1 # Translation into the walloon language.
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
12 "Project-Id-Version: glib\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-07-31 23:40-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
17 "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
23 #: glib/gconvert.c:402
25 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
26 msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"
28 #: glib/gconvert.c:406
30 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
31 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»"
33 #: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315
34 #: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910
36 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
37 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
39 #: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1322
40 #: glib/giochannel.c:2211
42 msgid "Error during conversion: %s"
43 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
45 #: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247
47 msgid "Partial character sequence at end of input"
50 #: glib/gconvert.c:800
52 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
55 #: glib/gconvert.c:1497
57 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
58 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
60 #: glib/gconvert.c:1507
62 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
65 #: glib/gconvert.c:1524
67 msgid "The URI '%s' is invalid"
70 #: glib/gconvert.c:1536
72 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
75 #: glib/gconvert.c:1552
77 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
80 #: glib/gconvert.c:1622
82 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
83 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
85 #: glib/gconvert.c:1632
86 msgid "Invalid hostname"
87 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
91 msgid "Error opening directory '%s': %s"
92 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
94 #: glib/gfileutils.c:393 glib/gfileutils.c:458
96 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
97 msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
99 #: glib/gfileutils.c:404
101 msgid "Error reading file '%s': %s"
102 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
104 #: glib/gfileutils.c:480
106 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
107 msgstr "Dji n' a nén savou lére li fitchî «%s»: %s"
109 #: glib/gfileutils.c:527 glib/gfileutils.c:595
111 msgid "Failed to open file '%s': %s"
112 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s"
114 #: glib/gfileutils.c:541
116 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
118 "Dji n' a nén savou aveur les atributs do fitchî «%s»: fstat() a fwait "
121 #: glib/gfileutils.c:567
123 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
124 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
126 #: glib/gfileutils.c:779
128 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
129 msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»"
131 #: glib/gfileutils.c:791
133 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
134 msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX"
136 #: glib/gfileutils.c:812
138 msgid "Failed to create file '%s': %s"
139 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
141 #: glib/gfileutils.c:1153
143 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
144 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
146 #: glib/gfileutils.c:1172
147 msgid "Symbolic links not supported"
148 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
150 #: glib/giochannel.c:1143
152 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
153 msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"
155 #: glib/giochannel.c:1147
157 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
158 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»: %s"
160 #: glib/giochannel.c:1492
161 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
164 #: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882
165 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
168 #: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696
169 msgid "Channel terminates in a partial character"
172 #: glib/giochannel.c:1682
173 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
176 #: glib/gmarkup.c:225
178 msgid "Error on line %d char %d: %s"
179 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
181 #: glib/gmarkup.c:309
183 msgid "Error on line %d: %s"
184 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
186 #: glib/gmarkup.c:414
188 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
190 "Vude intité «&;» di trovêye; les intités valides sont: & " < "
193 #: glib/gmarkup.c:424
196 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
197 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
200 "Li caractere «%s» n' est nén valide å cmince do no d' ene intité; le "
201 "caractere & cmince ene intité; si ç' caractere ampersande doet esse håyné té "
202 "ké, adon el fåt scrire come « & »"
204 #: glib/gmarkup.c:460
206 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
207 msgstr "Li caractere «%s» n' est nén valide dins on no d' intité"
209 #: glib/gmarkup.c:504
211 msgid "Entity name '%s' is not known"
212 msgstr "Li no d' intité «%s» n' est nén cnoxhou"
214 #: glib/gmarkup.c:514
216 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
217 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
219 "L' intité èn finixh nén avou on pont-coma; probåblumint k' vos avoz eployî "
220 "on caractere ampersande sins vleur sicrire ene intité, dins ç' cas el fåt "
221 "scrire insi: « ↦ »"
223 #: glib/gmarkup.c:560
226 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
227 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
230 #: glib/gmarkup.c:585
232 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
235 #: glib/gmarkup.c:602
236 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
239 #: glib/gmarkup.c:612
241 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
242 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
246 #: glib/gmarkup.c:638
247 msgid "Unfinished entity reference"
250 #: glib/gmarkup.c:644
251 msgid "Unfinished character reference"
254 #: glib/gmarkup.c:895 glib/gmarkup.c:923 glib/gmarkup.c:954
255 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
256 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
258 #: glib/gmarkup.c:990
259 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
260 msgstr "Li documint doet cmincî avou èn elemint (eg: <book>)"
262 #: glib/gmarkup.c:1029
265 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
269 #: glib/gmarkup.c:1092
272 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
276 #: glib/gmarkup.c:1180
279 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
282 #: glib/gmarkup.c:1221
285 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
286 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
287 "character in an attribute name"
290 #: glib/gmarkup.c:1309
293 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
294 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
297 #: glib/gmarkup.c:1450
300 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
301 "begin an element name"
304 #: glib/gmarkup.c:1489
307 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
308 "allowed character is '>'"
311 #: glib/gmarkup.c:1500
313 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
316 #: glib/gmarkup.c:1509
318 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
321 #: glib/gmarkup.c:1656
322 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
323 msgstr "Li documint esteut vude ou avou seulmint des blancs"
325 #: glib/gmarkup.c:1670
326 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
329 #: glib/gmarkup.c:1678 glib/gmarkup.c:1722
332 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
336 #: glib/gmarkup.c:1686
339 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
343 #: glib/gmarkup.c:1692
344 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
347 #: glib/gmarkup.c:1697
348 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
351 #: glib/gmarkup.c:1702
352 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
355 #: glib/gmarkup.c:1708
357 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
358 "name; no attribute value"
361 #: glib/gmarkup.c:1715
362 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
365 #: glib/gmarkup.c:1730
367 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
370 #: glib/gmarkup.c:1736
371 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
375 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
379 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
384 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
389 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
393 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
394 msgstr "Li tecse esteut vude (ou avou seulmint des blancs)"
396 #: glib/gspawn-win32.c:295
397 msgid "Failed to read data from child process"
398 msgstr "Dji n' a savou lére do process efant"
400 #: glib/gspawn-win32.c:424
402 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
406 #: glib/gspawn-win32.c:850 glib/gspawn.c:1012
408 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
409 msgstr "Dji n' a savou lére del buze efant (%s)"
411 #: glib/gspawn-win32.c:930
412 msgid "Failed to execute helper program"
413 msgstr "Dji n' a savou enonder l' aidant programe"
415 #: glib/gspawn-win32.c:951 glib/gspawn-win32.c:995
417 msgid "Failed to execute child process (%s)"
418 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant (%s)"
420 #: glib/gspawn-win32.c:986 glib/gspawn.c:1217
422 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
423 msgstr "Dji n' a savou candjî viè l' ridant «%s» (%s)"
425 #: glib/gspawn-win32.c:1040 glib/gspawn.c:1348
427 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
432 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
437 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
442 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
445 #: glib/gspawn.c:1077
447 msgid "Failed to fork (%s)"
448 msgstr "Dji n' a savou fé on fork() (%s)"
450 #: glib/gspawn.c:1227
452 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
453 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant «%s» (%s)"
455 #: glib/gspawn.c:1237
457 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
460 #: glib/gspawn.c:1246
462 msgid "Failed to fork child process (%s)"
463 msgstr "Dji n' a savou fé on fork do process efant (%s)"
465 #: glib/gspawn.c:1254
467 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
468 msgstr "Aroke nén cnoxhowe tot-z enondant l' processus efant «%s»"
470 #: glib/gspawn.c:1276
472 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
476 msgid "Character out of range for UTF-8"
477 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-8"
479 #: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224
480 #: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461
481 msgid "Invalid sequence in conversion input"
482 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
484 #: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472
485 msgid "Character out of range for UTF-16"
486 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-16"