Add more GApplication docs
[glib.git] / po / mg.po
blobd112e7c3b34dc3c8b7a63e1aa95c70186da2efa2
1 # MALAGASY TRANSLATION OF GLIB.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2007.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GLIB VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-06-07 21:37-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n"
11 "Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n"
12 "Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: glib/gbookmarkfile.c:737
18 #, c-format
19 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
20 msgstr "Marika manokana '%s' ho an'ny '%s' tsy nampoizina"
22 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
23 #: glib/gbookmarkfile.c:936
24 #, c-format
25 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
26 msgstr "Tsy hita ny marika manokana '%s' ho an'ny '%s'"
28 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
29 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
30 #, c-format
31 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
32 msgstr "Tsy nampoizina ny taf '%s', nantenaina ny tag '%s'"
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
36 #, c-format
37 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
38 msgstr "Misy tag '%s' tsy nampoizina anatin'ny '%s'"
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
41 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
42 msgstr "Tsy misy raki-drohy mitombina anatin'ny lahatahiry misy ny data"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
45 #, c-format
46 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
47 msgstr "Efa misy rohy ny URI '%s'"
49 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
50 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
51 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
55 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
56 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
57 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
58 #, c-format
59 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
60 msgstr "Tsy nahitana rohy ny URI '%s'"
62 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
63 #, c-format
64 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
65 msgstr "Tsy misy karazana MIME voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
68 #, c-format
69 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
70 msgstr "Tsy misy saina manokana voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
73 #, c-format
74 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
75 msgstr "Tsy misy vondrona voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
77 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
78 #, c-format
79 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
80 msgstr ""
81 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
84 #, fuzzy, c-format
85 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
86 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
88 #: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404
89 #: gio/gcharsetconverter.c:459
90 #, c-format
91 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
92 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny famadihan'amboara-marika '%s' ho '%s'"
94 #: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
95 #, c-format
96 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
97 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s'"
99 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
100 #: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:989
101 #: glib/gutf8.c:1444 gio/gcharsetconverter.c:346
102 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
103 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
105 #: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
106 #: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
107 #, c-format
108 msgid "Error during conversion: %s"
109 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
111 #: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:985 glib/gutf8.c:1195 glib/gutf8.c:1336
112 #: glib/gutf8.c:1440
113 msgid "Partial character sequence at end of input"
114 msgstr "Tsy feno ny filaharan'ny marika amin'ny faran'ny zavatra ovaina"
116 #: glib/gconvert.c:928
117 #, c-format
118 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
119 msgstr "Ny fallback '%s' tsy voaova ho amboaram-pango '%s'"
121 #: glib/gconvert.c:1751
122 #, c-format
123 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
124 msgstr "Tsy URI feno mampiasa ny drafitra \"rakitra\" ny URI '%s'"
126 #: glib/gconvert.c:1761
127 #, c-format
128 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
129 msgstr "Tsy azo asiana '#' ny URI '%s' an'ilay rakitra an-toerana "
131 #: glib/gconvert.c:1778
132 #, c-format
133 msgid "The URI '%s' is invalid"
134 msgstr "Tsy mitombina ny URI '%s'"
136 #: glib/gconvert.c:1790
137 #, c-format
138 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
139 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
141 #: glib/gconvert.c:1806
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
144 msgstr "Misy marika nalana tamin'ny fomba tsy mety ny URI '%s'"
146 #: glib/gconvert.c:1901
147 #, c-format
148 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
149 msgstr "Tsy sori-dàlana feno ny anaran-tsori-dàlana '%s'"
151 #: glib/gconvert.c:1911
152 msgid "Invalid hostname"
153 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
155 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
156 #, c-format
157 msgid "Error opening directory '%s': %s"
158 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
160 #: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
161 #, c-format
162 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
163 msgstr "Tsy nahatokana %lu byte hamakiana ny rakitra \"%s\""
165 #: glib/gfileutils.c:551
166 #, c-format
167 msgid "Error reading file '%s': %s"
168 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
170 #: glib/gfileutils.c:565
171 #, c-format
172 msgid "File \"%s\" is too large"
173 msgstr ""
175 #: glib/gfileutils.c:648
176 #, c-format
177 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
178 msgstr "Ny nahavaky ny mpiatin'ny rakitra '%s': %s"
180 #: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
181 #, c-format
182 msgid "Failed to open file '%s': %s"
183 msgstr "Tsy voasokatran y rakitra '%s': %s"
185 #: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
186 #, c-format
187 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
188 msgstr "Tsy azo ny marika manokan'ny rakitra '%s': tsy nahomby ny  fstat(): %s"
190 #: glib/gfileutils.c:750
191 #, c-format
192 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
193 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
195 #: glib/gfileutils.c:858
196 #, c-format
197 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
198 msgstr ""
199 "Tsy voaova ny anaran'ny rakitra '%s' mba ho '%s': tsy nahomby ny g_rename(): "
200 "%s"
202 #: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
203 #, c-format
204 msgid "Failed to create file '%s': %s"
205 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
207 #: glib/gfileutils.c:914
208 #, c-format
209 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
210 msgstr ""
211 "Tsy voasotra mba hanoratana ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
213 #: glib/gfileutils.c:939
214 #, c-format
215 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
216 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
218 #: glib/gfileutils.c:958
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
221 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
223 #: glib/gfileutils.c:987
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
226 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
228 #: glib/gfileutils.c:1006
229 #, c-format
230 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
231 msgstr "Tsy voahidy ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fclose(): %s"
233 #: glib/gfileutils.c:1124
234 #, c-format
235 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
236 msgstr "Tsy mety fafàna ny rakitra '%s' misy: tsy nahomby ny g_unlink(): %s"
238 #: glib/gfileutils.c:1328
239 #, c-format
240 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
241 msgstr "Tsy mitombina ny lasitra '%s'; tsy tokony hisy '%s'"
243 #: glib/gfileutils.c:1341
244 #, c-format
245 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
246 msgstr "Tsy misy XXXXXX ny lasitra '%s'"
248 #: glib/gfileutils.c:1774
249 #, c-format
250 msgid "%u byte"
251 msgid_plural "%u bytes"
252 msgstr[0] ""
253 msgstr[1] ""
255 #: glib/gfileutils.c:1782
256 #, c-format
257 msgid "%.1f KB"
258 msgstr ""
260 #: glib/gfileutils.c:1787
261 #, c-format
262 msgid "%.1f MB"
263 msgstr ""
265 #: glib/gfileutils.c:1792
266 #, c-format
267 msgid "%.1f GB"
268 msgstr ""
270 #: glib/gfileutils.c:1797
271 #, c-format
272 msgid "%.1f TB"
273 msgstr ""
275 #: glib/gfileutils.c:1802
276 #, c-format
277 msgid "%.1f PB"
278 msgstr ""
280 #: glib/gfileutils.c:1807
281 #, c-format
282 msgid "%.1f EB"
283 msgstr ""
285 #: glib/gfileutils.c:1850
286 #, c-format
287 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
288 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
290 #: glib/gfileutils.c:1871
291 msgid "Symbolic links not supported"
292 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
294 #: glib/giochannel.c:1408
295 #, c-format
296 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
297 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s': %s"
299 #: glib/giochannel.c:1753
300 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
301 msgstr ""
302 "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_line_string"
304 #: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
305 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
306 msgstr "Misy ambina data tsy voaova ao anatin'ny buffern'ny famakiana"
308 #: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
309 msgid "Channel terminates in a partial character"
310 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
312 #: glib/giochannel.c:1944
313 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
314 msgstr "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_to_end"
316 #: glib/gmappedfile.c:151
317 #, c-format
318 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
319 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny open(): %s"
321 #: glib/gmappedfile.c:230
322 #, c-format
323 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
324 msgstr "Tsy voamap ny rakitra '%s': tsy nahomby ny mmap(): %s"
326 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid "Error on line %d char %d: "
329 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
331 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
332 #, fuzzy, c-format
333 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
334 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
336 #: glib/gmarkup.c:374
337 #, c-format
338 msgid "'%s' is not a valid name "
339 msgstr ""
341 #: glib/gmarkup.c:390
342 #, c-format
343 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
344 msgstr ""
346 #: glib/gmarkup.c:494
347 #, c-format
348 msgid "Error on line %d: %s"
349 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
351 #: glib/gmarkup.c:578
352 #, c-format
353 msgid ""
354 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
355 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
356 msgstr ""
357 "Tsy voazarazara ny '%-.*s' izay tokony ho isa anaty fiantsoana marika "
358 "(&#234, ohatra). Mety lehibe loatra angamba ilay isa."
360 #: glib/gmarkup.c:590
361 msgid ""
362 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
363 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
364 "as &amp;"
365 msgstr ""
366 "Tsy niafara tamin'ny teboka amam-paingo ilay fiantsoana marika. Mety tsy "
367 "nihevitra hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette "
368 "fialana toy ny &amp;"
370 #: glib/gmarkup.c:616
371 #, c-format
372 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
373 msgstr "Tsy manafango marika azo ampiasaina ny fiantsoana marika '%-.*s'"
375 #: glib/gmarkup.c:654
376 msgid ""
377 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
378 msgstr ""
379 "Nahita ary '&;' foana; ireto no fidirana ekena: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
381 #: glib/gmarkup.c:662
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
384 msgstr "Tsy fantatra ny anaran'ary '%s'"
386 #: glib/gmarkup.c:667
387 msgid ""
388 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
389 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
390 msgstr ""
391 "Tsy nifarana tamin'ny teboka amam-paingo ilay ary. Mety tsy nihevitra "
392 "hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette fialana toy "
393 "ny &amp;"
395 #: glib/gmarkup.c:1014
396 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
397 msgstr ""
398 "Tsy maintsy manomboka amina singantaharo ilay tahirin-kevitra (oh. <book>)"
400 #: glib/gmarkup.c:1054
401 #, c-format
402 msgid ""
403 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
404 "element name"
405 msgstr ""
406 "Tsy mety atao aorian'ny marika '<' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
407 "anaran-tsingataharo io"
409 #: glib/gmarkup.c:1122
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid ""
412 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
413 "s'"
414 msgstr ""
415 "Marika '%s' hafahafa; nanantena marika '>' hamarana ny tag manomboka ny "
416 "singantaharo '%s'"
418 #: glib/gmarkup.c:1206
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
422 msgstr ""
423 "Marika '%s' hafahafa; nanantena '=' aorian'ny anaran'ny marika manokana '%s' "
424 "amin'ny singantaharo '%s'"
426 #: glib/gmarkup.c:1247
427 #, c-format
428 msgid ""
429 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
430 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
431 "character in an attribute name"
432 msgstr ""
433 "Marika hafahafa '%s'; nanantena marika '>' na '/' hamarana ny tag manomboka "
434 "ny singantaharo '%s', na koa marika manokana iray. Mety nampiasa marika tsy "
435 "ekena amin'ny anarana marika manokana angamba ianao."
437 #: glib/gmarkup.c:1291
438 #, c-format
439 msgid ""
440 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
441 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
442 msgstr ""
443 "Marika '%s' hafahafa; nanantena farango manokatra aorian'ny mira rehefa "
444 "manome ny sanda ny marika manokana '%s' amin'ny singantaharo '%s'"
446 #: glib/gmarkup.c:1425
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
450 "begin an element name"
451 msgstr ""
452 "Tsy mety atao aorian'ny marika '</' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
453 "anaran-tsingantaharo ny '%s'."
455 #: glib/gmarkup.c:1461
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
459 "allowed character is '>'"
460 msgstr ""
461 "'%s' dia tsy mety atao aorian'ny anaran'ny singantaharo mamarana ny marika '%"
462 "s'. '>' no marika mety atao eo"
464 #: glib/gmarkup.c:1472
465 #, c-format
466 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
467 msgstr "Nofaranana ny singantaharo '%s'; tsy misy singantaharo misokatra izao"
469 #: glib/gmarkup.c:1481
470 #, c-format
471 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
472 msgstr ""
473 "Nofaranana ny singantaharo '%s', fa  '%s' no singantaharo misokatra izao"
475 #: glib/gmarkup.c:1648
476 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
477 msgstr "Foana na tsy misy afa-tsy elanelana ilay tahirin-kevitra"
479 #: glib/gmarkup.c:1662
480 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
481 msgstr ""
482 "Nifarana tampoka taoriana fonon-teny kitso loha '<' ilay tahirin-kevitra"
484 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
488 "element opened"
489 msgstr ""
490 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra nefa misy singantaharo mbola "
491 "misokatra; '%s' no singantaharo farany nisokatra"
493 #: glib/gmarkup.c:1678
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
497 "the tag <%s/>"
498 msgstr ""
499 "Nifarana tampoka ilay singantaharo; nanantena fonon-teny kitso loha mamarana "
500 "ny tag <%s/>"
502 #: glib/gmarkup.c:1684
503 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
504 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anaran-tsingataharo ilay tahirin-kevitra"
506 #: glib/gmarkup.c:1690
507 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
508 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
510 #: glib/gmarkup.c:1695
511 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
512 msgstr ""
513 "Nifarana tampoka tanaty tag manomboka singantaharo ilay tahirin-kevitra."
515 #: glib/gmarkup.c:1701
516 msgid ""
517 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
518 "name; no attribute value"
519 msgstr ""
520 "Nifarana tampoka taorian'ny mira manaraka anarana marika manokana ilay "
521 "tahirin-kevitra; tsy misy sanda-marika manokana"
523 #: glib/gmarkup.c:1708
524 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
525 msgstr ""
526 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra raha mbola tanaty sanda-marika manokana"
528 #: glib/gmarkup.c:1724
529 #, c-format
530 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
531 msgstr ""
532 "Nifarana tampoka tanatin'ny tag mamarana ny singantaharo '%s' ilay tahirin-"
533 "kevitra"
535 #: glib/gmarkup.c:1730
536 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
537 msgstr ""
538 "Nifarana tampoka tanaty teny fanampiny na torolàlana fikirakirana ilay "
539 "tahirin-kevitra"
541 #: glib/gregex.c:131
542 msgid "corrupted object"
543 msgstr ""
545 #: glib/gregex.c:133
546 msgid "internal error or corrupted object"
547 msgstr ""
549 #: glib/gregex.c:135
550 msgid "out of memory"
551 msgstr ""
553 #: glib/gregex.c:140
554 msgid "backtracking limit reached"
555 msgstr ""
557 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
558 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
559 msgstr ""
561 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2110
562 msgid "internal error"
563 msgstr ""
565 #: glib/gregex.c:162
566 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
567 msgstr ""
569 #: glib/gregex.c:171
570 msgid "recursion limit reached"
571 msgstr ""
573 #: glib/gregex.c:173
574 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
575 msgstr ""
577 #: glib/gregex.c:175
578 msgid "invalid combination of newline flags"
579 msgstr ""
581 #: glib/gregex.c:179
582 msgid "unknown error"
583 msgstr ""
585 #: glib/gregex.c:199
586 msgid "\\ at end of pattern"
587 msgstr ""
589 #: glib/gregex.c:202
590 msgid "\\c at end of pattern"
591 msgstr ""
593 #: glib/gregex.c:205
594 msgid "unrecognized character follows \\"
595 msgstr ""
597 #: glib/gregex.c:212
598 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
599 msgstr ""
601 #: glib/gregex.c:215
602 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
603 msgstr ""
605 #: glib/gregex.c:218
606 msgid "number too big in {} quantifier"
607 msgstr ""
609 #: glib/gregex.c:221
610 #, fuzzy
611 msgid "missing terminating ] for character class"
612 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
614 #: glib/gregex.c:224
615 #, fuzzy
616 msgid "invalid escape sequence in character class"
617 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
619 #: glib/gregex.c:227
620 msgid "range out of order in character class"
621 msgstr ""
623 #: glib/gregex.c:230
624 msgid "nothing to repeat"
625 msgstr ""
627 #: glib/gregex.c:233
628 #, fuzzy
629 msgid "unrecognized character after (?"
630 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
632 #: glib/gregex.c:237
633 #, fuzzy
634 msgid "unrecognized character after (?<"
635 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
637 #: glib/gregex.c:241
638 #, fuzzy
639 msgid "unrecognized character after (?P"
640 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
642 #: glib/gregex.c:244
643 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
644 msgstr ""
646 #: glib/gregex.c:247
647 msgid "missing terminating )"
648 msgstr ""
650 #: glib/gregex.c:251
651 msgid ") without opening ("
652 msgstr ""
654 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
655 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
657 #: glib/gregex.c:258
658 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
659 msgstr ""
661 #: glib/gregex.c:261
662 msgid "reference to non-existent subpattern"
663 msgstr ""
665 #: glib/gregex.c:264
666 msgid "missing ) after comment"
667 msgstr ""
669 #: glib/gregex.c:267
670 msgid "regular expression too large"
671 msgstr ""
673 #: glib/gregex.c:270
674 msgid "failed to get memory"
675 msgstr ""
677 #: glib/gregex.c:273
678 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
679 msgstr ""
681 #: glib/gregex.c:276
682 msgid "malformed number or name after (?("
683 msgstr ""
685 #: glib/gregex.c:279
686 msgid "conditional group contains more than two branches"
687 msgstr ""
689 #: glib/gregex.c:282
690 msgid "assertion expected after (?("
691 msgstr ""
693 #: glib/gregex.c:285
694 msgid "unknown POSIX class name"
695 msgstr ""
697 #: glib/gregex.c:288
698 #, fuzzy
699 msgid "POSIX collating elements are not supported"
700 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
702 #: glib/gregex.c:291
703 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
704 msgstr ""
706 #: glib/gregex.c:294
707 msgid "invalid condition (?(0)"
708 msgstr ""
710 #: glib/gregex.c:297
711 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
712 msgstr ""
714 #: glib/gregex.c:300
715 msgid "recursive call could loop indefinitely"
716 msgstr ""
718 #: glib/gregex.c:303
719 msgid "missing terminator in subpattern name"
720 msgstr ""
722 #: glib/gregex.c:306
723 msgid "two named subpatterns have the same name"
724 msgstr ""
726 #: glib/gregex.c:309
727 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
728 msgstr ""
730 #: glib/gregex.c:312
731 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
732 msgstr ""
734 #: glib/gregex.c:315
735 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
736 msgstr ""
738 #: glib/gregex.c:318
739 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
740 msgstr ""
742 #: glib/gregex.c:321
743 msgid "octal value is greater than \\377"
744 msgstr ""
746 #: glib/gregex.c:324
747 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
748 msgstr ""
750 #: glib/gregex.c:327
751 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
752 msgstr ""
754 #: glib/gregex.c:330
755 msgid "inconsistent NEWLINE options"
756 msgstr ""
758 #: glib/gregex.c:333
759 msgid ""
760 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
761 msgstr ""
763 #: glib/gregex.c:338
764 msgid "unexpected repeat"
765 msgstr ""
767 #: glib/gregex.c:342
768 msgid "code overflow"
769 msgstr ""
771 #: glib/gregex.c:346
772 msgid "overran compiling workspace"
773 msgstr ""
775 #: glib/gregex.c:350
776 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
777 msgstr ""
779 #: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1639
780 #, c-format
781 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
782 msgstr ""
784 #: glib/gregex.c:1094
785 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
786 msgstr ""
788 #: glib/gregex.c:1103
789 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
790 msgstr ""
792 #: glib/gregex.c:1157
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
795 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
797 #: glib/gregex.c:1193
798 #, c-format
799 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
800 msgstr ""
802 #: glib/gregex.c:2067
803 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
804 msgstr ""
806 #: glib/gregex.c:2083
807 msgid "hexadecimal digit expected"
808 msgstr ""
810 #: glib/gregex.c:2123
811 msgid "missing '<' in symbolic reference"
812 msgstr ""
814 #: glib/gregex.c:2132
815 #, fuzzy
816 msgid "unfinished symbolic reference"
817 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
819 #: glib/gregex.c:2139
820 msgid "zero-length symbolic reference"
821 msgstr ""
823 #: glib/gregex.c:2150
824 msgid "digit expected"
825 msgstr ""
827 #: glib/gregex.c:2168
828 msgid "illegal symbolic reference"
829 msgstr ""
831 #: glib/gregex.c:2230
832 msgid "stray final '\\'"
833 msgstr ""
835 #: glib/gregex.c:2234
836 msgid "unknown escape sequence"
837 msgstr ""
839 #: glib/gregex.c:2244
840 #, c-format
841 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
842 msgstr ""
844 #: glib/gshell.c:92
845 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
846 msgstr "Tsy manomboka amin'ny farango ny teny nalaina"
848 #: glib/gshell.c:182
849 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
850 msgstr ""
851 "Tsy mifamaly ny farango anaty lazam-baiko na lahabolana hafa tonon'ny akora"
853 #: glib/gshell.c:560
854 #, c-format
855 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
856 msgstr ""
857 "Nifarana taorian'ny marika '\\' ilay lahabolana. ('%s' ilay lahabolana)"
859 #: glib/gshell.c:567
860 #, c-format
861 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
862 msgstr ""
863 "Nifarana talohan'ny nahitana ny ilan'ny farango ho an'ny %c ilay lahabolana. "
864 "('%s' ilay lahabolana)"
866 #: glib/gshell.c:579
867 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
868 msgstr "Foana ilay lahabolana (na tsy misy afa-tsy elanelana)"
870 #: glib/gspawn-win32.c:283
871 msgid "Failed to read data from child process"
872 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka"
874 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
875 #, c-format
876 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
877 msgstr "Tsy voaforona ny fantsona ifandraisana amin'ny fizotra zanaka (%s)"
879 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
880 #, c-format
881 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
882 msgstr "Tsy voavaky ny mpiatin'ny fantson'ny zanaka (%s)"
884 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
885 #, c-format
886 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
887 msgstr "Tsy nahomby ny fanovana lahatahiry ho '%s' (%s)"
889 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
890 #, c-format
891 msgid "Failed to execute child process (%s)"
892 msgstr "Tsy nahavita nanatanteraka ny fizotra zanaka (%s)"
894 #: glib/gspawn-win32.c:445
895 #, c-format
896 msgid "Invalid program name: %s"
897 msgstr "Anaran-drindranasa diso: %s"
899 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
900 #, c-format
901 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
902 msgstr "Tsy mitombina ny laha-dazan'ny mpitondra tondriky amin'ny %d: %s"
904 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
905 #, c-format
906 msgid "Invalid string in environment: %s"
907 msgstr "Tsy mitombina ny laha-daza anatin'ny tontolo: %s"
909 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
910 #, c-format
911 msgid "Invalid working directory: %s"
912 msgstr "Lahatahiry fiasana tsy mitombina: %s"
914 #: glib/gspawn-win32.c:784
915 #, c-format
916 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
917 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny rindranasa mpanampy (%s)"
919 #: glib/gspawn-win32.c:998
920 msgid ""
921 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
922 "process"
923 msgstr ""
924 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny g_io_channel_win32_poll() raha namaky "
925 "ny datan'ny fizotra zanaka"
927 #: glib/gspawn.c:190
928 #, c-format
929 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
930 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka (%s)"
932 #: glib/gspawn.c:329
933 #, c-format
934 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
935 msgstr ""
936 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny select() raha namaky ny datan'ny "
937 "fizotra zanaka (%s)"
939 #: glib/gspawn.c:414
940 #, c-format
941 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
942 msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny waitpid() (%s)"
944 #: glib/gspawn.c:1206
945 #, c-format
946 msgid "Failed to fork (%s)"
947 msgstr "Tsy nahavita nanasaka (%s)"
949 #: glib/gspawn.c:1356
950 #, c-format
951 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
952 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny fizotra zanaka \"%s\" (%s)"
954 #: glib/gspawn.c:1366
955 #, c-format
956 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
957 msgstr ""
958 "Tsy nahavita namily lalana ny fivoahana na fidiran'ny fizotra zanaka (%s)"
960 #: glib/gspawn.c:1375
961 #, c-format
962 msgid "Failed to fork child process (%s)"
963 msgstr "Tsy nahavita nanasaka ny fizotra zanaka (%s)"
965 #: glib/gspawn.c:1383
966 #, c-format
967 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
968 msgstr ""
969 "Nisy olana tsy fantatra teo am-panatanterahana ny fizotra zanaka \"%s\""
971 #: glib/gspawn.c:1407
972 #, c-format
973 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
974 msgstr "Tsy nahavaky data ampy tanatin'ny fantsona zanaka pid (%s)"
976 #: glib/gutf8.c:1063
977 msgid "Character out of range for UTF-8"
978 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-8 ilay marika"
980 #: glib/gutf8.c:1163 glib/gutf8.c:1172 glib/gutf8.c:1304 glib/gutf8.c:1313
981 #: glib/gutf8.c:1454 glib/gutf8.c:1550
982 msgid "Invalid sequence in conversion input"
983 msgstr "Tsy mitombina ny filaharana amin'ny fidiran'ny fanovana"
985 #: glib/gutf8.c:1465 glib/gutf8.c:1561
986 msgid "Character out of range for UTF-16"
987 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-16 ilay marika"
989 #: glib/goption.c:755
990 msgid "Usage:"
991 msgstr "Fampiasa:"
993 #: glib/goption.c:755
994 msgid "[OPTION...]"
995 msgstr "[SAFIDY...]"
997 #: glib/goption.c:861
998 msgid "Help Options:"
999 msgstr "Safidy momba ny toro-làlana:"
1001 #: glib/goption.c:862
1002 msgid "Show help options"
1003 msgstr "Asehoy ny safidy momba ny toro-làlana"
1005 #: glib/goption.c:868
1006 msgid "Show all help options"
1007 msgstr "Asehoy ny safidy rehetra momba ny toro-làlana"
1009 #: glib/goption.c:930
1010 msgid "Application Options:"
1011 msgstr "Safidy momba ny rindranasa:"
1013 #: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
1014 #, c-format
1015 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1016 msgstr "Tsy afaka mizarazara ny sanda feno '%s' ho an'ny %s"
1018 #: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
1019 #, c-format
1020 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1021 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s' ho an'ny '%s'"
1023 #: glib/goption.c:1027
1024 #, c-format
1025 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1026 msgstr "Tsy afaka mizarazara sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1028 #: glib/goption.c:1035
1029 #, c-format
1030 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1031 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1033 #: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
1034 #, c-format
1035 msgid "Error parsing option %s"
1036 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1038 #: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
1039 #, c-format
1040 msgid "Missing argument for %s"
1041 msgstr "Tondrikin'ny %s tsy eo"
1043 #: glib/goption.c:1917
1044 #, c-format
1045 msgid "Unknown option %s"
1046 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1048 #: glib/gkeyfile.c:363
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1051 msgstr ""
1052 "Tsy hita anatin'ny lahatahiry misy ny data ny rakitra misy ny famaha marina"
1054 #: glib/gkeyfile.c:398
1055 msgid "Not a regular file"
1056 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1058 #: glib/gkeyfile.c:406
1059 msgid "File is empty"
1060 msgstr "Foana ilay rakitra"
1062 #: glib/gkeyfile.c:765
1063 #, c-format
1064 msgid ""
1065 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1066 msgstr ""
1067 "Misy andalana '%s' izay tsy roroa famaha-sanda, vondrona, na teny fanampiny "
1068 "ilay raki-pamaha"
1070 #: glib/gkeyfile.c:825
1071 #, c-format
1072 msgid "Invalid group name: %s"
1073 msgstr "Anaram-bondrona diso: %s"
1075 #: glib/gkeyfile.c:847
1076 msgid "Key file does not start with a group"
1077 msgstr "Tsy manomboka amina vondrona ilay raki-pamaha"
1079 #: glib/gkeyfile.c:873
1080 #, c-format
1081 msgid "Invalid key name: %s"
1082 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1084 #: glib/gkeyfile.c:900
1085 #, c-format
1086 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1087 msgstr "Misy fango '%s' tsy raisina an-tànana ilay raki-pamaha"
1089 #: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2657
1090 #: glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:2991
1091 #: glib/gkeyfile.c:3144 glib/gkeyfile.c:3331 glib/gkeyfile.c:3392
1092 #, c-format
1093 msgid "Key file does not have group '%s'"
1094 msgstr "Tsy manana vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1096 #: glib/gkeyfile.c:1290
1097 #, c-format
1098 msgid "Key file does not have key '%s'"
1099 msgstr "Tsy manana famaha '%s' ilay raki-pamaha"
1101 #: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
1102 #, c-format
1103 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1104 msgstr ""
1105 "Misy famaha '%s' manana sanda '%s' izay tsy UTF-8 anatin'ilay raki-pamaha "
1107 #: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
1108 #, c-format
1109 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1110 msgstr ""
1111 "Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-"
1112 "pamaha."
1114 #: glib/gkeyfile.c:1532
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid ""
1117 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1118 msgstr ""
1119 "Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-"
1120 "pamaha."
1122 #: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2488
1123 #, c-format
1124 msgid ""
1125 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1126 "interpreted."
1127 msgstr ""
1128 "Misy famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' manana sanda izay tsy mety avadika "
1129 "mba ho azo ilay raki-pamaha."
1131 #: glib/gkeyfile.c:2672 glib/gkeyfile.c:2873 glib/gkeyfile.c:3403
1132 #, c-format
1133 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1134 msgstr "Tsy manana famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1136 #: glib/gkeyfile.c:3637
1137 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1138 msgstr "Misy marika fialana amin'ny faran'ny andalan'ilay raki-pamaha"
1140 #: glib/gkeyfile.c:3659
1141 #, c-format
1142 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1143 msgstr "Misy fisesisesim-pialana '%s' tsy mitombina anatin'ilay raki-pamaha"
1145 #: glib/gkeyfile.c:3801
1146 #, c-format
1147 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1148 msgstr "Tsy mety avadika ho isa mba ho azo ny sanda '%s'."
1150 #: glib/gkeyfile.c:3815
1151 #, c-format
1152 msgid "Integer value '%s' out of range"
1153 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s'"
1155 #: glib/gkeyfile.c:3848
1156 #, c-format
1157 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1158 msgstr "Tsy mety avadika ho isa float mba ho azo ny sanda '%s'."
1160 #: glib/gkeyfile.c:3872
1161 #, c-format
1162 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1163 msgstr "Tsy mety avadika ho boleanina mba ho azo ny sanda '%s'."
1165 #: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
1166 #: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
1167 #: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:721
1168 #, c-format
1169 msgid "Too large count value passed to %s"
1170 msgstr ""
1172 #: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
1173 #: gio/goutputstream.c:1196
1174 msgid "Stream is already closed"
1175 msgstr ""
1177 #: gio/gcancellable.c:433 gio/gdbusconnection.c:1212
1178 #: gio/gdbusconnection.c:1300 gio/gdbusconnection.c:1472 gio/glocalfile.c:2103
1179 #: gio/gsimpleasyncresult.c:651 gio/gsimpleasyncresult.c:677
1180 msgid "Operation was cancelled"
1181 msgstr ""
1183 #: gio/gcharsetconverter.c:264
1184 msgid "Invalid object, not initialized"
1185 msgstr ""
1187 #: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1190 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
1192 #: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
1193 msgid "Not enough space in destination"
1194 msgstr ""
1196 #: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:804
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Cancellable initialization not supported"
1199 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1201 #: gio/gcontenttype.c:180
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Unknown type"
1204 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1206 #: gio/gcontenttype.c:181
1207 #, c-format
1208 msgid "%s filetype"
1209 msgstr ""
1211 #: gio/gcontenttype.c:681
1212 #, c-format
1213 msgid "%s type"
1214 msgstr ""
1216 #: gio/gcredentials.c:203 gio/gcredentials.c:338
1217 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
1218 msgstr ""
1220 #: gio/gcredentials.c:296
1221 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
1222 msgstr ""
1224 #: gio/gdatainputstream.c:311
1225 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1226 msgstr ""
1228 #: gio/gdbusaddress.c:135 gio/gdbusaddress.c:226 gio/gdbusaddress.c:300
1229 #, c-format
1230 msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
1231 msgstr ""
1233 #: gio/gdbusaddress.c:165
1234 #, c-format
1235 msgid ""
1236 "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
1237 msgstr ""
1239 #: gio/gdbusaddress.c:178
1240 #, c-format
1241 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
1242 msgstr ""
1244 #: gio/gdbusaddress.c:241 gio/gdbusaddress.c:315
1245 #, c-format
1246 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
1247 msgstr ""
1249 #: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:326
1250 #, c-format
1251 msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
1252 msgstr ""
1254 #: gio/gdbusaddress.c:428
1255 #, c-format
1256 msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
1257 msgstr ""
1259 #: gio/gdbusaddress.c:449
1260 #, c-format
1261 msgid ""
1262 "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
1263 "sign"
1264 msgstr ""
1266 #: gio/gdbusaddress.c:523
1267 #, c-format
1268 msgid ""
1269 "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
1270 "`path' or `abstract' to be set"
1271 msgstr ""
1273 #: gio/gdbusaddress.c:559
1274 #, c-format
1275 msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
1276 msgstr ""
1278 #: gio/gdbusaddress.c:573
1279 #, c-format
1280 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
1281 msgstr ""
1283 #: gio/gdbusaddress.c:587
1284 #, c-format
1285 msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
1286 msgstr ""
1288 #: gio/gdbusaddress.c:601
1289 #, c-format
1290 msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
1291 msgstr ""
1293 #: gio/gdbusaddress.c:635
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "Error reading nonce file `%s':"
1296 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1298 #: gio/gdbusaddress.c:646
1299 msgid "The nonce-file `%s' was %"
1300 msgstr ""
1302 #: gio/gdbusaddress.c:662
1303 #, c-format
1304 msgid "Error write contents of nonce file `%s' to stream:"
1305 msgstr ""
1307 #: gio/gdbusaddress.c:978
1308 #, c-format
1309 msgid ""
1310 "Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)"
1311 msgstr ""
1313 #: gio/gdbusaddress.c:1002 gio/gdbusconnection.c:5309
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
1317 "- unknown value `%s'"
1318 msgstr ""
1320 #: gio/gdbusaddress.c:1011 gio/gdbusconnection.c:5318
1321 msgid ""
1322 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
1323 "variable is not set"
1324 msgstr ""
1326 #: gio/gdbusaddress.c:1021
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "Unknown bus type %d"
1329 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1331 #: gio/gdbusauth.c:289
1332 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
1333 msgstr ""
1335 #: gio/gdbusauth.c:333
1336 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
1337 msgstr ""
1339 #: gio/gdbusauth.c:504
1340 #, c-format
1341 msgid ""
1342 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
1343 msgstr ""
1345 #: gio/gdbusauth.c:1146
1346 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
1347 msgstr ""
1349 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "Error statting directory `%s': %s"
1352 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1354 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276
1355 #, c-format
1356 msgid ""
1357 "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
1358 msgstr ""
1360 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295
1361 #, fuzzy, c-format
1362 msgid "Error creating directory `%s': %s"
1363 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1365 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378
1366 #, fuzzy, c-format
1367 msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
1368 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1370 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:711
1371 #, c-format
1372 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1373 msgstr ""
1375 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:725
1376 #, c-format
1377 msgid ""
1378 "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1379 msgstr ""
1381 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:739
1382 #, c-format
1383 msgid ""
1384 "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1385 msgstr ""
1387 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
1388 #, c-format
1389 msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
1390 msgstr ""
1392 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:531
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
1395 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1397 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:562
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
1400 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1402 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:592
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
1405 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1407 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:602
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
1410 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1412 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:678
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
1415 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1417 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:873
1418 #, c-format
1419 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
1420 msgstr ""
1422 #: gio/gdbusconnection.c:1001 gio/gdbusconnection.c:1311
1423 msgid "The connection is closed"
1424 msgstr ""
1426 #: gio/gdbusconnection.c:1256
1427 msgid "Timeout was reached"
1428 msgstr ""
1430 #: gio/gdbusconnection.c:1757
1431 msgid ""
1432 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
1433 msgstr ""
1435 #: gio/gdbusconnection.c:3158
1436 #, c-format
1437 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
1438 msgstr ""
1440 #: gio/gdbusconnection.c:3250
1441 #, c-format
1442 msgid "No such property `%s'"
1443 msgstr ""
1445 #: gio/gdbusconnection.c:3262
1446 #, c-format
1447 msgid "Property `%s' is not readable"
1448 msgstr ""
1450 #: gio/gdbusconnection.c:3273
1451 #, c-format
1452 msgid "Property `%s' is not writable"
1453 msgstr ""
1455 #: gio/gdbusconnection.c:3341 gio/gdbusconnection.c:4768
1456 #, c-format
1457 msgid "No such interface `%s'"
1458 msgstr ""
1460 #: gio/gdbusconnection.c:3504
1461 msgid "No such interface"
1462 msgstr ""
1464 #: gio/gdbusconnection.c:3748
1465 #, c-format
1466 msgid "No such method `%s'"
1467 msgstr ""
1469 #: gio/gdbusconnection.c:3779
1470 #, c-format
1471 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
1472 msgstr ""
1474 #: gio/gdbusconnection.c:3993
1475 #, c-format
1476 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
1477 msgstr ""
1479 #: gio/gdbusconnection.c:4173
1480 #, c-format
1481 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
1482 msgstr ""
1484 #: gio/gdbusconnection.c:4866
1485 #, c-format
1486 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
1487 msgstr ""
1489 #: gio/gdbusconnection.c:4981
1490 #, c-format
1491 msgid "A subtree is already exported for %s"
1492 msgstr ""
1494 #: gio/gdbusconnection.c:5089
1495 #, c-format
1496 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
1497 msgstr ""
1499 #: gio/gdbusconnection.c:5259
1500 #, c-format
1501 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
1502 msgstr ""
1504 #: gio/gdbusmessage.c:723
1505 msgid "Wanted to read %"
1506 msgstr ""
1508 #: gio/gdbusmessage.c:744
1509 #, c-format
1510 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)"
1511 msgstr ""
1513 #: gio/gdbusmessage.c:927
1514 #, c-format
1515 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
1516 msgstr ""
1518 #: gio/gdbusmessage.c:953
1519 #, c-format
1520 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
1521 msgstr ""
1523 #: gio/gdbusmessage.c:979
1524 msgid "Encountered array of length %"
1525 msgstr ""
1527 #: gio/gdbusmessage.c:1116
1528 #, c-format
1529 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
1530 msgstr ""
1532 #: gio/gdbusmessage.c:1141
1533 #, c-format
1534 msgid ""
1535 "Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
1536 msgstr ""
1538 #: gio/gdbusmessage.c:1286
1539 #, c-format
1540 msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)"
1541 msgstr ""
1543 #: gio/gdbusmessage.c:1300
1544 #, c-format
1545 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
1546 msgstr ""
1548 #: gio/gdbusmessage.c:1342
1549 #, c-format
1550 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
1551 msgstr ""
1553 #: gio/gdbusmessage.c:1356
1554 #, c-format
1555 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
1556 msgstr ""
1558 #: gio/gdbusmessage.c:1385
1559 msgid "No signature header in message but the message body is %"
1560 msgstr ""
1562 #: gio/gdbusmessage.c:1694
1563 #, c-format
1564 msgid ""
1565 "Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
1566 msgstr ""
1568 #: gio/gdbusmessage.c:1823
1569 #, c-format
1570 msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
1571 msgstr ""
1573 #: gio/gdbusmessage.c:1869
1574 #, c-format
1575 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
1576 msgstr ""
1578 #: gio/gdbusmessage.c:1879
1579 #, c-format
1580 msgid ""
1581 "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
1582 "s'"
1583 msgstr ""
1585 #: gio/gdbusmessage.c:1895
1586 #, c-format
1587 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
1588 msgstr ""
1590 #: gio/gdbusmessage.c:2448
1591 #, fuzzy, c-format
1592 msgid "Error return with body of type `%s'"
1593 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1595 #: gio/gdbusmessage.c:2456
1596 msgid "Error return with empty body"
1597 msgstr ""
1599 #: gio/gdbusmethodinvocation.c:357
1600 #, c-format
1601 msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
1602 msgstr ""
1604 #: gio/gdbusmethodinvocation.c:371 gio/gsocket.c:2859 gio/gsocket.c:2940
1605 #, fuzzy, c-format
1606 msgid "Error sending message: %s"
1607 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1609 #: gio/gdbusprivate.c:775
1610 msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
1611 msgstr ""
1613 #: gio/gdbusproxy.c:633
1614 #, c-format
1615 msgid ""
1616 "Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
1617 "the type is %s"
1618 msgstr ""
1620 #: gio/gdbusserver.c:669
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Abstract name space not supported"
1623 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1625 #: gio/gdbusserver.c:759
1626 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
1627 msgstr ""
1629 #: gio/gdbusserver.c:836
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
1632 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1634 #: gio/gdbusserver.c:988
1635 #, c-format
1636 msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
1637 msgstr ""
1639 #: gio/gdbusserver.c:1028
1640 #, c-format
1641 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
1642 msgstr ""
1644 #: gio/gdbus-tool.c:87 gio/gsettings-tool.c:38
1645 msgid "COMMAND"
1646 msgstr ""
1648 #: gio/gdbus-tool.c:92
1649 #, c-format
1650 msgid ""
1651 "Commands:\n"
1652 "  help         Shows this information\n"
1653 "  introspect   Introspect a remote object\n"
1654 "  monitor      Monitor a remote object\n"
1655 "  call         Invoke a method on a remote object\n"
1656 "\n"
1657 "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
1658 msgstr ""
1660 #: gio/gdbus-tool.c:160 gio/gdbus-tool.c:216 gio/gdbus-tool.c:288
1661 #: gio/gdbus-tool.c:312 gio/gdbus-tool.c:814 gio/gdbus-tool.c:1322
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "Error: %s\n"
1664 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1666 #: gio/gdbus-tool.c:171 gio/gdbus-tool.c:229 gio/gdbus-tool.c:1332
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
1669 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1671 #: gio/gdbus-tool.c:346
1672 msgid "Connect to the system bus"
1673 msgstr ""
1675 #: gio/gdbus-tool.c:347
1676 msgid "Connect to the session bus"
1677 msgstr ""
1679 #: gio/gdbus-tool.c:348
1680 msgid "Connect to given D-Bus address"
1681 msgstr ""
1683 #: gio/gdbus-tool.c:358
1684 msgid "Connection Endpoint Options:"
1685 msgstr ""
1687 #: gio/gdbus-tool.c:359
1688 msgid "Options specifying the connection endpoint"
1689 msgstr ""
1691 #: gio/gdbus-tool.c:379
1692 #, c-format
1693 msgid "No connection endpoint specified"
1694 msgstr ""
1696 #: gio/gdbus-tool.c:389
1697 #, c-format
1698 msgid "Multiple connection endpoints specified"
1699 msgstr ""
1701 #: gio/gdbus-tool.c:459
1702 #, c-format
1703 msgid ""
1704 "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
1705 msgstr ""
1707 #: gio/gdbus-tool.c:468
1708 #, c-format
1709 msgid ""
1710 "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
1711 "interface `%s'\n"
1712 msgstr ""
1714 #: gio/gdbus-tool.c:530
1715 msgid "Destination name to invoke method on"
1716 msgstr ""
1718 #: gio/gdbus-tool.c:531
1719 msgid "Object path to invoke method on"
1720 msgstr ""
1722 #: gio/gdbus-tool.c:532
1723 msgid "Method and interface name"
1724 msgstr ""
1726 #: gio/gdbus-tool.c:571
1727 msgid "Invoke a method on a remote object."
1728 msgstr ""
1730 #: gio/gdbus-tool.c:626 gio/gdbus-tool.c:1243 gio/gdbus-tool.c:1495
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "Error connecting: %s\n"
1733 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1735 #: gio/gdbus-tool.c:646 gio/gdbus-tool.c:1262 gio/gdbus-tool.c:1514
1736 #, c-format
1737 msgid "Error: Destination is not specified\n"
1738 msgstr ""
1740 #: gio/gdbus-tool.c:667 gio/gdbus-tool.c:1281
1741 #, c-format
1742 msgid "Error: Object path is not specified\n"
1743 msgstr ""
1745 #: gio/gdbus-tool.c:687 gio/gdbus-tool.c:1301 gio/gdbus-tool.c:1554
1746 #, c-format
1747 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
1748 msgstr ""
1750 #: gio/gdbus-tool.c:702
1751 #, c-format
1752 msgid "Error: Method name is not specified\n"
1753 msgstr ""
1755 #: gio/gdbus-tool.c:713
1756 #, c-format
1757 msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
1758 msgstr ""
1760 #: gio/gdbus-tool.c:778
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
1763 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1765 #: gio/gdbus-tool.c:786
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
1768 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1770 #: gio/gdbus-tool.c:1161
1771 msgid "Destination name to introspect"
1772 msgstr ""
1774 #: gio/gdbus-tool.c:1162
1775 msgid "Object path to introspect"
1776 msgstr ""
1778 #: gio/gdbus-tool.c:1195
1779 msgid "Introspect a remote object."
1780 msgstr ""
1782 #: gio/gdbus-tool.c:1413
1783 msgid "Destination name to monitor"
1784 msgstr ""
1786 #: gio/gdbus-tool.c:1414
1787 msgid "Object path to monitor"
1788 msgstr ""
1790 #: gio/gdbus-tool.c:1447
1791 msgid "Monitor a remote object."
1792 msgstr ""
1794 #: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
1795 msgid "Unnamed"
1796 msgstr ""
1798 #: gio/gdesktopappinfo.c:742
1799 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1800 msgstr ""
1802 #: gio/gdesktopappinfo.c:935
1803 msgid "Unable to find terminal required for application"
1804 msgstr ""
1806 #: gio/gdesktopappinfo.c:1144
1807 #, c-format
1808 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1809 msgstr ""
1811 #: gio/gdesktopappinfo.c:1148
1812 #, c-format
1813 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1814 msgstr ""
1816 #: gio/gdesktopappinfo.c:1556
1817 #, c-format
1818 msgid "Can't create user desktop file %s"
1819 msgstr ""
1821 #: gio/gdesktopappinfo.c:1670
1822 #, c-format
1823 msgid "Custom definition for %s"
1824 msgstr ""
1826 #: gio/gdrive.c:364
1827 msgid "drive doesn't implement eject"
1828 msgstr ""
1830 #. Translators: This is an error
1831 #. * message for drive objects that
1832 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1833 #: gio/gdrive.c:444
1834 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1835 msgstr ""
1837 #: gio/gdrive.c:521
1838 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1839 msgstr ""
1841 #: gio/gdrive.c:726
1842 msgid "drive doesn't implement start"
1843 msgstr ""
1845 #: gio/gdrive.c:828
1846 msgid "drive doesn't implement stop"
1847 msgstr ""
1849 #: gio/gemblem.c:325
1850 #, c-format
1851 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1852 msgstr ""
1854 #: gio/gemblem.c:335
1855 #, c-format
1856 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1857 msgstr ""
1859 #: gio/gemblemedicon.c:296
1860 #, c-format
1861 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1862 msgstr ""
1864 #: gio/gemblemedicon.c:306
1865 #, c-format
1866 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1867 msgstr ""
1869 #: gio/gemblemedicon.c:329
1870 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1871 msgstr ""
1873 #: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
1874 #: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
1875 #: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358
1876 #: gio/gfile.c:3490 gio/gfile.c:3530 gio/gfile.c:3857 gio/gfile.c:4259
1877 #: gio/gfile.c:4345 gio/gfile.c:4434 gio/gfile.c:4532 gio/gfile.c:4619
1878 #: gio/gfile.c:4712 gio/gfile.c:5042 gio/gfile.c:5322 gio/gfile.c:5391
1879 #: gio/gfile.c:6982 gio/gfile.c:7072 gio/gfile.c:7158
1880 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Operation not supported"
1883 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1885 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1886 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1887 #. Translators: This is an error message when trying to
1888 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1889 #. * none exists.
1890 #. Translators: This is an error message when trying to find
1891 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1892 #. * exists.
1893 #: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1060 gio/glocalfile.c:1071
1894 #: gio/glocalfile.c:1084
1895 msgid "Containing mount does not exist"
1896 msgstr ""
1898 #: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2259
1899 msgid "Can't copy over directory"
1900 msgstr ""
1902 #: gio/gfile.c:2469
1903 msgid "Can't copy directory over directory"
1904 msgstr ""
1906 #: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2268
1907 msgid "Target file exists"
1908 msgstr ""
1910 #: gio/gfile.c:2495
1911 msgid "Can't recursively copy directory"
1912 msgstr ""
1914 #: gio/gfile.c:2755
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Splice not supported"
1917 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1919 #: gio/gfile.c:2759
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "Error splicing file: %s"
1922 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1924 #: gio/gfile.c:2906
1925 msgid "Can't copy special file"
1926 msgstr ""
1928 #: gio/gfile.c:3480
1929 msgid "Invalid symlink value given"
1930 msgstr ""
1932 #: gio/gfile.c:3573
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Trash not supported"
1935 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1937 #: gio/gfile.c:3622
1938 #, c-format
1939 msgid "File names cannot contain '%c'"
1940 msgstr ""
1942 #: gio/gfile.c:6039 gio/gvolume.c:331
1943 msgid "volume doesn't implement mount"
1944 msgstr ""
1946 #: gio/gfile.c:6150
1947 #, fuzzy
1948 msgid "No application is registered as handling this file"
1949 msgstr ""
1950 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
1952 #: gio/gfileenumerator.c:206
1953 msgid "Enumerator is closed"
1954 msgstr ""
1956 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1957 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1958 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1959 msgstr ""
1961 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1962 msgid "File enumerator is already closed"
1963 msgstr ""
1965 #: gio/gfileicon.c:237
1966 #, c-format
1967 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1968 msgstr ""
1970 #: gio/gfileicon.c:247
1971 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1972 msgstr ""
1974 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1975 #: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
1976 #: gio/gfileoutputstream.c:525
1977 msgid "Stream doesn't support query_info"
1978 msgstr ""
1980 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
1981 #: gio/gfileoutputstream.c:383
1982 msgid "Seek not supported on stream"
1983 msgstr ""
1985 #: gio/gfileinputstream.c:381
1986 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1987 msgstr ""
1989 #: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
1990 msgid "Truncate not supported on stream"
1991 msgstr ""
1993 #: gio/gicon.c:286
1994 #, c-format
1995 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1996 msgstr ""
1998 #: gio/gicon.c:306
1999 #, c-format
2000 msgid "No type for class name %s"
2001 msgstr ""
2003 #: gio/gicon.c:316
2004 #, c-format
2005 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
2006 msgstr ""
2008 #: gio/gicon.c:327
2009 #, c-format
2010 msgid "Type %s is not classed"
2011 msgstr ""
2013 #: gio/gicon.c:341
2014 #, c-format
2015 msgid "Malformed version number: %s"
2016 msgstr ""
2018 #: gio/gicon.c:355
2019 #, c-format
2020 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
2021 msgstr ""
2023 #: gio/gicon.c:431
2024 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
2025 msgstr ""
2027 #: gio/ginputstream.c:195
2028 msgid "Input stream doesn't implement read"
2029 msgstr ""
2031 #. Translators: This is an error you get if there is already an
2032 #. * operation running against this stream when you try to start
2033 #. * one
2034 #. Translators: This is an error you get if there is
2035 #. * already an operation running against this stream when
2036 #. * you try to start one
2037 #: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1206
2038 msgid "Stream has outstanding operation"
2039 msgstr ""
2041 #: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
2042 #: gio/gunixsocketaddress.c:222
2043 msgid "Not enough space for socket address"
2044 msgstr ""
2046 #: gio/ginetsocketaddress.c:212
2047 msgid "Unsupported socket address"
2048 msgstr ""
2050 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
2051 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
2052 msgstr ""
2054 #: gio/glocalfile.c:594 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
2055 #, fuzzy, c-format
2056 msgid "Invalid filename %s"
2057 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
2059 #: gio/glocalfile.c:968
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "Error getting filesystem info: %s"
2062 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2064 #: gio/glocalfile.c:1106
2065 msgid "Can't rename root directory"
2066 msgstr ""
2068 #: gio/glocalfile.c:1126 gio/glocalfile.c:1152
2069 #, fuzzy, c-format
2070 msgid "Error renaming file: %s"
2071 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2073 #: gio/glocalfile.c:1135
2074 msgid "Can't rename file, filename already exist"
2075 msgstr ""
2077 #: gio/glocalfile.c:1148 gio/glocalfile.c:2132 gio/glocalfile.c:2161
2078 #: gio/glocalfile.c:2321 gio/glocalfileoutputstream.c:570
2079 #: gio/glocalfileoutputstream.c:623 gio/glocalfileoutputstream.c:668
2080 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1150
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Invalid filename"
2083 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
2085 #: gio/glocalfile.c:1309
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "Error opening file: %s"
2088 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2090 #: gio/glocalfile.c:1319
2091 msgid "Can't open directory"
2092 msgstr ""
2094 #: gio/glocalfile.c:1444
2095 #, fuzzy, c-format
2096 msgid "Error removing file: %s"
2097 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2099 #: gio/glocalfile.c:1811
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "Error trashing file: %s"
2102 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2104 #: gio/glocalfile.c:1834
2105 #, fuzzy, c-format
2106 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
2107 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
2109 #: gio/glocalfile.c:1855
2110 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
2111 msgstr ""
2113 #: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
2114 msgid "Unable to find or create trash directory"
2115 msgstr ""
2117 #: gio/glocalfile.c:1988
2118 #, fuzzy, c-format
2119 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
2120 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
2122 #: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2102
2123 #: gio/glocalfile.c:2109
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "Unable to trash file: %s"
2126 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
2128 #: gio/glocalfile.c:2136
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "Error creating directory: %s"
2131 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
2133 #: gio/glocalfile.c:2165
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
2136 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
2138 #: gio/glocalfile.c:2169
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "Error making symbolic link: %s"
2141 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
2143 #: gio/glocalfile.c:2231 gio/glocalfile.c:2325
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "Error moving file: %s"
2146 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2148 #: gio/glocalfile.c:2254
2149 msgid "Can't move directory over directory"
2150 msgstr ""
2152 #: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfileoutputstream.c:948
2153 #: gio/glocalfileoutputstream.c:962 gio/glocalfileoutputstream.c:977
2154 #: gio/glocalfileoutputstream.c:993 gio/glocalfileoutputstream.c:1007
2155 msgid "Backup file creation failed"
2156 msgstr ""
2158 #: gio/glocalfile.c:2300
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "Error removing target file: %s"
2161 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2163 #: gio/glocalfile.c:2314
2164 msgid "Move between mounts not supported"
2165 msgstr ""
2167 #: gio/glocalfileinfo.c:721
2168 msgid "Attribute value must be non-NULL"
2169 msgstr ""
2171 #: gio/glocalfileinfo.c:728
2172 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
2173 msgstr ""
2175 #: gio/glocalfileinfo.c:735
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Invalid extended attribute name"
2178 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
2180 #: gio/glocalfileinfo.c:775
2181 #, fuzzy, c-format
2182 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
2183 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
2185 #: gio/glocalfileinfo.c:1479 gio/glocalfileoutputstream.c:832
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "Error stating file '%s': %s"
2188 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2190 #: gio/glocalfileinfo.c:1552
2191 msgid " (invalid encoding)"
2192 msgstr ""
2194 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "Error stating file descriptor: %s"
2197 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2199 #: gio/glocalfileinfo.c:1795
2200 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
2201 msgstr ""
2203 #: gio/glocalfileinfo.c:1813
2204 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
2205 msgstr ""
2207 #: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
2208 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
2209 msgstr ""
2211 #: gio/glocalfileinfo.c:1886
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
2214 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
2216 #: gio/glocalfileinfo.c:1902
2217 #, fuzzy, c-format
2218 msgid "Error setting permissions: %s"
2219 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
2221 #: gio/glocalfileinfo.c:1953
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "Error setting owner: %s"
2224 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
2226 #: gio/glocalfileinfo.c:1976
2227 msgid "symlink must be non-NULL"
2228 msgstr ""
2230 #: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
2231 #: gio/glocalfileinfo.c:2016
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "Error setting symlink: %s"
2234 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
2236 #: gio/glocalfileinfo.c:1995
2237 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
2238 msgstr ""
2240 #: gio/glocalfileinfo.c:2121
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "Error setting modification or access time: %s"
2243 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
2245 #: gio/glocalfileinfo.c:2144
2246 msgid "SELinux context must be non-NULL"
2247 msgstr ""
2249 #: gio/glocalfileinfo.c:2159
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "Error setting SELinux context: %s"
2252 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
2254 #: gio/glocalfileinfo.c:2166
2255 msgid "SELinux is not enabled on this system"
2256 msgstr ""
2258 #: gio/glocalfileinfo.c:2258
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "Setting attribute %s not supported"
2261 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
2263 #: gio/glocalfileinputstream.c:184 gio/glocalfileoutputstream.c:721
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "Error reading from file: %s"
2266 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2268 #: gio/glocalfileinputstream.c:215 gio/glocalfileinputstream.c:227
2269 #: gio/glocalfileinputstream.c:339 gio/glocalfileoutputstream.c:469
2270 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1025
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "Error seeking in file: %s"
2273 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2275 #: gio/glocalfileinputstream.c:260 gio/glocalfileoutputstream.c:255
2276 #: gio/glocalfileoutputstream.c:350
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "Error closing file: %s"
2279 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2281 #: gio/glocalfilemonitor.c:213
2282 msgid "Unable to find default local file monitor type"
2283 msgstr ""
2285 #: gio/glocalfileoutputstream.c:201 gio/glocalfileoutputstream.c:234
2286 #: gio/glocalfileoutputstream.c:742
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "Error writing to file: %s"
2289 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2291 #: gio/glocalfileoutputstream.c:282
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "Error removing old backup link: %s"
2294 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
2296 #: gio/glocalfileoutputstream.c:296 gio/glocalfileoutputstream.c:309
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "Error creating backup copy: %s"
2299 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2301 #: gio/glocalfileoutputstream.c:327
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "Error renaming temporary file: %s"
2304 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2306 #: gio/glocalfileoutputstream.c:515 gio/glocalfileoutputstream.c:1076
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "Error truncating file: %s"
2309 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2311 #: gio/glocalfileoutputstream.c:576 gio/glocalfileoutputstream.c:629
2312 #: gio/glocalfileoutputstream.c:674 gio/glocalfileoutputstream.c:814
2313 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1057 gio/glocalfileoutputstream.c:1156
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid "Error opening file '%s': %s"
2316 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2318 #: gio/glocalfileoutputstream.c:845
2319 msgid "Target file is a directory"
2320 msgstr ""
2322 #: gio/glocalfileoutputstream.c:850
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Target file is not a regular file"
2325 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
2327 #: gio/glocalfileoutputstream.c:862
2328 msgid "The file was externally modified"
2329 msgstr ""
2331 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1041
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "Error removing old file: %s"
2334 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2336 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718
2337 msgid "Invalid GSeekType supplied"
2338 msgstr ""
2340 #: gio/gmemoryinputstream.c:497
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Invalid seek request"
2343 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
2345 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
2346 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
2347 msgstr ""
2349 #: gio/gmemoryoutputstream.c:468
2350 msgid "Memory output stream not resizable"
2351 msgstr ""
2353 #: gio/gmemoryoutputstream.c:484
2354 msgid "Failed to resize memory output stream"
2355 msgstr ""
2357 #: gio/gmemoryoutputstream.c:572
2358 msgid ""
2359 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
2360 "address space"
2361 msgstr ""
2363 #: gio/gmemoryoutputstream.c:728
2364 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
2365 msgstr ""
2367 #: gio/gmemoryoutputstream.c:737
2368 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
2369 msgstr ""
2371 #. Translators: This is an error
2372 #. * message for mount objects that
2373 #. * don't implement unmount.
2374 #: gio/gmount.c:364
2375 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
2376 msgstr ""
2378 #. Translators: This is an error
2379 #. * message for mount objects that
2380 #. * don't implement eject.
2381 #: gio/gmount.c:443
2382 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
2383 msgstr ""
2385 #. Translators: This is an error
2386 #. * message for mount objects that
2387 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
2388 #: gio/gmount.c:523
2389 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
2390 msgstr ""
2392 #. Translators: This is an error
2393 #. * message for mount objects that
2394 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2395 #: gio/gmount.c:610
2396 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
2397 msgstr ""
2399 #. Translators: This is an error
2400 #. * message for mount objects that
2401 #. * don't implement remount.
2402 #: gio/gmount.c:699
2403 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
2404 msgstr ""
2406 #. Translators: This is an error
2407 #. * message for mount objects that
2408 #. * don't implement content type guessing.
2409 #: gio/gmount.c:783
2410 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
2411 msgstr ""
2413 #. Translators: This is an error
2414 #. * message for mount objects that
2415 #. * don't implement content type guessing.
2416 #: gio/gmount.c:872
2417 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
2418 msgstr ""
2420 #: gio/gnetworkaddress.c:295
2421 #, c-format
2422 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
2423 msgstr ""
2425 #: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
2426 msgid "Output stream doesn't implement write"
2427 msgstr ""
2429 #: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:845
2430 msgid "Source stream is already closed"
2431 msgstr ""
2433 #: gio/gresolver.c:736
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "Error resolving '%s': %s"
2436 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2438 #: gio/gresolver.c:786
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
2441 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2443 #: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
2444 #, c-format
2445 msgid "No service record for '%s'"
2446 msgstr ""
2448 #: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
2449 #, c-format
2450 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
2451 msgstr ""
2453 #: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "Error resolving '%s'"
2456 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2458 #: gio/gschema-compile.c:659
2459 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
2460 msgstr ""
2462 #: gio/gschema-compile.c:659 gio/gschema-compile.c:671
2463 msgid "DIRECTORY"
2464 msgstr ""
2466 #: gio/gschema-compile.c:660
2467 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
2468 msgstr ""
2470 #: gio/gschema-compile.c:661
2471 msgid "Do not give error for empty directory"
2472 msgstr ""
2474 #: gio/gschema-compile.c:662
2475 msgid "Do not enforce key name restrictions"
2476 msgstr ""
2478 #: gio/gschema-compile.c:674
2479 msgid ""
2480 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
2481 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
2482 "and the cache file is called gschemas.compiled."
2483 msgstr ""
2485 #: gio/gschema-compile.c:690
2486 #, c-format
2487 msgid "You should give exactly one directory name\n"
2488 msgstr ""
2490 #: gio/gschema-compile.c:729
2491 #, c-format
2492 msgid "No schema files found\n"
2493 msgstr ""
2495 #: gio/gsettings-tool.c:41
2496 #, c-format
2497 msgid ""
2498 "Commands:\n"
2499 "  help        Show this information\n"
2500 "  get         Get the value of a key\n"
2501 "  set         Set the value of a key\n"
2502 "  monitor     Monitor a key for changes\n"
2503 "  writable    Check if a key is writable\n"
2504 "\n"
2505 "Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
2506 msgstr ""
2508 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
2509 #: gio/gsettings-tool.c:325
2510 msgid "Specify the path for the schema"
2511 msgstr ""
2513 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
2514 #: gio/gsettings-tool.c:325
2515 msgid "PATH"
2516 msgstr ""
2518 #: gio/gsettings-tool.c:110 gio/gsettings-tool.c:260 gio/gsettings-tool.c:333
2519 msgid "SCHEMA KEY"
2520 msgstr ""
2522 #: gio/gsettings-tool.c:112
2523 msgid "Get the value of KEY"
2524 msgstr ""
2526 #: gio/gsettings-tool.c:114 gio/gsettings-tool.c:264 gio/gsettings-tool.c:340
2527 msgid ""
2528 "Arguments:\n"
2529 "  SCHEMA      The id of the schema\n"
2530 "  KEY         The name of the key\n"
2531 msgstr ""
2533 #: gio/gsettings-tool.c:169
2534 msgid "SCHEMA KEY VALUE"
2535 msgstr ""
2537 #: gio/gsettings-tool.c:171
2538 msgid "Set the value of KEY"
2539 msgstr ""
2541 #: gio/gsettings-tool.c:173
2542 msgid ""
2543 "Arguments:\n"
2544 "  SCHEMA      The id of the schema\n"
2545 "  KEY         The name of the key\n"
2546 "  VALUE       The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
2547 msgstr ""
2549 #: gio/gsettings-tool.c:212
2550 #, c-format
2551 msgid "Key %s is not writable\n"
2552 msgstr ""
2554 #: gio/gsettings-tool.c:262
2555 msgid "Find out whether KEY is writable"
2556 msgstr ""
2558 #: gio/gsettings-tool.c:336
2559 msgid ""
2560 "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
2561 "Monitoring will continue until the process is terminated."
2562 msgstr ""
2564 #: gio/gsettings-tool.c:399
2565 #, fuzzy, c-format
2566 msgid "Unknown command '%s'\n"
2567 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
2569 #: gio/gsocket.c:275
2570 msgid "Invalid socket, not initialized"
2571 msgstr ""
2573 #: gio/gsocket.c:282
2574 #, c-format
2575 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
2576 msgstr ""
2578 #: gio/gsocket.c:290
2579 msgid "Socket is already closed"
2580 msgstr ""
2582 #: gio/gsocket.c:298 gio/gsocket.c:2609 gio/gsocket.c:2653
2583 msgid "Socket I/O timed out"
2584 msgstr ""
2586 #: gio/gsocket.c:420
2587 #, fuzzy, c-format
2588 msgid "creating GSocket from fd: %s"
2589 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2591 #: gio/gsocket.c:454 gio/gsocket.c:468 gio/gsocket.c:2020
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "Unable to create socket: %s"
2594 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
2596 #: gio/gsocket.c:454
2597 msgid "Unknown protocol was specified"
2598 msgstr ""
2600 #: gio/gsocket.c:1218
2601 #, c-format
2602 msgid "could not get local address: %s"
2603 msgstr ""
2605 #: gio/gsocket.c:1251
2606 #, c-format
2607 msgid "could not get remote address: %s"
2608 msgstr ""
2610 #: gio/gsocket.c:1309
2611 #, c-format
2612 msgid "could not listen: %s"
2613 msgstr ""
2615 #: gio/gsocket.c:1383
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "Error binding to address: %s"
2618 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2620 #: gio/gsocket.c:1503
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "Error accepting connection: %s"
2623 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
2625 #: gio/gsocket.c:1616
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Error connecting: "
2628 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2630 #: gio/gsocket.c:1620
2631 msgid "Connection in progress"
2632 msgstr ""
2634 #: gio/gsocket.c:1625
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "Error connecting: %s"
2637 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2639 #: gio/gsocket.c:1668
2640 #, fuzzy, c-format
2641 msgid "Unable to get pending error: %s"
2642 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
2644 #: gio/gsocket.c:1764
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "Error receiving data: %s"
2647 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2649 #: gio/gsocket.c:1907
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "Error sending data: %s"
2652 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2654 #: gio/gsocket.c:2099
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "Error closing socket: %s"
2657 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2659 #: gio/gsocket.c:2602
2660 #, c-format
2661 msgid "Waiting for socket condition: %s"
2662 msgstr ""
2664 #: gio/gsocket.c:2884
2665 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
2666 msgstr ""
2668 #: gio/gsocket.c:3143 gio/gsocket.c:3284
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "Error receiving message: %s"
2671 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2673 #: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
2674 msgid "Unknown error on connect"
2675 msgstr ""
2677 #: gio/gsocketlistener.c:192
2678 msgid "Listener is already closed"
2679 msgstr ""
2681 #: gio/gsocketlistener.c:233
2682 msgid "Added socket is closed"
2683 msgstr ""
2685 #: gio/gthemedicon.c:499
2686 #, c-format
2687 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
2688 msgstr ""
2690 #: gio/gunixconnection.c:165 gio/gunixconnection.c:502
2691 #, c-format
2692 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
2693 msgstr ""
2695 #: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:512
2696 msgid "Unexpected type of ancillary data"
2697 msgstr ""
2699 #: gio/gunixconnection.c:196
2700 #, c-format
2701 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
2702 msgstr ""
2704 #: gio/gunixconnection.c:212
2705 msgid "Received invalid fd"
2706 msgstr ""
2708 #: gio/gunixconnection.c:359
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Error sending credentials: "
2711 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2713 #: gio/gunixconnection.c:436
2714 #, c-format
2715 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
2716 msgstr ""
2718 #: gio/gunixconnection.c:445
2719 #, c-format
2720 msgid ""
2721 "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
2722 "socket. Expected %d bytes, got %d"
2723 msgstr ""
2725 #: gio/gunixconnection.c:462
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
2728 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2730 #: gio/gunixconnection.c:492
2731 msgid ""
2732 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
2733 msgstr ""
2735 #: gio/gunixconnection.c:535
2736 #, c-format
2737 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
2738 msgstr ""
2740 #: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
2741 #: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "Error reading from unix: %s"
2744 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2746 #: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
2747 #: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "Error closing unix: %s"
2750 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
2752 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
2753 msgid "Filesystem root"
2754 msgstr ""
2756 #: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "Error writing to unix: %s"
2759 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
2761 #: gio/gunixsocketaddress.c:245
2762 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
2763 msgstr ""
2765 #: gio/gvolume.c:407
2766 msgid "volume doesn't implement eject"
2767 msgstr ""
2769 #. Translators: This is an error
2770 #. * message for volume objects that
2771 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2772 #: gio/gvolume.c:486
2773 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
2774 msgstr ""
2776 #: gio/gwin32appinfo.c:277
2777 msgid "Can't find application"
2778 msgstr ""
2780 #: gio/gwin32appinfo.c:300
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "Error launching application: %s"
2783 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
2785 #: gio/gwin32appinfo.c:336
2786 #, fuzzy
2787 msgid "URIs not supported"
2788 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
2790 #: gio/gwin32appinfo.c:358
2791 msgid "association changes not supported on win32"
2792 msgstr ""
2794 #: gio/gwin32appinfo.c:370
2795 msgid "Association creation not supported on win32"
2796 msgstr ""
2798 #: gio/gwin32inputstream.c:319
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "Error reading from handle: %s"
2801 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2803 #: gio/gwin32inputstream.c:349 gio/gwin32outputstream.c:349
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "Error closing handle: %s"
2806 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2808 #: gio/gwin32outputstream.c:319
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "Error writing to handle: %s"
2811 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2813 #: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
2814 msgid "Not enough memory"
2815 msgstr ""
2817 #: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
2818 #, c-format
2819 msgid "Internal error: %s"
2820 msgstr ""
2822 #: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
2823 msgid "Need more input"
2824 msgstr ""
2826 #: gio/gzlibdecompressor.c:243
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Invalid compressed data"
2829 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
2831 #, fuzzy
2832 #~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
2833 #~ msgstr "Tsy mitombina ny filaharana amin'ny fidiran'ny fanovana"
2835 #, fuzzy
2836 #~ msgid "[FILE...]"
2837 #~ msgstr "[SAFIDY...]"
2839 #~ msgid ""
2840 #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
2841 #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
2842 #~ "entity, escape it as &amp;"
2843 #~ msgstr ""
2844 #~ "Tsy mety atao fiantomboham-pidirana ny marika '%s'; ny & no manomboka ny "
2845 #~ "anaran'ny ary. Raha toa ka tsy raisin'ny ary iray an-tànana io marika io "
2846 #~ "(&), dia ataovy &amp; mba ialana izany"
2848 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
2849 #~ msgstr "Tsy mety atao amin'ny anaran'ary ny marika '%s'"
2851 #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
2852 #~ msgstr "Fiantsoana marika foana; tokony hisy isa toy ny &#454;"
2854 #~ msgid "Unfinished entity reference"
2855 #~ msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
2857 #~ msgid "Unfinished character reference"
2858 #~ msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
2860 #, fuzzy
2861 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
2862 #~ msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
2864 #, fuzzy
2865 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
2866 #~ msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
2868 #, fuzzy
2869 #~ msgid "The file containing the icon"
2870 #~ msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
2872 #, fuzzy
2873 #~ msgid "The name of the icon"
2874 #~ msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
2876 #, fuzzy
2877 #~ msgid "Close file descriptor"
2878 #~ msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2880 #, fuzzy
2881 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
2882 #~ msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"