app: s/sprintf/g_snprintf/ in xcf_save_image()
[gimp.git] / po / sv.po
blob02defa6205d392b0a64c02fc28517d8c5dc9f591
1 # Swedish messages for the GIMP.
2 # Copyright © 1999-2018 Free Software Foundation, Inc.
3 # Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999, 2000.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
5 # Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>, 2003.
6 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
7 # Påvel Nicklasson <pavel@frimix.se>, 2014.
8 # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2018.
9 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2017, 2018.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: gimp\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-08-10 04:50+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2018-08-10 09:45+0200\n"
17 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
18 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
19 "Language: sv\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
26 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
27 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
28 msgid "GNU Image Manipulation Program"
29 msgstr "GNU:s bildmanipuleringsprogram"
31 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2
32 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
33 msgid "Create images and edit photographs"
34 msgstr "Skapa bilder och redigera fotografier"
36 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3
37 msgid ""
38 "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
39 "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
40 "and image authoring."
41 msgstr ""
42 "GIMP är en akronym för GNU Image Manipulation Program. Det är ett fritt "
43 "distribuerat program för sådana uppgifter som fotoretuschering, "
44 "bildkomposition och bildskapande."
46 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4
47 msgid ""
48 "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
49 "expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
50 "a mass production image renderer, an image format converter, etc."
51 msgstr ""
52 "Det har många funktioner. Det kan användas som ett enkelt ritprogram, ett "
53 "fotoretuscheringsprogram på expertnivå, ett online massbearbetningssystem, "
54 "en massproduktionsbildåtergivare, en bildformatsomvandlare, etc."
56 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5
57 msgid ""
58 "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
59 "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
60 "interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
61 "manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
62 "Microsoft Windows and OS X."
63 msgstr ""
64 "GIMP är utbyggbart och tänjbart. Det är avsett att kompletteras med "
65 "insticksprogram och tillägg för att göra nästan vad som helst. Det "
66 "avancerade skriptgränssnittet tillåter allt från den enklaste uppgift till "
67 "de mest komplexa bildmanipuleringsförfaranden att enkelt skrivas. GIMP är "
68 "tillgängligt för Linux, Microsoft Windows och OS X."
70 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6
71 msgid "Painting in GIMP"
72 msgstr "Måla i GIMP"
74 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7
75 msgid "Photo editing in GIMP"
76 msgstr "Fotoredigering i GIMP"
78 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
79 msgid ""
80 "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
81 "notable changes are:"
82 msgstr ""
83 "GIMP 2.10.6 kommer med många felfixar, optimeringar samt nya funktioner. De "
84 "mest framstående ändringarna är:"
86 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
87 msgid ""
88 "Text layers can now represent vertical texts (with various character "
89 "orientations and line directions)"
90 msgstr ""
91 "Textlager kan nu representera vertikal text (med diverse teckenorienteringar "
92 "och radriktningar)"
94 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
95 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
96 msgstr "Nytt ”Liten planet”-filter (gegl:stereographic-projection)"
98 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
99 msgid ""
100 "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
101 "straightening"
102 msgstr ""
103 "Alternativet ”Räta ut” för mätningsverktyget möjliggör nu vertikal uträtning"
105 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
106 msgid ""
107 "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
108 "can be disabled in Preferences"
109 msgstr ""
110 "Förhandsvisningar för ritytor renderas nu asynkront och förhandsvisningar "
111 "för lagergrupper kan inaktiveras i Inställningar"
113 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
114 msgid ""
115 "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
116 "async operations currently running"
117 msgstr ""
118 "Ett nytt ”Asynkront”-fält i panelens ”Diverse”-grupp som visar antalet "
119 "asynkrona operationer som för närvarande körs"
121 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
122 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
123 msgstr ""
124 "Filformatfiltrering i dialogerna för Öppna/Spara/Exportera har gjorts mindre "
125 "förvirrande"
127 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
128 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
129 msgstr "Nytt språk (med GIMP nu översatt till 81 språk): Marathi"
131 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
132 msgid ""
133 "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
134 "Most notable changes are:"
135 msgstr ""
136 "GIMP 2.10.4 inkluderar många felfixar så väl som diverse optimeringar. De "
137 "mest framstående ändringarna är:"
139 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
140 msgid ""
141 "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
142 "measurement line as horizon"
143 msgstr ""
144 "Uträtning i mätningsverktyget: lager kan roteras med måttlinjen som horisont"
146 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
147 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
148 msgstr "Snabb uppstart: inläsning av typsnitt blockerar inte längre uppstart"
150 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
151 msgid ""
152 "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
153 "gradients"
154 msgstr ""
155 "Typsnittstaggning med samma användargränssnitt som för penslar, mönster och "
156 "gradienter"
158 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
159 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
160 msgstr "PSD-stöd: en försammanfogad version av en PSD-bild kan importeras"
162 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
163 msgid ""
164 "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
165 "various metrics"
166 msgstr ""
167 "Paneluppdatering: en ny ”Minnes”-grupp och en förbättrad ”Växlings”-grupp "
168 "som visar diverse mätvärden"
170 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
171 msgid ""
172 "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
173 "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
174 "fixed."
175 msgstr ""
176 "Denna andra utgåva i GIMP 2.10-serien, så snart efter 2.10.0, är mestadels "
177 "den vanliga felfixversionen efter en stor utgåva, med några få dussin fel "
178 "fixade."
180 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
181 msgid ""
182 "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
183 "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
184 "\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature "
185 "policy in stable micro releases."
186 msgstr ""
187 "Den har också en ny insticksmodul för stöd för HEIF-formatet, både för "
188 "import och export, så väl som 2 nya filter: ”Sfär” och ”Rekursiv transform”. "
189 "Dessa är bra exempel på vår lättade policy kring ny funktionalitet i stabila "
190 "mikroutgåvor."
192 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
193 msgid ""
194 "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
195 "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
196 msgstr ""
197 "Den första utgåvan av 2.10-serien vilken introducerar övergången till en ny "
198 "bildbehandlingsmotor, GEGL. De främsta ändringarna är:"
200 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
201 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
202 msgstr "Färgbearbetning med högt bitdjup (16/32-bit per färgkanal)"
204 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
205 msgid ""
206 "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
207 "color-managed"
208 msgstr ""
209 "Färghantering är nu en kärnfunktion, de flesta komponenter och "
210 "förhandsgranskningsområden är färghanterade"
212 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
213 msgid ""
214 "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
215 msgstr ""
216 "Effektförhandsgranskning på ritytan, med delad vy för bildpunkter före/efter "
217 "bearbetning"
219 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
220 msgid ""
221 "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
222 msgstr "Flertrådad och hårdvaruaccelererad rendering, bearbetning och målning"
224 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
225 msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
226 msgstr "De flesta verktygen har förbättrats, flera nya transformeringsverktyg"
228 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
229 msgid ""
230 "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
231 msgstr "Förbättrat stöd för många bildformat, i synnerhet bättre PSD-import"
233 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
234 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
235 msgstr "Nya bildformat som stöds: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
237 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
238 msgid ""
239 "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
240 "MyPaint brushes…"
241 msgstr ""
242 "Förbättrat digitalt målande: rotation och vändande av rityta, "
243 "symmetrimålning, MyPaint-penslar…"
245 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
246 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
247 msgstr "Visning och redigering av Exif-, XMP-, IPTC- och DICOM-metadata"
249 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
250 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
251 msgstr "Grundläggande HiDPI-stöd: automatisk eller användarvald ikonstorlek"
253 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
254 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
255 msgstr "Nya teman för GIMP: Light, Gray, Dark och System"
257 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
258 msgid "And much, much more…"
259 msgstr "Samt mycket mer…"
261 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
262 msgid ""
263 "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/27/gimp-2-10-0-"
264 "released/"
265 msgstr ""
266 "För mer information, se https://www.gimp.org/news/2018/04/27/gimp-2-10-0-"
267 "released/"
269 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
270 msgid ""
271 "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
272 "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
273 "order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
274 msgstr ""
275 "I denna andra releasekandidat innan GIMP 2.10.0 har, om än felsökning "
276 "fortfarande är ett primärt mål, nytt fokus satts på hastighet och optimering "
277 "för att tillhandahålla en jämnare målningsupplevelse. Större ändringar:"
279 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
280 msgid ""
281 "Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
282 "painting code."
283 msgstr ""
284 "Stora kärnoptimeringar för målning och visning, inklusive parallelliserad "
285 "målningskod."
287 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
288 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)."
289 msgstr "Symmetrier bibehålls nu i XCF-filer (sparade som bildparasiter)."
291 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
292 msgid ""
293 "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
294 "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
295 msgstr ""
296 "Temana ”Light” och ”Dark” är omskrivna från grunden för att komma åt diverse "
297 "användbarhetsproblem. Temana ”Lighter” och ”Darker” har tagits bort."
299 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
300 msgid ""
301 "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
302 "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
303 "(yaw, pitch, roll)."
304 msgstr ""
305 "Ny kontroll direkt på ritytan för GimpToolGyroscope-styrning, används för "
306 "närvarande för Panoramaprojiceringsfiltret. Komponenten tillhandahåller "
307 "interaktion på ritytan för 3D-rotation (gir, stigning, rullning)."
309 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
310 msgid ""
311 "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
312 "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
313 "warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set."
314 msgstr ""
315 "Felsökning för insticksmoduler förbättrad för att mata ut stackspår från "
316 "insticksmoduler med kommandoradsflaggan --stack-trace-mode inte bara då "
317 "signaler mottas utan också vid varningar och kritiska fel då "
318 "felsökningsnyckeln ”fatal-warnings” har ställts in."
320 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
321 msgid ""
322 "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/17/gimp-2-10-0-"
323 "rc2-released/"
324 msgstr ""
325 "För mer information, se https://www.gimp.org/news/2018/04/17/gimp-2-10-0-rc2-"
326 "released/"
328 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
329 msgid ""
330 "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
331 "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
332 "fixes, most notable improvements are:"
333 msgstr ""
334 "GIMP 2.10.0-RC1 är den första releasekandidaten före den stabila utgåvan "
335 "GIMP 2.10.0, med fokus på felsökning och stabilitet. Förutom de många "
336 "felfixarna är de mest framstående förbättringarna:"
338 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
339 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
340 msgstr "Ny dockningsbar panel för att övervaka GIMP:s resursanvändning"
342 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
343 msgid ""
344 "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
345 "report bugs"
346 msgstr ""
347 "En ny felsökningsdialog för att skapa stackspår och annan felsökningsdata, "
348 "vilket uppmuntrar till att rapportera fel"
350 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
351 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
352 msgstr "Osparade bilder kan nu återskapas efter en krasch"
354 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
355 msgid "Layer masks on layer groups"
356 msgstr "Lagermasker på lagergrupper"
358 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
359 msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
360 msgstr "JPEG 2000-stöd förbättrat för högt bitdjup och diverse färgrymder"
362 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
363 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
364 msgstr "Skärmbilder och färgval förbättrat på diverse plattformar"
366 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
367 msgid "Metadata defaults preferences now available"
368 msgstr "Inställningar för metadatastandardvärden finns nu tillgängliga"
370 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
371 msgid "Various GUI polishing"
372 msgstr "Diverse polering av det grafiska användargränssnittet"
374 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
375 msgid ""
376 "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/03/26/gimp-2-10-0-"
377 "rc1-released/"
378 msgstr ""
379 "För mer information, se https://www.gimp.org/news/2018/03/26/gimp-2-10-0-rc1-"
380 "released/"
382 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
383 msgid ""
384 "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
385 "while focusing on bugfixing and stability."
386 msgstr ""
387 "GIMP 2.9.8 introducerar redigering av toningar på ritytan och diverse "
388 "förbättringar men fokus ligger på felfixar och stabilitet."
390 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
391 msgid "On-canvas gradient editing"
392 msgstr "Gradientredigerare på ritytan"
394 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
395 msgid "Notification when an image is over/underexposed"
396 msgstr "Avisering när en bild är över-/underexponerad"
398 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
399 msgid "Better and faster color management"
400 msgstr "Bättre och snabbare färghantering"
402 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
403 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
404 msgstr "Stöd för färgväljare och skärmbilder i Wayland på KDE Plasma"
406 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
407 msgid "Paste in place feature"
408 msgstr "Klistra in i på plats-funktion"
410 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
411 msgid "Many usability improvements"
412 msgstr "Många förbättringar vad gäller användbarhet"
414 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
415 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
416 msgstr "Handboken kan visas i det språk som användaren föredrar"
418 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
419 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
420 msgstr "Förbättringar för filtret Wavelet-separera"
422 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
423 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
424 msgstr "Förbättrad kompatibilitet med Photoshops .psd-filer"
426 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
427 msgid "New support for password-protected PDF"
428 msgstr "Nytt stöd för lösenordsskyddad PDF"
430 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
431 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
432 msgstr "Nytt stöd för HGT-format (Digital Elevation Model-data)"
434 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
435 msgid ""
436 "For more information, see https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-"
437 "released/"
438 msgstr ""
439 "För mer information, se https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-"
440 "released/"
442 #: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1
443 msgid "Extra files for GIMP"
444 msgstr "Extrafiler för GIMP"
446 #: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2
447 msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP"
448 msgstr "Mönster, toningar och andra extrafiler för GIMP"
450 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
451 msgid "Image Editor"
452 msgstr "Bildredigerare"
454 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
455 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
456 msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
457 msgstr "GIMP;grafik;design;illustrera;målning;rita;"
459 #: ../app/about.h:23
460 msgid "GIMP"
461 msgstr "GIMP"
463 #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
464 #: ../app/about.h:30
465 #, c-format
466 msgid ""
467 "Copyright © 1995-%s\n"
468 "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
469 msgstr ""
470 "Copyright © 1995-%s\n"
471 "Spencer Kimball, Peter Mattis och GIMP:s utvecklingsteam"
473 #. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
474 #. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
475 #. * ends with a space, a newline or is end of text.
476 #. * Cf. bug 762282.
478 #: ../app/about.h:39
479 msgid ""
480 "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
481 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
482 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
483 "version.\n"
484 "\n"
485 "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
486 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
487 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
488 "details.\n"
489 "\n"
490 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
491 "GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/"
492 msgstr ""
493 "Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i "
494 "informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska "
495 "originaltexten.\n"
496 "\n"
497 "GIMP är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det "
498 "under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software "
499 "Foundation, antingen version 3 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
500 "\n"
501 "GIMP distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM "
502 "HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
503 "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för "
504 "ytterligare information.\n"
505 "\n"
506 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
507 "program. Om inte, se https://www.gnu.org/licenses/"
509 #: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:164
510 #, c-format
511 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
512 msgstr "använder %s version %s (kompilerad mot version %s)"
514 #: ../app/gimp-version.c:192
515 #, c-format
516 msgid "%s version %s"
517 msgstr "%s version %s"
519 #: ../app/main.c:157
520 msgid "Show version information and exit"
521 msgstr "Visa versionsinformation och avsluta"
523 #: ../app/main.c:162
524 msgid "Show license information and exit"
525 msgstr "Visa licensinformation och avsluta"
527 #: ../app/main.c:167
528 msgid "Be more verbose"
529 msgstr "Var mer informativ"
531 #: ../app/main.c:172
532 msgid "Start a new GIMP instance"
533 msgstr "Starta en ny instans av GIMP"
535 #: ../app/main.c:177
536 msgid "Open images as new"
537 msgstr "Öppna bilder som nya"
539 #: ../app/main.c:182
540 msgid "Run without a user interface"
541 msgstr "Kör utan ett användargränssnitt"
543 #: ../app/main.c:187
544 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
545 msgstr "Läs inte in penslar, gradienter, mönster, …"
547 #: ../app/main.c:192
548 msgid "Do not load any fonts"
549 msgstr "Läs inte in några typsnitt"
551 #: ../app/main.c:197
552 msgid "Do not show a splash screen"
553 msgstr "Visa inte en startbild"
555 #: ../app/main.c:202
556 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
557 msgstr "Använd inte delat minne mellan GIMP och insticksmoduler"
559 #: ../app/main.c:207
560 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
561 msgstr "Använd inga särskilda acceleringsfunktioner för processorer"
563 #: ../app/main.c:212
564 msgid "Use an alternate sessionrc file"
565 msgstr "Använd en alternativ sessionrc-fil"
567 #: ../app/main.c:217
568 msgid "Use an alternate user gimprc file"
569 msgstr "Använd en alternativ användar-gimprc-fil"
571 #: ../app/main.c:222
572 msgid "Use an alternate system gimprc file"
573 msgstr "Använd en alternativ system-gimprc-fil"
575 #: ../app/main.c:227
576 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
577 msgstr "Satskommando att köra (kan användas flera gånger)"
579 #: ../app/main.c:232
580 msgid "The procedure to process batch commands with"
581 msgstr "Proceduren att behandla satskommandon med"
583 #: ../app/main.c:237
584 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
585 msgstr "Skicka meddelanden till konsolen istället för att använda en dialog"
587 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
588 #: ../app/main.c:243
589 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
590 msgstr "PDB-kompatibilitetsläge (off|on|warn)"
592 #. don't translate the mode names (never|query|always)
593 #: ../app/main.c:249
594 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
595 msgstr "Felsök om en krasch sker (never|query|always)"
597 #: ../app/main.c:254
598 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
599 msgstr "Aktivera icke-ödesdiger signalhanterare för felsökning"
601 #: ../app/main.c:259
602 msgid "Make all warnings fatal"
603 msgstr "Gör alla varningar ödesdigra"
605 #: ../app/main.c:264
606 msgid "Output a gimprc file with default settings"
607 msgstr "Skriv ut en gimprc-fil med standardinställningar"
609 #: ../app/main.c:280
610 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
611 msgstr "Skapa en sorterad lista med föråldrade rutiner i PDB"
613 #: ../app/main.c:285
614 msgid "Show a preferences page with experimental features"
615 msgstr "Visa en inställningssida med experimentella funktioner"
617 #: ../app/main.c:290
618 msgid "Show an image submenu with debug actions"
619 msgstr "Visa en bildundermeny med felsökningsåtgärder"
621 #: ../app/main.c:466
622 msgid "[FILE|URI...]"
623 msgstr "[FIL|URI…]"
625 #: ../app/main.c:484
626 msgid ""
627 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
628 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
629 msgstr ""
630 "GIMP kunde inte initiera det grafiska användargränssnittet.\n"
631 "Kontrollera att det finns en korrekt konfiguration för din displaymiljö."
633 #: ../app/main.c:503
634 msgid "Another GIMP instance is already running."
635 msgstr "En annan instans av GIMP körs redan."
637 #: ../app/main.c:594
638 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
639 msgstr "GIMP-utdata. Tryck på en tangent för att stänga fönstret."
641 #: ../app/main.c:595
642 #, c-format
643 msgid "(Type any character to close this window)\n"
644 msgstr "(Tryck på en tangent för att stänga fönstret)\n"
646 #: ../app/main.c:612
647 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
648 msgstr "GIMP-utdata. Du kan minimera det här fönstret men stäng det inte."
650 #: ../app/sanity.c:562
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
654 "\n"
655 "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
656 msgstr ""
657 "Den valda filnamnskodningen kan inte konverteras till UTF-8: %s\n"
658 "\n"
659 "Kontrollera värdet på miljövariabeln G_FILENAME_ENCODING."
661 #: ../app/sanity.c:581
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
665 "converted to UTF-8: %s\n"
666 "\n"
667 "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
668 "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
669 "G_FILENAME_ENCODING."
670 msgstr ""
671 "Namnet på katalogen som innehåller GIMP:s användarkonfiguration kan inte "
672 "konverteras till UTF-8: %s\n"
673 "\n"
674 "Antagligen använder ditt filsystem en annan kodning än UTF-8, men du har "
675 "inte talat om det för GLib. Ställ in miljövariabeln G_FILENAME_ENCODING."
677 #: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:420
678 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
679 msgid "Brush Editor"
680 msgstr "Penselredigerare"
682 #. initialize the list of gimp brushes
683 #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349
684 #: ../app/dialogs/dialogs.c:335 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3111
685 msgid "Brushes"
686 msgstr "Penslar"
688 #: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:356
689 msgid "Buffers"
690 msgstr "Buffertar"
692 #: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:374
693 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
694 msgid "Channels"
695 msgstr "Kanaler"
697 #: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
698 #: ../app/dialogs/dialogs.c:382
699 msgid "Colormap"
700 msgstr "Färgkarta"
702 #: ../app/actions/actions.c:126
703 msgid "Context"
704 msgstr "Sammanhang"
706 #: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:322
707 msgid "Pointer Information"
708 msgstr "Pekarinformation"
710 #: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:326
711 msgid "Dashboard"
712 msgstr "Panel"
714 #: ../app/actions/actions.c:135
715 msgid "Debug"
716 msgstr "Felsök"
718 #: ../app/actions/actions.c:138
719 msgid "Dialogs"
720 msgstr "Dialoger"
722 #: ../app/actions/actions.c:141
723 msgid "Dock"
724 msgstr "Docka"
726 #: ../app/actions/actions.c:144
727 msgid "Dockable"
728 msgstr "Dockningsbar"
730 #. Document History
731 #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:362
732 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186
733 msgid "Document History"
734 msgstr "Dokumenthistorik"
736 #: ../app/actions/actions.c:150
737 msgid "Drawable"
738 msgstr "Rityta"
740 #: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:338
741 msgid "Paint Dynamics"
742 msgstr "Målningsdynamik"
744 #: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:424
745 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
746 msgid "Paint Dynamics Editor"
747 msgstr "Målningsdynamikredigerare"
749 #: ../app/actions/actions.c:159
750 msgid "Edit"
751 msgstr "Redigera"
753 #: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:318
754 msgid "Error Console"
755 msgstr "Felkonsol"
757 #: ../app/actions/actions.c:165
758 msgid "File"
759 msgstr "Fil"
761 #: ../app/actions/actions.c:168
762 msgid "Filters"
763 msgstr "Filter"
765 #. initialize the list of gimp fonts
766 #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383
767 #: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3131
768 msgid "Fonts"
769 msgstr "Typsnitt"
771 #: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:428
772 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289
773 msgid "Gradient Editor"
774 msgstr "Gradientredigerare"
776 #. initialize the list of gimp gradients
777 #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374
778 #: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3127
779 msgid "Gradients"
780 msgstr "Gradienter"
782 #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
783 #: ../app/dialogs/dialogs.c:359 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
784 msgid "Tool Presets"
785 msgstr "Verktygsförinställning"
787 #: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:436
788 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94
789 msgid "Tool Preset Editor"
790 msgstr "Verktygsförinställningsredigare"
792 #: ../app/actions/actions.c:186
793 msgid "Help"
794 msgstr "Hjälp"
796 #: ../app/actions/actions.c:189
797 msgid "Image"
798 msgstr "Bild"
800 #: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:332
801 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
802 msgid "Images"
803 msgstr "Bilder"
805 #: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:370
806 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
807 msgid "Layers"
808 msgstr "Lager"
810 #. initialize the list of mypaint brushes
811 #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359
812 #: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139
813 msgid "MyPaint Brushes"
814 msgstr "MyPaint-penslar"
816 #: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:432
817 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
818 msgid "Palette Editor"
819 msgstr "Palettredigerare"
821 #. initialize the list of gimp palettes
822 #: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369
823 #: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3123
824 msgid "Palettes"
825 msgstr "Paletter"
827 #. initialize the list of gimp patterns
828 #: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364
829 #: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3119
830 msgid "Patterns"
831 msgstr "Mönster"
833 #: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3143
834 msgid "Plug-ins"
835 msgstr "Insticksmoduler"
837 #. Quick Mask Color
838 #: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:385
839 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695
840 msgid "Quick Mask"
841 msgstr "Snabbmask"
843 #: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:402
844 msgid "Sample Points"
845 msgstr "Samplingspunkter"
847 #: ../app/actions/actions.c:219
848 msgid "Select"
849 msgstr "Välj"
851 #. initialize the template list
852 #: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:790
853 #: ../app/dialogs/dialogs.c:365
854 msgid "Templates"
855 msgstr "Mallar"
857 #: ../app/actions/actions.c:225
858 msgid "Text Tool"
859 msgstr "Textverktyg"
861 #: ../app/actions/actions.c:228
862 msgid "Text Editor"
863 msgstr "Textredigerare"
865 #: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:310
866 #: ../app/gui/gui.c:550
867 msgid "Tool Options"
868 msgstr "Verktygsalternativ"
870 #: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:329
871 msgid "Tools"
872 msgstr "Verktyg"
874 #: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:378
875 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
876 msgid "Paths"
877 msgstr "Banor"
879 #: ../app/actions/actions.c:240
880 msgid "View"
881 msgstr "Visa"
883 #: ../app/actions/actions.c:243
884 msgid "Windows"
885 msgstr "Fönster"
887 #. value description and new value shown in the status bar
888 #: ../app/actions/actions.c:593
889 #, c-format
890 msgid "%s: %.2f"
891 msgstr "%s: %.2f"
893 #. value description and new value shown in the status bar
894 #: ../app/actions/actions.c:619
895 #, c-format
896 msgid "%s: %d"
897 msgstr "%s: %d"
899 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
900 msgctxt "brush-editor-action"
901 msgid "Brush Editor Menu"
902 msgstr "Penselredigeringsmeny"
904 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
905 msgctxt "brush-editor-action"
906 msgid "Edit Active Brush"
907 msgstr "Redigera aktiv pensel"
909 #: ../app/actions/brushes-actions.c:43
910 msgctxt "brushes-action"
911 msgid "Brushes Menu"
912 msgstr "Penselmeny"
914 #: ../app/actions/brushes-actions.c:47
915 msgctxt "brushes-action"
916 msgid "_Open Brush as Image"
917 msgstr "_Öppna pensel som bild"
919 #: ../app/actions/brushes-actions.c:48
920 msgctxt "brushes-action"
921 msgid "Open brush as image"
922 msgstr "Öppna pensel som bild"
924 #: ../app/actions/brushes-actions.c:53
925 msgctxt "brushes-action"
926 msgid "_New Brush"
927 msgstr "_Ny pensel"
929 #: ../app/actions/brushes-actions.c:54
930 msgctxt "brushes-action"
931 msgid "Create a new brush"
932 msgstr "Skapa en ny pensel"
934 #: ../app/actions/brushes-actions.c:59
935 msgctxt "brushes-action"
936 msgid "D_uplicate Brush"
937 msgstr "Du_plicera pensel"
939 #: ../app/actions/brushes-actions.c:60
940 msgctxt "brushes-action"
941 msgid "Duplicate this brush"
942 msgstr "Duplicera denna pensel"
944 #: ../app/actions/brushes-actions.c:65
945 msgctxt "brushes-action"
946 msgid "Copy Brush _Location"
947 msgstr "Kopiera _penselplats"
949 #: ../app/actions/brushes-actions.c:66
950 msgctxt "brushes-action"
951 msgid "Copy brush file location to clipboard"
952 msgstr "Kopiera penselfilens plats till urklipp"
954 #: ../app/actions/brushes-actions.c:71
955 msgctxt "brushes-action"
956 msgid "Show in _File Manager"
957 msgstr "Visa i _filhanterare"
959 #: ../app/actions/brushes-actions.c:72
960 msgctxt "brushes-action"
961 msgid "Show brush file location in the file manager"
962 msgstr "Visa penselfilens plats i filhanteraren"
964 #: ../app/actions/brushes-actions.c:77
965 msgctxt "brushes-action"
966 msgid "_Delete Brush"
967 msgstr "_Ta bort pensel"
969 #: ../app/actions/brushes-actions.c:78
970 msgctxt "brushes-action"
971 msgid "Delete this brush"
972 msgstr "Ta bort denna pensel"
974 #: ../app/actions/brushes-actions.c:83
975 msgctxt "brushes-action"
976 msgid "_Refresh Brushes"
977 msgstr "_Uppdatera penslar"
979 #: ../app/actions/brushes-actions.c:84
980 msgctxt "brushes-action"
981 msgid "Refresh brushes"
982 msgstr "Uppdatera penslar"
984 #: ../app/actions/brushes-actions.c:92
985 msgctxt "brushes-action"
986 msgid "_Edit Brush..."
987 msgstr "R_edigera pensel…"
989 #: ../app/actions/brushes-actions.c:93
990 msgctxt "brushes-action"
991 msgid "Edit this brush"
992 msgstr "Redigera denna pensel"
994 #: ../app/actions/buffers-actions.c:42
995 msgctxt "buffers-action"
996 msgid "Buffers Menu"
997 msgstr "Buffertmeny"
999 #: ../app/actions/buffers-actions.c:46
1000 msgctxt "buffers-action"
1001 msgid "Paste Buffer as _New Image"
1002 msgstr "Klistra in buffert som _ny bild"
1004 #: ../app/actions/buffers-actions.c:47
1005 msgctxt "buffers-action"
1006 msgid "Paste the selected buffer as a new image"
1007 msgstr "Klistra in markerad buffert som en ny bild"
1009 #: ../app/actions/buffers-actions.c:52
1010 msgctxt "buffers-action"
1011 msgid "_Delete Buffer"
1012 msgstr "_Ta bort buffert"
1014 #: ../app/actions/buffers-actions.c:53
1015 msgctxt "buffers-action"
1016 msgid "Delete the selected buffer"
1017 msgstr "Ta bort den markerade bufferten"
1019 #: ../app/actions/buffers-actions.c:61
1020 msgctxt "buffers-action"
1021 msgid "_Paste Buffer"
1022 msgstr "_Klistra in buffert"
1024 #: ../app/actions/buffers-actions.c:62
1025 msgctxt "buffers-action"
1026 msgid "Paste the selected buffer"
1027 msgstr "Klistra in i markerad buffert"
1029 #: ../app/actions/buffers-actions.c:67
1030 msgctxt "buffers-action"
1031 msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
1032 msgstr "Klistra in buffert på pl_ats"
1034 #: ../app/actions/buffers-actions.c:68
1035 msgctxt "buffers-action"
1036 msgid "Paste the selected buffer at its original position"
1037 msgstr "Klistra in markerad buffert på dess ursprungliga läge"
1039 #: ../app/actions/buffers-actions.c:73
1040 msgctxt "buffers-action"
1041 msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
1042 msgstr "Klistra _in buffert i markeringen"
1044 #: ../app/actions/buffers-actions.c:74
1045 msgctxt "buffers-action"
1046 msgid "Paste the selected buffer into the selection"
1047 msgstr "Klistra in markerad buffert i markeringen"
1049 #: ../app/actions/buffers-actions.c:79
1050 msgctxt "buffers-action"
1051 msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
1052 msgstr "Klistra in buffert på plats i markeringen"
1054 #: ../app/actions/buffers-actions.c:81
1055 msgctxt "buffers-action"
1056 msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
1057 msgstr "Klistra in markerad buffert i markeringen på dess ursprungliga läge"
1059 #: ../app/actions/buffers-actions.c:86
1060 msgctxt "buffers-action"
1061 msgid "Paste Buffer as New _Layer"
1062 msgstr "Klistra in buffert som nytt _lager"
1064 #: ../app/actions/buffers-actions.c:87
1065 msgctxt "buffers-action"
1066 msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
1067 msgstr "Klistra in markerad buffert som ett nytt lager"
1069 #: ../app/actions/buffers-actions.c:92
1070 msgctxt "buffers-action"
1071 msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
1072 msgstr "Klistra in buffert på plats som nytt lager"
1074 #: ../app/actions/buffers-actions.c:94
1075 msgctxt "buffers-action"
1076 msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
1077 msgstr ""
1078 "Klistra in den markerade bufferten som ett nytt lager på dess ursprungliga "
1079 "plats"
1081 #: ../app/actions/channels-actions.c:45
1082 msgctxt "channels-action"
1083 msgid "Channels Menu"
1084 msgstr "Kanalmeny"
1086 #: ../app/actions/channels-actions.c:49
1087 msgctxt "channels-action"
1088 msgid "Color Tag"
1089 msgstr "Färgtagg"
1091 #: ../app/actions/channels-actions.c:53
1092 msgctxt "channels-action"
1093 msgid "_Edit Channel Attributes..."
1094 msgstr "R_edigera kanalattribut…"
1096 #: ../app/actions/channels-actions.c:54
1097 msgctxt "channels-action"
1098 msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
1099 msgstr "Redigera kanalens namn, färg och opacitet"
1101 #: ../app/actions/channels-actions.c:59
1102 msgctxt "channels-action"
1103 msgid "_New Channel..."
1104 msgstr "_Ny kanal…"
1106 #: ../app/actions/channels-actions.c:60
1107 msgctxt "channels-action"
1108 msgid "Create a new channel"
1109 msgstr "Skapa en ny kanal"
1111 #: ../app/actions/channels-actions.c:65
1112 msgctxt "channels-action"
1113 msgid "_New Channel"
1114 msgstr "_Ny kanal"
1116 #: ../app/actions/channels-actions.c:66
1117 msgctxt "channels-action"
1118 msgid "Create a new channel with last used values"
1119 msgstr "Skapa en ny kanal med senast använda värden"
1121 #: ../app/actions/channels-actions.c:71
1122 msgctxt "channels-action"
1123 msgid "D_uplicate Channel"
1124 msgstr "_Duplicera kanal"
1126 #: ../app/actions/channels-actions.c:73
1127 msgctxt "channels-action"
1128 msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
1129 msgstr "Skapa en dubblett av den här kanalen och lägg till den till bilden"
1131 #: ../app/actions/channels-actions.c:78
1132 msgctxt "channels-action"
1133 msgid "_Delete Channel"
1134 msgstr "T_a bort kanal"
1136 #: ../app/actions/channels-actions.c:79
1137 msgctxt "channels-action"
1138 msgid "Delete this channel"
1139 msgstr "Ta bort denna kanal"
1141 #: ../app/actions/channels-actions.c:84
1142 msgctxt "channels-action"
1143 msgid "_Raise Channel"
1144 msgstr "_Höj kanal"
1146 #: ../app/actions/channels-actions.c:85
1147 msgctxt "channels-action"
1148 msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
1149 msgstr "Höj den här kanalen ett steg i kanalstacken"
1151 #: ../app/actions/channels-actions.c:90
1152 msgctxt "channels-action"
1153 msgid "Raise Channel to _Top"
1154 msgstr "Höj kanal till _överst"
1156 #: ../app/actions/channels-actions.c:92
1157 msgctxt "channels-action"
1158 msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
1159 msgstr "Höj den här kanalen till överst i kanalstacken"
1161 #: ../app/actions/channels-actions.c:97
1162 msgctxt "channels-action"
1163 msgid "_Lower Channel"
1164 msgstr "_Sänk kanal"
1166 #: ../app/actions/channels-actions.c:98
1167 msgctxt "channels-action"
1168 msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
1169 msgstr "Sänk den här kanalen ett steg i kanalstacken"
1171 #: ../app/actions/channels-actions.c:103
1172 msgctxt "channels-action"
1173 msgid "Lower Channel to _Bottom"
1174 msgstr "Sänk kanal till _underst"
1176 #: ../app/actions/channels-actions.c:105
1177 msgctxt "channels-action"
1178 msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
1179 msgstr "Sänk den här kanalen längst ner i kanalstacken"
1181 #: ../app/actions/channels-actions.c:113
1182 msgctxt "channels-action"
1183 msgid "Toggle Channel _Visibility"
1184 msgstr "_Växla synlighet för kanal"
1186 #: ../app/actions/channels-actions.c:119
1187 msgctxt "channels-action"
1188 msgid "Toggle Channel _Linked State"
1189 msgstr "Växla _länkat tillstånd för kanal"
1191 #. GIMP_ICON_LOCK
1192 #: ../app/actions/channels-actions.c:125
1193 msgctxt "channels-action"
1194 msgid "L_ock Pixels of Channel"
1195 msgstr "L_ås bildpunkter för kanal"
1197 #: ../app/actions/channels-actions.c:131
1198 msgctxt "channels-action"
1199 msgid "L_ock Position of Channel"
1200 msgstr "L_ås kanalens position"
1202 #: ../app/actions/channels-actions.c:140
1203 msgctxt "channels-action"
1204 msgid "None"
1205 msgstr "Ingen"
1207 #: ../app/actions/channels-actions.c:141
1208 msgctxt "channels-action"
1209 msgid "Channel Color Tag: Clear"
1210 msgstr "Kanalfärgtagg: Rensa"
1212 #: ../app/actions/channels-actions.c:146
1213 msgctxt "channels-action"
1214 msgid "Blue"
1215 msgstr "Blå"
1217 #: ../app/actions/channels-actions.c:147
1218 msgctxt "channels-action"
1219 msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
1220 msgstr "Kanalfärgtagg: Sätt till blå"
1222 #: ../app/actions/channels-actions.c:152
1223 msgctxt "channels-action"
1224 msgid "Green"
1225 msgstr "Grön"
1227 #: ../app/actions/channels-actions.c:153
1228 msgctxt "channels-action"
1229 msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
1230 msgstr "Kanalfärgtagg: Sätt till grön"
1232 #: ../app/actions/channels-actions.c:158
1233 msgctxt "channels-action"
1234 msgid "Yellow"
1235 msgstr "Gul"
1237 #: ../app/actions/channels-actions.c:159
1238 msgctxt "channels-action"
1239 msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
1240 msgstr "Kanalfärgtagg: Sätt till gul"
1242 #: ../app/actions/channels-actions.c:164
1243 msgctxt "channels-action"
1244 msgid "Orange"
1245 msgstr "Orange"
1247 #: ../app/actions/channels-actions.c:165
1248 msgctxt "channels-action"
1249 msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
1250 msgstr "Kanalfärgtagg: Sätt till orange"
1252 #: ../app/actions/channels-actions.c:170
1253 msgctxt "channels-action"
1254 msgid "Brown"
1255 msgstr "Brun"
1257 #: ../app/actions/channels-actions.c:171
1258 msgctxt "channels-action"
1259 msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
1260 msgstr "Kanalfärgtagg: Sätt till brun"
1262 #: ../app/actions/channels-actions.c:176
1263 msgctxt "channels-action"
1264 msgid "Red"
1265 msgstr "Röd"
1267 #: ../app/actions/channels-actions.c:177
1268 msgctxt "channels-action"
1269 msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
1270 msgstr "Kanalfärgtagg: Sätt till röd"
1272 #: ../app/actions/channels-actions.c:182
1273 msgctxt "channels-action"
1274 msgid "Violet"
1275 msgstr "Violett"
1277 #: ../app/actions/channels-actions.c:183
1278 msgctxt "channels-action"
1279 msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
1280 msgstr "Kanalfärgtagg: Sätt till violett"
1282 #: ../app/actions/channels-actions.c:188
1283 msgctxt "channels-action"
1284 msgid "Gray"
1285 msgstr "Grå"
1287 #: ../app/actions/channels-actions.c:189
1288 msgctxt "channels-action"
1289 msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
1290 msgstr "Kanalfärgtagg: Sätt till grå"
1292 #: ../app/actions/channels-actions.c:197
1293 msgctxt "channels-action"
1294 msgid "Channel to Sele_ction"
1295 msgstr "_Kanal till markering"
1297 #: ../app/actions/channels-actions.c:198
1298 msgctxt "channels-action"
1299 msgid "Replace the selection with this channel"
1300 msgstr "Ersätt markeringen med den här kanalen"
1302 #: ../app/actions/channels-actions.c:203
1303 msgctxt "channels-action"
1304 msgid "_Add to Selection"
1305 msgstr "_Lägg till i markering"
1307 #: ../app/actions/channels-actions.c:204
1308 msgctxt "channels-action"
1309 msgid "Add this channel to the current selection"
1310 msgstr "Lägg till den här kanalen till den aktuella markeringen"
1312 #: ../app/actions/channels-actions.c:209
1313 msgctxt "channels-action"
1314 msgid "_Subtract from Selection"
1315 msgstr "_Subtrahera från markering"
1317 #: ../app/actions/channels-actions.c:210
1318 msgctxt "channels-action"
1319 msgid "Subtract this channel from the current selection"
1320 msgstr "Subtrahera den här kanalen från den aktuella markeringen"
1322 #: ../app/actions/channels-actions.c:215
1323 msgctxt "channels-action"
1324 msgid "_Intersect with Selection"
1325 msgstr "_Snitt med markering"
1327 #: ../app/actions/channels-actions.c:216
1328 msgctxt "channels-action"
1329 msgid "Intersect this channel with the current selection"
1330 msgstr "Skär ut den här kanalen med den aktuella markeringen"
1332 #: ../app/actions/channels-actions.c:224
1333 msgctxt "channels-action"
1334 msgid "Select _Top Channel"
1335 msgstr "Välj _översta kanal"
1337 #: ../app/actions/channels-actions.c:225
1338 msgctxt "channels-action"
1339 msgid "Select the topmost channel"
1340 msgstr "Välj den översta kanalen"
1342 #: ../app/actions/channels-actions.c:230
1343 msgctxt "channels-action"
1344 msgid "Select _Bottom Channel"
1345 msgstr "Välj _nedersta kanal"
1347 #: ../app/actions/channels-actions.c:231
1348 msgctxt "channels-action"
1349 msgid "Select the bottommost channel"
1350 msgstr "Välj den nedersta kanalen"
1352 #: ../app/actions/channels-actions.c:236
1353 msgctxt "channels-action"
1354 msgid "Select _Previous Channel"
1355 msgstr "Välj _föregående kanal"
1357 #: ../app/actions/channels-actions.c:237
1358 msgctxt "channels-action"
1359 msgid "Select the channel above the current channel"
1360 msgstr "Välj kanalen ovanför den aktuella kanalen"
1362 #: ../app/actions/channels-actions.c:242
1363 msgctxt "channels-action"
1364 msgid "Select _Next Channel"
1365 msgstr "Välj _nästa kanal"
1367 #: ../app/actions/channels-actions.c:243
1368 msgctxt "channels-action"
1369 msgid "Select the channel below the current channel"
1370 msgstr "Välj kanalen under den aktuella kanalen"
1372 #: ../app/actions/channels-commands.c:111
1373 #: ../app/actions/channels-commands.c:517
1374 msgid "Channel Attributes"
1375 msgstr "Kanalattribut"
1377 #: ../app/actions/channels-commands.c:114
1378 msgid "Edit Channel Attributes"
1379 msgstr "Redigera kanalattribut"
1381 #: ../app/actions/channels-commands.c:116
1382 msgid "Edit Channel Color"
1383 msgstr "Redigera kanalfärg"
1385 #: ../app/actions/channels-commands.c:117
1386 #: ../app/actions/channels-commands.c:162
1387 msgid "_Fill opacity:"
1388 msgstr "_Fyllnadsopacitet:"
1390 #: ../app/actions/channels-commands.c:156
1391 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327
1392 msgid "New Channel"
1393 msgstr "Ny kanal"
1395 #: ../app/actions/channels-commands.c:159
1396 msgid "Create a New Channel"
1397 msgstr "Skapa en ny kanal"
1399 #: ../app/actions/channels-commands.c:161
1400 msgid "New Channel Color"
1401 msgstr "Ny kanalfärg"
1403 #: ../app/actions/channels-commands.c:274 ../app/core/gimpimage-new.c:278
1404 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:671
1405 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
1406 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:805
1407 #, c-format
1408 msgid "%s Channel Copy"
1409 msgstr "%s kanalkopia"
1411 #: ../app/actions/colormap-actions.c:45
1412 msgctxt "colormap-action"
1413 msgid "Colormap Menu"
1414 msgstr "Färgkartemeny"
1416 #: ../app/actions/colormap-actions.c:49
1417 msgctxt "colormap-action"
1418 msgid "_Edit Color..."
1419 msgstr "R_edigera färg…"
1421 #: ../app/actions/colormap-actions.c:50
1422 msgctxt "colormap-action"
1423 msgid "Edit this color"
1424 msgstr "Redigera denna färg"
1426 #: ../app/actions/colormap-actions.c:58
1427 msgctxt "colormap-action"
1428 msgid "_Add Color from FG"
1429 msgstr "Lägg till färg från _FG"
1431 #: ../app/actions/colormap-actions.c:59
1432 msgctxt "colormap-action"
1433 msgid "Add current foreground color"
1434 msgstr "Lägg till aktuell förgrundsfärg"
1436 #: ../app/actions/colormap-actions.c:64
1437 msgctxt "colormap-action"
1438 msgid "_Add Color from BG"
1439 msgstr "Lägg till färg från _BG"
1441 #: ../app/actions/colormap-actions.c:65
1442 msgctxt "colormap-action"
1443 msgid "Add current background color"
1444 msgstr "Lägg till aktuell bakgrundsfärg"
1446 #: ../app/actions/colormap-actions.c:73
1447 msgctxt "colormap-action"
1448 msgid "_Select this Color"
1449 msgstr "_Markera denna färg"
1451 #: ../app/actions/colormap-actions.c:74
1452 msgctxt "colormap-action"
1453 msgid "Select all pixels with this color"
1454 msgstr "Markera alla bildpunkter med denna färg"
1456 #: ../app/actions/colormap-actions.c:79
1457 msgctxt "colormap-action"
1458 msgid "_Add to Selection"
1459 msgstr "_Lägg till i markering"
1461 #: ../app/actions/colormap-actions.c:80
1462 msgctxt "colormap-action"
1463 msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
1464 msgstr ""
1465 "Lägg till alla bildpunkter med den här färgen till den aktuella markeringen"
1467 #: ../app/actions/colormap-actions.c:85
1468 msgctxt "colormap-action"
1469 msgid "_Subtract from Selection"
1470 msgstr "_Ta bort från markering"
1472 #: ../app/actions/colormap-actions.c:86
1473 msgctxt "colormap-action"
1474 msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
1475 msgstr ""
1476 "Ta bort alla bildpunkter med den här färgen från den aktuella markeringen"
1478 #: ../app/actions/colormap-actions.c:91
1479 msgctxt "colormap-action"
1480 msgid "_Intersect with Selection"
1481 msgstr "_Snitt med markering"
1483 #: ../app/actions/colormap-actions.c:92
1484 msgctxt "colormap-action"
1485 msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
1486 msgstr "Skär alla bildpunkter med den här färgen med den aktuella markeringen"
1488 #: ../app/actions/context-actions.c:47
1489 msgctxt "context-action"
1490 msgid "_Context"
1491 msgstr "_Sammanhang"
1493 #: ../app/actions/context-actions.c:49
1494 msgctxt "context-action"
1495 msgid "_Colors"
1496 msgstr "_Färger"
1498 #: ../app/actions/context-actions.c:51
1499 msgctxt "context-action"
1500 msgid "_Opacity"
1501 msgstr "_Opacitet"
1503 #: ../app/actions/context-actions.c:53
1504 msgctxt "context-action"
1505 msgid "Paint _Mode"
1506 msgstr "Målnings_läge"
1508 #: ../app/actions/context-actions.c:55
1509 msgctxt "context-action"
1510 msgid "_Tool"
1511 msgstr "V_erktyg"
1513 #: ../app/actions/context-actions.c:57
1514 msgctxt "context-action"
1515 msgid "_Brush"
1516 msgstr "_Pensel"
1518 #: ../app/actions/context-actions.c:59
1519 msgctxt "context-action"
1520 msgid "_Pattern"
1521 msgstr "_Mönster"
1523 #: ../app/actions/context-actions.c:61
1524 msgctxt "context-action"
1525 msgid "_Palette"
1526 msgstr "_Palett"
1528 #: ../app/actions/context-actions.c:63
1529 msgctxt "context-action"
1530 msgid "_Gradient"
1531 msgstr "_Gradient"
1533 #: ../app/actions/context-actions.c:65
1534 msgctxt "context-action"
1535 msgid "_Font"
1536 msgstr "_Typsnitt"
1538 #: ../app/actions/context-actions.c:68
1539 msgctxt "context-action"
1540 msgid "_Shape"
1541 msgstr "F_orm"
1543 #: ../app/actions/context-actions.c:70
1544 msgctxt "context-action"
1545 msgid "_Radius"
1546 msgstr "_Radie"
1548 #: ../app/actions/context-actions.c:72
1549 msgctxt "context-action"
1550 msgid "S_pikes"
1551 msgstr "S_pikar"
1553 #: ../app/actions/context-actions.c:74
1554 msgctxt "context-action"
1555 msgid "_Hardness"
1556 msgstr "_Hårdhet"
1558 #: ../app/actions/context-actions.c:76
1559 msgctxt "context-action"
1560 msgid "_Aspect Ratio"
1561 msgstr "_Bildförhållande"
1563 #: ../app/actions/context-actions.c:78
1564 msgctxt "context-action"
1565 msgid "A_ngle"
1566 msgstr "V_inkel"
1568 #: ../app/actions/context-actions.c:81
1569 msgctxt "context-action"
1570 msgid "_Default Colors"
1571 msgstr "_Standardfärger"
1573 #: ../app/actions/context-actions.c:83
1574 msgctxt "context-action"
1575 msgid "Set foreground color to black, background color to white"
1576 msgstr "Ställ in förgrundsfärg till svart, bakgrundsfärg till vit"
1578 #: ../app/actions/context-actions.c:88
1579 msgctxt "context-action"
1580 msgid "S_wap Colors"
1581 msgstr "_Byt ut färger"
1583 #: ../app/actions/context-actions.c:89
1584 msgctxt "context-action"
1585 msgid "Exchange foreground and background colors"
1586 msgstr "Byt för- och bakgrundsfärger"
1588 #: ../app/actions/context-actions.c:97
1589 msgctxt "context-action"
1590 msgid "Foreground: Set Color From Palette"
1591 msgstr "Förgrund: Ställ in färg från palett"
1593 #: ../app/actions/context-actions.c:101
1594 msgctxt "context-action"
1595 msgid "Foreground: Use First Palette Color"
1596 msgstr "Förgrund: Använd första palettfärg"
1598 #: ../app/actions/context-actions.c:105
1599 msgctxt "context-action"
1600 msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
1601 msgstr "Förgrund: Använd sista palettfärg"
1603 #: ../app/actions/context-actions.c:109
1604 msgctxt "context-action"
1605 msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
1606 msgstr "Förgrund: Använd föregående palettfärg"
1608 #: ../app/actions/context-actions.c:113
1609 msgctxt "context-action"
1610 msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
1611 msgstr "Förgrund: Använd nästa palettfärg"
1613 #: ../app/actions/context-actions.c:117
1614 msgctxt "context-action"
1615 msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
1616 msgstr "Förgrund: Hoppa tillbaka en palettfärg"
1618 #: ../app/actions/context-actions.c:121
1619 msgctxt "context-action"
1620 msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
1621 msgstr "Förgrund: Hoppa framåt en palettfärg"
1623 #: ../app/actions/context-actions.c:129
1624 msgctxt "context-action"
1625 msgid "Background: Set Color From Palette"
1626 msgstr "Bakgrund: Ställ in färg från palett"
1628 #: ../app/actions/context-actions.c:133
1629 msgctxt "context-action"
1630 msgid "Background: Use First Palette Color"
1631 msgstr "Bakgrund: Använd första palettfärg"
1633 #: ../app/actions/context-actions.c:137
1634 msgctxt "context-action"
1635 msgid "Background: Use Last Palette Color"
1636 msgstr "Bakgrund: Använd sista palettfärg"
1638 #: ../app/actions/context-actions.c:141
1639 msgctxt "context-action"
1640 msgid "Background: Use Previous Palette Color"
1641 msgstr "Bakgrund: Använd föregående palettfärg"
1643 #: ../app/actions/context-actions.c:145
1644 msgctxt "context-action"
1645 msgid "Background: Use Next Palette Color"
1646 msgstr "Bakgrund: Använd nästa palettfärg"
1648 #: ../app/actions/context-actions.c:149
1649 msgctxt "context-action"
1650 msgid "Background: Skip Back Palette Color"
1651 msgstr "Bakgrund: Hoppa tillbaka en palettfärg"
1653 #: ../app/actions/context-actions.c:153
1654 msgctxt "context-action"
1655 msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
1656 msgstr "Bakgrund: Hoppa framåt en palettfärg"
1658 #: ../app/actions/context-actions.c:161
1659 msgctxt "context-action"
1660 msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
1661 msgstr "Förgrund: Ställ in färg från färgkarta"
1663 #: ../app/actions/context-actions.c:165
1664 msgctxt "context-action"
1665 msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
1666 msgstr "Förgrund: Använd första färg i färgkarta"
1668 #: ../app/actions/context-actions.c:169
1669 msgctxt "context-action"
1670 msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
1671 msgstr "Förgrund: Använd sista färg i färgkarta"
1673 #: ../app/actions/context-actions.c:173
1674 msgctxt "context-action"
1675 msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
1676 msgstr "Förgrund: Använd föregående färg i färgkarta"
1678 #: ../app/actions/context-actions.c:177
1679 msgctxt "context-action"
1680 msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
1681 msgstr "Förgrund: Använd nästa färg i färgkarta"
1683 #: ../app/actions/context-actions.c:181
1684 msgctxt "context-action"
1685 msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
1686 msgstr "Förgrund: Hoppa en färg bakåt i färgkarta"
1688 #: ../app/actions/context-actions.c:185
1689 msgctxt "context-action"
1690 msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
1691 msgstr "Förgrund: Hoppa en färg framåt i färgkarta"
1693 #: ../app/actions/context-actions.c:193
1694 msgctxt "context-action"
1695 msgid "Background: Set Color From Colormap"
1696 msgstr "Bakgrund: Ställ in färg från färgkarta"
1698 #: ../app/actions/context-actions.c:197
1699 msgctxt "context-action"
1700 msgid "Background: Use First Color From Colormap"
1701 msgstr "Bakgrund: Använd första färg i färgkarta"
1703 #: ../app/actions/context-actions.c:201
1704 msgctxt "context-action"
1705 msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
1706 msgstr "Bakgrund: Använd sista färg i färgkarta"
1708 #: ../app/actions/context-actions.c:205
1709 msgctxt "context-action"
1710 msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
1711 msgstr "Bakgrund: Använd föregående färg i färgkarta"
1713 #: ../app/actions/context-actions.c:209
1714 msgctxt "context-action"
1715 msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
1716 msgstr "Bakgrund: Använd nästa färg i färgkarta"
1718 #: ../app/actions/context-actions.c:213
1719 msgctxt "context-action"
1720 msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
1721 msgstr "Bakgrund: Hoppa en färg bakåt i färgkarta"
1723 #: ../app/actions/context-actions.c:217
1724 msgctxt "context-action"
1725 msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
1726 msgstr "Bakgrund: Hoppa en färg framåt i färgkarta"
1728 #: ../app/actions/context-actions.c:225
1729 msgctxt "context-action"
1730 msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
1731 msgstr "Förgrund: Ställ in färg från färgruta"
1733 #: ../app/actions/context-actions.c:229
1734 msgctxt "context-action"
1735 msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
1736 msgstr "Förgrund: Använd första färg i färgruta"
1738 #: ../app/actions/context-actions.c:233
1739 msgctxt "context-action"
1740 msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
1741 msgstr "Förgrund: Använd sista färg i färgruta"
1743 #: ../app/actions/context-actions.c:237
1744 msgctxt "context-action"
1745 msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
1746 msgstr "Förgrund: Använd föregående färg i färgruta"
1748 #: ../app/actions/context-actions.c:241
1749 msgctxt "context-action"
1750 msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
1751 msgstr "Förgrund: Använd nästa färg i färgruta"
1753 #: ../app/actions/context-actions.c:245
1754 msgctxt "context-action"
1755 msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
1756 msgstr "Förgrund: Hoppa en färg bakåt i färgruta"
1758 #: ../app/actions/context-actions.c:249
1759 msgctxt "context-action"
1760 msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
1761 msgstr "Förgrund: Hoppa en färg framåt i färgruta"
1763 #: ../app/actions/context-actions.c:257
1764 msgctxt "context-action"
1765 msgid "Background: Set Color From Swatch"
1766 msgstr "Bakgrund: Ställ in färg från färgruta"
1768 #: ../app/actions/context-actions.c:261
1769 msgctxt "context-action"
1770 msgid "Background: Use First Color From Swatch"
1771 msgstr "Bakgrund: Använd första färg i färgruta"
1773 #: ../app/actions/context-actions.c:265
1774 msgctxt "context-action"
1775 msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
1776 msgstr "Bakgrund: Använd sista färg i färgruta"
1778 #: ../app/actions/context-actions.c:269
1779 msgctxt "context-action"
1780 msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
1781 msgstr "Bakgrund: Använd föregående färg i färgruta"
1783 #: ../app/actions/context-actions.c:273
1784 msgctxt "context-action"
1785 msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
1786 msgstr "Bakgrund: Använd nästa färg i färgruta"
1788 #: ../app/actions/context-actions.c:277
1789 msgctxt "context-action"
1790 msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
1791 msgstr "Bakgrund: Hoppa en färg bakåt i färgruta"
1793 #: ../app/actions/context-actions.c:281
1794 msgctxt "context-action"
1795 msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
1796 msgstr "Bakgrund: Hoppa en färg framåt i färgruta"
1798 #: ../app/actions/context-actions.c:289
1799 msgctxt "context-action"
1800 msgid "Foreground Red: Set"
1801 msgstr "Förgrund röd: Ställ in"
1803 #: ../app/actions/context-actions.c:293
1804 msgctxt "context-action"
1805 msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
1806 msgstr "Förgrund röd: Ställ in på minimum"
1808 #: ../app/actions/context-actions.c:297
1809 msgctxt "context-action"
1810 msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
1811 msgstr "Förgrund röd: Ställ in på maximum"
1813 #: ../app/actions/context-actions.c:301
1814 msgctxt "context-action"
1815 msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
1816 msgstr "Förgrund röd: Minska med 1%"
1818 #: ../app/actions/context-actions.c:305
1819 msgctxt "context-action"
1820 msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
1821 msgstr "Förgrund röd: Öka med 1%"
1823 #: ../app/actions/context-actions.c:309
1824 msgctxt "context-action"
1825 msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
1826 msgstr "Förgrund röd: Minska med 10%"
1828 #: ../app/actions/context-actions.c:313
1829 msgctxt "context-action"
1830 msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
1831 msgstr "Förgrund röd: Öka med 10%"
1833 #: ../app/actions/context-actions.c:321
1834 msgctxt "context-action"
1835 msgid "Foreground Green: Set"
1836 msgstr "Förgrund grön: Ställ in"
1838 #: ../app/actions/context-actions.c:325
1839 msgctxt "context-action"
1840 msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
1841 msgstr "Förgrund grön: Ställ in på minimum"
1843 #: ../app/actions/context-actions.c:329
1844 msgctxt "context-action"
1845 msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
1846 msgstr "Förgrund grön: Ställ in på maximum"
1848 #: ../app/actions/context-actions.c:333
1849 msgctxt "context-action"
1850 msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
1851 msgstr "Förgrund grön: Minska med 1%"
1853 #: ../app/actions/context-actions.c:337
1854 msgctxt "context-action"
1855 msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
1856 msgstr "Förgrund grön: Öka med 1%"
1858 #: ../app/actions/context-actions.c:341
1859 msgctxt "context-action"
1860 msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
1861 msgstr "Förgrund grön: Minska med 10%"
1863 #: ../app/actions/context-actions.c:345
1864 msgctxt "context-action"
1865 msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
1866 msgstr "Förgrund grön: Öka med 10%"
1868 #: ../app/actions/context-actions.c:353
1869 msgctxt "context-action"
1870 msgid "Foreground Blue: Set"
1871 msgstr "Förgrund blå: Ställ in"
1873 #: ../app/actions/context-actions.c:357
1874 msgctxt "context-action"
1875 msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
1876 msgstr "Förgrund blå: Ställ in på minimum"
1878 #: ../app/actions/context-actions.c:361
1879 msgctxt "context-action"
1880 msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
1881 msgstr "Förgrund blå: Ställ in på maximum"
1883 #: ../app/actions/context-actions.c:365
1884 msgctxt "context-action"
1885 msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
1886 msgstr "Förgrund blå: Minska med 1%"
1888 #: ../app/actions/context-actions.c:369
1889 msgctxt "context-action"
1890 msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
1891 msgstr "Förgrund blå: Öka med 1%"
1893 #: ../app/actions/context-actions.c:373
1894 msgctxt "context-action"
1895 msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
1896 msgstr "Förgrund blå: Minska med 10%"
1898 #: ../app/actions/context-actions.c:377
1899 msgctxt "context-action"
1900 msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
1901 msgstr "Förgrund blå: Öka med 10%"
1903 #: ../app/actions/context-actions.c:385
1904 msgctxt "context-action"
1905 msgid "Background Red: Set"
1906 msgstr "Bakgrund röd: Ställ in"
1908 #: ../app/actions/context-actions.c:389
1909 msgctxt "context-action"
1910 msgid "Background Red: Set to Minimum"
1911 msgstr "Bakgrund röd: Ställ in på minimum"
1913 #: ../app/actions/context-actions.c:393
1914 msgctxt "context-action"
1915 msgid "Background Red: Set to Maximum"
1916 msgstr "Bakgrund röd: Ställ in på maximum"
1918 #: ../app/actions/context-actions.c:397
1919 msgctxt "context-action"
1920 msgid "Background Red: Decrease by 1%"
1921 msgstr "Bakgrund röd: Minska med 1%"
1923 #: ../app/actions/context-actions.c:401
1924 msgctxt "context-action"
1925 msgid "Background Red: Increase by 1%"
1926 msgstr "Bakgrund röd: Öka med 1%"
1928 #: ../app/actions/context-actions.c:405
1929 msgctxt "context-action"
1930 msgid "Background Red: Decrease by 10%"
1931 msgstr "Bakgrund röd: Minska med 10%"
1933 #: ../app/actions/context-actions.c:409
1934 msgctxt "context-action"
1935 msgid "Background Red: Increase by 10%"
1936 msgstr "Bakgrund röd: Öka med 10%"
1938 #: ../app/actions/context-actions.c:417
1939 msgctxt "context-action"
1940 msgid "Background Green: Set"
1941 msgstr "Bakgrund grön: Ställ in"
1943 #: ../app/actions/context-actions.c:421
1944 msgctxt "context-action"
1945 msgid "Background Green: Set to Minimum"
1946 msgstr "Bakgrund grön: Ställ in på minimum"
1948 #: ../app/actions/context-actions.c:425
1949 msgctxt "context-action"
1950 msgid "Background Green: Set to Maximum"
1951 msgstr "Bakgrund grön: Ställ in på maximum"
1953 #: ../app/actions/context-actions.c:429
1954 msgctxt "context-action"
1955 msgid "Background Green: Decrease by 1%"
1956 msgstr "Bakgrund grön: Minska med 1%"
1958 #: ../app/actions/context-actions.c:433
1959 msgctxt "context-action"
1960 msgid "Background Green: Increase by 1%"
1961 msgstr "Bakgrund grön: Öka med 1%"
1963 #: ../app/actions/context-actions.c:437
1964 msgctxt "context-action"
1965 msgid "Background Green: Decrease by 10%"
1966 msgstr "Bakgrund grön: Minska med 10%"
1968 #: ../app/actions/context-actions.c:441
1969 msgctxt "context-action"
1970 msgid "Background Green: Increase by 10%"
1971 msgstr "Bakgrund grön: Öka med 10%"
1973 #: ../app/actions/context-actions.c:449
1974 msgctxt "context-action"
1975 msgid "Background Blue: Set"
1976 msgstr "Bakgrund blå: Ställ in"
1978 #: ../app/actions/context-actions.c:453
1979 msgctxt "context-action"
1980 msgid "Background Blue: Set to Minimum"
1981 msgstr "Bakgrund blå: Ställ in på minimum"
1983 #: ../app/actions/context-actions.c:457
1984 msgctxt "context-action"
1985 msgid "Background Blue: Set to Maximum"
1986 msgstr "Bakgrund blå: Ställ in på maximum"
1988 #: ../app/actions/context-actions.c:461
1989 msgctxt "context-action"
1990 msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
1991 msgstr "Bakgrund blå: Minska med 1%"
1993 #: ../app/actions/context-actions.c:465
1994 msgctxt "context-action"
1995 msgid "Background Blue: Increase by 1%"
1996 msgstr "Bakgrund blå: Öka med 1%"
1998 #: ../app/actions/context-actions.c:469
1999 msgctxt "context-action"
2000 msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
2001 msgstr "Bakgrund blå: Minska med 10%"
2003 #: ../app/actions/context-actions.c:473
2004 msgctxt "context-action"
2005 msgid "Background Blue: Increase by 10%"
2006 msgstr "Bakgrund blå: Öka med 10%"
2008 #: ../app/actions/context-actions.c:481
2009 msgctxt "context-action"
2010 msgid "Foreground Hue: Set"
2011 msgstr "Förgrund nyans: Ställ in"
2013 #: ../app/actions/context-actions.c:485
2014 msgctxt "context-action"
2015 msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
2016 msgstr "Förgrund nyans: Ställ in på minimum"
2018 #: ../app/actions/context-actions.c:489
2019 msgctxt "context-action"
2020 msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
2021 msgstr "Förgrund nyans: Ställ in på maximum"
2023 #: ../app/actions/context-actions.c:493
2024 msgctxt "context-action"
2025 msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
2026 msgstr "Förgrund nyans: Minska med 1%"
2028 #: ../app/actions/context-actions.c:497
2029 msgctxt "context-action"
2030 msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
2031 msgstr "Förgrund nyans: Öka med 1%"
2033 #: ../app/actions/context-actions.c:501
2034 msgctxt "context-action"
2035 msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
2036 msgstr "Förgrund nyans: Minska med 10%"
2038 #: ../app/actions/context-actions.c:505
2039 msgctxt "context-action"
2040 msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
2041 msgstr "Förgrund nyans: Öka med 10%"
2043 #: ../app/actions/context-actions.c:513
2044 msgctxt "context-action"
2045 msgid "Foreground Saturation: Set"
2046 msgstr "Förgrund mättnad: Ställ in"
2048 #: ../app/actions/context-actions.c:517
2049 msgctxt "context-action"
2050 msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
2051 msgstr "Förgrund mättnad: Ställ in på minimum"
2053 #: ../app/actions/context-actions.c:521
2054 msgctxt "context-action"
2055 msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
2056 msgstr "Förgrund mättnad: Ställ in på maximum"
2058 #: ../app/actions/context-actions.c:525
2059 msgctxt "context-action"
2060 msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
2061 msgstr "Förgrund mättnad: Minska med 1%"
2063 #: ../app/actions/context-actions.c:529
2064 msgctxt "context-action"
2065 msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
2066 msgstr "Förgrund mättnad: Öka med 1%"
2068 #: ../app/actions/context-actions.c:533
2069 msgctxt "context-action"
2070 msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
2071 msgstr "Förgrund mättnad: Minska med 10%"
2073 #: ../app/actions/context-actions.c:537
2074 msgctxt "context-action"
2075 msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
2076 msgstr "Förgrund mättnad: Öka med 10%"
2078 #: ../app/actions/context-actions.c:545
2079 msgctxt "context-action"
2080 msgid "Foreground Value: Set"
2081 msgstr "Förgrund intensitet: Ställ in"
2083 #: ../app/actions/context-actions.c:549
2084 msgctxt "context-action"
2085 msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
2086 msgstr "Förgrund intensitet: Ställ in på minimum"
2088 #: ../app/actions/context-actions.c:553
2089 msgctxt "context-action"
2090 msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
2091 msgstr "Förgrund intensitet: Ställ in på maximum"
2093 #: ../app/actions/context-actions.c:557
2094 msgctxt "context-action"
2095 msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
2096 msgstr "Förgrund intensitet: Minska med 1%"
2098 #: ../app/actions/context-actions.c:561
2099 msgctxt "context-action"
2100 msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
2101 msgstr "Förgrund intensitet: Öka med 1%"
2103 #: ../app/actions/context-actions.c:565
2104 msgctxt "context-action"
2105 msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
2106 msgstr "Förgrund intensitet: Minska med 10%"
2108 #: ../app/actions/context-actions.c:569
2109 msgctxt "context-action"
2110 msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
2111 msgstr "Förgrund intensitet: Öka med 10%"
2113 #: ../app/actions/context-actions.c:577
2114 msgctxt "context-action"
2115 msgid "Background Hue: Set"
2116 msgstr "Bakgrund nyans: Ställ in"
2118 #: ../app/actions/context-actions.c:581
2119 msgctxt "context-action"
2120 msgid "Background Hue: Set to Minimum"
2121 msgstr "Bakgrund nyans: Ställ in på minimum"
2123 #: ../app/actions/context-actions.c:585
2124 msgctxt "context-action"
2125 msgid "Background Hue: Set to Maximum"
2126 msgstr "Bakgrund nyans: Ställ in på maximum"
2128 #: ../app/actions/context-actions.c:589
2129 msgctxt "context-action"
2130 msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
2131 msgstr "Bakgrund nyans: Minska med 1%"
2133 #: ../app/actions/context-actions.c:593
2134 msgctxt "context-action"
2135 msgid "Background Hue: Increase by 1%"
2136 msgstr "Bakgrund nyans: Öka med 1%"
2138 #: ../app/actions/context-actions.c:597
2139 msgctxt "context-action"
2140 msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
2141 msgstr "Bakgrund nyans: Minska med 10%"
2143 #: ../app/actions/context-actions.c:601
2144 msgctxt "context-action"
2145 msgid "Background Hue: Increase by 10%"
2146 msgstr "Bakgrund nyans: Öka med 10%"
2148 #: ../app/actions/context-actions.c:609
2149 msgctxt "context-action"
2150 msgid "Background Saturation: Set"
2151 msgstr "Bakgrund mättnad: Ställ in"
2153 #: ../app/actions/context-actions.c:613
2154 msgctxt "context-action"
2155 msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
2156 msgstr "Bakgrund mättnad: Ställ in på minimum"
2158 #: ../app/actions/context-actions.c:617
2159 msgctxt "context-action"
2160 msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
2161 msgstr "Bakgrund mättnad: Ställ in på maximum"
2163 #: ../app/actions/context-actions.c:621
2164 msgctxt "context-action"
2165 msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
2166 msgstr "Bakgrund mättnad: Minska med 1%"
2168 #: ../app/actions/context-actions.c:625
2169 msgctxt "context-action"
2170 msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
2171 msgstr "Bakgrund mättnad: Öka med 1%"
2173 #: ../app/actions/context-actions.c:629
2174 msgctxt "context-action"
2175 msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
2176 msgstr "Bakgrund mättnad: Minska med 10%"
2178 #: ../app/actions/context-actions.c:633
2179 msgctxt "context-action"
2180 msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
2181 msgstr "Bakgrund mättnad: Öka med 10%"
2183 #: ../app/actions/context-actions.c:641
2184 msgctxt "context-action"
2185 msgid "Background Value: Set"
2186 msgstr "Bakgrund intensitet: Ställ in"
2188 #: ../app/actions/context-actions.c:645
2189 msgctxt "context-action"
2190 msgid "Background Value: Set to Minimum"
2191 msgstr "Bakgrund intensitet: Ställ in på minimum"
2193 #: ../app/actions/context-actions.c:649
2194 msgctxt "context-action"
2195 msgid "Background Value: Set to Maximum"
2196 msgstr "Bakgrund intensitet: Ställ in på maximum"
2198 #: ../app/actions/context-actions.c:653
2199 msgctxt "context-action"
2200 msgid "Background Value: Decrease by 1%"
2201 msgstr "Bakgrund intensitet: Minska med 1%"
2203 #: ../app/actions/context-actions.c:657
2204 msgctxt "context-action"
2205 msgid "Background Value: Increase by 1%"
2206 msgstr "Bakgrund intensitet: Öka med 1%"
2208 #: ../app/actions/context-actions.c:661
2209 msgctxt "context-action"
2210 msgid "Background Value: Decrease by 10%"
2211 msgstr "Bakgrund intensitet: Minska med 10%"
2213 #: ../app/actions/context-actions.c:665
2214 msgctxt "context-action"
2215 msgid "Background Value: Increase by 10%"
2216 msgstr "Bakgrund intensitet: Öka med 10%"
2218 #: ../app/actions/context-actions.c:673
2219 msgctxt "context-action"
2220 msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
2221 msgstr "Verktygsopacitet: Ställ in transparens"
2223 #: ../app/actions/context-actions.c:677
2224 msgctxt "context-action"
2225 msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
2226 msgstr "Verktygsopacitet: Gör helt transparent"
2228 #: ../app/actions/context-actions.c:681
2229 msgctxt "context-action"
2230 msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
2231 msgstr "Verktygsopacitet: Gör helt ogenomskinligt"
2233 #: ../app/actions/context-actions.c:685
2234 msgctxt "context-action"
2235 msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
2236 msgstr "Verktygsopacitet: Gör 1% mer transparent"
2238 #: ../app/actions/context-actions.c:689
2239 msgctxt "context-action"
2240 msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
2241 msgstr "Verktygsopacitet: Gör 1% mindre transparent"
2243 #: ../app/actions/context-actions.c:693
2244 msgctxt "context-action"
2245 msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
2246 msgstr "Verktygsopacitet: Gör 10% mer transparent"
2248 #: ../app/actions/context-actions.c:697
2249 msgctxt "context-action"
2250 msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
2251 msgstr "Verktygsopacitet: Gör 10% mindre transparent"
2253 #: ../app/actions/context-actions.c:705
2254 msgctxt "context-action"
2255 msgid "Tool Paint Mode: Select First"
2256 msgstr "Verktygsmålningsläge: Välj första"
2258 #: ../app/actions/context-actions.c:709
2259 msgctxt "context-action"
2260 msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
2261 msgstr "Verktygsmålningsläge: Välj sista"
2263 #: ../app/actions/context-actions.c:713
2264 msgctxt "context-action"
2265 msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
2266 msgstr "Verktyg målningsläge: Välj föregående"
2268 #: ../app/actions/context-actions.c:717
2269 msgctxt "context-action"
2270 msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
2271 msgstr "Verktyg målningsläge: Välj nästa"
2273 #: ../app/actions/context-actions.c:725
2274 msgctxt "context-action"
2275 msgid "Tool Selection: Choose by Index"
2276 msgstr "Verktygsval: Välj efter index"
2278 #: ../app/actions/context-actions.c:729
2279 msgctxt "context-action"
2280 msgid "Tool Selection: Switch to First"
2281 msgstr "Verktygsval: Växla till första"
2283 #: ../app/actions/context-actions.c:733
2284 msgctxt "context-action"
2285 msgid "Tool Selection: Switch to Last"
2286 msgstr "Verktygsval: Växla till sista"
2288 #: ../app/actions/context-actions.c:737
2289 msgctxt "context-action"
2290 msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
2291 msgstr "Verktygsval: Växla till föregående"
2293 #: ../app/actions/context-actions.c:741
2294 msgctxt "context-action"
2295 msgid "Tool Selection: Switch to Next"
2296 msgstr "Verktygsval: Växla till nästa"
2298 #: ../app/actions/context-actions.c:749
2299 msgctxt "context-action"
2300 msgid "Brush Selection: Select by Index"
2301 msgstr "Penselval: Välj efter index"
2303 #: ../app/actions/context-actions.c:753
2304 msgctxt "context-action"
2305 msgid "Brush Selection: Switch to First"
2306 msgstr "Penselval: Växla till första"
2308 #: ../app/actions/context-actions.c:757
2309 msgctxt "context-action"
2310 msgid "Brush Selection: Switch to Last"
2311 msgstr "Penselval: Växla till sista"
2313 #: ../app/actions/context-actions.c:761
2314 msgctxt "context-action"
2315 msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
2316 msgstr "Penselval: Växla till föregående"
2318 #: ../app/actions/context-actions.c:765
2319 msgctxt "context-action"
2320 msgid "Brush Selection: Switch to Next"
2321 msgstr "Penselval: Växla till nästa"
2323 #: ../app/actions/context-actions.c:773
2324 msgctxt "context-action"
2325 msgid "Pattern Selection: Select by Index"
2326 msgstr "Mönsterval: Välj efter index"
2328 #: ../app/actions/context-actions.c:777
2329 msgctxt "context-action"
2330 msgid "Pattern Selection: Switch to First"
2331 msgstr "Mönsterval: Växla till första"
2333 #: ../app/actions/context-actions.c:781
2334 msgctxt "context-action"
2335 msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
2336 msgstr "Mönsterval: Växla till sista"
2338 #: ../app/actions/context-actions.c:785
2339 msgctxt "context-action"
2340 msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
2341 msgstr "Mönsterval: Växla till föregående"
2343 #: ../app/actions/context-actions.c:789
2344 msgctxt "context-action"
2345 msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
2346 msgstr "Mönsterval: Växla till nästa"
2348 #: ../app/actions/context-actions.c:797
2349 msgctxt "context-action"
2350 msgid "Palette Selection: Select by Index"
2351 msgstr "Palettval: Välj efter index"
2353 #: ../app/actions/context-actions.c:801
2354 msgctxt "context-action"
2355 msgid "Palette Selection: Switch to First"
2356 msgstr "Palettval: Växla till första"
2358 #: ../app/actions/context-actions.c:805
2359 msgctxt "context-action"
2360 msgid "Palette Selection: Switch to Last"
2361 msgstr "Palettval: Växla till sista"
2363 #: ../app/actions/context-actions.c:809
2364 msgctxt "context-action"
2365 msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
2366 msgstr "Palettval: Växla till föregående"
2368 #: ../app/actions/context-actions.c:813
2369 msgctxt "context-action"
2370 msgid "Palette Selection: Switch to Next"
2371 msgstr "Palettval: Växla till nästa"
2373 #: ../app/actions/context-actions.c:821
2374 msgctxt "context-action"
2375 msgid "Gradient Selection: Select by Index"
2376 msgstr "Gradientval: Välj efter index"
2378 #: ../app/actions/context-actions.c:825
2379 msgctxt "context-action"
2380 msgid "Gradient Selection: Switch to First"
2381 msgstr "Gradientval: Växla till första"
2383 #: ../app/actions/context-actions.c:829
2384 msgctxt "context-action"
2385 msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
2386 msgstr "Gradientval: Växla till sista"
2388 #: ../app/actions/context-actions.c:833
2389 msgctxt "context-action"
2390 msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
2391 msgstr "Gradientval: Växla till föregående"
2393 #: ../app/actions/context-actions.c:837
2394 msgctxt "context-action"
2395 msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
2396 msgstr "Gradientval: Växla till nästa"
2398 #: ../app/actions/context-actions.c:845
2399 msgctxt "context-action"
2400 msgid "Font Selection: Select by Index"
2401 msgstr "Typsnittsval: Välj efter index"
2403 #: ../app/actions/context-actions.c:849
2404 msgctxt "context-action"
2405 msgid "Font Selection: Switch to First"
2406 msgstr "Typsnittsval: Växla till första"
2408 #: ../app/actions/context-actions.c:853
2409 msgctxt "context-action"
2410 msgid "Font Selection: Switch to Last"
2411 msgstr "Typsnittsval: Växla till sista"
2413 #: ../app/actions/context-actions.c:857
2414 msgctxt "context-action"
2415 msgid "Font Selection: Switch to Previous"
2416 msgstr "Typsnittsval: Växla till föregående"
2418 #: ../app/actions/context-actions.c:861
2419 msgctxt "context-action"
2420 msgid "Font Selection: Switch to Next"
2421 msgstr "Typsnittsval: Växla till nästa"
2423 #: ../app/actions/context-actions.c:869
2424 msgctxt "context-action"
2425 msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
2426 msgstr "Penselmellanrum (redigerare): Ställ in"
2428 #: ../app/actions/context-actions.c:873
2429 msgctxt "context-action"
2430 msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
2431 msgstr "Penselmellanrum (redigerare): Ställ in på minimum"
2433 #: ../app/actions/context-actions.c:877
2434 msgctxt "context-action"
2435 msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
2436 msgstr "Penselmellanrum (redigerare): Ställ in på maximum"
2438 #: ../app/actions/context-actions.c:881
2439 msgctxt "context-action"
2440 msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
2441 msgstr "Penselmellanrum (redigerare): Minska med 1"
2443 #: ../app/actions/context-actions.c:885
2444 msgctxt "context-action"
2445 msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
2446 msgstr "Penselmellanrum (redigerare): Öka med 1"
2448 #: ../app/actions/context-actions.c:889
2449 msgctxt "context-action"
2450 msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
2451 msgstr "Penselmellanrum (redigerare): Minska med 10"
2453 #: ../app/actions/context-actions.c:893
2454 msgctxt "context-action"
2455 msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
2456 msgstr "Penselmellanrum (redigerare): Öka med 10"
2458 #: ../app/actions/context-actions.c:901
2459 msgctxt "context-action"
2460 msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
2461 msgstr "Penselform (redigerare): Använd cirkulär"
2463 #: ../app/actions/context-actions.c:905
2464 msgctxt "context-action"
2465 msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
2466 msgstr "Penselform (redigerare): Använd fyrkant"
2468 #: ../app/actions/context-actions.c:909
2469 msgctxt "context-action"
2470 msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
2471 msgstr "Penselform (redigerare): Använd diamant"
2473 #: ../app/actions/context-actions.c:917
2474 msgctxt "context-action"
2475 msgid "Brush Radius (Editor): Set"
2476 msgstr "Penselradie (redigerare): Ställ in"
2478 #: ../app/actions/context-actions.c:921
2479 msgctxt "context-action"
2480 msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
2481 msgstr "Penselradie (redigerare): Ställ in på minimum"
2483 #: ../app/actions/context-actions.c:925
2484 msgctxt "context-action"
2485 msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
2486 msgstr "Penselradie (redigerare): Ställ in på maximum"
2488 #: ../app/actions/context-actions.c:929
2489 msgctxt "context-action"
2490 msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
2491 msgstr "Penselradie (redigerare): Minska med 0,1"
2493 #: ../app/actions/context-actions.c:933
2494 msgctxt "context-action"
2495 msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
2496 msgstr "Penselradie (redigerare): Öka med 0,1"
2498 #: ../app/actions/context-actions.c:937
2499 msgctxt "context-action"
2500 msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
2501 msgstr "Penselradie (redigerare): Minska med 1"
2503 #: ../app/actions/context-actions.c:941
2504 msgctxt "context-action"
2505 msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
2506 msgstr "Penselradie (redigerare): Öka med 1"
2508 #: ../app/actions/context-actions.c:945
2509 msgctxt "context-action"
2510 msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
2511 msgstr "Penselradie (redigerare): Minska med 10"
2513 #: ../app/actions/context-actions.c:949
2514 msgctxt "context-action"
2515 msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
2516 msgstr "Penselradie (redigerare): Öka med 10"
2518 #: ../app/actions/context-actions.c:953
2519 msgctxt "context-action"
2520 msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
2521 msgstr "Penselradie (redigerare): Minska relativt"
2523 #: ../app/actions/context-actions.c:957
2524 msgctxt "context-action"
2525 msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
2526 msgstr "Penselradie (redigerare): Öka relativt"
2528 #: ../app/actions/context-actions.c:965
2529 msgctxt "context-action"
2530 msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
2531 msgstr "Penselpiggar (redigerare): Ställ in"
2533 #: ../app/actions/context-actions.c:969
2534 msgctxt "context-action"
2535 msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
2536 msgstr "Penselpiggar (redigerare): Ställ in på minimum"
2538 #: ../app/actions/context-actions.c:973
2539 msgctxt "context-action"
2540 msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
2541 msgstr "Penselpiggar (redigerare): Ställ in på maximum"
2543 #: ../app/actions/context-actions.c:977
2544 msgctxt "context-action"
2545 msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
2546 msgstr "Penselpiggar (redigerare): Minska med 1"
2548 #: ../app/actions/context-actions.c:981
2549 msgctxt "context-action"
2550 msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
2551 msgstr "Penselpiggar (redigerare): Öka med 1"
2553 #: ../app/actions/context-actions.c:985
2554 msgctxt "context-action"
2555 msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
2556 msgstr "Penselpiggar (redigerare): Minska med 4"
2558 #: ../app/actions/context-actions.c:989
2559 msgctxt "context-action"
2560 msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
2561 msgstr "Penselpiggar (redigerare): Öka med 4"
2563 #: ../app/actions/context-actions.c:997
2564 msgctxt "context-action"
2565 msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
2566 msgstr "Penselhårdhet (redigerare): Ställ in"
2568 #: ../app/actions/context-actions.c:1001
2569 msgctxt "context-action"
2570 msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
2571 msgstr "Penselhårdhet (redigerare): Ställ in på minimum"
2573 #: ../app/actions/context-actions.c:1005
2574 msgctxt "context-action"
2575 msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
2576 msgstr "Penselhårdhet (redigerare): Ställ in på maximum"
2578 #: ../app/actions/context-actions.c:1009
2579 msgctxt "context-action"
2580 msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
2581 msgstr "Penselhårdhet (redigerare): Minska med 0,01"
2583 #: ../app/actions/context-actions.c:1013
2584 msgctxt "context-action"
2585 msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
2586 msgstr "Penselhårdhet (redigerare): Öka med 0,01"
2588 #: ../app/actions/context-actions.c:1017
2589 msgctxt "context-action"
2590 msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
2591 msgstr "Penselhårdhet (redigerare): Minska med 0,1"
2593 #: ../app/actions/context-actions.c:1021
2594 msgctxt "context-action"
2595 msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
2596 msgstr "Penselhårdhet (redigerare): Öka med 0,1"
2598 #: ../app/actions/context-actions.c:1029
2599 msgctxt "context-action"
2600 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
2601 msgstr "Penselns bildförhållande (Redigerare): Ställ in"
2603 #: ../app/actions/context-actions.c:1033
2604 msgctxt "context-action"
2605 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
2606 msgstr "Penselbildförhållande (Redigerare): Ställ in på minimum"
2608 #: ../app/actions/context-actions.c:1037
2609 msgctxt "context-action"
2610 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
2611 msgstr "Penselbildförhållande (Redigerare): Ställ in på maximum"
2613 #: ../app/actions/context-actions.c:1041
2614 msgctxt "context-action"
2615 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
2616 msgstr "Penselbildförhållande (Redigerare): Minska med 0,1"
2618 #: ../app/actions/context-actions.c:1045
2619 msgctxt "context-action"
2620 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
2621 msgstr "Penselbildförhållande (Redigerare): Öka med 0,1"
2623 #: ../app/actions/context-actions.c:1049
2624 msgctxt "context-action"
2625 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
2626 msgstr "Penselns bildförhållande (Redigerare): Minska med 1"
2628 #: ../app/actions/context-actions.c:1053
2629 msgctxt "context-action"
2630 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
2631 msgstr "Penselns bildförhållande (Redigerare): Öka med 1"
2633 #: ../app/actions/context-actions.c:1061
2634 msgctxt "context-action"
2635 msgid "Brush Angle (Editor): Set"
2636 msgstr "Penselvinkel (redigerare): Ställ in"
2638 #: ../app/actions/context-actions.c:1065
2639 msgctxt "context-action"
2640 msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
2641 msgstr "Penselvinkel (redigerare): Gör horisontell"
2643 #: ../app/actions/context-actions.c:1069
2644 msgctxt "context-action"
2645 msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
2646 msgstr "Penselvinkel (redigerare): Gör vertikal"
2648 #: ../app/actions/context-actions.c:1073
2649 msgctxt "context-action"
2650 msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
2651 msgstr "Penselvinkel (redigerare): Rotera 1° åt höger"
2653 #: ../app/actions/context-actions.c:1077
2654 msgctxt "context-action"
2655 msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
2656 msgstr "Penselvinkel (redigerare): Rotera 1° åt vänster"
2658 #: ../app/actions/context-actions.c:1081
2659 msgctxt "context-action"
2660 msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
2661 msgstr "Penselvinkel (redigerare): Rotera 15° åt höger"
2663 #: ../app/actions/context-actions.c:1085
2664 msgctxt "context-action"
2665 msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
2666 msgstr "Penselvinkel (redigerare): Rotera 15° åt vänster"
2668 #: ../app/actions/context-commands.c:411
2669 #, c-format
2670 msgid "Paint Mode: %s"
2671 msgstr "Målningsläge: %s"
2673 #: ../app/actions/context-commands.c:537
2674 #, c-format
2675 msgid "Brush Shape: %s"
2676 msgstr "Penselform: %s"
2678 #: ../app/actions/context-commands.c:597
2679 #, c-format
2680 msgid "Brush Radius: %2.2f"
2681 msgstr "Penselradie: %2.2f"
2683 #: ../app/actions/context-commands.c:705
2684 #, c-format
2685 msgid "Brush Angle: %2.2f"
2686 msgstr "Penselvinkel: %2.2f"
2688 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
2689 msgctxt "cursor-info-action"
2690 msgid "Pointer Information Menu"
2691 msgstr "Pekarinformationsmeny"
2693 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
2694 msgctxt "cursor-info-action"
2695 msgid "_Sample Merged"
2696 msgstr "Sa_mpla sammanfogade"
2698 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
2699 msgctxt "cursor-info-action"
2700 msgid "Use the composite color of all visible layers"
2701 msgstr "Använd kompositfärgen för alla synliga lager"
2703 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
2704 msgctxt "dashboard-action"
2705 msgid "Dashboard Menu"
2706 msgstr "Panelmeny"
2708 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
2709 msgctxt "dashboard-action"
2710 msgid "Groups"
2711 msgstr "Grupper"
2713 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
2714 msgctxt "dashboard-action"
2715 msgid "Update Interval"
2716 msgstr "Uppdateringsintervall"
2718 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:48
2719 msgctxt "dashboard-action"
2720 msgid "History Duration"
2721 msgstr "Historikvaraktighet"
2723 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:51
2724 msgctxt "dashboard-action"
2725 msgid "Reset"
2726 msgstr "Återställ"
2728 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
2729 msgctxt "dashboard-action"
2730 msgid "Reset cumulative data"
2731 msgstr "Återställ kumulativ data"
2733 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:60
2734 msgctxt "dashboard-action"
2735 msgid "Low Swap Space Warning"
2736 msgstr "Varning för lite växlingsutrymme"
2738 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:61
2739 msgctxt "dashboard-action"
2740 msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
2741 msgstr "Höj panelen när storleken för växlingsutrymme når sin gräns"
2743 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:71
2744 msgctxt "dashboard-update-interval"
2745 msgid "0.25 Seconds"
2746 msgstr "0,25 sekunder"
2748 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:76
2749 msgctxt "dashboard-update-interval"
2750 msgid "0.5 Seconds"
2751 msgstr "0,5 sekunder"
2753 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:81
2754 msgctxt "dashboard-update-interval"
2755 msgid "1 Second"
2756 msgstr "1 sekund"
2758 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:86
2759 msgctxt "dashboard-update-interval"
2760 msgid "2 Seconds"
2761 msgstr "2 sekunder"
2763 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:91
2764 msgctxt "dashboard-update-interval"
2765 msgid "4 Seconds"
2766 msgstr "4 sekunder"
2768 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:99
2769 msgctxt "dashboard-history-duration"
2770 msgid "15 Seconds"
2771 msgstr "15 sekunder"
2773 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:104
2774 msgctxt "dashboard-history-duration"
2775 msgid "30 Seconds"
2776 msgstr "30 sekunder"
2778 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:109
2779 msgctxt "dashboard-history-duration"
2780 msgid "60 Seconds"
2781 msgstr "60 sekunder"
2783 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:114
2784 msgctxt "dashboard-history-duration"
2785 msgid "120 Seconds"
2786 msgstr "120 sekunder"
2788 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:119
2789 msgctxt "dashboard-history-duration"
2790 msgid "240 Seconds"
2791 msgstr "240 sekunder"
2793 #: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383
2794 #: ../app/actions/file-commands.c:205 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212
2795 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253
2796 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:223
2797 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:239
2798 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:615
2799 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765 ../app/widgets/gimptoolbox.c:805
2800 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
2801 #, c-format
2802 msgid ""
2803 "Opening '%s' failed:\n"
2804 "\n"
2805 "%s"
2806 msgstr ""
2807 "Öppnande av ”%s” misslyckades:\n"
2808 "\n"
2809 "%s"
2811 #: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
2812 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:1990
2813 #: ../app/core/gimppalette.c:461 ../app/core/gimppalette-import.c:213
2814 #: ../app/core/gimppalette-load.c:194
2815 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
2816 msgid "Untitled"
2817 msgstr "Namnlös"
2819 #: ../app/actions/data-commands.c:212 ../app/actions/documents-commands.c:189
2820 #: ../app/actions/file-commands.c:519
2821 #, c-format
2822 msgid "Can't show file in file manager: %s"
2823 msgstr "Kan inte visa fil i filhanterare: %s"
2825 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
2826 msgctxt "windows-action"
2827 msgid "Tool_box"
2828 msgstr "Verktygs_låda"
2830 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
2831 msgctxt "dialogs-action"
2832 msgid "Tool _Options"
2833 msgstr "Verktygs_alternativ"
2835 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
2836 msgctxt "dialogs-action"
2837 msgid "Open the tool options dialog"
2838 msgstr "Öppna dialogrutan för verktygsalternativ"
2840 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
2841 msgctxt "dialogs-action"
2842 msgid "_Device Status"
2843 msgstr "_Enhetsstatus"
2845 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
2846 msgctxt "dialogs-action"
2847 msgid "Open the device status dialog"
2848 msgstr "Öppna dialogrutan för enhetsstatus"
2850 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
2851 msgctxt "dialogs-action"
2852 msgid "_Symmetry Painting"
2853 msgstr "_Symmetrimålning"
2855 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
2856 msgctxt "dialogs-action"
2857 msgid "Open the symmetry dialog"
2858 msgstr "Öppna symmetridialogrutan"
2860 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
2861 msgctxt "dialogs-action"
2862 msgid "_Layers"
2863 msgstr "_Lager"
2865 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
2866 msgctxt "dialogs-action"
2867 msgid "Open the layers dialog"
2868 msgstr "Öppna dialogrutan för lager"
2870 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
2871 msgctxt "dialogs-action"
2872 msgid "_Channels"
2873 msgstr "_Kanaler"
2875 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
2876 msgctxt "dialogs-action"
2877 msgid "Open the channels dialog"
2878 msgstr "Öppna dialogrutan för kanaler"
2880 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
2881 msgctxt "dialogs-action"
2882 msgid "_Paths"
2883 msgstr "_Banor"
2885 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
2886 msgctxt "dialogs-action"
2887 msgid "Open the paths dialog"
2888 msgstr "Öppna dialogrutan för banor"
2890 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
2891 msgctxt "dialogs-action"
2892 msgid "Color_map"
2893 msgstr "Färg_karta"
2895 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
2896 msgctxt "dialogs-action"
2897 msgid "Open the colormap dialog"
2898 msgstr "Öppna dialogrutan för färgkarta"
2900 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
2901 msgctxt "dialogs-action"
2902 msgid "Histogra_m"
2903 msgstr "Histogra_m"
2905 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
2906 msgctxt "dialogs-action"
2907 msgid "Open the histogram dialog"
2908 msgstr "Öppna dialogrutan för histogram"
2910 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
2911 msgctxt "dialogs-action"
2912 msgid "_Selection Editor"
2913 msgstr "Markeringsredi_gerare"
2915 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
2916 msgctxt "dialogs-action"
2917 msgid "Open the selection editor"
2918 msgstr "Öppna markeringsredigeraren"
2920 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
2921 msgctxt "dialogs-action"
2922 msgid "Na_vigation"
2923 msgstr "Na_vigering"
2925 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
2926 msgctxt "dialogs-action"
2927 msgid "Open the display navigation dialog"
2928 msgstr "Öppna dialogrutan för visningsnavigering"
2930 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
2931 msgctxt "dialogs-action"
2932 msgid "Undo _History"
2933 msgstr "Ångrings_historik"
2935 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
2936 msgctxt "dialogs-action"
2937 msgid "Open the undo history dialog"
2938 msgstr "Öppna dialogrutan för ångringshistorik"
2940 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
2941 msgctxt "dialogs-action"
2942 msgid "Pointer"
2943 msgstr "Pekare"
2945 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
2946 msgctxt "dialogs-action"
2947 msgid "Open the pointer information dialog"
2948 msgstr "Öppna dialogrutan för pekarinformation"
2950 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
2951 msgctxt "dialogs-action"
2952 msgid "_Sample Points"
2953 msgstr "_Samplingspunkter"
2955 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
2956 msgctxt "dialogs-action"
2957 msgid "Open the sample points dialog"
2958 msgstr "Öppna dialogrutan för samplingspunkter"
2960 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
2961 msgctxt "dialogs-action"
2962 msgid "Colo_rs"
2963 msgstr "_Färger"
2965 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
2966 msgctxt "dialogs-action"
2967 msgid "Open the FG/BG color dialog"
2968 msgstr "Öppna dialogrutan för FG/BG-färger"
2970 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
2971 msgctxt "dialogs-action"
2972 msgid "_Brushes"
2973 msgstr "_Penslar"
2975 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
2976 msgctxt "dialogs-action"
2977 msgid "Open the brushes dialog"
2978 msgstr "Öppna dialogrutan för penslar"
2980 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
2981 msgctxt "dialogs-action"
2982 msgid "Brush Editor"
2983 msgstr "Penselredigerare"
2985 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
2986 msgctxt "dialogs-action"
2987 msgid "Open the brush editor"
2988 msgstr "Öppna penselredigeraren"
2990 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
2991 msgctxt "dialogs-action"
2992 msgid "Paint Dynamics"
2993 msgstr "Målningsdynamik"
2995 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
2996 msgctxt "dialogs-action"
2997 msgid "Open paint dynamics dialog"
2998 msgstr "Öppna dialogrutan för målningsdynamik"
3000 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
3001 msgctxt "dialogs-action"
3002 msgid "Paint Dynamics Editor"
3003 msgstr "Målningsdynamikredigerare"
3005 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
3006 msgctxt "dialogs-action"
3007 msgid "Open the paint dynamics editor"
3008 msgstr "Öppna dialogrutan för målningsdynamik"
3010 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
3011 msgctxt "dialogs-action"
3012 msgid "_MyPaint Brushes"
3013 msgstr "_MyPaint-penslar"
3015 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
3016 msgctxt "dialogs-action"
3017 msgid "Open the mypaint brushes dialog"
3018 msgstr "Öppna dialogrutan för MyPaint-penslar"
3020 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
3021 msgctxt "dialogs-action"
3022 msgid "P_atterns"
3023 msgstr "M_önster"
3025 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
3026 msgctxt "dialogs-action"
3027 msgid "Open the patterns dialog"
3028 msgstr "Öppna dialogrutan för mönster"
3030 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
3031 msgctxt "dialogs-action"
3032 msgid "_Gradients"
3033 msgstr "_Gradienter"
3035 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
3036 msgctxt "dialogs-action"
3037 msgid "Open the gradients dialog"
3038 msgstr "Öppna dialogrutan för gradienter"
3040 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
3041 msgctxt "dialogs-action"
3042 msgid "Gradient Editor"
3043 msgstr "Gradientredigerare"
3045 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
3046 msgctxt "dialogs-action"
3047 msgid "Open the gradient editor"
3048 msgstr "Öppna gradientredigeraren"
3050 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
3051 msgctxt "dialogs-action"
3052 msgid "Pal_ettes"
3053 msgstr "Pa_letter"
3055 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
3056 msgctxt "dialogs-action"
3057 msgid "Open the palettes dialog"
3058 msgstr "Öppna dialogrutan för paletter"
3060 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
3061 msgctxt "dialogs-action"
3062 msgid "Palette Editor"
3063 msgstr "Palettredigerare"
3065 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
3066 msgctxt "dialogs-action"
3067 msgid "Open the palette editor"
3068 msgstr "Öppna palettredigeraren"
3070 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
3071 msgctxt "dialogs-action"
3072 msgid "Tool presets"
3073 msgstr "Verktygsförinställning"
3075 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
3076 msgctxt "dialogs-action"
3077 msgid "Open tool presets dialog"
3078 msgstr "Öppna dialogrutan för verktygsförinställning"
3080 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
3081 msgctxt "dialogs-action"
3082 msgid "_Fonts"
3083 msgstr "_Typsnitt"
3085 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
3086 msgctxt "dialogs-action"
3087 msgid "Open the fonts dialog"
3088 msgstr "Öppna dialogrutan för typsnitt"
3090 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
3091 msgctxt "dialogs-action"
3092 msgid "B_uffers"
3093 msgstr "B_uffertar"
3095 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
3096 msgctxt "dialogs-action"
3097 msgid "Open the named buffers dialog"
3098 msgstr "Öppna dialogrutan för namngivna buffertar"
3100 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
3101 msgctxt "dialogs-action"
3102 msgid "_Images"
3103 msgstr "B_ilder"
3105 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
3106 msgctxt "dialogs-action"
3107 msgid "Open the images dialog"
3108 msgstr "Öppna dialogrutan för bilder"
3110 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
3111 msgctxt "dialogs-action"
3112 msgid "Document Histor_y"
3113 msgstr "_Dokumenthistorik"
3115 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
3116 msgctxt "dialogs-action"
3117 msgid "Open the document history dialog"
3118 msgstr "Öppna dialogrutan för dokumenthistorik"
3120 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
3121 msgctxt "dialogs-action"
3122 msgid "_Templates"
3123 msgstr "Ma_llar"
3125 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
3126 msgctxt "dialogs-action"
3127 msgid "Open the image templates dialog"
3128 msgstr "Öppna dialogrutan för bildmallar"
3130 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
3131 msgctxt "dialogs-action"
3132 msgid "Error Co_nsole"
3133 msgstr "_Felkonsol"
3135 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
3136 msgctxt "dialogs-action"
3137 msgid "Open the error console"
3138 msgstr "Öppna felkonsolen"
3140 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
3141 msgctxt "dialogs-action"
3142 msgid "_Dashboard"
3143 msgstr "_Panel"
3145 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
3146 msgctxt "dialogs-action"
3147 msgid "Open the dashboard"
3148 msgstr "Öppna panelen"
3150 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
3151 msgctxt "dialogs-action"
3152 msgid "_Preferences"
3153 msgstr "I_nställningar"
3155 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
3156 msgctxt "dialogs-action"
3157 msgid "Open the preferences dialog"
3158 msgstr "Öppna dialogrutan för inställningar"
3160 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
3161 msgctxt "dialogs-action"
3162 msgid "_Input Devices"
3163 msgstr "_Inmatningsenheter"
3165 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
3166 msgctxt "dialogs-action"
3167 msgid "Open the input devices editor"
3168 msgstr "Öppna redigerare för inmatningsenheter"
3170 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
3171 msgctxt "dialogs-action"
3172 msgid "_Keyboard Shortcuts"
3173 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
3175 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
3176 msgctxt "dialogs-action"
3177 msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
3178 msgstr "Öppna redigeraren för tangentbordsgenvägar"
3180 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
3181 msgctxt "dialogs-action"
3182 msgid "_Modules"
3183 msgstr "_Moduler"
3185 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
3186 msgctxt "dialogs-action"
3187 msgid "Open the module manager dialog"
3188 msgstr "Öppna dialogrutan för modulhanteraren"
3190 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
3191 msgctxt "dialogs-action"
3192 msgid "_Tip of the Day"
3193 msgstr "_Dagens tips"
3195 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
3196 msgctxt "dialogs-action"
3197 msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
3198 msgstr "Visa några hjälpfulla tips om användning av GIMP"
3200 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288
3201 msgctxt "dialogs-action"
3202 msgid "About GIMP"
3203 msgstr "Om GIMP"
3205 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:283
3206 msgctxt "dialogs-action"
3207 msgid "About"
3208 msgstr "Om"
3210 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:285
3211 msgctxt "dialogs-action"
3212 msgid "_About"
3213 msgstr "_Om"
3215 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:293
3216 msgctxt "dialogs-action"
3217 msgid "_Search and Run a Command"
3218 msgstr "_Sök och kör ett kommando"
3220 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:294
3221 msgctxt "dialogs-action"
3222 msgid "Search commands by keyword, and run them"
3223 msgstr "Sök kommandon efter nyckelord och kör dem"
3225 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
3226 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041
3227 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042 ../app/widgets/gimptoolbox.c:529
3228 msgid "Toolbox"
3229 msgstr "Verktygslåda"
3231 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:358
3232 msgid "Raise the toolbox"
3233 msgstr "Höj verktygslådan"
3235 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:362
3236 msgid "New Toolbox"
3237 msgstr "Ny verktygslåda"
3239 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
3240 msgid "Create a new toolbox"
3241 msgstr "Skapa en ny verktygslåda"
3243 #: ../app/actions/dock-actions.c:46
3244 msgctxt "dock-action"
3245 msgid "M_ove to Screen"
3246 msgstr "Fl_ytta till skärm"
3248 #: ../app/actions/dock-actions.c:50
3249 msgctxt "dock-action"
3250 msgid "Close Dock"
3251 msgstr "Stäng docka"
3253 #: ../app/actions/dock-actions.c:55
3254 msgctxt "dock-action"
3255 msgid "_Open Display..."
3256 msgstr "_Öppna display…"
3258 #: ../app/actions/dock-actions.c:56
3259 msgctxt "dock-action"
3260 msgid "Connect to another display"
3261 msgstr "Anslut till en annan display"
3263 #: ../app/actions/dock-actions.c:64
3264 msgctxt "dock-action"
3265 msgid "_Show Image Selection"
3266 msgstr "Visa bildm_arkering"
3268 #: ../app/actions/dock-actions.c:70
3269 msgctxt "dock-action"
3270 msgid "Auto _Follow Active Image"
3271 msgstr "Följ aktiv _bild automatiskt"
3273 #: ../app/actions/dockable-actions.c:49
3274 msgctxt "dockable-action"
3275 msgid "Dialogs Menu"
3276 msgstr "Dialogmeny"
3278 #: ../app/actions/dockable-actions.c:54
3279 msgctxt "dockable-action"
3280 msgid "_Add Tab"
3281 msgstr "_Lägg till flik"
3283 #: ../app/actions/dockable-actions.c:56
3284 msgctxt "dockable-action"
3285 msgid "_Preview Size"
3286 msgstr "_Förhandsvisningsstorlek"
3288 #: ../app/actions/dockable-actions.c:58
3289 msgctxt "dockable-action"
3290 msgid "_Tab Style"
3291 msgstr "F_likstil"
3293 #: ../app/actions/dockable-actions.c:61
3294 msgctxt "dockable-action"
3295 msgid "_Close Tab"
3296 msgstr "S_täng flik"
3298 #: ../app/actions/dockable-actions.c:66
3299 msgctxt "dockable-action"
3300 msgid "_Detach Tab"
3301 msgstr "F_rigör flik"
3303 #: ../app/actions/dockable-actions.c:85
3304 msgctxt "preview-size"
3305 msgid "_Tiny"
3306 msgstr "_Jätteliten"
3308 #: ../app/actions/dockable-actions.c:87
3309 msgctxt "preview-size"
3310 msgid "E_xtra Small"
3311 msgstr "E_xtra liten"
3313 #: ../app/actions/dockable-actions.c:89
3314 msgctxt "preview-size"
3315 msgid "_Small"
3316 msgstr "_Liten"
3318 #: ../app/actions/dockable-actions.c:91
3319 msgctxt "preview-size"
3320 msgid "_Medium"
3321 msgstr "_Mellan"
3323 #: ../app/actions/dockable-actions.c:93
3324 msgctxt "preview-size"
3325 msgid "_Large"
3326 msgstr "_Stor"
3328 #: ../app/actions/dockable-actions.c:95
3329 msgctxt "preview-size"
3330 msgid "Ex_tra Large"
3331 msgstr "M_ycket stor"
3333 #: ../app/actions/dockable-actions.c:97
3334 msgctxt "preview-size"
3335 msgid "_Huge"
3336 msgstr "J_ättestor"
3338 #: ../app/actions/dockable-actions.c:99
3339 msgctxt "preview-size"
3340 msgid "_Enormous"
3341 msgstr "_Enorm"
3343 #: ../app/actions/dockable-actions.c:101
3344 msgctxt "preview-size"
3345 msgid "_Gigantic"
3346 msgstr "_Gigantisk"
3348 #: ../app/actions/dockable-actions.c:107
3349 msgctxt "tab-style"
3350 msgid "_Icon"
3351 msgstr "_Ikon"
3353 #: ../app/actions/dockable-actions.c:109
3354 msgctxt "tab-style"
3355 msgid "Current _Status"
3356 msgstr "Aktuell _status"
3358 #: ../app/actions/dockable-actions.c:111
3359 msgctxt "tab-style"
3360 msgid "_Text"
3361 msgstr "_Text"
3363 #: ../app/actions/dockable-actions.c:113
3364 msgctxt "tab-style"
3365 msgid "I_con & Text"
3366 msgstr "I_kon och text"
3368 #: ../app/actions/dockable-actions.c:115
3369 msgctxt "tab-style"
3370 msgid "St_atus & Text"
3371 msgstr "St_atus och text"
3373 #: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222
3374 msgctxt "tab-style"
3375 msgid "Automatic"
3376 msgstr "Automatiskt"
3378 #: ../app/actions/dockable-actions.c:127
3379 msgctxt "dockable-action"
3380 msgid "Loc_k Tab to Dock"
3381 msgstr "Lås fli_k till docka"
3383 #: ../app/actions/dockable-actions.c:129
3384 msgctxt "dockable-action"
3385 msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
3386 msgstr "Skydda denna flik från att dras med muspekaren"
3388 #: ../app/actions/dockable-actions.c:135
3389 msgctxt "dockable-action"
3390 msgid "Show _Button Bar"
3391 msgstr "Visa _knapprad"
3393 #: ../app/actions/dockable-actions.c:144
3394 msgctxt "dockable-action"
3395 msgid "View as _List"
3396 msgstr "Visa som _lista"
3398 #: ../app/actions/dockable-actions.c:149
3399 msgctxt "dockable-action"
3400 msgid "View as _Grid"
3401 msgstr "Visa som _rutnät"
3403 #: ../app/actions/documents-actions.c:42
3404 msgctxt "documents-action"
3405 msgid "Documents Menu"
3406 msgstr "Dokumentmeny"
3408 #: ../app/actions/documents-actions.c:46
3409 msgctxt "documents-action"
3410 msgid "_Open Image"
3411 msgstr "_Öppna bild"
3413 #: ../app/actions/documents-actions.c:47
3414 msgctxt "documents-action"
3415 msgid "Open the selected entry"
3416 msgstr "Öppna den markera post"
3418 #: ../app/actions/documents-actions.c:52
3419 msgctxt "documents-action"
3420 msgid "_Raise or Open Image"
3421 msgstr "_Höj eller öppna bild"
3423 #: ../app/actions/documents-actions.c:53
3424 msgctxt "documents-action"
3425 msgid "Raise window if already open"
3426 msgstr "Höj fönstret om redan öppet"
3428 #: ../app/actions/documents-actions.c:58
3429 msgctxt "documents-action"
3430 msgid "File Open _Dialog"
3431 msgstr "Filöppnande_dialog"
3433 #: ../app/actions/documents-actions.c:59
3434 msgctxt "documents-action"
3435 msgid "Open image dialog"
3436 msgstr "Öppna bild-dialog"
3438 #: ../app/actions/documents-actions.c:64
3439 msgctxt "documents-action"
3440 msgid "Copy Image _Location"
3441 msgstr "Kopiera bildens _plats"
3443 #: ../app/actions/documents-actions.c:65
3444 msgctxt "documents-action"
3445 msgid "Copy image location to clipboard"
3446 msgstr "Kopiera bildens plats till urklipp"
3448 #: ../app/actions/documents-actions.c:70
3449 msgctxt "documents-action"
3450 msgid "Show in _File Manager"
3451 msgstr "Visa i _filhanterare"
3453 #: ../app/actions/documents-actions.c:71
3454 msgctxt "documents-action"
3455 msgid "Show image location in the file manager"
3456 msgstr "Visa bildfilens plats i filhanteraren"
3458 #: ../app/actions/documents-actions.c:76
3459 msgctxt "documents-action"
3460 msgid "Remove _Entry"
3461 msgstr "_Ta bort post"
3463 #: ../app/actions/documents-actions.c:77
3464 msgctxt "documents-action"
3465 msgid "Remove the selected entry"
3466 msgstr "Ta bort den markerade posten"
3468 #: ../app/actions/documents-actions.c:82
3469 msgctxt "documents-action"
3470 msgid "_Clear History"
3471 msgstr "_Töm historik"
3473 #: ../app/actions/documents-actions.c:83
3474 msgctxt "documents-action"
3475 msgid "Clear the entire document history"
3476 msgstr "Töm hela dokumenthistoriken"
3478 #: ../app/actions/documents-actions.c:88
3479 msgctxt "documents-action"
3480 msgid "Recreate _Preview"
3481 msgstr "_Återskapa förhandsvisning"
3483 #: ../app/actions/documents-actions.c:89
3484 msgctxt "documents-action"
3485 msgid "Recreate preview"
3486 msgstr "Återskapa förhandsvisning"
3488 #: ../app/actions/documents-actions.c:94
3489 msgctxt "documents-action"
3490 msgid "Reload _all Previews"
3491 msgstr "Uppdatera _alla förhandsvisningar"
3493 #: ../app/actions/documents-actions.c:95
3494 msgctxt "documents-action"
3495 msgid "Reload all previews"
3496 msgstr "Uppdatera alla förhandsvisningar"
3498 #: ../app/actions/documents-actions.c:100
3499 msgctxt "documents-action"
3500 msgid "Remove Dangling E_ntries"
3501 msgstr "_Ta bort hängande poster"
3503 #: ../app/actions/documents-actions.c:102
3504 msgctxt "documents-action"
3505 msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
3506 msgstr ""
3507 "Ta bort objekt för vilka de motsvarande filerna inte finns tillgängliga"
3509 #: ../app/actions/documents-commands.c:223
3510 msgid "Clear Document History"
3511 msgstr "Töm dokumenthistorik"
3513 #: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:161
3514 #: ../app/actions/error-console-commands.c:96
3515 #: ../app/actions/file-commands.c:416
3516 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:401
3517 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:510
3518 #: ../app/actions/gradients-commands.c:78 ../app/actions/plug-in-commands.c:178
3519 #: ../app/actions/templates-commands.c:244
3520 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:64
3521 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
3522 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:195
3523 #: ../app/actions/window-commands.c:75
3524 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
3525 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
3526 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
3527 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
3528 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
3529 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
3530 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165
3531 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 ../app/dialogs/fade-dialog.c:120
3532 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
3533 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
3534 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
3535 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
3536 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
3537 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
3538 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
3539 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
3540 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:136
3541 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
3542 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287
3543 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:637
3544 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1095
3545 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
3546 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
3547 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75
3548 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
3549 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
3550 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
3551 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
3552 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
3553 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
3554 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
3555 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
3556 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:323
3557 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 ../app/tools/gimptexttool.c:1718
3558 #: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:919 ../app/widgets/gimpactionview.c:669
3559 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
3560 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:660
3561 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
3562 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:512 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
3563 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447
3564 #: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:488
3565 #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:734
3566 msgid "_Cancel"
3567 msgstr "_Avbryt"
3569 #: ../app/actions/documents-commands.c:231 ../app/actions/edit-commands.c:162
3570 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:638
3571 msgid "Cl_ear"
3572 msgstr "T_öm"
3574 #: ../app/actions/documents-commands.c:246
3575 msgid "Clear the Recent Documents list?"
3576 msgstr "Töm Senaste dokument-listan?"
3578 #: ../app/actions/documents-commands.c:249
3579 msgid ""
3580 "Clearing the document history will permanently remove all images from the "
3581 "recent documents list."
3582 msgstr ""
3583 "Tömma dokumenthistoriken kommer permanent ta bort alla bilder från listan "
3584 "över senaste dokument."
3586 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
3587 msgctxt "drawable-action"
3588 msgid "_Equalize"
3589 msgstr "_Jämna ut"
3591 #: ../app/actions/drawable-actions.c:46
3592 msgctxt "drawable-action"
3593 msgid "Automatic contrast enhancement"
3594 msgstr "Automatisk kontrastförbättring"
3596 #: ../app/actions/drawable-actions.c:51
3597 msgctxt "drawable-action"
3598 msgid "_White Balance"
3599 msgstr "_Vitbalans"
3601 #: ../app/actions/drawable-actions.c:52
3602 msgctxt "drawable-action"
3603 msgid "Automatic white balance correction"
3604 msgstr "Automatisk korrigering av vitbalans"
3606 #: ../app/actions/drawable-actions.c:57
3607 msgctxt "drawable-action"
3608 msgid "_Offset..."
3609 msgstr "_Position…"
3611 #: ../app/actions/drawable-actions.c:59
3612 msgctxt "drawable-action"
3613 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
3614 msgstr "Flytta bildpunkterna, bryt dem eventuellt vid kanterna"
3616 #: ../app/actions/drawable-actions.c:67
3617 msgctxt "drawable-action"
3618 msgid "Toggle Drawable _Visibility"
3619 msgstr "_Växla synlighet för rityta"
3621 #: ../app/actions/drawable-actions.c:73
3622 msgctxt "drawable-action"
3623 msgid "Toggle Drawable _Linked State"
3624 msgstr "Växla _länkat tillstånd för rityta"
3626 #. GIMP_ICON_LOCK
3627 #: ../app/actions/drawable-actions.c:79
3628 msgctxt "drawable-action"
3629 msgid "L_ock Pixels of Drawable"
3630 msgstr "L_ås bildpunkter för rityta"
3632 #: ../app/actions/drawable-actions.c:81
3633 msgctxt "drawable-action"
3634 msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
3635 msgstr "Skydda bildpunkterna på den här ritytan från att ändras"
3637 #: ../app/actions/drawable-actions.c:87
3638 msgctxt "drawable-action"
3639 msgid "L_ock Position of Drawable"
3640 msgstr "L_ås position för rityta"
3642 #: ../app/actions/drawable-actions.c:89
3643 msgctxt "drawable-action"
3644 msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
3645 msgstr "Skydda positionen för denna rityta från att ändras"
3647 #: ../app/actions/drawable-actions.c:98
3648 msgctxt "drawable-action"
3649 msgid "Flip _Horizontally"
3650 msgstr "Vänd _horisontellt"
3652 #: ../app/actions/drawable-actions.c:99
3653 msgctxt "drawable-action"
3654 msgid "Flip drawable horizontally"
3655 msgstr "Vänd ritytan horisontellt"
3657 #: ../app/actions/drawable-actions.c:104
3658 msgctxt "drawable-action"
3659 msgid "Flip _Vertically"
3660 msgstr "_Vänd vertikalt"
3662 #: ../app/actions/drawable-actions.c:105
3663 msgctxt "drawable-action"
3664 msgid "Flip drawable vertically"
3665 msgstr "Vänd ritytan vertikalt"
3667 #: ../app/actions/drawable-actions.c:113
3668 msgctxt "drawable-action"
3669 msgid "Rotate 90° _clockwise"
3670 msgstr "Rotera 90° m_edurs"
3672 #: ../app/actions/drawable-actions.c:114
3673 msgctxt "drawable-action"
3674 msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
3675 msgstr "Rotera ritytan 90 grader åt höger"
3677 #: ../app/actions/drawable-actions.c:119
3678 msgctxt "drawable-action"
3679 msgid "Rotate _180°"
3680 msgstr "Rotera _180°"
3682 #: ../app/actions/drawable-actions.c:120
3683 msgctxt "drawable-action"
3684 msgid "Turn drawable upside-down"
3685 msgstr "Vänd ritytan upp och ned"
3687 #: ../app/actions/drawable-actions.c:125
3688 msgctxt "drawable-action"
3689 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
3690 msgstr "Rotera 90° m_oturs"
3692 #: ../app/actions/drawable-actions.c:126
3693 msgctxt "drawable-action"
3694 msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
3695 msgstr "Rotera ritytan 90 grader åt vänster"
3697 #: ../app/actions/drawable-commands.c:89
3698 msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
3699 msgstr "Vitbalans fungerar endast på RGB-lager."
3701 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
3702 msgctxt "dynamics-action"
3703 msgid "Paint Dynamics Menu"
3704 msgstr "Målningsdynamikmeny"
3706 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
3707 msgctxt "dynamics-action"
3708 msgid "_New Dynamics"
3709 msgstr "_Ny dynamik"
3711 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
3712 msgctxt "dynamics-action"
3713 msgid "Create a new dynamics"
3714 msgstr "Skapa en ny dynamik"
3716 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
3717 msgctxt "dynamics-action"
3718 msgid "D_uplicate Dynamics"
3719 msgstr "_Duplicera dynamik"
3721 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
3722 msgctxt "dynamics-action"
3723 msgid "Duplicate this dynamics"
3724 msgstr "Duplicera denna dynamik"
3726 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
3727 msgctxt "dynamics-action"
3728 msgid "Copy Dynamics _Location"
3729 msgstr "Kopiera dynamikp_lats"
3731 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
3732 msgctxt "dynamics-action"
3733 msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
3734 msgstr "Kopiera dynamikfilens plats till urklipp"
3736 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
3737 msgctxt "dynamics-action"
3738 msgid "Show in _File Manager"
3739 msgstr "Visa i _filhanterare"
3741 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
3742 msgctxt "dynamics-action"
3743 msgid "Show dynamics file location in the file manager"
3744 msgstr "Kopiera dynamikfilens plats i filhanteraren"
3746 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
3747 msgctxt "dynamics-action"
3748 msgid "_Delete Dynamics"
3749 msgstr "_Ta bort dynamik"
3751 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
3752 msgctxt "dynamics-action"
3753 msgid "Delete this dynamics"
3754 msgstr "Ta bort denna dynamik"
3756 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
3757 msgctxt "dynamics-action"
3758 msgid "_Refresh Dynamics"
3759 msgstr "Uppdate_ra dynamik"
3761 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
3762 msgctxt "dynamics-action"
3763 msgid "Refresh dynamics"
3764 msgstr "Uppdatera dynamik"
3766 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
3767 msgctxt "dynamics-action"
3768 msgid "_Edit Dynamics..."
3769 msgstr "R_edigera dynamik…"
3771 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
3772 msgctxt "dynamics-action"
3773 msgid "Edit this dynamics"
3774 msgstr "Redigera denna dynamik"
3776 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
3777 msgctxt "dynamics-editor-action"
3778 msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
3779 msgstr "Målningsdynamikredigerarmeny"
3781 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
3782 msgctxt "dynamics-editor-action"
3783 msgid "Edit Active Dynamics"
3784 msgstr "Redigera aktiv dynamik"
3786 #: ../app/actions/edit-actions.c:65
3787 msgctxt "edit-action"
3788 msgid "_Edit"
3789 msgstr "R_edigera"
3791 #: ../app/actions/edit-actions.c:66
3792 msgctxt "edit-action"
3793 msgid "Paste _as"
3794 msgstr "Klis_tra in som"
3796 #: ../app/actions/edit-actions.c:67
3797 msgctxt "edit-action"
3798 msgid "_Buffer"
3799 msgstr "_Buffert"
3801 #: ../app/actions/edit-actions.c:70
3802 msgctxt "edit-action"
3803 msgid "Undo History Menu"
3804 msgstr "Ångringshistorikmeny"
3806 #: ../app/actions/edit-actions.c:74
3807 msgctxt "edit-action"
3808 msgid "_Undo"
3809 msgstr "_Ångra"
3811 #: ../app/actions/edit-actions.c:75
3812 msgctxt "edit-action"
3813 msgid "Undo the last operation"
3814 msgstr "Ångra senaste åtgärden"
3816 #: ../app/actions/edit-actions.c:80
3817 msgctxt "edit-action"
3818 msgid "_Redo"
3819 msgstr "_Gör om"
3821 #: ../app/actions/edit-actions.c:81
3822 msgctxt "edit-action"
3823 msgid "Redo the last operation that was undone"
3824 msgstr "Gör om senaste åtgärden som ångrades"
3826 #: ../app/actions/edit-actions.c:86
3827 msgctxt "edit-action"
3828 msgid "Strong Undo"
3829 msgstr "Ångra starkt"
3831 #: ../app/actions/edit-actions.c:87
3832 msgctxt "edit-action"
3833 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
3834 msgstr "Ångra senaste åtgärden, hoppa över ändringar gällande synlighet"
3836 #: ../app/actions/edit-actions.c:92
3837 msgctxt "edit-action"
3838 msgid "Strong Redo"
3839 msgstr "Gör om starkt"
3841 #: ../app/actions/edit-actions.c:94
3842 msgctxt "edit-action"
3843 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
3844 msgstr "Gör om senaste åtgärden som ångrades, hoppa över synliga ändringar"
3846 #: ../app/actions/edit-actions.c:99
3847 msgctxt "edit-action"
3848 msgid "_Clear Undo History"
3849 msgstr "_Töm ångringshistorik"
3851 #: ../app/actions/edit-actions.c:100
3852 msgctxt "edit-action"
3853 msgid "Remove all operations from the undo history"
3854 msgstr "Ta bort alla åtgärder från ångringshistoriken"
3856 #: ../app/actions/edit-actions.c:105
3857 msgctxt "edit-action"
3858 msgid "_Fade..."
3859 msgstr "_Tona…"
3861 #: ../app/actions/edit-actions.c:107
3862 msgctxt "edit-action"
3863 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
3864 msgstr "Ändra målningsläge och opacitet för senaste bildspunktmanipuleringen"
3866 #: ../app/actions/edit-actions.c:112
3867 msgctxt "edit-action"
3868 msgid "Cu_t"
3869 msgstr "Klipp _ut"
3871 #: ../app/actions/edit-actions.c:113
3872 msgctxt "edit-action"
3873 msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
3874 msgstr "Flytta de markerade bildpunkterna till urklipp"
3876 #: ../app/actions/edit-actions.c:118
3877 msgctxt "edit-action"
3878 msgid "_Copy"
3879 msgstr "_Kopiera"
3881 #: ../app/actions/edit-actions.c:119
3882 msgctxt "edit-action"
3883 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
3884 msgstr "Kopiera de markerade bildpunkterna till urklipp"
3886 #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
3887 #: ../app/actions/edit-actions.c:124
3888 msgctxt "edit-action"
3889 msgid "Copy _Visible"
3890 msgstr "Kopiera _synlig"
3892 #: ../app/actions/edit-actions.c:125
3893 msgctxt "edit-action"
3894 msgid "Copy what is visible in the selected region"
3895 msgstr "Kopiera vad som är synligt i den markerade regionen"
3897 #: ../app/actions/edit-actions.c:130
3898 msgctxt "edit-action"
3899 msgid "From _Clipboard"
3900 msgstr "Från _urklipp"
3902 #: ../app/actions/edit-actions.c:131 ../app/actions/edit-actions.c:137
3903 msgctxt "edit-action"
3904 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
3905 msgstr "Skapa en ny bild från innehållet i urklipp"
3907 #: ../app/actions/edit-actions.c:136
3908 msgctxt "edit-action"
3909 msgid "_New Image"
3910 msgstr "_Ny bild"
3912 #: ../app/actions/edit-actions.c:142
3913 msgctxt "edit-action"
3914 msgid "Cu_t Named..."
3915 msgstr "Kli_pp ut namngiven…"
3917 #: ../app/actions/edit-actions.c:143
3918 msgctxt "edit-action"
3919 msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
3920 msgstr "Flytta de markerade bildpunkterna till en namngiven buffert"
3922 #: ../app/actions/edit-actions.c:148
3923 msgctxt "edit-action"
3924 msgid "_Copy Named..."
3925 msgstr "Kopie_ra namngiven…"
3927 #: ../app/actions/edit-actions.c:149
3928 msgctxt "edit-action"
3929 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
3930 msgstr "Kopiera de markerade bildpunkterna till en namngiven buffert"
3932 #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
3933 #: ../app/actions/edit-actions.c:154
3934 msgctxt "edit-action"
3935 msgid "Copy _Visible Named..."
3936 msgstr "Kopiera _synlig namngiven…"
3938 #: ../app/actions/edit-actions.c:156
3939 msgctxt "edit-action"
3940 msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
3941 msgstr ""
3942 "Kopiera vad som är synligt i den markerade regionen till en namngiven buffert"
3944 #: ../app/actions/edit-actions.c:161
3945 msgctxt "edit-action"
3946 msgid "_Paste Named..."
3947 msgstr "Klistra in namngi_ven…"
3949 #: ../app/actions/edit-actions.c:162
3950 msgctxt "edit-action"
3951 msgid "Paste the content of a named buffer"
3952 msgstr "Klistra in innehållet för en namngiven buffert"
3954 #: ../app/actions/edit-actions.c:167
3955 msgctxt "edit-action"
3956 msgid "Cl_ear"
3957 msgstr "T_öm"
3959 #: ../app/actions/edit-actions.c:168
3960 msgctxt "edit-action"
3961 msgid "Clear the selected pixels"
3962 msgstr "Töm de markerade bildpunkterna"
3964 #: ../app/actions/edit-actions.c:176
3965 msgctxt "edit-action"
3966 msgid "_Paste"
3967 msgstr "Klistra _in"
3969 #: ../app/actions/edit-actions.c:177
3970 msgctxt "edit-action"
3971 msgid "Paste the content of the clipboard"
3972 msgstr "Klistra in innehållet i urklipp"
3974 #: ../app/actions/edit-actions.c:182
3975 msgctxt "edit-action"
3976 msgid "Paste In Place"
3977 msgstr "Klistra in i på plats"
3979 #: ../app/actions/edit-actions.c:184
3980 msgctxt "edit-action"
3981 msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
3982 msgstr "Klistra in innehållet i urklipp på dess ursprungliga position"
3984 #: ../app/actions/edit-actions.c:189
3985 msgctxt "edit-action"
3986 msgid "Paste _Into Selection"
3987 msgstr "Klistra in _i markering"
3989 #: ../app/actions/edit-actions.c:191
3990 msgctxt "edit-action"
3991 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
3992 msgstr "Klistra in innehållet i urklipp till den aktuella markeringen"
3994 #: ../app/actions/edit-actions.c:196
3995 msgctxt "edit-action"
3996 msgid "Paste Into Selection In Place"
3997 msgstr "Klistra in på plats i markering"
3999 #: ../app/actions/edit-actions.c:198
4000 msgctxt "edit-action"
4001 msgid ""
4002 "Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
4003 "original position"
4004 msgstr ""
4005 "Klistra in innehållet i urklipp i den aktuella markeringen på dess "
4006 "ursprungliga position"
4008 #: ../app/actions/edit-actions.c:204
4009 msgctxt "edit-action"
4010 msgid "New _Layer"
4011 msgstr "Nytt _lager"
4013 #: ../app/actions/edit-actions.c:205
4014 msgctxt "edit-action"
4015 msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
4016 msgstr "Skapa ett nytt lager från innehållet i urklipp"
4018 #: ../app/actions/edit-actions.c:210
4019 msgctxt "edit-action"
4020 msgid "New Layer In _Place"
4021 msgstr "Nytt lager på _plats"
4023 #: ../app/actions/edit-actions.c:212
4024 msgctxt "edit-action"
4025 msgid ""
4026 "Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
4027 "original position"
4028 msgstr ""
4029 "Skapa ett nytt lager från innehållet i urklipp och placera det på dess "
4030 "ursprungliga position"
4032 #: ../app/actions/edit-actions.c:221
4033 msgctxt "edit-action"
4034 msgid "Fill with _FG Color"
4035 msgstr "Fyll med _förgrundsfärg"
4037 #: ../app/actions/edit-actions.c:222
4038 msgctxt "edit-action"
4039 msgid "Fill the selection using the foreground color"
4040 msgstr "Fyll markeringen med förgrundsfärgen"
4042 #: ../app/actions/edit-actions.c:227
4043 msgctxt "edit-action"
4044 msgid "Fill with B_G Color"
4045 msgstr "Fyll med _bakgrundsfärg"
4047 #: ../app/actions/edit-actions.c:228
4048 msgctxt "edit-action"
4049 msgid "Fill the selection using the background color"
4050 msgstr "Fyll markeringen med bakgrundsfärgen"
4052 #: ../app/actions/edit-actions.c:233
4053 msgctxt "edit-action"
4054 msgid "Fill _with Pattern"
4055 msgstr "Fyll m_ed mönster"
4057 #: ../app/actions/edit-actions.c:234
4058 msgctxt "edit-action"
4059 msgid "Fill the selection using the active pattern"
4060 msgstr "Fyll markeringen med aktivt mönster"
4062 #: ../app/actions/edit-actions.c:344 ../app/actions/edit-actions.c:346
4063 #, c-format
4064 msgid "_Undo %s"
4065 msgstr "_Ångra %s"
4067 #: ../app/actions/edit-actions.c:350 ../app/actions/edit-actions.c:352
4068 #, c-format
4069 msgid "_Redo %s"
4070 msgstr "_Gör om %s"
4072 #: ../app/actions/edit-actions.c:366
4073 #, c-format
4074 msgid "_Fade %s..."
4075 msgstr "_Tona %s…"
4077 #: ../app/actions/edit-actions.c:378
4078 msgid "_Undo"
4079 msgstr "_Ångra"
4081 #: ../app/actions/edit-actions.c:379
4082 msgid "_Redo"
4083 msgstr "_Gör om"
4085 #: ../app/actions/edit-actions.c:380
4086 msgid "_Fade..."
4087 msgstr "_Tona…"
4089 #: ../app/actions/edit-commands.c:153
4090 msgid "Clear Undo History"
4091 msgstr "Töm ångringshistorik"
4093 #: ../app/actions/edit-commands.c:180
4094 msgid "Really clear image's undo history?"
4095 msgstr "Verkligen tömma bildens ångringshistorik?"
4097 #: ../app/actions/edit-commands.c:193
4098 #, c-format
4099 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
4100 msgstr ""
4101 "Att tömma ångringshistoriken för den här bilden kommer att frigöra %s minne."
4103 #: ../app/actions/edit-commands.c:249
4104 msgid "Cut layer to the clipboard."
4105 msgstr "Klipp ut lager till urklipp."
4107 #: ../app/actions/edit-commands.c:250
4108 msgid "Cut pixels to the clipboard."
4109 msgstr "Klipp ut bildpunkter till urklipp."
4111 #: ../app/actions/edit-commands.c:285
4112 msgid "Copied layer to the clipboard."
4113 msgstr "Kopierade lager till urklipp."
4115 #: ../app/actions/edit-commands.c:286 ../app/actions/edit-commands.c:315
4116 msgid "Copied pixels to the clipboard."
4117 msgstr "Kopierade bildpunkter till urklipp."
4119 #: ../app/actions/edit-commands.c:394 ../app/actions/edit-commands.c:600
4120 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295
4121 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
4122 msgstr "Det finns ingen bilddata i urklipp att klistra in."
4124 #: ../app/actions/edit-commands.c:409
4125 msgid "Cut Named"
4126 msgstr "Klipp ut namngiven"
4128 #: ../app/actions/edit-commands.c:412 ../app/actions/edit-commands.c:432
4129 #: ../app/actions/edit-commands.c:452
4130 msgid "Enter a name for this buffer"
4131 msgstr "Ange ett namn för denna buffert"
4133 #: ../app/actions/edit-commands.c:429
4134 msgid "Copy Named"
4135 msgstr "Kopiera namngiven"
4137 #: ../app/actions/edit-commands.c:449
4138 msgid "Copy Visible Named "
4139 msgstr "Kopiera synlig namngiven "
4141 #: ../app/actions/edit-commands.c:572 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:480
4142 msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
4143 msgstr "Klistrades in som ett nytt lager eftersom målet är en lagergrupp."
4145 #: ../app/actions/edit-commands.c:579 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:489
4146 msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
4147 msgstr "Klistrades in som ett nytt lager eftersom målets bildpunkter är låsta."
4149 #: ../app/actions/edit-commands.c:617
4150 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
4151 msgstr "Det finns inget aktivt lager eller kanal att klippa ifrån."
4153 #: ../app/actions/edit-commands.c:622 ../app/actions/edit-commands.c:654
4154 #: ../app/actions/edit-commands.c:678
4155 msgid "(Unnamed Buffer)"
4156 msgstr "(Namnlös buffert)"
4158 #: ../app/actions/edit-commands.c:649
4159 msgid "There is no active layer or channel to copy from."
4160 msgstr "Det finns inget aktivt lager eller kanal att kopiera ifrån."
4162 #: ../app/actions/error-console-actions.c:40
4163 msgctxt "error-console-action"
4164 msgid "Error Console Menu"
4165 msgstr "Felkonsolsmeny"
4167 #: ../app/actions/error-console-actions.c:44
4168 msgctxt "error-console-action"
4169 msgid "_Clear"
4170 msgstr "_Töm"
4172 #: ../app/actions/error-console-actions.c:45
4173 msgctxt "error-console-action"
4174 msgid "Clear error console"
4175 msgstr "Töm felkonsol"
4177 #: ../app/actions/error-console-actions.c:50
4178 msgctxt "error-console-action"
4179 msgid "Select _All"
4180 msgstr "Markera _allt"
4182 #: ../app/actions/error-console-actions.c:51
4183 msgctxt "error-console-action"
4184 msgid "Select all error messages"
4185 msgstr "Markera alla felmeddelanden"
4187 #: ../app/actions/error-console-actions.c:56
4188 msgctxt "error-console-action"
4189 msgid "_Highlight"
4190 msgstr "_Markera"
4192 #: ../app/actions/error-console-actions.c:63
4193 msgctxt "error-console-action"
4194 msgid "_Save Error Log to File..."
4195 msgstr "_Spara fellogg till fil…"
4197 #: ../app/actions/error-console-actions.c:64
4198 msgctxt "error-console-action"
4199 msgid "Write all error messages to a file"
4200 msgstr "Skriv alla felmeddelanden till en fil"
4202 #: ../app/actions/error-console-actions.c:69
4203 msgctxt "error-console-action"
4204 msgid "Save S_election to File..."
4205 msgstr "Spara _markering till fil…"
4207 #: ../app/actions/error-console-actions.c:70
4208 msgctxt "error-console-action"
4209 msgid "Write the selected error messages to a file"
4210 msgstr "Skriv de markerade felmeddelandena till en fil"
4212 #: ../app/actions/error-console-actions.c:78
4213 msgctxt "error-console-action"
4214 msgid "_Errors"
4215 msgstr "_Fel"
4217 #: ../app/actions/error-console-actions.c:79
4218 msgctxt "error-console-action"
4219 msgid "Highlight error console on errors"
4220 msgstr "Markera felkonsol vid fel"
4222 #: ../app/actions/error-console-actions.c:85
4223 msgctxt "error-console-action"
4224 msgid "_Warnings"
4225 msgstr "_Varningar"
4227 #: ../app/actions/error-console-actions.c:86
4228 msgctxt "error-console-action"
4229 msgid "Highlight error console on warnings"
4230 msgstr "Markera felkonsol vid varningar"
4232 #: ../app/actions/error-console-actions.c:92
4233 msgctxt "error-console-action"
4234 msgid "_Messages"
4235 msgstr "_Meddelanden"
4237 #: ../app/actions/error-console-actions.c:93
4238 msgctxt "error-console-action"
4239 msgid "Highlight error console on messages"
4240 msgstr "Markera felkonsol vid meddelanden"
4242 #: ../app/actions/error-console-commands.c:84
4243 msgid "Cannot save. Nothing is selected."
4244 msgstr "Kan inte spara. Inget är markerat."
4246 #: ../app/actions/error-console-commands.c:93
4247 msgid "Save Error Log to File"
4248 msgstr "Spara fellogg till fil"
4250 #: ../app/actions/error-console-commands.c:97
4251 #: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
4252 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63
4253 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
4254 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
4255 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736
4256 msgid "_Save"
4257 msgstr "_Spara"
4259 #: ../app/actions/error-console-commands.c:188
4260 #, c-format
4261 msgid ""
4262 "Error writing file '%s':\n"
4263 "%s"
4264 msgstr ""
4265 "Fel vid skrivning av filen ”%s”:\n"
4266 "%s"
4268 #: ../app/actions/file-actions.c:71
4269 msgctxt "file-action"
4270 msgid "_File"
4271 msgstr "_Arkiv"
4273 #: ../app/actions/file-actions.c:72
4274 msgctxt "file-action"
4275 msgid "Crea_te"
4276 msgstr "S_kapa"
4278 #: ../app/actions/file-actions.c:73
4279 msgctxt "file-action"
4280 msgid "Open _Recent"
4281 msgstr "Öppna _tidigare"
4283 #: ../app/actions/file-actions.c:76
4284 msgctxt "file-action"
4285 msgid "_Open..."
4286 msgstr "_Öppna…"
4288 #: ../app/actions/file-actions.c:77
4289 msgctxt "file-action"
4290 msgid "Open an image file"
4291 msgstr "Öppna en bildfil"
4293 #: ../app/actions/file-actions.c:82
4294 msgctxt "file-action"
4295 msgid "Op_en as Layers..."
4296 msgstr "Öppna som _lager…"
4298 #: ../app/actions/file-actions.c:83
4299 msgctxt "file-action"
4300 msgid "Open an image file as layers"
4301 msgstr "Öppna en bildfil som lager"
4303 #: ../app/actions/file-actions.c:88
4304 msgctxt "file-action"
4305 msgid "Open _Location..."
4306 msgstr "Öppna pla_ts…"
4308 #: ../app/actions/file-actions.c:89
4309 msgctxt "file-action"
4310 msgid "Open an image file from a specified location"
4311 msgstr "Öppna en bildfil från en angiven plats"
4313 #: ../app/actions/file-actions.c:94
4314 msgctxt "file-action"
4315 msgid "Create Template..."
4316 msgstr "Skapa mall…"
4318 #: ../app/actions/file-actions.c:95
4319 msgctxt "file-action"
4320 msgid "Create a new template from this image"
4321 msgstr "Skapa en ny mall från denna bild"
4323 #: ../app/actions/file-actions.c:100
4324 msgctxt "file-action"
4325 msgid "Re_vert"
4326 msgstr "Åter_gå"
4328 #: ../app/actions/file-actions.c:101
4329 msgctxt "file-action"
4330 msgid "Reload the image file from disk"
4331 msgstr "Läs om bildfilen från disk"
4333 #: ../app/actions/file-actions.c:106
4334 msgctxt "file-action"
4335 msgid "Close all"
4336 msgstr "Stäng alla"
4338 #: ../app/actions/file-actions.c:107
4339 msgctxt "file-action"
4340 msgid "Close all opened images"
4341 msgstr "Stäng alla öppna bilder"
4343 #: ../app/actions/file-actions.c:112
4344 msgctxt "file-action"
4345 msgid "Copy _Image Location"
4346 msgstr "Kopiera _bildens plats"
4348 #: ../app/actions/file-actions.c:113
4349 msgctxt "file-action"
4350 msgid "Copy image file location to clipboard"
4351 msgstr "Kopiera bildfilens plats till urklipp"
4353 #: ../app/actions/file-actions.c:118
4354 msgctxt "file-action"
4355 msgid "Show in _File Manager"
4356 msgstr "Visa i _filhanterare"
4358 #: ../app/actions/file-actions.c:119
4359 msgctxt "file-action"
4360 msgid "Show image file location in the file manager"
4361 msgstr "Visa bildfilens plats i filhanteraren"
4363 #: ../app/actions/file-actions.c:124
4364 msgctxt "file-action"
4365 msgid "_Quit"
4366 msgstr "_Avsluta"
4368 #: ../app/actions/file-actions.c:125
4369 msgctxt "file-action"
4370 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
4371 msgstr "Avsluta GNU:s bildmanipuleringsprogram"
4373 #: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:308
4374 msgctxt "file-action"
4375 msgid "_Save"
4376 msgstr "_Spara"
4378 #: ../app/actions/file-actions.c:134
4379 msgctxt "file-action"
4380 msgid "Save this image"
4381 msgstr "Spara denna bild"
4383 #: ../app/actions/file-actions.c:139
4384 msgctxt "file-action"
4385 msgid "Save _As..."
4386 msgstr "Spara s_om…"
4388 #: ../app/actions/file-actions.c:140
4389 msgctxt "file-action"
4390 msgid "Save this image with a different name"
4391 msgstr "Spara denna bild med ett annat namn"
4393 #: ../app/actions/file-actions.c:145
4394 msgctxt "file-action"
4395 msgid "Save a Cop_y..."
4396 msgstr "Spara en _kopia…"
4398 #: ../app/actions/file-actions.c:147
4399 msgctxt "file-action"
4400 msgid ""
4401 "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
4402 "current state of the image"
4403 msgstr ""
4404 "Spara en kopia av bilden, utan att påverka källfilen (om sådan finns) eller "
4405 "bildens nuvarande tillstånd"
4407 #: ../app/actions/file-actions.c:153
4408 msgctxt "file-action"
4409 msgid "Save and Close..."
4410 msgstr "Spara och stäng…"
4412 #: ../app/actions/file-actions.c:154
4413 msgctxt "file-action"
4414 msgid "Save this image and close its window"
4415 msgstr "Spara denna bild och stäng dess fönster"
4417 #: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:333
4418 msgctxt "file-action"
4419 msgid "Export..."
4420 msgstr "Exportera…"
4422 #: ../app/actions/file-actions.c:160
4423 msgctxt "file-action"
4424 msgid "Export the image"
4425 msgstr "Exportera bilden"
4427 #: ../app/actions/file-actions.c:165
4428 msgctxt "file-action"
4429 msgid "Over_write"
4430 msgstr "Skr_iv över"
4432 #: ../app/actions/file-actions.c:166
4433 msgctxt "file-action"
4434 msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
4435 msgstr "Exportera bilden tillbaka till den importerade filen i importformatet"
4437 #: ../app/actions/file-actions.c:171
4438 msgctxt "file-action"
4439 msgid "Export As..."
4440 msgstr "Exportera som…"
4442 #: ../app/actions/file-actions.c:172
4443 msgctxt "file-action"
4444 msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
4445 msgstr "Exportera bilden till olika filformat såsom PNG eller JPEG"
4447 #: ../app/actions/file-actions.c:314
4448 msgctxt "file-action"
4449 msgid "_Save..."
4450 msgstr "_Spara…"
4452 #: ../app/actions/file-actions.c:319
4453 #, c-format
4454 msgid "Export to %s"
4455 msgstr "Exportera till %s"
4457 #: ../app/actions/file-actions.c:325
4458 #, c-format
4459 msgid "Over_write %s"
4460 msgstr "Skriv ö_ver %s"
4462 #: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:542
4463 #: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66
4464 msgid "Open Image"
4465 msgstr "Öppna bild"
4467 #: ../app/actions/file-commands.c:139
4468 msgid "Open Image as Layers"
4469 msgstr "Öppna bild som lager"
4471 #: ../app/actions/file-commands.c:277
4472 msgid "No changes need to be saved"
4473 msgstr "Inga ändringar behöver sparas"
4475 #: ../app/actions/file-commands.c:284 ../app/actions/file-commands.c:751
4476 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:140
4477 msgid "Save Image"
4478 msgstr "Spara bild"
4480 #: ../app/actions/file-commands.c:290
4481 msgid "Save a Copy of the Image"
4482 msgstr "Spara en kopia av bilden"
4484 #: ../app/actions/file-commands.c:367
4485 msgid "Create New Template"
4486 msgstr "Skapa en ny mall"
4488 #: ../app/actions/file-commands.c:371
4489 msgid "Enter a name for this template"
4490 msgstr "Ange ett namn för denna mall"
4492 #: ../app/actions/file-commands.c:399
4493 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
4494 msgstr "Återgång misslyckades. Inget filnamn är associerat med den här bilden."
4496 #: ../app/actions/file-commands.c:411
4497 msgid "Revert Image"
4498 msgstr "Återgå till gammal bild"
4500 #: ../app/actions/file-commands.c:417
4501 msgid "_Revert"
4502 msgstr "_Återgå"
4504 #: ../app/actions/file-commands.c:435
4505 #, c-format
4506 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
4507 msgstr "Återgå från ”%s” till ”%s”?"
4509 #: ../app/actions/file-commands.c:440
4510 msgid ""
4511 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
4512 "changes, including all undo information."
4513 msgstr ""
4514 "Genom att återgå till den sparade versionen kommer du att förlora alla dina "
4515 "ändringar, inklusive all ångringsinformation."
4517 #: ../app/actions/file-commands.c:773
4518 msgid "(Unnamed Template)"
4519 msgstr "(Namnlös mall)"
4521 #: ../app/actions/file-commands.c:820
4522 #, c-format
4523 msgid ""
4524 "Reverting to '%s' failed:\n"
4525 "\n"
4526 "%s"
4527 msgstr ""
4528 "Återgång till ”%s” misslyckades:\n"
4529 "\n"
4530 "%s"
4532 #: ../app/actions/filters-actions.c:58
4533 msgctxt "filters-action"
4534 msgid "Filte_rs"
4535 msgstr "Filte_r"
4537 #: ../app/actions/filters-actions.c:60
4538 msgctxt "filters-action"
4539 msgid "Recently Used"
4540 msgstr "Senast använda"
4542 #: ../app/actions/filters-actions.c:62
4543 msgctxt "filters-action"
4544 msgid "_Blur"
4545 msgstr "_Oskärpa"
4547 #: ../app/actions/filters-actions.c:64
4548 msgctxt "filters-action"
4549 msgid "_Noise"
4550 msgstr "_Brus"
4552 #: ../app/actions/filters-actions.c:66
4553 msgctxt "filters-action"
4554 msgid "Edge-De_tect"
4555 msgstr "_Leta kanter"
4557 #: ../app/actions/filters-actions.c:68
4558 msgctxt "filters-action"
4559 msgid "En_hance"
4560 msgstr "Fö_rbättra"
4562 #: ../app/actions/filters-actions.c:70
4563 msgctxt "filters-action"
4564 msgid "C_ombine"
4565 msgstr "K_ombinera"
4567 #: ../app/actions/filters-actions.c:72
4568 msgctxt "filters-action"
4569 msgid "_Generic"
4570 msgstr "_Allmänna"
4572 #: ../app/actions/filters-actions.c:74
4573 msgctxt "filters-action"
4574 msgid "_Light and Shadow"
4575 msgstr "_Ljus och skugga"
4577 #: ../app/actions/filters-actions.c:76
4578 msgctxt "filters-action"
4579 msgid "_Distorts"
4580 msgstr "För_vrängningar"
4582 #: ../app/actions/filters-actions.c:78
4583 msgctxt "filters-action"
4584 msgid "_Artistic"
4585 msgstr "Ar_tistisk"
4587 #: ../app/actions/filters-actions.c:80
4588 msgctxt "filters-action"
4589 msgid "_Decor"
4590 msgstr "_Dekor"
4592 #: ../app/actions/filters-actions.c:82
4593 msgctxt "filters-action"
4594 msgid "_Map"
4595 msgstr "_Mappa"
4597 #: ../app/actions/filters-actions.c:84
4598 msgctxt "filters-action"
4599 msgid "_Render"
4600 msgstr "_Rendera"
4602 #: ../app/actions/filters-actions.c:86
4603 msgctxt "filters-action"
4604 msgid "_Clouds"
4605 msgstr "_Moln"
4607 #: ../app/actions/filters-actions.c:88
4608 msgctxt "filters-action"
4609 msgid "_Fractals"
4610 msgstr "_Fraktaler"
4612 #: ../app/actions/filters-actions.c:90
4613 msgctxt "filters-action"
4614 msgid "_Nature"
4615 msgstr "_Natur"
4617 #: ../app/actions/filters-actions.c:92
4618 msgctxt "filters-action"
4619 msgid "N_oise"
4620 msgstr "_Brus"
4622 #: ../app/actions/filters-actions.c:94
4623 msgctxt "filters-action"
4624 msgid "_Pattern"
4625 msgstr "_Mönster"
4627 #: ../app/actions/filters-actions.c:96
4628 msgctxt "filters-action"
4629 msgid "_Web"
4630 msgstr "_Webb"
4632 #: ../app/actions/filters-actions.c:98
4633 msgctxt "filters-action"
4634 msgid "An_imation"
4635 msgstr "An_imation"
4637 #: ../app/actions/filters-actions.c:104
4638 msgctxt "filters-action"
4639 msgid "_Antialias"
4640 msgstr "_Kantutjämning"
4642 #: ../app/actions/filters-actions.c:109
4643 msgctxt "filters-action"
4644 msgid "_Color Enhance"
4645 msgstr "Färg_balans"
4647 #: ../app/actions/filters-actions.c:114
4648 msgctxt "filters-action"
4649 msgid "_Linear Invert"
4650 msgstr "_Linjärinvertera"
4652 #: ../app/actions/filters-actions.c:119
4653 msgctxt "filters-action"
4654 msgid "In_vert"
4655 msgstr "In_vertera"
4657 #: ../app/actions/filters-actions.c:124
4658 msgctxt "filters-action"
4659 msgid "_Value Invert"
4660 msgstr "_Värdesinvertera"
4662 #: ../app/actions/filters-actions.c:129
4663 msgctxt "filters-action"
4664 msgid "_Stretch Contrast HSV"
4665 msgstr "_Sträck ut kontrast NMI"
4667 #: ../app/actions/filters-actions.c:137
4668 msgctxt "filters-action"
4669 msgid "_Dilate"
4670 msgstr "_Utvidga"
4672 #: ../app/actions/filters-actions.c:138
4673 msgctxt "drawable-action"
4674 msgid "Grow lighter areas of the image"
4675 msgstr "Väx ljusare områden i bilden"
4677 #: ../app/actions/filters-actions.c:153
4678 msgctxt "filters-action"
4679 msgid "_Erode"
4680 msgstr "_Erodera"
4682 #: ../app/actions/filters-actions.c:154
4683 msgctxt "drawable-action"
4684 msgid "Grow darker areas of the image"
4685 msgstr "Väx mörkare områden i bilden"
4687 #: ../app/actions/filters-actions.c:172
4688 msgctxt "filters-action"
4689 msgid "_Alien Map..."
4690 msgstr "_Rymdglöd…"
4692 #: ../app/actions/filters-actions.c:177
4693 msgctxt "filters-action"
4694 msgid "_Apply Canvas..."
4695 msgstr "_Tillämpa duk…"
4697 #: ../app/actions/filters-actions.c:182
4698 msgctxt "filters-action"
4699 msgid "Apply _Lens..."
4700 msgstr "Tillämpa _lins…"
4702 #: ../app/actions/filters-actions.c:187
4703 msgctxt "filters-action"
4704 msgid "B_rightness-Contrast..."
4705 msgstr "L_jusstyrka-Kontrast…"
4707 #: ../app/actions/filters-actions.c:192
4708 msgctxt "filters-action"
4709 msgid "_Bump Map..."
4710 msgstr "_Bumpmap…"
4712 #: ../app/actions/filters-actions.c:197
4713 msgctxt "filters-action"
4714 msgid "_Color to Gray..."
4715 msgstr "_Färg till grå…"
4717 #: ../app/actions/filters-actions.c:202
4718 msgctxt "filters-action"
4719 msgid "Ca_rtoon..."
4720 msgstr "Seri_eteckning…"
4722 #: ../app/actions/filters-actions.c:207
4723 msgctxt "filters-action"
4724 msgid "_Channel Mixer..."
4725 msgstr "_Kanalmixer…"
4727 #: ../app/actions/filters-actions.c:212
4728 msgctxt "filters-action"
4729 msgid "_Checkerboard..."
4730 msgstr "_Schackrutor…"
4732 #: ../app/actions/filters-actions.c:217
4733 msgctxt "filters-action"
4734 msgid "Color _Balance..."
4735 msgstr "Färg_balans…"
4737 #: ../app/actions/filters-actions.c:222
4738 msgctxt "filters-action"
4739 msgid "_Color Exchange..."
4740 msgstr "Färg_byte…"
4742 #: ../app/actions/filters-actions.c:227
4743 msgctxt "filters-action"
4744 msgid "Colori_ze..."
4745 msgstr "Färg_lägg…"
4747 #: ../app/actions/filters-actions.c:232
4748 msgctxt "filters-action"
4749 msgid "Dithe_r..."
4750 msgstr "_Färgutjämna…"
4752 #: ../app/actions/filters-actions.c:237
4753 msgctxt "filters-action"
4754 msgid "_Rotate Colors..."
4755 msgstr "_Rotera färger…"
4757 #: ../app/actions/filters-actions.c:242
4758 msgctxt "filters-action"
4759 msgid "Color T_emperature..."
4760 msgstr "Färgt_emperatur…"
4762 #: ../app/actions/filters-actions.c:247
4763 msgctxt "filters-action"
4764 msgid "Color to _Alpha..."
4765 msgstr "Färg till _alfa…"
4767 #: ../app/actions/filters-actions.c:252
4768 msgctxt "filters-action"
4769 msgid "_Extract Component..."
4770 msgstr "_Extrahera komponent…"
4772 #: ../app/actions/filters-actions.c:257
4773 msgctxt "filters-action"
4774 msgid "_Convolution Matrix..."
4775 msgstr "_Faltningsmatris…"
4777 #: ../app/actions/filters-actions.c:262
4778 msgctxt "filters-action"
4779 msgid "_Cubism..."
4780 msgstr "_Kubism…"
4782 #: ../app/actions/filters-actions.c:267
4783 msgctxt "filters-action"
4784 msgid "_Curves..."
4785 msgstr "_Kurvor…"
4787 #: ../app/actions/filters-actions.c:272
4788 msgctxt "filters-action"
4789 msgid "_Deinterlace..."
4790 msgstr "A_vflätning…"
4792 #: ../app/actions/filters-actions.c:277
4793 msgctxt "filters-action"
4794 msgid "_Desaturate..."
4795 msgstr "A_vmätta…"
4797 #: ../app/actions/filters-actions.c:282
4798 msgctxt "filters-action"
4799 msgid "Difference of Gaussians..."
4800 msgstr "Gaussisk differens…"
4802 #: ../app/actions/filters-actions.c:287
4803 msgctxt "filters-action"
4804 msgid "Diffraction Patterns..."
4805 msgstr "Diffraktionsmönster…"
4807 #: ../app/actions/filters-actions.c:292
4808 msgctxt "filters-action"
4809 msgid "Displace..."
4810 msgstr "Förskjut…"
4812 #: ../app/actions/filters-actions.c:297
4813 msgctxt "filters-action"
4814 msgid "Distance Map..."
4815 msgstr "Avståndskarta…"
4817 #: ../app/actions/filters-actions.c:302
4818 msgctxt "filters-action"
4819 msgid "_Drop Shadow..."
4820 msgstr "_Skuggkastning…"
4822 #: ../app/actions/filters-actions.c:307
4823 msgctxt "filters-action"
4824 msgid "_Edge..."
4825 msgstr "_Kant…"
4827 #: ../app/actions/filters-actions.c:312
4828 msgctxt "filters-action"
4829 msgid "_Laplace"
4830 msgstr "_Laplace"
4832 #: ../app/actions/filters-actions.c:317
4833 msgctxt "filters-action"
4834 msgid "_Neon..."
4835 msgstr "_Neon…"
4837 #: ../app/actions/filters-actions.c:322
4838 msgctxt "filters-action"
4839 msgid "_Sobel..."
4840 msgstr "_Sobel…"
4842 #: ../app/actions/filters-actions.c:327
4843 msgctxt "filters-action"
4844 msgid "_Emboss..."
4845 msgstr "_Ciselera…"
4847 #: ../app/actions/filters-actions.c:332
4848 msgctxt "filters-action"
4849 msgid "En_grave..."
4850 msgstr "_Gravera…"
4852 #: ../app/actions/filters-actions.c:337
4853 msgctxt "filters-action"
4854 msgid "E_xposure..."
4855 msgstr "E_xponering…"
4857 #: ../app/actions/filters-actions.c:342
4858 msgctxt "filters-action"
4859 msgid "_Fattal et al. 2002..."
4860 msgstr "_Fattal et al. 2002…"
4862 #: ../app/actions/filters-actions.c:347
4863 msgctxt "filters-action"
4864 msgid "_Fractal Trace..."
4865 msgstr "_Fraktalspår…"
4867 #: ../app/actions/filters-actions.c:352
4868 msgctxt "filters-action"
4869 msgid "_Gaussian Blur..."
4870 msgstr "_Gaussisk oskärpa…"
4872 #: ../app/actions/filters-actions.c:357
4873 msgctxt "filters-action"
4874 msgid "_Selective Gaussian Blur..."
4875 msgstr "_Selektiv gaussisk oskärpa…"
4877 #: ../app/actions/filters-actions.c:362
4878 msgctxt "filters-action"
4879 msgid "_GEGL graph..."
4880 msgstr "_GEGL-graf…"
4882 #: ../app/actions/filters-actions.c:367
4883 msgctxt "filters-action"
4884 msgid "_Grid..."
4885 msgstr "_Rutnät…"
4887 #: ../app/actions/filters-actions.c:372
4888 msgctxt "filters-action"
4889 msgid "_High Pass..."
4890 msgstr "_Högpass…"
4892 #: ../app/actions/filters-actions.c:377
4893 msgctxt "filters-action"
4894 msgid "Hue-_Chroma..."
4895 msgstr "Nyans-_Krominans…"
4897 #: ../app/actions/filters-actions.c:382
4898 msgctxt "filters-action"
4899 msgid "Hue-_Saturation..."
4900 msgstr "Nyans-_Mättnad…"
4902 #: ../app/actions/filters-actions.c:387
4903 msgctxt "filters-action"
4904 msgid "_Illusion..."
4905 msgstr "_Illusion…"
4907 #: ../app/actions/filters-actions.c:392
4908 msgctxt "filters-action"
4909 msgid "_Image Gradient..."
4910 msgstr "_Bildgradient…"
4912 #: ../app/actions/filters-actions.c:397
4913 msgctxt "filters-action"
4914 msgid "_Kaleidoscope..."
4915 msgstr "_Kalejdoskop…"
4917 #: ../app/actions/filters-actions.c:402
4918 msgctxt "filters-action"
4919 msgid "Lens Distortion..."
4920 msgstr "Linsförvrängning…"
4922 #: ../app/actions/filters-actions.c:407
4923 msgctxt "filters-action"
4924 msgid "Lens Flare..."
4925 msgstr "Linsöverstrålning…"
4927 #: ../app/actions/filters-actions.c:412
4928 msgctxt "filters-action"
4929 msgid "_Levels..."
4930 msgstr "_Nivåer…"
4932 #: ../app/actions/filters-actions.c:417
4933 msgctxt "filters-action"
4934 msgid "_Little Planet..."
4935 msgstr "_Liten planet…"
4937 #: ../app/actions/filters-actions.c:422
4938 msgctxt "filters-action"
4939 msgid "_Long Shadow..."
4940 msgstr "_Lång skugga…"
4942 #: ../app/actions/filters-actions.c:427
4943 msgctxt "filters-action"
4944 msgid "_Mantiuk 2006..."
4945 msgstr "_Mantiuk 2006…"
4947 #: ../app/actions/filters-actions.c:432
4948 msgctxt "filters-action"
4949 msgid "_Maze..."
4950 msgstr "_Labyrint…"
4952 #: ../app/actions/filters-actions.c:437
4953 msgctxt "filters-action"
4954 msgid "_Median Blur..."
4955 msgstr "_Medianoskärpa…"
4957 #: ../app/actions/filters-actions.c:442
4958 msgctxt "filters-action"
4959 msgid "_Mono Mixer..."
4960 msgstr "_Monomixer…"
4962 #: ../app/actions/filters-actions.c:447
4963 msgctxt "filters-action"
4964 msgid "_Mosaic..."
4965 msgstr "_Mosaik…"
4967 #: ../app/actions/filters-actions.c:452
4968 msgctxt "filters-action"
4969 msgid "_Circular Motion Blur..."
4970 msgstr "_Cirkulär rörelseoskärpa…"
4972 #: ../app/actions/filters-actions.c:457
4973 msgctxt "filters-action"
4974 msgid "_Linear Motion Blur..."
4975 msgstr "_Linjär rörelseoskärpa…"
4977 #: ../app/actions/filters-actions.c:462
4978 msgctxt "filters-action"
4979 msgid "_Zoom Motion Blur..."
4980 msgstr "_Zoomrörelseoskärpa…"
4982 #: ../app/actions/filters-actions.c:467
4983 msgctxt "filters-action"
4984 msgid "_Cell Noise..."
4985 msgstr "_Cellbrus…"
4987 #: ../app/actions/filters-actions.c:472
4988 msgctxt "filters-action"
4989 msgid "CIE lch Noise..."
4990 msgstr "CIE lch-brus…"
4992 #: ../app/actions/filters-actions.c:477
4993 msgctxt "filters-action"
4994 msgid "HSV Noise..."
4995 msgstr "NMI-brus…"
4997 #: ../app/actions/filters-actions.c:482
4998 msgctxt "filters-action"
4999 msgid "_Hurl..."
5000 msgstr "_Kast…"
5002 #: ../app/actions/filters-actions.c:487
5003 msgctxt "filters-action"
5004 msgid "_Perlin Noise..."
5005 msgstr "_Perlin-brus…"
5007 #: ../app/actions/filters-actions.c:492
5008 msgctxt "filters-action"
5009 msgid "_Pick..."
5010 msgstr "_Välj…"
5012 #: ../app/actions/filters-actions.c:497
5013 msgctxt "filters-action"
5014 msgid "_RGB Noise..."
5015 msgstr "_RGB-brus…"
5017 #: ../app/actions/filters-actions.c:502
5018 msgctxt "filters-action"
5019 msgid "Noise R_eduction..."
5020 msgstr "Brusr_educering…"
5022 #: ../app/actions/filters-actions.c:507
5023 msgctxt "filters-action"
5024 msgid "_Simplex Noise..."
5025 msgstr "_Simplex-brus…"
5027 #: ../app/actions/filters-actions.c:512
5028 msgctxt "filters-action"
5029 msgid "_Slur..."
5030 msgstr "_Slamma…"
5032 #: ../app/actions/filters-actions.c:517
5033 msgctxt "filters-action"
5034 msgid "_Solid Noise..."
5035 msgstr "_Enfärgat brus…"
5037 #: ../app/actions/filters-actions.c:522
5038 msgctxt "filters-action"
5039 msgid "Sp_read..."
5040 msgstr "Sp_rid…"
5042 #: ../app/actions/filters-actions.c:527
5043 msgctxt "filters-action"
5044 msgid "Oili_fy..."
5045 msgstr "_Oljifiera…"
5047 #: ../app/actions/filters-actions.c:532
5048 msgctxt "filters-action"
5049 msgid "_Panorama Projection..."
5050 msgstr "_Panoramaprojektion…"
5052 #: ../app/actions/filters-actions.c:537
5053 msgctxt "filters-action"
5054 msgid "_Photocopy..."
5055 msgstr "_Fotokopia…"
5057 #: ../app/actions/filters-actions.c:542
5058 msgctxt "filters-action"
5059 msgid "_Pixelize..."
5060 msgstr "_Pixelera…"
5062 #: ../app/actions/filters-actions.c:547
5063 msgctxt "filters-action"
5064 msgid "_Plasma..."
5065 msgstr "_Plasma…"
5067 #: ../app/actions/filters-actions.c:552
5068 msgctxt "filters-action"
5069 msgid "P_olar Coordinates..."
5070 msgstr "P_olära koordinater…"
5072 #: ../app/actions/filters-actions.c:557
5073 msgctxt "filters-action"
5074 msgid "_Posterize..."
5075 msgstr "_Färgreduktion…"
5077 #: ../app/actions/filters-actions.c:562
5078 msgctxt "filters-action"
5079 msgid "_Recursive Transform..."
5080 msgstr "_Rekursiv transform…"
5082 #: ../app/actions/filters-actions.c:567
5083 msgctxt "filters-action"
5084 msgid "_Red Eye Removal..."
5085 msgstr "Borttagning av _röda ögon…"
5087 #: ../app/actions/filters-actions.c:572
5088 msgctxt "filters-action"
5089 msgid "_Reinhard 2005..."
5090 msgstr "_Reinhard 2005…"
5092 #: ../app/actions/filters-actions.c:577
5093 msgctxt "filters-action"
5094 msgid "RGB _Clip..."
5095 msgstr "RGB-_klipp…"
5097 #: ../app/actions/filters-actions.c:582
5098 msgctxt "filters-action"
5099 msgid "_Ripple..."
5100 msgstr "_Krusa…"
5102 #: ../app/actions/filters-actions.c:587
5103 msgctxt "filters-action"
5104 msgid "Sat_uration..."
5105 msgstr "_Mättnad…"
5107 #: ../app/actions/filters-actions.c:592
5108 msgctxt "filters-action"
5109 msgid "_Semi-Flatten..."
5110 msgstr "_Halvutplattning…"
5112 #: ../app/actions/filters-actions.c:597
5113 msgctxt "filters-action"
5114 msgid "_Sepia..."
5115 msgstr "_Sepia…"
5117 #: ../app/actions/filters-actions.c:602
5118 msgctxt "filters-action"
5119 msgid "S_hadows-Highlights..."
5120 msgstr "Skuggor-_högdagrar…"
5122 #: ../app/actions/filters-actions.c:607
5123 msgctxt "filters-action"
5124 msgid "_Shift..."
5125 msgstr "_Skifta…"
5127 #: ../app/actions/filters-actions.c:612
5128 msgctxt "filters-action"
5129 msgid "_Sinus..."
5130 msgstr "_Sinus…"
5132 #: ../app/actions/filters-actions.c:617
5133 msgctxt "filters-action"
5134 msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
5135 msgstr "_Enkel linjär iterativ klustring…"
5137 #: ../app/actions/filters-actions.c:622
5138 msgctxt "filters-action"
5139 msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
5140 msgstr "_Symmetriskt närmaste grannar…"
5142 #: ../app/actions/filters-actions.c:627
5143 msgctxt "filters-action"
5144 msgid "_Softglow..."
5145 msgstr "_Mjuk glöd…"
5147 #: ../app/actions/filters-actions.c:632
5148 msgctxt "filters-action"
5149 msgid "Spheri_ze..."
5150 msgstr "Sfä_r…"
5152 #: ../app/actions/filters-actions.c:637
5153 msgctxt "filters-action"
5154 msgid "S_piral..."
5155 msgstr "S_piral…"
5157 #: ../app/actions/filters-actions.c:642
5158 msgctxt "filters-action"
5159 msgid "_Stretch Contrast..."
5160 msgstr "_Sträck ut kontrast…"
5162 #: ../app/actions/filters-actions.c:647
5163 msgctxt "filters-action"
5164 msgid "_Stress..."
5165 msgstr "_Belasta…"
5167 #: ../app/actions/filters-actions.c:652
5168 msgctxt "filters-action"
5169 msgid "Super_nova..."
5170 msgstr "Super_nova…"
5172 #: ../app/actions/filters-actions.c:657
5173 msgctxt "filters-action"
5174 msgid "_Threshold..."
5175 msgstr "_Tröskelvärde…"
5177 #: ../app/actions/filters-actions.c:662
5178 msgctxt "filters-action"
5179 msgid "_Threshold Alpha..."
5180 msgstr "_Tröskelvärde alfa…"
5182 #: ../app/actions/filters-actions.c:667
5183 msgctxt "filters-action"
5184 msgid "_Glass Tile..."
5185 msgstr "_Glasplatta…"
5187 #: ../app/actions/filters-actions.c:672
5188 msgctxt "filters-action"
5189 msgid "_Paper Tile..."
5190 msgstr "_Pappersplatta…"
5192 #: ../app/actions/filters-actions.c:677
5193 msgctxt "filters-action"
5194 msgid "_Tile Seamless..."
5195 msgstr "Pla_ttlägg sömlöst…"
5197 #: ../app/actions/filters-actions.c:682
5198 msgctxt "filters-action"
5199 msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
5200 msgstr "Gör skarpare (_Oskarp mask)…"
5202 #: ../app/actions/filters-actions.c:687
5203 msgctxt "filters-action"
5204 msgid "_Value Propagate..."
5205 msgstr "_Värdepropagering…"
5207 #: ../app/actions/filters-actions.c:692
5208 msgctxt "filters-action"
5209 msgid "Vi_deo Degradation..."
5210 msgstr "_Videoförsämring…"
5212 #: ../app/actions/filters-actions.c:697
5213 msgctxt "filters-action"
5214 msgid "_Vignette..."
5215 msgstr "_Vinjett…"
5217 #: ../app/actions/filters-actions.c:702
5218 msgctxt "filters-action"
5219 msgid "_Waterpixels..."
5220 msgstr "_Vattenbildpunkter…"
5222 #: ../app/actions/filters-actions.c:707
5223 msgctxt "filters-action"
5224 msgid "_Waves..."
5225 msgstr "_Vågor…"
5227 #: ../app/actions/filters-actions.c:712
5228 msgctxt "filters-action"
5229 msgid "W_hirl and Pinch..."
5230 msgstr "_Virvel och knipning…"
5232 #: ../app/actions/filters-actions.c:717
5233 msgctxt "filters-action"
5234 msgid "W_ind..."
5235 msgstr "_Vind…"
5237 #: ../app/actions/filters-actions.c:725
5238 msgctxt "filters-action"
5239 msgid "Re_peat Last"
5240 msgstr "Upp_repa senaste"
5242 #: ../app/actions/filters-actions.c:727
5243 msgctxt "filters-action"
5244 msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
5245 msgstr "Kör senast använda filter igen med samma inställningar"
5247 #: ../app/actions/filters-actions.c:732
5248 msgctxt "filters-action"
5249 msgid "R_e-Show Last"
5250 msgstr "Visa s_enaste igen"
5252 #: ../app/actions/filters-actions.c:733
5253 msgctxt "filters-action"
5254 msgid "Show the last used filter dialog again"
5255 msgstr "Visa dialogrutan för senast använda filter igen"
5257 #: ../app/actions/filters-actions.c:1063
5258 #, c-format
5259 msgid "Re_peat \"%s\""
5260 msgstr "U_pprepa ”%s”"
5262 #: ../app/actions/filters-actions.c:1064
5263 #, c-format
5264 msgid "R_e-Show \"%s\""
5265 msgstr "V_isa ”%s” igen"
5267 #: ../app/actions/filters-actions.c:1102
5268 msgid "Repeat Last"
5269 msgstr "Upprepa senaste"
5271 #: ../app/actions/filters-actions.c:1104
5272 msgid "Re-Show Last"
5273 msgstr "Visa senaste igen"
5275 #: ../app/actions/fonts-actions.c:44
5276 msgctxt "fonts-action"
5277 msgid "Fonts Menu"
5278 msgstr "Typsnittsmeny"
5280 #: ../app/actions/fonts-actions.c:48
5281 msgctxt "fonts-action"
5282 msgid "_Rescan Font List"
5283 msgstr "_Läs om typsnittslista"
5285 #: ../app/actions/fonts-actions.c:49
5286 msgctxt "fonts-action"
5287 msgid "Rescan the installed fonts"
5288 msgstr "Sök igenom installerade typsnitt igen"
5290 #: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:321
5291 #, c-format
5292 msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
5293 msgstr ""
5294 "Det finns inga senaste inställningar för ”%s”, visar filterdialogen istället."
5296 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
5297 msgctxt "gradient-editor-action"
5298 msgid "Gradient Editor Menu"
5299 msgstr "Gradientredigerarmeny"
5301 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
5302 msgctxt "gradient-editor-action"
5303 msgid "Left Color Type"
5304 msgstr "Typ för vänsterfärg"
5306 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
5307 msgctxt "gradient-editor-action"
5308 msgid "_Load Left Color From"
5309 msgstr "_Läs in vänsterfärg från"
5311 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
5312 msgctxt "gradient-editor-action"
5313 msgid "_Save Left Color To"
5314 msgstr "_Spara vänsterfärg till"
5316 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
5317 msgctxt "gradient-editor-action"
5318 msgid "Right Color Type"
5319 msgstr "Typ för högerfärg"
5321 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
5322 msgctxt "gradient-editor-action"
5323 msgid "Load Right Color Fr_om"
5324 msgstr "_Läs in högerfärg från"
5326 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
5327 msgctxt "gradient-editor-action"
5328 msgid "Sa_ve Right Color To"
5329 msgstr "_Spara högerfärg till"
5331 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
5332 msgctxt "gradient-editor-action"
5333 msgid "L_eft Endpoint's Color..."
5334 msgstr "_Vänstra ändpunktens färg…"
5336 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
5337 msgctxt "gradient-editor-action"
5338 msgid "R_ight Endpoint's Color..."
5339 msgstr "_Högra ändpunktens färg…"
5341 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
5342 msgctxt "gradient-editor-action"
5343 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
5344 msgstr "_Tona ändpunkternas färger"
5346 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
5347 msgctxt "gradient-editor-action"
5348 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
5349 msgstr "T_ona ändpunkternas opacitet"
5351 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
5352 msgctxt "gradient-editor-action"
5353 msgid "Edit Active Gradient"
5354 msgstr "Redigera aktiv gradient"
5356 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
5357 msgctxt "gradient-editor-action"
5358 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
5359 msgstr "_Vänstra grannens högra ändpunkt"
5361 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
5362 msgctxt "gradient-editor-action"
5363 msgid "_Right Endpoint"
5364 msgstr "_Höger ändpunkt"
5366 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
5367 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
5368 msgctxt "gradient-editor-action"
5369 msgid "_Foreground Color"
5370 msgstr "_Förgrundsfärg"
5372 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
5373 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
5374 msgctxt "gradient-editor-action"
5375 msgid "_Background Color"
5376 msgstr "_Bakgrundsfärg"
5378 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
5379 msgctxt "gradient-editor-action"
5380 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
5381 msgstr "_Högra grannens vänstra ändpunkt"
5383 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
5384 msgctxt "gradient-editor-action"
5385 msgid "_Left Endpoint"
5386 msgstr "_Vänster ändpunkt"
5388 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
5389 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
5390 msgctxt "gradient-editor-color-type"
5391 msgid "_Fixed"
5392 msgstr "_Fast"
5394 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
5395 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
5396 msgctxt "gradient-editor-color-type"
5397 msgid "F_oreground Color"
5398 msgstr "F_örgrundsfärg"
5400 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
5401 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
5402 msgctxt "gradient-editor-color-type"
5403 msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
5404 msgstr "Fö_rgrundsfärg (transparent)"
5406 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
5407 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
5408 msgctxt "gradient-editor-color-type"
5409 msgid "_Background Color"
5410 msgstr "_Bakgrundsfärg"
5412 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
5413 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
5414 msgctxt "gradient-editor-color-type"
5415 msgid "B_ackground Color (Transparent)"
5416 msgstr "B_akgrundsfärg (transparent)"
5418 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
5419 msgctxt "gradient-editor-blending"
5420 msgid "_Linear"
5421 msgstr "_Linjär"
5423 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
5424 msgctxt "gradient-editor-blending"
5425 msgid "_Curved"
5426 msgstr "_Kurvig"
5428 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
5429 msgctxt "gradient-editor-blending"
5430 msgid "_Sinusoidal"
5431 msgstr "_Sinusformad"
5433 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
5434 msgctxt "gradient-editor-blending"
5435 msgid "Spherical (i_ncreasing)"
5436 msgstr "Sfärisk (_ökande)"
5438 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
5439 msgctxt "gradient-editor-blending"
5440 msgid "Spherical (_decreasing)"
5441 msgstr "Sfärisk (_minskande)"
5443 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
5444 msgctxt "gradient-editor-blending"
5445 msgid "(Varies)"
5446 msgstr "(Varierar)"
5448 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
5449 msgctxt "gradient-editor-coloring"
5450 msgid "_RGB"
5451 msgstr "_RGB"
5453 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
5454 msgctxt "gradient-editor-coloring"
5455 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
5456 msgstr "NMI (_moturs nyans)"
5458 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
5459 msgctxt "gradient-editor-coloring"
5460 msgid "HSV (clockwise _hue)"
5461 msgstr "NMI (m_edurs-nyans)"
5463 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
5464 msgctxt "gradient-editor-coloring"
5465 msgid "(Varies)"
5466 msgstr "(Varierar)"
5468 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
5469 msgid "Zoom In"
5470 msgstr "Zooma in"
5472 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
5473 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
5474 msgid "Zoom in"
5475 msgstr "Zooma in"
5477 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
5478 msgid "Zoom Out"
5479 msgstr "Zooma ut"
5481 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
5482 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
5483 msgid "Zoom out"
5484 msgstr "Zooma ut"
5486 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
5487 msgid "Zoom All"
5488 msgstr "Zooma allt"
5490 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
5491 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
5492 msgid "Zoom all"
5493 msgstr "Zooma allt"
5495 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
5496 msgid "_Blending Function for Segment"
5497 msgstr "_Toningsfunktion för segment"
5499 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
5500 msgid "Coloring _Type for Segment"
5501 msgstr "Färgnings_typ för segment"
5503 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
5504 msgid "_Flip Segment"
5505 msgstr "_Vänd på segment"
5507 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
5508 msgid "_Replicate Segment..."
5509 msgstr "_Replikera segment…"
5511 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
5512 msgid "Split Segment at _Midpoint"
5513 msgstr "_Dela segment vid mittpunkt"
5515 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
5516 msgid "Split Segment _Uniformly..."
5517 msgstr "Dela segment _likformigt…"
5519 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
5520 msgid "_Delete Segment"
5521 msgstr "_Ta bort segment"
5523 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
5524 msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
5525 msgstr "_Centrera segmentets mittpunkt"
5527 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:796
5528 msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
5529 msgstr "_Återfördela handtagen i segment"
5531 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
5532 msgid "_Blending Function for Selection"
5533 msgstr "_Toningsfunktion för markering"
5535 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
5536 msgid "Coloring _Type for Selection"
5537 msgstr "Färgnings_typ för markering"
5539 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
5540 msgid "_Flip Selection"
5541 msgstr "_Vänd markering"
5543 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
5544 msgid "_Replicate Selection..."
5545 msgstr "_Replikera markering…"
5547 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
5548 msgid "Split Segments at _Midpoints"
5549 msgstr "_Dela segment vid mittpunkter"
5551 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
5552 msgid "Split Segments _Uniformly..."
5553 msgstr "Dela segmenten _likformigt…"
5555 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
5556 msgid "_Delete Selection"
5557 msgstr "_Ta bort markering"
5559 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
5560 msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
5561 msgstr "_Centrera mittpunkter i markering"
5563 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:818
5564 msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
5565 msgstr "_Återfördela handtagen i markering"
5567 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:383
5568 msgid "Replicate Segment"
5569 msgstr "Replikera segment"
5571 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:384
5572 msgid "Replicate Gradient Segment"
5573 msgstr "Replikera gradientsegment"
5575 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:388
5576 msgid "Replicate Selection"
5577 msgstr "Replikera markering"
5579 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:389
5580 msgid "Replicate Gradient Selection"
5581 msgstr "Replikera markering av gradient"
5583 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:402
5584 msgid "_Replicate"
5585 msgstr "_Replikera"
5587 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:423
5588 msgid ""
5589 "Select the number of times\n"
5590 "to replicate the selected segment."
5591 msgstr ""
5592 "Välj antalet gånger det\n"
5593 "markerade segmentet ska replikeras."
5595 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:426
5596 msgid ""
5597 "Select the number of times\n"
5598 "to replicate the selection."
5599 msgstr ""
5600 "Välj antalet gånger som\n"
5601 "markeringen ska replikeras."
5603 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
5604 msgid "Split Segment Uniformly"
5605 msgstr "Dela segment likformigt"
5607 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:493
5608 msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
5609 msgstr "Dela gradientsegment likformigt"
5611 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:497
5612 msgid "Split Segments Uniformly"
5613 msgstr "Dela segment likformigt"
5615 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:498
5616 msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
5617 msgstr "Dela gradientsegment likformigt"
5619 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:511
5620 msgid "_Split"
5621 msgstr "D_ela"
5623 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:533
5624 msgid ""
5625 "Select the number of uniform parts\n"
5626 "in which to split the selected segment."
5627 msgstr ""
5628 "Välj antalet likformiga delar som du\n"
5629 "vill dela det markerade segmentet i."
5631 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:536
5632 msgid ""
5633 "Select the number of uniform parts\n"
5634 "in which to split the segments in the selection."
5635 msgstr ""
5636 "Välj antalet likformiga delar som du\n"
5637 "vill dela segmenten i markeringen i."
5639 #: ../app/actions/gradients-actions.c:44
5640 msgctxt "gradients-action"
5641 msgid "Gradients Menu"
5642 msgstr "Gradientmeny"
5644 #: ../app/actions/gradients-actions.c:48
5645 msgctxt "gradients-action"
5646 msgid "_New Gradient"
5647 msgstr "_Ny gradient"
5649 #: ../app/actions/gradients-actions.c:49
5650 msgctxt "gradients-action"
5651 msgid "Create a new gradient"
5652 msgstr "Skapa en ny gradient"
5654 #: ../app/actions/gradients-actions.c:54
5655 msgctxt "gradients-action"
5656 msgid "D_uplicate Gradient"
5657 msgstr "_Duplicera gradient"
5659 #: ../app/actions/gradients-actions.c:55
5660 msgctxt "gradients-action"
5661 msgid "Duplicate this gradient"
5662 msgstr "Duplicera denna gradient"
5664 #: ../app/actions/gradients-actions.c:60
5665 msgctxt "gradients-action"
5666 msgid "Copy Gradient _Location"
5667 msgstr "Kopiera _plats för gradient"
5669 #: ../app/actions/gradients-actions.c:61
5670 msgctxt "gradients-action"
5671 msgid "Copy gradient file location to clipboard"
5672 msgstr "Kopiera gradientfilens plats till urklipp"
5674 #: ../app/actions/gradients-actions.c:66
5675 msgctxt "gradients-action"
5676 msgid "Show in _File Manager"
5677 msgstr "Visa i _filhanterare"
5679 #: ../app/actions/gradients-actions.c:67
5680 msgctxt "gradients-action"
5681 msgid "Show gradient file location in the file manager"
5682 msgstr "Visa gradientfilens plats i filhanteraren"
5684 #: ../app/actions/gradients-actions.c:72
5685 msgctxt "gradients-action"
5686 msgid "Save as _POV-Ray..."
5687 msgstr "Spara som _POV-Ray…"
5689 #: ../app/actions/gradients-actions.c:73
5690 msgctxt "gradients-action"
5691 msgid "Save gradient as POV-Ray"
5692 msgstr "Spara gradient som POV-Ray"
5694 #: ../app/actions/gradients-actions.c:78
5695 msgctxt "gradients-action"
5696 msgid "_Delete Gradient"
5697 msgstr "_Ta bort gradient"
5699 #: ../app/actions/gradients-actions.c:79
5700 msgctxt "gradients-action"
5701 msgid "Delete this gradient"
5702 msgstr "Ta bort denna gradient"
5704 #: ../app/actions/gradients-actions.c:84
5705 msgctxt "gradients-action"
5706 msgid "_Refresh Gradients"
5707 msgstr "_Uppdatera gradienter"
5709 #: ../app/actions/gradients-actions.c:85
5710 msgctxt "gradients-action"
5711 msgid "Refresh gradients"
5712 msgstr "Uppdatera gradienter"
5714 #: ../app/actions/gradients-actions.c:93
5715 msgctxt "gradients-action"
5716 msgid "_Edit Gradient..."
5717 msgstr "R_edigera gradient…"
5719 #: ../app/actions/gradients-actions.c:94
5720 msgctxt "gradients-action"
5721 msgid "Edit this gradient"
5722 msgstr "Redigera denna gradient"
5724 #: ../app/actions/gradients-commands.c:72
5725 #, c-format
5726 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
5727 msgstr "Spara ”%s” som POV-Ray"
5729 #: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
5730 msgctxt "help-action"
5731 msgid "_Help"
5732 msgstr "_Hjälp"
5734 #: ../app/actions/help-actions.c:42
5735 msgctxt "help-action"
5736 msgid "Open the GIMP user manual"
5737 msgstr "Öppna GIMP:s användarhandbok"
5739 #: ../app/actions/help-actions.c:47
5740 msgctxt "help-action"
5741 msgid "_Context Help"
5742 msgstr "_Sammanhangshjälp"
5744 #: ../app/actions/help-actions.c:48
5745 msgctxt "help-action"
5746 msgid "Show the help for a specific user interface item"
5747 msgstr "Visa hjälp för ett specifikt objekt i användargränssnittet"
5749 #: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
5750 msgctxt "image-action"
5751 msgid "Image Menu"
5752 msgstr "Bildmeny"
5754 #: ../app/actions/image-actions.c:58
5755 msgctxt "image-action"
5756 msgid "_Image"
5757 msgstr "_Bild"
5759 #: ../app/actions/image-actions.c:59
5760 msgctxt "image-action"
5761 msgid "_Mode"
5762 msgstr "_Läge"
5764 #: ../app/actions/image-actions.c:60
5765 msgctxt "image-action"
5766 msgid "Pr_ecision"
5767 msgstr "Pr_ecision"
5769 #: ../app/actions/image-actions.c:62
5770 msgctxt "image-action"
5771 msgid "Color Ma_nagement"
5772 msgstr "Färgha_ntering"
5774 #: ../app/actions/image-actions.c:63
5775 msgctxt "image-action"
5776 msgid "_Transform"
5777 msgstr "_Transform"
5779 #: ../app/actions/image-actions.c:64
5780 msgctxt "image-action"
5781 msgid "_Guides"
5782 msgstr "_Hjälplinjer"
5784 #: ../app/actions/image-actions.c:65
5785 msgctxt "image-action"
5786 msgid "Meta_data"
5787 msgstr "Meta_data"
5789 #: ../app/actions/image-actions.c:67
5790 msgctxt "image-action"
5791 msgid "_Colors"
5792 msgstr "_Färger"
5794 #: ../app/actions/image-actions.c:68
5795 msgctxt "image-action"
5796 msgid "I_nfo"
5797 msgstr "I_nfo"
5799 #: ../app/actions/image-actions.c:69
5800 msgctxt "image-action"
5801 msgid "_Auto"
5802 msgstr "_Auto"
5804 #: ../app/actions/image-actions.c:70
5805 msgctxt "image-action"
5806 msgid "_Map"
5807 msgstr "_Mappa"
5809 #: ../app/actions/image-actions.c:71
5810 msgctxt "image-action"
5811 msgid "_Tone Mapping"
5812 msgstr "_Tonmappning"
5814 #: ../app/actions/image-actions.c:72
5815 msgctxt "image-action"
5816 msgid "C_omponents"
5817 msgstr "K_omponenter"
5819 #: ../app/actions/image-actions.c:73
5820 msgctxt "image-action"
5821 msgid "D_esaturate"
5822 msgstr "_Avmätta"
5824 #: ../app/actions/image-actions.c:76
5825 msgctxt "image-action"
5826 msgid "_New..."
5827 msgstr "_Ny…"
5829 #: ../app/actions/image-actions.c:77
5830 msgctxt "image-action"
5831 msgid "Create a new image"
5832 msgstr "Skapa en ny bild"
5834 #: ../app/actions/image-actions.c:82
5835 msgctxt "image-action"
5836 msgid "_Duplicate"
5837 msgstr "_Duplicera"
5839 #: ../app/actions/image-actions.c:83
5840 msgctxt "image-action"
5841 msgid "Create a duplicate of this image"
5842 msgstr "Skapa en dubblett av denna bild"
5844 #: ../app/actions/image-actions.c:88
5845 msgctxt "image-action"
5846 msgid "_Assign Color Profile..."
5847 msgstr "_Tilldela färgprofil…"
5849 #: ../app/actions/image-actions.c:89
5850 msgctxt "image-action"
5851 msgid "Set a color profile on the image"
5852 msgstr "Ställ in en färgprofil för bilden"
5854 #: ../app/actions/image-actions.c:94
5855 msgctxt "image-action"
5856 msgid "_Convert to Color Profile..."
5857 msgstr "_Konvertera till färgprofil…"
5859 #: ../app/actions/image-actions.c:95
5860 msgctxt "image-action"
5861 msgid "Apply a color profile to the image"
5862 msgstr "Tillämpa en färgprofil för bilden"
5864 #: ../app/actions/image-actions.c:100
5865 msgctxt "image-action"
5866 msgid "_Discard Color Profile"
5867 msgstr "_Förkasta färgprofil"
5869 #: ../app/actions/image-actions.c:101
5870 msgctxt "image-action"
5871 msgid "Remove the image's color profile"
5872 msgstr "Ta bort bildens färgprofil"
5874 #: ../app/actions/image-actions.c:106
5875 msgctxt "image-action"
5876 msgid "_Save Color Profile to File..."
5877 msgstr "_Spara färgprofil till fil…"
5879 #: ../app/actions/image-actions.c:107
5880 msgctxt "image-action"
5881 msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
5882 msgstr "Visa bildens färgprofil till en ICC-fil"
5884 #: ../app/actions/image-actions.c:112
5885 msgctxt "image-action"
5886 msgid "Can_vas Size..."
5887 msgstr "Storlek på r_ityta…"
5889 #: ../app/actions/image-actions.c:113
5890 msgctxt "image-action"
5891 msgid "Adjust the image dimensions"
5892 msgstr "Justera bildens dimensioner"
5894 #: ../app/actions/image-actions.c:118
5895 msgctxt "image-action"
5896 msgid "Fit Canvas to L_ayers"
5897 msgstr "An_passa rityta till lager"
5899 #: ../app/actions/image-actions.c:119
5900 msgctxt "image-action"
5901 msgid "Resize the image to enclose all layers"
5902 msgstr "Ändra storlek på bilden för att inkludera alla lager"
5904 #: ../app/actions/image-actions.c:124
5905 msgctxt "image-action"
5906 msgid "F_it Canvas to Selection"
5907 msgstr "Anpassa r_ityta till markering"
5909 #: ../app/actions/image-actions.c:125
5910 msgctxt "image-action"
5911 msgid "Resize the image to the extents of the selection"
5912 msgstr "Ändra bildens storlek till markeringens storlek"
5914 #: ../app/actions/image-actions.c:130
5915 msgctxt "image-action"
5916 msgid "_Print Size..."
5917 msgstr "_Utskriftsstorlek…"
5919 #: ../app/actions/image-actions.c:131
5920 msgctxt "image-action"
5921 msgid "Adjust the print resolution"
5922 msgstr "Justera utskriftsupplösningen"
5924 #: ../app/actions/image-actions.c:136
5925 msgctxt "image-action"
5926 msgid "_Scale Image..."
5927 msgstr "_Skala bild…"
5929 #: ../app/actions/image-actions.c:137
5930 msgctxt "image-action"
5931 msgid "Change the size of the image content"
5932 msgstr "Ändra storleken för bildinnehållet"
5934 #: ../app/actions/image-actions.c:142
5935 msgctxt "image-action"
5936 msgid "_Crop to Selection"
5937 msgstr "Besk_är till markering"
5939 #: ../app/actions/image-actions.c:143
5940 msgctxt "image-action"
5941 msgid "Crop the image to the extents of the selection"
5942 msgstr "Beskär bilden till markeringens storlek"
5944 #: ../app/actions/image-actions.c:148
5945 msgctxt "image-action"
5946 msgid "Crop to C_ontent"
5947 msgstr "Beskär till _innehåll"
5949 #: ../app/actions/image-actions.c:149
5950 msgctxt "image-action"
5951 msgid ""
5952 "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
5953 "image)"
5954 msgstr ""
5955 "Beskär bilden till innehållets storlek (ta bort tomma kanter från bilden)"
5957 #: ../app/actions/image-actions.c:154
5958 msgctxt "image-action"
5959 msgid "Merge Visible _Layers..."
5960 msgstr "Sammanfoga _synliga lager…"
5962 #: ../app/actions/image-actions.c:155
5963 msgctxt "image-action"
5964 msgid "Merge all visible layers into one layer"
5965 msgstr "Sammanfoga alla synliga lager till ett lager"
5967 #: ../app/actions/image-actions.c:160
5968 msgctxt "image-action"
5969 msgid "_Flatten Image"
5970 msgstr "_Platta ut bilden"
5972 #: ../app/actions/image-actions.c:161
5973 msgctxt "image-action"
5974 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
5975 msgstr "Sammanfoga alla lager till ett och ta bort transparens"
5977 #: ../app/actions/image-actions.c:166
5978 msgctxt "image-action"
5979 msgid "Configure G_rid..."
5980 msgstr "Konfigurera _rutnät…"
5982 #: ../app/actions/image-actions.c:167
5983 msgctxt "image-action"
5984 msgid "Configure the grid for this image"
5985 msgstr "Konfigurera rutnätet för denna bild"
5987 #: ../app/actions/image-actions.c:172
5988 msgctxt "image-action"
5989 msgid "Image Pr_operties"
5990 msgstr "Bilde_genskaper"
5992 #: ../app/actions/image-actions.c:173
5993 msgctxt "image-action"
5994 msgid "Display information about this image"
5995 msgstr "Visa information om den här bilden"
5997 #: ../app/actions/image-actions.c:181
5998 msgctxt "image-action"
5999 msgid "_Enable Color Management"
6000 msgstr "_Aktivera färghantering"
6002 #: ../app/actions/image-actions.c:182
6003 msgctxt "image-action"
6004 msgid ""
6005 "Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
6006 "to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
6007 "enabled."
6008 msgstr ""
6009 "Huruvida bilden är färghanterad. Att inaktivera färghantering är detsamma "
6010 "som att tilldela den inbyggda färgprofilen sRGB. Det är bäst att lämna "
6011 "färghantering aktiverat."
6013 #: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444
6014 msgctxt "image-convert-action"
6015 msgid "_RGB"
6016 msgstr "_RGB"
6018 #: ../app/actions/image-actions.c:194
6019 msgctxt "image-convert-action"
6020 msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
6021 msgstr "Konvertera bilden till RGB-färgrymden"
6023 #: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:446
6024 msgctxt "image-convert-action"
6025 msgid "_Grayscale"
6026 msgstr "_Gråskala"
6028 #: ../app/actions/image-actions.c:199
6029 msgctxt "image-convert-action"
6030 msgid "Convert the image to grayscale"
6031 msgstr "Konvertera bilden till gråskala"
6033 #: ../app/actions/image-actions.c:203
6034 msgctxt "image-convert-action"
6035 msgid "_Indexed..."
6036 msgstr "_Indexerad…"
6038 #: ../app/actions/image-actions.c:204
6039 msgctxt "image-convert-action"
6040 msgid "Convert the image to indexed colors"
6041 msgstr "Konvertera bilden till indexerade färger"
6043 #: ../app/actions/image-actions.c:211
6044 msgctxt "image-convert-action"
6045 msgid "8 bit integer"
6046 msgstr "8 bitars heltal"
6048 #: ../app/actions/image-actions.c:213
6049 msgctxt "image-convert-action"
6050 msgid "Convert the image to 8 bit integer"
6051 msgstr "Konvertera bilden till 8-bit heltal"
6053 #: ../app/actions/image-actions.c:217
6054 msgctxt "image-convert-action"
6055 msgid "16 bit integer"
6056 msgstr "16 bitars heltal"
6058 #: ../app/actions/image-actions.c:219
6059 msgctxt "image-convert-action"
6060 msgid "Convert the image to 16 bit integer"
6061 msgstr "Konvertera bilden till 16-bit heltal"
6063 #: ../app/actions/image-actions.c:223
6064 msgctxt "image-convert-action"
6065 msgid "32 bit integer"
6066 msgstr "32 bitars heltal"
6068 #: ../app/actions/image-actions.c:225
6069 msgctxt "image-convert-action"
6070 msgid "Convert the image to 32 bit integer"
6071 msgstr "Konvertera bilden till 32-bit heltal"
6073 #: ../app/actions/image-actions.c:229
6074 msgctxt "image-convert-action"
6075 msgid "16 bit floating point"
6076 msgstr "16-bit flyttal"
6078 #: ../app/actions/image-actions.c:231
6079 msgctxt "image-convert-action"
6080 msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
6081 msgstr "Konvertera bilden till 16-bit flyttal"
6083 #: ../app/actions/image-actions.c:235
6084 msgctxt "image-convert-action"
6085 msgid "32 bit floating point"
6086 msgstr "32-bit flyttal"
6088 #: ../app/actions/image-actions.c:237
6089 msgctxt "image-convert-action"
6090 msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
6091 msgstr "Konvertera bilden till 32-bit flyttal"
6093 #: ../app/actions/image-actions.c:241
6094 msgctxt "image-convert-action"
6095 msgid "64 bit floating point"
6096 msgstr "64-bit flyttal"
6098 #: ../app/actions/image-actions.c:243
6099 msgctxt "image-convert-action"
6100 msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
6101 msgstr "Konvertera bilden till 64-bit flyttal"
6103 #: ../app/actions/image-actions.c:250
6104 msgctxt "image-convert-action"
6105 msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
6106 msgstr "Perceptuell gamma (sRGB)"
6108 #: ../app/actions/image-actions.c:252
6109 msgctxt "image-convert-action"
6110 msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
6111 msgstr "Konvertera bilden till perceptuell (sRGB) gamma"
6113 #: ../app/actions/image-actions.c:256
6114 msgctxt "image-convert-action"
6115 msgid "Linear light"
6116 msgstr "Linjärt ljus"
6118 #: ../app/actions/image-actions.c:258
6119 msgctxt "image-convert-action"
6120 msgid "Convert the image to linear light"
6121 msgstr "Konvertera bilden till linjärt ljus"
6123 #: ../app/actions/image-actions.c:265
6124 msgctxt "image-action"
6125 msgid "Flip _Horizontally"
6126 msgstr "Vänd _horisontellt"
6128 #: ../app/actions/image-actions.c:266
6129 msgctxt "image-action"
6130 msgid "Flip image horizontally"
6131 msgstr "Vänd bilden horisontellt"
6133 #: ../app/actions/image-actions.c:271
6134 msgctxt "image-action"
6135 msgid "Flip _Vertically"
6136 msgstr "_Vänd vertikalt"
6138 #: ../app/actions/image-actions.c:272
6139 msgctxt "image-action"
6140 msgid "Flip image vertically"
6141 msgstr "Vänd bilden vertikalt"
6143 #: ../app/actions/image-actions.c:280
6144 msgctxt "image-action"
6145 msgid "Rotate 90° _clockwise"
6146 msgstr "Rotera 90° m_edurs"
6148 #: ../app/actions/image-actions.c:281
6149 msgctxt "image-action"
6150 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
6151 msgstr "Rotera bilden 90 grader åt höger"
6153 #: ../app/actions/image-actions.c:286
6154 msgctxt "image-action"
6155 msgid "Rotate _180°"
6156 msgstr "Rotera _180°"
6158 #: ../app/actions/image-actions.c:287
6159 msgctxt "image-action"
6160 msgid "Turn the image upside-down"
6161 msgstr "Vänd bilden upp och ned"
6163 #: ../app/actions/image-actions.c:292
6164 msgctxt "image-action"
6165 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
6166 msgstr "Rotera 90° m_oturs"
6168 #: ../app/actions/image-actions.c:293
6169 msgctxt "image-action"
6170 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
6171 msgstr "Rotera bilden 90 grader åt vänster"
6173 #: ../app/actions/image-actions.c:437
6174 msgctxt "image-convert-action"
6175 msgid "_RGB..."
6176 msgstr "_RGB…"
6178 #: ../app/actions/image-actions.c:439
6179 msgctxt "image-convert-action"
6180 msgid "_Grayscale..."
6181 msgstr "_Gråskala…"
6183 #: ../app/actions/image-commands.c:559
6184 #, c-format
6185 msgid "Saving color profile failed: %s"
6186 msgstr "Sparande av färgprofil misslyckades: %s"
6188 #: ../app/actions/image-commands.c:598
6189 msgid "Save Color Profile"
6190 msgstr "Spara färgprofil"
6192 #: ../app/actions/image-commands.c:646
6193 msgid "Set Image Canvas Size"
6194 msgstr "Ställ in storlek på rityta"
6196 #: ../app/actions/image-commands.c:676 ../app/actions/image-commands.c:700
6197 #: ../app/actions/image-commands.c:1358
6198 msgid "Resizing"
6199 msgstr "Ändrar storlek"
6201 #: ../app/actions/image-commands.c:733
6202 msgid "Set Image Print Resolution"
6203 msgstr "Ställ in bildupplösning för utskrift"
6205 #: ../app/actions/image-commands.c:799 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
6206 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
6207 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:222 ../app/tools/gimpfliptool.c:133
6208 msgid "Flipping"
6209 msgstr "Vänder"
6211 #: ../app/actions/image-commands.c:823 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
6212 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711
6213 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:518
6214 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:121
6215 msgid "Rotating"
6216 msgstr "Roterar"
6218 #: ../app/actions/image-commands.c:850 ../app/actions/layers-commands.c:796
6219 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
6220 msgstr "Kan inte beskära eftersom den aktuella markeringen är tom."
6222 #: ../app/actions/image-commands.c:888
6223 msgid "Cannot crop because the image has no content."
6224 msgstr "Kan inte beskära eftersom bilden inte har något innehåll."
6226 #: ../app/actions/image-commands.c:894
6227 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
6228 msgstr "Kan inte beskära eftersom bilden redan är beskuren till innehållet."
6230 #: ../app/actions/image-commands.c:1029
6231 #, c-format
6232 msgid "Converting to RGB (%s)"
6233 msgstr "Konverterar till RGB (%s)"
6235 #: ../app/actions/image-commands.c:1067
6236 #, c-format
6237 msgid "Converting to grayscale (%s)"
6238 msgstr "Konverterar till gråskala (%s)"
6240 #: ../app/actions/image-commands.c:1129
6241 msgid "Converting to indexed colors"
6242 msgstr "Konverterar till indexerade färger"
6244 #: ../app/actions/image-commands.c:1217
6245 #, c-format
6246 msgid "Converting image to %s"
6247 msgstr "Konverterar bild till %s"
6249 #: ../app/actions/image-commands.c:1248
6250 msgid "Assign color profile"
6251 msgstr "Tilldela färgprofil"
6253 #: ../app/actions/image-commands.c:1294
6254 #, c-format
6255 msgid "Converting to '%s'"
6256 msgstr "Konverterar till ”%s”"
6258 #: ../app/actions/image-commands.c:1400
6259 msgid "Change Print Size"
6260 msgstr "Ändra utskriftsstorlek"
6262 #: ../app/actions/image-commands.c:1444
6263 msgid "Scale Image"
6264 msgstr "Skala bild"
6266 #. Scaling
6267 #: ../app/actions/image-commands.c:1453 ../app/actions/layers-commands.c:1586
6268 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
6269 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
6270 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
6271 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
6272 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:618 ../app/pdb/layer-cmds.c:401
6273 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
6274 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:116
6275 msgid "Scaling"
6276 msgstr "Skalning"
6278 #: ../app/actions/images-actions.c:43
6279 msgctxt "images-action"
6280 msgid "Images Menu"
6281 msgstr "Bildmeny"
6283 #: ../app/actions/images-actions.c:47
6284 msgctxt "images-action"
6285 msgid "_Raise Views"
6286 msgstr "_Höj vyer"
6288 #: ../app/actions/images-actions.c:48
6289 msgctxt "images-action"
6290 msgid "Raise this image's displays"
6291 msgstr "Höj denna bilds displayer"
6293 #: ../app/actions/images-actions.c:53
6294 msgctxt "images-action"
6295 msgid "_New View"
6296 msgstr "_Ny vy"
6298 #: ../app/actions/images-actions.c:54
6299 msgctxt "images-action"
6300 msgid "Create a new display for this image"
6301 msgstr "Skapa en ny display för denna bild"
6303 #: ../app/actions/images-actions.c:59
6304 msgctxt "images-action"
6305 msgid "_Delete Image"
6306 msgstr "_Ta bort bild"
6308 #: ../app/actions/images-actions.c:60
6309 msgctxt "images-action"
6310 msgid "Delete this image"
6311 msgstr "Ta bort denna bild"
6313 #: ../app/actions/items-commands.c:208 ../app/actions/items-commands.c:253
6314 msgid "There is no active layer or channel to fill."
6315 msgstr "Det finns inget aktivt lager eller kanal att fylla."
6317 #: ../app/actions/items-commands.c:293 ../app/actions/items-commands.c:338
6318 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
6319 msgstr "Det finns inget aktivt lager eller kanal att stryka till."
6321 #: ../app/actions/layers-actions.c:52
6322 msgctxt "layers-action"
6323 msgid "Layers Menu"
6324 msgstr "Lagermeny"
6326 #: ../app/actions/layers-actions.c:56
6327 msgctxt "layers-action"
6328 msgid "Blend Space"
6329 msgstr "Toningsrymd"
6331 #: ../app/actions/layers-actions.c:60
6332 msgctxt "layers-action"
6333 msgid "Composite Space"
6334 msgstr "Kompositrymd"
6336 #: ../app/actions/layers-actions.c:64
6337 msgctxt "layers-action"
6338 msgid "Composite Mode"
6339 msgstr "Kompositläge"
6341 #: ../app/actions/layers-actions.c:68
6342 msgctxt "layers-action"
6343 msgid "Color Tag"
6344 msgstr "Färgtagg"
6346 #: ../app/actions/layers-actions.c:72
6347 msgctxt "layers-action"
6348 msgid "_Layer"
6349 msgstr "_Lager"
6351 #: ../app/actions/layers-actions.c:74
6352 msgctxt "layers-action"
6353 msgid "Stac_k"
6354 msgstr "Stac_k"
6356 #: ../app/actions/layers-actions.c:76
6357 msgctxt "layers-action"
6358 msgid "_Mask"
6359 msgstr "_Mask"
6361 #: ../app/actions/layers-actions.c:78
6362 msgctxt "layers-action"
6363 msgid "Tr_ansparency"
6364 msgstr "_Transparens"
6366 #: ../app/actions/layers-actions.c:80
6367 msgctxt "layers-action"
6368 msgid "_Transform"
6369 msgstr "_Transform"
6371 #: ../app/actions/layers-actions.c:82
6372 msgctxt "layers-action"
6373 msgid "_Properties"
6374 msgstr "_Egenskaper"
6376 #: ../app/actions/layers-actions.c:84
6377 msgctxt "layers-action"
6378 msgid "_Opacity"
6379 msgstr "_Opacitet"
6381 #: ../app/actions/layers-actions.c:86
6382 msgctxt "layers-action"
6383 msgid "Layer _Mode"
6384 msgstr "Lager_läge"
6386 #: ../app/actions/layers-actions.c:89
6387 msgctxt "layers-action"
6388 msgid "Default Edit Action"
6389 msgstr "Standardredigeringsåtgärd"
6391 #: ../app/actions/layers-actions.c:90
6392 msgctxt "layers-action"
6393 msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
6394 msgstr "Aktivera standardredigeringsåtgärden för denna typ av lager"
6396 #: ../app/actions/layers-actions.c:95
6397 msgctxt "layers-action"
6398 msgid "Edit Te_xt on canvas"
6399 msgstr "Redigera te_xt på rityta"
6401 #: ../app/actions/layers-actions.c:96
6402 msgctxt "layers-action"
6403 msgid "Edit this text layer content on canvas"
6404 msgstr "Redigera innehållet för detta textlager på ritytan"
6406 #: ../app/actions/layers-actions.c:101
6407 msgctxt "layers-action"
6408 msgid "_Edit Layer Attributes..."
6409 msgstr "R_edigera lagerattribut…"
6411 #: ../app/actions/layers-actions.c:102
6412 msgctxt "layers-action"
6413 msgid "Edit the layer's name"
6414 msgstr "Redigera lagrets namn"
6416 #: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:914
6417 msgctxt "layers-action"
6418 msgid "_New Layer..."
6419 msgstr "_Nytt lager…"
6421 #: ../app/actions/layers-actions.c:108
6422 msgctxt "layers-action"
6423 msgid "Create a new layer and add it to the image"
6424 msgstr "Skapa ett nytt lager och lägg till det till bilden"
6426 #: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:915
6427 msgctxt "layers-action"
6428 msgid "_New Layer"
6429 msgstr "_Nytt lager"
6431 #: ../app/actions/layers-actions.c:114
6432 msgctxt "layers-action"
6433 msgid "Create a new layer with last used values"
6434 msgstr "Skapa ett nytt lager med senast använda värden"
6436 #: ../app/actions/layers-actions.c:119
6437 msgctxt "layers-action"
6438 msgid "New from _Visible"
6439 msgstr "Nytt från _synlig"
6441 #: ../app/actions/layers-actions.c:121
6442 msgctxt "layers-action"
6443 msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
6444 msgstr "Skapa ett nytt lager från vad som är synligt i denna bild"
6446 #: ../app/actions/layers-actions.c:126
6447 msgctxt "layers-action"
6448 msgid "New Layer _Group"
6449 msgstr "Ny lager_grupp"
6451 #: ../app/actions/layers-actions.c:127
6452 msgctxt "layers-action"
6453 msgid "Create a new layer group and add it to the image"
6454 msgstr "Skapa en ny lagergrupp och lägg till den till bilden"
6456 #: ../app/actions/layers-actions.c:132
6457 msgctxt "layers-action"
6458 msgid "D_uplicate Layer"
6459 msgstr "_Duplicera lager"
6461 #: ../app/actions/layers-actions.c:134
6462 msgctxt "layers-action"
6463 msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
6464 msgstr "Skapa en dubblett av lagret och lägg till det till bilden"
6466 #: ../app/actions/layers-actions.c:139
6467 msgctxt "layers-action"
6468 msgid "_Delete Layer"
6469 msgstr "_Ta bort lager"
6471 #: ../app/actions/layers-actions.c:140
6472 msgctxt "layers-action"
6473 msgid "Delete this layer"
6474 msgstr "Ta bort detta lager"
6476 #: ../app/actions/layers-actions.c:145
6477 msgctxt "layers-action"
6478 msgid "_Raise Layer"
6479 msgstr "_Höj lager"
6481 #: ../app/actions/layers-actions.c:146
6482 msgctxt "layers-action"
6483 msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
6484 msgstr "Höj det här lagret ett steg i lagerstacken"
6486 #: ../app/actions/layers-actions.c:151
6487 msgctxt "layers-action"
6488 msgid "Layer to _Top"
6489 msgstr "_Lager till toppen"
6491 #: ../app/actions/layers-actions.c:152
6492 msgctxt "layers-action"
6493 msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
6494 msgstr "Flytta det här lagret till toppen i lagerstacken"
6496 #: ../app/actions/layers-actions.c:157
6497 msgctxt "layers-action"
6498 msgid "_Lower Layer"
6499 msgstr "_Sänk lager"
6501 #: ../app/actions/layers-actions.c:158
6502 msgctxt "layers-action"
6503 msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
6504 msgstr "Sänk det här lagret ett steg i lagerstacken"
6506 #: ../app/actions/layers-actions.c:163
6507 msgctxt "layers-action"
6508 msgid "Layer to _Bottom"
6509 msgstr "Lager till _botten"
6511 #: ../app/actions/layers-actions.c:164
6512 msgctxt "layers-action"
6513 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
6514 msgstr "Flytta det här lagret till botten i lagerstacken"
6516 #: ../app/actions/layers-actions.c:169
6517 msgctxt "layers-action"
6518 msgid "_Anchor Layer"
6519 msgstr "För_ankra lager"
6521 #: ../app/actions/layers-actions.c:170
6522 msgctxt "layers-action"
6523 msgid "Anchor the floating layer"
6524 msgstr "Förankra det flytande lagret"
6526 #: ../app/actions/layers-actions.c:175
6527 msgctxt "layers-action"
6528 msgid "Merge Do_wn"
6529 msgstr "Sammanfoga _nedåt"
6531 #: ../app/actions/layers-actions.c:176
6532 msgctxt "layers-action"
6533 msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
6534 msgstr "Sammanfoga det här lagret med första synliga lager under det"
6536 #: ../app/actions/layers-actions.c:181
6537 msgctxt "layers-action"
6538 msgid "Merge Layer Group"
6539 msgstr "Sammanfoga lagergrupp"
6541 #: ../app/actions/layers-actions.c:182
6542 msgctxt "layers-action"
6543 msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
6544 msgstr "Sammanfoga lagergruppens lager till ett normalt lager"
6546 #: ../app/actions/layers-actions.c:187
6547 msgctxt "layers-action"
6548 msgid "Merge _Visible Layers..."
6549 msgstr "Sammanfoga _synliga lager…"
6551 #: ../app/actions/layers-actions.c:188
6552 msgctxt "layers-action"
6553 msgid "Merge all visible layers into one layer"
6554 msgstr "Sammanfoga alla synliga lager till ett lager"
6556 #: ../app/actions/layers-actions.c:193
6557 msgctxt "layers-action"
6558 msgid "_Flatten Image"
6559 msgstr "_Platta ut bilden"
6561 #: ../app/actions/layers-actions.c:194
6562 msgctxt "layers-action"
6563 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
6564 msgstr "Sammanfoga alla lager till ett och ta bort transparens"
6566 #: ../app/actions/layers-actions.c:199
6567 msgctxt "layers-action"
6568 msgid "_Discard Text Information"
6569 msgstr "_Förkasta textinformation"
6571 #: ../app/actions/layers-actions.c:200
6572 msgctxt "layers-action"
6573 msgid "Turn this text layer into a normal layer"
6574 msgstr "Gör om det här textlagret till ett vanligt lager"
6576 #: ../app/actions/layers-actions.c:205
6577 msgctxt "layers-action"
6578 msgid "Text to _Path"
6579 msgstr "Text till _bana"
6581 #: ../app/actions/layers-actions.c:206
6582 msgctxt "layers-action"
6583 msgid "Create a path from this text layer"
6584 msgstr "Skapa en bana från detta textlager"
6586 #: ../app/actions/layers-actions.c:211
6587 msgctxt "layers-action"
6588 msgid "Text alon_g Path"
6589 msgstr "Text län_gs bana"
6591 #: ../app/actions/layers-actions.c:212
6592 msgctxt "layers-action"
6593 msgid "Warp this layer's text along the current path"
6594 msgstr "Vrid lagrets text längs den aktuella banan"
6596 #: ../app/actions/layers-actions.c:217
6597 msgctxt "layers-action"
6598 msgid "Layer B_oundary Size..."
6599 msgstr "St_orlek på lagergräns…"
6601 #: ../app/actions/layers-actions.c:218
6602 msgctxt "layers-action"
6603 msgid "Adjust the layer dimensions"
6604 msgstr "Justera lagrets dimensioner"
6606 #: ../app/actions/layers-actions.c:223
6607 msgctxt "layers-action"
6608 msgid "Layer to _Image Size"
6609 msgstr "Lagerstorlek som _bilden"
6611 #: ../app/actions/layers-actions.c:224
6612 msgctxt "layers-action"
6613 msgid "Resize the layer to the size of the image"
6614 msgstr "Ändra storlek på lagret till storleken för bilden"
6616 #: ../app/actions/layers-actions.c:229
6617 msgctxt "layers-action"
6618 msgid "_Scale Layer..."
6619 msgstr "S_kala lager…"
6621 #: ../app/actions/layers-actions.c:230
6622 msgctxt "layers-action"
6623 msgid "Change the size of the layer content"
6624 msgstr "Ändra storleken på lagerinnehållet"
6626 #: ../app/actions/layers-actions.c:235
6627 msgctxt "layers-action"
6628 msgid "_Crop to Selection"
6629 msgstr "Besk_är till markering"
6631 #: ../app/actions/layers-actions.c:236
6632 msgctxt "layers-action"
6633 msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
6634 msgstr "Beskär lagret till markeringens storlek"
6636 #: ../app/actions/layers-actions.c:241
6637 msgctxt "layers-action"
6638 msgid "Crop to C_ontent"
6639 msgstr "Beskär till _innehåll"
6641 #: ../app/actions/layers-actions.c:242
6642 msgctxt "layers-action"
6643 msgid ""
6644 "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
6645 "layer)"
6646 msgstr ""
6647 "Beskär lagret till innehållets storlek (ta bort tomma kanter från lagret)"
6649 #: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257
6650 msgctxt "layers-action"
6651 msgid "Add La_yer Mask..."
6652 msgstr "L_ägg till lagermask…"
6654 #: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259
6655 msgctxt "layers-action"
6656 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
6657 msgstr ""
6658 "Lägg till en mask som tillåter icke-förstörande redigering av transparens"
6660 #: ../app/actions/layers-actions.c:264
6661 msgctxt "layers-action"
6662 msgid "Add La_yer Mask"
6663 msgstr "Lägg till _lagermask"
6665 #: ../app/actions/layers-actions.c:266
6666 msgctxt "layers-action"
6667 msgid "Add a mask with last used values"
6668 msgstr "Lägg till en mask med senast använda värden"
6670 #: ../app/actions/layers-actions.c:271
6671 msgctxt "layers-action"
6672 msgid "Add Alpha C_hannel"
6673 msgstr "Lägg till al_fakanal"
6675 #: ../app/actions/layers-actions.c:272
6676 msgctxt "layers-action"
6677 msgid "Add transparency information to the layer"
6678 msgstr "Lägg till transparensinformation till lagret"
6680 #: ../app/actions/layers-actions.c:277
6681 msgctxt "layers-action"
6682 msgid "_Remove Alpha Channel"
6683 msgstr "_Ta bort alfakanal"
6685 #: ../app/actions/layers-actions.c:278
6686 msgctxt "layers-action"
6687 msgid "Remove transparency information from the layer"
6688 msgstr "Ta bort transparensinformation från lagret"
6690 #: ../app/actions/layers-actions.c:286
6691 msgctxt "layers-action"
6692 msgid "_Edit Layer Mask"
6693 msgstr "R_edigera lagermask"
6695 #: ../app/actions/layers-actions.c:287
6696 msgctxt "layers-action"
6697 msgid "Work on the layer mask"
6698 msgstr "Arbeta på lagermasken"
6700 #: ../app/actions/layers-actions.c:293
6701 msgctxt "layers-action"
6702 msgid "S_how Layer Mask"
6703 msgstr "Vis_a lagermask"
6705 #: ../app/actions/layers-actions.c:299
6706 msgctxt "layers-action"
6707 msgid "_Disable Layer Mask"
6708 msgstr "_Inaktivera lagermask"
6710 #: ../app/actions/layers-actions.c:300
6711 msgctxt "layers-action"
6712 msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
6713 msgstr "Ta bort effekten för lagermasken"
6715 #: ../app/actions/layers-actions.c:306
6716 msgctxt "layers-action"
6717 msgid "Toggle Layer _Visibility"
6718 msgstr "_Växla synlighet för lager"
6720 #: ../app/actions/layers-actions.c:312
6721 msgctxt "layers-action"
6722 msgid "Toggle Layer _Linked State"
6723 msgstr "Växla _länkat tillstånd för lager"
6725 #. GIMP_ICON_LOCK
6726 #: ../app/actions/layers-actions.c:318
6727 msgctxt "layers-action"
6728 msgid "L_ock Pixels of Layer"
6729 msgstr "L_ås bildpunkter för lager"
6731 #: ../app/actions/layers-actions.c:324
6732 msgctxt "layers-action"
6733 msgid "L_ock Position of Layer"
6734 msgstr "L_ås position för lager"
6736 #: ../app/actions/layers-actions.c:330
6737 msgctxt "layers-action"
6738 msgid "Lock Alph_a Channel"
6739 msgstr "Lås al_fakanal"
6741 #: ../app/actions/layers-actions.c:332
6742 msgctxt "layers-action"
6743 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
6744 msgstr "Låt inte transparensinformation på det här lagret ändras"
6746 #: ../app/actions/layers-actions.c:341 ../app/actions/layers-actions.c:362
6747 #: ../app/actions/layers-actions.c:383
6748 msgctxt "layers-action"
6749 msgid "Auto"
6750 msgstr "Auto"
6752 #: ../app/actions/layers-actions.c:342
6753 msgctxt "layers-action"
6754 msgid "Layer Blend Space: Auto"
6755 msgstr "Lagertoningsrymd: Auto"
6757 #: ../app/actions/layers-actions.c:347 ../app/actions/layers-actions.c:368
6758 msgctxt "layers-action"
6759 msgid "RGB (linear)"
6760 msgstr "RGB (linjär)"
6762 #: ../app/actions/layers-actions.c:348
6763 msgctxt "layers-action"
6764 msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
6765 msgstr "Lagertoningsrymd: RGB (linjär)"
6767 #: ../app/actions/layers-actions.c:353 ../app/actions/layers-actions.c:374
6768 msgctxt "layers-action"
6769 msgid "RGB (perceptual)"
6770 msgstr "RGB (perceptuell)"
6772 #: ../app/actions/layers-actions.c:354
6773 msgctxt "layers-action"
6774 msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
6775 msgstr "Lagertoningsrymd: RGB (perceptuell)"
6777 #: ../app/actions/layers-actions.c:363
6778 msgctxt "layers-action"
6779 msgid "Layer Composite Space: Auto"
6780 msgstr "Lagerkompositrymd: Auto"
6782 #: ../app/actions/layers-actions.c:369
6783 msgctxt "layers-action"
6784 msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
6785 msgstr "Lagerkompositrymd: RGB (linjär)"
6787 #: ../app/actions/layers-actions.c:375
6788 msgctxt "layers-action"
6789 msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
6790 msgstr "Lagerkompositrymd: RGB (perceptuell)"
6792 #: ../app/actions/layers-actions.c:384
6793 msgctxt "layers-action"
6794 msgid "Layer Composite Mode: Auto"
6795 msgstr "Lagerkompositläge: Auto"
6797 #: ../app/actions/layers-actions.c:389
6798 msgctxt "layers-action"
6799 msgid "Union"
6800 msgstr "Union"
6802 #: ../app/actions/layers-actions.c:390
6803 msgctxt "layers-action"
6804 msgid "Layer Composite Mode: Union"
6805 msgstr "Lagerkompositläge: Union"
6807 #: ../app/actions/layers-actions.c:395
6808 msgctxt "layers-action"
6809 msgid "Clip to Backdrop"
6810 msgstr "Klipp mot bakgrund"
6812 #: ../app/actions/layers-actions.c:396
6813 msgctxt "layers-action"
6814 msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
6815 msgstr "Lagerkompositläge: Klipp mot bakgrund"
6817 #: ../app/actions/layers-actions.c:401
6818 msgctxt "layers-action"
6819 msgid "Clip to Layer"
6820 msgstr "Klipp till lager"
6822 #: ../app/actions/layers-actions.c:402
6823 msgctxt "layers-action"
6824 msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
6825 msgstr "Lagerkompositläge: Klipp mot lager"
6827 #: ../app/actions/layers-actions.c:407
6828 msgctxt "layers-action"
6829 msgid "Intersection"
6830 msgstr "Skärning"
6832 #: ../app/actions/layers-actions.c:408
6833 msgctxt "layers-action"
6834 msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
6835 msgstr "Lagerkompositläge: Skärning"
6837 #: ../app/actions/layers-actions.c:416
6838 msgctxt "layers-action"
6839 msgid "None"
6840 msgstr "Ingen"
6842 #: ../app/actions/layers-actions.c:417
6843 msgctxt "layers-action"
6844 msgid "Layer Color Tag: Clear"
6845 msgstr "Lagerfärgtagg: Klar"
6847 #: ../app/actions/layers-actions.c:422
6848 msgctxt "layers-action"
6849 msgid "Blue"
6850 msgstr "Blå"
6852 #: ../app/actions/layers-actions.c:423
6853 msgctxt "layers-action"
6854 msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
6855 msgstr "Lagerfärgtagg: Sätt till blå"
6857 #: ../app/actions/layers-actions.c:428
6858 msgctxt "layers-action"
6859 msgid "Green"
6860 msgstr "Grön"
6862 #: ../app/actions/layers-actions.c:429
6863 msgctxt "layers-action"
6864 msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
6865 msgstr "Lagerfärgtagg: Sätt till grön"
6867 #: ../app/actions/layers-actions.c:434
6868 msgctxt "layers-action"
6869 msgid "Yellow"
6870 msgstr "Gul"
6872 #: ../app/actions/layers-actions.c:435
6873 msgctxt "layers-action"
6874 msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
6875 msgstr "Lagerfärgtagg: Sätt till gul"
6877 #: ../app/actions/layers-actions.c:440
6878 msgctxt "layers-action"
6879 msgid "Orange"
6880 msgstr "Orange"
6882 #: ../app/actions/layers-actions.c:441
6883 msgctxt "layers-action"
6884 msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
6885 msgstr "Lagerfärgtagg: Sätt till orange"
6887 #: ../app/actions/layers-actions.c:446
6888 msgctxt "layers-action"
6889 msgid "Brown"
6890 msgstr "Brun"
6892 #: ../app/actions/layers-actions.c:447
6893 msgctxt "layers-action"
6894 msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
6895 msgstr "Lagerfärgtagg: Sätt till brun"
6897 #: ../app/actions/layers-actions.c:452
6898 msgctxt "layers-action"
6899 msgid "Red"
6900 msgstr "Röd"
6902 #: ../app/actions/layers-actions.c:453
6903 msgctxt "layers-action"
6904 msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
6905 msgstr "Lagerfärgtagg: Sätt till röd"
6907 #: ../app/actions/layers-actions.c:458
6908 msgctxt "layers-action"
6909 msgid "Violet"
6910 msgstr "Violett"
6912 #: ../app/actions/layers-actions.c:459
6913 msgctxt "layers-action"
6914 msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
6915 msgstr "Lagerfärgtagg: Sätt till violett"
6917 #: ../app/actions/layers-actions.c:464
6918 msgctxt "layers-action"
6919 msgid "Gray"
6920 msgstr "Grå"
6922 #: ../app/actions/layers-actions.c:465
6923 msgctxt "layers-action"
6924 msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
6925 msgstr "Lagerfärgtagg: Sätt till grå"
6927 #: ../app/actions/layers-actions.c:473
6928 msgctxt "layers-action"
6929 msgid "Apply Layer _Mask"
6930 msgstr "_Tillämpa lagermask"
6932 #: ../app/actions/layers-actions.c:474
6933 msgctxt "layers-action"
6934 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
6935 msgstr "Tillämpa effekten för lagermasken och ta bort den"
6937 #: ../app/actions/layers-actions.c:479
6938 msgctxt "layers-action"
6939 msgid "Delete Layer Mas_k"
6940 msgstr "_Ta bort lagermask"
6942 #: ../app/actions/layers-actions.c:480
6943 msgctxt "layers-action"
6944 msgid "Remove the layer mask and its effect"
6945 msgstr "Ta bort lagermasken och dess effekt"
6947 #: ../app/actions/layers-actions.c:488
6948 msgctxt "layers-action"
6949 msgid "_Mask to Selection"
6950 msgstr "_Mask till markering"
6952 #: ../app/actions/layers-actions.c:489
6953 msgctxt "layers-action"
6954 msgid "Replace the selection with the layer mask"
6955 msgstr "Ersätt markeringen med lagermasken"
6957 #: ../app/actions/layers-actions.c:494
6958 msgctxt "layers-action"
6959 msgid "_Add to Selection"
6960 msgstr "_Lägg till i markering"
6962 #: ../app/actions/layers-actions.c:495
6963 msgctxt "layers-action"
6964 msgid "Add the layer mask to the current selection"
6965 msgstr "Lägg till lagermasken till den aktuella markeringen"
6967 #: ../app/actions/layers-actions.c:500 ../app/actions/layers-actions.c:529
6968 msgctxt "layers-action"
6969 msgid "_Subtract from Selection"
6970 msgstr "_Ta bort från markering"
6972 #: ../app/actions/layers-actions.c:501
6973 msgctxt "layers-action"
6974 msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
6975 msgstr "Ta bort lagermasken från den aktuella markeringen"
6977 #: ../app/actions/layers-actions.c:506 ../app/actions/layers-actions.c:536
6978 msgctxt "layers-action"
6979 msgid "_Intersect with Selection"
6980 msgstr "_Snitt med markering"
6982 #: ../app/actions/layers-actions.c:507
6983 msgctxt "layers-action"
6984 msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
6985 msgstr "Skär ut lagermasken med den aktuella markeringen"
6987 #: ../app/actions/layers-actions.c:515
6988 msgctxt "layers-action"
6989 msgid "Al_pha to Selection"
6990 msgstr "_Alfa till markering"
6992 #: ../app/actions/layers-actions.c:517
6993 msgctxt "layers-action"
6994 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
6995 msgstr "Ersätt markeringen med lagrets alfakanal"
6997 #: ../app/actions/layers-actions.c:522
6998 msgctxt "layers-action"
6999 msgid "A_dd to Selection"
7000 msgstr "_Lägg till i markering"
7002 #: ../app/actions/layers-actions.c:524
7003 msgctxt "layers-action"
7004 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
7005 msgstr "Lägg till lagrets alfakanal till den aktuella markeringen"
7007 #: ../app/actions/layers-actions.c:531
7008 msgctxt "layers-action"
7009 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
7010 msgstr "Ta bort lagrets alfakanal från den aktuella markeringen"
7012 #: ../app/actions/layers-actions.c:538
7013 msgctxt "layers-action"
7014 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
7015 msgstr "Skär ut lagrets alfakanal med den aktuella markeringen"
7017 #: ../app/actions/layers-actions.c:546
7018 msgctxt "layers-action"
7019 msgid "Select _Top Layer"
7020 msgstr "Välj _översta lagret"
7022 #: ../app/actions/layers-actions.c:547
7023 msgctxt "layers-action"
7024 msgid "Select the topmost layer"
7025 msgstr "Välj det översta lagret"
7027 #: ../app/actions/layers-actions.c:552
7028 msgctxt "layers-action"
7029 msgid "Select _Bottom Layer"
7030 msgstr "Välj _nedersta lagret"
7032 #: ../app/actions/layers-actions.c:553
7033 msgctxt "layers-action"
7034 msgid "Select the bottommost layer"
7035 msgstr "Välj det nedersta lagret"
7037 #: ../app/actions/layers-actions.c:558
7038 msgctxt "layers-action"
7039 msgid "Select _Previous Layer"
7040 msgstr "Välj _föregående lager"
7042 #: ../app/actions/layers-actions.c:559
7043 msgctxt "layers-action"
7044 msgid "Select the layer above the current layer"
7045 msgstr "Välj lagret ovanför det aktuella lagret"
7047 #: ../app/actions/layers-actions.c:564
7048 msgctxt "layers-action"
7049 msgid "Select _Next Layer"
7050 msgstr "Välj _nästa lager"
7052 #: ../app/actions/layers-actions.c:565
7053 msgctxt "layers-action"
7054 msgid "Select the layer below the current layer"
7055 msgstr "Välj lagret under det aktuella lagret"
7057 #: ../app/actions/layers-actions.c:573
7058 msgctxt "layers-action"
7059 msgid "Layer Opacity: Set"
7060 msgstr "Lageropacitet: Sätt"
7062 #: ../app/actions/layers-actions.c:577
7063 msgctxt "layers-action"
7064 msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
7065 msgstr "Lageropacitet: Gör helt transparent"
7067 #: ../app/actions/layers-actions.c:581
7068 msgctxt "layers-action"
7069 msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
7070 msgstr "Lageropacitet: Gör helt ogenomskinligt"
7072 #: ../app/actions/layers-actions.c:585
7073 msgctxt "layers-action"
7074 msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
7075 msgstr "Lageropacitet: Gör mer transparent"
7077 #: ../app/actions/layers-actions.c:589
7078 msgctxt "layers-action"
7079 msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
7080 msgstr "Lageropacitet: Gör mer ogenomskinligt"
7082 #: ../app/actions/layers-actions.c:593
7083 msgctxt "layers-action"
7084 msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
7085 msgstr "Lageropacitet: Gör 10% mer transparent"
7087 #: ../app/actions/layers-actions.c:597
7088 msgctxt "layers-action"
7089 msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
7090 msgstr "Lageropacitet: Gör 10% mer ogenomskinligt"
7092 #: ../app/actions/layers-actions.c:605
7093 msgctxt "layers-action"
7094 msgid "Layer Mode: Select First"
7095 msgstr "Lagerläge: Välj första"
7097 #: ../app/actions/layers-actions.c:609
7098 msgctxt "layers-action"
7099 msgid "Layer Mode: Select Last"
7100 msgstr "Lagerläge: Välj sista"
7102 #: ../app/actions/layers-actions.c:613
7103 msgctxt "layers-action"
7104 msgid "Layer Mode: Select Previous"
7105 msgstr "Lagerläge: Välj föregående"
7107 #: ../app/actions/layers-actions.c:617
7108 msgctxt "layers-action"
7109 msgid "Layer Mode: Select Next"
7110 msgstr "Lagerläge: Välj nästa"
7112 #. Will be followed with e.g. "Shift-Click
7113 #. on thumbnail"
7115 #: ../app/actions/layers-actions.c:646
7116 msgid "Shortcut: "
7117 msgstr "Genväg: "
7119 #. Will be prepended with a modifier key
7120 #. string, e.g. "Shift"
7122 #: ../app/actions/layers-actions.c:651
7123 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
7124 msgstr "-Klicka på miniatyrbild i dockningsbara lager"
7126 #: ../app/actions/layers-actions.c:909 ../app/actions/layers-actions.c:910
7127 msgctxt "layers-action"
7128 msgid "To _New Layer"
7129 msgstr "Till _nytt lager"
7131 #: ../app/actions/layers-commands.c:260 ../app/actions/layers-commands.c:1435
7132 msgid "Layer Attributes"
7133 msgstr "Lagerattribut"
7135 #: ../app/actions/layers-commands.c:263
7136 msgid "Edit Layer Attributes"
7137 msgstr "Redigera lagerattribut"
7139 #: ../app/actions/layers-commands.c:336
7140 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
7141 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:882
7142 msgid "New Layer"
7143 msgstr "Nytt lager"
7145 #: ../app/actions/layers-commands.c:339
7146 msgid "Create a New Layer"
7147 msgstr "Skapa ett nytt lager"
7149 #: ../app/actions/layers-commands.c:437 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
7150 msgid "Visible"
7151 msgstr "Synlig"
7153 #: ../app/actions/layers-commands.c:702
7154 msgid "Set Layer Boundary Size"
7155 msgstr "Ställ in storlek på lagergräns"
7157 #: ../app/actions/layers-commands.c:764
7158 msgid "Scale Layer"
7159 msgstr "Skala lager"
7161 #: ../app/actions/layers-commands.c:806
7162 msgid "Crop Layer to Selection"
7163 msgstr "Beskär lager till markering"
7165 #: ../app/actions/layers-commands.c:836
7166 msgid "Crop Layer to Content"
7167 msgstr "Beskär lager till innehåll"
7169 #: ../app/actions/layers-commands.c:849
7170 msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
7171 msgstr "Kan inte beskära eftersom det aktiva lagret inte har något innehåll."
7173 #: ../app/actions/layers-commands.c:856
7174 msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
7175 msgstr ""
7176 "Kan inte beskära eftersom det aktiva lagret redan är beskuret till "
7177 "innehållet."
7179 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
7180 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7181 msgid "MyPaint Brushes Menu"
7182 msgstr "MyPaint-penselmeny"
7184 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
7185 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7186 msgid "_New MyPaint Brush"
7187 msgstr "_Ny MyPaint-pensel"
7189 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
7190 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7191 msgid "Create a new MyPaint brush"
7192 msgstr "Skapa en ny MyPaint-pensel"
7194 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
7195 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7196 msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
7197 msgstr "Du_plicera MyPaint-pensel"
7199 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
7200 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7201 msgid "Duplicate this MyPaint brush"
7202 msgstr "Duplicera denna MyPaint-pensel"
7204 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
7205 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7206 msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
7207 msgstr "Kopiera MyPaint-pensel_plats"
7209 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
7210 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7211 msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
7212 msgstr "Kopiera MyPaint-penselfilens plats till urklipp"
7214 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
7215 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7216 msgid "Show in _File Manager"
7217 msgstr "Visa i _filhanterare"
7219 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
7220 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7221 msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
7222 msgstr "Visa MyPaint-penselfilens plats i filhanteraren"
7224 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
7225 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7226 msgid "_Delete MyPaint Brush"
7227 msgstr "_Ta bort MyPaint-pensel"
7229 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
7230 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7231 msgid "Delete this MyPaint brush"
7232 msgstr "Ta bort denna MyPaint-pensel"
7234 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
7235 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7236 msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
7237 msgstr "_Uppdatera MyPaint-penslar"
7239 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
7240 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7241 msgid "Refresh MyPaint brushes"
7242 msgstr "Uppdatera MyPaint-penslar"
7244 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
7245 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7246 msgid "_Edit MyPaint Brush..."
7247 msgstr "R_edigera MyPaint-pensel…"
7249 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
7250 msgctxt "mypaint-brushes-action"
7251 msgid "Edit MyPaint brush"
7252 msgstr "Redigera MyPaint-pensel"
7254 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
7255 msgctxt "palette-editor-action"
7256 msgid "Palette Editor Menu"
7257 msgstr "Palettredigeringsmeny"
7259 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
7260 msgctxt "palette-editor-action"
7261 msgid "_Edit Color..."
7262 msgstr "R_edigera färg…"
7264 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
7265 msgctxt "palette-editor-action"
7266 msgid "Edit this entry"
7267 msgstr "Redigera detta objekt"
7269 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
7270 msgctxt "palette-editor-action"
7271 msgid "_Delete Color"
7272 msgstr "_Ta bort färg"
7274 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
7275 msgctxt "palette-editor-action"
7276 msgid "Delete this entry"
7277 msgstr "Ta bort detta objekt"
7279 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
7280 msgctxt "palette-editor-action"
7281 msgid "Edit Active Palette"
7282 msgstr "Redigera aktiv palett"
7284 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
7285 msgctxt "palette-editor-action"
7286 msgid "New Color from _FG"
7287 msgstr "Ny färg från _FG"
7289 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
7290 msgctxt "palette-editor-action"
7291 msgid "Create a new entry from the foreground color"
7292 msgstr "Skapa ett nytt objekt från förgrundsfärgen"
7294 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
7295 msgctxt "palette-editor-action"
7296 msgid "New Color from _BG"
7297 msgstr "Ny färg från _BG"
7299 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
7300 msgctxt "palette-editor-action"
7301 msgid "Create a new entry from the background color"
7302 msgstr "Skapa ett nytt objekt från bakgrundsfärgen"
7304 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
7305 msgid "Zoom _In"
7306 msgstr "Zooma _in"
7308 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
7309 msgid "Zoom _Out"
7310 msgstr "Zooma _ut"
7312 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
7313 msgid "Zoom _All"
7314 msgstr "_Zooma allt"
7316 #: ../app/actions/palettes-actions.c:44
7317 msgctxt "palettes-action"
7318 msgid "Palettes Menu"
7319 msgstr "Palettmeny"
7321 #: ../app/actions/palettes-actions.c:48
7322 msgctxt "palettes-action"
7323 msgid "_New Palette"
7324 msgstr "_Ny palett"
7326 #: ../app/actions/palettes-actions.c:49
7327 msgctxt "palettes-action"
7328 msgid "Create a new palette"
7329 msgstr "Skapa en ny palett"
7331 #: ../app/actions/palettes-actions.c:54
7332 msgctxt "palettes-action"
7333 msgid "_Import Palette..."
7334 msgstr "_Importera palett…"
7336 #: ../app/actions/palettes-actions.c:55
7337 msgctxt "palettes-action"
7338 msgid "Import palette"
7339 msgstr "Importera palett"
7341 #: ../app/actions/palettes-actions.c:60
7342 msgctxt "palettes-action"
7343 msgid "D_uplicate Palette"
7344 msgstr "_Duplicera palett"
7346 #: ../app/actions/palettes-actions.c:61
7347 msgctxt "palettes-action"
7348 msgid "Duplicate this palette"
7349 msgstr "Duplicera denna palett"
7351 #: ../app/actions/palettes-actions.c:66
7352 msgctxt "palettes-action"
7353 msgid "_Merge Palettes..."
7354 msgstr "_Sammanfoga paletter…"
7356 #: ../app/actions/palettes-actions.c:67
7357 msgctxt "palettes-action"
7358 msgid "Merge palettes"
7359 msgstr "Sammanfoga paletter"
7361 #: ../app/actions/palettes-actions.c:72
7362 msgctxt "palettes-action"
7363 msgid "Copy Palette _Location"
7364 msgstr "Kopiera palettens _plats"
7366 #: ../app/actions/palettes-actions.c:73
7367 msgctxt "palettes-action"
7368 msgid "Copy palette file location to clipboard"
7369 msgstr "Kopiera palettfilens plats till urklipp"
7371 #: ../app/actions/palettes-actions.c:78
7372 msgctxt "palettes-action"
7373 msgid "Show in _File Manager"
7374 msgstr "Visa i _filhanterare"
7376 #: ../app/actions/palettes-actions.c:79
7377 msgctxt "palettes-action"
7378 msgid "Show palette file location in the file manager"
7379 msgstr "Visa palettfilens plats i filhanteraren"
7381 #: ../app/actions/palettes-actions.c:84
7382 msgctxt "palettes-action"
7383 msgid "_Delete Palette"
7384 msgstr "_Ta bort palett"
7386 #: ../app/actions/palettes-actions.c:85
7387 msgctxt "palettes-action"
7388 msgid "Delete this palette"
7389 msgstr "Ta bort denna palett"
7391 #: ../app/actions/palettes-actions.c:90
7392 msgctxt "palettes-action"
7393 msgid "_Refresh Palettes"
7394 msgstr "_Uppdatera paletter"
7396 #: ../app/actions/palettes-actions.c:91
7397 msgctxt "palettes-action"
7398 msgid "Refresh palettes"
7399 msgstr "Uppdatera paletter"
7401 #: ../app/actions/palettes-actions.c:99
7402 msgctxt "palettes-action"
7403 msgid "_Edit Palette..."
7404 msgstr "R_edigera palett…"
7406 #: ../app/actions/palettes-actions.c:100
7407 msgctxt "palettes-action"
7408 msgid "Edit this palette"
7409 msgstr "Redigera denna palett"
7411 #: ../app/actions/palettes-commands.c:83
7412 msgid "Merge Palettes"
7413 msgstr "Sammanfoga paletter"
7415 #: ../app/actions/palettes-commands.c:87
7416 msgid "Enter a name for the merged palette"
7417 msgstr "Ange ett namn för den sammanfogade paletten"
7419 #: ../app/actions/palettes-commands.c:123
7420 msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
7421 msgstr "Det måste finnas minst två paletter valda att sammanfoga."
7423 #: ../app/actions/patterns-actions.c:43
7424 msgctxt "patterns-action"
7425 msgid "Patterns Menu"
7426 msgstr "Mönstermeny"
7428 #: ../app/actions/patterns-actions.c:47
7429 msgctxt "patterns-action"
7430 msgid "_Open Pattern as Image"
7431 msgstr "_Öppna mönster som bild"
7433 #: ../app/actions/patterns-actions.c:48
7434 msgctxt "patterns-action"
7435 msgid "Open this pattern as an image"
7436 msgstr "Öppna detta mönster som en bild"
7438 #: ../app/actions/patterns-actions.c:53
7439 msgctxt "patterns-action"
7440 msgid "_New Pattern"
7441 msgstr "_Nytt mönster"
7443 #: ../app/actions/patterns-actions.c:54
7444 msgctxt "patterns-action"
7445 msgid "Create a new pattern"
7446 msgstr "Skapa ett nytt mönster"
7448 #: ../app/actions/patterns-actions.c:59
7449 msgctxt "patterns-action"
7450 msgid "D_uplicate Pattern"
7451 msgstr "_Duplicera mönster"
7453 #: ../app/actions/patterns-actions.c:60
7454 msgctxt "patterns-action"
7455 msgid "Duplicate this pattern"
7456 msgstr "Duplicera detta mönster"
7458 #: ../app/actions/patterns-actions.c:65
7459 msgctxt "patterns-action"
7460 msgid "Copy Pattern _Location"
7461 msgstr "Kopiera mönster_plats"
7463 #: ../app/actions/patterns-actions.c:66
7464 msgctxt "patterns-action"
7465 msgid "Copy pattern file location to clipboard"
7466 msgstr "Kopiera mönsterfilens plats till urklipp"
7468 #: ../app/actions/patterns-actions.c:71
7469 msgctxt "patterns-action"
7470 msgid "Show in _File Manager"
7471 msgstr "Visa i _filhanterare"
7473 #: ../app/actions/patterns-actions.c:72
7474 msgctxt "patterns-action"
7475 msgid "Show pattern file location in the file manager"
7476 msgstr "Visa mönsterfilens plats i filhanteraren"
7478 #: ../app/actions/patterns-actions.c:77
7479 msgctxt "patterns-action"
7480 msgid "_Delete Pattern"
7481 msgstr "_Ta bort mönster"
7483 #: ../app/actions/patterns-actions.c:78
7484 msgctxt "patterns-action"
7485 msgid "Delete this pattern"
7486 msgstr "Ta bort detta mönster"
7488 #: ../app/actions/patterns-actions.c:83
7489 msgctxt "patterns-action"
7490 msgid "_Refresh Patterns"
7491 msgstr "_Uppdatera mönster"
7493 #: ../app/actions/patterns-actions.c:84
7494 msgctxt "patterns-action"
7495 msgid "Refresh patterns"
7496 msgstr "Uppdatera mönster"
7498 #: ../app/actions/patterns-actions.c:92
7499 msgctxt "patterns-action"
7500 msgid "_Edit Pattern..."
7501 msgstr "R_edigera mönster…"
7503 #: ../app/actions/patterns-actions.c:93
7504 msgctxt "patterns-action"
7505 msgid "Edit pattern"
7506 msgstr "Redigera mönster"
7508 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:82
7509 msgctxt "plug-in-action"
7510 msgid "Reset all _Filters"
7511 msgstr "Återställ alla _filter"
7513 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
7514 msgctxt "plug-in-action"
7515 msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
7516 msgstr "Återställ alla insticksmoduler till deras standardinställningar"
7518 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:173
7519 msgid "Reset all Filters"
7520 msgstr "Återställ alla filter"
7522 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:179
7523 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:196 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
7524 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
7525 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:288
7526 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1094
7527 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
7528 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
7529 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
7530 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:322 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:918
7531 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
7532 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331
7533 msgid "_Reset"
7534 msgstr "_Återställ"
7536 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:193
7537 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
7538 msgstr "Vill du verkligen återställa alla filter till standardvärden?"
7540 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
7541 msgctxt "quick-mask-action"
7542 msgid "Quick Mask Menu"
7543 msgstr "Snabbmaskmeny"
7545 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
7546 msgctxt "quick-mask-action"
7547 msgid "_Configure Color and Opacity..."
7548 msgstr "_Konfigurera färg och opacitet…"
7550 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
7551 msgctxt "quick-mask-action"
7552 msgid "Toggle _Quick Mask"
7553 msgstr "Växla _snabbmask"
7555 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
7556 msgctxt "quick-mask-action"
7557 msgid "Toggle Quick Mask on/off"
7558 msgstr "Växla snabbmask av/på"
7560 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
7561 msgctxt "quick-mask-action"
7562 msgid "Mask _Selected Areas"
7563 msgstr "_Maskera markerade områden"
7565 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
7566 msgctxt "quick-mask-action"
7567 msgid "Mask _Unselected Areas"
7568 msgstr "Maskera _omarkerade områden"
7570 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:122
7571 msgid "Quick Mask Attributes"
7572 msgstr "Redigera snabbmaskattribut"
7574 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:125
7575 msgid "Edit Quick Mask Attributes"
7576 msgstr "Redigera snabbmaskattribut"
7578 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
7579 msgid "Edit Quick Mask Color"
7580 msgstr "Redigera snabbmaskfärg"
7582 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128
7583 msgid "_Mask opacity:"
7584 msgstr "_Maskopacitet:"
7586 # <janne> "sampel" är vad man använder i digitalteknik och bildbehandling
7587 # så vitt jag förstår
7589 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
7590 msgctxt "sample-points-action"
7591 msgid "Sample Point Menu"
7592 msgstr "Samplingspunktsmeny"
7594 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
7595 msgctxt "sample-points-action"
7596 msgid "_Sample Merged"
7597 msgstr "Sa_mpla sammanfogade"
7599 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
7600 msgctxt "sample-points-action"
7601 msgid "Use the composite color of all visible layers"
7602 msgstr "Använd kompositfärgen för alla synliga lager"
7604 #: ../app/actions/select-actions.c:44
7605 msgctxt "select-action"
7606 msgid "Selection Editor Menu"
7607 msgstr "Meny för markeringsredigerare"
7609 #: ../app/actions/select-actions.c:47
7610 msgctxt "select-action"
7611 msgid "_Select"
7612 msgstr "_Markera"
7614 #: ../app/actions/select-actions.c:50
7615 msgctxt "select-action"
7616 msgid "_All"
7617 msgstr "_Allt"
7619 #: ../app/actions/select-actions.c:51
7620 msgctxt "select-action"
7621 msgid "Select everything"
7622 msgstr "Markera allt"
7624 #: ../app/actions/select-actions.c:56
7625 msgctxt "select-action"
7626 msgid "_None"
7627 msgstr "_Inget"
7629 #: ../app/actions/select-actions.c:57
7630 msgctxt "select-action"
7631 msgid "Dismiss the selection"
7632 msgstr "Förkasta markeringen"
7634 #: ../app/actions/select-actions.c:62
7635 msgctxt "select-action"
7636 msgid "_Invert"
7637 msgstr "_Invertera"
7639 #: ../app/actions/select-actions.c:63
7640 msgctxt "select-action"
7641 msgid "Invert the selection"
7642 msgstr "Invertera markeringen"
7644 #: ../app/actions/select-actions.c:68
7645 msgctxt "select-action"
7646 msgid "_Float"
7647 msgstr "_Flytande"
7649 #: ../app/actions/select-actions.c:69
7650 msgctxt "select-action"
7651 msgid "Create a floating selection"
7652 msgstr "Skapa en flytande markering"
7654 #: ../app/actions/select-actions.c:74
7655 msgctxt "select-action"
7656 msgid "Fea_ther..."
7657 msgstr "Fj_ädra…"
7659 #: ../app/actions/select-actions.c:76
7660 msgctxt "select-action"
7661 msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
7662 msgstr "Gör markeringsramen oskarp så att den tonas ut mjukt"
7664 #: ../app/actions/select-actions.c:81
7665 msgctxt "select-action"
7666 msgid "_Sharpen"
7667 msgstr "Gör _skarpare"
7669 #: ../app/actions/select-actions.c:82
7670 msgctxt "select-action"
7671 msgid "Remove fuzziness from the selection"
7672 msgstr "Ta bort luddighet från markeringen"
7674 #: ../app/actions/select-actions.c:87
7675 msgctxt "select-action"
7676 msgid "S_hrink..."
7677 msgstr "För_minska…"
7679 #: ../app/actions/select-actions.c:88
7680 msgctxt "select-action"
7681 msgid "Contract the selection"
7682 msgstr "Förminska markeringen"
7684 #: ../app/actions/select-actions.c:93
7685 msgctxt "select-action"
7686 msgid "_Grow..."
7687 msgstr "Först_ora…"
7689 #: ../app/actions/select-actions.c:94
7690 msgctxt "select-action"
7691 msgid "Enlarge the selection"
7692 msgstr "Förstora markeringen"
7694 #: ../app/actions/select-actions.c:99
7695 msgctxt "select-action"
7696 msgid "Bo_rder..."
7697 msgstr "Kan_t…"
7699 #: ../app/actions/select-actions.c:100
7700 msgctxt "select-action"
7701 msgid "Replace the selection by its border"
7702 msgstr "Ersätt markeringen med dess kant"
7704 #: ../app/actions/select-actions.c:105
7705 msgctxt "select-action"
7706 msgid "Re_move Holes"
7707 msgstr "Ta _bort hålen"
7709 #: ../app/actions/select-actions.c:106
7710 msgctxt "select-action"
7711 msgid "Remove holes from the selection"
7712 msgstr "Ta bort hålen från markeringen"
7714 #: ../app/actions/select-actions.c:111
7715 msgctxt "select-action"
7716 msgid "Save to _Channel"
7717 msgstr "S_para till kanal"
7719 #: ../app/actions/select-actions.c:112
7720 msgctxt "select-action"
7721 msgid "Save the selection to a channel"
7722 msgstr "Spara markeringen till en kanal"
7724 #: ../app/actions/select-actions.c:117
7725 msgctxt "select-action"
7726 msgid "_Fill Selection Outline..."
7727 msgstr "_Fyll markeringens kontur…"
7729 #: ../app/actions/select-actions.c:118
7730 msgctxt "select-action"
7731 msgid "Fill the selection outline"
7732 msgstr "Fyll markeringskonturen"
7734 #: ../app/actions/select-actions.c:123
7735 msgctxt "select-action"
7736 msgid "_Fill Selection Outline"
7737 msgstr "_Fyll markeringskontur"
7739 #: ../app/actions/select-actions.c:124
7740 msgctxt "select-action"
7741 msgid "Fill the selection outline with last used values"
7742 msgstr "Fyll markeringskonturen med senast använda värden"
7744 #: ../app/actions/select-actions.c:129
7745 msgctxt "select-action"
7746 msgid "_Stroke Selection..."
7747 msgstr "_Stryk längs markering…"
7749 #: ../app/actions/select-actions.c:130
7750 msgctxt "select-action"
7751 msgid "Paint along the selection outline"
7752 msgstr "Måla längs markeringens kontur"
7754 #: ../app/actions/select-actions.c:135
7755 msgctxt "select-action"
7756 msgid "_Stroke Selection"
7757 msgstr "_Stryk längs markering"
7759 #: ../app/actions/select-actions.c:136
7760 msgctxt "select-action"
7761 msgid "Stroke the selection with last used values"
7762 msgstr "Stryk längs markering med senast använda värden"
7764 #: ../app/actions/select-commands.c:156
7765 msgid "Feather Selection"
7766 msgstr "Fjädra markering"
7768 #: ../app/actions/select-commands.c:160
7769 msgid "Feather selection by"
7770 msgstr "Fjädra markering med"
7772 #: ../app/actions/select-commands.c:216
7773 msgid "Shrink Selection"
7774 msgstr "Krymp markering"
7776 #: ../app/actions/select-commands.c:220
7777 msgid "Shrink selection by"
7778 msgstr "Krymp markering med"
7780 #. Edge lock button
7781 #: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/actions/select-commands.c:356
7782 msgid "_Selected areas continue outside the image"
7783 msgstr "_Valda områden fortsätter utanför bilden"
7785 #: ../app/actions/select-commands.c:233
7786 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
7787 msgstr ""
7788 "Vid förminskning, agera som om markerade områden fortsätter utanför bilden."
7790 #: ../app/actions/select-commands.c:278
7791 msgid "Grow Selection"
7792 msgstr "Väx markering"
7794 #: ../app/actions/select-commands.c:282
7795 msgid "Grow selection by"
7796 msgstr "Väx markering med"
7798 #: ../app/actions/select-commands.c:329
7799 msgid "Border Selection"
7800 msgstr "Kantmarkering"
7802 #: ../app/actions/select-commands.c:333
7803 msgid "Border selection by"
7804 msgstr "Kantmarkering med"
7806 #: ../app/actions/select-commands.c:345
7807 msgid "Border style"
7808 msgstr "Kantstil"
7810 # sebras: Har jag tolkat bordering rätt?
7811 #: ../app/actions/select-commands.c:359
7812 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
7813 msgstr ""
7814 "Om intilliggande, agera som om markerade områden fortsätter utanför bilden."
7816 #: ../app/actions/select-commands.c:423
7817 msgid "Fill Selection Outline"
7818 msgstr "Fyll markeringskontur"
7820 #: ../app/actions/select-commands.c:452
7821 msgid "Stroke Selection"
7822 msgstr "Stryk längs markering"
7824 #: ../app/actions/templates-actions.c:42
7825 msgctxt "templates-action"
7826 msgid "Templates Menu"
7827 msgstr "Mallmeny"
7829 #: ../app/actions/templates-actions.c:46
7830 msgctxt "templates-action"
7831 msgid "_Create Image from Template"
7832 msgstr "_Skapa bild från mall"
7834 #: ../app/actions/templates-actions.c:47
7835 msgctxt "templates-action"
7836 msgid "Create a new image from the selected template"
7837 msgstr "Skapa en ny bild från den valda mallen"
7839 #: ../app/actions/templates-actions.c:52
7840 msgctxt "templates-action"
7841 msgid "_New Template..."
7842 msgstr "_Ny mall…"
7844 #: ../app/actions/templates-actions.c:53
7845 msgctxt "templates-action"
7846 msgid "Create a new template"
7847 msgstr "Skapa en ny mall"
7849 #: ../app/actions/templates-actions.c:58
7850 msgctxt "templates-action"
7851 msgid "D_uplicate Template..."
7852 msgstr "_Duplicera mall…"
7854 #: ../app/actions/templates-actions.c:59
7855 msgctxt "templates-action"
7856 msgid "Duplicate this template"
7857 msgstr "Duplicera denna mall"
7859 #: ../app/actions/templates-actions.c:64
7860 msgctxt "templates-action"
7861 msgid "_Edit Template..."
7862 msgstr "R_edigera mall…"
7864 #: ../app/actions/templates-actions.c:65
7865 msgctxt "templates-action"
7866 msgid "Edit this template"
7867 msgstr "Redigera denna mall"
7869 #: ../app/actions/templates-actions.c:70
7870 msgctxt "templates-action"
7871 msgid "_Delete Template"
7872 msgstr "_Ta bort mall"
7874 #: ../app/actions/templates-actions.c:71
7875 msgctxt "templates-action"
7876 msgid "Delete this template"
7877 msgstr "Ta bort denna mall"
7879 #: ../app/actions/templates-commands.c:131
7880 msgid "New Template"
7881 msgstr "Ny mall"
7883 #: ../app/actions/templates-commands.c:134
7884 msgid "Create a New Template"
7885 msgstr "Skapa en ny mall"
7887 #: ../app/actions/templates-commands.c:201
7888 #: ../app/actions/templates-commands.c:204
7889 msgid "Edit Template"
7890 msgstr "Redigera mall"
7892 #: ../app/actions/templates-commands.c:240
7893 msgid "Delete Template"
7894 msgstr "Ta bort mall"
7896 #: ../app/actions/templates-commands.c:245
7897 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:513
7898 msgid "_Delete"
7899 msgstr "_Ta bort"
7901 #: ../app/actions/templates-commands.c:266
7902 #, c-format
7903 msgid ""
7904 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
7905 msgstr "Är du säker att du vill ta bort mallen ”%s” från listan och från disk?"
7907 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
7908 msgctxt "text-editor-action"
7909 msgid "Open"
7910 msgstr "Öppna"
7912 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
7913 msgctxt "text-editor-action"
7914 msgid "Load text from file"
7915 msgstr "Läs in text från fil"
7917 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
7918 msgctxt "text-editor-action"
7919 msgid "Clear"
7920 msgstr "Töm"
7922 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
7923 msgctxt "text-editor-action"
7924 msgid "Clear all text"
7925 msgstr "Töm all text"
7927 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
7928 msgctxt "text-editor-action"
7929 msgid "LTR"
7930 msgstr "VTH"
7932 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
7933 msgctxt "text-editor-action"
7934 msgid "From left to right"
7935 msgstr "Från vänster till höger"
7937 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
7938 msgctxt "text-editor-action"
7939 msgid "RTL"
7940 msgstr "HTV"
7942 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
7943 msgctxt "text-editor-action"
7944 msgid "From right to left"
7945 msgstr "Från höger till vänster"
7947 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:71
7948 msgctxt "text-editor-action"
7949 msgid "TTB-RTL"
7950 msgstr "TTB-RTL"
7952 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:72
7953 msgctxt "text-editor-action"
7954 msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
7955 msgstr "Vertikal, höger till vänster (mixad orientering)"
7957 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:77
7958 msgctxt "text-editor-action"
7959 msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
7960 msgstr "TTB-RTL-UPRIGHT"
7962 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:78
7963 msgctxt "text-editor-action"
7964 msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
7965 msgstr "Vertikal, höger till vänster (stående orientering)"
7967 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:83
7968 msgctxt "text-editor-action"
7969 msgid "TTB-LTR"
7970 msgstr "TTB-LTR"
7972 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:84
7973 msgctxt "text-editor-action"
7974 msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
7975 msgstr "Vertikal, vänster till höger (mixad orientering)"
7977 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:89
7978 msgctxt "text-editor-action"
7979 msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
7980 msgstr "TTB-LTR-UPRIGHT"
7982 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:90
7983 msgctxt "text-editor-action"
7984 msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
7985 msgstr "Vertikal, vänster till höger (stående orientering)"
7987 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
7988 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:114
7989 msgid "Open Text File (UTF-8)"
7990 msgstr "Öppna textfil (UTF-8)"
7992 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
7993 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
7994 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
7995 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
7996 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:489 ../app/widgets/gimpopendialog.c:69
7997 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736
7998 msgid "_Open"
7999 msgstr "_Öppna"
8001 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:139
8002 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
8003 #: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
8004 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
8005 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
8006 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674
8007 #, c-format
8008 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
8009 msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för läsning: %s"
8011 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
8012 msgctxt "text-tool-action"
8013 msgid "Text Tool Menu"
8014 msgstr "Textverktygsmeny"
8016 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
8017 msgctxt "text-tool-action"
8018 msgid "Input _Methods"
8019 msgstr "Inmatnings_metoder"
8021 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
8022 msgctxt "text-tool-action"
8023 msgid "Cu_t"
8024 msgstr "Klipp _ut"
8026 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
8027 msgctxt "text-tool-action"
8028 msgid "_Copy"
8029 msgstr "_Kopiera"
8031 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
8032 msgctxt "text-tool-action"
8033 msgid "_Paste"
8034 msgstr "Klistra _in"
8036 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
8037 msgctxt "text-tool-action"
8038 msgid "_Delete"
8039 msgstr "_Ta bort"
8041 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
8042 msgctxt "text-tool-action"
8043 msgid "_Open text file..."
8044 msgstr "_Öppna textfil…"
8046 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
8047 msgctxt "text-tool-action"
8048 msgid "Cl_ear"
8049 msgstr "T_öm"
8051 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
8052 msgctxt "text-tool-action"
8053 msgid "Clear all text"
8054 msgstr "Töm all text"
8056 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
8057 msgctxt "text-tool-action"
8058 msgid "_Path from Text"
8059 msgstr "Bana från _text"
8061 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
8062 msgctxt "text-tool-action"
8063 msgid "Create a path from the outlines of the current text"
8064 msgstr "Skapa en bana från konturerna för aktuell text"
8066 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
8067 msgctxt "text-tool-action"
8068 msgid "Text _along Path"
8069 msgstr "Text _längs bana"
8071 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
8072 msgctxt "text-tool-action"
8073 msgid "Bend the text along the currently active path"
8074 msgstr "Vrid lagrets text längs den aktuella banan"
8076 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
8077 msgctxt "text-tool-action"
8078 msgid "From left to right"
8079 msgstr "Från vänster till höger"
8081 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
8082 msgctxt "text-tool-action"
8083 msgid "From right to left"
8084 msgstr "Från höger till vänster"
8086 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:116
8087 msgctxt "text-tool-action"
8088 msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
8089 msgstr "Vertikal, höger till vänster (mixad orientering)"
8091 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:121
8092 msgctxt "text-tool-action"
8093 msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
8094 msgstr "Vertikal, höger till vänster (stående orientering)"
8096 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:126
8097 msgctxt "text-tool-action"
8098 msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
8099 msgstr "Vertikal, vänster till höger (mixad orientering)"
8101 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:131
8102 msgctxt "text-tool-action"
8103 msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
8104 msgstr "Vertikal, vänster till höger (stående orientering)"
8106 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
8107 msgctxt "tool-options-action"
8108 msgid "Tool Options Menu"
8109 msgstr "Meny för verktygsalternativ"
8111 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
8112 msgctxt "tool-options-action"
8113 msgid "_Save Tool Preset"
8114 msgstr "_Spara verktygsförinställning"
8116 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
8117 msgctxt "tool-options-action"
8118 msgid "_Restore Tool Preset"
8119 msgstr "Åte_rställ verktygsförinställning"
8121 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
8122 msgctxt "tool-options-action"
8123 msgid "E_dit Tool Preset"
8124 msgstr "Re_digera verktygsförinställning"
8126 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
8127 msgctxt "tool-options-action"
8128 msgid "_Delete Tool Preset"
8129 msgstr "Ta bort verktygsf_örinställning"
8131 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
8132 msgctxt "tool-options-action"
8133 msgid "_New Tool Preset..."
8134 msgstr "_Ny verktygsförinställning…"
8136 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
8137 msgctxt "tool-options-action"
8138 msgid "R_eset Tool Options"
8139 msgstr "Åt_erställ verktygsalternativ"
8141 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
8142 msgctxt "tool-options-action"
8143 msgid "Reset to default values"
8144 msgstr "Återställ till standardvärden"
8146 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
8147 msgctxt "tool-options-action"
8148 msgid "Reset _all Tool Options"
8149 msgstr "Återställ _alla verktygsalternativ"
8151 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
8152 msgctxt "tool-options-action"
8153 msgid "Reset all tool options"
8154 msgstr "Återställ alla verktygsalternativ"
8156 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:188
8157 msgid "Reset All Tool Options"
8158 msgstr "Återställ alla verktygsalternativ"
8160 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:212
8161 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
8162 msgstr ""
8163 "Vill du verkligen återställa alla verktygsalternativ till standardvärden?"
8165 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
8166 msgctxt "tool-preset-editor-action"
8167 msgid "Tool Preset Editor Menu"
8168 msgstr "Verktygsförinställningsredigeringsmeny"
8170 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
8171 msgctxt "tool-preset-editor-action"
8172 msgid "_Save Tool Options to Preset"
8173 msgstr "_Spara verktygsalternativ till förinställning"
8175 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
8176 msgctxt "tool-preset-editor-action"
8177 msgid "Save the active tool options to this tool preset"
8178 msgstr "Spara aktiva verktygsalternativ till denna verktygsförinställning"
8180 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
8181 msgctxt "tool-preset-editor-action"
8182 msgid "_Restore Tool Preset"
8183 msgstr "Åte_rställ verktygsförinställning"
8185 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
8186 msgctxt "tool-preset-editor-action"
8187 msgid "Restore this tool preset"
8188 msgstr "Ta bort denna verktygsförinställning"
8190 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
8191 msgctxt "tool-preset-editor-action"
8192 msgid "Edit Active Tool Preset"
8193 msgstr "Redigera aktiv verktygsförinställning"
8195 #: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64
8196 #: ../app/actions/tool-presets-commands.c:67
8197 #, c-format
8198 msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
8199 msgstr ""
8200 "Kan inte spara ”%s” verktygsinställningar till en befintlig ”%s” "
8201 "verktygsförinställning."
8203 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
8204 msgctxt "tool-presets-action"
8205 msgid "Tool Presets Menu"
8206 msgstr "Verktygsförinställningsmeny"
8208 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
8209 msgctxt "tool-presets-action"
8210 msgid "_New Tool Preset"
8211 msgstr "_Ny verktygsförinställning"
8213 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
8214 msgctxt "tool-presets-action"
8215 msgid "Create a new tool preset"
8216 msgstr "Skapa en ny verktygsförinställning"
8218 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
8219 msgctxt "tool-presets-action"
8220 msgid "D_uplicate Tool Preset"
8221 msgstr "D_uplicera verktygsförinställning"
8223 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
8224 msgctxt "tool-presets-action"
8225 msgid "Duplicate this tool preset"
8226 msgstr "Duplicera denna verktygsförinställning"
8228 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
8229 msgctxt "tool-presets-action"
8230 msgid "Copy Tool Preset _Location"
8231 msgstr "Kopiera verktygsförinstä_llningsplats"
8233 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
8234 msgctxt "tool-presets-action"
8235 msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
8236 msgstr "Kopiera verktygsförinställningsfilens plats till urklipp"
8238 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
8239 msgctxt "tool-presets-action"
8240 msgid "Show in _File Manager"
8241 msgstr "Visa i _filhanterare"
8243 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
8244 msgctxt "tool-presets-action"
8245 msgid "Show tool preset file location in the file manager"
8246 msgstr "Visa verktygsförinställningsfilens plats i filhanteraren"
8248 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
8249 msgctxt "tool-presets-action"
8250 msgid "_Save Tool Options to Preset"
8251 msgstr "_Spara verktygsalternativ till förinställning"
8253 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
8254 msgctxt "tool-presets-action"
8255 msgid "Save the active tool options to this tool preset"
8256 msgstr "Spara aktiva verktygsalternativ till denna verktygsförinställning"
8258 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
8259 msgctxt "tool-presets-action"
8260 msgid "_Restore Tool Preset"
8261 msgstr "Åte_rställ verktygsförinställning"
8263 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
8264 msgctxt "tool-presets-action"
8265 msgid "Restore this tool preset"
8266 msgstr "Ta bort denna verktygsförinställning"
8268 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
8269 msgctxt "tool-presets-action"
8270 msgid "_Delete Tool Preset"
8271 msgstr "Ta bort verkty_gsförinställning"
8273 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
8274 msgctxt "tool-presets-action"
8275 msgid "Delete this tool preset"
8276 msgstr "Ta bort denna verktygsförinställning"
8278 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
8279 msgctxt "tool-presets-action"
8280 msgid "_Refresh Tool Presets"
8281 msgstr "Uppdatera ve_rktygsförinställning"
8283 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
8284 msgctxt "tool-presets-action"
8285 msgid "Refresh tool presets"
8286 msgstr "Uppdatera verktygsförinställning"
8288 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
8289 msgctxt "tool-presets-action"
8290 msgid "_Edit Tool Preset..."
8291 msgstr "R_edigera verktygsförinställning…"
8293 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
8294 msgctxt "tool-presets-action"
8295 msgid "Edit this tool preset"
8296 msgstr "Redigera denna verktygsförinställning"
8298 #: ../app/actions/tools-actions.c:46
8299 msgctxt "tools-action"
8300 msgid "_Tools"
8301 msgstr "Ver_ktyg"
8303 #: ../app/actions/tools-actions.c:47
8304 msgctxt "tools-action"
8305 msgid "_Selection Tools"
8306 msgstr "Markerings_verktyg"
8308 #: ../app/actions/tools-actions.c:48
8309 msgctxt "tools-action"
8310 msgid "_Paint Tools"
8311 msgstr "_Målarverktyg"
8313 #: ../app/actions/tools-actions.c:49
8314 msgctxt "tools-action"
8315 msgid "_Transform Tools"
8316 msgstr "_Transformeringsverktyg"
8318 #: ../app/actions/tools-actions.c:50
8319 msgctxt "tools-action"
8320 msgid "_Color Tools"
8321 msgstr "_Färgverktyg"
8323 #: ../app/actions/tools-actions.c:56
8324 msgctxt "tools-action"
8325 msgid "_By Color"
8326 msgstr "_Efter färg"
8328 #: ../app/actions/tools-actions.c:57
8329 msgctxt "tools-action"
8330 msgid "Select regions with similar colors"
8331 msgstr "Markera regioner med liknande färger"
8333 #: ../app/actions/tools-actions.c:62
8334 msgctxt "tools-action"
8335 msgid "_Arbitrary Rotation..."
8336 msgstr "_Godtycklig rotering…"
8338 #: ../app/actions/tools-actions.c:63
8339 msgctxt "tools-action"
8340 msgid "Rotate by an arbitrary angle"
8341 msgstr "Rotera med en godtycklig vinkel"
8343 #: ../app/actions/tools-actions.c:151
8344 msgctxt "tools-action"
8345 msgid "Airbrush Rate: Set"
8346 msgstr "Hastighet för färgspruta: Ställ in"
8348 #: ../app/actions/tools-actions.c:155
8349 msgctxt "tools-action"
8350 msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
8351 msgstr "Hastighet för färgspruta: Ställ in på minimum"
8353 #: ../app/actions/tools-actions.c:159
8354 msgctxt "tools-action"
8355 msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
8356 msgstr "Hastighet för färgspruta: Ställ in på maximum"
8358 #: ../app/actions/tools-actions.c:163
8359 msgctxt "tools-action"
8360 msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
8361 msgstr "Hastighet för färgspruta: Minska med 1"
8363 #: ../app/actions/tools-actions.c:167
8364 msgctxt "tools-action"
8365 msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
8366 msgstr "Hastighet för färgspruta: Öka med 1"
8368 #: ../app/actions/tools-actions.c:171
8369 msgctxt "tools-action"
8370 msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
8371 msgstr "Hastighet för färgspruta: Minska med 10"
8373 #: ../app/actions/tools-actions.c:175
8374 msgctxt "tools-action"
8375 msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
8376 msgstr "Hastighet för färgspruta: Öka med 10"
8378 #: ../app/actions/tools-actions.c:183
8379 msgctxt "tools-action"
8380 msgid "Airbrush Flow: Set"
8381 msgstr "Flöde för färgspruta: Ställ in"
8383 #: ../app/actions/tools-actions.c:187
8384 msgctxt "tools-action"
8385 msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
8386 msgstr "Flöde för färgspruta: Ställ in på minimum"
8388 #: ../app/actions/tools-actions.c:191
8389 msgctxt "tools-action"
8390 msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
8391 msgstr "Flöde för färgspruta: Ställ in på maximum"
8393 #: ../app/actions/tools-actions.c:195
8394 msgctxt "tools-action"
8395 msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
8396 msgstr "Flöde för färgspruta: Minska med 1"
8398 #: ../app/actions/tools-actions.c:199
8399 msgctxt "tools-action"
8400 msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
8401 msgstr "Flöde för färgspruta: Öka med 1"
8403 #: ../app/actions/tools-actions.c:203
8404 msgctxt "tools-action"
8405 msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
8406 msgstr "Flöde för färgspruta: Minska med 10"
8408 #: ../app/actions/tools-actions.c:207
8409 msgctxt "tools-action"
8410 msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
8411 msgstr "Flöde för färgspruta: Öka med 10"
8413 #: ../app/actions/tools-actions.c:264
8414 msgctxt "tools-action"
8415 msgid "Tool's Opacity: Set"
8416 msgstr "Verktygsopacitet: Ställ in"
8418 #: ../app/actions/tools-actions.c:268
8419 msgctxt "tools-action"
8420 msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
8421 msgstr "Verktygsopacitet: Ställ in på standardvärde"
8423 #: ../app/actions/tools-actions.c:272
8424 msgctxt "tools-action"
8425 msgid "Tool's Opacity: Minimize"
8426 msgstr "Verktygsopacitet: Minimera"
8428 #: ../app/actions/tools-actions.c:276
8429 msgctxt "tools-action"
8430 msgid "Tool's Opacity: Maximize"
8431 msgstr "Verktygsopacitet: Maximera"
8433 #: ../app/actions/tools-actions.c:280
8434 msgctxt "tools-action"
8435 msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
8436 msgstr "Verktygsopacitet: Minska med 1"
8438 #: ../app/actions/tools-actions.c:284
8439 msgctxt "tools-action"
8440 msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
8441 msgstr "Verktygsopacitet: Öka med 1"
8443 #: ../app/actions/tools-actions.c:288
8444 msgctxt "tools-action"
8445 msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
8446 msgstr "Verktygsopacitet: Minska med 10"
8448 #: ../app/actions/tools-actions.c:292
8449 msgctxt "tools-action"
8450 msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
8451 msgstr "Verktygsopacitet: Öka med 10"
8453 #: ../app/actions/tools-actions.c:296
8454 msgctxt "tools-action"
8455 msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
8456 msgstr "Verktygsopacitet: Minska relativt"
8458 #: ../app/actions/tools-actions.c:300
8459 msgctxt "tools-action"
8460 msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
8461 msgstr "Verktygsopacitet: Öka relativt"
8463 #: ../app/actions/tools-actions.c:308
8464 msgctxt "tools-action"
8465 msgid "Tool's Size: Set"
8466 msgstr "Verktygsstorlek: Ställ in"
8468 #: ../app/actions/tools-actions.c:312
8469 msgctxt "tools-action"
8470 msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
8471 msgstr "Verktygsstorlek: Ställ in till standardvärde"
8473 #: ../app/actions/tools-actions.c:316
8474 msgctxt "tools-action"
8475 msgid "Tool's Size: Minimize"
8476 msgstr "Verktygsstorlek: Minimera"
8478 #: ../app/actions/tools-actions.c:320
8479 msgctxt "tools-action"
8480 msgid "Tool's Size: Maximize"
8481 msgstr "Verktygsstorlek: Maximera"
8483 #: ../app/actions/tools-actions.c:324
8484 msgctxt "tools-action"
8485 msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
8486 msgstr "Verktygsstorlek: Minska med 1"
8488 #: ../app/actions/tools-actions.c:328
8489 msgctxt "tools-action"
8490 msgid "Tool's Size: Increase by 1"
8491 msgstr "Verktygsstorlek: Öka med 1"
8493 #: ../app/actions/tools-actions.c:332
8494 msgctxt "tools-action"
8495 msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
8496 msgstr "Verktygsstorlek: Minska med 10"
8498 #: ../app/actions/tools-actions.c:336
8499 msgctxt "tools-action"
8500 msgid "Tool's Size: Increase by 10"
8501 msgstr "Verktygsstorlek: Öka med 10"
8503 #: ../app/actions/tools-actions.c:340
8504 msgctxt "tools-action"
8505 msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
8506 msgstr "Verktygsstorlek: Minska relativt"
8508 #: ../app/actions/tools-actions.c:344
8509 msgctxt "tools-action"
8510 msgid "Tool's Size: Increase Relative"
8511 msgstr "Verktygsstorlek: Öka relativt"
8513 #: ../app/actions/tools-actions.c:352
8514 msgctxt "tools-action"
8515 msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
8516 msgstr "Verktygets bildförhållande: Ställ in"
8518 #: ../app/actions/tools-actions.c:356
8519 msgctxt "tools-action"
8520 msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
8521 msgstr "Verktygets bildförhållande: Ställ in till standardvärde"
8523 #: ../app/actions/tools-actions.c:360
8524 msgctxt "tools-action"
8525 msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
8526 msgstr "Verktygets bildförhållande: Minimera"
8528 #: ../app/actions/tools-actions.c:364
8529 msgctxt "tools-action"
8530 msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
8531 msgstr "Verktygets bildförhållande: Maximera"
8533 #: ../app/actions/tools-actions.c:368
8534 msgctxt "tools-action"
8535 msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
8536 msgstr "Verktygets bildförhållande: Minska med 0,1"
8538 #: ../app/actions/tools-actions.c:372
8539 msgctxt "tools-action"
8540 msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
8541 msgstr "Verktygets bildförhållande: Öka med 0,1"
8543 #: ../app/actions/tools-actions.c:376
8544 msgctxt "tools-action"
8545 msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
8546 msgstr "Verktygets bildförhållande: Minska med 1"
8548 #: ../app/actions/tools-actions.c:380
8549 msgctxt "tools-action"
8550 msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
8551 msgstr "Verktygets bildförhållande: Öka med 1"
8553 #: ../app/actions/tools-actions.c:384
8554 msgctxt "tools-action"
8555 msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
8556 msgstr "Verktygets bildförhållande: Minska relativt"
8558 #: ../app/actions/tools-actions.c:388
8559 msgctxt "tools-action"
8560 msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
8561 msgstr "Verktygets bildförhållande: Öka relativt"
8563 #: ../app/actions/tools-actions.c:396
8564 msgctxt "tools-action"
8565 msgid "Tool's Angle: Set"
8566 msgstr "Verktygsvinkel: Ställ in"
8568 #: ../app/actions/tools-actions.c:400
8569 msgctxt "tools-action"
8570 msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
8571 msgstr "Verktygsvinkel: Ställ in vinkel till standardvärde"
8573 #: ../app/actions/tools-actions.c:404
8574 msgctxt "tools-action"
8575 msgid "Tool's Angle: Minimize"
8576 msgstr "Verktygsvinkel: Minimera"
8578 #: ../app/actions/tools-actions.c:408
8579 msgctxt "tools-action"
8580 msgid "Tool's Angle: Maximize"
8581 msgstr "Verktygsvinkel: Maximera"
8583 #: ../app/actions/tools-actions.c:412
8584 msgctxt "tools-action"
8585 msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
8586 msgstr "Verktygsvinkel: Minska med 1°"
8588 #: ../app/actions/tools-actions.c:416
8589 msgctxt "tools-action"
8590 msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
8591 msgstr "Verktygsvinkel: Öka med 1°"
8593 #: ../app/actions/tools-actions.c:420
8594 msgctxt "tools-action"
8595 msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
8596 msgstr "Verktygsvinkel: Minska med 15°"
8598 #: ../app/actions/tools-actions.c:424
8599 msgctxt "tools-action"
8600 msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
8601 msgstr "Verktygsvinkel: Öka med 15°"
8603 #: ../app/actions/tools-actions.c:428
8604 msgctxt "tools-action"
8605 msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
8606 msgstr "Verktygsvinkel: Minska relativt"
8608 #: ../app/actions/tools-actions.c:432
8609 msgctxt "tools-action"
8610 msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
8611 msgstr "Verktygsvinkel: Öka relativt"
8613 #: ../app/actions/tools-actions.c:440
8614 msgctxt "tools-action"
8615 msgid "Tool's Spacing: Set"
8616 msgstr "Verktygsmellanrum: Ställ in"
8618 #: ../app/actions/tools-actions.c:444
8619 msgctxt "tools-action"
8620 msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
8621 msgstr "Verktygsmellanrum: Ställ in till standardvärde"
8623 #: ../app/actions/tools-actions.c:448
8624 msgctxt "tools-action"
8625 msgid "Tool's Spacing: Minimize"
8626 msgstr "Verktygsmellanrum: Minimera"
8628 #: ../app/actions/tools-actions.c:452
8629 msgctxt "tools-action"
8630 msgid "Tool's Spacing: Maximize"
8631 msgstr "Verktygsmellanrum: Maximera"
8633 #: ../app/actions/tools-actions.c:456
8634 msgctxt "tools-action"
8635 msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
8636 msgstr "Verktygsmellanrum: Minska med 1"
8638 #: ../app/actions/tools-actions.c:460
8639 msgctxt "tools-action"
8640 msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
8641 msgstr "Verktygsmellanrum: Öka med 1"
8643 #: ../app/actions/tools-actions.c:464
8644 msgctxt "tools-action"
8645 msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
8646 msgstr "Verktygsmellanrum: Minska med 10"
8648 #: ../app/actions/tools-actions.c:468
8649 msgctxt "tools-action"
8650 msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
8651 msgstr "Verktygsmellanrum: Öka med 10"
8653 #: ../app/actions/tools-actions.c:472
8654 msgctxt "tools-action"
8655 msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
8656 msgstr "Verktygsmellanrum: Minska relativt"
8658 #: ../app/actions/tools-actions.c:476
8659 msgctxt "tools-action"
8660 msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
8661 msgstr "Verktygsmellanrum: Öka relativt"
8663 #: ../app/actions/tools-actions.c:484
8664 msgctxt "tools-action"
8665 msgid "Tool's Hardness: Set"
8666 msgstr "Verktygshårdhet: Ställ in"
8668 #: ../app/actions/tools-actions.c:488
8669 msgctxt "tools-action"
8670 msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
8671 msgstr "Verktygshårdhet: Ställ in till standardvärde"
8673 #: ../app/actions/tools-actions.c:492
8674 msgctxt "tools-action"
8675 msgid "Tool's Hardness: Minimize"
8676 msgstr "Verktygshårdhet: Minimera"
8678 #: ../app/actions/tools-actions.c:496
8679 msgctxt "tools-action"
8680 msgid "Tool's Hardness: Maximize"
8681 msgstr "Verktygshårdhet: Maximera"
8683 #: ../app/actions/tools-actions.c:500
8684 msgctxt "tools-action"
8685 msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
8686 msgstr "Verktygshårdhet: Minska med 1"
8688 #: ../app/actions/tools-actions.c:504
8689 msgctxt "tools-action"
8690 msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
8691 msgstr "Verktygshårdhet: Öka med 1"
8693 #: ../app/actions/tools-actions.c:508
8694 msgctxt "tools-action"
8695 msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
8696 msgstr "Verktygshårdhet: Minska med 10"
8698 #: ../app/actions/tools-actions.c:512
8699 msgctxt "tools-action"
8700 msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
8701 msgstr "Verktygshårdhet: Öka med 10"
8703 #: ../app/actions/tools-actions.c:516
8704 msgctxt "tools-action"
8705 msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
8706 msgstr "Verktygshårdhet: Minska relativt"
8708 #: ../app/actions/tools-actions.c:520
8709 msgctxt "tools-action"
8710 msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
8711 msgstr "Verktygshårdhet: Öka relativt"
8713 #: ../app/actions/tools-actions.c:528
8714 msgctxt "tools-action"
8715 msgid "Tool's Force: Set"
8716 msgstr "Verktygskraft: Ställ in"
8718 #: ../app/actions/tools-actions.c:532
8719 msgctxt "tools-action"
8720 msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
8721 msgstr "Verktygskraft: Ställ in till standardvärde"
8723 #: ../app/actions/tools-actions.c:536
8724 msgctxt "tools-action"
8725 msgid "Tool's Force: Minimize"
8726 msgstr "Verktygskraft: Minimera"
8728 #: ../app/actions/tools-actions.c:540
8729 msgctxt "tools-action"
8730 msgid "Tool's Force: Maximize"
8731 msgstr "Verktygskraft: Maximera"
8733 #: ../app/actions/tools-actions.c:544
8734 msgctxt "tools-action"
8735 msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
8736 msgstr "Verktygskraft: Minska med 1"
8738 #: ../app/actions/tools-actions.c:548
8739 msgctxt "tools-action"
8740 msgid "Tool's Force: Increase by 1"
8741 msgstr "Verktygskraft: Öka med 1"
8743 #: ../app/actions/tools-actions.c:552
8744 msgctxt "tools-action"
8745 msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
8746 msgstr "Verktygskraft: Minska med 10"
8748 #: ../app/actions/tools-actions.c:556
8749 msgctxt "tools-action"
8750 msgid "Tool's Force: Increase by 10"
8751 msgstr "Verktygskraft: Öka med 10"
8753 #: ../app/actions/tools-actions.c:560
8754 msgctxt "tools-action"
8755 msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
8756 msgstr "Verktygskraft: Minska relativt"
8758 #: ../app/actions/tools-actions.c:564
8759 msgctxt "tools-action"
8760 msgid "Tool's Force: Increase Relative"
8761 msgstr "Verktygskraft: Öka relativt"
8763 #: ../app/actions/vectors-actions.c:46
8764 msgctxt "vectors-action"
8765 msgid "Paths Menu"
8766 msgstr "Banmeny"
8768 #: ../app/actions/vectors-actions.c:50
8769 msgctxt "vectors-action"
8770 msgid "Color Tag"
8771 msgstr "Färgtagg"
8773 #: ../app/actions/vectors-actions.c:54
8774 msgctxt "vectors-action"
8775 msgid "Edit Pa_th"
8776 msgstr "Redigera _bana"
8778 #: ../app/actions/vectors-actions.c:55
8779 msgctxt "vectors-action"
8780 msgid "Edit the active path"
8781 msgstr "Redigera aktiv bana"
8783 #: ../app/actions/vectors-actions.c:60
8784 msgctxt "vectors-action"
8785 msgid "_Edit Path Attributes..."
8786 msgstr "R_edigera banattribut…"
8788 #: ../app/actions/vectors-actions.c:61
8789 msgctxt "vectors-action"
8790 msgid "Edit path attributes"
8791 msgstr "Redigera banattribut"
8793 #: ../app/actions/vectors-actions.c:66
8794 msgctxt "vectors-action"
8795 msgid "_New Path..."
8796 msgstr "_Ny bana…"
8798 #: ../app/actions/vectors-actions.c:67
8799 msgctxt "vectors-action"
8800 msgid "Create a new path..."
8801 msgstr "Skapa en ny bana…"
8803 #: ../app/actions/vectors-actions.c:72
8804 msgctxt "vectors-action"
8805 msgid "_New Path with last values"
8806 msgstr "_Ny bana med senaste värden"
8808 #: ../app/actions/vectors-actions.c:73
8809 msgctxt "vectors-action"
8810 msgid "Create a new path with last used values"
8811 msgstr "Skapa en ny bana med senast använda värden"
8813 #: ../app/actions/vectors-actions.c:78
8814 msgctxt "vectors-action"
8815 msgid "D_uplicate Path"
8816 msgstr "_Duplicera bana"
8818 #: ../app/actions/vectors-actions.c:79
8819 msgctxt "vectors-action"
8820 msgid "Duplicate this path"
8821 msgstr "Duplicera denna bana"
8823 #: ../app/actions/vectors-actions.c:84
8824 msgctxt "vectors-action"
8825 msgid "_Delete Path"
8826 msgstr "_Ta bort bana"
8828 #: ../app/actions/vectors-actions.c:85
8829 msgctxt "vectors-action"
8830 msgid "Delete this path"
8831 msgstr "Ta bort denna bana"
8833 #: ../app/actions/vectors-actions.c:90
8834 msgctxt "vectors-action"
8835 msgid "Merge _Visible Paths"
8836 msgstr "Sammanfoga _synliga banor"
8838 #: ../app/actions/vectors-actions.c:95
8839 msgctxt "vectors-action"
8840 msgid "_Raise Path"
8841 msgstr "_Höj bana"
8843 #: ../app/actions/vectors-actions.c:96
8844 msgctxt "vectors-action"
8845 msgid "Raise this path"
8846 msgstr "Höj denna bana"
8848 #: ../app/actions/vectors-actions.c:101
8849 msgctxt "vectors-action"
8850 msgid "Raise Path to _Top"
8851 msgstr "Höj banan till _överst"
8853 #: ../app/actions/vectors-actions.c:102
8854 msgctxt "vectors-action"
8855 msgid "Raise this path to the top"
8856 msgstr "Höj denna bana till överst"
8858 #: ../app/actions/vectors-actions.c:107
8859 msgctxt "vectors-action"
8860 msgid "_Lower Path"
8861 msgstr "_Sänk bana"
8863 #: ../app/actions/vectors-actions.c:108
8864 msgctxt "vectors-action"
8865 msgid "Lower this path"
8866 msgstr "Sänk denna bana"
8868 #: ../app/actions/vectors-actions.c:113
8869 msgctxt "vectors-action"
8870 msgid "Lower Path to _Bottom"
8871 msgstr "Sänk banan till _underst"
8873 #: ../app/actions/vectors-actions.c:114
8874 msgctxt "vectors-action"
8875 msgid "Lower this path to the bottom"
8876 msgstr "Sänk denna bana till underst"
8878 #: ../app/actions/vectors-actions.c:119
8879 msgctxt "vectors-action"
8880 msgid "Fill Path..."
8881 msgstr "Fyll bana…"
8883 #: ../app/actions/vectors-actions.c:120
8884 msgctxt "vectors-action"
8885 msgid "Fill the path"
8886 msgstr "Fyll banan"
8888 #: ../app/actions/vectors-actions.c:125
8889 msgctxt "vectors-action"
8890 msgid "Fill Path"
8891 msgstr "Fyll bana"
8893 #: ../app/actions/vectors-actions.c:126
8894 msgctxt "vectors-action"
8895 msgid "Fill the path with last values"
8896 msgstr "Fyll banan med senaste värden"
8898 #: ../app/actions/vectors-actions.c:131
8899 msgctxt "vectors-action"
8900 msgid "Stro_ke Path..."
8901 msgstr "Str_yk längs bana…"
8903 #: ../app/actions/vectors-actions.c:132
8904 msgctxt "vectors-action"
8905 msgid "Paint along the path"
8906 msgstr "Måla längs banan"
8908 #: ../app/actions/vectors-actions.c:137
8909 msgctxt "vectors-action"
8910 msgid "Stro_ke Path"
8911 msgstr "Stry_k längs bana"
8913 #: ../app/actions/vectors-actions.c:138
8914 msgctxt "vectors-action"
8915 msgid "Paint along the path with last values"
8916 msgstr "Måla längs banan med senaste värden"
8918 #: ../app/actions/vectors-actions.c:143
8919 msgctxt "vectors-action"
8920 msgid "Co_py Path"
8921 msgstr "_Kopiera bana"
8923 #: ../app/actions/vectors-actions.c:148
8924 msgctxt "vectors-action"
8925 msgid "Paste Pat_h"
8926 msgstr "K_listra in bana"
8928 #: ../app/actions/vectors-actions.c:153
8929 msgctxt "vectors-action"
8930 msgid "E_xport Path..."
8931 msgstr "E_xportera bana…"
8933 #: ../app/actions/vectors-actions.c:158
8934 msgctxt "vectors-action"
8935 msgid "I_mport Path..."
8936 msgstr "_Importera bana…"
8938 #: ../app/actions/vectors-actions.c:166
8939 msgctxt "vectors-action"
8940 msgid "Toggle Path _Visibility"
8941 msgstr "Växla banans _synlighet"
8943 #: ../app/actions/vectors-actions.c:172
8944 msgctxt "vectors-action"
8945 msgid "Toggle Path _Linked State"
8946 msgstr "Växla _länkat tillstånd för bana"
8948 #. GIMP_ICON_LOCK
8949 #: ../app/actions/vectors-actions.c:178
8950 msgctxt "vectors-action"
8951 msgid "L_ock Strokes of Path"
8952 msgstr "L_ås streck för bana"
8954 #: ../app/actions/vectors-actions.c:184
8955 msgctxt "vectors-action"
8956 msgid "L_ock Position of Path"
8957 msgstr "L_ås banposition"
8959 #: ../app/actions/vectors-actions.c:193
8960 msgctxt "vectors-action"
8961 msgid "None"
8962 msgstr "Ingen"
8964 #: ../app/actions/vectors-actions.c:194
8965 msgctxt "vectors-action"
8966 msgid "Path Color Tag: Clear"
8967 msgstr "Banfärgtagg: Rensa"
8969 #: ../app/actions/vectors-actions.c:199
8970 msgctxt "vectors-action"
8971 msgid "Blue"
8972 msgstr "Blå"
8974 #: ../app/actions/vectors-actions.c:200
8975 msgctxt "vectors-action"
8976 msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
8977 msgstr "Banfärgtagg: Sätt till blå"
8979 #: ../app/actions/vectors-actions.c:205
8980 msgctxt "vectors-action"
8981 msgid "Green"
8982 msgstr "Grön"
8984 #: ../app/actions/vectors-actions.c:206
8985 msgctxt "vectors-action"
8986 msgid "Path Color Tag: Set to Green"
8987 msgstr "Banfärgtagg: Sätt till grön"
8989 #: ../app/actions/vectors-actions.c:211
8990 msgctxt "vectors-action"
8991 msgid "Yellow"
8992 msgstr "Gul"
8994 #: ../app/actions/vectors-actions.c:212
8995 msgctxt "vectors-action"
8996 msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
8997 msgstr "Banfärgtagg: Sätt till gul"
8999 #: ../app/actions/vectors-actions.c:217
9000 msgctxt "vectors-action"
9001 msgid "Orange"
9002 msgstr "Orange"
9004 #: ../app/actions/vectors-actions.c:218
9005 msgctxt "vectors-action"
9006 msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
9007 msgstr "Banfärgtagg: Sätt till orange"
9009 #: ../app/actions/vectors-actions.c:223
9010 msgctxt "vectors-action"
9011 msgid "Brown"
9012 msgstr "Brun"
9014 #: ../app/actions/vectors-actions.c:224
9015 msgctxt "vectors-action"
9016 msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
9017 msgstr "Banfärgtagg: Sätt till brun"
9019 #: ../app/actions/vectors-actions.c:229
9020 msgctxt "vectors-action"
9021 msgid "Red"
9022 msgstr "Röd"
9024 #: ../app/actions/vectors-actions.c:230
9025 msgctxt "vectors-action"
9026 msgid "Path Color Tag: Set to Red"
9027 msgstr "Banfärgtagg: Sätt till röd"
9029 #: ../app/actions/vectors-actions.c:235
9030 msgctxt "vectors-action"
9031 msgid "Violet"
9032 msgstr "Violett"
9034 #: ../app/actions/vectors-actions.c:236
9035 msgctxt "vectors-action"
9036 msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
9037 msgstr "Banfärgtagg: Sätt till violett"
9039 #: ../app/actions/vectors-actions.c:241
9040 msgctxt "vectors-action"
9041 msgid "Gray"
9042 msgstr "Grå"
9044 #: ../app/actions/vectors-actions.c:242
9045 msgctxt "vectors-action"
9046 msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
9047 msgstr "Banfärgtagg: Sätt till grå"
9049 #: ../app/actions/vectors-actions.c:250
9050 msgctxt "vectors-action"
9051 msgid "Path to Sele_ction"
9052 msgstr "_Bana till markering"
9054 #: ../app/actions/vectors-actions.c:251
9055 msgctxt "vectors-action"
9056 msgid "Path to selection"
9057 msgstr "Bana till markering"
9059 #: ../app/actions/vectors-actions.c:256
9060 msgctxt "vectors-action"
9061 msgid "Fr_om Path"
9062 msgstr "Fr_ån bana"
9064 #: ../app/actions/vectors-actions.c:257
9065 msgctxt "vectors-action"
9066 msgid "Replace selection with path"
9067 msgstr "Ersätt markeringen med bana"
9069 #: ../app/actions/vectors-actions.c:262
9070 msgctxt "vectors-action"
9071 msgid "_Add to Selection"
9072 msgstr "_Lägg till i markering"
9074 #: ../app/actions/vectors-actions.c:263
9075 msgctxt "vectors-action"
9076 msgid "Add path to selection"
9077 msgstr "Lägg till bana till markering"
9079 #: ../app/actions/vectors-actions.c:268
9080 msgctxt "vectors-action"
9081 msgid "_Subtract from Selection"
9082 msgstr "_Ta bort från markering"
9084 #: ../app/actions/vectors-actions.c:269
9085 msgctxt "vectors-action"
9086 msgid "Subtract path from selection"
9087 msgstr "Ta bort bana från markering"
9089 #: ../app/actions/vectors-actions.c:274
9090 msgctxt "vectors-action"
9091 msgid "_Intersect with Selection"
9092 msgstr "_Snitt med markering"
9094 #: ../app/actions/vectors-actions.c:275
9095 msgctxt "vectors-action"
9096 msgid "Intersect path with selection"
9097 msgstr "Skär ut bana med markering"
9099 #: ../app/actions/vectors-actions.c:283
9100 msgctxt "vectors-action"
9101 msgid "Selecti_on to Path"
9102 msgstr "_Markering till bana"
9104 #: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290
9105 msgctxt "vectors-action"
9106 msgid "Selection to path"
9107 msgstr "Markering till bana"
9109 #: ../app/actions/vectors-actions.c:289
9110 msgctxt "vectors-action"
9111 msgid "To _Path"
9112 msgstr "Till _bana"
9114 #: ../app/actions/vectors-actions.c:295
9115 msgctxt "vectors-action"
9116 msgid "Selection to Path (_Advanced)"
9117 msgstr "Markering till bana (_avancerat)"
9119 #: ../app/actions/vectors-actions.c:296
9120 msgctxt "vectors-action"
9121 msgid "Advanced options"
9122 msgstr "Avancerade alternativ"
9124 #: ../app/actions/vectors-actions.c:304
9125 msgctxt "vectors-action"
9126 msgid "Select _Top Path"
9127 msgstr "Välj _översta bana"
9129 #: ../app/actions/vectors-actions.c:305
9130 msgctxt "vectors-action"
9131 msgid "Select the topmost path"
9132 msgstr "Välj den översta banan"
9134 #: ../app/actions/vectors-actions.c:310
9135 msgctxt "vectors-action"
9136 msgid "Select _Bottom Path"
9137 msgstr "Välj _nedersta bana"
9139 #: ../app/actions/vectors-actions.c:311
9140 msgctxt "vectors-action"
9141 msgid "Select the bottommost path"
9142 msgstr "Välj den nedersta banan"
9144 #: ../app/actions/vectors-actions.c:316
9145 msgctxt "vectors-action"
9146 msgid "Select _Previous Path"
9147 msgstr "Välj _föregående bana"
9149 #: ../app/actions/vectors-actions.c:317
9150 msgctxt "vectors-action"
9151 msgid "Select the path above the current path"
9152 msgstr "Välj banan ovanför den aktuella banan"
9154 #: ../app/actions/vectors-actions.c:322
9155 msgctxt "vectors-action"
9156 msgid "Select _Next Path"
9157 msgstr "Välj _nästa bana"
9159 #: ../app/actions/vectors-actions.c:323
9160 msgctxt "vectors-action"
9161 msgid "Select the vector below the current path"
9162 msgstr "Välj vektorn under den aktuella banan"
9164 #: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:719
9165 msgid "Path Attributes"
9166 msgstr "Banattribut"
9168 #: ../app/actions/vectors-commands.c:165
9169 msgid "Edit Path Attributes"
9170 msgstr "Redigera banattribut"
9172 #: ../app/actions/vectors-commands.c:203
9173 msgid "New Path"
9174 msgstr "Ny bana"
9176 #: ../app/actions/vectors-commands.c:206
9177 msgid "Create a New Path"
9178 msgstr "Skapa en ny bana"
9180 #: ../app/actions/vectors-commands.c:425 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
9181 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:740
9182 msgid "Fill Path"
9183 msgstr "Fyll bana"
9185 #: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
9186 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:812
9187 msgid "Stroke Path"
9188 msgstr "Stryk längs bana"
9190 #: ../app/actions/view-actions.c:70
9191 msgctxt "view-action"
9192 msgid "_View"
9193 msgstr "_Visa"
9195 #: ../app/actions/view-actions.c:71
9196 msgctxt "view-action"
9197 msgid "_Zoom"
9198 msgstr "_Zooma"
9200 #: ../app/actions/view-actions.c:72
9201 msgctxt "view-action"
9202 msgid "_Flip & Rotate"
9203 msgstr "_Vänd & rotera"
9205 #: ../app/actions/view-actions.c:73
9206 msgctxt "view-action"
9207 msgid "_Padding Color"
9208 msgstr "_Utfyllnadsfärg"
9210 #: ../app/actions/view-actions.c:76
9211 msgctxt "view-action"
9212 msgid "_Color Management"
9213 msgstr "_Färghantering"
9215 #: ../app/actions/view-actions.c:79
9216 msgctxt "view-action"
9217 msgid "Display _Rendering Intent"
9218 msgstr "_Renderingsåtergivning för skärm"
9220 #: ../app/actions/view-actions.c:82
9221 msgctxt "view-action"
9222 msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
9223 msgstr "Re_nderingsåtergivningsmetod för korrekturgranskning"
9225 #: ../app/actions/view-actions.c:85
9226 msgctxt "view-action"
9227 msgid "Move to Screen"
9228 msgstr "Flytta till skärm"
9230 #: ../app/actions/view-actions.c:89
9231 msgctxt "view-action"
9232 msgid "_New View"
9233 msgstr "_Ny vy"
9235 #: ../app/actions/view-actions.c:90
9236 msgctxt "view-action"
9237 msgid "Create another view on this image"
9238 msgstr "Skapa en annan vy på denna bild"
9240 #: ../app/actions/view-actions.c:95
9241 msgctxt "view-action"
9242 msgid "_Close View"
9243 msgstr "St_äng vy"
9245 #: ../app/actions/view-actions.c:96
9246 msgctxt "view-action"
9247 msgid "Close the active image view"
9248 msgstr "Stäng den aktiva bildvyn"
9250 #: ../app/actions/view-actions.c:101
9251 msgctxt "view-action"
9252 msgid "Center Image in Window"
9253 msgstr "Centrera bild i fönster"
9255 #: ../app/actions/view-actions.c:102
9256 msgctxt "view-action"
9257 msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
9258 msgstr "Rulla bilden så att den centreras i fönstret"
9260 #: ../app/actions/view-actions.c:107
9261 msgctxt "view-action"
9262 msgid "_Fit Image in Window"
9263 msgstr "_Passa bilden till fönster"
9265 #: ../app/actions/view-actions.c:108
9266 msgctxt "view-action"
9267 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
9268 msgstr "Justera zoomfaktorn så att bilden blir fullständigt synlig"
9270 #: ../app/actions/view-actions.c:113
9271 msgctxt "view-action"
9272 msgid "Fi_ll Window"
9273 msgstr "Fy_ll fönster"
9275 #: ../app/actions/view-actions.c:114
9276 msgctxt "view-action"
9277 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
9278 msgstr "Justera zoomfaktorn så att hela fönstret används"
9280 #: ../app/actions/view-actions.c:119
9281 msgctxt "view-action"
9282 msgid "Zoom to _Selection"
9283 msgstr "Zooma till _markering"
9285 #: ../app/actions/view-actions.c:120
9286 msgctxt "view-action"
9287 msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
9288 msgstr "Justera zoomfaktorn så att markeringen fyller fönstret"
9290 #: ../app/actions/view-actions.c:125
9291 msgctxt "view-action"
9292 msgid "Re_vert Zoom"
9293 msgstr "Åters_täll zoom"
9295 #: ../app/actions/view-actions.c:126
9296 msgctxt "view-action"
9297 msgid "Restore the previous zoom level"
9298 msgstr "Återställ föregående zoomnivå"
9300 #: ../app/actions/view-actions.c:131
9301 msgctxt "view-action"
9302 msgid "Othe_r rotation angle..."
9303 msgstr "Annan _rotationsvinkel…"
9305 #: ../app/actions/view-actions.c:132
9306 msgctxt "view-action"
9307 msgid "Set a custom rotation angle"
9308 msgstr "Ställ in en anpassad rotationsvinkel"
9310 #: ../app/actions/view-actions.c:137
9311 msgctxt "view-action"
9312 msgid "Na_vigation Window"
9313 msgstr "Na_vigeringsfönster"
9315 #: ../app/actions/view-actions.c:138
9316 msgctxt "view-action"
9317 msgid "Show an overview window for this image"
9318 msgstr "Visa ett överblicksfönster för denna bild"
9320 #: ../app/actions/view-actions.c:143
9321 msgctxt "view-action"
9322 msgid "Display _Filters..."
9323 msgstr "Visnings_filter…"
9325 #: ../app/actions/view-actions.c:144
9326 msgctxt "view-action"
9327 msgid "Configure filters applied to this view"
9328 msgstr "Konfigurera filter tillämpade på denna vy"
9330 #: ../app/actions/view-actions.c:149
9331 msgctxt "view-action"
9332 msgid "As in _Preferences"
9333 msgstr "Som i _inställningarna"
9335 #: ../app/actions/view-actions.c:151
9336 msgctxt "view-action"
9337 msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
9338 msgstr "Återställ färghantering till vad som är konfigurerat i inställningarna"
9340 #: ../app/actions/view-actions.c:156
9341 msgctxt "view-action"
9342 msgid "Soft-_Proofing Profile..."
9343 msgstr "_Profil för korrekturgranskning…"
9345 #: ../app/actions/view-actions.c:157
9346 msgctxt "view-action"
9347 msgid "Set the soft-proofing profile"
9348 msgstr "Ställ in profil för korrekturgranskning"
9350 #: ../app/actions/view-actions.c:162
9351 msgctxt "view-action"
9352 msgid "Shrink _Wrap"
9353 msgstr "Kr_ymppaketera"
9355 #: ../app/actions/view-actions.c:163
9356 msgctxt "view-action"
9357 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
9358 msgstr "Minska bildfönstret till storleken för bildvisningen"
9360 #: ../app/actions/view-actions.c:168
9361 msgctxt "view-action"
9362 msgid "_Open Display..."
9363 msgstr "_Öppna display…"
9365 #: ../app/actions/view-actions.c:169
9366 msgctxt "view-action"
9367 msgid "Connect to another display"
9368 msgstr "Anslut till en annan display"
9370 #: ../app/actions/view-actions.c:177
9371 msgctxt "view-action"
9372 msgid "_Dot for Dot"
9373 msgstr "_Punkt för punkt"
9375 #: ../app/actions/view-actions.c:178
9376 msgctxt "view-action"
9377 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
9378 msgstr "En bildpunkt på skärmen representerar en bildpunkt i bilden"
9380 #: ../app/actions/view-actions.c:184
9381 msgctxt "view-action"
9382 msgid "_Color-Manage this View"
9383 msgstr "_Färghantera denna vy"
9385 #: ../app/actions/view-actions.c:185
9386 msgctxt "view-action"
9387 msgid "Use color management for this view"
9388 msgstr "Använd färghantering för denna vy"
9390 #: ../app/actions/view-actions.c:191
9391 msgctxt "view-action"
9392 msgid "_Proof Colors"
9393 msgstr "_Korrekturgranska färger"
9395 #: ../app/actions/view-actions.c:192
9396 msgctxt "view-action"
9397 msgid "Use this view for soft-proofing"
9398 msgstr "Använd denna vy för korrekturgranskning"
9400 #: ../app/actions/view-actions.c:198 ../app/actions/view-actions.c:205
9401 msgctxt "view-action"
9402 msgid "_Black Point Compensation"
9403 msgstr "_Svartpunktskompensering"
9405 #: ../app/actions/view-actions.c:199
9406 msgctxt "view-action"
9407 msgid "Use black point compensation for image display"
9408 msgstr "Använd svartpunktskompensering för bildvisning"
9410 #: ../app/actions/view-actions.c:206
9411 msgctxt "view-action"
9412 msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
9413 msgstr "Använd svartpunktskompensering för korrekturgranskning"
9415 #: ../app/actions/view-actions.c:212
9416 msgctxt "view-action"
9417 msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
9418 msgstr "_Markera färger utanför färgomfång"
9420 #: ../app/actions/view-actions.c:213
9421 msgctxt "view-action"
9422 msgid ""
9423 "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
9424 "color space"
9425 msgstr ""
9426 "Under korrekturgranskning kommer färger att markeras som inte kan "
9427 "representeras i målfärgrymden"
9429 #: ../app/actions/view-actions.c:220
9430 msgctxt "view-action"
9431 msgid "Show _Selection"
9432 msgstr "Visa m_arkering"
9434 #: ../app/actions/view-actions.c:221
9435 msgctxt "view-action"
9436 msgid "Display the selection outline"
9437 msgstr "Visa markeringens kontur"
9439 #: ../app/actions/view-actions.c:227
9440 msgctxt "view-action"
9441 msgid "Show _Layer Boundary"
9442 msgstr "Visa _lagergräns"
9444 #: ../app/actions/view-actions.c:228
9445 msgctxt "view-action"
9446 msgid "Draw a border around the active layer"
9447 msgstr "Rita en ram runt det aktiva lagret"
9449 #: ../app/actions/view-actions.c:234
9450 msgctxt "view-action"
9451 msgid "Show _Guides"
9452 msgstr "Visa _hjälplinjer"
9454 #: ../app/actions/view-actions.c:235
9455 msgctxt "view-action"
9456 msgid "Display the image's guides"
9457 msgstr "Visa bildens hjälplinjer"
9459 #: ../app/actions/view-actions.c:241
9460 msgctxt "view-action"
9461 msgid "S_how Grid"
9462 msgstr "Visa r_utnät"
9464 #: ../app/actions/view-actions.c:242
9465 msgctxt "view-action"
9466 msgid "Display the image's grid"
9467 msgstr "Visa bildens rutnät"
9469 #: ../app/actions/view-actions.c:248
9470 msgctxt "view-action"
9471 msgid "Show Sample Points"
9472 msgstr "Visa samplingspunkter"
9474 #: ../app/actions/view-actions.c:249
9475 msgctxt "view-action"
9476 msgid "Display the image's color sample points"
9477 msgstr "Visa bildens färgsamplingspunkter"
9479 #: ../app/actions/view-actions.c:255
9480 msgctxt "view-action"
9481 msgid "Sn_ap to Guides"
9482 msgstr "Fäs_t mot hjälplinjer"
9484 #: ../app/actions/view-actions.c:256
9485 msgctxt "view-action"
9486 msgid "Tool operations snap to guides"
9487 msgstr "Verktygsåtgärder fäster mot hjälplinjer"
9489 #: ../app/actions/view-actions.c:262
9490 msgctxt "view-action"
9491 msgid "Sna_p to Grid"
9492 msgstr "Fäst m_ot rutnät"
9494 #: ../app/actions/view-actions.c:263
9495 msgctxt "view-action"
9496 msgid "Tool operations snap to the grid"
9497 msgstr "Verktygsåtgärder fäster mot rutnätet"
9499 #: ../app/actions/view-actions.c:269
9500 msgctxt "view-action"
9501 msgid "Snap to _Canvas Edges"
9502 msgstr "Fäst mot _ritytans kanter"
9504 #: ../app/actions/view-actions.c:270
9505 msgctxt "view-action"
9506 msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
9507 msgstr "Verktygsåtgärder fäster mot ritytans kanter"
9509 #: ../app/actions/view-actions.c:276
9510 msgctxt "view-action"
9511 msgid "Snap t_o Active Path"
9512 msgstr "Fäst mot a_ktiv bana"
9514 #: ../app/actions/view-actions.c:277
9515 msgctxt "view-action"
9516 msgid "Tool operations snap to the active path"
9517 msgstr "Verktygsåtgärder fäster mot aktiv bana"
9519 #: ../app/actions/view-actions.c:283
9520 msgctxt "view-action"
9521 msgid "Show _Menubar"
9522 msgstr "Visa _menyrad"
9524 #: ../app/actions/view-actions.c:284
9525 msgctxt "view-action"
9526 msgid "Show this window's menubar"
9527 msgstr "Visa detta fönsters menyrad"
9529 #: ../app/actions/view-actions.c:290
9530 msgctxt "view-action"
9531 msgid "Show R_ulers"
9532 msgstr "Visa _linjaler"
9534 #: ../app/actions/view-actions.c:291
9535 msgctxt "view-action"
9536 msgid "Show this window's rulers"
9537 msgstr "Visa detta fönsters linjaler"
9539 #: ../app/actions/view-actions.c:297
9540 msgctxt "view-action"
9541 msgid "Show Scroll_bars"
9542 msgstr "Visa rullnings_lister"
9544 #: ../app/actions/view-actions.c:298
9545 msgctxt "view-action"
9546 msgid "Show this window's scrollbars"
9547 msgstr "Visa detta fönsters rullningslister"
9549 #: ../app/actions/view-actions.c:304
9550 msgctxt "view-action"
9551 msgid "Show S_tatusbar"
9552 msgstr "Visa s_tatusrad"
9554 #: ../app/actions/view-actions.c:305
9555 msgctxt "view-action"
9556 msgid "Show this window's statusbar"
9557 msgstr "Visa detta fönsters statusrad"
9559 #: ../app/actions/view-actions.c:311
9560 msgctxt "view-action"
9561 msgid "Fullscr_een"
9562 msgstr "Helskär_m"
9564 #: ../app/actions/view-actions.c:312
9565 msgctxt "view-action"
9566 msgid "Toggle fullscreen view"
9567 msgstr "Växla helskärmsvy"
9569 #: ../app/actions/view-actions.c:321
9570 msgctxt "view-action"
9571 msgid "Set zoom factor"
9572 msgstr "Ställ in zoomfaktor"
9574 #: ../app/actions/view-actions.c:326
9575 msgctxt "view-action"
9576 msgid "Zoom out as far as possible"
9577 msgstr "Zooma ut så långt som möjligt"
9579 #: ../app/actions/view-actions.c:331
9580 msgctxt "view-action"
9581 msgid "Zoom in as far as possible"
9582 msgstr "Zoom in så långt som möjligt"
9584 #: ../app/actions/view-actions.c:336
9585 msgctxt "view-zoom-action"
9586 msgid "Zoom _Out"
9587 msgstr "Zooma _ut"
9589 #: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:349
9590 msgctxt "view-zoom-action"
9591 msgid "Zoom out"
9592 msgstr "Zooma ut"
9594 #: ../app/actions/view-actions.c:342
9595 msgctxt "view-zoom-action"
9596 msgid "Zoom _In"
9597 msgstr "Zooma _in"
9599 #: ../app/actions/view-actions.c:343 ../app/actions/view-actions.c:355
9600 msgctxt "view-zoom-action"
9601 msgid "Zoom in"
9602 msgstr "Zooma in"
9604 #: ../app/actions/view-actions.c:348
9605 msgctxt "view-zoom-action"
9606 msgid "Zoom Out"
9607 msgstr "Zooma ut"
9609 #: ../app/actions/view-actions.c:354
9610 msgctxt "view-zoom-action"
9611 msgid "Zoom In"
9612 msgstr "Zooma in"
9614 #: ../app/actions/view-actions.c:360
9615 msgctxt "view-action"
9616 msgid "Zoom out a lot"
9617 msgstr "Zooma ut mycket"
9619 #: ../app/actions/view-actions.c:365
9620 msgctxt "view-action"
9621 msgid "Zoom in a lot"
9622 msgstr "Zooma in mycket"
9624 #: ../app/actions/view-actions.c:373 ../app/actions/view-actions.c:379
9625 msgctxt "view-zoom-action"
9626 msgid "1_6:1  (1600%)"
9627 msgstr "1_6:1  (1600%)"
9629 #: ../app/actions/view-actions.c:374 ../app/actions/view-actions.c:380
9630 msgctxt "view-zoom-action"
9631 msgid "Zoom 16:1"
9632 msgstr "Zooma 16:1"
9634 #: ../app/actions/view-actions.c:385 ../app/actions/view-actions.c:391
9635 msgctxt "view-zoom-action"
9636 msgid "_8:1  (800%)"
9637 msgstr "_8:1  (800%)"
9639 #: ../app/actions/view-actions.c:386 ../app/actions/view-actions.c:392
9640 msgctxt "view-zoom-action"
9641 msgid "Zoom 8:1"
9642 msgstr "Zooma 8:1"
9644 #: ../app/actions/view-actions.c:397 ../app/actions/view-actions.c:403
9645 msgctxt "view-zoom-action"
9646 msgid "_4:1  (400%)"
9647 msgstr "_4:1  (400%)"
9649 #: ../app/actions/view-actions.c:398 ../app/actions/view-actions.c:404
9650 msgctxt "view-zoom-action"
9651 msgid "Zoom 4:1"
9652 msgstr "Zooma 4:1"
9654 #: ../app/actions/view-actions.c:409 ../app/actions/view-actions.c:415
9655 msgctxt "view-zoom-action"
9656 msgid "_2:1  (200%)"
9657 msgstr "_2:1  (200%)"
9659 #: ../app/actions/view-actions.c:410 ../app/actions/view-actions.c:416
9660 msgctxt "view-zoom-action"
9661 msgid "Zoom 2:1"
9662 msgstr "Zooma 2:1"
9664 #: ../app/actions/view-actions.c:421 ../app/actions/view-actions.c:427
9665 msgctxt "view-zoom-action"
9666 msgid "_1:1  (100%)"
9667 msgstr "_1:1  (100%)"
9669 #: ../app/actions/view-actions.c:422 ../app/actions/view-actions.c:428
9670 msgctxt "view-zoom-action"
9671 msgid "Zoom 1:1"
9672 msgstr "Zooma 1:1"
9674 #: ../app/actions/view-actions.c:433
9675 msgctxt "view-zoom-action"
9676 msgid "1:_2  (50%)"
9677 msgstr "1:_2  (50%)"
9679 #: ../app/actions/view-actions.c:434
9680 msgctxt "view-zoom-action"
9681 msgid "Zoom 1:2"
9682 msgstr "Zooma 1:2"
9684 #: ../app/actions/view-actions.c:439
9685 msgctxt "view-zoom-action"
9686 msgid "1:_4  (25%)"
9687 msgstr "1:_4  (25%)"
9689 #: ../app/actions/view-actions.c:440
9690 msgctxt "view-zoom-action"
9691 msgid "Zoom 1:4"
9692 msgstr "Zooma 1:4"
9694 #: ../app/actions/view-actions.c:445
9695 msgctxt "view-zoom-action"
9696 msgid "1:_8  (12.5%)"
9697 msgstr "1:_8  (12,5%)"
9699 #: ../app/actions/view-actions.c:446
9700 msgctxt "view-zoom-action"
9701 msgid "Zoom 1:8"
9702 msgstr "Zooma 1:8"
9704 #: ../app/actions/view-actions.c:451
9705 msgctxt "view-zoom-action"
9706 msgid "1:1_6  (6.25%)"
9707 msgstr "1:1_6  (6,25%)"
9709 #: ../app/actions/view-actions.c:452
9710 msgctxt "view-zoom-action"
9711 msgid "Zoom 1:16"
9712 msgstr "Zooma 1:16"
9714 #: ../app/actions/view-actions.c:457
9715 msgctxt "view-zoom-action"
9716 msgid "Othe_r zoom factor..."
9717 msgstr "A_nnan zoomfaktor…"
9719 #: ../app/actions/view-actions.c:458
9720 msgctxt "view-zoom-action"
9721 msgid "Set a custom zoom factor"
9722 msgstr "Ställ in en anpassad zoomfaktor"
9724 #: ../app/actions/view-actions.c:466
9725 msgctxt "view-action"
9726 msgid "Flip Horizontally"
9727 msgstr "Vänd horisontellt"
9729 #: ../app/actions/view-actions.c:467
9730 msgctxt "view-action"
9731 msgid "Flip the view horizontally"
9732 msgstr "Vänd vyn horisontellt"
9734 #: ../app/actions/view-actions.c:473
9735 msgctxt "view-action"
9736 msgid "Flip Vertically"
9737 msgstr "Vänd vertikalt"
9739 #: ../app/actions/view-actions.c:474
9740 msgctxt "view-action"
9741 msgid "Flip the view vertically"
9742 msgstr "Vänd vyn vertikalt"
9744 #: ../app/actions/view-actions.c:488
9745 msgctxt "view-action"
9746 msgid "_Reset Flip & Rotate"
9747 msgstr "_Återställ vändning & rotation"
9749 #: ../app/actions/view-actions.c:490
9750 msgctxt "view-action"
9751 msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
9752 msgstr "Återställ vändning till ovänd och vinkel till en rotation om 0°"
9754 #: ../app/actions/view-actions.c:498
9755 msgctxt "view-action"
9756 msgid "Rotate 15° _clockwise"
9757 msgstr "Rotera 15° m_edurs"
9759 #: ../app/actions/view-actions.c:499
9760 msgctxt "view-action"
9761 msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
9762 msgstr "Rotera vyn 15 grader åt höger"
9764 #: ../app/actions/view-actions.c:504
9765 msgctxt "view-action"
9766 msgid "Rotate 90° _clockwise"
9767 msgstr "Rotera 90° m_edurs"
9769 #: ../app/actions/view-actions.c:505
9770 msgctxt "view-action"
9771 msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
9772 msgstr "Rotera vyn 90 grader åt höger"
9774 #: ../app/actions/view-actions.c:510
9775 msgctxt "view-action"
9776 msgid "Rotate _180°"
9777 msgstr "Rotera _180°"
9779 #: ../app/actions/view-actions.c:511
9780 msgctxt "view-action"
9781 msgid "Turn the view upside-down"
9782 msgstr "Vänd bilden upp och ned"
9784 #: ../app/actions/view-actions.c:516
9785 msgctxt "view-action"
9786 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
9787 msgstr "Rotera 90° m_oturs"
9789 #: ../app/actions/view-actions.c:517
9790 msgctxt "view-action"
9791 msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
9792 msgstr "Rotera vyn 90 grader åt vänster"
9794 #: ../app/actions/view-actions.c:522
9795 msgctxt "view-action"
9796 msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
9797 msgstr "Rotera 15° m_oturs"
9799 #: ../app/actions/view-actions.c:523
9800 msgctxt "view-action"
9801 msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
9802 msgstr "Rotera vyn 15 grader åt vänster"
9804 #: ../app/actions/view-actions.c:531 ../app/actions/view-actions.c:558
9805 msgctxt "view-action"
9806 msgid "_Perceptual"
9807 msgstr "_Perceptuell"
9809 # sebras: Betyder Display "visa" i detta fallet eller handlar det om "Display Rendering" som rendering för skärmen? Det kan vara det senare...
9810 #: ../app/actions/view-actions.c:532
9811 msgctxt "view-action"
9812 msgid "Display rendering intent is perceptual"
9813 msgstr "Renderingsåtergivningsmetod för skärm är perceptuell"
9815 #: ../app/actions/view-actions.c:537 ../app/actions/view-actions.c:564
9816 msgctxt "view-action"
9817 msgid "_Relative Colorimetric"
9818 msgstr "_Relativ kolorimetri"
9820 # sebras: Betyder Display "visa" i detta fallet eller handlar det om "Display Rendering" som rendering för skärmen? Det kan vara det senare...
9821 #: ../app/actions/view-actions.c:538
9822 msgctxt "view-action"
9823 msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
9824 msgstr "Renderingsåtergivningsmetod för skärm är relativ kolorimetri"
9826 #: ../app/actions/view-actions.c:543 ../app/actions/view-actions.c:570
9827 msgctxt "view-action"
9828 msgid "_Saturation"
9829 msgstr "_Mättnad"
9831 # sebras: Betyder Display "visa" i detta fallet eller handlar det om "Display Rendering" som rendering för skärmen? Det kan vara det senare...
9832 #: ../app/actions/view-actions.c:544
9833 msgctxt "view-action"
9834 msgid "Display rendering intent is saturation"
9835 msgstr "Renderingsåtergivningsmetod för skärm är mättnad"
9837 #: ../app/actions/view-actions.c:549 ../app/actions/view-actions.c:576
9838 msgctxt "view-action"
9839 msgid "_Absolute Colorimetric"
9840 msgstr "_Absolut kolorimetri"
9842 # sebras: Betyder Display "visa" i detta fallet eller handlar det om "Display Rendering" som rendering för skärmen? Det kan vara det senare...
9843 #: ../app/actions/view-actions.c:550
9844 msgctxt "view-action"
9845 msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
9846 msgstr "Renderingsåtergivningsmetod för skärm är absolut kolorimetri"
9848 #: ../app/actions/view-actions.c:559
9849 msgctxt "view-action"
9850 msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
9851 msgstr "Renderingsåtergivningsmetod för korrekturgranskning är perceptuell"
9853 #: ../app/actions/view-actions.c:565
9854 msgctxt "view-action"
9855 msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
9856 msgstr ""
9857 "Renderingsåtergivningsmetod för korrekturgranskning är relativ kolorimetri"
9859 #: ../app/actions/view-actions.c:571
9860 msgctxt "view-action"
9861 msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
9862 msgstr "Renderingsåtergivningsmetod för korrekturgranskning är mättnad"
9864 #: ../app/actions/view-actions.c:577
9865 msgctxt "view-action"
9866 msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
9867 msgstr ""
9868 "Renderingsåtergivningsmetod för korrekturgranskning är absolut kolorimetri"
9870 #: ../app/actions/view-actions.c:585
9871 msgctxt "view-padding-color"
9872 msgid "From _Theme"
9873 msgstr "Från _tema"
9875 #: ../app/actions/view-actions.c:586
9876 msgctxt "view-padding-color"
9877 msgid "Use the current theme's background color"
9878 msgstr "Använd bakgrundsfärgen för aktuellt tema"
9880 #: ../app/actions/view-actions.c:591
9881 msgctxt "view-padding-color"
9882 msgid "_Light Check Color"
9883 msgstr "_Ljus rutfärg"
9885 #: ../app/actions/view-actions.c:592
9886 msgctxt "view-padding-color"
9887 msgid "Use the light check color"
9888 msgstr "Använd ljus rutfärg"
9890 #: ../app/actions/view-actions.c:597
9891 msgctxt "view-padding-color"
9892 msgid "_Dark Check Color"
9893 msgstr "_Mörk rutfärg"
9895 #: ../app/actions/view-actions.c:598
9896 msgctxt "view-padding-color"
9897 msgid "Use the dark check color"
9898 msgstr "Använd mörk rutfärg"
9900 #: ../app/actions/view-actions.c:603
9901 msgctxt "view-padding-color"
9902 msgid "_Custom Color..."
9903 msgstr "Välj a_npassad färg…"
9905 #: ../app/actions/view-actions.c:604
9906 msgctxt "view-padding-color"
9907 msgid "Use an arbitrary color"
9908 msgstr "Använd en godtycklig färg"
9910 #: ../app/actions/view-actions.c:609
9911 msgctxt "view-padding-color"
9912 msgid "As in _Preferences"
9913 msgstr "Som i i_nställningarna"
9915 #: ../app/actions/view-actions.c:611
9916 msgctxt "view-padding-color"
9917 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
9918 msgstr ""
9919 "Återställ utfyllnadsfärg till vad som är konfigurerat i inställningarna"
9921 #: ../app/actions/view-actions.c:619
9922 msgctxt "view-action"
9923 msgid "Set horizontal scroll offset"
9924 msgstr "Sätt horisontell rullningsposition"
9926 #: ../app/actions/view-actions.c:624
9927 msgctxt "view-action"
9928 msgid "Scroll to left border"
9929 msgstr "Rulla till vänsterkant"
9931 #: ../app/actions/view-actions.c:629
9932 msgctxt "view-action"
9933 msgid "Scroll to right border"
9934 msgstr "Rulla till högerkant"
9936 #: ../app/actions/view-actions.c:634
9937 msgctxt "view-action"
9938 msgid "Scroll left"
9939 msgstr "Rulla åt vänster"
9941 #: ../app/actions/view-actions.c:639
9942 msgctxt "view-action"
9943 msgid "Scroll right"
9944 msgstr "Rulla åt höger"
9946 #: ../app/actions/view-actions.c:644
9947 msgctxt "view-action"
9948 msgid "Scroll page left"
9949 msgstr "Rulla en sida åt vänster"
9951 #: ../app/actions/view-actions.c:649
9952 msgctxt "view-action"
9953 msgid "Scroll page right"
9954 msgstr "Rulla en sida åt höger"
9956 #: ../app/actions/view-actions.c:657
9957 msgctxt "view-action"
9958 msgid "Set vertical scroll offset"
9959 msgstr "Sätt vertikal rullningsposition"
9961 #: ../app/actions/view-actions.c:662
9962 msgctxt "view-action"
9963 msgid "Scroll to top border"
9964 msgstr "Rulla till överkant"
9966 #: ../app/actions/view-actions.c:667
9967 msgctxt "view-action"
9968 msgid "Scroll to bottom border"
9969 msgstr "Rulla till nederkant"
9971 #: ../app/actions/view-actions.c:672
9972 msgctxt "view-action"
9973 msgid "Scroll up"
9974 msgstr "Rulla uppåt"
9976 #: ../app/actions/view-actions.c:677
9977 msgctxt "view-action"
9978 msgid "Scroll down"
9979 msgstr "Rulla nedåt"
9981 #: ../app/actions/view-actions.c:682
9982 msgctxt "view-action"
9983 msgid "Scroll page up"
9984 msgstr "Rulla en sida uppåt"
9986 #: ../app/actions/view-actions.c:687
9987 msgctxt "view-action"
9988 msgid "Scroll page down"
9989 msgstr "Rulla en sida nedåt"
9991 #: ../app/actions/view-actions.c:911
9992 #, c-format
9993 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
9994 msgstr "Åters_täll zoom (%d%%)"
9996 #: ../app/actions/view-actions.c:919
9997 msgid "Re_vert Zoom"
9998 msgstr "Åters_täll zoom"
10000 #: ../app/actions/view-actions.c:1106
10001 #, c-format
10002 msgid "Othe_r (%s)..."
10003 msgstr "Anna_t (%s) …"
10005 #: ../app/actions/view-actions.c:1115
10006 #, c-format
10007 msgid "_Zoom (%s)"
10008 msgstr "_Zooma (%s)"
10010 #. please preserve the trailing space
10011 #: ../app/actions/view-actions.c:1136
10012 msgid "(H+V) "
10013 msgstr "(H+V) "
10015 #. please preserve the trailing space
10016 #: ../app/actions/view-actions.c:1141
10017 msgid "(H) "
10018 msgstr "(H) "
10020 #. please preserve the trailing space
10021 #: ../app/actions/view-actions.c:1146
10022 msgid "(V) "
10023 msgstr "(V) "
10025 #: ../app/actions/view-actions.c:1153
10026 #, c-format
10027 msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
10028 msgstr "_Vänd %s& Rotera (%d°)"
10030 #: ../app/actions/view-commands.c:1016
10031 msgid "Set Canvas Padding Color"
10032 msgstr "Ställ in utfyllnadsfärg för rityta"
10034 #: ../app/actions/view-commands.c:1018
10035 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
10036 msgstr "Ställ in anpassad utfyllnadsfärg för rityta"
10038 #: ../app/actions/window-actions.c:193
10039 #, c-format
10040 msgid "Screen %s"
10041 msgstr "Skärm %s"
10043 #: ../app/actions/window-actions.c:195
10044 #, c-format
10045 msgid "Move this window to screen %s"
10046 msgstr "Flytta det här fönstret till skärmen %s"
10048 #: ../app/actions/window-commands.c:76 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
10049 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
10050 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
10051 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
10052 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1096
10053 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
10054 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
10055 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
10056 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
10057 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
10058 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193
10059 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:324 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
10060 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
10061 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178
10062 msgid "_OK"
10063 msgstr "_OK"
10065 #: ../app/actions/windows-actions.c:98
10066 msgctxt "windows-action"
10067 msgid "_Windows"
10068 msgstr "F_önster"
10070 #: ../app/actions/windows-actions.c:100
10071 msgctxt "windows-action"
10072 msgid "_Recently Closed Docks"
10073 msgstr "_Senaste stängda dockningar"
10075 #: ../app/actions/windows-actions.c:102
10076 msgctxt "windows-action"
10077 msgid "_Dockable Dialogs"
10078 msgstr "_Dockningsbara dialoger"
10080 #: ../app/actions/windows-actions.c:105
10081 msgctxt "windows-action"
10082 msgid "Next Image"
10083 msgstr "Nästa bild"
10085 #: ../app/actions/windows-actions.c:106
10086 msgctxt "windows-action"
10087 msgid "Switch to the next image"
10088 msgstr "Växla till nästa bild"
10090 #: ../app/actions/windows-actions.c:111
10091 msgctxt "windows-action"
10092 msgid "Previous Image"
10093 msgstr "Föregående bild"
10095 #: ../app/actions/windows-actions.c:112
10096 msgctxt "windows-action"
10097 msgid "Switch to the previous image"
10098 msgstr "Växla till föregående bild"
10100 #: ../app/actions/windows-actions.c:117
10101 msgctxt "windows-action"
10102 msgid "_Tabs Position"
10103 msgstr "_Flikposition"
10105 #: ../app/actions/windows-actions.c:123
10106 msgctxt "windows-action"
10107 msgid "Hide Docks"
10108 msgstr "Göm dockor"
10110 #: ../app/actions/windows-actions.c:124
10111 msgctxt "windows-action"
10112 msgid ""
10113 "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
10114 msgstr ""
10115 "När aktiverat göms dockor och andra dialoger, endast bildfönstren visas."
10117 #: ../app/actions/windows-actions.c:130
10118 msgctxt "windows-action"
10119 msgid "Single-Window Mode"
10120 msgstr "Ett programfönster"
10122 #: ../app/actions/windows-actions.c:131
10123 msgctxt "windows-action"
10124 msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
10125 msgstr "När aktiverat körs GIMP i ett enda fönster."
10127 #: ../app/actions/windows-actions.c:140
10128 msgctxt "windows-tabs-position-action"
10129 msgid "_Top"
10130 msgstr "_Topp"
10132 #: ../app/actions/windows-actions.c:141
10133 msgctxt "windows-tabs-position-action"
10134 msgid "Position the tabs on the top"
10135 msgstr "Positionera flikarna längst upp"
10137 #: ../app/actions/windows-actions.c:145
10138 msgctxt "windows-tabs-position-action"
10139 msgid "_Bottom"
10140 msgstr "_Botten"
10142 #: ../app/actions/windows-actions.c:146
10143 msgctxt "windows-tabs-position-action"
10144 msgid "Position the tabs on the bottom"
10145 msgstr "Positionera flikarna längst ner"
10147 #: ../app/actions/windows-actions.c:150
10148 msgctxt "windows-tabs-position-action"
10149 msgid "_Left"
10150 msgstr "_Vänster"
10152 #: ../app/actions/windows-actions.c:151
10153 msgctxt "windows-tabs-position-action"
10154 msgid "Position the tabs on the left"
10155 msgstr "Positionera flikarna till vänster"
10157 #: ../app/actions/windows-actions.c:155
10158 msgctxt "windows-tabs-position-action"
10159 msgid "_Right"
10160 msgstr "_Höger"
10162 #: ../app/actions/windows-actions.c:156
10163 msgctxt "windows-tabs-position-action"
10164 msgid "Position the tabs on the right"
10165 msgstr "Positionera flikarna till höger"
10167 #: ../app/actions/windows-commands.c:183
10168 msgid ""
10169 "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
10170 "toolbox and try again."
10171 msgstr ""
10172 "Den valda senaste dockan innehåller en verktygslåda. Stäng den verktygslåda "
10173 "som är öppen för närvarande och försök igen."
10175 #: ../app/config/config-enums.c:25
10176 msgctxt "canvas-padding-mode"
10177 msgid "From theme"
10178 msgstr "Från tema"
10180 #: ../app/config/config-enums.c:26
10181 msgctxt "canvas-padding-mode"
10182 msgid "Light check color"
10183 msgstr "Ljus rutfärg"
10185 #: ../app/config/config-enums.c:27
10186 msgctxt "canvas-padding-mode"
10187 msgid "Dark check color"
10188 msgstr "Mörk rutfärg"
10190 #: ../app/config/config-enums.c:28
10191 msgctxt "canvas-padding-mode"
10192 msgid "Custom color"
10193 msgstr "Anpassad färg"
10195 #: ../app/config/config-enums.c:56
10196 msgctxt "cursor-format"
10197 msgid "Black & white"
10198 msgstr "Svartvitt"
10200 #: ../app/config/config-enums.c:57
10201 msgctxt "cursor-format"
10202 msgid "Fancy"
10203 msgstr "Tjusig"
10205 #: ../app/config/config-enums.c:86
10206 msgctxt "cursor-mode"
10207 msgid "Tool icon"
10208 msgstr "Verktygsikon"
10210 #: ../app/config/config-enums.c:87
10211 msgctxt "cursor-mode"
10212 msgid "Tool icon with crosshair"
10213 msgstr "Verktygsikon med hårkors"
10215 #: ../app/config/config-enums.c:88
10216 msgctxt "cursor-mode"
10217 msgid "Crosshair only"
10218 msgstr "Endast hårkors"
10220 #: ../app/config/config-enums.c:116
10221 msgctxt "handedness"
10222 msgid "Left-handed"
10223 msgstr "Vänsterhänt"
10225 #: ../app/config/config-enums.c:117
10226 msgctxt "handedness"
10227 msgid "Right-handed"
10228 msgstr "Högerhänt"
10230 #: ../app/config/config-enums.c:145
10231 msgctxt "help-browser-type"
10232 msgid "GIMP help browser"
10233 msgstr "GIMP hjälpläsare"
10235 #: ../app/config/config-enums.c:146
10236 msgctxt "help-browser-type"
10237 msgid "Web browser"
10238 msgstr "Webbläsare"
10240 #: ../app/config/config-enums.c:178
10241 msgctxt "icon-size"
10242 msgid "Guess ideal size"
10243 msgstr "Gissa ideal storlek"
10245 #: ../app/config/config-enums.c:179
10246 msgctxt "icon-size"
10247 msgid "Theme-set size"
10248 msgstr "Storlek satt av tema"
10250 #: ../app/config/config-enums.c:180
10251 msgctxt "icon-size"
10252 msgid "Small size"
10253 msgstr "Liten storlek"
10255 #: ../app/config/config-enums.c:181
10256 msgctxt "icon-size"
10257 msgid "Medium size"
10258 msgstr "Mellanstorlek"
10260 #: ../app/config/config-enums.c:182
10261 msgctxt "icon-size"
10262 msgid "Large size"
10263 msgstr "Stor storlek"
10265 #: ../app/config/config-enums.c:183
10266 msgctxt "icon-size"
10267 msgid "Huge size"
10268 msgstr "Jättestor storlek"
10270 #: ../app/config/config-enums.c:213
10271 msgctxt "position"
10272 msgid "Top"
10273 msgstr "Topp"
10275 #: ../app/config/config-enums.c:214
10276 msgctxt "position"
10277 msgid "Bottom"
10278 msgstr "Botten"
10280 #: ../app/config/config-enums.c:215
10281 msgctxt "position"
10282 msgid "Left"
10283 msgstr "Vänster"
10285 #: ../app/config/config-enums.c:216
10286 msgctxt "position"
10287 msgid "Right"
10288 msgstr "Höger"
10290 #: ../app/config/config-enums.c:245
10291 msgctxt "space-bar-action"
10292 msgid "No action"
10293 msgstr "Ingen åtgärd"
10295 #: ../app/config/config-enums.c:246
10296 msgctxt "space-bar-action"
10297 msgid "Pan view"
10298 msgstr "Panorera vy"
10300 #: ../app/config/config-enums.c:247
10301 msgctxt "space-bar-action"
10302 msgid "Switch to Move tool"
10303 msgstr "Växla till flyttningsverktyget"
10305 #: ../app/config/config-enums.c:276
10306 msgctxt "window-hint"
10307 msgid "Normal window"
10308 msgstr "Normalt fönster"
10310 #: ../app/config/config-enums.c:277
10311 msgctxt "window-hint"
10312 msgid "Utility window"
10313 msgstr "Verktygsfönster"
10315 #: ../app/config/config-enums.c:278
10316 msgctxt "window-hint"
10317 msgid "Keep above"
10318 msgstr "Behåll ovanpå"
10320 #: ../app/config/config-enums.c:306
10321 msgctxt "zoom-quality"
10322 msgid "Low"
10323 msgstr "Låg"
10325 #: ../app/config/config-enums.c:307
10326 msgctxt "zoom-quality"
10327 msgid "High"
10328 msgstr "Hög"
10330 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
10331 #, c-format
10332 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
10333 msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för skrivning: %s"
10335 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
10336 #, c-format
10337 msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
10338 msgstr "Fel vid tolkning av ”%%s”: raden är längre än %s tecken."
10340 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
10341 #: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:344
10342 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:227
10343 #, c-format
10344 msgid "Error writing '%s': %s"
10345 msgstr "Fel vid skrivning av ”%s”: %s"
10347 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
10348 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268
10349 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
10350 #, c-format
10351 msgid "Error reading '%s': %s"
10352 msgstr "Fel vid läsning av ”%s”: %s"
10354 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
10355 #, c-format
10356 msgid ""
10357 "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
10358 "backup of your configuration has been created at '%s'."
10359 msgstr ""
10360 "Ett fel uppstod vid tolkningen av filen ”%s”. Standardvärden kommer att "
10361 "användas. En säkerhetskopia av din konfiguration har skapats vid ”%s”."
10363 #: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:440
10364 msgid "Layer"
10365 msgstr "Lager"
10367 #: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:271
10368 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
10369 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115
10370 #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
10371 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
10372 msgid "Channel"
10373 msgstr "Kanal"
10375 #: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:223
10376 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
10377 msgid "Path"
10378 msgstr "Bana"
10380 #. Not all strings defined here are used in the user interface
10381 #. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
10382 #. *  be marked for translation.
10384 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
10385 msgid ""
10386 "When enabled, an image will become the active image when its image window "
10387 "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
10388 "\"."
10389 msgstr ""
10390 "När aktiverat blir en bild den aktiva bilden när dess bildfönster får fokus. "
10391 "Detta är användbart för fönsterhanterare med ”klicka för fokus”."
10393 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
10394 msgid "Sets the dynamics search path."
10395 msgstr "Ställer in dynamiksökväg."
10397 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
10398 msgid ""
10399 "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
10400 "color."
10401 msgstr ""
10402 "Ställer in utfyllnadsfärg för rityta om utfyllnadsläget är inställt till "
10403 "anpassad färg."
10405 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
10406 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
10407 msgstr "Anger hur området runt bilden skall ritas."
10409 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
10410 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
10411 msgstr "Hur inbäddade färgprofiler ska hanteras när en fil öppnas."
10413 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
10414 msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
10415 msgstr ""
10416 "Ställer in sökvägen för standardmappen för alla färgprofilsfildialoger."
10418 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
10419 msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
10420 msgstr "Ställer in typen av muspekare att använda."
10422 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
10423 msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
10424 msgstr "Anger höger/vänsterhänthet för muspekarposition."
10426 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
10427 msgid ""
10428 "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
10429 "However, they require overhead that you may want to do without."
10430 msgstr ""
10431 "Kontextberoende muspekare är behjälpliga. De är aktiverade som standard. De "
10432 "kräver dock resurser som du kan vilja använda till annat."
10434 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
10435 msgid ""
10436 "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
10437 "pixel on the screen."
10438 msgstr ""
10439 "När aktiverat ser detta till att varje bildelement i bilden motsvaras av ett "
10440 "bildelement på skärmen."
10442 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
10443 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
10444 msgstr ""
10445 "Detta är avståndet i bildpunkter där fästning mot hjälplinjer och rutnät "
10446 "aktiveras."
10448 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
10449 msgid ""
10450 "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
10451 "algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
10452 "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
10453 "the original is greater than a specified threshold. This value represents "
10454 "the default threshold."
10455 msgstr ""
10456 "Verktyg som luddig markering och fyllnad hittar regioner baserat på en "
10457 "såddfyllnadsalgoritm. Såddfyllnaden börjar på det valda bildelementet och "
10458 "rör sig utåt i alla riktningar tills skillnaden i intensitet mot originalet "
10459 "är större än ett angivet tröskelvärde. Detta är standardvärdet för "
10460 "tröskelvärdet."
10462 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
10463 msgid ""
10464 "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
10465 "This may affect the way your window manager decorates and handles these "
10466 "windows."
10467 msgstr ""
10468 "Antydan av fönstertyp som satts på dockningsfönster och verktygsfönster. "
10469 "Detta kan påverka hur din fönsterhanterare dekorerar och hanterar dessa "
10470 "fönster."
10472 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145
10473 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
10474 msgstr "Om aktiverad kommer den valda penseln att användas för alla verktyg."
10476 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:148
10477 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
10478 msgstr "Om aktiverad kommer den valda dynamiken att användas för alla verktyg."
10480 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
10481 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
10482 msgstr ""
10483 "Om aktiverad kommer den valda gradienten att användas för alla verktyg."
10485 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
10486 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
10487 msgstr "Om aktiverad kommer det valda mönstret att användas för alla verktyg."
10489 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:171
10490 msgid "Sets the browser used by the help system."
10491 msgstr "Ställer in webbläsaren som används av hjälpsystemet."
10493 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179
10494 msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
10495 msgstr "Hur många nyligen använda filer som ska finnas i filterverktygen."
10497 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
10498 msgid "Default to the last used settings in filter tools."
10499 msgstr "Använd som standard de senast använda inställningarna i filterverktyg."
10501 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
10502 msgid "Show advanced color options in filter tools."
10503 msgstr "Visa avancerade färgalternativ i filterverktyg."
10505 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
10506 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
10507 msgstr "Ställer in texten som visas i statusraden på bildfönster."
10509 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
10510 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
10511 msgstr "Ställer in texten som visas i titelraden på bildfönster."
10513 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
10514 msgid ""
10515 "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
10516 "indexed images."
10517 msgstr ""
10518 "Befordra importerade bilder till flyttalsprecision. Gäller inte för "
10519 "indexerade bilder."
10521 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
10522 msgid ""
10523 "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
10524 "noise in order to distribute color values a bit."
10525 msgstr ""
10526 "Vid befordran av importerade bilder till flyttalsprecision, lägg också till "
10527 "minimalt med brus för att distribuera färgvärdena lite grann."
10529 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202
10530 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
10531 msgstr "Lägg till alfakanal till alla lager för importerade bilder."
10533 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
10534 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
10535 msgstr ""
10536 "Vilken insticksmodul som ska användas vid import av råa digitalkamera-filer."
10538 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
10539 msgid "Export the image's color profile by default."
10540 msgstr "Exportera bildens färgprofil som standard."
10542 #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
10543 #. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
10545 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
10546 msgid "Export Exif metadata by default."
10547 msgstr "Exportera Exif-metadata som standard."
10549 #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
10550 #. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
10552 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:220
10553 msgid "Export XMP metadata by default."
10554 msgstr "Exportera XMP-metadata som standard."
10556 #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
10557 #. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
10559 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:226
10560 msgid "Export IPTC metadata by default."
10561 msgstr "Exportera IPTC-metadata som standard."
10563 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
10564 msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
10565 msgstr "Försök generera felsökningsdata för felrapportering när lämpligt."
10567 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:232
10568 msgid ""
10569 "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
10570 "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
10571 msgstr ""
10572 "När aktiverat säkerställer detta att hela bilden är synlig när filen öppnas, "
10573 "annars visas bilden i skala 1:1."
10575 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
10576 msgid ""
10577 "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
10578 msgstr ""
10579 "Ställer in interpolationsnivån för skalning och andra transformationer."
10581 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:243
10582 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
10583 msgstr "Ställer in språk för användargränssnittet."
10585 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
10586 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
10587 msgstr "Hur många nyligen använda filer som ska finnas i Arkiv-menyn."
10589 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
10590 msgid ""
10591 "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
10592 "milliseconds (less time indicates faster marching)."
10593 msgstr ""
10594 "Hastigheten på marscherande myror i markeringens kontur. Detta värde är i "
10595 "millisekunder (mindre tid indikerar snabbare marsch)."
10597 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:253
10598 msgid ""
10599 "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
10600 "take more memory than the size specified here."
10601 msgstr ""
10602 "GIMP kommer varna användaren vid försök att skapa en bild som skulle kräva "
10603 "mer minne än det som angivits här."
10605 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:263
10606 msgid ""
10607 "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
10608 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
10609 "resolution information."
10610 msgstr ""
10611 "Ställer in skärmens horisontella upplösning i punkter per tum. Om det är "
10612 "satt till 0, frågar vi X-servern efter både horisontell och vertikal "
10613 "upplösning."
10615 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
10616 msgid ""
10617 "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
10618 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
10619 "resolution information."
10620 msgstr ""
10621 "Ställer in skärmens vertikala upplösning i punkter per tum. Om det är satt "
10622 "till 0, frågar vi X-servern efter både horisontell och vertikal upplösning."
10624 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
10625 msgid ""
10626 "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
10627 "used to be the default behaviour in older versions."
10628 msgstr ""
10629 "Om aktiverat ställer flyttningsverktyget in det redigerade lagret eller "
10630 "banan som aktivt. Detta var standardbeteendet i äldre versioner."
10632 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282
10633 msgid ""
10634 "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
10635 "of the image window."
10636 msgstr ""
10637 "Ställer in storleken på förhandsvisningen som är tillgänglig i nedre högra "
10638 "hörnet av bildfönstret."
10640 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
10641 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
10642 msgstr ""
10643 "Ställer in hur många trådar som GIMP ska använda för åtgärder som har stöd "
10644 "för det."
10646 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308
10647 msgid ""
10648 "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
10649 "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
10650 "down when working with large images."
10651 msgstr ""
10652 "Ställer in om GIMP ska skapa förhandsvisningar av lager och kanaler. "
10653 "Förhandsvisningar av lager och kanaler är trevliga att ha men de kan göra "
10654 "saker långsammare vid arbete med stora bilder."
10656 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
10657 msgid ""
10658 "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
10659 "previews are more expensive than ordinary layer previews."
10660 msgstr ""
10661 "Ställer in huruvida GIMP ska skapa förhandsvisningar av lagergrupper. "
10662 "Förhandsvisningar av lagergrupper är dyrare än vanliga förhandsvisningar av "
10663 "lager."
10665 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
10666 msgid ""
10667 "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
10668 "dialogs."
10669 msgstr ""
10670 "Ställer in förhandsvisningsstorlek för lager och kanaler i nya dialoger."
10672 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
10673 msgid "Sets the default quick mask color."
10674 msgstr "Ställer in standardsnabbmaskfärgen."
10676 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
10677 msgid ""
10678 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
10679 "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
10680 "mode."
10681 msgstr ""
10682 "När aktiverat kommer bildfönstret automatiskt att ändra sin storlek när "
10683 "bildens fysiska storlek ändras. Denna inställning får bara effekt i "
10684 "flerfönsterläge."
10686 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329
10687 msgid ""
10688 "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
10689 "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
10690 msgstr ""
10691 "När aktiverat kommer bildfönstret automatiskt att ändra sin storlek när man "
10692 "zoomar in eller ut i bilder. Denna inställning får bara effekt i "
10693 "flerfönsterläge."
10695 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
10696 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
10697 msgstr ""
10698 "Låt GIMP försöka återskapa din senast sparade session vid varje uppstart."
10700 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
10701 msgid ""
10702 "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
10703 "before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
10704 msgstr ""
10705 "När aktiverat kommer GIMP att försöka återställa fönster på skärmen där de "
10706 "tidigare öppnades. När inaktiverat kommer fönster att dyka upp på den för "
10707 "närvarande använda skärmen."
10709 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342
10710 msgid ""
10711 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
10712 msgstr ""
10713 "Kom ihåg aktuellt verktyg, mönster, färg och pensel mellan GIMP-sessioner."
10715 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
10716 msgid ""
10717 "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
10718 "devices. No tool switching will occur when the input device changes."
10719 msgstr ""
10720 "När aktiverat kommer samma verktyg och verktygsalternativ att användas för "
10721 "alla inmatningsenheter. Ingen verktygsväxling kommer att ske när "
10722 "inmatningsenheten ändras."
10724 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
10725 msgid ""
10726 "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
10727 "Documents list."
10728 msgstr ""
10729 "Håll permanent information över alla öppnade och sparade filer till Senaste "
10730 "dokument-listan."
10732 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
10733 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
10734 msgstr ""
10735 "Spara positioner och storlekar på huvuddialogrutorna när GIMP avslutas."
10737 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358
10738 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
10739 msgstr "Spara verktygsalternativen när GIMP avslutas."
10741 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
10742 msgid ""
10743 "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
10744 "outline."
10745 msgstr ""
10746 "När aktiverat kommer alla målarverktyg att visa en förhandsvisning av den "
10747 "aktuella penselns kontur."
10749 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
10750 msgid ""
10751 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
10752 "related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
10753 "by pressing F1."
10754 msgstr ""
10755 "När aktiverat kommer alla dialoger att visa en hjälpknapp som leder till "
10756 "relevant hjälp. Du kan se hjälpen även utan denna knapp genom att trycka F1."
10758 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
10759 msgid ""
10760 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
10761 "paint tool."
10762 msgstr ""
10763 "När aktiverad kommer muspekaren att visas över bilden när ett målarverktyg "
10764 "används."
10766 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
10767 msgid ""
10768 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
10769 "with the \"View->Show Menubar\" command."
10770 msgstr ""
10771 "När aktiverat är menyraden synlig. Detta kan också ändras med ”Visa -> Visa "
10772 "menyrad”-kommandot."
10774 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381
10775 msgid ""
10776 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
10777 "with the \"View->Show Rulers\" command."
10778 msgstr ""
10779 "När aktiverat är linjalerna synliga. Detta kan också ändras med ”Visa -> "
10780 "Visa linjaler”-kommandot."
10782 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
10783 msgid ""
10784 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
10785 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
10786 msgstr ""
10787 "När aktiverat är rullningslisterna synliga. Detta kan också ändras med ”Visa "
10788 "-> Visa rullningslister”-kommandot."
10790 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
10791 msgid ""
10792 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
10793 "with the \"View->Show Statusbar\" command."
10794 msgstr ""
10795 "När aktiverat är statusraden synlig. Detta kan också ändras med ”Visa -> "
10796 "Visa statusrad”-kommandot."
10798 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
10799 msgid ""
10800 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
10801 "with the \"View->Show Selection\" command."
10802 msgstr ""
10803 "När aktiverat är urvalet synligt. Detta kan också ändras med ”Visa -> Visa "
10804 "urval”-kommandot."
10806 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
10807 msgid ""
10808 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
10809 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
10810 msgstr ""
10811 "När aktiverat är lagerkanten synlig. Detta kan också ändras med ”Visa -> "
10812 "Visa lagerkant”-kommandot."
10814 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
10815 msgid ""
10816 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
10817 "with the \"View->Show Guides\" command."
10818 msgstr ""
10819 "När aktiverat är hjälplinjerna synliga. Detta kan också ändras med ”Visa -> "
10820 "Visa hjälplinjer”-kommandot."
10822 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405
10823 msgid ""
10824 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
10825 "the \"View->Show Grid\" command."
10826 msgstr ""
10827 "När aktiverat är rutnätet synligt. Detta kan också ändras med ”Visa -> Visa "
10828 "rutnät”-kommandot."
10830 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
10831 msgid ""
10832 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
10833 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
10834 msgstr ""
10835 "När aktiverat är samplingspunkterna synliga. Detta kan också ändras med "
10836 "kommandot ”Visa -> Visa samplingspunkter”."
10838 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
10839 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
10840 msgstr "Visa ett verktygstips när muspekaren befinner sig över ett objekt."
10842 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
10843 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
10844 msgstr "Kör GIMP i ett enda programfönster."
10846 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
10847 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
10848 msgstr "Göm dockor och andra fönster, lämna bara bildfönster."
10850 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
10851 msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
10852 msgstr "Aktivera N-punktsdeformeringsverktyg."
10854 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
10855 msgid "Enable the Handle Transform tool."
10856 msgstr "Aktivera handtagstransformeringsverktyget."
10858 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
10859 msgid "Enable symmetry on painting."
10860 msgstr "Aktivera symmetri i målningen."
10862 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431
10863 msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
10864 msgstr "Aktivera MyPaint-penselverktyget."
10866 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434
10867 msgid "Enable the Seamless Clone tool."
10868 msgstr "Aktivera det sömlösa klonverktyget."
10870 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437
10871 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
10872 msgstr "Vad som ska göras när blankstegstangenten används i bildfönstret."
10874 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
10875 msgid ""
10876 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
10877 "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
10878 "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
10879 "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
10880 "file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
10881 "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
10882 msgstr ""
10883 "Ställer in platsen för växlingsfilen. GIMP använder en plattbaserad "
10884 "minnesallokeringsmetod. Växlingsfilen används för att snabbt och enkelt "
10885 "lägga ut plattor på hårddisken och sedan tillbaka. Tänk på att växlingsfilen "
10886 "lätt kan bli mycket stor om GIMP används med stora bilder. Saker och ting "
10887 "kan också bli mycket långsamma om växlingsfilen skapas i en katalog som är "
10888 "monterad via NFS. På grund av detta kan det vara en önskvärt att lägga din "
10889 "växlingsfil i ”tmp”."
10891 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
10892 msgid "When enabled, menus can be torn off."
10893 msgstr "När aktiverad kan menyer ryckas loss."
10895 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
10896 msgid ""
10897 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
10898 "key combination while the menu item is highlighted."
10899 msgstr ""
10900 "När aktiverad kan du ändra tangentbordsgenvägar för menyval genom att trycka "
10901 "på en tangentkombination medan menyvalet är markerat."
10903 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:456
10904 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
10905 msgstr "Spara ändrade tangentbordsgenvägar när GIMP avslutas."
10907 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:459
10908 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
10909 msgstr "Återställ sparade tangentbordsgenvägar varje gång GIMP startar."
10911 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:462
10912 msgid ""
10913 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
10914 "course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
10915 "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
10916 "shared by other users."
10917 msgstr ""
10918 "Ställer in katalogen för temporär lagring. Filer dyker upp här under tiden "
10919 "man använder GIMP. De flesta filerna försvinner igen när GIMP avslutas, men "
10920 "vissa filer kan komma att finnas kvar så det är bäst om katalogen inte delas "
10921 "med andra användare."
10923 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483
10924 msgid ""
10925 "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
10926 msgstr ""
10927 "Ställer in standardåtergivningsmetod för dialogen ”Konvertera till "
10928 "färgprofil”."
10930 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486
10931 msgid ""
10932 "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
10933 "Profile' dialog."
10934 msgstr ""
10935 "Ställer in standardläget för ”Svartpunktskompensering” för dialogen "
10936 "”Konvertera till färgprofil”."
10938 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:490
10939 msgid ""
10940 "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
10941 msgstr ""
10942 "Ställer in standardmetod för färgutjämning av lager för dialogen ”Konvertera "
10943 "precision”."
10945 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:493
10946 msgid ""
10947 "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
10948 "dialog."
10949 msgstr ""
10950 "Ställer in standardmetod för färgutjämning av textlager för dialogen "
10951 "”Konvertera precision”."
10953 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:496
10954 msgid ""
10955 "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
10956 msgstr ""
10957 "Ställer in standardmetoden för färgutjämning av kanaler för dialogen "
10958 "”Konvertera precision”."
10960 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:499
10961 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
10962 msgstr "Ställer in standardpalettyp för dialogen ”Konvertera till indexerad”."
10964 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:502
10965 msgid ""
10966 "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
10967 "dialog."
10968 msgstr ""
10969 "Ställer in högsta standardantal färger för dialogen ”Konvertera till "
10970 "indexerad”."
10972 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:505
10973 msgid ""
10974 "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
10975 "Indexed' dialog."
10976 msgstr ""
10977 "Ställer in standardläge för ”Ta bort duplicerade färger” för dialogen "
10978 "”Konvertera till indexerad”."
10980 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:508
10981 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
10982 msgstr "Ställer in färgutjämningstyp för dialogen ”Konvertera till indexerad”."
10984 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:511
10985 msgid ""
10986 "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
10987 msgstr ""
10988 "Ställer in standardtillstånd för ”Färgutjämningsalfa” för dialogen "
10989 "”Konvertera till indexerad”."
10991 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:514
10992 msgid ""
10993 "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
10994 "dialog."
10995 msgstr ""
10996 "Ställer in standardtillståndet för ”Färgutjämna textlager” för dialogen "
10997 "”Konvertera till indexerad”."
10999 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:517
11000 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
11001 msgstr "Ställer in standardfyllnadstyp för dialogen ”Storlek på rityta”."
11003 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:520
11004 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
11005 msgstr ""
11006 "Ställer in standarduppsättning av lager för dialogen ”Storlek på rityta”."
11008 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523
11009 msgid ""
11010 "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
11011 msgstr ""
11012 "Ställer in standardtillstånd för ”Ändra storlek på textlager” för dialogen "
11013 "”Storlek på rityta”."
11015 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526
11016 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
11017 msgstr "Ställer in standardlagernamnet för dialogen ”Nytt lager”."
11019 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529
11020 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
11021 msgstr "Ställer in standardläge för dialogen ”Nytt lager”."
11023 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532
11024 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
11025 msgstr "Ställer in standardtoningsrymd för dialogen ”Nytt lager”."
11027 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
11028 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
11029 msgstr "Ställer in standardkompositrymd för dialogen ”Nytt lager”."
11031 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
11032 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
11033 msgstr "Ställer in standardkompositläge för dialogen ”Nytt lager”."
11035 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
11036 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
11037 msgstr "Ställer in standardopacitet för dialogen ”Nytt lager”."
11039 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
11040 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
11041 msgstr "Ställer in standardfyllnadstyp för dialogen ”Nytt Lager”."
11043 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
11044 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
11045 msgstr "Ställer in standardfyllnadstyp för dialogen ”Storlek på lagergräns”."
11047 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
11048 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
11049 msgstr "Ställer in standardmask för dialogen ”Lägg till lagermask”."
11051 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
11052 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
11053 msgstr ""
11054 "Ställer in standardtillståndet för ”invertera mask” för dialogen ”Lägg till "
11055 "lagermask”."
11057 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
11058 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
11059 msgstr ""
11060 "Ställer in standardtyp för sammanfogning för dialogen ”Sammanfoga synliga "
11061 "lager”."
11063 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
11064 msgid ""
11065 "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
11066 msgstr ""
11067 "Ställer in standardvärde för ”Endast aktiv grupp” för dialogen ”Sammanfoga "
11068 "synliga lager”."
11070 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
11071 msgid ""
11072 "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
11073 msgstr ""
11074 "Ställer in standardvärde för ”Förkasta osynliga” för dialogen ”Sammanfoga "
11075 "synliga lager”."
11077 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
11078 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
11079 msgstr "Ställer in standardkanalnamn för dialogen ”Ny kanal”."
11081 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
11082 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
11083 msgstr "Ställer in standardfärg och standardopacitet för dialogen ”Ny kanal”."
11085 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
11086 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
11087 msgstr "Ställer in standardsökvägen för dialogen ”Ny bana”."
11089 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
11090 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
11091 msgstr "Ställer in sökvägen för standardmappen för dialogen ”Exportera bana”."
11093 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
11094 msgid ""
11095 "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
11096 msgstr ""
11097 "Ställer in standardtillståndet för ”Exportera aktiv bana” för dialogen "
11098 "”Exportera bana”."
11100 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
11101 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
11102 msgstr "Ställer in sökvägen för standardmappen för dialogen ”Importera bana”."
11104 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
11105 msgid ""
11106 "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
11107 msgstr ""
11108 "Ställer in standardtillståndet för ”Sammanfoga importerade banor” för "
11109 "dialogen ”Importera bana”."
11111 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
11112 msgid ""
11113 "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
11114 "Path' dialog."
11115 msgstr ""
11116 "Ställer in standardtillståndet för ”Skala importerade banor för att passa "
11117 "storlek” för dialogen ”Importera bana”."
11119 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
11120 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
11121 msgstr "Ställer in standardfjädringsradie för dialogen ”Fjädra markering”."
11123 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
11124 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
11125 msgstr "Ställer in standardväxradie för dialogen ”Väx markering”."
11127 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
11128 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
11129 msgstr "Ställer in standardkrympningsradie för dialogen ”Krymp markering”."
11131 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
11132 msgid ""
11133 "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
11134 "'Shrink Selection' dialog."
11135 msgstr ""
11136 "Ställer in standardinställning för ”Markerade områden fortsätter utanför "
11137 "bilden” för dialogen ”Krymp markering”."
11139 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602
11140 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
11141 msgstr "Ställer in standardkantradie för dialogen ”Kantmarkering”."
11143 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:605
11144 msgid ""
11145 "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
11146 "'Border Selection' dialog."
11147 msgstr ""
11148 "Ställer in standardinställning för ”Markerade områden fortsätter utanför "
11149 "bilden” för dialogen ”Kantmarkering”."
11151 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609
11152 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
11153 msgstr "Ställer in standardkantstil för dialogen ”Kantmarkering”."
11155 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:618
11156 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
11157 msgstr "Ställer in storleken på miniatyrbilden som visas i dialogen Öppna."
11159 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:621
11160 msgid ""
11161 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
11162 "being previewed is smaller than the size set here."
11163 msgstr ""
11164 "Miniatyrbilden i öppna-dialogen uppdateras automatiskt om filen som "
11165 "förhandsgranskas är mindre än storleken som ställs in här."
11167 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
11168 msgid ""
11169 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
11170 "tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
11171 "images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
11172 "you may want to set this to a higher value."
11173 msgstr ""
11174 "När mängden bildpunktsdata överstiger den här gränsen kommer GIMP att börja "
11175 "skriva ut plattor till disk. Det här är mycket långsammare men det gör det "
11176 "möjligt att arbeta på bilder som annars inte skulle få plats i minnet. Om du "
11177 "har mycket RAM-minne kanske du vill ställa in det här till ett högre värde."
11179 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
11180 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
11181 msgstr "Visa de aktuella för- och bakgrundsfärgerna i verktygslådan."
11183 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
11184 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
11185 msgstr ""
11186 "Visa för närvarande aktiv pensel, mönster och gradient i verktygslådan."
11188 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
11189 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
11190 msgstr "Visa den för närvarande aktiva bilden i verktygslådan."
11192 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:643
11193 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
11194 msgstr "Ställer in sättet på vilket transparens visas i bilder."
11196 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:646
11197 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
11198 msgstr "Ställer in storleken på schackrutorna som används för transparens."
11200 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:649
11201 msgid ""
11202 "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
11203 "it was opened."
11204 msgstr ""
11205 "När aktiverad kommer GIMP inte att spara en bild om den inte ändrats sedan "
11206 "den öppnades."
11208 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:653
11209 msgid ""
11210 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
11211 "are kept available until the undo-size limit is reached."
11212 msgstr ""
11213 "Ställer in det minsta antal åtgärder som kan ångras. Fler ångringsnivåer är "
11214 "tillgängliga tills storlekgränsen för ångring nås."
11216 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:657
11217 msgid ""
11218 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
11219 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
11220 "as configured can be undone."
11221 msgstr ""
11222 "Ställer in en övre gräns för mängden minne som används per bild för att "
11223 "spara åtgärder på ångringsstacken. Oberoende av denna inställning sparas "
11224 "åtminstone så många ångringsåtgärder som angivits på annat håll."
11226 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:662
11227 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
11228 msgstr "Ställer in storleken på förhandsgranskningar i ångringshistoriken."
11230 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:665
11231 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
11232 msgstr "När aktiverad öppnar F1 hjälpläsaren."
11234 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:668
11235 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
11236 msgstr "När aktiverad används OpenCL för vissa åtgärder."
11238 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131
11239 #: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:293
11240 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251
11241 msgid "fatal parse error"
11242 msgstr "ödesdigert tolkningsfel"
11244 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
11245 #, c-format
11246 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
11247 msgstr "värde för elementet %s är inte en giltig UTF-8-sträng"
11249 #: ../app/core/core-enums.c:27
11250 msgctxt "align-reference-type"
11251 msgid "First item"
11252 msgstr "Första objektet"
11254 #: ../app/core/core-enums.c:28
11255 msgctxt "align-reference-type"
11256 msgid "Image"
11257 msgstr "Bild"
11259 #: ../app/core/core-enums.c:29
11260 msgctxt "align-reference-type"
11261 msgid "Selection"
11262 msgstr "Markering"
11264 #: ../app/core/core-enums.c:30
11265 msgctxt "align-reference-type"
11266 msgid "Active layer"
11267 msgstr "Aktivt lager"
11269 #: ../app/core/core-enums.c:31
11270 msgctxt "align-reference-type"
11271 msgid "Active channel"
11272 msgstr "Aktiv kanal"
11274 #: ../app/core/core-enums.c:32
11275 msgctxt "align-reference-type"
11276 msgid "Active path"
11277 msgstr "Aktiv bana"
11279 #: ../app/core/core-enums.c:114
11280 msgctxt "channel-border-style"
11281 msgid "Hard"
11282 msgstr "Hård"
11284 #: ../app/core/core-enums.c:115
11285 msgctxt "channel-border-style"
11286 msgid "Smooth"
11287 msgstr "Mjuk"
11289 #: ../app/core/core-enums.c:116
11290 msgctxt "channel-border-style"
11291 msgid "Feathered"
11292 msgstr "Fjädrad"
11294 #: ../app/core/core-enums.c:149
11295 msgctxt "color-pick-mode"
11296 msgid "Pixel"
11297 msgstr "Bildpunkt"
11299 #: ../app/core/core-enums.c:150
11300 msgctxt "color-pick-mode"
11301 msgid "RGB (%)"
11302 msgstr "RGB (%)"
11304 #: ../app/core/core-enums.c:151
11305 msgctxt "color-pick-mode"
11306 msgid "RGB (0..255)"
11307 msgstr "RGB (0..255)"
11309 #: ../app/core/core-enums.c:152
11310 msgctxt "color-pick-mode"
11311 msgid "HSV"
11312 msgstr "NMI"
11314 #: ../app/core/core-enums.c:153
11315 msgctxt "color-pick-mode"
11316 msgid "CIE LCh"
11317 msgstr "CIE LCh"
11319 #: ../app/core/core-enums.c:154
11320 msgctxt "color-pick-mode"
11321 msgid "CIE LAB"
11322 msgstr "CIE LAB"
11324 #: ../app/core/core-enums.c:155
11325 msgctxt "color-pick-mode"
11326 msgid "CMYK"
11327 msgstr "CMYK"
11329 #: ../app/core/core-enums.c:184
11330 msgctxt "color-profile-policy"
11331 msgid "Ask what to do"
11332 msgstr "Fråga vad som ska göras"
11334 #: ../app/core/core-enums.c:185
11335 msgctxt "color-profile-policy"
11336 msgid "Keep embedded profile"
11337 msgstr "Behåll inbäddad profil"
11339 #: ../app/core/core-enums.c:186
11340 msgctxt "color-profile-policy"
11341 msgid "Convert to preferred RGB color profile"
11342 msgstr "Konvertera till föredragen RGB-färgprofil"
11344 #: ../app/core/core-enums.c:280
11345 msgctxt "convert-dither-type"
11346 msgid "None"
11347 msgstr "Ingen"
11349 #: ../app/core/core-enums.c:281
11350 msgctxt "convert-dither-type"
11351 msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
11352 msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
11354 #: ../app/core/core-enums.c:282
11355 msgctxt "convert-dither-type"
11356 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
11357 msgstr "Floyd-Steinberg (minskad färgblödning)"
11359 #: ../app/core/core-enums.c:283
11360 msgctxt "convert-dither-type"
11361 msgid "Positioned"
11362 msgstr "Satt på plats"
11364 #: ../app/core/core-enums.c:342
11365 msgctxt "curve-type"
11366 msgid "Smooth"
11367 msgstr "Mjuk"
11369 #: ../app/core/core-enums.c:343
11370 msgctxt "curve-type"
11371 msgid "Freehand"
11372 msgstr "Frihand"
11374 #: ../app/core/core-enums.c:380
11375 msgctxt "dash-preset"
11376 msgid "Custom"
11377 msgstr "Anpassad"
11379 #: ../app/core/core-enums.c:381
11380 msgctxt "dash-preset"
11381 msgid "Line"
11382 msgstr "Linje"
11384 #: ../app/core/core-enums.c:382
11385 msgctxt "dash-preset"
11386 msgid "Long dashes"
11387 msgstr "Långa streck"
11389 #: ../app/core/core-enums.c:383
11390 msgctxt "dash-preset"
11391 msgid "Medium dashes"
11392 msgstr "Mellanstreck"
11394 #: ../app/core/core-enums.c:384
11395 msgctxt "dash-preset"
11396 msgid "Short dashes"
11397 msgstr "Korta streck"
11399 #: ../app/core/core-enums.c:385
11400 msgctxt "dash-preset"
11401 msgid "Sparse dots"
11402 msgstr "Glesa prickar"
11404 #: ../app/core/core-enums.c:386
11405 msgctxt "dash-preset"
11406 msgid "Normal dots"
11407 msgstr "Normala prickar"
11409 #: ../app/core/core-enums.c:387
11410 msgctxt "dash-preset"
11411 msgid "Dense dots"
11412 msgstr "Täta prickar"
11414 #: ../app/core/core-enums.c:388
11415 msgctxt "dash-preset"
11416 msgid "Stipples"
11417 msgstr "Streckning"
11419 #: ../app/core/core-enums.c:389
11420 msgctxt "dash-preset"
11421 msgid "Dash, dot"
11422 msgstr "Streck, prick"
11424 #: ../app/core/core-enums.c:390
11425 msgctxt "dash-preset"
11426 msgid "Dash, dot, dot"
11427 msgstr "Streck, prick, prick"
11429 #: ../app/core/core-enums.c:420
11430 msgctxt "debug-policy"
11431 msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
11432 msgstr "Felsök varningar, kritiska fel och krascher"
11434 #: ../app/core/core-enums.c:421
11435 msgctxt "debug-policy"
11436 msgid "Debug critical errors and crashes"
11437 msgstr "Felsök kritiska fel och krascher"
11439 #: ../app/core/core-enums.c:422
11440 msgctxt "debug-policy"
11441 msgid "Debug crashes only"
11442 msgstr "Felsök endast krascher"
11444 #: ../app/core/core-enums.c:423
11445 msgctxt "debug-policy"
11446 msgid "Never debug GIMP"
11447 msgstr "Felsök aldrig GIMP"
11449 #: ../app/core/core-enums.c:509
11450 msgctxt "dynamics-output-type"
11451 msgid "Opacity"
11452 msgstr "Opacitet"
11454 #: ../app/core/core-enums.c:510
11455 msgctxt "dynamics-output-type"
11456 msgid "Size"
11457 msgstr "Storlek"
11459 #: ../app/core/core-enums.c:511
11460 msgctxt "dynamics-output-type"
11461 msgid "Angle"
11462 msgstr "Vinkel"
11464 #: ../app/core/core-enums.c:512
11465 msgctxt "dynamics-output-type"
11466 msgid "Color"
11467 msgstr "Färg"
11469 #: ../app/core/core-enums.c:513
11470 msgctxt "dynamics-output-type"
11471 msgid "Hardness"
11472 msgstr "Hårdhet"
11474 #: ../app/core/core-enums.c:514
11475 msgctxt "dynamics-output-type"
11476 msgid "Force"
11477 msgstr "Kraft"
11479 #: ../app/core/core-enums.c:515
11480 msgctxt "dynamics-output-type"
11481 msgid "Aspect ratio"
11482 msgstr "Bildförhållande"
11484 #: ../app/core/core-enums.c:516
11485 msgctxt "dynamics-output-type"
11486 msgid "Spacing"
11487 msgstr "Mellanrum"
11489 #: ../app/core/core-enums.c:517
11490 msgctxt "dynamics-output-type"
11491 msgid "Rate"
11492 msgstr "Frekvens"
11494 #: ../app/core/core-enums.c:518
11495 msgctxt "dynamics-output-type"
11496 msgid "Flow"
11497 msgstr "Flöde"
11499 #: ../app/core/core-enums.c:519
11500 msgctxt "dynamics-output-type"
11501 msgid "Jitter"
11502 msgstr "Jitter"
11504 #: ../app/core/core-enums.c:547
11505 msgctxt "fill-style"
11506 msgid "Solid color"
11507 msgstr "Enfärgad"
11509 #: ../app/core/core-enums.c:548
11510 msgctxt "fill-style"
11511 msgid "Pattern"
11512 msgstr "Mönster"
11514 #: ../app/core/core-enums.c:576
11515 msgctxt "filter-region"
11516 msgid "Use the selection as input"
11517 msgstr "Använd markeringen som indata"
11519 #: ../app/core/core-enums.c:577
11520 msgctxt "filter-region"
11521 msgid "Use the entire layer as input"
11522 msgstr "Använd hela lagret som indata"
11524 #: ../app/core/core-enums.c:608
11525 msgctxt "gradient-color"
11526 msgid "Fixed"
11527 msgstr "Fast"
11529 #: ../app/core/core-enums.c:609
11530 msgctxt "gradient-color"
11531 msgid "Foreground color"
11532 msgstr "Förgrundsfärg"
11534 #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
11535 #. Keep it short.
11536 #: ../app/core/core-enums.c:612
11537 msgctxt "gradient-color"
11538 msgid "FG"
11539 msgstr "FG"
11541 #: ../app/core/core-enums.c:613
11542 msgctxt "gradient-color"
11543 msgid "Foreground color (transparent)"
11544 msgstr "Förgrundsfärg (transparent)"
11546 #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
11547 #. Keep it short.
11548 #: ../app/core/core-enums.c:616
11549 msgctxt "gradient-color"
11550 msgid "FG (t)"
11551 msgstr "FG (t)"
11553 #: ../app/core/core-enums.c:617
11554 msgctxt "gradient-color"
11555 msgid "Background color"
11556 msgstr "Bakgrundsfärg"
11558 #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
11559 #. Keep it short.
11560 #: ../app/core/core-enums.c:620
11561 msgctxt "gradient-color"
11562 msgid "BG"
11563 msgstr "BG"
11565 #: ../app/core/core-enums.c:621
11566 msgctxt "gradient-color"
11567 msgid "Background color (transparent)"
11568 msgstr "Bakgrundsfärg (transparent)"
11570 #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
11571 #. Keep it short.
11572 #: ../app/core/core-enums.c:624
11573 msgctxt "gradient-color"
11574 msgid "BG (t)"
11575 msgstr "BG (t)"
11577 #: ../app/core/core-enums.c:737
11578 msgctxt "histogram-channel"
11579 msgid "Value"
11580 msgstr "Intensitet"
11582 #: ../app/core/core-enums.c:738
11583 msgctxt "histogram-channel"
11584 msgid "Red"
11585 msgstr "Röd"
11587 #: ../app/core/core-enums.c:739
11588 msgctxt "histogram-channel"
11589 msgid "Green"
11590 msgstr "Grön"
11592 #: ../app/core/core-enums.c:740
11593 msgctxt "histogram-channel"
11594 msgid "Blue"
11595 msgstr "Blå"
11597 #: ../app/core/core-enums.c:741
11598 msgctxt "histogram-channel"
11599 msgid "Alpha"
11600 msgstr "Alfa"
11602 #: ../app/core/core-enums.c:742
11603 msgctxt "histogram-channel"
11604 msgid "Luminance"
11605 msgstr "Luminans"
11607 #: ../app/core/core-enums.c:743
11608 msgctxt "histogram-channel"
11609 msgid "RGB"
11610 msgstr "RGB"
11612 #: ../app/core/core-enums.c:774
11613 msgctxt "item-set"
11614 msgid "None"
11615 msgstr "Ingen"
11617 #: ../app/core/core-enums.c:775
11618 msgctxt "item-set"
11619 msgid "All layers"
11620 msgstr "Alla lager"
11622 #: ../app/core/core-enums.c:776
11623 msgctxt "item-set"
11624 msgid "Image-sized layers"
11625 msgstr "Lagerstorlek efter bild"
11627 #: ../app/core/core-enums.c:777
11628 msgctxt "item-set"
11629 msgid "All visible layers"
11630 msgstr "Alla synliga lager"
11632 #: ../app/core/core-enums.c:778
11633 msgctxt "item-set"
11634 msgid "All linked layers"
11635 msgstr "Alla länkade lager"
11637 #: ../app/core/core-enums.c:806
11638 msgctxt "matting-engine"
11639 msgid "Matting Global"
11640 msgstr "Mattning global"
11642 #: ../app/core/core-enums.c:807
11643 msgctxt "matting-engine"
11644 msgid "Matting Levin"
11645 msgstr "Mattning Levin"
11647 #: ../app/core/core-enums.c:838
11648 msgctxt "message-severity"
11649 msgid "Message"
11650 msgstr "Meddelande"
11652 #: ../app/core/core-enums.c:839
11653 msgctxt "message-severity"
11654 msgid "Warning"
11655 msgstr "Varning"
11657 #: ../app/core/core-enums.c:840
11658 msgctxt "message-severity"
11659 msgid "Error"
11660 msgstr "Fel"
11662 #: ../app/core/core-enums.c:841
11663 msgctxt "message-severity"
11664 msgid "WARNING"
11665 msgstr "VARNING"
11667 #: ../app/core/core-enums.c:842
11668 msgctxt "message-severity"
11669 msgid "CRITICAL"
11670 msgstr "KRITISK"
11672 #: ../app/core/core-enums.c:908
11673 msgctxt "thumbnail-size"
11674 msgid "No thumbnails"
11675 msgstr "Inga miniatyrbilder"
11677 #: ../app/core/core-enums.c:909
11678 msgctxt "thumbnail-size"
11679 msgid "Normal (128x128)"
11680 msgstr "Normal (128×128)"
11682 #: ../app/core/core-enums.c:910
11683 msgctxt "thumbnail-size"
11684 msgid "Large (256x256)"
11685 msgstr "Stor (256×256)"
11687 #: ../app/core/core-enums.c:1099
11688 msgctxt "undo-type"
11689 msgid "<<invalid>>"
11690 msgstr "<<ogiltig>>"
11692 #: ../app/core/core-enums.c:1100
11693 msgctxt "undo-type"
11694 msgid "Scale image"
11695 msgstr "Skala bild"
11697 #: ../app/core/core-enums.c:1101
11698 msgctxt "undo-type"
11699 msgid "Resize image"
11700 msgstr "Ändra storlek på bild"
11702 #: ../app/core/core-enums.c:1102
11703 msgctxt "undo-type"
11704 msgid "Flip image"
11705 msgstr "Vänd bild"
11707 #: ../app/core/core-enums.c:1103
11708 msgctxt "undo-type"
11709 msgid "Rotate image"
11710 msgstr "Rotera bild"
11712 #: ../app/core/core-enums.c:1104
11713 msgctxt "undo-type"
11714 msgid "Crop image"
11715 msgstr "Beskär bild"
11717 #: ../app/core/core-enums.c:1105
11718 msgctxt "undo-type"
11719 msgid "Convert image"
11720 msgstr "Konvertera bild"
11722 #: ../app/core/core-enums.c:1106
11723 msgctxt "undo-type"
11724 msgid "Remove item"
11725 msgstr "Ta bort objekt"
11727 #: ../app/core/core-enums.c:1107 ../app/core/core-enums.c:1151
11728 msgctxt "undo-type"
11729 msgid "Reorder item"
11730 msgstr "Ordna om objekt"
11732 #: ../app/core/core-enums.c:1108
11733 msgctxt "undo-type"
11734 msgid "Merge layers"
11735 msgstr "Sammanfoga lager"
11737 #: ../app/core/core-enums.c:1109
11738 msgctxt "undo-type"
11739 msgid "Merge paths"
11740 msgstr "Sammanfoga banor"
11742 #: ../app/core/core-enums.c:1110
11743 msgctxt "undo-type"
11744 msgid "Quick Mask"
11745 msgstr "Snabbmask"
11747 #: ../app/core/core-enums.c:1111 ../app/core/core-enums.c:1142
11748 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
11749 msgctxt "undo-type"
11750 msgid "Grid"
11751 msgstr "Rutnät"
11753 #: ../app/core/core-enums.c:1112 ../app/core/core-enums.c:1146
11754 msgctxt "undo-type"
11755 msgid "Guide"
11756 msgstr "Hjälplinje"
11758 # <janne> "sampel" är vad man använder i digitalteknik och bildbehandling
11759 # så vitt jag förstår
11761 #: ../app/core/core-enums.c:1113 ../app/core/core-enums.c:1147
11762 msgctxt "undo-type"
11763 msgid "Sample Point"
11764 msgstr "Samplingspunkt"
11766 #: ../app/core/core-enums.c:1114 ../app/core/core-enums.c:1148
11767 msgctxt "undo-type"
11768 msgid "Layer/Channel"
11769 msgstr "Lager/Kanal"
11771 #: ../app/core/core-enums.c:1115 ../app/core/core-enums.c:1149
11772 msgctxt "undo-type"
11773 msgid "Layer/Channel modification"
11774 msgstr "Ändring av lager/kanal"
11776 #: ../app/core/core-enums.c:1116 ../app/core/core-enums.c:1150
11777 msgctxt "undo-type"
11778 msgid "Selection mask"
11779 msgstr "Markeringsmask"
11781 #: ../app/core/core-enums.c:1117 ../app/core/core-enums.c:1154
11782 msgctxt "undo-type"
11783 msgid "Item visibility"
11784 msgstr "Objektsynlighet"
11786 #: ../app/core/core-enums.c:1118 ../app/core/core-enums.c:1155
11787 msgctxt "undo-type"
11788 msgid "Link/Unlink item"
11789 msgstr "Länka/avlänka objekt"
11791 #: ../app/core/core-enums.c:1119
11792 msgctxt "undo-type"
11793 msgid "Item properties"
11794 msgstr "Objektegenskaper"
11796 #: ../app/core/core-enums.c:1120 ../app/core/core-enums.c:1153
11797 msgctxt "undo-type"
11798 msgid "Move item"
11799 msgstr "Flytta objekt"
11801 #: ../app/core/core-enums.c:1121
11802 msgctxt "undo-type"
11803 msgid "Scale item"
11804 msgstr "Skala objekt"
11806 #: ../app/core/core-enums.c:1122
11807 msgctxt "undo-type"
11808 msgid "Resize item"
11809 msgstr "Ändra storlek på objekt"
11811 #: ../app/core/core-enums.c:1123
11812 msgctxt "undo-type"
11813 msgid "Add layer"
11814 msgstr "Lägg till lager"
11816 #: ../app/core/core-enums.c:1124 ../app/core/core-enums.c:1174
11817 msgctxt "undo-type"
11818 msgid "Add layer mask"
11819 msgstr "Lägg till lagermask"
11821 #: ../app/core/core-enums.c:1125 ../app/core/core-enums.c:1176
11822 msgctxt "undo-type"
11823 msgid "Apply layer mask"
11824 msgstr "Tillämpa lagermask"
11826 #: ../app/core/core-enums.c:1126 ../app/core/core-enums.c:1184
11827 msgctxt "undo-type"
11828 msgid "Floating selection to layer"
11829 msgstr "Flytande markering till lager"
11831 #: ../app/core/core-enums.c:1127
11832 msgctxt "undo-type"
11833 msgid "Float selection"
11834 msgstr "Flytande markering"
11836 #: ../app/core/core-enums.c:1128
11837 msgctxt "undo-type"
11838 msgid "Anchor floating selection"
11839 msgstr "Förankra flytande markering"
11841 #: ../app/core/core-enums.c:1129 ../app/core/gimp-edit.c:492
11842 msgctxt "undo-type"
11843 msgid "Paste"
11844 msgstr "Klistra in"
11846 #: ../app/core/core-enums.c:1130 ../app/core/gimp-edit.c:710
11847 msgctxt "undo-type"
11848 msgid "Cut"
11849 msgstr "Klipp ut"
11851 #: ../app/core/core-enums.c:1131
11852 msgctxt "undo-type"
11853 msgid "Text"
11854 msgstr "Text"
11856 #: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:736
11857 msgctxt "undo-type"
11858 msgid "Transform"
11859 msgstr "Transformera"
11861 #: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1186
11862 msgctxt "undo-type"
11863 msgid "Paint"
11864 msgstr "Måla"
11866 #: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1189
11867 msgctxt "undo-type"
11868 msgid "Attach parasite"
11869 msgstr "Koppla parasit"
11871 #: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1190
11872 msgctxt "undo-type"
11873 msgid "Remove parasite"
11874 msgstr "Ta bort parasit"
11876 #: ../app/core/core-enums.c:1136
11877 msgctxt "undo-type"
11878 msgid "Import paths"
11879 msgstr "Importera banor"
11881 #: ../app/core/core-enums.c:1137
11882 msgctxt "undo-type"
11883 msgid "Plug-In"
11884 msgstr "Insticksmodul"
11886 #: ../app/core/core-enums.c:1138
11887 msgctxt "undo-type"
11888 msgid "Image type"
11889 msgstr "Bildtyp"
11891 #: ../app/core/core-enums.c:1139
11892 msgctxt "undo-type"
11893 msgid "Image precision"
11894 msgstr "Bildprecision"
11896 #: ../app/core/core-enums.c:1140
11897 msgctxt "undo-type"
11898 msgid "Image size"
11899 msgstr "Bildstorlek"
11901 #: ../app/core/core-enums.c:1141
11902 msgctxt "undo-type"
11903 msgid "Image resolution change"
11904 msgstr "Ändring av bildupplösning"
11906 #: ../app/core/core-enums.c:1143
11907 msgctxt "undo-type"
11908 msgid "Change metadata"
11909 msgstr "Ändra metadata"
11911 #: ../app/core/core-enums.c:1144
11912 msgctxt "undo-type"
11913 msgid "Change indexed palette"
11914 msgstr "Ändra indexerad palett"
11916 #: ../app/core/core-enums.c:1145
11917 msgctxt "undo-type"
11918 msgid "Change color managed state"
11919 msgstr "Ändra tillstånd för färghantering"
11921 #: ../app/core/core-enums.c:1152
11922 msgctxt "undo-type"
11923 msgid "Rename item"
11924 msgstr "Byt namn på objekt"
11926 #: ../app/core/core-enums.c:1156
11927 msgctxt "undo-type"
11928 msgid "Item color tag"
11929 msgstr "Färgtagg för objekt"
11931 #: ../app/core/core-enums.c:1157
11932 msgctxt "undo-type"
11933 msgid "Lock/Unlock content"
11934 msgstr "Lås/lås upp innehåll"
11936 #: ../app/core/core-enums.c:1158
11937 msgctxt "undo-type"
11938 msgid "Lock/Unlock position"
11939 msgstr "Lås/lås upp position"
11941 #: ../app/core/core-enums.c:1159
11942 msgctxt "undo-type"
11943 msgid "New layer"
11944 msgstr "Nytt lager"
11946 #: ../app/core/core-enums.c:1160
11947 msgctxt "undo-type"
11948 msgid "Delete layer"
11949 msgstr "Ta bort lager"
11951 #: ../app/core/core-enums.c:1161
11952 msgctxt "undo-type"
11953 msgid "Set layer mode"
11954 msgstr "Ställ in lagerläge"
11956 #: ../app/core/core-enums.c:1162
11957 msgctxt "undo-type"
11958 msgid "Set layer opacity"
11959 msgstr "Ställ in lageropacitet"
11961 #: ../app/core/core-enums.c:1163
11962 msgctxt "undo-type"
11963 msgid "Lock/Unlock alpha channel"
11964 msgstr "Lås/lås upp alfakanal"
11966 #: ../app/core/core-enums.c:1164
11967 msgctxt "undo-type"
11968 msgid "Suspend group layer resize"
11969 msgstr "Upphäv storleksändring av grupplager"
11971 #: ../app/core/core-enums.c:1165
11972 msgctxt "undo-type"
11973 msgid "Resume group layer resize"
11974 msgstr "Återuppta storleksändring av grupplager"
11976 #: ../app/core/core-enums.c:1166
11977 msgctxt "undo-type"
11978 msgid "Suspend group layer mask"
11979 msgstr "Upphäv grupplagermask"
11981 #: ../app/core/core-enums.c:1167
11982 msgctxt "undo-type"
11983 msgid "Resume group layer mask"
11984 msgstr "Återuppta grupplagermask"
11986 #: ../app/core/core-enums.c:1168
11987 msgctxt "undo-type"
11988 msgid "Start transforming group layer"
11989 msgstr "Börja transformera grupplager"
11991 #: ../app/core/core-enums.c:1169
11992 msgctxt "undo-type"
11993 msgid "End transforming group layer"
11994 msgstr "Sluta transformera grupplager"
11996 #: ../app/core/core-enums.c:1170
11997 msgctxt "undo-type"
11998 msgid "Convert group layer"
11999 msgstr "Konvertera grupplager"
12001 #: ../app/core/core-enums.c:1171
12002 msgctxt "undo-type"
12003 msgid "Text layer"
12004 msgstr "Textlager"
12006 #: ../app/core/core-enums.c:1172
12007 msgctxt "undo-type"
12008 msgid "Text layer modification"
12009 msgstr "Ändring av textlager"
12011 #: ../app/core/core-enums.c:1173
12012 msgctxt "undo-type"
12013 msgid "Convert text layer"
12014 msgstr "Konvertera textlager"
12016 #: ../app/core/core-enums.c:1175
12017 msgctxt "undo-type"
12018 msgid "Delete layer mask"
12019 msgstr "Ta bort lagermask"
12021 #: ../app/core/core-enums.c:1177
12022 msgctxt "undo-type"
12023 msgid "Show layer mask"
12024 msgstr "Visa lagermask"
12026 #: ../app/core/core-enums.c:1178
12027 msgctxt "undo-type"
12028 msgid "New channel"
12029 msgstr "Ny kanal"
12031 #: ../app/core/core-enums.c:1179
12032 msgctxt "undo-type"
12033 msgid "Delete channel"
12034 msgstr "Ta bort kanal"
12036 #: ../app/core/core-enums.c:1180
12037 msgctxt "undo-type"
12038 msgid "Channel color"
12039 msgstr "Kanalfärg"
12041 #: ../app/core/core-enums.c:1181
12042 msgctxt "undo-type"
12043 msgid "New path"
12044 msgstr "Ny bana"
12046 #: ../app/core/core-enums.c:1182
12047 msgctxt "undo-type"
12048 msgid "Delete path"
12049 msgstr "Ta bort bana"
12051 #: ../app/core/core-enums.c:1183
12052 msgctxt "undo-type"
12053 msgid "Path modification"
12054 msgstr "Ändring av bana"
12056 #: ../app/core/core-enums.c:1185
12057 msgctxt "undo-type"
12058 msgid "Transform grid"
12059 msgstr "Transformrutnät"
12061 #: ../app/core/core-enums.c:1187
12062 msgctxt "undo-type"
12063 msgid "Ink"
12064 msgstr "Bläck"
12066 #: ../app/core/core-enums.c:1188
12067 msgctxt "undo-type"
12068 msgid "Select foreground"
12069 msgstr "Välj förgrund"
12071 #: ../app/core/core-enums.c:1191
12072 msgctxt "undo-type"
12073 msgid "Not undoable"
12074 msgstr "Inte möjligt att göra om"
12076 #: ../app/core/core-enums.c:1226
12077 msgctxt "view-size"
12078 msgid "Tiny"
12079 msgstr "Jätteliten"
12081 #: ../app/core/core-enums.c:1227
12082 msgctxt "view-size"
12083 msgid "Very small"
12084 msgstr "Mycket liten"
12086 #: ../app/core/core-enums.c:1228
12087 msgctxt "view-size"
12088 msgid "Small"
12089 msgstr "Liten"
12091 #: ../app/core/core-enums.c:1229
12092 msgctxt "view-size"
12093 msgid "Medium"
12094 msgstr "Mellan"
12096 #: ../app/core/core-enums.c:1230
12097 msgctxt "view-size"
12098 msgid "Large"
12099 msgstr "Stor"
12101 #: ../app/core/core-enums.c:1231
12102 msgctxt "view-size"
12103 msgid "Very large"
12104 msgstr "Mycket stor"
12106 #: ../app/core/core-enums.c:1232
12107 msgctxt "view-size"
12108 msgid "Huge"
12109 msgstr "Jättestor"
12111 #: ../app/core/core-enums.c:1233
12112 msgctxt "view-size"
12113 msgid "Enormous"
12114 msgstr "Enorm"
12116 #: ../app/core/core-enums.c:1234
12117 msgctxt "view-size"
12118 msgid "Gigantic"
12119 msgstr "Gigantisk"
12121 #: ../app/core/core-enums.c:1262
12122 msgctxt "view-type"
12123 msgid "View as list"
12124 msgstr "Visa som lista"
12126 #: ../app/core/core-enums.c:1263
12127 msgctxt "view-type"
12128 msgid "View as grid"
12129 msgstr "Visa som rutnät"
12131 #. initialize babl fishes
12132 #: ../app/core/gimp.c:502 ../app/core/gimp.c:532
12133 msgid "Initialization"
12134 msgstr "Initiering"
12136 #. register all internal procedures
12137 #: ../app/core/gimp.c:512
12138 msgid "Internal Procedures"
12139 msgstr "Interna procedurer"
12141 #. initialize  the global parasite table
12142 #: ../app/core/gimp.c:783
12143 msgid "Looking for data files"
12144 msgstr "Letar efter datafiler"
12146 #: ../app/core/gimp.c:783
12147 msgid "Parasites"
12148 msgstr "Parasiter"
12150 #. initialize the module list
12151 #: ../app/core/gimp.c:794 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151
12152 msgid "Modules"
12153 msgstr "Moduler"
12155 #: ../app/core/gimp-batch.c:75
12156 #, c-format
12157 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
12158 msgstr "Ingen satstolk angiven, använder standardtolken ”%s”.\n"
12160 #: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
12161 #, c-format
12162 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
12163 msgstr "Satstolken ”%s” är inte tillgänglig. Satsläge inaktiverat."
12165 #: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:330
12166 #: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:428
12167 #: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
12168 #, c-format
12169 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
12170 msgstr "Ta bort ”%s” misslyckades: %s"
12172 #. initialize the list of gimp dynamics
12173 #: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:721
12174 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115
12175 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:218
12176 msgid "Dynamics"
12177 msgstr "Dynamik"
12179 #. initialize the color history
12180 #: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60
12181 msgid "Color History"
12182 msgstr "Färghistorik"
12184 #. update tag cache
12185 #: ../app/core/gimp-data-factories.c:396
12186 msgid "Updating tag cache"
12187 msgstr "Uppdaterar taggcache"
12189 #: ../app/core/gimp-edit.c:88
12190 msgctxt "undo-type"
12191 msgid "Cut Layer"
12192 msgstr "Klipp lager"
12194 #: ../app/core/gimp-edit.c:304 ../app/core/gimpimage-new.c:325
12195 msgid "Pasted Layer"
12196 msgstr "Inklistrat lager"
12198 #: ../app/core/gimp-edit.c:727
12199 msgid "Global Buffer"
12200 msgstr "Allmän buffert"
12202 #: ../app/core/gimp-gradients.c:64
12203 msgid "Custom"
12204 msgstr "Anpassad"
12206 #: ../app/core/gimp-gradients.c:74
12207 msgid "FG to BG (RGB)"
12208 msgstr "FG till BG (RGB)"
12210 #: ../app/core/gimp-gradients.c:82
12211 msgid "FG to BG (Hardedge)"
12212 msgstr "FG till BG (Hardedge)"
12214 #: ../app/core/gimp-gradients.c:99
12215 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
12216 msgstr "FG till BG (NMI moturs)"
12218 # NMI = Nyans Mättnad Intensitet
12219 #: ../app/core/gimp-gradients.c:107
12220 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
12221 msgstr "FG till BG (NMI medurs-nyans)"
12223 #: ../app/core/gimp-gradients.c:115
12224 msgid "FG to Transparent"
12225 msgstr "FG till Transparent"
12227 #. Translator:  This message is displayed while GIMP is waiting for
12228 #. * some operation to finish.  The %s argument is a message describing
12229 #. * the operation.
12231 #: ../app/core/gimp-gui.c:229
12232 #, c-format
12233 msgid "Please wait: %s\n"
12234 msgstr "Var god vänta: %s\n"
12236 #: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:294
12237 #: ../app/core/gimpdata.c:590 ../app/core/gimpdata.c:598
12238 #, c-format
12239 msgid "Error saving '%s': "
12240 msgstr "Fel vid sparning av ”%s”: "
12242 #: ../app/core/gimp-internal-data.c:300 ../app/core/gimpdata.c:604
12243 #, c-format
12244 msgid "Error saving '%s'"
12245 msgstr "Fel vid sparning av ”%s”"
12247 #: ../app/core/gimp-spawn.c:186
12248 #, c-format
12249 msgid "Failed to fork (%s)"
12250 msgstr "Misslyckades med att köra fork (%s)"
12252 #: ../app/core/gimp-spawn.c:223
12253 #, c-format
12254 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
12255 msgstr "Misslyckades med att köra barnprocess ”%s” (%s)"
12257 #. This is a special string to specify the language identifier to
12258 #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
12259 #. * C in it according to the name of the po file used for
12260 #. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
12261 #. * that would be "tags-locale:lt".
12263 #: ../app/core/gimp-tags.c:87
12264 msgid "tags-locale:C"
12265 msgstr "tags-locale:sv"
12267 #: ../app/core/gimp-user-install.c:216
12268 #, c-format
12269 msgid ""
12270 "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
12271 "settings to '%s'."
12272 msgstr ""
12273 "Det verkar som om du har använt GIMP %s tidigare.  GIMP kommer nu att "
12274 "migrera dina användarinställningar till ”%s”."
12276 #: ../app/core/gimp-user-install.c:221
12277 #, c-format
12278 msgid ""
12279 "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
12280 "a folder named '%s' and copy some files to it."
12281 msgstr ""
12282 "Det verkar som om du använder GIMP för första gången.  GIMP kommer nu att "
12283 "skapa en mapp med namnet ”%s” och kopiera några filer dit."
12285 #: ../app/core/gimp-user-install.c:420
12286 #, c-format
12287 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
12288 msgstr "Kopierar fil ”%s” från ”%s”…"
12290 #: ../app/core/gimp-user-install.c:435 ../app/core/gimp-user-install.c:461
12291 #, c-format
12292 msgid "Creating folder '%s'..."
12293 msgstr "Skapar mappen ”%s”…"
12295 #: ../app/core/gimp-user-install.c:446 ../app/core/gimp-user-install.c:472
12296 #, c-format
12297 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
12298 msgstr "Kan inte skapa mappen ”%s”: %s"
12300 #: ../app/core/gimp-utils.c:532 ../app/core/gimpfilloptions.c:330
12301 msgid "No patterns available for this operation."
12302 msgstr "Inga mönster tillgängliga för denna åtgärd."
12304 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
12305 #, c-format
12306 msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
12307 msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfil: Bredd = 0."
12309 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
12310 #, c-format
12311 msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
12312 msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfil: Höjd = 0."
12314 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
12315 #, c-format
12316 msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
12317 msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfil: Byte = 0."
12319 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:195
12320 #, c-format
12321 msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
12322 msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfil: %dx%d är över maximal storlek."
12324 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:221
12325 #, c-format
12326 msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
12327 msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfil: Okänt djup %d."
12329 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:233
12330 #, c-format
12331 msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
12332 msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfil: Okänd version %d."
12334 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:241
12335 #, c-format
12336 msgid "Unsupported brush format"
12337 msgstr "Penselformat stöds inte"
12339 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:253
12340 #, c-format
12341 msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
12342 msgstr "Ogiltig huvuddata i ”%s”: Penselnamnet är för långt: %lu"
12344 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:271 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
12345 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:74
12346 #, c-format
12347 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
12348 msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i penselfilen ”%s”."
12350 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:278 ../app/core/gimppattern-load.c:141
12351 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
12352 #: ../app/display/gimptoolpath.c:566
12353 msgid "Unnamed"
12354 msgstr "Namnlös"
12356 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:349
12357 #, c-format
12358 msgid ""
12359 "Fatal parse error in brush file:\n"
12360 "Unsupported brush depth %d\n"
12361 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
12362 "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
12363 "it again."
12364 msgstr ""
12365 "Ödesdigert tolkningsfel i penselfil:\n"
12366 "Penseldjupet %d stöds inte.\n"
12367 "GIMP-penslar måste vara GRÅ eller RGBA.\n"
12368 "Detta kan vara en föråldrad GIMP-penselfil, försök läsa in den som bild och "
12369 "spara den igen."
12371 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:396
12372 #, c-format
12373 msgid ""
12374 "Fatal parse error in brush file:\n"
12375 "Unsupported brush depth %d\n"
12376 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
12377 msgstr ""
12378 "Ödesdigert tolkningsfel i penselfil:\n"
12379 "Penseldjupet %d stöds inte.\n"
12380 "GIMP-penslar måste vara GRÅ eller RGBA."
12382 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:472
12383 #, c-format
12384 msgid "Unable to decode abr format version %d."
12385 msgstr ""
12386 "Ödesdigert tolkningsfel i penselfil: kunde inte avkoda abr-format version %d."
12388 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:590 ../app/core/gimpbrush-load.c:809
12389 #, c-format
12390 msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
12391 msgstr ""
12392 "Ödesdigert tolkningsfel i penselfil: Värdet för penselstorlek är felaktigt."
12394 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:677 ../app/core/gimpbrush-load.c:867
12395 #, c-format
12396 msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
12397 msgstr ""
12398 "Ödesdigert tolkningsfel i penselfil: Penseldimensioner utanför intervall."
12400 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:689
12401 #, c-format
12402 msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
12403 msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfil: Breda penslar stöds inte."
12405 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:838
12406 msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
12407 msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfil: Filen verkar avhuggen: "
12409 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:875
12410 #, c-format
12411 msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
12412 msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfil: Okänd komprimeringsmetod."
12414 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:1011
12415 #, c-format
12416 msgid ""
12417 "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
12418 msgstr ""
12419 "Ödesdigert tolkningsfel i penselfil: kunde inte avkoda abr-format version %d."
12421 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:1132 ../app/core/gimpbrush-load.c:1150
12422 #, c-format
12423 msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
12424 msgstr ""
12425 "Ödesdigert tolkningsfel i penselfil: RLE-komprimerad penseldata är skadad."
12427 #: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
12428 msgid "Brush Spacing"
12429 msgstr "Penselmellanrum"
12431 #: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:190
12432 msgid "Clipboard Mask"
12433 msgstr "Urklippsmask"
12435 #: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:192 ../app/core/gimppatternclipboard.c:169
12436 msgid "Clipboard Image"
12437 msgstr "Urklippsbild"
12439 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
12440 #, c-format
12441 msgid "Not a GIMP brush file."
12442 msgstr "Inte en GIMP-penselfil."
12444 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
12445 #, c-format
12446 msgid "Unknown GIMP brush version."
12447 msgstr "Okänd version av GIMP-pensel."
12449 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
12450 #, c-format
12451 msgid "Unknown GIMP brush shape."
12452 msgstr "Okänd form av GIMP-pensel."
12454 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
12455 #, c-format
12456 msgid "Invalid brush spacing."
12457 msgstr "Ogiltigt penselmellanrum."
12459 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
12460 #, c-format
12461 msgid "Invalid brush radius."
12462 msgstr "Ogiltig penselradie."
12464 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
12465 #, c-format
12466 msgid "Invalid brush spike count."
12467 msgstr "Ogiltigt antal penselpiggar."
12469 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
12470 #, c-format
12471 msgid "Invalid brush hardness."
12472 msgstr "Ogiltig penselhårdhet."
12474 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
12475 #, c-format
12476 msgid "Invalid brush aspect ratio."
12477 msgstr "Ogiltigt bildförhållande för pensel."
12479 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
12480 #, c-format
12481 msgid "Invalid brush angle."
12482 msgstr "Ogiltig penselvinkel."
12484 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
12485 #, c-format
12486 msgid "In line %d of brush file: "
12487 msgstr "På rad %d i penselfilen: "
12489 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
12490 msgid "Brush Shape"
12491 msgstr "Penselform"
12493 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
12494 msgid "Brush Radius"
12495 msgstr "Penselradie"
12497 # Osäker
12498 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
12499 msgid "Brush Spikes"
12500 msgstr "Penselpiggar"
12502 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
12503 msgid "Brush Hardness"
12504 msgstr "Penselhårdhet"
12506 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211
12507 msgid "Brush Aspect Ratio"
12508 msgstr "Penselns bildförhållande"
12510 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
12511 msgid "Brush Angle"
12512 msgstr "Penselvinkel"
12514 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:90 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:114
12515 #, c-format
12516 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
12517 msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen ”%s”: Filen är skadad."
12519 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
12520 msgctxt "undo-type"
12521 msgid "Rectangle Select"
12522 msgstr "Rekt. markering"
12524 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:118
12525 msgctxt "undo-type"
12526 msgid "Ellipse Select"
12527 msgstr "Ellipsmarkering"
12529 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:173
12530 msgctxt "undo-type"
12531 msgid "Rounded Rectangle Select"
12532 msgstr "Rundad rektangulär markering"
12534 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:448
12535 msgctxt "undo-type"
12536 msgid "Alpha to Selection"
12537 msgstr "Alfakanal till markering"
12539 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:478
12540 #, c-format
12541 msgctxt "undo-type"
12542 msgid "%s Channel to Selection"
12543 msgstr "%s Kanal till markering"
12545 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:529
12546 msgctxt "undo-type"
12547 msgid "Fuzzy Select"
12548 msgstr "Luddig markering"
12550 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:577
12551 msgctxt "undo-type"
12552 msgid "Select by Color"
12553 msgstr "Markera efter färg"
12555 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:616
12556 msgctxt "undo-type"
12557 msgid "Select by Indexed Color"
12558 msgstr "Markera efter indexerad färg"
12560 #: ../app/core/gimpchannel.c:272
12561 msgctxt "undo-type"
12562 msgid "Rename Channel"
12563 msgstr "Byt namn på kanal"
12565 #: ../app/core/gimpchannel.c:273
12566 msgctxt "undo-type"
12567 msgid "Move Channel"
12568 msgstr "Flytta kanal"
12570 #: ../app/core/gimpchannel.c:274
12571 msgctxt "undo-type"
12572 msgid "Scale Channel"
12573 msgstr "Skala kanal"
12575 #: ../app/core/gimpchannel.c:275
12576 msgctxt "undo-type"
12577 msgid "Resize Channel"
12578 msgstr "Ändra storlek på kanal"
12580 #: ../app/core/gimpchannel.c:276
12581 msgctxt "undo-type"
12582 msgid "Flip Channel"
12583 msgstr "Vänd kanal"
12585 #: ../app/core/gimpchannel.c:277
12586 msgctxt "undo-type"
12587 msgid "Rotate Channel"
12588 msgstr "Rotera kanal"
12590 #: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1057
12591 msgctxt "undo-type"
12592 msgid "Transform Channel"
12593 msgstr "Transformera kanal"
12595 #: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpchannel.c:311
12596 msgctxt "undo-type"
12597 msgid "Fill Channel"
12598 msgstr "Fyll kanal"
12600 #: ../app/core/gimpchannel.c:280
12601 msgctxt "undo-type"
12602 msgid "Stroke Channel"
12603 msgstr "Stryk kanal"
12605 #: ../app/core/gimpchannel.c:281
12606 msgctxt "undo-type"
12607 msgid "Channel to Selection"
12608 msgstr "Kanal till markering"
12610 #: ../app/core/gimpchannel.c:282
12611 msgctxt "undo-type"
12612 msgid "Reorder Channel"
12613 msgstr "Ändra ordning på kanal"
12615 #: ../app/core/gimpchannel.c:283
12616 msgctxt "undo-type"
12617 msgid "Raise Channel"
12618 msgstr "Höj kanal"
12620 #: ../app/core/gimpchannel.c:284
12621 msgctxt "undo-type"
12622 msgid "Raise Channel to Top"
12623 msgstr "Höj kanal till överst"
12625 #: ../app/core/gimpchannel.c:285
12626 msgctxt "undo-type"
12627 msgid "Lower Channel"
12628 msgstr "Sänk kanal"
12630 #: ../app/core/gimpchannel.c:286
12631 msgctxt "undo-type"
12632 msgid "Lower Channel to Bottom"
12633 msgstr "Sänk kanal till nederst"
12635 #: ../app/core/gimpchannel.c:287
12636 msgid "Channel cannot be raised higher."
12637 msgstr "Kanalen kan inte höjas mer."
12639 #: ../app/core/gimpchannel.c:288
12640 msgid "Channel cannot be lowered more."
12641 msgstr "Kanalen kan inte sänkas mer."
12643 #: ../app/core/gimpchannel.c:308
12644 msgctxt "undo-type"
12645 msgid "Feather Channel"
12646 msgstr "Fjädringskanal"
12648 #: ../app/core/gimpchannel.c:309
12649 msgctxt "undo-type"
12650 msgid "Sharpen Channel"
12651 msgstr "Gör kanalen skarpare"
12653 #: ../app/core/gimpchannel.c:310
12654 msgctxt "undo-type"
12655 msgid "Clear Channel"
12656 msgstr "Rensa kanal"
12658 #: ../app/core/gimpchannel.c:312
12659 msgctxt "undo-type"
12660 msgid "Invert Channel"
12661 msgstr "Invertera kanal"
12663 #: ../app/core/gimpchannel.c:313
12664 msgctxt "undo-type"
12665 msgid "Border Channel"
12666 msgstr "Kantmarkera kanal"
12668 #: ../app/core/gimpchannel.c:314
12669 msgctxt "undo-type"
12670 msgid "Grow Channel"
12671 msgstr "Öka kanal"
12673 #: ../app/core/gimpchannel.c:315
12674 msgctxt "undo-type"
12675 msgid "Shrink Channel"
12676 msgstr "Minska kanal"
12678 #: ../app/core/gimpchannel.c:316
12679 msgctxt "undo-type"
12680 msgid "Flood Channel"
12681 msgstr "Fyll kanal"
12683 #: ../app/core/gimpchannel.c:845
12684 msgid "Cannot fill empty channel."
12685 msgstr "Kan inte fylla tom kanal."
12687 #: ../app/core/gimpchannel.c:881
12688 msgid "Cannot stroke empty channel."
12689 msgstr "Kan inte stryka tom kanal."
12691 #: ../app/core/gimpchannel.c:1704
12692 msgctxt "undo-type"
12693 msgid "Set Channel Color"
12694 msgstr "Ställ in kanalfärg"
12696 #: ../app/core/gimpchannel.c:1755
12697 msgctxt "undo-type"
12698 msgid "Set Channel Opacity"
12699 msgstr "Ställ in kanalopacitet"
12701 #: ../app/core/gimpchannel.c:1844 ../app/core/gimpselection.c:169
12702 msgid "Selection Mask"
12703 msgstr "Markeringsmask"
12705 #: ../app/core/gimpcontext.c:683
12706 msgid "Foreground"
12707 msgstr "Förgrund"
12709 #: ../app/core/gimpcontext.c:684 ../app/core/gimpgrid.c:94
12710 msgid "Foreground color"
12711 msgstr "Förgrundsfärg"
12713 #: ../app/core/gimpcontext.c:690 ../app/core/gimpimage-new.c:150
12714 msgid "Background"
12715 msgstr "Bakgrund"
12717 #: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpgrid.c:101
12718 msgid "Background color"
12719 msgstr "Bakgrundsfärg"
12721 #: ../app/core/gimpcontext.c:697 ../app/core/gimpcontext.c:698
12722 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:158 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:175
12723 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295
12724 msgid "Opacity"
12725 msgstr "Opacitet"
12727 #: ../app/core/gimpcontext.c:706 ../app/core/gimpcontext.c:707
12728 msgid "Paint Mode"
12729 msgstr "Målningsläge"
12731 #: ../app/core/gimpcontext.c:714 ../app/core/gimpcontext.c:715
12732 #: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
12733 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:155
12734 msgid "Brush"
12735 msgstr "Pensel"
12737 #: ../app/core/gimpcontext.c:722
12738 msgid "Paint dynamics"
12739 msgstr "Målningsdynamik"
12741 #: ../app/core/gimpcontext.c:728 ../app/core/gimpcontext.c:729
12742 #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
12743 msgid "MyPaint Brush"
12744 msgstr "MyPaint-pensel"
12746 #: ../app/core/gimpcontext.c:735 ../app/core/gimpcontext.c:736
12747 msgid "Pattern"
12748 msgstr "Mönster"
12750 #: ../app/core/gimpcontext.c:742 ../app/core/gimpcontext.c:743
12751 #: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803
12752 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:158
12753 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
12754 msgid "Gradient"
12755 msgstr "Färgskala"
12757 #: ../app/core/gimpcontext.c:749 ../app/core/gimpcontext.c:750
12758 #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
12759 msgid "Palette"
12760 msgstr "Palett"
12762 #: ../app/core/gimpcontext.c:756 ../app/core/gimpcontext.c:757
12763 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
12764 msgid "Font"
12765 msgstr "Typsnitt"
12767 #: ../app/core/gimpcontext.c:763 ../app/core/gimpcontext.c:764
12768 msgid "Tool Preset"
12769 msgstr "Verktygsförinställning"
12771 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385
12772 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:700 ../app/core/gimpdatafactory.c:731
12773 #, c-format
12774 msgid ""
12775 "Failed to save data:\n"
12776 "\n"
12777 "%s"
12778 msgstr ""
12779 "Misslyckades med att spara data:\n"
12780 "\n"
12781 "%s"
12783 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:415 ../app/core/gimpdatafactory.c:418
12784 #: ../app/core/gimpitem.c:546 ../app/core/gimpitem.c:549
12785 msgid "copy"
12786 msgstr "kopia"
12788 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:427 ../app/core/gimpitem.c:557
12789 #, c-format
12790 msgid "%s copy"
12791 msgstr "%s-kopia"
12793 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:576 ../app/tools/gimptextoptions.c:536
12794 #: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
12795 msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
12796 msgstr "Läser in typsnitt (det här kan ta en stund…)"
12798 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:895
12799 #, c-format
12800 msgid ""
12801 "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
12802 "exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
12803 "dialog's 'Folders' section."
12804 msgstr ""
12805 "Du har en skrivbar datamapp konfigurerad (%s), men den mappen finns inte. "
12806 "Skapa mappen eller justera din konfiguration i delen ”kataloger” i "
12807 "Inställningsdialogrutan."
12809 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:914
12810 #, c-format
12811 msgid ""
12812 "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
12813 "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
12814 "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
12815 msgstr ""
12816 "Du har en skrivbar datamapp konfigurerad, men den mappen är inte en del av "
12817 "din datasökväg. Du redigerade förmodligen gimprc-filen manuellt, justera "
12818 "detta i delen ”kataloger” i Inställningsdialogrutan."
12820 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:924
12821 #, c-format
12822 msgid "You don't have any writable data folder configured."
12823 msgstr "Du har ingen skrivbar datamapp konfigurerad."
12825 #: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:462
12826 #, c-format
12827 msgid "Error loading '%s': "
12828 msgstr "Fel vid inläsning av ”%s”: "
12830 #: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:468
12831 #, c-format
12832 msgid "Error loading '%s'"
12833 msgstr "Fel vid inläsning av ”%s”"
12835 #: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:478 ../app/xcf/xcf.c:439
12836 #, c-format
12837 msgid "Could not open '%s' for reading: "
12838 msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för läsning: "
12840 #: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:538
12841 #, c-format
12842 msgid ""
12843 "Failed to load data:\n"
12844 "\n"
12845 "%s"
12846 msgstr ""
12847 "Misslyckades med att läsa in data:\n"
12848 "\n"
12849 "%s"
12851 #: ../app/core/gimpdrawable.c:487
12852 msgctxt "undo-type"
12853 msgid "Scale"
12854 msgstr "Skala"
12856 #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:182
12857 msgctxt "undo-type"
12858 msgid "Bucket Fill"
12859 msgstr "Fyll"
12861 #: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:56
12862 msgctxt "undo-type"
12863 msgid "Clear"
12864 msgstr "Töm"
12866 #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
12867 msgctxt "undo-type"
12868 msgid "Equalize"
12869 msgstr "Jämna ut"
12871 #: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:191
12872 msgid "Floating Selection"
12873 msgstr "Flytande markering"
12875 #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
12876 msgid "Computing alpha of unknown pixels"
12877 msgstr "Beräknar alfa för okända bildpunkter"
12879 #: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:204 ../app/vectors/gimpvectors.c:668
12880 msgid "Not enough points to fill"
12881 msgstr "Inte tillräckligt många punkter för att fylla"
12883 #: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:258
12884 msgctxt "undo-type"
12885 msgid "Render Stroke"
12886 msgstr "Rendera penseldrag"
12888 #: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
12889 #: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1032
12890 msgctxt "undo-type"
12891 msgid "Gradient"
12892 msgstr "Toning"
12894 #: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
12895 msgid "Calculating distance map"
12896 msgstr "Beräknar avståndskarta"
12898 #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
12899 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116
12900 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
12901 msgid "Levels"
12902 msgstr "Nivåer"
12904 #: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:251
12905 msgctxt "undo-type"
12906 msgid "Offset Drawable"
12907 msgstr "Position för rityta"
12909 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
12910 #: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:690
12911 msgid "Not enough points to stroke"
12912 msgstr "Inte tillräckligt många punkter att stryka"
12914 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:825
12915 msgctxt "undo-type"
12916 msgid "Flip"
12917 msgstr "Vänd"
12919 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:910
12920 msgctxt "undo-type"
12921 msgid "Rotate"
12922 msgstr "Rotera"
12924 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1055 ../app/core/gimplayer.c:447
12925 msgctxt "undo-type"
12926 msgid "Transform Layer"
12927 msgstr "Transformera lager"
12929 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1068
12930 msgid "Transformation"
12931 msgstr "Transformation"
12933 #: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
12934 msgid "Output type"
12935 msgstr "Utmatningstyp"
12937 #: ../app/core/gimpfilloptions.c:103
12938 msgid "Style"
12939 msgstr "Stil"
12941 #: ../app/core/gimpfilloptions.c:111 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
12942 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132
12943 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
12944 msgid "Antialiasing"
12945 msgstr "Kantutjämning"
12947 #: ../app/core/gimpfilloptions.c:303
12948 msgctxt "undo-type"
12949 msgid "Fill with Foreground Color"
12950 msgstr "Fyll med förgrundsfärg"
12952 #: ../app/core/gimpfilloptions.c:308
12953 msgctxt "undo-type"
12954 msgid "Fill with Background Color"
12955 msgstr "Fyll med bakgrundsfärg"
12957 #: ../app/core/gimpfilloptions.c:313
12958 msgctxt "undo-type"
12959 msgid "Fill with White"
12960 msgstr "Fyll med vitt"
12962 #: ../app/core/gimpfilloptions.c:320
12963 msgctxt "undo-type"
12964 msgid "Fill with Transparency"
12965 msgstr "Fyll med transparent"
12967 #: ../app/core/gimpfilloptions.c:336 ../app/core/gimpfilloptions.c:404
12968 msgctxt "undo-type"
12969 msgid "Fill with Pattern"
12970 msgstr "Fyll med mönster"
12972 #: ../app/core/gimpfilloptions.c:401
12973 msgctxt "undo-type"
12974 msgid "Fill with Solid Color"
12975 msgstr "Fyll med en enda färg"
12977 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:73
12978 #, c-format
12979 msgid "Not a GIMP gradient file."
12980 msgstr "Inte en GIMP-gradientfil."
12982 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
12983 #, c-format
12984 msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
12985 msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i gradientfilen ”%s”."
12987 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:122
12988 #, c-format
12989 msgid "File is corrupt."
12990 msgstr "Filen är skadad."
12992 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183
12993 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205
12994 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223
12995 #, c-format
12996 msgid "Corrupt segment %d."
12997 msgstr "Skadat segment %d."
12999 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246
13000 #, c-format
13001 msgid "Segments do not span the range 0-1."
13002 msgstr "Segmenten spänner inte över intervallet 0-1."
13004 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:261
13005 #, c-format
13006 msgid "In line %d of gradient file: "
13007 msgstr "På rad %d i gradientfil: "
13009 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
13010 #, c-format
13011 msgid "No linear gradients found."
13012 msgstr "Inga linjära gradienter hittades."
13014 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:211
13015 #, c-format
13016 msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
13017 msgstr "Skrivning av POV-fil ”%s” misslyckades: %s"
13019 #: ../app/core/gimpgrid.c:86
13020 msgid "Line style"
13021 msgstr "Linjestil"
13023 #: ../app/core/gimpgrid.c:87
13024 msgid "Line style used for the grid."
13025 msgstr "Linjestil för rutnätet."
13027 #: ../app/core/gimpgrid.c:95
13028 msgid "The foreground color of the grid."
13029 msgstr "Förgrundsfärg på rutnätet."
13031 #: ../app/core/gimpgrid.c:102
13032 msgid ""
13033 "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
13034 msgstr "Bakgrundsfärgen på rutnätet; används endast för dubbelstreckad stil."
13036 #: ../app/core/gimpgrid.c:109
13037 msgid "Spacing X"
13038 msgstr "X-mellanrum"
13040 #: ../app/core/gimpgrid.c:110
13041 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
13042 msgstr "Horisontellt avstånd mellan rutnätslinjer."
13044 #: ../app/core/gimpgrid.c:116
13045 msgid "Spacing Y"
13046 msgstr "Y-mellanrum"
13048 #: ../app/core/gimpgrid.c:117
13049 msgid "Vertical spacing of grid lines."
13050 msgstr "Vertikalt avstånd mellan rutnätslinjer."
13052 #: ../app/core/gimpgrid.c:123
13053 msgid "Spacing unit"
13054 msgstr "Mellanrumsenhet"
13056 #: ../app/core/gimpgrid.c:130
13057 msgid "Offset X"
13058 msgstr "X-position"
13060 #: ../app/core/gimpgrid.c:131
13061 msgid ""
13062 "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
13063 msgstr "Horisontell början på första linjen; detta kan vara negativt."
13065 #: ../app/core/gimpgrid.c:139
13066 msgid "Offset Y"
13067 msgstr "Y-position"
13069 #: ../app/core/gimpgrid.c:140
13070 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
13071 msgstr "Vertikal början på första linjen; detta kan vara negativt."
13073 #: ../app/core/gimpgrid.c:148
13074 msgid "Offset unit"
13075 msgstr "Positionsenhet"
13077 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:280
13078 msgid "Layer Group"
13079 msgstr "Lagergrupp"
13081 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281
13082 msgctxt "undo-type"
13083 msgid "Rename Layer Group"
13084 msgstr "Byt namn på lagergrupp"
13086 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282
13087 msgctxt "undo-type"
13088 msgid "Move Layer Group"
13089 msgstr "Flytta lagergrupp"
13091 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283
13092 msgctxt "undo-type"
13093 msgid "Scale Layer Group"
13094 msgstr "Skala lagergrupp"
13096 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284
13097 msgctxt "undo-type"
13098 msgid "Resize Layer Group"
13099 msgstr "Ändra storlek på lagergrupp"
13101 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:285
13102 msgctxt "undo-type"
13103 msgid "Flip Layer Group"
13104 msgstr "Vänd lagergrupp"
13106 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:286
13107 msgctxt "undo-type"
13108 msgid "Rotate Layer Group"
13109 msgstr "Rotera lagergrupp"
13111 #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287
13112 msgctxt "undo-type"
13113 msgid "Transform Layer Group"
13114 msgstr "Transformera lagergrupp"
13116 #: ../app/core/gimpimage.c:649 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:179
13117 msgid "Symmetry"
13118 msgstr "Symmetri"
13120 #: ../app/core/gimpimage.c:2217
13121 msgid " (exported)"
13122 msgstr " (exporterad)"
13124 #: ../app/core/gimpimage.c:2221
13125 msgid " (overwritten)"
13126 msgstr " (överskriven)"
13128 #: ../app/core/gimpimage.c:2230
13129 msgid " (imported)"
13130 msgstr " (importerad)"
13132 #: ../app/core/gimpimage.c:2404 ../app/core/gimpimage.c:2418
13133 #: ../app/core/gimpimage.c:2461
13134 #, c-format
13135 msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
13136 msgstr "Lagerläget ”%s” lades till i %s"
13138 #: ../app/core/gimpimage.c:2476
13139 #, c-format
13140 msgid "Layer groups were added in %s"
13141 msgstr "Lagergrupper lades till i %s"
13143 #: ../app/core/gimpimage.c:2483
13144 #, c-format
13145 msgid "Masks on layer groups were added in %s"
13146 msgstr "Masker på lagergrupper lades till i %s"
13148 #: ../app/core/gimpimage.c:2499
13149 #, c-format
13150 msgid "High bit-depth images were added in %s"
13151 msgstr "Bilder med högt bitdjup lades till i %s"
13153 #: ../app/core/gimpimage.c:2524
13154 #, c-format
13155 msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
13156 msgstr "Stöd för bildfiler större än 4GB lades till i %s"
13158 #: ../app/core/gimpimage.c:2618
13159 msgctxt "undo-type"
13160 msgid "Change Image Resolution"
13161 msgstr "Ändra bildupplösning"
13163 #: ../app/core/gimpimage.c:2670
13164 msgctxt "undo-type"
13165 msgid "Change Image Unit"
13166 msgstr "Ändra bildenhet"
13168 #: ../app/core/gimpimage.c:3557
13169 #, c-format
13170 msgid ""
13171 "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
13172 msgstr ""
13173 "”gimp-comment”-parasitvalidering misslyckades: kommentar innehåller ogiltig "
13174 "UTF-8"
13176 #: ../app/core/gimpimage.c:3609
13177 msgctxt "undo-type"
13178 msgid "Attach Parasite to Image"
13179 msgstr "Koppla parasit till bild"
13181 #: ../app/core/gimpimage.c:3650
13182 msgctxt "undo-type"
13183 msgid "Remove Parasite from Image"
13184 msgstr "Ta bort parasit från bild"
13186 #: ../app/core/gimpimage.c:4377
13187 msgctxt "undo-type"
13188 msgid "Add Layer"
13189 msgstr "Lägg till lager"
13191 #: ../app/core/gimpimage.c:4419 ../app/core/gimpimage.c:4450
13192 msgctxt "undo-type"
13193 msgid "Remove Layer"
13194 msgstr "Ta bort lager"
13196 #: ../app/core/gimpimage.c:4444
13197 msgctxt "undo-type"
13198 msgid "Remove Floating Selection"
13199 msgstr "Ta bort flytande markering"
13201 #: ../app/core/gimpimage.c:4611
13202 msgctxt "undo-type"
13203 msgid "Add Channel"
13204 msgstr "Lägg till kanal"
13206 #: ../app/core/gimpimage.c:4639 ../app/core/gimpimage.c:4663
13207 msgctxt "undo-type"
13208 msgid "Remove Channel"
13209 msgstr "Ta bort kanal"
13211 #: ../app/core/gimpimage.c:4719
13212 msgctxt "undo-type"
13213 msgid "Add Path"
13214 msgstr "Lägg till bana"
13216 #: ../app/core/gimpimage.c:4749 ../app/core/gimpimage.c:4756
13217 msgctxt "undo-type"
13218 msgid "Remove Path"
13219 msgstr "Ta bort bana"
13221 #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173
13222 msgctxt "undo-type"
13223 msgid "Arrange Objects"
13224 msgstr "Arrangera objekt"
13226 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
13227 msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
13228 msgstr ""
13229 "Validering av ICC-profil misslyckades: Parasitens namn är inte ”icc-profile”"
13231 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
13232 msgid ""
13233 "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
13234 "UNDOABLE)"
13235 msgstr ""
13236 "Validering av ICC-profil misslyckades: Parasitens flaggor är inte "
13237 "(PERSISTENT | UNDOABLE)"
13239 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187
13240 msgid "ICC profile validation failed: "
13241 msgstr "Validering av ICC-profil misslyckades: "
13243 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331
13244 msgid ""
13245 "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
13246 msgstr ""
13247 "Validering av ICC-profil misslyckades: Färgprofil är inte för gråskalerymd"
13249 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341
13250 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
13251 msgstr ""
13252 "Validering av ICC-profil misslyckades: Färgprofil är inte för RGB-färgrymd"
13254 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396
13255 #, c-format
13256 msgid "Converting from '%s' to '%s'"
13257 msgstr "Konverterar från ”%s” till ”%s”"
13259 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401
13260 msgid "Color profile conversion"
13261 msgstr "Färgprofilskonvertering"
13263 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
13264 #, c-format
13265 msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
13266 msgstr "Färgkarta av bild #%d(%s)"
13268 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:195
13269 msgctxt "undo-type"
13270 msgid "Set Colormap"
13271 msgstr "Ställ in färgkarta"
13273 # Osäker
13274 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:235
13275 msgctxt "undo-type"
13276 msgid "Unset Colormap"
13277 msgstr "Inaktivera färgkarta"
13279 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:288
13280 msgctxt "undo-type"
13281 msgid "Change Colormap entry"
13282 msgstr "Ändra post i färgkarta"
13284 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:316
13285 msgctxt "undo-type"
13286 msgid "Add Color to Colormap"
13287 msgstr "Lägg till färg till färgkarta"
13289 #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:790
13290 msgid "Cannot convert image: palette is empty."
13291 msgstr "Kan inte konvertera bild: paletten är tom."
13293 #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:802
13294 msgctxt "undo-type"
13295 msgid "Convert Image to Indexed"
13296 msgstr "Konvertera bild till indexerade färger"
13298 #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:894
13299 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
13300 msgstr "Konverterar till indexerade färger (fas 2)"
13302 #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:943
13303 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
13304 msgstr "Konverterar till indexerade färger (fas 3)"
13306 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77
13307 msgctxt "undo-type"
13308 msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
13309 msgstr "Konvertera bild till 8-bit linjära heltal"
13311 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80
13312 msgctxt "undo-type"
13313 msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
13314 msgstr "Konvertera bild till 8-bit gamma-heltal"
13316 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83
13317 msgctxt "undo-type"
13318 msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
13319 msgstr "Konvertera bild till 16-bit linjära heltal"
13321 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86
13322 msgctxt "undo-type"
13323 msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
13324 msgstr "Konvertera bild till 16-bit gamma-heltal"
13326 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89
13327 msgctxt "undo-type"
13328 msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
13329 msgstr "Konvertera bild till 32-bit linjära heltal"
13331 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92
13332 msgctxt "undo-type"
13333 msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
13334 msgstr "Konvertera bild till 32-bit gamma-heltal"
13336 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95
13337 msgctxt "undo-type"
13338 msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
13339 msgstr "Konvertera bild till 16-bit linjära flyttal"
13341 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98
13342 msgctxt "undo-type"
13343 msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
13344 msgstr "Konvertera bild till 16-bit gamma-flyttal"
13346 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101
13347 msgctxt "undo-type"
13348 msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
13349 msgstr "Konvertera bild till 32-bit linjära flyttal"
13351 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104
13352 msgctxt "undo-type"
13353 msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
13354 msgstr "Konvertera bild till 32-bit gamma-flyttal"
13356 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107
13357 msgctxt "undo-type"
13358 msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
13359 msgstr "Konvertera bild till 64-bit linjära flyttal"
13361 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110
13362 msgctxt "undo-type"
13363 msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
13364 msgstr "Konvertera bild till 64-bit gamma-flyttal"
13366 #. dithering
13367 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268
13368 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289
13369 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241
13370 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221
13371 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128
13372 msgid "Dithering"
13373 msgstr "Färgutjämning"
13375 #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84
13376 msgctxt "undo-type"
13377 msgid "Convert Image to RGB"
13378 msgstr "Konvertera bild till RGB"
13380 #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88
13381 msgctxt "undo-type"
13382 msgid "Convert Image to Grayscale"
13383 msgstr "Konvertera bild till gråskala"
13385 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
13386 msgctxt "undo-type"
13387 msgid "Crop Image"
13388 msgstr "Beskär bild"
13390 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91
13391 msgctxt "undo-type"
13392 msgid "Resize Image"
13393 msgstr "Ändra storlek på bild"
13395 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
13396 msgctxt "undo-type"
13397 msgid "Add Horizontal Guide"
13398 msgstr "Lägg till horisontell hjälplinje"
13400 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
13401 msgctxt "undo-type"
13402 msgid "Add Vertical Guide"
13403 msgstr "Lägg till vertikal hjälplinje"
13405 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:121
13406 msgctxt "undo-type"
13407 msgid "Remove Guide"
13408 msgstr "Ta bort hjälplinje"
13410 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:151
13411 msgctxt "undo-type"
13412 msgid "Move Guide"
13413 msgstr "Flytta hjälplinje"
13415 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117
13416 msgctxt "undo-type"
13417 msgid "Translate Items"
13418 msgstr "Förflytta objekt"
13420 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157
13421 msgctxt "undo-type"
13422 msgid "Flip Items"
13423 msgstr "Vänd objekt"
13425 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:196 ../app/core/gimpitem-linked.c:159
13426 msgctxt "undo-type"
13427 msgid "Rotate Items"
13428 msgstr "Rotera objekt"
13430 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:246
13431 msgctxt "undo-type"
13432 msgid "Transform Items"
13433 msgstr "Transformera objekt"
13435 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:135
13436 msgctxt "undo-type"
13437 msgid "Merge Visible Layers"
13438 msgstr "Sammanfoga synliga lager"
13440 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:198
13441 msgctxt "undo-type"
13442 msgid "Flatten Image"
13443 msgstr "Platta ut bilden"
13445 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:220
13446 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
13447 msgstr "Kan inte platta ut en bild utan synliga lager."
13449 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:245
13450 msgid "Cannot merge down a floating selection."
13451 msgstr "Kan inte sammanfoga en flytande markering nedåt."
13453 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
13454 msgid "Cannot merge down an invisible layer."
13455 msgstr "Kan inte sammanfoga osynligt lager nedåt."
13457 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
13458 msgid "Cannot merge down to a layer group."
13459 msgstr "Kan inte sammanfoga nedåt till en lagergrupp."
13461 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:284
13462 msgid "The layer to merge down to is locked."
13463 msgstr "Lagret för att sammanfoga nedåt är låst."
13465 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:296
13466 msgid "There is no visible layer to merge down to."
13467 msgstr "Det finns inget synligt lager att sammanfoga neråt till."
13469 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:306
13470 msgctxt "undo-type"
13471 msgid "Merge Down"
13472 msgstr "Sammanfoga nedåt"
13474 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:334
13475 msgctxt "undo-type"
13476 msgid "Merge Layer Group"
13477 msgstr "Sammanfoga lagergrupp"
13479 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:410
13480 msgctxt "undo-type"
13481 msgid "Merge Visible Paths"
13482 msgstr "Sammanfoga synliga banor"
13484 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:446
13485 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
13486 msgstr ""
13487 "Det finns inte tillräckligt många synliga banor för att sammanfoga. Det "
13488 "måste vara minst två."
13490 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
13491 msgctxt "undo-type"
13492 msgid "Enable Quick Mask"
13493 msgstr "Aktivera snabbmask"
13495 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
13496 msgctxt "undo-type"
13497 msgid "Disable Quick Mask"
13498 msgstr "Inaktivera snabbmask"
13500 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
13501 msgctxt "undo-type"
13502 msgid "Add Sample Point"
13503 msgstr "Lägg till samplingspunkt"
13505 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
13506 msgctxt "undo-type"
13507 msgid "Remove Sample Point"
13508 msgstr "Ta bort samplingspunkt"
13510 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
13511 msgctxt "undo-type"
13512 msgid "Move Sample Point"
13513 msgstr "Flytta samplingspunkt"
13515 # <janne> "sampel" är vad man använder i digitalteknik och bildbehandling
13516 # så vitt jag förstår
13518 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146
13519 msgctxt "undo-type"
13520 msgid "Set Sample Point Pick Mode"
13521 msgstr "Ställ in valläge för samplingspunkt"
13523 #: ../app/core/gimpimage-scale.c:79
13524 msgctxt "undo-type"
13525 msgid "Scale Image"
13526 msgstr "Skala bild"
13528 #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028
13529 #, c-format
13530 msgid "Can't undo %s"
13531 msgstr "Kan inte ångra %s"
13533 #: ../app/core/gimpimagefile.c:750 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
13534 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
13535 msgid "Folder"
13536 msgstr "Mapp"
13538 #: ../app/core/gimpimagefile.c:755
13539 msgid "Special File"
13540 msgstr "Särskild fil"
13542 #: ../app/core/gimpimagefile.c:771
13543 msgid "Remote File"
13544 msgstr "Fjärrfil"
13546 #: ../app/core/gimpimagefile.c:790
13547 msgid "Click to create preview"
13548 msgstr "Klicka för att skapa förhandsvisning"
13550 #: ../app/core/gimpimagefile.c:796
13551 msgid "Loading preview..."
13552 msgstr "Läser in förhandsvisning…"
13554 #: ../app/core/gimpimagefile.c:802
13555 msgid "Preview is out of date"
13556 msgstr "Förhandsvisningen är för gammal"
13558 #: ../app/core/gimpimagefile.c:808
13559 msgid "Cannot create preview"
13560 msgstr "Kan inte skapa förhandsvisning"
13562 #: ../app/core/gimpimagefile.c:818
13563 msgid "(Preview may be out of date)"
13564 msgstr "(Förhandsvisningen kan vara för gammal)"
13566 #. pixel size
13567 #: ../app/core/gimpimagefile.c:827 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429
13568 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:684
13569 #, c-format
13570 msgid "%d × %d pixel"
13571 msgid_plural "%d × %d pixels"
13572 msgstr[0] "%d × %d bildpunkt"
13573 msgstr[1] "%d × %d bildpunkter"
13575 #: ../app/core/gimpimagefile.c:850 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
13576 #, c-format
13577 msgid "%d layer"
13578 msgid_plural "%d layers"
13579 msgstr[0] "%d lager"
13580 msgstr[1] "%d lager"
13582 #: ../app/core/gimpimagefile.c:898
13583 #, c-format
13584 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
13585 msgstr "Kunde inte öppna miniatyrbild ”%s”: %s"
13587 #: ../app/core/gimpitem.c:2121
13588 msgctxt "undo-type"
13589 msgid "Attach Parasite"
13590 msgstr "Koppla parasit"
13592 #: ../app/core/gimpitem.c:2131
13593 msgctxt "undo-type"
13594 msgid "Attach Parasite to Item"
13595 msgstr "Koppla parasit till objekt"
13597 #: ../app/core/gimpitem.c:2182 ../app/core/gimpitem.c:2189
13598 msgctxt "undo-type"
13599 msgid "Remove Parasite from Item"
13600 msgstr "Ta bort parasit från objekt"
13602 #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
13603 msgid "Set Item Exclusive Visible"
13604 msgstr "Ställ in objekt som ensamt synligt"
13606 #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
13607 msgid "Set Item Exclusive Linked"
13608 msgstr "Ställ in objekt som ensamt länkat"
13610 #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118
13611 msgctxt "undo-type"
13612 msgid "Anchor Floating Selection"
13613 msgstr "Förankra flytande markering"
13615 #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:1043
13616 msgid ""
13617 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
13618 "a layer mask or channel."
13619 msgstr ""
13620 "Kan inte skapa nytt lager från den flytande markeringen då den tillhör en "
13621 "lagermask eller kanal."
13623 #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182
13624 msgctxt "undo-type"
13625 msgid "Floating Selection to Layer"
13626 msgstr "Flytande markering till lager"
13628 #: ../app/core/gimplayer.c:441
13629 msgctxt "undo-type"
13630 msgid "Rename Layer"
13631 msgstr "Byt namn på lager"
13633 #: ../app/core/gimplayer.c:442
13634 msgctxt "undo-type"
13635 msgid "Move Layer"
13636 msgstr "Flytta lager"
13638 #: ../app/core/gimplayer.c:443
13639 msgctxt "undo-type"
13640 msgid "Scale Layer"
13641 msgstr "Skala lager"
13643 #: ../app/core/gimplayer.c:444
13644 msgctxt "undo-type"
13645 msgid "Resize Layer"
13646 msgstr "Ändra storlek på lager"
13648 #: ../app/core/gimplayer.c:445
13649 msgctxt "undo-type"
13650 msgid "Flip Layer"
13651 msgstr "Vänd lager"
13653 #: ../app/core/gimplayer.c:446
13654 msgctxt "undo-type"
13655 msgid "Rotate Layer"
13656 msgstr "Rotera lager"
13658 #: ../app/core/gimplayer.c:449
13659 msgctxt "undo-type"
13660 msgid "Reorder Layer"
13661 msgstr "Ändra ordning på lager"
13663 #: ../app/core/gimplayer.c:450
13664 msgctxt "undo-type"
13665 msgid "Raise Layer"
13666 msgstr "Höj lager"
13668 #: ../app/core/gimplayer.c:451
13669 msgctxt "undo-type"
13670 msgid "Raise Layer to Top"
13671 msgstr "Höj lager till överst"
13673 #: ../app/core/gimplayer.c:452
13674 msgctxt "undo-type"
13675 msgid "Lower Layer"
13676 msgstr "Sänk lager"
13678 #: ../app/core/gimplayer.c:453
13679 msgctxt "undo-type"
13680 msgid "Lower Layer to Bottom"
13681 msgstr "Sänk lager till nederst"
13683 #: ../app/core/gimplayer.c:454
13684 msgid "Layer cannot be raised higher."
13685 msgstr "Lagret kan inte höjas mer."
13687 #: ../app/core/gimplayer.c:455
13688 msgid "Layer cannot be lowered more."
13689 msgstr "Lagret kan inte sänkas mer."
13691 #: ../app/core/gimplayer.c:744 ../app/core/gimplayer.c:1914
13692 #: ../app/core/gimplayermask.c:228
13693 #, c-format
13694 msgid "%s mask"
13695 msgstr "%s-mask"
13697 #: ../app/core/gimplayer.c:783
13698 #, c-format
13699 msgid ""
13700 "Floating Selection\n"
13701 "(%s)"
13702 msgstr ""
13703 "Flytande markering\n"
13704 "(%s)"
13706 #: ../app/core/gimplayer.c:1820
13707 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
13708 msgstr "Kan inte lägga till lagermask eftersom lagret redan har en."
13710 #: ../app/core/gimplayer.c:1831
13711 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
13712 msgstr ""
13713 "Kan inte lägga till lagermask med andra dimensioner än det angivna lagret."
13715 #: ../app/core/gimplayer.c:1837
13716 msgctxt "undo-type"
13717 msgid "Add Layer Mask"
13718 msgstr "Lägg till lagermask"
13720 #: ../app/core/gimplayer.c:1955
13721 msgctxt "undo-type"
13722 msgid "Transfer Alpha to Mask"
13723 msgstr "Överför alfa till mask"
13725 #: ../app/core/gimplayer.c:2117
13726 msgctxt "undo-type"
13727 msgid "Apply Layer Mask"
13728 msgstr "Tillämpa lagermask"
13730 #: ../app/core/gimplayer.c:2118
13731 msgctxt "undo-type"
13732 msgid "Delete Layer Mask"
13733 msgstr "Ta bort lagermask"
13735 #: ../app/core/gimplayer.c:2220
13736 msgctxt "undo-type"
13737 msgid "Enable Layer Mask"
13738 msgstr "Aktivera lagermask"
13740 #: ../app/core/gimplayer.c:2221
13741 msgctxt "undo-type"
13742 msgid "Disable Layer Mask"
13743 msgstr "Inaktivera lagermask"
13745 #: ../app/core/gimplayer.c:2297
13746 msgctxt "undo-type"
13747 msgid "Show Layer Mask"
13748 msgstr "Visa lagermask"
13750 #: ../app/core/gimplayer.c:2371
13751 msgctxt "undo-type"
13752 msgid "Add Alpha Channel"
13753 msgstr "Lägg till alfakanal"
13755 #: ../app/core/gimplayer.c:2406
13756 msgctxt "undo-type"
13757 msgid "Remove Alpha Channel"
13758 msgstr "Ta bort alfakanal"
13760 #: ../app/core/gimplayer.c:2427
13761 msgctxt "undo-type"
13762 msgid "Layer to Image Size"
13763 msgstr "Lager till bildstorlek"
13765 #: ../app/core/gimplayermask.c:76
13766 msgctxt "undo-type"
13767 msgid "Move Layer Mask"
13768 msgstr "Flytta lagermask"
13770 #: ../app/core/gimplayermask.c:77
13771 msgctxt "undo-type"
13772 msgid "Layer Mask to Selection"
13773 msgstr "Lagermask till markering"
13775 #: ../app/core/gimplayermask.c:152
13776 #, c-format
13777 msgid "Cannot rename layer masks."
13778 msgstr "Kan inte byta namn på lagermasker."
13780 #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
13781 #, c-format
13782 msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
13783 msgstr "MyPaint-penselfil är oresonligt stor, hoppar över."
13785 #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
13786 #, c-format
13787 msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
13788 msgstr "Misslyckades med att deserialisera MyPaint-pensel."
13790 # TODO: (%u occurrences) bättre grammatiskt i originalet?
13791 #. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
13792 #. occurrences for this item.
13793 #: ../app/core/gimppalette-import.c:212
13794 #, c-format
13795 msgid "%s (occurs %u)"
13796 msgstr "%s (%u förekomster)"
13798 #: ../app/core/gimppalette-import.c:425
13799 #, c-format
13800 msgid "Index %d"
13801 msgstr "Index %d"
13803 #: ../app/core/gimppalette-import.c:547
13804 #, c-format
13805 msgid "Unknown type of palette file: %s"
13806 msgstr "Okänd typ av palettfil: %s"
13808 #: ../app/core/gimppalette-load.c:71
13809 #, c-format
13810 msgid "Missing magic header."
13811 msgstr "Magiskt huvud saknas."
13813 #: ../app/core/gimppalette-load.c:94
13814 #, c-format
13815 msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
13816 msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i palettfilen ”%s”"
13818 #: ../app/core/gimppalette-load.c:114
13819 #, c-format
13820 msgid "Invalid column count."
13821 msgstr "Ogiltigt kolumnantal."
13823 #: ../app/core/gimppalette-load.c:121
13824 #, c-format
13825 msgid ""
13826 "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
13827 "default value."
13828 msgstr ""
13829 "Läser palettfilen ”%s”: Ogiltigt antal kolumner på rad %d. Använder "
13830 "standardvärde."
13832 #: ../app/core/gimppalette-load.c:155
13833 #, c-format
13834 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
13835 msgstr "Läser palettfilen ”%s”: Saknar RÖD komponent på rad %d."
13837 #: ../app/core/gimppalette-load.c:163
13838 #, c-format
13839 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
13840 msgstr "Läser palettfilen ”%s”: Saknar GRÖN komponent på rad %d."
13842 #: ../app/core/gimppalette-load.c:171
13843 #, c-format
13844 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
13845 msgstr "Läser palettfilen ”%s”: Saknar BLÅ komponent på rad %d."
13847 #: ../app/core/gimppalette-load.c:181
13848 #, c-format
13849 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
13850 msgstr ""
13851 "Läser palettfilen ”%s”: RGB-värdet utanför giltigt intervall på rad %d."
13853 #: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454
13854 #, c-format
13855 msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
13856 msgstr "Läser palettfilen ”%s”: Läste %d färger från avhuggen fil: %s"
13858 #: ../app/core/gimppalette-load.c:231
13859 #, c-format
13860 msgid "In line %d of palette file: "
13861 msgstr "På rad %d i palettfil: "
13863 #: ../app/core/gimppalette-load.c:427
13864 #, c-format
13865 msgid "Could not read header from palette file '%s': "
13866 msgstr "Kunde inte läsa rubrik från palettfilen ”%s”: "
13868 #: ../app/core/gimppalette-load.c:459
13869 msgid "Premature end of file."
13870 msgstr "Oväntat slut på filen."
13872 #: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254
13873 msgid "History Color"
13874 msgstr "Historikfärg"
13876 #: ../app/core/gimppattern-load.c:60
13877 msgid "File appears truncated: "
13878 msgstr "Fil verkar vara avhuggen: "
13880 #: ../app/core/gimppattern-load.c:78
13881 #, c-format
13882 msgid "Unknown pattern format version %d."
13883 msgstr "Okänd version %d av mönsterformat."
13885 #: ../app/core/gimppattern-load.c:87
13886 #, c-format
13887 msgid ""
13888 "Unsupported pattern depth %d.\n"
13889 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
13890 msgstr ""
13891 "Mönsterdjupet %d stöds inte.\n"
13892 "GIMP-mönster måste vara GRÅ eller RGB."
13894 #: ../app/core/gimppattern-load.c:99
13895 #, c-format
13896 msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
13897 msgstr "Ogiltig huvuddata i ”%s”: bredd=%lu, höjd=%lu, byte=%lu"
13899 #: ../app/core/gimppattern-load.c:115
13900 #, c-format
13901 msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
13902 msgstr "Ogiltig huvuddata i ”%s”: Mönsternamnet är för långt: %lu"
13904 #: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166
13905 msgid "File appears truncated."
13906 msgstr "Fil verkar vara avhuggen."
13908 #: ../app/core/gimppattern-load.c:134
13909 #, c-format
13910 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
13911 msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i mönsterfilen ”%s”."
13913 #: ../app/core/gimppattern-load.c:177
13914 msgid "Fatal parse error in pattern file: "
13915 msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i palettfil: "
13917 #: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:310
13918 #, c-format
13919 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
13920 msgstr ""
13921 "Kan inte köra %s återanrop. Den motsvarande insticksmodulen kan ha kraschat."
13923 #: ../app/core/gimpselection.c:170
13924 msgctxt "undo-type"
13925 msgid "Move Selection"
13926 msgstr "Flytta markering"
13928 #: ../app/core/gimpselection.c:171
13929 msgctxt "undo-type"
13930 msgid "Fill Selection"
13931 msgstr "Fyll markering"
13933 #: ../app/core/gimpselection.c:172
13934 msgctxt "undo-type"
13935 msgid "Stroke Selection"
13936 msgstr "Stryk längs markering"
13938 #: ../app/core/gimpselection.c:189
13939 msgctxt "undo-type"
13940 msgid "Feather Selection"
13941 msgstr "Fjädra markering"
13943 #: ../app/core/gimpselection.c:190
13944 msgctxt "undo-type"
13945 msgid "Sharpen Selection"
13946 msgstr "Gör markering skarpare"
13948 #: ../app/core/gimpselection.c:191
13949 msgctxt "undo-type"
13950 msgid "Select None"
13951 msgstr "Markera inget"
13953 #: ../app/core/gimpselection.c:192
13954 msgctxt "undo-type"
13955 msgid "Select All"
13956 msgstr "Markera allt"
13958 #: ../app/core/gimpselection.c:193
13959 msgctxt "undo-type"
13960 msgid "Invert Selection"
13961 msgstr "Omvänd markering"
13963 #: ../app/core/gimpselection.c:194
13964 msgctxt "undo-type"
13965 msgid "Border Selection"
13966 msgstr "Kantmarkering"
13968 #: ../app/core/gimpselection.c:195
13969 msgctxt "undo-type"
13970 msgid "Grow Selection"
13971 msgstr "Väx markering"
13973 #: ../app/core/gimpselection.c:196
13974 msgctxt "undo-type"
13975 msgid "Shrink Selection"
13976 msgstr "Krymp markering"
13978 #: ../app/core/gimpselection.c:197
13979 msgctxt "undo-type"
13980 msgid "Remove Holes"
13981 msgstr "Ta bort hål"
13983 #: ../app/core/gimpselection.c:305
13984 msgid "There is no selection to fill."
13985 msgstr "Det finns ingen markering att fylla."
13987 #: ../app/core/gimpselection.c:341
13988 msgid "There is no selection to stroke."
13989 msgstr "Det finns ingen markering att stryka."
13991 #: ../app/core/gimpselection.c:697
13992 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
13993 msgstr ""
13994 "Kunde inte kopiera eller klippa ut eftersom den markerade regionen är tom."
13996 #: ../app/core/gimpselection.c:815
13997 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
13998 msgstr ""
13999 "Kan inte göra markeringen flytande eftersom den markerade regionen är tom."
14001 #: ../app/core/gimpselection.c:822
14002 msgctxt "undo-type"
14003 msgid "Float Selection"
14004 msgstr "Flytande markering"
14006 #: ../app/core/gimpselection.c:840
14007 msgid "Floated Layer"
14008 msgstr "Flytande lager"
14010 #: ../app/core/gimpsettings.c:151
14011 #, c-format
14012 msgid "Last used: %s"
14013 msgstr "Senast använd: %s"
14015 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:156
14016 msgid "Method"
14017 msgstr "Metod"
14019 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:164
14020 msgid "Line width"
14021 msgstr "Linjebredd"
14023 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:151
14024 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
14025 msgid "Unit"
14026 msgstr "Enhet"
14028 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:178
14029 msgid "Cap style"
14030 msgstr "Ändpunktsstil"
14032 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:185
14033 msgid "Join style"
14034 msgstr "Fogstil"
14036 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
14037 msgid "Miter limit"
14038 msgstr "Geringsgräns"
14040 # FIXME: Inget bra det här
14041 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:193
14042 msgid ""
14043 "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
14044 "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
14045 msgstr ""
14046 "Konvertera en geringsfog till en avfasad fogning om kanten skulle överstiga "
14047 "avståndet geringsgräns * linjebredd från den faktiska fogpunkten."
14049 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202
14050 msgid "Dash offset"
14051 msgstr "Streckposition"
14053 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:224
14054 msgid "Emulate brush dynamics"
14055 msgstr "Emulera penseldynamik"
14057 #. no undo (or redo) steps available
14058 #: ../app/core/gimpsymmetry.c:134 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
14059 #: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:169
14060 msgid "None"
14061 msgstr "Ingen"
14063 #: ../app/core/gimpsymmetry.c:148
14064 msgid "Active"
14065 msgstr "Aktiv"
14067 #: ../app/core/gimpsymmetry.c:149
14068 msgid "Activate symmetry painting"
14069 msgstr "Aktivera symmetrimålning"
14071 #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113
14072 msgid "Mandala"
14073 msgstr "Mandala"
14075 #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120
14076 msgid "Center abscissa"
14077 msgstr "Centrumabskissa"
14079 #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132
14080 msgid "Center ordinate"
14081 msgstr "Centrumordinata"
14083 #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144
14084 msgid "Number of points"
14085 msgstr "Antal punkter"
14087 #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154
14088 msgid "Disable brush transform"
14089 msgstr "Inaktivera penseltransformering"
14091 #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153
14092 msgid "Disable brush rotation"
14093 msgstr "Inaktivera penselrotation"
14095 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:123
14096 msgid "Mirror"
14097 msgstr "Spegel"
14099 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:130
14100 msgid "Horizontal Symmetry"
14101 msgstr "Horisontell symmetri"
14103 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:131
14104 msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
14105 msgstr "Reflektera det inledande strecket längs en horisontell axel"
14107 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:138
14108 msgid "Vertical Symmetry"
14109 msgstr "Vertikal symmetri"
14111 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:139
14112 msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
14113 msgstr "Reflektera det inledande strecket längs en vertikal axel"
14115 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146
14116 msgid "Central Symmetry"
14117 msgstr "Centrumsymmetri"
14119 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:147
14120 msgid "Invert the initial stroke through a point"
14121 msgstr "Invertera det inledande strecket genom en punkt"
14123 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:155
14124 msgid "Disable brush reflection"
14125 msgstr "Inaktivera penselreflektion"
14127 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:162
14128 msgid "Vertical axis position"
14129 msgstr "Vertikal axelposition"
14131 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:174
14132 msgid "Horizontal axis position"
14133 msgstr "Horisontell axelposition"
14135 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:102
14136 msgid "Tiling"
14137 msgstr "Plattläggning"
14139 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108
14140 msgid "Interval X"
14141 msgstr "X-intervall"
14143 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:109
14144 msgid "Interval on the X axis (pixels)"
14145 msgstr "Intervall på X-axeln (bildpunkter)"
14147 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120
14148 msgid "Interval Y"
14149 msgstr "Y-intervall"
14151 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:121
14152 msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
14153 msgstr "Intervall på Y-axeln (bildpunkter)"
14155 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132
14156 msgid "Shift"
14157 msgstr "Skift"
14159 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:133
14160 msgid "X-shift between lines (pixels)"
14161 msgstr "X-skift mellan rader (bildpunkter)"
14163 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:144
14164 msgid "Max strokes X"
14165 msgstr "Max antal X-streck"
14167 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:145
14168 msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
14169 msgstr "Maximalt antal streck på X-axeln"
14171 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:152
14172 msgid "Max strokes Y"
14173 msgstr "Max antal Y-streck"
14175 #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:153
14176 msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
14177 msgstr "Maximalt antal streck på Y-axeln"
14179 #: ../app/core/gimptagcache.c:442
14180 #, c-format
14181 msgid "Error writing '%s': %s\n"
14182 msgstr "Fel vid skrivning av ”%s”: %s\n"
14184 #: ../app/core/gimptemplate.c:135
14185 msgid "Width"
14186 msgstr "Bredd"
14188 #: ../app/core/gimptemplate.c:143
14189 msgid "Height"
14190 msgstr "Höjd"
14192 #: ../app/core/gimptemplate.c:152
14193 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
14194 msgstr ""
14195 "Enheten som används för koordinatvisning när man inte har punkt till punkt."
14197 #: ../app/core/gimptemplate.c:159 ../app/core/gimptemplate.c:167
14198 msgid "Resolution X"
14199 msgstr "X-upplösning"
14201 #: ../app/core/gimptemplate.c:160
14202 msgid "The horizontal image resolution."
14203 msgstr "Horisontell bildupplösning."
14205 #: ../app/core/gimptemplate.c:168
14206 msgid "The vertical image resolution."
14207 msgstr "Vertikal bildupplösning."
14209 #: ../app/core/gimptemplate.c:175
14210 msgid "Resolution unit"
14211 msgstr "Upplösningsenhet"
14213 #. serialized name
14214 #: ../app/core/gimptemplate.c:182
14215 msgid "Image type"
14216 msgstr "Bildtyp"
14218 #: ../app/core/gimptemplate.c:189 ../app/core/gimptemplate.c:196
14219 msgid "Precision"
14220 msgstr "Precision"
14222 #. gamma
14223 #: ../app/core/gimptemplate.c:205 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195
14224 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140
14225 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:509
14226 msgid "Gamma"
14227 msgstr "Gamma"
14229 #: ../app/core/gimptemplate.c:213
14230 msgid "Color managed"
14231 msgstr "Färghanterad"
14233 #: ../app/core/gimptemplate.c:214
14234 msgid ""
14235 "Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
14236 "to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
14237 msgstr ""
14238 "Huruvida bilden är färghanterad. Att inaktivera färghantering är ekvivalent "
14239 "med att välja den inbyggda sRGB-profilen. Det är bäst att lämna "
14240 "färghantering aktiverat."
14242 #: ../app/core/gimptemplate.c:223
14243 msgid "Color profile"
14244 msgstr "Färgprofil"
14246 #: ../app/core/gimptemplate.c:230 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
14247 msgid "Fill type"
14248 msgstr "Fyllnadstyp"
14250 #: ../app/core/gimptemplate.c:237 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
14251 msgid "Comment"
14252 msgstr "Kommentar"
14254 #: ../app/core/gimptemplate.c:244
14255 msgid "Filename"
14256 msgstr "Filnamn"
14258 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:147
14259 msgid "Apply stored FG/BG"
14260 msgstr "Tillämpa lagrad FG/BG"
14262 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:154
14263 msgid "Apply stored brush"
14264 msgstr "Tillämpa lagrad pensel"
14266 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:161
14267 msgid "Apply stored dynamics"
14268 msgstr "Tillämpa lagrad dynamik"
14270 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:168
14271 msgid "Apply stored MyPaint brush"
14272 msgstr "Tillämpa lagrad MyPaint-pensel"
14274 # FIXME: Hitta bättre ord
14275 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:175
14276 msgid "Apply stored pattern"
14277 msgstr "Tillämpa lagrat mönster"
14279 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:182
14280 msgid "Apply stored palette"
14281 msgstr "Tillämpa lagrad palett"
14283 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:189
14284 msgid "Apply stored gradient"
14285 msgstr "Tillämpa lagrad gradient"
14287 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:196
14288 msgid "Apply stored font"
14289 msgstr "Tillämpa lagrat typsnitt"
14291 #: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
14292 msgid "Tool preset file is corrupt."
14293 msgstr "Verktygsförinställningsfil är skadad."
14295 #: ../app/core/gimpunit.c:60
14296 msgctxt "unit-singular"
14297 msgid "pixel"
14298 msgstr "bildpunkt"
14300 #: ../app/core/gimpunit.c:60
14301 msgctxt "unit-plural"
14302 msgid "pixels"
14303 msgstr "bildpunkter"
14305 #: ../app/core/gimpunit.c:64
14306 msgctxt "unit-singular"
14307 msgid "inch"
14308 msgstr "tum"
14310 #: ../app/core/gimpunit.c:64
14311 msgctxt "unit-plural"
14312 msgid "inches"
14313 msgstr "tum"
14315 #: ../app/core/gimpunit.c:67
14316 msgctxt "unit-singular"
14317 msgid "millimeter"
14318 msgstr "millimeter"
14320 #: ../app/core/gimpunit.c:67
14321 msgctxt "unit-plural"
14322 msgid "millimeters"
14323 msgstr "millimeter"
14325 #: ../app/core/gimpunit.c:71
14326 msgctxt "unit-singular"
14327 msgid "point"
14328 msgstr "punkt"
14330 #: ../app/core/gimpunit.c:71
14331 msgctxt "unit-plural"
14332 msgid "points"
14333 msgstr "punkter"
14335 #: ../app/core/gimpunit.c:74
14336 msgctxt "unit-singular"
14337 msgid "pica"
14338 msgstr "pica"
14340 #: ../app/core/gimpunit.c:74
14341 msgctxt "unit-plural"
14342 msgid "picas"
14343 msgstr "picas"
14345 #: ../app/core/gimpunit.c:82
14346 msgctxt "singular"
14347 msgid "percent"
14348 msgstr "procent"
14350 #: ../app/core/gimpunit.c:82
14351 msgctxt "plural"
14352 msgid "percent"
14353 msgstr "procent"
14355 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
14356 msgid "About GIMP"
14357 msgstr "Om GIMP"
14359 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
14360 msgid "Visit the GIMP website"
14361 msgstr "Besök webbplatsen för GIMP"
14363 #. Translators: insert your names here,
14364 #. separated by newline
14365 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
14366 msgid "translator-credits"
14367 msgstr ""
14368 "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14369 "Jan Morén\n"
14370 "Christian Rose\n"
14371 "Tomas Ögren\n"
14372 "Påvel Nicklasson\n"
14373 "Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
14374 "Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
14375 "\n"
14376 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
14377 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
14379 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:529
14380 msgid "GIMP is brought to you by"
14381 msgstr "GIMP presenteras av"
14383 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:605
14384 #, c-format
14385 msgid ""
14386 "This is an unstable development release\n"
14387 "commit %s"
14388 msgstr ""
14389 "Det här är en instabil utvecklingsutgåva\n"
14390 "incheckning %s"
14392 #: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67
14393 msgid "Search Actions"
14394 msgstr "Sökåtgärder"
14396 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
14397 msgid "Channel _name:"
14398 msgstr "Kanal_namn:"
14400 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
14401 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
14402 msgid "Lock _pixels"
14403 msgstr "Lås _bildpunkter"
14405 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
14406 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
14407 msgid "Lock position and _size"
14408 msgstr "Lås position och _storlek"
14410 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
14411 msgid "Initialize from _selection"
14412 msgstr "Initiera från _markering"
14414 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
14415 msgid "Assign ICC Color Profile"
14416 msgstr "Tilldela ICC-färgprofil"
14418 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
14419 msgid "Assign a color profile to the image"
14420 msgstr "Tilldela en färgprofil till bilden"
14422 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
14423 msgid "_Assign"
14424 msgstr "_Tilldela"
14426 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
14427 msgid "Assign"
14428 msgstr "Tilldela"
14430 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
14431 msgid "Convert to ICC Color Profile"
14432 msgstr "Konvertera till ICC-färgprofil"
14434 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
14435 msgid "Convert the image to a color profile"
14436 msgstr "Konvertera bilden till en färgprofil"
14438 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
14439 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
14440 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
14441 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
14442 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
14443 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166
14444 msgid "C_onvert"
14445 msgstr "K_onvertera"
14447 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
14448 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
14449 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
14450 msgid "Convert to"
14451 msgstr "Konvertera till"
14453 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
14454 msgid "RGB Conversion"
14455 msgstr "RGB-konvertering"
14457 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
14458 msgid "Convert Image to RGB"
14459 msgstr "Konvertera bild till RGB"
14461 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
14462 msgid "Grayscale Conversion"
14463 msgstr "Gråskalekonvertering"
14465 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
14466 msgid "Convert Image to Grayscale"
14467 msgstr "Konvertera bild till gråskala"
14469 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
14470 msgid "Soft-Proof Profile"
14471 msgstr "Profil för korrekturgranskning"
14473 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
14474 msgid "Select Soft-Proof Profile"
14475 msgstr "Välj profil för korrekturgranskning"
14477 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
14478 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:315
14479 msgid "_Select"
14480 msgstr "_Markera"
14482 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
14483 msgid "New Color Profile"
14484 msgstr "Ny färgprofil"
14486 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
14487 msgid "Current Color Profile"
14488 msgstr "Aktuell färgprofil"
14490 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
14491 msgid "Profile _details"
14492 msgstr "Profil_detaljer"
14494 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
14495 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
14496 msgid "_Rendering Intent:"
14497 msgstr "_Återgivningsmetod:"
14499 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
14500 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
14501 msgid "_Black Point Compensation"
14502 msgstr "_Svartpunktskompensering"
14504 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
14505 msgid "Select Destination Profile"
14506 msgstr "Välj destinationsprofil"
14508 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
14509 #: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
14510 #: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
14511 msgctxt "profile"
14512 msgid "None"
14513 msgstr "Ingen"
14515 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
14516 msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
14517 msgstr "Konvertera till gråskalearbetsyta?"
14519 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
14520 msgid "Convert the image to the grayscale working space?"
14521 msgstr "Konvertera bilden till gråskalearbetsytan?"
14523 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
14524 msgid "Convert to RGB Working Space?"
14525 msgstr "Konvertera till RGB-arbetsyta?"
14527 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
14528 msgid "Convert the image to the RGB working space?"
14529 msgstr "Konvertera bilden till RGB-färgrymden?"
14531 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
14532 msgid "Import the image from a color profile"
14533 msgstr "Importera bild från en färgprofil"
14535 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
14536 msgid "_Keep"
14537 msgstr "_Behåll"
14539 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
14540 #, c-format
14541 msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
14542 msgstr "Bilden ”%s” har en inbäddad färgprofil"
14544 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
14545 msgid "_Don't ask me again"
14546 msgstr "_Fråga mig inte igen"
14548 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
14549 msgid "Indexed Color Conversion"
14550 msgstr "Konvertering av indexerad färg"
14552 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
14553 msgid "Convert Image to Indexed Colors"
14554 msgstr "Konvertera bild indexerad färg"
14556 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
14557 msgid "_Maximum number of colors:"
14558 msgstr "_Maximalt antal färger:"
14560 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224
14561 msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
14562 msgstr "_Ta bort oanvända och duplicerade färger från färgkartan"
14564 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253
14565 msgid "Color _dithering:"
14566 msgstr "Färg_utjämning:"
14568 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268
14569 msgid "Enable dithering of _transparency"
14570 msgstr "Aktivera färgutjämning av _transparens"
14572 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280
14573 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
14574 msgid "Enable dithering of text layers"
14575 msgstr "Aktivera färgutjämning för textlager"
14577 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291
14578 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276
14579 msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
14580 msgstr "Att färgutjämna textlager kommer att göra dem oredigerbara"
14582 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415
14583 #: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163
14584 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
14585 msgstr "Kan inte konvertera till palett med mer än 256 färger."
14587 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
14588 #, c-format
14589 msgid "Convert Image to %s"
14590 msgstr "Konvertera bild till %s"
14592 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:157
14593 msgid "Precision Conversion"
14594 msgstr "Precisionskonvertering"
14596 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204
14597 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
14598 msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
14599 msgstr "Perceptuell gamma (sRGB)"
14601 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205
14602 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
14603 msgid "Linear light"
14604 msgstr "Linjärt ljus"
14606 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:237
14607 msgid "_Layers:"
14608 msgstr "_Lager:"
14610 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:259
14611 msgid "_Text Layers:"
14612 msgstr "_Textlager:"
14614 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286
14615 msgid "_Channels and Masks:"
14616 msgstr "_Kanaler och masker:"
14618 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
14619 msgid "Delete Object"
14620 msgstr "Ta bort objekt"
14622 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
14623 #, c-format
14624 msgid "Delete '%s'?"
14625 msgstr "Ta bort ”%s”?"
14627 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
14628 #, c-format
14629 msgid ""
14630 "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
14631 msgstr ""
14632 "Är du säker att du vill ta bort ”%s” från listan och ta bort den från disken?"
14634 #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:190
14635 #: ../app/gui/gui-message.c:271
14636 msgid "GIMP Message"
14637 msgstr "GIMP-meddelande"
14639 #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225
14640 msgid "GIMP Debug"
14641 msgstr "GIMP-felsökning"
14643 #: ../app/dialogs/dialogs.c:314
14644 msgid "Devices"
14645 msgstr "Enheter"
14647 #: ../app/dialogs/dialogs.c:314
14648 msgid "Device Status"
14649 msgstr "Enhetsstatus"
14651 #: ../app/dialogs/dialogs.c:318
14652 msgid "Errors"
14653 msgstr "Fel"
14655 #: ../app/dialogs/dialogs.c:322
14656 msgid "Pointer"
14657 msgstr "Pekare"
14659 #: ../app/dialogs/dialogs.c:362
14660 msgid "History"
14661 msgstr "Historik"
14663 #: ../app/dialogs/dialogs.c:365
14664 msgid "Image Templates"
14665 msgstr "Bildmallar"
14667 #: ../app/dialogs/dialogs.c:386
14668 msgid "Histogram"
14669 msgstr "Histogram"
14671 #. Selection Bounding Box
14672 #: ../app/dialogs/dialogs.c:390 ../app/display/gimpcursorview.c:265
14673 msgid "Selection"
14674 msgstr "Markering"
14676 #: ../app/dialogs/dialogs.c:390
14677 msgid "Selection Editor"
14678 msgstr "Markeringsredigerare"
14680 #: ../app/dialogs/dialogs.c:394
14681 msgid "Symmetry Painting"
14682 msgstr "Symmetrimålning"
14684 #: ../app/dialogs/dialogs.c:398
14685 msgid "Undo"
14686 msgstr "Ångra"
14688 #: ../app/dialogs/dialogs.c:398
14689 msgid "Undo History"
14690 msgstr "Ångringshistorik"
14692 #: ../app/dialogs/dialogs.c:408
14693 msgid "Navigation"
14694 msgstr "Navigering"
14696 #: ../app/dialogs/dialogs.c:408
14697 msgid "Display Navigation"
14698 msgstr "Visningsnavigering"
14700 #: ../app/dialogs/dialogs.c:414
14701 msgid "FG/BG"
14702 msgstr "FG/BG"
14704 #: ../app/dialogs/dialogs.c:414
14705 msgid "FG/BG Color"
14706 msgstr "FG/BG-färg"
14708 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
14709 #, c-format
14710 msgid "Fade %s"
14711 msgstr "Tona %s"
14713 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
14714 msgid "_Fade"
14715 msgstr "_Tona ut"
14717 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:151
14718 #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
14719 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116
14720 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:279
14721 msgid "Mode"
14722 msgstr "Läge"
14724 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244
14725 msgid "Open layers"
14726 msgstr "Öppna lager"
14728 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
14729 msgid "Open Location"
14730 msgstr "Öppna plats"
14732 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
14733 msgid "Enter location (URI):"
14734 msgstr "Ange plats (URI):"
14736 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
14737 msgid ""
14738 "Saving remote files needs to determine the file format from the file "
14739 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
14740 "format or enter no file extension at all."
14741 msgstr ""
14742 "Sparning av fjärrfiler behöver fastställa filformatet från filändelsen. Ange "
14743 "en filändelse som matchar det valda filformatet eller ange ingen filändelse "
14744 "alls."
14746 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
14747 msgid "The given filename cannot be used for exporting"
14748 msgstr "Det angivna filnamnet kan inte användas för att exportera"
14750 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
14751 msgid ""
14752 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
14753 "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
14754 msgstr ""
14755 "Du kan använda denna dialogruta för att exportera till olika filformat. Om "
14756 "du vill spara bilden till formatet GIMP XCF, använd istället Arkiv→Spara."
14758 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
14759 msgid "Take me to the Save dialog"
14760 msgstr "Ta mig till dialogrutan Spara"
14762 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626
14763 msgid "The given filename cannot be used for saving"
14764 msgstr "Det angivna filnamnet kan inte användas för att spara"
14766 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627
14767 msgid ""
14768 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
14769 "export to other file formats."
14770 msgstr ""
14771 "Du kan använda denna dialogruta för att spara till formatet GIMP XCF. Använd "
14772 "Arkiv→Exportera för att exportera till andra filformat."
14774 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
14775 msgid "Take me to the Export dialog"
14776 msgstr "Ta mig till dialogrutan Exportera"
14778 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
14779 msgid "Extension Mismatch"
14780 msgstr "Filändelsen stämmer inte"
14782 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
14783 msgid ""
14784 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
14785 "known file extension or select a file format from the file format list."
14786 msgstr ""
14787 "Angivet filnamn har inte en känd filändelse. Ange en känd filändelse eller "
14788 "välj ett filformat från filformatlistan."
14790 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725
14791 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
14792 msgstr "Angiven filändelse matchar inte den valda filtypen."
14794 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729
14795 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
14796 msgstr "Vill du spara bilden med det här namnet ändå?"
14798 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794
14799 msgid "Saving canceled"
14800 msgstr "Sparning avbröts"
14802 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
14803 #, c-format
14804 msgid ""
14805 "Saving '%s' failed:\n"
14806 "\n"
14807 "%s"
14808 msgstr ""
14809 "Sparande av filen ”%s” misslyckades:\n"
14810 "%s"
14812 #: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
14813 msgid "Choose Fill Style"
14814 msgstr "Välj fyllnadsstil"
14816 #: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
14817 msgid "_Fill"
14818 msgstr "_Fyll"
14820 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
14821 msgid "Configure Grid"
14822 msgstr "Ställ in rutnät"
14824 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
14825 msgid "Configure Image Grid"
14826 msgstr "Ställ in rutnät för bild"
14828 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
14829 msgid "Grid"
14830 msgstr "Rutnät"
14832 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
14833 msgid "Merge Layers"
14834 msgstr "Sammanfoga lager"
14836 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
14837 msgid "Layers Merge Options"
14838 msgstr "Alternativ för lagersammanfogning"
14840 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
14841 msgid "_Merge"
14842 msgstr "_Sammanfoga"
14844 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
14845 msgid "Final, Merged Layer should be:"
14846 msgstr "Det slutgiltiga, sammanfogade lagret ska vara:"
14848 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
14849 msgid "Merge within active _group only"
14850 msgstr "Sammanfoga bara inom aktiv _grupp"
14852 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
14853 msgid "_Discard invisible layers"
14854 msgstr "_Förkasta osynliga lager"
14856 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
14857 msgid "Create a New Image"
14858 msgstr "Skapa en ny bild"
14860 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
14861 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679
14862 msgid "_Template:"
14863 msgstr "_Mall:"
14865 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319
14866 msgid "Confirm Image Size"
14867 msgstr "Bekräfta bildstorlek"
14869 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341
14870 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
14871 #, c-format
14872 msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
14873 msgstr "Du försöker skapa en bild med storleken %s."
14875 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
14876 #, c-format
14877 msgid ""
14878 "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
14879 "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
14880 msgstr ""
14881 "En bild med den valda storleken kommer att använda mer minne än vad ”Maximal "
14882 "bildstorlek” är konfigurerad till i inställningsdialogen (för närvarande %s)."
14884 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
14885 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
14886 msgid "Image Properties"
14887 msgstr "Bildegenskaper"
14889 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
14890 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62
14891 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55
14892 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351
14893 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857
14894 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:715 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
14895 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:97 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175
14896 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:663 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163
14897 msgid "_Close"
14898 msgstr "_Stäng"
14900 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
14901 msgid "Properties"
14902 msgstr "Egenskaper"
14904 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
14905 msgid "Color Profile"
14906 msgstr "Färgprofil"
14908 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
14909 msgctxt "dialog-title"
14910 msgid "Scale Image"
14911 msgstr "Skala bild"
14913 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
14914 msgid "Confirm Scaling"
14915 msgstr "Bekräfta skalning"
14917 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
14918 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:94 ../app/tools/gimpscaletool.c:117
14919 msgid "_Scale"
14920 msgstr "_Skala"
14922 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
14923 #, c-format
14924 msgid ""
14925 "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
14926 "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
14927 "%s)."
14928 msgstr ""
14929 "Skalning av bilden till den valda storleken innebär att den kommer att "
14930 "använda mer minne än vad ”Maximal bildstorlek” är konfigurerad till i "
14931 "inställningsdialogen (för närvarande %s)."
14933 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
14934 msgid ""
14935 "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
14936 msgstr ""
14937 "Skalning av bilden till vald storlek kommer helt att krympa bort några lager."
14939 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
14940 msgid "Is this what you want to do?"
14941 msgstr "Är detta vad du vill göra?"
14943 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56
14944 msgid "Configure Input Devices"
14945 msgstr "Konfigurera inmatningsenheter"
14947 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
14948 msgid "Color tag:"
14949 msgstr "Färgtagg:"
14951 #. The switches frame & vbox
14952 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
14953 msgid "Switches"
14954 msgstr "Växlar"
14956 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
14957 msgid "_Visible"
14958 msgstr "_Synlig"
14960 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277
14961 msgid "_Linked"
14962 msgstr "_Länkad"
14964 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
14965 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
14966 msgstr "Konfigurera tangentbordsgenvägar"
14968 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74
14969 msgid ""
14970 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
14971 "accelerator, or press backspace to clear."
14972 msgstr ""
14973 "För att redigera en genvägstangent, klicka på motsvarande rad och ange en ny "
14974 "snabbtangent, eller tryck på backsteg för att tömma."
14976 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
14977 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
14978 msgstr "S_para tangentbordsgenvägar vid avslut"
14980 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
14981 msgid "Add Layer Mask"
14982 msgstr "Lägg till lagermask"
14984 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
14985 msgid "Add a Mask to the Layer"
14986 msgstr "Lägg till en mask till lagret"
14988 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111
14989 msgid "_Add"
14990 msgstr "_Lägg till"
14992 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137
14993 msgid "Initialize Layer Mask to:"
14994 msgstr "Initialisera lagermask till:"
14996 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168
14997 msgid "In_vert mask"
14998 msgstr "In_vertera mask"
15000 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203
15001 msgid "Please select a channel first"
15002 msgstr "Välj en kanal först"
15004 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
15005 msgid "Layer _name:"
15006 msgstr "Lager_namn:"
15008 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
15009 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:349
15010 msgid "_Mode:"
15011 msgstr "_Läge:"
15013 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
15014 msgid "Blend space:"
15015 msgstr "Toningsrymd:"
15017 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
15018 msgid "Composite space:"
15019 msgstr "Kompositrymd:"
15021 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
15022 msgid "Composite mode:"
15023 msgstr "Kompositläge:"
15025 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
15026 msgid "_Opacity:"
15027 msgstr "_Opacitet:"
15029 #. The size labels
15030 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:790
15031 msgid "Width:"
15032 msgstr "Bredd:"
15034 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:818
15035 msgid "Height:"
15036 msgstr "Höjd:"
15038 #. The offset labels
15039 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316
15040 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
15041 msgid "Offset X:"
15042 msgstr "X-position:"
15044 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322
15045 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
15046 msgid "Offset Y:"
15047 msgstr "Y-position:"
15049 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
15050 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:452
15051 msgid "_Fill with:"
15052 msgstr "_Fyll med:"
15054 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411
15055 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285
15056 msgid "Active Filters"
15057 msgstr "Aktiva filter"
15059 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438
15060 msgid "Lock _alpha"
15061 msgstr "Lås _alfakanal"
15063 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450
15064 msgid "Set name from _text"
15065 msgstr "Ställ in namn från _text"
15067 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
15068 #, c-format
15069 msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
15070 msgstr "<b>SPELET SLUT</b> vid nivå %d!"
15072 #. Translators: the first and third strings are similar to a
15073 #. * title, and the second string is a small information text.
15074 #. * The spaces are there only to separate all the strings, so
15075 #. try to keep them as is.
15076 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
15077 #, c-format
15078 msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
15079 msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
15081 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
15082 msgid "Press 'q' to quit"
15083 msgstr "Klicka på ”q” för att avsluta"
15085 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
15086 msgid "Paused"
15087 msgstr "Pausad"
15089 #. Translators: the first string is a title and the second
15090 #. * string is a small information text.
15091 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
15092 #, c-format
15093 msgid "%1$s\t%2$s"
15094 msgstr "%1$s\t%2$s"
15096 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
15097 msgid "Press 'p' to unpause"
15098 msgstr "Tryck på ”p” för att fortsätta"
15100 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
15101 #, c-format
15102 msgid "Level: %s,  Lives: %s"
15103 msgstr "Nivå: %s,  Liv: %s"
15105 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
15106 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
15107 msgstr ""
15108 "Vänster/Höger för att flytta, blanksteg för att skjuta, ”p” för att pausa, "
15109 "”q” för att avsluta"
15111 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804
15112 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
15113 msgstr "Dödar-GEGL:ar från yttre rymden"
15115 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
15116 msgid "Module Manager"
15117 msgstr "Modulhanterare"
15119 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
15120 msgid "_Refresh"
15121 msgstr "_Uppdatera"
15123 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
15124 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
15125 msgstr "Du måste starta om GIMP för att ändringarna ska aktiveras."
15127 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:194
15128 msgid "Module"
15129 msgstr "Modul"
15131 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:472
15132 msgid "Only in memory"
15133 msgstr "Endast i minnet"
15135 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
15136 msgid "No longer available"
15137 msgstr "Inte längre tillgänglig"
15139 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
15140 msgid "Author:"
15141 msgstr "Upphovsman:"
15143 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
15144 msgid "Version:"
15145 msgstr "Version:"
15147 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
15148 msgid "Date:"
15149 msgstr "Datum:"
15151 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
15152 msgid "Copyright:"
15153 msgstr "Copyright:"
15155 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
15156 msgid "Location:"
15157 msgstr "Placering:"
15159 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:120
15160 msgid "Offset Layer"
15161 msgstr "Lagerposition"
15163 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122
15164 msgid "Offset Layer Mask"
15165 msgstr "Lagerpositionsmask"
15167 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124
15168 msgid "Offset Channel"
15169 msgstr "Kanalposition"
15171 #. The offset frame
15172 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:129 ../app/dialogs/offset-dialog.c:163
15173 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
15174 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88
15175 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
15176 msgid "Offset"
15177 msgstr "Position"
15179 #. offset, used as a verb
15180 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:138
15181 msgid "_Offset"
15182 msgstr "_Position"
15184 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:192 ../app/dialogs/resize-dialog.c:259
15185 msgid "_X:"
15186 msgstr "_X:"
15188 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:194 ../app/dialogs/resize-dialog.c:260
15189 msgid "_Y:"
15190 msgstr "_Y:"
15192 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221
15193 msgid "By width/_2, height/2"
15194 msgstr "Genom bredd/_2, höjd/2"
15196 #. The edge behavior frame
15197 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250
15198 msgid "Edge Behavior"
15199 msgstr "Kantbeteende"
15201 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:254
15202 msgid "W_rap around"
15203 msgstr "_Slå runt"
15205 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:257
15206 msgid "Fill with _background color"
15207 msgstr "Fyll med _bakgrundsfärg"
15209 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:260
15210 msgid "Make _transparent"
15211 msgstr "Gör _transparent"
15213 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
15214 msgid "Import a New Palette"
15215 msgstr "Importera en ny palett"
15217 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163
15218 msgid "_Import"
15219 msgstr "_Importera"
15221 #. The "Source" frame
15222 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201
15223 msgid "Select Source"
15224 msgstr "Välj källa"
15226 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
15227 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
15228 msgid "_Gradient"
15229 msgstr "_Gradient"
15231 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223
15232 msgid "I_mage"
15233 msgstr "_Bild"
15235 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237
15236 msgid "Sample _Merged"
15237 msgstr "Sampla sa_mmanfogade"
15239 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249
15240 msgid "_Selected Pixels only"
15241 msgstr "Endast _markerade bildpunkter"
15243 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261
15244 msgid "Palette _file"
15245 msgstr "Palett_fil"
15247 #. Palette file name entry
15248 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290
15249 msgid "Select Palette File"
15250 msgstr "Välj palettfil"
15252 #. The "Import" frame
15253 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301
15254 msgid "Import Options"
15255 msgstr "Importalternativ"
15257 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
15258 msgid "New import"
15259 msgstr "Ny import"
15261 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
15262 msgid "Palette _name:"
15263 msgstr "Palett_namn:"
15265 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
15266 msgid "N_umber of colors:"
15267 msgstr "_Antal färger:"
15269 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337
15270 msgid "C_olumns:"
15271 msgstr "K_olumner:"
15273 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
15274 msgid "I_nterval:"
15275 msgstr "I_ntervall:"
15277 #. The "Preview" frame
15278 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
15279 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1236
15280 msgid "Preview"
15281 msgstr "Förhandsvisning"
15283 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381
15284 msgid "The selected source contains no colors."
15285 msgstr "Den valda källan innehåller inga färger."
15287 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466
15288 msgid "There is no palette to import."
15289 msgstr "Det finns ingen palett att importera."
15291 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:280
15292 msgid "Reset All Preferences"
15293 msgstr "Återställ alla inställningar"
15295 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:298
15296 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
15297 msgstr "Vill du verkligen återställa alla inställningar till standardvärden?"
15299 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:377
15300 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
15301 msgstr "Du måste starta om GIMP för att följande ändringar ska ha effekt:"
15303 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:619
15304 msgid ""
15305 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
15306 "start GIMP."
15307 msgstr ""
15308 "Dina tangentbordsgenvägar kommer återställas till standardvärden nästa gång "
15309 "du startar GIMP."
15311 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:630
15312 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
15313 msgstr "Ta bort alla tangentbordsgenvägar"
15315 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:652
15316 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
15317 msgstr "Vill du verkligen ta bort alla tangentbordsgenvägar från alla menyer?"
15319 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:693
15320 msgid ""
15321 "Your window setup will be reset to default values the next time you start "
15322 "GIMP."
15323 msgstr ""
15324 "Din fönsteruppställning kommer återställas till standardvärden nästa gång du "
15325 "startar GIMP."
15327 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:728
15328 msgid ""
15329 "Your input device settings will be reset to default values the next time you "
15330 "start GIMP."
15331 msgstr ""
15332 "Dina inställningar för inmatningsenheter kommer återställas till "
15333 "standardvärden nästa gång du startar GIMP."
15335 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:770
15336 msgid ""
15337 "Your tool options will be reset to default values the next time you start "
15338 "GIMP."
15339 msgstr ""
15340 "Dina verktygsalternativ kommer att återställas till standardvärden nästa "
15341 "gång du startar GIMP."
15343 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:822
15344 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
15345 msgid "There's a local installation of the user manual."
15346 msgstr "Det finns en lokal installation av användarhandboken."
15348 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:827
15349 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
15350 msgid "The user manual is not installed locally."
15351 msgstr "Användarhandboken är inte lokalt installerad."
15353 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:934
15354 msgid "Show _menubar"
15355 msgstr "Visa _menyrad"
15357 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:938
15358 msgid "Show _rulers"
15359 msgstr "Visa _linjaler"
15361 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:941
15362 msgid "Show scroll_bars"
15363 msgstr "Visa rullnings_lister"
15365 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:944
15366 msgid "Show s_tatusbar"
15367 msgstr "Visa s_tatusrad"
15369 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:952
15370 msgid "Show s_election"
15371 msgstr "Visa m_arkering"
15373 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:955
15374 msgid "Show _layer boundary"
15375 msgstr "Visa _lagergräns"
15377 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:958
15378 msgid "Show _guides"
15379 msgstr "Visa _hjälplinjer"
15381 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961
15382 msgid "Show gri_d"
15383 msgstr "Visa r_utnät"
15385 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967
15386 msgid "Canvas _padding mode:"
15387 msgstr "_Utfyllnadsläge för rityta:"
15389 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972
15390 msgid "Custom p_adding color:"
15391 msgstr "Anpassad u_tfyllnadsfärg:"
15393 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973
15394 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
15395 msgstr "Välj anpassad utfyllnadsfärg för rityta"
15397 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1003
15398 msgid "Snap to Guides"
15399 msgstr "Fäst mot hjälplinjer"
15401 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
15402 msgid "Snap to Grid"
15403 msgstr "Fäst mot rutnät"
15405 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1014
15406 msgid "Snap to Canvas Edges"
15407 msgstr "Fäst mot ritytans kanter"
15409 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1017
15410 msgid "Snap to Active Path"
15411 msgstr "Fäst mot aktiv bana"
15413 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1089
15414 msgid "Preferences"
15415 msgstr "Inställningar"
15417 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1125
15418 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126
15419 msgid "System Resources"
15420 msgstr "Systemresurser"
15422 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
15423 msgid "Resource Consumption"
15424 msgstr "Resursanvändning"
15426 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1143
15427 msgid "Minimal number of _undo levels:"
15428 msgstr "Minsta antal _ångringsnivåer:"
15430 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1146
15431 msgid "Maximum undo _memory:"
15432 msgstr "Maximalt ångrings_minne:"
15434 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1149
15435 msgid "Tile cache _size:"
15436 msgstr "Bildblockscache_storlek:"
15438 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1152
15439 msgid "Maximum _new image size:"
15440 msgstr "Maximal _ny bildstorlek:"
15442 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1157
15443 msgid "Number of _threads to use:"
15444 msgstr "Antal _trådar att använda:"
15446 #. Hardware Acceleration
15447 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1162
15448 msgid "Hardware Acceleration"
15449 msgstr "Hårdvaruaccelerering"
15451 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1166
15452 msgid "Use OpenCL"
15453 msgstr "Använd OpenCL"
15455 #. Image Thumbnails
15456 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1170
15457 msgid "Image Thumbnails"
15458 msgstr "Miniatyrbilder"
15460 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1175
15461 msgid "Size of _thumbnails:"
15462 msgstr "Storlek på _miniatyrbilder:"
15464 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1179
15465 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
15466 msgstr "Maximal _filstorlek för miniatyrbilder:"
15468 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189
15469 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
15470 msgstr "Håll information om använda filer i Senaste dokument-listan"
15472 #. TODO: icon needed.
15473 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
15474 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1205
15475 msgid "Debugging"
15476 msgstr "Felsökning"
15478 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1212
15479 msgid ""
15480 "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
15481 "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
15482 "bugs."
15483 msgstr ""
15484 "Vi hoppas att du aldrig kommer behöva dessa inställningar, men som all "
15485 "programvara så innehåller GIMP fel, och krascher kan förekomma. Om det "
15486 "händer så kan du hjälpa oss genom att rapportera fel."
15488 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221
15489 msgid "Bug Reporting"
15490 msgstr "Felrapportering"
15492 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228
15493 msgid "Debug _policy:"
15494 msgstr "Felsöknings_policy:"
15496 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1240
15497 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
15498 msgstr ""
15499 "Denna funktion kräver att ”gdb” eller ”lldb” finns installerat på ditt "
15500 "system."
15502 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1244
15503 msgid ""
15504 "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
15505 "system."
15506 msgstr ""
15507 "Denna funktion är mer effektiv om ”gdb” eller ”lldb” finns installerat på "
15508 "ditt system."
15510 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257
15511 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1258
15512 msgid "Color Management"
15513 msgstr "Färghantering"
15515 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267
15516 msgid "Reset Color Management"
15517 msgstr "Återställ färghantering"
15519 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
15520 msgid "Image display _mode:"
15521 msgstr "Bildvisnings_läge:"
15523 #. Color Managed Display
15524 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294
15525 msgid "Color Managed Display"
15526 msgstr "Färghanterad display"
15528 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
15529 msgid "Select Monitor Color Profile"
15530 msgstr "Välj färgprofil för skärm"
15532 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
15533 msgid "_Monitor profile:"
15534 msgstr "_Skärmprofil:"
15536 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
15537 msgid "_Try to use the system monitor profile"
15538 msgstr "_Försök att använda systemets skärmprofil"
15540 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319
15541 msgid "_Rendering intent:"
15542 msgstr "Åte_rgivningsmetod:"
15544 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1324
15545 msgid "Use _black point compensation"
15546 msgstr "Använd _svartpunktskompensering"
15548 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1332
15549 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
15550 msgid "Speed"
15551 msgstr "Hastighet"
15553 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333
15554 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
15555 msgid "Precision / Color Fidelity"
15556 msgstr "Precision / färgåtergivning"
15558 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334
15559 msgid "_Optimize image display for:"
15560 msgstr "_Optimera bildvisning för:"
15562 #. Print Simulation (Soft-proofing)
15563 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338
15564 msgid "Soft-Proofing"
15565 msgstr "Korrekturgranskning"
15567 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348
15568 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
15569 msgstr "Välj färgprofil för korrekturgranskning"
15571 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1349
15572 msgid "_Soft-proofing profile:"
15573 msgstr "Profil för _korrekturgranskning:"
15575 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
15576 msgid "Re_ndering intent:"
15577 msgstr "Återgiv_ningsmetod:"
15579 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360
15580 msgid "Use black _point compensation"
15581 msgstr "Använd _svartpunktskompensering"
15583 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370
15584 msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
15585 msgstr "O_ptimera korrekturgranskning för:"
15587 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1379
15588 msgid "Mark out of gamut colors"
15589 msgstr "Markera färger utanför färgomfång"
15591 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
15592 msgid "Select Warning Color"
15593 msgstr "Välj varningsfärg"
15595 #. Preferred profiles
15596 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
15597 msgid "Preferred Profiles"
15598 msgstr "Föredragna profiler"
15600 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
15601 msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
15602 msgstr "Välj föredragen RGB-färgprofil"
15604 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
15605 msgid "_RGB profile:"
15606 msgstr "_RGB-profil:"
15608 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
15609 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
15610 msgstr "Välj föredragen gråskalefärgprofil"
15612 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
15613 msgid "_Grayscale profile:"
15614 msgstr "_Gråskaleprofil:"
15616 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1420
15617 msgid "Select CMYK Color Profile"
15618 msgstr "Välj CMYK-färgprofil"
15620 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421
15621 msgid "_CMYK profile:"
15622 msgstr "_CMYK-profil:"
15624 #. Policies
15625 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426
15626 msgid "Policies"
15627 msgstr "Policyer"
15629 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
15630 msgid "File Open behaviour:"
15631 msgstr "Beteende för filöppning:"
15633 #. Filter Dialogs
15634 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435
15635 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190
15636 msgid "Filter Dialogs"
15637 msgstr "Filterdialoger"
15639 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
15640 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
15641 msgid "Show advanced color options"
15642 msgstr "Visa avancerade färgalternativ"
15644 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453
15645 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
15646 msgid "Image Import & Export"
15647 msgstr "Import & export av bilder"
15649 #. Import Policies
15650 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460
15651 msgid "Import Policies"
15652 msgstr "Importpolicyer"
15654 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
15655 msgid "Promote imported images to _floating point precision"
15656 msgstr "Befordra importerade bilder till _flyttalsprecision"
15658 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1473
15659 msgid "Dither images when promoting to floating point"
15660 msgstr "Färgutjämna bilder när de befordras till flyttal"
15662 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478
15663 msgid "Add an alpha channel to imported images"
15664 msgstr "Lägg till en alfakanal till importerade bilder"
15666 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483
15667 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2113
15668 msgid "Color profile policy:"
15669 msgstr "Färgprofilpolicy:"
15671 #. Export Policies
15672 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487
15673 msgid "Export Policies"
15674 msgstr "Exportpolicyer"
15676 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1491
15677 msgid "Export the image's color profile by default"
15678 msgstr "Exportera bildens färgprofil som standard"
15680 #. Translators: label for configuration option (checkbox).
15681 #. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
15683 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
15684 msgid "Export Exif metadata by default when available"
15685 msgstr "Exportera Exif-metadata som standard när tillgänglig"
15687 #. Translators: label for configuration option (checkbox).
15688 #. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
15690 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1503
15691 msgid "Export XMP metadata by default when available"
15692 msgstr "Exportera XMP-metadata som standard när tillgänglig"
15694 #. Translators: label for configuration option (checkbox).
15695 #. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
15697 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
15698 msgid "Export IPTC metadata by default when available"
15699 msgstr "Exportera IPTC-metadata som standard när tillgänglig"
15701 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512
15702 msgid "Metadata can contain sensitive information."
15703 msgstr "Metadata kan innehålla känslig information."
15705 #. Raw Image Importer
15706 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1517
15707 msgid "Raw Image Importer"
15708 msgstr "Råbildsimportör"
15710 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
15711 msgid "Experimental Playground"
15712 msgstr "Experimentell lekplats"
15714 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
15715 msgid "Playground"
15716 msgstr "Lekplats"
15718 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
15719 msgid ""
15720 "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
15721 "use them unless you really know what you are doing or you intend to "
15722 "contribute patches."
15723 msgstr ""
15724 "Dessa funktioner är ej färdiga, tenderar innehålla fel och kan krascha GIMP. "
15725 "Det rekommenderas inte att använda dem om du inte verkligen vet vad du gör "
15726 "eller avser att bidra med felfixar."
15728 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
15729 msgid "Insane Options"
15730 msgstr "Galna alternativ"
15732 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571
15733 msgid "_N-Point Deformation tool"
15734 msgstr "_N-punktsdeformeringsverktyg"
15736 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
15737 msgid "_Seamless Clone tool"
15738 msgstr "_Sömlöst klonverktyg"
15740 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584
15741 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
15742 msgctxt "preferences"
15743 msgid "Tool Options"
15744 msgstr "Verktygsalternativ"
15746 #. General
15747 #. Snapping Distance
15748 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1593
15749 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
15750 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
15751 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2978
15752 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
15753 msgid "General"
15754 msgstr "Generellt"
15756 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
15757 msgid "_Save tool options on exit"
15758 msgstr "_Spara verktygsalternativ vid avslut"
15760 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1600
15761 msgid "Save Tool Options _Now"
15762 msgstr "Spara verktygsalternativ _nu"
15764 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
15765 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
15766 msgstr "_Återställ sparade verktygsalternativ till standardvärden"
15768 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
15769 msgid "Default _interpolation:"
15770 msgstr "Standard_interpolation:"
15772 #. Global Brush, Pattern, ...
15773 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
15774 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
15775 msgstr "Målningsalternativ som delas av verktyg"
15777 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
15778 msgid "_Brush"
15779 msgstr "_Pensel"
15781 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
15782 msgid "_Dynamics"
15783 msgstr "_Dynamik"
15785 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
15786 msgid "_Pattern"
15787 msgstr "_Mönster"
15789 #. Move Tool
15790 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
15791 msgid "Move Tool"
15792 msgstr "Flyttningsverktyg"
15794 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
15795 msgid "Set layer or path as active"
15796 msgstr "Ställ in lager eller bana som aktiv"
15798 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
15799 msgid "Default New Image"
15800 msgstr "Standard ny bild"
15802 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
15803 msgid "Default Image"
15804 msgstr "Standardbild"
15806 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
15807 msgid "Quick Mask color:"
15808 msgstr "Snabbmaskfärg:"
15810 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
15811 msgid "Set the default Quick Mask color"
15812 msgstr "Ställ in standardsnabbmaskfärg"
15814 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
15815 msgid "Default Image Grid"
15816 msgstr "Standard bildrutnät"
15818 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
15819 msgid "Default Grid"
15820 msgstr "Standardrutnät"
15822 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
15823 msgid "User Interface"
15824 msgstr "Användargränssnitt"
15826 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
15827 msgid "Interface"
15828 msgstr "Gränssnitt"
15830 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
15831 msgid "Language"
15832 msgstr "Språk"
15834 #. Previews
15835 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746
15836 msgid "Previews"
15837 msgstr "Förhandsvisningar"
15839 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1749
15840 msgid "_Enable layer & channel previews"
15841 msgstr "_Aktivera förhandsvisning av lager och kanaler"
15843 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1757
15844 msgid "Enable layer _group previews"
15845 msgstr "Aktivera förhandsvisning av lager_grupper"
15847 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763
15848 msgid "_Default layer & channel preview size:"
15849 msgstr "Standardstorlek för förhandsvisning av _lager och kanaler:"
15851 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1766
15852 msgid "_Undo preview size:"
15853 msgstr "Förhandsvisningsstorlek för _ångra:"
15855 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
15856 msgid "Na_vigation preview size:"
15857 msgstr "Förhandsvisningsstorlek för _navigering:"
15859 #. Keyboard Shortcuts
15860 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
15861 msgid "Keyboard Shortcuts"
15862 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
15864 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1777
15865 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
15866 msgstr "Använd dynamiska _tangentbordsgenvägar"
15868 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
15869 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
15870 msgstr "Konfigurera _tangentbordsgenvägar…"
15872 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
15873 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
15874 msgstr "_Spara tangentbordsgenvägar vid avslut"
15876 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
15877 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
15878 msgstr "Spara tangentbordsgenvägar _nu"
15880 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799
15881 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
15882 msgstr "_Återställ tangentbordsgenvägar till standardvärden"
15884 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
15885 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
15886 msgstr "Ta bort _alla tangentbordsgenvägar"
15888 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
15889 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
15890 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856
15891 msgid "Theme"
15892 msgstr "Tema"
15894 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826
15895 msgid "Select Theme"
15896 msgstr "Välj tema"
15898 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908
15899 msgid "Reload C_urrent Theme"
15900 msgstr "Läs om a_ktuellt tema"
15902 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
15903 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
15904 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1962
15905 msgid "Icon Theme"
15906 msgstr "Ikontema"
15908 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926
15909 msgid "Select an Icon Theme"
15910 msgstr "Välj ett ikontema"
15912 #. Appearance
15913 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050
15914 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2818 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
15915 msgid "Appearance"
15916 msgstr "Utseende"
15918 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
15919 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
15920 msgstr "Visa GIMP-_logotyp (dra-och-släpp-mål)"
15922 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2058
15923 msgid "Show _foreground & background color"
15924 msgstr "Visa _förgrunds- och bakgrundsfärg"
15926 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2062
15927 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
15928 msgstr "Visa aktiva _penslar, mönster och gradient"
15930 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
15931 msgid "Show active _image"
15932 msgstr "Visa aktiv _bild"
15934 #. Tool Editor
15935 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
15936 msgid "Tools Configuration"
15937 msgstr "Verktygskonfiguration"
15939 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090
15940 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
15941 msgid "Dialog Defaults"
15942 msgstr "Standardval för dialoger"
15944 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
15945 msgid "Reset Dialog Defaults"
15946 msgstr "Återställ standardval för dialoger"
15948 #. Color profile import dialog
15949 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
15950 msgid "Color Profile Import Dialog"
15951 msgstr "Färgprofilsimportdialog"
15953 #. All color profile chooser dialogs
15954 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
15955 msgid "Color Profile File Dialogs"
15956 msgstr "Färgprofilsfildialoger"
15958 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
15959 msgid "Profile folder:"
15960 msgstr "Profilmapp:"
15962 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
15963 msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
15964 msgstr "Välj standardmapp för färgprofiler"
15966 #. Convert to Color Profile Dialog
15967 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
15968 msgid "Convert to Color Profile Dialog"
15969 msgstr "Konvertera till färgprofil-dialog"
15971 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
15972 msgid "Rendering intent:"
15973 msgstr "Återgivningsmetod:"
15975 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
15976 msgid "Black point compensation"
15977 msgstr "Svartpunktskompensering"
15979 #. Convert Precision Dialog
15980 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
15981 msgid "Precision Conversion Dialog"
15982 msgstr "Precisionskonverteringsdialog"
15984 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
15985 msgid "Dither layers:"
15986 msgstr "Färgutjämna lager:"
15988 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
15989 msgid "Dither text layers:"
15990 msgstr "Färgutjämna textlager:"
15992 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2157
15993 msgid "Dither channels/masks:"
15994 msgstr "Färgutjämna kanaler/masker:"
15996 #. Convert Indexed Dialog
15997 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
15998 msgid "Indexed Conversion Dialog"
15999 msgstr "Indexerad konvertering-dialog"
16001 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166
16002 msgid "Colormap:"
16003 msgstr "Färgkarta:"
16005 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
16006 msgid "Maximum number of colors:"
16007 msgstr "Maximalt antal färger:"
16009 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
16010 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
16011 msgstr "Ta bort oanvända och duplicerade färger från färgkartan"
16013 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
16014 msgid "Color dithering:"
16015 msgstr "Färgutjämning:"
16017 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
16018 msgid "Enable dithering of transparency"
16019 msgstr "Aktivera färgutjämning av transparens"
16021 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
16022 msgid "Keep recent settings:"
16023 msgstr "Behåll senaste inställningar:"
16025 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
16026 msgid "Default to the last used settings"
16027 msgstr "Använd som standard de senast använda inställningarna"
16029 #. Canvas Size Dialog
16030 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
16031 msgid "Canvas Size Dialog"
16032 msgstr "Storlek på rityta"
16034 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
16035 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240
16036 msgid "Fill with:"
16037 msgstr "Fyll med:"
16039 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
16040 msgid "Resize layers:"
16041 msgstr "Ändra storlek på lager:"
16043 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
16044 msgid "Resize text layers"
16045 msgstr "Ändra storlek på textlager"
16047 #. New Layer Dialog
16048 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
16049 msgid "New Layer Dialog"
16050 msgstr "Nytt lager-dialog"
16052 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2227
16053 msgid "Layer name:"
16054 msgstr "Lagernamn:"
16056 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
16057 msgid "Fill type:"
16058 msgstr "Fyllnadstyp:"
16060 #. Layer Boundary Size Dialog
16061 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
16062 msgid "Layer Boundary Size Dialog"
16063 msgstr "Storlek på lagergräns-dialog"
16065 #. Add Layer Mask Dialog
16066 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2244
16067 msgid "Add Layer Mask Dialog"
16068 msgstr "Lägg till lagermask-dialog"
16070 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249
16071 msgid "Layer mask type:"
16072 msgstr "Lagrets masktyp:"
16074 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253
16075 msgid "Invert mask"
16076 msgstr "Invertera mask"
16078 #. Merge Layers Dialog
16079 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257
16080 msgid "Merge Layers Dialog"
16081 msgstr "Sammanfoga lager-dialog"
16083 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
16084 msgid "Merged layer size:"
16085 msgstr "Storlek för sammanfogat lager:"
16087 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
16088 msgid "Merge within active group only"
16089 msgstr "Sammanfoga bara inom aktiv grupp"
16091 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
16092 msgid "Discard invisible layers"
16093 msgstr "Förkasta osynliga lager"
16095 #. New Channel Dialog
16096 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
16097 msgid "New Channel Dialog"
16098 msgstr "Ny kanaldialog"
16100 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
16101 msgid "Channel name:"
16102 msgstr "Kanalnamn:"
16104 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
16105 msgid "Color and opacity:"
16106 msgstr "Färg och opacitet:"
16108 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
16109 msgid "Default New Channel Color and Opacity"
16110 msgstr "Standardvärde för nytt kanalnamn och opacitet"
16112 #. New Path Dialog
16113 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
16114 msgid "New Path Dialog"
16115 msgstr "Ny bandialog"
16117 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
16118 msgid "Path name:"
16119 msgstr "Bannamn:"
16121 #. Export Path Dialog
16122 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
16123 msgid "Export Paths Dialog"
16124 msgstr "Exportera banor-dialog"
16126 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
16127 msgid "Export folder:"
16128 msgstr "Exportmapp:"
16130 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
16131 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
16132 msgstr "Välj standardmapp för export av banor"
16134 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
16135 msgid "Export the active path only"
16136 msgstr "Exportera bara aktiv bana"
16138 #. Import Path Dialog
16139 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
16140 msgid "Import Paths Dialog"
16141 msgstr "Importera bandialog"
16143 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
16144 msgid "Import folder:"
16145 msgstr "Importmapp:"
16147 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
16148 msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
16149 msgstr "Välj standardmapp för import av banor"
16151 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
16152 msgid "Merge imported paths"
16153 msgstr "Sammanfoga importerade banor"
16155 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326
16156 msgid "Scale imported paths"
16157 msgstr "Skala importerade banor"
16159 #. Feather Selection Dialog
16160 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
16161 msgid "Feather Selection Dialog"
16162 msgstr "Dialog för att fjädra markering"
16164 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
16165 msgid "Feather radius:"
16166 msgstr "Fjädringsradie:"
16168 #. Grow Selection Dialog
16169 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
16170 msgid "Grow Selection Dialog"
16171 msgstr "Väx markering-dialog"
16173 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2344
16174 msgid "Grow radius:"
16175 msgstr "Växradie:"
16177 #. Shrink Selection Dialog
16178 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
16179 msgid "Shrink Selection Dialog"
16180 msgstr "Krymp markering-dialog"
16182 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353
16183 msgid "Shrink radius:"
16184 msgstr "Krympningsradie:"
16186 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
16187 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
16188 msgid "Selected areas continue outside the image"
16189 msgstr "Markerade områden fortsätter utanför bilden"
16191 #. Border Selection Dialog
16192 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
16193 msgid "Border Selection Dialog"
16194 msgstr "Kantmarkeringsdialog"
16196 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
16197 msgid "Border radius:"
16198 msgstr "Kantradie:"
16200 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
16201 msgid "Border style:"
16202 msgstr "Kantstil:"
16204 #. Fill Options Dialog
16205 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378
16206 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
16207 msgstr "Dialogerna Fyll markeringskontur & Fyll bana"
16209 #. Stroke Options Dialog
16210 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
16211 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
16212 msgstr "Dialogerna Stryk längs markering & Stryk längs bana"
16214 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410
16215 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
16216 msgid "Help System"
16217 msgstr "Hjälpsystem"
16219 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
16220 msgid "Show _tooltips"
16221 msgstr "Visa verktygs_tips"
16223 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
16224 msgid "Show help _buttons"
16225 msgstr "Visa hjälp_knappar"
16227 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
16228 msgid "Use the online version"
16229 msgstr "Använd versionen på nätet"
16231 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
16232 msgid "Use a locally installed copy"
16233 msgstr "Använd en lokalt installerad kopia"
16235 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
16236 msgid "User manual:"
16237 msgstr "Användarhandbok:"
16239 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
16240 msgid "User interface language"
16241 msgstr "Språk för användargränssnitt"
16243 #. If there is no webkit available, assume we are on a platform
16244 #. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
16245 #. *  the combo.
16247 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
16248 msgid "Help Browser"
16249 msgstr "Hjälpläsare"
16251 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
16252 msgid "H_elp browser to use:"
16253 msgstr "Hjälp_läsare att använda:"
16255 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
16256 msgid ""
16257 "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
16258 "instead."
16259 msgstr ""
16260 "GIMP:s hjälpläsare verkar inte vara installerad. Använder webbläsaren "
16261 "istället."
16263 #. Action Search
16264 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
16265 msgid "Action Search"
16266 msgstr "Åtgärdssökning"
16268 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536
16269 msgid "Show _unavailable actions"
16270 msgstr "Visa _otillgängliga åtgärder"
16272 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
16273 msgid "Maximum History Size:"
16274 msgstr "Maximal historikstorlek:"
16276 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
16277 msgid "Clear Action History"
16278 msgstr "Töm åtgärdshistorik"
16280 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
16281 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
16282 msgid "Display"
16283 msgstr "Visning"
16285 #. Transparency
16286 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
16287 msgid "Transparency"
16288 msgstr "Transparens"
16290 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
16291 msgid "_Check style:"
16292 msgstr "_Rutstil:"
16294 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574
16295 msgid "Check _size:"
16296 msgstr "Rut_storlek:"
16298 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2577
16299 msgid "Monitor Resolution"
16300 msgstr "Bildskärmsupplösning"
16302 #. Pixels
16303 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581 ../app/display/gimpcursorview.c:215
16304 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
16305 msgid "Pixels"
16306 msgstr "Bildpunkter"
16308 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
16309 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
16310 msgid "Horizontal"
16311 msgstr "Horisontell"
16313 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
16314 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
16315 msgid "Vertical"
16316 msgstr "Vertikal"
16318 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
16319 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
16320 msgid "ppi"
16321 msgstr "punkter/tum"
16323 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
16324 #, c-format
16325 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
16326 msgstr "_Identifiera automatiskt (för tillfället %d × %d punkter/tum)"
16328 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
16329 msgid "_Enter manually"
16330 msgstr "Ange _manuellt"
16332 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
16333 msgid "C_alibrate..."
16334 msgstr "K_alibrera…"
16336 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
16337 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
16338 msgid "Window Management"
16339 msgstr "Fönsterhantering"
16341 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
16342 msgid "Window Manager Hints"
16343 msgstr "Antydan för fönsterhanterare"
16345 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695
16346 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
16347 msgstr "Antydan för _dockor och verktygslåda:"
16349 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
16350 msgid "Focus"
16351 msgstr "Fokus"
16353 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
16354 msgid "Activate the _focused image"
16355 msgstr "Aktivera den _fokuserade bilden"
16357 #. Window Positions
16358 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
16359 msgid "Window Positions"
16360 msgstr "Fönsterpositioner"
16362 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
16363 msgid "_Save window positions on exit"
16364 msgstr "_Spara fönsterpositioner vid avslutning"
16366 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712
16367 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
16368 msgstr "Öppna fönster på samma _skärm där de var öppna förut"
16370 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716
16371 msgid "Save Window Positions _Now"
16372 msgstr "Spara fönsterpositioner _nu"
16374 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
16375 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
16376 msgstr "_Återställ sparade fönsterpositioner till standardvärden"
16378 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
16379 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
16380 msgid "Image Windows"
16381 msgstr "Bildfönster"
16383 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
16384 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
16385 msgstr "Använd ”_punkt för punkt” som standard"
16387 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
16388 msgid "Marching _ants speed:"
16389 msgstr "Vandrande _myrors hastighet:"
16391 #. Zoom & Resize Behavior
16392 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
16393 msgid "Zoom & Resize Behavior"
16394 msgstr "Zoom- och storleksändringsbeteende"
16396 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
16397 msgid "Resize window on _zoom"
16398 msgstr "Ändra storlek på fönstret vid _zoom"
16400 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
16401 msgid "Resize window on image _size change"
16402 msgstr "Ändra storlek på fönstret vid ändring av bild_storlek"
16404 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
16405 msgid "Show entire image"
16406 msgstr "Visa hel bild"
16408 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
16409 msgid "Initial zoom _ratio:"
16410 msgstr "Initial zoom_faktor:"
16412 #. Space Bar
16413 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
16414 msgid "Space Bar"
16415 msgstr "Blanksteg"
16417 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
16418 msgid "_While space bar is pressed:"
16419 msgstr "_När blankstegstangenten trycks ned:"
16421 #. Mouse Pointers
16422 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
16423 msgid "Mouse Pointers"
16424 msgstr "Muspekare"
16426 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793
16427 msgid "Show _brush outline"
16428 msgstr "Visa _penselkontur"
16430 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
16431 msgid "Show pointer for paint _tools"
16432 msgstr "Visa pekare för målar_verktyg"
16434 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802
16435 msgid "Pointer _mode:"
16436 msgstr "Pekar_läge:"
16438 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2805
16439 msgid "Pointer _handedness:"
16440 msgstr "Mus_hand:"
16442 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2817
16443 msgid "Image Window Appearance"
16444 msgstr "Bildfönsterutseende"
16446 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825
16447 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
16448 msgstr "Standardutseende i normalt läge"
16450 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2830
16451 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
16452 msgstr "Standardutseende i helskärmsläge"
16454 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839
16455 msgid "Image Title & Statusbar Format"
16456 msgstr "Bildtitel och statusradsformat"
16458 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840
16459 msgid "Title & Status"
16460 msgstr "Titel och status"
16462 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858
16463 msgid "Current format"
16464 msgstr "Aktuellt format"
16466 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2859
16467 msgid "Default format"
16468 msgstr "Standardformat"
16470 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2860
16471 msgid "Show zoom percentage"
16472 msgstr "Visa zoomprocent"
16474 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861
16475 msgid "Show zoom ratio"
16476 msgstr "Visa zoomfaktor"
16478 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862
16479 msgid "Show image size"
16480 msgstr "Visa bildstorlek"
16482 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2863
16483 msgid "Show drawable size"
16484 msgstr "Visa ritytans storlek"
16486 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2876
16487 msgid "Image Title Format"
16488 msgstr "Bildtitelformat"
16490 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878
16491 msgid "Image Statusbar Format"
16492 msgstr "Bildstatusradsformat"
16494 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2962
16495 msgid "Image Window Snapping Behavior"
16496 msgstr "Fästbeteende för bildfönster"
16498 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2963
16499 msgid "Snapping"
16500 msgstr "Fästning"
16502 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2970
16503 msgid "Default Behavior in Normal Mode"
16504 msgstr "Standardbeteende i normalt läge"
16506 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2974
16507 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
16508 msgstr "Standardbeteende i helskärmsläge"
16510 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2983
16511 msgid "_Snapping distance:"
16512 msgstr "_Fästavstånd:"
16514 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2992
16515 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2993
16516 msgid "Input Devices"
16517 msgstr "Inmatningsenheter"
16519 #. Extended Input Devices
16520 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999
16521 msgid "Extended Input Devices"
16522 msgstr "Utökade inmatningsenheter"
16524 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003
16525 msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
16526 msgstr "_Dela verktyg och verktygsalternativ mellan inmatningsenheter"
16528 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007
16529 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
16530 msgstr "Konfigurera _utökade inmatningsenheter…"
16532 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3014
16533 msgid "_Save input device settings on exit"
16534 msgstr "_Spara inställningar för inmatningsenheter vid avslutning"
16536 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018
16537 msgid "Save Input Device Settings _Now"
16538 msgstr "Spara inställningar för inmatningsenheter _nu"
16540 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3025
16541 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
16542 msgstr ""
16543 "_Återställ sparade inställningar för inmatningsenheter till standardvärden"
16545 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3040
16546 msgid "Additional Input Controllers"
16547 msgstr "Ytterligare inmatningsenheter"
16549 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3041
16550 msgid "Input Controllers"
16551 msgstr "Inmatningsenheter"
16553 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3056
16554 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3057
16555 msgid "Folders"
16556 msgstr "Kataloger"
16558 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3073
16559 msgid "Temporary folder:"
16560 msgstr "Temporär mapp:"
16562 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3074
16563 msgid "Select Folder for Temporary Files"
16564 msgstr "Välj mapp för temporärfiler"
16566 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3078
16567 msgid "Swap folder:"
16568 msgstr "Växlingskatalog:"
16570 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3079
16571 msgid "Select Swap Folder"
16572 msgstr "Välj växlingskatalog"
16574 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3111
16575 msgid "Brush Folders"
16576 msgstr "Penselmappar"
16578 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113
16579 msgid "Select Brush Folders"
16580 msgstr "Välj penselmappar"
16582 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115
16583 msgid "Dynamics Folders"
16584 msgstr "Dynamikmappar"
16586 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117
16587 msgid "Select Dynamics Folders"
16588 msgstr "Välj dynamikmappar"
16590 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3119
16591 msgid "Pattern Folders"
16592 msgstr "Mönstermappar"
16594 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121
16595 msgid "Select Pattern Folders"
16596 msgstr "Välj mönstermappar"
16598 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3123
16599 msgid "Palette Folders"
16600 msgstr "Palettmappar"
16602 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125
16603 msgid "Select Palette Folders"
16604 msgstr "Välj palettmappar"
16606 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3127
16607 msgid "Gradient Folders"
16608 msgstr "Gradientmappar"
16610 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3129
16611 msgid "Select Gradient Folders"
16612 msgstr "Välj gradientmappar"
16614 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3131
16615 msgid "Font Folders"
16616 msgstr "Typsnittsmappar"
16618 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3133
16619 msgid "Select Font Folders"
16620 msgstr "Välj typsnittsmappar"
16622 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
16623 msgid "Tool Preset Folders"
16624 msgstr "Mappar för verktygsförinställning"
16626 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3137
16627 msgid "Select Tool Preset Folders"
16628 msgstr "Välj verktygsförinställningsmappar"
16630 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139
16631 msgid "MyPaint Brush Folders"
16632 msgstr "MyPaint-penselmappar"
16634 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141
16635 msgid "Select MyPaint Brush Folders"
16636 msgstr "Välj MyPaint-penselmappar"
16638 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3143
16639 msgid "Plug-in Folders"
16640 msgstr "Mappar för insticksmodul"
16642 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145
16643 msgid "Select plug-in Folders"
16644 msgstr "Välj mappar för insticksmodul"
16646 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3147
16647 msgid "Scripts"
16648 msgstr "Skript"
16650 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3147
16651 msgid "Script-Fu Folders"
16652 msgstr "Mappar för Script-Fu"
16654 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149
16655 msgid "Select Script-Fu Folders"
16656 msgstr "Välj mappar för Script-Fu"
16658 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151
16659 msgid "Module Folders"
16660 msgstr "Modulmappar"
16662 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3153
16663 msgid "Select Module Folders"
16664 msgstr "Välj modulmappar"
16666 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3155
16667 msgid "Interpreters"
16668 msgstr "Tolkar"
16670 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3155
16671 msgid "Interpreter Folders"
16672 msgstr "Tolkarmappar"
16674 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157
16675 msgid "Select Interpreter Folders"
16676 msgstr "Välj tolkarmappar"
16678 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3159
16679 msgid "Environment"
16680 msgstr "Miljö"
16682 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3159
16683 msgid "Environment Folders"
16684 msgstr "Miljömappar"
16686 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161
16687 msgid "Select Environment Folders"
16688 msgstr "Välj miljömappar"
16690 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3163
16691 msgid "Themes"
16692 msgstr "Teman"
16694 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3163
16695 msgid "Theme Folders"
16696 msgstr "Temamappar"
16698 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3165
16699 msgid "Select Theme Folders"
16700 msgstr "Välj temamappar"
16702 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167
16703 msgid "Icon Themes"
16704 msgstr "Ikonteman"
16706 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167
16707 msgid "Icon Theme Folders"
16708 msgstr "Mappar för ikontema"
16710 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3169
16711 msgid "Select Icon Theme Folders"
16712 msgstr "Välj mappar för ikonteman"
16714 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
16715 msgid "Print Size"
16716 msgstr "Utskriftsstorlek"
16718 #. the image size labels
16719 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
16720 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198
16721 msgid "_Width:"
16722 msgstr "_Bredd:"
16724 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
16725 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:205
16726 msgid "H_eight:"
16727 msgstr "H_öjd:"
16729 #. the resolution labels
16730 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
16731 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327
16732 msgid "_X resolution:"
16733 msgstr "_X-upplösning:"
16735 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
16736 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:334
16737 msgid "_Y resolution:"
16738 msgstr "_Y-upplösning:"
16740 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
16741 #, c-format
16742 msgid "pixels/%a"
16743 msgstr "bildpunkter/%a"
16745 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
16746 msgid "Quit GIMP"
16747 msgstr "Avsluta GIMP"
16749 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
16750 msgid "Close All Images"
16751 msgstr "Stäng alla bilder"
16753 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
16754 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
16755 msgstr "Om du avslutar GIMP nu kommer dessa ändringar förloras."
16757 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
16758 msgid "If you close these images now, changes will be lost."
16759 msgstr "Om du stänger dessa bilder nu kommer ändringarna att gå förlorade."
16761 #. TRANSLATORS: unless your language
16762 #. msgstr[0] applies to 1 only (as
16763 #. in English), replace "one" with %d.
16764 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
16765 #, c-format
16766 msgid "There is one image with unsaved changes:"
16767 msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
16768 msgstr[0] "Det finns en bild med osparade ändringar:"
16769 msgstr[1] "Det finns %d bilder med osparade ändringar:"
16771 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
16772 #, c-format
16773 msgid "Press %s to quit."
16774 msgstr "Klicka på %s för att avsluta."
16776 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
16777 #, c-format
16778 msgid "Press %s to close all images."
16779 msgstr "Klicka på %s för att stänga alla bilder."
16781 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89
16782 msgid "_Quit"
16783 msgstr "_Avsluta"
16785 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
16786 msgid "Cl_ose"
16787 msgstr "S_täng"
16789 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
16790 #, c-format
16791 msgid "Press %s to discard all changes and quit."
16792 msgstr "Klicka på %s för att ignorera alla ändringar och avsluta."
16794 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
16795 #, c-format
16796 msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
16797 msgstr "Klicka på %s för att ignorera alla ändringar och stänga alla bilder."
16799 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
16800 msgid "_Discard Changes"
16801 msgstr "_Förkasta ändringar"
16803 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486
16804 #, c-format
16805 msgid "Exported to %s"
16806 msgstr "Exporterad till %s"
16808 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589
16809 msgid "Save this image"
16810 msgstr "Spara denna bild"
16812 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591
16813 msgid "Save as"
16814 msgstr "Spara som"
16816 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143
16817 msgid "Canvas Size"
16818 msgstr "Storlek på rityta"
16820 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
16821 msgid "Layer Size"
16822 msgstr "Lagerstorlek"
16824 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156
16825 msgid "Fill With"
16826 msgstr "Fyll med"
16828 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
16829 msgid "Re_set"
16830 msgstr "Åter_ställ"
16832 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187
16833 msgid "_Resize"
16834 msgstr "_Ändra storlek"
16836 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277
16837 msgid "C_enter"
16838 msgstr "C_entrera"
16840 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331
16841 msgid "Resize _layers:"
16842 msgstr "Ändra storlek på _lager:"
16844 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379
16845 msgid "Resize _text layers"
16846 msgstr "Ändra storlek på _textlager"
16848 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390
16849 msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
16850 msgstr "Att skala om textlager kommer att göra dem oredigerbara"
16852 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
16853 msgid "Calibrate Monitor Resolution"
16854 msgstr "Kalibrera bildskärmsupplösning"
16856 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
16857 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
16858 msgstr "Mät linjalerna och mata in dess längder:"
16860 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
16861 msgid "_Horizontal:"
16862 msgstr "_Horisontell:"
16864 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
16865 msgid "_Vertical:"
16866 msgstr "_Vertikal:"
16868 #. Image size frame
16869 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:176
16870 msgid "Image Size"
16871 msgstr "Bildstorlek"
16873 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429
16874 msgid "Quality"
16875 msgstr "Kvalitet"
16877 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
16878 msgid "I_nterpolation:"
16879 msgstr "I_nterpolation:"
16881 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
16882 msgid "Choose Stroke Style"
16883 msgstr "Välj streckstil"
16885 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
16886 msgid "_Stroke"
16887 msgstr "_Penseldrag"
16889 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
16890 msgid "Paint tool:"
16891 msgstr "Målarverktyg:"
16893 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252
16894 msgid "_Emulate brush dynamics"
16895 msgstr "_Emulera penseldynamik"
16897 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
16898 msgid "The GIMP tips file is empty!"
16899 msgstr "GIMP-tipsfilen kunde är tom!"
16901 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
16902 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
16903 msgstr "GIMP-tipsfilen verkar saknas!"
16905 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
16906 #, c-format
16907 msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
16908 msgstr "Det borde finnas en fil som heter ”%s”. Kontrollera din installation."
16910 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
16911 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
16912 msgstr "GIMP-tipsfilen kunde inte tolkas!"
16914 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
16915 msgid "GIMP Tip of the Day"
16916 msgstr "Dagens GIMP-tips"
16918 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
16919 msgid "_Previous Tip"
16920 msgstr "_Föregående tips"
16922 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
16923 msgid "_Next Tip"
16924 msgstr "_Nästa tips"
16926 #. a link to the related section in the user manual
16927 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
16928 msgid "Learn more"
16929 msgstr "Läs mer"
16931 #. This is a special string to specify the language identifier to
16932 #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
16933 #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
16934 #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
16936 #: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
16937 msgid "tips-locale:C"
16938 msgstr "tips-locale:sv"
16940 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
16941 msgid "GIMP User Installation"
16942 msgstr "Användarinstallation av GIMP"
16944 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
16945 msgid "User installation failed!"
16946 msgstr "Användarinstallationen misslyckades!"
16948 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
16949 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
16950 msgstr "GIMP:s användarinstallation misslyckades; se loggfilen för detaljer."
16952 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
16953 msgid "Installation Log"
16954 msgstr "Installationslogg"
16956 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
16957 msgid "Export Path to SVG"
16958 msgstr "Exportera bana till SVG"
16960 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
16961 msgid "Export the active path"
16962 msgstr "Exportera aktiv bana"
16964 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
16965 msgid "Export all paths from this image"
16966 msgstr "Exportera alla banor från denna bild"
16968 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
16969 msgid "Import Paths from SVG"
16970 msgstr "Importera bana från SVG"
16972 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
16973 msgid "All files (*.*)"
16974 msgstr "Alla filer (*.*)"
16976 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
16977 msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
16978 msgstr "Skalbar SVG-bild (*.svg)"
16980 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
16981 msgid "_Merge imported paths"
16982 msgstr "_Slå ihop importerade banor"
16984 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
16985 msgid "_Scale imported paths to fit image"
16986 msgstr "_Skala importerade banor för att passa bilden"
16988 #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
16989 msgid "Path _name:"
16990 msgstr "Ban_namn:"
16992 #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
16993 msgid "Lock path _strokes"
16994 msgstr "Lås ban_streck"
16996 #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
16997 msgid "Lock path _position"
16998 msgstr "Lås ban_position"
17000 #: ../app/display/display-enums.c:88
17001 msgctxt "compass-orientation"
17002 msgid "Auto"
17003 msgstr "Auto"
17005 #: ../app/display/display-enums.c:89
17006 msgctxt "compass-orientation"
17007 msgid "Horizontal"
17008 msgstr "Horisontell"
17010 #: ../app/display/display-enums.c:90
17011 msgctxt "compass-orientation"
17012 msgid "Vertical"
17013 msgstr "Vertikal"
17015 #: ../app/display/display-enums.c:155
17016 msgctxt "guides-type"
17017 msgid "No guides"
17018 msgstr "Inga hjälplinjer"
17020 #: ../app/display/display-enums.c:156
17021 msgctxt "guides-type"
17022 msgid "Center lines"
17023 msgstr "Centrumlinjer"
17025 #: ../app/display/display-enums.c:157
17026 msgctxt "guides-type"
17027 msgid "Rule of thirds"
17028 msgstr "Tredjedelsregeln"
17030 #: ../app/display/display-enums.c:158
17031 msgctxt "guides-type"
17032 msgid "Rule of fifths"
17033 msgstr "Femtedelsregeln"
17035 #: ../app/display/display-enums.c:159
17036 msgctxt "guides-type"
17037 msgid "Golden sections"
17038 msgstr "Gyllene snitt"
17040 #: ../app/display/display-enums.c:160
17041 msgctxt "guides-type"
17042 msgid "Diagonal lines"
17043 msgstr "Diagonala linjer"
17045 #: ../app/display/display-enums.c:161
17046 msgctxt "guides-type"
17047 msgid "Number of lines"
17048 msgstr "Antal linjer"
17050 #: ../app/display/display-enums.c:162
17051 msgctxt "guides-type"
17052 msgid "Line spacing"
17053 msgstr "Radavstånd"
17055 #: ../app/display/display-enums.c:344
17056 msgctxt "rectangle-fixed-rule"
17057 msgid "Aspect ratio"
17058 msgstr "Bildförhållande"
17060 #: ../app/display/display-enums.c:345
17061 msgctxt "rectangle-fixed-rule"
17062 msgid "Width"
17063 msgstr "Bredd"
17065 #: ../app/display/display-enums.c:346
17066 msgctxt "rectangle-fixed-rule"
17067 msgid "Height"
17068 msgstr "Höjd"
17070 #: ../app/display/display-enums.c:347
17071 msgctxt "rectangle-fixed-rule"
17072 msgid "Size"
17073 msgstr "Storlek"
17075 #: ../app/display/display-enums.c:440
17076 msgctxt "transform-handle-mode"
17077 msgid "Add / Transform"
17078 msgstr "Lägg till/transformera"
17080 #: ../app/display/display-enums.c:441
17081 msgctxt "transform-handle-mode"
17082 msgid "Move"
17083 msgstr "Flytta"
17085 #: ../app/display/display-enums.c:442
17086 msgctxt "transform-handle-mode"
17087 msgid "Remove"
17088 msgstr "Ta bort"
17090 #: ../app/display/display-enums.c:471
17091 msgctxt "vector-mode"
17092 msgid "Design"
17093 msgstr "Design"
17095 #: ../app/display/display-enums.c:472
17096 msgctxt "vector-mode"
17097 msgid "Edit"
17098 msgstr "Redigera"
17100 #: ../app/display/display-enums.c:473
17101 msgctxt "vector-mode"
17102 msgid "Move"
17103 msgstr "Flytta"
17105 # sebras: blir det bättre med "finns ej"?
17106 #: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:231
17107 #: ../app/display/gimpcursorview.c:250 ../app/display/gimpcursorview.c:256
17108 #: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/display/gimpcursorview.c:283
17109 #: ../app/display/gimpcursorview.c:299 ../app/display/gimpcursorview.c:306
17110 #: ../app/display/gimpcursorview.c:710 ../app/display/gimpcursorview.c:712
17111 #: ../app/display/gimpcursorview.c:714 ../app/display/gimpcursorview.c:716
17112 #: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796
17113 #: ../app/display/gimpcursorview.c:797 ../app/display/gimpcursorview.c:798
17114 msgid "n/a"
17115 msgstr "-"
17117 #: ../app/display/gimpcursorview.c:228 ../app/display/gimpcursorview.c:253
17118 #: ../app/display/gimpcursorview.c:280
17119 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
17120 msgid "X"
17121 msgstr "X"
17123 #: ../app/display/gimpcursorview.c:234 ../app/display/gimpcursorview.c:259
17124 #: ../app/display/gimpcursorview.c:286
17125 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
17126 msgid "Y"
17127 msgstr "Y"
17129 #. Units
17130 #: ../app/display/gimpcursorview.c:240
17131 msgid "Units"
17132 msgstr "Enheter"
17134 #: ../app/display/gimpcursorview.c:269
17135 msgid "The selection's bounding box"
17136 msgstr "Markeringens begränsningsyta"
17138 #. Width
17139 #: ../app/display/gimpcursorview.c:303
17140 msgid "W"
17141 msgstr "B"
17143 #. Height
17144 #: ../app/display/gimpcursorview.c:310
17145 msgid "H"
17146 msgstr "N"
17148 #: ../app/display/gimpcursorview.c:341
17149 msgid "_Sample Merged"
17150 msgstr "Sa_mpla sammanfogade"
17152 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:552
17153 msgid "Access the image menu"
17154 msgstr "Kom åt bildmenyn"
17156 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:670
17157 msgid "Zoom image when window size changes"
17158 msgstr "Zooma bild när fönsterstorlek ändras"
17160 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:699
17161 msgid "Toggle Quick Mask"
17162 msgstr "Visa snabbmask"
17164 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:722
17165 msgid "Navigate the image display"
17166 msgstr "Navigera i bildvisningen"
17168 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:791 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1447
17169 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:251
17170 msgid "Drop image files here to open them"
17171 msgstr "Släpp bildfiler här för att öppna dem"
17173 #: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:555
17174 #, c-format
17175 msgid ""
17176 "<big>Unstable Development Version</big>\n"
17177 "\n"
17178 "<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
17179 "\n"
17180 "<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
17181 "before reporting them.</small>"
17182 msgstr ""
17183 "<big>Instabil utvecklingsversion</big>\n"
17184 "\n"
17185 "<small>incheckning <tt>%s</tt></small>\n"
17186 "\n"
17187 "<small>Vänligen testa fel mot senaste master-grenen i git\n"
17188 "innan du rapporterar dem.</small>"
17190 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
17191 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
17192 #, c-format
17193 msgid "Close %s"
17194 msgstr "Stäng %s"
17196 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
17197 msgid "Save _As"
17198 msgstr "Spara s_om"
17200 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
17201 #, c-format
17202 msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
17203 msgstr "Klicka på %s för att ignorera alla ändringar och stänga bilden."
17205 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
17206 #, c-format
17207 msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
17208 msgstr "Spara ändringar till bilden ”%s” innan du avslutar?"
17210 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
17211 #, c-format
17212 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
17213 msgid_plural ""
17214 "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
17215 msgstr[0] ""
17216 "Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda den senaste "
17217 "timmen."
17218 msgstr[1] ""
17219 "Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda de senaste "
17220 "%d timmarna."
17222 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
17223 #, c-format
17224 msgid ""
17225 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
17226 "be lost."
17227 msgid_plural ""
17228 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
17229 "be lost."
17230 msgstr[0] ""
17231 "Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda den senaste "
17232 "timmen och %d minut."
17233 msgstr[1] ""
17234 "Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda den senaste "
17235 "timmen och %d minuterna."
17237 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
17238 #, c-format
17239 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
17240 msgid_plural ""
17241 "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
17242 msgstr[0] ""
17243 "Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda den senaste "
17244 "minuten."
17245 msgstr[1] ""
17246 "Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda de senaste "
17247 "%d minuterna."
17249 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
17250 #, c-format
17251 msgid "The image has been exported to '%s'."
17252 msgstr "Bilden har exporterats till ”%s”."
17254 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:247
17255 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:674
17256 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:734
17257 msgid "Drop New Layer"
17258 msgstr "Släpp nytt lager"
17260 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:290
17261 msgid "Drop New Path"
17262 msgstr "Släpp ny bana"
17264 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
17265 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpcagetool.c:220
17266 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:270 ../app/tools/gimpgradienttool.c:245
17267 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
17268 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
17269 msgstr "Kan inte ändra bildpunkterna i lagergrupper."
17271 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
17272 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
17273 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:460 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1149
17274 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:277 ../app/tools/gimpgradienttool.c:252
17275 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:308 ../app/tools/gimppainttool.c:282
17276 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:330
17277 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:629
17278 msgid "The active layer's pixels are locked."
17279 msgstr "Det aktiva lagrets bildpunkter är låsta."
17281 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:412
17282 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247
17283 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358
17284 msgctxt "undo-type"
17285 msgid "Drop pattern to layer"
17286 msgstr "Släpp mönster till lager"
17288 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:434
17289 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277
17290 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378
17291 msgctxt "undo-type"
17292 msgid "Drop color to layer"
17293 msgstr "Släpp färg till lager"
17295 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:570
17296 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:756
17297 msgid "Drop layers"
17298 msgstr "Förkasta lager"
17300 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
17301 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:725
17302 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:831 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
17303 msgid "Dropped Buffer"
17304 msgstr "Förkastad buffert"
17306 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
17307 msgid "Color Display Filters"
17308 msgstr "Färgvisningsfilter"
17310 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
17311 msgid "Configure Color Display Filters"
17312 msgstr "Konfigurera färgvisningsfilter"
17314 #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:871
17315 #, c-format
17316 msgid "Image saved to '%s'"
17317 msgstr "Bilden sparades till ”%s”"
17319 #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:884
17320 #, c-format
17321 msgid "Image exported to '%s'"
17322 msgstr "Bilden exporterades till ”%s”"
17324 #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128
17325 msgid "Layer Select"
17326 msgstr "Lagerval"
17328 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
17329 msgid "Rotate View"
17330 msgstr "Rotera vy"
17332 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
17333 msgid "Select Rotation Angle"
17334 msgstr "Välj rotationsvinkel"
17336 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
17337 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:762
17338 msgid "Angle:"
17339 msgstr "Vinkel:"
17341 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
17342 msgid "degrees"
17343 msgstr "grader"
17345 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
17346 msgid "Zoom Ratio"
17347 msgstr "Zoomfaktor"
17349 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
17350 msgid "Select Zoom Ratio"
17351 msgstr "Välj zoomfaktor"
17353 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
17354 msgid "Zoom ratio:"
17355 msgstr "Zoomfaktor:"
17357 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
17358 msgid "Zoom:"
17359 msgstr "Zooma:"
17361 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
17362 msgid "(modified)"
17363 msgstr "(ändrad)"
17365 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
17366 msgid "(clean)"
17367 msgstr "(ren)"
17369 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341
17370 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350
17371 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:971
17372 #: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171
17373 #: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:295
17374 msgid "(none)"
17375 msgstr "(ingen)"
17377 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:473
17378 msgid "not color managed"
17379 msgstr "inte färghanterad"
17381 #: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:174
17382 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:592 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:745
17383 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:801 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:829
17384 msgid "pixels"
17385 msgstr "bildpunkter"
17387 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:469
17388 #, c-format
17389 msgid "Cancel <i>%s</i>"
17390 msgstr "Avbryt <i>%s</i>"
17392 #: ../app/display/gimptoolcompass.c:845
17393 msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
17394 msgstr "Klicka för att placera vertikala och horisontella hjälplinjer"
17396 #: ../app/display/gimptoolcompass.c:853
17397 msgid "Click to place a horizontal guide"
17398 msgstr "Klicka för att placera ut en horisontell hjälplinje"
17400 #: ../app/display/gimptoolcompass.c:861
17401 msgid "Click to place a vertical guide"
17402 msgstr "Klicka för att placera ut en vertikal hjälplinje"
17404 #: ../app/display/gimptoolcompass.c:869
17405 msgid "Click-Drag to add a new point"
17406 msgstr "Klicka och dra för att lägga till en ny punkt"
17408 #: ../app/display/gimptoolcompass.c:880 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
17409 msgid "Click-Drag to move this point"
17410 msgstr "Klicka och dra för att flytta den här punkten"
17412 #: ../app/display/gimptoolcompass.c:897
17413 msgid "Click-Drag to move all points"
17414 msgstr "Klicka och dra för att flytta alla punkter"
17416 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:716
17417 msgid "Click-Drag to zoom"
17418 msgstr "Klicka och dra för att zooma"
17420 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:720
17421 #, c-format
17422 msgid "%s for constrained steps"
17423 msgstr "%s för begränsade steg"
17425 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:727
17426 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1792
17427 msgid "Click-Drag to rotate"
17428 msgstr "Klicka och dra för att rotera"
17430 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:731 ../app/display/gimptoolline.c:1563
17431 #: ../app/tools/gimppainttool.c:587
17432 #, c-format
17433 msgid "%s for constrained angles"
17434 msgstr "%s för begränsade vinklar"
17436 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:736
17437 msgid "Click-Drag to pan"
17438 msgstr "Klicka och dra för att panorera"
17440 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:742
17441 #, c-format
17442 msgid "%s to rotate"
17443 msgstr "%s för att rotera"
17445 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:743
17446 #, c-format
17447 msgid "%s for a constrained axis"
17448 msgstr "%s för en begränsad axel"
17450 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:744
17451 #, c-format
17452 msgid "%s to zoom"
17453 msgstr "%s för att zooma"
17455 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:869
17456 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1783
17457 msgid "Click-Drag to move"
17458 msgstr "Klicka och dra för att flytta"
17460 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:872
17461 msgid "Click-Drag to rotate and scale"
17462 msgstr "Klicka och dra för att rotera och skala"
17464 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:875
17465 msgid "Click-Drag to shear and scale"
17466 msgstr "Klicka och dra för att skeva och skala"
17468 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:878
17469 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1771
17470 msgid "Click-Drag to change perspective"
17471 msgstr "Klicka och dra för att ändra perspektiv"
17473 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:889
17474 msgid "Click to add a handle"
17475 msgstr "Klicka för att lägga till handtag"
17477 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:895
17478 msgid "Click-Drag to move this handle"
17479 msgstr "Klicka och dra för att flytta detta handtag"
17481 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:900
17482 msgid "Click-Drag to remove this handle"
17483 msgstr "Klicka och dra för att ta bort detta handtag"
17485 #: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:510
17486 msgid "Line: "
17487 msgstr "Linje: "
17489 #: ../app/display/gimptoolline.c:1557
17490 msgid "Click-Drag to move the endpoint"
17491 msgstr "Klicka och dra för att flytta ändpunkten"
17493 #: ../app/display/gimptoolline.c:1570
17494 msgid "Release to remove the slider"
17495 msgstr "Släpp för att ta bort skjutreglaget"
17497 #: ../app/display/gimptoolline.c:1574
17498 #, c-format
17499 msgid "%s for constrained values"
17500 msgstr "%s för begränsade värden"
17502 #: ../app/display/gimptoolline.c:1584
17503 msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
17504 msgstr ""
17505 "Klicka och dra för att flytta skjutreglaget; dra iväg för att ta bort "
17506 "skjutreglaget"
17508 #: ../app/display/gimptoolline.c:1589
17509 msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
17510 msgstr "Klicka och dra för att flytta eller ta bort skjutreglaget"
17512 #: ../app/display/gimptoolline.c:1594
17513 msgid "Click-Drag to move the slider"
17514 msgstr "Klicka och dra för att flytta skjutreglaget"
17516 #: ../app/display/gimptoolline.c:1605
17517 msgid "Click-Drag away to remove the slider"
17518 msgstr "Klicka och dra för att ta bort skjutreglaget"
17520 #: ../app/display/gimptoolline.c:1609
17521 msgid "Click-Drag to remove the slider"
17522 msgstr "Klicka och dra för att ta bort skjutreglaget"
17524 #: ../app/display/gimptoolline.c:1620
17525 msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
17526 msgstr "Klicka eller klicka och dra för att lägga till ett nytt skjutreglage"
17528 #: ../app/display/gimptoolline.c:1626
17529 msgid "Click-Drag to move the line"
17530 msgstr "Klicka och dra för att flytta linjen"
17532 #: ../app/display/gimptoolline.c:1638
17533 #, c-format
17534 msgid "%s to move the whole line"
17535 msgstr "%s för att flytta hela linjen"
17537 #: ../app/display/gimptoolpath.c:267 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
17538 msgid "Edit Mode"
17539 msgstr "Redigeringsläge"
17541 #: ../app/display/gimptoolpath.c:276 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
17542 msgid "Polygonal"
17543 msgstr "Polygont"
17545 #: ../app/display/gimptoolpath.c:277 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
17546 msgid "Restrict editing to polygons"
17547 msgstr "Begränsa redigering till polygoner"
17549 #: ../app/display/gimptoolpath.c:504
17550 msgid "The active path is locked."
17551 msgstr "Den aktiva banan är låst."
17553 #: ../app/display/gimptoolpath.c:588
17554 msgid "Add Stroke"
17555 msgstr "Lägg till penseldrag"
17557 #: ../app/display/gimptoolpath.c:612
17558 msgid "Add Anchor"
17559 msgstr "Lägg till ankare"
17561 #: ../app/display/gimptoolpath.c:636
17562 msgid "Insert Anchor"
17563 msgstr "Lägg in ankare"
17565 #: ../app/display/gimptoolpath.c:665
17566 msgid "Drag Handle"
17567 msgstr "Handtag"
17569 #: ../app/display/gimptoolpath.c:696
17570 msgid "Drag Anchor"
17571 msgstr "Dra ankare"
17573 #: ../app/display/gimptoolpath.c:714
17574 msgid "Drag Anchors"
17575 msgstr "Dra ankare"
17577 #: ../app/display/gimptoolpath.c:736
17578 msgid "Drag Curve"
17579 msgstr "Dra kurva"
17581 #: ../app/display/gimptoolpath.c:765
17582 msgid "Connect Strokes"
17583 msgstr "Koppla ihop penseldrag"
17585 #: ../app/display/gimptoolpath.c:797
17586 msgid "Drag Path"
17587 msgstr "Dra bana"
17589 #: ../app/display/gimptoolpath.c:808
17590 msgid "Convert Edge"
17591 msgstr "Konvertera kant"
17593 #: ../app/display/gimptoolpath.c:839
17594 msgid "Delete Anchor"
17595 msgstr "Ta bort ankare"
17597 #: ../app/display/gimptoolpath.c:862
17598 msgid "Delete Segment"
17599 msgstr "Ta bort segment"
17601 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1114
17602 msgid "Move Anchors"
17603 msgstr "Flytta ankare"
17605 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1501
17606 msgid "Click to pick path to edit"
17607 msgstr "Klicka för att välja bana att redigera"
17609 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1505
17610 msgid "Click to create a new path"
17611 msgstr "Klicka för att skapa en ny bana"
17613 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
17614 msgid "Click to create a new component of the path"
17615 msgstr "Klicka för att skapa ny komponent till banan"
17617 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1513
17618 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
17619 msgstr "Klicka eller klicka och dra för att skapa ett nytt ankare"
17621 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1523 ../app/display/gimptoolpath.c:1530
17622 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
17623 msgstr "Klicka och dra för att flytta runt ankaret"
17625 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1534 ../app/display/gimptoolpath.c:1557
17626 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
17627 msgstr "Klicka och dra för att flytta runt ankarna"
17629 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1540
17630 msgid "Click-Drag to move the handle around"
17631 msgstr "Klicka och dra för att flytta runt handtaget"
17633 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1547
17634 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
17635 msgstr "Klicka och dra för att flytta handtagen symmetriskt"
17637 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1562
17638 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
17639 msgstr "Klicka och dra för att ändra kurvans form"
17641 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1565
17642 #, c-format
17643 msgid "%s: symmetrical"
17644 msgstr "%s: symmetrisk"
17646 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1570
17647 msgid "Click-Drag to move the component around"
17648 msgstr "Klicka och dra för att flytta runt komponenten"
17650 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1578
17651 msgid "Click-Drag to move the path around"
17652 msgstr "Klicka och dra för att flytta runt banan"
17654 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1582
17655 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
17656 msgstr "Klicka och dra för att infoga ett ankare i banan"
17658 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1590
17659 msgid "Click to delete this anchor"
17660 msgstr "Klicka för att ta bort det här ankaret"
17662 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1594
17663 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
17664 msgstr "Klicka för att koppla ihop ankaret med den valda ändpunkten"
17666 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1599
17667 msgid "Click to open up the path"
17668 msgstr "Klicka för att öppna upp banan"
17670 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1603
17671 msgid "Click to make this node angular"
17672 msgstr "Klicka för att göra noden vinkelformad"
17674 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1607
17675 msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
17676 msgstr "Att klicka här gör ingenting, prova att klicka på banelement."
17678 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1815
17679 msgid "Delete Anchors"
17680 msgstr "Ta bort ankare"
17682 #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:877
17683 msgid "Click to close shape"
17684 msgstr "Klicka för att stänga form"
17686 #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:881
17687 msgid "Click-Drag to move segment vertex"
17688 msgstr "Klicka och dra för att flytta segmenthörnet"
17690 #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:886
17691 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
17692 msgstr "Retur verkställer, Escape avbryter, Backsteg återöppnar form"
17694 #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:890
17695 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
17696 msgstr "Return verkställer, Escape avbryter, Backsteg tar bort sista segmentet"
17698 #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:894
17699 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
17700 msgstr ""
17701 "Klicka och dra lägger till ett ledigt segment, Klick lägger till ett "
17702 "polygont segment"
17704 #: ../app/display/gimptoolrectangle.c:566
17705 #: ../app/display/gimptoolrectangle.c:886
17706 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:761
17707 msgid "Rectangle: "
17708 msgstr "Rektangel: "
17710 #: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2150
17711 msgid "Position: "
17712 msgstr "Position: "
17714 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1776
17715 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1781
17716 msgid "Click-Drag to scale"
17717 msgstr "Klicka och dra för att skala"
17719 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1785
17720 msgid "Click-Drag to move the pivot point"
17721 msgstr "Klicka och dra för att flytta pivotpunkten"
17723 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1790
17724 msgid "Click-Drag to shear"
17725 msgstr "Klicka och dra för att skeva"
17727 #: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:114
17728 msgid "Not a regular file"
17729 msgstr "Inte en vanlig fil"
17731 #: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:123
17732 msgid "Permission denied"
17733 msgstr "Åtkomst nekad"
17735 #: ../app/file/file-open.c:257
17736 #, c-format
17737 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
17738 msgstr "Insticksmodulen %s returnerade LYCKADES men returnerade ingen bild"
17740 #: ../app/file/file-open.c:268
17741 #, c-format
17742 msgid "%s plug-In could not open image"
17743 msgstr "Insticksmodulen %s kunde inte öppna bild"
17745 #: ../app/file/file-open.c:658
17746 msgid "Image doesn't contain any layers"
17747 msgstr "Bilden innehåller inga lager"
17749 #: ../app/file/file-open.c:717
17750 #, c-format
17751 msgid "Opening '%s' failed: %s"
17752 msgstr "Öppnande av ”%s” misslyckades: %s"
17754 #: ../app/file/file-remote.c:113
17755 msgid "Mounting remote volume"
17756 msgstr "Monterar fjärrvolym"
17758 #: ../app/file/file-remote.c:289
17759 msgid "Opening remote file"
17760 msgstr "Öppnar fjärrfil"
17762 #: ../app/file/file-remote.c:357
17763 #, c-format
17764 msgid "Downloading image (%s of %s)"
17765 msgstr "Hämtar bild (%s av %s)"
17767 #: ../app/file/file-remote.c:361
17768 #, c-format
17769 msgid "Uploading image (%s of %s)"
17770 msgstr "Skickar bild (%s av %s)"
17772 #: ../app/file/file-remote.c:384
17773 #, c-format
17774 msgid "Downloaded %s of image data"
17775 msgstr "Hämtade %s av bilddata"
17777 #: ../app/file/file-remote.c:388
17778 #, c-format
17779 msgid "Uploaded %s of image data"
17780 msgstr "Skickade upp %s av bilddata"
17782 #: ../app/file/file-save.c:278
17783 #, c-format
17784 msgid "%s plug-in could not save image"
17785 msgstr "Insticksmodulen %s kunde inte spara bild"
17787 #: ../app/file/file-utils.c:65
17788 #, c-format
17789 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
17790 msgstr "”%s” är inte ett giltigt URI-schema"
17792 #: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120
17793 msgid "Invalid character sequence in URI"
17794 msgstr "Ogiltig teckensekvens i URI"
17796 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
17797 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
17798 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
17799 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324
17800 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326
17801 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328
17802 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013
17803 msgid "RGB"
17804 msgstr "RGB"
17806 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
17807 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
17808 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
17809 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337
17810 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339
17811 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341
17812 msgid "RGB-alpha"
17813 msgstr "RGB-alfa"
17815 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
17816 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
17817 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
17818 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350
17819 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352
17820 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354
17821 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031
17822 msgid "Grayscale"
17823 msgstr "Gråskala"
17825 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357
17826 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359
17827 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361
17828 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363
17829 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365
17830 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367
17831 msgid "Grayscale-alpha"
17832 msgstr "Gråskala-alfa"
17834 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370
17835 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372
17836 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374
17837 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376
17838 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378
17839 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380
17840 msgid "Red component"
17841 msgstr "Röd komponent"
17843 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383
17844 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385
17845 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387
17846 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389
17847 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391
17848 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393
17849 msgid "Green component"
17850 msgstr "Grön komponent"
17852 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396
17853 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398
17854 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400
17855 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402
17856 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404
17857 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406
17858 msgid "Blue component"
17859 msgstr "Blå komponent"
17861 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409
17862 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411
17863 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413
17864 msgid "Alpha component"
17865 msgstr "Alfa-komponent"
17867 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:441
17868 msgid "Indexed-alpha"
17869 msgstr "Indexerad-alfa"
17871 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049
17872 msgid "Indexed"
17873 msgstr "Indexerad"
17875 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
17876 msgctxt "cage-mode"
17877 msgid "Create or adjust the cage"
17878 msgstr "Skapa eller justera buren"
17880 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
17881 msgctxt "cage-mode"
17882 msgid ""
17883 "Deform the cage\n"
17884 "to deform the image"
17885 msgstr ""
17886 "Deformera buren för\n"
17887 "att deformera bilden"
17889 #: ../app/operations/operations-enums.c:25
17890 msgctxt "layer-color-space"
17891 msgid "Auto"
17892 msgstr "Auto"
17894 #: ../app/operations/operations-enums.c:26
17895 msgctxt "layer-color-space"
17896 msgid "RGB (linear)"
17897 msgstr "RGB (linjär)"
17899 #: ../app/operations/operations-enums.c:27
17900 msgctxt "layer-color-space"
17901 msgid "RGB (perceptual)"
17902 msgstr "RGB (perceptuell)"
17904 #: ../app/operations/operations-enums.c:28
17905 msgctxt "layer-color-space"
17906 msgid "LAB"
17907 msgstr "LAB"
17909 #: ../app/operations/operations-enums.c:59
17910 msgctxt "layer-composite-mode"
17911 msgid "Auto"
17912 msgstr "Auto"
17914 #: ../app/operations/operations-enums.c:60
17915 msgctxt "layer-composite-mode"
17916 msgid "Union"
17917 msgstr "Union"
17919 #: ../app/operations/operations-enums.c:61
17920 msgctxt "layer-composite-mode"
17921 msgid "Clip to backdrop"
17922 msgstr "Klipp mot bakgrund"
17924 #: ../app/operations/operations-enums.c:62
17925 msgctxt "layer-composite-mode"
17926 msgid "Clip to layer"
17927 msgstr "Klipp till lager"
17929 #: ../app/operations/operations-enums.c:63
17930 msgctxt "layer-composite-mode"
17931 msgid "Intersection"
17932 msgstr "Skärning"
17934 #: ../app/operations/operations-enums.c:153
17935 msgctxt "layer-mode"
17936 msgid "Normal (legacy)"
17937 msgstr "Normal (föråldrad)"
17939 #. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
17940 #. Keep it short.
17941 #: ../app/operations/operations-enums.c:156
17942 msgctxt "layer-mode"
17943 msgid "Normal (l)"
17944 msgstr "Normal (f)"
17946 #: ../app/operations/operations-enums.c:157
17947 msgctxt "layer-mode"
17948 msgid "Dissolve"
17949 msgstr "Lös upp"
17951 #: ../app/operations/operations-enums.c:158
17952 msgctxt "layer-mode"
17953 msgid "Behind (legacy)"
17954 msgstr "Bakom (föråldrad)"
17956 #. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
17957 #. Keep it short.
17958 #: ../app/operations/operations-enums.c:161
17959 msgctxt "layer-mode"
17960 msgid "Behind (l)"
17961 msgstr "Bakom (f)"
17963 #: ../app/operations/operations-enums.c:162
17964 msgctxt "layer-mode"
17965 msgid "Multiply (legacy)"
17966 msgstr "Multiplicera (föråldrad)"
17968 #. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
17969 #. Keep it short.
17970 #: ../app/operations/operations-enums.c:165
17971 msgctxt "layer-mode"
17972 msgid "Multiply (l)"
17973 msgstr "Multiplicera (f)"
17975 #: ../app/operations/operations-enums.c:166
17976 msgctxt "layer-mode"
17977 msgid "Screen (legacy)"
17978 msgstr "Skärm (föråldrad)"
17980 #. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
17981 #. Keep it short.
17982 #: ../app/operations/operations-enums.c:169
17983 msgctxt "layer-mode"
17984 msgid "Screen (l)"
17985 msgstr "Skärm (f)"
17987 #: ../app/operations/operations-enums.c:170
17988 msgctxt "layer-mode"
17989 msgid "Old broken Overlay"
17990 msgstr "Gammal trasig överlagring"
17992 #. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
17993 #. Keep it short.
17994 #: ../app/operations/operations-enums.c:173
17995 msgctxt "layer-mode"
17996 msgid "Old Overlay"
17997 msgstr "Gammal överlagring"
17999 #: ../app/operations/operations-enums.c:174
18000 msgctxt "layer-mode"
18001 msgid "Difference (legacy)"
18002 msgstr "Skillnad (föråldrad)"
18004 #. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
18005 #. Keep it short.
18006 #: ../app/operations/operations-enums.c:177
18007 msgctxt "layer-mode"
18008 msgid "Difference (l)"
18009 msgstr "Skillnad (f)"
18011 #: ../app/operations/operations-enums.c:178
18012 msgctxt "layer-mode"
18013 msgid "Addition (legacy)"
18014 msgstr "Addition (föråldrad)"
18016 #. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
18017 #. Keep it short.
18018 #: ../app/operations/operations-enums.c:181
18019 msgctxt "layer-mode"
18020 msgid "Addition (l)"
18021 msgstr "Addition (f)"
18023 #: ../app/operations/operations-enums.c:182
18024 msgctxt "layer-mode"
18025 msgid "Subtract (legacy)"
18026 msgstr "Subtraktion (föråldrad)"
18028 #. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
18029 #. Keep it short.
18030 #: ../app/operations/operations-enums.c:185
18031 msgctxt "layer-mode"
18032 msgid "Subtract (l)"
18033 msgstr "Subtraktion (f)"
18035 #: ../app/operations/operations-enums.c:186
18036 msgctxt "layer-mode"
18037 msgid "Darken only (legacy)"
18038 msgstr "Gör endast mörkare (föråldrad)"
18040 #. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
18041 #. Keep it short.
18042 #: ../app/operations/operations-enums.c:189
18043 msgctxt "layer-mode"
18044 msgid "Darken only (l)"
18045 msgstr "Gör endast mörkare (f)"
18047 #: ../app/operations/operations-enums.c:190
18048 msgctxt "layer-mode"
18049 msgid "Lighten only (legacy)"
18050 msgstr "Gör endast ljusare (föråldrad)"
18052 #. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
18053 #. Keep it short.
18054 #: ../app/operations/operations-enums.c:193
18055 msgctxt "layer-mode"
18056 msgid "Lighten only (l)"
18057 msgstr "Gör endast ljusare (f)"
18059 #: ../app/operations/operations-enums.c:194
18060 msgctxt "layer-mode"
18061 msgid "HSV Hue (legacy)"
18062 msgstr "NMI-Nyans (föråldrad)"
18064 #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
18065 #. Keep it short.
18066 #: ../app/operations/operations-enums.c:197
18067 msgctxt "layer-mode"
18068 msgid "HSV Hue (l)"
18069 msgstr "NMI-Nyans (f)"
18071 #: ../app/operations/operations-enums.c:198
18072 msgctxt "layer-mode"
18073 msgid "HSV Saturation (legacy)"
18074 msgstr "NMI-Mättnad (föråldrad)"
18076 #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
18077 #. Keep it short.
18078 #: ../app/operations/operations-enums.c:201
18079 msgctxt "layer-mode"
18080 msgid "HSV Saturation (l)"
18081 msgstr "NMI-Mättnad (f)"
18083 #: ../app/operations/operations-enums.c:202
18084 msgctxt "layer-mode"
18085 msgid "HSL Color (legacy)"
18086 msgstr "HSL-Färg (föråldrad)"
18088 #. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
18089 #. Keep it short.
18090 #: ../app/operations/operations-enums.c:205
18091 msgctxt "layer-mode"
18092 msgid "HSL Color (l)"
18093 msgstr "HSL-Färg (f)"
18095 #: ../app/operations/operations-enums.c:206
18096 msgctxt "layer-mode"
18097 msgid "HSV Value (legacy)"
18098 msgstr "NMI-Intensitet (föråldrad)"
18100 #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
18101 #. Keep it short.
18102 #: ../app/operations/operations-enums.c:209
18103 msgctxt "layer-mode"
18104 msgid "HSV Value (l)"
18105 msgstr "NMI-Intensitet (f)"
18107 #: ../app/operations/operations-enums.c:210
18108 msgctxt "layer-mode"
18109 msgid "Divide (legacy)"
18110 msgstr "Dividera (föråldrad)"
18112 #. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
18113 #. Keep it short.
18114 #: ../app/operations/operations-enums.c:213
18115 msgctxt "layer-mode"
18116 msgid "Divide (l)"
18117 msgstr "Dividera (f)"
18119 #: ../app/operations/operations-enums.c:214
18120 msgctxt "layer-mode"
18121 msgid "Dodge (legacy)"
18122 msgstr "Skugga (föråldrad)"
18124 #. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
18125 #. Keep it short.
18126 #: ../app/operations/operations-enums.c:217
18127 msgctxt "layer-mode"
18128 msgid "Dodge (l)"
18129 msgstr "Skugga (f)"
18131 #: ../app/operations/operations-enums.c:218
18132 msgctxt "layer-mode"
18133 msgid "Burn (legacy)"
18134 msgstr "Efterbelys (föråldrad)"
18136 #. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
18137 #. Keep it short.
18138 #: ../app/operations/operations-enums.c:221
18139 msgctxt "layer-mode"
18140 msgid "Burn (l)"
18141 msgstr "Efterbelys (f)"
18143 #: ../app/operations/operations-enums.c:222
18144 msgctxt "layer-mode"
18145 msgid "Hard light (legacy)"
18146 msgstr "Hårt ljus (föråldrad)"
18148 #. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
18149 #. Keep it short.
18150 #: ../app/operations/operations-enums.c:225
18151 msgctxt "layer-mode"
18152 msgid "Hard light (l)"
18153 msgstr "Hårt ljus (f)"
18155 #: ../app/operations/operations-enums.c:226
18156 msgctxt "layer-mode"
18157 msgid "Soft light (legacy)"
18158 msgstr "Mjukt ljus (föråldrad)"
18160 #. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
18161 #. Keep it short.
18162 #: ../app/operations/operations-enums.c:229
18163 msgctxt "layer-mode"
18164 msgid "Soft light (l)"
18165 msgstr "Mjukt ljus (f)"
18167 #: ../app/operations/operations-enums.c:230
18168 msgctxt "layer-mode"
18169 msgid "Grain extract (legacy)"
18170 msgstr "Grynextrahering (föråldrad)"
18172 #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
18173 #. Keep it short.
18174 #: ../app/operations/operations-enums.c:233
18175 msgctxt "layer-mode"
18176 msgid "Grain extract (l)"
18177 msgstr "Grynextrahering (f)"
18179 #: ../app/operations/operations-enums.c:234
18180 msgctxt "layer-mode"
18181 msgid "Grain merge (legacy)"
18182 msgstr "Grynsammanfogning (föråldrad)"
18184 #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
18185 #. Keep it short.
18186 #: ../app/operations/operations-enums.c:237
18187 msgctxt "layer-mode"
18188 msgid "Grain merge (l)"
18189 msgstr "Grynsammanfogning (f)"
18191 #: ../app/operations/operations-enums.c:238
18192 msgctxt "layer-mode"
18193 msgid "Color erase (legacy)"
18194 msgstr "Färgsuddning (föråldrad)"
18196 #. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
18197 #. Keep it short.
18198 #: ../app/operations/operations-enums.c:241
18199 msgctxt "layer-mode"
18200 msgid "Color erase (l)"
18201 msgstr "Färgsuddning (f)"
18203 #: ../app/operations/operations-enums.c:242
18204 msgctxt "layer-mode"
18205 msgid "Overlay"
18206 msgstr "Överlagring"
18208 #: ../app/operations/operations-enums.c:243
18209 msgctxt "layer-mode"
18210 msgid "LCh Hue"
18211 msgstr "LCh-nyans"
18213 #: ../app/operations/operations-enums.c:244
18214 msgctxt "layer-mode"
18215 msgid "LCh Chroma"
18216 msgstr "LCh-krominans"
18218 #: ../app/operations/operations-enums.c:245
18219 msgctxt "layer-mode"
18220 msgid "LCh Color"
18221 msgstr "LCh-färg"
18223 #: ../app/operations/operations-enums.c:246
18224 msgctxt "layer-mode"
18225 msgid "LCh Lightness"
18226 msgstr "LCh-ljushet"
18228 #: ../app/operations/operations-enums.c:247
18229 msgctxt "layer-mode"
18230 msgid "Normal"
18231 msgstr "Normal"
18233 #: ../app/operations/operations-enums.c:248
18234 msgctxt "layer-mode"
18235 msgid "Behind"
18236 msgstr "Bakom"
18238 #: ../app/operations/operations-enums.c:249
18239 msgctxt "layer-mode"
18240 msgid "Multiply"
18241 msgstr "Multiplicera"
18243 #: ../app/operations/operations-enums.c:250
18244 msgctxt "layer-mode"
18245 msgid "Screen"
18246 msgstr "Skärm"
18248 #: ../app/operations/operations-enums.c:251
18249 msgctxt "layer-mode"
18250 msgid "Difference"
18251 msgstr "Skillnad"
18253 #: ../app/operations/operations-enums.c:252
18254 msgctxt "layer-mode"
18255 msgid "Addition"
18256 msgstr "Addition"
18258 #: ../app/operations/operations-enums.c:253
18259 msgctxt "layer-mode"
18260 msgid "Subtract"
18261 msgstr "Subtraktion"
18263 #: ../app/operations/operations-enums.c:254
18264 msgctxt "layer-mode"
18265 msgid "Darken only"
18266 msgstr "Gör endast mörkare"
18268 #: ../app/operations/operations-enums.c:255
18269 msgctxt "layer-mode"
18270 msgid "Lighten only"
18271 msgstr "Gör endast ljusare"
18273 #: ../app/operations/operations-enums.c:256
18274 msgctxt "layer-mode"
18275 msgid "HSV Hue"
18276 msgstr "NMI-nyans"
18278 #: ../app/operations/operations-enums.c:257
18279 msgctxt "layer-mode"
18280 msgid "HSV Saturation"
18281 msgstr "NMI-mättnad"
18283 #: ../app/operations/operations-enums.c:258
18284 msgctxt "layer-mode"
18285 msgid "HSL Color"
18286 msgstr "HSL-färg"
18288 #: ../app/operations/operations-enums.c:259
18289 msgctxt "layer-mode"
18290 msgid "HSV Value"
18291 msgstr "NMI-intensitet"
18293 #: ../app/operations/operations-enums.c:260
18294 msgctxt "layer-mode"
18295 msgid "Divide"
18296 msgstr "Dividera"
18298 #: ../app/operations/operations-enums.c:261
18299 msgctxt "layer-mode"
18300 msgid "Dodge"
18301 msgstr "Skugga"
18303 #: ../app/operations/operations-enums.c:262
18304 msgctxt "layer-mode"
18305 msgid "Burn"
18306 msgstr "Efterbelys"
18308 #: ../app/operations/operations-enums.c:263
18309 msgctxt "layer-mode"
18310 msgid "Hard light"
18311 msgstr "Hårt ljus"
18313 #: ../app/operations/operations-enums.c:264
18314 msgctxt "layer-mode"
18315 msgid "Soft light"
18316 msgstr "Mjukt ljus"
18318 #: ../app/operations/operations-enums.c:265
18319 msgctxt "layer-mode"
18320 msgid "Grain extract"
18321 msgstr "Grynextrahering"
18323 #: ../app/operations/operations-enums.c:266
18324 msgctxt "layer-mode"
18325 msgid "Grain merge"
18326 msgstr "Grynsammanfogning"
18328 #: ../app/operations/operations-enums.c:267
18329 msgctxt "layer-mode"
18330 msgid "Vivid light"
18331 msgstr "Livfullt ljus"
18333 #: ../app/operations/operations-enums.c:268
18334 msgctxt "layer-mode"
18335 msgid "Pin light"
18336 msgstr "Nålljus"
18338 #: ../app/operations/operations-enums.c:269
18339 msgctxt "layer-mode"
18340 msgid "Linear light"
18341 msgstr "Linjärt ljus"
18343 #: ../app/operations/operations-enums.c:270
18344 msgctxt "layer-mode"
18345 msgid "Hard mix"
18346 msgstr "Hård mix"
18348 #: ../app/operations/operations-enums.c:271
18349 msgctxt "layer-mode"
18350 msgid "Exclusion"
18351 msgstr "Uteslutning"
18353 #: ../app/operations/operations-enums.c:272
18354 msgctxt "layer-mode"
18355 msgid "Linear burn"
18356 msgstr "Efterbelys linjärt"
18358 #: ../app/operations/operations-enums.c:273
18359 msgctxt "layer-mode"
18360 msgid "Luma/Luminance darken only"
18361 msgstr "Luma/Luminans, gör endast mörkare"
18363 #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
18364 #. Keep it short.
18365 #: ../app/operations/operations-enums.c:276
18366 msgctxt "layer-mode"
18367 msgid "Luma darken only"
18368 msgstr "Luma, gör endast mörkare"
18370 #: ../app/operations/operations-enums.c:277
18371 msgctxt "layer-mode"
18372 msgid "Luma/Luminance lighten only"
18373 msgstr "Luma/Luminans, gör endast ljusare"
18375 #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
18376 #. Keep it short.
18377 #: ../app/operations/operations-enums.c:280
18378 msgctxt "layer-mode"
18379 msgid "Luma lighten only"
18380 msgstr "Luma, gör endast ljusare"
18382 #: ../app/operations/operations-enums.c:281
18383 msgctxt "layer-mode"
18384 msgid "Luminance"
18385 msgstr "Luminans"
18387 #: ../app/operations/operations-enums.c:282
18388 msgctxt "layer-mode"
18389 msgid "Color erase"
18390 msgstr "Färgsuddning"
18392 #: ../app/operations/operations-enums.c:283
18393 msgctxt "layer-mode"
18394 msgid "Erase"
18395 msgstr "Sudda"
18397 #: ../app/operations/operations-enums.c:284
18398 msgctxt "layer-mode"
18399 msgid "Merge"
18400 msgstr "Sammanfoga"
18402 #: ../app/operations/operations-enums.c:285
18403 msgctxt "layer-mode"
18404 msgid "Split"
18405 msgstr "Dela"
18407 #: ../app/operations/operations-enums.c:286
18408 msgctxt "layer-mode"
18409 msgid "Pass through"
18410 msgstr "Passera genom"
18412 #: ../app/operations/operations-enums.c:287
18413 msgctxt "layer-mode"
18414 msgid "Replace"
18415 msgstr "Ersätt"
18417 #: ../app/operations/operations-enums.c:288
18418 msgctxt "layer-mode"
18419 msgid "Anti erase"
18420 msgstr "Antisudda"
18422 #: ../app/operations/operations-enums.c:316
18423 msgctxt "layer-mode-group"
18424 msgid "Default"
18425 msgstr "Standard"
18427 #: ../app/operations/operations-enums.c:317
18428 msgctxt "layer-mode-group"
18429 msgid "Legacy"
18430 msgstr "Föråldrad"
18432 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
18433 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
18434 msgid "Brightness"
18435 msgstr "Ljusstyrka"
18437 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
18438 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
18439 msgid "Contrast"
18440 msgstr "Kontrast"
18442 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
18443 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
18444 #: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
18445 msgid "Range"
18446 msgstr "Intervall"
18448 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
18449 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
18450 msgid "The affected range"
18451 msgstr "Det påverkade intervallet"
18453 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
18454 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
18455 msgid "Cyan-Red"
18456 msgstr "Cyanröd"
18458 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
18459 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
18460 msgid "Magenta-Green"
18461 msgstr "Magentagrön"
18463 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
18464 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
18465 msgid "Yellow-Blue"
18466 msgstr "Gulblå"
18468 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
18469 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
18470 msgid "Preserve Luminosity"
18471 msgstr "Bevara luminiscens"
18473 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
18474 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109
18475 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111
18476 msgid "Linear"
18477 msgstr "Linjär"
18479 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
18480 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
18481 msgid "Work on linear RGB"
18482 msgstr "Arbeta under linjär RGB"
18484 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
18485 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
18486 msgid "The affected channel"
18487 msgstr "Den påverkade kanalen"
18489 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117
18490 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118
18491 msgid "Curve"
18492 msgstr "Kurva"
18494 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:547
18495 msgid "not a GIMP Curves file"
18496 msgstr "inte en GIMP-kurvfil"
18498 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:578
18499 msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
18500 msgstr "Tolkningsfel, hittade inte två heltal"
18502 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:698
18503 msgid "Writing curves file failed: "
18504 msgstr "Skrivning av kurvfil misslyckades: "
18506 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
18507 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
18508 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
18509 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
18510 msgid "Hue"
18511 msgstr "Nyans"
18513 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
18514 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
18515 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
18516 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
18517 msgid "Saturation"
18518 msgstr "Mättnad"
18520 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
18521 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
18522 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
18523 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
18524 msgid "Lightness"
18525 msgstr "Ljusstyrka"
18527 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
18528 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
18529 msgid "Overlap"
18530 msgstr "Överlappa"
18532 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122
18533 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123
18534 msgid "Low Input"
18535 msgstr "Låg indata"
18537 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128
18538 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129
18539 msgid "High Input"
18540 msgstr "Hög indata"
18542 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134
18543 msgid "Clamp Input"
18544 msgstr "Begränsa indata"
18546 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135
18547 msgid "Clamp input values before applying output mapping."
18548 msgstr "Begränsa indatavärden innan utdatamappning tillämpas."
18550 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146
18551 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147
18552 msgid "Low Output"
18553 msgstr "Låg utdata"
18555 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152
18556 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153
18557 msgid "High Output"
18558 msgstr "Hög utdata"
18560 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158
18561 msgid "Clamp Output"
18562 msgstr "Begränsa utdata"
18564 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159
18565 msgid "Clamp final output values."
18566 msgstr "Begränsa slutliga utdatavärden."
18568 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:843
18569 msgid "not a GIMP Levels file"
18570 msgstr "inte en GIMP-nivåfil"
18572 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:918
18573 msgid "parse error"
18574 msgstr "tolkningsfel"
18576 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:953
18577 msgid "Writing levels file failed: "
18578 msgstr "Skrivning av nivåfil misslyckades: "
18580 #: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
18581 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
18582 msgid "Adjust brightness and contrast"
18583 msgstr "Justera ljusstyrka och kontrast"
18585 #: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
18586 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
18587 msgstr "Beräkna en uppsättning koefficientbuffertar för GIMP:s burverktyg"
18589 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
18590 msgid ""
18591 "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
18592 "tool"
18593 msgstr ""
18594 "Konvertera en uppsättning koefficientbuffertar till en koordinatbuffert för "
18595 "GIMP:s burverktyg"
18597 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
18598 msgid "Fill with plain color"
18599 msgstr "Fyll med vanlig färg"
18601 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:131
18602 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
18603 msgstr "Fyll burens ursprungliga läge med en vanlig färg"
18605 #: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
18606 msgid "Adjust color distribution"
18607 msgstr "Justera färgdistributionen"
18609 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
18610 msgid "Colorize the image"
18611 msgstr "Färglägg bilden"
18613 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
18614 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
18615 msgid "Color"
18616 msgstr "Färg"
18618 #: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:143
18619 msgid "Adjust color curves"
18620 msgstr "Justera färgkurvor"
18622 #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
18623 msgid "Turn colors into shades of gray"
18624 msgstr "Gör om färger till gråskalor"
18626 #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
18627 msgid "Choose shade of gray based on"
18628 msgstr "Välj gråskala baserad på"
18630 #: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
18631 msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
18632 msgstr "Justera nyans, mättnad och ljusstyrka"
18634 #: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139
18635 msgid "Adjust color levels"
18636 msgstr "Justera färgnivåer"
18638 #: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
18639 msgid "Reduce to a limited set of colors"
18640 msgstr "Reducera till ett begränsat antal färger"
18642 #: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
18643 msgid "Posterize levels"
18644 msgstr "Färgreduktionsnivåer"
18646 #: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
18647 msgid "Replace partial transparency with a color"
18648 msgstr "Ersätt partiell transparens med en färg"
18650 #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84
18651 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
18652 msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
18653 msgstr "Reducera bilden till två färger med ett tröskelvärde"
18655 #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
18656 msgid "Low threshold"
18657 msgstr "Lågt tröskelvärde"
18659 #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104
18660 msgid "High threshold"
18661 msgstr "Högt tröskelvärde"
18663 #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
18664 msgid ""
18665 "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
18666 "value"
18667 msgstr ""
18668 "Gör transparens till antingen-eller, genom att tröskla alfakanalen med ett "
18669 "värde"
18671 #. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
18672 #. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
18673 #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
18674 #. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
18676 #: ../app/gui/gui.c:236
18677 msgid "default:LTR"
18678 msgstr "default:LTR"
18680 #: ../app/gui/gui.c:326
18681 msgid "Image Recovery"
18682 msgstr "Bildåterskapande"
18684 #: ../app/gui/gui.c:328
18685 msgid "_Discard"
18686 msgstr "_Förkasta"
18688 #: ../app/gui/gui.c:329
18689 msgid "_Recover"
18690 msgstr "Å_terskapa"
18692 #: ../app/gui/gui.c:340
18693 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
18694 msgstr "Ajdå! Det verkar som att GIMP återställdes från en krasch!"
18696 #. TRANSLATORS: even if English singular form does
18697 #. * not use %d, you can use %d for translation in
18698 #. * any singular/plural form of your language if
18699 #. * suited. It will just work and be replaced by the
18700 #. * number of images as expected.
18702 #: ../app/gui/gui.c:349
18703 #, c-format
18704 msgid ""
18705 "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
18706 msgid_plural ""
18707 "%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
18708 msgstr[0] "En bild räddades från kraschen. Vill du försöka återskapa den?"
18709 msgstr[1] "%d bilder räddades från kraschen. Vill du försöka återskapa dem?"
18711 #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
18712 #. *  need the mime-types implemented by plug-ins
18714 #: ../app/gui/gui.c:594
18715 msgid "Documents"
18716 msgstr "Dokument"
18718 #: ../app/gui/splash.c:133
18719 msgid "GIMP Startup"
18720 msgstr "Uppstart av GIMP"
18722 #: ../app/paint/gimpairbrush.c:77 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
18723 msgid "Airbrush"
18724 msgstr "Färgspruta"
18726 #: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
18727 msgctxt "airbrush-tool"
18728 msgid "Rate"
18729 msgstr "Hastighet"
18731 #: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
18732 msgid "Motion only"
18733 msgstr "Bara rörelse"
18735 #: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
18736 msgid "Flow"
18737 msgstr "Flöde"
18739 #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:378
18740 msgid "No brushes available for use with this tool."
18741 msgstr "Det finns inga penslar tillgängliga för detta verktyg."
18743 #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385
18744 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
18745 msgstr "Ingen målningsdynamik tillgänglig för detta verktyg."
18747 #: ../app/paint/gimpclone.c:89 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
18748 msgid "Clone"
18749 msgstr "Klona"
18751 #: ../app/paint/gimpclone.c:131
18752 msgid "No patterns available for use with this tool."
18753 msgstr "Inga mönster finns tillgängliga för detta verktyg."
18755 #: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
18756 msgid "Source"
18757 msgstr "Källa"
18759 #: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
18760 msgid "Convolve"
18761 msgstr "Falta"
18763 #: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
18764 msgid "Convolve Type"
18765 msgstr "Faltningstyp"
18767 #: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
18768 msgctxt "convolve-tool"
18769 msgid "Rate"
18770 msgstr "Hastighet"
18772 #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
18773 msgid "Dodge/Burn"
18774 msgstr "Skugga/Efterbelys"
18776 #: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
18777 msgid "Type"
18778 msgstr "Typ"
18780 #: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
18781 msgid "Exposure"
18782 msgstr "Exponering"
18784 #: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:71
18785 msgid "Eraser"
18786 msgstr "Suddgummi"
18788 #: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
18789 msgid "Anti erase"
18790 msgstr "Antisudda"
18792 #: ../app/paint/gimpheal.c:117 ../app/tools/gimphealtool.c:53
18793 msgid "Heal"
18794 msgstr "Läk"
18796 #: ../app/paint/gimpheal.c:157
18797 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
18798 msgstr "Läkning fungerar inte på indexerade lager."
18800 #: ../app/paint/gimpink.c:107 ../app/tools/gimpinktool.c:65
18801 msgid "Ink"
18802 msgstr "Bläck"
18804 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
18805 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
18806 msgid "Size"
18807 msgstr "Storlek"
18809 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
18810 msgid "Ink Blob Size"
18811 msgstr "Storlek på bläckdroppe"
18813 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
18814 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
18815 msgid "Angle"
18816 msgstr "Vinkel"
18818 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
18819 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
18820 msgid "Tilt"
18821 msgstr "Lutning"
18823 #. Blob shape widgets
18824 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94
18825 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
18826 msgid "Shape"
18827 msgstr "Form"
18829 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
18830 msgid "Aspect ratio"
18831 msgstr "Bildförhållande"
18833 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
18834 msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
18835 msgstr "Bildförhållande för bläckdroppe"
18837 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
18838 msgid "Ink Blob Angle"
18839 msgstr "Vinkel för bläckdroppe"
18841 #: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:103
18842 msgid "Mybrush"
18843 msgstr "Min-pensel"
18845 #: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:160
18846 msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
18847 msgstr ""
18848 "Det finns inga MyPaint-penslar tillgängliga för användning med detta verktyg."
18850 #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
18851 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:100
18852 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
18853 msgid "Radius"
18854 msgstr "Radie"
18856 #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93
18857 msgid "Base Opacity"
18858 msgstr "Grundopacitet"
18860 #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
18861 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
18862 msgid "Hardness"
18863 msgstr "Hårdhet"
18865 #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107
18866 msgid "Erase with this brush"
18867 msgstr "Sudda med denna pensel"
18869 #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114
18870 msgid "No erasing effect"
18871 msgstr "Ingen suddningseffekt"
18873 #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85
18874 msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
18875 msgstr "Minska inte alfa för existerande bildpunkter"
18877 #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
18878 msgid "Paintbrush"
18879 msgstr "Pensel"
18881 #: ../app/paint/gimppaintcore.c:147
18882 msgid "Paint"
18883 msgstr "Måla"
18885 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
18886 msgid "Brush Size"
18887 msgstr "Penselstorlek"
18889 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210
18890 msgid "Aspect Ratio"
18891 msgstr "Bildförhållande"
18893 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:112
18894 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
18895 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
18896 msgid "Spacing"
18897 msgstr "Mellanrum"
18899 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238
18900 msgid "Force"
18901 msgstr "Kraft"
18903 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
18904 msgid "Brush Force"
18905 msgstr "Penselkraft"
18907 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245
18908 msgid "Link Size"
18909 msgstr "Länkstorlek"
18911 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
18912 msgid "Link brush size to brush native"
18913 msgstr "Länka penselstorlek till penselns ursprungsstorlek"
18915 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252
18916 msgid "Link Aspect Ratio"
18917 msgstr "Länka bildförhållande"
18919 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
18920 msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
18921 msgstr ""
18922 "Länka penselns bildförhållande till penselns ursprungliga bildförhållande"
18924 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
18925 msgid "Link Angle"
18926 msgstr "Länkvinkel"
18928 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
18929 msgid "Link brush angle to brush native"
18930 msgstr "Länka penselvinkel till penselns ursprungliga"
18932 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266
18933 msgid "Link Spacing"
18934 msgstr "Länkmellanrum"
18936 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
18937 msgid "Link brush spacing to brush native"
18938 msgstr "Återställ penselns ursprungliga bildförhållande"
18940 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273
18941 msgid "Link Hardness"
18942 msgstr "Länkhårdhet"
18944 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
18945 msgid "Link brush hardness to brush native"
18946 msgstr "Länka penselhårdhet med penselns ursprungliga"
18948 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
18949 msgid "Lock brush to view"
18950 msgstr "Lås pensel till vy"
18952 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281
18953 msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
18954 msgstr "Behåll pensels utseende fixerat relativt till vyn"
18956 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287
18957 msgid "Incremental"
18958 msgstr "Inkrementell"
18960 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288
18961 msgid "Every stamp has its own opacity"
18962 msgstr "Varje stämpel har en egen opacitet"
18964 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
18965 msgid "Hard edge"
18966 msgstr "Hård kant"
18968 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
18969 msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
18970 msgstr "Ignorera luddighet för aktuell pensel"
18972 # FIXME: Hitta bättre ord
18973 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
18974 msgid "Apply Jitter"
18975 msgstr "Tillämpa jitter"
18977 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
18978 msgid "Scatter brush as you paint"
18979 msgstr "Sprid ut penseln medan du målar"
18981 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308
18982 msgid "Amount"
18983 msgstr "Mängd"
18985 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
18986 msgid "Distance of scattering"
18987 msgstr "Distans för spridning"
18989 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315
18990 msgid "Dynamics Options"
18991 msgstr "Dynamikalternativ"
18993 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322
18994 msgid "Fade length"
18995 msgstr "Toningslängd"
18997 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323
18998 msgid "Distance over which strokes fade out"
18999 msgstr "Sträcka över vilken penseldrag tonar ut"
19001 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
19002 msgid "Reverse"
19003 msgstr "Omvänd"
19005 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334
19006 msgid "Reverse direction of fading"
19007 msgstr "Vänd riktning för uttoning"
19009 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359
19010 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310
19011 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345
19012 msgid "Repeat"
19013 msgstr "Upprepa"
19015 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340
19016 msgid "How fade is repeated as you paint"
19017 msgstr "Hur uttoning upprepas medan du målar"
19019 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
19020 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:381
19021 msgid "Blend Color Space"
19022 msgstr "Toningsfärgrymd"
19024 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353
19025 msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
19026 msgstr "Vilken färgrymd som ska användas när RGB-gradientsegment tonas"
19028 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423
19029 msgid "Smooth stroke"
19030 msgstr "Mjukt penseldrag"
19032 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424
19033 msgid "Paint smoother strokes"
19034 msgstr "Måla jämnare penseldrag"
19036 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430
19037 msgid "Depth of smoothing"
19038 msgstr "Djup för utjämning"
19040 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435
19041 msgid "Weight"
19042 msgstr "Vikt"
19044 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436
19045 msgid "Gravity of the pen"
19046 msgstr "Pennans gravitation"
19048 #: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
19049 msgid "Pencil"
19050 msgstr "Penna"
19052 #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91
19053 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:142
19054 msgid "Perspective Clone"
19055 msgstr "Perspektivkloning"
19057 #: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
19058 msgid "Smudge"
19059 msgstr "Smeta"
19061 #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:70
19062 msgctxt "smudge-tool"
19063 msgid "Rate"
19064 msgstr "Hastighet"
19066 #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
19067 msgid "The strength of smudging"
19068 msgstr "Utsmetningsstyrka"
19070 #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:77
19071 msgctxt "smudge-tool"
19072 msgid "Flow"
19073 msgstr "Flöde"
19075 #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
19076 msgid "The amount of brush color to blend"
19077 msgstr "Mängden penselfärg som ska tonas"
19079 #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:84
19080 msgctxt "smudge-tool"
19081 msgid "No erasing effect"
19082 msgstr "Ingen suddningseffekt"
19084 #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239
19085 msgid "Set a source image first."
19086 msgstr "Ställ in en källbild först."
19088 #: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102
19089 #: ../app/tools/gimphealtool.c:105
19090 msgid "Alignment"
19091 msgstr "Arrangemang"
19093 #: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128
19094 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69
19095 #: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
19096 msgid "Sample merged"
19097 msgstr "Sampla sammanfogade"
19099 #: ../app/paint/paint-enums.c:52
19100 msgctxt "perspective-clone-mode"
19101 msgid "Modify Perspective"
19102 msgstr "Ändra perspektiv"
19104 #: ../app/paint/paint-enums.c:53
19105 msgctxt "perspective-clone-mode"
19106 msgid "Perspective Clone"
19107 msgstr "Perspektivkloning"
19109 #: ../app/paint/paint-enums.c:83
19110 msgctxt "source-align-mode"
19111 msgid "None"
19112 msgstr "Ingen"
19114 #: ../app/paint/paint-enums.c:84
19115 msgctxt "source-align-mode"
19116 msgid "Aligned"
19117 msgstr "Justerad"
19119 #: ../app/paint/paint-enums.c:85
19120 msgctxt "source-align-mode"
19121 msgid "Registered"
19122 msgstr "Registrerad"
19124 #: ../app/paint/paint-enums.c:86
19125 msgctxt "source-align-mode"
19126 msgid "Fixed"
19127 msgstr "Fast"
19129 #: ../app/pdb/channel-cmds.c:199
19130 msgid "Combine Masks"
19131 msgstr "Kombinera masker"
19133 #: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
19134 msgctxt "undo-type"
19135 msgid "Brightness-Contrast"
19136 msgstr "Ljusstyrka-Kontrast"
19138 #: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610
19139 msgctxt "undo-type"
19140 msgid "Levels"
19141 msgstr "Nivåer"
19143 #: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680
19144 msgctxt "undo-type"
19145 msgid "Posterize"
19146 msgstr "Färgreduktion"
19148 #: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327
19149 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
19150 msgctxt "undo-type"
19151 msgid "Desaturate"
19152 msgstr "Avmätta"
19154 #: ../app/pdb/color-cmds.c:389
19155 msgid "Invert"
19156 msgstr "Invertera"
19158 #: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484
19159 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
19160 msgctxt "undo-type"
19161 msgid "Curves"
19162 msgstr "Kurvor"
19164 #: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
19165 msgctxt "undo-type"
19166 msgid "Color Balance"
19167 msgstr "Färgbalans"
19169 #: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
19170 msgctxt "undo-type"
19171 msgid "Colorize"
19172 msgstr "Färglägg"
19174 #: ../app/pdb/color-cmds.c:738
19175 msgid "Hue-Saturation"
19176 msgstr "Nyans-Mättnad"
19178 #: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726
19179 msgctxt "undo-type"
19180 msgid "Threshold"
19181 msgstr "Tröskel"
19183 #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524
19184 msgid "Plug-in"
19185 msgstr "Insticksmodul"
19187 #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1004
19188 msgctxt "command"
19189 msgid "Foreground Select"
19190 msgstr "Förgrundsmarkering"
19192 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507
19193 msgctxt "undo-type"
19194 msgid "Hue-Saturation"
19195 msgstr "Nyans-Mättnad"
19197 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542
19198 msgctxt "undo-type"
19199 msgid "Invert"
19200 msgstr "Invertera"
19202 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355
19203 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
19204 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:330 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
19205 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
19206 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:447
19207 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:456
19208 msgid "Perspective"
19209 msgstr "Perspektiv"
19211 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977
19212 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
19213 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
19214 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
19215 msgid "Shearing"
19216 msgstr "Skevning"
19218 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161
19219 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
19220 msgid "2D Transform"
19221 msgstr "2d-transformera"
19223 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259
19224 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
19225 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470
19226 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:933
19227 msgid "2D Transforming"
19228 msgstr "2d-transformerar"
19230 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
19231 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
19232 msgstr ""
19233 "Kan inte ta bort det här lagret därför att det inte är en flytande markering."
19235 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
19236 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
19237 msgstr ""
19238 "Kan inte förankra det här lagret, för det är inte en flytande markering."
19240 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
19241 msgid ""
19242 "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
19243 "selection."
19244 msgstr ""
19245 "Kan inte konvertera det här lagret därför att det inte är en flytande "
19246 "markering."
19248 #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140
19249 #, c-format
19250 msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
19251 msgstr "Skrivning av PDB-fil ”%s” misslyckades: %s"
19253 #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306
19254 #: ../app/pdb/gimppdb.c:377
19255 #, c-format
19256 msgid "Procedure '%s' not found"
19257 msgstr "Proceduren ”%s” hittades inte"
19259 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86
19260 msgid "Invalid empty brush name"
19261 msgstr "Ogiltigt tomt penselnamn"
19263 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95
19264 #, c-format
19265 msgid "Brush '%s' not found"
19266 msgstr "Penseln ”%s” hittades inte"
19268 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101
19269 #, c-format
19270 msgid "Brush '%s' is not editable"
19271 msgstr "Penseln ”%s” är inte redigerbar"
19273 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108
19274 #, c-format
19275 msgid "Brush '%s' is not renamable"
19276 msgstr "Penseln ”%s” kan inte byta namn"
19278 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
19279 #, c-format
19280 msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
19281 msgstr "Penseln ”%s” är inte en genererad pensel"
19283 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155
19284 msgid "Invalid empty paint dynamics name"
19285 msgstr "Ogiltigt tomt målningsdynamiknamn"
19287 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164
19288 #, c-format
19289 msgid "Paint dynamics '%s' not found"
19290 msgstr "Målningsdynamik ”%s” hittades inte"
19292 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
19293 #, c-format
19294 msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
19295 msgstr "Målningsdynamik ”%s” är inte redigerbar"
19297 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
19298 #, c-format
19299 msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
19300 msgstr "Målningsdynamik ”%s” kan inte byta namn"
19302 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
19303 msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
19304 msgstr "Ogiltigt tomt MyPaint-penselnamn"
19306 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207
19307 #, c-format
19308 msgid "MyPaint brush '%s' not found"
19309 msgstr "MyPaint-penseln ”%s” hittades inte"
19311 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
19312 #, c-format
19313 msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
19314 msgstr "MyPaint-penseln ”%s” är inte redigerbar"
19316 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220
19317 #, c-format
19318 msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
19319 msgstr "MyPaint-penseln ”%s” kan inte byta namn"
19321 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240
19322 msgid "Invalid empty pattern name"
19323 msgstr "Ogiltigt tomt mönsternamn"
19325 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
19326 #, c-format
19327 msgid "Pattern '%s' not found"
19328 msgstr "Mönstret ”%s” hittades inte"
19330 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269
19331 msgid "Invalid empty gradient name"
19332 msgstr "Ogiltigt tomt gradientnamn"
19334 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
19335 #, c-format
19336 msgid "Gradient '%s' not found"
19337 msgstr "Gradienten ”%s” hittades inte"
19339 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
19340 #, c-format
19341 msgid "Gradient '%s' is not editable"
19342 msgstr "Gradienten ”%s” är inte redigerbar"
19344 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291
19345 #, c-format
19346 msgid "Gradient '%s' is not renamable"
19347 msgstr "Gradienten ”%s” kan inte byta namn"
19349 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312
19350 msgid "Invalid empty palette name"
19351 msgstr "Ogiltigt tomt palettnamn"
19353 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321
19354 #, c-format
19355 msgid "Palette '%s' not found"
19356 msgstr "Paletten ”%s” hittades inte"
19358 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327
19359 #, c-format
19360 msgid "Palette '%s' is not editable"
19361 msgstr "Paletten ”%s” är inte redigerbar"
19363 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
19364 #, c-format
19365 msgid "Palette '%s' is not renamable"
19366 msgstr "Paletten ”%s” kan inte byta namn"
19368 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
19369 msgid "Invalid empty font name"
19370 msgstr "Ogiltigt tomt typsnittsnamn"
19372 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
19373 #, c-format
19374 msgid "Font '%s' not found"
19375 msgstr "Typsnittet ”%s” hittades inte"
19377 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382
19378 msgid "Invalid empty buffer name"
19379 msgstr "Ogiltigt tomt buffertnamn"
19381 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
19382 #, c-format
19383 msgid "Named buffer '%s' not found"
19384 msgstr "Namngiven buffert ”%s” hittades inte"
19386 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411
19387 msgid "Invalid empty paint method name"
19388 msgstr "Ogiltigt tomt målarmetodnamn"
19390 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421
19391 #, c-format
19392 msgid "Paint method '%s' does not exist"
19393 msgstr "Målarmetoden ”%s” finns inte"
19395 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440
19396 #, c-format
19397 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
19398 msgstr ""
19399 "Objekt ”%s” (%d) kan inte användas därför att det inte har lagts till en bild"
19401 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450
19402 #, c-format
19403 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
19404 msgstr ""
19405 "Objekt ”%s” (%d) kan inte användas därför att det bifogats till en annan bild"
19407 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
19408 #, c-format
19409 msgid ""
19410 "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
19411 "tree"
19412 msgstr ""
19413 "Objekt ”%s” (%d) kan inte användas därför att det inte är direktbarn till "
19414 "ett objektträd"
19416 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
19417 #, c-format
19418 msgid ""
19419 "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
19420 "the same item tree"
19421 msgstr ""
19422 "Objekt ”%s” (%d) och ”%s” (%d) kan inte användas därför att de inte är delar "
19423 "av samma objektträd"
19425 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529
19426 #, c-format
19427 msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
19428 msgstr "Objekt ”%s” (%d) kan inte vara ursprung för ”%s” (%d)"
19430 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553
19431 #, c-format
19432 msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
19433 msgstr "Objektet ”%s” (%d) har redan lagts till i en bild"
19435 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561
19436 #, c-format
19437 msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
19438 msgstr "Försöker lägg till objektet ”%s” (%d) till fel bild"
19440 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588
19441 #, c-format
19442 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
19443 msgstr "Objektet ”%s” (%d) kan inte ändras därför att dess innehåll är låst"
19445 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
19446 #, c-format
19447 msgid ""
19448 "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
19449 msgstr ""
19450 "Objektet ”%s” (%d) kan inte ändras därför att dess position och storlek är "
19451 "låst"
19453 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618
19454 #, c-format
19455 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
19456 msgstr ""
19457 "Objekt ”%s” (%d) kan inte användas därför att det inte är ett gruppobjekt"
19459 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638
19460 #, c-format
19461 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
19462 msgstr "Objektet ”%s” (%d) kan inte ändras därför att det är ett gruppobjekt"
19464 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659
19465 #, c-format
19466 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
19467 msgstr "Lager ”%s” (%d) kan inte användas därför att det inte är ett textlager"
19469 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700
19470 #, c-format
19471 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
19472 msgstr "Bilden ”%s” (%d) är av typen ”%s” men en bild av typen ”%s” förväntas"
19474 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723
19475 #, c-format
19476 msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
19477 msgstr "Bilden ”%s” (%d) är redan av typen ”%s”"
19479 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743
19480 #, c-format
19481 msgid ""
19482 "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
19483 "expected"
19484 msgstr ""
19485 "Bilden ”%s” (%d) är av typen ”%s” men en bild med precision ”%s” förväntas"
19487 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766
19488 #, c-format
19489 msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
19490 msgstr "Bilden ”%s” (%d) har redan precision ”%s”"
19492 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
19493 #, c-format
19494 msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
19495 msgstr "Bilden ”%s” (%d) innehåller inte en guide med ID %d"
19497 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
19498 #, c-format
19499 msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
19500 msgstr "Bild ”%s” (%d) innehåller inte en samplingspunkt med ID %d"
19502 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841
19503 #, c-format
19504 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
19505 msgstr "Vektorobjekt %d innehåller inte penseldrag med ID %d"
19507 #: ../app/pdb/gimppdb.c:412
19508 #, c-format
19509 msgid ""
19510 "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
19511 "%s, got %s."
19512 msgstr ""
19513 "Proceduren ”%s” har anropats med en felaktig typ för argument nr %d. "
19514 "Förväntade %s, fick %s."
19516 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
19517 msgid "Smooth edges"
19518 msgstr "Utjämna kanter"
19520 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107
19521 msgid "Feather"
19522 msgstr "Fjädra"
19524 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114
19525 msgid "Feather radius X"
19526 msgstr "X-fjädringsradie"
19528 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121
19529 msgid "Feather radius Y"
19530 msgstr "Y-fjädringsradie"
19532 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135
19533 msgid "Sample criterion"
19534 msgstr "Samplingskriterium"
19536 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143
19537 msgid "Sample threshold"
19538 msgstr "Tröskelvärde för sampling"
19540 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150
19541 msgid "Sample transparent"
19542 msgstr "Sampla transparent"
19544 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124
19545 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
19546 msgid "Diagonal neighbors"
19547 msgstr "Diagonala grannar"
19549 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
19550 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:249 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:119
19551 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:322
19552 msgid "Interpolation"
19553 msgstr "Interpolation"
19555 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172
19556 msgid "Transform direction"
19557 msgstr "Transformera riktning"
19559 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180
19560 msgid "Transform resize"
19561 msgstr "Transformera storlek"
19563 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195
19564 msgid "Distance metric"
19565 msgstr "Avståndsmått"
19567 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:479 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
19568 #, c-format
19569 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
19570 msgstr "Proceduren ”%s” returnerade inga returvärden"
19572 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755
19573 #, c-format
19574 msgid ""
19575 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
19576 "Expected %s, got %s."
19577 msgstr ""
19578 "Proceduren ”%s” returnerade en felaktig värdetyp för svarsvärdet ”%s” (nr. "
19579 "%d). Förväntade %s, fick %s."
19581 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:767
19582 #, c-format
19583 msgid ""
19584 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
19585 "%d). Expected %s, got %s."
19586 msgstr ""
19587 "Proceduren ”%s” har anropats med en felaktig värdetyp för argumentet "
19588 "”%s” (nr. %d). Förväntade %s, fick %s."
19590 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:800
19591 #, c-format
19592 msgid ""
19593 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
19594 "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
19595 msgstr ""
19596 "Proceduren ”%s” returnerade ett ogiltigt ID för argumentet ”%s”. Antagligen "
19597 "en insticksmodul som försöker att arbeta på ett lager som inte finns längre."
19599 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:813
19600 #, c-format
19601 msgid ""
19602 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
19603 "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
19604 msgstr ""
19605 "Proceduren ”%s” har anropats med ett ogiltigt ID för argumentet ”%s”. "
19606 "Antagligen en insticksmodul som försöker att arbeta på ett lager som inte "
19607 "finns längre."
19609 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:830
19610 #, c-format
19611 msgid ""
19612 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
19613 "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
19614 msgstr ""
19615 "Proceduren ”%s” returnerade ett ogiltigt ID för argumentet ”%s”. Antagligen "
19616 "en insticksmodul som försöker att arbeta på en bild som inte finns längre."
19618 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:843
19619 #, c-format
19620 msgid ""
19621 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
19622 "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
19623 msgstr ""
19624 "Proceduren ”%s” har anropats med ett ogiltigt ID för argumentet ”%s”. "
19625 "Antagligen en insticksmodul som försöker att arbeta på en bild som inte "
19626 "finns längre."
19628 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:864
19629 #, c-format
19630 msgid ""
19631 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
19632 "is out of range."
19633 msgstr ""
19634 "Proceduren ”%s” returnerade ”%s” som svarsvärde ”%s” (nr. %d, typ %s). Det "
19635 "här värdet är utanför intervallet."
19637 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:878
19638 #, c-format
19639 msgid ""
19640 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
19641 "%s). This value is out of range."
19642 msgstr ""
19643 "Proceduren ”%s” har anropats med värdet ”%s” för argumentet ”%s” (nr. %d, "
19644 "typ %s). Det här värdet är utanför intervallet."
19646 #: ../app/pdb/image-cmds.c:2524
19647 msgid ""
19648 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
19649 msgstr ""
19650 "Bildupplösningen är utanför intervallet, använder standardupplösningen "
19651 "istället."
19653 #: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
19654 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:128
19655 msgid "Free Select"
19656 msgstr "Fri markering"
19658 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241
19659 msgctxt "undo-type"
19660 msgid "Bump Map"
19661 msgstr "Bumpmap"
19663 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313
19664 msgctxt "undo-type"
19665 msgid "Displace"
19666 msgstr "Förskjut"
19668 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347
19669 msgctxt "undo-type"
19670 msgid "Gaussian Blur"
19671 msgstr "Gaussisk oskärpa"
19673 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412
19674 msgctxt "undo-type"
19675 msgid "Alien Map"
19676 msgstr "Rymdglöd"
19678 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
19679 msgctxt "undo-type"
19680 msgid "Antialias"
19681 msgstr "Kantutjämning"
19683 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492
19684 msgctxt "undo-type"
19685 msgid "Apply Canvas"
19686 msgstr "Tillämpa duk"
19688 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552
19689 msgctxt "undo-type"
19690 msgid "Apply Lens"
19691 msgstr "Tillämpa lins"
19693 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:598
19694 msgid "Autocrop image"
19695 msgstr "Autobeskär bild"
19697 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:660
19698 msgid "Autocrop layer"
19699 msgstr "Autobeskär lager"
19701 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707
19702 msgctxt "undo-type"
19703 msgid "Stretch Contrast HSV"
19704 msgstr "Sträck ut kontrast NMI"
19706 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:861
19707 msgctxt "undo-type"
19708 msgid "Stretch Contrast"
19709 msgstr "Sträck ut kontrast"
19711 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:940
19712 msgctxt "undo-type"
19713 msgid "Channel Mixer"
19714 msgstr "Kanalmixer"
19716 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984
19717 msgctxt "undo-type"
19718 msgid "Color to Alpha"
19719 msgstr "Färg till alfa"
19721 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030
19722 #, c-format
19723 msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
19724 msgstr "Vektor för ”matris” har endast %d element, måste ha 25"
19726 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038
19727 #, c-format
19728 msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
19729 msgstr "Vektor för ”kanaler” har endast %d element, måste ha 5"
19731 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110
19732 msgctxt "undo-type"
19733 msgid "Convolution Matrix"
19734 msgstr "Faltningsmatris"
19736 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1172
19737 msgctxt "undo-type"
19738 msgid "Cubism"
19739 msgstr "Kubism"
19741 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1217
19742 msgctxt "undo-type"
19743 msgid "Deinterlace"
19744 msgstr "Avflätning"
19746 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1296
19747 msgctxt "undo-type"
19748 msgid "Diffraction Patterns"
19749 msgstr "Diffraktionsmönster"
19751 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455
19752 msgctxt "undo-type"
19753 msgid "Edge"
19754 msgstr "Kant"
19756 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499
19757 msgctxt "undo-type"
19758 msgid "Engrave"
19759 msgstr "Gravera"
19761 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572
19762 msgctxt "undo-type"
19763 msgid "Color Exchange"
19764 msgstr "Färgbyte"
19766 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620
19767 msgctxt "undo-type"
19768 msgid "Lens Flare"
19769 msgstr "Linsöverstrålning"
19771 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1804
19772 msgctxt "undo-type"
19773 msgid "Glass Tile"
19774 msgstr "Plattglas"
19776 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1857
19777 msgctxt "undo-type"
19778 msgid "Noise HSV"
19779 msgstr "Brus NMI"
19781 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2136 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2191
19782 msgid "Set color profile"
19783 msgstr "Ställ in färgprofil"
19785 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2246
19786 msgctxt "undo-type"
19787 msgid "Illusion"
19788 msgstr "Illusion"
19790 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2283
19791 msgctxt "undo-type"
19792 msgid "Laplace"
19793 msgstr "Laplace"
19795 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359
19796 msgctxt "undo-type"
19797 msgid "Lens Distortion"
19798 msgstr "Linsförvrängning"
19800 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2399
19801 msgctxt "undo-type"
19802 msgid "Tile Seamless"
19803 msgstr "Plattlägg sömlöst"
19805 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2466
19806 msgctxt "undo-type"
19807 msgid "Maze"
19808 msgstr "Labyrint"
19810 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2549 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2633
19811 msgctxt "undo-type"
19812 msgid "Motion Blur"
19813 msgstr "Rörelseoskärpa"
19815 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2734
19816 msgctxt "undo-type"
19817 msgid "Mosaic"
19818 msgstr "Mosaik"
19820 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2796
19821 msgctxt "undo-type"
19822 msgid "Supernova"
19823 msgstr "Supernova"
19825 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2886
19826 msgctxt "undo-type"
19827 msgid "Paper Tile"
19828 msgstr "Pappersplatta"
19830 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2927 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2970
19831 msgctxt "undo-type"
19832 msgid "Pixelize"
19833 msgstr "Pixelera"
19835 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3021
19836 msgctxt "undo-type"
19837 msgid "Plasma"
19838 msgstr "Plasma"
19840 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3075
19841 msgctxt "undo-type"
19842 msgid "Polar Coordinates"
19843 msgstr "Polära koordinater"
19845 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3115
19846 msgctxt "undo-type"
19847 msgid "Red Eye Removal"
19848 msgstr "Borttagning av röda ögon"
19850 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3168
19851 msgctxt "undo-type"
19852 msgid "Random Hurl"
19853 msgstr "Slumpmässigt kast"
19855 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3221
19856 msgctxt "undo-type"
19857 msgid "Random Pick"
19858 msgstr "Slumpmässigt val"
19860 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3274
19861 msgctxt "undo-type"
19862 msgid "Random Slur"
19863 msgstr "Slumpmässig slamning"
19865 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3349
19866 msgctxt "undo-type"
19867 msgid "RGB Noise"
19868 msgstr "RGB-brus"
19870 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3419
19871 msgctxt "undo-type"
19872 msgid "Ripple"
19873 msgstr "Krusa"
19875 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3544
19876 msgctxt "undo-type"
19877 msgid "Noisify"
19878 msgstr "Brusa"
19880 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3588
19881 msgctxt "undo-type"
19882 msgid "Selective Gaussian Blur"
19883 msgstr "Selektiv gaussisk oskärpa"
19885 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3632
19886 msgctxt "undo-type"
19887 msgid "Semi-Flatten"
19888 msgstr "Semiutplatta"
19890 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3675
19891 msgctxt "undo-type"
19892 msgid "Shift"
19893 msgstr "Skift"
19895 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3778
19896 msgctxt "undo-type"
19897 msgid "Sinus"
19898 msgstr "Sinus"
19900 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3826
19901 msgctxt "undo-type"
19902 msgid "Sobel"
19903 msgstr "Sobel"
19905 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3887
19906 msgctxt "undo-type"
19907 msgid "Solid Noise"
19908 msgstr "Enfärgat brus"
19910 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3931
19911 msgctxt "undo-type"
19912 msgid "Spread"
19913 msgstr "Sprid"
19915 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3972
19916 msgctxt "undo-type"
19917 msgid "Threshold Alpha"
19918 msgstr "Tröskelvärde alfa"
19920 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4018
19921 msgctxt "undo-type"
19922 msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
19923 msgstr "Gör skarpare (Oskarp mask)"
19925 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4064
19926 msgctxt "undo-type"
19927 msgid "Video"
19928 msgstr "Video"
19930 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4101
19931 msgctxt "undo-type"
19932 msgid "Value Invert"
19933 msgstr "Invertera intensitet"
19935 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4205
19936 msgctxt "undo-type"
19937 msgid "Value Propagate"
19938 msgstr "Värdepropagering"
19940 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4252
19941 msgctxt "undo-type"
19942 msgid "Dilate"
19943 msgstr "Utvidga"
19945 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4299
19946 msgctxt "undo-type"
19947 msgid "Erode"
19948 msgstr "Erodera"
19950 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4362
19951 msgctxt "undo-type"
19952 msgid "Waves"
19953 msgstr "Vågor"
19955 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4410
19956 msgctxt "undo-type"
19957 msgid "Whirl and Pinch"
19958 msgstr "Virvel och knipning"
19960 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4462
19961 msgctxt "undo-type"
19962 msgid "Wind"
19963 msgstr "Vind"
19965 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
19966 #, c-format
19967 msgid "Failed to create text layer"
19968 msgstr "Misslyckades med att skapa textlager"
19970 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
19971 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
19972 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
19973 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
19974 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
19975 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
19976 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
19977 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
19978 msgid "Set text layer attribute"
19979 msgstr "Ställ in textlagerattribut"
19981 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
19982 msgid "Remove path stroke"
19983 msgstr "Ta bort banstreck"
19985 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
19986 msgid "Close path stroke"
19987 msgstr "Stäng banstreck"
19989 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
19990 msgid "Translate path stroke"
19991 msgstr "Förflytta banstreck"
19993 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
19994 msgid "Scale path stroke"
19995 msgstr "Skala banstreck"
19997 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
19998 msgid "Rotate path stroke"
19999 msgstr "Rotera banstreck"
20001 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
20002 msgid "Flip path stroke"
20003 msgstr "Vänd banstreck"
20005 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
20006 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
20007 msgid "Add path stroke"
20008 msgstr "Lägg till banstreck"
20010 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
20011 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
20012 msgid "Extend path stroke"
20013 msgstr "Förläng banstreck"
20015 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
20016 #, c-format
20017 msgid "Empty variable name in environment file %s"
20018 msgstr "Tomt variabelnamn i miljöfilen %s"
20020 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
20021 #, c-format
20022 msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
20023 msgstr "Otillåtet variabelnamn i miljöfilen %s: %s"
20025 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:300
20026 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:396
20027 #, c-format
20028 msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
20029 msgstr "Felaktig tolk refererad till i tolkfilen %s: %s"
20031 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:368
20032 #, c-format
20033 msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
20034 msgstr "Felaktig binär formatsträng i tolkfilen %s"
20036 #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:622
20037 #, c-format
20038 msgid ""
20039 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
20040 "(%s)\n"
20041 "\n"
20042 "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
20043 "save your images and restart GIMP to be on the safe side."
20044 msgstr ""
20045 "Insticksmodulen kraschade: ”%s”\n"
20046 "(%s)\n"
20047 "\n"
20048 "Insticksmodulen som dog kan ha skadat GIMP:s interna tillstånd. Du bör "
20049 "kanske spara dina bilder och starta om GIMP för att vara på den säkra sidan."
20051 #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
20052 #, c-format
20053 msgid ""
20054 "Calling error for procedure '%s':\n"
20055 "%s"
20056 msgstr ""
20057 "Anropsfel för proceduren ”%s”:\n"
20058 "%s"
20060 #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
20061 #, c-format
20062 msgid ""
20063 "Execution error for procedure '%s':\n"
20064 "%s"
20065 msgstr ""
20066 "Exekveringsfel för proceduren ”%s”:\n"
20067 "%s"
20069 #: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334
20070 msgid "Cancelled"
20071 msgstr "Avbruten"
20073 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240
20074 msgid "Plug-in Interpreters"
20075 msgstr "Insticksmodultolkar"
20077 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246
20078 msgid "Plug-in Environment"
20079 msgstr "Insticksmodulmiljö"
20081 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185
20082 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:241
20083 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:339
20084 #, c-format
20085 msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
20086 msgstr "Misslyckades med att köra insticksmodulen ”%s”"
20088 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208
20089 msgid "Unknown file type"
20090 msgstr "Okänd filtyp"
20092 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
20093 msgid "Searching plug-ins"
20094 msgstr "Söker efter insticksmoduler"
20096 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
20097 msgid "Resource configuration"
20098 msgstr "Resurskonfiguration"
20100 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431
20101 msgid "Querying new Plug-ins"
20102 msgstr "Undersöker nya insticksmoduler"
20104 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482
20105 msgid "Initializing Plug-ins"
20106 msgstr "Initierar insticksmoduler"
20108 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555
20109 msgid "Starting Extensions"
20110 msgstr "Startar tillägg"
20112 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017
20113 msgid "RGB without alpha"
20114 msgstr "RGB utan alfa"
20116 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021
20117 msgid "RGB with alpha"
20118 msgstr "RGB med alfa"
20120 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035
20121 msgid "Grayscale without alpha"
20122 msgstr "Gråskala utan alfa"
20124 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039
20125 msgid "Grayscale with alpha"
20126 msgstr "Gråskala med alfa"
20128 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053
20129 msgid "Indexed without alpha"
20130 msgstr "Indexerad utan alfa"
20132 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057
20133 msgid "Indexed with alpha"
20134 msgstr "Indexerad med alfa"
20136 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071
20137 msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
20138 msgstr "Denna insticksmodul fungerar endast på följande lagertyper:"
20140 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274
20141 #, c-format
20142 msgid ""
20143 "Calling error for '%s':\n"
20144 "%s"
20145 msgstr ""
20146 "Anropsfel för ”%s”:\n"
20147 "%s"
20149 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286
20150 #, c-format
20151 msgid ""
20152 "Execution error for '%s':\n"
20153 "%s"
20154 msgstr ""
20155 "Exekveringsfel för ”%s”:\n"
20156 "%s"
20158 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237
20159 #, c-format
20160 msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
20161 msgstr "Hoppar över ”%s”: fel GIMP-protokollversion."
20163 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244
20164 #, c-format
20165 msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
20166 msgstr "Hoppar över ”%s”: fel filformatsversion för pluginrc."
20168 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547
20169 #, c-format
20170 msgid "invalid value '%s' for icon type"
20171 msgstr "ogiltigt värde ”%s” för ikontyp"
20173 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562
20174 #, c-format
20175 msgid "invalid value '%ld' for icon type"
20176 msgstr "ogiltigt värde ”%ld” för ikontyp"
20178 #: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
20179 msgid "Red channel"
20180 msgstr "Röd kanal"
20182 #: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87
20183 msgid "Green channel"
20184 msgstr "Grön kanal"
20186 #: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111
20187 msgid "Blue channel"
20188 msgstr "Blå kanal"
20190 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
20191 msgid "Select Range to Adjust"
20192 msgstr "Välj intervall att justera"
20194 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103
20195 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:256
20196 msgid "Adjust Color Levels"
20197 msgstr "Justera färgnivåer"
20199 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
20200 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
20201 msgid "Cyan"
20202 msgstr "Cyan"
20204 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
20205 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
20206 msgid "Red"
20207 msgstr "Röd"
20209 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
20210 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
20211 msgid "Magenta"
20212 msgstr "Magenta"
20214 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
20215 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
20216 msgid "Green"
20217 msgstr "Grön"
20219 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
20220 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
20221 msgid "Yellow"
20222 msgstr "Gul"
20224 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
20225 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
20226 msgid "Blue"
20227 msgstr "Blå"
20229 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134
20230 msgid "R_eset Range"
20231 msgstr "_Återställ intervall"
20233 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144
20234 msgid "Preserve _luminosity"
20235 msgstr "Bevara _luminiscens"
20237 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126
20238 msgid "Clockwise"
20239 msgstr "Medurs"
20241 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130
20242 msgid "Invert Range"
20243 msgstr "Invertera intervall"
20245 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134
20246 msgid "Select All"
20247 msgstr "Markera allt"
20249 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214
20250 msgid "Source Range"
20251 msgstr "Källintervall"
20253 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225
20254 msgid "Destination Range"
20255 msgstr "Destinationsintervall"
20257 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236
20258 msgid "Gray Handling"
20259 msgstr "Gråhantering"
20261 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109
20262 msgid "Pick farthest full-transparency color"
20263 msgstr "Välj mest avlägsna fulltransparensfärg"
20265 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131
20266 msgid "Pick nearest full-opacity color"
20267 msgstr "Välj närmsta fullopacitetsfärg"
20269 #: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202
20270 msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
20271 msgstr "Rotera matris 90° moturs"
20273 #: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208
20274 msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
20275 msgstr "Rotera matris 90° medurs"
20277 #: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214
20278 msgid "Flip matrix horizontally"
20279 msgstr "Vänd matrisen horisontellt"
20281 #: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220
20282 msgid "Flip matrix vertically"
20283 msgstr "Vänd matrisen vertikalt"
20285 #: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
20286 msgid "Frequencies"
20287 msgstr "Frekvenser"
20289 #: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79
20290 msgid "Contours"
20291 msgstr "Konturer"
20293 #: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90
20294 msgid "Sharp Edges"
20295 msgstr "Skärp kanter"
20297 #: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101
20298 msgid "Other Options"
20299 msgstr "Andra alternativ"
20301 #: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:185
20302 msgid "Pick coordinates from the image"
20303 msgstr "Välj koordinater från bilden"
20305 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
20306 msgid "M_aster"
20307 msgstr "_Huvud"
20309 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
20310 msgid "Adjust all colors"
20311 msgstr "Justera alla färger"
20313 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
20314 msgid "_R"
20315 msgstr "_R"
20317 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
20318 msgid "_Y"
20319 msgstr "_Y"
20321 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
20322 msgid "_G"
20323 msgstr "_G"
20325 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
20326 msgid "_C"
20327 msgstr "_C"
20329 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
20330 msgid "_B"
20331 msgstr "_B"
20333 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
20334 msgid "_M"
20335 msgstr "_M"
20337 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150
20338 msgid "Select Primary Color to Adjust"
20339 msgstr "Välj primär färg att justera"
20341 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236
20342 msgid "_Overlap"
20343 msgstr "_Överlappa"
20345 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241
20346 msgid "Adjust Selected Color"
20347 msgstr "Justera markerad färg"
20349 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251
20350 msgid "_Hue"
20351 msgstr "_Nyans"
20353 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258
20354 msgid "_Lightness"
20355 msgstr "_Ljusstyrka"
20357 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265
20358 msgid "_Saturation"
20359 msgstr "_Mättnad"
20361 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274
20362 msgid "R_eset Color"
20363 msgstr "_Återställ färg"
20365 #: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
20366 msgid "Panorama Projection: "
20367 msgstr "Panoramaprojektion: "
20369 #: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
20370 msgid "Add transform"
20371 msgstr "Lägg till transform"
20373 #: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
20374 msgid "Duplicate transform"
20375 msgstr "Duplicera transform"
20377 #: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
20378 msgid "Remove transform"
20379 msgstr "Ta bort transform"
20381 #: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
20382 msgid "Recursive Transform: "
20383 msgstr "Rekursiv transform: "
20385 #: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
20386 msgid "Shadows"
20387 msgstr "Skuggor"
20389 #: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80
20390 msgid "Highlights"
20391 msgstr "Högdagrar"
20393 #: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98
20394 msgid "Common"
20395 msgstr "Gemensam"
20397 #: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
20398 msgid "Spiral: "
20399 msgstr "Spiral: "
20401 #: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
20402 msgid "Supernova: "
20403 msgstr "Supernova: "
20405 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
20406 msgid "1,700 K – Match flame"
20407 msgstr "1700 K – Tändsticksflamma"
20409 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
20410 msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
20411 msgstr "1850 K – Ljusflamma, solnedgång/soluppgång"
20413 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
20414 msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
20415 msgstr "2700 K – Mjuka (eller varma) LED-lampor"
20417 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
20418 msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
20419 msgstr "3000 K – Mjukt (eller varmt) vitt kompaktlysrör"
20421 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
20422 msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
20423 msgstr "3200 K – Studiolampor, fotoflodljus, etc."
20425 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
20426 msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
20427 msgstr "3300 K – Glödlampor"
20429 # sebras: circularly polarized
20430 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
20431 msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
20432 msgstr "3350 K – Studio ”CP”-ljus"
20434 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
20435 msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
20436 msgstr "4000 K - Kalla (dagsljus) LED-lampor"
20438 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
20439 msgid "4,100 K – Moonlight"
20440 msgstr "4100 K – Månljus"
20442 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
20443 msgid "5,000 K – D50"
20444 msgstr "5000 K – D50"
20446 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
20447 msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
20448 msgstr "5000 K – Kallt vitt/dagsljus kompaktlysrör"
20450 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
20451 msgid "5,000 K – Horizon daylight"
20452 msgstr "5000 K – Dagsljus horisont"
20454 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83
20455 msgid "5,500 K – D55"
20456 msgstr "5500 K – D55"
20458 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84
20459 msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
20460 msgstr "5500 K – Dagsljus vertikalt, elektrisk blixt"
20462 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85
20463 msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
20464 msgstr "6200 K – Xenonlampa kort båge"
20466 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86
20467 msgid "6,500 K – D65"
20468 msgstr "6500 K – D65"
20470 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87
20471 msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
20472 msgstr "6500 K – Dagsljus mulet"
20474 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88
20475 msgid "7,500 K – D75"
20476 msgstr "7500 K – D75"
20478 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89
20479 msgid "9,300 K"
20480 msgstr "9300 K"
20482 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104
20483 msgid "Choose from a list of common color temperatures"
20484 msgstr "Välj från en lista över vanliga färgtemperaturer"
20486 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155
20487 msgid "New Seed"
20488 msgstr "Nytt frö"
20490 #: ../app/propgui/gimppropgui.c:379
20491 msgid "Pick color from the image"
20492 msgstr "Välj färg från bilden"
20494 #: ../app/propgui/gimppropgui.c:523
20495 msgid "This operation has no editable properties"
20496 msgstr "Denna åtgärd har inga redigerbara egenskaper"
20498 #. This is a so-called pangram; it's supposed to
20499 #. contain all characters found in the alphabet.
20500 #: ../app/text/gimpfont.c:50
20501 msgid ""
20502 "Pack my box with\n"
20503 "five dozen liquor jugs."
20504 msgstr ""
20505 "Yxmördaren Julia Blomqvist\n"
20506 "på fäktning i Schweiz."
20508 #: ../app/text/gimpfontfactory.c:403
20509 #, c-format
20510 msgid ""
20511 "Some fonts failed to load:\n"
20512 "%s"
20513 msgstr ""
20514 "Några typsnitt kunde inte läsas in:\n"
20515 "%s"
20517 #: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1590
20518 msgid "Add Text Layer"
20519 msgstr "Lägg till textlager"
20521 #: ../app/text/gimptext-parasite.c:101
20522 msgid "Empty text parasite"
20523 msgstr "Tom textparasit"
20525 #: ../app/text/gimptextlayer.c:156
20526 msgid "Text Layer"
20527 msgstr "Textlager"
20529 #: ../app/text/gimptextlayer.c:157
20530 msgid "Rename Text Layer"
20531 msgstr "Byt namn på textlager"
20533 #: ../app/text/gimptextlayer.c:158
20534 msgid "Move Text Layer"
20535 msgstr "Flytta textlager"
20537 #: ../app/text/gimptextlayer.c:159
20538 msgid "Scale Text Layer"
20539 msgstr "Skala textlager"
20541 #: ../app/text/gimptextlayer.c:160
20542 msgid "Resize Text Layer"
20543 msgstr "Ändra storlek på textlager"
20545 #: ../app/text/gimptextlayer.c:161
20546 msgid "Flip Text Layer"
20547 msgstr "Vänd textlager"
20549 #: ../app/text/gimptextlayer.c:162
20550 msgid "Rotate Text Layer"
20551 msgstr "Rotera textlager"
20553 #: ../app/text/gimptextlayer.c:163
20554 msgid "Transform Text Layer"
20555 msgstr "Transformera textlager"
20557 #: ../app/text/gimptextlayer.c:584
20558 msgid "Discard Text Information"
20559 msgstr "Förkasta textinformation"
20561 #: ../app/text/gimptextlayer.c:709
20562 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
20563 msgstr "På grund av brist på typsnitt är textfunktioner inte tillgängliga."
20565 #: ../app/text/gimptextlayer.c:772
20566 msgid "Empty Text Layer"
20567 msgstr "Tomt textlager"
20569 #: ../app/text/gimptextlayer.c:825
20570 msgid ""
20571 "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
20572 "or use a smaller font."
20573 msgstr ""
20574 "Din text kan inte visas. Den är sannolikt för stor. Gör den kortare eller "
20575 "använd ett mindre teckensnitt."
20577 #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
20578 #, c-format
20579 msgid ""
20580 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
20581 "%s\n"
20582 "\n"
20583 "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
20584 "you don't need to worry about this."
20585 msgstr ""
20586 "Problem med att tolka textparasiten för lager ”%s”:\n"
20587 "%s\n"
20588 "\n"
20589 "Vissa textegenskaper kan vara felaktiga. Om du inte vill redigera textlagret "
20590 "behöver du inte oroa dig för detta."
20592 #: ../app/text/gimptextlayout.c:585
20593 msgid ""
20594 "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
20595 "big."
20596 msgstr ""
20597 "Den nya textlayouten kan inte genereras. Troligtvis är teckenstorleken för "
20598 "stor."
20600 #: ../app/text/text-enums.c:23
20601 msgctxt "text-box-mode"
20602 msgid "Dynamic"
20603 msgstr "Dynamisk"
20605 #: ../app/text/text-enums.c:24
20606 msgctxt "text-box-mode"
20607 msgid "Fixed"
20608 msgstr "Fast"
20610 #: ../app/tools/gimp-tools.c:387
20611 msgid ""
20612 "This tool has\n"
20613 "no options."
20614 msgstr ""
20615 "Det här verktyget\n"
20616 "har inga alternativ."
20618 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68
20619 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
20620 msgstr "Färgspruteverktyg: Måla med en pensel, med variabelt tryck"
20622 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69
20623 msgid "_Airbrush"
20624 msgstr "_Färgspruta"
20626 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291
20627 msgid "Relative to"
20628 msgstr "Relativ till"
20630 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93
20631 msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
20632 msgstr "Referensbildsobjekt ett lager kommer att anpassas på"
20634 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101
20635 msgid "Horizontal offset for distribution"
20636 msgstr "Horisontell förskjutning för distribution"
20638 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108
20639 msgid "Vertical offset for distribution"
20640 msgstr "Vertikal förskjutning för distribution"
20642 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
20643 msgid "Align"
20644 msgstr "Arrangera"
20646 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
20647 msgid "Align left edge of target"
20648 msgstr "Arrangera mot vänsterkant av målet"
20650 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
20651 msgid "Align center of target"
20652 msgstr "Arrangera mot centrum av målet"
20654 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
20655 msgid "Align right edge of target"
20656 msgstr "Arrangera mot högerkant av målet"
20658 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
20659 msgid "Align top edge of target"
20660 msgstr "Arrangera mot överkant av målet"
20662 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
20663 msgid "Align middle of target"
20664 msgstr "Arrangera mot mitten av målet"
20666 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
20667 msgid "Align bottom of target"
20668 msgstr "Arrangera mot nederkant av målet"
20670 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
20671 msgid "Distribute"
20672 msgstr "Distribuera"
20674 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
20675 msgid "Distribute left edges of targets"
20676 msgstr "Distribuera vänsterkanter för målen"
20678 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
20679 msgid "Distribute horizontal centers of targets"
20680 msgstr "Distribuera horisontella centrum för målen"
20682 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
20683 msgid "Distribute right edges of targets"
20684 msgstr "Distribuera högerkanter för målen"
20686 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
20687 msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
20688 msgstr "Distribuera mål jämnt horisontellt"
20690 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
20691 msgid "Distribute top edges of targets"
20692 msgstr "Distribuera överkanter för målen"
20694 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
20695 msgid "Distribute vertical centers of targets"
20696 msgstr "Distribuera vertikala centrum för målen"
20698 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
20699 msgid "Distribute bottoms of targets"
20700 msgstr "Distribuera nederkanter för målen"
20702 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
20703 msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
20704 msgstr "Distribuera mål jämnt vertikalt"
20706 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
20707 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
20708 msgstr "Arrangeringsverktyg: Arrangera lager och andra objekt"
20710 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
20711 msgid "_Align"
20712 msgstr "_Arrangera"
20714 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
20715 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
20716 msgstr ""
20717 "Klicka på ett lager, bana eller hjälplinje, eller klicka och dra för att "
20718 "välja flera lager"
20720 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
20721 msgid "Click to pick this layer as first item"
20722 msgstr "Klicka för att välja detta lager som första objekt"
20724 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
20725 msgid "Click to add this layer to the list"
20726 msgstr "Klicka för att lägga till detta lager till listan"
20728 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
20729 msgid "Click to pick this guide as first item"
20730 msgstr "Klicka för att välja denna hjälplinje som första objekt"
20732 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
20733 msgid "Click to add this guide to the list"
20734 msgstr "Klicka för att lägga till denna hjälplinje till listan"
20736 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
20737 msgid "Click to pick this path as first item"
20738 msgstr "Klicka för att välja denna bana som första objekt"
20740 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
20741 msgid "Click to add this path to the list"
20742 msgstr "Klicka för att lägga till denna bana till listan"
20744 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
20745 msgid "Brightness-Contrast"
20746 msgstr "Ljusstyrka-Kontrast"
20748 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
20749 msgid "B_rightness-Contrast..."
20750 msgstr "L_jusstyrka-Kontrast…"
20752 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161
20753 msgid "Adjust Brightness and Contrast"
20754 msgstr "Justera ljusstyrka och kontrast"
20756 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277
20757 msgid "_Brightness"
20758 msgstr "_Ljusstyrka"
20760 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285
20761 msgid "_Contrast"
20762 msgstr "Kon_trast"
20764 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292
20765 msgid "Edit these Settings as Levels"
20766 msgstr "Redigera dessa inställningar som nivåer"
20768 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:102
20769 msgid "Fill selection"
20770 msgstr "Fyll markering"
20772 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:103
20773 msgid "Which area will be filled"
20774 msgstr "Vilket område som kommer att fyllas"
20776 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:109
20777 msgid "Fill transparent areas"
20778 msgstr "Fyll transparenta områden"
20780 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
20781 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
20782 msgstr "Tillåt att helt transparenta regioner fylls"
20784 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
20785 msgid "Base filled area on all visible layers"
20786 msgstr "Basera fyllda områden på alla synliga lager"
20788 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125
20789 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
20790 msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
20791 msgstr "Behandla diagonala grannbildpunkter som ihopkopplade"
20793 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
20794 msgid ""
20795 "Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see "
20796 "threshold). Disable antialiasing to fill the entire area uniformly."
20797 msgstr ""
20798 "Grundfyllnadsopacitet vid färgdifferens från den klickade bildpunkten (se "
20799 "tröskel). Inaktivera kantutjämning för att fylla hela området jämnt."
20801 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
20802 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121
20803 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
20804 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
20805 msgid "Threshold"
20806 msgstr "Tröskelvärde"
20808 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143
20809 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
20810 msgid "Maximum color difference"
20811 msgstr "Maximal färgskillnad"
20813 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
20814 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:353
20815 msgid "Fill by"
20816 msgstr "Fyll med"
20818 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
20819 msgid "Criterion used for determining color similarity"
20820 msgstr "Kriterium som används för att bestämma färglikhet"
20822 #. fill type
20823 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283
20824 #, c-format
20825 msgid "Fill Type  (%s)"
20826 msgstr "Fyllnadstyp  (%s)"
20828 #. fill selection
20829 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
20830 #, c-format
20831 msgid "Affected Area  (%s)"
20832 msgstr "Påverkat område  (%s)"
20834 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:302
20835 msgid "Fill whole selection"
20836 msgstr "Fyll hela markeringen"
20838 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:303
20839 msgid "Fill similar colors"
20840 msgstr "Fyll i liknande färger"
20842 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:312
20843 msgid "Finding Similar Colors"
20844 msgstr "Söker liknande färger"
20846 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
20847 msgid "Bucket Fill"
20848 msgstr "Fyll"
20850 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
20851 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
20852 msgstr "Fyllnadsverktyg: Fyll markerat område med en färg eller mönster"
20854 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
20855 msgid "_Bucket Fill"
20856 msgstr "_Fyll"
20858 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
20859 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:284
20860 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:289
20861 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:259 ../app/tools/gimppainttool.c:296
20862 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:338 ../app/tools/gimpwarptool.c:640
20863 msgid "The active layer is not visible."
20864 msgstr "Det aktiva lagret är inte synligt."
20866 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
20867 msgid "Select by Color"
20868 msgstr "Markera efter färg"
20870 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
20871 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
20872 msgstr "Markera efter färg-verktyg: Markera regioner med liknande färger"
20874 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
20875 msgid "_By Color Select"
20876 msgstr "Markera e_fter färg"
20878 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
20879 msgctxt "command"
20880 msgid "Select by Color"
20881 msgstr "Markera efter färg"
20883 #: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
20884 msgid ""
20885 "Fill the original position\n"
20886 "of the cage with a color"
20887 msgstr ""
20888 "Fyll burens ursprungliga\n"
20889 "position med en färg"
20891 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1223
20892 msgid "Cage Transform"
20893 msgstr "Burtransformering"
20895 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:159
20896 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
20897 msgstr "Burtransformering: Deformera en markering med en bur"
20899 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
20900 msgid "_Cage Transform"
20901 msgstr "B_urtransformering"
20903 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:732 ../app/tools/gimpwarptool.c:329
20904 msgid "Press ENTER to commit the transform"
20905 msgstr "Tryck på Enter för att verkställa transformeringen"
20907 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1133
20908 msgid "Computing Cage Coefficients"
20909 msgstr "Beräkna burkoefficienter"
20911 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1266
20912 msgid "Cage transform"
20913 msgstr "Burtransformering"
20915 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
20916 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
20917 msgstr ""
20918 "Kloningsverktyg: Kopiera selektivt från en bild eller mönster med en pensel"
20920 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:64
20921 msgid "_Clone"
20922 msgstr "_Klona"
20924 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
20925 msgid "Click to clone"
20926 msgstr "Klicka för att klona"
20928 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96
20929 #, c-format
20930 msgid "%s to set a new clone source"
20931 msgstr "%s för att ställa in en ny kloningskälla"
20933 #. Translators: the translation of "Click" must be the first word
20934 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
20935 msgid "Click to set a new clone source"
20936 msgstr "Klicka för att ställa in en ny kloningskälla"
20938 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
20939 msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
20940 msgstr "Använd sammanfogat färgvärde från alla sammansatta synliga lager"
20942 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71
20943 msgid "Sample average"
20944 msgstr "Samplingsmedel"
20946 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
20947 msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
20948 msgstr "Använd medelfärgvärde från närliggande bildpunkter"
20950 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
20951 msgid "Color Picker Average Radius"
20952 msgstr "Genomsnittsradie färgväljare"
20954 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79
20955 msgid "Pick Target"
20956 msgstr "Välj mål"
20958 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
20959 msgid "Choose what the color picker will do"
20960 msgstr "Välj vad färgväljaren ska göra"
20962 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87
20963 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79
20964 msgid "Use info window"
20965 msgstr "Använd informationsfönster"
20967 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
20968 msgid ""
20969 "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
20970 msgstr ""
20971 "Öppna en flytande dialogruta för att se valt färgvärde i olika färgmodeller"
20973 #. the pick FG/BG frame
20974 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195
20975 #, c-format
20976 msgid "Pick Target  (%s)"
20977 msgstr "Välj mål  (%s)"
20979 #. the use_info_window toggle button
20980 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:204
20981 #, c-format
20982 msgid "Use info window  (%s)"
20983 msgstr "Använd infofönster  (%s)"
20985 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
20986 msgid "Color Picker"
20987 msgstr "Färgväljare"
20989 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
20990 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
20991 msgstr "Färgväljarverktyg: Ställ in färger från bildens bildpunkter"
20993 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
20994 msgid "C_olor Picker"
20995 msgstr "F_ärgväljare"
20997 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
20998 msgid "Click in any image to view its color"
20999 msgstr "Klicka i en bild för att visa dess färg"
21001 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:424
21002 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
21003 msgstr "Klicka i en bild för att välja förgrundsfärgen"
21005 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:430
21006 msgid "Click in any image to pick the background color"
21007 msgstr "Klicka i en bild för att välja bakgrundsfärgen"
21009 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
21010 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
21011 msgstr "Klicka i en bild för att lägga till färgen till paletten"
21013 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345
21014 msgid "Color Picker Information"
21015 msgstr "Information om färgväljare"
21017 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
21018 msgid "Blur / Sharpen"
21019 msgstr "Oskärpa / Skärpa"
21021 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
21022 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
21023 msgstr "Verktyg för oskärpa/skärpa: Gör bilden oskarp/skarpare med en pensel"
21025 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
21026 msgid "Bl_ur / Sharpen"
21027 msgstr "Oskär_pa / Skärpa"
21029 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
21030 msgid "Click to blur"
21031 msgstr "Klicka för att göra oskarp"
21033 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
21034 msgid "Click to blur the line"
21035 msgstr "Klicka för att göra linjen oskarp"
21037 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
21038 #, c-format
21039 msgid "%s to sharpen"
21040 msgstr "%s för att göra skarpare"
21042 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
21043 msgid "Click to sharpen"
21044 msgstr "Klicka för att göra skarpare"
21046 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
21047 msgid "Click to sharpen the line"
21048 msgstr "Klicka för att göra linjen skarpare"
21050 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
21051 #, c-format
21052 msgid "%s to blur"
21053 msgstr "%s för oskärpa"
21055 #. the type radio box
21056 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
21057 #, c-format
21058 msgid "Convolve Type  (%s)"
21059 msgstr "Faltningstyp  (%s)"
21061 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78
21062 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
21063 msgid "Highlight"
21064 msgstr "Framhäv"
21066 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
21067 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
21068 msgid "Dim everything outside selection"
21069 msgstr "Dämpa allt utanför markering"
21071 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86
21072 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86
21073 msgid "Highlight opacity"
21074 msgstr "Högdageropacitet"
21076 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
21077 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
21078 msgid "How much to dim everything outside selection"
21079 msgstr "Hur mycket allt utanför markering ska dämpas"
21081 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93
21082 msgid "Current layer only"
21083 msgstr "Endast aktuellt lager"
21085 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
21086 msgid "Crop only currently selected layer"
21087 msgstr "Beskär bara markerat lager"
21089 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100
21090 msgid "Allow growing"
21091 msgstr "Tillåt växande"
21093 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
21094 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
21095 msgstr ""
21096 "Tillåt storleksändring av ritytan genom att dra beskärningsramen bortom "
21097 "bildgräns"
21099 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200
21100 msgid "Fill with"
21101 msgstr "Fyll med"
21103 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
21104 msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
21105 msgstr "Hur man fyller nya områden skapade genom ”Tillåt växande”"
21107 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
21108 msgid "Crop"
21109 msgstr "Beskär"
21111 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
21112 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
21113 msgstr "Beskärningsverktyg: Ta bort kantområden från bild eller lager"
21115 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:120
21116 msgid "_Crop"
21117 msgstr "_Beskär"
21119 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:158
21120 msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
21121 msgstr "Klicka och dra för att rita en beskuren rektangel"
21123 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:278
21124 msgid "Click or press Enter to crop"
21125 msgstr "Klicka eller tryck på Enter för att beskära"
21127 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:385
21128 msgid "Crop to: "
21129 msgstr "Beskär till: "
21131 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:453
21132 msgid "There is no active layer to crop."
21133 msgstr "Det finns inget aktivt lager att beskära."
21135 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
21136 msgid "Curves"
21137 msgstr "Kurvor"
21139 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
21140 msgid "_Curves..."
21141 msgstr "_Kurvor…"
21143 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:326
21144 msgid "Click to add a control point"
21145 msgstr "Klicka för att lägga till en kontrollpunkt"
21147 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:331
21148 msgid "Click to add control points to all channels"
21149 msgstr "Klicka för att lägga till kontrollpunkter till alla kanaler"
21151 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:336
21152 msgid "Click to locate on curve"
21153 msgstr "Klicka för att söka på kurva"
21155 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:338
21156 #, c-format
21157 msgid "%s: add control point"
21158 msgstr "%s: lägg till kontrollpunkt"
21160 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:339
21161 #, c-format
21162 msgid "%s: add control points to all channels"
21163 msgstr "%s: lägga till kontrollpunkter till alla kanaler"
21165 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:356
21166 msgid "Adjust Color Curves"
21167 msgstr "Justera färgkurvor"
21169 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:401 ../app/tools/gimplevelstool.c:354
21170 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230
21171 msgid "Cha_nnel:"
21172 msgstr "Ka_nal:"
21174 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:433 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
21175 msgid "R_eset Channel"
21176 msgstr "Återstäl_l kanal"
21178 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453
21179 msgid "Adjust curves in linear light"
21180 msgstr "Justera kurvor i linjärt ljus"
21182 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:454
21183 msgid "Adjust curves perceptually"
21184 msgstr "Justera kurvor perceptuellt"
21186 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:544 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:464
21187 msgid "Curve _type:"
21188 msgstr "Kurv_typ:"
21190 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:662 ../app/tools/gimplevelstool.c:754
21191 msgid "Could not read header: "
21192 msgstr "Kunde inte läsa huvud: "
21194 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:736
21195 msgid "Use _old curves file format"
21196 msgstr "Använd filformat för _gamla kurvor"
21198 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
21199 msgid "Dodge / Burn"
21200 msgstr "Skugga / Efterbelys"
21202 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
21203 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
21204 msgstr ""
21205 "Verktyg för skuggning / efterbelysning: Gör selektivt ljusare eller mörkare "
21206 "med en pensel"
21208 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
21209 msgid "Dod_ge / Burn"
21210 msgstr "Sku_gga / Efterbelys"
21212 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
21213 msgid "Click to dodge"
21214 msgstr "Klicka för att skugga"
21216 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
21217 msgid "Click to dodge the line"
21218 msgstr "Klicka för att skugga linjen"
21220 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
21221 #, c-format
21222 msgid "%s to burn"
21223 msgstr "%s för att efterbelysa"
21225 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
21226 msgid "Click to burn"
21227 msgstr "Klicka för att efterbelysa"
21229 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
21230 msgid "Click to burn the line"
21231 msgstr "Klicka för att efterbelysa linjen"
21233 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
21234 #, c-format
21235 msgid "%s to dodge"
21236 msgstr "%s för att skugga"
21238 #. the type (dodge or burn)
21239 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
21240 #, c-format
21241 msgid "Type  (%s)"
21242 msgstr "Typ  (%s)"
21244 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:449
21245 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:623
21246 msgid "Move: "
21247 msgstr "Flytta: "
21249 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:879
21250 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1202
21251 msgid "Move Floating Selection"
21252 msgstr "Flytta flytande markering"
21254 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1110 ../app/tools/gimpmovetool.c:288
21255 msgid "The selection is empty."
21256 msgstr "Markeringen är tom."
21258 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:262
21259 msgid "There is no path to move."
21260 msgstr "Det finns ingen bana att flytta."
21262 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1126 ../app/tools/gimpmovetool.c:266
21263 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:372
21264 msgid "The active path's position is locked."
21265 msgstr "Den aktiva banans position är låst."
21267 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1137 ../app/tools/gimpmovetool.c:299
21268 msgid "There is no layer to move."
21269 msgstr "Det finns inget lager att flytta."
21271 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145
21272 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1171
21273 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1180 ../app/tools/gimpmovetool.c:306
21274 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:324
21275 msgid "The active layer's position is locked."
21276 msgstr "Det aktiva lagrets position är låst."
21278 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:315
21279 msgid "The active channel's position is locked."
21280 msgstr "Den aktiva kanalens position är låst."
21282 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1162 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
21283 msgid "The active channel's pixels are locked."
21284 msgstr "Den aktiva kanalens bildpunkter är låsta."
21286 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
21287 msgid "Ellipse Select"
21288 msgstr "Ellipsmarkering"
21290 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
21291 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
21292 msgstr "Elliptiskt markeringsverktyg: Markera en elliptisk region"
21294 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
21295 msgid "_Ellipse Select"
21296 msgstr "_Ellipsmarkering"
21298 #: ../app/tools/gimperasertool.c:72
21299 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
21300 msgstr ""
21301 "Suddgummiverktyg: Sudda till bakgrunden eller transparens med en pensel"
21303 #: ../app/tools/gimperasertool.c:73
21304 msgid "_Eraser"
21305 msgstr "_Suddgummi"
21307 #: ../app/tools/gimperasertool.c:105
21308 msgid "Click to erase"
21309 msgstr "Klicka för att sudda"
21311 #: ../app/tools/gimperasertool.c:106
21312 msgid "Click to erase the line"
21313 msgstr "Klicka för att sudda linjen"
21315 #: ../app/tools/gimperasertool.c:107
21316 #, c-format
21317 msgid "%s to pick a background color"
21318 msgstr "%s för att välja en bakgrundsfärg"
21320 #. the anti_erase toggle
21321 #: ../app/tools/gimperasertool.c:166
21322 #, c-format
21323 msgid "Anti erase  (%s)"
21324 msgstr "Antisudda  (%s)"
21326 #: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71
21327 msgid "_Preview"
21328 msgstr "_Förhandsvisning"
21330 #: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78
21331 msgid "Split _view"
21332 msgstr "Dela _vy"
21334 #: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:109
21335 msgid "Color _managed"
21336 msgstr "Färg_hanterad"
21338 #. The Color Options expander
21339 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:373
21340 msgid "Advanced Color Options"
21341 msgstr "Avancerade färgalternativ"
21343 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:392
21344 msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
21345 msgstr ""
21346 "Konvertera bildpunkter till inbyggd sRGB för att tillämpa filter (långsamt)"
21348 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:393
21349 msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
21350 msgstr ""
21351 "Antag att bildpunkter följer inbyggd sRGB (ignorera faktisk färgrymd för "
21352 "bilden)"
21354 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:628
21355 msgid "Click to switch the original and filtered sides"
21356 msgstr "Klicka för att växla mellan original och filtrerade sidor"
21358 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:632
21359 msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
21360 msgstr "Klicka för att växla mellan vertikal och horisontell"
21362 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:636
21363 msgid "Click to move the split guide"
21364 msgstr "Klicka för att flytta delningsguide"
21366 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638
21367 #, c-format
21368 msgid "%s: switch original and filtered"
21369 msgstr "%s: växla original och filtrerad"
21371 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:639
21372 #, c-format
21373 msgid "%s: switch horizontal and vertical"
21374 msgstr "%s: växla horisontell och vertikal"
21376 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1300 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
21377 #, c-format
21378 msgid "Import '%s' Settings"
21379 msgstr "Importera ”%s”-inställningar"
21381 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1302 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
21382 #, c-format
21383 msgid "Export '%s' Settings"
21384 msgstr "Exportera ”%s”-inställningar"
21386 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
21387 msgid "Pre_sets:"
21388 msgstr "Förin_ställningar:"
21390 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:240
21391 #, c-format
21392 msgid "Settings saved to '%s'"
21393 msgstr "Inställningar sparade till ”%s”"
21395 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
21396 msgid "Flip Type"
21397 msgstr "Vändningstyp"
21399 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
21400 msgid "Direction of flipping"
21401 msgstr "Vändriktning"
21403 #. tool toggle
21404 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
21405 #, c-format
21406 msgid "Direction  (%s)"
21407 msgstr "Riktning  (%s)"
21409 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:108
21410 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:259
21411 msgid "Clipping"
21412 msgstr "Klippning"
21414 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:107
21415 msgid "Flip"
21416 msgstr "Vänd"
21418 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:108
21419 msgid ""
21420 "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
21421 msgstr ""
21422 "Vändverktyg: Vänd lagret, markeringen eller banan horisontellt eller "
21423 "vertikalt"
21425 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
21426 msgid "_Flip"
21427 msgstr "_Vänd"
21429 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:299
21430 msgctxt "undo-type"
21431 msgid "Flip horizontally"
21432 msgstr "Vänd horisontellt"
21434 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:302
21435 msgctxt "undo-type"
21436 msgid "Flip vertically"
21437 msgstr "Vänd vertikalt"
21439 #. probably this is not actually reached today, but
21440 #. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
21442 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:308
21443 msgctxt "undo-desc"
21444 msgid "Flip"
21445 msgstr "Vänd"
21447 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
21448 msgid "Draw Mode"
21449 msgstr "Ritläge"
21451 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
21452 msgid ""
21453 "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
21454 "selection"
21455 msgstr ""
21456 "Måla över områden för att markera färgvärden för inkludering eller "
21457 "uteslutning från val"
21459 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93
21460 msgid "Stroke width"
21461 msgstr "Streckbredd"
21463 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94
21464 msgid "Size of the brush used for refinements"
21465 msgstr "Storlek på penseln som används för förfiningar"
21467 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100
21468 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305
21469 msgid "Preview color"
21470 msgstr "Förhandsgranska färg"
21472 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
21473 msgid "Color of selection preview mask"
21474 msgstr "Färg på markeringens förhandsvisningsmask"
21476 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108
21477 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
21478 msgid "Engine"
21479 msgstr "Motor"
21481 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
21482 msgid "Matting engine to use"
21483 msgstr "Mattningsmotor som ska användas"
21485 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
21486 msgid "Number of downsampled levels to use"
21487 msgstr "Antalet nedsamplade nivåer att använda"
21489 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123
21490 msgid "Active levels"
21491 msgstr "Aktiva nivåer"
21493 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
21494 msgid "Number of levels to perform solving"
21495 msgstr "Antal nivåer att utföra lösning"
21497 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
21498 msgid "Iterations"
21499 msgstr "Iterationer"
21501 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
21502 msgid "Number of iterations to perform"
21503 msgstr "Antal iterationer att utföra"
21505 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300
21506 msgid "Reset stroke width native size"
21507 msgstr "Återställ streckbredd till ursprungsstorlek"
21509 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:190
21510 msgid "Foreground Select"
21511 msgstr "Förgrundsmarkering"
21513 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:191
21514 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
21515 msgstr ""
21516 "Förgrundsmarkeringsverktyg: Markera en region som innehåller förgrundsobjekt"
21518 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:192
21519 msgid "F_oreground Select"
21520 msgstr "F_örgrundsmarkering"
21522 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308
21523 msgid "Dialog for foreground select"
21524 msgstr "Dialog för förgrundsmarkering"
21526 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326
21527 msgid "_Preview mask"
21528 msgstr "_Förhandsvisa mask"
21530 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:337
21531 msgid "Select foreground pixels"
21532 msgstr "Välj förgrundsbildpunkter"
21534 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:616
21535 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:621
21536 msgid "Roughly outline the object to extract"
21537 msgstr "Rita en grov kontur runt objektet att extrahera"
21539 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:617
21540 msgid "press Enter to refine."
21541 msgstr "tryck på Retur för att förfina."
21543 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:644
21544 msgid "Selecting foreground"
21545 msgstr "Väljer förgrund"
21547 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:646
21548 msgid "Selecting background"
21549 msgstr "Väljer bakgrund"
21551 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:648
21552 msgid "Selecting unknown"
21553 msgstr "Väljer okänd"
21555 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651
21556 msgid "press Enter to preview."
21557 msgstr "tryck på Retur för att förhandsgranska."
21559 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:653
21560 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
21561 msgstr ""
21562 "tryck på Escape för att avsluta förhandsgranskning eller Retur för att "
21563 "verkställa."
21565 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1232
21566 msgid "Paint mask"
21567 msgstr "Ritmask"
21569 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:129
21570 msgid ""
21571 "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
21572 msgstr ""
21573 "Fri markering: Markera en handritad region med fria och polygona segment"
21575 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:131
21576 msgid "_Free Select"
21577 msgstr "_Fri markering"
21579 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:508
21580 msgctxt "command"
21581 msgid "Free Select"
21582 msgstr "Fri markering"
21584 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
21585 msgid "Fuzzy Select"
21586 msgstr "Luddig markering"
21588 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
21589 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
21590 msgstr ""
21591 "Luddigt markeringsverktyg: Markera en sammanhängande region baserat på färg"
21593 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
21594 msgid "Fu_zzy Select"
21595 msgstr "L_uddig markering"
21597 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
21598 msgctxt "command"
21599 msgid "Fuzzy Select"
21600 msgstr "Luddig markering"
21602 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:543
21603 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:544 ../app/tools/gimpoperationtool.c:134
21604 msgid "GEGL Operation"
21605 msgstr "GEGL-operation"
21607 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:79
21608 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
21609 msgstr "GEGL-verktyg: Använd en godtycklig GEGL-operation"
21611 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136
21612 msgid "_GEGL Operation..."
21613 msgstr "_GEGL-operation…"
21615 #. The options vbox
21616 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:488
21617 msgid "Select an operation from the list above"
21618 msgstr "Välj en åtgärd från listan ovan"
21620 #: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:104
21621 msgid "Transform Matrix"
21622 msgstr "Transformationsmatris"
21624 #: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135
21625 msgid "Invalid transform"
21626 msgstr "Ogiltig transform"
21628 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101
21629 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298
21630 msgid "Metric"
21631 msgstr "Måttenhet"
21633 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
21634 msgid "Metric to use for the distance calculation"
21635 msgstr "Måttenhet att använda för avståndsberäkning"
21637 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109
21638 msgid "Adaptive Supersampling"
21639 msgstr "Adaptiv supersampling"
21641 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115
21642 msgid "Max depth"
21643 msgstr "Max djup"
21645 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135
21646 msgid "Instant mode"
21647 msgstr "Direktläge"
21649 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
21650 msgid "Commit gradient instantly"
21651 msgstr "Bekräfta gradient omedelbart"
21653 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142
21654 msgid "Modify active gradient"
21655 msgstr "Modifiera aktiv gradient"
21657 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
21658 msgid "Modify the active gradient in-place"
21659 msgstr "Modifiera den aktiva gradienten på plats"
21661 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274
21662 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:373
21663 msgid "Edit this gradient"
21664 msgstr "Redigera denna gradient"
21666 #. the instant toggle
21667 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351
21668 #, c-format
21669 msgid "Instant mode  (%s)"
21670 msgstr "Direktläge  (%s)"
21672 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371
21673 msgid ""
21674 "The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
21675 "this option to edit a copy of it."
21676 msgstr ""
21677 "Den aktiva gradienten är inte skrivbar och kan inte redigeras direkt. Kryssa "
21678 "ur detta alternativ för att redigera en kopia av den."
21680 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:159
21681 msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
21682 msgstr "Gradientverktyg: Fyll markerat område med en färggradient"
21684 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:160
21685 msgid "Gra_dient"
21686 msgstr "Gra_dient"
21688 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:215
21689 msgid "Click-Drag to draw a gradient"
21690 msgstr "Klicka och dra för att rita en gradient"
21692 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:266
21693 msgid "No gradient available for use with this tool."
21694 msgstr "Ingen gradient tillgänglig för detta verktyg."
21696 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:617
21697 msgid "Gradient: "
21698 msgstr "Gradient: "
21700 #. the position labels
21701 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
21702 msgid "X:"
21703 msgstr "X:"
21705 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292
21706 msgid "Y:"
21707 msgstr "Y:"
21709 #. the color label
21710 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345
21711 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:608
21712 msgid "Color:"
21713 msgstr "Färg:"
21715 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353
21716 msgid "Change Endpoint Color"
21717 msgstr "Ändra ändpunktens färg"
21719 #. the position label
21720 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391
21721 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511
21722 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003
21723 msgid "Position:"
21724 msgstr "Position:"
21726 #. the color labels
21727 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416
21728 msgid "Left color:"
21729 msgstr "Vänsterfärg:"
21731 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422
21732 msgid "Right color:"
21733 msgstr "Högerfärg:"
21735 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449
21736 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458
21737 msgid "Change Stop Color"
21738 msgstr "Ändra stegfärg"
21740 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480
21741 msgid "Delete stop"
21742 msgstr "Ta bort steg"
21744 #. the type label
21745 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536
21746 msgid "Blending:"
21747 msgstr "Toning:"
21749 #. the color label
21750 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558
21751 msgid "Coloring:"
21752 msgstr "Färgning:"
21754 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592
21755 msgid "New stop at midpoint"
21756 msgstr "Nytt steg vid mittpunkt"
21758 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600
21759 msgid "Center midpoint"
21760 msgstr "Centrumpunkt"
21762 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663
21763 msgid "Start Endpoint"
21764 msgstr "Startpunkt"
21766 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671
21767 msgid "End Endpoint"
21768 msgstr "Slutpunkt"
21770 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724
21771 #, c-format
21772 msgid "Stop %d"
21773 msgstr "Steg %d"
21775 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792
21776 #, c-format
21777 msgid "Midpoint %d"
21778 msgstr "Mittpunkt %d"
21780 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369
21781 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378
21782 msgid "Gradient Step"
21783 msgstr "Gradientsteg"
21785 #: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
21786 msgid "Remove Guide"
21787 msgstr "Ta bort hjälplinje"
21789 #: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
21790 msgid "Cancel Guide"
21791 msgstr "Avbryt hjälplinje"
21793 #: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:360
21794 msgid "Move Guide: "
21795 msgstr "Flytta hjälplinje: "
21797 #: ../app/tools/gimpguidetool.c:288 ../app/tools/gimpguidetool.c:369
21798 msgid "Add Guide: "
21799 msgstr "Lägg till hjälplinje: "
21801 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
21802 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
21803 msgid "Handle mode"
21804 msgstr "Handtagsläge"
21806 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
21807 msgid "Add handles and transform the image"
21808 msgstr "Lägga till handtag och transformera bilden"
21810 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
21811 msgid "Move transform handles"
21812 msgstr "Flytta transformationshandtag"
21814 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
21815 msgid "Remove transform handles"
21816 msgstr "Ta bort transformationshandtag"
21818 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111
21819 msgid "Handle Transform"
21820 msgstr "Handtagstransformering"
21822 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112
21823 msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
21824 msgstr ""
21825 "Handtagstransformeringsverktyg: Deformera lagret, markeringen eller banan "
21826 "med handtag"
21828 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114
21829 msgid "_Handle Transform"
21830 msgstr "_Handtagstransformering"
21832 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139
21833 msgid "Handle transformation"
21834 msgstr "Handtagstransformering"
21836 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:205
21837 msgctxt "undo-type"
21838 msgid "Handle transform"
21839 msgstr "Handtagstransformering"
21841 #: ../app/tools/gimphealtool.c:54
21842 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
21843 msgstr "Läkningsverktyg: Rätta till ojämnheter i bilden"
21845 #: ../app/tools/gimphealtool.c:55
21846 msgid "_Heal"
21847 msgstr "_Läk"
21849 #: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
21850 msgid "Click to heal"
21851 msgstr "Klicka för att läka"
21853 #: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
21854 #, c-format
21855 msgid "%s to set a new heal source"
21856 msgstr "%s för att ställa in en ny läkningskälla"
21858 #. Translators: the translation of "Click" must be the first word
21859 #: ../app/tools/gimphealtool.c:82
21860 msgid "Click to set a new heal source"
21861 msgstr "Klicka för att ställa in en ny läkningskälla"
21863 #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
21864 msgid "Histogram Scale"
21865 msgstr "Histogramskala"
21867 #. adjust sliders
21868 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
21869 msgid "Adjustment"
21870 msgstr "Justering"
21872 #. sens sliders
21873 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
21874 msgid "Sensitivity"
21875 msgstr "Känslighet"
21877 #: ../app/tools/gimpinktool.c:66
21878 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
21879 msgstr "Bläckverktyg: Kalligrafi-liknande målning"
21881 #: ../app/tools/gimpinktool.c:67
21882 msgid "In_k"
21883 msgstr "Bl_äck"
21885 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
21886 msgid "Interactive boundary"
21887 msgstr "Interaktiv gräns"
21889 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
21890 msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
21891 msgstr "Visa kommande markeringssegment medan du drar en kontrollnod"
21893 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
21894 msgid "Scissors"
21895 msgstr "Saxar"
21897 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
21898 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
21899 msgstr "Saxmarkeringsverktyg: Markerar figurer med intelligent kantpassning"
21901 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
21902 msgid "Intelligent _Scissors"
21903 msgstr "_Intelligent sax"
21905 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
21906 msgid "Click to remove this point"
21907 msgstr "Klicka för att ta bort denna punkt"
21909 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
21910 #, c-format
21911 msgid "%s: disable auto-snap"
21912 msgstr "%s: inaktivera automatisk fästning"
21914 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
21915 #, c-format
21916 msgid "%s: remove this point"
21917 msgstr "%s: ta bort denna punkt"
21919 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
21920 msgid "Click to close the curve"
21921 msgstr "Klicka för att sluta kurvan"
21923 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
21924 msgid "Click to add a point on this segment"
21925 msgstr "Klicka för att lägga till en punkt på det här segmentet"
21927 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
21928 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
21929 msgstr "Klicka eller tryck på Enter för att konvertera till en markering"
21931 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
21932 msgid "Press Enter to convert to a selection"
21933 msgstr "Tryck på Enter för att konvertera till en markering"
21935 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
21936 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
21937 msgstr "Klicka eller klicka och dra för att lägga till en punkt"
21939 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1117 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1129
21940 msgid "Modify Scissors Curve"
21941 msgstr "Modifiera saxkurva"
21943 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:140
21944 msgid "_Levels..."
21945 msgstr "_Nivåer…"
21947 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:280
21948 msgid "Pick black point for all channels"
21949 msgstr "Välj svartpunkt för alla kanaler"
21951 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:282
21952 msgid "Pick black point for the selected channel"
21953 msgstr "Välj svartpunkt för den markerade kanalen"
21955 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:289
21956 msgid "Pick gray point for all channels"
21957 msgstr "Välj gråpunkt för alla kanaler"
21959 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:291
21960 msgid "Pick gray point for the selected channel"
21961 msgstr "Välj gråpunkt för den markerade kanalen"
21963 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:298
21964 msgid "Pick white point for all channels"
21965 msgstr "Välj vitpunkt för alla kanaler"
21967 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:300
21968 msgid "Pick white point for the selected channel"
21969 msgstr "Välj vitpunkt för den markerade kanalen"
21971 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:404
21972 msgid "Adjust levels in linear light"
21973 msgstr "Justera nivåer i linjärt ljus"
21975 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:405
21976 msgid "Adjust levels perceptually"
21977 msgstr "Justera nivåer perceptuellt"
21979 #. Input levels frame
21980 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:414
21981 msgid "Input Levels"
21982 msgstr "Inmatningsnivåer"
21984 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:501
21985 msgid "Clamp _input"
21986 msgstr "Begränsa _indata"
21988 #. Output levels frame
21989 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:544
21990 msgid "Output Levels"
21991 msgstr "Utmatningsnivåer"
21993 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:592
21994 msgid "Clamp outpu_t"
21995 msgstr "Begränsa utda_ta"
21997 #. all channels frame
21998 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:607
21999 msgid "All Channels"
22000 msgstr "Alla kanaler"
22002 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:619
22003 msgid "_Auto Input Levels"
22004 msgstr "_Automatiska inmatningsnivåer"
22006 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:622
22007 msgid "Adjust levels for all channels automatically"
22008 msgstr "Justera nivåer för alla kanaler automatiskt"
22010 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:649
22011 msgid "Edit these Settings as Curves"
22012 msgstr "Redigera dessa inställningar som kurvor"
22014 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:870
22015 msgid "Use _old levels file format"
22016 msgstr "Använd filformat för _gamla nivåer"
22018 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:1013 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412
22019 msgid "Calculating histogram..."
22020 msgstr "Beräknar histogram…"
22022 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
22023 msgid "Auto-resize window"
22024 msgstr "Ändra automatiskt fönsterstorlek"
22026 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
22027 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
22028 msgstr "Ändra storlek på bildfönstret för att rymma ny zoomnivå"
22030 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92
22031 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
22032 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
22033 msgid "Direction"
22034 msgstr "Riktning"
22036 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
22037 msgid "Direction of magnification"
22038 msgstr "Riktning för förstoring"
22040 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
22041 msgid "Zoom"
22042 msgstr "Zooma"
22044 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
22045 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
22046 msgstr "Zoomverktyg: Justera zoomnivån"
22048 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
22049 msgid "_Zoom"
22050 msgstr "_Zooma"
22052 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71
22053 msgid "Orientation"
22054 msgstr "Orientering"
22056 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
22057 msgid "Orientation against which the angle is measured"
22058 msgstr "Orientering mot vilken vinkeln mäts"
22060 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
22061 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
22062 msgstr "Öppna en flytande dialogruta för att se information om mått"
22064 #. the orientation frame
22065 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148
22066 #, c-format
22067 msgid "Orientation  (%s)"
22068 msgstr "Orientering  (%s)"
22070 #. the straighten frame
22071 #. the straighten button
22072 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
22073 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:349
22074 msgid "Straighten"
22075 msgstr "Räta ut"
22077 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175
22078 msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
22079 msgstr ""
22080 "Rotera det aktiva lagret, markeringen eller banan med den uppmätta vinkeln"
22082 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130
22083 msgid "Measure"
22084 msgstr "Mät"
22086 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131
22087 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
22088 msgstr "Mätningsverktyg: Mät avstånd och vinklar"
22090 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132
22091 msgid "_Measure"
22092 msgstr "Mät_ning"
22094 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153
22095 msgid "Straightening"
22096 msgstr "Uträtning"
22098 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:172
22099 msgid "Click-Drag to create a line"
22100 msgstr "Klicka och dra för att skapa en linje"
22102 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:422
22103 msgid "Add Guides"
22104 msgstr "Lägg till hjälplinjer"
22106 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:709
22107 msgid "Measure Distances and Angles"
22108 msgstr "Mät avstånd och vinklar"
22110 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:734
22111 msgid "Distance:"
22112 msgstr "Avstånd:"
22114 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136
22115 msgid "Move selection"
22116 msgstr "Flytta markering"
22118 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:204
22119 #, c-format
22120 msgid "Tool Toggle  (%s)"
22121 msgstr "Verktygsväxel  (%s)"
22123 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154
22124 msgid "Pick a layer or guide"
22125 msgstr "Välj ett lager eller hjälplinje"
22127 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
22128 msgid "Move the active layer"
22129 msgstr "Flytta det aktiva lagret"
22131 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159
22132 msgid "Pick a path"
22133 msgstr "Välj en bana"
22135 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
22136 msgid "Move the active path"
22137 msgstr "Flytta den aktiva banan"
22139 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:194
22140 msgid "Move:"
22141 msgstr "Flytta:"
22143 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:112
22144 msgctxt "tool"
22145 msgid "Move"
22146 msgstr "Flytta"
22148 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:113
22149 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
22150 msgstr "Flyttningsverktyg: Flytta lager, markeringar och andra objekt"
22152 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:114
22153 msgid "_Move"
22154 msgstr "_Flytta"
22156 #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
22157 msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
22158 msgstr "MyPaint-penselverktyg: Använd MyPaint-penslar i GIMP"
22160 #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
22161 msgid "M_yPaint Brush"
22162 msgstr "_MyPaint-pensel"
22164 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
22165 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
22166 msgid "Density"
22167 msgstr "Densitet"
22169 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
22170 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
22171 msgid "Rigidity"
22172 msgstr "Stelhet"
22174 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
22175 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
22176 msgid "Deformation mode"
22177 msgstr "Deformeringsläge"
22179 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
22180 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
22181 msgid "Use weights"
22182 msgstr "Använd vikter"
22184 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
22185 msgid "Control points influence"
22186 msgstr "Kontrollpunkters påverkan"
22188 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
22189 msgid "Amount of control points' influence"
22190 msgstr "Mängd av kontrollpunkternas påverkan"
22192 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
22193 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
22194 msgid "Show lattice"
22195 msgstr "Visa gitter"
22197 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
22198 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:441
22199 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:452
22200 msgid "Scale"
22201 msgstr "Skala"
22203 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
22204 msgid "Rigid (Rubber)"
22205 msgstr "Stelhet (gummi)"
22207 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
22208 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1000
22209 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1004
22210 msgid "N-Point Deformation"
22211 msgstr "N-punktsdeformering"
22213 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
22214 msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
22215 msgstr ""
22216 "N-punktsdeformeringsverktyg: Gummibandsliknande deformering av bilden med "
22217 "hjälp av punkter"
22219 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
22220 msgid "_N-Point Deformation"
22221 msgstr "_N-punktsdeformering"
22223 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:135
22224 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
22225 msgstr "Åtgärdsverktyg: Använd en godtycklig GEGL-operation"
22227 #. don't translate "Aux"
22228 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:547
22229 #, c-format
22230 msgid "Aux Input"
22231 msgstr "Aux-ingång"
22233 #. don't translate "Aux"
22234 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:553
22235 #, c-format
22236 msgid "Aux%d Input"
22237 msgstr "Aux%d-ingång"
22239 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
22240 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
22241 msgstr "Målarpenselverktyg: Måla mjuka penseldrag med en pensel"
22243 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
22244 msgid "_Paintbrush"
22245 msgstr "_Pensel"
22247 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158
22248 msgid "Edit this brush"
22249 msgstr "Redigera denna pensel"
22251 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166
22252 msgid "Reset size to brush's native size"
22253 msgstr "Återställ storlek till penselns ursprungsstorlek"
22255 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
22256 msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
22257 msgstr "Återställ bildförhållande till penselns ursprungliga bildförhållande"
22259 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182
22260 msgid "Reset angle to brush's native angle"
22261 msgstr "Återställ vinkel till penselns ursprungsvinkel"
22263 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190
22264 msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
22265 msgstr "Återställ mellanrum till penselns ursprungsmellanrum"
22267 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
22268 msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
22269 msgstr "Återställ hårdhet till penselns ursprungshårdhet"
22271 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206
22272 msgid "Reset force to default"
22273 msgstr "Återställ kraft till standardvärde"
22275 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222
22276 msgid "Edit this dynamics"
22277 msgstr "Redigera denna dynamik"
22279 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314
22280 msgid "Fade Options"
22281 msgstr "Toningsalternativ"
22283 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:358
22284 msgid "Color Options"
22285 msgstr "Färgalternativ"
22287 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:566
22288 msgid "Link to brush default"
22289 msgstr "Länka till penselstandard"
22291 #: ../app/tools/gimppainttool.c:163
22292 msgid "Click to paint"
22293 msgstr "Klicka för att måla"
22295 #: ../app/tools/gimppainttool.c:164
22296 msgid "Click to draw the line"
22297 msgstr "Klicka för att rita linjen"
22299 #: ../app/tools/gimppainttool.c:165
22300 #, c-format
22301 msgid "%s to pick a color"
22302 msgstr "%s för att välja en färg"
22304 #: ../app/tools/gimppainttool.c:275
22305 msgid "Cannot paint on layer groups."
22306 msgstr "Kan inte måla på lagergrupper."
22308 #: ../app/tools/gimppainttool.c:618
22309 #, c-format
22310 msgid "%s for a straight line"
22311 msgstr "%s för en rak linje"
22313 #: ../app/tools/gimppainttool.c:820
22314 msgid "The active layer does not have an alpha channel."
22315 msgstr "Det aktiva lagret har ingen alfakanal."
22317 #: ../app/tools/gimppainttool.c:830
22318 msgid "The active layer's alpha channel is locked."
22319 msgstr "Det aktiva lagrets alfakanal är låst."
22321 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
22322 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
22323 msgstr "Pennverktyg: Målning med hårda kanter med en pensel"
22325 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
22326 msgid "Pe_ncil"
22327 msgstr "Pe_nna"
22329 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:143
22330 msgid ""
22331 "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
22332 "perspective transformation"
22333 msgstr ""
22334 "Verktyg för perspektivkloning: Klona från en bildkälla efter en "
22335 "perspektivtransformering tillämpats"
22337 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:145
22338 msgid "_Perspective Clone"
22339 msgstr "_Perspektivkloning"
22341 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:556
22342 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
22343 msgstr "Ctrl-klicka för att ställa in en kloningskälla"
22345 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
22346 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
22347 msgstr ""
22348 "Perspektivverktyg: Ändra perspektivet på lagret, markeringen eller banan"
22350 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
22351 msgid "_Perspective"
22352 msgstr "_Perspektiv"
22354 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:107
22355 msgid "Perspective transformation"
22356 msgstr "Perspektivtransformering"
22358 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:122
22359 msgctxt "undo-type"
22360 msgid "Perspective"
22361 msgstr "Perspektiv"
22363 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84
22364 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
22365 msgstr "Krymp automatiskt till närmaste rektangulära form i ett lager"
22367 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92
22368 msgid "Shrink merged"
22369 msgstr "Krymp sammanfogade"
22371 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93
22372 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
22373 msgstr "Använd alla synliga lager vid krympning av markeringen"
22375 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
22376 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:114
22377 msgid "Composition guides such as rule of thirds"
22378 msgstr "Kompositionsguider som regeln om tredjedelar"
22380 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
22381 msgid "X coordinate of top left corner"
22382 msgstr "X-koordinat för övre vänstra hörnet"
22384 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121
22385 msgid "Y coordinate of top left corner"
22386 msgstr "Y-koordinat för övre vänstra hörnet"
22388 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
22389 msgid "Width of selection"
22390 msgstr "Markeringens bredd"
22392 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140
22393 msgid "Height of selection"
22394 msgstr "Markeringens höjd"
22396 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149
22397 msgid "Unit of top left corner coordinate"
22398 msgstr "Enhet för övre vänstra hörnets koordinater"
22400 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158
22401 msgid "Unit of selection size"
22402 msgstr "Enhet för markeringens storlek"
22404 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167
22405 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
22406 msgstr "Aktivera låsning av bildförhållande, bredd, höjd eller storlek"
22408 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176
22409 msgid "Choose what has to be locked"
22410 msgstr "Välj vad som måste låsas"
22412 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185
22413 msgid "Custom fixed width"
22414 msgstr "Anpassad fast bredd"
22416 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194
22417 msgid "Custom fixed height"
22418 msgstr "Anpassad fast höjd"
22420 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288
22421 msgid "Unit of fixed width, height or size"
22422 msgstr "Enhet för fast bredd, höjd eller storlek"
22424 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296
22425 msgid "Expand from center"
22426 msgstr "Expandera från centrum"
22428 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297
22429 msgid "Expand selection from center outwards"
22430 msgstr "Expandera markering från centrum och utåt"
22432 #. Current, as in what is currently in use.
22433 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746
22434 msgid "Current"
22435 msgstr "Aktuell"
22437 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
22438 msgid "Fixed"
22439 msgstr "Fast"
22441 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:570
22442 msgid "Size:"
22443 msgstr "Storlek:"
22445 #. Auto Shrink
22446 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039
22447 msgid "Auto Shrink"
22448 msgstr "Krymp automatiskt"
22450 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:93
22451 msgid "Rounded corners"
22452 msgstr "Rundade hörn"
22454 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
22455 msgid "Round corners of selection"
22456 msgstr "Runda av markeringens hörn"
22458 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
22459 msgid "Radius of rounding in pixels"
22460 msgstr "Radie för avrundning i bildpunkter"
22462 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
22463 msgid "Rectangle Select"
22464 msgstr "Rekt. markering"
22466 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:152
22467 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
22468 msgstr "Rektangelmarkeringsverktyg: Markera en rektangulär region"
22470 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:153
22471 msgid "_Rectangle Select"
22472 msgstr "_Rekt. markering"
22474 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:761
22475 msgid "Ellipse: "
22476 msgstr "Ellips: "
22478 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
22479 msgid "Select transparent areas"
22480 msgstr "Markera transparenta områden"
22482 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
22483 msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
22484 msgstr "Tillåt att helt transparenta regioner kan markeras"
22486 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
22487 msgid "Base selection on all visible layers"
22488 msgstr "Basera markering på alla synliga lager"
22490 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
22491 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280
22492 msgid "Select by"
22493 msgstr "Markera med"
22495 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
22496 msgid "Selection criterion"
22497 msgstr "Markeringskriterium"
22499 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
22500 msgid "Draw mask"
22501 msgstr "Rita mask"
22503 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
22504 msgid "Draw the selected region's mask"
22505 msgstr "Rita det valda områdets mask"
22507 #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
22508 msgid "Move the mouse to change threshold"
22509 msgstr "Flytta musen för att ändra tröskelvärde"
22511 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:443
22512 msgid "Rotate"
22513 msgstr "Rotera"
22515 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
22516 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
22517 msgstr "Roteringsverktyg: Rotera lagret, markeringen eller banan"
22519 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:96
22520 msgid "_Rotate"
22521 msgstr "_Rotera"
22523 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:122
22524 msgid "R_otate"
22525 msgstr "R_otera"
22527 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
22528 #, c-format
22529 msgctxt "undo-type"
22530 msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
22531 msgstr "Rotera med %-3.3g° runt (%g, %g)"
22533 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:220
22534 msgid "_Angle:"
22535 msgstr "_Vinkel:"
22537 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:238
22538 msgid "Center _X:"
22539 msgstr "_X-center:"
22541 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:247
22542 msgid "Center _Y:"
22543 msgstr "_Y-center:"
22545 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
22546 msgid "Remove Sample Point"
22547 msgstr "Ta bort samplingspunkt"
22549 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
22550 msgid "Cancel Sample Point"
22551 msgstr "Avbryt samplingspunkt"
22553 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244
22554 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
22555 msgid "Move Sample Point: "
22556 msgstr "Flytta samplingspunkt: "
22558 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256
22559 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
22560 msgid "Add Sample Point: "
22561 msgstr "Lägg till samplingspunkt: "
22563 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:93
22564 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
22565 msgstr "Skalningsverktyg: Skala lagret, markeringen eller banan"
22567 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:157
22568 #, c-format
22569 msgctxt "undo-type"
22570 msgid "Scale to %d x %d"
22571 msgstr "Skala till %d x %d"
22573 #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
22574 msgid "Refinement scale"
22575 msgstr "Förfiningsskala"
22577 #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
22578 msgid ""
22579 "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
22580 msgstr ""
22581 "Maximal skalning av förfiningspunkter att användas för interpoleringsnätet"
22583 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190
22584 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:751
22585 msgid "Seamless Clone"
22586 msgstr "Sömlös klon"
22588 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191
22589 msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
22590 msgstr "Sömlös klon: Klistra sömlöst in en bild i en annan"
22592 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
22593 msgid "_Seamless Clone"
22594 msgstr "_Sömlös klon"
22596 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:789
22597 msgid "Cloning the foreground object"
22598 msgstr "Klonar förgrundsobjektet"
22600 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
22601 msgid "Feather edges"
22602 msgstr "Fjädringskanter"
22604 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
22605 msgid "Enable feathering of selection edges"
22606 msgstr "Aktivera ludd längs markeringens kanter"
22608 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
22609 msgid "Radius of feathering"
22610 msgstr "Radie för ludd"
22612 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:188
22613 msgid "Mode:"
22614 msgstr "Läge:"
22616 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
22617 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
22618 msgstr "Klicka och dra för att ersätta den aktuella markeringen"
22620 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
22621 msgid "Click-Drag to create a new selection"
22622 msgstr "Klicka och dra för att skapa en ny markering"
22624 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
22625 msgid "Click-Drag to add to the current selection"
22626 msgstr "Klicka och dra för att lägga till i aktuell markering"
22628 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
22629 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
22630 msgstr "Klicka och dra för att ta bort från aktuell markering"
22632 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
22633 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
22634 msgstr "Klicka och dra för att skära ut med aktuell markering"
22636 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
22637 msgid "Click-Drag to move the selection mask"
22638 msgstr "Klicka och dra för att flytta markeringsmasken"
22640 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
22641 msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
22642 msgstr "Klicka och dra för att flytta markerade bildpunkter"
22644 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
22645 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
22646 msgstr "Klicka och dra för att flytta en kopia av de markerade bildpunkterna"
22648 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
22649 msgid "Click to anchor the floating selection"
22650 msgstr "Klicka för att förankra den flytande markeringen"
22652 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:445
22653 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:454
22654 msgid "Shear"
22655 msgstr "Skeva"
22657 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
22658 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
22659 msgstr "Skevningsverktyg: Skeva lagret, markeringen eller banan"
22661 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:90
22662 msgid "S_hear"
22663 msgstr "_Skeva"
22665 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
22666 msgid "_Shear"
22667 msgstr "_Skeva"
22669 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:163
22670 #, c-format
22671 msgctxt "undo-type"
22672 msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
22673 msgstr "Skeva horisontellt med %-3.3g"
22675 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
22676 #, c-format
22677 msgctxt "undo-type"
22678 msgid "Shear vertically by %-3.3g"
22679 msgstr "Skeva vertikalt med %-3.3g"
22681 #. e.g. user entered numbers but no notification callback
22682 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:172
22683 #, c-format
22684 msgctxt "undo-type"
22685 msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
22686 msgstr "Skeva horisontellt med %-3.3g, vertikalt med %-3.3g"
22688 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:191
22689 msgid "Shear magnitude _X"
22690 msgstr "_X-skevningsmagnitud"
22692 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:202
22693 msgid "Shear magnitude _Y"
22694 msgstr "_Y-skevningsmagnitud"
22696 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
22697 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
22698 msgstr "Smetningsverktyg: Smeta selektivt med en pensel"
22700 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
22701 msgid "_Smudge"
22702 msgstr "_Smeta"
22704 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79
22705 msgid "Click to smudge"
22706 msgstr "Klicka för att smeta"
22708 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
22709 msgid "Click to smudge the line"
22710 msgstr "Klicka för att smeta ut linjen"
22712 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:124
22713 msgid "Font size unit"
22714 msgstr "Enhet för teckensnittsstorlek"
22716 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130
22717 msgid "Font size"
22718 msgstr "Typsnittsstorlek"
22720 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:143
22721 msgid "Hinting"
22722 msgstr "Typsnittsutjämning"
22724 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:144
22725 msgid ""
22726 "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
22727 msgstr ""
22728 "Typsnittsutjämning ändrar typsnittets kontur för att ge en tydlig bild vid "
22729 "små storlekar"
22731 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
22732 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
22733 msgstr "Textspråket kan ha effekt på hur texten återges."
22735 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
22736 msgid "Justify"
22737 msgstr "Justera"
22739 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:169
22740 msgid "Text alignment"
22741 msgstr "Textjustering"
22743 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
22744 msgid "Indentation"
22745 msgstr "Indentering"
22747 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
22748 msgid "Indentation of the first line"
22749 msgstr "Indragning av första raden"
22751 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:184
22752 msgid "Line spacing"
22753 msgstr "Radavstånd"
22755 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:185
22756 msgid "Adjust line spacing"
22757 msgstr "Justera radavstånd"
22759 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:192
22760 msgid "Letter spacing"
22761 msgstr "Bokstavsavstånd"
22763 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:193
22764 msgid "Adjust letter spacing"
22765 msgstr "Justera teckenmellanrum"
22767 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:200
22768 msgid "Box"
22769 msgstr "Ruta"
22771 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:201
22772 msgid ""
22773 "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
22774 "press Enter"
22775 msgstr ""
22776 "Huruvida text flödar i en rektangulär form eller byter rad då du trycker på "
22777 "Enter"
22779 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:209
22780 msgid "Use editor"
22781 msgstr "Använd redigerare"
22783 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:210
22784 msgid "Use an external editor window for text entry"
22785 msgstr "Använd ett externt redigeringsfönster för textinmatning"
22787 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:599
22788 msgid "Hinting:"
22789 msgstr "Typsnittsutjämning:"
22791 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:603
22792 msgid "Text Color"
22793 msgstr "Textfärg"
22795 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:614
22796 msgid "Justify:"
22797 msgstr "Justera:"
22799 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:640
22800 msgid "Box:"
22801 msgstr "Ruta:"
22803 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:657
22804 msgid "Language:"
22805 msgstr "Språk:"
22807 #: ../app/tools/gimptexttool.c:212
22808 msgid "Text"
22809 msgstr "Text"
22811 #: ../app/tools/gimptexttool.c:213
22812 msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
22813 msgstr "Textverktyg: Skapa eller redigera textlager"
22815 #: ../app/tools/gimptexttool.c:214
22816 msgid "Te_xt"
22817 msgstr "Te_xt"
22819 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1037
22820 msgid "Fonts are still loading"
22821 msgstr "Typsnitt läses fortfarande in"
22823 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1048
22824 msgid "Text box: "
22825 msgstr "Textruta: "
22827 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1181
22828 msgid "Reshape Text Layer"
22829 msgstr "Omforma textlager"
22831 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1710 ../app/tools/gimptexttool.c:1713
22832 msgid "Confirm Text Editing"
22833 msgstr "Bekräfta textredigering"
22835 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1717
22836 msgid "Create _New Layer"
22837 msgstr "Skapa _nytt lager"
22839 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1719
22840 msgid "_Edit"
22841 msgstr "R_edigera"
22843 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1741
22844 msgid ""
22845 "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
22846 "tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
22847 "modifications.\n"
22848 "\n"
22849 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
22850 msgstr ""
22851 "Lagret du har valt är ett textlager, men har blivit ändrat av andra verktyg. "
22852 "Om du ändrar lagret med textverktyget så slänger du bort dessa "
22853 "förändringar.\n"
22854 "\n"
22855 "Du kan redigera lagret eller skapa ett nytt textlager från dess textattribut."
22857 #: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357
22858 msgid "GIMP Text Editor"
22859 msgstr "GIMP-textredigerare"
22861 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95
22862 msgid "_Threshold..."
22863 msgstr "_Tröskelvärde…"
22865 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195
22866 msgid "Apply Threshold"
22867 msgstr "Tillämpa tröskelvärde"
22869 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286
22870 msgid "_Auto"
22871 msgstr "_Auto"
22873 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288
22874 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
22875 msgstr "Justera automatiskt till optimalt binäriserat tröskelvärde"
22877 #: ../app/tools/gimptool.c:1194
22878 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
22879 msgstr "Kan inte arbeta på en tom bild, lägg till ett lager först"
22881 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:99
22882 msgid "Show image preview"
22883 msgstr "Visa förhandsvisning"
22885 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:100
22886 msgid "Show a preview of the transform_grided image"
22887 msgstr "Visa en förhandsvisning av bilden behandlad med transform_grid"
22889 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:106
22890 msgid "Image opacity"
22891 msgstr "Bildopacitet"
22893 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:107
22894 msgid "Opacity of the preview image"
22895 msgstr "Opacitet på förhandsvisningsbilden"
22897 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113
22898 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:363
22899 msgid "Guides"
22900 msgstr "Hjälplinjer"
22902 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:122
22903 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
22904 msgstr "Storlek på en rutnätscell för varierande antal sammansättningslinjer"
22906 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:386
22907 #, c-format
22908 msgid "15 degrees (%s)"
22909 msgstr "15° (%s)"
22911 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:393
22912 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
22913 msgstr "Begränsa rotationssteg till 15 grader"
22915 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:403
22916 #, c-format
22917 msgid "Keep aspect (%s)"
22918 msgstr "Behåll bildförhållande (%s)"
22920 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:410
22921 msgid "Keep the original aspect ratio"
22922 msgstr "Behåll ursprungligt bildförhållande"
22924 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:415
22925 #, c-format
22926 msgid "Around center (%s)"
22927 msgstr "Runt centrum (%s)"
22929 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:422
22930 msgid "Scale around the center point"
22931 msgstr "Skala runt centrumpunkten"
22933 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:438
22934 #, c-format
22935 msgid "Constrain (%s)"
22936 msgstr "Begränsa (%s)"
22938 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:439
22939 msgid "Move"
22940 msgstr "Flytta"
22942 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:440
22943 #, c-format
22944 msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
22945 msgstr "Begränsa förflyttning till 45-graders vinklar från centrum (%s)"
22947 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:442
22948 #, c-format
22949 msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
22950 msgstr "Bibehåll bildförhållande vid skalning (%s)"
22952 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:444
22953 #, c-format
22954 msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
22955 msgstr "Begränsa rotation till 15-graders inkrement (%s)"
22957 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:446
22958 #, c-format
22959 msgid "Shear along edge direction only (%s)"
22960 msgstr "Skeva endast längs sidriktning (%s)"
22962 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:448
22963 #, c-format
22964 msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
22965 msgstr ""
22966 "Begränsa perspektivhandtag till att flytta längs sidor och diagonal (%s)"
22968 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:451
22969 #, c-format
22970 msgid "From pivot  (%s)"
22971 msgstr "Från pivot  (%s)"
22973 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:453
22974 #, c-format
22975 msgid "Scale from pivot point (%s)"
22976 msgstr "Skala från pivotpunkt (%s)"
22978 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:455
22979 #, c-format
22980 msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
22981 msgstr "Skeva motstående sida lika mycket (%s)"
22983 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:457
22984 #, c-format
22985 msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
22986 msgstr "Behåll position för pivot medan perspektiv ändras (%s)"
22988 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:460
22989 msgid "Pivot"
22990 msgstr "Pivot"
22992 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:461
22993 #, c-format
22994 msgid "Snap (%s)"
22995 msgstr "Fäst (%s)"
22997 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:462
22998 #, c-format
22999 msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
23000 msgstr "Fäst pivot mot hörn och centrum (%s)"
23002 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:463
23003 msgid "Lock"
23004 msgstr "Lås"
23006 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:464
23007 msgid "Lock pivot position to canvas"
23008 msgstr "Lås pivotposition till rityta"
23010 #: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:201
23011 msgid "_Transform"
23012 msgstr "_Transformera"
23014 #: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:479
23015 #: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:491
23016 msgid "Transform Step"
23017 msgstr "Transformera steg"
23019 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
23020 msgid "Direction of transformation"
23021 msgstr "Riktning för transformation"
23023 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
23024 msgid "Interpolation method"
23025 msgstr "Interpolationsmetod"
23027 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
23028 msgid "How to clip"
23029 msgstr "Hur att klippa"
23031 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:229
23032 msgid "Transform:"
23033 msgstr "Transformera:"
23035 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:70
23036 msgid "Transforming"
23037 msgstr "Transformerar"
23039 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:325
23040 msgid "There is no layer to transform."
23041 msgstr "Det finns inget lager att transformera."
23043 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:332
23044 msgid "The active layer's position and size are locked."
23045 msgstr "Det aktiva lagrets position och storlek är låst."
23047 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:345
23048 msgid "The selection does not intersect with the layer."
23049 msgstr "Markeringen skär inte lagret."
23051 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:352
23052 msgid "There is no selection to transform."
23053 msgstr "Det finns ingen markering att transformera."
23055 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:365
23056 msgid "There is no path to transform."
23057 msgstr "Det finns ingen bana att transformera."
23059 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:370
23060 msgid "The active path's strokes are locked."
23061 msgstr "Den aktiva banans streck är låsta."
23063 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:374
23064 msgid "The active path has no strokes."
23065 msgstr "Den aktiva banan har inga streck."
23067 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:439
23068 msgid "The current transform is invalid"
23069 msgstr "Den aktuella transformen är ogiltig"
23071 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:84
23072 msgid "Unified Transform"
23073 msgstr "Enhetlig transform"
23075 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:85
23076 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
23077 msgstr ""
23078 "Enhetligt transformeringsverktyg: Transformera lagret, markeringen eller "
23079 "banan"
23081 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87
23082 msgid "_Unified Transform"
23083 msgstr "_Enhetlig transform"
23085 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:109
23086 msgid "Unified transform"
23087 msgstr "Enhetlig transform"
23089 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:120
23090 msgctxt "undo-type"
23091 msgid "Unified Transform"
23092 msgstr "Enhetlig transform"
23094 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
23095 #, c-format
23096 msgid ""
23097 "Path to Selection\n"
23098 "%s  Add\n"
23099 "%s  Subtract\n"
23100 "%s  Intersect"
23101 msgstr ""
23102 "Kanal till markering\n"
23103 "%s  Lägg till\n"
23104 "%s  Ta bort\n"
23105 "%s  Snitt"
23107 #. Create a selection from the current path
23108 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
23109 msgid "Selection from Path"
23110 msgstr "Markering från bana"
23112 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
23113 msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
23114 msgstr "Banverktyg: Skapa och redigera banor"
23116 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:165
23117 msgid "Pat_hs"
23118 msgstr "_Banor"
23120 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:733
23121 msgid "There is no active layer or channel to fill"
23122 msgstr "Det finns inget aktivt lager eller kanal att fylla"
23124 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:805
23125 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
23126 msgstr "Det finns inget aktivt lager eller kanal att stryka till"
23128 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84
23129 msgid "Behavior"
23130 msgstr "Beteende"
23132 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
23133 msgid "Effect Size"
23134 msgstr "Effektstorlek"
23136 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99
23137 msgid "Effect Hardness"
23138 msgstr "Effekthårdhet"
23140 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:105
23141 msgid "Strength"
23142 msgstr "Styrka"
23144 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
23145 msgid "Effect Strength"
23146 msgstr "Effektstyrka"
23148 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
23149 msgid "Stroke Spacing"
23150 msgstr "Streckmellanrum"
23152 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:127 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:329
23153 msgid "Abyss policy"
23154 msgstr "Avgrundspolicy"
23156 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128
23157 msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
23158 msgstr "Samplingsbeteende utanför område"
23160 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:135
23161 msgid "High quality preview"
23162 msgstr "Högkvalitativ förhandsgranskning"
23164 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
23165 msgid "Use an accurate but slower preview"
23166 msgstr "Använd en mer exakt men långsammare förhandsgranskning"
23168 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:142
23169 msgid "During motion"
23170 msgstr "Under rörelse"
23172 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
23173 msgid "Apply effect during motion"
23174 msgstr "Tillämpa effekt under rörelse"
23176 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:149
23177 msgid "Periodically"
23178 msgstr "Periodiskt"
23180 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
23181 msgid "Apply effect periodically"
23182 msgstr "Tillämpa effekt periodiskt"
23184 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:156
23185 msgid "Rate"
23186 msgstr "Frekvens"
23188 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
23189 msgid "Periodic stroke rate"
23190 msgstr "Periodisk streckhastighet"
23192 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:163
23193 msgid "Frames"
23194 msgstr "Bildrutor"
23196 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
23197 msgid "Number of animation frames"
23198 msgstr "Antal bildrutor i animation"
23200 #. the stroke frame
23201 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:339
23202 msgid "Stroke"
23203 msgstr "Streck"
23205 #. the animation frame
23206 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:361
23207 msgid "Animate"
23208 msgstr "Animera"
23210 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:375
23211 msgid "Create Animation"
23212 msgstr "Skapa animation"
23214 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:155
23215 msgid "Warp Transform"
23216 msgstr "Vikningstransformering"
23218 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:156
23219 msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
23220 msgstr "Deformeringstransform: Deformera med olika verktyg"
23222 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:157
23223 msgid "_Warp Transform"
23224 msgstr "_Vikningstransformering"
23226 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:484 ../app/tools/gimpwarptool.c:496
23227 msgid "Warp Tool Stroke"
23228 msgstr "Deformeringsstreckverktyg"
23230 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:618
23231 msgid "Cannot warp layer groups."
23232 msgstr "Kan inte vika lagergrupper."
23234 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:652
23235 msgid "No stroke events selected."
23236 msgstr "Inget banhändelser markerade."
23238 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:863
23239 msgid "Warp transform"
23240 msgstr "Vikningstransformering"
23242 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:1076
23243 msgid "Please add some warp strokes first."
23244 msgstr "Lägg till några deformeringsstreck först."
23246 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:1090 ../app/tools/gimpwarptool.c:1127
23247 #, c-format
23248 msgid "Rendering Frame %d"
23249 msgstr "Renderar bildruta %d"
23251 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:1105 ../app/tools/gimpwarptool.c:1135
23252 #, c-format
23253 msgid "Frame %d"
23254 msgstr "Bildruta %d"
23256 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:1144
23257 msgid "Frame"
23258 msgstr "Bildruta"
23260 #: ../app/tools/tools-enums.c:25
23261 msgctxt "rect-select-mode"
23262 msgid "Free select"
23263 msgstr "Fri markering"
23265 #: ../app/tools/tools-enums.c:26
23266 msgctxt "rect-select-mode"
23267 msgid "Fixed size"
23268 msgstr "Fast storlek"
23270 #: ../app/tools/tools-enums.c:27
23271 msgctxt "rect-select-mode"
23272 msgid "Fixed aspect ratio"
23273 msgstr "Fast bildförhållande"
23275 #: ../app/tools/tools-enums.c:56
23276 msgctxt "transform-type"
23277 msgid "Layer"
23278 msgstr "Lager"
23280 #: ../app/tools/tools-enums.c:57
23281 msgctxt "transform-type"
23282 msgid "Selection"
23283 msgstr "Markering"
23285 #: ../app/tools/tools-enums.c:58
23286 msgctxt "transform-type"
23287 msgid "Path"
23288 msgstr "Bana"
23290 #: ../app/tools/tools-enums.c:151
23291 msgctxt "matting-draw-mode"
23292 msgid "Draw foreground"
23293 msgstr "Rita förgrund"
23295 #: ../app/tools/tools-enums.c:152
23296 msgctxt "matting-draw-mode"
23297 msgid "Draw background"
23298 msgstr "Rita bakgrund"
23300 #: ../app/tools/tools-enums.c:153
23301 msgctxt "matting-draw-mode"
23302 msgid "Draw unknown"
23303 msgstr "Rita okänd"
23305 #: ../app/tools/tools-enums.c:186
23306 msgctxt "warp-behavior"
23307 msgid "Move pixels"
23308 msgstr "Flytta bildpunkter"
23310 #: ../app/tools/tools-enums.c:187
23311 msgctxt "warp-behavior"
23312 msgid "Grow area"
23313 msgstr "Väx område"
23315 #: ../app/tools/tools-enums.c:188
23316 msgctxt "warp-behavior"
23317 msgid "Shrink area"
23318 msgstr "Krymp område"
23320 #: ../app/tools/tools-enums.c:189
23321 msgctxt "warp-behavior"
23322 msgid "Swirl clockwise"
23323 msgstr "Virvla runt medurs"
23325 #: ../app/tools/tools-enums.c:190
23326 msgctxt "warp-behavior"
23327 msgid "Swirl counter-clockwise"
23328 msgstr "Virvla runt moturs"
23330 #: ../app/tools/tools-enums.c:191
23331 msgctxt "warp-behavior"
23332 msgid "Erase warping"
23333 msgstr "Ta bort vikning"
23335 #: ../app/tools/tools-enums.c:192
23336 msgctxt "warp-behavior"
23337 msgid "Smooth warping"
23338 msgstr "Mjuk vikning"
23340 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
23341 msgctxt "undo-type"
23342 msgid "Rename Path"
23343 msgstr "Byt namn på bana"
23345 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
23346 msgctxt "undo-type"
23347 msgid "Move Path"
23348 msgstr "Flytta bana"
23350 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
23351 msgctxt "undo-type"
23352 msgid "Scale Path"
23353 msgstr "Skala bana"
23355 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
23356 msgctxt "undo-type"
23357 msgid "Resize Path"
23358 msgstr "Ändra storlek på bana"
23360 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
23361 msgctxt "undo-type"
23362 msgid "Flip Path"
23363 msgstr "Vänd bana"
23365 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
23366 msgctxt "undo-type"
23367 msgid "Rotate Path"
23368 msgstr "Rotera bana"
23370 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
23371 msgctxt "undo-type"
23372 msgid "Transform Path"
23373 msgstr "Transformera bana"
23375 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
23376 msgctxt "undo-type"
23377 msgid "Fill Path"
23378 msgstr "Fyll bana"
23380 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
23381 msgctxt "undo-type"
23382 msgid "Stroke Path"
23383 msgstr "Stryk längs bana"
23385 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
23386 msgctxt "undo-type"
23387 msgid "Path to Selection"
23388 msgstr "Bana till markering"
23390 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
23391 msgctxt "undo-type"
23392 msgid "Reorder Path"
23393 msgstr "Ändra ordning på bana"
23395 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
23396 msgctxt "undo-type"
23397 msgid "Raise Path"
23398 msgstr "Höj bana"
23400 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
23401 msgctxt "undo-type"
23402 msgid "Raise Path to Top"
23403 msgstr "Höj banan till överst"
23405 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
23406 msgctxt "undo-type"
23407 msgid "Lower Path"
23408 msgstr "Sänk bana"
23410 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
23411 msgctxt "undo-type"
23412 msgid "Lower Path to Bottom"
23413 msgstr "Sänk banan till underst"
23415 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
23416 msgid "Path cannot be raised higher."
23417 msgstr "Banan kan inte höjas mer."
23419 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
23420 msgid "Path cannot be lowered more."
23421 msgstr "Banan kan inte sänkas mer."
23423 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:455
23424 msgid "Move Path"
23425 msgstr "Flytta bana"
23427 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:555
23428 msgid "Flip Path"
23429 msgstr "Vänd bana"
23431 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:586
23432 msgid "Rotate Path"
23433 msgstr "Rotera bana"
23435 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:616
23436 msgid "Transform Path"
23437 msgstr "Transformera bana"
23439 #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87
23440 #, c-format
23441 msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
23442 msgstr "Misslyckades med att skriva SVG-fil ”%s”: %s"
23444 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331
23445 msgid "Import Paths"
23446 msgstr "Importera banor"
23448 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342
23449 msgid "Imported Path"
23450 msgstr "Importerad bana"
23452 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373
23453 #, c-format
23454 msgid "No paths found in '%s'"
23455 msgstr "Inga banor hittades i ”%s”"
23457 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377
23458 msgid "No paths found in the buffer"
23459 msgstr "Inga banor hittades i bufferten"
23461 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387
23462 #, c-format
23463 msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
23464 msgstr "Misslyckades med att importera banor från ”%s”: %s"
23466 #: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
23467 msgid "_Search:"
23468 msgstr "_Sök:"
23470 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:968
23471 #, c-format
23472 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
23473 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
23475 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
23476 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
23477 msgid "Action"
23478 msgstr "Åtgärd"
23480 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:361
23481 msgid "Shortcut"
23482 msgstr "Genväg"
23484 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:387
23485 msgid "Name"
23486 msgstr "Namn"
23488 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:627 ../app/widgets/gimpactionview.c:868
23489 msgid "Changing shortcut failed."
23490 msgstr "Ändring av genväg misslyckades."
23492 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:664
23493 msgid "Conflicting Shortcuts"
23494 msgstr "Krockande genvägar"
23496 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
23497 msgid "_Reassign Shortcut"
23498 msgstr "_Ändra genväg"
23500 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:686
23501 #, c-format
23502 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
23503 msgstr "Genvägen ”%s” är redan tagen av ”%s” från gruppen ”%s”."
23505 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
23506 #, c-format
23507 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
23508 msgstr "Ändring av genvägen kommer ta bort den från ”%s”."
23510 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:785
23511 msgid "Invalid shortcut."
23512 msgstr "Ogiltig genväg."
23514 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:792 ../app/widgets/gimpactionview.c:896
23515 msgid "F1 cannot be remapped."
23516 msgstr "F1 kan inte ändras."
23518 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:800
23519 #, c-format
23520 msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
23521 msgstr "Alt+%d används för att växla till skärm %d och kan inte mappas om."
23523 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:904
23524 msgid "Removing shortcut failed."
23525 msgstr "Borttagning av genväg misslyckades."
23527 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
23528 msgid "Shape:"
23529 msgstr "Form:"
23531 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
23532 msgid "Spikes"
23533 msgstr "Spikar"
23535 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
23536 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
23537 msgid "Percentage of width of brush"
23538 msgstr "Procent av penselns bredd"
23540 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
23541 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:759
23542 msgid "(None)"
23543 msgstr "(Ingen)"
23545 #: ../app/widgets/gimpclipboard.c:419
23546 msgid "Clipboard"
23547 msgstr "Urklippshanterare"
23549 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156
23550 msgid "Add the current color to the color history"
23551 msgstr "Lägg till aktuell färg till färghistoriken"
23553 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165
23554 msgid "Available Filters"
23555 msgstr "Tillgängliga filter"
23557 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229
23558 msgid "Move the selected filter up"
23559 msgstr "Flytta det markerade filtret uppåt"
23561 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
23562 msgid "Move the selected filter down"
23563 msgstr "Flytta det markerade filtret ned"
23565 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336
23566 msgid "Reset the selected filter to default values"
23567 msgstr "Återställ det markerade filtret till standardalternativ"
23569 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
23570 #, c-format
23571 msgid "Add '%s' to the list of active filters"
23572 msgstr "Lägg till ”%s” till listan med aktiva filter"
23574 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
23575 #, c-format
23576 msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
23577 msgstr "Ta bort ”%s” från listan med aktiva filter"
23579 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605
23580 msgid "No filter selected"
23581 msgstr "Inget filter markerat"
23583 #. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
23584 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:201
23585 msgctxt "Coordinates"
23586 msgid "X:"
23587 msgstr "X:"
23589 #. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
23590 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:215
23591 msgctxt "Coordinates"
23592 msgid "Y:"
23593 msgstr "Y:"
23595 # sebras: blir det bättre med "finns ej"?
23596 #. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
23597 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:674 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:676
23598 msgctxt "Coordinates"
23599 msgid "n/a"
23600 msgstr "-"
23602 #. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
23603 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:749
23604 msgctxt "Grayscale"
23605 msgid "V:"
23606 msgstr "I:"
23608 #. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
23609 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:753 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766
23610 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:802 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:844
23611 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:872 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:904
23612 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:938
23613 msgctxt "Alpha channel"
23614 msgid "A:"
23615 msgstr "A:"
23617 #. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
23618 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:758 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:794
23619 msgctxt "RGB"
23620 msgid "R:"
23621 msgstr "R:"
23623 #. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
23624 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:760 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:796
23625 msgctxt "RGB"
23626 msgid "G:"
23627 msgstr "G:"
23629 #. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
23630 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:762 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:798
23631 msgctxt "RGB"
23632 msgid "B:"
23633 msgstr "B:"
23635 #. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
23636 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:771
23637 msgctxt "Indexed color"
23638 msgid "Index:"
23639 msgstr "Index:"
23641 #. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
23642 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:805
23643 msgctxt "Color representation"
23644 msgid "Hex:"
23645 msgstr "Hex:"
23647 #. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
23648 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:836
23649 msgctxt "HSV color space"
23650 msgid "H:"
23651 msgstr "N:"
23653 #. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
23654 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:838
23655 msgctxt "HSV color space"
23656 msgid "S:"
23657 msgstr "M:"
23659 #. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
23660 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:840
23661 msgctxt "HSV color space"
23662 msgid "V:"
23663 msgstr "I:"
23665 #. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
23666 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864
23667 msgctxt "LCH color space"
23668 msgid "L*:"
23669 msgstr "L*:"
23671 #. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
23672 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:866
23673 msgctxt "LCH color space"
23674 msgid "C*:"
23675 msgstr "C*:"
23677 #. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
23678 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:868
23679 msgctxt "LCH color space"
23680 msgid "h°:"
23681 msgstr "h°:"
23683 #. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
23684 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:896
23685 msgctxt "Lab color space"
23686 msgid "L*:"
23687 msgstr "L*:"
23689 #. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
23690 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:898
23691 msgctxt "Lab color space"
23692 msgid "a*:"
23693 msgstr "a*:"
23695 #. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
23696 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:900
23697 msgctxt "Lab color space"
23698 msgid "b*:"
23699 msgstr "b*:"
23701 #. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
23702 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:928
23703 msgctxt "CMYK"
23704 msgid "C:"
23705 msgstr "C:"
23707 #. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
23708 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:930
23709 msgctxt "CMYK"
23710 msgid "M:"
23711 msgstr "M:"
23713 #. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
23714 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:932
23715 msgctxt "CMYK"
23716 msgid "Y:"
23717 msgstr "Y:"
23719 #. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
23720 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:934
23721 msgctxt "CMYK"
23722 msgid "K:"
23723 msgstr "K:"
23725 # sebras: blir det bättre med "finns ej"?
23726 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:996
23727 msgctxt "Color value"
23728 msgid "n/a"
23729 msgstr "-"
23731 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:211
23732 msgid "Color index:"
23733 msgstr "Färgindex:"
23735 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:220
23736 msgid "HTML notation:"
23737 msgstr "HTML-notation:"
23739 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:400
23740 #, c-format
23741 msgid "Edit colormap entry #%d"
23742 msgstr "Redigera färgpalettpost nr. %d"
23744 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:407
23745 msgid "Edit Colormap Entry"
23746 msgstr "Redigera färgpalettpost"
23748 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:549
23749 msgid "Only indexed images have a colormap."
23750 msgstr "Endast indexerade bilder har en färgkarta."
23752 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
23753 msgid "Smaller Previews"
23754 msgstr "Mindre förhandsvisningar"
23756 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338
23757 msgid "Larger Previews"
23758 msgstr "Större förhandsvisningar"
23760 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
23761 msgid "_Dump events from this controller"
23762 msgstr "S_para händelser från den här enheten"
23764 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
23765 msgid "_Enable this controller"
23766 msgstr "_Aktivera den här enheten"
23768 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
23769 msgid "Name:"
23770 msgstr "Namn:"
23772 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
23773 msgid "State:"
23774 msgstr "Tillstånd:"
23776 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
23777 msgid "Event"
23778 msgstr "Händelse"
23780 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
23781 msgid "_Grab event"
23782 msgstr "_Fånga händelse"
23784 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
23785 msgid "Select the next event arriving from the controller"
23786 msgstr "Välj nästa händelse som kommer från enheten"
23788 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374
23789 msgid "_Edit event"
23790 msgstr "R_edigera händelse"
23792 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:382
23793 msgid "_Clear event"
23794 msgstr "_Rensa händelse"
23796 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:521
23797 #, c-format
23798 msgid "Remove the action assigned to '%s'"
23799 msgstr "Ta bort åtgärden tilldelad ”%s”"
23801 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
23802 #, c-format
23803 msgid "Assign an action to '%s'"
23804 msgstr "Ställ in en åtgärd för ”%s”"
23806 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:647
23807 #, c-format
23808 msgid "Select Action for Event '%s'"
23809 msgstr "Välj åtgärd för händelsen ”%s”"
23811 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
23812 msgid "Select Controller Event Action"
23813 msgstr "Välj händelseåtgärd"
23815 #: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
23816 msgid "Enabled"
23817 msgstr "Aktiverat"
23819 #: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
23820 msgid "Debug events"
23821 msgstr "Felsök händelser"
23823 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
23824 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
23825 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
23826 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
23827 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
23828 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
23829 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
23830 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
23831 msgid "Cursor Up"
23832 msgstr "Markör upp"
23834 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
23835 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
23836 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
23837 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
23838 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
23839 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
23840 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
23841 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
23842 msgid "Cursor Down"
23843 msgstr "Markör ned"
23845 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
23846 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
23847 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
23848 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
23849 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
23850 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
23851 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
23852 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
23853 msgid "Cursor Left"
23854 msgstr "Markör vänster"
23856 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
23857 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
23858 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
23859 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
23860 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
23861 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
23862 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
23863 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
23864 msgid "Cursor Right"
23865 msgstr "Markör höger"
23867 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
23868 msgid "Keyboard"
23869 msgstr "Tangentbord"
23871 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
23872 msgid "Keyboard Events"
23873 msgstr "Tangentbordshändelser"
23875 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
23876 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252
23877 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
23878 msgid "Ready"
23879 msgstr "Redo"
23881 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
23882 msgid "Available Controllers"
23883 msgstr "Tillgängliga enheter"
23885 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
23886 msgid "Active Controllers"
23887 msgstr "Aktiva enheter"
23889 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
23890 msgid "Configure the selected controller"
23891 msgstr "Konfigurera den markerade enheten"
23893 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
23894 msgid "Move the selected controller up"
23895 msgstr "Flytta den markerade enheten uppåt"
23897 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
23898 msgid "Move the selected controller down"
23899 msgstr "Flytta den markerade enheten nedåt"
23901 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
23902 #, c-format
23903 msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
23904 msgstr "Lägg till ”%s” till listan över aktiva enheter"
23906 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
23907 #, c-format
23908 msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
23909 msgstr "Ta bort ”%s” från listan över aktiva enheter"
23911 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
23912 msgid ""
23913 "There can only be one active keyboard controller.\n"
23914 "\n"
23915 "You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
23916 msgstr ""
23917 "Det kan endast finnas en aktiv tangentbordsenhet.\n"
23918 "\n"
23919 "Du har redan en tangentbordsenhet i din lista över aktiva enheter."
23921 # Hjul som i mushjul eller ratt?
23922 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521
23923 msgid ""
23924 "There can only be one active wheel controller.\n"
23925 "\n"
23926 "You already have a wheel controller in your list of active controllers."
23927 msgstr ""
23928 "Det kan endast finnas en aktiv hjulenhet.\n"
23929 "\n"
23930 "Du har redan en hjulenhet i din lista över aktiva enheter."
23932 # Hjul som i mushjul eller ratt?
23933 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532
23934 msgid ""
23935 "There can only be one active mouse controller.\n"
23936 "\n"
23937 "You already have a mouse controller in your list of active controllers."
23938 msgstr ""
23939 "Det kan bara finnas en aktiv musenhet.\n"
23940 "\n"
23941 "Du har redan en musenhet i din lista över aktiva styrenheter."
23943 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
23944 msgid "Remove Controller?"
23945 msgstr "Ta bort enheten?"
23947 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
23948 msgid "_Disable Controller"
23949 msgstr "_Inaktivera kontroller"
23951 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
23952 msgid "_Remove Controller"
23953 msgstr "_Ta bort kontroller"
23955 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
23956 #, c-format
23957 msgid "Remove Controller '%s'?"
23958 msgstr "Ta bort enheten ”%s”?"
23960 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
23961 msgid ""
23962 "Removing this controller from the list of active controllers will "
23963 "permanently delete all event mappings you have configured.\n"
23964 "\n"
23965 "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
23966 "removing it."
23967 msgstr ""
23968 "Borttagning av den här enheten från listan över aktiva enheter kommer "
23969 "permanent att ta bort alla händelsemappningar som du har konfigurerat.\n"
23970 "\n"
23971 "Välja ”Inaktivera enhet” kommer att inaktivera enheten utan att ta bort den."
23973 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
23974 msgid "Configure Input Controller"
23975 msgstr "Konfigurera inmatningsenhet"
23977 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
23978 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
23979 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
23980 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
23981 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
23982 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
23983 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
23984 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
23985 msgid "Button 8"
23986 msgstr "Knapp 8"
23988 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
23989 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
23990 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
23991 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
23992 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
23993 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
23994 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
23995 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
23996 msgid "Button 9"
23997 msgstr "Knapp 9"
23999 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
24000 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
24001 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
24002 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
24003 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
24004 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
24005 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
24006 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
24007 msgid "Button 10"
24008 msgstr "Knapp 10"
24010 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
24011 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
24012 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
24013 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
24014 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
24015 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
24016 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
24017 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
24018 msgid "Button 11"
24019 msgstr "Knapp 11"
24021 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
24022 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
24023 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
24024 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
24025 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
24026 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
24027 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
24028 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
24029 msgid "Button 12"
24030 msgstr "Knapp 12"
24032 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
24033 msgid "Mouse Buttons"
24034 msgstr "Musknappar"
24036 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
24037 msgid "Mouse Button Events"
24038 msgstr "Musknappshändelser"
24040 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
24041 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
24042 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
24043 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
24044 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
24045 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
24046 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
24047 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
24048 msgid "Scroll Up"
24049 msgstr "Stega Uppåt"
24051 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
24052 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
24053 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
24054 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
24055 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
24056 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
24057 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
24058 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
24059 msgid "Scroll Down"
24060 msgstr "Stega Neråt"
24062 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
24063 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
24064 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
24065 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
24066 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
24067 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
24068 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
24069 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
24070 msgid "Scroll Left"
24071 msgstr "Stega Vänster"
24073 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
24074 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
24075 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
24076 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
24077 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
24078 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
24079 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
24080 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
24081 msgid "Scroll Right"
24082 msgstr "Stega Höger"
24084 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
24085 msgid "Mouse Wheel"
24086 msgstr "Mushjul"
24088 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
24089 msgid "Mouse Wheel Events"
24090 msgstr "Mushjulshändelser"
24092 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:54
24093 msgid "Copy Bug Information"
24094 msgstr "Kopiera information om felet"
24096 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
24097 msgid "Open Bug Tracker"
24098 msgstr "Öppna felrapporteringssystem"
24100 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:132
24101 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:454
24102 msgid ""
24103 "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
24104 msgstr ""
24105 "För att hjälpa oss att förbättra GIMP så kan du rapportera felet med "
24106 "följande enkla steg:"
24108 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:134
24109 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:456
24110 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
24111 msgstr "Kopiera informationen om felet till urklipp genom att klicka: "
24113 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:136
24114 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:458
24115 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
24116 msgstr "Öppna vårt felrapporteringssytem i webbläsaren genom att klicka på: "
24118 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:138
24119 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:460
24120 msgid "Create a login if you don't have one yet."
24121 msgstr "Skapa en inloggning om du inte har en ännu."
24123 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:139
24124 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:461
24125 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
24126 msgstr "Klistra in urklippstexten i en ny felrapport."
24128 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:140
24129 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:462
24130 msgid ""
24131 "Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
24132 "were doing when this error occurred."
24133 msgstr ""
24134 "Lägg till relevant information på engelska i felrapporten som förklarar vad "
24135 "du gjorde då detta fel inträffade."
24137 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:142
24138 msgid ""
24139 "This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
24140 "save your work and restart GIMP."
24141 msgstr ""
24142 "Detta fel kan ha lämnat GIMP i ett inkonsekvent tillstånd. Du rekommenderas "
24143 "att spara ditt arbete och starta om GIMP."
24145 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:153
24146 msgid ""
24147 "You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
24148 "make your software awesome."
24149 msgstr ""
24150 "Du kan också stänga dialogen direkt, men att rapportera fel är det bästa "
24151 "sättet att göra din programvara bättre."
24153 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228
24154 msgid "The operating system is out of memory or resources."
24155 msgstr "Operativsystemet har slut på minne eller resurser."
24157 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:231
24158 msgid "The specified file was not found."
24159 msgstr "Den angivna filen hittades inte."
24161 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:234
24162 msgid "The specified path was not found."
24163 msgstr "Den angivna sökvägen hittades inte."
24165 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:237
24166 msgid ""
24167 "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
24168 msgstr ""
24169 ".exe-filen är ogiltig (inte en Microsoft WIN32 .exe eller fel i .exe-bild)."
24171 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240
24172 msgid "The operating system denied access to the specified file."
24173 msgstr "Operativsystemet spärrade åtkomst till angiven fil."
24175 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243
24176 msgid "The file name association is incomplete or invalid."
24177 msgstr "Filnamnsändelsen är ofullständig eller ogiltig."
24179 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
24180 msgid "DDE transaction busy"
24181 msgstr "DDE-transaktion upptagen"
24183 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249
24184 msgid "The DDE transaction failed."
24185 msgstr "DDE-transaktionen misslyckades."
24187 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:252
24188 msgid "The DDE transaction timed out."
24189 msgstr "DDE-transaktionen avbröts."
24191 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:255
24192 msgid "The specified DLL was not found."
24193 msgstr "Angiven DLL hittades inte."
24195 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:258
24196 msgid "There is no application associated with the given file name extension."
24197 msgstr "Det finns inget program associerat med det angivna filnamnstillägget."
24199 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:261
24200 msgid "There was not enough memory to complete the operation."
24201 msgstr "Det fanns inte tillräckligt minne för att slutföra operationen."
24203 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:264
24204 msgid "A sharing violation occurred."
24205 msgstr "Ett delningsfel inträffade."
24207 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:267
24208 msgid "Unknown Microsoft Windows error."
24209 msgstr "Okänt fel i Microsoft Windows."
24211 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:270
24212 #, c-format
24213 msgid "Failed to open '%s': %s"
24214 msgstr "Misslyckades med att öppna ”%s”: %s"
24216 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:420
24217 #, c-format
24218 msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
24219 msgstr "GIMP kraschade med ett ödesdigert fel: %s"
24221 #. First error. Let's just display it.
24222 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:427
24223 #, c-format
24224 msgid "GIMP encountered an error: %s"
24225 msgstr "GIMP stötte på ett fel: %s"
24227 #. Let's not display all errors. They will be in the bug report
24228 #. * part anyway.
24230 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:435
24231 #, c-format
24232 msgid "GIMP encountered several critical errors!"
24233 msgstr "GIMP stötte på flera kritiska fel!"
24235 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:487
24236 msgid "_Restart GIMP"
24237 msgstr "Sta_rta om GIMP"
24239 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:396 ../app/widgets/gimpdashboard.c:448
24240 msgctxt "dashboard-variable"
24241 msgid "Occupied"
24242 msgstr "Upptaget"
24244 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:397
24245 msgid "Tile cache occupied size"
24246 msgstr "Använd bildblockscachestorlek"
24248 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:406
24249 msgctxt "dashboard-variable"
24250 msgid "Maximum"
24251 msgstr "Maximum"
24253 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:407
24254 msgid "Maximal tile cache occupied size"
24255 msgstr "Maximal använd bildblockscachestorlek"
24257 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:416 ../app/widgets/gimpdashboard.c:468
24258 msgctxt "dashboard-variable"
24259 msgid "Limit"
24260 msgstr "Gräns"
24262 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:417
24263 msgid "Tile cache size limit"
24264 msgstr "Gräns för bildblockscachestorlek"
24266 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:425
24267 msgctxt "dashboard-variable"
24268 msgid "Compression"
24269 msgstr "Komprimering"
24271 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:426
24272 msgid "Tile cache compression ratio"
24273 msgstr "Komprimeringsförhållande för bildblockscache"
24275 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:435
24276 msgctxt "dashboard-variable"
24277 msgid "Hit/Miss"
24278 msgstr "Träff/miss"
24280 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:436
24281 msgid "Tile cache hit/miss ratio"
24282 msgstr "Träff/miss-förhållande för bildblockscache"
24284 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:449
24285 msgid "Swap file occupied size"
24286 msgstr "Använd växlingsfilsstorlek"
24288 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:458 ../app/widgets/gimpdashboard.c:576
24289 msgctxt "dashboard-variable"
24290 msgid "Size"
24291 msgstr "Storlek"
24293 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:459
24294 msgid "Swap file size"
24295 msgstr "Växlingsfilsstorlek"
24297 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:469
24298 msgid "Swap file size limit"
24299 msgstr "Gräns för växlingsfilsstorlek"
24301 #. Translators: this is the past participle form of "read",
24302 #. *              as in "total amount of data read from the swap".
24304 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:479
24305 msgctxt "dashboard-variable"
24306 msgid "Read"
24307 msgstr "Läst"
24309 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480
24310 msgid "Total amount of data read from the swap"
24311 msgstr "Total mängd data läst från växlingsfilen"
24313 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:489
24314 msgctxt "dashboard-variable"
24315 msgid "Reading"
24316 msgstr "Läser"
24318 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490
24319 msgid "Whether data is being read from the swap"
24320 msgstr "Huruvida data läses från växlingsfilen"
24322 #. Translators: this is the past participle form of "write",
24323 #. *              as in "total amount of data written to the swap".
24325 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:502
24326 msgctxt "dashboard-variable"
24327 msgid "Written"
24328 msgstr "Skrivet"
24330 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:503
24331 msgid "Total amount of data written to the swap"
24332 msgstr "Total mängd data skrivet till växlingsfilen"
24334 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:512
24335 msgctxt "dashboard-variable"
24336 msgid "Writing"
24337 msgstr "Skriver"
24339 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:513
24340 msgid "Whether data is being written to the swap"
24341 msgstr "Huruvida data skrivs till växlingsfilen"
24343 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:526
24344 msgctxt "dashboard-variable"
24345 msgid "Usage"
24346 msgstr "Användning"
24348 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:527
24349 msgid "Total CPU usage"
24350 msgstr "Total CPU-användning"
24352 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:535 ../app/widgets/gimpdashboard.c:544
24353 msgctxt "dashboard-variable"
24354 msgid "Active"
24355 msgstr "Aktiv"
24357 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:536
24358 msgid "Whether the CPU is active"
24359 msgstr "Huruvida CPU:n är aktiv"
24361 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:545
24362 msgid "Total amount of time the CPU has been active"
24363 msgstr "Total mängd tid som CPU:n har varit aktiv"
24365 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:558
24366 msgctxt "dashboard-variable"
24367 msgid "Used"
24368 msgstr "Använt"
24370 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:559
24371 msgid "Amount of memory used by the process"
24372 msgstr "Mängden minne som används av processen"
24374 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:567
24375 msgctxt "dashboard-variable"
24376 msgid "Available"
24377 msgstr "Tillgängligt"
24379 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:568
24380 msgid "Amount of available physical memory"
24381 msgstr "Mängden tillgängligt fysiskt minne"
24383 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:577
24384 msgid "Physical memory size"
24385 msgstr "Storleken på fysiskt minne"
24387 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:588
24388 msgctxt "dashboard-variable"
24389 msgid "Mipmapped"
24390 msgstr "Mipmappad"
24392 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:589
24393 msgid "Total size of processed mipmapped data"
24394 msgstr "Total storlek för bearbetad mipmappad data"
24396 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:597
24397 msgctxt "dashboard-variable"
24398 msgid "Async"
24399 msgstr "Asynkront"
24401 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:598
24402 msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
24403 msgstr "Antalet pågående asynkrona operationer"
24405 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:610
24406 msgctxt "dashboard-group"
24407 msgid "Cache"
24408 msgstr "Cache"
24410 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:611
24411 msgid "In-memory tile cache"
24412 msgstr "Bildblockscache i minne"
24414 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:647
24415 msgctxt "dashboard-group"
24416 msgid "Swap"
24417 msgstr "Växling"
24419 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:648
24420 msgid "On-disk tile swap"
24421 msgstr "Bildblocksväxlingsfil på disk"
24423 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:699
24424 msgctxt "dashboard-group"
24425 msgid "CPU"
24426 msgstr "CPU"
24428 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700
24429 msgid "CPU usage"
24430 msgstr "CPU-användning"
24432 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:735
24433 msgctxt "dashboard-group"
24434 msgid "Memory"
24435 msgstr "Minne"
24437 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:736
24438 msgid "Memory usage"
24439 msgstr "Minnesanvändning"
24441 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:744
24442 msgctxt "dashboard-variable"
24443 msgid "Cache"
24444 msgstr "Cache"
24446 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:774
24447 msgctxt "dashboard-group"
24448 msgid "Misc"
24449 msgstr "Diverse"
24451 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:775
24452 msgid "Miscellaneous information"
24453 msgstr "Diverse information"
24455 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:956
24456 msgid "Select fields"
24457 msgstr "Markerad fält"
24459 # sebras: blir det bättre med "Finns ej"?
24460 #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
24461 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2898
24462 msgctxt "dashboard-value"
24463 msgid "N/A"
24464 msgstr "-"
24466 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2907
24467 msgctxt "dashboard-value"
24468 msgid "Yes"
24469 msgstr "Ja"
24471 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2908
24472 msgctxt "dashboard-value"
24473 msgid "No"
24474 msgstr "Nej"
24476 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413
24477 #, c-format
24478 msgid "%s (read only)"
24479 msgstr "%s (skrivskyddad)"
24481 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:167
24482 msgid "Delete the selected device"
24483 msgstr "Ta bort markerad enhet"
24485 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:506
24486 msgid "Delete Device Settings"
24487 msgstr "Ta bort enhetsinställningar"
24489 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
24490 #, c-format
24491 msgid "Delete \"%s\"?"
24492 msgstr "Ta bort ”%s”?"
24494 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:530
24495 msgid ""
24496 "You are about to delete this device's stored settings.\n"
24497 "The next time this device is plugged, default settings will be used."
24498 msgstr ""
24499 "Du håller på att radera den här enhetens lagrade inställningar.\n"
24500 "Nästa gång den här enheten ansluts, kommer standardinställningarna att "
24501 "användas."
24503 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147
24504 msgid "Pressure curve"
24505 msgstr "Tryckkurva"
24507 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
24508 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
24509 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
24510 msgid "Pressure"
24511 msgstr "Tryck"
24513 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
24514 msgid "X tilt"
24515 msgstr "X-lutning"
24517 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
24518 msgid "Y tilt"
24519 msgstr "Y-lutning"
24521 #. Wheel as in mouse or input device wheel.
24522 #. * Some pens use the same axis for their rotation feature.
24523 #. * See bug 791455.
24525 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:148
24526 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
24527 msgid "Wheel/Rotation"
24528 msgstr "Hjul/rotation"
24530 #. the axes
24531 #. The axes of an input device
24532 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:199
24533 msgid "Axes"
24534 msgstr "Axlar"
24536 #. the keys
24537 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:273
24538 msgid "Keys"
24539 msgstr "Tangenter"
24541 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:369
24542 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:584
24543 #, c-format
24544 msgid "none"
24545 msgstr "ingen"
24547 #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
24548 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:418
24549 #, c-format
24550 msgid "%s Curve"
24551 msgstr "%s-Kurva"
24553 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:477
24554 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:211
24555 msgid "_Reset Curve"
24556 msgstr "_Återställ kurva"
24558 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:490
24559 #, c-format
24560 msgid "The axis '%s' has no curve"
24561 msgstr "Axeln ”%s” har ingen kurva"
24563 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154
24564 msgid "Save device status"
24565 msgstr "Spara enhetsstatus"
24567 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551
24568 #, c-format
24569 msgid "Foreground: %d, %d, %d"
24570 msgstr "Förgrund: %d, %d, %d"
24572 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556
24573 #, c-format
24574 msgid "Background: %d, %d, %d"
24575 msgstr "Bakgrund: %d, %d, %d"
24577 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
24578 msgid "The given filename does not have any known file extension."
24579 msgstr "Det angivna filnamnet har inte en känd filändelse."
24581 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
24582 msgid "File Exists"
24583 msgstr "Filen finns redan"
24585 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
24586 msgid "_Replace"
24587 msgstr "_Ersätt"
24589 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
24590 #, c-format
24591 msgid "A file named '%s' already exists."
24592 msgstr "En fil med namnet ”%s” finns redan."
24594 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
24595 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
24596 msgstr "Vill du ersätta den med bilden du sparar?"
24598 #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
24599 #: ../app/widgets/gimpdock.h:34
24600 msgctxt "dock"
24601 msgid ", "
24602 msgstr ", "
24604 #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
24605 #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
24607 #: ../app/widgets/gimpdock.h:39
24608 msgctxt "dock"
24609 msgid " - "
24610 msgstr " - "
24612 #. String used to separate dock columns,
24613 #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
24615 #: ../app/widgets/gimpdock.h:44
24616 msgctxt "dock"
24617 msgid " | "
24618 msgstr " | "
24620 #: ../app/widgets/gimpdockbook.c:303
24621 msgid "Configure this tab"
24622 msgstr "Konfigurera denna flik"
24624 #. Auto button
24625 #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:387
24626 msgid "Auto"
24627 msgstr "Auto"
24629 #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:398
24630 msgid ""
24631 "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
24632 msgstr "När aktiverat följer dialogen automatiskt bilden du arbetar på."
24634 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
24635 msgid "Lock pixels"
24636 msgstr "Lås bildpunkter"
24638 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123
24639 msgid "Lock position and size"
24640 msgstr "Lås position och storlek"
24642 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
24643 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
24644 msgid "Velocity"
24645 msgstr "Hastighet"
24647 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
24648 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
24649 msgid "Random"
24650 msgstr "Slumpmässig"
24652 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
24653 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
24654 msgid "Fade"
24655 msgstr "Tona ut"
24657 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182
24658 msgid "Mapping matrix"
24659 msgstr "Kartläggningsmatris"
24661 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315
24662 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
24663 msgid "Icon:"
24664 msgstr "Ikon:"
24666 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
24667 msgid "Wheel / Rotation"
24668 msgstr "Hjul/rotation"
24670 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169
24671 msgid "Too many error messages!"
24672 msgstr "För många felmeddelanden!"
24674 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
24675 msgid "Messages are redirected to stderr."
24676 msgstr "Meddelanden omdirigeras till stderr."
24678 #. %s is a message domain,
24679 #. * like "GIMP Message" or
24680 #. * "PNG Message"
24682 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196
24683 #, c-format
24684 msgid "%s Message"
24685 msgstr "%s-meddelande"
24687 #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69
24688 msgid "Export Image"
24689 msgstr "Exportera bild"
24691 #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:72
24692 msgid "_Export"
24693 msgstr "_Exportera"
24695 #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:145
24696 msgid "By Extension"
24697 msgstr "Via ändelse"
24699 #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:80
24700 msgid "All export images"
24701 msgstr "Alla exportbilder"
24703 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353
24704 msgid "_Help"
24705 msgstr "_Hjälp"
24707 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:783
24708 msgid "Show All Files"
24709 msgstr "Visa alla filer"
24711 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:816
24712 #, c-format
24713 msgid "Select File _Type (%s)"
24714 msgstr "Välj fil_typ (%s)"
24716 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200
24717 msgid "File Type"
24718 msgstr "Filtyp"
24720 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
24721 msgid "Extensions"
24722 msgstr "Tillägg"
24724 #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
24725 msgid "Fill Color"
24726 msgstr "Fyllnadsfärg"
24728 #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
24729 msgid "_Antialiasing"
24730 msgstr "_Kantutjämning"
24732 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588
24733 msgid "Left Endpoint Color"
24734 msgstr "Vänstra ändpunktens färg"
24736 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590
24737 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
24738 msgstr "Gradientsegmentets vänstra ändpunktsfärg"
24740 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632
24741 msgid "Right Endpoint Color"
24742 msgstr "Högra ändpunktens färg"
24744 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634
24745 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
24746 msgstr "Gradientsegmentets högra ändpunktsfärg"
24748 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867
24749 #, c-format
24750 msgid "Zoom factor: %d:1"
24751 msgstr "Zoomfaktor: %d:1"
24753 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870
24754 #, c-format
24755 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
24756 msgstr "Visar [%0.4f, %0.4f]"
24758 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
24759 #, c-format
24760 msgid "Position: %0.4f"
24761 msgstr "Position: %0.4f"
24763 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
24764 #, c-format
24765 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
24766 msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
24768 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243
24769 #, c-format
24770 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
24771 msgstr "NMI (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
24773 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
24774 #, c-format
24775 msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
24776 msgstr "Luminans: %0.1f    Opacitet: %0.1f"
24778 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277
24779 #, c-format
24780 msgid "RGB (%d, %d, %d)"
24781 msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
24783 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288
24784 msgid "Foreground color set to:"
24785 msgstr "Förgrundsfärg inställd till:"
24787 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
24788 msgid "Background color set to:"
24789 msgstr "Bakgrundsfärg inställd till:"
24791 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
24792 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
24793 #, c-format
24794 msgid "%s-Drag: move & compress"
24795 msgstr "%s-dra: flytta och komprimera"
24797 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
24798 msgid "Drag: move"
24799 msgstr "Dra: flytta"
24801 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535
24802 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548
24803 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561
24804 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582
24805 #, c-format
24806 msgid "%s-Click: extend selection"
24807 msgstr "%s-klicka: utöka markering"
24809 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
24810 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553
24811 msgid "Click: select"
24812 msgstr "Klicka: markera"
24814 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566
24815 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588
24816 msgid "Click: select    Drag: move"
24817 msgstr "Klicka: markera  Dra: flytta"
24819 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803
24820 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811
24821 #, c-format
24822 msgid "Handle position: %0.4f"
24823 msgstr "Handtagsposition: %0.4f"
24825 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828
24826 #, c-format
24827 msgid "Distance: %0.4f"
24828 msgstr "Avstånd: %0.4f"
24830 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
24831 msgid "Line _style:"
24832 msgstr "Linje_stil:"
24834 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
24835 msgid "Change grid foreground color"
24836 msgstr "Ändra rutnätets förgrundsfärg"
24838 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
24839 msgid "_Foreground color:"
24840 msgstr "_Förgrundsfärg:"
24842 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
24843 msgid "Change grid background color"
24844 msgstr "Ändra rutnätets bakgrundsfärg"
24846 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
24847 msgid "_Background color:"
24848 msgstr "_Bakgrundsfärg:"
24850 #: ../app/widgets/gimphelp.c:371
24851 msgid "Help browser is missing"
24852 msgstr "Hjälpläsaren saknas"
24854 #: ../app/widgets/gimphelp.c:372
24855 msgid "The GIMP help browser is not available."
24856 msgstr "GIMP-hjälpläsaren är inte tillgänglig."
24858 #: ../app/widgets/gimphelp.c:373
24859 msgid ""
24860 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
24861 "You may instead use the web browser for reading the help pages."
24862 msgstr ""
24863 "Insticksmodulen för GIMP:s hjälpläsare verkar saknas i din installation. Du "
24864 "kan istället använda webbläsaren för att läsa hjälpsidorna."
24866 #: ../app/widgets/gimphelp.c:419
24867 msgid "Help browser doesn't start"
24868 msgstr "Hjälpläsaren startar inte"
24870 #: ../app/widgets/gimphelp.c:420
24871 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
24872 msgstr "Kunde inte starta insticksmodulen GIMP-hjälpläsare."
24874 #: ../app/widgets/gimphelp.c:422
24875 msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
24876 msgstr "Du kan istället använda webbläsaren för att läsa hjälpsidorna."
24878 #: ../app/widgets/gimphelp.c:448
24879 msgid "Use _Web Browser"
24880 msgstr "Använd _webbläsare"
24882 #: ../app/widgets/gimphelp.c:793
24883 msgid "GIMP user manual is missing"
24884 msgstr "GIMP:s användarhandbok saknas"
24886 #: ../app/widgets/gimphelp.c:809
24887 msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
24888 msgstr "GIMP:s användarhandbok är inte installerad på ditt språk."
24890 #: ../app/widgets/gimphelp.c:820
24891 msgid "Read Selected _Language"
24892 msgstr "Läs valt _språk"
24894 #: ../app/widgets/gimphelp.c:824
24895 msgid "Available manuals..."
24896 msgstr "Tillgängliga handböcker…"
24898 #: ../app/widgets/gimphelp.c:836
24899 msgid ""
24900 "You may either select a manual in another language or read the online "
24901 "version."
24902 msgstr ""
24903 "Du kan antingen välja en handbok på ett annat språk eller läsa versionen på "
24904 "nätet."
24906 #: ../app/widgets/gimphelp.c:842
24907 msgid ""
24908 "You may either install the additional help package or change your "
24909 "preferences to use the online version."
24910 msgstr ""
24911 "Du kan antingen installera det extra hjälppaketet eller ändra dina "
24912 "inställningar till att använda versionen på nätet."
24914 #: ../app/widgets/gimphelp.c:847
24915 msgid "Read _Online"
24916 msgstr "_Läs på nätet"
24918 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
24919 msgid "Mean:"
24920 msgstr "Medel:"
24922 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
24923 msgid "Std dev:"
24924 msgstr "Med. avvik:"
24926 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
24927 msgid "Median:"
24928 msgstr "Median:"
24930 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
24931 msgid "Pixels:"
24932 msgstr "Bildpunkter:"
24934 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
24935 msgid "Count:"
24936 msgstr "Antal:"
24938 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
24939 msgid "Percentile:"
24940 msgstr "Procentuellt:"
24942 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161
24943 msgid "Histogram channel"
24944 msgstr "Histogramkanal"
24946 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172
24947 msgid "Show values in linear space"
24948 msgstr "Visa värden i linjär rymd"
24950 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173
24951 msgid "Show values in perceptual space"
24952 msgstr "Visa värden i perceptuell rymd"
24954 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245
24955 msgid "From File..."
24956 msgstr "Från fil…"
24958 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254
24959 msgid "From Named Icons..."
24960 msgstr "Från namngivna ikoner…"
24962 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263
24963 msgid "Copy Icon to Clipboard"
24964 msgstr "Kopiera ikon till urklipp"
24966 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272
24967 msgid "Paste Icon from Clipboard"
24968 msgstr "Klistra in ikon från urklipp"
24970 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
24971 msgid "Load Icon Image"
24972 msgstr "Läs in ikonbild"
24974 #: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:126
24975 msgid "Guess icon size from resolution"
24976 msgstr "Gissa ikonstorlek utifrån upplösning"
24978 #: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:127
24979 msgid "Use icon size from the theme"
24980 msgstr "Använd ikonstorlek från temat"
24982 #: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:128
24983 msgid "Custom icon size"
24984 msgstr "Anpassad ikonstorlek"
24986 #. Button
24987 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
24988 msgid "Use default comment"
24989 msgstr "Använd standardkommentar"
24991 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
24992 msgid ""
24993 "Replace the current image comment with the default comment set in "
24994 "Edit→Preferences→Default Image."
24995 msgstr ""
24996 "Ersätt den aktuella bildkommentaren med standardkommentaren inställd i "
24997 "Redigera→Inställningar→Standardbild."
24999 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110
25000 msgid "Size in pixels:"
25001 msgstr "Storlek i bildpunkter:"
25003 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
25004 msgid "Print size:"
25005 msgstr "Utskriftsstorlek:"
25007 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
25008 msgid "Resolution:"
25009 msgstr "Upplösning:"
25011 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
25012 msgid "Color space:"
25013 msgstr "Färgrymd:"
25015 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
25016 msgid "Precision:"
25017 msgstr "Precision:"
25019 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
25020 msgid "File Name:"
25021 msgstr "Filnamn:"
25023 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
25024 msgid "File Size:"
25025 msgstr "Filstorlek:"
25027 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
25028 msgid "File Type:"
25029 msgstr "Filtyp:"
25031 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
25032 msgid "Size in memory:"
25033 msgstr "Storlek i minne:"
25035 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
25036 msgid "Undo steps:"
25037 msgstr "Ångringssteg:"
25039 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
25040 msgid "Redo steps:"
25041 msgstr "Gör om-steg:"
25043 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
25044 msgid "Number of pixels:"
25045 msgstr "Antal bildpunkter:"
25047 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
25048 msgid "Number of layers:"
25049 msgstr "Antal lager:"
25051 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
25052 msgid "Number of channels:"
25053 msgstr "Antal kanaler:"
25055 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
25056 msgid "Number of paths:"
25057 msgstr "Antal banor:"
25059 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452
25060 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:349
25061 #, c-format
25062 msgid "pixels/%s"
25063 msgstr "bildpunkter/%s"
25065 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454
25066 #, c-format
25067 msgid "%g × %g %s"
25068 msgstr "%g × %g %s"
25070 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475
25071 msgid "colors"
25072 msgstr "färger"
25074 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:757
25075 msgid "Lock:"
25076 msgstr "Lås:"
25078 #: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
25079 msgid "System Language"
25080 msgstr "Systemspråk"
25082 #: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:158
25083 msgid "Switch to another group of modes"
25084 msgstr "Växla till en annan grupp av lägen"
25086 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:319
25087 msgid "Lock alpha channel"
25088 msgstr "Lås alfakanal"
25090 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:395
25091 #, c-format
25092 msgid "Message repeated once."
25093 msgid_plural "Message repeated %d times."
25094 msgstr[0] "Meddelande upprepat en gång."
25095 msgstr[1] "Meddelande upprepat %d gånger."
25097 #: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71
25098 msgid "Automatically Detected"
25099 msgstr "Identifiera automatiskt"
25101 #: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
25102 msgid "Detach dialog from canvas"
25103 msgstr "Koppla loss dialog från rityta"
25105 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:250
25106 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:774
25107 msgid "Undefined"
25108 msgstr "Odefinierad"
25110 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:269
25111 msgid "Set the number of columns"
25112 msgstr "Ställ in antalet kolumner"
25114 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:477
25115 msgid "Edit Palette Color"
25116 msgstr "Redigera palettfärg"
25118 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:479
25119 msgid "Edit Color Palette Entry"
25120 msgstr "Redigera färgpalettpost"
25122 #: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
25123 msgid "You can drop dockable dialogs here"
25124 msgstr "Du kan släppa dockningsbara dialoger här"
25126 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206
25127 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:423
25128 msgid "Select an image in the left pane"
25129 msgstr "Välj en bild i den vänstra panelen"
25131 #: ../app/widgets/gimppluginview.c:149
25132 msgid "Plug-In"
25133 msgstr "Insticksmodul"
25135 #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
25136 msgid "Progress"
25137 msgstr "Förlopp"
25139 #: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
25140 msgid ""
25141 "This image\n"
25142 "has no\n"
25143 "sample points"
25144 msgstr ""
25145 "Denna bild\n"
25146 "har inga\n"
25147 "samplingspunkter"
25149 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:151
25150 msgid "All XCF images"
25151 msgstr "Alla XCF-bilder"
25153 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:265
25154 #, c-format
25155 msgid ""
25156 "The image uses features from %s, disabling compression won't make the XCF "
25157 "file readable by older GIMP versions."
25158 msgstr ""
25159 "Bilden använder funktioner från %s, att inaktivera komprimering kommer inte "
25160 "att göra XCF-filen läsbar för äldre GIMP-versioner."
25162 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:275
25163 #, c-format
25164 msgid ""
25165 "Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
25166 msgstr ""
25167 "Behåll komprimering inaktiverat för att göra XCF-filen läsbar för %s och "
25168 "senare."
25170 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:287
25171 msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
25172 msgstr "Metadata kommer inte att vara synligt i GIMP äldre än version 2.10."
25174 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:344
25175 msgid "Save this XCF file with better but slower compression"
25176 msgstr "Spara denna XCF-fil med bättre men långsammare komprimering"
25178 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
25179 #, c-format
25180 msgid ""
25181 "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
25182 "\n"
25183 "%s"
25184 msgstr ""
25185 "Filnamnet ”%s” kunde inte konverteras till en korrekt URI:\n"
25186 "\n"
25187 "%s"
25189 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254
25190 msgid "Invalid UTF-8"
25191 msgstr "Ogiltig UTF-8"
25193 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:304
25194 msgid "Pick a preset from the list"
25195 msgstr "Välj en förinställning från listan"
25197 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:328
25198 msgid "Save the current settings as named preset"
25199 msgstr "Spara aktuella inställningar som namngiven förinställning"
25201 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:346
25202 msgid "Manage presets"
25203 msgstr "Hantera förinställningar"
25205 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:360
25206 msgid "_Import Current Settings from File..."
25207 msgstr "_Importera aktuella inställningar från fil…"
25209 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:366
25210 msgid "_Export Current Settings to File..."
25211 msgstr "_Exportera aktuella inställningar till fil…"
25213 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:373
25214 msgid "_Manage Saved Presets..."
25215 msgstr "_Hantera sparade förinställningar…"
25217 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:613
25218 msgid "Save Settings as Named Preset"
25219 msgstr "Spara inställningar som namngiven förinställning"
25221 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:616
25222 msgid "Enter a name for the preset"
25223 msgstr "Ange ett namn för förinställningen"
25225 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:617
25226 msgid "Saved Settings"
25227 msgstr "Sparade inställningar"
25229 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:658
25230 msgid "Manage Saved Presets"
25231 msgstr "Hantera sparade förinställningar"
25233 #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195
25234 msgid "Import presets from a file"
25235 msgstr "Importera förinställningar från en fil"
25237 #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204
25238 msgid "Export the selected presets to a file"
25239 msgstr "Exportera de valda förinställningarna till en fil"
25241 #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213
25242 msgid "Delete the selected preset"
25243 msgstr "Ta bort den markerade förinställningen"
25245 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
25246 #, c-format
25247 msgid "%d × %d ppi"
25248 msgstr "%d × %d punkter/tum"
25250 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
25251 #, c-format
25252 msgid "%d ppi"
25253 msgstr "%d punkter/tum"
25255 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
25256 msgid "Line width:"
25257 msgstr "Linjebredd:"
25259 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
25260 msgid "_Line Style"
25261 msgstr "Linje_stil"
25263 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
25264 msgid "_Cap style:"
25265 msgstr "_Ändpunktsstil:"
25267 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
25268 msgid "_Join style:"
25269 msgstr "_Fogstil:"
25271 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
25272 msgid "_Miter limit:"
25273 msgstr "_Geringsgräns:"
25275 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
25276 msgid "Dash pattern:"
25277 msgstr "Streckningsmönster:"
25279 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
25280 msgid "Dash _preset:"
25281 msgstr "Förinställning för s_treckning:"
25283 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
25284 msgid "filter"
25285 msgstr "filter"
25287 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
25288 msgid "enter tags"
25289 msgstr "ange taggar"
25291 #. Separator for tags
25292 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
25293 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
25295 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:1750
25296 msgid ","
25297 msgstr ","
25299 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:219
25300 #, c-format
25301 msgid "%p"
25302 msgstr "%p"
25304 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294
25305 msgid "_Advanced Options"
25306 msgstr "_Avancerade alternativ"
25308 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:407
25309 msgid "Color _space:"
25310 msgstr "Färg_rum:"
25312 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:415
25313 msgid "_Precision:"
25314 msgstr "_Precision:"
25316 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:427
25317 msgid "_Gamma:"
25318 msgstr "_Gamma:"
25320 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:432
25321 msgid "Color _manage this image"
25322 msgstr "Färg_hantera denna bild"
25324 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
25325 msgid "Choose A Color Profile"
25326 msgstr "Välj en färgprofil"
25328 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:445
25329 msgid "Co_lor profile:"
25330 msgstr "Färgprofi_l:"
25332 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:462
25333 msgid "Comme_nt:"
25334 msgstr "Komme_ntar:"
25336 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:577
25337 msgid "_Name:"
25338 msgstr "_Namn:"
25340 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:583
25341 msgid "_Icon:"
25342 msgstr "_Ikon:"
25344 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:802
25345 #, c-format
25346 msgid "%d × %d ppi, %s"
25347 msgstr "%d × %d punkter/tum, %s"
25349 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:804
25350 #, c-format
25351 msgid "%d ppi, %s"
25352 msgstr "%d punkter/tum, %s"
25354 #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
25355 #, c-format
25356 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
25357 msgstr "Attribut ”%s” är ogiltigt på <%s> element i detta sammanhang"
25359 #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
25360 #, c-format
25361 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
25362 msgstr "Yttersta elementet i text måste vara <markup> inte <%s>"
25364 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711
25365 #, c-format
25366 msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
25367 msgstr "Indatafil ”%s” verkar avhuggen: %s"
25369 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729
25370 #, c-format
25371 msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
25372 msgstr "Ogiltig UTF-8-data i filen ”%s”."
25374 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1778
25375 #, c-format
25376 msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
25377 msgstr "Misslyckades med att skriva textfilen ”%s”: %s"
25379 #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225
25380 msgid "_Use selected font"
25381 msgstr "_Använd valt typsnitt"
25383 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
25384 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298
25385 msgid "Change font of selected text"
25386 msgstr "Ändra teckensnitt på markerad text"
25388 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
25389 msgid "Change size of selected text"
25390 msgstr "Ändra storlek på markerad text"
25392 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
25393 msgid "Clear style of selected text"
25394 msgstr "Rensa stil för markerad text"
25396 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
25397 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
25398 msgid "Change color of selected text"
25399 msgstr "Ändra färg på markerad text"
25401 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
25402 msgid "Change kerning of selected text"
25403 msgstr "Ändra kerning på markerad text"
25405 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
25406 msgid "Change baseline of selected text"
25407 msgstr "Ändra baslinje för markerad text"
25409 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
25410 msgid "Bold"
25411 msgstr "Fet"
25413 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
25414 msgid "Italic"
25415 msgstr "Kursiv"
25417 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
25418 msgid "Underline"
25419 msgstr "Understruken"
25421 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
25422 msgid "Strikethrough"
25423 msgstr "Genomstruken"
25425 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290
25426 #, c-format
25427 msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
25428 msgstr "Typsnittet ”%s” finns inte på detta system"
25430 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324
25431 #, c-format
25432 msgid ""
25433 "Click to update preview\n"
25434 "%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
25435 msgstr ""
25436 "Klicka för att uppdatera förhandsvisning\n"
25437 "%s-klicka för att tvinga uppdatering även om förhandsvisningen är aktuell"
25439 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341
25440 msgid "Pr_eview"
25441 msgstr "Förhan_dsvisning"
25443 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461
25444 msgid "No selection"
25445 msgstr "Ingen markering"
25447 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626
25448 #, c-format
25449 msgid "Thumbnail %d of %d"
25450 msgstr "Miniatyrbild %d av %d"
25452 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744
25453 msgid "Creating preview..."
25454 msgstr "Skapar förhandsvisning…"
25456 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:91
25457 msgid ""
25458 "Foreground & background colors.\n"
25459 "The black and white squares reset colors.\n"
25460 "The arrows swap colors.\n"
25461 "Click to open the color selection dialog."
25462 msgstr ""
25463 "Förgrund- och bakgrundsfärger.\n"
25464 "De svarta och vita rutorna återställer färgerna.\n"
25465 "Pilarna byter plats på färgerna.\n"
25466 "Klicka för att öppna färgväljardialogen."
25468 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:214
25469 msgid "Change Foreground Color"
25470 msgstr "Ändra förgrundsfärg"
25472 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:219
25473 msgid "Change Background Color"
25474 msgstr "Ändra bakgrundsfärg"
25476 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
25477 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
25478 msgid ""
25479 "The active image.\n"
25480 "Click to open the Image Dialog."
25481 msgstr ""
25482 "Den aktiva bilden.\n"
25483 "Klicka för att öppna bilddialogen."
25485 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
25486 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
25487 msgstr "Dra till en XDS-aktiverad filhanterare för att spara bilden."
25489 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
25490 msgid ""
25491 "The active brush.\n"
25492 "Click to open the Brush Dialog."
25493 msgstr ""
25494 "Den aktiva penseln.\n"
25495 "Klicka för att öppna penseldialogen."
25497 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
25498 msgid ""
25499 "The active pattern.\n"
25500 "Click to open the Pattern Dialog."
25501 msgstr ""
25502 "Det aktiva mönstret.\n"
25503 "Klicka för att öppna mönsterdialogen."
25505 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
25506 msgid ""
25507 "The active gradient.\n"
25508 "Click to open the Gradient Dialog."
25509 msgstr ""
25510 "Den aktiva gradienten.\n"
25511 "Klicka för att öppna gradientdialogen."
25513 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
25514 msgid "Raise this tool"
25515 msgstr "Höj detta verktyg"
25517 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296
25518 msgid "Raise this tool to the top"
25519 msgstr "Höj detta verktyg överst"
25521 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
25522 msgid "Lower this tool"
25523 msgstr "Sänk detta verktyg"
25525 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304
25526 msgid "Lower this tool to the bottom"
25527 msgstr "Sänk detta verktyg till nederst"
25529 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
25530 msgid "Reset tool order and visibility"
25531 msgstr "Återställ verktygsordning och synlighet"
25533 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
25534 msgid "Save Tool Preset..."
25535 msgstr "Spara verktygsförinställning…"
25537 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:212
25538 msgid "Restore Tool Preset..."
25539 msgstr "Återställ verktygsförinställning…"
25541 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:221
25542 msgid "Delete Tool Preset..."
25543 msgstr "Ta bort verktygsförinställning…"
25545 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:298
25546 #, c-format
25547 msgid "%s Preset"
25548 msgstr "%s-förinställning"
25550 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:778
25551 msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
25552 msgstr "Din GIMP-installation är ofullständig:"
25554 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:780
25555 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
25556 msgstr "Försäkra dig om att XML-filerna för menyer är korrekt installerade."
25558 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:786
25559 #, c-format
25560 msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
25561 msgstr "Det inträffade ett fel vid tolkning av menydefinitionen från %s: %s"
25563 #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
25564 msgid "[ Base Image ]"
25565 msgstr "[ Grundbild ]"
25567 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
25568 msgid "Lock path strokes"
25569 msgstr "Lås banstreck"
25571 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114
25572 msgid "Lock path position"
25573 msgstr "Lås banposition"
25575 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
25576 msgid "Open the brush selection dialog"
25577 msgstr "Öppna penselvalsdialogen"
25579 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162
25580 msgid "Open the dynamics selection dialog"
25581 msgstr "Öppna dialogrutan för dynamikval"
25583 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229
25584 msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
25585 msgstr "Öppna valdialogen för MyPaint-pensel"
25587 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292
25588 msgid "Open the pattern selection dialog"
25589 msgstr "Öppna mönstervalsdialogen"
25591 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362
25592 msgid "Open the gradient selection dialog"
25593 msgstr "Öppna dialogrutan för val av gradient"
25595 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501
25596 msgid "Open the palette selection dialog"
25597 msgstr "Öppna palettvalsdialogen"
25599 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567
25600 msgid "Open the font selection dialog"
25601 msgstr "Öppna typsnittsvalsdialogen"
25603 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
25604 #, c-format
25605 msgid "%s (try %s)"
25606 msgstr "%s (prova %s)"
25608 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
25609 #, c-format
25610 msgid "%s (%s)"
25611 msgstr "%s (%s)"
25613 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717
25614 #, c-format
25615 msgid "%s (try %s, %s)"
25616 msgstr "%s (prova %s, %s)"
25618 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721
25619 #, c-format
25620 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
25621 msgstr "%s (prova %s, %s, %s)"
25623 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1738
25624 #, c-format
25625 msgid "Built-in grayscale (%s)"
25626 msgstr "Inbyggd gråskala (%s)"
25628 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1745
25629 #, c-format
25630 msgid "Built-in RGB (%s)"
25631 msgstr "Inbyggd RGB (%s)"
25633 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1762
25634 #, c-format
25635 msgid "Preferred grayscale (%s)"
25636 msgstr "Föredragen gråskala (%s)"
25638 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1769
25639 #, c-format
25640 msgid "Preferred RGB (%s)"
25641 msgstr "Föredragen RGB (%s)"
25643 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
25644 msgctxt "active-color"
25645 msgid "Foreground"
25646 msgstr "Förgrund"
25648 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
25649 msgctxt "active-color"
25650 msgid "Background"
25651 msgstr "Bakgrund"
25653 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
25654 msgctxt "circle-background"
25655 msgid "Plain"
25656 msgstr "Vanlig"
25658 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
25659 msgctxt "circle-background"
25660 msgid "HSV"
25661 msgstr "NMI"
25663 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
25664 msgctxt "color-pick-target"
25665 msgid "Pick only"
25666 msgstr "Endast val"
25668 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
25669 msgctxt "color-pick-target"
25670 msgid "Set foreground color"
25671 msgstr "Ställ in förgrundsfärg"
25673 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
25674 msgctxt "color-pick-target"
25675 msgid "Set background color"
25676 msgstr "Ställ in bakgrundsfärg"
25678 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
25679 msgctxt "color-pick-target"
25680 msgid "Add to palette"
25681 msgstr "Lägg till i palett"
25683 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:176
25684 msgctxt "histogram-scale"
25685 msgid "Linear histogram"
25686 msgstr "Linjärt histogram"
25688 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:177
25689 msgctxt "histogram-scale"
25690 msgid "Logarithmic histogram"
25691 msgstr "Logaritmiskt histogram"
25693 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:213
25694 msgctxt "tab-style"
25695 msgid "Icon"
25696 msgstr "Ikon"
25698 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:214
25699 msgctxt "tab-style"
25700 msgid "Current status"
25701 msgstr "Aktuell status"
25703 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
25704 msgctxt "tab-style"
25705 msgid "Text"
25706 msgstr "Text"
25708 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
25709 msgctxt "tab-style"
25710 msgid "Description"
25711 msgstr "Beskrivning"
25713 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
25714 msgctxt "tab-style"
25715 msgid "Icon & text"
25716 msgstr "Ikon och text"
25718 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
25719 msgctxt "tab-style"
25720 msgid "Icon & desc"
25721 msgstr "Ikon och besk."
25723 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
25724 msgctxt "tab-style"
25725 msgid "Status & text"
25726 msgstr "Status och text"
25728 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
25729 msgctxt "tab-style"
25730 msgid "Status & desc"
25731 msgstr "Status och besk."
25733 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
25734 msgctxt "tab-style"
25735 msgid "Undefined"
25736 msgstr "Odefinierad"
25738 #: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185
25739 msgid "GIMP XCF image"
25740 msgstr "GIMP XCF-bild"
25742 #: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:360
25743 msgid "Memory Stream"
25744 msgstr "Minnesström"
25746 #: ../app/xcf/xcf.c:283
25747 #, c-format
25748 msgid "Opening '%s'"
25749 msgstr "Öppnar ”%s”"
25751 #: ../app/xcf/xcf.c:325
25752 #, c-format
25753 msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
25754 msgstr "XCF-fel: anträffad version %d av XCF-fil stöds inte"
25756 #: ../app/xcf/xcf.c:383
25757 #, c-format
25758 msgid "Saving '%s'"
25759 msgstr "Sparar ”%s”"
25761 #: ../app/xcf/xcf.c:390
25762 #, c-format
25763 msgid "Closing '%s'"
25764 msgstr "Stänger ”%s”"
25766 #: ../app/xcf/xcf.c:397
25767 #, c-format
25768 msgid "Error writing '%s': "
25769 msgstr "Fel vid skrivning ”%s”: "
25771 #: ../app/xcf/xcf.c:491
25772 #, c-format
25773 msgid "Error creating '%s': "
25774 msgstr "Fel vid skapande ”%s”: "
25776 #: ../app/xcf/xcf-load.c:228
25777 msgid "Invalid image mode and precision combination."
25778 msgstr "Ogiltig kombination av bildläge och precision."
25780 #: ../app/xcf/xcf-load.c:353
25781 #, c-format
25782 msgid ""
25783 "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
25784 "Exif data could not be migrated: %s"
25785 msgstr ""
25786 "Skadad ”exif-data”-parasit upptäckt.\n"
25787 "Exif-data kunde inte migreras: %s"
25789 #: ../app/xcf/xcf-load.c:390
25790 msgid ""
25791 "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
25792 "XMP data could not be migrated."
25793 msgstr ""
25794 "Skadad ”gimp-metadata”-parasit upptäckt.\n"
25795 "XMP-data kunde inte migreras."
25797 #: ../app/xcf/xcf-load.c:410
25798 #, c-format
25799 msgid ""
25800 "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
25801 "XMP data could not be migrated: %s"
25802 msgstr ""
25803 "Skadad ”gimp-metadata”-parasit upptäckt.\n"
25804 "XMP-data kunde inte migreras: %s"
25806 #: ../app/xcf/xcf-load.c:597
25807 msgid ""
25808 "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
25809 "incomplete."
25810 msgstr ""
25811 "Den här XCF-filen är skadad!  Jag har läst in så mycket jag kan av den men "
25812 "den är ofullständig."
25814 #: ../app/xcf/xcf-load.c:608
25815 msgid ""
25816 "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
25817 "from it."
25818 msgstr ""
25819 "Den här XCF-filen är skadad!  Jag kunde inte ens rädda någon del av dess "
25820 "bilddata."
25822 #: ../app/xcf/xcf-load.c:700
25823 msgid ""
25824 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
25825 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
25826 "Substituting grayscale map."
25827 msgstr ""
25828 "XCF-varning: version 0 av XCF-filformatet\n"
25829 "sparade inte indexerade färgkartor rätt.\n"
25830 "Byter ut gråskalekartan."
25832 #: ../app/xcf/xcf-read.c:195
25833 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
25834 msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i XCF-fil"
25836 #: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
25837 msgid "Could not seek in XCF file: "
25838 msgstr "Kunde inte söka i XCF-fil: "
25840 #: ../app/xcf/xcf-write.c:50
25841 msgid "Error writing XCF: "
25842 msgstr "Fel vid skrivande av XCF: "
25844 #: ../app/xcf/xcf-write.c:199
25845 #, c-format
25846 msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
25847 msgstr "Fel vid skrivning av XCF: misslyckades med att allokera %d byte minne."
25849 #: ../app/xcf/xcf-write.c:293
25850 #, c-format
25851 msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
25852 msgstr ""
25853 "Fel vid skrivning av XCF: BPC stöds inte vid skrivning av bildpunkt: %d"
25855 #: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:78
25856 msgid "GIMP Crash Debug"
25857 msgstr "GIMP-kraschfelsökning"
25859 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
25860 msgid "round"
25861 msgstr "rund"
25863 #. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
25864 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
25865 msgid "fuzzy"
25866 msgstr "luddig"
25868 #~ msgctxt "layer-mode"
25869 #~ msgid "Hue (HSV) (legacy)"
25870 #~ msgstr "Nyans (NMI) (föråldrad)"
25872 #~ msgctxt "layer-mode"
25873 #~ msgid "Hue (HSV) (l)"
25874 #~ msgstr "Nyans (NMI) (f)"
25876 #~ msgctxt "layer-mode"
25877 #~ msgid "Saturation (HSV) (l)"
25878 #~ msgstr "Mättnad (NMI) (f)"
25880 #~ msgctxt "layer-mode"
25881 #~ msgid "Color (HSL) (l)"
25882 #~ msgstr "Färg (HSL) (f)"
25884 #~ msgctxt "layer-mode"
25885 #~ msgid "Value (HSV) (l)"
25886 #~ msgstr "Intensitet (NMI) (f)"
25888 #~ msgctxt "layer-mode"
25889 #~ msgid "Chroma (LCH)"
25890 #~ msgstr "Krominans (LCH)"
25892 #~ msgctxt "layer-mode"
25893 #~ msgid "Lightness (LCH)"
25894 #~ msgstr "Ljusstyrka (LCH)"
25896 #~ msgctxt "layer-mode"
25897 #~ msgid "Hue (HSV)"
25898 #~ msgstr "Nyans (NMI)"
25900 #~ msgctxt "layer-mode"
25901 #~ msgid "Color (HSL)"
25902 #~ msgstr "Färg (HSL)"
25904 #~ msgid "Pick Mode"
25905 #~ msgstr "Valläge"
25907 #~ msgid "All images"
25908 #~ msgstr "Alla bilder"
25910 #~ msgctxt "color-frame-mode"
25911 #~ msgid "HSV"
25912 #~ msgstr "NMI"
25914 #~ msgctxt "dashboard-variable"
25915 #~ msgid "Busy"
25916 #~ msgstr "Upptagen"
25918 #~ msgid "Whether data is transferred to or from the swap"
25919 #~ msgstr "Huruvida data överförs till eller från växlingsfilen"
25921 #~ msgid ""
25922 #~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also "
25923 #~ "accepts CSS color names."
25924 #~ msgstr ""
25925 #~ "Hexadecimal färgnotation som används i HTML och CSS.  Den här posten "
25926 #~ "accepterar även CSS-färgnamn."
25928 #~ msgid "Columns:"
25929 #~ msgstr "Kolumner:"
25931 #~ msgid ""
25932 #~ "Fonts are still loading (this may take a while), text functionality is "
25933 #~ "not available yet."
25934 #~ msgstr ""
25935 #~ "Typsnitt läses fortfarande in (detta kan ta ett tag), textfunktioner är "
25936 #~ "inte ännu tillgängliga."
25938 #, fuzzy
25939 #~ msgid "press Enter to validate."
25940 #~ msgstr "tryck på Retur för att validera."
25942 #~ msgid "Opening font directory '%s' failed: %s"
25943 #~ msgstr "Öppnande av typsnittskatalogen ”%s” misslyckades: %s"
25945 #~ msgid "Loading font file '%s' failed."
25946 #~ msgstr "Misslyckades med att läsa in typsnittsfilen ”%s”."
25948 #~ msgid ""
25949 #~ "Threading support is not yet stable.\n"
25950 #~ "Setting this to greater than one might\n"
25951 #~ "result in image errors or crashes."
25952 #~ msgstr ""
25953 #~ "Trådningsstöd är ännu inte stabilt.\n"
25954 #~ "Att sätta detta till större än 1 kan\n"
25955 #~ "resultera i bildfel eller krascher."
25957 #~ msgid "Blend"
25958 #~ msgstr "Toning"
25960 #~ msgid "Blen_d"
25961 #~ msgstr "Färgto_ning"
25963 #~ msgid "Blend: "
25964 #~ msgstr "Toning: "
25966 #~ msgctxt "undo-type"
25967 #~ msgid "Blend"
25968 #~ msgstr "Toning"
25970 #~ msgid "Blend Step"
25971 #~ msgstr "Toningssteg"
25973 #~ msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate"
25974 #~ msgstr "Försök generera felsökningsdata för felrapportering när lämpligt"
25976 #~ msgid "Blending"
25977 #~ msgstr "Tonar"
25979 #~ msgctxt "layers-action"
25980 #~ msgid "Source Over"
25981 #~ msgstr "Källa över"
25983 #~ msgctxt "layers-action"
25984 #~ msgid "Source Atop"
25985 #~ msgstr "Källa längst upp"
25987 #~ msgctxt "layers-action"
25988 #~ msgid "Source In"
25989 #~ msgstr "Källa in"
25991 #~ msgctxt "layers-action"
25992 #~ msgid "Destination Atop"
25993 #~ msgstr "Destination längst upp"
25995 #~ msgctxt "layer-composite-mode"
25996 #~ msgid "Source over"
25997 #~ msgstr "Källa över"
25999 #~ msgctxt "layer-composite-mode"
26000 #~ msgid "Source atop"
26001 #~ msgstr "Källa längst upp"
26003 #~ msgctxt "layer-composite-mode"
26004 #~ msgid "Destination atop"
26005 #~ msgstr "Destination längst upp"
26007 #~ msgctxt "layer-composite-mode"
26008 #~ msgid "Source in"
26009 #~ msgstr "Källa in"
26011 #~ msgid "Transformation Matrix"
26012 #~ msgstr "Transformationsmatris"
26014 #~ msgid "Image Import"
26015 #~ msgstr "Bildimportering"
26017 #~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
26018 #~ msgstr "Ljusstyrka/Kontrast-verktyg: Justera ljusstyrka och kontrast"
26020 #~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
26021 #~ msgstr "Kurvverktyg: Justera färgkurvor"
26023 #~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
26024 #~ msgstr "Nivåverktyg: Justera färgnivåer"
26026 #~ msgid "X,Y:"
26027 #~ msgstr "X,Y:"
26029 #~ msgid "Value:"
26030 #~ msgstr "Intensitet:"
26032 #~ msgid "Alpha:"
26033 #~ msgstr "Alfa:"
26035 #~ msgid "Green:"
26036 #~ msgstr "Grön:"
26038 #~ msgid "Blue:"
26039 #~ msgstr "Blå:"
26041 #~ msgid "Hue:"
26042 #~ msgstr "Nyans:"
26044 #~ msgid "Sat.:"
26045 #~ msgstr "Mättnad:"
26047 #~ msgid "Light.:"
26048 #~ msgstr "Ljus.:"
26050 #~ msgid "Chr.:"
26051 #~ msgstr "Krm.:"
26053 #~ msgid "Lab_a*:"
26054 #~ msgstr "Lab_a*:"
26056 #~ msgid "Lab_b*:"
26057 #~ msgstr "Lab_b*:"
26059 #~ msgid "Cyan:"
26060 #~ msgstr "Cyan:"
26062 #~ msgid "Magenta:"
26063 #~ msgstr "Magenta:"
26065 #~ msgid "Yellow:"
26066 #~ msgstr "Gul:"
26068 #~ msgid "Black:"
26069 #~ msgstr "Svart:"
26071 #~ msgid "Brush Zoom"
26072 #~ msgstr "Penselzoom"
26074 #~ msgid "Link brush size with canvas zoom"
26075 #~ msgstr "Länka penselstorlek med dukzoom"
26077 #~ msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor"
26078 #~ msgstr "Skärmdump som visar kanalmixning och lagerredigeraren"
26080 #~ msgctxt "drawable-action"
26081 #~ msgid "Invert the colors"
26082 #~ msgstr "Invertera färgerna"
26084 #~ msgctxt "drawable-action"
26085 #~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
26086 #~ msgstr "Invertera ljusheten för varje bildpunkt"
26088 #~ msgctxt "drawable-action"
26089 #~ msgid "E_rode"
26090 #~ msgstr "E_rodera"
26092 #~ msgctxt "drawable-action"
26093 #~ msgid "_Visible"
26094 #~ msgstr "_Synlig"
26096 #~ msgctxt "drawable-action"
26097 #~ msgid "_Linked"
26098 #~ msgstr "_Länkad"
26100 #~ msgctxt "drawable-action"
26101 #~ msgid "Flip horizontally"
26102 #~ msgstr "Vänd horisontellt"
26104 #~ msgctxt "drawable-action"
26105 #~ msgid "Flip vertically"
26106 #~ msgstr "Vänd vertikalt"
26108 #~ msgid "Dilate"
26109 #~ msgstr "Utvidga"
26111 #~ msgctxt "layers-action"
26112 #~ msgid "Te_xt Tool"
26113 #~ msgstr "Te_xtverktyg"
26115 #~ msgctxt "vectors-action"
26116 #~ msgid "Path _Tool"
26117 #~ msgstr "_Banverktyg"
26119 #~ msgctxt "vectors-action"
26120 #~ msgid "_Visible"
26121 #~ msgstr "_Synlig"
26123 #~ msgctxt "vectors-action"
26124 #~ msgid "_Linked"
26125 #~ msgstr "_Länkad"
26127 #~ msgctxt "layer-mode-effects"
26128 #~ msgid "Anti erase"
26129 #~ msgstr "Antisudda"
26131 #~ msgid ""
26132 #~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
26133 #~ "interpolation type will affect channels and layer masks only."
26134 #~ msgstr ""
26135 #~ "Lager med indexerade färger skalas alltid utan interpolation. Den valda "
26136 #~ "interpoleringstypen kommer endast att påverka kanaler och lagermasker."
26138 #~ msgid "Import Brightness-Contrast settings"
26139 #~ msgstr "Importera inställningar för ljusstyrka-kontrast"
26141 #~ msgid "Export Brightness-Contrast settings"
26142 #~ msgstr "Exportera inställningar för ljusstyrka-kontrast"
26144 #~ msgid "Color Balance"
26145 #~ msgstr "Färgbalans"
26147 #~ msgid "Import Color Balance Settings"
26148 #~ msgstr "Importera inställningar för färgbalans"
26150 #~ msgid "Export Color Balance Settings"
26151 #~ msgstr "Exportera inställningar för färgbalans"
26153 #~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
26154 #~ msgstr "Färgbalans fungerar endast på RGB-färglager."
26156 #~ msgid "Adjust Color Balance"
26157 #~ msgstr "Justera färgbalans"
26159 #~ msgid "Colorize"
26160 #~ msgstr "Färglägg"
26162 #~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
26163 #~ msgstr "Färgläggningsverktyg: Färglägg bilden"
26165 #~ msgid "Import Colorize Settings"
26166 #~ msgstr "Importera färgläggningsinställningar"
26168 #~ msgid "Export Colorize Settings"
26169 #~ msgstr "Exportera färgläggningsinställningar"
26171 #~ msgid "Select Color"
26172 #~ msgstr "Välj färg"
26174 #~ msgid "Import Curves"
26175 #~ msgstr "Importera kurvor"
26177 #~ msgid "Export Curves"
26178 #~ msgstr "Exportera kurvor"
26180 #~ msgid "Click to complete selection"
26181 #~ msgstr "Klicka för att färdigställa markeringen"
26183 #~ msgid "Import Hue-Saturation Settings"
26184 #~ msgstr "Importera inställningar för nyans-mättnad"
26186 #~ msgid "Export Hue-Saturation Settings"
26187 #~ msgstr "Exportera inställningar för nyans-mättnad"
26189 #~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
26190 #~ msgstr "Nyans-Mättnad fungerar endast på RGB-lager."
26192 #~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
26193 #~ msgstr "Justera nyans / ljushet / mättnad"
26195 #~ msgid "Import Levels"
26196 #~ msgstr "Importera nivåer"
26198 #~ msgid "Export Levels"
26199 #~ msgstr "Exportera nivåer"
26201 #~ msgid "Import Threshold Settings"
26202 #~ msgstr "Importera tröskelvärdesinställningar"
26204 #~ msgid "Export Threshold Settings"
26205 #~ msgstr "Exportera tröskelvärdesinställningar"
26207 #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
26208 #~ msgid "Aspect ratio"
26209 #~ msgstr "Aspektförhållande"
26211 #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
26212 #~ msgid "Width"
26213 #~ msgstr "Bredd"
26215 #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
26216 #~ msgid "Height"
26217 #~ msgstr "Höjd"
26219 #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
26220 #~ msgid "Size"
26221 #~ msgstr "Storlek"
26223 #~ msgid "Wheel"
26224 #~ msgstr "Mushjul"
26226 #~ msgid "Add settings to favorites"
26227 #~ msgstr "Lägg till inställningar som favoriter"
26229 #~ msgid "_Manage Settings..."
26230 #~ msgstr "_Hantera inställningar..."
26232 #~ msgid "Add Settings to Favorites"
26233 #~ msgstr "Lägg till inställningar som favoriter"
26235 #~ msgctxt "color-frame-mode"
26236 #~ msgid "RGB"
26237 #~ msgstr "RGB"
26239 #~ msgid "New Channel Options"
26240 #~ msgstr "Alternativ för nya kanaler"
26242 #~ msgid "New Path Options"
26243 #~ msgstr "Alternativ för ny bana"
26245 #~ msgid "Expanded as necessary"
26246 #~ msgstr "Expanderad om så behövs"
26248 #~ msgid "Clipped to image"
26249 #~ msgstr "Klippt efter bilden"
26251 #~ msgid "Layer Fill Type"
26252 #~ msgstr "Lagrets fyllnadstyp"
26254 #~ msgid "Reset angle to zero"
26255 #~ msgstr "Återställ vinkel till noll"
26257 #~ msgid "Channel:"
26258 #~ msgstr "Kanal:"
26260 #~ msgctxt "file-action"
26261 #~ msgid "Export"
26262 #~ msgstr "Exportera"
26264 #~ msgid "Export"
26265 #~ msgstr "Exportera"
26267 #~ msgctxt "plug-in-action"
26268 #~ msgid "_Map"
26269 #~ msgstr "_Mappa"
26271 #~ msgctxt "plug-in-action"
26272 #~ msgid "_Pattern"
26273 #~ msgstr "_Mönster"
26275 #~ msgid "_Feather border"
26276 #~ msgstr "_Fjädra kant"
26278 #~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
26279 #~ msgstr "Ställer in bildpunktsformatet att använda för muspekare."
26281 #~ msgid ""
26282 #~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
26283 #~ "each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
26284 #~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be "
26285 #~ "slower.  Conversely, on some X servers enabling this option results in "
26286 #~ "faster painting."
26287 #~ msgstr ""
26288 #~ "När aktiverat frågas X-servern om musens aktuella position vid varje "
26289 #~ "rörelse, snarare än att förlita sig på positionsuppskattning. Detta "
26290 #~ "betyder att målning med stora penslar blir mer exakt, men kan vara "
26291 #~ "långsammare. Omvänt, på vissa X-servrar går målning snabbare med denna "
26292 #~ "inställning aktiverad."
26294 #~ msgctxt "layer-mode-effects"
26295 #~ msgid "Hue"
26296 #~ msgstr "Nyans"
26298 #~ msgctxt "stroke-method"
26299 #~ msgid "Stroke line"
26300 #~ msgstr "Stryk längs linje"
26302 #~ msgctxt "stroke-method"
26303 #~ msgid "Stroke with a paint tool"
26304 #~ msgstr "Stryk med ett målarverktyg"
26306 #~ msgctxt "join-style"
26307 #~ msgid "Miter"
26308 #~ msgstr "Hörn"
26310 #~ msgctxt "join-style"
26311 #~ msgid "Round"
26312 #~ msgstr "Rund"
26314 #~ msgctxt "join-style"
26315 #~ msgid "Bevel"
26316 #~ msgstr "Kant"
26318 #~ msgctxt "cap-style"
26319 #~ msgid "Butt"
26320 #~ msgstr "Ända"
26322 #~ msgctxt "cap-style"
26323 #~ msgid "Round"
26324 #~ msgstr "Rund"
26326 #~ msgctxt "cap-style"
26327 #~ msgid "Square"
26328 #~ msgstr "Fyrkantig"
26330 #~ msgid "Guide & Grid Snapping"
26331 #~ msgstr "Fäst mot hjälplinjer och rutnät"
26333 #~ msgid "Fit to window"
26334 #~ msgstr "Passa till fönster"
26336 #~ msgid "_Print simulation profile:"
26337 #~ msgstr "_Profil för utskriftssimulering:"
26339 #~ msgid "_Mode of operation:"
26340 #~ msgstr "_Åtgärdsläge:"
26342 #~ msgid ""
26343 #~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
26344 #~ "Preferences dialog."
26345 #~ msgstr ""
26346 #~ "Färghantering har inaktiverats. Den kan aktiveras igen i "
26347 #~ "inställningsdialogen."
26349 #~ msgid "Posterize"
26350 #~ msgstr "Posterisering"
26352 #~ msgid "Desaturate"
26353 #~ msgstr "Avfärga"
26355 #~ msgid "Move Layer"
26356 #~ msgstr "Flytta lager"
26358 #~ msgid "Error running '%s'"
26359 #~ msgstr "Fel vid körning av \"%s\""
26361 #~ msgid "Plug-In missing (%s)"
26362 #~ msgstr "Insticksmodul saknas (%s)"
26364 #~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
26365 #~ msgstr "Klicka för att lokalisera på kurva (prova Shift, Ctrl)"
26367 #~ msgid "Desaturate (Remove Colors)"
26368 #~ msgstr "Avfärga (ta bort färger)"
26370 #~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
26371 #~ msgstr "Avfärga fungerar endast på RGB-lager."
26373 #~ msgid "Move Selection"
26374 #~ msgstr "Flytta markering"
26376 #~ msgid "Affect:"
26377 #~ msgstr "Påverkar:"
26379 #~ msgid "Flip Type  (%s)"
26380 #~ msgstr "Vändtyp  (%s)"
26382 #~ msgid "Pick black point"
26383 #~ msgstr "Välj svartpunkt"
26385 #~ msgid "Pick gray point"
26386 #~ msgstr "Välj gråpunkt"
26388 #~ msgid "Pick white point"
26389 #~ msgstr "Välj vitpunkt"
26391 #~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
26392 #~ msgstr "Posterisera (reducera antalet färger)"
26394 #~ msgid ""
26395 #~ "Unable to open a test swap file.\n"
26396 #~ "\n"
26397 #~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
26398 #~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
26399 #~ msgstr ""
26400 #~ "Kunde inte öppna en växlingsfil för test.\n"
26401 #~ "\n"
26402 #~ "För att undvika förlust av data, kontrollera platsen för och rättigheter "
26403 #~ "på katalogen för växlingsfiler som är definierad i dina inställningar "
26404 #~ "(för tillfället \"%s\")."
26406 #~ msgid "Configuration"
26407 #~ msgstr "Konfiguration"
26409 #~ msgctxt "config-action"
26410 #~ msgid "Use _GEGL"
26411 #~ msgstr "Använd _GEGL"
26413 #~ msgctxt "config-action"
26414 #~ msgid "If possible, use GEGL for image processing"
26415 #~ msgstr "Om möjligt, använd GEGL för bildbehandling"
26417 #~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
26418 #~ msgstr "Jämna ut fungerar inte på indexerade lager."
26420 #~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
26421 #~ msgstr "Kan inte använda invert på indexerade lager."
26423 #~ msgid "Crop Layer"
26424 #~ msgstr "Beskär lager"
26426 #~ msgid "_Shrink from image border"
26427 #~ msgstr "_Krymp från bildkanten"
26429 #~ msgid "_Lock selection to image edges"
26430 #~ msgstr "_Lås markering till bildkanterna"
26432 #~ msgctxt "view-action"
26433 #~ msgid "Use GEGL"
26434 #~ msgstr "Använd GEGL"
26436 #~ msgctxt "view-action"
26437 #~ msgid "Use GEGL to create this window's projection"
26438 #~ msgstr "Använd GEGL för att skapa fönstrets projektion"
26440 #~ msgid ""
26441 #~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the "
26442 #~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your "
26443 #~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of "
26444 #~ "the swap directory in your Preferences."
26445 #~ msgstr ""
26446 #~ "Kunde inte öppna växlingfilen. GIMP har slut på minne och kan inte "
26447 #~ "använda växlingsfilen. Delar av dina bilder kan vara skadade. Prova att "
26448 #~ "spara ditt arbete under andra filnamn, starta om GIMP och kontrollera "
26449 #~ "platsen för växlingskatalogen i dina inställningar."
26451 #~ msgctxt "convert-palette-type"
26452 #~ msgid "Generate optimum palette"
26453 #~ msgstr "Generera optimal palett"
26455 #~ msgctxt "convert-palette-type"
26456 #~ msgid "Use web-optimized palette"
26457 #~ msgstr "Använd webboptimerad palett"
26459 #~ msgctxt "convert-palette-type"
26460 #~ msgid "Use black and white (1-bit) palette"
26461 #~ msgstr "Använd svartvit (1-bit) palett"
26463 #~ msgctxt "convert-palette-type"
26464 #~ msgid "Use custom palette"
26465 #~ msgstr "Använd anpassad palett"
26467 #~ msgctxt "fill-type"
26468 #~ msgid "White"
26469 #~ msgstr "Vit"
26471 #~ msgctxt "fill-type"
26472 #~ msgid "Transparency"
26473 #~ msgstr "Transparens"
26475 #~ msgctxt "fill-type"
26476 #~ msgid "Pattern"
26477 #~ msgstr "Mönster"
26479 #~ msgctxt "fill-type"
26480 #~ msgid "None"
26481 #~ msgstr "Ingen"
26483 #~ msgctxt "brush-generated-shape"
26484 #~ msgid "Circle"
26485 #~ msgstr "Cirkel"
26487 #~ msgctxt "brush-generated-shape"
26488 #~ msgid "Square"
26489 #~ msgstr "Fyrkantig"
26491 #~ msgctxt "brush-generated-shape"
26492 #~ msgid "Diamond"
26493 #~ msgstr "Romb"
26495 #~ msgctxt "orientation-type"
26496 #~ msgid "Horizontal"
26497 #~ msgstr "Horisontell"
26499 #~ msgctxt "orientation-type"
26500 #~ msgid "Vertical"
26501 #~ msgstr "Vertikal"
26503 #~ msgctxt "select-criterion"
26504 #~ msgid "Red"
26505 #~ msgstr "Röd"
26507 #~ msgctxt "select-criterion"
26508 #~ msgid "Green"
26509 #~ msgstr "Grön"
26511 #~ msgctxt "select-criterion"
26512 #~ msgid "Blue"
26513 #~ msgstr "Blå"
26515 #~ msgctxt "select-criterion"
26516 #~ msgid "Hue"
26517 #~ msgstr "Nyans"
26519 #~ msgctxt "select-criterion"
26520 #~ msgid "Saturation"
26521 #~ msgstr "Mättnad"
26523 # Alltså NMI
26524 # Färgbegreppet NMI är en akronym inom färgläran som står för Nyans, Mättnad och Intensitet
26525 #~ msgctxt "select-criterion"
26526 #~ msgid "Value"
26527 #~ msgstr "Intensitet"
26529 #~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
26530 #~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
26531 #~ msgstr[0] "Kunde inte läsa %d byte från \"%s\": %s"
26532 #~ msgstr[1] "Kunde inte läsa %d byte från \"%s\": %s"
26534 #~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
26535 #~ msgstr ""
26536 #~ "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Inte en GIMP-penselfil."
26538 #~ msgid ""
26539 #~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line "
26540 #~ "%d."
26541 #~ msgstr ""
26542 #~ "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Okänd GIMP-penselversion på "
26543 #~ "rad %d."
26545 #~ msgid ""
26546 #~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
26547 #~ msgstr ""
26548 #~ "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Okänd GIMP-penselform på "
26549 #~ "rad %d."
26551 #~ msgid "Line %d: %s"
26552 #~ msgstr "Rad %d: %s"
26554 #~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
26555 #~ msgstr "Fel vid läsning av penselfilen \"%s\": %s"
26557 #~ msgid "Could not delete '%s': %s"
26558 #~ msgstr "Kunde inte ta bort \"%s\": %s"
26560 #~ msgid "Hue_Saturation"
26561 #~ msgstr "Nyans_Mättnad"
26563 #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
26564 #~ msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i gradientfilen \"%s\": Läsfel på rad %d."
26566 #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
26567 #~ msgstr ""
26568 #~ "Ödesdigert tolkningsfel i gradientfilen \"%s\": Inte en GIMP-gradientfil."
26570 #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
26571 #~ msgstr ""
26572 #~ "Ödesdigert tolkningsfel i gradientfilen \"%s\": Filen är skadad på rad %d."
26574 #~ msgid ""
26575 #~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
26576 #~ msgstr ""
26577 #~ "Ödesdigert tolkningsfel i gradientfilen \"%s\": Segment %d är skadat på "
26578 #~ "rad %d."
26580 #~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
26581 #~ msgstr "Misslyckades med att importera gradienter från \"%s\": %s"
26583 #~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
26584 #~ msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i palettfilen \"%s\": Läsfel på rad %d."
26586 #~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
26587 #~ msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i palettfilen \"%s\": Magisk rubrik saknas."
26589 #~ msgid "Error while parsing '%s'"
26590 #~ msgstr "Fel vid tolkning av \"%s\""
26592 #~ msgid "Offset by  x/_2, y/2"
26593 #~ msgstr "Position med x/_2, y/2"
26595 #~ msgid "Pointer re_ndering:"
26596 #~ msgstr "Pekar_rendering:"
26598 #~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
26599 #~ msgstr "Perspektivkloning fungerar inte på indexerade lager."
26601 #~ msgctxt "convolve-type"
26602 #~ msgid "Blur"
26603 #~ msgstr "Oskärpa"
26605 #~ msgctxt "ink-blob-type"
26606 #~ msgid "Circle"
26607 #~ msgstr "Cirkel"
26609 #~ msgctxt "ink-blob-type"
26610 #~ msgid "Square"
26611 #~ msgstr "Fyrkantig"
26613 #~ msgctxt "ink-blob-type"
26614 #~ msgid "Diamond"
26615 #~ msgstr "Romb"
26617 #~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
26618 #~ msgstr "Toning fungerar inte på indexerade lager."
26620 #~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
26621 #~ msgstr "Ljusstyrka-Kontrast går inte att använda på indexerade lager."
26623 #~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
26624 #~ msgstr "Kurvor fungerar inte på indexerade lager."
26626 #~ msgid ""
26627 #~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce "
26628 #~ "holes in the selection"
26629 #~ msgstr ""
26630 #~ "Mindre värden ger en mer precis markeringskant men kan innebära hål i "
26631 #~ "markeringen"
26633 #~ msgid "Sensitivity for brightness component"
26634 #~ msgstr "Känslighet för ljusstyrkekomponenten"
26636 #~ msgid "Sensitivity for red/green component"
26637 #~ msgstr "Känslighet för röd/grön-komponenten"
26639 #~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
26640 #~ msgstr "Känslighet för gul/blå-komponenten"
26642 #~ msgid "Interactive refinement  (%s)"
26643 #~ msgstr "Interaktiv förfining  (%s)"
26645 #~ msgid "Small brush"
26646 #~ msgstr "Liten pensel"
26648 #~ msgid "Large brush"
26649 #~ msgstr "Stor pensel"
26651 #~ msgid "Color Sensitivity"
26652 #~ msgstr "Färgkänslighet"
26654 #~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
26655 #~ msgstr ""
26656 #~ "Lägg till fler strykningar eller tryck på Enter för att godta markeringen"
26658 #~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
26659 #~ msgstr "Markera förgrunden genom att måla på objektet att extrahera"
26661 #~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
26662 #~ msgstr "GEGL-operationer fungerar inte på indexerade lager."
26664 #~ msgid "_Operation:"
26665 #~ msgstr "_Operation:"
26667 #~ msgid "Operation Settings"
26668 #~ msgstr "Inställningar för operation"
26670 #~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
26671 #~ msgstr "Nivåer fungerar inte på indexerade lager."
26673 #~ msgid "Fixed:"
26674 #~ msgstr "Fast:"
26676 #~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
26677 #~ msgstr "Kan inte använda tröskelvärde på indexerade lager."
26679 #~ msgid "Error while writing '%s': %s"
26680 #~ msgstr "Fel vid skrivande av \"%s\": %s"
26682 #~ msgid "Querying..."
26683 #~ msgstr "Frågar..."
26685 #~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
26686 #~ msgstr "ICC-färgprofil (*.icc, *.icm)"
26688 #~ msgid "English"
26689 #~ msgstr "Engelska"
26691 #~ msgid "Error saving XCF file: %s"
26692 #~ msgstr "Fel vid sparande av XCF-fil: %s"