1 # glib Bahasa Melayu (ms)
2 # Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002-2004
7 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-06-10 11:24-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
11 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
12 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: glib/gconvert.c:406
19 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
20 msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' ke '%s' tidak disokong"
22 #: glib/gconvert.c:410
24 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
25 msgstr "tak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s': %s"
27 #: glib/gconvert.c:618 glib/gconvert.c:908 glib/giochannel.c:1319
28 #: glib/giochannel.c:1361 glib/giochannel.c:2203 glib/gutf8.c:911
30 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
31 msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
33 #: glib/gconvert.c:624 glib/gconvert.c:841 glib/giochannel.c:1326
34 #: glib/giochannel.c:2215
36 msgid "Error during conversion: %s"
37 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
39 #: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253
41 msgid "Partial character sequence at end of input"
42 msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input"
44 #: glib/gconvert.c:817
46 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
47 msgstr "Tak dapat tukar unduran '%s' ke set kod '%s'"
49 #: glib/gconvert.c:1619
51 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
52 msgstr "URI '%s' adalah bukan URI mutlak menggunakan skema fail"
54 #: glib/gconvert.c:1629
56 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
57 msgstr "URI Fail local '%s' mungkin tidak disertakan dengan '#'"
59 #: glib/gconvert.c:1646
61 msgid "The URI '%s' is invalid"
62 msgstr "URI '%s' adalah tidak sah"
64 #: glib/gconvert.c:1658
66 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
67 msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
69 #: glib/gconvert.c:1674
71 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
72 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
74 #: glib/gconvert.c:1768
76 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
77 msgstr "Nama laluan '%s' adalah bukan laluan mutlak"
79 #: glib/gconvert.c:1778
80 msgid "Invalid hostname"
81 msgstr "Namahos tidak sah"
83 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
85 msgid "Error opening directory '%s': %s"
86 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
88 #: glib/gfileutils.c:504 glib/gfileutils.c:577
90 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
91 msgstr "Tak dapat memperuntukkan %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
93 #: glib/gfileutils.c:519
95 msgid "Error reading file '%s': %s"
96 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
98 #: glib/gfileutils.c:601
100 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
101 msgstr "Gagal membaca fail '%s': %s"
103 #: glib/gfileutils.c:652 glib/gfileutils.c:739
105 msgid "Failed to open file '%s': %s"
106 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
108 #: glib/gfileutils.c:669
110 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
111 msgstr "Gagal mendapatkan atribut fail '%s': fstat() gagal: %s"
113 #: glib/gfileutils.c:703
115 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
116 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
118 #: glib/gfileutils.c:837
120 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
121 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
123 #: glib/gfileutils.c:880
125 msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
126 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
128 #: glib/gfileutils.c:911
130 msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
131 msgstr "Tak dapat memperuntukkan %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
133 #: glib/gfileutils.c:930
135 msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
136 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
138 #: glib/gfileutils.c:941
140 msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
143 #: glib/gfileutils.c:952
144 msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
147 #: glib/gfileutils.c:986 glib/gfileutils.c:1452
149 msgid "Failed to create file '%s': %s"
150 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
152 #: glib/gfileutils.c:1008
154 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
155 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
157 #: glib/gfileutils.c:1033
159 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
160 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
162 #: glib/gfileutils.c:1052
164 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
165 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
167 #: glib/gfileutils.c:1170
169 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
172 #: glib/gfileutils.c:1413
174 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
175 msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'"
177 #: glib/gfileutils.c:1427
179 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
180 msgstr "Templet '%s' tidak berakhir dengan XXXXXX"
182 #: glib/gfileutils.c:1830
184 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
185 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
187 #: glib/gfileutils.c:1851
188 msgid "Symbolic links not supported"
189 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
191 #: glib/giochannel.c:1147
193 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
194 msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' kepada '%s' tidak disokong"
196 #: glib/giochannel.c:1151
198 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
199 msgstr "Tak dapat membuka penukar daripada `%s' kepada `%s': %s"
201 #: glib/giochannel.c:1496
202 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
203 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_line_string"
205 #: glib/giochannel.c:1543 glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:1886
206 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
207 msgstr "Data tak boleh ditukar Leftover pada penimbal bacaan"
209 #: glib/giochannel.c:1623 glib/giochannel.c:1700
210 msgid "Channel terminates in a partial character"
211 msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
213 #: glib/giochannel.c:1686
214 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
215 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_to_end"
217 #: glib/gmarkup.c:232
219 msgid "Error on line %d char %d: %s"
220 msgstr "Ralat pada baris %d aksara %d: %s"
222 #: glib/gmarkup.c:330
224 msgid "Error on line %d: %s"
225 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
227 #: glib/gmarkup.c:434
229 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
231 "Entiti kosong '&;' kelihatan; entiti sah ialah : & " < > "
234 #: glib/gmarkup.c:444
237 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
238 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
241 "Aksara '%s' adalah tidak sah pada permulaan nama entiti; aksara '&' "
242 "memulakan entiti; jika & tidak disokong untuk dijadikan entiti, escapekan "
245 #: glib/gmarkup.c:478
247 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
248 msgstr "Aksara '%s' adalah tidak sah di dalam nama entiti"
250 #: glib/gmarkup.c:515
252 msgid "Entity name '%s' is not known"
253 msgstr "Nama entiti '%s' tidak diketahui"
255 #: glib/gmarkup.c:526
257 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
258 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
260 "Entiti tidak berakhir dengan titik bertindih; mungkin anda gunakan aksara "
261 "'&' tanpa menyedari untuk memulakan entiti - escape & sebagai &"
263 #: glib/gmarkup.c:579
266 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
267 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
269 "gagal menghantar '%s', yang sepatutnya satu digit didalam satu rujukan "
270 "aksara (ê sebagai contoh) - mungkin digit terlalu besar"
272 #: glib/gmarkup.c:604
274 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
275 msgstr "Rujukan aksara '%s' tidak mengenkodkan aksara yang diizini"
277 #: glib/gmarkup.c:619
278 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
279 msgstr "Rujukan aksara kosong; sepatutnya disertakan digit seperti dž"
281 #: glib/gmarkup.c:629
283 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
284 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
287 "Rujukan aksara tidak berakhir dengan semicolon; agaknya anda menggunakan "
288 "aksara '&' tanpa niat untuk memulakan entiti - escapekan & sebagai &"
290 #: glib/gmarkup.c:715
291 msgid "Unfinished entity reference"
292 msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
294 #: glib/gmarkup.c:721
295 msgid "Unfinished character reference"
296 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
298 #: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
299 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
300 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
302 #: glib/gmarkup.c:1059
303 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
304 msgstr "Dokumen mesti dimulakan dengan unsur (e.g. <buku>)"
306 #: glib/gmarkup.c:1099
309 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
312 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya "
313 "bermula dengan nama unsur"
315 #: glib/gmarkup.c:1163
318 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
321 "Aksara ganjil '%s', dijangkakan aksara '>' untuk mengakhiri tag permulaan "
324 #: glib/gmarkup.c:1252
327 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
329 "Aksara ganjil '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut '%s' unsur '%s'"
331 #: glib/gmarkup.c:1294
334 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
335 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
336 "character in an attribute name"
338 "Aksara ganjil '%s', menjangka aksara '>' atau '/' untuk mengakhiri tag "
339 "permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah "
342 #: glib/gmarkup.c:1383
345 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
346 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
348 "Aksara ganjil '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila "
349 "memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s' "
351 #: glib/gmarkup.c:1528
354 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
355 "begin an element name"
357 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti aksara '</'; '%s' tak boleh memulakan "
360 #: glib/gmarkup.c:1568
363 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
364 "allowed character is '>'"
366 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti dengan nama unsur penutup '%s'; aksara "
367 "yang diizinkan ialah '>'"
369 #: glib/gmarkup.c:1579
371 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
372 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tiada unsur yang dibuka"
374 #: glib/gmarkup.c:1588
376 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
377 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tetapi unsur yang dibuka adalah '%s'"
379 #: glib/gmarkup.c:1735
380 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
381 msgstr "Dokumen kosong atau hanya menandungi ruangputih"
383 #: glib/gmarkup.c:1749
384 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
385 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga sebaik selepas membuka '<'"
387 #: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
390 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
393 "Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah "
396 #: glib/gmarkup.c:1765
399 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
401 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga, menjangkai tag <%s/> pada hujungnya"
403 #: glib/gmarkup.c:1771
404 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
405 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama unsur"
407 #: glib/gmarkup.c:1776
408 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
409 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
411 #: glib/gmarkup.c:1781
412 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
413 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag element-opening"
415 #: glib/gmarkup.c:1787
417 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
418 "name; no attribute value"
420 "Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; "
421 "tiana nilai atribut"
423 #: glib/gmarkup.c:1794
424 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
425 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga semasa di dalam nilai atribut"
427 #: glib/gmarkup.c:1809
429 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
430 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag tertutup untuk unsur '%s'"
432 #: glib/gmarkup.c:1815
433 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
434 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam komen atau memproses arahan"
437 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
438 msgstr "Teks dipetik tidak bermula dengan tanda petikan"
441 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
443 "Tanda petikan tidak sepadan pada arahan baris atau teks shell-quoted lain"
447 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
448 msgstr "Teks berakhir selepas aksara '\\'. (Teks terdahulu ialah '%s')"
452 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
453 msgstr "Teks berakhir sebelum quot sepadan dijumpai untuk %c (Teks ialah '%s')"
456 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
457 msgstr "Teks telah kosong (atau mengandungi hanya ruangputih)"
459 #: glib/gspawn-win32.c:264
460 msgid "Failed to read data from child process"
461 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak"
463 #: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1354
465 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
466 msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)"
468 #: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1018
470 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
471 msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)"
473 #: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1223
475 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
476 msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)"
478 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442
480 msgid "Failed to execute child process (%s)"
481 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)"
483 #: glib/gspawn-win32.c:599
484 msgid "Failed to execute helper program"
485 msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu"
487 #: glib/gspawn-win32.c:797
489 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
492 "Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada "
497 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
498 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak (%s)"
502 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
504 "Ralat tanpa diduga bila select() membaca data daripada proses anak (%s)"
508 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
509 msgstr "Ralat tanpa diduga pada waitpid() (%s)"
511 #: glib/gspawn.c:1083
513 msgid "Failed to fork (%s)"
514 msgstr "Gagal untuk sepit (%s)"
516 #: glib/gspawn.c:1233
518 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
519 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak \"%s\" (%s)"
521 #: glib/gspawn.c:1243
523 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
524 msgstr "Gagal melencongkan output atau input proses anak (%s)"
526 #: glib/gspawn.c:1252
528 msgid "Failed to fork child process (%s)"
529 msgstr "Gagal menyepit proses anak (%s)"
531 #: glib/gspawn.c:1260
533 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
534 msgstr "Ralat misteri ketika melaksanakan proses anak \"%s\""
536 #: glib/gspawn.c:1282
538 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
539 msgstr "Gagal membaca data yang cukup daripada paip pid anaki(%s)"
542 msgid "Character out of range for UTF-8"
543 msgstr "Aksara di luar julat UTF-8"
545 #: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230
546 #: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467
547 msgid "Invalid sequence in conversion input"
548 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
550 #: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478
551 msgid "Character out of range for UTF-16"
552 msgstr "Aksara di luar julat UTF-16"
554 #: glib/goption.c:461
558 #: glib/goption.c:461
562 #: glib/goption.c:547
563 msgid "Help Options:"
566 #: glib/goption.c:548
567 msgid "Show help options"
570 #: glib/goption.c:553
571 msgid "Show all help options"
574 #: glib/goption.c:603
575 msgid "Application Options:"
578 #: glib/goption.c:644
580 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
583 #: glib/goption.c:654
585 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
588 #: glib/goption.c:920 glib/goption.c:991
590 msgid "Missing argument for %s"
593 #: glib/goption.c:1394
595 msgid "Unknown option %s"
598 #: glib/gkeyfile.c:339
599 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
602 #: glib/gkeyfile.c:374
603 msgid "Not a regular file"
606 #: glib/gkeyfile.c:382
607 msgid "File is empty"
610 #: glib/gkeyfile.c:692
613 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
616 #: glib/gkeyfile.c:760
617 msgid "Key file does not start with a group"
620 #: glib/gkeyfile.c:803
622 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
625 #: glib/gkeyfile.c:1012 glib/gkeyfile.c:1158 glib/gkeyfile.c:2159
626 #: glib/gkeyfile.c:2224 glib/gkeyfile.c:2342 glib/gkeyfile.c:2410
627 #: glib/gkeyfile.c:2594 glib/gkeyfile.c:2768 glib/gkeyfile.c:2825
629 msgid "Key file does not have group '%s'"
632 #: glib/gkeyfile.c:1170
634 msgid "Key file does not have key '%s'"
637 #: glib/gkeyfile.c:1271 glib/gkeyfile.c:1380
639 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
642 #: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398 glib/gkeyfile.c:1770
644 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
647 #: glib/gkeyfile.c:1986
650 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
654 #: glib/gkeyfile.c:2174 glib/gkeyfile.c:2357 glib/gkeyfile.c:2836
656 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
659 #: glib/gkeyfile.c:3017
660 msgid "Key file contains escape character at end of line"
663 #: glib/gkeyfile.c:3039
665 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
666 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
668 #: glib/gkeyfile.c:3180
670 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
673 #: glib/gkeyfile.c:3190
675 msgid "Integer value '%s' out of range"
678 #: glib/gkeyfile.c:3220
680 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."