1 # translation of glib.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
2 # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # KEMAL YILMAZ <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
8 "Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-07 09:50-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
20 #: glib/gbookmarkfile.c:908
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
26 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
27 #: glib/gbookmarkfile.c:919
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
46 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
49 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
51 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
64 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
69 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
74 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
77 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
79 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
82 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
84 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
87 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
89 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
92 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
94 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95 msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"
97 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
99 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
100 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
102 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
103 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
109 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
110 #: glib/giochannel.c:2227
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
115 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
118 msgid "Partial character sequence at end of input"
119 msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı"
121 #: glib/gconvert.c:919
123 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
124 msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir"
126 #: glib/gconvert.c:1733
128 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
129 msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir"
131 #: glib/gconvert.c:1743
133 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
134 msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz"
136 #: glib/gconvert.c:1760
138 msgid "The URI '%s' is invalid"
139 msgstr "`%s' URI-si səhvdir"
141 #: glib/gconvert.c:1772
143 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
144 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
146 #: glib/gconvert.c:1788
148 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
149 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
151 #: glib/gconvert.c:1883
153 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
154 msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir"
156 #: glib/gconvert.c:1893
158 msgid "Invalid hostname"
159 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
161 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
163 msgid "Error opening directory '%s': %s"
164 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
166 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
168 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
169 msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
171 #: glib/gfileutils.c:572
173 msgid "Error reading file '%s': %s"
174 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
176 #: glib/gfileutils.c:654
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s"
181 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s"
186 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s"
191 #: glib/gfileutils.c:756
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
196 #: glib/gfileutils.c:890
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
206 #: glib/gfileutils.c:946
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
211 #: glib/gfileutils.c:971
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:990
218 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
219 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:1108
223 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:1352
228 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
229 msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
231 #: glib/gfileutils.c:1365
233 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
234 msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
236 #: glib/gfileutils.c:1826
239 msgid_plural "%u bytes"
243 #: glib/gfileutils.c:1834
248 #: glib/gfileutils.c:1839
253 #: glib/gfileutils.c:1844
258 #: glib/gfileutils.c:1887
260 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
261 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
263 #: glib/gfileutils.c:1908
265 msgid "Symbolic links not supported"
266 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
268 #: glib/giochannel.c:1162
270 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
271 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
273 #: glib/giochannel.c:1507
275 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
276 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
278 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
280 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
281 msgstr "Oxuna buferdə dönüşdürülməmiş verilənlər var"
283 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
285 msgid "Channel terminates in a partial character"
286 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
288 #: glib/giochannel.c:1697
290 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
291 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
293 #: glib/gmappedfile.c:116
295 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
296 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
298 #: glib/gmappedfile.c:193
300 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
301 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
303 #: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
305 msgid "Error on line %d char %d: "
306 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
308 #: glib/gmarkup.c:338
310 msgid "Error on line %d: %s"
311 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
313 #: glib/gmarkup.c:442
315 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
317 "Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: & " < &qt; '"
319 #: glib/gmarkup.c:452
322 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
323 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
326 "Element adının başındakı hərf '%s' hökmlü deyil; & hərf bir elementlə "
327 "başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, & olaraq "
330 #: glib/gmarkup.c:486
332 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
333 msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir"
335 #: glib/gmarkup.c:523
337 msgid "Entity name '%s' is not known"
338 msgstr "Element adı '%s' bilinmir"
340 #: glib/gmarkup.c:534
342 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
343 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
345 "Element nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla bir ampersand "
346 "işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı & "
349 #: glib/gmarkup.c:587
352 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
353 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
355 "'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; "
356 "ê) - belki rəqəm çok böyükdür"
358 #: glib/gmarkup.c:612
360 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
361 msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir"
363 #: glib/gmarkup.c:627
364 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
365 msgstr "Boş hərf referens; dž kimi bir rəqəm daxil etməlidir;"
367 #: glib/gmarkup.c:637
369 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
370 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
373 "Xarakter referens nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla ampersand "
374 "xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə & işlədə "
377 #: glib/gmarkup.c:723
378 msgid "Unfinished entity reference"
379 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
381 #: glib/gmarkup.c:729
382 msgid "Unfinished character reference"
383 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
385 #: glib/gmarkup.c:972
387 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
388 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
390 #: glib/gmarkup.c:1000
392 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
393 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
395 #: glib/gmarkup.c:1036
397 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
398 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
400 #: glib/gmarkup.c:1074
401 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
402 msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)"
404 #: glib/gmarkup.c:1114
407 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
410 "'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element "
413 #: glib/gmarkup.c:1178
416 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
419 "Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri "
422 #: glib/gmarkup.c:1267
425 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
427 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
429 #: glib/gmarkup.c:1309
432 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
433 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
434 "character in an attribute name"
436 "Tək hərf '%s', '%s' elementin başlanğıç etiketinin sonuna '>' və ya '/' "
437 "gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf "
438 "işlədilmiş ola bilərsiniz"
440 #: glib/gmarkup.c:1395
443 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
444 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
446 "Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir "
447 "işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir"
449 #: glib/gmarkup.c:1537
452 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
453 "begin an element name"
455 "'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir "
456 "element adı ilə başlamır dəyəsən"
458 #: glib/gmarkup.c:1577
461 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
462 "allowed character is '>'"
464 "Bağlı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə "
465 "verilən hərf isə '>'"
467 #: glib/gmarkup.c:1588
469 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
470 msgstr "Element '%s' bağlanıb, heç bir element açıq deyildir"
472 #: glib/gmarkup.c:1597
474 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
475 msgstr "Element '%s' bağlanıb, fəqət indi açıq element '%s'"
477 #: glib/gmarkup.c:1757
478 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
479 msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir"
481 #: glib/gmarkup.c:1771
482 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
484 "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
486 #: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
489 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
492 "Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son "
493 "element '%s' açıq idi"
495 #: glib/gmarkup.c:1787
498 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
501 "Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı "
502 "üçbucaq mötərizə gözlənilir"
504 #: glib/gmarkup.c:1793
505 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
506 msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
508 #: glib/gmarkup.c:1799
509 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
510 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
512 #: glib/gmarkup.c:1804
513 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
514 msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
516 #: glib/gmarkup.c:1810
518 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
519 "name; no attribute value"
521 "Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz "
522 "bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur"
524 #: glib/gmarkup.c:1817
525 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
527 "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
529 #: glib/gmarkup.c:1833
531 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
532 msgstr "Sənəd bağlı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
534 #: glib/gmarkup.c:1839
535 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
537 "Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə "
541 msgid "corrupted object"
545 msgid "internal error or corrupted object"
549 msgid "out of memory"
553 msgid "backtracking limit reached"
556 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
557 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
561 msgid "internal error"
565 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
569 msgid "recursion limit reached"
573 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
577 msgid "invalid combination of newline flags"
581 msgid "unknown error"
585 msgid "\\ at end of pattern"
589 msgid "\\c at end of pattern"
593 msgid "unrecognized character follows \\"
597 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
601 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
605 msgid "number too big in {} quantifier"
610 msgid "missing terminating ] for character class"
611 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
615 msgid "invalid escape sequence in character class"
616 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
619 msgid "range out of order in character class"
623 msgid "nothing to repeat"
628 msgid "unrecognized character after (?"
629 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
633 msgid "unrecognized character after (?<"
634 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
638 msgid "unrecognized character after (?P"
639 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
642 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
646 msgid "missing terminating )"
650 msgid ") without opening ("
653 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
654 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
657 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
661 msgid "reference to non-existent subpattern"
665 msgid "missing ) after comment"
669 msgid "regular expression too large"
673 msgid "failed to get memory"
677 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
681 msgid "malformed number or name after (?("
685 msgid "conditional group contains more than two branches"
689 msgid "assertion expected after (?("
693 msgid "unknown POSIX class name"
698 msgid "POSIX collating elements are not supported"
699 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
702 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
706 msgid "invalid condition (?(0)"
710 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
714 msgid "recursive call could loop indefinitely"
718 msgid "missing terminator in subpattern name"
722 msgid "two named subpatterns have the same name"
726 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
730 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
734 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
738 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
742 msgid "octal value is greater than \\377"
746 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
750 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
754 msgid "inconsistent NEWLINE options"
759 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
763 msgid "unexpected repeat"
767 msgid "code overflow"
771 msgid "overran compiling workspace"
775 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
778 #: glib/gregex.c:517 glib/gregex.c:1565
780 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
783 #: glib/gregex.c:1070
784 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
787 #: glib/gregex.c:1079
788 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
791 #: glib/gregex.c:1133
793 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
794 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
796 #: glib/gregex.c:1169
798 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
801 #: glib/gregex.c:1993
802 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
805 #: glib/gregex.c:2009
806 msgid "hexadecimal digit expected"
809 #: glib/gregex.c:2049
810 msgid "missing '<' in symbolic reference"
813 #: glib/gregex.c:2058
815 msgid "unfinished symbolic reference"
816 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
818 #: glib/gregex.c:2065
819 msgid "zero-length symbolic reference"
822 #: glib/gregex.c:2076
823 msgid "digit expected"
826 #: glib/gregex.c:2094
827 msgid "illegal symbolic reference"
830 #: glib/gregex.c:2156
831 msgid "stray final '\\'"
834 #: glib/gregex.c:2160
835 msgid "unknown escape sequence"
838 #: glib/gregex.c:2170
840 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
845 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
846 msgstr "alıntılı mətn alıntı işarəti ilə başlamır"
850 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
851 msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti"
855 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
856 msgstr "Mətn '\\' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')"
860 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
861 msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s')"
865 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
866 msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
868 #: glib/gspawn-win32.c:272
870 msgid "Failed to read data from child process"
871 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası"
873 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
875 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
876 msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
878 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
880 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
881 msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
883 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
885 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
886 msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
888 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
890 msgid "Failed to execute child process (%s)"
891 msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
893 #: glib/gspawn-win32.c:428
895 msgid "Invalid program name: %s"
896 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
898 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
900 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
903 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
905 msgid "Invalid string in environment: %s"
906 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
908 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
910 msgid "Invalid working directory: %s"
911 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
913 #: glib/gspawn-win32.c:738
915 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
916 msgstr "Yardımcı proqram icra edilə bilmədi"
918 #: glib/gspawn-win32.c:938
921 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
924 "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
928 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
929 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası (%s)"
933 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
934 msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)"
938 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
939 msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)"
941 #: glib/gspawn.c:1184
943 msgid "Failed to fork (%s)"
944 msgstr "fork iflası (%s)"
946 #: glib/gspawn.c:1334
948 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
949 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat icra iflası (%s)"
951 #: glib/gspawn.c:1344
953 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
954 msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)"
956 #: glib/gspawn.c:1353
958 msgid "Failed to fork child process (%s)"
959 msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)"
961 #: glib/gspawn.c:1361
963 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
964 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat işində namə'lum xəta"
966 #: glib/gspawn.c:1383
968 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
969 msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)"
973 msgid "Character out of range for UTF-8"
974 msgstr "UTF-8 üçün hərf sərhədinin xaricində"
976 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
977 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
979 msgid "Invalid sequence in conversion input"
980 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
982 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
984 msgid "Character out of range for UTF-16"
985 msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir"
987 #: glib/goption.c:612
991 #: glib/goption.c:612
995 #: glib/goption.c:716
996 msgid "Help Options:"
999 #: glib/goption.c:717
1000 msgid "Show help options"
1003 #: glib/goption.c:723
1004 msgid "Show all help options"
1007 #: glib/goption.c:785
1008 msgid "Application Options:"
1011 #: glib/goption.c:846 glib/goption.c:916
1013 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1016 #: glib/goption.c:856 glib/goption.c:924
1018 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1021 #: glib/goption.c:881
1023 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1026 #: glib/goption.c:889
1028 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1031 #: glib/goption.c:1226
1033 msgid "Error parsing option %s"
1034 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1036 #: glib/goption.c:1257 glib/goption.c:1368
1038 msgid "Missing argument for %s"
1041 #: glib/goption.c:1763
1043 msgid "Unknown option %s"
1046 #: glib/gkeyfile.c:358
1048 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1051 #: glib/gkeyfile.c:393
1053 msgid "Not a regular file"
1056 #: glib/gkeyfile.c:401
1058 msgid "File is empty"
1061 #: glib/gkeyfile.c:761
1064 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1067 #: glib/gkeyfile.c:821
1069 msgid "Invalid group name: %s"
1070 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1072 #: glib/gkeyfile.c:843
1074 msgid "Key file does not start with a group"
1077 #: glib/gkeyfile.c:869
1079 msgid "Invalid key name: %s"
1080 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1082 #: glib/gkeyfile.c:896
1084 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1087 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2485
1088 #: glib/gkeyfile.c:2553 glib/gkeyfile.c:2688 glib/gkeyfile.c:2823
1089 #: glib/gkeyfile.c:2976 glib/gkeyfile.c:3163 glib/gkeyfile.c:3224
1091 msgid "Key file does not have group '%s'"
1094 #: glib/gkeyfile.c:1281
1096 msgid "Key file does not have key '%s'"
1099 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1101 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1104 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
1106 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1109 #: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
1112 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1116 #: glib/gkeyfile.c:2500 glib/gkeyfile.c:2703 glib/gkeyfile.c:3235
1118 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1121 #: glib/gkeyfile.c:3469
1123 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1126 #: glib/gkeyfile.c:3491
1128 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1129 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
1131 #: glib/gkeyfile.c:3633
1133 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1136 #: glib/gkeyfile.c:3647
1138 msgid "Integer value '%s' out of range"
1141 #: glib/gkeyfile.c:3680
1143 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1146 #: glib/gkeyfile.c:3704
1148 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1151 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:558
1152 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
1155 #: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:888
1156 #: gio/goutputstream.c:1064
1158 msgid "Stream is already closed"
1161 #: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1163 msgid "Operation was cancelled"
1166 #: gio/gcontenttype.c:156
1167 msgid "Unknown type"
1170 #: gio/gcontenttype.c:157
1175 #: gio/gcontenttype.c:571
1180 #: gio/gdatainputstream.c:309
1182 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1185 #: gio/gdesktopappinfo.c:395 gio/gwin32appinfo.c:222
1189 #: gio/gdesktopappinfo.c:571
1191 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1194 #: gio/gdesktopappinfo.c:863
1196 msgid "Unable to find terminal required for application"
1199 #: gio/gdesktopappinfo.c:1097
1201 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1204 #: gio/gdesktopappinfo.c:1101
1206 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1209 #: gio/gdesktopappinfo.c:1474
1211 msgid "Custom definition for %s"
1214 #: gio/gdesktopappinfo.c:1498
1216 msgid "Can't create user desktop file %s"
1219 #: gio/gdesktopappinfo.c:1523
1221 msgid "Can't load just created desktop file"
1225 msgid "drive doesn't implement eject"
1229 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1232 #: gio/gfile.c:730 gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1004 gio/gfile.c:1090
1233 #: gio/gfile.c:1143 gio/gfile.c:1200 gio/gfile.c:1281 gio/gfile.c:2188
1234 #: gio/gfile.c:2233 gio/gfile.c:2283 gio/gfile.c:2322 gio/gfile.c:2641
1235 #: gio/gfile.c:3035 gio/gfile.c:3114 gio/gfile.c:3194
1237 msgid "Operation not supported"
1238 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1240 #: gio/gfile.c:1046 gio/glocalfile.c:888 gio/glocalfile.c:897
1241 #: gio/glocalfile.c:908
1243 msgid "Containing mount does not exist"
1248 msgid "Can't copy over directory"
1253 msgid "Can't copy directory over directory"
1258 msgid "Target file exists"
1263 msgid "Can't recursively copy directory"
1268 msgid "Invalid symlink value given"
1273 msgid "Trash not supported"
1274 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1278 msgid "File names cannot contain '%c'"
1281 #: gio/gfile.c:4042 gio/gvolume.c:318
1282 msgid "volume doesn't implement mount"
1285 #: gio/gfileenumerator.c:151
1287 msgid "Enumerator is closed"
1290 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1291 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
1293 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1296 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
1297 msgid "File enumerator is already closed"
1300 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:450
1301 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:570
1303 msgid "Stream doesn't support query_info"
1306 #: gio/gfileinputstream.c:365 gio/gfileoutputstream.c:409
1308 msgid "Seek not supported on stream"
1311 #: gio/gfileinputstream.c:409
1313 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1316 #: gio/gfileoutputstream.c:504
1318 msgid "Truncate not supported on stream"
1321 #: gio/ginputstream.c:186
1323 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
1326 #: gio/ginputstream.c:195
1328 msgid "Input stream doesn't implement read"
1331 #: gio/ginputstream.c:318
1333 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
1336 #: gio/ginputstream.c:681
1337 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
1340 #: gio/ginputstream.c:895 gio/goutputstream.c:1071
1342 msgid "Stream has outstanding operation"
1345 #: gio/glocalfile.c:554
1347 msgid "Invalid filename %s"
1348 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1350 #: gio/glocalfile.c:810
1352 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1353 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1355 #: gio/glocalfile.c:928
1357 msgid "Can't rename root directory"
1360 #: gio/glocalfile.c:946
1362 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1365 #: gio/glocalfile.c:959 gio/glocalfile.c:1681 gio/glocalfile.c:1710
1366 #: gio/glocalfile.c:1842 gio/glocalfileoutputstream.c:451
1367 #: gio/glocalfileoutputstream.c:494 gio/glocalfileoutputstream.c:886
1369 msgid "Invalid filename"
1370 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1372 #: gio/glocalfile.c:963
1374 msgid "Error renaming file: %s"
1375 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1377 #: gio/glocalfile.c:1080
1379 msgid "Error opening file: %s"
1380 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1382 #: gio/glocalfile.c:1090
1384 msgid "Can't open directory"
1387 #: gio/glocalfile.c:1142 gio/glocalfile.c:1685
1389 msgid "Error removing file: %s"
1390 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1392 #: gio/glocalfile.c:1434
1394 msgid "Error trashing file: %s"
1395 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1397 #: gio/glocalfile.c:1458
1399 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1400 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1402 #: gio/glocalfile.c:1482
1404 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1407 #: gio/glocalfile.c:1542 gio/glocalfile.c:1562
1409 msgid "Unable to find or create trash directory"
1412 #: gio/glocalfile.c:1594
1414 msgid "Unable to create trashed file: %s"
1415 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1417 #: gio/glocalfile.c:1617
1419 msgid "Unable to trash file: %s"
1420 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1422 #: gio/glocalfile.c:1714
1424 msgid "Error making symbolic link: %s"
1425 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1427 #: gio/glocalfile.c:1761 gio/glocalfile.c:1846
1429 msgid "Error moving file: %s"
1430 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1432 #: gio/glocalfile.c:1782
1434 msgid "Can't move directory over directory"
1437 #: gio/glocalfile.c:1791
1439 msgid "Target file already exists"
1442 #: gio/glocalfile.c:1804 gio/glocalfileoutputstream.c:740
1443 #: gio/glocalfileoutputstream.c:754 gio/glocalfileoutputstream.c:769
1444 #: gio/glocalfileoutputstream.c:785 gio/glocalfileoutputstream.c:799
1446 msgid "Backup file creation failed"
1449 #: gio/glocalfile.c:1821
1451 msgid "Error removing target file: %s"
1452 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1454 #: gio/glocalfile.c:1835
1456 msgid "Move between mounts not supported"
1459 #: gio/glocalfileinfo.c:707
1461 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1464 #: gio/glocalfileinfo.c:714
1466 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1469 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1471 msgid "Invalid extended attribute name"
1472 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
1474 #: gio/glocalfileinfo.c:761
1476 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1477 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
1479 #: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:630
1481 msgid "Error stating file '%s': %s"
1482 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1484 #: gio/glocalfileinfo.c:1446
1485 msgid " (invalid encoding)"
1488 #: gio/glocalfileinfo.c:1621
1490 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1491 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1493 #: gio/glocalfileinfo.c:1666
1495 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1498 #: gio/glocalfileinfo.c:1683
1500 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1503 #: gio/glocalfileinfo.c:1701
1505 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1508 #: gio/glocalfileinfo.c:1725
1510 msgid "Error setting permissions: %s"
1511 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1513 #: gio/glocalfileinfo.c:1774 gio/glocalfileinfo.c:1934
1515 msgid "Error setting owner: %s"
1516 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1518 #: gio/glocalfileinfo.c:1797
1520 msgid "symlink must be non-NULL"
1523 #: gio/glocalfileinfo.c:1805 gio/glocalfileinfo.c:1822
1524 #: gio/glocalfileinfo.c:1831
1526 msgid "Error setting symlink: %s"
1527 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
1529 #: gio/glocalfileinfo.c:1814
1531 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1534 #: gio/glocalfileinfo.c:1989
1536 msgid "Setting attribute %s not supported"
1537 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1539 #: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:541
1541 msgid "Error reading from file: %s"
1542 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1544 #: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197
1545 #: gio/glocalfileinputstream.c:301 gio/glocalfileoutputstream.c:351
1546 #: gio/glocalfileoutputstream.c:815
1548 msgid "Error seeking in file: %s"
1549 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1551 #: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259
1553 msgid "Error closing file: %s"
1554 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1556 #: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:560
1558 msgid "Error writing to file: %s"
1559 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1561 #: gio/glocalfileoutputstream.c:205
1563 msgid "Error removing old backup link: %s"
1564 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1566 #: gio/glocalfileoutputstream.c:214
1568 msgid "Error creating backup link: %s"
1569 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1571 #: gio/glocalfileoutputstream.c:224
1573 msgid "Error creating backup copy: %s"
1574 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1576 #: gio/glocalfileoutputstream.c:240
1578 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1579 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1581 #: gio/glocalfileoutputstream.c:395 gio/glocalfileoutputstream.c:830
1583 msgid "Error truncating file: %s"
1584 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1586 #: gio/glocalfileoutputstream.c:455 gio/glocalfileoutputstream.c:498
1587 #: gio/glocalfileoutputstream.c:621 gio/glocalfileoutputstream.c:890
1589 msgid "Error opening file '%s': %s"
1590 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1592 #: gio/glocalfileoutputstream.c:642
1594 msgid "Target file is a directory"
1597 #: gio/glocalfileoutputstream.c:647
1599 msgid "Target file is not a regular file"
1602 #: gio/glocalfileoutputstream.c:659
1604 msgid "The file was externally modified"
1607 #: gio/gmemoryinputstream.c:471 gio/gmemoryoutputstream.c:517
1609 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1612 #: gio/gmemoryinputstream.c:481 gio/gmemoryoutputstream.c:527
1614 msgid "Invalid seek request"
1615 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1617 #: gio/gmemoryinputstream.c:505
1619 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1622 #: gio/gmemoryoutputstream.c:260
1624 msgid "Reached maximum data array limit"
1627 #: gio/gmemoryoutputstream.c:295
1629 msgid "Memory output stream not resizable"
1632 #: gio/gmemoryoutputstream.c:311
1634 msgid "Failed to resize memory output stream"
1638 msgid "mount doesn't implement unmount"
1642 msgid "mount doesn't implement eject"
1646 msgid "mount doesn't implement remount"
1649 #: gio/goutputstream.c:193
1651 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
1654 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1656 msgid "Output stream doesn't implement write"
1659 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:764
1661 msgid "Source stream is already closed"
1664 #: gio/goutputstream.c:646
1665 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
1668 #: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
1669 #: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
1671 msgid "Error reading from unix: %s"
1672 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1674 #: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:424
1675 #: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
1677 msgid "Error closing unix: %s"
1678 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
1680 #: gio/gunixmounts.c:1754 gio/gunixmounts.c:1791
1681 msgid "Filesystem root"
1684 #: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207
1686 msgid "Error writing to unix: %s"
1687 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1689 #: gio/gvolume.c:384
1690 msgid "volume doesn't implement eject"
1693 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1695 msgid "Can't find application"
1698 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1700 msgid "Error launching application: %s"
1701 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1703 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1705 msgid "URIs not supported"
1706 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1708 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1710 msgid "association changes not supported on win32"
1713 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1715 msgid "Association creation not supported on win32"
1718 #: tests/gio-ls.c:27
1719 msgid "do not hide entries"
1722 #: tests/gio-ls.c:29
1723 msgid "use a long listing format"
1726 #: tests/gio-ls.c:37
1731 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1732 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
1735 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1736 #~ msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
1739 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1740 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
1742 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1743 #~ msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"