1 # Norwegian (Nynorsk) translation of glib
2 # Copyright (C) Free Software Foundation, 2002.
3 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2002
7 "Project-Id-Version: glib/2.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-12-11 18:06-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 21:10+0100\n"
10 "Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n"
11 "Language-Team: nynorsk <nn@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: glib/gconvert.c:401
18 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
19 msgstr "Konvertering frå teiknsett «%s» til «%s» er ikkje støtta"
21 #: glib/gconvert.c:405
23 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
24 msgstr "Kunne ikkje opne konverterar frå «%s» til «%s»: %s"
26 #: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1295
27 #: glib/giochannel.c:1337 glib/giochannel.c:2179 glib/gutf8.c:875
29 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
30 msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
32 #: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1302
33 #: glib/giochannel.c:2191
35 msgid "Error during conversion: %s"
36 msgstr "Feil under konvertering: %s"
38 #: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
40 msgid "Partial character sequence at end of input"
41 msgstr "Delvis teiknsekvens på slutten av inndata"
43 #: glib/gconvert.c:799
45 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
46 msgstr "Kan ikkje konvertere tilbakefall «%s» til kodesett «%s»"
48 #: glib/gconvert.c:1633
50 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
51 msgstr "URIen «%s» er ikkje ein absolutt URI som brukar «file» måten"
53 #: glib/gconvert.c:1643
55 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
56 msgstr "file URIen «%s» kan ikkje innehalde ein «#»"
58 #: glib/gconvert.c:1660
60 msgid "The URI '%s' is invalid"
61 msgstr "URIen «%s» er ugyldig"
63 #: glib/gconvert.c:1672
65 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
66 msgstr "Vertsnamnet i URIen «%s» inneheld feil koda teikn"
68 #: glib/gconvert.c:1688
70 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
71 msgstr "URIen «%s» inneheld feil koda teikn"
73 #: glib/gconvert.c:1759
75 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
76 msgstr "Filstien «%s» er ikkje ein absolutt sti"
78 #: glib/gconvert.c:1769
79 msgid "Invalid hostname"
80 msgstr "Ugyldig vertsnamn"
84 msgid "Error opening directory '%s': %s"
85 msgstr "Feil ved opning av katalog «%s»: %s"
87 #: glib/gfileutils.c:382 glib/gfileutils.c:447
89 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
90 msgstr "Klarte ikkje allokere %lu byte for å lese «%s»"
92 #: glib/gfileutils.c:393
94 msgid "Error reading file '%s': %s"
95 msgstr "Feil ved lesing a fil «%s»: %s"
97 #: glib/gfileutils.c:469
99 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
100 msgstr "Klarte ikkje å lese frå fila «%s»: %s"
102 #: glib/gfileutils.c:516 glib/gfileutils.c:584
104 msgid "Failed to open file '%s': %s"
105 msgstr "Klarte ikkje å opne fil: «%s»: %s"
107 #: glib/gfileutils.c:530
109 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
110 msgstr "Klarte ikkje å få tak i eigenskapar for fila «%s» fstat() feila: %s"
112 #: glib/gfileutils.c:556
114 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
115 msgstr "Kunne ikkje opne fila «%s»: fdopen() feila: %s"
117 #: glib/gfileutils.c:763
119 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
120 msgstr "Mal «%s» er ugyldig, kan ikkje ikkje innehalde ein «%s»"
122 #: glib/gfileutils.c:775
124 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
125 msgstr "Malfila «%s» er ikkje avslutta med XXXXXX"
127 #: glib/gfileutils.c:796
129 msgid "Failed to create file '%s': %s"
130 msgstr "Klarte ikkje å opprette fila «%s»: %s"
132 #: glib/giochannel.c:1123
134 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
135 msgstr "Konvertering frå teiknsett «%s» til «%s» er ikkje støtta"
137 #: glib/giochannel.c:1127
139 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
140 msgstr "Kunne ikkje opne konverterar frå «%s» til «%s»: %s"
142 #: glib/giochannel.c:1472
143 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
144 msgstr "Klarar ikkje å gjere ei rå lesing i g_io_channel_read_line_string"
146 #: glib/giochannel.c:1519 glib/giochannel.c:1776 glib/giochannel.c:1862
147 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
148 msgstr "Ukonvert data til overs i lesebufferet"
150 #: glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:1676
151 msgid "Channel terminates in a partial character"
152 msgstr "Kanalen avsluttar på eit delvis teikn"
154 #: glib/giochannel.c:1662
155 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
156 msgstr "Kan ikkje lese rått i g_io_channel_read_to_end"
158 #: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741
159 msgid "Incorrect message size"
160 msgstr "Feil meldingsstorleik"
162 #: glib/giowin32.c:1045 glib/giowin32.c:1098
166 #: glib/giowin32.c:1298
167 msgid "Channel set flags unsupported"
168 msgstr "Kanalen set flag ustøtta"
170 #: glib/gmarkup.c:222
172 msgid "Error on line %d char %d: %s"
173 msgstr "Feil på linje %d teikn %d: %s"
175 #: glib/gmarkup.c:306
177 msgid "Error on line %d: %s"
178 msgstr "Feil på linje %d: %s"
180 #: glib/gmarkup.c:385
182 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
183 msgstr "Tom entitet såg «&;»; gyldige entitetar er: & " < '"
185 #: glib/gmarkup.c:395
188 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
189 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
192 "Teiknet «%s» er ikkje gyldig på byrjinga av eit entitetsnamn; &-teiknet "
193 "opnar ein entitet; om dette et-teiknet ikkje er meint å vere ein entitet, "
194 "skriv den som &"
196 #: glib/gmarkup.c:431
198 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
199 msgstr "Teiknet '%s' er ikkje gyldig inne i eit entitetsnamn"
201 #: glib/gmarkup.c:475
203 msgid "Entity name '%s' is not known"
204 msgstr "Entitet namn '%s' er ikkje kjent"
206 #: glib/gmarkup.c:485
208 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
209 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
211 "Entiteten slutta ikkje med eit semikolon; sannsynlegvis bruke du eit et-"
212 "teikn utan å meine å opne ein entitet - skriv et-teikn som &"
214 #: glib/gmarkup.c:531
217 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
218 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
220 "Klarte ikkje å tolke «%s», som burde vere eit teikn i ein teiknreferanse "
221 "(ê til dømes) - kan hende talet er for stort"
223 #: glib/gmarkup.c:556
225 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
226 msgstr "Teiknreferansen '%s' kan ikkje kodast til eit lovleg teikn"
228 #: glib/gmarkup.c:573
229 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
230 msgstr "Tom teiknreferanse, bør innehelad eit nummer slik som dž"
232 #: glib/gmarkup.c:583
234 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
235 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
238 "Teiknreferansen slutta ikkje med eit semikolon; sannsynlegvis brukte du eit "
239 "et-teikn utan å ville starte ein entitet - skriv et-teikn som &"
241 #: glib/gmarkup.c:609
242 msgid "Unfinished entity reference"
243 msgstr "Referansen til entiteten er uferdig"
245 #: glib/gmarkup.c:615
246 msgid "Unfinished character reference"
247 msgstr "Referansen til teiknet er uferdig"
249 #: glib/gmarkup.c:860 glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:919
250 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
251 msgstr "Ugyldig UTF-8 koda tekst"
253 #: glib/gmarkup.c:955
254 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
255 msgstr "Dokumentet må byrje med eit element (t.d. <book>)"
257 #: glib/gmarkup.c:994
260 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
263 "«%s» er ikkje eit gyldig teikn etter ein «<»-teikn; den kan ikkje byrje med "
266 #: glib/gmarkup.c:1057
269 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
272 "Merkeleg teikn «%s», venta eit «>»-teikn for å avslutte startmerket av "
275 #: glib/gmarkup.c:1144
278 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
280 "Merkeleg teikn «%s», venta ein «=» etter attributtnamnet «%s» av elementet «%"
283 #: glib/gmarkup.c:1185
286 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
287 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
288 "character in an attribute name"
290 "Merkeleg teikn «%s», venta eit «>» eller «/»-teikn for \"avslutte "
291 "startmerket av elementet «%s», eller ein valfri attributt; kan hende du "
292 "brukte eit ugyldig teikn i attributtnamnet"
294 #: glib/gmarkup.c:1268
297 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
298 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
300 "Merkeleg teikn «%s», venta eit opent siteringsmerket etter lik-teikna for å "
301 "gi ein verdi for attributten «%s» av elementet «%s»"
303 #: glib/gmarkup.c:1408
306 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
307 "begin an element name"
309 "«%s» er ikkje ien gyldig karakter etter teikna «<»; «%s» kan ikkje starte "
312 #: glib/gmarkup.c:1446
315 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
316 "allowed character is '>'"
318 "«%s» er ikkje eit gyldig teikn etter avsluttande merket «%s»; det tillatne "
321 #: glib/gmarkup.c:1457
323 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
324 msgstr "Element '%s' vart lukka, ikkje noko element er i augneblinken open."
326 #: glib/gmarkup.c:1466
328 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
329 msgstr "Element '%s' vart avslutta, men det aktive elementet er '%s'"
331 #: glib/gmarkup.c:1613
332 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
333 msgstr "Dokumentet var tomt eller innheldt kun tome teikn"
335 #: glib/gmarkup.c:1627
336 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
337 msgstr "Dokument avslutta uventa rett etter ein open vinkel hake '<'"
339 #: glib/gmarkup.c:1635 glib/gmarkup.c:1679
342 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
345 "Dokumentet slutta uventa med element forsatt opne - «%s» var det siste "
346 "elementet som vart opna"
348 #: glib/gmarkup.c:1643
351 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
353 msgstr "Dokumentet slutta uventa, venta å sjå det avsluttande merket <%s/>"
355 #: glib/gmarkup.c:1649
356 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
357 msgstr "Dokumentet tok uventa slutt inn i eit element namn"
359 #: glib/gmarkup.c:1654
360 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
361 msgstr "Dokumentet tok uventa slutte inni i eit attributt namn"
363 #: glib/gmarkup.c:1659
364 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
365 msgstr "Dokumentet vart uventa avslutta inne i ein element opnings tag."
367 #: glib/gmarkup.c:1665
369 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
370 "name; no attribute value"
372 "Dokumentet slutta uventa etter lik-teiknet etter attributtnamnet; ingen "
375 #: glib/gmarkup.c:1672
376 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
377 msgstr "Dokumentet avslutta uventa medan det var inne i ein attributtverdi"
379 #: glib/gmarkup.c:1687
381 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
382 msgstr "Dokumentet avslutta uventa i eit avsluttingsmerke for elementet «%s»"
384 #: glib/gmarkup.c:1693
385 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
387 "Dokumentet avslutta uventa inne i ein merknad eller prosseseringsinstruksjon"
390 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
391 msgstr "Sitert tekst startar ikkje med eit siteringsmerke"
394 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
395 msgstr "Upara siteringsmerke i kommandolinje eller anna skal-sitert tekst"
399 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
400 msgstr "Teksten tok slutt rett etter eit «\\»-teikn (Teksten var «%s»)"
404 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
406 "Teksten tok slutt før avsluttane sitatteikn vart funne for %c (Teksten var «%"
410 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
411 msgstr "Teksta var tom (eller innehdlt kun tome teikn)"
413 #: glib/gspawn-win32.c:208
414 msgid "Failed to read data from child process"
415 msgstr "Failed to read data from child process"
417 #: glib/gspawn-win32.c:336
419 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
422 "Uventa feil i g_io_channel_win32_poll() ved lesing av data frå barneprosess"
424 #: glib/gspawn-win32.c:705 glib/gspawn.c:961
426 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
427 msgstr "Klarte ikkje å lese frå røyr frå barn (%s)"
429 #: glib/gspawn-win32.c:783
430 msgid "Failed to execute helper program"
431 msgstr "Klarte ikkje å kjøra hjelpeprogram"
433 #: glib/gspawn-win32.c:816 glib/gspawn.c:1166
435 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
436 msgstr "Klarte ikkje å skifte til katalog «%s» (%s)"
438 #: glib/gspawn-win32.c:825
440 msgid "Failed to execute child process (%s)"
441 msgstr "Klarte ikkje å utføre barnproess (%s)"
443 #: glib/gspawn-win32.c:868 glib/gspawn.c:1297
445 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
446 msgstr "Klarte ikkje å opprette røyr for å kommuniksere med barneprosess (%s)"
450 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
451 msgstr "Klarte ikkje å lese data frå barneprosess (%s)"
455 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
456 msgstr "Uventa feil i select() ved lesing av data frå barneprosess (%s)"
460 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
461 msgstr "Uventa feil i waitpid() (%s)"
463 #: glib/gspawn.c:1026
465 msgid "Failed to fork (%s)"
466 msgstr "Kunne ikkje starta barneprosess (%s)"
468 #: glib/gspawn.c:1176
470 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
471 msgstr "Klarte ikkje å utføre barnprosess «%s» (%s)"
473 #: glib/gspawn.c:1186
475 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
476 msgstr "Klarte ikkje å redirigere utdata eller inndata frå barneprosess (%s)"
478 #: glib/gspawn.c:1195
480 msgid "Failed to fork child process (%s)"
481 msgstr "Kunne ikkje starte barneprosess (%s)"
483 #: glib/gspawn.c:1203
485 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
486 msgstr "Ukjend feil ved køyring av barneprosess «%s»"
488 #: glib/gspawn.c:1225
490 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
491 msgstr "Klarte ikkje å lese nok data frå pid røyr frå barn (%s)"
494 msgid "Character out of range for UTF-8"
495 msgstr "Teikn ikkje gyldig for UTF-8"
497 #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
498 #: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
499 msgid "Invalid sequence in conversion input"
500 msgstr "Ugyldig sekvens i inndata konvertering"
502 #: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
503 msgid "Character out of range for UTF-16"
504 msgstr "Teikn ikkje gyldig for UTF-16"