1 # MALAGASY TRANSLATION OF GLIB.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2007.
7 "Project-Id-Version: GLIB VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n"
11 "Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n"
12 "Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: glib/gbookmarkfile.c:737
19 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
20 msgstr "Marika manokana '%s' ho an'ny '%s' tsy nampoizina"
22 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
23 #: glib/gbookmarkfile.c:936
25 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
26 msgstr "Tsy hita ny marika manokana '%s' ho an'ny '%s'"
28 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
29 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
31 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
32 msgstr "Tsy nampoizina ny taf '%s', nantenaina ny tag '%s'"
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
37 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
38 msgstr "Misy tag '%s' tsy nampoizina anatin'ny '%s'"
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
41 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
42 msgstr "Tsy misy raki-drohy mitombina anatin'ny lahatahiry misy ny data"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
46 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
47 msgstr "Efa misy rohy ny URI '%s'"
49 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
50 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
51 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
55 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
56 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
57 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
59 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
60 msgstr "Tsy nahitana rohy ny URI '%s'"
62 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
64 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
65 msgstr "Tsy misy karazana MIME voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
69 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
70 msgstr "Tsy misy saina manokana voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
74 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
75 msgstr "Tsy misy vondrona voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
77 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
79 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
81 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
85 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
86 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
88 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
90 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
91 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny famadihan'amboara-marika '%s' ho '%s'"
93 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
95 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
96 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s'"
98 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
99 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:955
101 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
102 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
104 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
105 #: glib/giochannel.c:2300
107 msgid "Error during conversion: %s"
108 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
110 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296
112 msgid "Partial character sequence at end of input"
113 msgstr "Tsy feno ny filaharan'ny marika amin'ny faran'ny zavatra ovaina"
115 #: glib/gconvert.c:919
117 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
118 msgstr "Ny fallback '%s' tsy voaova ho amboaram-pango '%s'"
120 #: glib/gconvert.c:1737
122 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
123 msgstr "Tsy URI feno mampiasa ny drafitra \"rakitra\" ny URI '%s'"
125 #: glib/gconvert.c:1747
127 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
128 msgstr "Tsy azo asiana '#' ny URI '%s' an'ilay rakitra an-toerana "
130 #: glib/gconvert.c:1764
132 msgid "The URI '%s' is invalid"
133 msgstr "Tsy mitombina ny URI '%s'"
135 #: glib/gconvert.c:1776
137 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
138 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
140 #: glib/gconvert.c:1792
142 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
143 msgstr "Misy marika nalana tamin'ny fomba tsy mety ny URI '%s'"
145 #: glib/gconvert.c:1887
147 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
148 msgstr "Tsy sori-dàlana feno ny anaran-tsori-dàlana '%s'"
150 #: glib/gconvert.c:1897
151 msgid "Invalid hostname"
152 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
154 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
156 msgid "Error opening directory '%s': %s"
157 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
159 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
161 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
162 msgstr "Tsy nahatokana %lu byte hamakiana ny rakitra \"%s\""
164 #: glib/gfileutils.c:547
166 msgid "Error reading file '%s': %s"
167 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
169 #: glib/gfileutils.c:561
171 msgid "File \"%s\" is too large"
174 #: glib/gfileutils.c:644
176 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
177 msgstr "Ny nahavaky ny mpiatin'ny rakitra '%s': %s"
179 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
181 msgid "Failed to open file '%s': %s"
182 msgstr "Tsy voasokatran y rakitra '%s': %s"
184 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
186 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
187 msgstr "Tsy azo ny marika manokan'ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fstat(): %s"
189 #: glib/gfileutils.c:746
191 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
192 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
194 #: glib/gfileutils.c:853
196 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
198 "Tsy voaova ny anaran'ny rakitra '%s' mba ho '%s': tsy nahomby ny g_rename(): "
201 #: glib/gfileutils.c:895 glib/gfileutils.c:1284
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
206 #: glib/gfileutils.c:909
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
210 "Tsy voasotra mba hanoratana ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
212 #: glib/gfileutils.c:934
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
217 #: glib/gfileutils.c:953
219 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
220 msgstr "Tsy voahidy ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fclose(): %s"
222 #: glib/gfileutils.c:1071
224 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
225 msgstr "Tsy mety fafàna ny rakitra '%s' misy: tsy nahomby ny g_unlink(): %s"
227 #: glib/gfileutils.c:1246
229 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
230 msgstr "Tsy mitombina ny lasitra '%s'; tsy tokony hisy '%s'"
232 #: glib/gfileutils.c:1259
234 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
235 msgstr "Tsy misy XXXXXX ny lasitra '%s'"
237 #: glib/gfileutils.c:1698
242 #: glib/gfileutils.c:1703
247 #: glib/gfileutils.c:1708
252 #: glib/gfileutils.c:1751
254 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
255 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
257 #: glib/gfileutils.c:1772
258 msgid "Symbolic links not supported"
259 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
261 #: glib/giochannel.c:1234
263 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
264 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s': %s"
266 #: glib/giochannel.c:1579
267 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
269 "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_line_string"
271 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
272 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
273 msgstr "Misy ambina data tsy voaova ao anatin'ny buffern'ny famakiana"
275 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
276 msgid "Channel terminates in a partial character"
277 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
279 #: glib/giochannel.c:1770
280 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
281 msgstr "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_to_end"
283 #: glib/gmappedfile.c:116
285 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
286 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny open(): %s"
288 #: glib/gmappedfile.c:193
290 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
291 msgstr "Tsy voamap ny rakitra '%s': tsy nahomby ny mmap(): %s"
293 #: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
295 msgid "Error on line %d char %d: "
296 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
298 #: glib/gmarkup.c:389
300 msgid "Error on line %d: %s"
301 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
303 #: glib/gmarkup.c:493
305 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
307 "Nahita ary '&;' foana; ireto no fidirana ekena: & " < > '"
309 #: glib/gmarkup.c:503
312 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
313 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
316 "Tsy mety atao fiantomboham-pidirana ny marika '%s'; ny & no manomboka ny "
317 "anaran'ny ary. Raha toa ka tsy raisin'ny ary iray an-tànana io marika io "
318 "(&), dia ataovy & mba ialana izany"
320 #: glib/gmarkup.c:537
322 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
323 msgstr "Tsy mety atao amin'ny anaran'ary ny marika '%s'"
325 #: glib/gmarkup.c:574
327 msgid "Entity name '%s' is not known"
328 msgstr "Tsy fantatra ny anaran'ary '%s'"
330 #: glib/gmarkup.c:585
332 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
333 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
335 "Tsy nifarana tamin'ny teboka amam-paingo ilay ary. Mety tsy nihevitra "
336 "hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette fialana toy "
339 #: glib/gmarkup.c:638
342 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
343 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
345 "Tsy voazarazara ny '%-.*s' izay tokony ho isa anaty fiantsoana marika "
346 "(ê, ohatra). Mety lehibe loatra angamba ilay isa."
348 #: glib/gmarkup.c:660
350 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
351 msgstr "Tsy manafango marika azo ampiasaina ny fiantsoana marika '%-.*s'"
353 #: glib/gmarkup.c:675
354 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
355 msgstr "Fiantsoana marika foana; tokony hisy isa toy ny dž"
357 #: glib/gmarkup.c:685
359 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
360 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
363 "Tsy niafara tamin'ny teboka amam-paingo ilay fiantsoana marika. Mety tsy "
364 "nihevitra hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette "
365 "fialana toy ny &"
367 #: glib/gmarkup.c:771
368 msgid "Unfinished entity reference"
369 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
371 #: glib/gmarkup.c:777
372 msgid "Unfinished character reference"
373 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
375 #: glib/gmarkup.c:1063
377 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
378 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
380 #: glib/gmarkup.c:1091
382 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
383 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
385 #: glib/gmarkup.c:1130
387 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
388 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
390 #: glib/gmarkup.c:1168
391 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
393 "Tsy maintsy manomboka amina singantaharo ilay tahirin-kevitra (oh. <book>)"
395 #: glib/gmarkup.c:1208
398 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
401 "Tsy mety atao aorian'ny marika '<' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
402 "anaran-tsingataharo io"
404 #: glib/gmarkup.c:1276
407 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
410 "Marika '%s' hafahafa; nanantena marika '>' hamarana ny tag manomboka ny "
413 #: glib/gmarkup.c:1365
416 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
418 "Marika '%s' hafahafa; nanantena '=' aorian'ny anaran'ny marika manokana '%s' "
419 "amin'ny singantaharo '%s'"
421 #: glib/gmarkup.c:1407
424 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
425 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
426 "character in an attribute name"
428 "Marika hafahafa '%s'; nanantena marika '>' na '/' hamarana ny tag manomboka "
429 "ny singantaharo '%s', na koa marika manokana iray. Mety nampiasa marika tsy "
430 "ekena amin'ny anarana marika manokana angamba ianao."
432 #: glib/gmarkup.c:1493
435 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
436 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
438 "Marika '%s' hafahafa; nanantena farango manokatra aorian'ny mira rehefa "
439 "manome ny sanda ny marika manokana '%s' amin'ny singantaharo '%s'"
441 #: glib/gmarkup.c:1635
444 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
445 "begin an element name"
447 "Tsy mety atao aorian'ny marika '</' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
448 "anaran-tsingantaharo ny '%s'."
450 #: glib/gmarkup.c:1675
453 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
454 "allowed character is '>'"
456 "'%s' dia tsy mety atao aorian'ny anaran'ny singantaharo mamarana ny marika '%"
457 "s'. '>' no marika mety atao eo"
459 #: glib/gmarkup.c:1686
461 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
462 msgstr "Nofaranana ny singantaharo '%s'; tsy misy singantaharo misokatra izao"
464 #: glib/gmarkup.c:1695
466 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
468 "Nofaranana ny singantaharo '%s', fa '%s' no singantaharo misokatra izao"
470 #: glib/gmarkup.c:1858
471 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
472 msgstr "Foana na tsy misy afa-tsy elanelana ilay tahirin-kevitra"
474 #: glib/gmarkup.c:1872
475 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
477 "Nifarana tampoka taoriana fonon-teny kitso loha '<' ilay tahirin-kevitra"
479 #: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
482 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
485 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra nefa misy singantaharo mbola "
486 "misokatra; '%s' no singantaharo farany nisokatra"
488 #: glib/gmarkup.c:1888
491 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
494 "Nifarana tampoka ilay singantaharo; nanantena fonon-teny kitso loha mamarana "
497 #: glib/gmarkup.c:1894
498 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
499 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anaran-tsingataharo ilay tahirin-kevitra"
501 #: glib/gmarkup.c:1900
502 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
503 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
505 #: glib/gmarkup.c:1905
506 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
508 "Nifarana tampoka tanaty tag manomboka singantaharo ilay tahirin-kevitra."
510 #: glib/gmarkup.c:1911
512 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
513 "name; no attribute value"
515 "Nifarana tampoka taorian'ny mira manaraka anarana marika manokana ilay "
516 "tahirin-kevitra; tsy misy sanda-marika manokana"
518 #: glib/gmarkup.c:1918
519 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
521 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra raha mbola tanaty sanda-marika manokana"
523 #: glib/gmarkup.c:1934
525 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
527 "Nifarana tampoka tanatin'ny tag mamarana ny singantaharo '%s' ilay tahirin-"
530 #: glib/gmarkup.c:1940
531 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
533 "Nifarana tampoka tanaty teny fanampiny na torolàlana fikirakirana ilay "
537 msgid "corrupted object"
541 msgid "internal error or corrupted object"
545 msgid "out of memory"
549 msgid "backtracking limit reached"
552 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
553 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
556 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1999
557 msgid "internal error"
561 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
565 msgid "recursion limit reached"
569 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
573 msgid "invalid combination of newline flags"
577 msgid "unknown error"
581 msgid "\\ at end of pattern"
585 msgid "\\c at end of pattern"
589 msgid "unrecognized character follows \\"
593 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
597 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
601 msgid "number too big in {} quantifier"
606 msgid "missing terminating ] for character class"
607 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
611 msgid "invalid escape sequence in character class"
612 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
615 msgid "range out of order in character class"
619 msgid "nothing to repeat"
624 msgid "unrecognized character after (?"
625 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
629 msgid "unrecognized character after (?<"
630 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
634 msgid "unrecognized character after (?P"
635 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
638 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
642 msgid "missing terminating )"
646 msgid ") without opening ("
649 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
650 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
653 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
657 msgid "reference to non-existent subpattern"
661 msgid "missing ) after comment"
665 msgid "regular expression too large"
669 msgid "failed to get memory"
673 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
677 msgid "malformed number or name after (?("
681 msgid "conditional group contains more than two branches"
685 msgid "assertion expected after (?("
689 msgid "unknown POSIX class name"
694 msgid "POSIX collating elements are not supported"
695 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
698 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
702 msgid "invalid condition (?(0)"
706 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
710 msgid "recursive call could loop indefinitely"
714 msgid "missing terminator in subpattern name"
718 msgid "two named subpatterns have the same name"
722 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
726 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
730 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
734 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
738 msgid "octal value is greater than \\377"
742 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
746 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
750 msgid "inconsistent NEWLINE options"
755 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
759 msgid "unexpected repeat"
763 msgid "code overflow"
767 msgid "overran compiling workspace"
771 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
774 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
776 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
779 #: glib/gregex.c:1098
780 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
783 #: glib/gregex.c:1107
784 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
787 #: glib/gregex.c:1161
789 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
790 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
792 #: glib/gregex.c:1197
794 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
797 #: glib/gregex.c:2021
798 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
801 #: glib/gregex.c:2037
802 msgid "hexadecimal digit expected"
805 #: glib/gregex.c:2077
806 msgid "missing '<' in symbolic reference"
809 #: glib/gregex.c:2086
811 msgid "unfinished symbolic reference"
812 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
814 #: glib/gregex.c:2093
815 msgid "zero-length symbolic reference"
818 #: glib/gregex.c:2104
819 msgid "digit expected"
822 #: glib/gregex.c:2122
823 msgid "illegal symbolic reference"
826 #: glib/gregex.c:2184
827 msgid "stray final '\\'"
830 #: glib/gregex.c:2188
831 msgid "unknown escape sequence"
834 #: glib/gregex.c:2198
836 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
840 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
841 msgstr "Tsy manomboka amin'ny farango ny teny nalaina"
844 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
846 "Tsy mifamaly ny farango anaty lazam-baiko na lahabolana hafa tonon'ny akora"
850 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
852 "Nifarana taorian'ny marika '\\' ilay lahabolana. ('%s' ilay lahabolana)"
856 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
858 "Nifarana talohan'ny nahitana ny ilan'ny farango ho an'ny %c ilay lahabolana. "
859 "('%s' ilay lahabolana)"
862 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
863 msgstr "Foana ilay lahabolana (na tsy misy afa-tsy elanelana)"
865 #: glib/gspawn-win32.c:283
866 msgid "Failed to read data from child process"
867 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka"
869 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468
871 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
872 msgstr "Tsy voaforona ny fantsona ifandraisana amin'ny fizotra zanaka (%s)"
874 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
876 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
877 msgstr "Tsy voavaky ny mpiatin'ny fantson'ny zanaka (%s)"
879 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
881 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
882 msgstr "Tsy nahomby ny fanovana lahatahiry ho '%s' (%s)"
884 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
886 msgid "Failed to execute child process (%s)"
887 msgstr "Tsy nahavita nanatanteraka ny fizotra zanaka (%s)"
889 #: glib/gspawn-win32.c:442
891 msgid "Invalid program name: %s"
892 msgstr "Anaran-drindranasa diso: %s"
894 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
896 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
897 msgstr "Tsy mitombina ny laha-dazan'ny mpitondra tondriky amin'ny %d: %s"
899 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
901 msgid "Invalid string in environment: %s"
902 msgstr "Tsy mitombina ny laha-daza anatin'ny tontolo: %s"
904 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
906 msgid "Invalid working directory: %s"
907 msgstr "Lahatahiry fiasana tsy mitombina: %s"
909 #: glib/gspawn-win32.c:781
911 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
912 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny rindranasa mpanampy (%s)"
914 #: glib/gspawn-win32.c:995
916 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
919 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny g_io_channel_win32_poll() raha namaky "
920 "ny datan'ny fizotra zanaka"
924 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
925 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka (%s)"
929 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
931 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny select() raha namaky ny datan'ny "
932 "fizotra zanaka (%s)"
936 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
937 msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny waitpid() (%s)"
939 #: glib/gspawn.c:1197
941 msgid "Failed to fork (%s)"
942 msgstr "Tsy nahavita nanasaka (%s)"
944 #: glib/gspawn.c:1347
946 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
947 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny fizotra zanaka \"%s\" (%s)"
949 #: glib/gspawn.c:1357
951 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
953 "Tsy nahavita namily lalana ny fivoahana na fidiran'ny fizotra zanaka (%s)"
955 #: glib/gspawn.c:1366
957 msgid "Failed to fork child process (%s)"
958 msgstr "Tsy nahavita nanasaka ny fizotra zanaka (%s)"
960 #: glib/gspawn.c:1374
962 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
964 "Nisy olana tsy fantatra teo am-panatanterahana ny fizotra zanaka \"%s\""
966 #: glib/gspawn.c:1396
968 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
969 msgstr "Tsy nahavaky data ampy tanatin'ny fantsona zanaka pid (%s)"
972 msgid "Character out of range for UTF-8"
973 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-8 ilay marika"
975 #: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273
976 #: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510
977 msgid "Invalid sequence in conversion input"
978 msgstr "Tsy mitombina ny filaharana amin'ny fidiran'ny fanovana"
980 #: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521
981 msgid "Character out of range for UTF-16"
982 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-16 ilay marika"
984 #: glib/goption.c:615
988 #: glib/goption.c:615
992 #: glib/goption.c:719
993 msgid "Help Options:"
994 msgstr "Safidy momba ny toro-làlana:"
996 #: glib/goption.c:720
997 msgid "Show help options"
998 msgstr "Asehoy ny safidy momba ny toro-làlana"
1000 #: glib/goption.c:726
1001 msgid "Show all help options"
1002 msgstr "Asehoy ny safidy rehetra momba ny toro-làlana"
1004 #: glib/goption.c:788
1005 msgid "Application Options:"
1006 msgstr "Safidy momba ny rindranasa:"
1008 #: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
1010 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1011 msgstr "Tsy afaka mizarazara ny sanda feno '%s' ho an'ny %s"
1013 #: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
1015 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1016 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s' ho an'ny '%s'"
1018 #: glib/goption.c:885
1020 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1021 msgstr "Tsy afaka mizarazara sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1023 #: glib/goption.c:893
1025 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1026 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1028 #: glib/goption.c:1230
1030 msgid "Error parsing option %s"
1031 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1033 #: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375
1035 msgid "Missing argument for %s"
1036 msgstr "Tondrikin'ny %s tsy eo"
1038 #: glib/goption.c:1768
1040 msgid "Unknown option %s"
1041 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1043 #: glib/gkeyfile.c:358
1045 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1047 "Tsy hita anatin'ny lahatahiry misy ny data ny rakitra misy ny famaha marina"
1049 #: glib/gkeyfile.c:393
1050 msgid "Not a regular file"
1051 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1053 #: glib/gkeyfile.c:401
1054 msgid "File is empty"
1055 msgstr "Foana ilay rakitra"
1057 #: glib/gkeyfile.c:761
1060 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1062 "Misy andalana '%s' izay tsy roroa famaha-sanda, vondrona, na teny fanampiny "
1065 #: glib/gkeyfile.c:821
1067 msgid "Invalid group name: %s"
1068 msgstr "Anaram-bondrona diso: %s"
1070 #: glib/gkeyfile.c:843
1071 msgid "Key file does not start with a group"
1072 msgstr "Tsy manomboka amina vondrona ilay raki-pamaha"
1074 #: glib/gkeyfile.c:869
1076 msgid "Invalid key name: %s"
1077 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1079 #: glib/gkeyfile.c:896
1081 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1082 msgstr "Misy fango '%s' tsy raisina an-tànana ilay raki-pamaha"
1084 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1085 #: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1086 #: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1088 msgid "Key file does not have group '%s'"
1089 msgstr "Tsy manana vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1091 #: glib/gkeyfile.c:1286
1093 msgid "Key file does not have key '%s'"
1094 msgstr "Tsy manana famaha '%s' ilay raki-pamaha"
1096 #: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1098 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1100 "Misy famaha '%s' manana sanda '%s' izay tsy UTF-8 anatin'ilay raki-pamaha "
1102 #: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
1104 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1106 "Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-"
1109 #: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1112 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1115 "Misy famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' manana sanda izay tsy mety avadika "
1116 "mba ho azo ilay raki-pamaha."
1118 #: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1120 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1121 msgstr "Tsy manana famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1123 #: glib/gkeyfile.c:3483
1124 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1125 msgstr "Misy marika fialana amin'ny faran'ny andalan'ilay raki-pamaha"
1127 #: glib/gkeyfile.c:3505
1129 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1130 msgstr "Misy fisesisesim-pialana '%s' tsy mitombina anatin'ilay raki-pamaha"
1132 #: glib/gkeyfile.c:3647
1134 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1135 msgstr "Tsy mety avadika ho isa mba ho azo ny sanda '%s'."
1137 #: glib/gkeyfile.c:3661
1139 msgid "Integer value '%s' out of range"
1140 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s'"
1142 #: glib/gkeyfile.c:3694
1144 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1145 msgstr "Tsy mety avadika ho isa float mba ho azo ny sanda '%s'."
1147 #: glib/gkeyfile.c:3718
1149 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1150 msgstr "Tsy mety avadika ho boleanina mba ho azo ny sanda '%s'."
1152 #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
1153 #: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
1154 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1156 msgid "Too large count value passed to %s"
1159 #: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
1160 #: gio/goutputstream.c:1085
1161 msgid "Stream is already closed"
1164 #: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1992 gio/gsimpleasyncresult.c:623
1165 #: gio/gsimpleasyncresult.c:650
1166 msgid "Operation was cancelled"
1169 #: gio/gcontenttype.c:180
1171 msgid "Unknown type"
1172 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1174 #: gio/gcontenttype.c:181
1179 #: gio/gcontenttype.c:678
1184 #: gio/gdatainputstream.c:310
1185 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1188 #: gio/gdesktopappinfo.c:450 gio/gwin32appinfo.c:222
1192 #: gio/gdesktopappinfo.c:686
1193 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1196 #: gio/gdesktopappinfo.c:980
1197 msgid "Unable to find terminal required for application"
1200 #: gio/gdesktopappinfo.c:1212
1202 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1205 #: gio/gdesktopappinfo.c:1216
1207 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1210 #: gio/gdesktopappinfo.c:1620
1212 msgid "Can't create user desktop file %s"
1215 #: gio/gdesktopappinfo.c:1732
1217 msgid "Custom definition for %s"
1221 msgid "drive doesn't implement eject"
1225 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1228 #: gio/gemblem.c:325
1230 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1233 #: gio/gemblem.c:335
1235 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1238 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
1239 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
1240 #: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
1241 #: gio/gfile.c:3648 gio/gfile.c:3732 gio/gfile.c:3815 gio/gfile.c:3895
1242 #: gio/gfile.c:4225 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
1244 msgid "Operation not supported"
1245 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1247 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1248 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1249 #. Translators: This is an error message when trying to
1250 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1252 #. Translators: This is an error message when trying to find
1253 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1255 #: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1071 gio/glocalfile.c:1082
1256 #: gio/glocalfile.c:1095
1257 msgid "Containing mount does not exist"
1260 #: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2142
1261 msgid "Can't copy over directory"
1265 msgid "Can't copy directory over directory"
1268 #: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2151
1269 msgid "Target file exists"
1273 msgid "Can't recursively copy directory"
1277 msgid "Invalid symlink value given"
1282 msgid "Trash not supported"
1283 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1287 msgid "File names cannot contain '%c'"
1290 #: gio/gfile.c:4993 gio/gvolume.c:370
1291 msgid "volume doesn't implement mount"
1296 msgid "No application is registered as handling this file"
1298 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
1300 #: gio/gfileenumerator.c:206
1301 msgid "Enumerator is closed"
1304 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1305 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1306 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1309 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1310 msgid "File enumerator is already closed"
1313 #: gio/gfileicon.c:145
1317 #: gio/gfileicon.c:146
1319 msgid "The file containing the icon"
1320 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
1322 #: gio/gfileicon.c:237
1324 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1327 #: gio/gfileicon.c:247
1328 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1331 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1332 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1333 msgid "Stream doesn't support query_info"
1336 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1337 msgid "Seek not supported on stream"
1340 #: gio/gfileinputstream.c:383
1341 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1344 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1345 msgid "Truncate not supported on stream"
1350 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1355 msgid "No type for class name %s"
1360 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1365 msgid "Type %s is not classed"
1370 msgid "Malformed version number: %s"
1375 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1379 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1382 #: gio/ginputstream.c:202
1383 msgid "Input stream doesn't implement read"
1386 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1387 #. * operation running against this stream when you try to start
1389 #. Translators: This is an error you get if there is
1390 #. * already an operation running against this stream when
1391 #. * you try to start one
1392 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1393 msgid "Stream has outstanding operation"
1396 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1397 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1400 #: gio/glocalfile.c:608 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
1402 msgid "Invalid filename %s"
1403 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1405 #: gio/glocalfile.c:979
1407 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1408 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1410 #: gio/glocalfile.c:1115
1411 msgid "Can't rename root directory"
1414 #: gio/glocalfile.c:1135 gio/glocalfile.c:1161
1416 msgid "Error renaming file: %s"
1417 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1419 #: gio/glocalfile.c:1144
1420 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1423 #: gio/glocalfile.c:1157 gio/glocalfile.c:2021 gio/glocalfile.c:2050
1424 #: gio/glocalfile.c:2204 gio/glocalfileoutputstream.c:505
1425 #: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967
1427 msgid "Invalid filename"
1428 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
1430 #: gio/glocalfile.c:1280
1432 msgid "Error opening file: %s"
1433 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1435 #: gio/glocalfile.c:1290
1436 msgid "Can't open directory"
1439 #: gio/glocalfile.c:1350
1441 msgid "Error removing file: %s"
1442 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1444 #: gio/glocalfile.c:1714
1446 msgid "Error trashing file: %s"
1447 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1449 #: gio/glocalfile.c:1737
1451 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1452 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1454 #: gio/glocalfile.c:1758
1455 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1458 #: gio/glocalfile.c:1837 gio/glocalfile.c:1857
1459 msgid "Unable to find or create trash directory"
1462 #: gio/glocalfile.c:1891
1464 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1465 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1467 #: gio/glocalfile.c:1916 gio/glocalfile.c:1991 gio/glocalfile.c:1998
1469 msgid "Unable to trash file: %s"
1470 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1472 #: gio/glocalfile.c:2025
1474 msgid "Error creating directory: %s"
1475 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1477 #: gio/glocalfile.c:2054
1479 msgid "Error making symbolic link: %s"
1480 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1482 #: gio/glocalfile.c:2114 gio/glocalfile.c:2208
1484 msgid "Error moving file: %s"
1485 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1487 #: gio/glocalfile.c:2137
1488 msgid "Can't move directory over directory"
1491 #: gio/glocalfile.c:2164 gio/glocalfileoutputstream.c:819
1492 #: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848
1493 #: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878
1494 msgid "Backup file creation failed"
1497 #: gio/glocalfile.c:2183
1499 msgid "Error removing target file: %s"
1500 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1502 #: gio/glocalfile.c:2197
1503 msgid "Move between mounts not supported"
1506 #: gio/glocalfileinfo.c:717
1507 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1510 #: gio/glocalfileinfo.c:724
1511 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1514 #: gio/glocalfileinfo.c:731
1516 msgid "Invalid extended attribute name"
1517 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
1519 #: gio/glocalfileinfo.c:771
1521 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1522 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1524 #: gio/glocalfileinfo.c:1462 gio/glocalfileoutputstream.c:706
1526 msgid "Error stating file '%s': %s"
1527 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1529 #: gio/glocalfileinfo.c:1532
1530 msgid " (invalid encoding)"
1533 #: gio/glocalfileinfo.c:1700
1535 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1536 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1538 #: gio/glocalfileinfo.c:1745
1539 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1542 #: gio/glocalfileinfo.c:1763
1543 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1546 #: gio/glocalfileinfo.c:1782 gio/glocalfileinfo.c:1801
1547 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1550 #: gio/glocalfileinfo.c:1827
1552 msgid "Error setting permissions: %s"
1553 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1555 #: gio/glocalfileinfo.c:1878 gio/glocalfileinfo.c:2046
1557 msgid "Error setting owner: %s"
1558 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1560 #: gio/glocalfileinfo.c:1901
1561 msgid "symlink must be non-NULL"
1564 #: gio/glocalfileinfo.c:1911 gio/glocalfileinfo.c:1930
1565 #: gio/glocalfileinfo.c:1941
1567 msgid "Error setting symlink: %s"
1568 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1570 #: gio/glocalfileinfo.c:1920
1571 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1574 #: gio/glocalfileinfo.c:2069
1575 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1578 #: gio/glocalfileinfo.c:2084
1580 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1581 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1583 #: gio/glocalfileinfo.c:2091
1584 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1587 #: gio/glocalfileinfo.c:2152
1589 msgid "Setting attribute %s not supported"
1590 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1592 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
1594 msgid "Error reading from file: %s"
1595 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1597 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1598 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
1599 #: gio/glocalfileoutputstream.c:896
1601 msgid "Error seeking in file: %s"
1602 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1604 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
1605 #: gio/glocalfileoutputstream.c:303
1607 msgid "Error closing file: %s"
1608 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1610 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1611 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1614 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
1616 msgid "Error writing to file: %s"
1617 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1619 #: gio/glocalfileoutputstream.c:235
1621 msgid "Error removing old backup link: %s"
1622 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1624 #: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
1626 msgid "Error creating backup copy: %s"
1627 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1629 #: gio/glocalfileoutputstream.c:280
1631 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1632 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1634 #: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913
1636 msgid "Error truncating file: %s"
1637 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1639 #: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
1640 #: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973
1642 msgid "Error opening file '%s': %s"
1643 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1645 #: gio/glocalfileoutputstream.c:719
1646 msgid "Target file is a directory"
1649 #: gio/glocalfileoutputstream.c:724
1651 msgid "Target file is not a regular file"
1652 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1654 #: gio/glocalfileoutputstream.c:736
1655 msgid "The file was externally modified"
1658 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1659 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1662 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1664 msgid "Invalid seek request"
1665 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1667 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1668 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1671 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1672 msgid "Reached maximum data array limit"
1675 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1676 msgid "Memory output stream not resizable"
1679 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1680 msgid "Failed to resize memory output stream"
1683 #. Translators: This is an error
1684 #. * message for mount objects that
1685 #. * don't implement unmount.
1687 msgid "mount doesn't implement unmount"
1690 #. Translators: This is an error
1691 #. * message for mount objects that
1692 #. * don't implement eject.
1694 msgid "mount doesn't implement eject"
1697 #. Translators: This is an error
1698 #. * message for mount objects that
1699 #. * don't implement remount.
1701 msgid "mount doesn't implement remount"
1704 #. Translators: This is an error
1705 #. * message for mount objects that
1706 #. * don't implement content type guessing.
1708 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1711 #. Translators: This is an error
1712 #. * message for mount objects that
1713 #. * don't implement content type guessing.
1715 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1718 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1719 msgid "Output stream doesn't implement write"
1722 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1723 msgid "Source stream is already closed"
1726 #: gio/gthemedicon.c:211
1730 #: gio/gthemedicon.c:212
1732 msgid "The name of the icon"
1733 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
1735 #: gio/gthemedicon.c:223
1739 #: gio/gthemedicon.c:224
1740 msgid "An array containing the icon names"
1743 #: gio/gthemedicon.c:249
1744 msgid "use default fallbacks"
1747 #: gio/gthemedicon.c:250
1749 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1750 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1753 #: gio/gthemedicon.c:499
1755 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1758 #: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
1759 msgid "File descriptor"
1762 #: gio/gunixinputstream.c:162
1763 msgid "The file descriptor to read from"
1766 #: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
1768 msgid "Close file descriptor"
1769 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1771 #: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
1772 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
1775 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1776 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1778 msgid "Error reading from unix: %s"
1779 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1781 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1782 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1784 msgid "Error closing unix: %s"
1785 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1787 #: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820
1788 msgid "Filesystem root"
1791 #: gio/gunixoutputstream.c:148
1792 msgid "The file descriptor to write to"
1795 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1797 msgid "Error writing to unix: %s"
1798 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1800 #: gio/gvolume.c:444
1801 msgid "volume doesn't implement eject"
1804 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1805 msgid "Can't find application"
1808 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1810 msgid "Error launching application: %s"
1811 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1813 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1815 msgid "URIs not supported"
1816 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1818 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1819 msgid "association changes not supported on win32"
1822 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1823 msgid "Association creation not supported on win32"
1826 #: tests/gio-ls.c:27
1827 msgid "do not hide entries"
1830 #: tests/gio-ls.c:29
1831 msgid "use a long listing format"
1834 #: tests/gio-ls.c:37
1837 msgstr "[SAFIDY...]"
1840 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1841 #~ msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"