msgctxt "brushes-action"
999 msgid "Edit this brush"
1000 msgstr "Rediģēt šo otu"
1002 #: ../app/actions/buffers-actions.c:42
1003 msgctxt "buffers-action"
1004 msgid "Buffers Menu"
1005 msgstr "Buferu izvēlne"
1007 #: ../app/actions/buffers-actions.c:46
1008 msgctxt "buffers-action"
1009 msgid "Paste Buffer as _New Image"
1010 msgstr "Ielīmēt buferi kā jau_nu attēlu"
1012 #: ../app/actions/buffers-actions.c:47
1013 msgctxt "buffers-action"
1014 msgid "Paste the selected buffer as a new image"
1015 msgstr "Ielīmēt izvēlēto buferi kā jaunu attēlu"
1017 #: ../app/actions/buffers-actions.c:52
1018 msgctxt "buffers-action"
1019 msgid "_Delete Buffer"
1020 msgstr "_Dzēst buferi"
1022 #: ../app/actions/buffers-actions.c:53
1023 msgctxt "buffers-action"
1024 msgid "Delete the selected buffer"
1025 msgstr "Dzēst izvēlēto buferi"
1027 #: ../app/actions/buffers-actions.c:61
1028 msgctxt "buffers-action"
1029 msgid "_Paste Buffer"
1030 msgstr "_Ielīmēt buferi"
1032 #: ../app/actions/buffers-actions.c:62
1033 msgctxt "buffers-action"
1034 msgid "Paste the selected buffer"
1035 msgstr "Ielīmēt izvēlēto buferi"
1037 #: ../app/actions/buffers-actions.c:67
1038 msgctxt "buffers-action"
1039 msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
1040 msgstr "Ielīmēt buferi _vietā"
1042 #: ../app/actions/buffers-actions.c:68
1043 msgctxt "buffers-action"
1044 msgid "Paste the selected buffer at its original position"
1045 msgstr "Ielīmēt izvēlēto buferi tā sākotnējā vietā"
1047 #: ../app/actions/buffers-actions.c:73
1048 msgctxt "buffers-action"
1049 msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
1050 msgstr "Ielīmēt buferi _iezīmējumā"
1052 #: ../app/actions/buffers-actions.c:74
1053 msgctxt "buffers-action"
1054 msgid "Paste the selected buffer into the selection"
1055 msgstr "Ielīmēt izvēlēto buferi iezīmējumā"
1057 #: ../app/actions/buffers-actions.c:79
1058 msgctxt "buffers-action"
1059 msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
1060 msgstr "Ielīmēt izvēlēto buferi iezīmējumā vietā"
1062 #: ../app/actions/buffers-actions.c:81
1063 msgctxt "buffers-action"
1064 msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
1065 msgstr "Ielīmēt izvēlēto buferi iezīmējumā tā sākotnējā vietā"
1067 #: ../app/actions/buffers-actions.c:86
1068 msgctxt "buffers-action"
1069 msgid "Paste Buffer as New _Layer"
1070 msgstr "Ielīmēt buferi kā jaunu s_lāni"
1072 #: ../app/actions/buffers-actions.c:87
1073 msgctxt "buffers-action"
1074 msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
1075 msgstr "Ielīmēt izvēlēto buferi kā jaunu slāni"
1077 #: ../app/actions/buffers-actions.c:92
1078 msgctxt "buffers-action"
1079 msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
1080 msgstr "Ielīmēt buferi kā jaunu slāni vietā"
1082 #: ../app/actions/buffers-actions.c:94
1083 msgctxt "buffers-action"
1084 msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
1085 msgstr "Ielīmēt izvēlēto buferi kā jaunu slāni tā sākotnējā vietā"
1087 #: ../app/actions/channels-actions.c:45
1088 msgctxt "channels-action"
1089 msgid "Channels Menu"
1090 msgstr "Kanālu izvēlne"
1092 #: ../app/actions/channels-actions.c:49
1093 msgctxt "channels-action"
1094 msgid "Color Tag"
1095 msgstr "Krāsu tags"
1097 #: ../app/actions/channels-actions.c:53
1098 msgctxt "channels-action"
1099 msgid "_Edit Channel Attributes..."
1100 msgstr "R_ediģēt kanālu atribūtus..."
1102 #: ../app/actions/channels-actions.c:54
1103 msgctxt "channels-action"
1104 msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
1105 msgstr "Rediģēt kanāla nosaukumu, krāsu un blīvumu"
1107 #: ../app/actions/channels-actions.c:59
1108 msgctxt "channels-action"
1109 msgid "_New Channel..."
1110 msgstr "Jau_ns kanāls..."
1112 #: ../app/actions/channels-actions.c:60
1113 msgctxt "channels-action"
1114 msgid "Create a new channel"
1115 msgstr "Izveidot jaunu kanālu"
1117 #: ../app/actions/channels-actions.c:65
1118 msgctxt "channels-action"
1119 msgid "_New Channel"
1120 msgstr "Jau_ns kanāls"
1122 #: ../app/actions/channels-actions.c:66
1123 msgctxt "channels-action"
1124 msgid "Create a new channel with last used values"
1125 msgstr "Izveidot jaunu kanālu ar pēdējo reizi izmantotām vērtībām"
1127 #: ../app/actions/channels-actions.c:71
1128 msgctxt "channels-action"
1129 msgid "D_uplicate Channel"
1130 msgstr "D_ublēt kanālu"
1132 #: ../app/actions/channels-actions.c:73
1133 msgctxt "channels-action"
1134 msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
1135 msgstr "Izveidot šī kanāla dublikātu un pievienot to attēlam"
1137 #: ../app/actions/channels-actions.c:78
1138 msgctxt "channels-action"
1139 msgid "_Delete Channel"
1140 msgstr "_Dzēst kanālu"
1142 #: ../app/actions/channels-actions.c:79
1143 msgctxt "channels-action"
1144 msgid "Delete this channel"
1145 msgstr "Dzēst šo kanālu"
1147 #: ../app/actions/channels-actions.c:84
1148 msgctxt "channels-action"
1149 msgid "_Raise Channel"
1150 msgstr "_Pacelt kanālu"
1152 #: ../app/actions/channels-actions.c:85
1153 msgctxt "channels-action"
1154 msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
1155 msgstr "Pacelt šo kanālu par vienu soli kanālu sarakstā"
1157 #: ../app/actions/channels-actions.c:90
1158 msgctxt "channels-action"
1159 msgid "Raise Channel to _Top"
1160 msgstr "Pacel_t kanālu uz virspusi"
1162 #: ../app/actions/channels-actions.c:92
1163 msgctxt "channels-action"
1164 msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
1165 msgstr "Pacelt šo kanālu pašā kanālu saraksta augšā"
1167 #: ../app/actions/channels-actions.c:97
1168 msgctxt "channels-action"
1169 msgid "_Lower Channel"
1170 msgstr "No_laist kanālu"
1172 #: ../app/actions/channels-actions.c:98
1173 msgctxt "channels-action"
1174 msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
1175 msgstr "Nolaist šo kanālu vienu soli zemāk kanālu sarakstā"
1177 #: ../app/actions/channels-actions.c:103
1178 msgctxt "channels-action"
1179 msgid "Lower Channel to _Bottom"
1180 msgstr "Nolaist kanālu līdz _apakšai"
1182 #: ../app/actions/channels-actions.c:105
1183 msgctxt "channels-action"
1184 msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
1185 msgstr "Nolaist šo kanālu līdz kanālu saraksta apakšai"
1187 #: ../app/actions/channels-actions.c:113
1188 msgctxt "channels-action"
1189 msgid "Toggle Channel _Visibility"
1190 msgstr "Pārslēgt kanāla _redzamību"
1192 #: ../app/actions/channels-actions.c:119
1193 msgctxt "channels-action"
1194 msgid "Toggle Channel _Linked State"
1195 msgstr "Pārs_lēgt kanāla savienojuma stāvokli"
1197 #. GIMP_ICON_LOCK
1198 #: ../app/actions/channels-actions.c:125
1199 msgctxt "channels-action"
1200 msgid "L_ock Pixels of Channel"
1201 msgstr "N_oslēgt kanāla pikseļus"
1203 #: ../app/actions/channels-actions.c:131
1204 msgctxt "channels-action"
1205 msgid "L_ock Position of Channel"
1206 msgstr "N_oslēgt kanāla novietojumu"
1208 #: ../app/actions/channels-actions.c:140
1209 msgctxt "channels-action"
1210 msgid "None"
1211 msgstr "Nekas"
1213 #: ../app/actions/channels-actions.c:141
1214 msgctxt "channels-action"
1215 msgid "Channel Color Tag: Clear"
1216 msgstr "Kanāla krāsas tags: tīrs"
1218 #: ../app/actions/channels-actions.c:146
1219 msgctxt "channels-action"
1220 msgid "Blue"
1221 msgstr "Zils"
1223 #: ../app/actions/channels-actions.c:147
1224 msgctxt "channels-action"
1225 msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
1226 msgstr "Kanāla krāsas tags: iestatīt zilu"
1228 #: ../app/actions/channels-actions.c:152
1229 msgctxt "channels-action"
1230 msgid "Green"
1231 msgstr "Zaļš"
1233 #: ../app/actions/channels-actions.c:153
1234 msgctxt "channels-action"
1235 msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
1236 msgstr "Kanāla krāsas tags: iestatīt zaļu"
1238 #: ../app/actions/channels-actions.c:158
1239 msgctxt "channels-action"
1240 msgid "Yellow"
1241 msgstr "Dzeltens"
1243 #: ../app/actions/channels-actions.c:159
1244 msgctxt "channels-action"
1245 msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
1246 msgstr "Kanāla krāsas tags: iestatīt dzeltenu"
1248 #: ../app/actions/channels-actions.c:164
1249 msgctxt "channels-action"
1250 msgid "Orange"
1251 msgstr "Oranžs"
1253 #: ../app/actions/channels-actions.c:165
1254 msgctxt "channels-action"
1255 msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
1256 msgstr "Kanāla krāsas tags: iestatīt oranžu"
1258 #: ../app/actions/channels-actions.c:170
1259 msgctxt "channels-action"
1260 msgid "Brown"
1261 msgstr "Brūns"
1263 #: ../app/actions/channels-actions.c:171
1264 msgctxt "channels-action"
1265 msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
1266 msgstr "Kanāla krāsas tags: iestatīt brūnu"
1268 #: ../app/actions/channels-actions.c:176
1269 msgctxt "channels-action"
1270 msgid "Red"
1271 msgstr "Sarkans"
1273 #: ../app/actions/channels-actions.c:177
1274 msgctxt "channels-action"
1275 msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
1276 msgstr "Kanāla krāsas tags: iestatīt sarkanu"
1278 #: ../app/actions/channels-actions.c:182
1279 msgctxt "channels-action"
1280 msgid "Violet"
1281 msgstr "Violets"
1283 #: ../app/actions/channels-actions.c:183
1284 msgctxt "channels-action"
1285 msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
1286 msgstr "Kanāla krāsas tags: iestatīt violetu"
1288 #: ../app/actions/channels-actions.c:188
1289 msgctxt "channels-action"
1290 msgid "Gray"
1291 msgstr "Pelēks"
1293 #: ../app/actions/channels-actions.c:189
1294 msgctxt "channels-action"
1295 msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
1296 msgstr "Kanāla krāsas tags: iestatīt pelēku"
1298 #: ../app/actions/channels-actions.c:197
1299 msgctxt "channels-action"
1300 msgid "Channel to Sele_ction"
1301 msgstr "Kanāls par ie_zīmējumu"
1303 #: ../app/actions/channels-actions.c:198
1304 msgctxt "channels-action"
1305 msgid "Replace the selection with this channel"
1306 msgstr "Aizstāt iezīmējumu ar šo kanālu"
1308 #: ../app/actions/channels-actions.c:203
1309 msgctxt "channels-action"
1310 msgid "_Add to Selection"
1311 msgstr "Pievienot iezīmējum_am"
1313 #: ../app/actions/channels-actions.c:204
1314 msgctxt "channels-action"
1315 msgid "Add this channel to the current selection"
1316 msgstr "Pievienot šo kanālu iezīmējumam"
1318 #: ../app/actions/channels-actions.c:209
1319 msgctxt "channels-action"
1320 msgid "_Subtract from Selection"
1321 msgstr "_Izņemt no iezīmējuma"
1323 #: ../app/actions/channels-actions.c:210
1324 msgctxt "channels-action"
1325 msgid "Subtract this channel from the current selection"
1326 msgstr "Izņemt šo kanālu no iezīmējuma"
1328 #: ../app/actions/channels-actions.c:215
1329 msgctxt "channels-action"
1330 msgid "_Intersect with Selection"
1331 msgstr "Šķelt ar _iezīmējumu"
1333 #: ../app/actions/channels-actions.c:216
1334 msgctxt "channels-action"
1335 msgid "Intersect this channel with the current selection"
1336 msgstr "Šķelt šo kanālu ar pašreizējo iezīmējumu"
1338 #: ../app/actions/channels-actions.c:224
1339 msgctxt "channels-action"
1340 msgid "Select _Top Channel"
1341 msgstr "Izvēlē_ties augšējo kanālu"
1343 #: ../app/actions/channels-actions.c:225
1344 msgctxt "channels-action"
1345 msgid "Select the topmost channel"
1346 msgstr "Izvēlēties pašu augšējo kanālu"
1348 #: ../app/actions/channels-actions.c:230
1349 msgctxt "channels-action"
1350 msgid "Select _Bottom Channel"
1351 msgstr "Izvēlēties _apakšējo kanālu"
1353 #: ../app/actions/channels-actions.c:231
1354 msgctxt "channels-action"
1355 msgid "Select the bottommost channel"
1356 msgstr "Izvēlēties pašu apakšējo kanālu"
1358 #: ../app/actions/channels-actions.c:236
1359 msgctxt "channels-action"
1360 msgid "Select _Previous Channel"
1361 msgstr "Izvēlēties ie_priekšējo kanālu"
1363 #: ../app/actions/channels-actions.c:237
1364 msgctxt "channels-action"
1365 msgid "Select the channel above the current channel"
1366 msgstr "Izvēlēties kanālu, kurš ir virs pašreizējā kanāla"
1368 #: ../app/actions/channels-actions.c:242
1369 msgctxt "channels-action"
1370 msgid "Select _Next Channel"
1371 msgstr "Izvēlēties _nākamo kanālu"
1373 #: ../app/actions/channels-actions.c:243
1374 msgctxt "channels-action"
1375 msgid "Select the channel below the current channel"
1376 msgstr "Izvēlēties kanālu, kurš ir zem pašreizējā kanāla"
1378 #: ../app/actions/channels-commands.c:111
1379 #: ../app/actions/channels-commands.c:517
1380 msgid "Channel Attributes"
1381 msgstr "Kanāla atribūti"
1383 #: ../app/actions/channels-commands.c:114
1384 msgid "Edit Channel Attributes"
1385 msgstr "Rediģēt kanāla atribūtus"
1387 #: ../app/actions/channels-commands.c:116
1388 msgid "Edit Channel Color"
1389 msgstr "Rediģēt kanāla krāsu"
1391 #: ../app/actions/channels-commands.c:117
1392 #: ../app/actions/channels-commands.c:162
1393 msgid "_Fill opacity:"
1394 msgstr "_Aizpildījuma blīvums:"
1396 #: ../app/actions/channels-commands.c:156
1397 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327
1398 msgid "New Channel"
1399 msgstr "Jauns kanāls"
1401 #: ../app/actions/channels-commands.c:159
1402 msgid "Create a New Channel"
1403 msgstr "Izveidot jaunu kanālu"
1405 #: ../app/actions/channels-commands.c:161
1406 msgid "New Channel Color"
1407 msgstr "Jauna kanāla krāsa"
1409 #: ../app/actions/channels-commands.c:274 ../app/core/gimpimage-new.c:278
1410 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:671
1411 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
1412 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:805
1413 #, c-format
1414 msgid "%s Channel Copy"
1415 msgstr "%s kanāla kopija"
1417 #: ../app/actions/colormap-actions.c:45
1418 msgctxt "colormap-action"
1419 msgid "Colormap Menu"
1420 msgstr "Krāsu kartes izvēlne"
1422 #: ../app/actions/colormap-actions.c:49
1423 msgctxt "colormap-action"
1424 msgid "_Edit Color..."
1425 msgstr "R_ediģēt krāsu..."
1427 #: ../app/actions/colormap-actions.c:50
1428 msgctxt "colormap-action"
1429 msgid "Edit this color"
1430 msgstr "Rediģēt šo krāsu"
1432 #: ../app/actions/colormap-actions.c:58
1433 msgctxt "colormap-action"
1434 msgid "_Add Color from FG"
1435 msgstr "Ņemt krāsu no priekšplān_a"
1437 #: ../app/actions/colormap-actions.c:59
1438 msgctxt "colormap-action"
1439 msgid "Add current foreground color"
1440 msgstr "Pievienot pašreizējo priekšplāna krāsu"
1442 #: ../app/actions/colormap-actions.c:64
1443 msgctxt "colormap-action"
1444 msgid "_Add Color from BG"
1445 msgstr "Ņemt krāsu no fon_a"
1447 #: ../app/actions/colormap-actions.c:65
1448 msgctxt "colormap-action"
1449 msgid "Add current background color"
1450 msgstr "Pievienot pašreizējo dibenplāna krāsu"
1452 #: ../app/actions/colormap-actions.c:73
1453 msgctxt "colormap-action"
1454 msgid "_Select this Color"
1455 msgstr "Izvēlēties šo krā_su"
1457 #: ../app/actions/colormap-actions.c:74
1458 msgctxt "colormap-action"
1459 msgid "Select all pixels with this color"
1460 msgstr "Iezīmēt visus pikseļus ar šo krāsu"
1462 #: ../app/actions/colormap-actions.c:79
1463 msgctxt "colormap-action"
1464 msgid "_Add to Selection"
1465 msgstr "Pievienot iezīmējum_am"
1467 #: ../app/actions/colormap-actions.c:80
1468 msgctxt "colormap-action"
1469 msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
1470 msgstr "Pievienot visus pikseļus ar šo krāsu aktīvajam iezīmējumam"
1472 #: ../app/actions/colormap-actions.c:85
1473 msgctxt "colormap-action"
1474 msgid "_Subtract from Selection"
1475 msgstr "_Izņemt no iezīmējuma"
1477 #: ../app/actions/colormap-actions.c:86
1478 msgctxt "colormap-action"
1479 msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
1480 msgstr "Atņemt visus pikseļus ar šo krāsu no aktīvā iezīmējuma"
1482 #: ../app/actions/colormap-actions.c:91
1483 msgctxt "colormap-action"
1484 msgid "_Intersect with Selection"
1485 msgstr "Šķelt ar _iezīmējumu"
1487 #: ../app/actions/colormap-actions.c:92
1488 msgctxt "colormap-action"
1489 msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
1490 msgstr "Šķelt visus pikseļus ar šo krāsu ar aktīvo iezīmējumu"
1492 #: ../app/actions/context-actions.c:47
1493 msgctxt "context-action"
1494 msgid "_Context"
1495 msgstr "_Konteksts"
1497 #: ../app/actions/context-actions.c:49
1498 msgctxt "context-action"
1499 msgid "_Colors"
1500 msgstr "_Krāsas"
1502 #: ../app/actions/context-actions.c:51
1503 msgctxt "context-action"
1504 msgid "_Opacity"
1505 msgstr "_Blīvums"
1507 #: ../app/actions/context-actions.c:53
1508 msgctxt "context-action"
1509 msgid "Paint _Mode"
1510 msgstr "Zī_mēšanas režīms"
1512 #: ../app/actions/context-actions.c:55
1513 msgctxt "context-action"
1514 msgid "_Tool"
1515 msgstr "_Rīks"
1517 #: ../app/actions/context-actions.c:57
1518 msgctxt "context-action"
1519 msgid "_Brush"
1520 msgstr "_Ota"
1522 #: ../app/actions/context-actions.c:59
1523 msgctxt "context-action"
1524 msgid "_Pattern"
1525 msgstr "_Raksts"
1527 #: ../app/actions/context-actions.c:61
1528 msgctxt "context-action"
1529 msgid "_Palette"
1530 msgstr "_Palete"
1532 #: ../app/actions/context-actions.c:63
1533 msgctxt "context-action"
1534 msgid "_Gradient"
1535 msgstr "_Krāsu pāreja"
1537 #: ../app/actions/context-actions.c:65
1538 msgctxt "context-action"
1539 msgid "_Font"
1540 msgstr "_Fonts"
1542 #: ../app/actions/context-actions.c:68
1543 msgctxt "context-action"
1544 msgid "_Shape"
1545 msgstr "_Forma"
1547 #: ../app/actions/context-actions.c:70
1548 msgctxt "context-action"
1549 msgid "_Radius"
1550 msgstr "_Rādiuss"
1552 #: ../app/actions/context-actions.c:72
1553 msgctxt "context-action"
1554 msgid "S_pikes"
1555 msgstr "S_mailes"
1557 #: ../app/actions/context-actions.c:74
1558 msgctxt "context-action"
1559 msgid "_Hardness"
1560 msgstr "_Cietība"
1562 #: ../app/actions/context-actions.c:76
1563 msgctxt "context-action"
1564 msgid "_Aspect Ratio"
1565 msgstr "Izmēru _attiecība"
1567 #: ../app/actions/context-actions.c:78
1568 msgctxt "context-action"
1569 msgid "A_ngle"
1570 msgstr "L_eņķis"
1572 #: ../app/actions/context-actions.c:81
1573 msgctxt "context-action"
1574 msgid "_Default Colors"
1575 msgstr "_Noklusējuma krāsas"
1577 #: ../app/actions/context-actions.c:83
1578 msgctxt "context-action"
1579 msgid "Set foreground color to black, background color to white"
1580 msgstr "Iestatīt priekšplāna krāsu melnu, dibenplāna krāsu baltu"
1582 #: ../app/actions/context-actions.c:88
1583 msgctxt "context-action"
1584 msgid "S_wap Colors"
1585 msgstr "_Mainīt krāsas vietām"
1587 #: ../app/actions/context-actions.c:89
1588 msgctxt "context-action"
1589 msgid "Exchange foreground and background colors"
1590 msgstr "Mainīt vietām priekšplāna un dibenplāna krāsu"
1592 #: ../app/actions/context-actions.c:97
1593 msgctxt "context-action"
1594 msgid "Foreground: Set Color From Palette"
1595 msgstr "Priekšplāns: iestatīt krāsu no paletes"
1597 #: ../app/actions/context-actions.c:101
1598 msgctxt "context-action"
1599 msgid "Foreground: Use First Palette Color"
1600 msgstr "Priekšplāns: izmantot pirmo paletes krāsu"
1602 #: ../app/actions/context-actions.c:105
1603 msgctxt "context-action"
1604 msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
1605 msgstr "Priekšplāns: izmantot pēdējo paletes krāsu"
1607 #: ../app/actions/context-actions.c:109
1608 msgctxt "context-action"
1609 msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
1610 msgstr "Priekšplāns: izmantot iepriekšējo paletes krāsu"
1612 #: ../app/actions/context-actions.c:113
1613 msgctxt "context-action"
1614 msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
1615 msgstr "Priekšplāns: izmantot nākamo paletes krāsu"
1617 #: ../app/actions/context-actions.c:117
1618 msgctxt "context-action"
1619 msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
1620 msgstr "Priekšplāns: pārlēkt atpakaļ paletes krāsu"
1622 #: ../app/actions/context-actions.c:121
1623 msgctxt "context-action"
1624 msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
1625 msgstr "Priekšplāns: pārlēkt uz priekšu paletes krāsu"
1627 #: ../app/actions/context-actions.c:129
1628 msgctxt "context-action"
1629 msgid "Background: Set Color From Palette"
1630 msgstr "Dibenplāns: iestatīt krāsu no paletes"
1632 #: ../app/actions/context-actions.c:133
1633 msgctxt "context-action"
1634 msgid "Background: Use First Palette Color"
1635 msgstr "Dibenplāns: izmantot pirmo paletes krāsu"
1637 #: ../app/actions/context-actions.c:137
1638 msgctxt "context-action"
1639 msgid "Background: Use Last Palette Color"
1640 msgstr "Dibenplāns: izmantot pēdējo paletes krāsu"
1642 #: ../app/actions/context-actions.c:141
1643 msgctxt "context-action"
1644 msgid "Background: Use Previous Palette Color"
1645 msgstr "Dibenplāns: izmantot iepriekšējo paletes krāsu"
1647 #: ../app/actions/context-actions.c:145
1648 msgctxt "context-action"
1649 msgid "Background: Use Next Palette Color"
1650 msgstr "Dibenplāns: izmantot nākamo paletes krāsu"
1652 #: ../app/actions/context-actions.c:149
1653 msgctxt "context-action"
1654 msgid "Background: Skip Back Palette Color"
1655 msgstr "Dibenplāns: pārlēkt atpakaļ paletes krāsu"
1657 #: ../app/actions/context-actions.c:153
1658 msgctxt "context-action"
1659 msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
1660 msgstr "Dibenplāns: pārlēkt uz priekšu paletes krāsu"
1662 #: ../app/actions/context-actions.c:161
1663 msgctxt "context-action"
1664 msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
1665 msgstr "Priekšplāns: iestatīt krāsu no krāsu kartes"
1667 #: ../app/actions/context-actions.c:165
1668 msgctxt "context-action"
1669 msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
1670 msgstr "Priekšplāns: izmantot pirmo krāsu no krāsu kartes"
1672 #: ../app/actions/context-actions.c:169
1673 msgctxt "context-action"
1674 msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
1675 msgstr "Priekšplāns: izmantot pēdējo krāsu no krāsu kartes"
1677 #: ../app/actions/context-actions.c:173
1678 msgctxt "context-action"
1679 msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
1680 msgstr "Priekšplāns: izmantot iepriekšējo krāsu no krāsu kartes"
1682 #: ../app/actions/context-actions.c:177
1683 msgctxt "context-action"
1684 msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
1685 msgstr "Priekšplāns: izmantot nākošo krāsu no krāsu kartes"
1687 #: ../app/actions/context-actions.c:181
1688 msgctxt "context-action"
1689 msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
1690 msgstr "Priekšplāns: pārlēkt atpakaļ no krāsu kartes"
1692 #: ../app/actions/context-actions.c:185
1693 msgctxt "context-action"
1694 msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
1695 msgstr "Priekšplāns: pārlēkt uz priekšu no krāsu kartes"
1697 #: ../app/actions/context-actions.c:193
1698 msgctxt "context-action"
1699 msgid "Background: Set Color From Colormap"
1700 msgstr "Dibenplāns: Set Color From Colormap"
1702 #: ../app/actions/context-actions.c:197
1703 msgctxt "context-action"
1704 msgid "Background: Use First Color From Colormap"
1705 msgstr "Dibenplāns: izmantot pirmo krāsu no krāsu kartes"
1707 #: ../app/actions/context-actions.c:201
1708 msgctxt "context-action"
1709 msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
1710 msgstr "Dibenplāns: izmantot pēdējo krāsu no krāsu kartes"
1712 #: ../app/actions/context-actions.c:205
1713 msgctxt "context-action"
1714 msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
1715 msgstr "Dibenplāns: izmantot iepriekšējo krāsu no krāsu kartes"
1717 #: ../app/actions/context-actions.c:209
1718 msgctxt "context-action"
1719 msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
1720 msgstr "Dibenplāns: izmantot nākošo krāsu no krāsu kartes"
1722 #: ../app/actions/context-actions.c:213
1723 msgctxt "context-action"
1724 msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
1725 msgstr "Dibenplāns: pārlēkt atpakaļ no krāsu kartes"
1727 #: ../app/actions/context-actions.c:217
1728 msgctxt "context-action"
1729 msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
1730 msgstr "Dibenplāns: pārlēkt uz priekšu no krāsu kartes"
1732 #: ../app/actions/context-actions.c:225
1733 msgctxt "context-action"
1734 msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
1735 msgstr "Priekšplāns: iestatīt krāsu no parauga"
1737 #: ../app/actions/context-actions.c:229
1738 msgctxt "context-action"
1739 msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
1740 msgstr "Priekšplāns: izmantot pirmo krāsu no parauga"
1742 #: ../app/actions/context-actions.c:233
1743 msgctxt "context-action"
1744 msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
1745 msgstr "Priekšplāns: izmantot pēdējo krāsu no parauga"
1747 #: ../app/actions/context-actions.c:237
1748 msgctxt "context-action"
1749 msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
1750 msgstr "Priekšplāns: izmantot iepriekšējo krāsu no parauga"
1752 #: ../app/actions/context-actions.c:241
1753 msgctxt "context-action"
1754 msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
1755 msgstr "Priekšplāns: izmantot nākamo krāsu no parauga"
1757 #: ../app/actions/context-actions.c:245
1758 msgctxt "context-action"
1759 msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
1760 msgstr "Priekšplāns: pārlēkt atpakaļ krāsu no parauga"
1762 #: ../app/actions/context-actions.c:249
1763 msgctxt "context-action"
1764 msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
1765 msgstr "Priekšplāns: pārlēkt uz priekšu krāsu no parauga"
1767 #: ../app/actions/context-actions.c:257
1768 msgctxt "context-action"
1769 msgid "Background: Set Color From Swatch"
1770 msgstr "Dibenplāns: iestatīt krāsu no parauga"
1772 #: ../app/actions/context-actions.c:261
1773 msgctxt "context-action"
1774 msgid "Background: Use First Color From Swatch"
1775 msgstr "Dibenplāns: izmantot pirmo krāsu no parauga"
1777 #: ../app/actions/context-actions.c:265
1778 msgctxt "context-action"
1779 msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
1780 msgstr "Dibenplāns: izmantot pēdējo krāsu no parauga"
1782 #: ../app/actions/context-actions.c:269
1783 msgctxt "context-action"
1784 msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
1785 msgstr "Dibenplāns: izmantot iepriekšējo krāsu no parauga"
1787 #: ../app/actions/context-actions.c:273
1788 msgctxt "context-action"
1789 msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
1790 msgstr "Dibenplāns: izmantot nākamo krāsu no parauga"
1792 #: ../app/actions/context-actions.c:277
1793 msgctxt "context-action"
1794 msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
1795 msgstr "Dibenplāns: pārlēkt kāsu atpakaļ no parauga"
1797 #: ../app/actions/context-actions.c:281
1798 msgctxt "context-action"
1799 msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
1800 msgstr "Dibenplāns: pārlēkt kāsu uz priekšu no parauga"
1802 #: ../app/actions/context-actions.c:289
1803 msgctxt "context-action"
1804 msgid "Foreground Red: Set"
1805 msgstr "Priekšplāna sarkanais: iestatīt"
1807 #: ../app/actions/context-actions.c:293
1808 msgctxt "context-action"
1809 msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
1810 msgstr "Priekšplāna sarkanais: iestatīt uz minimumu"
1812 #: ../app/actions/context-actions.c:297
1813 msgctxt "context-action"
1814 msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
1815 msgstr "Priekšplāna sarkanais: iestatīt uz maksimumu"
1817 #: ../app/actions/context-actions.c:301
1818 msgctxt "context-action"
1819 msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
1820 msgstr "Priekšplāna sarkanais: samazināt par 1%"
1822 #: ../app/actions/context-actions.c:305
1823 msgctxt "context-action"
1824 msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
1825 msgstr "Priekšplāna sarkanais: palielināt par 1%"
1827 #: ../app/actions/context-actions.c:309
1828 msgctxt "context-action"
1829 msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
1830 msgstr "Priekšplāna sarkanais: samazināt par 10%"
1832 #: ../app/actions/context-actions.c:313
1833 msgctxt "context-action"
1834 msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
1835 msgstr "Priekšplāna sarkanais: palielināt par 10%"
1837 #: ../app/actions/context-actions.c:321
1838 msgctxt "context-action"
1839 msgid "Foreground Green: Set"
1840 msgstr "Priekšplāna zaļais: iestatīt"
1842 #: ../app/actions/context-actions.c:325
1843 msgctxt "context-action"
1844 msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
1845 msgstr "Priekšplāna zaļais: iestatīt"
1847 #: ../app/actions/context-actions.c:329
1848 msgctxt "context-action"
1849 msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
1850 msgstr "Priekšplāna zaļais: iestatīt uz maksimumu"
1852 #: ../app/actions/context-actions.c:333
1853 msgctxt "context-action"
1854 msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
1855 msgstr "Priekšplāna zaļais: samazināt par 1%"
1857 #: ../app/actions/context-actions.c:337
1858 msgctxt "context-action"
1859 msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
1860 msgstr "Priekšplāna zaļais: palielināt par 1%"
1862 #: ../app/actions/context-actions.c:341
1863 msgctxt "context-action"
1864 msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
1865 msgstr "Priekšplāna zaļais: samazināt par 10%"
1867 #: ../app/actions/context-actions.c:345
1868 msgctxt "context-action"
1869 msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
1870 msgstr "Priekšplāna zaļais: palielināt par 10%"
1872 #: ../app/actions/context-actions.c:353
1873 msgctxt "context-action"
1874 msgid "Foreground Blue: Set"
1875 msgstr "Priekšplāna zaļais: iestatīt"
1877 #: ../app/actions/context-actions.c:357
1878 msgctxt "context-action"
1879 msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
1880 msgstr "Priekšplāna zilais: iestatīt uz minimumu"
1882 #: ../app/actions/context-actions.c:361
1883 msgctxt "context-action"
1884 msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
1885 msgstr "Priekšplāna zilais: iestatīt uz maksimumu"
1887 #: ../app/actions/context-actions.c:365
1888 msgctxt "context-action"
1889 msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
1890 msgstr "Priekšplāna zilais: samazināt par 1%"
1892 #: ../app/actions/context-actions.c:369
1893 msgctxt "context-action"
1894 msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
1895 msgstr "Priekšplāna zilais: palielināt par 1%"
1897 #: ../app/actions/context-actions.c:373
1898 msgctxt "context-action"
1899 msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
1900 msgstr "Priekšplāna zilais: samazināt par 10%"
1902 #: ../app/actions/context-actions.c:377
1903 msgctxt "context-action"
1904 msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
1905 msgstr "Priekšplāna zilais: palielināt par 10%"
1907 #: ../app/actions/context-actions.c:385
1908 msgctxt "context-action"
1909 msgid "Background Red: Set"
1910 msgstr "Dibenplāna sarkanais: iestatīt"
1912 #: ../app/actions/context-actions.c:389
1913 msgctxt "context-action"
1914 msgid "Background Red: Set to Minimum"
1915 msgstr "Dibenplāna sarkanais: iestatīt uz minimumu"
1917 #: ../app/actions/context-actions.c:393
1918 msgctxt "context-action"
1919 msgid "Background Red: Set to Maximum"
1920 msgstr "Dibenplāna sarkanais: iestatīt uz maksimumu"
1922 #: ../app/actions/context-actions.c:397
1923 msgctxt "context-action"
1924 msgid "Background Red: Decrease by 1%"
1925 msgstr "Dibenplāna sarkanais: samazināt par 1%"
1927 #: ../app/actions/context-actions.c:401
1928 msgctxt "context-action"
1929 msgid "Background Red: Increase by 1%"
1930 msgstr "Dibenplāna sarkanais: palielināt par 1%"
1932 #: ../app/actions/context-actions.c:405
1933 msgctxt "context-action"
1934 msgid "Background Red: Decrease by 10%"
1935 msgstr "Dibenplāna sarkanais: samazināt par 10%"
1937 #: ../app/actions/context-actions.c:409
1938 msgctxt "context-action"
1939 msgid "Background Red: Increase by 10%"
1940 msgstr "Dibenplāna sarkanais: palielināt par 10%"
1942 #: ../app/actions/context-actions.c:417
1943 msgctxt "context-action"
1944 msgid "Background Green: Set"
1945 msgstr "Dibenplāna zaļais: iestatīt"
1947 #: ../app/actions/context-actions.c:421
1948 msgctxt "context-action"
1949 msgid "Background Green: Set to Minimum"
1950 msgstr "Dibenplāna zaļais: iestatīt uz minimumu"
1952 #: ../app/actions/context-actions.c:425
1953 msgctxt "context-action"
1954 msgid "Background Green: Set to Maximum"
1955 msgstr "Dibenplāna zaļais: iestatīt uz maksimumu"
1957 #: ../app/actions/context-actions.c:429
1958 msgctxt "context-action"
1959 msgid "Background Green: Decrease by 1%"
1960 msgstr "Dibenplāna zaļais: samazināt par 1%"
1962 #: ../app/actions/context-actions.c:433
1963 msgctxt "context-action"
1964 msgid "Background Green: Increase by 1%"
1965 msgstr "Dibenplāna zaļais: palielināt par 1%"
1967 #: ../app/actions/context-actions.c:437
1968 msgctxt "context-action"
1969 msgid "Background Green: Decrease by 10%"
1970 msgstr "Dibenplāna zaļais: samazināt par 10%"
1972 #: ../app/actions/context-actions.c:441
1973 msgctxt "context-action"
1974 msgid "Background Green: Increase by 10%"
1975 msgstr "Dibenplāna zaļais: palielināt par 10%"
1977 #: ../app/actions/context-actions.c:449
1978 msgctxt "context-action"
1979 msgid "Background Blue: Set"
1980 msgstr "Dibenplāna zilais: iestatīt"
1982 #: ../app/actions/context-actions.c:453
1983 msgctxt "context-action"
1984 msgid "Background Blue: Set to Minimum"
1985 msgstr "Dibenplāna zilais: iestatīt uz minimumu"
1987 #: ../app/actions/context-actions.c:457
1988 msgctxt "context-action"
1989 msgid "Background Blue: Set to Maximum"
1990 msgstr "Dibenplāna zilais: iestatīt uz maksimumu"
1992 #: ../app/actions/context-actions.c:461
1993 msgctxt "context-action"
1994 msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
1995 msgstr "Dibenplāna zilais: samazināt par 1%"
1997 #: ../app/actions/context-actions.c:465
1998 msgctxt "context-action"
1999 msgid "Background Blue: Increase by 1%"
2000 msgstr "Dibenplāna zilais: palielināt par 1%"
2002 #: ../app/actions/context-actions.c:469
2003 msgctxt "context-action"
2004 msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
2005 msgstr "Dibenplāna zilais: samazināt par 10%"
2007 #: ../app/actions/context-actions.c:473
2008 msgctxt "context-action"
2009 msgid "Background Blue: Increase by 10%"
2010 msgstr "Dibenplāna zilais: palielināt par 10%"
2012 #: ../app/actions/context-actions.c:481
2013 msgctxt "context-action"
2014 msgid "Foreground Hue: Set"
2015 msgstr "Priekšplāna tonis: iestatīt"
2017 #: ../app/actions/context-actions.c:485
2018 msgctxt "context-action"
2019 msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
2020 msgstr "Priekšplāna tonis: iestatīt uz minimumu"
2022 #: ../app/actions/context-actions.c:489
2023 msgctxt "context-action"
2024 msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
2025 msgstr "Priekšplāna tonis: iestatīt uz maksimumu"
2027 #: ../app/actions/context-actions.c:493
2028 msgctxt "context-action"
2029 msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
2030 msgstr "Priekšplāna tonis: samazināt par 1%"
2032 #: ../app/actions/context-actions.c:497
2033 msgctxt "context-action"
2034 msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
2035 msgstr "Priekšplāna tonis: palielināt par 1%"
2037 #: ../app/actions/context-actions.c:501
2038 msgctxt "context-action"
2039 msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
2040 msgstr "Priekšplāna tonis: samazināt par 10%"
2042 #: ../app/actions/context-actions.c:505
2043 msgctxt "context-action"
2044 msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
2045 msgstr "Priekšplāna tonis: palielināt par 10%"
2047 #: ../app/actions/context-actions.c:513
2048 msgctxt "context-action"
2049 msgid "Foreground Saturation: Set"
2050 msgstr "Priekšplāna piesātinājums: iestatīt"
2052 #: ../app/actions/context-actions.c:517
2053 msgctxt "context-action"
2054 msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
2055 msgstr "Priekšplāna piesātinājums: iestatīt uz minimumu"
2057 #: ../app/actions/context-actions.c:521
2058 msgctxt "context-action"
2059 msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
2060 msgstr "Priekšplāna piesātinājums: iestatīt uz maksimumu"
2062 #: ../app/actions/context-actions.c:525
2063 msgctxt "context-action"
2064 msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
2065 msgstr "Priekšplāna piesātinājums: samazināt par 1%"
2067 #: ../app/actions/context-actions.c:529
2068 msgctxt "context-action"
2069 msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
2070 msgstr "Priekšplāna piesātinājums: palielināt par 1%"
2072 #: ../app/actions/context-actions.c:533
2073 msgctxt "context-action"
2074 msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
2075 msgstr "Priekšplāna piesātinājums: samazināt par 10%"
2077 #: ../app/actions/context-actions.c:537
2078 msgctxt "context-action"
2079 msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
2080 msgstr "Priekšplāna piesātinājums: palielināt par 10%"
2082 #: ../app/actions/context-actions.c:545
2083 msgctxt "context-action"
2084 msgid "Foreground Value: Set"
2085 msgstr "Priekšplāna vērtība: iestatīt"
2087 #: ../app/actions/context-actions.c:549
2088 msgctxt "context-action"
2089 msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
2090 msgstr "Priekšplāna vērtība: iestatīt uz minimumu"
2092 #: ../app/actions/context-actions.c:553
2093 msgctxt "context-action"
2094 msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
2095 msgstr "Priekšplāna vērtība: iestatīt uz maksimumu"
2097 #: ../app/actions/context-actions.c:557
2098 msgctxt "context-action"
2099 msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
2100 msgstr "Priekšplāna vērtība: samazināt par 1%"
2102 #: ../app/actions/context-actions.c:561
2103 msgctxt "context-action"
2104 msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
2105 msgstr "Priekšplāna vērtība: palielināt par 1%"
2107 #: ../app/actions/context-actions.c:565
2108 msgctxt "context-action"
2109 msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
2110 msgstr "Priekšplāna vērtība: samazināt par 10%"
2112 #: ../app/actions/context-actions.c:569
2113 msgctxt "context-action"
2114 msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
2115 msgstr "Priekšplāna vērtība: palielināt par 10%"
2117 #: ../app/actions/context-actions.c:577
2118 msgctxt "context-action"
2119 msgid "Background Hue: Set"
2120 msgstr "Dibenplāna tonis: iestatīt"
2122 #: ../app/actions/context-actions.c:581
2123 msgctxt "context-action"
2124 msgid "Background Hue: Set to Minimum"
2125 msgstr "Dibenplāna tonis: iestatīt uz minimumu"
2127 #: ../app/actions/context-actions.c:585
2128 msgctxt "context-action"
2129 msgid "Background Hue: Set to Maximum"
2130 msgstr "Dibenplāna tonis: iestatīt uz maksimumu"
2132 #: ../app/actions/context-actions.c:589
2133 msgctxt "context-action"
2134 msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
2135 msgstr "Dibenplāna tonis: samazināt par 1%"
2137 #: ../app/actions/context-actions.c:593
2138 msgctxt "context-action"
2139 msgid "Background Hue: Increase by 1%"
2140 msgstr "Dibenplāna tonis: palielināt par 1%"
2142 #: ../app/actions/context-actions.c:597
2143 msgctxt "context-action"
2144 msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
2145 msgstr "Dibenplāna tonis: samazināt par 10%"
2147 #: ../app/actions/context-actions.c:601
2148 msgctxt "context-action"
2149 msgid "Background Hue: Increase by 10%"
2150 msgstr "Dibenplāna tonis: palielināt par 10%"
2152 #: ../app/actions/context-actions.c:609
2153 msgctxt "context-action"
2154 msgid "Background Saturation: Set"
2155 msgstr "Dibenplāna piesātinājums: iestatīt"
2157 #: ../app/actions/context-actions.c:613
2158 msgctxt "context-action"
2159 msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
2160 msgstr "Dibenplāna piesātinājums: iestatīt uz maksimumu"
2162 #: ../app/actions/context-actions.c:617
2163 msgctxt "context-action"
2164 msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
2165 msgstr "Dibenplāna piesātinājums: iestatīt uz maksimumu"
2167 #: ../app/actions/context-actions.c:621
2168 msgctxt "context-action"
2169 msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
2170 msgstr "Dibenplāna piesātinājums: samazināt par 1%"
2172 #: ../app/actions/context-actions.c:625
2173 msgctxt "context-action"
2174 msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
2175 msgstr "Dibenplāna piesātinājums: palielināt par 1%"
2177 #: ../app/actions/context-actions.c:629
2178 msgctxt "context-action"
2179 msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
2180 msgstr "Dibenplāna piesātinājums: samazināt par 10%"
2182 #: ../app/actions/context-actions.c:633
2183 msgctxt "context-action"
2184 msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
2185 msgstr "Dibenplāna piesātinājums: palielināt par 10%"
2187 #: ../app/actions/context-actions.c:641
2188 msgctxt "context-action"
2189 msgid "Background Value: Set"
2190 msgstr "Dibenplāna vērtība: iestatīt"
2192 #: ../app/actions/context-actions.c:645
2193 msgctxt "context-action"
2194 msgid "Background Value: Set to Minimum"
2195 msgstr "Dibenplāna vērtība: iestatīt uz minimumu"
2197 #: ../app/actions/context-actions.c:649
2198 msgctxt "context-action"
2199 msgid "Background Value: Set to Maximum"
2200 msgstr "Dibenplāna vērtība: iestatīt uz maksimumu"
2202 #: ../app/actions/context-actions.c:653
2203 msgctxt "context-action"
2204 msgid "Background Value: Decrease by 1%"
2205 msgstr "Dibenplāna vērtība: samazināt par 1%"
2207 #: ../app/actions/context-actions.c:657
2208 msgctxt "context-action"
2209 msgid "Background Value: Increase by 1%"
2210 msgstr "Dibenplāna vērtība: palielināt par 1%"
2212 #: ../app/actions/context-actions.c:661
2213 msgctxt "context-action"
2214 msgid "Background Value: Decrease by 10%"
2215 msgstr "Dibenplāna vērtība: samazināt par 10%"
2217 #: ../app/actions/context-actions.c:665
2218 msgctxt "context-action"
2219 msgid "Background Value: Increase by 10%"
2220 msgstr "Dibenplāna vērtība: palielināt par 10%"
2222 #: ../app/actions/context-actions.c:673
2223 msgctxt "context-action"
2224 msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
2225 msgstr "Rīka caurspīdība: iestatīt caurspīdību"
2227 #: ../app/actions/context-actions.c:677
2228 msgctxt "context-action"
2229 msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
2230 msgstr "Rīka caurspīdība: padarīt pilnīgi caurspīdīgu"
2232 #: ../app/actions/context-actions.c:681
2233 msgctxt "context-action"
2234 msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
2235 msgstr "Rīka caurspīdība: padarīt pilnībā necaurspīdīgu"
2237 #: ../app/actions/context-actions.c:685
2238 msgctxt "context-action"
2239 msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
2240 msgstr "Rīka caurspīdība: padarīt par 1% caurspīdīgāku"
2242 #: ../app/actions/context-actions.c:689
2243 msgctxt "context-action"
2244 msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
2245 msgstr "Rīka caurspīdība: padarīt par 1% necaurspīdīgāku"
2247 #: ../app/actions/context-actions.c:693
2248 msgctxt "context-action"
2249 msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
2250 msgstr "Rīka caurspīdība: padarīt par 10% caurspīdīgāku"
2252 #: ../app/actions/context-actions.c:697
2253 msgctxt "context-action"
2254 msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
2255 msgstr "Rīka caurspīdība: padarīt par 10% necaurspīdīgāku"
2257 #: ../app/actions/context-actions.c:705
2258 msgctxt "context-action"
2259 msgid "Tool Paint Mode: Select First"
2260 msgstr "Rīka zīmēšanas režīms: izvēlēties pirmo"
2262 #: ../app/actions/context-actions.c:709
2263 msgctxt "context-action"
2264 msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
2265 msgstr "Rīka zīmēšanas režīms: izvēlēties pēdējo"
2267 #: ../app/actions/context-actions.c:713
2268 msgctxt "context-action"
2269 msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
2270 msgstr "Rīka zīmēšanas režīms: izvēlēties iepriekšējo"
2272 #: ../app/actions/context-actions.c:717
2273 msgctxt "context-action"
2274 msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
2275 msgstr "Rīka zīmēšanas režīms: izvēlēties nākamo"
2277 #: ../app/actions/context-actions.c:725
2278 msgctxt "context-action"
2279 msgid "Tool Selection: Choose by Index"
2280 msgstr "Rīka izvēle: izvēlēties pēc indeksa"
2282 #: ../app/actions/context-actions.c:729
2283 msgctxt "context-action"
2284 msgid "Tool Selection: Switch to First"
2285 msgstr "Rīka izvēle: pārslēgties uz pirmo"
2287 #: ../app/actions/context-actions.c:733
2288 msgctxt "context-action"
2289 msgid "Tool Selection: Switch to Last"
2290 msgstr "Rīka izvēle: pārslēgties uz pēdējo"
2292 #: ../app/actions/context-actions.c:737
2293 msgctxt "context-action"
2294 msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
2295 msgstr "Rīka izvēle: pārslēgties uz iepriekšējo"
2297 #: ../app/actions/context-actions.c:741
2298 msgctxt "context-action"
2299 msgid "Tool Selection: Switch to Next"
2300 msgstr "Rīka izvēle: pārslēgties uz nākamo"
2302 #: ../app/actions/context-actions.c:749
2303 msgctxt "context-action"
2304 msgid "Brush Selection: Select by Index"
2305 msgstr "Otas izvēle: izvēlēties pēc indeksa"
2307 #: ../app/actions/context-actions.c:753
2308 msgctxt "context-action"
2309 msgid "Brush Selection: Switch to First"
2310 msgstr "Otas izvēle: pārslēgties uz pirmo"
2312 #: ../app/actions/context-actions.c:757
2313 msgctxt "context-action"
2314 msgid "Brush Selection: Switch to Last"
2315 msgstr "Otas izvēle: pārslēgties uz pēdējo"
2317 #: ../app/actions/context-actions.c:761
2318 msgctxt "context-action"
2319 msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
2320 msgstr "Otas izvēle: pārslēgties uz iepriekšējo"
2322 #: ../app/actions/context-actions.c:765
2323 msgctxt "context-action"
2324 msgid "Brush Selection: Switch to Next"
2325 msgstr "Otas izvēle: pārslēgties uz nākamo"
2327 #: ../app/actions/context-actions.c:773
2328 msgctxt "context-action"
2329 msgid "Pattern Selection: Select by Index"
2330 msgstr "Raksta izvēle: izvēlēties pēc indeksa"
2332 #: ../app/actions/context-actions.c:777
2333 msgctxt "context-action"
2334 msgid "Pattern Selection: Switch to First"
2335 msgstr "Raksta izvēle: pārslēgties uz pirmo"
2337 #: ../app/actions/context-actions.c:781
2338 msgctxt "context-action"
2339 msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
2340 msgstr "Raksta izvēle: pārslēgties uz pēdējo"
2342 #: ../app/actions/context-actions.c:785
2343 msgctxt "context-action"
2344 msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
2345 msgstr "Raksta izvēle: pārslēgties uz iepriekšējo"
2347 #: ../app/actions/context-actions.c:789
2348 msgctxt "context-action"
2349 msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
2350 msgstr "Raksta izvēle: pārslēgties uz nākošo"
2352 #: ../app/actions/context-actions.c:797
2353 msgctxt "context-action"
2354 msgid "Palette Selection: Select by Index"
2355 msgstr "Paletes izvēle: izvēlēties pēc indeksa"
2357 #: ../app/actions/context-actions.c:801
2358 msgctxt "context-action"
2359 msgid "Palette Selection: Switch to First"
2360 msgstr "Paletes izvēle: pārslēgties uz pirmo"
2362 #: ../app/actions/context-actions.c:805
2363 msgctxt "context-action"
2364 msgid "Palette Selection: Switch to Last"
2365 msgstr "Paletes izvēle: pārslēgties uz pēdējo"
2367 #: ../app/actions/context-actions.c:809
2368 msgctxt "context-action"
2369 msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
2370 msgstr "Paletes izvēle: pārslēgties uz iepriekšējo"
2372 #: ../app/actions/context-actions.c:813
2373 msgctxt "context-action"
2374 msgid "Palette Selection: Switch to Next"
2375 msgstr "Paletes izvēle: pārslēgties uz nākamo"
2377 #: ../app/actions/context-actions.c:821
2378 msgctxt "context-action"
2379 msgid "Gradient Selection: Select by Index"
2380 msgstr "Krāsu pārejas izvēle: izvēlēties pēc indeksa"
2382 #: ../app/actions/context-actions.c:825
2383 msgctxt "context-action"
2384 msgid "Gradient Selection: Switch to First"
2385 msgstr "Krāsu pārejas izvēle: pārslēgties uz pirmo"
2387 #: ../app/actions/context-actions.c:829
2388 msgctxt "context-action"
2389 msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
2390 msgstr "Krāsu pārejas izvēle: pārslēgties uz pēdējo"
2392 #: ../app/actions/context-actions.c:833
2393 msgctxt "context-action"
2394 msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
2395 msgstr "Krāsu pārejas izvēle: pārslēgties uz iepriekšējo"
2397 #: ../app/actions/context-actions.c:837
2398 msgctxt "context-action"
2399 msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
2400 msgstr "Krāsu pārejas izvēle: pārslēgties uz nākamo"
2402 #: ../app/actions/context-actions.c:845
2403 msgctxt "context-action"
2404 msgid "Font Selection: Select by Index"
2405 msgstr "Fonta izvēle: izvēlēties pēc indeksa"
2407 #: ../app/actions/context-actions.c:849
2408 msgctxt "context-action"
2409 msgid "Font Selection: Switch to First"
2410 msgstr "Fonta izvēle: pārslēgties uz pirmo"
2412 #: ../app/actions/context-actions.c:853
2413 msgctxt "context-action"
2414 msgid "Font Selection: Switch to Last"
2415 msgstr "Fonta izvēle: pārslēgties uz pēdējo"
2417 #: ../app/actions/context-actions.c:857
2418 msgctxt "context-action"
2419 msgid "Font Selection: Switch to Previous"
2420 msgstr "Fonta izvēle: pārslēgties uz iepriekšējo"
2422 #: ../app/actions/context-actions.c:861
2423 msgctxt "context-action"
2424 msgid "Font Selection: Switch to Next"
2425 msgstr "Fonta izvēle: pārslēgties uz nākamo"
2427 #: ../app/actions/context-actions.c:869
2428 msgctxt "context-action"
2429 msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
2430 msgstr "Otas atstatums (redaktors): iestatīt"
2432 #: ../app/actions/context-actions.c:873
2433 msgctxt "context-action"
2434 msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
2435 msgstr "Otas atstatums (redaktors): iestatīt uz minimumu"
2437 #: ../app/actions/context-actions.c:877
2438 msgctxt "context-action"
2439 msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
2440 msgstr "Otas atstatums (redaktors): iestatīt uz maksimumu"
2442 #: ../app/actions/context-actions.c:881
2443 msgctxt "context-action"
2444 msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
2445 msgstr "Otas atstatums (redaktors): samazināt par 1"
2447 #: ../app/actions/context-actions.c:885
2448 msgctxt "context-action"
2449 msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
2450 msgstr "Otas atstatums (redaktors): palielināt par 1"
2452 #: ../app/actions/context-actions.c:889
2453 msgctxt "context-action"
2454 msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
2455 msgstr "Otas atstatums (redaktors): samazināt par 10"
2457 #: ../app/actions/context-actions.c:893
2458 msgctxt "context-action"
2459 msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
2460 msgstr "Otas atstatums (redaktors): palielināt par 10"
2462 #: ../app/actions/context-actions.c:901
2463 msgctxt "context-action"
2464 msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
2465 msgstr "Otas forma (redaktors): izmantot apaļu"
2467 #: ../app/actions/context-actions.c:905
2468 msgctxt "context-action"
2469 msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
2470 msgstr "Otas forma (redaktors): izmantot kvadrātu"
2472 #: ../app/actions/context-actions.c:909
2473 msgctxt "context-action"
2474 msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
2475 msgstr "Otas forma (redaktors): izmantot rombu"
2477 #: ../app/actions/context-actions.c:917
2478 msgctxt "context-action"
2479 msgid "Brush Radius (Editor): Set"
2480 msgstr "Otas rādiuss (redaktors): iestatīt"
2482 #: ../app/actions/context-actions.c:921
2483 msgctxt "context-action"
2484 msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
2485 msgstr "Otas rādiuss (redaktors): iestatīt uz minimumu"
2487 #: ../app/actions/context-actions.c:925
2488 msgctxt "context-action"
2489 msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
2490 msgstr "Otas rādiuss (redaktors): iestatīt uz maksimumu"
2492 #: ../app/actions/context-actions.c:929
2493 msgctxt "context-action"
2494 msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
2495 msgstr "Otas rādiuss (redaktors): samazināt par 0,1"
2497 #: ../app/actions/context-actions.c:933
2498 msgctxt "context-action"
2499 msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
2500 msgstr "Otas rādiuss (redaktors): palielināt par 0,1"
2502 #: ../app/actions/context-actions.c:937
2503 msgctxt "context-action"
2504 msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
2505 msgstr "Otas rādiuss (redaktors): samazināt par 1"
2507 #: ../app/actions/context-actions.c:941
2508 msgctxt "context-action"
2509 msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
2510 msgstr "Otas rādiuss (redaktors): palielināt par 1"
2512 #: ../app/actions/context-actions.c:945
2513 msgctxt "context-action"
2514 msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
2515 msgstr "Otas rādiuss (redaktors): samazināt par 10"
2517 #: ../app/actions/context-actions.c:949
2518 msgctxt "context-action"
2519 msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
2520 msgstr "Otas rādiuss (redaktors): palielināt par 10"
2522 #: ../app/actions/context-actions.c:953
2523 msgctxt "context-action"
2524 msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
2525 msgstr "Otas rādiuss (redaktors): samazināt relatīvi"
2527 #: ../app/actions/context-actions.c:957
2528 msgctxt "context-action"
2529 msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
2530 msgstr "Otas rādiuss (redaktors): palielināt relatīvi7"
2532 #: ../app/actions/context-actions.c:965
2533 msgctxt "context-action"
2534 msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
2535 msgstr "Otas smailes (redaktors): iestatīt"
2537 #: ../app/actions/context-actions.c:969
2538 msgctxt "context-action"
2539 msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
2540 msgstr "Otas smailes (redaktors): iestatīt uz minimumu"
2542 #: ../app/actions/context-actions.c:973
2543 msgctxt "context-action"
2544 msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
2545 msgstr "Otas smailes (redaktors): iestatīt uz maksimumu"
2547 #: ../app/actions/context-actions.c:977
2548 msgctxt "context-action"
2549 msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
2550 msgstr "Otas smailes (redaktors): samazināt par 1"
2552 #: ../app/actions/context-actions.c:981
2553 msgctxt "context-action"
2554 msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
2555 msgstr "Otas smailes (redaktors): palielināt par 1"
2557 #: ../app/actions/context-actions.c:985
2558 msgctxt "context-action"
2559 msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
2560 msgstr "Otas smailes (redaktors): samazināt par 4"
2562 #: ../app/actions/context-actions.c:989
2563 msgctxt "context-action"
2564 msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
2565 msgstr "Otas smailes (redaktors): palielināt par 4"
2567 #: ../app/actions/context-actions.c:997
2568 msgctxt "context-action"
2569 msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
2570 msgstr "Otas cietība (redaktors): iestatīt"
2572 #: ../app/actions/context-actions.c:1001
2573 msgctxt "context-action"
2574 msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
2575 msgstr "Otas cietība (redaktors): iestatīt uz minimumu"
2577 #: ../app/actions/context-actions.c:1005
2578 msgctxt "context-action"
2579 msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
2580 msgstr "Otas cietība (redaktors): iestatīt uz maksimumu"
2582 #: ../app/actions/context-actions.c:1009
2583 msgctxt "context-action"
2584 msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
2585 msgstr "Otas cietība (redaktors): samazināt par 0,01"
2587 #: ../app/actions/context-actions.c:1013
2588 msgctxt "context-action"
2589 msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
2590 msgstr "Otas cietība (redaktors): palielināt par 0,01"
2592 #: ../app/actions/context-actions.c:1017
2593 msgctxt "context-action"
2594 msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
2595 msgstr "Otas cietība (redaktors): samazināt par 0,1"
2597 #: ../app/actions/context-actions.c:1021
2598 msgctxt "context-action"
2599 msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
2600 msgstr "Otas cietība (redaktors): palielināt par 0,1"
2602 #: ../app/actions/context-actions.c:1029
2603 msgctxt "context-action"
2604 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
2605 msgstr "Otas izmēru attiecība (redaktors): iestatīt"
2607 #: ../app/actions/context-actions.c:1033
2608 msgctxt "context-action"
2609 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
2610 msgstr "Otas izmēru attiecība (redaktors): iestatīt uz minimumu"
2612 #: ../app/actions/context-actions.c:1037
2613 msgctxt "context-action"
2614 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
2615 msgstr "Otas izmēru attiecība (redaktors): iestatīt uz maksimumu"
2617 #: ../app/actions/context-actions.c:1041
2618 msgctxt "context-action"
2619 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
2620 msgstr "Otas izmēru attiecība (redaktors): samazināt par 0,1"
2622 #: ../app/actions/context-actions.c:1045
2623 msgctxt "context-action"
2624 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
2625 msgstr "Otas izmēru attiecība (redaktors): palielināt par 0,1"
2627 #: ../app/actions/context-actions.c:1049
2628 msgctxt "context-action"
2629 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
2630 msgstr "Otas izmēru attiecība (redaktors): samazināt par 1"
2632 #: ../app/actions/context-actions.c:1053
2633 msgctxt "context-action"
2634 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
2635 msgstr "Otas izmēru attiecība (redaktors): palielināt par 1"
2637 #: ../app/actions/context-actions.c:1061
2638 msgctxt "context-action"
2639 msgid "Brush Angle (Editor): Set"
2640 msgstr "Otas leņķis (redaktors): iestatīt"
2642 #: ../app/actions/context-actions.c:1065
2643 msgctxt "context-action"
2644 msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
2645 msgstr "Otas leņķis (redaktors): padarīt horizontālu"
2647 #: ../app/actions/context-actions.c:1069
2648 msgctxt "context-action"
2649 msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
2650 msgstr "Otas leņķis (redaktors): padarīt vertikālu"
2652 #: ../app/actions/context-actions.c:1073
2653 msgctxt "context-action"
2654 msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
2655 msgstr "Otas leņķis (redaktors): pagriezt pa labi par 1°"
2657 #: ../app/actions/context-actions.c:1077
2658 msgctxt "context-action"
2659 msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
2660 msgstr "Otas leņķis (redaktors): pagriezt pa kreisi par 1°"
2662 #: ../app/actions/context-actions.c:1081
2663 msgctxt "context-action"
2664 msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
2665 msgstr "Otas leņķis (redaktors): pagriezt pa labi par 15°"
2667 #: ../app/actions/context-actions.c:1085
2668 msgctxt "context-action"
2669 msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
2670 msgstr "Otas leņķis (redaktors): pagriezt pa kreisi par 15°"
2672 #: ../app/actions/context-commands.c:411
2673 #, c-format
2674 msgid "Paint Mode: %s"
2675 msgstr "Zīmēšanas režīms — %s"
2677 #: ../app/actions/context-commands.c:537
2678 #, c-format
2679 msgid "Brush Shape: %s"
2680 msgstr "Otas forma — %s"
2682 #: ../app/actions/context-commands.c:597
2683 #, c-format
2684 msgid "Brush Radius: %2.2f"
2685 msgstr "Otas rādiuss — %2.2f"
2687 #: ../app/actions/context-commands.c:705
2688 #, c-format
2689 msgid "Brush Angle: %2.2f"
2690 msgstr "Otas leņķis — %2.2f"
2692 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
2693 msgctxt "cursor-info-action"
2694 msgid "Pointer Information Menu"
2695 msgstr "Rādītāja informācijas izvēlne"
2697 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
2698 msgctxt "cursor-info-action"
2699 msgid "_Sample Merged"
2700 msgstr "No visiem _slāņiem"
2702 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
2703 msgctxt "cursor-info-action"
2704 msgid "Use the composite color of all visible layers"
2705 msgstr "Apgabala iezīmējuma noteikšanai izmantot visus redzamos slāņus"
2707 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
2708 msgctxt "dashboard-action"
2709 msgid "Dashboard Menu"
2710 msgstr "Informācijas paneļa izvēlne"
2712 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
2713 msgctxt "dashboard-action"
2714 msgid "Groups"
2715 msgstr "Grupas"
2717 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
2718 msgctxt "dashboard-action"
2719 msgid "Update Interval"
2720 msgstr "Atjaunināšanas intervāls"
2722 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:48
2723 msgctxt "dashboard-action"
2724 msgid "History Duration"
2725 msgstr "Histogrammas ilgums"
2727 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:51
2728 msgctxt "dashboard-action"
2729 msgid "Reset"
2730 msgstr "Atiestatīt"
2732 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
2733 msgctxt "dashboard-action"
2734 msgid "Reset cumulative data"
2735 msgstr "Atiestatīt kumulatīvos datus"
2737 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:60
2738 msgctxt "dashboard-action"
2739 msgid "Low Swap Space Warning"
2740 msgstr "Brīdinājums, ka pietrūkst brīvas maiņvietas"
2742 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:61
2743 msgctxt "dashboard-action"
2744 msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
2745 msgstr "Pacelt informācijas paneli, kad maiņvieta tuvojas limitam"
2747 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:71
2748 msgctxt "dashboard-update-interval"
2749 msgid "0.25 Seconds"
2750 msgstr "0,25 sekundes"
2752 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:76
2753 msgctxt "dashboard-update-interval"
2754 msgid "0.5 Seconds"
2755 msgstr "0,5 sekundes"
2757 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:81
2758 msgctxt "dashboard-update-interval"
2759 msgid "1 Second"
2760 msgstr "1 sekunde"
2762 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:86
2763 msgctxt "dashboard-update-interval"
2764 msgid "2 Seconds"
2765 msgstr "2 sekundes"
2767 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:91
2768 msgctxt "dashboard-update-interval"
2769 msgid "4 Seconds"
2770 msgstr "4 sekundes"
2772 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:99
2773 msgctxt "dashboard-history-duration"
2774 msgid "15 Seconds"
2775 msgstr "15 sekundes"
2777 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:104
2778 msgctxt "dashboard-history-duration"
2779 msgid "30 Seconds"
2780 msgstr "30 sekundes"
2782 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:109
2783 msgctxt "dashboard-history-duration"
2784 msgid "60 Seconds"
2785 msgstr "60 sekundes"
2787 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:114
2788 msgctxt "dashboard-history-duration"
2789 msgid "120 Seconds"
2790 msgstr "120 sekundes"
2792 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:119
2793 msgctxt "dashboard-history-duration"
2794 msgid "240 Seconds"
2795 msgstr "240 sekundes"
2797 #: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383
2798 #: ../app/actions/file-commands.c:205 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212
2799 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253
2800 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:223
2801 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:239
2802 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:615
2803 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765 ../app/widgets/gimptoolbox.c:805
2804 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
2805 #, c-format
2806 msgid ""
2807 "Opening '%s' failed:\n"
2808 "\n"
2809 "%s"
2810 msgstr ""
2811 "Nevar atvērt “%s”:\n"
2812 "\n"
2813 "%s"
2815 #: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
2816 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:1990
2817 #: ../app/core/gimppalette.c:461 ../app/core/gimppalette-import.c:213
2818 #: ../app/core/gimppalette-load.c:194
2819 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
2820 msgid "Untitled"
2821 msgstr "Bez nosaukuma"
2823 #: ../app/actions/data-commands.c:212 ../app/actions/documents-commands.c:189
2824 #: ../app/actions/file-commands.c:519
2825 #, c-format
2826 msgid "Can't show file in file manager: %s"
2827 msgstr "Nevar parādīt datni datņu pārvaldniekā — %s"
2829 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
2830 msgctxt "windows-action"
2831 msgid "Tool_box"
2832 msgstr "Rīku _kaste"
2834 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
2835 msgctxt "dialogs-action"
2836 msgid "Tool _Options"
2837 msgstr "Rīka _opcijas"
2839 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
2840 msgctxt "dialogs-action"
2841 msgid "Open the tool options dialog"
2842 msgstr "Atvērt rīka opciju dialoglodziņu"
2844 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
2845 msgctxt "dialogs-action"
2846 msgid "_Device Status"
2847 msgstr "_Ierīces statuss"
2849 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
2850 msgctxt "dialogs-action"
2851 msgid "Open the device status dialog"
2852 msgstr "Atvērt ierīces statusa dialoglodziņu"
2854 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
2855 msgctxt "dialogs-action"
2856 msgid "_Symmetry Painting"
2857 msgstr "_Simetriskā gleznošana"
2859 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
2860 msgctxt "dialogs-action"
2861 msgid "Open the symmetry dialog"
2862 msgstr "Atvērt simetrijas dialoglodziņu"
2864 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
2865 msgctxt "dialogs-action"
2866 msgid "_Layers"
2867 msgstr "S_lāņi"
2869 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
2870 msgctxt "dialogs-action"
2871 msgid "Open the layers dialog"
2872 msgstr "Atvērt slāņu dialoglodziņu"
2874 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
2875 msgctxt "dialogs-action"
2876 msgid "_Channels"
2877 msgstr "_Kanāli"
2879 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
2880 msgctxt "dialogs-action"
2881 msgid "Open the channels dialog"
2882 msgstr "Atvērt kanālu dialoglodziņu"
2884 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
2885 msgctxt "dialogs-action"
2886 msgid "_Paths"
2887 msgstr "_Ceļi"
2889 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
2890 msgctxt "dialogs-action"
2891 msgid "Open the paths dialog"
2892 msgstr "Atvērt ceļu dialoglodziņu"
2894 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
2895 msgctxt "dialogs-action"
2896 msgid "Color_map"
2897 msgstr "Krāsu _karte"
2899 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
2900 msgctxt "dialogs-action"
2901 msgid "Open the colormap dialog"
2902 msgstr "Atvērt krāsu kartes dialoglodziņu"
2904 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
2905 msgctxt "dialogs-action"
2906 msgid "Histogra_m"
2907 msgstr "Histogra_mma"
2909 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
2910 msgctxt "dialogs-action"
2911 msgid "Open the histogram dialog"
2912 msgstr "Atvērt histogrammas dialoglodziņu"
2914 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
2915 msgctxt "dialogs-action"
2916 msgid "_Selection Editor"
2917 msgstr "Iezīmējuma redaktor_s"
2919 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
2920 msgctxt "dialogs-action"
2921 msgid "Open the selection editor"
2922 msgstr "Atvērt iezīmējuma redaktoru"
2924 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
2925 msgctxt "dialogs-action"
2926 msgid "Na_vigation"
2927 msgstr "Na_vigācija"
2929 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
2930 msgctxt "dialogs-action"
2931 msgid "Open the display navigation dialog"
2932 msgstr "Atvērt displeja navigācijas dialoglodziņu"
2934 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
2935 msgctxt "dialogs-action"
2936 msgid "Undo _History"
2937 msgstr "Atsaukšanas _vēsture"
2939 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
2940 msgctxt "dialogs-action"
2941 msgid "Open the undo history dialog"
2942 msgstr "Atvērt atsaukšanas vēstures dialoglodziņu"
2944 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
2945 msgctxt "dialogs-action"
2946 msgid "Pointer"
2947 msgstr "Rādītājs"
2949 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
2950 msgctxt "dialogs-action"
2951 msgid "Open the pointer information dialog"
2952 msgstr "Atvērt rādītāja informācijas dialoglodziņu"
2954 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
2955 msgctxt "dialogs-action"
2956 msgid "_Sample Points"
2957 msgstr "_Paraugpunkti"
2959 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
2960 msgctxt "dialogs-action"
2961 msgid "Open the sample points dialog"
2962 msgstr "Atvērt paraugpunktu dialoglodziņu"
2964 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
2965 msgctxt "dialogs-action"
2966 msgid "Colo_rs"
2967 msgstr "K_rāsas"
2969 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
2970 msgctxt "dialogs-action"
2971 msgid "Open the FG/BG color dialog"
2972 msgstr "Atvērt priekšplāna/fona krāsu dialoglodziņu"
2974 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
2975 msgctxt "dialogs-action"
2976 msgid "_Brushes"
2977 msgstr "_Otas"
2979 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
2980 msgctxt "dialogs-action"
2981 msgid "Open the brushes dialog"
2982 msgstr "Atvērt otu dialoglodziņu"
2984 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
2985 msgctxt "dialogs-action"
2986 msgid "Brush Editor"
2987 msgstr "Otu redaktors"
2989 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
2990 msgctxt "dialogs-action"
2991 msgid "Open the brush editor"
2992 msgstr "Atvērt otu redaktoru"
2994 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
2995 msgctxt "dialogs-action"
2996 msgid "Paint Dynamics"
2997 msgstr "Otas dinamika"
2999 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
3000 msgctxt "dialogs-action"
3001 msgid "Open paint dynamics dialog"
3002 msgstr "Atvērt otas dinamikas dialoglodziņu"
3004 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
3005 msgctxt "dialogs-action"
3006 msgid "Paint Dynamics Editor"
3007 msgstr "Otas dinamikas redaktors"
3009 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
3010 msgctxt "dialogs-action"
3011 msgid "Open the paint dynamics editor"
3012 msgstr "Atvērt otas dinamikas redaktoru"
3014 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
3015 msgctxt "dialogs-action"
3016 msgid "_MyPaint Brushes"
3017 msgstr "_MyPaint otas"
3019 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
3020 msgctxt "dialogs-action"
3021 msgid "Open the mypaint brushes dialog"
3022 msgstr "Atvērt mypaint otu dialoglodziņu"
3024 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
3025 msgctxt "dialogs-action"
3026 msgid "P_atterns"
3027 msgstr "R_aksti"
3029 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
3030 msgctxt "dialogs-action"
3031 msgid "Open the patterns dialog"
3032 msgstr "Atvērt rakstu dialoglodziņu"
3034 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
3035 msgctxt "dialogs-action"
3036 msgid "_Gradients"
3037 msgstr "Krāsu _pārejas"
3039 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
3040 msgctxt "dialogs-action"
3041 msgid "Open the gradients dialog"
3042 msgstr "Atvērt krāsu pāreju dialoglodziņu"
3044 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
3045 msgctxt "dialogs-action"
3046 msgid "Gradient Editor"
3047 msgstr "Krāsu pārejas redaktors"
3049 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
3050 msgctxt "dialogs-action"
3051 msgid "Open the gradient editor"
3052 msgstr "Atvērt krāsu pāreju redaktoru"
3054 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
3055 msgctxt "dialogs-action"
3056 msgid "Pal_ettes"
3057 msgstr "Pal_etes"
3059 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
3060 msgctxt "dialogs-action"
3061 msgid "Open the palettes dialog"
3062 msgstr "Atvērt palešu dialoglodziņu"
3064 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
3065 msgctxt "dialogs-action"
3066 msgid "Palette Editor"
3067 msgstr "Paletes redaktors"
3069 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
3070 msgctxt "dialogs-action"
3071 msgid "Open the palette editor"
3072 msgstr "Atvērt palešu redaktoru"
3074 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
3075 msgctxt "dialogs-action"
3076 msgid "Tool presets"
3077 msgstr "Rīku priekšiestatījumi"
3079 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
3080 msgctxt "dialogs-action"
3081 msgid "Open tool presets dialog"
3082 msgstr "Atvērt rīka priekšiestatījumu dialoglodziņu"
3084 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
3085 msgctxt "dialogs-action"
3086 msgid "_Fonts"
3087 msgstr "_Fonti"
3089 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
3090 msgctxt "dialogs-action"
3091 msgid "Open the fonts dialog"
3092 msgstr "Atvērt fontu dialoglodziņu"
3094 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
3095 msgctxt "dialogs-action"
3096 msgid "B_uffers"
3097 msgstr "B_uferi"
3099 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
3100 msgctxt "dialogs-action"
3101 msgid "Open the named buffers dialog"
3102 msgstr "Atvērt nosaukto buferu dialoglodziņu"
3104 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
3105 msgctxt "dialogs-action"
3106 msgid "_Images"
3107 msgstr "Attēl_i"
3109 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
3110 msgctxt "dialogs-action"
3111 msgid "Open the images dialog"
3112 msgstr "Atvērt attēlu dialoglodziņu"
3114 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
3115 msgctxt "dialogs-action"
3116 msgid "Document Histor_y"
3117 msgstr "Dokumentu _vēsture"
3119 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
3120 msgctxt "dialogs-action"
3121 msgid "Open the document history dialog"
3122 msgstr "Atvērt dokumentu vēstures dialoglodziņu"
3124 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
3125 msgctxt "dialogs-action"
3126 msgid "_Templates"
3127 msgstr "_Veidnes"
3129 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
3130 msgctxt "dialogs-action"
3131 msgid "Open the image templates dialog"
3132 msgstr "Atvērt attēlu veidņu dialoglodziņu"
3134 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
3135 msgctxt "dialogs-action"
3136 msgid "Error Co_nsole"
3137 msgstr "Kļūdu ko_nsole"
3139 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
3140 msgctxt "dialogs-action"
3141 msgid "Open the error console"
3142 msgstr "Atvērt kļūdu konsoli"
3144 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
3145 msgctxt "dialogs-action"
3146 msgid "_Dashboard"
3147 msgstr "_Informācijas panelis"
3149 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
3150 msgctxt "dialogs-action"
3151 msgid "Open the dashboard"
3152 msgstr "Atvērt informācijas paneli"
3154 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
3155 msgctxt "dialogs-action"
3156 msgid "_Preferences"
3157 msgstr "_Iestatījumi"
3159 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
3160 msgctxt "dialogs-action"
3161 msgid "Open the preferences dialog"
3162 msgstr "Atvērt iestatījumu dialoglodziņu"
3164 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
3165 msgctxt "dialogs-action"
3166 msgid "_Input Devices"
3167 msgstr "_Ievadierīces"
3169 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
3170 msgctxt "dialogs-action"
3171 msgid "Open the input devices editor"
3172 msgstr "Atvērt ievadierīču redaktoru"
3174 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
3175 msgctxt "dialogs-action"
3176 msgid "_Keyboard Shortcuts"
3177 msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi"
3179 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
3180 msgctxt "dialogs-action"
3181 msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
3182 msgstr "Atvērt tastatūras īsinājumtaustiņu redaktoru"
3184 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
3185 msgctxt "dialogs-action"
3186 msgid "_Modules"
3187 msgstr "_Moduļi"
3189 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
3190 msgctxt "dialogs-action"
3191 msgid "Open the module manager dialog"
3192 msgstr "Atvērt moduļu pārvaldības dialoglodziņu"
3194 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
3195 msgctxt "dialogs-action"
3196 msgid "_Tip of the Day"
3197 msgstr "_Dienas padoms"
3199 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
3200 msgctxt "dialogs-action"
3201 msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
3202 msgstr "Rādīt noderīgus padomus darbam ar GIMP"
3204 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288
3205 msgctxt "dialogs-action"
3206 msgid "About GIMP"
3207 msgstr "Par GIMP"
3209 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:283
3210 msgctxt "dialogs-action"
3211 msgid "About"
3212 msgstr "Par"
3214 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:285
3215 msgctxt "dialogs-action"
3216 msgid "_About"
3217 msgstr "P_ar"
3219 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:293
3220 msgctxt "dialogs-action"
3221 msgid "_Search and Run a Command"
3222 msgstr "Meklēt un palai_st komandu"
3224 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:294
3225 msgctxt "dialogs-action"
3226 msgid "Search commands by keyword, and run them"
3227 msgstr "Meklēt komandas pēc atslēgvārdiem un tās palaist"
3229 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
3230 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041
3231 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042 ../app/widgets/gimptoolbox.c:529
3232 msgid "Toolbox"
3233 msgstr "Rīku kaste"
3235 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:358
3236 msgid "Raise the toolbox"
3237 msgstr "Rādīt rīku kasti"
3239 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:362
3240 msgid "New Toolbox"
3241 msgstr "Jauna rīku kaste"
3243 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
3244 msgid "Create a new toolbox"
3245 msgstr "Izveidot jaunu rīku kasti"
3247 #: ../app/actions/dock-actions.c:46
3248 msgctxt "dock-action"
3249 msgid "M_ove to Screen"
3250 msgstr "Pārviet_ot uz ekrānu"
3252 #: ../app/actions/dock-actions.c:50
3253 msgctxt "dock-action"
3254 msgid "Close Dock"
3255 msgstr "Aizvērt doku"
3257 #: ../app/actions/dock-actions.c:55
3258 msgctxt "dock-action"
3259 msgid "_Open Display..."
3260 msgstr "_Atvērt displeju..."
3262 #: ../app/actions/dock-actions.c:56
3263 msgctxt "dock-action"
3264 msgid "Connect to another display"
3265 msgstr "Savienoties ar citu displeju"
3267 #: ../app/actions/dock-actions.c:64
3268 msgctxt "dock-action"
3269 msgid "_Show Image Selection"
3270 msgstr "_Rādīt attēla iezīmējumu"
3272 #: ../app/actions/dock-actions.c:70
3273 msgctxt "dock-action"
3274 msgid "Auto _Follow Active Image"
3275 msgstr "Automātiski _sekot aktīvajam attēlam"
3277 #: ../app/actions/dockable-actions.c:49
3278 msgctxt "dockable-action"
3279 msgid "Dialogs Menu"
3280 msgstr "Dialoglodziņu izvēlne"
3282 #: ../app/actions/dockable-actions.c:54
3283 msgctxt "dockable-action"
3284 msgid "_Add Tab"
3285 msgstr "_Pievienot cilni"
3287 #: ../app/actions/dockable-actions.c:56
3288 msgctxt "dockable-action"
3289 msgid "_Preview Size"
3290 msgstr "_Priekšskatījuma izmērs"
3292 #: ../app/actions/dockable-actions.c:58
3293 msgctxt "dockable-action"
3294 msgid "_Tab Style"
3295 msgstr "_Cilnes stils"
3297 #: ../app/actions/dockable-actions.c:61
3298 msgctxt "dockable-action"
3299 msgid "_Close Tab"
3300 msgstr "Aizvērt _cilni"
3302 #: ../app/actions/dockable-actions.c:66
3303 msgctxt "dockable-action"
3304 msgid "_Detach Tab"
3305 msgstr "_Atvienot cilni"
3307 #: ../app/actions/dockable-actions.c:85
3308 msgctxt "preview-size"
3309 msgid "_Tiny"
3310 msgstr "_Sīks"
3312 #: ../app/actions/dockable-actions.c:87
3313 msgctxt "preview-size"
3314 msgid "E_xtra Small"
3315 msgstr "_Ļoti mazs"
3317 #: ../app/actions/dockable-actions.c:89
3318 msgctxt "preview-size"
3319 msgid "_Small"
3320 msgstr "Maz_s"
3322 #: ../app/actions/dockable-actions.c:91
3323 msgctxt "preview-size"
3324 msgid "_Medium"
3325 msgstr "_Vidējs"
3327 #: ../app/actions/dockable-actions.c:93
3328 msgctxt "preview-size"
3329 msgid "_Large"
3330 msgstr "_Liels"
3332 #: ../app/actions/dockable-actions.c:95
3333 msgctxt "preview-size"
3334 msgid "Ex_tra Large"
3335 msgstr "Li_elāks"
3337 #: ../app/actions/dockable-actions.c:97
3338 msgctxt "preview-size"
3339 msgid "_Huge"
3340 msgstr "Ļ_oti liels"
3342 #: ../app/actions/dockable-actions.c:99
3343 msgctxt "preview-size"
3344 msgid "_Enormous"
3345 msgstr "_Milzīgs"
3347 #: ../app/actions/dockable-actions.c:101
3348 msgctxt "preview-size"
3349 msgid "_Gigantic"
3350 msgstr "Vislielā_kais"
3352 #: ../app/actions/dockable-actions.c:107
3353 msgctxt "tab-style"
3354 msgid "_Icon"
3355 msgstr "_Ikona"
3357 #: ../app/actions/dockable-actions.c:109
3358 msgctxt "tab-style"
3359 msgid "Current _Status"
3360 msgstr "Pašreizējais _statuss"
3362 #: ../app/actions/dockable-actions.c:111
3363 msgctxt "tab-style"
3364 msgid "_Text"
3365 msgstr "_Teksts"
3367 #: ../app/actions/dockable-actions.c:113
3368 msgctxt "tab-style"
3369 msgid "I_con & Text"
3370 msgstr "I_kona un teksts"
3372 #: ../app/actions/dockable-actions.c:115
3373 msgctxt "tab-style"
3374 msgid "St_atus & Text"
3375 msgstr "St_atuss un teksts"
3377 #: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222
3378 msgctxt "tab-style"
3379 msgid "Automatic"
3380 msgstr "Automātisks"
3382 #: ../app/actions/dockable-actions.c:127
3383 msgctxt "dockable-action"
3384 msgid "Loc_k Tab to Dock"
3385 msgstr "Pieslēgt cilni pie do_ka"
3387 #: ../app/actions/dockable-actions.c:129
3388 msgctxt "dockable-action"
3389 msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
3390 msgstr "Neļaut vilkt šo cilni ar kursoru"
3392 #: ../app/actions/dockable-actions.c:135
3393 msgctxt "dockable-action"
3394 msgid "Show _Button Bar"
3395 msgstr "Rādīt _pogu joslu"
3397 #: ../app/actions/dockable-actions.c:144
3398 msgctxt "dockable-action"
3399 msgid "View as _List"
3400 msgstr "Skatīt kā _sarakstu"
3402 #: ../app/actions/dockable-actions.c:149
3403 msgctxt "dockable-action"
3404 msgid "View as _Grid"
3405 msgstr "Skatīt kā rež_ģi"
3407 #: ../app/actions/documents-actions.c:42
3408 msgctxt "documents-action"
3409 msgid "Documents Menu"
3410 msgstr "Dokumentu izvēlne"
3412 #: ../app/actions/documents-actions.c:46
3413 msgctxt "documents-action"
3414 msgid "_Open Image"
3415 msgstr "_Atvērt attēlu"
3417 #: ../app/actions/documents-actions.c:47
3418 msgctxt "documents-action"
3419 msgid "Open the selected entry"
3420 msgstr "Atvērt izvēlēto ierakstu"
3422 #: ../app/actions/documents-actions.c:52
3423 msgctxt "documents-action"
3424 msgid "_Raise or Open Image"
3425 msgstr "Pacelt vai atvē_rt attēlu"
3427 #: ../app/actions/documents-actions.c:53
3428 msgctxt "documents-action"
3429 msgid "Raise window if already open"
3430 msgstr "Pacelt logu, ja tas ir atvērts"
3432 #: ../app/actions/documents-actions.c:58
3433 msgctxt "documents-action"
3434 msgid "File Open _Dialog"
3435 msgstr "Datņu atvēršanas _dialoglodziņš"
3437 #: ../app/actions/documents-actions.c:59
3438 msgctxt "documents-action"
3439 msgid "Open image dialog"
3440 msgstr "Atvērt attēla dialoglodziņu"
3442 #: ../app/actions/documents-actions.c:64
3443 msgctxt "documents-action"
3444 msgid "Copy Image _Location"
3445 msgstr "Kopēt attē_la atrašanās vietu"
3447 #: ../app/actions/documents-actions.c:65
3448 msgctxt "documents-action"
3449 msgid "Copy image location to clipboard"
3450 msgstr "Kopēt attēla atrašanās vietu starpliktuvē"
3452 #: ../app/actions/documents-actions.c:70
3453 msgctxt "documents-action"
3454 msgid "Show in _File Manager"
3455 msgstr "Rādīt _datņu pārvaldniekā"
3457 #: ../app/actions/documents-actions.c:71
3458 msgctxt "documents-action"
3459 msgid "Show image location in the file manager"
3460 msgstr "Rādīt attēla atrašanās vietu datņu pārvaldniekā"
3462 #: ../app/actions/documents-actions.c:76
3463 msgctxt "documents-action"
3464 msgid "Remove _Entry"
3465 msgstr "Izņemt i_erakstu"
3467 #: ../app/actions/documents-actions.c:77
3468 msgctxt "documents-action"
3469 msgid "Remove the selected entry"
3470 msgstr "Izņemt izvēlēto ierakstu"
3472 #: ../app/actions/documents-actions.c:82
3473 msgctxt "documents-action"
3474 msgid "_Clear History"
3475 msgstr "_Attīrīt vēsturi"
3477 #: ../app/actions/documents-actions.c:83
3478 msgctxt "documents-action"
3479 msgid "Clear the entire document history"
3480 msgstr "Attīrīt visu dokumentu vēsturi"
3482 #: ../app/actions/documents-actions.c:88
3483 msgctxt "documents-action"
3484 msgid "Recreate _Preview"
3485 msgstr "Atkal izveidot _priekšskatījumu"
3487 #: ../app/actions/documents-actions.c:89
3488 msgctxt "documents-action"
3489 msgid "Recreate preview"
3490 msgstr "Atkal izveidot priekšskatījumu"
3492 #: ../app/actions/documents-actions.c:94
3493 msgctxt "documents-action"
3494 msgid "Reload _all Previews"
3495 msgstr "Pārlādēt visus priekšsk_atījumus"
3497 #: ../app/actions/documents-actions.c:95
3498 msgctxt "documents-action"
3499 msgid "Reload all previews"
3500 msgstr "Pārlādēt visus priekšskatījumus"
3502 #: ../app/actions/documents-actions.c:100
3503 msgctxt "documents-action"
3504 msgid "Remove Dangling E_ntries"
3505 msgstr "Dzēst _novecojušus ierakstus"
3507 #: ../app/actions/documents-actions.c:102
3508 msgctxt "documents-action"
3509 msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
3510 msgstr "Izņem ierakstus, kuriem nav pieejama atbilstošā datne"
3512 #: ../app/actions/documents-commands.c:223
3513 msgid "Clear Document History"
3514 msgstr "Attīrīt dokumentu vēsturi"
3516 #: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:161
3517 #: ../app/actions/error-console-commands.c:96
3518 #: ../app/actions/file-commands.c:416
3519 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:401
3520 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:510
3521 #: ../app/actions/gradients-commands.c:78 ../app/actions/plug-in-commands.c:178
3522 #: ../app/actions/templates-commands.c:244
3523 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:64
3524 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
3525 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:195
3526 #: ../app/actions/window-commands.c:75
3527 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
3528 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
3529 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
3530 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
3531 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
3532 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
3533 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165
3534 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 ../app/dialogs/fade-dialog.c:120
3535 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
3536 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
3537 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
3538 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
3539 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
3540 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
3541 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
3542 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
3543 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:136
3544 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
3545 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287
3546 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:637
3547 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1095
3548 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
3549 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
3550 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75
3551 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
3552 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
3553 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
3554 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
3555 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
3556 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
3557 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
3558 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
3559 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:323
3560 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 ../app/tools/gimptexttool.c:1718
3561 #: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:919 ../app/widgets/gimpactionview.c:669
3562 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
3563 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:660
3564 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
3565 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:512 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
3566 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447
3567 #: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:488
3568 #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:734
3569 msgid "_Cancel"
3570 msgstr "At_celt"
3572 #: ../app/actions/documents-commands.c:231 ../app/actions/edit-commands.c:162
3573 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:638
3574 msgid "Cl_ear"
3575 msgstr "_Attīrīt"
3577 #: ../app/actions/documents-commands.c:246
3578 msgid "Clear the Recent Documents list?"
3579 msgstr "Attīrīt neseno dokumentu sarakstu?"
3581 #: ../app/actions/documents-commands.c:249
3582 msgid ""
3583 "Clearing the document history will permanently remove all images from the "
3584 "recent documents list."
3585 msgstr ""
3586 "Dokumentu vēstures attīrīšana pilnībā izņems visus attēlus no neseno "
3587 "dokumentu saraksta."
3589 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
3590 msgctxt "drawable-action"
3591 msgid "_Equalize"
3592 msgstr "_Izlīdzināt"
3594 #: ../app/actions/drawable-actions.c:46
3595 msgctxt "drawable-action"
3596 msgid "Automatic contrast enhancement"
3597 msgstr "Automātiska kontrasta uzlabošana"
3599 #: ../app/actions/drawable-actions.c:51
3600 msgctxt "drawable-action"
3601 msgid "_White Balance"
3602 msgstr "_Baltās krāsas līdzsvars"
3604 #: ../app/actions/drawable-actions.c:52
3605 msgctxt "drawable-action"
3606 msgid "Automatic white balance correction"
3607 msgstr "Automātiska baltās krāsas līdzsvara korekcija"
3609 #: ../app/actions/drawable-actions.c:57
3610 msgctxt "drawable-action"
3611 msgid "_Offset..."
3612 msgstr "N_obīdīt..."
3614 #: ../app/actions/drawable-actions.c:59
3615 msgctxt "drawable-action"
3616 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
3617 msgstr "Pārbīdīt pikseļus, pēc izvēles apliecot tos ap robežām"
3619 #: ../app/actions/drawable-actions.c:67
3620 msgctxt "drawable-action"
3621 msgid "Toggle Drawable _Visibility"
3622 msgstr "Pārslēgt zīmējuma _redzamību"
3624 #: ../app/actions/drawable-actions.c:73
3625 msgctxt "drawable-action"
3626 msgid "Toggle Drawable _Linked State"
3627 msgstr "Pārslēgt zīmējuma _sasaistes stāvokli"
3629 #. GIMP_ICON_LOCK
3630 #: ../app/actions/drawable-actions.c:79
3631 msgctxt "drawable-action"
3632 msgid "L_ock Pixels of Drawable"
3633 msgstr "_Slēgt zīmējuma pikseļus"
3635 #: ../app/actions/drawable-actions.c:81
3636 msgctxt "drawable-action"
3637 msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
3638 msgstr "Aizsargāt pikseļus no izmaiņām uz šīs zīmēšanas virsmas"
3640 #: ../app/actions/drawable-actions.c:87
3641 msgctxt "drawable-action"
3642 msgid "L_ock Position of Drawable"
3643 msgstr "N_oslēgt zīmējuma novietojumu"
3645 #: ../app/actions/drawable-actions.c:89
3646 msgctxt "drawable-action"
3647 msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
3648 msgstr "Aizsargāt pozīciju no izmaiņām uz šīs zīmēšanas virsmas"
3650 #: ../app/actions/drawable-actions.c:98
3651 msgctxt "drawable-action"
3652 msgid "Flip _Horizontally"
3653 msgstr "Apmest _horizontāli"
3655 #: ../app/actions/drawable-actions.c:99
3656 msgctxt "drawable-action"
3657 msgid "Flip drawable horizontally"
3658 msgstr "Apmest zīmējumu horizontāli"
3660 #: ../app/actions/drawable-actions.c:104
3661 msgctxt "drawable-action"
3662 msgid "Flip _Vertically"
3663 msgstr "Apmest _vertikāli"
3665 #: ../app/actions/drawable-actions.c:105
3666 msgctxt "drawable-action"
3667 msgid "Flip drawable vertically"
3668 msgstr "Apmest zīmējumu vertikāli"
3670 #: ../app/actions/drawable-actions.c:113
3671 msgctxt "drawable-action"
3672 msgid "Rotate 90° _clockwise"
3673 msgstr "Pagriezt par 90° _pulksteņrādītāja virziena"
3675 #: ../app/actions/drawable-actions.c:114
3676 msgctxt "drawable-action"
3677 msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
3678 msgstr "Pagriezt zīmējumu par 90 grādiem pa labi"
3680 #: ../app/actions/drawable-actions.c:119
3681 msgctxt "drawable-action"
3682 msgid "Rotate _180°"
3683 msgstr "Pagriezt par _180°"
3685 #: ../app/actions/drawable-actions.c:120
3686 msgctxt "drawable-action"
3687 msgid "Turn drawable upside-down"
3688 msgstr "Apgriezt zīmējumu kājām gaisā"
3690 #: ../app/actions/drawable-actions.c:125
3691 msgctxt "drawable-action"
3692 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
3693 msgstr "Pagriezt par 90° pretēji pulksteņa rādītāja _virzienam"
3695 #: ../app/actions/drawable-actions.c:126
3696 msgctxt "drawable-action"
3697 msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
3698 msgstr "Pagriezt zīmējumu par 90 grādiem pa kreisi"
3700 #: ../app/actions/drawable-commands.c:89
3701 msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
3702 msgstr "Baltās krāsas līdzsvarošana darbojas tikai RGB krāsu slāņos."
3704 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
3705 msgctxt "dynamics-action"
3706 msgid "Paint Dynamics Menu"
3707 msgstr "Otas dinamikas izvēlne"
3709 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
3710 msgctxt "dynamics-action"
3711 msgid "_New Dynamics"
3712 msgstr "Jau_na dinamika"
3714 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
3715 msgctxt "dynamics-action"
3716 msgid "Create a new dynamics"
3717 msgstr "Izveidot jaunu dinamiku"
3719 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
3720 msgctxt "dynamics-action"
3721 msgid "D_uplicate Dynamics"
3722 msgstr "D_ublēt dinamiku"
3724 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
3725 msgctxt "dynamics-action"
3726 msgid "Duplicate this dynamics"
3727 msgstr "Dublēt šo dinamiku"
3729 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
3730 msgctxt "dynamics-action"
3731 msgid "Copy Dynamics _Location"
3732 msgstr "Kopēt dinamikas _vietu"
3734 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
3735 msgctxt "dynamics-action"
3736 msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
3737 msgstr "Kopēt dinamikas datnes vietu uz starpliktuvi"
3739 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
3740 msgctxt "dynamics-action"
3741 msgid "Show in _File Manager"
3742 msgstr "Rādīt datņu pārvaldniekā"
3744 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
3745 msgctxt "dynamics-action"
3746 msgid "Show dynamics file location in the file manager"
3747 msgstr "Rādīt dinamiku datnes atrašanās vietu datņu pārvaldniekā"
3749 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
3750 msgctxt "dynamics-action"
3751 msgid "_Delete Dynamics"
3752 msgstr "_Dzēst dinamiku"
3754 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
3755 msgctxt "dynamics-action"
3756 msgid "Delete this dynamics"
3757 msgstr "Dzēst šo dinamiku"
3759 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
3760 msgctxt "dynamics-action"
3761 msgid "_Refresh Dynamics"
3762 msgstr "_Atsvaidzināt dinamiku"
3764 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
3765 msgctxt "dynamics-action"
3766 msgid "Refresh dynamics"
3767 msgstr "Atsvaidzināt dinamiku"
3769 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
3770 msgctxt "dynamics-action"
3771 msgid "_Edit Dynamics..."
3772 msgstr "R_ediģēt dinamiku..."
3774 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
3775 msgctxt "dynamics-action"
3776 msgid "Edit this dynamics"
3777 msgstr "Rediģēt šo dinamiku"
3779 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
3780 msgctxt "dynamics-editor-action"
3781 msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
3782 msgstr "Otas dinamikas redaktora izvēlne"
3784 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
3785 msgctxt "dynamics-editor-action"
3786 msgid "Edit Active Dynamics"
3787 msgstr "Rediģēt aktīvo dinamiku"
3789 #: ../app/actions/edit-actions.c:65
3790 msgctxt "edit-action"
3791 msgid "_Edit"
3792 msgstr "R_ediģēt"
3794 #: ../app/actions/edit-actions.c:66
3795 msgctxt "edit-action"
3796 msgid "Paste _as"
3797 msgstr "_Ielīmēt kā"
3799 #: ../app/actions/edit-actions.c:67
3800 msgctxt "edit-action"
3801 msgid "_Buffer"
3802 msgstr "_Buferis"
3804 #: ../app/actions/edit-actions.c:70
3805 msgctxt "edit-action"
3806 msgid "Undo History Menu"
3807 msgstr "Atsaukšanas vēstures izvēlne"
3809 #: ../app/actions/edit-actions.c:74
3810 msgctxt "edit-action"
3811 msgid "_Undo"
3812 msgstr "Atsa_ukt"
3814 #: ../app/actions/edit-actions.c:75
3815 msgctxt "edit-action"
3816 msgid "Undo the last operation"
3817 msgstr "Atsaukt pēdējo darbību"
3819 #: ../app/actions/edit-actions.c:80
3820 msgctxt "edit-action"
3821 msgid "_Redo"
3822 msgstr "Atkā_rtot"
3824 #: ../app/actions/edit-actions.c:81
3825 msgctxt "edit-action"
3826 msgid "Redo the last operation that was undone"
3827 msgstr "Atkārtot pēdējo darbību, kura tika atsaukta"
3829 #: ../app/actions/edit-actions.c:86
3830 msgctxt "edit-action"
3831 msgid "Strong Undo"
3832 msgstr "Stiprā atsaukšana"
3834 #: ../app/actions/edit-actions.c:87
3835 msgctxt "edit-action"
3836 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
3837 msgstr "Atsaukt pēdējo darbību, izlaižot redzamības izmaiņas"
3839 #: ../app/actions/edit-actions.c:92
3840 msgctxt "edit-action"
3841 msgid "Strong Redo"
3842 msgstr "Stiprā atkārtošana"
3844 #: ../app/actions/edit-actions.c:94
3845 msgctxt "edit-action"
3846 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
3847 msgstr "Atkārtot pēdējo atsaukto darbību, izlaižot redzamības izmaiņas"
3849 #: ../app/actions/edit-actions.c:99
3850 msgctxt "edit-action"
3851 msgid "_Clear Undo History"
3852 msgstr "_Attīrīt atsaukšanas vēsturi"
3854 #: ../app/actions/edit-actions.c:100
3855 msgctxt "edit-action"
3856 msgid "Remove all operations from the undo history"
3857 msgstr "Izņemt visas darbības no atsaukšanas vēstures"
3859 #: ../app/actions/edit-actions.c:105
3860 msgctxt "edit-action"
3861 msgid "_Fade..."
3862 msgstr "_Izgaisināt..."
3864 #: ../app/actions/edit-actions.c:107
3865 msgctxt "edit-action"
3866 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
3867 msgstr "Modificēt krāsošanas režīmu un blīvumu pēdējai pikseļu manipulācijai"
3869 #: ../app/actions/edit-actions.c:112
3870 msgctxt "edit-action"
3871 msgid "Cu_t"
3872 msgstr "Izgriez_t"
3874 #: ../app/actions/edit-actions.c:113
3875 msgctxt "edit-action"
3876 msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
3877 msgstr "Pārvietot iezīmētos pikseļus uz starpliktuvi"
3879 #: ../app/actions/edit-actions.c:118
3880 msgctxt "edit-action"
3881 msgid "_Copy"
3882 msgstr "_Kopēt"
3884 #: ../app/actions/edit-actions.c:119
3885 msgctxt "edit-action"
3886 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
3887 msgstr "Kopēt iezīmētos pikseļus uz starpliktuvi"
3889 #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
3890 #: ../app/actions/edit-actions.c:124
3891 msgctxt "edit-action"
3892 msgid "Copy _Visible"
3893 msgstr "Kopēt _redzamo"
3895 #: ../app/actions/edit-actions.c:125
3896 msgctxt "edit-action"
3897 msgid "Copy what is visible in the selected region"
3898 msgstr "Kopēt redzamo iezīmētajā apgabalā"
3900 #: ../app/actions/edit-actions.c:130
3901 msgctxt "edit-action"
3902 msgid "From _Clipboard"
3903 msgstr "No _starpliktuves"
3905 #: ../app/actions/edit-actions.c:131 ../app/actions/edit-actions.c:137
3906 msgctxt "edit-action"
3907 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
3908 msgstr "Izveidot jaunu attēlu no starpliktuves satura"
3910 #: ../app/actions/edit-actions.c:136
3911 msgctxt "edit-action"
3912 msgid "_New Image"
3913 msgstr "Jau_ns attēls"
3915 #: ../app/actions/edit-actions.c:142
3916 msgctxt "edit-action"
3917 msgid "Cu_t Named..."
3918 msgstr "Izgriez_t nosaukto buferi..."
3920 #: ../app/actions/edit-actions.c:143
3921 msgctxt "edit-action"
3922 msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
3923 msgstr "Pārvietot iezīmētos pikseļus uz nosauktu buferi"
3925 #: ../app/actions/edit-actions.c:148
3926 msgctxt "edit-action"
3927 msgid "_Copy Named..."
3928 msgstr "_Kopēt nosaukto buferi..."
3930 #: ../app/actions/edit-actions.c:149
3931 msgctxt "edit-action"
3932 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
3933 msgstr "Kopēt iezīmētos pikseļus uz nosauktu buferi"
3935 #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
3936 #: ../app/actions/edit-actions.c:154
3937 msgctxt "edit-action"
3938 msgid "Copy _Visible Named..."
3939 msgstr "Kopēt _redzamo nosaukto buferi..."
3941 #: ../app/actions/edit-actions.c:156
3942 msgctxt "edit-action"
3943 msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
3944 msgstr "Kopēt redzamo iezīmētajā apgabalā uz nosaukto buferi"
3946 #: ../app/actions/edit-actions.c:161
3947 msgctxt "edit-action"
3948 msgid "_Paste Named..."
3949 msgstr "_Ielīmēt nosaukto buferi..."
3951 #: ../app/actions/edit-actions.c:162
3952 msgctxt "edit-action"
3953 msgid "Paste the content of a named buffer"
3954 msgstr "Ielīmēt nosauktā bufera saturu"
3956 #: ../app/actions/edit-actions.c:167
3957 msgctxt "edit-action"
3958 msgid "Cl_ear"
3959 msgstr "_Attīrīt"
3961 #: ../app/actions/edit-actions.c:168
3962 msgctxt "edit-action"
3963 msgid "Clear the selected pixels"
3964 msgstr "Attīrīt iezīmētos pikseļus"
3966 #: ../app/actions/edit-actions.c:176
3967 msgctxt "edit-action"
3968 msgid "_Paste"
3969 msgstr "_Ielīmēt"
3971 #: ../app/actions/edit-actions.c:177
3972 msgctxt "edit-action"
3973 msgid "Paste the content of the clipboard"
3974 msgstr "Ielīmēt starpliktuves saturu"
3976 #: ../app/actions/edit-actions.c:182
3977 msgctxt "edit-action"
3978 msgid "Paste In Place"
3979 msgstr "Ielīmēt vietā"
3981 #: ../app/actions/edit-actions.c:184
3982 msgctxt "edit-action"
3983 msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
3984 msgstr "Ielīmēt starpliktuves saturu tā sākotnējā pozīcijā"
3986 #: ../app/actions/edit-actions.c:189
3987 msgctxt "edit-action"
3988 msgid "Paste _Into Selection"
3989 msgstr "Ielīmēt _iezīmējumā"
3991 #: ../app/actions/edit-actions.c:191
3992 msgctxt "edit-action"
3993 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
3994 msgstr "Ielīmēt starpliktuves saturu pašreiz iezīmētajā"
3996 #: ../app/actions/edit-actions.c:196
3997 msgctxt "edit-action"
3998 msgid "Paste Into Selection In Place"
3999 msgstr "Ielīmēt iezīmējumā vietā"
4001 #: ../app/actions/edit-actions.c:198
4002 msgctxt "edit-action"
4003 msgid ""
4004 "Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
4005 "original position"
4006 msgstr "Ielīmēt starpliktuves saturu pašreiz iezīmētajā tā sākotnējā pozīcijā"
4008 #: ../app/actions/edit-actions.c:204
4009 msgctxt "edit-action"
4010 msgid "New _Layer"
4011 msgstr "Jauns s_lānis"
4013 #: ../app/actions/edit-actions.c:205
4014 msgctxt "edit-action"
4015 msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
4016 msgstr "Izveidot jaunu slāni no starpliktuves satura"
4018 #: ../app/actions/edit-actions.c:210
4019 msgctxt "edit-action"
4020 msgid "New Layer In _Place"
4021 msgstr "Jauns slānis _vietā"
4023 #: ../app/actions/edit-actions.c:212
4024 msgctxt "edit-action"
4025 msgid ""
4026 "Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
4027 "original position"
4028 msgstr ""
4029 "Izveidot jaunu slāni no starpliktuves satura un novietot tā sākotnējā "
4030 "pozīcijā"
4032 #: ../app/actions/edit-actions.c:221
4033 msgctxt "edit-action"
4034 msgid "Fill with _FG Color"
4035 msgstr "Aizpildīt ar _priekšplāna krāsu"
4037 #: ../app/actions/edit-actions.c:222
4038 msgctxt "edit-action"
4039 msgid "Fill the selection using the foreground color"
4040 msgstr "Aizpildīt iezīmējumu ar priekšplāna krāsu"
4042 #: ../app/actions/edit-actions.c:227
4043 msgctxt "edit-action"
4044 msgid "Fill with B_G Color"
4045 msgstr "Aizpildīt ar _fona krāsu"
4047 #: ../app/actions/edit-actions.c:228
4048 msgctxt "edit-action"
4049 msgid "Fill the selection using the background color"
4050 msgstr "Aizpildīt iezīmējumu ar dibenplāna krāsu"
4052 #: ../app/actions/edit-actions.c:233
4053 msgctxt "edit-action"
4054 msgid "Fill _with Pattern"
4055 msgstr "Ai_zpildīt ar rakstu"
4057 #: ../app/actions/edit-actions.c:234
4058 msgctxt "edit-action"
4059 msgid "Fill the selection using the active pattern"
4060 msgstr "Aizpildīt iezīmējumu ar aktīvo rakstu"
4062 #: ../app/actions/edit-actions.c:344 ../app/actions/edit-actions.c:346
4063 #, c-format
4064 msgid "_Undo %s"
4065 msgstr "Atsa_ukt %s"
4067 #: ../app/actions/edit-actions.c:350 ../app/actions/edit-actions.c:352
4068 #, c-format
4069 msgid "_Redo %s"
4070 msgstr "Atkā_rtot %s"
4072 #: ../app/actions/edit-actions.c:366
4073 #, c-format
4074 msgid "_Fade %s..."
4075 msgstr "_Izgaisināt %s..."
4077 #: ../app/actions/edit-actions.c:378
4078 msgid "_Undo"
4079 msgstr "Atsa_ukt"
4081 #: ../app/actions/edit-actions.c:379
4082 msgid "_Redo"
4083 msgstr "Atkā_rtot"
4085 #: ../app/actions/edit-actions.c:380
4086 msgid "_Fade..."
4087 msgstr "_Izgaisināt..."
4089 #: ../app/actions/edit-commands.c:153
4090 msgid "Clear Undo History"
4091 msgstr "Attīrīt atsaukšanas vēsturi"
4093 #: ../app/actions/edit-commands.c:180
4094 msgid "Really clear image's undo history?"
4095 msgstr "Vai tiešām attīrīt attēla atsaukšanas vēsturi?"
4097 #: ../app/actions/edit-commands.c:193
4098 #, c-format
4099 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
4100 msgstr "Šīs bildes atsaukšanas vēstures attīrīšana dos %s atmiņas."
4102 #: ../app/actions/edit-commands.c:249
4103 msgid "Cut layer to the clipboard."
4104 msgstr "Izgriezt slāņus uz starpliktuvi."
4106 #: ../app/actions/edit-commands.c:250
4107 msgid "Cut pixels to the clipboard."
4108 msgstr "Izgriezt pikseļus uz starpliktuvi."
4110 #: ../app/actions/edit-commands.c:285
4111 msgid "Copied layer to the clipboard."
4112 msgstr "Kopēja pikseļus starpliktuvē."
4114 #: ../app/actions/edit-commands.c:286 ../app/actions/edit-commands.c:315
4115 msgid "Copied pixels to the clipboard."
4116 msgstr "Kopēja pikseļus uz starpliktuvi."
4118 #: ../app/actions/edit-commands.c:394 ../app/actions/edit-commands.c:600
4119 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295
4120 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
4121 msgstr "Starpliktuvē nav attēla datu, ko ielīmēt."
4123 #: ../app/actions/edit-commands.c:409
4124 msgid "Cut Named"
4125 msgstr "Izgriezt nosaukto buferi"
4127 #: ../app/actions/edit-commands.c:412 ../app/actions/edit-commands.c:432
4128 #: ../app/actions/edit-commands.c:452
4129 msgid "Enter a name for this buffer"
4130 msgstr "Ievadīt nosaukumu šim buferim"
4132 #: ../app/actions/edit-commands.c:429
4133 msgid "Copy Named"
4134 msgstr "Kopēt nosaukto buferi"
4136 #: ../app/actions/edit-commands.c:449
4137 msgid "Copy Visible Named "
4138 msgstr "Kopēt redzamo nosaukto buferi "
4140 #: ../app/actions/edit-commands.c:572 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:480
4141 msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
4142 msgstr "Ielīmēja kā jaunu slāni, jo mērķis ir slāņu grupa."
4144 #: ../app/actions/edit-commands.c:579 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:489
4145 msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
4146 msgstr "Ielīmēja kā jaunu slāni, jo mērķa pikseļi ir slēgti."
4148 #: ../app/actions/edit-commands.c:617
4149 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
4150 msgstr "Nav aktīva slāņa vai kanāla, no kā izgriezt."
4152 #: ../app/actions/edit-commands.c:622 ../app/actions/edit-commands.c:654
4153 #: ../app/actions/edit-commands.c:678
4154 msgid "(Unnamed Buffer)"
4155 msgstr "(Nenosaukts buferis)"
4157 #: ../app/actions/edit-commands.c:649
4158 msgid "There is no active layer or channel to copy from."
4159 msgstr "Nav aktīva slāņa vai kanāla kopēšanai."
4161 #: ../app/actions/error-console-actions.c:40
4162 msgctxt "error-console-action"
4163 msgid "Error Console Menu"
4164 msgstr "Kļūdu konsoles izvēlne"
4166 #: ../app/actions/error-console-actions.c:44
4167 msgctxt "error-console-action"
4168 msgid "_Clear"
4169 msgstr "_Attīrīt"
4171 #: ../app/actions/error-console-actions.c:45
4172 msgctxt "error-console-action"
4173 msgid "Clear error console"
4174 msgstr "Attīrīt kļūdu konsoli"
4176 #: ../app/actions/error-console-actions.c:50
4177 msgctxt "error-console-action"
4178 msgid "Select _All"
4179 msgstr "_Izvēlēties visu"
4181 #: ../app/actions/error-console-actions.c:51
4182 msgctxt "error-console-action"
4183 msgid "Select all error messages"
4184 msgstr "Izvēlēties visus kļūdas ziņojumus"
4186 #: ../app/actions/error-console-actions.c:56
4187 msgctxt "error-console-action"
4188 msgid "_Highlight"
4189 msgstr "_Izcelt"
4191 #: ../app/actions/error-console-actions.c:63
4192 msgctxt "error-console-action"
4193 msgid "_Save Error Log to File..."
4194 msgstr "_Saglabāt kļūdu žurnālu datnē..."
4196 #: ../app/actions/error-console-actions.c:64
4197 msgctxt "error-console-action"
4198 msgid "Write all error messages to a file"
4199 msgstr "Rakstīt visus kļūdu ziņojumus datnē"
4201 #: ../app/actions/error-console-actions.c:69
4202 msgctxt "error-console-action"
4203 msgid "Save S_election to File..."
4204 msgstr "Saglabāt _izvēli datnē..."
4206 #: ../app/actions/error-console-actions.c:70
4207 msgctxt "error-console-action"
4208 msgid "Write the selected error messages to a file"
4209 msgstr "Rakstīt izvēlētos kļūdu ziņojumus datnē"
4211 #: ../app/actions/error-console-actions.c:78
4212 msgctxt "error-console-action"
4213 msgid "_Errors"
4214 msgstr "_Kļūdas"
4216 #: ../app/actions/error-console-actions.c:79
4217 msgctxt "error-console-action"
4218 msgid "Highlight error console on errors"
4219 msgstr "Izcelt kļūdu konsoli, kad ir kļūdas"
4221 #: ../app/actions/error-console-actions.c:85
4222 msgctxt "error-console-action"
4223 msgid "_Warnings"
4224 msgstr "_Brīdinājumi"
4226 #: ../app/actions/error-console-actions.c:86
4227 msgctxt "error-console-action"
4228 msgid "Highlight error console on warnings"
4229 msgstr "Izcelt kļūdu konsoli, kad ir brīdinājumi"
4231 #: ../app/actions/error-console-actions.c:92
4232 msgctxt "error-console-action"
4233 msgid "_Messages"
4234 msgstr "_Ziņojumi"
4236 #: ../app/actions/error-console-actions.c:93
4237 msgctxt "error-console-action"
4238 msgid "Highlight error console on messages"
4239 msgstr "Izcelt kļūdu konsoli, kad ir ziņojumi"
4241 #: ../app/actions/error-console-commands.c:84
4242 msgid "Cannot save. Nothing is selected."
4243 msgstr "Nevar saglabāt. Nekas nav izvēlēts."
4245 #: ../app/actions/error-console-commands.c:93
4246 msgid "Save Error Log to File"
4247 msgstr "Saglabāt kļūdu sarakstu datnē"
4249 #: ../app/actions/error-console-commands.c:97
4250 #: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
4251 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63
4252 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
4253 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
4254 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736
4255 msgid "_Save"
4256 msgstr "_Saglabāt"
4258 #: ../app/actions/error-console-commands.c:188
4259 #, c-format
4260 msgid ""
4261 "Error writing file '%s':\n"
4262 "%s"
4263 msgstr ""
4264 "Kļūda, rakstot datnē “%s”:\n"
4265 "%s"
4267 #: ../app/actions/file-actions.c:71
4268 msgctxt "file-action"
4269 msgid "_File"
4270 msgstr "_Datne"
4272 #: ../app/actions/file-actions.c:72
4273 msgctxt "file-action"
4274 msgid "Crea_te"
4275 msgstr "Izveido_t"
4277 #: ../app/actions/file-actions.c:73
4278 msgctxt "file-action"
4279 msgid "Open _Recent"
4280 msgstr "Atvē_rt nesenos"
4282 #: ../app/actions/file-actions.c:76
4283 msgctxt "file-action"
4284 msgid "_Open..."
4285 msgstr "_Atvērt..."
4287 #: ../app/actions/file-actions.c:77
4288 msgctxt "file-action"
4289 msgid "Open an image file"
4290 msgstr "Atvērt attēla datni"
4292 #: ../app/actions/file-actions.c:82
4293 msgctxt "file-action"
4294 msgid "Op_en as Layers..."
4295 msgstr "Atv_ērt kā slāņus..."
4297 #: ../app/actions/file-actions.c:83
4298 msgctxt "file-action"
4299 msgid "Open an image file as layers"
4300 msgstr "Atvērt attēla datni kā slāņus"
4302 #: ../app/actions/file-actions.c:88
4303 msgctxt "file-action"
4304 msgid "Open _Location..."
4305 msgstr "Atvērt atrašanās vietu..."
4307 #: ../app/actions/file-actions.c:89
4308 msgctxt "file-action"
4309 msgid "Open an image file from a specified location"
4310 msgstr "Atvērt attēlu no norādītās atrašanās vietas"
4312 #: ../app/actions/file-actions.c:94
4313 msgctxt "file-action"
4314 msgid "Create Template..."
4315 msgstr "Izveidot jaunu veidni..."
4317 #: ../app/actions/file-actions.c:95
4318 msgctxt "file-action"
4319 msgid "Create a new template from this image"
4320 msgstr "Izveidot jaunu veidni no šī attēla"
4322 #: ../app/actions/file-actions.c:100
4323 msgctxt "file-action"
4324 msgid "Re_vert"
4325 msgstr "Atgrie_zt"
4327 #: ../app/actions/file-actions.c:101
4328 msgctxt "file-action"
4329 msgid "Reload the image file from disk"
4330 msgstr "Pārlādēt attēla datni no diska"
4332 #: ../app/actions/file-actions.c:106
4333 msgctxt "file-action"
4334 msgid "Close all"
4335 msgstr "Aizvērt visu"
4337 #: ../app/actions/file-actions.c:107
4338 msgctxt "file-action"
4339 msgid "Close all opened images"
4340 msgstr "Aizvērt visus atvērtos attēlus"
4342 #: ../app/actions/file-actions.c:112
4343 msgctxt "file-action"
4344 msgid "Copy _Image Location"
4345 msgstr "Kopēt attēla atrašanās v_ietu"
4347 #: ../app/actions/file-actions.c:113
4348 msgctxt "file-action"
4349 msgid "Copy image file location to clipboard"
4350 msgstr "Kopēt attēla datnes atrašanās vietu starpliktuvē"
4352 #: ../app/actions/file-actions.c:118
4353 msgctxt "file-action"
4354 msgid "Show in _File Manager"
4355 msgstr "Rādīt _datņu pārvaldniekā"
4357 #: ../app/actions/file-actions.c:119
4358 msgctxt "file-action"
4359 msgid "Show image file location in the file manager"
4360 msgstr "Rādīt attēla datnes atrašanās vietu datņu pārvaldniekā"
4362 #: ../app/actions/file-actions.c:124
4363 msgctxt "file-action"
4364 msgid "_Quit"
4365 msgstr "_Iziet"
4367 #: ../app/actions/file-actions.c:125
4368 msgctxt "file-action"
4369 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
4370 msgstr "Iziet no GIMP"
4372 #: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:308
4373 msgctxt "file-action"
4374 msgid "_Save"
4375 msgstr "_Saglabāt"
4377 #: ../app/actions/file-actions.c:134
4378 msgctxt "file-action"
4379 msgid "Save this image"
4380 msgstr "Saglabāt šo attēlu"
4382 #: ../app/actions/file-actions.c:139
4383 msgctxt "file-action"
4384 msgid "Save _As..."
4385 msgstr "S_aglabāt kā..."
4387 #: ../app/actions/file-actions.c:140
4388 msgctxt "file-action"
4389 msgid "Save this image with a different name"
4390 msgstr "Saglabāt šo attēlu ar citu nosaukumu"
4392 #: ../app/actions/file-actions.c:145
4393 msgctxt "file-action"
4394 msgid "Save a Cop_y..."
4395 msgstr "Saglabāt kā kopi_ju..."
4397 #: ../app/actions/file-actions.c:147
4398 msgctxt "file-action"
4399 msgid ""
4400 "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
4401 "current state of the image"
4402 msgstr ""
4403 "Saglabāt šīs datnes kopiju, neietekmējot avota datni (ja ir) vai attēla "
4404 "pašreizējo stāvokli"
4406 #: ../app/actions/file-actions.c:153
4407 msgctxt "file-action"
4408 msgid "Save and Close..."
4409 msgstr "Saglabāt un aizvērt..."
4411 #: ../app/actions/file-actions.c:154
4412 msgctxt "file-action"
4413 msgid "Save this image and close its window"
4414 msgstr "Saglabāt šo attēlu un aizvērt tā logu"
4416 #: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:333
4417 msgctxt "file-action"
4418 msgid "Export..."
4419 msgstr "Eksportēt..."
4421 #: ../app/actions/file-actions.c:160
4422 msgctxt "file-action"
4423 msgid "Export the image"
4424 msgstr "Eksportēt attēlu"
4426 #: ../app/actions/file-actions.c:165
4427 msgctxt "file-action"
4428 msgid "Over_write"
4429 msgstr "Pā_rrakstīt"
4431 #: ../app/actions/file-actions.c:166
4432 msgctxt "file-action"
4433 msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
4434 msgstr "Eksportēt attēlu atpakaļ uz importēto datni, importētās datnes formātā"
4436 #: ../app/actions/file-actions.c:171
4437 msgctxt "file-action"
4438 msgid "Export As..."
4439 msgstr "Eksportēt kā..."
4441 #: ../app/actions/file-actions.c:172
4442 msgctxt "file-action"
4443 msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
4444 msgstr "Eksportēt attēlu uz dažādiem datņu formātiem, piemēram, PNG vai JPEG"
4446 #: ../app/actions/file-actions.c:314
4447 msgctxt "file-action"
4448 msgid "_Save..."
4449 msgstr "_Saglabāt..."
4451 #: ../app/actions/file-actions.c:319
4452 #, c-format
4453 msgid "Export to %s"
4454 msgstr "Eksportēt uz %s"
4456 #: ../app/actions/file-actions.c:325
4457 #, c-format
4458 msgid "Over_write %s"
4459 msgstr "Pār_rakstīt %s"
4461 #: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:542
4462 #: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66
4463 msgid "Open Image"
4464 msgstr "Atvērt attēlu"
4466 #: ../app/actions/file-commands.c:139
4467 msgid "Open Image as Layers"
4468 msgstr "Atvērt attēlu kā slāņus"
4470 #: ../app/actions/file-commands.c:277
4471 msgid "No changes need to be saved"
4472 msgstr "Nav izmaiņu, kuras vajadzētu saglabāt"
4474 #: ../app/actions/file-commands.c:284 ../app/actions/file-commands.c:751
4475 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:140
4476 msgid "Save Image"
4477 msgstr "Saglabāt attēlu"
4479 #: ../app/actions/file-commands.c:290
4480 msgid "Save a Copy of the Image"
4481 msgstr "Saglabāt attēla kopiju"
4483 #: ../app/actions/file-commands.c:367
4484 msgid "Create New Template"
4485 msgstr "Izveidot jaunu veidni"
4487 #: ../app/actions/file-commands.c:371
4488 msgid "Enter a name for this template"
4489 msgstr "Ievadīt šīs veidnes nosaukumu"
4491 #: ../app/actions/file-commands.c:399
4492 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
4493 msgstr "Atgriešana nesekmīga. Nav datnes, kas atbilstu šim attēlam."
4495 #: ../app/actions/file-commands.c:411
4496 msgid "Revert Image"
4497 msgstr "Atgriezt attēlu"
4499 #: ../app/actions/file-commands.c:417
4500 msgid "_Revert"
4501 msgstr "Atg_riezt"
4503 #: ../app/actions/file-commands.c:435
4504 #, c-format
4505 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
4506 msgstr "Atgriezt “%s” uz “%s”?"
4508 #: ../app/actions/file-commands.c:440
4509 msgid ""
4510 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
4511 "changes, including all undo information."
4512 msgstr ""
4513 "Atgriežot attēlu stāvoklī, kāds ir saglabāts uz diska, jūs zaudēsiet visas "
4514 "izmaiņas, ieskaitot visu atsaukšanas informāciju."
4516 #: ../app/actions/file-commands.c:773
4517 msgid "(Unnamed Template)"
4518 msgstr "(Nenosaukta veidne)"
4520 #: ../app/actions/file-commands.c:820
4521 #, c-format
4522 msgid ""
4523 "Reverting to '%s' failed:\n"
4524 "\n"
4525 "%s"
4526 msgstr ""
4527 "Atgriešana uz “%s” nesekmīga:\n"
4528 "\n"
4529 "%s"
4531 #: ../app/actions/filters-actions.c:58
4532 msgctxt "filters-action"
4533 msgid "Filte_rs"
4534 msgstr "Filt_ri"
4536 #: ../app/actions/filters-actions.c:60
4537 msgctxt "filters-action"
4538 msgid "Recently Used"
4539 msgstr "Nesen lietotie"
4541 #: ../app/actions/filters-actions.c:62
4542 msgctxt "filters-action"
4543 msgid "_Blur"
4544 msgstr "_Aizmiglošana"
4546 #: ../app/actions/filters-actions.c:64
4547 msgctxt "filters-action"
4548 msgid "_Noise"
4549 msgstr "_Trokšņi"
4551 #: ../app/actions/filters-actions.c:66
4552 msgctxt "filters-action"
4553 msgid "Edge-De_tect"
4554 msgstr "Malu no_teikšana"
4556 #: ../app/actions/filters-actions.c:68
4557 msgctxt "filters-action"
4558 msgid "En_hance"
4559 msgstr "Uz_labošana"
4561 #: ../app/actions/filters-actions.c:70
4562 msgctxt "filters-action"
4563 msgid "C_ombine"
4564 msgstr "K_ombinēšana"
4566 #: ../app/actions/filters-actions.c:72
4567 msgctxt "filters-action"
4568 msgid "_Generic"
4569 msgstr "Vispārī_gi"
4571 #: ../app/actions/filters-actions.c:74
4572 msgctxt "filters-action"
4573 msgid "_Light and Shadow"
4574 msgstr "_Gaisma un ēna"
4576 #: ../app/actions/filters-actions.c:76
4577 msgctxt "filters-action"
4578 msgid "_Distorts"
4579 msgstr "_Deformācijas"
4581 #: ../app/actions/filters-actions.c:78
4582 msgctxt "filters-action"
4583 msgid "_Artistic"
4584 msgstr "_Māksliniecisks"
4586 #: ../app/actions/filters-actions.c:80
4587 msgctxt "filters-action"
4588 msgid "_Decor"
4589 msgstr "_Dekors"
4591 #: ../app/actions/filters-actions.c:82
4592 msgctxt "filters-action"
4593 msgid "_Map"
4594 msgstr "_Karte"
4596 #: ../app/actions/filters-actions.c:84
4597 msgctxt "filters-action"
4598 msgid "_Render"
4599 msgstr "_Renderēšana"
4601 #: ../app/actions/filters-actions.c:86
4602 msgctxt "filters-action"
4603 msgid "_Clouds"
4604 msgstr "_Mākoņi"
4606 #: ../app/actions/filters-actions.c:88
4607 msgctxt "filters-action"
4608 msgid "_Fractals"
4609 msgstr "_Fraktāļi"
4611 #: ../app/actions/filters-actions.c:90
4612 msgctxt "filters-action"
4613 msgid "_Nature"
4614 msgstr "_Daba"
4616 #: ../app/actions/filters-actions.c:92
4617 msgctxt "filters-action"
4618 msgid "N_oise"
4619 msgstr "_Trokšņi"
4621 #: ../app/actions/filters-actions.c:94
4622 msgctxt "filters-action"
4623 msgid "_Pattern"
4624 msgstr "_Raksts"
4626 #: ../app/actions/filters-actions.c:96
4627 msgctxt "filters-action"
4628 msgid "_Web"
4629 msgstr "_Tīmeklis"
4631 #: ../app/actions/filters-actions.c:98
4632 msgctxt "filters-action"
4633 msgid "An_imation"
4634 msgstr "An_imācija"
4636 #: ../app/actions/filters-actions.c:104
4637 msgctxt "filters-action"
4638 msgid "_Antialias"
4639 msgstr "No_gludināt"
4641 #: ../app/actions/filters-actions.c:109
4642 msgctxt "filters-action"
4643 msgid "_Color Enhance"
4644 msgstr "_Krāsu uzlabošana"
4646 #: ../app/actions/filters-actions.c:114
4647 msgctxt "filters-action"
4648 msgid "_Linear Invert"
4649 msgstr "_Lineāri invertēt"
4651 #: ../app/actions/filters-actions.c:119
4652 msgctxt "filters-action"
4653 msgid "In_vert"
4654 msgstr "In_vertēt"
4656 #: ../app/actions/filters-actions.c:124
4657 msgctxt "filters-action"
4658 msgid "_Value Invert"
4659 msgstr "Invertēt pēc _vērtības"
4661 #: ../app/actions/filters-actions.c:129
4662 msgctxt "filters-action"
4663 msgid "_Stretch Contrast HSV"
4664 msgstr "Iz_stiept kontrastu HSV"
4666 #: ../app/actions/filters-actions.c:137
4667 msgctxt "filters-action"
4668 msgid "_Dilate"
4669 msgstr "_Paplašināt"
4671 #: ../app/actions/filters-actions.c:138
4672 msgctxt "drawable-action"
4673 msgid "Grow lighter areas of the image"
4674 msgstr "Palielināt gaišākos apgabalus attēlā"
4676 #: ../app/actions/filters-actions.c:153
4677 msgctxt "filters-action"
4678 msgid "_Erode"
4679 msgstr "Sašau_rināt"
4681 #: ../app/actions/filters-actions.c:154
4682 msgctxt "drawable-action"
4683 msgid "Grow darker areas of the image"
4684 msgstr "Palielināt tumšākos apgabalus attēlā"
4686 #: ../app/actions/filters-actions.c:172
4687 msgctxt "filters-action"
4688 msgid "_Alien Map..."
4689 msgstr "Dīvaina krāsu k_arte..."
4691 #: ../app/actions/filters-actions.c:177
4692 msgctxt "filters-action"
4693 msgid "_Apply Canvas..."
4694 msgstr "Uzlikt _audeklu..."
4696 #: ../app/actions/filters-actions.c:182
4697 msgctxt "filters-action"
4698 msgid "Apply _Lens..."
4699 msgstr "Uzlikt _lēcu..."
4701 #: ../app/actions/filters-actions.c:187
4702 msgctxt "filters-action"
4703 msgid "B_rightness-Contrast..."
4704 msgstr "Spilgtums-Kont_rasts..."
4706 #: ../app/actions/filters-actions.c:192
4707 msgctxt "filters-action"
4708 msgid "_Bump Map..."
4709 msgstr "_Reljefa karte..."
4711 #: ../app/actions/filters-actions.c:197
4712 msgctxt "filters-action"
4713 msgid "_Color to Gray..."
4714 msgstr "_Krāsa uz pelēku..."
4716 #: ../app/actions/filters-actions.c:202
4717 msgctxt "filters-action"
4718 msgid "Ca_rtoon..."
4719 msgstr "Ka_rikatūra..."
4721 #: ../app/actions/filters-actions.c:207
4722 msgctxt "filters-action"
4723 msgid "_Channel Mixer..."
4724 msgstr "_Kanālu mikseris..."
4726 #: ../app/actions/filters-actions.c:212
4727 msgctxt "filters-action"
4728 msgid "_Checkerboard..."
4729 msgstr "_Dambretes galdiņš..."
4731 #: ../app/actions/filters-actions.c:217
4732 msgctxt "filters-action"
4733 msgid "Color _Balance..."
4734 msgstr "Krāsu _līdzsvars..."
4736 #: ../app/actions/filters-actions.c:222
4737 msgctxt "filters-action"
4738 msgid "_Color Exchange..."
4739 msgstr "_Krāsu apmaiņa..."
4741 #: ../app/actions/filters-actions.c:227
4742 msgctxt "filters-action"
4743 msgid "Colori_ze..."
4744 msgstr "_Tonēšana..."
4746 #: ../app/actions/filters-actions.c:232
4747 msgctxt "filters-action"
4748 msgid "Dithe_r..."
4749 msgstr "_Pustoņu imitēšana..."
4751 #: ../app/actions/filters-actions.c:237
4752 msgctxt "filters-action"
4753 msgid "_Rotate Colors..."
4754 msgstr "_Rotēt krāsas..."
4756 #: ../app/actions/filters-actions.c:242
4757 msgctxt "filters-action"
4758 msgid "Color T_emperature..."
4759 msgstr "Krāsu t_emperatūra..."
4761 #: ../app/actions/filters-actions.c:247
4762 msgctxt "filters-action"
4763 msgid "Color to _Alpha..."
4764 msgstr "Krāsu par _alfu..."
4766 #: ../app/actions/filters-actions.c:252
4767 msgctxt "filters-action"
4768 msgid "_Extract Component..."
4769 msgstr "Izvilkt kompon_enti..."
4771 #: ../app/actions/filters-actions.c:257
4772 msgctxt "filters-action"
4773 msgid "_Convolution Matrix..."
4774 msgstr "_Konvolūcijas matrica..."
4776 #: ../app/actions/filters-actions.c:262
4777 msgctxt "filters-action"
4778 msgid "_Cubism..."
4779 msgstr "_Kubisms..."
4781 #: ../app/actions/filters-actions.c:267
4782 msgctxt "filters-action"
4783 msgid "_Curves..."
4784 msgstr "Lī_knes..."
4786 #: ../app/actions/filters-actions.c:272
4787 msgctxt "filters-action"
4788 msgid "_Deinterlace..."
4789 msgstr "Novērst rin_dpārleci..."
4791 #: ../app/actions/filters-actions.c:277
4792 msgctxt "filters-action"
4793 msgid "_Desaturate..."
4794 msgstr "_Noņemt piesātinājumu..."
4796 #: ../app/actions/filters-actions.c:282
4797 msgctxt "filters-action"
4798 msgid "Difference of Gaussians..."
4799 msgstr "_Gausa atšķirība..."
4801 #: ../app/actions/filters-actions.c:287
4802 msgctxt "filters-action"
4803 msgid "Diffraction Patterns..."
4804 msgstr "Difrakcijas raksti..."
4806 #: ../app/actions/filters-actions.c:292
4807 msgctxt "filters-action"
4808 msgid "Displace..."
4809 msgstr "Pārvietot..."
4811 #: ../app/actions/filters-actions.c:297
4812 msgctxt "filters-action"
4813 msgid "Distance Map..."
4814 msgstr "Attālumu karte..."
4816 #: ../app/actions/filters-actions.c:302
4817 msgctxt "filters-action"
4818 msgid "_Drop Shadow..."
4819 msgstr "_Pievienot ēnu..."
4821 #: ../app/actions/filters-actions.c:307
4822 msgctxt "filters-action"
4823 msgid "_Edge..."
4824 msgstr "_Mala..."
4826 #: ../app/actions/filters-actions.c:312
4827 msgctxt "filters-action"
4828 msgid "_Laplace"
4829 msgstr "_Laplas"
4831 #: ../app/actions/filters-actions.c:317
4832 msgctxt "filters-action"
4833 msgid "_Neon..."
4834 msgstr "_Neons..."
4836 #: ../app/actions/filters-actions.c:322
4837 msgctxt "filters-action"
4838 msgid "_Sobel..."
4839 msgstr "_Sobel..."
4841 #: ../app/actions/filters-actions.c:327
4842 msgctxt "filters-action"
4843 msgid "_Emboss..."
4844 msgstr "_Gofrēt..."
4846 #: ../app/actions/filters-actions.c:332
4847 msgctxt "filters-action"
4848 msgid "En_grave..."
4849 msgstr "_Gravēt..."
4851 #: ../app/actions/filters-actions.c:337
4852 msgctxt "filters-action"
4853 msgid "E_xposure..."
4854 msgstr "E_kspozīcija..."
4856 # Name of the algo
4857 #: ../app/actions/filters-actions.c:342
4858 msgctxt "filters-action"
4859 msgid "_Fattal et al. 2002..."
4860 msgstr "_Fattal et al. 2002..."
4862 #: ../app/actions/filters-actions.c:347
4863 msgctxt "filters-action"
4864 msgid "_Fractal Trace..."
4865 msgstr "_Fraktāļu izsekošana..."
4867 #: ../app/actions/filters-actions.c:352
4868 msgctxt "filters-action"
4869 msgid "_Gaussian Blur..."
4870 msgstr "Aizmiglošana pēc _Gausa principa..."
4872 #: ../app/actions/filters-actions.c:357
4873 msgctxt "filters-action"
4874 msgid "_Selective Gaussian Blur..."
4875 msgstr "_Selektīvā Gausa aizmiglošana..."
4877 #: ../app/actions/filters-actions.c:362
4878 msgctxt "filters-action"
4879 msgid "_GEGL graph..."
4880 msgstr "_GEGL grafs..."
4882 #: ../app/actions/filters-actions.c:367
4883 msgctxt "filters-action"
4884 msgid "_Grid..."
4885 msgstr "_Režģis..."
4887 #: ../app/actions/filters-actions.c:372
4888 msgctxt "filters-action"
4889 msgid "_High Pass..."
4890 msgstr "_Augstas caurlaidība..."
4892 #: ../app/actions/filters-actions.c:377
4893 msgctxt "filters-action"
4894 msgid "Hue-_Chroma..."
4895 msgstr "Tonis-_hroma..."
4897 #: ../app/actions/filters-actions.c:382
4898 msgctxt "filters-action"
4899 msgid "Hue-_Saturation..."
4900 msgstr "Tonis-pie_sātinājums..."
4902 #: ../app/actions/filters-actions.c:387
4903 msgctxt "filters-action"
4904 msgid "_Illusion..."
4905 msgstr "_Ilūzija..."
4907 #: ../app/actions/filters-actions.c:392
4908 msgctxt "filters-action"
4909 msgid "_Image Gradient..."
4910 msgstr "_Attēla krāsu pāreja..."
4912 #: ../app/actions/filters-actions.c:397
4913 msgctxt "filters-action"
4914 msgid "_Kaleidoscope..."
4915 msgstr "_Kaleidoskops..."
4917 #: ../app/actions/filters-actions.c:402
4918 msgctxt "filters-action"
4919 msgid "Lens Distortion..."
4920 msgstr "Lēcas deformācija..."
4922 #: ../app/actions/filters-actions.c:407
4923 msgctxt "filters-action"
4924 msgid "Lens Flare..."
4925 msgstr "Lēcas parazītiskais apgaismojums..."
4927 #: ../app/actions/filters-actions.c:412
4928 msgctxt "filters-action"
4929 msgid "_Levels..."
4930 msgstr "_Līmeņi..."
4932 #: ../app/actions/filters-actions.c:417
4933 msgctxt "filters-action"
4934 msgid "_Little Planet..."
4935 msgstr "Mazā p_lanēta..."
4937 #: ../app/actions/filters-actions.c:422
4938 msgctxt "filters-action"
4939 msgid "_Mantiuk 2006..."
4940 msgstr "_Mantiuk 2006..."
4942 #: ../app/actions/filters-actions.c:427
4943 msgctxt "filters-action"
4944 msgid "_Maze..."
4945 msgstr "_Labirints..."
4947 #: ../app/actions/filters-actions.c:432
4948 msgctxt "filters-action"
4949 msgid "_Median Blur..."
4950 msgstr "Aizmiglošana pēc _mediānas..."
4952 #: ../app/actions/filters-actions.c:437
4953 msgctxt "filters-action"
4954 msgid "_Mono Mixer..."
4955 msgstr "_Mono miskeris..."
4957 #: ../app/actions/filters-actions.c:442
4958 msgctxt "filters-action"
4959 msgid "_Mosaic..."
4960 msgstr "_Mozaīka..."
4962 #: ../app/actions/filters-actions.c:447
4963 msgctxt "filters-action"
4964 msgid "_Circular Motion Blur..."
4965 msgstr "_Apļveida kustības izplūdums..."
4967 #: ../app/actions/filters-actions.c:452
4968 msgctxt "filters-action"
4969 msgid "_Linear Motion Blur..."
4970 msgstr "_Lineārs kustības izplūdums..."
4972 #: ../app/actions/filters-actions.c:457
4973 msgctxt "filters-action"
4974 msgid "_Zoom Motion Blur..."
4975 msgstr "_Tālummaiņas kustības izplūdums..."
4977 #: ../app/actions/filters-actions.c:462
4978 msgctxt "filters-action"
4979 msgid "_Cell Noise..."
4980 msgstr "Šūnas _troksnis..."
4982 #: ../app/actions/filters-actions.c:467
4983 msgctxt "filters-action"
4984 msgid "CIE lch Noise..."
4985 msgstr "CIE lch troksnis..."
4987 #: ../app/actions/filters-actions.c:472
4988 msgctxt "filters-action"
4989 msgid "HSV Noise..."
4990 msgstr "HSV troksnis..."
4992 #: ../app/actions/filters-actions.c:477
4993 msgctxt "filters-action"
4994 msgid "_Hurl..."
4995 msgstr "_Mest..."
4997 #: ../app/actions/filters-actions.c:482
4998 msgctxt "filters-action"
4999 msgid "_Perlin Noise..."
5000 msgstr "Perlina troksnis..."
5002 #: ../app/actions/filters-actions.c:487
5003 msgctxt "filters-action"
5004 msgid "_Pick..."
5005 msgstr "_Paņemt..."
5007 #: ../app/actions/filters-actions.c:492
5008 msgctxt "filters-action"
5009 msgid "_RGB Noise..."
5010 msgstr "_RGB troksnis..."
5012 #: ../app/actions/filters-actions.c:497
5013 msgctxt "filters-action"
5014 msgid "Noise R_eduction..."
5015 msgstr "Trokšņu r_educēšana..."
5017 #: ../app/actions/filters-actions.c:502
5018 msgctxt "filters-action"
5019 msgid "_Simplex Noise..."
5020 msgstr "_Simpleks troksnis..."
5022 #: ../app/actions/filters-actions.c:507
5023 msgctxt "filters-action"
5024 msgid "_Slur..."
5025 msgstr "_Triept..."
5027 #: ../app/actions/filters-actions.c:512
5028 msgctxt "filters-action"
5029 msgid "_Solid Noise..."
5030 msgstr "Vienlaidu trok_snis..."
5032 #: ../app/actions/filters-actions.c:517
5033 msgctxt "filters-action"
5034 msgid "Sp_read..."
5035 msgstr "Iz_kaisīt..."
5037 #: ../app/actions/filters-actions.c:522
5038 msgctxt "filters-action"
5039 msgid "Oili_fy..."
5040 msgstr "Eļļas _glezna..."
5042 #: ../app/actions/filters-actions.c:527
5043 msgctxt "filters-action"
5044 msgid "_Panorama Projection..."
5045 msgstr "_Panorāmas projekcija..."
5047 #: ../app/actions/filters-actions.c:532
5048 msgctxt "filters-action"
5049 msgid "_Photocopy..."
5050 msgstr "_Fotokopija..."
5052 #: ../app/actions/filters-actions.c:537
5053 msgctxt "filters-action"
5054 msgid "_Pixelize..."
5055 msgstr "_Pikselizēt..."
5057 #: ../app/actions/filters-actions.c:542
5058 msgctxt "filters-action"
5059 msgid "_Plasma..."
5060 msgstr "_Plazma..."
5062 #: ../app/actions/filters-actions.c:547
5063 msgctxt "filters-action"
5064 msgid "P_olar Coordinates..."
5065 msgstr "P_olārās koordinātas..."
5067 #: ../app/actions/filters-actions.c:552
5068 msgctxt "filters-action"
5069 msgid "_Posterize..."
5070 msgstr "_Plakāta efekts..."
5072 #: ../app/actions/filters-actions.c:557
5073 msgctxt "filters-action"
5074 msgid "_Recursive Transform..."
5075 msgstr "_Rekursīvi transformēt..."
5077 #: ../app/actions/filters-actions.c:562
5078 msgctxt "filters-action"
5079 msgid "_Red Eye Removal..."
5080 msgstr "Sa_rkano acu noņemšana..."
5082 #: ../app/actions/filters-actions.c:567
5083 msgctxt "filters-action"
5084 msgid "_Reinhard 2005..."
5085 msgstr "_Reinhard 2005..."
5087 #: ../app/actions/filters-actions.c:572
5088 msgctxt "filters-action"
5089 msgid "RGB _Clip..."
5090 msgstr "RGB _klips..."
5092 #: ../app/actions/filters-actions.c:577
5093 msgctxt "filters-action"
5094 msgid "_Ripple..."
5095 msgstr "_Vilnīši..."
5097 #: ../app/actions/filters-actions.c:582
5098 msgctxt "filters-action"
5099 msgid "Sat_uration..."
5100 msgstr "Piesātināj_ums..."
5102 #: ../app/actions/filters-actions.c:587
5103 msgctxt "filters-action"
5104 msgid "_Semi-Flatten..."
5105 msgstr "Pu_s-saplacināt..."
5107 #: ../app/actions/filters-actions.c:592
5108 msgctxt "filters-action"
5109 msgid "_Sepia..."
5110 msgstr "_Sēpija..."
5112 #: ../app/actions/filters-actions.c:597
5113 msgctxt "filters-action"
5114 msgid "S_hadows-Highlights..."
5115 msgstr "_Tumšās-gaišās vietas..."
5117 #: ../app/actions/filters-actions.c:602
5118 msgctxt "filters-action"
5119 msgid "_Shift..."
5120 msgstr "_Nobīde..."
5122 #: ../app/actions/filters-actions.c:607
5123 msgctxt "filters-action"
5124 msgid "_Sinus..."
5125 msgstr "_Sinuss..."
5127 #: ../app/actions/filters-actions.c:612
5128 msgctxt "filters-action"
5129 msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
5130 msgstr "_Vienkārša lineāra interaktīva klasterizācija..."
5132 #: ../app/actions/filters-actions.c:617
5133 msgctxt "filters-action"
5134 msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
5135 msgstr "_Simetrisks tuvākais kaimiņš..."
5137 #: ../app/actions/filters-actions.c:622
5138 msgctxt "filters-action"
5139 msgid "_Softglow..."
5140 msgstr "Maigs _spīdums..."
5142 #: ../app/actions/filters-actions.c:627
5143 msgctxt "filters-action"
5144 msgid "Spheri_ze..."
5145 msgstr "Pārvērš par _sfēru..."
5147 #: ../app/actions/filters-actions.c:632
5148 msgctxt "filters-action"
5149 msgid "S_piral..."
5150 msgstr "S_pirāle..."
5152 #: ../app/actions/filters-actions.c:637
5153 msgctxt "filters-action"
5154 msgid "_Stretch Contrast..."
5155 msgstr "Iz_stiept kontrastu..."
5157 #: ../app/actions/filters-actions.c:642
5158 msgctxt "filters-action"
5159 msgid "_Stress..."
5160 msgstr "_Spriedze..."
5162 #: ../app/actions/filters-actions.c:647
5163 msgctxt "filters-action"
5164 msgid "Super_nova..."
5165 msgstr "Super_nova..."
5167 #: ../app/actions/filters-actions.c:652
5168 msgctxt "filters-action"
5169 msgid "_Threshold..."
5170 msgstr "S_lieksnis..."
5172 #: ../app/actions/filters-actions.c:657
5173 msgctxt "filters-action"
5174 msgid "_Threshold Alpha..."
5175 msgstr "_Sliekšņa alfa..."
5177 #: ../app/actions/filters-actions.c:662
5178 msgctxt "filters-action"
5179 msgid "_Glass Tile..."
5180 msgstr "_Stikla flīzes..."
5182 #: ../app/actions/filters-actions.c:667
5183 msgctxt "filters-action"
5184 msgid "_Paper Tile..."
5185 msgstr "_Papīra flīze..."
5187 #: ../app/actions/filters-actions.c:672
5188 msgctxt "filters-action"
5189 msgid "_Tile Seamless..."
5190 msgstr "Flīzē_t bez šuvēm..."
5192 #: ../app/actions/filters-actions.c:677
5193 #| msgctxt "filters-action"
5194 #| msgid "_Unsharp Mask..."
5195 msgctxt "filters-action"
5196 msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
5197 msgstr "Asināt (i_zplūduma maska)..."
5199 #: ../app/actions/filters-actions.c:682
5200 msgctxt "filters-action"
5201 msgid "_Value Propagate..."
5202 msgstr "_Vērtību izplatīšana..."
5204 #: ../app/actions/filters-actions.c:687
5205 msgctxt "filters-action"
5206 msgid "Vi_deo Degradation..."
5207 msgstr "Video _degradēšana..."
5209 #: ../app/actions/filters-actions.c:692
5210 msgctxt "filters-action"
5211 msgid "_Vignette..."
5212 msgstr "_Vinjete..."
5214 #: ../app/actions/filters-actions.c:697
5215 msgctxt "filters-action"
5216 msgid "_Waterpixels..."
5217 msgstr "_Ūdens pikseļi..."
5219 #: ../app/actions/filters-actions.c:702
5220 msgctxt "filters-action"
5221 msgid "_Waves..."
5222 msgstr "_Viļņi..."
5224 #: ../app/actions/filters-actions.c:707
5225 msgctxt "filters-action"
5226 msgid "W_hirl and Pinch..."
5227 msgstr "Sa_griezt un savilkt..."
5229 #: ../app/actions/filters-actions.c:712
5230 msgctxt "filters-action"
5231 msgid "W_ind..."
5232 msgstr "Vē_jš..."
5234 #: ../app/actions/filters-actions.c:720
5235 msgctxt "filters-action"
5236 msgid "Re_peat Last"
5237 msgstr "Atkārtot _pēdējo"
5239 #: ../app/actions/filters-actions.c:722
5240 msgctxt "filters-action"
5241 msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
5242 msgstr "Atkārtoti darbināt pēdējo lietoto filtru lietojot tos pašus parametrus"
5244 #: ../app/actions/filters-actions.c:727
5245 msgctxt "filters-action"
5246 msgid "R_e-Show Last"
5247 msgstr "V_ēlreiz parādīt pēdējo"
5249 #: ../app/actions/filters-actions.c:728
5250 msgctxt "filters-action"
5251 msgid "Show the last used filter dialog again"
5252 msgstr "Vēlreiz parādīt pēdējā lietotā filtra dialoglodziņu"
5254 #: ../app/actions/filters-actions.c:1057
5255 #, c-format
5256 msgid "Re_peat \"%s\""
5257 msgstr "_Atkārtot “%s”"
5259 #: ../app/actions/filters-actions.c:1058
5260 #, c-format
5261 msgid "R_e-Show \"%s\""
5262 msgstr "V_ēlreiz parādīt “%s”"
5264 #: ../app/actions/filters-actions.c:1096
5265 msgid "Repeat Last"
5266 msgstr "Atkārtot pēdējo"
5268 #: ../app/actions/filters-actions.c:1098
5269 msgid "Re-Show Last"
5270 msgstr "Vēlreiz parādīt pēdējo"
5272 #: ../app/actions/fonts-actions.c:44
5273 msgctxt "fonts-action"
5274 msgid "Fonts Menu"
5275 msgstr "Fonta izvēlne"
5277 #: ../app/actions/fonts-actions.c:48
5278 msgctxt "fonts-action"
5279 msgid "_Rescan Font List"
5280 msgstr "Vēl_reiz ielasīt fontu sarakstu"
5282 #: ../app/actions/fonts-actions.c:49
5283 msgctxt "fonts-action"
5284 msgid "Rescan the installed fonts"
5285 msgstr "Vēlreiz ielasīt instalētos fontus"
5287 #: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:321
5288 #, c-format
5289 msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
5290 msgstr "“%s” nav pēdējo iestatījumu, tā vietā rāda filtra dialoglodziņu."
5292 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
5293 msgctxt "gradient-editor-action"
5294 msgid "Gradient Editor Menu"
5295 msgstr "Krāsu pārejas redaktora izvēlne"
5297 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
5298 msgctxt "gradient-editor-action"
5299 msgid "Left Color Type"
5300 msgstr "Kreisās krāsas tips"
5302 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
5303 msgctxt "gradient-editor-action"
5304 msgid "_Load Left Color From"
5305 msgstr "Ie_lādēt kreiso krāsu no"
5307 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
5308 msgctxt "gradient-editor-action"
5309 msgid "_Save Left Color To"
5310 msgstr "_Saglabāt kreiso krāsu"
5312 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
5313 msgctxt "gradient-editor-action"
5314 msgid "Right Color Type"
5315 msgstr "Labās krāsas tips"
5317 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
5318 msgctxt "gradient-editor-action"
5319 msgid "Load Right Color Fr_om"
5320 msgstr "Ielādēt labo krāsu n_o"
5322 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
5323 msgctxt "gradient-editor-action"
5324 msgid "Sa_ve Right Color To"
5325 msgstr "Sa_glabāt labo krāsu"
5327 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
5328 msgctxt "gradient-editor-action"
5329 msgid "L_eft Endpoint's Color..."
5330 msgstr "Kr_eisā galapunkta krāsa..."
5332 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
5333 msgctxt "gradient-editor-action"
5334 msgid "R_ight Endpoint's Color..."
5335 msgstr "L_abā galapunkta krāsa..."
5337 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
5338 msgctxt "gradient-editor-action"
5339 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
5340 msgstr "Sapludi_nāt galapunktu krāsas"
5342 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
5343 msgctxt "gradient-editor-action"
5344 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
5345 msgstr "Sapludināt galapunktu _blīvumu"
5347 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
5348 msgctxt "gradient-editor-action"
5349 msgid "Edit Active Gradient"
5350 msgstr "Rediģēt aktīvo krāsu pāreju"
5352 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
5353 msgctxt "gradient-editor-action"
5354 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
5355 msgstr "Kreisā kaimiņpunkta _labais galapunkts"
5357 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
5358 msgctxt "gradient-editor-action"
5359 msgid "_Right Endpoint"
5360 msgstr "La_bais galapunkts"
5362 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
5363 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
5364 msgctxt "gradient-editor-action"
5365 msgid "_Foreground Color"
5366 msgstr "_Priekšplāna krāsa"
5368 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
5369 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
5370 msgctxt "gradient-editor-action"
5371 msgid "_Background Color"
5372 msgstr "Di_benplāna krāsa"
5374 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
5375 msgctxt "gradient-editor-action"
5376 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
5377 msgstr "Labā kaimiņpunkta k_reisais galapunkts"
5379 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
5380 msgctxt "gradient-editor-action"
5381 msgid "_Left Endpoint"
5382 msgstr "Kreisais ga_lapunkts"
5384 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
5385 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
5386 msgctxt "gradient-editor-color-type"
5387 msgid "_Fixed"
5388 msgstr "_Fiksēts"
5390 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
5391 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
5392 msgctxt "gradient-editor-color-type"
5393 msgid "F_oreground Color"
5394 msgstr "_Priekšplāna krāsa"
5396 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
5397 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
5398 msgctxt "gradient-editor-color-type"
5399 msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
5400 msgstr "P_riekšplāna krāsa (caurspīdīgs)"
5402 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
5403 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
5404 msgctxt "gradient-editor-color-type"
5405 msgid "_Background Color"
5406 msgstr "Di_benplāna krāsa"
5408 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
5409 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
5410 msgctxt "gradient-editor-color-type"
5411 msgid "B_ackground Color (Transparent)"
5412 msgstr "Dibenplān_a krāsa (caurspīdīgs)"
5414 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
5415 msgctxt "gradient-editor-blending"
5416 msgid "_Linear"
5417 msgstr "_Lineārs"
5419 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
5420 msgctxt "gradient-editor-blending"
5421 msgid "_Curved"
5422 msgstr "_Izliekts"
5424 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
5425 msgctxt "gradient-editor-blending"
5426 msgid "_Sinusoidal"
5427 msgstr "_Sinusoidāls"
5429 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
5430 msgctxt "gradient-editor-blending"
5431 msgid "Spherical (i_ncreasing)"
5432 msgstr "S_fērisks (pieaugošs)"
5434 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
5435 msgctxt "gradient-editor-blending"
5436 msgid "Spherical (_decreasing)"
5437 msgstr "Sfērisks (sarū_košs)"
5439 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
5440 msgctxt "gradient-editor-blending"
5441 msgid "(Varies)"
5442 msgstr "(Dažāds)"
5444 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
5445 msgctxt "gradient-editor-coloring"
5446 msgid "_RGB"
5447 msgstr "_RGB"
5449 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
5450 msgctxt "gradient-editor-coloring"
5451 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
5452 msgstr "HGV (tonis pret pul_ksteni)"
5454 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
5455 msgctxt "gradient-editor-coloring"
5456 msgid "HSV (clockwise _hue)"
5457 msgstr "HSV (_tonis pa pulksteni)"
5459 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
5460 msgctxt "gradient-editor-coloring"
5461 msgid "(Varies)"
5462 msgstr "(Dažāds)"
5464 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
5465 msgid "Zoom In"
5466 msgstr "Tuvināt"
5468 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
5469 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
5470 msgid "Zoom in"
5471 msgstr "Tuvināt"
5473 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
5474 msgid "Zoom Out"
5475 msgstr "Tālināt"
5477 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
5478 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
5479 msgid "Zoom out"
5480 msgstr "Tālināt"
5482 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
5483 msgid "Zoom All"
5484 msgstr "Skatīt visu"
5486 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
5487 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
5488 msgid "Zoom all"
5489 msgstr "Skatīt visu"
5491 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
5492 msgid "_Blending Function for Segment"
5493 msgstr "Segmenta _sapludināšanas funkcija"
5495 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
5496 msgid "Coloring _Type for Segment"
5497 msgstr "Segmenta nokrāsas _tips"
5499 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
5500 msgid "_Flip Segment"
5501 msgstr "_Apmest segmentu"
5503 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
5504 msgid "_Replicate Segment..."
5505 msgstr "_Dublēt segmentu..."
5507 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
5508 msgid "Split Segment at _Midpoint"
5509 msgstr "Sadalīt seg_mentu vidū"
5511 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
5512 msgid "Split Segment _Uniformly..."
5513 msgstr "Vienmērīgi sadalīt segment_u..."
5515 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
5516 msgid "_Delete Segment"
5517 msgstr "_Dzēst segmentu"
5519 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
5520 msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
5521 msgstr "Novietot vidū segmenta viduspunktu"
5523 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:796
5524 msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
5525 msgstr "Pārformēt segmenta vadīklas"
5527 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
5528 msgid "_Blending Function for Selection"
5529 msgstr "Iezīmējuma _sapludināšanas funkcija"
5531 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
5532 msgid "Coloring _Type for Selection"
5533 msgstr "Iezīmējuma krāsojuma _tips"
5535 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
5536 msgid "_Flip Selection"
5537 msgstr "_Apmest iezīmējumu"
5539 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
5540 msgid "_Replicate Selection..."
5541 msgstr "_Dublēt iezīmējumu..."
5543 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
5544 msgid "Split Segments at _Midpoints"
5545 msgstr "Sadalīt seg_mentus viduspunktos"
5547 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
5548 msgid "Split Segments _Uniformly..."
5549 msgstr "Vienmērīgi sadalīt segment_us..."
5551 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
5552 msgid "_Delete Selection"
5553 msgstr "_Dzēst iezīmējumu"
5555 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
5556 msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
5557 msgstr "Novietot vidū iezīmējuma viduspunktus"
5559 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:818
5560 msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
5561 msgstr "_Pārformēt iezīmējuma turus"
5563 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:383
5564 msgid "Replicate Segment"
5565 msgstr "Dublēt segmentu"
5567 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:384
5568 msgid "Replicate Gradient Segment"
5569 msgstr "Dublēt krāsu pārejas segmentu"
5571 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:388
5572 msgid "Replicate Selection"
5573 msgstr "Dublēt iezīmējumu"
5575 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:389
5576 msgid "Replicate Gradient Selection"
5577 msgstr "Dublēt krāsu pārejas iezīmējumu"
5579 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:402
5580 msgid "_Replicate"
5581 msgstr "_Dublēt"
5583 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:423
5584 msgid ""
5585 "Select the number of times\n"
5586 "to replicate the selected segment."
5587 msgstr ""
5588 "Izvēlieties, cik reizes dublēt\n"
5589 "izvēlēto segmentu."
5591 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:426
5592 msgid ""
5593 "Select the number of times\n"
5594 "to replicate the selection."
5595 msgstr ""
5596 "Izvēlieties, cik reizes\n"
5597 "dublēt iezīmējumu."
5599 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
5600 msgid "Split Segment Uniformly"
5601 msgstr "Vienmērīgi sadalīt segmentu"
5603 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:493
5604 msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
5605 msgstr "Vienmērīgi sadalīt krāsu pārejas segmentu"
5607 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:497
5608 msgid "Split Segments Uniformly"
5609 msgstr "Vienmērīgi sadalīt segmentus"
5611 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:498
5612 msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
5613 msgstr "Vienmērīgi sadalīt krāsu pārejas segmentus"
5615 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:511
5616 msgid "_Split"
5617 msgstr "_Sadalīt"
5619 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:533
5620 msgid ""
5621 "Select the number of uniform parts\n"
5622 "in which to split the selected segment."
5623 msgstr ""
5624 "Izvēlēties vienmērīgo daļu skaitu,\n"
5625 "kādās tiks sadalīts izvēlētais segments."
5627 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:536
5628 msgid ""
5629 "Select the number of uniform parts\n"
5630 "in which to split the segments in the selection."
5631 msgstr ""
5632 "Izvēlēties vienmērīgo daļu skaitu,\n"
5633 "kādās tiks sadalīti segmenti iezīmējumā."
5635 #: ../app/actions/gradients-actions.c:44
5636 msgctxt "gradients-action"
5637 msgid "Gradients Menu"
5638 msgstr "Krāsu pārejas izvēlne"
5640 #: ../app/actions/gradients-actions.c:48
5641 msgctxt "gradients-action"
5642 msgid "_New Gradient"
5643 msgstr "Jau_na krāsu pāreja"
5645 #: ../app/actions/gradients-actions.c:49
5646 msgctxt "gradients-action"
5647 msgid "Create a new gradient"
5648 msgstr "Izveidot jaunu attēlu"
5650 #: ../app/actions/gradients-actions.c:54
5651 msgctxt "gradients-action"
5652 msgid "D_uplicate Gradient"
5653 msgstr "D_ublēt krāsu pāreju"
5655 #: ../app/actions/gradients-actions.c:55
5656 msgctxt "gradients-action"
5657 msgid "Duplicate this gradient"
5658 msgstr "Dublēt šo krāsu pāreju"
5660 #: ../app/actions/gradients-actions.c:60
5661 msgctxt "gradients-action"
5662 msgid "Copy Gradient _Location"
5663 msgstr "_Kopēt krāsu pārejas atrašanās vietu"
5665 #: ../app/actions/gradients-actions.c:61
5666 msgctxt "gradients-action"
5667 msgid "Copy gradient file location to clipboard"
5668 msgstr "Iekopēt krāsu pārejas atrašanās vietu starpliktuvē"
5670 #: ../app/actions/gradients-actions.c:66
5671 msgctxt "gradients-action"
5672 msgid "Show in _File Manager"
5673 msgstr "Rādīt _datņu pārvaldniekā"
5675 #: ../app/actions/gradients-actions.c:67
5676 msgctxt "gradients-action"
5677 msgid "Show gradient file location in the file manager"
5678 msgstr "Rādīt krāsu pāreju datnes atrašanās vietu datņu pārvaldniekā"
5680 #: ../app/actions/gradients-actions.c:72
5681 msgctxt "gradients-action"
5682 msgid "Save as _POV-Ray..."
5683 msgstr "Saglabāt kā _POV-Ray"
5685 #: ../app/actions/gradients-actions.c:73
5686 msgctxt "gradients-action"
5687 msgid "Save gradient as POV-Ray"
5688 msgstr "Saglabāt krāsu pāreju kā POV-Ray"
5690 #: ../app/actions/gradients-actions.c:78
5691 msgctxt "gradients-action"
5692 msgid "_Delete Gradient"
5693 msgstr "_Dzēst krāsu pāreju"
5695 #: ../app/actions/gradients-actions.c:79
5696 msgctxt "gradients-action"
5697 msgid "Delete this gradient"
5698 msgstr "Dzēst šo krāsu pāreju"
5700 #: ../app/actions/gradients-actions.c:84
5701 msgctxt "gradients-action"
5702 msgid "_Refresh Gradients"
5703 msgstr "Atsvaidzināt k_rāsu pārejas"
5705 #: ../app/actions/gradients-actions.c:85
5706 msgctxt "gradients-action"
5707 msgid "Refresh gradients"
5708 msgstr "Atsvaidzināt krāsu pārejas"
5710 #: ../app/actions/gradients-actions.c:93
5711 msgctxt "gradients-action"
5712 msgid "_Edit Gradient..."
5713 msgstr "R_ediģēt krāsu pāreju..."
5715 #: ../app/actions/gradients-actions.c:94
5716 msgctxt "gradients-action"
5717 msgid "Edit this gradient"
5718 msgstr "Rediģēt šo krāsu pāreju"
5720 #: ../app/actions/gradients-commands.c:72
5721 #, c-format
5722 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
5723 msgstr "Saglabāt “%s” kā POV-Ray"
5725 #: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
5726 msgctxt "help-action"
5727 msgid "_Help"
5728 msgstr "_Palīdzība"
5730 #: ../app/actions/help-actions.c:42
5731 msgctxt "help-action"
5732 msgid "Open the GIMP user manual"
5733 msgstr "Atvērt GIMP lietotāja rokasgrāmatu"
5735 #: ../app/actions/help-actions.c:47
5736 msgctxt "help-action"
5737 msgid "_Context Help"
5738 msgstr "_Konteksta palīgs"
5740 #: ../app/actions/help-actions.c:48
5741 msgctxt "help-action"
5742 msgid "Show the help for a specific user interface item"
5743 msgstr "Rādīt palīdzību konkrētam saskarnes elementam"
5745 #: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
5746 msgctxt "image-action"
5747 msgid "Image Menu"
5748 msgstr "Attēla izvēlne"
5750 #: ../app/actions/image-actions.c:58
5751 msgctxt "image-action"
5752 msgid "_Image"
5753 msgstr "_Attēls"
5755 #: ../app/actions/image-actions.c:59
5756 msgctxt "image-action"
5757 msgid "_Mode"
5758 msgstr "Režī_ms"
5760 #: ../app/actions/image-actions.c:60
5761 msgctxt "image-action"
5762 msgid "Pr_ecision"
5763 msgstr "Pr_ecizitāte"
5765 #: ../app/actions/image-actions.c:62
5766 msgctxt "image-action"
5767 msgid "Color Ma_nagement"
5768 msgstr "Krāsu pār_valdība"
5770 #: ../app/actions/image-actions.c:63
5771 msgctxt "image-action"
5772 msgid "_Transform"
5773 msgstr "_Transformēt"
5775 #: ../app/actions/image-actions.c:64
5776 msgctxt "image-action"
5777 msgid "_Guides"
5778 msgstr "Palī_glīnijas"
5780 #: ../app/actions/image-actions.c:65
5781 msgctxt "image-action"
5782 msgid "Meta_data"
5783 msgstr "Meta_dati"
5785 #: ../app/actions/image-actions.c:67
5786 msgctxt "image-action"
5787 msgid "_Colors"
5788 msgstr "_Krāsas"
5790 #: ../app/actions/image-actions.c:68
5791 msgctxt "image-action"
5792 msgid "I_nfo"
5793 msgstr "I_nfo"
5795 #: ../app/actions/image-actions.c:69
5796 msgctxt "image-action"
5797 msgid "_Auto"
5798 msgstr "_Auto"
5800 #: ../app/actions/image-actions.c:70
5801 msgctxt "image-action"
5802 msgid "_Map"
5803 msgstr "_Karte"
5805 #: ../app/actions/image-actions.c:71
5806 msgctxt "image-action"
5807 msgid "_Tone Mapping"
5808 msgstr "_Toņu kartēšana"
5810 #: ../app/actions/image-actions.c:72
5811 msgctxt "image-action"
5812 msgid "C_omponents"
5813 msgstr "K_omponenti"
5815 #: ../app/actions/image-actions.c:73
5816 msgctxt "image-action"
5817 msgid "D_esaturate"
5818 msgstr "Noņ_emt piesātinājumu"
5820 #: ../app/actions/image-actions.c:76
5821 msgctxt "image-action"
5822 msgid "_New..."
5823 msgstr "Jau_ns..."
5825 #: ../app/actions/image-actions.c:77
5826 msgctxt "image-action"
5827 msgid "Create a new image"
5828 msgstr "Izveidot jaunu attēlu"
5830 #: ../app/actions/image-actions.c:82
5831 msgctxt "image-action"
5832 msgid "_Duplicate"
5833 msgstr "_Dublēt"
5835 #: ../app/actions/image-actions.c:83
5836 msgctxt "image-action"
5837 msgid "Create a duplicate of this image"
5838 msgstr "Izveidot šī attēla dublikātu"
5840 #: ../app/actions/image-actions.c:88
5841 msgctxt "image-action"
5842 msgid "_Assign Color Profile..."
5843 msgstr "_Piešķirt krāsu profilu..."
5845 #: ../app/actions/image-actions.c:89
5846 msgctxt "image-action"
5847 msgid "Set a color profile on the image"
5848 msgstr "Iestatīt krāsu profilu attēlam"
5850 #: ../app/actions/image-actions.c:94
5851 msgctxt "image-action"
5852 msgid "_Convert to Color Profile..."
5853 msgstr "_Konvertēt uz krāsu profilu..."
5855 #: ../app/actions/image-actions.c:95
5856 msgctxt "image-action"
5857 msgid "Apply a color profile to the image"
5858 msgstr "Uzlikt krāsu profilu attēlam"
5860 #: ../app/actions/image-actions.c:100
5861 msgctxt "image-action"
5862 msgid "_Discard Color Profile"
5863 msgstr "_Atmest krāsu profilu"
5865 #: ../app/actions/image-actions.c:101
5866 msgctxt "image-action"
5867 msgid "Remove the image's color profile"
5868 msgstr "Izņemt attēla krāsu profilu"
5870 #: ../app/actions/image-actions.c:106
5871 msgctxt "image-action"
5872 msgid "_Save Color Profile to File..."
5873 msgstr "_Saglabāt krāsu profilu datnē..."
5875 #: ../app/actions/image-actions.c:107
5876 msgctxt "image-action"
5877 msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
5878 msgstr "Saglabāt attēla krāsu profilu ICC datnē"
5880 #: ../app/actions/image-actions.c:112
5881 msgctxt "image-action"
5882 msgid "Can_vas Size..."
5883 msgstr "_Audekla izmērs..."
5885 #: ../app/actions/image-actions.c:113
5886 msgctxt "image-action"
5887 msgid "Adjust the image dimensions"
5888 msgstr "Mainīt attēla izmērus"
5890 #: ../app/actions/image-actions.c:118
5891 msgctxt "image-action"
5892 msgid "Fit Canvas to L_ayers"
5893 msgstr "P_ielāgot audeklu slāņiem"
5895 #: ../app/actions/image-actions.c:119
5896 msgctxt "image-action"
5897 msgid "Resize the image to enclose all layers"
5898 msgstr "Mainīt attēla izmēru, lai iekļautu visus slāņus"
5900 #: ../app/actions/image-actions.c:124
5901 msgctxt "image-action"
5902 msgid "F_it Canvas to Selection"
5903 msgstr "Ma_inīt audekla izmēru uz iezīmējuma izmēru"
5905 #: ../app/actions/image-actions.c:125
5906 msgctxt "image-action"
5907 msgid "Resize the image to the extents of the selection"
5908 msgstr "Mainīt audekla izmēru uz iezīmējuma izmēru"
5910 #: ../app/actions/image-actions.c:130
5911 msgctxt "image-action"
5912 msgid "_Print Size..."
5913 msgstr "_Drukas izmērs..."
5915 #: ../app/actions/image-actions.c:131
5916 msgctxt "image-action"
5917 msgid "Adjust the print resolution"
5918 msgstr "Mainīt drukas izšķirtspēju"
5920 #: ../app/actions/image-actions.c:136
5921 msgctxt "image-action"
5922 msgid "_Scale Image..."
5923 msgstr "_Mērogot attēlu..."
5925 #: ../app/actions/image-actions.c:137
5926 msgctxt "image-action"
5927 msgid "Change the size of the image content"
5928 msgstr "Mainīt attēla satura izmēru"
5930 #: ../app/actions/image-actions.c:142
5931 msgctxt "image-action"
5932 msgid "_Crop to Selection"
5933 msgstr "_Kadrēt līdz iezīmējumam"
5935 #: ../app/actions/image-actions.c:143
5936 msgctxt "image-action"
5937 msgid "Crop the image to the extents of the selection"
5938 msgstr "Kadrēt attēlu līdz iezīmējuma malām"
5940 #: ../app/actions/image-actions.c:148
5941 msgctxt "image-action"
5942 msgid "Crop to C_ontent"
5943 msgstr "Kadrēt _uz saturu"
5945 #: ../app/actions/image-actions.c:149
5946 msgctxt "image-action"
5947 msgid ""
5948 "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
5949 "image)"
5950 msgstr "Kadrēt attēlu līdz tā saturam (izņemt tukšās malas no attēla)"
5952 #: ../app/actions/image-actions.c:154
5953 msgctxt "image-action"
5954 msgid "Merge Visible _Layers..."
5955 msgstr "Apvienot redzamos s_lāņus..."
5957 #: ../app/actions/image-actions.c:155
5958 msgctxt "image-action"
5959 msgid "Merge all visible layers into one layer"
5960 msgstr "Apvienot visus redzamos slāņus vienā slānī"
5962 #: ../app/actions/image-actions.c:160
5963 msgctxt "image-action"
5964 msgid "_Flatten Image"
5965 msgstr "_Saplacināt attēlu"
5967 #: ../app/actions/image-actions.c:161
5968 msgctxt "image-action"
5969 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
5970 msgstr "Apvienot visus slāņus vienā un noņemt caurspīdīgumu"
5972 #: ../app/actions/image-actions.c:166
5973 msgctxt "image-action"
5974 msgid "Configure G_rid..."
5975 msgstr "Konfigurēt _režģi..."
5977 #: ../app/actions/image-actions.c:167
5978 msgctxt "image-action"
5979 msgid "Configure the grid for this image"
5980 msgstr "Konfigurēt šī attēla režģi"
5982 #: ../app/actions/image-actions.c:172
5983 msgctxt "image-action"
5984 msgid "Image Pr_operties"
5985 msgstr "_Attēla īpašības"
5987 #: ../app/actions/image-actions.c:173
5988 msgctxt "image-action"
5989 msgid "Display information about this image"
5990 msgstr "Parāda informāciju par šo attēlu"
5992 #: ../app/actions/image-actions.c:181
5993 msgctxt "image-action"
5994 msgid "_Enable Color Management"
5995 msgstr "I_eslēgt krāsu pārvaldību"
5997 #: ../app/actions/image-actions.c:182
5998 msgctxt "image-action"
5999 msgid ""
6000 "Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
6001 "to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
6002 "enabled."
6003 msgstr ""
6004 "Vai attēla krāsas ir pārvaldītas. Krāsu pārvaldības izslēgšanas rezultāts "
6005 "būs tāds pats kā piešķirot noklusējuma sRGB krāsu profilu. Labāk atstājiet "
6006 "ieslēgtu krāsu pārvaldību."
6008 #: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444
6009 msgctxt "image-convert-action"
6010 msgid "_RGB"
6011 msgstr "_RGB"
6013 #: ../app/actions/image-actions.c:194
6014 msgctxt "image-convert-action"
6015 msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
6016 msgstr "Konvertēt attēlu uz RGB krāsu telpu"
6018 #: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:446
6019 msgctxt "image-convert-action"
6020 msgid "_Grayscale"
6021 msgstr "_Pelēktoņu"
6023 #: ../app/actions/image-actions.c:199
6024 msgctxt "image-convert-action"
6025 msgid "Convert the image to grayscale"
6026 msgstr "Konvertēt attēlu uz pelēktoņiem"
6028 #: ../app/actions/image-actions.c:203
6029 msgctxt "image-convert-action"
6030 msgid "_Indexed..."
6031 msgstr "_Indeksēts..."
6033 #: ../app/actions/image-actions.c:204
6034 msgctxt "image-convert-action"
6035 msgid "Convert the image to indexed colors"
6036 msgstr "Konvertēt attēlu uz indeksētām krāsām"
6038 #: ../app/actions/image-actions.c:211
6039 msgctxt "image-convert-action"
6040 msgid "8 bit integer"
6041 msgstr "8 bitu vesels skaitlis"
6043 #: ../app/actions/image-actions.c:213
6044 msgctxt "image-convert-action"
6045 msgid "Convert the image to 8 bit integer"
6046 msgstr "Konvertēt attēlu uz 8 bitu veselu skaitli"
6048 #: ../app/actions/image-actions.c:217
6049 msgctxt "image-convert-action"
6050 msgid "16 bit integer"
6051 msgstr "16 bitu vesels skaitlis"
6053 #: ../app/actions/image-actions.c:219
6054 msgctxt "image-convert-action"
6055 msgid "Convert the image to 16 bit integer"
6056 msgstr "Konvertēt attēlu uz 16 bitu veselu skaitli"
6058 #: ../app/actions/image-actions.c:223
6059 msgctxt "image-convert-action"
6060 msgid "32 bit integer"
6061 msgstr "32 bitu vesels skaitlis"
6063 #: ../app/actions/image-actions.c:225
6064 msgctxt "image-convert-action"
6065 msgid "Convert the image to 32 bit integer"
6066 msgstr "Konvertēt attēlu uz 32 bitu veselu skaitli"
6068 #: ../app/actions/image-actions.c:229
6069 msgctxt "image-convert-action"
6070 msgid "16 bit floating point"
6071 msgstr "16 bitu peldošais komats"
6073 #: ../app/actions/image-actions.c:231
6074 msgctxt "image-convert-action"
6075 msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
6076 msgstr "Konvertēt attēlu uz 16 bitu peldošo komatu"
6078 #: ../app/actions/image-actions.c:235
6079 msgctxt "image-convert-action"
6080 msgid "32 bit floating point"
6081 msgstr "32 bitu peldošais komats"
6083 #: ../app/actions/image-actions.c:237
6084 msgctxt "image-convert-action"
6085 msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
6086 msgstr "Konvertēt attēlu uz 32 bitu peldošo komatu"
6088 #: ../app/actions/image-actions.c:241
6089 msgctxt "image-convert-action"
6090 msgid "64 bit floating point"
6091 msgstr "64 bitu peldošais komats"
6093 #: ../app/actions/image-actions.c:243
6094 msgctxt "image-convert-action"
6095 msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
6096 msgstr "Konvertēt attēlu uz 64 bitu peldošo komatu"
6098 #: ../app/actions/image-actions.c:250
6099 msgctxt "image-convert-action"
6100 msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
6101 msgstr "Uztveramā gamma (sRGB)"
6103 #: ../app/actions/image-actions.c:252
6104 msgctxt "image-convert-action"
6105 msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
6106 msgstr "Konvertēt attēlu uz uztveramo (sRGB) gammu"
6108 #: ../app/actions/image-actions.c:256
6109 msgctxt "image-convert-action"
6110 msgid "Linear light"
6111 msgstr "Lineāra gaisma"
6113 #: ../app/actions/image-actions.c:258
6114 msgctxt "image-convert-action"
6115 msgid "Convert the image to linear light"
6116 msgstr "Konvertēt attēlu uz lineāru gaismu"
6118 #: ../app/actions/image-actions.c:265
6119 msgctxt "image-action"
6120 msgid "Flip _Horizontally"
6121 msgstr "Apmest _horizontāli"
6123 #: ../app/actions/image-actions.c:266
6124 msgctxt "image-action"
6125 msgid "Flip image horizontally"
6126 msgstr "Apmest attēlu horizontāli"
6128 #: ../app/actions/image-actions.c:271
6129 msgctxt "image-action"
6130 msgid "Flip _Vertically"
6131 msgstr "Apmest _vertikāli"
6133 #: ../app/actions/image-actions.c:272
6134 msgctxt "image-action"
6135 msgid "Flip image vertically"
6136 msgstr "Apmest attēlu vertikāli"
6138 #: ../app/actions/image-actions.c:280
6139 msgctxt "image-action"
6140 msgid "Rotate 90° _clockwise"
6141 msgstr "Pagriezt par 90° _pulksteņrādītāja virziena"
6143 #: ../app/actions/image-actions.c:281
6144 msgctxt "image-action"
6145 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
6146 msgstr "Pagriezt attēlu 90 grādus pa labi"
6148 #: ../app/actions/image-actions.c:286
6149 msgctxt "image-action"
6150 msgid "Rotate _180°"
6151 msgstr "Pagriezt par 180 grādiem"
6153 #: ../app/actions/image-actions.c:287
6154 msgctxt "image-action"
6155 msgid "Turn the image upside-down"
6156 msgstr "Apgriezt attēlu kājām gaisā"
6158 #: ../app/actions/image-actions.c:292
6159 msgctxt "image-action"
6160 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
6161 msgstr "Pagriezt par 90° pretēji pulksteņa rādītāja _virzienam"
6163 #: ../app/actions/image-actions.c:293
6164 msgctxt "image-action"
6165 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
6166 msgstr "Pagriezt attēlu 90 grādus pa kreisi"
6168 #: ../app/actions/image-actions.c:437
6169 msgctxt "image-convert-action"
6170 msgid "_RGB..."
6171 msgstr "_RGB..."
6173 #: ../app/actions/image-actions.c:439
6174 msgctxt "image-convert-action"
6175 msgid "_Grayscale..."
6176 msgstr "_Pelēktoņu..."
6178 #: ../app/actions/image-commands.c:559
6179 #, c-format
6180 msgid "Saving color profile failed: %s"
6181 msgstr "Neizdevās saglabāt krāsu profilu — %s"
6183 #: ../app/actions/image-commands.c:598
6184 msgid "Save Color Profile"
6185 msgstr "Saglabāt krāsu profilu"
6187 #: ../app/actions/image-commands.c:646
6188 msgid "Set Image Canvas Size"
6189 msgstr "Iestatīt attēla audekla izmēru"
6191 #: ../app/actions/image-commands.c:676 ../app/actions/image-commands.c:700
6192 #: ../app/actions/image-commands.c:1358
6193 msgid "Resizing"
6194 msgstr "Izmēra mainīšana"
6196 #: ../app/actions/image-commands.c:733
6197 msgid "Set Image Print Resolution"
6198 msgstr "Iestatīt attēla drukas izšķirtspēju"
6200 #: ../app/actions/image-commands.c:799 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
6201 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
6202 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:222 ../app/tools/gimpfliptool.c:133
6203 msgid "Flipping"
6204 msgstr "Apmešana"
6206 #: ../app/actions/image-commands.c:823 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
6207 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711
6208 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:518
6209 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:121
6210 msgid "Rotating"
6211 msgstr "Pagriešana"
6213 #: ../app/actions/image-commands.c:850 ../app/actions/layers-commands.c:796
6214 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
6215 msgstr "Nevar kadrēt, jo iezīmējums ir tukšs."
6217 #: ../app/actions/image-commands.c:888
6218 msgid "Cannot crop because the image has no content."
6219 msgstr "Nevar kadrēt, jo attēlam nav satura."
6221 #: ../app/actions/image-commands.c:894
6222 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
6223 msgstr "Nevar kadrēt, jo attēls jau ir kadrēts līdz saturam."
6225 #: ../app/actions/image-commands.c:1029
6226 #, c-format
6227 msgid "Converting to RGB (%s)"
6228 msgstr "Konvertē uz RGB (%s)"
6230 #: ../app/actions/image-commands.c:1067
6231 #, c-format
6232 msgid "Converting to grayscale (%s)"
6233 msgstr "Konvertē uz pelēktoņiem (%s)"
6235 #: ../app/actions/image-commands.c:1129
6236 msgid "Converting to indexed colors"
6237 msgstr "Konvertē uz indeksētām krāsām"
6239 #: ../app/actions/image-commands.c:1217
6240 #, c-format
6241 msgid "Converting image to %s"
6242 msgstr "Konvertē attēlu uz %s"
6244 #: ../app/actions/image-commands.c:1248
6245 msgid "Assign color profile"
6246 msgstr "Piešķirt krāsu profilu"
6248 #: ../app/actions/image-commands.c:1294
6249 #, c-format
6250 msgid "Converting to '%s'"
6251 msgstr "Konvertē uz “%s”"
6253 #: ../app/actions/image-commands.c:1400
6254 msgid "Change Print Size"
6255 msgstr "Mainīt drukas izmērus"
6257 #: ../app/actions/image-commands.c:1444
6258 msgid "Scale Image"
6259 msgstr "Mērogot attēlu"
6261 #. Scaling
6262 #: ../app/actions/image-commands.c:1453 ../app/actions/layers-commands.c:1586
6263 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
6264 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
6265 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
6266 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
6267 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:618 ../app/pdb/layer-cmds.c:401
6268 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
6269 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:116
6270 msgid "Scaling"
6271 msgstr "Izmēra maiņa"
6273 #: ../app/actions/images-actions.c:43
6274 msgctxt "images-action"
6275 msgid "Images Menu"
6276 msgstr "Attēlu izvēlne"
6278 #: ../app/actions/images-actions.c:47
6279 msgctxt "images-action"
6280 msgid "_Raise Views"
6281 msgstr "_Pacelt skatu"
6283 #: ../app/actions/images-actions.c:48
6284 msgctxt "images-action"
6285 msgid "Raise this image's displays"
6286 msgstr "Pacelt šī attēla logu"
6288 #: ../app/actions/images-actions.c:53
6289 msgctxt "images-action"
6290 msgid "_New View"
6291 msgstr "Jau_ns skats"
6293 #: ../app/actions/images-actions.c:54
6294 msgctxt "images-action"
6295 msgid "Create a new display for this image"
6296 msgstr "Izveidot jaunu logu šim attēlam"
6298 #: ../app/actions/images-actions.c:59
6299 msgctxt "images-action"
6300 msgid "_Delete Image"
6301 msgstr "_Dzēst attēlu"
6303 #: ../app/actions/images-actions.c:60
6304 msgctxt "images-action"
6305 msgid "Delete this image"
6306 msgstr "Dzēst šo attēlu"
6308 #: ../app/actions/items-commands.c:208 ../app/actions/items-commands.c:253
6309 msgid "There is no active layer or channel to fill."
6310 msgstr "Nav aktīva slāņa vai kanāla, ko aizpildīt."
6312 #: ../app/actions/items-commands.c:293 ../app/actions/items-commands.c:338
6313 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
6314 msgstr "Nav aktīva slāņa vai kanāla apvilkšanai."
6316 #: ../app/actions/layers-actions.c:52
6317 msgctxt "layers-action"
6318 msgid "Layers Menu"
6319 msgstr "Slāņu izvēlne"
6321 #: ../app/actions/layers-actions.c:56
6322 msgctxt "layers-action"
6323 msgid "Blend Space"
6324 msgstr "Sapludināšans telpa"
6326 #: ../app/actions/layers-actions.c:60
6327 msgctxt "layers-action"
6328 msgid "Composite Space"
6329 msgstr "Kompozīta telpa"
6331 #: ../app/actions/layers-actions.c:64
6332 msgctxt "layers-action"
6333 msgid "Composite Mode"
6334 msgstr "Kompozīta režīms"
6336 #: ../app/actions/layers-actions.c:68
6337 msgctxt "layers-action"
6338 msgid "Color Tag"
6339 msgstr "Krāsu tags"
6341 #: ../app/actions/layers-actions.c:72
6342 msgctxt "layers-action"
6343 msgid "_Layer"
6344 msgstr "S_lānis"
6346 #: ../app/actions/layers-actions.c:74
6347 msgctxt "layers-action"
6348 msgid "Stac_k"
6349 msgstr "Secī_ba"
6351 #: ../app/actions/layers-actions.c:76
6352 msgctxt "layers-action"
6353 msgid "_Mask"
6354 msgstr "_Maska"
6356 #: ../app/actions/layers-actions.c:78
6357 msgctxt "layers-action"
6358 msgid "Tr_ansparency"
6359 msgstr "C_aurspīdīgums"
6361 #: ../app/actions/layers-actions.c:80
6362 msgctxt "layers-action"
6363 msgid "_Transform"
6364 msgstr "_Transformēt"
6366 #: ../app/actions/layers-actions.c:82
6367 msgctxt "layers-action"
6368 msgid "_Properties"
6369 msgstr "Ī_pašības"
6371 #: ../app/actions/layers-actions.c:84
6372 msgctxt "layers-action"
6373 msgid "_Opacity"
6374 msgstr "_Blīvums"
6376 #: ../app/actions/layers-actions.c:86
6377 msgctxt "layers-action"
6378 msgid "Layer _Mode"
6379 msgstr "Slāņa režī_ms"
6381 #: ../app/actions/layers-actions.c:89
6382 msgctxt "layers-action"
6383 msgid "Default Edit Action"
6384 msgstr "Noklusējuma rediģēšanas darbība"
6386 #: ../app/actions/layers-actions.c:90
6387 msgctxt "layers-action"
6388 msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
6389 msgstr "Ieslēgt noklusējuma rediģēšanas darbību šim slāņa veidam"
6391 #: ../app/actions/layers-actions.c:95
6392 msgctxt "layers-action"
6393 msgid "Edit Te_xt on canvas"
6394 msgstr "Rediģēt te_kstu uz audekla"
6396 #: ../app/actions/layers-actions.c:96
6397 msgctxt "layers-action"
6398 msgid "Edit this text layer content on canvas"
6399 msgstr "Rediģēt šī teksta slāņa saturu uz audekla"
6401 #: ../app/actions/layers-actions.c:101
6402 msgctxt "layers-action"
6403 msgid "_Edit Layer Attributes..."
6404 msgstr "R_ediģēt slāņa atribūtus..."
6406 #: ../app/actions/layers-actions.c:102
6407 msgctxt "layers-action"
6408 msgid "Edit the layer's name"
6409 msgstr "Rediģēt slāņa nosaukumu"
6411 #: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:914
6412 msgctxt "layers-action"
6413 msgid "_New Layer..."
6414 msgstr "Jau_ns slānis..."
6416 #: ../app/actions/layers-actions.c:108
6417 msgctxt "layers-action"
6418 msgid "Create a new layer and add it to the image"
6419 msgstr "Izveidot jaunu slāni un pievienot to attēlam"
6421 #: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:915
6422 msgctxt "layers-action"
6423 msgid "_New Layer"
6424 msgstr "Jau_ns slānis"
6426 #: ../app/actions/layers-actions.c:114
6427 msgctxt "layers-action"
6428 msgid "Create a new layer with last used values"
6429 msgstr "Izveidot jaunu slāni ar pēdējo reizi lietotajām vērtībām"
6431 #: ../app/actions/layers-actions.c:119
6432 msgctxt "layers-action"
6433 msgid "New from _Visible"
6434 msgstr "Jauns no _redzamā"
6436 #: ../app/actions/layers-actions.c:121
6437 msgctxt "layers-action"
6438 msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
6439 msgstr "Izveidot jaunu slāni no tā, kas ir redzams attēlā"
6441 #: ../app/actions/layers-actions.c:126
6442 msgctxt "layers-action"
6443 msgid "New Layer _Group"
6444 msgstr "Jauna slāņu _grupa"
6446 #: ../app/actions/layers-actions.c:127
6447 msgctxt "layers-action"
6448 msgid "Create a new layer group and add it to the image"
6449 msgstr "Izveidot jaunu slāņu grupu un pievienot to attēlam"
6451 #: ../app/actions/layers-actions.c:132
6452 msgctxt "layers-action"
6453 msgid "D_uplicate Layer"
6454 msgstr "D_ublēt slāni"
6456 #: ../app/actions/layers-actions.c:134
6457 msgctxt "layers-action"
6458 msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
6459 msgstr "Izveidot slāņa kopiju un pievienot to attēlam"
6461 #: ../app/actions/layers-actions.c:139
6462 msgctxt "layers-action"
6463 msgid "_Delete Layer"
6464 msgstr "_Dzēst slāni"
6466 #: ../app/actions/layers-actions.c:140
6467 msgctxt "layers-action"
6468 msgid "Delete this layer"
6469 msgstr "Dzēst šo slāni"
6471 #: ../app/actions/layers-actions.c:145
6472 msgctxt "layers-action"
6473 msgid "_Raise Layer"
6474 msgstr "_Pacelt slāni"
6476 #: ../app/actions/layers-actions.c:146
6477 msgctxt "layers-action"
6478 msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
6479 msgstr "Pacelt šo slāni vienu soli augstāk slāņu sarakstā"
6481 #: ../app/actions/layers-actions.c:151
6482 msgctxt "layers-action"
6483 msgid "Layer to _Top"
6484 msgstr "Slāni uz _virspusi"
6486 #: ../app/actions/layers-actions.c:152
6487 msgctxt "layers-action"
6488 msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
6489 msgstr "Pārvietot šo slāni pašā slāņu saraksta augšā"
6491 #: ../app/actions/layers-actions.c:157
6492 msgctxt "layers-action"
6493 msgid "_Lower Layer"
6494 msgstr "No_laist slāni"
6496 #: ../app/actions/layers-actions.c:158
6497 msgctxt "layers-action"
6498 msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
6499 msgstr "Nolaist šo slāni vienu soli zemāk slāņu sarakstā"
6501 #: ../app/actions/layers-actions.c:163
6502 msgctxt "layers-action"
6503 msgid "Layer to _Bottom"
6504 msgstr "Slāni uz _apakšu"
6506 #: ../app/actions/layers-actions.c:164
6507 msgctxt "layers-action"
6508 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
6509 msgstr "Pārvietot šo slāni pašā slāņu saraksta apakšā"
6511 #: ../app/actions/layers-actions.c:169
6512 msgctxt "layers-action"
6513 msgid "_Anchor Layer"
6514 msgstr "_Nofiksēt slāni"
6516 #: ../app/actions/layers-actions.c:170
6517 msgctxt "layers-action"
6518 msgid "Anchor the floating layer"
6519 msgstr "Nofiksēt peldošo slāni"
6521 #: ../app/actions/layers-actions.c:175
6522 msgctxt "layers-action"
6523 msgid "Merge Do_wn"
6524 msgstr "Apvienot ar _apakšējo"
6526 #: ../app/actions/layers-actions.c:176
6527 msgctxt "layers-action"
6528 msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
6529 msgstr "Apvienot šo slāni ar zem tā esošo"
6531 #: ../app/actions/layers-actions.c:181
6532 msgctxt "layers-action"
6533 msgid "Merge Layer Group"
6534 msgstr "Apvienot slāņu grupu"
6536 #: ../app/actions/layers-actions.c:182
6537 msgctxt "layers-action"
6538 msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
6539 msgstr "Apvienot slāņu grupas slāņus vienā parastā slānī"
6541 #: ../app/actions/layers-actions.c:187
6542 msgctxt "layers-action"
6543 msgid "Merge _Visible Layers..."
6544 msgstr "Apvienot _redzamos slāņus..."
6546 #: ../app/actions/layers-actions.c:188
6547 msgctxt "layers-action"
6548 msgid "Merge all visible layers into one layer"
6549 msgstr "Apvienot visus redzamos slāņus vienā slānī"
6551 #: ../app/actions/layers-actions.c:193
6552 msgctxt "layers-action"
6553 msgid "_Flatten Image"
6554 msgstr "_Saplacināt attēlu"
6556 #: ../app/actions/layers-actions.c:194
6557 msgctxt "layers-action"
6558 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
6559 msgstr "Apvienot visus slāņus vienā un noņemt caurspīdīgumu"
6561 #: ../app/actions/layers-actions.c:199
6562 msgctxt "layers-action"
6563 msgid "_Discard Text Information"
6564 msgstr "_Dzēst teksta informāciju"
6566 #: ../app/actions/layers-actions.c:200
6567 msgctxt "layers-action"
6568 msgid "Turn this text layer into a normal layer"
6569 msgstr "Pārvērst šo teksta slāni normālā slānī"
6571 #: ../app/actions/layers-actions.c:205
6572 msgctxt "layers-action"
6573 msgid "Text to _Path"
6574 msgstr "Teksts uz _ceļu"
6576 #: ../app/actions/layers-actions.c:206
6577 msgctxt "layers-action"
6578 msgid "Create a path from this text layer"
6579 msgstr "Veidot ceļu no šī teksta slāņa"
6581 #: ../app/actions/layers-actions.c:211
6582 msgctxt "layers-action"
6583 msgid "Text alon_g Path"
6584 msgstr "Teksts _gar ceļu"
6586 #: ../app/actions/layers-actions.c:212
6587 msgctxt "layers-action"
6588 msgid "Warp this layer's text along the current path"
6589 msgstr "Izliekt šī slāņa tekstu gar pašreizējo ceļu"
6591 #: ../app/actions/layers-actions.c:217
6592 msgctxt "layers-action"
6593 msgid "Layer B_oundary Size..."
6594 msgstr "Slāņa r_obežu izmērs..."
6596 #: ../app/actions/layers-actions.c:218
6597 msgctxt "layers-action"
6598 msgid "Adjust the layer dimensions"
6599 msgstr "Mainīt slāņa izmērus"
6601 #: ../app/actions/layers-actions.c:223
6602 msgctxt "layers-action"
6603 msgid "Layer to _Image Size"
6604 msgstr "Slānis ar attēla _izmēriem"
6606 #: ../app/actions/layers-actions.c:224
6607 msgctxt "layers-action"
6608 msgid "Resize the layer to the size of the image"
6609 msgstr "Mainīt slāņa malu izmēru uz attēla izmēru"
6611 #: ../app/actions/layers-actions.c:229
6612 msgctxt "layers-action"
6613 msgid "_Scale Layer..."
6614 msgstr "Mērogot _slāni..."
6616 #: ../app/actions/layers-actions.c:230
6617 msgctxt "layers-action"
6618 msgid "Change the size of the layer content"
6619 msgstr "Mainīt slāņa satura izmēru"
6621 #: ../app/actions/layers-actions.c:235
6622 msgctxt "layers-action"
6623 msgid "_Crop to Selection"
6624 msgstr "_Kadrēt līdz iezīmējumam"
6626 #: ../app/actions/layers-actions.c:236
6627 msgctxt "layers-action"
6628 msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
6629 msgstr "Kadrēt slāni līdz iezīmējuma malām"
6631 #: ../app/actions/layers-actions.c:241
6632 msgctxt "layers-action"
6633 msgid "Crop to C_ontent"
6634 msgstr "Kadrēt _uz saturu"
6636 #: ../app/actions/layers-actions.c:242
6637 msgctxt "layers-action"
6638 msgid ""
6639 "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
6640 "layer)"
6641 msgstr "Kadrēt slāni līdz tā saturam (izņemt tukšās malas no slāņa)"
6643 #: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257
6644 msgctxt "layers-action"
6645 msgid "Add La_yer Mask..."
6646 msgstr "Pievienot _slāņa masku..."
6648 #: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259
6649 msgctxt "layers-action"
6650 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
6651 msgstr "Pievienot masku, kas ļauj labot caurspīdīgumu, nesabojājot attēlu"
6653 #: ../app/actions/layers-actions.c:264
6654 msgctxt "layers-action"
6655 msgid "Add La_yer Mask"
6656 msgstr "Pievienot _slāņa masku"
6658 #: ../app/actions/layers-actions.c:266
6659 msgctxt "layers-action"
6660 msgid "Add a mask with last used values"
6661 msgstr "Pievienot masku ar pēdējo reizi lietotajām vērtībām"
6663 #: ../app/actions/layers-actions.c:271
6664 msgctxt "layers-action"
6665 msgid "Add Alpha C_hannel"
6666 msgstr "Pievienot Alfa _kanālu"
6668 #: ../app/actions/layers-actions.c:272
6669 msgctxt "layers-action"
6670 msgid "Add transparency information to the layer"
6671 msgstr "Pievienot slānim caurspīdīguma informāciju"
6673 #: ../app/actions/layers-actions.c:277
6674 msgctxt "layers-action"
6675 msgid "_Remove Alpha Channel"
6676 msgstr "_Izņemt alfa kanālu"
6678 #: ../app/actions/layers-actions.c:278
6679 msgctxt "layers-action"
6680 msgid "Remove transparency information from the layer"
6681 msgstr "Izņemt caurspīdīguma informāciju no slāņa"
6683 #: ../app/actions/layers-actions.c:286
6684 msgctxt "layers-action"
6685 msgid "_Edit Layer Mask"
6686 msgstr "R_ediģēt slāņa masku"
6688 #: ../app/actions/layers-actions.c:287
6689 msgctxt "layers-action"
6690 msgid "Work on the layer mask"
6691 msgstr "Strādāt ar slāņu masku"
6693 #: ../app/actions/layers-actions.c:293
6694 msgctxt "layers-action"
6695 msgid "S_how Layer Mask"
6696 msgstr "Rā_dīt slāņa masku"
6698 #: ../app/actions/layers-actions.c:299
6699 msgctxt "layers-action"
6700 msgid "_Disable Layer Mask"
6701 msgstr "_Izslēgt slāņa masku"
6703 #: ../app/actions/layers-actions.c:300
6704 msgctxt "layers-action"
6705 msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
6706 msgstr "Atmest slāņa maskas efektu"
6708 #: ../app/actions/layers-actions.c:306
6709 msgctxt "layers-action"
6710 msgid "Toggle Layer _Visibility"
6711 msgstr "Pārslēdz slāņa _redzamību"
6713 #: ../app/actions/layers-actions.c:312
6714 msgctxt "layers-action"
6715 msgid "Toggle Layer _Linked State"
6716 msgstr "Pārslēgt s_lāņa savienojuma stāvokli"
6718 #. GIMP_ICON_LOCK
6719 #: ../app/actions/layers-actions.c:318
6720 msgctxt "layers-action"
6721 msgid "L_ock Pixels of Layer"
6722 msgstr "_Slēgt slāņa pikseļus"
6724 #: ../app/actions/layers-actions.c:324
6725 msgctxt "layers-action"
6726 msgid "L_ock Position of Layer"
6727 msgstr "N_oslēgt slāņa novietojumu"
6729 #: ../app/actions/layers-actions.c:330
6730 msgctxt "layers-action"
6731 msgid "Lock Alph_a Channel"
6732 msgstr "Slēgt _alfa kanālu"
6734 #: ../app/actions/layers-actions.c:332
6735 msgctxt "layers-action"
6736 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
6737 msgstr "Paturēt caurspīdīguma informāciju šajā slānī nemainītu"
6739 #: ../app/actions/layers-actions.c:341 ../app/actions/layers-actions.c:362
6740 #: ../app/actions/layers-actions.c:383
6741 msgctxt "layers-action"
6742 msgid "Auto"
6743 msgstr "Automātiski"
6745 #: ../app/actions/layers-actions.c:342
6746 msgctxt "layers-action"
6747 msgid "Layer Blend Space: Auto"
6748 msgstr "Slāņa sapludināšans telpa: automātiska"
6750 #: ../app/actions/layers-actions.c:347 ../app/actions/layers-actions.c:368
6751 msgctxt "layers-action"
6752 msgid "RGB (linear)"
6753 msgstr "RGB (lineārs)"
6755 #: ../app/actions/layers-actions.c:348
6756 msgctxt "layers-action"
6757 msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
6758 msgstr "Slāņa sapludināšans telpa: RGB (lineārs)"
6760 #: ../app/actions/layers-actions.c:353 ../app/actions/layers-actions.c:374
6761 msgctxt "layers-action"
6762 msgid "RGB (perceptual)"
6763 msgstr "RGB (perceptuāls)"
6765 #: ../app/actions/layers-actions.c:354
6766 msgctxt "layers-action"
6767 msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
6768 msgstr "Slāņa sapludināšans telpa: RGB (perceptuāls)"
6770 #: ../app/actions/layers-actions.c:363
6771 msgctxt "layers-action"
6772 msgid "Layer Composite Space: Auto"
6773 msgstr "Slāņa kompozīta telpa: automātiska"
6775 #: ../app/actions/layers-actions.c:369
6776 msgctxt "layers-action"
6777 msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
6778 msgstr "Slāņa kompozīta telpa: RGB (lineārs)"
6780 #: ../app/actions/layers-actions.c:375
6781 msgctxt "layers-action"
6782 msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
6783 msgstr "Slāņa kompozīta telpa: RGB (perceptuāls)"
6785 #: ../app/actions/layers-actions.c:384
6786 msgctxt "layers-action"
6787 msgid "Layer Composite Mode: Auto"
6788 msgstr "Slāņa kompozīta režīms: automātiska"
6790 #: ../app/actions/layers-actions.c:389
6791 msgctxt "layers-action"
6792 msgid "Union"
6793 msgstr "Apvienojums"
6795 #: ../app/actions/layers-actions.c:390
6796 msgctxt "layers-action"
6797 msgid "Layer Composite Mode: Union"
6798 msgstr "Slāņa kompozīta režīms: apvienojums"
6800 #: ../app/actions/layers-actions.c:395
6801 msgctxt "layers-action"
6802 msgid "Clip to Backdrop"
6803 msgstr "Izgriezt līdz fonam"
6805 #: ../app/actions/layers-actions.c:396
6806 msgctxt "layers-action"
6807 msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
6808 msgstr "Slāņa kompozīta režīms: izgriezt līdz fonam"
6810 #: ../app/actions/layers-actions.c:401
6811 msgctxt "layers-action"
6812 msgid "Clip to Layer"
6813 msgstr "Izgriezt līdz slānim"
6815 #: ../app/actions/layers-actions.c:402
6816 msgctxt "layers-action"
6817 msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
6818 msgstr "Slāņa kompozīta režīms: izgriezt līdz slānim"
6820 #: ../app/actions/layers-actions.c:407
6821 msgctxt "layers-action"
6822 msgid "Intersection"
6823 msgstr "Šķēlums"
6825 #: ../app/actions/layers-actions.c:408
6826 msgctxt "layers-action"
6827 msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
6828 msgstr "Slāņa kompozīta režīms: šķēlums"
6830 #: ../app/actions/layers-actions.c:416
6831 msgctxt "layers-action"
6832 msgid "None"
6833 msgstr "Nekas"
6835 #: ../app/actions/layers-actions.c:417
6836 msgctxt "layers-action"
6837 msgid "Layer Color Tag: Clear"
6838 msgstr "Slāņa krāsas tags: tīrs"
6840 #: ../app/actions/layers-actions.c:422
6841 msgctxt "layers-action"
6842 msgid "Blue"
6843 msgstr "Zils"
6845 #: ../app/actions/layers-actions.c:423
6846 msgctxt "layers-action"
6847 msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
6848 msgstr "Slāņa krāsas tags: iestatīt zilu"
6850 #: ../app/actions/layers-actions.c:428
6851 msgctxt "layers-action"
6852 msgid "Green"
6853 msgstr "Zaļš"
6855 #: ../app/actions/layers-actions.c:429
6856 msgctxt "layers-action"
6857 msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
6858 msgstr "Slāņa krāsas tags: iestatīt zaļu"
6860 #: ../app/actions/layers-actions.c:434
6861 msgctxt "layers-action"
6862 msgid "Yellow"
6863 msgstr "Dzeltens"
6865 #: ../app/actions/layers-actions.c:435
6866 msgctxt "layers-action"
6867 msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
6868 msgstr "Slāņa krāsas tags: iestatīt dzeltenu"
6870 #: ../app/actions/layers-actions.c:440
6871 msgctxt "layers-action"
6872 msgid "Orange"
6873 msgstr "Oranžs"
6875 #: ../app/actions/layers-actions.c:441
6876 msgctxt "layers-action"
6877 msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
6878 msgstr "Slāņa krāsas tags: iestatīt oranžu"
6880 #: ../app/actions/layers-actions.c:446
6881 msgctxt "layers-action"
6882 msgid "Brown"
6883 msgstr "Brūns"
6885 #: ../app/actions/layers-actions.c:447
6886 msgctxt "layers-action"
6887 msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
6888 msgstr "Slāņa krāsas tags: iestatīt brūnu"
6890 #: ../app/actions/layers-actions.c:452
6891 msgctxt "layers-action"
6892 msgid "Red"
6893 msgstr "Sarkans"
6895 #: ../app/actions/layers-actions.c:453
6896 msgctxt "layers-action"
6897 msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
6898 msgstr "Slāņa krāsas tags: iestatīt sarkanu"
6900 #: ../app/actions/layers-actions.c:458
6901 msgctxt "layers-action"
6902 msgid "Violet"
6903 msgstr "Violets"
6905 #: ../app/actions/layers-actions.c:459
6906 msgctxt "layers-action"
6907 msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
6908 msgstr "Slāņa krāsas tags: iestatīt violetu"
6910 #: ../app/actions/layers-actions.c:464
6911 msgctxt "layers-action"
6912 msgid "Gray"
6913 msgstr "Pelēks"
6915 #: ../app/actions/layers-actions.c:465
6916 msgctxt "layers-action"
6917 msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
6918 msgstr "Slāņa krāsas tags: iestatīt pelēku"
6920 #: ../app/actions/layers-actions.c:473
6921 msgctxt "layers-action"
6922 msgid "Apply Layer _Mask"
6923 msgstr "Apstiprināt slāņa _masku"
6925 #: ../app/actions/layers-actions.c:474
6926 msgctxt "layers-action"
6927 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
6928 msgstr "Pielietot slāņa maskas efektu un novākt to"
6930 #: ../app/actions/layers-actions.c:479
6931 msgctxt "layers-action"
6932 msgid "Delete Layer Mas_k"
6933 msgstr "Dzēst slāņa mas_ku"
6935 #: ../app/actions/layers-actions.c:480
6936 msgctxt "layers-action"
6937 msgid "Remove the layer mask and its effect"
6938 msgstr "Izņemt slāņa masku un tās doto efektu"
6940 #: ../app/actions/layers-actions.c:488
6941 msgctxt "layers-action"
6942 msgid "_Mask to Selection"
6943 msgstr "_Maska par iezīmējumu"
6945 #: ../app/actions/layers-actions.c:489
6946 msgctxt "layers-action"
6947 msgid "Replace the selection with the layer mask"
6948 msgstr "Aizstāt iezīmējumu ar slāņa masku"
6950 #: ../app/actions/layers-actions.c:494
6951 msgctxt "layers-action"
6952 msgid "_Add to Selection"
6953 msgstr "Pievienot iezīmējum_am"
6955 #: ../app/actions/layers-actions.c:495
6956 msgctxt "layers-action"
6957 msgid "Add the layer mask to the current selection"
6958 msgstr "Pievienot slāņa masku iezīmējumam"
6960 #: ../app/actions/layers-actions.c:500 ../app/actions/layers-actions.c:529
6961 msgctxt "layers-action"
6962 msgid "_Subtract from Selection"
6963 msgstr "_Izņemt no iezīmējuma"
6965 #: ../app/actions/layers-actions.c:501
6966 msgctxt "layers-action"
6967 msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
6968 msgstr "Atņemt slāņa masku no iezīmējuma"
6970 #: ../app/actions/layers-actions.c:506 ../app/actions/layers-actions.c:536
6971 msgctxt "layers-action"
6972 msgid "_Intersect with Selection"
6973 msgstr "Šķelt ar _iezīmējumu"
6975 #: ../app/actions/layers-actions.c:507
6976 msgctxt "layers-action"
6977 msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
6978 msgstr "Šķelt slāņa masku ar iezīmējumu"
6980 #: ../app/actions/layers-actions.c:515
6981 msgctxt "layers-action"
6982 msgid "Al_pha to Selection"
6983 msgstr "Al_fa par iezīmējumu"
6985 #: ../app/actions/layers-actions.c:517
6986 msgctxt "layers-action"
6987 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
6988 msgstr "Aizstāt iezīmējumu ar slāņa alfa kanālu"
6990 #: ../app/actions/layers-actions.c:522
6991 msgctxt "layers-action"
6992 msgid "A_dd to Selection"
6993 msgstr "_Pievienot iezīmējumam"
6995 #: ../app/actions/layers-actions.c:524
6996 msgctxt "layers-action"
6997 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
6998 msgstr "Pievienot alfa kanālu iezīmējumam"
7000 #: ../app/actions/layers-actions.c:531
7001 msgctxt "layers-action"
7002 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
7003 msgstr "Atņemt slāņa alfa kanālu no iezīmējuma"
7005 #: ../app/actions/layers-actions.c:538
7006 msgctxt "layers-action"
7007 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
7008 msgstr "Šķelt slāņa alfa kanālu ar iezīmējumu"
7010 #: ../app/actions/layers-actions.c:546
7011 msgctxt "layers-action"
7012 msgid "Select _Top Layer"
7013 msgstr "Izvēlē_ties augšējo slāni"
7015 #: ../app/actions/layers-actions.c:547
7016 msgctxt "layers-action"
7017 msgid "Select the topmost layer"
7018 msgstr "Izvēlēties pašu augšējo slāni"
7020 #: ../app/actions/layers-actions.c:552
7021 msgctxt "layers-action"
7022 msgid "Select _Bottom Layer"
7023 msgstr "Izvēlēties _apakšējo slāni"
7025 #: ../app/actions/layers-actions.c:553
7026 msgctxt "layers-action"
7027 msgid "Select the bottommost layer"
7028 msgstr "Izvēlēties pašu apakšējo slāni"
7030 #: ../app/actions/layers-actions.c:558
7031 msgctxt "layers-action"
7032 msgid "Select _Previous Layer"
7033 msgstr "Izvēlēties ie_priekšējo slāni"
7035 #: ../app/actions/layers-actions.c:559
7036 msgctxt "layers-action"
7037 msgid "Select the layer above the current layer"
7038 msgstr "Izvēlēties slāni, kurš ir virs pašreizējā slāņa"
7040 #: ../app/actions/layers-actions.c:564
7041 msgctxt "layers-action"
7042 msgid "Select _Next Layer"
7043 msgstr "Izvēlēties _nākamo slāni"
7045 #: ../app/actions/layers-actions.c:565
7046 msgctxt "layers-action"
7047 msgid "Select the layer below the current layer"
7048 msgstr "Izvēlēties slāni, kurš ir zem pašreizējā slāņa"
7050 #: ../app/actions/layers-actions.c:573
7051 msgctxt "layers-action"
7052 msgid "Layer Opacity: Set"
7053 msgstr "Iestatīt necaurspīdību: iestatīt"
7055 #: ../app/actions/layers-actions.c:577
7056 msgctxt "layers-action"
7057 msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
7058 msgstr "Slāņa caurspīdība: padarīt pilnīgi caurspīdīgu"
7060 #: ../app/actions/layers-actions.c:581
7061 msgctxt "layers-action"
7062 msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
7063 msgstr "Slāņa caurspīdība: padarīt pilnībā necaurspīdīgu"
7065 #: ../app/actions/layers-actions.c:585
7066 msgctxt "layers-action"
7067 msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
7068 msgstr "Slāņa caurspīdība: padarīt caurspīdīgāku"
7070 #: ../app/actions/layers-actions.c:589
7071 msgctxt "layers-action"
7072 msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
7073 msgstr "Slāņa caurspīdība: padarīt necaurspīdīgāku"
7075 #: ../app/actions/layers-actions.c:593
7076 msgctxt "layers-action"
7077 msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
7078 msgstr "Slāņa caurspīdība: padarīt par 10% caurspīdīgāku"
7080 #: ../app/actions/layers-actions.c:597
7081 msgctxt "layers-action"
7082 msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
7083 msgstr "Slāņa caurspīdība: padarīt par 10% necaurspīdīgāku"
7085 #: ../app/actions/layers-actions.c:605
7086 msgctxt "layers-action"
7087 msgid "Layer Mode: Select First"
7088 msgstr "Slāņa režīms: izvēlēties pirmo"
7090 #: ../app/actions/layers-actions.c:609
7091 msgctxt "layers-action"
7092 msgid "Layer Mode: Select Last"
7093 msgstr "Slāņa režīms: izvēlēties pēdējo"
7095 #: ../app/actions/layers-actions.c:613
7096 msgctxt "layers-action"
7097 msgid "Layer Mode: Select Previous"
7098 msgstr "Slāņa režīms: izvēlēties iepriekšējo"
7100 #: ../app/actions/layers-actions.c:617
7101 msgctxt "layers-action"
7102 msgid "Layer Mode: Select Next"
7103 msgstr "Slāņa režīms: izvēlēties nākamo"
7105 #. Will be followed with e.g. "Shift-Click
7106 #. on thumbnail"
7108 #: ../app/actions/layers-actions.c:646
7109 msgid "Shortcut: "
7110 msgstr "Īsceļš: "
7112 #. Will be prepended with a modifier key
7113 #. string, e.g. "Shift"
7115 #: ../app/actions/layers-actions.c:651
7116 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
7117 msgstr "-klikšķis uz sīktēla slāņu dokā"
7119 #: ../app/actions/layers-actions.c:909 ../app/actions/layers-actions.c:910
7120 msgctxt "layers-action"
7121 msgid "To _New Layer"
7122 msgstr "Uz jau_nu slāni"
7124 #: ../app/actions/layers-commands.c:260 ../app/actions/layers-commands.c:1435
7125 msgid "Layer Attributes"
7126 msgstr "Slāņa atribūti"
7128 #: ../app/actions/layers-commands.c:263
7129 msgid "Edit Layer Attributes"
7130 msgstr "Rediģēt slāņa atribūtus"
7132 #: ../app/actions/layers-commands.c:336
7133 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
7134 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:882
7135 msgid "New Layer"
7136 msgstr "Jauns slānis"
7138 #: ../app/actions/layers-commands.c:339
7139 msgid "Create a New Layer"
7140 msgstr "Izveidot jaunu slāni"
7142 #: ../app/actions/layers-commands.c:437 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
7143 msgid "Visible"
7144 msgstr "Redzams"
7146 #: ../app/actions/layers-commands.c:702
7147 msgid "Set Layer Boundary Size"
7148 msgstr "Norādīt slāņa robežas izmērus"
7150 #: ../app/actions/layers-commands.c:764
7151 msgid "Scale Layer"
7152 msgstr "Mērogot slāni"
7154 #: ../app/actions/layers-commands.c:806
7155 msgid "Crop Layer to Selection"
7156 msgstr "Kadrēt slāni līdz iezīmējumam"
7158 #: ../app/actions/layers-commands.c:836
7159 msgid "Crop Layer to Content"
7160 msgstr "Kadrēt slāni līdz saturam"
7162 #: ../app/actions/layers-commands.c:849
7163 msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
7164 msgstr "Nevar kadrēt, jo aktīvajam slānim nav satura."
7166 #: ../app/actions/layers-commands.c:856
7167 msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
7168 msgstr "Nevar kadrēt, jo aktīvais slānis jau ir kadrēts līdz saturam."
7170 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
7171 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7172 msgid "MyPaint Brushes Menu"
7173 msgstr "MyPaint otu izvēlne"
7175 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
7176 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7177 msgid "_New MyPaint Brush"
7178 msgstr "Jau_na MyPaint ota"
7180 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
7181 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7182 msgid "Create a new MyPaint brush"
7183 msgstr "Izveidot jaunu MyPaint otu"
7185 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
7186 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7187 msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
7188 msgstr "D_ublēt MyPaint otu"
7190 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
7191 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7192 msgid "Duplicate this MyPaint brush"
7193 msgstr "Dublēt šo MyPaint otu"
7195 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
7196 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7197 msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
7198 msgstr "Kopēt MyPaint otas _atrašanās vietu"
7200 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
7201 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7202 msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
7203 msgstr "Kopē MyPaint otu datnes atrašanās vietu uz starpliktuvi"
7205 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
7206 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7207 msgid "Show in _File Manager"
7208 msgstr "Rādīt _datņu pārvaldniekā"
7210 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
7211 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7212 msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
7213 msgstr "Rādīt MyPaint otu datnes atrašanās vietu datņu pārvaldniekā"
7215 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
7216 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7217 msgid "_Delete MyPaint Brush"
7218 msgstr "_Dzēst MyPaint otu"
7220 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
7221 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7222 msgid "Delete this MyPaint brush"
7223 msgstr "Dzēst šo MyPaint otu"
7225 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
7226 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7227 msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
7228 msgstr "At_svaidzināt MyPaint otas"
7230 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
7231 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7232 msgid "Refresh MyPaint brushes"
7233 msgstr "Atsvaidzināt MyPaint otas"
7235 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
7236 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7237 msgid "_Edit MyPaint Brush..."
7238 msgstr "R_ediģēt MyPaint otu..."
7240 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
7241 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7242 msgid "Edit MyPaint brush"
7243 msgstr "Rediģēt MyPaint otu"
7245 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
7246 msgctxt "palette-editor-action"
7247 msgid "Palette Editor Menu"
7248 msgstr "Paletes redaktora izvēlne"
7250 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
7251 msgctxt "palette-editor-action"
7252 msgid "_Edit Color..."
7253 msgstr "R_ediģēt krāsu..."
7255 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
7256 msgctxt "palette-editor-action"
7257 msgid "Edit this entry"
7258 msgstr "Rediģēt šo ierakstu"
7260 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
7261 msgctxt "palette-editor-action"
7262 msgid "_Delete Color"
7263 msgstr "_Dzēst krāsu"
7265 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
7266 msgctxt "palette-editor-action"
7267 msgid "Delete this entry"
7268 msgstr "Dzēst šo ierakstu"
7270 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
7271 msgctxt "palette-editor-action"
7272 msgid "Edit Active Palette"
7273 msgstr "Rediģēt aktīvo paleti"
7275 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
7276 msgctxt "palette-editor-action"
7277 msgid "New Color from _FG"
7278 msgstr "Jauna krāsa no _priekšplāna"
7280 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
7281 msgctxt "palette-editor-action"
7282 msgid "Create a new entry from the foreground color"
7283 msgstr "Jauna krāsa no priekšplāna krāsas"
7285 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
7286 msgctxt "palette-editor-action"
7287 msgid "New Color from _BG"
7288 msgstr "Jauna krāsa no _fona"
7290 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
7291 msgctxt "palette-editor-action"
7292 msgid "Create a new entry from the background color"
7293 msgstr "Jauna krāsa no dibenplāna krāsas"
7295 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
7296 msgid "Zoom _In"
7297 msgstr "Tuv_ināt"
7299 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
7300 msgid "Zoom _Out"
7301 msgstr "_Tālināt"
7303 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
7304 msgid "Zoom _All"
7305 msgstr "Skatīt visu"
7307 #: ../app/actions/palettes-actions.c:44
7308 msgctxt "palettes-action"
7309 msgid "Palettes Menu"
7310 msgstr "Paletes izvēlne"
7312 #: ../app/actions/palettes-actions.c:48
7313 msgctxt "palettes-action"
7314 msgid "_New Palette"
7315 msgstr "Jau_na palete"
7317 #: ../app/actions/palettes-actions.c:49
7318 msgctxt "palettes-action"
7319 msgid "Create a new palette"
7320 msgstr "Izveidot jaunu paleti"
7322 #: ../app/actions/palettes-actions.c:54
7323 msgctxt "palettes-action"
7324 msgid "_Import Palette..."
7325 msgstr "_Importēt paleti..."
7327 #: ../app/actions/palettes-actions.c:55
7328 msgctxt "palettes-action"
7329 msgid "Import palette"
7330 msgstr "Importēt paleti"
7332 #: ../app/actions/palettes-actions.c:60
7333 msgctxt "palettes-action"
7334 msgid "D_uplicate Palette"
7335 msgstr "D_ublēt paleti"
7337 #: ../app/actions/palettes-actions.c:61
7338 msgctxt "palettes-action"
7339 msgid "Duplicate this palette"
7340 msgstr "Dublēt šo paleti"
7342 #: ../app/actions/palettes-actions.c:66
7343 msgctxt "palettes-action"
7344 msgid "_Merge Palettes..."
7345 msgstr "_Apvienot paletes..."
7347 #: ../app/actions/palettes-actions.c:67
7348 msgctxt "palettes-action"
7349 msgid "Merge palettes"
7350 msgstr "Apvienot paletes"
7352 #: ../app/actions/palettes-actions.c:72
7353 msgctxt "palettes-action"
7354 msgid "Copy Palette _Location"
7355 msgstr "Kopēt pa_letes atrašanās vietu"
7357 #: ../app/actions/palettes-actions.c:73
7358 msgctxt "palettes-action"
7359 msgid "Copy palette file location to clipboard"
7360 msgstr "Kopēt paletes datnes atrašanās vietu uz starpliktuvi"
7362 #: ../app/actions/palettes-actions.c:78
7363 msgctxt "palettes-action"
7364 msgid "Show in _File Manager"
7365 msgstr "Rādīt _datņu pārvaldniekā"
7367 #: ../app/actions/palettes-actions.c:79
7368 msgctxt "palettes-action"
7369 msgid "Show palette file location in the file manager"
7370 msgstr "Rādīt palette datnes atrašanās vietu datņu pārvaldniekā"
7372 #: ../app/actions/palettes-actions.c:84
7373 msgctxt "palettes-action"
7374 msgid "_Delete Palette"
7375 msgstr "_Dzēst paleti"
7377 #: ../app/actions/palettes-actions.c:85
7378 msgctxt "palettes-action"
7379 msgid "Delete this palette"
7380 msgstr "Dzēst šo paleti"
7382 #: ../app/actions/palettes-actions.c:90
7383 msgctxt "palettes-action"
7384 msgid "_Refresh Palettes"
7385 msgstr "_Atsvaidzināt paletes"
7387 #: ../app/actions/palettes-actions.c:91
7388 msgctxt "palettes-action"
7389 msgid "Refresh palettes"
7390 msgstr "Atsvaidzināt paletes"
7392 #: ../app/actions/palettes-actions.c:99
7393 msgctxt "palettes-action"
7394 msgid "_Edit Palette..."
7395 msgstr "R_ediģēt paleti..."
7397 #: ../app/actions/palettes-actions.c:100
7398 msgctxt "palettes-action"
7399 msgid "Edit this palette"
7400 msgstr "Rediģēt šo paleti"
7402 #: ../app/actions/palettes-commands.c:83
7403 msgid "Merge Palettes"
7404 msgstr "Apvienot paletes"
7406 #: ../app/actions/palettes-commands.c:87
7407 msgid "Enter a name for the merged palette"
7408 msgstr "Ierakstīt apvienotās paletes nosaukumu"
7410 #: ../app/actions/palettes-commands.c:123
7411 msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
7412 msgstr "Lai apvienotu, ir jāizvēlas vismaz divas paletes."
7414 #: ../app/actions/patterns-actions.c:43
7415 msgctxt "patterns-action"
7416 msgid "Patterns Menu"
7417 msgstr "Rakstu izvēlne"
7419 #: ../app/actions/patterns-actions.c:47
7420 msgctxt "patterns-action"
7421 msgid "_Open Pattern as Image"
7422 msgstr "_Atvērt rakstu kā attēlu"
7424 #: ../app/actions/patterns-actions.c:48
7425 msgctxt "patterns-action"
7426 msgid "Open this pattern as an image"
7427 msgstr "Atvērt rakstu kā attēlu"
7429 #: ../app/actions/patterns-actions.c:53
7430 msgctxt "patterns-action"
7431 msgid "_New Pattern"
7432 msgstr "Jau_ns raksts"
7434 #: ../app/actions/patterns-actions.c:54
7435 msgctxt "patterns-action"
7436 msgid "Create a new pattern"
7437 msgstr "Izveidot jaunu rakstu"
7439 #: ../app/actions/patterns-actions.c:59
7440 msgctxt "patterns-action"
7441 msgid "D_uplicate Pattern"
7442 msgstr "D_ublēt rakstu"
7444 #: ../app/actions/patterns-actions.c:60
7445 msgctxt "patterns-action"
7446 msgid "Duplicate this pattern"
7447 msgstr "Dublēt šo rakstu"
7449 #: ../app/actions/patterns-actions.c:65
7450 msgctxt "patterns-action"
7451 msgid "Copy Pattern _Location"
7452 msgstr "Kopēt raksta _atrašanās vietu"
7454 #: ../app/actions/patterns-actions.c:66
7455 msgctxt "patterns-action"
7456 msgid "Copy pattern file location to clipboard"
7457 msgstr "Kopēt raksta datnes atrašanās vietu uz starpliktuvi"
7459 #: ../app/actions/patterns-actions.c:71
7460 msgctxt "patterns-action"
7461 msgid "Show in _File Manager"
7462 msgstr "Rādīt _datņu pārvaldniekā"
7464 #: ../app/actions/patterns-actions.c:72
7465 msgctxt "patterns-action"
7466 msgid "Show pattern file location in the file manager"
7467 msgstr "Rādīt raksta datnes atrašanās vietu datņu pārvaldniekā"
7469 #: ../app/actions/patterns-actions.c:77
7470 msgctxt "patterns-action"
7471 msgid "_Delete Pattern"
7472 msgstr "_Dzēst rakstu"
7474 #: ../app/actions/patterns-actions.c:78
7475 msgctxt "patterns-action"
7476 msgid "Delete this pattern"
7477 msgstr "Dzēst šo rakstu"
7479 #: ../app/actions/patterns-actions.c:83
7480 msgctxt "patterns-action"
7481 msgid "_Refresh Patterns"
7482 msgstr "_Atsvaidzināt rakstus"
7484 #: ../app/actions/patterns-actions.c:84
7485 msgctxt "patterns-action"
7486 msgid "Refresh patterns"
7487 msgstr "Atsvaidzināt rakstus"
7489 #: ../app/actions/patterns-actions.c:92
7490 msgctxt "patterns-action"
7491 msgid "_Edit Pattern..."
7492 msgstr "R_ediģēt rakstu..."
7494 #: ../app/actions/patterns-actions.c:93
7495 msgctxt "patterns-action"
7496 msgid "Edit pattern"
7497 msgstr "Rediģēt rakstu"
7499 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:82
7500 msgctxt "plug-in-action"
7501 msgid "Reset all _Filters"
7502 msgstr "Atstatīt visus _filtrus"
7504 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
7505 msgctxt "plug-in-action"
7506 msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
7507 msgstr "Atstatīt visu spraudņu iestatījumus uz noklusējuma"
7509 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:173
7510 msgid "Reset all Filters"
7511 msgstr "Atstatīt visus filtrus"
7513 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:179
7514 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:196 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
7515 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
7516 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:288
7517 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1094
7518 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
7519 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
7520 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
7521 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:322 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:918
7522 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
7523 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331
7524 msgid "_Reset"
7525 msgstr "_Atiestatīt"
7527 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:193
7528 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
7529 msgstr "Vai jūs tiešām vēlaties visus filtrus atstatīt uz sākotnējām vērtībām?"
7531 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
7532 msgctxt "quick-mask-action"
7533 msgid "Quick Mask Menu"
7534 msgstr "Ātrā maskas izvēlne"
7536 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
7537 msgctxt "quick-mask-action"
7538 msgid "_Configure Color and Opacity..."
7539 msgstr "Iestatīt krāsu un _blīvumu..."
7541 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
7542 msgctxt "quick-mask-action"
7543 msgid "Toggle _Quick Mask"
7544 msgstr "Pārslēgt ātr_o masku"
7546 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
7547 msgctxt "quick-mask-action"
7548 msgid "Toggle Quick Mask on/off"
7549 msgstr "Ieslēgt/izslēgt ātro masku"
7551 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
7552 msgctxt "quick-mask-action"
7553 msgid "Mask _Selected Areas"
7554 msgstr "Maskēt iezīmēto_s apgabalus"
7556 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
7557 msgctxt "quick-mask-action"
7558 msgid "Mask _Unselected Areas"
7559 msgstr "Maskēt neiezīmētos apgabal_us"
7561 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:122
7562 msgid "Quick Mask Attributes"
7563 msgstr "Ātrās maskas atribūti"
7565 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:125
7566 msgid "Edit Quick Mask Attributes"
7567 msgstr "Rediģēt ātrās maskas atribūtus"
7569 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
7570 msgid "Edit Quick Mask Color"
7571 msgstr "Rediģēt ātrās maskas krāsu"
7573 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128
7574 msgid "_Mask opacity:"
7575 msgstr "_Maskas blīvums:"
7577 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
7578 msgctxt "sample-points-action"
7579 msgid "Sample Point Menu"
7580 msgstr "Paraugpunktu izvēlne"
7582 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
7583 msgctxt "sample-points-action"
7584 msgid "_Sample Merged"
7585 msgstr "No visiem _slāņiem"
7587 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
7588 msgctxt "sample-points-action"
7589 msgid "Use the composite color of all visible layers"
7590 msgstr "Apgabala iezīmējuma noteikšanai izmantot visus redzamos slāņus"
7592 #: ../app/actions/select-actions.c:44
7593 msgctxt "select-action"
7594 msgid "Selection Editor Menu"
7595 msgstr "Iezīmējuma redaktora izvēlne"
7597 #: ../app/actions/select-actions.c:47
7598 msgctxt "select-action"
7599 msgid "_Select"
7600 msgstr "Ie_zīmēt"
7602 #: ../app/actions/select-actions.c:50
7603 msgctxt "select-action"
7604 msgid "_All"
7605 msgstr "_Visu"
7607 #: ../app/actions/select-actions.c:51
7608 msgctxt "select-action"
7609 msgid "Select everything"
7610 msgstr "Iezīmēt visu"
7612 #: ../app/actions/select-actions.c:56
7613 msgctxt "select-action"
7614 msgid "_None"
7615 msgstr "_Neko"
7617 #: ../app/actions/select-actions.c:57
7618 msgctxt "select-action"
7619 msgid "Dismiss the selection"
7620 msgstr "Atcelt iezīmēšanu"
7622 #: ../app/actions/select-actions.c:62
7623 msgctxt "select-action"
7624 msgid "_Invert"
7625 msgstr "_Invertēt"
7627 #: ../app/actions/select-actions.c:63
7628 msgctxt "select-action"
7629 msgid "Invert the selection"
7630 msgstr "Invertēt iezīmējumu"
7632 #: ../app/actions/select-actions.c:68
7633 msgctxt "select-action"
7634 msgid "_Float"
7635 msgstr "_Peldošais"
7637 #: ../app/actions/select-actions.c:69
7638 msgctxt "select-action"
7639 msgid "Create a floating selection"
7640 msgstr "Izveidot peldošo iezīmējumu"
7642 #: ../app/actions/select-actions.c:74
7643 msgctxt "select-action"
7644 msgid "Fea_ther..."
7645 msgstr "Izpludinā_t malas..."
7647 #: ../app/actions/select-actions.c:76
7648 msgctxt "select-action"
7649 msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
7650 msgstr "Aizmiglot iezīmējuma malu, lai tā gludi izgaistu"
7652 #: ../app/actions/select-actions.c:81
7653 msgctxt "select-action"
7654 msgid "_Sharpen"
7655 msgstr "A_sināt"
7657 #: ../app/actions/select-actions.c:82
7658 msgctxt "select-action"
7659 msgid "Remove fuzziness from the selection"
7660 msgstr "Izpludinātās iezīmējuma malas padarīt atkal asas"
7662 #: ../app/actions/select-actions.c:87
7663 msgctxt "select-action"
7664 msgid "S_hrink..."
7665 msgstr "Sa_mazināt..."
7667 #: ../app/actions/select-actions.c:88
7668 msgctxt "select-action"
7669 msgid "Contract the selection"
7670 msgstr "Samazināt iezīmējumu"
7672 #: ../app/actions/select-actions.c:93
7673 msgctxt "select-action"
7674 msgid "_Grow..."
7675 msgstr "Pa_lielināt..."
7677 #: ../app/actions/select-actions.c:94
7678 msgctxt "select-action"
7679 msgid "Enlarge the selection"
7680 msgstr "Palielināt iezīmējumu"
7682 #: ../app/actions/select-actions.c:99
7683 msgctxt "select-action"
7684 msgid "Bo_rder..."
7685 msgstr "_Mala..."
7687 #: ../app/actions/select-actions.c:100
7688 msgctxt "select-action"
7689 msgid "Replace the selection by its border"
7690 msgstr "Aizstāt iezīmējumu ar tā malu"
7692 #: ../app/actions/select-actions.c:105
7693 msgctxt "select-action"
7694 msgid "Re_move Holes"
7695 msgstr "Izņe_mt caurumus"
7697 #: ../app/actions/select-actions.c:106
7698 msgctxt "select-action"
7699 msgid "Remove holes from the selection"
7700 msgstr "No iezīmējuma izņemt caurumus"
7702 #: ../app/actions/select-actions.c:111
7703 msgctxt "select-action"
7704 msgid "Save to _Channel"
7705 msgstr "Saglabāt _kanālā..."
7707 #: ../app/actions/select-actions.c:112
7708 msgctxt "select-action"
7709 msgid "Save the selection to a channel"
7710 msgstr "Saglabāt iezīmējumu kanālā"
7712 #: ../app/actions/select-actions.c:117
7713 msgctxt "select-action"
7714 msgid "_Fill Selection Outline..."
7715 msgstr "_Aizpildīt iezīmējuma kontūru..."
7717 #: ../app/actions/select-actions.c:118
7718 msgctxt "select-action"
7719 msgid "Fill the selection outline"
7720 msgstr "Aizpildīt iezīmējuma kontūru"
7722 #: ../app/actions/select-actions.c:123
7723 msgctxt "select-action"
7724 msgid "_Fill Selection Outline"
7725 msgstr "_Aizpildīt iezīmējuma kontūru"
7727 #: ../app/actions/select-actions.c:124
7728 msgctxt "select-action"
7729 msgid "Fill the selection outline with last used values"
7730 msgstr "Aizpildīt iezīmējuma kontūru ar pēdējo reizi lietotajām vērtībām"
7732 #: ../app/actions/select-actions.c:129
7733 msgctxt "select-action"
7734 msgid "_Stroke Selection..."
7735 msgstr "_Apvilkt iezīmējumu..."
7737 #: ../app/actions/select-actions.c:130
7738 msgctxt "select-action"
7739 msgid "Paint along the selection outline"
7740 msgstr "Apvilkt krāsu gar iezīmējuma kontūru"
7742 #: ../app/actions/select-actions.c:135
7743 msgctxt "select-action"
7744 msgid "_Stroke Selection"
7745 msgstr "_Apvilkt iezīmējumu"
7747 #: ../app/actions/select-actions.c:136
7748 msgctxt "select-action"
7749 msgid "Stroke the selection with last used values"
7750 msgstr "Apvilkt iezīmējumu ar pēdējo reizi lietotajām vērtībām"
7752 #: ../app/actions/select-commands.c:156
7753 msgid "Feather Selection"
7754 msgstr "Iezīmējuma izpludināšana"
7756 #: ../app/actions/select-commands.c:160
7757 msgid "Feather selection by"
7758 msgstr "Iezīmējuma izpludināšana par"
7760 #: ../app/actions/select-commands.c:216
7761 msgid "Shrink Selection"
7762 msgstr "Samazināt iezīmējumu"
7764 #: ../app/actions/select-commands.c:220
7765 msgid "Shrink selection by"
7766 msgstr "Samazināt iezīmējumu par"
7768 #. Edge lock button
7769 #: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/actions/select-commands.c:356
7770 msgid "_Selected areas continue outside the image"
7771 msgstr "_Iezīmētie apgabali turpinās ārpus attēla robežām"
7773 #: ../app/actions/select-commands.c:233
7774 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
7775 msgstr ""
7776 "Kad samazina, darboties tā, it kā iezīmētie laukumi turpinātos ārpus attēla."
7778 #: ../app/actions/select-commands.c:278
7779 msgid "Grow Selection"
7780 msgstr "Palielināt iezīmējumu"
7782 #: ../app/actions/select-commands.c:282
7783 msgid "Grow selection by"
7784 msgstr "Palielināt iezīmējumu par"
7786 #: ../app/actions/select-commands.c:329
7787 msgid "Border Selection"
7788 msgstr "Malas iezīmēšana"
7790 #: ../app/actions/select-commands.c:333
7791 msgid "Border selection by"
7792 msgstr "Malas iezīmēšana par"
7794 #: ../app/actions/select-commands.c:345
7795 msgid "Border style"
7796 msgstr "Malu stils"
7798 #: ../app/actions/select-commands.c:359
7799 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
7800 msgstr ""
7801 "Kad robežo, darboties tā, it kā iezīmētie laukumi turpinātos ārpus attēla."
7803 #: ../app/actions/select-commands.c:423
7804 msgid "Fill Selection Outline"
7805 msgstr "Aizpildīt iezīmējuma kontūru"
7807 #: ../app/actions/select-commands.c:452
7808 msgid "Stroke Selection"
7809 msgstr "Apvilkt iezīmējumu"
7811 #: ../app/actions/templates-actions.c:42
7812 msgctxt "templates-action"
7813 msgid "Templates Menu"
7814 msgstr "Veidņu izvēlne"
7816 #: ../app/actions/templates-actions.c:46
7817 msgctxt "templates-action"
7818 msgid "_Create Image from Template"
7819 msgstr "_Izveidot attēlu no veidnes"
7821 #: ../app/actions/templates-actions.c:47
7822 msgctxt "templates-action"
7823 msgid "Create a new image from the selected template"
7824 msgstr "Izveidot jaunu attēlu no izvēlētās veidnes"
7826 #: ../app/actions/templates-actions.c:52
7827 msgctxt "templates-action"
7828 msgid "_New Template..."
7829 msgstr "Jau_na veidne..."
7831 #: ../app/actions/templates-actions.c:53
7832 msgctxt "templates-action"
7833 msgid "Create a new template"
7834 msgstr "Izveidot jaunu veidni"
7836 #: ../app/actions/templates-actions.c:58
7837 msgctxt "templates-action"
7838 msgid "D_uplicate Template..."
7839 msgstr "D_ublēt veidni..."
7841 #: ../app/actions/templates-actions.c:59
7842 msgctxt "templates-action"
7843 msgid "Duplicate this template"
7844 msgstr "Dublēt izvēlēto veidni"
7846 #: ../app/actions/templates-actions.c:64
7847 msgctxt "templates-action"
7848 msgid "_Edit Template..."
7849 msgstr "R_ediģēt veidni..."
7851 #: ../app/actions/templates-actions.c:65
7852 msgctxt "templates-action"
7853 msgid "Edit this template"
7854 msgstr "Rediģēt šo veidni"
7856 #: ../app/actions/templates-actions.c:70
7857 msgctxt "templates-action"
7858 msgid "_Delete Template"
7859 msgstr "_Dzēst veidni"
7861 #: ../app/actions/templates-actions.c:71
7862 msgctxt "templates-action"
7863 msgid "Delete this template"
7864 msgstr "Dzēst šo attēlu"
7866 #: ../app/actions/templates-commands.c:131
7867 msgid "New Template"
7868 msgstr "Jauna veidne"
7870 #: ../app/actions/templates-commands.c:134
7871 msgid "Create a New Template"
7872 msgstr "Izveidot jaunu veidni"
7874 #: ../app/actions/templates-commands.c:201
7875 #: ../app/actions/templates-commands.c:204
7876 msgid "Edit Template"
7877 msgstr "Rediģēt veidni"
7879 #: ../app/actions/templates-commands.c:240
7880 msgid "Delete Template"
7881 msgstr "Dzēst veidni"
7883 #: ../app/actions/templates-commands.c:245
7884 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:513
7885 msgid "_Delete"
7886 msgstr "_Dzēst"
7888 #: ../app/actions/templates-commands.c:266
7889 #, c-format
7890 msgid ""
7891 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
7892 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst paraugu “%s” no saraksta un cietā diska?"
7894 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
7895 msgctxt "text-editor-action"
7896 msgid "Open"
7897 msgstr "Atvērt"
7899 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
7900 msgctxt "text-editor-action"
7901 msgid "Load text from file"
7902 msgstr "Ielādēt tekstu no datnes"
7904 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
7905 msgctxt "text-editor-action"
7906 msgid "Clear"
7907 msgstr "Attīrīt"
7909 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
7910 msgctxt "text-editor-action"
7911 msgid "Clear all text"
7912 msgstr "Attīrīt visu tekstu"
7914 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
7915 msgctxt "text-editor-action"
7916 msgid "LTR"
7917 msgstr "LTR"
7919 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
7920 msgctxt "text-editor-action"
7921 msgid "From left to right"
7922 msgstr "No kreisās uz labo"
7924 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
7925 msgctxt "text-editor-action"
7926 msgid "RTL"
7927 msgstr "RTL"
7929 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
7930 msgctxt "text-editor-action"
7931 msgid "From right to left"
7932 msgstr "No labās uz kreiso"
7934 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:71
7935 msgctxt "text-editor-action"
7936 msgid "TTB-RTL"
7937 msgstr "TTB-RTL"
7939 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:72
7940 msgctxt "text-editor-action"
7941 msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
7942 msgstr "Vertikāli, no labās uz kreiso (jaukta orientācija)"
7944 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:77
7945 msgctxt "text-editor-action"
7946 msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
7947 msgstr "TTB-RTL-UPRIGHT"
7949 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:78
7950 msgctxt "text-editor-action"
7951 msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
7952 msgstr "Vertikāli, no labās uz kreiso (augšup pa labi orientācija)"
7954 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:83
7955 msgctxt "text-editor-action"
7956 msgid "TTB-LTR"
7957 msgstr "TTB-LTR"
7959 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:84
7960 msgctxt "text-editor-action"
7961 msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
7962 msgstr "Vertikāli, no kreisās uz labo (jaukta orientācija)"
7964 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:89
7965 msgctxt "text-editor-action"
7966 msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
7967 msgstr "TTB-LTR-UPRIGHT"
7969 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:90
7970 msgctxt "text-editor-action"
7971 msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
7972 msgstr "Vertikāli, no kreisās uz labo (augšup pa labi orientācija)"
7974 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
7975 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:114
7976 msgid "Open Text File (UTF-8)"
7977 msgstr "Atvērt teksta datni (UTF-8)"
7979 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
7980 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
7981 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
7982 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
7983 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:489 ../app/widgets/gimpopendialog.c:69
7984 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736
7985 msgid "_Open"
7986 msgstr "_Atvērt"
7988 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:139
7989 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
7990 #: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
7991 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
7992 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
7993 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674
7994 #, c-format
7995 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
7996 msgstr "Nevar atvērt “%s” lasīšanai — %s"
7998 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
7999 msgctxt "text-tool-action"
8000 msgid "Text Tool Menu"
8001 msgstr "Teksta rīka izvēlne"
8003 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
8004 msgctxt "text-tool-action"
8005 msgid "Input _Methods"
8006 msgstr "Ievades _metodes"
8008 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
8009 msgctxt "text-tool-action"
8010 msgid "Cu_t"
8011 msgstr "Izgriez_t"
8013 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
8014 msgctxt "text-tool-action"
8015 msgid "_Copy"
8016 msgstr "_Kopēt"
8018 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
8019 msgctxt "text-tool-action"
8020 msgid "_Paste"
8021 msgstr "_Ielīmēt"
8023 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
8024 msgctxt "text-tool-action"
8025 msgid "_Delete"
8026 msgstr "_Dzēst"
8028 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
8029 msgctxt "text-tool-action"
8030 msgid "_Open text file..."
8031 msgstr "_Atvērt teksta datni..."
8033 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
8034 msgctxt "text-tool-action"
8035 msgid "Cl_ear"
8036 msgstr "_Attīrīt"
8038 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
8039 msgctxt "text-tool-action"
8040 msgid "Clear all text"
8041 msgstr "Attīrīt visu tekstu"
8043 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
8044 msgctxt "text-tool-action"
8045 msgid "_Path from Text"
8046 msgstr "_Ceļš no teksta"
8048 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
8049 msgctxt "text-tool-action"
8050 msgid "Create a path from the outlines of the current text"
8051 msgstr "Veidot ceļu no šī teksta kontūras"
8053 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
8054 msgctxt "text-tool-action"
8055 msgid "Text _along Path"
8056 msgstr "Teksts g_ar ceļu"
8058 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
8059 msgctxt "text-tool-action"
8060 msgid "Bend the text along the currently active path"
8061 msgstr "Izliekt šī slāņa tekstu gar aktīvo ceļu"
8063 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
8064 msgctxt "text-tool-action"
8065 msgid "From left to right"
8066 msgstr "No kreisās uz labo"
8068 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
8069 msgctxt "text-tool-action"
8070 msgid "From right to left"
8071 msgstr "No labās uz kreiso"
8073 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:116
8074 msgctxt "text-tool-action"
8075 msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
8076 msgstr "Vertikāli, no labās uz kreiso (jaukta orientācija)"
8078 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:121
8079 msgctxt "text-tool-action"
8080 msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
8081 msgstr "Vertikāli, no labās uz kreiso (augšup pa labi orientācija)"
8083 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:126
8084 msgctxt "text-tool-action"
8085 msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
8086 msgstr "Vertikāli, no kreisās uz labo (jaukta orientācija)"
8088 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:131
8089 msgctxt "text-tool-action"
8090 msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
8091 msgstr "Vertikāli, no kreisās uz labo (augšup pa labi orientācija)"
8093 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
8094 msgctxt "tool-options-action"
8095 msgid "Tool Options Menu"
8096 msgstr "Rīka opciju izvēlne"
8098 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
8099 msgctxt "tool-options-action"
8100 msgid "_Save Tool Preset"
8101 msgstr "_Saglabāt rīka priekšiestatījumu"
8103 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
8104 msgctxt "tool-options-action"
8105 msgid "_Restore Tool Preset"
8106 msgstr "_Atjaunot rīka priekšiestatījumu"
8108 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
8109 msgctxt "tool-options-action"
8110 msgid "E_dit Tool Preset"
8111 msgstr "Re_diģēt rīka priekšiestatījumu"
8113 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
8114 msgctxt "tool-options-action"
8115 msgid "_Delete Tool Preset"
8116 msgstr "_Dzēst rīka priekšiestatījumu"
8118 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
8119 msgctxt "tool-options-action"
8120 msgid "_New Tool Preset..."
8121 msgstr "Jau_ns rīka priekšiestatījums..."
8123 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
8124 msgctxt "tool-options-action"
8125 msgid "R_eset Tool Options"
8126 msgstr "_Atstatīt rīka opcijas"
8128 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
8129 msgctxt "tool-options-action"
8130 msgid "Reset to default values"
8131 msgstr "Atstatīt uz noklusējuma vērtībām"
8133 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
8134 msgctxt "tool-options-action"
8135 msgid "Reset _all Tool Options"
8136 msgstr "_Atstatīt visas rīka opcijas"
8138 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
8139 msgctxt "tool-options-action"
8140 msgid "Reset all tool options"
8141 msgstr "Atstatīt visas rīka opcijas"
8143 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:188
8144 msgid "Reset All Tool Options"
8145 msgstr "Atstatīt visas rīka opcijas"
8147 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:212
8148 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
8149 msgstr ""
8150 "Vai tiešām vēlaties atstatīt visas rīka opcijas uz noklusējuma vērtībām?"
8152 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
8153 msgctxt "tool-preset-editor-action"
8154 msgid "Tool Preset Editor Menu"
8155 msgstr "Rīka priekšiestatījumu redaktora izvēlne"
8157 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
8158 msgctxt "tool-preset-editor-action"
8159 msgid "_Save Tool Options to Preset"
8160 msgstr "_Saglabāt rīku opcijas priekšiestatījumos"
8162 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
8163 msgctxt "tool-preset-editor-action"
8164 msgid "Save the active tool options to this tool preset"
8165 msgstr "Saglabāt aktīvā rīka opcijas šajā rīka priekšiestatījumā"
8167 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
8168 msgctxt "tool-preset-editor-action"
8169 msgid "_Restore Tool Preset"
8170 msgstr "_Atjaunot rīka priekšiestatījumu"
8172 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
8173 msgctxt "tool-preset-editor-action"
8174 msgid "Restore this tool preset"
8175 msgstr "Atjaunot šo rīka priekšiestatījumu"
8177 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
8178 msgctxt "tool-preset-editor-action"
8179 msgid "Edit Active Tool Preset"
8180 msgstr "Rediģēt aktīvā rīka priekšiestatījumu"
8182 #: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64
8183 #: ../app/actions/tool-presets-commands.c:67
8184 #, c-format
8185 msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
8186 msgstr "Nevar saglabāt “%s” rīka opcijas esošajā “%s” rīka priekšiestatījumā."
8188 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
8189 msgctxt "tool-presets-action"
8190 msgid "Tool Presets Menu"
8191 msgstr "Rīka priekšiestatījumu izvēlne"
8193 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
8194 msgctxt "tool-presets-action"
8195 msgid "_New Tool Preset"
8196 msgstr "Jau_ns rīka priekšiestatījums"
8198 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
8199 msgctxt "tool-presets-action"
8200 msgid "Create a new tool preset"
8201 msgstr "Izveidot jaunu rīka priekšiestatījumu"
8203 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
8204 msgctxt "tool-presets-action"
8205 msgid "D_uplicate Tool Preset"
8206 msgstr "D_ublēt rīka priekšiestatījumu"
8208 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
8209 msgctxt "tool-presets-action"
8210 msgid "Duplicate this tool preset"
8211 msgstr "Dublēt šo rīka priekšiestatījumus"
8213 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
8214 msgctxt "tool-presets-action"
8215 msgid "Copy Tool Preset _Location"
8216 msgstr "Kopēt rīka priekšiestatījumu _atrašanās vietu"
8218 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
8219 msgctxt "tool-presets-action"
8220 msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
8221 msgstr "Kopē rīka regulējuma datnes atrašanās vietu uz starpliktuvi"
8223 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
8224 msgctxt "tool-presets-action"
8225 msgid "Show in _File Manager"
8226 msgstr "Rādīt _datņu pārvaldniekā"
8228 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
8229 msgctxt "tool-presets-action"
8230 msgid "Show tool preset file location in the file manager"
8231 msgstr "Rādīt rīku priekšiestatījumu datnes atrašanās vietu datņu pārvaldniekā"
8233 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
8234 msgctxt "tool-presets-action"
8235 msgid "_Save Tool Options to Preset"
8236 msgstr "_Saglabāt rīku opcijas priekšiestatījumos"
8238 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
8239 msgctxt "tool-presets-action"
8240 msgid "Save the active tool options to this tool preset"
8241 msgstr "Saglabāt aktīvā rīka opcijas šajā rīka priekšiestatījumā"
8243 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
8244 msgctxt "tool-presets-action"
8245 msgid "_Restore Tool Preset"
8246 msgstr "_Atjaunot rīka priekšiestatījumu"
8248 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
8249 msgctxt "tool-presets-action"
8250 msgid "Restore this tool preset"
8251 msgstr "Atjaunot šo rīka priekšiestatījumu"
8253 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
8254 msgctxt "tool-presets-action"
8255 msgid "_Delete Tool Preset"
8256 msgstr "_Dzēst rīka priekšiestatījumu"
8258 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
8259 msgctxt "tool-presets-action"
8260 msgid "Delete this tool preset"
8261 msgstr "Dzēst šo rīka priekšiestatījumu"
8263 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
8264 msgctxt "tool-presets-action"
8265 msgid "_Refresh Tool Presets"
8266 msgstr "Atsvaidzināt _rīka priekšiestatījumus"
8268 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
8269 msgctxt "tool-presets-action"
8270 msgid "Refresh tool presets"
8271 msgstr "Atsvaidzināt rīka priekšiestatījumus"
8273 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
8274 msgctxt "tool-presets-action"
8275 msgid "_Edit Tool Preset..."
8276 msgstr "R_ediģēt rīka priekšiestatījumu..."
8278 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
8279 msgctxt "tool-presets-action"
8280 msgid "Edit this tool preset"
8281 msgstr "Rediģēt šo rīka priekšiestatījumu"
8283 #: ../app/actions/tools-actions.c:46
8284 msgctxt "tools-action"
8285 msgid "_Tools"
8286 msgstr "_Rīki"
8288 #: ../app/actions/tools-actions.c:47
8289 msgctxt "tools-action"
8290 msgid "_Selection Tools"
8291 msgstr "Iezīmēšana_s rīki"
8293 #: ../app/actions/tools-actions.c:48
8294 msgctxt "tools-action"
8295 msgid "_Paint Tools"
8296 msgstr "_Zīmēšanas rīki"
8298 #: ../app/actions/tools-actions.c:49
8299 msgctxt "tools-action"
8300 msgid "_Transform Tools"
8301 msgstr "_Transformēšanas rīki"
8303 #: ../app/actions/tools-actions.c:50
8304 msgctxt "tools-action"
8305 msgid "_Color Tools"
8306 msgstr "_Krāsu rīki"
8308 #: ../app/actions/tools-actions.c:56
8309 msgctxt "tools-action"
8310 msgid "_By Color"
8311 msgstr "_Pēc krāsas"
8313 #: ../app/actions/tools-actions.c:57
8314 msgctxt "tools-action"
8315 msgid "Select regions with similar colors"
8316 msgstr "Iezīmēt apgabalus ar līdzīgu krāsu"
8318 #: ../app/actions/tools-actions.c:62
8319 msgctxt "tools-action"
8320 msgid "_Arbitrary Rotation..."
8321 msgstr "Brīv_a rotācija..."
8323 #: ../app/actions/tools-actions.c:63
8324 msgctxt "tools-action"
8325 msgid "Rotate by an arbitrary angle"
8326 msgstr "Pagriezt par patvaļīgu leņķi"
8328 #: ../app/actions/tools-actions.c:151
8329 msgctxt "tools-action"
8330 msgid "Airbrush Rate: Set"
8331 msgstr "Aerogrāfa ātrums: iestatīt"
8333 #: ../app/actions/tools-actions.c:155
8334 msgctxt "tools-action"
8335 msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
8336 msgstr "Aerogrāfa ātrums: iestatīt uz minimumu"
8338 #: ../app/actions/tools-actions.c:159
8339 msgctxt "tools-action"
8340 msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
8341 msgstr "Aerogrāfa ātrums: iestatīt uz maksimumu"
8343 #: ../app/actions/tools-actions.c:163
8344 msgctxt "tools-action"
8345 msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
8346 msgstr "Aerogrāfa ātrums: samazināt par 1"
8348 #: ../app/actions/tools-actions.c:167
8349 msgctxt "tools-action"
8350 msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
8351 msgstr "Aerogrāfa ātrums: palielināt par 1"
8353 #: ../app/actions/tools-actions.c:171
8354 msgctxt "tools-action"
8355 msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
8356 msgstr "Aerogrāfa ātrums: samazināt par 10"
8358 #: ../app/actions/tools-actions.c:175
8359 msgctxt "tools-action"
8360 msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
8361 msgstr "Aerogrāfa ātrums: palielināt par 10"
8363 #: ../app/actions/tools-actions.c:183
8364 msgctxt "tools-action"
8365 msgid "Airbrush Flow: Set"
8366 msgstr "Aerogrāfa plūsma: iestatīt"
8368 #: ../app/actions/tools-actions.c:187
8369 msgctxt "tools-action"
8370 msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
8371 msgstr "Aerogrāfa plūsma: iestatīt uz minimumu"
8373 #: ../app/actions/tools-actions.c:191
8374 msgctxt "tools-action"
8375 msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
8376 msgstr "Aerogrāfa plūsma: iestatīt uz maksimumu"
8378 #: ../app/actions/tools-actions.c:195
8379 msgctxt "tools-action"
8380 msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
8381 msgstr "Aerogrāfa plūsma: samazināt par 1"
8383 #: ../app/actions/tools-actions.c:199
8384 msgctxt "tools-action"
8385 msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
8386 msgstr "Aerogrāfa plūsma: palielināt par 1"
8388 #: ../app/actions/tools-actions.c:203
8389 msgctxt "tools-action"
8390 msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
8391 msgstr "Aerogrāfa plūsma: samazināt par 10"
8393 #: ../app/actions/tools-actions.c:207
8394 msgctxt "tools-action"
8395 msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
8396 msgstr "Aerogrāfa plūsma: palielināt par 10"
8398 #: ../app/actions/tools-actions.c:264
8399 msgctxt "tools-action"
8400 msgid "Tool's Opacity: Set"
8401 msgstr "Rīka caurspīdība: iestatīt"
8403 #: ../app/actions/tools-actions.c:268
8404 msgctxt "tools-action"
8405 msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
8406 msgstr "Rīka caurspīdība: iestatīt uz noklusējuma vērtību"
8408 #: ../app/actions/tools-actions.c:272
8409 msgctxt "tools-action"
8410 msgid "Tool's Opacity: Minimize"
8411 msgstr "Rīka caurspīdība: minimizēt"
8413 #: ../app/actions/tools-actions.c:276
8414 msgctxt "tools-action"
8415 msgid "Tool's Opacity: Maximize"
8416 msgstr "Rīka caurspīdība: maksimizēt"
8418 #: ../app/actions/tools-actions.c:280
8419 msgctxt "tools-action"
8420 msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
8421 msgstr "Rīka caurspīdība: samazināt par 1"
8423 #: ../app/actions/tools-actions.c:284
8424 msgctxt "tools-action"
8425 msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
8426 msgstr "Rīka caurspīdība: palielināt par 1"
8428 #: ../app/actions/tools-actions.c:288
8429 msgctxt "tools-action"
8430 msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
8431 msgstr "Rīka caurspīdība: samazināt par 10"
8433 #: ../app/actions/tools-actions.c:292
8434 msgctxt "tools-action"
8435 msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
8436 msgstr "Rīka caurspīdība: palielināt par 10"
8438 #: ../app/actions/tools-actions.c:296
8439 msgctxt "tools-action"
8440 msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
8441 msgstr "Rīka caurspīdība: samazināt relatīvi"
8443 #: ../app/actions/tools-actions.c:300
8444 msgctxt "tools-action"
8445 msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
8446 msgstr "Rīka caurspīdība: palielināt relatīvi"
8448 #: ../app/actions/tools-actions.c:308
8449 msgctxt "tools-action"
8450 msgid "Tool's Size: Set"
8451 msgstr "Rīka izmērs: iestatīt"
8453 #: ../app/actions/tools-actions.c:312
8454 msgctxt "tools-action"
8455 msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
8456 msgstr "Rīka izmērs: iestatīt uz noklusējuma vērtību"
8458 #: ../app/actions/tools-actions.c:316
8459 msgctxt "tools-action"
8460 msgid "Tool's Size: Minimize"
8461 msgstr "Rīka izmērs: minimizēt"
8463 #: ../app/actions/tools-actions.c:320
8464 msgctxt "tools-action"
8465 msgid "Tool's Size: Maximize"
8466 msgstr "Rīka izmērs: maksimizēt"
8468 #: ../app/actions/tools-actions.c:324
8469 msgctxt "tools-action"
8470 msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
8471 msgstr "Rīka izmērs: samazināt par 1"
8473 #: ../app/actions/tools-actions.c:328
8474 msgctxt "tools-action"
8475 msgid "Tool's Size: Increase by 1"
8476 msgstr "Rīka izmērs: palielināt par 1"
8478 #: ../app/actions/tools-actions.c:332
8479 msgctxt "tools-action"
8480 msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
8481 msgstr "Rīka izmērs: samazināt par 10"
8483 #: ../app/actions/tools-actions.c:336
8484 msgctxt "tools-action"
8485 msgid "Tool's Size: Increase by 10"
8486 msgstr "Rīka izmērs: palielināt par 10"
8488 #: ../app/actions/tools-actions.c:340
8489 msgctxt "tools-action"
8490 msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
8491 msgstr "Rīka izmērs: samazināt relatīvi"
8493 #: ../app/actions/tools-actions.c:344
8494 msgctxt "tools-action"
8495 msgid "Tool's Size: Increase Relative"
8496 msgstr "Rīka izmērs: palielināt relatīvi"
8498 #: ../app/actions/tools-actions.c:352
8499 msgctxt "tools-action"
8500 msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
8501 msgstr "Rīka izmēru attiecība: iestatīt"
8503 #: ../app/actions/tools-actions.c:356
8504 msgctxt "tools-action"
8505 msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
8506 msgstr "Rīka izmēru attiecība: iestatīt uz noklusējuma vērtību"
8508 #: ../app/actions/tools-actions.c:360
8509 msgctxt "tools-action"
8510 msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
8511 msgstr "Rīka izmēru attiecība: minimizēt"
8513 #: ../app/actions/tools-actions.c:364
8514 msgctxt "tools-action"
8515 msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
8516 msgstr "Rīka izmēru attiecība: maksimizēt"
8518 #: ../app/actions/tools-actions.c:368
8519 msgctxt "tools-action"
8520 msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
8521 msgstr "Rīka izmēru attiecība: samazināt par 0,1"
8523 #: ../app/actions/tools-actions.c:372
8524 msgctxt "tools-action"
8525 msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
8526 msgstr "Rīka izmēru attiecība: palielināt par 0,1"
8528 #: ../app/actions/tools-actions.c:376
8529 msgctxt "tools-action"
8530 msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
8531 msgstr "Rīka izmēru attiecība: samazināt par 1"
8533 #: ../app/actions/tools-actions.c:380
8534 msgctxt "tools-action"
8535 msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
8536 msgstr "Rīka izmēru attiecība: palielināt par 1"
8538 #: ../app/actions/tools-actions.c:384
8539 msgctxt "tools-action"
8540 msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
8541 msgstr "Rīka izmēru attiecība: samazināt relatīvi"
8543 #: ../app/actions/tools-actions.c:388
8544 msgctxt "tools-action"
8545 msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
8546 msgstr "Rīka izmēru attiecība: palielināt par relatīvi"
8548 #: ../app/actions/tools-actions.c:396
8549 msgctxt "tools-action"
8550 msgid "Tool's Angle: Set"
8551 msgstr "Rīka leņķis: iestatīt"
8553 #: ../app/actions/tools-actions.c:400
8554 msgctxt "tools-action"
8555 msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
8556 msgstr "Rīka leņķis: iestatīt leņķi uz noklusējuma vērtību"
8558 #: ../app/actions/tools-actions.c:404
8559 msgctxt "tools-action"
8560 msgid "Tool's Angle: Minimize"
8561 msgstr "Rīka leņķis: minimizēt"
8563 #: ../app/actions/tools-actions.c:408
8564 msgctxt "tools-action"
8565 msgid "Tool's Angle: Maximize"
8566 msgstr "Rīka leņķis: maksimizēt"
8568 #: ../app/actions/tools-actions.c:412
8569 msgctxt "tools-action"
8570 msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
8571 msgstr "Rīka leņķis: samazināt par 1°"
8573 #: ../app/actions/tools-actions.c:416
8574 msgctxt "tools-action"
8575 msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
8576 msgstr "Rīka leņķis: palielināt par 1°"
8578 #: ../app/actions/tools-actions.c:420
8579 msgctxt "tools-action"
8580 msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
8581 msgstr "Rīka leņķis: samazināt par 15°"
8583 #: ../app/actions/tools-actions.c:424
8584 msgctxt "tools-action"
8585 msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
8586 msgstr "Rīka leņķis: palielināt par 15°"
8588 #: ../app/actions/tools-actions.c:428
8589 msgctxt "tools-action"
8590 msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
8591 msgstr "Rīka leņķis: samazināt relatīvi"
8593 #: ../app/actions/tools-actions.c:432
8594 msgctxt "tools-action"
8595 msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
8596 msgstr "Rīka leņķis: palielināt relatīvi"
8598 #: ../app/actions/tools-actions.c:440
8599 msgctxt "tools-action"
8600 msgid "Tool's Spacing: Set"
8601 msgstr "Rīka atstatums: iestatīt"
8603 #: ../app/actions/tools-actions.c:444
8604 msgctxt "tools-action"
8605 msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
8606 msgstr "Rīka atstatums: iestatīt uz noklusējuma vērtību"
8608 #: ../app/actions/tools-actions.c:448
8609 msgctxt "tools-action"
8610 msgid "Tool's Spacing: Minimize"
8611 msgstr "Rīka atstatums: minimizēt"
8613 #: ../app/actions/tools-actions.c:452
8614 msgctxt "tools-action"
8615 msgid "Tool's Spacing: Maximize"
8616 msgstr "Rīka atstatums: maksimizēt"
8618 #: ../app/actions/tools-actions.c:456
8619 msgctxt "tools-action"
8620 msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
8621 msgstr "Rīka atstatums: samazināt par 1"
8623 #: ../app/actions/tools-actions.c:460
8624 msgctxt "tools-action"
8625 msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
8626 msgstr "Rīka atstatums: palielināt par 1"
8628 #: ../app/actions/tools-actions.c:464
8629 msgctxt "tools-action"
8630 msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
8631 msgstr "Rīka atstatums: samazināt par 10"
8633 #: ../app/actions/tools-actions.c:468
8634 msgctxt "tools-action"
8635 msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
8636 msgstr "Rīka atstatums: palielināt par 10"
8638 #: ../app/actions/tools-actions.c:472
8639 msgctxt "tools-action"
8640 msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
8641 msgstr "Rīka atstatums: samazināt relatīvi"
8643 #: ../app/actions/tools-actions.c:476
8644 msgctxt "tools-action"
8645 msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
8646 msgstr "Rīka atstatums: palielināt relatīvi"
8648 #: ../app/actions/tools-actions.c:484
8649 msgctxt "tools-action"
8650 msgid "Tool's Hardness: Set"
8651 msgstr "Rīka cietība: iestatīt"
8653 #: ../app/actions/tools-actions.c:488
8654 msgctxt "tools-action"
8655 msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
8656 msgstr "Rīka cietība: iestatīt uz noklusējuma vērtību"
8658 #: ../app/actions/tools-actions.c:492
8659 msgctxt "tools-action"
8660 msgid "Tool's Hardness: Minimize"
8661 msgstr "Rīka cietība: minimizēt"
8663 #: ../app/actions/tools-actions.c:496
8664 msgctxt "tools-action"
8665 msgid "Tool's Hardness: Maximize"
8666 msgstr "Rīka cietība: maksimizēt"
8668 #: ../app/actions/tools-actions.c:500
8669 msgctxt "tools-action"
8670 msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
8671 msgstr "Rīka cietība: samazināt par 0,01"
8673 #: ../app/actions/tools-actions.c:504
8674 msgctxt "tools-action"
8675 msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
8676 msgstr "Rīka cietība: palielināt par 0,01"
8678 #: ../app/actions/tools-actions.c:508
8679 msgctxt "tools-action"
8680 msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
8681 msgstr "Rīka cietība: samazināt par 10"
8683 #: ../app/actions/tools-actions.c:512
8684 msgctxt "tools-action"
8685 msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
8686 msgstr "Rīka cietība: palielināt par 10"
8688 #: ../app/actions/tools-actions.c:516
8689 msgctxt "tools-action"
8690 msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
8691 msgstr "Rīka cietība: samazināt relatīvi"
8693 #: ../app/actions/tools-actions.c:520
8694 msgctxt "tools-action"
8695 msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
8696 msgstr "Rīka cietība: palielināt relatīvi"
8698 #: ../app/actions/tools-actions.c:528
8699 msgctxt "tools-action"
8700 msgid "Tool's Force: Set"
8701 msgstr "Rīka spēks: iestatīt"
8703 #: ../app/actions/tools-actions.c:532
8704 msgctxt "tools-action"
8705 msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
8706 msgstr "Rīka spēks: iestatīt uz noklusējuma vērtību"
8708 #: ../app/actions/tools-actions.c:536
8709 msgctxt "tools-action"
8710 msgid "Tool's Force: Minimize"
8711 msgstr "Rīka spēks: minimizēt"
8713 #: ../app/actions/tools-actions.c:540
8714 msgctxt "tools-action"
8715 msgid "Tool's Force: Maximize"
8716 msgstr "Rīka spēks: maksimizēt"
8718 #: ../app/actions/tools-actions.c:544
8719 msgctxt "tools-action"
8720 msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
8721 msgstr "Rīka spēks: samazināt par 1"
8723 #: ../app/actions/tools-actions.c:548
8724 msgctxt "tools-action"
8725 msgid "Tool's Force: Increase by 1"
8726 msgstr "Rīka spēks: palielināt par 1"
8728 #: ../app/actions/tools-actions.c:552
8729 msgctxt "tools-action"
8730 msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
8731 msgstr "Rīka spēks: samazināt par 10"
8733 #: ../app/actions/tools-actions.c:556
8734 msgctxt "tools-action"
8735 msgid "Tool's Force: Increase by 10"
8736 msgstr "Rīka spēks: palielināt par 10"
8738 #: ../app/actions/tools-actions.c:560
8739 msgctxt "tools-action"
8740 msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
8741 msgstr "Rīka spēks: samazināt relatīvi"
8743 #: ../app/actions/tools-actions.c:564
8744 msgctxt "tools-action"
8745 msgid "Tool's Force: Increase Relative"
8746 msgstr "Rīka spēks: palielināt relatīvi"
8748 #: ../app/actions/vectors-actions.c:46
8749 msgctxt "vectors-action"
8750 msgid "Paths Menu"
8751 msgstr "Ceļa izvēlne"
8753 #: ../app/actions/vectors-actions.c:50
8754 msgctxt "vectors-action"
8755 msgid "Color Tag"
8756 msgstr "Krāsas tags"
8758 #: ../app/actions/vectors-actions.c:54
8759 msgctxt "vectors-action"
8760 msgid "Edit Pa_th"
8761 msgstr "Rediģē_t ceļu"
8763 #: ../app/actions/vectors-actions.c:55
8764 msgctxt "vectors-action"
8765 msgid "Edit the active path"
8766 msgstr "Rediģēt aktīvo ceļu"
8768 #: ../app/actions/vectors-actions.c:60
8769 msgctxt "vectors-action"
8770 msgid "_Edit Path Attributes..."
8771 msgstr "R_ediģēt ceļa atribūtus..."
8773 #: ../app/actions/vectors-actions.c:61
8774 msgctxt "vectors-action"
8775 msgid "Edit path attributes"
8776 msgstr "Rediģēt ceļa atribūtus"
8778 #: ../app/actions/vectors-actions.c:66
8779 msgctxt "vectors-action"
8780 msgid "_New Path..."
8781 msgstr "Jau_ns ceļš..."
8783 #: ../app/actions/vectors-actions.c:67
8784 msgctxt "vectors-action"
8785 msgid "Create a new path..."
8786 msgstr "Izveidot jaunu ceļu..."
8788 #: ../app/actions/vectors-actions.c:72
8789 msgctxt "vectors-action"
8790 msgid "_New Path with last values"
8791 msgstr "Jau_ns ceļš ar pēdējām vērtībām"
8793 #: ../app/actions/vectors-actions.c:73
8794 msgctxt "vectors-action"
8795 msgid "Create a new path with last used values"
8796 msgstr "Izveidot jaunu ceļu ar pēdējo reizi lietotajām vērtībām"
8798 #: ../app/actions/vectors-actions.c:78
8799 msgctxt "vectors-action"
8800 msgid "D_uplicate Path"
8801 msgstr "D_ublēt ceļu"
8803 #: ../app/actions/vectors-actions.c:79
8804 msgctxt "vectors-action"
8805 msgid "Duplicate this path"
8806 msgstr "Dublēt šo ceļu"
8808 #: ../app/actions/vectors-actions.c:84
8809 msgctxt "vectors-action"
8810 msgid "_Delete Path"
8811 msgstr "_Dzēst ceļu"
8813 #: ../app/actions/vectors-actions.c:85
8814 msgctxt "vectors-action"
8815 msgid "Delete this path"
8816 msgstr "Dzēst šo ceļu"
8818 #: ../app/actions/vectors-actions.c:90
8819 msgctxt "vectors-action"
8820 msgid "Merge _Visible Paths"
8821 msgstr "Ap_vienot redzamos ceļus"
8823 #: ../app/actions/vectors-actions.c:95
8824 msgctxt "vectors-action"
8825 msgid "_Raise Path"
8826 msgstr "_Pacelt ceļu"
8828 #: ../app/actions/vectors-actions.c:96
8829 msgctxt "vectors-action"
8830 msgid "Raise this path"
8831 msgstr "Pacelt šo ceļu"
8833 #: ../app/actions/vectors-actions.c:101
8834 msgctxt "vectors-action"
8835 msgid "Raise Path to _Top"
8836 msgstr "Pacel_t ceļu virspusē"
8838 #: ../app/actions/vectors-actions.c:102
8839 msgctxt "vectors-action"
8840 msgid "Raise this path to the top"
8841 msgstr "Pacelt šo ceļu virspusē"
8843 #: ../app/actions/vectors-actions.c:107
8844 msgctxt "vectors-action"
8845 msgid "_Lower Path"
8846 msgstr "No_laist ceļu"
8848 #: ../app/actions/vectors-actions.c:108
8849 msgctxt "vectors-action"
8850 msgid "Lower this path"
8851 msgstr "Nolaist šo ceļu"
8853 #: ../app/actions/vectors-actions.c:113
8854 msgctxt "vectors-action"
8855 msgid "Lower Path to _Bottom"
8856 msgstr "Nolaist ceļu _apakšā"
8858 #: ../app/actions/vectors-actions.c:114
8859 msgctxt "vectors-action"
8860 msgid "Lower this path to the bottom"
8861 msgstr "Nolaist šo ceļu apakšā"
8863 #: ../app/actions/vectors-actions.c:119
8864 msgctxt "vectors-action"
8865 msgid "Fill Path..."
8866 msgstr "Aizpildīt ceļu..."
8868 #: ../app/actions/vectors-actions.c:120
8869 msgctxt "vectors-action"
8870 msgid "Fill the path"
8871 msgstr "Aizpildīt ceļu"
8873 #: ../app/actions/vectors-actions.c:125
8874 msgctxt "vectors-action"
8875 msgid "Fill Path"
8876 msgstr "Aizpildīt ceļu"
8878 #: ../app/actions/vectors-actions.c:126
8879 msgctxt "vectors-action"
8880 msgid "Fill the path with last values"
8881 msgstr "Vilkt ar otu pa ceļu ar pēdējām vērtībām"
8883 #: ../app/actions/vectors-actions.c:131
8884 msgctxt "vectors-action"
8885 msgid "Stro_ke Path..."
8886 msgstr "Apvil_kt ceļu..."
8888 #: ../app/actions/vectors-actions.c:132
8889 msgctxt "vectors-action"
8890 msgid "Paint along the path"
8891 msgstr "Vilkt ar otu gar ceļu"
8893 #: ../app/actions/vectors-actions.c:137
8894 msgctxt "vectors-action"
8895 msgid "Stro_ke Path"
8896 msgstr "Apvil_kt ceļu"
8898 #: ../app/actions/vectors-actions.c:138
8899 msgctxt "vectors-action"
8900 msgid "Paint along the path with last values"
8901 msgstr "Vilkt ar otu gar ceļu ar pēdējām vērtībām"
8903 #: ../app/actions/vectors-actions.c:143
8904 msgctxt "vectors-action"
8905 msgid "Co_py Path"
8906 msgstr "Ko_pēt ceļu"
8908 #: ../app/actions/vectors-actions.c:148
8909 msgctxt "vectors-action"
8910 msgid "Paste Pat_h"
8911 msgstr "Ielīmēt ceļ_u"
8913 #: ../app/actions/vectors-actions.c:153
8914 msgctxt "vectors-action"
8915 msgid "E_xport Path..."
8916 msgstr "E_ksportēt ceļu..."
8918 #: ../app/actions/vectors-actions.c:158
8919 msgctxt "vectors-action"
8920 msgid "I_mport Path..."
8921 msgstr "I_mportēt ceļu..."
8923 #: ../app/actions/vectors-actions.c:166
8924 msgctxt "vectors-action"
8925 msgid "Toggle Path _Visibility"
8926 msgstr "Pārslēgt ceļa _redzamību"
8928 #: ../app/actions/vectors-actions.c:172
8929 msgctxt "vectors-action"
8930 msgid "Toggle Path _Linked State"
8931 msgstr "Pārs_lēgt ceļa savienojuma stāvokli"
8933 #. GIMP_ICON_LOCK
8934 #: ../app/actions/vectors-actions.c:178
8935 msgctxt "vectors-action"
8936 msgid "L_ock Strokes of Path"
8937 msgstr "N_oslēgt ceļa vilkumus"
8939 #: ../app/actions/vectors-actions.c:184
8940 msgctxt "vectors-action"
8941 msgid "L_ock Position of Path"
8942 msgstr "N_oslēgt ceļa novietojumu"
8944 #: ../app/actions/vectors-actions.c:193
8945 msgctxt "vectors-action"
8946 msgid "None"
8947 msgstr "Nekas"
8949 #: ../app/actions/vectors-actions.c:194
8950 msgctxt "vectors-action"
8951 msgid "Path Color Tag: Clear"
8952 msgstr "Ceļa krāsas tags: tīrs"
8954 #: ../app/actions/vectors-actions.c:199
8955 msgctxt "vectors-action"
8956 msgid "Blue"
8957 msgstr "Zils"
8959 #: ../app/actions/vectors-actions.c:200
8960 msgctxt "vectors-action"
8961 msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
8962 msgstr "Ceļa krāsas tags: iestatīt zilu"
8964 #: ../app/actions/vectors-actions.c:205
8965 msgctxt "vectors-action"
8966 msgid "Green"
8967 msgstr "Zaļš"
8969 #: ../app/actions/vectors-actions.c:206
8970 msgctxt "vectors-action"
8971 msgid "Path Color Tag: Set to Green"
8972 msgstr "Ceļa krāsas tags: iestatīt zaļu"
8974 #: ../app/actions/vectors-actions.c:211
8975 msgctxt "vectors-action"
8976 msgid "Yellow"
8977 msgstr "Dzeltens"
8979 #: ../app/actions/vectors-actions.c:212
8980 msgctxt "vectors-action"
8981 msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
8982 msgstr "Ceļa krāsas tags: iestatīt dzeltenu"
8984 #: ../app/actions/vectors-actions.c:217
8985 msgctxt "vectors-action"
8986 msgid "Orange"
8987 msgstr "Oranžs"
8989 #: ../app/actions/vectors-actions.c:218
8990 msgctxt "vectors-action"
8991 msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
8992 msgstr "Ceļa krāsas tags: iestatīt oranžu"
8994 #: ../app/actions/vectors-actions.c:223
8995 msgctxt "vectors-action"
8996 msgid "Brown"
8997 msgstr "Brūns"
8999 #: ../app/actions/vectors-actions.c:224
9000 msgctxt "vectors-action"
9001 msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
9002 msgstr "Ceļa krāsas tags: iestatīt brūnu"
9004 #: ../app/actions/vectors-actions.c:229
9005 msgctxt "vectors-action"
9006 msgid "Red"
9007 msgstr "Sarkans"
9009 #: ../app/actions/vectors-actions.c:230
9010 msgctxt "vectors-action"
9011 msgid "Path Color Tag: Set to Red"
9012 msgstr "Ceļa krāsas tags: iestatīt sarkanu"
9014 #: ../app/actions/vectors-actions.c:235
9015 msgctxt "vectors-action"
9016 msgid "Violet"
9017 msgstr "Violets"
9019 #: ../app/actions/vectors-actions.c:236
9020 msgctxt "vectors-action"
9021 msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
9022 msgstr "Ceļa krāsas tags: iestatīt violetu"
9024 #: ../app/actions/vectors-actions.c:241
9025 msgctxt "vectors-action"
9026 msgid "Gray"
9027 msgstr "Pelēks"
9029 #: ../app/actions/vectors-actions.c:242
9030 msgctxt "vectors-action"
9031 msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
9032 msgstr "Ceļa krāsas tags: iestatīt pelēks"
9034 #: ../app/actions/vectors-actions.c:250
9035 msgctxt "vectors-action"
9036 msgid "Path to Sele_ction"
9037 msgstr "_Ceļš par iezīmējumu"
9039 #: ../app/actions/vectors-actions.c:251
9040 msgctxt "vectors-action"
9041 msgid "Path to selection"
9042 msgstr "Pārveidot ceļu par iezīmējumu"
9044 #: ../app/actions/vectors-actions.c:256
9045 msgctxt "vectors-action"
9046 msgid "Fr_om Path"
9047 msgstr "N_o ceļa"
9049 #: ../app/actions/vectors-actions.c:257
9050 msgctxt "vectors-action"
9051 msgid "Replace selection with path"
9052 msgstr "Aizstāt iezīmējumu ar ceļu"
9054 #: ../app/actions/vectors-actions.c:262
9055 msgctxt "vectors-action"
9056 msgid "_Add to Selection"
9057 msgstr "Pievienot iezīmējum_am"
9059 #: ../app/actions/vectors-actions.c:263
9060 msgctxt "vectors-action"
9061 msgid "Add path to selection"
9062 msgstr "Pārveidot ceļu par iezīmējumu"
9064 #: ../app/actions/vectors-actions.c:268
9065 msgctxt "vectors-action"
9066 msgid "_Subtract from Selection"
9067 msgstr "_Izņemt no iezīmējuma"
9069 #: ../app/actions/vectors-actions.c:269
9070 msgctxt "vectors-action"
9071 msgid "Subtract path from selection"
9072 msgstr "Izņemt ceļu no iezīmējuma"
9074 #: ../app/actions/vectors-actions.c:274
9075 msgctxt "vectors-action"
9076 msgid "_Intersect with Selection"
9077 msgstr "Šķelt ar _iezīmējumu"
9079 #: ../app/actions/vectors-actions.c:275
9080 msgctxt "vectors-action"
9081 msgid "Intersect path with selection"
9082 msgstr "Šķelt ceļu ar iezīmējumu"
9084 #: ../app/actions/vectors-actions.c:283
9085 msgctxt "vectors-action"
9086 msgid "Selecti_on to Path"
9087 msgstr "Iezīmējums par _ceļu"
9089 #: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290
9090 msgctxt "vectors-action"
9091 msgid "Selection to path"
9092 msgstr "Pārveidot iezīmējumu par ceļu"
9094 #: ../app/actions/vectors-actions.c:289
9095 msgctxt "vectors-action"
9096 msgid "To _Path"
9097 msgstr "Uz _ceļu"
9099 #: ../app/actions/vectors-actions.c:295
9100 msgctxt "vectors-action"
9101 msgid "Selection to Path (_Advanced)"
9102 msgstr "Pārveidot iezīmējumu par ceļu (p_aplašināti)"
9104 #: ../app/actions/vectors-actions.c:296
9105 msgctxt "vectors-action"
9106 msgid "Advanced options"
9107 msgstr "Paplašinātās opcijas"
9109 #: ../app/actions/vectors-actions.c:304
9110 msgctxt "vectors-action"
9111 msgid "Select _Top Path"
9112 msgstr "Izvēlē_ties augšējo ceļu"
9114 #: ../app/actions/vectors-actions.c:305
9115 msgctxt "vectors-action"
9116 msgid "Select the topmost path"
9117 msgstr "Izvēlēties pašu augšējo ceļu"
9119 #: ../app/actions/vectors-actions.c:310
9120 msgctxt "vectors-action"
9121 msgid "Select _Bottom Path"
9122 msgstr "Izvēlēties _apakšējo ceļu"
9124 #: ../app/actions/vectors-actions.c:311
9125 msgctxt "vectors-action"
9126 msgid "Select the bottommost path"
9127 msgstr "Izvēlēties pašu apakšējo ceļu"
9129 #: ../app/actions/vectors-actions.c:316
9130 msgctxt "vectors-action"
9131 msgid "Select _Previous Path"
9132 msgstr "Izvēlēties ie_priekšējo ceļu"
9134 #: ../app/actions/vectors-actions.c:317
9135 msgctxt "vectors-action"
9136 msgid "Select the path above the current path"
9137 msgstr "Izvēlēties ceļu, kurš ir virs pašreizējā ceļa"
9139 #: ../app/actions/vectors-actions.c:322
9140 msgctxt "vectors-action"
9141 msgid "Select _Next Path"
9142 msgstr "Izvēlēties _nākamo ceļu"
9144 #: ../app/actions/vectors-actions.c:323
9145 msgctxt "vectors-action"
9146 msgid "Select the vector below the current path"
9147 msgstr "Izvēlēties vektoru, kurš ir zem pašreizējā ceļa"
9149 #: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:719
9150 msgid "Path Attributes"
9151 msgstr "Ceļa atribūti"
9153 #: ../app/actions/vectors-commands.c:165
9154 msgid "Edit Path Attributes"
9155 msgstr "Rediģēt ceļa atribūtus"
9157 #: ../app/actions/vectors-commands.c:203
9158 msgid "New Path"
9159 msgstr "Jauns ceļš"
9161 #: ../app/actions/vectors-commands.c:206
9162 msgid "Create a New Path"
9163 msgstr "Izveidot jaunu ceļu"
9165 #: ../app/actions/vectors-commands.c:425 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
9166 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:740
9167 msgid "Fill Path"
9168 msgstr "Aizpildīt ceļu"
9170 #: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
9171 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:812
9172 msgid "Stroke Path"
9173 msgstr "Apvilkt ceļu"
9175 #: ../app/actions/view-actions.c:70
9176 msgctxt "view-action"
9177 msgid "_View"
9178 msgstr "_Skats"
9180 #: ../app/actions/view-actions.c:71
9181 msgctxt "view-action"
9182 msgid "_Zoom"
9183 msgstr "_Mērogs"
9185 #: ../app/actions/view-actions.c:72
9186 msgctxt "view-action"
9187 msgid "_Flip & Rotate"
9188 msgstr "Apmest un _pagriezt"
9190 #: ../app/actions/view-actions.c:73
9191 msgctxt "view-action"
9192 msgid "_Padding Color"
9193 msgstr "_Loga fona krāsa"
9195 #: ../app/actions/view-actions.c:76
9196 msgctxt "view-action"
9197 msgid "_Color Management"
9198 msgstr "_Krāsu pārvaldība"
9200 #: ../app/actions/view-actions.c:79
9201 msgctxt "view-action"
9202 msgid "Display _Rendering Intent"
9203 msgstr "Ekrāna _renderēšanas veids"
9205 #: ../app/actions/view-actions.c:82
9206 msgctxt "view-action"
9207 msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
9208 msgstr "Drukāšanas simulācijas re_nderēšanas veids:"
9210 #: ../app/actions/view-actions.c:85
9211 msgctxt "view-action"
9212 msgid "Move to Screen"
9213 msgstr "Pārvietot uz ekrānu"
9215 #: ../app/actions/view-actions.c:89
9216 msgctxt "view-action"
9217 msgid "_New View"
9218 msgstr "Jau_ns skats"
9220 #: ../app/actions/view-actions.c:90
9221 msgctxt "view-action"
9222 msgid "Create another view on this image"
9223 msgstr "Izveidot jaunu skatu šim attēlam"
9225 #: ../app/actions/view-actions.c:95
9226 msgctxt "view-action"
9227 msgid "_Close View"
9228 msgstr "_Aizvērt skatu"
9230 #: ../app/actions/view-actions.c:96
9231 msgctxt "view-action"
9232 msgid "Close the active image view"
9233 msgstr "Aizvērt aktīvo attēla skatu"
9235 #: ../app/actions/view-actions.c:101
9236 msgctxt "view-action"
9237 msgid "Center Image in Window"
9238 msgstr "Centrēt attēlu logā"
9240 #: ../app/actions/view-actions.c:102
9241 msgctxt "view-action"
9242 msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
9243 msgstr "Ritināt attēlu, lai iecentrētu to logā"
9245 #: ../app/actions/view-actions.c:107
9246 msgctxt "view-action"
9247 msgid "_Fit Image in Window"
9248 msgstr "_Attēls ar loga izmēriem"
9250 #: ../app/actions/view-actions.c:108
9251 msgctxt "view-action"
9252 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
9253 msgstr "Mainīt mērogu, lai attēls būtu pilnībā redzams"
9255 #: ../app/actions/view-actions.c:113
9256 msgctxt "view-action"
9257 msgid "Fi_ll Window"
9258 msgstr "Aizpildīt _logu"
9260 #: ../app/actions/view-actions.c:114
9261 msgctxt "view-action"
9262 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
9263 msgstr "Mainīt mērogu, lai viss logs tiktu izmantots"
9265 #: ../app/actions/view-actions.c:119
9266 msgctxt "view-action"
9267 msgid "Zoom to _Selection"
9268 msgstr "Tuvināt līdz _iezīmējumam"
9270 #: ../app/actions/view-actions.c:120
9271 msgctxt "view-action"
9272 msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
9273 msgstr "Pielāgot mērogu, lai iezīmējums aizpildītu logu"
9275 #: ../app/actions/view-actions.c:125
9276 msgctxt "view-action"
9277 msgid "Re_vert Zoom"
9278 msgstr "Atgrie_zt mērogu"
9280 #: ../app/actions/view-actions.c:126
9281 msgctxt "view-action"
9282 msgid "Restore the previous zoom level"
9283 msgstr "Atgriezt uz iepriekšējo mērogu"
9285 #: ../app/actions/view-actions.c:131
9286 msgctxt "view-action"
9287 msgid "Othe_r rotation angle..."
9288 msgstr "Cits _rotācijas leņķis..."
9290 #: ../app/actions/view-actions.c:132
9291 msgctxt "view-action"
9292 msgid "Set a custom rotation angle"
9293 msgstr "Iestatīt pielāgotu rotācijas leņķi"
9295 #: ../app/actions/view-actions.c:137
9296 msgctxt "view-action"
9297 msgid "Na_vigation Window"
9298 msgstr "Na_vigācijas logs"
9300 #: ../app/actions/view-actions.c:138
9301 msgctxt "view-action"
9302 msgid "Show an overview window for this image"
9303 msgstr "Parādīt pārskata logu šim attēlam"
9305 #: ../app/actions/view-actions.c:143
9306 msgctxt "view-action"
9307 msgid "Display _Filters..."
9308 msgstr "Ekrāna _filtri..."
9310 #: ../app/actions/view-actions.c:144
9311 msgctxt "view-action"
9312 msgid "Configure filters applied to this view"
9313 msgstr "Konfigurēt šim skatam pielietotos filtrus"
9315 #: ../app/actions/view-actions.c:149
9316 msgctxt "view-action"
9317 msgid "As in _Preferences"
9318 msgstr "Kā _iestatījumos"
9320 #: ../app/actions/view-actions.c:151
9321 msgctxt "view-action"
9322 msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
9323 msgstr "Atstatīt krāsu pārvaldību uz iestatījumos norādīto"
9325 #: ../app/actions/view-actions.c:156
9326 msgctxt "view-action"
9327 msgid "Soft-_Proofing Profile..."
9328 msgstr "Drukāšanas simulācijas _profils..."
9330 #: ../app/actions/view-actions.c:157
9331 msgctxt "view-action"
9332 msgid "Set the soft-proofing profile"
9333 msgstr "Iestatīt drukāšanas simulācijas profilu"
9335 #: ../app/actions/view-actions.c:162
9336 msgctxt "view-action"
9337 msgid "Shrink _Wrap"
9338 msgstr "Pielāgot logu at_tēlam"
9340 #: ../app/actions/view-actions.c:163
9341 msgctxt "view-action"
9342 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
9343 msgstr "Maina loga izmēru līdz attēla izmēram"
9345 #: ../app/actions/view-actions.c:168
9346 msgctxt "view-action"
9347 msgid "_Open Display..."
9348 msgstr "_Atvērt displeju..."
9350 #: ../app/actions/view-actions.c:169
9351 msgctxt "view-action"
9352 msgid "Connect to another display"
9353 msgstr "Savienoties ar citu displeju"
9355 #: ../app/actions/view-actions.c:177
9356 msgctxt "view-action"
9357 msgid "_Dot for Dot"
9358 msgstr "_Punktu pa punktam"
9360 #: ../app/actions/view-actions.c:178
9361 msgctxt "view-action"
9362 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
9363 msgstr "Pikselis uz ekrāna atbilst attēla pikselim"
9365 #: ../app/actions/view-actions.c:184
9366 msgctxt "view-action"
9367 msgid "_Color-Manage this View"
9368 msgstr "Šim _skatam pārvaldīt krāsas"
9370 #: ../app/actions/view-actions.c:185
9371 msgctxt "view-action"
9372 msgid "Use color management for this view"
9373 msgstr "Šim skatam izmantot krāsu pārvaldību"
9375 #: ../app/actions/view-actions.c:191
9376 msgctxt "view-action"
9377 msgid "_Proof Colors"
9378 msgstr "_Simulēt krāsas"
9380 #: ../app/actions/view-actions.c:192
9381 msgctxt "view-action"
9382 msgid "Use this view for soft-proofing"
9383 msgstr "Izmantot šo skatu drukāšanas simulācijai"
9385 #: ../app/actions/view-actions.c:198 ../app/actions/view-actions.c:205
9386 msgctxt "view-action"
9387 msgid "_Black Point Compensation"
9388 msgstr "_Melno punktu kompensācija"
9390 #: ../app/actions/view-actions.c:199
9391 msgctxt "view-action"
9392 msgid "Use black point compensation for image display"
9393 msgstr "Šim attēlam izmantot melno punktu kompensāciju"
9395 #: ../app/actions/view-actions.c:206
9396 msgctxt "view-action"
9397 msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
9398 msgstr "Izmantot melno punktu kompensēšanu drukāšanas simulācijai"
9400 #: ../app/actions/view-actions.c:212
9401 msgctxt "view-action"
9402 msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
9403 msgstr "Atzīmēt krāsas, kas neietilpst krāsu diapazonā"
9405 #: ../app/actions/view-actions.c:213
9406 msgctxt "view-action"
9407 msgid ""
9408 "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
9409 "color space"
9410 msgstr ""
9411 "Kad veic drukāšanas simulāciju, atzīmēt krāsas, kuras nevar attēlot mērķa "
9412 "krāstelpā"
9414 #: ../app/actions/view-actions.c:220
9415 msgctxt "view-action"
9416 msgid "Show _Selection"
9417 msgstr "Rādīt _iezīmējumu"
9419 #: ../app/actions/view-actions.c:221
9420 msgctxt "view-action"
9421 msgid "Display the selection outline"
9422 msgstr "Rādīt iezīmējuma kontūru"
9424 #: ../app/actions/view-actions.c:227
9425 msgctxt "view-action"
9426 msgid "Show _Layer Boundary"
9427 msgstr "Rādīt s_lāņu robežas"
9429 #: ../app/actions/view-actions.c:228
9430 msgctxt "view-action"
9431 msgid "Draw a border around the active layer"
9432 msgstr "Zīmēt malas ap izvēlēto slāni"
9434 #: ../app/actions/view-actions.c:234
9435 msgctxt "view-action"
9436 msgid "Show _Guides"
9437 msgstr "Rādīt palī_glīnijas"
9439 #: ../app/actions/view-actions.c:235
9440 msgctxt "view-action"
9441 msgid "Display the image's guides"
9442 msgstr "Rādīt attēla palīglīnijas"
9444 #: ../app/actions/view-actions.c:241
9445 msgctxt "view-action"
9446 msgid "S_how Grid"
9447 msgstr "Rād_īt režģi"
9449 #: ../app/actions/view-actions.c:242
9450 msgctxt "view-action"
9451 msgid "Display the image's grid"
9452 msgstr "Rādīt attēla režģi"
9454 #: ../app/actions/view-actions.c:248
9455 msgctxt "view-action"
9456 msgid "Show Sample Points"
9457 msgstr "Rādīt paraugpunktus"
9459 #: ../app/actions/view-actions.c:249
9460 msgctxt "view-action"
9461 msgid "Display the image's color sample points"
9462 msgstr "Rādīt attēla krāsu paraugpunktus"
9464 #: ../app/actions/view-actions.c:255
9465 msgctxt "view-action"
9466 msgid "Sn_ap to Guides"
9467 msgstr "Pievilkt pie p_alīglīnijām"
9469 #: ../app/actions/view-actions.c:256
9470 msgctxt "view-action"
9471 msgid "Tool operations snap to guides"
9472 msgstr "Rīku darbības tiek pievilktas pie palīglīnijām"
9474 #: ../app/actions/view-actions.c:262
9475 msgctxt "view-action"
9476 msgid "Sna_p to Grid"
9477 msgstr "_Pievilkt pie režģa"
9479 #: ../app/actions/view-actions.c:263
9480 msgctxt "view-action"
9481 msgid "Tool operations snap to the grid"
9482 msgstr "Rīku darbības tiek pievilktas pie režģa"
9484 #: ../app/actions/view-actions.c:269
9485 msgctxt "view-action"
9486 msgid "Snap to _Canvas Edges"
9487 msgstr "Pievilkt pie aude_kla malām"
9489 #: ../app/actions/view-actions.c:270
9490 msgctxt "view-action"
9491 msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
9492 msgstr "Rīku darbības tiek pievilktas pie attēla malām"
9494 #: ../app/actions/view-actions.c:276
9495 msgctxt "view-action"
9496 msgid "Snap t_o Active Path"
9497 msgstr "Pievilkt pie aktīvā _ceļa"
9499 #: ../app/actions/view-actions.c:277
9500 msgctxt "view-action"
9501 msgid "Tool operations snap to the active path"
9502 msgstr "Rīku darbības tiek pievilktas pie aktīvā ceļa"
9504 #: ../app/actions/view-actions.c:283
9505 msgctxt "view-action"
9506 msgid "Show _Menubar"
9507 msgstr "Rādīt _izvēļņu joslu"
9509 #: ../app/actions/view-actions.c:284
9510 msgctxt "view-action"
9511 msgid "Show this window's menubar"
9512 msgstr "Rādīt šim logam izvēļņu joslu"
9514 #: ../app/actions/view-actions.c:290
9515 msgctxt "view-action"
9516 msgid "Show R_ulers"
9517 msgstr "Rādīt mērj_oslas"
9519 #: ../app/actions/view-actions.c:291
9520 msgctxt "view-action"
9521 msgid "Show this window's rulers"
9522 msgstr "Rādīt šim logam mērjoslas"
9524 #: ../app/actions/view-actions.c:297
9525 msgctxt "view-action"
9526 msgid "Show Scroll_bars"
9527 msgstr "Rādīt rit_joslas"
9529 #: ../app/actions/view-actions.c:298
9530 msgctxt "view-action"
9531 msgid "Show this window's scrollbars"
9532 msgstr "Rādīt šim logam ritjoslas"
9534 #: ../app/actions/view-actions.c:304
9535 msgctxt "view-action"
9536 msgid "Show S_tatusbar"
9537 msgstr "Rādīt stāvokļa joslu"
9539 #: ../app/actions/view-actions.c:305
9540 msgctxt "view-action"
9541 msgid "Show this window's statusbar"
9542 msgstr "Rādīt šim logam stāvokļa joslu"
9544 #: ../app/actions/view-actions.c:311
9545 msgctxt "view-action"
9546 msgid "Fullscr_een"
9547 msgstr "Piln_ekrāna"
9549 #: ../app/actions/view-actions.c:312
9550 msgctxt "view-action"
9551 msgid "Toggle fullscreen view"
9552 msgstr "Pārslēgt pilnekrāna skatu"
9554 #: ../app/actions/view-actions.c:321
9555 msgctxt "view-action"
9556 msgid "Set zoom factor"
9557 msgstr "Iestatīt mērogu"
9559 #: ../app/actions/view-actions.c:326
9560 msgctxt "view-action"
9561 msgid "Zoom out as far as possible"
9562 msgstr "Tālināt cik vien iespējams"
9564 #: ../app/actions/view-actions.c:331
9565 msgctxt "view-action"
9566 msgid "Zoom in as far as possible"
9567 msgstr "Tuvināt cik vien iespējams"
9569 #: ../app/actions/view-actions.c:336
9570 msgctxt "view-zoom-action"
9571 msgid "Zoom _Out"
9572 msgstr "_Tālināt"
9574 #: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:349
9575 msgctxt "view-zoom-action"
9576 msgid "Zoom out"
9577 msgstr "Tālināt"
9579 #: ../app/actions/view-actions.c:342
9580 msgctxt "view-zoom-action"
9581 msgid "Zoom _In"
9582 msgstr "Tuv_ināt"
9584 #: ../app/actions/view-actions.c:343 ../app/actions/view-actions.c:355
9585 msgctxt "view-zoom-action"
9586 msgid "Zoom in"
9587 msgstr "Tuvināt"
9589 #: ../app/actions/view-actions.c:348
9590 msgctxt "view-zoom-action"
9591 msgid "Zoom Out"
9592 msgstr "Tālināt"
9594 #: ../app/actions/view-actions.c:354
9595 msgctxt "view-zoom-action"
9596 msgid "Zoom In"
9597 msgstr "Tuvināt"
9599 #: ../app/actions/view-actions.c:360
9600 msgctxt "view-action"
9601 msgid "Zoom out a lot"
9602 msgstr "Ļoti tālināt"
9604 #: ../app/actions/view-actions.c:365
9605 msgctxt "view-action"
9606 msgid "Zoom in a lot"
9607 msgstr "Ļoti tuvināt"
9609 #: ../app/actions/view-actions.c:373 ../app/actions/view-actions.c:379
9610 msgctxt "view-zoom-action"
9611 msgid "1_6:1  (1600%)"
9612 msgstr "1_6:1  (1600%)"
9614 #: ../app/actions/view-actions.c:374 ../app/actions/view-actions.c:380
9615 msgctxt "view-zoom-action"
9616 msgid "Zoom 16:1"
9617 msgstr "Mērogs 16:1"
9619 #: ../app/actions/view-actions.c:385 ../app/actions/view-actions.c:391
9620 msgctxt "view-zoom-action"
9621 msgid "_8:1  (800%)"
9622 msgstr "_8:1  (800%)"
9624 #: ../app/actions/view-actions.c:386 ../app/actions/view-actions.c:392
9625 msgctxt "view-zoom-action"
9626 msgid "Zoom 8:1"
9627 msgstr "Mērogs 8:1"
9629 #: ../app/actions/view-actions.c:397 ../app/actions/view-actions.c:403
9630 msgctxt "view-zoom-action"
9631 msgid "_4:1  (400%)"
9632 msgstr "_4:1  (400%)"
9634 #: ../app/actions/view-actions.c:398 ../app/actions/view-actions.c:404
9635 msgctxt "view-zoom-action"
9636 msgid "Zoom 4:1"
9637 msgstr "Mērogs 4:1"
9639 #: ../app/actions/view-actions.c:409 ../app/actions/view-actions.c:415
9640 msgctxt "view-zoom-action"
9641 msgid "_2:1  (200%)"
9642 msgstr "_2:1  (200%)"
9644 #: ../app/actions/view-actions.c:410 ../app/actions/view-actions.c:416
9645 msgctxt "view-zoom-action"
9646 msgid "Zoom 2:1"
9647 msgstr "Mērogs 2:1"
9649 #: ../app/actions/view-actions.c:421 ../app/actions/view-actions.c:427
9650 msgctxt "view-zoom-action"
9651 msgid "_1:1  (100%)"
9652 msgstr "_1:1  (100%)"
9654 #: ../app/actions/view-actions.c:422 ../app/actions/view-actions.c:428
9655 msgctxt "view-zoom-action"
9656 msgid "Zoom 1:1"
9657 msgstr "Mērogs 1:1"
9659 #: ../app/actions/view-actions.c:433
9660 msgctxt "view-zoom-action"
9661 msgid "1:_2  (50%)"
9662 msgstr "1:_2  (50%)"
9664 #: ../app/actions/view-actions.c:434
9665 msgctxt "view-zoom-action"
9666 msgid "Zoom 1:2"
9667 msgstr "Mērogs 1:2"
9669 #: ../app/actions/view-actions.c:439
9670 msgctxt "view-zoom-action"
9671 msgid "1:_4  (25%)"
9672 msgstr "1:_4  (25%)"
9674 #: ../app/actions/view-actions.c:440
9675 msgctxt "view-zoom-action"
9676 msgid "Zoom 1:4"
9677 msgstr "Mērogs 1:4"
9679 #: ../app/actions/view-actions.c:445
9680 msgctxt "view-zoom-action"
9681 msgid "1:_8  (12.5%)"
9682 msgstr "1:_8  (12.5%)"
9684 #: ../app/actions/view-actions.c:446
9685 msgctxt "view-zoom-action"
9686 msgid "Zoom 1:8"
9687 msgstr "Mērogs 1:8"
9689 #: ../app/actions/view-actions.c:451
9690 msgctxt "view-zoom-action"
9691 msgid "1:1_6  (6.25%)"
9692 msgstr "1:1_6  (6.25%)"
9694 #: ../app/actions/view-actions.c:452
9695 msgctxt "view-zoom-action"
9696 msgid "Zoom 1:16"
9697 msgstr "Mērogs 1:16"
9699 #: ../app/actions/view-actions.c:457
9700 msgctxt "view-zoom-action"
9701 msgid "Othe_r zoom factor..."
9702 msgstr "_Cits mērogs..."
9704 #: ../app/actions/view-actions.c:458
9705 msgctxt "view-zoom-action"
9706 msgid "Set a custom zoom factor"
9707 msgstr "Iestatīt pielāgotu mērogu"
9709 #: ../app/actions/view-actions.c:466
9710 msgctxt "view-action"
9711 msgid "Flip Horizontally"
9712 msgstr "Apmest horizontāli"
9714 #: ../app/actions/view-actions.c:467
9715 msgctxt "view-action"
9716 msgid "Flip the view horizontally"
9717 msgstr "Apmest skatu horizontāli"
9719 #: ../app/actions/view-actions.c:473
9720 msgctxt "view-action"
9721 msgid "Flip Vertically"
9722 msgstr "Apmest vertikāli"
9724 #: ../app/actions/view-actions.c:474
9725 msgctxt "view-action"
9726 msgid "Flip the view vertically"
9727 msgstr "Apmest skatu vertikāli"
9729 #: ../app/actions/view-actions.c:488
9730 msgctxt "view-action"
9731 msgid "_Reset Flip & Rotate"
9732 msgstr "Atstatīt apmešanu un pag_riezt"
9734 #: ../app/actions/view-actions.c:490
9735 msgctxt "view-action"
9736 msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
9737 msgstr "Atstatīt apmešanu uz “neapmests” un pagriešanu uz 0°"
9739 #: ../app/actions/view-actions.c:498
9740 msgctxt "view-action"
9741 msgid "Rotate 15° _clockwise"
9742 msgstr "Pagriezt par 15° _pulksteņrādītāja virziena"
9744 #: ../app/actions/view-actions.c:499
9745 msgctxt "view-action"
9746 msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
9747 msgstr "Pagriezt skatu 90 grādus pa labi"
9749 #: ../app/actions/view-actions.c:504
9750 msgctxt "view-action"
9751 msgid "Rotate 90° _clockwise"
9752 msgstr "Pagriezt par 90° _pulksteņrādītāja virziena"
9754 #: ../app/actions/view-actions.c:505
9755 msgctxt "view-action"
9756 msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
9757 msgstr "Pagriezt skatu 90 grādus pa labi"
9759 #: ../app/actions/view-actions.c:510
9760 msgctxt "view-action"
9761 msgid "Rotate _180°"
9762 msgstr "Pagriezt par _180°"
9764 #: ../app/actions/view-actions.c:511
9765 msgctxt "view-action"
9766 msgid "Turn the view upside-down"
9767 msgstr "Apgriezt skatu kājām gaisā"
9769 #: ../app/actions/view-actions.c:516
9770 msgctxt "view-action"
9771 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
9772 msgstr "Pagriezt par 90° pretēji pulksteņa rādītāja _virzienam"
9774 #: ../app/actions/view-actions.c:517
9775 msgctxt "view-action"
9776 msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
9777 msgstr "Pagriezt skatu 90 grādus pa kreisi"
9779 #: ../app/actions/view-actions.c:522
9780 msgctxt "view-action"
9781 msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
9782 msgstr "Pagriezt par 15° pretēji pulksteņa rādītāja _virzienam"
9784 #: ../app/actions/view-actions.c:523
9785 msgctxt "view-action"
9786 msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
9787 msgstr "Pagriezt skatu 90 grādus pa kreisi"
9789 #: ../app/actions/view-actions.c:531 ../app/actions/view-actions.c:558
9790 msgctxt "view-action"
9791 msgid "_Perceptual"
9792 msgstr "_Perceptuāls"
9794 #: ../app/actions/view-actions.c:532
9795 msgctxt "view-action"
9796 msgid "Display rendering intent is perceptual"
9797 msgstr "Ekrāna renderēšanas veids ir perceptuāls"
9799 #: ../app/actions/view-actions.c:537 ../app/actions/view-actions.c:564
9800 msgctxt "view-action"
9801 msgid "_Relative Colorimetric"
9802 msgstr "_Relatīvi kolorimetrisks"
9804 #: ../app/actions/view-actions.c:538
9805 msgctxt "view-action"
9806 msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
9807 msgstr "Ekrāna renderēšanas veids ir relatīvi kolorimetrisks"
9809 #: ../app/actions/view-actions.c:543 ../app/actions/view-actions.c:570
9810 msgctxt "view-action"
9811 msgid "_Saturation"
9812 msgstr "Pie_sātinājuma"
9814 #: ../app/actions/view-actions.c:544
9815 msgctxt "view-action"
9816 msgid "Display rendering intent is saturation"
9817 msgstr "_Ekrāna renderēšanas veids ir piesātinājuma"
9819 #: ../app/actions/view-actions.c:549 ../app/actions/view-actions.c:576
9820 msgctxt "view-action"
9821 msgid "_Absolute Colorimetric"
9822 msgstr "_Absolūti kolorimetrisks"
9824 #: ../app/actions/view-actions.c:550
9825 msgctxt "view-action"
9826 msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
9827 msgstr "Ekrāna _renderēšanas veids ir absolūti kolorimetrisks"
9829 #: ../app/actions/view-actions.c:559
9830 msgctxt "view-action"
9831 msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
9832 msgstr "Drukāšanas simulācijas attēlošanas nodoms ir perceptuāls"
9834 #: ../app/actions/view-actions.c:565
9835 msgctxt "view-action"
9836 msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
9837 msgstr "Drukāšanas simulācijas renderēšanas veids ir relatīvi kolorimetrisks"
9839 #: ../app/actions/view-actions.c:571
9840 msgctxt "view-action"
9841 msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
9842 msgstr "Drukāšanas simulācijas renderēšanas nolūks ir piesātinājums"
9844 #: ../app/actions/view-actions.c:577
9845 msgctxt "view-action"
9846 msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
9847 msgstr "Drukāšanas simulācijas renderēšanas nolūks ir absolūti kolorimetrisks"
9849 #: ../app/actions/view-actions.c:585
9850 msgctxt "view-padding-color"
9851 msgid "From _Theme"
9852 msgstr "No mo_tīva"
9854 #: ../app/actions/view-actions.c:586
9855 msgctxt "view-padding-color"
9856 msgid "Use the current theme's background color"
9857 msgstr "Izmantot pašreizējā motīva dibenplāna krāsu"
9859 #: ../app/actions/view-actions.c:591
9860 msgctxt "view-padding-color"
9861 msgid "_Light Check Color"
9862 msgstr "_Gaišs"
9864 #: ../app/actions/view-actions.c:592
9865 msgctxt "view-padding-color"
9866 msgid "Use the light check color"
9867 msgstr "Izmantot gaišu krāsu"
9869 #: ../app/actions/view-actions.c:597
9870 msgctxt "view-padding-color"
9871 msgid "_Dark Check Color"
9872 msgstr "_Tumšs"
9874 #: ../app/actions/view-actions.c:598
9875 msgctxt "view-padding-color"
9876 msgid "Use the dark check color"
9877 msgstr "Izmantot tumšu krāsu"
9879 #: ../app/actions/view-actions.c:603
9880 msgctxt "view-padding-color"
9881 msgid "_Custom Color..."
9882 msgstr "_Izvēlētā krāsa..."
9884 #: ../app/actions/view-actions.c:604
9885 msgctxt "view-padding-color"
9886 msgid "Use an arbitrary color"
9887 msgstr "Lietot patvaļīgu krāsu"
9889 #: ../app/actions/view-actions.c:609
9890 msgctxt "view-padding-color"
9891 msgid "As in _Preferences"
9892 msgstr "Kā _iestatījumos"
9894 #: ../app/actions/view-actions.c:611
9895 msgctxt "view-padding-color"
9896 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
9897 msgstr "Atstatīt apmales krāsu uz iestatījumos norādīto"
9899 #: ../app/actions/view-actions.c:619
9900 msgctxt "view-action"
9901 msgid "Set horizontal scroll offset"
9902 msgstr "Iestatīt horizontālās ritināšans nobīdi"
9904 #: ../app/actions/view-actions.c:624
9905 msgctxt "view-action"
9906 msgid "Scroll to left border"
9907 msgstr "Ritināt uz kreiso malu"
9909 #: ../app/actions/view-actions.c:629
9910 msgctxt "view-action"
9911 msgid "Scroll to right border"
9912 msgstr "Ritināt uz labo malu"
9914 #: ../app/actions/view-actions.c:634
9915 msgctxt "view-action"
9916 msgid "Scroll left"
9917 msgstr "Ritināt pa kreisi"
9919 #: ../app/actions/view-actions.c:639
9920 msgctxt "view-action"
9921 msgid "Scroll right"
9922 msgstr "Ritināt pa labi"
9924 #: ../app/actions/view-actions.c:644
9925 msgctxt "view-action"
9926 msgid "Scroll page left"
9927 msgstr "Ritināt lapu pa kreisi"
9929 #: ../app/actions/view-actions.c:649
9930 msgctxt "view-action"
9931 msgid "Scroll page right"
9932 msgstr "Ritināt lapu pa labi"
9934 #: ../app/actions/view-actions.c:657
9935 msgctxt "view-action"
9936 msgid "Set vertical scroll offset"
9937 msgstr "Iestatīt vertikālo ritināšanas nobīdi"
9939 #: ../app/actions/view-actions.c:662
9940 msgctxt "view-action"
9941 msgid "Scroll to top border"
9942 msgstr "Ritināt uz augšējo malu"
9944 #: ../app/actions/view-actions.c:667
9945 msgctxt "view-action"
9946 msgid "Scroll to bottom border"
9947 msgstr "Ritināt uz apakšējo malu"
9949 #: ../app/actions/view-actions.c:672
9950 msgctxt "view-action"
9951 msgid "Scroll up"
9952 msgstr "Ritināt augšup"
9954 #: ../app/actions/view-actions.c:677
9955 msgctxt "view-action"
9956 msgid "Scroll down"
9957 msgstr "Ritināt lejup"
9959 #: ../app/actions/view-actions.c:682
9960 msgctxt "view-action"
9961 msgid "Scroll page up"
9962 msgstr "Ritināt lapu augšup"
9964 #: ../app/actions/view-actions.c:687
9965 msgctxt "view-action"
9966 msgid "Scroll page down"
9967 msgstr "Ritināt lapu lejup"
9969 #: ../app/actions/view-actions.c:911
9970 #, c-format
9971 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
9972 msgstr "Atgrie_zt mērogu (%d%%)"
9974 #: ../app/actions/view-actions.c:919
9975 msgid "Re_vert Zoom"
9976 msgstr "Atgriezt mērogu"
9978 #: ../app/actions/view-actions.c:1106
9979 #, c-format
9980 msgid "Othe_r (%s)..."
9981 msgstr "_Cits (%s)"
9983 #: ../app/actions/view-actions.c:1115
9984 #, c-format
9985 msgid "_Zoom (%s)"
9986 msgstr "_Mērogs (%s)"
9988 #. please preserve the trailing space
9989 #: ../app/actions/view-actions.c:1136
9990 msgid "(H+V) "
9991 msgstr "(H+V) "
9993 #. please preserve the trailing space
9994 #: ../app/actions/view-actions.c:1141
9995 msgid "(H) "
9996 msgstr "(H) "
9998 #. please preserve the trailing space
9999 #: ../app/actions/view-actions.c:1146
10000 msgid "(V) "
10001 msgstr "(V) "
10003 #: ../app/actions/view-actions.c:1153
10004 #, c-format
10005 msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
10006 msgstr "_Apmest %sun pagriezt (%d°)"
10008 #: ../app/actions/view-commands.c:1016
10009 msgid "Set Canvas Padding Color"
10010 msgstr "Iestatīt fona krāsu apkārt attēlam"
10012 #: ../app/actions/view-commands.c:1018
10013 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
10014 msgstr "Iestatīt pielāgotu fona krāsu apkārt attēlam"
10016 #: ../app/actions/window-actions.c:193
10017 #, c-format
10018 msgid "Screen %s"
10019 msgstr "Ekrāns %s"
10021 #: ../app/actions/window-actions.c:195
10022 #, c-format
10023 msgid "Move this window to screen %s"
10024 msgstr "Pārvietot šo logu uz ekrānu %s"
10026 #: ../app/actions/window-commands.c:76 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
10027 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
10028 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
10029 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
10030 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1096
10031 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
10032 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
10033 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
10034 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
10035 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
10036 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193
10037 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:324 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
10038 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
10039 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178
10040 msgid "_OK"
10041 msgstr "_Labi"
10043 #: ../app/actions/windows-actions.c:98
10044 msgctxt "windows-action"
10045 msgid "_Windows"
10046 msgstr "_Logs"
10048 #: ../app/actions/windows-actions.c:100
10049 msgctxt "windows-action"
10050 msgid "_Recently Closed Docks"
10051 msgstr "Nesen aizvē_rtie doki"
10053 #: ../app/actions/windows-actions.c:102
10054 msgctxt "windows-action"
10055 msgid "_Dockable Dialogs"
10056 msgstr "_Dokojami dialoglodziņi"
10058 #: ../app/actions/windows-actions.c:105
10059 msgctxt "windows-action"
10060 msgid "Next Image"
10061 msgstr "Nākamais attēls"
10063 #: ../app/actions/windows-actions.c:106
10064 msgctxt "windows-action"
10065 msgid "Switch to the next image"
10066 msgstr "Pārslēgties uz nākamo attēlu"
10068 #: ../app/actions/windows-actions.c:111
10069 msgctxt "windows-action"
10070 msgid "Previous Image"
10071 msgstr "Iepriekšējais attēls"
10073 #: ../app/actions/windows-actions.c:112
10074 msgctxt "windows-action"
10075 msgid "Switch to the previous image"
10076 msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo attēlu"
10078 #: ../app/actions/windows-actions.c:117
10079 msgctxt "windows-action"
10080 msgid "_Tabs Position"
10081 msgstr "_Tabulācijas pozīcija"
10083 #: ../app/actions/windows-actions.c:123
10084 msgctxt "windows-action"
10085 msgid "Hide Docks"
10086 msgstr "Slēpt dokus"
10088 #: ../app/actions/windows-actions.c:124
10089 msgctxt "windows-action"
10090 msgid ""
10091 "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
10092 msgstr ""
10093 "Kad aktivēts, doki un citi dialoglodziņi tiek paslēpti, atstājot tikai "
10094 "attēla logu."
10096 #: ../app/actions/windows-actions.c:130
10097 msgctxt "windows-action"
10098 msgid "Single-Window Mode"
10099 msgstr "Viena loga režīms"
10101 #: ../app/actions/windows-actions.c:131
10102 msgctxt "windows-action"
10103 msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
10104 msgstr "Kad ieslēgts, GIMP būs viena loga režīmā."
10106 #: ../app/actions/windows-actions.c:140
10107 msgctxt "windows-tabs-position-action"
10108 msgid "_Top"
10109 msgstr "_Augšā"
10111 #: ../app/actions/windows-actions.c:141
10112 msgctxt "windows-tabs-position-action"
10113 msgid "Position the tabs on the top"
10114 msgstr "Tabulāciju novietojums augšā"
10116 #: ../app/actions/windows-actions.c:145
10117 msgctxt "windows-tabs-position-action"
10118 msgid "_Bottom"
10119 msgstr "_Apakšā"
10121 #: ../app/actions/windows-actions.c:146
10122 msgctxt "windows-tabs-position-action"
10123 msgid "Position the tabs on the bottom"
10124 msgstr "Tabulāciju novietojums apakšā"
10126 #: ../app/actions/windows-actions.c:150
10127 msgctxt "windows-tabs-position-action"
10128 msgid "_Left"
10129 msgstr "_Pa kreisi"
10131 #: ../app/actions/windows-actions.c:151
10132 msgctxt "windows-tabs-position-action"
10133 msgid "Position the tabs on the left"
10134 msgstr "Tabulāciju novietojums pa kreisi"
10136 #: ../app/actions/windows-actions.c:155
10137 msgctxt "windows-tabs-position-action"
10138 msgid "_Right"
10139 msgstr "Pa _labi"
10141 #: ../app/actions/windows-actions.c:156
10142 msgctxt "windows-tabs-position-action"
10143 msgid "Position the tabs on the right"
10144 msgstr "Tabulāciju novietojums pa labi"
10146 #: ../app/actions/windows-commands.c:183
10147 msgid ""
10148 "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
10149 "toolbox and try again."
10150 msgstr ""
10151 "Izvēlētais “nesenie” doks satur rīku kasti. Lūdzu, aizveriet pašlaik atvērto "
10152 "rīku kasti un mēģiniet vēlreiz."
10154 #: ../app/config/config-enums.c:25
10155 msgctxt "canvas-padding-mode"
10156 msgid "From theme"
10157 msgstr "No motīva"
10159 #: ../app/config/config-enums.c:26
10160 msgctxt "canvas-padding-mode"
10161 msgid "Light check color"
10162 msgstr "Gaišs"
10164 #: ../app/config/config-enums.c:27
10165 msgctxt "canvas-padding-mode"
10166 msgid "Dark check color"
10167 msgstr "Tumšs"
10169 #: ../app/config/config-enums.c:28
10170 msgctxt "canvas-padding-mode"
10171 msgid "Custom color"
10172 msgstr "Izvēlētā krāsa"
10174 #: ../app/config/config-enums.c:56
10175 msgctxt "cursor-format"
10176 msgid "Black & white"
10177 msgstr "Melnbalts"
10179 #: ../app/config/config-enums.c:57
10180 msgctxt "cursor-format"
10181 msgid "Fancy"
10182 msgstr "Krāsains"
10184 #: ../app/config/config-enums.c:86
10185 msgctxt "cursor-mode"
10186 msgid "Tool icon"
10187 msgstr "Rīka piktogramma"
10189 #: ../app/config/config-enums.c:87
10190 msgctxt "cursor-mode"
10191 msgid "Tool icon with crosshair"
10192 msgstr "Rīka piktogramma ar krustiņu"
10194 #: ../app/config/config-enums.c:88
10195 msgctxt "cursor-mode"
10196 msgid "Crosshair only"
10197 msgstr "Tikai krustiņš"
10199 #: ../app/config/config-enums.c:116
10200 msgctxt "handedness"
10201 msgid "Left-handed"
10202 msgstr "Kreiļa"
10204 #: ../app/config/config-enums.c:117
10205 msgctxt "handedness"
10206 msgid "Right-handed"
10207 msgstr "Labroča"
10209 #: ../app/config/config-enums.c:145
10210 msgctxt "help-browser-type"
10211 msgid "GIMP help browser"
10212 msgstr "GIMP palīdzības pārlūks"
10214 #: ../app/config/config-enums.c:146
10215 msgctxt "help-browser-type"
10216 msgid "Web browser"
10217 msgstr "Tīmekļa pārlūks"
10219 #: ../app/config/config-enums.c:178
10220 msgctxt "icon-size"
10221 msgid "Guess ideal size"
10222 msgstr "Minēt ideālo izmēru"
10224 #: ../app/config/config-enums.c:179
10225 msgctxt "icon-size"
10226 msgid "Theme-set size"
10227 msgstr "Motīvu kopas izmērs"
10229 #: ../app/config/config-enums.c:180
10230 msgctxt "icon-size"
10231 msgid "Small size"
10232 msgstr "Mazs izmērs"
10234 #: ../app/config/config-enums.c:181
10235 msgctxt "icon-size"
10236 msgid "Medium size"
10237 msgstr "Vidējas izmērs"
10239 #: ../app/config/config-enums.c:182
10240 msgctxt "icon-size"
10241 msgid "Large size"
10242 msgstr "Liels izmērs"
10244 #: ../app/config/config-enums.c:183
10245 msgctxt "icon-size"
10246 msgid "Huge size"
10247 msgstr "Milzīgs izmērs"
10249 #: ../app/config/config-enums.c:213
10250 msgctxt "position"
10251 msgid "Top"
10252 msgstr "Augšā"
10254 #: ../app/config/config-enums.c:214
10255 msgctxt "position"
10256 msgid "Bottom"
10257 msgstr "Apakšā"
10259 #: ../app/config/config-enums.c:215
10260 msgctxt "position"
10261 msgid "Left"
10262 msgstr "Pa kreisi"
10264 #: ../app/config/config-enums.c:216
10265 msgctxt "position"
10266 msgid "Right"
10267 msgstr "Pa labi"
10269 #: ../app/config/config-enums.c:245
10270 msgctxt "space-bar-action"
10271 msgid "No action"
10272 msgstr "Nav darbības"
10274 #: ../app/config/config-enums.c:246
10275 msgctxt "space-bar-action"
10276 msgid "Pan view"
10277 msgstr "Panorāmas skats"
10279 #: ../app/config/config-enums.c:247
10280 msgctxt "space-bar-action"
10281 msgid "Switch to Move tool"
10282 msgstr "Pārslēgties uz pārvietošanas rīku"
10284 #: ../app/config/config-enums.c:276
10285 msgctxt "window-hint"
10286 msgid "Normal window"
10287 msgstr "Normāls logs"
10289 #: ../app/config/config-enums.c:277
10290 msgctxt "window-hint"
10291 msgid "Utility window"
10292 msgstr "Utilīšu logs"
10294 #: ../app/config/config-enums.c:278
10295 msgctxt "window-hint"
10296 msgid "Keep above"
10297 msgstr "Vienmēr virspusē"
10299 #: ../app/config/config-enums.c:306
10300 msgctxt "zoom-quality"
10301 msgid "Low"
10302 msgstr "Zema"
10304 #: ../app/config/config-enums.c:307
10305 msgctxt "zoom-quality"
10306 msgid "High"
10307 msgstr "Augsta"
10309 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
10310 #, c-format
10311 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
10312 msgstr "Nevar atvērt “%s” rakstīšanai — %s"
10314 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
10315 #, c-format
10316 msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
10317 msgstr "Kļūda, parsējot “%%s” — rinda ir garāka par %s rakstzīmēm."
10319 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
10320 #: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:344
10321 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:227
10322 #, c-format
10323 msgid "Error writing '%s': %s"
10324 msgstr "Kļūda, rakstot “%s” — %s"
10326 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
10327 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268
10328 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
10329 #, c-format
10330 msgid "Error reading '%s': %s"
10331 msgstr "Kļūda, nolasot “%s” — %s"
10333 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
10334 #, c-format
10335 msgid ""
10336 "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
10337 "backup of your configuration has been created at '%s'."
10338 msgstr ""
10339 "Kļūda, nolasot datni “%s”. Tiks izmantotas noklusējuma vērtības. "
10340 "Konfigurācijas rezerves kopija tika izveidota šeit — “%s”."
10342 #: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:440
10343 msgid "Layer"
10344 msgstr "Slānis"
10346 #: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:271
10347 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
10348 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115
10349 #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
10350 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
10351 msgid "Channel"
10352 msgstr "Kanāls"
10354 #: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:223
10355 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
10356 msgid "Path"
10357 msgstr "Ceļš"
10359 #. Not all strings defined here are used in the user interface
10360 #. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
10361 #. *  be marked for translation.
10363 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
10364 msgid ""
10365 "When enabled, an image will become the active image when its image window "
10366 "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
10367 "\"."
10368 msgstr ""
10369 "Ieslēdzot šo parametru, attēls kļūst aktīvs, kad tas iegūst fokusu. Tas ir "
10370 "noderīgs, ja tiek izmantots logu pārvaldnieks, kurā loga fokusēšanai tam "
10371 "jāuzklikšķina ar peli."
10373 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
10374 msgid "Sets the dynamics search path."
10375 msgstr "Iestata dinamikas meklēšanas ceļu."
10377 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
10378 msgid ""
10379 "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
10380 "color."
10381 msgstr ""
10382 "Nosaka fona krāsu ap attēlu, ja fona tonēšanas režīmā norādīts “Izvēlēta "
10383 "krāsa”."
10385 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
10386 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
10387 msgstr "Nosaka fona krāsu ap attēlu."
10389 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
10390 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
10391 msgstr "Kā rīkoties ar iegultajiem krāsu profiliem, atverot datni."
10393 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
10394 msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
10395 msgstr ""
10396 "Iestata mapes noklusējuma ceļu visiem krāsu profilu datņu dialoglodziņiem."
10398 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
10399 msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
10400 msgstr "Iestata peles kursora veidu."
10402 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
10403 msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
10404 msgstr "Iestata virzienu kursora pozicionēšanai."
10406 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
10407 msgid ""
10408 "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
10409 "However, they require overhead that you may want to do without."
10410 msgstr ""
10411 "Kursora atkarība no izvēlētā rīka ir ļoti ērta. Tas ir iestatīts jau sākumā. "
10412 "Tiesa, tas rada papildu noslodzi, kura var būt nevēlama."
10414 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
10415 msgid ""
10416 "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
10417 "pixel on the screen."
10418 msgstr "Ieslēdzot šo funkciju, katrs attēla punkts atbildīs punktam uz ekrāna."
10420 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
10421 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
10422 msgstr "Distance, kurā nostrādā “lipšana” pie palīglīnijām un tīkla."
10424 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
10425 msgid ""
10426 "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
10427 "algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
10428 "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
10429 "the original is greater than a specified threshold. This value represents "
10430 "the default threshold."
10431 msgstr ""
10432 "Tādi rīki kā “Aizpildīšana” un “Brīva iezīmēšana” izmanto graudainās "
10433 "aizpildīšanas algoritmu. Graudainā aizpildīšana sākas ar sākotnēji izvēlētu "
10434 "punktu un turpinās tik ilgi, kamēr starpība starp sākotnēji izvēlēto punktu "
10435 "un oriģinālu nepārsniedz noteiktu līmeni. Šeit norādītais skaitlis nosaka šo "
10436 "pamatlīmeni."
10438 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
10439 msgid ""
10440 "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
10441 "This may affect the way your window manager decorates and handles these "
10442 "windows."
10443 msgstr ""
10444 "Loga tipa norāde, kas ir iestatīts doka logiem un rīku kastes logam. Tas var "
10445 "ietekmēt veidu, kā logu pārvaldnieks noformē un apstrādā šos logus."
10447 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145
10448 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
10449 msgstr "Ja ieslēgts, izvēlēto otu izmantos visi rīki."
10451 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:148
10452 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
10453 msgstr "Ja aktivēts, izvēlēto dinamiku izmantos visi rīki."
10455 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
10456 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
10457 msgstr "Ja ieslēgts, izvēlēto krāsu pāreju izmantos visi rīki."
10459 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
10460 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
10461 msgstr "Ja ieslēgts, izvēlēto rakstu izmantos visi rīki."
10463 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:171
10464 msgid "Sets the browser used by the help system."
10465 msgstr ""
10466 "Norādiet, kāda pārlūkprogramma tiks izmantota palīginformācijas ieguvei."
10468 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179
10469 msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
10470 msgstr "Cik daudz neseno iestatījumu paturēt filtru rīkos."
10472 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
10473 msgid "Default to the last used settings in filter tools."
10474 msgstr "Pēc noklusējuma filtra rīkos izmantot pēdējos izmantotos iestatījumus."
10476 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
10477 msgid "Show advanced color options in filter tools."
10478 msgstr "Rādīt izvērstās krāsu opcijas filtru rīkos."
10480 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
10481 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
10482 msgstr "Norādiet, kāda būs stāvokļa joslas teksta forma."
10484 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
10485 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
10486 msgstr "Norādiet, kāda būs galvenes joslas teksta forma."
10488 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
10489 msgid ""
10490 "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
10491 "indexed images."
10492 msgstr ""
10493 "Paaugstināt importētos attēlus uz peldošā komata precizitāti. Neattiecas uz "
10494 "indeksētiem attēliem."
10496 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
10497 msgid ""
10498 "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
10499 "noise in order to distribute color values a bit."
10500 msgstr ""
10501 "Kad paaugstina importētos attēlus uz peldošā komata precizitāti, arī "
10502 "pievienot minimālu troksni, lai nedaudz izkaisītu krāsu vērtības."
10504 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202
10505 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
10506 msgstr "Pievienot alfa kanālu visiem attēla slāņiem."
10508 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
10509 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
10510 msgstr ""
10511 "Kuru spraudni izmantot, lai importētu digitālās kameras jēlās (raw) datnes."
10513 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
10514 msgid "Export the image's color profile by default."
10515 msgstr "Eksportēt attēla krāsu profilu pēc noklusējuma."
10517 #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
10518 #. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
10520 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
10521 msgid "Export Exif metadata by default."
10522 msgstr "Pēc noklusējuma eksportēt Exif metadatus."
10524 #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
10525 #. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
10527 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:220
10528 msgid "Export XMP metadata by default."
10529 msgstr "Pēc noklusējuma eksportēt XMP metadatus."
10531 #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
10532 #. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
10534 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:226
10535 msgid "Export IPTC metadata by default."
10536 msgstr "Pēc noklusējuma eksportēt IPTC metadatus."
10538 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
10539 msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
10540 msgstr ""
10541 "Mēģināt izveidot atkļūdošanas datus kļūdu ziņojumiem, kad tas ir atbilstoši."
10543 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:232
10544 msgid ""
10545 "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
10546 "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
10547 msgstr ""
10548 "Ja ieslēgts, attēls tiek izvērsts pa visu ekrānu vai atvērts maksimālā "
10549 "mērogā 1:1."
10551 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
10552 msgid ""
10553 "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
10554 msgstr ""
10555 "Norāda interpolācijas līmeni, ko izmanto mērogošanas un līdzīgu izmaiņu "
10556 "laikā."
10558 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:243
10559 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
10560 msgstr "Norāda valodu, ko izmantot lietotāja saskarnei."
10562 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
10563 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
10564 msgstr "Agrāk atvērtu attēlu skaits, kas tiek saglabāts File izvēlnē."
10566 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
10567 msgid ""
10568 "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
10569 "milliseconds (less time indicates faster marching)."
10570 msgstr ""
10571 "“Skudru celiņa” ātrums iezīmētajā laukumā. Vērtība norādāma\n"
10572 "milisekundēs (jo mazāka vērtība, jo ātrāk kustas iezīmētā\n"
10573 "laukuma robeža)."
10575 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:253
10576 msgid ""
10577 "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
10578 "take more memory than the size specified here."
10579 msgstr ""
10580 "GIMP brīdinās lietotāju, ja tiks izveidota datne, kuras izmērs pārsniedz "
10581 "šeit norādīto vērtību."
10583 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:263
10584 msgid ""
10585 "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
10586 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
10587 "resolution information."
10588 msgstr ""
10589 "Norāda monitora horizontālo izšķirtspēju punktos uz collu. Ja vērtība ir 0, "
10590 "tad tiek izmantoti X servera parametri."
10592 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
10593 msgid ""
10594 "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
10595 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
10596 "resolution information."
10597 msgstr ""
10598 "Norāda monitora vertikālo izšķirtspēju punktos uz collu. Ja vērtība ir 0, "
10599 "tad tiek izmantoti X servera parametri."
10601 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
10602 msgid ""
10603 "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
10604 "used to be the default behaviour in older versions."
10605 msgstr ""
10606 "Ja ieslēgts, pārvietošanas rīks iestata aktīvo slāni vai kontūru kā "
10607 "izvēlētu. Parametrs ir ieslēgts vecākās versijās."
10609 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282
10610 msgid ""
10611 "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
10612 "of the image window."
10613 msgstr ""
10614 "Iestata navigācijas priekšskatījuma izmērus, kas atrodas attēla labajā "
10615 "apakšējā stūrī."
10617 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
10618 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
10619 msgstr ""
10620 "Iestata, cik pavedienus GIMP vajadzētu lietot tām darbībām, kas to atbalsta."
10622 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308
10623 msgid ""
10624 "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
10625 "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
10626 "down when working with large images."
10627 msgstr ""
10628 "Norāda, vai rādīt slāņu un kanālu priekšskatījumus. Slāņu un kanālu "
10629 "priekšskatījumi ir laba lieta, taču šis parametrs var jūtami palēnināt "
10630 "darbības ar lieliem attēliem."
10632 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
10633 msgid ""
10634 "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
10635 "previews are more expensive than ordinary layer previews."
10636 msgstr ""
10637 "Iestata, vai GIMP vajadzētu izveidot slāņu grupu priekšskatījumus. Tie ir"
10638 " “dārgāki” nekā parasti slāņu priekšskatījumi."
10640 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
10641 msgid ""
10642 "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
10643 "dialogs."
10644 msgstr ""
10645 "Iestata slāņu un kanālu priekšskatījuma sākotnējos izmērus jaunizvedotos "
10646 "dialoglodziņos."
10648 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
10649 msgid "Sets the default quick mask color."
10650 msgstr "Iestata ātrās maskas noklusējuma krāsu."
10652 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
10653 msgid ""
10654 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
10655 "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
10656 "mode."
10657 msgstr ""
10658 "Kad ieslēgts, attēla logs automātiski mainīs savu izmēru, kad mainīsies "
10659 "fiziskais attēla izmērs. Šis iestatījums darbojas tikai vairāku logu režīmā."
10661 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329
10662 msgid ""
10663 "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
10664 "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
10665 msgstr ""
10666 "Kad ieslēgts, attēla logs automātiski mainīs savu izmēru, kad tuvinās vai "
10667 "tālinās attēlu. Šis iestatījums darbojas tikai vairāku logu režīmā."
10669 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
10670 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
10671 msgstr "Atjaunot pēdējo saglabāto sesiju katrā GIMP startēšanas reizē."
10673 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
10674 msgid ""
10675 "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
10676 "before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
10677 msgstr ""
10678 "Kad ieslēgts, GIMP mēģinās atjaunot logus uz tā monitora, kur tie bija "
10679 "iepriekš atvērti."
10681 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342
10682 msgid ""
10683 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
10684 msgstr "Atcerēties pašreizējos rīkus, rakstus, krāsas un otas."
10686 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
10687 msgid ""
10688 "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
10689 "devices. No tool switching will occur when the input device changes."
10690 msgstr ""
10691 "Kad ieslēgts, viens un tas pats rīks un rīku opcijas tiks izmantotas visām "
10692 "ievadierīcēm. Kad mainīsies ievadierīces, rīki netiks pārslēgti."
10694 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
10695 msgid ""
10696 "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
10697 "Documents list."
10698 msgstr ""
10699 "Turēt pastāvīgus ierakstus par visām atvērtajām un saglabātajām datnēm Nesen "
10700 "izmantoto dokumentu sarakstā."
10702 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
10703 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
10704 msgstr ""
10705 "Saglabāt galveno dialoglodziņu novietojumus un izmērus, izejot no GIMP."
10707 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358
10708 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
10709 msgstr "Saglabāt rīku opcijas, izejot no GIMP."
10711 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
10712 msgid ""
10713 "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
10714 "outline."
10715 msgstr "Kad ieslēgts, visi zīmēšanas rīki rāda pašreizējās otas apveidus."
10717 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
10718 msgid ""
10719 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
10720 "related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
10721 "by pressing F1."
10722 msgstr ""
10723 "Dialoglodziņos redzama palīdzības poga. Bez šīs pogas palīdzības datnes var "
10724 "iegūt, spiežot F1 taustiņu."
10726 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
10727 msgid ""
10728 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
10729 "paint tool."
10730 msgstr ""
10731 "Kad ieslēgts, izmantojot zīmēšanas rīkus, peles kursors tiks rādīts virs "
10732 "attēla."
10734 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
10735 msgid ""
10736 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
10737 "with the \"View->Show Menubar\" command."
10738 msgstr ""
10739 "Ja ieslēgts, izvēļņu josla ir redzama. Tas pats panākams, ieķeksējot “Skats-"
10740 ">Rādīt izvēļņu joslu”."
10742 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381
10743 msgid ""
10744 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
10745 "with the \"View->Show Rulers\" command."
10746 msgstr ""
10747 "Ja ieslēgts, mērjoslas ir redzamas. Tas pats panākams, ieķeksējot “Skats-"
10748 ">Rādīt mērjoslas”."
10750 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
10751 msgid ""
10752 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
10753 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
10754 msgstr ""
10755 "Ja ieslēgts, ritjoslas ir redzamas. Tas pats panākams, ieķeksējot “Skats-"
10756 ">Rādīt ritjoslas”."
10758 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
10759 msgid ""
10760 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
10761 "with the \"View->Show Statusbar\" command."
10762 msgstr ""
10763 "Ja ieslēgts, stāvokļa josla ir redzama. Tas pats panākams, ieķeksējot “Skats-"
10764 ">Rādīt stāvokļa joslu”."
10766 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
10767 msgid ""
10768 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
10769 "with the \"View->Show Selection\" command."
10770 msgstr ""
10771 "Ja ieslēgts, iezīmējums ir redzams. Tas pats panākams, ieķeksējot “Skats-"
10772 ">Rādīt izvēlēto”."
10774 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
10775 msgid ""
10776 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
10777 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
10778 msgstr ""
10779 "Ja ieslēgts, slāņa robeža ir redzama. Tas pats panākams, ieķeksējot “Skats-"
10780 ">Rādīt slāņu robežas”."
10782 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
10783 msgid ""
10784 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
10785 "with the \"View->Show Guides\" command."
10786 msgstr ""
10787 "Ja ieslēgts, palīglīnijas ir redzamas. Tas pats panākams, ieķeksējot “Skats-"
10788 ">Rādīt palīglīnijas”."
10790 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405
10791 msgid ""
10792 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
10793 "the \"View->Show Grid\" command."
10794 msgstr ""
10795 "Ja ieslēgts, tīkls ir redzams. Tas pats panākams, ieķeksējot “Skats->Rādīt "
10796 "režģi”."
10798 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
10799 msgid ""
10800 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
10801 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
10802 msgstr ""
10803 "Ja ieslēgts, paraugpunkti ir redzami pēc noklusējuma. Tas pats panākams, "
10804 "ieķeksējot “Skats->Rādīt paraugpunktus”."
10806 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
10807 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
10808 msgstr "Parādīt paskaidri, kad kursors atrodas virs vienuma."
10810 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
10811 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
10812 msgstr "Lietot GIMP viena loga režīmā."
10814 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
10815 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
10816 msgstr "Slēpt dokus un citus logus, atstājot tikai attēla logu."
10818 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
10819 msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
10820 msgstr "Ieslēgt N-punktu deformācijas rīku."
10822 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
10823 msgid "Enable the Handle Transform tool."
10824 msgstr "Ieslēgt turu transformāciju rīku."
10826 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
10827 msgid "Enable symmetry on painting."
10828 msgstr "Ieslēgt gleznošanas simetriju."
10830 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431
10831 msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
10832 msgstr "Ieslēgt MyPaint otu rīku."
10834 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434
10835 msgid "Enable the Seamless Clone tool."
10836 msgstr "Ieslēgt bezšuvju klonēšanas rīku."
10838 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437
10839 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
10840 msgstr "Kā rīkoties, kad attēla logā tiek nospiests atstarpes taustiņš."
10842 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
10843 msgid ""
10844 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
10845 "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
10846 "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
10847 "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
10848 "file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
10849 "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
10850 msgstr ""
10851 "Iestata apmaiņas datnes atrašanās vietu. GIMP izmanto uz flīzēm balstītu "
10852 "iedalīšanas shēmu. Apmaiņas datni izmanto, lai ātri un viegli ierakstītu "
10853 "flīzes diskā un atpakaļ atmiņā. Ņemiet vērā, ka apmaiņas datne var viegli "
10854 "kļūt ļoti liela, ja GIMP strādā ar lieliem attēliem. GIMP var kļūt ļoti "
10855 "lēns, ja apmaiņas datne ir uzmontēts uz NFS. Šo iemeslu dēļ varētu būt "
10856 "vēlams novietot apmaiņas datni uz “/tmp”."
10858 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
10859 msgid "When enabled, menus can be torn off."
10860 msgstr "Ja ieslēgts, izvēlnes var atvienot no rīkjoslas."
10862 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
10863 msgid ""
10864 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
10865 "key combination while the menu item is highlighted."
10866 msgstr ""
10867 "Ja ieslēgts, īsinājumtaustiņus iezīmētajam izvēlnes vienumam var mainīt, "
10868 "uzsitot taustiņu kombināciju, kad vienums ir izcelts."
10870 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:456
10871 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
10872 msgstr "Saglabāt īsinājumtaustiņus, izejot no GIMP."
10874 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:459
10875 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
10876 msgstr "Atjaunot saglabātos īsinājumtaustiņus, kad GIMP tiek palaists."
10878 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:462
10879 msgid ""
10880 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
10881 "course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
10882 "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
10883 "shared by other users."
10884 msgstr ""
10885 "Norāda pagaidu katalogu. Šeit tiks izvietotas datnes, ar kurām GIMP pašlaik "
10886 "strādā. Vairums datņu, aizverot GIMP, tiks dzēstas, tomēr dažas var palikt, "
10887 "tāpēc šai mapei nevajadzētu būt koplietošanā ar citiem lietotājiem."
10889 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483
10890 msgid ""
10891 "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
10892 msgstr ""
10893 "Iestata noklusējuma renderēšanas veidu dialoglodziņam “Konvertēt uz krāsu "
10894 "profilu”"
10896 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486
10897 msgid ""
10898 "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
10899 "Profile' dialog."
10900 msgstr ""
10901 "Iestata noklusējuma “Melno punktu kompensācija” stāvokli dialoglodziņam "
10902 "“Konvertēt uz krāsu profilu”."
10904 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:490
10905 msgid ""
10906 "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
10907 msgstr ""
10908 "Iestata slāņa noklusējuma krāsu tonēšanas metodi dialoglodziņam "
10909 "“Konvertēšanas precizitāte”."
10911 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:493
10912 msgid ""
10913 "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
10914 "dialog."
10915 msgstr ""
10916 "Iestata teksta slāņa noklusējuma krāsu tonēšanas metodi dialoglodziņam "
10917 "“Konvertēšanas precizitāte”."
10919 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:496
10920 msgid ""
10921 "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
10922 msgstr ""
10923 "Iestata kanāla noklusējuma krāsu tonēšanas metodi dialoglodziņam "
10924 "“Konvertēšanas precizitāte”."
10926 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:499
10927 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
10928 msgstr ""
10929 "Iestata noklusējuma paletes tipu dialoglodziņam “Konvertēt uz indeksētu”."
10931 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:502
10932 msgid ""
10933 "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
10934 "dialog."
10935 msgstr ""
10936 "Iestata noklusējuma maksimālo krāsu skaitu dialoglodziņam “Konvertēt uz "
10937 "indeksētu”."
10939 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:505
10940 msgid ""
10941 "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
10942 "Indexed' dialog."
10943 msgstr ""
10944 "Iestata noklusējuma “Izņemt dublējošās krāsas” stāvokli dialoglodziņam "
10945 "“Konvertēt uz indeksētu”."
10947 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:508
10948 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
10949 msgstr ""
10950 "Iestata noklusējuma krāsu tonēšanas tipu dialoglodziņam “Konvertēt uz "
10951 "indeksētu”."
10953 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:511
10954 msgid ""
10955 "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
10956 msgstr ""
10957 "Iestata noklusējuma “Tonēt alfa” stāvokli dialoglodziņam “Konvertēt uz "
10958 "indeksētu”."
10960 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:514
10961 msgid ""
10962 "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
10963 "dialog."
10964 msgstr ""
10965 "Iestata noklusējuma “Tonēt teksta slāņus” stāvokli dialoglodziņam “Konvertēt "
10966 "uz indeksētu”."
10968 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:517
10969 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
10970 msgstr ""
10971 "Iestata noklusējuma aizpildīšanas tipu dialoglodziņam “Audekla izmērs”."
10973 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:520
10974 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
10975 msgstr ""
10976 "Iestata noklusējuma slāņu kopu, kam mainīt izmēru, dialoglodziņam “Audekla "
10977 "izmērs”."
10979 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523
10980 msgid ""
10981 "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
10982 msgstr ""
10983 "Iestata noklusējuma “Mainīt teksta slāņu izmērus” stāvokli dialoglodziņam "
10984 "“Audekla izmērs”."
10986 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526
10987 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
10988 msgstr "Iestata slāņa noklusējuma nosaukumu dialoglodziņam “Jauns slānis”."
10990 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529
10991 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
10992 msgstr "Iestata noklusējuma režīmu dialoglodziņam “Jauns slānis”."
10994 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532
10995 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
10996 msgstr ""
10997 "Iestata noklusējuma sapludināšanas telpu dialoglodziņam “Jauns slānis”."
10999 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
11000 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
11001 msgstr "Iestata noklusējuma kompozīta telpu dialoglodziņam “Jauns slānis”."
11003 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
11004 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
11005 msgstr "Iestata noklusējuma kompozīta režīmu dialoglodziņam “Jauns slānis”."
11007 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
11008 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
11009 msgstr "Iestata noklusējuma caurspīdīgumu dialoglodziņam “Jauns slānis”."
11011 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
11012 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
11013 msgstr "Iestata noklusējuma aizpildīšanas tipu dialoglodziņam “Jauns slānis”."
11015 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
11016 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
11017 msgstr ""
11018 "Iestata noklusējuma aizpildīšanas tipu dialoglodziņam “Slāņa robežu izmērs”."
11020 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
11021 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
11022 msgstr "Iestata noklusējuma masku dialoglodziņam “Pievienot slāņa masku”."
11024 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
11025 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
11026 msgstr ""
11027 "Iestata noklusējuma “invertēt masku” stāvokli dialoglodziņam “Pievienot "
11028 "slāņa masku”."
11030 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
11031 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
11032 msgstr ""
11033 "Iestata noklusējuma apvienošanas veidu dialoglodziņam “Apvienot redzamos "
11034 "slāņus”."
11036 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
11037 msgid ""
11038 "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
11039 msgstr ""
11040 "Iestata noklusējuma “Tikai aktīvo grupu” dialoglodziņam “Apvienot redzamos "
11041 "slāņus”."
11043 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
11044 msgid ""
11045 "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
11046 msgstr ""
11047 "Iestata noklusējuma “Atmest neredzamos” dialoglodziņam “Apvienot redzamos "
11048 "slāņus”."
11050 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
11051 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
11052 msgstr "Iestata kanāla noklusējuma nosaukumu dialoglodziņam “Jauns kanāls”."
11054 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
11055 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
11056 msgstr "Iestata noklusējuma krāsu caurspīdīgumu dialoglodziņam “Jauns kanāls”."
11058 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
11059 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
11060 msgstr "Iestata noklusējuma ceļa nosaukumu dialoglodziņam “Jauns ceļš”."
11062 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
11063 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
11064 msgstr "Iestata noklusējuma mapes ceļu dialoglodziņam “Eksportēt ceļu”."
11066 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
11067 msgid ""
11068 "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
11069 msgstr ""
11070 "Iestata noklusējuma “Eksportēt aktīvo ceļu” stāvokli dialoglodziņam "
11071 "“Eksportēt ceļu”."
11073 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
11074 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
11075 msgstr "Iestata noklusējuma mapes ceļu dialoglodziņam “Importēt ceļu”."
11077 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
11078 msgid ""
11079 "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
11080 msgstr ""
11081 "Iestata noklusējuma “Apvienot importētos ceļus” stāvokli dialoglodziņam "
11082 "“Importēt ceļu”."
11084 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
11085 msgid ""
11086 "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
11087 "Path' dialog."
11088 msgstr ""
11089 "Iestata noklusējuma “Mainīt importēto ceļu izmērus, lai iekļautos izmērā” "
11090 "stāvokli dialoglodziņam “Importēt ceļu”."
11092 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
11093 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
11094 msgstr ""
11095 "Iestata noklusējuma izpludinājuma rādiusu dialoglodziņam “Iezīmējuma "
11096 "izpludināšana”."
11098 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
11099 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
11100 msgstr ""
11101 "Iestata noklusējuma pieauguma rādiusu dialoglodziņam “Palielināt iezīmējumu”."
11103 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
11104 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
11105 msgstr ""
11106 "Iestata noklusējuma samazinājuma rādiusu dialoglodziņam “Samazināt "
11107 "iezīmējumu”."
11109 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
11110 msgid ""
11111 "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
11112 "'Shrink Selection' dialog."
11113 msgstr ""
11114 "Iestata noklusējuma “Izvēlētie laukumi turpinās ārpus attēla” iestatījumu "
11115 "dialoglodziņam “Samazināt iezīmējumu”."
11117 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602
11118 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
11119 msgstr "Iestata noklusējuma malu rādiusu dialoglodziņam “Malas iezīmēšana”."
11121 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:605
11122 msgid ""
11123 "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
11124 "'Border Selection' dialog."
11125 msgstr ""
11126 "Iestata noklusējuma “Izvēlētie laukumi turpinās ārpus attēla” iestatījumu "
11127 "dialoglodziņam “Malas iezīmēšana”."
11129 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609
11130 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
11131 msgstr "Iestata noklusējuma malu stilu dialoglodziņam “Malas iezīmēšana”."
11133 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:618
11134 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
11135 msgstr "Iestata atvēršanas dialoglodziņā esošo sīktēlu izmēru."
11137 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:621
11138 msgid ""
11139 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
11140 "being previewed is smaller than the size set here."
11141 msgstr ""
11142 "Sīktēls dialoglodziņā “Atvērt” automātiski atjaunināsies, ja priekšskatījums "
11143 "bijis mazāks nekā šeit norādīts."
11145 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
11146 msgid ""
11147 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
11148 "tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
11149 "images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
11150 "you may want to set this to a higher value."
11151 msgstr ""
11152 "Kad pikseļu datu daudzums pārsniedz limitu, GIMP sāks rakstīt flīzes diskā. "
11153 "Tas ir daudz lēnāk, bet dod iespēju strādāt ar lieliem attēliem, kuri citādi "
11154 "neietilptu atmiņā. Ja jums ir daudz operatīvās atmiņas, jūs varētu vēlēties "
11155 "iestatīt lielāku vērtību."
11157 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
11158 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
11159 msgstr "Rādīt pašreizējo priekšplāna un dibenplāna krāsu rīku kastē."
11161 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
11162 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
11163 msgstr "Rādīt pašreiz izvēlētās otas, rakstus un krāsu pārejas rīku kastē."
11165 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
11166 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
11167 msgstr "Rādīt aktīvo attēlu rīku kastē."
11169 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:643
11170 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
11171 msgstr "Norāda, kā atainosies attēla caurspīdīgums."
11173 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:646
11174 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
11175 msgstr "Iestata rūtiņu lielumu, kas apzīmē caurspīdību."
11177 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:649
11178 msgid ""
11179 "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
11180 "it was opened."
11181 msgstr ""
11182 "Kad ieslēgts, GIMP nesaglabās attēlu, ja tas nav mainīts kopš atvēršanas."
11184 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:653
11185 msgid ""
11186 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
11187 "are kept available until the undo-size limit is reached."
11188 msgstr ""
11189 "Iestata minimālo atsaukšanas soļu skaitu. Lielāks atsaukšanas skaits "
11190 "iespējams tikmēr, kamēr nav izmantots atsaukšanai atvēlētās atmiņas apjoms."
11192 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:657
11193 msgid ""
11194 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
11195 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
11196 "as configured can be undone."
11197 msgstr ""
11198 "Iestata atsaukšanas atmiņas apjomu katram attēlam. Limits var tikt "
11199 "pārsniegts, lai izmantotu parametros paredzēto atsaukšanas skaitu."
11201 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:662
11202 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
11203 msgstr "Iestata priekšskatījuma izmēru atsaukšanas vēsturē."
11205 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:665
11206 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
11207 msgstr "Ja ieslēgts, taustiņš F1 atver palīga pārlūku."
11209 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:668
11210 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
11211 msgstr "Kad ieslēgts, dažām darbībām izmanto OpenCL."
11213 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131
11214 #: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:293
11215 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251
11216 msgid "fatal parse error"
11217 msgstr "nelabojama parsēšanas kļūda"
11219 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
11220 #, c-format
11221 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
11222 msgstr "zīmes %s vērtība UTF-8 kodējumā nav derīga"
11224 #: ../app/core/core-enums.c:27
11225 msgctxt "align-reference-type"
11226 msgid "First item"
11227 msgstr "Pirmais vienums"
11229 #: ../app/core/core-enums.c:28
11230 msgctxt "align-reference-type"
11231 msgid "Image"
11232 msgstr "Attēls"
11234 #: ../app/core/core-enums.c:29
11235 msgctxt "align-reference-type"
11236 msgid "Selection"
11237 msgstr "Iezīmējums"
11239 #: ../app/core/core-enums.c:30
11240 msgctxt "align-reference-type"
11241 msgid "Active layer"
11242 msgstr "Aktīvais slānis"
11244 #: ../app/core/core-enums.c:31
11245 msgctxt "align-reference-type"
11246 msgid "Active channel"
11247 msgstr "Aktīvais kanāls"
11249 #: ../app/core/core-enums.c:32
11250 msgctxt "align-reference-type"
11251 msgid "Active path"
11252 msgstr "Aktīvais ceļš"
11254 #: ../app/core/core-enums.c:114
11255 msgctxt "channel-border-style"
11256 msgid "Hard"
11257 msgstr "Ciets"
11259 #: ../app/core/core-enums.c:115
11260 msgctxt "channel-border-style"
11261 msgid "Smooth"
11262 msgstr "Gluds"
11264 #: ../app/core/core-enums.c:116
11265 msgctxt "channel-border-style"
11266 msgid "Feathered"
11267 msgstr "Izpludināts"
11269 #: ../app/core/core-enums.c:149
11270 #| msgctxt "color-frame-mode"
11271 #| msgid "Pixel"
11272 msgctxt "color-pick-mode"
11273 msgid "Pixel"
11274 msgstr "Pikselis"
11276 #: ../app/core/core-enums.c:150
11277 #| msgctxt "color-frame-mode"
11278 #| msgid "RGB (%)"
11279 msgctxt "color-pick-mode"
11280 msgid "RGB (%)"
11281 msgstr "RGB (%)"
11283 #: ../app/core/core-enums.c:151
11284 #| msgctxt "color-frame-mode"
11285 #| msgid "RGB (0..255)"
11286 msgctxt "color-pick-mode"
11287 msgid "RGB (0..255)"
11288 msgstr "RGB (0..255)"
11290 #: ../app/core/core-enums.c:152
11291 #| msgctxt "circle-background"
11292 #| msgid "HSV"
11293 msgctxt "color-pick-mode"
11294 msgid "HSV"
11295 msgstr "HSV"
11297 #: ../app/core/core-enums.c:153
11298 #| msgctxt "color-frame-mode"
11299 #| msgid "CIE LCH"
11300 msgctxt "color-pick-mode"
11301 msgid "CIE LCh"
11302 msgstr "CIE LCh"
11304 #: ../app/core/core-enums.c:154
11305 #| msgctxt "color-frame-mode"
11306 #| msgid "CIE LAB"
11307 msgctxt "color-pick-mode"
11308 msgid "CIE LAB"
11309 msgstr "CIE LAB"
11311 #: ../app/core/core-enums.c:155
11312 #| msgctxt "color-frame-mode"
11313 #| msgid "CMYK"
11314 msgctxt "color-pick-mode"
11315 msgid "CMYK"
11316 msgstr "CMYK"
11318 #: ../app/core/core-enums.c:184
11319 msgctxt "color-profile-policy"
11320 msgid "Ask what to do"
11321 msgstr "Jautāt, ko darīt"
11323 #: ../app/core/core-enums.c:185
11324 msgctxt "color-profile-policy"
11325 msgid "Keep embedded profile"
11326 msgstr "Saglabāt iegulto profilu"
11328 #: ../app/core/core-enums.c:186
11329 msgctxt "color-profile-policy"
11330 msgid "Convert to preferred RGB color profile"
11331 msgstr "Konvertēt attēlu uz RGB krāsu profilu"
11333 #: ../app/core/core-enums.c:280
11334 msgctxt "convert-dither-type"
11335 msgid "None"
11336 msgstr "Nekāds"
11338 #: ../app/core/core-enums.c:281
11339 msgctxt "convert-dither-type"
11340 msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
11341 msgstr "Floids-Šteinbergs (normāli)"
11343 #: ../app/core/core-enums.c:282
11344 msgctxt "convert-dither-type"
11345 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
11346 msgstr "Floids-Šteinbergs (samazināta krāsu izsmērēšana)"
11348 #: ../app/core/core-enums.c:283
11349 msgctxt "convert-dither-type"
11350 msgid "Positioned"
11351 msgstr "Pozicionēts"
11353 #: ../app/core/core-enums.c:342
11354 msgctxt "curve-type"
11355 msgid "Smooth"
11356 msgstr "Gluds"
11358 #: ../app/core/core-enums.c:343
11359 msgctxt "curve-type"
11360 msgid "Freehand"
11361 msgstr "Ar brīvu roku"
11363 #: ../app/core/core-enums.c:380
11364 msgctxt "dash-preset"
11365 msgid "Custom"
11366 msgstr "Pielāgots"
11368 #: ../app/core/core-enums.c:381
11369 msgctxt "dash-preset"
11370 msgid "Line"
11371 msgstr "Līnija"
11373 #: ../app/core/core-enums.c:382
11374 msgctxt "dash-preset"
11375 msgid "Long dashes"
11376 msgstr "Garas svītras"
11378 #: ../app/core/core-enums.c:383
11379 msgctxt "dash-preset"
11380 msgid "Medium dashes"
11381 msgstr "Vidējas svītras"
11383 #: ../app/core/core-enums.c:384
11384 msgctxt "dash-preset"
11385 msgid "Short dashes"
11386 msgstr "Īsas svītras"
11388 #: ../app/core/core-enums.c:385
11389 msgctxt "dash-preset"
11390 msgid "Sparse dots"
11391 msgstr "Reti punkti"
11393 #: ../app/core/core-enums.c:386
11394 msgctxt "dash-preset"
11395 msgid "Normal dots"
11396 msgstr "Punkti"
11398 #: ../app/core/core-enums.c:387
11399 msgctxt "dash-preset"
11400 msgid "Dense dots"
11401 msgstr "Blīvi punkti"
11403 #: ../app/core/core-enums.c:388
11404 msgctxt "dash-preset"
11405 msgid "Stipples"
11406 msgstr "Punktējums"
11408 #: ../app/core/core-enums.c:389
11409 msgctxt "dash-preset"
11410 msgid "Dash, dot"
11411 msgstr "Svītra, punkts"
11413 #: ../app/core/core-enums.c:390
11414 msgctxt "dash-preset"
11415 msgid "Dash, dot, dot"
11416 msgstr "Svītra, punkts, punkts"
11418 #: ../app/core/core-enums.c:420
11419 msgctxt "debug-policy"
11420 msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
11421 msgstr "Atkļūdot brīdinājumus, kritiskās kļūdas un avārijas"
11423 #: ../app/core/core-enums.c:421
11424 msgctxt "debug-policy"
11425 msgid "Debug critical errors and crashes"
11426 msgstr "Atkļūdot kritiskās kļūdas un avārijas"
11428 #: ../app/core/core-enums.c:422
11429 msgctxt "debug-policy"
11430 msgid "Debug crashes only"
11431 msgstr "Atkļūdot tikai avārijas"
11433 #: ../app/core/core-enums.c:423
11434 msgctxt "debug-policy"
11435 msgid "Never debug GIMP"
11436 msgstr "Nekad neatkļūdot GIMP"
11438 #: ../app/core/core-enums.c:509
11439 msgctxt "dynamics-output-type"
11440 msgid "Opacity"
11441 msgstr "Blīvums"
11443 #: ../app/core/core-enums.c:510
11444 msgctxt "dynamics-output-type"
11445 msgid "Size"
11446 msgstr "Izmērs"
11448 #: ../app/core/core-enums.c:511
11449 msgctxt "dynamics-output-type"
11450 msgid "Angle"
11451 msgstr "Leņķis"
11453 #: ../app/core/core-enums.c:512
11454 msgctxt "dynamics-output-type"
11455 msgid "Color"
11456 msgstr "Krāsa"
11458 #: ../app/core/core-enums.c:513
11459 msgctxt "dynamics-output-type"
11460 msgid "Hardness"
11461 msgstr "Stingrums"
11463 #: ../app/core/core-enums.c:514
11464 msgctxt "dynamics-output-type"
11465 msgid "Force"
11466 msgstr "Spēks"
11468 #: ../app/core/core-enums.c:515
11469 msgctxt "dynamics-output-type"
11470 msgid "Aspect ratio"
11471 msgstr "Izmēru attiecība"
11473 #: ../app/core/core-enums.c:516
11474 msgctxt "dynamics-output-type"
11475 msgid "Spacing"
11476 msgstr "Atstatums"
11478 #: ../app/core/core-enums.c:517
11479 msgctxt "dynamics-output-type"
11480 msgid "Rate"
11481 msgstr "Ātrums"
11483 #: ../app/core/core-enums.c:518
11484 msgctxt "dynamics-output-type"
11485 msgid "Flow"
11486 msgstr "Plūsma"
11488 #: ../app/core/core-enums.c:519
11489 msgctxt "dynamics-output-type"
11490 msgid "Jitter"
11491 msgstr "Trīcēšana"
11493 #: ../app/core/core-enums.c:547
11494 msgctxt "fill-style"
11495 msgid "Solid color"
11496 msgstr "Viendabīga krāsa"
11498 #: ../app/core/core-enums.c:548
11499 msgctxt "fill-style"
11500 msgid "Pattern"
11501 msgstr "Raksts"
11503 #: ../app/core/core-enums.c:576
11504 msgctxt "filter-region"
11505 msgid "Use the selection as input"
11506 msgstr "Izmantot iezīmējumu kā ievadi"
11508 #: ../app/core/core-enums.c:577
11509 msgctxt "filter-region"
11510 msgid "Use the entire layer as input"
11511 msgstr "Izmantot visu slāni kā ievadi"
11513 #: ../app/core/core-enums.c:608
11514 msgctxt "gradient-color"
11515 msgid "Fixed"
11516 msgstr "Fiksēts"
11518 #: ../app/core/core-enums.c:609
11519 msgctxt "gradient-color"
11520 msgid "Foreground color"
11521 msgstr "Priekšplāna krāsa"
11523 #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
11524 #. Keep it short.
11525 #: ../app/core/core-enums.c:612
11526 msgctxt "gradient-color"
11527 msgid "FG"
11528 msgstr "PP"
11530 #: ../app/core/core-enums.c:613
11531 msgctxt "gradient-color"
11532 msgid "Foreground color (transparent)"
11533 msgstr "Priekšplāna krāsa (caurspīdīgs)"
11535 #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
11536 #. Keep it short.
11537 #: ../app/core/core-enums.c:616
11538 msgctxt "gradient-color"
11539 msgid "FG (t)"
11540 msgstr "PP (c)"
11542 #: ../app/core/core-enums.c:617
11543 msgctxt "gradient-color"
11544 msgid "Background color"
11545 msgstr "Dibenplāna krāsa"
11547 #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
11548 #. Keep it short.
11549 #: ../app/core/core-enums.c:620
11550 msgctxt "gradient-color"
11551 msgid "BG"
11552 msgstr "DP"
11554 #: ../app/core/core-enums.c:621
11555 msgctxt "gradient-color"
11556 msgid "Background color (transparent)"
11557 msgstr "Dibenplāna krāsa (caurspīdīgs)"
11559 #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
11560 #. Keep it short.
11561 #: ../app/core/core-enums.c:624
11562 msgctxt "gradient-color"
11563 msgid "BG (t)"
11564 msgstr "DP (c)"
11566 #: ../app/core/core-enums.c:737
11567 msgctxt "histogram-channel"
11568 msgid "Value"
11569 msgstr "Vērtība"
11571 #: ../app/core/core-enums.c:738
11572 msgctxt "histogram-channel"
11573 msgid "Red"
11574 msgstr "Sarkans"
11576 #: ../app/core/core-enums.c:739
11577 msgctxt "histogram-channel"
11578 msgid "Green"
11579 msgstr "Zaļš"
11581 #: ../app/core/core-enums.c:740
11582 msgctxt "histogram-channel"
11583 msgid "Blue"
11584 msgstr "Zils"
11586 #: ../app/core/core-enums.c:741
11587 msgctxt "histogram-channel"
11588 msgid "Alpha"
11589 msgstr "Alfa"
11591 #: ../app/core/core-enums.c:742
11592 msgctxt "histogram-channel"
11593 msgid "Luminance"
11594 msgstr "Spilgtums"
11596 #: ../app/core/core-enums.c:743
11597 msgctxt "histogram-channel"
11598 msgid "RGB"
11599 msgstr "RGB"
11601 #: ../app/core/core-enums.c:774
11602 msgctxt "item-set"
11603 msgid "None"
11604 msgstr "Nekas"
11606 #: ../app/core/core-enums.c:775
11607 msgctxt "item-set"
11608 msgid "All layers"
11609 msgstr "Visi slāņi"
11611 #: ../app/core/core-enums.c:776
11612 msgctxt "item-set"
11613 msgid "Image-sized layers"
11614 msgstr "Attēla izmēra slāņi"
11616 #: ../app/core/core-enums.c:777
11617 msgctxt "item-set"
11618 msgid "All visible layers"
11619 msgstr "Visi redzamie slāņi"
11621 #: ../app/core/core-enums.c:778
11622 msgctxt "item-set"
11623 msgid "All linked layers"
11624 msgstr "Visi saistītie slāņi"
11626 #: ../app/core/core-enums.c:806
11627 msgctxt "matting-engine"
11628 msgid "Matting Global"
11629 msgstr "Matēšana globāla"
11631 #: ../app/core/core-enums.c:807
11632 msgctxt "matting-engine"
11633 msgid "Matting Levin"
11634 msgstr "Matēšana Levin"
11636 #: ../app/core/core-enums.c:838
11637 msgctxt "message-severity"
11638 msgid "Message"
11639 msgstr "Ziņojums"
11641 #: ../app/core/core-enums.c:839
11642 msgctxt "message-severity"
11643 msgid "Warning"
11644 msgstr "Brīdinājums"
11646 #: ../app/core/core-enums.c:840
11647 msgctxt "message-severity"
11648 msgid "Error"
11649 msgstr "Kļūda"
11651 #: ../app/core/core-enums.c:841
11652 msgctxt "message-severity"
11653 msgid "WARNING"
11654 msgstr "BRĪDINĀJUMS"
11656 #: ../app/core/core-enums.c:842
11657 msgctxt "message-severity"
11658 msgid "CRITICAL"
11659 msgstr "KRITISKS"
11661 #: ../app/core/core-enums.c:908
11662 msgctxt "thumbnail-size"
11663 msgid "No thumbnails"
11664 msgstr "Bez sīktēliem"
11666 #: ../app/core/core-enums.c:909
11667 msgctxt "thumbnail-size"
11668 msgid "Normal (128x128)"
11669 msgstr "Normāls (128x128)"
11671 #: ../app/core/core-enums.c:910
11672 msgctxt "thumbnail-size"
11673 msgid "Large (256x256)"
11674 msgstr "Liels (256x256)"
11676 #: ../app/core/core-enums.c:1099
11677 msgctxt "undo-type"
11678 msgid "<<invalid>>"
11679 msgstr "<<nederīgs>>"
11681 #: ../app/core/core-enums.c:1100
11682 msgctxt "undo-type"
11683 msgid "Scale image"
11684 msgstr "Mērogot attēlu"
11686 #: ../app/core/core-enums.c:1101
11687 msgctxt "undo-type"
11688 msgid "Resize image"
11689 msgstr "Mainīt attēla izmēru"
11691 #: ../app/core/core-enums.c:1102
11692 msgctxt "undo-type"
11693 msgid "Flip image"
11694 msgstr "Attēla apmešana"
11696 #: ../app/core/core-enums.c:1103
11697 msgctxt "undo-type"
11698 msgid "Rotate image"
11699 msgstr "Pagriezt attēlu"
11701 #: ../app/core/core-enums.c:1104
11702 msgctxt "undo-type"
11703 msgid "Crop image"
11704 msgstr "Kadrēt attēlu"
11706 #: ../app/core/core-enums.c:1105
11707 msgctxt "undo-type"
11708 msgid "Convert image"
11709 msgstr "Pārveidot attēlu"
11711 #: ../app/core/core-enums.c:1106
11712 msgctxt "undo-type"
11713 msgid "Remove item"
11714 msgstr "Izņemt elementu"
11716 #: ../app/core/core-enums.c:1107 ../app/core/core-enums.c:1151
11717 msgctxt "undo-type"
11718 msgid "Reorder item"
11719 msgstr "Pārkārtot vienumu"
11721 #: ../app/core/core-enums.c:1108
11722 msgctxt "undo-type"
11723 msgid "Merge layers"
11724 msgstr "Apvienot slāņus"
11726 #: ../app/core/core-enums.c:1109
11727 msgctxt "undo-type"
11728 msgid "Merge paths"
11729 msgstr "Apvienot ceļus"
11731 #: ../app/core/core-enums.c:1110
11732 msgctxt "undo-type"
11733 msgid "Quick Mask"
11734 msgstr "Ātrā maska"
11736 #: ../app/core/core-enums.c:1111 ../app/core/core-enums.c:1142
11737 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
11738 msgctxt "undo-type"
11739 msgid "Grid"
11740 msgstr "Režģis"
11742 #: ../app/core/core-enums.c:1112 ../app/core/core-enums.c:1146
11743 msgctxt "undo-type"
11744 msgid "Guide"
11745 msgstr "Palīglīnija"
11747 #: ../app/core/core-enums.c:1113 ../app/core/core-enums.c:1147
11748 msgctxt "undo-type"
11749 msgid "Sample Point"
11750 msgstr "Paraugpunkts"
11752 #: ../app/core/core-enums.c:1114 ../app/core/core-enums.c:1148
11753 msgctxt "undo-type"
11754 msgid "Layer/Channel"
11755 msgstr "Slānis/kanāls"
11757 #: ../app/core/core-enums.c:1115 ../app/core/core-enums.c:1149
11758 msgctxt "undo-type"
11759 msgid "Layer/Channel modification"
11760 msgstr "Slāņa/kanāla modifikācija"
11762 #: ../app/core/core-enums.c:1116 ../app/core/core-enums.c:1150
11763 msgctxt "undo-type"
11764 msgid "Selection mask"
11765 msgstr "Iezīmējuma maska"
11767 #: ../app/core/core-enums.c:1117 ../app/core/core-enums.c:1154
11768 msgctxt "undo-type"
11769 msgid "Item visibility"
11770 msgstr "Elementa redzamība"
11772 #: ../app/core/core-enums.c:1118 ../app/core/core-enums.c:1155
11773 msgctxt "undo-type"
11774 msgid "Link/Unlink item"
11775 msgstr "Savienot/atvienot elementus"
11777 #: ../app/core/core-enums.c:1119
11778 msgctxt "undo-type"
11779 msgid "Item properties"
11780 msgstr "Elementa īpašības"
11782 #: ../app/core/core-enums.c:1120 ../app/core/core-enums.c:1153
11783 msgctxt "undo-type"
11784 msgid "Move item"
11785 msgstr "Pārvietot elementu"
11787 #: ../app/core/core-enums.c:1121
11788 msgctxt "undo-type"
11789 msgid "Scale item"
11790 msgstr "Mērogot vienumu"
11792 #: ../app/core/core-enums.c:1122
11793 msgctxt "undo-type"
11794 msgid "Resize item"
11795 msgstr "Mainīt vienuma izmērus"
11797 #: ../app/core/core-enums.c:1123
11798 msgctxt "undo-type"
11799 msgid "Add layer"
11800 msgstr "Pievienot slāni"
11802 #: ../app/core/core-enums.c:1124 ../app/core/core-enums.c:1174
11803 msgctxt "undo-type"
11804 msgid "Add layer mask"
11805 msgstr "Pievienot slāņa masku"
11807 #: ../app/core/core-enums.c:1125 ../app/core/core-enums.c:1176
11808 msgctxt "undo-type"
11809 msgid "Apply layer mask"
11810 msgstr "Apstiprināt slāņa masku"
11812 #: ../app/core/core-enums.c:1126 ../app/core/core-enums.c:1184
11813 msgctxt "undo-type"
11814 msgid "Floating selection to layer"
11815 msgstr "Peldošais iezīmējums par slāni"
11817 #: ../app/core/core-enums.c:1127
11818 msgctxt "undo-type"
11819 msgid "Float selection"
11820 msgstr "Peldošais iezīmējums"
11822 #: ../app/core/core-enums.c:1128
11823 msgctxt "undo-type"
11824 msgid "Anchor floating selection"
11825 msgstr "Fiksēt peldošo iezīmējumu"
11827 #: ../app/core/core-enums.c:1129 ../app/core/gimp-edit.c:492
11828 msgctxt "undo-type"
11829 msgid "Paste"
11830 msgstr "Ielīmēt"
11832 #: ../app/core/core-enums.c:1130 ../app/core/gimp-edit.c:710
11833 msgctxt "undo-type"
11834 msgid "Cut"
11835 msgstr "Izgriezt"
11837 #: ../app/core/core-enums.c:1131
11838 msgctxt "undo-type"
11839 msgid "Text"
11840 msgstr "Teksts"
11842 #: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:736
11843 msgctxt "undo-type"
11844 msgid "Transform"
11845 msgstr "Transformēt"
11847 #: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1186
11848 msgctxt "undo-type"
11849 msgid "Paint"
11850 msgstr "Zīmēt"
11852 #: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1189
11853 msgctxt "undo-type"
11854 msgid "Attach parasite"
11855 msgstr "Pievienot trokšņus"
11857 #: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1190
11858 msgctxt "undo-type"
11859 msgid "Remove parasite"
11860 msgstr "Dzēst trokšņus"
11862 #: ../app/core/core-enums.c:1136
11863 msgctxt "undo-type"
11864 msgid "Import paths"
11865 msgstr "Importēt ceļus"
11867 #: ../app/core/core-enums.c:1137
11868 msgctxt "undo-type"
11869 msgid "Plug-In"
11870 msgstr "Spraudnis"
11872 #: ../app/core/core-enums.c:1138
11873 msgctxt "undo-type"
11874 msgid "Image type"
11875 msgstr "Attēla tips"
11877 #: ../app/core/core-enums.c:1139
11878 msgctxt "undo-type"
11879 msgid "Image precision"
11880 msgstr "Attēla precizitāte"
11882 #: ../app/core/core-enums.c:1140
11883 msgctxt "undo-type"
11884 msgid "Image size"
11885 msgstr "Attēla izmērs"
11887 #: ../app/core/core-enums.c:1141
11888 msgctxt "undo-type"
11889 msgid "Image resolution change"
11890 msgstr "Attēla izšķirtspējas maiņa"
11892 #: ../app/core/core-enums.c:1143
11893 msgctxt "undo-type"
11894 msgid "Change metadata"
11895 msgstr "Mainīt metadatus"
11897 #: ../app/core/core-enums.c:1144
11898 msgctxt "undo-type"
11899 msgid "Change indexed palette"
11900 msgstr "Mainīt indeksēto paleti"
11902 #: ../app/core/core-enums.c:1145
11903 msgctxt "undo-type"
11904 msgid "Change color managed state"
11905 msgstr "Mainīt krāsu pārvaldības stāvokli"
11907 #: ../app/core/core-enums.c:1152
11908 msgctxt "undo-type"
11909 msgid "Rename item"
11910 msgstr "Pārdēvēt vienumu"
11912 #: ../app/core/core-enums.c:1156
11913 msgctxt "undo-type"
11914 msgid "Item color tag"
11915 msgstr "Vienuma krāsu tags"
11917 #: ../app/core/core-enums.c:1157
11918 msgctxt "undo-type"
11919 msgid "Lock/Unlock content"
11920 msgstr "Saslēgt/atslēgt saturu"
11922 #: ../app/core/core-enums.c:1158
11923 msgctxt "undo-type"
11924 msgid "Lock/Unlock position"
11925 msgstr "Saslēgt/atslēgt novietojumu"
11927 #: ../app/core/core-enums.c:1159
11928 msgctxt "undo-type"
11929 msgid "New layer"
11930 msgstr "Jauns slānis"
11932 #: ../app/core/core-enums.c:1160
11933 msgctxt "undo-type"
11934 msgid "Delete layer"
11935 msgstr "Dzēst slāni"
11937 #: ../app/core/core-enums.c:1161
11938 msgctxt "undo-type"
11939 msgid "Set layer mode"
11940 msgstr "Iestatīt slāņa režīmu"
11942 #: ../app/core/core-enums.c:1162
11943 msgctxt "undo-type"
11944 msgid "Set layer opacity"
11945 msgstr "Iestatīt slāņa blīvumu"
11947 #: ../app/core/core-enums.c:1163
11948 msgctxt "undo-type"
11949 msgid "Lock/Unlock alpha channel"
11950 msgstr "Slēgt/atslēgt alfa kanālu"
11952 #: ../app/core/core-enums.c:1164
11953 msgctxt "undo-type"
11954 msgid "Suspend group layer resize"
11955 msgstr "Apturēt grupas slāņu izmēra maiņu"
11957 #: ../app/core/core-enums.c:1165
11958 msgctxt "undo-type"
11959 msgid "Resume group layer resize"
11960 msgstr "Turpināt grupas slāņu izmēra maiņu"
11962 #: ../app/core/core-enums.c:1166
11963 msgctxt "undo-type"
11964 msgid "Suspend group layer mask"
11965 msgstr "Apturēt grupas slāņu masku"
11967 #: ../app/core/core-enums.c:1167
11968 msgctxt "undo-type"
11969 msgid "Resume group layer mask"
11970 msgstr "Turpināt grupas slāņu masku"
11972 #: ../app/core/core-enums.c:1168
11973 msgctxt "undo-type"
11974 msgid "Start transforming group layer"
11975 msgstr "Sākt transformēt grupas slāni"
11977 #: ../app/core/core-enums.c:1169
11978 msgctxt "undo-type"
11979 msgid "End transforming group layer"
11980 msgstr "Beigt transformēt grupas slāni"
11982 #: ../app/core/core-enums.c:1170
11983 msgctxt "undo-type"
11984 msgid "Convert group layer"
11985 msgstr "Pārveidot grupas slāni"
11987 #: ../app/core/core-enums.c:1171
11988 msgctxt "undo-type"
11989 msgid "Text layer"
11990 msgstr "Teksta slānis"
11992 #: ../app/core/core-enums.c:1172
11993 msgctxt "undo-type"
11994 msgid "Text layer modification"
11995 msgstr "Teksta slāņa mainīšana"
11997 #: ../app/core/core-enums.c:1173
11998 msgctxt "undo-type"
11999 msgid "Convert text layer"
12000 msgstr "Pārveidot teksta slāni"
12002 #: ../app/core/core-enums.c:1175
12003 msgctxt "undo-type"
12004 msgid "Delete layer mask"
12005 msgstr "Dzēst slāņa masku"
12007 #: ../app/core/core-enums.c:1177
12008 msgctxt "undo-type"
12009 msgid "Show layer mask"
12010 msgstr "Rādīt slāņa masku"
12012 #: ../app/core/core-enums.c:1178
12013 msgctxt "undo-type"
12014 msgid "New channel"
12015 msgstr "Jauns kanāls"
12017 #: ../app/core/core-enums.c:1179
12018 msgctxt "undo-type"
12019 msgid "Delete channel"
12020 msgstr "Dzēst kanālu"
12022 #: ../app/core/core-enums.c:1180
12023 msgctxt "undo-type"
12024 msgid "Channel color"
12025 msgstr "Kanāla krāsa"
12027 #: ../app/core/core-enums.c:1181
12028 msgctxt "undo-type"
12029 msgid "New path"
12030 msgstr "Jauns ceļš"
12032 #: ../app/core/core-enums.c:1182
12033 msgctxt "undo-type"
12034 msgid "Delete path"
12035 msgstr "Dzēst ceļu"
12037 #: ../app/core/core-enums.c:1183
12038 msgctxt "undo-type"
12039 msgid "Path modification"
12040 msgstr "Ceļa mainīšana"
12042 #: ../app/core/core-enums.c:1185
12043 msgctxt "undo-type"
12044 msgid "Transform grid"
12045 msgstr "Transformēt režģi"
12047 #: ../app/core/core-enums.c:1187
12048 msgctxt "undo-type"
12049 msgid "Ink"
12050 msgstr "Spalva"
12052 #: ../app/core/core-enums.c:1188
12053 msgctxt "undo-type"
12054 msgid "Select foreground"
12055 msgstr "Izvēlēties priekšplānu"
12057 #: ../app/core/core-enums.c:1191
12058 msgctxt "undo-type"
12059 msgid "Not undoable"
12060 msgstr "Nav atsaucams"
12062 #: ../app/core/core-enums.c:1226
12063 msgctxt "view-size"
12064 msgid "Tiny"
12065 msgstr "Sīks"
12067 #: ../app/core/core-enums.c:1227
12068 msgctxt "view-size"
12069 msgid "Very small"
12070 msgstr "Ļoti mazs"
12072 #: ../app/core/core-enums.c:1228
12073 msgctxt "view-size"
12074 msgid "Small"
12075 msgstr "Mazs"
12077 #: ../app/core/core-enums.c:1229
12078 msgctxt "view-size"
12079 msgid "Medium"
12080 msgstr "Vidējs"
12082 #: ../app/core/core-enums.c:1230
12083 msgctxt "view-size"
12084 msgid "Large"
12085 msgstr "Liels"
12087 #: ../app/core/core-enums.c:1231
12088 msgctxt "view-size"
12089 msgid "Very large"
12090 msgstr "Lielāks"
12092 #: ../app/core/core-enums.c:1232
12093 msgctxt "view-size"
12094 msgid "Huge"
12095 msgstr "Ļoti liels"
12097 #: ../app/core/core-enums.c:1233
12098 msgctxt "view-size"
12099 msgid "Enormous"
12100 msgstr "Milzīgs"
12102 #: ../app/core/core-enums.c:1234
12103 msgctxt "view-size"
12104 msgid "Gigantic"
12105 msgstr "Vislielākais"
12107 #: ../app/core/core-enums.c:1262
12108 msgctxt "view-type"
12109 msgid "View as list"
12110 msgstr "Skatīt kā sarakstu"
12112 #: ../app/core/core-enums.c:1263
12113 msgctxt "view-type"
12114 msgid "View as grid"
12115 msgstr "Skatīt kā režģi"
12117 #. initialize babl fishes
12118 #: ../app/core/gimp.c:502 ../app/core/gimp.c:532
12119 msgid "Initialization"
12120 msgstr "Inicializēšana"
12122 #. register all internal procedures
12123 #: ../app/core/gimp.c:512
12124 msgid "Internal Procedures"
12125 msgstr "Iekšējās procedūras"
12127 #. initialize  the global parasite table
12128 #: ../app/core/gimp.c:783
12129 msgid "Looking for data files"
12130 msgstr "Meklē datu datnes"
12132 #: ../app/core/gimp.c:783
12133 msgid "Parasites"
12134 msgstr "Trokšņi"
12136 #. initialize the module list
12137 #: ../app/core/gimp.c:794 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151
12138 msgid "Modules"
12139 msgstr "Moduļi"
12141 #: ../app/core/gimp-batch.c:75
12142 #, c-format
12143 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
12144 msgstr ""
12145 "Nav norādīts pakešu (batch) interpretators, izmanto noklusējuma “%s”.\n"
12147 #: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
12148 #, c-format
12149 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
12150 msgstr ""
12151 "Pakešu (batch) interpretators “%s” nav pieejams, pakešu režīms ir izslēgts."
12153 #: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:330
12154 #: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:428
12155 #: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
12156 #, c-format
12157 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
12158 msgstr "Neizdevās izdzēst “%s” — %s"
12160 #. initialize the list of gimp dynamics
12161 #: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:721
12162 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115
12163 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:218
12164 msgid "Dynamics"
12165 msgstr "Dinamika"
12167 #. initialize the color history
12168 #: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60
12169 msgid "Color History"
12170 msgstr "Krāsu vēsture"
12172 #. update tag cache
12173 #: ../app/core/gimp-data-factories.c:396
12174 msgid "Updating tag cache"
12175 msgstr "Atjaunina tagu kešuatmiņu"
12177 #: ../app/core/gimp-edit.c:88
12178 msgctxt "undo-type"
12179 msgid "Cut Layer"
12180 msgstr "Izgriezt slāni"
12182 #: ../app/core/gimp-edit.c:304 ../app/core/gimpimage-new.c:325
12183 msgid "Pasted Layer"
12184 msgstr "Ielīmētais slānis"
12186 #: ../app/core/gimp-edit.c:727
12187 msgid "Global Buffer"
12188 msgstr "Globālais buferis"
12190 #: ../app/core/gimp-gradients.c:64
12191 msgid "Custom"
12192 msgstr "Pielāgots"
12194 #: ../app/core/gimp-gradients.c:74
12195 msgid "FG to BG (RGB)"
12196 msgstr "No priekšplāna uz fonu (RGB)"
12198 #: ../app/core/gimp-gradients.c:82
12199 msgid "FG to BG (Hardedge)"
12200 msgstr "No priekšplāna uz fonu (RGB)"
12202 #: ../app/core/gimp-gradients.c:99
12203 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
12204 msgstr "No priekšplāna uz fonu (HSV pret pulksteni)"
12206 #: ../app/core/gimp-gradients.c:107
12207 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
12208 msgstr "No priekšplāna uz fonu (HSV pa pulksteni)"
12210 #: ../app/core/gimp-gradients.c:115
12211 msgid "FG to Transparent"
12212 msgstr "No priekšplāna uz caurspīdīgumu"
12214 #. Translator:  This message is displayed while GIMP is waiting for
12215 #. * some operation to finish.  The %s argument is a message describing
12216 #. * the operation.
12218 #: ../app/core/gimp-gui.c:229
12219 #, c-format
12220 msgid "Please wait: %s\n"
12221 msgstr "Lūdzu, uzgaidiet: %s\n"
12223 #: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:294
12224 #: ../app/core/gimpdata.c:590 ../app/core/gimpdata.c:598
12225 #, c-format
12226 msgid "Error saving '%s': "
12227 msgstr "Kļūda, saglabājot “%s”: "
12229 #: ../app/core/gimp-internal-data.c:300 ../app/core/gimpdata.c:604
12230 #, c-format
12231 msgid "Error saving '%s'"
12232 msgstr "Kļūda, saglabājot “%s”"
12234 #: ../app/core/gimp-spawn.c:186
12235 #, c-format
12236 msgid "Failed to fork (%s)"
12237 msgstr "Neizdevās sadalīt (%s)"
12239 #: ../app/core/gimp-spawn.c:223
12240 #, c-format
12241 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
12242 msgstr "Neizdevās izpildīt bērnprocesu “%s” (%s)"
12244 #. This is a special string to specify the language identifier to
12245 #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
12246 #. * C in it according to the name of the po file used for
12247 #. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
12248 #. * that would be "tags-locale:lt".
12250 #: ../app/core/gimp-tags.c:87
12251 msgid "tags-locale:C"
12252 msgstr "tags-locale:lv"
12254 #: ../app/core/gimp-user-install.c:216
12255 #, c-format
12256 msgid ""
12257 "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
12258 "settings to '%s'."
12259 msgstr ""
12260 "Izskatās, ka esat lietojuši GIMP %s jau agrāk. GIMP migrēs jūsu iestatījumus "
12261 "uz “%s”."
12263 #: ../app/core/gimp-user-install.c:221
12264 #, c-format
12265 msgid ""
12266 "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
12267 "a folder named '%s' and copy some files to it."
12268 msgstr ""
12269 "Izskatās, ka lietojat GIMP pirmo reizi. GIMP izveidos mapi “%s” un iekopēs "
12270 "tajā dažas datnes."
12272 #: ../app/core/gimp-user-install.c:420
12273 #, c-format
12274 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
12275 msgstr "Kopē datni “%s” no “%s”..."
12277 #: ../app/core/gimp-user-install.c:435 ../app/core/gimp-user-install.c:461
12278 #, c-format
12279 msgid "Creating folder '%s'..."
12280 msgstr "Izveido mapi “%s” ..."
12282 #: ../app/core/gimp-user-install.c:446 ../app/core/gimp-user-install.c:472
12283 #, c-format
12284 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
12285 msgstr "Nevar izveidot mapi “%s” — %s"
12287 #: ../app/core/gimp-utils.c:532 ../app/core/gimpfilloptions.c:330
12288 msgid "No patterns available for this operation."
12289 msgstr "Šai darbībai nav pieejamu rakstu."
12291 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
12292 #, c-format
12293 msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
12294 msgstr "parsējot kļūda, analizējot otu datni — platums = 0."
12296 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
12297 #, c-format
12298 msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
12299 msgstr "Nelabojama kļūda, parsējot otu datni — augstums = 0."
12301 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
12302 #, c-format
12303 msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
12304 msgstr "Nelabojama kļūda, parsējot otu datni — izmērs = 0."
12306 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:195
12307 #, c-format
12308 msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
12309 msgstr "Nelabojama kļūda, parsējot otu datni — %dx%d virs maksimālā izmēra."
12311 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:221
12312 #, c-format
12313 msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
12314 msgstr "Nelabojama kļūda, parsējot otas datni — nezināms dziļums %d."
12316 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:233
12317 #, c-format
12318 msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
12319 msgstr "Nelabojama kļūda, parsējot otu datni — nezināma versija %d."
12321 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:241
12322 #, c-format
12323 msgid "Unsupported brush format"
12324 msgstr "Neatbalstīts otas formāts"
12326 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:253
12327 #, c-format
12328 #| msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
12329 msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
12330 msgstr "“%s” ir nederīgi galveņu dati — otas nosaukums ir pārāk garš: %lu"
12332 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:271 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
12333 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:74
12334 #, c-format
12335 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
12336 msgstr "Nederīga UTF-8 rinda otu datnē “%s”."
12338 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:278 ../app/core/gimppattern-load.c:141
12339 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
12340 #: ../app/display/gimptoolpath.c:566
12341 msgid "Unnamed"
12342 msgstr "Bez nosaukuma"
12344 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:349
12345 #, c-format
12346 msgid ""
12347 "Fatal parse error in brush file:\n"
12348 "Unsupported brush depth %d\n"
12349 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
12350 "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
12351 "it again."
12352 msgstr ""
12353 "Nelabojama kļūda, parsējot otu datni:\n"
12354 "nepieļaujams dziļums %d.\n"
12355 "GIMP otas darbojas tikai RGBA un pelēktoņu režīmos.\n"
12356 "Tā varētu būt novecojusi GIMP otu datne. Mēģiniet to ielādēt kā attēlu un "
12357 "saglabāt atkal."
12359 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:396
12360 #, c-format
12361 msgid ""
12362 "Fatal parse error in brush file:\n"
12363 "Unsupported brush depth %d\n"
12364 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
12365 msgstr ""
12366 "Nelabojama kļūda, parsējot otu datni — nepieļaujams dziļums %d. GIMP otas "
12367 "darbojas tikai RGBA un pelēktoņu režīmos."
12369 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:472
12370 #, c-format
12371 msgid "Unable to decode abr format version %d."
12372 msgstr "Neizdevās atkodēt abr formāta versiju %d."
12374 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:590 ../app/core/gimpbrush-load.c:809
12375 #, c-format
12376 msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
12377 msgstr "Nelabojama kļūda, parsējot otu datni — otas izmēra vērtība ir bojāta."
12379 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:677 ../app/core/gimpbrush-load.c:867
12380 #, c-format
12381 msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
12382 msgstr ""
12383 "Nelabojama kļūda, parsējot otu datni — otu dimensijas ir ārpus apgabala."
12385 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:689
12386 #, c-format
12387 msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
12388 msgstr "Nelabojama kļūda, parsējot otu datni — platas otas nav atbalstītas."
12390 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:838
12391 msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
12392 msgstr ""
12393 "Nelabojama kļūda, parsējot otu datni — iespējams, ka datne ir aprauta: "
12395 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:875
12396 #, c-format
12397 msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
12398 msgstr "Nelabojama kļūda, parsējot otu datni — nezināms saspiešanas metode."
12400 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:1011
12401 #, c-format
12402 msgid ""
12403 "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
12404 msgstr ""
12405 "Nelabojama kļūda, parsējot otu datni — nevarēja atkodēt abr formāta versiju "
12406 "%d."
12408 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:1132 ../app/core/gimpbrush-load.c:1150
12409 #, c-format
12410 msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
12411 msgstr ""
12412 "Nelabojama kļūda, parsējot otu datni — ar RLE saspiestā otu datne ir bojāta."
12414 #: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
12415 msgid "Brush Spacing"
12416 msgstr "Otas atstatums"
12418 #: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:190
12419 msgid "Clipboard Mask"
12420 msgstr "Starpliktuves maska"
12422 #: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:192 ../app/core/gimppatternclipboard.c:169
12423 msgid "Clipboard Image"
12424 msgstr "Starpliktuves attēls"
12426 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
12427 #, c-format
12428 msgid "Not a GIMP brush file."
12429 msgstr "Nav GIMP otu datne."
12431 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
12432 #, c-format
12433 msgid "Unknown GIMP brush version."
12434 msgstr "Nezināma GIMP otas versija."
12436 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
12437 #, c-format
12438 msgid "Unknown GIMP brush shape."
12439 msgstr "Nezināma GIMP otas forma."
12441 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
12442 #, c-format
12443 msgid "Invalid brush spacing."
12444 msgstr "Nederīgs otas atstatums."
12446 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
12447 #, c-format
12448 msgid "Invalid brush radius."
12449 msgstr "Nederīgs otas rādiuss."
12451 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
12452 #, c-format
12453 msgid "Invalid brush spike count."
12454 msgstr "Nederīgs otas smaiļu skaits."
12456 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
12457 #, c-format
12458 msgid "Invalid brush hardness."
12459 msgstr "Nederīgs otas stingrums."
12461 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
12462 #, c-format
12463 msgid "Invalid brush aspect ratio."
12464 msgstr "Nederīga otas izmēru attiecība"
12466 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
12467 #, c-format
12468 msgid "Invalid brush angle."
12469 msgstr "Nederīgs otas leņķis."
12471 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
12472 #, c-format
12473 msgid "In line %d of brush file: "
12474 msgstr "Otu datnes %d. rindā: "
12476 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
12477 msgid "Brush Shape"
12478 msgstr "Otas forma"
12480 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
12481 msgid "Brush Radius"
12482 msgstr "Otas rādiuss"
12484 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
12485 msgid "Brush Spikes"
12486 msgstr "Otas smailes"
12488 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
12489 msgid "Brush Hardness"
12490 msgstr "Otas stingrums"
12492 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211
12493 msgid "Brush Aspect Ratio"
12494 msgstr "Otas izmēru attiecība"
12496 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
12497 msgid "Brush Angle"
12498 msgstr "Otas leņķis"
12500 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:90 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:114
12501 #, c-format
12502 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
12503 msgstr "Nelabojama kļūda, parsējot otu datni “%s” — datne ir bojāta."
12505 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
12506 msgctxt "undo-type"
12507 msgid "Rectangle Select"
12508 msgstr "Taisnstūrveida iezīmējums"
12510 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:118
12511 msgctxt "undo-type"
12512 msgid "Ellipse Select"
12513 msgstr "Elipsveida iezīmējums"
12515 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:173
12516 msgctxt "undo-type"
12517 msgid "Rounded Rectangle Select"
12518 msgstr "Noapaļota taisnstūra iezīmēšana"
12520 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:448
12521 msgctxt "undo-type"
12522 msgid "Alpha to Selection"
12523 msgstr "Alfa par iezīmējumu"
12525 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:478
12526 #, c-format
12527 msgctxt "undo-type"
12528 msgid "%s Channel to Selection"
12529 msgstr "%s kanāls par iezīmējumu"
12531 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:529
12532 msgctxt "undo-type"
12533 msgid "Fuzzy Select"
12534 msgstr "Aptuvenā iezīmēšana"
12536 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:577
12537 msgctxt "undo-type"
12538 msgid "Select by Color"
12539 msgstr "Iezīmēt pēc krāsas"
12541 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:616
12542 msgctxt "undo-type"
12543 msgid "Select by Indexed Color"
12544 msgstr "Iezīmēt pēc indeksētās krāsas"
12546 #: ../app/core/gimpchannel.c:272
12547 msgctxt "undo-type"
12548 msgid "Rename Channel"
12549 msgstr "Pārdēvēt kanālu"
12551 #: ../app/core/gimpchannel.c:273
12552 msgctxt "undo-type"
12553 msgid "Move Channel"
12554 msgstr "Pārvietot kanālu"
12556 #: ../app/core/gimpchannel.c:274
12557 msgctxt "undo-type"
12558 msgid "Scale Channel"
12559 msgstr "Mērogot kanālu"
12561 #: ../app/core/gimpchannel.c:275
12562 msgctxt "undo-type"
12563 msgid "Resize Channel"
12564 msgstr "Mainīt kanāla izmēru"
12566 #: ../app/core/gimpchannel.c:276
12567 msgctxt "undo-type"
12568 msgid "Flip Channel"
12569 msgstr "Apmest kanālu"
12571 #: ../app/core/gimpchannel.c:277
12572 msgctxt "undo-type"
12573 msgid "Rotate Channel"
12574 msgstr "Pagriezt kanālu"
12576 #: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1057
12577 msgctxt "undo-type"
12578 msgid "Transform Channel"
12579 msgstr "Transformēt kanālu"
12581 #: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpchannel.c:311
12582 msgctxt "undo-type"
12583 msgid "Fill Channel"
12584 msgstr "Aizpildīt kanālu"
12586 #: ../app/core/gimpchannel.c:280
12587 msgctxt "undo-type"
12588 msgid "Stroke Channel"
12589 msgstr "Apvilkt kanālu"
12591 #: ../app/core/gimpchannel.c:281
12592 msgctxt "undo-type"
12593 msgid "Channel to Selection"
12594 msgstr "Kanāls par iezīmējumu"
12596 #: ../app/core/gimpchannel.c:282
12597 msgctxt "undo-type"
12598 msgid "Reorder Channel"
12599 msgstr "Pārkārtot kanālu"
12601 #: ../app/core/gimpchannel.c:283
12602 msgctxt "undo-type"
12603 msgid "Raise Channel"
12604 msgstr "Pacelt kanālu"
12606 #: ../app/core/gimpchannel.c:284
12607 msgctxt "undo-type"
12608 msgid "Raise Channel to Top"
12609 msgstr "Pacelt kanālu pašā augšā"
12611 #: ../app/core/gimpchannel.c:285
12612 msgctxt "undo-type"
12613 msgid "Lower Channel"
12614 msgstr "Nolaist kanālu"
12616 #: ../app/core/gimpchannel.c:286
12617 msgctxt "undo-type"
12618 msgid "Lower Channel to Bottom"
12619 msgstr "Nolaist kanālu pašā apakšā"
12621 #: ../app/core/gimpchannel.c:287
12622 msgid "Channel cannot be raised higher."
12623 msgstr "Kanālu nevar pacelt augstāk."
12625 #: ../app/core/gimpchannel.c:288
12626 msgid "Channel cannot be lowered more."
12627 msgstr "Kanālu nevar nolaist zemāk."
12629 #: ../app/core/gimpchannel.c:308
12630 msgctxt "undo-type"
12631 msgid "Feather Channel"
12632 msgstr "Izpludināt kanālu"
12634 #: ../app/core/gimpchannel.c:309
12635 msgctxt "undo-type"
12636 msgid "Sharpen Channel"
12637 msgstr "Asināt kanālu"
12639 #: ../app/core/gimpchannel.c:310
12640 msgctxt "undo-type"
12641 msgid "Clear Channel"
12642 msgstr "Attīrīt kanālu"
12644 #: ../app/core/gimpchannel.c:312
12645 msgctxt "undo-type"
12646 msgid "Invert Channel"
12647 msgstr "Invertēt kanālu"
12649 #: ../app/core/gimpchannel.c:313
12650 msgctxt "undo-type"
12651 msgid "Border Channel"
12652 msgstr "Norobežot kanālu"
12654 #: ../app/core/gimpchannel.c:314
12655 msgctxt "undo-type"
12656 msgid "Grow Channel"
12657 msgstr "Palielināt kanālu"
12659 #: ../app/core/gimpchannel.c:315
12660 msgctxt "undo-type"
12661 msgid "Shrink Channel"
12662 msgstr "Saspiest kanālu"
12664 #: ../app/core/gimpchannel.c:316
12665 msgctxt "undo-type"
12666 msgid "Flood Channel"
12667 msgstr "Kanāla atspulgs"
12669 #: ../app/core/gimpchannel.c:845
12670 msgid "Cannot fill empty channel."
12671 msgstr "Nevar aizpildīt tukšu kanālu"
12673 #: ../app/core/gimpchannel.c:881
12674 msgid "Cannot stroke empty channel."
12675 msgstr "Nevar apvilkt tukšu kanālu."
12677 #: ../app/core/gimpchannel.c:1704
12678 msgctxt "undo-type"
12679 msgid "Set Channel Color"
12680 msgstr "Iestatīt kanāla krāsu"
12682 #: ../app/core/gimpchannel.c:1755
12683 msgctxt "undo-type"
12684 msgid "Set Channel Opacity"
12685 msgstr "Iestatīt kanāla blīvumu"
12687 #: ../app/core/gimpchannel.c:1844 ../app/core/gimpselection.c:169
12688 msgid "Selection Mask"
12689 msgstr "Iezīmēšanas maska"
12691 #: ../app/core/gimpcontext.c:683
12692 msgid "Foreground"
12693 msgstr "Priekšplāns"
12695 #: ../app/core/gimpcontext.c:684 ../app/core/gimpgrid.c:94
12696 msgid "Foreground color"
12697 msgstr "Priekšplāna krāsa"
12699 #: ../app/core/gimpcontext.c:690 ../app/core/gimpimage-new.c:150
12700 msgid "Background"
12701 msgstr "Dibenplāns"
12703 #: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpgrid.c:101
12704 msgid "Background color"
12705 msgstr "Dibenplāna krāsa"
12707 #: ../app/core/gimpcontext.c:697 ../app/core/gimpcontext.c:698
12708 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:158 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:175
12709 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295
12710 msgid "Opacity"
12711 msgstr "Blīvums"
12713 #: ../app/core/gimpcontext.c:706 ../app/core/gimpcontext.c:707
12714 msgid "Paint Mode"
12715 msgstr "Zīmēšanas režīms"
12717 #: ../app/core/gimpcontext.c:714 ../app/core/gimpcontext.c:715
12718 #: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
12719 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:155
12720 msgid "Brush"
12721 msgstr "Ota"
12723 #: ../app/core/gimpcontext.c:722
12724 msgid "Paint dynamics"
12725 msgstr "Krāsas dinamika"
12727 #: ../app/core/gimpcontext.c:728 ../app/core/gimpcontext.c:729
12728 #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
12729 msgid "MyPaint Brush"
12730 msgstr "MyPaint ota"
12732 #: ../app/core/gimpcontext.c:735 ../app/core/gimpcontext.c:736
12733 msgid "Pattern"
12734 msgstr "Raksts"
12736 #: ../app/core/gimpcontext.c:742 ../app/core/gimpcontext.c:743
12737 #: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803
12738 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:158
12739 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
12740 msgid "Gradient"
12741 msgstr "Krāsu pāreja"
12743 #: ../app/core/gimpcontext.c:749 ../app/core/gimpcontext.c:750
12744 #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
12745 msgid "Palette"
12746 msgstr "Palete"
12748 #: ../app/core/gimpcontext.c:756 ../app/core/gimpcontext.c:757
12749 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
12750 msgid "Font"
12751 msgstr "Fonts"
12753 #: ../app/core/gimpcontext.c:763 ../app/core/gimpcontext.c:764
12754 msgid "Tool Preset"
12755 msgstr "Rīku priekšiestatījumi"
12757 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385
12758 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:700 ../app/core/gimpdatafactory.c:731
12759 #, c-format
12760 msgid ""
12761 "Failed to save data:\n"
12762 "\n"
12763 "%s"
12764 msgstr ""
12765 "Neizdevās saglabāt datus:\n"
12766 "\n"
12767 "%s"
12769 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:415 ../app/core/gimpdatafactory.c:418
12770 #: ../app/core/gimpitem.c:546 ../app/core/gimpitem.c:549
12771 msgid "copy"
12772 msgstr "kopēt"
12774 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:427 ../app/core/gimpitem.c:557
12775 #, c-format
12776 msgid "%s copy"
12777 msgstr "%s kopēt"
12779 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:576 ../app/tools/gimptextoptions.c:536
12780 #: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
12781 msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
12782 msgstr "Ielādēt fontus (tas var aizņemt kādu laiciņu...)"
12784 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:895
12785 #, c-format
12786 msgid ""
12787 "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
12788 "exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
12789 "dialog's 'Folders' section."
12790 msgstr ""
12791 "Jums ir nokonfigurēta rakstāma datu mape (%s), bet šī mape neeksistē. Lūdzu, "
12792 "izveidojiet mapi vai salabojiet savu konfigurāciju iestatījumu "
12793 "dialoglodziņā, sadaļā “Mapes”."
12795 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:914
12796 #, c-format
12797 msgid ""
12798 "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
12799 "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
12800 "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
12801 msgstr ""
12802 "Ir nokonfigurēta rakstāma datu mape, bet šī mape nav daļā no datu meklēšanas "
12803 "ceļa. Jūs droši vien rediģējāt gimprc datni pašrocīgi, lūdzu, salabojiet to "
12804 "iestatījumu dialoglodziņā, sadaļā “Mapes”."
12806 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:924
12807 #, c-format
12808 msgid "You don't have any writable data folder configured."
12809 msgstr "Jums nav konfigurēta rakstāma datu mape."
12811 #: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:462
12812 #, c-format
12813 msgid "Error loading '%s': "
12814 msgstr "Kļūda, ielādējot “%s”: "
12816 #: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:468
12817 #, c-format
12818 msgid "Error loading '%s'"
12819 msgstr "Kļūda, ielādējot “%s”"
12821 #: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:478 ../app/xcf/xcf.c:439
12822 #, c-format
12823 msgid "Could not open '%s' for reading: "
12824 msgstr "Nevar atvērt “%s” lasīšanai: "
12826 #: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:538
12827 #, c-format
12828 msgid ""
12829 "Failed to load data:\n"
12830 "\n"
12831 "%s"
12832 msgstr ""
12833 "Neizdevās ielādēt datus:\n"
12834 "\n"
12835 "%s"
12837 #: ../app/core/gimpdrawable.c:487
12838 msgctxt "undo-type"
12839 msgid "Scale"
12840 msgstr "Mērogs"
12842 #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:182
12843 msgctxt "undo-type"
12844 msgid "Bucket Fill"
12845 msgstr "Aizpildīšana ar spaini"
12847 #: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:56
12848 msgctxt "undo-type"
12849 msgid "Clear"
12850 msgstr "Attīrīt"
12852 #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
12853 msgctxt "undo-type"
12854 msgid "Equalize"
12855 msgstr "Izlīdzināt"
12857 #: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:191
12858 msgid "Floating Selection"
12859 msgstr "Peldošais iezīmējums"
12861 #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
12862 msgid "Computing alpha of unknown pixels"
12863 msgstr "Aprēķina nezināmu pikseļu alfu"
12865 #: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:204 ../app/vectors/gimpvectors.c:668
12866 msgid "Not enough points to fill"
12867 msgstr "Nav pietiekami daudz punktu, lai aizpildītu"
12869 #: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:258
12870 msgctxt "undo-type"
12871 msgid "Render Stroke"
12872 msgstr "Apvilkt kontūru"
12874 #: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
12875 #: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1032
12876 msgctxt "undo-type"
12877 msgid "Gradient"
12878 msgstr "Krāsu pāreja"
12880 #: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
12881 msgid "Calculating distance map"
12882 msgstr "Aprēķina attāluma karti"
12884 #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
12885 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116
12886 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
12887 msgid "Levels"
12888 msgstr "Līmeņi"
12890 #: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:251
12891 msgctxt "undo-type"
12892 msgid "Offset Drawable"
12893 msgstr "Nobīdīt zīmēšanas virsmu"
12895 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
12896 #: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:690
12897 msgid "Not enough points to stroke"
12898 msgstr "Nav pietiekami daudz punktu, lai vilktu"
12900 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:825
12901 msgctxt "undo-type"
12902 msgid "Flip"
12903 msgstr "Apmešana"
12905 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:910
12906 msgctxt "undo-type"
12907 msgid "Rotate"
12908 msgstr "Pagriešana"
12910 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1055 ../app/core/gimplayer.c:447
12911 msgctxt "undo-type"
12912 msgid "Transform Layer"
12913 msgstr "Transformēt slāni"
12915 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1068
12916 msgid "Transformation"
12917 msgstr "Transformēšana"
12919 #: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
12920 msgid "Output type"
12921 msgstr "Izvades tips"
12923 #: ../app/core/gimpfilloptions.c:103
12924 msgid "Style"
12925 msgstr "Stils"
12927 #: ../app/core/gimpfilloptions.c:111 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
12928 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132
12929 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
12930 msgid "Antialiasing"
12931 msgstr "Nogludināšana"
12933 #: ../app/core/gimpfilloptions.c:303
12934 msgctxt "undo-type"
12935 msgid "Fill with Foreground Color"
12936 msgstr "Aizpildīt ar priekšplāna krāsu"
12938 #: ../app/core/gimpfilloptions.c:308
12939 msgctxt "undo-type"
12940 msgid "Fill with Background Color"
12941 msgstr "Aizpildīt ar dibenplāna krāsu"
12943 #: ../app/core/gimpfilloptions.c:313
12944 msgctxt "undo-type"
12945 msgid "Fill with White"
12946 msgstr "Aizpildīt ar baltu"
12948 #: ../app/core/gimpfilloptions.c:320
12949 msgctxt "undo-type"
12950 msgid "Fill with Transparency"
12951 msgstr "Aizpildīt ar caurspīdību"
12953 #: ../app/core/gimpfilloptions.c:336 ../app/core/gimpfilloptions.c:404
12954 msgctxt "undo-type"
12955 msgid "Fill with Pattern"
12956 msgstr "Aizpildīt ar rakstu"
12958 #: ../app/core/gimpfilloptions.c:401
12959 msgctxt "undo-type"
12960 msgid "Fill with Solid Color"
12961 msgstr "Aizpildīt ar viendabīgu krāsu"
12963 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:73
12964 #, c-format
12965 msgid "Not a GIMP gradient file."
12966 msgstr "Nav GIMP krāsu pārejas datne."
12968 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
12969 #, c-format
12970 msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
12971 msgstr "Nederīga UTF-8 virkne krāsu pārejas datnē “%s”."
12973 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:122
12974 #, c-format
12975 msgid "File is corrupt."
12976 msgstr "Datne ir bojāta."
12978 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183
12979 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205
12980 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223
12981 #, c-format
12982 msgid "Corrupt segment %d."
12983 msgstr "Bojāts segments %d."
12985 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246
12986 #, c-format
12987 msgid "Segments do not span the range 0-1."
12988 msgstr "Segments neiekļaujas robežās 0–1."
12990 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:261
12991 #, c-format
12992 msgid "In line %d of gradient file: "
12993 msgstr "%d. rinda krāsu pārejas datnē: "
12995 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
12996 #, c-format
12997 msgid "No linear gradients found."
12998 msgstr "Nav atrastas lineāras krāsu pārejas."
13000 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:211
13001 #, c-format
13002 msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
13003 msgstr "Neizdevās rakstīt POV datnē “%s” — %s"
13005 #: ../app/core/gimpgrid.c:86
13006 msgid "Line style"
13007 msgstr "Līnijas stils"
13009 #: ../app/core/gimpgrid.c:87
13010 msgid "Line style used for the grid."
13011 msgstr "Režģa līniju stils."
13013 #: ../app/core/gimpgrid.c:95
13014 msgid "The foreground color of the grid."
13015 msgstr "Režģa priekšplāna krāsa."
13017 #: ../app/core/gimpgrid.c:102
13018 msgid ""
13019 "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
13020 msgstr "Režģa dibenplāna krāsa (tikai stilam “Dubultai punktējums”)."
13022 #: ../app/core/gimpgrid.c:109
13023 msgid "Spacing X"
13024 msgstr "Atstatums X"
13026 #: ../app/core/gimpgrid.c:110
13027 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
13028 msgstr "Attālums starp režģa horizontālajām līnijām."
13030 #: ../app/core/gimpgrid.c:116
13031 msgid "Spacing Y"
13032 msgstr "Atstatums Y"
13034 #: ../app/core/gimpgrid.c:117
13035 msgid "Vertical spacing of grid lines."
13036 msgstr "Attālums starp režģa vertikālajām līnijām."
13038 #: ../app/core/gimpgrid.c:123
13039 msgid "Spacing unit"
13040 msgstr "Atstatuma vienība"
13042 #: ../app/core/gimpgrid.c:130
13043 msgid "Offset X"
13044 msgstr "Nobīde X"
13046 #: ../app/core/gimpgrid.c:131
13047 msgid ""
13048 "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
13049 msgstr "Pirmās režģa līnijas horizontālā nobīde. Vērtība var būt negatīva."
13051 #: ../app/core/gimpgrid.c:139
13052 msgid "Offset Y"
13053 msgstr "Nobīde Y"
13055 #: ../app/core/gimpgrid.c:140
13056 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
13057 msgstr "Pirmās režģa līnijas vertikālā nobīde. Vērtība var būt negatīva."
13059 #: ../app/core/gimpgrid.c:148
13060 msgid "Offset unit"
13061 msgstr "Nobīdes vienība"
13063 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:280
13064 msgid "Layer Group"
13065 msgstr "Slāņu grupa"
13067 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281
13068 msgctxt "undo-type"
13069 msgid "Rename Layer Group"
13070 msgstr "Pārdēvēt slāņu grupu"
13072 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282
13073 msgctxt "undo-type"
13074 msgid "Move Layer Group"
13075 msgstr "Pārvietot slāņu grupu"
13077 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283
13078 msgctxt "undo-type"
13079 msgid "Scale Layer Group"
13080 msgstr "Mērogot slāņu grupu"
13082 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284
13083 msgctxt "undo-type"
13084 msgid "Resize Layer Group"
13085 msgstr "Slāņu grupas izmēru maiņa"
13087 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:285
13088 msgctxt "undo-type"
13089 msgid "Flip Layer Group"
13090 msgstr "Slāņu grupas apmešana"
13092 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:286
13093 msgctxt "undo-type"
13094 msgid "Rotate Layer Group"
13095 msgstr "Pagriezt slāņu grupu"
13097 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287
13098 msgctxt "undo-type"
13099 msgid "Transform Layer Group"
13100 msgstr "Transformēt slāņu grupu"
13102 #: ../app/core/gimpimage.c:649 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:179
13103 msgid "Symmetry"
13104 msgstr "Simetrija"
13106 #: ../app/core/gimpimage.c:2217
13107 msgid " (exported)"
13108 msgstr " (eksportēts)"
13110 #: ../app/core/gimpimage.c:2221
13111 msgid " (overwritten)"
13112 msgstr " (pārrakstīts)"
13114 #: ../app/core/gimpimage.c:2230
13115 msgid " (imported)"
13116 msgstr " (importēts)"
13118 #: ../app/core/gimpimage.c:2404 ../app/core/gimpimage.c:2418
13119 #: ../app/core/gimpimage.c:2461
13120 #, c-format
13121 msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
13122 msgstr "Slāņa režīms “%s” tika pievienots %s"
13124 #: ../app/core/gimpimage.c:2476
13125 #, c-format
13126 msgid "Layer groups were added in %s"
13127 msgstr "Slāņu grupas tika pievienotas %s"
13129 #: ../app/core/gimpimage.c:2483
13130 #, c-format
13131 msgid "Masks on layer groups were added in %s"
13132 msgstr "Maskas uz slāņu grupām tika pievienotas %s"
13134 #: ../app/core/gimpimage.c:2499
13135 #, c-format
13136 msgid "High bit-depth images were added in %s"
13137 msgstr "Augsta bitu dziļuma attēli tika pievienoti %s"
13139 #: ../app/core/gimpimage.c:2524
13140 #, c-format
13141 msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
13142 msgstr "Atbalsts attēlu datnēm, kas ir lielākas par 4GB, tika pievienots %s"
13144 #: ../app/core/gimpimage.c:2618
13145 msgctxt "undo-type"
13146 msgid "Change Image Resolution"
13147 msgstr "Mainīt attēla izšķirtspēju"
13149 #: ../app/core/gimpimage.c:2670
13150 msgctxt "undo-type"
13151 msgid "Change Image Unit"
13152 msgstr "Mainīt attēla mērvienības"
13154 #: ../app/core/gimpimage.c:3557
13155 #, c-format
13156 msgid ""
13157 "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
13158 msgstr ""
13159 "'gimp-comment' trokšņu validēšana neizdevās: komentārs satur nederīgu UTF-8"
13161 #: ../app/core/gimpimage.c:3609
13162 msgctxt "undo-type"
13163 msgid "Attach Parasite to Image"
13164 msgstr "Pievienot trokšņus attēlam"
13166 #: ../app/core/gimpimage.c:3650
13167 msgctxt "undo-type"
13168 msgid "Remove Parasite from Image"
13169 msgstr "Izņemt trokšņus no attēla"
13171 #: ../app/core/gimpimage.c:4377
13172 msgctxt "undo-type"
13173 msgid "Add Layer"
13174 msgstr "Pievienot slāni"
13176 #: ../app/core/gimpimage.c:4419 ../app/core/gimpimage.c:4450
13177 msgctxt "undo-type"
13178 msgid "Remove Layer"
13179 msgstr "Izņemt slāni"
13181 #: ../app/core/gimpimage.c:4444
13182 msgctxt "undo-type"
13183 msgid "Remove Floating Selection"
13184 msgstr "Dzēst peldošo iezīmējumu"
13186 #: ../app/core/gimpimage.c:4611
13187 msgctxt "undo-type"
13188 msgid "Add Channel"
13189 msgstr "Pievienot kanālu"
13191 #: ../app/core/gimpimage.c:4639 ../app/core/gimpimage.c:4663
13192 msgctxt "undo-type"
13193 msgid "Remove Channel"
13194 msgstr "Izņemt kanālu"
13196 #: ../app/core/gimpimage.c:4719
13197 msgctxt "undo-type"
13198 msgid "Add Path"
13199 msgstr "Pievienot ceļu"
13201 #: ../app/core/gimpimage.c:4749 ../app/core/gimpimage.c:4756
13202 msgctxt "undo-type"
13203 msgid "Remove Path"
13204 msgstr "Izņemt ceļu"
13206 #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173
13207 msgctxt "undo-type"
13208 msgid "Arrange Objects"
13209 msgstr "Izkārtot objektus"
13211 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
13212 msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
13213 msgstr "Neizdevās validēt ICC profilu: trokšņa nosaukums nav 'icc-profile'"
13215 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
13216 msgid ""
13217 "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
13218 "UNDOABLE)"
13219 msgstr ""
13220 "Neizdevās validēt ICC profilu: trokšņa karogi nav (PERSISTENT | UNDOABLE)"
13222 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187
13223 msgid "ICC profile validation failed: "
13224 msgstr "Neizdevās validēt ICC profilu: "
13226 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331
13227 msgid ""
13228 "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
13229 msgstr "Neizdevās validēt ICC profilu: krāsu profils nav pelēktoņu krāstelpā"
13231 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341
13232 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
13233 msgstr "Neizdevās validēt ICC profilu: krāsu profils nav RGB krāstelpā"
13235 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396
13236 #, c-format
13237 msgid "Converting from '%s' to '%s'"
13238 msgstr "Konvertē no “%s” uz “%s”"
13240 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401
13241 msgid "Color profile conversion"
13242 msgstr "Krāsu profila konvertēšana"
13244 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
13245 #, c-format
13246 msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
13247 msgstr "Krāsu karte attēlam #%d (%s)"
13249 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:195
13250 msgctxt "undo-type"
13251 msgid "Set Colormap"
13252 msgstr "Iestatīt krāsu karti"
13254 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:235
13255 msgctxt "undo-type"
13256 msgid "Unset Colormap"
13257 msgstr "Atiestatīt krāsu karti"
13259 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:288
13260 msgctxt "undo-type"
13261 msgid "Change Colormap entry"
13262 msgstr "Mainīt krāsu kartes ierakstu"
13264 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:316
13265 msgctxt "undo-type"
13266 msgid "Add Color to Colormap"
13267 msgstr "Pievienot krāsu krāsu kartei"
13269 #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:790
13270 msgid "Cannot convert image: palette is empty."
13271 msgstr "Nevar konvertēt attēlu — palete ir tukša."
13273 #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:802
13274 msgctxt "undo-type"
13275 msgid "Convert Image to Indexed"
13276 msgstr "Konvertēt attēlu uz indeksētu"
13278 #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:894
13279 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
13280 msgstr "Konvertē uz indeksētām krāsām (otrā stadija)"
13282 #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:943
13283 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
13284 msgstr "Konvertē uz indeksētām krāsām (otrā stadija)"
13286 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77
13287 msgctxt "undo-type"
13288 msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
13289 msgstr "Konvertēt attēlu uz 8 bitu lineāru veselu skaitli"
13291 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80
13292 msgctxt "undo-type"
13293 msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
13294 msgstr "Konvertēt attēlu uz 8 bitu gamma veselu skaitli"
13296 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83
13297 msgctxt "undo-type"
13298 msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
13299 msgstr "Konvertēt attēlu uz 16 bitu lineāru veselu skaitli"
13301 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86
13302 msgctxt "undo-type"
13303 msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
13304 msgstr "Konvertēt attēlu uz 16 bitu gamma veselu skaitli"
13306 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89
13307 msgctxt "undo-type"
13308 msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
13309 msgstr "Konvertēt attēlu uz 32 bitu lineāru veselu skaitli"
13311 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92
13312 msgctxt "undo-type"
13313 msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
13314 msgstr "Konvertēt attēlu uz 32 bitu gamma veselu skaitli"
13316 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95
13317 msgctxt "undo-type"
13318 msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
13319 msgstr "Konvertēt attēlu uz 16 bitu lineāro peldošo komatu"
13321 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98
13322 msgctxt "undo-type"
13323 msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
13324 msgstr "Konvertēt attēlu uz 16 bitu gamma peldošo komatu"
13326 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101
13327 msgctxt "undo-type"
13328 msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
13329 msgstr "Konvertēt attēlu uz 32 bitu lineāro peldošo komatu"
13331 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104
13332 msgctxt "undo-type"
13333 msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
13334 msgstr "Konvertēt attēlu uz 32 bitu gamma peldošo komatu"
13336 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107
13337 msgctxt "undo-type"
13338 msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
13339 msgstr "Konvertēt attēlu uz 64 bitu lineāro peldošo komatu"
13341 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110
13342 msgctxt "undo-type"
13343 msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
13344 msgstr "Konvertēt attēlu uz 64 bitu gamma peldošo komatu"
13346 #. dithering
13347 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268
13348 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289
13349 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241
13350 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221
13351 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128
13352 msgid "Dithering"
13353 msgstr "Tonēšana"
13355 #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84
13356 msgctxt "undo-type"
13357 msgid "Convert Image to RGB"
13358 msgstr "Konvertēt attēlu uz RGB"
13360 #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88
13361 msgctxt "undo-type"
13362 msgid "Convert Image to Grayscale"
13363 msgstr "Konvertēt attēlu uz pelēktoņiem"
13365 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
13366 msgctxt "undo-type"
13367 msgid "Crop Image"
13368 msgstr "Kadrēt attēlu"
13370 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91
13371 msgctxt "undo-type"
13372 msgid "Resize Image"
13373 msgstr "Mainīt attēla izmēru"
13375 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
13376 msgctxt "undo-type"
13377 msgid "Add Horizontal Guide"
13378 msgstr "Pievienot horizontālo palīglīniju"
13380 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
13381 msgctxt "undo-type"
13382 msgid "Add Vertical Guide"
13383 msgstr "Pievienot vertikālo palīglīniju"
13385 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:121
13386 msgctxt "undo-type"
13387 msgid "Remove Guide"
13388 msgstr "Izņemt palīglīniju"
13390 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:151
13391 msgctxt "undo-type"
13392 msgid "Move Guide"
13393 msgstr "Pārvietot palīglīniju"
13395 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117
13396 msgctxt "undo-type"
13397 msgid "Translate Items"
13398 msgstr "Translēt vienumus"
13400 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157
13401 msgctxt "undo-type"
13402 msgid "Flip Items"
13403 msgstr "Apmest vienumus"
13405 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:196 ../app/core/gimpitem-linked.c:159
13406 msgctxt "undo-type"
13407 msgid "Rotate Items"
13408 msgstr "Pagriezt vienumus"
13410 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:246
13411 msgctxt "undo-type"
13412 msgid "Transform Items"
13413 msgstr "Transformēt vienumus"
13415 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:135
13416 msgctxt "undo-type"
13417 msgid "Merge Visible Layers"
13418 msgstr "Apvienot redzamos slāņus"
13420 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:198
13421 msgctxt "undo-type"
13422 msgid "Flatten Image"
13423 msgstr "Saplacināt attēlu"
13425 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:220
13426 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
13427 msgstr "Nevar saplacināt attēlu bez redzamiem slāņiem."
13429 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:245
13430 msgid "Cannot merge down a floating selection."
13431 msgstr "Nevar apvienot lejup peldošo iezīmējumu"
13433 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
13434 msgid "Cannot merge down an invisible layer."
13435 msgstr "Nevar apvienot lejup neredzamu slāni."
13437 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
13438 msgid "Cannot merge down to a layer group."
13439 msgstr "Nevar apvienot lejup slāņu grupu."
13441 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:284
13442 msgid "The layer to merge down to is locked."
13443 msgstr "Lejup apvienojamais slānis ir slēgts."
13445 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:296
13446 msgid "There is no visible layer to merge down to."
13447 msgstr "Nav redzama slāņa, kuru apvienot lejup."
13449 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:306
13450 msgctxt "undo-type"
13451 msgid "Merge Down"
13452 msgstr "Apvienot lejup"
13454 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:334
13455 msgctxt "undo-type"
13456 msgid "Merge Layer Group"
13457 msgstr "Apvienot slāņu grupu"
13459 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:410
13460 msgctxt "undo-type"
13461 msgid "Merge Visible Paths"
13462 msgstr "Apvienot redzamos ceļus"
13464 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:446
13465 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
13466 msgstr "Nav pietiekami daudz redzamu ceļu apvienošanai. Jābūt vismaz diviem."
13468 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
13469 msgctxt "undo-type"
13470 msgid "Enable Quick Mask"
13471 msgstr "Ieslēgt ātro masku"
13473 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
13474 msgctxt "undo-type"
13475 msgid "Disable Quick Mask"
13476 msgstr "Izslēgt ātro masku"
13478 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
13479 msgctxt "undo-type"
13480 msgid "Add Sample Point"
13481 msgstr "Pievienot paraugpunktu"
13483 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
13484 msgctxt "undo-type"
13485 msgid "Remove Sample Point"
13486 msgstr "Izņemt paraugpunktu"
13488 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
13489 msgctxt "undo-type"
13490 msgid "Move Sample Point"
13491 msgstr "Pārvietot paraugpunktu"
13493 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146
13494 #| msgctxt "sample-points-action"
13495 #| msgid "Sample Point Menu"
13496 msgctxt "undo-type"
13497 msgid "Set Sample Point Pick Mode"
13498 msgstr "Iestatīt paraugpunktu izvēles režīmu"
13500 #: ../app/core/gimpimage-scale.c:79
13501 msgctxt "undo-type"
13502 msgid "Scale Image"
13503 msgstr "Mērogot attēlu"
13505 #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028
13506 #, c-format
13507 msgid "Can't undo %s"
13508 msgstr "Nevar atsaukt %s"
13510 #: ../app/core/gimpimagefile.c:750 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
13511 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
13512 msgid "Folder"
13513 msgstr "Mape"
13515 #: ../app/core/gimpimagefile.c:755
13516 msgid "Special File"
13517 msgstr "Īpaša datne"
13519 #: ../app/core/gimpimagefile.c:771
13520 msgid "Remote File"
13521 msgstr "Attālināta datne"
13523 #: ../app/core/gimpimagefile.c:790
13524 msgid "Click to create preview"
13525 msgstr "Klikšķiniet priekšskatījuma izveidei"
13527 #: ../app/core/gimpimagefile.c:796
13528 msgid "Loading preview..."
13529 msgstr "Ielādē priekšskatījumu..."
13531 #: ../app/core/gimpimagefile.c:802
13532 msgid "Preview is out of date"
13533 msgstr "Priekšskatījums ir novecojis"
13535 #: ../app/core/gimpimagefile.c:808
13536 msgid "Cannot create preview"
13537 msgstr "Nevar izveidot priekšskatījumu"
13539 #: ../app/core/gimpimagefile.c:818
13540 msgid "(Preview may be out of date)"
13541 msgstr "(Priekšskatījums ir novecojis)"
13543 #. pixel size
13544 #: ../app/core/gimpimagefile.c:827 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429
13545 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:684
13546 #, c-format
13547 msgid "%d × %d pixel"
13548 msgid_plural "%d × %d pixels"
13549 msgstr[0] "%d × %d pikselis"
13550 msgstr[1] "%d × %d pikseļi"
13551 msgstr[2] "%d × %d pikseļi"
13553 #: ../app/core/gimpimagefile.c:850 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
13554 #, c-format
13555 msgid "%d layer"
13556 msgid_plural "%d layers"
13557 msgstr[0] "%d slānis"
13558 msgstr[1] "%d slāņi"
13559 msgstr[2] "%d slāņi"
13561 #: ../app/core/gimpimagefile.c:898
13562 #, c-format
13563 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
13564 msgstr "Nevar atvērt sīktēlu “%s” — %s"
13566 #: ../app/core/gimpitem.c:2121
13567 msgctxt "undo-type"
13568 msgid "Attach Parasite"
13569 msgstr "Pievienot trokšņus"
13571 #: ../app/core/gimpitem.c:2131
13572 msgctxt "undo-type"
13573 msgid "Attach Parasite to Item"
13574 msgstr "Pievienot trokšņus vienumam"
13576 #: ../app/core/gimpitem.c:2182 ../app/core/gimpitem.c:2189
13577 msgctxt "undo-type"
13578 msgid "Remove Parasite from Item"
13579 msgstr "Izņemt trokšņus no vienuma"
13581 #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
13582 msgid "Set Item Exclusive Visible"
13583 msgstr "Iestatīt vienuma redzamību"
13585 #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
13586 msgid "Set Item Exclusive Linked"
13587 msgstr "Norādīt saikni ar vienumu"
13589 #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118
13590 msgctxt "undo-type"
13591 msgid "Anchor Floating Selection"
13592 msgstr "Fiksēt peldošo iezīmējumu"
13594 #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:1043
13595 msgid ""
13596 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
13597 "a layer mask or channel."
13598 msgstr ""
13599 "Nevar izveidot jaunu slāni no peldošā iezīmējuma, jo tas attiecas uz slāņa "
13600 "masku vai kanālu."
13602 #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182
13603 msgctxt "undo-type"
13604 msgid "Floating Selection to Layer"
13605 msgstr "Peldošais iezīmējums par slāni"
13607 #: ../app/core/gimplayer.c:441
13608 msgctxt "undo-type"
13609 msgid "Rename Layer"
13610 msgstr "Pārdēvēt slāni"
13612 #: ../app/core/gimplayer.c:442
13613 msgctxt "undo-type"
13614 msgid "Move Layer"
13615 msgstr "Pārvietot slāni"
13617 #: ../app/core/gimplayer.c:443
13618 msgctxt "undo-type"
13619 msgid "Scale Layer"
13620 msgstr "Mērogot slāni"
13622 #: ../app/core/gimplayer.c:444
13623 msgctxt "undo-type"
13624 msgid "Resize Layer"
13625 msgstr "Mainīt slāņa izmēru"
13627 #: ../app/core/gimplayer.c:445
13628 msgctxt "undo-type"
13629 msgid "Flip Layer"
13630 msgstr "Apmest slāni"
13632 #: ../app/core/gimplayer.c:446
13633 msgctxt "undo-type"
13634 msgid "Rotate Layer"
13635 msgstr "Pagriezt slāni"
13637 #: ../app/core/gimplayer.c:449
13638 msgctxt "undo-type"
13639 msgid "Reorder Layer"
13640 msgstr "Pārkārtot slāni"
13642 #: ../app/core/gimplayer.c:450
13643 msgctxt "undo-type"
13644 msgid "Raise Layer"
13645 msgstr "Pacelt slāni"
13647 #: ../app/core/gimplayer.c:451
13648 msgctxt "undo-type"
13649 msgid "Raise Layer to Top"
13650 msgstr "Pacelt slāni pašā augšā"
13652 #: ../app/core/gimplayer.c:452
13653 msgctxt "undo-type"
13654 msgid "Lower Layer"
13655 msgstr "Nolaist slāni"
13657 #: ../app/core/gimplayer.c:453
13658 msgctxt "undo-type"
13659 msgid "Lower Layer to Bottom"
13660 msgstr "Nolaist slāni pašā apakšā"
13662 #: ../app/core/gimplayer.c:454
13663 msgid "Layer cannot be raised higher."
13664 msgstr "Slāni nevar pacelt augstāk."
13666 #: ../app/core/gimplayer.c:455
13667 msgid "Layer cannot be lowered more."
13668 msgstr "Slāni nevar nolaist zemāk."
13670 #: ../app/core/gimplayer.c:744 ../app/core/gimplayer.c:1914
13671 #: ../app/core/gimplayermask.c:228
13672 #, c-format
13673 msgid "%s mask"
13674 msgstr "%s maska"
13676 #: ../app/core/gimplayer.c:783
13677 #, c-format
13678 msgid ""
13679 "Floating Selection\n"
13680 "(%s)"
13681 msgstr ""
13682 "Peldošais iezīmējums\n"
13683 "(%s)"
13685 #: ../app/core/gimplayer.c:1820
13686 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
13687 msgstr "Nevar pievienot slāņa masku, jo viena maska jau ir."
13689 #: ../app/core/gimplayer.c:1831
13690 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
13691 msgstr "Nevar pievienot slāņa masku ar citiem izmēriem kā slānis."
13693 #: ../app/core/gimplayer.c:1837
13694 msgctxt "undo-type"
13695 msgid "Add Layer Mask"
13696 msgstr "Pievienot slāņa masku"
13698 #: ../app/core/gimplayer.c:1955
13699 msgctxt "undo-type"
13700 msgid "Transfer Alpha to Mask"
13701 msgstr "Pārveidot alfa kanālu par masku"
13703 #: ../app/core/gimplayer.c:2117
13704 msgctxt "undo-type"
13705 msgid "Apply Layer Mask"
13706 msgstr "Apstiprināt slāņa masku"
13708 #: ../app/core/gimplayer.c:2118
13709 msgctxt "undo-type"
13710 msgid "Delete Layer Mask"
13711 msgstr "Dzēst slāņa masku"
13713 #: ../app/core/gimplayer.c:2220
13714 msgctxt "undo-type"
13715 msgid "Enable Layer Mask"
13716 msgstr "Ieslēgt slāņa masku"
13718 #: ../app/core/gimplayer.c:2221
13719 msgctxt "undo-type"
13720 msgid "Disable Layer Mask"
13721 msgstr "Izslēgt slāņa masku"
13723 #: ../app/core/gimplayer.c:2297
13724 msgctxt "undo-type"
13725 msgid "Show Layer Mask"
13726 msgstr "Rādīt slāņa masku"
13728 #: ../app/core/gimplayer.c:2371
13729 msgctxt "undo-type"
13730 msgid "Add Alpha Channel"
13731 msgstr "Pievienot alfa kanālu"
13733 #: ../app/core/gimplayer.c:2406
13734 msgctxt "undo-type"
13735 msgid "Remove Alpha Channel"
13736 msgstr "Izņemt alfa kanālu"
13738 #: ../app/core/gimplayer.c:2427
13739 msgctxt "undo-type"
13740 msgid "Layer to Image Size"
13741 msgstr "Slānis attēla izmēros"
13743 #: ../app/core/gimplayermask.c:76
13744 msgctxt "undo-type"
13745 msgid "Move Layer Mask"
13746 msgstr "Pārvietot slāņa masku"
13748 #: ../app/core/gimplayermask.c:77
13749 msgctxt "undo-type"
13750 msgid "Layer Mask to Selection"
13751 msgstr "Slāņa maska par iezīmējumu"
13753 #: ../app/core/gimplayermask.c:152
13754 #, c-format
13755 msgid "Cannot rename layer masks."
13756 msgstr "Nevar pārdēvēt slāņa maskas."
13758 #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
13759 #, c-format
13760 msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
13761 msgstr "MyPaint otu datne ir nesaprātīgi liela, izlaiž."
13763 #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
13764 #, c-format
13765 msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
13766 msgstr "Neizdevās atserializēt MyPaint otu."
13768 #. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
13769 #. occurrences for this item.
13770 #: ../app/core/gimppalette-import.c:212
13771 #, c-format
13772 msgid "%s (occurs %u)"
13773 msgstr "%s (notiek %u)"
13775 #: ../app/core/gimppalette-import.c:425
13776 #, c-format
13777 msgid "Index %d"
13778 msgstr "Indekss %d"
13780 #: ../app/core/gimppalette-import.c:547
13781 #, c-format
13782 msgid "Unknown type of palette file: %s"
13783 msgstr "Nezināms paletes datnes tips — %s"
13785 #: ../app/core/gimppalette-load.c:71
13786 #, c-format
13787 msgid "Missing magic header."
13788 msgstr "Trūkst maģiskā galvene."
13790 #: ../app/core/gimppalette-load.c:94
13791 #, c-format
13792 msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
13793 msgstr "Nederīga UTF-8 rinda paletes datnes “%s”"
13795 #: ../app/core/gimppalette-load.c:114
13796 #, c-format
13797 msgid "Invalid column count."
13798 msgstr "Nederīgs kolonnu skaits."
13800 #: ../app/core/gimppalette-load.c:121
13801 #, c-format
13802 msgid ""
13803 "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
13804 "default value."
13805 msgstr ""
13806 "Nolasot paletes datni “%s” — nederīgs kolonnas numurs rindā %d. Tiek "
13807 "izmantota noklusējuma vērtība."
13809 #: ../app/core/gimppalette-load.c:155
13810 #, c-format
13811 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
13812 msgstr "Paletes datnes “%s” nolasīšana — trūkst komponents RED līnijā %d."
13814 #: ../app/core/gimppalette-load.c:163
13815 #, c-format
13816 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
13817 msgstr "Paletes datnes “%s” nolasīšana — trūkst komponents GREEN līnijā %d."
13819 #: ../app/core/gimppalette-load.c:171
13820 #, c-format
13821 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
13822 msgstr "Paletes datnes “%s” nolasīšana — trūkst komponents BLUE līnijā %d."
13824 #: ../app/core/gimppalette-load.c:181
13825 #, c-format
13826 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
13827 msgstr ""
13828 "Paletes datnes “%s” nolasīšana — RGB vērtība ārpus noteiktā diapazona "
13829 "rindiņā %d."
13831 #: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454
13832 #, c-format
13833 msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
13834 msgstr "Lasa paletes datni “%s”: lasīt %d krāsa no aprautas datnes: %s"
13836 #: ../app/core/gimppalette-load.c:231
13837 #, c-format
13838 msgid "In line %d of palette file: "
13839 msgstr "Paletes datnes %d. rindā: "
13841 #: ../app/core/gimppalette-load.c:427
13842 #, c-format
13843 msgid "Could not read header from palette file '%s': "
13844 msgstr "Nevar nolasīt galveni no paletes datnes — “%s”: "
13846 #: ../app/core/gimppalette-load.c:459
13847 msgid "Premature end of file."
13848 msgstr "Priekšlaicīgas datnes beigas."
13850 #: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254
13851 msgid "History Color"
13852 msgstr "Vēstures krāsa"
13854 #: ../app/core/gimppattern-load.c:60
13855 msgid "File appears truncated: "
13856 msgstr "Datne izskatās aprauta: "
13858 #: ../app/core/gimppattern-load.c:78
13859 #, c-format
13860 msgid "Unknown pattern format version %d."
13861 msgstr "Nezināma raksta formāta versija %d."
13863 #: ../app/core/gimppattern-load.c:87
13864 #, c-format
13865 msgid ""
13866 "Unsupported pattern depth %d.\n"
13867 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
13868 msgstr ""
13869 "Neatbalstīts raksta dziļums %d.\n"
13870 "GIMP rakstiem jābūt pelēktoņu vai RGB."
13872 #: ../app/core/gimppattern-load.c:99
13873 #, c-format
13874 msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
13875 msgstr "“%s” ir nederīgi galveņu dati — platums=%lu, augstums=%lu, baiti=%lu"
13877 #: ../app/core/gimppattern-load.c:115
13878 #, c-format
13879 #| msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
13880 msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
13881 msgstr "“%s” ir nederīgi galveņu dati — raksta nosaukums ir pārāk garš: %lu"
13883 #: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166
13884 msgid "File appears truncated."
13885 msgstr "Datne izskatās aprauta."
13887 #: ../app/core/gimppattern-load.c:134
13888 #, c-format
13889 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
13890 msgstr "Nederīga UTF-8 rinda rakstu datnē “%s”."
13892 #: ../app/core/gimppattern-load.c:177
13893 msgid "Fatal parse error in pattern file: "
13894 msgstr "Nelabojama kļūda, parsējot rakstu datni: "
13896 #: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:310
13897 #, c-format
13898 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
13899 msgstr "Neizdevās izpildīt %s. Iespējams, pieprasītais modulis ir avarējis."
13901 #: ../app/core/gimpselection.c:170
13902 msgctxt "undo-type"
13903 msgid "Move Selection"
13904 msgstr "Pārvietot iezīmējumu"
13906 #: ../app/core/gimpselection.c:171
13907 msgctxt "undo-type"
13908 msgid "Fill Selection"
13909 msgstr "Aizpildīt iezīmējumu"
13911 #: ../app/core/gimpselection.c:172
13912 msgctxt "undo-type"
13913 msgid "Stroke Selection"
13914 msgstr "Apvilkt iezīmējumu"
13916 #: ../app/core/gimpselection.c:189
13917 msgctxt "undo-type"
13918 msgid "Feather Selection"
13919 msgstr "Izpludināt iezīmējumu"
13921 #: ../app/core/gimpselection.c:190
13922 msgctxt "undo-type"
13923 msgid "Sharpen Selection"
13924 msgstr "Asināt iezīmējumu"
13926 #: ../app/core/gimpselection.c:191
13927 msgctxt "undo-type"
13928 msgid "Select None"
13929 msgstr "Iezīmēt neko"
13931 #: ../app/core/gimpselection.c:192
13932 msgctxt "undo-type"
13933 msgid "Select All"
13934 msgstr "Iezīmēt visu"
13936 #: ../app/core/gimpselection.c:193
13937 msgctxt "undo-type"
13938 msgid "Invert Selection"
13939 msgstr "Invertēt iezīmējumu"
13941 #: ../app/core/gimpselection.c:194
13942 msgctxt "undo-type"
13943 msgid "Border Selection"
13944 msgstr "Malas iezīmēšana"
13946 #: ../app/core/gimpselection.c:195
13947 msgctxt "undo-type"
13948 msgid "Grow Selection"
13949 msgstr "Palielināt iezīmējumu"
13951 #: ../app/core/gimpselection.c:196
13952 msgctxt "undo-type"
13953 msgid "Shrink Selection"
13954 msgstr "Samazināt iezīmējumu"
13956 #: ../app/core/gimpselection.c:197
13957 msgctxt "undo-type"
13958 msgid "Remove Holes"
13959 msgstr "Izņemt caurumus"
13961 #: ../app/core/gimpselection.c:305
13962 msgid "There is no selection to fill."
13963 msgstr "Nekas nav iezīmēts aizpildīšanai."
13965 #: ../app/core/gimpselection.c:341
13966 msgid "There is no selection to stroke."
13967 msgstr "Nekas nav iezīmēts apvilkšanai."
13969 #: ../app/core/gimpselection.c:697
13970 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
13971 msgstr "Nav iespējams izgriezt vai kopēt, jo iezīmētais laukums ir tukšs."
13973 #: ../app/core/gimpselection.c:815
13974 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
13975 msgstr ""
13976 "Nav iespējams izveidot peldošo iezīmējumu, jo iezīmētais laukums ir tukšs."
13978 #: ../app/core/gimpselection.c:822
13979 msgctxt "undo-type"
13980 msgid "Float Selection"
13981 msgstr "Peldošais iezīmējums"
13983 #: ../app/core/gimpselection.c:840
13984 msgid "Floated Layer"
13985 msgstr "Peldošais slānis"
13987 #: ../app/core/gimpsettings.c:151
13988 #, c-format
13989 msgid "Last used: %s"
13990 msgstr "Pēdējo reizi lietots: %s"
13992 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:156
13993 msgid "Method"
13994 msgstr "Metode"
13996 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:164
13997 msgid "Line width"
13998 msgstr "Līnijas platums"
14000 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:151
14001 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
14002 msgid "Unit"
14003 msgstr "Vienība"
14005 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:178
14006 msgid "Cap style"
14007 msgstr "Uzgaļa stils"
14009 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:185
14010 msgid "Join style"
14011 msgstr "Savienojuma stils"
14013 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
14014 msgid "Miter limit"
14015 msgstr "Salaiduma limits"
14017 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:193
14018 msgid ""
14019 "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
14020 "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
14021 msgstr ""
14022 "Konvertēt salaidumu par slīpu griezumu, ja salaidums pārsniedz garumu, kurš "
14023 "ir vienāds ar salaiduma-robeža * līnijas platums no reālā salaiduma punkta."
14025 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202
14026 msgid "Dash offset"
14027 msgstr "Svītras nobīde"
14029 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:224
14030 msgid "Emulate brush dynamics"
14031 msgstr "Emulēt otas dinamiku"
14033 #. no undo (or redo) steps available
14034 #: ../app/core/gimpsymmetry.c:134 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
14035 #: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:169
14036 msgid "None"
14037 msgstr "Nekas"
14039 #: ../app/core/gimpsymmetry.c:148
14040 msgid "Active"
14041 msgstr "Aktīvs"
14043 #: ../app/core/gimpsymmetry.c:149
14044 msgid "Activate symmetry painting"
14045 msgstr "Aktivēt simetrisko gleznošanu"
14047 #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113
14048 msgid "Mandala"
14049 msgstr "Mandala"
14051 #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120
14052 msgid "Center abscissa"
14053 msgstr "Vidus abscisa"
14055 #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132
14056 msgid "Center ordinate"
14057 msgstr "Vidus ordināta"
14059 #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144
14060 msgid "Number of points"
14061 msgstr "Punktu skaits"
14063 #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154
14064 msgid "Disable brush transform"
14065 msgstr "Izslēgt otas pārveidošanu"
14067 #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153
14068 msgid "Disable brush rotation"
14069 msgstr "Izslēgt otas griešanos"
14071 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:123
14072 msgid "Mirror"
14073 msgstr "Spoguļot"
14075 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:130
14076 msgid "Horizontal Symmetry"
14077 msgstr "Horizontālā simetrija"
14079 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:131
14080 msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
14081 msgstr "Atspoguļot sākotnējo vilkumu pāri horizontālajai asij"
14083 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:138
14084 msgid "Vertical Symmetry"
14085 msgstr "Vertikālā simetrija"
14087 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:139
14088 msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
14089 msgstr "Atspoguļot sākotnējo vilkumu pāri vertikālajai asij"
14091 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146
14092 msgid "Central Symmetry"
14093 msgstr "Centrālā simetrija"
14095 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:147
14096 msgid "Invert the initial stroke through a point"
14097 msgstr "Invertēt sākotnējo vilkumu cauri punktam"
14099 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:155
14100 msgid "Disable brush reflection"
14101 msgstr "Izslēgt otas atspoguļošanu"
14103 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:162
14104 msgid "Vertical axis position"
14105 msgstr "Vertikālās ass novietojums"
14107 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:174
14108 msgid "Horizontal axis position"
14109 msgstr "Horizontālās ass novietojums"
14111 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:102
14112 msgid "Tiling"
14113 msgstr "Flīzēšana"
14115 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108
14116 msgid "Interval X"
14117 msgstr "Intervāls X"
14119 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:109
14120 msgid "Interval on the X axis (pixels)"
14121 msgstr "Intervāls uz X ass (pikseļos)"
14123 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120
14124 msgid "Interval Y"
14125 msgstr "Intervāls Y"
14127 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:121
14128 msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
14129 msgstr "Intervāls uz Y ass (pikseļos)"
14131 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132
14132 msgid "Shift"
14133 msgstr "Nobīde"
14135 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:133
14136 msgid "X-shift between lines (pixels)"
14137 msgstr "X-nobīde starp līnijām (pikseļos)"
14139 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:144
14140 msgid "Max strokes X"
14141 msgstr "Maksimālie vilkumi X"
14143 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:145
14144 msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
14145 msgstr "Maksimālais vilkumu skaits uz X ass"
14147 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:152
14148 msgid "Max strokes Y"
14149 msgstr "Maksimālie vilkumi Y"
14151 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:153
14152 msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
14153 msgstr "Maksimālais vilkumu skaits uz Y ass"
14155 #: ../app/core/gimptagcache.c:442
14156 #, c-format
14157 msgid "Error writing '%s': %s\n"
14158 msgstr "Kļūda, rakstot “%s”: %s\n"
14160 #: ../app/core/gimptemplate.c:135
14161 msgid "Width"
14162 msgstr "Platums"
14164 #: ../app/core/gimptemplate.c:143
14165 msgid "Height"
14166 msgstr "Garums"
14168 #: ../app/core/gimptemplate.c:152
14169 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
14170 msgstr "Vienība izmantojama, ja atslēgts režīms “Punkts pēc punkta”."
14172 #: ../app/core/gimptemplate.c:159 ../app/core/gimptemplate.c:167
14173 msgid "Resolution X"
14174 msgstr "Izšķirtspēja X"
14176 #: ../app/core/gimptemplate.c:160
14177 msgid "The horizontal image resolution."
14178 msgstr "Attēla horizontālā izšķirtspēja."
14180 #: ../app/core/gimptemplate.c:168
14181 msgid "The vertical image resolution."
14182 msgstr "Attēla vertikālā izšķirtspēja."
14184 #: ../app/core/gimptemplate.c:175
14185 msgid "Resolution unit"
14186 msgstr "Izšķirtspējas vienība"
14188 #. serialized name
14189 #: ../app/core/gimptemplate.c:182
14190 msgid "Image type"
14191 msgstr "Attēla tips"
14193 #: ../app/core/gimptemplate.c:189 ../app/core/gimptemplate.c:196
14194 msgid "Precision"
14195 msgstr "Precizitāte"
14197 #. gamma
14198 #: ../app/core/gimptemplate.c:205 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195
14199 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140
14200 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:509
14201 msgid "Gamma"
14202 msgstr "Gamma"
14204 #: ../app/core/gimptemplate.c:213
14205 msgid "Color managed"
14206 msgstr "Krāsu pārvaldīts"
14208 #: ../app/core/gimptemplate.c:214
14209 msgid ""
14210 "Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
14211 "to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
14212 msgstr ""
14213 "Vai attēla krāsas ir pārvaldītas. Krāsu pārvaldības izslēgšanas rezultāts "
14214 "būs tāds pats kā izvēloties noklusējuma sRGB profilu. Labāk atstājiet "
14215 "ieslēgtu krāsu pārvaldību."
14217 #: ../app/core/gimptemplate.c:223
14218 msgid "Color profile"
14219 msgstr "Krāsu profils"
14221 #: ../app/core/gimptemplate.c:230 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
14222 msgid "Fill type"
14223 msgstr "Aizpildīšanas tips"
14225 #: ../app/core/gimptemplate.c:237 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
14226 msgid "Comment"
14227 msgstr "Komentārs"
14229 #: ../app/core/gimptemplate.c:244
14230 msgid "Filename"
14231 msgstr "Datnes nosaukums"
14233 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:147
14234 msgid "Apply stored FG/BG"
14235 msgstr "Pielietot saglabāto PP/DP krāsu"
14237 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:154
14238 msgid "Apply stored brush"
14239 msgstr "Pielietot saglabāto otu"
14241 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:161
14242 msgid "Apply stored dynamics"
14243 msgstr "Pielietot saglabāto dinamiku"
14245 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:168
14246 msgid "Apply stored MyPaint brush"
14247 msgstr "Pielietot saglabāto MyPaint otu"
14249 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:175
14250 msgid "Apply stored pattern"
14251 msgstr "Pielietot saglabāto rakstu"
14253 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:182
14254 msgid "Apply stored palette"
14255 msgstr "Pielietot saglabāto paleti"
14257 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:189
14258 msgid "Apply stored gradient"
14259 msgstr "Pielietot saglabāto krāsu pāreju"
14261 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:196
14262 msgid "Apply stored font"
14263 msgstr "Pielietot saglabāto fontu"
14265 #: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
14266 msgid "Tool preset file is corrupt."
14267 msgstr "Rīku priekšiestatījumu datne ir bojāta."
14269 #: ../app/core/gimpunit.c:60
14270 msgctxt "unit-singular"
14271 msgid "pixel"
14272 msgstr "pikselis"
14274 #: ../app/core/gimpunit.c:60
14275 msgctxt "unit-plural"
14276 msgid "pixels"
14277 msgstr "pikseļi"
14279 #: ../app/core/gimpunit.c:64
14280 msgctxt "unit-singular"
14281 msgid "inch"
14282 msgstr "colla"
14284 #: ../app/core/gimpunit.c:64
14285 msgctxt "unit-plural"
14286 msgid "inches"
14287 msgstr "collas"
14289 #: ../app/core/gimpunit.c:67
14290 msgctxt "unit-singular"
14291 msgid "millimeter"
14292 msgstr "milimetrs"
14294 #: ../app/core/gimpunit.c:67
14295 msgctxt "unit-plural"
14296 msgid "millimeters"
14297 msgstr "milimetri"
14299 #: ../app/core/gimpunit.c:71
14300 msgctxt "unit-singular"
14301 msgid "point"
14302 msgstr "punkts"
14304 #: ../app/core/gimpunit.c:71
14305 msgctxt "unit-plural"
14306 msgid "points"
14307 msgstr "punkti"
14309 #: ../app/core/gimpunit.c:74
14310 msgctxt "unit-singular"
14311 msgid "pica"
14312 msgstr "cicero"
14314 #: ../app/core/gimpunit.c:74
14315 msgctxt "unit-plural"
14316 msgid "picas"
14317 msgstr "cicero"
14319 #: ../app/core/gimpunit.c:82
14320 msgctxt "singular"
14321 msgid "percent"
14322 msgstr "procents"
14324 #: ../app/core/gimpunit.c:82
14325 msgctxt "plural"
14326 msgid "percent"
14327 msgstr "procenti"
14329 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
14330 msgid "About GIMP"
14331 msgstr "Par GIMP"
14333 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
14334 msgid "Visit the GIMP website"
14335 msgstr "Apmeklēt GIMP tīmekļa vietni"
14337 #. Translators: insert your names here,
14338 #. separated by newline
14339 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
14340 msgid "translator-credits"
14341 msgstr ""
14342 "Gatis Kalnins\n"
14343 "Rūdolfs Mazurs"
14345 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:529
14346 msgid "GIMP is brought to you by"
14347 msgstr "GIMP ir veidojuši"
14349 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:605
14350 #, c-format
14351 msgid ""
14352 "This is an unstable development release\n"
14353 "commit %s"
14354 msgstr ""
14355 "Šis ir nestabilais izstrādes laidiens\n"
14356 "komits %s"
14358 #: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67
14359 msgid "Search Actions"
14360 msgstr "Meklēšanas darbības"
14362 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
14363 msgid "Channel _name:"
14364 msgstr "Ka_nāla nosaukums:"
14366 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
14367 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
14368 msgid "Lock _pixels"
14369 msgstr "Slēgt _pikseļus"
14371 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
14372 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
14373 msgid "Lock position and _size"
14374 msgstr "_Slēgt pozīciju un izmēru"
14376 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
14377 msgid "Initialize from _selection"
14378 msgstr "Inicializēt no _iezīmējuma"
14380 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
14381 msgid "Assign ICC Color Profile"
14382 msgstr "Piešķirt ICC krāsu profilu"
14384 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
14385 msgid "Assign a color profile to the image"
14386 msgstr "Piešķirt krāsu profilu attēlam"
14388 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
14389 msgid "_Assign"
14390 msgstr "_Piešķirt"
14392 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
14393 msgid "Assign"
14394 msgstr "Piešķirt"
14396 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
14397 msgid "Convert to ICC Color Profile"
14398 msgstr "Konvertēt uz ICC krāsu profilu"
14400 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
14401 msgid "Convert the image to a color profile"
14402 msgstr "Konvertēt attēlu uz krāsu profilu"
14404 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
14405 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
14406 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
14407 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
14408 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
14409 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166
14410 msgid "C_onvert"
14411 msgstr "K_onvertēt"
14413 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
14414 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
14415 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
14416 msgid "Convert to"
14417 msgstr "Konvertēt uz"
14419 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
14420 msgid "RGB Conversion"
14421 msgstr "RGB konvertēšana"
14423 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
14424 msgid "Convert Image to RGB"
14425 msgstr "Konvertēt attēlu uz RGB"
14427 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
14428 msgid "Grayscale Conversion"
14429 msgstr "Pelēktoņu konvertēšana"
14431 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
14432 msgid "Convert Image to Grayscale"
14433 msgstr "Konvertēt attēlu uz pelēktoņiem"
14435 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
14436 msgid "Soft-Proof Profile"
14437 msgstr "Drukāšanas simulācijas profils"
14439 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
14440 msgid "Select Soft-Proof Profile"
14441 msgstr "Izvēlieties drukāšanas simulācijas profilu"
14443 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
14444 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:315
14445 msgid "_Select"
14446 msgstr "Izvēlētie_s"
14448 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
14449 msgid "New Color Profile"
14450 msgstr "Jauns krāsu profils"
14452 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
14453 msgid "Current Color Profile"
14454 msgstr "Pašreizējais krāsu profils"
14456 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
14457 msgid "Profile _details"
14458 msgstr "Informācija par _profilu"
14460 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
14461 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
14462 msgid "_Rendering Intent:"
14463 msgstr "_Renderēšanas veids:"
14465 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
14466 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
14467 msgid "_Black Point Compensation"
14468 msgstr "_Melno punktu kompensācija"
14470 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
14471 msgid "Select Destination Profile"
14472 msgstr "Izvēlieties mērķa profilu"
14474 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
14475 #: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
14476 #: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
14477 msgctxt "profile"
14478 msgid "None"
14479 msgstr "Nekas"
14481 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
14482 msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
14483 msgstr "Konvertēt uz pelēktoņu darba telpu?"
14485 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
14486 msgid "Convert the image to the grayscale working space?"
14487 msgstr "Konvertēt attēlu uz pelēktoņu darba telpu?"
14489 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
14490 msgid "Convert to RGB Working Space?"
14491 msgstr "Konvertēt uz RGB darba telpu?"
14493 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
14494 msgid "Convert the image to the RGB working space?"
14495 msgstr "Konvertēt attēlu uz RGB darba telpu?"
14497 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
14498 msgid "Import the image from a color profile"
14499 msgstr "Importēt attēlu no krāsu profila"
14501 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
14502 msgid "_Keep"
14503 msgstr "_Paturēt"
14505 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
14506 #, c-format
14507 msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
14508 msgstr "Attēlam “%s” ir iegults krāsu profils"
14510 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
14511 msgid "_Don't ask me again"
14512 msgstr "_Vairs man neprasīt"
14514 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
14515 msgid "Indexed Color Conversion"
14516 msgstr "Indeksētu krāsu konvertēšana"
14518 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
14519 msgid "Convert Image to Indexed Colors"
14520 msgstr "Konvertēt attēlu uz indeksētām krāsām"
14522 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
14523 msgid "_Maximum number of colors:"
14524 msgstr "_Maks. krāsu skaits:"
14526 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224
14527 msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
14528 msgstr "Izņemt neizmantotās un dublējošās k_rāsas no krāsu kartes"
14530 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253
14531 msgid "Color _dithering:"
14532 msgstr "_Krāsu tonēšana:"
14534 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268
14535 msgid "Enable dithering of _transparency"
14536 msgstr "Ieslēgt caurspīdīguma _tonēšanu"
14538 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280
14539 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
14540 msgid "Enable dithering of text layers"
14541 msgstr "Ieslēgt tonēšanu teksta slāņiem"
14543 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291
14544 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276
14545 msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
14546 msgstr "Teksta slāņu tonēšana tos padarīs nerediģējamus"
14548 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415
14549 #: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163
14550 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
14551 msgstr "Nevar konvertēt uz paleti, kurā ir vairāk par 256 krāsām."
14553 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
14554 #, c-format
14555 msgid "Convert Image to %s"
14556 msgstr "Konvertēt attēlu uz %s"
14558 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:157
14559 msgid "Precision Conversion"
14560 msgstr "Precizitātes konvertēšana"
14562 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204
14563 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
14564 msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
14565 msgstr "Perceptuālā gamma (sRGB)"
14567 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205
14568 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
14569 msgid "Linear light"
14570 msgstr "Lineāra gaisma"
14572 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:237
14573 msgid "_Layers:"
14574 msgstr "S_lāņi:"
14576 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:259
14577 msgid "_Text Layers:"
14578 msgstr "_Teksta slāņi:"
14580 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286
14581 msgid "_Channels and Masks:"
14582 msgstr "Ka_nāli un maskas:"
14584 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
14585 msgid "Delete Object"
14586 msgstr "Dzēst objektu"
14588 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
14589 #, c-format
14590 msgid "Delete '%s'?"
14591 msgstr "Dzēst “%s”?"
14593 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
14594 #, c-format
14595 msgid ""
14596 "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
14597 msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt “%s” no saraksta un no dzēst no diska?"
14599 #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:190
14600 #: ../app/gui/gui-message.c:271
14601 msgid "GIMP Message"
14602 msgstr "GIMP paziņojums"
14604 #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225
14605 msgid "GIMP Debug"
14606 msgstr "GIMP atkļūdošana"
14608 #: ../app/dialogs/dialogs.c:314
14609 msgid "Devices"
14610 msgstr "Ierīces"
14612 #: ../app/dialogs/dialogs.c:314
14613 msgid "Device Status"
14614 msgstr "Ierīces statuss"
14616 #: ../app/dialogs/dialogs.c:318
14617 msgid "Errors"
14618 msgstr "Kļūdas"
14620 #: ../app/dialogs/dialogs.c:322
14621 msgid "Pointer"
14622 msgstr "Rādītājs"
14624 #: ../app/dialogs/dialogs.c:362
14625 msgid "History"
14626 msgstr "Vēsture"
14628 #: ../app/dialogs/dialogs.c:365
14629 msgid "Image Templates"
14630 msgstr "Attēlu veidnes"
14632 #: ../app/dialogs/dialogs.c:386
14633 msgid "Histogram"
14634 msgstr "Histogramma"
14636 #. Selection Bounding Box
14637 #: ../app/dialogs/dialogs.c:390 ../app/display/gimpcursorview.c:265
14638 msgid "Selection"
14639 msgstr "Iezīmējums"
14641 #: ../app/dialogs/dialogs.c:390
14642 msgid "Selection Editor"
14643 msgstr "Iezīmējuma redaktors"
14645 #: ../app/dialogs/dialogs.c:394
14646 msgid "Symmetry Painting"
14647 msgstr "Simetriskā gleznošana"
14649 #: ../app/dialogs/dialogs.c:398
14650 msgid "Undo"
14651 msgstr "Atsaukt"
14653 #: ../app/dialogs/dialogs.c:398
14654 msgid "Undo History"
14655 msgstr "Atsaukšanas vēsture"
14657 #: ../app/dialogs/dialogs.c:408
14658 msgid "Navigation"
14659 msgstr "Navigācija"
14661 #: ../app/dialogs/dialogs.c:408
14662 msgid "Display Navigation"
14663 msgstr "Rādīt navigāciju"
14665 #: ../app/dialogs/dialogs.c:414
14666 msgid "FG/BG"
14667 msgstr "Priekšplāns/Fons"
14669 #: ../app/dialogs/dialogs.c:414
14670 msgid "FG/BG Color"
14671 msgstr "Priekšplāna/Fona krāsa"
14673 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
14674 #, c-format
14675 msgid "Fade %s"
14676 msgstr "Izgaisināt %s"
14678 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
14679 msgid "_Fade"
14680 msgstr "_Izgaisināt"
14682 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:151
14683 #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
14684 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116
14685 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:279
14686 msgid "Mode"
14687 msgstr "Režīms"
14689 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244
14690 msgid "Open layers"
14691 msgstr "Atvērt slāņus"
14693 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
14694 msgid "Open Location"
14695 msgstr "Atvērt vietu"
14697 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
14698 msgid "Enter location (URI):"
14699 msgstr "Ievadiet adresi (URI):"
14701 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
14702 msgid ""
14703 "Saving remote files needs to determine the file format from the file "
14704 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
14705 "format or enter no file extension at all."
14706 msgstr ""
14707 "Saglabājot attālinātas datnes, nepieciešams noteikt datnes formātu pēc tās "
14708 "paplašinājuma. Lūdzu, norādiet datnes paplašinājumu, kas atbilst izvēlētās "
14709 "datnes formātam vai vispār to nenorādiet."
14711 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
14712 msgid "The given filename cannot be used for exporting"
14713 msgstr "Doto datnes nosaukumu nevar izmantot eksportēšanai"
14715 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
14716 msgid ""
14717 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
14718 "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
14719 msgstr ""
14720 "Šo dialoglodziņu varat izmantot, lai eksportētu uz dažādiem datņu formātiem. "
14721 "Ja vēlaties saglabāt attālu GIMP XCF formātā, lietojiet Datne→Saglabāt."
14723 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
14724 msgid "Take me to the Save dialog"
14725 msgstr "Aizvest mani uz saglabāšanas dialoglodziņu"
14727 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626
14728 msgid "The given filename cannot be used for saving"
14729 msgstr "Doto datnes nosaukumu nevar izmantot saglabāšanai"
14731 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627
14732 msgid ""
14733 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
14734 "export to other file formats."
14735 msgstr ""
14736 "Jūs varat izmantot šo dialoglodziņu, lai saglabātu GIMP XCF formātā. "
14737 "Lietojiet Datne→Eksportēt, lai eksportētu uz citiem datņu formātiem."
14739 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
14740 msgid "Take me to the Export dialog"
14741 msgstr "Aizvest mani uz eksportēšanas dialoglodziņu"
14743 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
14744 msgid "Extension Mismatch"
14745 msgstr "Paplašinājums neatbilst"
14747 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
14748 msgid ""
14749 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
14750 "known file extension or select a file format from the file format list."
14751 msgstr ""
14752 "Datnes nosaukums nesatur nevienu zināmu datnes paplašinājumu. Lūdzu, "
14753 "ievadiet zināmu datnes paplašinājumu vai izvēlieties datnes formātu no "
14754 "saraksta."
14756 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725
14757 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
14758 msgstr "Norādītais datnes paplašinājums neatbilst datnes tipam."
14760 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729
14761 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
14762 msgstr "Tomēr vēlaties saglabāt ar šo datnes nosaukumu?"
14764 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794
14765 msgid "Saving canceled"
14766 msgstr "Saglabāšana atcelta"
14768 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
14769 #, c-format
14770 msgid ""
14771 "Saving '%s' failed:\n"
14772 "\n"
14773 "%s"
14774 msgstr ""
14775 "Kļūda, saglabājot “%s”:\n"
14776 "\n"
14777 "%s"
14779 #: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
14780 msgid "Choose Fill Style"
14781 msgstr "Norādīt aizpildīšanas stilu"
14783 #: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
14784 msgid "_Fill"
14785 msgstr "_Aizpildīt"
14787 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
14788 msgid "Configure Grid"
14789 msgstr "Iestatīt režģi"
14791 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
14792 msgid "Configure Image Grid"
14793 msgstr "Iestatīt attēla režģi"
14795 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
14796 msgid "Grid"
14797 msgstr "Režģis"
14799 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
14800 msgid "Merge Layers"
14801 msgstr "Apvienot slāņus"
14803 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
14804 msgid "Layers Merge Options"
14805 msgstr "Slāņu apvienošanas parametri"
14807 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
14808 msgid "_Merge"
14809 msgstr "_Apvienot"
14811 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
14812 msgid "Final, Merged Layer should be:"
14813 msgstr "Apvienotajam slānim jābūt:"
14815 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
14816 msgid "Merge within active _group only"
14817 msgstr "Apvienot tikai aktīvajā _grupā."
14819 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
14820 msgid "_Discard invisible layers"
14821 msgstr "Atmest nere_dzamos slāņus"
14823 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
14824 msgid "Create a New Image"
14825 msgstr "Izveidot jaunu attēlu"
14827 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
14828 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679
14829 msgid "_Template:"
14830 msgstr "_Veidne:"
14832 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319
14833 msgid "Confirm Image Size"
14834 msgstr "Apstiprināt attēla izmēru"
14836 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341
14837 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
14838 #, c-format
14839 msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
14840 msgstr "Jūs mēģināt izveidot attēlu ar izmēru %s."
14842 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
14843 #, c-format
14844 msgid ""
14845 "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
14846 "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
14847 msgstr ""
14848 "Attēls aizņems vairāk atmiņas nekā norādīts iestatījumu punktā “Maksimālais "
14849 "attēla izmērs” (patlaban %s)."
14851 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
14852 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
14853 msgid "Image Properties"
14854 msgstr "Attēla īpašības"
14856 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
14857 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62
14858 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55
14859 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351
14860 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857
14861 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:715 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
14862 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:97 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175
14863 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:663 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163
14864 msgid "_Close"
14865 msgstr "_Aizvērt"
14867 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
14868 msgid "Properties"
14869 msgstr "Īpašības"
14871 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
14872 msgid "Color Profile"
14873 msgstr "Krāsu profils"
14875 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
14876 msgctxt "dialog-title"
14877 msgid "Scale Image"
14878 msgstr "Mainīt attēla izmēru"
14880 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
14881 msgid "Confirm Scaling"
14882 msgstr "Apstiprināt mērogošanu"
14884 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
14885 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:94 ../app/tools/gimpscaletool.c:117
14886 msgid "_Scale"
14887 msgstr "_Mainīt izmēru"
14889 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
14890 #, c-format
14891 msgid ""
14892 "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
14893 "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
14894 "%s)."
14895 msgstr ""
14896 "Ja attēla izmērs tiks mainīts ar norādītajām vērtībām, tas aizņems vairāk "
14897 "atmiņas nekā norādīts iestatījumu punktā “Maksimālais attēla "
14898 "izmērs” (patlaban %s)."
14900 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
14901 msgid ""
14902 "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
14903 msgstr ""
14904 "Samazinot attēlu līdz tādam izmēram, dažu slāņu izmērs būs nulle,un tie tiks "
14905 "atmesti."
14907 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
14908 msgid "Is this what you want to do?"
14909 msgstr "Vai tiešām vēlaties to izdarīt?"
14911 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56
14912 msgid "Configure Input Devices"
14913 msgstr "Iestatīt ievadierīces"
14915 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
14916 msgid "Color tag:"
14917 msgstr "Krāsu tags:"
14919 #. The switches frame & vbox
14920 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
14921 msgid "Switches"
14922 msgstr "Slēdži"
14924 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
14925 msgid "_Visible"
14926 msgstr "_Redzams"
14928 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277
14929 msgid "_Linked"
14930 msgstr "_Saistīts"
14932 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
14933 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
14934 msgstr "Iestatīt tastatūras īsinājumtaustiņus"
14936 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74
14937 msgid ""
14938 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
14939 "accelerator, or press backspace to clear."
14940 msgstr ""
14941 "Lai rediģētu īsinājumtaustiņus, klikšķiniet uz atbilstošo rindu un ievadiet "
14942 "jaunu paātrinātāju, vai nospiediet atkāpšanās taustiņu, lai attīrītu."
14944 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
14945 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
14946 msgstr "Izejot s_aglabāt tastatūras īsinājumtaustiņus"
14948 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
14949 msgid "Add Layer Mask"
14950 msgstr "Pievienot slāņa masku"
14952 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
14953 msgid "Add a Mask to the Layer"
14954 msgstr "Uzlikt masku slānim"
14956 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111
14957 msgid "_Add"
14958 msgstr "_Pievienot"
14960 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137
14961 msgid "Initialize Layer Mask to:"
14962 msgstr "Inicializēt slāņa masku:"
14964 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168
14965 msgid "In_vert mask"
14966 msgstr "Invertēt masku"
14968 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203
14969 msgid "Please select a channel first"
14970 msgstr "Vispirms izvēlieties kanālu"
14972 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
14973 msgid "Layer _name:"
14974 msgstr "Slāņa _nosaukums:"
14976 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
14977 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:349
14978 msgid "_Mode:"
14979 msgstr "Režī_ms:"
14981 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
14982 msgid "Blend space:"
14983 msgstr "Sapludināšans telpa:"
14985 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
14986 msgid "Composite space:"
14987 msgstr "Kompozīta telpa:"
14989 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
14990 msgid "Composite mode:"
14991 msgstr "Kompozīta režīms:"
14993 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
14994 msgid "_Opacity:"
14995 msgstr "_Blīvums:"
14997 #. The size labels
14998 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:790
14999 msgid "Width:"
15000 msgstr "Platums:"
15002 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:818
15003 msgid "Height:"
15004 msgstr "Garums:"
15006 #. The offset labels
15007 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316
15008 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
15009 msgid "Offset X:"
15010 msgstr "Nobīde X:"
15012 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322
15013 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
15014 msgid "Offset Y:"
15015 msgstr "Nobīde Y:"
15017 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
15018 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:452
15019 msgid "_Fill with:"
15020 msgstr "Aiz_pildīt ar:"
15022 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411
15023 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285
15024 msgid "Active Filters"
15025 msgstr "Aktīvie filtri"
15027 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438
15028 msgid "Lock _alpha"
15029 msgstr "Slēgt _alfa"
15031 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450
15032 msgid "Set name from _text"
15033 msgstr "Nosaukums no _teksta"
15035 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
15036 #, c-format
15037 msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
15038 msgstr "<b>SPĒLE BEIGUSIES</b> %d. līmenī!"
15040 #. Translators: the first and third strings are similar to a
15041 #. * title, and the second string is a small information text.
15042 #. * The spaces are there only to separate all the strings, so
15043 #. try to keep them as is.
15044 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
15045 #, c-format
15046 msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
15047 msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
15049 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
15050 msgid "Press 'q' to quit"
15051 msgstr "Lai izietu, spiediet “q”"
15053 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
15054 msgid "Paused"
15055 msgstr "Pauzēts"
15057 #. Translators: the first string is a title and the second
15058 #. * string is a small information text.
15059 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
15060 #, c-format
15061 msgid "%1$s\t%2$s"
15062 msgstr "%1$s\t%2$s"
15064 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
15065 msgid "Press 'p' to unpause"
15066 msgstr "Lai atpauzētu, spiediet “p”"
15068 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
15069 #, c-format
15070 msgid "Level: %s,  Lives: %s"
15071 msgstr "Līmenis: %s,  dzīvības: %s"
15073 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
15074 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
15075 msgstr ""
15076 "Bultiņas “pa labi” un “pa kreisi”, lai pārvietotos; atstarpes taustiņš, lai "
15077 "šautu; “p”, lai pauzētu; “q”, lai izietu"
15079 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804
15080 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
15081 msgstr "Slepkavas GEGL no izplatījuma"
15083 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
15084 msgid "Module Manager"
15085 msgstr "Moduļu pārvaldnieks"
15087 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
15088 msgid "_Refresh"
15089 msgstr "_Atsvaidzināt"
15091 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
15092 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
15093 msgstr "Jums ir jāpārstartē GIMP, lai izmaiņas stātos spēkā."
15095 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:194
15096 msgid "Module"
15097 msgstr "Modulis"
15099 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:472
15100 msgid "Only in memory"
15101 msgstr "Tikai atmiņā"
15103 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
15104 msgid "No longer available"
15105 msgstr "Vairs nav pieejams"
15107 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
15108 msgid "Author:"
15109 msgstr "Autors:"
15111 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
15112 msgid "Version:"
15113 msgstr "Versija:"
15115 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
15116 msgid "Date:"
15117 msgstr "Datums:"
15119 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
15120 msgid "Copyright:"
15121 msgstr "Autortiesības:"
15123 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
15124 msgid "Location:"
15125 msgstr "Atrašanās vieta:"
15127 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:120
15128 msgid "Offset Layer"
15129 msgstr "Slāņa nobīde"
15131 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122
15132 msgid "Offset Layer Mask"
15133 msgstr "Slāņa maskas nobīde"
15135 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124
15136 msgid "Offset Channel"
15137 msgstr "Kanāla nobīde"
15139 #. The offset frame
15140 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:129 ../app/dialogs/offset-dialog.c:163
15141 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
15142 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88
15143 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
15144 msgid "Offset"
15145 msgstr "Nobīde"
15147 #. offset, used as a verb
15148 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:138
15149 msgid "_Offset"
15150 msgstr "N_obīde"
15152 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:192 ../app/dialogs/resize-dialog.c:259
15153 msgid "_X:"
15154 msgstr "_X:"
15156 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:194 ../app/dialogs/resize-dialog.c:260
15157 msgid "_Y:"
15158 msgstr "_Y:"
15160 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221
15161 msgid "By width/_2, height/2"
15162 msgstr "Par platums/_2, augstums/2"
15164 #. The edge behavior frame
15165 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250
15166 msgid "Edge Behavior"
15167 msgstr "Malu uzvedība"
15169 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:254
15170 msgid "W_rap around"
15171 msgstr "Pā_rnest otrā pusē"
15173 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:257
15174 msgid "Fill with _background color"
15175 msgstr "Aizpildīt ar di_benplāna krāsu"
15177 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:260
15178 msgid "Make _transparent"
15179 msgstr "Padarī_t caurspīdīgu"
15181 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
15182 msgid "Import a New Palette"
15183 msgstr "Importēt jaunu paleti"
15185 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163
15186 msgid "_Import"
15187 msgstr "_Importēt"
15189 #. The "Source" frame
15190 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201
15191 msgid "Select Source"
15192 msgstr "Izvēlēties avotu"
15194 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
15195 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
15196 msgid "_Gradient"
15197 msgstr "_Krāsu pāreja"
15199 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223
15200 msgid "I_mage"
15201 msgstr "_Attēls"
15203 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237
15204 msgid "Sample _Merged"
15205 msgstr "No visiem slāņiem"
15207 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249
15208 msgid "_Selected Pixels only"
15209 msgstr "_Tikai iezīmētos pikseļus"
15211 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261
15212 msgid "Palette _file"
15213 msgstr "Paletes _datne"
15215 #. Palette file name entry
15216 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290
15217 msgid "Select Palette File"
15218 msgstr "Norādiet paletes datni"
15220 #. The "Import" frame
15221 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301
15222 msgid "Import Options"
15223 msgstr "Importa parametri"
15225 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
15226 msgid "New import"
15227 msgstr "Jauns imports"
15229 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
15230 msgid "Palette _name:"
15231 msgstr "Paletes _nosaukums:"
15233 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
15234 msgid "N_umber of colors:"
15235 msgstr "Krāsu skaits:"
15237 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337
15238 msgid "C_olumns:"
15239 msgstr "K_olonnas:"
15241 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
15242 msgid "I_nterval:"
15243 msgstr "I_ntervāls:"
15245 #. The "Preview" frame
15246 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
15247 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1236
15248 msgid "Preview"
15249 msgstr "Priekšskatījums"
15251 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381
15252 msgid "The selected source contains no colors."
15253 msgstr "Izvēlētajā avotā nav krāsu."
15255 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466
15256 msgid "There is no palette to import."
15257 msgstr "Nav paletes, kuru importēt."
15259 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:280
15260 msgid "Reset All Preferences"
15261 msgstr "Atstatīt visus iestatījumus"
15263 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:298
15264 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
15265 msgstr ""
15266 "Vai jūs tiešām vēlaties atstatīt visus iestatījumus uz sākotnējām vērtībām?"
15268 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:377
15269 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
15270 msgstr "Jums ir jāpārstartē GIMP, lai sekojošās izmaiņas stātos spēkā:"
15272 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:619
15273 msgid ""
15274 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
15275 "start GIMP."
15276 msgstr ""
15277 "Tastatūras īsinājumtaustiņi tiks atstatīti uz sākotnējām vērtībām, kad "
15278 "palaidīsiet GIMP nākošo reizi."
15280 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:630
15281 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
15282 msgstr "Izņemt visus tastatūras īsinājumtaustiņus"
15284 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:652
15285 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
15286 msgstr ""
15287 "Vai tiešām jūs vēlaties izņemt visus tastatūras īsinājumtaustiņus no visām "
15288 "izvēlnēm?"
15290 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:693
15291 msgid ""
15292 "Your window setup will be reset to default values the next time you start "
15293 "GIMP."
15294 msgstr ""
15295 "Logu parametri tiks atstatīti uz sākotnējām vērtībām, kad startēsiet GIMP "
15296 "nākošo reizi."
15298 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:728
15299 msgid ""
15300 "Your input device settings will be reset to default values the next time you "
15301 "start GIMP."
15302 msgstr ""
15303 "Ievadierīces parametri tiks atstatīti uz sākotnējām vērtībām, kad startēsiet "
15304 "GIMP nākošo reizi."
15306 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:770
15307 msgid ""
15308 "Your tool options will be reset to default values the next time you start "
15309 "GIMP."
15310 msgstr ""
15311 "Rīku parametri tiks atstatīti uz sākotnējām vērtībām, kad startēsiet GIMP "
15312 "nākošo reizi."
15314 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:822
15315 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
15316 msgid "There's a local installation of the user manual."
15317 msgstr "Ir lokāli instalēta lietotāja rokasgrāmata."
15319 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:827
15320 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
15321 msgid "The user manual is not installed locally."
15322 msgstr "Lietotāja rokasgrāmata nav instalēta lokāli."
15324 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:934
15325 msgid "Show _menubar"
15326 msgstr "Rādīt _izvēļņu joslu"
15328 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:938
15329 msgid "Show _rulers"
15330 msgstr "_Rādīt mērjoslas"
15332 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:941
15333 msgid "Show scroll_bars"
15334 msgstr "Rādīt rit_joslas"
15336 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:944
15337 msgid "Show s_tatusbar"
15338 msgstr "Rādīt s_tāvokļa joslu"
15340 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:952
15341 msgid "Show s_election"
15342 msgstr "Rādīt i_ezīmējumu"
15344 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:955
15345 msgid "Show _layer boundary"
15346 msgstr "Rādīt s_lāņu robežas"
15348 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:958
15349 msgid "Show _guides"
15350 msgstr "Rādīt palī_glīnijas"
15352 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961
15353 msgid "Show gri_d"
15354 msgstr "Rā_dīt režģi"
15356 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967
15357 msgid "Canvas _padding mode:"
15358 msgstr "Fona krāsa ap attēlu:"
15360 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972
15361 msgid "Custom p_adding color:"
15362 msgstr "Pielāgota fona krāsa _ap attēlu:"
15364 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973
15365 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
15366 msgstr "Izvēlēties fona krāsu apkārt attēlam"
15368 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1003
15369 msgid "Snap to Guides"
15370 msgstr "Pievilkt pie palīglīnijām"
15372 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
15373 msgid "Snap to Grid"
15374 msgstr "Pievilkt pie režģa"
15376 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1014
15377 msgid "Snap to Canvas Edges"
15378 msgstr "Pievilkt pie audekla malām"
15380 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1017
15381 msgid "Snap to Active Path"
15382 msgstr "Pievilkt pie aktīvā ceļa"
15384 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1089
15385 msgid "Preferences"
15386 msgstr "Iestatījumi"
15388 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1125
15389 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126
15390 msgid "System Resources"
15391 msgstr "Sistēmas resursi"
15393 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
15394 msgid "Resource Consumption"
15395 msgstr "Resursu patēriņš"
15397 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1143
15398 msgid "Minimal number of _undo levels:"
15399 msgstr "Minimālais atsa_ukšanas soļu skaits:"
15401 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1146
15402 msgid "Maximum undo _memory:"
15403 msgstr "_Maksimālā atsaukšanas atmiņa:"
15405 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1149
15406 msgid "Tile cache _size:"
15407 msgstr "Bufera izmērs:"
15409 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1152
15410 msgid "Maximum _new image size:"
15411 msgstr "Jau_na attēla maksimālais izmērs:"
15413 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1157
15414 msgid "Number of _threads to use:"
15415 msgstr "Izmantojamo _pavedienu skaits:"
15417 #. Hardware Acceleration
15418 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1162
15419 msgid "Hardware Acceleration"
15420 msgstr "Aparatūras paātrināšana"
15422 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1166
15423 msgid "Use OpenCL"
15424 msgstr "Lietot OpenCL"
15426 #. Image Thumbnails
15427 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1170
15428 msgid "Image Thumbnails"
15429 msgstr "Attēlu sīktēli"
15431 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1175
15432 msgid "Size of _thumbnails:"
15433 msgstr "Sīk_tēlu izmērs:"
15435 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1179
15436 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
15437 msgstr "Maksimālais _datnes izmērs sīktēla veidošanai:"
15439 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189
15440 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
15441 msgstr ""
15442 "Turēt ierakstus par izmantotajām datnēm nesen izmantoto dokumentu sarakstā"
15444 #. TODO: icon needed.
15445 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
15446 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1205
15447 msgid "Debugging"
15448 msgstr "Atkļūdošana"
15450 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1212
15451 msgid ""
15452 "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
15453 "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
15454 "bugs."
15455 msgstr ""
15456 "Mēs ceram, ka jums nekad nevajadzēs izmantot šos iestatījumus, bet kā jau "
15457 "katrā programmatūrā, arī GIMP ir ar kļūdām un var gadīties avārijas. Ja tā "
15458 "notiek, jūs varat mums palīdzēt, ziņojot par kļūdām."
15460 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221
15461 msgid "Bug Reporting"
15462 msgstr "Kļūdu ziņošana"
15464 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228
15465 msgid "Debug _policy:"
15466 msgstr "Atkļūdošanas _politika:"
15468 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1240
15469 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
15470 msgstr ""
15471 "Šai iespējai ir nepieciešams, lai sistēmā būtu uzinstalēti “gdb” un “lldb”."
15473 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1244
15474 msgid ""
15475 "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
15476 "system."
15477 msgstr "Šai iespējai strādā labāk, ja sistēmā ir uzinstalēti “gdb” un “lldb”."
15479 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257
15480 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1258
15481 msgid "Color Management"
15482 msgstr "Krāsu pārvaldība"
15484 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267
15485 msgid "Reset Color Management"
15486 msgstr "Atiestatīt krāsu pārvaldība"
15488 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
15489 msgid "Image display _mode:"
15490 msgstr "Attēla attēlošanas režī_ms:"
15492 #. Color Managed Display
15493 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294
15494 msgid "Color Managed Display"
15495 msgstr "Krāsu pārvaldīts displejs"
15497 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
15498 msgid "Select Monitor Color Profile"
15499 msgstr "Izvēlieties monitora krāsu profilu"
15501 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
15502 msgid "_Monitor profile:"
15503 msgstr "_Monitora profils:"
15505 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
15506 msgid "_Try to use the system monitor profile"
15507 msgstr "_Mēģināt lietot sistēmas ekrāna profilu"
15509 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319
15510 msgid "_Rendering intent:"
15511 msgstr "_Renderēšanas veids:"
15513 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1324
15514 msgid "Use _black point compensation"
15515 msgstr "Izmantot _melno punktu kompensāciju"
15517 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1332
15518 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
15519 msgid "Speed"
15520 msgstr "Ātrums"
15522 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333
15523 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
15524 msgid "Precision / Color Fidelity"
15525 msgstr "Precizitāte / krāsu precizitāte"
15527 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334
15528 msgid "_Optimize image display for:"
15529 msgstr "_Optimizēt attēla attēlošanu priekš:"
15531 #. Print Simulation (Soft-proofing)
15532 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338
15533 msgid "Soft-Proofing"
15534 msgstr "Drukāšanas simulācija"
15536 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348
15537 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
15538 msgstr "Izvēlieties drukāšanas simulācijas krāsu profilu"
15540 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1349
15541 msgid "_Soft-proofing profile:"
15542 msgstr "Drukāšanas _simulācijas profils:"
15544 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
15545 msgid "Re_ndering intent:"
15546 msgstr "Re_nderēšanas veids:"
15548 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360
15549 msgid "Use black _point compensation"
15550 msgstr "Izmantot melno _punktu kompensāciju"
15552 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370
15553 msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
15554 msgstr "Optimizēt drukāšanas simulāciju _priekš:"
15556 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1379
15557 msgid "Mark out of gamut colors"
15558 msgstr "Atzīmēt krāsas, kas neietilpst krāsu diapazonā"
15560 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
15561 msgid "Select Warning Color"
15562 msgstr "Izvēlēties brīdinājuma krāsu"
15564 #. Preferred profiles
15565 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
15566 msgid "Preferred Profiles"
15567 msgstr "Vēlamie profili"
15569 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
15570 msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
15571 msgstr "Izvēlieties vēlamo RGB krāsu profilu"
15573 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
15574 msgid "_RGB profile:"
15575 msgstr "_RGB profils:"
15577 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
15578 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
15579 msgstr "Izvēlieties pelēktoņu krāsu profilu"
15581 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
15582 msgid "_Grayscale profile:"
15583 msgstr "_Pelēktoņu profils:"
15585 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1420
15586 msgid "Select CMYK Color Profile"
15587 msgstr "Izvēlieties CMYK krāsu profilu"
15589 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421
15590 msgid "_CMYK profile:"
15591 msgstr "_CMYK profils:"
15593 #. Policies
15594 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426
15595 msgid "Policies"
15596 msgstr "Politikas"
15598 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
15599 msgid "File Open behaviour:"
15600 msgstr "Datņu atvēršanas uzvedība:"
15602 #. Filter Dialogs
15603 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435
15604 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190
15605 msgid "Filter Dialogs"
15606 msgstr "Filtru dialoglodziņi"
15608 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
15609 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
15610 msgid "Show advanced color options"
15611 msgstr "Rādīt izvērstās krāsu opcijas"
15613 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453
15614 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
15615 msgid "Image Import & Export"
15616 msgstr "Attēlu imports un eksports"
15618 #. Import Policies
15619 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460
15620 msgid "Import Policies"
15621 msgstr "Importēšanas politikas"
15623 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
15624 msgid "Promote imported images to _floating point precision"
15625 msgstr "Paaugstināt importēto attēlu uz _peldošo komatu precizitāti"
15627 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1473
15628 msgid "Dither images when promoting to floating point"
15629 msgstr "Tonēt krāsas attēliem, kad paaugstina uz peldošo komatu"
15631 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478
15632 msgid "Add an alpha channel to imported images"
15633 msgstr "Pievienot alfa kanālu visiem importētajiem attēliem"
15635 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483
15636 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2113
15637 msgid "Color profile policy:"
15638 msgstr "Krāsu profilu politika:"
15640 #. Export Policies
15641 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487
15642 msgid "Export Policies"
15643 msgstr "Eksportēšanas politikas"
15645 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1491
15646 msgid "Export the image's color profile by default"
15647 msgstr "Eksportēt attēla krāsu profilu pēc noklusējuma"
15649 #. Translators: label for configuration option (checkbox).
15650 #. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
15652 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
15653 msgid "Export Exif metadata by default when available"
15654 msgstr "Pēc noklusējuma eksportēt Exif metadatus, ja iespējams"
15656 #. Translators: label for configuration option (checkbox).
15657 #. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
15659 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1503
15660 msgid "Export XMP metadata by default when available"
15661 msgstr "Pēc noklusējuma eksportēt XMP metadatus, ja iespējams"
15663 #. Translators: label for configuration option (checkbox).
15664 #. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
15666 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
15667 msgid "Export IPTC metadata by default when available"
15668 msgstr "Pēc noklusējuma eksportēt IPTC metadatus, ja iespējams"
15670 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512
15671 msgid "Metadata can contain sensitive information."
15672 msgstr "Metadati var saturēt sensitīvu informāciju."
15674 #. Raw Image Importer
15675 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1517
15676 msgid "Raw Image Importer"
15677 msgstr "Jēlo attēlu importētājs"
15679 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
15680 msgid "Experimental Playground"
15681 msgstr "Eksperimentāls spēļu laukums"
15683 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
15684 msgid "Playground"
15685 msgstr "Spēļu laukums"
15687 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
15688 msgid ""
15689 "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
15690 "use them unless you really know what you are doing or you intend to "
15691 "contribute patches."
15692 msgstr ""
15693 "Šīs iespējas ir nepabeigtas, kļūdainas un var izraisīt GIMP avāriju. Nav "
15694 "ieteicams tās izmantot, ja vien tiešām zināt, ko darāt, vai arī plānojat "
15695 "iesniegt ielāpus."
15697 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
15698 msgid "Insane Options"
15699 msgstr "Neprātīgas opcijas"
15701 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571
15702 msgid "_N-Point Deformation tool"
15703 msgstr "_N-punktu deformācijas rīku"
15705 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
15706 msgid "_Seamless Clone tool"
15707 msgstr "_Bezšuvju klonēšanas rīks"
15709 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584
15710 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
15711 msgctxt "preferences"
15712 msgid "Tool Options"
15713 msgstr "Rīku opcijas"
15715 #. General
15716 #. Snapping Distance
15717 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1593
15718 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
15719 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
15720 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2978
15721 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
15722 msgid "General"
15723 msgstr "Galvenais"
15725 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
15726 msgid "_Save tool options on exit"
15727 msgstr "_Saglabāt rīku parametrus izejot"
15729 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1600
15730 msgid "Save Tool Options _Now"
15731 msgstr "Saglabāt rīku parametrus _tagad"
15733 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
15734 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
15735 msgstr "Atstatīt saglabātos rīku parametrus uz noklusējuma"
15737 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
15738 msgid "Default _interpolation:"
15739 msgstr "Noklusējuma _interpolācija:"
15741 #. Global Brush, Pattern, ...
15742 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
15743 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
15744 msgstr "Zīmēšanas parametri sadalīti starp instrumentiem"
15746 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
15747 msgid "_Brush"
15748 msgstr "_Ota"
15750 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
15751 msgid "_Dynamics"
15752 msgstr "_Dinamika"
15754 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
15755 msgid "_Pattern"
15756 msgstr "_Raksts"
15758 #. Move Tool
15759 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
15760 msgid "Move Tool"
15761 msgstr "Pārvietošanas rīks"
15763 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
15764 msgid "Set layer or path as active"
15765 msgstr "Iestatīt slāni vai ceļu kā aktīvu"
15767 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
15768 msgid "Default New Image"
15769 msgstr "Jauns noklusējuma attēls"
15771 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
15772 msgid "Default Image"
15773 msgstr "Noklusējuma attēls"
15775 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
15776 msgid "Quick Mask color:"
15777 msgstr "Ātrās maskas krāsa:"
15779 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
15780 msgid "Set the default Quick Mask color"
15781 msgstr "Iestata ātrās maskas noklusējuma krāsu"
15783 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
15784 msgid "Default Image Grid"
15785 msgstr "Noklusējuma attēla režģis"
15787 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
15788 msgid "Default Grid"
15789 msgstr "Noklusējuma režģis"
15791 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
15792 msgid "User Interface"
15793 msgstr "Lietotāja saskarne"
15795 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
15796 msgid "Interface"
15797 msgstr "Saskarne"
15799 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
15800 msgid "Language"
15801 msgstr "Valoda"
15803 #. Previews
15804 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746
15805 msgid "Previews"
15806 msgstr "Priekšskatījums"
15808 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1749
15809 msgid "_Enable layer & channel previews"
15810 msgstr "I_eslēgt slāņu un kanālu priekšskatījumus"
15812 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1757
15813 #| msgid "_Enable layer & channel previews"
15814 msgid "Enable layer _group previews"
15815 msgstr "Ieslēgt slāņu _grupu priekšskatījumus"
15817 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763
15818 msgid "_Default layer & channel preview size:"
15819 msgstr "_Noklusējuma kanālu un slāņu priekšskatījumu izmērs:"
15821 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1766
15822 msgid "_Undo preview size:"
15823 msgstr "Atsa_ukšanas priekšskatījuma izmērs:"
15825 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
15826 msgid "Na_vigation preview size:"
15827 msgstr "Na_vigācijas priekšskatījuma izmērs:"
15829 #. Keyboard Shortcuts
15830 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
15831 msgid "Keyboard Shortcuts"
15832 msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņi"
15834 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1777
15835 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
15836 msgstr "Izmantot dinamiskos tastatūras īsināj_umtaustiņus"
15838 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
15839 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
15840 msgstr "Iestatīt _tastatūras īsinājumtaustiņus..."
15842 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
15843 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
15844 msgstr "Izejot _saglabāt tastatūras īsinājumtaustiņus"
15846 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
15847 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
15848 msgstr "Saglabāt tastatūras īsi_nājumtaustiņus tagad"
15850 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799
15851 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
15852 msgstr "Atstatīt tastatū_ras īsinājumtaustiņu noklusējuma vērtības"
15854 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
15855 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
15856 msgstr "Izņemt visus t_astatūras īsinājumtaustiņus"
15858 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
15859 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
15860 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856
15861 msgid "Theme"
15862 msgstr "Motīvs"
15864 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826
15865 msgid "Select Theme"
15866 msgstr "Izvēlēties motīvu"
15868 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908
15869 msgid "Reload C_urrent Theme"
15870 msgstr "Pārlādēt pašreizējo motīv_u"
15872 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
15873 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
15874 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1962
15875 msgid "Icon Theme"
15876 msgstr "Ikonu motīvs"
15878 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926
15879 msgid "Select an Icon Theme"
15880 msgstr "Izvēlieties ikonu motīvu"
15882 #. Appearance
15883 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050
15884 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2818 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
15885 msgid "Appearance"
15886 msgstr "Izskats"
15888 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
15889 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
15890 msgstr "Rādīt GIMP _logo (vilkšanas un mešanas mērķis)"
15892 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2058
15893 msgid "Show _foreground & background color"
15894 msgstr "Rādīt priekšplāna un di_benplāna krāsu"
15896 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2062
15897 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
15898 msgstr "Rādīt izmantojamās otas, rakstus un _krāsu pārejas"
15900 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
15901 msgid "Show active _image"
15902 msgstr "Rādīt aktīvo _attēlu"
15904 #. Tool Editor
15905 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
15906 msgid "Tools Configuration"
15907 msgstr "Rīku konfigurācija"
15909 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090
15910 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
15911 msgid "Dialog Defaults"
15912 msgstr "Dialoglodziņu noklusējumi"
15914 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
15915 msgid "Reset Dialog Defaults"
15916 msgstr "Atiestatīt dialoglodziņu noklusējumus"
15918 #. Color profile import dialog
15919 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
15920 msgid "Color Profile Import Dialog"
15921 msgstr "Krāsu profilu importēšanas dialoglodziņš"
15923 #. All color profile chooser dialogs
15924 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
15925 msgid "Color Profile File Dialogs"
15926 msgstr "Krāsu profila datņu dialoglodziņš"
15928 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
15929 msgid "Profile folder:"
15930 msgstr "Profilu mape:"
15932 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
15933 msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
15934 msgstr "Izvēlieties noklusējuma mapi krāsu profiliem"
15936 #. Convert to Color Profile Dialog
15937 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
15938 msgid "Convert to Color Profile Dialog"
15939 msgstr "Konvertēt uz krāsu profila dialoglodziņu"
15941 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
15942 msgid "Rendering intent:"
15943 msgstr "Renderēšanas veids:"
15945 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
15946 msgid "Black point compensation"
15947 msgstr "Melno punktu kompensācija"
15949 #. Convert Precision Dialog
15950 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
15951 msgid "Precision Conversion Dialog"
15952 msgstr "Precizitātes konvertēšanas dialoglodziņš"
15954 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
15955 msgid "Dither layers:"
15956 msgstr "Tonēt krāsas slāņiem:"
15958 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
15959 msgid "Dither text layers:"
15960 msgstr "Tonēt krāsas teksta slāņiem:"
15962 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2157
15963 msgid "Dither channels/masks:"
15964 msgstr "Tonēt krāsas kanāliem / maskām:"
15966 #. Convert Indexed Dialog
15967 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
15968 msgid "Indexed Conversion Dialog"
15969 msgstr "Indeksēto konvertēšanas dialoglodziņš"
15971 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166
15972 msgid "Colormap:"
15973 msgstr "Krāsu karte:"
15975 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
15976 msgid "Maximum number of colors:"
15977 msgstr "Maksimālais krāsu skaits:"
15979 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
15980 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
15981 msgstr "Izņemt neizmantotās un dublējošās krāsas no krāsu kartes"
15983 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
15984 msgid "Color dithering:"
15985 msgstr "Krāsu tonēšana:"
15987 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
15988 msgid "Enable dithering of transparency"
15989 msgstr "Ieslēgt caurspīdīguma tonēšanu"
15991 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
15992 msgid "Keep recent settings:"
15993 msgstr "Paturēt nesenos iestatījumus:"
15995 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
15996 msgid "Default to the last used settings"
15997 msgstr "Pēc noklusējuma izmantot pēdējos izmantotos iestatījumus"
15999 #. Canvas Size Dialog
16000 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
16001 msgid "Canvas Size Dialog"
16002 msgstr "Audekla izmēra dialoglodziņš"
16004 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
16005 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240
16006 msgid "Fill with:"
16007 msgstr "Aizpildīt ar:"
16009 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
16010 msgid "Resize layers:"
16011 msgstr "Mainīt slāņu izmērus:"
16013 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
16014 msgid "Resize text layers"
16015 msgstr "Mainīt teksta slāņu izmērus"
16017 #. New Layer Dialog
16018 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
16019 msgid "New Layer Dialog"
16020 msgstr "Jauna slāņa dialoglodziņš"
16022 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2227
16023 msgid "Layer name:"
16024 msgstr "Slāņa nosaukums:"
16026 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
16027 msgid "Fill type:"
16028 msgstr "Aizpildīšanas tips:"
16030 #. Layer Boundary Size Dialog
16031 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
16032 msgid "Layer Boundary Size Dialog"
16033 msgstr "Slāņa robežu izmēru dialoglodziņš"
16035 #. Add Layer Mask Dialog
16036 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2244
16037 msgid "Add Layer Mask Dialog"
16038 msgstr "Pievienot slāņa masku dialoglodziņu"
16040 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249
16041 msgid "Layer mask type:"
16042 msgstr "Slāņa maskas tips:"
16044 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253
16045 msgid "Invert mask"
16046 msgstr "Invertēt masku"
16048 #. Merge Layers Dialog
16049 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257
16050 msgid "Merge Layers Dialog"
16051 msgstr "Slāņu apvienošanas dialoglodziņš"
16053 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
16054 msgid "Merged layer size:"
16055 msgstr "Apvienoto slāņu izmērs:"
16057 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
16058 msgid "Merge within active group only"
16059 msgstr "Apvienot tikai aktīvajā grupā"
16061 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
16062 msgid "Discard invisible layers"
16063 msgstr "Atmest neredzamos slāņus"
16065 #. New Channel Dialog
16066 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
16067 msgid "New Channel Dialog"
16068 msgstr "Jauna kanāla dialoglodziņš"
16070 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
16071 msgid "Channel name:"
16072 msgstr "Kanāla nosaukums:"
16074 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
16075 msgid "Color and opacity:"
16076 msgstr "Krāsa un blīvums:"
16078 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
16079 msgid "Default New Channel Color and Opacity"
16080 msgstr "Noklusējuma jauna kanāla krāsa un blīvums"
16082 #. New Path Dialog
16083 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
16084 msgid "New Path Dialog"
16085 msgstr "Jauna ceļa dialoglodziņš"
16087 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
16088 msgid "Path name:"
16089 msgstr "Ceļa nosaukums:"
16091 #. Export Path Dialog
16092 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
16093 msgid "Export Paths Dialog"
16094 msgstr "Ceļu eksportēšanas dialoglodziņš"
16096 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
16097 msgid "Export folder:"
16098 msgstr "Eksporta mape:"
16100 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
16101 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
16102 msgstr "Izvēlieties noklusējuma mapi ceļu eksportēšanai"
16104 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
16105 msgid "Export the active path only"
16106 msgstr "Eksportēt tikai aktīvo ceļu"
16108 #. Import Path Dialog
16109 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
16110 msgid "Import Paths Dialog"
16111 msgstr "Ceļu importēšanas dialoglodziņš"
16113 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
16114 msgid "Import folder:"
16115 msgstr "Importēšanas mape:"
16117 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
16118 msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
16119 msgstr "Izvēlieties noklusējuma mapi ceļu importēšanai"
16121 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
16122 msgid "Merge imported paths"
16123 msgstr "Apvienot importētos ceļus"
16125 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326
16126 msgid "Scale imported paths"
16127 msgstr "Mērogot importētos ceļus"
16129 #. Feather Selection Dialog
16130 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
16131 msgid "Feather Selection Dialog"
16132 msgstr "Iezīmējuma izpludināšanas dialoglodziņš"
16134 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
16135 msgid "Feather radius:"
16136 msgstr "Izpludināšanas rādiuss:"
16138 #. Grow Selection Dialog
16139 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
16140 msgid "Grow Selection Dialog"
16141 msgstr "Iezīmējuma palielināšanas dialoglodziņš"
16143 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2344
16144 msgid "Grow radius:"
16145 msgstr "Palielināšanas rādiuss:"
16147 #. Shrink Selection Dialog
16148 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
16149 msgid "Shrink Selection Dialog"
16150 msgstr "Iezīmējuma samazināšanas dialoglodziņš"
16152 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353
16153 msgid "Shrink radius:"
16154 msgstr "Samazināšanas rādiuss:"
16156 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
16157 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
16158 msgid "Selected areas continue outside the image"
16159 msgstr "Iezīmētie apgabali turpinās ārpus attēla robežām"
16161 #. Border Selection Dialog
16162 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
16163 msgid "Border Selection Dialog"
16164 msgstr "Malu iezīmēšanas dialoglodziņš"
16166 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
16167 msgid "Border radius:"
16168 msgstr "Malu rādiuss:"
16170 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
16171 msgid "Border style:"
16172 msgstr "Malu stils:"
16174 #. Fill Options Dialog
16175 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378
16176 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
16177 msgstr "Iezīmējuma kontūras aizpildīšanas un aizpildīšanas ceļu dialoglodziņš"
16179 #. Stroke Options Dialog
16180 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
16181 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
16182 msgstr "Iezīmējuma apvilkšanas un vilkuma ceļu dialoglodziņš"
16184 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410
16185 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
16186 msgid "Help System"
16187 msgstr "Palīdzības sistēma"
16189 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
16190 msgid "Show _tooltips"
16191 msgstr "_Rādīt rīku paskaidrojumus"
16193 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
16194 msgid "Show help _buttons"
16195 msgstr "Rādīt palīdzī_bas pogas"
16197 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
16198 msgid "Use the online version"
16199 msgstr "Izmantot tiešsaistes versiju"
16201 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
16202 msgid "Use a locally installed copy"
16203 msgstr "Izmantot lokāli instalēto kopiju"
16205 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
16206 msgid "User manual:"
16207 msgstr "Lietotāja rokasgrāmata:"
16209 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
16210 msgid "User interface language"
16211 msgstr "Lietotāja saskarnes valoda"
16213 #. If there is no webkit available, assume we are on a platform
16214 #. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
16215 #. *  the combo.
16217 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
16218 msgid "Help Browser"
16219 msgstr "Palīdzības pārlūks"
16221 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
16222 msgid "H_elp browser to use:"
16223 msgstr "Palīdzības pārlūka izvēl_e:"
16225 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
16226 msgid ""
16227 "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
16228 "instead."
16229 msgstr ""
16230 "Izskatās, ka GIMP palīdzības pārlūks, nav uzinstalēts. Tā vietā izmantojiet "
16231 "tīmekļa pārlūku."
16233 #. Action Search
16234 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
16235 msgid "Action Search"
16236 msgstr "Darbību meklēšana"
16238 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536
16239 msgid "Show _unavailable actions"
16240 msgstr "Rādīt nepieejamās darbības"
16242 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
16243 msgid "Maximum History Size:"
16244 msgstr "Maksimālais vēstures izmērs:"
16246 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
16247 msgid "Clear Action History"
16248 msgstr "Attīrīt darbību vēsturi"
16250 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
16251 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
16252 msgid "Display"
16253 msgstr "Ekrāns"
16255 #. Transparency
16256 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
16257 msgid "Transparency"
16258 msgstr "Caurspīdīgums"
16260 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
16261 msgid "_Check style:"
16262 msgstr "_Pārbaudīt stilu:"
16264 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574
16265 msgid "Check _size:"
16266 msgstr "Pārbaudīt _izmēru:"
16268 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2577
16269 msgid "Monitor Resolution"
16270 msgstr "Ekrāna izšķirtspēja"
16272 #. Pixels
16273 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581 ../app/display/gimpcursorview.c:215
16274 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
16275 msgid "Pixels"
16276 msgstr "Pikseļi"
16278 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
16279 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
16280 msgid "Horizontal"
16281 msgstr "Horizontāls"
16283 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
16284 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
16285 msgid "Vertical"
16286 msgstr "Vertikāls"
16288 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
16289 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
16290 msgid "ppi"
16291 msgstr "ppi"
16293 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
16294 #, c-format
16295 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
16296 msgstr "_Noteikt automātiski (pašreiz %d × %d ppi)"
16298 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
16299 msgid "_Enter manually"
16300 msgstr "I_evadīt manuāli"
16302 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
16303 msgid "C_alibrate..."
16304 msgstr "K_alibrēt..."
16306 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
16307 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
16308 msgid "Window Management"
16309 msgstr "Logu pārvaldība"
16311 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
16312 msgid "Window Manager Hints"
16313 msgstr "Logu pārvaldības norādes"
16315 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695
16316 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
16317 msgstr "Norāde _dokiem un rīku kastēm:"
16319 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
16320 msgid "Focus"
16321 msgstr "Fokuss"
16323 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
16324 msgid "Activate the _focused image"
16325 msgstr "Aktivizēt _fokusēto attēlu"
16327 #. Window Positions
16328 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
16329 msgid "Window Positions"
16330 msgstr "Loga atrašanās vieta"
16332 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
16333 msgid "_Save window positions on exit"
16334 msgstr "_Saglabāt loga atrašanās vietu izejot"
16336 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712
16337 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
16338 msgstr "Atvērt logus uz tiem pašiem _monitoriem, kur tie bija atvērti iepriekš"
16340 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716
16341 msgid "Save Window Positions _Now"
16342 msgstr "Saglabāt loga atraša_nās vietu tagad"
16344 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
16345 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
16346 msgstr "_Atstatīt saglabāto logu stāvokli uz noklusējuma"
16348 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
16349 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
16350 msgid "Image Windows"
16351 msgstr "Attēla logs"
16353 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
16354 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
16355 msgstr "Izmantot “_Punkts pēc punkta” pēc noklusējuma"
16357 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
16358 msgid "Marching _ants speed:"
16359 msgstr "Punktējuma _ātrums:"
16361 #. Zoom & Resize Behavior
16362 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
16363 msgid "Zoom & Resize Behavior"
16364 msgstr "Mēroga un izmēra maiņas noteikumi"
16366 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
16367 msgid "Resize window on _zoom"
16368 msgstr "Mainot mērogu, mainīt loga izmēru"
16370 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
16371 msgid "Resize window on image _size change"
16372 msgstr "Mainīt loga izmēru, kad _maina attēla izmēru"
16374 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
16375 msgid "Show entire image"
16376 msgstr "Rādīt visu attēlu"
16378 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
16379 msgid "Initial zoom _ratio:"
16380 msgstr "Sākotnējais mē_rogs:"
16382 #. Space Bar
16383 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
16384 msgid "Space Bar"
16385 msgstr "Atstarpes taustiņš"
16387 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
16388 msgid "_While space bar is pressed:"
16389 msgstr "_Kamēr ir nospiests atstarpes taustiņš:"
16391 #. Mouse Pointers
16392 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
16393 msgid "Mouse Pointers"
16394 msgstr "Peles rādītājs"
16396 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793
16397 msgid "Show _brush outline"
16398 msgstr "Rādīt _otas kontūru"
16400 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
16401 msgid "Show pointer for paint _tools"
16402 msgstr "Rādī_t zīmēšanas rīku rādītāju"
16404 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802
16405 msgid "Pointer _mode:"
16406 msgstr "Rādītāja režī_ms:"
16408 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2805
16409 msgid "Pointer _handedness:"
16410 msgstr "Rādītāja _virziens:"
16412 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2817
16413 msgid "Image Window Appearance"
16414 msgstr "Attēla loga izskats"
16416 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825
16417 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
16418 msgstr "Noklusējuma izskats normālā režīmā"
16420 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2830
16421 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
16422 msgstr "Noklusējuma izskats pilnekrāna režīmā"
16424 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839
16425 msgid "Image Title & Statusbar Format"
16426 msgstr "Attēla virsraksta un stāvokļa joslas formāts"
16428 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840
16429 msgid "Title & Status"
16430 msgstr "Virsraksts un statuss"
16432 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858
16433 msgid "Current format"
16434 msgstr "Pašreizējais formāts"
16436 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2859
16437 msgid "Default format"
16438 msgstr "Noklusējuma formāts"
16440 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2860
16441 msgid "Show zoom percentage"
16442 msgstr "Rādīt mērogu procentos"
16444 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861
16445 msgid "Show zoom ratio"
16446 msgstr "Rādīt mērogu"
16448 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862
16449 msgid "Show image size"
16450 msgstr "Rādīt attēla izmēru"
16452 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2863
16453 msgid "Show drawable size"
16454 msgstr "Rādīt zīmējamā izmēru"
16456 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2876
16457 msgid "Image Title Format"
16458 msgstr "Attēla nosaukuma formāts"
16460 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878
16461 msgid "Image Statusbar Format"
16462 msgstr "Attēla stāvokļa joslas formāts"
16464 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2962
16465 msgid "Image Window Snapping Behavior"
16466 msgstr "Attēla loga pievilkšanas uzvedība"
16468 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2963
16469 msgid "Snapping"
16470 msgstr "Pievilkšana"
16472 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2970
16473 msgid "Default Behavior in Normal Mode"
16474 msgstr "Noklusētais uzvedība normālajā režīmā"
16476 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2974
16477 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
16478 msgstr "Noklusējuma uzvedība pilnekrāna režīmā"
16480 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2983
16481 msgid "_Snapping distance:"
16482 msgstr "Pie_saistīšanas attālums:"
16484 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2992
16485 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2993
16486 msgid "Input Devices"
16487 msgstr "Ievadierīces"
16489 #. Extended Input Devices
16490 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999
16491 msgid "Extended Input Devices"
16492 msgstr "Papildu ievadierīces"
16494 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003
16495 msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
16496 msgstr "Koplietot rīku un rīku opcijas starp ievadierīcēm"
16498 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007
16499 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
16500 msgstr "Iestatīt _papildu ievadierīces..."
16502 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3014
16503 msgid "_Save input device settings on exit"
16504 msgstr "_Saglabāt ievadierīču iestatījumus iziešanas laikā"
16506 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018
16507 msgid "Save Input Device Settings _Now"
16508 msgstr "Saglabāt ievadierīču parametrus _tagad"
16510 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3025
16511 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
16512 msgstr "Atstatīt saglabātos ievadierīču iestatījumus uz noklusējuma"
16514 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3040
16515 msgid "Additional Input Controllers"
16516 msgstr "Papildu ievades kontrolieri"
16518 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3041
16519 msgid "Input Controllers"
16520 msgstr "Ievades kontrolieri"
16522 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3056
16523 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3057
16524 msgid "Folders"
16525 msgstr "Mapes"
16527 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3073
16528 msgid "Temporary folder:"
16529 msgstr "Pagaidu datņu mape:"
16531 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3074
16532 msgid "Select Folder for Temporary Files"
16533 msgstr "Izvēlieties mapi pagaidu datnēm"
16535 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3078
16536 msgid "Swap folder:"
16537 msgstr "Maiņvietas mape:"
16539 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3079
16540 msgid "Select Swap Folder"
16541 msgstr "Izvēlēties swap mapi"
16543 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3111
16544 msgid "Brush Folders"
16545 msgstr "Otu mapes"
16547 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113
16548 msgid "Select Brush Folders"
16549 msgstr "Izvēlēties otu mapes"
16551 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115
16552 msgid "Dynamics Folders"
16553 msgstr "Dinamikas mapes"
16555 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117
16556 msgid "Select Dynamics Folders"
16557 msgstr "Izvēlēties dinamikas mapes"
16559 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3119
16560 msgid "Pattern Folders"
16561 msgstr "Rakstu mapes"
16563 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121
16564 msgid "Select Pattern Folders"
16565 msgstr "Izvēlēties rakstu mapes"
16567 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3123
16568 msgid "Palette Folders"
16569 msgstr "Palešu mapes"
16571 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125
16572 msgid "Select Palette Folders"
16573 msgstr "Izvēlēties palešu mapes"
16575 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3127
16576 msgid "Gradient Folders"
16577 msgstr "Krāsu pāreju mapes"
16579 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3129
16580 msgid "Select Gradient Folders"
16581 msgstr "Izvēlieties krāsu pārejas mapes"
16583 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3131
16584 msgid "Font Folders"
16585 msgstr "Fontu mapes"
16587 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3133
16588 msgid "Select Font Folders"
16589 msgstr "Izvēlēties fontu mapes"
16591 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
16592 msgid "Tool Preset Folders"
16593 msgstr "Rīku priekšiestatījumu mapes"
16595 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3137
16596 msgid "Select Tool Preset Folders"
16597 msgstr "Izvēlieties rīku priekšiestatījumu mapes"
16599 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139
16600 msgid "MyPaint Brush Folders"
16601 msgstr "MyPaint otu mapes"
16603 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141
16604 msgid "Select MyPaint Brush Folders"
16605 msgstr "Izvēlēties MyPaint otu mapes"
16607 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3143
16608 msgid "Plug-in Folders"
16609 msgstr "Spraudņu mapes"
16611 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145
16612 msgid "Select plug-in Folders"
16613 msgstr "Izvēlēties spraudņu mapes"
16615 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3147
16616 msgid "Scripts"
16617 msgstr "Skripti"
16619 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3147
16620 msgid "Script-Fu Folders"
16621 msgstr "Script-Fu mapes"
16623 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149
16624 msgid "Select Script-Fu Folders"
16625 msgstr "Izvēlēties Script-Fu mapes"
16627 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151
16628 msgid "Module Folders"
16629 msgstr "Moduļu mapes"
16631 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3153
16632 msgid "Select Module Folders"
16633 msgstr "Izvēlēties moduļu mapes"
16635 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3155
16636 msgid "Interpreters"
16637 msgstr "Interpretatori"
16639 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3155
16640 msgid "Interpreter Folders"
16641 msgstr "Interpretatoru mapes"
16643 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157
16644 msgid "Select Interpreter Folders"
16645 msgstr "Norādīt interpretatoru mapes"
16647 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3159
16648 msgid "Environment"
16649 msgstr "Vide"
16651 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3159
16652 msgid "Environment Folders"
16653 msgstr "Vides mapes"
16655 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161
16656 msgid "Select Environment Folders"
16657 msgstr "Izvēlēties vides mapes"
16659 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3163
16660 msgid "Themes"
16661 msgstr "Motīvi"
16663 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3163
16664 msgid "Theme Folders"
16665 msgstr "Motīvu mapes"
16667 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3165
16668 msgid "Select Theme Folders"
16669 msgstr "Izvēlieties motīvu mapes"
16671 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167
16672 msgid "Icon Themes"
16673 msgstr "Ikonu motīvi"
16675 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167
16676 msgid "Icon Theme Folders"
16677 msgstr "Ikonu motīvu mapes"
16679 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3169
16680 msgid "Select Icon Theme Folders"
16681 msgstr "Izvēlieties ikonu motīvu mapes"
16683 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
16684 msgid "Print Size"
16685 msgstr "Drukas izmērs"
16687 #. the image size labels
16688 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
16689 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198
16690 msgid "_Width:"
16691 msgstr "_Platums:"
16693 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
16694 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:205
16695 msgid "H_eight:"
16696 msgstr "_Augstums:"
16698 #. the resolution labels
16699 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
16700 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327
16701 msgid "_X resolution:"
16702 msgstr "_X izšķirtspēja:"
16704 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
16705 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:334
16706 msgid "_Y resolution:"
16707 msgstr "_Y izšķirtspēja:"
16709 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
16710 #, c-format
16711 msgid "pixels/%a"
16712 msgstr "pikseļi/%a"
16714 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
16715 msgid "Quit GIMP"
16716 msgstr "Iziet no GIMP"
16718 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
16719 msgid "Close All Images"
16720 msgstr "Aizvērt visus attēlus"
16722 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
16723 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
16724 msgstr "Ja vēlaties iziet no GIMP tagad, visas izmaiņas zudīs."
16726 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
16727 msgid "If you close these images now, changes will be lost."
16728 msgstr "Ja aizvērsiet šos attēlus tagad, visas izmaiņas zudīs."
16730 #. TRANSLATORS: unless your language
16731 #. msgstr[0] applies to 1 only (as
16732 #. in English), replace "one" with %d.
16733 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
16734 #, c-format
16735 msgid "There is one image with unsaved changes:"
16736 msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
16737 msgstr[0] "Ir %d attēls ar nesaglabātām izmaiņām:"
16738 msgstr[1] "Ir %d attēli ar nesaglabātām izmaiņām:"
16739 msgstr[2] "Ir %d attēli ar nesaglabātām izmaiņām:"
16741 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
16742 #, c-format
16743 msgid "Press %s to quit."
16744 msgstr "Lai izietu, spiediet %s."
16746 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
16747 #, c-format
16748 msgid "Press %s to close all images."
16749 msgstr "Lai aizvērtu visus attēlus, spiediet %s."
16751 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89
16752 msgid "_Quit"
16753 msgstr "_Iziet"
16755 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
16756 msgid "Cl_ose"
16757 msgstr "Aiz_vērt"
16759 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
16760 #, c-format
16761 msgid "Press %s to discard all changes and quit."
16762 msgstr "Lai nesaglabātu visas izmaiņas un izietu, spiediet %s."
16764 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
16765 #, c-format
16766 msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
16767 msgstr "Lai nesaglabātu visas izmaiņas un aizvērtu visus attēlus, spiediet %s."
16769 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
16770 msgid "_Discard Changes"
16771 msgstr "_Atmest izmaiņas"
16773 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486
16774 #, c-format
16775 msgid "Exported to %s"
16776 msgstr "Eksportēt uz %s"
16778 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589
16779 msgid "Save this image"
16780 msgstr "Saglabāt šo attēlu"
16782 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591
16783 msgid "Save as"
16784 msgstr "Saglabāt kā"
16786 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143
16787 msgid "Canvas Size"
16788 msgstr "Audekla izmērs"
16790 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
16791 msgid "Layer Size"
16792 msgstr "Slāņa izmērs"
16794 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156
16795 msgid "Fill With"
16796 msgstr "Aizpildīt ar"
16798 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
16799 msgid "Re_set"
16800 msgstr "Atie_statīt"
16802 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187
16803 msgid "_Resize"
16804 msgstr "Mainīt izmē_ru"
16806 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277
16807 msgid "C_enter"
16808 msgstr "_Vidus"
16810 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331
16811 msgid "Resize _layers:"
16812 msgstr "Mainīt s_lāņu izmēru:"
16814 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379
16815 msgid "Resize _text layers"
16816 msgstr "Mainīt teksta slāņu izmērus"
16818 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390
16819 msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
16820 msgstr "Teksta slāņu izmēru maiņa tos nerediģējamus"
16822 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
16823 msgid "Calibrate Monitor Resolution"
16824 msgstr "Kalibrēt ekrāna izšķirtspēju"
16826 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
16827 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
16828 msgstr "Izmēriet mērjoslas un ievadiet to garumu:"
16830 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
16831 msgid "_Horizontal:"
16832 msgstr "_Horizontālā:"
16834 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
16835 msgid "_Vertical:"
16836 msgstr "_Vertikālā:"
16838 #. Image size frame
16839 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:176
16840 msgid "Image Size"
16841 msgstr "Attēla izmērs"
16843 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429
16844 msgid "Quality"
16845 msgstr "Kvalitāte"
16847 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
16848 msgid "I_nterpolation:"
16849 msgstr "I_nterpolācija:"
16851 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
16852 msgid "Choose Stroke Style"
16853 msgstr "Norādīt apvilkšanas stilu"
16855 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
16856 msgid "_Stroke"
16857 msgstr "_Apvilkt"
16859 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
16860 msgid "Paint tool:"
16861 msgstr "Zīmēšanas rīks:"
16863 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252
16864 msgid "_Emulate brush dynamics"
16865 msgstr "_Emulēt otas dinamiku"
16867 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
16868 msgid "The GIMP tips file is empty!"
16869 msgstr "GIMP padomu datne ir tukša!"
16871 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
16872 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
16873 msgstr "GIMP padomu datne nav atrasta!"
16875 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
16876 #, c-format
16877 msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
16878 msgstr "Jābūt datnei “%s”. Pārbaudiet programmas instalāciju."
16880 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
16881 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
16882 msgstr "GIMP padomu datni nevarēja parsēt!"
16884 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
16885 msgid "GIMP Tip of the Day"
16886 msgstr "GIMP dienas padoms"
16888 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
16889 msgid "_Previous Tip"
16890 msgstr "Ie_priekšējais padoms"
16892 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
16893 msgid "_Next Tip"
16894 msgstr "_Nākošais padoms"
16896 #. a link to the related section in the user manual
16897 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
16898 msgid "Learn more"
16899 msgstr "Uzzināt vairāk"
16901 #. This is a special string to specify the language identifier to
16902 #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
16903 #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
16904 #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
16906 #: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
16907 msgid "tips-locale:C"
16908 msgstr "tips-locale:lv"
16910 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
16911 msgid "GIMP User Installation"
16912 msgstr "GIMP lietotāja instalācija"
16914 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
16915 msgid "User installation failed!"
16916 msgstr "Lietotāja instalācija neizdevās!"
16918 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
16919 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
16920 msgstr ""
16921 "GIMP lietotāja instalācija neizdevās; instalēšanas detaļas apskatiet žurnālā."
16923 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
16924 msgid "Installation Log"
16925 msgstr "Instalācijas žurnāls"
16927 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
16928 msgid "Export Path to SVG"
16929 msgstr "Eksportēt ceļu uz SVG"
16931 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
16932 msgid "Export the active path"
16933 msgstr "Eksportēt aktīvo ceļu"
16935 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
16936 msgid "Export all paths from this image"
16937 msgstr "Eksportēt visus ceļus no šī attēla"
16939 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
16940 msgid "Import Paths from SVG"
16941 msgstr "Importēt ceļus no SVG"
16943 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
16944 msgid "All files (*.*)"
16945 msgstr "Visas datnes (*.*)"
16947 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
16948 msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
16949 msgstr "Mērogojams SVG attēls (*.svg)"
16951 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
16952 msgid "_Merge imported paths"
16953 msgstr "Apvienot i_mportētos ceļus"
16955 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
16956 msgid "_Scale imported paths to fit image"
16957 msgstr "Mainīt importēto ceļu izmērus atbilstoši attēla izmēriem"
16959 #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
16960 msgid "Path _name:"
16961 msgstr "Ceļa _nosaukums:"
16963 #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
16964 msgid "Lock path _strokes"
16965 msgstr "_Slēgt ceļa vilkumus"
16967 #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
16968 msgid "Lock path _position"
16969 msgstr "Slēgt ceļa _pozīciju"
16971 #: ../app/display/display-enums.c:88
16972 #| msgid "Auto"
16973 msgctxt "compass-orientation"
16974 msgid "Auto"
16975 msgstr "Automātiski"
16977 #: ../app/display/display-enums.c:89
16978 #| msgid "Horizontal"
16979 msgctxt "compass-orientation"
16980 msgid "Horizontal"
16981 msgstr "Horizontāli"
16983 #: ../app/display/display-enums.c:90
16984 #| msgid "Vertical"
16985 msgctxt "compass-orientation"
16986 msgid "Vertical"
16987 msgstr "Vertikāli"
16989 #: ../app/display/display-enums.c:155
16990 msgctxt "guides-type"
16991 msgid "No guides"
16992 msgstr "Nav palīglīniju"
16994 #: ../app/display/display-enums.c:156
16995 msgctxt "guides-type"
16996 msgid "Center lines"
16997 msgstr "Viduslīnijas"
16999 #: ../app/display/display-enums.c:157
17000 msgctxt "guides-type"
17001 msgid "Rule of thirds"
17002 msgstr "Trešdaļu likums"
17004 #: ../app/display/display-enums.c:158
17005 msgctxt "guides-type"
17006 msgid "Rule of fifths"
17007 msgstr "Piektdaļu likums"
17009 #: ../app/display/display-enums.c:159
17010 msgctxt "guides-type"
17011 msgid "Golden sections"
17012 msgstr "Zelta griezums"
17014 #: ../app/display/display-enums.c:160
17015 msgctxt "guides-type"
17016 msgid "Diagonal lines"
17017 msgstr "Diagonāles"
17019 #: ../app/display/display-enums.c:161
17020 msgctxt "guides-type"
17021 msgid "Number of lines"
17022 msgstr "Līniju skaits"
17024 #: ../app/display/display-enums.c:162
17025 msgctxt "guides-type"
17026 msgid "Line spacing"
17027 msgstr "Līniju atstarpes"
17029 #: ../app/display/display-enums.c:344
17030 msgctxt "rectangle-fixed-rule"
17031 msgid "Aspect ratio"
17032 msgstr "Izmēru attiecība"
17034 #: ../app/display/display-enums.c:345
17035 msgctxt "rectangle-fixed-rule"
17036 msgid "Width"
17037 msgstr "Platums"
17039 #: ../app/display/display-enums.c:346
17040 msgctxt "rectangle-fixed-rule"
17041 msgid "Height"
17042 msgstr "Garums"
17044 #: ../app/display/display-enums.c:347
17045 msgctxt "rectangle-fixed-rule"
17046 msgid "Size"
17047 msgstr "Izmērs"
17049 #: ../app/display/display-enums.c:440
17050 msgctxt "transform-handle-mode"
17051 msgid "Add / Transform"
17052 msgstr "Pievienot / transformēt"
17054 #: ../app/display/display-enums.c:441
17055 msgctxt "transform-handle-mode"
17056 msgid "Move"
17057 msgstr "Pārvietot"
17059 #: ../app/display/display-enums.c:442
17060 msgctxt "transform-handle-mode"
17061 msgid "Remove"
17062 msgstr "Izņemt"
17064 #: ../app/display/display-enums.c:471
17065 msgctxt "vector-mode"
17066 msgid "Design"
17067 msgstr "Veidot"
17069 #: ../app/display/display-enums.c:472
17070 msgctxt "vector-mode"
17071 msgid "Edit"
17072 msgstr "Rediģēt"
17074 #: ../app/display/display-enums.c:473
17075 msgctxt "vector-mode"
17076 msgid "Move"
17077 msgstr "Pārvietot"
17079 #: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:231
17080 #: ../app/display/gimpcursorview.c:250 ../app/display/gimpcursorview.c:256
17081 #: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/display/gimpcursorview.c:283
17082 #: ../app/display/gimpcursorview.c:299 ../app/display/gimpcursorview.c:306
17083 #: ../app/display/gimpcursorview.c:710 ../app/display/gimpcursorview.c:712
17084 #: ../app/display/gimpcursorview.c:714 ../app/display/gimpcursorview.c:716
17085 #: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796
17086 #: ../app/display/gimpcursorview.c:797 ../app/display/gimpcursorview.c:798
17087 msgid "n/a"
17088 msgstr "n/a"
17090 #: ../app/display/gimpcursorview.c:228 ../app/display/gimpcursorview.c:253
17091 #: ../app/display/gimpcursorview.c:280
17092 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
17093 msgid "X"
17094 msgstr "X"
17096 #: ../app/display/gimpcursorview.c:234 ../app/display/gimpcursorview.c:259
17097 #: ../app/display/gimpcursorview.c:286
17098 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
17099 msgid "Y"
17100 msgstr "Y"
17102 #. Units
17103 #: ../app/display/gimpcursorview.c:240
17104 msgid "Units"
17105 msgstr "Mērvienības"
17107 #: ../app/display/gimpcursorview.c:269
17108 msgid "The selection's bounding box"
17109 msgstr "Iezīmējuma robežkaste"
17111 #. Width
17112 #: ../app/display/gimpcursorview.c:303
17113 msgid "W"
17114 msgstr "P"
17116 #. Height
17117 #: ../app/display/gimpcursorview.c:310
17118 msgid "H"
17119 msgstr "A"
17121 #: ../app/display/gimpcursorview.c:341
17122 msgid "_Sample Merged"
17123 msgstr "No visiem _slāņiem"
17125 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:552
17126 msgid "Access the image menu"
17127 msgstr "Lieto attēla izvēlni"
17129 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:670
17130 msgid "Zoom image when window size changes"
17131 msgstr "Mainīt attēla mērogu, kad mainās loga izmēri"
17133 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:699
17134 msgid "Toggle Quick Mask"
17135 msgstr "Pārslēgt ātro masku"
17137 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:722
17138 msgid "Navigate the image display"
17139 msgstr "Navigācija pa attēlu"
17141 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:791 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1447
17142 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:251
17143 msgid "Drop image files here to open them"
17144 msgstr "Nometiet attēlu datnes šeit, lai tās atvērtu"
17146 #: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:555
17147 #, c-format
17148 msgid ""
17149 "<big>Unstable Development Version</big>\n"
17150 "\n"
17151 "<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
17152 "\n"
17153 "<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
17154 "before reporting them.</small>"
17155 msgstr ""
17156 "<big>Nestabila izstrādes versija</big>\n"
17157 "\n"
17158 "<small>komits <tt>%s</tt></small>\n"
17159 "\n"
17160 "<small>Lūdzu, testējiet pret jaunāko git master zaru pirms ziņot par kļūdām."
17161 "</small>"
17163 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
17164 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
17165 #, c-format
17166 msgid "Close %s"
17167 msgstr "Aizvērt %s"
17169 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
17170 msgid "Save _As"
17171 msgstr "S_aglabāt kā"
17173 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
17174 #, c-format
17175 msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
17176 msgstr "Lai nesaglabātu visas izmaiņas un aizvērtu attēlu, spiediet %s."
17178 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
17179 #, c-format
17180 msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
17181 msgstr "Saglabāt “%s” izmaiņas pirms aizvēršanas?"
17183 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
17184 #, c-format
17185 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
17186 msgid_plural ""
17187 "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
17188 msgstr[0] ""
17189 "Ja nesaglabāsiet attēlu, pēdējā %d stundā veiktās izmaiņas tiks zaudētas."
17190 msgstr[1] ""
17191 "Ja nesaglabāsiet attēlu, pēdējās %d stundās veiktās izmaiņas tiks zaudētas."
17192 msgstr[2] ""
17193 "Ja nesaglabāsiet attēlu, pēdējās %d stundās veiktās izmaiņas tiks zaudētas."
17195 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
17196 #, c-format
17197 msgid ""
17198 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
17199 "be lost."
17200 msgid_plural ""
17201 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
17202 "be lost."
17203 msgstr[0] ""
17204 "Ja Jūs nesaglabāsiet attēlu, pēdējās stundas un %d minūtes izmaiņas tiks "
17205 "zaudētas."
17206 msgstr[1] ""
17207 "Ja Jūs nesaglabāsiet attēlu, pēdējās stundas un %d minūšu izmaiņas tiks "
17208 "zaudētas."
17209 msgstr[2] ""
17210 "Ja Jūs nesaglabāsiet attēlu, pēdējās stundas un %d minūšu izmaiņas tiks "
17211 "zaudētas."
17213 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
17214 #, c-format
17215 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
17216 msgid_plural ""
17217 "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
17218 msgstr[0] ""
17219 "Ja nesaglabāsiet attēlu, pēdējā %d minūtē veiktās izmaiņas tiks zaudētas."
17220 msgstr[1] ""
17221 "Ja nesaglabāsiet attēlu, pēdējās %d minūtēs veiktās izmaiņas tiks zaudētas."
17222 msgstr[2] ""
17223 "Ja nesaglabāsiet attēlu, pēdējās %d minūtēs veiktās izmaiņas tiks zaudētas."
17225 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
17226 #, c-format
17227 msgid "The image has been exported to '%s'."
17228 msgstr "Attēls tika eksportēts uz “%s”"
17230 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:247
17231 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:674
17232 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:734
17233 msgid "Drop New Layer"
17234 msgstr "Nomest jaunu slāni"
17236 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:290
17237 msgid "Drop New Path"
17238 msgstr "Nomest jaunu ceļu"
17240 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
17241 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpcagetool.c:220
17242 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:270 ../app/tools/gimpgradienttool.c:245
17243 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
17244 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
17245 msgstr "Nevar modificēt slāņu grupas pikseļus"
17247 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
17248 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
17249 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:460 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1149
17250 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:277 ../app/tools/gimpgradienttool.c:252
17251 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:308 ../app/tools/gimppainttool.c:282
17252 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:330
17253 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:629
17254 msgid "The active layer's pixels are locked."
17255 msgstr "Aktīvā slāņa pikseļi ir slēgti."
17257 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:412
17258 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247
17259 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358
17260 msgctxt "undo-type"
17261 msgid "Drop pattern to layer"
17262 msgstr "Nomest rakstu no slāņa"
17264 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:434
17265 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277
17266 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378
17267 msgctxt "undo-type"
17268 msgid "Drop color to layer"
17269 msgstr "Nomest krāsu uz slāņa"
17271 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:570
17272 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:756
17273 msgid "Drop layers"
17274 msgstr "Nomest slāņus"
17276 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
17277 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:725
17278 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:831 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
17279 msgid "Dropped Buffer"
17280 msgstr "Dzēst buferi"
17282 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
17283 msgid "Color Display Filters"
17284 msgstr "Ekrāna krāsu filtri"
17286 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
17287 msgid "Configure Color Display Filters"
17288 msgstr "Iestatīt ekrāna krāsu filtrus"
17290 #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:871
17291 #, c-format
17292 msgid "Image saved to '%s'"
17293 msgstr "Attēls saglabāts “%s”"
17295 #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:884
17296 #, c-format
17297 msgid "Image exported to '%s'"
17298 msgstr "Attēls eksportēts uz “%s”"
17300 #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128
17301 msgid "Layer Select"
17302 msgstr "Slāņa izvēle"
17304 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
17305 msgid "Rotate View"
17306 msgstr "Pagriezt skatu"
17308 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
17309 msgid "Select Rotation Angle"
17310 msgstr "Izvēlēties pagriešanas leņķi"
17312 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
17313 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:762
17314 msgid "Angle:"
17315 msgstr "Leņķis:"
17317 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
17318 msgid "degrees"
17319 msgstr "grādi"
17321 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
17322 msgid "Zoom Ratio"
17323 msgstr "Mērogs"
17325 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
17326 msgid "Select Zoom Ratio"
17327 msgstr "Izvēlēties mērogu"
17329 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
17330 msgid "Zoom ratio:"
17331 msgstr "Mērogs:"
17333 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
17334 msgid "Zoom:"
17335 msgstr "Mērogs:"
17337 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
17338 msgid "(modified)"
17339 msgstr "(izmainīts)"
17341 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
17342 msgid "(clean)"
17343 msgstr "(neizmainīts)"
17345 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341
17346 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350
17347 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:971
17348 #: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171
17349 #: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:295
17350 msgid "(none)"
17351 msgstr "(nekas)"
17353 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:473
17354 msgid "not color managed"
17355 msgstr "nav krāsu pārvaldības"
17357 #: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:174
17358 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:592 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:745
17359 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:801 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:829
17360 msgid "pixels"
17361 msgstr "pikseļi"
17363 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:469
17364 #, c-format
17365 msgid "Cancel <i>%s</i>"
17366 msgstr "Atcelt <i>%s</i>"
17368 #: ../app/display/gimptoolcompass.c:845
17369 msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
17370 msgstr "Klikšķiniet, lai novietotu vertikālas un horizontālas palīglīnijas"
17372 #: ../app/display/gimptoolcompass.c:853
17373 msgid "Click to place a horizontal guide"
17374 msgstr "Klikšķiniet, lai novietotu horizontālo palīglīniju"
17376 #: ../app/display/gimptoolcompass.c:861
17377 msgid "Click to place a vertical guide"
17378 msgstr "Klikšķiniet, lai novietotu vertikālo palīglīniju"
17380 #: ../app/display/gimptoolcompass.c:869
17381 msgid "Click-Drag to add a new point"
17382 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai pievienotu jaunu punktu"
17384 #: ../app/display/gimptoolcompass.c:880 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
17385 msgid "Click-Drag to move this point"
17386 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai pārvietotu šo punktu"
17388 #: ../app/display/gimptoolcompass.c:897
17389 msgid "Click-Drag to move all points"
17390 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai pārvietotu visus punktus"
17392 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:716
17393 msgid "Click-Drag to zoom"
17394 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai mainītu mērogu"
17396 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:720
17397 #, c-format
17398 msgid "%s for constrained steps"
17399 msgstr "%s ierobežotajiem soļiem"
17401 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:727
17402 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1792
17403 msgid "Click-Drag to rotate"
17404 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai pagrieztu"
17406 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:731 ../app/display/gimptoolline.c:1563
17407 #: ../app/tools/gimppainttool.c:587
17408 #, c-format
17409 msgid "%s for constrained angles"
17410 msgstr "%s ierobežotajiem leņķiem"
17412 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:736
17413 msgid "Click-Drag to pan"
17414 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai panoramētu"
17416 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:742
17417 #, c-format
17418 msgid "%s to rotate"
17419 msgstr "%s, lai pagrieztu"
17421 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:743
17422 #, c-format
17423 msgid "%s for a constrained axis"
17424 msgstr "%s ierobežotajām asīm"
17426 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:744
17427 #, c-format
17428 msgid "%s to zoom"
17429 msgstr "%s, lai mainītu mērogu"
17431 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:869
17432 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1783
17433 msgid "Click-Drag to move"
17434 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai pārvietotu"
17436 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:872
17437 msgid "Click-Drag to rotate and scale"
17438 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai pagrieztu un mainītu izmēru"
17440 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:875
17441 msgid "Click-Drag to shear and scale"
17442 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai sašķiebtu un mainītu izmēru"
17444 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:878
17445 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1771
17446 msgid "Click-Drag to change perspective"
17447 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai mainītu perspektīvu"
17449 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:889
17450 msgid "Click to add a handle"
17451 msgstr "Klikšķiniet, lai pievienotu turi"
17453 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:895
17454 msgid "Click-Drag to move this handle"
17455 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai pārvietotu šo turi"
17457 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:900
17458 msgid "Click-Drag to remove this handle"
17459 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai izņemtu šo turi"
17461 #: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:510
17462 msgid "Line: "
17463 msgstr "Līnija: "
17465 #: ../app/display/gimptoolline.c:1557
17466 msgid "Click-Drag to move the endpoint"
17467 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai pārvietotu šo galapunktu"
17469 #: ../app/display/gimptoolline.c:1570
17470 msgid "Release to remove the slider"
17471 msgstr "Atlaidiet, lai izņemtu slīdni"
17473 #: ../app/display/gimptoolline.c:1574
17474 #, c-format
17475 msgid "%s for constrained values"
17476 msgstr "%s ierobežotajām vērtībām"
17478 #: ../app/display/gimptoolline.c:1584
17479 msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
17480 msgstr ""
17481 "Klikšķiniet un velciet, lai pārvietotu slīdni; velciet prom, lai izņemtu "
17482 "slīdni"
17484 #: ../app/display/gimptoolline.c:1589
17485 msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
17486 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai pārvietotu vai izņemtu slīdni"
17488 #: ../app/display/gimptoolline.c:1594
17489 msgid "Click-Drag to move the slider"
17490 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai pārvietotu slīdni"
17492 #: ../app/display/gimptoolline.c:1605
17493 msgid "Click-Drag away to remove the slider"
17494 msgstr "Klikšķiniet un velciet prom, lai izņemtu slīdni"
17496 #: ../app/display/gimptoolline.c:1609
17497 msgid "Click-Drag to remove the slider"
17498 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai izņemtu slīdni"
17500 #: ../app/display/gimptoolline.c:1620
17501 msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
17502 msgstr "Klikšķiniet vai klikšķiniet un velciet, lai pievienotu jaunu slīdni"
17504 #: ../app/display/gimptoolline.c:1626
17505 msgid "Click-Drag to move the line"
17506 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai pārvietotu šo līniju"
17508 #: ../app/display/gimptoolline.c:1638
17509 #, c-format
17510 msgid "%s to move the whole line"
17511 msgstr "%s, lai pārvietotu visu līniju"
17513 #: ../app/display/gimptoolpath.c:267 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
17514 msgid "Edit Mode"
17515 msgstr "Rediģēšanas režīms"
17517 #: ../app/display/gimptoolpath.c:276 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
17518 msgid "Polygonal"
17519 msgstr "Daudzstūru režīms"
17521 #: ../app/display/gimptoolpath.c:277 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
17522 msgid "Restrict editing to polygons"
17523 msgstr "Rediģēti tikai daudzstūrus"
17525 #: ../app/display/gimptoolpath.c:504
17526 msgid "The active path is locked."
17527 msgstr "Aktīvais ceļš ir slēgts."
17529 #: ../app/display/gimptoolpath.c:588
17530 msgid "Add Stroke"
17531 msgstr "Pievienot vilkumu"
17533 #: ../app/display/gimptoolpath.c:612
17534 msgid "Add Anchor"
17535 msgstr "Pievienot punktu"
17537 #: ../app/display/gimptoolpath.c:636
17538 msgid "Insert Anchor"
17539 msgstr "Ievietot punktu"
17541 #: ../app/display/gimptoolpath.c:665
17542 msgid "Drag Handle"
17543 msgstr "Pārvietot turi"
17545 #: ../app/display/gimptoolpath.c:696
17546 msgid "Drag Anchor"
17547 msgstr "Pārvietot punktu"
17549 #: ../app/display/gimptoolpath.c:714
17550 msgid "Drag Anchors"
17551 msgstr "Pārvietot punktus"
17553 #: ../app/display/gimptoolpath.c:736
17554 msgid "Drag Curve"
17555 msgstr "Vilkt līkni"
17557 #: ../app/display/gimptoolpath.c:765
17558 msgid "Connect Strokes"
17559 msgstr "Savienot līnijas"
17561 #: ../app/display/gimptoolpath.c:797
17562 msgid "Drag Path"
17563 msgstr "Pārvietot kontūru"
17565 #: ../app/display/gimptoolpath.c:808
17566 msgid "Convert Edge"
17567 msgstr "Konvertēt leņķi"
17569 #: ../app/display/gimptoolpath.c:839
17570 msgid "Delete Anchor"
17571 msgstr "Dzēst punktu"
17573 #: ../app/display/gimptoolpath.c:862
17574 msgid "Delete Segment"
17575 msgstr "Dzēst segmentu"
17577 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1114
17578 msgid "Move Anchors"
17579 msgstr "Pārvietot punktus"
17581 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1501
17582 msgid "Click to pick path to edit"
17583 msgstr "Klikšķiniet, lai izvēlētos ceļu, kuru rediģēt"
17585 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1505
17586 msgid "Click to create a new path"
17587 msgstr "Klikšķiniet, lai izveidotu jaunu ceļu"
17589 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
17590 msgid "Click to create a new component of the path"
17591 msgstr "Klikšķiniet, lai izveidotu jaunu komponenti ceļam"
17593 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1513
17594 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
17595 msgstr "Klikšķiniet vai klikšķiniet un velciet, lai izveidotu jaunu enkuru"
17597 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1523 ../app/display/gimptoolpath.c:1530
17598 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
17599 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai pārvietotu enkuru"
17601 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1534 ../app/display/gimptoolpath.c:1557
17602 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
17603 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai pārvietotu enkurus"
17605 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1540
17606 msgid "Click-Drag to move the handle around"
17607 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai pārvietotu turus"
17609 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1547
17610 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
17611 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai pārvietotu turus simetriski"
17613 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1562
17614 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
17615 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai mainītu līknes formu"
17617 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1565
17618 #, c-format
17619 msgid "%s: symmetrical"
17620 msgstr "%s — simetrisks"
17622 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1570
17623 msgid "Click-Drag to move the component around"
17624 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai pārvietotu komponenti"
17626 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1578
17627 msgid "Click-Drag to move the path around"
17628 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai pārvietotu ceļu"
17630 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1582
17631 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
17632 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai ievietotu enkuru uz ceļa"
17634 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1590
17635 msgid "Click to delete this anchor"
17636 msgstr "Klikšķiniet, lai dzēstu šo enkuru"
17638 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1594
17639 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
17640 msgstr "Klikšķiniet, lai savienotu šo enkuru ar izvēlēto galapunktu"
17642 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1599
17643 msgid "Click to open up the path"
17644 msgstr "Klikšķiniet, lai atvērtu ceļu"
17646 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1603
17647 msgid "Click to make this node angular"
17648 msgstr "Klikšķiniet, lai saliektu šo mezglu"
17650 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1607
17651 msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
17652 msgstr ""
17653 "Klikšķināšana šajā vietā neko nedos, mēģiniet klikšķināt uz ceļa elementiem."
17655 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1815
17656 msgid "Delete Anchors"
17657 msgstr "Dzēst enkurus"
17659 #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:877
17660 msgid "Click to close shape"
17661 msgstr "Klikšķiniet, lai aizvērtu figūru"
17663 #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:881
17664 msgid "Click-Drag to move segment vertex"
17665 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai pārvietotu segmenta virsotni"
17667 #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:886
17668 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
17669 msgstr "Enter izpilda, Esc atceļ, atpakaļatkāpe atkal atver figūru"
17671 #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:890
17672 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
17673 msgstr "Enter izpilda, Esc atceļ, atpakaļatkāpe noņem pēdējo segmentu"
17675 #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:894
17676 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
17677 msgstr ""
17678 "Klikšķis un pavilkšana pievieno brīvo segmentu, klikšķis pievieno daudzstūra "
17679 "segmentu"
17681 #: ../app/display/gimptoolrectangle.c:566
17682 #: ../app/display/gimptoolrectangle.c:886
17683 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:761
17684 msgid "Rectangle: "
17685 msgstr "Taisnstūris: "
17687 #: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2150
17688 msgid "Position: "
17689 msgstr "Pozīcija: "
17691 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1776
17692 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1781
17693 msgid "Click-Drag to scale"
17694 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai mainītu izmēru"
17696 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1785
17697 msgid "Click-Drag to move the pivot point"
17698 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai pārvietotu balsta punktu"
17700 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1790
17701 msgid "Click-Drag to shear"
17702 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai sašķiebtu"
17704 #: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:114
17705 msgid "Not a regular file"
17706 msgstr "Nav parasta datne"
17708 #: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:123
17709 msgid "Permission denied"
17710 msgstr "Atļauja liegta"
17712 #: ../app/file/file-open.c:257
17713 #, c-format
17714 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
17715 msgstr "%s spraudnis sekmīgi paveica darbību, taču neatgrieza attēlu"
17717 #: ../app/file/file-open.c:268
17718 #, c-format
17719 msgid "%s plug-In could not open image"
17720 msgstr "%s spraudnis nevar atvērt attēlu"
17722 #: ../app/file/file-open.c:658
17723 msgid "Image doesn't contain any layers"
17724 msgstr "Attēlā nav neviena slāņa"
17726 #: ../app/file/file-open.c:717
17727 #, c-format
17728 msgid "Opening '%s' failed: %s"
17729 msgstr "Nevar atvērt “%s” — %s"
17731 #: ../app/file/file-remote.c:113
17732 msgid "Mounting remote volume"
17733 msgstr "Montē attālinātu sējumu"
17735 #: ../app/file/file-remote.c:289
17736 msgid "Opening remote file"
17737 msgstr "Atver attālinātu datni"
17739 #: ../app/file/file-remote.c:357
17740 #, c-format
17741 msgid "Downloading image (%s of %s)"
17742 msgstr "Lejupielādē attēlu (%s no %s)"
17744 #: ../app/file/file-remote.c:361
17745 #, c-format
17746 msgid "Uploading image (%s of %s)"
17747 msgstr "Augšupielādē attēlu (%s no %s)"
17749 #: ../app/file/file-remote.c:384
17750 #, c-format
17751 msgid "Downloaded %s of image data"
17752 msgstr "Lejupielādēts %s no attēla datiem"
17754 #: ../app/file/file-remote.c:388
17755 #, c-format
17756 msgid "Uploaded %s of image data"
17757 msgstr "Augšupielādēts %s no attēla datiem"
17759 #: ../app/file/file-save.c:278
17760 #, c-format
17761 msgid "%s plug-in could not save image"
17762 msgstr "%s spraudnis nevar saglabāt attēlu"
17764 #: ../app/file/file-utils.c:65
17765 #, c-format
17766 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
17767 msgstr "“%s:” nav derīga URI shēma"
17769 #: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120
17770 msgid "Invalid character sequence in URI"
17771 msgstr "Nederīga simbolu secība URI adresē"
17773 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
17774 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
17775 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
17776 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324
17777 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326
17778 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328
17779 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013
17780 msgid "RGB"
17781 msgstr "RGB"
17783 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
17784 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
17785 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
17786 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337
17787 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339
17788 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341
17789 msgid "RGB-alpha"
17790 msgstr "RGB-alfa"
17792 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
17793 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
17794 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
17795 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350
17796 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352
17797 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354
17798 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031
17799 msgid "Grayscale"
17800 msgstr "Pelēktoņu"
17802 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357
17803 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359
17804 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361
17805 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363
17806 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365
17807 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367
17808 msgid "Grayscale-alpha"
17809 msgstr "Pelēktoņu-alfa"
17811 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370
17812 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372
17813 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374
17814 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376
17815 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378
17816 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380
17817 msgid "Red component"
17818 msgstr "Sarkanais komponents"
17820 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383
17821 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385
17822 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387
17823 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389
17824 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391
17825 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393
17826 msgid "Green component"
17827 msgstr "Zaļais komponents"
17829 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396
17830 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398
17831 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400
17832 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402
17833 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404
17834 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406
17835 msgid "Blue component"
17836 msgstr "Zilais komponents"
17838 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409
17839 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411
17840 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413
17841 msgid "Alpha component"
17842 msgstr "Alfa komponents"
17844 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:441
17845 msgid "Indexed-alpha"
17846 msgstr "Indeksēts-alfa"
17848 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049
17849 msgid "Indexed"
17850 msgstr "Indeksēts"
17852 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
17853 msgctxt "cage-mode"
17854 msgid "Create or adjust the cage"
17855 msgstr "Izveidot vai pārveidot aploku"
17857 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
17858 msgctxt "cage-mode"
17859 msgid ""
17860 "Deform the cage\n"
17861 "to deform the image"
17862 msgstr ""
17863 "Mainīt aploka formu,\n"
17864 "lai mainītu attēla formu"
17866 #: ../app/operations/operations-enums.c:25
17867 msgctxt "layer-color-space"
17868 msgid "Auto"
17869 msgstr "Automātiski"
17871 #: ../app/operations/operations-enums.c:26
17872 msgctxt "layer-color-space"
17873 msgid "RGB (linear)"
17874 msgstr "RGB (lineārs)"
17876 #: ../app/operations/operations-enums.c:27
17877 msgctxt "layer-color-space"
17878 msgid "RGB (perceptual)"
17879 msgstr "RGB (perceptuāls)"
17881 #: ../app/operations/operations-enums.c:28
17882 msgctxt "layer-color-space"
17883 msgid "LAB"
17884 msgstr "LAB"
17886 #: ../app/operations/operations-enums.c:59
17887 msgctxt "layer-composite-mode"
17888 msgid "Auto"
17889 msgstr "Automātiski"
17891 #: ../app/operations/operations-enums.c:60
17892 msgctxt "layer-composite-mode"
17893 msgid "Union"
17894 msgstr "Apvienojums"
17896 #: ../app/operations/operations-enums.c:61
17897 msgctxt "layer-composite-mode"
17898 msgid "Clip to backdrop"
17899 msgstr "Izgriezt līdz fonam"
17901 #: ../app/operations/operations-enums.c:62
17902 msgctxt "layer-composite-mode"
17903 msgid "Clip to layer"
17904 msgstr "Izgriezt līdz slānim"
17906 #: ../app/operations/operations-enums.c:63
17907 msgctxt "layer-composite-mode"
17908 msgid "Intersection"
17909 msgstr "Šķēlums"
17911 #: ../app/operations/operations-enums.c:153
17912 msgctxt "layer-mode"
17913 msgid "Normal (legacy)"
17914 msgstr "Normāls (mantojuma)"
17916 #. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
17917 #. Keep it short.
17918 #: ../app/operations/operations-enums.c:156
17919 msgctxt "layer-mode"
17920 msgid "Normal (l)"
17921 msgstr "Normāls (m)"
17923 #: ../app/operations/operations-enums.c:157
17924 msgctxt "layer-mode"
17925 msgid "Dissolve"
17926 msgstr "Šķīdināt"
17928 #: ../app/operations/operations-enums.c:158
17929 msgctxt "layer-mode"
17930 msgid "Behind (legacy)"
17931 msgstr "Aizmugurē (mantojuma)"
17933 #. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
17934 #. Keep it short.
17935 #: ../app/operations/operations-enums.c:161
17936 msgctxt "layer-mode"
17937 msgid "Behind (l)"
17938 msgstr "Aizmugurē (m)"
17940 #: ../app/operations/operations-enums.c:162
17941 msgctxt "layer-mode"
17942 msgid "Multiply (legacy)"
17943 msgstr "Daudzkāršot (mantojuma)"
17945 #. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
17946 #. Keep it short.
17947 #: ../app/operations/operations-enums.c:165
17948 msgctxt "layer-mode"
17949 msgid "Multiply (l)"
17950 msgstr "Daudzkāršot (m)"
17952 #: ../app/operations/operations-enums.c:166
17953 msgctxt "layer-mode"
17954 msgid "Screen (legacy)"
17955 msgstr "Ekrāns (mantojuma)"
17957 #. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
17958 #. Keep it short.
17959 #: ../app/operations/operations-enums.c:169
17960 msgctxt "layer-mode"
17961 msgid "Screen (l)"
17962 msgstr "Ekrāns (m)"
17964 #: ../app/operations/operations-enums.c:170
17965 msgctxt "layer-mode"
17966 msgid "Old broken Overlay"
17967 msgstr "Vecs salauzts pārklājums"
17969 #. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
17970 #. Keep it short.
17971 #: ../app/operations/operations-enums.c:173
17972 msgctxt "layer-mode"
17973 msgid "Old Overlay"
17974 msgstr "Vecs pārklājums"
17976 #: ../app/operations/operations-enums.c:174
17977 msgctxt "layer-mode"
17978 msgid "Difference (legacy)"
17979 msgstr "Atšķirība (mantojuma)"
17981 #. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
17982 #. Keep it short.
17983 #: ../app/operations/operations-enums.c:177
17984 msgctxt "layer-mode"
17985 msgid "Difference (l)"
17986 msgstr "Atšķirība (m)"
17988 #: ../app/operations/operations-enums.c:178
17989 msgctxt "layer-mode"
17990 msgid "Addition (legacy)"
17991 msgstr "Pievienošana (mantojuma)"
17993 #. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
17994 #. Keep it short.
17995 #: ../app/operations/operations-enums.c:181
17996 msgctxt "layer-mode"
17997 msgid "Addition (l)"
17998 msgstr "Pievienošana (m)"
18000 #: ../app/operations/operations-enums.c:182
18001 msgctxt "layer-mode"
18002 msgid "Subtract (legacy)"
18003 msgstr "Atņemšana (mantojuma)"
18005 #. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
18006 #. Keep it short.
18007 #: ../app/operations/operations-enums.c:185
18008 msgctxt "layer-mode"
18009 msgid "Subtract (l)"
18010 msgstr "Atņemšana (m)"
18012 #: ../app/operations/operations-enums.c:186
18013 msgctxt "layer-mode"
18014 msgid "Darken only (legacy)"
18015 msgstr "Tikai tumšo (mantojuma)"
18017 #. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
18018 #. Keep it short.
18019 #: ../app/operations/operations-enums.c:189
18020 msgctxt "layer-mode"
18021 msgid "Darken only (l)"
18022 msgstr "Tikai tumšo (m)"
18024 #: ../app/operations/operations-enums.c:190
18025 msgctxt "layer-mode"
18026 msgid "Lighten only (legacy)"
18027 msgstr "Tikai gaišo (mantojuma)"
18029 #. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
18030 #. Keep it short.
18031 #: ../app/operations/operations-enums.c:193
18032 msgctxt "layer-mode"
18033 msgid "Lighten only (l)"
18034 msgstr "Tikai gaišo (m)"
18036 #: ../app/operations/operations-enums.c:194
18037 #| msgctxt "layer-mode"
18038 #| msgid "Screen (legacy)"
18039 msgctxt "layer-mode"
18040 msgid "HSV Hue (legacy)"
18041 msgstr "HSV tonis (mantojuma)"
18043 #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
18044 #. Keep it short.
18045 #: ../app/operations/operations-enums.c:197
18046 #| msgctxt "layer-mode"
18047 #| msgid "Hue (LCH)"
18048 msgctxt "layer-mode"
18049 msgid "HSV Hue (l)"
18050 msgstr "HSV tonis (m)"
18052 #: ../app/operations/operations-enums.c:198
18053 #| msgctxt "layer-mode"
18054 #| msgid "Saturation (HSV) (legacy)"
18055 msgctxt "layer-mode"
18056 msgid "HSV Saturation (legacy)"
18057 msgstr "HSV piesātinājums (mantojuma)"
18059 #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
18060 #. Keep it short.
18061 #: ../app/operations/operations-enums.c:201
18062 #| msgctxt "layer-mode"
18063 #| msgid "Saturation (HSV)"
18064 msgctxt "layer-mode"
18065 msgid "HSV Saturation (l)"
18066 msgstr "HSV piesātinājums (m)"
18068 #: ../app/operations/operations-enums.c:202
18069 #| msgctxt "layer-mode"
18070 #| msgid "Color (HSL) (legacy)"
18071 msgctxt "layer-mode"
18072 msgid "HSL Color (legacy)"
18073 msgstr "HSL krāsa (mantojuma)"
18075 #. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
18076 #. Keep it short.
18077 #: ../app/operations/operations-enums.c:205
18078 #| msgctxt "layer-mode"
18079 #| msgid "Color (LCH)"
18080 msgctxt "layer-mode"
18081 msgid "HSL Color (l)"
18082 msgstr "HSL krāsa (m)"
18084 #: ../app/operations/operations-enums.c:206
18085 #| msgctxt "layer-mode"
18086 #| msgid "Value (HSV) (legacy)"
18087 msgctxt "layer-mode"
18088 msgid "HSV Value (legacy)"
18089 msgstr "HSV vērtība (mantojuma)"
18091 #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
18092 #. Keep it short.
18093 #: ../app/operations/operations-enums.c:209
18094 #| msgctxt "layer-mode"
18095 #| msgid "Value (HSV)"
18096 msgctxt "layer-mode"
18097 msgid "HSV Value (l)"
18098 msgstr "HSV vērtība (m)"
18100 #: ../app/operations/operations-enums.c:210
18101 msgctxt "layer-mode"
18102 msgid "Divide (legacy)"
18103 msgstr "Dalīšana (mantojuma)"
18105 #. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
18106 #. Keep it short.
18107 #: ../app/operations/operations-enums.c:213
18108 msgctxt "layer-mode"
18109 msgid "Divide (l)"
18110 msgstr "Dalīšana (m)"
18112 #: ../app/operations/operations-enums.c:214
18113 msgctxt "layer-mode"
18114 msgid "Dodge (legacy)"
18115 msgstr "Izgaismot (mantojuma)"
18117 #. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
18118 #. Keep it short.
18119 #: ../app/operations/operations-enums.c:217
18120 msgctxt "layer-mode"
18121 msgid "Dodge (l)"
18122 msgstr "Izgaismot (m)"
18124 #: ../app/operations/operations-enums.c:218
18125 msgctxt "layer-mode"
18126 msgid "Burn (legacy)"
18127 msgstr "Aptumšot (mantojuma)"
18129 #. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
18130 #. Keep it short.
18131 #: ../app/operations/operations-enums.c:221
18132 msgctxt "layer-mode"
18133 msgid "Burn (l)"
18134 msgstr "Aptumšot (m)"
18136 #: ../app/operations/operations-enums.c:222
18137 msgctxt "layer-mode"
18138 msgid "Hard light (legacy)"
18139 msgstr "Asa gaisma (mantojuma)"
18141 #. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
18142 #. Keep it short.
18143 #: ../app/operations/operations-enums.c:225
18144 msgctxt "layer-mode"
18145 msgid "Hard light (l)"
18146 msgstr "Asa gaisma (m)"
18148 #: ../app/operations/operations-enums.c:226
18149 msgctxt "layer-mode"
18150 msgid "Soft light (legacy)"
18151 msgstr "Mīksta gaisma (mantojuma)"
18153 #. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
18154 #. Keep it short.
18155 #: ../app/operations/operations-enums.c:229
18156 msgctxt "layer-mode"
18157 msgid "Soft light (l)"
18158 msgstr "Mīksta gaisma (m)"
18160 #: ../app/operations/operations-enums.c:230
18161 msgctxt "layer-mode"
18162 msgid "Grain extract (legacy)"
18163 msgstr "Graudains izvilkums (mantojuma)"
18165 #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
18166 #. Keep it short.
18167 #: ../app/operations/operations-enums.c:233
18168 msgctxt "layer-mode"
18169 msgid "Grain extract (l)"
18170 msgstr "Graudains izvilkums (m)"
18172 #: ../app/operations/operations-enums.c:234
18173 msgctxt "layer-mode"
18174 msgid "Grain merge (legacy)"
18175 msgstr "Graudaina apvienošana (mantojuma)"
18177 #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
18178 #. Keep it short.
18179 #: ../app/operations/operations-enums.c:237
18180 msgctxt "layer-mode"
18181 msgid "Grain merge (l)"
18182 msgstr "Graudaina apvienošana (m)"
18184 #: ../app/operations/operations-enums.c:238
18185 msgctxt "layer-mode"
18186 msgid "Color erase (legacy)"
18187 msgstr "Krāsu dzēšana (mantojuma)"
18189 #. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
18190 #. Keep it short.
18191 #: ../app/operations/operations-enums.c:241
18192 msgctxt "layer-mode"
18193 msgid "Color erase (l)"
18194 msgstr "Krāsu dzēšana (m)"
18196 #: ../app/operations/operations-enums.c:242
18197 msgctxt "layer-mode"
18198 msgid "Overlay"
18199 msgstr "Pārklāšana"
18201 #: ../app/operations/operations-enums.c:243
18202 msgctxt "layer-mode"
18203 msgid "LCh Hue"
18204 msgstr "LCh tonis"
18206 #: ../app/operations/operations-enums.c:244
18207 msgctxt "layer-mode"
18208 msgid "LCh Chroma"
18209 msgstr "LCh piesātinājums"
18211 #: ../app/operations/operations-enums.c:245
18212 #| msgid "Color"
18213 msgctxt "layer-mode"
18214 msgid "LCh Color"
18215 msgstr "LCh krāsa"
18217 #: ../app/operations/operations-enums.c:246
18218 #| msgid "Lightness"
18219 msgctxt "layer-mode"
18220 msgid "LCh Lightness"
18221 msgstr "LCh gaišums"
18223 #: ../app/operations/operations-enums.c:247
18224 msgctxt "layer-mode"
18225 msgid "Normal"
18226 msgstr "Normāls"
18228 #: ../app/operations/operations-enums.c:248
18229 msgctxt "layer-mode"
18230 msgid "Behind"
18231 msgstr "Aizmugurē"
18233 #: ../app/operations/operations-enums.c:249
18234 msgctxt "layer-mode"
18235 msgid "Multiply"
18236 msgstr "Daudzkāršot"
18238 #: ../app/operations/operations-enums.c:250
18239 msgctxt "layer-mode"
18240 msgid "Screen"
18241 msgstr "Ekrāns"
18243 #: ../app/operations/operations-enums.c:251
18244 msgctxt "layer-mode"
18245 msgid "Difference"
18246 msgstr "Atšķirība"
18248 #: ../app/operations/operations-enums.c:252
18249 msgctxt "layer-mode"
18250 msgid "Addition"
18251 msgstr "Pievienošana"
18253 #: ../app/operations/operations-enums.c:253
18254 msgctxt "layer-mode"
18255 msgid "Subtract"
18256 msgstr "Atņemšana"
18258 #: ../app/operations/operations-enums.c:254
18259 msgctxt "layer-mode"
18260 msgid "Darken only"
18261 msgstr "Tikai tumšo"
18263 #: ../app/operations/operations-enums.c:255
18264 msgctxt "layer-mode"
18265 msgid "Lighten only"
18266 msgstr "Tikai gaišo"
18268 #: ../app/operations/operations-enums.c:256
18269 msgctxt "layer-mode"
18270 msgid "HSV Hue"
18271 msgstr "HSV tonis"
18273 #: ../app/operations/operations-enums.c:257
18274 #| msgid "Saturation"
18275 msgctxt "layer-mode"
18276 msgid "HSV Saturation"
18277 msgstr "HSV piesātinājums"
18279 #: ../app/operations/operations-enums.c:258
18280 #| msgid "Color"
18281 msgctxt "layer-mode"
18282 msgid "HSL Color"
18283 msgstr "HSL krāsa"
18285 #: ../app/operations/operations-enums.c:259
18286 #| msgctxt "histogram-channel"
18287 #| msgid "Value"
18288 msgctxt "layer-mode"
18289 msgid "HSV Value"
18290 msgstr "HSV vērtība"
18292 #: ../app/operations/operations-enums.c:260
18293 msgctxt "layer-mode"
18294 msgid "Divide"
18295 msgstr "Dalīšana"
18297 #: ../app/operations/operations-enums.c:261
18298 msgctxt "layer-mode"
18299 msgid "Dodge"
18300 msgstr "Izgaismošana"
18302 #: ../app/operations/operations-enums.c:262
18303 msgctxt "layer-mode"
18304 msgid "Burn"
18305 msgstr "Aptumšošana"
18307 #: ../app/operations/operations-enums.c:263
18308 msgctxt "layer-mode"
18309 msgid "Hard light"
18310 msgstr "Asa gaisma"
18312 #: ../app/operations/operations-enums.c:264
18313 msgctxt "layer-mode"
18314 msgid "Soft light"
18315 msgstr "Mīksta gaisma"
18317 #: ../app/operations/operations-enums.c:265
18318 msgctxt "layer-mode"
18319 msgid "Grain extract"
18320 msgstr "Graudains izvilkums"
18322 #: ../app/operations/operations-enums.c:266
18323 msgctxt "layer-mode"
18324 msgid "Grain merge"
18325 msgstr "Graudaina apvienošana"
18327 #: ../app/operations/operations-enums.c:267
18328 msgctxt "layer-mode"
18329 msgid "Vivid light"
18330 msgstr "Izteikta gaisma"
18332 #: ../app/operations/operations-enums.c:268
18333 msgctxt "layer-mode"
18334 msgid "Pin light"
18335 msgstr "Punkta gaisma"
18337 #: ../app/operations/operations-enums.c:269
18338 msgctxt "layer-mode"
18339 msgid "Linear light"
18340 msgstr "Lineāra gaisma"
18342 #: ../app/operations/operations-enums.c:270
18343 msgctxt "layer-mode"
18344 msgid "Hard mix"
18345 msgstr "Cieta gaisma"
18347 #: ../app/operations/operations-enums.c:271
18348 msgctxt "layer-mode"
18349 msgid "Exclusion"
18350 msgstr "Izslēgšana"
18352 #: ../app/operations/operations-enums.c:272
18353 msgctxt "layer-mode"
18354 msgid "Linear burn"
18355 msgstr "Lineāra aptumšošana"
18357 #: ../app/operations/operations-enums.c:273
18358 msgctxt "layer-mode"
18359 msgid "Luma/Luminance darken only"
18360 msgstr "Luma/spilgtums tikai aptumšo"
18362 #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
18363 #. Keep it short.
18364 #: ../app/operations/operations-enums.c:276
18365 msgctxt "layer-mode"
18366 msgid "Luma darken only"
18367 msgstr "Luma tikai tumšo"
18369 #: ../app/operations/operations-enums.c:277
18370 msgctxt "layer-mode"
18371 msgid "Luma/Luminance lighten only"
18372 msgstr "Luma/spilgtums tikai gaišo"
18374 #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
18375 #. Keep it short.
18376 #: ../app/operations/operations-enums.c:280
18377 msgctxt "layer-mode"
18378 msgid "Luma lighten only"
18379 msgstr "Luma tikai gaišo"
18381 #: ../app/operations/operations-enums.c:281
18382 msgctxt "layer-mode"
18383 msgid "Luminance"
18384 msgstr "Spilgtums"
18386 #: ../app/operations/operations-enums.c:282
18387 msgctxt "layer-mode"
18388 msgid "Color erase"
18389 msgstr "Dzēst krāsas"
18391 #: ../app/operations/operations-enums.c:283
18392 msgctxt "layer-mode"
18393 msgid "Erase"
18394 msgstr "Dzēst"
18396 #: ../app/operations/operations-enums.c:284
18397 msgctxt "layer-mode"
18398 msgid "Merge"
18399 msgstr "Apvienot"
18401 #: ../app/operations/operations-enums.c:285
18402 msgctxt "layer-mode"
18403 msgid "Split"
18404 msgstr "Sadalīt"
18406 #: ../app/operations/operations-enums.c:286
18407 msgctxt "layer-mode"
18408 msgid "Pass through"
18409 msgstr "Pāri"
18411 #: ../app/operations/operations-enums.c:287
18412 msgctxt "layer-mode"
18413 msgid "Replace"
18414 msgstr "Aizstāt"
18416 #: ../app/operations/operations-enums.c:288
18417 msgctxt "layer-mode"
18418 msgid "Anti erase"
18419 msgstr "Anti dzēst"
18421 #: ../app/operations/operations-enums.c:316
18422 msgctxt "layer-mode-group"
18423 msgid "Default"
18424 msgstr "Noklusējuma"
18426 #: ../app/operations/operations-enums.c:317
18427 msgctxt "layer-mode-group"
18428 msgid "Legacy"
18429 msgstr "Mantojuma"
18431 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
18432 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
18433 msgid "Brightness"
18434 msgstr "Spilgtums"
18436 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
18437 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
18438 msgid "Contrast"
18439 msgstr "Kontrasts"
18441 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
18442 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
18443 #: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
18444 msgid "Range"
18445 msgstr "Apgabals"
18447 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
18448 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
18449 msgid "The affected range"
18450 msgstr "Ietekmētais apgabals"
18452 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
18453 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
18454 msgid "Cyan-Red"
18455 msgstr "Ciāna-sarkans"
18457 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
18458 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
18459 msgid "Magenta-Green"
18460 msgstr "Fuksīns-zaļš"
18462 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
18463 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
18464 msgid "Yellow-Blue"
18465 msgstr "Dzeltens-zils"
18467 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
18468 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
18469 msgid "Preserve Luminosity"
18470 msgstr "Saglabāt spožumu"
18472 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
18473 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109
18474 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111
18475 msgid "Linear"
18476 msgstr "Lineārs"
18478 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
18479 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
18480 msgid "Work on linear RGB"
18481 msgstr "Strādā ar lineāru RGB"
18483 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
18484 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
18485 msgid "The affected channel"
18486 msgstr "Ietekmētais kanāls"
18488 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117
18489 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118
18490 msgid "Curve"
18491 msgstr "Līkne"
18493 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:547
18494 msgid "not a GIMP Curves file"
18495 msgstr "nav GIMP līkņu datne"
18497 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:578
18498 msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
18499 msgstr "Parsēšanas kļūda, nevarēja atrast 2 veselos skaitļus"
18501 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:698
18502 msgid "Writing curves file failed: "
18503 msgstr "Neizdevās rakstīt līkņu datnē: "
18505 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
18506 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
18507 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
18508 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
18509 msgid "Hue"
18510 msgstr "Tonis"
18512 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
18513 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
18514 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
18515 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
18516 msgid "Saturation"
18517 msgstr "Piesātinājums"
18519 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
18520 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
18521 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
18522 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
18523 msgid "Lightness"
18524 msgstr "Gaišums"
18526 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
18527 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
18528 msgid "Overlap"
18529 msgstr "Pārklājums"
18531 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122
18532 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123
18533 msgid "Low Input"
18534 msgstr "Zemā ievade"
18536 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128
18537 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129
18538 msgid "High Input"
18539 msgstr "Augstā ievade"
18541 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134
18542 msgid "Clamp Input"
18543 msgstr "Ierobežot ievadi"
18545 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135
18546 msgid "Clamp input values before applying output mapping."
18547 msgstr "Ierobežot ievadvērtības pirms pielietot izvades kartēšanu."
18549 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146
18550 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147
18551 msgid "Low Output"
18552 msgstr "Zemā izvade"
18554 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152
18555 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153
18556 msgid "High Output"
18557 msgstr "Augstā izvade"
18559 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158
18560 msgid "Clamp Output"
18561 msgstr "Ierobežot izvadi"
18563 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159
18564 msgid "Clamp final output values."
18565 msgstr "Ierobežot izvades gala vērtības."
18567 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:843
18568 msgid "not a GIMP Levels file"
18569 msgstr "nav GIMP līmeņu datne"
18571 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:918
18572 msgid "parse error"
18573 msgstr "kļūda parsējot"
18575 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:953
18576 msgid "Writing levels file failed: "
18577 msgstr "Neizdevās rakstīt līmeņu datnē: "
18579 #: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
18580 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
18581 msgid "Adjust brightness and contrast"
18582 msgstr "Mainīt spilgtumu un kontrastu"
18584 #: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
18585 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
18586 msgstr "Izskaitļot koeficienta bufera kopu GIMP aploka rīkam"
18588 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
18589 msgid ""
18590 "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
18591 "tool"
18592 msgstr ""
18593 "Konvertēt koeficientu buferu kopu uz koordinātu buferi GIMP aploka rīkam"
18595 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
18596 msgid "Fill with plain color"
18597 msgstr "Aizpildīt ar vienkāršu krāsu"
18599 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:131
18600 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
18601 msgstr "Aizpildīt sākotnējo aploka pozīciju ar vienlaidu krāsu"
18603 #: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
18604 msgid "Adjust color distribution"
18605 msgstr "Mainīt krāsu sadalījumu"
18607 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
18608 msgid "Colorize the image"
18609 msgstr "Tonēt attēlu"
18611 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
18612 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
18613 msgid "Color"
18614 msgstr "Krāsa"
18616 #: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:143
18617 msgid "Adjust color curves"
18618 msgstr "Mainīt krāsu līknes"
18620 #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
18621 msgid "Turn colors into shades of gray"
18622 msgstr "Pārvērš krāsas pelēkās nokrāsās"
18624 #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
18625 msgid "Choose shade of gray based on"
18626 msgstr "Izvēlieties, uz kā balstīt pelēktoņu nokrāsu"
18628 #: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
18629 msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
18630 msgstr "Maina toni, piesātinājumu un gaišumu"
18632 #: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139
18633 msgid "Adjust color levels"
18634 msgstr "Mainīt krāsu līmeņus"
18636 #: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
18637 msgid "Reduce to a limited set of colors"
18638 msgstr "Reducē uz ierobežotu krāsu skaitu"
18640 #: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
18641 msgid "Posterize levels"
18642 msgstr "Efekta līmeņi"
18644 #: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
18645 msgid "Replace partial transparency with a color"
18646 msgstr "Aizvietot daļēju caurspīdīgumu ar krāsu"
18648 #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84
18649 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
18650 msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
18651 msgstr "Reducē attēlu līdz divām krāsām, izmantojot slieksni"
18653 #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
18654 msgid "Low threshold"
18655 msgstr "Zems slieksnis"
18657 #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104
18658 msgid "High threshold"
18659 msgstr "Augsts slieksnis"
18661 #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
18662 msgid ""
18663 "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
18664 "value"
18665 msgstr ""
18666 "Padarīt caurspīdīgumu pilnībā ieslēgtu vai izslēgtu, mainot alfa kanāla "
18667 "slieksni uz vērtību"
18669 #. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
18670 #. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
18671 #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
18672 #. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
18674 #: ../app/gui/gui.c:236
18675 msgid "default:LTR"
18676 msgstr "default:LTR"
18678 #: ../app/gui/gui.c:326
18679 msgid "Image Recovery"
18680 msgstr "Attēla atjaunošana"
18682 #: ../app/gui/gui.c:328
18683 msgid "_Discard"
18684 msgstr "Nesa_glabāt"
18686 #: ../app/gui/gui.c:329
18687 msgid "_Recover"
18688 msgstr "_Atjaunot"
18690 #: ../app/gui/gui.c:340
18691 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
18692 msgstr "Izskatās, ka GIMP ir atguvies no avārijas!"
18694 #. TRANSLATORS: even if English singular form does
18695 #. * not use %d, you can use %d for translation in
18696 #. * any singular/plural form of your language if
18697 #. * suited. It will just work and be replaced by the
18698 #. * number of images as expected.
18700 #: ../app/gui/gui.c:349
18701 #, c-format
18702 msgid ""
18703 "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
18704 msgid_plural ""
18705 "%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
18706 msgstr[0] ""
18707 "%d attēls tika atgūts no avārijas. Vai vēlaties mēģināt to atjaunot?"
18708 msgstr[1] ""
18709 "%d attēli tika atgūti no avārijas. Vai vēlaties mēģināt tos atjaunot?"
18710 msgstr[2] ""
18711 "%d attēli tika atgūti no avārijas. Vai vēlaties mēģināt tos atjaunot?"
18713 #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
18714 #. *  need the mime-types implemented by plug-ins
18716 #: ../app/gui/gui.c:594
18717 msgid "Documents"
18718 msgstr "Dokumenti"
18720 #: ../app/gui/splash.c:133
18721 msgid "GIMP Startup"
18722 msgstr "GIMP startēšana"
18724 #: ../app/paint/gimpairbrush.c:77 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
18725 msgid "Airbrush"
18726 msgstr "Aerogrāfs"
18728 #: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
18729 msgctxt "airbrush-tool"
18730 msgid "Rate"
18731 msgstr "Ātrums"
18733 #: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
18734 msgid "Motion only"
18735 msgstr "Tikai kustībā"
18737 #: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
18738 msgid "Flow"
18739 msgstr "Plūsma"
18741 #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:378
18742 msgid "No brushes available for use with this tool."
18743 msgstr "Nav pieejamu otu šim rīkam."
18745 #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385
18746 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
18747 msgstr "Nav pieejamu otu dinamiku šim rīkam."
18749 #: ../app/paint/gimpclone.c:89 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
18750 msgid "Clone"
18751 msgstr "Klonēšana"
18753 #: ../app/paint/gimpclone.c:131
18754 msgid "No patterns available for use with this tool."
18755 msgstr "Nav pieejamu rakstu šim rīkam."
18757 #: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
18758 msgid "Source"
18759 msgstr "Avots"
18761 #: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
18762 msgid "Convolve"
18763 msgstr "Pārveidošana"
18765 #: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
18766 msgid "Convolve Type"
18767 msgstr "Pārveidošanas veids"
18769 #: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
18770 msgctxt "convolve-tool"
18771 msgid "Rate"
18772 msgstr "Ātrums"
18774 #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
18775 msgid "Dodge/Burn"
18776 msgstr "Izgaismošana/Aptumšošana"
18778 #: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
18779 msgid "Type"
18780 msgstr "Tips"
18782 #: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
18783 msgid "Exposure"
18784 msgstr "Ekspozīcija"
18786 #: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:71
18787 msgid "Eraser"
18788 msgstr "Dzēšgumija"
18790 #: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
18791 msgid "Anti erase"
18792 msgstr "Anti dzēst"
18794 #: ../app/paint/gimpheal.c:117 ../app/tools/gimphealtool.c:53
18795 msgid "Heal"
18796 msgstr "Lāpīšana"
18798 #: ../app/paint/gimpheal.c:157
18799 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
18800 msgstr "Lāpīšana nedarbojas indeksētos slāņos."
18802 #: ../app/paint/gimpink.c:107 ../app/tools/gimpinktool.c:65
18803 msgid "Ink"
18804 msgstr "Spalva"
18806 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
18807 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
18808 msgid "Size"
18809 msgstr "Izmērs"
18811 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
18812 msgid "Ink Blob Size"
18813 msgstr "Tintes traipa izmērs"
18815 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
18816 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
18817 msgid "Angle"
18818 msgstr "Leņķis"
18820 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
18821 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
18822 msgid "Tilt"
18823 msgstr "Slīpums"
18825 #. Blob shape widgets
18826 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94
18827 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
18828 msgid "Shape"
18829 msgstr "Forma"
18831 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
18832 msgid "Aspect ratio"
18833 msgstr "Izmēru attiecība"
18835 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
18836 msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
18837 msgstr "Tintes traipa izmēru attiecība"
18839 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
18840 msgid "Ink Blob Angle"
18841 msgstr "Tintes traipa leņķis"
18843 #: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:103
18844 msgid "Mybrush"
18845 msgstr "Mybrush"
18847 #: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:160
18848 msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
18849 msgstr "Nav pieejamu MyPaint otu šim rīkam."
18851 #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
18852 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:100
18853 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
18854 msgid "Radius"
18855 msgstr "Rādiuss"
18857 #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93
18858 msgid "Base Opacity"
18859 msgstr "Bāzes necaurspīdība"
18861 #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
18862 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
18863 msgid "Hardness"
18864 msgstr "Stingrums"
18866 #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107
18867 msgid "Erase with this brush"
18868 msgstr "Dzēst šo otu"
18870 #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114
18871 msgid "No erasing effect"
18872 msgstr "Nav dzēšanas efektu"
18874 #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85
18875 msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
18876 msgstr "Nevar samazināt alfu esošiem pikseļiem"
18878 #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
18879 msgid "Paintbrush"
18880 msgstr "Ota"
18882 #: ../app/paint/gimppaintcore.c:147
18883 msgid "Paint"
18884 msgstr "Zīmēšana"
18886 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
18887 msgid "Brush Size"
18888 msgstr "Otas izmērs"
18890 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210
18891 msgid "Aspect Ratio"
18892 msgstr "Izmēru attiecība"
18894 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:112
18895 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
18896 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
18897 msgid "Spacing"
18898 msgstr "Atstatums"
18900 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238
18901 msgid "Force"
18902 msgstr "Spēks"
18904 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
18905 msgid "Brush Force"
18906 msgstr "Otas spēks"
18908 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245
18909 msgid "Link Size"
18910 msgstr "Saistīt izmēru"
18912 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
18913 msgid "Link brush size to brush native"
18914 msgstr "Saistīt otas izmēru uz otas noklusējumu"
18916 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252
18917 msgid "Link Aspect Ratio"
18918 msgstr "Saistīt izmēru attiecību"
18920 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
18921 msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
18922 msgstr "Saistīt izmēra attiecību uz otas noklusējumu"
18924 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
18925 msgid "Link Angle"
18926 msgstr "Saistīt leņķi"
18928 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
18929 msgid "Link brush angle to brush native"
18930 msgstr "Saistīt otas leņķi uz otas noklusējumu"
18932 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266
18933 msgid "Link Spacing"
18934 msgstr "Saistīt atstatumu"
18936 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
18937 msgid "Link brush spacing to brush native"
18938 msgstr "Saistīt otas atstatumu uz otas noklusējumu"
18940 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273
18941 msgid "Link Hardness"
18942 msgstr "Saistīt stingrumu"
18944 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
18945 msgid "Link brush hardness to brush native"
18946 msgstr "Saistīt otas stingrumu uz otas noklusējumu"
18948 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
18949 msgid "Lock brush to view"
18950 msgstr "Slēgt otu uz skatu"
18952 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281
18953 msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
18954 msgstr "Saglabāt otas izskatu fiksētu attiecībā pret skatu"
18956 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287
18957 msgid "Incremental"
18958 msgstr "Papildinošs"
18960 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288
18961 msgid "Every stamp has its own opacity"
18962 msgstr "Katrai pastmarkai savs blīvums"
18964 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
18965 msgid "Hard edge"
18966 msgstr "Izteiktas malas"
18968 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
18969 msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
18970 msgstr "Dotajai otai ignorēt izpludinājumu"
18972 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
18973 msgid "Apply Jitter"
18974 msgstr "Lietot trīcēšanu"
18976 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
18977 msgid "Scatter brush as you paint"
18978 msgstr "Zīmējot izkaisīt otu"
18980 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308
18981 msgid "Amount"
18982 msgstr "Apjoms"
18984 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
18985 msgid "Distance of scattering"
18986 msgstr "Izkaisīšanas attālums"
18988 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315
18989 msgid "Dynamics Options"
18990 msgstr "Dinamikas opcijas"
18992 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322
18993 msgid "Fade length"
18994 msgstr "Izgaišanas garums"
18996 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323
18997 msgid "Distance over which strokes fade out"
18998 msgstr "Attālums, kādā vilkumi izgaist"
19000 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
19001 msgid "Reverse"
19002 msgstr "Pretēji"
19004 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334
19005 msgid "Reverse direction of fading"
19006 msgstr "Pretējs izgaišanas virziens"
19008 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359
19009 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310
19010 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345
19011 msgid "Repeat"
19012 msgstr "Atkārtot"
19014 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340
19015 msgid "How fade is repeated as you paint"
19016 msgstr "Kā izgaišana tiek atkārtota zīmējot "
19018 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
19019 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:381
19020 msgid "Blend Color Space"
19021 msgstr "Sapludināšanas krāstelpa"
19023 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353
19024 msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
19025 msgstr "Kuru krāstelpu izmantot, kad sapludina RGB krāsu pāreju segmentus"
19027 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423
19028 msgid "Smooth stroke"
19029 msgstr "Gluds vilkums"
19031 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424
19032 msgid "Paint smoother strokes"
19033 msgstr "Zīmēt gludākus vilkums"
19035 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430
19036 msgid "Depth of smoothing"
19037 msgstr "Gludināšanas dziļums"
19039 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435
19040 msgid "Weight"
19041 msgstr "Svars"
19043 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436
19044 msgid "Gravity of the pen"
19045 msgstr "Spalvas smagums"
19047 #: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
19048 msgid "Pencil"
19049 msgstr "Zīmulis"
19051 #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91
19052 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:142
19053 msgid "Perspective Clone"
19054 msgstr "Klonēšana perspektīvā"
19056 #: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
19057 msgid "Smudge"
19058 msgstr "Izsmērēt"
19060 #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:70
19061 msgctxt "smudge-tool"
19062 msgid "Rate"
19063 msgstr "Ātrums"
19065 #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
19066 msgid "The strength of smudging"
19067 msgstr "Izsmērēšanas stiprums"
19069 #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:77
19070 msgctxt "smudge-tool"
19071 msgid "Flow"
19072 msgstr "Plūsma"
19074 #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
19075 msgid "The amount of brush color to blend"
19076 msgstr "Otas krāsas daudzums, ko sapludināt"
19078 #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:84
19079 msgctxt "smudge-tool"
19080 msgid "No erasing effect"
19081 msgstr "Nav dzēšanas efektu"
19083 #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239
19084 msgid "Set a source image first."
19085 msgstr "Sākumā izvēlieties avota attēlus."
19087 #: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102
19088 #: ../app/tools/gimphealtool.c:105
19089 msgid "Alignment"
19090 msgstr "Līdzinājums"
19092 #: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128
19093 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69
19094 #: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
19095 msgid "Sample merged"
19096 msgstr "No visiem slāņiem"
19098 #: ../app/paint/paint-enums.c:52
19099 msgctxt "perspective-clone-mode"
19100 msgid "Modify Perspective"
19101 msgstr "Mainīt perspektīvu"
19103 #: ../app/paint/paint-enums.c:53
19104 msgctxt "perspective-clone-mode"
19105 msgid "Perspective Clone"
19106 msgstr "Klonēšana perspektīvā"
19108 #: ../app/paint/paint-enums.c:83
19109 msgctxt "source-align-mode"
19110 msgid "None"
19111 msgstr "Nekāds"
19113 #: ../app/paint/paint-enums.c:84
19114 msgctxt "source-align-mode"
19115 msgid "Aligned"
19116 msgstr "Līdzināts"
19118 #: ../app/paint/paint-enums.c:85
19119 msgctxt "source-align-mode"
19120 msgid "Registered"
19121 msgstr "Reģistrēts"
19123 #: ../app/paint/paint-enums.c:86
19124 msgctxt "source-align-mode"
19125 msgid "Fixed"
19126 msgstr "Fiksēts"
19128 #: ../app/pdb/channel-cmds.c:199
19129 msgid "Combine Masks"
19130 msgstr "Kombinēt maskas"
19132 #: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
19133 msgctxt "undo-type"
19134 msgid "Brightness-Contrast"
19135 msgstr "Spilgtums-Kontrasts"
19137 #: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610
19138 msgctxt "undo-type"
19139 msgid "Levels"
19140 msgstr "Līmeņi"
19142 #: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680
19143 msgctxt "undo-type"
19144 msgid "Posterize"
19145 msgstr "Plakāta efekts"
19147 #: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327
19148 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
19149 msgctxt "undo-type"
19150 msgid "Desaturate"
19151 msgstr "Noņemt piesātinājumu"
19153 #: ../app/pdb/color-cmds.c:389
19154 msgid "Invert"
19155 msgstr "Invertēšana"
19157 #: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484
19158 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
19159 msgctxt "undo-type"
19160 msgid "Curves"
19161 msgstr "Līknes"
19163 #: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
19164 msgctxt "undo-type"
19165 msgid "Color Balance"
19166 msgstr "Krāsu līdzsvarošana"
19168 #: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
19169 msgctxt "undo-type"
19170 msgid "Colorize"
19171 msgstr "Tonēšana"
19173 #: ../app/pdb/color-cmds.c:738
19174 msgid "Hue-Saturation"
19175 msgstr "Tonis-Piesātinājums"
19177 #: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726
19178 msgctxt "undo-type"
19179 msgid "Threshold"
19180 msgstr "Slieksnis"
19182 #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524
19183 msgid "Plug-in"
19184 msgstr "Spraudnis"
19186 #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1004
19187 msgctxt "command"
19188 msgid "Foreground Select"
19189 msgstr "Priekšplāna iezīmēšana"
19191 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507
19192 msgctxt "undo-type"
19193 msgid "Hue-Saturation"
19194 msgstr "Tonis-piesātinājums"
19196 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542
19197 msgctxt "undo-type"
19198 msgid "Invert"
19199 msgstr "Invertēt"
19201 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355
19202 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
19203 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:330 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
19204 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
19205 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:447
19206 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:456
19207 msgid "Perspective"
19208 msgstr "Perspektīva"
19210 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977
19211 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
19212 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
19213 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
19214 msgid "Shearing"
19215 msgstr "Koplietošana"
19217 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161
19218 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
19219 msgid "2D Transform"
19220 msgstr "2D transformēšana"
19222 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259
19223 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
19224 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470
19225 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:933
19226 msgid "2D Transforming"
19227 msgstr "2D transformēšana"
19229 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
19230 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
19231 msgstr "Nevar izņemt šo slāni, jo tas nav peldošais iezīmējums."
19233 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
19234 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
19235 msgstr "Nevar nofiksēt šo slāni, jo tas nav peldošais iezīmējums."
19237 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
19238 msgid ""
19239 "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
19240 "selection."
19241 msgstr ""
19242 "Nevar konvertēt šo slāni par normālu slāni, jo tas nav peldošais iezīmējums."
19244 #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140
19245 #, c-format
19246 msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
19247 msgstr "Neizdevās rakstīt PDB datnē “%s” — %s"
19249 #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306
19250 #: ../app/pdb/gimppdb.c:377
19251 #, c-format
19252 msgid "Procedure '%s' not found"
19253 msgstr "Procedūra “%s” nav atrasta"
19255 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86
19256 msgid "Invalid empty brush name"
19257 msgstr "Otas nosaukums nevar būt tukšs"
19259 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95
19260 #, c-format
19261 msgid "Brush '%s' not found"
19262 msgstr "Ota “%s” nav atrasta"
19264 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101
19265 #, c-format
19266 msgid "Brush '%s' is not editable"
19267 msgstr "Ota “%s” nav rediģējama"
19269 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108
19270 #, c-format
19271 msgid "Brush '%s' is not renamable"
19272 msgstr "Ota “%s” nav pārdēvējama"
19274 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
19275 #, c-format
19276 msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
19277 msgstr "Ota “%s” nav ģenerēta ota"
19279 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155
19280 msgid "Invalid empty paint dynamics name"
19281 msgstr "Zīmēšanas dinamikas nosaukums nevar būt tukšs"
19283 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164
19284 #, c-format
19285 msgid "Paint dynamics '%s' not found"
19286 msgstr "Otas dinamika “%s” nav atrasta"
19288 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
19289 #, c-format
19290 msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
19291 msgstr "Otas dinamika “%s” nav rediģējama"
19293 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
19294 #, c-format
19295 msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
19296 msgstr "Otas dinamika “%s” nav pārdēvējama"
19298 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
19299 msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
19300 msgstr "MyPaint otas nosaukums nevar būt tukšs"
19302 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207
19303 #, c-format
19304 msgid "MyPaint brush '%s' not found"
19305 msgstr "MyPaint ota “%s” nav atrasta"
19307 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
19308 #, c-format
19309 msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
19310 msgstr "MyPaint ota “%s” nav rediģējama"
19312 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220
19313 #, c-format
19314 msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
19315 msgstr "MyPaint ota “%s” nav pārdēvējama"
19317 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240
19318 msgid "Invalid empty pattern name"
19319 msgstr "Raksta nosaukums nevar būt tukšs"
19321 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
19322 #, c-format
19323 msgid "Pattern '%s' not found"
19324 msgstr "Raksts “%s” nav atrasts"
19326 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269
19327 msgid "Invalid empty gradient name"
19328 msgstr "Krāsu pārejas nosaukums nevar būt tukšs"
19330 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
19331 #, c-format
19332 msgid "Gradient '%s' not found"
19333 msgstr "Krāsu pāreja “%s” nav atrasta"
19335 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
19336 #, c-format
19337 msgid "Gradient '%s' is not editable"
19338 msgstr "Krāsu pāreja “%s” nav rediģējama"
19340 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291
19341 #, c-format
19342 msgid "Gradient '%s' is not renamable"
19343 msgstr "Krāsu pāreja “%s” nav pārdēvējama"
19345 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312
19346 msgid "Invalid empty palette name"
19347 msgstr "Paletes nosaukums nevar būt tukšs"
19349 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321
19350 #, c-format
19351 msgid "Palette '%s' not found"
19352 msgstr "Palete “%s” nav atrasta"
19354 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327
19355 #, c-format
19356 msgid "Palette '%s' is not editable"
19357 msgstr "Palete “%s” nav rediģējama"
19359 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
19360 #, c-format
19361 msgid "Palette '%s' is not renamable"
19362 msgstr "Palete “%s” nav pārdēvējama"
19364 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
19365 msgid "Invalid empty font name"
19366 msgstr "Fonta nosaukums nevar būt tukšs"
19368 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
19369 #, c-format
19370 msgid "Font '%s' not found"
19371 msgstr "Fonts “%s” nav atrasts"
19373 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382
19374 msgid "Invalid empty buffer name"
19375 msgstr "Bufera nosaukums nevar būt tukšs"
19377 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
19378 #, c-format
19379 msgid "Named buffer '%s' not found"
19380 msgstr "Nosauktais buferis “%s” nav atrasts"
19382 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411
19383 msgid "Invalid empty paint method name"
19384 msgstr "Zīmēšanas metodes nosaukums nevar būt tukšs"
19386 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421
19387 #, c-format
19388 msgid "Paint method '%s' does not exist"
19389 msgstr "Zīmēšanas metode “%s” neeksistē"
19391 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440
19392 #, c-format
19393 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
19394 msgstr "Vienumu “%s” (%d) nevar izmantot, jo tas nav pievienots attēlam"
19396 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450
19397 #, c-format
19398 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
19399 msgstr "Vienumu “%s” (%d) nevar izmantot, jo tas nav pievienots citam attēlam"
19401 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
19402 #, c-format
19403 msgid ""
19404 "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
19405 "tree"
19406 msgstr "Vienumu “%s” (%d) nevar izmantot, jo tas nav tiešs elementa koka bērns"
19408 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
19409 #, c-format
19410 msgid ""
19411 "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
19412 "the same item tree"
19413 msgstr ""
19414 "Vienumus “%s” (%d) un “%s” (%d) nevar izmantot, jo tie nav daļa no viena un "
19415 "tā paša vienuma koka"
19417 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529
19418 #, c-format
19419 msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
19420 msgstr "Vienums “%s” (%d) nevar būt “%s” (%d) sencis"
19422 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553
19423 #, c-format
19424 msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
19425 msgstr "Vienums “%s” (%d) jau ir pievienots attēlam"
19427 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561
19428 #, c-format
19429 msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
19430 msgstr "Mēģina pievienot vienumu “%s” (%d) neīstajam attēlam"
19432 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588
19433 #, c-format
19434 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
19435 msgstr "Vienumu “%s” (%d) nevar mainīt, jo tā saturs ir slēgts"
19437 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
19438 #, c-format
19439 msgid ""
19440 "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
19441 msgstr ""
19442 "Vienumu “%s” (%d) nevar mainīt, jo tā novietojums un izmērs ir noslēgts"
19444 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618
19445 #, c-format
19446 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
19447 msgstr "Vienumu “%s” (%d) nevar izmantot, jo tas nav grupas elements"
19449 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638
19450 #, c-format
19451 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
19452 msgstr "Vienumu “%s” (%d) nevar modificēt, jo tas ir grupas elements"
19454 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659
19455 #, c-format
19456 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
19457 msgstr "Slāni “%s” (%d) nevar izmantot, jo tas nav teksta slānis"
19459 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700
19460 #, c-format
19461 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
19462 msgstr "Attēls “%s” (%d) ir ar tipu “%s”, bet tiek gaidīts attēls ar tipu “%s”"
19464 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723
19465 #, c-format
19466 msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
19467 msgstr "Attēls “%s” (%d) nevar būt ar tipu “%s”"
19469 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743
19470 #, c-format
19471 msgid ""
19472 "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
19473 "expected"
19474 msgstr ""
19475 "Attēlam “%s” (%d) ir precizitāte “%s”, bet tiek gaidīts precizitāte “%s”"
19477 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766
19478 #, c-format
19479 msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
19480 msgstr "Attēls “%s” (%d) nevar būt ar precizitāti “%s”"
19482 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
19483 #, c-format
19484 msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
19485 msgstr "Attēls “%s” (%d) nesatur palīglīniju ar ID %d"
19487 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
19488 #, c-format
19489 msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
19490 msgstr "Attēls “%s” (%d) nesatur paraugpunktu ar ID %d"
19492 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841
19493 #, c-format
19494 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
19495 msgstr "Vektoru objekts %d nesatur kontūru ar ID %d"
19497 #: ../app/pdb/gimppdb.c:412
19498 #, c-format
19499 msgid ""
19500 "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
19501 "%s, got %s."
19502 msgstr ""
19503 "Procedūra “%s” ir izsaukta ar nepareizu argumenta tipu #%d. Gaidīja %s, "
19504 "saņēma %s."
19506 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
19507 msgid "Smooth edges"
19508 msgstr "Nogludināt malas"
19510 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107
19511 msgid "Feather"
19512 msgstr "Izpludināt"
19514 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114
19515 msgid "Feather radius X"
19516 msgstr "Izpludināšanas rādiuss X"
19518 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121
19519 msgid "Feather radius Y"
19520 msgstr "Izpludināšanas rādiuss Y"
19522 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135
19523 msgid "Sample criterion"
19524 msgstr "Parauga kritērijs"
19526 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143
19527 msgid "Sample threshold"
19528 msgstr "Parauga slieksnis"
19530 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150
19531 msgid "Sample transparent"
19532 msgstr "Parauga caurspīdīgums"
19534 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124
19535 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
19536 msgid "Diagonal neighbors"
19537 msgstr "Diagonāles kaimiņi"
19539 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
19540 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:249 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:119
19541 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:322
19542 msgid "Interpolation"
19543 msgstr "Interpolācija"
19545 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172
19546 msgid "Transform direction"
19547 msgstr "Transformēt virzienu"
19549 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180
19550 msgid "Transform resize"
19551 msgstr "Transformēt izmēra maiņu"
19553 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195
19554 msgid "Distance metric"
19555 msgstr "Attālumu metrika"
19557 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:479 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
19558 #, c-format
19559 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
19560 msgstr "Procedūra “%s” neatgrieza vērtību"
19562 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755
19563 #, c-format
19564 msgid ""
19565 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
19566 "Expected %s, got %s."
19567 msgstr ""
19568 "Procedūra “%s” atgrieza nepareizu vērtības tipu vērtībai “%s” (#%d). Gaidīja "
19569 "%s, saņēma %s."
19571 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:767
19572 #, c-format
19573 msgid ""
19574 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
19575 "%d). Expected %s, got %s."
19576 msgstr ""
19577 "Procedūra “%s” tika izsaukta ar nepareizu vērtības tipu parametram “%s” (#"
19578 "%d). Gaidīja %s, saņēma %s."
19580 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:800
19581 #, c-format
19582 msgid ""
19583 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
19584 "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
19585 msgstr ""
19586 "Procedūra “%s” atgrieza nederīgu ID parametru “%s”. Iespējams, spraudnis "
19587 "mēģina darboties ar slāni, kas vairs neeksistē."
19589 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:813
19590 #, c-format
19591 msgid ""
19592 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
19593 "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
19594 msgstr ""
19595 "Procedūra “%s” tika izsaukta ar nederīgu ID argumentam “%s”. Iespējams, "
19596 "spraudnis mēģina darboties ar slāni, kas vairs neeksistē."
19598 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:830
19599 #, c-format
19600 msgid ""
19601 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
19602 "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
19603 msgstr ""
19604 "Procedūra “%s” atgrieza nederīgu ID argumentam “%s”. Iespējams, spraudnis "
19605 "mēģina darboties ar attēlu, kas vairs neeksistē."
19607 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:843
19608 #, c-format
19609 msgid ""
19610 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
19611 "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
19612 msgstr ""
19613 "Procedūra “%s” tika izsaukta ar nederīgu ID argumentam “%s”. Iespējams, "
19614 "spraudnis mēģina darboties ar attēlu, kas vairs neeksistē."
19616 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:864
19617 #, c-format
19618 msgid ""
19619 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
19620 "is out of range."
19621 msgstr ""
19622 "Procedūra “%s” atgrieza “%s” kā atbildi “%s” (#%d, tips %s). Šī vērtība ir "
19623 "ārpus pieļaujamo vērtību apgabala."
19625 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:878
19626 #, c-format
19627 msgid ""
19628 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
19629 "%s). This value is out of range."
19630 msgstr ""
19631 "Procedūra “%s” tika izsaukta ar vērtību  “%s” argumentam “%s” (#%d, tips "
19632 "%s). Šī vērtība ir ārpus pieļaujamo vērtību apgabala."
19634 #: ../app/pdb/image-cmds.c:2524
19635 msgid ""
19636 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
19637 msgstr ""
19638 "Attēla izšķirtspēja pārsniedz pieļaujamo, tiek izmantotas noklusējuma "
19639 "vērtības."
19641 #: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
19642 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:128
19643 msgid "Free Select"
19644 msgstr "Brīva iezīmēšana"
19646 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241
19647 msgctxt "undo-type"
19648 msgid "Bump Map"
19649 msgstr "Reljefa karte"
19651 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313
19652 msgctxt "undo-type"
19653 msgid "Displace"
19654 msgstr "Pārvietot"
19656 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347
19657 msgctxt "undo-type"
19658 msgid "Gaussian Blur"
19659 msgstr "Aizmiglošana pēc Gausa principa"
19661 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412
19662 msgctxt "undo-type"
19663 msgid "Alien Map"
19664 msgstr "Dīvaina krāsu karte"
19666 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
19667 msgctxt "undo-type"
19668 msgid "Antialias"
19669 msgstr "Nogludināšana"
19671 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492
19672 msgctxt "undo-type"
19673 msgid "Apply Canvas"
19674 msgstr "Uzlikt audeklu"
19676 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552
19677 msgctxt "undo-type"
19678 msgid "Apply Lens"
19679 msgstr "Uzlikt lēcu"
19681 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:598
19682 msgid "Autocrop image"
19683 msgstr "Automātiski kadrēt attēlu"
19685 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:660
19686 msgid "Autocrop layer"
19687 msgstr "Automātiski kadrēt slāni"
19689 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707
19690 msgctxt "undo-type"
19691 msgid "Stretch Contrast HSV"
19692 msgstr "Izstiept kontrastu HSV"
19694 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:861
19695 msgctxt "undo-type"
19696 msgid "Stretch Contrast"
19697 msgstr "Izstiept kontrastu"
19699 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:940
19700 msgctxt "undo-type"
19701 msgid "Channel Mixer"
19702 msgstr "Kanālu mikseris"
19704 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984
19705 msgctxt "undo-type"
19706 msgid "Color to Alpha"
19707 msgstr "Krāsu par alfu"
19709 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030
19710 #, c-format
19711 msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
19712 msgstr "Masīvam “matrix” ir tikai %d locekļi, bet jābūt 25"
19714 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038
19715 #, c-format
19716 msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
19717 msgstr "Masīvam “channels” ir tikai %d locekļi, bet jābūt 5"
19719 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110
19720 msgctxt "undo-type"
19721 msgid "Convolution Matrix"
19722 msgstr "Konvolūcijas matrica"
19724 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1172
19725 msgctxt "undo-type"
19726 msgid "Cubism"
19727 msgstr "Kubisms"
19729 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1217
19730 msgctxt "undo-type"
19731 msgid "Deinterlace"
19732 msgstr "Novērst rindpārleci"
19734 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1296
19735 msgctxt "undo-type"
19736 msgid "Diffraction Patterns"
19737 msgstr "Difrakcijas raksti"
19739 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455
19740 msgctxt "undo-type"
19741 msgid "Edge"
19742 msgstr "Mala"
19744 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499
19745 msgctxt "undo-type"
19746 msgid "Engrave"
19747 msgstr "Gravēt"
19749 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572
19750 msgctxt "undo-type"
19751 msgid "Color Exchange"
19752 msgstr "Krāsu apmaiņa"
19754 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620
19755 msgctxt "undo-type"
19756 msgid "Lens Flare"
19757 msgstr "Lēcas parazītiskais apgaismojums"
19759 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1804
19760 msgctxt "undo-type"
19761 msgid "Glass Tile"
19762 msgstr "Stikla flīzes"
19764 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1857
19765 msgctxt "undo-type"
19766 msgid "Noise HSV"
19767 msgstr "Troksnis HSV"
19769 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2136 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2191
19770 msgid "Set color profile"
19771 msgstr "Iestatīt krāsu profilu"
19773 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2246
19774 msgctxt "undo-type"
19775 msgid "Illusion"
19776 msgstr "Ilūzija"
19778 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2283
19779 msgctxt "undo-type"
19780 msgid "Laplace"
19781 msgstr "Laplasa metode"
19783 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359
19784 msgctxt "undo-type"
19785 msgid "Lens Distortion"
19786 msgstr "Lēcas deformācija"
19788 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2399
19789 msgctxt "undo-type"
19790 msgid "Tile Seamless"
19791 msgstr "Flīzēt bez šuvēm"
19793 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2466
19794 msgctxt "undo-type"
19795 msgid "Maze"
19796 msgstr "Labirints"
19798 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2549 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2633
19799 msgctxt "undo-type"
19800 msgid "Motion Blur"
19801 msgstr "Kustības izplūdums"
19803 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2734
19804 msgctxt "undo-type"
19805 msgid "Mosaic"
19806 msgstr "Mozaīka"
19808 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2796
19809 msgctxt "undo-type"
19810 msgid "Supernova"
19811 msgstr "Supernova"
19813 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2886
19814 msgctxt "undo-type"
19815 msgid "Paper Tile"
19816 msgstr "Papīra flīze"
19818 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2927 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2970
19819 msgctxt "undo-type"
19820 msgid "Pixelize"
19821 msgstr "Pikselizēt"
19823 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3021
19824 msgctxt "undo-type"
19825 msgid "Plasma"
19826 msgstr "Plazma"
19828 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3075
19829 msgctxt "undo-type"
19830 msgid "Polar Coordinates"
19831 msgstr "Polārās koordinātas"
19833 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3115
19834 msgctxt "undo-type"
19835 msgid "Red Eye Removal"
19836 msgstr "Sarkano acu noņemšana"
19838 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3168
19839 msgctxt "undo-type"
19840 msgid "Random Hurl"
19841 msgstr "Nejaušs metiens"
19843 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3221
19844 msgctxt "undo-type"
19845 msgid "Random Pick"
19846 msgstr "Nejauša izlase"
19848 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3274
19849 msgctxt "undo-type"
19850 msgid "Random Slur"
19851 msgstr "Nejaušs triepiens"
19853 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3349
19854 msgctxt "undo-type"
19855 msgid "RGB Noise"
19856 msgstr "RGB troksnis"
19858 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3419
19859 msgctxt "undo-type"
19860 msgid "Ripple"
19861 msgstr "Vilnīši"
19863 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3544
19864 msgctxt "undo-type"
19865 msgid "Noisify"
19866 msgstr "Uzklāt troksni"
19868 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3588
19869 msgctxt "undo-type"
19870 msgid "Selective Gaussian Blur"
19871 msgstr "Selektīvā Gausa aizmiglošana"
19873 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3632
19874 msgctxt "undo-type"
19875 msgid "Semi-Flatten"
19876 msgstr "Pus-saplacināt"
19878 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3675
19879 msgctxt "undo-type"
19880 msgid "Shift"
19881 msgstr "Nobīde"
19883 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3778
19884 msgctxt "undo-type"
19885 msgid "Sinus"
19886 msgstr "Sinuss"
19888 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3826
19889 msgctxt "undo-type"
19890 msgid "Sobel"
19891 msgstr "Sobel"
19893 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3887
19894 msgctxt "undo-type"
19895 msgid "Solid Noise"
19896 msgstr "Vienlaidu troksnis"
19898 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3931
19899 msgctxt "undo-type"
19900 msgid "Spread"
19901 msgstr "Izkaisīt"
19903 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3972
19904 msgctxt "undo-type"
19905 msgid "Threshold Alpha"
19906 msgstr "Sliekšņa alfa"
19908 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4018
19909 #| msgctxt "filters-action"
19910 #| msgid "_Unsharp Mask..."
19911 msgctxt "undo-type"
19912 msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
19913 msgstr "Asināt (izplūduma maska)"
19915 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4064
19916 msgctxt "undo-type"
19917 msgid "Video"
19918 msgstr "Video"
19920 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4101
19921 msgctxt "undo-type"
19922 msgid "Value Invert"
19923 msgstr "Invertēt pēc vērtības"
19925 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4205
19926 msgctxt "undo-type"
19927 msgid "Value Propagate"
19928 msgstr "Vērtību izplatīšana"
19930 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4252
19931 msgctxt "undo-type"
19932 msgid "Dilate"
19933 msgstr "Paplašināt"
19935 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4299
19936 msgctxt "undo-type"
19937 msgid "Erode"
19938 msgstr "Sašaurināt"
19940 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4362
19941 msgctxt "undo-type"
19942 msgid "Waves"
19943 msgstr "Viļņi"
19945 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4410
19946 msgctxt "undo-type"
19947 msgid "Whirl and Pinch"
19948 msgstr "Sagriezt un savilkt"
19950 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4462
19951 msgctxt "undo-type"
19952 msgid "Wind"
19953 msgstr "Vējš"
19955 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
19956 #, c-format
19957 msgid "Failed to create text layer"
19958 msgstr "Neizdevās izveidot teksta slāni"
19960 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
19961 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
19962 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
19963 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
19964 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
19965 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
19966 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
19967 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
19968 msgid "Set text layer attribute"
19969 msgstr "Iestatīt teksta slāņa atribūtus"
19971 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
19972 msgid "Remove path stroke"
19973 msgstr "Izņemt ceļa vilkumu"
19975 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
19976 msgid "Close path stroke"
19977 msgstr "Aizvērt ceļa vilkumu"
19979 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
19980 msgid "Translate path stroke"
19981 msgstr "Translēt ceļa vilkumu"
19983 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
19984 msgid "Scale path stroke"
19985 msgstr "Mērogot ceļa vilkumu"
19987 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
19988 msgid "Rotate path stroke"
19989 msgstr "Pagriezt ceļa vilkumu"
19991 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
19992 msgid "Flip path stroke"
19993 msgstr "Apmest ceļa vilkumu"
19995 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
19996 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
19997 msgid "Add path stroke"
19998 msgstr "Pievienot ceļa vilkumu"
20000 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
20001 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
20002 msgid "Extend path stroke"
20003 msgstr "Izvērst ceļa vilkumu"
20005 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
20006 #, c-format
20007 msgid "Empty variable name in environment file %s"
20008 msgstr "Nav norādīts mainīgais vides datnē %s"
20010 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
20011 #, c-format
20012 msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
20013 msgstr "Nepareiza mainīgā vērtība vides datnē %s — %s"
20015 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:300
20016 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:396
20017 #, c-format
20018 msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
20019 msgstr "Atsauce uz nekorektu interpretatoru datnē %s — %s"
20021 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:368
20022 #, c-format
20023 msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
20024 msgstr "Nekorekta binārā formāta rinda interpretatora datnē %s"
20026 #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:622
20027 #, c-format
20028 msgid ""
20029 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
20030 "(%s)\n"
20031 "\n"
20032 "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
20033 "save your images and restart GIMP to be on the safe side."
20034 msgstr ""
20035 "Spraudnis avarēja — “%s”\n"
20036 "(%s)\n"
20037 "\n"
20038 "Iespējams, ka tas ietekmējis GIMP iekšējo stāvokli. Drošības pēc jūs varētu "
20039 "saglabāt attēlus un pārstartēt GIMP."
20041 #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
20042 #, c-format
20043 msgid ""
20044 "Calling error for procedure '%s':\n"
20045 "%s"
20046 msgstr ""
20047 "Izsaukšanas kļūda procedūrai “%s”:\n"
20048 "%s"
20050 #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
20051 #, c-format
20052 msgid ""
20053 "Execution error for procedure '%s':\n"
20054 "%s"
20055 msgstr ""
20056 "Izpildīšanas kļūda procedūrai “%s”:\n"
20057 "%s"
20059 #: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334
20060 msgid "Cancelled"
20061 msgstr "Atcelts"
20063 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240
20064 msgid "Plug-in Interpreters"
20065 msgstr "Spraudņu interpretatori"
20067 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246
20068 msgid "Plug-in Environment"
20069 msgstr "Spraudņu vide"
20071 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185
20072 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:241
20073 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:339
20074 #, c-format
20075 msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
20076 msgstr "Neizdevās palaist spraudni “%s”"
20078 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208
20079 msgid "Unknown file type"
20080 msgstr "Nezināms datnes tips"
20082 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
20083 msgid "Searching plug-ins"
20084 msgstr "Meklē spraudņus"
20086 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
20087 msgid "Resource configuration"
20088 msgstr "Resursu konfigurēšana"
20090 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431
20091 msgid "Querying new Plug-ins"
20092 msgstr "Jaunu spraudņu skenēšana"
20094 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482
20095 msgid "Initializing Plug-ins"
20096 msgstr "Spraudņu inicializēšana"
20098 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555
20099 msgid "Starting Extensions"
20100 msgstr "Iedarbina paplašinājumus"
20102 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017
20103 msgid "RGB without alpha"
20104 msgstr "RGB bez alfa"
20106 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021
20107 msgid "RGB with alpha"
20108 msgstr "RGB ar alfa"
20110 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035
20111 msgid "Grayscale without alpha"
20112 msgstr "Pelēktoņu bez alfa"
20114 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039
20115 msgid "Grayscale with alpha"
20116 msgstr "Pelēktoņu ar alfa"
20118 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053
20119 msgid "Indexed without alpha"
20120 msgstr "Indeksēts bez alfa"
20122 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057
20123 msgid "Indexed with alpha"
20124 msgstr "Indeksēts ar alfa"
20126 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071
20127 msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
20128 msgstr "Šis spraudnis darbojas tika ar šiem slāņi tipiem."
20130 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274
20131 #, c-format
20132 msgid ""
20133 "Calling error for '%s':\n"
20134 "%s"
20135 msgstr ""
20136 "“%s” izsaukšanas kļūda:\n"
20137 "%s"
20139 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286
20140 #, c-format
20141 msgid ""
20142 "Execution error for '%s':\n"
20143 "%s"
20144 msgstr ""
20145 "“%s” izpildīšanas kļūda:\n"
20146 "%s"
20148 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237
20149 #, c-format
20150 msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
20151 msgstr "Ignorēts “%s” — nepareiza GIMP protokola versija."
20153 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244
20154 #, c-format
20155 msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
20156 msgstr "Ignorēts “%s” — nepareiza pluginrc datnes formāta versija."
20158 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547
20159 #, c-format
20160 msgid "invalid value '%s' for icon type"
20161 msgstr "nekorekta piktogrammas vērtība “%s”"
20163 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562
20164 #, c-format
20165 msgid "invalid value '%ld' for icon type"
20166 msgstr "nekorekta piktogrammas vērtība “%ld”"
20168 #: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
20169 msgid "Red channel"
20170 msgstr "Sarkanais kanāls"
20172 #: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87
20173 msgid "Green channel"
20174 msgstr "Zaļais kanāls"
20176 #: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111
20177 msgid "Blue channel"
20178 msgstr "Zilais kanāls"
20180 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
20181 msgid "Select Range to Adjust"
20182 msgstr "Izvēlieties apgabalu, kuru mainīt"
20184 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103
20185 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:256
20186 msgid "Adjust Color Levels"
20187 msgstr "Mainīt krāsu līmeņus"
20189 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
20190 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
20191 msgid "Cyan"
20192 msgstr "Ciāna"
20194 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
20195 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
20196 msgid "Red"
20197 msgstr "Sarkans"
20199 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
20200 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
20201 msgid "Magenta"
20202 msgstr "Fuksīns"
20204 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
20205 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
20206 msgid "Green"
20207 msgstr "Zaļš"
20209 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
20210 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
20211 msgid "Yellow"
20212 msgstr "Dzeltens"
20214 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
20215 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
20216 msgid "Blue"
20217 msgstr "Zils"
20219 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134
20220 msgid "R_eset Range"
20221 msgstr "_Atstatīt apgabalu"
20223 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144
20224 msgid "Preserve _luminosity"
20225 msgstr "Sag_labāt spožumu"
20227 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126
20228 msgid "Clockwise"
20229 msgstr "Pulksteņrādītāja virzienā"
20231 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130
20232 msgid "Invert Range"
20233 msgstr "Invertēt apgabalu"
20235 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134
20236 msgid "Select All"
20237 msgstr "Iezīmēt visu"
20239 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214
20240 msgid "Source Range"
20241 msgstr "Avota apgabals"
20243 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225
20244 msgid "Destination Range"
20245 msgstr "Mērķa apgabals"
20247 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236
20248 msgid "Gray Handling"
20249 msgstr "Apiešanās ar pelēko"
20251 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109
20252 msgid "Pick farthest full-transparency color"
20253 msgstr "Izvēlēties tālāko pilna caurspīdīguma krāsu"
20255 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131
20256 msgid "Pick nearest full-opacity color"
20257 msgstr "Izvēlēties tuvāko pilnas necaurspīdības krāsu"
20259 #: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202
20260 msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
20261 msgstr "Pagriezt matricu par 90° pretēji pulksteņa rādītāja virzienam"
20263 #: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208
20264 msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
20265 msgstr "Pagriezt matricu par 90° pulksteņa rādītāja virzienā"
20267 #: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214
20268 msgid "Flip matrix horizontally"
20269 msgstr "Apmest matricu horizontāli"
20271 #: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220
20272 msgid "Flip matrix vertically"
20273 msgstr "Apmest matricu vertikāli"
20275 #: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
20276 msgid "Frequencies"
20277 msgstr "Frekvences"
20279 #: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79
20280 msgid "Contours"
20281 msgstr "Kontūras"
20283 #: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90
20284 msgid "Sharp Edges"
20285 msgstr "Asas malas"
20287 #: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101
20288 msgid "Other Options"
20289 msgstr "Citas opcijas"
20291 #: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:185
20292 msgid "Pick coordinates from the image"
20293 msgstr "Izvēlieties koordinātes no attēla"
20295 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
20296 msgid "M_aster"
20297 msgstr "Vis_as"
20299 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
20300 msgid "Adjust all colors"
20301 msgstr "Mainīt visas krāsas"
20303 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
20304 msgid "_R"
20305 msgstr "_R"
20307 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
20308 msgid "_Y"
20309 msgstr "_Y"
20311 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
20312 msgid "_G"
20313 msgstr "_G"
20315 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
20316 msgid "_C"
20317 msgstr "_C"
20319 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
20320 msgid "_B"
20321 msgstr "_B"
20323 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
20324 msgid "_M"
20325 msgstr "_M"
20327 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150
20328 msgid "Select Primary Color to Adjust"
20329 msgstr "Izvēlieties galveno krāsu, ko mainīt"
20331 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236
20332 msgid "_Overlap"
20333 msgstr "_Pārklāšanās"
20335 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241
20336 msgid "Adjust Selected Color"
20337 msgstr "Mainīt izvēlētās krāsas"
20339 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251
20340 msgid "_Hue"
20341 msgstr "_Tonis"
20343 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258
20344 msgid "_Lightness"
20345 msgstr "_Gaišums"
20347 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265
20348 msgid "_Saturation"
20349 msgstr "Pie_sātinājums"
20351 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274
20352 msgid "R_eset Color"
20353 msgstr "_Atstatīt krāsas:"
20355 #: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
20356 msgid "Panorama Projection: "
20357 msgstr "Panorāmas projekcija:"
20359 #: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
20360 msgid "Add transform"
20361 msgstr "Pievienot transformāciju"
20363 #: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
20364 msgid "Duplicate transform"
20365 msgstr "Dublēt transformāciju"
20367 #: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
20368 msgid "Remove transform"
20369 msgstr "Izņemt transformāciju"
20371 #: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
20372 msgid "Recursive Transform: "
20373 msgstr "Rekursīvi transformēt: "
20375 #: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
20376 msgid "Shadows"
20377 msgstr "Ēnas"
20379 #: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80
20380 msgid "Highlights"
20381 msgstr "Gaišās vietas"
20383 #: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98
20384 msgid "Common"
20385 msgstr "Kopīgs"
20387 #: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
20388 msgid "Spiral: "
20389 msgstr "Spirāle: "
20391 #: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
20392 msgid "Supernova: "
20393 msgstr "Supernova: "
20395 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
20396 msgid "1,700 K – Match flame"
20397 msgstr "1,700 K – atbilst liesmai"
20399 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
20400 msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
20401 msgstr "1,850 K – sveces liesma, saullēkts / saulriets"
20403 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
20404 msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
20405 msgstr "2,700 K – maigās (vai siltās) LED spuldzes"
20407 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
20408 msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
20409 msgstr "3,000 K – maigās (vai siltās) baltās kompaktās fluorescējošās spuldzes"
20411 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
20412 msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
20413 msgstr "3,200 K – studijas lapas, prožektori, u.c."
20415 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
20416 msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
20417 msgstr "3,300 K – kvēlspuldze"
20419 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
20420 msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
20421 msgstr "3,350 K – studiju “CP” gaismas"
20423 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
20424 msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
20425 msgstr "4,000 K - aukstas (dienas gaismas) LED lampas"
20427 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
20428 msgid "4,100 K – Moonlight"
20429 msgstr "4,100 K – mēnessgaisma"
20431 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
20432 msgid "5,000 K – D50"
20433 msgstr "5,000 K – D50"
20435 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
20436 msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
20437 msgstr "5,000 K – vēsa baltās / dienas gaismas kompaktās kvēlspuldzes"
20439 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
20440 msgid "5,000 K – Horizon daylight"
20441 msgstr "5,000 K – horizonta dienas gaisma"
20443 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83
20444 msgid "5,500 K – D55"
20445 msgstr "5,500 K – D55"
20447 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84
20448 msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
20449 msgstr "5,500 K – vertikālā dienas gaisma, elektroniskā zibspuldze"
20451 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85
20452 msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
20453 msgstr "6,200 K – ksenona īsā loka spuldze"
20455 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86
20456 msgid "6,500 K – D65"
20457 msgstr "6,500 K – D65"
20459 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87
20460 msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
20461 msgstr "6,500 K – dienas gaisma, apmācies"
20463 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88
20464 msgid "7,500 K – D75"
20465 msgstr "7,500 K – D75"
20467 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89
20468 msgid "9,300 K"
20469 msgstr "9,300 K"
20471 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104
20472 msgid "Choose from a list of common color temperatures"
20473 msgstr "Izvēlēties no saraksta ar biežākajām krāsu temperatūrām"
20475 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155
20476 msgid "New Seed"
20477 msgstr "Jauna sēkla"
20479 #: ../app/propgui/gimppropgui.c:379
20480 msgid "Pick color from the image"
20481 msgstr "Izvēlieties krāsu no attēla"
20483 #: ../app/propgui/gimppropgui.c:523
20484 msgid "This operation has no editable properties"
20485 msgstr "Šai darbībai nav rediģējumu īpašību"
20487 #. This is a so-called pangram; it's supposed to
20488 #. contain all characters found in the alphabet.
20489 #: ../app/text/gimpfont.c:50
20490 msgid ""
20491 "Pack my box with\n"
20492 "five dozen liquor jugs."
20493 msgstr ""
20494 "Glāžšķūņa rūķeļi koncertflīģelī aŗ šķērēm\n"
20495 "klusi griež Baham nočiepto zivju desu."
20497 #: ../app/text/gimpfontfactory.c:403
20498 #, c-format
20499 msgid ""
20500 "Some fonts failed to load:\n"
20501 "%s"
20502 msgstr ""
20503 "Neizdevās ielādēt dažus fontus:\n"
20504 "%s"
20506 #: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1590
20507 msgid "Add Text Layer"
20508 msgstr "Pievienot teksta slāni"
20510 #: ../app/text/gimptext-parasite.c:101
20511 #| msgid "Empty Text Layer"
20512 msgid "Empty text parasite"
20513 msgstr "Tukšs teksta troksnis"
20515 #: ../app/text/gimptextlayer.c:156
20516 msgid "Text Layer"
20517 msgstr "Teksta slānis"
20519 #: ../app/text/gimptextlayer.c:157
20520 msgid "Rename Text Layer"
20521 msgstr "Pārdēvēt teksta slāni"
20523 #: ../app/text/gimptextlayer.c:158
20524 msgid "Move Text Layer"
20525 msgstr "Pārvietot teksta slāni"
20527 #: ../app/text/gimptextlayer.c:159
20528 msgid "Scale Text Layer"
20529 msgstr "Mainīt teksta slāņa izmēru"
20531 #: ../app/text/gimptextlayer.c:160
20532 msgid "Resize Text Layer"
20533 msgstr "Mainīt teksta slāņa izmērus"
20535 #: ../app/text/gimptextlayer.c:161
20536 msgid "Flip Text Layer"
20537 msgstr "Apmest teksta slāni"
20539 #: ../app/text/gimptextlayer.c:162
20540 msgid "Rotate Text Layer"
20541 msgstr "Pagriezt teksta slāni"
20543 #: ../app/text/gimptextlayer.c:163
20544 msgid "Transform Text Layer"
20545 msgstr "Transformēt teksta slāni"
20547 #: ../app/text/gimptextlayer.c:584
20548 msgid "Discard Text Information"
20549 msgstr "Atmest teksta informāciju"
20551 #: ../app/text/gimptextlayer.c:709
20552 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
20553 msgstr "Fontu trūkuma dēļ, teksta ievades rīks nav pieejams."
20555 #: ../app/text/gimptextlayer.c:772
20556 msgid "Empty Text Layer"
20557 msgstr "Tukšs teksta slānis"
20559 #: ../app/text/gimptextlayer.c:825
20560 msgid ""
20561 "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
20562 "or use a smaller font."
20563 msgstr ""
20564 "Šo tekstu nevar attēlot. Tas visticamāk ir pārāk liels. Lūdzu, saīsiniet to "
20565 "vai izmantojiet mazāku fontu."
20567 #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
20568 #, c-format
20569 msgid ""
20570 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
20571 "%s\n"
20572 "\n"
20573 "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
20574 "you don't need to worry about this."
20575 msgstr ""
20576 "Problēma, tekstu trokšņu analīzes laikā slānim “%s”:\n"
20577 "%s\n"
20578 "\n"
20579 "Teksta parametri ir kļūdaini. Ja vien nevēlaties labot teksta slāni, par to "
20580 "nav jāuztraucas."
20582 #: ../app/text/gimptextlayout.c:585
20583 msgid ""
20584 "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
20585 "big."
20586 msgstr ""
20587 "Nevar izveidot jauno teksta izkārtojumu. Visticamāk fontu izmērs ir pārāk "
20588 "liels."
20590 #: ../app/text/text-enums.c:23
20591 msgctxt "text-box-mode"
20592 msgid "Dynamic"
20593 msgstr "Dinamiska"
20595 #: ../app/text/text-enums.c:24
20596 msgctxt "text-box-mode"
20597 msgid "Fixed"
20598 msgstr "Fiksēta"
20600 #: ../app/tools/gimp-tools.c:387
20601 msgid ""
20602 "This tool has\n"
20603 "no options."
20604 msgstr ""
20605 "Šim rīkam\n"
20606 "nav opciju."
20608 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68
20609 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
20610 msgstr "Aerogrāfa rīks — zīmē, izmantojot otu ar maināmu spiedienu"
20612 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69
20613 msgid "_Airbrush"
20614 msgstr "_Aerogrāfs"
20616 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291
20617 msgid "Relative to"
20618 msgstr "Attiecībā pret"
20620 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93
20621 msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
20622 msgstr "Atskaites attēla objekts, pie kura tiks līdzināts slānis"
20624 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101
20625 msgid "Horizontal offset for distribution"
20626 msgstr "Horizontālā sadales nobīde"
20628 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108
20629 msgid "Vertical offset for distribution"
20630 msgstr "Vertikālā sadales nobīde"
20632 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
20633 msgid "Align"
20634 msgstr "Līdzināt"
20636 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
20637 msgid "Align left edge of target"
20638 msgstr "Līdzināt mērķa kreiso malu"
20640 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
20641 msgid "Align center of target"
20642 msgstr "Līdzināt mērķa vidu"
20644 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
20645 msgid "Align right edge of target"
20646 msgstr "Līdzināt mērķa labo malu"
20648 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
20649 msgid "Align top edge of target"
20650 msgstr "Līdzināt mērķa augšējo malu"
20652 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
20653 msgid "Align middle of target"
20654 msgstr "Līdzināt mērķa vidu"
20656 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
20657 msgid "Align bottom of target"
20658 msgstr "Līdzināt mērķa apakšu"
20660 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
20661 msgid "Distribute"
20662 msgstr "Izkārtot"
20664 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
20665 msgid "Distribute left edges of targets"
20666 msgstr "Izkārtot mērķu kreisās malas"
20668 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
20669 msgid "Distribute horizontal centers of targets"
20670 msgstr "Izkārtot mērķu horizontālos vidus"
20672 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
20673 msgid "Distribute right edges of targets"
20674 msgstr "Izkārtot mērķu labās malas"
20676 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
20677 msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
20678 msgstr "Vienmērīgi izkārtot mērķus horizontālā"
20680 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
20681 msgid "Distribute top edges of targets"
20682 msgstr "Izkārtot mērķu augšējās malas"
20684 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
20685 msgid "Distribute vertical centers of targets"
20686 msgstr "Izkārtot mērķu vertikālos vidus"
20688 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
20689 msgid "Distribute bottoms of targets"
20690 msgstr "Izkārtot mērķu apakšējās malas"
20692 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
20693 msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
20694 msgstr "Vienmērīgi izkārtot mērķus vertikālē"
20696 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
20697 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
20698 msgstr "Līdzināšanas rīks — līdzina un pārkārto slāņus un citus objektus"
20700 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
20701 msgid "_Align"
20702 msgstr "_Līdzināt"
20704 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
20705 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
20706 msgstr ""
20707 "Klikšķiniet uz slāņa, ceļa vai palīglīnijas, vai klikšķiniet un velciet, lai "
20708 "izvēlētos vairākus slāņus"
20710 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
20711 msgid "Click to pick this layer as first item"
20712 msgstr "Klikšķiniet, lai izvēlētos šo slāni kā pirmo vienumu"
20714 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
20715 msgid "Click to add this layer to the list"
20716 msgstr "Klikšķiniet, lai pievienotu šo slāni sarakstam"
20718 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
20719 msgid "Click to pick this guide as first item"
20720 msgstr "Klikšķiniet, lai izvēlētos šo palīglīniju kā pirmo vienumu"
20722 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
20723 msgid "Click to add this guide to the list"
20724 msgstr "Klikšķiniet, lai pievienotu šo palīglīniju sarakstam"
20726 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
20727 msgid "Click to pick this path as first item"
20728 msgstr "Klikšķiniet, lai izvēlētos šo ceļu kā pirmo vienumu"
20730 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
20731 msgid "Click to add this path to the list"
20732 msgstr "Klikšķiniet, lai pievienotu šo ceļu sarakstam"
20734 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
20735 msgid "Brightness-Contrast"
20736 msgstr "Spilgtums-kontrasts"
20738 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
20739 msgid "B_rightness-Contrast..."
20740 msgstr "Spilgtums-kont_rasts..."
20742 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161
20743 msgid "Adjust Brightness and Contrast"
20744 msgstr "Mainīt spilgtumu un kontrastu"
20746 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277
20747 msgid "_Brightness"
20748 msgstr "_Spilgtums"
20750 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285
20751 msgid "_Contrast"
20752 msgstr "_Kontrasts"
20754 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292
20755 msgid "Edit these Settings as Levels"
20756 msgstr "Rediģēt šos iestatījumus kā līmeņus"
20758 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:102
20759 msgid "Fill selection"
20760 msgstr "Aizpildīt visu iezīmēto"
20762 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:103
20763 msgid "Which area will be filled"
20764 msgstr "Kuru laukumu aizpildīt"
20766 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:109
20767 msgid "Fill transparent areas"
20768 msgstr "Aizpildīt caurspīdīgos apgabalus"
20770 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
20771 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
20772 msgstr "Atļaut pilnīgi caurspīdīgu laukumu aizpildīšanu"
20774 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
20775 msgid "Base filled area on all visible layers"
20776 msgstr "Aizpildīšana balstīta uz redzamo slāņu parametriem"
20778 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125
20779 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
20780 msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
20781 msgstr "Diagonāli kaimiņu pikseļus uzskatīt par savienotiem"
20783 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
20784 msgid ""
20785 "Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see "
20786 "threshold). Disable antialiasing to fill the entire area uniformly."
20787 msgstr ""
20788 "Balstīt aizpildīšanas blīvumu uz krāsu atšķirību no izvēlētā pikseļa "
20789 "(skatiet slieksni). Izslēdziet nogludināšanu, lai aizpildītu visu laukumu "
20790 "vienmērīgi."
20792 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
20793 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121
20794 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
20795 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
20796 msgid "Threshold"
20797 msgstr "Slieksnis"
20799 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143
20800 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
20801 msgid "Maximum color difference"
20802 msgstr "Maksimālā krāsu izšķirtspēja"
20804 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
20805 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:353
20806 msgid "Fill by"
20807 msgstr "Aizpildīt pēc"
20809 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
20810 msgid "Criterion used for determining color similarity"
20811 msgstr "Kritērijs, ko izmanto krāsu līdzības noteikšanai"
20813 #. fill type
20814 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283
20815 #, c-format
20816 msgid "Fill Type  (%s)"
20817 msgstr "Aizpildīšanas tips (%s)"
20819 #. fill selection
20820 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
20821 #, c-format
20822 msgid "Affected Area  (%s)"
20823 msgstr "Ietekmētais apgabals (%s)"
20825 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:302
20826 msgid "Fill whole selection"
20827 msgstr "Aizpildīt visu iezīmēto"
20829 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:303
20830 msgid "Fill similar colors"
20831 msgstr "Aizpildīt līdzīgās krāsas"
20833 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:312
20834 msgid "Finding Similar Colors"
20835 msgstr "Meklē līdzīgās krāsas"
20837 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
20838 msgid "Bucket Fill"
20839 msgstr "Aizpildīšana ar spaini"
20841 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
20842 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
20843 msgstr "Aizpildīšanas rīks — aizpilda iezīmēto laukumu ar krāsu vai rakstu"
20845 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
20846 msgid "_Bucket Fill"
20847 msgstr "_Aizpildīšana ar spaini"
20849 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
20850 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:284
20851 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:289
20852 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:259 ../app/tools/gimppainttool.c:296
20853 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:338 ../app/tools/gimpwarptool.c:640
20854 msgid "The active layer is not visible."
20855 msgstr "Aktīvais slānis nav redzams."
20857 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
20858 msgid "Select by Color"
20859 msgstr "Iezīmēt pēc krāsas"
20861 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
20862 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
20863 msgstr "Pēc krāsas iezīmēšanas rīks — iezīmē apgabalus ar līdzīgām krāsām"
20865 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
20866 msgid "_By Color Select"
20867 msgstr "Iezīmēšana _pēc krāsas"
20869 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
20870 msgctxt "command"
20871 msgid "Select by Color"
20872 msgstr "Iezīmēt pēc krāsas"
20874 #: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
20875 msgid ""
20876 "Fill the original position\n"
20877 "of the cage with a color"
20878 msgstr ""
20879 "Aizpildīt sākotnējo aploka\n"
20880 "pozīciju ar krāsu"
20882 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1223
20883 msgid "Cage Transform"
20884 msgstr "Aploka transformēšana"
20886 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:159
20887 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
20888 msgstr "Aploka transformēšana — maina iezīmējuma formu ar aploku"
20890 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
20891 msgid "_Cage Transform"
20892 msgstr "_Aploka transformēšana"
20894 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:732 ../app/tools/gimpwarptool.c:329
20895 msgid "Press ENTER to commit the transform"
20896 msgstr "Nospiediet ENTER, lai izpildītu transformēšanu"
20898 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1133
20899 msgid "Computing Cage Coefficients"
20900 msgstr "Aprēķina aploka koeficientus"
20902 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1266
20903 msgid "Cage transform"
20904 msgstr "Aploka transformēšana"
20906 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
20907 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
20908 msgstr "Klonēšanas rīks — selektīvi kopē no attēla vai raksta, izmantojot otu"
20910 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:64
20911 msgid "_Clone"
20912 msgstr "_Klonēt"
20914 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
20915 msgid "Click to clone"
20916 msgstr "Klikšķiniet, lai klonētu"
20918 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96
20919 #, c-format
20920 msgid "%s to set a new clone source"
20921 msgstr "%s, lai iestatītu jaunu klonēšanas avotu"
20923 #. Translators: the translation of "Click" must be the first word
20924 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
20925 msgid "Click to set a new clone source"
20926 msgstr "Klikšķiniet, lai iestatītu jaunu klonēšanas avotu"
20928 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
20929 msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
20930 msgstr ""
20931 "Lietot apvienoto krāsu vērtību no visiem saliktajiem redzamajiem slāņiem"
20933 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71
20934 msgid "Sample average"
20935 msgstr "Vidējais no parauga"
20937 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
20938 msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
20939 msgstr "Lietot vidējo krāsu vērtību no blakus pikseļiem"
20941 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
20942 msgid "Color Picker Average Radius"
20943 msgstr "Krāsu pipetes vidējais rādiuss"
20945 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79
20946 #| msgid "Pick a path"
20947 msgid "Pick Target"
20948 msgstr "Izvēlēties mērķi"
20950 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
20951 #| msgid "Choose what color picker will do"
20952 msgid "Choose what the color picker will do"
20953 msgstr "Izvēlieties, ko darīs krāsu pipetei"
20955 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87
20956 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79
20957 msgid "Use info window"
20958 msgstr "Izmantot informācijas logu"
20960 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
20961 msgid ""
20962 "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
20963 msgstr ""
20964 "Atvērt peldošo dialoglodziņu, lai skatītu izvēlēto krāsa vērtību dažādos "
20965 "krāsu modeļos"
20967 #. the pick FG/BG frame
20968 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195
20969 #, c-format
20970 #| msgid "Pick Mode  (%s)"
20971 msgid "Pick Target  (%s)"
20972 msgstr "Izvēlēties mērķi (%s)"
20974 #. the use_info_window toggle button
20975 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:204
20976 #, c-format
20977 msgid "Use info window  (%s)"
20978 msgstr "Lietot info logu (%s)"
20980 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
20981 msgid "Color Picker"
20982 msgstr "Krāsu pipete"
20984 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
20985 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
20986 msgstr "Krāsu pipete — iestata krāsu no attēla pikseļiem"
20988 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
20989 msgid "C_olor Picker"
20990 msgstr "_Krāsu pipete"
20992 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
20993 msgid "Click in any image to view its color"
20994 msgstr "Ieklikšķiniet jebkurā attēlā, lai noskaidrotu krāsu"
20996 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:424
20997 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
20998 msgstr "Ieklikšķiniet jebkurā attēlā, lai izvēlētos priekšplāna krāsu"
21000 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:430
21001 msgid "Click in any image to pick the background color"
21002 msgstr "Ieklikšķiniet jebkurā attēlā, lai izvēlētos dibenplāna krāsu"
21004 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
21005 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
21006 msgstr "Ieklikšķiniet jebkurā attēlā, lai pievienotu krāsu paletei"
21008 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345
21009 msgid "Color Picker Information"
21010 msgstr "Krāsu pipetes informācija"
21012 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
21013 msgid "Blur / Sharpen"
21014 msgstr "Aizmiglot / asināt"
21016 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
21017 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
21018 msgstr ""
21019 "Aizmiglošanas / asināšanas rīks — selektīvi aizmiglo vai atmiglo, izmantojot "
21020 "otu"
21022 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
21023 msgid "Bl_ur / Sharpen"
21024 msgstr "Aizmigl_ot / asināt"
21026 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
21027 msgid "Click to blur"
21028 msgstr "Klikšķiniet, lai aizmiglotu"
21030 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
21031 msgid "Click to blur the line"
21032 msgstr "Klikšķiniet, lai aizmiglotu līniju"
21034 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
21035 #, c-format
21036 msgid "%s to sharpen"
21037 msgstr "%s, lai asinātu"
21039 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
21040 msgid "Click to sharpen"
21041 msgstr "Klikšķiniet, lai asinātu"
21043 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
21044 msgid "Click to sharpen the line"
21045 msgstr "Klikšķiniet, lai asinātu līniju"
21047 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
21048 #, c-format
21049 msgid "%s to blur"
21050 msgstr "%s, lai aizmiglotu"
21052 #. the type radio box
21053 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
21054 #, c-format
21055 msgid "Convolve Type  (%s)"
21056 msgstr "Pārveidošanas veids (%s)"
21058 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78
21059 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
21060 msgid "Highlight"
21061 msgstr "Izgaismojums"
21063 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
21064 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
21065 msgid "Dim everything outside selection"
21066 msgstr "Aptumšot visu neiezīmēto"
21068 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86
21069 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86
21070 msgid "Highlight opacity"
21071 msgstr "Izgaismojuma blīvums"
21073 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
21074 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
21075 msgid "How much to dim everything outside selection"
21076 msgstr "Cik ļoti aptumšot visu ārpus iezīmētā"
21078 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93
21079 msgid "Current layer only"
21080 msgstr "Tikai šo slāni"
21082 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
21083 msgid "Crop only currently selected layer"
21084 msgstr "Kadrēt tikai pašlaik izvēlēto slāni"
21086 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100
21087 msgid "Allow growing"
21088 msgstr "Atļaut iziet ārpus robežām"
21090 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
21091 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
21092 msgstr ""
21093 "Ļauj mainīt audekla izmēru, ja kadrēšanas ietvars ir ārpus attēla robežām"
21095 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200
21096 msgid "Fill with"
21097 msgstr "Aizpildīt ar"
21099 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
21100 msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
21101 msgstr ""
21102 "Kā aizpildīt jaunus laukumus, ko izveidojis “Atļaut iziet ārpus robežām”"
21104 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
21105 msgid "Crop"
21106 msgstr "Kadrēt"
21108 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
21109 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
21110 msgstr "Kadrēšanas rīks — noņem attēla vai slāņa malas"
21112 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:120
21113 msgid "_Crop"
21114 msgstr "_Kadrēt"
21116 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:158
21117 msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
21118 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai kadrētu taisnstūri"
21120 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:278
21121 msgid "Click or press Enter to crop"
21122 msgstr "Klikšķiniet vai nospiediet Enter, lai kadrētu"
21124 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:385
21125 msgid "Crop to: "
21126 msgstr "Kadrēt uz: "
21128 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:453
21129 msgid "There is no active layer to crop."
21130 msgstr "Nav aktīva slāņa kadrēšanai."
21132 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
21133 msgid "Curves"
21134 msgstr "Līknes"
21136 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
21137 msgid "_Curves..."
21138 msgstr "Lī_knes..."
21140 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:326
21141 msgid "Click to add a control point"
21142 msgstr "Klikšķiniet, lai pievienotu kontroles punktu"
21144 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:331
21145 msgid "Click to add control points to all channels"
21146 msgstr "Klikšķiniet, lai pievienotu kontroles punktus visos kanālos"
21148 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:336
21149 msgid "Click to locate on curve"
21150 msgstr "Klikšķiniet, lai pārietu uz līkni"
21152 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:338
21153 #, c-format
21154 msgid "%s: add control point"
21155 msgstr "%s: pievienotu kontroles punktu"
21157 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:339
21158 #, c-format
21159 msgid "%s: add control points to all channels"
21160 msgstr "%s: pievienot kontroles punktus visos kanālos"
21162 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:356
21163 msgid "Adjust Color Curves"
21164 msgstr "Krāsu līkņu mainīšana"
21166 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:401 ../app/tools/gimplevelstool.c:354
21167 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230
21168 msgid "Cha_nnel:"
21169 msgstr "Ka_nāls:"
21171 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:433 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
21172 msgid "R_eset Channel"
21173 msgstr "_Atstatīt kanālu"
21175 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453
21176 msgid "Adjust curves in linear light"
21177 msgstr "Pielāgot līknes lineārā gaismā"
21179 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:454
21180 msgid "Adjust curves perceptually"
21181 msgstr "Pielāgot līknes perceptuāli"
21183 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:544 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:464
21184 msgid "Curve _type:"
21185 msgstr "Līknes _tips:"
21187 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:662 ../app/tools/gimplevelstool.c:754
21188 msgid "Could not read header: "
21189 msgstr "Nevarēja nolasīt galveni: "
21191 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:736
21192 msgid "Use _old curves file format"
21193 msgstr "Izmantot vec_o līkņu datņu formātu"
21195 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
21196 msgid "Dodge / Burn"
21197 msgstr "Izgaismošana / Aptumšošana"
21199 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
21200 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
21201 msgstr ""
21202 "Izgaismošanas / aptumšošanas rīks — selektīvi izgaismo vai aptumšo, "
21203 "izmantojot otu"
21205 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
21206 msgid "Dod_ge / Burn"
21207 msgstr "Iz_gaismošana / Aptumšošana"
21209 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
21210 msgid "Click to dodge"
21211 msgstr "Klikšķiniet, lai izgaismotu"
21213 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
21214 msgid "Click to dodge the line"
21215 msgstr "Klikšķiniet, lai izgaismotu līniju"
21217 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
21218 #, c-format
21219 msgid "%s to burn"
21220 msgstr "%s, lai aptumšotu"
21222 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
21223 msgid "Click to burn"
21224 msgstr "Klikšķiniet, lai aptumšotu"
21226 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
21227 msgid "Click to burn the line"
21228 msgstr "Klikšķiniet, lai aptumšotu līniju"
21230 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
21231 #, c-format
21232 msgid "%s to dodge"
21233 msgstr "%s, lai izgaismotu"
21235 #. the type (dodge or burn)
21236 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
21237 #, c-format
21238 msgid "Type  (%s)"
21239 msgstr "Tips (%s)"
21241 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:449
21242 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:623
21243 msgid "Move: "
21244 msgstr "Pārvietot: "
21246 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:879
21247 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1202
21248 msgid "Move Floating Selection"
21249 msgstr "Pārvietot peldošo iezīmējumu"
21251 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1110 ../app/tools/gimpmovetool.c:288
21252 msgid "The selection is empty."
21253 msgstr "Iezīmējums ir tukšs."
21255 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:262
21256 msgid "There is no path to move."
21257 msgstr "Nav ceļa, kuru pārveidot."
21259 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1126 ../app/tools/gimpmovetool.c:266
21260 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:372
21261 msgid "The active path's position is locked."
21262 msgstr "Aktīvā ceļa pozīcija ir slēgta."
21264 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1137 ../app/tools/gimpmovetool.c:299
21265 msgid "There is no layer to move."
21266 msgstr "Nav slāņa, ko pārveidot."
21268 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145
21269 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1171
21270 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1180 ../app/tools/gimpmovetool.c:306
21271 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:324
21272 msgid "The active layer's position is locked."
21273 msgstr "Aktīvā slāņa pozīcija ir slēgta."
21275 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:315
21276 msgid "The active channel's position is locked."
21277 msgstr "Aktīvā kanāla pozīcija ir slēgta."
21279 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1162 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
21280 msgid "The active channel's pixels are locked."
21281 msgstr "Aktīvā kanāla pikseļi ir slēgti."
21283 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
21284 msgid "Ellipse Select"
21285 msgstr "Elipsveida iezīmējums"
21287 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
21288 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
21289 msgstr "Eliptisku laukumu iezīmēšanas rīks — iezīmē eliptiskus laukumus"
21291 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
21292 msgid "_Ellipse Select"
21293 msgstr "_Eliptiska iezīmēšana"
21295 #: ../app/tools/gimperasertool.c:72
21296 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
21297 msgstr ""
21298 "Dzēšanas rīks — dzēš līdz dibenplānam vai caurspīdīgumam, izmantojot otu"
21300 #: ../app/tools/gimperasertool.c:73
21301 msgid "_Eraser"
21302 msgstr "Dz_ēšgumija"
21304 #: ../app/tools/gimperasertool.c:105
21305 msgid "Click to erase"
21306 msgstr "Klikšķiniet, lai izdzēstu"
21308 #: ../app/tools/gimperasertool.c:106
21309 msgid "Click to erase the line"
21310 msgstr "Klikšķiniet, lai izdzēstu līniju"
21312 #: ../app/tools/gimperasertool.c:107
21313 #, c-format
21314 msgid "%s to pick a background color"
21315 msgstr "%s, lai izvēlētos dibenplāna krāsu"
21317 #. the anti_erase toggle
21318 #: ../app/tools/gimperasertool.c:166
21319 #, c-format
21320 msgid "Anti erase  (%s)"
21321 msgstr "Anti dzēšana (%s)"
21323 #: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71
21324 msgid "_Preview"
21325 msgstr "_Priekšskatījums"
21327 #: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78
21328 msgid "Split _view"
21329 msgstr "Sadalīt skat_u"
21331 #: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:109
21332 msgid "Color _managed"
21333 msgstr "Krāsu _pārvaldīts"
21335 #. The Color Options expander
21336 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:373
21337 msgid "Advanced Color Options"
21338 msgstr "Paplašinātas krāsu opcijas"
21340 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:392
21341 msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
21342 msgstr "Konvertēt pikseļus uz iebūvēto sRGB, lai pielietotu filtru (lēns)"
21344 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:393
21345 msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
21346 msgstr ""
21347 "Pieņemt, ka pikseļi ir iebūvētie sRGB (ignorēt faktisko attēla krāstelpu)"
21349 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:628
21350 msgid "Click to switch the original and filtered sides"
21351 msgstr "Klikšķiniet, lai pārslēgtu oriģinālās un filtrētās puses"
21353 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:632
21354 msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
21355 msgstr "Klikšķiniet, lai pārslēgtos starp vertikālo un horizontālo"
21357 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:636
21358 msgid "Click to move the split guide"
21359 msgstr "Klikšķiniet, lai pārvietotu sadalīšanas palīglīniju"
21361 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638
21362 #, c-format
21363 msgid "%s: switch original and filtered"
21364 msgstr "%s: pārslēgt oriģinālās un filtrētās"
21366 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:639
21367 #, c-format
21368 msgid "%s: switch horizontal and vertical"
21369 msgstr "%s: pārslēgt horizontālās un vertikālās"
21371 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1300 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
21372 #, c-format
21373 msgid "Import '%s' Settings"
21374 msgstr "Importēt “%s” iestatījumus"
21376 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1302 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
21377 #, c-format
21378 msgid "Export '%s' Settings"
21379 msgstr "Eksportēt “%s” iestatījumus"
21381 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
21382 msgid "Pre_sets:"
21383 msgstr "Priekšie_statījumi:"
21385 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:240
21386 #, c-format
21387 msgid "Settings saved to '%s'"
21388 msgstr "Iestatījumi ir saglabāti “%s”"
21390 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
21391 msgid "Flip Type"
21392 msgstr "Apmešanas tips"
21394 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
21395 msgid "Direction of flipping"
21396 msgstr "Apmešanas virziens"
21398 #. tool toggle
21399 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
21400 #, c-format
21401 msgid "Direction  (%s)"
21402 msgstr "Virziens  (%s)"
21404 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:108
21405 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:259
21406 msgid "Clipping"
21407 msgstr "Apcirpšana"
21409 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:107
21410 msgid "Flip"
21411 msgstr "Apmest"
21413 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:108
21414 msgid ""
21415 "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
21416 msgstr ""
21417 "Apmešanas rīks — spoguļo slāni, iezīmējumu vai ceļu horizontāli vai vertikāli"
21419 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
21420 msgid "_Flip"
21421 msgstr "_Apmest"
21423 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:299
21424 msgctxt "undo-type"
21425 msgid "Flip horizontally"
21426 msgstr "Apmest horizontāli"
21428 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:302
21429 msgctxt "undo-type"
21430 msgid "Flip vertically"
21431 msgstr "Apmest vertikāli"
21433 #. probably this is not actually reached today, but
21434 #. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
21436 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:308
21437 msgctxt "undo-desc"
21438 msgid "Flip"
21439 msgstr "Apmešana"
21441 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
21442 msgid "Draw Mode"
21443 msgstr "Zīmēšanas režīms"
21445 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
21446 msgid ""
21447 "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
21448 "selection"
21449 msgstr ""
21450 "Krāsot virs laukumiem, lai atzīmētu krāsu vērtības, kuras iekļaut vai "
21451 "neiekļaut iezīmēšanā"
21453 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93
21454 msgid "Stroke width"
21455 msgstr "Vilkuma platums"
21457 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94
21458 msgid "Size of the brush used for refinements"
21459 msgstr "Uzlabošanai paredzētās otas izmērs"
21461 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100
21462 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305
21463 msgid "Preview color"
21464 msgstr "Priekšskatījuma krāsa"
21466 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
21467 msgid "Color of selection preview mask"
21468 msgstr "Iezīmējuma priekšskatīšanas maskas krāsa"
21470 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108
21471 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
21472 msgid "Engine"
21473 msgstr "Dzinis"
21475 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
21476 msgid "Matting engine to use"
21477 msgstr "Kuru matēšanas dzini izmantot"
21479 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
21480 msgid "Number of downsampled levels to use"
21481 msgstr "Izmantojamo samazināto paraugu lasījumu līmeņu skaits"
21483 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123
21484 msgid "Active levels"
21485 msgstr "Aktīvie līmeņi"
21487 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
21488 msgid "Number of levels to perform solving"
21489 msgstr "Līmeņu skaits, lai veiktu risināšanu"
21491 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
21492 msgid "Iterations"
21493 msgstr "Iterācijas"
21495 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
21496 msgid "Number of iterations to perform"
21497 msgstr "Veicamo iterāciju skaits"
21499 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300
21500 msgid "Reset stroke width native size"
21501 msgstr "Atstatīt vilkuma platumu uz noklusējuma izmēru"
21503 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:190
21504 msgid "Foreground Select"
21505 msgstr "Priekšplāna iezīmēšana"
21507 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:191
21508 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
21509 msgstr ""
21510 "Priekšplāna  iezīmēšanas rīks — iezīmē apgabalu, kas satur priekšplāna "
21511 "objektus"
21513 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:192
21514 msgid "F_oreground Select"
21515 msgstr "_Priekšplāna iezīmēšana"
21517 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308
21518 msgid "Dialog for foreground select"
21519 msgstr "Priekšplāna iezīmēšanas dialoglodziņš"
21521 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326
21522 msgid "_Preview mask"
21523 msgstr "_Priekšskatījuma maska"
21525 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:337
21526 msgid "Select foreground pixels"
21527 msgstr "Izvēlieties priekšplāna pikseļus"
21529 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:616
21530 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:621
21531 msgid "Roughly outline the object to extract"
21532 msgstr "Apmēram iezīmējiet izvelkamo objektu"
21534 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:617
21535 msgid "press Enter to refine."
21536 msgstr "spiediet Enter, lai uzlabotu."
21538 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:644
21539 msgid "Selecting foreground"
21540 msgstr "Iezīmē priekšplānu"
21542 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:646
21543 msgid "Selecting background"
21544 msgstr "Iezīmē dibenplānu"
21546 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:648
21547 msgid "Selecting unknown"
21548 msgstr "Iezīmē nezināmu"
21550 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651
21551 msgid "press Enter to preview."
21552 msgstr "spiediet Enter, lai priekšskatītu."
21554 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:653
21555 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
21556 msgstr ""
21557 "spiediet Escape, lai izietu no priekšskatījuma, vai Enter, lai pielietotu."
21559 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1232
21560 msgid "Paint mask"
21561 msgstr "Zīmēšanas maska"
21563 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:129
21564 msgid ""
21565 "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
21566 msgstr ""
21567 "Brīvās iezīmēšanas rīks — iezīmē ar brīvu roku vai daudzstūri apvilktu "
21568 "laukumu"
21570 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:131
21571 msgid "_Free Select"
21572 msgstr "_Brīva iezīmēšana"
21574 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:508
21575 msgctxt "command"
21576 msgid "Free Select"
21577 msgstr "Brīva iezīmēšana"
21579 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
21580 msgid "Fuzzy Select"
21581 msgstr "Aptuvenā iezīmēšana"
21583 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
21584 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
21585 msgstr ""
21586 "Aptuvenās iezīmēšanas rīks — iezīmē blakusesošus apgabalus, vadoties pēc "
21587 "krāsas"
21589 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
21590 msgid "Fu_zzy Select"
21591 msgstr "Aptuvenās ie_zīmēšanas rīks"
21593 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
21594 msgctxt "command"
21595 msgid "Fuzzy Select"
21596 msgstr "Aptuvenā iezīmēšana"
21598 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:542
21599 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:543 ../app/tools/gimpoperationtool.c:134
21600 msgid "GEGL Operation"
21601 msgstr "GEGL darbība"
21603 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:79
21604 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
21605 msgstr "GEGL rīks — izmantot patvaļīgu GEGL darbību"
21607 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136
21608 msgid "_GEGL Operation..."
21609 msgstr "_GEGL darbība..."
21611 #. The options vbox
21612 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:487
21613 msgid "Select an operation from the list above"
21614 msgstr "Izvēlieties darbību no augšējā saraksta"
21616 #: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:104
21617 msgid "Transform Matrix"
21618 msgstr "Transformēt matricu"
21620 #: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135
21621 msgid "Invalid transform"
21622 msgstr "Nederīga transformācija"
21624 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101
21625 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298
21626 msgid "Metric"
21627 msgstr "Metrika"
21629 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
21630 msgid "Metric to use for the distance calculation"
21631 msgstr "Metrika, ko izmantot attāluma aprēķināšanai"
21633 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109
21634 msgid "Adaptive Supersampling"
21635 msgstr "Adaptīvā interpolācija"
21637 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115
21638 msgid "Max depth"
21639 msgstr "Maksimālais dziļums"
21641 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135
21642 msgid "Instant mode"
21643 msgstr "Tūlītējais režīms"
21645 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
21646 msgid "Commit gradient instantly"
21647 msgstr "Izpildīt krāsu pāreju uzreiz"
21649 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142
21650 msgid "Modify active gradient"
21651 msgstr "Mainīt aktīvo krāsu pāreju"
21653 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
21654 msgid "Modify the active gradient in-place"
21655 msgstr "Mainīt aktīvo krāsu pāreju uz vietas"
21657 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274
21658 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:373
21659 msgid "Edit this gradient"
21660 msgstr "Rediģēt šo krāsu pāreju"
21662 #. the instant toggle
21663 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351
21664 #, c-format
21665 msgid "Instant mode  (%s)"
21666 msgstr "Tūlītējais režīms (%s)"
21668 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371
21669 msgid ""
21670 "The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
21671 "this option to edit a copy of it."
21672 msgstr ""
21673 "Aktīvā kāsu pāreja nav rakstāma un to nevar tieši rediģēt. Izslēdziet šo "
21674 "opciju, lai rediģētu tās kopiju."
21676 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:159
21677 msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
21678 msgstr "Krāsu pārejas rīks — aizpilda iezīmēto laukumu ar krāsu pāreju"
21680 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:160
21681 msgid "Gra_dient"
21682 msgstr "Krāsu _pāreja"
21684 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:215
21685 msgid "Click-Drag to draw a gradient"
21686 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai zīmētu krāsu pāreju"
21688 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:266
21689 msgid "No gradient available for use with this tool."
21690 msgstr "Šim rīkam nav pieejamu krāsu pāreju."
21692 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:617
21693 msgid "Gradient: "
21694 msgstr "Krāsu pāreja: "
21696 #. the position labels
21697 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
21698 msgid "X:"
21699 msgstr "X:"
21701 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292
21702 msgid "Y:"
21703 msgstr "Y:"
21705 #. the color label
21706 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345
21707 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:608
21708 msgid "Color:"
21709 msgstr "Krāsa:"
21711 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353
21712 msgid "Change Endpoint Color"
21713 msgstr "Mainīt galapunkta krāsu"
21715 #. the position label
21716 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391
21717 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511
21718 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003
21719 msgid "Position:"
21720 msgstr "Pozīcija:"
21722 #. the color labels
21723 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416
21724 msgid "Left color:"
21725 msgstr "Kreisā krāsa:"
21727 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422
21728 msgid "Right color:"
21729 msgstr "Labā krāsa:"
21731 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449
21732 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458
21733 msgid "Change Stop Color"
21734 msgstr "Mainīt pieturvietas krāsu"
21736 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480
21737 msgid "Delete stop"
21738 msgstr "Dzēst pieturvietu"
21740 #. the type label
21741 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536
21742 msgid "Blending:"
21743 msgstr "Sajaukšana:"
21745 #. the color label
21746 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558
21747 msgid "Coloring:"
21748 msgstr "Krāsošana:"
21750 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592
21751 msgid "New stop at midpoint"
21752 msgstr "Jauna pieturvieta viduspunktā"
21754 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600
21755 msgid "Center midpoint"
21756 msgstr "Centra viduspunkts"
21758 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663
21759 msgid "Start Endpoint"
21760 msgstr "Sākuma galapunkts"
21762 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671
21763 msgid "End Endpoint"
21764 msgstr "Beigu galapunkts"
21766 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724
21767 #, c-format
21768 msgid "Stop %d"
21769 msgstr "Pieturvieta %d"
21771 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792
21772 #, c-format
21773 msgid "Midpoint %d"
21774 msgstr "Viduspunkts %d"
21776 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369
21777 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378
21778 msgid "Gradient Step"
21779 msgstr "Krāsu pārejas solis"
21781 #: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
21782 msgid "Remove Guide"
21783 msgstr "Izņemt palīglīniju"
21785 #: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
21786 msgid "Cancel Guide"
21787 msgstr "Atcelt palīglīniju"
21789 #: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:360
21790 msgid "Move Guide: "
21791 msgstr "Pārvietot palīglīniju: "
21793 #: ../app/tools/gimpguidetool.c:288 ../app/tools/gimpguidetool.c:369
21794 msgid "Add Guide: "
21795 msgstr "Pievienot palīglīniju: "
21797 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
21798 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
21799 msgid "Handle mode"
21800 msgstr "Tura režīms"
21802 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
21803 msgid "Add handles and transform the image"
21804 msgstr "Pievienot turus un transformēt attēlu"
21806 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
21807 msgid "Move transform handles"
21808 msgstr "Pārvietot transformēšanas turus"
21810 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
21811 msgid "Remove transform handles"
21812 msgstr "Izņemt transformēšanas turus"
21814 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111
21815 msgid "Handle Transform"
21816 msgstr "Turu transformācija"
21818 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112
21819 msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
21820 msgstr ""
21821 "Turu transformāciju rīks — deformē slāni, iezīmējumu vai ceļu ar turiem"
21823 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114
21824 msgid "_Handle Transform"
21825 msgstr "_Turu transformācija"
21827 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139
21828 msgid "Handle transformation"
21829 msgstr "Turu transformācija"
21831 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:205
21832 msgctxt "undo-type"
21833 msgid "Handle transform"
21834 msgstr "Turu transformācija"
21836 #: ../app/tools/gimphealtool.c:54
21837 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
21838 msgstr "Lāpīšanas rīks — salabo attēla neregularitātes"
21840 #: ../app/tools/gimphealtool.c:55
21841 msgid "_Heal"
21842 msgstr "_Lāpīšana"
21844 #: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
21845 msgid "Click to heal"
21846 msgstr "Klikšķiniet, lai lāpītu"
21848 #: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
21849 #, c-format
21850 msgid "%s to set a new heal source"
21851 msgstr "%s, lai iestatītu jaunu lāpīšanas avotu"
21853 #. Translators: the translation of "Click" must be the first word
21854 #: ../app/tools/gimphealtool.c:82
21855 msgid "Click to set a new heal source"
21856 msgstr "Klikšķiniet, lai iestatītu jaunu lāpīšanas avotu"
21858 #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
21859 msgid "Histogram Scale"
21860 msgstr "Histogrammas mērogs"
21862 #. adjust sliders
21863 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
21864 msgid "Adjustment"
21865 msgstr "Mainīšana"
21867 #. sens sliders
21868 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
21869 msgid "Sensitivity"
21870 msgstr "Jutība"
21872 #: ../app/tools/gimpinktool.c:66
21873 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
21874 msgstr "Spalvas rīks — zīmē kaligrāfiskā stilā"
21876 #: ../app/tools/gimpinktool.c:67
21877 msgid "In_k"
21878 msgstr "_Spalva"
21880 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
21881 msgid "Interactive boundary"
21882 msgstr "Interaktīva robeža"
21884 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
21885 msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
21886 msgstr "Rādīt nākotnes iezīmējuma segmentu, kad tiek vilkts vadības mezgls"
21888 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
21889 msgid "Scissors"
21890 msgstr "Šķēres"
21892 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
21893 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
21894 msgstr ""
21895 "Šķēru iezīmēšanas rīks — iezīmē kontūras, lietojot gudru kontūru atpazīšanu"
21897 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
21898 msgid "Intelligent _Scissors"
21899 msgstr "Gudrā_s šķēres"
21901 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
21902 msgid "Click to remove this point"
21903 msgstr "Klikšķiniet, lai izņemtu šo punktu"
21905 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
21906 #, c-format
21907 msgid "%s: disable auto-snap"
21908 msgstr "%s — atslēgt auto-pielipšanu"
21910 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
21911 #, c-format
21912 msgid "%s: remove this point"
21913 msgstr "%s: izņemt šo punktu"
21915 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
21916 msgid "Click to close the curve"
21917 msgstr "Klikšķiniet, lai aizvēru līkni"
21919 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
21920 msgid "Click to add a point on this segment"
21921 msgstr "Klikšķiniet, lai pievienotu punktu šim segmentam"
21923 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
21924 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
21925 msgstr "Uzklikšķiniet vai spiediet Enter, lai pārveidotu par iezīmējumu"
21927 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
21928 msgid "Press Enter to convert to a selection"
21929 msgstr "Spiediet Enter, lai pārveidotu par iezīmējumu"
21931 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
21932 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
21933 msgstr "Klikšķiniet vai klikšķiniet un velciet, lai pievienotu punktu"
21935 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1117 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1129
21936 msgid "Modify Scissors Curve"
21937 msgstr "Mainīt šķēru līkni"
21939 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:140
21940 msgid "_Levels..."
21941 msgstr "_Līmeņi..."
21943 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:280
21944 msgid "Pick black point for all channels"
21945 msgstr "Izvēlēties melno punktu visiem kanāliem"
21947 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:282
21948 msgid "Pick black point for the selected channel"
21949 msgstr "Izvēlēties melno punktu izvēlētajam kanālam"
21951 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:289
21952 msgid "Pick gray point for all channels"
21953 msgstr "Izvēlēties pelēko punktu visiem kanāliem"
21955 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:291
21956 msgid "Pick gray point for the selected channel"
21957 msgstr "Izvēlēties pelēko punktu izvēlētajam kanālam"
21959 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:298
21960 msgid "Pick white point for all channels"
21961 msgstr "Izvēlēties balto punktu visiem kanāliem"
21963 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:300
21964 msgid "Pick white point for the selected channel"
21965 msgstr "Izvēlēties balto punktu izvēlētajam kanālam"
21967 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:404
21968 msgid "Adjust levels in linear light"
21969 msgstr "Pielāgot līmeņus lineārā gaismā"
21971 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:405
21972 msgid "Adjust levels perceptually"
21973 msgstr "Pielāgot līmeņus perceptuāli"
21975 #. Input levels frame
21976 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:414
21977 msgid "Input Levels"
21978 msgstr "Ievades līmeņi"
21980 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:501
21981 msgid "Clamp _input"
21982 msgstr "Ierobežot _ievadi"
21984 #. Output levels frame
21985 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:544
21986 msgid "Output Levels"
21987 msgstr "Izejošie līmeņi"
21989 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:592
21990 msgid "Clamp outpu_t"
21991 msgstr "Ierobežo_t izvadi"
21993 #. all channels frame
21994 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:607
21995 msgid "All Channels"
21996 msgstr "Visus kanālus"
21998 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:619
21999 msgid "_Auto Input Levels"
22000 msgstr "_Automātiski ievades līmeņi"
22002 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:622
22003 msgid "Adjust levels for all channels automatically"
22004 msgstr "Mainīt līmeņus automātiski visiem kanāliem"
22006 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:649
22007 msgid "Edit these Settings as Curves"
22008 msgstr "Rediģēt šos iestatījumus kā līknes"
22010 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:870
22011 msgid "Use _old levels file format"
22012 msgstr "Izmantot vec_o līmeņu datņu formātu"
22014 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:1013 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412
22015 msgid "Calculating histogram..."
22016 msgstr "Aprēķina histogrammu..."
22018 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
22019 msgid "Auto-resize window"
22020 msgstr "Loga automātiskā izmēra maiņa"
22022 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
22023 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
22024 msgstr "Mainīt attēla loga izmēru, lai pielāgotos jaunajam mērogam"
22026 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92
22027 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
22028 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
22029 msgid "Direction"
22030 msgstr "Virziens"
22032 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
22033 msgid "Direction of magnification"
22034 msgstr "Palielinājuma virziens"
22036 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
22037 msgid "Zoom"
22038 msgstr "Mērogs"
22040 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
22041 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
22042 msgstr "Mēroga rīks — maina attēla mērogu"
22044 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
22045 msgid "_Zoom"
22046 msgstr "_Mērogs"
22048 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71
22049 #| msgid "Indentation"
22050 msgid "Orientation"
22051 msgstr "Orientācija"
22053 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
22054 msgid "Orientation against which the angle is measured"
22055 msgstr "Orientācija, pret kuru mēra leņķi"
22057 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
22058 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
22059 msgstr "Atvērt peldošo dialogu, lai apskatītu informāciju par mērījumiem"
22061 #. the orientation frame
22062 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148
22063 #, c-format
22064 #| msgid "Direction  (%s)"
22065 msgid "Orientation  (%s)"
22066 msgstr "Orientācija (%s)"
22068 #. the straighten frame
22069 #. the straighten button
22070 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
22071 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:349
22072 msgid "Straighten"
22073 msgstr "Iztaisnot"
22075 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175
22076 msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
22077 msgstr "Pagriezt aktīvu slāni, iezīmējumu vai ceļu, par izmērīto leņķi"
22079 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130
22080 msgid "Measure"
22081 msgstr "Mērinstruments"
22083 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131
22084 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
22085 msgstr "Mērīšanas rīks — mēra attālumus un leņķus"
22087 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132
22088 msgid "_Measure"
22089 msgstr "_Mērinstruments"
22091 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153
22092 msgid "Straightening"
22093 msgstr "Iztaisnot"
22095 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:172
22096 msgid "Click-Drag to create a line"
22097 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai izveidotu līniju"
22099 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:422
22100 msgid "Add Guides"
22101 msgstr "Pievienot palīglīnijas"
22103 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:709
22104 msgid "Measure Distances and Angles"
22105 msgstr "Mērīt attālumus un leņķus"
22107 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:734
22108 msgid "Distance:"
22109 msgstr "Attālums:"
22111 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136
22112 msgid "Move selection"
22113 msgstr "Pārvietot iezīmēto"
22115 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:204
22116 #, c-format
22117 msgid "Tool Toggle  (%s)"
22118 msgstr "Rīku pārslēgšana (%s)"
22120 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154
22121 msgid "Pick a layer or guide"
22122 msgstr "Izvēlēties slāni vai līniju"
22124 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
22125 msgid "Move the active layer"
22126 msgstr "Pārvietot aktīvo slāni"
22128 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159
22129 msgid "Pick a path"
22130 msgstr "Izvēlēties ceļu"
22132 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
22133 msgid "Move the active path"
22134 msgstr "Pārvietot aktīvo ceļu"
22136 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:194
22137 msgid "Move:"
22138 msgstr "Pārvietot:"
22140 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:112
22141 msgctxt "tool"
22142 msgid "Move"
22143 msgstr "Pārvietot"
22145 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:113
22146 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
22147 msgstr "Pārvietošanas rīks — pārvieto slāņus, iezīmējumus un citus objektus"
22149 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:114
22150 msgid "_Move"
22151 msgstr "_Pārvietot"
22153 #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
22154 msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
22155 msgstr "MyPaint otas rīks: lietojiet MyPaint otas GIMP lietotnē"
22157 #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
22158 msgid "M_yPaint Brush"
22159 msgstr "M_yPaint ota"
22161 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
22162 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
22163 msgid "Density"
22164 msgstr "Blīvums"
22166 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
22167 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
22168 msgid "Rigidity"
22169 msgstr "Stingrums"
22171 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
22172 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
22173 msgid "Deformation mode"
22174 msgstr "Deformācijas režīms"
22176 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
22177 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
22178 msgid "Use weights"
22179 msgstr "Lietot svarus"
22181 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
22182 msgid "Control points influence"
22183 msgstr "Kontroles punktu ietekme"
22185 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
22186 msgid "Amount of control points' influence"
22187 msgstr "Kontroles punktu ietekmes apjoms"
22189 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
22190 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
22191 msgid "Show lattice"
22192 msgstr "Rādīt režģi"
22194 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
22195 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:441
22196 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:452
22197 msgid "Scale"
22198 msgstr "Mērogs"
22200 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
22201 msgid "Rigid (Rubber)"
22202 msgstr "Stings (gumija)"
22204 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
22205 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1000
22206 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1004
22207 msgid "N-Point Deformation"
22208 msgstr "N-punktu deformācija"
22210 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
22211 msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
22212 msgstr ""
22213 "N-punktu deformācijas rīks — gumijveidīga attēlu deformēšana, izmantojot "
22214 "punktus"
22216 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
22217 msgid "_N-Point Deformation"
22218 msgstr "_N-punktu deformācija"
22220 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:135
22221 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
22222 msgstr "Operāciju rīks: izmantot patvaļīgu GEGL darbību"
22224 #. don't translate "Aux"
22225 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:547
22226 #, c-format
22227 msgid "Aux Input"
22228 msgstr "Aux ievade"
22230 #. don't translate "Aux"
22231 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:553
22232 #, c-format
22233 msgid "Aux%d Input"
22234 msgstr "Aux%d ievade"
22236 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
22237 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
22238 msgstr "Otas rīks — zīmē gludas līnijas, izmantojot otu"
22240 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
22241 msgid "_Paintbrush"
22242 msgstr "_Ota"
22244 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158
22245 msgid "Edit this brush"
22246 msgstr "Rediģēt šo otu"
22248 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166
22249 msgid "Reset size to brush's native size"
22250 msgstr "Atiestatīt izmēru uz otas noklusējuma"
22252 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
22253 msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
22254 msgstr "Atiestatīt izmēru attiecību uz otas noklusējuma izmēru attiecību"
22256 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182
22257 msgid "Reset angle to brush's native angle"
22258 msgstr "Atiestatīt leņķi uz otas noklusējuma leņķi"
22260 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190
22261 msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
22262 msgstr "Atiestatīt atstatumu uz otas noklusējuma atstatumu"
22264 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
22265 msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
22266 msgstr "Atiestatīt cietību uz otas noklusējuma cietību"
22268 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206
22269 msgid "Reset force to default"
22270 msgstr "Atiestatīt spēku uz noklusējuma"
22272 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222
22273 msgid "Edit this dynamics"
22274 msgstr "Rediģēt šo dinamiku"
22276 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314
22277 msgid "Fade Options"
22278 msgstr "Izgaišanas opcijas"
22280 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:358
22281 msgid "Color Options"
22282 msgstr "Krāsu opcijas"
22284 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:566
22285 msgid "Link to brush default"
22286 msgstr "Saitēt uz otas noklusējumu"
22288 #: ../app/tools/gimppainttool.c:163
22289 msgid "Click to paint"
22290 msgstr "Klikšķiniet, lai zīmētu"
22292 #: ../app/tools/gimppainttool.c:164
22293 msgid "Click to draw the line"
22294 msgstr "Klikšķiniet, lai zīmētu līniju"
22296 #: ../app/tools/gimppainttool.c:165
22297 #, c-format
22298 msgid "%s to pick a color"
22299 msgstr "%s, lai izvēlētos krāsu"
22301 #: ../app/tools/gimppainttool.c:275
22302 msgid "Cannot paint on layer groups."
22303 msgstr "Nevar krāsot uz slāņu grupas."
22305 #: ../app/tools/gimppainttool.c:618
22306 #, c-format
22307 msgid "%s for a straight line"
22308 msgstr "%s, lai vilktu taisnu līniju"
22310 #: ../app/tools/gimppainttool.c:820
22311 msgid "The active layer does not have an alpha channel."
22312 msgstr "Aktīvajā slānī nav alfa kanāla."
22314 #: ../app/tools/gimppainttool.c:830
22315 msgid "The active layer's alpha channel is locked."
22316 msgstr "Aktīvajā slānī alfa kanāls ir slēgts."
22318 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
22319 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
22320 msgstr "Zīmuļa rīks — zīmē bez izplūdušām malām, izmantojot otu"
22322 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
22323 msgid "Pe_ncil"
22324 msgstr "Zī_mulis"
22326 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:143
22327 msgid ""
22328 "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
22329 "perspective transformation"
22330 msgstr ""
22331 "Klonēšanas perspektīvā rīks — klonē no attēla avota pēc perspektīvas "
22332 "transformāciju piemērošanas"
22334 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:145
22335 msgid "_Perspective Clone"
22336 msgstr "Klonēšana _perspektīvā"
22338 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:556
22339 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
22340 msgstr "Ctrl-klikšķis, lai iestatītu klonēšanas avotu"
22342 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
22343 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
22344 msgstr "Perspektīvas rīks — maina slāņa, iezīmējuma vai ceļa perspektīvu"
22346 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
22347 msgid "_Perspective"
22348 msgstr "_Perspektīva"
22350 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:107
22351 msgid "Perspective transformation"
22352 msgstr "Perspektīvas transformēšana"
22354 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:122
22355 msgctxt "undo-type"
22356 msgid "Perspective"
22357 msgstr "Perspektīva"
22359 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84
22360 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
22361 msgstr "Automātiski samazināt līdz tuvākajai taisnstūra formai slānī"
22363 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92
22364 msgid "Shrink merged"
22365 msgstr "Samazināt pēc redzamā attēla"
22367 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93
22368 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
22369 msgstr "Izmantot visus redzamos slāņus iezīmējuma samazināšanas laikā"
22371 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
22372 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:114
22373 msgid "Composition guides such as rule of thirds"
22374 msgstr "Kompozīcijas vadlīnijas, piemēram, trešdaļu likums"
22376 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
22377 msgid "X coordinate of top left corner"
22378 msgstr "X koordināta no augšējā kreisā stūra"
22380 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121
22381 msgid "Y coordinate of top left corner"
22382 msgstr "Y koordināta no augšējā kreisā stūra"
22384 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
22385 msgid "Width of selection"
22386 msgstr "Iezīmējuma platums"
22388 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140
22389 msgid "Height of selection"
22390 msgstr "Iezīmējuma augstums"
22392 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149
22393 msgid "Unit of top left corner coordinate"
22394 msgstr "Augšējā kreisā stūra koordinātu vienība"
22396 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158
22397 msgid "Unit of selection size"
22398 msgstr "Iezīmējuma izmēru vienība"
22400 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167
22401 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
22402 msgstr "Aktivēt izmēru attiecības, platuma, augstuma vai izmēra slēgšanu"
22404 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176
22405 msgid "Choose what has to be locked"
22406 msgstr "Izvēlieties, ko vajag slēgt"
22408 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185
22409 msgid "Custom fixed width"
22410 msgstr "Pielāgotais fiksētais platums"
22412 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194
22413 msgid "Custom fixed height"
22414 msgstr "Pielāgotais fiksēts augstums"
22416 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288
22417 msgid "Unit of fixed width, height or size"
22418 msgstr "Fiksētā platuma, augstuma vai izmēra vienība"
22420 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296
22421 msgid "Expand from center"
22422 msgstr "Izvērst no vidus"
22424 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297
22425 msgid "Expand selection from center outwards"
22426 msgstr "Izvērst iezīmējumu no vidus uz āru"
22428 #. Current, as in what is currently in use.
22429 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746
22430 msgid "Current"
22431 msgstr "Pašreizējais"
22433 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
22434 msgid "Fixed"
22435 msgstr "Fiksēts"
22437 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:570
22438 msgid "Size:"
22439 msgstr "Izmērs:"
22441 #. Auto Shrink
22442 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039
22443 msgid "Auto Shrink"
22444 msgstr "Automātiski samazināt"
22446 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:93
22447 msgid "Rounded corners"
22448 msgstr "Noapaļoti stūri"
22450 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
22451 msgid "Round corners of selection"
22452 msgstr "Noapaļot iezīmējuma stūrus"
22454 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
22455 msgid "Radius of rounding in pixels"
22456 msgstr "Stūru apaļošanas rādiuss pikseļos"
22458 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
22459 msgid "Rectangle Select"
22460 msgstr "Taisnstūrveida iezīmējums"
22462 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:152
22463 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
22464 msgstr "Taisnstūra iezīmēšanas rīks — iezīmē taisnstūrveida laukumus"
22466 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:153
22467 msgid "_Rectangle Select"
22468 msgstr "Taisnstū_rveida iezīmējums"
22470 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:761
22471 msgid "Ellipse: "
22472 msgstr "Elipse: "
22474 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
22475 msgid "Select transparent areas"
22476 msgstr "Iezīmēt caurspīdīgos laukumus"
22478 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
22479 msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
22480 msgstr "Atļaut pilnīgi caurspīdīgu laukumu iezīmēšanu"
22482 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
22483 msgid "Base selection on all visible layers"
22484 msgstr "Pamatiezīmējums visiem redzamajiem slāņiem"
22486 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
22487 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280
22488 msgid "Select by"
22489 msgstr "Iezīmēt pēc"
22491 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
22492 msgid "Selection criterion"
22493 msgstr "Iezīmējuma kritērijs"
22495 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
22496 msgid "Draw mask"
22497 msgstr "Zīmēt masku"
22499 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
22500 msgid "Draw the selected region's mask"
22501 msgstr "Zīmēt iezīmētā reģiona masku"
22503 #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
22504 msgid "Move the mouse to change threshold"
22505 msgstr "Pārvietot peli, lai mainītu slieksni"
22507 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:443
22508 msgid "Rotate"
22509 msgstr "Pagriešana"
22511 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
22512 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
22513 msgstr "Pagriešanas rīks — pagriež slāni, iezīmējumu vai ceļu"
22515 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:96
22516 msgid "_Rotate"
22517 msgstr "Pag_riezt"
22519 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:122
22520 msgid "R_otate"
22521 msgstr "P_agriezt"
22523 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
22524 #, c-format
22525 msgctxt "undo-type"
22526 msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
22527 msgstr "Pagriest par %-3.3g° apkārt (%g, %g)"
22529 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:220
22530 msgid "_Angle:"
22531 msgstr "_Leņķis:"
22533 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:238
22534 msgid "Center _X:"
22535 msgstr "Vidus _X: "
22537 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:247
22538 msgid "Center _Y:"
22539 msgstr "Vidus _Y:"
22541 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
22542 msgid "Remove Sample Point"
22543 msgstr "Izņemt paraugpunktu"
22545 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
22546 msgid "Cancel Sample Point"
22547 msgstr "Atcelt paraugpunktu"
22549 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244
22550 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
22551 msgid "Move Sample Point: "
22552 msgstr "Pārvietot paraugpunktu: "
22554 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256
22555 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
22556 msgid "Add Sample Point: "
22557 msgstr "Pievienot paraugpunktu: "
22559 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:93
22560 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
22561 msgstr "Izmēra maiņas rīks — maina slāņa, iezīmējuma vai ceļa izmēru"
22563 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:157
22564 #, c-format
22565 msgctxt "undo-type"
22566 msgid "Scale to %d x %d"
22567 msgstr "Mērogot uz %d x %d"
22569 #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
22570 msgid "Refinement scale"
22571 msgstr "Precizēšanas skala"
22573 #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
22574 msgid ""
22575 "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
22576 msgstr ""
22577 "Maksimālā skala precizēšanas punktiem, ko izmantot interpolācijas režģim"
22579 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190
22580 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:751
22581 msgid "Seamless Clone"
22582 msgstr "Bezšuvju kolnēšana"
22584 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191
22585 msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
22586 msgstr "Bezšuvju kolnēšana: bez šuvēm ievietot vienu attēlu citā"
22588 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
22589 msgid "_Seamless Clone"
22590 msgstr "_Bezšuvju kolnēšana"
22592 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:789
22593 msgid "Cloning the foreground object"
22594 msgstr "Klonēt priekšplāna objektu"
22596 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
22597 msgid "Feather edges"
22598 msgstr "Izpludināt malas"
22600 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
22601 msgid "Enable feathering of selection edges"
22602 msgstr "Aktivēt iezīmējuma malu izpludināšanu"
22604 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
22605 msgid "Radius of feathering"
22606 msgstr "Izpludināšanas rādiuss"
22608 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:188
22609 msgid "Mode:"
22610 msgstr "Režīms:"
22612 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
22613 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
22614 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai aizstātu pašreizējo iezīmējumu"
22616 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
22617 msgid "Click-Drag to create a new selection"
22618 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai izveidotu jaunu iezīmējumu"
22620 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
22621 msgid "Click-Drag to add to the current selection"
22622 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai pievienotu esošajam iezīmējumam"
22624 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
22625 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
22626 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai atņemtu no esošā iezīmējuma"
22628 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
22629 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
22630 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai šķeltu ar esošo iezīmējumu"
22632 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
22633 msgid "Click-Drag to move the selection mask"
22634 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai pārvietotu iezīmējuma masku"
22636 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
22637 msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
22638 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai pārvietotu iezīmētos pikseļus"
22640 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
22641 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
22642 msgstr "Klikšķiniet un velciet, lai pārvietotu iezīmēto pikseļu kopijas"
22644 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
22645 msgid "Click to anchor the floating selection"
22646 msgstr "Klikšķiniet, lai nofiksētu peldošo iezīmējumu"
22648 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:445
22649 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:454
22650 msgid "Shear"
22651 msgstr "Sašķiebšana"
22653 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
22654 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
22655 msgstr "Sašķiebšanas rīks — sašķiebj slāni, iezīmējumu vai ceļu"
22657 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:90
22658 msgid "S_hear"
22659 msgstr "Sašķie_bt"
22661 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
22662 msgid "_Shear"
22663 msgstr "_Sašķiebt"
22665 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:163
22666 #, c-format
22667 msgctxt "undo-type"
22668 msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
22669 msgstr "Sašķiebt horizontāli par %-3.3g"
22671 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
22672 #, c-format
22673 msgctxt "undo-type"
22674 msgid "Shear vertically by %-3.3g"
22675 msgstr "Sašķiebt vertikāli par %-3.3g"
22677 #. e.g. user entered numbers but no notification callback
22678 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:172
22679 #, c-format
22680 msgctxt "undo-type"
22681 msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
22682 msgstr "Sašķiebt horizontāli par %-3.3g, vertikāli par %-3.3g"
22684 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:191
22685 msgid "Shear magnitude _X"
22686 msgstr "Sašķiebšanas apjoms pēc _X"
22688 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:202
22689 msgid "Shear magnitude _Y"
22690 msgstr "Sašķiebšanas apjoms pēc _Y"
22692 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
22693 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
22694 msgstr "Izsmērēšanas rīks — selektīvi izsmērē, izmantojot otu"
22696 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
22697 msgid "_Smudge"
22698 msgstr "Iz_smērēt"
22700 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79
22701 msgid "Click to smudge"
22702 msgstr "Klikšķiniet, lai izsmērētu"
22704 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
22705 msgid "Click to smudge the line"
22706 msgstr "Klikšķiniet, lai izsmērētu līniju"
22708 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:124
22709 msgid "Font size unit"
22710 msgstr "Fonta izmēra vienība"
22712 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130
22713 msgid "Font size"
22714 msgstr "Fonta izmērs"
22716 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:143
22717 msgid "Hinting"
22718 msgstr "Norādīšana"
22720 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:144
22721 msgid ""
22722 "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
22723 msgstr ""
22724 "Norādīšana maina fonta kontūras, lai labi attēlotu rastra elementus maza "
22725 "izmēra gadījumos"
22727 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
22728 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
22729 msgstr "Teksta valodai varētu būt ietekme uz veidu, kā tiek attēlots teksts."
22731 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
22732 msgid "Justify"
22733 msgstr "Abpuslīdzināt"
22735 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:169
22736 msgid "Text alignment"
22737 msgstr "Teksta līdzināšana"
22739 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
22740 msgid "Indentation"
22741 msgstr "Atkāpju veidošana"
22743 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
22744 msgid "Indentation of the first line"
22745 msgstr "Pirmās rindas novietojums"
22747 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:184
22748 msgid "Line spacing"
22749 msgstr "Līniju atstarpes"
22751 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:185
22752 msgid "Adjust line spacing"
22753 msgstr "Mainīt rindu atstatumus"
22755 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:192
22756 msgid "Letter spacing"
22757 msgstr "Burtu atstatums"
22759 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:193
22760 msgid "Adjust letter spacing"
22761 msgstr "Mainīt burtu atstatumus"
22763 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:200
22764 msgid "Box"
22765 msgstr "Kaste"
22767 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:201
22768 msgid ""
22769 "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
22770 "press Enter"
22771 msgstr ""
22772 "Vai teksts iekļaujas taisnstūra formā, vai arī pāriet jaunā rindā, kad tiek "
22773 "piespiests taustiņš Enter"
22775 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:209
22776 msgid "Use editor"
22777 msgstr "Lietot redaktoru"
22779 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:210
22780 msgid "Use an external editor window for text entry"
22781 msgstr "Izmantot ārēju redaktora logu teksta ievadīšanai"
22783 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:599
22784 msgid "Hinting:"
22785 msgstr "Norādīšana:"
22787 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:603
22788 msgid "Text Color"
22789 msgstr "Teksta krāsa"
22791 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:614
22792 msgid "Justify:"
22793 msgstr "Līdzināšana:"
22795 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:640
22796 msgid "Box:"
22797 msgstr "Kaste:"
22799 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:657
22800 msgid "Language:"
22801 msgstr "Valoda:"
22803 #: ../app/tools/gimptexttool.c:212
22804 msgid "Text"
22805 msgstr "Teksts"
22807 #: ../app/tools/gimptexttool.c:213
22808 msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
22809 msgstr "Teksta rīks — izveido vai labo teksta slāņus"
22811 #: ../app/tools/gimptexttool.c:214
22812 msgid "Te_xt"
22813 msgstr "Te_ksts"
22815 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1037
22816 msgid "Fonts are still loading"
22817 msgstr "Fonti vēl ielādējas"
22819 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1048
22820 msgid "Text box: "
22821 msgstr "Teksta rīks: "
22823 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1181
22824 msgid "Reshape Text Layer"
22825 msgstr "Mainīt teksta slāņa formu"
22827 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1710 ../app/tools/gimptexttool.c:1713
22828 msgid "Confirm Text Editing"
22829 msgstr "Apstiprināt teksta maiņu"
22831 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1717
22832 msgid "Create _New Layer"
22833 msgstr "Izveidot jau_nu slāni"
22835 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1719
22836 msgid "_Edit"
22837 msgstr "R_ediģēt"
22839 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1741
22840 msgid ""
22841 "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
22842 "tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
22843 "modifications.\n"
22844 "\n"
22845 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
22846 msgstr ""
22847 "Jūs izvēlējāties teksta slāni, taču tas ir izmainīts ar cita instrumenta "
22848 "palīdzību. Rediģēšana ar rīku Teksts šīs izmaiņas dzēsīs.\n"
22849 "\n"
22850 "Jūs varat turpināt rediģēt šo slāni vai arī izveidot jaunu."
22852 #: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357
22853 msgid "GIMP Text Editor"
22854 msgstr "GIMP teksta redaktors"
22856 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95
22857 msgid "_Threshold..."
22858 msgstr "S_lieksnis..."
22860 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195
22861 msgid "Apply Threshold"
22862 msgstr "Apstiprināt slieksni"
22864 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286
22865 msgid "_Auto"
22866 msgstr "_Auto"
22868 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288
22869 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
22870 msgstr "Automātiski mainīt uz optimālo binarizācijas slieksni"
22872 #: ../app/tools/gimptool.c:1194
22873 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
22874 msgstr "Nevar darboties ar tukšu attēlu, vispirms pievienojiet slāni"
22876 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:99
22877 msgid "Show image preview"
22878 msgstr "Rādīt attēla priekšskatījumu"
22880 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:100
22881 msgid "Show a preview of the transform_grided image"
22882 msgstr "Parādīt priekšskatījumu transformētajam attēlam"
22884 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:106
22885 msgid "Image opacity"
22886 msgstr "Attēla blīvums"
22888 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:107
22889 msgid "Opacity of the preview image"
22890 msgstr "Priekšskatījuma attēla blīvums"
22892 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113
22893 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:363
22894 msgid "Guides"
22895 msgstr "Palīglīnijas"
22897 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:122
22898 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
22899 msgstr "Režģa šūnas izmērs dažādam kompozīcijas palīglīniju skaitam"
22901 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:386
22902 #, c-format
22903 msgid "15 degrees (%s)"
22904 msgstr "15 grādi (%s)"
22906 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:393
22907 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
22908 msgstr "Pagriež ik pa 15 grādiem"
22910 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:403
22911 #, c-format
22912 msgid "Keep aspect (%s)"
22913 msgstr "Saglabāt attiecību (%s)"
22915 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:410
22916 msgid "Keep the original aspect ratio"
22917 msgstr "Paturēt sākotnējo izmēru attiecību"
22919 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:415
22920 #, c-format
22921 msgid "Around center (%s)"
22922 msgstr "Ap vidu (%s)"
22924 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:422
22925 msgid "Scale around the center point"
22926 msgstr "Mainīt mērogu ap viduspunktu"
22928 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:438
22929 #, c-format
22930 msgid "Constrain (%s)"
22931 msgstr "Ierobežojums (%s)"
22933 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:439
22934 msgid "Move"
22935 msgstr "Pārvietot"
22937 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:440
22938 #, c-format
22939 msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
22940 msgstr "Ierobežot kustību uz 45 grādu leņķi no centra (%s)"
22942 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:442
22943 #, c-format
22944 msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
22945 msgstr "Saglabāt malu attiecību, kad maina mērogu (%s)"
22947 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:444
22948 #, c-format
22949 msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
22950 msgstr "Ierobežot pagriešanu uz 15 grādu pieaugumu (%s)"
22952 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:446
22953 #, c-format
22954 msgid "Shear along edge direction only (%s)"
22955 msgstr "Sašķiebt tikai gar malas virzienu (%s)"
22957 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:448
22958 #, c-format
22959 msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
22960 msgstr ""
22961 "Ierobežot perspektīvas turus, lai tie kustas tikai gar malām un diagonāli "
22962 "(%s)"
22964 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:451
22965 #, c-format
22966 msgid "From pivot  (%s)"
22967 msgstr "No balsta (%s)"
22969 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:453
22970 #, c-format
22971 msgid "Scale from pivot point (%s)"
22972 msgstr "Mainīt izmēru no balsta punkta (%s)"
22974 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:455
22975 #, c-format
22976 msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
22977 msgstr "Sašķiebt pretējās malas vienādām mērā (%s)"
22979 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:457
22980 #, c-format
22981 msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
22982 msgstr "Saglabāt balsta pozīciju, kamēr maina perspektīvu (%s)"
22984 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:460
22985 msgid "Pivot"
22986 msgstr "Balsts"
22988 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:461
22989 #, c-format
22990 msgid "Snap (%s)"
22991 msgstr "Pievilkt (%s)"
22993 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:462
22994 #, c-format
22995 msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
22996 msgstr "Pievilkt balsta punktu stūriem un vidum (%s)"
22998 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:463
22999 msgid "Lock"
23000 msgstr "Fiksēt"
23002 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:464
23003 msgid "Lock pivot position to canvas"
23004 msgstr "Fiksēt balsta pozīciju uz audekla"
23006 #: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:201
23007 msgid "_Transform"
23008 msgstr "_Transformēt"
23010 #: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:479
23011 #: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:491
23012 msgid "Transform Step"
23013 msgstr "Transformācijas solis"
23015 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
23016 msgid "Direction of transformation"
23017 msgstr "Transformācijas virziens"
23019 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
23020 msgid "Interpolation method"
23021 msgstr "Interpolācijas metode"
23023 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
23024 msgid "How to clip"
23025 msgstr "Kā apcirpt"
23027 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:229
23028 msgid "Transform:"
23029 msgstr "Transformēt:"
23031 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:70
23032 msgid "Transforming"
23033 msgstr "Transformē"
23035 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:325
23036 msgid "There is no layer to transform."
23037 msgstr "Nav slāņa, kuru transformēt."
23039 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:332
23040 msgid "The active layer's position and size are locked."
23041 msgstr "Aktīvā slāņa pozīcija un izmērs ir slēgti."
23043 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:345
23044 msgid "The selection does not intersect with the layer."
23045 msgstr "Iezīmējums nešķeļas ar slāni."
23047 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:352
23048 msgid "There is no selection to transform."
23049 msgstr "Nekas nav iezīmēts transformēšanai."
23051 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:365
23052 msgid "There is no path to transform."
23053 msgstr "Nav ceļa, ko transformēt."
23055 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:370
23056 msgid "The active path's strokes are locked."
23057 msgstr "Aktīvie ceļa vilkumi ir slēgti."
23059 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:374
23060 msgid "The active path has no strokes."
23061 msgstr "Aktīvajam ceļam nav vilkumu."
23063 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:439
23064 msgid "The current transform is invalid"
23065 msgstr "Pašreizējā transformācija nav derīga"
23067 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:84
23068 msgid "Unified Transform"
23069 msgstr "Vienota transformēšana"
23071 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:85
23072 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
23073 msgstr "Vienotais transformēšanas rīks: transformē slāni, iezīmējumu vai ceļu"
23075 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87
23076 msgid "_Unified Transform"
23077 msgstr "_Vienota transformēšana"
23079 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:109
23080 msgid "Unified transform"
23081 msgstr "Vienota transformēšana"
23083 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:120
23084 msgctxt "undo-type"
23085 msgid "Unified Transform"
23086 msgstr "Vienota transformēšana"
23088 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
23089 #, c-format
23090 msgid ""
23091 "Path to Selection\n"
23092 "%s  Add\n"
23093 "%s  Subtract\n"
23094 "%s  Intersect"
23095 msgstr ""
23096 "Ceļš par iezīmējumu\n"
23097 "%s  Pievienot\n"
23098 "%s  Atņemt\n"
23099 "%s  Šķelt"
23101 #. Create a selection from the current path
23102 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
23103 msgid "Selection from Path"
23104 msgstr "Iezīmējums no ceļa"
23106 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
23107 msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
23108 msgstr "Ceļa rīks — veido un labo ceļus"
23110 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:165
23111 msgid "Pat_hs"
23112 msgstr "_Ceļi"
23114 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:733
23115 msgid "There is no active layer or channel to fill"
23116 msgstr "Nav aktīva slāņa vai kanāla, ko aizpildīt"
23118 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:805
23119 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
23120 msgstr "Nav aktīva slāņa vai kanāla apvilkšanai"
23122 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84
23123 msgid "Behavior"
23124 msgstr "Uzvedība"
23126 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
23127 msgid "Effect Size"
23128 msgstr "Efekta izmērs"
23130 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99
23131 msgid "Effect Hardness"
23132 msgstr "Efekta stingrums"
23134 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:105
23135 msgid "Strength"
23136 msgstr "Stiprums"
23138 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
23139 msgid "Effect Strength"
23140 msgstr "Efekta stiprums"
23142 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
23143 msgid "Stroke Spacing"
23144 msgstr "Vilkumu atstatums"
23146 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:127 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:329
23147 msgid "Abyss policy"
23148 msgstr "Bezdibeņa politika"
23150 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128
23151 msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
23152 msgstr "Ārpus robežu izlases uzvedība"
23154 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:135
23155 msgid "High quality preview"
23156 msgstr "Augstas kvalitātes priekšskatījums"
23158 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
23159 msgid "Use an accurate but slower preview"
23160 msgstr "Izmantot precīzu, bet lēnāku priekšsaktīšanu"
23162 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:142
23163 msgid "During motion"
23164 msgstr "Kustības laikā"
23166 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
23167 msgid "Apply effect during motion"
23168 msgstr "Pielietot efektu kustības laikā"
23170 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:149
23171 msgid "Periodically"
23172 msgstr "Periodiski"
23174 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
23175 msgid "Apply effect periodically"
23176 msgstr "Efektu pielietot periodiski"
23178 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:156
23179 msgid "Rate"
23180 msgstr "Ātrums"
23182 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
23183 msgid "Periodic stroke rate"
23184 msgstr "Periodisko vilkumu skaits"
23186 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:163
23187 msgid "Frames"
23188 msgstr "Kadri"
23190 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
23191 msgid "Number of animation frames"
23192 msgstr "Animācijas kadru skaits"
23194 #. the stroke frame
23195 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:339
23196 msgid "Stroke"
23197 msgstr "Vilkums"
23199 #. the animation frame
23200 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:361
23201 msgid "Animate"
23202 msgstr "Animēt"
23204 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:375
23205 msgid "Create Animation"
23206 msgstr "Izveidot animāciju"
23208 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:155
23209 msgid "Warp Transform"
23210 msgstr "Liekšanas transformācija"
23212 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:156
23213 msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
23214 msgstr "Liekšanas transformācija: deformēt ar dažādiem rīkiem"
23216 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:157
23217 msgid "_Warp Transform"
23218 msgstr "_Liekšanas transformācija"
23220 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:484 ../app/tools/gimpwarptool.c:496
23221 msgid "Warp Tool Stroke"
23222 msgstr "Liekšanas rīka vilkums"
23224 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:618
23225 msgid "Cannot warp layer groups."
23226 msgstr "Nevar liekt slāņu grupas."
23228 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:652
23229 msgid "No stroke events selected."
23230 msgstr "Izvēlētu vilkumu notikumu."
23232 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:863
23233 msgid "Warp transform"
23234 msgstr "Liekšanas transformācija"
23236 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:1076
23237 msgid "Please add some warp strokes first."
23238 msgstr "Lūdzu, vispirms pievienojiet kādu liekuma vilkumus."
23240 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:1090 ../app/tools/gimpwarptool.c:1127
23241 #, c-format
23242 msgid "Rendering Frame %d"
23243 msgstr "Renderē kadru %d"
23245 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:1105 ../app/tools/gimpwarptool.c:1135
23246 #, c-format
23247 msgid "Frame %d"
23248 msgstr "Kadrs %d"
23250 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:1144
23251 msgid "Frame"
23252 msgstr "Kadrs"
23254 #: ../app/tools/tools-enums.c:25
23255 msgctxt "rect-select-mode"
23256 msgid "Free select"
23257 msgstr "Brīva iezīmēšana"
23259 #: ../app/tools/tools-enums.c:26
23260 msgctxt "rect-select-mode"
23261 msgid "Fixed size"
23262 msgstr "Fiksēts izmērs"
23264 #: ../app/tools/tools-enums.c:27
23265 msgctxt "rect-select-mode"
23266 msgid "Fixed aspect ratio"
23267 msgstr "Fiksēta izmēru attiecība"
23269 #: ../app/tools/tools-enums.c:56
23270 msgctxt "transform-type"
23271 msgid "Layer"
23272 msgstr "Slānis"
23274 #: ../app/tools/tools-enums.c:57
23275 msgctxt "transform-type"
23276 msgid "Selection"
23277 msgstr "Iezīmējums"
23279 #: ../app/tools/tools-enums.c:58
23280 msgctxt "transform-type"
23281 msgid "Path"
23282 msgstr "Ceļš"
23284 #: ../app/tools/tools-enums.c:151
23285 msgctxt "matting-draw-mode"
23286 msgid "Draw foreground"
23287 msgstr "Zīmēt priekšplānu"
23289 #: ../app/tools/tools-enums.c:152
23290 msgctxt "matting-draw-mode"
23291 msgid "Draw background"
23292 msgstr "Zīmēt dibenplānu"
23294 #: ../app/tools/tools-enums.c:153
23295 msgctxt "matting-draw-mode"
23296 msgid "Draw unknown"
23297 msgstr "Zīmēt nezināmu"
23299 #: ../app/tools/tools-enums.c:186
23300 msgctxt "warp-behavior"
23301 msgid "Move pixels"
23302 msgstr "Pārvietot pikseļus"
23304 #: ../app/tools/tools-enums.c:187
23305 msgctxt "warp-behavior"
23306 msgid "Grow area"
23307 msgstr "Palielināt laukumu"
23309 #: ../app/tools/tools-enums.c:188
23310 msgctxt "warp-behavior"
23311 msgid "Shrink area"
23312 msgstr "Samazināt laukumu"
23314 #: ../app/tools/tools-enums.c:189
23315 msgctxt "warp-behavior"
23316 msgid "Swirl clockwise"
23317 msgstr "Vērpt pa pulksteni"
23319 #: ../app/tools/tools-enums.c:190
23320 msgctxt "warp-behavior"
23321 msgid "Swirl counter-clockwise"
23322 msgstr "Vērpt pret pulksteni"
23324 #: ../app/tools/tools-enums.c:191
23325 msgctxt "warp-behavior"
23326 msgid "Erase warping"
23327 msgstr "Dzēst liekšanu"
23329 #: ../app/tools/tools-enums.c:192
23330 msgctxt "warp-behavior"
23331 msgid "Smooth warping"
23332 msgstr "Gludināt liekšanu"
23334 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
23335 msgctxt "undo-type"
23336 msgid "Rename Path"
23337 msgstr "Pārdēvēt ceļu"
23339 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
23340 msgctxt "undo-type"
23341 msgid "Move Path"
23342 msgstr "Pārvietot ceļu"
23344 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
23345 msgctxt "undo-type"
23346 msgid "Scale Path"
23347 msgstr "Mērogot ceļu"
23349 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
23350 msgctxt "undo-type"
23351 msgid "Resize Path"
23352 msgstr "Mainīt ceļa izmēru"
23354 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
23355 msgctxt "undo-type"
23356 msgid "Flip Path"
23357 msgstr "Apmest ceļu"
23359 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
23360 msgctxt "undo-type"
23361 msgid "Rotate Path"
23362 msgstr "Pagriezt ceļu"
23364 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
23365 msgctxt "undo-type"
23366 msgid "Transform Path"
23367 msgstr "Pārveidot ceļu"
23369 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
23370 msgctxt "undo-type"
23371 msgid "Fill Path"
23372 msgstr "Aizpildīt ceļu"
23374 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
23375 msgctxt "undo-type"
23376 msgid "Stroke Path"
23377 msgstr "Apvilkt ceļu"
23379 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
23380 msgctxt "undo-type"
23381 msgid "Path to Selection"
23382 msgstr "Pārvēst ceļu par iezīmējumu"
23384 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
23385 msgctxt "undo-type"
23386 msgid "Reorder Path"
23387 msgstr "Pārkārtot ceļu"
23389 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
23390 msgctxt "undo-type"
23391 msgid "Raise Path"
23392 msgstr "Pacelt ceļu"
23394 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
23395 msgctxt "undo-type"
23396 msgid "Raise Path to Top"
23397 msgstr "Pacelt ceļu pašā augšā"
23399 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
23400 msgctxt "undo-type"
23401 msgid "Lower Path"
23402 msgstr "Nolaist ceļu"
23404 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
23405 msgctxt "undo-type"
23406 msgid "Lower Path to Bottom"
23407 msgstr "Nolaist ceļu pašā apakšā"
23409 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
23410 msgid "Path cannot be raised higher."
23411 msgstr "Ceļu nevar pacelt augstāk."
23413 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
23414 msgid "Path cannot be lowered more."
23415 msgstr "Ceļu nevar nolaist zemāk."
23417 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:455
23418 msgid "Move Path"
23419 msgstr "Pārvietot ceļu"
23421 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:555
23422 msgid "Flip Path"
23423 msgstr "Apmest ceļu"
23425 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:586
23426 msgid "Rotate Path"
23427 msgstr "Pagriezt ceļu"
23429 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:616
23430 msgid "Transform Path"
23431 msgstr "Pārveidot ceļu"
23433 #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87
23434 #, c-format
23435 msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
23436 msgstr "Neizdevās rakstīt SVG datni “%s” — %s"
23438 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331
23439 msgid "Import Paths"
23440 msgstr "Importēt ceļus"
23442 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342
23443 msgid "Imported Path"
23444 msgstr "Importēts ceļš"
23446 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373
23447 #, c-format
23448 msgid "No paths found in '%s'"
23449 msgstr "Nav atrasti ceļi “%s”"
23451 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377
23452 msgid "No paths found in the buffer"
23453 msgstr "Buferī nav atrasti ceļi"
23455 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387
23456 #, c-format
23457 msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
23458 msgstr "Neizdevās importēt ceļus no “%s” — %s"
23460 #: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
23461 msgid "_Search:"
23462 msgstr "_Meklēt:"
23464 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:968
23465 #, c-format
23466 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
23467 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
23469 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
23470 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
23471 msgid "Action"
23472 msgstr "Darbība"
23474 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:361
23475 msgid "Shortcut"
23476 msgstr "Īsinājumtaustiņš"
23478 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:387
23479 msgid "Name"
23480 msgstr "Nosaukums"
23482 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:627 ../app/widgets/gimpactionview.c:868
23483 msgid "Changing shortcut failed."
23484 msgstr "Neizdevās izmanīt īsinājumtaustiņu."
23486 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:664
23487 msgid "Conflicting Shortcuts"
23488 msgstr "Konfliktējoši īsinājumtaustiņi"
23490 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
23491 msgid "_Reassign Shortcut"
23492 msgstr "Piešķi_rt īsinājumikonu citai komandai"
23494 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:686
23495 #, c-format
23496 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
23497 msgstr "Īsinājumtaustiņu “%s” jau izmanto “%s” grupā “%s”."
23499 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
23500 #, c-format
23501 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
23502 msgstr "Piešķiršot īsinājumtaustiņu citai komandai, tas tiks izņemts no “%s”."
23504 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:785
23505 msgid "Invalid shortcut."
23506 msgstr "Nederīgs īsinājumtaustiņš."
23508 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:792 ../app/widgets/gimpactionview.c:896
23509 msgid "F1 cannot be remapped."
23510 msgstr "F1 nevar piešķirt citu komandu."
23512 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:800
23513 #, c-format
23514 msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
23515 msgstr ""
23516 "Alt+%d tiek izmantots, lai pārslēgtos uz displeju %d un tam nevar piešķirt "
23517 "citu komandu."
23519 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:904
23520 msgid "Removing shortcut failed."
23521 msgstr "Īsinājumikonas noņemšana nav izdevusies."
23523 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
23524 msgid "Shape:"
23525 msgstr "Forma:"
23527 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
23528 msgid "Spikes"
23529 msgstr "Smailes"
23531 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
23532 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
23533 msgid "Percentage of width of brush"
23534 msgstr "Procentuāli no otas platuma"
23536 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
23537 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:759
23538 msgid "(None)"
23539 msgstr "(Nekas)"
23541 #: ../app/widgets/gimpclipboard.c:419
23542 msgid "Clipboard"
23543 msgstr "Starpliktuve"
23545 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156
23546 msgid "Add the current color to the color history"
23547 msgstr "Pievienot aktīvo krāsu krāsu histogrammai"
23549 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165
23550 msgid "Available Filters"
23551 msgstr "Pieejamie filtri"
23553 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229
23554 msgid "Move the selected filter up"
23555 msgstr "Pārvietot izvēlēto filtru uz augšu"
23557 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
23558 msgid "Move the selected filter down"
23559 msgstr "Pārvietot izvēlēto filtru uz leju"
23561 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336
23562 msgid "Reset the selected filter to default values"
23563 msgstr "Atstatīt izvēlēto filtru uz noklusējuma vērtībām"
23565 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
23566 #, c-format
23567 msgid "Add '%s' to the list of active filters"
23568 msgstr "Pievienot “%s” aktīvo filtru sarakstam"
23570 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
23571 #, c-format
23572 msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
23573 msgstr "Izņemt “%s” no aktīvo filtru saraksta"
23575 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605
23576 msgid "No filter selected"
23577 msgstr "Izvēlētu filtru nav"
23579 #. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
23580 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:201
23581 msgctxt "Coordinates"
23582 msgid "X:"
23583 msgstr "X:"
23585 #. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
23586 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:215
23587 msgctxt "Coordinates"
23588 msgid "Y:"
23589 msgstr "Y:"
23591 #. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
23592 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:674 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:676
23593 msgctxt "Coordinates"
23594 msgid "n/a"
23595 msgstr "n/p"
23597 #. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
23598 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:749
23599 msgctxt "Grayscale"
23600 msgid "V:"
23601 msgstr "V:"
23603 #. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
23604 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:753 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766
23605 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:802 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:844
23606 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:872 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:904
23607 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:938
23608 msgctxt "Alpha channel"
23609 msgid "A:"
23610 msgstr "A:"
23612 #. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
23613 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:758 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:794
23614 msgctxt "RGB"
23615 msgid "R:"
23616 msgstr "R:"
23618 #. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
23619 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:760 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:796
23620 msgctxt "RGB"
23621 msgid "G:"
23622 msgstr "G:"
23624 #. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
23625 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:762 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:798
23626 msgctxt "RGB"
23627 msgid "B:"
23628 msgstr "B:"
23630 #. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
23631 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:771
23632 msgctxt "Indexed color"
23633 msgid "Index:"
23634 msgstr "Indekss:"
23636 #. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
23637 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:805
23638 msgctxt "Color representation"
23639 msgid "Hex:"
23640 msgstr "Heks:"
23642 #. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
23643 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:836
23644 msgctxt "HSV color space"
23645 msgid "H:"
23646 msgstr "H:"
23648 #. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
23649 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:838
23650 msgctxt "HSV color space"
23651 msgid "S:"
23652 msgstr "S:"
23654 #. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
23655 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:840
23656 msgctxt "HSV color space"
23657 msgid "V:"
23658 msgstr "V:"
23660 #. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
23661 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864
23662 msgctxt "LCH color space"
23663 msgid "L*:"
23664 msgstr "L*:"
23666 #. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
23667 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:866
23668 msgctxt "LCH color space"
23669 msgid "C*:"
23670 msgstr "C*:"
23672 #. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
23673 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:868
23674 msgctxt "LCH color space"
23675 msgid "h°:"
23676 msgstr "h°:"
23678 #. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
23679 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:896
23680 msgctxt "Lab color space"
23681 msgid "L*:"
23682 msgstr "L*:"
23684 #. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
23685 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:898
23686 msgctxt "Lab color space"
23687 msgid "a*:"
23688 msgstr "a*:"
23690 #. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
23691 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:900
23692 msgctxt "Lab color space"
23693 msgid "b*:"
23694 msgstr "b*:"
23696 #. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
23697 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:928
23698 msgctxt "CMYK"
23699 msgid "C:"
23700 msgstr "C:"
23702 #. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
23703 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:930
23704 msgctxt "CMYK"
23705 msgid "M:"
23706 msgstr "M:"
23708 #. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
23709 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:932
23710 msgctxt "CMYK"
23711 msgid "Y:"
23712 msgstr "Y:"
23714 #. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
23715 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:934
23716 msgctxt "CMYK"
23717 msgid "K:"
23718 msgstr "K:"
23720 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:996
23721 msgctxt "Color value"
23722 msgid "n/a"
23723 msgstr "n/p"
23725 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:211
23726 msgid "Color index:"
23727 msgstr "Krāsu indekss:"
23729 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:220
23730 msgid "HTML notation:"
23731 msgstr "HTML notācija:"
23733 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:400
23734 #, c-format
23735 msgid "Edit colormap entry #%d"
23736 msgstr "Rediģēt krāsu kartes ierakstu #%d"
23738 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:407
23739 msgid "Edit Colormap Entry"
23740 msgstr "Rediģēt krāsu kartes ierakstu"
23742 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:549
23743 msgid "Only indexed images have a colormap."
23744 msgstr "Tikai indeksētiem attēliem ir krāsu karte"
23746 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
23747 msgid "Smaller Previews"
23748 msgstr "Samazināti priekšskatījumi"
23750 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338
23751 msgid "Larger Previews"
23752 msgstr "Palielināti priekšskatījumi"
23754 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
23755 msgid "_Dump events from this controller"
23756 msgstr "_Ierakstīt notikumus no šī kontroliera izmetnē"
23758 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
23759 msgid "_Enable this controller"
23760 msgstr "I_eslēgt šo kontrolieri"
23762 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
23763 msgid "Name:"
23764 msgstr "Nosaukums:"
23766 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
23767 msgid "State:"
23768 msgstr "Stāvoklis:"
23770 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
23771 msgid "Event"
23772 msgstr "Notikums"
23774 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
23775 msgid "_Grab event"
23776 msgstr "_Tvert notikumu"
23778 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
23779 msgid "Select the next event arriving from the controller"
23780 msgstr "Izvēlieties nākamo notikumu, kurš pienāks no kontroliera"
23782 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374
23783 msgid "_Edit event"
23784 msgstr "R_ediģēt notikumu"
23786 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:382
23787 msgid "_Clear event"
23788 msgstr "_Attīrīt notikumu"
23790 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:521
23791 #, c-format
23792 msgid "Remove the action assigned to '%s'"
23793 msgstr "Novākt “%s” piešķirto darbību"
23795 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
23796 #, c-format
23797 msgid "Assign an action to '%s'"
23798 msgstr "Piešķirt darbību “%s”"
23800 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:647
23801 #, c-format
23802 msgid "Select Action for Event '%s'"
23803 msgstr "Izvēlieties darbību notikumam “%s”"
23805 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
23806 msgid "Select Controller Event Action"
23807 msgstr "Izvēlieties kontroliera notikuma darbību"
23809 #: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
23810 msgid "Enabled"
23811 msgstr "Ieslēgts"
23813 #: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
23814 msgid "Debug events"
23815 msgstr "Atkļūdot notikumus"
23817 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
23818 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
23819 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
23820 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
23821 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
23822 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
23823 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
23824 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
23825 msgid "Cursor Up"
23826 msgstr "Rullēt augšup"
23828 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
23829 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
23830 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
23831 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
23832 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
23833 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
23834 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
23835 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
23836 msgid "Cursor Down"
23837 msgstr "Rullēt lejup"
23839 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
23840 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
23841 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
23842 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
23843 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
23844 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
23845 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
23846 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
23847 msgid "Cursor Left"
23848 msgstr "Rullēt pa kreisi"
23850 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
23851 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
23852 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
23853 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
23854 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
23855 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
23856 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
23857 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
23858 msgid "Cursor Right"
23859 msgstr "Rullēt pa Labi"
23861 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
23862 msgid "Keyboard"
23863 msgstr "Tastatūra"
23865 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
23866 msgid "Keyboard Events"
23867 msgstr "Tastatūras notikumi"
23869 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
23870 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252
23871 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
23872 msgid "Ready"
23873 msgstr "Gatavs"
23875 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
23876 msgid "Available Controllers"
23877 msgstr "Pieejamie kontrolieri"
23879 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
23880 msgid "Active Controllers"
23881 msgstr "Aktīvie kontrolieri"
23883 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
23884 msgid "Configure the selected controller"
23885 msgstr "Konfigurēt izvēlētos kontrolierus"
23887 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
23888 msgid "Move the selected controller up"
23889 msgstr "Pārvietot izvēlēto kontrolieri augšup"
23891 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
23892 msgid "Move the selected controller down"
23893 msgstr "Pārvietot izvēlēto kontrolieri lejup"
23895 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
23896 #, c-format
23897 msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
23898 msgstr "Pievienot “%s” aktīvo kontrolieru sarakstam"
23900 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
23901 #, c-format
23902 msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
23903 msgstr "Izņemt “%s” no aktīvo kontrolieru saraksta"
23905 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
23906 msgid ""
23907 "There can only be one active keyboard controller.\n"
23908 "\n"
23909 "You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
23910 msgstr ""
23911 "Var būt tikai viens aktīvais tastatūras kontrolieris.\n"
23912 "\n"
23913 "Jums jau ir viens tastatūras kontrolieris aktīvo kontrolieru sarakstā."
23915 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521
23916 msgid ""
23917 "There can only be one active wheel controller.\n"
23918 "\n"
23919 "You already have a wheel controller in your list of active controllers."
23920 msgstr ""
23921 "Var būt tikai viens aktīvais rullīša kontrolieris.\n"
23922 "\n"
23923 "Jums jau ir viens rullīša kontrolieris aktīvo kontrolieru sarakstā."
23925 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532
23926 msgid ""
23927 "There can only be one active mouse controller.\n"
23928 "\n"
23929 "You already have a mouse controller in your list of active controllers."
23930 msgstr ""
23931 "Var būt tikai viens aktīvais peles kontrolieris.\n"
23932 "\n"
23933 "Jums jau ir viens peles kontrolieris aktīvo kontrolieru sarakstā."
23935 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
23936 msgid "Remove Controller?"
23937 msgstr "Izņemt kontrolieri?"
23939 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
23940 msgid "_Disable Controller"
23941 msgstr "_Izslēgt kontrolieri"
23943 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
23944 msgid "_Remove Controller"
23945 msgstr "Izņemt kontrolie_ri"
23947 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
23948 #, c-format
23949 msgid "Remove Controller '%s'?"
23950 msgstr "Izņemt kontrolieri “%s”?"
23952 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
23953 msgid ""
23954 "Removing this controller from the list of active controllers will "
23955 "permanently delete all event mappings you have configured.\n"
23956 "\n"
23957 "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
23958 "removing it."
23959 msgstr ""
23960 "Šī kontroliera izņemšana no aktīvo kontrolieru saraksta pilnībā izdzēsīs "
23961 "visus jūsu konfigurētos notikumu kartējumus.\n"
23962 "\n"
23963 "Izvēloties “Atslēgt kontrolieri”, jūs varat atslēgt kontrolieri to "
23964 "neizdzēšot."
23966 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
23967 msgid "Configure Input Controller"
23968 msgstr "Konfigurēt ievades kontrolieri"
23970 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
23971 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
23972 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
23973 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
23974 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
23975 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
23976 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
23977 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
23978 msgid "Button 8"
23979 msgstr "Poga 8"
23981 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
23982 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
23983 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
23984 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
23985 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
23986 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
23987 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
23988 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
23989 msgid "Button 9"
23990 msgstr "Poga 9"
23992 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
23993 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
23994 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
23995 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
23996 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
23997 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
23998 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
23999 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
24000 msgid "Button 10"
24001 msgstr "Poga 10"
24003 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
24004 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
24005 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
24006 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
24007 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
24008 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
24009 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
24010 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
24011 msgid "Button 11"
24012 msgstr "Poga 11"
24014 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
24015 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
24016 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
24017 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
24018 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
24019 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
24020 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
24021 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
24022 msgid "Button 12"
24023 msgstr "Poga 12"
24025 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
24026 msgid "Mouse Buttons"
24027 msgstr "Peles pogas"
24029 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
24030 msgid "Mouse Button Events"
24031 msgstr "Peles pogu notikumi"
24033 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
24034 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
24035 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
24036 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
24037 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
24038 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
24039 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
24040 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
24041 msgid "Scroll Up"
24042 msgstr "Ritināt augšup"
24044 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
24045 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
24046 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
24047 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
24048 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
24049 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
24050 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
24051 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
24052 msgid "Scroll Down"
24053 msgstr "Ritināt lejup"
24055 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
24056 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
24057 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
24058 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
24059 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
24060 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
24061 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
24062 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
24063 msgid "Scroll Left"
24064 msgstr "Ritināt pa kreisi"
24066 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
24067 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
24068 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
24069 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
24070 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
24071 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
24072 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
24073 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
24074 msgid "Scroll Right"
24075 msgstr "Ritināt pa labi"
24077 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
24078 msgid "Mouse Wheel"
24079 msgstr "Peles rullītis"
24081 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
24082 msgid "Mouse Wheel Events"
24083 msgstr "Peles rullīša notikumi"
24085 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:54
24086 msgid "Copy Bug Information"
24087 msgstr "Kopēt informāciju par kļūdu"
24089 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
24090 msgid "Open Bug Tracker"
24091 msgstr "Atvērt kļūdu atsekošanas programmu"
24093 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:132
24094 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:454
24095 msgid ""
24096 "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
24097 msgstr ""
24098 "Lai palīdzētu mums uzlabot GIMP, jūs varat ziņot par kļūdām, izmantojot šos "
24099 "soļus:"
24101 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:134
24102 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:456
24103 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
24104 msgstr "Nokopējiet informāciju par kļūdu uz starpliktuvi, spiežot: "
24106 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:136
24107 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:458
24108 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
24109 msgstr "Atveriet kļūdu atsekotāju pārlūkā, spiežot: "
24111 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:138
24112 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:460
24113 msgid "Create a login if you don't have one yet."
24114 msgstr "Izveidojiet lietotājvārdu, ja jums tāda vēl nav."
24116 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:139
24117 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:461
24118 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
24119 msgstr "Ielīmējiet starpliktuves tekstu jaunā kļūdas ziņojumā."
24121 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:140
24122 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:462
24123 msgid ""
24124 "Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
24125 "were doing when this error occurred."
24126 msgstr ""
24127 "Pievienojiet būtisko informāciju angļu valodā kļūdas ziņojumā, kurā ir "
24128 "aprakstīts, ko darījāt, kad gadījās kļūda."
24130 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:142
24131 msgid ""
24132 "This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
24133 "save your work and restart GIMP."
24134 msgstr ""
24135 "Iespējams, šī kļūda ir atstājusi GIMP programmu nekonsekventā stāvoklī. "
24136 "Vēlams saglabāt savu darbu un pārstartēt GIMP."
24138 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:153
24139 msgid ""
24140 "You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
24141 "make your software awesome."
24142 msgstr ""
24143 "Jūs dialoglodziņu varat arī aizvērt tiešā veidā, bet kļūdu ziņošana ir "
24144 "labākais veids, kā programmatūru padarīt lielisku."
24146 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228
24147 msgid "The operating system is out of memory or resources."
24148 msgstr "Operētājsistēmai beidzās atmiņa vai resursi."
24150 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:231
24151 msgid "The specified file was not found."
24152 msgstr "Norādītā datne nav atrasta."
24154 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:234
24155 msgid "The specified path was not found."
24156 msgstr "Norādītais ceļš nav atrasts."
24158 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:237
24159 msgid ""
24160 "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
24161 msgstr ".exe datne nav derīga (ne Microsoft Win32 .exe vai kļūda .exe attēlā)."
24163 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240
24164 msgid "The operating system denied access to the specified file."
24165 msgstr "Operētājsistēma liedza pieeju norādītajām datnēm."
24167 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243
24168 msgid "The file name association is incomplete or invalid."
24169 msgstr "Datnes asociācija ir nepilnīga vai nederīga."
24171 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
24172 msgid "DDE transaction busy"
24173 msgstr "DDE transakcija aizņemta"
24175 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249
24176 msgid "The DDE transaction failed."
24177 msgstr "DDE transakcija neizdevās."
24179 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:252
24180 msgid "The DDE transaction timed out."
24181 msgstr "DDE transakcijai iestājās noildze."
24183 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:255
24184 msgid "The specified DLL was not found."
24185 msgstr "Norādītais DLL nav atrasts."
24187 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:258
24188 msgid "There is no application associated with the given file name extension."
24189 msgstr ""
24190 "Nav lietotnes, kas būtu saistītas ar doto datnes nosaukuma paplašinājumu."
24192 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:261
24193 msgid "There was not enough memory to complete the operation."
24194 msgstr "Nepietika atmiņas, lai pabeigtu darbību."
24196 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:264
24197 msgid "A sharing violation occurred."
24198 msgstr "Gadījās koplietošanas pārkāpums."
24200 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:267
24201 msgid "Unknown Microsoft Windows error."
24202 msgstr "Nezināma Microsoft Windows kļūda."
24204 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:270
24205 #, c-format
24206 msgid "Failed to open '%s': %s"
24207 msgstr "Neizdevās atvērt “%s” — %s"
24209 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:420
24210 #, c-format
24211 msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
24212 msgstr "GIMP avarēja ar fatālu kļūdu — %s"
24214 #. First error. Let's just display it.
24215 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:427
24216 #, c-format
24217 msgid "GIMP encountered an error: %s"
24218 msgstr "GIMP saskārās ar kļūdu — %s"
24220 #. Let's not display all errors. They will be in the bug report
24221 #. * part anyway.
24223 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:435
24224 #, c-format
24225 msgid "GIMP encountered several critical errors!"
24226 msgstr "GIMP saskārās ar vairākām kritiskām kļūdām!"
24228 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:487
24229 msgid "_Restart GIMP"
24230 msgstr "Pā_rstartēt GIMP"
24232 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:396 ../app/widgets/gimpdashboard.c:448
24233 msgctxt "dashboard-variable"
24234 msgid "Occupied"
24235 msgstr "Aizņemts"
24237 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:397
24238 msgid "Tile cache occupied size"
24239 msgstr "Flīžu kešatmiņas aizņemtais izmērs"
24241 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:406
24242 msgctxt "dashboard-variable"
24243 msgid "Maximum"
24244 msgstr "Maksimums"
24246 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:407
24247 msgid "Maximal tile cache occupied size"
24248 msgstr "Maksimālais flīžu kešatmiņas aizņemtais izmērs"
24250 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:416 ../app/widgets/gimpdashboard.c:468
24251 msgctxt "dashboard-variable"
24252 msgid "Limit"
24253 msgstr "Limits"
24255 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:417
24256 msgid "Tile cache size limit"
24257 msgstr "Flīžu kešatmiņas izmēra limits"
24259 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:425
24260 msgctxt "dashboard-variable"
24261 msgid "Compression"
24262 msgstr "Saspiešana"
24264 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:426
24265 msgid "Tile cache compression ratio"
24266 msgstr "Flīžu kešatmiņas saspiešanas attiecība"
24268 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:435
24269 msgctxt "dashboard-variable"
24270 msgid "Hit/Miss"
24271 msgstr "Trāpīts / netrāpīts"
24273 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:436
24274 msgid "Tile cache hit/miss ratio"
24275 msgstr "Flīžu kešatmiņas trāpīts / netrāpīts attiecība"
24277 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:449
24278 msgid "Swap file occupied size"
24279 msgstr "Maiņvietas datnes aizņemtais izmērs"
24281 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:458 ../app/widgets/gimpdashboard.c:576
24282 msgctxt "dashboard-variable"
24283 msgid "Size"
24284 msgstr "Izmērs"
24286 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:459
24287 msgid "Swap file size"
24288 msgstr "Maiņvietas datnes izmērs"
24290 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:469
24291 msgid "Swap file size limit"
24292 msgstr "Maiņvietas datnes izmēra limits"
24294 #. Translators: this is the past participle form of "read",
24295 #. *              as in "total amount of data read from the swap".
24297 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:479
24298 msgctxt "dashboard-variable"
24299 msgid "Read"
24300 msgstr "Lasīts"
24302 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480
24303 msgid "Total amount of data read from the swap"
24304 msgstr "Kopējais datu apjoms, kas ir lasīts no maiņvietas"
24306 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:489
24307 msgctxt "dashboard-variable"
24308 msgid "Reading"
24309 msgstr "Lasīšana"
24311 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490
24312 msgid "Whether data is being read from the swap"
24313 msgstr "Vai dati tiek lasīti no maiņvietas"
24315 #. Translators: this is the past participle form of "write",
24316 #. *              as in "total amount of data written to the swap".
24318 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:502
24319 msgctxt "dashboard-variable"
24320 msgid "Written"
24321 msgstr "Rakstīts"
24323 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:503
24324 msgid "Total amount of data written to the swap"
24325 msgstr "Kopējais datu apjoms, kas ir rakstīts uz maiņvietu"
24327 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:512
24328 msgctxt "dashboard-variable"
24329 msgid "Writing"
24330 msgstr "Rakstīšana"
24332 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:513
24333 msgid "Whether data is being written to the swap"
24334 msgstr "Vai dati tiek rakstīti uz maiņvietu"
24336 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:526
24337 msgctxt "dashboard-variable"
24338 msgid "Usage"
24339 msgstr "Lietojums"
24341 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:527
24342 msgid "Total CPU usage"
24343 msgstr "Kopējais CPU lietojums"
24345 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:535 ../app/widgets/gimpdashboard.c:544
24346 msgctxt "dashboard-variable"
24347 msgid "Active"
24348 msgstr "Aktīvs"
24350 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:536
24351 msgid "Whether the CPU is active"
24352 msgstr "Vai CPU ir aktīvs"
24354 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:545
24355 msgid "Total amount of time the CPU has been active"
24356 msgstr "Kopējais laika daudzums, kad CPU ir bijis aktīvs"
24358 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:558
24359 msgctxt "dashboard-variable"
24360 msgid "Used"
24361 msgstr "Izmantots"
24363 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:559
24364 msgid "Amount of memory used by the process"
24365 msgstr "Atmiņas daudzums, ko izmanto process"
24367 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:567
24368 msgctxt "dashboard-variable"
24369 msgid "Available"
24370 msgstr "Pieejams"
24372 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:568
24373 msgid "Amount of available physical memory"
24374 msgstr "Pieejamās fiziskās atmiņas daudzums"
24376 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:577
24377 msgid "Physical memory size"
24378 msgstr "Fiziskais atmiņas izmērs"
24380 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:588
24381 msgctxt "dashboard-variable"
24382 msgid "Mipmapped"
24383 msgstr "Mipmapped"
24385 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:589
24386 msgid "Total size of processed mipmapped data"
24387 msgstr "Kopējais apstrādāto mipmapped datu izmērs"
24389 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:597
24390 msgctxt "dashboard-variable"
24391 msgid "Async"
24392 msgstr "Asinhroni"
24394 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:598
24395 msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
24396 msgstr "Izejošo asinhrono operāciju skaits"
24398 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:610
24399 msgctxt "dashboard-group"
24400 msgid "Cache"
24401 msgstr "Kešatmiņa"
24403 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:611
24404 msgid "In-memory tile cache"
24405 msgstr "Atmiņā esošā flīžu kešatmiņa"
24407 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:647
24408 msgctxt "dashboard-group"
24409 msgid "Swap"
24410 msgstr "Maiņvieta"
24412 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:648
24413 msgid "On-disk tile swap"
24414 msgstr "Uz diska esošā flīžu maiņvieta"
24416 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:699
24417 msgctxt "dashboard-group"
24418 msgid "CPU"
24419 msgstr "CPU"
24421 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700
24422 msgid "CPU usage"
24423 msgstr "CPU izmantojums"
24425 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:735
24426 msgctxt "dashboard-group"
24427 msgid "Memory"
24428 msgstr "Atmiņa"
24430 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:736
24431 msgid "Memory usage"
24432 msgstr "Atmiņas lietojums"
24434 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:744
24435 msgctxt "dashboard-variable"
24436 msgid "Cache"
24437 msgstr "Kešatmiņa"
24439 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:774
24440 msgctxt "dashboard-group"
24441 msgid "Misc"
24442 msgstr "Dažādi"
24444 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:775
24445 msgid "Miscellaneous information"
24446 msgstr "Dažāda informācija"
24448 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:956
24449 msgid "Select fields"
24450 msgstr "Izvēlieties laukus"
24452 #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
24453 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2898
24454 msgctxt "dashboard-value"
24455 msgid "N/A"
24456 msgstr "N/P"
24458 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2907
24459 msgctxt "dashboard-value"
24460 msgid "Yes"
24461 msgstr "Jā"
24463 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2908
24464 msgctxt "dashboard-value"
24465 msgid "No"
24466 msgstr "Nē"
24468 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413
24469 #, c-format
24470 msgid "%s (read only)"
24471 msgstr "%s (tikai lasīt)"
24473 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:167
24474 msgid "Delete the selected device"
24475 msgstr "Dzēst izvēlēto ierīci"
24477 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:506
24478 msgid "Delete Device Settings"
24479 msgstr "Dzēst ierīces iestatījumus"
24481 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
24482 #, c-format
24483 msgid "Delete \"%s\"?"
24484 msgstr "Dzēst “%s”?"
24486 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:530
24487 msgid ""
24488 "You are about to delete this device's stored settings.\n"
24489 "The next time this device is plugged, default settings will be used."
24490 msgstr ""
24491 "Šī komanda dzēsīs šīs ierīces saglabātos iestatījumus.\n"
24492 "Nākamajā ierīces pievienošanas reizē tiks izmantoti noklusējuma iestatījumi."
24494 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147
24495 msgid "Pressure curve"
24496 msgstr "Spiediena līkne"
24498 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
24499 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
24500 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
24501 msgid "Pressure"
24502 msgstr "Spiediens"
24504 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
24505 msgid "X tilt"
24506 msgstr "X slīpums"
24508 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
24509 msgid "Y tilt"
24510 msgstr "Y slīpums"
24512 #. Wheel as in mouse or input device wheel.
24513 #. * Some pens use the same axis for their rotation feature.
24514 #. * See bug 791455.
24516 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:148
24517 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
24518 msgid "Wheel/Rotation"
24519 msgstr "Ritenis / pagriešana"
24521 #. the axes
24522 #. The axes of an input device
24523 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:199
24524 msgid "Axes"
24525 msgstr "Asis"
24527 #. the keys
24528 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:273
24529 msgid "Keys"
24530 msgstr "Taustiņi"
24532 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:369
24533 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:584
24534 #, c-format
24535 msgid "none"
24536 msgstr "nekas"
24538 #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
24539 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:418
24540 #, c-format
24541 msgid "%s Curve"
24542 msgstr "%s līknes"
24544 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:477
24545 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:211
24546 msgid "_Reset Curve"
24547 msgstr "_Atstatīt likni"
24549 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:490
24550 #, c-format
24551 msgid "The axis '%s' has no curve"
24552 msgstr "Asij “%s” nav līkņu"
24554 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154
24555 msgid "Save device status"
24556 msgstr "Saglabāt ierīces stāvokli"
24558 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551
24559 #, c-format
24560 msgid "Foreground: %d, %d, %d"
24561 msgstr "Priekšplāns: %d, %d, %d"
24563 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556
24564 #, c-format
24565 msgid "Background: %d, %d, %d"
24566 msgstr "Dibenplāns: %d, %d, %d"
24568 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
24569 msgid "The given filename does not have any known file extension."
24570 msgstr "Norādītajai datnei nav atpazīts datnes paplašinājums."
24572 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
24573 msgid "File Exists"
24574 msgstr "Datne eksistē"
24576 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
24577 msgid "_Replace"
24578 msgstr "_Aizstāt"
24580 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
24581 #, c-format
24582 msgid "A file named '%s' already exists."
24583 msgstr "Datne ar nosaukumu “%s” jau eksistē."
24585 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
24586 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
24587 msgstr "Vai vēlaties to pārrakstīt ar attēlu, kuru saglabājat?"
24589 #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
24590 #: ../app/widgets/gimpdock.h:34
24591 msgctxt "dock"
24592 msgid ", "
24593 msgstr ", "
24595 #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
24596 #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
24598 #: ../app/widgets/gimpdock.h:39
24599 msgctxt "dock"
24600 msgid " - "
24601 msgstr " - "
24603 #. String used to separate dock columns,
24604 #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
24606 #: ../app/widgets/gimpdock.h:44
24607 msgctxt "dock"
24608 msgid " | "
24609 msgstr " | "
24611 #: ../app/widgets/gimpdockbook.c:303
24612 msgid "Configure this tab"
24613 msgstr "Konfigurēt šo cilni"
24615 #. Auto button
24616 #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:387
24617 msgid "Auto"
24618 msgstr "Auto"
24620 #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:398
24621 msgid ""
24622 "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
24623 msgstr "Ja ieslēgts, dialoglodziņa saturs mainās atkarībā no aktīvā attēla."
24625 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
24626 msgid "Lock pixels"
24627 msgstr "Slēgt pikseļus"
24629 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123
24630 msgid "Lock position and size"
24631 msgstr "Fiksēšanas novietojums un izmērs"
24633 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
24634 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
24635 msgid "Velocity"
24636 msgstr "Ātrums"
24638 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
24639 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
24640 msgid "Random"
24641 msgstr "Nejaušs"
24643 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
24644 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
24645 msgid "Fade"
24646 msgstr "Izgaist"
24648 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182
24649 msgid "Mapping matrix"
24650 msgstr "Kartēšanas matrica"
24652 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315
24653 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
24654 msgid "Icon:"
24655 msgstr "Ikona:"
24657 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
24658 msgid "Wheel / Rotation"
24659 msgstr "Ritenis / pagriešana"
24661 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169
24662 msgid "Too many error messages!"
24663 msgstr "Pārāk daudz kļūdu paziņojumu!"
24665 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
24666 msgid "Messages are redirected to stderr."
24667 msgstr "Paziņojumi pāradresēti uz stderr."
24669 #. %s is a message domain,
24670 #. * like "GIMP Message" or
24671 #. * "PNG Message"
24673 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196
24674 #, c-format
24675 msgid "%s Message"
24676 msgstr "%s paziņojums"
24678 #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69
24679 msgid "Export Image"
24680 msgstr "Eksportēt attēlu"
24682 #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:72
24683 msgid "_Export"
24684 msgstr "_Eksportēt"
24686 #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:145
24687 msgid "By Extension"
24688 msgstr "Pēc paplašinājuma"
24690 #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:80
24691 msgid "All export images"
24692 msgstr "Visi eksporta attēli"
24694 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353
24695 msgid "_Help"
24696 msgstr "_Palīdzība"
24698 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:783
24699 #| msgid "All files"
24700 msgid "Show All Files"
24701 msgstr "Rādīt visas datnes"
24703 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:816
24704 #, c-format
24705 msgid "Select File _Type (%s)"
24706 msgstr "Norādīt datnes _tipu (%s)"
24708 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200
24709 msgid "File Type"
24710 msgstr "Datnes tips"
24712 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
24713 msgid "Extensions"
24714 msgstr "Paplašinājumi"
24716 #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
24717 msgid "Fill Color"
24718 msgstr "Aizpildījuma krāsa"
24720 #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
24721 msgid "_Antialiasing"
24722 msgstr "Nogludināš_ana"
24724 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588
24725 msgid "Left Endpoint Color"
24726 msgstr "Kreisā galapunkta krāsa"
24728 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590
24729 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
24730 msgstr "Krāsu pārejas segmenta kreisā galapunkta krāsa"
24732 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632
24733 msgid "Right Endpoint Color"
24734 msgstr "Labā galapunkta krāsa"
24736 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634
24737 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
24738 msgstr "Krāsu pārejas segmenta labā galapunkta krāsa"
24740 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867
24741 #, c-format
24742 msgid "Zoom factor: %d:1"
24743 msgstr "Mērogs: %d:1"
24745 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870
24746 #, c-format
24747 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
24748 msgstr "Attēlo [%0.4f, %0.4f]"
24750 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
24751 #, c-format
24752 msgid "Position: %0.4f"
24753 msgstr "Novietojums: %0.4f"
24755 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
24756 #, c-format
24757 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
24758 msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
24760 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243
24761 #, c-format
24762 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
24763 msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
24765 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
24766 #, c-format
24767 msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
24768 msgstr "Spilgtums: %0.1f    Blīvums: %0.1f"
24770 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277
24771 #, c-format
24772 msgid "RGB (%d, %d, %d)"
24773 msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
24775 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288
24776 msgid "Foreground color set to:"
24777 msgstr "Norādīt priekšplāna krāsu:"
24779 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
24780 msgid "Background color set to:"
24781 msgstr "Norādīt dibenplāna krāsu:"
24783 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
24784 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
24785 #, c-format
24786 msgid "%s-Drag: move & compress"
24787 msgstr "%s-pavilkt — pārvietot un saspiest"
24789 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
24790 msgid "Drag: move"
24791 msgstr "Pavilkt — pārvietot"
24793 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535
24794 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548
24795 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561
24796 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582
24797 #, c-format
24798 msgid "%s-Click: extend selection"
24799 msgstr "%s-klikšķis — paplašināta iezīmēšana"
24801 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
24802 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553
24803 msgid "Click: select"
24804 msgstr "Klikšķis: iezīmēt"
24806 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566
24807 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588
24808 msgid "Click: select    Drag: move"
24809 msgstr "Klikšķis: iezīmēt    Pavilkt: pārvietot"
24811 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803
24812 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811
24813 #, c-format
24814 msgid "Handle position: %0.4f"
24815 msgstr "Tura novietojums: %0.4f"
24817 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828
24818 #, c-format
24819 msgid "Distance: %0.4f"
24820 msgstr "Attālums: %0.4f"
24822 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
24823 msgid "Line _style:"
24824 msgstr "Līnijas _stils:"
24826 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
24827 msgid "Change grid foreground color"
24828 msgstr "Mainīt režģa priekšplāna krāsu"
24830 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
24831 msgid "_Foreground color:"
24832 msgstr "_Priekšplāna krāsa:"
24834 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
24835 msgid "Change grid background color"
24836 msgstr "Mainīt režģa dibenplāna krāsu"
24838 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
24839 msgid "_Background color:"
24840 msgstr "Di_benplāna krāsa:"
24842 #: ../app/widgets/gimphelp.c:371
24843 msgid "Help browser is missing"
24844 msgstr "Palīdzības pārlūka nav"
24846 #: ../app/widgets/gimphelp.c:372
24847 msgid "The GIMP help browser is not available."
24848 msgstr "GIMP palīdzības pārlūks nav pieejams."
24850 #: ../app/widgets/gimphelp.c:373
24851 msgid ""
24852 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
24853 "You may instead use the web browser for reading the help pages."
24854 msgstr ""
24855 "GIMP palīdzības spraudnis jūsu instalācijā nav atrodams. Tā vietā palīdzības "
24856 "lapu lasīšanai varat izmantot tīmekļa pārlūku."
24858 #: ../app/widgets/gimphelp.c:419
24859 msgid "Help browser doesn't start"
24860 msgstr "Palīdzības pārlūks nestartējas"
24862 #: ../app/widgets/gimphelp.c:420
24863 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
24864 msgstr "GIMP palīdzības pārlūks spraudnis nestartējas."
24866 #: ../app/widgets/gimphelp.c:422
24867 msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
24868 msgstr "Tā vietā palīdzības lapu lasīšanai varat izmantot tīmekļa pārlūku."
24870 #: ../app/widgets/gimphelp.c:448
24871 msgid "Use _Web Browser"
24872 msgstr "Izmantot _tīmekļa pārlūku"
24874 #: ../app/widgets/gimphelp.c:793
24875 msgid "GIMP user manual is missing"
24876 msgstr "GIMP lietotāja rokasgrāmata nav atrodama"
24878 #: ../app/widgets/gimphelp.c:809
24879 msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
24880 msgstr "GIMP lietotāja rokasgrāmata nav uzinstalēta šai valodai."
24882 #: ../app/widgets/gimphelp.c:820
24883 msgid "Read Selected _Language"
24884 msgstr "_Lasīt izvēlēto valodu"
24886 #: ../app/widgets/gimphelp.c:824
24887 msgid "Available manuals..."
24888 msgstr "Pieejamās rokasgrāmatas..."
24890 #: ../app/widgets/gimphelp.c:836
24891 msgid ""
24892 "You may either select a manual in another language or read the online "
24893 "version."
24894 msgstr ""
24895 "Varat izvēlēties rokasgrāmatu citā valodā, vai lasīt tiešsaistes versiju."
24897 #: ../app/widgets/gimphelp.c:842
24898 msgid ""
24899 "You may either install the additional help package or change your "
24900 "preferences to use the online version."
24901 msgstr ""
24902 "Varat uzinstalēt papildu palīdzības pakotnes, vai arī mainīt iestatījumus, "
24903 "lai lasītu palīdzību internetā."
24905 #: ../app/widgets/gimphelp.c:847
24906 msgid "Read _Online"
24907 msgstr "Lasīt _tiešsaistē"
24909 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
24910 msgid "Mean:"
24911 msgstr "Vidējais:"
24913 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
24914 msgid "Std dev:"
24915 msgstr "Standartnovirze:"
24917 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
24918 msgid "Median:"
24919 msgstr "Mediāna:"
24921 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
24922 msgid "Pixels:"
24923 msgstr "Pikseļi:"
24925 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
24926 msgid "Count:"
24927 msgstr "Skaits:"
24929 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
24930 msgid "Percentile:"
24931 msgstr "Procentīle:"
24933 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161
24934 msgid "Histogram channel"
24935 msgstr "Histogrammas kanāls"
24937 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172
24938 msgid "Show values in linear space"
24939 msgstr "Rādīt vērtības lineārā telpā"
24941 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173
24942 msgid "Show values in perceptual space"
24943 msgstr "Rādīt vērtības perceptuālā telpā"
24945 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245
24946 msgid "From File..."
24947 msgstr "No datnes..."
24949 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254
24950 msgid "From Named Icons..."
24951 msgstr "No nosauktām ikonām..."
24953 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263
24954 msgid "Copy Icon to Clipboard"
24955 msgstr "Kopēt ikonas uz starpliktuvi"
24957 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272
24958 msgid "Paste Icon from Clipboard"
24959 msgstr "Ielīmēt ikonu no starpliktuves"
24961 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
24962 msgid "Load Icon Image"
24963 msgstr "Ielādēt ikonas attēlu"
24965 #: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:126
24966 msgid "Guess icon size from resolution"
24967 msgstr "Minēt ikonas izmēru no izšķirtspējas"
24969 #: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:127
24970 msgid "Use icon size from the theme"
24971 msgstr "Izmantot ikonas izmēru no motīva"
24973 #: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:128
24974 msgid "Custom icon size"
24975 msgstr "Pielāgots ikonas izmērs"
24977 #. Button
24978 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
24979 msgid "Use default comment"
24980 msgstr "Lietot noklusējuma komentāru"
24982 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
24983 msgid ""
24984 "Replace the current image comment with the default comment set in "
24985 "Edit→Preferences→Default Image."
24986 msgstr ""
24987 "Aizstāt pašreizējo attēla komentāru ar noklusējuma komentāru iestatījumu "
24988 "izvēlnē Rediģēt→Iestatījumi→Noklusējuma attēls."
24990 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110
24991 msgid "Size in pixels:"
24992 msgstr "Izmērs pikseļos:"
24994 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
24995 msgid "Print size:"
24996 msgstr "Izmērs drukai:"
24998 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
24999 msgid "Resolution:"
25000 msgstr "Izšķirtspēja:"
25002 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
25003 msgid "Color space:"
25004 msgstr "Krāstelpa:"
25006 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
25007 msgid "Precision:"
25008 msgstr "Precizitāte:"
25010 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
25011 msgid "File Name:"
25012 msgstr "Datnes nosaukums:"
25014 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
25015 msgid "File Size:"
25016 msgstr "Datnes izmērs:"
25018 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
25019 msgid "File Type:"
25020 msgstr "Datnes tips:"
25022 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
25023 msgid "Size in memory:"
25024 msgstr "Izmērs atmiņā:"
25026 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
25027 msgid "Undo steps:"
25028 msgstr "Atsaukšanas soļi:"
25030 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
25031 msgid "Redo steps:"
25032 msgstr "Atkārtošanas soļi:"
25034 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
25035 msgid "Number of pixels:"
25036 msgstr "Pikseļu skaits:"
25038 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
25039 msgid "Number of layers:"
25040 msgstr "Slāņu skaits:"
25042 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
25043 msgid "Number of channels:"
25044 msgstr "Kanālu skaits:"
25046 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
25047 msgid "Number of paths:"
25048 msgstr "Ceļu skaits:"
25050 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452
25051 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:349
25052 #, c-format
25053 msgid "pixels/%s"
25054 msgstr "pikseļi/%s"
25056 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454
25057 #, c-format
25058 msgid "%g × %g %s"
25059 msgstr "%g × %g %s"
25061 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475
25062 msgid "colors"
25063 msgstr "krāsas"
25065 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:757
25066 msgid "Lock:"
25067 msgstr "Slēgt:"
25069 #: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
25070 msgid "System Language"
25071 msgstr "Sistēmas valoda"
25073 #: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:158
25074 msgid "Switch to another group of modes"
25075 msgstr "Pārslēgties uz citu režīmu grupu"
25077 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:319
25078 msgid "Lock alpha channel"
25079 msgstr "Slēgt alfa kanālu"
25081 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:395
25082 #, c-format
25083 msgid "Message repeated once."
25084 msgid_plural "Message repeated %d times."
25085 msgstr[0] "Paziņojums atkārtots %d reizi."
25086 msgstr[1] "Paziņojums atkārtots %d reizes."
25087 msgstr[2] "Paziņojums atkārtots %d reižu."
25089 #: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71
25090 msgid "Automatically Detected"
25091 msgstr "Automātiski noteikts"
25093 #: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
25094 msgid "Detach dialog from canvas"
25095 msgstr "Atvienot dialoglodziņu no audekla"
25097 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:250
25098 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:774
25099 msgid "Undefined"
25100 msgstr "Nenoteikts"
25102 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:269
25103 msgid "Set the number of columns"
25104 msgstr "Iestatīt kolonnu skaitu"
25106 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:477
25107 msgid "Edit Palette Color"
25108 msgstr "Rediģēt paletes krāsu"
25110 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:479
25111 msgid "Edit Color Palette Entry"
25112 msgstr "Rediģēt krāsu paletes ierakstu"
25114 #: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
25115 msgid "You can drop dockable dialogs here"
25116 msgstr "Jūs varat nomest dokojamos dialoglodziņus šeit"
25118 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206
25119 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:423
25120 msgid "Select an image in the left pane"
25121 msgstr "Izvēlieties attēlu kreisajā rūtī"
25123 #: ../app/widgets/gimppluginview.c:149
25124 msgid "Plug-In"
25125 msgstr "Spraudnis"
25127 #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
25128 msgid "Progress"
25129 msgstr "Progress"
25131 #: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
25132 msgid ""
25133 "This image\n"
25134 "has no\n"
25135 "sample points"
25136 msgstr ""
25137 "Šim attēlam nav\n"
25138 "paraugpunktu"
25140 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:151
25141 msgid "All XCF images"
25142 msgstr "Visi XCF attēli"
25144 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:265
25145 #, c-format
25146 msgid ""
25147 "The image uses features from %s, disabling compression won't make the XCF "
25148 "file readable by older GIMP versions."
25149 msgstr ""
25150 "Šis attēls izmanto iespējas no %s, saspiešanas izslēgšana nepadarīs XCF "
25151 "lasāmu vecākām GIMP versijām."
25153 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:275
25154 #, c-format
25155 msgid ""
25156 "Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
25157 msgstr ""
25158 "Atstāt saspiešanu izslēgtu, lai varētu lasīt XCF datnes ar %s un jaunākiem."
25160 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:287
25161 msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
25162 msgstr "Metadati nebūs redzami GIMP laidieniem, kas vecāki par 2.10 versiju."
25164 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:344
25165 msgid "Save this XCF file with better but slower compression"
25166 msgstr "Saglabāt šo XCF datni ar labāku, bet lēnāku saspiešanu"
25168 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
25169 #, c-format
25170 msgid ""
25171 "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
25172 "\n"
25173 "%s"
25174 msgstr ""
25175 "Datnes nosaukumu “%s” nevar konvertēt par korektu URI:\n"
25176 "\n"
25177 "%s"
25179 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254
25180 msgid "Invalid UTF-8"
25181 msgstr "Nederīgs UTF-8"
25183 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:304
25184 msgid "Pick a preset from the list"
25185 msgstr "Izvēlieties priekšiestatījumu no saraksta"
25187 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:328
25188 msgid "Save the current settings as named preset"
25189 msgstr "Saglabāt pašreizējos iestatījumus kā nosauktus priekšiestatījumus"
25191 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:346
25192 msgid "Manage presets"
25193 msgstr "Pārvaldīt priekšiestatījumus"
25195 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:360
25196 msgid "_Import Current Settings from File..."
25197 msgstr "_Importēt pašreizējos iestatījumus no datnes..."
25199 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:366
25200 msgid "_Export Current Settings to File..."
25201 msgstr "_Eksportēt pašreizējos iestatījumus datnē..."
25203 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:373
25204 msgid "_Manage Saved Presets..."
25205 msgstr "_Pārvaldīt saglabātos priekšiestatījumus..."
25207 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:613
25208 msgid "Save Settings as Named Preset"
25209 msgstr "Saglabāt iestatījumus kā nosauktus priekšiestatījumus"
25211 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:616
25212 msgid "Enter a name for the preset"
25213 msgstr "Ievadiet nosaukumu priekšiestatījumam"
25215 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:617
25216 msgid "Saved Settings"
25217 msgstr "Saglabātie iestatījumi"
25219 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:658
25220 msgid "Manage Saved Presets"
25221 msgstr "Pārvaldīt saglabātos priekšiestatījumus"
25223 #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195
25224 msgid "Import presets from a file"
25225 msgstr "Importēt priekšiestatījumus no datnes"
25227 #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204
25228 msgid "Export the selected presets to a file"
25229 msgstr "Eksportēt izvēlētos priekšiestatījumus datnē"
25231 #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213
25232 msgid "Delete the selected preset"
25233 msgstr "Dzēst izvēlētos priekšiestatījumus"
25235 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
25236 #, c-format
25237 msgid "%d × %d ppi"
25238 msgstr "%d × %d ppi"
25240 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
25241 #, c-format
25242 msgid "%d ppi"
25243 msgstr "%d ppi"
25245 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
25246 msgid "Line width:"
25247 msgstr "Līnijas platums:"
25249 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
25250 msgid "_Line Style"
25251 msgstr "_Līnijas stils"
25253 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
25254 msgid "_Cap style:"
25255 msgstr "_Uzgaļa stils:"
25257 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
25258 msgid "_Join style:"
25259 msgstr "Savieno_juma stils:"
25261 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
25262 msgid "_Miter limit:"
25263 msgstr "Šķautņu asums:"
25265 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
25266 msgid "Dash pattern:"
25267 msgstr "Līnijas raksts:"
25269 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
25270 msgid "Dash _preset:"
25271 msgstr "Gatavi līniju _raksti:"
25273 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
25274 msgid "filter"
25275 msgstr "filtrs"
25277 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
25278 msgid "enter tags"
25279 msgstr "ievadiet tagus"
25281 #. Separator for tags
25282 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
25283 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
25285 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:1750
25286 msgid ","
25287 msgstr ","
25289 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:219
25290 #, c-format
25291 msgid "%p"
25292 msgstr "%p"
25294 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294
25295 msgid "_Advanced Options"
25296 msgstr "P_apildu opcijas"
25298 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:407
25299 msgid "Color _space:"
25300 msgstr "Krā_stelpa:"
25302 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:415
25303 msgid "_Precision:"
25304 msgstr "_Precizitāte:"
25306 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:427
25307 msgid "_Gamma:"
25308 msgstr "_Gamma:"
25310 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:432
25311 msgid "Color _manage this image"
25312 msgstr "Ši_m attēlam pārvaldīt krāsas"
25314 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
25315 msgid "Choose A Color Profile"
25316 msgstr "Izvēlieties krāsu profilu"
25318 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:445
25319 msgid "Co_lor profile:"
25320 msgstr "Krāsu profi_ls:"
25322 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:462
25323 msgid "Comme_nt:"
25324 msgstr "Kome_ntārs:"
25326 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:577
25327 msgid "_Name:"
25328 msgstr "_Nosaukums:"
25330 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:583
25331 msgid "_Icon:"
25332 msgstr "_Ikona:"
25334 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:802
25335 #, c-format
25336 msgid "%d × %d ppi, %s"
25337 msgstr "%d × %d ppi, %s"
25339 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:804
25340 #, c-format
25341 msgid "%d ppi, %s"
25342 msgstr "%d ppi, %s"
25344 #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
25345 #, c-format
25346 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
25347 msgstr "Atribūts “%s” ir nederīgs <%s> elementam šajā kontekstā"
25349 #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
25350 #, c-format
25351 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
25352 msgstr "Ārējam teksta elementam jābūt <markup>, nevis <%s>"
25354 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711
25355 #, c-format
25356 msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
25357 msgstr "Ievade datne “%s” izskatās aprauta: %s"
25359 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729
25360 #, c-format
25361 msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
25362 msgstr "Nederīgi UTF-8 dati datnē “%s”."
25364 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1778
25365 #, c-format
25366 msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
25367 msgstr "Neizdevās rakstīt teksta datnē “%s” — %s"
25369 #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225
25370 msgid "_Use selected font"
25371 msgstr "Izmantot izvēlēto font_u"
25373 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
25374 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298
25375 msgid "Change font of selected text"
25376 msgstr "Mainīt izvēlētā teksta fontu"
25378 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
25379 msgid "Change size of selected text"
25380 msgstr "Mainīt izvēlētā teksta izmēru"
25382 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
25383 msgid "Clear style of selected text"
25384 msgstr "Attīrīt stilu no izvēlētā teksta"
25386 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
25387 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
25388 msgid "Change color of selected text"
25389 msgstr "Mainīt izvēlētā teksta krāsu"
25391 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
25392 msgid "Change kerning of selected text"
25393 msgstr "Mainīt izvēlētā teksta rakstsavirzi"
25395 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
25396 msgid "Change baseline of selected text"
25397 msgstr "Mainīt izvēlētā teksta bāzes līniju"
25399 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
25400 msgid "Bold"
25401 msgstr "Treknraksts"
25403 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
25404 msgid "Italic"
25405 msgstr "Slīpraksts"
25407 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
25408 msgid "Underline"
25409 msgstr "Pasvītrots"
25411 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
25412 msgid "Strikethrough"
25413 msgstr "Pārsvītrots"
25415 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290
25416 #, c-format
25417 msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
25418 msgstr "“%s” fonts uz šīs sistēmas nav pieejams"
25420 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324
25421 #, c-format
25422 msgid ""
25423 "Click to update preview\n"
25424 "%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
25425 msgstr ""
25426 "Klikšķiniet, lai atjaunotu priekšskatījumu\n"
25427 "%s-Klikšķiniet, lai liktu atjaunot priekšskatījumu pat, ja tas ir aktuāls"
25429 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341
25430 msgid "Pr_eview"
25431 msgstr "Pri_ekšskatījums"
25433 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461
25434 msgid "No selection"
25435 msgstr "Iezīmējuma nav"
25437 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626
25438 #, c-format
25439 msgid "Thumbnail %d of %d"
25440 msgstr "Sīktēli %d no %d"
25442 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744
25443 msgid "Creating preview..."
25444 msgstr "Veido priekšskatījumu..."
25446 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:91
25447 msgid ""
25448 "Foreground & background colors.\n"
25449 "The black and white squares reset colors.\n"
25450 "The arrows swap colors.\n"
25451 "Click to open the color selection dialog."
25452 msgstr ""
25453 "Priekšplāna un dibenplāna krāsas.\n"
25454 "Melnie un baltie kvadrāti atstata krāsas.\n"
25455 "Bultiņas maina krāsas vietām.\n"
25456 "Dubultklikšķis ļauj izvēlēties krāsu."
25458 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:214
25459 msgid "Change Foreground Color"
25460 msgstr "Mainīt priekšplāna krāsu"
25462 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:219
25463 msgid "Change Background Color"
25464 msgstr "Mainīt dibenplāna krāsu"
25466 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
25467 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
25468 msgid ""
25469 "The active image.\n"
25470 "Click to open the Image Dialog."
25471 msgstr ""
25472 "Aktīvais attēls.\n"
25473 "Klikšķināt, lai atvērtu dialoglodziņu “Attēls”."
25475 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
25476 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
25477 msgstr "Velciet uz datņu pārvaldnieku ar XDS atbalstu, lai saglabātu attēlu."
25479 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
25480 msgid ""
25481 "The active brush.\n"
25482 "Click to open the Brush Dialog."
25483 msgstr ""
25484 "Aktīvā ota.\n"
25485 "Klikšķināt, lai atvērtu dialoglodziņu “Otas”."
25487 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
25488 msgid ""
25489 "The active pattern.\n"
25490 "Click to open the Pattern Dialog."
25491 msgstr ""
25492 "Aktīvais raksts.\n"
25493 "Klikšķiniet, lai atvērtu dialoglodziņu “Raksti”."
25495 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
25496 msgid ""
25497 "The active gradient.\n"
25498 "Click to open the Gradient Dialog."
25499 msgstr ""
25500 "Aktīvā krāsu pāreja.\n"
25501 "Klikšķiniet, lai atvērtu dialoglodziņu “Krāsu pāreja”."
25503 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
25504 msgid "Raise this tool"
25505 msgstr "Pacelt šo rīku"
25507 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296
25508 msgid "Raise this tool to the top"
25509 msgstr "Pacelt šo rīku virspusē"
25511 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
25512 msgid "Lower this tool"
25513 msgstr "Nolaist šo rīku"
25515 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304
25516 msgid "Lower this tool to the bottom"
25517 msgstr "Nolaist rīku līdz pašai apakšai"
25519 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
25520 msgid "Reset tool order and visibility"
25521 msgstr "Atstatīt rīku secību un redzamību"
25523 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
25524 msgid "Save Tool Preset..."
25525 msgstr "Saglabāt rīka priekšiestatījumu..."
25527 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:212
25528 msgid "Restore Tool Preset..."
25529 msgstr "Atjaunot rīka priekšiestatījumu..."
25531 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:221
25532 msgid "Delete Tool Preset..."
25533 msgstr "Dzēst rīka priekšiestatījumu..."
25535 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:298
25536 #, c-format
25537 msgid "%s Preset"
25538 msgstr "%s priekšiestatījums"
25540 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:778
25541 msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
25542 msgstr "GIMP instalācija nav pabeigta:"
25544 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:780
25545 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
25546 msgstr "Lūdzu, pārliecinieties, ka izvēlnes XML datnes ir korekti uzinstalēti."
25548 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:786
25549 #, c-format
25550 msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
25551 msgstr "Gadījās kļūda, analizējot izvēlnes definīcijas no %s — %s"
25553 #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
25554 msgid "[ Base Image ]"
25555 msgstr "[ Pamatattēls ]"
25557 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
25558 msgid "Lock path strokes"
25559 msgstr "Slēgt ceļa vilkumus"
25561 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114
25562 msgid "Lock path position"
25563 msgstr "Noslēgt ceļa pozīciju"
25565 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
25566 msgid "Open the brush selection dialog"
25567 msgstr "Atvērt otas izvēles dialoglodziņu"
25569 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162
25570 msgid "Open the dynamics selection dialog"
25571 msgstr "Atvērt dinamiku izvēles dialoglodziņu"
25573 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229
25574 msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
25575 msgstr "Atvērt MyPaint otas izvēles dialoglodziņu"
25577 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292
25578 msgid "Open the pattern selection dialog"
25579 msgstr "Atvērt raksta izvēles dialoglodziņu"
25581 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362
25582 msgid "Open the gradient selection dialog"
25583 msgstr "Atvērt krāsu pārejas izvēles dialoglodziņu"
25585 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501
25586 msgid "Open the palette selection dialog"
25587 msgstr "Atvērt paletes izvēles dialoglodziņu"
25589 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567
25590 msgid "Open the font selection dialog"
25591 msgstr "Atvērt fonta izvēles dialoglodziņu"
25593 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
25594 #, c-format
25595 msgid "%s (try %s)"
25596 msgstr "%s (mēģiniet %s)"
25598 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
25599 #, c-format
25600 msgid "%s (%s)"
25601 msgstr "%s (%s)"
25603 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717
25604 #, c-format
25605 msgid "%s (try %s, %s)"
25606 msgstr "%s (mēģiniet %s, %s)"
25608 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721
25609 #, c-format
25610 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
25611 msgstr "%s (mēģiniet %s, %s, %s)"
25613 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1738
25614 #, c-format
25615 msgid "Built-in grayscale (%s)"
25616 msgstr "Iebūvētais pelēktoņu (%s)"
25618 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1745
25619 #, c-format
25620 msgid "Built-in RGB (%s)"
25621 msgstr "Iebūvētais RGB (%s)"
25623 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1762
25624 #, c-format
25625 msgid "Preferred grayscale (%s)"
25626 msgstr "Vēlamais pelēktoņu (%s)"
25628 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1769
25629 #, c-format
25630 msgid "Preferred RGB (%s)"
25631 msgstr "Vēlamais RGB (%s)"
25633 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
25634 msgctxt "active-color"
25635 msgid "Foreground"
25636 msgstr "Priekšplāns"
25638 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
25639 msgctxt "active-color"
25640 msgid "Background"
25641 msgstr "Dibenplāns"
25643 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
25644 msgctxt "circle-background"
25645 msgid "Plain"
25646 msgstr "Vienkāršs"
25648 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
25649 msgctxt "circle-background"
25650 msgid "HSV"
25651 msgstr "HSV"
25653 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
25654 #| msgctxt "color-pick-mode"
25655 #| msgid "Pick only"
25656 msgctxt "color-pick-target"
25657 msgid "Pick only"
25658 msgstr "Tikai paņemt"
25660 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
25661 #| msgctxt "color-pick-mode"
25662 #| msgid "Set foreground color"
25663 msgctxt "color-pick-target"
25664 msgid "Set foreground color"
25665 msgstr "Iestatīt priekšplāna krāsu"
25667 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
25668 #| msgctxt "color-pick-mode"
25669 #| msgid "Set background color"
25670 msgctxt "color-pick-target"
25671 msgid "Set background color"
25672 msgstr "Iestatīt dibenplāna krāsu"
25674 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
25675 #| msgctxt "color-pick-mode"
25676 #| msgid "Add to palette"
25677 msgctxt "color-pick-target"
25678 msgid "Add to palette"
25679 msgstr "Pievienot paletei"
25681 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:176
25682 msgctxt "histogram-scale"
25683 msgid "Linear histogram"
25684 msgstr "Lineāra histogramma"
25686 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:177
25687 msgctxt "histogram-scale"
25688 msgid "Logarithmic histogram"
25689 msgstr "Logaritmiska histogramma"
25691 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:213
25692 msgctxt "tab-style"
25693 msgid "Icon"
25694 msgstr "Ikona"
25696 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:214
25697 msgctxt "tab-style"
25698 msgid "Current status"
25699 msgstr "Pašreizējais stāvoklis"
25701 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
25702 msgctxt "tab-style"
25703 msgid "Text"
25704 msgstr "Teksts"
25706 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
25707 msgctxt "tab-style"
25708 msgid "Description"
25709 msgstr "Apraksts"
25711 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
25712 msgctxt "tab-style"
25713 msgid "Icon & text"
25714 msgstr "Ikona un teksts"
25716 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
25717 msgctxt "tab-style"
25718 msgid "Icon & desc"
25719 msgstr "Ikona un apraksts"
25721 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
25722 msgctxt "tab-style"
25723 msgid "Status & text"
25724 msgstr "Statuss un teksts"
25726 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
25727 msgctxt "tab-style"
25728 msgid "Status & desc"
25729 msgstr "Statuss un apraksts"
25731 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
25732 msgctxt "tab-style"
25733 msgid "Undefined"
25734 msgstr "Nedefinēts"
25736 #: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185
25737 msgid "GIMP XCF image"
25738 msgstr "GIMP XCF attēls"
25740 #: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:360
25741 msgid "Memory Stream"
25742 msgstr "Atmiņas straume"
25744 #: ../app/xcf/xcf.c:283
25745 #, c-format
25746 msgid "Opening '%s'"
25747 msgstr "Atver “%s”"
25749 #: ../app/xcf/xcf.c:325
25750 #, c-format
25751 msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
25752 msgstr "XCF kļūda — neatbalstīta XCF datnes versija %d"
25754 #: ../app/xcf/xcf.c:383
25755 #, c-format
25756 msgid "Saving '%s'"
25757 msgstr "Saglabā “%s”"
25759 #: ../app/xcf/xcf.c:390
25760 #, c-format
25761 msgid "Closing '%s'"
25762 msgstr "Aizver “%s”"
25764 #: ../app/xcf/xcf.c:397
25765 #, c-format
25766 msgid "Error writing '%s': "
25767 msgstr "Kļūda, rakstot “%s”: "
25769 #: ../app/xcf/xcf.c:491
25770 #, c-format
25771 msgid "Error creating '%s': "
25772 msgstr "Kļūda, veidojot “%s”: "
25774 #: ../app/xcf/xcf-load.c:228
25775 msgid "Invalid image mode and precision combination."
25776 msgstr "Nederīga attēla režīma un precizitātes kombinācija."
25778 #: ../app/xcf/xcf-load.c:353
25779 #, c-format
25780 msgid ""
25781 "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
25782 "Exif data could not be migrated: %s"
25783 msgstr ""
25784 "Atklāts bojāts “exif-data” parazīts.\n"
25785 "Nevarēja migrēt Exif datus — %s"
25787 #: ../app/xcf/xcf-load.c:390
25788 msgid ""
25789 "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
25790 "XMP data could not be migrated."
25791 msgstr ""
25792 "Atklāts bojāts “gimp-metadata” parazīts.\n"
25793 "Nevarēja migrēt XMP datus."
25795 #: ../app/xcf/xcf-load.c:410
25796 #, c-format
25797 msgid ""
25798 "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
25799 "XMP data could not be migrated: %s"
25800 msgstr ""
25801 "Atklāts bojāts “gimp-metadata” parazīts.\n"
25802 "Nevarēja migrēt XMP datus — %s"
25804 #: ../app/xcf/xcf-load.c:597
25805 msgid ""
25806 "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
25807 "incomplete."
25808 msgstr "Šīs XCF datne ir bojāts! Ielādēju cik spēju, bet tas ir nepilnīgs."
25810 #: ../app/xcf/xcf-load.c:608
25811 msgid ""
25812 "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
25813 "from it."
25814 msgstr "Šīs XCF datne ir bojāts! Nevarēju izglābt nekādus attēla datus."
25816 #: ../app/xcf/xcf-load.c:700
25817 msgid ""
25818 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
25819 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
25820 "Substituting grayscale map."
25821 msgstr ""
25822 "XCF brīdinājums — 0 versijas XCF datnes formāts\n"
25823 "nesaglabāja pareizi indeksētas krāsu kartes.\n"
25824 "Aktīvā karte tiks aizvietota ar pelēktoņu karti."
25826 #: ../app/xcf/xcf-read.c:195
25827 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
25828 msgstr "Nederīga UTF-8 rinda XCF datnē"
25830 #: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
25831 msgid "Could not seek in XCF file: "
25832 msgstr "Nevar meklēt XCF datnē: "
25834 #: ../app/xcf/xcf-write.c:50
25835 msgid "Error writing XCF: "
25836 msgstr "Kļūda, rakstot XCF: "
25838 #: ../app/xcf/xcf-write.c:199
25839 #, c-format
25840 msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
25841 msgstr "Kļūda, rakstot XCF — neizdevās piešķirt %d atmiņas baitus."
25843 #: ../app/xcf/xcf-write.c:293
25844 #, c-format
25845 msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
25846 msgstr "Kļūda, rakstot XCF — neatbalstīts BPC, rakstot pikseli: %d"
25848 #: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:78
25849 msgid "GIMP Crash Debug"
25850 msgstr "GIMP avārijas atkļūdošana"
25852 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
25853 msgid "round"
25854 msgstr "apaļš"
25856 #. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
25857 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
25858 msgid "fuzzy"
25859 msgstr "aptuvens"
25861 #~ msgctxt "layer-mode"
25862 #~ msgid "Hue (HSV) (legacy)"
25863 #~ msgstr "Tonis (HSV) (mantojuma)"
25865 #~ msgctxt "layer-mode"
25866 #~ msgid "Hue (HSV) (l)"
25867 #~ msgstr "Tonis (HSV) (m)"
25869 #~ msgctxt "layer-mode"
25870 #~ msgid "Saturation (HSV) (l)"
25871 #~ msgstr "Piesātinājums (HSV) (m)"
25873 #~ msgctxt "layer-mode"
25874 #~ msgid "Color (HSL) (l)"
25875 #~ msgstr "Krāsa (HSV) (m)"
25877 #~ msgctxt "layer-mode"
25878 #~ msgid "Value (HSV) (l)"
25879 #~ msgstr "Vērtība (HSV) (m)"
25881 #~ msgctxt "layer-mode"
25882 #~ msgid "Chroma (LCH)"
25883 #~ msgstr "Hroma (LCH)"
25885 #~ msgctxt "layer-mode"
25886 #~ msgid "Lightness (LCH)"
25887 #~ msgstr "Gaišums (LCH)"
25889 #~ msgctxt "layer-mode"
25890 #~ msgid "Hue (HSV)"
25891 #~ msgstr "Tonis (HSV)"
25893 #~ msgctxt "layer-mode"
25894 #~ msgid "Color (HSL)"
25895 #~ msgstr "Krāsa (HSL)"
25897 #~ msgid "Pick Mode"
25898 #~ msgstr "Pipetes režīms"
25900 #~ msgid "All images"
25901 #~ msgstr "Visi attēli"
25903 #~ msgctxt "color-frame-mode"
25904 #~ msgid "HSV"
25905 #~ msgstr "HSV"
25907 #~ msgid ""
25908 #~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also "
25909 #~ "accepts CSS color names."
25910 #~ msgstr ""
25911 #~ "Heksadecimālais krāsas pieraksts, kāds tiek lietots HTML un CSS valodās. "
25912 #~ "Šis lauks pieņem arī CSS krāsu nosaukumus."
25914 #~ msgctxt "dashboard-variable"
25915 #~ msgid "Busy"
25916 #~ msgstr "Aizņemts"
25918 #~ msgid "Columns:"
25919 #~ msgstr "Kolonnas:"
25921 #~ msgctxt "layers-action"
25922 #~ msgid "Source Over"
25923 #~ msgstr "Avots virs"
25925 #~ msgctxt "layers-action"
25926 #~ msgid "Layer Composite Mode: Source Over"
25927 #~ msgstr "Slāņa kompozīta režīms: avots virs"
25929 #~ msgctxt "layers-action"
25930 #~ msgid "Source Atop"
25931 #~ msgstr "Avots augšā"
25933 #~ msgctxt "layers-action"
25934 #~ msgid "Layer Composite Mode: Source Atop"
25935 #~ msgstr "Slāņa kompozīta režīms: avots pašā augšā"
25937 #~ msgctxt "layers-action"
25938 #~ msgid "Source In"
25939 #~ msgstr "Avots iekšā"
25941 #~ msgctxt "layers-action"
25942 #~ msgid "Layer Composite Mode: Source In"
25943 #~ msgstr "Slāņa kompozīta režīms: avots iekšā"
25945 #~ msgctxt "layers-action"
25946 #~ msgid "Destination Atop"
25947 #~ msgstr "Mērķis augšā"
25949 #~ msgctxt "layers-action"
25950 #~ msgid "Layer Composite Mode: Destination Atop"
25951 #~ msgstr "Slāņa kompozīta režīms: mērķis pašā augšā"
25953 #~ msgctxt "undo-type"
25954 #~ msgid "Blend"
25955 #~ msgstr "Sapludināt"
25957 #~ msgid ""
25958 #~ "Threading support is not yet stable.\n"
25959 #~ "Setting this to greater than one might\n"
25960 #~ "result in image errors or crashes."
25961 #~ msgstr ""
25962 #~ "Pavedienu atbalsts vēl nav stabils.\n"
25963 #~ "Ja iestatīsiet to lielāku par 1, var\n"
25964 #~ "gadīties attālu kļūdas vai avārijas."
25966 #~ msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate"
25967 #~ msgstr ""
25968 #~ "Mēģināt izveidot atkļūdošanas datus kļūdu ziņojumiem, kad tas ir "
25969 #~ "atbilstoši"
25971 #~ msgctxt "layer-composite-mode"
25972 #~ msgid "Source over"
25973 #~ msgstr "Avots virs"
25975 #~ msgctxt "layer-composite-mode"
25976 #~ msgid "Source atop"
25977 #~ msgstr "Avots augšā"
25979 #~ msgctxt "layer-composite-mode"
25980 #~ msgid "Destination atop"
25981 #~ msgstr "Mērķis augšā"
25983 #~ msgctxt "layer-composite-mode"
25984 #~ msgid "Source in"
25985 #~ msgstr "Avots iekšā"
25987 #~ msgid "Blending"
25988 #~ msgstr "Sajaukšana"
25990 #~ msgid "Blend"
25991 #~ msgstr "Sapludināt"
25993 #~ msgid "Blen_d"
25994 #~ msgstr "_Aizpildīt ar krāsu pāreju"
25996 #~ msgid "Blend: "
25997 #~ msgstr "Krāsu pāreja: "
25999 #~ msgid "Blend Step"
26000 #~ msgstr "Sapludināšanas solis"
26002 #~ msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor"
26003 #~ msgstr "Ekrānuzņēmums rāda kanālu miksēšanu un slāņu redaktoru"
26005 #~ msgid "New Channel Options"
26006 #~ msgstr "Jauna kanāla opcijas"
26008 #~ msgctxt "drawable-action"
26009 #~ msgid "Invert the colors"
26010 #~ msgstr "Invertēt krāsas"
26012 #~ msgctxt "drawable-action"
26013 #~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
26014 #~ msgstr "Invertēt katra pikseļa gaišumu"
26016 #~ msgctxt "drawable-action"
26017 #~ msgid "E_rode"
26018 #~ msgstr "Sašau_rināt"
26020 #~ msgctxt "drawable-action"
26021 #~ msgid "Flip horizontally"
26022 #~ msgstr "Apmest horizontāli"
26024 #~ msgctxt "drawable-action"
26025 #~ msgid "Flip vertically"
26026 #~ msgstr "Apmest vertikāli"
26028 #~ msgid "Dilate"
26029 #~ msgstr "Paplašināt"
26031 #~| msgid "_Export"
26032 #~ msgctxt "file-action"
26033 #~ msgid "Export"
26034 #~ msgstr "Eksportēt"
26036 #~| msgid "_Export"
26037 #~ msgid "Export"
26038 #~ msgstr "Eksportēt"
26040 #~| msgid "_Antialiasing"
26041 #~ msgctxt "filters-action"
26042 #~ msgid "_Antialias..."
26043 #~ msgstr "No_gludināt..."
26045 #~| msgid "Colori_ze..."
26046 #~ msgctxt "filters-action"
26047 #~ msgid "Color _Reduction..."
26048 #~ msgstr "Krāsu _reducēšana..."
26050 #~ msgctxt "layers-action"
26051 #~ msgid "Te_xt Tool"
26052 #~ msgstr "Te_ksta rīks"
26054 #~ msgctxt "select-action"
26055 #~ msgid "F_lood"
26056 #~ msgstr "P_ludināt"
26058 #~| msgctxt "dialogs-action"
26059 #~| msgid "Open the selection editor"
26060 #~ msgctxt "select-action"
26061 #~ msgid "Level the selection's interior"
26062 #~ msgstr "Līdzināt iezīmējuma iekšieni"
26064 #~ msgid "_Feather border"
26065 #~ msgstr "_Izpludināt malas"
26067 #~ msgctxt "vectors-action"
26068 #~ msgid "Path _Tool"
26069 #~ msgstr "Ceļa _rīks"
26071 #~ msgctxt "vectors-action"
26072 #~ msgid "_Visible"
26073 #~ msgstr "_Redzams"
26075 #~ msgctxt "vectors-action"
26076 #~ msgid "_Linked"
26077 #~ msgstr "_Saistīts"
26079 #~| msgctxt "vectors-action"
26080 #~| msgid "L_ock strokes"
26081 #~ msgctxt "vectors-action"
26082 #~ msgid "L_ock position"
26083 #~ msgstr "Saslēgt p_ozīciju"
26085 #~| msgctxt "drawable-action"
26086 #~| msgid "Rotate 90 degrees to the right"
26087 #~ msgctxt "view-action"
26088 #~ msgid "Rotate 15 degrees to the right"
26089 #~ msgstr "Pagriezt par 15 grādiem pa labi"
26091 #~| msgctxt "drawable-action"
26092 #~| msgid "Rotate 90 degrees to the right"
26093 #~ msgctxt "view-action"
26094 #~ msgid "Rotate 90 degrees to the right"
26095 #~ msgstr "Pagriezt par 90 grādiem pa labi"
26097 #~| msgctxt "drawable-action"
26098 #~| msgid "Turn upside-down"
26099 #~ msgctxt "view-action"
26100 #~ msgid "Turn upside-down"
26101 #~ msgstr "Apgriezt kājām gaisā"
26103 #~| msgctxt "drawable-action"
26104 #~| msgid "Rotate 90 degrees to the left"
26105 #~ msgctxt "view-action"
26106 #~ msgid "Rotate 90 degrees to the left"
26107 #~ msgstr "Pagriezt par 90 grādiem pa kreisi"
26109 #~| msgctxt "drawable-action"
26110 #~| msgid "Rotate 90 degrees to the left"
26111 #~ msgctxt "view-action"
26112 #~ msgid "Rotate 15 degrees to the left"
26113 #~ msgstr "Pagriezt par 15 grādiem pa kreisi"
26115 #~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
26116 #~ msgstr "Iestata peles kursora pikseļu formātu."
26118 #~ msgid ""
26119 #~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
26120 #~ "each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
26121 #~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be "
26122 #~ "slower.  Conversely, on some X servers enabling this option results in "
26123 #~ "faster painting."
26124 #~ msgstr ""
26125 #~ "Ja ieslēgts, tad X serveris nosaka peles kursora pozīciju pēc katras "
26126 #~ "kustības. Tas nozīmē, ka zīmēšana ar lielām otām būs precīzāka, bet "
26127 #~ "lēnāka. Taču uz dažiem X serveriem šis parametrs nodrošina ātrāku "
26128 #~ "zīmēšanu."
26130 #~ msgctxt "color-profile-policy"
26131 #~ msgid "Convert to RGB workspace"
26132 #~ msgstr "Pārvērst par RGB darba virsmu"
26134 #, fuzzy
26135 #~| msgctxt "undo-type"
26136 #~| msgid "Float Selection"
26137 #~ msgctxt "undo-type"
26138 #~ msgid "Flood Selection"
26139 #~ msgstr "Peldošais iezīmējums"
26141 #, fuzzy
26142 #~| msgid "Horizontal"
26143 #~ msgid "Horizontal Mirror"
26144 #~ msgstr "Horizontāls"
26146 #, fuzzy
26147 #~| msgid "Vertical"
26148 #~ msgid "Vertical Mirror"
26149 #~ msgstr "Vertikāls"
26151 #, fuzzy
26152 #~| msgid "C_onvert"
26153 #~ msgid "Convert"
26154 #~ msgstr "Pārveid_ot"
26156 #~ msgid "Expanded as necessary"
26157 #~ msgstr "Nepieciešamības dēļ paplašināts"
26159 #~ msgid "Clipped to image"
26160 #~ msgstr "Nogriezts atbilstoši attēlam"
26162 #~ msgid "_Print simulation profile:"
26163 #~ msgstr "Drukāt simulācijas _profilu:"
26165 #~ msgid "_Mode of operation:"
26166 #~ msgstr "Darbības režī_ms:"
26168 #~| msgctxt "tools-action"
26169 #~| msgid "_Transform Tools"
26170 #~ msgid "_Handle Transform tool"
26171 #~ msgstr "_Turu transformāciju rīks"
26173 #~ msgid ""
26174 #~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
26175 #~ "interpolation type will affect channels and layer masks only."
26176 #~ msgstr ""
26177 #~ "Slāņi, kuriem ir indeksētas krāsas, izmērs vienmēr tiek mainīts "
26178 #~ "bezinterpolācijas. Izvēlētais interpolācijas veids ietekmēs tikai kanālus "
26179 #~ "un slāņu maskas."
26181 #, fuzzy
26182 #~| msgid "Brush"
26183 #~ msgid "Brush Zoom"
26184 #~ msgstr "Ota"
26186 #~ msgid "Offset:"
26187 #~ msgstr "Nobīde:"
26189 #~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
26190 #~ msgstr "Spilgtuma/kontrasta rīks — mainīt spilgtumu un kontrastu"
26192 #~ msgid "Import Brightness-Contrast settings"
26193 #~ msgstr "Importēt spilgtums-kontrasta iestatījumus"
26195 #~ msgid "Export Brightness-Contrast settings"
26196 #~ msgstr "Eksportēt spilgtums-kontrasta iestatījumus"
26198 #~ msgid "Color Balance"
26199 #~ msgstr "Krāsu līdzsvarošana"
26201 #~ msgid "Import Color Balance Settings"
26202 #~ msgstr "Importēt krāsu līdzsvara iestatījumus"
26204 #~ msgid "Export Color Balance Settings"
26205 #~ msgstr "Eksportēt krāsu līdzsvara iestatījumus"
26207 #~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
26208 #~ msgstr "Krāsu līdzsvarošana strādā tikai RGB krāsu slāņos."
26210 #~ msgid "Adjust Color Balance"
26211 #~ msgstr "Mainīt krāsu līdzsvaru"
26213 #~ msgid "Colorize"
26214 #~ msgstr "Tonēšana"
26216 #~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
26217 #~ msgstr "Tonēšanas rīks — tonēt attēlu"
26219 #~ msgid "Import Colorize Settings"
26220 #~ msgstr "Importēt tonēšanas iestatījumus"
26222 #~ msgid "Export Colorize Settings"
26223 #~ msgstr "Eksportēt tonēšanas iestatījumus"
26225 #, fuzzy
26226 #~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
26227 #~ msgstr "Indeksētiem slāņiem nevar piemērot plakāta stilu."
26229 #~ msgid "Select Color"
26230 #~ msgstr "Izvēlieties krāsu"
26232 #, fuzzy
26233 #~ msgid "Colorize Color"
26234 #~ msgstr "Tonēšana"
26236 #, fuzzy
26237 #~ msgid "Pick color from image"
26238 #~ msgstr "Ņemt krāsu no krāsu pārejas"
26240 #~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
26241 #~ msgstr "Līkņu rīks — mainīt krāsu līknes"
26243 #~ msgid "Import Curves"
26244 #~ msgstr "Importēt līknes"
26246 #~ msgid "Export Curves"
26247 #~ msgstr "Eksportēt līknes"
26249 #~ msgid "Affect:"
26250 #~ msgstr "Iedarbojas uz:"
26252 #~ msgid "Flip Type  (%s)"
26253 #~ msgstr "Apmešanas tips (%s)"
26255 #~ msgid "Transformation Matrix"
26256 #~ msgstr "Pārveidojumu matrica"
26258 #~ msgid "Import Hue-Saturation Settings"
26259 #~ msgstr "Importēt toņa-piesātinājuma iestatījumus"
26261 #~ msgid "Export Hue-Saturation Settings"
26262 #~ msgstr "Eksportēt toņa-piesātinājuma iestatījumus"
26264 #~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
26265 #~ msgstr "Tonis-piesātinājums darbojas tikai ar RGB krāsu slāņiem."
26267 #~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
26268 #~ msgstr "Mainīt toni / gaišumu / piesātinājumu"
26270 #~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
26271 #~ msgstr "Līmeņu rīks — maina krāsu līmeņus"
26273 #~ msgid "Import Levels"
26274 #~ msgstr "Importēt līmeņus"
26276 #~ msgid "Export Levels"
26277 #~ msgstr "Eksportēt līmeņus"
26279 #~ msgid "Reset angle to zero"
26280 #~ msgstr "Atstatīt leņķi un nulli"
26282 #, fuzzy
26283 #~| msgctxt "tool-options-action"
26284 #~| msgid "Reset to default values"
26285 #~ msgid "Reset hardness to default"
26286 #~ msgstr "Atstatīt uz noklusētajām vērtībām"
26288 #~ msgid "Import Threshold Settings"
26289 #~ msgstr "Importēt sliekšņa iestatījumus"
26291 #~ msgid "Export Threshold Settings"
26292 #~ msgstr "Eksportēt sliekšņa iestatījumus"
26294 #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
26295 #~ msgid "Aspect ratio"
26296 #~ msgstr "Izmēru attiecība"
26298 #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
26299 #~ msgid "Width"
26300 #~ msgstr "Platums"
26302 #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
26303 #~ msgid "Height"
26304 #~ msgstr "Augstums"
26306 #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
26307 #~ msgid "Size"
26308 #~ msgstr "Izmērs"
26310 #~ msgid "Value:"
26311 #~ msgstr "Vērtība:"
26313 #~ msgid "Alpha:"
26314 #~ msgstr "Alfa:"
26316 #~ msgid "Green:"
26317 #~ msgstr "Zaļš:"
26319 #~ msgid "Blue:"
26320 #~ msgstr "Zils:"
26322 #~ msgid "Hue:"
26323 #~ msgstr "Tonis:"
26325 #~ msgid "Sat.:"
26326 #~ msgstr "Piesātinājums:"
26328 #~ msgid "Cyan:"
26329 #~ msgstr "Ciāna:"
26331 #~ msgid "Magenta:"
26332 #~ msgstr "Fuksīns:"
26334 #~ msgid "Yellow:"
26335 #~ msgstr "Dzeltens:"
26337 #~ msgid "Black:"
26338 #~ msgstr "Melns:"
26340 #~ msgid "Wheel"
26341 #~ msgstr "Peles rullītis"
26343 #~ msgid "Channel:"
26344 #~ msgstr "Kanāls:"
26346 #~ msgid "Add settings to favorites"
26347 #~ msgstr "Pievienot iestatījumus izlasei"
26349 #~ msgid "_Manage Settings..."
26350 #~ msgstr "_Pārvaldīt iestatījumus..."
26352 #~ msgid "Add Settings to Favorites"
26353 #~ msgstr "Pievienot iestatījumus izlasei"
26355 #~ msgctxt "color-frame-mode"
26356 #~ msgid "RGB"
26357 #~ msgstr "RGB"