Update German translation
[glib.git] / po / wa.po
blob80798a383e66575bcd6ee0f469be5b236e6d9673
1 # Translation into the walloon language.
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: glib\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
14 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
17 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
18 "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
19 "Language: wa\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
25 #: ../glib/gbookmarkfile.c:780
26 #, c-format
27 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
28 msgstr ""
30 #: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
31 #: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
32 #, c-format
33 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
34 msgstr ""
36 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
37 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
38 #, c-format
39 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
40 msgstr ""
42 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
43 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
44 #, c-format
45 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
46 msgstr ""
48 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1834
49 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
50 msgstr ""
52 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2035
53 #, c-format
54 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
55 msgstr ""
57 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
58 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
59 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
60 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
61 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
62 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
63 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
64 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
65 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
66 #, c-format
67 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
68 msgstr ""
70 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2413
71 #, c-format
72 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
73 msgstr ""
75 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2498
76 #, c-format
77 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
78 msgstr ""
80 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2877
81 #, c-format
82 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
83 msgstr ""
85 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
86 #, c-format
87 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
88 msgstr ""
90 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
93 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
95 #: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404
96 #: ../gio/gcharsetconverter.c:458
97 #, c-format
98 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
99 msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"
101 #: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
102 #: ../gio/gcharsetconverter.c:462
103 #, c-format
104 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
105 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»"
107 #: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
108 #: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012
109 #: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345
110 #: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291
111 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
112 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
114 #: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583
115 #: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
116 #, c-format
117 msgid "Error during conversion: %s"
118 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
120 #: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218
121 #: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459
122 msgid "Partial character sequence at end of input"
123 msgstr ""
125 #: ../glib/gconvert.c:1059
126 #, c-format
127 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
128 msgstr ""
130 #: ../glib/gconvert.c:1886
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
133 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
135 #: ../glib/gconvert.c:1896
136 #, c-format
137 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
138 msgstr ""
140 #: ../glib/gconvert.c:1913
141 #, c-format
142 msgid "The URI '%s' is invalid"
143 msgstr ""
145 #: ../glib/gconvert.c:1925
146 #, c-format
147 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
148 msgstr ""
150 #: ../glib/gconvert.c:1941
151 #, c-format
152 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
153 msgstr ""
155 #: ../glib/gconvert.c:2036
156 #, c-format
157 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
158 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
160 #: ../glib/gconvert.c:2046
161 msgid "Invalid hostname"
162 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
164 #. Translators: 'before midday' indicator
165 #: ../glib/gdatetime.c:202
166 msgctxt "GDateTime"
167 msgid "AM"
168 msgstr "AM"
170 #. Translators: 'after midday' indicator
171 #: ../glib/gdatetime.c:204
172 msgctxt "GDateTime"
173 msgid "PM"
174 msgstr "PM"
176 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
177 #: ../glib/gdatetime.c:207
178 msgctxt "GDateTime"
179 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
180 msgstr "Li %A %d di %B %Y %T %Z"
182 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
183 #: ../glib/gdatetime.c:210
184 msgctxt "GDateTime"
185 msgid "%m/%d/%y"
186 msgstr "%d/%m/%Y"
188 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
189 #: ../glib/gdatetime.c:213
190 msgctxt "GDateTime"
191 msgid "%H:%M:%S"
192 msgstr "%H:%M:%S"
194 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
195 #: ../glib/gdatetime.c:216
196 msgctxt "GDateTime"
197 msgid "%I:%M:%S %p"
198 msgstr "%I:%M:%S %p"
200 #: ../glib/gdatetime.c:229
201 msgctxt "full month name"
202 msgid "January"
203 msgstr "djanvî"
205 #: ../glib/gdatetime.c:231
206 msgctxt "full month name"
207 msgid "February"
208 msgstr "fevrî"
210 #: ../glib/gdatetime.c:233
211 msgctxt "full month name"
212 msgid "March"
213 msgstr "måss"
215 #: ../glib/gdatetime.c:235
216 msgctxt "full month name"
217 msgid "April"
218 msgstr "avri"
220 #: ../glib/gdatetime.c:237
221 msgctxt "full month name"
222 msgid "May"
223 msgstr "may"
225 #: ../glib/gdatetime.c:239
226 msgctxt "full month name"
227 msgid "June"
228 msgstr "djun"
230 #: ../glib/gdatetime.c:241
231 msgctxt "full month name"
232 msgid "July"
233 msgstr "djulete"
235 #: ../glib/gdatetime.c:243
236 msgctxt "full month name"
237 msgid "August"
238 msgstr ""
240 #: ../glib/gdatetime.c:245
241 msgctxt "full month name"
242 msgid "September"
243 msgstr ""
245 #: ../glib/gdatetime.c:247
246 msgctxt "full month name"
247 msgid "October"
248 msgstr ""
250 #: ../glib/gdatetime.c:249
251 msgctxt "full month name"
252 msgid "November"
253 msgstr ""
255 #: ../glib/gdatetime.c:251
256 msgctxt "full month name"
257 msgid "December"
258 msgstr ""
260 #: ../glib/gdatetime.c:266
261 msgctxt "abbreviated month name"
262 msgid "Jan"
263 msgstr "dja"
265 #: ../glib/gdatetime.c:268
266 msgctxt "abbreviated month name"
267 msgid "Feb"
268 msgstr "fev"
270 #: ../glib/gdatetime.c:270
271 msgctxt "abbreviated month name"
272 msgid "Mar"
273 msgstr "mås"
275 #: ../glib/gdatetime.c:272
276 msgctxt "abbreviated month name"
277 msgid "Apr"
278 msgstr "avr"
280 #: ../glib/gdatetime.c:274
281 msgctxt "abbreviated month name"
282 msgid "May"
283 msgstr "may"
285 #: ../glib/gdatetime.c:276
286 msgctxt "abbreviated month name"
287 msgid "Jun"
288 msgstr "djn"
290 #: ../glib/gdatetime.c:278
291 msgctxt "abbreviated month name"
292 msgid "Jul"
293 msgstr "djl"
295 #: ../glib/gdatetime.c:280
296 msgctxt "abbreviated month name"
297 msgid "Aug"
298 msgstr ""
300 #: ../glib/gdatetime.c:282
301 msgctxt "abbreviated month name"
302 msgid "Sep"
303 msgstr ""
305 #: ../glib/gdatetime.c:284
306 msgctxt "abbreviated month name"
307 msgid "Oct"
308 msgstr ""
310 #: ../glib/gdatetime.c:286
311 msgctxt "abbreviated month name"
312 msgid "Nov"
313 msgstr ""
315 #: ../glib/gdatetime.c:288
316 msgctxt "abbreviated month name"
317 msgid "Dec"
318 msgstr ""
320 #: ../glib/gdatetime.c:303
321 msgctxt "full weekday name"
322 msgid "Monday"
323 msgstr "londi"
325 #: ../glib/gdatetime.c:305
326 msgctxt "full weekday name"
327 msgid "Tuesday"
328 msgstr "mårdi"
330 #: ../glib/gdatetime.c:307
331 msgctxt "full weekday name"
332 msgid "Wednesday"
333 msgstr "mierkidi"
335 #: ../glib/gdatetime.c:309
336 msgctxt "full weekday name"
337 msgid "Thursday"
338 msgstr "djudi"
340 #: ../glib/gdatetime.c:311
341 msgctxt "full weekday name"
342 msgid "Friday"
343 msgstr "vénrdi"
345 #: ../glib/gdatetime.c:313
346 msgctxt "full weekday name"
347 msgid "Saturday"
348 msgstr "semdi"
350 #: ../glib/gdatetime.c:315
351 msgctxt "full weekday name"
352 msgid "Sunday"
353 msgstr "dimegne"
355 #: ../glib/gdatetime.c:330
356 msgctxt "abbreviated weekday name"
357 msgid "Mon"
358 msgstr "lon"
360 #: ../glib/gdatetime.c:332
361 msgctxt "abbreviated weekday name"
362 msgid "Tue"
363 msgstr "mår"
365 #: ../glib/gdatetime.c:334
366 msgctxt "abbreviated weekday name"
367 msgid "Wed"
368 msgstr "mie"
370 #: ../glib/gdatetime.c:336
371 msgctxt "abbreviated weekday name"
372 msgid "Thu"
373 msgstr "dju"
375 #: ../glib/gdatetime.c:338
376 msgctxt "abbreviated weekday name"
377 msgid "Fri"
378 msgstr "vén"
380 #: ../glib/gdatetime.c:340
381 msgctxt "abbreviated weekday name"
382 msgid "Sat"
383 msgstr "sem"
385 #: ../glib/gdatetime.c:342
386 msgctxt "abbreviated weekday name"
387 msgid "Sun"
388 msgstr "dim"
390 #: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
391 #, c-format
392 msgid "Error opening directory '%s': %s"
393 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
395 #: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
396 #, c-format
397 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
398 msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
400 #: ../glib/gfileutils.c:555
401 #, c-format
402 msgid "Error reading file '%s': %s"
403 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
405 #: ../glib/gfileutils.c:569
406 #, c-format
407 msgid "File \"%s\" is too large"
408 msgstr ""
410 #: ../glib/gfileutils.c:652
411 #, c-format
412 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
413 msgstr "Dji n' a nén savou lére li fitchî «%s»: %s"
415 #: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
416 #, c-format
417 msgid "Failed to open file '%s': %s"
418 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s"
420 #: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
421 #, c-format
422 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
423 msgstr ""
424 "Dji n' a nén savou aveur les atributs do fitchî «%s»: fstat() a fwait "
425 "berwete: %s"
427 #: ../glib/gfileutils.c:754
428 #, c-format
429 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
430 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
432 #: ../glib/gfileutils.c:862
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
435 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
437 #: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449
438 #, c-format
439 msgid "Failed to create file '%s': %s"
440 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
442 #: ../glib/gfileutils.c:918
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
445 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
447 #: ../glib/gfileutils.c:943
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
450 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
452 #: ../glib/gfileutils.c:962
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
455 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
457 #: ../glib/gfileutils.c:1006
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
460 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
462 #: ../glib/gfileutils.c:1030
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
465 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
467 #: ../glib/gfileutils.c:1152
468 #, c-format
469 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
470 msgstr ""
472 #: ../glib/gfileutils.c:1412
473 #, c-format
474 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
475 msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»"
477 #: ../glib/gfileutils.c:1425
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
480 msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX"
482 #: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029
483 #: ../glib/gfileutils.c:2134
484 #, c-format
485 msgid "%u byte"
486 msgid_plural "%u bytes"
487 msgstr[0] ""
488 msgstr[1] ""
490 #: ../glib/gfileutils.c:2007
491 #, c-format
492 msgid "%.1f KiB"
493 msgstr ""
495 #: ../glib/gfileutils.c:2010
496 #, c-format
497 msgid "%.1f MiB"
498 msgstr ""
500 #: ../glib/gfileutils.c:2013
501 #, c-format
502 msgid "%.1f GiB"
503 msgstr ""
505 #: ../glib/gfileutils.c:2016
506 #, c-format
507 msgid "%.1f TiB"
508 msgstr ""
510 #: ../glib/gfileutils.c:2019
511 #, c-format
512 msgid "%.1f PiB"
513 msgstr ""
515 #: ../glib/gfileutils.c:2022
516 #, c-format
517 msgid "%.1f EiB"
518 msgstr ""
520 #: ../glib/gfileutils.c:2035
521 #, c-format
522 msgid "%.1f kB"
523 msgstr ""
525 #: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147
526 #, c-format
527 msgid "%.1f MB"
528 msgstr ""
530 #: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152
531 #, c-format
532 msgid "%.1f GB"
533 msgstr ""
535 #: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157
536 #, c-format
537 msgid "%.1f TB"
538 msgstr ""
540 #: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162
541 #, c-format
542 msgid "%.1f PB"
543 msgstr ""
545 #: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167
546 #, c-format
547 msgid "%.1f EB"
548 msgstr ""
550 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
551 #: ../glib/gfileutils.c:2087
552 #, c-format
553 msgid "%s byte"
554 msgid_plural "%s bytes"
555 msgstr[0] ""
556 msgstr[1] ""
558 #: ../glib/gfileutils.c:2142
559 #, c-format
560 msgid "%.1f KB"
561 msgstr ""
563 #: ../glib/gfileutils.c:2210
564 #, c-format
565 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
566 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
568 #: ../glib/gfileutils.c:2231
569 msgid "Symbolic links not supported"
570 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
572 #: ../glib/giochannel.c:1408
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
575 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»: %s"
577 #: ../glib/giochannel.c:1753
578 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
579 msgstr ""
581 #: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057
582 #: ../glib/giochannel.c:2144
583 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
584 msgstr ""
586 #: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958
587 msgid "Channel terminates in a partial character"
588 msgstr ""
590 #: ../glib/giochannel.c:1944
591 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
592 msgstr ""
594 #: ../glib/gmappedfile.c:150
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
597 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
599 #: ../glib/gmappedfile.c:229
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
602 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
604 #: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "Error on line %d char %d: "
607 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
609 #: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
612 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
614 #: ../glib/gmarkup.c:429
615 #, c-format
616 msgid "'%s' is not a valid name "
617 msgstr ""
619 #: ../glib/gmarkup.c:445
620 #, c-format
621 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
622 msgstr ""
624 #: ../glib/gmarkup.c:554
625 #, c-format
626 msgid "Error on line %d: %s"
627 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
629 #: ../glib/gmarkup.c:638
630 #, c-format
631 msgid ""
632 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
633 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
634 msgstr ""
636 #: ../glib/gmarkup.c:650
637 msgid ""
638 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
639 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
640 "as &amp;"
641 msgstr ""
643 #: ../glib/gmarkup.c:676
644 #, c-format
645 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
646 msgstr ""
648 #: ../glib/gmarkup.c:714
649 msgid ""
650 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
651 msgstr ""
652 "Vude intité «&;» di trovêye; les intités valides sont: &amp; &quot; &lt; "
653 "&gt; &apos;"
655 #: ../glib/gmarkup.c:722
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
658 msgstr "Li no d' intité «%s» n' est nén cnoxhou"
660 #: ../glib/gmarkup.c:727
661 msgid ""
662 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
663 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
664 msgstr ""
665 "L' intité èn finixh nén avou on pont-coma; probåblumint k' vos avoz eployî "
666 "on caractere ampersande sins vleur sicrire ene intité, dins ç' cas el fåt "
667 "scrire insi: « &map; »"
669 #: ../glib/gmarkup.c:1078
670 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
671 msgstr "Li documint doet cmincî avou èn elemint (eg: <book>)"
673 #: ../glib/gmarkup.c:1118
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
677 "element name"
678 msgstr ""
680 #: ../glib/gmarkup.c:1186
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
684 "'%s'"
685 msgstr ""
687 #: ../glib/gmarkup.c:1270
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
691 msgstr ""
693 #: ../glib/gmarkup.c:1311
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
697 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
698 "character in an attribute name"
699 msgstr ""
701 #: ../glib/gmarkup.c:1355
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
705 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
706 msgstr ""
708 #: ../glib/gmarkup.c:1488
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
712 "begin an element name"
713 msgstr ""
715 #: ../glib/gmarkup.c:1524
716 #, c-format
717 msgid ""
718 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
719 "allowed character is '>'"
720 msgstr ""
722 #: ../glib/gmarkup.c:1535
723 #, c-format
724 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
725 msgstr ""
727 #: ../glib/gmarkup.c:1544
728 #, c-format
729 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
730 msgstr ""
732 #: ../glib/gmarkup.c:1712
733 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
734 msgstr "Li documint esteut vude ou avou seulmint des blancs"
736 #: ../glib/gmarkup.c:1726
737 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
738 msgstr ""
740 #: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
744 "element opened"
745 msgstr ""
747 #: ../glib/gmarkup.c:1742
748 #, c-format
749 msgid ""
750 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
751 "the tag <%s/>"
752 msgstr ""
754 #: ../glib/gmarkup.c:1748
755 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
756 msgstr ""
758 #: ../glib/gmarkup.c:1754
759 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
760 msgstr ""
762 #: ../glib/gmarkup.c:1759
763 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
764 msgstr ""
766 #: ../glib/gmarkup.c:1765
767 msgid ""
768 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
769 "name; no attribute value"
770 msgstr ""
772 #: ../glib/gmarkup.c:1772
773 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
774 msgstr ""
776 #: ../glib/gmarkup.c:1788
777 #, c-format
778 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
779 msgstr ""
781 #: ../glib/gmarkup.c:1794
782 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
783 msgstr ""
785 #: ../glib/gregex.c:189
786 msgid "corrupted object"
787 msgstr ""
789 #: ../glib/gregex.c:191
790 msgid "internal error or corrupted object"
791 msgstr ""
793 #: ../glib/gregex.c:193
794 msgid "out of memory"
795 msgstr ""
797 #: ../glib/gregex.c:198
798 msgid "backtracking limit reached"
799 msgstr ""
801 #: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
802 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
803 msgstr ""
805 #: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107
806 msgid "internal error"
807 msgstr ""
809 #: ../glib/gregex.c:220
810 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
811 msgstr ""
813 #: ../glib/gregex.c:229
814 msgid "recursion limit reached"
815 msgstr ""
817 #: ../glib/gregex.c:231
818 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
819 msgstr ""
821 #: ../glib/gregex.c:233
822 msgid "invalid combination of newline flags"
823 msgstr ""
825 #: ../glib/gregex.c:235
826 msgid "bad offset"
827 msgstr ""
829 #: ../glib/gregex.c:237
830 msgid "short utf8"
831 msgstr ""
833 #: ../glib/gregex.c:241
834 msgid "unknown error"
835 msgstr ""
837 #: ../glib/gregex.c:261
838 msgid "\\ at end of pattern"
839 msgstr ""
841 #: ../glib/gregex.c:264
842 msgid "\\c at end of pattern"
843 msgstr ""
845 #: ../glib/gregex.c:267
846 msgid "unrecognized character follows \\"
847 msgstr ""
849 #: ../glib/gregex.c:274
850 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
851 msgstr ""
853 #: ../glib/gregex.c:277
854 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
855 msgstr ""
857 #: ../glib/gregex.c:280
858 msgid "number too big in {} quantifier"
859 msgstr ""
861 #: ../glib/gregex.c:283
862 msgid "missing terminating ] for character class"
863 msgstr ""
865 #: ../glib/gregex.c:286
866 #, fuzzy
867 msgid "invalid escape sequence in character class"
868 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
870 #: ../glib/gregex.c:289
871 msgid "range out of order in character class"
872 msgstr ""
874 #: ../glib/gregex.c:292
875 msgid "nothing to repeat"
876 msgstr ""
878 #: ../glib/gregex.c:295
879 msgid "unrecognized character after (?"
880 msgstr ""
882 #: ../glib/gregex.c:299
883 msgid "unrecognized character after (?<"
884 msgstr ""
886 #: ../glib/gregex.c:303
887 msgid "unrecognized character after (?P"
888 msgstr ""
890 #: ../glib/gregex.c:306
891 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
892 msgstr ""
894 #: ../glib/gregex.c:309
895 msgid "missing terminating )"
896 msgstr ""
898 #: ../glib/gregex.c:313
899 msgid ") without opening ("
900 msgstr ""
902 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
903 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
905 #: ../glib/gregex.c:320
906 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
907 msgstr ""
909 #: ../glib/gregex.c:323
910 msgid "reference to non-existent subpattern"
911 msgstr ""
913 #: ../glib/gregex.c:326
914 msgid "missing ) after comment"
915 msgstr ""
917 #: ../glib/gregex.c:329
918 msgid "regular expression too large"
919 msgstr ""
921 #: ../glib/gregex.c:332
922 msgid "failed to get memory"
923 msgstr ""
925 #: ../glib/gregex.c:335
926 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
927 msgstr ""
929 #: ../glib/gregex.c:338
930 msgid "malformed number or name after (?("
931 msgstr ""
933 #: ../glib/gregex.c:341
934 msgid "conditional group contains more than two branches"
935 msgstr ""
937 #: ../glib/gregex.c:344
938 msgid "assertion expected after (?("
939 msgstr ""
941 #: ../glib/gregex.c:347
942 msgid "unknown POSIX class name"
943 msgstr ""
945 #: ../glib/gregex.c:350
946 #, fuzzy
947 msgid "POSIX collating elements are not supported"
948 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
950 #: ../glib/gregex.c:353
951 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
952 msgstr ""
954 #: ../glib/gregex.c:356
955 msgid "invalid condition (?(0)"
956 msgstr ""
958 #: ../glib/gregex.c:359
959 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
960 msgstr ""
962 #: ../glib/gregex.c:362
963 msgid "recursive call could loop indefinitely"
964 msgstr ""
966 #: ../glib/gregex.c:365
967 msgid "missing terminator in subpattern name"
968 msgstr ""
970 #: ../glib/gregex.c:368
971 msgid "two named subpatterns have the same name"
972 msgstr ""
974 #: ../glib/gregex.c:371
975 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
976 msgstr ""
978 #: ../glib/gregex.c:374
979 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
980 msgstr ""
982 #: ../glib/gregex.c:377
983 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
984 msgstr ""
986 #: ../glib/gregex.c:380
987 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
988 msgstr ""
990 #: ../glib/gregex.c:383
991 msgid "octal value is greater than \\377"
992 msgstr ""
994 #: ../glib/gregex.c:386
995 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
996 msgstr ""
998 #: ../glib/gregex.c:389
999 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
1000 msgstr ""
1002 #: ../glib/gregex.c:392
1003 msgid "inconsistent NEWLINE options"
1004 msgstr ""
1006 #: ../glib/gregex.c:395
1007 msgid ""
1008 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
1009 msgstr ""
1011 #: ../glib/gregex.c:400
1012 msgid "unexpected repeat"
1013 msgstr ""
1015 #: ../glib/gregex.c:404
1016 msgid "code overflow"
1017 msgstr ""
1019 #: ../glib/gregex.c:408
1020 msgid "overran compiling workspace"
1021 msgstr ""
1023 #: ../glib/gregex.c:412
1024 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
1025 msgstr ""
1027 #: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753
1028 #, c-format
1029 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
1030 msgstr ""
1032 #: ../glib/gregex.c:1206
1033 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
1034 msgstr ""
1036 #: ../glib/gregex.c:1215
1037 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
1038 msgstr ""
1040 #: ../glib/gregex.c:1271
1041 #, fuzzy, c-format
1042 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
1043 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
1045 #: ../glib/gregex.c:1307
1046 #, c-format
1047 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
1048 msgstr ""
1050 #: ../glib/gregex.c:2183
1051 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
1052 msgstr ""
1054 #: ../glib/gregex.c:2199
1055 msgid "hexadecimal digit expected"
1056 msgstr ""
1058 #: ../glib/gregex.c:2239
1059 msgid "missing '<' in symbolic reference"
1060 msgstr ""
1062 #: ../glib/gregex.c:2248
1063 msgid "unfinished symbolic reference"
1064 msgstr ""
1066 #: ../glib/gregex.c:2255
1067 msgid "zero-length symbolic reference"
1068 msgstr ""
1070 #: ../glib/gregex.c:2266
1071 msgid "digit expected"
1072 msgstr ""
1074 #: ../glib/gregex.c:2284
1075 msgid "illegal symbolic reference"
1076 msgstr ""
1078 #: ../glib/gregex.c:2346
1079 msgid "stray final '\\'"
1080 msgstr ""
1082 #: ../glib/gregex.c:2350
1083 msgid "unknown escape sequence"
1084 msgstr ""
1086 #: ../glib/gregex.c:2360
1087 #, c-format
1088 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
1089 msgstr ""
1091 #: ../glib/gshell.c:91
1092 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
1093 msgstr ""
1095 #: ../glib/gshell.c:181
1096 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
1097 msgstr ""
1099 #: ../glib/gshell.c:559
1100 #, c-format
1101 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
1102 msgstr ""
1104 #: ../glib/gshell.c:566
1105 #, c-format
1106 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
1107 msgstr ""
1109 #: ../glib/gshell.c:578
1110 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
1111 msgstr "Li tecse esteut vude (ou avou seulmint des blancs)"
1113 #: ../glib/gspawn-win32.c:282
1114 msgid "Failed to read data from child process"
1115 msgstr "Dji n' a savou lére do process efant"
1117 #: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517
1118 #, c-format
1119 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
1120 msgstr ""
1122 #: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170
1123 #, c-format
1124 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
1125 msgstr "Dji n' a savou lére del buze efant (%s)"
1127 #: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383
1128 #, c-format
1129 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
1130 msgstr "Dji n' a savou candjî viè l' ridant «%s» (%s)"
1132 #: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
1133 #, c-format
1134 msgid "Failed to execute child process (%s)"
1135 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant (%s)"
1137 #: ../glib/gspawn-win32.c:444
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "Invalid program name: %s"
1140 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1142 #: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
1143 #: ../glib/gspawn-win32.c:1278
1144 #, c-format
1145 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
1146 msgstr ""
1148 #: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
1149 #: ../glib/gspawn-win32.c:1311
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "Invalid string in environment: %s"
1152 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
1154 #: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "Invalid working directory: %s"
1157 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
1159 #: ../glib/gspawn-win32.c:783
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
1162 msgstr "Dji n' a savou enonder l' aidant programe"
1164 #: ../glib/gspawn-win32.c:997
1165 msgid ""
1166 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
1167 "process"
1168 msgstr ""
1170 #: ../glib/gspawn.c:207
1171 #, c-format
1172 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
1173 msgstr ""
1175 #: ../glib/gspawn.c:347
1176 #, c-format
1177 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
1178 msgstr ""
1180 #: ../glib/gspawn.c:432
1181 #, c-format
1182 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
1183 msgstr ""
1185 #: ../glib/gspawn.c:1237
1186 #, c-format
1187 msgid "Failed to fork (%s)"
1188 msgstr "Dji n' a savou fé on fork() (%s)"
1190 #: ../glib/gspawn.c:1393
1191 #, c-format
1192 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
1193 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant «%s» (%s)"
1195 #: ../glib/gspawn.c:1403
1196 #, c-format
1197 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
1198 msgstr ""
1200 #: ../glib/gspawn.c:1412
1201 #, c-format
1202 msgid "Failed to fork child process (%s)"
1203 msgstr "Dji n' a savou fé on fork do process efant (%s)"
1205 #: ../glib/gspawn.c:1420
1206 #, c-format
1207 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
1208 msgstr "Aroke nén cnoxhowe tot-z enondant l' processus efant «%s»"
1210 #: ../glib/gspawn.c:1444
1211 #, c-format
1212 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
1213 msgstr ""
1215 #: ../glib/gutf8.c:1086
1216 msgid "Character out of range for UTF-8"
1217 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-8"
1219 #: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325
1220 #: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569
1221 msgid "Invalid sequence in conversion input"
1222 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
1224 #: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580
1225 msgid "Character out of range for UTF-16"
1226 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-16"
1228 #: ../glib/goption.c:760
1229 msgid "Usage:"
1230 msgstr ""
1232 #: ../glib/goption.c:760
1233 msgid "[OPTION...]"
1234 msgstr ""
1236 #: ../glib/goption.c:866
1237 msgid "Help Options:"
1238 msgstr ""
1240 #: ../glib/goption.c:867
1241 msgid "Show help options"
1242 msgstr ""
1244 #: ../glib/goption.c:873
1245 msgid "Show all help options"
1246 msgstr ""
1248 #: ../glib/goption.c:935
1249 msgid "Application Options:"
1250 msgstr ""
1252 #: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
1253 #, c-format
1254 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1255 msgstr ""
1257 #: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
1258 #, c-format
1259 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1260 msgstr ""
1262 #: ../glib/goption.c:1032
1263 #, c-format
1264 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1265 msgstr ""
1267 #: ../glib/goption.c:1040
1268 #, c-format
1269 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1270 msgstr ""
1272 #: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "Error parsing option %s"
1275 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1277 #: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
1278 #, c-format
1279 msgid "Missing argument for %s"
1280 msgstr ""
1282 #: ../glib/goption.c:1957
1283 #, c-format
1284 msgid "Unknown option %s"
1285 msgstr ""
1287 #: ../glib/gkeyfile.c:366
1288 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1289 msgstr ""
1291 #: ../glib/gkeyfile.c:401
1292 msgid "Not a regular file"
1293 msgstr ""
1295 #: ../glib/gkeyfile.c:409
1296 msgid "File is empty"
1297 msgstr ""
1299 #: ../glib/gkeyfile.c:768
1300 #, c-format
1301 msgid ""
1302 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1303 msgstr ""
1305 #: ../glib/gkeyfile.c:828
1306 #, fuzzy, c-format
1307 msgid "Invalid group name: %s"
1308 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1310 #: ../glib/gkeyfile.c:850
1311 msgid "Key file does not start with a group"
1312 msgstr ""
1314 #: ../glib/gkeyfile.c:876
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid "Invalid key name: %s"
1317 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1319 #: ../glib/gkeyfile.c:903
1320 #, c-format
1321 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1322 msgstr ""
1324 #: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686
1325 #: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020
1326 #: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463
1327 #, c-format
1328 msgid "Key file does not have group '%s'"
1329 msgstr ""
1331 #: ../glib/gkeyfile.c:1323
1332 #, c-format
1333 msgid "Key file does not have key '%s'"
1334 msgstr ""
1336 #: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546
1337 #, c-format
1338 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1339 msgstr ""
1341 #: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934
1342 #, c-format
1343 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1344 msgstr ""
1346 #: ../glib/gkeyfile.c:1566
1347 #, c-format
1348 msgid ""
1349 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1350 msgstr ""
1352 #: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515
1353 #, c-format
1354 msgid ""
1355 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1356 "interpreted."
1357 msgstr ""
1359 #: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474
1360 #, c-format
1361 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1362 msgstr ""
1364 #: ../glib/gkeyfile.c:3708
1365 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1366 msgstr ""
1368 #: ../glib/gkeyfile.c:3730
1369 #, c-format
1370 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1371 msgstr ""
1373 #: ../glib/gkeyfile.c:3872
1374 #, c-format
1375 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1376 msgstr ""
1378 #: ../glib/gkeyfile.c:3886
1379 #, c-format
1380 msgid "Integer value '%s' out of range"
1381 msgstr ""
1383 #: ../glib/gkeyfile.c:3919
1384 #, c-format
1385 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1386 msgstr ""
1388 #: ../glib/gkeyfile.c:3943
1389 #, c-format
1390 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1391 msgstr ""
1393 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
1394 #: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
1395 #: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
1396 #: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732
1397 #, c-format
1398 msgid "Too large count value passed to %s"
1399 msgstr ""
1401 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
1402 #: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206
1403 msgid "Stream is already closed"
1404 msgstr ""
1406 #: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640
1407 #: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
1408 #: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
1409 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
1410 msgid "Operation was cancelled"
1411 msgstr ""
1413 #: ../gio/gcharsetconverter.c:263
1414 msgid "Invalid object, not initialized"
1415 msgstr ""
1417 #: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1420 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
1422 #: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
1423 msgid "Not enough space in destination"
1424 msgstr ""
1426 #: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Cancellable initialization not supported"
1429 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1431 #: ../gio/gcontenttype.c:180
1432 msgid "Unknown type"
1433 msgstr ""
1435 #: ../gio/gcontenttype.c:181
1436 #, c-format
1437 msgid "%s filetype"
1438 msgstr ""
1440 #: ../gio/gcontenttype.c:680
1441 #, c-format
1442 msgid "%s type"
1443 msgstr ""
1445 #: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
1446 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
1447 msgstr ""
1449 #: ../gio/gcredentials.c:447
1450 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
1451 msgstr ""
1453 #: ../gio/gdatainputstream.c:311
1454 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1455 msgstr ""
1457 #: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
1458 #: ../gio/gdbusaddress.c:311
1459 #, c-format
1460 msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
1461 msgstr ""
1463 #: ../gio/gdbusaddress.c:169
1464 #, c-format
1465 msgid ""
1466 "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
1467 msgstr ""
1469 #: ../gio/gdbusaddress.c:182
1470 #, c-format
1471 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
1472 msgstr ""
1474 #: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
1475 #, c-format
1476 msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
1477 msgstr ""
1479 #: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
1480 #, c-format
1481 msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
1482 msgstr ""
1484 #: ../gio/gdbusaddress.c:446
1485 #, c-format
1486 msgid "Address element '%s', does not contain a colon (:)"
1487 msgstr ""
1489 #: ../gio/gdbusaddress.c:467
1490 #, c-format
1491 msgid ""
1492 "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s', does not contain an equal "
1493 "sign"
1494 msgstr ""
1496 #: ../gio/gdbusaddress.c:481
1497 #, c-format
1498 msgid ""
1499 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
1500 "'%s'"
1501 msgstr ""
1503 #: ../gio/gdbusaddress.c:559
1504 #, c-format
1505 msgid ""
1506 "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
1507 "'path' or 'abstract' to be set"
1508 msgstr ""
1510 #: ../gio/gdbusaddress.c:595
1511 #, c-format
1512 msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
1513 msgstr ""
1515 #: ../gio/gdbusaddress.c:609
1516 #, c-format
1517 msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
1518 msgstr ""
1520 #: ../gio/gdbusaddress.c:623
1521 #, c-format
1522 msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
1523 msgstr ""
1525 #: ../gio/gdbusaddress.c:644
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Error auto-launching: "
1528 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1530 #: ../gio/gdbusaddress.c:652
1531 #, c-format
1532 msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
1533 msgstr ""
1535 #: ../gio/gdbusaddress.c:688
1536 #, fuzzy, c-format
1537 msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
1538 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1540 #: ../gio/gdbusaddress.c:706
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
1543 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1545 #: ../gio/gdbusaddress.c:715
1546 #, fuzzy, c-format
1547 msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
1548 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1550 #: ../gio/gdbusaddress.c:733
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
1553 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1555 #: ../gio/gdbusaddress.c:951
1556 msgid "The given address is empty"
1557 msgstr ""
1559 #: ../gio/gdbusaddress.c:1020
1560 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
1561 msgstr ""
1563 #: ../gio/gdbusaddress.c:1057
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "Error spawning command line '%s': "
1566 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1568 #: ../gio/gdbusaddress.c:1068
1569 #, c-format
1570 msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s"
1571 msgstr ""
1573 #: ../gio/gdbusaddress.c:1082
1574 #, c-format
1575 msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
1576 msgstr ""
1578 #: ../gio/gdbusaddress.c:1155
1579 #, c-format
1580 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
1581 msgstr ""
1583 #: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409
1584 #, c-format
1585 msgid ""
1586 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
1587 "- unknown value '%s'"
1588 msgstr ""
1590 #: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418
1591 msgid ""
1592 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
1593 "variable is not set"
1594 msgstr ""
1596 #: ../gio/gdbusaddress.c:1273
1597 #, c-format
1598 msgid "Unknown bus type %d"
1599 msgstr ""
1601 #: ../gio/gdbusauth.c:288
1602 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
1603 msgstr ""
1605 #: ../gio/gdbusauth.c:332
1606 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
1607 msgstr ""
1609 #: ../gio/gdbusauth.c:503
1610 #, c-format
1611 msgid ""
1612 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
1613 msgstr ""
1615 #: ../gio/gdbusauth.c:1159
1616 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
1617 msgstr ""
1619 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
1620 #, fuzzy, c-format
1621 msgid "Error statting directory '%s': %s"
1622 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
1624 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
1625 #, c-format
1626 msgid ""
1627 "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
1628 msgstr ""
1630 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
1631 #, fuzzy, c-format
1632 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1633 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
1635 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
1636 #, fuzzy, c-format
1637 msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
1638 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1640 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
1641 #, c-format
1642 msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
1643 msgstr ""
1645 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
1646 #, c-format
1647 msgid ""
1648 "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
1649 msgstr ""
1651 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
1652 #, c-format
1653 msgid ""
1654 "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
1655 msgstr ""
1657 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
1658 #, c-format
1659 msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
1660 msgstr ""
1662 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
1665 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1667 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "Error creating lock file '%s': %s"
1670 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1672 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
1675 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1677 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
1680 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1682 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
1683 #, fuzzy, c-format
1684 msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
1685 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1687 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
1688 #, c-format
1689 msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
1690 msgstr ""
1692 #: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376
1693 #: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740
1694 msgid "The connection is closed"
1695 msgstr ""
1697 #: ../gio/gdbusconnection.c:1684
1698 msgid "Timeout was reached"
1699 msgstr ""
1701 #: ../gio/gdbusconnection.c:2306
1702 msgid ""
1703 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
1704 msgstr ""
1706 #: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086
1707 #, c-format
1708 msgid ""
1709 "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
1710 msgstr ""
1712 #: ../gio/gdbusconnection.c:3841
1713 #, c-format
1714 msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
1715 msgstr ""
1717 #: ../gio/gdbusconnection.c:3936
1718 #, c-format
1719 msgid "No such property '%s'"
1720 msgstr ""
1722 #: ../gio/gdbusconnection.c:3948
1723 #, c-format
1724 msgid "Property '%s' is not readable"
1725 msgstr ""
1727 #: ../gio/gdbusconnection.c:3959
1728 #, c-format
1729 msgid "Property '%s' is not writable"
1730 msgstr ""
1732 #: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853
1733 #, c-format
1734 msgid "No such interface '%s'"
1735 msgstr ""
1737 #: ../gio/gdbusconnection.c:4213
1738 msgid "No such interface"
1739 msgstr ""
1741 #: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359
1742 #, c-format
1743 msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
1744 msgstr ""
1746 #: ../gio/gdbusconnection.c:4484
1747 #, c-format
1748 msgid "No such method '%s'"
1749 msgstr ""
1751 #: ../gio/gdbusconnection.c:4515
1752 #, c-format
1753 msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
1754 msgstr ""
1756 #: ../gio/gdbusconnection.c:4734
1757 #, c-format
1758 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
1759 msgstr ""
1761 #: ../gio/gdbusconnection.c:4932
1762 #, c-format
1763 msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
1764 msgstr ""
1766 #: ../gio/gdbusconnection.c:5964
1767 #, c-format
1768 msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
1769 msgstr ""
1771 #: ../gio/gdbusconnection.c:6082
1772 #, c-format
1773 msgid "A subtree is already exported for %s"
1774 msgstr ""
1776 #: ../gio/gdbusmessage.c:859
1777 msgid "type is INVALID"
1778 msgstr ""
1780 #: ../gio/gdbusmessage.c:870
1781 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
1782 msgstr ""
1784 #: ../gio/gdbusmessage.c:881
1785 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
1786 msgstr ""
1788 #: ../gio/gdbusmessage.c:893
1789 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
1790 msgstr ""
1792 #: ../gio/gdbusmessage.c:906
1793 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
1794 msgstr ""
1796 #: ../gio/gdbusmessage.c:914
1797 msgid ""
1798 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
1799 "freedesktop/DBus/Local"
1800 msgstr ""
1802 #: ../gio/gdbusmessage.c:922
1803 msgid ""
1804 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
1805 "freedesktop.DBus.Local"
1806 msgstr ""
1808 #: ../gio/gdbusmessage.c:998
1809 #, c-format
1810 msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
1811 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
1812 msgstr[0] ""
1813 msgstr[1] ""
1815 #: ../gio/gdbusmessage.c:1025
1816 #, c-format
1817 msgid ""
1818 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
1819 "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
1820 msgstr ""
1822 #: ../gio/gdbusmessage.c:1038
1823 #, c-format
1824 msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
1825 msgstr ""
1827 #: ../gio/gdbusmessage.c:1242
1828 #, c-format
1829 msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
1830 msgstr ""
1832 #: ../gio/gdbusmessage.c:1268
1833 #, c-format
1834 msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
1835 msgstr ""
1837 #: ../gio/gdbusmessage.c:1324
1838 #, c-format
1839 msgid ""
1840 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
1841 msgid_plural ""
1842 "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
1843 msgstr[0] ""
1844 msgstr[1] ""
1846 #: ../gio/gdbusmessage.c:1490
1847 #, c-format
1848 msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
1849 msgstr ""
1851 #: ../gio/gdbusmessage.c:1517
1852 #, c-format
1853 msgid ""
1854 "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
1855 msgstr ""
1857 #: ../gio/gdbusmessage.c:1705
1858 #, c-format
1859 msgid ""
1860 "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
1861 "0x%02x"
1862 msgstr ""
1864 #: ../gio/gdbusmessage.c:1719
1865 #, c-format
1866 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
1867 msgstr ""
1869 #: ../gio/gdbusmessage.c:1776
1870 #, c-format
1871 msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
1872 msgstr ""
1874 #: ../gio/gdbusmessage.c:1790
1875 #, c-format
1876 msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
1877 msgstr ""
1879 #: ../gio/gdbusmessage.c:1821
1880 #, c-format
1881 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
1882 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
1883 msgstr[0] ""
1884 msgstr[1] ""
1886 #: ../gio/gdbusmessage.c:1831
1887 msgid "Cannot deserialize message: "
1888 msgstr ""
1890 #: ../gio/gdbusmessage.c:2163
1891 #, c-format
1892 msgid ""
1893 "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
1894 msgstr ""
1896 #: ../gio/gdbusmessage.c:2303
1897 #, c-format
1898 msgid ""
1899 "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
1900 "descriptors"
1901 msgstr ""
1903 #: ../gio/gdbusmessage.c:2311
1904 msgid "Cannot serialize message: "
1905 msgstr ""
1907 #: ../gio/gdbusmessage.c:2355
1908 #, c-format
1909 msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
1910 msgstr ""
1912 #: ../gio/gdbusmessage.c:2365
1913 #, c-format
1914 msgid ""
1915 "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '"
1916 "%s'"
1917 msgstr ""
1919 #: ../gio/gdbusmessage.c:2381
1920 #, c-format
1921 msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
1922 msgstr ""
1924 #: ../gio/gdbusmessage.c:2938
1925 #, fuzzy, c-format
1926 msgid "Error return with body of type '%s'"
1927 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1929 #: ../gio/gdbusmessage.c:2946
1930 msgid "Error return with empty body"
1931 msgstr ""
1933 #: ../gio/gdbusprivate.c:1736
1934 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
1935 msgstr ""
1937 #: ../gio/gdbusproxy.c:1489
1938 #, c-format
1939 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
1940 msgstr ""
1942 #: ../gio/gdbusproxy.c:1510
1943 #, c-format
1944 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
1945 msgstr ""
1947 #: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734
1948 msgid ""
1949 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
1950 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
1951 msgstr ""
1953 #: ../gio/gdbusserver.c:711
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Abstract name space not supported"
1956 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1958 #: ../gio/gdbusserver.c:798
1959 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
1960 msgstr ""
1962 #: ../gio/gdbusserver.c:875
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
1965 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1967 #: ../gio/gdbusserver.c:1042
1968 #, c-format
1969 msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
1970 msgstr ""
1972 #: ../gio/gdbusserver.c:1082
1973 #, c-format
1974 msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
1975 msgstr ""
1977 #: ../gio/gdbus-tool.c:88
1978 msgid "COMMAND"
1979 msgstr ""
1981 #: ../gio/gdbus-tool.c:93
1982 #, c-format
1983 msgid ""
1984 "Commands:\n"
1985 "  help         Shows this information\n"
1986 "  introspect   Introspect a remote object\n"
1987 "  monitor      Monitor a remote object\n"
1988 "  call         Invoke a method on a remote object\n"
1989 "  emit         Emit a signal\n"
1990 "\n"
1991 "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
1992 msgstr ""
1994 #: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
1995 #: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
1996 #: ../gio/gdbus-tool.c:1443
1997 #, fuzzy, c-format
1998 msgid "Error: %s\n"
1999 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
2001 #: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
2002 #, fuzzy, c-format
2003 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
2004 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
2006 #: ../gio/gdbus-tool.c:348
2007 msgid "Connect to the system bus"
2008 msgstr ""
2010 #: ../gio/gdbus-tool.c:349
2011 msgid "Connect to the session bus"
2012 msgstr ""
2014 #: ../gio/gdbus-tool.c:350
2015 msgid "Connect to given D-Bus address"
2016 msgstr ""
2018 #: ../gio/gdbus-tool.c:360
2019 msgid "Connection Endpoint Options:"
2020 msgstr ""
2022 #: ../gio/gdbus-tool.c:361
2023 msgid "Options specifying the connection endpoint"
2024 msgstr ""
2026 #: ../gio/gdbus-tool.c:383
2027 #, c-format
2028 msgid "No connection endpoint specified"
2029 msgstr ""
2031 #: ../gio/gdbus-tool.c:393
2032 #, c-format
2033 msgid "Multiple connection endpoints specified"
2034 msgstr ""
2036 #: ../gio/gdbus-tool.c:463
2037 #, c-format
2038 msgid ""
2039 "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
2040 msgstr ""
2042 #: ../gio/gdbus-tool.c:472
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
2046 "interface '%s'\n"
2047 msgstr ""
2049 #: ../gio/gdbus-tool.c:534
2050 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
2051 msgstr ""
2053 #: ../gio/gdbus-tool.c:535
2054 msgid "Object path to emit signal on"
2055 msgstr ""
2057 #: ../gio/gdbus-tool.c:536
2058 msgid "Signal and interface name"
2059 msgstr ""
2061 #: ../gio/gdbus-tool.c:568
2062 msgid "Emit a signal."
2063 msgstr ""
2065 #: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
2066 #: ../gio/gdbus-tool.c:1781
2067 #, fuzzy, c-format
2068 msgid "Error connecting: %s\n"
2069 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
2071 #: ../gio/gdbus-tool.c:614
2072 #, c-format
2073 msgid "Error: object path not specified.\n"
2074 msgstr ""
2076 #: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
2077 #: ../gio/gdbus-tool.c:1840
2078 #, c-format
2079 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
2080 msgstr ""
2082 #: ../gio/gdbus-tool.c:625
2083 #, c-format
2084 msgid "Error: signal not specified.\n"
2085 msgstr ""
2087 #: ../gio/gdbus-tool.c:634
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
2090 msgstr "Li caractere «%s» n' est nén valide dins on no d' intité"
2092 #: ../gio/gdbus-tool.c:640
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
2095 msgstr "Li caractere «%s» n' est nén valide dins on no d' intité"
2097 #: ../gio/gdbus-tool.c:646
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
2100 msgstr "Li caractere «%s» n' est nén valide dins on no d' intité"
2102 #: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
2105 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
2107 #: ../gio/gdbus-tool.c:698
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "Error flushing connection: %s\n"
2110 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
2112 #: ../gio/gdbus-tool.c:725
2113 msgid "Destination name to invoke method on"
2114 msgstr ""
2116 #: ../gio/gdbus-tool.c:726
2117 msgid "Object path to invoke method on"
2118 msgstr ""
2120 #: ../gio/gdbus-tool.c:727
2121 msgid "Method and interface name"
2122 msgstr ""
2124 #: ../gio/gdbus-tool.c:728
2125 msgid "Timeout in seconds"
2126 msgstr ""
2128 #: ../gio/gdbus-tool.c:767
2129 msgid "Invoke a method on a remote object."
2130 msgstr ""
2132 #: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
2133 #, c-format
2134 msgid "Error: Destination is not specified\n"
2135 msgstr ""
2137 #: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
2138 #, c-format
2139 msgid "Error: Object path is not specified\n"
2140 msgstr ""
2142 #: ../gio/gdbus-tool.c:898
2143 #, c-format
2144 msgid "Error: Method name is not specified\n"
2145 msgstr ""
2147 #: ../gio/gdbus-tool.c:909
2148 #, c-format
2149 msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
2150 msgstr ""
2152 #: ../gio/gdbus-tool.c:974
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
2155 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
2157 #: ../gio/gdbus-tool.c:1406
2158 msgid "Destination name to introspect"
2159 msgstr ""
2161 #: ../gio/gdbus-tool.c:1407
2162 msgid "Object path to introspect"
2163 msgstr ""
2165 #: ../gio/gdbus-tool.c:1408
2166 msgid "Print XML"
2167 msgstr ""
2169 #: ../gio/gdbus-tool.c:1409
2170 msgid "Introspect children"
2171 msgstr ""
2173 #: ../gio/gdbus-tool.c:1410
2174 msgid "Only print properties"
2175 msgstr ""
2177 #: ../gio/gdbus-tool.c:1501
2178 msgid "Introspect a remote object."
2179 msgstr ""
2181 #: ../gio/gdbus-tool.c:1699
2182 msgid "Destination name to monitor"
2183 msgstr ""
2185 #: ../gio/gdbus-tool.c:1700
2186 msgid "Object path to monitor"
2187 msgstr ""
2189 #: ../gio/gdbus-tool.c:1733
2190 msgid "Monitor a remote object."
2191 msgstr ""
2193 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221
2194 msgid "Unnamed"
2195 msgstr ""
2197 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:969
2198 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
2199 msgstr ""
2201 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250
2202 msgid "Unable to find terminal required for application"
2203 msgstr ""
2205 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515
2206 #, c-format
2207 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
2208 msgstr ""
2210 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519
2211 #, c-format
2212 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
2213 msgstr ""
2215 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
2216 msgid "Application information lacks an identifier"
2217 msgstr ""
2219 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
2220 #, c-format
2221 msgid "Can't create user desktop file %s"
2222 msgstr ""
2224 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149
2225 #, c-format
2226 msgid "Custom definition for %s"
2227 msgstr ""
2229 #: ../gio/gdrive.c:363
2230 msgid "drive doesn't implement eject"
2231 msgstr ""
2233 #. Translators: This is an error
2234 #. * message for drive objects that
2235 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2236 #: ../gio/gdrive.c:444
2237 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
2238 msgstr ""
2240 #: ../gio/gdrive.c:521
2241 msgid "drive doesn't implement polling for media"
2242 msgstr ""
2244 #: ../gio/gdrive.c:728
2245 msgid "drive doesn't implement start"
2246 msgstr ""
2248 #: ../gio/gdrive.c:831
2249 msgid "drive doesn't implement stop"
2250 msgstr ""
2252 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
2253 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
2254 msgid "TLS support is not available"
2255 msgstr ""
2257 #: ../gio/gemblem.c:324
2258 #, c-format
2259 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
2260 msgstr ""
2262 #: ../gio/gemblem.c:334
2263 #, c-format
2264 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
2265 msgstr ""
2267 #: ../gio/gemblemedicon.c:368
2268 #, c-format
2269 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
2270 msgstr ""
2272 #: ../gio/gemblemedicon.c:378
2273 #, c-format
2274 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
2275 msgstr ""
2277 #: ../gio/gemblemedicon.c:401
2278 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
2279 msgstr ""
2281 #: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237
2282 #: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
2283 #: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
2284 #: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
2285 #: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864
2286 #: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441
2287 #: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720
2288 #: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373
2289 #: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123
2290 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Operation not supported"
2293 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
2295 #. Translators: This is an error message when trying to find the
2296 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
2297 #. Translators: This is an error message when trying to
2298 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
2299 #. * none exists.
2300 #. Translators: This is an error message when trying to find
2301 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
2302 #. * exists.
2303 #: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062
2304 #: ../gio/glocalfile.c:1075
2305 msgid "Containing mount does not exist"
2306 msgstr ""
2308 #: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256
2309 msgid "Can't copy over directory"
2310 msgstr ""
2312 #: ../gio/gfile.c:2472
2313 msgid "Can't copy directory over directory"
2314 msgstr ""
2316 #: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265
2317 msgid "Target file exists"
2318 msgstr ""
2320 #: ../gio/gfile.c:2498
2321 msgid "Can't recursively copy directory"
2322 msgstr ""
2324 #: ../gio/gfile.c:2758
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Splice not supported"
2327 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
2329 #: ../gio/gfile.c:2762
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid "Error splicing file: %s"
2332 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
2334 #: ../gio/gfile.c:2909
2335 msgid "Can't copy special file"
2336 msgstr ""
2338 #: ../gio/gfile.c:3483
2339 msgid "Invalid symlink value given"
2340 msgstr ""
2342 #: ../gio/gfile.c:3577
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Trash not supported"
2345 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
2347 #: ../gio/gfile.c:3626
2348 #, c-format
2349 msgid "File names cannot contain '%c'"
2350 msgstr ""
2352 #: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332
2353 msgid "volume doesn't implement mount"
2354 msgstr ""
2356 #: ../gio/gfile.c:6117
2357 msgid "No application is registered as handling this file"
2358 msgstr ""
2360 #: ../gio/gfileenumerator.c:205
2361 msgid "Enumerator is closed"
2362 msgstr ""
2364 #: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
2365 #: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
2366 msgid "File enumerator has outstanding operation"
2367 msgstr ""
2369 #: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
2370 msgid "File enumerator is already closed"
2371 msgstr ""
2373 #: ../gio/gfileicon.c:236
2374 #, c-format
2375 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
2376 msgstr ""
2378 #: ../gio/gfileicon.c:246
2379 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
2380 msgstr ""
2382 #: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
2383 #: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
2384 #: ../gio/gfileoutputstream.c:523
2385 msgid "Stream doesn't support query_info"
2386 msgstr ""
2388 #: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
2389 #: ../gio/gfileoutputstream.c:381
2390 msgid "Seek not supported on stream"
2391 msgstr ""
2393 #: ../gio/gfileinputstream.c:379
2394 msgid "Truncate not allowed on input stream"
2395 msgstr ""
2397 #: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
2398 msgid "Truncate not supported on stream"
2399 msgstr ""
2401 #: ../gio/gicon.c:284
2402 #, c-format
2403 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
2404 msgstr ""
2406 #: ../gio/gicon.c:304
2407 #, c-format
2408 msgid "No type for class name %s"
2409 msgstr ""
2411 #: ../gio/gicon.c:314
2412 #, c-format
2413 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
2414 msgstr ""
2416 #: ../gio/gicon.c:325
2417 #, c-format
2418 msgid "Type %s is not classed"
2419 msgstr ""
2421 #: ../gio/gicon.c:339
2422 #, c-format
2423 msgid "Malformed version number: %s"
2424 msgstr ""
2426 #: ../gio/gicon.c:353
2427 #, c-format
2428 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
2429 msgstr ""
2431 #: ../gio/gicon.c:430
2432 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
2433 msgstr ""
2435 #: ../gio/ginputstream.c:194
2436 msgid "Input stream doesn't implement read"
2437 msgstr ""
2439 #. Translators: This is an error you get if there is already an
2440 #. * operation running against this stream when you try to start
2441 #. * one
2442 #. Translators: This is an error you get if there is
2443 #. * already an operation running against this stream when
2444 #. * you try to start one
2445 #: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
2446 #: ../gio/goutputstream.c:1216
2447 msgid "Stream has outstanding operation"
2448 msgstr ""
2450 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
2451 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
2452 msgid "Not enough space for socket address"
2453 msgstr ""
2455 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
2456 msgid "Unsupported socket address"
2457 msgstr ""
2459 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:741
2460 #, fuzzy
2461 msgid "empty names are not permitted"
2462 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
2464 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
2465 #, c-format
2466 msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
2467 msgstr ""
2469 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:763
2470 #, c-format
2471 msgid ""
2472 "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
2473 "and dash ('-') are permitted."
2474 msgstr ""
2476 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
2477 #, c-format
2478 msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
2479 msgstr ""
2481 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:781
2482 #, c-format
2483 msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
2484 msgstr ""
2486 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
2487 #, c-format
2488 msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
2489 msgstr ""
2491 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
2492 #, c-format
2493 msgid "<child name='%s'> already specified"
2494 msgstr ""
2496 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:884
2497 msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
2498 msgstr ""
2500 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
2501 #, c-format
2502 msgid "<key name='%s'> already specified"
2503 msgstr ""
2505 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:913
2506 #, c-format
2507 msgid ""
2508 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
2509 "to modify value"
2510 msgstr ""
2512 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:924
2513 #, c-format
2514 msgid ""
2515 "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
2516 "to <key>"
2517 msgstr ""
2519 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
2520 #, c-format
2521 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
2522 msgstr ""
2524 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:958
2525 #, c-format
2526 msgid "invalid GVariant type string '%s'"
2527 msgstr ""
2529 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:988
2530 msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
2531 msgstr ""
2533 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
2534 #, c-format
2535 msgid "no <key name='%s'> to override"
2536 msgstr ""
2538 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009
2539 #, c-format
2540 msgid "<override name='%s'> already specified"
2541 msgstr ""
2543 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
2544 #, c-format
2545 msgid "<schema id='%s'> already specified"
2546 msgstr ""
2548 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
2549 #, c-format
2550 msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
2551 msgstr ""
2553 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
2554 #, c-format
2555 msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
2556 msgstr ""
2558 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116
2559 #, c-format
2560 msgid "Can not be a list of a schema with a path"
2561 msgstr ""
2563 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
2564 #, c-format
2565 msgid "Can not extend a schema with a path"
2566 msgstr ""
2568 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
2569 #, c-format
2570 msgid ""
2571 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
2572 msgstr ""
2574 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
2575 #, c-format
2576 msgid ""
2577 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
2578 "does not extend '%s'"
2579 msgstr ""
2581 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
2582 #, c-format
2583 msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
2584 msgstr ""
2586 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170
2587 #, c-format
2588 msgid "the path of a list must end with ':/'"
2589 msgstr ""
2591 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
2592 #, c-format
2593 msgid "<%s id='%s'> already specified"
2594 msgstr ""
2596 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416
2597 #, c-format
2598 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
2599 msgstr ""
2601 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420
2602 #, c-format
2603 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
2604 msgstr ""
2606 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511
2607 #, c-format
2608 msgid "text may not appear inside <%s>"
2609 msgstr ""
2611 #. Translators: Do not translate "--strict".
2612 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
2613 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
2614 #, c-format
2615 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
2616 msgstr ""
2618 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704
2619 #, c-format
2620 msgid "This entire file has been ignored.\n"
2621 msgstr ""
2623 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763
2624 #, c-format
2625 msgid "Ignoring this file.\n"
2626 msgstr ""
2628 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803
2629 #, c-format
2630 msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
2631 msgstr ""
2633 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
2634 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
2635 #, c-format
2636 msgid "; ignoring override for this key.\n"
2637 msgstr ""
2639 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
2640 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
2641 #, c-format
2642 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
2643 msgstr ""
2645 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
2646 #, c-format
2647 msgid ""
2648 "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': "
2649 "%s.  "
2650 msgstr ""
2652 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
2653 #, c-format
2654 msgid "Ignoring override for this key.\n"
2655 msgstr ""
2657 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
2658 #, c-format
2659 msgid ""
2660 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is out of the "
2661 "range given in the schema"
2662 msgstr ""
2664 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
2665 #, c-format
2666 msgid ""
2667 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
2668 "list of valid choices"
2669 msgstr ""
2671 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
2672 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
2673 msgstr ""
2675 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
2676 msgid "DIRECTORY"
2677 msgstr ""
2679 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
2680 msgid "Abort on any errors in schemas"
2681 msgstr ""
2683 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
2684 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
2685 msgstr ""
2687 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
2688 msgid "This option will be removed soon."
2689 msgstr ""
2691 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943
2692 msgid "Do not enforce key name restrictions"
2693 msgstr ""
2695 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973
2696 msgid ""
2697 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
2698 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
2699 "and the cache file is called gschemas.compiled."
2700 msgstr ""
2702 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
2703 #, c-format
2704 msgid "You should give exactly one directory name\n"
2705 msgstr ""
2707 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
2708 #, c-format
2709 msgid "No schema files found: "
2710 msgstr ""
2712 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
2713 #, c-format
2714 msgid "doing nothing.\n"
2715 msgstr ""
2717 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034
2718 #, c-format
2719 msgid "removed existing output file.\n"
2720 msgstr ""
2722 #: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
2723 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
2724 msgstr ""
2726 #: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "Invalid filename %s"
2729 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
2731 #: ../gio/glocalfile.c:948
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "Error getting filesystem info: %s"
2734 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
2736 #: ../gio/glocalfile.c:1097
2737 msgid "Can't rename root directory"
2738 msgstr ""
2740 #: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "Error renaming file: %s"
2743 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
2745 #: ../gio/glocalfile.c:1126
2746 msgid "Can't rename file, filename already exists"
2747 msgstr ""
2749 #: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158
2750 #: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
2751 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
2752 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Invalid filename"
2755 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
2757 #: ../gio/glocalfile.c:1300
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "Error opening file: %s"
2760 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
2762 #: ../gio/glocalfile.c:1316
2763 msgid "Can't open directory"
2764 msgstr ""
2766 #: ../gio/glocalfile.c:1441
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "Error removing file: %s"
2769 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
2771 #: ../gio/glocalfile.c:1808
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "Error trashing file: %s"
2774 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
2776 #: ../gio/glocalfile.c:1831
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
2779 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
2781 #: ../gio/glocalfile.c:1852
2782 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
2783 msgstr ""
2785 #: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951
2786 msgid "Unable to find or create trash directory"
2787 msgstr ""
2789 #: ../gio/glocalfile.c:1985
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
2792 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
2794 #: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099
2795 #: ../gio/glocalfile.c:2106
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "Unable to trash file: %s"
2798 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
2800 #: ../gio/glocalfile.c:2133
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "Error creating directory: %s"
2803 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
2805 #: ../gio/glocalfile.c:2162
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
2808 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
2810 #: ../gio/glocalfile.c:2166
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "Error making symbolic link: %s"
2813 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
2815 #: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "Error moving file: %s"
2818 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
2820 #: ../gio/glocalfile.c:2251
2821 msgid "Can't move directory over directory"
2822 msgstr ""
2824 #: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
2825 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
2826 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
2827 msgid "Backup file creation failed"
2828 msgstr ""
2830 #: ../gio/glocalfile.c:2297
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "Error removing target file: %s"
2833 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
2835 #: ../gio/glocalfile.c:2311
2836 msgid "Move between mounts not supported"
2837 msgstr ""
2839 #: ../gio/glocalfileinfo.c:719
2840 msgid "Attribute value must be non-NULL"
2841 msgstr ""
2843 #: ../gio/glocalfileinfo.c:726
2844 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
2845 msgstr ""
2847 #: ../gio/glocalfileinfo.c:733
2848 msgid "Invalid extended attribute name"
2849 msgstr ""
2851 #: ../gio/glocalfileinfo.c:773
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
2854 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
2856 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "Error stating file '%s': %s"
2859 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
2861 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1566
2862 msgid " (invalid encoding)"
2863 msgstr ""
2865 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "Error stating file descriptor: %s"
2868 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
2870 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
2871 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
2872 msgstr ""
2874 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1831
2875 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
2876 msgstr ""
2878 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869
2879 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
2880 msgstr ""
2882 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1904
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
2885 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
2887 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1920
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "Error setting permissions: %s"
2890 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
2892 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1971
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "Error setting owner: %s"
2895 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
2897 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1994
2898 msgid "symlink must be non-NULL"
2899 msgstr ""
2901 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023
2902 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2034
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "Error setting symlink: %s"
2905 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
2907 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
2908 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
2909 msgstr ""
2911 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2139
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "Error setting modification or access time: %s"
2914 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
2916 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2162
2917 msgid "SELinux context must be non-NULL"
2918 msgstr ""
2920 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2177
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "Error setting SELinux context: %s"
2923 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
2925 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
2926 msgid "SELinux is not enabled on this system"
2927 msgstr ""
2929 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2276
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "Setting attribute %s not supported"
2932 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
2934 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "Error reading from file: %s"
2937 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
2939 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
2940 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
2941 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "Error seeking in file: %s"
2944 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
2946 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
2947 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "Error closing file: %s"
2950 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
2952 #: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
2953 msgid "Unable to find default local file monitor type"
2954 msgstr ""
2956 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
2957 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "Error writing to file: %s"
2960 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
2962 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "Error removing old backup link: %s"
2965 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
2967 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "Error creating backup copy: %s"
2970 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
2972 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "Error renaming temporary file: %s"
2975 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
2977 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "Error truncating file: %s"
2980 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
2982 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
2983 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
2984 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "Error opening file '%s': %s"
2987 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
2989 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
2990 msgid "Target file is a directory"
2991 msgstr ""
2993 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851
2994 msgid "Target file is not a regular file"
2995 msgstr ""
2997 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863
2998 msgid "The file was externally modified"
2999 msgstr ""
3001 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "Error removing old file: %s"
3004 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
3006 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
3007 msgid "Invalid GSeekType supplied"
3008 msgstr ""
3010 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Invalid seek request"
3013 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
3015 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
3016 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
3017 msgstr ""
3019 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
3020 msgid "Memory output stream not resizable"
3021 msgstr ""
3023 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
3024 msgid "Failed to resize memory output stream"
3025 msgstr ""
3027 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
3028 msgid ""
3029 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
3030 "address space"
3031 msgstr ""
3033 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
3034 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
3035 msgstr ""
3037 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
3038 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
3039 msgstr ""
3041 #. Translators: This is an error
3042 #. * message for mount objects that
3043 #. * don't implement unmount.
3044 #: ../gio/gmount.c:363
3045 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
3046 msgstr ""
3048 #. Translators: This is an error
3049 #. * message for mount objects that
3050 #. * don't implement eject.
3051 #: ../gio/gmount.c:442
3052 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
3053 msgstr ""
3055 #. Translators: This is an error
3056 #. * message for mount objects that
3057 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
3058 #: ../gio/gmount.c:523
3059 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
3060 msgstr ""
3062 #. Translators: This is an error
3063 #. * message for mount objects that
3064 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
3065 #: ../gio/gmount.c:611
3066 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
3067 msgstr ""
3069 #. Translators: This is an error
3070 #. * message for mount objects that
3071 #. * don't implement remount.
3072 #: ../gio/gmount.c:701
3073 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
3074 msgstr ""
3076 #. Translators: This is an error
3077 #. * message for mount objects that
3078 #. * don't implement content type guessing.
3079 #: ../gio/gmount.c:785
3080 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
3081 msgstr ""
3083 #. Translators: This is an error
3084 #. * message for mount objects that
3085 #. * don't implement content type guessing.
3086 #: ../gio/gmount.c:874
3087 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
3088 msgstr ""
3090 #: ../gio/gnetworkaddress.c:322
3091 #, c-format
3092 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
3093 msgstr ""
3095 #: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411
3096 msgid "Output stream doesn't implement write"
3097 msgstr ""
3099 #: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855
3100 msgid "Source stream is already closed"
3101 msgstr ""
3103 #: ../gio/gresolver.c:779
3104 #, fuzzy, c-format
3105 msgid "Error resolving '%s': %s"
3106 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
3108 #: ../gio/gresolver.c:829
3109 #, fuzzy, c-format
3110 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
3111 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
3113 #: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943
3114 #, c-format
3115 msgid "No service record for '%s'"
3116 msgstr ""
3118 #: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948
3119 #, c-format
3120 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
3121 msgstr ""
3123 #: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953
3124 #, fuzzy, c-format
3125 msgid "Error resolving '%s'"
3126 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
3128 #: ../gio/gsettings-tool.c:60
3129 #, c-format
3130 msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
3131 msgstr ""
3133 #: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
3134 #, c-format
3135 msgid "No such schema '%s'\n"
3136 msgstr ""
3138 #: ../gio/gsettings-tool.c:77
3139 #, c-format
3140 msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
3141 msgstr ""
3143 #: ../gio/gsettings-tool.c:92
3144 #, c-format
3145 msgid "Empty path given.\n"
3146 msgstr ""
3148 #: ../gio/gsettings-tool.c:98
3149 #, c-format
3150 msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
3151 msgstr ""
3153 #: ../gio/gsettings-tool.c:104
3154 #, c-format
3155 msgid "Path must end with a slash (/)\n"
3156 msgstr ""
3158 #: ../gio/gsettings-tool.c:110
3159 #, c-format
3160 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
3161 msgstr ""
3163 #: ../gio/gsettings-tool.c:131
3164 #, c-format
3165 msgid "No such key '%s'\n"
3166 msgstr ""
3168 #: ../gio/gsettings-tool.c:504
3169 #, c-format
3170 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
3171 msgstr ""
3173 #: ../gio/gsettings-tool.c:533
3174 msgid "Print help"
3175 msgstr ""
3177 #: ../gio/gsettings-tool.c:539
3178 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
3179 msgstr ""
3181 #: ../gio/gsettings-tool.c:545
3182 msgid "List the installed relocatable schemas"
3183 msgstr ""
3185 #: ../gio/gsettings-tool.c:551
3186 msgid "List the keys in SCHEMA"
3187 msgstr ""
3189 #: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
3190 #: ../gio/gsettings-tool.c:595
3191 msgid "SCHEMA[:PATH]"
3192 msgstr ""
3194 #: ../gio/gsettings-tool.c:557
3195 msgid "List the children of SCHEMA"
3196 msgstr ""
3198 #: ../gio/gsettings-tool.c:563
3199 msgid ""
3200 "List keys and values, recursively\n"
3201 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
3202 msgstr ""
3204 #: ../gio/gsettings-tool.c:565
3205 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
3206 msgstr ""
3208 #: ../gio/gsettings-tool.c:570
3209 msgid "Get the value of KEY"
3210 msgstr ""
3212 #: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577
3213 #: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601
3214 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
3215 msgstr ""
3217 #: ../gio/gsettings-tool.c:576
3218 msgid "Query the range of valid values for KEY"
3219 msgstr ""
3221 #: ../gio/gsettings-tool.c:582
3222 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
3223 msgstr ""
3225 #: ../gio/gsettings-tool.c:583
3226 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
3227 msgstr ""
3229 #: ../gio/gsettings-tool.c:588
3230 msgid "Reset KEY to its default value"
3231 msgstr ""
3233 #: ../gio/gsettings-tool.c:594
3234 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
3235 msgstr ""
3237 #: ../gio/gsettings-tool.c:600
3238 msgid "Check if KEY is writable"
3239 msgstr ""
3241 #: ../gio/gsettings-tool.c:606
3242 msgid ""
3243 "Monitor KEY for changes.\n"
3244 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
3245 "Use ^C to stop monitoring.\n"
3246 msgstr ""
3248 #: ../gio/gsettings-tool.c:609
3249 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
3250 msgstr ""
3252 #: ../gio/gsettings-tool.c:613
3253 #, c-format
3254 msgid ""
3255 "Unknown command %s\n"
3256 "\n"
3257 msgstr ""
3259 #: ../gio/gsettings-tool.c:621
3260 msgid ""
3261 "Usage:\n"
3262 "  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
3263 "\n"
3264 "Commands:\n"
3265 "  help                      Show this information\n"
3266 "  list-schemas              List installed schemas\n"
3267 "  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
3268 "  list-keys                 List keys in a schema\n"
3269 "  list-children             List children of a schema\n"
3270 "  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
3271 "  range                     Queries the range of a key\n"
3272 "  get                       Get the value of a key\n"
3273 "  set                       Set the value of a key\n"
3274 "  reset                     Reset the value of a key\n"
3275 "  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
3276 "  writable                  Check if a key is writable\n"
3277 "  monitor                   Watch for changes\n"
3278 "\n"
3279 "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
3280 "\n"
3281 msgstr ""
3283 #: ../gio/gsettings-tool.c:643
3284 #, c-format
3285 msgid ""
3286 "Usage:\n"
3287 "  gsettings %s %s\n"
3288 "\n"
3289 "%s\n"
3290 "\n"
3291 msgstr ""
3293 #: ../gio/gsettings-tool.c:648
3294 msgid "Arguments:\n"
3295 msgstr ""
3297 #: ../gio/gsettings-tool.c:652
3298 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
3299 msgstr ""
3301 #: ../gio/gsettings-tool.c:656
3302 msgid ""
3303 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
3304 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
3305 msgstr ""
3307 #: ../gio/gsettings-tool.c:661
3308 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
3309 msgstr ""
3311 #: ../gio/gsettings-tool.c:665
3312 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
3313 msgstr ""
3315 #: ../gio/gsettings-tool.c:669
3316 msgid "  VALUE     The value to set\n"
3317 msgstr ""
3319 #: ../gio/gsettings-tool.c:766
3320 #, c-format
3321 msgid "Empty schema name given\n"
3322 msgstr ""
3324 #: ../gio/gsocket.c:275
3325 msgid "Invalid socket, not initialized"
3326 msgstr ""
3328 #: ../gio/gsocket.c:282
3329 #, c-format
3330 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
3331 msgstr ""
3333 #: ../gio/gsocket.c:290
3334 msgid "Socket is already closed"
3335 msgstr ""
3337 #: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842
3338 msgid "Socket I/O timed out"
3339 msgstr ""
3341 #: ../gio/gsocket.c:464
3342 #, fuzzy, c-format
3343 msgid "creating GSocket from fd: %s"
3344 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
3346 #: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514
3347 #, fuzzy, c-format
3348 msgid "Unable to create socket: %s"
3349 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
3351 #: ../gio/gsocket.c:498
3352 msgid "Unknown protocol was specified"
3353 msgstr ""
3355 #: ../gio/gsocket.c:1268
3356 #, c-format
3357 msgid "could not get local address: %s"
3358 msgstr ""
3360 #: ../gio/gsocket.c:1311
3361 #, fuzzy, c-format
3362 msgid "could not get remote address: %s"
3363 msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
3365 #: ../gio/gsocket.c:1372
3366 #, c-format
3367 msgid "could not listen: %s"
3368 msgstr ""
3370 #: ../gio/gsocket.c:1446
3371 #, fuzzy, c-format
3372 msgid "Error binding to address: %s"
3373 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
3375 #: ../gio/gsocket.c:1566
3376 #, fuzzy, c-format
3377 msgid "Error accepting connection: %s"
3378 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
3380 #: ../gio/gsocket.c:1683
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Error connecting: "
3383 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
3385 #: ../gio/gsocket.c:1688
3386 msgid "Connection in progress"
3387 msgstr ""
3389 #: ../gio/gsocket.c:1695
3390 #, fuzzy, c-format
3391 msgid "Error connecting: %s"
3392 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
3394 #: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579
3395 #, fuzzy, c-format
3396 msgid "Unable to get pending error: %s"
3397 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
3399 #: ../gio/gsocket.c:1875
3400 #, fuzzy, c-format
3401 msgid "Error receiving data: %s"
3402 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
3404 #: ../gio/gsocket.c:2050
3405 #, fuzzy, c-format
3406 msgid "Error sending data: %s"
3407 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
3409 #: ../gio/gsocket.c:2163
3410 #, fuzzy, c-format
3411 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
3412 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
3414 #: ../gio/gsocket.c:2242
3415 #, fuzzy, c-format
3416 msgid "Error closing socket: %s"
3417 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
3419 #: ../gio/gsocket.c:2791
3420 #, c-format
3421 msgid "Waiting for socket condition: %s"
3422 msgstr ""
3424 #: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137
3425 #, fuzzy, c-format
3426 msgid "Error sending message: %s"
3427 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
3429 #: ../gio/gsocket.c:3081
3430 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
3431 msgstr ""
3433 #: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494
3434 #, fuzzy, c-format
3435 msgid "Error receiving message: %s"
3436 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
3438 #: ../gio/gsocket.c:3598
3439 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
3440 msgstr ""
3442 #: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
3443 msgid "Unknown error on connect"
3444 msgstr ""
3446 #: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
3447 msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
3448 msgstr ""
3450 #: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
3453 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
3455 #: ../gio/gsocketlistener.c:191
3456 msgid "Listener is already closed"
3457 msgstr ""
3459 #: ../gio/gsocketlistener.c:232
3460 msgid "Added socket is closed"
3461 msgstr ""
3463 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
3464 #, c-format
3465 msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
3466 msgstr ""
3468 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
3469 #, c-format
3470 msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
3471 msgstr ""
3473 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
3474 #, c-format
3475 msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
3476 msgstr ""
3478 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
3479 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
3480 msgstr ""
3482 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
3483 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
3484 msgstr ""
3486 #: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
3487 #: ../gio/gsocks5proxy.c:338
3488 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
3489 msgstr ""
3491 #: ../gio/gsocks5proxy.c:169
3492 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
3493 msgstr ""
3495 #: ../gio/gsocks5proxy.c:179
3496 msgid ""
3497 "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
3498 "GLib."
3499 msgstr ""
3501 #: ../gio/gsocks5proxy.c:208
3502 #, c-format
3503 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
3504 msgstr ""
3506 #: ../gio/gsocks5proxy.c:239
3507 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
3508 msgstr ""
3510 #: ../gio/gsocks5proxy.c:289
3511 #, c-format
3512 msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
3513 msgstr ""
3515 #: ../gio/gsocks5proxy.c:352
3516 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
3517 msgstr ""
3519 #: ../gio/gsocks5proxy.c:359
3520 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
3521 msgstr ""
3523 #: ../gio/gsocks5proxy.c:365
3524 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
3525 msgstr ""
3527 #: ../gio/gsocks5proxy.c:372
3528 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
3529 msgstr ""
3531 #: ../gio/gsocks5proxy.c:378
3532 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
3533 msgstr ""
3535 #: ../gio/gsocks5proxy.c:384
3536 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
3537 msgstr ""
3539 #: ../gio/gsocks5proxy.c:390
3540 msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
3541 msgstr ""
3543 #: ../gio/gsocks5proxy.c:396
3544 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
3545 msgstr ""
3547 #: ../gio/gsocks5proxy.c:402
3548 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
3549 msgstr ""
3551 #: ../gio/gthemedicon.c:498
3552 #, c-format
3553 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
3554 msgstr ""
3556 #: ../gio/gtlscertificate.c:226
3557 msgid "No PEM-encoded private key found"
3558 msgstr ""
3560 #: ../gio/gtlscertificate.c:235
3561 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
3562 msgstr ""
3564 #: ../gio/gtlscertificate.c:260
3565 msgid "No PEM-encoded certificate found"
3566 msgstr ""
3568 #: ../gio/gtlscertificate.c:269
3569 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
3570 msgstr ""
3572 #: ../gio/gtlspassword.c:114
3573 msgid ""
3574 "This is the last chance to enter the password correctly before your access "
3575 "is locked out."
3576 msgstr ""
3578 #: ../gio/gtlspassword.c:116
3579 msgid ""
3580 "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
3581 "out after further failures."
3582 msgstr ""
3584 #: ../gio/gtlspassword.c:118
3585 msgid "The password entered is incorrect."
3586 msgstr ""
3588 #: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
3589 #, c-format
3590 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
3591 msgstr ""
3593 #: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531
3594 msgid "Unexpected type of ancillary data"
3595 msgstr ""
3597 #: ../gio/gunixconnection.c:195
3598 #, c-format
3599 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
3600 msgstr ""
3602 #: ../gio/gunixconnection.c:211
3603 msgid "Received invalid fd"
3604 msgstr ""
3606 #: ../gio/gunixconnection.c:371
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Error sending credentials: "
3609 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
3611 #: ../gio/gunixconnection.c:452
3612 #, c-format
3613 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
3614 msgstr ""
3616 #: ../gio/gunixconnection.c:461
3617 #, c-format
3618 msgid ""
3619 "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
3620 "socket. Expected %d bytes, got %d"
3621 msgstr ""
3623 #: ../gio/gunixconnection.c:478
3624 #, fuzzy, c-format
3625 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
3626 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
3628 #: ../gio/gunixconnection.c:509
3629 msgid ""
3630 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
3631 msgstr ""
3633 #: ../gio/gunixconnection.c:545
3634 #, c-format
3635 msgid "Not expecting control message, but got %d"
3636 msgstr ""
3638 #: ../gio/gunixconnection.c:571
3639 #, c-format
3640 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
3641 msgstr ""
3643 #: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
3644 #: ../gio/gunixinputstream.c:466
3645 #, fuzzy, c-format
3646 msgid "Error reading from unix: %s"
3647 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
3649 #: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
3650 #: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "Error closing unix: %s"
3653 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
3655 #: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937
3656 msgid "Filesystem root"
3657 msgstr ""
3659 #: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
3660 #: ../gio/gunixoutputstream.c:452
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "Error writing to unix: %s"
3663 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
3665 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
3666 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
3667 msgstr ""
3669 #: ../gio/gvolume.c:408
3670 msgid "volume doesn't implement eject"
3671 msgstr ""
3673 #. Translators: This is an error
3674 #. * message for volume objects that
3675 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
3676 #: ../gio/gvolume.c:488
3677 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
3678 msgstr ""
3680 #: ../gio/gwin32appinfo.c:276
3681 msgid "Can't find application"
3682 msgstr ""
3684 #: ../gio/gwin32appinfo.c:299
3685 #, fuzzy, c-format
3686 msgid "Error launching application: %s"
3687 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
3689 #: ../gio/gwin32appinfo.c:335
3690 #, fuzzy
3691 msgid "URIs not supported"
3692 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
3694 #: ../gio/gwin32appinfo.c:357
3695 msgid "association changes not supported on win32"
3696 msgstr ""
3698 #: ../gio/gwin32appinfo.c:369
3699 msgid "Association creation not supported on win32"
3700 msgstr ""
3702 #: ../gio/gwin32inputstream.c:318
3703 #, fuzzy, c-format
3704 msgid "Error reading from handle: %s"
3705 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
3707 #: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
3708 #, fuzzy, c-format
3709 msgid "Error closing handle: %s"
3710 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
3712 #: ../gio/gwin32outputstream.c:318
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "Error writing to handle: %s"
3715 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
3717 #: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
3718 msgid "Not enough memory"
3719 msgstr ""
3721 #: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
3722 #, c-format
3723 msgid "Internal error: %s"
3724 msgstr ""
3726 #: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
3727 msgid "Need more input"
3728 msgstr ""
3730 #: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Invalid compressed data"
3733 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
3735 #, fuzzy
3736 #~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
3737 #~ msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
3739 #~ msgid ""
3740 #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
3741 #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
3742 #~ "entity, escape it as &amp;"
3743 #~ msgstr ""
3744 #~ "Li caractere «%s» n' est nén valide å cmince do no d' ene intité; le "
3745 #~ "caractere & cmince ene intité; si ç' caractere ampersande doet esse håyné "
3746 #~ "té ké, adon el fåt scrire come « &amp; »"
3748 #, fuzzy
3749 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
3750 #~ msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
3752 #, fuzzy
3753 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
3754 #~ msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
3756 #, fuzzy
3757 #~ msgid "Close file descriptor"
3758 #~ msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
3760 #, fuzzy
3761 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
3762 #~ msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
3764 #, fuzzy
3765 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
3766 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
3768 #, fuzzy
3769 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
3770 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"