1 # Icelandic translation of glib
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the glib package.
5 # Richard Allen <ra@ra.is>, 2003.
6 # Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015.
9 "Project-Id-Version: glib 2.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-04-24 06:02+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-04-24 14:35+0000\n"
14 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
15 "Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 #: ../gio/gapplication.c:531
24 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
27 #: ../gio/gapplication.c:536
28 msgid "GApplication options"
31 #: ../gio/gapplication.c:536
32 msgid "Show GApplication options"
35 #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
36 #: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:521
40 #: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:486
41 #: ../gio/gresource-tool.c:554
45 #: ../gio/gapplication-tool.c:49
49 #: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:527
50 msgid "Print version information and exit"
53 #: ../gio/gapplication-tool.c:52
54 msgid "List applications"
57 #: ../gio/gapplication-tool.c:53
58 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
61 #: ../gio/gapplication-tool.c:55
63 msgid "Launch an application"
64 msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
66 #: ../gio/gapplication-tool.c:56
67 msgid "Launch the application (with optional files to open)"
70 #: ../gio/gapplication-tool.c:57
71 msgid "APPID [FILE...]"
74 #: ../gio/gapplication-tool.c:59
75 msgid "Activate an action"
78 #: ../gio/gapplication-tool.c:60
79 msgid "Invoke an action on the application"
82 #: ../gio/gapplication-tool.c:61
83 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
86 #: ../gio/gapplication-tool.c:63
87 msgid "List available actions"
90 #: ../gio/gapplication-tool.c:64
91 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
94 #: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71
98 #: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
99 #: ../gio/gdbus-tool.c:90
103 #: ../gio/gapplication-tool.c:70
104 msgid "The command to print detailed help for"
107 #: ../gio/gapplication-tool.c:71
108 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
111 #: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589
112 #: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:492
113 #: ../gio/gresource-tool.c:558
117 #: ../gio/gapplication-tool.c:72
118 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
121 #: ../gio/gapplication-tool.c:73
125 #: ../gio/gapplication-tool.c:73
126 msgid "The action name to invoke"
129 #: ../gio/gapplication-tool.c:74
133 #: ../gio/gapplication-tool.c:74
134 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
137 #: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:523
138 #: ../gio/gsettings-tool.c:607
141 "Unknown command %s\n"
145 #: ../gio/gapplication-tool.c:101
149 #: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:548
150 #: ../gio/gsettings-tool.c:641
154 #: ../gio/gapplication-tool.c:133
158 #: ../gio/gapplication-tool.c:134
163 #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
164 #: ../gio/gapplication-tool.c:146
167 "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
171 #: ../gio/gapplication-tool.c:165
174 "%s command requires an application id to directly follow\n"
178 #: ../gio/gapplication-tool.c:171
180 msgid "invalid application id: '%s'\n"
181 msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
183 #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
184 #: ../gio/gapplication-tool.c:182
187 "'%s' takes no arguments\n"
191 #: ../gio/gapplication-tool.c:266
193 msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
194 msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s"
196 #: ../gio/gapplication-tool.c:286
198 msgid "error sending %s message to application: %s\n"
199 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
201 #: ../gio/gapplication-tool.c:317
203 msgid "action name must be given after application id\n"
206 #: ../gio/gapplication-tool.c:325
209 "invalid action name: '%s'\n"
210 "action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n"
213 #: ../gio/gapplication-tool.c:344
215 msgid "error parsing action parameter: %s\n"
216 msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
218 #: ../gio/gapplication-tool.c:356
220 msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
223 #: ../gio/gapplication-tool.c:411
225 msgid "list-actions command takes only the application id"
228 #: ../gio/gapplication-tool.c:421
230 msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
233 #: ../gio/gapplication-tool.c:466
236 "unrecognised command: %s\n"
240 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
241 #: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:376
242 #: ../gio/ginputstream.c:614 ../gio/ginputstream.c:1013
243 #: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:830
244 #: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
246 msgid "Too large count value passed to %s"
249 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
250 #: ../gio/gdataoutputstream.c:562
252 msgid "Seek not supported on base stream"
253 msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
255 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:937
256 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
259 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1202
260 #: ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1654
261 msgid "Stream is already closed"
264 #: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592
266 msgid "Truncate not supported on base stream"
267 msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
269 #: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1858
270 #: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2212
271 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
273 msgid "Operation was cancelled"
276 #: ../gio/gcharsetconverter.c:260
277 msgid "Invalid object, not initialized"
280 #: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309
282 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
283 msgstr "Ógild bætaruna í ílagi umbreytingar"
285 #: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324
286 msgid "Not enough space in destination"
289 #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
290 #: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438
291 #: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
292 #: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289
293 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
294 msgstr "Ógild bætaruna í ílagi umbreytingar"
296 #: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446
297 #: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454
299 msgid "Error during conversion: %s"
300 msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
302 #: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:990
304 msgid "Cancellable initialization not supported"
305 msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
307 #: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
308 #: ../glib/giochannel.c:1384
310 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
311 msgstr "Umbreyting úr stafasettinu '%s' í '%s' er ekki stutt"
313 #: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
315 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
316 msgstr "Gat ekki opnað umbreyti úr '%s' í '%s': %s"
318 #: ../gio/gcontenttype.c:335
323 #: ../gio/gcontenttype-win32.c:160
327 #: ../gio/gcontenttype-win32.c:161
332 #: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571
333 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
336 #: ../gio/gcredentials.c:467
337 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
340 #: ../gio/gcredentials.c:513
341 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
344 #: ../gio/gcredentials.c:565
345 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
348 #: ../gio/gdatainputstream.c:304
349 msgid "Unexpected early end-of-stream"
352 #: ../gio/gdbusaddress.c:148 ../gio/gdbusaddress.c:236
353 #: ../gio/gdbusaddress.c:317
355 msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
358 #: ../gio/gdbusaddress.c:175
361 "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
364 #: ../gio/gdbusaddress.c:188
366 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
369 #: ../gio/gdbusaddress.c:251 ../gio/gdbusaddress.c:332
371 msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
374 #: ../gio/gdbusaddress.c:262 ../gio/gdbusaddress.c:343
376 msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
379 #: ../gio/gdbusaddress.c:452
381 msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
384 #: ../gio/gdbusaddress.c:473
387 "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
391 #: ../gio/gdbusaddress.c:487
394 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
398 #: ../gio/gdbusaddress.c:565
401 "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
402 "'path' or 'abstract' to be set"
405 #: ../gio/gdbusaddress.c:601
407 msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
410 #: ../gio/gdbusaddress.c:615
412 msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
415 #: ../gio/gdbusaddress.c:629
417 msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
420 #: ../gio/gdbusaddress.c:650
422 msgid "Error auto-launching: "
423 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
425 #: ../gio/gdbusaddress.c:658
427 msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
430 #: ../gio/gdbusaddress.c:694
432 msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
433 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
435 #: ../gio/gdbusaddress.c:712
437 msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
438 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
440 #: ../gio/gdbusaddress.c:721
442 msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
443 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
445 #: ../gio/gdbusaddress.c:739
447 msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
448 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
450 #: ../gio/gdbusaddress.c:945
451 msgid "The given address is empty"
454 #: ../gio/gdbusaddress.c:1015
456 msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
459 #: ../gio/gdbusaddress.c:1022
460 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
463 #: ../gio/gdbusaddress.c:1064
465 msgid "Error spawning command line '%s': "
466 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
468 #: ../gio/gdbusaddress.c:1281
470 msgid "(Type any character to close this window)\n"
473 #: ../gio/gdbusaddress.c:1412
475 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
478 #: ../gio/gdbusaddress.c:1433
480 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
483 #: ../gio/gdbusaddress.c:1533 ../gio/gdbusconnection.c:6825
486 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
487 "- unknown value '%s'"
490 #: ../gio/gdbusaddress.c:1542 ../gio/gdbusconnection.c:6834
492 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
493 "variable is not set"
496 #: ../gio/gdbusaddress.c:1552
498 msgid "Unknown bus type %d"
501 #: ../gio/gdbusauth.c:293
502 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
505 #: ../gio/gdbusauth.c:337
506 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
509 #: ../gio/gdbusauth.c:508
512 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
515 #: ../gio/gdbusauth.c:1170
516 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
519 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
521 #| msgid "Error opening directory '%s': %s"
522 msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
523 msgstr "Villa við að opna möppuna '%s': %s"
525 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
528 "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
531 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
533 msgid "Error creating directory '%s': %s"
534 msgstr "Villa við að opna möppuna '%s': %s"
536 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
538 msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
539 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
541 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
543 msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
546 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
549 "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
552 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
555 "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
558 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
560 msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
563 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
565 msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
566 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
568 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
570 msgid "Error creating lock file '%s': %s"
571 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
573 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
575 msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
576 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
578 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
580 msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
581 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
583 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
585 msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
586 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
588 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
590 msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
593 #: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2359
594 msgid "The connection is closed"
597 #: ../gio/gdbusconnection.c:1888
598 msgid "Timeout was reached"
601 #: ../gio/gdbusconnection.c:2481
603 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
606 #: ../gio/gdbusconnection.c:4061 ../gio/gdbusconnection.c:4408
609 "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
612 #: ../gio/gdbusconnection.c:4203
614 msgid "No such property '%s'"
617 #: ../gio/gdbusconnection.c:4215
619 msgid "Property '%s' is not readable"
622 #: ../gio/gdbusconnection.c:4226
624 msgid "Property '%s' is not writable"
627 #: ../gio/gdbusconnection.c:4246
629 msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
632 #: ../gio/gdbusconnection.c:4351 ../gio/gdbusconnection.c:6265
634 msgid "No such interface '%s'"
637 #: ../gio/gdbusconnection.c:4559
638 msgid "No such interface"
641 #: ../gio/gdbusconnection.c:4777 ../gio/gdbusconnection.c:6774
643 msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
646 #: ../gio/gdbusconnection.c:4875
648 msgid "No such method '%s'"
651 #: ../gio/gdbusconnection.c:4906
653 msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
656 #: ../gio/gdbusconnection.c:5104
658 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
661 #: ../gio/gdbusconnection.c:5303
663 msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
666 #: ../gio/gdbusconnection.c:6376
668 msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
671 #: ../gio/gdbusconnection.c:6497
673 msgid "A subtree is already exported for %s"
676 #: ../gio/gdbusmessage.c:1244
677 msgid "type is INVALID"
680 #: ../gio/gdbusmessage.c:1255
681 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
684 #: ../gio/gdbusmessage.c:1266
685 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
688 #: ../gio/gdbusmessage.c:1278
689 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
692 #: ../gio/gdbusmessage.c:1291
693 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
696 #: ../gio/gdbusmessage.c:1299
698 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
699 "freedesktop/DBus/Local"
702 #: ../gio/gdbusmessage.c:1307
704 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
705 "freedesktop.DBus.Local"
708 #: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415
710 msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
711 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
715 #: ../gio/gdbusmessage.c:1369
717 msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
720 #: ../gio/gdbusmessage.c:1388
723 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
724 "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
727 #: ../gio/gdbusmessage.c:1587
729 msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
732 #: ../gio/gdbusmessage.c:1609
734 msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
737 #: ../gio/gdbusmessage.c:1656
740 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
742 "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
746 #: ../gio/gdbusmessage.c:1676
749 "Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u "
750 "bytes, but found to be %u bytes in length"
753 #: ../gio/gdbusmessage.c:1843
755 msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
758 #: ../gio/gdbusmessage.c:1867
761 "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
764 #: ../gio/gdbusmessage.c:2051
767 "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
771 #: ../gio/gdbusmessage.c:2064
773 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
776 #: ../gio/gdbusmessage.c:2120
778 msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
781 #: ../gio/gdbusmessage.c:2134
783 msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
786 #: ../gio/gdbusmessage.c:2164
788 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
789 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
793 #: ../gio/gdbusmessage.c:2174
794 msgid "Cannot deserialize message: "
797 #: ../gio/gdbusmessage.c:2515
800 "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
803 #: ../gio/gdbusmessage.c:2652
806 "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
810 #: ../gio/gdbusmessage.c:2660
811 msgid "Cannot serialize message: "
814 #: ../gio/gdbusmessage.c:2704
816 msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
819 #: ../gio/gdbusmessage.c:2714
822 "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
826 #: ../gio/gdbusmessage.c:2730
828 msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
831 #: ../gio/gdbusmessage.c:3283
833 msgid "Error return with body of type '%s'"
834 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
836 #: ../gio/gdbusmessage.c:3291
837 msgid "Error return with empty body"
840 #: ../gio/gdbusprivate.c:2036
842 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
843 msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s"
845 #: ../gio/gdbusprivate.c:2081
846 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
849 #: ../gio/gdbusproxy.c:1610
851 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
854 #: ../gio/gdbusproxy.c:1633
856 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
859 #: ../gio/gdbusproxy.c:2708 ../gio/gdbusproxy.c:2842
861 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
862 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
865 #: ../gio/gdbusserver.c:708
867 msgid "Abstract name space not supported"
868 msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
870 #: ../gio/gdbusserver.c:795
871 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
874 #: ../gio/gdbusserver.c:873
876 msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
877 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
879 #: ../gio/gdbusserver.c:1044
881 msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
884 #: ../gio/gdbusserver.c:1084
886 msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
889 #: ../gio/gdbus-tool.c:95
893 " help Shows this information\n"
894 " introspect Introspect a remote object\n"
895 " monitor Monitor a remote object\n"
896 " call Invoke a method on a remote object\n"
897 " emit Emit a signal\n"
899 "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
902 #: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298
903 #: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:711 ../gio/gdbus-tool.c:1043
904 #: ../gio/gdbus-tool.c:1477
907 msgstr "Villa á línu %d: %s"
909 #: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1493
911 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
912 msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
914 #: ../gio/gdbus-tool.c:208
916 msgid "Error: %s is not a valid name\n"
917 msgstr "Táknið '%s' er ekki gilt í heitum viðfanga"
919 #: ../gio/gdbus-tool.c:356
920 msgid "Connect to the system bus"
923 #: ../gio/gdbus-tool.c:357
924 msgid "Connect to the session bus"
927 #: ../gio/gdbus-tool.c:358
928 msgid "Connect to given D-Bus address"
931 #: ../gio/gdbus-tool.c:368
932 msgid "Connection Endpoint Options:"
935 #: ../gio/gdbus-tool.c:369
936 msgid "Options specifying the connection endpoint"
939 #: ../gio/gdbus-tool.c:391
941 msgid "No connection endpoint specified"
944 #: ../gio/gdbus-tool.c:401
946 msgid "Multiple connection endpoints specified"
949 #: ../gio/gdbus-tool.c:471
952 "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
955 #: ../gio/gdbus-tool.c:480
958 "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
962 #: ../gio/gdbus-tool.c:542
963 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
966 #: ../gio/gdbus-tool.c:543
967 msgid "Object path to emit signal on"
970 #: ../gio/gdbus-tool.c:544
971 msgid "Signal and interface name"
974 #: ../gio/gdbus-tool.c:576
975 msgid "Emit a signal."
978 #: ../gio/gdbus-tool.c:610 ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1583
979 #: ../gio/gdbus-tool.c:1818
981 msgid "Error connecting: %s\n"
982 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
984 #: ../gio/gdbus-tool.c:622
986 msgid "Error: object path not specified.\n"
989 #: ../gio/gdbus-tool.c:627 ../gio/gdbus-tool.c:909 ../gio/gdbus-tool.c:1648
990 #: ../gio/gdbus-tool.c:1884
992 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
995 #: ../gio/gdbus-tool.c:633
997 msgid "Error: signal not specified.\n"
1000 #: ../gio/gdbus-tool.c:640
1002 msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
1005 #: ../gio/gdbus-tool.c:648
1007 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
1008 msgstr "Táknið '%s' er ekki gilt í heitum viðfanga"
1010 #: ../gio/gdbus-tool.c:654
1012 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
1013 msgstr "Táknið '%s' er ekki gilt í heitum viðfanga"
1015 #: ../gio/gdbus-tool.c:660
1017 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
1018 msgstr "Táknið '%s' er ekki gilt í heitum viðfanga"
1020 #. Use the original non-"parse-me-harder" error
1021 #: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1011
1023 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
1024 msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
1026 #: ../gio/gdbus-tool.c:718
1028 msgid "Error flushing connection: %s\n"
1029 msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
1031 #: ../gio/gdbus-tool.c:745
1032 msgid "Destination name to invoke method on"
1035 #: ../gio/gdbus-tool.c:746
1036 msgid "Object path to invoke method on"
1039 #: ../gio/gdbus-tool.c:747
1040 msgid "Method and interface name"
1043 #: ../gio/gdbus-tool.c:748
1044 msgid "Timeout in seconds"
1047 #: ../gio/gdbus-tool.c:787
1048 msgid "Invoke a method on a remote object."
1051 #: ../gio/gdbus-tool.c:862 ../gio/gdbus-tool.c:1602 ../gio/gdbus-tool.c:1837
1053 msgid "Error: Destination is not specified\n"
1056 #: ../gio/gdbus-tool.c:874 ../gio/gdbus-tool.c:1619 ../gio/gdbus-tool.c:1849
1058 msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
1059 msgstr "Táknið '%s' er ekki gilt í heitum viðfanga"
1061 #: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1628
1063 msgid "Error: Object path is not specified\n"
1066 #: ../gio/gdbus-tool.c:924
1068 msgid "Error: Method name is not specified\n"
1071 #: ../gio/gdbus-tool.c:935
1073 msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
1076 #: ../gio/gdbus-tool.c:1003
1078 msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
1079 msgstr "Villa við að opna möppuna '%s': %s"
1081 #: ../gio/gdbus-tool.c:1440
1082 msgid "Destination name to introspect"
1085 #: ../gio/gdbus-tool.c:1441
1086 msgid "Object path to introspect"
1089 #: ../gio/gdbus-tool.c:1442
1093 #: ../gio/gdbus-tool.c:1443
1094 msgid "Introspect children"
1097 #: ../gio/gdbus-tool.c:1444
1098 msgid "Only print properties"
1101 #: ../gio/gdbus-tool.c:1535
1102 msgid "Introspect a remote object."
1105 #: ../gio/gdbus-tool.c:1740
1106 msgid "Destination name to monitor"
1109 #: ../gio/gdbus-tool.c:1741
1110 msgid "Object path to monitor"
1113 #: ../gio/gdbus-tool.c:1770
1114 msgid "Monitor a remote object."
1117 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4511
1118 #: ../gio/gwin32appinfo.c:219
1122 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2402
1123 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1126 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2687
1127 msgid "Unable to find terminal required for application"
1130 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3108
1132 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1135 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3112
1137 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1140 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3352 ../gio/gdesktopappinfo.c:3376
1141 msgid "Application information lacks an identifier"
1144 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3609
1146 msgid "Can't create user desktop file %s"
1149 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3743
1151 msgid "Custom definition for %s"
1154 #: ../gio/gdrive.c:392
1155 msgid "drive doesn't implement eject"
1158 #. Translators: This is an error
1159 #. * message for drive objects that
1160 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1161 #: ../gio/gdrive.c:470
1162 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1165 #: ../gio/gdrive.c:546
1166 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1169 #: ../gio/gdrive.c:751
1170 msgid "drive doesn't implement start"
1173 #: ../gio/gdrive.c:853
1174 msgid "drive doesn't implement stop"
1177 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:311
1178 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:401
1179 msgid "TLS support is not available"
1182 #: ../gio/gemblem.c:323
1184 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1187 #: ../gio/gemblem.c:333
1189 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1192 #: ../gio/gemblemedicon.c:362
1194 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1197 #: ../gio/gemblemedicon.c:372
1199 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1202 #: ../gio/gemblemedicon.c:395
1203 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1206 #: ../gio/gfile.c:968 ../gio/gfile.c:1206 ../gio/gfile.c:1344
1207 #: ../gio/gfile.c:1582 ../gio/gfile.c:1637 ../gio/gfile.c:1695
1208 #: ../gio/gfile.c:1779 ../gio/gfile.c:1836 ../gio/gfile.c:1900
1209 #: ../gio/gfile.c:1955 ../gio/gfile.c:3603 ../gio/gfile.c:3658
1210 #: ../gio/gfile.c:3893 ../gio/gfile.c:3935 ../gio/gfile.c:4398
1211 #: ../gio/gfile.c:4809 ../gio/gfile.c:4894 ../gio/gfile.c:4984
1212 #: ../gio/gfile.c:5081 ../gio/gfile.c:5168 ../gio/gfile.c:5269
1213 #: ../gio/gfile.c:7788 ../gio/gfile.c:7878 ../gio/gfile.c:7962
1214 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
1216 msgid "Operation not supported"
1217 msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
1219 #. Translators: This is an error message when
1220 #. * trying to find the enclosing (user visible)
1221 #. * mount of a file, but none exists.
1223 #. Translators: This is an error message when trying to
1224 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1226 #. Translators: This is an error message when trying to find
1227 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1229 #: ../gio/gfile.c:1467 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145
1230 #: ../gio/glocalfile.c:1158
1231 msgid "Containing mount does not exist"
1234 #: ../gio/gfile.c:2514 ../gio/glocalfile.c:2368
1235 msgid "Can't copy over directory"
1238 #: ../gio/gfile.c:2574
1239 msgid "Can't copy directory over directory"
1242 #: ../gio/gfile.c:2582 ../gio/glocalfile.c:2377
1243 msgid "Target file exists"
1246 #: ../gio/gfile.c:2601
1247 msgid "Can't recursively copy directory"
1250 #: ../gio/gfile.c:2883
1252 msgid "Splice not supported"
1253 msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
1255 #: ../gio/gfile.c:2887
1257 msgid "Error splicing file: %s"
1258 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
1260 #: ../gio/gfile.c:3018
1261 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
1264 #: ../gio/gfile.c:3022
1265 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
1268 #: ../gio/gfile.c:3027
1269 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
1272 #: ../gio/gfile.c:3090
1273 msgid "Can't copy special file"
1276 #: ../gio/gfile.c:3883
1277 msgid "Invalid symlink value given"
1280 #: ../gio/gfile.c:4044
1282 msgid "Trash not supported"
1283 msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
1285 #: ../gio/gfile.c:4156
1287 msgid "File names cannot contain '%c'"
1290 #: ../gio/gfile.c:6580 ../gio/gvolume.c:363
1291 msgid "volume doesn't implement mount"
1294 #: ../gio/gfile.c:6689
1295 msgid "No application is registered as handling this file"
1298 #: ../gio/gfileenumerator.c:212
1299 msgid "Enumerator is closed"
1302 #: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278
1303 #: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476
1304 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1307 #: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467
1308 msgid "File enumerator is already closed"
1311 #: ../gio/gfileicon.c:236
1313 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1316 #: ../gio/gfileicon.c:246
1317 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1320 #: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
1321 #: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
1322 #: ../gio/gfileoutputstream.c:497
1323 msgid "Stream doesn't support query_info"
1326 #: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379
1327 #: ../gio/gfileoutputstream.c:371
1328 msgid "Seek not supported on stream"
1331 #: ../gio/gfileinputstream.c:369
1332 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1335 #: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447
1336 msgid "Truncate not supported on stream"
1339 #: ../gio/ghttpproxy.c:136
1340 msgid "Bad HTTP proxy reply"
1343 #: ../gio/ghttpproxy.c:152
1344 msgid "HTTP proxy connection not allowed"
1347 #: ../gio/ghttpproxy.c:157
1348 msgid "HTTP proxy authentication failed"
1351 #: ../gio/ghttpproxy.c:160
1352 msgid "HTTP proxy authentication required"
1355 #: ../gio/ghttpproxy.c:164
1357 msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
1360 #: ../gio/ghttpproxy.c:260
1361 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
1364 #: ../gio/gicon.c:290
1366 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1369 #: ../gio/gicon.c:310
1371 msgid "No type for class name %s"
1374 #: ../gio/gicon.c:320
1376 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1379 #: ../gio/gicon.c:331
1381 msgid "Type %s is not classed"
1384 #: ../gio/gicon.c:345
1386 msgid "Malformed version number: %s"
1389 #: ../gio/gicon.c:359
1391 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1394 #: ../gio/gicon.c:461
1395 msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
1398 #: ../gio/ginetaddressmask.c:182
1399 msgid "No address specified"
1402 #: ../gio/ginetaddressmask.c:190
1404 msgid "Length %u is too long for address"
1407 #: ../gio/ginetaddressmask.c:223
1408 msgid "Address has bits set beyond prefix length"
1411 #: ../gio/ginetaddressmask.c:300
1413 msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
1416 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213
1417 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:209
1418 msgid "Not enough space for socket address"
1421 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:228
1422 msgid "Unsupported socket address"
1425 #: ../gio/ginputstream.c:185
1426 msgid "Input stream doesn't implement read"
1429 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1430 #. * operation running against this stream when you try to start
1432 #. Translators: This is an error you get if there is
1433 #. * already an operation running against this stream when
1434 #. * you try to start one
1435 #: ../gio/ginputstream.c:1212 ../gio/giostream.c:288
1436 #: ../gio/goutputstream.c:1664
1437 msgid "Stream has outstanding operation"
1440 #: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1484
1442 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
1445 #: ../gio/glib-compile-resources.c:146
1447 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
1450 #: ../gio/glib-compile-resources.c:236
1452 msgid "File %s appears multiple times in the resource"
1455 #: ../gio/glib-compile-resources.c:249
1457 msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
1460 #: ../gio/glib-compile-resources.c:260
1462 #| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
1463 msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
1464 msgstr "Gat ekki farið í möppuna '%s' (%s)"
1466 #: ../gio/glib-compile-resources.c:288
1468 msgid "Unknown processing option \"%s\""
1469 msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
1471 #: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:352
1473 #| msgid "Failed to create file '%s': %s"
1474 msgid "Failed to create temp file: %s"
1475 msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s"
1477 #: ../gio/glib-compile-resources.c:380
1479 #| msgid "Error reading file '%s': %s"
1480 msgid "Error reading file %s: %s"
1481 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
1483 #: ../gio/glib-compile-resources.c:400
1485 msgid "Error compressing file %s"
1486 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
1488 #: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1596
1490 msgid "text may not appear inside <%s>"
1493 #: ../gio/glib-compile-resources.c:589
1495 msgid "name of the output file"
1496 msgstr "Vélarheitið í URI '%s' er ógilt"
1498 #: ../gio/glib-compile-resources.c:590
1500 "The directories where files are to be read from (default to current "
1504 #: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:2027
1505 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2056
1509 #: ../gio/glib-compile-resources.c:591
1511 "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
1514 #: ../gio/glib-compile-resources.c:592
1515 msgid "Generate source header"
1518 #: ../gio/glib-compile-resources.c:593
1519 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
1522 #: ../gio/glib-compile-resources.c:594
1523 msgid "Generate dependency list"
1526 #: ../gio/glib-compile-resources.c:595
1527 msgid "Don't automatically create and register resource"
1530 #: ../gio/glib-compile-resources.c:596
1531 msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
1534 #: ../gio/glib-compile-resources.c:597
1535 msgid "C identifier name used for the generated source code"
1538 #: ../gio/glib-compile-resources.c:623
1540 "Compile a resource specification into a resource file.\n"
1541 "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
1542 "and the resource file have the extension called .gresource."
1545 #: ../gio/glib-compile-resources.c:639
1547 msgid "You should give exactly one file name\n"
1550 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:777
1552 msgid "empty names are not permitted"
1553 msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
1555 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:787
1557 msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
1560 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:799
1563 "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
1564 "and hyphen ('-') are permitted."
1567 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
1569 msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
1572 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
1574 msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
1577 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:825
1579 msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
1582 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:894
1584 msgid "<child name='%s'> already specified"
1587 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:920
1588 msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
1591 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:931
1593 msgid "<key name='%s'> already specified"
1596 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:949
1599 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
1603 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:960
1606 "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
1610 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:979
1612 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
1615 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:994
1617 msgid "invalid GVariant type string '%s'"
1620 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1024
1621 msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
1624 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1037
1626 msgid "no <key name='%s'> to override"
1629 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1045
1631 msgid "<override name='%s'> already specified"
1634 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1118
1636 msgid "<schema id='%s'> already specified"
1639 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1130
1641 msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
1644 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
1646 msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
1649 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1154
1651 msgid "Can not be a list of a schema with a path"
1654 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
1656 msgid "Can not extend a schema with a path"
1659 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
1662 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
1665 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184
1668 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
1669 "does not extend '%s'"
1672 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1201
1674 msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
1677 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1208
1679 msgid "the path of a list must end with ':/'"
1682 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1240
1684 msgid "<%s id='%s'> already specified"
1687 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1390 ../gio/glib-compile-schemas.c:1406
1689 msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
1692 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1488
1694 msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
1697 #. Translators: Do not translate "--strict".
1698 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1785 ../gio/glib-compile-schemas.c:1856
1699 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1932
1701 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
1704 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1793
1706 msgid "This entire file has been ignored.\n"
1709 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1852
1711 msgid "Ignoring this file.\n"
1714 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1892
1716 msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
1719 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1898 ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
1720 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
1722 msgid "; ignoring override for this key.\n"
1725 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1902 ../gio/glib-compile-schemas.c:1960
1726 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1988
1728 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
1731 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918
1734 "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
1737 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
1739 msgid "Ignoring override for this key.\n"
1742 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
1745 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
1746 "range given in the schema"
1749 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974
1752 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
1753 "list of valid choices"
1756 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2027
1757 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
1760 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
1761 msgid "Abort on any errors in schemas"
1764 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2029
1765 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
1768 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2030
1769 msgid "Do not enforce key name restrictions"
1772 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2059
1774 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
1775 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
1776 "and the cache file is called gschemas.compiled."
1779 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2075
1781 msgid "You should give exactly one directory name\n"
1784 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2114
1786 msgid "No schema files found: "
1789 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2117
1791 msgid "doing nothing.\n"
1794 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120
1796 msgid "removed existing output file.\n"
1799 #: ../gio/glocalfile.c:635 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
1801 msgid "Invalid filename %s"
1802 msgstr "Ógilt vélarheiti"
1804 #: ../gio/glocalfile.c:1012
1806 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1807 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
1809 #: ../gio/glocalfile.c:1180
1810 msgid "Can't rename root directory"
1813 #: ../gio/glocalfile.c:1200 ../gio/glocalfile.c:1226
1815 msgid "Error renaming file: %s"
1816 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
1818 #: ../gio/glocalfile.c:1209
1819 msgid "Can't rename file, filename already exists"
1822 #: ../gio/glocalfile.c:1222 ../gio/glocalfile.c:2241 ../gio/glocalfile.c:2270
1823 #: ../gio/glocalfile.c:2430 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
1825 msgid "Invalid filename"
1826 msgstr "Ógilt vélarheiti"
1828 #: ../gio/glocalfile.c:1389 ../gio/glocalfile.c:1413
1829 msgid "Can't open directory"
1832 #: ../gio/glocalfile.c:1397
1834 msgid "Error opening file: %s"
1835 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
1837 #: ../gio/glocalfile.c:1538
1839 msgid "Error removing file: %s"
1840 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
1842 #: ../gio/glocalfile.c:1918
1844 msgid "Error trashing file: %s"
1845 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
1847 #: ../gio/glocalfile.c:1941
1849 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1850 msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s"
1852 #: ../gio/glocalfile.c:1962
1853 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1856 #: ../gio/glocalfile.c:2041 ../gio/glocalfile.c:2061
1857 msgid "Unable to find or create trash directory"
1860 #: ../gio/glocalfile.c:2095
1862 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1863 msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s"
1865 #: ../gio/glocalfile.c:2126 ../gio/glocalfile.c:2131 ../gio/glocalfile.c:2211
1866 #: ../gio/glocalfile.c:2218
1868 msgid "Unable to trash file: %s"
1869 msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s"
1871 #: ../gio/glocalfile.c:2219 ../glib/gregex.c:281
1872 msgid "internal error"
1875 #: ../gio/glocalfile.c:2245
1877 msgid "Error creating directory: %s"
1878 msgstr "Villa við að opna möppuna '%s': %s"
1880 #: ../gio/glocalfile.c:2274
1882 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
1883 msgstr "gat ekki lesið tákntengið '%s': %s"
1885 #: ../gio/glocalfile.c:2278
1887 msgid "Error making symbolic link: %s"
1888 msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
1890 #: ../gio/glocalfile.c:2340 ../gio/glocalfile.c:2434
1892 msgid "Error moving file: %s"
1893 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
1895 #: ../gio/glocalfile.c:2363
1896 msgid "Can't move directory over directory"
1899 #: ../gio/glocalfile.c:2390 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
1900 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
1901 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
1902 msgid "Backup file creation failed"
1905 #: ../gio/glocalfile.c:2409
1907 msgid "Error removing target file: %s"
1908 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
1910 #: ../gio/glocalfile.c:2423
1911 msgid "Move between mounts not supported"
1914 #: ../gio/glocalfile.c:2615
1916 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
1917 msgstr "Gat ekki frátekið %lu bæti til að lesa skrána \"%s\""
1919 #: ../gio/glocalfileinfo.c:721
1920 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1923 #: ../gio/glocalfileinfo.c:728
1924 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1927 #: ../gio/glocalfileinfo.c:735
1929 msgid "Invalid extended attribute name"
1930 msgstr "Skjalið endar óvænt inn í heiti eiginleika"
1932 #: ../gio/glocalfileinfo.c:775
1934 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1935 msgstr "Villa við að opna möppuna '%s': %s"
1937 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1556
1938 msgid " (invalid encoding)"
1941 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1747 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
1943 msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
1944 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
1946 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1998
1948 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
1949 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
1951 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2043
1952 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1955 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2061
1956 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1959 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 ../gio/glocalfileinfo.c:2099
1960 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1963 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2134
1965 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
1966 msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
1968 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2150
1970 msgid "Error setting permissions: %s"
1971 msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
1973 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2201
1975 msgid "Error setting owner: %s"
1976 msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
1978 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2224
1979 msgid "symlink must be non-NULL"
1982 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2234 ../gio/glocalfileinfo.c:2253
1983 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2264
1985 msgid "Error setting symlink: %s"
1986 msgstr "Villa á línu %d: %s"
1988 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
1989 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1992 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2369
1994 msgid "Error setting modification or access time: %s"
1995 msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
1997 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2392
1998 msgid "SELinux context must be non-NULL"
2001 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2407
2003 msgid "Error setting SELinux context: %s"
2004 msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
2006 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2414
2007 msgid "SELinux is not enabled on this system"
2010 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2506
2012 msgid "Setting attribute %s not supported"
2013 msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
2015 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694
2017 msgid "Error reading from file: %s"
2018 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2020 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
2021 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
2022 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002
2024 msgid "Error seeking in file: %s"
2025 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2027 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246
2028 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340
2030 msgid "Error closing file: %s"
2031 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2033 #: ../gio/glocalfilemonitor.c:838
2034 msgid "Unable to find default local file monitor type"
2037 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226
2038 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715
2040 msgid "Error writing to file: %s"
2041 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2043 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273
2045 msgid "Error removing old backup link: %s"
2046 msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
2048 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300
2050 msgid "Error creating backup copy: %s"
2051 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2053 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318
2055 msgid "Error renaming temporary file: %s"
2056 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2058 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053
2060 msgid "Error truncating file: %s"
2061 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2063 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
2064 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360
2066 msgid "Error opening file '%s': %s"
2067 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2069 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
2070 msgid "Target file is a directory"
2073 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821
2074 msgid "Target file is not a regular file"
2077 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
2078 msgid "The file was externally modified"
2081 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018
2083 msgid "Error removing old file: %s"
2084 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2086 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:769
2087 msgid "Invalid GSeekType supplied"
2090 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:481
2092 msgid "Invalid seek request"
2093 msgstr "Ógilt vélarheiti"
2095 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:505
2096 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
2099 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:565
2100 msgid "Memory output stream not resizable"
2103 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:581
2104 msgid "Failed to resize memory output stream"
2107 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:671
2109 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
2113 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:779
2114 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
2117 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:794
2118 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
2121 #. Translators: This is an error
2122 #. * message for mount objects that
2123 #. * don't implement unmount.
2124 #: ../gio/gmount.c:393
2125 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
2128 #. Translators: This is an error
2129 #. * message for mount objects that
2130 #. * don't implement eject.
2131 #: ../gio/gmount.c:469
2132 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
2135 #. Translators: This is an error
2136 #. * message for mount objects that
2137 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
2138 #: ../gio/gmount.c:547
2139 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
2142 #. Translators: This is an error
2143 #. * message for mount objects that
2144 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2145 #: ../gio/gmount.c:632
2146 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
2149 #. Translators: This is an error
2150 #. * message for mount objects that
2151 #. * don't implement remount.
2152 #: ../gio/gmount.c:720
2153 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
2156 #. Translators: This is an error
2157 #. * message for mount objects that
2158 #. * don't implement content type guessing.
2159 #: ../gio/gmount.c:802
2160 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
2163 #. Translators: This is an error
2164 #. * message for mount objects that
2165 #. * don't implement content type guessing.
2166 #: ../gio/gmount.c:889
2167 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
2170 #: ../gio/gnetworkaddress.c:383
2172 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
2175 #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:199 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:302
2176 msgid "Network unreachable"
2179 #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:237 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:267
2180 msgid "Host unreachable"
2183 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108
2184 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127
2186 msgid "Could not create network monitor: %s"
2187 msgstr "Gat ekki frátekið %lu bæti til að lesa skrána \"%s\""
2189 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117
2190 msgid "Could not create network monitor: "
2193 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175
2195 msgid "Could not get network status: "
2196 msgstr "Gat ekki frátekið %lu bæti til að lesa skrána \"%s\""
2198 #: ../gio/gnetworkmonitornm.c:278
2200 msgid "NetworkManager version too old"
2203 #: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:557
2204 msgid "Output stream doesn't implement write"
2207 #: ../gio/goutputstream.c:518 ../gio/goutputstream.c:1218
2208 msgid "Source stream is already closed"
2211 #: ../gio/gresolver.c:331 ../gio/gthreadedresolver.c:116
2212 #: ../gio/gthreadedresolver.c:126
2214 msgid "Error resolving '%s': %s"
2215 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2217 #: ../gio/gresource.c:298 ../gio/gresource.c:546 ../gio/gresource.c:563
2218 #: ../gio/gresource.c:684 ../gio/gresource.c:753 ../gio/gresource.c:814
2219 #: ../gio/gresource.c:894 ../gio/gresourcefile.c:452
2220 #: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
2222 msgid "The resource at '%s' does not exist"
2225 #: ../gio/gresource.c:463
2227 msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
2230 #: ../gio/gresourcefile.c:651
2232 msgid "The resource at '%s' is not a directory"
2235 #: ../gio/gresourcefile.c:859
2236 msgid "Input stream doesn't implement seek"
2239 #: ../gio/gresource-tool.c:491
2240 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
2243 #: ../gio/gresource-tool.c:497
2246 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
2247 "If PATH is given, only list matching resources"
2250 #: ../gio/gresource-tool.c:500 ../gio/gresource-tool.c:510
2254 #: ../gio/gresource-tool.c:501 ../gio/gresource-tool.c:511
2255 #: ../gio/gresource-tool.c:518
2259 #: ../gio/gresource-tool.c:506
2261 "List resources with details\n"
2262 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
2263 "If PATH is given, only list matching resources\n"
2264 "Details include the section, size and compression"
2267 #: ../gio/gresource-tool.c:516
2268 msgid "Extract a resource file to stdout"
2271 #: ../gio/gresource-tool.c:517
2275 #: ../gio/gresource-tool.c:531
2278 " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
2281 " help Show this information\n"
2282 " sections List resource sections\n"
2283 " list List resources\n"
2284 " details List resources with details\n"
2285 " extract Extract a resource\n"
2287 "Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
2291 #: ../gio/gresource-tool.c:545
2295 " gresource %s%s%s %s\n"
2301 #: ../gio/gresource-tool.c:552
2302 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
2305 #: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:648
2306 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
2309 #: ../gio/gresource-tool.c:562
2310 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
2313 #: ../gio/gresource-tool.c:565
2315 " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
2316 " or a compiled resource file\n"
2319 #: ../gio/gresource-tool.c:569
2323 #: ../gio/gresource-tool.c:571
2324 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
2327 #: ../gio/gresource-tool.c:572
2331 #: ../gio/gresource-tool.c:574
2332 msgid " PATH A resource path\n"
2335 #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
2337 msgid "No such schema '%s'\n"
2340 #: ../gio/gsettings-tool.c:57
2342 msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
2345 #: ../gio/gsettings-tool.c:78
2347 msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
2350 #: ../gio/gsettings-tool.c:92
2352 msgid "Empty path given.\n"
2355 #: ../gio/gsettings-tool.c:98
2357 msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
2360 #: ../gio/gsettings-tool.c:104
2362 msgid "Path must end with a slash (/)\n"
2365 #: ../gio/gsettings-tool.c:110
2367 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
2370 #: ../gio/gsettings-tool.c:490
2372 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
2375 #: ../gio/gsettings-tool.c:497
2377 msgid "The key is not writable\n"
2380 #: ../gio/gsettings-tool.c:533
2381 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
2384 #: ../gio/gsettings-tool.c:539
2385 msgid "List the installed relocatable schemas"
2388 #: ../gio/gsettings-tool.c:545
2389 msgid "List the keys in SCHEMA"
2392 #: ../gio/gsettings-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:552
2393 #: ../gio/gsettings-tool.c:589
2394 msgid "SCHEMA[:PATH]"
2397 #: ../gio/gsettings-tool.c:551
2398 msgid "List the children of SCHEMA"
2401 #: ../gio/gsettings-tool.c:557
2403 "List keys and values, recursively\n"
2404 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
2407 #: ../gio/gsettings-tool.c:559
2408 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
2411 #: ../gio/gsettings-tool.c:564
2412 msgid "Get the value of KEY"
2415 #: ../gio/gsettings-tool.c:565 ../gio/gsettings-tool.c:571
2416 #: ../gio/gsettings-tool.c:583 ../gio/gsettings-tool.c:595
2417 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
2420 #: ../gio/gsettings-tool.c:570
2421 msgid "Query the range of valid values for KEY"
2424 #: ../gio/gsettings-tool.c:576
2425 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
2428 #: ../gio/gsettings-tool.c:577
2429 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
2432 #: ../gio/gsettings-tool.c:582
2433 msgid "Reset KEY to its default value"
2436 #: ../gio/gsettings-tool.c:588
2437 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
2440 #: ../gio/gsettings-tool.c:594
2441 msgid "Check if KEY is writable"
2444 #: ../gio/gsettings-tool.c:600
2446 "Monitor KEY for changes.\n"
2447 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
2448 "Use ^C to stop monitoring.\n"
2451 #: ../gio/gsettings-tool.c:603
2452 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
2455 #: ../gio/gsettings-tool.c:615
2458 " gsettings --version\n"
2459 " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
2462 " help Show this information\n"
2463 " list-schemas List installed schemas\n"
2464 " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
2465 " list-keys List keys in a schema\n"
2466 " list-children List children of a schema\n"
2467 " list-recursively List keys and values, recursively\n"
2468 " range Queries the range of a key\n"
2469 " get Get the value of a key\n"
2470 " set Set the value of a key\n"
2471 " reset Reset the value of a key\n"
2472 " reset-recursively Reset all values in a given schema\n"
2473 " writable Check if a key is writable\n"
2474 " monitor Watch for changes\n"
2476 "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
2480 #: ../gio/gsettings-tool.c:638
2484 " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
2490 #: ../gio/gsettings-tool.c:644
2491 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
2494 #: ../gio/gsettings-tool.c:652
2496 " SCHEMA The name of the schema\n"
2497 " PATH The path, for relocatable schemas\n"
2500 #: ../gio/gsettings-tool.c:657
2501 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
2504 #: ../gio/gsettings-tool.c:661
2505 msgid " KEY The key within the schema\n"
2508 #: ../gio/gsettings-tool.c:665
2509 msgid " VALUE The value to set\n"
2512 #: ../gio/gsettings-tool.c:720
2514 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
2515 msgstr "Gat ekki opnað umbreyti úr '%s' í '%s': %s"
2517 #: ../gio/gsettings-tool.c:782
2519 msgid "Empty schema name given\n"
2522 #: ../gio/gsettings-tool.c:811
2524 msgid "No such key '%s'\n"
2527 #: ../gio/gsocket.c:271
2528 msgid "Invalid socket, not initialized"
2531 #: ../gio/gsocket.c:278
2533 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
2536 #: ../gio/gsocket.c:286
2537 msgid "Socket is already closed"
2540 #: ../gio/gsocket.c:301 ../gio/gsocket.c:3630 ../gio/gsocket.c:3685
2541 msgid "Socket I/O timed out"
2544 #: ../gio/gsocket.c:448
2546 msgid "creating GSocket from fd: %s"
2547 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2549 #: ../gio/gsocket.c:476 ../gio/gsocket.c:530 ../gio/gsocket.c:537
2551 msgid "Unable to create socket: %s"
2552 msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s"
2554 #: ../gio/gsocket.c:530
2555 msgid "Unknown family was specified"
2558 #: ../gio/gsocket.c:537
2559 msgid "Unknown protocol was specified"
2562 #: ../gio/gsocket.c:1730
2564 msgid "could not get local address: %s"
2567 #: ../gio/gsocket.c:1773
2569 msgid "could not get remote address: %s"
2570 msgstr "Gat ekki frátekið %lu bæti til að lesa skrána \"%s\""
2572 #: ../gio/gsocket.c:1834
2574 msgid "could not listen: %s"
2577 #: ../gio/gsocket.c:1933
2579 msgid "Error binding to address: %s"
2580 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2582 #: ../gio/gsocket.c:2048 ../gio/gsocket.c:2085
2584 msgid "Error joining multicast group: %s"
2585 msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
2587 #: ../gio/gsocket.c:2049 ../gio/gsocket.c:2086
2589 msgid "Error leaving multicast group: %s"
2590 msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
2592 #: ../gio/gsocket.c:2050
2593 msgid "No support for source-specific multicast"
2596 #: ../gio/gsocket.c:2272
2598 msgid "Error accepting connection: %s"
2599 msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
2601 #: ../gio/gsocket.c:2395
2602 msgid "Connection in progress"
2605 #: ../gio/gsocket.c:2445
2607 msgid "Unable to get pending error: "
2608 msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s"
2610 #: ../gio/gsocket.c:2648
2612 msgid "Error receiving data: %s"
2613 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2615 #: ../gio/gsocket.c:2823
2617 msgid "Error sending data: %s"
2618 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2620 #: ../gio/gsocket.c:2937
2622 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
2623 msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s"
2625 #: ../gio/gsocket.c:3016
2627 msgid "Error closing socket: %s"
2628 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2630 #: ../gio/gsocket.c:3623
2632 msgid "Waiting for socket condition: %s"
2635 #: ../gio/gsocket.c:3910 ../gio/gsocket.c:3993 ../gio/gsocket.c:4221
2637 msgid "Error sending message: %s"
2638 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2640 #: ../gio/gsocket.c:3935
2641 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
2644 #: ../gio/gsocket.c:4549 ../gio/gsocket.c:4687
2646 msgid "Error receiving message: %s"
2647 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2649 #: ../gio/gsocket.c:4809
2651 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
2652 msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s"
2654 #: ../gio/gsocket.c:4818
2655 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
2658 #: ../gio/gsocketclient.c:176
2660 msgid "Could not connect to proxy server %s: "
2663 #: ../gio/gsocketclient.c:190
2665 msgid "Could not connect to %s: "
2666 msgstr "Gat ekki opnað umbreyti úr '%s' í '%s': %s"
2668 #: ../gio/gsocketclient.c:192
2669 msgid "Could not connect: "
2672 #: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599
2673 msgid "Unknown error on connect"
2676 #: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535
2678 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
2679 msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
2681 #: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
2683 msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
2684 msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
2686 #: ../gio/gsocketlistener.c:218
2687 msgid "Listener is already closed"
2690 #: ../gio/gsocketlistener.c:264
2691 msgid "Added socket is closed"
2694 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
2696 msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
2699 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
2700 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
2703 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
2705 msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
2708 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:179
2709 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
2712 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:186
2713 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
2716 #: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324
2717 #: ../gio/gsocks5proxy.c:334
2718 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
2721 #: ../gio/gsocks5proxy.c:167
2722 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
2725 #: ../gio/gsocks5proxy.c:177
2727 "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
2731 #: ../gio/gsocks5proxy.c:206
2732 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
2735 #: ../gio/gsocks5proxy.c:236
2736 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
2739 #: ../gio/gsocks5proxy.c:286
2741 msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
2744 #: ../gio/gsocks5proxy.c:348
2745 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
2748 #: ../gio/gsocks5proxy.c:355
2749 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
2752 #: ../gio/gsocks5proxy.c:361
2753 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
2756 #: ../gio/gsocks5proxy.c:368
2757 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
2760 #: ../gio/gsocks5proxy.c:374
2761 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
2764 #: ../gio/gsocks5proxy.c:380
2765 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
2768 #: ../gio/gsocks5proxy.c:386
2769 msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
2772 #: ../gio/gsocks5proxy.c:392
2773 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
2776 #: ../gio/gsocks5proxy.c:398
2777 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
2780 #: ../gio/gthemedicon.c:518
2782 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
2785 #: ../gio/gthreadedresolver.c:118
2786 msgid "No valid addresses were found"
2789 #: ../gio/gthreadedresolver.c:211
2791 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
2792 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2794 #: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626
2795 #: ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774
2797 msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
2800 #: ../gio/gthreadedresolver.c:551 ../gio/gthreadedresolver.c:729
2802 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
2805 #: ../gio/gthreadedresolver.c:556 ../gio/gthreadedresolver.c:734
2807 msgid "Error resolving '%s'"
2808 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2810 #: ../gio/gtlscertificate.c:250
2811 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
2814 #: ../gio/gtlscertificate.c:255
2815 msgid "No PEM-encoded private key found"
2818 #: ../gio/gtlscertificate.c:265
2819 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
2822 #: ../gio/gtlscertificate.c:290
2823 msgid "No PEM-encoded certificate found"
2826 #: ../gio/gtlscertificate.c:299
2827 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
2830 #: ../gio/gtlspassword.c:111
2832 "This is the last chance to enter the password correctly before your access "
2836 #: ../gio/gtlspassword.c:113
2838 "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
2839 "out after further failures."
2842 #: ../gio/gtlspassword.c:115
2843 msgid "The password entered is incorrect."
2846 #: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561
2848 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
2849 msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
2853 #: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573
2854 msgid "Unexpected type of ancillary data"
2857 #: ../gio/gunixconnection.c:200
2859 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
2860 msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
2864 #: ../gio/gunixconnection.c:219
2865 msgid "Received invalid fd"
2868 #: ../gio/gunixconnection.c:355
2870 msgid "Error sending credentials: "
2871 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2873 #: ../gio/gunixconnection.c:503
2875 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
2878 #: ../gio/gunixconnection.c:518
2880 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
2881 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2883 #: ../gio/gunixconnection.c:547
2885 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
2888 #: ../gio/gunixconnection.c:587
2890 msgid "Not expecting control message, but got %d"
2893 #: ../gio/gunixconnection.c:611
2895 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
2898 #: ../gio/gunixinputstream.c:370 ../gio/gunixinputstream.c:391
2900 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
2901 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2903 #: ../gio/gunixinputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:410
2905 msgid "Error closing file descriptor: %s"
2906 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2908 #: ../gio/gunixmounts.c:2099 ../gio/gunixmounts.c:2152
2909 msgid "Filesystem root"
2912 #: ../gio/gunixoutputstream.c:356 ../gio/gunixoutputstream.c:377
2914 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
2915 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2917 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:232
2918 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
2921 #: ../gio/gvolume.c:437
2922 msgid "volume doesn't implement eject"
2925 #. Translators: This is an error
2926 #. * message for volume objects that
2927 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2928 #: ../gio/gvolume.c:514
2929 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
2932 #: ../gio/gwin32appinfo.c:274
2933 msgid "Can't find application"
2936 #: ../gio/gwin32appinfo.c:303
2938 msgid "Error launching application: %s"
2939 msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
2941 #: ../gio/gwin32appinfo.c:378
2942 msgid "association changes not supported on win32"
2945 #: ../gio/gwin32appinfo.c:390
2946 msgid "Association creation not supported on win32"
2949 #: ../gio/gwin32inputstream.c:344
2951 msgid "Error reading from handle: %s"
2952 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2954 #: ../gio/gwin32inputstream.c:388 ../gio/gwin32outputstream.c:375
2956 msgid "Error closing handle: %s"
2957 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2959 #: ../gio/gwin32outputstream.c:331
2961 msgid "Error writing to handle: %s"
2962 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
2964 #: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347
2965 msgid "Not enough memory"
2968 #: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354
2970 msgid "Internal error: %s"
2973 #: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368
2974 msgid "Need more input"
2977 #: ../gio/gzlibdecompressor.c:340
2979 msgid "Invalid compressed data"
2980 msgstr "Ógilt vélarheiti"
2982 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
2983 msgid "Address to listen on"
2986 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
2987 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
2990 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
2991 msgid "Print address"
2994 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
2995 msgid "Print address in shell mode"
2998 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
2999 msgid "Run a dbus service"
3002 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
3004 msgid "Wrong args\n"
3007 #: ../glib/gbookmarkfile.c:755
3009 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
3011 "Undarlegt tákn '%s', átti von á '=' eftir heiti eiginleika '%s' af mengi '%s'"
3013 #: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837
3014 #: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954
3016 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
3019 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189
3020 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263
3022 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
3025 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163
3026 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1231
3028 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
3031 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1756
3032 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
3035 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1957
3037 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
3040 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161
3041 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326
3042 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494
3043 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651
3044 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790
3045 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100
3046 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344
3047 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
3048 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3638
3050 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
3053 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2335
3055 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
3058 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2420
3060 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
3063 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2799
3065 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
3068 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354
3070 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
3073 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3377
3075 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
3076 msgstr "gat ekki lesið tákntengið '%s': %s"
3078 #: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044
3079 #: ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285
3080 msgid "Partial character sequence at end of input"
3081 msgstr "Ókláruð stafaruna í enda ílags"
3083 #: ../glib/gconvert.c:742
3085 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
3086 msgstr "Gat ekki umbreytt '%s' í stafatöflu '%s'"
3088 #: ../glib/gconvert.c:1566
3090 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
3091 msgstr "URI '%s' er ekki fullt URI sem notar 'file' skemuna"
3093 #: ../glib/gconvert.c:1576
3095 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
3096 msgstr "Skráar-URI '%s' má ekki innihalda '#'"
3098 #: ../glib/gconvert.c:1593
3100 msgid "The URI '%s' is invalid"
3101 msgstr "URI '%s' er ógilt"
3103 #: ../glib/gconvert.c:1605
3105 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
3106 msgstr "Vélarheitið í URI '%s' er ógilt"
3108 #: ../glib/gconvert.c:1621
3110 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
3111 msgstr "URI '%s' inniheldur ógild sértákn"
3113 #: ../glib/gconvert.c:1716
3115 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
3116 msgstr "Slóðin '%s' er ekki full slóð"
3118 #: ../glib/gconvert.c:1726
3119 msgid "Invalid hostname"
3120 msgstr "Ógilt vélarheiti"
3122 #. Translators: 'before midday' indicator
3123 #: ../glib/gdatetime.c:201
3128 #. Translators: 'after midday' indicator
3129 #: ../glib/gdatetime.c:203
3134 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
3135 #: ../glib/gdatetime.c:206
3137 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
3138 msgstr "%a %e.%b %Y, %T %Z"
3140 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
3141 #: ../glib/gdatetime.c:209
3146 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
3147 #: ../glib/gdatetime.c:212
3152 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
3153 #: ../glib/gdatetime.c:215
3156 msgstr "%I:%M:%S %p"
3158 #: ../glib/gdatetime.c:228
3159 msgctxt "full month name"
3163 #: ../glib/gdatetime.c:230
3164 msgctxt "full month name"
3168 #: ../glib/gdatetime.c:232
3169 msgctxt "full month name"
3173 #: ../glib/gdatetime.c:234
3174 msgctxt "full month name"
3178 #: ../glib/gdatetime.c:236
3179 msgctxt "full month name"
3183 #: ../glib/gdatetime.c:238
3184 msgctxt "full month name"
3188 #: ../glib/gdatetime.c:240
3189 msgctxt "full month name"
3193 #: ../glib/gdatetime.c:242
3194 msgctxt "full month name"
3198 #: ../glib/gdatetime.c:244
3199 msgctxt "full month name"
3203 #: ../glib/gdatetime.c:246
3204 msgctxt "full month name"
3208 #: ../glib/gdatetime.c:248
3209 msgctxt "full month name"
3213 #: ../glib/gdatetime.c:250
3214 msgctxt "full month name"
3218 #: ../glib/gdatetime.c:265
3219 msgctxt "abbreviated month name"
3223 #: ../glib/gdatetime.c:267
3224 msgctxt "abbreviated month name"
3228 #: ../glib/gdatetime.c:269
3229 msgctxt "abbreviated month name"
3233 #: ../glib/gdatetime.c:271
3234 msgctxt "abbreviated month name"
3238 #: ../glib/gdatetime.c:273
3239 msgctxt "abbreviated month name"
3243 #: ../glib/gdatetime.c:275
3244 msgctxt "abbreviated month name"
3248 #: ../glib/gdatetime.c:277
3249 msgctxt "abbreviated month name"
3253 #: ../glib/gdatetime.c:279
3254 msgctxt "abbreviated month name"
3258 #: ../glib/gdatetime.c:281
3259 msgctxt "abbreviated month name"
3263 #: ../glib/gdatetime.c:283
3264 msgctxt "abbreviated month name"
3268 #: ../glib/gdatetime.c:285
3269 msgctxt "abbreviated month name"
3273 #: ../glib/gdatetime.c:287
3274 msgctxt "abbreviated month name"
3278 #: ../glib/gdatetime.c:302
3279 msgctxt "full weekday name"
3283 #: ../glib/gdatetime.c:304
3284 msgctxt "full weekday name"
3286 msgstr "þriðjudagur"
3288 #: ../glib/gdatetime.c:306
3289 msgctxt "full weekday name"
3291 msgstr "miðvikudagur"
3293 #: ../glib/gdatetime.c:308
3294 msgctxt "full weekday name"
3296 msgstr "fimmtudagur"
3298 #: ../glib/gdatetime.c:310
3299 msgctxt "full weekday name"
3303 #: ../glib/gdatetime.c:312
3304 msgctxt "full weekday name"
3306 msgstr "laugardagur"
3308 #: ../glib/gdatetime.c:314
3309 msgctxt "full weekday name"
3313 #: ../glib/gdatetime.c:329
3314 msgctxt "abbreviated weekday name"
3318 #: ../glib/gdatetime.c:331
3319 msgctxt "abbreviated weekday name"
3323 #: ../glib/gdatetime.c:333
3324 msgctxt "abbreviated weekday name"
3328 #: ../glib/gdatetime.c:335
3329 msgctxt "abbreviated weekday name"
3333 #: ../glib/gdatetime.c:337
3334 msgctxt "abbreviated weekday name"
3338 #: ../glib/gdatetime.c:339
3339 msgctxt "abbreviated weekday name"
3343 #: ../glib/gdatetime.c:341
3344 msgctxt "abbreviated weekday name"
3348 #: ../glib/gdir.c:155
3350 msgid "Error opening directory '%s': %s"
3351 msgstr "Villa við að opna möppuna '%s': %s"
3353 #: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792
3355 #| msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
3356 msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
3357 msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
3358 msgstr[0] "Gat ekki frátekið %lu bæti til að lesa skrána \"%s\""
3359 msgstr[1] "Gat ekki frátekið %lu bæti til að lesa skrána \"%s\""
3361 #: ../glib/gfileutils.c:717
3363 msgid "Error reading file '%s': %s"
3364 msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
3366 #: ../glib/gfileutils.c:753
3368 msgid "File \"%s\" is too large"
3369 msgstr "Skráin \"%s\" er of stór"
3371 #: ../glib/gfileutils.c:817
3373 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
3374 msgstr "Gat ekki lesið úr skránni '%s': %s"
3376 #: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937
3378 msgid "Failed to open file '%s': %s"
3379 msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': %s"
3381 #: ../glib/gfileutils.c:877
3383 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
3384 msgstr "gat ekki lesið eiginleika skráarinnar '%s': fstat() brást: %s"
3386 #: ../glib/gfileutils.c:907
3388 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
3389 msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
3391 #: ../glib/gfileutils.c:1006
3393 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
3394 msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
3396 #: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540
3398 msgid "Failed to create file '%s': %s"
3399 msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s"
3401 #: ../glib/gfileutils.c:1068
3403 msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
3404 msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
3406 #: ../glib/gfileutils.c:1111
3408 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
3409 msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
3411 #: ../glib/gfileutils.c:1235
3413 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
3416 #: ../glib/gfileutils.c:1506
3418 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
3419 msgstr "Sniðmátið '%s' er ógilt og ætti ekki að innihalda '%s'"
3421 #: ../glib/gfileutils.c:1519
3423 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
3424 msgstr "Sniðmátið '%s' endar ekki á XXXXXX"
3426 #: ../glib/gfileutils.c:2038
3428 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
3429 msgstr "gat ekki lesið tákntengið '%s': %s"
3431 #: ../glib/gfileutils.c:2057
3432 msgid "Symbolic links not supported"
3433 msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
3435 #: ../glib/giochannel.c:1388
3437 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
3438 msgstr "Gat ekki opnað umbreyti úr '%s' í '%s': %s"
3440 #: ../glib/giochannel.c:1733
3441 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
3442 msgstr "Gat ekki lesið í g_io_channel_read_line_string"
3444 #: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038
3445 #: ../glib/giochannel.c:2125
3446 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
3447 msgstr "Það eru eftir óumbreytt gögn í lesminninu"
3449 #: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938
3450 msgid "Channel terminates in a partial character"
3451 msgstr "Rásin endar á hluta úr tákni"
3453 #: ../glib/giochannel.c:1924
3454 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
3455 msgstr "Gat ekki lesið í g_io_channel_read_to_end"
3457 #: ../glib/gkeyfile.c:737
3458 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
3461 #: ../glib/gkeyfile.c:773
3462 msgid "Not a regular file"
3465 #: ../glib/gkeyfile.c:1173
3468 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
3471 #: ../glib/gkeyfile.c:1230
3473 msgid "Invalid group name: %s"
3474 msgstr "Ógilt vélarheiti"
3476 #: ../glib/gkeyfile.c:1252
3477 msgid "Key file does not start with a group"
3480 #: ../glib/gkeyfile.c:1278
3482 msgid "Invalid key name: %s"
3483 msgstr "Ógilt vélarheiti"
3485 #: ../glib/gkeyfile.c:1305
3487 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
3490 #: ../glib/gkeyfile.c:1548 ../glib/gkeyfile.c:1721 ../glib/gkeyfile.c:3099
3491 #: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3418
3492 #: ../glib/gkeyfile.c:3560 ../glib/gkeyfile.c:3789 ../glib/gkeyfile.c:3856
3494 msgid "Key file does not have group '%s'"
3497 #: ../glib/gkeyfile.c:1676
3499 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
3502 #: ../glib/gkeyfile.c:1838 ../glib/gkeyfile.c:1954
3504 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
3507 #: ../glib/gkeyfile.c:1858 ../glib/gkeyfile.c:1974 ../glib/gkeyfile.c:2343
3510 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
3513 #: ../glib/gkeyfile.c:2560 ../glib/gkeyfile.c:2928
3516 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
3520 #: ../glib/gkeyfile.c:2638 ../glib/gkeyfile.c:2715
3522 msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
3525 #: ../glib/gkeyfile.c:4096
3526 msgid "Key file contains escape character at end of line"
3529 #: ../glib/gkeyfile.c:4118
3531 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
3532 msgstr "URI '%s' inniheldur ógild sértákn"
3534 #: ../glib/gkeyfile.c:4260
3536 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
3539 #: ../glib/gkeyfile.c:4274
3541 msgid "Integer value '%s' out of range"
3544 #: ../glib/gkeyfile.c:4307
3546 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
3549 #: ../glib/gkeyfile.c:4331
3551 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
3554 #: ../glib/gmappedfile.c:129
3556 #| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
3557 msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
3558 msgstr "gat ekki lesið eiginleika skráarinnar '%s': fstat() brást: %s"
3560 #: ../glib/gmappedfile.c:195
3562 msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
3563 msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
3565 #: ../glib/gmappedfile.c:261
3567 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
3568 msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
3570 #: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440
3572 msgid "Error on line %d char %d: "
3573 msgstr "Villa á línu %d tákn %d: %s"
3575 #: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545
3577 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
3578 msgstr "Ógildur UTF-8 þýddur texti"
3580 #: ../glib/gmarkup.c:473
3582 msgid "'%s' is not a valid name"
3583 msgstr "Táknið '%s' er ekki gilt í heitum viðfanga"
3585 #: ../glib/gmarkup.c:489
3587 msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
3588 msgstr "Táknið '%s' er ekki gilt í heitum viðfanga"
3590 #: ../glib/gmarkup.c:599
3592 msgid "Error on line %d: %s"
3593 msgstr "Villa á línu %d: %s"
3595 #: ../glib/gmarkup.c:683
3598 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
3599 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
3601 "Gat ekki þáttað '%s' sem ætti að vera tölustafur innan í tilvísun í tákn "
3602 "(til dæmis ê). Ef til vill er talan of stór"
3604 #: ../glib/gmarkup.c:695
3606 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
3607 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
3610 "Viðfangið endar ekki á semikommu; líklega notaðir þú og-merkið án þess að "
3611 "ætla að byrja viðfang. Ritaðu það sem &"
3613 #: ../glib/gmarkup.c:721
3615 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
3616 msgstr "Tákntilvísunin '%s' vísar ekki í leyfilegt tákn"
3618 #: ../glib/gmarkup.c:759
3620 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
3622 "Tómt viðfang '&;' fannst; gild viðföng eru: & " < > '"
3624 #: ../glib/gmarkup.c:767
3626 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
3627 msgstr "Viðfangið '%s' er óþekkt"
3629 #: ../glib/gmarkup.c:772
3631 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
3632 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
3634 "Viðfangið endar ekki á semikommu; líklega notaðir þú og-merkið án þess að "
3635 "ætla að byrja viðfang. Ritaðu það sem &"
3637 #: ../glib/gmarkup.c:1178
3638 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
3639 msgstr "Skjalið verður að byrja á viðfangi (t.d. <book>)"
3641 #: ../glib/gmarkup.c:1218
3644 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
3647 "'%s' er ekki gilt tákn strax á eftir '<' tákninu; það má ekki byrja á heiti "
3650 #: ../glib/gmarkup.c:1260
3653 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
3655 msgstr "Undarlegt tákn '%s', átti von á '>' tákninu til að enda viðfangið '%s'"
3657 #: ../glib/gmarkup.c:1341
3660 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
3662 "Undarlegt tákn '%s', átti von á '=' eftir heiti eiginleika '%s' af mengi '%s'"
3664 #: ../glib/gmarkup.c:1382
3667 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
3668 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
3669 "character in an attribute name"
3671 "Undarlegt tákn '%s', átti von á '>' eða '/' tákni rtil þess að enda upphafs "
3672 "viðfangi '%s', eða eiginleika; Þú notaðir ef til vill ógilt tákn í heiti "
3675 #: ../glib/gmarkup.c:1426
3678 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
3679 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
3681 "Undarlegt tákn '%s', átti von á tilvísunarmerki eftir samasem merkinu þegar "
3682 "gildi er gefið með eiginleikanum '%s' af menginu '%s'"
3684 #: ../glib/gmarkup.c:1559
3687 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
3688 "begin an element name"
3690 "'%s' er ekki gilt tákn strax á eftir '</'; '%s' má ekki vera fyrsta tákn í "
3693 #: ../glib/gmarkup.c:1595
3696 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
3697 "allowed character is '>'"
3699 "'%s' er ekki gilt tákn strax á eftir lokun mengis '%s'. Leyfilegt tákn er '>'"
3701 #: ../glib/gmarkup.c:1606
3703 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
3704 msgstr "Mengið '%s' var lokað og engin önnur mengi eru opin"
3706 #: ../glib/gmarkup.c:1615
3708 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
3709 msgstr "Mengið '%s' var lokað en mengið sem nú er opið er '%s'"
3711 #: ../glib/gmarkup.c:1768
3712 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
3713 msgstr "Skjalið var tómt eða innihélt einungis orðabil"
3715 #: ../glib/gmarkup.c:1782
3716 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
3717 msgstr "Skjalið endar óvænt rétt eftir opið minna en merki '<'"
3719 #: ../glib/gmarkup.c:1790 ../glib/gmarkup.c:1835
3722 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
3725 "Skjalið endar óvænt með mengi sem enn eru opin. '%s' var mengið sem síðast "
3728 #: ../glib/gmarkup.c:1798
3731 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
3734 "Skjalið endar óvænt. Átti von á að sjá stærraen merki sem lokar taginu <%s/>"
3736 #: ../glib/gmarkup.c:1804
3737 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
3738 msgstr "Skjalið endar óvænt inn í heiti mengis"
3740 #: ../glib/gmarkup.c:1810
3741 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
3742 msgstr "Skjalið endar óvænt inn í heiti eiginleika"
3744 #: ../glib/gmarkup.c:1815
3745 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
3746 msgstr "Skjalið endar óvænt inn í tagi sem opnar mengi."
3748 #: ../glib/gmarkup.c:1821
3750 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
3751 "name; no attribute value"
3753 "Skjalið endar óvænt eftir samasem merkið sem fylgir heiti eiginleika og það "
3756 #: ../glib/gmarkup.c:1828
3757 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
3758 msgstr "Skjalið endar óvænt inn í gildi eiginleika"
3760 #: ../glib/gmarkup.c:1844
3762 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
3763 msgstr "Skjalið endar óvænt inni í lokunartagi fyrir mengið '%s'"
3765 #: ../glib/gmarkup.c:1850
3766 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
3767 msgstr "Skjalið endar óvænt inni í athugasemd eða í miðri skipun"
3769 #: ../glib/goption.c:858
3773 #: ../glib/goption.c:858
3777 #: ../glib/goption.c:974
3778 msgid "Help Options:"
3779 msgstr "Hjálparvalmöguleikar:"
3781 #: ../glib/goption.c:975
3782 msgid "Show help options"
3783 msgstr "Birta hjálparmöguleika"
3785 #: ../glib/goption.c:981
3786 msgid "Show all help options"
3787 msgstr "Birta alla hjálparmöguleika"
3789 #: ../glib/goption.c:1043
3790 msgid "Application Options:"
3791 msgstr "Valmöguleikar forrits:"
3793 #: ../glib/goption.c:1107 ../glib/goption.c:1177
3795 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
3798 #: ../glib/goption.c:1117 ../glib/goption.c:1185
3800 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
3803 #: ../glib/goption.c:1142
3805 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
3808 #: ../glib/goption.c:1150
3810 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
3813 #: ../glib/goption.c:1436 ../glib/goption.c:1515
3815 msgid "Error parsing option %s"
3816 msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
3818 #: ../glib/goption.c:1546 ../glib/goption.c:1659
3820 msgid "Missing argument for %s"
3823 #: ../glib/goption.c:2120
3825 msgid "Unknown option %s"
3828 #: ../glib/gregex.c:258
3829 msgid "corrupted object"
3832 #: ../glib/gregex.c:260
3833 msgid "internal error or corrupted object"
3836 #: ../glib/gregex.c:262
3837 msgid "out of memory"
3840 #: ../glib/gregex.c:267
3841 msgid "backtracking limit reached"
3844 #: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287
3845 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
3848 #: ../glib/gregex.c:289
3849 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
3852 #: ../glib/gregex.c:298
3853 msgid "recursion limit reached"
3856 #: ../glib/gregex.c:300
3857 msgid "invalid combination of newline flags"
3860 #: ../glib/gregex.c:302
3864 #: ../glib/gregex.c:304
3868 #: ../glib/gregex.c:306
3869 msgid "recursion loop"
3872 #: ../glib/gregex.c:310
3873 msgid "unknown error"
3876 #: ../glib/gregex.c:330
3877 msgid "\\ at end of pattern"
3880 #: ../glib/gregex.c:333
3881 msgid "\\c at end of pattern"
3884 #: ../glib/gregex.c:336
3886 msgid "unrecognized character following \\"
3887 msgstr "Hálfkláruð tákntilvísun"
3889 #: ../glib/gregex.c:339
3890 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
3893 #: ../glib/gregex.c:342
3894 msgid "number too big in {} quantifier"
3897 #: ../glib/gregex.c:345
3899 msgid "missing terminating ] for character class"
3900 msgstr "Rásin endar á hluta úr tákni"
3902 #: ../glib/gregex.c:348
3904 msgid "invalid escape sequence in character class"
3905 msgstr "Ógild bætaruna í ílagi umbreytingar"
3907 #: ../glib/gregex.c:351
3908 msgid "range out of order in character class"
3911 #: ../glib/gregex.c:354
3912 msgid "nothing to repeat"
3915 #: ../glib/gregex.c:358
3916 msgid "unexpected repeat"
3919 #: ../glib/gregex.c:361
3921 msgid "unrecognized character after (? or (?-"
3922 msgstr "Hálfkláruð tákntilvísun"
3924 #: ../glib/gregex.c:364
3925 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
3928 #: ../glib/gregex.c:367
3929 msgid "missing terminating )"
3932 #: ../glib/gregex.c:370
3933 msgid "reference to non-existent subpattern"
3936 #: ../glib/gregex.c:373
3937 msgid "missing ) after comment"
3940 #: ../glib/gregex.c:376
3941 msgid "regular expression is too large"
3944 #: ../glib/gregex.c:379
3945 msgid "failed to get memory"
3948 #: ../glib/gregex.c:383
3949 msgid ") without opening ("
3952 #: ../glib/gregex.c:387
3953 msgid "code overflow"
3956 #: ../glib/gregex.c:391
3958 msgid "unrecognized character after (?<"
3959 msgstr "Hálfkláruð tákntilvísun"
3961 #: ../glib/gregex.c:394
3962 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
3965 #: ../glib/gregex.c:397
3966 msgid "malformed number or name after (?("
3969 #: ../glib/gregex.c:400
3970 msgid "conditional group contains more than two branches"
3973 #: ../glib/gregex.c:403
3974 msgid "assertion expected after (?("
3977 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
3978 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
3980 #: ../glib/gregex.c:410
3981 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
3984 #: ../glib/gregex.c:413
3985 msgid "unknown POSIX class name"
3988 #: ../glib/gregex.c:416
3990 msgid "POSIX collating elements are not supported"
3991 msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
3993 #: ../glib/gregex.c:419
3994 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
3997 #: ../glib/gregex.c:422
3998 msgid "invalid condition (?(0)"
4001 #: ../glib/gregex.c:425
4002 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
4005 #: ../glib/gregex.c:432
4006 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
4009 #: ../glib/gregex.c:435
4010 msgid "recursive call could loop indefinitely"
4013 #: ../glib/gregex.c:439
4015 msgid "unrecognized character after (?P"
4016 msgstr "Hálfkláruð tákntilvísun"
4018 #: ../glib/gregex.c:442
4019 msgid "missing terminator in subpattern name"
4022 #: ../glib/gregex.c:445
4023 msgid "two named subpatterns have the same name"
4026 #: ../glib/gregex.c:448
4027 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
4030 #: ../glib/gregex.c:451
4031 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
4034 #: ../glib/gregex.c:454
4035 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
4038 #: ../glib/gregex.c:457
4039 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
4042 #: ../glib/gregex.c:460
4043 msgid "octal value is greater than \\377"
4046 #: ../glib/gregex.c:464
4047 msgid "overran compiling workspace"
4050 #: ../glib/gregex.c:468
4051 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
4054 #: ../glib/gregex.c:471
4055 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
4058 #: ../glib/gregex.c:474
4059 msgid "inconsistent NEWLINE options"
4062 #: ../glib/gregex.c:477
4064 "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
4065 "or by a plain number"
4068 #: ../glib/gregex.c:481
4069 msgid "a numbered reference must not be zero"
4072 #: ../glib/gregex.c:484
4073 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
4076 #: ../glib/gregex.c:487
4077 msgid "(*VERB) not recognized"
4080 #: ../glib/gregex.c:490
4081 msgid "number is too big"
4084 #: ../glib/gregex.c:493
4085 msgid "missing subpattern name after (?&"
4088 #: ../glib/gregex.c:496
4089 msgid "digit expected after (?+"
4092 #: ../glib/gregex.c:499
4093 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
4096 #: ../glib/gregex.c:502
4097 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
4100 #: ../glib/gregex.c:505
4101 msgid "(*MARK) must have an argument"
4104 #: ../glib/gregex.c:508
4105 msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
4108 #: ../glib/gregex.c:511
4109 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
4112 #: ../glib/gregex.c:514
4114 msgid "\\N is not supported in a class"
4115 msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
4117 #: ../glib/gregex.c:517
4118 msgid "too many forward references"
4121 #: ../glib/gregex.c:520
4122 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
4125 #: ../glib/gregex.c:523
4126 msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
4129 #: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1915
4131 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
4134 #: ../glib/gregex.c:1312
4135 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
4138 #: ../glib/gregex.c:1316
4139 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
4142 #: ../glib/gregex.c:1324
4143 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
4146 #: ../glib/gregex.c:1383
4148 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
4149 msgstr "Villa á línu %d tákn %d: %s"
4151 #: ../glib/gregex.c:1425
4153 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
4156 #: ../glib/gregex.c:2347
4157 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
4160 #: ../glib/gregex.c:2363
4161 msgid "hexadecimal digit expected"
4164 #: ../glib/gregex.c:2403
4165 msgid "missing '<' in symbolic reference"
4168 #: ../glib/gregex.c:2412
4170 msgid "unfinished symbolic reference"
4171 msgstr "Hálfkláruð viðfangatilvísun"
4173 #: ../glib/gregex.c:2419
4174 msgid "zero-length symbolic reference"
4177 #: ../glib/gregex.c:2430
4178 msgid "digit expected"
4181 #: ../glib/gregex.c:2448
4182 msgid "illegal symbolic reference"
4185 #: ../glib/gregex.c:2510
4186 msgid "stray final '\\'"
4189 #: ../glib/gregex.c:2514
4190 msgid "unknown escape sequence"
4193 #: ../glib/gregex.c:2524
4195 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
4198 #: ../glib/gshell.c:96
4199 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
4200 msgstr "Tilvísunin byrjar ekki á spurningarmerki"
4202 #: ../glib/gshell.c:186
4203 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
4204 msgstr "Tilvísunarmerki stemma ekki í skipanalínunni eða öðrum texta"
4206 #: ../glib/gshell.c:582
4208 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
4209 msgstr "Textinn endaði eftir '\\' tákn. (Textinn var '%s')"
4211 #: ../glib/gshell.c:589
4213 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
4214 msgstr "Textinn endaði áður en samstaða við %c fannst. (Textinn var '%s')"
4216 #: ../glib/gshell.c:601
4217 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
4218 msgstr "Textinn var tómur (eða innihélt eingöngu orðabil)"
4220 #: ../glib/gspawn.c:209
4222 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
4223 msgstr "Gat ekki lesið gögn frá undirferli (%s)"
4225 #: ../glib/gspawn.c:353
4227 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
4228 msgstr "Óvæn villa í select() við lestur gagna frá undirferli (%s)"
4230 #: ../glib/gspawn.c:438
4232 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
4233 msgstr "Óvæn villa í waitpid() (%s)"
4235 #: ../glib/gspawn.c:849 ../glib/gspawn-win32.c:1233
4237 msgid "Child process exited with code %ld"
4240 #: ../glib/gspawn.c:857
4242 msgid "Child process killed by signal %ld"
4245 #: ../glib/gspawn.c:864
4247 msgid "Child process stopped by signal %ld"
4250 #: ../glib/gspawn.c:871
4252 msgid "Child process exited abnormally"
4255 #: ../glib/gspawn.c:1276 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
4257 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
4258 msgstr "Gat ekki lesið úr undirferlispípu (%s)"
4260 #: ../glib/gspawn.c:1346
4262 msgid "Failed to fork (%s)"
4263 msgstr "Gat ekki ræst (%s)"
4265 #: ../glib/gspawn.c:1495 ../glib/gspawn-win32.c:370
4267 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
4268 msgstr "Gat ekki farið í möppuna '%s' (%s)"
4270 #: ../glib/gspawn.c:1505
4272 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
4273 msgstr "Gat ekki ræst undirferli \"%s\" (%s)"
4275 #: ../glib/gspawn.c:1515
4277 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
4278 msgstr "Gat ekki sent frálag eða ílag underferlis annað (%s)"
4280 #: ../glib/gspawn.c:1524
4282 msgid "Failed to fork child process (%s)"
4283 msgstr "Gat ekki ræst undirferli (%s)"
4285 #: ../glib/gspawn.c:1532
4287 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
4288 msgstr "Óþekkt villa við keyrslu undirferlis \"%s\""
4290 #: ../glib/gspawn.c:1556
4292 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
4293 msgstr "Gat ekki lesið nægjanleg gögn úr pípunni til undirferlisins (%s)"
4295 #: ../glib/gspawn-win32.c:283
4296 msgid "Failed to read data from child process"
4297 msgstr "Gat ekki lesið gögn frá undirferli"
4299 #: ../glib/gspawn-win32.c:300
4301 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
4302 msgstr "Gat ekki búið til pípu til samskipta við undirferli (%s)"
4304 #: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
4306 msgid "Failed to execute child process (%s)"
4307 msgstr "Gat ekki keyrt undirferli (%s)"
4309 #: ../glib/gspawn-win32.c:445
4311 msgid "Invalid program name: %s"
4312 msgstr "Ógilt vélarheiti"
4314 #: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722
4315 #: ../glib/gspawn-win32.c:1297
4317 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
4318 msgstr "Ógildur strengur í frumgildi vektors í %d: %s"
4320 #: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737
4321 #: ../glib/gspawn-win32.c:1330
4323 msgid "Invalid string in environment: %s"
4324 msgstr "Ógild runa í ílagi umbreytingar"
4326 #: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278
4328 msgid "Invalid working directory: %s"
4329 msgstr "Villa við að opna möppuna '%s': %s"
4331 #: ../glib/gspawn-win32.c:783
4333 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
4334 msgstr "Gat ekki keyrt hjálparforrit"
4336 #: ../glib/gspawn-win32.c:997
4338 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
4340 msgstr "Óvænt villa í g_io_channel_win32_poll() við lestur úr undirferli"
4342 #: ../glib/gutf8.c:780
4343 msgid "Failed to allocate memory"
4344 msgstr "Mistókst að úthluta minni"
4346 #: ../glib/gutf8.c:912
4347 msgid "Character out of range for UTF-8"
4348 msgstr "Táknið er utan UTF-8 sviðsins"
4350 #: ../glib/gutf8.c:1012 ../glib/gutf8.c:1021 ../glib/gutf8.c:1151
4351 #: ../glib/gutf8.c:1160 ../glib/gutf8.c:1299 ../glib/gutf8.c:1396
4352 msgid "Invalid sequence in conversion input"
4353 msgstr "Ógild runa í ílagi umbreytingar"
4355 #: ../glib/gutf8.c:1310 ../glib/gutf8.c:1407
4356 msgid "Character out of range for UTF-16"
4357 msgstr "Táknið er utan UTF-16 sviðsins"
4359 #: ../glib/gutils.c:2116 ../glib/gutils.c:2143 ../glib/gutils.c:2249
4362 msgid_plural "%u bytes"
4366 #: ../glib/gutils.c:2122
4371 #: ../glib/gutils.c:2124
4376 #: ../glib/gutils.c:2127
4381 #: ../glib/gutils.c:2130
4386 #: ../glib/gutils.c:2133
4391 #: ../glib/gutils.c:2136
4396 #: ../glib/gutils.c:2149
4401 #: ../glib/gutils.c:2152 ../glib/gutils.c:2267
4406 #: ../glib/gutils.c:2155 ../glib/gutils.c:2272
4411 #: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2277
4416 #: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2282
4421 #: ../glib/gutils.c:2163 ../glib/gutils.c:2287
4426 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
4427 #: ../glib/gutils.c:2200
4430 msgid_plural "%s bytes"
4434 #. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
4435 #. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
4436 #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
4437 #. * Please translate as literally as possible.
4439 #: ../glib/gutils.c:2262
4445 #~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
4446 #~ msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
4449 #~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
4450 #~ msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
4453 #~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
4454 #~ msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
4457 #~ msgid "Error statting directory '%s': %s"
4458 #~ msgstr "Villa við að opna möppuna '%s': %s"
4461 #~ msgid "Error stating file '%s': %s"
4462 #~ msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
4465 #~ msgid "Error connecting: "
4466 #~ msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
4469 #~ msgid "Error connecting: %s"
4470 #~ msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
4473 #~ msgid "Error reading from unix: %s"
4474 #~ msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
4477 #~ msgid "Error closing unix: %s"
4478 #~ msgstr "Villa á línu %d: %s"
4481 #~ msgid "Error writing to unix: %s"
4482 #~ msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
4485 #~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
4486 #~ msgstr "Ógild runa í ílagi umbreytingar"
4489 #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
4490 #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
4491 #~ "entity, escape it as &"
4493 #~ "Táknið '%s' er ógilt í upphafi heiti viðfanga; & táknið byrjar viðfang; "
4494 #~ "ef Þetta og-merki á ekki að vera byrjun viðfangs ættir þú að rita það sem "
4497 #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
4498 #~ msgstr "Tóm tákntilvísun; hún ætti að innihalda tölur eins og dž"
4500 #~ msgid "Unfinished entity reference"
4501 #~ msgstr "Hálfkláruð viðfangatilvísun"
4503 #~ msgid "Unfinished character reference"
4504 #~ msgstr "Hálfkláruð tákntilvísun"
4507 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
4508 #~ msgstr "Ógildur UTF-8 þýddur texti"
4511 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
4512 #~ msgstr "Ógildur UTF-8 þýddur texti"
4515 #~ msgid "The file containing the icon"
4516 #~ msgstr "Vélarheitið í URI '%s' er ógilt"
4519 #~ msgid "Close file descriptor"
4520 #~ msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
4523 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
4524 #~ msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
4527 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
4528 #~ msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
4531 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
4532 #~ msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"