1 # Norwegian bokmål translation of the GIMP.
2 # Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2013.
4 # Runar Ingebrigtsen <ringe@skolelinux.no>, 2004.
5 # Sigurd Gartmann <sigurdga@yahoo-inc.com>, 2004-2007.
9 "Project-Id-Version: gimp 2.8.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-05-27 14:57+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-05-27 15:21+0200\n"
13 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
22 msgid "GNU Image Manipulation Program"
23 msgstr "GNU bildebehandlingsprogram"
25 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
27 msgstr "Bildebehandler"
29 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
30 msgid "Create images and edit photographs"
31 msgstr "Lag bilder og rediger fotografier"
37 #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
41 "Copyright © 1995-%s\n"
42 "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
44 "Copyright © 1995-%s\n"
45 "Spencer Kimball, Peter Mattis og GIMP utviklerene"
49 "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
50 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
51 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
54 "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
55 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
56 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
59 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
60 "GIMP. If not, see https://www.gnu.org/licenses/."
62 "GIMP er fri programvare. Du kan distribuere det videre eller modifisere det "
63 "som beskrevet i GNU General Public License versjon 3 eller en valgfri senere "
64 "versjon. GNU General Public License utgis av Free Software Foundation.\n"
66 "GIMP er distribuert med et ønske om at det vil være nyttig, men UTEN ENHVER "
67 "FORM FOR GARANTI. GIMP er uten garanti for at det er salgbart eller passer "
68 "noe bestemt bruksområde. Se GNU General Public License for mer "
71 "Du skal ha mottat en kopi av GNU General Public License sammen med GIMP. "
72 "Hvis dette ikke er tilfelle se https://www.gnu.org/licenses/."
76 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
77 msgstr "Ingen mengdetolker er valgt, bruker forvalgt «%s».\n"
79 #: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
81 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
82 msgstr "Mengdetolkeren «%s» er ikke tilgjengelig. Mengdemodus slått av."
85 msgid "Show version information and exit"
86 msgstr "Vis versjoninformasjon og avslutt"
89 msgid "Show license information and exit"
90 msgstr "Vis lisensinformasjon og avslutt"
93 msgid "Be more verbose"
94 msgstr "Skriv ut mer statusinformasjon under kjøring"
97 msgid "Start a new GIMP instance"
98 msgstr "Start en ny GIMP-instans"
101 msgid "Open images as new"
102 msgstr "Åpne bilder som nye"
105 msgid "Run without a user interface"
106 msgstr "Kjør uten brukergrensesnitt"
109 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
110 msgstr "Ikke last pensler, graderinger, mønstre, …"
113 msgid "Do not load any fonts"
114 msgstr "Ikke last skrifter"
117 msgid "Do not show a splash screen"
118 msgstr "Ikke vis oppstartsbilde"
121 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
122 msgstr "Ikke del minne mellom GIMP og tilleggene"
125 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
126 msgstr "Ikke bruk spesielle funksjoner for å øke prosessorhastigheten"
129 msgid "Use an alternate sessionrc file"
130 msgstr "Bruk en annen sessionrc-fil"
133 msgid "Use an alternate user gimprc file"
134 msgstr "Bruk en annen gimrc-fil"
137 msgid "Use an alternate system gimprc file"
138 msgstr "Bruk en annen gimprc-systemfil"
141 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
142 msgstr "Mengdekommando å kjøre (kan bli brukt flere ganger)"
145 msgid "The procedure to process batch commands with"
146 msgstr "Prosedyre å kjøre mengdekommandoer med"
149 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
150 msgstr "Send meldinger til konsollet i stedet for å bruke dialogvinduer"
152 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
154 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
155 msgstr "PDB-kompatibilitetsmodus (off|on|warn)"
157 #. don't translate the mode names (never|query|always)
159 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
160 msgstr "Avlusning ved krasj (never|query|always)"
163 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
164 msgstr "Slå på ikkefatale signalhåndterere for avlusning"
167 msgid "Make all warnings fatal"
168 msgstr "Gjør alle advarsler til fatale feil"
171 msgid "Output a gimprc file with default settings"
172 msgstr "Skriv ut en gimprc-fil med standardinnstillinger til skjerm"
175 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
179 msgid "[FILE|URI...]"
184 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
185 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
187 "GIMP klarte ikke å initialisere det grafiske brukergrensesnittet.\n"
188 "Kontroller at dine skjermomgivelser er korrekt satt opp."
191 msgid "Another GIMP instance is already running."
192 msgstr "En annen GIMP-instans kjører allerede."
195 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
196 msgstr "GIMP-meldinger. Trykk en tast for å lukke vinduet."
200 msgid "(Type any character to close this window)\n"
201 msgstr "(Trykk en tast for å lukke vinduet)\n"
204 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
205 msgstr "GIMP-meldinger. Du kan minimere vinduet, men ikke lukk det."
207 #: ../app/sanity.c:433
210 "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
212 "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
214 "Filnavnets tegnkoding kan ikke konverteres til UTF-8: %s\n"
216 "Se til at verdien for miljøvariabelen G_FILENAME_ENCODING er riktig."
218 #: ../app/sanity.c:452
221 "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
222 "converted to UTF-8: %s\n"
224 "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
225 "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
226 "G_FILENAME_ENCODING."
228 "Navnet på mappen som inneholder GIMPs brukeroppsett kan ikke bli konvertert "
231 "Sannsyligvis fordi filsystemet ditt lagrer filer i en annen tegnkoding enn "
232 "UTF-8 og ikke har fortalt GLib om dette. Se til at miljøvariabelen "
233 "G_FILENAME_ENCODING er satt."
235 #. show versions of libraries used by GIMP
236 #: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
238 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
239 msgstr "bruker %s versjon %s (kompilert mot versjon %s)"
241 #: ../app/version.c:138
243 msgid "%s version %s"
244 msgstr "%s versjon %s"
246 #: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:391
247 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
249 msgstr "Penseleditor"
251 #. initialize the list of gimp brushes
252 #: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:960
253 #: ../app/dialogs/dialogs.c:320 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
257 #: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:330
261 #: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:349
265 #: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177
266 #: ../app/dialogs/dialogs.c:357
270 #: ../app/actions/actions.c:124
274 #: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:313
275 msgid "Pointer Information"
276 msgstr "Pekerinformasjon"
278 #: ../app/actions/actions.c:130
282 #: ../app/actions/actions.c:133
286 #: ../app/actions/actions.c:136
290 #: ../app/actions/actions.c:139
295 #: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:332
296 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357
297 msgid "Document History"
298 msgstr "Dokumenthistorikk"
300 #: ../app/actions/actions.c:145
304 #. Some things do not have grids, so just list
305 #: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:338
306 msgid "Paint Dynamics"
309 #: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:395
310 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
312 msgid "Paint Dynamics Editor"
313 msgstr "Graderingsbehandler"
315 #: ../app/actions/actions.c:154
319 #: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:309
320 msgid "Error Console"
323 #: ../app/actions/actions.c:160
327 #: ../app/actions/actions.c:163
331 #: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:328
332 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
336 #: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:399
337 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270
338 msgid "Gradient Editor"
339 msgstr "Graderingsbehandler"
341 #. initialize the list of gimp gradients
342 #: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:980
343 #: ../app/dialogs/dialogs.c:324 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
347 #: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:992
348 #: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
350 msgstr "Forhåndsinnstillinger for verktøy"
352 #: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:407
353 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93
354 msgid "Tool Preset Editor"
355 msgstr "Redigering av forhåndsinnstillinger for verktøy"
357 #: ../app/actions/actions.c:181
361 #: ../app/actions/actions.c:184
366 #: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:318
370 #: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:345
371 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289
375 #: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:403
376 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:144
377 msgid "Palette Editor"
378 msgstr "Palettbehandler"
380 #. initialize the list of gimp palettes
381 #: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:975
382 #: ../app/dialogs/dialogs.c:326 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516
386 #. initialize the list of gimp patterns
387 #: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:970
388 #: ../app/dialogs/dialogs.c:322 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
392 #: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
394 msgstr "Programtillegg"
397 #: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:390
398 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
402 #: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:373
403 msgid "Sample Points"
404 msgstr "Prøvepunkter"
406 #: ../app/actions/actions.c:211
410 #. initialize the template list
411 #: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:998
412 #: ../app/dialogs/dialogs.c:334
416 #: ../app/actions/actions.c:217
418 msgstr "Tekstverktøy"
420 #: ../app/actions/actions.c:220
422 msgstr "Tekstbehandler"
424 #: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:301
425 #: ../app/gui/gui.c:424
427 msgstr "Verktøyinnstillinger"
429 #: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380
433 #: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:353
434 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
438 #: ../app/actions/actions.c:232
442 #: ../app/actions/actions.c:235
446 #. value description and new value shown in the status bar
447 #: ../app/actions/actions.c:584
452 #. value description and new value shown in the status bar
453 #: ../app/actions/actions.c:610
458 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
459 msgctxt "brush-editor-action"
460 msgid "Brush Editor Menu"
461 msgstr "Penselredigeringsmeny"
463 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
464 msgctxt "brush-editor-action"
465 msgid "Edit Active Brush"
466 msgstr "Rediger aktiv pensel"
468 #: ../app/actions/brushes-actions.c:43
469 msgctxt "brushes-action"
473 #: ../app/actions/brushes-actions.c:47
474 msgctxt "brushes-action"
475 msgid "_Open Brush as Image"
476 msgstr "_Åpne pensel som bilde"
478 #: ../app/actions/brushes-actions.c:48
479 msgctxt "brushes-action"
480 msgid "Open brush as image"
481 msgstr "Åpne pensel som bilde"
483 #: ../app/actions/brushes-actions.c:53
484 msgctxt "brushes-action"
488 #: ../app/actions/brushes-actions.c:54
489 msgctxt "brushes-action"
490 msgid "Create a new brush"
491 msgstr "Lag en ny pensel"
493 #: ../app/actions/brushes-actions.c:59
494 msgctxt "brushes-action"
495 msgid "D_uplicate Brush"
496 msgstr "D_upliser pensel"
498 #: ../app/actions/brushes-actions.c:60
499 msgctxt "brushes-action"
500 msgid "Duplicate this brush"
501 msgstr "Dupliserer denne penselen"
503 #: ../app/actions/brushes-actions.c:65
504 msgctxt "brushes-action"
505 msgid "Copy Brush _Location"
506 msgstr "Kopier pensel_lokasjon"
508 #: ../app/actions/brushes-actions.c:66
509 msgctxt "brushes-action"
510 msgid "Copy brush file location to clipboard"
511 msgstr "Kopier penselfilens lokasjon til utklippstavlen"
513 #: ../app/actions/brushes-actions.c:71
514 msgctxt "brushes-action"
515 msgid "_Delete Brush"
516 msgstr "_Slett pensel"
518 #: ../app/actions/brushes-actions.c:72
519 msgctxt "brushes-action"
520 msgid "Delete this brush"
521 msgstr "Slett denne penselen"
523 #: ../app/actions/brushes-actions.c:77
524 msgctxt "brushes-action"
525 msgid "_Refresh Brushes"
526 msgstr "Oppdate_r pensler"
528 #: ../app/actions/brushes-actions.c:78
529 msgctxt "brushes-action"
530 msgid "Refresh brushes"
531 msgstr "Oppdater pensler"
533 #: ../app/actions/brushes-actions.c:86
534 msgctxt "brushes-action"
535 msgid "_Edit Brush..."
536 msgstr "R_ediger pensel …"
538 #: ../app/actions/brushes-actions.c:87
539 msgctxt "brushes-action"
540 msgid "Edit this brush"
541 msgstr "Rediger denne penselen"
543 #: ../app/actions/buffers-actions.c:42
544 msgctxt "buffers-action"
548 #: ../app/actions/buffers-actions.c:46
549 msgctxt "buffers-action"
550 msgid "_Paste Buffer"
551 msgstr "_Lim inn buffer"
553 #: ../app/actions/buffers-actions.c:47
554 msgctxt "buffers-action"
555 msgid "Paste the selected buffer"
556 msgstr "Lim inn valgt buffer"
558 #: ../app/actions/buffers-actions.c:52
559 msgctxt "buffers-action"
560 msgid "Paste Buffer _Into"
561 msgstr "Lim buffer _inn i"
563 #: ../app/actions/buffers-actions.c:53
564 msgctxt "buffers-action"
565 msgid "Paste the selected buffer into the selection"
566 msgstr "Lim valgt buffer inn i utvalget"
568 #: ../app/actions/buffers-actions.c:58
569 msgctxt "buffers-action"
570 msgid "Paste Buffer as _New"
571 msgstr "Lim inn buffer som _ny"
573 #: ../app/actions/buffers-actions.c:59
574 msgctxt "buffers-action"
575 msgid "Paste the selected buffer as a new image"
576 msgstr "Lim det valgte bufferet inn som et nytt bilde"
578 #: ../app/actions/buffers-actions.c:64
579 msgctxt "buffers-action"
580 msgid "_Delete Buffer"
581 msgstr "_Slett buffer"
583 #: ../app/actions/buffers-actions.c:65
584 msgctxt "buffers-action"
585 msgid "Delete the selected buffer"
586 msgstr "Slett valgt buffer"
588 #: ../app/actions/channels-actions.c:44
589 msgctxt "channels-action"
590 msgid "Channels Menu"
593 #: ../app/actions/channels-actions.c:48
594 msgctxt "channels-action"
595 msgid "_Edit Channel Attributes..."
596 msgstr "R_ediger kanalattributter …"
598 #: ../app/actions/channels-actions.c:49
599 msgctxt "channels-action"
600 msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
601 msgstr "Rediger kanalens navn, farge og dekkevne"
603 #: ../app/actions/channels-actions.c:54
604 msgctxt "channels-action"
605 msgid "_New Channel..."
608 #: ../app/actions/channels-actions.c:55
609 msgctxt "channels-action"
610 msgid "Create a new channel"
611 msgstr "Lag en ny kanal"
613 #: ../app/actions/channels-actions.c:60
614 msgctxt "channels-action"
618 #: ../app/actions/channels-actions.c:61
619 msgctxt "channels-action"
620 msgid "Create a new channel with last used values"
621 msgstr "Lag en ny kanal med sist brukte verdier"
623 #: ../app/actions/channels-actions.c:66
624 msgctxt "channels-action"
625 msgid "D_uplicate Channel"
626 msgstr "D_upliser kanal"
628 #: ../app/actions/channels-actions.c:68
629 msgctxt "channels-action"
630 msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
631 msgstr "Lag et duplikat av denne kanalen og legg det til i bildet"
633 #: ../app/actions/channels-actions.c:73
634 msgctxt "channels-action"
635 msgid "_Delete Channel"
636 msgstr "_Slett kanal"
638 #: ../app/actions/channels-actions.c:74
639 msgctxt "channels-action"
640 msgid "Delete this channel"
641 msgstr "Slett denne kanalen"
643 #: ../app/actions/channels-actions.c:79
644 msgctxt "channels-action"
645 msgid "_Raise Channel"
648 #: ../app/actions/channels-actions.c:80
649 msgctxt "channels-action"
650 msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
651 msgstr "Hev denne kanalen ett steg i kanalstabelen"
653 #: ../app/actions/channels-actions.c:85
654 msgctxt "channels-action"
655 msgid "Raise Channel to _Top"
656 msgstr "Hev kanal til _toppen"
658 #: ../app/actions/channels-actions.c:87
659 msgctxt "channels-action"
660 msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
661 msgstr "Hev denne kanalen til toppen av kanalstabelen"
663 #: ../app/actions/channels-actions.c:92
664 msgctxt "channels-action"
665 msgid "_Lower Channel"
668 #: ../app/actions/channels-actions.c:93
669 msgctxt "channels-action"
670 msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
671 msgstr "Senk denne kanalen ett hakk ned i kanalstabelen"
673 #: ../app/actions/channels-actions.c:98
674 msgctxt "channels-action"
675 msgid "Lower Channel to _Bottom"
676 msgstr "Senk kanal til _bunnen"
678 #: ../app/actions/channels-actions.c:100
679 msgctxt "channels-action"
680 msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
681 msgstr "Senk denne kanalen til bunnen av kanalstabelen"
683 #: ../app/actions/channels-actions.c:108
684 msgctxt "channels-action"
685 msgid "Channel to Sele_ction"
686 msgstr "_Kanal til utvalg"
688 #: ../app/actions/channels-actions.c:109
689 msgctxt "channels-action"
690 msgid "Replace the selection with this channel"
691 msgstr "Erstatt utvalget med denne kanalen"
693 #: ../app/actions/channels-actions.c:114
694 msgctxt "channels-action"
695 msgid "_Add to Selection"
696 msgstr "_Legg til i utvalg"
698 #: ../app/actions/channels-actions.c:115
699 msgctxt "channels-action"
700 msgid "Add this channel to the current selection"
701 msgstr "Legg denne kanalen til i aktivt utvalg"
703 #: ../app/actions/channels-actions.c:120
704 msgctxt "channels-action"
705 msgid "_Subtract from Selection"
706 msgstr "_Trekk fra utvalg"
708 #: ../app/actions/channels-actions.c:121
709 msgctxt "channels-action"
710 msgid "Subtract this channel from the current selection"
711 msgstr "Trekk denne kanalen fra aktivt utvalg"
713 #: ../app/actions/channels-actions.c:126
714 msgctxt "channels-action"
715 msgid "_Intersect with Selection"
716 msgstr "_Kryss med utvalg"
718 #: ../app/actions/channels-actions.c:127
719 msgctxt "channels-action"
720 msgid "Intersect this channel with the current selection"
721 msgstr "Kryss denne kanalen med aktivt utvalg"
723 #: ../app/actions/channels-commands.c:85
724 #: ../app/actions/channels-commands.c:402
725 msgid "Channel Attributes"
726 msgstr "Attributter for kanal"
728 #: ../app/actions/channels-commands.c:88
729 msgid "Edit Channel Attributes"
730 msgstr "Rediger attributter for kanal"
732 #: ../app/actions/channels-commands.c:90
733 msgid "Edit Channel Color"
734 msgstr "Rediger farge for kanal"
736 #: ../app/actions/channels-commands.c:91
737 #: ../app/actions/channels-commands.c:123
738 msgid "_Fill opacity:"
739 msgstr "_Fyllets dekkevne:"
741 #: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:275
742 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
746 #: ../app/actions/channels-commands.c:117
747 #: ../app/actions/channels-commands.c:159
748 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327
752 #: ../app/actions/channels-commands.c:120
753 msgid "New Channel Options"
754 msgstr "Nye kanalalternativer"
756 #: ../app/actions/channels-commands.c:122
757 msgid "New Channel Color"
758 msgstr "Farge på ny kanal"
760 #: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:256
761 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:642
762 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
763 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778
765 msgid "%s Channel Copy"
766 msgstr "%s-kanalkopi"
768 #: ../app/actions/colormap-actions.c:44
769 msgctxt "colormap-action"
770 msgid "Colormap Menu"
771 msgstr "Fargekartmeny"
773 #: ../app/actions/colormap-actions.c:48
774 msgctxt "colormap-action"
775 msgid "_Edit Color..."
776 msgstr "R_ediger farge …"
778 #: ../app/actions/colormap-actions.c:49
779 msgctxt "colormap-action"
780 msgid "Edit this color"
781 msgstr "Rediger denne fargen"
783 #: ../app/actions/colormap-actions.c:57
784 msgctxt "colormap-action"
785 msgid "_Add Color from FG"
786 msgstr "_Legg til farge fra forgrunnen"
788 #: ../app/actions/colormap-actions.c:58
789 msgctxt "colormap-action"
790 msgid "Add current foreground color"
791 msgstr "Legg til gjeldende forgrunnsfarge"
793 #: ../app/actions/colormap-actions.c:63
794 msgctxt "colormap-action"
795 msgid "_Add Color from BG"
796 msgstr "_Legg til farge fra bakgrunnen"
798 #: ../app/actions/colormap-actions.c:64
799 msgctxt "colormap-action"
800 msgid "Add current background color"
801 msgstr "Legg til gjeldende bakgrunnsfarge"
803 #: ../app/actions/colormap-commands.c:73
805 msgid "Edit colormap entry #%d"
806 msgstr "Rediger fargekartoppføring #%d"
808 #: ../app/actions/colormap-commands.c:80
809 msgid "Edit Colormap Entry"
810 msgstr "Rediger fargekartoppføring"
812 #: ../app/actions/context-actions.c:47
813 msgctxt "context-action"
817 #: ../app/actions/context-actions.c:49
818 msgctxt "context-action"
822 #: ../app/actions/context-actions.c:51
823 msgctxt "context-action"
827 #: ../app/actions/context-actions.c:53
828 msgctxt "context-action"
832 #: ../app/actions/context-actions.c:55
833 msgctxt "context-action"
837 #: ../app/actions/context-actions.c:57
838 msgctxt "context-action"
842 #: ../app/actions/context-actions.c:59
843 msgctxt "context-action"
847 #: ../app/actions/context-actions.c:61
848 msgctxt "context-action"
852 #: ../app/actions/context-actions.c:63
853 msgctxt "context-action"
857 #: ../app/actions/context-actions.c:65
858 msgctxt "context-action"
862 #: ../app/actions/context-actions.c:68
863 msgctxt "context-action"
867 #: ../app/actions/context-actions.c:70
868 msgctxt "context-action"
872 #: ../app/actions/context-actions.c:72
873 msgctxt "context-action"
877 #: ../app/actions/context-actions.c:74
878 msgctxt "context-action"
882 #: ../app/actions/context-actions.c:76
883 msgctxt "context-action"
884 msgid "_Aspect Ratio"
885 msgstr "Bredde- og høydeforhold"
887 #: ../app/actions/context-actions.c:78
888 msgctxt "context-action"
892 #: ../app/actions/context-actions.c:81
893 msgctxt "context-action"
894 msgid "_Default Colors"
895 msgstr "_Forvalgte farger"
897 #: ../app/actions/context-actions.c:83
898 msgctxt "context-action"
899 msgid "Set foreground color to black, background color to white"
900 msgstr "Sett forgrunnsfargen til svart og bakgrunnsfargen til whit"
902 #: ../app/actions/context-actions.c:88
903 msgctxt "context-action"
905 msgstr "_Bytt farger"
907 #: ../app/actions/context-actions.c:89
908 msgctxt "context-action"
909 msgid "Exchange foreground and background colors"
910 msgstr "Bytt forgrunns- og bakgrunnsfarge"
912 #: ../app/actions/context-commands.c:427
914 msgid "Paint Mode: %s"
915 msgstr "Tegnemodus: %s"
917 #: ../app/actions/context-commands.c:553
919 msgid "Brush Shape: %s"
920 msgstr "Penselfform: %s"
922 #: ../app/actions/context-commands.c:613
924 msgid "Brush Radius: %2.2f"
925 msgstr "Penselradius: %2.2f"
927 #: ../app/actions/context-commands.c:721
929 msgid "Brush Angle: %2.2f"
930 msgstr "Vinkel på pensel: %2.2f"
932 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
933 msgctxt "cursor-info-action"
934 msgid "Pointer Information Menu"
935 msgstr "Pekerinformasjonsmeny"
937 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
938 msgctxt "cursor-info-action"
939 msgid "_Sample Merged"
940 msgstr "_Prøve sammenflettet"
942 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
944 msgctxt "cursor-info-action"
945 msgid "Use the composite color of all visible layers"
946 msgstr "Baser utvalg på alle synlige lag"
948 #: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:353
949 #: ../app/actions/file-commands.c:195 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:226
950 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270
951 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214
952 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226
953 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:588
954 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:802
955 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
958 "Opening '%s' failed:\n"
962 "Åpning av «%s» feilet:\n"
966 #: ../app/actions/data-commands.c:119
967 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:73
968 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1588
969 #: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:210
970 #: ../app/core/gimppalette-load.c:225
971 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
975 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:46
976 msgctxt "windows-action"
978 msgstr "Verktøy_kasse"
980 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
981 msgctxt "dialogs-action"
982 msgid "Tool _Options"
983 msgstr "Verktøy_alternativer"
985 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
986 msgctxt "dialogs-action"
987 msgid "Open the tool options dialog"
988 msgstr "Åpne verktøyvalgvinduet"
990 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:58
991 msgctxt "dialogs-action"
992 msgid "_Device Status"
993 msgstr "_Enhetsstatus"
995 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
996 msgctxt "dialogs-action"
997 msgid "Open the device status dialog"
998 msgstr "Åpne enhetsstatusvinduet"
1000 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:64
1001 msgctxt "dialogs-action"
1005 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
1006 msgctxt "dialogs-action"
1007 msgid "Open the layers dialog"
1008 msgstr "Åpne lagvinduet"
1010 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
1011 msgctxt "dialogs-action"
1015 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
1016 msgctxt "dialogs-action"
1017 msgid "Open the channels dialog"
1018 msgstr "Åpne kanalvinudet"
1020 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:76
1021 msgctxt "dialogs-action"
1025 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
1026 msgctxt "dialogs-action"
1027 msgid "Open the paths dialog"
1028 msgstr "Åpne banevinduet"
1030 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:82
1031 msgctxt "dialogs-action"
1035 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
1036 msgctxt "dialogs-action"
1037 msgid "Open the colormap dialog"
1038 msgstr "Åpne fargekartvinduet"
1040 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:88
1041 msgctxt "dialogs-action"
1045 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
1046 msgctxt "dialogs-action"
1047 msgid "Open the histogram dialog"
1048 msgstr "Åpne histogramvinduet"
1050 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:94
1051 msgctxt "dialogs-action"
1052 msgid "_Selection Editor"
1053 msgstr "_Utvalgsbehandler"
1055 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
1056 msgctxt "dialogs-action"
1057 msgid "Open the selection editor"
1058 msgstr "Åpne utvalgsbehandleren"
1060 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
1061 msgctxt "dialogs-action"
1063 msgstr "Na_vigering"
1065 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
1066 msgctxt "dialogs-action"
1067 msgid "Open the display navigation dialog"
1068 msgstr "Åpne skjermnavigeringsvinduet"
1070 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:106
1071 msgctxt "dialogs-action"
1072 msgid "Undo _History"
1073 msgstr "Angre_historikk"
1075 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
1076 msgctxt "dialogs-action"
1077 msgid "Open the undo history dialog"
1078 msgstr "Åpne angrehistorikkvinduet"
1080 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:112
1081 msgctxt "dialogs-action"
1085 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
1086 msgctxt "dialogs-action"
1087 msgid "Open the pointer information dialog"
1088 msgstr "Åpne pekerinformasjonvinduet"
1090 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:118
1091 msgctxt "dialogs-action"
1092 msgid "_Sample Points"
1093 msgstr "_Prøvepunkter"
1095 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
1096 msgctxt "dialogs-action"
1097 msgid "Open the sample points dialog"
1098 msgstr "Åpne prøvepunktvinduet"
1100 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:124
1101 msgctxt "dialogs-action"
1105 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
1106 msgctxt "dialogs-action"
1107 msgid "Open the FG/BG color dialog"
1108 msgstr "Åpne vinduet for for- og bakgrunnsfarger"
1110 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
1111 msgctxt "dialogs-action"
1115 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
1116 msgctxt "dialogs-action"
1117 msgid "Open the brushes dialog"
1118 msgstr "Åpne penselvinduet"
1120 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:136
1121 msgctxt "dialogs-action"
1122 msgid "Brush Editor"
1123 msgstr "Penseleditor"
1125 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
1126 msgctxt "dialogs-action"
1127 msgid "Open the brush editor"
1128 msgstr "Åpne penselredigering"
1130 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:142
1131 msgctxt "dialogs-action"
1132 msgid "Paint Dynamics"
1135 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
1137 msgctxt "dialogs-action"
1138 msgid "Open paint dynamics dialog"
1139 msgstr "Åpne banevinduet"
1141 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:148
1143 msgctxt "dialogs-action"
1144 msgid "Paint Dynamics Editor"
1145 msgstr "Graderingsbehandler"
1147 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
1149 msgctxt "dialogs-action"
1150 msgid "Open the paint dynamics editor"
1151 msgstr "Åpne gradientredigering"
1153 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:154
1154 msgctxt "dialogs-action"
1158 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
1159 msgctxt "dialogs-action"
1160 msgid "Open the patterns dialog"
1161 msgstr "Åpne mønstervinduet"
1163 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
1164 msgctxt "dialogs-action"
1166 msgstr "_Gradienter"
1168 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
1169 msgctxt "dialogs-action"
1170 msgid "Open the gradients dialog"
1171 msgstr "Åpne graderingsvinduet"
1173 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:166
1174 msgctxt "dialogs-action"
1175 msgid "Gradient Editor"
1176 msgstr "Graderingsbehandler"
1178 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
1179 msgctxt "dialogs-action"
1180 msgid "Open the gradient editor"
1181 msgstr "Åpne gradientredigering"
1183 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:172
1184 msgctxt "dialogs-action"
1188 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
1189 msgctxt "dialogs-action"
1190 msgid "Open the palettes dialog"
1191 msgstr "Åpne palettvinduet"
1193 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:178
1194 msgctxt "dialogs-action"
1195 msgid "Palette Editor"
1196 msgstr "Palettbehandler"
1198 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
1199 msgctxt "dialogs-action"
1200 msgid "Open the palette editor"
1201 msgstr "Åpne palettredigering"
1203 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:184
1204 msgctxt "dialogs-action"
1205 msgid "Tool presets"
1206 msgstr "Verktøyvalg"
1208 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
1209 msgctxt "dialogs-action"
1210 msgid "Open tool presets dialog"
1211 msgstr "Åpne verktøyvalgvinduet"
1213 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
1214 msgctxt "dialogs-action"
1218 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
1219 msgctxt "dialogs-action"
1220 msgid "Open the fonts dialog"
1221 msgstr "Åpne skriftvinduet"
1223 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:196
1224 msgctxt "dialogs-action"
1228 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
1229 msgctxt "dialogs-action"
1230 msgid "Open the named buffers dialog"
1231 msgstr "Åpne vinduet for navnede bufre"
1233 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:202
1234 msgctxt "dialogs-action"
1238 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
1239 msgctxt "dialogs-action"
1240 msgid "Open the images dialog"
1241 msgstr "Åpne bildevinduet"
1243 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:208
1244 msgctxt "dialogs-action"
1245 msgid "Document Histor_y"
1246 msgstr "Dokument_historikk"
1248 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
1249 msgctxt "dialogs-action"
1250 msgid "Open the document history dialog"
1251 msgstr "Åpne dokumenthistorikkvinduet"
1253 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:214
1254 msgctxt "dialogs-action"
1258 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
1259 msgctxt "dialogs-action"
1260 msgid "Open the image templates dialog"
1261 msgstr "Åpne vinduet for bildemaler"
1263 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:220
1264 msgctxt "dialogs-action"
1265 msgid "Error Co_nsole"
1266 msgstr "_Feilmeldingsvindu"
1268 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
1269 msgctxt "dialogs-action"
1270 msgid "Open the error console"
1271 msgstr "Åpne feilmeldingsvinduet"
1273 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:231
1274 msgctxt "dialogs-action"
1275 msgid "_Preferences"
1276 msgstr "_Brukervalg"
1278 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:232
1279 msgctxt "dialogs-action"
1280 msgid "Open the preferences dialog"
1281 msgstr "Åpne vinduet for brukervalg"
1283 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:237
1284 msgctxt "dialogs-action"
1285 msgid "_Input Devices"
1286 msgstr "_Inndataenheter"
1288 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:238
1290 msgctxt "dialogs-action"
1291 msgid "Open the input devices editor"
1292 msgstr "Åpne gradientredigering"
1294 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:243
1295 msgctxt "dialogs-action"
1296 msgid "_Keyboard Shortcuts"
1297 msgstr "Tastatur_snarveier"
1299 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:244
1300 msgctxt "dialogs-action"
1301 msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
1302 msgstr "Åpne vinduet for tastatursnarveier"
1304 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:249
1305 msgctxt "dialogs-action"
1309 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
1310 msgctxt "dialogs-action"
1311 msgid "Open the module manager dialog"
1312 msgstr "Åpne modulhåndterervinduet"
1314 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:255
1315 msgctxt "dialogs-action"
1316 msgid "_Tip of the Day"
1317 msgstr "Dagens _tips"
1319 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
1320 msgctxt "dialogs-action"
1321 msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
1322 msgstr "Vis nyttige tips for bruk av GIMP"
1324 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:261
1325 msgctxt "dialogs-action"
1329 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
1330 msgctxt "dialogs-action"
1334 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:325
1335 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724 ../app/widgets/gimptoolbox.c:535
1337 msgstr "Verktøykasse"
1339 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:326
1340 msgid "Raise the toolbox"
1341 msgstr "Løft verktøykassen"
1343 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:330
1345 msgstr "Ny verktøykasse"
1347 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:331
1348 msgid "Create a new toolbox"
1349 msgstr "Lag en ny verktøykasse"
1351 #: ../app/actions/dockable-actions.c:48
1352 msgctxt "dockable-action"
1353 msgid "Dialogs Menu"
1356 #: ../app/actions/dockable-actions.c:53
1357 msgctxt "dockable-action"
1359 msgstr "_Legg til fane"
1361 #: ../app/actions/dockable-actions.c:55
1362 msgctxt "dockable-action"
1363 msgid "_Preview Size"
1364 msgstr "Størrelse på _forhåndsvisning"
1366 #: ../app/actions/dockable-actions.c:57
1367 msgctxt "dockable-action"
1371 #: ../app/actions/dockable-actions.c:60
1372 msgctxt "dockable-action"
1376 #: ../app/actions/dockable-actions.c:65
1377 msgctxt "dockable-action"
1379 msgstr "Lø_sne fane"
1381 #: ../app/actions/dockable-actions.c:84
1382 msgctxt "preview-size"
1384 msgstr "Ekstra lite_n"
1386 #: ../app/actions/dockable-actions.c:86
1387 msgctxt "preview-size"
1388 msgid "E_xtra Small"
1389 msgstr "Veldig l_iten"
1391 #: ../app/actions/dockable-actions.c:88
1392 msgctxt "preview-size"
1396 #: ../app/actions/dockable-actions.c:90
1397 msgctxt "preview-size"
1401 #: ../app/actions/dockable-actions.c:92
1402 msgctxt "preview-size"
1406 #: ../app/actions/dockable-actions.c:94
1407 msgctxt "preview-size"
1408 msgid "Ex_tra Large"
1409 msgstr "Veldig st_or"
1411 #: ../app/actions/dockable-actions.c:96
1412 msgctxt "preview-size"
1414 msgstr "Ekstra sto_r"
1416 #: ../app/actions/dockable-actions.c:98
1417 msgctxt "preview-size"
1421 #: ../app/actions/dockable-actions.c:100
1422 msgctxt "preview-size"
1426 #: ../app/actions/dockable-actions.c:106
1431 #: ../app/actions/dockable-actions.c:108
1433 msgid "Current _Status"
1434 msgstr "Aktiv _status"
1436 #: ../app/actions/dockable-actions.c:110
1441 #: ../app/actions/dockable-actions.c:112
1443 msgid "I_con & Text"
1444 msgstr "I_kon og tekst"
1446 #: ../app/actions/dockable-actions.c:114
1448 msgid "St_atus & Text"
1449 msgstr "St_atus og tekst"
1451 #: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
1456 #: ../app/actions/dockable-actions.c:126
1457 msgctxt "dockable-action"
1458 msgid "Loc_k Tab to Dock"
1459 msgstr "Lås _fane til dokk"
1461 #: ../app/actions/dockable-actions.c:128
1462 msgctxt "dockable-action"
1463 msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
1466 #: ../app/actions/dockable-actions.c:134
1467 msgctxt "dockable-action"
1468 msgid "Show _Button Bar"
1469 msgstr "Vis _knapperad"
1471 #: ../app/actions/dockable-actions.c:143
1472 msgctxt "dockable-action"
1473 msgid "View as _List"
1474 msgstr "Vis som _liste"
1476 #: ../app/actions/dockable-actions.c:148
1477 msgctxt "dockable-action"
1478 msgid "View as _Grid"
1479 msgstr "Vis som _rutenett"
1481 #: ../app/actions/dock-actions.c:45
1482 msgctxt "dock-action"
1483 msgid "M_ove to Screen"
1484 msgstr "_Flytt til skjerm"
1486 #: ../app/actions/dock-actions.c:49
1487 msgctxt "dock-action"
1491 #: ../app/actions/dock-actions.c:54
1492 msgctxt "dock-action"
1493 msgid "_Open Display..."
1494 msgstr "_Åpne skjerm …"
1496 #: ../app/actions/dock-actions.c:55
1497 msgctxt "dock-action"
1498 msgid "Connect to another display"
1499 msgstr "Koble til annen visning"
1501 #: ../app/actions/dock-actions.c:63
1502 msgctxt "dock-action"
1503 msgid "_Show Image Selection"
1504 msgstr "Vi_s bildeutvalg"
1506 #: ../app/actions/dock-actions.c:69
1507 msgctxt "dock-action"
1508 msgid "Auto _Follow Active Image"
1509 msgstr "Følg aktivt _bilde automatisk"
1511 #: ../app/actions/documents-actions.c:42
1512 msgctxt "documents-action"
1513 msgid "Documents Menu"
1514 msgstr "Dokumentmeny"
1516 #: ../app/actions/documents-actions.c:46
1517 msgctxt "documents-action"
1519 msgstr "_Åpne bilde"
1521 #: ../app/actions/documents-actions.c:47
1522 msgctxt "documents-action"
1523 msgid "Open the selected entry"
1524 msgstr "Åpne valgt oppføring"
1526 #: ../app/actions/documents-actions.c:52
1527 msgctxt "documents-action"
1528 msgid "_Raise or Open Image"
1529 msgstr "_Hev eller åpne bilde"
1531 #: ../app/actions/documents-actions.c:53
1532 msgctxt "documents-action"
1533 msgid "Raise window if already open"
1534 msgstr "Hev bildet dersom det allerede er åpent"
1536 #: ../app/actions/documents-actions.c:58
1537 msgctxt "documents-action"
1538 msgid "File Open _Dialog"
1539 msgstr "Vin_du for åpning av fil"
1541 #: ../app/actions/documents-actions.c:59
1542 msgctxt "documents-action"
1543 msgid "Open image dialog"
1544 msgstr "Vindu for åpning av bilde"
1546 #: ../app/actions/documents-actions.c:64
1547 msgctxt "documents-action"
1548 msgid "Copy Image _Location"
1549 msgstr "Kopier bilde_lokasjon"
1551 #: ../app/actions/documents-actions.c:65
1552 msgctxt "documents-action"
1553 msgid "Copy image location to clipboard"
1554 msgstr "Kopier bildelokasjon til utklippstavlen"
1556 #: ../app/actions/documents-actions.c:70
1557 msgctxt "documents-action"
1558 msgid "Remove _Entry"
1559 msgstr "Fj_ern oppføring"
1561 #: ../app/actions/documents-actions.c:71
1562 msgctxt "documents-action"
1563 msgid "Remove the selected entry"
1564 msgstr "Fjern valgt oppføring"
1566 #: ../app/actions/documents-actions.c:76
1567 msgctxt "documents-action"
1568 msgid "_Clear History"
1569 msgstr "_Tøm historikk"
1571 #: ../app/actions/documents-actions.c:77
1572 msgctxt "documents-action"
1573 msgid "Clear the entire document history"
1574 msgstr "Tøm hele dokumenthistorikken"
1576 #: ../app/actions/documents-actions.c:82
1577 msgctxt "documents-action"
1578 msgid "Recreate _Preview"
1579 msgstr "Lag ny _forhåndsvisning"
1581 #: ../app/actions/documents-actions.c:83
1582 msgctxt "documents-action"
1583 msgid "Recreate preview"
1584 msgstr "Lag ny forhåndsvisning"
1586 #: ../app/actions/documents-actions.c:88
1587 msgctxt "documents-action"
1588 msgid "Reload _all Previews"
1589 msgstr "Last _alle forhåndsvisninger på nytt"
1591 #: ../app/actions/documents-actions.c:89
1592 msgctxt "documents-action"
1593 msgid "Reload all previews"
1594 msgstr "Last alle forhåndsvisninger på nytt"
1596 #: ../app/actions/documents-actions.c:94
1597 msgctxt "documents-action"
1598 msgid "Remove Dangling E_ntries"
1599 msgstr "Fjern _hengende oppføringer"
1601 #: ../app/actions/documents-actions.c:96
1602 msgctxt "documents-action"
1603 msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
1606 #: ../app/actions/documents-commands.c:193
1607 msgid "Clear Document History"
1608 msgstr "Tøm dokumenthistorikk"
1610 #: ../app/actions/documents-commands.c:216
1611 msgid "Clear the Recent Documents list?"
1612 msgstr "Tøm listen med nylig brukte dokumenter?"
1614 #: ../app/actions/documents-commands.c:219
1616 "Clearing the document history will permanently remove all images from the "
1617 "recent documents list."
1619 "Fjerning av dokumenthistorikken vil fjerne alle bilder fra oppføringene i "
1620 "nylige dokumenter."
1622 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
1623 msgctxt "drawable-action"
1627 #: ../app/actions/drawable-actions.c:46
1628 msgctxt "drawable-action"
1629 msgid "Automatic contrast enhancement"
1630 msgstr "Automatisk kontrastforbedring"
1632 #: ../app/actions/drawable-actions.c:51
1633 msgctxt "drawable-action"
1637 #: ../app/actions/drawable-actions.c:52
1638 msgctxt "drawable-action"
1639 msgid "Invert the colors"
1640 msgstr "Inverter fargene"
1642 #: ../app/actions/drawable-actions.c:57
1644 msgctxt "drawable-action"
1645 msgid "_Value Invert"
1648 #: ../app/actions/drawable-actions.c:58
1649 msgctxt "drawable-action"
1650 msgid "Invert the brightness of each pixel"
1653 #: ../app/actions/drawable-actions.c:63
1654 msgctxt "drawable-action"
1655 msgid "_White Balance"
1656 msgstr "_Hvitbalanse"
1658 #: ../app/actions/drawable-actions.c:64
1659 msgctxt "drawable-action"
1660 msgid "Automatic white balance correction"
1661 msgstr "Automatisk hvitbalansekorreksjon"
1663 #: ../app/actions/drawable-actions.c:69
1664 msgctxt "drawable-action"
1666 msgstr "F_orskyvning …"
1668 #: ../app/actions/drawable-actions.c:71
1669 msgctxt "drawable-action"
1670 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
1671 msgstr "Flytt piksler, med brytning rundt kantene om du vil"
1673 #: ../app/actions/drawable-actions.c:79
1674 msgctxt "drawable-action"
1678 #: ../app/actions/drawable-actions.c:80
1679 msgctxt "drawable-action"
1680 msgid "Toggle visibility"
1681 msgstr "Slå av/på synlighet"
1683 #: ../app/actions/drawable-actions.c:86
1684 msgctxt "drawable-action"
1688 #: ../app/actions/drawable-actions.c:87
1689 msgctxt "drawable-action"
1690 msgid "Toggle the linked state"
1691 msgstr "Slå på eller av lenket tilstand"
1694 #: ../app/actions/drawable-actions.c:93
1695 msgctxt "drawable-action"
1696 msgid "L_ock pixels"
1697 msgstr "L_ås piksler"
1699 #: ../app/actions/drawable-actions.c:95
1701 msgctxt "drawable-action"
1702 msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
1703 msgstr "Beskytt gjennomsiktigheten i laget fra å bli endret"
1705 #: ../app/actions/drawable-actions.c:101
1707 msgctxt "drawable-action"
1708 msgid "L_ock position of channel"
1709 msgstr "Lås alfakanal"
1711 #: ../app/actions/drawable-actions.c:103
1713 msgctxt "drawable-action"
1714 msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
1715 msgstr "Beskytt gjennomsiktigheten i laget fra å bli endret"
1717 #: ../app/actions/drawable-actions.c:112
1718 msgctxt "drawable-action"
1719 msgid "Flip _Horizontally"
1720 msgstr "Vend _horisontalt"
1722 #: ../app/actions/drawable-actions.c:113
1723 msgctxt "drawable-action"
1724 msgid "Flip horizontally"
1725 msgstr "Vend horisontalt"
1727 #: ../app/actions/drawable-actions.c:118
1728 msgctxt "drawable-action"
1729 msgid "Flip _Vertically"
1730 msgstr "Vend _vertikalt"
1732 #: ../app/actions/drawable-actions.c:119
1733 msgctxt "drawable-action"
1734 msgid "Flip vertically"
1735 msgstr "Vend vertikalt"
1737 #: ../app/actions/drawable-actions.c:127
1738 msgctxt "drawable-action"
1739 msgid "Rotate 90° _clockwise"
1740 msgstr "Roter 90° med _klokken"
1742 #: ../app/actions/drawable-actions.c:128
1743 msgctxt "drawable-action"
1744 msgid "Rotate 90 degrees to the right"
1745 msgstr "Roter 90 grader til høyre"
1747 #: ../app/actions/drawable-actions.c:133
1748 msgctxt "drawable-action"
1749 msgid "Rotate _180°"
1750 msgstr "Roter _180°"
1752 #: ../app/actions/drawable-actions.c:134
1753 msgctxt "drawable-action"
1754 msgid "Turn upside-down"
1755 msgstr "Snu opp ned"
1757 #: ../app/actions/drawable-actions.c:139
1758 msgctxt "drawable-action"
1759 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
1760 msgstr "Roter 90° _mot klokken"
1762 #: ../app/actions/drawable-actions.c:140
1763 msgctxt "drawable-action"
1764 msgid "Rotate 90 degrees to the left"
1765 msgstr "Roter 90 grader til venstre"
1767 #: ../app/actions/drawable-commands.c:71 ../app/actions/drawable-commands.c:87
1768 #: ../app/pdb/color-cmds.c:382
1772 #: ../app/actions/drawable-commands.c:108
1773 msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
1774 msgstr "Hvitbalanse virker bare på RGB-fargelag."
1776 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
1778 msgctxt "dynamics-action"
1779 msgid "Paint Dynamics Menu"
1780 msgstr "Mønstermeny"
1782 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
1783 msgctxt "dynamics-action"
1784 msgid "_New Dynamics"
1787 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
1789 msgctxt "dynamics-action"
1790 msgid "Create a new dynamics"
1791 msgstr "Opprett et nytt bilde"
1793 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
1795 msgctxt "dynamics-action"
1796 msgid "D_uplicate Dynamics"
1797 msgstr "_Kopier bane"
1799 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
1801 msgctxt "dynamics-action"
1802 msgid "Duplicate this dynamics"
1803 msgstr "Kopier bane"
1805 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
1807 msgctxt "dynamics-action"
1808 msgid "Copy Dynamics _Location"
1809 msgstr "Åpne pensellokasjon"
1811 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
1813 msgctxt "dynamics-action"
1814 msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
1815 msgstr "Kopier penselfilens adresse til utklippstavlen"
1817 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
1819 msgctxt "dynamics-action"
1820 msgid "_Delete Dynamics"
1821 msgstr "Slett ankre"
1823 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
1825 msgctxt "dynamics-action"
1826 msgid "Delete this dynamics"
1827 msgstr "Slett dette bildet"
1829 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
1831 msgctxt "dynamics-action"
1832 msgid "_Refresh Dynamics"
1833 msgstr "_Oppdater graderinger"
1835 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
1837 msgctxt "dynamics-action"
1838 msgid "Refresh dynamics"
1839 msgstr "Oppdater graderinger"
1841 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
1842 msgctxt "dynamics-action"
1843 msgid "_Edit Dynamics..."
1846 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:81
1847 msgctxt "dynamics-action"
1848 msgid "Edit dynamics"
1851 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
1853 msgctxt "dynamics-editor-action"
1854 msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
1855 msgstr "Meny for graderingsbehandler"
1857 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
1859 msgctxt "dynamics-editor-action"
1860 msgid "Edit Active Dynamics"
1861 msgstr "Rediger aktiv pensel"
1863 #: ../app/actions/edit-actions.c:65
1864 msgctxt "edit-action"
1868 #: ../app/actions/edit-actions.c:66
1869 msgctxt "edit-action"
1871 msgstr "Lim inn _som"
1873 #: ../app/actions/edit-actions.c:67
1874 msgctxt "edit-action"
1878 #: ../app/actions/edit-actions.c:70
1879 msgctxt "edit-action"
1880 msgid "Undo History Menu"
1881 msgstr "Angrehistorikkmeny"
1883 #: ../app/actions/edit-actions.c:74
1884 msgctxt "edit-action"
1888 #: ../app/actions/edit-actions.c:75
1889 msgctxt "edit-action"
1890 msgid "Undo the last operation"
1891 msgstr "Angre forrige handling"
1893 #: ../app/actions/edit-actions.c:80
1894 msgctxt "edit-action"
1896 msgstr "_Gjenopprett"
1898 #: ../app/actions/edit-actions.c:81
1899 msgctxt "edit-action"
1900 msgid "Redo the last operation that was undone"
1901 msgstr "Gjenopprett forrige handling som ble angret"
1903 #: ../app/actions/edit-actions.c:86
1904 msgctxt "edit-action"
1906 msgstr "Angre sterkt"
1908 #: ../app/actions/edit-actions.c:87
1909 msgctxt "edit-action"
1910 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
1911 msgstr "Angre forrige handling, og hopp over synlighetsendringer"
1913 #: ../app/actions/edit-actions.c:92
1914 msgctxt "edit-action"
1916 msgstr "Gjenopprett sterkt"
1918 #: ../app/actions/edit-actions.c:94
1919 msgctxt "edit-action"
1920 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
1922 "Gjenopprett forrige handling som ble angret, og hopp over synlighetsendringer"
1924 #: ../app/actions/edit-actions.c:99
1925 msgctxt "edit-action"
1926 msgid "_Clear Undo History"
1927 msgstr "_Tøm angrehistorikk"
1929 #: ../app/actions/edit-actions.c:100
1930 msgctxt "edit-action"
1931 msgid "Remove all operations from the undo history"
1932 msgstr "Fjern alle operasjoner fra angrehistorikken"
1934 #: ../app/actions/edit-actions.c:105
1935 msgctxt "edit-action"
1937 msgstr "_Ton inn/ut …"
1939 #: ../app/actions/edit-actions.c:107
1940 msgctxt "edit-action"
1941 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
1942 msgstr "Endre malemodus og dekkevne for den siste pikselmanipulasjonen"
1944 #: ../app/actions/edit-actions.c:112
1945 msgctxt "edit-action"
1949 #: ../app/actions/edit-actions.c:113
1950 msgctxt "edit-action"
1951 msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
1952 msgstr "Flytt valgte piksler til utklippstavlen"
1954 #: ../app/actions/edit-actions.c:118
1955 msgctxt "edit-action"
1959 #: ../app/actions/edit-actions.c:119
1960 msgctxt "edit-action"
1961 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
1962 msgstr "Kopier valgte piksler til utklippstavlen"
1964 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1965 #: ../app/actions/edit-actions.c:124
1966 msgctxt "edit-action"
1967 msgid "Copy _Visible"
1968 msgstr "Kopier _synlig"
1970 #: ../app/actions/edit-actions.c:125
1971 msgctxt "edit-action"
1972 msgid "Copy what is visible in the selected region"
1973 msgstr "Kopier alt som er synlig i valgt region"
1975 #: ../app/actions/edit-actions.c:130
1976 msgctxt "edit-action"
1980 #: ../app/actions/edit-actions.c:131
1981 msgctxt "edit-action"
1982 msgid "Paste the content of the clipboard"
1983 msgstr "Lim inn innholdet fra utklippstavlen"
1985 #: ../app/actions/edit-actions.c:136
1986 msgctxt "edit-action"
1990 #: ../app/actions/edit-actions.c:138
1991 msgctxt "edit-action"
1992 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
1993 msgstr "Lim innholdet fra utklippstavlen inn i det gjeldende utvalget"
1995 #: ../app/actions/edit-actions.c:143
1996 msgctxt "edit-action"
1997 msgid "From _Clipboard"
1998 msgstr "Fra ut_klippstavle"
2000 #: ../app/actions/edit-actions.c:144 ../app/actions/edit-actions.c:150
2001 msgctxt "edit-action"
2002 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
2003 msgstr "Opprett et nytt bilde fra innholdet i utklippstavlen"
2005 #: ../app/actions/edit-actions.c:149
2006 msgctxt "edit-action"
2008 msgstr "_Nytt bilde"
2010 #: ../app/actions/edit-actions.c:155
2011 msgctxt "edit-action"
2015 #: ../app/actions/edit-actions.c:156
2016 msgctxt "edit-action"
2017 msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
2018 msgstr "Opprett et nytt bilde fra innholdet i utklippstavlen"
2020 #: ../app/actions/edit-actions.c:161
2021 msgctxt "edit-action"
2022 msgid "Cu_t Named..."
2023 msgstr "Klipp _ut til navngitt …"
2025 #: ../app/actions/edit-actions.c:162
2026 msgctxt "edit-action"
2027 msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
2028 msgstr "Flytt utvalgte piksler til et navngitt buffer"
2030 #: ../app/actions/edit-actions.c:167
2031 msgctxt "edit-action"
2032 msgid "_Copy Named..."
2033 msgstr "_Kopier til navngitt …"
2035 #: ../app/actions/edit-actions.c:168
2036 msgctxt "edit-action"
2037 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
2038 msgstr "Kopier utvalgte piksler til et navngitt buffer"
2040 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
2041 #: ../app/actions/edit-actions.c:173
2042 msgctxt "edit-action"
2043 msgid "Copy _Visible Named..."
2044 msgstr "Kopier _synlig til navngitt …"
2046 #: ../app/actions/edit-actions.c:175
2047 msgctxt "edit-action"
2048 msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
2049 msgstr "Kopier det som er synlig i valgt region til en navngitt buffer"
2051 #: ../app/actions/edit-actions.c:180
2052 msgctxt "edit-action"
2053 msgid "_Paste Named..."
2054 msgstr "_Lim inn navngitt …"
2056 #: ../app/actions/edit-actions.c:181
2057 msgctxt "edit-action"
2058 msgid "Paste the content of a named buffer"
2059 msgstr "Lim inn innholdet fra et navngitt buffer"
2061 #: ../app/actions/edit-actions.c:186
2062 msgctxt "edit-action"
2066 #: ../app/actions/edit-actions.c:187
2067 msgctxt "edit-action"
2068 msgid "Clear the selected pixels"
2069 msgstr "Fjern utvalgte piksler"
2071 #: ../app/actions/edit-actions.c:195
2072 msgctxt "edit-action"
2073 msgid "Fill with _FG Color"
2074 msgstr "Fyll med _forgrunnsfarge"
2076 #: ../app/actions/edit-actions.c:196
2077 msgctxt "edit-action"
2078 msgid "Fill the selection using the foreground color"
2079 msgstr "Fyll utvalget med forgrunnsfargen"
2081 #: ../app/actions/edit-actions.c:201
2082 msgctxt "edit-action"
2083 msgid "Fill with B_G Color"
2084 msgstr "Fyll med _bakgrunnsfarge"
2086 #: ../app/actions/edit-actions.c:202
2087 msgctxt "edit-action"
2088 msgid "Fill the selection using the background color"
2089 msgstr "Fyll utvalget med bakgrunnsfargen"
2091 #: ../app/actions/edit-actions.c:207
2092 msgctxt "edit-action"
2093 msgid "Fill _with Pattern"
2094 msgstr "Fyll _med mønster"
2096 #: ../app/actions/edit-actions.c:208
2097 msgctxt "edit-action"
2098 msgid "Fill the selection using the active pattern"
2099 msgstr "Fyll utvalget med det aktive mønsteret"
2101 #: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317
2106 #: ../app/actions/edit-actions.c:321 ../app/actions/edit-actions.c:323
2111 #: ../app/actions/edit-actions.c:337
2114 msgstr "_Ton inn/ut (%s) …"
2116 #: ../app/actions/edit-actions.c:349
2120 #: ../app/actions/edit-actions.c:350
2124 #: ../app/actions/edit-actions.c:351
2126 msgstr "_Ton inn/ut …"
2128 #: ../app/actions/edit-commands.c:149
2129 msgid "Clear Undo History"
2130 msgstr "Tøm Angrehistorikk"
2132 #: ../app/actions/edit-commands.c:175
2133 msgid "Really clear image's undo history?"
2134 msgstr "Er du sikker på at du vil tømme bildets angrehistorikk?"
2136 #: ../app/actions/edit-commands.c:188
2138 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
2139 msgstr "Ved å tømme angrehistorikken vil du frigjøre %s minne."
2141 #: ../app/actions/edit-commands.c:218
2142 msgid "Cut pixels to the clipboard"
2143 msgstr "Utklippede piksler til utklippstavlen"
2145 #: ../app/actions/edit-commands.c:248 ../app/actions/edit-commands.c:277
2146 msgid "Copied pixels to the clipboard"
2147 msgstr "Kopierte piksler til utklippstavlen"
2149 #: ../app/actions/edit-commands.c:337 ../app/actions/edit-commands.c:373
2150 #: ../app/actions/edit-commands.c:556
2151 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
2152 msgstr "Det er ikke noe bildedata i utklippstavlen å lime inn."
2154 #: ../app/actions/edit-commands.c:361 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:166
2155 #: ../app/core/gimppatternclipboard.c:167 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
2157 msgstr "Utklippstavle"
2159 #: ../app/actions/edit-commands.c:387
2161 msgstr "Klipp ut navngitt"
2163 #: ../app/actions/edit-commands.c:390 ../app/actions/edit-commands.c:431
2164 #: ../app/actions/edit-commands.c:451
2165 msgid "Enter a name for this buffer"
2166 msgstr "Skriv inn et navn for denne bufferen"
2168 #: ../app/actions/edit-commands.c:428
2170 msgstr "Kopier navngitt"
2172 #: ../app/actions/edit-commands.c:448
2173 msgid "Copy Visible Named "
2174 msgstr "Kopier synlig til navngitt"
2176 #: ../app/actions/edit-commands.c:573
2177 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
2178 msgstr "Det er ikke noe aktivt lag eller noen aktiv kanal å klippe fra."
2180 #: ../app/actions/edit-commands.c:578 ../app/actions/edit-commands.c:610
2181 #: ../app/actions/edit-commands.c:634
2182 msgid "(Unnamed Buffer)"
2183 msgstr "(Buffer uten navn)"
2185 #: ../app/actions/edit-commands.c:605
2186 msgid "There is no active layer or channel to copy from."
2187 msgstr "Det er ikke noe aktivt lag eller noen aktiv kanal å kopiere fra."
2189 #: ../app/actions/error-console-actions.c:39
2190 msgctxt "error-console-action"
2191 msgid "Error Console Menu"
2192 msgstr "Feilkonsollmeny"
2194 #: ../app/actions/error-console-actions.c:43
2195 msgctxt "error-console-action"
2199 #: ../app/actions/error-console-actions.c:44
2200 msgctxt "error-console-action"
2201 msgid "Clear error console"
2202 msgstr "Tøm feilmeldingsvinduet"
2204 #: ../app/actions/error-console-actions.c:49
2205 msgctxt "error-console-action"
2209 #: ../app/actions/error-console-actions.c:50
2210 msgctxt "error-console-action"
2211 msgid "Select all error messages"
2212 msgstr "Velg alle feilmeldinger"
2214 #: ../app/actions/error-console-actions.c:58
2215 msgctxt "error-console-action"
2216 msgid "_Save Error Log to File..."
2217 msgstr "_Lagre feilmeldinger til fil …"
2219 #: ../app/actions/error-console-actions.c:59
2220 msgctxt "error-console-action"
2221 msgid "Write all error messages to a file"
2222 msgstr "Skriv alle feilmeldinger til en fil"
2224 #: ../app/actions/error-console-actions.c:64
2225 msgctxt "error-console-action"
2226 msgid "Save S_election to File..."
2227 msgstr "Lagre _utvalg til fil …"
2229 #: ../app/actions/error-console-actions.c:65
2230 msgctxt "error-console-action"
2231 msgid "Write the selected error messages to a file"
2232 msgstr "Skriv valgte feilmeldinger til en fil"
2234 #: ../app/actions/error-console-commands.c:84
2235 msgid "Cannot save. Nothing is selected."
2236 msgstr "Kan ikke lagre. Ingenting er valgt."
2238 #: ../app/actions/error-console-commands.c:95
2239 msgid "Save Error Log to File"
2240 msgstr "Lagre feillogg til fil"
2242 #: ../app/actions/error-console-commands.c:157
2245 "Error writing file '%s':\n"
2248 "Feil ved skriving til fil «%s»:\n"
2251 #: ../app/actions/file-actions.c:71
2252 msgctxt "file-action"
2256 #: ../app/actions/file-actions.c:72
2257 msgctxt "file-action"
2261 #: ../app/actions/file-actions.c:73
2262 msgctxt "file-action"
2263 msgid "Open _Recent"
2264 msgstr "Åpne _siste"
2266 #: ../app/actions/file-actions.c:76
2267 msgctxt "file-action"
2271 #: ../app/actions/file-actions.c:77
2272 msgctxt "file-action"
2273 msgid "Open an image file"
2274 msgstr "Åpne en bildefil"
2276 #: ../app/actions/file-actions.c:82
2277 msgctxt "file-action"
2278 msgid "Op_en as Layers..."
2279 msgstr "Åpn_e som lag …"
2281 #: ../app/actions/file-actions.c:83
2282 msgctxt "file-action"
2283 msgid "Open an image file as layers"
2284 msgstr "Åpne en bildefil som lag"
2286 #: ../app/actions/file-actions.c:88
2287 msgctxt "file-action"
2288 msgid "Open _Location..."
2289 msgstr "Åpne _lokasjon …"
2291 #: ../app/actions/file-actions.c:89
2292 msgctxt "file-action"
2293 msgid "Open an image file from a specified location"
2294 msgstr "Åpne en bildefil fra en valgt lokasjon"
2296 #: ../app/actions/file-actions.c:94
2297 msgctxt "file-action"
2298 msgid "Create Template..."
2299 msgstr "Lag en mal …"
2301 #: ../app/actions/file-actions.c:95
2302 msgctxt "file-action"
2303 msgid "Create a new template from this image"
2304 msgstr "Lag en ny mal fra dette bildet"
2306 #: ../app/actions/file-actions.c:100
2307 msgctxt "file-action"
2309 msgstr "Gå _tilbake"
2311 #: ../app/actions/file-actions.c:101
2312 msgctxt "file-action"
2313 msgid "Reload the image file from disk"
2314 msgstr "Hent bildet på ny fra disk"
2316 #: ../app/actions/file-actions.c:106
2317 msgctxt "file-action"
2321 #: ../app/actions/file-actions.c:107
2322 msgctxt "file-action"
2323 msgid "Close all opened images"
2324 msgstr "Lukk alle åpne bilder"
2326 #: ../app/actions/file-actions.c:112
2327 msgctxt "file-action"
2331 #: ../app/actions/file-actions.c:113
2332 msgctxt "file-action"
2333 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
2334 msgstr "Avslutt GIMP"
2336 #: ../app/actions/file-actions.c:121
2337 msgctxt "file-action"
2341 #: ../app/actions/file-actions.c:122
2342 msgctxt "file-action"
2343 msgid "Save this image"
2344 msgstr "Lagre dette bildet"
2346 #: ../app/actions/file-actions.c:127
2347 msgctxt "file-action"
2349 msgstr "Lagre _som …"
2351 #: ../app/actions/file-actions.c:128
2352 msgctxt "file-action"
2353 msgid "Save this image with a different name"
2354 msgstr "Lagre bildet med et annet navn"
2356 #: ../app/actions/file-actions.c:133
2357 msgctxt "file-action"
2358 msgid "Save a Cop_y..."
2359 msgstr "Lagre en _kopi …"
2361 #: ../app/actions/file-actions.c:135
2362 msgctxt "file-action"
2364 "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
2365 "current state of the image"
2368 #: ../app/actions/file-actions.c:140
2369 msgctxt "file-action"
2370 msgid "Save and Close..."
2371 msgstr "Lagre og lukk …"
2373 #: ../app/actions/file-actions.c:141
2374 msgctxt "file-action"
2375 msgid "Save this image and close its window"
2376 msgstr "Lagre bildet og lukk vinduet"
2378 #: ../app/actions/file-actions.c:146
2379 msgctxt "file-action"
2381 msgstr "Eksporter til"
2383 #: ../app/actions/file-actions.c:147
2384 msgctxt "file-action"
2385 msgid "Export the image again"
2386 msgstr "Eksporter bildet på nytt"
2388 #: ../app/actions/file-actions.c:152
2389 msgctxt "file-action"
2393 #: ../app/actions/file-actions.c:153
2394 msgctxt "file-action"
2395 msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
2396 msgstr "Eksporter bildet tilbake til importert fil i importformatet"
2398 #: ../app/actions/file-actions.c:158
2399 msgctxt "file-action"
2401 msgstr "Eksporter …"
2403 #: ../app/actions/file-actions.c:159
2404 msgctxt "file-action"
2405 msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
2406 msgstr "Eksporter bildet til forskjellige filformater som PNG eller JPEG"
2408 #: ../app/actions/file-actions.c:292
2410 msgid "Export to %s"
2411 msgstr "Eksporter til %s"
2413 #: ../app/actions/file-actions.c:298
2415 msgid "Over_write %s"
2416 msgstr "Overskri_v %s"
2418 #: ../app/actions/file-actions.c:306
2420 msgstr "Eksporter til"
2422 #: ../app/actions/file-commands.c:113 ../app/actions/file-commands.c:490
2423 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75
2427 #: ../app/actions/file-commands.c:134
2428 msgid "Open Image as Layers"
2429 msgstr "Åpne bilde som lag"
2431 #: ../app/actions/file-commands.c:266
2432 msgid "No changes need to be saved"
2433 msgstr "Ingen endringer å lagre"
2435 #: ../app/actions/file-commands.c:273 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
2437 msgstr "Lagre bilde"
2439 #: ../app/actions/file-commands.c:279
2440 msgid "Save a Copy of the Image"
2441 msgstr "Lagre en kopi av bildet"
2443 #: ../app/actions/file-commands.c:364
2444 msgid "Create New Template"
2445 msgstr "Opprett ny mal"
2447 #: ../app/actions/file-commands.c:368
2448 msgid "Enter a name for this template"
2449 msgstr "Skriv inn et navn for denne malen"
2451 #: ../app/actions/file-commands.c:398
2452 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
2453 msgstr "Gjenoppretting feilet. Ingen filnavn assosiert med dette bildet."
2455 #: ../app/actions/file-commands.c:410
2456 msgid "Revert Image"
2457 msgstr "Forkast bilde"
2459 #: ../app/actions/file-commands.c:436
2461 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
2462 msgstr "Forkast '%s' til '%s'?"
2464 #: ../app/actions/file-commands.c:442
2466 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
2467 "changes, including all undo information."
2469 "Ved å forkaste bildet til forrige lagring, mister du alle endringer, "
2470 "inkludert all angreinformasjon."
2472 #: ../app/actions/file-commands.c:655
2473 msgid "(Unnamed Template)"
2474 msgstr "(Mal uten navn)"
2476 #: ../app/actions/file-commands.c:706
2479 "Reverting to '%s' failed:\n"
2483 "Forkasting til «%s» feilet:\n"
2487 #: ../app/actions/filters-actions.c:44
2488 msgctxt "filters-action"
2489 msgid "Color to Gray..."
2490 msgstr "Farge til gråtone …"
2492 #: ../app/actions/filters-actions.c:49
2493 msgctxt "filters-action"
2495 msgstr "Tegne_film …"
2497 #: ../app/actions/filters-actions.c:54
2498 msgctxt "filters-action"
2499 msgid "_Checkerboard..."
2500 msgstr "_Sjekkbrett …"
2502 #: ../app/actions/filters-actions.c:59
2503 msgctxt "filters-action"
2504 msgid "Color _Reduction..."
2505 msgstr "Fa_rgereduksjon …"
2507 #: ../app/actions/filters-actions.c:64
2508 msgctxt "filters-action"
2509 msgid "Color T_emperature..."
2510 msgstr "Farget_emperatur …"
2512 #: ../app/actions/filters-actions.c:69
2513 msgctxt "filters-action"
2514 msgid "Color to _Alpha..."
2515 msgstr "Farge til _alpha …"
2517 #: ../app/actions/filters-actions.c:74
2518 msgctxt "filters-action"
2522 #: ../app/actions/filters-actions.c:79
2524 msgctxt "filters-action"
2525 msgid "_Deinterlace..."
2526 msgstr "_Mindre metning …"
2528 #: ../app/actions/filters-actions.c:84
2529 msgctxt "filters-action"
2530 msgid "Difference of Gaussians..."
2533 #: ../app/actions/filters-actions.c:89
2534 msgctxt "filters-action"
2538 #: ../app/actions/filters-actions.c:94
2539 msgctxt "filters-action"
2543 #: ../app/actions/filters-actions.c:99
2544 msgctxt "filters-action"
2545 msgid "_E_xposure..."
2546 msgstr "_Eksponering …"
2548 #: ../app/actions/filters-actions.c:104
2549 msgctxt "filters-action"
2550 msgid "_Fractal Trace..."
2551 msgstr "_Fraktalspor …"
2553 #: ../app/actions/filters-actions.c:109
2554 msgctxt "filters-action"
2555 msgid "_Gaussian Blur..."
2558 #: ../app/actions/filters-actions.c:114
2559 msgctxt "filters-action"
2563 #: ../app/actions/filters-actions.c:119
2564 msgctxt "filters-action"
2565 msgid "Lens Distortion..."
2566 msgstr "Linseforvrengning …"
2568 #: ../app/actions/filters-actions.c:124
2569 msgctxt "filters-action"
2570 msgid "Mono Mixer..."
2571 msgstr "Mono mikser …"
2573 #: ../app/actions/filters-actions.c:129
2575 msgctxt "filters-action"
2576 msgid "CIE lch Noise..."
2579 #: ../app/actions/filters-actions.c:134
2580 msgctxt "filters-action"
2581 msgid "HSV Noise..."
2584 #: ../app/actions/filters-actions.c:139
2585 msgctxt "filters-action"
2589 #: ../app/actions/filters-actions.c:144
2590 msgctxt "filters-action"
2594 #: ../app/actions/filters-actions.c:149
2595 msgctxt "filters-action"
2596 msgid "_RGB Noise..."
2597 msgstr "_RGB-støy …"
2599 #: ../app/actions/filters-actions.c:154
2601 msgctxt "filters-action"
2603 msgstr "_Skaler lag …"
2605 #: ../app/actions/filters-actions.c:159
2606 msgctxt "filters-action"
2607 msgid "_Photocopy..."
2608 msgstr "_Fotokopi …"
2610 #: ../app/actions/filters-actions.c:164
2611 msgctxt "filters-action"
2612 msgid "_Pixelize..."
2613 msgstr "_Pikseler …"
2615 #: ../app/actions/filters-actions.c:169
2616 msgctxt "filters-action"
2617 msgid "P_olar Coordinates..."
2618 msgstr "P_olarkoordinater …"
2620 #: ../app/actions/filters-actions.c:174
2621 msgctxt "filters-action"
2622 msgid "_Red Eye Removal..."
2623 msgstr "Fjern _røde øyne …"
2625 #: ../app/actions/filters-actions.c:179
2626 msgctxt "filters-action"
2630 #: ../app/actions/filters-actions.c:184
2631 msgctxt "filters-action"
2632 msgid "_Semi-Flatten..."
2635 #: ../app/actions/filters-actions.c:189
2636 msgctxt "filters-action"
2640 #: ../app/actions/filters-actions.c:194
2641 msgctxt "filters-action"
2645 #: ../app/actions/filters-actions.c:199
2646 msgctxt "filters-action"
2647 msgid "_Softglow..."
2648 msgstr "_Myk glød …"
2650 #: ../app/actions/filters-actions.c:204
2651 msgctxt "filters-action"
2652 msgid "_Threshold Alpha..."
2655 #: ../app/actions/filters-actions.c:209
2656 msgctxt "filters-action"
2657 msgid "_Unsharp Mask..."
2660 #: ../app/actions/filters-actions.c:214
2661 msgctxt "filters-action"
2662 msgid "_Vignette..."
2665 #: ../app/actions/filters-actions.c:219
2666 msgctxt "filters-action"
2667 msgid "W_hirl and Pinch..."
2670 #: ../app/actions/filters-commands.c:75
2674 #: ../app/actions/fonts-actions.c:44
2675 msgctxt "fonts-action"
2679 #: ../app/actions/fonts-actions.c:48
2680 msgctxt "fonts-action"
2681 msgid "_Rescan Font List"
2682 msgstr "_Last skrifter på nytt"
2684 #: ../app/actions/fonts-actions.c:49
2685 msgctxt "fonts-action"
2686 msgid "Rescan the installed fonts"
2687 msgstr "Søk gjennom installerte skrifter på nytt"
2689 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
2690 msgctxt "gradient-editor-action"
2691 msgid "Gradient Editor Menu"
2692 msgstr "Meny for graderingsbehandler"
2694 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
2695 msgctxt "gradient-editor-action"
2696 msgid "Left Color Type"
2697 msgstr "Venstre farges fargetype"
2699 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
2700 msgctxt "gradient-editor-action"
2701 msgid "_Load Left Color From"
2702 msgstr "Hent _venstre farge fra"
2704 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
2705 msgctxt "gradient-editor-action"
2706 msgid "_Save Left Color To"
2707 msgstr "Lagre v_enstre farge til"
2709 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
2710 msgctxt "gradient-editor-action"
2711 msgid "Right Color Type"
2712 msgstr "Høyre farges fargetype"
2714 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
2715 msgctxt "gradient-editor-action"
2716 msgid "Load Right Color Fr_om"
2717 msgstr "Last _høyre farge fra"
2719 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
2720 msgctxt "gradient-editor-action"
2721 msgid "Sa_ve Right Color To"
2722 msgstr "Lagre h_øyre farge til"
2724 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
2725 msgctxt "gradient-editor-action"
2726 msgid "L_eft Endpoint's Color..."
2727 msgstr "Ve_nstre endepunkts farge …"
2729 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
2730 msgctxt "gradient-editor-action"
2731 msgid "R_ight Endpoint's Color..."
2732 msgstr "Hø_yre endepunkts farge …"
2734 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
2735 msgctxt "gradient-editor-action"
2736 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
2737 msgstr "Bland endepunktenes farger"
2739 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
2740 msgctxt "gradient-editor-action"
2741 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
2742 msgstr "Bland endepunktenes _dekkevne"
2744 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
2745 msgctxt "gradient-editor-action"
2746 msgid "Edit Active Gradient"
2747 msgstr "Rediger aktiv gradering"
2749 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
2750 msgctxt "gradient-editor-action"
2751 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
2752 msgstr "_Venstre nabos høyre endepunkt"
2754 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
2755 msgctxt "gradient-editor-action"
2756 msgid "_Right Endpoint"
2757 msgstr "_Høyre endepunkt"
2759 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
2760 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
2761 msgctxt "gradient-editor-action"
2762 msgid "_Foreground Color"
2763 msgstr "_Forgrunnsfarge"
2765 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
2766 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
2767 msgctxt "gradient-editor-action"
2768 msgid "_Background Color"
2769 msgstr "_Bakgrunnsfarge"
2771 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
2772 msgctxt "gradient-editor-action"
2773 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
2774 msgstr "_Høyre nabos venstre endepunkt"
2776 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
2777 msgctxt "gradient-editor-action"
2778 msgid "_Left Endpoint"
2779 msgstr "_Venstre endepunkt"
2781 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
2782 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
2783 msgctxt "gradient-editor-color-type"
2787 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
2788 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
2789 msgctxt "gradient-editor-color-type"
2790 msgid "F_oreground Color"
2791 msgstr "F_orgrunnsfarge"
2793 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
2794 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
2795 msgctxt "gradient-editor-color-type"
2796 msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
2797 msgstr "Fo_rgrunnsfarge (gjennomsiktig)"
2799 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
2800 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
2801 msgctxt "gradient-editor-color-type"
2802 msgid "_Background Color"
2803 msgstr "_Bakgrunnsfarge"
2805 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
2806 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
2807 msgctxt "gradient-editor-color-type"
2808 msgid "B_ackground Color (Transparent)"
2809 msgstr "B_akgrunnsfarge (gjennomsiktig)"
2811 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
2812 msgctxt "gradient-editor-blending"
2816 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
2817 msgctxt "gradient-editor-blending"
2821 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
2822 msgctxt "gradient-editor-blending"
2824 msgstr "_Sinusformet"
2826 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
2827 msgctxt "gradient-editor-blending"
2828 msgid "Spherical (i_ncreasing)"
2829 msgstr "Sfærisk (_økende)"
2831 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
2832 msgctxt "gradient-editor-blending"
2833 msgid "Spherical (_decreasing)"
2834 msgstr "Sfærisk (_minkende)"
2836 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
2837 msgctxt "gradient-editor-blending"
2841 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
2842 msgctxt "gradient-editor-coloring"
2846 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
2847 msgctxt "gradient-editor-coloring"
2848 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
2849 msgstr "HSV (glød _mot klokken)"
2851 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
2852 msgctxt "gradient-editor-coloring"
2853 msgid "HSV (clockwise _hue)"
2854 msgstr "HSV (_glød med klokken)"
2856 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
2857 msgctxt "gradient-editor-coloring"
2861 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
2865 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
2866 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
2870 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
2874 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
2875 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
2879 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
2883 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
2884 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
2888 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777
2889 msgid "_Blending Function for Segment"
2890 msgstr "_Blandingstype for segment"
2892 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
2893 msgid "Coloring _Type for Segment"
2894 msgstr "Farge_type for segment"
2896 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
2897 msgid "_Flip Segment"
2898 msgstr "_Vend segment"
2900 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
2901 msgid "_Replicate Segment..."
2902 msgstr "_Repliker segment …"
2904 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
2905 msgid "Split Segment at _Midpoint"
2906 msgstr "Del segmentet ved _midtpunktet"
2908 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
2909 msgid "Split Segment _Uniformly..."
2910 msgstr "Splitt segmentet _enhetlig …"
2912 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
2913 msgid "_Delete Segment"
2914 msgstr "_Slett segment"
2916 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
2917 msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
2918 msgstr "S_entrer segmentets midtpunkt igjen"
2920 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
2921 msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
2922 msgstr "Distribuer _håndtak i segmentet igjen"
2924 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
2925 msgid "_Blending Function for Selection"
2926 msgstr "_Blandingsfunksjon for utvalget"
2928 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
2929 msgid "Coloring _Type for Selection"
2930 msgstr "Farge_type for utvalget"
2932 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
2933 msgid "_Flip Selection"
2934 msgstr "_Vend utvalg"
2936 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
2937 msgid "_Replicate Selection..."
2938 msgstr "_Repliker utvalg …"
2940 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
2941 msgid "Split Segments at _Midpoints"
2942 msgstr "Del segmentene ved _midtpunktet"
2944 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
2945 msgid "Split Segments _Uniformly..."
2946 msgstr "Del segmenter _enhetlig …"
2948 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
2949 msgid "_Delete Selection"
2950 msgstr "_Slett utvalg"
2952 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
2953 msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
2954 msgstr "S_entrer midtpunkter i utvalget igjen"
2956 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
2957 msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
2958 msgstr "Distribuer håndtak i utvalget igjen"
2960 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
2961 msgid "Left Endpoint Color"
2962 msgstr "Venstre endepunkts farge"
2964 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
2965 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
2966 msgstr "Farge på venstre endepunkt av graderingsssegment"
2968 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236
2969 msgid "Right Endpoint Color"
2970 msgstr "_Høyre endepunkts farge"
2972 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238
2973 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
2974 msgstr "Farge på høyre endepunkt av graderingssegment"
2976 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
2977 msgid "Replicate Segment"
2978 msgstr "Kopier segment"
2980 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
2981 msgid "Replicate Gradient Segment"
2982 msgstr "Kopier graderingssegment"
2984 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
2985 msgid "Replicate Selection"
2986 msgstr "Kopier utvalg"
2988 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
2989 msgid "Replicate Gradient Selection"
2990 msgstr "Kopier graderingsutvalg"
2992 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471
2996 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
2998 "Select the number of times\n"
2999 "to replicate the selected segment."
3001 "Velg antall ganger du ønsker \n"
3002 "å kopiere valgt segment."
3004 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
3006 "Select the number of times\n"
3007 "to replicate the selection."
3009 "Velg antall ganger\n"
3010 "utvalget skal kopieres."
3012 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
3013 msgid "Split Segment Uniformly"
3014 msgstr "Del segmentet enhetlig"
3016 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
3017 msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
3018 msgstr "Del graderingssegment enhetlig"
3020 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
3021 msgid "Split Segments Uniformly"
3022 msgstr "Del segmenter enhetlig"
3024 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
3025 msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
3026 msgstr "Del graderingssegmenter enhetlig"
3028 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
3032 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595
3034 "Select the number of uniform parts\n"
3035 "in which to split the selected segment."
3037 "Velg antall enhetlige deler\n"
3038 "du vil dele valgt segment i."
3040 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598
3042 "Select the number of uniform parts\n"
3043 "in which to split the segments in the selection."
3045 "Velg antall enhetlige deler\n"
3046 "du vil dele segmentene i utvalget i."
3048 #: ../app/actions/gradients-actions.c:44
3049 msgctxt "gradients-action"
3050 msgid "Gradients Menu"
3051 msgstr "Graderingsmeny"
3053 #: ../app/actions/gradients-actions.c:48
3054 msgctxt "gradients-action"
3055 msgid "_New Gradient"
3056 msgstr "_Ny gradering"
3058 #: ../app/actions/gradients-actions.c:49
3059 msgctxt "gradients-action"
3060 msgid "Create a new gradient"
3061 msgstr "Lag en ny gradering"
3063 #: ../app/actions/gradients-actions.c:54
3064 msgctxt "gradients-action"
3065 msgid "D_uplicate Gradient"
3066 msgstr "_Dupliser gradering"
3068 #: ../app/actions/gradients-actions.c:55
3069 msgctxt "gradients-action"
3070 msgid "Duplicate this gradient"
3071 msgstr "Dupliser denne graderingen"
3073 #: ../app/actions/gradients-actions.c:60
3074 msgctxt "gradients-action"
3075 msgid "Copy Gradient _Location"
3076 msgstr "Kopier graderings_lokasjon"
3078 #: ../app/actions/gradients-actions.c:61
3079 msgctxt "gradients-action"
3080 msgid "Copy gradient file location to clipboard"
3081 msgstr "Kopier graderingsfilens lokasjon til utklippstavlen"
3083 #: ../app/actions/gradients-actions.c:66
3084 msgctxt "gradients-action"
3085 msgid "Save as _POV-Ray..."
3086 msgstr "Lagre som _POV-Ray …"
3088 #: ../app/actions/gradients-actions.c:67
3089 msgctxt "gradients-action"
3090 msgid "Save gradient as POV-Ray"
3091 msgstr "Lagre gradering som POV-Ray"
3093 #: ../app/actions/gradients-actions.c:72
3094 msgctxt "gradients-action"
3095 msgid "_Delete Gradient"
3096 msgstr "_Slett gradering"
3098 #: ../app/actions/gradients-actions.c:73
3099 msgctxt "gradients-action"
3100 msgid "Delete this gradient"
3101 msgstr "Slett denne graderingen"
3103 #: ../app/actions/gradients-actions.c:78
3104 msgctxt "gradients-action"
3105 msgid "_Refresh Gradients"
3106 msgstr "_Oppdater graderinger"
3108 #: ../app/actions/gradients-actions.c:79
3109 msgctxt "gradients-action"
3110 msgid "Refresh gradients"
3111 msgstr "Oppdater graderinger"
3113 #: ../app/actions/gradients-actions.c:87
3114 msgctxt "gradients-action"
3115 msgid "_Edit Gradient..."
3116 msgstr "R_ediger gradering …"
3118 #: ../app/actions/gradients-actions.c:88
3119 msgctxt "gradients-action"
3120 msgid "Edit gradient"
3121 msgstr "Rediger gradering"
3123 #: ../app/actions/gradients-commands.c:66
3125 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
3126 msgstr "Lagre «%s» som POV-Ray"
3128 #: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
3129 msgctxt "help-action"
3133 #: ../app/actions/help-actions.c:41
3134 msgctxt "help-action"
3135 msgid "Open the GIMP user manual"
3136 msgstr "Åpne brukermanualen til GIMP"
3138 #: ../app/actions/help-actions.c:46
3139 msgctxt "help-action"
3140 msgid "_Context Help"
3141 msgstr "_Konteksthjelp"
3143 #: ../app/actions/help-actions.c:47
3144 msgctxt "help-action"
3145 msgid "Show the help for a specific user interface item"
3146 msgstr "Vis hjelp for en spesifikk oppføring i brukergrensesnittet"
3148 #: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
3149 msgctxt "image-action"
3153 #: ../app/actions/image-actions.c:55
3154 msgctxt "image-action"
3158 #: ../app/actions/image-actions.c:56
3159 msgctxt "image-action"
3163 #: ../app/actions/image-actions.c:57
3164 msgctxt "image-action"
3168 #: ../app/actions/image-actions.c:58
3169 msgctxt "image-action"
3171 msgstr "_Transformer"
3173 #: ../app/actions/image-actions.c:59
3174 msgctxt "image-action"
3176 msgstr "Innrettings_linjer"
3178 #: ../app/actions/image-actions.c:61
3179 msgctxt "image-action"
3183 #: ../app/actions/image-actions.c:62
3184 msgctxt "image-action"
3188 #: ../app/actions/image-actions.c:63
3189 msgctxt "image-action"
3193 #: ../app/actions/image-actions.c:64
3194 msgctxt "image-action"
3198 #: ../app/actions/image-actions.c:65
3199 msgctxt "image-action"
3201 msgstr "K_omponenter"
3203 #: ../app/actions/image-actions.c:66
3204 msgctxt "image-action"
3206 msgstr "Mindre m_etning"
3208 #: ../app/actions/image-actions.c:69
3209 msgctxt "image-action"
3213 #: ../app/actions/image-actions.c:70
3214 msgctxt "image-action"
3215 msgid "Create a new image"
3216 msgstr "Lag et nytt bilde"
3218 #: ../app/actions/image-actions.c:75
3219 msgctxt "image-action"
3220 msgid "Can_vas Size..."
3221 msgstr "Størrelse på _lerret …"
3223 #: ../app/actions/image-actions.c:76
3224 msgctxt "image-action"
3225 msgid "Adjust the image dimensions"
3226 msgstr "Juster bildedimensjoner"
3228 #: ../app/actions/image-actions.c:81
3229 msgctxt "image-action"
3230 msgid "Fit Canvas to L_ayers"
3231 msgstr "_Tilpass lerret til lag"
3233 #: ../app/actions/image-actions.c:82
3234 msgctxt "image-action"
3235 msgid "Resize the image to enclose all layers"
3236 msgstr "Endre størrelse på bildet så det omslutter alle lag"
3238 #: ../app/actions/image-actions.c:87
3239 msgctxt "image-action"
3240 msgid "F_it Canvas to Selection"
3241 msgstr "T_ilpass lerret til utvalg"
3243 #: ../app/actions/image-actions.c:88
3244 msgctxt "image-action"
3245 msgid "Resize the image to the extents of the selection"
3246 msgstr "Endre størrelsen på bildet til utvalgets ytterkanter"
3248 #: ../app/actions/image-actions.c:93
3249 msgctxt "image-action"
3250 msgid "_Print Size..."
3251 msgstr "_Utskriftsstørrelse …"
3253 #: ../app/actions/image-actions.c:94
3254 msgctxt "image-action"
3255 msgid "Adjust the print resolution"
3256 msgstr "Juster skriveroppløsning"
3258 #: ../app/actions/image-actions.c:99
3259 msgctxt "image-action"
3260 msgid "_Scale Image..."
3261 msgstr "_Skaler bilde …"
3263 #: ../app/actions/image-actions.c:100
3264 msgctxt "image-action"
3265 msgid "Change the size of the image content"
3266 msgstr "Endre størrelsen på bildeinnholdet"
3268 #: ../app/actions/image-actions.c:105
3269 msgctxt "image-action"
3270 msgid "_Crop to Selection"
3271 msgstr "_Beskjær til utvalg"
3273 #: ../app/actions/image-actions.c:106
3274 msgctxt "image-action"
3275 msgid "Crop the image to the extents of the selection"
3276 msgstr "Beskjær bildet til utvalgets kanter"
3278 #: ../app/actions/image-actions.c:111
3279 msgctxt "image-action"
3280 msgid "Crop to C_ontent"
3281 msgstr "Beskjær til innh_old"
3283 #: ../app/actions/image-actions.c:112
3284 msgctxt "image-action"
3286 "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
3288 msgstr "Beskjær bildet til utvalgets kanter (fjern tomme kanter rundt bildet)"
3290 #: ../app/actions/image-actions.c:117
3291 msgctxt "image-action"
3295 #: ../app/actions/image-actions.c:118
3296 msgctxt "image-action"
3297 msgid "Create a duplicate of this image"
3298 msgstr "Opprett et duplikat av dette bildet"
3300 #: ../app/actions/image-actions.c:123
3301 msgctxt "image-action"
3302 msgid "Merge Visible _Layers..."
3303 msgstr "Flett sammen synlige _lag …"
3305 #: ../app/actions/image-actions.c:124
3306 msgctxt "image-action"
3307 msgid "Merge all visible layers into one layer"
3308 msgstr "Slå sammen alle synlige lag til ett lag"
3310 #: ../app/actions/image-actions.c:129
3311 msgctxt "image-action"
3312 msgid "_Flatten Image"
3313 msgstr "_Flat ut bilde"
3315 #: ../app/actions/image-actions.c:130
3316 msgctxt "image-action"
3317 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
3318 msgstr "Slå sammen alle lag til ett og fjern gjennomsiktighet"
3320 #: ../app/actions/image-actions.c:135
3321 msgctxt "image-action"
3322 msgid "Configure G_rid..."
3323 msgstr "Konfigurer _rutenett …"
3325 #: ../app/actions/image-actions.c:136
3326 msgctxt "image-action"
3327 msgid "Configure the grid for this image"
3328 msgstr "Innstillinger for bildets rutenett"
3330 #: ../app/actions/image-actions.c:141
3331 msgctxt "image-action"
3332 msgid "Image Pr_operties"
3333 msgstr "Bilde_egenskaper"
3335 #: ../app/actions/image-actions.c:142
3336 msgctxt "image-action"
3337 msgid "Display information about this image"
3338 msgstr "Vis informasjon om bildet"
3340 #: ../app/actions/image-actions.c:150
3341 msgctxt "image-convert-action"
3345 #: ../app/actions/image-actions.c:151
3346 msgctxt "image-convert-action"
3347 msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
3348 msgstr "Konverter bildet til RGB-farger"
3350 #: ../app/actions/image-actions.c:155
3351 msgctxt "image-convert-action"
3355 #: ../app/actions/image-actions.c:156
3356 msgctxt "image-convert-action"
3357 msgid "Convert the image to grayscale"
3358 msgstr "Konverter bildet til gråtoner"
3360 #: ../app/actions/image-actions.c:160
3361 msgctxt "image-convert-action"
3363 msgstr "_Indeksert …"
3365 #: ../app/actions/image-actions.c:161
3366 msgctxt "image-convert-action"
3367 msgid "Convert the image to indexed colors"
3368 msgstr "Konverter bildet til indekserte farger"
3370 #: ../app/actions/image-actions.c:168
3371 msgctxt "image-convert-action"
3372 msgid "8 bit integer"
3373 msgstr "8-bit heltall"
3375 #: ../app/actions/image-actions.c:169
3376 msgctxt "image-convert-action"
3377 msgid "Convert the image to 8 bit integer"
3378 msgstr "Konverter bildet til 8-bit heltall"
3380 #: ../app/actions/image-actions.c:173
3381 msgctxt "image-convert-action"
3382 msgid "16 bit integer"
3383 msgstr "16-bit heltall"
3385 #: ../app/actions/image-actions.c:174
3386 msgctxt "image-convert-action"
3387 msgid "Convert the image to 16 bit integer"
3388 msgstr "Konverter bildet til 16-bit heltall"
3390 #: ../app/actions/image-actions.c:178
3391 msgctxt "image-convert-action"
3392 msgid "32 bit integer"
3393 msgstr "32-bit heltall"
3395 #: ../app/actions/image-actions.c:179
3396 msgctxt "image-convert-action"
3397 msgid "Convert the image to 32 bit integer"
3398 msgstr "Konverter bildet til 32-bit heltall"
3400 #: ../app/actions/image-actions.c:183
3401 msgctxt "image-convert-action"
3402 msgid "16 bit floating point"
3403 msgstr "16-bit flyttall"
3405 #: ../app/actions/image-actions.c:184
3406 msgctxt "image-convert-action"
3407 msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
3408 msgstr "Konverter bildet til 16-bit flyttall"
3410 #: ../app/actions/image-actions.c:188
3411 msgctxt "image-convert-action"
3412 msgid "32 bit floating point"
3413 msgstr "32-bit flyttall"
3415 #: ../app/actions/image-actions.c:189
3416 msgctxt "image-convert-action"
3417 msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
3418 msgstr "Konverter bildet til 32-bit flyttall"
3420 #: ../app/actions/image-actions.c:196
3421 msgctxt "image-action"
3422 msgid "Flip _Horizontally"
3423 msgstr "Vend _horisontalt"
3425 #: ../app/actions/image-actions.c:197
3426 msgctxt "image-action"
3427 msgid "Flip image horizontally"
3428 msgstr "Vend bildet horisontalt"
3430 #: ../app/actions/image-actions.c:202
3431 msgctxt "image-action"
3432 msgid "Flip _Vertically"
3433 msgstr "Vend _vertikalt"
3435 #: ../app/actions/image-actions.c:203
3436 msgctxt "image-action"
3437 msgid "Flip image vertically"
3438 msgstr "Vend bildet vertikalt"
3440 #: ../app/actions/image-actions.c:211
3441 msgctxt "image-action"
3442 msgid "Rotate 90° _clockwise"
3443 msgstr "Roter 90° med _klokken"
3445 #: ../app/actions/image-actions.c:212
3446 msgctxt "image-action"
3447 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
3448 msgstr "Roter bildet 90 grader til høyre"
3450 #: ../app/actions/image-actions.c:217
3451 msgctxt "image-action"
3452 msgid "Rotate _180°"
3453 msgstr "Roter _180°"
3455 #: ../app/actions/image-actions.c:218
3456 msgctxt "image-action"
3457 msgid "Turn the image upside-down"
3458 msgstr "Snu bildet opp ned"
3460 #: ../app/actions/image-actions.c:223
3461 msgctxt "image-action"
3462 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
3463 msgstr "Roter 90° mot kl_okken"
3465 #: ../app/actions/image-actions.c:224
3466 msgctxt "image-action"
3467 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
3468 msgstr "Roter bildet 90 grader til venstre"
3470 #: ../app/actions/image-commands.c:306
3471 msgid "Set Image Canvas Size"
3472 msgstr "Sett størrelse på bildelerret"
3474 #: ../app/actions/image-commands.c:335 ../app/actions/image-commands.c:359
3475 #: ../app/actions/image-commands.c:680
3479 #: ../app/actions/image-commands.c:386
3480 msgid "Set Image Print Resolution"
3481 msgstr "Velg bildets utskriftsoppløsning"
3483 #: ../app/actions/image-commands.c:448
3484 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:168
3485 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:258
3486 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
3490 #: ../app/actions/image-commands.c:472
3491 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:623
3492 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:717 ../app/pdb/image-cmds.c:619
3493 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:447 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255
3494 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
3498 #: ../app/actions/image-commands.c:498 ../app/actions/layers-commands.c:693
3499 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
3500 msgstr "Kunne ikke beskjære fordi dette utvalget er tomt."
3502 #: ../app/actions/image-commands.c:525
3503 msgid "Cannot crop because the image has no content."
3504 msgstr "Kan ikke beskjære fordi bildet ikke har noe innhold."
3506 #: ../app/actions/image-commands.c:728
3507 msgid "Change Print Size"
3508 msgstr "Endre utskriftsstørrelse"
3510 #: ../app/actions/image-commands.c:769
3512 msgstr "Skaler bilde"
3515 #: ../app/actions/image-commands.c:780 ../app/actions/layers-commands.c:1181
3516 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679
3517 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:808
3518 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:899 ../app/pdb/image-cmds.c:491
3519 #: ../app/pdb/image-cmds.c:527 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:540
3520 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:386 ../app/pdb/layer-cmds.c:433
3521 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
3525 #: ../app/actions/images-actions.c:43
3526 msgctxt "images-action"
3530 #: ../app/actions/images-actions.c:47
3531 msgctxt "images-action"
3532 msgid "_Raise Views"
3533 msgstr "_Hev visninger"
3535 #: ../app/actions/images-actions.c:48
3536 msgctxt "images-action"
3537 msgid "Raise this image's displays"
3538 msgstr "Hev dette bildets visninger"
3540 #: ../app/actions/images-actions.c:53
3541 msgctxt "images-action"
3543 msgstr "_Ny visning"
3545 #: ../app/actions/images-actions.c:54
3546 msgctxt "images-action"
3547 msgid "Create a new display for this image"
3548 msgstr "Opprett en ny visning for dette bildet"
3550 #: ../app/actions/images-actions.c:59
3551 msgctxt "images-action"
3552 msgid "_Delete Image"
3553 msgstr "_Slett bilde"
3555 #: ../app/actions/images-actions.c:60
3556 msgctxt "images-action"
3557 msgid "Delete this image"
3558 msgstr "Slett dette bildet"
3560 #: ../app/actions/layers-actions.c:49
3561 msgctxt "layers-action"
3565 #: ../app/actions/layers-actions.c:53
3566 msgctxt "layers-action"
3570 #: ../app/actions/layers-actions.c:55
3571 msgctxt "layers-action"
3575 #: ../app/actions/layers-actions.c:57
3576 msgctxt "layers-action"
3580 #: ../app/actions/layers-actions.c:59
3581 msgctxt "layers-action"
3582 msgid "Tr_ansparency"
3583 msgstr "Gjennom_siktighet"
3585 #: ../app/actions/layers-actions.c:61
3586 msgctxt "layers-action"
3588 msgstr "_Transformer"
3590 #: ../app/actions/layers-actions.c:63
3591 msgctxt "layers-action"
3593 msgstr "_Egenskaper"
3595 #: ../app/actions/layers-actions.c:65
3596 msgctxt "layers-action"
3600 #: ../app/actions/layers-actions.c:67
3601 msgctxt "layers-action"
3605 #: ../app/actions/layers-actions.c:70
3606 msgctxt "layers-action"
3608 msgstr "_Tekstverktøy"
3610 #: ../app/actions/layers-actions.c:71
3611 msgctxt "layers-action"
3612 msgid "Activate the text tool on this text layer"
3613 msgstr "Slå på tekstverktøyet i dette tekstlaget"
3615 #: ../app/actions/layers-actions.c:76
3616 msgctxt "layers-action"
3617 msgid "_Edit Layer Attributes..."
3618 msgstr "R_ediger lagattributter …"
3620 #: ../app/actions/layers-actions.c:77
3621 msgctxt "layers-action"
3622 msgid "Edit the layer's name"
3623 msgstr "Endre lagets navn"
3625 #: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:618
3626 msgctxt "layers-action"
3627 msgid "_New Layer..."
3628 msgstr "_Nytt lag …"
3630 #: ../app/actions/layers-actions.c:83
3631 msgctxt "layers-action"
3632 msgid "Create a new layer and add it to the image"
3633 msgstr "Opprett et nytt lag og legg det til bildet"
3635 #: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:619
3636 msgctxt "layers-action"
3640 #: ../app/actions/layers-actions.c:89
3641 msgctxt "layers-action"
3642 msgid "Create a new layer with last used values"
3643 msgstr "Opprett et nytt lag med sist brukte verdier"
3645 #: ../app/actions/layers-actions.c:94
3646 msgctxt "layers-action"
3647 msgid "New from _Visible"
3648 msgstr "Kopier fra _synlig"
3650 #: ../app/actions/layers-actions.c:96
3651 msgctxt "layers-action"
3652 msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
3653 msgstr "Lag et nytt lag fra synlig innhold i dette bildet"
3655 #: ../app/actions/layers-actions.c:101
3656 msgctxt "layers-action"
3657 msgid "New Layer _Group..."
3658 msgstr "Ny lag_gruppe …"
3660 #: ../app/actions/layers-actions.c:102
3661 msgctxt "layers-action"
3662 msgid "Create a new layer group and add it to the image"
3663 msgstr "Opprett en ny laggruppe og legg den til i bildet"
3665 #: ../app/actions/layers-actions.c:107
3666 msgctxt "layers-action"
3667 msgid "D_uplicate Layer"
3668 msgstr "D_upliser lag"
3670 #: ../app/actions/layers-actions.c:109
3671 msgctxt "layers-action"
3672 msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
3673 msgstr "Opprett et duplikat av laget og legg det til bildet"
3675 #: ../app/actions/layers-actions.c:114
3676 msgctxt "layers-action"
3677 msgid "_Delete Layer"
3680 #: ../app/actions/layers-actions.c:115
3681 msgctxt "layers-action"
3682 msgid "Delete this layer"
3683 msgstr "Slett dette laget"
3685 #: ../app/actions/layers-actions.c:120
3686 msgctxt "layers-action"
3687 msgid "_Raise Layer"
3690 #: ../app/actions/layers-actions.c:121
3691 msgctxt "layers-action"
3692 msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
3693 msgstr "Hev dette laget ett steg i lagstabelen"
3695 #: ../app/actions/layers-actions.c:126
3696 msgctxt "layers-action"
3697 msgid "Layer to _Top"
3698 msgstr "Lag til _toppen"
3700 #: ../app/actions/layers-actions.c:127
3701 msgctxt "layers-action"
3702 msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
3703 msgstr "Flytt dette laget til toppen av lagstabelen"
3705 #: ../app/actions/layers-actions.c:132
3706 msgctxt "layers-action"
3707 msgid "_Lower Layer"
3710 #: ../app/actions/layers-actions.c:133
3711 msgctxt "layers-action"
3712 msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
3713 msgstr "Senk dette laget til bunnen av lagstabelen"
3715 #: ../app/actions/layers-actions.c:138
3716 msgctxt "layers-action"
3717 msgid "Layer to _Bottom"
3718 msgstr "Lag til _bunnen"
3720 #: ../app/actions/layers-actions.c:139
3721 msgctxt "layers-action"
3722 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
3723 msgstr "Flytt dette laget til bunnen av lagstabelen"
3725 #: ../app/actions/layers-actions.c:144
3726 msgctxt "layers-action"
3727 msgid "_Anchor Layer"
3728 msgstr "For_ankre lag"
3730 #: ../app/actions/layers-actions.c:145
3731 msgctxt "layers-action"
3732 msgid "Anchor the floating layer"
3733 msgstr "Forankre det flytende laget"
3735 #: ../app/actions/layers-actions.c:150
3736 msgctxt "layers-action"
3738 msgstr "Flett sammen _nedover"
3740 #: ../app/actions/layers-actions.c:151
3741 msgctxt "layers-action"
3742 msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
3743 msgstr "Slå sammen dette laget med det første synlige laget under"
3745 #: ../app/actions/layers-actions.c:156
3746 msgctxt "layers-action"
3747 msgid "Merge Layer Group"
3748 msgstr "Flett laggruppe"
3750 #: ../app/actions/layers-actions.c:157
3751 msgctxt "layers-action"
3752 msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
3753 msgstr "Slå sammen laggruppens lag til ett normalt lag"
3755 #: ../app/actions/layers-actions.c:162
3756 msgctxt "layers-action"
3757 msgid "Merge _Visible Layers..."
3758 msgstr "Flett sammen _synlige lag …"
3760 #: ../app/actions/layers-actions.c:163
3761 msgctxt "layers-action"
3762 msgid "Merge all visible layers into one layer"
3763 msgstr "Slå sammen alle synlige lag til ett lag"
3765 #: ../app/actions/layers-actions.c:168
3766 msgctxt "layers-action"
3767 msgid "_Flatten Image"
3768 msgstr "_Flat ut bilde"
3770 #: ../app/actions/layers-actions.c:169
3771 msgctxt "layers-action"
3772 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
3773 msgstr "Slå sammen alle lag til ett og fjern gjennomsiktighet"
3775 #: ../app/actions/layers-actions.c:174
3776 msgctxt "layers-action"
3777 msgid "_Discard Text Information"
3778 msgstr "_Forkast informasjon om tekst"
3780 #: ../app/actions/layers-actions.c:175
3781 msgctxt "layers-action"
3782 msgid "Turn this text layer into a normal layer"
3783 msgstr "Gjør om tekstlaget til et normalt lag"
3785 #: ../app/actions/layers-actions.c:180
3786 msgctxt "layers-action"
3787 msgid "Text to _Path"
3788 msgstr "Tekst til _bane"
3790 #: ../app/actions/layers-actions.c:181
3791 msgctxt "layers-action"
3792 msgid "Create a path from this text layer"
3793 msgstr "Opprett en bane fra tekstlaget"
3795 #: ../app/actions/layers-actions.c:186
3796 msgctxt "layers-action"
3797 msgid "Text alon_g Path"
3798 msgstr "Tekst _langs bane"
3800 #: ../app/actions/layers-actions.c:187
3802 msgctxt "layers-action"
3803 msgid "Warp this layer's text along the current path"
3804 msgstr "Dra lagets tekst rundt gjeldende bane"
3806 #: ../app/actions/layers-actions.c:192
3807 msgctxt "layers-action"
3808 msgid "Layer B_oundary Size..."
3809 msgstr "Lag_grensestørrelse …"
3811 #: ../app/actions/layers-actions.c:193
3812 msgctxt "layers-action"
3813 msgid "Adjust the layer dimensions"
3814 msgstr "Juster lagdimensjoner"
3816 #: ../app/actions/layers-actions.c:198
3817 msgctxt "layers-action"
3818 msgid "Layer to _Image Size"
3819 msgstr "Lag til b_ildestørrelse"
3821 #: ../app/actions/layers-actions.c:199
3822 msgctxt "layers-action"
3823 msgid "Resize the layer to the size of the image"
3824 msgstr "Endre lagets størrelse til bildets størrelse"
3826 #: ../app/actions/layers-actions.c:204
3827 msgctxt "layers-action"
3828 msgid "_Scale Layer..."
3829 msgstr "_Skaler lag …"
3831 #: ../app/actions/layers-actions.c:205
3832 msgctxt "layers-action"
3833 msgid "Change the size of the layer content"
3834 msgstr "Endre laginnholdets størrelse"
3836 #: ../app/actions/layers-actions.c:210
3837 msgctxt "layers-action"
3838 msgid "_Crop to Selection"
3839 msgstr "_Beskjær til utvalg"
3841 #: ../app/actions/layers-actions.c:211
3842 msgctxt "layers-action"
3843 msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
3844 msgstr "Beskjær laget til utvalgets kanter"
3846 #: ../app/actions/layers-actions.c:216
3847 msgctxt "layers-action"
3848 msgid "Crop to C_ontent"
3849 msgstr "Beskjær til _innhold"
3851 #: ../app/actions/layers-actions.c:217
3852 msgctxt "layers-action"
3854 "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
3856 msgstr "Beskjær laget til utvalgets kanter (fjern tomme kanter fra laget)"
3858 #: ../app/actions/layers-actions.c:222
3859 msgctxt "layers-action"
3860 msgid "Add La_yer Mask..."
3861 msgstr "Legg til lag_maske …"
3863 #: ../app/actions/layers-actions.c:224
3864 msgctxt "layers-action"
3865 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
3867 "Legg til en maske som tillater ikke-ødeleggende redigering av "
3870 #: ../app/actions/layers-actions.c:229
3871 msgctxt "layers-action"
3872 msgid "Add Alpha C_hannel"
3873 msgstr "Legg til alfakanal"
3875 #: ../app/actions/layers-actions.c:230
3876 msgctxt "layers-action"
3877 msgid "Add transparency information to the layer"
3878 msgstr "Legg gjennomsiktighetsinformasjon til laget"
3880 #: ../app/actions/layers-actions.c:235
3881 msgctxt "layers-action"
3882 msgid "_Remove Alpha Channel"
3883 msgstr "_Fjern alfakanal"
3885 #: ../app/actions/layers-actions.c:236
3886 msgctxt "layers-action"
3887 msgid "Remove transparency information from the layer"
3888 msgstr "Fjern gjennomsiktighet fra laget"
3890 #: ../app/actions/layers-actions.c:244
3891 msgctxt "layers-action"
3892 msgid "Lock Alph_a Channel"
3893 msgstr "_Lås alfakanal"
3895 #: ../app/actions/layers-actions.c:246
3896 msgctxt "layers-action"
3897 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
3898 msgstr "Beskytt gjennomsiktigheten i laget fra å bli endret"
3900 #: ../app/actions/layers-actions.c:252
3901 msgctxt "layers-action"
3902 msgid "_Edit Layer Mask"
3903 msgstr "R_ediger lagmaske"
3905 #: ../app/actions/layers-actions.c:253
3906 msgctxt "layers-action"
3907 msgid "Work on the layer mask"
3908 msgstr "Arbeid på lagmasken"
3910 #: ../app/actions/layers-actions.c:259
3911 msgctxt "layers-action"
3912 msgid "S_how Layer Mask"
3913 msgstr "_Vis lagmaske"
3915 #: ../app/actions/layers-actions.c:265
3916 msgctxt "layers-action"
3917 msgid "_Disable Layer Mask"
3918 msgstr "Slå _av lagmaske"
3920 #: ../app/actions/layers-actions.c:266
3921 msgctxt "layers-action"
3922 msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
3923 msgstr "Slå av lagmaskens effekt"
3925 #: ../app/actions/layers-actions.c:275
3926 msgctxt "layers-action"
3927 msgid "Apply Layer _Mask"
3928 msgstr "Bruk lag_maske"
3930 #: ../app/actions/layers-actions.c:276
3931 msgctxt "layers-action"
3932 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
3933 msgstr "Bruk lagmaskens effekt og fjern lagmasken"
3935 #: ../app/actions/layers-actions.c:281
3936 msgctxt "layers-action"
3937 msgid "Delete Layer Mas_k"
3938 msgstr "_Slett lagmaske"
3940 #: ../app/actions/layers-actions.c:282
3941 msgctxt "layers-action"
3942 msgid "Remove the layer mask and its effect"
3943 msgstr "Fjern lagmasken og lagmaskens effekt"
3945 #: ../app/actions/layers-actions.c:290
3946 msgctxt "layers-action"
3947 msgid "_Mask to Selection"
3948 msgstr "_Maske til utvalg"
3950 #: ../app/actions/layers-actions.c:291
3951 msgctxt "layers-action"
3952 msgid "Replace the selection with the layer mask"
3953 msgstr "Erstatt utvalget med lagmasken"
3955 #: ../app/actions/layers-actions.c:296
3956 msgctxt "layers-action"
3957 msgid "_Add to Selection"
3958 msgstr "_Legg til i utvalg"
3960 #: ../app/actions/layers-actions.c:297
3961 msgctxt "layers-action"
3962 msgid "Add the layer mask to the current selection"
3963 msgstr "Legg lagmasken til gjeldende utvalg"
3965 #: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:331
3966 msgctxt "layers-action"
3967 msgid "_Subtract from Selection"
3968 msgstr "_Trekk fra utvalg"
3970 #: ../app/actions/layers-actions.c:303
3971 msgctxt "layers-action"
3972 msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
3973 msgstr "Trekk lagmasken fra gjeldende utvalg"
3975 #: ../app/actions/layers-actions.c:308 ../app/actions/layers-actions.c:338
3976 msgctxt "layers-action"
3977 msgid "_Intersect with Selection"
3978 msgstr "_Kryss med utvalg"
3980 #: ../app/actions/layers-actions.c:309
3981 msgctxt "layers-action"
3982 msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
3983 msgstr "Kryss lagmasken med gjeldende utvalg"
3985 #: ../app/actions/layers-actions.c:317
3986 msgctxt "layers-action"
3987 msgid "Al_pha to Selection"
3988 msgstr "_Alfa til utvalg"
3990 #: ../app/actions/layers-actions.c:319
3991 msgctxt "layers-action"
3992 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
3993 msgstr "Erstatt utvalget med lagets alfakanal"
3995 #: ../app/actions/layers-actions.c:324
3996 msgctxt "layers-action"
3997 msgid "A_dd to Selection"
3998 msgstr "_Legg til i utvalg"
4000 #: ../app/actions/layers-actions.c:326
4001 msgctxt "layers-action"
4002 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
4003 msgstr "Legg lagets alfakanal til gjeldende utvalg"
4005 #: ../app/actions/layers-actions.c:333
4006 msgctxt "layers-action"
4007 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
4008 msgstr "Trekk lagets alfakanal fra gjeldende utvalg"
4010 #: ../app/actions/layers-actions.c:340
4011 msgctxt "layers-action"
4012 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
4013 msgstr "Kryss lagets alfakanal med gjeldene utvalg"
4015 #: ../app/actions/layers-actions.c:348
4016 msgctxt "layers-action"
4017 msgid "Select _Top Layer"
4018 msgstr "Velg _øverste lag"
4020 #: ../app/actions/layers-actions.c:349
4021 msgctxt "layers-action"
4022 msgid "Select the topmost layer"
4023 msgstr "Velg det øverste laget"
4025 #: ../app/actions/layers-actions.c:354
4026 msgctxt "layers-action"
4027 msgid "Select _Bottom Layer"
4028 msgstr "Velg ne_derste lag"
4030 #: ../app/actions/layers-actions.c:355
4031 msgctxt "layers-action"
4032 msgid "Select the bottommost layer"
4033 msgstr "Velg det nederste laget"
4035 #: ../app/actions/layers-actions.c:360
4036 msgctxt "layers-action"
4037 msgid "Select _Previous Layer"
4038 msgstr "Velg _forrige lag"
4040 #: ../app/actions/layers-actions.c:361
4041 msgctxt "layers-action"
4042 msgid "Select the layer above the current layer"
4043 msgstr "Velg laget ovenr det aktive laget"
4045 #: ../app/actions/layers-actions.c:366
4046 msgctxt "layers-action"
4047 msgid "Select _Next Layer"
4048 msgstr "Velg _neste lag"
4050 #: ../app/actions/layers-actions.c:367
4051 msgctxt "layers-action"
4052 msgid "Select the layer below the current layer"
4053 msgstr "Velg laget under det aktive laget"
4055 #. Will be followed with e.g. "Shift-Click
4058 #: ../app/actions/layers-actions.c:448
4062 #. Will be prepended with a modifier key
4063 #. string, e.g. "Shift"
4065 #: ../app/actions/layers-actions.c:453
4066 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
4069 #: ../app/actions/layers-actions.c:613 ../app/actions/layers-actions.c:614
4070 msgctxt "layers-action"
4071 msgid "To _New Layer"
4072 msgstr "Til _nytt lag"
4074 #: ../app/actions/layers-commands.c:205
4075 msgid "Layer Attributes"
4076 msgstr "Lagattributter"
4078 #: ../app/actions/layers-commands.c:208
4079 msgid "Edit Layer Attributes"
4080 msgstr "Rediger lagets attributter"
4082 #: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/core/gimplayer.c:296
4086 #: ../app/actions/layers-commands.c:254 ../app/actions/layers-commands.c:322
4087 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319
4088 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839
4092 #: ../app/actions/layers-commands.c:257
4093 msgid "Create a New Layer"
4094 msgstr "Opprett et nytt lag"
4096 #: ../app/actions/layers-commands.c:358
4100 #: ../app/actions/layers-commands.c:620
4101 msgid "Set Layer Boundary Size"
4102 msgstr "Angi størrelse på laggrense"
4104 #: ../app/actions/layers-commands.c:665
4108 #: ../app/actions/layers-commands.c:703
4109 msgid "Crop Layer to Selection"
4110 msgstr "Beskjær lag til utvalg"
4112 #: ../app/actions/layers-commands.c:732
4113 msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
4114 msgstr "Kunne ikke beskjære fordi det aktive laget ikke har innhold."
4116 #: ../app/actions/layers-commands.c:737
4117 msgid "Crop Layer to Content"
4118 msgstr "Beskjær lag til innhold"
4120 #: ../app/actions/layers-commands.c:1116
4121 msgid "Please select a channel first"
4122 msgstr "Først må du velge en kanal"
4124 #: ../app/actions/layers-commands.c:1124
4125 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
4126 msgid "Add Layer Mask"
4127 msgstr "Legg til lagmaske"
4129 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
4130 msgctxt "palette-editor-action"
4131 msgid "Palette Editor Menu"
4132 msgstr "Meny for palettredigering"
4134 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
4135 msgctxt "palette-editor-action"
4136 msgid "_Edit Color..."
4137 msgstr "R_ediger farge …"
4139 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
4140 msgctxt "palette-editor-action"
4141 msgid "Edit this entry"
4142 msgstr "Rediger denne oppføringen"
4144 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
4145 msgctxt "palette-editor-action"
4146 msgid "_Delete Color"
4147 msgstr "_Slett farge"
4149 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
4150 msgctxt "palette-editor-action"
4151 msgid "Delete this entry"
4152 msgstr "Slett denne oppføringen"
4154 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
4155 msgctxt "palette-editor-action"
4156 msgid "Edit Active Palette"
4157 msgstr "Rediger aktiv palett"
4159 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
4160 msgctxt "palette-editor-action"
4161 msgid "New Color from _FG"
4162 msgstr "Ny farge fra _forgrunn"
4164 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
4165 msgctxt "palette-editor-action"
4166 msgid "Create a new entry from the foreground color"
4167 msgstr "Lag en ny oppføring fra forgrunnsfargen"
4169 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
4170 msgctxt "palette-editor-action"
4171 msgid "New Color from _BG"
4172 msgstr "Ny farge fra _bakgrunn"
4174 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
4175 msgctxt "palette-editor-action"
4176 msgid "Create a new entry from the background color"
4177 msgstr "Lag en ny oppføring fra bakgrunnsfargen"
4179 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
4183 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
4187 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
4191 #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
4192 msgid "Edit Palette Color"
4193 msgstr "Rediger palettfarge"
4195 #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
4196 msgid "Edit Color Palette Entry"
4197 msgstr "Rediger fargepalettoppføring"
4199 #: ../app/actions/palettes-actions.c:44
4200 msgctxt "palettes-action"
4201 msgid "Palettes Menu"
4204 #: ../app/actions/palettes-actions.c:48
4205 msgctxt "palettes-action"
4206 msgid "_New Palette"
4209 #: ../app/actions/palettes-actions.c:49
4210 msgctxt "palettes-action"
4211 msgid "Create a new palette"
4212 msgstr "Lag en ny palett"
4214 #: ../app/actions/palettes-actions.c:54
4215 msgctxt "palettes-action"
4216 msgid "_Import Palette..."
4217 msgstr "_Importer palett …"
4219 #: ../app/actions/palettes-actions.c:55
4220 msgctxt "palettes-action"
4221 msgid "Import palette"
4222 msgstr "Importer palett"
4224 #: ../app/actions/palettes-actions.c:60
4225 msgctxt "palettes-action"
4226 msgid "D_uplicate Palette"
4227 msgstr "D_upliser palett"
4229 #: ../app/actions/palettes-actions.c:61
4230 msgctxt "palettes-action"
4231 msgid "Duplicate this palette"
4232 msgstr "Dupliser denne paletten"
4234 #: ../app/actions/palettes-actions.c:66
4235 msgctxt "palettes-action"
4236 msgid "_Merge Palettes..."
4237 msgstr "_Flett sammen paletter …"
4239 #: ../app/actions/palettes-actions.c:67
4240 msgctxt "palettes-action"
4241 msgid "Merge palettes"
4242 msgstr "Flett sammen paletter"
4244 #: ../app/actions/palettes-actions.c:72
4245 msgctxt "palettes-action"
4246 msgid "Copy Palette _Location"
4247 msgstr "Kopier palett_lokasjon"
4249 #: ../app/actions/palettes-actions.c:73
4250 msgctxt "palettes-action"
4251 msgid "Copy palette file location to clipboard"
4252 msgstr "Kopier palettfilens lokasjon til utklippstavlen"
4254 #: ../app/actions/palettes-actions.c:78
4255 msgctxt "palettes-action"
4256 msgid "_Delete Palette"
4257 msgstr "_Slett palett"
4259 #: ../app/actions/palettes-actions.c:79
4260 msgctxt "palettes-action"
4261 msgid "Delete this palette"
4262 msgstr "Slett denne paletten"
4264 #: ../app/actions/palettes-actions.c:84
4265 msgctxt "palettes-action"
4266 msgid "_Refresh Palettes"
4267 msgstr "Oppdate_r paletter"
4269 #: ../app/actions/palettes-actions.c:85
4270 msgctxt "palettes-action"
4271 msgid "Refresh palettes"
4272 msgstr "Oppdater paletter"
4274 #: ../app/actions/palettes-actions.c:93
4275 msgctxt "palettes-action"
4276 msgid "_Edit Palette..."
4277 msgstr "R_ediger palett …"
4279 #: ../app/actions/palettes-actions.c:94
4280 msgctxt "palettes-action"
4281 msgid "Edit palette"
4282 msgstr "Rediger palett"
4284 #: ../app/actions/palettes-commands.c:73
4285 msgid "Merge Palette"
4286 msgstr "Flett sammen palett"
4288 #: ../app/actions/palettes-commands.c:77
4289 msgid "Enter a name for the merged palette"
4290 msgstr "Skriv inn navn for flettet palett"
4292 #: ../app/actions/patterns-actions.c:43
4293 msgctxt "patterns-action"
4294 msgid "Patterns Menu"
4295 msgstr "Mønstermeny"
4297 #: ../app/actions/patterns-actions.c:47
4298 msgctxt "patterns-action"
4299 msgid "_Open Pattern as Image"
4300 msgstr "_Åpne mønster som bilde"
4302 #: ../app/actions/patterns-actions.c:48
4303 msgctxt "patterns-action"
4304 msgid "Open this pattern as an image"
4305 msgstr "Åpne dette mønsteret som et bilde"
4307 #: ../app/actions/patterns-actions.c:53
4308 msgctxt "patterns-action"
4309 msgid "_New Pattern"
4310 msgstr "_Nytt mønster"
4312 #: ../app/actions/patterns-actions.c:54
4313 msgctxt "patterns-action"
4314 msgid "Create a new pattern"
4315 msgstr "Lag et nytt mønster"
4317 #: ../app/actions/patterns-actions.c:59
4318 msgctxt "patterns-action"
4319 msgid "D_uplicate Pattern"
4320 msgstr "D_upliser mønster"
4322 #: ../app/actions/patterns-actions.c:60
4323 msgctxt "patterns-action"
4324 msgid "Duplicate this pattern"
4325 msgstr "Dupliser dette mønsteret"
4327 #: ../app/actions/patterns-actions.c:65
4328 msgctxt "patterns-action"
4329 msgid "Copy Pattern _Location"
4330 msgstr "Kopier mønster_lokasjon"
4332 #: ../app/actions/patterns-actions.c:66
4333 msgctxt "patterns-action"
4334 msgid "Copy pattern file location to clipboard"
4335 msgstr "Kopier mønsterfilens lokasjon til utklippstavlen"
4337 #: ../app/actions/patterns-actions.c:71
4338 msgctxt "patterns-action"
4339 msgid "_Delete Pattern"
4340 msgstr "_Slett mønster"
4342 #: ../app/actions/patterns-actions.c:72
4343 msgctxt "patterns-action"
4344 msgid "Delete this pattern"
4345 msgstr "Slett dette mønsteret"
4347 #: ../app/actions/patterns-actions.c:77
4348 msgctxt "patterns-action"
4349 msgid "_Refresh Patterns"
4350 msgstr "Oppdate_r mønstre"
4352 #: ../app/actions/patterns-actions.c:78
4353 msgctxt "patterns-action"
4354 msgid "Refresh patterns"
4355 msgstr "Oppdater mønstre"
4357 #: ../app/actions/patterns-actions.c:86
4358 msgctxt "patterns-action"
4359 msgid "_Edit Pattern..."
4360 msgstr "R_ediger mønster …"
4362 #: ../app/actions/patterns-actions.c:87
4363 msgctxt "patterns-action"
4364 msgid "Edit pattern"
4365 msgstr "Rediger mønster"
4367 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
4368 msgctxt "plug-in-action"
4372 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
4373 msgctxt "plug-in-action"
4374 msgid "Recently Used"
4375 msgstr "Siste brukte"
4377 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
4378 msgctxt "plug-in-action"
4380 msgstr "_Utydeliggjør"
4382 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
4383 msgctxt "plug-in-action"
4387 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
4388 msgctxt "plug-in-action"
4389 msgid "Edge-De_tect"
4390 msgstr "Kantde_teksjon"
4392 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
4393 msgctxt "plug-in-action"
4397 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
4398 msgctxt "plug-in-action"
4402 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
4403 msgctxt "plug-in-action"
4407 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
4408 msgctxt "plug-in-action"
4409 msgid "_Light and Shadow"
4410 msgstr "_Lys og skygge"
4412 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
4413 msgctxt "plug-in-action"
4415 msgstr "For_vrengninger"
4417 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
4418 msgctxt "plug-in-action"
4422 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
4423 msgctxt "plug-in-action"
4427 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
4428 msgctxt "plug-in-action"
4432 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
4433 msgctxt "plug-in-action"
4437 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
4438 msgctxt "plug-in-action"
4442 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
4443 msgctxt "plug-in-action"
4447 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
4448 msgctxt "plug-in-action"
4452 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
4453 msgctxt "plug-in-action"
4457 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
4458 msgctxt "plug-in-action"
4462 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
4463 msgctxt "plug-in-action"
4464 msgid "Reset all _Filters"
4465 msgstr "Nullstill alle _filtre"
4467 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
4468 msgctxt "plug-in-action"
4469 msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
4470 msgstr "Nullstill alle tillegg til forhåndsinnstillingene"
4472 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
4473 msgctxt "plug-in-action"
4474 msgid "Re_peat Last"
4475 msgstr "_Gjenta siste"
4477 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
4478 msgctxt "plug-in-action"
4479 msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
4480 msgstr "Kjør sist brukte tillegg på nytt med de samme innstillingene"
4482 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
4483 msgctxt "plug-in-action"
4484 msgid "R_e-Show Last"
4485 msgstr "Vis siste _igjen"
4487 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
4488 msgctxt "plug-in-action"
4489 msgid "Show the last used plug-in dialog again"
4490 msgstr "Vis vindu for sist brukte tillegg på nytt"
4492 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
4494 msgid "Re_peat \"%s\""
4495 msgstr "_Gjenta «%s»"
4497 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
4499 msgid "R_e-Show \"%s\""
4500 msgstr "Vis «%s» på _igjen"
4502 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
4504 msgstr "Gjenta siste"
4506 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
4507 msgid "Re-Show Last"
4508 msgstr "Vis siste på nytt"
4510 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:264
4511 msgid "Reset all Filters"
4512 msgstr "Nullstill alle filter"
4514 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:283
4515 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
4516 msgstr "Erdu sikker på at du vil nullstille alle filter til standardverdier?"
4518 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
4519 msgctxt "quick-mask-action"
4520 msgid "Quick Mask Menu"
4521 msgstr "Hurtigmaskemeny"
4523 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
4524 msgctxt "quick-mask-action"
4525 msgid "_Configure Color and Opacity..."
4526 msgstr "_Konfigurer farge og dekkevne …"
4528 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
4529 msgctxt "quick-mask-action"
4530 msgid "Toggle _Quick Mask"
4531 msgstr "Slå av/på _hurtigmaske"
4533 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
4534 msgctxt "quick-mask-action"
4535 msgid "Toggle Quick Mask on/off"
4536 msgstr "Slå av/på hurtigmaske"
4538 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
4539 msgctxt "quick-mask-action"
4540 msgid "Mask _Selected Areas"
4541 msgstr "Masker _valgte områder"
4543 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
4544 msgctxt "quick-mask-action"
4545 msgid "Mask _Unselected Areas"
4546 msgstr "Masker _ikke-valgte områder"
4548 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
4549 msgid "Quick Mask Attributes"
4550 msgstr "Attributter for hurtigmaske"
4552 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
4553 msgid "Edit Quick Mask Attributes"
4554 msgstr "Rediger attributter for hurtigmaske"
4556 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
4557 msgid "Edit Quick Mask Color"
4558 msgstr "Rediger hurtigmaskefarge"
4560 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
4561 msgid "_Mask opacity:"
4562 msgstr "_Maskens dekkevne:"
4564 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
4565 msgctxt "sample-points-action"
4566 msgid "Sample Point Menu"
4567 msgstr "Prøvepunktmeny"
4569 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
4570 msgctxt "sample-points-action"
4571 msgid "_Sample Merged"
4572 msgstr "_Prøve sammenflettet"
4574 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
4575 msgctxt "sample-points-action"
4576 msgid "Use the composite color of all visible layers"
4577 msgstr "Bruk sammensatt farge fra alle synlige lag"
4579 #: ../app/actions/select-actions.c:44
4580 msgctxt "select-action"
4581 msgid "Selection Editor Menu"
4582 msgstr "Meny for utvalgsredigering"
4584 #: ../app/actions/select-actions.c:47
4585 msgctxt "select-action"
4589 #: ../app/actions/select-actions.c:50
4590 msgctxt "select-action"
4594 #: ../app/actions/select-actions.c:51
4595 msgctxt "select-action"
4596 msgid "Select everything"
4599 #: ../app/actions/select-actions.c:56
4600 msgctxt "select-action"
4604 #: ../app/actions/select-actions.c:57
4605 msgctxt "select-action"
4606 msgid "Dismiss the selection"
4607 msgstr "Forkast utvalget"
4609 #: ../app/actions/select-actions.c:62
4610 msgctxt "select-action"
4614 #: ../app/actions/select-actions.c:63
4615 msgctxt "select-action"
4616 msgid "Invert the selection"
4617 msgstr "Inverter utvalget"
4619 #: ../app/actions/select-actions.c:68
4620 msgctxt "select-action"
4624 #: ../app/actions/select-actions.c:69
4625 msgctxt "select-action"
4626 msgid "Create a floating selection"
4627 msgstr "Lag et flytende utvalg"
4629 #: ../app/actions/select-actions.c:74
4630 msgctxt "select-action"
4634 #: ../app/actions/select-actions.c:76
4635 msgctxt "select-action"
4636 msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
4637 msgstr "Utydeliggjør utvalgskanten så den tones ut mykt"
4639 #: ../app/actions/select-actions.c:81
4640 msgctxt "select-action"
4642 msgstr "Gjør _skarpere"
4644 #: ../app/actions/select-actions.c:82
4645 msgctxt "select-action"
4646 msgid "Remove fuzziness from the selection"
4647 msgstr "Fjern uskarphet fra utvalget"
4649 #: ../app/actions/select-actions.c:87
4650 msgctxt "select-action"
4654 #: ../app/actions/select-actions.c:88
4655 msgctxt "select-action"
4656 msgid "Contract the selection"
4657 msgstr "Trekk sammen utvalget"
4659 #: ../app/actions/select-actions.c:93
4660 msgctxt "select-action"
4664 #: ../app/actions/select-actions.c:94
4665 msgctxt "select-action"
4666 msgid "Enlarge the selection"
4667 msgstr "Forstørr utvalget"
4669 #: ../app/actions/select-actions.c:99
4670 msgctxt "select-action"
4674 #: ../app/actions/select-actions.c:100
4675 msgctxt "select-action"
4676 msgid "Replace the selection by its border"
4677 msgstr "Erstatt utvalget med tilhørende kant"
4679 #: ../app/actions/select-actions.c:105
4680 msgctxt "select-action"
4681 msgid "Save to _Channel"
4682 msgstr "Lagre til _kanal"
4684 #: ../app/actions/select-actions.c:106
4685 msgctxt "select-action"
4686 msgid "Save the selection to a channel"
4687 msgstr "Lagre utvalget til en kanal"
4689 #: ../app/actions/select-actions.c:111
4690 msgctxt "select-action"
4691 msgid "_Stroke Selection..."
4692 msgstr "Valg av _strøk …"
4694 #: ../app/actions/select-actions.c:112
4695 msgctxt "select-action"
4696 msgid "Paint along the selection outline"
4697 msgstr "Tegn en strek langs utvalgets kontur"
4699 #: ../app/actions/select-actions.c:117
4700 msgctxt "select-action"
4701 msgid "_Stroke Selection"
4702 msgstr "_Valg av strøk"
4704 #: ../app/actions/select-actions.c:118
4705 msgctxt "select-action"
4706 msgid "Stroke the selection with last used values"
4707 msgstr "Strek opp utvalget med verdier fra sist"
4709 #: ../app/actions/select-commands.c:156
4710 msgid "Feather Selection"
4711 msgstr "Mykt utvalg"
4713 #: ../app/actions/select-commands.c:160
4714 msgid "Feather selection by"
4715 msgstr "Myk opp utvalg med"
4717 #: ../app/actions/select-commands.c:197
4718 msgid "Shrink Selection"
4719 msgstr "Krymp utvalg"
4721 #: ../app/actions/select-commands.c:201
4722 msgid "Shrink selection by"
4723 msgstr "Krymp utvalget med"
4725 #: ../app/actions/select-commands.c:209
4726 msgid "_Shrink from image border"
4727 msgstr "_Krymp fra bildekanten"
4729 #: ../app/actions/select-commands.c:237
4730 msgid "Grow Selection"
4733 #: ../app/actions/select-commands.c:241
4734 msgid "Grow selection by"
4735 msgstr "Øk utvalget med"
4737 #: ../app/actions/select-commands.c:267
4738 msgid "Border Selection"
4741 #: ../app/actions/select-commands.c:271
4742 msgid "Border selection by"
4743 msgstr "Kantutvalg med"
4746 #: ../app/actions/select-commands.c:280
4747 msgid "_Feather border"
4751 #: ../app/actions/select-commands.c:293
4752 msgid "_Lock selection to image edges"
4753 msgstr "_Lås utvalget til bildets kanter"
4755 #: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
4756 #: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423
4757 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
4758 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
4759 msgstr "Det er ikke noe aktivt lag eller noen aktiv kanal å tegne på."
4761 #: ../app/actions/select-commands.c:351
4762 msgid "Stroke Selection"
4763 msgstr "Strek opp utvalg"
4765 #: ../app/actions/templates-actions.c:42
4766 msgctxt "templates-action"
4767 msgid "Templates Menu"
4770 #: ../app/actions/templates-actions.c:46
4771 msgctxt "templates-action"
4772 msgid "_Create Image from Template"
4773 msgstr "Lag b_ilde fra mal"
4775 #: ../app/actions/templates-actions.c:47
4776 msgctxt "templates-action"
4777 msgid "Create a new image from the selected template"
4778 msgstr "Lag et nytt bilde fra den valgte malen"
4780 #: ../app/actions/templates-actions.c:52
4781 msgctxt "templates-action"
4782 msgid "_New Template..."
4785 #: ../app/actions/templates-actions.c:53
4786 msgctxt "templates-action"
4787 msgid "Create a new template"
4788 msgstr "Lag en ny mal"
4790 #: ../app/actions/templates-actions.c:58
4791 msgctxt "templates-action"
4792 msgid "D_uplicate Template..."
4793 msgstr "D_upliser mal …"
4795 #: ../app/actions/templates-actions.c:59
4796 msgctxt "templates-action"
4797 msgid "Duplicate this template"
4798 msgstr "Dupliser denne malen"
4800 #: ../app/actions/templates-actions.c:64
4801 msgctxt "templates-action"
4802 msgid "_Edit Template..."
4803 msgstr "R_ediger mal …"
4805 #: ../app/actions/templates-actions.c:65
4806 msgctxt "templates-action"
4807 msgid "Edit this template"
4808 msgstr "Rediger denne malen"
4810 #: ../app/actions/templates-actions.c:70
4811 msgctxt "templates-action"
4812 msgid "_Delete Template"
4815 #: ../app/actions/templates-actions.c:71
4816 msgctxt "templates-action"
4817 msgid "Delete this template"
4818 msgstr "Slett denne malen"
4820 #: ../app/actions/templates-commands.c:111
4821 msgid "New Template"
4824 #: ../app/actions/templates-commands.c:114
4825 msgid "Create a New Template"
4826 msgstr "Opprett ny mal"
4828 #: ../app/actions/templates-commands.c:174
4829 #: ../app/actions/templates-commands.c:177
4830 msgid "Edit Template"
4831 msgstr "Rediger mal"
4833 #: ../app/actions/templates-commands.c:212
4834 msgid "Delete Template"
4837 #: ../app/actions/templates-commands.c:238
4840 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
4841 msgstr "Er du sikker på at du vil slette malen «%s» fra listen og fra disken?"
4843 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
4844 msgctxt "text-editor-action"
4848 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
4849 msgctxt "text-editor-action"
4850 msgid "Load text from file"
4851 msgstr "Last tekst fra fil"
4853 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
4854 msgctxt "text-editor-action"
4858 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
4859 msgctxt "text-editor-action"
4860 msgid "Clear all text"
4861 msgstr "Tøm all tekst"
4863 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
4864 msgctxt "text-editor-action"
4868 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
4869 msgctxt "text-editor-action"
4870 msgid "From left to right"
4871 msgstr "Fra venstre til høyre"
4873 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:64
4874 msgctxt "text-editor-action"
4878 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
4879 msgctxt "text-editor-action"
4880 msgid "From right to left"
4881 msgstr "Fra høyre til venstre"
4883 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
4884 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
4885 msgid "Open Text File (UTF-8)"
4886 msgstr "Åpne tekstfil (UTF-8)"
4888 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
4889 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
4890 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 ../app/core/gimpbrush-load.c:141
4891 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:426 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79
4892 #: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:64
4893 #: ../app/core/gimppalette-load.c:78 ../app/core/gimppalette-load.c:275
4894 #: ../app/core/gimppalette-load.c:321 ../app/core/gimppalette-load.c:378
4895 #: ../app/core/gimppalette-load.c:468 ../app/core/gimppalette-load.c:635
4896 #: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:594
4897 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:726 ../app/xcf/xcf.c:330
4899 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
4900 msgstr "Kan ikke åpne «%s» for lesing: %s"
4902 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
4903 msgctxt "text-tool-action"
4904 msgid "Text Tool Menu"
4905 msgstr "Tekstverktøymeny"
4907 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
4908 msgctxt "text-tool-action"
4909 msgid "Input _Methods"
4910 msgstr "Inndatametoder"
4912 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
4913 msgctxt "text-tool-action"
4917 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
4918 msgctxt "text-tool-action"
4922 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
4923 msgctxt "text-tool-action"
4927 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
4928 msgctxt "text-tool-action"
4932 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
4933 msgctxt "text-tool-action"
4934 msgid "_Open text file..."
4935 msgstr "_Åpne tekstfil …"
4937 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
4938 msgctxt "text-tool-action"
4942 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
4943 msgctxt "text-tool-action"
4944 msgid "Clear all text"
4945 msgstr "Tøm all tekst"
4947 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
4948 msgctxt "text-tool-action"
4949 msgid "_Path from Text"
4950 msgstr "_Bane fra tekst"
4952 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
4953 msgctxt "text-tool-action"
4954 msgid "Create a path from the outlines of the current text"
4955 msgstr "Opprett en bane fra omrisset av aktiv tekst"
4957 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
4958 msgctxt "text-tool-action"
4959 msgid "Text _along Path"
4960 msgstr "Tekst la_ngs bane"
4962 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
4963 msgctxt "text-tool-action"
4964 msgid "Bend the text along the currently active path"
4965 msgstr "Bøy teksten langs gjeldende bane"
4967 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
4968 msgctxt "text-tool-action"
4969 msgid "From left to right"
4970 msgstr "Fra venstre til høyre"
4972 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
4973 msgctxt "text-tool-action"
4974 msgid "From right to left"
4975 msgstr "Fra høyre til venstre"
4977 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
4978 msgctxt "tool-options-action"
4979 msgid "Tool Options Menu"
4980 msgstr "Meny for verktøyalternativer"
4982 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
4983 msgctxt "tool-options-action"
4984 msgid "_Save Tool Preset"
4985 msgstr "_Lagre verktøyvalg"
4987 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
4988 msgctxt "tool-options-action"
4989 msgid "_Restore Tool Preset"
4990 msgstr "Gjenopp_rett verktøyvalg"
4992 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
4993 msgctxt "tool-options-action"
4994 msgid "E_dit Tool Preset"
4995 msgstr "Re_diger verktøyvalg"
4997 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
4998 msgctxt "tool-options-action"
4999 msgid "_Delete Tool Preset"
5000 msgstr "_Slett verktøyvalg"
5002 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
5003 msgctxt "tool-options-action"
5004 msgid "_New Tool Preset..."
5005 msgstr "_Nytt verktøyvalg …"
5007 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
5008 msgctxt "tool-options-action"
5009 msgid "R_eset Tool Options"
5010 msgstr "_Nullstill verktøyinnstillinger"
5012 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
5013 msgctxt "tool-options-action"
5014 msgid "Reset to default values"
5015 msgstr "Nullstill til forvalgte verdier"
5017 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
5018 msgctxt "tool-options-action"
5019 msgid "Reset _all Tool Options"
5020 msgstr "Nullstill _alle verktøyinnstillinger"
5022 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
5023 msgctxt "tool-options-action"
5024 msgid "Reset all tool options"
5025 msgstr "Nullstill alle verktøyinnstillinger"
5027 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:187
5028 msgid "Reset All Tool Options"
5029 msgstr "Nullstill alle verktøyinnstillinger"
5031 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
5032 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
5034 "Vil du virkelig nullstille alle verktøyinnstillinger til standardverdiene?"
5036 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43
5037 msgctxt "tool-preset-editor-action"
5038 msgid "Tool Preset Editor Menu"
5039 msgstr "Redigeringsmeny for verktøyvalg"
5041 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51
5043 msgctxt "tool-preset-editor-action"
5044 msgid "Edit Active Tool Preset"
5045 msgstr "Rediger aktiv palett"
5047 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45
5049 msgctxt "tool-presets-action"
5050 msgid "Tool Presets Menu"
5051 msgstr "Verktøymeny"
5053 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
5054 msgctxt "tool-presets-action"
5055 msgid "_New Tool Preset"
5058 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
5060 msgctxt "tool-presets-action"
5061 msgid "Create a new tool preset"
5062 msgstr "Opprett en ny mal"
5064 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
5066 msgctxt "tool-presets-action"
5067 msgid "D_uplicate Tool Preset"
5068 msgstr "_Kopier bane"
5070 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
5072 msgctxt "tool-presets-action"
5073 msgid "Duplicate this tool preset"
5074 msgstr "Kopier bane"
5076 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
5078 msgctxt "tool-presets-action"
5079 msgid "Copy Tool Preset _Location"
5080 msgstr "Kopier palett_lokasjon"
5082 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
5084 msgctxt "tool-presets-action"
5085 msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
5086 msgstr "Kopier palettfilens lokasjon til utklippstavlen"
5088 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
5090 msgctxt "tool-presets-action"
5091 msgid "_Delete Tool Preset"
5092 msgstr "_Slett farge"
5094 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
5096 msgctxt "tool-presets-action"
5097 msgid "Delete this tool preset"
5100 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
5102 msgctxt "tool-presets-action"
5103 msgid "_Refresh Tool Presets"
5104 msgstr "Oppdate_r pensler"
5106 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
5108 msgctxt "tool-presets-action"
5109 msgid "Refresh tool presets"
5110 msgstr "Oppdater pensler"
5112 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
5113 msgctxt "tool-presets-action"
5114 msgid "_Edit Tool Preset..."
5115 msgstr "R_ediger verktøyvalg …"
5117 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83
5118 msgctxt "tool-presets-action"
5119 msgid "Edit this tool preset"
5120 msgstr "Rediger dette verktøyvalget"
5122 #: ../app/actions/tools-actions.c:46
5123 msgctxt "tools-action"
5127 #: ../app/actions/tools-actions.c:47
5128 msgctxt "tools-action"
5129 msgid "_Selection Tools"
5130 msgstr "_Utvalgsverktøy"
5132 #: ../app/actions/tools-actions.c:48
5133 msgctxt "tools-action"
5134 msgid "_Paint Tools"
5135 msgstr "_Tegneverktøy"
5137 #: ../app/actions/tools-actions.c:49
5138 msgctxt "tools-action"
5139 msgid "_Transform Tools"
5140 msgstr "_Transformasjonsverktøy"
5142 #: ../app/actions/tools-actions.c:50
5143 msgctxt "tools-action"
5144 msgid "_Color Tools"
5145 msgstr "_Fargeverktøy"
5147 #: ../app/actions/tools-actions.c:56
5148 msgctxt "tools-action"
5150 msgstr "_Etter farge"
5152 #: ../app/actions/tools-actions.c:57
5153 msgctxt "tools-action"
5154 msgid "Select regions with similar colors"
5155 msgstr "Velg områder med liknende farger"
5157 #: ../app/actions/tools-actions.c:62
5158 msgctxt "tools-action"
5159 msgid "_Arbitrary Rotation..."
5160 msgstr "_Vilkårlig rotasjon …"
5162 #: ../app/actions/tools-actions.c:63
5163 msgctxt "tools-action"
5164 msgid "Rotate by an arbitrary angle"
5165 msgstr "Roter med en vilkårlig vinkel"
5167 #: ../app/actions/vectors-actions.c:44
5168 msgctxt "vectors-action"
5172 #: ../app/actions/vectors-actions.c:48
5173 msgctxt "vectors-action"
5175 msgstr "_Baneverktøy"
5177 #: ../app/actions/vectors-actions.c:53
5178 msgctxt "vectors-action"
5179 msgid "_Edit Path Attributes..."
5180 msgstr "R_ediger baneegenskaper …"
5182 #: ../app/actions/vectors-actions.c:54
5183 msgctxt "vectors-action"
5184 msgid "Edit path attributes"
5185 msgstr "Rediger baneegenskaper"
5187 #: ../app/actions/vectors-actions.c:59
5188 msgctxt "vectors-action"
5189 msgid "_New Path..."
5192 #: ../app/actions/vectors-actions.c:60
5193 msgctxt "vectors-action"
5194 msgid "Create a new path..."
5195 msgstr "Lag en ny bane …"
5197 #: ../app/actions/vectors-actions.c:65
5198 msgctxt "vectors-action"
5199 msgid "_New Path with last values"
5200 msgstr "_Ny bane med verdier fra tidligere"
5202 #: ../app/actions/vectors-actions.c:66
5203 msgctxt "vectors-action"
5204 msgid "Create a new path with last used values"
5205 msgstr "Lag en ny bane med verdier fra tidligere"
5207 #: ../app/actions/vectors-actions.c:71
5208 msgctxt "vectors-action"
5209 msgid "D_uplicate Path"
5210 msgstr "D_upliser bane"
5212 #: ../app/actions/vectors-actions.c:72
5213 msgctxt "vectors-action"
5214 msgid "Duplicate this path"
5215 msgstr "Kopier denne banen"
5217 #: ../app/actions/vectors-actions.c:77
5218 msgctxt "vectors-action"
5219 msgid "_Delete Path"
5220 msgstr "_Slett bane"
5222 #: ../app/actions/vectors-actions.c:78
5223 msgctxt "vectors-action"
5224 msgid "Delete this path"
5225 msgstr "Slett denne banen"
5227 #: ../app/actions/vectors-actions.c:83
5228 msgctxt "vectors-action"
5229 msgid "Merge _Visible Paths"
5230 msgstr "Flett sammen _synlige baner"
5232 #: ../app/actions/vectors-actions.c:88
5233 msgctxt "vectors-action"
5237 #: ../app/actions/vectors-actions.c:89
5238 msgctxt "vectors-action"
5239 msgid "Raise this path"
5240 msgstr "Løft denne banen"
5242 #: ../app/actions/vectors-actions.c:94
5243 msgctxt "vectors-action"
5244 msgid "Raise Path to _Top"
5245 msgstr "Løft banen til toppen"
5247 #: ../app/actions/vectors-actions.c:95
5248 msgctxt "vectors-action"
5249 msgid "Raise this path to the top"
5250 msgstr "Løft banen til toppen"
5252 #: ../app/actions/vectors-actions.c:100
5253 msgctxt "vectors-action"
5257 #: ../app/actions/vectors-actions.c:101
5258 msgctxt "vectors-action"
5259 msgid "Lower this path"
5260 msgstr "Senk denne banen"
5262 #: ../app/actions/vectors-actions.c:106
5263 msgctxt "vectors-action"
5264 msgid "Lower Path to _Bottom"
5265 msgstr "Senk banen til _bunnen"
5267 #: ../app/actions/vectors-actions.c:107
5268 msgctxt "vectors-action"
5269 msgid "Lower this path to the bottom"
5270 msgstr "Senk banen til bunnen"
5272 #: ../app/actions/vectors-actions.c:112
5273 msgctxt "vectors-action"
5274 msgid "Stro_ke Path..."
5275 msgstr "Stre_k opp bane …"
5277 #: ../app/actions/vectors-actions.c:113
5278 msgctxt "vectors-action"
5279 msgid "Paint along the path"
5280 msgstr "Tegn en strek langs banen"
5282 #: ../app/actions/vectors-actions.c:118
5283 msgctxt "vectors-action"
5284 msgid "Stro_ke Path"
5285 msgstr "Stre_k opp bane"
5287 #: ../app/actions/vectors-actions.c:119
5288 msgctxt "vectors-action"
5289 msgid "Paint along the path with last values"
5290 msgstr "Tegn langs banen med verdier fra sist"
5292 #: ../app/actions/vectors-actions.c:124
5293 msgctxt "vectors-action"
5295 msgstr "Ko_pier bane"
5297 #: ../app/actions/vectors-actions.c:129
5298 msgctxt "vectors-action"
5300 msgstr "Lim _inn bane"
5302 #: ../app/actions/vectors-actions.c:134
5303 msgctxt "vectors-action"
5304 msgid "E_xport Path..."
5305 msgstr "E_ksporter bane …"
5307 #: ../app/actions/vectors-actions.c:139
5308 msgctxt "vectors-action"
5309 msgid "I_mport Path..."
5310 msgstr "I_mporter bane …"
5312 #: ../app/actions/vectors-actions.c:147
5313 msgctxt "vectors-action"
5317 #: ../app/actions/vectors-actions.c:153
5318 msgctxt "vectors-action"
5323 #: ../app/actions/vectors-actions.c:159
5324 msgctxt "vectors-action"
5325 msgid "L_ock strokes"
5326 msgstr "L_ås streker"
5328 #: ../app/actions/vectors-actions.c:165
5329 msgctxt "vectors-action"
5330 msgid "L_ock position"
5331 msgstr "Lås p_osisjon"
5333 #: ../app/actions/vectors-actions.c:174
5334 msgctxt "vectors-action"
5335 msgid "Path to Sele_ction"
5336 msgstr "Bane til _utvalg"
5338 #: ../app/actions/vectors-actions.c:175
5339 msgctxt "vectors-action"
5340 msgid "Path to selection"
5341 msgstr "Bane til utvalg"
5343 #: ../app/actions/vectors-actions.c:180
5344 msgctxt "vectors-action"
5348 #: ../app/actions/vectors-actions.c:181
5349 msgctxt "vectors-action"
5350 msgid "Replace selection with path"
5351 msgstr "Erstatt utvalg med bane"
5353 #: ../app/actions/vectors-actions.c:186
5354 msgctxt "vectors-action"
5355 msgid "_Add to Selection"
5356 msgstr "_Legg til i utvalg"
5358 #: ../app/actions/vectors-actions.c:187
5359 msgctxt "vectors-action"
5360 msgid "Add path to selection"
5361 msgstr "Legg til bane i utvalg"
5363 #: ../app/actions/vectors-actions.c:192
5364 msgctxt "vectors-action"
5365 msgid "_Subtract from Selection"
5366 msgstr "_Trekk fra utvalg"
5368 #: ../app/actions/vectors-actions.c:193
5369 msgctxt "vectors-action"
5370 msgid "Subtract path from selection"
5371 msgstr "_Trekk bane fra utvalg"
5373 #: ../app/actions/vectors-actions.c:198
5374 msgctxt "vectors-action"
5375 msgid "_Intersect with Selection"
5376 msgstr "_Kryss med utvalg"
5378 #: ../app/actions/vectors-actions.c:199
5379 msgctxt "vectors-action"
5380 msgid "Intersect path with selection"
5381 msgstr "_Kryss bane med utvalg"
5383 #: ../app/actions/vectors-actions.c:207
5384 msgctxt "vectors-action"
5385 msgid "Selecti_on to Path"
5386 msgstr "_Utvalg til bane"
5388 #: ../app/actions/vectors-actions.c:208 ../app/actions/vectors-actions.c:214
5389 msgctxt "vectors-action"
5390 msgid "Selection to path"
5391 msgstr "Utvalg til bane"
5393 #: ../app/actions/vectors-actions.c:213
5394 msgctxt "vectors-action"
5398 #: ../app/actions/vectors-actions.c:219
5399 msgctxt "vectors-action"
5400 msgid "Selection to Path (_Advanced)"
5401 msgstr "Utvalg til bane (_Avansert)"
5403 #: ../app/actions/vectors-actions.c:220
5404 msgctxt "vectors-action"
5405 msgid "Advanced options"
5406 msgstr "Avanserte alternativer"
5408 #: ../app/actions/vectors-commands.c:138
5409 msgid "Path Attributes"
5410 msgstr "Egenskaper for bane"
5412 #: ../app/actions/vectors-commands.c:141
5413 msgid "Edit Path Attributes"
5414 msgstr "Rediger baneegenskaper"
5416 #: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:208
5417 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254
5421 #: ../app/actions/vectors-commands.c:166
5425 #: ../app/actions/vectors-commands.c:169
5426 msgid "New Path Options"
5427 msgstr "Alternativer for ny bane"
5429 #: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200
5430 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1976
5434 #: ../app/actions/view-actions.c:69
5435 msgctxt "view-action"
5439 #: ../app/actions/view-actions.c:70
5440 msgctxt "view-action"
5444 #: ../app/actions/view-actions.c:71
5445 msgctxt "view-action"
5449 #: ../app/actions/view-actions.c:72
5450 msgctxt "view-action"
5451 msgid "_Padding Color"
5454 #: ../app/actions/view-actions.c:74
5455 msgctxt "view-action"
5456 msgid "Move to Screen"
5457 msgstr "Flytt til skjerm"
5459 #: ../app/actions/view-actions.c:78
5460 msgctxt "view-action"
5462 msgstr "_Ny visning"
5464 #: ../app/actions/view-actions.c:79
5465 msgctxt "view-action"
5466 msgid "Create another view on this image"
5467 msgstr "Lag en ny visning av dette bildet"
5469 #: ../app/actions/view-actions.c:84
5470 msgctxt "view-action"
5472 msgstr "_Lukk visning"
5474 #: ../app/actions/view-actions.c:85
5475 msgctxt "view-action"
5476 msgid "Close the active image view"
5477 msgstr "Lukk denne bildevisningen"
5479 #: ../app/actions/view-actions.c:90
5480 msgctxt "view-action"
5481 msgid "_Fit Image in Window"
5482 msgstr "_Tilpass bilde i vindu"
5484 #: ../app/actions/view-actions.c:91
5485 msgctxt "view-action"
5486 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
5487 msgstr "Juster forstørringsgraden slik at bildet blir helt synlig"
5489 #: ../app/actions/view-actions.c:96
5490 msgctxt "view-action"
5491 msgid "Fi_ll Window"
5492 msgstr "Fy_ll vindu"
5494 #: ../app/actions/view-actions.c:97
5495 msgctxt "view-action"
5496 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
5497 msgstr "Juster forstørringsgraden slik at hele vinduet blir brukt"
5499 #: ../app/actions/view-actions.c:102
5500 msgctxt "view-action"
5501 msgid "Re_vert Zoom"
5502 msgstr "G_jenopprett forstørringsgrad"
5504 #: ../app/actions/view-actions.c:103
5505 msgctxt "view-action"
5506 msgid "Restore the previous zoom level"
5507 msgstr "Gjenopprett forrige forstørringsgrad"
5509 #: ../app/actions/view-actions.c:108
5510 msgctxt "view-action"
5511 msgid "_Reset to 0°"
5512 msgstr "_Nullstill til 0°"
5514 #: ../app/actions/view-actions.c:109
5515 msgctxt "view-action"
5516 msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
5517 msgstr "Nullstill vinkel for rotering til 0°"
5519 #: ../app/actions/view-actions.c:114
5520 msgctxt "view-action"
5524 #: ../app/actions/view-actions.c:115
5525 msgctxt "view-action"
5526 msgid "Set a custom rotation angle"
5527 msgstr "Sett en egendefinert rotasjonsvinkel"
5529 #: ../app/actions/view-actions.c:120
5530 msgctxt "view-action"
5531 msgid "Na_vigation Window"
5532 msgstr "Na_vigasjonsvindu"
5534 #: ../app/actions/view-actions.c:121
5535 msgctxt "view-action"
5536 msgid "Show an overview window for this image"
5537 msgstr "Vis et oversiktsvindu for dette bildet"
5539 #: ../app/actions/view-actions.c:126
5540 msgctxt "view-action"
5541 msgid "Display _Filters..."
5542 msgstr "Vis _filtre …"
5544 #: ../app/actions/view-actions.c:127
5545 msgctxt "view-action"
5546 msgid "Configure filters applied to this view"
5547 msgstr "Sett opp filtre som er i bruk i denne visningen"
5549 #: ../app/actions/view-actions.c:132
5550 msgctxt "view-action"
5551 msgid "Shrink _Wrap"
5552 msgstr "_Pakk sammen"
5554 #: ../app/actions/view-actions.c:133
5555 msgctxt "view-action"
5556 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
5557 msgstr "Reduser bildevinduet til størrelsen av bildevisningen"
5559 #: ../app/actions/view-actions.c:138
5560 msgctxt "view-action"
5561 msgid "_Open Display..."
5562 msgstr "_Åpne skjerm …"
5564 #: ../app/actions/view-actions.c:139
5565 msgctxt "view-action"
5566 msgid "Connect to another display"
5567 msgstr "Koble til annen visning"
5569 #: ../app/actions/view-actions.c:147
5570 msgctxt "view-action"
5571 msgid "_Dot for Dot"
5572 msgstr "_Punkt for punkt"
5574 #: ../app/actions/view-actions.c:148
5575 msgctxt "view-action"
5576 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
5577 msgstr "En piksel på skjermen representerer en piksel i bildet"
5579 #: ../app/actions/view-actions.c:154
5580 msgctxt "view-action"
5581 msgid "Show _Selection"
5582 msgstr "Vis _utvalg"
5584 #: ../app/actions/view-actions.c:155
5585 msgctxt "view-action"
5586 msgid "Display the selection outline"
5587 msgstr "Vis utvalgets kontur"
5589 #: ../app/actions/view-actions.c:161
5590 msgctxt "view-action"
5591 msgid "Show _Layer Boundary"
5592 msgstr "Vis _laggrense"
5594 #: ../app/actions/view-actions.c:162
5595 msgctxt "view-action"
5596 msgid "Draw a border around the active layer"
5597 msgstr "Tegn en ramme rundt det aktive laget"
5599 #: ../app/actions/view-actions.c:168
5600 msgctxt "view-action"
5601 msgid "Show _Guides"
5602 msgstr "Vis innrettings_linjer"
5604 #: ../app/actions/view-actions.c:169
5605 msgctxt "view-action"
5606 msgid "Display the image's guides"
5607 msgstr "Vis bildets innrettingslinjer"
5609 #: ../app/actions/view-actions.c:175
5610 msgctxt "view-action"
5612 msgstr "Vis _rutenett"
5614 #: ../app/actions/view-actions.c:176
5615 msgctxt "view-action"
5616 msgid "Display the image's grid"
5617 msgstr "Vil bildets rutenett"
5619 #: ../app/actions/view-actions.c:182
5620 msgctxt "view-action"
5621 msgid "Show Sample Points"
5622 msgstr "Vis prøvepunkter"
5624 #: ../app/actions/view-actions.c:183
5625 msgctxt "view-action"
5626 msgid "Display the image's color sample points"
5627 msgstr "Vis bildets fargeprøvepunkter"
5629 #: ../app/actions/view-actions.c:189
5630 msgctxt "view-action"
5631 msgid "Sn_ap to Guides"
5632 msgstr "Fest til innrettings_linjer"
5634 #: ../app/actions/view-actions.c:190
5635 msgctxt "view-action"
5636 msgid "Tool operations snap to guides"
5637 msgstr "Verktøyhandlinger rettes inn mot innrettingslinjer"
5639 #: ../app/actions/view-actions.c:196
5640 msgctxt "view-action"
5641 msgid "Sna_p to Grid"
5642 msgstr "Fest til _rutenett"
5644 #: ../app/actions/view-actions.c:197
5645 msgctxt "view-action"
5646 msgid "Tool operations snap to the grid"
5647 msgstr "Verktøyhandlinger rettes inn mot rutenettet"
5649 #: ../app/actions/view-actions.c:203
5650 msgctxt "view-action"
5651 msgid "Snap to _Canvas Edges"
5652 msgstr "Fest til _lerretkanter"
5654 #: ../app/actions/view-actions.c:204
5655 msgctxt "view-action"
5656 msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
5657 msgstr "Verktøyhandlinger rettes inn mot lerretkanter"
5659 #: ../app/actions/view-actions.c:210
5660 msgctxt "view-action"
5661 msgid "Snap t_o Active Path"
5662 msgstr "Fest til aktiv _bane"
5664 #: ../app/actions/view-actions.c:211
5665 msgctxt "view-action"
5666 msgid "Tool operations snap to the active path"
5667 msgstr "Verktøyoperasjoner festes til den aktive banen"
5669 #: ../app/actions/view-actions.c:217
5670 msgctxt "view-action"
5671 msgid "Show _Menubar"
5672 msgstr "Vis _menylinje"
5674 #: ../app/actions/view-actions.c:218
5675 msgctxt "view-action"
5676 msgid "Show this window's menubar"
5677 msgstr "Vis vinudets menylinje"
5679 #: ../app/actions/view-actions.c:224
5680 msgctxt "view-action"
5681 msgid "Show R_ulers"
5682 msgstr "Vis _linjaler"
5684 #: ../app/actions/view-actions.c:225
5685 msgctxt "view-action"
5686 msgid "Show this window's rulers"
5687 msgstr "Vis vinduets linjaler"
5689 #: ../app/actions/view-actions.c:231
5690 msgctxt "view-action"
5691 msgid "Show Scroll_bars"
5692 msgstr "Vis rullefelt"
5694 #: ../app/actions/view-actions.c:232
5695 msgctxt "view-action"
5696 msgid "Show this window's scrollbars"
5697 msgstr "Vis vinduets rullefelt"
5699 #: ../app/actions/view-actions.c:238
5700 msgctxt "view-action"
5701 msgid "Show S_tatusbar"
5702 msgstr "Vis s_tatuslinje"
5704 #: ../app/actions/view-actions.c:239
5705 msgctxt "view-action"
5706 msgid "Show this window's statusbar"
5707 msgstr "Vis vinudets statuslinje"
5709 #: ../app/actions/view-actions.c:245
5710 msgctxt "view-action"
5712 msgstr "Fullskj_erm"
5714 #: ../app/actions/view-actions.c:246
5715 msgctxt "view-action"
5716 msgid "Toggle fullscreen view"
5717 msgstr "Slå av/på fullskjermvisning"
5719 #: ../app/actions/view-actions.c:270
5720 msgctxt "view-zoom-action"
5724 #: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283
5725 msgctxt "view-zoom-action"
5729 #: ../app/actions/view-actions.c:276
5730 msgctxt "view-zoom-action"
5734 #: ../app/actions/view-actions.c:277 ../app/actions/view-actions.c:289
5735 msgctxt "view-zoom-action"
5739 #: ../app/actions/view-actions.c:282
5740 msgctxt "view-zoom-action"
5744 #: ../app/actions/view-actions.c:288
5745 msgctxt "view-zoom-action"
5749 #: ../app/actions/view-actions.c:307 ../app/actions/view-actions.c:313
5750 msgctxt "view-zoom-action"
5751 msgid "1_6:1 (1600%)"
5752 msgstr "1_6:1 (1600%)"
5754 #: ../app/actions/view-actions.c:308 ../app/actions/view-actions.c:314
5755 msgctxt "view-zoom-action"
5759 #: ../app/actions/view-actions.c:319 ../app/actions/view-actions.c:325
5760 msgctxt "view-zoom-action"
5762 msgstr "_8:1 (800%)"
5764 #: ../app/actions/view-actions.c:320 ../app/actions/view-actions.c:326
5765 msgctxt "view-zoom-action"
5769 #: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:337
5770 msgctxt "view-zoom-action"
5772 msgstr "_4:1 (400%)"
5774 #: ../app/actions/view-actions.c:332 ../app/actions/view-actions.c:338
5775 msgctxt "view-zoom-action"
5779 #: ../app/actions/view-actions.c:343 ../app/actions/view-actions.c:349
5780 msgctxt "view-zoom-action"
5782 msgstr "_2:1 (200%)"
5784 #: ../app/actions/view-actions.c:344 ../app/actions/view-actions.c:350
5785 msgctxt "view-zoom-action"
5789 #: ../app/actions/view-actions.c:355 ../app/actions/view-actions.c:361
5790 msgctxt "view-zoom-action"
5792 msgstr "_1:1 (100%)"
5794 #: ../app/actions/view-actions.c:356 ../app/actions/view-actions.c:362
5795 msgctxt "view-zoom-action"
5799 #: ../app/actions/view-actions.c:367
5800 msgctxt "view-zoom-action"
5804 #: ../app/actions/view-actions.c:368
5805 msgctxt "view-zoom-action"
5809 #: ../app/actions/view-actions.c:373
5810 msgctxt "view-zoom-action"
5814 #: ../app/actions/view-actions.c:374
5815 msgctxt "view-zoom-action"
5819 #: ../app/actions/view-actions.c:379
5820 msgctxt "view-zoom-action"
5821 msgid "1:_8 (12.5%)"
5822 msgstr "1:_8 (12.5%)"
5824 #: ../app/actions/view-actions.c:380
5825 msgctxt "view-zoom-action"
5829 #: ../app/actions/view-actions.c:385
5830 msgctxt "view-zoom-action"
5831 msgid "1:1_6 (6.25%)"
5832 msgstr "1:1_6 (6.25%)"
5834 #: ../app/actions/view-actions.c:386
5835 msgctxt "view-zoom-action"
5839 #: ../app/actions/view-actions.c:391
5840 msgctxt "view-zoom-action"
5844 #: ../app/actions/view-actions.c:392
5845 msgctxt "view-zoom-action"
5846 msgid "Set a custom zoom factor"
5847 msgstr "Velg en egendefinert forstørringsgsgrad"
5849 #: ../app/actions/view-actions.c:400
5851 msgctxt "view-action"
5852 msgid "Rotate 90° _clockwise"
5853 msgstr "Roter 90° med _klokken"
5855 #: ../app/actions/view-actions.c:401
5857 msgctxt "view-action"
5858 msgid "Rotate 90 degrees to the right"
5859 msgstr "Roter 90 grader til høyre"
5861 #: ../app/actions/view-actions.c:406
5863 msgctxt "view-action"
5864 msgid "Rotate _180°"
5865 msgstr "Roter _180°"
5867 #: ../app/actions/view-actions.c:407
5869 msgctxt "view-action"
5870 msgid "Turn upside-down"
5871 msgstr "Snu opp ned"
5873 #: ../app/actions/view-actions.c:412
5875 msgctxt "view-action"
5876 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
5877 msgstr "Roter 90° _mot klokken"
5879 #: ../app/actions/view-actions.c:413
5881 msgctxt "view-action"
5882 msgid "Rotate 90 degrees to the left"
5883 msgstr "Roter 90 grader til venstre"
5885 #: ../app/actions/view-actions.c:421
5886 msgctxt "view-padding-color"
5890 #: ../app/actions/view-actions.c:422
5891 msgctxt "view-padding-color"
5892 msgid "Use the current theme's background color"
5893 msgstr "Bruk bakgrunnsfarge fra gjeldende tema"
5895 #: ../app/actions/view-actions.c:427
5897 msgctxt "view-padding-color"
5898 msgid "_Light Check Color"
5899 msgstr "Farge for _lyse ruter"
5901 #: ../app/actions/view-actions.c:428
5903 msgctxt "view-padding-color"
5904 msgid "Use the light check color"
5905 msgstr "Bruk fargen fra de lyse rutene"
5907 #: ../app/actions/view-actions.c:433
5909 msgctxt "view-padding-color"
5910 msgid "_Dark Check Color"
5911 msgstr "Farge for _mørke ruter"
5913 #: ../app/actions/view-actions.c:434
5915 msgctxt "view-padding-color"
5916 msgid "Use the dark check color"
5917 msgstr "Bruk fargen fra de mørke rutene"
5919 #: ../app/actions/view-actions.c:439
5920 msgctxt "view-padding-color"
5921 msgid "Select _Custom Color..."
5922 msgstr "Velg _egendefinert farge …"
5924 #: ../app/actions/view-actions.c:440
5925 msgctxt "view-padding-color"
5926 msgid "Use an arbitrary color"
5927 msgstr "Bruk en vilkårlig farge"
5929 #: ../app/actions/view-actions.c:445
5930 msgctxt "view-padding-color"
5931 msgid "As in _Preferences"
5932 msgstr "Som i _brukervalg"
5934 #: ../app/actions/view-actions.c:447
5935 msgctxt "view-padding-color"
5936 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
5937 msgstr "Nullstill fyllfargen til det som er satt opp i brukervalg"
5939 #: ../app/actions/view-actions.c:647
5941 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
5942 msgstr "_Gjenopprett zoom (%d%%)"
5944 #: ../app/actions/view-actions.c:655
5945 msgid "Re_vert Zoom"
5946 msgstr "Gjenopprett forstørringsgrad"
5948 #: ../app/actions/view-actions.c:798
5950 msgid "Othe_r (%s)..."
5951 msgstr "_Annen (%s) …"
5953 #: ../app/actions/view-actions.c:807
5958 #: ../app/actions/view-actions.c:823
5960 msgid "_Rotate (%d°)"
5963 #: ../app/actions/view-commands.c:652
5964 msgid "Set Canvas Padding Color"
5965 msgstr "Sett fyllfarge for lerret"
5967 #: ../app/actions/view-commands.c:654
5968 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
5969 msgstr "Velg egendefinert fyllfarge for lerret"
5971 #: ../app/actions/window-actions.c:170
5976 #: ../app/actions/window-actions.c:172
5978 msgid "Move this window to screen %s"
5979 msgstr "Flytt vinduet til skjerm %s"
5981 #: ../app/actions/windows-actions.c:93
5982 msgctxt "windows-action"
5986 #: ../app/actions/windows-actions.c:95
5987 msgctxt "windows-action"
5988 msgid "_Recently Closed Docks"
5989 msgstr "Sist b_rukte dokker"
5991 #: ../app/actions/windows-actions.c:97
5992 msgctxt "windows-action"
5993 msgid "_Dockable Dialogs"
5994 msgstr "_Vinduer kan dokkes"
5996 #: ../app/actions/windows-actions.c:100
5997 msgctxt "windows-action"
5999 msgstr "Neste bilde"
6001 #: ../app/actions/windows-actions.c:101
6002 msgctxt "windows-action"
6003 msgid "Switch to the next image"
6004 msgstr "Bytt til neste vindu"
6006 #: ../app/actions/windows-actions.c:106
6007 msgctxt "windows-action"
6008 msgid "Previous Image"
6009 msgstr "Forrige bilde"
6011 #: ../app/actions/windows-actions.c:107
6012 msgctxt "windows-action"
6013 msgid "Switch to the previous image"
6014 msgstr "Bytt til forrige bilde"
6016 #: ../app/actions/windows-actions.c:115
6017 msgctxt "windows-action"
6019 msgstr "Skjul dokker"
6021 #: ../app/actions/windows-actions.c:116
6022 msgctxt "windows-action"
6024 "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
6027 #: ../app/actions/windows-actions.c:122
6028 msgctxt "windows-action"
6029 msgid "Single-Window Mode"
6032 #: ../app/actions/windows-actions.c:123
6033 msgctxt "windows-action"
6034 msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
6037 #: ../app/actions/windows-commands.c:163
6039 "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
6040 "toolbox and try again."
6043 #: ../app/config/config-enums.c:24
6044 msgctxt "cursor-mode"
6046 msgstr "Verktøyikon"
6048 #: ../app/config/config-enums.c:25
6049 msgctxt "cursor-mode"
6050 msgid "Tool icon with crosshair"
6051 msgstr "Verktøyikon med sikte"
6053 #: ../app/config/config-enums.c:26
6054 msgctxt "cursor-mode"
6055 msgid "Crosshair only"
6058 #: ../app/config/config-enums.c:56
6059 msgctxt "canvas-padding-mode"
6063 #: ../app/config/config-enums.c:57
6065 msgctxt "canvas-padding-mode"
6066 msgid "Light check color"
6067 msgstr "Farge for lyse ruter"
6069 #: ../app/config/config-enums.c:58
6071 msgctxt "canvas-padding-mode"
6072 msgid "Dark check color"
6073 msgstr "Farge for mørke ruter"
6075 #: ../app/config/config-enums.c:59
6076 msgctxt "canvas-padding-mode"
6077 msgid "Custom color"
6078 msgstr "Egendefinert farge"
6080 #: ../app/config/config-enums.c:88
6081 msgctxt "space-bar-action"
6083 msgstr "Ingen handling"
6085 #: ../app/config/config-enums.c:89
6086 msgctxt "space-bar-action"
6088 msgstr "Panorer visning"
6090 #: ../app/config/config-enums.c:90
6091 msgctxt "space-bar-action"
6092 msgid "Switch to Move tool"
6093 msgstr "Bytt til flytteverktøy"
6095 #: ../app/config/config-enums.c:118
6096 msgctxt "zoom-quality"
6100 #: ../app/config/config-enums.c:119
6101 msgctxt "zoom-quality"
6105 #: ../app/config/config-enums.c:147
6106 msgctxt "help-browser-type"
6107 msgid "GIMP help browser"
6108 msgstr "GIMP hjelpleser"
6110 #: ../app/config/config-enums.c:148
6111 msgctxt "help-browser-type"
6115 #: ../app/config/config-enums.c:177
6116 msgctxt "window-hint"
6117 msgid "Normal window"
6118 msgstr "Normalt vindu"
6120 #: ../app/config/config-enums.c:178
6121 msgctxt "window-hint"
6122 msgid "Utility window"
6123 msgstr "Verktøyvindu"
6125 #: ../app/config/config-enums.c:179
6126 msgctxt "window-hint"
6128 msgstr "Behold over"
6130 #: ../app/config/config-enums.c:207
6131 msgctxt "cursor-format"
6132 msgid "Black & white"
6133 msgstr "Svart hvitt"
6135 #: ../app/config/config-enums.c:208
6136 msgctxt "cursor-format"
6140 #: ../app/config/config-enums.c:236
6141 msgctxt "handedness"
6145 #: ../app/config/config-enums.c:237
6146 msgctxt "handedness"
6147 msgid "Right-handed"
6150 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60
6151 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
6152 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:57
6153 #: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:647
6154 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:779 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
6155 #: ../app/xcf/xcf.c:423
6157 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
6158 msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving: %s"
6160 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:113
6162 msgid "Error parsing '%s': line longer than %"
6163 msgstr "Feil ved skriving av «%s»: %s"
6165 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:144 ../app/config/gimpconfig-file.c:188
6167 msgid "Error writing '%s': %s"
6168 msgstr "Feil ved skriving av «%s»: %s"
6170 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:174
6172 msgid "Error reading '%s': %s"
6173 msgstr "Feil ved lesing av «%s»: %s"
6175 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:222
6178 "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
6179 "backup of your configuration has been created at '%s'."
6181 "En feil oppsto ved tolking av din '%s'-fil. Benytter standardverdier. En "
6182 "sikkerhetskopi av konfigurasjonen din er opprettet på '%s'."
6184 #. Not all strings defined here are used in the user interface
6185 #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
6186 #. * be marked for translation.
6188 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
6190 "When enabled, an image will become the active image when its image window "
6191 "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
6194 "Hvis aktivert, vil et bilde bli aktivt når bildevinduet mottar fokus. Dette "
6195 "er nyttig for vindushåndtere som bruker «klikk for fokus»."
6197 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
6198 msgid "Sets the dynamics search path."
6201 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
6203 "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
6205 msgstr "Velger lerretfarge hvis lerretmodus er satt til brukervalgt farge."
6207 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
6208 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
6209 msgstr "Spesifiserer hvordan området rundt bildet skal vises."
6211 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
6212 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
6213 msgstr "Hvordan innbakte fargeprofiler skal håndteres når en vil åpnes."
6215 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
6216 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
6217 msgstr "Angir pikselformat for muspekere."
6219 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
6220 msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
6221 msgstr "Angir muspekertype."
6223 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
6224 msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
6227 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
6229 "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
6230 "However, they require overhead that you may want to do without."
6232 "Kontekstavhengige muspekere kan være nyttige. De er påslått som standard. De "
6233 "krever litt ekstra, og du kan fint klare deg uten."
6235 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
6237 "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
6238 "pixel on the screen."
6240 "Hvis påslått, vil dette gjøre at hvert piksel i et bilde blir koblet til en "
6241 "piksel på skjermen."
6243 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
6244 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
6246 "Dette er avstanden i piksler hvor innrettings- og rutenettstilpassing "
6249 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
6251 "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
6252 "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
6253 "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
6254 "the original is greater than a specified threshold. This value represents "
6255 "the default threshold."
6257 "Verktøy som tryllestav og malingspann finner regioner basert på en "
6258 "frøfyllingsalgoritme. Frøfylling starter på den valgte pikselen og utvider "
6259 "området i alle retninger helt til forskjellen i pikselintensitet til "
6260 "originalen er større enn den spesifiserte terskelen. Denne verdien "
6261 "representerer forvalgtterskelen."
6263 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
6266 "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
6267 "This may affect the way your window manager decorates and handles these "
6270 "Vindustypeforslag til dokkvinduer. Dette kan påvirke måten vindushåndtereren "
6271 "dekorerer og håndterer dokkvinduer."
6273 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
6274 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
6275 msgstr "Gjør at valgt pensel vil bli brukt for med alle verktøy."
6277 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
6279 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
6280 msgstr "Gjør at valgt pensel vil bli brukt for med alle verktøy."
6282 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
6283 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
6284 msgstr "Gjør at valgt gradering vil bli brukt med alle verktøy."
6286 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
6287 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
6288 msgstr "Gjør at valgt mønster vil bli brukt med alle verktøy."
6290 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
6291 msgid "Sets the browser used by the help system."
6292 msgstr "Angir nettleseren som blir brukt av hjelpesystemet."
6294 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
6295 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
6296 msgstr "Angir teksten som skal vises i bildevinduets statuslinjer."
6298 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
6299 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
6300 msgstr "Angir teksten som skal vises i bildevinduets tittelfelt."
6302 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
6304 "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
6305 "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
6307 "Gjør at hele bildet er synlig når det åpnes. Ellers vil det bli vist med en "
6310 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
6312 "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
6314 "Angir interpolasjonsnivå brukt til skalering og andre transformasjoner."
6316 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
6317 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
6318 msgstr "Angir språket som skal brukes for brukergrensesnittet."
6320 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
6321 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
6322 msgstr "Hvor mange filnavn til nylig åpnede filer skal vises i filmenyen."
6324 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
6326 "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
6327 "milliseconds (less time indicates faster marching)."
6329 "Farten til de marsjerende maurene i utvalgsomrisset. Denne verdien oppgis i "
6330 "millisekunder (lavere tid indikerer raskere marsjering)."
6332 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
6334 "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
6335 "take more memory than the size specified here."
6337 "GIMP vil advare brukeren om at det er gjort forsøk på å opprette et bilde "
6338 "som vil bruke mer minne enn det som er spesifisert her."
6340 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
6342 "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
6343 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
6344 "resolution information."
6346 "Angir skjermens horisontale oppløsning, i punkter per tomme. Hvis satt til "
6347 "0, tvinges X-tjeneren til å bli spurt om både horisontal og vertikal "
6348 "oppløsningsinformasjon."
6350 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
6352 "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
6353 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
6354 "resolution information."
6356 "Angir skjermens vertikale oppløsning, i punkter per tomme. Hvis satt til 0, "
6357 "tvinges X-tjeneren til å bli spurt om både horisontal og vertikal "
6358 "oppløsningsinformasjon."
6360 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
6362 "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
6363 "used to be the default behaviour in older versions."
6365 "Gjør at flytteverktøyet setter redigert lag eller bane til aktivt. Dette "
6366 "pleide å være forvalgt oppførsel i tidligere versjoner."
6368 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
6370 "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
6371 "of the image window."
6373 "Angir størrelsen til navigasjonsforhåndsvisningen som er synlig i det "
6374 "nederste høyre hjørnet av bildevinduet."
6376 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
6377 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
6378 msgstr "Bestemmer hvor mange prosessorer GIMP skal prøve å bruke på én gang."
6380 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
6383 "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
6384 "each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
6385 "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
6386 "Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
6389 "Er dette slått på, vil X-tjeneren bli spurt etter musepekerens posisjon ved "
6390 "hver eneste bevegelse, framfor å stole på posisjonshintet. Det betyr at "
6391 "tegning med store pensler vil bli mer presist, men det kan føre til "
6392 "dårligere ytelse. Snodig nok vil denne funksjonen føre til bedre ytelse på "
6395 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
6397 "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
6398 "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
6399 "down when working with large images."
6401 "Angir om GIMP skal opprette forhåndsvisning av lag og kanaler. "
6402 "Forhåndsvisning i lag- og kanalvinduene er kjekke å ha, men de kan gjøre at "
6403 "ting går tregere ved arbeid på store bilder."
6405 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
6407 "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
6409 msgstr "Angir standard størrelse på forhåndsvisning av lag og kanaler."
6411 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
6412 msgid "Sets the default quick mask color."
6415 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
6417 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
6418 "physical image size changes."
6420 "Vil endre størrelsen på bildevinduet automatisk ettersom endringer skjer i "
6421 "det faktiske bildet."
6423 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
6425 "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
6426 "into and out of images."
6428 "Gjør at størrelsen på bildevinduet automatisk blir endret når du zoomer inn "
6431 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
6432 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
6434 "La GIMP forsøke å gjenopprette din forrige lagrede økt ved hver oppstart."
6436 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
6438 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
6439 msgstr "Husk gjeldende verktøy, mønster, farge og pensel mellom GIMP-økter."
6441 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
6444 "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
6446 msgstr "Legg alle åpnede og lagrede filer til dokumenthistorikken på disk."
6448 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
6449 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
6450 msgstr "Lagre menyenes posisjoner og størrelser når GIMP avsluttes."
6452 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
6453 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
6454 msgstr "Lagre verktøyenes innstillinger når GIMP avsluttes."
6456 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
6459 "When enabled, all brush-based paint tools will show a preview of the current "
6461 msgstr "Gjør at alle tegneverktøy viser gjeldende pensels omriss."
6463 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
6465 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
6466 "related help page. Without this button, the help page can still be reached "
6469 "Gjør at dialoger vil vise en hjelpekanpp som gir tilgang til den relaterte "
6470 "hjelpesiden. Uten denne knappen, er hjelpesiden fremdeles tilgjengelig ved å "
6473 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
6476 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
6477 "brush-based paint tool."
6479 "Gjør at muspekeren vil bli vist over bildet når et tegneverktøy brukes."
6481 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
6483 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
6484 "with the \"View->Show Menubar\" command."
6486 "Gjør menylinja synlig som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis "
6487 "menylinje»-kommandoen."
6489 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
6491 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
6492 "with the \"View->Show Rulers\" command."
6494 "Gjør linjalene synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis "
6495 "linjaler»-kommandoen."
6497 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
6499 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
6500 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
6502 "Gjør rullefeltene synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis "
6503 "rullefelt»-kommandoen."
6505 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
6507 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
6508 "with the \"View->Show Statusbar\" command."
6510 "Gjør statuslinja synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis "
6511 "statuslinje»-kommandoen."
6513 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
6515 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
6516 "with the \"View->Show Selection\" command."
6518 "Gjør at utvalg er synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis "
6519 "utvalg»-kommandoen."
6521 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
6523 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
6524 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
6526 "Gjør at laggrensen er synlig som standard. Dette kan også endres med «Vis-"
6527 ">Vis laggrense»-kommandoen."
6529 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
6531 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
6532 "with the \"View->Show Guides\" command."
6534 "Gjør at innrettingslinjene er synlige som standard. Dette kan også endres "
6535 "med «Vis->Vis innrettingslinjer»-kommandoen."
6537 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
6539 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
6540 "the \"View->Show Grid\" command."
6542 "Gjør at rutenettet er synlig som standard. Dette kan også endres med «Vis-"
6543 ">Vis rutenett»-kommandoen."
6545 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
6547 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
6548 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
6550 "Gjør prøvepunktene synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis "
6551 "prøvepunkter»-kommandoen."
6553 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
6554 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
6555 msgstr "Vis verktøytips når pekeren holdes over et element."
6557 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
6558 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
6561 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
6562 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
6565 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
6566 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
6567 msgstr "Hva som skal skje når mellomromstasten trykkes i et bildevindu."
6569 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
6571 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
6572 "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
6573 "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
6574 "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
6575 "file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
6576 "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
6578 "Angir plassering for mellomlagerfila. GIMP bruker flisbasert "
6579 "minnereservering. Mellomlagerfila blir brukt til hurtig og enkelt å lagre og "
6580 "hente fliser til og fra disk. Vær oppmerksom på at mellomlagerfiler kan bli "
6581 "veldig store dersom GIMP brukes på store bilder. Dersom mellomlagerfila "
6582 "befinner seg på et lagringsområde som nås over nettverk kan ytelsen "
6583 "reduseres kraftig. Av disse årsakene kan det være ønskelig å plassere fila i "
6586 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
6587 msgid "When enabled, menus can be torn off."
6588 msgstr "Gjør at menyer kan løsnes."
6590 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
6592 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
6593 "key combination while the menu item is highlighted."
6595 "Gjør at du kan endre hurtigtaster for menyvalg ved å trykke en "
6596 "tastekombinasjon mens menyvalget er markert."
6598 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
6599 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
6600 msgstr "Lagre endrede hurtigtaster når GIMP avsluttes."
6602 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
6603 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
6604 msgstr "Gjenopprett lagrede hurtigtaster når GIMP startes opp."
6606 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
6608 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
6609 "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
6610 "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
6611 "shared by other users."
6613 "Angir hvor midlertidige filer lagres. Filer vil bli lagret her mens GIMP "
6614 "brukes. Mesteparten av filene forsvinner når GIMP avsluttes, men noen filer "
6615 "vil også kunne ligge igjen, så det er best om denne mappen ikke deles med "
6618 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
6619 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
6620 msgstr "Angir størrelsen på miniatyrbildene ved åpning av filer."
6622 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
6624 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
6625 "being previewed is smaller than the size set here."
6627 "Miniatyrbildet i åpnevinduet vil bli automatisk oppdatert hvis fila som blir "
6628 "vist er mindre enn størrelsen angitt her."
6630 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
6632 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
6633 "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
6634 "images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
6635 "you may want to set this to a higher value."
6637 "Når mengden pikseldata blir høyere en denne grensen, vil GIMP begynner å "
6638 "flytte fliser til harddisken. Dette gjør GIMP mye tregere, men gjør det "
6639 "mulig å jobbe på blider som ellers ikke ville fått plass i minnet. Hvis du "
6640 "har store menger RAM, kan du ha lyst til å sette grensen høyere."
6642 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
6644 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
6645 msgstr "Bytt forgrunns- og bakgrunnsfarge"
6647 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
6649 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
6650 msgstr "Vis aktive _pensler, mønstre og graderinger"
6652 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
6653 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
6656 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
6657 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
6658 msgstr "Angir hvordan gjennomsiktiget vises i bilder."
6660 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
6661 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
6663 "Angir størrelsen på sjakkbrettet som brukes til å vise gjennomsiktiget."
6665 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
6667 "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
6669 msgstr "Gjør at GIMP ikke vil lagre bilder som ikke har blitt endret."
6671 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
6673 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
6674 "are kept available until the undo-size limit is reached."
6676 "Angir et minimalt antall operasjoner som kan angres. Flere nivåer holdes "
6677 "tilgjengelige til angrestørrelsen er nådd."
6679 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
6681 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
6682 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
6683 "as configured can be undone."
6685 "Angir en øvre grense for minne som brukes for hvert bildet til "
6686 "angrehistorikk. Uavhengig av denne innstillingen vil alltid det antallet som "
6687 "er konfigurert kunne angres."
6689 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
6690 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
6691 msgstr "Angir størrelsen på forhåndsvisningene i angrehistorikken."
6693 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
6694 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
6695 msgstr "Gjør at F1-knappen vil åpne en hjelpeleser."
6697 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:136
6698 #: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
6699 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241
6700 msgid "fatal parse error"
6701 msgstr "fatal feil i tolking"
6703 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
6705 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
6706 msgstr "verdi for tegn %s er ikke en gyldig UTF-8-streng"
6708 #: ../app/core/core-enums.c:89
6709 msgctxt "convert-dither-type"
6713 #: ../app/core/core-enums.c:90
6714 msgctxt "convert-dither-type"
6715 msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
6716 msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
6718 #: ../app/core/core-enums.c:91
6719 msgctxt "convert-dither-type"
6720 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
6721 msgstr "Floyd-Steinberg (redusert fargelekkasje)"
6723 #: ../app/core/core-enums.c:92
6724 msgctxt "convert-dither-type"
6726 msgstr "Posisjonert"
6728 #: ../app/core/core-enums.c:122
6729 msgctxt "convert-palette-type"
6730 msgid "Generate optimum palette"
6731 msgstr "Lag optimal palett"
6733 #: ../app/core/core-enums.c:123
6734 msgctxt "convert-palette-type"
6735 msgid "Use web-optimized palette"
6736 msgstr "Bruk nettoptimert palett"
6738 #: ../app/core/core-enums.c:124
6739 msgctxt "convert-palette-type"
6740 msgid "Use black and white (1-bit) palette"
6741 msgstr "Bruk svarthvitt (1-bits) -palett"
6743 #: ../app/core/core-enums.c:125
6744 msgctxt "convert-palette-type"
6745 msgid "Use custom palette"
6746 msgstr "Bruk egendefinert palett"
6748 #: ../app/core/core-enums.c:184
6749 msgctxt "curve-type"
6753 #: ../app/core/core-enums.c:185
6754 msgctxt "curve-type"
6758 #: ../app/core/core-enums.c:262
6759 msgctxt "histogram-channel"
6763 #: ../app/core/core-enums.c:263
6764 msgctxt "histogram-channel"
6768 #: ../app/core/core-enums.c:264
6769 msgctxt "histogram-channel"
6773 #: ../app/core/core-enums.c:265
6774 msgctxt "histogram-channel"
6778 #: ../app/core/core-enums.c:266
6779 msgctxt "histogram-channel"
6781 msgstr "Gjennomsiktighet"
6783 #: ../app/core/core-enums.c:267
6784 msgctxt "histogram-channel"
6788 #: ../app/core/core-enums.c:358
6789 msgctxt "layer-mode-effects"
6793 #: ../app/core/core-enums.c:359
6794 msgctxt "layer-mode-effects"
6798 #: ../app/core/core-enums.c:360
6799 msgctxt "layer-mode-effects"
6803 #: ../app/core/core-enums.c:361
6804 msgctxt "layer-mode-effects"
6806 msgstr "Multipliser"
6808 #: ../app/core/core-enums.c:362
6809 msgctxt "layer-mode-effects"
6813 #: ../app/core/core-enums.c:363
6814 msgctxt "layer-mode-effects"
6818 #: ../app/core/core-enums.c:364
6819 msgctxt "layer-mode-effects"
6823 #: ../app/core/core-enums.c:365
6824 msgctxt "layer-mode-effects"
6828 #: ../app/core/core-enums.c:366
6829 msgctxt "layer-mode-effects"
6833 #: ../app/core/core-enums.c:367
6834 msgctxt "layer-mode-effects"
6836 msgstr "Gjør kun mørkere"
6838 #: ../app/core/core-enums.c:368
6839 msgctxt "layer-mode-effects"
6840 msgid "Lighten only"
6841 msgstr "Gjør kun lysere"
6843 #: ../app/core/core-enums.c:369
6844 msgctxt "layer-mode-effects"
6848 #: ../app/core/core-enums.c:370
6849 msgctxt "layer-mode-effects"
6853 #: ../app/core/core-enums.c:371
6854 msgctxt "layer-mode-effects"
6858 #: ../app/core/core-enums.c:372
6859 msgctxt "layer-mode-effects"
6863 #: ../app/core/core-enums.c:373
6864 msgctxt "layer-mode-effects"
6868 #: ../app/core/core-enums.c:374
6870 msgctxt "layer-mode-effects"
6874 #: ../app/core/core-enums.c:375
6875 msgctxt "layer-mode-effects"
6879 #: ../app/core/core-enums.c:376
6880 msgctxt "layer-mode-effects"
6884 #: ../app/core/core-enums.c:377
6885 msgctxt "layer-mode-effects"
6889 #: ../app/core/core-enums.c:378
6891 msgctxt "layer-mode-effects"
6892 msgid "Grain extract"
6893 msgstr "Trekk fra pikselverdier"
6895 #: ../app/core/core-enums.c:379
6897 msgctxt "layer-mode-effects"
6899 msgstr "Flett pikselverdier"
6901 #: ../app/core/core-enums.c:380
6902 msgctxt "layer-mode-effects"
6904 msgstr "Slett med farge"
6906 #: ../app/core/core-enums.c:381
6907 msgctxt "layer-mode-effects"
6911 #: ../app/core/core-enums.c:382
6912 msgctxt "layer-mode-effects"
6916 #: ../app/core/core-enums.c:383
6917 msgctxt "layer-mode-effects"
6921 #: ../app/core/core-enums.c:464
6922 msgctxt "align-reference-type"
6924 msgstr "Første oppføring"
6926 #: ../app/core/core-enums.c:465
6927 msgctxt "align-reference-type"
6931 #: ../app/core/core-enums.c:466
6932 msgctxt "align-reference-type"
6936 #: ../app/core/core-enums.c:467
6937 msgctxt "align-reference-type"
6938 msgid "Active layer"
6941 #: ../app/core/core-enums.c:468
6942 msgctxt "align-reference-type"
6943 msgid "Active channel"
6944 msgstr "Aktiv kanal"
6946 #: ../app/core/core-enums.c:469
6947 msgctxt "align-reference-type"
6951 #: ../app/core/core-enums.c:501
6953 msgid "Foreground color"
6954 msgstr "Forgrunnsfarge"
6956 #: ../app/core/core-enums.c:502
6958 msgid "Background color"
6959 msgstr "Bakgrunnsfarge"
6961 #: ../app/core/core-enums.c:503
6966 #: ../app/core/core-enums.c:504
6968 msgid "Transparency"
6969 msgstr "Gjennomsiktighet"
6971 #: ../app/core/core-enums.c:505
6976 #: ../app/core/core-enums.c:506
6981 #: ../app/core/core-enums.c:534
6982 msgctxt "fill-style"
6984 msgstr "Helfylt farge"
6986 #: ../app/core/core-enums.c:535
6987 msgctxt "fill-style"
6991 #: ../app/core/core-enums.c:563
6992 msgctxt "stroke-method"
6994 msgstr "Strek opp linje"
6996 #: ../app/core/core-enums.c:564
6997 msgctxt "stroke-method"
6998 msgid "Stroke with a paint tool"
6999 msgstr "Strek opp med et tegneverktøy"
7001 #: ../app/core/core-enums.c:593
7002 msgctxt "join-style"
7006 #: ../app/core/core-enums.c:594
7007 msgctxt "join-style"
7011 #: ../app/core/core-enums.c:595
7012 msgctxt "join-style"
7016 #: ../app/core/core-enums.c:624
7022 #: ../app/core/core-enums.c:625
7027 #: ../app/core/core-enums.c:626
7032 #: ../app/core/core-enums.c:663
7033 msgctxt "dash-preset"
7035 msgstr "Egendefinert"
7037 #: ../app/core/core-enums.c:664
7038 msgctxt "dash-preset"
7042 #: ../app/core/core-enums.c:665
7043 msgctxt "dash-preset"
7045 msgstr "Lange streker"
7047 #: ../app/core/core-enums.c:666
7048 msgctxt "dash-preset"
7049 msgid "Medium dashes"
7050 msgstr "Middels streker"
7052 #: ../app/core/core-enums.c:667
7053 msgctxt "dash-preset"
7054 msgid "Short dashes"
7055 msgstr "Korte streker"
7057 #: ../app/core/core-enums.c:668
7058 msgctxt "dash-preset"
7060 msgstr "Spredte prikker"
7062 #: ../app/core/core-enums.c:669
7063 msgctxt "dash-preset"
7065 msgstr "Normale prikker"
7067 #: ../app/core/core-enums.c:670
7068 msgctxt "dash-preset"
7070 msgstr "Tette prikker"
7072 #: ../app/core/core-enums.c:671
7073 msgctxt "dash-preset"
7077 #: ../app/core/core-enums.c:672
7078 msgctxt "dash-preset"
7080 msgstr "Strek, prikk"
7082 #: ../app/core/core-enums.c:673
7083 msgctxt "dash-preset"
7084 msgid "Dash, dot, dot"
7085 msgstr "Strek, prikk, prikk"
7087 #: ../app/core/core-enums.c:702
7088 msgctxt "brush-generated-shape"
7092 #: ../app/core/core-enums.c:703
7093 msgctxt "brush-generated-shape"
7097 #: ../app/core/core-enums.c:704
7098 msgctxt "brush-generated-shape"
7102 #: ../app/core/core-enums.c:733
7103 msgctxt "orientation-type"
7107 #: ../app/core/core-enums.c:734
7108 msgctxt "orientation-type"
7112 #: ../app/core/core-enums.c:735
7113 msgctxt "orientation-type"
7117 #: ../app/core/core-enums.c:766
7119 msgid "8-bit integer"
7122 #: ../app/core/core-enums.c:767
7124 msgid "16-bit integer"
7127 #: ../app/core/core-enums.c:768
7129 msgid "32-bit integer"
7132 #: ../app/core/core-enums.c:769
7134 msgid "16-bit floating point"
7137 #: ../app/core/core-enums.c:770
7139 msgid "32-bit floating point"
7142 #: ../app/core/core-enums.c:801
7147 #: ../app/core/core-enums.c:802
7152 #: ../app/core/core-enums.c:803
7154 msgid "Image-sized layers"
7155 msgstr "Lag med samme størrelse som bildet"
7157 #: ../app/core/core-enums.c:804
7159 msgid "All visible layers"
7160 msgstr "Alle synlige lag"
7162 #: ../app/core/core-enums.c:805
7164 msgid "All linked layers"
7165 msgstr "Alle sammenlenkede lag"
7167 #: ../app/core/core-enums.c:871
7170 msgstr "Ekstra Liten"
7172 #: ../app/core/core-enums.c:872
7175 msgstr "Veldig liten"
7177 #: ../app/core/core-enums.c:873
7182 #: ../app/core/core-enums.c:874
7187 #: ../app/core/core-enums.c:875
7192 #: ../app/core/core-enums.c:876
7195 msgstr "Veldig stor"
7197 #: ../app/core/core-enums.c:877
7200 msgstr "Ekstra stor"
7202 #: ../app/core/core-enums.c:878
7207 #: ../app/core/core-enums.c:879
7212 #: ../app/core/core-enums.c:907
7214 msgid "View as list"
7215 msgstr "Vis som liste"
7217 #: ../app/core/core-enums.c:908
7219 msgid "View as grid"
7220 msgstr "Vis som rutenett"
7222 #: ../app/core/core-enums.c:937
7223 msgctxt "thumbnail-size"
7224 msgid "No thumbnails"
7225 msgstr "Ingen miniatyrer"
7227 #: ../app/core/core-enums.c:938
7228 msgctxt "thumbnail-size"
7229 msgid "Normal (128x128)"
7230 msgstr "Normal (128x128)"
7232 #: ../app/core/core-enums.c:939
7233 msgctxt "thumbnail-size"
7234 msgid "Large (256x256)"
7235 msgstr "Stor (256x256)"
7237 #: ../app/core/core-enums.c:1120
7240 msgstr "<<ugyldig>>"
7242 #: ../app/core/core-enums.c:1121
7245 msgstr "Skaler bilde"
7247 #: ../app/core/core-enums.c:1122
7249 msgid "Resize image"
7250 msgstr "Endre størrelse på bilde"
7252 #: ../app/core/core-enums.c:1123
7257 #: ../app/core/core-enums.c:1124
7259 msgid "Rotate image"
7260 msgstr "Roter bilde"
7262 #: ../app/core/core-enums.c:1125
7265 msgstr "Beskjær bilde"
7267 #: ../app/core/core-enums.c:1126
7269 msgid "Convert image"
7270 msgstr "Konverter bilde"
7272 #: ../app/core/core-enums.c:1127
7275 msgstr "Fjern element"
7277 #: ../app/core/core-enums.c:1128
7279 msgid "Merge layers"
7280 msgstr "Slå sammen lag"
7282 #: ../app/core/core-enums.c:1129
7285 msgstr "Slå sammen baner"
7287 #: ../app/core/core-enums.c:1130
7290 msgstr "Hurtigmaske"
7292 #: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/core-enums.c:1162
7293 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
7298 #: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/core-enums.c:1164
7301 msgstr "Innrettingslinje"
7303 #: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1165
7305 msgid "Sample Point"
7308 #: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1166
7310 msgid "Layer/Channel"
7313 #: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1167
7315 msgid "Layer/Channel modification"
7316 msgstr "Lag/kanal-endring"
7318 #: ../app/core/core-enums.c:1136 ../app/core/core-enums.c:1168
7320 msgid "Selection mask"
7321 msgstr "Utvalgsmaske"
7323 #: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1172
7325 msgid "Item visibility"
7326 msgstr "Synlighet for oppføring"
7328 #: ../app/core/core-enums.c:1138 ../app/core/core-enums.c:1173
7330 msgid "Link/Unlink item"
7331 msgstr "Koble til eller fra element"
7333 #: ../app/core/core-enums.c:1139
7335 msgid "Item properties"
7336 msgstr "Egenskaper for oppføring"
7338 #: ../app/core/core-enums.c:1140 ../app/core/core-enums.c:1171
7341 msgstr "Flytt oppføring"
7343 #: ../app/core/core-enums.c:1141
7346 msgstr "Skaler oppføring"
7348 #: ../app/core/core-enums.c:1142
7351 msgstr "Endre størrelse på oppføring"
7353 #: ../app/core/core-enums.c:1143
7356 msgstr "Legg til lag"
7358 #: ../app/core/core-enums.c:1144 ../app/core/core-enums.c:1187
7360 msgid "Add layer mask"
7361 msgstr "Legg til lagmaske"
7363 #: ../app/core/core-enums.c:1145 ../app/core/core-enums.c:1189
7365 msgid "Apply layer mask"
7366 msgstr "Bruk lagmaske"
7368 #: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1197
7370 msgid "Floating selection to layer"
7371 msgstr "Flytende utvalg til lag"
7373 #: ../app/core/core-enums.c:1147
7375 msgid "Float selection"
7376 msgstr "Flytende utvalg"
7378 #: ../app/core/core-enums.c:1148
7380 msgid "Anchor floating selection"
7381 msgstr "Forankre flytende utvalg"
7383 #: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/gimp-edit.c:288
7388 #: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/gimp-edit.c:608
7393 #: ../app/core/core-enums.c:1151
7398 #: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1198
7399 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:638
7402 msgstr "Transformer"
7404 #: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1199
7409 #: ../app/core/core-enums.c:1154 ../app/core/core-enums.c:1202
7411 msgid "Attach parasite"
7412 msgstr "Fest parasitt"
7414 #: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1203
7416 msgid "Remove parasite"
7417 msgstr "Fjern parasitt"
7419 #: ../app/core/core-enums.c:1156
7421 msgid "Import paths"
7422 msgstr "Importer baner"
7424 #: ../app/core/core-enums.c:1157
7427 msgstr "Programtillegg"
7429 #: ../app/core/core-enums.c:1158
7434 #: ../app/core/core-enums.c:1159
7436 msgid "Image precision"
7437 msgstr "Bildepresisjon"
7439 #: ../app/core/core-enums.c:1160
7442 msgstr "Bildestørrelse"
7444 #: ../app/core/core-enums.c:1161
7446 msgid "Image resolution change"
7447 msgstr "Endre bildeoppløsning"
7449 #: ../app/core/core-enums.c:1163
7451 msgid "Change indexed palette"
7452 msgstr "Endre indeksert palett"
7454 #: ../app/core/core-enums.c:1169
7456 msgid "Reorder item"
7457 msgstr "Endre rekkefølge på oppføring"
7459 #: ../app/core/core-enums.c:1170
7462 msgstr "Endre navn på oppføring"
7464 #: ../app/core/core-enums.c:1174
7467 msgid "Lock/Unlock content"
7468 msgstr "Lås eller lås opp alfakanal"
7470 #: ../app/core/core-enums.c:1175
7473 msgid "Lock/Unlock position"
7474 msgstr "Lås eller lås opp alfakanal"
7476 #: ../app/core/core-enums.c:1176
7481 #: ../app/core/core-enums.c:1177
7483 msgid "Delete layer"
7486 #: ../app/core/core-enums.c:1178
7488 msgid "Set layer mode"
7489 msgstr "Angi lagmodus"
7491 #: ../app/core/core-enums.c:1179
7493 msgid "Set layer opacity"
7494 msgstr "Angi lagets dekkevne"
7496 #: ../app/core/core-enums.c:1180
7498 msgid "Lock/Unlock alpha channel"
7499 msgstr "Lås eller lås opp alfakanal"
7501 #: ../app/core/core-enums.c:1181
7503 msgid "Suspend group layer resize"
7506 #: ../app/core/core-enums.c:1182
7508 msgid "Resume group layer resize"
7511 #: ../app/core/core-enums.c:1183
7513 msgid "Convert group layer"
7514 msgstr "Konverter gruppelag"
7516 #: ../app/core/core-enums.c:1184
7521 #: ../app/core/core-enums.c:1185
7523 msgid "Text layer modification"
7524 msgstr "Endring i tekstlag"
7526 #: ../app/core/core-enums.c:1186
7529 msgid "Convert text layer"
7530 msgstr "Konverter gruppelag"
7532 #: ../app/core/core-enums.c:1188
7534 msgid "Delete layer mask"
7535 msgstr "Slett lagmaske"
7537 #: ../app/core/core-enums.c:1190
7539 msgid "Show layer mask"
7540 msgstr "Vis lagmaske"
7542 #: ../app/core/core-enums.c:1191
7547 #: ../app/core/core-enums.c:1192
7549 msgid "Delete channel"
7550 msgstr "Slett kanal"
7552 #: ../app/core/core-enums.c:1193
7554 msgid "Channel color"
7557 #: ../app/core/core-enums.c:1194
7562 #: ../app/core/core-enums.c:1195
7567 #: ../app/core/core-enums.c:1196
7569 msgid "Path modification"
7570 msgstr "Endring i bane"
7572 #: ../app/core/core-enums.c:1200
7577 #: ../app/core/core-enums.c:1201
7579 msgid "Select foreground"
7580 msgstr "Velg forgrunn"
7582 #: ../app/core/core-enums.c:1204
7584 msgid "Not undoable"
7585 msgstr "Kan ikke angres"
7587 #: ../app/core/core-enums.c:1478
7588 msgctxt "select-criterion"
7592 #: ../app/core/core-enums.c:1479
7593 msgctxt "select-criterion"
7597 #: ../app/core/core-enums.c:1480
7598 msgctxt "select-criterion"
7602 #: ../app/core/core-enums.c:1481
7603 msgctxt "select-criterion"
7607 #: ../app/core/core-enums.c:1482
7608 msgctxt "select-criterion"
7612 #: ../app/core/core-enums.c:1483
7613 msgctxt "select-criterion"
7617 #: ../app/core/core-enums.c:1484
7618 msgctxt "select-criterion"
7622 #: ../app/core/core-enums.c:1513
7623 msgctxt "message-severity"
7627 #: ../app/core/core-enums.c:1514
7628 msgctxt "message-severity"
7632 #: ../app/core/core-enums.c:1515
7633 msgctxt "message-severity"
7637 #: ../app/core/core-enums.c:1544
7638 msgctxt "color-profile-policy"
7639 msgid "Ask what to do"
7640 msgstr "Spør hva som skal gjøres"
7642 #: ../app/core/core-enums.c:1545
7643 msgctxt "color-profile-policy"
7644 msgid "Keep embedded profile"
7645 msgstr "Behold innlagt profil"
7647 #: ../app/core/core-enums.c:1546
7648 msgctxt "color-profile-policy"
7649 msgid "Convert to RGB workspace"
7650 msgstr "Konverter til RGB-fargerom"
7652 #: ../app/core/core-enums.c:1583
7653 msgctxt "dynamics-output-type"
7657 #: ../app/core/core-enums.c:1584
7658 msgctxt "dynamics-output-type"
7662 #: ../app/core/core-enums.c:1585
7663 msgctxt "dynamics-output-type"
7667 #: ../app/core/core-enums.c:1586
7668 msgctxt "dynamics-output-type"
7672 #: ../app/core/core-enums.c:1587
7673 msgctxt "dynamics-output-type"
7677 #: ../app/core/core-enums.c:1588
7678 msgctxt "dynamics-output-type"
7682 #: ../app/core/core-enums.c:1589
7683 msgctxt "dynamics-output-type"
7684 msgid "Aspect ratio"
7685 msgstr "Høyde- og breddeforhold"
7687 #: ../app/core/core-enums.c:1590
7688 msgctxt "dynamics-output-type"
7692 #: ../app/core/core-enums.c:1591
7693 msgctxt "dynamics-output-type"
7697 #: ../app/core/core-enums.c:1592
7698 msgctxt "dynamics-output-type"
7702 #: ../app/core/core-enums.c:1593
7704 msgctxt "dynamics-output-type"
7708 #: ../app/core/gimpbrush.c:147
7709 msgid "Brush Spacing"
7710 msgstr "Mellomrom mellom børster"
7712 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:128
7716 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:136
7717 msgid "Brush Radius"
7718 msgstr "Penselradius"
7720 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
7722 msgid "Brush Spikes"
7725 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
7726 msgid "Brush Hardness"
7727 msgstr "Hardhet for pensel"
7729 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:159
7730 msgid "Brush Aspect Ratio"
7731 msgstr "Høyde- og breddeforhold for pensel"
7733 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:163
7735 msgstr "Vinkel for pensel"
7737 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:85
7739 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
7740 msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Dette er ikke en penselfil for GIMP."
7742 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:102
7745 "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
7746 msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Ukjent penselversjon på linje %d."
7748 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 ../app/core/gimpbrush-load.c:280
7749 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:95
7751 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
7752 msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i penselfil «%s»."
7754 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:148
7757 "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
7758 msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Ukjent form på GIMP-pensel på linje %d."
7760 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:224
7763 msgstr "Strek %d: %s"
7765 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
7767 msgid "File is truncated in line %d"
7768 msgstr "Fila er avsluttet på linje %d"
7770 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:229
7772 msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
7773 msgstr "Feil under lesing av penselfil «%s»: %s"
7775 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:179
7777 msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
7778 msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
7779 msgstr[0] "Kunne ikke lese %d byte fra «%s»: %s"
7780 msgstr[1] "Kunne ikke lese %d bytes fra «%s»: %s"
7782 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:201
7784 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
7785 msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Bredde = 0."
7787 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:210
7789 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
7790 msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Høyde = 0."
7792 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:219
7794 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
7795 msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Bytes = 0."
7797 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:243
7799 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
7800 msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Ukjent dybde %d."
7802 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:256
7804 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
7805 msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Ukjent versjon %d."
7807 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrush-load.c:393
7808 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:728
7810 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
7811 msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Filen ser ut til å være avkuttet."
7813 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:287 ../app/core/gimppattern-load.c:151
7814 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
7815 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:318
7819 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:382
7822 "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
7823 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
7825 "Fatal feil i penselfil «%s»: Penseldybde ikke støttet %d\n"
7826 "GIMP-penseler må være GRAY eller RGBA."
7828 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:454 ../app/core/gimpbrush-load.c:856
7831 "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
7833 "Fatal feil i penselfil «%s»: Klarte ikke å dekode abr-formatversjon %d."
7835 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:621
7837 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
7838 msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Ikke en GIMP-penselfil."
7840 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131
7841 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222
7843 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
7844 msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Filen er korrupt."
7846 #: ../app/core/gimp.c:602
7847 msgid "Initialization"
7848 msgstr "Starter opp"
7850 #. register all internal procedures
7851 #: ../app/core/gimp.c:703
7852 msgid "Internal Procedures"
7853 msgstr "Interne prosedyrer"
7855 #. initialize the global parasite table
7856 #: ../app/core/gimp.c:956
7857 msgid "Looking for data files"
7858 msgstr "Ser etter datafiler"
7860 #: ../app/core/gimp.c:956
7864 #. initialize the list of gimp dynamics
7865 #: ../app/core/gimp.c:965 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
7866 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:215
7870 #. initialize the list of fonts
7871 #: ../app/core/gimp.c:985
7872 msgid "Fonts (this may take a while)"
7873 msgstr "Skrifttyper (dette kan ta tid)"
7875 #. initialize the module list
7876 #: ../app/core/gimp.c:1002 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2540
7881 #: ../app/core/gimp.c:1006
7882 msgid "Updating tag cache"
7885 #: ../app/core/gimpchannel.c:276
7887 msgid "Rename Channel"
7888 msgstr "Endre navn på kanal"
7890 #: ../app/core/gimpchannel.c:277
7892 msgid "Move Channel"
7893 msgstr "Flytt kanal"
7895 #: ../app/core/gimpchannel.c:278
7897 msgid "Scale Channel"
7898 msgstr "Skaler kanal"
7900 #: ../app/core/gimpchannel.c:279
7902 msgid "Resize Channel"
7903 msgstr "Endre størrelse på kanal"
7905 #: ../app/core/gimpchannel.c:280
7907 msgid "Flip Channel"
7910 #: ../app/core/gimpchannel.c:281
7912 msgid "Rotate Channel"
7913 msgstr "Roter kanal"
7915 #: ../app/core/gimpchannel.c:282 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:956
7917 msgid "Transform Channel"
7918 msgstr "Transformer kanal"
7920 #: ../app/core/gimpchannel.c:283
7922 msgid "Stroke Channel"
7923 msgstr "Strek opp kanal"
7925 #: ../app/core/gimpchannel.c:284 ../app/core/gimpselection.c:613
7927 msgid "Channel to Selection"
7928 msgstr "Kanal til utvalg"
7930 #: ../app/core/gimpchannel.c:285
7932 msgid "Reorder Channel"
7933 msgstr "Endre rekkefølge for kanal"
7935 #: ../app/core/gimpchannel.c:286
7937 msgid "Raise Channel"
7940 #: ../app/core/gimpchannel.c:287
7942 msgid "Raise Channel to Top"
7943 msgstr "Løft kanal til toppen"
7945 #: ../app/core/gimpchannel.c:288
7947 msgid "Lower Channel"
7950 #: ../app/core/gimpchannel.c:289
7952 msgid "Lower Channel to Bottom"
7953 msgstr "Senk kanal til bunnen"
7955 #: ../app/core/gimpchannel.c:290
7956 msgid "Channel cannot be raised higher."
7957 msgstr "Kanalen kan ikke løftes høyere."
7959 #: ../app/core/gimpchannel.c:291
7960 msgid "Channel cannot be lowered more."
7961 msgstr "Kanalen kan ikke senkes lavere."
7963 #: ../app/core/gimpchannel.c:314
7965 msgid "Feather Channel"
7966 msgstr "Myk opp kanal"
7968 #: ../app/core/gimpchannel.c:315
7970 msgid "Sharpen Channel"
7971 msgstr "Gjør kanal skarpere"
7973 #: ../app/core/gimpchannel.c:316
7975 msgid "Clear Channel"
7978 #: ../app/core/gimpchannel.c:317
7980 msgid "Fill Channel"
7983 #: ../app/core/gimpchannel.c:318
7985 msgid "Invert Channel"
7986 msgstr "Inverter kanal"
7988 #: ../app/core/gimpchannel.c:319
7990 msgid "Border Channel"
7991 msgstr "Sett ramme på kanal"
7993 #: ../app/core/gimpchannel.c:320
7995 msgid "Grow Channel"
7998 #: ../app/core/gimpchannel.c:321
8000 msgid "Shrink Channel"
8001 msgstr "Krymp kanal"
8003 #: ../app/core/gimpchannel.c:788
8004 msgid "Cannot stroke empty channel."
8005 msgstr "Kan ikke tegne på tom kanal."
8007 #: ../app/core/gimpchannel.c:1677
8009 msgid "Set Channel Color"
8010 msgstr "Sett kanalfarge"
8012 #: ../app/core/gimpchannel.c:1736
8014 msgid "Set Channel Opacity"
8015 msgstr "Sett kanalens dekkevne"
8017 #: ../app/core/gimpchannel.c:1838 ../app/core/gimpselection.c:160
8018 msgid "Selection Mask"
8019 msgstr "Utvalgsmaske"
8021 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:63
8023 msgid "Rectangle Select"
8024 msgstr "Rektangelutvalg"
8026 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:115
8028 msgid "Ellipse Select"
8029 msgstr "Ellipseutvalg"
8031 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:170
8033 msgid "Rounded Rectangle Select"
8034 msgstr "Avrundet rektangelutvalg"
8036 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:437 ../app/core/gimplayer.c:304
8038 msgid "Alpha to Selection"
8039 msgstr "Gjennomsiktighet til utvalg"
8041 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:475
8044 msgid "%s Channel to Selection"
8045 msgstr "%s-kanal til utvalg"
8047 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:523
8049 msgid "Fuzzy Select"
8050 msgstr "Fuzzy utvalg"
8052 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:570
8054 msgid "Select by Color"
8055 msgstr "Velg etter farge"
8057 #: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
8058 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
8062 #: ../app/core/gimpcontext.c:648
8066 #: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
8067 #: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:467
8068 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:209
8070 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
8071 msgstr "Sletting av «%s» feilet: %s"
8073 #: ../app/core/gimpdata.c:669
8075 msgid "Could not delete '%s': %s"
8076 msgstr "Kunne ikke slette «%s»: %s"
8078 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
8079 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
8082 "Failed to save data:\n"
8086 "Klarte ikke å lagre data:\n"
8090 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
8091 #: ../app/core/gimpitem.c:522 ../app/core/gimpitem.c:525
8095 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:534
8100 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:750
8103 "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
8104 "exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
8105 "dialog's 'Folders' section."
8108 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:771
8111 "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
8112 "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
8113 "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
8116 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:781
8118 msgid "You don't have any writable data folder configured."
8119 msgstr "Du har ikke satt opp en skrivbar datamappe."
8121 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:945
8124 "Failed to load data:\n"
8128 "Klarte ikke å hente data:\n"
8132 #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:216
8137 #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:546
8138 msgid "Calculating distance map"
8141 #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:940 ../app/pdb/edit-cmds.c:783
8142 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:249
8146 #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:101
8147 msgid "No patterns available for this operation."
8148 msgstr "Ingen mønstre tilgjengelig for denne operasjonen."
8150 #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:259
8153 msgstr "Bøttefylling"
8155 #: ../app/core/gimpdrawable.c:516
8160 #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52
8165 #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:140
8166 msgid "Foreground Extraction"
8167 msgstr "Forgrunnsekstrahering"
8169 #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 ../app/tools/gimplevelstool.c:143
8173 #: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242
8176 msgid "Offset Drawable"
8177 msgstr "Tegning på avstand"
8179 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271
8180 #: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:557
8181 msgid "Not enough points to stroke"
8184 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
8185 msgid "Not enough points to fill"
8188 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:387
8190 msgid "Render Stroke"
8191 msgstr "Render strøk"
8193 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:727
8198 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:813
8203 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:954 ../app/core/gimplayer.c:303
8205 msgid "Transform Layer"
8206 msgstr "Transformer lag"
8208 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:967
8209 msgid "Transformation"
8210 msgstr "Transformasjon"
8212 #: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
8214 msgstr "Type utdata"
8216 #: ../app/core/gimp-edit.c:185 ../app/core/gimpimage-new.c:305
8217 msgid "Pasted Layer"
8218 msgstr "Innlimt lag"
8220 #: ../app/core/gimp-edit.c:425
8225 #: ../app/core/gimp-edit.c:449
8227 msgid "Fill with Foreground Color"
8228 msgstr "Fyll med forgrunnsfarge"
8230 #: ../app/core/gimp-edit.c:454
8232 msgid "Fill with Background Color"
8233 msgstr "Fyll med bakgrunnsfarge"
8235 #: ../app/core/gimp-edit.c:459
8237 msgid "Fill with White"
8238 msgstr "Fyll med hvitt"
8240 #: ../app/core/gimp-edit.c:464
8242 msgid "Fill with Transparency"
8243 msgstr "Fyll med gjennomsiktighet"
8245 #: ../app/core/gimp-edit.c:469
8247 msgid "Fill with Pattern"
8248 msgstr "Fyll med mønster"
8250 #: ../app/core/gimp-edit.c:621
8251 msgid "Global Buffer"
8252 msgstr "Globalt buffer"
8254 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98
8255 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170
8257 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
8258 msgstr "Fatal feil i graderingsfil «%s»: Lesefeil på linje %d."
8260 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:83
8262 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
8264 "Fatal feil i graderingsfil «%s»: Dette er ikke en graderingsfil for GIMP."
8266 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:111
8268 msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
8269 msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i graderingsfil «%s»."
8271 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:138
8273 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
8274 msgstr "Fatal feil i graderingsfil «%s»: Filen er korrupt på linje %d."
8276 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231
8278 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
8279 msgstr "Fatal feil i graderingsfil «%s»: Korrupt segment %d på linje %d."
8281 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257
8283 msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
8285 "Graderingsfilen «%s» err korrupt: Segmenter spenner ikke mellom 0 og 1."
8287 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
8289 msgid "No linear gradients found in '%s'"
8290 msgstr "Ingen lineære gradienter funnet i «%s»"
8292 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:347
8294 msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
8295 msgstr "Kunne ikke importere gradienter fra «%s»: %s."
8297 #: ../app/core/gimp-gradients.c:62
8298 msgid "FG to BG (RGB)"
8299 msgstr "Forgrunn til bakgrunn (RGB)"
8301 #: ../app/core/gimp-gradients.c:70
8302 msgid "FG to BG (Hardedge)"
8303 msgstr "Forgrunn til bakgrunn (hard kant)"
8305 #: ../app/core/gimp-gradients.c:87
8306 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
8307 msgstr "Forgrunn til bakgrunn (HSV mot klokken)"
8309 #: ../app/core/gimp-gradients.c:95
8310 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
8311 msgstr "Forgrunn til bakgrunn (HSV glød med klokken)"
8313 #: ../app/core/gimp-gradients.c:103
8314 msgid "FG to Transparent"
8315 msgstr "Forgrunn til gjennomsiktig"
8317 #: ../app/core/gimpgrid.c:85
8318 msgid "Line style used for the grid."
8319 msgstr "Linjestil som brukes i rutenettet."
8321 #: ../app/core/gimpgrid.c:91
8322 msgid "The foreground color of the grid."
8323 msgstr "Forgrunnsfargen til rutenettet."
8325 #: ../app/core/gimpgrid.c:96
8327 "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
8328 msgstr "Bakgrunnsfargen til rutenettet, brukes kun i dobbelstreket linjestil."
8330 #: ../app/core/gimpgrid.c:102
8331 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
8332 msgstr "Horisontal linjeavstand for rutenettet."
8334 #: ../app/core/gimpgrid.c:107
8335 msgid "Vertical spacing of grid lines."
8336 msgstr "Vertikal linjeavstand for rutenettet."
8338 #: ../app/core/gimpgrid.c:116
8340 "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
8342 "Horisontal forskyvning av den første linja i rutenettet. Dette kan være et "
8345 #: ../app/core/gimpgrid.c:123
8346 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
8348 "Vertikal forskyvning av den første linja i rutenettet. Dette kan være et "
8351 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
8355 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
8357 msgid "Rename Layer Group"
8358 msgstr "Endre navn på laggruppe"
8360 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
8362 msgid "Move Layer Group"
8363 msgstr "Flytt laggruppe"
8365 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
8367 msgid "Scale Layer Group"
8368 msgstr "Skaler laggruppe"
8370 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
8372 msgid "Resize Layer Group"
8373 msgstr "Endre størrelse på laggruppe"
8375 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
8377 msgid "Flip Layer Group"
8378 msgstr "Vend laggruppe"
8380 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228
8382 msgid "Rotate Layer Group"
8383 msgstr "Roter laggruppe"
8385 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229
8387 msgid "Transform Layer Group"
8388 msgstr "Transformer laggruppe"
8390 #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
8392 msgid "Arrange Objects"
8393 msgstr "Organiser objekter"
8395 #: ../app/core/gimpimage.c:1843
8397 msgstr " (eksportert)"
8399 #: ../app/core/gimpimage.c:1847
8400 msgid " (overwritten)"
8401 msgstr " (overskrevet)"
8403 #: ../app/core/gimpimage.c:1856
8405 msgstr " (importert)"
8407 #: ../app/core/gimpimage.c:1981
8409 msgid "Change Image Resolution"
8410 msgstr "Endre bildets oppløsning"
8412 #: ../app/core/gimpimage.c:2033
8414 msgid "Change Image Unit"
8415 msgstr "Endre bildets enhet"
8417 #: ../app/core/gimpimage.c:2901
8419 msgid "Attach Parasite to Image"
8420 msgstr "Fest parasitt på bilde"
8422 #: ../app/core/gimpimage.c:2942
8424 msgid "Remove Parasite from Image"
8425 msgstr "Fjern parasitt fra bilde"
8427 #: ../app/core/gimpimage.c:3651
8430 msgstr "Legg til lag"
8432 #: ../app/core/gimpimage.c:3701 ../app/core/gimpimage.c:3721
8434 msgid "Remove Layer"
8437 #: ../app/core/gimpimage.c:3715
8439 msgid "Remove Floating Selection"
8440 msgstr "Opphev flytende utvalg"
8442 #: ../app/core/gimpimage.c:3883
8445 msgstr "Legg til kanal"
8447 #: ../app/core/gimpimage.c:3921 ../app/core/gimpimage.c:3934
8449 msgid "Remove Channel"
8450 msgstr "Fjern kanal"
8452 #: ../app/core/gimpimage.c:3988
8455 msgstr "Legg til bane"
8457 #: ../app/core/gimpimage.c:4019
8462 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
8464 msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
8465 msgstr "Fargekart for bilde #%d (%s)"
8467 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
8469 msgid "Set Colormap"
8470 msgstr "Sett fargekart"
8472 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:277
8474 msgid "Change Colormap entry"
8475 msgstr "Endre fargekartinnslag"
8477 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:305
8479 msgid "Add Color to Colormap"
8480 msgstr "Legg til farge i fargekart"
8482 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:68
8484 msgid "Convert Image to 8 bit integer"
8485 msgstr "Konverter bilde til 8-bit heltall"
8487 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:72
8489 msgid "Convert Image to 16 bit integer"
8490 msgstr "Konverter bilde til 16-bit heltall"
8492 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:76
8494 msgid "Convert Image to 32 bit integer"
8495 msgstr "Konverter bilde til 32-bit heltall"
8497 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80
8499 msgid "Convert Image to 16 bit floating point"
8500 msgstr "Konverter bilde til 16-bit flyttall"
8502 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:84
8504 msgid "Convert Image to 32 bit floating point"
8505 msgstr "Konverter bilde til 32-bit flyttall"
8507 #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:777
8508 msgid "Cannot convert image: palette is empty."
8509 msgstr "Kan ikke konvertere bilde: Paletten er tom."
8511 #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:793
8513 msgid "Convert Image to RGB"
8514 msgstr "Konverter bilde til RGB"
8516 #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:797
8518 msgid "Convert Image to Grayscale"
8519 msgstr "Konverter bilde til gråtoner"
8521 #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:801
8523 msgid "Convert Image to Indexed"
8524 msgstr "Konverter bilde til indeksert"
8526 #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:882
8527 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
8528 msgstr "Konverterer til indekserte farger (trinn 2)"
8530 #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:927
8531 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
8532 msgstr "Konverterer til indekserte farger (trinn 3)"
8534 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:73
8537 msgstr "Beskjær bilde"
8539 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:76 ../app/core/gimpimage-resize.c:89
8541 msgid "Resize Image"
8542 msgstr "Endre størrelse på bilde"
8544 #: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1493
8548 #: ../app/core/gimpimagefile.c:705
8549 msgid "Special File"
8550 msgstr "Spesiell fil"
8552 #: ../app/core/gimpimagefile.c:721
8554 msgstr "Nettverksfil"
8556 #: ../app/core/gimpimagefile.c:740
8557 msgid "Click to create preview"
8558 msgstr "Klikk for å opprette forhåndsvisning"
8560 #: ../app/core/gimpimagefile.c:746
8561 msgid "Loading preview..."
8562 msgstr "Laster forhåndsvisning …"
8564 #: ../app/core/gimpimagefile.c:752
8565 msgid "Preview is out of date"
8566 msgstr "Forhåndsvisning er utdatert"
8568 #: ../app/core/gimpimagefile.c:758
8569 msgid "Cannot create preview"
8570 msgstr "Kan ikke opprette forhåndsvisning"
8572 #: ../app/core/gimpimagefile.c:768
8573 msgid "(Preview may be out of date)"
8574 msgstr "(Forhåndsvisning kan være utdatert)"
8577 #: ../app/core/gimpimagefile.c:777 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:444
8578 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:426 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:570
8580 msgid "%d × %d pixel"
8581 msgid_plural "%d × %d pixels"
8582 msgstr[0] "%d x %d piksler"
8583 msgstr[1] "%d x %d piksler"
8585 #: ../app/core/gimpimagefile.c:800 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:321
8588 msgid_plural "%d layers"
8592 #: ../app/core/gimpimagefile.c:848
8594 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
8595 msgstr "Kunne ikke åpne miniatyrfil «%s»: %s"
8597 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
8599 msgid "Add Horizontal Guide"
8600 msgstr "Legg til horisontal innrettingslinje"
8602 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:76
8604 msgid "Add Vertical Guide"
8605 msgstr "Legg til vertikal innrettingslinje"
8607 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
8609 msgid "Remove Guide"
8610 msgstr "Fjern innrettingslinje"
8612 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:144
8615 msgstr "Flytt innrettingslinje"
8617 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51
8619 msgid "Translate Items"
8620 msgstr "Oversett oppføringer"
8622 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78
8625 msgstr "Vend oppføringer"
8627 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105
8629 msgid "Rotate Items"
8630 msgstr "Roter oppføringer"
8632 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
8634 msgid "Transform Items"
8635 msgstr "Transformer oppføringer"
8637 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
8639 msgid "Merge Visible Layers"
8640 msgstr "Flett sammen synlige lag"
8642 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:178
8644 msgid "Flatten Image"
8645 msgstr "Flat ut bilde"
8647 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:248
8648 msgid "Cannot merge down to a layer group."
8649 msgstr "Kan ikke flette ned til en laggruppe."
8651 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
8652 msgid "The layer to merge down to is locked."
8653 msgstr "Laget som skal flettes ned er låst."
8655 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
8656 msgid "There is no visible layer to merge down to."
8657 msgstr "Det finnes ingen synlige lag å flette ned til."
8659 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
8664 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:305
8666 msgid "Merge Layer Group"
8667 msgstr "Flett laggruppe"
8669 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:358
8671 msgid "Merge Visible Paths"
8672 msgstr "Flett sammen synlige baner"
8674 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:394
8675 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
8676 msgstr "Ikke nok synlige baner til å gjøre sammenslåing. Det må være minst to."
8678 #: ../app/core/gimpimage-new.c:135
8682 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87
8684 msgid "Enable Quick Mask"
8685 msgstr "Slå på hurtigmaske"
8687 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137
8689 msgid "Disable Quick Mask"
8690 msgstr "Slå av hurtigmaske"
8692 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
8694 msgid "Add Sample Point"
8695 msgstr "Legg til prøvepunkt"
8697 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
8699 msgid "Remove Sample Point"
8700 msgstr "Fjern prøvepunkt"
8702 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
8704 msgid "Move Sample Point"
8705 msgstr "Flytt prøvepunkt"
8707 #: ../app/core/gimpimage-scale.c:85
8710 msgstr "Skaler bilde"
8712 #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:923
8714 msgid "Can't undo %s"
8715 msgstr "Kan ikke angre %s"
8717 #: ../app/core/gimpitem.c:1828
8719 msgid "Attach Parasite"
8720 msgstr "Fest parasitt"
8722 #: ../app/core/gimpitem.c:1838
8724 msgid "Attach Parasite to Item"
8725 msgstr "Fest parasitt til element"
8727 #: ../app/core/gimpitem.c:1889 ../app/core/gimpitem.c:1896
8729 msgid "Remove Parasite from Item"
8730 msgstr "Fjern parasitt fra element"
8732 #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
8733 msgid "Set Item Exclusive Visible"
8734 msgstr "Gjør elementet eksklusivt synlig"
8736 #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172
8738 msgid "Set Item Exclusive Linked"
8739 msgstr "Gjør elementet eksklusivt synlig"
8741 #: ../app/core/gimplayer.c:297
8743 msgid "Rename Layer"
8744 msgstr "Endre navn på lag"
8746 #: ../app/core/gimplayer.c:298
8751 #: ../app/core/gimplayer.c:299
8756 #: ../app/core/gimplayer.c:300
8758 msgid "Resize Layer"
8759 msgstr "Endre størrelse på lag"
8761 #: ../app/core/gimplayer.c:301
8766 #: ../app/core/gimplayer.c:302
8768 msgid "Rotate Layer"
8771 #: ../app/core/gimplayer.c:305
8773 msgid "Reorder Layer"
8774 msgstr "Endre rekkefølge på lag"
8776 #: ../app/core/gimplayer.c:306
8781 #: ../app/core/gimplayer.c:307
8783 msgid "Raise Layer to Top"
8784 msgstr "Løft lag til toppen"
8786 #: ../app/core/gimplayer.c:308
8791 #: ../app/core/gimplayer.c:309
8793 msgid "Lower Layer to Bottom"
8794 msgstr "Senk lag til bunnen"
8796 #: ../app/core/gimplayer.c:310
8797 msgid "Layer cannot be raised higher."
8798 msgstr "Laget kan ikke løftes høyere."
8800 #: ../app/core/gimplayer.c:311
8801 msgid "Layer cannot be lowered more."
8802 msgstr "Laget kan ikke senkes lavere."
8804 #: ../app/core/gimplayer.c:520 ../app/core/gimplayer.c:1404
8805 #: ../app/core/gimplayermask.c:255
8810 #: ../app/core/gimplayer.c:559
8813 "Floating Selection\n"
8819 #: ../app/core/gimplayer.c:793 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:148
8821 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
8822 "a layer mask or channel."
8824 "Kan ikke opprette nytt lag fra det flytende utvalget fordi det tilhører en "
8825 "lagmaske eller kanal."
8827 #: ../app/core/gimplayer.c:1309
8828 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
8829 msgstr "Kunne ikke legge til lagmaske siden laget allerede har en."
8831 #: ../app/core/gimplayer.c:1320
8832 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
8834 "Kan ikke legge til lagmaske med forskjellig dimensjon fra det spesifiserte "
8837 #: ../app/core/gimplayer.c:1326
8839 msgid "Add Layer Mask"
8840 msgstr "Legg til lagmaske"
8842 #: ../app/core/gimplayer.c:1454
8844 msgid "Transfer Alpha to Mask"
8845 msgstr "Overfør gjennomsiktighet til maske"
8847 #: ../app/core/gimplayer.c:1601
8849 msgid "Apply Layer Mask"
8850 msgstr "Bruk lagmaske"
8852 #: ../app/core/gimplayer.c:1602
8854 msgid "Delete Layer Mask"
8855 msgstr "Slett lagmaske"
8857 #: ../app/core/gimplayer.c:1705
8859 msgid "Enable Layer Mask"
8860 msgstr "Slå på lagmaske"
8862 #: ../app/core/gimplayer.c:1706
8864 msgid "Disable Layer Mask"
8865 msgstr "Slå av lagmaske"
8867 #: ../app/core/gimplayer.c:1785
8869 msgid "Show Layer Mask"
8870 msgstr "Vis lagmaske"
8872 #: ../app/core/gimplayer.c:1859
8874 msgid "Add Alpha Channel"
8875 msgstr "Legg til alfakanal"
8877 #: ../app/core/gimplayer.c:1891
8879 msgid "Remove Alpha Channel"
8880 msgstr "Fjern alfakanal"
8882 #: ../app/core/gimplayer.c:1911
8884 msgid "Layer to Image Size"
8885 msgstr "Lag til bildestørrelse"
8887 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:93
8889 msgid "Anchor Floating Selection"
8890 msgstr "Forankre flytende utvalg"
8892 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:155
8894 msgid "Floating Selection to Layer"
8895 msgstr "Flytende utvalg til lag"
8897 #: ../app/core/gimplayermask.c:81
8899 msgid "Move Layer Mask"
8900 msgstr "Flytt lagmaske"
8902 #: ../app/core/gimplayermask.c:82
8904 msgid "Layer Mask to Selection"
8905 msgstr "Lagmaske til utvalg"
8907 #: ../app/core/gimplayermask.c:157
8909 msgid "Cannot rename layer masks."
8910 msgstr "Kan ikke endre navn på lagmasker."
8912 #: ../app/core/gimppalette-import.c:426
8917 #: ../app/core/gimppalette-import.c:536
8919 msgid "Unknown type of palette file: %s"
8920 msgstr "Ukjent type palettfil: %s"
8922 #: ../app/core/gimppalette-load.c:87 ../app/core/gimppalette-load.c:113
8923 #: ../app/core/gimppalette-load.c:134 ../app/core/gimppalette-load.c:163
8924 #: ../app/core/gimppalette-load.c:239
8926 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
8927 msgstr "Fatal feil i palettfil «%s»: Lesefeil på linje %d."
8929 #: ../app/core/gimppalette-load.c:97
8931 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
8932 msgstr "Fatal feil i palettfil «%s»: Mangler magisk header."
8934 #: ../app/core/gimppalette-load.c:126
8936 msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
8937 msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i palettfil «%s»"
8939 #: ../app/core/gimppalette-load.c:150
8942 "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
8945 "Leser palettfil «%s»: Ugyldig antall kolonner på linje %d. Bruker "
8948 #: ../app/core/gimppalette-load.c:186
8950 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
8951 msgstr "Leser palettfil «%s»: Mangler RØD komponent på linje %d."
8953 #: ../app/core/gimppalette-load.c:194
8955 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
8956 msgstr "Leser palettfil «%s»: Mangler GRØNN komponent på linje %d."
8958 #: ../app/core/gimppalette-load.c:202
8960 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
8961 msgstr "Leser palettfil «%s»: Mangler BLÅ komponent på linje %d."
8963 #: ../app/core/gimppalette-load.c:212
8965 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
8966 msgstr "Leser palettfil «%s»: RGB-verdi utenfor gyldig område på linje %d."
8968 #: ../app/core/gimppalette-load.c:479
8970 msgid "Could not read header from palette file '%s'"
8971 msgstr "Kunne ikke lese hode fra palettfil «%s»"
8973 #: ../app/core/gimppalette-load.c:502 ../app/core/gimppalette-load.c:590
8975 msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
8976 msgstr "Fatal lesefeil i palettfil «%s»"
8978 #: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136
8979 #: ../app/core/gimppattern-load.c:175
8981 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
8982 msgstr "Fatal feil i mønsterfil «%s»: Filen ser ut til å være avkuttet."
8984 #: ../app/core/gimppattern-load.c:109
8987 "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
8988 msgstr "Fatal feil i mønsterfil «%s»: Ukjent mønsterformatversjon %d."
8990 #: ../app/core/gimppattern-load.c:119
8993 "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
8994 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
8996 "Fatal feil i mønsterfil «%s»: Ustøttet penseldybde %d.\n"
8997 "GIMP-mønstre må være GRAY eller RGB."
8999 #: ../app/core/gimppattern-load.c:144
9001 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
9002 msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i mønsterfil «%s»."
9004 #: ../app/core/gimppdbprogress.c:281 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:333
9006 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
9008 "Ikke i stand til å kjøre %s tilbakekall. Programtillegget kan ha feilet."
9010 #: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
9014 #: ../app/core/gimpselection.c:161
9016 msgid "Move Selection"
9017 msgstr "Flytt utvalg"
9019 #: ../app/core/gimpselection.c:162
9021 msgid "Stroke Selection"
9022 msgstr "Strek opp utvalg"
9024 #: ../app/core/gimpselection.c:179
9026 msgid "Feather Selection"
9027 msgstr "Myk opp utvalg"
9029 #: ../app/core/gimpselection.c:180
9031 msgid "Sharpen Selection"
9032 msgstr "Gjør utvalg skarpere"
9034 #: ../app/core/gimpselection.c:181
9037 msgstr "Velg bort alt"
9039 #: ../app/core/gimpselection.c:182
9044 #: ../app/core/gimpselection.c:183
9046 msgid "Invert Selection"
9047 msgstr "Inverter utvalg"
9049 #: ../app/core/gimpselection.c:184
9051 msgid "Border Selection"
9054 #: ../app/core/gimpselection.c:185
9056 msgid "Grow Selection"
9059 #: ../app/core/gimpselection.c:186
9061 msgid "Shrink Selection"
9062 msgstr "Krymp utvalg"
9064 #: ../app/core/gimpselection.c:293
9065 msgid "There is no selection to stroke."
9066 msgstr "Ingen utvalg å streke opp."
9068 #: ../app/core/gimpselection.c:694
9069 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
9070 msgstr "Kunne ikke klippe ut eller kopiere fordi den valgte regionen er tom."
9072 #: ../app/core/gimpselection.c:822
9073 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
9074 msgstr "Kan ikke gjøre utvalg flytende fordi den valgte region er tom."
9076 #: ../app/core/gimpselection.c:829
9078 msgid "Float Selection"
9079 msgstr "Flytende utvalg"
9081 #: ../app/core/gimpselection.c:845
9082 msgid "Floated Layer"
9083 msgstr "Flytende lag"
9085 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182
9087 "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
9088 "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
9091 #. This is a special string to specify the language identifier to
9092 #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
9093 #. * C in it according to the name of the po file used for
9094 #. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
9095 #. * that would be "tags-locale:lt".
9097 #: ../app/core/gimp-tags.c:88
9098 msgid "tags-locale:C"
9099 msgstr "tags-locale:nb"
9101 #: ../app/core/gimptemplate.c:134
9102 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
9104 "Enheten som brukes på koordinater når ikke piksel-for-piksel-modus brukes."
9106 #: ../app/core/gimptemplate.c:141
9107 msgid "The horizontal image resolution."
9108 msgstr "Horisontal bildeoppløsning"
9110 #: ../app/core/gimptemplate.c:147
9111 msgid "The vertical image resolution."
9112 msgstr "Endre vertikal bildeoppløsning"
9114 #: ../app/core/gimpunit.c:60
9115 msgctxt "unit-singular"
9119 #: ../app/core/gimpunit.c:60
9120 msgctxt "unit-plural"
9124 #: ../app/core/gimpunit.c:64
9125 msgctxt "unit-singular"
9129 #: ../app/core/gimpunit.c:64
9130 msgctxt "unit-plural"
9134 #: ../app/core/gimpunit.c:67
9135 msgctxt "unit-singular"
9139 #: ../app/core/gimpunit.c:67
9140 msgctxt "unit-plural"
9144 #: ../app/core/gimpunit.c:71
9145 msgctxt "unit-singular"
9149 #: ../app/core/gimpunit.c:71
9150 msgctxt "unit-plural"
9154 #: ../app/core/gimpunit.c:74
9155 msgctxt "unit-singular"
9159 #: ../app/core/gimpunit.c:74
9160 msgctxt "unit-plural"
9164 #: ../app/core/gimpunit.c:82
9169 #: ../app/core/gimpunit.c:82
9174 #: ../app/core/gimp-user-install.c:176
9177 "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
9180 "Det ser ut til at du har brukt GIMP %s før. GIMP vil nå overføre "
9181 "innstillingene dine til «%s»."
9183 #: ../app/core/gimp-user-install.c:181
9186 "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
9187 "a folder named '%s' and copy some files to it."
9189 "Det ser ut til at du bruker GIMP for første gang på denne maskinen. GIMP "
9190 "vil nå opprette en mappe med navn «%s» og kopiere noen filer dit."
9192 #: ../app/core/gimp-user-install.c:380
9194 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
9195 msgstr "Kopierer fil «%s» fra «%s» …"
9197 #: ../app/core/gimp-user-install.c:395 ../app/core/gimp-user-install.c:421
9199 msgid "Creating folder '%s'..."
9200 msgstr "Oppretter mappe «%s» …"
9202 #: ../app/core/gimp-user-install.c:406 ../app/core/gimp-user-install.c:432
9204 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
9205 msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: %s"
9207 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 ../app/gui/gui.c:493
9211 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
9212 msgid "Visit the GIMP website"
9213 msgstr "Besøk nettsiden til GIMP"
9215 #. Translators: insert your names here,
9216 #. separated by newline
9217 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
9218 msgid "translator-credits"
9222 "Runar Ingebrigtsen"
9224 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:522
9225 msgid "GIMP is brought to you by"
9226 msgstr "GIMP er levert til deg av"
9228 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:597
9229 msgid "This is an unstable development release."
9230 msgstr "Dette er en ustabil utviklingsversjon."
9232 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
9233 msgid "Channel _name:"
9234 msgstr "Kanal_navn:"
9236 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
9237 msgid "Initialize from _selection"
9238 msgstr "Oppstart fra _utvalg"
9240 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:114
9242 msgid "Convert Image to %s"
9243 msgstr "Konverter bilde til %s"
9245 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:118
9247 msgid "Precision Conversion"
9250 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:133
9251 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:141
9256 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:164
9257 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:237
9258 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
9262 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:180
9266 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:202
9267 msgid "_Text Layers:"
9270 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:219
9271 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:287
9272 msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
9275 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
9276 msgid "_Channels and Masks:"
9277 msgstr "_Kanaler og masker:"
9279 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262
9280 msgid "Converting to lower bit depth"
9281 msgstr "Konverter bilde til lavere bitdybde"
9283 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:128
9284 msgid "Indexed Color Conversion"
9285 msgstr "Indeksert fargeomdannelse"
9287 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:131
9288 msgid "Convert Image to Indexed Colors"
9289 msgstr "Konverter bilde til indekserte farger"
9291 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:193
9292 msgid "_Maximum number of colors:"
9293 msgstr "_Maksimalt antall farger:"
9295 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:220
9296 msgid "_Remove unused colors from colormap"
9297 msgstr "_Fjern ubrukte farger fra fargekart"
9299 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:249
9300 msgid "Color _dithering:"
9301 msgstr "Farge _dithering:"
9303 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:264
9304 msgid "Enable dithering of _transparency"
9305 msgstr "Slå på dithering av _gjennomsiktighet"
9307 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:276
9309 msgid "Enable dithering of text layers"
9310 msgstr "Slå på dithering av _gjennomsiktighet"
9312 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:307
9313 msgid "Converting to indexed colors"
9314 msgstr "Konverter til indekserte farger"
9316 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:437 ../app/pdb/convert-cmds.c:162
9317 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
9318 msgstr "Kan ikke konvertere en palett med mer enn 256 farger."
9320 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
9321 msgid "Delete Object"
9322 msgstr "Slett objekt"
9324 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
9326 msgid "Delete '%s'?"
9327 msgstr "Slett «%s»?"
9329 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
9332 "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
9333 msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» både fra listen og harddisken?"
9335 #: ../app/dialogs/dialogs.c:305
9339 #: ../app/dialogs/dialogs.c:305
9340 msgid "Device Status"
9341 msgstr "Enhetsstatus"
9343 #: ../app/dialogs/dialogs.c:309
9347 #: ../app/dialogs/dialogs.c:313
9351 #: ../app/dialogs/dialogs.c:332
9355 #: ../app/dialogs/dialogs.c:334
9356 msgid "Image Templates"
9359 #: ../app/dialogs/dialogs.c:361
9363 #: ../app/dialogs/dialogs.c:365
9367 #: ../app/dialogs/dialogs.c:365
9368 msgid "Selection Editor"
9369 msgstr "Utvalgsbehandler"
9371 #: ../app/dialogs/dialogs.c:369
9375 #: ../app/dialogs/dialogs.c:369
9376 msgid "Undo History"
9377 msgstr "Angre-historikk"
9379 #: ../app/dialogs/dialogs.c:379
9383 #: ../app/dialogs/dialogs.c:379
9384 msgid "Display Navigation"
9385 msgstr "Vis navigering"
9387 #: ../app/dialogs/dialogs.c:385
9389 msgstr "Forgrunn/bakgrunn"
9391 #: ../app/dialogs/dialogs.c:385
9393 msgstr "Forgrunns-/bakgrunnsfarge"
9395 #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
9396 #: ../app/gui/gui-message.c:149
9397 msgid "GIMP Message"
9398 msgstr "GIMP melding"
9400 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
9405 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
9409 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
9413 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
9417 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259
9421 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
9422 msgid "Open Location"
9423 msgstr "Åpne lokasjon"
9425 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
9426 msgid "Enter location (URI):"
9427 msgstr "Skriv inn lokasjon (URI):"
9429 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105
9430 msgid "Export Image"
9431 msgstr "Eksporter bilde"
9433 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106
9437 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419
9439 "Saving remote files needs to determine the file format from the file "
9440 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
9441 "format or enter no file extension at all."
9443 "Ved lagring over nettverk, trenger filformatet å kunne bestemmes ut i fra "
9444 "filendelsen. Skriv inn en filendelse som passer til det valgte filformatet, "
9445 "eller ikke oppgi noen filendelse i det hele tatt."
9447 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:546
9449 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
9450 "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
9453 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:553
9455 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
9456 "export to other file formats."
9459 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559
9461 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
9462 "known file extension or select a file format from the file format list."
9464 "Det oppgitte filnavnet har ikke noen kjent filendelse. Skriv inn en kjent "
9465 "filendelse eller velg filformat fra filformatlisten."
9467 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:573
9468 msgid "Extension Mismatch"
9469 msgstr "Filendelsekonflikt"
9471 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:589
9472 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
9473 msgstr "Den gitte filendelsen passer ikke med den valgte filtypen."
9475 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:593
9476 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
9477 msgstr "Vil du likevel bruke dette filnavnet?"
9479 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:651
9480 msgid "Saving canceled"
9481 msgstr "Lagring avbrutt"
9483 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
9486 "Saving '%s' failed:\n"
9490 "Feil under lagring av «%s».\n"
9494 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
9495 msgid "Configure Grid"
9496 msgstr "Konfigurer rutenett"
9498 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
9499 msgid "Configure Image Grid"
9500 msgstr "Konfigurer størrelse på rutenett"
9502 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
9506 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
9507 msgid "Merge Layers"
9510 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
9511 msgid "Layers Merge Options"
9512 msgstr "Alternativer for fletting av lag"
9514 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
9516 msgstr "_Slå sammen"
9518 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
9519 msgid "Final, Merged Layer should be:"
9520 msgstr "Endelig, flettet lag skal være:"
9522 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
9523 msgid "Expanded as necessary"
9524 msgstr "Utvides etter behov"
9526 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
9527 msgid "Clipped to image"
9528 msgstr "Klippes til bildet"
9530 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
9531 msgid "Clipped to bottom layer"
9532 msgstr "Klippes til bunnlag"
9534 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
9535 msgid "Merge within active _group only"
9538 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
9539 msgid "_Discard invisible layers"
9540 msgstr "_Fjern usynlige lag"
9542 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
9543 msgid "Create a New Image"
9544 msgstr "Opprett et nytt bilde"
9546 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
9547 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787
9551 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
9552 msgid "Confirm Image Size"
9553 msgstr "Bekreft størrelse på bildet"
9555 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330
9556 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
9558 msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
9559 msgstr "Du prøver å opprette et bilde med størrelse %s."
9561 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
9564 "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
9565 "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
9567 "Et bilde med den angitte størrelsen vil bruke mer minne enn det som er "
9568 "innstilt som «maksimal bildestørrelse» i innstillingsvinduet (nåværende "
9571 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
9572 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
9573 msgid "Image Properties"
9574 msgstr "Bildeegenskaper"
9576 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
9580 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
9581 msgid "Color Profile"
9582 msgstr "Fargeprofil"
9584 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
9588 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
9589 msgctxt "dialog-title"
9591 msgstr "Skaler bilde"
9593 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
9594 msgid "Confirm Scaling"
9595 msgstr "Bekreft Skalering"
9597 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
9600 "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
9601 "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
9604 "Å skalere bildet til den angitte størrelsen vil gjøre at det bruker mer "
9605 "minne enn det som er innstilt om «maksimal bildestørrelse» i "
9606 "innstillingsvinduet (nåværende verdi er %s)."
9608 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
9610 "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
9612 "Å skalere et bilde til den angitte størrelsen vil krympe noen lag helt bort."
9614 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
9615 msgid "Is this what you want to do?"
9616 msgstr "Er dette hva du ønsker å gjøre?"
9618 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55
9619 msgid "Configure Input Devices"
9620 msgstr "Sett opp inndataenheter"
9622 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48
9623 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
9624 msgstr "Still inn tastatursnarveier"
9626 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
9628 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
9629 "accelerator, or press backspace to clear."
9631 "For å endre en tastatursnarvei, klikk på en rad og trykk en ny hurtigtast, "
9632 "eller trykk «backspace» for å slette."
9634 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
9635 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
9636 msgstr "L_agre tastatursnarveier ved avslutning"
9638 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
9639 msgid "Add a Mask to the Layer"
9640 msgstr "Legg til maske for laget"
9642 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
9643 msgid "Initialize Layer Mask to:"
9644 msgstr "Initialiser lagets maske til:"
9646 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
9647 msgid "In_vert mask"
9648 msgstr "In_verter maske"
9650 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128
9651 msgid "Layer _name:"
9652 msgstr "_Navn på lag:"
9655 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142
9656 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
9660 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148
9661 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
9665 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:205
9666 msgid "Layer Fill Type"
9667 msgstr "Fylltype for lag"
9669 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:224
9670 msgid "Set name from _text"
9671 msgstr "Angi navn fra _tekst"
9673 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:124
9675 msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
9678 #. Translators: the first and third strings are similar to a
9679 #. * title, and the second string is a small information text.
9680 #. * The spaces are there only to separate all the strings, so
9681 #. try to keep them as is.
9682 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131
9684 msgid "%1$s %2$s %3$s"
9687 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:132
9688 msgid "Press 'q' to quit"
9691 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:137
9695 #. Translators: the first string is a title and the second
9696 #. * string is a small information text.
9697 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
9702 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:141
9703 msgid "Press 'p' to unpause"
9706 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:147
9708 msgid "Level: %s, Lives: %s"
9711 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:152
9712 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
9715 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:803
9716 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
9719 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:126
9720 msgid "Module Manager"
9721 msgstr "Modulhåndterer"
9723 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
9724 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
9725 msgstr "Du må starte GIMP på nytt for at endringene skal tre i kraft."
9727 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
9731 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
9732 msgid "Only in memory"
9733 msgstr "Bare i minne"
9735 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
9736 msgid "No longer available"
9737 msgstr "Ikke lenger tilgjengelig"
9739 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
9743 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
9747 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
9751 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
9753 msgstr "Opphavsrett:"
9755 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
9757 msgstr "Plassering:"
9759 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
9760 msgid "Offset Layer"
9761 msgstr "Forskyv lag"
9763 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114
9764 msgid "Offset Layer Mask"
9765 msgstr "Forskyv lagmaske"
9767 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:116
9768 msgid "Offset Channel"
9769 msgstr "Forskyv kanal"
9772 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156
9773 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
9774 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
9776 msgstr "Forskyvning"
9778 #. offset, used as a verb
9779 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:131
9781 msgstr "_Forskyvning"
9783 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229
9787 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230
9791 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
9792 msgid "By width/_2, height/2"
9795 #. The edge behavior frame
9796 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:242
9797 msgid "Edge Behavior"
9798 msgstr "Kantoppførsel"
9800 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:246
9802 msgid "W_rap around"
9803 msgstr "_Bryt rundt"
9805 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:249
9806 msgid "Fill with _background color"
9807 msgstr "Fyll med _bakgrunnsfarge"
9809 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:252
9810 msgid "Make _transparent"
9811 msgstr "Gjør _gjennomsiktig"
9813 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
9814 msgid "Import a New Palette"
9815 msgstr "Importer en ny palett"
9817 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
9821 #. The "Source" frame
9822 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
9823 msgid "Select Source"
9826 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
9827 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1703
9831 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
9835 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
9836 msgid "Sample _Merged"
9837 msgstr "_Sammenslått prøve"
9839 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
9840 msgid "_Selected Pixels only"
9841 msgstr "_Bare valgte piksler"
9843 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
9844 msgid "Palette _file"
9847 #. Palette file name entry
9848 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
9849 msgid "Select Palette File"
9850 msgstr "Velg palettfil"
9852 #. The "Import" frame
9853 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
9854 msgid "Import Options"
9855 msgstr "Alternativer for import"
9857 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
9859 msgstr "Ny importering"
9861 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
9862 msgid "Palette _name:"
9863 msgstr "Palett_navn:"
9865 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
9866 msgid "N_umber of colors:"
9867 msgstr "_Antall farger:"
9869 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
9873 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
9875 msgstr "I_ntervall:"
9877 #. The "Preview" frame
9878 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
9880 msgstr "Forhåndsvis"
9882 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
9883 msgid "The selected source contains no colors."
9884 msgstr "Den valgte kilden inneholder ikke noen farger."
9886 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:264
9887 msgid "Reset All Preferences"
9888 msgstr "Nullstill alle _brukervalg"
9890 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:282
9891 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
9893 "Er du sikker på at du vil nullstille alle brukervalg til standardverdier?"
9895 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:352
9896 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
9897 msgstr "Du måtte starte GIMP på nytt for at disse endringene skal tre i kraft:"
9899 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:534
9901 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
9904 "Dine tastatursnarveier til bli nullstilt til standardverdiene neste gang du "
9907 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:545
9908 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
9909 msgstr "Fjern alle tastatursnarveier"
9911 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:567
9912 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
9913 msgstr "Vil du virkelig fjerne alle tastatursnarveier fra alle menyer?"
9915 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:608
9917 "Your window setup will be reset to default values the next time you start "
9920 "Ditt vindusoppsett vil bli nullstilt til standardverdiene neste gang du "
9923 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643
9925 "Your input device settings will be reset to default values the next time you "
9928 "Dine innstillinger om inndataenheter vil bli nullstilt til standardverdiene "
9929 "neste gang du starter GIMP."
9931 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678
9933 "Your tool options will be reset to default values the next time you start "
9936 "Dine verktøyinnstillinger vil bli nullstilt til standardverdier neste gang "
9939 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093
9940 msgid "Show _menubar"
9941 msgstr "Vis _menylinje"
9943 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1097
9944 msgid "Show _rulers"
9945 msgstr "Vis _linjaler"
9947 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1100
9948 msgid "Show scroll_bars"
9949 msgstr "Vis _rullelinjer"
9951 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1103
9952 msgid "Show s_tatusbar"
9953 msgstr "Vis s_tatuslinje"
9955 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1111
9956 msgid "Show s_election"
9957 msgstr "Vis _utvalg"
9959 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1114
9960 msgid "Show _layer boundary"
9961 msgstr "Vis _laggrense"
9963 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1117
9964 msgid "Show _guides"
9965 msgstr "Vis innrettings_linjer"
9967 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1120
9969 msgstr "Vis _rutenett"
9971 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126
9972 msgid "Canvas _padding mode:"
9973 msgstr "Lerret_fyllmodus:"
9975 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131
9976 msgid "Custom p_adding color:"
9977 msgstr "Egendefinert f_yllfarge for lerret"
9979 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
9980 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
9981 msgstr "Velg egendefinert farge for lerret"
9983 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
9985 msgstr "Innstillinger"
9987 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302
9988 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
9992 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1312
9993 msgid "Resource Consumption"
9994 msgstr "Ressursbruk"
9996 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322
9997 msgid "Minimal number of _undo levels:"
9998 msgstr "Minimalt antall _angrenivåer:"
10000 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
10001 msgid "Maximum undo _memory:"
10002 msgstr "Maksimalt angre_minne:"
10004 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328
10005 msgid "Tile cache _size:"
10006 msgstr "Flisbuffer_størrelse:"
10008 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
10009 msgid "Maximum _new image size:"
10010 msgstr "Maksimal bildestørrelse for _nye bilder:"
10012 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
10013 msgid "Number of _processors to use:"
10014 msgstr "Antall _prosessorer som skal brukes:"
10016 #. Image Thumbnails
10017 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341
10018 msgid "Image Thumbnails"
10019 msgstr "Bildeminiatyrer"
10021 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
10022 msgid "Size of _thumbnails:"
10023 msgstr "Størrelse på _miniatyrfiler:"
10025 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
10026 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
10027 msgstr "Maksimal filstørrelse for miniatyrer:"
10029 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360
10030 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
10033 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
10034 msgid "User Interface"
10035 msgstr "Brukergrensesnitt"
10037 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
10039 msgstr "Grensesnitt"
10041 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
10046 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387
10048 msgstr "Forhåndsvisninger"
10050 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
10051 msgid "_Enable layer & channel previews"
10052 msgstr "_Slå på lag- og kanalforhåndsvisninger"
10054 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396
10055 msgid "_Default layer & channel preview size:"
10056 msgstr "Standard forhåndsvisningsstørrelse for _lag og kanaler:"
10058 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
10059 msgid "Na_vigation preview size:"
10060 msgstr "Forhåndsvisningsstørrelse for _navigering:"
10062 #. Keyboard Shortcuts
10063 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403
10064 msgid "Keyboard Shortcuts"
10065 msgstr "Tastatursnarveier"
10067 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407
10068 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
10069 msgstr "_Bruk dynamiske tastatursnarveier"
10071 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411
10072 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
10073 msgstr "Still inn _tastatusnarveier …"
10075 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418
10076 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
10077 msgstr "_Lagre tastatursnarveier ved avslutning"
10079 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422
10080 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
10081 msgstr "Lagre tastatursnarveier _nå"
10083 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429
10084 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
10085 msgstr "_Nullstill lagrede tastatursnarveier til standardverdier"
10087 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
10088 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
10089 msgstr "Fjern _alle tastatursnarveier"
10091 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
10092 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488
10096 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
10097 msgid "Select Theme"
10100 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
10101 msgid "Reload C_urrent Theme"
10102 msgstr "Last _gjeldende tema på nytt"
10104 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
10105 msgid "Help System"
10106 msgstr "Hjelpesystem"
10109 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
10110 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
10111 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
10112 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
10116 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
10117 msgid "Show _tooltips"
10118 msgstr "Vis _verktøytips"
10120 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
10121 msgid "Show help _buttons"
10122 msgstr "Vis _hjelpeknapper"
10124 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582
10125 msgid "Use the online version"
10128 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
10129 msgid "Use a locally installed copy"
10132 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584
10133 msgid "User manual:"
10134 msgstr "Brukerhåndbok"
10136 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
10137 msgid "There's a local installation of the user manual."
10140 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
10141 msgid "The user manual is not installed locally."
10145 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
10146 msgid "Help Browser"
10147 msgstr "Hjelpeprogram"
10149 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623
10150 msgid "H_elp browser to use:"
10151 msgstr "_Hjelpeprogram som skal brukes:"
10153 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
10155 msgctxt "preferences"
10156 msgid "Tool Options"
10157 msgstr "Verktøyinnstillinger"
10159 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
10160 msgid "_Save tool options on exit"
10161 msgstr "_Lagre verktøyinnstillinger ved avslutning"
10163 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
10164 msgid "Save Tool Options _Now"
10165 msgstr "Lagre verktøyinnstillinger _nå"
10167 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
10168 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
10169 msgstr "_Nullstill lagrede verktøyinnstillinger til standardverdier"
10171 #. Snapping Distance
10172 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
10173 msgid "Guide & Grid Snapping"
10174 msgstr "Fest til innrettingslinjer og rutenett"
10176 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
10177 msgid "_Snap distance:"
10178 msgstr "_Innrettingsavstand:"
10180 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
10181 msgid "Default _interpolation:"
10182 msgstr "Forvalgt _interpolasjon:"
10184 #. Global Brush, Pattern, ...
10185 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
10186 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
10187 msgstr "Tegnealternativer delt mellom verktøy"
10189 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1694
10193 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1697
10197 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
10202 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
10204 msgstr "Flytteverktøy"
10206 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
10207 msgid "Set layer or path as active"
10208 msgstr "Angi laget eller banens tetthet"
10211 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1735
10212 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
10213 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
10217 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1739
10218 msgid "Show _foreground & background color"
10219 msgstr "Velg _forgrunns- og bakgrunnsfarge"
10221 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743
10222 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
10223 msgstr "Vis aktive _pensler, mønstre og graderinger"
10225 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
10226 msgid "Show active _image"
10227 msgstr "Følg aktivt _bilde"
10230 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755
10231 msgid "Tools configuration"
10232 msgstr "Verktøykonfigurasjon"
10234 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
10235 msgid "Default New Image"
10236 msgstr "Forvalgt nytt bilde"
10238 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772
10239 msgid "Default Image"
10240 msgstr "Forvalgt bilde"
10242 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
10243 msgid "Set the default Quick Mask color"
10244 msgstr "Sett forvalgt hurtigmaskefarge"
10246 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812
10247 msgid "Quick Mask color:"
10248 msgstr "Hurtigmaskefarge:"
10250 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822
10251 msgid "Default Image Grid"
10252 msgstr "Standard _rutenett for bilde"
10254 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824
10255 msgid "Default Grid"
10256 msgstr "Standard rutenett"
10258 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
10259 msgid "Image Windows"
10260 msgstr "Bildevinduer"
10262 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
10263 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
10264 msgstr "Bruk «_punkt for punkt» som forvalg"
10266 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
10267 msgid "Marching _ants speed:"
10268 msgstr "Hastighet for marsjerende _maur:"
10270 #. Zoom & Resize Behavior
10271 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1868
10272 msgid "Zoom & Resize Behavior"
10273 msgstr "Oppførsel ved zooming og endring av størrelse"
10275 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872
10276 msgid "Resize window on _zoom"
10277 msgstr "Endre vindustørrelse ved _zoom"
10279 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875
10280 msgid "Resize window on image _size change"
10281 msgstr "Endre vindustørrelse ved endring av bilde_størrelse"
10283 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
10284 msgid "Fit to window"
10285 msgstr "Tilpass vinduet"
10287 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1883
10288 msgid "Initial zoom _ratio:"
10289 msgstr "Initielt zoom_forhold:"
10292 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
10294 msgstr "Mellomromtasten"
10296 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
10297 msgid "_While space bar is pressed:"
10298 msgstr "_Imens mellomromtasten blir trykket:"
10301 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
10302 msgid "Mouse Pointers"
10303 msgstr "Musepekere"
10305 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
10306 msgid "Show _brush outline"
10307 msgstr "Vis _penselomriss"
10309 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
10311 msgid "Show pointer for brush _tools"
10312 msgstr "Vis peker for _tegneverktøy"
10314 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
10315 msgid "Pointer _mode:"
10316 msgstr "Peker_modus:"
10318 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
10320 msgid "Pointer _handedness:"
10321 msgstr "Peker_visning:"
10323 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
10324 msgid "Image Window Appearance"
10325 msgstr "Bildevinduoppførsel"
10327 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
10328 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
10329 msgstr "Standard utseende i normal modus"
10331 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
10332 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
10333 msgstr "Standard utseende i fullskjermmodus"
10335 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
10336 msgid "Image Title & Statusbar Format"
10337 msgstr "Format for for bildetittel og statuslinje"
10339 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951
10340 msgid "Title & Status"
10341 msgstr "Tittel og status"
10343 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
10344 msgid "Current format"
10345 msgstr "Gjeldende format"
10347 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1970
10348 msgid "Default format"
10349 msgstr "Standard format"
10351 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971
10352 msgid "Show zoom percentage"
10353 msgstr "Vis zoom-prosent"
10355 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
10356 msgid "Show zoom ratio"
10357 msgstr "Vis zoomforhold"
10359 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
10360 msgid "Show image size"
10361 msgstr "Vis bilde_størrelse"
10363 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986
10364 msgid "Image Title Format"
10365 msgstr "Tittelformat for bilde"
10367 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
10368 msgid "Image Statusbar Format"
10369 msgstr "Statuslinjeformat for bilde"
10371 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073
10376 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2084
10377 msgid "Transparency"
10378 msgstr "Gjennomsiktighet"
10380 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
10381 msgid "_Check style:"
10382 msgstr "_Rutestil:"
10384 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
10385 msgid "Check _size:"
10386 msgstr "Rute_størrelse:"
10388 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
10389 msgid "Monitor Resolution"
10390 msgstr "Skjermoppløsning"
10393 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098
10394 #: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
10395 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
10399 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2116
10401 msgstr "Horisontal"
10403 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
10407 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
10408 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:473
10412 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
10414 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
10415 msgstr "_Bestem automatisk (nå %d × %d ppi)"
10417 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154
10418 msgid "_Enter manually"
10419 msgstr "_Skriv inn manuelt"
10421 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
10422 msgid "C_alibrate..."
10423 msgstr "_Kalibrer …"
10425 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197
10426 msgid "Color Management"
10427 msgstr "Fargehåndtering"
10429 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
10430 msgid "_RGB profile:"
10431 msgstr "_RGB-profil:"
10433 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
10434 msgid "Select RGB Color Profile"
10435 msgstr "Velg RGB-fargeprofil"
10437 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
10438 msgid "_CMYK profile:"
10439 msgstr "_CMYK-profil:"
10441 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219
10442 msgid "Select CMYK Color Profile"
10443 msgstr "Velg CMYK-fargeprofil"
10445 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
10446 msgid "_Monitor profile:"
10447 msgstr "_Skjerm-profil:"
10449 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221
10450 msgid "Select Monitor Color Profile"
10451 msgstr "Velg skjermfargeprofil"
10453 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
10454 msgid "_Print simulation profile:"
10455 msgstr "_Skriversimuleringsprofil:"
10457 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
10458 msgid "Select Printer Color Profile"
10459 msgstr "Velg skriverfargeprofil"
10461 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
10462 msgid "_Mode of operation:"
10463 msgstr "_Operasjonsmodus:"
10465 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
10466 msgid "_Try to use the system monitor profile"
10467 msgstr "_Prøv å bruker systemtes skjermprofil"
10469 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
10470 msgid "_Display rendering intent:"
10471 msgstr "_Vis fargetilpasning:"
10473 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283
10474 msgid "_Softproof rendering intent:"
10475 msgstr "_Softproof fargetilpasning:"
10477 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
10478 msgid "Mark out of gamut colors"
10481 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
10482 msgid "Select Warning Color"
10483 msgstr "Velg varselfarge"
10485 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
10486 msgid "File Open behaviour:"
10487 msgstr "Oppførsel ved filåpning:"
10489 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326
10490 msgid "Input Devices"
10491 msgstr "Inndataenheter"
10493 #. Extended Input Devices
10494 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
10495 msgid "Extended Input Devices"
10496 msgstr "Utvidede inndataenheter"
10498 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
10499 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
10500 msgstr "Still inn _utvidede inndataenheter …"
10502 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
10503 msgid "_Save input device settings on exit"
10504 msgstr "_Lagre innstillinger for inndataenheter ved avslutning"
10506 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
10507 msgid "Save Input Device Settings _Now"
10508 msgstr "Lagre innstillinger for inndataenheter _nå"
10510 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
10511 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
10512 msgstr "_Nullstill lagrede innstillinger for inndataenheter"
10514 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
10515 msgid "Additional Input Controllers"
10516 msgstr "Ekstra inndatakontrollere"
10518 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
10519 msgid "Input Controllers"
10520 msgstr "Inndatakontrollere"
10522 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2390
10523 msgid "Window Management"
10524 msgstr "Vinduhåndtering"
10526 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398
10527 msgid "Window Manager Hints"
10528 msgstr "Vindutyper"
10530 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
10531 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
10532 msgstr "Hint for _dokker og verktøykasse:"
10534 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
10538 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
10539 msgid "Activate the _focused image"
10540 msgstr "Aktiver det _fokuserte bildeet"
10542 #. Window Positions
10543 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
10544 msgid "Window Positions"
10545 msgstr "Vindusposisjoner"
10547 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
10548 msgid "_Save window positions on exit"
10549 msgstr "_Lagre vindusposisjoner ved avslutning"
10551 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
10552 msgid "Save Window Positions _Now"
10553 msgstr "Lagre vindusposisjoner _nå"
10555 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
10556 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
10557 msgstr "Nullstill lagrede vindusposisjoner til standardverdier"
10559 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
10563 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
10564 msgid "Temporary folder:"
10565 msgstr "Midlertidig mappe:"
10567 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464
10568 msgid "Select Folder for Temporary Files"
10569 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
10571 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468
10572 msgid "Swap folder:"
10573 msgstr "Mellomlagermappe:"
10575 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2469
10576 msgid "Select Swap Folder"
10577 msgstr "Velg mellomlagermappe"
10579 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
10580 msgid "Brush Folders"
10581 msgstr "Penselmapper"
10583 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
10584 msgid "Select Brush Folders"
10585 msgstr "Velg penselmapper"
10587 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
10589 msgid "Dynamics Folders"
10590 msgstr "Skrifttypemapper"
10592 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510
10594 msgid "Select Dynamics Folders"
10595 msgstr "Velg skrifttypemapper"
10597 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
10598 msgid "Pattern Folders"
10599 msgstr "Mønstermapper"
10601 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
10602 msgid "Select Pattern Folders"
10603 msgstr "Velg mønstermapper"
10605 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516
10606 msgid "Palette Folders"
10607 msgstr "Palettmapper"
10609 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
10610 msgid "Select Palette Folders"
10611 msgstr "Velg palettmapper"
10613 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
10614 msgid "Gradient Folders"
10615 msgstr "Graderingsmapper"
10617 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522
10618 msgid "Select Gradient Folders"
10619 msgstr "Velg graderingsmapper"
10621 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
10622 msgid "Font Folders"
10623 msgstr "Skrifttypemapper"
10625 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
10626 msgid "Select Font Folders"
10627 msgstr "Velg skrifttypemapper"
10629 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
10631 msgid "Tool Preset Folders"
10634 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530
10636 msgid "Select Tool Preset Folders"
10637 msgstr "Velg temamapper"
10639 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
10640 msgid "Plug-In Folders"
10641 msgstr "Mapper for programtillegg"
10643 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
10644 msgid "Select Plug-In Folders"
10645 msgstr "Velg mapper for programtillegg"
10647 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536
10651 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536
10652 msgid "Script-Fu Folders"
10653 msgstr "Script-Fu-mapper"
10655 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
10656 msgid "Select Script-Fu Folders"
10657 msgstr "Velg Script-Fu-mapper"
10659 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2540
10660 msgid "Module Folders"
10661 msgstr "Modulmapper"
10663 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542
10664 msgid "Select Module Folders"
10665 msgstr "Velg mapper for moduler"
10667 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2544
10668 msgid "Interpreters"
10671 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2544
10672 msgid "Interpreter Folders"
10673 msgstr "Tolkermapper"
10675 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
10676 msgid "Select Interpreter Folders"
10677 msgstr "Velg tolkermapper"
10679 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
10680 msgid "Environment Folders"
10681 msgstr "Mapper for omgivelser"
10683 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
10684 msgid "Select Environment Folders"
10685 msgstr "Velg mapper for omgivelser"
10687 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
10691 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
10692 msgid "Theme Folders"
10693 msgstr "Temamapper"
10695 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554
10696 msgid "Select Theme Folders"
10697 msgstr "Velg temamapper"
10699 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
10701 msgstr "Utskriftsstørrelse:"
10703 #. the image size labels
10704 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:192
10705 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
10709 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:196
10710 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
10714 #. the resolution labels
10715 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:254
10716 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
10717 msgid "_X resolution:"
10718 msgstr "_X-oppløsning:"
10720 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
10721 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
10722 msgid "_Y resolution:"
10723 msgstr "_Y-oppløsning:"
10725 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:250
10728 msgstr "piksler/%a"
10730 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
10732 msgstr "Avslutt GIMP"
10734 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
10735 msgid "Close All Images"
10736 msgstr "Lukk alle bilder"
10738 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
10739 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
10740 msgstr "Hvis du avslutter nå, vil disse endringene gå tapt."
10742 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167
10743 msgid "If you close these images now, changes will be lost."
10744 msgstr "Hvis du lukker disse bildene nå, mister du endringer."
10746 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:214
10748 msgid "There is one image with unsaved changes:"
10749 msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
10750 msgstr[0] "Det er ett bilde med endringer som ikke er lagret:"
10751 msgstr[1] "Det er %d bilder med endringer som ikke er lagret:"
10753 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:236
10754 msgid "_Discard Changes"
10755 msgstr "_Forkast endringer"
10757 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120
10758 msgid "Canvas Size"
10759 msgstr "Størrelse på lerret"
10761 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
10763 msgstr "Lagstørrelse"
10765 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301
10766 msgid "Resize _layers:"
10767 msgstr "Endre størrelse på _lag:"
10769 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:316
10770 msgid "Resize _text layers"
10771 msgstr "Endre størrelse på _tekstlag"
10773 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
10774 msgid "Calibrate Monitor Resolution"
10775 msgstr "Kalibrer oppløsning for skjerm"
10777 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
10778 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
10779 msgstr "Mål linjalene og skriv inn lengdene:"
10781 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
10782 msgid "_Horizontal:"
10783 msgstr "_Horisontal:"
10785 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
10787 msgstr "_Vertikal:"
10789 #. Image size frame
10790 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
10792 msgstr "Bildestørrelse"
10794 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:405
10798 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188
10799 msgid "I_nterpolation:"
10800 msgstr "I_nterpolasjon:"
10802 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
10804 "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
10805 "interpolation type will affect channels and layer masks only."
10807 "Lag med indekserte farger blir alltid skalert uten interpolering. Den valgte "
10808 "interpolasjonstypen vil bare ha betydning for kanaler og masker."
10810 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
10811 msgid "Choose Stroke Style"
10812 msgstr "Velg strøkstil"
10814 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
10815 msgid "Paint tool:"
10816 msgstr "Tegneverktøy:"
10818 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
10819 msgid "_Emulate brush dynamics"
10822 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
10823 msgid "The GIMP tips file is empty!"
10824 msgstr "Filen med GIMP-tips er tom!"
10826 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
10827 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
10828 msgstr "Filen med GIMP-tips ser ut til å være borte!"
10830 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
10832 msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
10834 "Det skulle vært en fil som het «%s». Kontroller installasjonen for feil."
10836 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
10837 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
10838 msgstr "Filen med GIMP-tips kunne ikke leses!"
10840 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
10841 msgid "GIMP Tip of the Day"
10842 msgstr "Dagens GIMP-tips"
10844 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
10845 msgid "_Previous Tip"
10846 msgstr "_Forrige tips"
10848 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
10850 msgstr "_Neste tips"
10852 #. a link to the related section in the user manual
10853 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193
10857 #. This is a special string to specify the language identifier to
10858 #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
10859 #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
10860 #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
10862 #: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
10863 msgid "tips-locale:C"
10864 msgstr "tips-locale:nb"
10866 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84
10867 msgid "GIMP User Installation"
10868 msgstr "GIMP bruker-installasjon"
10870 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93
10871 msgid "User installation failed!"
10872 msgstr "Brukerinstallasjon feilet!"
10874 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
10875 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
10877 "Brukerinstallasjonen av GIMP feiled. Installasjonsdetaljer finner du i "
10880 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
10881 msgid "Installation Log"
10882 msgstr "Installasjonslogg"
10884 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
10885 msgid "Export Path to SVG"
10886 msgstr "Eksporter bane til SVG"
10888 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
10889 msgid "Export the active path"
10890 msgstr "Eksporter den aktive banen"
10892 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
10893 msgid "Export all paths from this image"
10894 msgstr "Ekspoerter alle baner fra dette bildet"
10896 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
10897 msgid "Import Paths from SVG"
10898 msgstr "Importer baner fra SVG"
10900 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
10901 #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:121
10902 msgid "All files (*.*)"
10903 msgstr "Alle filer (*.*)"
10905 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
10906 msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
10907 msgstr "Skalerbart SVG-bilde (*.svg)"
10909 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
10910 msgid "_Merge imported paths"
10911 msgstr "_Flett sammen importerte baner"
10913 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
10914 msgid "_Scale imported paths to fit image"
10915 msgstr "_Skaler importerte baner så de passer bildestørrelsen"
10917 #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
10921 #: ../app/display/display-enums.c:60
10922 msgctxt "guides-type"
10924 msgstr "Ingen innrettingslinjer"
10926 #: ../app/display/display-enums.c:61
10927 msgctxt "guides-type"
10928 msgid "Center lines"
10929 msgstr "Sentrer linjer"
10931 #: ../app/display/display-enums.c:62
10932 msgctxt "guides-type"
10933 msgid "Rule of thirds"
10934 msgstr "Tredelingregel"
10936 #: ../app/display/display-enums.c:63
10937 msgctxt "guides-type"
10938 msgid "Rule of fifths"
10939 msgstr "Femdelingregel"
10941 #: ../app/display/display-enums.c:64
10942 msgctxt "guides-type"
10943 msgid "Golden sections"
10944 msgstr "Gylne snitt"
10946 #: ../app/display/display-enums.c:65
10947 msgctxt "guides-type"
10948 msgid "Diagonal lines"
10949 msgstr "Diagonale linjer"
10951 #: ../app/display/display-enums.c:66
10952 msgctxt "guides-type"
10953 msgid "Number of lines"
10954 msgstr "Antall linjer"
10956 #: ../app/display/display-enums.c:67
10957 msgctxt "guides-type"
10958 msgid "Line spacing"
10959 msgstr "Rom mellom linjer"
10961 #: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
10962 #: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
10963 #: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
10964 #: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
10965 #: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
10966 #: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
10967 #: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
10968 #: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
10969 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
10973 #: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
10974 #: ../app/display/gimpcursorview.c:269
10975 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
10979 #: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
10980 #: ../app/display/gimpcursorview.c:275
10981 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
10986 #: ../app/display/gimpcursorview.c:231
10990 #. Selection Bounding Box
10991 #: ../app/display/gimpcursorview.c:256
10992 msgid "Selection Bounding Box"
10993 msgstr "Utvalgsboks"
10996 #: ../app/display/gimpcursorview.c:292
11001 #: ../app/display/gimpcursorview.c:299
11005 #: ../app/display/gimpcursorview.c:328
11006 msgid "_Sample Merged"
11007 msgstr "_Prøve sammenflettet"
11009 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:520
11010 msgid "Access the image menu"
11011 msgstr "Gå til bildemenyen"
11013 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:631
11014 msgid "Zoom image when window size changes"
11015 msgstr "Zoom bildet når vindusstørrelsen endres"
11017 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:660
11018 msgid "Toggle Quick Mask"
11019 msgstr "Slå av/på hurtigmaske"
11021 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:683
11022 msgid "Navigate the image display"
11023 msgstr "Naviger bildevisningen"
11025 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:755
11026 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1350 ../app/widgets/gimptoolbox.c:252
11027 msgid "Drop image files here to open them"
11028 msgstr "Slipp bildefiler her for å åpne dem"
11030 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:155
11031 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:228
11036 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:166
11037 msgid "Close _without Saving"
11040 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:236
11042 msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
11043 msgstr "Lagre endringer til bildet «%s» det lukkes?"
11045 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
11047 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
11049 "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
11051 "Hvis du ikke lagrer bildet, vil endringer gjort den siste timen gå tapt."
11053 "Hvis du ikke lagrer bildet, vil endringer gjort siste %d timer gå tapt."
11055 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:280
11058 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
11061 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
11064 "Hvis du ikke lagrer bildet, vil endringer gjort siste time og %d minutt gå "
11067 "Hvis du ikke lagrer bildet, vil endringer gjort siste time og %d minutter gå "
11070 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:292
11072 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
11074 "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
11076 "Hvis du ikke lagrer bildet, vil endringer gjort siste minutt gå tapt."
11077 msgstr[1] "Hvis du ikke lagrer bildet, vil gjort siste %d minutter gå tapt."
11079 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
11081 msgid "The image has been exported to '%s'."
11082 msgstr "Bilde ble eksportert til «%s»."
11084 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:245
11085 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:645
11086 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702
11087 msgid "Drop New Layer"
11088 msgstr "Slipp nytt lag"
11090 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:288
11091 msgid "Drop New Path"
11092 msgstr "Slipp ny bane"
11094 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360
11095 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:459 ../app/tools/gimpblendtool.c:166
11096 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:282
11097 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
11098 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
11101 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368
11102 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:467 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
11103 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
11104 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289 ../app/tools/gimppainttool.c:265
11105 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:271
11106 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1369
11107 msgid "The active layer's pixels are locked."
11110 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:387
11111 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:242
11112 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330
11113 msgctxt "undo-type"
11114 msgid "Drop pattern to layer"
11115 msgstr "Slipp mønster til lag"
11117 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:388
11118 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:266
11119 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
11120 msgctxt "undo-type"
11121 msgid "Drop color to layer"
11122 msgstr "Slipp farge til lag"
11124 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:545
11125 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:727
11126 msgid "Drop layers"
11129 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:678
11130 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:694
11131 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
11132 msgid "Dropped Buffer"
11133 msgstr "Sluppet buffer"
11135 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
11136 msgid "Color Display Filters"
11137 msgstr "Filter for fargevisning"
11139 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
11140 msgid "Configure Color Display Filters"
11141 msgstr "Konfigurer filtre for fargevisning"
11143 #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796
11145 msgid "Image saved to '%s'"
11146 msgstr "Bilde lagret som «%s»."
11148 #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810
11150 msgid "Image exported to '%s'"
11151 msgstr "Bilde eksportert til «%s»"
11153 #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
11154 msgid "Layer Select"
11157 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:102
11159 msgid "Rotate View"
11160 msgstr "Roter bilde"
11162 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:104
11164 msgid "Select Rotation Angle"
11165 msgstr "Velg ne_derste lag"
11167 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:141
11168 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
11172 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
11175 msgstr "15 grader (%s)"
11177 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
11179 msgstr "Zoomforhold"
11181 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
11182 msgid "Select Zoom Ratio"
11183 msgstr "Velg zoomforhold"
11185 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
11186 msgid "Zoom ratio:"
11187 msgstr "Zoomforhold:"
11189 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
11193 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286
11197 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291
11201 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342
11202 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:355
11203 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
11207 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:374
11209 msgid "Cancel <i>%s</i>"
11210 msgstr "Avbryt <i>%s</i>"
11212 #: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:117
11213 msgid "Not a regular file"
11214 msgstr "Ikke en vanlig fil."
11216 #: ../app/file/file-open.c:197
11218 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
11219 msgstr "Programtillegg %s kjørte feilfritt, men leverte ikke noe bilde"
11221 #: ../app/file/file-open.c:208
11223 msgid "%s plug-In could not open image"
11224 msgstr "Programtillegg %s kunne ikke åpne bilde"
11226 #: ../app/file/file-open.c:578
11227 msgid "Image doesn't contain any layers"
11228 msgstr "Bilde inneholder ingen synlige lag"
11230 #: ../app/file/file-open.c:631
11232 msgid "Opening '%s' failed: %s"
11233 msgstr "Åpning av «%s» feilet: %s"
11235 #: ../app/file/file-open.c:742
11237 "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
11238 "Preferences dialog."
11240 "Fargehåndtering har blitt slått av. Det kan bli slått på igjen i menyen for "
11243 #: ../app/file/file-procedure.c:210
11244 msgid "Unknown file type"
11245 msgstr "Ukjent filtype"
11247 #: ../app/file/file-save.c:230
11249 msgid "%s plug-in could not save image"
11250 msgstr "Programtillegg %s kunne ikke lagre bilde"
11252 #: ../app/file/file-utils.c:72
11254 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
11255 msgstr "«%s:» er ikke et gyldig URI-skjema"
11257 #: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124
11258 msgid "Invalid character sequence in URI"
11259 msgstr "Ugyldig tegnsekvens i URI"
11261 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:154 ../app/gegl/gimp-babl.c:155
11262 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:156 ../app/gegl/gimp-babl.c:157
11263 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:158
11267 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:160 ../app/gegl/gimp-babl.c:161
11268 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:162 ../app/gegl/gimp-babl.c:163
11269 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:164
11273 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:166 ../app/gegl/gimp-babl.c:167
11274 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:168 ../app/gegl/gimp-babl.c:169
11275 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:170 ../app/gegl/gimp-babl.c:171
11276 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:172
11280 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:174 ../app/gegl/gimp-babl.c:175
11281 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:176 ../app/gegl/gimp-babl.c:177
11282 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:178
11284 msgid "Grayscale-alpha"
11287 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:180 ../app/gegl/gimp-babl.c:181
11288 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:182 ../app/gegl/gimp-babl.c:183
11289 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:184
11290 msgid "Red component"
11291 msgstr "Rød komponent"
11293 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:186 ../app/gegl/gimp-babl.c:187
11294 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:188 ../app/gegl/gimp-babl.c:189
11295 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:190
11296 msgid "Green component"
11297 msgstr "Grønn komponent"
11299 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:192 ../app/gegl/gimp-babl.c:193
11300 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:194 ../app/gegl/gimp-babl.c:195
11301 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:196
11302 msgid "Blue component"
11303 msgstr "Blå komponent"
11305 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:198 ../app/gegl/gimp-babl.c:199
11306 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:200 ../app/gegl/gimp-babl.c:201
11307 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:202 ../app/gegl/gimp-babl.c:203
11309 msgid "Alpha component"
11310 msgstr "K_omponenter"
11312 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:231
11313 msgid "Indexed-alpha"
11316 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:233
11320 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
11321 msgctxt "cage-mode"
11322 msgid "Create or adjust the cage"
11323 msgstr "Lag eller juster bur"
11325 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
11327 msgctxt "cage-mode"
11329 "Deform the cage\n"
11330 "to deform the image"
11331 msgstr "Endre lagets størrelse til bildets størrelse"
11333 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:456
11334 msgid "not a GIMP Curves file"
11335 msgstr "ikke en GIMP-kurvefil"
11337 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:471
11338 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:808
11339 msgid "parse error"
11340 msgstr "tolkningsfeil"
11342 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:761
11343 msgid "not a GIMP Levels file"
11344 msgstr "ikke en GIMP-nivåfil"
11346 #: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:68
11347 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
11350 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:106
11352 "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
11356 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128
11357 msgid "Fill with plain color"
11358 msgstr "Fyll med vanlig farge"
11360 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
11361 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
11364 #: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
11365 msgid "Replace partial transparency with a color"
11368 #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
11370 "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
11374 #. initialize the document history
11375 #: ../app/gui/gui.c:421
11377 msgstr "Dokumenter"
11379 #: ../app/gui/splash.c:116
11380 msgid "GIMP Startup"
11381 msgstr "GIMP oppstart"
11383 #: ../app/paint/gimpairbrush.c:65 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
11385 msgstr "Luftpensel"
11387 #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385
11388 msgid "No brushes available for use with this tool."
11389 msgstr "Ingen pensler tilgjengelig for bruk med dette verktøyet."
11391 #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:392
11393 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
11394 msgstr "Ingen mønstre tilgjengelig for dette verktøyet."
11396 #: ../app/paint/gimpclone.c:84 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
11400 #: ../app/paint/gimpclone.c:126
11401 msgid "No patterns available for use with this tool."
11402 msgstr "Ingen mønstre tilgjengelig for dette verktøyet."
11404 #: ../app/paint/gimpconvolve.c:77
11408 #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:65
11410 msgstr "Lysne/mørkne"
11412 #: ../app/paint/gimperaser.c:60 ../app/tools/gimperasertool.c:66
11416 #: ../app/paint/gimpheal.c:104 ../app/tools/gimphealtool.c:53
11418 msgstr "Helbreding"
11420 #: ../app/paint/gimpheal.c:143
11421 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
11422 msgstr "Helbreding virker ikke på indekserte lag."
11424 #: ../app/paint/gimpink.c:98 ../app/tools/gimpinktool.c:55
11426 msgstr "Kalligrafi"
11428 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72
11429 msgid "Ink Blob Size"
11432 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
11434 msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
11435 msgstr "Bredde- og høydeforhold"
11437 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103
11438 msgid "Ink Blob Angle"
11441 #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
11443 msgstr "Malerpensel"
11445 #: ../app/paint/gimppaintcore.c:138
11449 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
11451 msgstr "Størrelse på pensel"
11453 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:168
11454 msgid "Every stamp has its own opacity"
11457 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174
11458 msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
11461 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:179
11462 msgid "Scatter brush as you paint"
11465 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:183
11466 msgid "Distance of scattering"
11469 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193
11470 msgid "Distance over which strokes fade out"
11473 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:201
11474 msgid "Reverse direction of fading"
11477 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:205
11478 msgid "How fade is repeated as you paint"
11481 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264
11483 msgid "Paint smoother strokes"
11484 msgstr "Skyv elementer"
11486 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268
11487 msgid "Depth of smoothing"
11490 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:272
11491 msgid "Gravity of the pen"
11492 msgstr "Tyngdekraft på pennen"
11494 #: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
11498 #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:89
11499 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
11500 msgid "Perspective Clone"
11501 msgstr "Perspektivkloning"
11503 #: ../app/paint/gimpsmudge.c:81 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
11507 #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:236
11508 msgid "Set a source image first."
11509 msgstr "Bestem et kildebilde først."
11511 #: ../app/paint/paint-enums.c:52
11512 msgctxt "perspective-clone-mode"
11513 msgid "Modify Perspective"
11514 msgstr "Endre perspektiv"
11516 #: ../app/paint/paint-enums.c:53
11517 msgctxt "perspective-clone-mode"
11518 msgid "Perspective Clone"
11519 msgstr "Perspektivkloning"
11521 #: ../app/paint/paint-enums.c:83
11522 msgctxt "source-align-mode"
11526 #: ../app/paint/paint-enums.c:84
11527 msgctxt "source-align-mode"
11531 #: ../app/paint/paint-enums.c:85
11532 msgctxt "source-align-mode"
11534 msgstr "Registrert"
11536 #: ../app/paint/paint-enums.c:86
11537 msgctxt "source-align-mode"
11541 #: ../app/paint/paint-enums.c:114
11542 msgctxt "convolve-type"
11544 msgstr "Gjør utydelig"
11546 #: ../app/paint/paint-enums.c:115
11547 msgctxt "convolve-type"
11549 msgstr "Gjør skarpere"
11551 #: ../app/paint/paint-enums.c:144
11552 msgctxt "ink-blob-type"
11556 #: ../app/paint/paint-enums.c:145
11557 msgctxt "ink-blob-type"
11561 #: ../app/paint/paint-enums.c:146
11562 msgctxt "ink-blob-type"
11566 #: ../app/pdb/channel-cmds.c:188
11567 msgid "Combine Masks"
11568 msgstr "Kombiner masker"
11570 #: ../app/pdb/color-cmds.c:84
11571 msgctxt "undo-type"
11572 msgid "Brightness-Contrast"
11573 msgstr "Lysstyrke-Kontrast"
11575 #: ../app/pdb/color-cmds.c:144
11576 msgctxt "undo-type"
11580 #: ../app/pdb/color-cmds.c:241 ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
11582 msgstr "Posterisering"
11584 #: ../app/pdb/color-cmds.c:279 ../app/pdb/color-cmds.c:319
11585 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:75
11587 msgstr "Mindre metning"
11589 #: ../app/pdb/color-cmds.c:428 ../app/pdb/color-cmds.c:475
11590 msgctxt "undo-type"
11594 #: ../app/pdb/color-cmds.c:529
11595 msgctxt "undo-type"
11596 msgid "Color Balance"
11597 msgstr "Fargebalanse"
11599 #: ../app/pdb/color-cmds.c:575
11600 msgctxt "undo-type"
11604 #: ../app/pdb/color-cmds.c:699 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98
11605 msgid "Hue-Saturation"
11606 msgstr "Glød/Metning"
11608 #: ../app/pdb/color-cmds.c:741 ../app/tools/gimpblendoptions.c:276
11609 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:286
11610 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:217
11611 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
11615 #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:521
11617 msgstr "Programtillegg"
11619 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:359
11620 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:459
11621 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:272 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
11622 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
11623 msgid "Perspective"
11624 msgstr "Perspektiv"
11626 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:987
11627 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1074
11628 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:629 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
11629 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
11631 msgstr "Forskyvning"
11633 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1173
11634 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:729 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
11635 msgid "2D Transform"
11636 msgstr "2D-transformasjon"
11638 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1271
11639 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1378
11640 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1484
11641 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:837
11642 msgid "2D Transforming"
11643 msgstr "2D-transformasjon"
11645 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
11646 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
11647 msgstr "Kan ikke fjerne dette laget fordi det ikke er et flytende utvalg."
11649 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
11650 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
11651 msgstr "Kan ikke forankre dette laget fordi det ikke er et flytende utvalg."
11653 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
11655 "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
11658 "Kan ikke konvertere dette laget til et normalt lag fordi det ikke er et "
11661 #: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:376
11662 #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299
11664 msgid "Procedure '%s' not found"
11665 msgstr "Prosedyre «%s» ikke funnet"
11667 #: ../app/pdb/gimppdb.c:411
11670 "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
11673 "Prosedyre «%s» har blitt kalt med feil type for argument #%d. Forventet %s, "
11676 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
11677 msgid "Smooth edges"
11678 msgstr "Jevn ut kanter"
11680 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
11681 msgid "Invalid empty brush name"
11682 msgstr "Ugyldig tomt navn på børste"
11684 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82
11686 msgid "Brush '%s' not found"
11687 msgstr "Pensel «%s» ble ikke funnet"
11689 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87
11691 msgid "Brush '%s' is not editable"
11692 msgstr "Pensel «%s» kan ikke redigeres"
11694 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113
11696 msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
11697 msgstr "Pensel «%s» er ikke en generert pensel"
11699 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
11701 msgid "Invalid empty paint dynamics name"
11702 msgstr "Ugyldig tomt navn på tegnemetode"
11704 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
11706 msgid "Paint dynamics '%s' not found"
11707 msgstr "Mønster «%s» ble ikke funnet"
11709 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
11711 msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
11712 msgstr "Gradient «%s» kan ikke redigeres"
11714 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
11715 msgid "Invalid empty pattern name"
11716 msgstr "Ugyldig tomt navn på mønster"
11718 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
11720 msgid "Pattern '%s' not found"
11721 msgstr "Mønster «%s» ble ikke funnet"
11723 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
11724 msgid "Invalid empty gradient name"
11725 msgstr "Ugyldig tomt navn på gradient"
11727 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
11729 msgid "Gradient '%s' not found"
11730 msgstr "Gradient «%s» ble ikke funnet"
11732 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
11734 msgid "Gradient '%s' is not editable"
11735 msgstr "Gradient «%s» kan ikke redigeres"
11737 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
11738 msgid "Invalid empty palette name"
11739 msgstr "Ugyldig tomt navn på palett"
11741 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
11743 msgid "Palette '%s' not found"
11744 msgstr "Palett «%s» ble ikke funnet"
11746 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
11748 msgid "Palette '%s' is not editable"
11749 msgstr "Palett «%s» kan ikke redigeres"
11751 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
11752 msgid "Invalid empty font name"
11753 msgstr "Ugyldig tomt navn på skrift"
11755 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
11757 msgid "Font '%s' not found"
11758 msgstr "Skrift «%s» ble ikke funnet"
11760 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
11761 msgid "Invalid empty buffer name"
11762 msgstr "Ugyldig tomt navn på buffer"
11764 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
11766 msgid "Named buffer '%s' not found"
11767 msgstr "Navngitt buffer «%s» ble ikke funnet"
11769 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
11770 msgid "Invalid empty paint method name"
11771 msgstr "Ugyldig tomt navn på tegnemetode"
11773 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
11775 msgid "Paint method '%s' does not exist"
11776 msgstr "Tegnemetode «%s» ble ikke funnet"
11778 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
11780 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
11783 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
11785 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
11788 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:389
11791 "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
11795 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:417
11798 "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
11799 "the same item tree"
11802 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
11804 msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
11807 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:466
11809 msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
11812 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:474
11814 msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
11817 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:494
11819 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
11822 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
11825 "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
11828 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:524
11830 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
11833 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:544
11835 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
11838 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:565
11840 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
11843 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:606
11845 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
11848 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:629
11850 msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
11853 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
11856 "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
11860 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:672
11862 msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
11865 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:701
11867 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
11870 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:375 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:212
11872 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
11873 msgstr "Prosedyre «%s» returnerte ingen verdier"
11875 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:645
11878 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
11879 "Expected %s, got %s."
11881 "Prosedyren «%s» returnerte en feil verdi for returverdien «%s» (#%d). "
11882 "Forventet %s, fikk %s."
11884 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657
11887 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
11888 "%d). Expected %s, got %s."
11890 "Prosedyre «%s» har blitt kalt med verditype for argument «%s» (#%d). "
11891 "Forventet %s, fikk %s."
11893 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690
11896 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
11897 "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
11899 "Prosedyre «%s» returnerte en ugyldig ID for argument «%s». Sannynligvis "
11900 "prøver et programtillegg å jobbe med et lag som ikke lenger eksisterer."
11902 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:703
11905 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
11906 "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
11908 "Prosedyre «%s» har blitt kalt med en ugyldig ID for argument «%s». "
11909 "Sannsynligvis prøver et programtillegg å jobbe på et lag som ikke lenger "
11912 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:720
11915 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
11916 "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
11918 "Prosedyre «%s» returnerte en ugyldig ID for argument «%s». Sannsynligvis "
11919 "prøver et programtillegg å jobbe på et bilde som ikke lenger eksisterer."
11921 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:733
11924 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
11925 "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
11927 "Prosedyre «%s» har blitt kalt med en ugyldig ID for argument «%s». "
11928 "Sannsynligvis prøver et programtillegg å jobbe på et bilde som ikke lenger "
11931 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:754
11934 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
11937 "Prosedyre «%s» returnerte «%s» som returverdi «%s» (#%d, type %s). Denne "
11938 "verdien er utenfor gyldig område."
11940 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:768
11943 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
11944 "%s). This value is out of range."
11946 "Prosedyre «%s» har blitt kalt med verdien «%s» for argument «%s» (#%d, type "
11947 "%s). Denne verdien er utenfor gyldig område."
11949 #: ../app/pdb/image-cmds.c:2455
11951 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
11953 "Bildeoppløsningen er utenfor grensene, bruker standard oppløsning i stedet."
11955 #: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
11956 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
11957 msgid "Free Select"
11958 msgstr "Fritt utvalg"
11960 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:540 ../app/pdb/layer-cmds.c:584
11964 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:90
11965 msgid "Autocrop image"
11966 msgstr "Beskjær bilde automatisk"
11968 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:137
11969 msgid "Autocrop layer"
11970 msgstr "Beskjær lag automatisk"
11972 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:185
11974 msgctxt "undo-type"
11975 msgid "Color to Alpha"
11976 msgstr "Legg til farge i fargekart"
11978 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:248
11979 msgctxt "undo-type"
11983 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:290 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:334
11984 msgctxt "undo-type"
11986 msgstr "Gjør til piksler"
11988 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:387
11989 msgctxt "undo-type"
11990 msgid "Polar Coordinates"
11991 msgstr "Polarkoordinater"
11993 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:428
11994 msgctxt "undo-type"
11995 msgid "Red Eye Removal"
11998 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482
12000 msgctxt "undo-type"
12001 msgid "Random Hurl"
12004 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:536
12006 msgctxt "undo-type"
12007 msgid "Random Pick"
12010 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:590
12012 msgctxt "undo-type"
12013 msgid "Random Slur"
12016 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:635
12017 msgctxt "undo-type"
12018 msgid "Semi-Flatten"
12021 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:679
12022 msgctxt "undo-type"
12026 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:721
12028 msgctxt "undo-type"
12029 msgid "Threshold Alpha"
12032 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:759
12034 msgctxt "undo-type"
12035 msgid "Value Invert"
12038 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
12040 msgid "Failed to create text layer"
12041 msgstr "Klarte ikke å lage tekstlag"
12043 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
12044 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
12045 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
12046 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
12047 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
12048 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
12049 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
12050 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
12051 msgid "Set text layer attribute"
12052 msgstr "Sett attributt for tekstlag"
12054 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
12056 msgid "Remove path stroke"
12057 msgstr "Fjern parasitt"
12059 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
12061 msgid "Close path stroke"
12062 msgstr "Koble sammen strøk"
12064 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:408
12066 msgid "Translate path stroke"
12067 msgstr "Skyv elementer"
12069 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:451
12071 msgid "Scale path stroke"
12072 msgstr "Skaler bane"
12074 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:496
12076 msgid "Rotate path stroke"
12077 msgstr "Roter bane"
12079 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:539 ../app/pdb/vectors-cmds.c:586
12081 msgid "Flip path stroke"
12084 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:715 ../app/pdb/vectors-cmds.c:839
12085 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1063
12087 msgid "Add path stroke"
12088 msgstr "Legg til strøk"
12090 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:893 ../app/pdb/vectors-cmds.c:947
12091 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1009
12092 msgid "Extend path stroke"
12095 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
12097 msgid "Empty variable name in environment file %s"
12098 msgstr "Tomt variabelnavn i omgivelsesfil %s"
12100 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299
12102 msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
12103 msgstr "Ugyldig variabelnavn i omgivelsesfil %s: %s"
12105 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263
12107 msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
12108 msgstr "Ugyldig tolker referert til i tolkefil %s: %s"
12110 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
12112 msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
12113 msgstr "Ugyldig binærformatstreng i tolkefil %s"
12115 #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643
12118 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
12121 "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
12122 "save your images and restart GIMP to be on the safe side."
12124 "Programtillegget krasjet: «%s»\n"
12127 "Programtillegget som krasjet kan ha ødelagt GIMPs interne tilstand. Du bør "
12128 "lagre dine bilder og starte GIMP på nytt for å være på den sikre siden."
12130 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
12131 msgid "Plug-In Interpreters"
12132 msgstr "Tolkere for programtillegg"
12134 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
12135 msgid "Plug-In Environment"
12136 msgstr "Omgivelser for programtillegg"
12138 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:169
12139 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:222
12140 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:320
12142 msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
12143 msgstr "Klarte ikke å kjøre tillegg «%s»"
12145 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229
12146 msgid "Searching Plug-Ins"
12147 msgstr "Søker etter programtillegg"
12149 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284
12150 msgid "Resource configuration"
12151 msgstr "Ressurskonfigurasjon"
12153 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320
12154 msgid "Querying new Plug-ins"
12155 msgstr "Ser etter nye programtillegg"
12157 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
12158 msgid "Initializing Plug-ins"
12159 msgstr "Klargjør programtillegg"
12161 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442
12162 msgid "Starting Extensions"
12163 msgstr "Starter utvidelser"
12165 #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:485
12168 "Calling error for procedure '%s':\n"
12171 "Feil ved kall for prosedyre «%s»:\n"
12174 #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:494
12177 "Execution error for procedure '%s':\n"
12180 "Feil ved kjøring av prosedyre «%s»:\n"
12183 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:993
12186 "Calling error for '%s':\n"
12189 "Feil ved kall for «%s»:\n"
12192 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1005
12195 "Execution error for '%s':\n"
12198 "Feil ved kjøring av «%s»:\n"
12201 #: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
12205 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:76
12207 msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
12210 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:119
12211 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:194
12212 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:253
12214 msgid "Error running '%s'"
12215 msgstr "Feil under kjøring av «%s»"
12217 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:143
12218 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:204
12219 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:263
12221 msgid "Plug-In missing (%s)"
12222 msgstr "Programtillegg mangler (%s)"
12224 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:227
12226 msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
12227 msgstr "Hopper over «%s»: feil versjon av GIMP-protokollen."
12229 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:234
12231 msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
12232 msgstr "Hopper over «%s»: feil versjon av GIMP-protokollen."
12234 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:506
12236 msgid "invalid value '%s' for icon type"
12237 msgstr "ugyldig verdi «%s» for ikontype"
12239 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:521
12241 msgid "invalid value '%ld' for icon type"
12242 msgstr "ugyldig verdi «%ld» for ikontype"
12244 #. This is a so-called pangram; it's supposed to
12245 #. contain all characters found in the alphabet.
12246 #: ../app/text/gimpfont.c:43
12248 "Pack my box with\n"
12249 "five dozen liquor jugs."
12251 "Taxisjåføren quizet\n"
12252 "bedre om calypso, watt \n"
12253 "og klær på vei hjem."
12255 #: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401
12256 msgid "Add Text Layer"
12257 msgstr "Legg til tekstlag"
12259 #: ../app/text/gimptextlayer.c:147
12263 #: ../app/text/gimptextlayer.c:148
12264 msgid "Rename Text Layer"
12265 msgstr "Endre navn på tekstlag"
12267 #: ../app/text/gimptextlayer.c:149
12268 msgid "Move Text Layer"
12269 msgstr "Flytt tekstlag"
12271 #: ../app/text/gimptextlayer.c:150
12272 msgid "Scale Text Layer"
12273 msgstr "Skaler tekstlag"
12275 #: ../app/text/gimptextlayer.c:151
12276 msgid "Resize Text Layer"
12277 msgstr "Endre størrelse på tekstlag"
12279 #: ../app/text/gimptextlayer.c:152
12280 msgid "Flip Text Layer"
12281 msgstr "Vend tekstlag"
12283 #: ../app/text/gimptextlayer.c:153
12284 msgid "Rotate Text Layer"
12285 msgstr "Roter tekstlag"
12287 #: ../app/text/gimptextlayer.c:154
12288 msgid "Transform Text Layer"
12289 msgstr "Transformer tekstlag"
12291 #: ../app/text/gimptextlayer.c:561
12292 msgid "Discard Text Information"
12293 msgstr "Forkast tekstinformasjon"
12295 #: ../app/text/gimptextlayer.c:628
12296 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
12297 msgstr "Siden skrifttyper mangler, er ikke tekstfunksjonalitet tilgjengelig."
12299 #: ../app/text/gimptextlayer.c:682
12300 msgid "Empty Text Layer"
12301 msgstr "Tomt tekstlag"
12303 #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
12306 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
12309 "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
12310 "you don't need to worry about this."
12312 "Problemer med tekstparasitt for lag «%s»: \\n\n"
12315 "Noen tekstegenskaper kan være feil. Hvis du ikke vil endre tekstlaget, "
12316 "trenger du ikke bry deg om dette."
12318 #: ../app/text/text-enums.c:23
12319 msgctxt "text-box-mode"
12323 #: ../app/text/text-enums.c:24
12324 msgctxt "text-box-mode"
12328 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
12329 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
12330 msgstr "Luftpensel: Tegn med en pensel med variabelt trykk"
12332 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
12334 msgstr "_Luftpensel"
12336 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87
12337 msgid "Motion only"
12338 msgstr "Kun bevegelse"
12340 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92
12341 msgctxt "airbrush-tool"
12345 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98
12349 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92
12350 msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
12353 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99
12355 msgid "Horizontal offset for distribution"
12356 msgstr "Fargebalanseverktøy: Juster fargedistribusjon"
12358 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105
12359 msgid "Vertical offset for distribution"
12362 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
12366 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:285
12367 msgid "Relative to:"
12368 msgstr "Relativ til:"
12370 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299
12371 msgid "Align left edge of target"
12372 msgstr "Juster venstre kant av målet"
12374 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303
12375 msgid "Align center of target"
12376 msgstr "Juster senter av målet"
12378 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307
12379 msgid "Align right edge of target"
12380 msgstr "Juster høyre side av målet"
12382 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315
12383 msgid "Align top edge of target"
12384 msgstr "Juster toppkanten av målet"
12386 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319
12387 msgid "Align middle of target"
12388 msgstr "Juster midten av målet"
12390 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323
12391 msgid "Align bottom of target"
12392 msgstr "Juster bunnkanten av målet"
12394 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325
12396 msgstr "Distribuer"
12398 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339
12399 msgid "Distribute left edges of targets"
12400 msgstr "Distribuer venstre kanter av mål"
12402 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343
12403 msgid "Distribute horizontal centers of targets"
12404 msgstr "Distribuer horisontale senter av mål"
12406 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347
12407 msgid "Distribute right edges of targets"
12408 msgstr "Distribuer høyre kanter av mål"
12410 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:355
12411 msgid "Distribute top edges of targets"
12412 msgstr "Distribuer toppkanter av mål"
12414 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359
12415 msgid "Distribute vertical centers of targets"
12416 msgstr "Distribuer vertikale senter av mål"
12418 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363
12419 msgid "Distribute bottoms of targets"
12420 msgstr "Distribuer bunnkanter av mål"
12422 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369
12426 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
12427 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
12428 msgstr "Plasseringsverktøy: Plasser eller organiser lag og andre objekter"
12430 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
12434 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:548
12435 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
12438 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
12439 msgid "Click to pick this layer as first item"
12440 msgstr "Klikk for å velge dette laget som første oppføring"
12442 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:563
12443 msgid "Click to add this layer to the list"
12444 msgstr "Klikk for å legge til dette laget i listen"
12446 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
12448 msgid "Click to pick this guide as first item"
12449 msgstr "Klikk for å velge bane å redigere"
12451 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:574
12453 msgid "Click to add this guide to the list"
12454 msgstr "Klikk for å gjøre linjen lysere"
12456 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
12458 msgid "Click to pick this path as first item"
12459 msgstr "Klikk for å velge bane å redigere"
12461 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:585
12463 msgid "Click to add this path to the list"
12464 msgstr "Klikk for å velge bane å redigere"
12466 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:358
12470 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
12474 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:337
12478 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
12479 msgid "Adaptive supersampling"
12480 msgstr "Tilpassende supersampling"
12482 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:269
12484 msgstr "Maks dybde"
12486 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
12490 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
12491 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
12492 msgstr "Blandeverktøy: Fyll valgt område med en fargegradering"
12494 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:111
12498 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:180 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
12499 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296 ../app/tools/gimppainttool.c:272
12500 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:285
12502 msgid "The active layer is not visible."
12503 msgstr "Den aktive banen er låst."
12505 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
12506 msgid "No gradient available for use with this tool."
12507 msgstr "Ingen gradient tilgjengelig for bruk med dette verktøyet."
12509 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:630
12511 msgid "%s for constrained angles"
12512 msgstr "%s for begrensede vinkler"
12514 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:453
12516 msgid "%s to move the whole line"
12517 msgstr "%s for å flytte hele linjen"
12519 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:457
12523 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
12524 msgid "Brightness-Contrast"
12525 msgstr "Lysstyrke-Kontrast"
12527 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
12528 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
12529 msgstr "Verktøy for lysstyrke og kontrast: Juster lysstyrke og kontrast"
12531 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:104
12532 msgid "B_rightness-Contrast..."
12533 msgstr "_Lysstyrke-kontrast …"
12535 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:120
12536 msgid "Adjust Brightness and Contrast"
12537 msgstr "Juster lysstyrke og kontrast"
12539 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:122
12541 msgid "Import Brightness-Contrast settings"
12542 msgstr "Lysstyrke-Kontrast"
12544 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:123
12546 msgid "Export Brightness-Contrast settings"
12547 msgstr "Lysstyrke-Kontrast"
12549 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:243
12550 msgid "_Brightness:"
12551 msgstr "_Lysstyrke:"
12553 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:256
12555 msgstr "Kon_trast:"
12557 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:268
12558 msgid "Edit these Settings as Levels"
12561 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
12562 msgid "Which area will be filled"
12565 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
12566 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
12567 msgstr "Tillat fylling av helt gjennomsiktige områder"
12569 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
12570 msgid "Base filled area on all visible layers"
12571 msgstr "Baser fylt område på alle synlige lag"
12573 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
12574 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96
12575 msgid "Maximum color difference"
12576 msgstr "Maksimal fargedifferanse"
12578 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116
12579 msgid "Criterion used for determining color similarity"
12583 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230
12585 msgid "Fill Type (%s)"
12586 msgstr "Fylltype (%s)"
12589 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245
12591 msgid "Affected Area (%s)"
12592 msgstr "Påvirket område (%s)"
12594 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
12595 msgid "Fill whole selection"
12596 msgstr "Fyll hele utvalget"
12598 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250
12599 msgid "Fill similar colors"
12600 msgstr "Fyll liknende farger"
12602 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:259
12603 msgid "Finding Similar Colors"
12604 msgstr "Finner lignende farger"
12606 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274
12607 msgid "Fill transparent areas"
12608 msgstr "Fyll gjennomsiktige områder"
12610 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 ../app/tools/gimpclonetool.c:115
12611 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:101
12612 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:898
12613 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:211
12614 msgid "Sample merged"
12615 msgstr "Prøve sammenflettet"
12617 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:299
12621 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
12622 msgid "Bucket Fill"
12623 msgstr "Bøttefylling"
12625 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
12626 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
12627 msgstr "Bøttefylling: Fyll valgt område med en farge eller et mønster"
12629 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
12630 msgid "_Bucket Fill"
12631 msgstr "_Bøttefylling"
12633 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
12634 msgid "Select by Color"
12635 msgstr "Velg etter farge"
12637 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
12638 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
12639 msgstr "Velg etter farge: Velg områder med liknende farger"
12641 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
12642 msgid "_By Color Select"
12643 msgstr "_Etter fargeutvalg"
12645 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
12647 msgid "Select by Color"
12648 msgstr "Velg etter farge"
12650 #: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
12652 "Fill the original position\n"
12653 "of the cage with a color"
12656 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:150 ../app/tools/gimpcagetool.c:1191
12658 msgid "Cage Transform"
12659 msgstr "Transformer"
12661 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:151
12662 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
12665 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:152
12667 msgid "_Cage Transform"
12668 msgstr "_Transformer"
12670 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:350
12671 msgid "Press ENTER to commit the transform"
12674 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1094
12675 msgid "Computing Cage Coefficients"
12678 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1242
12680 msgid "Cage transform"
12681 msgstr "Transformer"
12683 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
12684 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
12686 "Kloneverktøy: Selektivt kopier med fra et bilde eller mønster, ved å bruke "
12689 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
12693 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
12694 msgid "Click to clone"
12695 msgstr "Klikk for å klone"
12697 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:92
12699 msgid "%s to set a new clone source"
12700 msgstr "%s for å velge en ny kilde for kloning"
12702 #. Translators: the translation of "Click" must be the first word
12703 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
12704 msgid "Click to set a new clone source"
12705 msgstr "Klikk for å velge en ny kilde for kloning"
12707 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:110
12708 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:893
12712 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110
12713 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:912
12715 msgstr "Justering:"
12717 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:90
12718 msgid "Color Balance"
12719 msgstr "Fargebalanse"
12721 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:91
12722 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
12723 msgstr "Fargebalanseverktøy: Juster fargedistribusjon"
12725 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:92
12726 msgid "Color _Balance..."
12727 msgstr "Farge_balanse …"
12729 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:106
12730 msgid "Adjust Color Balance"
12731 msgstr "Juster fargebalanse"
12733 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108
12734 msgid "Import Color Balance Settings"
12735 msgstr "Importer innstillinger for fargebalanse"
12737 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:109
12738 msgid "Export Color Balance Settings"
12739 msgstr "Eksporter innstillinger for fargebalanse"
12741 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:135
12742 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
12743 msgstr "Fargebalanse virker bare på RGB-fargelag."
12745 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224
12746 msgid "Select Range to Adjust"
12747 msgstr "Velg område som skal endres"
12749 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:233 ../app/tools/gimplevelstool.c:162
12750 msgid "Adjust Color Levels"
12751 msgstr "Juster fargenivåer"
12753 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:250
12754 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209
12758 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:250
12759 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206
12763 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259
12764 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211
12768 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259
12769 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208
12773 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:268
12774 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
12778 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:268
12779 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
12783 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279
12784 msgid "R_eset Range"
12785 msgstr "_Nullstill område"
12787 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:288
12788 msgid "Preserve _luminosity"
12789 msgstr "Bevar _luminositet"
12791 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94
12795 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:95
12796 msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
12797 msgstr "Fargeleggingsverktøy: Fargelegg bildet"
12799 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:96
12800 msgid "Colori_ze..."
12803 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:110
12804 msgid "Colorize the Image"
12805 msgstr "Farg bildet"
12807 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
12808 msgid "Import Colorize Settings"
12811 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:113
12812 msgid "Export Colorize Settings"
12815 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:139
12817 msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
12818 msgstr "Posterisering virker ikke på indekserte lag."
12820 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:192
12821 msgid "Select Color"
12822 msgstr "Velg etter farge"
12824 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:209
12825 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:339
12829 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:222
12830 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:371
12831 msgid "_Saturation:"
12834 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:235
12835 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:355
12836 msgid "_Lightness:"
12837 msgstr "_Lysverdi:"
12839 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253
12841 msgid "Colorize Color"
12844 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:271 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1699
12845 msgid "Pick color from image"
12846 msgstr "Velg farge fra bilde"
12848 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78
12850 msgid "Color Picker Average Radius"
12851 msgstr "Informasjon om fargeplukker"
12853 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158
12854 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
12855 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278
12856 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
12860 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164
12861 msgid "Sample average"
12862 msgstr "Prøvegjennomsnitt"
12864 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
12866 msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
12867 msgstr "Baser utvalg på alle synlige lag"
12869 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75
12870 msgid "Choose what color picker will do"
12873 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
12875 "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
12878 #. the pick FG/BG frame
12879 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
12881 msgid "Pick Mode (%s)"
12882 msgstr "Velg modus (%s)"
12884 #. the use_info_window toggle button
12885 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173
12887 msgid "Use info window (%s)"
12888 msgstr "Bruk infovindu (%s)"
12890 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93
12891 msgid "Color Picker"
12892 msgstr "Fargeplukker"
12894 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
12895 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
12896 msgstr "Fargeplukker: Velg farger fra bildepiklser"
12898 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
12899 msgid "C_olor Picker"
12900 msgstr "_Fargeplukker"
12902 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:230
12903 msgid "Click in any image to view its color"
12904 msgstr "Klikk i et bilde for å vise farge"
12906 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:237 ../app/tools/gimppainttool.c:483
12907 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
12908 msgstr "Klikk i et bilde for å velge forgrunnsfarge"
12910 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:245 ../app/tools/gimppainttool.c:489
12911 msgid "Click in any image to pick the background color"
12912 msgstr "Klikk i et bilde for å velge bakgrunnsfarge"
12914 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:253
12915 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
12916 msgstr "Klikk i et bilde for å legge fargen til i paletten"
12918 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:308
12919 msgid "Color Picker Information"
12920 msgstr "Informasjon om fargeplukker"
12922 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
12923 msgid "Move Sample Point: "
12924 msgstr "Flytt prøvepunkt: "
12926 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
12927 msgid "Remove Sample Point"
12928 msgstr "Fjern prøvepunkt"
12930 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:396
12931 msgid "Cancel Sample Point"
12932 msgstr "Avbryt prøvepunkt"
12934 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
12935 msgid "Add Sample Point: "
12936 msgstr "Legg til prøvepunkt: "
12938 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
12939 msgid "Blur / Sharpen"
12940 msgstr "Mykne / skjerpe"
12942 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
12943 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
12944 msgstr "Mykne / skjerpe: Selektiv utvisking eller skjerping med pensel"
12946 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
12947 msgid "Bl_ur / Sharpen"
12948 msgstr "_Mykne / skjerpe"
12950 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
12951 msgid "Click to blur"
12952 msgstr "Klikk for å gjøre mykere"
12954 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
12955 msgid "Click to blur the line"
12956 msgstr "Klikk for å gjøre linjen mykere"
12958 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
12960 msgid "%s to sharpen"
12961 msgstr "%s for å skjerpe"
12963 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
12964 msgid "Click to sharpen"
12965 msgstr "Klikk for å gjøre skarpere"
12967 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
12968 msgid "Click to sharpen the line"
12969 msgstr "Klikk for å gjøre linjen skarpere"
12971 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:193
12974 msgstr "%s for å mykne"
12976 #. the type radio box
12977 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
12979 msgid "Convolve Type (%s)"
12980 msgstr "Konvolveringstype (%s)"
12982 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229
12983 msgctxt "convolve-tool"
12987 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77
12988 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
12990 msgid "Dim everything outside selection"
12991 msgstr "Inverter utvalget"
12993 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83
12994 msgid "Crop only currently selected layer"
12997 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
12998 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
13001 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165
13002 msgid "Current layer only"
13003 msgstr "Bare gjeldende lag"
13005 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171
13006 msgid "Allow growing"
13007 msgstr "Tillat forstørring"
13009 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
13013 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
13014 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
13015 msgstr "Beskjæringsverktøy: Fjern kantområder fra bilde eller lag"
13017 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
13021 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:252
13022 msgid "Click or press Enter to crop"
13023 msgstr "Klikk med musen eller trykk linjeskif for å beskjære"
13025 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
13026 msgid "There is no active layer to crop."
13027 msgstr "Det finnes ikke noe aktivt lag å beskjære."
13029 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
13033 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146
13034 msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
13035 msgstr "Kurveverktøy: Juster fargekurvene"
13037 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147
13041 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:170
13042 msgid "Adjust Color Curves"
13043 msgstr "Juster fargekurver"
13045 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172
13046 msgid "Import Curves"
13047 msgstr "Importer kurver"
13049 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:173
13050 msgid "Export Curves"
13051 msgstr "Eksporter kurver"
13053 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:306
13054 msgid "Click to add a control point"
13055 msgstr "Klikk for å legge til et kontrollpunkt"
13057 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:311
13058 msgid "Click to add control points to all channels"
13059 msgstr "Klikk or å legge kontrollpunkter til i alle kanaler"
13061 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:316
13062 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
13065 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408 ../app/tools/gimplevelstool.c:372
13069 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:434 ../app/tools/gimplevelstool.c:396
13070 msgid "R_eset Channel"
13071 msgstr "_Nullstill kanal"
13073 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:528 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
13074 msgid "Curve _type:"
13075 msgstr "Kurve_type:"
13077 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:603 ../app/tools/gimplevelstool.c:735
13079 msgid "Could not read header from '%s': %s"
13080 msgstr "Kunne ikke lese %d bytes fra «%s»: %s"
13082 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:676
13083 msgid "Use _old curves file format"
13086 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:76
13088 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
13089 msgstr "Gjør om farger til gråtoner"
13091 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77
13092 msgid "_Desaturate..."
13093 msgstr "_Mindre metning …"
13095 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:91
13096 msgid "Desaturate (Remove Colors)"
13097 msgstr "Fjern metning (fjern farger)"
13099 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:117
13101 msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
13102 msgstr "Mindre metning virker bare på RGB-fargelag."
13104 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:169
13105 msgid "Choose shade of gray based on:"
13106 msgstr "Velg en gråfarge basert på:"
13108 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
13109 msgid "Dodge / Burn"
13110 msgstr "Lysne / mørkne"
13112 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
13113 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
13114 msgstr "Verktøy for å lysne og mørke: Gjør lysere eller mørkere med pensel"
13116 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
13117 msgid "Dod_ge / Burn"
13118 msgstr "_Lysne / mørkne"
13120 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
13121 msgid "Click to dodge"
13122 msgstr "Klikk for å gjøre lysere"
13124 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
13125 msgid "Click to dodge the line"
13126 msgstr "Klikk for å gjøre linjen lysere"
13128 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
13131 msgstr "%s for å mørkne"
13133 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
13134 msgid "Click to burn"
13135 msgstr "Klikk for å gjøre mørkere"
13137 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
13138 msgid "Click to burn the line"
13139 msgstr "Klikk for å gjøre linjen mørkere"
13141 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
13143 msgid "%s to dodge"
13144 msgstr "%s for å lysne"
13146 #. the type (dodge or burn)
13147 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
13152 #. mode (highlights, midtones, or shadows)
13153 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231
13157 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237
13159 msgstr "Eksponering"
13161 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241
13162 msgid "Move Selection"
13163 msgstr "Flytt utvalg"
13165 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245
13166 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240
13167 msgid "Move Floating Selection"
13168 msgstr "Flytt flytende utvalg"
13170 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:454
13171 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731
13175 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
13176 msgid "Ellipse Select"
13177 msgstr "Ellipseutvalg"
13179 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
13180 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
13181 msgstr "Ellipseutvalgsverktøy: Velg et elliptisk område"
13183 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
13184 msgid "_Ellipse Select"
13185 msgstr "_Ellipseutvalg"
13187 #: ../app/tools/gimperasertool.c:67
13188 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
13190 "Viskelær: Bruk en pensel for å bringe fram bakgrunn eller gjennomsiktighet"
13192 #: ../app/tools/gimperasertool.c:68
13196 #: ../app/tools/gimperasertool.c:97
13197 msgid "Click to erase"
13198 msgstr "Klikk for å viske bort"
13200 #: ../app/tools/gimperasertool.c:98
13201 msgid "Click to erase the line"
13202 msgstr "Klikk for å viske bort linjen"
13204 #: ../app/tools/gimperasertool.c:99
13206 msgid "%s to pick a background color"
13207 msgstr "%s for å velge en bakgrunnsfarge"
13209 #. the anti_erase toggle
13210 #: ../app/tools/gimperasertool.c:146
13212 msgid "Anti erase (%s)"
13213 msgstr "Anti-viskelær (%s)"
13215 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
13216 msgid "Direction of flipping"
13217 msgstr "Retning eller vending"
13219 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134
13221 msgstr "Påvirkning:"
13224 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143
13226 msgid "Flip Type (%s)"
13227 msgstr "Vending (%s)"
13229 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
13233 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
13235 "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
13237 "Vendeverktøy: Vender lag, utvalg eller bane horisontalt eller vertikalt"
13239 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
13243 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
13244 msgctxt "undo-type"
13245 msgid "Flip horizontally"
13246 msgstr "Vend horisontalt"
13248 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
13249 msgctxt "undo-type"
13250 msgid "Flip vertically"
13251 msgstr "Vend vertikalt"
13253 #. probably this is not actually reached today, but
13254 #. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
13256 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
13257 msgctxt "undo-desc"
13261 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94
13263 "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
13267 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102
13268 msgid "Matting engine to use"
13271 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
13272 msgid "Size of the brush used for refinements"
13273 msgstr "Størrelse på pensel brukt til forbedringer"
13275 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:115
13276 msgid "Color of selection preview mask"
13279 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:122
13280 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
13281 msgid "Parameter for matting-levin"
13284 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:132
13285 msgid "Parameter for matting-global"
13288 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:245
13291 msgstr "Tegnemodus"
13293 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:256
13295 msgid "Stroke width"
13298 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275
13299 msgid "Reset stroke width native size"
13303 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:278
13304 msgid "Preview color:"
13305 msgstr "Forhåndsvisningsfarge:"
13308 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:288
13312 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:149
13313 msgid "Foreground Select"
13314 msgstr "Velg forgrunn"
13316 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:150
13317 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
13319 "Forgrunnsutvalgsverktøy: Velg et område som inneholder forgrunnsobjekter"
13321 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:151
13322 msgid "F_oreground Select"
13323 msgstr "Velg _forgrunn"
13325 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:283
13327 "Paint trimap, (background, foreground and unknown) or press Enter to preview"
13330 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:288
13332 msgid "Roughly outline the object to extract"
13333 msgstr "Tegn en runding rundt objektet som skal hentes ut"
13335 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:292
13336 msgid "Press escape for return to trimap or Enter to apply"
13339 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:749
13340 msgid "Computing alpha of unknown pixels"
13343 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
13346 "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
13347 msgstr "Fritt utvalg: Velg områder på frihånd"
13349 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
13350 msgid "_Free Select"
13351 msgstr "_Fritt utvalg"
13353 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
13354 msgid "Click to complete selection"
13355 msgstr "Klikk for å fullføre utvalg"
13357 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
13359 msgid "Click-Drag to move segment vertex"
13360 msgstr "Klikk og dra for å flytte komponenten rundt."
13362 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
13363 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
13366 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
13367 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
13370 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
13372 msgid "Free Select"
13373 msgstr "Fritt utvalg"
13375 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
13376 msgid "Fuzzy Select"
13377 msgstr "Fuzzy utvalg"
13379 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
13380 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
13381 msgstr "Fuzzy utvalg: Velg et sammenhengende område basert på farge"
13383 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
13384 msgid "Fu_zzy Select"
13385 msgstr "Fu_zzy utvalg"
13387 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
13389 msgid "Fuzzy Select"
13390 msgstr "Fuzzy utvalg"
13392 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85
13393 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:93 ../app/tools/gimpoperationtool.c:109
13394 msgid "GEGL Operation"
13395 msgstr "GEGL-operasjon"
13397 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:73
13398 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
13401 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:95
13402 msgid "_GEGL Operation..."
13403 msgstr "_GEGL-operasjon …"
13405 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:358
13406 msgid "Select an operation from the list above"
13407 msgstr "Velg en operasjon fra listen over"
13409 #: ../app/tools/gimphealtool.c:54
13410 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
13411 msgstr "Helbredingsverktøy: Helbred uregelmessigheter"
13413 #: ../app/tools/gimphealtool.c:55
13417 #: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
13418 msgid "Click to heal"
13419 msgstr "Klikk for å helbrede"
13421 #: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
13423 msgid "%s to set a new heal source"
13424 msgstr "%s for å velge en ny helbredingskilde"
13426 #. Translators: the translation of "Click" must be the first word
13427 #: ../app/tools/gimphealtool.c:82
13428 msgid "Click to set a new heal source"
13429 msgstr "Klikk for å velge en ny helbredingskilde"
13431 #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
13432 msgid "Histogram Scale"
13433 msgstr "Histogramskala"
13435 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:99
13436 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
13437 msgstr "Farge- og metningsverktøy: Juster fargetone, metning og lys"
13439 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:100
13440 msgid "Hue-_Saturation..."
13441 msgstr "Fargetone og metning …"
13443 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114
13444 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
13445 msgstr "Juster fargetone, metning og lys"
13447 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
13448 msgid "Import Hue-Saturation Settings"
13449 msgstr "Importer innstillinger for glød/metning"
13451 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117
13452 msgid "Export Hue-Saturation Settings"
13453 msgstr "Eksporter innstillinger for glød/metning"
13455 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:143
13456 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
13457 msgstr "Glød-metning virker bare på RGB-fargelag."
13459 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205
13463 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205
13464 msgid "Adjust all colors"
13465 msgstr "Juster alle farger"
13467 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206
13471 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
13475 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208
13479 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209
13483 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
13487 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211
13491 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
13492 msgid "Select Primary Color to Adjust"
13493 msgstr "Velg primærfarge som skal justeres"
13495 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:306
13497 msgstr "_Overlapping:"
13499 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:322
13500 msgid "Adjust Selected Color"
13501 msgstr "Juster valgt farge"
13503 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:389
13504 msgid "R_eset Color"
13505 msgstr "_Nullstill farge"
13507 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:406
13509 msgstr "_Forhåndsvis"
13511 #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:82
13513 msgstr "Forhånd_sinnstillinger:"
13515 #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:214
13517 msgid "Settings saved to '%s'"
13518 msgstr "Innstillinger lagret til «%s»"
13521 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
13525 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88
13526 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:145 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:181
13530 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72
13531 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:195
13532 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
13537 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78
13538 msgid "Sensitivity"
13541 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
13542 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
13543 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
13547 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
13551 #. Blob shape widgets
13552 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108
13556 #: ../app/tools/gimpinktool.c:56
13557 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
13558 msgstr "Kalligrafiverktøy: Kalligrafitegning"
13560 #: ../app/tools/gimpinktool.c:57
13562 msgstr "_Kalligrafi"
13564 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
13566 msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
13567 msgstr "Vis utvalgets kontur"
13569 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128
13570 msgid "Interactive boundary"
13571 msgstr "Interaktiv grense"
13573 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
13577 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
13578 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
13579 msgstr "Sakseverktøy: Velg former ved å bruke intelligent kantgjenkjenning"
13581 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
13582 msgid "Intelligent _Scissors"
13583 msgstr "Intelligent _saks"
13585 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
13586 msgid "Click-Drag to move this point"
13587 msgstr "Klikk og dra for å flytte dette punktet"
13589 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:916 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:981
13591 msgid "%s: disable auto-snap"
13592 msgstr "%s: slå av autoinnretting"
13594 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:933
13595 msgid "Click to close the curve"
13596 msgstr "Klikk for å lukke kurven"
13598 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
13599 msgid "Click to add a point on this segment"
13600 msgstr "Klikk for å legge til et punkt på segmentet"
13602 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
13603 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
13604 msgstr "Klikk med musa eller trykk linjeskift for å konvertere til et utvalg"
13606 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
13607 msgid "Press Enter to convert to a selection"
13608 msgstr "Trykk linjeskift for å konvertere til et utvalg"
13610 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:978
13611 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
13612 msgstr "Klikk eller klikk og dra for å legge til et punkt"
13614 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:144
13615 msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
13616 msgstr "Nivåverktøy: Juster fargenivåer"
13618 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:145
13622 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:164
13623 msgid "Import Levels"
13624 msgstr "Importer nivåer"
13626 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:165
13627 msgid "Export Levels"
13628 msgstr "Eksporter nivåer"
13630 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:316
13631 msgid "Pick black point"
13632 msgstr "Velg svart punkt"
13634 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:320
13635 msgid "Pick gray point"
13636 msgstr "Velg grått punkt"
13638 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:324
13639 msgid "Pick white point"
13640 msgstr "Velg hvitt punkt"
13642 #. Input levels frame
13643 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:411
13644 msgid "Input Levels"
13647 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:515
13651 #. Output levels frame
13652 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:558
13653 msgid "Output Levels"
13656 #. all channels frame
13657 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:637
13658 msgid "All Channels"
13659 msgstr "Alle kanaler"
13661 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:649 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:228
13665 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:651
13666 msgid "Adjust levels automatically"
13667 msgstr "Juster nivåer automatisk"
13669 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:674
13670 msgid "Edit these Settings as Curves"
13673 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:808
13674 msgid "Use _old levels file format"
13677 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80
13679 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
13680 msgstr "Endre vindustørrelse ved _zoom"
13682 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87
13683 msgid "Direction of magnification"
13684 msgstr "Retning på forstørrelse"
13686 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173
13687 msgid "Auto-resize window"
13688 msgstr "Endre vindusstørrelse automatisk"
13691 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178
13693 msgid "Direction (%s)"
13694 msgstr "Retning (%s)"
13696 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
13700 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
13701 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
13702 msgstr "Zoomverktøy: Juster zoomingsgrad"
13704 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
13708 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
13709 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
13712 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126
13713 msgid "Use info window"
13714 msgstr "Bruk infovindu"
13716 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
13720 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
13721 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
13722 msgstr "Måleverktøy: Mål avstander og vinkler"
13724 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
13728 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
13730 msgstr "Legg til innrettingslinjer"
13732 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
13733 msgid "Drag to create a line"
13734 msgstr "Dra for å opprette en linje"
13736 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
13737 msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
13738 msgstr "Klikk for å plassere vertikale og horisontale innretningslinjer"
13740 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
13741 msgid "Click to place a horizontal guide"
13742 msgstr "Klikk for å legge til en horisontal innretningslinje"
13744 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
13745 msgid "Click to place a vertical guide"
13746 msgstr "Klikk for å legge til en vertikal innretningslinje"
13748 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
13749 msgid "Click-Drag to add a new point"
13750 msgstr "Klikk og dra for å legge til et nytt punkt"
13752 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
13753 msgid "Click-Drag to move all points"
13754 msgstr "Klikk og dra for å flytte alle punkter"
13756 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
13757 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
13758 #: ../app/tools/gimppainttool.c:639
13762 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
13763 msgid "Measure Distances and Angles"
13764 msgstr "Mål avstander og vinkler"
13766 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
13770 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
13771 msgid "Pick a layer or guide"
13772 msgstr "Velg et lag eller en innrettingslinje å flytte"
13774 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
13775 msgid "Move the active layer"
13776 msgstr "Flytt det aktive laget"
13778 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
13779 msgid "Move selection"
13780 msgstr "Flytt utvalg"
13782 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
13783 msgid "Pick a path"
13784 msgstr "Velg en bane"
13786 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
13787 msgid "Move the active path"
13788 msgstr "Flytt den aktive banen"
13790 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
13795 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
13797 msgid "Tool Toggle (%s)"
13798 msgstr "Verktøybryter (%s)"
13800 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
13805 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
13806 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
13807 msgstr "Flytteverktøy: Flytt lag, utvalg og andre objekter"
13809 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
13813 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:252 ../app/tools/gimpmovetool.c:612
13814 msgid "Move Guide: "
13815 msgstr "Flytt innrettingslinje: "
13817 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:297
13818 msgid "There is no path to move."
13819 msgstr "Det finnes ingen bane å flytte."
13821 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:298 ../app/tools/gimptransformtool.c:1392
13823 msgid "The active path's position is locked."
13824 msgstr "Den aktive banen er låst."
13826 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:329
13827 msgid "The selection is empty."
13828 msgstr "Utvalget er tomt."
13830 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:337
13832 msgid "There is no layer to move."
13833 msgstr "Det finnes ingen lag å transformere."
13835 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:341 ../app/tools/gimpmovetool.c:367
13837 msgid "The active layer's position is locked."
13838 msgstr "Den aktive banen er låst."
13840 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:354
13842 msgid "The active channel's position is locked."
13843 msgstr "Den aktive banen er låst."
13845 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:606
13846 msgid "Remove Guide"
13847 msgstr "Fjern innrettingslinje"
13849 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:606
13850 msgid "Cancel Guide"
13851 msgstr "Avbryt innrettingslinje"
13853 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:612
13854 msgid "Add Guide: "
13855 msgstr "Legg til innrettingslinje: "
13857 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:94
13858 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
13861 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:244
13863 msgid "Import '%s' Settings"
13864 msgstr "Importer innstillinger for fargebalanse"
13866 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:245
13868 msgid "Export '%s' Settings"
13869 msgstr "Eksporter innstillinger for fargebalanse"
13871 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
13872 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
13873 msgstr "Malerpensel: Mal myke streker med en pensel"
13875 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
13876 msgid "_Paintbrush"
13877 msgstr "_Malerpensel"
13879 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92
13880 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218
13881 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270
13885 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
13889 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:164
13890 msgid "Reset size to brush's native size"
13893 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:171
13894 msgid "Aspect Ratio"
13895 msgstr "Høyde- og breddeforhold:"
13897 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:188
13898 msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
13901 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:212
13902 msgid "Reset angle to zero"
13903 msgstr "Sett vinkel til null"
13905 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:250
13906 msgid "Incremental"
13907 msgstr "Inkrementell"
13909 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:268
13913 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:297
13915 msgid "Dynamics Options"
13916 msgstr "Skrifttypemapper"
13918 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:303
13920 msgid "Fade Options"
13921 msgstr "Lagret alternativer"
13923 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317
13925 msgid "Fade length"
13928 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346
13929 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:312
13933 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:353
13934 msgid "Color Options"
13935 msgstr "Alternativer for farge"
13937 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379
13941 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:383
13942 msgid "Apply Jitter"
13945 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:401
13947 msgid "Smooth stroke"
13948 msgstr "Fjern parasitt"
13950 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:411
13954 #: ../app/tools/gimppainttool.c:138
13955 msgid "Click to paint"
13956 msgstr "Klikk for å male"
13958 #: ../app/tools/gimppainttool.c:139
13959 msgid "Click to draw the line"
13960 msgstr "Klikk for å tegne linjen"
13962 #: ../app/tools/gimppainttool.c:140
13964 msgid "%s to pick a color"
13965 msgstr "%s for å velge en farge"
13967 #: ../app/tools/gimppainttool.c:258
13968 msgid "Cannot paint on layer groups."
13969 msgstr "Kan ikke tegne på laggrupper."
13971 #: ../app/tools/gimppainttool.c:685
13973 msgid "%s for a straight line"
13974 msgstr "%s for en rett linje"
13976 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
13977 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
13978 msgstr "Blyantverktøy: Penseltegning med harde kanter"
13980 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
13984 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
13986 "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
13987 "perspective transformation"
13989 "Perspektivkloningsverktøy: Klon fra en bildekilde etter å ha utført en "
13990 "perspektivtransformasjon"
13992 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
13993 msgid "_Perspective Clone"
13994 msgstr "_Perspektivkloning"
13996 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:670
13997 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
13998 msgstr "Ktrl-klikk for å velge en kloningskilde"
14000 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
14001 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
14002 msgstr "Perspektivverktøy: Endre perspektiv for lag, utvalg eller bane"
14004 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
14005 msgid "_Perspective"
14006 msgstr "_Perspektiv"
14008 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
14009 msgid "Perspective transformation"
14010 msgstr "Perspektivtransformasjon"
14012 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
14013 msgid "Transformation Matrix"
14014 msgstr "Transformasjonsmatrise"
14016 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
14017 msgctxt "undo-type"
14018 msgid "Perspective"
14019 msgstr "Perspektiv"
14021 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80
14022 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
14023 msgstr "Posteriseringsverktøy: Reduser antall farger"
14025 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:81
14026 msgid "_Posterize..."
14027 msgstr "_Posteriser …"
14029 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:95
14030 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
14031 msgstr "Posteriser (reduser antall farger)"
14033 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:167
14034 msgid "Posterize _levels:"
14035 msgstr "Posteriserings_nivåer:"
14037 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105
14038 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
14041 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
14042 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
14043 msgstr "Bruk alle synlige lag ved krymping av utvalg"
14045 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123
14046 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:138
14047 msgid "Composition guides such as rule of thirds"
14050 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132
14051 msgid "X coordinate of top left corner"
14054 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142
14055 msgid "Y coordinate of top left corner"
14058 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152
14059 msgid "Width of selection"
14060 msgstr "Bredde på utvalg"
14062 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161
14063 msgid "Height of selection"
14064 msgstr "Høyde på utvalg"
14066 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170
14067 msgid "Unit of top left corner coordinate"
14070 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179
14072 msgid "Unit of selection size"
14073 msgstr "Bane til utvalg"
14075 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188
14076 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
14079 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197
14080 msgid "Choose what has to be locked"
14083 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206
14084 msgid "Custom fixed width"
14087 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215
14088 msgid "Custom fixed height"
14091 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309
14092 msgid "Unit of fixed width, height or size"
14095 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318
14097 msgid "Expand selection from center outwards"
14098 msgstr "Utvid fra sentrum"
14100 #. Current, as in what is currently in use.
14101 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762
14105 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840
14106 msgid "Expand from center"
14107 msgstr "Utvid fra sentrum"
14109 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:863
14113 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1011
14117 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1021 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
14119 msgstr "Størrelse:"
14121 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1029
14126 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041
14127 msgid "Auto Shrink"
14130 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1051
14131 msgid "Shrink merged"
14132 msgstr "Krymp sammenfletning"
14134 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84
14136 msgid "Round corners of selection"
14137 msgstr "Avrundede hjørner"
14139 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90
14140 msgid "Radius of rounding in pixels"
14143 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168
14144 msgid "Rounded corners"
14145 msgstr "Avrundede hjørner"
14147 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166
14148 msgid "Rectangle Select"
14149 msgstr "Rektangelutvalg"
14151 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
14152 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
14153 msgstr "Rektangelutvalg: Velg et rektangulært område"
14155 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
14156 msgid "_Rectangle Select"
14157 msgstr "_Rektangelutvalg"
14159 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
14160 msgid "Rectangle: "
14161 msgstr "Rektangel: "
14163 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83
14164 msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
14165 msgstr "Tillat markering av helt gjennomsiktige områder"
14167 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
14168 msgid "Base selection on all visible layers"
14169 msgstr "Baser utvalg på alle synlige lag"
14171 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:102
14172 msgid "Selection criterion"
14173 msgstr "Utvalgskriterie"
14175 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:205
14176 msgid "Select transparent areas"
14177 msgstr "Velg gjennomsiktige områder"
14179 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227
14183 #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163
14184 msgid "Move the mouse to change threshold"
14185 msgstr "Flytt musa for å endre terskel"
14187 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
14191 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
14192 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
14193 msgstr "Roteringsverktøy: Roter lag, utvalg eller bane"
14195 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
14199 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
14203 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
14205 msgstr "Senter _X:"
14207 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:216
14209 msgstr "Senter _Y:"
14211 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:374
14213 msgctxt "undo-type"
14214 msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
14217 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
14221 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
14222 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
14223 msgstr "Skaleringsverktøy: Skaler lag eller utvalg"
14225 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
14229 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
14231 msgctxt "undo-type"
14232 msgid "Scale to %d x %d"
14233 msgstr "Skaler til %d x %d"
14235 #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:126
14237 msgid "Temp property"
14238 msgstr "Egenskaper for oppføring"
14240 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:182
14241 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:692
14242 msgid "Seamless Clone"
14245 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:183
14246 msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
14249 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:184
14250 msgid "_Seamless Clone"
14253 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85
14255 msgid "Enable feathering of selection edges"
14256 msgstr "Forstørr utvalget"
14258 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91
14259 msgid "Radius of feathering"
14262 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
14263 msgid "Antialiasing"
14264 msgstr "Antialiasering"
14266 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282
14267 msgid "Feather edges"
14268 msgstr "Myke kanter"
14270 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
14271 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
14272 msgstr "Klikk og dra for å erstatte det gjeldende utvalget"
14274 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
14275 msgid "Click-Drag to create a new selection"
14276 msgstr "Klikk og dra for å opprette et nytt utvalg"
14278 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
14279 msgid "Click-Drag to add to the current selection"
14280 msgstr "Klikk og dra for å legge til det gjeldende utvalget"
14282 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
14283 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
14284 msgstr "Klikk og dra for å trekke fra gjeldende utvalg"
14286 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
14287 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
14288 msgstr "Klikk og dra for å krysse med gjeldende utvalg"
14290 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
14291 msgid "Click-Drag to move the selection mask"
14292 msgstr "Klikk og dra for å flytte utvalgsmasken"
14294 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
14295 msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
14296 msgstr "Klikk og dra for å flytte de valgte pikslene"
14298 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
14299 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
14300 msgstr "Klikk og dra for å flytte en kopi av de valgte pikslene"
14302 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
14303 msgid "Click to anchor the floating selection"
14304 msgstr "Klikk for å forankre det flytende utvalget"
14306 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
14310 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
14311 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
14312 msgstr "Forskyvningsverktøy: Forskyv laget, utvalget eller banen"
14314 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:86
14318 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:136
14319 msgid "Shear magnitude _X:"
14320 msgstr "_X-forskyvning:"
14322 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:146
14323 msgid "Shear magnitude _Y:"
14324 msgstr "_Y-forskyvning:"
14326 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:256
14328 msgctxt "undo-type"
14329 msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
14332 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:260
14334 msgctxt "undo-type"
14335 msgid "Shear vertically by %-3.3g"
14338 #. e.g. user entered numbers but no notification callback
14339 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:265
14341 msgctxt "undo-type"
14342 msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
14345 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
14346 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
14347 msgstr "Gni ut: Bruk pensel for å gni ut og tilsmusse"
14349 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
14353 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
14354 msgid "Click to smudge"
14355 msgstr "Klikk for å gni ut"
14357 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
14358 msgid "Click to smudge the line"
14359 msgstr "Klikk for å gni ut linjen"
14361 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92
14362 msgctxt "smudge-tool"
14366 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:132
14367 msgid "Font size unit"
14370 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
14372 msgstr "Skriftstørrelse"
14374 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
14376 "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
14378 "Hinting endrer skrifttypenes omriss for å lage tydeligere tekst ved små "
14381 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
14382 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
14385 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:165
14386 msgid "Text alignment"
14387 msgstr "Tekstjustering"
14389 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:171
14390 msgid "Indentation of the first line"
14391 msgstr "Innrykk på første linje"
14393 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
14394 msgid "Adjust line spacing"
14395 msgstr "Juster linjeavstand"
14397 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
14398 msgid "Adjust letter spacing"
14399 msgstr "Juster avstand mellom tegn"
14401 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:189
14403 "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
14407 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:197
14408 msgid "Use an external editor window for text entry"
14411 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
14415 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
14417 msgstr "Bruk redigering"
14419 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
14423 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
14425 msgstr "Tekstfarge"
14427 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
14431 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
14435 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
14439 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
14443 #: ../app/tools/gimptexttool.c:191
14447 #: ../app/tools/gimptexttool.c:192
14448 msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
14449 msgstr "Tekstverktøy: Opprett eller rediger tekstlag"
14451 #: ../app/tools/gimptexttool.c:193
14455 #: ../app/tools/gimptexttool.c:958
14456 msgid "Reshape Text Layer"
14457 msgstr "Endre form på tekstlag"
14459 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515
14460 msgid "Confirm Text Editing"
14461 msgstr "Bekreft tekstredigering"
14463 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1519
14464 msgid "Create _New Layer"
14465 msgstr "Lag et _nytt lag"
14467 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1543
14469 "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
14470 "tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
14473 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
14475 "Laget du valgte er et tekstlag som har blitt endret ved hjelp av andre "
14476 "verktøy.Dersom du endrer laget med tekstverktøyet vil de øvrige endringene "
14479 "Du kan endre laget eller opprette et nytt tekstlag fra dets tekstegenskaper."
14481 #: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199
14482 msgid "GIMP Text Editor"
14483 msgstr "GIMP tekstbehandler"
14485 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
14486 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
14487 msgstr "Terskelverktøy: Reduser bildet til to farger ved bruk av en terskel"
14489 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
14490 msgid "_Threshold..."
14491 msgstr "_Terskel …"
14493 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:107
14494 msgid "Apply Threshold"
14495 msgstr "Bruk terskel"
14497 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
14498 msgid "Import Threshold Settings"
14501 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:110
14502 msgid "Export Threshold Settings"
14505 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230
14506 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
14507 msgstr "Juster automatisk til optimal binæriseringsterskel"
14509 #: ../app/tools/gimptool.c:1028
14510 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
14513 #: ../app/tools/gimp-tools.c:361
14518 "Dette verktøyet har\n"
14519 "ingen innstillinger."
14521 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:110
14523 msgid "Direction of transformation"
14524 msgstr "Perspektivtransformasjon"
14526 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:116
14528 msgid "Interpolation method"
14529 msgstr "Interpolasjon:"
14531 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
14532 msgid "How to clip"
14535 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128
14537 msgid "Show a preview of the transformed image"
14538 msgstr "Vis et oversiktsvindu for dette bildet"
14540 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
14542 msgid "Opacity of the preview image"
14543 msgstr "Bytt til forrige bilde"
14545 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:144
14546 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
14549 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:388
14551 msgstr "Transformer:"
14553 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:397
14554 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
14555 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
14559 #. the interpolation menu
14560 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:402
14561 msgid "Interpolation:"
14562 msgstr "Interpolasjon:"
14564 #. the clipping menu
14565 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:411
14569 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:421
14571 msgid "Image opacity"
14574 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:423
14575 msgid "Show image preview"
14576 msgstr "Forhåndsvis bilde"
14578 #. the guides frame
14579 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:429
14581 msgstr "Innrettingslinjer"
14583 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:458
14585 msgid "15 degrees (%s)"
14586 msgstr "15 grader (%s)"
14588 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:459
14589 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
14592 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:464
14594 msgid "Keep aspect (%s)"
14595 msgstr "Behold bredde- og høydeforhold (%s)"
14597 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:465
14598 msgid "Keep the original aspect ratio"
14601 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:235
14602 msgid "Transforming"
14603 msgstr "Transformerer"
14605 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:278 ../app/tools/gimptransformtool.c:1371
14607 msgid "The active layer's position and size are locked."
14608 msgstr "Den aktive banen er låst."
14610 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:798 ../app/tools/gimptransformtool.c:811
14612 msgid "Transform Step"
14613 msgstr "Transformer oppføringer"
14615 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1366
14616 msgid "There is no layer to transform."
14617 msgstr "Det finnes ingen lag å transformere."
14619 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1387
14620 msgid "There is no path to transform."
14621 msgstr "Det finnes ingen bane å transformere."
14623 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1390
14624 msgid "The active path's strokes are locked."
14627 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:103
14629 msgid "Unified Transform"
14630 msgstr "Transformer"
14632 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104
14634 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
14635 msgstr "Forskyvningsverktøy: Forskyv laget, utvalget eller banen"
14637 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:106
14639 msgid "_Unified Transform"
14640 msgstr "_Transformer"
14642 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:133
14644 msgid "Unified transform"
14645 msgstr "Transformer"
14647 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:747
14649 msgid "Transform Matrix"
14650 msgstr "Transformasjonsmatrise"
14652 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1290
14654 msgctxt "undo-type"
14655 msgid "Unified Transform"
14656 msgstr "Transformer"
14658 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
14659 msgid "Restrict editing to polygons"
14660 msgstr "Begrens redigering til mangekanter"
14662 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
14664 msgstr "Redigeringsmodus"
14666 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175
14670 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179
14673 "Path to Selection\n"
14678 "Bane til utvalg \n"
14683 #. Create a selection from the current path
14684 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190
14685 msgid "Selection from Path"
14686 msgstr "Utvalg fra bane"
14688 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
14689 msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
14690 msgstr "Baneverktøy: Opprett og rediger baner"
14692 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
14696 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:251
14697 msgid "The active path is locked."
14698 msgstr "Den aktive banen er låst."
14700 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:341
14702 msgstr "Legg til strøk"
14704 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:366
14706 msgstr "Legg til anker"
14708 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:392
14709 msgid "Insert Anchor"
14710 msgstr "Sett inn anker"
14712 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:423
14713 msgid "Drag Handle"
14714 msgstr "Dra håndtak"
14716 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:454
14717 msgid "Drag Anchor"
14720 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:472
14721 msgid "Drag Anchors"
14722 msgstr "Dra ankere"
14724 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:495
14728 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:524
14729 msgid "Connect Strokes"
14730 msgstr "Koble sammen strøk"
14732 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:556
14736 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:567
14737 msgid "Convert Edge"
14738 msgstr "Konverter kant"
14740 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:598
14741 msgid "Delete Anchor"
14742 msgstr "Slett anker"
14744 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:621
14745 msgid "Delete Segment"
14746 msgstr "Slett segment"
14748 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:843
14749 msgid "Move Anchors"
14750 msgstr "Flytt ankere"
14752 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206
14753 msgid "Click to pick path to edit"
14754 msgstr "Klikk for å velge bane å redigere"
14756 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210
14757 msgid "Click to create a new path"
14758 msgstr "Klikk for å opprette en ny bane"
14760 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
14761 msgid "Click to create a new component of the path"
14762 msgstr "Klikk for å opprette en ny komponent i banen"
14764 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218
14765 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
14766 msgstr "Klikk og dra for å opprette et nytt anker"
14768 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230 ../app/tools/gimpvectortool.c:1237
14769 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
14770 msgstr "Klikk og dra for å flytte ankeret rundt"
14772 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1241 ../app/tools/gimpvectortool.c:1264
14773 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
14774 msgstr "Klikk og dra for å flytte ankrene rundt"
14776 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1247
14777 msgid "Click-Drag to move the handle around"
14778 msgstr "Klikk og dra for å flytte håndtaket rundt"
14780 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1254
14782 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
14783 msgstr "Klikk og dra for å flytte håndtaket rundt"
14785 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1269
14786 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
14787 msgstr "Klikk og dra for å endre kurvens form"
14789 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1272
14791 msgid "%s: symmetrical"
14792 msgstr "%s: symmetrisk"
14794 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1277
14795 msgid "Click-Drag to move the component around"
14796 msgstr "Klikk og dra for å flytte komponenten rundt."
14798 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1285
14799 msgid "Click-Drag to move the path around"
14800 msgstr "Klikk og dra for å flytte banen rundt"
14802 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1289
14803 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
14804 msgstr "Klikk og dra for å sette inn et anker i banen"
14806 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1297
14807 msgid "Click to delete this anchor"
14808 msgstr "Klikk for å slette dette ankeret"
14810 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301
14811 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
14812 msgstr "Klikk for å koble dette ankeret til det valgte endepunktet"
14814 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1306
14815 msgid "Click to open up the path"
14816 msgstr "Klikk for å åpne banen"
14818 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1310
14819 msgid "Click to make this node angular"
14820 msgstr "Klikk for å gjøre denne noden vinklet"
14822 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1811
14823 msgid "Delete Anchors"
14824 msgstr "Slett ankre"
14826 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1970
14827 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
14828 msgstr "Det er ikke noe aktivt lag eller en aktiv kanal å tegne på"
14830 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:75
14833 msgstr "Kantoppførsel"
14835 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:81
14836 msgid "Effect Strength"
14839 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:86
14840 msgid "Effect Size"
14843 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
14845 msgid "Effect Hardness"
14848 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:174
14852 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:188 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
14856 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:129
14858 msgid "Warp Transform"
14859 msgstr "Transformer"
14861 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:130
14862 msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
14865 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:131
14867 msgid "_Warp Transform"
14868 msgstr "_Transformer"
14870 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:430 ../app/tools/gimpwarptool.c:442
14871 msgid "Warp Tool Stroke"
14874 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:650
14876 msgid "Warp transform"
14877 msgstr "Transformer"
14879 #: ../app/tools/tools-enums.c:150
14880 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
14881 msgid "Aspect ratio"
14882 msgstr "Bredde- og høydeforhold"
14884 #: ../app/tools/tools-enums.c:151
14885 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
14889 #: ../app/tools/tools-enums.c:152
14890 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
14894 #: ../app/tools/tools-enums.c:153
14895 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
14899 #: ../app/tools/tools-enums.c:182
14900 msgctxt "rect-select-mode"
14901 msgid "Free select"
14902 msgstr "Fritt utvalg"
14904 #: ../app/tools/tools-enums.c:183
14905 msgctxt "rect-select-mode"
14907 msgstr "Fast størrelse"
14909 #: ../app/tools/tools-enums.c:184
14910 msgctxt "rect-select-mode"
14911 msgid "Fixed aspect ratio"
14912 msgstr "Fast bedde- til høydeforhold"
14914 #: ../app/tools/tools-enums.c:213
14915 msgctxt "transform-type"
14919 #: ../app/tools/tools-enums.c:214
14920 msgctxt "transform-type"
14924 #: ../app/tools/tools-enums.c:215
14925 msgctxt "transform-type"
14929 #: ../app/tools/tools-enums.c:244
14930 msgctxt "vector-mode"
14934 #: ../app/tools/tools-enums.c:245
14935 msgctxt "vector-mode"
14939 #: ../app/tools/tools-enums.c:246
14940 msgctxt "vector-mode"
14944 #: ../app/tools/tools-enums.c:306
14946 msgctxt "matting-draw-mode"
14947 msgid "Draw foreground"
14948 msgstr "Marker forgrunn"
14950 #: ../app/tools/tools-enums.c:307
14952 msgctxt "matting-draw-mode"
14953 msgid "Draw background"
14954 msgstr "Marker bakgrunn"
14956 #: ../app/tools/tools-enums.c:308
14958 msgctxt "matting-draw-mode"
14959 msgid "Draw unknown"
14962 #: ../app/tools/tools-enums.c:336
14963 msgctxt "matting-engine"
14964 msgid "Matting Global"
14967 #: ../app/tools/tools-enums.c:337
14968 msgctxt "matting-engine"
14969 msgid "Matting Levin"
14972 #: ../app/tools/tools-enums.c:370
14974 msgctxt "warp-behavior"
14975 msgid "Move pixels"
14976 msgstr "Lås piksler"
14978 #: ../app/tools/tools-enums.c:371
14980 msgctxt "warp-behavior"
14984 #: ../app/tools/tools-enums.c:372
14986 msgctxt "warp-behavior"
14987 msgid "Shrink area"
14988 msgstr "_Pakk sammen"
14990 #: ../app/tools/tools-enums.c:373
14992 msgctxt "warp-behavior"
14993 msgid "Swirl clockwise"
14994 msgstr "HSV (_glød med klokken)"
14996 #: ../app/tools/tools-enums.c:374
14998 msgctxt "warp-behavior"
14999 msgid "Swirl counter-clockwise"
15000 msgstr "HSV (glød _mot klokken)"
15002 #: ../app/tools/tools-enums.c:375
15004 msgctxt "warp-behavior"
15005 msgid "Erase warping"
15008 #: ../app/tools/tools-enums.c:376
15010 msgctxt "warp-behavior"
15011 msgid "Smooth warping"
15012 msgstr "Utjevning:"
15014 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
15015 msgctxt "undo-type"
15016 msgid "Rename Path"
15017 msgstr "Endre navn på bane"
15019 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
15020 msgctxt "undo-type"
15022 msgstr "Flytt bane"
15024 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
15025 msgctxt "undo-type"
15027 msgstr "Skaler bane"
15029 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
15030 msgctxt "undo-type"
15031 msgid "Resize Path"
15032 msgstr "Endre størrelse på bane"
15034 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
15035 msgctxt "undo-type"
15039 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
15040 msgctxt "undo-type"
15041 msgid "Rotate Path"
15042 msgstr "Roter bane"
15044 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
15045 msgctxt "undo-type"
15046 msgid "Transform Path"
15047 msgstr "Transformer bane"
15049 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
15050 msgctxt "undo-type"
15051 msgid "Stroke Path"
15052 msgstr "Strek opp bane"
15054 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
15055 msgctxt "undo-type"
15056 msgid "Path to Selection"
15057 msgstr "Bane til utvalg"
15059 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
15060 msgctxt "undo-type"
15061 msgid "Reorder Path"
15062 msgstr "Endre rekkefølge for bane"
15064 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
15065 msgctxt "undo-type"
15069 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
15070 msgctxt "undo-type"
15071 msgid "Raise Path to Top"
15072 msgstr "Løft banen til toppen"
15074 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
15075 msgctxt "undo-type"
15079 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
15080 msgctxt "undo-type"
15081 msgid "Lower Path to Bottom"
15082 msgstr "Senk banen til bunnen"
15084 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
15085 msgid "Path cannot be raised higher."
15086 msgstr "Banen kan ikke løftes høyere."
15088 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
15089 msgid "Path cannot be lowered more."
15090 msgstr "Banen kan ikke senkes lavere."
15092 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:365
15094 msgstr "Flytt bane"
15096 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:464
15100 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:495
15101 msgid "Rotate Path"
15102 msgstr "Roter bane"
15104 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:525
15105 msgid "Transform Path"
15106 msgstr "Transformer bane"
15108 #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95
15110 msgid "Error while writing '%s': %s"
15111 msgstr "Feil under skriving av «%s»: %s"
15113 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330
15114 msgid "Import Paths"
15115 msgstr "Importer baner"
15117 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341
15118 msgid "Imported Path"
15119 msgstr "Importert bane"
15121 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372
15123 msgid "No paths found in '%s'"
15124 msgstr "Ingen baner funnet i «%s»"
15126 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376
15127 msgid "No paths found in the buffer"
15128 msgstr "Ingen baner funnet i bufferet"
15130 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
15132 msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
15133 msgstr "Kunne ikke importere baner fra «%s»: %s."
15135 #: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69
15139 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857
15141 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
15142 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
15144 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
15145 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
15149 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:367
15153 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:393
15157 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:862
15158 msgid "Changing shortcut failed."
15159 msgstr "Endring av snarvei feilet."
15161 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
15162 msgid "Conflicting Shortcuts"
15163 msgstr "Snarveier i konflikt"
15165 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:676
15166 msgid "_Reassign shortcut"
15167 msgstr "_Tilordne snarvei på nytt"
15169 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:691
15171 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
15172 msgstr "Svarvei «%s» er allerede tatt av «%s» fra «%s»-gruppa."
15174 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
15176 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
15178 "Tilordning av snarvei på nytt vil føre til at den blir fjernet fra «%s»."
15180 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:790
15181 msgid "Invalid shortcut."
15182 msgstr "Ugyldig snarvei."
15184 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:797 ../app/widgets/gimpactionview.c:890
15186 msgid "F1 cannot be remapped."
15187 msgstr "Banen kan ikke senkes lavere."
15189 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:898
15190 msgid "Removing shortcut failed."
15191 msgstr "Fjerning av snarvei feilet."
15193 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
15197 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
15198 msgid "Aspect ratio"
15199 msgstr "Bredde- og høydeforhold"
15201 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
15202 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
15203 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
15207 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
15208 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
15209 msgid "Percentage of width of brush"
15210 msgstr "Prosent av penselens bredde"
15212 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
15213 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:746
15217 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
15218 msgid "Add the current color to the color history"
15219 msgstr "Legg gjeldende farge til i fargehistorikken"
15221 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
15222 msgid "Available Filters"
15223 msgstr "Tilgjengelige filtre"
15225 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219
15226 msgid "Move the selected filter up"
15227 msgstr "Flytt valgt filter opp"
15229 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228
15230 msgid "Move the selected filter down"
15231 msgstr "Flytt valgt filter ned"
15233 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274
15234 msgid "Active Filters"
15235 msgstr "Aktive filtre"
15237 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325
15238 msgid "Reset the selected filter to default values"
15239 msgstr "Nullstill valgt filter til forvalgte verdier"
15241 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
15243 msgid "Add '%s' to the list of active filters"
15244 msgstr "Legg «%s» til i listen over aktive filtre"
15246 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
15248 msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
15249 msgstr "Fjern «%s» fra listen over aktive filtre."
15251 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595
15252 msgid "No filter selected"
15253 msgstr "Ingen filter valgt"
15255 #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261
15257 "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
15260 "Heksadesimal fargenotasjon brukt i HTML og CSS. Dette feltet godtar også "
15263 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
15267 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:520 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
15271 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
15275 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
15279 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:535
15283 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
15287 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570
15291 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
15295 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
15299 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
15303 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
15307 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
15311 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
15313 msgstr "Gjennomsiktighet:"
15315 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
15316 msgid "Color index:"
15317 msgstr "Fargeindeks:"
15319 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
15320 msgid "HTML notation:"
15321 msgstr "HTML-notasjon:"
15323 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:465
15324 msgid "Only indexed images have a colormap."
15327 #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
15331 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:596
15332 msgid "Smaller Previews"
15333 msgstr "Mindre forhåndsvisninger"
15335 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:601
15336 msgid "Larger Previews"
15337 msgstr "Større forhåndsvisninger"
15339 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198
15340 msgid "_Dump events from this controller"
15341 msgstr "_Skriv ut handlinger fra denne kontrolleren"
15343 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
15344 msgid "_Enable this controller"
15345 msgstr "Slå _på denne kontrolleren"
15347 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
15351 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
15355 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335
15359 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360
15360 msgid "_Grab event"
15361 msgstr "_Fang hendelse"
15363 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
15364 msgid "Select the next event arriving from the controller"
15365 msgstr "Velg den neste hendelsen som kommer fra kontrolleren"
15367 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
15369 msgid "Remove the action assigned to '%s'"
15370 msgstr "Fjern handlingen forbundet med «%s»"
15372 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
15374 msgid "Assign an action to '%s'"
15375 msgstr "Bind en handing til «%s»"
15377 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651
15379 msgid "Select Action for Event '%s'"
15380 msgstr "Velg handling for hendelse «%s»"
15382 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
15383 msgid "Select Controller Event Action"
15384 msgstr "Velg kontrollerens hendelsehandling"
15386 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
15387 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
15388 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
15389 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
15390 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
15391 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
15392 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
15393 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
15397 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
15398 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
15399 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
15400 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
15401 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
15402 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
15403 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
15404 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
15405 msgid "Cursor Down"
15408 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
15409 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
15410 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
15411 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
15412 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
15413 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
15414 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
15415 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
15416 msgid "Cursor Left"
15417 msgstr "Peker venstre"
15419 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
15420 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
15421 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
15422 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
15423 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
15424 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
15425 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
15426 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
15427 msgid "Cursor Right"
15428 msgstr "Peker høyre"
15430 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175
15434 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:215
15435 msgid "Keyboard Events"
15436 msgstr "Tastaturhendelser"
15438 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
15439 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
15440 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
15444 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
15445 msgid "Available Controllers"
15446 msgstr "Tilgjengelige kontrollere"
15448 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278
15449 msgid "Active Controllers"
15450 msgstr "Aktive kontrollere"
15452 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294
15453 msgid "Configure the selected controller"
15454 msgstr "Still inn valgt kontroller"
15456 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302
15457 msgid "Move the selected controller up"
15458 msgstr "Flytt valgt kontroller opp"
15460 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310
15461 msgid "Move the selected controller down"
15462 msgstr "Flytt valgt kontroller ned"
15464 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
15466 msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
15467 msgstr "Legg «%s» til listen over aktive kontrollere"
15469 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
15471 msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
15472 msgstr "Fjern «%s» fra listen over aktive kontrollere"
15474 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
15476 "There can only be one active keyboard controller.\n"
15478 "You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
15480 "Det kan bare være én aktiv tastaturkontroller.\n"
15482 "Du har allerede en tastaturkontroller i listen over aktive kontrollere."
15484 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
15486 "There can only be one active wheel controller.\n"
15488 "You already have a wheel controller in your list of active controllers."
15490 "Det kan bare være én aktiv hjulkontroller.\n"
15492 "Du har allerede en hjulkontroller i listen over aktive kontrollere."
15494 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
15496 "There can only be one active mouse controller.\n"
15498 "You already have a mouse controller in your list of active controllers."
15500 "Det kan bare være én aktiv muskontroll.\n"
15502 "Du har allerede en muskontroll i listen over aktive kontroller."
15504 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
15505 msgid "Remove Controller?"
15506 msgstr "Fjern kontroll?"
15508 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
15509 msgid "Disable Controller"
15510 msgstr "Slå av kontroll"
15512 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
15513 msgid "Remove Controller"
15514 msgstr "Fjern kontroll"
15516 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
15518 msgid "Remove Controller '%s'?"
15519 msgstr "Fjern kontroll «%s»?"
15521 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
15523 "Removing this controller from the list of active controllers will "
15524 "permanently delete all event mappings you have configured.\n"
15526 "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
15529 "Å fjerne denne kontrollen fra lista over aktive kontroller vil for alltid "
15530 "fjerne alle handlingsreglene du har satt opp.\n"
15532 "Ved å velge «slå av kontroll» vi du slå av kontrollen uten å fjerne den."
15534 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
15535 msgid "Configure Input Controller"
15536 msgstr "Sett opp inndatakontroller"
15538 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
15539 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
15540 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
15541 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
15542 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
15543 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
15544 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
15545 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
15549 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
15550 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
15551 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
15552 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
15553 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
15554 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
15555 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
15556 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
15560 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
15561 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
15562 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
15563 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
15564 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
15565 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
15566 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
15567 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
15571 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
15572 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
15573 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
15574 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
15575 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
15576 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
15577 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
15578 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
15582 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
15583 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
15584 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
15585 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
15586 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
15587 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
15588 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
15589 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
15593 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
15594 msgid "Mouse Buttons"
15595 msgstr "Musknapper"
15597 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:243
15598 msgid "Mouse Button Events"
15599 msgstr "Musknapphendelser"
15601 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
15602 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
15603 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
15604 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
15605 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
15606 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
15607 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
15608 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
15612 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
15613 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
15614 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
15615 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
15616 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
15617 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
15618 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
15619 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
15620 msgid "Scroll Down"
15623 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
15624 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
15625 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
15626 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
15627 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
15628 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
15629 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
15630 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
15631 msgid "Scroll Left"
15632 msgstr "Rull venstre"
15634 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
15635 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
15636 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
15637 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
15638 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
15639 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
15640 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
15641 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
15642 msgid "Scroll Right"
15643 msgstr "Rull høyre"
15645 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
15646 msgid "Mouse Wheel"
15649 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:217
15650 msgid "Mouse Wheel Events"
15651 msgstr "Musehjulhendelser"
15653 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
15657 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
15661 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
15663 msgid "%s (read only)"
15664 msgstr "%s (kun lesbar)"
15666 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166
15667 msgid "Delete the selected device"
15668 msgstr "Slett valgt enhet"
15670 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
15671 msgid "Delete Device Settings"
15672 msgstr "Slett innstillinger for enhet"
15674 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
15676 msgid "Delete \"%s\"?"
15677 msgstr "Slett «%s»?"
15679 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
15681 "You are about to delete this device's stored settings.\n"
15682 "The next time this device is plugged, default settings will be used."
15685 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
15686 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
15687 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
15691 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
15695 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
15699 #. Wheel as in mouse or input device wheel
15700 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145
15701 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
15702 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
15707 #. The axes of an input device
15708 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
15713 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
15717 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
15718 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
15723 #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
15724 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
15729 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
15730 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
15731 msgid "_Reset Curve"
15732 msgstr "_Nullstill kurve"
15734 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
15736 msgid "The axis '%s' has no curve"
15737 msgstr "Aksen «%s» har ingen kurve"
15739 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
15740 msgid "Save device status"
15741 msgstr "Lagre enhetsstatus"
15743 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433
15745 msgid "Foreground: %d, %d, %d"
15746 msgstr "Forgrunn: %d, %d, %d"
15748 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438
15750 msgid "Background: %d, %d, %d"
15751 msgstr "Bakgrunn: %d, %d, %d"
15753 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
15754 msgid "The given filename does not have any known file extension."
15755 msgstr "Det oppgitte filnavnet har ingen kjent filendelse."
15757 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
15758 msgid "File Exists"
15759 msgstr "Fil eksisterer"
15761 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
15765 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
15767 msgid "A file named '%s' already exists."
15768 msgstr "En fil med navnet «%s» finnes allerede."
15770 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
15771 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
15772 msgstr "Vil du erstatte den med bildet du lagrer?"
15774 #: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292
15775 msgid "Configure this tab"
15776 msgstr "Sett opp denne fanen"
15778 #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
15779 #: ../app/widgets/gimpdock.h:34
15784 #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
15785 #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
15787 #: ../app/widgets/gimpdock.h:39
15792 #. String used to separate dock columns,
15793 #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
15795 #: ../app/widgets/gimpdock.h:44
15801 #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:385
15805 #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:396
15807 "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
15808 msgstr "Gjør at menyen automatisk følger bildet du jobber på."
15810 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
15811 msgid "Lock pixels"
15812 msgstr "Lås piksler"
15814 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123
15815 msgid "Lock position and size"
15818 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136
15819 msgid "Mapping matrix"
15822 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
15823 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
15827 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
15828 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
15832 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
15833 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
15837 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
15838 msgid "Too many error messages!"
15839 msgstr "For mange feilmeldinger!"
15841 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
15842 msgid "Messages are redirected to stderr."
15843 msgstr "Meldinger er videresendt til stderr."
15845 #. %s is a message domain,
15846 #. * like "GIMP Message" or
15849 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
15852 msgstr "%s melding"
15854 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330
15855 msgid "Automatically Detected"
15856 msgstr "Funnet automatisk"
15858 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347
15859 msgid "By Extension"
15860 msgstr "Etter type"
15862 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
15864 msgstr "Alle filer"
15866 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
15868 msgstr "Alle bilder"
15870 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
15871 msgid "All XCF images"
15872 msgstr "Alle XCF-bilder"
15874 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
15875 msgid "All export images"
15876 msgstr "Alle bilder som eksporteres"
15878 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
15880 msgid "Select File _Type (%s)"
15881 msgstr "Velg fil_type (%s)"
15883 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185
15887 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
15889 msgstr "Utvidelser"
15891 #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
15895 #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
15896 msgid "_Antialiasing"
15897 msgstr "_Antialiasing"
15899 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
15901 msgid "Zoom factor: %d:1"
15902 msgstr "Zoomforhold: %d:1"
15904 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
15906 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
15907 msgstr "Viser [%0.4f, %0.4f]"
15909 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
15911 msgid "Position: %0.4f"
15912 msgstr "Posisjon: %0.4f"
15914 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
15916 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
15917 msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
15919 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
15921 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
15922 msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
15924 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
15926 msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
15927 msgstr "Intensitet: %0.1f Dekkevne: %0.1f"
15929 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
15931 msgid "RGB (%d, %d, %d)"
15932 msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
15934 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
15935 msgid "Foreground color set to:"
15936 msgstr "Forgrunnsfarge satt til:"
15938 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
15939 msgid "Background color set to:"
15940 msgstr "Bakgrunnsfarge satt til:"
15942 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
15943 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
15945 msgid "%s-Drag: move & compress"
15946 msgstr "%s-dra: flytt og komprimer"
15948 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
15950 msgstr "Dra: flytt"
15952 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
15953 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
15954 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
15955 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
15957 msgid "%s-Click: extend selection"
15958 msgstr "%s-klikk: utvid utvalg"
15960 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
15961 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
15962 msgid "Click: select"
15963 msgstr "Klikk: utvalg"
15965 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
15966 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
15967 msgid "Click: select Drag: move"
15968 msgstr "Klikk: velg Dra: flytt"
15970 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
15971 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
15973 msgid "Handle position: %0.4f"
15974 msgstr "Håndtakposisjon: %0.4f"
15976 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
15978 msgid "Distance: %0.4f"
15979 msgstr "Avstand: %0.4f"
15981 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
15982 msgid "Line _style:"
15983 msgstr "Linje_stil:"
15985 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
15986 msgid "Change grid foreground color"
15987 msgstr "Endre rutenettets forgrunnsfarge"
15989 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
15990 msgid "_Foreground color:"
15991 msgstr "_Forgrunnsfarge:"
15993 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
15994 msgid "Change grid background color"
15995 msgstr "Endre rutenettets bakgrunnsfarge"
15997 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
15998 msgid "_Background color:"
15999 msgstr "_Bakgrunnsfarge:"
16001 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
16005 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
16009 #: ../app/widgets/gimphelp.c:294
16010 msgid "Help browser is missing"
16011 msgstr "Hjelpleser mangler"
16013 #: ../app/widgets/gimphelp.c:295
16014 msgid "The GIMP help browser is not available."
16015 msgstr "GIMP hjelpleser er ikke tilgjengelig."
16017 #: ../app/widgets/gimphelp.c:296
16019 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
16020 "You may instead use the web browser for reading the help pages."
16022 "GIMP hjelpelesertillegget ser ut til å mangler i installasjonen din. Du kan "
16023 "bruke nettleseren til å lese hjelpsidene i stedet."
16025 #: ../app/widgets/gimphelp.c:342
16026 msgid "Help browser doesn't start"
16027 msgstr "Hjelp_leser starter ikke"
16029 #: ../app/widgets/gimphelp.c:343
16030 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
16031 msgstr "Kunne ikke starte GIMPs hjelplesertillegg."
16033 #: ../app/widgets/gimphelp.c:370
16034 msgid "Use _Web Browser"
16035 msgstr "Bruk _nettleser"
16037 #: ../app/widgets/gimphelp.c:620
16038 msgid "GIMP user manual is missing"
16039 msgstr "Brukermanualen til GIMP mangler"
16041 #: ../app/widgets/gimphelp.c:627
16042 msgid "_Read Online"
16043 msgstr "_Les på nettet"
16045 #: ../app/widgets/gimphelp.c:651
16046 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
16049 #: ../app/widgets/gimphelp.c:654
16051 "You may either install the additional help package or change your "
16052 "preferences to use the online version."
16055 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
16057 msgstr "Middelverdi:"
16059 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
16061 msgstr "Standardavvik:"
16063 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
16067 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
16071 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
16075 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
16076 msgid "Percentile:"
16077 msgstr "Prosentil:"
16079 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121
16083 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:242
16084 msgid "From File..."
16087 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:251
16088 msgid "From Stock Icons..."
16089 msgstr "Fra standardikoner …"
16091 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:260
16092 msgid "Copy Icon to Clipboard"
16093 msgstr "Kopier ikon til utklippstavlen"
16095 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:269
16096 msgid "Paste Icon from Clipboard"
16097 msgstr "Lim inn ikon fra utklippstavlen"
16099 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:509
16100 msgid "Load Icon Image"
16101 msgstr "Last ikonbilde"
16104 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
16105 msgid "Use default comment"
16106 msgstr "Bruk standard kommentar"
16108 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
16110 "Replace the current image comment with the default comment set in "
16111 "Edit→Preferences→Default Image."
16114 #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
16115 msgid "Querying..."
16116 msgstr "Kjører spørring …"
16118 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
16119 msgid "Size in pixels:"
16120 msgstr "Størrelse i piksler:"
16122 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
16123 msgid "Print size:"
16124 msgstr "Utskriftsstørrelse:"
16126 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126
16127 msgid "Resolution:"
16128 msgstr "Oppløsning:"
16130 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
16131 msgid "Color space:"
16134 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:132
16136 msgstr "Presisjon:"
16138 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137
16142 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
16144 msgstr "Filstørrelse:"
16146 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
16150 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
16151 msgid "Size in memory:"
16152 msgstr "Størrelse i minne:"
16154 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
16155 msgid "Undo steps:"
16156 msgstr "Angre steg:"
16158 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
16159 msgid "Redo steps:"
16160 msgstr "Gjenta steg:"
16162 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
16163 msgid "Number of pixels:"
16164 msgstr "Antall piksler:"
16166 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
16167 msgid "Number of layers:"
16168 msgstr "Antall lag:"
16170 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168
16171 msgid "Number of channels:"
16172 msgstr "Antall kanaler:"
16174 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:171
16175 msgid "Number of paths:"
16176 msgstr "Antall baner:"
16178 #. no undo (or redo) steps available
16179 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:413
16183 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:468
16184 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
16187 msgstr "piksler/%s"
16189 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470
16192 msgstr "%g × %g %s"
16194 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:491
16198 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:745
16202 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
16203 msgid "Lock alpha channel"
16204 msgstr "Lås alfakanal"
16206 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:432
16208 msgid "Message repeated once."
16209 msgid_plural "Message repeated %d times."
16210 msgstr[0] "Melding gjentatt en gang."
16211 msgstr[1] "Melding gjentatt %d ganger."
16213 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:227
16214 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682
16218 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:235
16222 #: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
16223 msgid "You can drop dockable dialogs here"
16226 #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:126
16227 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
16228 msgstr "ICC-fargeprofil (*.icc, *.icm)"
16230 #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221
16234 #: ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1582
16239 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
16242 "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
16246 "Filnavnet «%s» kunne ikke bli konvertert til en gyldig URI:\n"
16250 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252
16251 msgid "Invalid UTF-8"
16252 msgstr "Ugyldig UTF-8"
16254 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:268
16255 msgid "Pick a setting from the list"
16258 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:290
16260 msgid "Add settings to favorites"
16261 msgstr "Lagre kurveinntillingene til fil"
16263 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:318
16264 msgid "_Import Settings from File..."
16265 msgstr "_Importer innstillinger fra fil …"
16267 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324
16268 msgid "_Export Settings to File..."
16269 msgstr "_Eksporter innstillinger til fil …"
16271 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:331
16272 msgid "_Manage Settings..."
16273 msgstr "_Håndter innstillinger …"
16275 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:635
16276 msgid "Add Settings to Favorites"
16279 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:638
16280 msgid "Enter a name for the settings"
16281 msgstr "Skriv inn et navn for innstillingene"
16283 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
16284 msgid "Saved Settings"
16285 msgstr "Lagrede innstillinger"
16287 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:680
16288 msgid "Manage Saved Settings"
16289 msgstr "Håndter lagrede innstillinger"
16291 #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
16292 msgid "Import settings from a file"
16293 msgstr "Importer innstillinger fra en fil"
16295 #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
16296 msgid "Export the selected settings to a file"
16297 msgstr "Eksporter valgte inntillinger til en fil"
16299 #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
16300 msgid "Delete the selected settings"
16301 msgstr "Slett valgte innstillinger"
16303 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:452
16305 msgid "%d × %d ppi"
16306 msgstr "%d × %d ppi"
16308 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:454
16313 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
16314 msgid "Line width:"
16315 msgstr "Linjebredde:"
16317 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
16318 msgid "_Line Style"
16319 msgstr "Strek_stil:"
16321 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
16322 msgid "_Cap style:"
16323 msgstr "_Endestil:"
16325 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
16326 msgid "_Join style:"
16327 msgstr "_Koblingsstil:"
16329 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
16330 msgid "_Miter limit:"
16331 msgstr "_Kantgrense:"
16333 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
16334 msgid "Dash pattern:"
16335 msgstr "Strekmønster:"
16337 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
16338 msgid "Dash _preset:"
16339 msgstr "_Forvalgte streker:"
16341 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
16345 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
16348 msgstr "Sentrer linjer"
16350 #. Seperator for tags
16351 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
16352 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
16354 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:1733
16358 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
16363 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
16364 msgid "_Advanced Options"
16365 msgstr "_Avanserte alternativer"
16367 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
16368 msgid "Color _space:"
16369 msgstr "Farge_rom:"
16371 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:393
16372 msgid "_Precision:"
16373 msgstr "_Presisjon:"
16375 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:401
16376 msgid "_Fill with:"
16377 msgstr "_Fyll med:"
16379 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:411
16381 msgstr "Kommentar:"
16383 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:518
16387 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:524
16391 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:688
16393 msgid "%d × %d ppi, %s"
16394 msgstr "%d × %d ppi, %s"
16396 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690
16399 msgstr "%d ppi, %s"
16401 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1453
16403 msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
16404 msgstr "Ugyldig UTF-8 data i fil «%s»."
16406 #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:351
16408 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
16411 #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:423
16413 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
16416 #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
16417 msgid "_Use selected font"
16418 msgstr "_Bruk valgt skrift"
16420 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
16421 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1315
16422 msgid "Change font of selected text"
16423 msgstr "Endre skrift for valgt tekst"
16425 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
16426 msgid "Change size of selected text"
16427 msgstr "Endre størrelse på valgt tekst"
16429 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
16430 msgid "Clear style of selected text"
16431 msgstr "Fjern stil for valgt tekst"
16433 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
16434 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
16435 msgid "Change color of selected text"
16436 msgstr "Endre farge på valgt tekst"
16438 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
16440 msgid "Change kerning of selected text"
16441 msgstr "Endre kerning for valgt tekst"
16443 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
16444 msgid "Change baseline of selected text"
16445 msgstr "Endre grunnlinje for valgt tekst"
16447 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:327
16451 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:330
16455 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:333
16457 msgstr "Understrek"
16459 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336
16460 msgid "Strikethrough"
16461 msgstr "Gjennomstrek"
16463 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1307
16465 msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
16468 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331
16471 "Click to update preview\n"
16472 "%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
16474 "Klikk for å oppdatere forhåndsvisning\n"
16475 "%s-Klikk for å tvinge oppdatering selv om forhåndsvisningen er oppdatert"
16477 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348
16479 msgstr "_Forhåndsvis"
16481 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469
16482 msgid "No selection"
16483 msgstr "Ingen utvalg"
16485 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618
16487 msgid "Thumbnail %d of %d"
16488 msgstr "Miniatyr %d av %d"
16490 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:748
16491 msgid "Creating preview..."
16492 msgstr "Lager forhåndsvisning …"
16494 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80
16496 "Foreground & background colors.\n"
16497 "The black and white squares reset colors.\n"
16498 "The arrows swap colors.\n"
16499 "Click to open the color selection dialog."
16501 "Forgrunns- og bakgrunnsfarger.\n"
16502 "De svarte og hvite rutene nullstiller farger.\n"
16503 "Pilene bytter farger.\n"
16504 "Klikk for å åpne menyen for fargevalg."
16506 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141
16507 msgid "Change Foreground Color"
16508 msgstr "Endre forgrunnsfarge"
16510 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146
16511 msgid "Change Background Color"
16512 msgstr "Endre bakgrunnsfarge"
16514 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
16515 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
16517 "The active image.\n"
16518 "Click to open the Image Dialog."
16520 "Det aktive bildet.\n"
16521 "Klikk for å åpne bildemenyen."
16523 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
16524 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
16525 msgstr "Dra til en XDS-filhåndterer for å lagre bildet."
16527 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:164
16529 "The active brush.\n"
16530 "Click to open the Brush Dialog."
16532 "Den aktive penselen.\n"
16533 "Klikk for å åpne penselmenyen."
16535 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:196
16537 "The active pattern.\n"
16538 "Click to open the Pattern Dialog."
16540 "Det aktive mønsteret.\n"
16541 "Klikk for å åpne mønstermenyen."
16543 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
16545 "The active gradient.\n"
16546 "Click to open the Gradient Dialog."
16548 "Den aktive graderingen.\n"
16549 "Klikk for å åpne graderingsmenyen."
16551 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
16552 msgid "Raise this tool"
16553 msgstr "Hev dette verktøyet"
16555 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296
16556 msgid "Raise this tool to the top"
16557 msgstr "Løft dette verktøyet til toppen"
16559 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
16560 msgid "Lower this tool"
16561 msgstr "Senk dette verktøyet"
16563 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304
16564 msgid "Lower this tool to the bottom"
16565 msgstr "Senk dette verktøyet til bunnen"
16567 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
16568 msgid "Reset tool order and visibility"
16569 msgstr "Nullstill verktøyenes rekkefølge og synlighet"
16571 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
16573 msgid "Save Tool Preset..."
16574 msgstr "Lagre verktøyvalg …"
16576 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
16577 msgid "Restore Tool Preset..."
16578 msgstr "Gjenopprett verktøyvalg …"
16580 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
16581 msgid "Delete Tool Preset..."
16582 msgstr "Slett verktøyvalg …"
16584 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
16588 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
16589 msgid "Apply stored FG/BG"
16592 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
16593 msgid "Apply stored brush"
16594 msgstr "Bruk lagret pensel"
16596 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
16597 msgid "Apply stored dynamics"
16600 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
16601 msgid "Apply stored gradient"
16602 msgstr "Bruk lagret gradering"
16604 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
16605 msgid "Apply stored pattern"
16606 msgstr "Bruk lagret mønster"
16608 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
16609 msgid "Apply stored palette"
16610 msgstr "Bruk lagret palett"
16612 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
16613 msgid "Apply stored font"
16614 msgstr "Bruk lagret skrift"
16616 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
16621 #: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:99
16622 msgid "System Language"
16623 msgstr "Systemets språk"
16625 #: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:101
16629 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741
16630 msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
16631 msgstr "Din GIMP-installasjon er uferdig:"
16633 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:743
16634 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
16635 msgstr "Vennligst sjekk at meny-XML-filene er korrekt installert."
16637 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:749
16639 msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
16640 msgstr "Det skjeddde en feil under lesing av menydefinisjonen fra %s: %s"
16642 #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
16643 msgid "[ Base Image ]"
16644 msgstr "[ Originalbilde ]"
16646 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112
16648 msgid "Lock path strokes"
16649 msgstr "Koble sammen strøk"
16651 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:115
16653 msgid "Lock path position"
16654 msgstr "Koble sammen strøk"
16656 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:88
16657 msgid "Open the brush selection dialog"
16658 msgstr "Åpne penselvalg"
16660 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:152
16662 msgid "Open the dynamics selection dialog"
16663 msgstr "Åpne skriftvalg"
16665 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:217
16666 msgid "Open the pattern selection dialog"
16667 msgstr "Åpne mønstervalg"
16669 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:285
16670 msgid "Open the gradient selection dialog"
16671 msgstr "Åpne graderingsvalg"
16673 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:402
16674 msgid "Open the palette selection dialog"
16675 msgstr "Åpne palettvalg"
16677 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:467
16678 msgid "Open the font selection dialog"
16679 msgstr "Åpne skriftvalg"
16681 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596
16683 msgid "%s (try %s)"
16684 msgstr "%s (prøv %s)"
16686 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596
16691 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:600
16693 msgid "%s (try %s, %s)"
16694 msgstr "%s (prøv %s, %s)"
16696 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
16698 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
16699 msgstr "%s (prøv %s, %s, %s)"
16701 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
16702 msgctxt "active-color"
16706 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
16707 msgctxt "active-color"
16711 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
16712 msgctxt "color-frame-mode"
16716 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
16717 msgctxt "color-frame-mode"
16721 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
16722 msgctxt "color-frame-mode"
16726 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
16727 msgctxt "color-frame-mode"
16731 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
16732 msgctxt "color-pick-mode"
16736 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
16737 msgctxt "color-pick-mode"
16738 msgid "Set foreground color"
16739 msgstr "Sett forgrunnsfarge"
16741 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
16742 msgctxt "color-pick-mode"
16743 msgid "Set background color"
16744 msgstr "Sett bakgrunnsfarge"
16746 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
16747 msgctxt "color-pick-mode"
16748 msgid "Add to palette"
16749 msgstr "Legg til på palett"
16751 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
16752 msgctxt "histogram-scale"
16753 msgid "Linear histogram"
16754 msgstr "Lineært histogram"
16756 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
16757 msgctxt "histogram-scale"
16758 msgid "Logarithmic histogram"
16759 msgstr "Logaritmisk histogram"
16761 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
16762 msgctxt "tab-style"
16766 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
16767 msgctxt "tab-style"
16768 msgid "Current status"
16771 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
16772 msgctxt "tab-style"
16776 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
16777 msgctxt "tab-style"
16778 msgid "Description"
16779 msgstr "Beskrivelse"
16781 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
16782 msgctxt "tab-style"
16783 msgid "Icon & text"
16784 msgstr "Ikon og tekst"
16786 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
16787 msgctxt "tab-style"
16788 msgid "Icon & desc"
16789 msgstr "Ikon og beskrivelse"
16791 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
16792 msgctxt "tab-style"
16793 msgid "Status & text"
16794 msgstr "Status og tekst"
16796 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
16797 msgctxt "tab-style"
16798 msgid "Status & desc"
16799 msgstr "Status og beskrivelse"
16801 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
16802 msgctxt "tab-style"
16806 #: ../app/xcf/xcf.c:100 ../app/xcf/xcf.c:168
16807 msgid "GIMP XCF image"
16808 msgstr "GIMP XCF-bilde"
16810 #: ../app/xcf/xcf.c:272
16812 msgid "Opening '%s'"
16813 msgstr "Åpner «%s»"
16815 #: ../app/xcf/xcf.c:314
16817 msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
16818 msgstr "XCF-feil: ustøttet XCF filversjon %d møtt"
16820 #: ../app/xcf/xcf.c:384
16822 msgid "Saving '%s'"
16823 msgstr "Lagrer «%s»"
16825 #: ../app/xcf/xcf.c:404
16827 msgid "Error saving XCF file: %s"
16828 msgstr "Feil under lagring av XCF-fil: %s"
16830 #: ../app/xcf/xcf-load.c:347
16832 "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
16835 "Denne XCF-filen er ødelagt. Jeg har lastet så mye av den jeg kan, men ikke "
16838 #: ../app/xcf/xcf-load.c:358
16840 "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
16843 "Denne XCF-filen er ødelagt. Jeg kunne ikke engang hente ut deler av bildet."
16845 #: ../app/xcf/xcf-load.c:449
16847 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
16848 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
16849 "Substituting grayscale map."
16851 "XCF-advarsel: versjon 0 av XCF filformatet\n"
16852 "lagret ikke indekserte fargekart riktig.\n"
16853 "Erstatter gråtonekart."
16855 #: ../app/xcf/xcf-read.c:115
16856 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
16857 msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i XCF-fil."
16859 #: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
16861 msgid "Could not seek in XCF file: %s"
16862 msgstr "Kunne ikke søke i XCF-fil: %s"
16864 #: ../app/xcf/xcf-write.c:86
16866 msgid "Error writing XCF: %s"
16867 msgstr "Feil under skriving av XCF: %s"
16869 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
16873 #. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
16874 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
16876 msgstr "ute av fokus"