1 # translation of glib.si.po to Sinhala
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: glib.si\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-22 21:59-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n"
12 "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:737
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23 msgstr "'%s' මූලය සඳහා බලාපොරොත්තු නොවු '%s' විශේෂණය"
25 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
26 #: glib/gbookmarkfile.c:936
28 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
29 msgstr "'%s' මූලයෙහි '%s' විශේෂණය හමුවුයේ නැත"
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
34 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
35 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයකි, බලාපොරොත්තු වුයේ '%s' ටැගයයි"
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
40 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
41 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයක් '%s' තුළ ඇත"
43 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
45 msgstr "දත්ත බහලුම් තුළ නිරවද්ය පිටු සළකුණක් හමුවූයෙ නැත"
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
50 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණ දැනට භාවිතයේ ඇත"
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
63 msgstr "'%s' URI සඳහා පිටු සළකුණු හමුවුයේ නැත"
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
68 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ MIME වර්හගයක් සදහන් කරුයේ නැත"
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
78 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ සමූහ කට්ටලය නැත"
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 #: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404
91 #: gio/gcharsetconverter.c:459
93 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
96 #: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
98 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
99 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැකි විය"
101 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
102 #: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:981
103 #: glib/gutf8.c:1436 gio/gcharsetconverter.c:346
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
107 #: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
108 #: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
113 #: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:977 glib/gutf8.c:1187 glib/gutf8.c:1328
115 msgid "Partial character sequence at end of input"
118 #: glib/gconvert.c:928
120 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
123 #: glib/gconvert.c:1751
125 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
128 #: glib/gconvert.c:1761
130 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
133 #: glib/gconvert.c:1778
135 msgid "The URI '%s' is invalid"
136 msgstr "%s' URI සාවද්ය වේ"
138 #: glib/gconvert.c:1790
140 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
141 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
143 #: glib/gconvert.c:1806
145 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
148 #: glib/gconvert.c:1901
150 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
153 #: glib/gconvert.c:1911
154 msgid "Invalid hostname"
155 msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය"
157 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
159 msgid "Error opening directory '%s': %s"
160 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
162 #: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
164 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
165 msgstr " \"%s\" ගොනුව කියවීම සඳහා %lu බයිට් ප්රමාණයක් යෙදවිය නොහැකි විය"
167 #: glib/gfileutils.c:551
169 msgid "Error reading file '%s': %s"
170 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
172 #: glib/gfileutils.c:565
174 msgid "File \"%s\" is too large"
177 #: glib/gfileutils.c:648
179 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
180 msgstr "'%s' ගොනුවෙන් කියවීම අසමත් විය: %s"
182 #: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
184 msgid "Failed to open file '%s': %s"
185 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: %s"
187 #: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
189 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
190 msgstr "'%s' ගොනුවේ විශේෂණ ලබා ගැනීම අසමත් විය: fstat() අසමත් විය: %s"
192 #: glib/gfileutils.c:750
194 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
195 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
197 #: glib/gfileutils.c:858
199 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
200 msgstr "'%s' ගොනුව '%s' ලෙස නම වෙනස් ත කිරීම අසමත් විය: g_rename(අසමත් වියed: %s"
202 #: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
204 msgid "Failed to create file '%s': %s"
205 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
207 #: glib/gfileutils.c:914
209 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
210 msgstr "ලිවීම සඳහා '%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
212 #: glib/gfileutils.c:939
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
217 #: glib/gfileutils.c:958
219 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
220 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
222 #: glib/gfileutils.c:987
224 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
225 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
227 #: glib/gfileutils.c:1006
229 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
230 msgstr "'%s' ගොනුව වැසීමීම අසමත් විය: fclose() අසමත් විය: %s"
232 #: glib/gfileutils.c:1124
234 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
235 msgstr "දැනට ඇති '%s' ගොනුව ඉවත් කළ නොහැක: g_unlink() අසමත් විය: %s"
237 #: glib/gfileutils.c:1328
239 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
240 msgstr "'%s' ආකෘතිය සාවද්ය වේ, '%s' අඩංගු නොවිය යූතුය"
242 #: glib/gfileutils.c:1341
244 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
245 msgstr "'%s' ආකෘතියේ XXXXXX අඩංගු නොවේ"
247 #: glib/gfileutils.c:1774
250 msgid_plural "%u bytes"
254 #: glib/gfileutils.c:1782
259 #: glib/gfileutils.c:1787
264 #: glib/gfileutils.c:1792
269 #: glib/gfileutils.c:1797
274 #: glib/gfileutils.c:1802
279 #: glib/gfileutils.c:1807
284 #: glib/gfileutils.c:1850
286 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
287 msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s"
289 #: glib/gfileutils.c:1871
290 msgid "Symbolic links not supported"
291 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
293 #: glib/giochannel.c:1408
295 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
296 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැක: %s"
298 #: glib/giochannel.c:1753
299 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
302 #: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
303 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
306 #: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
307 msgid "Channel terminates in a partial character"
310 #: glib/giochannel.c:1944
311 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
314 #: glib/gmappedfile.c:151
316 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
317 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: open() අසමත් විය: %s"
319 #: glib/gmappedfile.c:230
321 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
322 msgstr "'%s' ගොනුව අනුරුපණය කිරීම අසමත් විය: mmap()අසමත් විය: %s"
324 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
326 msgid "Error on line %d char %d: "
327 msgstr "%d පේළියේ %d අක්ෂරය මත දෝෂයකි: %s"
329 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
331 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
332 msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
334 #: glib/gmarkup.c:374
336 msgid "'%s' is not a valid name "
339 #: glib/gmarkup.c:390
341 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
344 #: glib/gmarkup.c:494
346 msgid "Error on line %d: %s"
347 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
349 #: glib/gmarkup.c:578
352 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
353 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
356 #: glib/gmarkup.c:590
358 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
359 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
363 #: glib/gmarkup.c:616
365 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
368 #: glib/gmarkup.c:654
370 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
373 #: glib/gmarkup.c:662
375 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
376 msgstr "'%s' වස්තුවේ නම නොදනී"
378 #: glib/gmarkup.c:667
380 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
381 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
384 #: glib/gmarkup.c:1014
385 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
386 msgstr "ලේඛණය මූලයකින්ම ආරම්භ කළ යුතුම වේ (උදා. <book>)"
388 #: glib/gmarkup.c:1054
391 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
395 #: glib/gmarkup.c:1122
398 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
402 #: glib/gmarkup.c:1206
405 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
408 #: glib/gmarkup.c:1247
411 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
412 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
413 "character in an attribute name"
416 #: glib/gmarkup.c:1291
419 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
420 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
423 #: glib/gmarkup.c:1425
426 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
427 "begin an element name"
430 #: glib/gmarkup.c:1461
433 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
434 "allowed character is '>'"
437 #: glib/gmarkup.c:1472
439 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
440 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර කිසිම මූලයක් විවෘතව ඇත"
442 #: glib/gmarkup.c:1481
444 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
445 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර දැනට'%s' මූලය විවෘතව ඇත"
447 #: glib/gmarkup.c:1648
449 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
450 msgstr "ලේඛණය හිස්ව තිබුනි හෝ තිබුනේ සුදුඉඩ පමණි"
452 #: glib/gmarkup.c:1662
453 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
456 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
459 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
463 #: glib/gmarkup.c:1678
466 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
470 #: glib/gmarkup.c:1684
471 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
474 #: glib/gmarkup.c:1690
475 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
478 #: glib/gmarkup.c:1695
479 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
482 #: glib/gmarkup.c:1701
484 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
485 "name; no attribute value"
488 #: glib/gmarkup.c:1708
489 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
492 #: glib/gmarkup.c:1724
494 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
497 #: glib/gmarkup.c:1730
498 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
502 msgid "corrupted object"
503 msgstr "විනාශ වු වස්තුවක්"
506 msgid "internal error or corrupted object"
507 msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය හෝ විනාශ වු වස්තුවක්"
510 msgid "out of memory"
511 msgstr "ප්රමාණවත් මතකයක් නැත"
514 msgid "backtracking limit reached"
517 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
518 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
521 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2110
522 msgid "internal error"
523 msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය"
526 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
530 msgid "recursion limit reached"
534 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
538 msgid "invalid combination of newline flags"
542 msgid "unknown error"
543 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
546 msgid "\\ at end of pattern"
550 msgid "\\c at end of pattern"
554 msgid "unrecognized character follows \\"
558 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
562 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
566 msgid "number too big in {} quantifier"
570 msgid "missing terminating ] for character class"
575 msgid "invalid escape sequence in character class"
576 msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
579 msgid "range out of order in character class"
583 msgid "nothing to repeat"
588 msgid "unrecognized character after (?"
589 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
593 msgid "unrecognized character after (?<"
594 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
598 msgid "unrecognized character after (?P"
599 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
602 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
606 msgid "missing terminating )"
610 msgid ") without opening ("
613 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
614 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
617 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
621 msgid "reference to non-existent subpattern"
625 msgid "missing ) after comment"
629 msgid "regular expression too large"
633 msgid "failed to get memory"
637 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
641 msgid "malformed number or name after (?("
645 msgid "conditional group contains more than two branches"
649 msgid "assertion expected after (?("
653 msgid "unknown POSIX class name"
658 msgid "POSIX collating elements are not supported"
659 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
662 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
666 msgid "invalid condition (?(0)"
670 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
674 msgid "recursive call could loop indefinitely"
678 msgid "missing terminator in subpattern name"
682 msgid "two named subpatterns have the same name"
686 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
690 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
694 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
698 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
702 msgid "octal value is greater than \\377"
706 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
710 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
714 msgid "inconsistent NEWLINE options"
719 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
723 msgid "unexpected repeat"
727 msgid "code overflow"
731 msgid "overran compiling workspace"
735 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
738 #: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
740 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
743 #: glib/gregex.c:1094
744 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
747 #: glib/gregex.c:1103
748 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
751 #: glib/gregex.c:1157
753 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
756 #: glib/gregex.c:1193
758 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
761 #: glib/gregex.c:2031
762 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
763 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් හෝ '}' බලාපොරොත්තු වේ"
765 #: glib/gregex.c:2047
766 msgid "hexadecimal digit expected"
767 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් බලාපොරොත්තු වේ"
769 #: glib/gregex.c:2087
770 msgid "missing '<' in symbolic reference"
771 msgstr "සංකේතාත්මක යොමුව තුළ '<' මගහැරී ඇත"
773 #: glib/gregex.c:2096
774 msgid "unfinished symbolic reference"
775 msgstr "අවසන් නොකළ සංකේතාත්මක යොමුව"
777 #: glib/gregex.c:2103
778 msgid "zero-length symbolic reference"
779 msgstr "ශුන්ය දිග සංකේතාත්මක යොමුව"
781 #: glib/gregex.c:2114
782 msgid "digit expected"
783 msgstr "අංකයක් බලාපොරොත්තු විය"
785 #: glib/gregex.c:2132
786 msgid "illegal symbolic reference"
787 msgstr "සාවද්ය සංකේතාත්මක යොමුව"
789 #: glib/gregex.c:2194
790 msgid "stray final '\\'"
793 #: glib/gregex.c:2198
794 msgid "unknown escape sequence"
797 #: glib/gregex.c:2208
799 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
803 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
807 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
812 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
817 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
821 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
824 #: glib/gspawn-win32.c:283
825 msgid "Failed to read data from child process"
828 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
830 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
833 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
835 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
838 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
840 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
843 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
845 msgid "Failed to execute child process (%s)"
848 #: glib/gspawn-win32.c:445
850 msgid "Invalid program name: %s"
851 msgstr "සාවද්ය වැඩසටහන් නම: %s"
853 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
855 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
858 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
860 msgid "Invalid string in environment: %s"
863 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
865 msgid "Invalid working directory: %s"
866 msgstr "සාවද්ය වැඩකරන බහලුම: %s"
868 #: glib/gspawn-win32.c:784
870 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
873 #: glib/gspawn-win32.c:998
875 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
881 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
886 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
891 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
892 msgstr "waitpid() බලාපොරොත්තු නොවු දෝෂයකි (%s)"
894 #: glib/gspawn.c:1206
896 msgid "Failed to fork (%s)"
899 #: glib/gspawn.c:1356
901 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
904 #: glib/gspawn.c:1366
906 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
909 #: glib/gspawn.c:1375
911 msgid "Failed to fork child process (%s)"
914 #: glib/gspawn.c:1383
916 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
919 #: glib/gspawn.c:1407
921 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
925 msgid "Character out of range for UTF-8"
928 #: glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1296 glib/gutf8.c:1305
929 #: glib/gutf8.c:1446 glib/gutf8.c:1542
930 msgid "Invalid sequence in conversion input"
933 #: glib/gutf8.c:1457 glib/gutf8.c:1553
934 msgid "Character out of range for UTF-16"
937 #: glib/goption.c:755
941 #: glib/goption.c:755
945 #: glib/goption.c:861
946 msgid "Help Options:"
947 msgstr "සහාය විකල්ප:"
949 #: glib/goption.c:862
950 msgid "Show help options"
951 msgstr "සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
953 #: glib/goption.c:868
954 msgid "Show all help options"
955 msgstr "සියළු සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
957 #: glib/goption.c:930
958 msgid "Application Options:"
959 msgstr "යෙදුම් විකල්ප:"
961 #: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
963 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
966 #: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
968 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
971 #: glib/goption.c:1027
973 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
976 #: glib/goption.c:1035
978 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
981 #: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
983 msgid "Error parsing option %s"
986 #: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
988 msgid "Missing argument for %s"
991 #: glib/goption.c:1917
993 msgid "Unknown option %s"
994 msgstr "%s නොදන්නා විකල්පයකි"
996 #: glib/gkeyfile.c:361
997 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1000 #: glib/gkeyfile.c:396
1001 msgid "Not a regular file"
1004 #: glib/gkeyfile.c:404
1005 msgid "File is empty"
1006 msgstr "හිස් ගොනුවකි"
1008 #: glib/gkeyfile.c:763
1011 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1014 #: glib/gkeyfile.c:823
1016 msgid "Invalid group name: %s"
1017 msgstr "සාවද්ය සමූහ නාමය: %s"
1019 #: glib/gkeyfile.c:845
1020 msgid "Key file does not start with a group"
1023 #: glib/gkeyfile.c:871
1025 msgid "Invalid key name: %s"
1026 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1028 #: glib/gkeyfile.c:898
1030 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1033 #: glib/gkeyfile.c:1114 glib/gkeyfile.c:1276 glib/gkeyfile.c:2505
1034 #: glib/gkeyfile.c:2571 glib/gkeyfile.c:2706 glib/gkeyfile.c:2839
1035 #: glib/gkeyfile.c:2992 glib/gkeyfile.c:3179 glib/gkeyfile.c:3240
1037 msgid "Key file does not have group '%s'"
1040 #: glib/gkeyfile.c:1288
1042 msgid "Key file does not have key '%s'"
1045 #: glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1510
1047 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1050 #: glib/gkeyfile.c:1415 glib/gkeyfile.c:1909
1052 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1055 #: glib/gkeyfile.c:1530
1058 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1061 #: glib/gkeyfile.c:2124 glib/gkeyfile.c:2336
1064 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1068 #: glib/gkeyfile.c:2520 glib/gkeyfile.c:2721 glib/gkeyfile.c:3251
1070 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1073 #: glib/gkeyfile.c:3485
1074 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1077 #: glib/gkeyfile.c:3507
1079 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1082 #: glib/gkeyfile.c:3649
1084 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1087 #: glib/gkeyfile.c:3663
1089 msgid "Integer value '%s' out of range"
1092 #: glib/gkeyfile.c:3696
1094 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1097 #: glib/gkeyfile.c:3720
1099 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1102 #: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
1103 #: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
1104 #: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:657
1106 msgid "Too large count value passed to %s"
1109 #: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
1110 #: gio/goutputstream.c:1108
1111 msgid "Stream is already closed"
1114 #: gio/gcancellable.c:433 gio/glocalfile.c:2103 gio/gsimpleasyncresult.c:651
1115 #: gio/gsimpleasyncresult.c:677
1116 msgid "Operation was cancelled"
1119 #: gio/gcharsetconverter.c:264
1120 msgid "Invalid object, not initialized"
1123 #: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
1125 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1126 msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
1128 #: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
1129 msgid "Not enough space in destination"
1132 #: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:772
1134 msgid "Cancellable initialization not supported"
1135 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1137 #: gio/gcontenttype.c:180
1139 msgid "Unknown type"
1140 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
1142 #: gio/gcontenttype.c:181
1147 #: gio/gcontenttype.c:681
1152 #: gio/gdatainputstream.c:311
1153 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1156 #: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
1160 #: gio/gdesktopappinfo.c:742
1161 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1164 #: gio/gdesktopappinfo.c:924
1165 msgid "Unable to find terminal required for application"
1168 #: gio/gdesktopappinfo.c:1132
1170 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1173 #: gio/gdesktopappinfo.c:1136
1175 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1178 #: gio/gdesktopappinfo.c:1544
1180 msgid "Can't create user desktop file %s"
1183 #: gio/gdesktopappinfo.c:1658
1185 msgid "Custom definition for %s"
1189 msgid "drive doesn't implement eject"
1192 #. Translators: This is an error
1193 #. * message for drive objects that
1194 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1196 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1200 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1204 msgid "drive doesn't implement start"
1208 msgid "drive doesn't implement stop"
1211 #: gio/gemblem.c:325
1213 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1216 #: gio/gemblem.c:335
1218 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1221 #: gio/gemblemedicon.c:296
1223 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1226 #: gio/gemblemedicon.c:306
1228 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1231 #: gio/gemblemedicon.c:329
1232 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1235 #: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
1236 #: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
1237 #: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358
1238 #: gio/gfile.c:3489 gio/gfile.c:3529 gio/gfile.c:3856 gio/gfile.c:4258
1239 #: gio/gfile.c:4344 gio/gfile.c:4433 gio/gfile.c:4531 gio/gfile.c:4618
1240 #: gio/gfile.c:4711 gio/gfile.c:5041 gio/gfile.c:5321 gio/gfile.c:5390
1241 #: gio/gfile.c:6981 gio/gfile.c:7071 gio/gfile.c:7157
1242 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
1244 msgid "Operation not supported"
1245 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1247 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1248 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1249 #. Translators: This is an error message when trying to
1250 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1252 #. Translators: This is an error message when trying to find
1253 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1255 #: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1060 gio/glocalfile.c:1071
1256 #: gio/glocalfile.c:1084
1257 msgid "Containing mount does not exist"
1260 #: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2259
1261 msgid "Can't copy over directory"
1265 msgid "Can't copy directory over directory"
1268 #: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2268
1269 msgid "Target file exists"
1273 msgid "Can't recursively copy directory"
1278 msgid "Splice not supported"
1279 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1283 msgid "Error splicing file: %s"
1284 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1287 msgid "Can't copy special file"
1291 msgid "Invalid symlink value given"
1296 msgid "Trash not supported"
1297 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1301 msgid "File names cannot contain '%c'"
1304 #: gio/gfile.c:6038 gio/gvolume.c:331
1305 msgid "volume doesn't implement mount"
1309 msgid "No application is registered as handling this file"
1312 #: gio/gfileenumerator.c:206
1313 msgid "Enumerator is closed"
1316 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1317 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1318 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1321 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1322 msgid "File enumerator is already closed"
1325 #: gio/gfileicon.c:237
1327 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1330 #: gio/gfileicon.c:247
1331 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1334 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1335 #: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
1336 #: gio/gfileoutputstream.c:525
1337 msgid "Stream doesn't support query_info"
1340 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
1341 #: gio/gfileoutputstream.c:383
1342 msgid "Seek not supported on stream"
1345 #: gio/gfileinputstream.c:381
1346 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1349 #: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
1350 msgid "Truncate not supported on stream"
1355 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1360 msgid "No type for class name %s"
1365 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1370 msgid "Type %s is not classed"
1375 msgid "Malformed version number: %s"
1380 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1384 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1387 #: gio/ginputstream.c:195
1388 msgid "Input stream doesn't implement read"
1391 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1392 #. * operation running against this stream when you try to start
1394 #. Translators: This is an error you get if there is
1395 #. * already an operation running against this stream when
1396 #. * you try to start one
1397 #: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1118
1398 msgid "Stream has outstanding operation"
1401 #: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
1402 #: gio/gunixsocketaddress.c:218
1403 msgid "Not enough space for socket address"
1406 #: gio/ginetsocketaddress.c:212
1407 msgid "Unsupported socket address"
1410 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
1411 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1414 #: gio/glocalfile.c:594 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
1416 msgid "Invalid filename %s"
1417 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1419 #: gio/glocalfile.c:968
1421 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1422 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1424 #: gio/glocalfile.c:1106
1425 msgid "Can't rename root directory"
1428 #: gio/glocalfile.c:1126 gio/glocalfile.c:1152
1430 msgid "Error renaming file: %s"
1431 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1433 #: gio/glocalfile.c:1135
1434 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1437 #: gio/glocalfile.c:1148 gio/glocalfile.c:2132 gio/glocalfile.c:2161
1438 #: gio/glocalfile.c:2321 gio/glocalfileoutputstream.c:557
1439 #: gio/glocalfileoutputstream.c:610 gio/glocalfileoutputstream.c:655
1440 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1137
1442 msgid "Invalid filename"
1443 msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය"
1445 #: gio/glocalfile.c:1309
1447 msgid "Error opening file: %s"
1448 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1450 #: gio/glocalfile.c:1319
1451 msgid "Can't open directory"
1454 #: gio/glocalfile.c:1444
1456 msgid "Error removing file: %s"
1457 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1459 #: gio/glocalfile.c:1811
1461 msgid "Error trashing file: %s"
1462 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1464 #: gio/glocalfile.c:1834
1466 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1467 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1469 #: gio/glocalfile.c:1855
1470 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1473 #: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
1474 msgid "Unable to find or create trash directory"
1477 #: gio/glocalfile.c:1988
1479 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1480 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1482 #: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2102
1483 #: gio/glocalfile.c:2109
1485 msgid "Unable to trash file: %s"
1486 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1488 #: gio/glocalfile.c:2136
1490 msgid "Error creating directory: %s"
1491 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1493 #: gio/glocalfile.c:2165
1495 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
1496 msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s"
1498 #: gio/glocalfile.c:2169
1500 msgid "Error making symbolic link: %s"
1501 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1503 #: gio/glocalfile.c:2231 gio/glocalfile.c:2325
1505 msgid "Error moving file: %s"
1506 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1508 #: gio/glocalfile.c:2254
1509 msgid "Can't move directory over directory"
1512 #: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfileoutputstream.c:935
1513 #: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964
1514 #: gio/glocalfileoutputstream.c:980 gio/glocalfileoutputstream.c:994
1515 msgid "Backup file creation failed"
1518 #: gio/glocalfile.c:2300
1520 msgid "Error removing target file: %s"
1521 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1523 #: gio/glocalfile.c:2314
1524 msgid "Move between mounts not supported"
1527 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1528 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1531 #: gio/glocalfileinfo.c:728
1532 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1535 #: gio/glocalfileinfo.c:735
1536 msgid "Invalid extended attribute name"
1539 #: gio/glocalfileinfo.c:775
1541 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1542 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1544 #: gio/glocalfileinfo.c:1479 gio/glocalfileoutputstream.c:819
1546 msgid "Error stating file '%s': %s"
1547 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1549 #: gio/glocalfileinfo.c:1552
1550 msgid " (invalid encoding)"
1553 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
1555 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1556 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1558 #: gio/glocalfileinfo.c:1795
1559 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1562 #: gio/glocalfileinfo.c:1813
1563 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1566 #: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
1567 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1570 #: gio/glocalfileinfo.c:1886
1572 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
1573 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1575 #: gio/glocalfileinfo.c:1902
1577 msgid "Error setting permissions: %s"
1578 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1580 #: gio/glocalfileinfo.c:1953
1582 msgid "Error setting owner: %s"
1583 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1585 #: gio/glocalfileinfo.c:1976
1586 msgid "symlink must be non-NULL"
1589 #: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
1590 #: gio/glocalfileinfo.c:2016
1592 msgid "Error setting symlink: %s"
1593 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1595 #: gio/glocalfileinfo.c:1995
1596 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1599 #: gio/glocalfileinfo.c:2121
1601 msgid "Error setting modification or access time: %s"
1602 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1604 #: gio/glocalfileinfo.c:2144
1605 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1608 #: gio/glocalfileinfo.c:2159
1610 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1611 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1613 #: gio/glocalfileinfo.c:2166
1614 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1617 #: gio/glocalfileinfo.c:2258
1619 msgid "Setting attribute %s not supported"
1620 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1622 #: gio/glocalfileinputstream.c:171 gio/glocalfileoutputstream.c:708
1624 msgid "Error reading from file: %s"
1625 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1627 #: gio/glocalfileinputstream.c:202 gio/glocalfileinputstream.c:214
1628 #: gio/glocalfileinputstream.c:326 gio/glocalfileoutputstream.c:456
1629 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1012
1631 msgid "Error seeking in file: %s"
1632 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1634 #: gio/glocalfileinputstream.c:247 gio/glocalfileoutputstream.c:242
1635 #: gio/glocalfileoutputstream.c:337
1637 msgid "Error closing file: %s"
1638 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1640 #: gio/glocalfilemonitor.c:213
1641 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1644 #: gio/glocalfileoutputstream.c:188 gio/glocalfileoutputstream.c:221
1645 #: gio/glocalfileoutputstream.c:729
1647 msgid "Error writing to file: %s"
1648 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1650 #: gio/glocalfileoutputstream.c:269
1652 msgid "Error removing old backup link: %s"
1655 #: gio/glocalfileoutputstream.c:283 gio/glocalfileoutputstream.c:296
1657 msgid "Error creating backup copy: %s"
1658 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1660 #: gio/glocalfileoutputstream.c:314
1662 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1663 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1665 #: gio/glocalfileoutputstream.c:502 gio/glocalfileoutputstream.c:1063
1667 msgid "Error truncating file: %s"
1668 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1670 #: gio/glocalfileoutputstream.c:563 gio/glocalfileoutputstream.c:616
1671 #: gio/glocalfileoutputstream.c:661 gio/glocalfileoutputstream.c:801
1672 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1044 gio/glocalfileoutputstream.c:1143
1674 msgid "Error opening file '%s': %s"
1675 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1677 #: gio/glocalfileoutputstream.c:832
1678 msgid "Target file is a directory"
1681 #: gio/glocalfileoutputstream.c:837
1682 msgid "Target file is not a regular file"
1685 #: gio/glocalfileoutputstream.c:849
1686 msgid "The file was externally modified"
1689 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1028
1691 msgid "Error removing old file: %s"
1692 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1694 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718
1695 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1698 #: gio/gmemoryinputstream.c:497
1700 msgid "Invalid seek request"
1701 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1703 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1704 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1707 #: gio/gmemoryoutputstream.c:468
1708 msgid "Memory output stream not resizable"
1711 #: gio/gmemoryoutputstream.c:484
1712 msgid "Failed to resize memory output stream"
1715 #: gio/gmemoryoutputstream.c:572
1717 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
1721 #: gio/gmemoryoutputstream.c:728
1722 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
1725 #: gio/gmemoryoutputstream.c:737
1726 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
1729 #. Translators: This is an error
1730 #. * message for mount objects that
1731 #. * don't implement unmount.
1733 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
1736 #. Translators: This is an error
1737 #. * message for mount objects that
1738 #. * don't implement eject.
1740 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
1743 #. Translators: This is an error
1744 #. * message for mount objects that
1745 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
1747 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
1750 #. Translators: This is an error
1751 #. * message for mount objects that
1752 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1754 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
1757 #. Translators: This is an error
1758 #. * message for mount objects that
1759 #. * don't implement remount.
1761 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
1764 #. Translators: This is an error
1765 #. * message for mount objects that
1766 #. * don't implement content type guessing.
1768 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1771 #. Translators: This is an error
1772 #. * message for mount objects that
1773 #. * don't implement content type guessing.
1775 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1778 #: gio/gnetworkaddress.c:295
1780 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
1783 #: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
1784 msgid "Output stream doesn't implement write"
1787 #: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:781
1788 msgid "Source stream is already closed"
1791 #: gio/gresolver.c:736
1793 msgid "Error resolving '%s': %s"
1794 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1796 #: gio/gresolver.c:786
1798 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
1799 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1801 #: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
1803 msgid "No service record for '%s'"
1806 #: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
1808 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
1811 #: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
1813 msgid "Error resolving '%s'"
1814 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1816 #: gio/gschema-compile.c:505
1817 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
1820 #: gio/gschema-compile.c:505 gio/gschema-compile.c:516
1824 #: gio/gschema-compile.c:506
1825 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
1828 #: gio/gschema-compile.c:507
1829 msgid "Do not enforce key name restrictions"
1832 #: gio/gschema-compile.c:519
1834 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
1835 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
1836 "and the cache file is called gschemas.compiled."
1839 #: gio/gschema-compile.c:535
1841 msgid "You should give exactly one directory name\n"
1844 #: gio/gschema-compile.c:567
1846 msgid "No schema files found\n"
1849 #: gio/gsettings-tool.c:38
1853 #: gio/gsettings-tool.c:41
1857 " help Show this information\n"
1858 " get Get the value of a key\n"
1859 " set Set the value of a key\n"
1860 " monitor Monitor a key for changes\n"
1861 " writable Check if a key is writable\n"
1863 "Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
1866 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:234
1867 #: gio/gsettings-tool.c:307
1868 msgid "Specify the path for the schema"
1871 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:234
1872 #: gio/gsettings-tool.c:307
1876 #: gio/gsettings-tool.c:110 gio/gsettings-tool.c:242 gio/gsettings-tool.c:315
1880 #: gio/gsettings-tool.c:112
1881 msgid "Get the value of KEY"
1884 #: gio/gsettings-tool.c:114 gio/gsettings-tool.c:246 gio/gsettings-tool.c:322
1887 " SCHEMA The id of the schema\n"
1888 " KEY The name of the key\n"
1891 #: gio/gsettings-tool.c:169
1892 msgid "SCHEMA KEY VALUE"
1895 #: gio/gsettings-tool.c:171
1896 msgid "Set the value of KEY"
1899 #: gio/gsettings-tool.c:173
1902 " SCHEMA The id of the schema\n"
1903 " KEY The name of the key\n"
1904 " VALUE The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
1907 #: gio/gsettings-tool.c:212
1909 msgid "Key %s is not writable\n"
1912 #: gio/gsettings-tool.c:244
1913 msgid "Find out whether KEY is writable"
1916 #: gio/gsettings-tool.c:318
1918 "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
1919 "Monitoring will continue until the process is terminated."
1922 #: gio/gsettings-tool.c:381
1924 msgid "Unknown command '%s'\n"
1925 msgstr "%s නොදන්නා විකල්පයකි"
1927 #: gio/gsocket.c:277
1928 msgid "Invalid socket, not initialized"
1931 #: gio/gsocket.c:284
1933 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
1936 #: gio/gsocket.c:292
1937 msgid "Socket is already closed"
1940 #: gio/gsocket.c:413
1942 msgid "creating GSocket from fd: %s"
1943 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1945 #: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:461 gio/gsocket.c:1925
1947 msgid "Unable to create socket: %s"
1948 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1950 #: gio/gsocket.c:447
1951 msgid "Unknown protocol was specified"
1954 #: gio/gsocket.c:1126
1956 msgid "could not get local address: %s"
1959 #: gio/gsocket.c:1159
1961 msgid "could not get remote address: %s"
1964 #: gio/gsocket.c:1217
1966 msgid "could not listen: %s"
1969 #: gio/gsocket.c:1291
1971 msgid "Error binding to address: %s"
1972 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1974 #: gio/gsocket.c:1411
1976 msgid "Error accepting connection: %s"
1977 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1979 #: gio/gsocket.c:1524
1981 msgid "Error connecting: "
1982 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1984 #: gio/gsocket.c:1528
1985 msgid "Connection in progress"
1988 #: gio/gsocket.c:1533
1990 msgid "Error connecting: %s"
1991 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1993 #: gio/gsocket.c:1573
1995 msgid "Unable to get pending error: %s"
1996 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1998 #: gio/gsocket.c:1669
2000 msgid "Error receiving data: %s"
2001 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2003 #: gio/gsocket.c:1812
2005 msgid "Error sending data: %s"
2006 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2008 #: gio/gsocket.c:2004
2010 msgid "Error closing socket: %s"
2011 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2013 #: gio/gsocket.c:2481
2015 msgid "Waiting for socket condition: %s"
2018 #: gio/gsocket.c:2720 gio/gsocket.c:2801
2020 msgid "Error sending message: %s"
2021 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2023 #: gio/gsocket.c:2745
2024 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
2027 #: gio/gsocket.c:3003 gio/gsocket.c:3141
2029 msgid "Error receiving message: %s"
2030 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2032 #: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
2034 msgid "Unknown error on connect"
2035 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
2037 #: gio/gsocketlistener.c:192
2038 msgid "Listener is already closed"
2041 #: gio/gsocketlistener.c:233
2042 msgid "Added socket is closed"
2045 #: gio/gthemedicon.c:499
2047 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
2050 #: gio/gunixconnection.c:151
2052 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
2055 #: gio/gunixconnection.c:164
2056 msgid "Unexpected type of ancillary data"
2059 #: gio/gunixconnection.c:182
2061 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
2064 #: gio/gunixconnection.c:198
2065 msgid "Received invalid fd"
2068 #: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
2069 #: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
2071 msgid "Error reading from unix: %s"
2072 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2074 #: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
2075 #: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
2077 msgid "Error closing unix: %s"
2078 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
2080 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
2081 msgid "Filesystem root"
2084 #: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
2086 msgid "Error writing to unix: %s"
2087 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2089 #: gio/gunixsocketaddress.c:241
2090 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
2093 #: gio/gvolume.c:407
2094 msgid "volume doesn't implement eject"
2097 #. Translators: This is an error
2098 #. * message for volume objects that
2099 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2100 #: gio/gvolume.c:486
2101 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
2104 #: gio/gwin32appinfo.c:277
2105 msgid "Can't find application"
2108 #: gio/gwin32appinfo.c:300
2110 msgid "Error launching application: %s"
2111 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2113 #: gio/gwin32appinfo.c:336
2115 msgid "URIs not supported"
2116 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
2118 #: gio/gwin32appinfo.c:358
2119 msgid "association changes not supported on win32"
2122 #: gio/gwin32appinfo.c:370
2123 msgid "Association creation not supported on win32"
2126 #: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
2128 msgid "Not enough memory"
2129 msgstr "ප්රමාණවත් මතකයක් නැත"
2131 #: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
2133 msgid "Internal error: %s"
2134 msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය"
2136 #: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
2137 msgid "Need more input"
2140 #: gio/gzlibdecompressor.c:243
2142 msgid "Invalid compressed data"
2143 msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය"
2146 #~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
2147 #~ msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
2150 #~ msgid "[FILE...]"
2151 #~ msgstr "[OPTION...]"
2153 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
2154 #~ msgstr "ඇතුළත් කළ නම තුළ ඇති '%s' අක්ෂරය සාද්යවේ "
2156 #~ msgid "Unfinished entity reference"
2157 #~ msgstr "අවසන් නොකළ වස්තු යොමුව"
2159 #~ msgid "Unfinished character reference"
2160 #~ msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
2163 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
2164 #~ msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
2167 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
2168 #~ msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
2171 #~ msgid "The file containing the icon"
2172 #~ msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
2175 #~ msgid "The name of the icon"
2176 #~ msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
2179 #~ msgid "Close file descriptor"
2180 #~ msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2183 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
2184 #~ msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"