1 # Translation of gitk to Hungarian.
2 # Copyright (C) 2007 Paul Mackerras.
3 # This file is distributed under the same license as the gitk package.
5 # Laszlo Papp <laszlo.papp@arhungary.hu>, 2009.
9 "Project-Id-Version: git-gui\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-12-14 13:33+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-12-14 14:04+0100\n"
13 "Last-Translator: Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>\n"
14 "Language-Team: Hungarian\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
21 msgstr "Nem sikerült letölteni az unmerged fájl listát:"
24 msgid "Error parsing revisions:"
25 msgstr "Hiba történt értelmezés közben:"
28 msgid "Error executing --argscmd command:"
29 msgstr "Hiba történt a végrehajtáskor --argscmd parancs:"
32 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
34 "Nincsen fájl kiválasztva: --merge megadve, de egyetlen fájl sem unmerged."
38 "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
41 "Nincsen fájl kiválasztva: --merge megadva, de nincsenek unmerged fájlok a "
45 msgid "Error executing git log:"
46 msgstr "Hiba történt a git log végrehajtása közben:"
53 msgid "Reading commits..."
54 msgstr "Commitok olvasása ..."
56 #: gitk:445 gitk:1575 gitk:4261
57 msgid "No commits selected"
58 msgstr "Nincsen commit kiválasztva"
61 msgid "Can't parse git log output:"
62 msgstr "Nem lehet értelmezni a git log kimenetét:"
65 msgid "No commit information available"
66 msgstr "Nincsen elérhető commit információ"
72 #: gitk:1848 gitk:4051 gitk:9029 gitk:10570 gitk:10789
76 #: gitk:1850 gitk:4053 gitk:8629 gitk:8703 gitk:8813 gitk:8862 gitk:9031
77 #: gitk:10571 gitk:10790
90 msgid "Reread references"
91 msgstr "Referenciák újraolvasása"
94 msgid "List references"
95 msgstr "Referenciák listázása"
99 msgstr "Git gui indítása"
119 msgstr "Új nézet ..."
123 msgstr "Nézet szerkesztése ..."
127 msgstr "Nézet törlése"
133 #: gitk:1986 gitk:3805
137 #: gitk:1996 gitk:2006 gitk:2777
139 msgstr "Gitk névjegy"
141 #: gitk:1997 gitk:2011
143 msgstr "Billentyűkombináció"
145 #: gitk:1995 gitk:2010
173 #: gitk:2163 gitk:2165 gitk:4419 gitk:4442 gitk:4466 gitk:6407 gitk:6479
176 msgstr "tartalmazás:"
178 #: gitk:2166 gitk:3287 gitk:3292 gitk:4494
179 msgid "touching paths:"
180 msgstr "érintendő útvonalak:"
182 #: gitk:2167 gitk:4499
183 msgid "adding/removing string:"
184 msgstr "string hozzáadása/törlése:"
186 #: gitk:2176 gitk:2178
190 #: gitk:2178 gitk:4574 gitk:6375
192 msgstr "Kis/nagy betű nem számít"
194 #: gitk:2178 gitk:4468 gitk:4572 gitk:6371
198 #: gitk:2180 gitk:2181 gitk:4593 gitk:4623 gitk:4630 gitk:6499 gitk:6567
202 #: gitk:2181 gitk:4591 gitk:4623 gitk:6438
206 #: gitk:2182 gitk:4591 gitk:6438 gitk:6567 gitk:7000
208 msgstr "Megjegyzések"
210 #: gitk:2182 gitk:4591 gitk:4595 gitk:4630 gitk:6438 gitk:6935 gitk:8280
215 #: gitk:2182 gitk:4591 gitk:6438 gitk:6937
236 msgid "Lines of context"
237 msgstr "Tartalmi sorok"
240 msgid "Ignore space change"
241 msgstr "Space váltás mellőzése"
251 #: gitk:2453 gitk:2470
252 msgid "Diff this -> selected"
253 msgstr "Diff ezeket -> kiválasztott"
255 #: gitk:2454 gitk:2471
256 msgid "Diff selected -> this"
257 msgstr "Diff kiválasztottakat -> ezt"
259 #: gitk:2455 gitk:2472
261 msgstr "Patch készítése"
263 #: gitk:2456 gitk:8687
265 msgstr "Tag készítése"
267 #: gitk:2457 gitk:8793
268 msgid "Write commit to file"
269 msgstr "Commit fáljba írása"
271 #: gitk:2458 gitk:8850
272 msgid "Create new branch"
273 msgstr "Új branch készítése"
276 msgid "Cherry-pick this commit"
277 msgstr "Cherry-pick erre a commitra"
280 msgid "Reset HEAD branch to here"
281 msgstr "HEAD branch újraindítása ide"
284 msgid "Mark this commit"
285 msgstr "Ezen commit megjelölése"
288 msgid "Return to mark"
289 msgstr "Visszatérés a megjelöléshez"
292 msgid "Find descendant of this and mark"
293 msgstr "Találd meg ezen utódokat és jelöld meg"
296 msgid "Compare with marked commit"
297 msgstr "Összehasonlítás a megjelölt commit-tal"
300 msgid "Check out this branch"
301 msgstr "Check out ezt a branchot"
304 msgid "Remove this branch"
305 msgstr "Töröld ezt a branch-ot"
308 msgid "Highlight this too"
309 msgstr "Emeld ki ezt is"
312 msgid "Highlight this only"
313 msgstr "Csak ezt emeld ki"
316 msgid "External diff"
320 msgid "Blame parent commit"
321 msgstr "Blame szülő kommitra"
324 msgid "Show origin of this line"
325 msgstr "Mutasd meg ennek a sornak az eredetét"
328 msgid "Run git gui blame on this line"
329 msgstr "Futtasd a git gui blame-t ezen a soron"
334 "Gitk - a commit viewer for git\n"
336 "Copyright ©9 2005-2009 Paul Mackerras\n"
338 "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
341 "Gitk - commit nézegető a githez\n"
343 "Szerzői jog ©9 2005-2009 Paul Mackerras\n"
345 "Használd és terjeszd a GNU General Public License feltételei mellett"
347 #: gitk:2787 gitk:2851 gitk:9215
352 msgid "Gitk key bindings"
353 msgstr "Gitk-billentyű hozzárendelés"
356 msgid "Gitk key bindings:"
357 msgstr "Gitk-billentyű hozzaárendelés:"
361 msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
362 msgstr "<%s-Q>\t\tKilépés"
365 msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
366 msgstr "<Pos1>\t\tElső commithoz"
369 msgid "<End>\t\tMove to last commit"
370 msgstr "<Ende>\t\tUtolsó commithoz"
373 msgid "<Up>, p, i\tMove up one commit"
374 msgstr "<Hoch>, p, i\tEgy committal feljebb"
377 msgid "<Down>, n, k\tMove down one commit"
378 msgstr "<Runter>, n, k\tEgy committal lejjebb"
381 msgid "<Left>, z, j\tGo back in history list"
382 msgstr "<Links>, z, j\tVissza a history listába"
385 msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
386 msgstr "<Rechts>, x, l\tElőre a history listába"
389 msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
390 msgstr "<BildHoch>\tEgy lappal feljebb a commit listába"
393 msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
394 msgstr "<BildRunter>\tEgy lappal lejjebb a commit listába"
398 msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
399 msgstr "<%s-Pos1>\tGörgetés a commit lista tetejéhez"
403 msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
404 msgstr "<%s-Ende>\tGörgetés a commit lista aljához"
408 msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
409 msgstr "<%s-Hoch>\tEgy sorral feljebb görgetés a commit listában"
413 msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
414 msgstr "<%s-Runter>\tEgy sorral lejjebb görgetés a commit listában"
418 msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
419 msgstr "<%s-BildHoch>\tEgy lappal feljebb görgetés a commit listában"
423 msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
424 msgstr "<%s-BildRunter>\tEgy sorral lejjebb görgetés a commit listában"
427 msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
428 msgstr "<Umschalt-Hoch>\tKeresés visszafele (felfele, utolsó commitok)"
431 msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
432 msgstr "<Umschalt-Runter>\tKeresés előre (lefelé; korábbi commitok)"
435 msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
436 msgstr "<Entf>, b\t\tEgy lappal feljebb görgetés a diff nézetben"
439 msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
440 msgstr "<Löschtaste>\tEgy lappal feljebb görgetés a diff nézetben"
443 msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
444 msgstr "<Leertaste>\tEgy lappal lejjebb görgetés a diff nézetben"
447 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
448 msgstr "u\t\t18 sorral felfelé görgetés diff nézetben"
451 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
452 msgstr "d\t\t18 sorral lejjebb görgetés a diff nézetben"
456 msgid "<%s-F>\t\tFind"
457 msgstr "<%s-F>\t\tKeresés"
461 msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
462 msgstr "<%s-G>\t\tKövetkező találathoz"
465 msgid "<Return>\tMove to next find hit"
466 msgstr "<Eingabetaste>\tKövetkező találathoz"
469 msgid "/\t\tFocus the search box"
470 msgstr "/\t\tLépj a keresési mezőre"
473 msgid "?\t\tMove to previous find hit"
474 msgstr "?\t\tElőző találathoz"
477 msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
478 msgstr "f\t\tKövetkező fájlra görgetés diff nézetben"
482 msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
483 msgstr "<%s-S>\t\tKövetkező találatra keresés diff nézetben"
487 msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
488 msgstr "<%s-R>\t\tElőző találatra keresés diff nézetben"
492 msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
493 msgstr "<%s-Nummerblock-Plus>\tBetűméret növelése"
497 msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
498 msgstr "<%s-Plus>\tBetűméret növelése"
502 msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
503 msgstr "<%s-Nummernblock-Minus> Betűméret csökkentése"
507 msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
508 msgstr "<%s-Minus>\tBetűméret csökkentése"
511 msgid "<F5>\t\tUpdate"
512 msgstr "<F5>\t\tFrissítés"
514 #: gitk:3302 gitk:3311
516 msgid "Error creating temporary directory %s:"
517 msgstr "Hiba történt az ideiglenes könyvtár létrehozása közben %s:"
521 msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
522 msgstr "Hiba történt \"%s\" letöltése közben %s-ről:"
525 msgid "command failed:"
526 msgstr "parancs hiba:"
529 msgid "No such commit"
530 msgstr "Nincs ilyen commit"
533 msgid "git gui blame: command failed:"
534 msgstr "git gui blame: parancs hiba:"
538 msgid "Couldn't read merge head: %s"
539 msgstr "Nem sikerült a Merge head olvasása: %s"
543 msgid "Error reading index: %s"
544 msgstr "Hiba történt az index olvasása közben: %s"
548 msgid "Couldn't start git blame: %s"
549 msgstr "Nem sikerült a git blame indítása: %s"
551 #: gitk:3617 gitk:6406
557 msgid "Error running git blame: %s"
558 msgstr "Hiba történt a git blame futtatása közben: %s"
562 msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
564 "A %s commitból származik az a sor, amelyik nem található ebben a nézetben"
567 msgid "External diff viewer failed:"
568 msgstr "Külső diff nézegető hiba:"
571 msgid "Gitk view definition"
572 msgstr "Gitk nézet meghatározása"
575 msgid "Remember this view"
576 msgstr "Maradj ennél a nézetnél"
579 msgid "References (space separated list):"
580 msgstr "Referenciák (szóközzel tagolt lista"
583 msgid "Branches & tags:"
584 msgstr "Branch-ek & tagek:"
591 msgid "All (local) branches"
592 msgstr "Minden (helyi) branch"
599 msgid "All remote-tracking branches"
600 msgstr "Minden távoli követő branch"
603 msgid "Commit Info (regular expressions):"
604 msgstr "Commit Infó (reguláris kifejezés):"
615 msgid "Commit Message:"
616 msgstr "Commit üzenet:"
619 msgid "Matches all Commit Info criteria"
620 msgstr "Egyezik minen Commit Infó feltétellel"
623 msgid "Changes to Files:"
624 msgstr "Fájl változások:"
631 msgid "Regular Expression"
632 msgstr "Reguláris kifejezés"
635 msgid "Search string:"
636 msgstr "Keresés szöveg:"
640 "Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
643 "Commit Dátumok (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
655 msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
656 msgstr "Limitálva és/vagy kihagyva egy adott számú revíziót (pozitív egész):"
659 msgid "Number to show:"
660 msgstr "Mutatandó szám:"
663 msgid "Number to skip:"
664 msgstr "Kihagyandó szám:"
667 msgid "Miscellaneous options:"
668 msgstr "Különféle opciók:"
671 msgid "Strictly sort by date"
672 msgstr "Szigorú rendezás dátum alapján"
675 msgid "Mark branch sides"
676 msgstr "Jelölje meg az ágakat"
679 msgid "Limit to first parent"
680 msgstr "Korlátozás az első szülőre"
683 msgid "Simple history"
684 msgstr "Egyszerű history"
687 msgid "Additional arguments to git log:"
688 msgstr "További argumentok a git log-hoz:"
691 msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
692 msgstr "Fájlok és könyvtárak bejegyzése amiket tartalmaz, soronként:"
695 msgid "Command to generate more commits to include:"
696 msgstr "Parancs több tartalmazó commit generálására:"
699 msgid "Gitk: edit view"
700 msgstr "Gitk: szerkesztés nézet"
703 msgid "-- criteria for selecting revisions"
704 msgstr "-- kritériumok a revíziók kiválasztásához"
712 msgstr "Alkalmaz (F5)"
715 msgid "Error in commit selection arguments:"
716 msgstr "Hiba történt a commit argumentumok kiválasztása közben:"
718 #: gitk:4143 gitk:4195 gitk:4643 gitk:4657 gitk:5918 gitk:11519 gitk:11520
722 #: gitk:4591 gitk:6438 gitk:8282 gitk:8297
726 #: gitk:4591 gitk:6438
730 #: gitk:4740 gitk:4745
732 msgstr "Leszármazott"
735 msgid "Not descendant"
736 msgstr "Nem leszármazott"
738 #: gitk:4748 gitk:4753
747 msgid "Local changes checked in to index but not committed"
749 "Lokális változtatások, melyek be vannak téve az indexbe, de még nincsenek "
753 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
754 msgstr "Lokális nem commitolt változások, nincsenek betéve az indexbe"
764 #: gitk:6956 gitk:6962 gitk:8275
786 msgid "Error getting diffs: %s"
787 msgstr "Hiba történt a diff-ek letöltése közben: %s"
799 msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
800 msgstr "Rövid SHA1 id %s félreérthető"
803 msgid "Revision %s is not known"
804 msgstr "A(z) %s revízió nem ismert"
808 msgid "SHA1 id %s is not known"
809 msgstr "SHA1 id %s nem ismert"
813 msgid "Revision %s is not in the current view"
814 msgstr "A(z) %s revízió nincs a jelenlegi nézetben"
822 msgid "Reset %s branch to here"
823 msgstr "Állítsd vissza a %s branch-ot ide"
826 msgid "Detached head: can't reset"
827 msgstr "Elkülönített head: nem lehet visszaállítani"
829 #: gitk:8454 gitk:8460
830 msgid "Skipping merge commit "
831 msgstr "Merge commit kihagyása "
833 #: gitk:8469 gitk:8474
834 msgid "Error getting patch ID for "
835 msgstr "Hiba történt a patch ID megszerzése közben a következőnél "
837 #: gitk:8470 gitk:8475
838 msgid " - stopping\n"
839 msgstr " - abbahagyás\n"
841 #: gitk:8480 gitk:8483 gitk:8491 gitk:8505 gitk:8514
847 " is the same patch as\n"
850 " Ugyanaz a patch mint\n"
858 " különbözik innentől\n"
866 "A commitok diffje:\n"
869 #: gitk:8506 gitk:8515
871 msgid " has %s children - stopping\n"
872 msgstr " %s gyereke van. abbahagyás\n"
875 msgid "Error writing commit to file: %s"
876 msgstr "Hiba történt a commit fájlba írása közben: %s"
879 msgid "Error diffing commits: %s"
880 msgstr "Hiba történt a commitok diffelése közben: %s"
895 msgid "Generate patch"
896 msgstr "Patch generálása"
910 #: gitk:8622 gitk:8807
912 msgstr "Kimeneti fájl:"
919 msgid "Error creating patch:"
920 msgstr "Hiba törtét a patch készítése közben:"
922 #: gitk:8689 gitk:8795 gitk:8852
930 #: gitk:8702 gitk:8861
935 msgid "No tag name specified"
936 msgstr "A tag neve nincsen megadva"
940 msgid "Tag \"%s\" already exists"
941 msgstr "%s Tag már létezik"
944 msgid "Error creating tag:"
945 msgstr "Hiba történt a tag létrehozása közben:"
956 msgid "Error writing commit:"
957 msgstr "Hiba történt a commit írása közben:"
964 msgid "Please specify a name for the new branch"
965 msgstr "Kérem adja meg a nevét az új branchhoz"
969 msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
970 msgstr "%s branch már létezik. Felülírja?"
974 msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
976 "%s commit már benne van a %s branchban -- biztos hogy újra csinálja ?"
980 msgid "Cherry-picking"
981 msgstr "Cherry-picking"
986 "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
987 "Please commit, reset or stash your changes and try again."
989 "Cherry-pick hiba történt lokális váltotások miatt a '%s' fájlban.\n"
990 "Kérem commitolja, indítsa újra vagy rejtse el a változtatásait és próbálja "
995 "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
996 "Do you wish to run git citool to resolve it?"
998 "Cherry-pick hiba történt merge konfliktus miatt.\n"
999 "Kívánja futtatni a git citool-t a probléma megoldásához?"
1002 msgid "No changes committed"
1003 msgstr "Nincsen változás commitolva"
1006 msgid "Confirm reset"
1007 msgstr "Újraindítás megerősítése"
1011 msgid "Reset branch %s to %s?"
1012 msgstr "Újraindítja a %s branchot %s-ig?"
1016 msgstr "Újraindítás típusa:"
1019 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
1020 msgstr "Soft: Hagyd a working tree-t és az indexet érintetlenül"
1023 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
1024 msgstr "Kevert: Hagyd a working tree-t érintetlenül, töröld az indexet"
1028 "Hard: Reset working tree and index\n"
1029 "(discard ALL local changes)"
1031 "Hard: Indítsd újra a working tree-t és az indexet\n"
1032 "(MINDEN lokális változás eldobása)"
1036 msgstr "Újraindítás"
1039 msgid "Checking out"
1043 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
1044 msgstr "Nem lehet a jelenleg kivett branch-ot törölni"
1049 "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
1050 "Really delete branch %s?"
1052 "A %s branchon található commit nem található meg semelyik másik branchon.\n"
1053 "Tényleg törli a %s branchot?"
1057 msgid "Tags and heads: %s"
1058 msgstr "Tagek és headek: %s"
1066 "Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
1067 "tag information will be incomplete."
1069 "Hiba történt a commit topológiai információ olvasása közben; branch ésa "
1070 "megelőző/következő információ nem lesz teljes."
1081 msgid "Gitk font chooser"
1082 msgstr "Gitk-betű kiválasztó"
1093 msgid "Gitk preferences"
1094 msgstr "Gitk beállítások"
1097 msgid "Commit list display options"
1098 msgstr "Commit lista kijelzési opciók"
1101 msgid "Maximum graph width (lines)"
1102 msgstr "Maximális grafikon szélesség (sorok)"
1106 msgid "Maximum graph width (% of pane)"
1107 msgstr "Maximális grafikon szélesség (táble %-je)"
1110 msgid "Show local changes"
1111 msgstr "Mutasd a lokális változtatásokat"
1114 msgid "Auto-select SHA1"
1115 msgstr "SHA1 Automatikus kiválasztása"
1118 msgid "Hide remote refs"
1119 msgstr "A távoli refek elrejtése"
1122 msgid "Diff display options"
1123 msgstr "Diff kijelző opciók"
1130 msgid "Display nearby tags"
1131 msgstr "Szomszédos tagek kijelzése"
1134 msgid "Limit diffs to listed paths"
1135 msgstr "Korlátozott diffek a kilistázott útvonalakhoz"
1138 msgid "Support per-file encodings"
1139 msgstr "Fájlonkénti kódolás támgatása"
1141 #: gitk:10715 gitk:10804
1142 msgid "External diff tool"
1143 msgstr "Külső diff alkalmazás"
1147 msgstr "Válaszd ..."
1150 msgid "General options"
1151 msgstr "Általános opciók"
1154 msgid "Use themed widgets"
1155 msgstr "Témázott vezérlők használata"
1158 msgid "(change requires restart)"
1159 msgstr "(a változás újraindítást igényel)"
1162 msgid "(currently unavailable)"
1163 msgstr "(jelenleg nem elérhető)"
1166 msgid "Colors: press to choose"
1167 msgstr "Színek: nyomja meg a kiválasztáshoz"
1181 #: gitk:10740 gitk:10770
1194 msgid "Diff: old lines"
1195 msgstr "Diff: régi sorok"
1198 msgid "diff old lines"
1199 msgstr "diff régi sorok"
1202 msgid "Diff: new lines"
1203 msgstr "Diff: új sorok"
1206 msgid "diff new lines"
1207 msgstr "diff - új sorok"
1210 msgid "Diff: hunk header"
1211 msgstr "Diff: nagy headerök"
1214 msgid "diff hunk header"
1215 msgstr "diff - nagy headerök"
1218 msgid "Marked line bg"
1219 msgstr "Megjelölt sor háttér"
1222 msgid "marked line background"
1223 msgstr "megjelölt sor háttér"
1227 msgstr "Válasszon hátteret"
1230 msgid "Fonts: press to choose"
1231 msgstr "Betű: nyomja meg a kiválasztáshoz"
1238 msgid "Diff display font"
1239 msgstr "Diff kijelző betű"
1242 msgid "User interface font"
1243 msgstr "Felhasználói interfész betű"
1247 msgid "Gitk: choose color for %s"
1248 msgstr "Gitk: válasszon színt a %s-ra"
1251 msgid "Cannot find a git repository here."
1252 msgstr "Nem találhatü git repository itt."
1256 msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
1257 msgstr "Nem található a \"%s\" könyvtár."
1261 msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
1262 msgstr "Félreérthető argumentum '%s': revízió és fájlnév is"
1265 msgid "Bad arguments to gitk:"
1266 msgstr "Rossz gitk argumentumok:"
1269 msgid "Command line"
1270 msgstr "Parancs sor"
1272 #~ msgid "Use all refs"
1273 #~ msgstr "Használd az összes referenciát"
1275 #~ msgid "Max count:"
1276 #~ msgstr "Max. szám:"
1284 #~ msgid "Tag/Head %s is not known"
1285 #~ msgstr "Tag/Head %s nem ismert"
1287 #~ msgid "- stopping\n"
1288 #~ msgstr "- abbahagyás.\n"
1291 #~ "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
1292 #~ " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
1294 #~ "Sajnáljuk, de a gitk nem futtatható ezzel a Tcl/Tk verzióval.\n"
1295 #~ "Gitk futtatásához legalább Tcl/Tk 8.4 szükséges."