msysGit-based Git for Windows 1.x was superseded by Git for Windows 2.x
[git/mingw/4msysgit.git] / po / sv.po
blobf1658aad5e1393b231b5e7867c411d2df0593110
1 # Swedish translations for Git.
2 # Copyright (C) 2010-2014 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git 2.0.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-19 12:50+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-05-07 07:04+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: advice.c:55
21 #, c-format
22 msgid "hint: %.*s\n"
23 msgstr "tips: %.*s\n"
25 #: advice.c:85
26 msgid ""
27 "Fix them up in the work tree,\n"
28 "and then use 'git add/rm <file>' as\n"
29 "appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
30 "or use 'git commit -a'."
31 msgstr ""
32 "Rätta dem i din arbetskatalog,\n"
33 "och använd sedan \"git add/rm <fil>\" som\n"
34 "lämpligt för att ange lösning och checka in,\n"
35 "eller använd \"git commit -a\"."
37 #: archive.c:10
38 msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
39 msgstr "git archive [flaggor] <träd-igt> [<sökväg>...]"
41 #: archive.c:11
42 msgid "git archive --list"
43 msgstr "git archive --list"
45 #: archive.c:12
46 msgid ""
47 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
48 msgstr ""
49 "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [flaggor] <träd-igt> "
50 "[<sökväg>...]"
52 #: archive.c:13
53 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
54 msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
56 #: archive.c:243 builtin/add.c:136 builtin/add.c:428 builtin/rm.c:328
57 #, c-format
58 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
59 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
61 #: archive.c:328
62 msgid "fmt"
63 msgstr "fmt"
65 #: archive.c:328
66 msgid "archive format"
67 msgstr "arkivformat"
69 #: archive.c:329 builtin/log.c:1193
70 msgid "prefix"
71 msgstr "prefix"
73 #: archive.c:330
74 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
75 msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
77 #: archive.c:331 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2258
78 #: builtin/blame.c:2259 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:680
79 #: builtin/fast-export.c:682 builtin/grep.c:714 builtin/hash-object.c:77
80 #: builtin/ls-files.c:489 builtin/ls-files.c:492 builtin/notes.c:412
81 #: builtin/notes.c:569 builtin/read-tree.c:108 parse-options.h:151
82 msgid "file"
83 msgstr "fil"
85 #: archive.c:332 builtin/archive.c:89
86 msgid "write the archive to this file"
87 msgstr "skriv arkivet till filen"
89 #: archive.c:334
90 msgid "read .gitattributes in working directory"
91 msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
93 #: archive.c:335
94 msgid "report archived files on stderr"
95 msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
97 #: archive.c:336
98 msgid "store only"
99 msgstr "endast spara"
101 #: archive.c:337
102 msgid "compress faster"
103 msgstr "komprimera snabbare"
105 #: archive.c:345
106 msgid "compress better"
107 msgstr "komprimera bättre"
109 #: archive.c:348
110 msgid "list supported archive formats"
111 msgstr "visa understödda arkivformat"
113 #: archive.c:350 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:84
114 msgid "repo"
115 msgstr "arkiv"
117 #: archive.c:351 builtin/archive.c:91
118 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
119 msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
121 #: archive.c:352 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:491
122 msgid "command"
123 msgstr "kommando"
125 #: archive.c:353 builtin/archive.c:93
126 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
127 msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
129 #: attr.c:259
130 msgid ""
131 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
132 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
133 msgstr ""
134 "Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n"
135 "Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."
137 #: branch.c:60
138 #, c-format
139 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
140 msgstr "Ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren."
142 #: branch.c:83
143 #, c-format
144 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
145 msgstr ""
146 "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s genom ombasering."
148 #: branch.c:84
149 #, c-format
150 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
151 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s."
153 #: branch.c:88
154 #, c-format
155 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
156 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s genom ombasering."
158 #: branch.c:89
159 #, c-format
160 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
161 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s."
163 #: branch.c:94
164 #, c-format
165 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
166 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s genom ombasering."
168 #: branch.c:95
169 #, c-format
170 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
171 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s."
173 #: branch.c:99
174 #, c-format
175 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
176 msgstr ""
177 "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s genom ombasering."
179 #: branch.c:100
180 #, c-format
181 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
182 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s."
184 #: branch.c:133
185 #, c-format
186 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
187 msgstr "Spårar inte: tvetydig information för referensen %s"
189 #: branch.c:178
190 #, c-format
191 msgid "'%s' is not a valid branch name."
192 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn."
194 #: branch.c:183
195 #, c-format
196 msgid "A branch named '%s' already exists."
197 msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
199 #: branch.c:191
200 msgid "Cannot force update the current branch."
201 msgstr "Kan inte tvinga uppdatering av aktuell gren."
203 #: branch.c:211
204 #, c-format
205 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
206 msgstr "Kan inte ställa in spårning; startpunkten \"%s\" är inte en gren."
208 #: branch.c:213
209 #, c-format
210 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
211 msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte"
213 #: branch.c:215
214 msgid ""
215 "\n"
216 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
217 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
218 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
219 "\n"
220 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
221 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
222 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
223 msgstr ""
224 "\n"
225 "Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n"
226 "som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n"
227 "för att hämta den.\n"
228 "\n"
229 "Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som skall\n"
230 "spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n"
231 "för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in."
233 #: branch.c:260
234 #, c-format
235 msgid "Not a valid object name: '%s'."
236 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\"."
238 #: branch.c:280
239 #, c-format
240 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
241 msgstr "Objektnamnet är tvetydigt: \"%s\"."
243 #: branch.c:285
244 #, c-format
245 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
246 msgstr "Avgreningspunkten är inte giltig: \"%s\""
248 #: branch.c:291
249 msgid "Failed to lock ref for update"
250 msgstr "Misslyckades låsa referens för uppdatering"
252 #: branch.c:309
253 msgid "Failed to write ref"
254 msgstr "Misslyckades skriva referens"
256 #: bundle.c:33
257 #, c-format
258 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
259 msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
261 #: bundle.c:60
262 #, c-format
263 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
264 msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
266 #: bundle.c:86 builtin/commit.c:706
267 #, c-format
268 msgid "could not open '%s'"
269 msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
271 #: bundle.c:138
272 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
273 msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
275 #: bundle.c:162 sequencer.c:669 sequencer.c:1123 builtin/log.c:332
276 #: builtin/log.c:821 builtin/log.c:1418 builtin/log.c:1644 builtin/merge.c:357
277 #: builtin/shortlog.c:158
278 msgid "revision walk setup failed"
279 msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
281 #: bundle.c:184
282 #, c-format
283 msgid "The bundle contains this ref:"
284 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
285 msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller denna referens:"
286 msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller dessa %d referenser:"
288 #: bundle.c:191
289 msgid "The bundle records a complete history."
290 msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
292 #: bundle.c:193
293 #, c-format
294 msgid "The bundle requires this ref:"
295 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
296 msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens:"
297 msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser:"
299 #: bundle.c:293
300 msgid "rev-list died"
301 msgstr "rev-list dog"
303 #: bundle.c:299 builtin/log.c:1329 builtin/shortlog.c:261
304 #, c-format
305 msgid "unrecognized argument: %s"
306 msgstr "okänt argument: %s"
308 #: bundle.c:334
309 #, c-format
310 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
311 msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
313 #: bundle.c:379
314 msgid "Refusing to create empty bundle."
315 msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
317 #: bundle.c:395
318 msgid "Could not spawn pack-objects"
319 msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
321 #: bundle.c:413
322 msgid "pack-objects died"
323 msgstr "pack-objects misslyckades"
325 #: bundle.c:416
326 #, c-format
327 msgid "cannot create '%s'"
328 msgstr "kan inte skapa \"%s\""
330 #: bundle.c:438
331 msgid "index-pack died"
332 msgstr "index-pack dog"
334 #: commit.c:54
335 #, c-format
336 msgid "could not parse %s"
337 msgstr "kunde inte tolka %s"
339 #: commit.c:56
340 #, c-format
341 msgid "%s %s is not a commit!"
342 msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
344 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
345 msgid "memory exhausted"
346 msgstr "minnet slut"
348 #: connected.c:70
349 msgid "Could not run 'git rev-list'"
350 msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
352 #: connected.c:90
353 #, c-format
354 msgid "failed write to rev-list: %s"
355 msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
357 #: connected.c:98
358 #, c-format
359 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
360 msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
362 #: date.c:95
363 msgid "in the future"
364 msgstr "i framtiden"
366 #: date.c:101
367 #, c-format
368 msgid "%lu second ago"
369 msgid_plural "%lu seconds ago"
370 msgstr[0] "%lu sekund sedan"
371 msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
373 #: date.c:108
374 #, c-format
375 msgid "%lu minute ago"
376 msgid_plural "%lu minutes ago"
377 msgstr[0] "%lu minut sedan"
378 msgstr[1] "%lu minuter sedan"
380 #: date.c:115
381 #, c-format
382 msgid "%lu hour ago"
383 msgid_plural "%lu hours ago"
384 msgstr[0] "%lu timme sedan"
385 msgstr[1] "%lu timmar sedan"
387 #: date.c:122
388 #, c-format
389 msgid "%lu day ago"
390 msgid_plural "%lu days ago"
391 msgstr[0] "%lu dag sedan"
392 msgstr[1] "%lu dagar sedan"
394 #: date.c:128
395 #, c-format
396 msgid "%lu week ago"
397 msgid_plural "%lu weeks ago"
398 msgstr[0] "%lu vecka sedan"
399 msgstr[1] "%lu veckor sedan"
401 #: date.c:135
402 #, c-format
403 msgid "%lu month ago"
404 msgid_plural "%lu months ago"
405 msgstr[0] "%lu månad sedan"
406 msgstr[1] "%lu månader sedan"
408 #: date.c:146
409 #, c-format
410 msgid "%lu year"
411 msgid_plural "%lu years"
412 msgstr[0] "%lu år"
413 msgstr[1] "%lu år"
415 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
416 #: date.c:149
417 #, c-format
418 msgid "%s, %lu month ago"
419 msgid_plural "%s, %lu months ago"
420 msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
421 msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
423 #: date.c:154 date.c:159
424 #, c-format
425 msgid "%lu year ago"
426 msgid_plural "%lu years ago"
427 msgstr[0] "%lu år sedan"
428 msgstr[1] "%lu år sedan"
430 #: diffcore-order.c:24
431 #, c-format
432 msgid "failed to read orderfile '%s'"
433 msgstr "kunde inte läsa orderfilen \"%s\""
435 #: diffcore-rename.c:517
436 msgid "Performing inexact rename detection"
437 msgstr "Utför onöjaktig namnbytesdetektering"
439 #: diff.c:113
440 #, c-format
441 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
442 msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
444 #: diff.c:118
445 #, c-format
446 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
447 msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
449 #: diff.c:213
450 #, c-format
451 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
452 msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""
454 #: diff.c:263
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
458 "%s"
459 msgstr ""
460 "Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
461 "%s"
463 #: diff.c:3495
464 #, c-format
465 msgid ""
466 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
467 "%s"
468 msgstr ""
469 "Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
470 "%s"
472 #: diff.c:3509
473 #, c-format
474 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
475 msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""
477 #: gpg-interface.c:59 gpg-interface.c:131
478 msgid "could not run gpg."
479 msgstr "kunde inte köra gpg."
481 #: gpg-interface.c:71
482 msgid "gpg did not accept the data"
483 msgstr "gpg godtog inte data"
485 #: gpg-interface.c:82
486 msgid "gpg failed to sign the data"
487 msgstr "gpg misslyckades signera data"
489 #: gpg-interface.c:115
490 #, c-format
491 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
492 msgstr "kunde inte skapa temporära filen \"%s\": %s"
494 #: gpg-interface.c:118
495 #, c-format
496 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
497 msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\": %s"
499 #: grep.c:1698
500 #, c-format
501 msgid "'%s': unable to read %s"
502 msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
504 #: grep.c:1715
505 #, c-format
506 msgid "'%s': %s"
507 msgstr "\"%s\": %s"
509 #: grep.c:1726
510 #, c-format
511 msgid "'%s': short read %s"
512 msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
514 #: help.c:209
515 #, c-format
516 msgid "available git commands in '%s'"
517 msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
519 #: help.c:216
520 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
521 msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
523 #: help.c:232
524 msgid "The most commonly used git commands are:"
525 msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
527 #: help.c:289
528 #, c-format
529 msgid ""
530 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
531 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
532 msgstr ""
533 "\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
534 "köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
536 #: help.c:346
537 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
538 msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
540 #: help.c:368
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
544 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
545 msgstr ""
546 "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
547 "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
549 #: help.c:373
550 #, c-format
551 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
552 msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
554 #: help.c:380
555 #, c-format
556 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
557 msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
559 #: help.c:384 help.c:443
560 msgid ""
561 "\n"
562 "Did you mean this?"
563 msgid_plural ""
564 "\n"
565 "Did you mean one of these?"
566 msgstr[0] ""
567 "\n"
568 "Menade du detta?"
569 msgstr[1] ""
570 "\n"
571 "Menade du ett av dessa?"
573 #: help.c:439
574 #, c-format
575 msgid "%s: %s - %s"
576 msgstr "%s: %s - %s"
578 #: merge.c:56
579 msgid "failed to read the cache"
580 msgstr "misslyckads läsa cachen"
582 #: merge.c:110 builtin/checkout.c:357 builtin/checkout.c:558
583 #: builtin/clone.c:661
584 msgid "unable to write new index file"
585 msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
587 #: merge-recursive.c:190
588 #, c-format
589 msgid "(bad commit)\n"
590 msgstr "(felaktig incheckning)\n"
592 #: merge-recursive.c:208
593 #, c-format
594 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
595 msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
597 #: merge-recursive.c:271
598 msgid "error building trees"
599 msgstr "fel vid byggande av träd"
601 #: merge-recursive.c:675
602 #, c-format
603 msgid "failed to create path '%s'%s"
604 msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
606 #: merge-recursive.c:686
607 #, c-format
608 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
609 msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
611 #: merge-recursive.c:700 merge-recursive.c:721
612 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
613 msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
615 #: merge-recursive.c:711
616 #, c-format
617 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
618 msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
620 #: merge-recursive.c:751
621 #, c-format
622 msgid "cannot read object %s '%s'"
623 msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
625 #: merge-recursive.c:753
626 #, c-format
627 msgid "blob expected for %s '%s'"
628 msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
630 #: merge-recursive.c:776 builtin/clone.c:317
631 #, c-format
632 msgid "failed to open '%s'"
633 msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
635 #: merge-recursive.c:784
636 #, c-format
637 msgid "failed to symlink '%s'"
638 msgstr "misslyckades skapa symboliska länken \"%s\""
640 #: merge-recursive.c:787
641 #, c-format
642 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
643 msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
645 #: merge-recursive.c:925
646 msgid "Failed to execute internal merge"
647 msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
649 #: merge-recursive.c:929
650 #, c-format
651 msgid "Unable to add %s to database"
652 msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
654 #: merge-recursive.c:945
655 msgid "unsupported object type in the tree"
656 msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
658 #: merge-recursive.c:1024 merge-recursive.c:1038
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
662 "in tree."
663 msgstr ""
664 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
665 "i trädet."
667 #: merge-recursive.c:1030 merge-recursive.c:1043
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
671 "in tree at %s."
672 msgstr ""
673 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
674 "i trädet vid %s."
676 #: merge-recursive.c:1084
677 msgid "rename"
678 msgstr "namnbyte"
680 #: merge-recursive.c:1084
681 msgid "renamed"
682 msgstr "namnbytt"
684 #: merge-recursive.c:1140
685 #, c-format
686 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
687 msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
689 #: merge-recursive.c:1162
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
693 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
694 msgstr ""
695 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
696 "namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
698 #: merge-recursive.c:1167
699 msgid " (left unresolved)"
700 msgstr " (lämnad olöst)"
702 #: merge-recursive.c:1221
703 #, c-format
704 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
705 msgstr ""
706 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
708 #: merge-recursive.c:1251
709 #, c-format
710 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
711 msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
713 #: merge-recursive.c:1450
714 #, c-format
715 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
716 msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
718 #: merge-recursive.c:1460
719 #, c-format
720 msgid "Adding merged %s"
721 msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
723 #: merge-recursive.c:1465 merge-recursive.c:1663
724 #, c-format
725 msgid "Adding as %s instead"
726 msgstr "Lägger till som %s iställer"
728 #: merge-recursive.c:1516
729 #, c-format
730 msgid "cannot read object %s"
731 msgstr "kan inte läsa objektet %s"
733 #: merge-recursive.c:1519
734 #, c-format
735 msgid "object %s is not a blob"
736 msgstr "objektet %s är inte en blob"
738 #: merge-recursive.c:1567
739 msgid "modify"
740 msgstr "ändra"
742 #: merge-recursive.c:1567
743 msgid "modified"
744 msgstr "ändrad"
746 #: merge-recursive.c:1577
747 msgid "content"
748 msgstr "innehåll"
750 #: merge-recursive.c:1584
751 msgid "add/add"
752 msgstr "tillägg/tillägg"
754 #: merge-recursive.c:1618
755 #, c-format
756 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
757 msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
759 #: merge-recursive.c:1632
760 #, c-format
761 msgid "Auto-merging %s"
762 msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
764 #: merge-recursive.c:1636 git-submodule.sh:1149
765 msgid "submodule"
766 msgstr "undermodul"
768 #: merge-recursive.c:1637
769 #, c-format
770 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
771 msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
773 #: merge-recursive.c:1727
774 #, c-format
775 msgid "Removing %s"
776 msgstr "Tar bort %s"
778 #: merge-recursive.c:1752
779 msgid "file/directory"
780 msgstr "fil/katalog"
782 #: merge-recursive.c:1758
783 msgid "directory/file"
784 msgstr "katalog/fil"
786 #: merge-recursive.c:1763
787 #, c-format
788 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
789 msgstr ""
790 "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
792 #: merge-recursive.c:1773
793 #, c-format
794 msgid "Adding %s"
795 msgstr "Lägger till %s"
797 #: merge-recursive.c:1790
798 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
799 msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
801 #: merge-recursive.c:1809
802 msgid "Already up-to-date!"
803 msgstr "Redan à jour!"
805 #: merge-recursive.c:1818
806 #, c-format
807 msgid "merging of trees %s and %s failed"
808 msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
810 #: merge-recursive.c:1848
811 #, c-format
812 msgid "Unprocessed path??? %s"
813 msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
815 #: merge-recursive.c:1893
816 msgid "Merging:"
817 msgstr "Slår ihop:"
819 #: merge-recursive.c:1906
820 #, c-format
821 msgid "found %u common ancestor:"
822 msgid_plural "found %u common ancestors:"
823 msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
824 msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
826 #: merge-recursive.c:1943
827 msgid "merge returned no commit"
828 msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
830 #: merge-recursive.c:2000
831 #, c-format
832 msgid "Could not parse object '%s'"
833 msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
835 #: merge-recursive.c:2012 builtin/merge.c:668
836 msgid "Unable to write index."
837 msgstr "Kunde inte skriva indexet."
839 #: notes-utils.c:40
840 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
841 msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
843 #: notes-utils.c:81
844 #, c-format
845 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
846 msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
848 #: notes-utils.c:91
849 #, c-format
850 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
851 msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
853 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
854 #. environment variable, the second %s is its value
855 #: notes-utils.c:118
856 #, c-format
857 msgid "Bad %s value: '%s'"
858 msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
860 #: object.c:229
861 #, c-format
862 msgid "unable to parse object: %s"
863 msgstr "kunde inte tolka objektet: %s"
865 #: parse-options.c:532
866 msgid "..."
867 msgstr "..."
869 #: parse-options.c:550
870 #, c-format
871 msgid "usage: %s"
872 msgstr "användning: %s"
874 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
875 #. one in "usage: %s" translation
876 #: parse-options.c:554
877 #, c-format
878 msgid "   or: %s"
879 msgstr "     eller: %s"
881 #: parse-options.c:557
882 #, c-format
883 msgid "    %s"
884 msgstr "    %s"
886 #: parse-options.c:591
887 msgid "-NUM"
888 msgstr "-TAL"
890 #: pathspec.c:133
891 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
892 msgstr ""
893 "de globala sökvägsinställningarna \"glob\" och \"noglob\" är inkompatibla"
895 #: pathspec.c:143
896 msgid ""
897 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
898 "pathspec settings"
899 msgstr ""
900 "den globala sökvägsinställningen \"literal\" är inkompatibel med alla andra "
901 "globala sökvägsinställningar"
903 #: pathspec.c:177
904 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
905 msgstr "ogiltig parameter för sökvägsuttrycket för \"prefix\""
907 #: pathspec.c:183
908 #, c-format
909 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
910 msgstr "felaktigt sökvägsuttryck \"%.*s\" i \"%s\""
912 #: pathspec.c:187
913 #, c-format
914 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
915 msgstr "\")\" saknas i slutet av sökvägsuttrycket för \"%s\""
917 #: pathspec.c:205
918 #, c-format
919 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
920 msgstr "Tecknet \"%c\" i sökvägsuttrycket i \"%s\" har inte implementerats"
922 #: pathspec.c:230
923 #, c-format
924 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
925 msgstr "%s: \"literal\" och \"glob\" är inkompatibla"
927 #: pathspec.c:241
928 #, c-format
929 msgid "%s: '%s' is outside repository"
930 msgstr "%s: \"%s\" är utanför arkivet"
932 #: pathspec.c:291
933 #, c-format
934 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
935 msgstr "Sökvägsangivelsen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
937 #: pathspec.c:353
938 #, c-format
939 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
940 msgstr "%s: sökvägsuttrycket hanteras inte av det här kommandot: %s"
942 #: pathspec.c:433
943 #, c-format
944 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
945 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
947 #: pathspec.c:442
948 msgid ""
949 "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
950 "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
951 msgstr ""
952 "Ingenting att exkludera från med :(exkludera)-mönster.\n"
953 "Glömde du kanske att antingen lägga till \":/\" eller \".\"?"
955 #: progress.c:224
956 msgid "done"
957 msgstr "klart"
959 #: read-cache.c:1238
960 #, c-format
961 msgid ""
962 "index.version set, but the value is invalid.\n"
963 "Using version %i"
964 msgstr ""
965 "index.version satt, men värdet är ogiltigt.\n"
966 "Använder version %i"
968 #: read-cache.c:1248
969 #, c-format
970 msgid ""
971 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
972 "Using version %i"
973 msgstr ""
974 "GIT_INDEX_VERSION satt, men värdet är ogiltigt.\n"
975 "Använder version %i"
977 #: remote.c:758
978 #, c-format
979 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
980 msgstr "Kan inte hämta både %s och %s till %s"
982 #: remote.c:762
983 #, c-format
984 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
985 msgstr "%s spårar vanligtvis %s, inte %s"
987 #: remote.c:766
988 #, c-format
989 msgid "%s tracks both %s and %s"
990 msgstr "%s spårar både %s och %s"
992 #: remote.c:774
993 msgid "Internal error"
994 msgstr "Internt fel"
996 #: remote.c:1948
997 #, c-format
998 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
999 msgstr "Din gren är baserad på \"%s\", men den har försvunnit uppströms.\n"
1001 #: remote.c:1952
1002 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
1003 msgstr "  (använd \"git branch --unset-upstream\" för att rätta)\n"
1005 #: remote.c:1955
1006 #, c-format
1007 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1008 msgstr "Din gren är à jour med \"%s\".\n"
1010 #: remote.c:1959
1011 #, c-format
1012 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1013 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1014 msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
1015 msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
1017 #: remote.c:1965
1018 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1019 msgstr "  (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
1021 #: remote.c:1968
1022 #, c-format
1023 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1024 msgid_plural ""
1025 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1026 msgstr[0] ""
1027 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
1028 msgstr[1] ""
1029 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
1031 #: remote.c:1976
1032 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1033 msgstr "  (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"
1035 #: remote.c:1979
1036 #, c-format
1037 msgid ""
1038 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1039 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1040 msgid_plural ""
1041 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1042 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1043 msgstr[0] ""
1044 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1045 "och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
1046 msgstr[1] ""
1047 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1048 "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
1050 #: remote.c:1989
1051 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1052 msgstr "  (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
1054 #: run-command.c:80
1055 msgid "open /dev/null failed"
1056 msgstr "misslyckades öppna /dev/null"
1058 #: run-command.c:82
1059 #, c-format
1060 msgid "dup2(%d,%d) failed"
1061 msgstr "dup2(%d,%d) misslyckades"
1063 #: sequencer.c:206 builtin/merge.c:786 builtin/merge.c:899
1064 #: builtin/merge.c:1009 builtin/merge.c:1019
1065 #, c-format
1066 msgid "Could not open '%s' for writing"
1067 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1069 #: sequencer.c:208 builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:789
1070 #: builtin/merge.c:1011 builtin/merge.c:1024
1071 #, c-format
1072 msgid "Could not write to '%s'"
1073 msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
1075 #: sequencer.c:229
1076 msgid ""
1077 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1078 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1079 msgstr ""
1080 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1081 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
1083 #: sequencer.c:232
1084 msgid ""
1085 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1086 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1087 "and commit the result with 'git commit'"
1088 msgstr ""
1089 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1090 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
1091 "och checka in resultatet med \"git commit\""
1093 #: sequencer.c:245 sequencer.c:879 sequencer.c:962
1094 #, c-format
1095 msgid "Could not write to %s"
1096 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1098 #: sequencer.c:248
1099 #, c-format
1100 msgid "Error wrapping up %s"
1101 msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
1103 #: sequencer.c:263
1104 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1105 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
1107 #: sequencer.c:265
1108 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1109 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
1111 #: sequencer.c:268
1112 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1113 msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
1115 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1116 #: sequencer.c:325
1117 #, c-format
1118 msgid "%s: Unable to write new index file"
1119 msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
1121 #: sequencer.c:356
1122 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1123 msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
1125 #: sequencer.c:378
1126 msgid "Unable to update cache tree\n"
1127 msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
1129 #: sequencer.c:430
1130 #, c-format
1131 msgid "Could not parse commit %s\n"
1132 msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
1134 #: sequencer.c:435
1135 #, c-format
1136 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1137 msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
1139 #: sequencer.c:501
1140 msgid "Your index file is unmerged."
1141 msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
1143 #: sequencer.c:520
1144 #, c-format
1145 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1146 msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
1148 #: sequencer.c:528
1149 #, c-format
1150 msgid "Commit %s does not have parent %d"
1151 msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
1153 #: sequencer.c:532
1154 #, c-format
1155 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1156 msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
1158 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1159 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1160 #: sequencer.c:545
1161 #, c-format
1162 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1163 msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
1165 #: sequencer.c:549
1166 #, c-format
1167 msgid "Cannot get commit message for %s"
1168 msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
1170 #: sequencer.c:635
1171 #, c-format
1172 msgid "could not revert %s... %s"
1173 msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
1175 #: sequencer.c:636
1176 #, c-format
1177 msgid "could not apply %s... %s"
1178 msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
1180 #: sequencer.c:672
1181 msgid "empty commit set passed"
1182 msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
1184 #: sequencer.c:680
1185 #, c-format
1186 msgid "git %s: failed to read the index"
1187 msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
1189 #: sequencer.c:685
1190 #, c-format
1191 msgid "git %s: failed to refresh the index"
1192 msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
1194 #: sequencer.c:743
1195 #, c-format
1196 msgid "Cannot %s during a %s"
1197 msgstr "kan inte %s under en %s"
1199 #: sequencer.c:765
1200 #, c-format
1201 msgid "Could not parse line %d."
1202 msgstr "Kan inte tolka rad %d."
1204 #: sequencer.c:770
1205 msgid "No commits parsed."
1206 msgstr "Inga incheckningar lästes."
1208 #: sequencer.c:783
1209 #, c-format
1210 msgid "Could not open %s"
1211 msgstr "Kunde inte öppna %s"
1213 #: sequencer.c:787
1214 #, c-format
1215 msgid "Could not read %s."
1216 msgstr "kunde inte läsa %s."
1218 #: sequencer.c:794
1219 #, c-format
1220 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1221 msgstr "Oanvändbart manus: %s"
1223 #: sequencer.c:824
1224 #, c-format
1225 msgid "Invalid key: %s"
1226 msgstr "Felaktig nyckel: %s"
1228 #: sequencer.c:827
1229 #, c-format
1230 msgid "Invalid value for %s: %s"
1231 msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
1233 #: sequencer.c:839
1234 #, c-format
1235 msgid "Malformed options sheet: %s"
1236 msgstr "Trasigt manus: %s"
1238 #: sequencer.c:860
1239 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1240 msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
1242 #: sequencer.c:861
1243 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1244 msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1246 #: sequencer.c:865
1247 #, c-format
1248 msgid "Could not create sequencer directory %s"
1249 msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
1251 #: sequencer.c:881 sequencer.c:966
1252 #, c-format
1253 msgid "Error wrapping up %s."
1254 msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
1256 #: sequencer.c:900 sequencer.c:1036
1257 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1258 msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
1260 #: sequencer.c:902
1261 msgid "cannot resolve HEAD"
1262 msgstr "kan inte bestämma HEAD"
1264 #: sequencer.c:904
1265 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1266 msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
1268 #: sequencer.c:926 builtin/apply.c:4061
1269 #, c-format
1270 msgid "cannot open %s: %s"
1271 msgstr "kan inte öppna %s: %s"
1273 #: sequencer.c:929
1274 #, c-format
1275 msgid "cannot read %s: %s"
1276 msgstr "kan inte läsa %s: %s"
1278 #: sequencer.c:930
1279 msgid "unexpected end of file"
1280 msgstr "oväntat filslut"
1282 #: sequencer.c:936
1283 #, c-format
1284 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1285 msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
1287 #: sequencer.c:959
1288 #, c-format
1289 msgid "Could not format %s."
1290 msgstr "Kunde inte formatera %s."
1292 #: sequencer.c:1104
1293 #, c-format
1294 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1295 msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen \"%s\""
1297 #: sequencer.c:1107
1298 #, c-format
1299 msgid "%s: bad revision"
1300 msgstr "%s: felaktig revision"
1302 #: sequencer.c:1141
1303 msgid "Can't revert as initial commit"
1304 msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
1306 #: sequencer.c:1142
1307 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1308 msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
1310 #: sha1_name.c:439
1311 msgid ""
1312 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1313 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1314 "may be created by mistake. For example,\n"
1315 "\n"
1316 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1317 "\n"
1318 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1319 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1320 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1321 msgstr ""
1322 "Git skapar normalt aldrig referenser som slutar med 40 hexadecimala\n"
1323 "tecken, då detta ignoreras när du anger 40-hex enbart. Dessa\n"
1324 "referenser kan skapas av misstag. Till exempel, för\n"
1325 "\n"
1326 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1327 "\n"
1328 "där \"$br\" på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n"
1329 "Undersök referenserna och ta kanske bort dem. Stäng av meddelandet\n"
1330 "genom att köra \"git config advice.objectNameWarning false\""
1332 #: sha1_name.c:1072
1333 msgid "HEAD does not point to a branch"
1334 msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
1336 #: sha1_name.c:1075
1337 #, c-format
1338 msgid "No such branch: '%s'"
1339 msgstr "Okänd gren: \"%s\""
1341 #: sha1_name.c:1077
1342 #, c-format
1343 msgid "No upstream configured for branch '%s'"
1344 msgstr "Ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
1346 #: sha1_name.c:1081
1347 #, c-format
1348 msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1349 msgstr "Uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
1351 #: submodule.c:64 submodule.c:98
1352 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1353 msgstr ""
1354 "Kan inte ändra .gitmodules-fil som inte slagits ihop, lös "
1355 "sammanslagningskonflikter först"
1357 #: submodule.c:68 submodule.c:102
1358 #, c-format
1359 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1360 msgstr "Hittade inte någon sektion i .gitmodules där sökväg=%s"
1362 #: submodule.c:76
1363 #, c-format
1364 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1365 msgstr "Kunde inte uppdatera .gitmodules-posten %s"
1367 #: submodule.c:109
1368 #, c-format
1369 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1370 msgstr "Kunde inte ta bort .gitmodules-posten för %s"
1372 #: submodule.c:120
1373 msgid "staging updated .gitmodules failed"
1374 msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules"
1376 #: submodule.c:1121 builtin/init-db.c:363
1377 #, c-format
1378 msgid "Could not create git link %s"
1379 msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
1381 #: submodule.c:1132
1382 #, c-format
1383 msgid "Could not set core.worktree in %s"
1384 msgstr "Kunde inte sätta core.worktree i %s"
1386 #: unpack-trees.c:206
1387 msgid "Checking out files"
1388 msgstr "Checkar ut filer"
1390 #: urlmatch.c:120
1391 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
1392 msgstr "ogiltig URL-schemanamn eller saknat \"://\"-suffix"
1394 #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1395 #, c-format
1396 msgid "invalid %XX escape sequence"
1397 msgstr "ogiltig %XX-teckensekvens"
1399 #: urlmatch.c:172
1400 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1401 msgstr "värd saknas och schemat är inte \"file:\""
1403 #: urlmatch.c:189
1404 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
1405 msgstr "en \"file:\"-URL kan inte innehålla portnummer"
1407 #: urlmatch.c:199
1408 msgid "invalid characters in host name"
1409 msgstr "ogiltiga tecken i värdnamnet"
1411 #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1412 msgid "invalid port number"
1413 msgstr "felaktigt portnummer"
1415 #: urlmatch.c:322
1416 msgid "invalid '..' path segment"
1417 msgstr "felaktit \"..\"-sökvägssegment"
1419 #: wrapper.c:422
1420 #, c-format
1421 msgid "unable to access '%s': %s"
1422 msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
1424 #: wrapper.c:443
1425 #, c-format
1426 msgid "unable to access '%s'"
1427 msgstr "kan inte komma åt \"%s\""
1429 #: wrapper.c:454
1430 #, c-format
1431 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1432 msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
1434 #: wrapper.c:455
1435 msgid "no such user"
1436 msgstr "okänd användare"
1438 #: wt-status.c:150
1439 msgid "Unmerged paths:"
1440 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
1442 #: wt-status.c:177 wt-status.c:204
1443 #, c-format
1444 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1445 msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1447 #: wt-status.c:179 wt-status.c:206
1448 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1449 msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1451 #: wt-status.c:183
1452 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1453 msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
1455 #: wt-status.c:185 wt-status.c:189
1456 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1457 msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1459 #: wt-status.c:187
1460 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1461 msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
1463 #: wt-status.c:198
1464 msgid "Changes to be committed:"
1465 msgstr "Ändringar att checka in:"
1467 #: wt-status.c:216
1468 msgid "Changes not staged for commit:"
1469 msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1471 #: wt-status.c:220
1472 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1473 msgstr ""
1474 "  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1476 #: wt-status.c:222
1477 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1478 msgstr ""
1479 "  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1481 #: wt-status.c:223
1482 msgid ""
1483 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1484 msgstr ""
1485 "  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1486 "arbetskatalogen)"
1488 #: wt-status.c:225
1489 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1490 msgstr ""
1491 "  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1493 #: wt-status.c:237
1494 #, c-format
1495 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1496 msgstr ""
1497 "  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1499 #: wt-status.c:252
1500 msgid "both deleted:"
1501 msgstr "borttaget av bägge:"
1503 #: wt-status.c:254
1504 msgid "added by us:"
1505 msgstr "tillagt av oss:"
1507 #: wt-status.c:256
1508 msgid "deleted by them:"
1509 msgstr "borttaget av dem:"
1511 #: wt-status.c:258
1512 msgid "added by them:"
1513 msgstr "tillagt av dem:"
1515 #: wt-status.c:260
1516 msgid "deleted by us:"
1517 msgstr "borttaget av oss:"
1519 #: wt-status.c:262
1520 msgid "both added:"
1521 msgstr "tillagt av bägge:"
1523 #: wt-status.c:264
1524 msgid "both modified:"
1525 msgstr "ändrat av bägge:"
1527 #: wt-status.c:266
1528 #, c-format
1529 msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
1530 msgstr "programfel: ej hanterad \"unmerged\"-status %x"
1532 #: wt-status.c:274
1533 msgid "new file:"
1534 msgstr "ny fil:"
1536 #: wt-status.c:276
1537 msgid "copied:"
1538 msgstr "kopierad:"
1540 #: wt-status.c:278
1541 msgid "deleted:"
1542 msgstr "borttagen:"
1544 #: wt-status.c:280
1545 msgid "modified:"
1546 msgstr "ändrad:"
1548 #: wt-status.c:282
1549 msgid "renamed:"
1550 msgstr "namnbytt:"
1552 #: wt-status.c:284
1553 msgid "typechange:"
1554 msgstr "typbyte:"
1556 #: wt-status.c:286
1557 msgid "unknown:"
1558 msgstr "okänd:"
1560 #: wt-status.c:288
1561 msgid "unmerged:"
1562 msgstr "osammanslagen:"
1564 #: wt-status.c:370
1565 msgid "new commits, "
1566 msgstr "nya incheckningar, "
1568 #: wt-status.c:372
1569 msgid "modified content, "
1570 msgstr "ändrat innehåll, "
1572 #: wt-status.c:374
1573 msgid "untracked content, "
1574 msgstr "ospårat innehåll, "
1576 #: wt-status.c:391
1577 #, c-format
1578 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1579 msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
1581 #: wt-status.c:765
1582 msgid "Submodules changed but not updated:"
1583 msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
1585 #: wt-status.c:767
1586 msgid "Submodule changes to be committed:"
1587 msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:"
1589 #: wt-status.c:846
1590 msgid ""
1591 "Do not touch the line above.\n"
1592 "Everything below will be removed."
1593 msgstr ""
1594 "Rör inte raden ovan.\n"
1595 "Allt nedan kommer tas bort."
1597 #: wt-status.c:937
1598 msgid "You have unmerged paths."
1599 msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
1601 #: wt-status.c:940
1602 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1603 msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
1605 #: wt-status.c:943
1606 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1607 msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
1609 #: wt-status.c:946
1610 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1611 msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
1613 #: wt-status.c:956
1614 msgid "You are in the middle of an am session."
1615 msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
1617 #: wt-status.c:959
1618 msgid "The current patch is empty."
1619 msgstr "Aktuell patch är tom."
1621 #: wt-status.c:963
1622 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
1623 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --continue\")"
1625 #: wt-status.c:965
1626 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1627 msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
1629 #: wt-status.c:967
1630 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1631 msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
1633 #: wt-status.c:1027 wt-status.c:1044
1634 #, c-format
1635 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
1636 msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."
1638 #: wt-status.c:1032 wt-status.c:1049
1639 msgid "You are currently rebasing."
1640 msgstr "Du håller på med en ombasering."
1642 #: wt-status.c:1035
1643 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1644 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
1646 #: wt-status.c:1037
1647 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1648 msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
1650 #: wt-status.c:1039
1651 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1652 msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
1654 #: wt-status.c:1052
1655 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1656 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
1658 #: wt-status.c:1056
1659 #, c-format
1660 msgid ""
1661 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1662 msgstr ""
1663 "Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1664 "ovanpå \"%s\"."
1666 #: wt-status.c:1061
1667 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1668 msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
1670 #: wt-status.c:1064
1671 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1672 msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
1674 #: wt-status.c:1068
1675 #, c-format
1676 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1677 msgstr ""
1678 "Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1679 "ovanpå \"%s\"."
1681 #: wt-status.c:1073
1682 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1683 msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
1685 #: wt-status.c:1076
1686 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1687 msgstr ""
1688 "  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
1690 #: wt-status.c:1078
1691 msgid ""
1692 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1693 msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
1695 #: wt-status.c:1088
1696 #, c-format
1697 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
1698 msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\" av incheckningen %s."
1700 #: wt-status.c:1093
1701 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
1702 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git cherry-pick --continue\")"
1704 #: wt-status.c:1096
1705 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
1706 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git cherry-pick --continue\")"
1708 #: wt-status.c:1098
1709 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
1710 msgstr ""
1711 "  (använd \"git cherry-pick --abort\" för att avbryta \"cherry-pick\"-"
1712 "operationen)"
1714 #: wt-status.c:1107
1715 #, c-format
1716 msgid "You are currently reverting commit %s."
1717 msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s."
1719 #: wt-status.c:1112
1720 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
1721 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")"
1723 #: wt-status.c:1115
1724 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
1725 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")"
1727 #: wt-status.c:1117
1728 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
1729 msgstr "  (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)"
1731 #: wt-status.c:1128
1732 #, c-format
1733 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
1734 msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"."
1736 #: wt-status.c:1132
1737 msgid "You are currently bisecting."
1738 msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
1740 #: wt-status.c:1135
1741 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1742 msgstr ""
1743 "  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
1745 #: wt-status.c:1310
1746 msgid "On branch "
1747 msgstr "På grenen "
1749 #: wt-status.c:1317
1750 msgid "rebase in progress; onto "
1751 msgstr "ombasering pågår; ovanpå"
1753 #: wt-status.c:1324
1754 msgid "HEAD detached at "
1755 msgstr "HEAD frånkopplad vid "
1757 #: wt-status.c:1326
1758 msgid "HEAD detached from "
1759 msgstr "HEAD frånkopplad från "
1761 #: wt-status.c:1329
1762 msgid "Not currently on any branch."
1763 msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
1765 #: wt-status.c:1346
1766 msgid "Initial commit"
1767 msgstr "Första incheckning"
1769 #: wt-status.c:1360
1770 msgid "Untracked files"
1771 msgstr "Ospårade filer"
1773 #: wt-status.c:1362
1774 msgid "Ignored files"
1775 msgstr "Ignorerade filer"
1777 #: wt-status.c:1366
1778 #, c-format
1779 msgid ""
1780 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
1781 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
1782 "new files yourself (see 'git help status')."
1783 msgstr ""
1784 "Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer. \"status -uno\"\n"
1785 "kan gå snabbare, men du måste vara försiktig så du inte glömmer\n"
1786 "lägga till nya filer själv (se \"git help status\")."
1788 # %s är nästa sträng eller tom.
1789 #: wt-status.c:1372
1790 #, c-format
1791 msgid "Untracked files not listed%s"
1792 msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
1794 #: wt-status.c:1374
1795 msgid " (use -u option to show untracked files)"
1796 msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
1798 #: wt-status.c:1380
1799 msgid "No changes"
1800 msgstr "Inga ändringar"
1802 #: wt-status.c:1385
1803 #, c-format
1804 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
1805 msgstr ""
1806 "inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
1807 "\")\n"
1809 #: wt-status.c:1388
1810 #, c-format
1811 msgid "no changes added to commit\n"
1812 msgstr "inga ändringar att checka in\n"
1814 #: wt-status.c:1391
1815 #, c-format
1816 msgid ""
1817 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
1818 "track)\n"
1819 msgstr ""
1820 "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
1821 "\")\n"
1823 #: wt-status.c:1394
1824 #, c-format
1825 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
1826 msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
1828 #: wt-status.c:1397
1829 #, c-format
1830 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
1831 msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
1833 #: wt-status.c:1400 wt-status.c:1405
1834 #, c-format
1835 msgid "nothing to commit\n"
1836 msgstr "inget att checka in\n"
1838 #: wt-status.c:1403
1839 #, c-format
1840 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
1841 msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
1843 #: wt-status.c:1407
1844 #, c-format
1845 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
1846 msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
1848 #: wt-status.c:1516
1849 msgid "HEAD (no branch)"
1850 msgstr "HEAD (ingen gren)"
1852 #: wt-status.c:1522
1853 msgid "Initial commit on "
1854 msgstr "Första incheckning på "
1856 #: wt-status.c:1554
1857 msgid "gone"
1858 msgstr "försvunnen"
1860 #: wt-status.c:1556 wt-status.c:1564
1861 msgid "behind "
1862 msgstr "efter "
1864 #: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:356
1865 #, c-format
1866 msgid "failed to unlink '%s'"
1867 msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
1869 #: builtin/add.c:21
1870 msgid "git add [options] [--] <pathspec>..."
1871 msgstr "git add [flaggor] [--] <sökväg>..."
1873 #: builtin/add.c:64
1874 #, c-format
1875 msgid "unexpected diff status %c"
1876 msgstr "diff-status %c förväntades inte"
1878 #: builtin/add.c:69 builtin/commit.c:261
1879 msgid "updating files failed"
1880 msgstr "misslyckades uppdatera filer"
1882 #: builtin/add.c:79
1883 #, c-format
1884 msgid "remove '%s'\n"
1885 msgstr "ta bort \"%s\"\n"
1887 #: builtin/add.c:133
1888 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
1889 msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
1891 #: builtin/add.c:193
1892 msgid "Could not read the index"
1893 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
1895 #: builtin/add.c:204
1896 #, c-format
1897 msgid "Could not open '%s' for writing."
1898 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1900 #: builtin/add.c:208
1901 msgid "Could not write patch"
1902 msgstr "Kunde inte skriva patch"
1904 #: builtin/add.c:213
1905 #, c-format
1906 msgid "Could not stat '%s'"
1907 msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
1909 #: builtin/add.c:215
1910 msgid "Empty patch. Aborted."
1911 msgstr "Tom patch. Avbryter."
1913 #: builtin/add.c:221
1914 #, c-format
1915 msgid "Could not apply '%s'"
1916 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
1918 #: builtin/add.c:231
1919 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
1920 msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
1922 #: builtin/add.c:248 builtin/clean.c:876 builtin/fetch.c:93 builtin/mv.c:70
1923 #: builtin/prune-packed.c:77 builtin/push.c:489 builtin/remote.c:1344
1924 #: builtin/rm.c:269
1925 msgid "dry run"
1926 msgstr "testkörning"
1928 #: builtin/add.c:249 builtin/apply.c:4410 builtin/check-ignore.c:19
1929 #: builtin/commit.c:1256 builtin/count-objects.c:95 builtin/fsck.c:612
1930 #: builtin/log.c:1592 builtin/mv.c:69 builtin/read-tree.c:113
1931 msgid "be verbose"
1932 msgstr "var pratsam"
1934 #: builtin/add.c:251
1935 msgid "interactive picking"
1936 msgstr "plocka interaktivt"
1938 #: builtin/add.c:252 builtin/checkout.c:1108 builtin/reset.c:283
1939 msgid "select hunks interactively"
1940 msgstr "välj stycken interaktivt"
1942 #: builtin/add.c:253
1943 msgid "edit current diff and apply"
1944 msgstr "redigera aktuell diff och applicera"
1946 #: builtin/add.c:254
1947 msgid "allow adding otherwise ignored files"
1948 msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"
1950 #: builtin/add.c:255
1951 msgid "update tracked files"
1952 msgstr "uppdatera spårade filer"
1954 #: builtin/add.c:256
1955 msgid "record only the fact that the path will be added later"
1956 msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"
1958 #: builtin/add.c:257
1959 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
1960 msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"
1962 #: builtin/add.c:260
1963 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
1964 msgstr "ignorera sökvägar borttagna i arbetskatalogen (samma som --no-all)"
1966 #: builtin/add.c:262
1967 msgid "don't add, only refresh the index"
1968 msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"
1970 #: builtin/add.c:263
1971 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
1972 msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"
1974 #: builtin/add.c:264
1975 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
1976 msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
1978 #: builtin/add.c:286
1979 #, c-format
1980 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
1981 msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
1983 #: builtin/add.c:287
1984 msgid "no files added"
1985 msgstr "inga filer har lagts till"
1987 #: builtin/add.c:293
1988 msgid "adding files failed"
1989 msgstr "misslyckades lägga till filer"
1991 #: builtin/add.c:330
1992 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
1993 msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
1995 #: builtin/add.c:337
1996 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
1997 msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
1999 #: builtin/add.c:358
2000 #, c-format
2001 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2002 msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
2004 #: builtin/add.c:359
2005 #, c-format
2006 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2007 msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
2009 #: builtin/add.c:364 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:920
2010 #: builtin/commit.c:320 builtin/mv.c:90 builtin/reset.c:234 builtin/rm.c:299
2011 msgid "index file corrupt"
2012 msgstr "indexfilen trasig"
2014 #: builtin/add.c:448 builtin/apply.c:4506 builtin/mv.c:280 builtin/rm.c:432
2015 msgid "Unable to write new index file"
2016 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
2018 #: builtin/apply.c:57
2019 msgid "git apply [options] [<patch>...]"
2020 msgstr "git apply [flaggor] [<patch>...]"
2022 #: builtin/apply.c:110
2023 #, c-format
2024 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
2025 msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
2027 #: builtin/apply.c:125
2028 #, c-format
2029 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
2030 msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
2032 #: builtin/apply.c:823
2033 #, c-format
2034 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
2035 msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
2037 #: builtin/apply.c:832
2038 #, c-format
2039 msgid "regexec returned %d for input: %s"
2040 msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
2042 #: builtin/apply.c:913
2043 #, c-format
2044 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
2045 msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
2047 #: builtin/apply.c:945
2048 #, c-format
2049 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
2050 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
2052 #: builtin/apply.c:949
2053 #, c-format
2054 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
2055 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
2057 #: builtin/apply.c:950
2058 #, c-format
2059 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
2060 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
2062 #: builtin/apply.c:957
2063 #, c-format
2064 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
2065 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
2067 #: builtin/apply.c:1422
2068 #, c-format
2069 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
2070 msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
2072 #: builtin/apply.c:1479
2073 #, c-format
2074 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
2075 msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
2077 #: builtin/apply.c:1496
2078 #, c-format
2079 msgid ""
2080 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2081 "component (line %d)"
2082 msgid_plural ""
2083 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2084 "components (line %d)"
2085 msgstr[0] ""
2086 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
2087 "tas bort (rad %d)"
2088 msgstr[1] ""
2089 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
2090 "sökvägskomponenter\n"
2091 "tas bort (rad %d)"
2093 #: builtin/apply.c:1656
2094 msgid "new file depends on old contents"
2095 msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
2097 #: builtin/apply.c:1658
2098 msgid "deleted file still has contents"
2099 msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
2101 #: builtin/apply.c:1684
2102 #, c-format
2103 msgid "corrupt patch at line %d"
2104 msgstr "trasig patch på rad %d"
2106 #: builtin/apply.c:1720
2107 #, c-format
2108 msgid "new file %s depends on old contents"
2109 msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
2111 #: builtin/apply.c:1722
2112 #, c-format
2113 msgid "deleted file %s still has contents"
2114 msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
2116 #: builtin/apply.c:1725
2117 #, c-format
2118 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2119 msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
2121 #: builtin/apply.c:1871
2122 #, c-format
2123 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
2124 msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
2126 #: builtin/apply.c:1900
2127 #, c-format
2128 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
2129 msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
2131 #: builtin/apply.c:1986
2132 #, c-format
2133 msgid "patch with only garbage at line %d"
2134 msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
2136 #: builtin/apply.c:2076
2137 #, c-format
2138 msgid "unable to read symlink %s"
2139 msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
2141 #: builtin/apply.c:2080
2142 #, c-format
2143 msgid "unable to open or read %s"
2144 msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
2146 #: builtin/apply.c:2688
2147 #, c-format
2148 msgid "invalid start of line: '%c'"
2149 msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
2151 #: builtin/apply.c:2806
2152 #, c-format
2153 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
2154 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
2155 msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
2156 msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
2158 #: builtin/apply.c:2818
2159 #, c-format
2160 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
2161 msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
2163 #: builtin/apply.c:2824
2164 #, c-format
2165 msgid ""
2166 "while searching for:\n"
2167 "%.*s"
2168 msgstr ""
2169 "vid sökning efter:\n"
2170 "%.*s"
2172 #: builtin/apply.c:2843
2173 #, c-format
2174 msgid "missing binary patch data for '%s'"
2175 msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
2177 #: builtin/apply.c:2946
2178 #, c-format
2179 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
2180 msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
2182 #: builtin/apply.c:2952
2183 #, c-format
2184 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
2185 msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
2187 #: builtin/apply.c:2973
2188 #, c-format
2189 msgid "patch failed: %s:%ld"
2190 msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
2192 #: builtin/apply.c:3095
2193 #, c-format
2194 msgid "cannot checkout %s"
2195 msgstr "kan inte checka ut %s"
2197 #: builtin/apply.c:3140 builtin/apply.c:3149 builtin/apply.c:3194
2198 #, c-format
2199 msgid "read of %s failed"
2200 msgstr "misslyckades läsa %s"
2202 #: builtin/apply.c:3174 builtin/apply.c:3396
2203 #, c-format
2204 msgid "path %s has been renamed/deleted"
2205 msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
2207 #: builtin/apply.c:3255 builtin/apply.c:3410
2208 #, c-format
2209 msgid "%s: does not exist in index"
2210 msgstr "%s: finns inte i indexet"
2212 #: builtin/apply.c:3259 builtin/apply.c:3402 builtin/apply.c:3424
2213 #, c-format
2214 msgid "%s: %s"
2215 msgstr "%s: %s"
2217 #: builtin/apply.c:3264 builtin/apply.c:3418
2218 #, c-format
2219 msgid "%s: does not match index"
2220 msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
2222 #: builtin/apply.c:3366
2223 msgid "removal patch leaves file contents"
2224 msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
2226 #: builtin/apply.c:3435
2227 #, c-format
2228 msgid "%s: wrong type"
2229 msgstr "%s: fel typ"
2231 #: builtin/apply.c:3437
2232 #, c-format
2233 msgid "%s has type %o, expected %o"
2234 msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
2236 #: builtin/apply.c:3538
2237 #, c-format
2238 msgid "%s: already exists in index"
2239 msgstr "%s: finns redan i indexet"
2241 #: builtin/apply.c:3541
2242 #, c-format
2243 msgid "%s: already exists in working directory"
2244 msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
2246 #: builtin/apply.c:3561
2247 #, c-format
2248 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
2249 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
2251 #: builtin/apply.c:3566
2252 #, c-format
2253 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
2254 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
2256 #: builtin/apply.c:3574
2257 #, c-format
2258 msgid "%s: patch does not apply"
2259 msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
2261 #: builtin/apply.c:3587
2262 #, c-format
2263 msgid "Checking patch %s..."
2264 msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
2266 #: builtin/apply.c:3680 builtin/checkout.c:213 builtin/reset.c:134
2267 #, c-format
2268 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
2269 msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
2271 #: builtin/apply.c:3823
2272 #, c-format
2273 msgid "unable to remove %s from index"
2274 msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
2276 #: builtin/apply.c:3851
2277 #, c-format
2278 msgid "corrupt patch for submodule %s"
2279 msgstr "trasig patch för undermodulen %s"
2281 #: builtin/apply.c:3855
2282 #, c-format
2283 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
2284 msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
2286 #: builtin/apply.c:3860
2287 #, c-format
2288 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
2289 msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
2291 #: builtin/apply.c:3863 builtin/apply.c:3971
2292 #, c-format
2293 msgid "unable to add cache entry for %s"
2294 msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
2296 #: builtin/apply.c:3896
2297 #, c-format
2298 msgid "closing file '%s'"
2299 msgstr "stänger filen \"%s\""
2301 #: builtin/apply.c:3945
2302 #, c-format
2303 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
2304 msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
2306 #: builtin/apply.c:4032
2307 #, c-format
2308 msgid "Applied patch %s cleanly."
2309 msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
2311 #: builtin/apply.c:4040
2312 msgid "internal error"
2313 msgstr "internt fel"
2315 #: builtin/apply.c:4043
2316 #, c-format
2317 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
2318 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
2319 msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
2320 msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
2322 #: builtin/apply.c:4053
2323 #, c-format
2324 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
2325 msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
2327 #: builtin/apply.c:4074
2328 #, c-format
2329 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
2330 msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
2332 #: builtin/apply.c:4077
2333 #, c-format
2334 msgid "Rejected hunk #%d."
2335 msgstr "Refuserar stycke %d."
2337 #: builtin/apply.c:4227
2338 msgid "unrecognized input"
2339 msgstr "indata känns inte igen"
2341 #: builtin/apply.c:4238
2342 msgid "unable to read index file"
2343 msgstr "kan inte läsa indexfilen"
2345 #: builtin/apply.c:4357 builtin/apply.c:4360 builtin/clone.c:90
2346 #: builtin/fetch.c:78
2347 msgid "path"
2348 msgstr "sökväg"
2350 #: builtin/apply.c:4358
2351 msgid "don't apply changes matching the given path"
2352 msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
2354 #: builtin/apply.c:4361
2355 msgid "apply changes matching the given path"
2356 msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
2358 #: builtin/apply.c:4363
2359 msgid "num"
2360 msgstr "antal"
2362 #: builtin/apply.c:4364
2363 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
2364 msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
2366 #: builtin/apply.c:4367
2367 msgid "ignore additions made by the patch"
2368 msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
2370 #: builtin/apply.c:4369
2371 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
2372 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
2374 #: builtin/apply.c:4373
2375 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
2376 msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
2378 #: builtin/apply.c:4375
2379 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
2380 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
2382 #: builtin/apply.c:4377
2383 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
2384 msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
2386 #: builtin/apply.c:4379
2387 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
2388 msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
2390 #: builtin/apply.c:4381
2391 msgid "apply a patch without touching the working tree"
2392 msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
2394 #: builtin/apply.c:4383
2395 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
2396 msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
2398 #: builtin/apply.c:4385
2399 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
2400 msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
2402 #: builtin/apply.c:4387
2403 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
2404 msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
2406 #: builtin/apply.c:4389 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:455
2407 msgid "paths are separated with NUL character"
2408 msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
2410 #: builtin/apply.c:4392
2411 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
2412 msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
2414 #: builtin/apply.c:4393
2415 msgid "action"
2416 msgstr "åtgärd"
2418 #: builtin/apply.c:4394
2419 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
2420 msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
2422 #: builtin/apply.c:4397 builtin/apply.c:4400
2423 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
2424 msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
2426 #: builtin/apply.c:4403
2427 msgid "apply the patch in reverse"
2428 msgstr "tillämpa patchen baklänges"
2430 #: builtin/apply.c:4405
2431 msgid "don't expect at least one line of context"
2432 msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
2434 #: builtin/apply.c:4407
2435 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
2436 msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
2438 #: builtin/apply.c:4409
2439 msgid "allow overlapping hunks"
2440 msgstr "tillåt överlappande stycken"
2442 #: builtin/apply.c:4412
2443 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
2444 msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
2446 #: builtin/apply.c:4415
2447 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
2448 msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
2450 #: builtin/apply.c:4417
2451 msgid "root"
2452 msgstr "rot"
2454 #: builtin/apply.c:4418
2455 msgid "prepend <root> to all filenames"
2456 msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
2458 #: builtin/apply.c:4440
2459 msgid "--3way outside a repository"
2460 msgstr "--3way utanför arkiv"
2462 #: builtin/apply.c:4448
2463 msgid "--index outside a repository"
2464 msgstr "--index utanför arkiv"
2466 #: builtin/apply.c:4451
2467 msgid "--cached outside a repository"
2468 msgstr "--cached utanför arkiv"
2470 #: builtin/apply.c:4467
2471 #, c-format
2472 msgid "can't open patch '%s'"
2473 msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""
2475 #: builtin/apply.c:4481
2476 #, c-format
2477 msgid "squelched %d whitespace error"
2478 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
2479 msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2480 msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2482 #: builtin/apply.c:4487 builtin/apply.c:4497
2483 #, c-format
2484 msgid "%d line adds whitespace errors."
2485 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
2486 msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
2487 msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
2489 #: builtin/archive.c:17
2490 #, c-format
2491 msgid "could not create archive file '%s'"
2492 msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
2494 #: builtin/archive.c:20
2495 msgid "could not redirect output"
2496 msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
2498 #: builtin/archive.c:37
2499 msgid "git archive: Remote with no URL"
2500 msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
2502 #: builtin/archive.c:58
2503 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
2504 msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
2506 #: builtin/archive.c:61
2507 #, c-format
2508 msgid "git archive: NACK %s"
2509 msgstr "git archive: NACK %s"
2511 #: builtin/archive.c:63
2512 #, c-format
2513 msgid "remote error: %s"
2514 msgstr "fjärrfel: %s"
2516 #: builtin/archive.c:64
2517 msgid "git archive: protocol error"
2518 msgstr "git archive: protokollfel"
2520 #: builtin/archive.c:68
2521 msgid "git archive: expected a flush"
2522 msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
2524 #: builtin/bisect--helper.c:7
2525 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2526 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2528 #: builtin/bisect--helper.c:17
2529 msgid "perform 'git bisect next'"
2530 msgstr "utför 'git bisect next'"
2532 #: builtin/bisect--helper.c:19
2533 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2534 msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"
2536 #: builtin/blame.c:27
2537 msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
2538 msgstr "git blame [flaggor] [rev-flaggor] [rev] [--] fil"
2540 #: builtin/blame.c:32
2541 msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
2542 msgstr "[rev-flaggor] dokumenteras i git-rev-list(1)"
2544 #: builtin/blame.c:2242
2545 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2546 msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"
2548 #: builtin/blame.c:2243
2549 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
2550 msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"
2552 #: builtin/blame.c:2244
2553 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
2554 msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
2556 #: builtin/blame.c:2245
2557 msgid "Show work cost statistics"
2558 msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"
2560 #: builtin/blame.c:2246
2561 msgid "Show output score for blame entries"
2562 msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"
2564 #: builtin/blame.c:2247
2565 msgid "Show original filename (Default: auto)"
2566 msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"
2568 #: builtin/blame.c:2248
2569 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2570 msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"
2572 #: builtin/blame.c:2249
2573 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2574 msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"
2576 #: builtin/blame.c:2250
2577 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2578 msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"
2580 #: builtin/blame.c:2251
2581 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2582 msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"
2584 #: builtin/blame.c:2252
2585 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2586 msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"
2588 #: builtin/blame.c:2253
2589 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2590 msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"
2592 #: builtin/blame.c:2254
2593 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2594 msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"
2596 #: builtin/blame.c:2255
2597 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2598 msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"
2600 #: builtin/blame.c:2256
2601 msgid "Ignore whitespace differences"
2602 msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
2604 #: builtin/blame.c:2257
2605 msgid "Spend extra cycles to find better match"
2606 msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
2608 #: builtin/blame.c:2258
2609 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
2610 msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
2612 #: builtin/blame.c:2259
2613 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
2614 msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"
2616 #: builtin/blame.c:2260 builtin/blame.c:2261
2617 msgid "score"
2618 msgstr "poäng"
2620 #: builtin/blame.c:2260
2621 msgid "Find line copies within and across files"
2622 msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"
2624 #: builtin/blame.c:2261
2625 msgid "Find line movements within and across files"
2626 msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"
2628 #: builtin/blame.c:2262
2629 msgid "n,m"
2630 msgstr "n,m"
2632 #: builtin/blame.c:2262
2633 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
2634 msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"
2636 #: builtin/branch.c:24
2637 msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2638 msgstr "git branch [flaggor] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2640 #: builtin/branch.c:25
2641 msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
2642 msgstr "git branch [flaggor] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
2644 #: builtin/branch.c:26
2645 msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
2646 msgstr "git branch [flaggor] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
2648 #: builtin/branch.c:27
2649 msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
2650 msgstr "git branch [flaggor] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
2652 #: builtin/branch.c:150
2653 #, c-format
2654 msgid ""
2655 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2656 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
2657 msgstr ""
2658 "tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
2659 "         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
2661 #: builtin/branch.c:154
2662 #, c-format
2663 msgid ""
2664 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
2665 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
2666 msgstr ""
2667 "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
2668 "         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
2670 #: builtin/branch.c:168
2671 #, c-format
2672 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
2673 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
2675 #: builtin/branch.c:172
2676 #, c-format
2677 msgid ""
2678 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
2679 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
2680 msgstr ""
2681 "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
2682 "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
2684 #: builtin/branch.c:185
2685 msgid "Update of config-file failed"
2686 msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
2688 #: builtin/branch.c:213
2689 msgid "cannot use -a with -d"
2690 msgstr "kan inte ange -a med -d"
2692 #: builtin/branch.c:219
2693 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
2694 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
2696 #: builtin/branch.c:227
2697 #, c-format
2698 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
2699 msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
2701 #: builtin/branch.c:240
2702 #, c-format
2703 msgid "remote branch '%s' not found."
2704 msgstr "fjärrgrenen \"%s\" hittades inte."
2706 #: builtin/branch.c:241
2707 #, c-format
2708 msgid "branch '%s' not found."
2709 msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
2711 #: builtin/branch.c:255
2712 #, c-format
2713 msgid "Error deleting remote branch '%s'"
2714 msgstr "Fel vid borttagning av fjärrgrenen \"%s\""
2716 #: builtin/branch.c:256
2717 #, c-format
2718 msgid "Error deleting branch '%s'"
2719 msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
2721 #: builtin/branch.c:263
2722 #, c-format
2723 msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
2724 msgstr "Tog bort fjärrgrenen %s (var %s).\n"
2726 #: builtin/branch.c:264
2727 #, c-format
2728 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
2729 msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
2731 #: builtin/branch.c:366
2732 #, c-format
2733 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
2734 msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
2736 #: builtin/branch.c:454
2737 #, c-format
2738 msgid "[%s: gone]"
2739 msgstr "[%s: försvunnen]"
2741 #: builtin/branch.c:459
2742 #, c-format
2743 msgid "[%s]"
2744 msgstr "[%s]"
2746 #: builtin/branch.c:464
2747 #, c-format
2748 msgid "[%s: behind %d]"
2749 msgstr "[%s: bakom %d] "
2751 #: builtin/branch.c:466
2752 #, c-format
2753 msgid "[behind %d]"
2754 msgstr "[bakom %d] "
2756 #: builtin/branch.c:470
2757 #, c-format
2758 msgid "[%s: ahead %d]"
2759 msgstr "[%s: före %d] "
2761 #: builtin/branch.c:472
2762 #, c-format
2763 msgid "[ahead %d]"
2764 msgstr "[före %d] "
2766 #: builtin/branch.c:475
2767 #, c-format
2768 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
2769 msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
2771 #: builtin/branch.c:478
2772 #, c-format
2773 msgid "[ahead %d, behind %d]"
2774 msgstr "[före %d, bakom %d] "
2776 #: builtin/branch.c:502
2777 msgid " **** invalid ref ****"
2778 msgstr " **** ogiltig ref ****"
2780 #: builtin/branch.c:594
2781 #, c-format
2782 msgid "(no branch, rebasing %s)"
2783 msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)"
2785 #: builtin/branch.c:597
2786 #, c-format
2787 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2788 msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)"
2790 #: builtin/branch.c:600
2791 #, c-format
2792 msgid "(detached from %s)"
2793 msgstr "(frånkopplad från %s)"
2795 #: builtin/branch.c:603
2796 msgid "(no branch)"
2797 msgstr "(ingen gren)"
2799 #: builtin/branch.c:649
2800 #, c-format
2801 msgid "object '%s' does not point to a commit"
2802 msgstr "objektet \"%s\" pekar på en incheckning"
2804 #: builtin/branch.c:681
2805 msgid "some refs could not be read"
2806 msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
2808 #: builtin/branch.c:694
2809 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
2810 msgstr ""
2811 "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
2813 #: builtin/branch.c:704
2814 #, c-format
2815 msgid "Invalid branch name: '%s'"
2816 msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
2818 #: builtin/branch.c:719
2819 msgid "Branch rename failed"
2820 msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
2822 #: builtin/branch.c:723
2823 #, c-format
2824 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
2825 msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
2827 #: builtin/branch.c:727
2828 #, c-format
2829 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
2830 msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
2832 #: builtin/branch.c:734
2833 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
2834 msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
2836 #: builtin/branch.c:749
2837 #, c-format
2838 msgid "malformed object name %s"
2839 msgstr "felformat objektnamn %s"
2841 #: builtin/branch.c:773
2842 #, c-format
2843 msgid "could not write branch description template: %s"
2844 msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
2846 #: builtin/branch.c:803
2847 msgid "Generic options"
2848 msgstr "Allmänna flaggor"
2850 #: builtin/branch.c:805
2851 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
2852 msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"
2854 #: builtin/branch.c:806
2855 msgid "suppress informational messages"
2856 msgstr "undertryck informationsmeddelanden"
2858 #: builtin/branch.c:807
2859 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
2860 msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"
2862 #: builtin/branch.c:809
2863 msgid "change upstream info"
2864 msgstr "ändra uppströmsinformation"
2866 #: builtin/branch.c:813
2867 msgid "use colored output"
2868 msgstr "använd färgad utdata"
2870 #: builtin/branch.c:814
2871 msgid "act on remote-tracking branches"
2872 msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
2874 #: builtin/branch.c:817 builtin/branch.c:823 builtin/branch.c:844
2875 #: builtin/branch.c:850 builtin/commit.c:1494 builtin/commit.c:1495
2876 #: builtin/commit.c:1496 builtin/commit.c:1497 builtin/tag.c:527
2877 #: builtin/tag.c:533
2878 msgid "commit"
2879 msgstr "incheckning"
2881 #: builtin/branch.c:818 builtin/branch.c:824
2882 msgid "print only branches that contain the commit"
2883 msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"
2885 #: builtin/branch.c:830
2886 msgid "Specific git-branch actions:"
2887 msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"
2889 #: builtin/branch.c:831
2890 msgid "list both remote-tracking and local branches"
2891 msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"
2893 #: builtin/branch.c:833
2894 msgid "delete fully merged branch"
2895 msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"
2897 #: builtin/branch.c:834
2898 msgid "delete branch (even if not merged)"
2899 msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"
2901 #: builtin/branch.c:835
2902 msgid "move/rename a branch and its reflog"
2903 msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
2905 #: builtin/branch.c:836
2906 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
2907 msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
2909 #: builtin/branch.c:837
2910 msgid "list branch names"
2911 msgstr "lista namn på grenar"
2913 #: builtin/branch.c:838
2914 msgid "create the branch's reflog"
2915 msgstr "skapa grenens reflogg"
2917 #: builtin/branch.c:840
2918 msgid "edit the description for the branch"
2919 msgstr "redigera beskrivning för grenen"
2921 #: builtin/branch.c:841
2922 msgid "force creation (when already exists)"
2923 msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"
2925 #: builtin/branch.c:844
2926 msgid "print only not merged branches"
2927 msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"
2929 #: builtin/branch.c:850
2930 msgid "print only merged branches"
2931 msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
2933 #: builtin/branch.c:854
2934 msgid "list branches in columns"
2935 msgstr "visa grenar i spalter"
2937 #: builtin/branch.c:867
2938 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
2939 msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
2941 #: builtin/branch.c:872 builtin/clone.c:635
2942 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
2943 msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
2945 #: builtin/branch.c:896
2946 msgid "--column and --verbose are incompatible"
2947 msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
2949 #: builtin/branch.c:902 builtin/branch.c:941
2950 msgid "branch name required"
2951 msgstr "grennamn krävs"
2953 #: builtin/branch.c:917
2954 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
2955 msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"
2957 #: builtin/branch.c:922
2958 msgid "cannot edit description of more than one branch"
2959 msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"
2961 #: builtin/branch.c:929
2962 #, c-format
2963 msgid "No commit on branch '%s' yet."
2964 msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu"
2966 #: builtin/branch.c:932
2967 #, c-format
2968 msgid "No branch named '%s'."
2969 msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."
2971 #: builtin/branch.c:947
2972 msgid "too many branches for a rename operation"
2973 msgstr "för många grenar för namnbyte"
2975 #: builtin/branch.c:952
2976 msgid "too many branches to set new upstream"
2977 msgstr "för många grenar för att byta uppström"
2979 #: builtin/branch.c:956
2980 #, c-format
2981 msgid ""
2982 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
2983 msgstr ""
2984 "kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren."
2986 #: builtin/branch.c:959 builtin/branch.c:981 builtin/branch.c:1002
2987 #, c-format
2988 msgid "no such branch '%s'"
2989 msgstr "okänd gren \"%s\""
2991 #: builtin/branch.c:963
2992 #, c-format
2993 msgid "branch '%s' does not exist"
2994 msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
2996 #: builtin/branch.c:975
2997 msgid "too many branches to unset upstream"
2998 msgstr "för många grenar för att ta bort uppström"
3000 #: builtin/branch.c:979
3001 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3002 msgstr ""
3003 "kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren."
3005 #: builtin/branch.c:985
3006 #, c-format
3007 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3008 msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
3010 #: builtin/branch.c:999
3011 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
3012 msgstr "kan inte skapa \"HEAD\" manuellt"
3014 #: builtin/branch.c:1005
3015 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
3016 msgstr ""
3017 "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
3018 "grennamn"
3020 #: builtin/branch.c:1008
3021 #, c-format
3022 msgid ""
3023 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
3024 "track or --set-upstream-to\n"
3025 msgstr ""
3026 "Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
3027 "eller --set-upstream-to\n"
3029 #: builtin/branch.c:1025
3030 #, c-format
3031 msgid ""
3032 "\n"
3033 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
3034 "\n"
3035 msgstr ""
3036 "\n"
3037 "Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
3038 "\n"
3040 #: builtin/branch.c:1026
3041 #, c-format
3042 msgid "    git branch -d %s\n"
3043 msgstr "    git branch -d %s\n"
3045 #: builtin/branch.c:1027
3046 #, c-format
3047 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3048 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3050 #: builtin/bundle.c:47
3051 #, c-format
3052 msgid "%s is okay\n"
3053 msgstr "%s är okej\n"
3055 #: builtin/bundle.c:56
3056 msgid "Need a repository to create a bundle."
3057 msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
3059 #: builtin/bundle.c:60
3060 msgid "Need a repository to unbundle."
3061 msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
3063 #: builtin/cat-file.c:331
3064 msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
3065 msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<typ>|--textconv) <objekt>"
3067 #: builtin/cat-file.c:332
3068 msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
3069 msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <objektlista>"
3071 #: builtin/cat-file.c:369
3072 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
3073 msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"
3075 #: builtin/cat-file.c:370
3076 msgid "show object type"
3077 msgstr "visa objekttyp"
3079 #: builtin/cat-file.c:371
3080 msgid "show object size"
3081 msgstr "visa objektstorlek"
3083 #: builtin/cat-file.c:373
3084 msgid "exit with zero when there's no error"
3085 msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"
3087 #: builtin/cat-file.c:374
3088 msgid "pretty-print object's content"
3089 msgstr "visa objektets innehåll snyggt"
3091 #: builtin/cat-file.c:376
3092 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
3093 msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"
3095 #: builtin/cat-file.c:378
3096 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
3097 msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"
3099 #: builtin/cat-file.c:381
3100 msgid "show info about objects fed from the standard input"
3101 msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"
3103 #: builtin/check-attr.c:11
3104 msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
3105 msgstr "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] sökväg..."
3107 #: builtin/check-attr.c:12
3108 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
3109 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <sökvägslista>"
3111 #: builtin/check-attr.c:19
3112 msgid "report all attributes set on file"
3113 msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
3115 #: builtin/check-attr.c:20
3116 msgid "use .gitattributes only from the index"
3117 msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"
3119 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:75
3120 msgid "read file names from stdin"
3121 msgstr "läs filnamn från standard in"
3123 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3124 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
3125 msgstr "avsluta in- och utdataposter med NUL-tecken"
3127 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1089 builtin/gc.c:271
3128 msgid "suppress progress reporting"
3129 msgstr "undertryck förloppsrapportering"
3131 #: builtin/check-ignore.c:26
3132 msgid "show non-matching input paths"
3133 msgstr "visa indatasökvägar som inte träffas"
3135 #: builtin/check-ignore.c:28
3136 msgid "ignore index when checking"
3137 msgstr "ignorera index vid kontroll"
3139 #: builtin/check-ignore.c:154
3140 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
3141 msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin"
3143 #: builtin/check-ignore.c:157
3144 msgid "-z only makes sense with --stdin"
3145 msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin"
3147 #: builtin/check-ignore.c:159
3148 msgid "no path specified"
3149 msgstr "ingen sökväg angavs"
3151 #: builtin/check-ignore.c:163
3152 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
3153 msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn"
3155 #: builtin/check-ignore.c:165
3156 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
3157 msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose"
3159 #: builtin/check-ignore.c:168
3160 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
3161 msgstr "--non-matching är endast giltig med --verbose"
3163 #: builtin/check-mailmap.c:8
3164 msgid "git check-mailmap [options] <contact>..."
3165 msgstr "git check-mailmap [flaggor] <kontakt>..."
3167 #: builtin/check-mailmap.c:13
3168 msgid "also read contacts from stdin"
3169 msgstr "läs även kontakter från standard in"
3171 #: builtin/check-mailmap.c:24
3172 #, c-format
3173 msgid "unable to parse contact: %s"
3174 msgstr "kunde inte tolka kontakt: %s"
3176 #: builtin/check-mailmap.c:47
3177 msgid "no contacts specified"
3178 msgstr "inga kontakter angavs"
3180 #: builtin/checkout-index.c:126
3181 msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
3182 msgstr "git checkout-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
3184 #: builtin/checkout-index.c:187
3185 msgid "check out all files in the index"
3186 msgstr "checka ut alla filer i indexet"
3188 #: builtin/checkout-index.c:188
3189 msgid "force overwrite of existing files"
3190 msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"
3192 #: builtin/checkout-index.c:190
3193 msgid "no warning for existing files and files not in index"
3194 msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"
3196 #: builtin/checkout-index.c:192
3197 msgid "don't checkout new files"
3198 msgstr "checka inte ut nya filer"
3200 #: builtin/checkout-index.c:194
3201 msgid "update stat information in the index file"
3202 msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"
3204 #: builtin/checkout-index.c:200
3205 msgid "read list of paths from the standard input"
3206 msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"
3208 #: builtin/checkout-index.c:202
3209 msgid "write the content to temporary files"
3210 msgstr "skriv innehåll till temporära filer"
3212 #: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30
3213 msgid "string"
3214 msgstr "sträng"
3216 #: builtin/checkout-index.c:204
3217 msgid "when creating files, prepend <string>"
3218 msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"
3220 #: builtin/checkout-index.c:207
3221 msgid "copy out the files from named stage"
3222 msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"
3224 #: builtin/checkout.c:25
3225 msgid "git checkout [options] <branch>"
3226 msgstr "git checkout [flaggor] <gren>"
3228 #: builtin/checkout.c:26
3229 msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
3230 msgstr "git checkout [flaggor] [<gren>] -- <fil>..."
3232 #: builtin/checkout.c:114 builtin/checkout.c:147
3233 #, c-format
3234 msgid "path '%s' does not have our version"
3235 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
3237 #: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149
3238 #, c-format
3239 msgid "path '%s' does not have their version"
3240 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
3242 #: builtin/checkout.c:132
3243 #, c-format
3244 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
3245 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
3247 #: builtin/checkout.c:176
3248 #, c-format
3249 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
3250 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
3252 #: builtin/checkout.c:193
3253 #, c-format
3254 msgid "path '%s': cannot merge"
3255 msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
3257 #: builtin/checkout.c:210
3258 #, c-format
3259 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
3260 msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
3262 #: builtin/checkout.c:232 builtin/checkout.c:235 builtin/checkout.c:238
3263 #: builtin/checkout.c:241
3264 #, c-format
3265 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
3266 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
3268 #: builtin/checkout.c:244 builtin/checkout.c:247
3269 #, c-format
3270 msgid "'%s' cannot be used with %s"
3271 msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"
3273 #: builtin/checkout.c:250
3274 #, c-format
3275 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
3276 msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
3278 #: builtin/checkout.c:261 builtin/checkout.c:450
3279 msgid "corrupt index file"
3280 msgstr "indexfilen är trasig"
3282 #: builtin/checkout.c:321 builtin/checkout.c:328
3283 #, c-format
3284 msgid "path '%s' is unmerged"
3285 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
3287 #: builtin/checkout.c:472
3288 msgid "you need to resolve your current index first"
3289 msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
3291 #: builtin/checkout.c:593
3292 #, c-format
3293 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
3294 msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"
3296 #: builtin/checkout.c:631
3297 msgid "HEAD is now at"
3298 msgstr "HEAD är nu på"
3300 #: builtin/checkout.c:638
3301 #, c-format
3302 msgid "Reset branch '%s'\n"
3303 msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
3305 #: builtin/checkout.c:641
3306 #, c-format
3307 msgid "Already on '%s'\n"
3308 msgstr "Redan på \"%s\"\n"
3310 #: builtin/checkout.c:645
3311 #, c-format
3312 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
3313 msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
3315 #: builtin/checkout.c:647 builtin/checkout.c:1032
3316 #, c-format
3317 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
3318 msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
3320 #: builtin/checkout.c:649
3321 #, c-format
3322 msgid "Switched to branch '%s'\n"
3323 msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
3325 #: builtin/checkout.c:705
3326 #, c-format
3327 msgid " ... and %d more.\n"
3328 msgstr " ... och %d till.\n"
3330 #: builtin/checkout.c:711
3331 #, c-format
3332 msgid ""
3333 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
3334 "any of your branches:\n"
3335 "\n"
3336 "%s\n"
3337 msgid_plural ""
3338 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
3339 "any of your branches:\n"
3340 "\n"
3341 "%s\n"
3342 msgstr[0] ""
3343 "Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
3344 "någon av dina grenar:\n"
3345 "\n"
3346 "%s\n"
3347 msgstr[1] ""
3348 "Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
3349 "någon av dina grenar:\n"
3350 "\n"
3351 "%s\n"
3353 #: builtin/checkout.c:729
3354 #, c-format
3355 msgid ""
3356 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
3357 "to do so with:\n"
3358 "\n"
3359 " git branch new_branch_name %s\n"
3360 "\n"
3361 msgstr ""
3362 "Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
3363 "att göra så, med:\n"
3364 "\n"
3365 " git branch nytt_grennamn %s\n"
3366 "\n"
3368 #: builtin/checkout.c:759
3369 msgid "internal error in revision walk"
3370 msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
3372 #: builtin/checkout.c:763
3373 msgid "Previous HEAD position was"
3374 msgstr "Tidigare position för HEAD var"
3376 #: builtin/checkout.c:790 builtin/checkout.c:1027
3377 msgid "You are on a branch yet to be born"
3378 msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
3380 #: builtin/checkout.c:934
3381 #, c-format
3382 msgid "only one reference expected, %d given."
3383 msgstr "endast en referens förväntades, %d gavs."
3385 #: builtin/checkout.c:973
3386 #, c-format
3387 msgid "invalid reference: %s"
3388 msgstr "felaktig referens: %s"
3390 #: builtin/checkout.c:1002
3391 #, c-format
3392 msgid "reference is not a tree: %s"
3393 msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
3395 #: builtin/checkout.c:1041
3396 msgid "paths cannot be used with switching branches"
3397 msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
3399 #: builtin/checkout.c:1044 builtin/checkout.c:1048
3400 #, c-format
3401 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
3402 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
3404 #: builtin/checkout.c:1052 builtin/checkout.c:1055 builtin/checkout.c:1060
3405 #: builtin/checkout.c:1063
3406 #, c-format
3407 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
3408 msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
3410 #: builtin/checkout.c:1068
3411 #, c-format
3412 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
3413 msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
3415 #: builtin/checkout.c:1090 builtin/checkout.c:1092 builtin/clone.c:88
3416 #: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161
3417 msgid "branch"
3418 msgstr "gren"
3420 #: builtin/checkout.c:1091
3421 msgid "create and checkout a new branch"
3422 msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
3424 #: builtin/checkout.c:1093
3425 msgid "create/reset and checkout a branch"
3426 msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
3428 #: builtin/checkout.c:1094
3429 msgid "create reflog for new branch"
3430 msgstr "skapa reflogg för ny gren"
3432 #: builtin/checkout.c:1095
3433 msgid "detach the HEAD at named commit"
3434 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
3436 #: builtin/checkout.c:1096
3437 msgid "set upstream info for new branch"
3438 msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"
3440 #: builtin/checkout.c:1098
3441 msgid "new-branch"
3442 msgstr "ny-gren"
3444 #: builtin/checkout.c:1098
3445 msgid "new unparented branch"
3446 msgstr "ny gren utan förälder"
3448 #: builtin/checkout.c:1099
3449 msgid "checkout our version for unmerged files"
3450 msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
3452 #: builtin/checkout.c:1101
3453 msgid "checkout their version for unmerged files"
3454 msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
3456 #: builtin/checkout.c:1103
3457 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
3458 msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
3460 #: builtin/checkout.c:1104
3461 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
3462 msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
3464 #: builtin/checkout.c:1105 builtin/merge.c:225
3465 msgid "update ignored files (default)"
3466 msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
3468 #: builtin/checkout.c:1106 builtin/log.c:1228 parse-options.h:245
3469 msgid "style"
3470 msgstr "stil"
3472 #: builtin/checkout.c:1107
3473 msgid "conflict style (merge or diff3)"
3474 msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"
3476 #: builtin/checkout.c:1110
3477 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
3478 msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster"
3480 #: builtin/checkout.c:1112
3481 msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
3482 msgstr "förutspå \"git checkout gren-saknas\""
3484 #: builtin/checkout.c:1135
3485 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
3486 msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"
3488 #: builtin/checkout.c:1152
3489 msgid "--track needs a branch name"
3490 msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
3492 #: builtin/checkout.c:1159
3493 msgid "Missing branch name; try -b"
3494 msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
3496 #: builtin/checkout.c:1196
3497 msgid "invalid path specification"
3498 msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
3500 #: builtin/checkout.c:1203
3501 #, c-format
3502 msgid ""
3503 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
3504 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
3505 msgstr ""
3506 "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
3507 "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
3509 #: builtin/checkout.c:1208
3510 #, c-format
3511 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
3512 msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
3514 #: builtin/checkout.c:1212
3515 msgid ""
3516 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
3517 "checking out of the index."
3518 msgstr ""
3519 "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
3520 "du checkar ut från indexet."
3522 #: builtin/clean.c:26
3523 msgid ""
3524 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
3525 msgstr ""
3526 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] "
3527 "<sökvägar>..."
3529 #: builtin/clean.c:30
3530 #, c-format
3531 msgid "Removing %s\n"
3532 msgstr "Tar bort %s\n"
3534 #: builtin/clean.c:31
3535 #, c-format
3536 msgid "Would remove %s\n"
3537 msgstr "Skulle ta bort %s\n"
3539 #: builtin/clean.c:32
3540 #, c-format
3541 msgid "Skipping repository %s\n"
3542 msgstr "Hoppar över arkivet %s\n"
3544 #: builtin/clean.c:33
3545 #, c-format
3546 msgid "Would skip repository %s\n"
3547 msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n"
3549 #: builtin/clean.c:34
3550 #, c-format
3551 msgid "failed to remove %s"
3552 msgstr "misslyckades ta bort %s"
3554 #: builtin/clean.c:295
3555 msgid ""
3556 "Prompt help:\n"
3557 "1          - select a numbered item\n"
3558 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3559 "           - (empty) select nothing"
3560 msgstr ""
3561 "Kommandohjälp:\n"
3562 "1          - markera en numrerad post\n"
3563 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
3564 "           - (tomt) markera ingenting"
3566 #: builtin/clean.c:299
3567 msgid ""
3568 "Prompt help:\n"
3569 "1          - select a single item\n"
3570 "3-5        - select a range of items\n"
3571 "2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
3572 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3573 "-...       - unselect specified items\n"
3574 "*          - choose all items\n"
3575 "           - (empty) finish selecting"
3576 msgstr ""
3577 "Kommandohjälp:\n"
3578 "1          - markera en ensam post\n"
3579 "3-5        - markera ett intervall med poster\n"
3580 "2-3,6-9    - markera flera intervall\n"
3581 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
3582 "-...       - avmarkera specifika poster\n"
3583 "*          - välj alla poster\n"
3584 "           - (tomt) avsluta markering"
3586 #: builtin/clean.c:517
3587 #, c-format
3588 msgid "Huh (%s)?"
3589 msgstr "Vadå (%s)?"
3591 #: builtin/clean.c:660
3592 #, c-format
3593 msgid "Input ignore patterns>> "
3594 msgstr "Ange ignoreringsmönster>>"
3596 #: builtin/clean.c:697
3597 #, c-format
3598 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
3599 msgstr "VARNING: Hittar inte poster som motsvarar: %s"
3601 #: builtin/clean.c:718
3602 msgid "Select items to delete"
3603 msgstr "Välj poster att ta bort"
3605 #: builtin/clean.c:758
3606 #, c-format
3607 msgid "remove %s? "
3608 msgstr "ta bort %s?"
3610 #: builtin/clean.c:783
3611 msgid "Bye."
3612 msgstr "Hej då."
3614 #: builtin/clean.c:791
3615 msgid ""
3616 "clean               - start cleaning\n"
3617 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
3618 "select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
3619 "ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
3620 "quit                - stop cleaning\n"
3621 "help                - this screen\n"
3622 "?                   - help for prompt selection"
3623 msgstr ""
3624 "clean               - börja städa\n"
3625 "filter by pattern   - uteslut poster från borttagning\n"
3626 "select by numbers   - markera poster som ska tas bort med siffror\n"
3627 "ask each            - bekräfta varje borttagning (som \"rm -i\")\n"
3628 "quit                - sluta städa\n"
3629 "help                - denna skärm\n"
3630 "?                   - hjälp för kommandoval"
3632 #: builtin/clean.c:818
3633 msgid "*** Commands ***"
3634 msgstr "*** Kommandon ***"
3636 #: builtin/clean.c:819
3637 msgid "What now"
3638 msgstr "Vad nu"
3640 #: builtin/clean.c:827
3641 msgid "Would remove the following item:"
3642 msgid_plural "Would remove the following items:"
3643 msgstr[0] "Skulle ta bort följande post:"
3644 msgstr[1] "Skulle ta bort följande poster:"
3646 #: builtin/clean.c:844
3647 msgid "No more files to clean, exiting."
3648 msgstr "Inga fler filer att städa, avslutar."
3650 #: builtin/clean.c:875
3651 msgid "do not print names of files removed"
3652 msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"
3654 #: builtin/clean.c:877
3655 msgid "force"
3656 msgstr "tvinga"
3658 #: builtin/clean.c:878
3659 msgid "interactive cleaning"
3660 msgstr "städa interaktivt"
3662 #: builtin/clean.c:880
3663 msgid "remove whole directories"
3664 msgstr "ta bort hela kataloger"
3666 #: builtin/clean.c:881 builtin/describe.c:415 builtin/grep.c:716
3667 #: builtin/ls-files.c:486 builtin/name-rev.c:314 builtin/show-ref.c:185
3668 msgid "pattern"
3669 msgstr "mönster"
3671 #: builtin/clean.c:882
3672 msgid "add <pattern> to ignore rules"
3673 msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"
3675 #: builtin/clean.c:883
3676 msgid "remove ignored files, too"
3677 msgstr "ta även bort ignorerade filer"
3679 #: builtin/clean.c:885
3680 msgid "remove only ignored files"
3681 msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
3683 #: builtin/clean.c:903
3684 msgid "-x and -X cannot be used together"
3685 msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
3687 #: builtin/clean.c:907
3688 msgid ""
3689 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
3690 "clean"
3691 msgstr ""
3692 "clean.requireForce satt till true, men varken -i, -n eller -f angavs; vägrar "
3693 "städa"
3695 #: builtin/clean.c:910
3696 msgid ""
3697 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
3698 "refusing to clean"
3699 msgstr ""
3700 "clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f "
3701 "angavs; vägrar städa"
3703 #: builtin/clone.c:36
3704 msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
3705 msgstr "git clone [flaggor] [--] <arkiv> [<kat>]"
3707 #: builtin/clone.c:64 builtin/fetch.c:97 builtin/merge.c:222
3708 #: builtin/push.c:504
3709 msgid "force progress reporting"
3710 msgstr "tvinga förloppsrapportering"
3712 #: builtin/clone.c:66
3713 msgid "don't create a checkout"
3714 msgstr "skapa inte någon utcheckning"
3716 #: builtin/clone.c:67 builtin/clone.c:69 builtin/init-db.c:486
3717 msgid "create a bare repository"
3718 msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
3720 #: builtin/clone.c:71
3721 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
3722 msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
3724 #: builtin/clone.c:73
3725 msgid "to clone from a local repository"
3726 msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
3728 #: builtin/clone.c:75
3729 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
3730 msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
3732 #: builtin/clone.c:77
3733 msgid "setup as shared repository"
3734 msgstr "skapa som ett delat arkiv"
3736 #: builtin/clone.c:79 builtin/clone.c:81
3737 msgid "initialize submodules in the clone"
3738 msgstr "initiera undermoduler i klonen"
3740 #: builtin/clone.c:82 builtin/init-db.c:483
3741 msgid "template-directory"
3742 msgstr "mallkatalog"
3744 #: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:484
3745 msgid "directory from which templates will be used"
3746 msgstr "katalog att använda mallar från"
3748 #: builtin/clone.c:85
3749 msgid "reference repository"
3750 msgstr "referensarkiv"
3752 #: builtin/clone.c:86 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
3753 msgid "name"
3754 msgstr "namn"
3756 #: builtin/clone.c:87
3757 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
3758 msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
3760 #: builtin/clone.c:89
3761 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
3762 msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
3764 #: builtin/clone.c:91
3765 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
3766 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
3768 #: builtin/clone.c:92 builtin/fetch.c:98 builtin/grep.c:661
3769 msgid "depth"
3770 msgstr "djup"
3772 #: builtin/clone.c:93
3773 msgid "create a shallow clone of that depth"
3774 msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
3776 #: builtin/clone.c:95
3777 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
3778 msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
3780 #: builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:492
3781 msgid "gitdir"
3782 msgstr "gitkat"
3784 #: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:493
3785 msgid "separate git dir from working tree"
3786 msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
3788 #: builtin/clone.c:98
3789 msgid "key=value"
3790 msgstr "nyckel=värde"
3792 #: builtin/clone.c:99
3793 msgid "set config inside the new repository"
3794 msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
3796 #: builtin/clone.c:252
3797 #, c-format
3798 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
3799 msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv."
3801 #: builtin/clone.c:256
3802 #, c-format
3803 msgid "reference repository '%s' is shallow"
3804 msgstr "referensarkivet \"%s\" är grunt"
3806 #: builtin/clone.c:259
3807 #, c-format
3808 msgid "reference repository '%s' is grafted"
3809 msgstr "referensarkivet \"%s\" är ympat"
3811 #: builtin/clone.c:321
3812 #, c-format
3813 msgid "failed to create directory '%s'"
3814 msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
3816 #: builtin/clone.c:323 builtin/diff.c:83
3817 #, c-format
3818 msgid "failed to stat '%s'"
3819 msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
3821 #: builtin/clone.c:325
3822 #, c-format
3823 msgid "%s exists and is not a directory"
3824 msgstr "%s finns och är ingen katalog"
3826 #: builtin/clone.c:339
3827 #, c-format
3828 msgid "failed to stat %s\n"
3829 msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
3831 #: builtin/clone.c:361
3832 #, c-format
3833 msgid "failed to create link '%s'"
3834 msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
3836 #: builtin/clone.c:365
3837 #, c-format
3838 msgid "failed to copy file to '%s'"
3839 msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
3841 #: builtin/clone.c:388 builtin/clone.c:565
3842 #, c-format
3843 msgid "done.\n"
3844 msgstr "klart.\n"
3846 #: builtin/clone.c:401
3847 msgid ""
3848 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
3849 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
3850 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
3851 msgstr ""
3852 "Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n"
3853 "Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n"
3854 "och försöka checka ut igen med \"git checkout -f HEAD\"\n"
3856 #: builtin/clone.c:480
3857 #, c-format
3858 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
3859 msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
3861 #: builtin/clone.c:560
3862 #, c-format
3863 msgid "Checking connectivity... "
3864 msgstr "Kontrollerar anslutning..."
3866 #: builtin/clone.c:563
3867 msgid "remote did not send all necessary objects"
3868 msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt"
3870 #: builtin/clone.c:626
3871 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
3872 msgstr ""
3873 "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
3875 #: builtin/clone.c:657
3876 msgid "unable to checkout working tree"
3877 msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen"
3879 #: builtin/clone.c:765
3880 msgid "Too many arguments."
3881 msgstr "För många argument."
3883 #: builtin/clone.c:769
3884 msgid "You must specify a repository to clone."
3885 msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
3887 #: builtin/clone.c:780
3888 #, c-format
3889 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
3890 msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
3892 #: builtin/clone.c:783
3893 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
3894 msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla."
3896 #: builtin/clone.c:796
3897 #, c-format
3898 msgid "repository '%s' does not exist"
3899 msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
3901 #: builtin/clone.c:802
3902 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
3903 msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
3905 #: builtin/clone.c:805
3906 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
3907 msgstr "källarkivet är grunt, ignorerar --local"
3909 #: builtin/clone.c:810
3910 msgid "--local is ignored"
3911 msgstr "--local ignoreras"
3913 #: builtin/clone.c:814 builtin/fetch.c:1119
3914 #, c-format
3915 msgid "depth %s is not a positive number"
3916 msgstr "djupet %s är inte ett positivt tal"
3918 #: builtin/clone.c:824
3919 #, c-format
3920 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
3921 msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
3923 #: builtin/clone.c:834
3924 #, c-format
3925 msgid "working tree '%s' already exists."
3926 msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
3928 #: builtin/clone.c:847 builtin/clone.c:859
3929 #, c-format
3930 msgid "could not create leading directories of '%s'"
3931 msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
3933 #: builtin/clone.c:850
3934 #, c-format
3935 msgid "could not create work tree dir '%s'."
3936 msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
3938 #: builtin/clone.c:869
3939 #, c-format
3940 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
3941 msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
3943 #: builtin/clone.c:871
3944 #, c-format
3945 msgid "Cloning into '%s'...\n"
3946 msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
3948 #: builtin/clone.c:906
3949 #, c-format
3950 msgid "Don't know how to clone %s"
3951 msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
3953 #: builtin/clone.c:957 builtin/clone.c:965
3954 #, c-format
3955 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
3956 msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
3958 #: builtin/clone.c:968
3959 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
3960 msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
3962 #: builtin/column.c:9
3963 msgid "git column [options]"
3964 msgstr "git column [flaggor]"
3966 #: builtin/column.c:26
3967 msgid "lookup config vars"
3968 msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"
3970 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
3971 msgid "layout to use"
3972 msgstr "utseende att använda"
3974 #: builtin/column.c:29
3975 msgid "Maximum width"
3976 msgstr "Maximal bredd"
3978 #: builtin/column.c:30
3979 msgid "Padding space on left border"
3980 msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"
3982 #: builtin/column.c:31
3983 msgid "Padding space on right border"
3984 msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"
3986 #: builtin/column.c:32
3987 msgid "Padding space between columns"
3988 msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"
3990 #: builtin/column.c:51
3991 msgid "--command must be the first argument"
3992 msgstr "--command måste vara första argument"
3994 #: builtin/commit.c:36
3995 msgid "git commit [options] [--] <pathspec>..."
3996 msgstr "git commit [flaggor] [--] <sökväg>..."
3998 #: builtin/commit.c:41
3999 msgid "git status [options] [--] <pathspec>..."
4000 msgstr "git status [flaggor] [--] <sökväg>..."
4002 #: builtin/commit.c:46
4003 msgid ""
4004 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4005 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4006 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4007 "\n"
4008 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4009 "    git config --global user.email you@example.com\n"
4010 "\n"
4011 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4012 "\n"
4013 "    git commit --amend --reset-author\n"
4014 msgstr ""
4015 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
4016 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
4017 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
4018 "\n"
4019 "    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
4020 "    git config --global user.email du@example.com\n"
4021 "\n"
4022 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
4023 "incheckningen med:\n"
4024 "\n"
4025 "    git commit --amend --reset-author\n"
4027 #: builtin/commit.c:58
4028 msgid ""
4029 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
4030 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
4031 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
4032 msgstr ""
4033 "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
4034 "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
4035 "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
4037 #: builtin/commit.c:63
4038 msgid ""
4039 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
4040 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
4041 "\n"
4042 "    git commit --allow-empty\n"
4043 "\n"
4044 msgstr ""
4045 "Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
4046 "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
4047 "\n"
4048 "    git commit --allow-empty\n"
4049 "\n"
4051 #: builtin/commit.c:70
4052 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
4053 msgstr "Använd annars \"git reset\"\n"
4055 #: builtin/commit.c:73
4056 msgid ""
4057 "If you wish to skip this commit, use:\n"
4058 "\n"
4059 "    git reset\n"
4060 "\n"
4061 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
4062 "the remaining commits.\n"
4063 msgstr ""
4064 "Om du vill hoppa över incheckningen, använd:\n"
4065 "\n"
4066 "    git reset\n"
4067 "\n"
4068 "\"git cherry-pick --continue\" kommer därefter att återuppta\n"
4069 "cherry-pick för återstående incheckningar.\n"
4071 #: builtin/commit.c:288
4072 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
4073 msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
4075 #: builtin/commit.c:330
4076 msgid "unable to create temporary index"
4077 msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
4079 #: builtin/commit.c:336
4080 msgid "interactive add failed"
4081 msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
4083 #: builtin/commit.c:369 builtin/commit.c:390 builtin/commit.c:440
4084 msgid "unable to write new_index file"
4085 msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
4087 #: builtin/commit.c:421
4088 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
4089 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
4091 #: builtin/commit.c:423
4092 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
4093 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
4095 #: builtin/commit.c:433
4096 msgid "cannot read the index"
4097 msgstr "kan inte läsa indexet"
4099 #: builtin/commit.c:453
4100 msgid "unable to write temporary index file"
4101 msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
4103 #: builtin/commit.c:544 builtin/commit.c:550
4104 #, c-format
4105 msgid "invalid commit: %s"
4106 msgstr "felaktig incheckning: %s"
4108 #: builtin/commit.c:572
4109 msgid "malformed --author parameter"
4110 msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
4112 #: builtin/commit.c:592
4113 #, c-format
4114 msgid "Malformed ident string: '%s'"
4115 msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
4117 #: builtin/commit.c:629 builtin/commit.c:663 builtin/commit.c:1014
4118 #, c-format
4119 msgid "could not lookup commit %s"
4120 msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
4122 #: builtin/commit.c:641 builtin/shortlog.c:273
4123 #, c-format
4124 msgid "(reading log message from standard input)\n"
4125 msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
4127 #: builtin/commit.c:643
4128 msgid "could not read log from standard input"
4129 msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
4131 #: builtin/commit.c:647
4132 #, c-format
4133 msgid "could not read log file '%s'"
4134 msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
4136 #: builtin/commit.c:654
4137 msgid "commit has empty message"
4138 msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
4140 #: builtin/commit.c:670
4141 msgid "could not read MERGE_MSG"
4142 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
4144 #: builtin/commit.c:674
4145 msgid "could not read SQUASH_MSG"
4146 msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
4148 #: builtin/commit.c:678
4149 #, c-format
4150 msgid "could not read '%s'"
4151 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
4153 #: builtin/commit.c:749
4154 msgid "could not write commit template"
4155 msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
4157 #: builtin/commit.c:764
4158 #, c-format
4159 msgid ""
4160 "\n"
4161 "It looks like you may be committing a merge.\n"
4162 "If this is not correct, please remove the file\n"
4163 "\t%s\n"
4164 "and try again.\n"
4165 msgstr ""
4166 "\n"
4167 "Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
4168 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
4169 "\t%s\n"
4170 "och försöker igen.\n"
4172 #: builtin/commit.c:769
4173 #, c-format
4174 msgid ""
4175 "\n"
4176 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
4177 "If this is not correct, please remove the file\n"
4178 "\t%s\n"
4179 "and try again.\n"
4180 msgstr ""
4181 "\n"
4182 "Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
4183 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
4184 "\t%s\n"
4185 "och försöker igen.\n"
4187 #: builtin/commit.c:782
4188 #, c-format
4189 msgid ""
4190 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4191 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
4192 msgstr ""
4193 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4194 "med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
4195 "incheckningen.\n"
4197 #: builtin/commit.c:789
4198 #, c-format
4199 msgid ""
4200 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4201 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
4202 "An empty message aborts the commit.\n"
4203 msgstr ""
4204 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4205 "med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
4206 "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
4208 #: builtin/commit.c:802
4209 #, c-format
4210 msgid "%sAuthor:    %s"
4211 msgstr "%sFörfattare: %s"
4213 #: builtin/commit.c:809
4214 #, c-format
4215 msgid "%sCommitter: %s"
4216 msgstr "%sIncheckare: %s"
4218 #: builtin/commit.c:829
4219 msgid "Cannot read index"
4220 msgstr "Kan inte läsa indexet"
4222 #: builtin/commit.c:872
4223 msgid "Error building trees"
4224 msgstr "Fel vid byggande av träd"
4226 #: builtin/commit.c:887 builtin/tag.c:391
4227 #, c-format
4228 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
4229 msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
4231 #: builtin/commit.c:989
4232 #, c-format
4233 msgid "No existing author found with '%s'"
4234 msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
4236 #: builtin/commit.c:1004 builtin/commit.c:1244
4237 #, c-format
4238 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
4239 msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
4241 #: builtin/commit.c:1041
4242 msgid "--long and -z are incompatible"
4243 msgstr "--long och -z är inkompatibla"
4245 #: builtin/commit.c:1071
4246 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
4247 msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
4249 #: builtin/commit.c:1080
4250 msgid "You have nothing to amend."
4251 msgstr "Du har inget att utöka."
4253 #: builtin/commit.c:1083
4254 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
4255 msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
4257 #: builtin/commit.c:1085
4258 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
4259 msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
4261 #: builtin/commit.c:1088
4262 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
4263 msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
4265 #: builtin/commit.c:1098
4266 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
4267 msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
4269 #: builtin/commit.c:1100
4270 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
4271 msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
4273 #: builtin/commit.c:1108
4274 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
4275 msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
4277 #: builtin/commit.c:1125
4278 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
4279 msgstr ""
4280 "Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
4282 #: builtin/commit.c:1127
4283 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
4284 msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
4286 #: builtin/commit.c:1129
4287 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
4288 msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
4290 #: builtin/commit.c:1131
4291 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
4292 msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
4294 #: builtin/commit.c:1143 builtin/tag.c:639
4295 #, c-format
4296 msgid "Invalid cleanup mode %s"
4297 msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
4299 #: builtin/commit.c:1148
4300 msgid "Paths with -a does not make sense."
4301 msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
4303 #: builtin/commit.c:1258 builtin/commit.c:1516
4304 msgid "show status concisely"
4305 msgstr "visa koncis status"
4307 #: builtin/commit.c:1260 builtin/commit.c:1518
4308 msgid "show branch information"
4309 msgstr "visa information om gren"
4311 #: builtin/commit.c:1262 builtin/commit.c:1520 builtin/push.c:490
4312 msgid "machine-readable output"
4313 msgstr "maskinläsbar utdata"
4315 #: builtin/commit.c:1265 builtin/commit.c:1522
4316 msgid "show status in long format (default)"
4317 msgstr "visa status i långt format (standard)"
4319 #: builtin/commit.c:1268 builtin/commit.c:1525
4320 msgid "terminate entries with NUL"
4321 msgstr "terminera poster med NUL"
4323 #: builtin/commit.c:1270 builtin/commit.c:1528 builtin/fast-export.c:674
4324 #: builtin/fast-export.c:677 builtin/tag.c:514
4325 msgid "mode"
4326 msgstr "läge"
4328 #: builtin/commit.c:1271 builtin/commit.c:1528
4329 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
4330 msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"
4332 #: builtin/commit.c:1274
4333 msgid "show ignored files"
4334 msgstr "visa ignorerade filer"
4336 #: builtin/commit.c:1275 parse-options.h:153
4337 msgid "when"
4338 msgstr "när"
4340 #: builtin/commit.c:1276
4341 msgid ""
4342 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
4343 "(Default: all)"
4344 msgstr ""
4345 "ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
4346 "(Default: all)"
4348 #: builtin/commit.c:1278
4349 msgid "list untracked files in columns"
4350 msgstr "visa ospårade filer i spalter"
4352 #: builtin/commit.c:1347
4353 msgid "couldn't look up newly created commit"
4354 msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
4356 #: builtin/commit.c:1349
4357 msgid "could not parse newly created commit"
4358 msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
4360 #: builtin/commit.c:1390
4361 msgid "detached HEAD"
4362 msgstr "frånkopplad HEAD"
4364 #: builtin/commit.c:1392
4365 msgid " (root-commit)"
4366 msgstr " (rotincheckning)"
4368 #: builtin/commit.c:1486
4369 msgid "suppress summary after successful commit"
4370 msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
4372 #: builtin/commit.c:1487
4373 msgid "show diff in commit message template"
4374 msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
4376 #: builtin/commit.c:1489
4377 msgid "Commit message options"
4378 msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
4380 #: builtin/commit.c:1490 builtin/tag.c:512
4381 msgid "read message from file"
4382 msgstr "läs meddelande från fil"
4384 #: builtin/commit.c:1491
4385 msgid "author"
4386 msgstr "författare"
4388 #: builtin/commit.c:1491
4389 msgid "override author for commit"
4390 msgstr "överstyr författare för incheckningen"
4392 #: builtin/commit.c:1492 builtin/gc.c:272
4393 msgid "date"
4394 msgstr "datum"
4396 #: builtin/commit.c:1492
4397 msgid "override date for commit"
4398 msgstr "överstyr datum för inchecknignen"
4400 #: builtin/commit.c:1493 builtin/merge.c:216 builtin/notes.c:409
4401 #: builtin/notes.c:566 builtin/tag.c:510
4402 msgid "message"
4403 msgstr "meddelande"
4405 #: builtin/commit.c:1493
4406 msgid "commit message"
4407 msgstr "incheckningsmeddelande"
4409 #: builtin/commit.c:1494
4410 msgid "reuse and edit message from specified commit"
4411 msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
4413 #: builtin/commit.c:1495
4414 msgid "reuse message from specified commit"
4415 msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
4417 #: builtin/commit.c:1496
4418 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
4419 msgstr ""
4420 "använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"
4422 #: builtin/commit.c:1497
4423 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
4424 msgstr ""
4425 "använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
4426 "incheckning"
4428 #: builtin/commit.c:1498
4429 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
4430 msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
4432 #: builtin/commit.c:1499 builtin/log.c:1180 builtin/revert.c:86
4433 msgid "add Signed-off-by:"
4434 msgstr "lägg till Signed-off-by:"
4436 #: builtin/commit.c:1500
4437 msgid "use specified template file"
4438 msgstr "använd angiven mallfil"
4440 #: builtin/commit.c:1501
4441 msgid "force edit of commit"
4442 msgstr "tvinga redigering av incheckning"
4444 #: builtin/commit.c:1502
4445 msgid "default"
4446 msgstr "standard"
4448 #: builtin/commit.c:1502 builtin/tag.c:515
4449 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
4450 msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"
4452 #: builtin/commit.c:1503
4453 msgid "include status in commit message template"
4454 msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"
4456 #: builtin/commit.c:1504 builtin/merge.c:223 builtin/revert.c:92
4457 #: builtin/tag.c:516
4458 msgid "key-id"
4459 msgstr "nyckel-id"
4461 #: builtin/commit.c:1505 builtin/merge.c:224 builtin/revert.c:93
4462 msgid "GPG sign commit"
4463 msgstr "GPG-signera incheckning"
4465 #: builtin/commit.c:1508
4466 msgid "Commit contents options"
4467 msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
4469 #: builtin/commit.c:1509
4470 msgid "commit all changed files"
4471 msgstr "checka in alla ändrade filer"
4473 #: builtin/commit.c:1510
4474 msgid "add specified files to index for commit"
4475 msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
4477 #: builtin/commit.c:1511
4478 msgid "interactively add files"
4479 msgstr "lägg till filer interaktivt"
4481 #: builtin/commit.c:1512
4482 msgid "interactively add changes"
4483 msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
4485 #: builtin/commit.c:1513
4486 msgid "commit only specified files"
4487 msgstr "checka endast in angivna filer"
4489 #: builtin/commit.c:1514
4490 msgid "bypass pre-commit hook"
4491 msgstr "förbigå pre-commit-krok"
4493 #: builtin/commit.c:1515
4494 msgid "show what would be committed"
4495 msgstr "visa vad som skulle checkas in"
4497 #: builtin/commit.c:1526
4498 msgid "amend previous commit"
4499 msgstr "lägg till föregående incheckning"
4501 #: builtin/commit.c:1527
4502 msgid "bypass post-rewrite hook"
4503 msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
4505 #: builtin/commit.c:1532
4506 msgid "ok to record an empty change"
4507 msgstr "ok att registrera en tom ändring"
4509 #: builtin/commit.c:1534
4510 msgid "ok to record a change with an empty message"
4511 msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
4513 #: builtin/commit.c:1562
4514 msgid "could not parse HEAD commit"
4515 msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
4517 #: builtin/commit.c:1601 builtin/merge.c:518
4518 #, c-format
4519 msgid "could not open '%s' for reading"
4520 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
4522 #: builtin/commit.c:1608
4523 #, c-format
4524 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
4525 msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
4527 #: builtin/commit.c:1615
4528 msgid "could not read MERGE_MODE"
4529 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
4531 #: builtin/commit.c:1634
4532 #, c-format
4533 msgid "could not read commit message: %s"
4534 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
4536 #: builtin/commit.c:1645
4537 #, c-format
4538 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
4539 msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
4541 #: builtin/commit.c:1650
4542 #, c-format
4543 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
4544 msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
4546 #: builtin/commit.c:1665 builtin/merge.c:857 builtin/merge.c:882
4547 msgid "failed to write commit object"
4548 msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
4550 #: builtin/commit.c:1686
4551 msgid "cannot lock HEAD ref"
4552 msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
4554 #: builtin/commit.c:1690
4555 msgid "cannot update HEAD ref"
4556 msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
4558 #: builtin/commit.c:1701
4559 msgid ""
4560 "Repository has been updated, but unable to write\n"
4561 "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
4562 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
4563 msgstr ""
4564 "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
4565 "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
4566 "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
4567 "\"git reset HEAD\" för att återställa."
4569 #: builtin/config.c:8
4570 msgid "git config [options]"
4571 msgstr "git config [flaggor]"
4573 #: builtin/config.c:53
4574 msgid "Config file location"
4575 msgstr "Konfigurationsfilens plats"
4577 #: builtin/config.c:54
4578 msgid "use global config file"
4579 msgstr "använd global konfigurationsfil"
4581 #: builtin/config.c:55
4582 msgid "use system config file"
4583 msgstr "använd systemets konfigurationsfil"
4585 #: builtin/config.c:56
4586 msgid "use repository config file"
4587 msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"
4589 #: builtin/config.c:57
4590 msgid "use given config file"
4591 msgstr "använd angiven konfigurationsil"
4593 #: builtin/config.c:58
4594 msgid "blob-id"
4595 msgstr "blob-id"
4597 #: builtin/config.c:58
4598 msgid "read config from given blob object"
4599 msgstr "läs konfiguration från givet blob-objekt"
4601 #: builtin/config.c:59
4602 msgid "Action"
4603 msgstr "Åtgärd"
4605 #: builtin/config.c:60
4606 msgid "get value: name [value-regex]"
4607 msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"
4609 #: builtin/config.c:61
4610 msgid "get all values: key [value-regex]"
4611 msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"
4613 #: builtin/config.c:62
4614 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
4615 msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"
4617 #: builtin/config.c:63
4618 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
4619 msgstr "hämta värde specifikt URL:en: sektion[.var] URL"
4621 #: builtin/config.c:64
4622 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
4623 msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"
4625 #: builtin/config.c:65
4626 msgid "add a new variable: name value"
4627 msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"
4629 #: builtin/config.c:66
4630 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
4631 msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"
4633 #: builtin/config.c:67
4634 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
4635 msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"
4637 #: builtin/config.c:68
4638 msgid "rename section: old-name new-name"
4639 msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"
4641 #: builtin/config.c:69
4642 msgid "remove a section: name"
4643 msgstr "ta bort en sektion: namn"
4645 #: builtin/config.c:70
4646 msgid "list all"
4647 msgstr "visa alla"
4649 #: builtin/config.c:71
4650 msgid "open an editor"
4651 msgstr "öppna textredigeringsprogram"
4653 #: builtin/config.c:72 builtin/config.c:73
4654 msgid "slot"
4655 msgstr "plats"
4657 #: builtin/config.c:72
4658 msgid "find the color configured: [default]"
4659 msgstr "hitta den inställda färgen: [default]"
4661 #: builtin/config.c:73
4662 msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
4663 msgstr "hitta färginställningen: [stdout-is-tty]"
4665 #: builtin/config.c:74
4666 msgid "Type"
4667 msgstr "Typ"
4669 #: builtin/config.c:75
4670 msgid "value is \"true\" or \"false\""
4671 msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
4673 #: builtin/config.c:76
4674 msgid "value is decimal number"
4675 msgstr "värdet är ett decimalt tal"
4677 #: builtin/config.c:77
4678 msgid "value is --bool or --int"
4679 msgstr "värdet är --bool eller --int"
4681 #: builtin/config.c:78
4682 msgid "value is a path (file or directory name)"
4683 msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"
4685 #: builtin/config.c:79
4686 msgid "Other"
4687 msgstr "Andra"
4689 #: builtin/config.c:80
4690 msgid "terminate values with NUL byte"
4691 msgstr "terminera värden med NUL-byte"
4693 #: builtin/config.c:81
4694 msgid "respect include directives on lookup"
4695 msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
4697 #: builtin/count-objects.c:82
4698 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
4699 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
4701 #: builtin/count-objects.c:97
4702 msgid "print sizes in human readable format"
4703 msgstr "skriv storlekar i människoläsbart format"
4705 #: builtin/describe.c:16
4706 msgid "git describe [options] <commit-ish>*"
4707 msgstr "git describe [flaggor] <incheckning-igt>*"
4709 #: builtin/describe.c:17
4710 msgid "git describe [options] --dirty"
4711 msgstr "git describe [flaggor] --dirty"
4713 #: builtin/describe.c:225
4714 #, c-format
4715 msgid "annotated tag %s not available"
4716 msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
4718 #: builtin/describe.c:229
4719 #, c-format
4720 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
4721 msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
4723 #: builtin/describe.c:231
4724 #, c-format
4725 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
4726 msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
4728 #: builtin/describe.c:258
4729 #, c-format
4730 msgid "Not a valid object name %s"
4731 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
4733 #: builtin/describe.c:261
4734 #, c-format
4735 msgid "%s is not a valid '%s' object"
4736 msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
4738 #: builtin/describe.c:278
4739 #, c-format
4740 msgid "no tag exactly matches '%s'"
4741 msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
4743 #: builtin/describe.c:280
4744 #, c-format
4745 msgid "searching to describe %s\n"
4746 msgstr "söker för att beskriva %s\n"
4748 #: builtin/describe.c:327
4749 #, c-format
4750 msgid "finished search at %s\n"
4751 msgstr "avslutade sökning på %s\n"
4753 #: builtin/describe.c:354
4754 #, c-format
4755 msgid ""
4756 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
4757 "However, there were unannotated tags: try --tags."
4758 msgstr ""
4759 "Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
4760 "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
4762 #: builtin/describe.c:358
4763 #, c-format
4764 msgid ""
4765 "No tags can describe '%s'.\n"
4766 "Try --always, or create some tags."
4767 msgstr ""
4768 "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
4769 "Testa --always, eller skapa några taggar."
4771 #: builtin/describe.c:379
4772 #, c-format
4773 msgid "traversed %lu commits\n"
4774 msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
4776 #: builtin/describe.c:382
4777 #, c-format
4778 msgid ""
4779 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
4780 "gave up search at %s\n"
4781 msgstr ""
4782 "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
4783 "gav upp sökningen vid %s\n"
4785 #: builtin/describe.c:404
4786 msgid "find the tag that comes after the commit"
4787 msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"
4789 #: builtin/describe.c:405
4790 msgid "debug search strategy on stderr"
4791 msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"
4793 #: builtin/describe.c:406
4794 msgid "use any ref"
4795 msgstr "använd alla referenser"
4797 #: builtin/describe.c:407
4798 msgid "use any tag, even unannotated"
4799 msgstr "använd alla taggar, även oannoterade"
4801 #: builtin/describe.c:408
4802 msgid "always use long format"
4803 msgstr "använd alltid långt format"
4805 #: builtin/describe.c:409
4806 msgid "only follow first parent"
4807 msgstr "följ endast första föräldern"
4809 #: builtin/describe.c:412
4810 msgid "only output exact matches"
4811 msgstr "skriv endast ut exakta träffar"
4813 #: builtin/describe.c:414
4814 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
4815 msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"
4817 #: builtin/describe.c:416
4818 msgid "only consider tags matching <pattern>"
4819 msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"
4821 #: builtin/describe.c:418 builtin/name-rev.c:321
4822 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
4823 msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"
4825 #: builtin/describe.c:419
4826 msgid "mark"
4827 msgstr "märke"
4829 #: builtin/describe.c:420
4830 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
4831 msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
4833 #: builtin/describe.c:438
4834 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
4835 msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
4837 #: builtin/describe.c:464
4838 msgid "No names found, cannot describe anything."
4839 msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
4841 #: builtin/describe.c:484
4842 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
4843 msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"commit-ish\"-värden"
4845 #: builtin/diff.c:85
4846 #, c-format
4847 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
4848 msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
4850 #: builtin/diff.c:236
4851 #, c-format
4852 msgid "invalid option: %s"
4853 msgstr "ogiltig flagga: %s"
4855 #: builtin/diff.c:357
4856 msgid "Not a git repository"
4857 msgstr "Inte ett git-arkiv"
4859 #: builtin/diff.c:400
4860 #, c-format
4861 msgid "invalid object '%s' given."
4862 msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
4864 #: builtin/diff.c:409
4865 #, c-format
4866 msgid "more than two blobs given: '%s'"
4867 msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
4869 #: builtin/diff.c:416
4870 #, c-format
4871 msgid "unhandled object '%s' given."
4872 msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
4874 #: builtin/fast-export.c:22
4875 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
4876 msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"
4878 #: builtin/fast-export.c:673
4879 msgid "show progress after <n> objects"
4880 msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"
4882 #: builtin/fast-export.c:675
4883 msgid "select handling of signed tags"
4884 msgstr "välj hantering av signerade taggar"
4886 #: builtin/fast-export.c:678
4887 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
4888 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"
4890 #: builtin/fast-export.c:681
4891 msgid "Dump marks to this file"
4892 msgstr "Dump märken till filen"
4894 #: builtin/fast-export.c:683
4895 msgid "Import marks from this file"
4896 msgstr "Importera märken från filen"
4898 #: builtin/fast-export.c:685
4899 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
4900 msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"
4902 #: builtin/fast-export.c:687
4903 msgid "Output full tree for each commit"
4904 msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"
4906 #: builtin/fast-export.c:689
4907 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
4908 msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"
4910 #: builtin/fast-export.c:690
4911 msgid "Skip output of blob data"
4912 msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"
4914 #: builtin/fetch.c:20
4915 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
4916 msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
4918 #: builtin/fetch.c:21
4919 msgid "git fetch [<options>] <group>"
4920 msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
4922 #: builtin/fetch.c:22
4923 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
4924 msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
4926 #: builtin/fetch.c:23
4927 msgid "git fetch --all [<options>]"
4928 msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
4930 #: builtin/fetch.c:75
4931 msgid "fetch from all remotes"
4932 msgstr "hämta från alla fjärrar"
4934 #: builtin/fetch.c:77
4935 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
4936 msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
4938 #: builtin/fetch.c:79
4939 msgid "path to upload pack on remote end"
4940 msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
4942 #: builtin/fetch.c:80
4943 msgid "force overwrite of local branch"
4944 msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
4946 #: builtin/fetch.c:82
4947 msgid "fetch from multiple remotes"
4948 msgstr "hämta från flera fjärrar"
4950 #: builtin/fetch.c:84
4951 msgid "fetch all tags and associated objects"
4952 msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
4954 #: builtin/fetch.c:86
4955 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
4956 msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
4958 #: builtin/fetch.c:88
4959 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
4960 msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
4962 #: builtin/fetch.c:89
4963 msgid "on-demand"
4964 msgstr "on-demand"
4966 #: builtin/fetch.c:90
4967 msgid "control recursive fetching of submodules"
4968 msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
4970 #: builtin/fetch.c:94
4971 msgid "keep downloaded pack"
4972 msgstr "behåll hämtade paket"
4974 #: builtin/fetch.c:96
4975 msgid "allow updating of HEAD ref"
4976 msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
4978 #: builtin/fetch.c:99
4979 msgid "deepen history of shallow clone"
4980 msgstr "fördjupa historik för grund klon"
4982 #: builtin/fetch.c:101
4983 msgid "convert to a complete repository"
4984 msgstr "konvertera till komplett arkiv"
4986 #: builtin/fetch.c:103 builtin/log.c:1197
4987 msgid "dir"
4988 msgstr "kat"
4990 #: builtin/fetch.c:104
4991 msgid "prepend this to submodule path output"
4992 msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
4994 #: builtin/fetch.c:107
4995 msgid "default mode for recursion"
4996 msgstr "standardläge för rekursion"
4998 #: builtin/fetch.c:109
4999 msgid "accept refs that update .git/shallow"
5000 msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow"
5002 #: builtin/fetch.c:347
5003 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
5004 msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
5006 #: builtin/fetch.c:411
5007 #, c-format
5008 msgid "object %s not found"
5009 msgstr "objektet %s hittades inte"
5011 #: builtin/fetch.c:416
5012 msgid "[up to date]"
5013 msgstr "[àjour]"
5015 #: builtin/fetch.c:430
5016 #, c-format
5017 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
5018 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
5020 #: builtin/fetch.c:431 builtin/fetch.c:517
5021 msgid "[rejected]"
5022 msgstr "[refuserad]"
5024 #: builtin/fetch.c:442
5025 msgid "[tag update]"
5026 msgstr "[uppdaterad tagg]"
5028 #: builtin/fetch.c:444 builtin/fetch.c:479 builtin/fetch.c:497
5029 msgid "  (unable to update local ref)"
5030 msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
5032 #: builtin/fetch.c:462
5033 msgid "[new tag]"
5034 msgstr "[ny tagg]"
5036 #: builtin/fetch.c:465
5037 msgid "[new branch]"
5038 msgstr "[ny gren]"
5040 #: builtin/fetch.c:468
5041 msgid "[new ref]"
5042 msgstr "[ny ref]"
5044 #: builtin/fetch.c:513
5045 msgid "unable to update local ref"
5046 msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
5048 #: builtin/fetch.c:513
5049 msgid "forced update"
5050 msgstr "tvingad uppdatering"
5052 #: builtin/fetch.c:519
5053 msgid "(non-fast-forward)"
5054 msgstr "(ej snabbspolad)"
5056 #: builtin/fetch.c:552 builtin/fetch.c:785
5057 #, c-format
5058 msgid "cannot open %s: %s\n"
5059 msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
5061 #: builtin/fetch.c:561
5062 #, c-format
5063 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
5064 msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
5066 #: builtin/fetch.c:579
5067 #, c-format
5068 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
5069 msgstr "avvisa %s då grunda rötter inte kan uppdateras"
5071 #: builtin/fetch.c:667 builtin/fetch.c:750
5072 #, c-format
5073 msgid "From %.*s\n"
5074 msgstr "Från %.*s\n"
5076 #: builtin/fetch.c:678
5077 #, c-format
5078 msgid ""
5079 "some local refs could not be updated; try running\n"
5080 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
5081 msgstr ""
5082 "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
5083 " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
5085 #: builtin/fetch.c:730
5086 #, c-format
5087 msgid "   (%s will become dangling)"
5088 msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
5090 #: builtin/fetch.c:731
5091 #, c-format
5092 msgid "   (%s has become dangling)"
5093 msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
5095 #: builtin/fetch.c:755
5096 msgid "[deleted]"
5097 msgstr "[borttagen]"
5099 #: builtin/fetch.c:756 builtin/remote.c:1050
5100 msgid "(none)"
5101 msgstr "(ingen)"
5103 #: builtin/fetch.c:775
5104 #, c-format
5105 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
5106 msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
5108 #: builtin/fetch.c:794
5109 #, c-format
5110 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
5111 msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
5113 #: builtin/fetch.c:797
5114 #, c-format
5115 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
5116 msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
5118 #: builtin/fetch.c:853
5119 #, c-format
5120 msgid "Don't know how to fetch from %s"
5121 msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
5123 #: builtin/fetch.c:1015
5124 #, c-format
5125 msgid "Fetching %s\n"
5126 msgstr "Hämtar %s\n"
5128 #: builtin/fetch.c:1017 builtin/remote.c:90
5129 #, c-format
5130 msgid "Could not fetch %s"
5131 msgstr "Kunde inte hämta %s"
5133 #: builtin/fetch.c:1035
5134 msgid ""
5135 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
5136 "remote name from which new revisions should be fetched."
5137 msgstr ""
5138 "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
5139 "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
5141 #: builtin/fetch.c:1059
5142 msgid "You need to specify a tag name."
5143 msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
5145 #: builtin/fetch.c:1107
5146 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
5147 msgstr "--depth och --unshallow kan inte användas samtidigt"
5149 #: builtin/fetch.c:1109
5150 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
5151 msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv"
5153 #: builtin/fetch.c:1132
5154 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
5155 msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
5157 #: builtin/fetch.c:1134
5158 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
5159 msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
5161 #: builtin/fetch.c:1145
5162 #, c-format
5163 msgid "No such remote or remote group: %s"
5164 msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
5166 #: builtin/fetch.c:1153
5167 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
5168 msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
5170 #: builtin/fmt-merge-msg.c:13
5171 msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
5172 msgstr ""
5173 "git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <fil>]"
5175 #: builtin/fmt-merge-msg.c:663 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/grep.c:700
5176 #: builtin/merge.c:196 builtin/repack.c:175 builtin/repack.c:179
5177 #: builtin/show-branch.c:654 builtin/show-ref.c:178 builtin/tag.c:501
5178 #: parse-options.h:132 parse-options.h:239
5179 msgid "n"
5180 msgstr "n"
5182 #: builtin/fmt-merge-msg.c:664
5183 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
5184 msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
5186 #: builtin/fmt-merge-msg.c:667
5187 msgid "alias for --log (deprecated)"
5188 msgstr "alias för --log (avråds)"
5190 #: builtin/fmt-merge-msg.c:670
5191 msgid "text"
5192 msgstr "text"
5194 #: builtin/fmt-merge-msg.c:671
5195 msgid "use <text> as start of message"
5196 msgstr "inled meddelande med <text>"
5198 #: builtin/fmt-merge-msg.c:672
5199 msgid "file to read from"
5200 msgstr "fil att läsa från"
5202 #: builtin/for-each-ref.c:1063
5203 msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
5204 msgstr "git for-each-ref [flaggor] [<mönster>]"
5206 #: builtin/for-each-ref.c:1078
5207 msgid "quote placeholders suitably for shells"
5208 msgstr "citera platshållare passande för skal"
5210 #: builtin/for-each-ref.c:1080
5211 msgid "quote placeholders suitably for perl"
5212 msgstr "citera platshållare passande för perl"
5214 #: builtin/for-each-ref.c:1082
5215 msgid "quote placeholders suitably for python"
5216 msgstr "citera platshållare passande för python"
5218 #: builtin/for-each-ref.c:1084
5219 msgid "quote placeholders suitably for tcl"
5220 msgstr "citera platshållare passande för tcl"
5222 #: builtin/for-each-ref.c:1087
5223 msgid "show only <n> matched refs"
5224 msgstr "visa endast <n> träffade refs"
5226 #: builtin/for-each-ref.c:1088 builtin/replace.c:177
5227 msgid "format"
5228 msgstr "format"
5230 #: builtin/for-each-ref.c:1088
5231 msgid "format to use for the output"
5232 msgstr "format att använda för utdata"
5234 #: builtin/for-each-ref.c:1089
5235 msgid "key"
5236 msgstr "nyckel"
5238 #: builtin/for-each-ref.c:1090
5239 msgid "field name to sort on"
5240 msgstr "fältnamn att sortera på"
5242 #: builtin/fsck.c:147 builtin/prune.c:172
5243 msgid "Checking connectivity"
5244 msgstr "Kontrollerar konnektivitet"
5246 #: builtin/fsck.c:544
5247 msgid "Checking object directories"
5248 msgstr "Kontrollerar objektkataloger"
5250 #: builtin/fsck.c:607
5251 msgid "git fsck [options] [<object>...]"
5252 msgstr "git fsck [flaggor] [<objekt>...]"
5254 #: builtin/fsck.c:613
5255 msgid "show unreachable objects"
5256 msgstr "visa onåbara objekt"
5258 #: builtin/fsck.c:614
5259 msgid "show dangling objects"
5260 msgstr "visa dinglande objekt"
5262 #: builtin/fsck.c:615
5263 msgid "report tags"
5264 msgstr "rapportera taggar"
5266 #: builtin/fsck.c:616
5267 msgid "report root nodes"
5268 msgstr "rapportera rotnoder"
5270 #: builtin/fsck.c:617
5271 msgid "make index objects head nodes"
5272 msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
5274 #: builtin/fsck.c:618
5275 msgid "make reflogs head nodes (default)"
5276 msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
5278 #: builtin/fsck.c:619
5279 msgid "also consider packs and alternate objects"
5280 msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"
5282 #: builtin/fsck.c:620
5283 msgid "enable more strict checking"
5284 msgstr "aktivera striktare kontroll"
5286 #: builtin/fsck.c:622
5287 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
5288 msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
5290 #: builtin/fsck.c:623 builtin/prune.c:144
5291 msgid "show progress"
5292 msgstr "visa förlopp"
5294 #: builtin/fsck.c:673
5295 msgid "Checking objects"
5296 msgstr "Kontrollerar objekt"
5298 #: builtin/gc.c:24
5299 msgid "git gc [options]"
5300 msgstr "git gc [flaggor]"
5302 #: builtin/gc.c:90
5303 #, c-format
5304 msgid "Invalid %s: '%s'"
5305 msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
5307 #: builtin/gc.c:117
5308 #, c-format
5309 msgid "insanely long object directory %.*s"
5310 msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
5312 #: builtin/gc.c:273
5313 msgid "prune unreferenced objects"
5314 msgstr "rensa ej refererade objekt"
5316 #: builtin/gc.c:275
5317 msgid "be more thorough (increased runtime)"
5318 msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
5320 #: builtin/gc.c:276
5321 msgid "enable auto-gc mode"
5322 msgstr "aktivera auto-gc-läge"
5324 #: builtin/gc.c:277
5325 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
5326 msgstr "tvinga gc-körning även om en annan gc kanske körs"
5328 #: builtin/gc.c:318
5329 #, c-format
5330 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
5331 msgstr "Packar arkivet automatiskt i bakgrunden för optimal prestanda.\n"
5333 #: builtin/gc.c:320
5334 #, c-format
5335 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
5336 msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
5338 #: builtin/gc.c:321
5339 #, c-format
5340 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
5341 msgstr "Se \"git help gc\" för manuell hushållning.\n"
5343 #: builtin/gc.c:336
5344 #, c-format
5345 msgid ""
5346 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
5347 msgstr ""
5348 "gc körs redan på maskinen \"%s\" pid %<PRIuMAX> (använd --force om så inte "
5349 "är fallet)"
5351 #: builtin/gc.c:361
5352 msgid ""
5353 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
5354 msgstr ""
5355 "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
5356 "dem."
5358 #: builtin/grep.c:23
5359 msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
5360 msgstr "git grep [flaggor] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
5362 #: builtin/grep.c:218
5363 #, c-format
5364 msgid "grep: failed to create thread: %s"
5365 msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
5367 #: builtin/grep.c:365
5368 #, c-format
5369 msgid "Failed to chdir: %s"
5370 msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
5372 #: builtin/grep.c:443 builtin/grep.c:478
5373 #, c-format
5374 msgid "unable to read tree (%s)"
5375 msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
5377 #: builtin/grep.c:493
5378 #, c-format
5379 msgid "unable to grep from object of type %s"
5380 msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
5382 #: builtin/grep.c:549
5383 #, c-format
5384 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
5385 msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
5387 #: builtin/grep.c:566
5388 #, c-format
5389 msgid "cannot open '%s'"
5390 msgstr "kan inte öppna \"%s\""
5392 #: builtin/grep.c:640
5393 msgid "search in index instead of in the work tree"
5394 msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
5396 #: builtin/grep.c:642
5397 msgid "find in contents not managed by git"
5398 msgstr "sök i innehål som inte hanteras av git"
5400 #: builtin/grep.c:644
5401 msgid "search in both tracked and untracked files"
5402 msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
5404 #: builtin/grep.c:646
5405 msgid "search also in ignored files"
5406 msgstr "sök även i ignorerade filer"
5408 #: builtin/grep.c:649
5409 msgid "show non-matching lines"
5410 msgstr "visa rader som inte träffas"
5412 #: builtin/grep.c:651
5413 msgid "case insensitive matching"
5414 msgstr "skiftlägesokänslig sökning"
5416 #: builtin/grep.c:653
5417 msgid "match patterns only at word boundaries"
5418 msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"
5420 #: builtin/grep.c:655
5421 msgid "process binary files as text"
5422 msgstr "hantera binärfiler som text"
5424 #: builtin/grep.c:657
5425 msgid "don't match patterns in binary files"
5426 msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"
5428 #: builtin/grep.c:660
5429 msgid "process binary files with textconv filters"
5430 msgstr "hantera binärfiler med textconv-filter"
5432 #: builtin/grep.c:662
5433 msgid "descend at most <depth> levels"
5434 msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
5436 #: builtin/grep.c:666
5437 msgid "use extended POSIX regular expressions"
5438 msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
5440 #: builtin/grep.c:669
5441 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
5442 msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"
5444 #: builtin/grep.c:672
5445 msgid "interpret patterns as fixed strings"
5446 msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"
5448 #: builtin/grep.c:675
5449 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
5450 msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"
5452 #: builtin/grep.c:678
5453 msgid "show line numbers"
5454 msgstr "visa radnummer"
5456 #: builtin/grep.c:679
5457 msgid "don't show filenames"
5458 msgstr "visa inte filnamn"
5460 #: builtin/grep.c:680
5461 msgid "show filenames"
5462 msgstr "visa filnamn"
5464 #: builtin/grep.c:682
5465 msgid "show filenames relative to top directory"
5466 msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"
5468 #: builtin/grep.c:684
5469 msgid "show only filenames instead of matching lines"
5470 msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"
5472 #: builtin/grep.c:686
5473 msgid "synonym for --files-with-matches"
5474 msgstr "synonym för --files-with-matches"
5476 #: builtin/grep.c:689
5477 msgid "show only the names of files without match"
5478 msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"
5480 #: builtin/grep.c:691
5481 msgid "print NUL after filenames"
5482 msgstr "skriv NUL efter filnamn"
5484 #: builtin/grep.c:693
5485 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
5486 msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"
5488 #: builtin/grep.c:694
5489 msgid "highlight matches"
5490 msgstr "ljusmarkera träffar"
5492 #: builtin/grep.c:696
5493 msgid "print empty line between matches from different files"
5494 msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"
5496 #: builtin/grep.c:698
5497 msgid "show filename only once above matches from same file"
5498 msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"
5500 #: builtin/grep.c:701
5501 msgid "show <n> context lines before and after matches"
5502 msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"
5504 #: builtin/grep.c:704
5505 msgid "show <n> context lines before matches"
5506 msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"
5508 #: builtin/grep.c:706
5509 msgid "show <n> context lines after matches"
5510 msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"
5512 #: builtin/grep.c:707
5513 msgid "shortcut for -C NUM"
5514 msgstr "genväg för -C NUM"
5516 #: builtin/grep.c:710
5517 msgid "show a line with the function name before matches"
5518 msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"
5520 #: builtin/grep.c:712
5521 msgid "show the surrounding function"
5522 msgstr "visa den omkringliggande funktionen"
5524 #: builtin/grep.c:715
5525 msgid "read patterns from file"
5526 msgstr "läs mönster från fil"
5528 #: builtin/grep.c:717
5529 msgid "match <pattern>"
5530 msgstr "träffa <mönster>"
5532 #: builtin/grep.c:719
5533 msgid "combine patterns specified with -e"
5534 msgstr "kombinera mönster som anges med -e"
5536 #: builtin/grep.c:731
5537 msgid "indicate hit with exit status without output"
5538 msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"
5540 #: builtin/grep.c:733
5541 msgid "show only matches from files that match all patterns"
5542 msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"
5544 #: builtin/grep.c:735
5545 msgid "show parse tree for grep expression"
5546 msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"
5548 #: builtin/grep.c:739
5549 msgid "pager"
5550 msgstr "bläddrare"
5552 #: builtin/grep.c:739
5553 msgid "show matching files in the pager"
5554 msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
5556 #: builtin/grep.c:742
5557 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
5558 msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
5560 #: builtin/grep.c:743 builtin/show-ref.c:187
5561 msgid "show usage"
5562 msgstr "visa användning"
5564 #: builtin/grep.c:810
5565 msgid "no pattern given."
5566 msgstr "inget mönster angavs."
5568 #: builtin/grep.c:868
5569 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
5570 msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
5572 #: builtin/grep.c:891
5573 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
5574 msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
5576 #: builtin/grep.c:896
5577 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
5578 msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
5580 #: builtin/grep.c:899
5581 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
5582 msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
5584 #: builtin/grep.c:907
5585 msgid "both --cached and trees are given."
5586 msgstr "både --cached och träd angavs."
5588 #: builtin/hash-object.c:60
5589 msgid ""
5590 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
5591 "<file>..."
5592 msgstr ""
5593 "git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil>|--no-filters] [--stdin] [--] "
5594 "<fil>..."
5596 #: builtin/hash-object.c:61
5597 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
5598 msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <sökvägslista>"
5600 #: builtin/hash-object.c:72 builtin/tag.c:521
5601 msgid "type"
5602 msgstr "typ"
5604 #: builtin/hash-object.c:72
5605 msgid "object type"
5606 msgstr "objekttyp"
5608 #: builtin/hash-object.c:73
5609 msgid "write the object into the object database"
5610 msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"
5612 #: builtin/hash-object.c:74
5613 msgid "read the object from stdin"
5614 msgstr "läs objektet från standard in"
5616 #: builtin/hash-object.c:76
5617 msgid "store file as is without filters"
5618 msgstr "spara filen som den är utan filer"
5620 #: builtin/hash-object.c:77
5621 msgid "process file as it were from this path"
5622 msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"
5624 #: builtin/help.c:41
5625 msgid "print all available commands"
5626 msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"
5628 #: builtin/help.c:42
5629 msgid "print list of useful guides"
5630 msgstr "lista användbara vägledningar"
5632 #: builtin/help.c:43
5633 msgid "show man page"
5634 msgstr "visa manualsida"
5636 #: builtin/help.c:44
5637 msgid "show manual in web browser"
5638 msgstr "visa manual i webbläsare"
5640 #: builtin/help.c:46
5641 msgid "show info page"
5642 msgstr "visa info-sida"
5644 #: builtin/help.c:52
5645 msgid "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [command]"
5646 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [kommando]"
5648 #: builtin/help.c:64
5649 #, c-format
5650 msgid "unrecognized help format '%s'"
5651 msgstr "okänt hjälpformat: %s"
5653 #: builtin/help.c:92
5654 msgid "Failed to start emacsclient."
5655 msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
5657 #: builtin/help.c:105
5658 msgid "Failed to parse emacsclient version."
5659 msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
5661 #: builtin/help.c:113
5662 #, c-format
5663 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
5664 msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
5666 #: builtin/help.c:131 builtin/help.c:159 builtin/help.c:168 builtin/help.c:176
5667 #, c-format
5668 msgid "failed to exec '%s': %s"
5669 msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"
5671 #: builtin/help.c:216
5672 #, c-format
5673 msgid ""
5674 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
5675 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
5676 msgstr ""
5677 "\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
5678 "Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
5680 #: builtin/help.c:228
5681 #, c-format
5682 msgid ""
5683 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
5684 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
5685 msgstr ""
5686 "\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
5687 "Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
5689 #: builtin/help.c:353
5690 #, c-format
5691 msgid "'%s': unknown man viewer."
5692 msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
5694 #: builtin/help.c:370
5695 msgid "no man viewer handled the request"
5696 msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
5698 #: builtin/help.c:378
5699 msgid "no info viewer handled the request"
5700 msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
5702 #: builtin/help.c:424
5703 msgid "Defining attributes per path"
5704 msgstr "Definierar attribut per sökväg"
5706 #: builtin/help.c:425
5707 msgid "A Git glossary"
5708 msgstr "En Git-ordlista"
5710 #: builtin/help.c:426
5711 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
5712 msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera"
5714 #: builtin/help.c:427
5715 msgid "Defining submodule properties"
5716 msgstr "Ange egenskaper för undermoduler"
5718 #: builtin/help.c:428
5719 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
5720 msgstr "Ange versioner och intervall i Git"
5722 #: builtin/help.c:429
5723 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
5724 msgstr "Introduktion till Git (för version 1.5.1 och senare)"
5726 #: builtin/help.c:430
5727 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
5728 msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git"
5730 #: builtin/help.c:442
5731 msgid "The common Git guides are:\n"
5732 msgstr "De vanliga Git-vägledningarna är:\n"
5734 #: builtin/help.c:463 builtin/help.c:480
5735 #, c-format
5736 msgid "usage: %s%s"
5737 msgstr "användning: %s%s"
5739 #: builtin/help.c:496
5740 #, c-format
5741 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
5742 msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
5744 #: builtin/index-pack.c:184
5745 #, c-format
5746 msgid "object type mismatch at %s"
5747 msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
5749 #: builtin/index-pack.c:204
5750 msgid "object of unexpected type"
5751 msgstr "objekt av oväntad typ"
5753 #: builtin/index-pack.c:244
5754 #, c-format
5755 msgid "cannot fill %d byte"
5756 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
5757 msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
5758 msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
5760 #: builtin/index-pack.c:254
5761 msgid "early EOF"
5762 msgstr "tidigt filslut"
5764 #: builtin/index-pack.c:255
5765 msgid "read error on input"
5766 msgstr "indataläsfel"
5768 #: builtin/index-pack.c:267
5769 msgid "used more bytes than were available"
5770 msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
5772 #: builtin/index-pack.c:274
5773 msgid "pack too large for current definition of off_t"
5774 msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
5776 #: builtin/index-pack.c:290
5777 #, c-format
5778 msgid "unable to create '%s'"
5779 msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
5781 #: builtin/index-pack.c:295
5782 #, c-format
5783 msgid "cannot open packfile '%s'"
5784 msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
5786 #: builtin/index-pack.c:309
5787 msgid "pack signature mismatch"
5788 msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
5790 #: builtin/index-pack.c:311
5791 #, c-format
5792 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
5793 msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"
5795 #: builtin/index-pack.c:329
5796 #, c-format
5797 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
5798 msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"
5800 #: builtin/index-pack.c:451
5801 #, c-format
5802 msgid "inflate returned %d"
5803 msgstr "inflate returnerade %d"
5805 #: builtin/index-pack.c:500
5806 msgid "offset value overflow for delta base object"
5807 msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
5809 #: builtin/index-pack.c:508
5810 msgid "delta base offset is out of bound"
5811 msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
5813 #: builtin/index-pack.c:516
5814 #, c-format
5815 msgid "unknown object type %d"
5816 msgstr "okänd objekttyp %d"
5818 #: builtin/index-pack.c:547
5819 msgid "cannot pread pack file"
5820 msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
5822 #: builtin/index-pack.c:549
5823 #, c-format
5824 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
5825 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
5826 msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
5827 msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
5829 #: builtin/index-pack.c:575
5830 msgid "serious inflate inconsistency"
5831 msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
5833 #: builtin/index-pack.c:666 builtin/index-pack.c:672 builtin/index-pack.c:695
5834 #: builtin/index-pack.c:729 builtin/index-pack.c:738
5835 #, c-format
5836 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
5837 msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
5839 #: builtin/index-pack.c:669 builtin/pack-objects.c:162
5840 #: builtin/pack-objects.c:254
5841 #, c-format
5842 msgid "unable to read %s"
5843 msgstr "kunde inte läsa %s"
5845 #: builtin/index-pack.c:735
5846 #, c-format
5847 msgid "cannot read existing object %s"
5848 msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
5850 #: builtin/index-pack.c:749
5851 #, c-format
5852 msgid "invalid blob object %s"
5853 msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
5855 #: builtin/index-pack.c:763
5856 #, c-format
5857 msgid "invalid %s"
5858 msgstr "ogiltigt %s"
5860 #: builtin/index-pack.c:766
5861 msgid "Error in object"
5862 msgstr "Fel i objekt"
5864 #: builtin/index-pack.c:768
5865 #, c-format
5866 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
5867 msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
5869 #: builtin/index-pack.c:839 builtin/index-pack.c:869
5870 msgid "failed to apply delta"
5871 msgstr "misslyckades tillämpa delta"
5873 #: builtin/index-pack.c:1010
5874 msgid "Receiving objects"
5875 msgstr "Tar emot objekt"
5877 #: builtin/index-pack.c:1010
5878 msgid "Indexing objects"
5879 msgstr "Skapar index för objekt"
5881 #: builtin/index-pack.c:1036
5882 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
5883 msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
5885 #: builtin/index-pack.c:1041
5886 msgid "cannot fstat packfile"
5887 msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
5889 #: builtin/index-pack.c:1044
5890 msgid "pack has junk at the end"
5891 msgstr "paket har skräp i slutet"
5893 #: builtin/index-pack.c:1055
5894 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
5895 msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
5897 #: builtin/index-pack.c:1078
5898 msgid "Resolving deltas"
5899 msgstr "Analyserar delta"
5901 #: builtin/index-pack.c:1088
5902 #, c-format
5903 msgid "unable to create thread: %s"
5904 msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"
5906 #: builtin/index-pack.c:1130
5907 msgid "confusion beyond insanity"
5908 msgstr "förvirrad bortom vanvett"
5910 #: builtin/index-pack.c:1138
5911 #, c-format
5912 msgid "completed with %d local objects"
5913 msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"
5915 #: builtin/index-pack.c:1148
5916 #, c-format
5917 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
5918 msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"
5920 #: builtin/index-pack.c:1152
5921 #, c-format
5922 msgid "pack has %d unresolved delta"
5923 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
5924 msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
5925 msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
5927 #: builtin/index-pack.c:1177
5928 #, c-format
5929 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
5930 msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
5932 #: builtin/index-pack.c:1256
5933 #, c-format
5934 msgid "local object %s is corrupt"
5935 msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
5937 #: builtin/index-pack.c:1280
5938 msgid "error while closing pack file"
5939 msgstr "fel vid stängning av paketfil"
5941 #: builtin/index-pack.c:1293
5942 #, c-format
5943 msgid "cannot write keep file '%s'"
5944 msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
5946 #: builtin/index-pack.c:1301
5947 #, c-format
5948 msgid "cannot close written keep file '%s'"
5949 msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
5951 #: builtin/index-pack.c:1314
5952 msgid "cannot store pack file"
5953 msgstr "kan inte spara paketfil"
5955 #: builtin/index-pack.c:1325
5956 msgid "cannot store index file"
5957 msgstr "kan inte spara indexfil"
5959 #: builtin/index-pack.c:1358
5960 #, c-format
5961 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
5962 msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"
5964 #: builtin/index-pack.c:1364
5965 #, c-format
5966 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
5967 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"
5969 #: builtin/index-pack.c:1368 builtin/index-pack.c:1546
5970 #, c-format
5971 msgid "no threads support, ignoring %s"
5972 msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"
5974 #: builtin/index-pack.c:1426
5975 #, c-format
5976 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
5977 msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
5979 #: builtin/index-pack.c:1428
5980 #, c-format
5981 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
5982 msgstr "Kan inte öppna befintligt paket-idx-fil för \"%s\""
5984 #: builtin/index-pack.c:1475
5985 #, c-format
5986 msgid "non delta: %d object"
5987 msgid_plural "non delta: %d objects"
5988 msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
5989 msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
5991 #: builtin/index-pack.c:1482
5992 #, c-format
5993 msgid "chain length = %d: %lu object"
5994 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
5995 msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
5996 msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
5998 #: builtin/index-pack.c:1510
5999 msgid "Cannot come back to cwd"
6000 msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
6002 #: builtin/index-pack.c:1558 builtin/index-pack.c:1561
6003 #: builtin/index-pack.c:1573 builtin/index-pack.c:1577
6004 #, c-format
6005 msgid "bad %s"
6006 msgstr "felaktig %s"
6008 #: builtin/index-pack.c:1591
6009 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
6010 msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
6012 #: builtin/index-pack.c:1595 builtin/index-pack.c:1605
6013 #, c-format
6014 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
6015 msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
6017 #: builtin/index-pack.c:1614
6018 msgid "--verify with no packfile name given"
6019 msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
6021 #: builtin/init-db.c:35
6022 #, c-format
6023 msgid "Could not make %s writable by group"
6024 msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
6026 #: builtin/init-db.c:62
6027 #, c-format
6028 msgid "insanely long template name %s"
6029 msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
6031 #: builtin/init-db.c:67
6032 #, c-format
6033 msgid "cannot stat '%s'"
6034 msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
6036 #: builtin/init-db.c:73
6037 #, c-format
6038 msgid "cannot stat template '%s'"
6039 msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
6041 #: builtin/init-db.c:80
6042 #, c-format
6043 msgid "cannot opendir '%s'"
6044 msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
6046 #: builtin/init-db.c:97
6047 #, c-format
6048 msgid "cannot readlink '%s'"
6049 msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
6051 #: builtin/init-db.c:99
6052 #, c-format
6053 msgid "insanely long symlink %s"
6054 msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
6056 #: builtin/init-db.c:102
6057 #, c-format
6058 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
6059 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
6061 #: builtin/init-db.c:106
6062 #, c-format
6063 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
6064 msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
6066 #: builtin/init-db.c:110
6067 #, c-format
6068 msgid "ignoring template %s"
6069 msgstr "ignorerar mallen %s"
6071 #: builtin/init-db.c:133
6072 #, c-format
6073 msgid "insanely long template path %s"
6074 msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
6076 #: builtin/init-db.c:141
6077 #, c-format
6078 msgid "templates not found %s"
6079 msgstr "mallarna hittades inte %s"
6081 #: builtin/init-db.c:154
6082 #, c-format
6083 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
6084 msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
6086 #: builtin/init-db.c:192
6087 #, c-format
6088 msgid "insane git directory %s"
6089 msgstr "tokig git-katalog %s"
6091 #: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
6092 #, c-format
6093 msgid "%s already exists"
6094 msgstr "%s finns redan"
6096 #: builtin/init-db.c:355
6097 #, c-format
6098 msgid "unable to handle file type %d"
6099 msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
6101 #: builtin/init-db.c:358
6102 #, c-format
6103 msgid "unable to move %s to %s"
6104 msgstr "kan inte flytta %s till %s"
6106 #. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
6107 #. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
6108 #. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
6109 #: builtin/init-db.c:418
6110 #, c-format
6111 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
6112 msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
6114 #: builtin/init-db.c:419
6115 msgid "Reinitialized existing"
6116 msgstr "Ominitierade befintligt"
6118 #: builtin/init-db.c:419
6119 msgid "Initialized empty"
6120 msgstr "Initierade tomt"
6122 #: builtin/init-db.c:420
6123 msgid " shared"
6124 msgstr " delat"
6126 #: builtin/init-db.c:439
6127 msgid "cannot tell cwd"
6128 msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
6130 #: builtin/init-db.c:465
6131 msgid ""
6132 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--shared"
6133 "[=<permissions>]] [directory]"
6134 msgstr ""
6135 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--shared"
6136 "[=<behörigheter>]] [katalog]"
6138 #: builtin/init-db.c:488
6139 msgid "permissions"
6140 msgstr "behörigheter"
6142 #: builtin/init-db.c:489
6143 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
6144 msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"
6146 #: builtin/init-db.c:491 builtin/prune-packed.c:79 builtin/repack.c:168
6147 msgid "be quiet"
6148 msgstr "var tyst"
6150 #: builtin/init-db.c:523 builtin/init-db.c:528
6151 #, c-format
6152 msgid "cannot mkdir %s"
6153 msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
6155 #: builtin/init-db.c:532
6156 #, c-format
6157 msgid "cannot chdir to %s"
6158 msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
6160 #: builtin/init-db.c:554
6161 #, c-format
6162 msgid ""
6163 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
6164 "dir=<directory>)"
6165 msgstr ""
6166 "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
6167 "dir=<katalog>)"
6169 #: builtin/init-db.c:578
6170 msgid "Cannot access current working directory"
6171 msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog"
6173 #: builtin/init-db.c:585
6174 #, c-format
6175 msgid "Cannot access work tree '%s'"
6176 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
6178 #: builtin/log.c:41
6179 msgid "git log [<options>] [<revision range>] [[--] <path>...]\n"
6180 msgstr "git log [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]\n"
6182 #: builtin/log.c:42
6183 msgid "   or: git show [options] <object>..."
6184 msgstr "     eller: git show [flaggor] <objekt>..."
6186 #: builtin/log.c:125
6187 msgid "suppress diff output"
6188 msgstr "undertryck diff-utdata"
6190 #: builtin/log.c:126
6191 msgid "show source"
6192 msgstr "visa källkod"
6194 #: builtin/log.c:127
6195 msgid "Use mail map file"
6196 msgstr "Använd e-postmappningsfil"
6198 #: builtin/log.c:128
6199 msgid "decorate options"
6200 msgstr "dekoreringsflaggor"
6202 #: builtin/log.c:231
6203 #, c-format
6204 msgid "Final output: %d %s\n"
6205 msgstr "Slututdata: %d %s\n"
6207 #: builtin/log.c:473 builtin/log.c:565
6208 #, c-format
6209 msgid "Could not read object %s"
6210 msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
6212 #: builtin/log.c:589
6213 #, c-format
6214 msgid "Unknown type: %d"
6215 msgstr "Okänd typ: %d"
6217 #: builtin/log.c:689
6218 msgid "format.headers without value"
6219 msgstr "format.headers utan värde"
6221 #: builtin/log.c:771
6222 msgid "name of output directory is too long"
6223 msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
6225 #: builtin/log.c:787
6226 #, c-format
6227 msgid "Cannot open patch file %s"
6228 msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
6230 #: builtin/log.c:801
6231 msgid "Need exactly one range."
6232 msgstr "Behöver precis ett intervall."
6234 #: builtin/log.c:809
6235 msgid "Not a range."
6236 msgstr "Inte ett intervall."
6238 #: builtin/log.c:911
6239 msgid "Cover letter needs email format"
6240 msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
6242 #: builtin/log.c:987
6243 #, c-format
6244 msgid "insane in-reply-to: %s"
6245 msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
6247 #: builtin/log.c:1015
6248 msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
6249 msgstr "git format-patch [flaggor] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
6251 #: builtin/log.c:1060
6252 msgid "Two output directories?"
6253 msgstr "Två utdatakataloger?"
6255 #: builtin/log.c:1175
6256 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
6257 msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
6259 #: builtin/log.c:1178
6260 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
6261 msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"
6263 #: builtin/log.c:1182
6264 msgid "print patches to standard out"
6265 msgstr "skriv patcharna på stnadard ut"
6267 #: builtin/log.c:1184
6268 msgid "generate a cover letter"
6269 msgstr "generera ett följebrev"
6271 #: builtin/log.c:1186
6272 msgid "use simple number sequence for output file names"
6273 msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"
6275 #: builtin/log.c:1187
6276 msgid "sfx"
6277 msgstr "sfx"
6279 #: builtin/log.c:1188
6280 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
6281 msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
6283 #: builtin/log.c:1190
6284 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
6285 msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
6287 #: builtin/log.c:1192
6288 msgid "mark the series as Nth re-roll"
6289 msgstr "markera serien som N:te försök"
6291 #: builtin/log.c:1194
6292 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
6293 msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
6295 #: builtin/log.c:1197
6296 msgid "store resulting files in <dir>"
6297 msgstr "spara filerna i <katalog>"
6299 #: builtin/log.c:1200
6300 msgid "don't strip/add [PATCH]"
6301 msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"
6303 #: builtin/log.c:1203
6304 msgid "don't output binary diffs"
6305 msgstr "skriv inte binära diffar"
6307 #: builtin/log.c:1205
6308 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
6309 msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"
6311 #: builtin/log.c:1207
6312 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
6313 msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"
6315 #: builtin/log.c:1209
6316 msgid "Messaging"
6317 msgstr "E-post"
6319 #: builtin/log.c:1210
6320 msgid "header"
6321 msgstr "huvud"
6323 #: builtin/log.c:1211
6324 msgid "add email header"
6325 msgstr "lägg till e-posthuvud"
6327 #: builtin/log.c:1212 builtin/log.c:1214
6328 msgid "email"
6329 msgstr "epost"
6331 #: builtin/log.c:1212
6332 msgid "add To: header"
6333 msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
6335 #: builtin/log.c:1214
6336 msgid "add Cc: header"
6337 msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
6339 #: builtin/log.c:1216
6340 msgid "ident"
6341 msgstr "ident"
6343 #: builtin/log.c:1217
6344 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
6345 msgstr "sätt Från-adress till <ident> (eller incheckare om ident saknas)"
6347 #: builtin/log.c:1219
6348 msgid "message-id"
6349 msgstr "meddelande-id"
6351 #: builtin/log.c:1220
6352 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
6353 msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"
6355 #: builtin/log.c:1221 builtin/log.c:1224
6356 msgid "boundary"
6357 msgstr "gräns"
6359 #: builtin/log.c:1222
6360 msgid "attach the patch"
6361 msgstr "bifoga patchen"
6363 #: builtin/log.c:1225
6364 msgid "inline the patch"
6365 msgstr "gör patchen ett inline-objekt"
6367 #: builtin/log.c:1229
6368 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
6369 msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"
6371 #: builtin/log.c:1231
6372 msgid "signature"
6373 msgstr "signatur"
6375 #: builtin/log.c:1232
6376 msgid "add a signature"
6377 msgstr "lägg till signatur"
6379 #: builtin/log.c:1233
6380 msgid "don't print the patch filenames"
6381 msgstr "visa inte filnamn för patchar"
6383 #: builtin/log.c:1307
6384 #, c-format
6385 msgid "invalid ident line: %s"
6386 msgstr "ogiltig ident-rad: %s"
6388 #: builtin/log.c:1322
6389 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
6390 msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
6392 #: builtin/log.c:1324
6393 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
6394 msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
6396 #: builtin/log.c:1332
6397 msgid "--name-only does not make sense"
6398 msgstr "kan inte använda --name-only"
6400 #: builtin/log.c:1334
6401 msgid "--name-status does not make sense"
6402 msgstr "kan inte använda --name-status"
6404 #: builtin/log.c:1336
6405 msgid "--check does not make sense"
6406 msgstr "kan inte använda --check"
6408 #: builtin/log.c:1359
6409 msgid "standard output, or directory, which one?"
6410 msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
6412 #: builtin/log.c:1361
6413 #, c-format
6414 msgid "Could not create directory '%s'"
6415 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
6417 #: builtin/log.c:1509
6418 msgid "Failed to create output files"
6419 msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
6421 #: builtin/log.c:1558
6422 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
6423 msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"
6425 #: builtin/log.c:1613
6426 #, c-format
6427 msgid ""
6428 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
6429 msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
6431 #: builtin/log.c:1626 builtin/log.c:1628 builtin/log.c:1640
6432 #, c-format
6433 msgid "Unknown commit %s"
6434 msgstr "Okänd incheckning %s"
6436 #: builtin/ls-files.c:401
6437 msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
6438 msgstr "git ls-files [flaggor] [<fil>...]"
6440 #: builtin/ls-files.c:458
6441 msgid "identify the file status with tags"
6442 msgstr "identifiera filstatus med taggar"
6444 #: builtin/ls-files.c:460
6445 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
6446 msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
6448 #: builtin/ls-files.c:462
6449 msgid "show cached files in the output (default)"
6450 msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
6452 #: builtin/ls-files.c:464
6453 msgid "show deleted files in the output"
6454 msgstr "visa borttagna filer i utdata"
6456 #: builtin/ls-files.c:466
6457 msgid "show modified files in the output"
6458 msgstr "visa modifierade filer i utdata"
6460 #: builtin/ls-files.c:468
6461 msgid "show other files in the output"
6462 msgstr "visa andra filer i utdata"
6464 #: builtin/ls-files.c:470
6465 msgid "show ignored files in the output"
6466 msgstr "visa ignorerade filer i utdata"
6468 #: builtin/ls-files.c:473
6469 msgid "show staged contents' object name in the output"
6470 msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"
6472 #: builtin/ls-files.c:475
6473 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
6474 msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
6476 #: builtin/ls-files.c:477
6477 msgid "show 'other' directories' name only"
6478 msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
6480 #: builtin/ls-files.c:480
6481 msgid "don't show empty directories"
6482 msgstr "visa inte tomma kataloger"
6484 #: builtin/ls-files.c:483
6485 msgid "show unmerged files in the output"
6486 msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
6488 #: builtin/ls-files.c:485
6489 msgid "show resolve-undo information"
6490 msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
6492 #: builtin/ls-files.c:487
6493 msgid "skip files matching pattern"
6494 msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
6496 #: builtin/ls-files.c:490
6497 msgid "exclude patterns are read from <file>"
6498 msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"
6500 #: builtin/ls-files.c:493
6501 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
6502 msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"
6504 #: builtin/ls-files.c:495
6505 msgid "add the standard git exclusions"
6506 msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"
6508 #: builtin/ls-files.c:498
6509 msgid "make the output relative to the project top directory"
6510 msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"
6512 #: builtin/ls-files.c:501
6513 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
6514 msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"
6516 #: builtin/ls-files.c:502
6517 msgid "tree-ish"
6518 msgstr "träd-igt"
6520 #: builtin/ls-files.c:503
6521 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
6522 msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"
6524 #: builtin/ls-files.c:505
6525 msgid "show debugging data"
6526 msgstr "visa felsökningsutdata"
6528 #: builtin/ls-tree.c:28
6529 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
6530 msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
6532 #: builtin/ls-tree.c:126
6533 msgid "only show trees"
6534 msgstr "visa endast träd"
6536 #: builtin/ls-tree.c:128
6537 msgid "recurse into subtrees"
6538 msgstr "rekursera ner i underträd"
6540 #: builtin/ls-tree.c:130
6541 msgid "show trees when recursing"
6542 msgstr "visa träd medan rekursering"
6544 #: builtin/ls-tree.c:133
6545 msgid "terminate entries with NUL byte"
6546 msgstr "terminera poster med NUL-byte"
6548 #: builtin/ls-tree.c:134
6549 msgid "include object size"
6550 msgstr "inkludera objektstorlek"
6552 #: builtin/ls-tree.c:136 builtin/ls-tree.c:138
6553 msgid "list only filenames"
6554 msgstr "visa endast filnamn"
6556 #: builtin/ls-tree.c:141
6557 msgid "use full path names"
6558 msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
6560 #: builtin/ls-tree.c:143
6561 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
6562 msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
6564 #: builtin/merge.c:43
6565 msgid "git merge [options] [<commit>...]"
6566 msgstr "git merge [flaggor] [<incheckning>...]"
6568 #: builtin/merge.c:44
6569 msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
6570 msgstr "git merge [flaggor] <meddelande> HEAD <incheckning>"
6572 #: builtin/merge.c:45
6573 msgid "git merge --abort"
6574 msgstr "git merge --abort"
6576 #: builtin/merge.c:98
6577 msgid "switch `m' requires a value"
6578 msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
6580 #: builtin/merge.c:135
6581 #, c-format
6582 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
6583 msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
6585 #: builtin/merge.c:136
6586 #, c-format
6587 msgid "Available strategies are:"
6588 msgstr "Tillgängliga strategier är:"
6590 #: builtin/merge.c:141
6591 #, c-format
6592 msgid "Available custom strategies are:"
6593 msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
6595 #: builtin/merge.c:191
6596 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
6597 msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
6599 #: builtin/merge.c:194
6600 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
6601 msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
6603 #: builtin/merge.c:195
6604 msgid "(synonym to --stat)"
6605 msgstr "(synonym till --stat)"
6607 #: builtin/merge.c:197
6608 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
6609 msgstr ""
6610 "lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
6612 #: builtin/merge.c:200
6613 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
6614 msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
6616 #: builtin/merge.c:202
6617 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
6618 msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
6620 #: builtin/merge.c:204
6621 msgid "edit message before committing"
6622 msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
6624 #: builtin/merge.c:205
6625 msgid "allow fast-forward (default)"
6626 msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
6628 #: builtin/merge.c:207
6629 msgid "abort if fast-forward is not possible"
6630 msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
6632 #: builtin/merge.c:211
6633 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
6634 msgstr "Bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
6636 #: builtin/merge.c:212 builtin/notes.c:742 builtin/revert.c:89
6637 msgid "strategy"
6638 msgstr "strategi"
6640 #: builtin/merge.c:213
6641 msgid "merge strategy to use"
6642 msgstr "sammanslagninsstrategi att använda"
6644 #: builtin/merge.c:214
6645 msgid "option=value"
6646 msgstr "alternativ=värde"
6648 #: builtin/merge.c:215
6649 msgid "option for selected merge strategy"
6650 msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
6652 #: builtin/merge.c:217
6653 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
6654 msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
6656 #: builtin/merge.c:221
6657 msgid "abort the current in-progress merge"
6658 msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
6660 #: builtin/merge.c:250
6661 msgid "could not run stash."
6662 msgstr "kunde köra stash."
6664 #: builtin/merge.c:255
6665 msgid "stash failed"
6666 msgstr "stash misslyckades"
6668 #: builtin/merge.c:260
6669 #, c-format
6670 msgid "not a valid object: %s"
6671 msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
6673 #: builtin/merge.c:279 builtin/merge.c:296
6674 msgid "read-tree failed"
6675 msgstr "read-tree misslyckades"
6677 #: builtin/merge.c:326
6678 msgid " (nothing to squash)"
6679 msgstr " (inget att platta till)"
6681 #: builtin/merge.c:339
6682 #, c-format
6683 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
6684 msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
6686 #: builtin/merge.c:371
6687 msgid "Writing SQUASH_MSG"
6688 msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
6690 #: builtin/merge.c:373
6691 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
6692 msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
6694 #: builtin/merge.c:396
6695 #, c-format
6696 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
6697 msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
6699 #: builtin/merge.c:446
6700 #, c-format
6701 msgid "'%s' does not point to a commit"
6702 msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
6704 #: builtin/merge.c:558
6705 #, c-format
6706 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
6707 msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
6709 #: builtin/merge.c:653
6710 msgid "git write-tree failed to write a tree"
6711 msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
6713 #: builtin/merge.c:681
6714 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
6715 msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
6717 #: builtin/merge.c:695
6718 #, c-format
6719 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
6720 msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
6722 #: builtin/merge.c:709
6723 #, c-format
6724 msgid "unable to write %s"
6725 msgstr "kunde inte skriva %s"
6727 #: builtin/merge.c:798
6728 #, c-format
6729 msgid "Could not read from '%s'"
6730 msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
6732 #: builtin/merge.c:807
6733 #, c-format
6734 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
6735 msgstr ""
6736 "Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
6737 "den.\n"
6739 #: builtin/merge.c:813
6740 #, c-format
6741 msgid ""
6742 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
6743 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
6744 "\n"
6745 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
6746 "the commit.\n"
6747 msgstr ""
6748 "Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
6749 "är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
6750 "temagren.\n"
6751 "\n"
6752 "Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
6753 "avbryter incheckningen.\n"
6755 #: builtin/merge.c:837
6756 msgid "Empty commit message."
6757 msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
6759 #: builtin/merge.c:849
6760 #, c-format
6761 msgid "Wonderful.\n"
6762 msgstr "Underbart.\n"
6764 #: builtin/merge.c:914
6765 #, c-format
6766 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
6767 msgstr ""
6768 "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
6770 #: builtin/merge.c:930
6771 #, c-format
6772 msgid "'%s' is not a commit"
6773 msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
6775 #: builtin/merge.c:971
6776 msgid "No current branch."
6777 msgstr "Inte på någon gren."
6779 #: builtin/merge.c:973
6780 msgid "No remote for the current branch."
6781 msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
6783 #: builtin/merge.c:975
6784 msgid "No default upstream defined for the current branch."
6785 msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
6787 #: builtin/merge.c:980
6788 #, c-format
6789 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
6790 msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
6792 #: builtin/merge.c:1136
6793 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
6794 msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
6796 #: builtin/merge.c:1152 git-pull.sh:31
6797 msgid ""
6798 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
6799 "Please, commit your changes before you can merge."
6800 msgstr ""
6801 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
6802 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
6804 #: builtin/merge.c:1155 git-pull.sh:34
6805 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
6806 msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
6808 #: builtin/merge.c:1159
6809 msgid ""
6810 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
6811 "Please, commit your changes before you can merge."
6812 msgstr ""
6813 "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
6814 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
6816 #: builtin/merge.c:1162
6817 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
6818 msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
6820 #: builtin/merge.c:1171
6821 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
6822 msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
6824 #: builtin/merge.c:1180
6825 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
6826 msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
6828 #: builtin/merge.c:1212
6829 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
6830 msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
6832 #: builtin/merge.c:1215
6833 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
6834 msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
6836 #: builtin/merge.c:1217
6837 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
6838 msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
6840 #: builtin/merge.c:1222
6841 #, c-format
6842 msgid "%s - not something we can merge"
6843 msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
6845 #: builtin/merge.c:1273
6846 #, c-format
6847 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
6848 msgstr ""
6849 "Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
6851 #: builtin/merge.c:1276
6852 #, c-format
6853 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
6854 msgstr ""
6855 "Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
6857 #: builtin/merge.c:1279
6858 #, c-format
6859 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
6860 msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur."
6862 #: builtin/merge.c:1282
6863 #, c-format
6864 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
6865 msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n"
6867 #: builtin/merge.c:1366
6868 #, c-format
6869 msgid "Updating %s..%s\n"
6870 msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
6872 #: builtin/merge.c:1405
6873 #, c-format
6874 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
6875 msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
6877 #: builtin/merge.c:1412
6878 #, c-format
6879 msgid "Nope.\n"
6880 msgstr "Nej.\n"
6882 #: builtin/merge.c:1444
6883 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
6884 msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
6886 #: builtin/merge.c:1467 builtin/merge.c:1546
6887 #, c-format
6888 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
6889 msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
6891 #: builtin/merge.c:1471
6892 #, c-format
6893 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
6894 msgstr "Försöker sammanslagninsstrategin %s...\n"
6896 #: builtin/merge.c:1537
6897 #, c-format
6898 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
6899 msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
6901 #: builtin/merge.c:1539
6902 #, c-format
6903 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
6904 msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
6906 #: builtin/merge.c:1548
6907 #, c-format
6908 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
6909 msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
6911 #: builtin/merge.c:1560
6912 #, c-format
6913 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
6914 msgstr ""
6915 "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
6917 #: builtin/merge-base.c:29
6918 msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
6919 msgstr "git merge-base [-a|--all] <incheckning> <incheckning>..."
6921 #: builtin/merge-base.c:30
6922 msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
6923 msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <incheckning>..."
6925 #: builtin/merge-base.c:31
6926 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
6927 msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
6929 #: builtin/merge-base.c:32
6930 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
6931 msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
6933 #: builtin/merge-base.c:33
6934 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
6935 msgstr "git merge-base --fork-point <ref> <incheckning>"
6937 #: builtin/merge-base.c:214
6938 msgid "output all common ancestors"
6939 msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"
6941 #: builtin/merge-base.c:216
6942 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
6943 msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"
6945 #: builtin/merge-base.c:218
6946 msgid "list revs not reachable from others"
6947 msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"
6949 #: builtin/merge-base.c:220
6950 msgid "is the first one ancestor of the other?"
6951 msgstr "är den första anfader till den andra?"
6953 #: builtin/merge-base.c:222
6954 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
6955 msgstr "se var <incheckning> grenades av från referensloggen från <ref>"
6957 #: builtin/merge-file.c:8
6958 msgid ""
6959 "git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
6960 "file2"
6961 msgstr ""
6962 "git merge-file [alternativ] [-L namn1 [-L orig [-L namn2]]] fil1 origfil fil2"
6964 #: builtin/merge-file.c:33
6965 msgid "send results to standard output"
6966 msgstr "sänd resultat till standard ut"
6968 #: builtin/merge-file.c:34
6969 msgid "use a diff3 based merge"
6970 msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
6972 #: builtin/merge-file.c:35
6973 msgid "for conflicts, use our version"
6974 msgstr "för konflikter, använd vår version"
6976 #: builtin/merge-file.c:37
6977 msgid "for conflicts, use their version"
6978 msgstr "för konflikter, använd deras version"
6980 #: builtin/merge-file.c:39
6981 msgid "for conflicts, use a union version"
6982 msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
6984 #: builtin/merge-file.c:42
6985 msgid "for conflicts, use this marker size"
6986 msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
6988 #: builtin/merge-file.c:43
6989 msgid "do not warn about conflicts"
6990 msgstr "varna inte om konflikter"
6992 #: builtin/merge-file.c:45
6993 msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
6994 msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
6996 #: builtin/mktree.c:64
6997 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
6998 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7000 #: builtin/mktree.c:150
7001 msgid "input is NUL terminated"
7002 msgstr "indata är NUL-terminerad"
7004 #: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24
7005 msgid "allow missing objects"
7006 msgstr "tillåt saknade objekt"
7008 #: builtin/mktree.c:152
7009 msgid "allow creation of more than one tree"
7010 msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"
7012 #: builtin/mv.c:15
7013 msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
7014 msgstr "git mv [flaggor] <källa>... <mål>"
7016 #: builtin/mv.c:71
7017 msgid "force move/rename even if target exists"
7018 msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"
7020 #: builtin/mv.c:72
7021 msgid "skip move/rename errors"
7022 msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
7024 #: builtin/mv.c:122
7025 #, c-format
7026 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
7027 msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
7029 #: builtin/mv.c:126
7030 msgid "bad source"
7031 msgstr "felaktig källa"
7033 #: builtin/mv.c:129
7034 msgid "can not move directory into itself"
7035 msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
7037 #: builtin/mv.c:132
7038 msgid "cannot move directory over file"
7039 msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
7041 #: builtin/mv.c:138
7042 #, c-format
7043 msgid "Huh? Directory %s is in index and no submodule?"
7044 msgstr "Vad? Katalogen %s är i indexet och inte en undermodul?"
7046 #: builtin/mv.c:140 builtin/rm.c:318
7047 msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
7048 msgstr ""
7049 "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
7051 #: builtin/mv.c:156
7052 #, c-format
7053 msgid "Huh? %.*s is in index?"
7054 msgstr "Vad? %.*s är i indexet?"
7056 #: builtin/mv.c:169
7057 msgid "source directory is empty"
7058 msgstr "källkatalogen är tom"
7060 #: builtin/mv.c:205
7061 msgid "not under version control"
7062 msgstr "inte versionshanterad"
7064 #: builtin/mv.c:207
7065 msgid "destination exists"
7066 msgstr "destinationen finns"
7068 #: builtin/mv.c:215
7069 #, c-format
7070 msgid "overwriting '%s'"
7071 msgstr "skriver över \"%s\""
7073 #: builtin/mv.c:218
7074 msgid "Cannot overwrite"
7075 msgstr "Kan inte skriva över"
7077 #: builtin/mv.c:221
7078 msgid "multiple sources for the same target"
7079 msgstr "flera källor för samma mål"
7081 #: builtin/mv.c:223
7082 msgid "destination directory does not exist"
7083 msgstr "destinationskatalogen finns inte"
7085 #: builtin/mv.c:243
7086 #, c-format
7087 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
7088 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
7090 #: builtin/mv.c:253
7091 #, c-format
7092 msgid "Renaming %s to %s\n"
7093 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
7095 #: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:726 builtin/repack.c:355
7096 #, c-format
7097 msgid "renaming '%s' failed"
7098 msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
7100 #: builtin/name-rev.c:258
7101 msgid "git name-rev [options] <commit>..."
7102 msgstr "git name-rev [flaggor] <incheckning>..."
7104 #: builtin/name-rev.c:259
7105 msgid "git name-rev [options] --all"
7106 msgstr "git name-rev [flaggor] --all"
7108 #: builtin/name-rev.c:260
7109 msgid "git name-rev [options] --stdin"
7110 msgstr "git name-rev [flaggor] --stdin"
7112 #: builtin/name-rev.c:312
7113 msgid "print only names (no SHA-1)"
7114 msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"
7116 #: builtin/name-rev.c:313
7117 msgid "only use tags to name the commits"
7118 msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"
7120 #: builtin/name-rev.c:315
7121 msgid "only use refs matching <pattern>"
7122 msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"
7124 #: builtin/name-rev.c:317
7125 msgid "list all commits reachable from all refs"
7126 msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
7128 #: builtin/name-rev.c:318
7129 msgid "read from stdin"
7130 msgstr "läs från standard in"
7132 #: builtin/name-rev.c:319
7133 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
7134 msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn (standard)"
7136 #: builtin/name-rev.c:325
7137 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
7138 msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)"
7140 #: builtin/notes.c:24
7141 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
7142 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
7144 #: builtin/notes.c:25
7145 msgid ""
7146 "git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
7147 "<object>] [<object>]"
7148 msgstr ""
7149 "git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -"
7150 "C) <objekt>] [<objekt>]"
7152 #: builtin/notes.c:26
7153 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
7154 msgstr ""
7155 "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
7157 #: builtin/notes.c:27
7158 msgid ""
7159 "git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
7160 "<object>] [<object>]"
7161 msgstr ""
7162 "git notes [--ref <anteckningsref>] append [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -C) "
7163 "<objekt>] [<objekt>]"
7165 #: builtin/notes.c:28
7166 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
7167 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [<objekt>]"
7169 #: builtin/notes.c:29
7170 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
7171 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"
7173 #: builtin/notes.c:30
7174 msgid ""
7175 "git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
7176 msgstr ""
7177 "git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi> ] "
7178 "<anteckningsref>"
7180 #: builtin/notes.c:31
7181 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
7182 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
7184 #: builtin/notes.c:32
7185 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
7186 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
7188 #: builtin/notes.c:33
7189 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
7190 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"
7192 #: builtin/notes.c:34
7193 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
7194 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"
7196 #: builtin/notes.c:35
7197 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
7198 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"
7200 #: builtin/notes.c:40
7201 msgid "git notes [list [<object>]]"
7202 msgstr "git notes [list [<objekt>]]"
7204 #: builtin/notes.c:45
7205 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
7206 msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"
7208 #: builtin/notes.c:50
7209 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
7210 msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"
7212 #: builtin/notes.c:51
7213 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
7214 msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."
7216 #: builtin/notes.c:56
7217 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
7218 msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"
7220 #: builtin/notes.c:61
7221 msgid "git notes edit [<object>]"
7222 msgstr "git notes edit [<objekt>]"
7224 #: builtin/notes.c:66
7225 msgid "git notes show [<object>]"
7226 msgstr "git notes show [<objekt>]"
7228 #: builtin/notes.c:71
7229 msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
7230 msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"
7232 #: builtin/notes.c:72
7233 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
7234 msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"
7236 #: builtin/notes.c:73
7237 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
7238 msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"
7240 #: builtin/notes.c:78
7241 msgid "git notes remove [<object>]"
7242 msgstr "git notes remove [<objekt>]"
7244 #: builtin/notes.c:83
7245 msgid "git notes prune [<options>]"
7246 msgstr "git notes prune [<flaggor>]"
7248 #: builtin/notes.c:88
7249 msgid "git notes get-ref"
7250 msgstr "git notes get-ref"
7252 #: builtin/notes.c:137
7253 #, c-format
7254 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
7255 msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
7257 #: builtin/notes.c:141
7258 msgid "could not read 'show' output"
7259 msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
7261 #: builtin/notes.c:149
7262 #, c-format
7263 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
7264 msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
7266 #: builtin/notes.c:167 builtin/tag.c:373
7267 #, c-format
7268 msgid "could not create file '%s'"
7269 msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
7271 #: builtin/notes.c:186
7272 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
7273 msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
7275 #: builtin/notes.c:207 builtin/notes.c:848
7276 #, c-format
7277 msgid "Removing note for object %s\n"
7278 msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
7280 #: builtin/notes.c:212
7281 msgid "unable to write note object"
7282 msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
7284 #: builtin/notes.c:214
7285 #, c-format
7286 msgid "The note contents has been left in %s"
7287 msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
7289 #: builtin/notes.c:248 builtin/tag.c:604
7290 #, c-format
7291 msgid "cannot read '%s'"
7292 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
7294 #: builtin/notes.c:250 builtin/tag.c:607
7295 #, c-format
7296 msgid "could not open or read '%s'"
7297 msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
7299 #: builtin/notes.c:269 builtin/notes.c:320 builtin/notes.c:322
7300 #: builtin/notes.c:382 builtin/notes.c:436 builtin/notes.c:519
7301 #: builtin/notes.c:524 builtin/notes.c:599 builtin/notes.c:641
7302 #: builtin/notes.c:843 builtin/tag.c:620
7303 #, c-format
7304 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
7305 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
7307 #: builtin/notes.c:272
7308 #, c-format
7309 msgid "Failed to read object '%s'."
7310 msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
7312 #: builtin/notes.c:276
7313 #, c-format
7314 msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
7315 msgstr "kan inte läsa anteckningsdata från icke-blob-objektet \"%s\"."
7317 #: builtin/notes.c:316
7318 #, c-format
7319 msgid "Malformed input line: '%s'."
7320 msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
7322 #: builtin/notes.c:331
7323 #, c-format
7324 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
7325 msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
7327 #: builtin/notes.c:375 builtin/notes.c:429 builtin/notes.c:502
7328 #: builtin/notes.c:514 builtin/notes.c:587 builtin/notes.c:634
7329 #: builtin/notes.c:908
7330 msgid "too many parameters"
7331 msgstr "för många parametrar"
7333 #: builtin/notes.c:388 builtin/notes.c:647
7334 #, c-format
7335 msgid "No note found for object %s."
7336 msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
7338 #: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:567
7339 msgid "note contents as a string"
7340 msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
7342 #: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:570
7343 msgid "note contents in a file"
7344 msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
7346 #: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:572
7347 #: builtin/notes.c:575 builtin/tag.c:539
7348 msgid "object"
7349 msgstr "objekt"
7351 #: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:573
7352 msgid "reuse and edit specified note object"
7353 msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
7355 #: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:576
7356 msgid "reuse specified note object"
7357 msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
7359 #: builtin/notes.c:421 builtin/notes.c:489
7360 msgid "replace existing notes"
7361 msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
7363 #: builtin/notes.c:455
7364 #, c-format
7365 msgid ""
7366 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7367 "existing notes"
7368 msgstr ""
7369 "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
7370 "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
7372 #: builtin/notes.c:460 builtin/notes.c:537
7373 #, c-format
7374 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
7375 msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
7377 #: builtin/notes.c:490
7378 msgid "read objects from stdin"
7379 msgstr "läs objekt från standard in"
7381 #: builtin/notes.c:492
7382 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
7383 msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
7385 #: builtin/notes.c:510
7386 msgid "too few parameters"
7387 msgstr "för få parametrar"
7389 #: builtin/notes.c:531
7390 #, c-format
7391 msgid ""
7392 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7393 "existing notes"
7394 msgstr ""
7395 "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
7396 "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
7398 #: builtin/notes.c:543
7399 #, c-format
7400 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
7401 msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
7403 #: builtin/notes.c:592
7404 #, c-format
7405 msgid ""
7406 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
7407 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
7408 msgstr ""
7409 "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
7410 "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
7412 #: builtin/notes.c:739
7413 msgid "General options"
7414 msgstr "Allmänna flaggor"
7416 #: builtin/notes.c:741
7417 msgid "Merge options"
7418 msgstr "Flaggor för sammanslagning"
7420 #: builtin/notes.c:743
7421 msgid ""
7422 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
7423 "cat_sort_uniq)"
7424 msgstr ""
7425 "läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
7426 "cat_sort_uniq)"
7428 #: builtin/notes.c:745
7429 msgid "Committing unmerged notes"
7430 msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
7432 #: builtin/notes.c:747
7433 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
7434 msgstr ""
7435 "färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
7436 "sammanslagna anteckningar"
7438 #: builtin/notes.c:749
7439 msgid "Aborting notes merge resolution"
7440 msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
7442 #: builtin/notes.c:751
7443 msgid "abort notes merge"
7444 msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
7446 #: builtin/notes.c:846
7447 #, c-format
7448 msgid "Object %s has no note\n"
7449 msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
7451 #: builtin/notes.c:858
7452 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
7453 msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
7455 #: builtin/notes.c:861
7456 msgid "read object names from the standard input"
7457 msgstr "läs objektnamn från standard in"
7459 #: builtin/notes.c:942
7460 msgid "notes-ref"
7461 msgstr "anteckningar-ref"
7463 #: builtin/notes.c:943
7464 msgid "use notes from <notes_ref>"
7465 msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
7467 #: builtin/notes.c:978 builtin/remote.c:1593
7468 #, c-format
7469 msgid "Unknown subcommand: %s"
7470 msgstr "Okänt underkommando: %s"
7472 #: builtin/pack-objects.c:25
7473 msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
7474 msgstr "git pack-objects --stdout [flaggor...] [< reflista | < objektlista]"
7476 #: builtin/pack-objects.c:26
7477 msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
7478 msgstr "git pack-objects [flaggor...] basnamn [< reflista | < objektlista]"
7480 #: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
7481 #, c-format
7482 msgid "deflate error (%d)"
7483 msgstr "fel i deflate (%d)"
7485 #: builtin/pack-objects.c:771
7486 msgid "Writing objects"
7487 msgstr "Skriver objekt"
7489 #: builtin/pack-objects.c:1012
7490 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
7491 msgstr "inaktiverar skrivning av bitkarta då några objekt inte packas"
7493 #: builtin/pack-objects.c:2174
7494 msgid "Compressing objects"
7495 msgstr "Komprimerar objekt"
7497 #: builtin/pack-objects.c:2530
7498 #, c-format
7499 msgid "unsupported index version %s"
7500 msgstr "indexversionen %s stöds ej"
7502 #: builtin/pack-objects.c:2534
7503 #, c-format
7504 msgid "bad index version '%s'"
7505 msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
7507 #: builtin/pack-objects.c:2557
7508 #, c-format
7509 msgid "option %s does not accept negative form"
7510 msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
7512 #: builtin/pack-objects.c:2561
7513 #, c-format
7514 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
7515 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
7517 #: builtin/pack-objects.c:2580
7518 msgid "do not show progress meter"
7519 msgstr "visa inte förloppsindikator"
7521 #: builtin/pack-objects.c:2582
7522 msgid "show progress meter"
7523 msgstr "visa förloppsindikator"
7525 #: builtin/pack-objects.c:2584
7526 msgid "show progress meter during object writing phase"
7527 msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
7529 #: builtin/pack-objects.c:2587
7530 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
7531 msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"
7533 #: builtin/pack-objects.c:2588
7534 msgid "version[,offset]"
7535 msgstr "version[,offset]"
7537 #: builtin/pack-objects.c:2589
7538 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
7539 msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
7541 #: builtin/pack-objects.c:2592
7542 msgid "maximum size of each output pack file"
7543 msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
7545 #: builtin/pack-objects.c:2594
7546 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
7547 msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"
7549 #: builtin/pack-objects.c:2596
7550 msgid "ignore packed objects"
7551 msgstr "ignorera packade objekt"
7553 #: builtin/pack-objects.c:2598
7554 msgid "limit pack window by objects"
7555 msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
7557 #: builtin/pack-objects.c:2600
7558 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
7559 msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
7561 #: builtin/pack-objects.c:2602
7562 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
7563 msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
7565 #: builtin/pack-objects.c:2604
7566 msgid "reuse existing deltas"
7567 msgstr "återanvänd befintliga delta"
7569 #: builtin/pack-objects.c:2606
7570 msgid "reuse existing objects"
7571 msgstr "återanvänd befintliga objekt"
7573 #: builtin/pack-objects.c:2608
7574 msgid "use OFS_DELTA objects"
7575 msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
7577 #: builtin/pack-objects.c:2610
7578 msgid "use threads when searching for best delta matches"
7579 msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
7581 #: builtin/pack-objects.c:2612
7582 msgid "do not create an empty pack output"
7583 msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
7585 #: builtin/pack-objects.c:2614
7586 msgid "read revision arguments from standard input"
7587 msgstr "läs revisionsargument från standard in"
7589 #: builtin/pack-objects.c:2616
7590 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
7591 msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"
7593 #: builtin/pack-objects.c:2619
7594 msgid "include objects reachable from any reference"
7595 msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"
7597 #: builtin/pack-objects.c:2622
7598 msgid "include objects referred by reflog entries"
7599 msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"
7601 #: builtin/pack-objects.c:2625
7602 msgid "output pack to stdout"
7603 msgstr "skriv paket på standard ut"
7605 #: builtin/pack-objects.c:2627
7606 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
7607 msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"
7609 #: builtin/pack-objects.c:2629
7610 msgid "keep unreachable objects"
7611 msgstr "behåll onåbara objekt"
7613 #: builtin/pack-objects.c:2630 parse-options.h:140
7614 msgid "time"
7615 msgstr "tid"
7617 #: builtin/pack-objects.c:2631
7618 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
7619 msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
7621 #: builtin/pack-objects.c:2634
7622 msgid "create thin packs"
7623 msgstr "skapa tunna paket"
7625 #: builtin/pack-objects.c:2636
7626 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
7627 msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
7629 #: builtin/pack-objects.c:2638
7630 msgid "pack compression level"
7631 msgstr "komprimeringsgrad för paket"
7633 #: builtin/pack-objects.c:2640
7634 msgid "do not hide commits by grafts"
7635 msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
7637 #: builtin/pack-objects.c:2642
7638 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
7639 msgstr "använd bitkartindex om tillgängligt för att räkna objekt snabbare"
7641 #: builtin/pack-objects.c:2644
7642 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
7643 msgstr "använd bitkartindex tillsammans med packindexet"
7645 #: builtin/pack-objects.c:2723
7646 msgid "Counting objects"
7647 msgstr "Räknar objekt"
7649 #: builtin/pack-refs.c:6
7650 msgid "git pack-refs [options]"
7651 msgstr "git pack-refs [flaggor]"
7653 #: builtin/pack-refs.c:14
7654 msgid "pack everything"
7655 msgstr "packa allt"
7657 #: builtin/pack-refs.c:15
7658 msgid "prune loose refs (default)"
7659 msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
7661 #: builtin/prune-packed.c:7
7662 msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
7663 msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
7665 #: builtin/prune-packed.c:49
7666 msgid "Removing duplicate objects"
7667 msgstr "Tar bort duplicerade objekt"
7669 #: builtin/prune.c:12
7670 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
7671 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
7673 #: builtin/prune.c:142
7674 msgid "do not remove, show only"
7675 msgstr "ta inte bort, bara visa"
7677 #: builtin/prune.c:143
7678 msgid "report pruned objects"
7679 msgstr "rapportera borttagna objekt"
7681 #: builtin/prune.c:146
7682 msgid "expire objects older than <time>"
7683 msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"
7685 #: builtin/push.c:14
7686 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
7687 msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
7689 #: builtin/push.c:85
7690 msgid "tag shorthand without <tag>"
7691 msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
7693 #: builtin/push.c:95
7694 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
7695 msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
7697 #: builtin/push.c:140
7698 msgid ""
7699 "\n"
7700 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
7701 msgstr ""
7702 "\n"
7703 "För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
7704 "config\"."
7706 #: builtin/push.c:143
7707 #, c-format
7708 msgid ""
7709 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
7710 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
7711 "on the remote, use\n"
7712 "\n"
7713 "    git push %s HEAD:%s\n"
7714 "\n"
7715 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
7716 "\n"
7717 "    git push %s %s\n"
7718 "%s"
7719 msgstr ""
7720 "Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
7721 "med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
7722 "i fjärrarkivet använder du\n"
7723 "\n"
7724 "    git push %s HEAD:%s\n"
7725 "\n"
7726 "För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
7727 "\n"
7728 "    git push %s %s\n"
7729 "%s"
7731 #: builtin/push.c:158
7732 #, c-format
7733 msgid ""
7734 "You are not currently on a branch.\n"
7735 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
7736 "state now, use\n"
7737 "\n"
7738 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
7739 msgstr ""
7740 "Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
7741 "För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
7742 "HEAD) situationen använder du\n"
7743 "\n"
7744 "    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
7746 #: builtin/push.c:172
7747 #, c-format
7748 msgid ""
7749 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
7750 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
7751 "\n"
7752 "    git push --set-upstream %s %s\n"
7753 msgstr ""
7754 "Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
7755 "För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
7756 "\n"
7757 "    git push --set-upstream %s %s\n"
7759 #: builtin/push.c:180
7760 #, c-format
7761 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
7762 msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
7764 #: builtin/push.c:183
7765 #, c-format
7766 msgid ""
7767 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
7768 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
7769 "to update which remote branch."
7770 msgstr ""
7771 "Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
7772 "aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
7773 "skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
7775 #: builtin/push.c:206
7776 msgid ""
7777 "push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
7778 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
7779 "and maintain the traditional behavior, use:\n"
7780 "\n"
7781 "  git config --global push.default matching\n"
7782 "\n"
7783 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
7784 "\n"
7785 "  git config --global push.default simple\n"
7786 "\n"
7787 "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
7788 "to the remote branches that already exist with the same name.\n"
7789 "\n"
7790 "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
7791 "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
7792 "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
7793 "\n"
7794 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
7795 "information.\n"
7796 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
7797 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
7798 msgstr ""
7799 "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
7800 "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
7801 "undertrycka det här meddelandet och behålla traditionellt beteende\n"
7802 "skriver du:\n"
7803 "\n"
7804 "  git config --global push.default matching\n"
7805 "\n"
7806 "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
7807 "\n"
7808 "  git config --global push.default simple\n"
7809 "\n"
7810 "Nör push.default är satt till \"matching\" kommer git att sända lokala "
7811 "grenar\n"
7812 "till fjärrgrenar som redan finns och som har samma namn.\n"
7813 "\n"
7814 "Git 2.0 kommer som standard välja den mer konservativa inställningen\n"
7815 "\"simple\", vilket bara sänder in den aktuella grenen till den motsvarande\n"
7816 "fjärrgren \"git pull\" använder för att uppdatera den aktuella grenen.\n"
7817 "\n"
7818 "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
7819 "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
7820 "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
7821 "äldre versioner av Git.)"
7823 #: builtin/push.c:273
7824 msgid ""
7825 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
7826 msgstr ""
7827 "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
7828 "\"nothing\"."
7830 #: builtin/push.c:280
7831 msgid ""
7832 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
7833 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
7834 "'git pull ...') before pushing again.\n"
7835 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7836 msgstr ""
7837 "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
7838 "dess fjärrmotsvarighet. Integrera fjärrändringarna (t.ex\n"
7839 "\"git pull ....\") innan du sänder igen.\n"
7840 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
7842 #: builtin/push.c:286
7843 msgid ""
7844 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
7845 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
7846 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
7847 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7848 msgstr ""
7849 "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
7850 "fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och integrera fjärrändringarna (t.ex.\n"
7851 "\"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
7852 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
7854 #: builtin/push.c:292
7855 msgid ""
7856 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
7857 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
7858 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
7859 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
7860 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7861 msgstr ""
7862 "Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
7863 "har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
7864 "referenser. Det kan vara en idé att först integrera fjärrändringarna\n"
7865 "(t.ex. \"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
7866 "Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."
7868 #: builtin/push.c:299
7869 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
7870 msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren."
7872 #: builtin/push.c:302
7873 msgid ""
7874 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
7875 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
7876 "without using the '--force' option.\n"
7877 msgstr ""
7878 "Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n"
7879 "inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n"
7880 "pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n"
7881 "\"--force\".\n"
7883 #: builtin/push.c:361
7884 #, c-format
7885 msgid "Pushing to %s\n"
7886 msgstr "Sänder till %s\n"
7888 #: builtin/push.c:365
7889 #, c-format
7890 msgid "failed to push some refs to '%s'"
7891 msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
7893 #: builtin/push.c:395
7894 #, c-format
7895 msgid "bad repository '%s'"
7896 msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
7898 #: builtin/push.c:396
7899 msgid ""
7900 "No configured push destination.\n"
7901 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
7902 "repository using\n"
7903 "\n"
7904 "    git remote add <name> <url>\n"
7905 "\n"
7906 "and then push using the remote name\n"
7907 "\n"
7908 "    git push <name>\n"
7909 msgstr ""
7910 "Ingen destination har angivits.\n"
7911 "Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
7912 "\n"
7913 "    git remote add <namn> <url>\n"
7914 "\n"
7915 "och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
7916 "\n"
7917 "    git push <namn>\n"
7919 #: builtin/push.c:411
7920 msgid "--all and --tags are incompatible"
7921 msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
7923 #: builtin/push.c:412
7924 msgid "--all can't be combined with refspecs"
7925 msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
7927 #: builtin/push.c:417
7928 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
7929 msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
7931 #: builtin/push.c:418
7932 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
7933 msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
7935 #: builtin/push.c:423
7936 msgid "--all and --mirror are incompatible"
7937 msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
7939 #: builtin/push.c:483
7940 msgid "repository"
7941 msgstr "arkiv"
7943 #: builtin/push.c:484
7944 msgid "push all refs"
7945 msgstr "sänd alla referenser"
7947 #: builtin/push.c:485
7948 msgid "mirror all refs"
7949 msgstr "spegla alla referenser"
7951 #: builtin/push.c:487
7952 msgid "delete refs"
7953 msgstr "ta bort referenser"
7955 #: builtin/push.c:488
7956 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
7957 msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
7959 #: builtin/push.c:491
7960 msgid "force updates"
7961 msgstr "tvinga uppdateringar"
7963 #: builtin/push.c:493
7964 msgid "refname>:<expect"
7965 msgstr "refnamn>:<förvänta"
7967 #: builtin/push.c:494
7968 msgid "require old value of ref to be at this value"
7969 msgstr "kräv att ref:s tidigare värde är detta"
7971 #: builtin/push.c:496
7972 msgid "check"
7973 msgstr "kontrollera"
7975 #: builtin/push.c:497
7976 msgid "control recursive pushing of submodules"
7977 msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"
7979 #: builtin/push.c:499
7980 msgid "use thin pack"
7981 msgstr "använd tunna paket"
7983 #: builtin/push.c:500 builtin/push.c:501
7984 msgid "receive pack program"
7985 msgstr "program för att ta emot paket"
7987 #: builtin/push.c:502
7988 msgid "set upstream for git pull/status"
7989 msgstr "ställ in uppström för git pull/status"
7991 #: builtin/push.c:505
7992 msgid "prune locally removed refs"
7993 msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"
7995 #: builtin/push.c:507
7996 msgid "bypass pre-push hook"
7997 msgstr "förbigå pre-push-krok"
7999 #: builtin/push.c:508
8000 msgid "push missing but relevant tags"
8001 msgstr "sänd in saknade men relevanta taggar"
8003 #: builtin/push.c:518
8004 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
8005 msgstr "--delete är imkompatibel med --all, --mirror och --tags"
8007 #: builtin/push.c:520
8008 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
8009 msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
8011 #: builtin/read-tree.c:36
8012 msgid ""
8013 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
8014 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
8015 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
8016 msgstr ""
8017 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
8018 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
8019 "index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
8021 #: builtin/read-tree.c:109
8022 msgid "write resulting index to <file>"
8023 msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
8025 #: builtin/read-tree.c:112
8026 msgid "only empty the index"
8027 msgstr "töm bara indexet"
8029 #: builtin/read-tree.c:114
8030 msgid "Merging"
8031 msgstr "Sammanslagning"
8033 #: builtin/read-tree.c:116
8034 msgid "perform a merge in addition to a read"
8035 msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"
8037 #: builtin/read-tree.c:118
8038 msgid "3-way merge if no file level merging required"
8039 msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"
8041 #: builtin/read-tree.c:120
8042 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
8043 msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"
8045 #: builtin/read-tree.c:122
8046 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
8047 msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"
8049 #: builtin/read-tree.c:123
8050 msgid "<subdirectory>/"
8051 msgstr "<underkatalog>/"
8053 #: builtin/read-tree.c:124
8054 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
8055 msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"
8057 #: builtin/read-tree.c:127
8058 msgid "update working tree with merge result"
8059 msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"
8061 #: builtin/read-tree.c:129
8062 msgid "gitignore"
8063 msgstr "gitignore"
8065 #: builtin/read-tree.c:130
8066 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
8067 msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"
8069 #: builtin/read-tree.c:133
8070 msgid "don't check the working tree after merging"
8071 msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"
8073 #: builtin/read-tree.c:134
8074 msgid "don't update the index or the work tree"
8075 msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"
8077 #: builtin/read-tree.c:136
8078 msgid "skip applying sparse checkout filter"
8079 msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"
8081 #: builtin/read-tree.c:138
8082 msgid "debug unpack-trees"
8083 msgstr "felsök unpack-trees"
8085 #: builtin/reflog.c:499
8086 #, c-format
8087 msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp"
8088 msgstr "\"%s\" för \"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
8090 #: builtin/reflog.c:615 builtin/reflog.c:620
8091 #, c-format
8092 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
8093 msgstr "\"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
8095 #: builtin/remote.c:12
8096 msgid "git remote [-v | --verbose]"
8097 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
8099 #: builtin/remote.c:13
8100 msgid ""
8101 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
8102 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
8103 msgstr ""
8104 "git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
8105 "mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"
8107 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:33
8108 msgid "git remote rename <old> <new>"
8109 msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"
8111 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:38
8112 msgid "git remote remove <name>"
8113 msgstr "git remote remove <namn>"
8115 #: builtin/remote.c:16
8116 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)"
8117 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
8119 #: builtin/remote.c:17
8120 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
8121 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
8123 #: builtin/remote.c:18
8124 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
8125 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"
8127 #: builtin/remote.c:19
8128 msgid ""
8129 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
8130 msgstr ""
8131 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
8133 #: builtin/remote.c:20
8134 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
8135 msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
8137 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
8138 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
8139 msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
8141 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
8142 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
8143 msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
8145 #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:71
8146 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
8147 msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
8149 #: builtin/remote.c:28
8150 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
8151 msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
8153 #: builtin/remote.c:43
8154 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
8155 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
8157 #: builtin/remote.c:48
8158 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
8159 msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."
8161 #: builtin/remote.c:49
8162 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
8163 msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."
8165 #: builtin/remote.c:54
8166 msgid "git remote show [<options>] <name>"
8167 msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"
8169 #: builtin/remote.c:59
8170 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
8171 msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"
8173 #: builtin/remote.c:64
8174 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
8175 msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
8177 #: builtin/remote.c:88
8178 #, c-format
8179 msgid "Updating %s"
8180 msgstr "Uppdaterar %s"
8182 #: builtin/remote.c:120
8183 msgid ""
8184 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
8185 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
8186 msgstr ""
8187 "--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
8188 "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
8190 #: builtin/remote.c:137
8191 #, c-format
8192 msgid "unknown mirror argument: %s"
8193 msgstr "okänt argument till mirror: %s"
8195 #: builtin/remote.c:153
8196 msgid "fetch the remote branches"
8197 msgstr "hämta fjärrgrenarna"
8199 #: builtin/remote.c:155
8200 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
8201 msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
8203 #: builtin/remote.c:158
8204 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
8205 msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
8207 #: builtin/remote.c:160
8208 msgid "branch(es) to track"
8209 msgstr "gren(ar) att spåra"
8211 #: builtin/remote.c:161
8212 msgid "master branch"
8213 msgstr "huvudgren"
8215 #: builtin/remote.c:162
8216 msgid "push|fetch"
8217 msgstr "push|fetch"
8219 #: builtin/remote.c:163
8220 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
8221 msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"
8223 #: builtin/remote.c:175
8224 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
8225 msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
8227 #: builtin/remote.c:177
8228 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
8229 msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
8231 #: builtin/remote.c:185 builtin/remote.c:641
8232 #, c-format
8233 msgid "remote %s already exists."
8234 msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
8236 #: builtin/remote.c:189 builtin/remote.c:645
8237 #, c-format
8238 msgid "'%s' is not a valid remote name"
8239 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
8241 #: builtin/remote.c:233
8242 #, c-format
8243 msgid "Could not setup master '%s'"
8244 msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
8246 #: builtin/remote.c:289
8247 #, c-format
8248 msgid "more than one %s"
8249 msgstr "mer än en %s"
8251 #: builtin/remote.c:334
8252 #, c-format
8253 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
8254 msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
8256 #: builtin/remote.c:435 builtin/remote.c:443
8257 msgid "(matching)"
8258 msgstr "(matchande)"
8260 #: builtin/remote.c:447
8261 msgid "(delete)"
8262 msgstr "(ta bort)"
8264 #: builtin/remote.c:590 builtin/remote.c:596 builtin/remote.c:602
8265 #, c-format
8266 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
8267 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""
8269 #: builtin/remote.c:634 builtin/remote.c:787 builtin/remote.c:885
8270 #, c-format
8271 msgid "No such remote: %s"
8272 msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
8274 #: builtin/remote.c:651
8275 #, c-format
8276 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
8277 msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
8279 #: builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:794
8280 #, c-format
8281 msgid "Could not remove config section '%s'"
8282 msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
8284 #: builtin/remote.c:672
8285 #, c-format
8286 msgid ""
8287 "Not updating non-default fetch refspec\n"
8288 "\t%s\n"
8289 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
8290 msgstr ""
8291 "Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
8292 "\t%s\n"
8293 "\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
8295 #: builtin/remote.c:678
8296 #, c-format
8297 msgid "Could not append '%s'"
8298 msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
8300 #: builtin/remote.c:689
8301 #, c-format
8302 msgid "Could not set '%s'"
8303 msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""
8305 #: builtin/remote.c:711
8306 #, c-format
8307 msgid "deleting '%s' failed"
8308 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
8310 #: builtin/remote.c:745
8311 #, c-format
8312 msgid "creating '%s' failed"
8313 msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
8315 #: builtin/remote.c:759
8316 #, c-format
8317 msgid "Could not remove branch %s"
8318 msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"
8320 #: builtin/remote.c:829
8321 msgid ""
8322 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
8323 "to delete it, use:"
8324 msgid_plural ""
8325 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
8326 "to delete them, use:"
8327 msgstr[0] ""
8328 "Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
8329 "för att ta bort den, använd:"
8330 msgstr[1] ""
8331 "Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
8332 "för att ta bort dem, använd:"
8334 #: builtin/remote.c:938
8335 #, c-format
8336 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
8337 msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
8339 #: builtin/remote.c:941
8340 msgid " tracked"
8341 msgstr " spårad"
8343 #: builtin/remote.c:943
8344 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
8345 msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
8347 #: builtin/remote.c:945
8348 msgid " ???"
8349 msgstr " ???"
8351 #: builtin/remote.c:986
8352 #, c-format
8353 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
8354 msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
8356 #: builtin/remote.c:993
8357 #, c-format
8358 msgid "rebases onto remote %s"
8359 msgstr "ombaseras på fjärren %s"
8361 #: builtin/remote.c:996
8362 #, c-format
8363 msgid " merges with remote %s"
8364 msgstr " sammanslås med fjärren %s"
8366 #: builtin/remote.c:997
8367 msgid "    and with remote"
8368 msgstr "    och med fjärren"
8370 #: builtin/remote.c:999
8371 #, c-format
8372 msgid "merges with remote %s"
8373 msgstr "sammanslås med fjärren %s"
8375 #: builtin/remote.c:1000
8376 msgid "   and with remote"
8377 msgstr "   och med fjärren"
8379 #: builtin/remote.c:1046
8380 msgid "create"
8381 msgstr "skapa"
8383 #: builtin/remote.c:1049
8384 msgid "delete"
8385 msgstr "ta bort"
8387 #: builtin/remote.c:1053
8388 msgid "up to date"
8389 msgstr "àjour"
8391 #: builtin/remote.c:1056
8392 msgid "fast-forwardable"
8393 msgstr "kan snabbspolas"
8395 #: builtin/remote.c:1059
8396 msgid "local out of date"
8397 msgstr "lokal föråldrad"
8399 #: builtin/remote.c:1066
8400 #, c-format
8401 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
8402 msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"
8404 #: builtin/remote.c:1069
8405 #, c-format
8406 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
8407 msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"
8409 #: builtin/remote.c:1073
8410 #, c-format
8411 msgid "    %-*s forces to %s"
8412 msgstr "    %-*s tvingar till %s"
8414 #: builtin/remote.c:1076
8415 #, c-format
8416 msgid "    %-*s pushes to %s"
8417 msgstr "    %-*s sänder till %s"
8419 #: builtin/remote.c:1144
8420 msgid "do not query remotes"
8421 msgstr "fråga inte fjärrar"
8423 #: builtin/remote.c:1171
8424 #, c-format
8425 msgid "* remote %s"
8426 msgstr "* fjärr %s"
8428 #: builtin/remote.c:1172
8429 #, c-format
8430 msgid "  Fetch URL: %s"
8431 msgstr "  Hämt-URL: %s"
8433 #: builtin/remote.c:1173 builtin/remote.c:1318
8434 msgid "(no URL)"
8435 msgstr "(ingen URL)"
8437 #: builtin/remote.c:1182 builtin/remote.c:1184
8438 #, c-format
8439 msgid "  Push  URL: %s"
8440 msgstr "  Sänd-URL: %s"
8442 #: builtin/remote.c:1186 builtin/remote.c:1188 builtin/remote.c:1190
8443 #, c-format
8444 msgid "  HEAD branch: %s"
8445 msgstr "  HEAD-gren: %s"
8447 #: builtin/remote.c:1192
8448 #, c-format
8449 msgid ""
8450 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
8451 msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
8453 #: builtin/remote.c:1204
8454 #, c-format
8455 msgid "  Remote branch:%s"
8456 msgid_plural "  Remote branches:%s"
8457 msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
8458 msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"
8460 #: builtin/remote.c:1207 builtin/remote.c:1234
8461 msgid " (status not queried)"
8462 msgstr " (status inte förfrågad)"
8464 #: builtin/remote.c:1216
8465 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
8466 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
8467 msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
8468 msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
8470 #: builtin/remote.c:1224
8471 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
8472 msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""
8474 #: builtin/remote.c:1231
8475 #, c-format
8476 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
8477 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
8478 msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
8479 msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
8481 #: builtin/remote.c:1252
8482 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
8483 msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
8485 #: builtin/remote.c:1254
8486 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
8487 msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
8489 #: builtin/remote.c:1269
8490 msgid "Cannot determine remote HEAD"
8491 msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
8493 #: builtin/remote.c:1271
8494 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
8495 msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
8497 #: builtin/remote.c:1281
8498 #, c-format
8499 msgid "Could not delete %s"
8500 msgstr "Kunde inte ta bort %s"
8502 #: builtin/remote.c:1289
8503 #, c-format
8504 msgid "Not a valid ref: %s"
8505 msgstr "Inte en giltig referens: %s"
8507 #: builtin/remote.c:1291
8508 #, c-format
8509 msgid "Could not setup %s"
8510 msgstr "Kunde inte ställa in %s"
8512 #: builtin/remote.c:1307
8513 #, c-format
8514 msgid " %s will become dangling!"
8515 msgstr " %s kommer bli dinglande!"
8517 #: builtin/remote.c:1308
8518 #, c-format
8519 msgid " %s has become dangling!"
8520 msgstr " %s har blivit dinglande!"
8522 #: builtin/remote.c:1314
8523 #, c-format
8524 msgid "Pruning %s"
8525 msgstr "Rensar %s"
8527 #: builtin/remote.c:1315
8528 #, c-format
8529 msgid "URL: %s"
8530 msgstr "URL: %s"
8532 #: builtin/remote.c:1328
8533 #, c-format
8534 msgid " * [would prune] %s"
8535 msgstr " * [skulle rensa] %s"
8537 #: builtin/remote.c:1331
8538 #, c-format
8539 msgid " * [pruned] %s"
8540 msgstr " * [rensad] %s"
8542 #: builtin/remote.c:1374
8543 msgid "prune remotes after fetching"
8544 msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
8546 #: builtin/remote.c:1440 builtin/remote.c:1514
8547 #, c-format
8548 msgid "No such remote '%s'"
8549 msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
8551 #: builtin/remote.c:1460
8552 msgid "add branch"
8553 msgstr "lägg till gren"
8555 #: builtin/remote.c:1467
8556 msgid "no remote specified"
8557 msgstr "ingen fjärr angavs"
8559 #: builtin/remote.c:1489
8560 msgid "manipulate push URLs"
8561 msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
8563 #: builtin/remote.c:1491
8564 msgid "add URL"
8565 msgstr "lägg till URL"
8567 #: builtin/remote.c:1493
8568 msgid "delete URLs"
8569 msgstr "ta bort URL:ar"
8571 #: builtin/remote.c:1500
8572 msgid "--add --delete doesn't make sense"
8573 msgstr "--add --delete ger ingen mening"
8575 #: builtin/remote.c:1540
8576 #, c-format
8577 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
8578 msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
8580 #: builtin/remote.c:1548
8581 #, c-format
8582 msgid "No such URL found: %s"
8583 msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
8585 #: builtin/remote.c:1550
8586 msgid "Will not delete all non-push URLs"
8587 msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
8589 #: builtin/remote.c:1564
8590 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
8591 msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
8593 #: builtin/repack.c:16
8594 msgid "git repack [options]"
8595 msgstr "git repack [flaggor]"
8597 #: builtin/repack.c:156
8598 msgid "pack everything in a single pack"
8599 msgstr "packa allt i ett enda paket"
8601 #: builtin/repack.c:158
8602 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
8603 msgstr "samma som -a, och gör onåbara objekt lösa"
8605 #: builtin/repack.c:161
8606 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
8607 msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed"
8609 #: builtin/repack.c:163
8610 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
8611 msgstr "sänd --no-reuse-delta till git-pack-objects"
8613 #: builtin/repack.c:165
8614 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
8615 msgstr "sänd --no-reuse-object till git-pack-objects"
8617 #: builtin/repack.c:167
8618 msgid "do not run git-update-server-info"
8619 msgstr "kör inte git-update-server-info"
8621 #: builtin/repack.c:170
8622 msgid "pass --local to git-pack-objects"
8623 msgstr "sänd --local till git-pack-objects"
8625 #: builtin/repack.c:172
8626 msgid "write bitmap index"
8627 msgstr "skriv bitkartindex"
8629 #: builtin/repack.c:173
8630 msgid "approxidate"
8631 msgstr "cirkadatum"
8633 #: builtin/repack.c:174
8634 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
8635 msgstr "med -A, lös inte upp objekt äldre än detta"
8637 #: builtin/repack.c:176
8638 msgid "size of the window used for delta compression"
8639 msgstr "storlek på fönster använt för deltakomprimering"
8641 #: builtin/repack.c:177 builtin/repack.c:181
8642 msgid "bytes"
8643 msgstr "byte"
8645 #: builtin/repack.c:178
8646 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
8647 msgstr "samma som ovan, men begränsa minnesstorleken istället för postantal"
8649 #: builtin/repack.c:180
8650 msgid "limits the maximum delta depth"
8651 msgstr "begränsa maximalt deltadjup"
8653 #: builtin/repack.c:182
8654 msgid "maximum size of each packfile"
8655 msgstr "maximal storlek på varje paketfil"
8657 #: builtin/repack.c:184
8658 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
8659 msgstr "packa om objekt i paket märkta med .keep"
8661 #: builtin/repack.c:371
8662 #, c-format
8663 msgid "removing '%s' failed"
8664 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
8666 #: builtin/replace.c:17
8667 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
8668 msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
8670 #: builtin/replace.c:18
8671 msgid "git replace -d <object>..."
8672 msgstr "git replace -d <objekt>..."
8674 #: builtin/replace.c:19
8675 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
8676 msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<mönster>]]"
8678 #: builtin/replace.c:174
8679 msgid "list replace refs"
8680 msgstr "visa ersättningsreferenser"
8682 #: builtin/replace.c:175
8683 msgid "delete replace refs"
8684 msgstr "ta bort ersättningsreferenser"
8686 #: builtin/replace.c:176
8687 msgid "replace the ref if it exists"
8688 msgstr "ersätt referensen om den finns"
8690 #: builtin/replace.c:177
8691 msgid "use this format"
8692 msgstr "använd detta format"
8694 #: builtin/rerere.c:12
8695 msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
8696 msgstr "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
8698 #: builtin/rerere.c:57
8699 msgid "register clean resolutions in index"
8700 msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
8702 #: builtin/reset.c:25
8703 msgid ""
8704 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
8705 msgstr ""
8706 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"
8708 #: builtin/reset.c:26
8709 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
8710 msgstr "git reset [-q] <träd-igt> [--] <sökvägar>..."
8712 #: builtin/reset.c:27
8713 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
8714 msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]"
8716 #: builtin/reset.c:33
8717 msgid "mixed"
8718 msgstr "blandad"
8720 #: builtin/reset.c:33
8721 msgid "soft"
8722 msgstr "mjuk"
8724 #: builtin/reset.c:33
8725 msgid "hard"
8726 msgstr "hård"
8728 #: builtin/reset.c:33
8729 msgid "merge"
8730 msgstr "sammanslagning"
8732 #: builtin/reset.c:33
8733 msgid "keep"
8734 msgstr "behåll"
8736 #: builtin/reset.c:73
8737 msgid "You do not have a valid HEAD."
8738 msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
8740 #: builtin/reset.c:75
8741 msgid "Failed to find tree of HEAD."
8742 msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
8744 #: builtin/reset.c:81
8745 #, c-format
8746 msgid "Failed to find tree of %s."
8747 msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
8749 #: builtin/reset.c:99
8750 #, c-format
8751 msgid "HEAD is now at %s"
8752 msgstr "HEAD är nu på %s"
8754 #: builtin/reset.c:182
8755 #, c-format
8756 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
8757 msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
8759 #: builtin/reset.c:273
8760 msgid "be quiet, only report errors"
8761 msgstr "var tyst, rapportera endast fel"
8763 #: builtin/reset.c:275
8764 msgid "reset HEAD and index"
8765 msgstr "återställ HEAD och index"
8767 #: builtin/reset.c:276
8768 msgid "reset only HEAD"
8769 msgstr "återställ endast HEAD"
8771 #: builtin/reset.c:278 builtin/reset.c:280
8772 msgid "reset HEAD, index and working tree"
8773 msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"
8775 #: builtin/reset.c:282
8776 msgid "reset HEAD but keep local changes"
8777 msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"
8779 #: builtin/reset.c:285
8780 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
8781 msgstr "registrera endast att borttagna sökvägar kommer läggas till senare"
8783 #: builtin/reset.c:302
8784 #, c-format
8785 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
8786 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."
8788 #: builtin/reset.c:305 builtin/reset.c:313
8789 #, c-format
8790 msgid "Could not parse object '%s'."
8791 msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
8793 #: builtin/reset.c:310
8794 #, c-format
8795 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
8796 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."
8798 #: builtin/reset.c:319
8799 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
8800 msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
8802 #: builtin/reset.c:328
8803 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
8804 msgstr ""
8805 "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
8807 #: builtin/reset.c:330
8808 #, c-format
8809 msgid "Cannot do %s reset with paths."
8810 msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
8812 #: builtin/reset.c:340
8813 #, c-format
8814 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
8815 msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
8817 #: builtin/reset.c:344
8818 msgid "-N can only be used with --mixed"
8819 msgstr "-N kan endast användas med --mixed"
8821 #: builtin/reset.c:361
8822 msgid "Unstaged changes after reset:"
8823 msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
8825 #: builtin/reset.c:367
8826 #, c-format
8827 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
8828 msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
8830 #: builtin/reset.c:372
8831 msgid "Could not write new index file."
8832 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
8834 #: builtin/rev-parse.c:359
8835 msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
8836 msgstr "git rev-parse --parseopt [options] -- [<argument>...]"
8838 #: builtin/rev-parse.c:364
8839 msgid "keep the `--` passed as an arg"
8840 msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
8842 #: builtin/rev-parse.c:366
8843 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
8844 msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
8846 #: builtin/rev-parse.c:369
8847 msgid "output in stuck long form"
8848 msgstr "utdata fast i lång form"
8850 #: builtin/rev-parse.c:497
8851 msgid ""
8852 "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
8853 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
8854 "   or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
8855 "\n"
8856 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
8857 msgstr ""
8858 "git rev-parse --parseopt [flaggor] -- [<argument>...]\n"
8859 "     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
8860 "     eller: git rev-parse [flaggor] [<argument>...]\n"
8861 "\n"
8862 "Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
8863 "varianten."
8865 #: builtin/revert.c:22
8866 msgid "git revert [options] <commit-ish>..."
8867 msgstr "git revert [flaggor] <incheckning-igt>..."
8869 #: builtin/revert.c:23
8870 msgid "git revert <subcommand>"
8871 msgstr "git revert <underkommando>"
8873 #: builtin/revert.c:28
8874 msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>..."
8875 msgstr "git cherry-pick [flaggor] <incheckning-igt>..."
8877 #: builtin/revert.c:29
8878 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
8879 msgstr "git cherry-pick <underkommando>"
8881 #: builtin/revert.c:71
8882 #, c-format
8883 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
8884 msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
8886 #: builtin/revert.c:80
8887 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
8888 msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"
8890 #: builtin/revert.c:81
8891 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
8892 msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"
8894 #: builtin/revert.c:82
8895 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
8896 msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"
8898 #: builtin/revert.c:83
8899 msgid "don't automatically commit"
8900 msgstr "checka inte in automatiskt"
8902 #: builtin/revert.c:84
8903 msgid "edit the commit message"
8904 msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"
8906 #: builtin/revert.c:87
8907 msgid "parent number"
8908 msgstr "nummer på förälder"
8910 #: builtin/revert.c:89
8911 msgid "merge strategy"
8912 msgstr "sammanslagninsstrategi"
8914 #: builtin/revert.c:90
8915 msgid "option"
8916 msgstr "alternativ"
8918 #: builtin/revert.c:91
8919 msgid "option for merge strategy"
8920 msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"
8922 #: builtin/revert.c:104
8923 msgid "append commit name"
8924 msgstr "lägg till incheckningsnamn"
8926 #: builtin/revert.c:105
8927 msgid "allow fast-forward"
8928 msgstr "tillåt snabbspolning"
8930 #: builtin/revert.c:106
8931 msgid "preserve initially empty commits"
8932 msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"
8934 #: builtin/revert.c:107
8935 msgid "allow commits with empty messages"
8936 msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"
8938 #: builtin/revert.c:108
8939 msgid "keep redundant, empty commits"
8940 msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
8942 #: builtin/revert.c:112
8943 msgid "program error"
8944 msgstr "programfel"
8946 #: builtin/revert.c:197
8947 msgid "revert failed"
8948 msgstr "\"revert\" misslyckades"
8950 #: builtin/revert.c:212
8951 msgid "cherry-pick failed"
8952 msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
8954 #: builtin/rm.c:17
8955 msgid "git rm [options] [--] <file>..."
8956 msgstr "git rm [flaggor] [--] <fil>..."
8958 #: builtin/rm.c:65
8959 msgid ""
8960 "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
8961 "uses a .git directory:"
8962 msgid_plural ""
8963 "the following submodules (or one of its nested submodules)\n"
8964 "use a .git directory:"
8965 msgstr[0] ""
8966 "följande undermodul (eller en av dess nästlade undermoduler)\n"
8967 "använder en .git-katalog:"
8968 msgstr[1] ""
8969 "följande undermoduler (eller en av deras nästlade undermoduler)\n"
8970 "använder en .git-katalog:"
8972 #: builtin/rm.c:71
8973 msgid ""
8974 "\n"
8975 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
8976 msgstr ""
8977 "\n"
8978 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
8980 #: builtin/rm.c:231
8981 msgid ""
8982 "the following file has staged content different from both the\n"
8983 "file and the HEAD:"
8984 msgid_plural ""
8985 "the following files have staged content different from both the\n"
8986 "file and the HEAD:"
8987 msgstr[0] ""
8988 "följande fil har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
8989 msgstr[1] ""
8990 "följande filer har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
8992 #: builtin/rm.c:236
8993 msgid ""
8994 "\n"
8995 "(use -f to force removal)"
8996 msgstr ""
8997 "\n"
8998 "(använd -f för att tvinga borttagning)"
9000 #: builtin/rm.c:240
9001 msgid "the following file has changes staged in the index:"
9002 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
9003 msgstr[0] "följande fil har ändringar köade i indexet:"
9004 msgstr[1] "följande filer har ändringar köade i indexet:"
9006 #: builtin/rm.c:244 builtin/rm.c:255
9007 msgid ""
9008 "\n"
9009 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
9010 msgstr ""
9011 "\n"
9012 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
9014 #: builtin/rm.c:252
9015 msgid "the following file has local modifications:"
9016 msgid_plural "the following files have local modifications:"
9017 msgstr[0] "följande fil har lokala ändringar:"
9018 msgstr[1] "följande filer har lokala ändringar:"
9020 #: builtin/rm.c:270
9021 msgid "do not list removed files"
9022 msgstr "lista inte borttagna filer"
9024 #: builtin/rm.c:271
9025 msgid "only remove from the index"
9026 msgstr "ta bara bort från indexet"
9028 #: builtin/rm.c:272
9029 msgid "override the up-to-date check"
9030 msgstr "överstyr àjour-testet"
9032 #: builtin/rm.c:273
9033 msgid "allow recursive removal"
9034 msgstr "tillåt rekursiv borttagning"
9036 #: builtin/rm.c:275
9037 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
9038 msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"
9040 #: builtin/rm.c:336
9041 #, c-format
9042 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
9043 msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
9045 #: builtin/rm.c:375
9046 #, c-format
9047 msgid "git rm: unable to remove %s"
9048 msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
9050 #: builtin/shortlog.c:13
9051 msgid "git shortlog [<options>] [<revision range>] [[--] [<path>...]]"
9052 msgstr "git shortlog [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
9054 #: builtin/shortlog.c:131
9055 #, c-format
9056 msgid "Missing author: %s"
9057 msgstr "Författare saknas: %s"
9059 #: builtin/shortlog.c:230
9060 msgid "sort output according to the number of commits per author"
9061 msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"
9063 #: builtin/shortlog.c:232
9064 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
9065 msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"
9067 #: builtin/shortlog.c:234
9068 msgid "Show the email address of each author"
9069 msgstr "Visa e-postadress för varje författare"
9071 #: builtin/shortlog.c:235
9072 msgid "w[,i1[,i2]]"
9073 msgstr "w[,i1[,i2]]"
9075 #: builtin/shortlog.c:236
9076 msgid "Linewrap output"
9077 msgstr "Radbryt utdata"
9079 #: builtin/show-branch.c:9
9080 msgid ""
9081 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
9082 "current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
9083 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
9084 "<glob>)...]"
9085 msgstr ""
9086 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
9087 "current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
9088 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
9089 "<mönster>)...]"
9091 #: builtin/show-branch.c:10
9092 msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
9093 msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
9095 #: builtin/show-branch.c:649
9096 msgid "show remote-tracking and local branches"
9097 msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"
9099 #: builtin/show-branch.c:651
9100 msgid "show remote-tracking branches"
9101 msgstr "visa fjärrspårande grenar"
9103 #: builtin/show-branch.c:653
9104 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
9105 msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
9107 #: builtin/show-branch.c:655
9108 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
9109 msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
9111 #: builtin/show-branch.c:657
9112 msgid "synonym to more=-1"
9113 msgstr "synonym till more=-1"
9115 #: builtin/show-branch.c:658
9116 msgid "suppress naming strings"
9117 msgstr "undertyck namnsträngar"
9119 #: builtin/show-branch.c:660
9120 msgid "include the current branch"
9121 msgstr "inkludera aktuell gren"
9123 #: builtin/show-branch.c:662
9124 msgid "name commits with their object names"
9125 msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"
9127 #: builtin/show-branch.c:664
9128 msgid "show possible merge bases"
9129 msgstr "visa möjliga sammanslaningsbaser"
9131 #: builtin/show-branch.c:666
9132 msgid "show refs unreachable from any other ref"
9133 msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"
9135 #: builtin/show-branch.c:668
9136 msgid "show commits in topological order"
9137 msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"
9139 #: builtin/show-branch.c:671
9140 msgid "show only commits not on the first branch"
9141 msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"
9143 #: builtin/show-branch.c:673
9144 msgid "show merges reachable from only one tip"
9145 msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"
9147 #: builtin/show-branch.c:675
9148 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
9149 msgstr "sortera topologiskt, behåll datumordning när möjligt"
9151 #: builtin/show-branch.c:678
9152 msgid "<n>[,<base>]"
9153 msgstr "<n>[,<bas>]"
9155 #: builtin/show-branch.c:679
9156 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
9157 msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
9159 #: builtin/show-ref.c:10
9160 msgid ""
9161 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
9162 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
9163 msgstr ""
9164 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
9165 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [mönster*] "
9167 #: builtin/show-ref.c:11
9168 msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
9169 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=mönster] < reflista"
9171 #: builtin/show-ref.c:168
9172 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
9173 msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
9175 #: builtin/show-ref.c:169
9176 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
9177 msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
9179 #: builtin/show-ref.c:170
9180 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
9181 msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
9183 #: builtin/show-ref.c:173 builtin/show-ref.c:175
9184 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
9185 msgstr "visa HEAD-refrens, även när den skulle filtreras ut"
9187 #: builtin/show-ref.c:177
9188 msgid "dereference tags into object IDs"
9189 msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
9191 #: builtin/show-ref.c:179
9192 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
9193 msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"
9195 #: builtin/show-ref.c:183
9196 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
9197 msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
9199 #: builtin/show-ref.c:185
9200 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
9201 msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
9203 #: builtin/symbolic-ref.c:7
9204 msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
9205 msgstr "git symbolic-ref [flaggor] namn [ref]"
9207 #: builtin/symbolic-ref.c:8
9208 msgid "git symbolic-ref -d [-q] name"
9209 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] namn"
9211 #: builtin/symbolic-ref.c:40
9212 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
9213 msgstr ""
9214 "undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"
9216 #: builtin/symbolic-ref.c:41
9217 msgid "delete symbolic ref"
9218 msgstr "ta bort symbolisk referens"
9220 #: builtin/symbolic-ref.c:42
9221 msgid "shorten ref output"
9222 msgstr "förkorta ref-utdata"
9224 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:255
9225 msgid "reason"
9226 msgstr "skäl"
9228 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:255
9229 msgid "reason of the update"
9230 msgstr "skäl till uppdateringen"
9232 #: builtin/tag.c:22
9233 msgid ""
9234 "git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
9235 msgstr ""
9236 "git tag [-a|-s|-u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd>|-F <fil>] <taggnamn> [<huvud>]"
9238 #: builtin/tag.c:23
9239 msgid "git tag -d <tagname>..."
9240 msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
9242 #: builtin/tag.c:24
9243 msgid ""
9244 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
9245 "\t\t[<pattern>...]"
9246 msgstr ""
9247 "git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>] \n"
9248 "\t\t[<mönster>...]"
9250 #: builtin/tag.c:26
9251 msgid "git tag -v <tagname>..."
9252 msgstr "git tag -v <taggnamn>..."
9254 #: builtin/tag.c:67
9255 #, c-format
9256 msgid "malformed object at '%s'"
9257 msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
9259 #: builtin/tag.c:239
9260 #, c-format
9261 msgid "tag name too long: %.*s..."
9262 msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
9264 #: builtin/tag.c:244
9265 #, c-format
9266 msgid "tag '%s' not found."
9267 msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
9269 #: builtin/tag.c:259
9270 #, c-format
9271 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
9272 msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
9274 #: builtin/tag.c:271
9275 #, c-format
9276 msgid "could not verify the tag '%s'"
9277 msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
9279 #: builtin/tag.c:281
9280 #, c-format
9281 msgid ""
9282 "\n"
9283 "Write a tag message\n"
9284 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
9285 msgstr ""
9286 "\n"
9287 "Skriv ett taggmeddelande\n"
9288 "Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
9290 #: builtin/tag.c:285
9291 #, c-format
9292 msgid ""
9293 "\n"
9294 "Write a tag message\n"
9295 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
9296 "want to.\n"
9297 msgstr ""
9298 "\n"
9299 "Skriv ett taggmeddelande\n"
9300 "Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
9301 "du vill.\n"
9303 #: builtin/tag.c:324
9304 msgid "unable to sign the tag"
9305 msgstr "kunde inte signera taggen"
9307 #: builtin/tag.c:326
9308 msgid "unable to write tag file"
9309 msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
9311 #: builtin/tag.c:351
9312 msgid "bad object type."
9313 msgstr "felaktig objekttyp"
9315 #: builtin/tag.c:364
9316 msgid "tag header too big."
9317 msgstr "tagghuvud för stort."
9319 #: builtin/tag.c:400
9320 msgid "no tag message?"
9321 msgstr "inget taggmeddelande?"
9323 #: builtin/tag.c:406
9324 #, c-format
9325 msgid "The tag message has been left in %s\n"
9326 msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
9328 #: builtin/tag.c:455
9329 msgid "switch 'points-at' requires an object"
9330 msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett object"
9332 #: builtin/tag.c:457
9333 #, c-format
9334 msgid "malformed object name '%s'"
9335 msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
9337 #: builtin/tag.c:480
9338 #, c-format
9339 msgid "unsupported sort specification %s"
9340 msgstr "sorteringsangivelsen %s stöds ej"
9342 #: builtin/tag.c:500
9343 msgid "list tag names"
9344 msgstr "lista taggnamn"
9346 #: builtin/tag.c:502
9347 msgid "print <n> lines of each tag message"
9348 msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"
9350 #: builtin/tag.c:504
9351 msgid "delete tags"
9352 msgstr "ta bort taggar"
9354 #: builtin/tag.c:505
9355 msgid "verify tags"
9356 msgstr "verifiera taggar"
9358 #: builtin/tag.c:507
9359 msgid "Tag creation options"
9360 msgstr "Alternativ för att skapa taggar"
9362 #: builtin/tag.c:509
9363 msgid "annotated tag, needs a message"
9364 msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"
9366 #: builtin/tag.c:511
9367 msgid "tag message"
9368 msgstr "taggmeddelande"
9370 #: builtin/tag.c:513
9371 msgid "annotated and GPG-signed tag"
9372 msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"
9374 #: builtin/tag.c:517
9375 msgid "use another key to sign the tag"
9376 msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"
9378 #: builtin/tag.c:518
9379 msgid "replace the tag if exists"
9380 msgstr "ersätt taggen om den finns"
9382 #: builtin/tag.c:519
9383 msgid "show tag list in columns"
9384 msgstr "lista taggar i spalter"
9386 #: builtin/tag.c:521
9387 msgid "sort tags"
9388 msgstr "sortera taggar"
9390 #: builtin/tag.c:525
9391 msgid "Tag listing options"
9392 msgstr "Alternativ för listning av taggar"
9394 #: builtin/tag.c:528 builtin/tag.c:534
9395 msgid "print only tags that contain the commit"
9396 msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"
9398 #: builtin/tag.c:540
9399 msgid "print only tags of the object"
9400 msgstr "visa endast taggar för objektet"
9402 #: builtin/tag.c:566
9403 msgid "--column and -n are incompatible"
9404 msgstr "--column och -n är inkompatibla"
9406 #: builtin/tag.c:578
9407 msgid "--sort and -n are incompatible"
9408 msgstr "--sort och -n är inkompatibla"
9410 #: builtin/tag.c:585
9411 msgid "-n option is only allowed with -l."
9412 msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
9414 #: builtin/tag.c:587
9415 msgid "--contains option is only allowed with -l."
9416 msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
9418 #: builtin/tag.c:589
9419 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
9420 msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
9422 #: builtin/tag.c:597
9423 msgid "only one -F or -m option is allowed."
9424 msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
9426 #: builtin/tag.c:617
9427 msgid "too many params"
9428 msgstr "för många parametrar"
9430 #: builtin/tag.c:623
9431 #, c-format
9432 msgid "'%s' is not a valid tag name."
9433 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
9435 #: builtin/tag.c:628
9436 #, c-format
9437 msgid "tag '%s' already exists"
9438 msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
9440 #: builtin/tag.c:646
9441 #, c-format
9442 msgid "%s: cannot lock the ref"
9443 msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
9445 #: builtin/tag.c:648
9446 #, c-format
9447 msgid "%s: cannot update the ref"
9448 msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
9450 #: builtin/tag.c:650
9451 #, c-format
9452 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
9453 msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
9455 #: builtin/unpack-objects.c:483
9456 msgid "Unpacking objects"
9457 msgstr "Packar upp objekt"
9459 #: builtin/update-index.c:399
9460 msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
9461 msgstr "git update-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
9463 #: builtin/update-index.c:748
9464 msgid "continue refresh even when index needs update"
9465 msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
9467 #: builtin/update-index.c:751
9468 msgid "refresh: ignore submodules"
9469 msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
9471 #: builtin/update-index.c:754
9472 msgid "do not ignore new files"
9473 msgstr "ignorera inte nya filer"
9475 #: builtin/update-index.c:756
9476 msgid "let files replace directories and vice-versa"
9477 msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"
9479 #: builtin/update-index.c:758
9480 msgid "notice files missing from worktree"
9481 msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"
9483 #: builtin/update-index.c:760
9484 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
9485 msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"
9487 #: builtin/update-index.c:763
9488 msgid "refresh stat information"
9489 msgstr "uppdatera statusinformation"
9491 #: builtin/update-index.c:767
9492 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
9493 msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"
9495 #: builtin/update-index.c:771
9496 msgid "<mode>,<object>,<path>"
9497 msgstr "<läge>,<objekt>,<sökväg>"
9499 #: builtin/update-index.c:772
9500 msgid "add the specified entry to the index"
9501 msgstr "lägg till angiven post i indexet"
9503 #: builtin/update-index.c:776
9504 msgid "(+/-)x"
9505 msgstr "(+/-)x"
9507 #: builtin/update-index.c:777
9508 msgid "override the executable bit of the listed files"
9509 msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
9511 #: builtin/update-index.c:781
9512 msgid "mark files as \"not changing\""
9513 msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
9515 #: builtin/update-index.c:784
9516 msgid "clear assumed-unchanged bit"
9517 msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
9519 #: builtin/update-index.c:787
9520 msgid "mark files as \"index-only\""
9521 msgstr "markera filer som \"endast index\""
9523 #: builtin/update-index.c:790
9524 msgid "clear skip-worktree bit"
9525 msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
9527 #: builtin/update-index.c:793
9528 msgid "add to index only; do not add content to object database"
9529 msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
9531 #: builtin/update-index.c:795
9532 msgid "remove named paths even if present in worktree"
9533 msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"
9535 #: builtin/update-index.c:797
9536 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
9537 msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"
9539 #: builtin/update-index.c:799
9540 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
9541 msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"
9543 #: builtin/update-index.c:803
9544 msgid "add entries from standard input to the index"
9545 msgstr "lägg poster från standard in till indexet"
9547 #: builtin/update-index.c:807
9548 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
9549 msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"
9551 #: builtin/update-index.c:811
9552 msgid "only update entries that differ from HEAD"
9553 msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"
9555 #: builtin/update-index.c:815
9556 msgid "ignore files missing from worktree"
9557 msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"
9559 #: builtin/update-index.c:818
9560 msgid "report actions to standard output"
9561 msgstr "raportera åtgärder på standard ut"
9563 #: builtin/update-index.c:820
9564 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
9565 msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
9567 #: builtin/update-index.c:824
9568 msgid "write index in this format"
9569 msgstr "skriv index i detta format"
9571 #: builtin/update-ref.c:9
9572 msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
9573 msgstr "git update-ref [flaggor] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
9575 #: builtin/update-ref.c:10
9576 msgid "git update-ref [options]    <refname> <newval> [<oldval>]"
9577 msgstr "git update-ref [flaggor]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
9579 #: builtin/update-ref.c:11
9580 msgid "git update-ref [options] --stdin [-z]"
9581 msgstr "git update-ref [flaggor] --stdin [-z]"
9583 #: builtin/update-ref.c:256
9584 msgid "delete the reference"
9585 msgstr "ta bort referensen"
9587 #: builtin/update-ref.c:258
9588 msgid "update <refname> not the one it points to"
9589 msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
9591 #: builtin/update-ref.c:259
9592 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
9593 msgstr "standard in har NUL-terminerade argument"
9595 #: builtin/update-ref.c:260
9596 msgid "read updates from stdin"
9597 msgstr "läs uppdateringar från standard in"
9599 #: builtin/update-server-info.c:6
9600 msgid "git update-server-info [--force]"
9601 msgstr "git update-server-info [--force]"
9603 #: builtin/update-server-info.c:14
9604 msgid "update the info files from scratch"
9605 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
9607 #: builtin/verify-pack.c:56
9608 msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
9609 msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <paket>..."
9611 #: builtin/verify-pack.c:66
9612 msgid "verbose"
9613 msgstr "pratsam"
9615 #: builtin/verify-pack.c:68
9616 msgid "show statistics only"
9617 msgstr "visa endast statistik"
9619 #: builtin/verify-tag.c:17
9620 msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
9621 msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <tagg>..."
9623 #: builtin/verify-tag.c:73
9624 msgid "print tag contents"
9625 msgstr "visa innehåll för tag"
9627 #: builtin/write-tree.c:13
9628 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
9629 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
9631 #: builtin/write-tree.c:26
9632 msgid "<prefix>/"
9633 msgstr "<prefix>/"
9635 #: builtin/write-tree.c:27
9636 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
9637 msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
9639 #: builtin/write-tree.c:30
9640 msgid "only useful for debugging"
9641 msgstr "endast användbart vid felsökning"
9643 #: git.c:17
9644 msgid ""
9645 "'git help -a' and 'git help -g' lists available subcommands and some\n"
9646 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
9647 "to read about a specific subcommand or concept."
9648 msgstr ""
9649 "\"git help -a\" och \"git help -g\" visar tillgängliga underkommandon och\n"
9650 "några konceptvägledningar. Se \"git help <kommando>\" eller \"git help\n"
9651 "<koncept>\" för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept."
9653 #: parse-options.h:143
9654 msgid "expiry-date"
9655 msgstr "giltig-till"
9657 #: parse-options.h:158
9658 msgid "no-op (backward compatibility)"
9659 msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
9661 #: parse-options.h:232
9662 msgid "be more verbose"
9663 msgstr "var mer pratsam"
9665 #: parse-options.h:234
9666 msgid "be more quiet"
9667 msgstr "var mer tyst"
9669 #: parse-options.h:240
9670 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
9671 msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
9673 #: common-cmds.h:8
9674 msgid "Add file contents to the index"
9675 msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
9677 #: common-cmds.h:9
9678 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
9679 msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
9681 #: common-cmds.h:10
9682 msgid "List, create, or delete branches"
9683 msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
9685 #: common-cmds.h:11
9686 msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
9687 msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen"
9689 #: common-cmds.h:12
9690 msgid "Clone a repository into a new directory"
9691 msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
9693 #: common-cmds.h:13
9694 msgid "Record changes to the repository"
9695 msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
9697 #: common-cmds.h:14
9698 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
9699 msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
9701 #: common-cmds.h:15
9702 msgid "Download objects and refs from another repository"
9703 msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
9705 #: common-cmds.h:16
9706 msgid "Print lines matching a pattern"
9707 msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
9709 #: common-cmds.h:17
9710 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
9711 msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
9713 #: common-cmds.h:18
9714 msgid "Show commit logs"
9715 msgstr "Visa incheckningsloggar"
9717 #: common-cmds.h:19
9718 msgid "Join two or more development histories together"
9719 msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
9721 #: common-cmds.h:20
9722 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
9723 msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
9725 #: common-cmds.h:21
9726 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
9727 msgstr "Hämta från och integrera med annat arkiv eller en lokal gren"
9729 #: common-cmds.h:22
9730 msgid "Update remote refs along with associated objects"
9731 msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
9733 #: common-cmds.h:23
9734 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
9735 msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
9737 #: common-cmds.h:24
9738 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
9739 msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
9741 #: common-cmds.h:25
9742 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
9743 msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
9745 #: common-cmds.h:26
9746 msgid "Show various types of objects"
9747 msgstr "Visa olika sorters objekt"
9749 #: common-cmds.h:27
9750 msgid "Show the working tree status"
9751 msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
9753 #: common-cmds.h:28
9754 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
9755 msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
9757 #: git-am.sh:52
9758 msgid "You need to set your committer info first"
9759 msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
9761 #: git-am.sh:97
9762 msgid ""
9763 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
9764 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
9765 msgstr ""
9766 "Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
9767 "Återställer inte till ORIG_HEAD"
9769 #: git-am.sh:107
9770 #, sh-format
9771 msgid ""
9772 "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
9773 "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
9774 "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
9775 msgstr ""
9776 "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --continue\".\n"
9777 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
9778 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
9780 #: git-am.sh:123
9781 msgid "Cannot fall back to three-way merge."
9782 msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."
9784 #: git-am.sh:139
9785 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
9786 msgstr ""
9787 "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
9788 "vägssammanslagning."
9790 #: git-am.sh:141
9791 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
9792 msgstr "Använder indexinfo för att återskapa ett basträd..."
9794 #: git-am.sh:156
9795 msgid ""
9796 "Did you hand edit your patch?\n"
9797 "It does not apply to blobs recorded in its index."
9798 msgstr ""
9799 "Har du handredigerat din patch?\n"
9800 "Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
9802 #: git-am.sh:165
9803 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
9804 msgstr ""
9805 "Faller tillbaka på att patcha grundversionen och trevägssammanslagning..."
9807 #: git-am.sh:181
9808 msgid "Failed to merge in the changes."
9809 msgstr "Misslyckads slå ihop ändringarna."
9811 #: git-am.sh:276
9812 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
9813 msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
9815 #: git-am.sh:363
9816 #, sh-format
9817 msgid "Patch format $patch_format is not supported."
9818 msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
9820 #: git-am.sh:365
9821 msgid "Patch format detection failed."
9822 msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
9824 #: git-am.sh:392
9825 msgid ""
9826 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
9827 "it will be removed. Please do not use it anymore."
9828 msgstr ""
9829 "Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
9830 "kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
9832 #: git-am.sh:486
9833 #, sh-format
9834 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
9835 msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
9837 #: git-am.sh:491
9838 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
9839 msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
9841 #: git-am.sh:527
9842 #, sh-format
9843 msgid ""
9844 "Stray $dotest directory found.\n"
9845 "Use \"git am --abort\" to remove it."
9846 msgstr ""
9847 "Kvarbliven katalog $dotest hittades.\n"
9848 "Använd \"git am --abort\" för att ta bort den."
9850 #: git-am.sh:535
9851 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
9852 msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
9854 #: git-am.sh:601
9855 #, sh-format
9856 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
9857 msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
9859 #: git-am.sh:705
9860 #, sh-format
9861 msgid ""
9862 "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
9863 "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
9864 "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
9865 msgstr ""
9866 "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
9867 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
9868 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
9870 #: git-am.sh:732
9871 msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
9872 msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
9874 #: git-am.sh:779
9875 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
9876 msgstr ""
9877 "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
9879 #: git-am.sh:783
9880 msgid "Commit Body is:"
9881 msgstr "Incheckningskroppen är:"
9883 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
9884 #. in your translation. The program will only accept English
9885 #. input at this point.
9886 #: git-am.sh:790
9887 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
9888 msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
9890 #: git-am.sh:826
9891 #, sh-format
9892 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
9893 msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
9895 #: git-am.sh:847
9896 msgid ""
9897 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
9898 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
9899 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
9900 msgstr ""
9901 "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
9902 "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
9903 "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
9905 #: git-am.sh:855
9906 msgid ""
9907 "You still have unmerged paths in your index\n"
9908 "did you forget to use 'git add'?"
9909 msgstr ""
9910 "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
9911 "glömde du använda \"git add\"?"
9913 #: git-am.sh:871
9914 msgid "No changes -- Patch already applied."
9915 msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
9917 #: git-am.sh:881
9918 #, sh-format
9919 msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
9920 msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
9922 #: git-am.sh:884
9923 #, sh-format
9924 msgid ""
9925 "The copy of the patch that failed is found in:\n"
9926 "   $dotest/patch"
9927 msgstr ""
9928 "En kopia av patchen som misslyckades finns i:\n"
9929 "   $dotest/patch"
9931 #: git-am.sh:902
9932 msgid "applying to an empty history"
9933 msgstr "tillämpar på en tom historik"
9935 #: git-bisect.sh:48
9936 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
9937 msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
9939 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
9940 #. translation. The program will only accept English input
9941 #. at this point.
9942 #: git-bisect.sh:54
9943 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
9944 msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
9946 #: git-bisect.sh:95
9947 #, sh-format
9948 msgid "unrecognised option: '$arg'"
9949 msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
9951 #: git-bisect.sh:99
9952 #, sh-format
9953 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
9954 msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
9956 #: git-bisect.sh:117
9957 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
9958 msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
9960 #: git-bisect.sh:130
9961 #, sh-format
9962 msgid ""
9963 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
9964 msgstr ""
9965 "Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
9966 "<giltiggren>\""
9968 # cogito-relaterat
9969 #: git-bisect.sh:140
9970 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
9971 msgstr "kör inte \"bisect\" på träd där \"cg-seek\" använts"
9973 #: git-bisect.sh:144
9974 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
9975 msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
9977 #: git-bisect.sh:189
9978 #, sh-format
9979 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
9980 msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
9982 #: git-bisect.sh:218
9983 #, sh-format
9984 msgid "Bad rev input: $arg"
9985 msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
9987 #: git-bisect.sh:232
9988 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
9989 msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
9991 #: git-bisect.sh:244
9992 #, sh-format
9993 msgid "Bad rev input: $rev"
9994 msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
9996 #: git-bisect.sh:250
9997 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
9998 msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
10000 #: git-bisect.sh:273
10001 msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
10002 msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"
10004 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10005 #. translation. The program will only accept English input
10006 #. at this point.
10007 #: git-bisect.sh:279
10008 msgid "Are you sure [Y/n]? "
10009 msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
10011 #: git-bisect.sh:289
10012 msgid ""
10013 "You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
10014 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10015 msgstr ""
10016 "Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
10017 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
10019 #: git-bisect.sh:292
10020 msgid ""
10021 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
10022 "You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
10023 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10024 msgstr ""
10025 "Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
10026 "Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
10027 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
10029 #: git-bisect.sh:363 git-bisect.sh:490
10030 msgid "We are not bisecting."
10031 msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
10033 #: git-bisect.sh:370
10034 #, sh-format
10035 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
10036 msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
10038 #: git-bisect.sh:379
10039 #, sh-format
10040 msgid ""
10041 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
10042 "Try 'git bisect reset <commit>'."
10043 msgstr ""
10044 "Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
10045 "Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
10047 #: git-bisect.sh:406
10048 msgid "No logfile given"
10049 msgstr "Ingen loggfil angiven"
10051 #: git-bisect.sh:407
10052 #, sh-format
10053 msgid "cannot read $file for replaying"
10054 msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
10056 #: git-bisect.sh:424
10057 msgid "?? what are you talking about?"
10058 msgstr "?? vad menar du?"
10060 #: git-bisect.sh:436
10061 #, sh-format
10062 msgid "running $command"
10063 msgstr "kör $command"
10065 #: git-bisect.sh:443
10066 #, sh-format
10067 msgid ""
10068 "bisect run failed:\n"
10069 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
10070 msgstr ""
10071 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
10072 "felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
10074 #: git-bisect.sh:469
10075 msgid "bisect run cannot continue any more"
10076 msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
10078 #: git-bisect.sh:475
10079 #, sh-format
10080 msgid ""
10081 "bisect run failed:\n"
10082 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
10083 msgstr ""
10084 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
10085 "\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
10087 #: git-bisect.sh:482
10088 msgid "bisect run success"
10089 msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
10091 #: git-pull.sh:21
10092 msgid ""
10093 "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
10094 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
10095 "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
10096 msgstr ""
10097 "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
10098 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
10099 "där det är lämpligt för att ange lösning, eller använd \"git commit -a\"."
10101 #: git-pull.sh:25
10102 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
10103 msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
10105 #: git-pull.sh:247
10106 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
10107 msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
10109 #: git-pull.sh:271
10110 #, sh-format
10111 msgid ""
10112 "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
10113 "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
10114 "Warning: commit $orig_head."
10115 msgstr ""
10116 "Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
10117 "Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n"
10118 "Varning: incheckningen $orig_head."
10120 #: git-pull.sh:296
10121 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
10122 msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
10124 #: git-pull.sh:300
10125 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
10126 msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
10128 #: git-rebase.sh:57
10129 msgid ""
10130 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
10131 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
10132 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
10133 "\"."
10134 msgstr ""
10135 "När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
10136 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
10137 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."
10139 #: git-rebase.sh:164
10140 msgid "Applied autostash."
10141 msgstr "Tillämpade autostash."
10143 #: git-rebase.sh:167
10144 #, sh-format
10145 msgid "Cannot store $stash_sha1"
10146 msgstr "Kan inte spara $stash_sha1"
10148 #: git-rebase.sh:168
10149 msgid ""
10150 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
10151 "Your changes are safe in the stash.\n"
10152 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
10153 msgstr ""
10154 "Tillämpning av autostash gav konflikter.\n"
10155 "Dina ändringar är säkra i stashen.\n"
10156 "Du kan när som helst använda \"git stash pop\" eller \"git stash drop\".\n"
10158 #: git-rebase.sh:207
10159 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
10160 msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
10162 #: git-rebase.sh:212
10163 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
10164 msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."
10166 #: git-rebase.sh:350
10167 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
10168 msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"
10170 #: git-rebase.sh:355
10171 msgid "No rebase in progress?"
10172 msgstr "Ingen ombasering pågår?"
10174 #: git-rebase.sh:366
10175 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
10176 msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."
10178 #: git-rebase.sh:373
10179 msgid "Cannot read HEAD"
10180 msgstr "Kan inte läsa HEAD"
10182 #: git-rebase.sh:376
10183 msgid ""
10184 "You must edit all merge conflicts and then\n"
10185 "mark them as resolved using git add"
10186 msgstr ""
10187 "Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
10188 "därefter markera dem som lösta med git add"
10190 #: git-rebase.sh:394
10191 #, sh-format
10192 msgid "Could not move back to $head_name"
10193 msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"
10195 #: git-rebase.sh:413
10196 #, sh-format
10197 msgid ""
10198 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
10199 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
10200 "case, please try\n"
10201 "\t$cmd_live_rebase\n"
10202 "If that is not the case, please\n"
10203 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
10204 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
10205 "valuable there."
10206 msgstr ""
10207 "Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
10208 "jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
10209 "fallet, försök\n"
10210 "\t$cmd_live_rebase\n"
10211 "Om så inte är fallet, kör\n"
10212 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
10213 "och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
10214 "något av värde där."
10216 #: git-rebase.sh:464
10217 #, sh-format
10218 msgid "invalid upstream $upstream_name"
10219 msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"
10221 #: git-rebase.sh:488
10222 #, sh-format
10223 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
10224 msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"
10226 #: git-rebase.sh:491 git-rebase.sh:495
10227 #, sh-format
10228 msgid "$onto_name: there is no merge base"
10229 msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"
10231 #: git-rebase.sh:500
10232 #, sh-format
10233 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
10234 msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"
10236 #: git-rebase.sh:523
10237 #, sh-format
10238 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
10239 msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"
10241 #: git-rebase.sh:556
10242 msgid "Cannot autostash"
10243 msgstr "Kan inte utföra \"autostash\""
10245 #: git-rebase.sh:561
10246 #, sh-format
10247 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
10248 msgstr "Skapade autostash: $stash_abbrev"
10250 #: git-rebase.sh:565
10251 msgid "Please commit or stash them."
10252 msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
10254 #: git-rebase.sh:585
10255 #, sh-format
10256 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
10257 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."
10259 #: git-rebase.sh:589
10260 #, sh-format
10261 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
10262 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."
10264 #: git-rebase.sh:600
10265 #, sh-format
10266 msgid "Changes from $mb to $onto:"
10267 msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"
10269 #: git-rebase.sh:609
10270 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
10271 msgstr ""
10272 "Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."
10274 #: git-rebase.sh:619
10275 #, sh-format
10276 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
10277 msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."
10279 #: git-stash.sh:51
10280 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
10281 msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
10283 #: git-stash.sh:74
10284 msgid "You do not have the initial commit yet"
10285 msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
10287 #: git-stash.sh:89
10288 msgid "Cannot save the current index state"
10289 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
10291 #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
10292 msgid "Cannot save the current worktree state"
10293 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
10295 #: git-stash.sh:140
10296 msgid "No changes selected"
10297 msgstr "Inga ändringar valda"
10299 #: git-stash.sh:143
10300 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
10301 msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
10303 #: git-stash.sh:156
10304 msgid "Cannot record working tree state"
10305 msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
10307 #: git-stash.sh:190
10308 #, sh-format
10309 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
10310 msgstr "Kan inte uppdatera $ref_stash med $w_commit"
10312 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
10313 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
10314 #. second line correspond to "error: ". So you should line
10315 #. up the second line with however many characters the
10316 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
10317 #. English this is:
10319 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
10320 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
10321 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
10322 #: git-stash.sh:237
10323 #, sh-format
10324 msgid ""
10325 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
10326 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
10327 msgstr ""
10328 "fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
10329 "     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
10331 #: git-stash.sh:258
10332 msgid "No local changes to save"
10333 msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
10335 #: git-stash.sh:262
10336 msgid "Cannot initialize stash"
10337 msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
10339 #: git-stash.sh:266
10340 msgid "Cannot save the current status"
10341 msgstr "Kan inte spara aktuell status"
10343 #: git-stash.sh:284
10344 msgid "Cannot remove worktree changes"
10345 msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
10347 #: git-stash.sh:383
10348 msgid "No stash found."
10349 msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
10351 #: git-stash.sh:390
10352 #, sh-format
10353 msgid "Too many revisions specified: $REV"
10354 msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
10356 #: git-stash.sh:396
10357 #, sh-format
10358 msgid "$reference is not valid reference"
10359 msgstr "$reference är inte en giltig referens."
10361 #: git-stash.sh:424
10362 #, sh-format
10363 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
10364 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
10366 #: git-stash.sh:435
10367 #, sh-format
10368 msgid "'$args' is not a stash reference"
10369 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
10371 #: git-stash.sh:443
10372 msgid "unable to refresh index"
10373 msgstr "kan inte uppdatera indexet"
10375 #: git-stash.sh:447
10376 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
10377 msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
10379 #: git-stash.sh:455
10380 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
10381 msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
10383 #: git-stash.sh:457
10384 msgid "Could not save index tree"
10385 msgstr "Kunde inte spara indexträd"
10387 #: git-stash.sh:491
10388 msgid "Cannot unstage modified files"
10389 msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
10391 #: git-stash.sh:506
10392 msgid "Index was not unstashed."
10393 msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
10395 #: git-stash.sh:529
10396 #, sh-format
10397 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
10398 msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
10400 #: git-stash.sh:530
10401 #, sh-format
10402 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
10403 msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
10405 #: git-stash.sh:537
10406 msgid "No branch name specified"
10407 msgstr "Inget grennamn angavs"
10409 #: git-stash.sh:609
10410 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
10411 msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
10413 #: git-submodule.sh:95
10414 #, sh-format
10415 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
10416 msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
10418 #: git-submodule.sh:237
10419 #, sh-format
10420 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
10421 msgstr ""
10422 "Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
10424 #: git-submodule.sh:287
10425 #, sh-format
10426 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
10427 msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
10429 #: git-submodule.sh:299
10430 #, sh-format
10431 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
10432 msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i undermodulsökvägen \"$b\" eller omvänt"
10434 #: git-submodule.sh:409
10435 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
10436 msgstr "Relativ sökväg kan enfast användas från arbetskatalogens toppnivå"
10438 #: git-submodule.sh:419
10439 #, sh-format
10440 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
10441 msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
10443 #: git-submodule.sh:436
10444 #, sh-format
10445 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
10446 msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
10448 #: git-submodule.sh:440
10449 #, sh-format
10450 msgid ""
10451 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
10452 "$sm_path\n"
10453 "Use -f if you really want to add it."
10454 msgstr ""
10455 "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
10456 "$sm_path\n"
10457 "Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
10459 #: git-submodule.sh:458
10460 #, sh-format
10461 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
10462 msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
10464 #: git-submodule.sh:460
10465 #, sh-format
10466 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
10467 msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
10469 #: git-submodule.sh:468
10470 #, sh-format
10471 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
10472 msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"
10474 #: git-submodule.sh:470
10475 #, sh-format
10476 msgid ""
10477 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
10478 msgstr ""
10479 "För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona "
10480 "från"
10482 #: git-submodule.sh:472
10483 #, sh-format
10484 msgid ""
10485 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
10486 msgstr ""
10487 "använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv"
10489 #: git-submodule.sh:473
10490 #, sh-format
10491 msgid ""
10492 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
10493 "option."
10494 msgstr ""
10495 "eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name"
10496 "\"."
10498 #: git-submodule.sh:475
10499 #, sh-format
10500 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
10501 msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."
10503 #: git-submodule.sh:487
10504 #, sh-format
10505 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
10506 msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
10508 #: git-submodule.sh:492
10509 #, sh-format
10510 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
10511 msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
10513 #: git-submodule.sh:501
10514 #, sh-format
10515 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
10516 msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
10518 #: git-submodule.sh:545
10519 #, sh-format
10520 msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
10521 msgstr "Går in i \"$prefix$displaypath\""
10523 #: git-submodule.sh:565
10524 #, sh-format
10525 msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
10526 msgstr ""
10527 "Stoppar på \"$prefix$displaypath\"; skriptet returnerade en status skild "
10528 "från noll."
10530 #: git-submodule.sh:611
10531 #, sh-format
10532 msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
10533 msgstr ""
10534 "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$displaypath\" i .gitmodules"
10536 #: git-submodule.sh:620
10537 #, sh-format
10538 msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
10539 msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"$displaypath\""
10541 #: git-submodule.sh:622
10542 #, sh-format
10543 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
10544 msgstr ""
10545 "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$displaypath\""
10547 #: git-submodule.sh:639
10548 #, sh-format
10549 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
10550 msgstr ""
10551 "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$displaypath"
10552 "\""
10554 #: git-submodule.sh:677
10555 #, sh-format
10556 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
10557 msgstr "Använd \".\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"
10559 #: git-submodule.sh:694
10560 #, sh-format
10561 msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
10562 msgstr ""
10563 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" innehåller katalogen \".git\""
10565 #: git-submodule.sh:695
10566 #, sh-format
10567 msgid ""
10568 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
10569 msgstr ""
10570 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
10572 #: git-submodule.sh:701
10573 #, sh-format
10574 msgid ""
10575 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
10576 "discard them"
10577 msgstr ""
10578 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" har lokala ändringar; \"-f\" "
10579 "kastar bort dem"
10581 #: git-submodule.sh:704
10582 #, sh-format
10583 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
10584 msgstr "Rensade katalogen \"$displaypath\""
10586 #: git-submodule.sh:705
10587 #, sh-format
10588 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
10589 msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\""
10591 #: git-submodule.sh:708
10592 #, sh-format
10593 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
10594 msgstr "Kunde inte skapa tom undermodulskatalog \"$displaypath\""
10596 #: git-submodule.sh:717
10597 #, sh-format
10598 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
10599 msgstr ""
10600 "Undermodulen \"$name\" ($url) avregistrerad för sökvägen \"$displaypath\""
10602 #: git-submodule.sh:833
10603 #, sh-format
10604 msgid ""
10605 "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
10606 "Maybe you want to use 'update --init'?"
10607 msgstr ""
10608 "Undermodulen \"$displaypath\" har inte initierats\n"
10609 "Kanske du vill köra \"update --init\"?"
10611 #: git-submodule.sh:846
10612 #, sh-format
10613 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
10614 msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10616 #: git-submodule.sh:855
10617 #, sh-format
10618 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
10619 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
10621 #: git-submodule.sh:879
10622 #, sh-format
10623 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
10624 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$displaypath\""
10626 #: git-submodule.sh:893
10627 #, sh-format
10628 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
10629 msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10631 #: git-submodule.sh:894
10632 #, sh-format
10633 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
10634 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": checkade ut \"$sha1\""
10636 #: git-submodule.sh:898
10637 #, sh-format
10638 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
10639 msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10641 #: git-submodule.sh:899
10642 #, sh-format
10643 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
10644 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": ombaserade in i \"$sha1\""
10646 #: git-submodule.sh:904
10647 #, sh-format
10648 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
10649 msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10651 #: git-submodule.sh:905
10652 #, sh-format
10653 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
10654 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": sammanslagen i \"$sha1\""
10656 #: git-submodule.sh:910
10657 #, sh-format
10658 msgid ""
10659 "Execution of '$command $sha1' failed in submodule  path '$prefix$sm_path'"
10660 msgstr ""
10661 "Misslyckades köra \"$command $sha1\" i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
10663 #: git-submodule.sh:911
10664 #, sh-format
10665 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
10666 msgstr "Undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\": \"$command $sha1\""
10668 #: git-submodule.sh:941
10669 #, sh-format
10670 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
10671 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10673 #: git-submodule.sh:1049
10674 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
10675 msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
10677 #: git-submodule.sh:1097
10678 #, sh-format
10679 msgid "unexpected mode $mod_dst"
10680 msgstr "oväntat läge $mod_dst"
10682 #: git-submodule.sh:1117
10683 #, sh-format
10684 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
10685 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_src"
10687 #: git-submodule.sh:1120
10688 #, sh-format
10689 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
10690 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_dst"
10692 #: git-submodule.sh:1123
10693 #, sh-format
10694 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
10695 msgstr ""
10696 "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningarna $sha1_src och "
10697 "$sha1_dst"
10699 #: git-submodule.sh:1148
10700 msgid "blob"
10701 msgstr "blob"
10703 #: git-submodule.sh:1262
10704 #, sh-format
10705 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
10706 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
10708 #: git-submodule.sh:1326
10709 #, sh-format
10710 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
10711 msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$displaypath\""
10713 #~ msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
10714 #~ msgstr "Spårning har inte ställts in: namnet för långt: %s"
10716 #~ msgid "could not find .gitmodules in index"
10717 #~ msgstr "kunde inte hitta .gitmodules i indexet"
10719 #~ msgid "reading updated .gitmodules failed"
10720 #~ msgstr "misslyckades läsa uppdaterad .gitmodules"
10722 #~ msgid "unable to stat updated .gitmodules"
10723 #~ msgstr "kan inte ta status på uppdaterad .gitmodules"
10725 #~ msgid "unable to remove .gitmodules from index"
10726 #~ msgstr "kan inte ta bort .gitmodules från indexet"
10728 #~ msgid "adding updated .gitmodules failed"
10729 #~ msgstr "misslyckades lägga till uppdaterad .gitmodules"
10731 #~ msgid "bug"
10732 #~ msgstr "programfel"
10734 #~ msgid "ahead "
10735 #~ msgstr "före "
10737 #~ msgid ", behind "
10738 #~ msgstr ", efter "
10740 #~ msgid ""
10741 #~ "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
10742 #~ "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
10743 #~ "anymore.\n"
10744 #~ "To add content for the whole tree, run:\n"
10745 #~ "\n"
10746 #~ "  git add %s :/\n"
10747 #~ "  (or git add %s :/)\n"
10748 #~ "\n"
10749 #~ "To restrict the command to the current directory, run:\n"
10750 #~ "\n"
10751 #~ "  git add %s .\n"
10752 #~ "  (or git add %s .)\n"
10753 #~ "\n"
10754 #~ "With the current Git version, the command is restricted to the current "
10755 #~ "directory.\n"
10756 #~ msgstr ""
10757 #~ "Beteendet för \"git add %s (eller %s)\" utan sökvägsargument från en\n"
10758 #~ "underkatalog i ett träd kommer ändras i Git 2.0 och bör inte längre "
10759 #~ "användas.\n"
10760 #~ "För att lägga till innehållet för hela trädet, använd:\n"
10761 #~ "\n"
10762 #~ "  git add %s :/\n"
10763 #~ "  (eller git add %s :/)\n"
10764 #~ "\n"
10765 #~ "För att begränsa kommandot till aktuell katalog, använd:\n"
10766 #~ "\n"
10767 #~ "  git add %s .\n"
10768 #~ "  (eller git add %s .)\n"
10769 #~ "\n"
10770 #~ "I nuvarande version av Git begränsas kommandot till aktuell katalog.\n"
10772 #~ msgid ""
10773 #~ "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n"
10774 #~ "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you "
10775 #~ "removed.\n"
10776 #~ "Paths like '%s' that are\n"
10777 #~ "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n"
10778 #~ "\n"
10779 #~ "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n"
10780 #~ "  ignores paths you removed from your working tree.\n"
10781 #~ "\n"
10782 #~ "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
10783 #~ "\n"
10784 #~ "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
10785 #~ msgstr ""
10786 #~ "Du körde \"git add\" utan varken \"-A (--all)\" eller \"--ignore-removal"
10787 #~ "\".\n"
10788 #~ "Beteendet kommer ändras i Git 2.0 vad gäller sökvägar du tagit bort.\n"
10789 #~ "Sökvägar som \"%s\", som har\n"
10790 #~ "tagits bort från din arbetskatalog ignoreras i den här versionen av Git.\n"
10791 #~ "\n"
10792 #~ "* \"git add --ignore-removal <sökväg>\", som är förvalet just nu,\n"
10793 #~ "  ignorerar sökvägar du har tagit bort från arbetskatalogen.\n"
10794 #~ "\n"
10795 #~ "* \"git add --all <sökväg>\" låter dig även registrera borttagningarna.\n"
10796 #~ "\n"
10797 #~ "Kör \"git status\" för att kontrollera sökvägarna du tagit bort från\n"
10798 #~ "arbetskatalogen.\n"
10800 #~ msgid "key id"
10801 #~ msgstr "nyckel-id"
10803 #~ msgid ""
10804 #~ "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
10805 #~ "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
10806 #~ msgstr ""
10807 #~ "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
10808 #~ "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
10810 #~ msgid ""
10811 #~ "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
10812 #~ "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
10813 #~ "specify branches to push or set the 'push.default' configuration "
10814 #~ "variable\n"
10815 #~ "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
10816 #~ msgstr ""
10817 #~ "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
10818 #~ "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
10819 #~ "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
10820 #~ "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
10821 #~ "endast\n"
10822 #~ "sända aktuell gren."
10824 #~ msgid "copied:     %s -> %s"
10825 #~ msgstr "kopierad:   %s -> %s"
10827 #~ msgid "deleted:    %s"
10828 #~ msgstr "borttagen:  %s"
10830 #~ msgid "modified:   %s"
10831 #~ msgstr "ändrad:     %s"
10833 #~ msgid "renamed:    %s -> %s"
10834 #~ msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
10836 #~ msgid "unmerged:   %s"
10837 #~ msgstr "osammansl.: %s"
10839 #~ msgid "input paths are terminated by a null character"
10840 #~ msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"
10842 #~ msgid ""
10843 #~ "The following untracked files would NOT be saved but need to be removed "
10844 #~ "by stash save:"
10845 #~ msgstr ""
10846 #~ "Följande ospårade ändringar skulle INTE sparas utan måste tas bort med "
10847 #~ "\"stash save\":"
10849 #~ msgid ""
10850 #~ "Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option."
10851 #~ msgstr ""
10852 #~ "Avbryter. Överväg att använda antingen flaggan --force eller --include-"
10853 #~ "untracked."
10855 #~ msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
10856 #~ msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
10858 #~ msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
10859 #~ msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
10861 #~ msgid "more than %d trees given: '%s'"
10862 #~ msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
10864 #~ msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
10865 #~ msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
10867 #~ msgid ""
10868 #~ "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
10869 #~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
10870 #~ "history)"
10871 #~ msgstr ""
10872 #~ "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-"
10873 #~ "katalog\n"
10874 #~ "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
10876 #~ msgid ""
10877 #~ "'%s' has changes staged in the index\n"
10878 #~ "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
10879 #~ msgstr ""
10880 #~ "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
10881 #~ "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga "
10882 #~ "borttagning)"
10884 #~ msgid "show commits where no parent comes before its children"
10885 #~ msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"
10887 #~ msgid "show the HEAD reference"
10888 #~ msgstr "visa HEAD-referensen"
10890 #~ msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
10891 #~ msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$prefix$sm_path\""
10893 #~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
10894 #~ msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
10896 #~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files.  'status -uno'"
10897 #~ msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna ospårade filer. \"status -uno\""
10899 #~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
10900 #~ msgstr "kanske gör det snabbare, men du måste vara försiktig så att du"
10902 #~ msgid "new files yourself (see 'git help status')."
10903 #~ msgstr "inte glömmer lägga till filer själv (se \"git help status\")"
10905 #~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
10906 #~ msgstr ""
10907 #~ "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"
10909 #~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
10910 #~ msgstr ""
10911 #~ "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
10913 #~ msgid "use any ref in .git/refs"
10914 #~ msgstr "använd alla referenser i .git/refs"
10916 #~ msgid "use any tag in .git/refs/tags"
10917 #~ msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"
10919 #~ msgid "bad object %s"
10920 #~ msgstr "felaktigt objekt %s"
10922 #~ msgid "bogus committer info %s"
10923 #~ msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
10925 #~ msgid "can't fdopen 'show' output fd"
10926 #~ msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
10928 #~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
10929 #~ msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
10931 #~ msgid "You do not have a valid HEAD"
10932 #~ msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
10934 #~ msgid "oops"
10935 #~ msgstr "hoppsan"
10937 #~ msgid "Would not remove %s\n"
10938 #~ msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
10940 #~ msgid "Not removing %s\n"
10941 #~ msgstr "Tar inte bort %s\n"
10943 #~ msgid "Could not read index"
10944 #~ msgstr "Kunde inte läsa indexet"
10946 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
10947 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"
10949 #~ msgid " 0 files changed"
10950 #~ msgstr " 0 filer ändrade"
10952 #~ msgid " %d file changed"
10953 #~ msgid_plural " %d files changed"
10954 #~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
10955 #~ msgstr[1] " %d filer ändrade"
10957 #~ msgid ", %d insertion(+)"
10958 #~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
10959 #~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
10960 #~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
10962 #~ msgid ", %d deletion(-)"
10963 #~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
10964 #~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
10965 #~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
10967 #~ msgid " (use \"git add\" to track)"
10968 #~ msgstr " (spåra med \"git add\")"
10970 #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
10971 #~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
10973 #~ msgid "--detach cannot be used with -t"
10974 #~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"
10976 #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
10977 #~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
10979 #~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
10980 #~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
10982 #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
10983 #~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
10985 #~ msgid ""
10986 #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
10987 #~ msgstr ""
10988 #~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
10990 #~ msgid "diff setup failed"
10991 #~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"
10993 #~ msgid "merge-recursive: disk full?"
10994 #~ msgstr "merge-recursive: disk full?"
10996 #~ msgid "diff_setup_done failed"
10997 #~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"
10999 #~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
11000 #~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
11002 #~ msgid "'%s': not a documentation directory."
11003 #~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
11005 #~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
11006 #~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
11008 #~ msgid "cherry-pick"
11009 #~ msgstr "cherry-pick"
11011 #~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
11012 #~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."
11014 #~ msgid "Could not extract email from committer identity."
11015 #~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
11017 #~ msgid "--"
11018 #~ msgstr "--"
11020 #~ msgid "# Changed but not updated:"
11021 #~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
11023 #~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
11024 #~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
11026 #~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
11027 #~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
11029 #~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
11030 #~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
11032 #~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
11033 #~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
11035 #~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
11036 #~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
11038 #~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
11039 #~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
11041 #~ msgid "%s; will overwrite!"
11042 #~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
11044 #~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
11045 #~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"