Bump version
[glib.git] / po / hi.po
blobb6764f5335b9a4d09eb0a8ae4fda540a409ed229
1 # translation of glib.HEAD.hi.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glib.HEAD.hi\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-12-16 00:40-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-29 11:13+0530\n"
13 "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
14 "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: glib/gconvert.c:403
20 #, c-format
21 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
22 msgstr "अक्षर समूह '%s' से '%s' में परिवर्तन समर्थित नहीं है"
24 #: glib/gconvert.c:407
25 #, c-format
26 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
27 msgstr "'%s' से '%s' परिवर्तक नहीं खोला जा सका"
29 #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1318
30 #: glib/giochannel.c:1360 glib/giochannel.c:2202 glib/gutf8.c:911
31 #: glib/gutf8.c:1361
32 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
33 msgstr "परिवर्तन इनपुट में अवैध बाइट अनुक्रम"
35 #: glib/gconvert.c:610 glib/gconvert.c:825 glib/giochannel.c:1325
36 #: glib/giochannel.c:2214
37 #, c-format
38 msgid "Error during conversion: %s"
39 msgstr "परिवर्तन के दौरान त्रुटि: %s"
41 #: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253
42 #: glib/gutf8.c:1357
43 msgid "Partial character sequence at end of input"
44 msgstr "इनपुट के अंत में आंशिक अक्षर अनुक्रम"
46 #: glib/gconvert.c:801
47 #, c-format
48 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
49 msgstr "फालबैक '%s' को कोड सेट '%s' में परिवर्तित नहीं कर सका"
51 #: glib/gconvert.c:1600
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
54 msgstr "फ़ाइल योजना उपयोग पर '%s' निरपेक्ष यूआरआई नहीं है"
56 #: glib/gconvert.c:1610
57 #, c-format
58 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
59 msgstr "स्थानीय फ़ाइल यूआरआई '%s' में एक '#' सम्मिलित नहीं है"
61 #: glib/gconvert.c:1627
62 #, c-format
63 msgid "The URI '%s' is invalid"
64 msgstr "यूआरआई '%s' अवैध है"
66 #: glib/gconvert.c:1639
67 #, c-format
68 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
69 msgstr "यूआरआई '%s' का होस्टनाम अवैध है"
71 #: glib/gconvert.c:1655
72 #, c-format
73 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
74 msgstr "यूआरआई '%s' में अवैध एस्केप्ड अक्षर सम्मिलित हैं"
76 #: glib/gconvert.c:1748
77 #, c-format
78 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
79 msgstr "पथनाम '%s' एक निरपेक्ष पथ नहीं है"
81 #: glib/gconvert.c:1758
82 msgid "Invalid hostname"
83 msgstr "अवैध होस्ट-नाम"
85 #: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140
86 #, c-format
87 msgid "Error opening directory '%s': %s"
88 msgstr "डिरेक्ट्री '%s' को खोलने में त्रुटि: %s"
90 #: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570
91 #, c-format
92 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
93 msgstr " %lu बाइट आवंटित नहीं किया जा सकता फ़ाइल \"%s\" को पढ़ने हेतु"
95 #: glib/gfileutils.c:515
96 #, c-format
97 msgid "Error reading file '%s': %s"
98 msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में त्रुटि: %s"
100 #: glib/gfileutils.c:592
101 #, c-format
102 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
103 msgstr "फ़ाइल '%s' से पढ़ने में असफल: %s"
105 #: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:724
106 #, c-format
107 msgid "Failed to open file '%s': %s"
108 msgstr "'%s' फाइल खोलने में असफल :%s"
110 #: glib/gfileutils.c:656
111 #, c-format
112 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
113 msgstr "फ़ाइल '%s' की विशेषता ज्ञात करने में असफल: fstat() असफल: %s"
115 #: glib/gfileutils.c:688
116 #, c-format
117 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
118 msgstr "फ़ाइल '%s': fdopen() खोलने में असफल: %s"
120 #: glib/gfileutils.c:1012
121 #, c-format
122 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
123 msgstr "टैम्पलेट '%s' अवैध है, इसमें '%s' शामिल नहीं है"
125 #: glib/gfileutils.c:1026
126 #, c-format
127 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
128 msgstr "टैम्पलेट '%s' XXXXXX से समाप्त नहीं होता"
130 #: glib/gfileutils.c:1049
131 #, c-format
132 msgid "Failed to create file '%s': %s"
133 msgstr "फ़ाइल '%s' बनाने में असफल: %s"
135 #: glib/gfileutils.c:1425
136 #, c-format
137 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
138 msgstr "सिंबालिक लिंक '%s' से थीम पढ़ने में असफल %s"
140 #: glib/gfileutils.c:1446
141 msgid "Symbolic links not supported"
142 msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहीं है"
144 #: glib/giochannel.c:1146
145 #, c-format
146 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
147 msgstr "अक्षर समूह '%s' से '%s' में परिवर्तन समर्थित नहीं है"
149 #: glib/giochannel.c:1150
150 #, c-format
151 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
152 msgstr "'%s' से '%s' परिवर्तक नहीं खोला जा सका: %s"
154 #: glib/giochannel.c:1495
155 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
156 msgstr "यहाँ एक रॉ रीड नहीं कर सकता g_io_channel_read_line_string"
158 #: glib/giochannel.c:1542 glib/giochannel.c:1799 glib/giochannel.c:1885
159 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
160 msgstr "रीड बफ़र में शेष है अपरिवर्तित बचा हुआ डेटा"
162 #: glib/giochannel.c:1622 glib/giochannel.c:1699
163 msgid "Channel terminates in a partial character"
164 msgstr "आंशिक अक्षर में चैनल समाप्त होता है"
166 #: glib/giochannel.c:1685
167 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
168 msgstr "यहाँ एक रॉ रीड नहीं कर सकता - g_io_channel_read_to_end"
170 #: glib/gmarkup.c:226
171 #, c-format
172 msgid "Error on line %d char %d: %s"
173 msgstr "पंक्ति %d अक्षर %d पर त्रुटि: %s"
175 #: glib/gmarkup.c:324
176 #, c-format
177 msgid "Error on line %d: %s"
178 msgstr "पंक्ति %d: पर त्रुटि %s"
180 #: glib/gmarkup.c:428
181 msgid ""
182 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
183 msgstr "खाली एंटिटी '&;' देखा; वैध एंटिटी हैं: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
185 #: glib/gmarkup.c:438
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
189 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
190 "it as &amp;"
191 msgstr ""
192 "एक एंटिटी के प्रारंभ में अक्षर '%s' वैध नहीं है, तथा & अक्षर एक एंटिटी को प्रारंभ करता है; "
193 "यदि यह एम्परसेंड एक एंटिटी नहीं है, तो इसे ऐसे एस्केप करें &amp;"
195 #: glib/gmarkup.c:478
196 #, c-format
197 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
198 msgstr " अक्षर '%s' एक एंटिटी नाम के भीतर वैध नहीं है"
200 #: glib/gmarkup.c:521
201 #, c-format
202 msgid "Entity name '%s' is not known"
203 msgstr "एंटिटी नाम '%s' ज्ञात नहीं है"
205 #: glib/gmarkup.c:531
206 msgid ""
207 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
208 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
209 msgstr ""
210 "एंटिटी अर्धविराम पर समाप्त नहीं होता, बहुत संभव है कि आपने एम्परसेन्ड अक्षर का प्रयोग "
211 "किया है और एक एंटिटी प्रारंभ नहीं करना चाहते- एम्परसेंड को ऐसे एस्केप करें: &amp;"
213 #: glib/gmarkup.c:584
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid ""
216 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
217 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
218 msgstr ""
219 "'%s' को पार्से करने में असफल, जो कि अक्षर संदर्भ के भीतर एक अंक होना चाहिए (उदाहरण के "
220 "लिए, &#234) या शायद अंक काफी बड़ा है"
222 #: glib/gmarkup.c:609
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
225 msgstr "अक्षर संदर्भ '%s' एक अनुमति प्राप्त अक्षर को एनकोड नहीं करता"
227 #: glib/gmarkup.c:624
228 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
229 msgstr "रिक्त अक्षर संदर्भ, अंक जैसे &#454 सम्मिलित अवश्य होने चाहिएँ;"
231 #: glib/gmarkup.c:634
232 msgid ""
233 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
234 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
235 "as &amp;"
236 msgstr ""
237 "अक्षर संदर्भ अर्धविराम चिन्ह के साथ समाप्त नहीं होता है; बहुत संभव है कि आपने एक एम्परसेंड "
238 "अक्षर का उपयोग किया है पर एक एंटिटी को प्रारंभ करना नहीं चाहते - एम्परसेंड को एस्केप करें "
239 "ऐसे &amp;"
241 #: glib/gmarkup.c:720
242 msgid "Unfinished entity reference"
243 msgstr "अपूर्ण एंटिटी संदर्भ"
245 #: glib/gmarkup.c:726
246 msgid "Unfinished character reference"
247 msgstr "अपूर्ण अक्षर संदर्भ"
249 #: glib/gmarkup.c:969 glib/gmarkup.c:997 glib/gmarkup.c:1028
250 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
251 msgstr "अवैध यूटीएफ़-8 एनकोडेड पाठ"
253 #: glib/gmarkup.c:1064
254 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
255 msgstr "दस्तावेज़ एक अवयव के नाम से प्रारंभ होना चाहिए (उदाहरण के लिए- <पुस्तक>)"
257 #: glib/gmarkup.c:1104
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
261 "element name"
262 msgstr "< के पश्चात आया '%s' एक वैध वर्ण नहीं है; यह अवयव नाम से प्रारंभ नहीं होता"
264 #: glib/gmarkup.c:1168
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
268 "'%s'"
269 msgstr ""
270 "विषम अक्षर '%s', एलिमेंट '%s' के प्रारंभ टैक को समाप्त करने हेतु प्रत्याशित था '>' अक्षर"
272 #: glib/gmarkup.c:1257
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
276 msgstr "विषम अक्षर '%s', प्रत्याशित है एक '=' लक्षण नाम '%s' अवयव '%s' के पश्चात्"
278 #: glib/gmarkup.c:1299
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
282 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
283 "character in an attribute name"
284 msgstr ""
286 #: glib/gmarkup.c:1388
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
290 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
291 msgstr ""
292 "पुराना अक्षर '%s', जब विशेषता '%s', अवयव '%s' का मान दिया जाता है तो बराबर चिह्न "
293 "के बाद एक खुला कोट चिह्न वांछित है"
295 #: glib/gmarkup.c:1533
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
299 "begin an element name"
300 msgstr ""
301 "'%s' एक वैध अक्षर नहीं है अक्षर '</' के बाद; '%s' एक अवयव नाम से प्रारंभ नहीं होता"
303 #: glib/gmarkup.c:1573
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
307 "allowed character is '>'"
308 msgstr "'%s' एक वैध अक्षर नहीं है क्लोज़ अवयव नाम '%s' के बाद; स्वीकार्य अक्षर है '>'"
310 #: glib/gmarkup.c:1584
311 #, c-format
312 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
313 msgstr "अवयव '%s' बन्द था, कोई अवयव वर्तमान में खुला नहीं है"
315 #: glib/gmarkup.c:1593
316 #, c-format
317 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
318 msgstr "दस्तावेज '%s' बन्द था, परन्तु वर्तमान खुला अवयव है '%s'"
320 #: glib/gmarkup.c:1740
321 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
322 msgstr "दस्तावेज़ खाली था या उसमें सिर्फ श्वेत रिक्ति ही था"
324 #: glib/gmarkup.c:1754
325 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
326 msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से एक खुला एंगल ब्रेकेट '<' के पश्चात ही हो गया"
328 #: glib/gmarkup.c:1762 glib/gmarkup.c:1806
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
332 "element opened"
333 msgstr ""
334 "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयवों के खुला होने पर भी हो गया - '%s' अंतिम खुला हुआ "
335 "अवयव था"
337 #: glib/gmarkup.c:1770
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
341 "the tag <%s/>"
342 msgstr ""
343 "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से हो गया, वांछित था देखना एक क्लोज़ एंगल ब्रेकेट टैग को बन्द "
344 "करता हुआ <%s/>"
346 #: glib/gmarkup.c:1776
347 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
348 msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयव नाम के भीतर हो गया"
350 #: glib/gmarkup.c:1781
351 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
352 msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से विशेषता नाम के भीतर हो गया"
354 #: glib/gmarkup.c:1786
355 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
356 msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयव-खोलने के टैग के भीतर हो गया."
358 #: glib/gmarkup.c:1792
359 msgid ""
360 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
361 "name; no attribute value"
362 msgstr ""
363 "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से बराबर के चिह्न के बाद एक विशेषता नाम के पश्चात् हो गया; "
364 "कोई विशेषता मूल्य नहीं"
366 #: glib/gmarkup.c:1799
367 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
368 msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से विशेषता मान के भीतर हो गया"
370 #: glib/gmarkup.c:1814
371 #, c-format
372 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
373 msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयव '%s' हेतु बन्द टैग के भीतर हो गया"
375 #: glib/gmarkup.c:1820
376 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
377 msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से टिप्पणी या प्रक्रिया निर्देश के भीतर हो गया"
379 #: glib/gshell.c:73
380 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
381 msgstr "कोटेड पाठ कोटेशन चिह्न के साथ प्रारंभ नहीं होता"
383 #: glib/gshell.c:163
384 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
385 msgstr "कमांड पंक्ति में मेल नहीं खाते कोटेशन चिह्न या अन्य शैल-कोटेड पाठ"
387 #: glib/gshell.c:541
388 #, c-format
389 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
390 msgstr "पाठ का अंत सिर्फ '\\' अक्षर के बाद हो गया. (पाठ था '%s')"
392 #: glib/gshell.c:548
393 #, c-format
394 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
395 msgstr " %c हेतु मैचिंग कोट से पहले पाठ अंत पाया. (पाठ था '%s')"
397 #: glib/gshell.c:560
398 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
399 msgstr "पाठ खाली था (या उसमें सिर्फ श्वेत रिक्ति ही था)"
401 #: glib/gspawn-win32.c:264
402 msgid "Failed to read data from child process"
403 msgstr "शिशु प्रक्रिया से डेटा पढ़ने में असफल"
405 #: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1350
406 #, c-format
407 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
408 msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) से संचारण हेतु पाइप बनाने में असफल"
410 #: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1014
411 #, c-format
412 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
413 msgstr "चाइल्ड पाइप (%s) से पढ़ने में असफल"
415 #: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1219
416 #, c-format
417 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
418 msgstr "डिरेक्ट्री '%s' (%s) पर बदलने में असफल"
420 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442
421 #, c-format
422 msgid "Failed to execute child process (%s)"
423 msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) कार्यान्वित करने में असफल"
425 #: glib/gspawn-win32.c:590
426 msgid "Failed to execute helper program"
427 msgstr "हेल्पर प्रोग्राम कार्यान्वित करने में असफल"
429 #: glib/gspawn-win32.c:789
430 msgid ""
431 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
432 "process"
433 msgstr "एक शिशु प्रक्रिया से डेटा पढ़ने में g_io_channel_win32_poll() में अप्रत्याशित त्रुटि"
435 #: glib/gspawn.c:179
436 #, c-format
437 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
438 msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) से डेटा पढ़ने में असफल"
440 #: glib/gspawn.c:310
441 #, c-format
442 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
443 msgstr "एक चाइल्ड प्रक्रिया (%s) से चुनें() पढ़ने का डेटा में अप्रत्याशित त्रुटि हुई"
445 #: glib/gspawn.c:393
446 #, c-format
447 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
448 msgstr "waitpid() (%s) में अप्रत्याशित त्रुटि"
450 #: glib/gspawn.c:1079
451 #, c-format
452 msgid "Failed to fork (%s)"
453 msgstr "(%s) फॉर्क करने में असफल"
455 #: glib/gspawn.c:1229
456 #, c-format
457 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
458 msgstr "शिशु प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्यान्वित करने में असफल"
460 #: glib/gspawn.c:1239
461 #, c-format
462 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
463 msgstr "आउटपुट या शिशु प्रक्रिया (%s) के इनपुट को अनुप्रेषित करने में असफल"
465 #: glib/gspawn.c:1248
466 #, c-format
467 msgid "Failed to fork child process (%s)"
468 msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) फॉर्क करने में असफल"
470 #: glib/gspawn.c:1256
471 #, c-format
472 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
473 msgstr "शिशु प्रक्रिया \"%s\" कार्यान्वित करने में अज्ञात त्रुटि"
475 #: glib/gspawn.c:1278
476 #, c-format
477 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
478 msgstr "शिशु पीआईडी पाइप (%s) से पर्याप्त डेटा पढ़ने में असफल"
480 #: glib/gutf8.c:986
481 msgid "Character out of range for UTF-8"
482 msgstr "यूटीएफ-8 हेतु अक्षर सीमा से बाहर"
484 #: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230
485 #: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467
486 msgid "Invalid sequence in conversion input"
487 msgstr "परिवर्तन इनपुट में अवैध अनुक्रम"
489 #: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478
490 msgid "Character out of range for UTF-16"
491 msgstr "यूटीएफ-16 हेतु अक्षर सीमा से बाहर"
493 #: glib/goption.c:402
494 msgid "Usage:"
495 msgstr ""
497 #: glib/goption.c:402
498 msgid "[OPTION...]"
499 msgstr ""
501 #: glib/goption.c:491
502 msgid "Help Options:"
503 msgstr ""
505 #: glib/goption.c:491
506 msgid "Show help options"
507 msgstr ""
509 #: glib/goption.c:495
510 msgid "Show all help options"
511 msgstr ""
513 #: glib/goption.c:544
514 msgid "Application Options:"
515 msgstr ""
517 #: glib/goption.c:583
518 #, c-format
519 msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
520 msgstr ""
522 #: glib/goption.c:593
523 #, c-format
524 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
525 msgstr ""
527 #: glib/goption.c:1313
528 #, c-format
529 msgid "Unknown option %s"
530 msgstr ""
532 #: glib/gkeyfile.c:338
533 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
534 msgstr ""
536 #: glib/gkeyfile.c:371
537 msgid "Not a regular file"
538 msgstr ""
540 #: glib/gkeyfile.c:379
541 msgid "File is empty"
542 msgstr ""
544 #: glib/gkeyfile.c:685
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
548 msgstr ""
550 #: glib/gkeyfile.c:753
551 msgid "Key file does not start with a group"
552 msgstr ""
554 #: glib/gkeyfile.c:796
555 #, c-format
556 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
557 msgstr ""
559 #: glib/gkeyfile.c:1000 glib/gkeyfile.c:1146 glib/gkeyfile.c:2151
560 #: glib/gkeyfile.c:2216 glib/gkeyfile.c:2334 glib/gkeyfile.c:2402
561 #: glib/gkeyfile.c:2587 glib/gkeyfile.c:2760 glib/gkeyfile.c:2815
562 #, c-format
563 msgid "Key file does not have group '%s'"
564 msgstr ""
566 #: glib/gkeyfile.c:1158
567 #, c-format
568 msgid "Key file does not have key '%s'"
569 msgstr ""
571 #: glib/gkeyfile.c:1259 glib/gkeyfile.c:1368
572 #, c-format
573 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
574 msgstr ""
576 #: glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1759
577 #, c-format
578 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
579 msgstr ""
581 #: glib/gkeyfile.c:1976
582 #, c-format
583 msgid ""
584 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
585 "interpreted."
586 msgstr ""
588 #: glib/gkeyfile.c:2166 glib/gkeyfile.c:2349 glib/gkeyfile.c:2827
589 #, c-format
590 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
591 msgstr ""
593 #: glib/gkeyfile.c:3023
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
596 msgstr "यूआरआई '%s' में अवैध एस्केप्ड अक्षर सम्मिलित हैं"
598 #: glib/gkeyfile.c:3047
599 msgid "Key file contains escape character at end of line"
600 msgstr ""
602 #: glib/gkeyfile.c:3163
603 #, c-format
604 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
605 msgstr ""
607 #: glib/gkeyfile.c:3191
608 #, c-format
609 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
610 msgstr ""