reviewed by: Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
[glib.git] / po / he.po
blobbee0d7018a7637bc2f75061339ab98d69a8197e0
1 # translation of glib.HEAD.he.po to Hebrew
2 # translation of glib.HEAD.po to Hebrew
3 # translation of glib.HEAD.po to
4 # translation of glib.HEAD.po to
5 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
7 # Meir Kriheli <meirkr@mksoft.co.il>, 2002.
8 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002.
9 # Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2004.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: glib.HEAD.he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2006-03-07 13:10-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-04-27 18:48+0300\n"
17 "Last-Translator: Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);"
24 # *** This file should not be translated to hebrew, please only copy the english text ***
25 # *** Old hebrew ranslation is commented for backup sake                              ***
26 #: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486 glib/giochannel.c:1150
27 #, c-format
28 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
29 msgstr "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
31 #: glib/gconvert.c:412 glib/gconvert.c:490
32 #, c-format
33 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
34 msgstr "Could not open converter from '%s' to '%s'"
36 #: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322
37 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
38 #: glib/gutf8.c:1392
39 #, c-format
40 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
41 msgstr "Invalid byte sequence in conversion input"
43 #: glib/gconvert.c:612 glib/gconvert.c:922 glib/giochannel.c:1329
44 #: glib/giochannel.c:2218
45 #, c-format
46 msgid "Error during conversion: %s"
47 msgstr "Error during conversion: %s"
49 #: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
50 #: glib/gutf8.c:1388
51 #, c-format
52 msgid "Partial character sequence at end of input"
53 msgstr "Partial character sequence at end of input"
55 #: glib/gconvert.c:897
56 #, c-format
57 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
58 msgstr "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
60 #: glib/gconvert.c:1706
61 #, c-format
62 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
63 msgstr "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
65 #: glib/gconvert.c:1716
66 #, c-format
67 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
68 msgstr "The local file URI '%s' may not include a '#'"
70 #: glib/gconvert.c:1733
71 #, c-format
72 msgid "The URI '%s' is invalid"
73 msgstr "The URI '%s' is invalid"
75 #: glib/gconvert.c:1745
76 #, c-format
77 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
78 msgstr "The hostname of the URI '%s' is invalid"
80 #: glib/gconvert.c:1761
81 #, c-format
82 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
83 msgstr "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
85 #: glib/gconvert.c:1855
86 #, c-format
87 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
88 msgstr "The pathname '%s' is not an absolute path"
90 #: glib/gconvert.c:1865
91 #, c-format
92 msgid "Invalid hostname"
93 msgstr "Invalid hostname"
95 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
96 #, c-format
97 msgid "Error opening directory '%s': %s"
98 msgstr "Error opening directory '%s': %s"
100 #: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
101 #, c-format
102 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
103 msgstr "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
105 #: glib/gfileutils.c:591
106 #, c-format
107 msgid "Error reading file '%s': %s"
108 msgstr "Error reading file '%s': %s"
110 #: glib/gfileutils.c:673
111 #, c-format
112 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
113 msgstr "Failed to read from file '%s': %s"
115 #: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
116 #, c-format
117 msgid "Failed to open file '%s': %s"
118 msgstr "Failed to open file '%s': %s"
120 #: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133
121 #, c-format
122 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
123 msgstr "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
125 #: glib/gfileutils.c:775
126 #, c-format
127 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
128 msgstr "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
130 #: glib/gfileutils.c:909
131 #, c-format
132 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
133 msgstr "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
135 #: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
136 #, c-format
137 msgid "Failed to create file '%s': %s"
138 msgstr "Failed to create file '%s': %s"
140 #: glib/gfileutils.c:964
141 #, c-format
142 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
143 msgstr "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
145 #: glib/gfileutils.c:989
146 #, c-format
147 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
148 msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
150 #: glib/gfileutils.c:1008
151 #, c-format
152 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
153 msgstr "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
155 #: glib/gfileutils.c:1126
156 #, c-format
157 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
158 msgstr "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
160 #: glib/gfileutils.c:1376
161 #, c-format
162 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
163 msgstr "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
165 #: glib/gfileutils.c:1390
166 #, c-format
167 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
168 msgstr "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
170 #: glib/gfileutils.c:1865
171 #, c-format
172 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
173 msgstr "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
175 #: glib/gfileutils.c:1886
176 #, c-format
177 msgid "Symbolic links not supported"
178 msgstr "Symbolic links not supported"
180 #: glib/giochannel.c:1154
181 #, c-format
182 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
183 msgstr "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
185 #: glib/giochannel.c:1499
186 #, c-format
187 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
188 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
190 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
191 #, c-format
192 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
193 msgstr "Left over unconverted data in read buffer"
195 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
196 #, c-format
197 msgid "Channel terminates in a partial character"
198 msgstr "Channel terminates in a partial character"
200 #: glib/giochannel.c:1689
201 #, c-format
202 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
203 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
205 #: glib/gmappedfile.c:116
206 #, c-format
207 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
208 msgstr "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
210 #: glib/gmappedfile.c:193
211 #, c-format
212 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
213 msgstr "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
215 #: glib/gmarkup.c:232
216 #, c-format
217 msgid "Error on line %d char %d: %s"
218 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
220 #: glib/gmarkup.c:330
221 #, c-format
222 msgid "Error on line %d: %s"
223 msgstr "Error on line %d: %s"
225 #: glib/gmarkup.c:434
226 msgid ""
227 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
228 msgstr ""
229 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
231 #: glib/gmarkup.c:444
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
235 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
236 "it as &amp;"
237 msgstr ""
238 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
239 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
240 "it as &amp;"
242 #: glib/gmarkup.c:478
243 #, c-format
244 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
245 msgstr "Character '%s' is not valid inside an entity name"
247 #: glib/gmarkup.c:515
248 #, c-format
249 msgid "Entity name '%s' is not known"
250 msgstr "Entity name '%s' is not known"
252 #: glib/gmarkup.c:526
253 msgid ""
254 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
255 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
256 msgstr ""
257 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
258 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
260 #: glib/gmarkup.c:579
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
264 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
265 msgstr ""
266 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
267 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
269 #: glib/gmarkup.c:604
270 #, c-format
271 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
272 msgstr "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
274 #: glib/gmarkup.c:619
275 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
276 msgstr "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
278 #: glib/gmarkup.c:629
279 msgid ""
280 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
281 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
282 "as &amp;"
283 msgstr ""
284 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
285 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
286 "as &amp;"
288 #: glib/gmarkup.c:715
289 msgid "Unfinished entity reference"
290 msgstr "Unfinished entity reference"
292 #: glib/gmarkup.c:721
293 msgid "Unfinished character reference"
294 msgstr "Unfinished character reference"
296 #: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
297 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
298 msgstr "Invalid UTF-8 encoded text"
300 #: glib/gmarkup.c:1059
301 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
302 msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
304 #: glib/gmarkup.c:1099
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
308 "element name"
309 msgstr ""
310 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
311 "element name"
313 #: glib/gmarkup.c:1163
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
317 "'%s'"
318 msgstr ""
319 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
320 "'%s'"
322 #: glib/gmarkup.c:1252
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
326 msgstr ""
327 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
329 #: glib/gmarkup.c:1294
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
333 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
334 "character in an attribute name"
335 msgstr ""
336 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
337 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
338 "character in an attribute name"
340 #: glib/gmarkup.c:1383
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
344 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
345 msgstr ""
346 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
347 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
349 #: glib/gmarkup.c:1528
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
353 "begin an element name"
354 msgstr ""
355 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
356 "begin an element name"
358 #: glib/gmarkup.c:1568
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
362 "allowed character is '>'"
363 msgstr ""
364 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
365 "allowed character is '>'"
367 #: glib/gmarkup.c:1579
368 #, c-format
369 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
370 msgstr "Element '%s' was closed, no element is currently open"
372 #: glib/gmarkup.c:1588
373 #, c-format
374 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
375 msgstr "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
377 #: glib/gmarkup.c:1735
378 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
379 msgstr "Document was empty or contained only whitespace"
381 #: glib/gmarkup.c:1749
382 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
383 msgstr "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
385 #: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
389 "element opened"
390 msgstr ""
391 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
392 "element opened"
394 #: glib/gmarkup.c:1765
395 #, c-format
396 msgid ""
397 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
398 "the tag <%s/>"
399 msgstr ""
400 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
401 "the tag <%s/>"
403 #: glib/gmarkup.c:1771
404 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
405 msgstr "Document ended unexpectedly inside an element name"
407 #: glib/gmarkup.c:1776
408 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
409 msgstr "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
411 #: glib/gmarkup.c:1781
412 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
413 msgstr "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
415 #: glib/gmarkup.c:1787
416 msgid ""
417 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
418 "name; no attribute value"
419 msgstr ""
420 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
421 "name; no attribute value"
423 #: glib/gmarkup.c:1794
424 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
425 msgstr "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
427 #: glib/gmarkup.c:1809
428 #, c-format
429 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
430 msgstr "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
432 #: glib/gmarkup.c:1815
433 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
434 msgstr "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
436 #: glib/gshell.c:73
437 #, c-format
438 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
439 msgstr "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
441 #: glib/gshell.c:163
442 #, c-format
443 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
444 msgstr "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
446 #: glib/gshell.c:541
447 #, c-format
448 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
449 msgstr "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
451 #: glib/gshell.c:548
452 #, c-format
453 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
454 msgstr "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
456 #: glib/gshell.c:560
457 #, c-format
458 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
459 msgstr "Text was empty (or contained only whitespace)"
461 #: glib/gspawn-win32.c:276
462 #, c-format
463 msgid "Failed to read data from child process"
464 msgstr "Failed to read data from child process"
466 #: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
467 #, c-format
468 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
469 msgstr "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
471 #: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
472 #, c-format
473 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
474 msgstr "Failed to read from child pipe (%s)"
476 #: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
477 #, c-format
478 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
479 msgstr "Failed to change to directory '%s' (%s)"
481 #: glib/gspawn-win32.c:361 glib/gspawn-win32.c:581
482 #, c-format
483 msgid "Failed to execute child process (%s)"
484 msgstr "Failed to execute child process (%s)"
486 #: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:527
487 #, c-format
488 msgid "Invalid program name: %s"
489 msgstr "Invalid program name: %s"
491 #: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:537 glib/gspawn-win32.c:780
492 #: glib/gspawn-win32.c:835 glib/gspawn-win32.c:1370
493 #, c-format
494 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
495 msgstr "Invalid string in argument vector at %d: %s"
497 #: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:548 glib/gspawn-win32.c:794
498 #: glib/gspawn-win32.c:848 glib/gspawn-win32.c:1403
499 #, c-format
500 msgid "Invalid string in environment: %s"
501 msgstr "Invalid string in environment: %s"
503 #: glib/gspawn-win32.c:776 glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1351
504 #, c-format
505 msgid "Invalid working directory: %s"
506 msgstr "Invalid working directory: %s"
508 #: glib/gspawn-win32.c:890
509 #, c-format
510 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
511 msgstr "Failed to execute helper program (%s)"
513 #: glib/gspawn-win32.c:1090
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
517 "process"
518 msgstr ""
519 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
520 "process"
522 #: glib/gspawn.c:168
523 #, c-format
524 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
525 msgstr "Failed to read data from child process (%s)"
527 #: glib/gspawn.c:300
528 #, c-format
529 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
530 msgstr "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
532 #: glib/gspawn.c:383
533 #, c-format
534 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
535 msgstr "Unexpected error in waitpid() (%s)"
537 #: glib/gspawn.c:1093
538 #, c-format
539 msgid "Failed to fork (%s)"
540 msgstr "Failed to fork (%s)"
542 #: glib/gspawn.c:1243
543 #, c-format
544 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
545 msgstr "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
547 #: glib/gspawn.c:1253
548 #, c-format
549 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
550 msgstr "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
552 #: glib/gspawn.c:1262
553 #, c-format
554 msgid "Failed to fork child process (%s)"
555 msgstr "Failed to fork child process (%s)"
557 #: glib/gspawn.c:1270
558 #, c-format
559 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
560 msgstr "Unknown error executing child process \"%s\""
562 #: glib/gspawn.c:1292
563 #, c-format
564 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
565 msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
567 #: glib/gutf8.c:1017
568 #, c-format
569 msgid "Character out of range for UTF-8"
570 msgstr "Character out of range for UTF-8"
572 #: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261
573 #: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498
574 #, c-format
575 msgid "Invalid sequence in conversion input"
576 msgstr "Invalid sequence in conversion input"
578 #: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509
579 #, c-format
580 msgid "Character out of range for UTF-16"
581 msgstr "Character out of range for UTF-16"
583 #: glib/goption.c:468
584 msgid "Usage:"
585 msgstr "Usage:"
587 #: glib/goption.c:468
588 msgid "[OPTION...]"
589 msgstr "[OPTION...]"
591 #: glib/goption.c:556
592 msgid "Help Options:"
593 msgstr "Help Options:"
595 #: glib/goption.c:557
596 msgid "Show help options"
597 msgstr "Show help options"
599 #: glib/goption.c:562
600 msgid "Show all help options"
601 msgstr "Show all help options"
603 #: glib/goption.c:612
604 msgid "Application Options:"
605 msgstr "Application Options:"
607 #: glib/goption.c:653
608 #, c-format
609 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
610 msgstr "Cannot parse integer value '%s' for %s"
612 #: glib/goption.c:663
613 #, c-format
614 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
615 msgstr "Integer value '%s' for %s out of range"
617 #: glib/goption.c:926
618 #, c-format
619 msgid "Error parsing option %s"
620 msgstr "Error parsing option %s"
622 #: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1070
623 #, c-format
624 msgid "Missing argument for %s"
625 msgstr "Missing·argument·for·%s"
627 #: glib/goption.c:1474
628 #, c-format
629 msgid "Unknown option %s"
630 msgstr "Unknown option %s"
632 #: glib/gkeyfile.c:339
633 #, c-format
634 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
635 msgstr "Valid key file could not be found in data dirs"
637 #: glib/gkeyfile.c:374
638 #, c-format
639 msgid "Not a regular file"
640 msgstr "Not a regular file"
642 #: glib/gkeyfile.c:382
643 #, c-format
644 msgid "File is empty"
645 msgstr "File is empty"
647 #: glib/gkeyfile.c:697
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
651 msgstr ""
652 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
654 #: glib/gkeyfile.c:765
655 #, c-format
656 msgid "Key file does not start with a group"
657 msgstr "Key file does not start with a group"
659 #: glib/gkeyfile.c:808
660 #, c-format
661 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
662 msgstr "Key file contains unsupported encoding '%s'"
664 #: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177
665 #: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497
666 #: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880
667 #, c-format
668 msgid "Key file does not have group '%s'"
669 msgstr "Key file does not have group '%s'"
671 #: glib/gkeyfile.c:1188
672 #, c-format
673 msgid "Key file does not have key '%s'"
674 msgstr "Key file does not have key '%s'"
676 #: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398
677 #, c-format
678 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
679 msgstr "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
681 #: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788
682 #, c-format
683 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
684 msgstr "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
686 #: glib/gkeyfile.c:2004
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
690 "interpreted."
691 msgstr ""
692 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
693 "interpreted."
695 #: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891
696 #, c-format
697 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
698 msgstr "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
700 #: glib/gkeyfile.c:3067
701 #, c-format
702 msgid "Key file contains escape character at end of line"
703 msgstr "Key file contains escape character at end of line"
705 #: glib/gkeyfile.c:3089
706 #, c-format
707 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
708 msgstr "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
710 #: glib/gkeyfile.c:3230
711 #, c-format
712 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
713 msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
715 #: glib/gkeyfile.c:3240
716 #, c-format
717 msgid "Integer value '%s' out of range"
718 msgstr "Integer value '%s' out of range"
720 #: glib/gkeyfile.c:3270
721 #, c-format
722 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
723 msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
725 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
726 #~ msgstr "Could not change file mode: fork() failed: %s"
728 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
729 #~ msgstr "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
731 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
732 #~ msgstr "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
734 #~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
735 #~ msgstr "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
737 #~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
738 #~ msgstr "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
740 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
741 #~ msgstr "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
744 ##: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486 glib/giochannel.c:1150
745 ##, c-format
746 #msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
747 #msgstr "אין תמיכה בהמרה ממערך תוים '%s' ל '%s'"
749 ##: glib/gconvert.c:412 glib/gconvert.c:490
750 ##, fuzzy, c-format
751 #msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
752 #msgstr "לא ניתן לפתוח ממיר מ-'%s' ל-'%s': %s"
754 ##: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322
755 ##: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
756 ##: glib/gutf8.c:1392
757 ##, c-format
758 #msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
759 #msgstr "רצף תווים לא חוקי בקלט המיועד להמרה"
761 ##: glib/gconvert.c:612 glib/gconvert.c:922 glib/giochannel.c:1329
762 ##: glib/giochannel.c:2218
763 ##, c-format
764 #msgid "Error during conversion: %s"
765 #msgstr "שגיאה בזמן המרה: %s"
767 ##: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
768 ##: glib/gutf8.c:1388
769 ##, c-format
770 #msgid "Partial character sequence at end of input"
771 #msgstr "רצף תווים חלקי בסוף הקלט"
773 ##: glib/gconvert.c:897
774 ##, c-format
775 #msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
776 #msgstr "לא ניתן להמיר ברירת מחדל '%s' למערך תווים '%s'"
778 ##: glib/gconvert.c:1706
779 ##, fuzzy, c-format
780 #msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
781 #msgstr "הכתובת '%s' היא לא אבסולוטית בשימוש בתור מזהה קובץ"
783 ##: glib/gconvert.c:1716
784 ##, c-format
785 #msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
786 #msgstr "הכתובת של קובץ מקומי '%s' אינה יכולה להכיל '#'"
788 ##: glib/gconvert.c:1733
789 ##, c-format
790 #msgid "The URI '%s' is invalid"
791 #msgstr "הכתובת '%s' אינה תקפה"
793 ##: glib/gconvert.c:1745
794 ##, c-format
795 #msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
796 #msgstr "שם המארח של הכתובת '%s' אינו תקף"
798 ##: glib/gconvert.c:1761
799 ##, c-format
800 #msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
801 #msgstr "הכתובת '%s' מכילה תווים ללא תוי חילוף תקפים"
803 ##: glib/gconvert.c:1855
804 ##, c-format
805 #msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
806 #msgstr "שם הנתיב '%s' אינו נתיב מוחלט"
808 ##: glib/gconvert.c:1865
809 ##, c-format
810 #msgid "Invalid hostname"
811 #msgstr "שם מחשב מארח לא תקף"
813 ##: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
814 ##, c-format
815 #msgid "Error opening directory '%s': %s"
816 #msgstr "שגיאה בפתיחת סיפרייה '%s': %s"
818 ##: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
819 ##, c-format
820 #msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
821 #msgstr "לא ניתן להקצות %lu בתים עבור קריאת קובץ \"%s\""
823 ##: glib/gfileutils.c:591
824 ##, c-format
825 #msgid "Error reading file '%s': %s"
826 #msgstr "שגיאה בקריאת קובץ '%s': %s"
828 ##: glib/gfileutils.c:673
829 ##, c-format
830 #msgid "Failed to read from file '%s': %s"
831 #msgstr "כשלון בקריאה מקובץ %s': %s"
833 ##: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
834 ##, c-format
835 #msgid "Failed to open file '%s': %s"
836 #msgstr "כשלון בפתיחת קובץ %s': %s"
838 ##: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133
839 ##, c-format
840 #msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
841 #msgstr "כשלון בקבלת מאפייני קובץ '%s': fstat() נכשל: %s"
843 ##: glib/gfileutils.c:775
844 ##, c-format
845 #msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
846 #msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
848 ##: glib/gfileutils.c:909
849 ##, fuzzy, c-format
850 #msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
851 #msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
853 ##: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
854 ##, c-format
855 #msgid "Failed to create file '%s': %s"
856 #msgstr "כשלון ביצירת קובץ '%s': %s"
858 ##: glib/gfileutils.c:964
859 ##, fuzzy, c-format
860 #msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
861 #msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
863 ##: glib/gfileutils.c:989
864 ##, fuzzy, c-format
865 #msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
866 #msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
868 ##: glib/gfileutils.c:1008
869 ##, fuzzy, c-format
870 #msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
871 #msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
873 ##: glib/gfileutils.c:1126
874 ##, c-format
875 #msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
876 #msgstr ""
878 ##: glib/gfileutils.c:1376
879 ##, c-format
880 #msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
881 #msgstr "תבנית '%s'  אינה תקפה, אינה צריכה להכיל '%s'"
883 ##: glib/gfileutils.c:1390
884 ##, c-format
885 #msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
886 #msgstr "תבנית '%s' אינה מסתיימת ב-XXXXXX"
888 ##: glib/gfileutils.c:1865
889 ##, c-format
890 #msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
891 #msgstr "נכשל בקריאת קישור סמלי '%s': %s"
893 ##: glib/gfileutils.c:1886
894 ##, c-format
895 #msgid "Symbolic links not supported"
896 #msgstr "קישורים סמליים אינם נתמכים"
898 ##: glib/giochannel.c:1154
899 ##, fuzzy, c-format
900 #msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
901 #msgstr "לא ניתן לפתוח ממיר מ-`%s' ל-`%s': %s"
903 ##: glib/giochannel.c:1499
904 ##, c-format
905 #msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
906 #msgstr "לא ניתן לבצע קריאה ב-g_io_channel_read_line_string"
908 ##: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
909 ##, c-format
910 #msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
911 #msgstr "שאריות מידע לא מומר בחוצץ הקריאה"
913 ##: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
914 ##, c-format
915 #msgid "Channel terminates in a partial character"
916 #msgstr "ערוץ מסתיים בתו חלקי"
918 ##: glib/giochannel.c:1689
919 ##, c-format
920 #msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
921 #msgstr "לא ניתן לבצע קריאה ב-g_io_channel_read_to_end"
923 ##: glib/gmappedfile.c:116
924 ##, fuzzy, c-format
925 #msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
926 #msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
928 ##: glib/gmappedfile.c:193
929 ##, fuzzy, c-format
930 #msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
931 #msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
933 ##: glib/gmarkup.c:232
934 ##, c-format
935 #msgid "Error on line %d char %d: %s"
936 #msgstr "שגיאה בשורה %d תו %d: %s"
938 ##: glib/gmarkup.c:330
939 ##, c-format
940 #msgid "Error on line %d: %s"
941 #msgstr "שגיאה בשורה %d: %s"
943 ##: glib/gmarkup.c:434
944 #msgid ""
945 #"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
946 #msgstr "ישות '&;' ריקה נמצאה; ישויות חוקיות הן: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
948 ##: glib/gmarkup.c:444
949 ##, c-format
950 #msgid ""
951 #"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
952 #"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
953 #"it as &amp;"
954 #msgstr ""
955 #"תו '%s' אינו חוקי בתחילת שם ישות; התו & מתחיל ישות; אם תו & אינו אמור להוות "
956 #"ישות, חלף אותו בתור &amp;"
958 ##: glib/gmarkup.c:478
959 ##, c-format
960 #msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
961 #msgstr "תו '%s'  אינו תקף בתוך שם ישות"
963 ##: glib/gmarkup.c:515
964 ##, c-format
965 #msgid "Entity name '%s' is not known"
966 #msgstr "שם ישות '%s' אינו ידוע"
968 ##: glib/gmarkup.c:526
969 #msgid ""
970 #"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
971 #"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
972 #msgstr ""
973 #"ישות לא הסתיימה בנקודה פסיק; כנראה השתמשת ב-& ללא כוונה להתחיל ישות - חלף את "
974 #"& ב-&amp;"
976 ##: glib/gmarkup.c:579
977 ##, fuzzy, c-format
978 #msgid ""
979 #"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
980 #"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
981 #msgstr ""
982 #"כשלון בפירוק '%s', אשר היה אמור להיות ספרה בתוך ייחוס תו (&#234; לדוגמא) - "
983 #"יכול להיות שהספרה גדולה מדי"
985 ##: glib/gmarkup.c:604
986 ##, fuzzy, c-format
987 #msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
988 #msgstr "יחוס תו '%s' אינו מסמל תו מורשה"
990 ##: glib/gmarkup.c:619
991 #msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
992 #msgstr "יחוס תו ריק; אמור להכיל מספר כגון &#454;"
994 ##: glib/gmarkup.c:629
995 #msgid ""
996 #"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
997 #"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
998 #"as &amp;"
999 #msgstr ""
1000 #"יחוס תו אינו הסתיים בנקודה פסיק; כנראה השתמשת בתו & ללא כוונה להתחיל ישות - "
1001 #"חלף & בתור &amp;"
1003 ##: glib/gmarkup.c:715
1004 #msgid "Unfinished entity reference"
1005 #msgstr "יחוס ישות לא גמור"
1007 ##: glib/gmarkup.c:721
1008 #msgid "Unfinished character reference"
1009 #msgstr "יחוס תו לא גמור"
1011 ##: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
1012 #msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
1013 #msgstr "קידוד מלל לא תקף ב-UTF-8"
1015 ##: glib/gmarkup.c:1059
1016 #msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
1017 #msgstr "מסמך חייב להתחיל באלמנט (כגון: <book>)"
1019 ##: glib/gmarkup.c:1099
1020 ##, c-format
1021 #msgid ""
1022 #"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
1023 #"element name"
1024 #msgstr "'%s' אינו תו תקף אחרי תו '<'; הוא אינו יכול להתחיל שם אלמנט"
1026 ##: glib/gmarkup.c:1163
1027 ##, c-format
1028 #msgid ""
1029 #"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
1030 #"'%s'"
1031 #msgstr "תו מוזר '%s', מצפה לתו '>' כדי לסיים את התחלת אלמנט '%s'"
1033 ##: glib/gmarkup.c:1252
1034 ##, c-format
1035 #msgid ""
1036 #"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
1037 #msgstr "תו מוזר '%s', מצפה ל-'=' לאחר שם מאפיין '%s' של אלמנט '%s'"
1039 ##: glib/gmarkup.c:1294
1040 ##, c-format
1041 #msgid ""
1042 #"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
1043 #"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
1044 #"character in an attribute name"
1045 #msgstr ""
1046 #"תו מוזר '%s', מצפה לתו '>' או '/' כדי לסיים את תחילת אלמנט '%s', או מאפיין "
1047 #"אופצינלי; כנראה השתמשת בתו לא תקף בשם המאפיין"
1049 ##: glib/gmarkup.c:1383
1050 ##, c-format
1051 #msgid ""
1052 #"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
1053 #"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
1054 #msgstr ""
1055 #"תו מוזר '%s', מצפה לפתיחת גרשיים לאחר סימן השווה בעת מתן ערך למאפיין '%s'  "
1056 #"של אלמנט '%s'"
1058 ##: glib/gmarkup.c:1528
1059 ##, c-format
1060 #msgid ""
1061 #"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
1062 #"begin an element name"
1063 #msgstr "'%s' אינו תו תקף לאחר התווים '</'; '%s' אינו יכול להתחיל שם אלמנט"
1065 ##: glib/gmarkup.c:1568
1066 ##, c-format
1067 #msgid ""
1068 #"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
1069 #"allowed character is '>'"
1070 #msgstr "'%s' אינו תו תקף לאחר סגירת שם אלמנט '%s'; התו החוקי הוא '>'"
1072 ##: glib/gmarkup.c:1579
1073 ##, c-format
1074 #msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
1075 #msgstr "אלמנט '%s' נסגר, אין אלמנט פתוח כרגע"
1077 ##: glib/gmarkup.c:1588
1078 ##, c-format
1079 #msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
1080 #msgstr "אלמנט '%s' נסגר, אך האלמנט הפתוח כרגע הוא '%s'"
1082 ##: glib/gmarkup.c:1735
1083 #msgid "Document was empty or contained only whitespace"
1084 #msgstr "המסמך היה ריק או הכיל שטח לבן בלבד"
1086 ##: glib/gmarkup.c:1749
1087 #msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
1088 #msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה לאחר פתיחת '<'"
1090 ##: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
1091 ##, c-format
1092 #msgid ""
1093 #"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
1094 #"element opened"
1095 #msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה כאשר אלמנט '%s' היה האלמנט הפתוח האחרון"
1097 ##: glib/gmarkup.c:1765
1098 ##, c-format
1099 #msgid ""
1100 #"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
1101 #"the tag <%s/>"
1102 #msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה, מצפה לתו 'גדול מ' לסגירת תג <%s/>"
1104 ##: glib/gmarkup.c:1771
1105 #msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
1106 #msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך שם אלמנט"
1108 ##: glib/gmarkup.c:1776
1109 #msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
1110 #msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך שם מאפיין"
1112 ##: glib/gmarkup.c:1781
1113 #msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
1114 #msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך תג פתיחת אלמנט"
1116 ##: glib/gmarkup.c:1787
1117 #msgid ""
1118 #"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
1119 #"name; no attribute value"
1120 #msgstr ""
1121 #"המסמך הסתיים בצורה לא צפויה לאחר תו השווה שבא לאחר שם מאפיין; אין ערך למאפיין"
1123 ##: glib/gmarkup.c:1794
1124 #msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
1125 #msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך ערך מאפיין"
1127 ##: glib/gmarkup.c:1809
1128 ##, c-format
1129 #msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
1130 #msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך תג סגירה לאלמנט '%s'"
1132 ##: glib/gmarkup.c:1815
1133 #msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
1134 #msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך הערה או הוראת עיבוד"
1136 ##: glib/gshell.c:73
1137 ##, c-format
1138 #msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
1139 #msgstr "מלל מצוטט אינו מתחיל בגרשיים"
1141 ##: glib/gshell.c:163
1142 ##, c-format
1143 #msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
1144 #msgstr "אין גרשיים סוגרות בשורת הפקודה או במלל מעטפת מצוטט"
1146 ##: glib/gshell.c:541
1147 ##, c-format
1148 #msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
1149 #msgstr "מלל הסתיים מיד לאחר תו '\\'. (המלל היה '%s')"
1151 ##: glib/gshell.c:548
1152 ##, c-format
1153 #msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
1154 #msgstr "מלל הסתיים לפני שגרשיים סוגרות נמצאו עבור %c. (המלל היה '%s')"
1156 ##: glib/gshell.c:560
1157 ##, c-format
1158 #msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
1159 #msgstr "המלל היה ריק (או הכיל שטח לבן בלבד)"
1161 ##: glib/gspawn-win32.c:276
1162 ##, c-format
1163 #msgid "Failed to read data from child process"
1164 #msgstr "כשלון בקריאת מידע מתהליך ילד"
1166 ##: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
1167 ##, c-format
1168 #msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
1169 #msgstr "כשלון ביצירת צינור לתקשורת עם תהליך ילד (%s)"
1171 ##: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
1172 ##, c-format
1173 #msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
1174 #msgstr "כשלון בקריאת מידע מצינור ילד (%s)"
1176 ##: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
1177 ##, c-format
1178 #msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
1179 #msgstr "כשלון בשינוי לסיפרייה '%s' (%s)"
1181 ##: glib/gspawn-win32.c:361 glib/gspawn-win32.c:581
1182 ##, c-format
1183 #msgid "Failed to execute child process (%s)"
1184 #msgstr "כשלון בהרצת תהליך ילד (%s)"
1186 ##: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:527
1187 ##, fuzzy, c-format
1188 #msgid "Invalid program name: %s"
1189 #msgstr "שם מחשב מארח לא תקף"
1191 ##: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:537 glib/gspawn-win32.c:780
1192 ##: glib/gspawn-win32.c:835 glib/gspawn-win32.c:1370
1193 ##, c-format
1194 #msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
1195 #msgstr ""
1197 ##: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:548 glib/gspawn-win32.c:794
1198 ##: glib/gspawn-win32.c:848 glib/gspawn-win32.c:1403
1199 ##, fuzzy, c-format
1200 #msgid "Invalid string in environment: %s"
1201 #msgstr "רצף לא תקף בקלט המרה"
1203 ##: glib/gspawn-win32.c:776 glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1351
1204 ##, fuzzy, c-format
1205 #msgid "Invalid working directory: %s"
1206 #msgstr "שגיאה בפתיחת סיפרייה '%s': %s"
1208 ##: glib/gspawn-win32.c:890
1209 ##, fuzzy, c-format
1210 #msgid "Failed to execute helper program (%s)"
1211 #msgstr "כשלון בהרצת תוכנת עזר"
1213 ##: glib/gspawn-win32.c:1090
1214 ##, c-format
1215 #msgid ""
1216 #"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
1217 #"process"
1218 #msgstr "שגיאה לא צפויה ב-g_io_channel_win32_poll()- קריאת מידע מתהליך ילד"
1220 ##: glib/gspawn.c:168
1221 ##, c-format
1222 #msgid "Failed to read data from child process (%s)"
1223 #msgstr "כשלון בקריאת מידע מתהליך ילד (%s)"
1225 ##: glib/gspawn.c:300
1226 ##, c-format
1227 #msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
1228 #msgstr "שגיאה לא צפויה ב select() בקריאת מידע מתהליך ילד (%s)"
1230 ##: glib/gspawn.c:383
1231 ##, c-format
1232 #msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
1233 #msgstr "שגיאה לא צפויה ב waitpid() (%s)"
1235 ##: glib/gspawn.c:1093
1236 ##, c-format
1237 #msgid "Failed to fork (%s)"
1238 #msgstr "כשלון בשכפול תהליך (%s)"
1240 ##: glib/gspawn.c:1243
1241 ##, c-format
1242 #msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
1243 #msgstr "כשלון בהרצת תהליך ילד \"%s\" (%s)"
1245 ##: glib/gspawn.c:1253
1246 ##, c-format
1247 #msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
1248 #msgstr "כישלון בניתוב פלט או קלט של תהליך ילד (%s)"
1250 ##: glib/gspawn.c:1262
1251 ##, c-format
1252 #msgid "Failed to fork child process (%s)"
1253 #msgstr "כשלון בשכפול תהליך ילד (%s)"
1255 ##: glib/gspawn.c:1270
1256 ##, c-format
1257 #msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
1258 #msgstr "שגיאה לא ידועה בהרצת תהליך ילד \"%s\""
1260 ##: glib/gspawn.c:1292
1261 ##, c-format
1262 #msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
1263 #msgstr "שגיאה בקריאת מספיק מידע מצינור מזהה תהליך ילד (%s)"
1265 ##: glib/gutf8.c:1017
1266 ##, c-format
1267 #msgid "Character out of range for UTF-8"
1268 #msgstr "תו מחוץ לטווח UTF-8"
1270 ##: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261
1271 ##: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498
1272 ##, c-format
1273 #msgid "Invalid sequence in conversion input"
1274 #msgstr "רצף לא תקף בקלט המרה"
1276 ##: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509
1277 ##, c-format
1278 #msgid "Character out of range for UTF-16"
1279 #msgstr "מערך התווים מחוץ לתחום UTF-16"
1281 ##: glib/goption.c:468
1282 #msgid "Usage:"
1283 #msgstr ""
1285 ##: glib/goption.c:468
1286 #msgid "[OPTION...]"
1287 #msgstr ""
1289 ##: glib/goption.c:556
1290 #msgid "Help Options:"
1291 #msgstr ""
1293 ##: glib/goption.c:557
1294 #msgid "Show help options"
1295 #msgstr ""
1297 ##: glib/goption.c:562
1298 #msgid "Show all help options"
1299 #msgstr ""
1301 ##: glib/goption.c:612
1302 #msgid "Application Options:"
1303 #msgstr ""
1305 ##: glib/goption.c:653
1306 ##, c-format
1307 #msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1308 #msgstr ""
1310 ##: glib/goption.c:663
1311 ##, c-format
1312 #msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1313 #msgstr ""
1315 ##: glib/goption.c:926
1316 ##, fuzzy, c-format
1317 #msgid "Error parsing option %s"
1318 #msgstr "שגיאה בזמן המרה: %s"
1320 ##: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1070
1321 ##, c-format
1322 #msgid "Missing argument for %s"
1323 #msgstr ""
1325 ##: glib/goption.c:1474
1326 ##, c-format
1327 #msgid "Unknown option %s"
1328 #msgstr ""
1330 ##: glib/gkeyfile.c:339
1331 ##, c-format
1332 #msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
1333 #msgstr ""
1335 ##: glib/gkeyfile.c:374
1336 ##, c-format
1337 #msgid "Not a regular file"
1338 #msgstr ""
1340 ##: glib/gkeyfile.c:382
1341 ##, c-format
1342 #msgid "File is empty"
1343 #msgstr ""
1345 ##: glib/gkeyfile.c:697
1346 ##, c-format
1347 #msgid ""
1348 #"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1349 #msgstr ""
1351 ##: glib/gkeyfile.c:765
1352 ##, c-format
1353 #msgid "Key file does not start with a group"
1354 #msgstr ""
1356 ##: glib/gkeyfile.c:808
1357 ##, c-format
1358 #msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1359 #msgstr ""
1361 ##: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177
1362 ##: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497
1363 ##: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880
1364 ##, c-format
1365 #msgid "Key file does not have group '%s'"
1366 #msgstr ""
1368 ##: glib/gkeyfile.c:1188
1369 ##, c-format
1370 #msgid "Key file does not have key '%s'"
1371 #msgstr ""
1373 ##: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398
1374 ##, c-format
1375 #msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1376 #msgstr ""
1378 ##: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788
1379 ##, c-format
1380 #msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1381 #msgstr ""
1383 ##: glib/gkeyfile.c:2004
1384 ##, c-format
1385 #msgid ""
1386 #"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1387 #"interpreted."
1388 #msgstr ""
1390 ##: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891
1391 ##, c-format
1392 #msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1393 #msgstr ""
1395 ##: glib/gkeyfile.c:3067
1396 ##, c-format
1397 #msgid "Key file contains escape character at end of line"
1398 #msgstr ""
1400 ##: glib/gkeyfile.c:3089
1401 ##, fuzzy, c-format
1402 #msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1403 #msgstr "הכתובת '%s' מכילה תווים ללא תוי חילוף תקפים"
1405 ##: glib/gkeyfile.c:3230
1406 ##, c-format
1407 #msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1408 #msgstr ""
1410 ##: glib/gkeyfile.c:3240
1411 ##, c-format
1412 #msgid "Integer value '%s' out of range"
1413 #msgstr ""
1415 ##: glib/gkeyfile.c:3270
1416 ##, c-format
1417 #msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1418 #msgstr ""
1420 ##, fuzzy
1421 ##~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1422 ##~ msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
1424 ##, fuzzy
1425 ##~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1426 ##~ msgstr "לא ניתן להקצות %lu בתים עבור קריאת קובץ \"%s\""
1428 ##, fuzzy
1429 ##~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1430 ##~ msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
1432 ##~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1433 ##~ msgstr "המרה ממערך תווים `%s' ל-`%s' אינה נתמכת"