1 # Friulian translation for glib.
2 # Copyright (C) 2017 glib's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the glib package.
4 # Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2017.
8 "Project-Id-Version: glib master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-08-07 06:44+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-08-25 12:22+0200\n"
13 "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
22 #: ../gio/gapplication.c:490
23 msgid "GApplication options"
24 msgstr "Opzions GApplication"
26 #: ../gio/gapplication.c:490
27 msgid "Show GApplication options"
28 msgstr "Mostre lis opzions di GApplication"
30 #: ../gio/gapplication.c:535
31 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
33 "Jentre in modalitât servizi GApplication (doprâ dai file di servizi D-Bus)"
35 #: ../gio/gapplication.c:547
36 msgid "Override the application’s ID"
37 msgstr "Passe sore al ID de aplicazion"
39 #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
40 #: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488
41 #: ../gio/gsettings-tool.c:522
43 msgstr "Stampe jutori"
45 #: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489
46 #: ../gio/gresource-tool.c:557
50 #: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228
52 msgstr "Stampe version"
54 #: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:528
55 msgid "Print version information and exit"
56 msgstr "Stampe informazions su la version e jes"
58 #: ../gio/gapplication-tool.c:52
59 msgid "List applications"
60 msgstr "Liste aplicazions"
62 #: ../gio/gapplication-tool.c:53
63 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
65 "Liste lis aplicazion instaladis che si puedin ativâ di D-Bus (par file ."
68 #: ../gio/gapplication-tool.c:55
69 msgid "Launch an application"
70 msgstr "Invie une aplicazion"
72 #: ../gio/gapplication-tool.c:56
73 msgid "Launch the application (with optional files to open)"
74 msgstr "Invie la aplicazion (cun file opzionâi di vierzi)"
76 #: ../gio/gapplication-tool.c:57
78 msgstr "APPID [FILE…]"
80 #: ../gio/gapplication-tool.c:59
81 msgid "Activate an action"
82 msgstr "Ative une azion"
84 #: ../gio/gapplication-tool.c:60
85 msgid "Invoke an action on the application"
86 msgstr "Invoche une azion su la aplicazion"
88 #: ../gio/gapplication-tool.c:61
89 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
90 msgstr "APPID AZION [PARAMETRI]"
92 #: ../gio/gapplication-tool.c:63
93 msgid "List available actions"
94 msgstr "Liste azions disponibilis"
96 #: ../gio/gapplication-tool.c:64
97 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
98 msgstr "Liste lis azions statichis par une aplicazion (dal file .desktop)"
100 #: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71
104 #: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
105 #: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224
109 #: ../gio/gapplication-tool.c:70
110 msgid "The command to print detailed help for"
111 msgstr "Il comant che di chel stampâ il jutori detaiât"
113 #: ../gio/gapplication-tool.c:71
114 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
116 "Identificadôr aplicazion tal formât D-Bus (p.e. org.esempli.visualizadôr)"
118 #: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665
119 #: ../gio/glib-compile-resources.c:671 ../gio/glib-compile-resources.c:698
120 #: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561
124 #: ../gio/gapplication-tool.c:72
125 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
126 msgstr "Nons di file assolûts o relatîfs opzionâi opûr URI di vierzi"
128 #: ../gio/gapplication-tool.c:73
132 #: ../gio/gapplication-tool.c:73
133 msgid "The action name to invoke"
134 msgstr "La azion di invocâ"
136 #: ../gio/gapplication-tool.c:74
140 #: ../gio/gapplication-tool.c:74
141 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
142 msgstr "Parametri opzionâl pe invocazion de azion, in formât GVariant"
144 #: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
145 #: ../gio/gsettings-tool.c:614
148 "Unknown command %s\n"
151 "Comant no cognossût %s\n"
154 #: ../gio/gapplication-tool.c:101
158 #: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
159 #: ../gio/gsettings-tool.c:649
161 msgstr "Argoments:\n"
163 #: ../gio/gapplication-tool.c:133
167 #: ../gio/gapplication-tool.c:134
172 #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
173 #: ../gio/gapplication-tool.c:146
176 "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
179 "Dopre “%s help COMANT” par vê un jutori detaiât.\n"
182 #: ../gio/gapplication-tool.c:165
185 "%s command requires an application id to directly follow\n"
188 "Il comant %s al domande un id di aplicazion di seguî in maniere direte\n"
191 #: ../gio/gapplication-tool.c:171
193 msgid "invalid application id: “%s”\n"
194 msgstr "id aplicazion no valit: “%s”\n"
196 #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
197 #: ../gio/gapplication-tool.c:182
200 "“%s” takes no arguments\n"
203 "“%s” no si spiete nissun argoment\n"
206 #: ../gio/gapplication-tool.c:266
208 msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
209 msgstr "impussibil conetisi al D-Bus: %s\n"
211 #: ../gio/gapplication-tool.c:286
213 msgid "error sending %s message to application: %s\n"
214 msgstr "erôr tal inviâ il messaç %s ae aplicazion: %s\n"
216 #: ../gio/gapplication-tool.c:317
218 msgid "action name must be given after application id\n"
219 msgstr "si scugne furnî il non de azion dopo il id de aplicazion\n"
221 #: ../gio/gapplication-tool.c:325
224 "invalid action name: “%s”\n"
225 "action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
227 "non azion no valit: “%s”\n"
228 "i nons des azions a scugnin consisti nome di alfanumerics, “-” e “.”\n"
230 #: ../gio/gapplication-tool.c:344
232 msgid "error parsing action parameter: %s\n"
233 msgstr "erôr tal analizâ il parametri de azion: %s\n"
235 #: ../gio/gapplication-tool.c:356
237 msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
238 msgstr "lis azions a acetin un massim di un parametri\n"
240 #: ../gio/gapplication-tool.c:411
242 msgid "list-actions command takes only the application id"
243 msgstr "il comant list-actions al vûl dome il id de aplicazion"
245 #: ../gio/gapplication-tool.c:421
247 msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
248 msgstr "impussibil cjatâ il file scritori pe aplicazion %s\n"
250 #: ../gio/gapplication-tool.c:466
253 "unrecognised command: %s\n"
256 "comant no ricognossût: %s\n"
259 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
260 #: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379
261 #: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019
262 #: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834
263 #: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
265 msgid "Too large count value passed to %s"
266 msgstr "Valôr di conte passât a %s masse grant"
268 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
269 #: ../gio/gdataoutputstream.c:562
270 msgid "Seek not supported on base stream"
271 msgstr "Ricercje no supuartade sul flus di base"
273 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:937
274 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
275 msgstr "Impussibil cjonçâ GBufferedInputStream"
277 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208
278 #: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1660
279 msgid "Stream is already closed"
280 msgstr "Il flus al è za sierât"
282 #: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592
283 msgid "Truncate not supported on base stream"
284 msgstr "Cjonçâ no supuartât sul flus di base"
286 #: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
287 #: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
288 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
290 msgid "Operation was cancelled"
291 msgstr "La operazion e jere anulade"
293 #: ../gio/gcharsetconverter.c:260
294 msgid "Invalid object, not initialized"
295 msgstr "Ogjet no valit, no inizializât"
297 #: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309
298 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
299 msgstr "Secuence multibyte incomplete tal input"
301 #: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324
302 msgid "Not enough space in destination"
303 msgstr "No vonde spazi te destinazion"
305 #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
306 #: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
307 #: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
308 #: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319
309 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
310 msgstr "Secuence byte no valide tal input di conversion"
312 #: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770
313 #: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454
315 msgid "Error during conversion: %s"
316 msgstr "Erôr dilunc la conversion: %s"
318 #: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1096
319 msgid "Cancellable initialization not supported"
320 msgstr "Inizializazion anulabile no supuartade"
322 #: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:321
323 #: ../glib/giochannel.c:1384
325 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
326 msgstr "Conversion de cumbinazion di caratars “%s” a “%s” no je supuartade"
328 #: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:325
330 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
331 msgstr "Impussibil vierzi il convertidôr di “%s” a “%s”"
333 #: ../gio/gcontenttype.c:358
338 #: ../gio/gcontenttype-win32.c:177
340 msgstr "Gjenar no cognossût"
342 #: ../gio/gcontenttype-win32.c:179
345 msgstr "gjenar di file %s"
347 #: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571
348 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
349 msgstr "GCredentials nol è implementât in chest SO"
351 #: ../gio/gcredentials.c:467
352 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
353 msgstr "Nol esist il supuart par GCredentials pe tô plateforme"
355 #: ../gio/gcredentials.c:513
356 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
357 msgstr "GCredentials nol conten un ID di procès su chest SO"
359 #: ../gio/gcredentials.c:565
360 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
363 #: ../gio/gdatainputstream.c:304
364 msgid "Unexpected early end-of-stream"
365 msgstr "inspietât fin-dal-flus adore"
367 #: ../gio/gdbusaddress.c:155 ../gio/gdbusaddress.c:243
368 #: ../gio/gdbusaddress.c:324
370 msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
371 msgstr "Clâf “%s” no supuartade inte vôs di direzion “%s”"
373 #: ../gio/gdbusaddress.c:182
376 "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
378 "Direzion “%s” no valide (e covente juste une clâf astrate, tmpdir o di "
381 #: ../gio/gdbusaddress.c:195
383 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
385 "Cumbinazion de cubie clâf/valôr cence significât inte vôs di direzion “%s”"
387 #: ../gio/gdbusaddress.c:258 ../gio/gdbusaddress.c:339
389 msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
390 msgstr "Erôr inte direzion “%s” — l'atribût puarte al è malformât"
392 #: ../gio/gdbusaddress.c:269 ../gio/gdbusaddress.c:350
394 msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
395 msgstr "Erôr inte direzion “%s” — l'atribût famee al è malformât"
397 #: ../gio/gdbusaddress.c:460
399 msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
400 msgstr "L'element direzion “%s” nol conten un doi ponts (:)"
402 #: ../gio/gdbusaddress.c:481
405 "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
408 "Cubie clâf/valôr %d, “%s”, intal element direzion “%s” no conten un segn "
411 #: ../gio/gdbusaddress.c:495
414 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
418 #: ../gio/gdbusaddress.c:573
421 "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
422 "“path” or “abstract” to be set"
424 "Erôr inte direzion “%s” — il traspuart unix al domande di stabilî juste une "
425 "des clâfs tra “path” o “abstract”"
427 #: ../gio/gdbusaddress.c:609
429 msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
430 msgstr "Erôr inte direzion “%s” — l'atribût host al mancje o al è malformât"
432 #: ../gio/gdbusaddress.c:623
434 msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
435 msgstr "Erôr inte direzion “%s” — l'atribût puarte al mancje o al è malformât"
437 #: ../gio/gdbusaddress.c:637
439 msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
442 #: ../gio/gdbusaddress.c:658
443 msgid "Error auto-launching: "
444 msgstr "Erôr tal inviâ in automatic: "
446 #: ../gio/gdbusaddress.c:666
448 msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
449 msgstr "Traspuart “%s” no cognossût o no supuartât pe direzion “%s”"
451 #: ../gio/gdbusaddress.c:704
453 msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
456 #: ../gio/gdbusaddress.c:723
458 msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
461 #: ../gio/gdbusaddress.c:732
463 msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
466 #: ../gio/gdbusaddress.c:750
468 msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
471 #: ../gio/gdbusaddress.c:959
472 msgid "The given address is empty"
473 msgstr "La direzion furnide e je vueide"
475 #: ../gio/gdbusaddress.c:1072
477 msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
480 #: ../gio/gdbusaddress.c:1079
481 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
484 #: ../gio/gdbusaddress.c:1086
486 msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
487 msgstr "Impussibil inviâ in automatic D-Bus cence $DISPLAY X11"
489 #: ../gio/gdbusaddress.c:1128
491 msgid "Error spawning command line “%s”: "
494 #: ../gio/gdbusaddress.c:1345
496 msgid "(Type any character to close this window)\n"
497 msgstr "(Scrîf cualsisei caratar par sierâ chest barcon)\n"
499 #: ../gio/gdbusaddress.c:1499
501 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
502 msgstr "Session dbus no je in esecuzion e l'inviament automatic al è falît"
504 #: ../gio/gdbusaddress.c:1510
506 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
508 "Impussibil determinâ la direzion dal bus di session (no implementade par "
511 #: ../gio/gdbusaddress.c:1648
514 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
515 "— unknown value “%s”"
517 "Impussibil determinâ la direzion dal bus de variabile di ambient "
518 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valôr “%s” no cognossût"
520 #: ../gio/gdbusaddress.c:1657 ../gio/gdbusconnection.c:7155
522 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
523 "variable is not set"
525 "Impussibil determinâ la direzion dal bus parcè che la variabile di ambient "
526 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE no je stabilide"
528 #: ../gio/gdbusaddress.c:1667
530 msgid "Unknown bus type %d"
531 msgstr "Gjenar di bus %d no cognossût"
533 #: ../gio/gdbusauth.c:293
534 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
535 msgstr "Mancjance di contignût inspietade cirint di lei une rie"
537 #: ../gio/gdbusauth.c:337
538 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
539 msgstr "Mancjance di contignût inspietade cirint di lei (in sigurece) une rie"
541 #: ../gio/gdbusauth.c:508
544 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
546 "Esaurîts ducj i mecanisims di autenticazion disponibii (provâts: %s) "
549 #: ../gio/gdbusauth.c:1174
550 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
551 msgstr "Anulât vie GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
553 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
555 msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
556 msgstr "Erôr tal vê informazions pe cartele “%s”: %s"
558 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
561 "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
563 "I permès su pe cartele “%s” no son valits. Si spietave modalitât 0700, vût "
566 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
568 msgid "Error creating directory “%s”: %s"
569 msgstr "Erôr tal creâ la cartele “%s”: %s"
571 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
573 msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
574 msgstr "Erôr tal lei il puarteclâfs “%s” pe leture: "
576 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:721
578 msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
579 msgstr "Rie %d dal puarteclâfs su “%s” cun contignût “%s” e je malformade "
581 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735
584 "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
586 "Il prin token de rie %d dal puarteclâfs su “%s” cul contignût “%s” al è "
589 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:749
592 "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
594 "Il secont token de rie %d dal puarteclâfs su “%s” cul contignût “%s” al è "
597 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456
599 msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
600 msgstr "No si à cjatât il cookie cul id %d intal puarteclâfs su “%s”"
602 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
604 msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
605 msgstr "Erôr tal eliminâ il file di bloc passât “%s”: %s"
607 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
609 msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
610 msgstr "Erôr tal creâ il file di bloc “%s”: %s"
612 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:600
614 msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
615 msgstr "Erôr tal sierâ il file di bloc (cence colegament) “%s”: %s"
617 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:611
619 msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
620 msgstr "Erôr tal discolegâ il file di bloc “%s”: %s"
622 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:688
624 msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
625 msgstr "Erôr tal vierzi il puarteclâfs “%s” pe scriture:"
627 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:885
629 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
630 msgstr "(In plui no si è rivâts ancje a molâ il bloc par “%s”: %s) "
632 #: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378
633 msgid "The connection is closed"
634 msgstr "La conession e je sierade"
636 #: ../gio/gdbusconnection.c:1879
637 msgid "Timeout was reached"
640 #: ../gio/gdbusconnection.c:2500
642 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
645 #: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471
648 "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
650 "Interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' inesistente sul ogjet tal "
653 #: ../gio/gdbusconnection.c:4266
655 msgid "No such property '%s'"
656 msgstr "Proprietât '%s' inesistente"
658 #: ../gio/gdbusconnection.c:4278
660 msgid "Property '%s' is not readable"
661 msgstr "La proprietât '%s' no je leibile"
663 #: ../gio/gdbusconnection.c:4289
665 msgid "Property '%s' is not writable"
666 msgstr "La proprietât '%s' no je scrivibile"
668 #: ../gio/gdbusconnection.c:4309
670 msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
672 "Erôr tal configurâ la proprietât '%s': si spietave gjenar '%s' ma si à vût "
675 #: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622
676 #: ../gio/gdbusconnection.c:6586
678 msgid "No such interface '%s'"
679 msgstr "Interface '%s' inesistente"
681 #: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7095
683 msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
684 msgstr "Interface '%s' inesistente sul ogjet tal percors %s"
686 #: ../gio/gdbusconnection.c:4938
688 msgid "No such method '%s'"
689 msgstr "Metodi '%s' inesistent"
691 #: ../gio/gdbusconnection.c:4969
693 msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
694 msgstr "Il gjenar di messaç, '%s', nol corispuint il gjenar spietât '%s'"
696 #: ../gio/gdbusconnection.c:5167
698 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
699 msgstr "Un ogjet al è za espuartât pe interface %s su %s"
701 #: ../gio/gdbusconnection.c:5393
703 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
704 msgstr "Impussibil recuperâ la proprietât %s.%s"
706 #: ../gio/gdbusconnection.c:5449
708 msgid "Unable to set property %s.%s"
709 msgstr "Impussibil stabilî la proprietât %s.%s"
711 #: ../gio/gdbusconnection.c:5625
713 msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
714 msgstr "Il metodi '%s' al à tornât il gjenar '%s', ma si spietave '%s'"
716 #: ../gio/gdbusconnection.c:6697
718 msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
719 msgstr "Il metodi '%s' su la interface '%s' cun firme '%s' nol esist"
721 #: ../gio/gdbusconnection.c:6818
723 msgid "A subtree is already exported for %s"
726 #: ../gio/gdbusconnection.c:7146
729 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
730 "- unknown value '%s'"
732 "Impussibil determinâ la direzion dal bus de variabile di ambient "
733 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valôr '%s' no cognossût"
735 #: ../gio/gdbusmessage.c:1246
736 msgid "type is INVALID"
737 msgstr "il gjenar al è NO VALIT"
739 #: ../gio/gdbusmessage.c:1257
740 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
743 #: ../gio/gdbusmessage.c:1268
744 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
747 #: ../gio/gdbusmessage.c:1280
748 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
750 "Messaç di ERÔR: il cjamp di intestazion REPLY_SERIAL o ERROR_NAME al mancje"
752 #: ../gio/gdbusmessage.c:1293
753 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
756 #: ../gio/gdbusmessage.c:1301
758 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
759 "freedesktop/DBus/Local"
762 #: ../gio/gdbusmessage.c:1309
764 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
765 "freedesktop.DBus.Local"
768 #: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
770 msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
771 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
772 msgstr[0] "Si voleve lei %lu byte, ma si à vût dome %lu"
773 msgstr[1] "Si voleve lei %lu byte, ma si à vût dome %lu"
775 #: ../gio/gdbusmessage.c:1371
777 msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
780 #: ../gio/gdbusmessage.c:1390
783 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
784 "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
787 #: ../gio/gdbusmessage.c:1589
789 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
790 msgstr "Il valôr “%s” analizât nol è un percors di ogjet D-Bus valit"
792 #: ../gio/gdbusmessage.c:1611
794 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
795 msgstr "Il valôr “%s” analizât no je une firme D-Bus valide"
797 #: ../gio/gdbusmessage.c:1658
800 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
802 "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
806 #: ../gio/gdbusmessage.c:1678
809 "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
810 "bytes, but found to be %u bytes in length"
813 #: ../gio/gdbusmessage.c:1845
815 msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
816 msgstr "Il valôr “%s” analizât pal variant no je une firme D-Bus valide"
818 #: ../gio/gdbusmessage.c:1869
821 "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
824 #: ../gio/gdbusmessage.c:2053
827 "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
831 #: ../gio/gdbusmessage.c:2066
833 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
836 #: ../gio/gdbusmessage.c:2122
838 msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
840 "Cjatade intestazion di firme cun firme “%s” ma il cuarp dal messaç al è vueit"
842 #: ../gio/gdbusmessage.c:2136
844 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
845 msgstr "Il valôr “%s” analizât no je une firme D-Bus valide (pal cuarp)"
847 #: ../gio/gdbusmessage.c:2166
849 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
850 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
852 "Nissune intestazion di firme tal messaç, ma il cuarp dal messaç al è di %u "
855 "Nissune intestazion di firme tal messaç, ma il cuarp dal messaç al è di %u "
858 #: ../gio/gdbusmessage.c:2176
859 msgid "Cannot deserialize message: "
862 #: ../gio/gdbusmessage.c:2517
865 "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
868 #: ../gio/gdbusmessage.c:2654
871 "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
875 #: ../gio/gdbusmessage.c:2662
876 msgid "Cannot serialize message: "
879 #: ../gio/gdbusmessage.c:2706
881 msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
882 msgstr "Il cuarp dal messaç al à firme “%s” ma no je la intestazion de firme"
884 #: ../gio/gdbusmessage.c:2716
887 "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
890 "Il cuarp dal messaç al à une firme di gjenar “%s”, ma la firme tal cjamp de "
891 "intestazion e je “%s”"
893 #: ../gio/gdbusmessage.c:2732
895 msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
897 "Il cuarp dal messaç al è vueit ma la firme tal cjamp de intestazion e je "
900 #: ../gio/gdbusmessage.c:3285
902 msgid "Error return with body of type “%s”"
905 #: ../gio/gdbusmessage.c:3293
906 msgid "Error return with empty body"
909 #: ../gio/gdbusprivate.c:2066
911 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
912 msgstr "Impussibil otignî il profîl Hardware: %s"
914 #: ../gio/gdbusprivate.c:2111
915 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
916 msgstr "Impussibil cjariâ /var/lib/dbus/machine-id o /etc/machine-id: "
918 #: ../gio/gdbusproxy.c:1611
920 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
921 msgstr "Erôr tal clamâ StartServiceByName par %s: "
923 #: ../gio/gdbusproxy.c:1634
925 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
926 msgstr "Rispueste %d inspietade dal metodi StartServiceByName(\"%s\")"
928 #: ../gio/gdbusproxy.c:2719 ../gio/gdbusproxy.c:2853
930 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
931 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
934 #: ../gio/gdbusserver.c:708
935 msgid "Abstract name space not supported"
938 #: ../gio/gdbusserver.c:795
939 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
942 #: ../gio/gdbusserver.c:876
944 msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
947 #: ../gio/gdbusserver.c:1047
949 msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
950 msgstr "La stringhe “%s” no je un valit GUID D-Bus"
952 #: ../gio/gdbusserver.c:1087
954 msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
955 msgstr "Impussibil scoltâ o traspuart “%s” no supuartât"
957 #: ../gio/gdbus-tool.c:95
961 #| " help Shows this information\n"
962 #| " introspect Introspect a remote object\n"
963 #| " monitor Monitor a remote object\n"
964 #| " call Invoke a method on a remote object\n"
965 #| " emit Emit a signal\n"
967 #| "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
970 " help Shows this information\n"
971 " introspect Introspect a remote object\n"
972 " monitor Monitor a remote object\n"
973 " call Invoke a method on a remote object\n"
974 " emit Emit a signal\n"
975 " wait Wait for a bus name to appear\n"
977 "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
980 " help Mostre chestis informazions\n"
981 " introspect Introspezion di un ogjet rimot\n"
982 " monitor Monitorâ un ogjet rimot\n"
983 " call Invocâ un metodi suntun ogjet rimot\n"
984 " emit Emet un segnâl\n"
986 "Dopre “%s COMANT --help” par vê jutori su ogni comant.\n"
988 #: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299
989 #: ../gio/gdbus-tool.c:323 ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068
990 #: ../gio/gdbus-tool.c:1510
995 #: ../gio/gdbus-tool.c:176 ../gio/gdbus-tool.c:240 ../gio/gdbus-tool.c:1526
997 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
1000 #: ../gio/gdbus-tool.c:209
1002 msgid "Error: %s is not a valid name\n"
1003 msgstr "Erôr: %s nol è un non valit\n"
1005 #: ../gio/gdbus-tool.c:357
1006 msgid "Connect to the system bus"
1007 msgstr "Conet al bus di sisteme"
1009 #: ../gio/gdbus-tool.c:358
1010 msgid "Connect to the session bus"
1011 msgstr "Conet al bus di session"
1013 #: ../gio/gdbus-tool.c:359
1014 msgid "Connect to given D-Bus address"
1015 msgstr "Conet ae direzion D-Bus furnide"
1017 #: ../gio/gdbus-tool.c:369
1018 msgid "Connection Endpoint Options:"
1021 #: ../gio/gdbus-tool.c:370
1022 msgid "Options specifying the connection endpoint"
1025 #: ../gio/gdbus-tool.c:392
1027 msgid "No connection endpoint specified"
1030 #: ../gio/gdbus-tool.c:402
1032 msgid "Multiple connection endpoints specified"
1035 #: ../gio/gdbus-tool.c:472
1038 "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
1040 "Avertiment: In acuardi cui dâts di introspezion, la interface “%s” no esist\n"
1042 #: ../gio/gdbus-tool.c:481
1045 "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
1048 "Avertiment: In acuardi cui dâts di introspezion, il metodi “%s” nol esist su "
1049 "pe interface “%s”\n"
1051 #: ../gio/gdbus-tool.c:543
1052 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
1053 msgstr "Destinazion opzionâl pal segnâl (non univoc)"
1055 #: ../gio/gdbus-tool.c:544
1056 msgid "Object path to emit signal on"
1057 msgstr "Percors ogjet dulà emeti il segnâl"
1059 #: ../gio/gdbus-tool.c:545
1060 msgid "Signal and interface name"
1061 msgstr "Segnâl e non interface"
1063 #: ../gio/gdbus-tool.c:579
1064 msgid "Emit a signal."
1065 msgstr "Emet un segnâl."
1067 #: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616
1068 #: ../gio/gdbus-tool.c:1851 ../gio/gdbus-tool.c:2067
1070 msgid "Error connecting: %s\n"
1071 msgstr "Erôr tal coneti: %s\n"
1073 #: ../gio/gdbus-tool.c:625
1075 msgid "Error: object path not specified.\n"
1076 msgstr "Erôr: percors ogjet no specificât.\n"
1078 #: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681
1079 #: ../gio/gdbus-tool.c:1917
1081 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
1082 msgstr "Erôr: %s nol è un percors ogjet valit\n"
1084 #: ../gio/gdbus-tool.c:636
1086 msgid "Error: signal not specified.\n"
1087 msgstr "Erôr: segnâl no specificât.\n"
1089 #: ../gio/gdbus-tool.c:643
1091 msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
1092 msgstr "Erôr: il segnâl al scugne jessi il non cualificât-in-plen.\n"
1094 #: ../gio/gdbus-tool.c:651
1096 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
1097 msgstr "Erôr: %s nol è un non interface valit\n"
1099 #: ../gio/gdbus-tool.c:657
1101 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
1102 msgstr "Erôr: %s nol è un non membri valit\n"
1104 #: ../gio/gdbus-tool.c:663
1106 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
1107 msgstr "Erôr: %s nol è un non bus univoc valit.\n"
1109 #. Use the original non-"parse-me-harder" error
1110 #: ../gio/gdbus-tool.c:700 ../gio/gdbus-tool.c:1037
1112 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
1113 msgstr "Erôr tal analizâ il parametri %d: %s\n"
1115 #: ../gio/gdbus-tool.c:732
1117 msgid "Error flushing connection: %s\n"
1120 #: ../gio/gdbus-tool.c:759
1121 msgid "Destination name to invoke method on"
1124 #: ../gio/gdbus-tool.c:760
1125 msgid "Object path to invoke method on"
1128 #: ../gio/gdbus-tool.c:761
1129 msgid "Method and interface name"
1130 msgstr "Metodi e non interface"
1132 #: ../gio/gdbus-tool.c:762
1133 msgid "Timeout in seconds"
1134 msgstr "Timp massim in seconts"
1136 #: ../gio/gdbus-tool.c:803
1137 msgid "Invoke a method on a remote object."
1140 #: ../gio/gdbus-tool.c:878 ../gio/gdbus-tool.c:1635 ../gio/gdbus-tool.c:1870
1142 msgid "Error: Destination is not specified\n"
1143 msgstr "Erôr: Destinazion no specificade\n"
1145 #: ../gio/gdbus-tool.c:890 ../gio/gdbus-tool.c:1652 ../gio/gdbus-tool.c:1882
1147 msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
1148 msgstr "Erôr: %s nol è un non bus valit\n"
1150 #: ../gio/gdbus-tool.c:905 ../gio/gdbus-tool.c:1661
1152 msgid "Error: Object path is not specified\n"
1153 msgstr "Erôr: il percors ogjet nol è specificât\n"
1155 #: ../gio/gdbus-tool.c:940
1157 msgid "Error: Method name is not specified\n"
1158 msgstr "Erôr: il non dal metodi nol è specificât\n"
1160 #: ../gio/gdbus-tool.c:951
1162 msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
1163 msgstr "Erôr: il non dal metodi “%s” nol è valit\n"
1165 #: ../gio/gdbus-tool.c:1029
1167 msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
1168 msgstr "Erôr tal analizâ il parametri %d di gjenar “%s”: %s\n"
1170 #: ../gio/gdbus-tool.c:1473
1171 msgid "Destination name to introspect"
1174 #: ../gio/gdbus-tool.c:1474
1175 msgid "Object path to introspect"
1178 #: ../gio/gdbus-tool.c:1475
1182 #: ../gio/gdbus-tool.c:1476
1183 msgid "Introspect children"
1186 #: ../gio/gdbus-tool.c:1477
1187 msgid "Only print properties"
1190 #: ../gio/gdbus-tool.c:1568
1191 msgid "Introspect a remote object."
1194 #: ../gio/gdbus-tool.c:1773
1195 msgid "Destination name to monitor"
1198 #: ../gio/gdbus-tool.c:1774
1199 msgid "Object path to monitor"
1202 #: ../gio/gdbus-tool.c:1803
1203 msgid "Monitor a remote object."
1206 #: ../gio/gdbus-tool.c:1980
1207 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
1210 #: ../gio/gdbus-tool.c:1983
1212 "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
1216 #: ../gio/gdbus-tool.c:2031
1218 #| msgid "[OPTION…]"
1219 msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
1222 #: ../gio/gdbus-tool.c:2033
1223 msgid "Wait for a bus name to appear."
1226 #: ../gio/gdbus-tool.c:2109
1228 #| msgid "Error: object path not specified.\n"
1229 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
1230 msgstr "Erôr: percors ogjet no specificât.\n"
1232 #: ../gio/gdbus-tool.c:2114
1234 #| msgid "Error: object path not specified.\n"
1235 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
1236 msgstr "Erôr: percors ogjet no specificât.\n"
1238 #: ../gio/gdbus-tool.c:2119
1240 #| msgid "Too many arguments"
1241 msgid "Error: Too many arguments.\n"
1242 msgstr "Masse argoments"
1244 #: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134
1246 #| msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
1247 msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
1248 msgstr "Erôr: %s nol è un non bus valit\n"
1250 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4533
1254 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411
1255 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
1256 msgstr "Il file .desktop nol specifiche il cjamp Exec"
1258 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2696
1259 msgid "Unable to find terminal required for application"
1260 msgstr "Impussibil cjatâ il terminâl necessari pe aplicazion"
1262 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3129
1264 msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
1266 "Impussibil creâ la cartele dal utent pe configurazion de aplicazion %s: %s"
1268 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3133
1270 msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
1271 msgstr "Impussibil creâ la cartele dal utent pe configurazion MIME %s: %s"
1273 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3373 ../gio/gdesktopappinfo.c:3397
1274 msgid "Application information lacks an identifier"
1277 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3631
1279 msgid "Can’t create user desktop file %s"
1280 msgstr "Impussibil creâ il file .desktop %s dal utent"
1282 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3765
1284 msgid "Custom definition for %s"
1285 msgstr "Definizion personalizade par %s"
1287 #: ../gio/gdrive.c:417
1288 msgid "drive doesn’t implement eject"
1289 msgstr "la unitât no implemente eject"
1291 #. Translators: This is an error
1292 #. * message for drive objects that
1293 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1294 #: ../gio/gdrive.c:495
1295 msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
1296 msgstr "la unitât no implemente eject o eject_with_operation"
1298 #: ../gio/gdrive.c:571
1299 msgid "drive doesn’t implement polling for media"
1300 msgstr "la unitât no implemente il control sistematic dai supuarts"
1302 #: ../gio/gdrive.c:776
1303 msgid "drive doesn’t implement start"
1304 msgstr "la unitât no implemente la azion start"
1306 #: ../gio/gdrive.c:878
1307 msgid "drive doesn’t implement stop"
1308 msgstr "la unitât no implemente la azion stop"
1310 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317
1311 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:509
1312 msgid "TLS support is not available"
1313 msgstr "Il supuart TLS nol è disponibil"
1315 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:419
1316 msgid "DTLS support is not available"
1317 msgstr "Il supuart DTLS nol è disponibil"
1319 #: ../gio/gemblem.c:323
1321 msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
1322 msgstr "Impussibil gjestî la version %d de codifiche GEmblem"
1324 #: ../gio/gemblem.c:333
1326 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1327 msgstr "Numar di token malformât (%d) inte codifiche GEmblem"
1329 #: ../gio/gemblemedicon.c:362
1331 msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1332 msgstr "Impussibil gjestî la version %d de codifiche GEmblemedIcon"
1334 #: ../gio/gemblemedicon.c:372
1336 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1337 msgstr "Numar di token malformât (%d) inte codifiche GEmblemedIcon"
1339 #: ../gio/gemblemedicon.c:395
1340 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1341 msgstr "Si spietave un GEmblem par GEmblemedIcon"
1343 #: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
1344 #: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
1345 #: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
1346 #: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3614 ../gio/gfile.c:3669
1347 #: ../gio/gfile.c:3905 ../gio/gfile.c:3947 ../gio/gfile.c:4415
1348 #: ../gio/gfile.c:4826 ../gio/gfile.c:4911 ../gio/gfile.c:5001
1349 #: ../gio/gfile.c:5098 ../gio/gfile.c:5185 ../gio/gfile.c:5286
1350 #: ../gio/gfile.c:7827 ../gio/gfile.c:7917 ../gio/gfile.c:8001
1351 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
1352 msgid "Operation not supported"
1353 msgstr "Operazion no supuartade"
1355 #. Translators: This is an error message when
1356 #. * trying to find the enclosing (user visible)
1357 #. * mount of a file, but none exists.
1359 #: ../gio/gfile.c:1468
1360 msgid "Containing mount does not exist"
1361 msgstr "Il montaç contignût nol esist"
1363 #: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2377
1364 msgid "Can’t copy over directory"
1365 msgstr "Impussibil copiâ sore de cartele"
1367 #: ../gio/gfile.c:2575
1368 msgid "Can’t copy directory over directory"
1369 msgstr "Impussibil copiâ la cartele sore de cartele"
1371 #: ../gio/gfile.c:2583
1372 msgid "Target file exists"
1373 msgstr "Il file di destinazion al esist"
1375 #: ../gio/gfile.c:2602
1376 msgid "Can’t recursively copy directory"
1377 msgstr "Impussibil copiâ in maniere ricorsive la cartele"
1379 #: ../gio/gfile.c:2889
1380 msgid "Splice not supported"
1383 #: ../gio/gfile.c:2893
1385 msgid "Error splicing file: %s"
1388 #: ../gio/gfile.c:3025
1389 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
1390 msgstr "La copie (reflink/clone) tra i montaçs no je supuartade"
1392 #: ../gio/gfile.c:3029
1393 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
1394 msgstr "La copie (reflink/clone) no je supuartade o no je valide"
1396 #: ../gio/gfile.c:3034
1397 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
1398 msgstr "La copie (reflink/clone) no je supuartade o no à funzionât"
1400 #: ../gio/gfile.c:3097
1401 msgid "Can’t copy special file"
1402 msgstr "Impussibil copiâ il file speciâl"
1404 #: ../gio/gfile.c:3895
1405 msgid "Invalid symlink value given"
1406 msgstr "Furnît valôr di colegament simbolic no valit"
1408 #: ../gio/gfile.c:4056
1409 msgid "Trash not supported"
1410 msgstr "Scovacere no supuartade"
1412 #: ../gio/gfile.c:4168
1414 msgid "File names cannot contain “%c”"
1415 msgstr "I nons dai file no puedin contignî “%c”"
1417 #: ../gio/gfile.c:6614 ../gio/gvolume.c:363
1418 msgid "volume doesn’t implement mount"
1419 msgstr "il volum nol implemente la azion mount"
1421 #: ../gio/gfile.c:6723
1422 msgid "No application is registered as handling this file"
1423 msgstr "No je regjistrade nissune aplicazion par gjestî chest file"
1425 #: ../gio/gfileenumerator.c:212
1426 msgid "Enumerator is closed"
1429 #: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278
1430 #: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476
1431 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1434 #: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467
1435 msgid "File enumerator is already closed"
1438 #: ../gio/gfileicon.c:236
1440 msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
1441 msgstr "Impussibil gjestî la version %d de codifiche GFileIcon"
1443 #: ../gio/gfileicon.c:246
1444 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1445 msgstr "Dâts di input malformâts par GFileIcon"
1447 #: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
1448 #: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
1449 #: ../gio/gfileoutputstream.c:497
1450 msgid "Stream doesn’t support query_info"
1451 msgstr "Il flus nol supuarte la azion query_info"
1453 #: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379
1454 #: ../gio/gfileoutputstream.c:371
1455 msgid "Seek not supported on stream"
1456 msgstr "Ricercje no supuartade sul flus"
1458 #: ../gio/gfileinputstream.c:369
1459 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1460 msgstr "Cjonçâ no permetût sul flus di jentrade"
1462 #: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447
1463 msgid "Truncate not supported on stream"
1464 msgstr "Cjonçâ no supuartât sul flus"
1466 #: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476
1467 #: ../glib/gconvert.c:1650
1468 msgid "Invalid hostname"
1469 msgstr "Non dal host no valit"
1471 #: ../gio/ghttpproxy.c:143
1472 msgid "Bad HTTP proxy reply"
1473 msgstr "Rispueste dal proxy HTTP sbaliade"
1475 #: ../gio/ghttpproxy.c:159
1476 msgid "HTTP proxy connection not allowed"
1477 msgstr "Conession proxy HTTP no permetude"
1479 #: ../gio/ghttpproxy.c:164
1480 msgid "HTTP proxy authentication failed"
1481 msgstr "Autenticazion proxy HTTP falide"
1483 #: ../gio/ghttpproxy.c:167
1484 msgid "HTTP proxy authentication required"
1485 msgstr "Domandade autenticazion proxy HTTP"
1487 #: ../gio/ghttpproxy.c:171
1489 msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
1490 msgstr "Conession proxy HTTP falide: %i"
1492 #: ../gio/ghttpproxy.c:269
1493 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
1494 msgstr "Il servidôr proxy HTTP al à sierât la conession in maniere inspietade."
1496 #: ../gio/gicon.c:290
1498 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1499 msgstr "Numar di token sbaliât (%d)"
1501 #: ../gio/gicon.c:310
1503 msgid "No type for class name %s"
1504 msgstr "Nissun gjenar pal non de classe %s"
1506 #: ../gio/gicon.c:320
1508 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1509 msgstr "Il gjenar %s nol implemente la interface GIcon"
1511 #: ../gio/gicon.c:331
1513 msgid "Type %s is not classed"
1514 msgstr "Il Gjenar %s nol à classe"
1516 #: ../gio/gicon.c:345
1518 msgid "Malformed version number: %s"
1519 msgstr "Numar di version malformât: %s"
1521 #: ../gio/gicon.c:359
1523 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1524 msgstr "Il gjenar %s nol implemente from_tokens() su la interface GIcon"
1526 #: ../gio/gicon.c:461
1527 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
1528 msgstr "Impussibil gjestî la version furnide de codifiche de icone"
1530 #: ../gio/ginetaddressmask.c:182
1531 msgid "No address specified"
1532 msgstr "Nissune direzion specificade"
1534 #: ../gio/ginetaddressmask.c:190
1536 msgid "Length %u is too long for address"
1537 msgstr "La lungjece %u e je masse lungje pe direzion"
1539 #: ../gio/ginetaddressmask.c:223
1540 msgid "Address has bits set beyond prefix length"
1541 msgstr "La direzion e presente cualchi bit plui in là de lungjece dal prefìs"
1543 #: ../gio/ginetaddressmask.c:300
1545 msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
1546 msgstr "Impussibil analizâ “%s” come mascare de direzion IP"
1548 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220
1549 #: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:218
1550 msgid "Not enough space for socket address"
1551 msgstr "No vonde spazi pe direzion dal socket"
1553 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:235
1554 msgid "Unsupported socket address"
1555 msgstr "Direzion dal socket no supuartade"
1557 #: ../gio/ginputstream.c:188
1558 msgid "Input stream doesn’t implement read"
1559 msgstr "Il flus di jentrade nol implemente la leture"
1561 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1562 #. * operation running against this stream when you try to start
1564 #. Translators: This is an error you get if there is
1565 #. * already an operation running against this stream when
1566 #. * you try to start one
1567 #: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310
1568 #: ../gio/goutputstream.c:1670
1569 msgid "Stream has outstanding operation"
1572 #: ../gio/gio-tool.c:160
1573 msgid "Copy with file"
1574 msgstr "Copie cul file"
1576 #: ../gio/gio-tool.c:164
1577 msgid "Keep with file when moved"
1578 msgstr "Ten adun cul file cuant che si sposte"
1580 #: ../gio/gio-tool.c:205
1581 msgid "“version” takes no arguments"
1582 msgstr "“version” no vûl nissun argoment"
1584 #: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857
1588 #: ../gio/gio-tool.c:210
1589 msgid "Print version information and exit."
1590 msgstr "Stampe informazions su la version e jes."
1592 #: ../gio/gio-tool.c:224
1596 #: ../gio/gio-tool.c:226
1600 #: ../gio/gio-tool.c:229
1601 msgid "Concatenate files to standard output"
1604 #: ../gio/gio-tool.c:230
1605 msgid "Copy one or more files"
1606 msgstr "Copie un o plui file"
1608 #: ../gio/gio-tool.c:231
1609 msgid "Show information about locations"
1610 msgstr "Mostre informazions su lis posizions"
1612 #: ../gio/gio-tool.c:232
1613 msgid "List the contents of locations"
1614 msgstr "Liste i contignûts des posizions"
1616 #: ../gio/gio-tool.c:233
1617 msgid "Get or set the handler for a mimetype"
1620 #: ../gio/gio-tool.c:234
1621 msgid "Create directories"
1622 msgstr "Cree cartelis"
1624 #: ../gio/gio-tool.c:235
1625 msgid "Monitor files and directories for changes"
1626 msgstr "Ten di voli lis modifichis a file e cartelis"
1628 #: ../gio/gio-tool.c:236
1629 msgid "Mount or unmount the locations"
1630 msgstr "Monte o dismonte lis posizions"
1632 #: ../gio/gio-tool.c:237
1633 msgid "Move one or more files"
1634 msgstr "Sposte un o plui file"
1636 #: ../gio/gio-tool.c:238
1637 msgid "Open files with the default application"
1638 msgstr "Vierç i file cun la aplicazion predefinide"
1640 #: ../gio/gio-tool.c:239
1641 msgid "Rename a file"
1642 msgstr "Cambie non a un file"
1644 #: ../gio/gio-tool.c:240
1645 msgid "Delete one or more files"
1646 msgstr "Elimine un o plui file"
1648 #: ../gio/gio-tool.c:241
1649 msgid "Read from standard input and save"
1652 #: ../gio/gio-tool.c:242
1653 msgid "Set a file attribute"
1654 msgstr "Stabilìs un atribût di file"
1656 #: ../gio/gio-tool.c:243
1657 msgid "Move files or directories to the trash"
1658 msgstr "Sposte te scovacere file o cartelis"
1660 #: ../gio/gio-tool.c:244
1661 msgid "Lists the contents of locations in a tree"
1662 msgstr "Al liste intun arbul i contignûts des posizions"
1664 #: ../gio/gio-tool.c:246
1666 msgid "Use %s to get detailed help.\n"
1667 msgstr "Dopre %s par vê un jutori detaiât.\n"
1669 #: ../gio/gio-tool-cat.c:83
1671 #| msgid "Error writing to file: %s"
1672 msgid "Error writing to stdout"
1673 msgstr "Erôr tal scrivi sul file: %s"
1675 #. Translators: commandline placeholder
1676 #: ../gio/gio-tool-cat.c:127 ../gio/gio-tool-info.c:282
1677 #: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
1678 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
1679 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
1680 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141
1681 #: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48
1682 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89
1683 #: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
1687 #: ../gio/gio-tool-cat.c:132
1688 msgid "Concatenate files and print to standard output."
1691 #: ../gio/gio-tool-cat.c:134
1693 "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
1694 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
1695 "like smb://server/resource/file.txt as location."
1698 #: ../gio/gio-tool-cat.c:156 ../gio/gio-tool-info.c:313
1699 #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
1700 #: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72
1701 msgid "No locations given"
1702 msgstr "Nissune posizion furnide"
1704 #: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38
1705 msgid "No target directory"
1706 msgstr "Nissune cartele di destinazion"
1708 #: ../gio/gio-tool-copy.c:43 ../gio/gio-tool-move.c:39
1709 msgid "Show progress"
1710 msgstr "Mostre avanzament"
1712 #: ../gio/gio-tool-copy.c:44 ../gio/gio-tool-move.c:40
1713 msgid "Prompt before overwrite"
1714 msgstr "Domande prime di sorescrivi"
1716 #: ../gio/gio-tool-copy.c:45
1717 msgid "Preserve all attributes"
1720 #: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41
1721 #: ../gio/gio-tool-save.c:49
1722 msgid "Backup existing destination files"
1725 #: ../gio/gio-tool-copy.c:47
1726 msgid "Never follow symbolic links"
1727 msgstr "No sta mai lâ daûr ai colegaments simbolics"
1729 #: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67
1731 msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
1732 msgstr "Trasferîts %s di %s (%s/s)"
1734 #. Translators: commandline placeholder
1735 #: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
1739 #. Translators: commandline placeholder
1740 #: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
1741 #: ../gio/gio-tool-save.c:165
1743 msgstr "DESTINAZION"
1745 #: ../gio/gio-tool-copy.c:103
1746 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
1747 msgstr "Copie un o plui file de SORZINT ae DESTINAZION."
1749 #: ../gio/gio-tool-copy.c:105
1751 "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
1752 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
1753 "like smb://server/resource/file.txt as location."
1756 #: ../gio/gio-tool-copy.c:147
1758 msgid "Destination %s is not a directory"
1759 msgstr "La destinazion %s no je une cartele"
1761 #: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185
1763 msgid "%s: overwrite “%s”? "
1764 msgstr "%s: sorescrivi “%s”? "
1766 #: ../gio/gio-tool-info.c:34
1767 msgid "List writable attributes"
1768 msgstr "Liste i atribûts scrivibii"
1770 #: ../gio/gio-tool-info.c:35
1771 msgid "Get file system info"
1772 msgstr "Oten informazions sul file-system"
1774 #: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35
1775 msgid "The attributes to get"
1776 msgstr "I atribûts di otignî"
1778 #: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35
1782 #: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34
1783 msgid "Don’t follow symbolic links"
1784 msgstr "No sta lâ daûr ai colegaments simbolics"
1786 #: ../gio/gio-tool-info.c:75
1788 msgid "attributes:\n"
1789 msgstr "atribûts:\n"
1791 #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
1792 #: ../gio/gio-tool-info.c:127
1794 msgid "display name: %s\n"
1795 msgstr "non di mostrâ: %s\n"
1797 #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
1798 #: ../gio/gio-tool-info.c:132
1800 msgid "edit name: %s\n"
1801 msgstr "non di modificâ: %s\n"
1803 #: ../gio/gio-tool-info.c:138
1808 #: ../gio/gio-tool-info.c:145
1811 msgstr "gjenar: %s\n"
1813 #: ../gio/gio-tool-info.c:151
1816 msgstr "dimension: "
1818 #: ../gio/gio-tool-info.c:156
1823 #: ../gio/gio-tool-info.c:159
1828 #: ../gio/gio-tool-info.c:228
1830 msgid "Settable attributes:\n"
1833 #: ../gio/gio-tool-info.c:252
1835 msgid "Writable attribute namespaces:\n"
1838 #: ../gio/gio-tool-info.c:287
1839 msgid "Show information about locations."
1840 msgstr "Mostre informazions su lis posizions."
1842 #: ../gio/gio-tool-info.c:289
1844 "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
1845 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
1846 "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
1847 "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
1848 "namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
1851 #: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32
1852 msgid "Show hidden files"
1853 msgstr "Mostre file platâts"
1855 #: ../gio/gio-tool-list.c:37
1856 msgid "Use a long listing format"
1857 msgstr "Dopre un formât di liste prolìs"
1859 #: ../gio/gio-tool-list.c:39
1860 msgid "Print full URIs"
1861 msgstr "Stampe i URI complets"
1863 #: ../gio/gio-tool-list.c:170
1864 msgid "List the contents of the locations."
1865 msgstr "Liste i contignûts des posizions."
1867 #: ../gio/gio-tool-list.c:172
1869 "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
1870 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
1871 "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
1872 "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon"
1875 #. Translators: commandline placeholder
1876 #: ../gio/gio-tool-mime.c:71
1880 #: ../gio/gio-tool-mime.c:71
1884 #: ../gio/gio-tool-mime.c:76
1885 msgid "Get or set the handler for a mimetype."
1886 msgstr "Oten o stabilìs il gjestôr par un gjenar di mime."
1888 #: ../gio/gio-tool-mime.c:78
1890 "If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
1891 "for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
1892 "handler for the mimetype."
1894 "Se nissun gjestôr al è furnît, al liste lis aplicazions regjistradis e "
1896 "par un gjenar di mime. Se un gjestôr al ven furnît, chel al ven stabilît "
1898 "predefinît pal gjenar mime."
1900 #: ../gio/gio-tool-mime.c:100
1901 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
1902 msgstr "Si scugne specificâ un singul gjenar mime e se si vûl un gjestôr"
1904 #: ../gio/gio-tool-mime.c:116
1906 msgid "No default applications for “%s”\n"
1907 msgstr "Nissune aplicazion predefinide par “%s”\n"
1909 #: ../gio/gio-tool-mime.c:122
1911 msgid "Default application for “%s”: %s\n"
1912 msgstr "Aplicazion predefinide par “%s”: %s\n"
1914 #: ../gio/gio-tool-mime.c:127
1916 msgid "Registered applications:\n"
1917 msgstr "Aplicazions regjistradis:\n"
1919 #: ../gio/gio-tool-mime.c:129
1921 msgid "No registered applications\n"
1922 msgstr "Nissune aplicazion regjistrade\n"
1924 #: ../gio/gio-tool-mime.c:140
1926 msgid "Recommended applications:\n"
1927 msgstr "Aplicazions conseadis:\n"
1929 #: ../gio/gio-tool-mime.c:142
1931 msgid "No recommended applications\n"
1932 msgstr "Nissune aplicazion conseade\n"
1934 #: ../gio/gio-tool-mime.c:162
1936 msgid "Failed to load info for handler “%s”"
1937 msgstr "No si è rivâts a cjariâ lis informazion pal gjestôr “%s”"
1939 #: ../gio/gio-tool-mime.c:168
1941 msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
1942 msgstr "No si è rivâts a stabilî “%s” come gjestôr predefinît par “%s”: %s\n"
1944 #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31
1945 msgid "Create parent directories"
1946 msgstr "Cree cartelis superiôrs"
1948 #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52
1949 msgid "Create directories."
1950 msgstr "Cree cartelis."
1952 #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:54
1954 "gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
1955 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
1956 "like smb://server/resource/mydir as location."
1959 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:37
1960 msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
1961 msgstr "Ten di voli une cartele (predefinît: al dipent dal gjenar)"
1963 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:39
1964 msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
1965 msgstr "Ten di voli un file (predefinît: al dipent dal gjenar)"
1967 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:41
1968 msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
1970 "Ten di voli un file in maniere direte (si vise des modifichis fatis par mieç "
1971 "di colegaments permanents)"
1973 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:43
1974 msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
1977 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:45
1978 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
1981 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:47
1982 msgid "Watch for mount events"
1985 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:208
1986 msgid "Monitor files or directories for changes."
1989 #: ../gio/gio-tool-mount.c:58
1990 msgid "Mount as mountable"
1993 #: ../gio/gio-tool-mount.c:59
1994 msgid "Mount volume with device file"
1997 #: ../gio/gio-tool-mount.c:59
2001 #: ../gio/gio-tool-mount.c:60
2005 #: ../gio/gio-tool-mount.c:61
2009 #: ../gio/gio-tool-mount.c:62
2010 msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
2013 #: ../gio/gio-tool-mount.c:62
2017 #: ../gio/gio-tool-mount.c:63
2018 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
2021 #: ../gio/gio-tool-mount.c:64
2022 msgid "Use an anonymous user when authenticating"
2025 #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
2026 #: ../gio/gio-tool-mount.c:66
2030 #: ../gio/gio-tool-mount.c:67
2031 msgid "Monitor events"
2034 #: ../gio/gio-tool-mount.c:68
2035 msgid "Show extra information"
2038 #: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
2039 msgid "Anonymous access denied"
2042 #: ../gio/gio-tool-mount.c:897
2044 msgid "Mounted %s at %s\n"
2047 #: ../gio/gio-tool-mount.c:950
2048 msgid "No volume for device file"
2051 #: ../gio/gio-tool-mount.c:1145
2052 msgid "Mount or unmount the locations."
2055 #: ../gio/gio-tool-move.c:42
2056 msgid "Don’t use copy and delete fallback"
2059 #: ../gio/gio-tool-move.c:99
2060 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
2063 #: ../gio/gio-tool-move.c:101
2065 "gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"
2066 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
2067 "like smb://server/resource/file.txt as location"
2070 #: ../gio/gio-tool-move.c:142
2072 msgid "Target %s is not a directory"
2075 #: ../gio/gio-tool-open.c:50
2077 "Open files with the default application that\n"
2078 "is registered to handle files of this type."
2081 #: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31
2082 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
2085 #: ../gio/gio-tool-remove.c:52
2086 msgid "Delete the given files."
2089 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45
2093 #: ../gio/gio-tool-rename.c:50
2094 msgid "Rename a file."
2095 msgstr "Cambie non a un file."
2097 #: ../gio/gio-tool-rename.c:70
2098 msgid "Missing argument"
2099 msgstr "Argoment mancjant"
2101 #: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:195
2102 #: ../gio/gio-tool-set.c:137
2103 msgid "Too many arguments"
2104 msgstr "Masse argoments"
2106 #: ../gio/gio-tool-rename.c:95
2108 msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
2111 #: ../gio/gio-tool-save.c:50
2112 msgid "Only create if not existing"
2115 #: ../gio/gio-tool-save.c:51
2116 msgid "Append to end of file"
2119 #: ../gio/gio-tool-save.c:52
2120 msgid "When creating, restrict access to the current user"
2123 #: ../gio/gio-tool-save.c:53
2124 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
2127 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
2128 #: ../gio/gio-tool-save.c:55
2129 msgid "Print new etag at end"
2132 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
2133 #: ../gio/gio-tool-save.c:57
2134 msgid "The etag of the file being overwritten"
2137 #: ../gio/gio-tool-save.c:57
2141 #: ../gio/gio-tool-save.c:119
2143 #| msgid "Error reading from file: %s"
2144 msgid "Error reading from standard input"
2145 msgstr "Erôr tal lei dal file: %s"
2147 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
2148 #: ../gio/gio-tool-save.c:145
2150 msgid "Etag not available\n"
2153 #: ../gio/gio-tool-save.c:168
2154 msgid "Read from standard input and save to DEST."
2157 #: ../gio/gio-tool-save.c:188
2158 msgid "No destination given"
2159 msgstr "Nissune destinazion furnide"
2161 #: ../gio/gio-tool-set.c:33
2162 msgid "Type of the attribute"
2163 msgstr "Gjenar dal atribût"
2165 #: ../gio/gio-tool-set.c:33
2169 #: ../gio/gio-tool-set.c:89
2173 #: ../gio/gio-tool-set.c:89
2177 #: ../gio/gio-tool-set.c:93
2178 msgid "Set a file attribute of LOCATION."
2181 #: ../gio/gio-tool-set.c:113
2182 msgid "Location not specified"
2185 #: ../gio/gio-tool-set.c:120
2186 msgid "Attribute not specified"
2189 #: ../gio/gio-tool-set.c:130
2190 msgid "Value not specified"
2193 #: ../gio/gio-tool-set.c:180
2195 #| msgid "invalid application id: “%s”\n"
2196 msgid "Invalid attribute type “%s”"
2197 msgstr "id aplicazion no valit: “%s”\n"
2199 #: ../gio/gio-tool-trash.c:32
2200 msgid "Empty the trash"
2203 #: ../gio/gio-tool-trash.c:86
2204 msgid "Move files or directories to the trash."
2207 #: ../gio/gio-tool-tree.c:33
2208 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
2211 #: ../gio/gio-tool-tree.c:244
2212 msgid "List contents of directories in a tree-like format."
2215 #: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501
2217 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
2220 #: ../gio/glib-compile-resources.c:146
2222 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
2225 #: ../gio/glib-compile-resources.c:237
2227 msgid "File %s appears multiple times in the resource"
2230 #: ../gio/glib-compile-resources.c:248
2232 msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
2235 #: ../gio/glib-compile-resources.c:259
2237 msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
2240 #: ../gio/glib-compile-resources.c:290
2242 msgid "Unknown processing option “%s”"
2245 #: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354
2247 msgid "Failed to create temp file: %s"
2250 #: ../gio/glib-compile-resources.c:382
2252 msgid "Error reading file %s: %s"
2255 #: ../gio/glib-compile-resources.c:402
2257 msgid "Error compressing file %s"
2260 #: ../gio/glib-compile-resources.c:469
2262 msgid "text may not appear inside <%s>"
2265 #: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
2266 msgid "Show program version and exit"
2269 #: ../gio/glib-compile-resources.c:665
2270 msgid "name of the output file"
2273 #: ../gio/glib-compile-resources.c:666
2275 "The directories where files are to be read from (default to current "
2279 #: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
2280 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
2284 #: ../gio/glib-compile-resources.c:667
2286 "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
2289 #: ../gio/glib-compile-resources.c:668
2290 msgid "Generate source header"
2293 #: ../gio/glib-compile-resources.c:669
2294 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
2297 #: ../gio/glib-compile-resources.c:670
2298 msgid "Generate dependency list"
2301 #: ../gio/glib-compile-resources.c:671
2302 msgid "name of the dependency file to generate"
2305 #: ../gio/glib-compile-resources.c:672
2306 msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
2309 #: ../gio/glib-compile-resources.c:673
2310 msgid "Don’t automatically create and register resource"
2313 #: ../gio/glib-compile-resources.c:674
2314 msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
2317 #: ../gio/glib-compile-resources.c:675
2318 msgid "C identifier name used for the generated source code"
2321 #: ../gio/glib-compile-resources.c:701
2323 "Compile a resource specification into a resource file.\n"
2324 "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
2325 "and the resource file have the extension called .gresource."
2328 #: ../gio/glib-compile-resources.c:723
2330 msgid "You should give exactly one file name\n"
2333 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:95
2335 msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
2338 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
2340 msgid "Invalid numeric value"
2343 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:114
2345 msgid "<value nick='%s'/> already specified"
2348 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:122
2350 msgid "value='%s' already specified"
2353 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:136
2355 msgid "flags values must have at most 1 bit set"
2358 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:161
2360 msgid "<%s> must contain at least one <value>"
2363 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:315
2365 msgid "<%s> is not contained in the specified range"
2368 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:327
2370 msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
2373 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:333
2375 msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
2378 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:339
2380 msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
2383 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:373
2384 msgid "<range/> already specified for this key"
2387 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:391
2389 msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
2392 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:408
2394 msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
2397 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:433
2399 msgid "unsupported l10n category: %s"
2402 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:441
2403 msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
2406 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:453
2407 msgid "translation context given for value without l10n enabled"
2410 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:475
2412 msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
2415 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:492
2417 "<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
2420 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
2421 msgid "<choices> already specified for this key"
2424 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
2426 msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
2429 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:529
2431 msgid "<choice value='%s'/> already given"
2434 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:544
2436 msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
2439 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:558
2440 msgid "<aliases> already specified for this key"
2443 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:562
2445 "<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
2449 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:581
2452 "<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
2456 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:587
2458 msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
2461 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:595
2463 msgid "<alias value='%s'/> already specified"
2466 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
2468 msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
2471 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:606
2473 msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
2476 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:621
2478 msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
2481 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
2482 msgid "Empty names are not permitted"
2485 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
2487 msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
2490 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
2493 "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
2494 "and hyphen (“-”) are permitted"
2497 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
2499 msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
2502 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
2504 msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
2507 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:834
2509 msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
2512 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
2514 msgid "<child name='%s'> already specified"
2517 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
2518 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
2521 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:941
2523 msgid "<key name='%s'> already specified"
2526 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:959
2529 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
2533 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
2536 "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
2540 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
2542 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
2545 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004
2547 #| msgid "invalid application id: “%s”\n"
2548 msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
2549 msgstr "id aplicazion no valit: “%s”\n"
2551 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
2552 msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
2555 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
2557 msgid "No <key name='%s'> to override"
2560 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
2562 msgid "<override name='%s'> already specified"
2565 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128
2567 msgid "<schema id='%s'> already specified"
2570 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
2572 msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
2575 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156
2577 msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
2580 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
2582 msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
2585 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
2587 msgid "Cannot extend a schema with a path"
2590 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184
2593 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
2596 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
2599 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
2600 "does not extend “%s”"
2603 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211
2605 msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
2608 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218
2610 msgid "The path of a list must end with “:/”"
2613 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227
2616 "Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/"
2617 "desktop/” or “/system/” are deprecated."
2620 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257
2622 msgid "<%s id='%s'> already specified"
2625 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423
2627 msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
2630 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505
2632 msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
2635 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523
2636 msgid "Element <default> is required in <key>"
2639 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
2641 msgid "Text may not appear inside <%s>"
2644 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681
2646 msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
2649 #. Translators: Do not translate "--strict".
2650 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
2651 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
2653 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
2656 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
2658 msgid "This entire file has been ignored.\n"
2661 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
2663 msgid "Ignoring this file.\n"
2666 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930
2668 msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
2671 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
2672 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
2674 msgid "; ignoring override for this key.\n"
2677 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
2678 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
2680 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
2683 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
2686 "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
2689 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966
2691 msgid "Ignoring override for this key.\n"
2694 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
2697 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
2698 "range given in the schema"
2701 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
2704 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
2705 "list of valid choices"
2708 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
2709 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
2712 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069
2713 msgid "Abort on any errors in schemas"
2716 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
2717 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
2720 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071
2721 msgid "Do not enforce key name restrictions"
2724 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099
2726 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
2727 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
2728 "and the cache file is called gschemas.compiled."
2731 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120
2733 msgid "You should give exactly one directory name\n"
2736 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162
2738 msgid "No schema files found: "
2741 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165
2743 msgid "doing nothing.\n"
2746 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168
2748 msgid "removed existing output file.\n"
2751 #: ../gio/glocalfile.c:643 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
2753 msgid "Invalid filename %s"
2756 #: ../gio/glocalfile.c:1037
2758 msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
2761 #. Translators: This is an error message when trying to find
2762 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
2765 #: ../gio/glocalfile.c:1176
2767 msgid "Containing mount for file %s not found"
2770 #: ../gio/glocalfile.c:1199
2771 msgid "Can’t rename root directory"
2774 #: ../gio/glocalfile.c:1217 ../gio/glocalfile.c:1240
2776 msgid "Error renaming file %s: %s"
2779 #: ../gio/glocalfile.c:1224
2780 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
2783 #: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281
2784 #: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
2785 msgid "Invalid filename"
2788 #: ../gio/glocalfile.c:1404 ../gio/glocalfile.c:1419
2790 msgid "Error opening file %s: %s"
2793 #: ../gio/glocalfile.c:1544
2795 msgid "Error removing file %s: %s"
2798 #: ../gio/glocalfile.c:1928
2800 msgid "Error trashing file %s: %s"
2803 #: ../gio/glocalfile.c:1951
2805 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
2808 #: ../gio/glocalfile.c:1971
2810 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
2813 #: ../gio/glocalfile.c:2050 ../gio/glocalfile.c:2070
2815 msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
2818 #: ../gio/glocalfile.c:2105
2820 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
2823 #: ../gio/glocalfile.c:2164
2825 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
2828 #: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfile.c:2224
2830 msgid "Unable to trash file %s: %s"
2833 #: ../gio/glocalfile.c:2230
2835 msgid "Unable to trash file %s"
2838 #: ../gio/glocalfile.c:2256
2840 msgid "Error creating directory %s: %s"
2843 #: ../gio/glocalfile.c:2285
2845 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
2848 #: ../gio/glocalfile.c:2288
2850 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
2853 #: ../gio/glocalfile.c:2294 ../glib/gfileutils.c:2077
2854 msgid "Symbolic links not supported"
2857 #: ../gio/glocalfile.c:2349 ../gio/glocalfile.c:2384 ../gio/glocalfile.c:2441
2859 msgid "Error moving file %s: %s"
2862 #: ../gio/glocalfile.c:2372
2863 msgid "Can’t move directory over directory"
2866 #: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933
2867 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:947 ../gio/glocalfileoutputstream.c:962
2868 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:993
2869 msgid "Backup file creation failed"
2872 #: ../gio/glocalfile.c:2417
2874 msgid "Error removing target file: %s"
2877 #: ../gio/glocalfile.c:2431
2878 msgid "Move between mounts not supported"
2881 #: ../gio/glocalfile.c:2622
2883 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
2886 #: ../gio/glocalfileinfo.c:731
2887 msgid "Attribute value must be non-NULL"
2890 #: ../gio/glocalfileinfo.c:738
2891 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
2894 #: ../gio/glocalfileinfo.c:745
2895 msgid "Invalid extended attribute name"
2898 #: ../gio/glocalfileinfo.c:785
2900 msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
2903 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1586
2904 msgid " (invalid encoding)"
2905 msgstr "(codifiche no valide)"
2907 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileoutputstream.c:811
2909 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
2912 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2028
2914 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
2917 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2073
2918 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
2921 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2091
2922 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
2925 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2110 ../gio/glocalfileinfo.c:2129
2926 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
2929 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2164
2930 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
2933 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2180
2935 msgid "Error setting permissions: %s"
2938 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
2940 msgid "Error setting owner: %s"
2943 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2254
2944 msgid "symlink must be non-NULL"
2947 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283
2948 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2294
2950 msgid "Error setting symlink: %s"
2953 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2273
2954 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
2957 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2399
2959 msgid "Error setting modification or access time: %s"
2962 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2422
2963 msgid "SELinux context must be non-NULL"
2966 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2437
2968 msgid "Error setting SELinux context: %s"
2971 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2444
2972 msgid "SELinux is not enabled on this system"
2975 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2536
2977 msgid "Setting attribute %s not supported"
2980 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694
2982 msgid "Error reading from file: %s"
2983 msgstr "Erôr tal lei dal file: %s"
2985 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
2986 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
2987 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011
2989 msgid "Error seeking in file: %s"
2990 msgstr "Erôr tal cirî tal file: %s"
2992 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246
2993 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340
2995 msgid "Error closing file: %s"
2996 msgstr "Erôr tal sierâ il file: %s"
2998 #: ../gio/glocalfilemonitor.c:840
2999 msgid "Unable to find default local file monitor type"
3002 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226
3003 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715
3005 msgid "Error writing to file: %s"
3006 msgstr "Erôr tal scrivi sul file: %s"
3008 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273
3010 msgid "Error removing old backup link: %s"
3013 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300
3015 msgid "Error creating backup copy: %s"
3018 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318
3020 msgid "Error renaming temporary file: %s"
3023 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1062
3025 msgid "Error truncating file: %s"
3026 msgstr "Erôr tal cjonçâ il file: %s"
3028 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793
3029 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 ../gio/gsubprocess.c:380
3031 msgid "Error opening file “%s”: %s"
3032 msgstr "Erôr tal vierzi il file “%s”: %s"
3034 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:824
3035 msgid "Target file is a directory"
3038 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:829
3039 msgid "Target file is not a regular file"
3042 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:841
3043 msgid "The file was externally modified"
3046 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027
3048 msgid "Error removing old file: %s"
3051 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:474 ../gio/gmemoryoutputstream.c:772
3052 msgid "Invalid GSeekType supplied"
3055 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:484
3056 msgid "Invalid seek request"
3059 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:508
3060 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
3063 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567
3064 msgid "Memory output stream not resizable"
3067 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583
3068 msgid "Failed to resize memory output stream"
3071 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673
3073 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
3077 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:782
3078 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
3081 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:797
3082 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
3085 #. Translators: This is an error
3086 #. * message for mount objects that
3087 #. * don't implement unmount.
3088 #: ../gio/gmount.c:393
3089 msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
3092 #. Translators: This is an error
3093 #. * message for mount objects that
3094 #. * don't implement eject.
3095 #: ../gio/gmount.c:469
3096 msgid "mount doesn’t implement “eject”"
3099 #. Translators: This is an error
3100 #. * message for mount objects that
3101 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
3102 #: ../gio/gmount.c:547
3103 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
3106 #. Translators: This is an error
3107 #. * message for mount objects that
3108 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
3109 #: ../gio/gmount.c:632
3110 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
3113 #. Translators: This is an error
3114 #. * message for mount objects that
3115 #. * don't implement remount.
3116 #: ../gio/gmount.c:720
3117 msgid "mount doesn’t implement “remount”"
3120 #. Translators: This is an error
3121 #. * message for mount objects that
3122 #. * don't implement content type guessing.
3123 #: ../gio/gmount.c:802
3124 msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
3127 #. Translators: This is an error
3128 #. * message for mount objects that
3129 #. * don't implement content type guessing.
3130 #: ../gio/gmount.c:889
3131 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
3134 #: ../gio/gnetworkaddress.c:378
3136 msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
3139 #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310
3140 msgid "Network unreachable"
3143 #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274
3144 msgid "Host unreachable"
3147 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108
3148 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127
3150 msgid "Could not create network monitor: %s"
3153 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117
3154 msgid "Could not create network monitor: "
3157 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175
3158 msgid "Could not get network status: "
3161 #: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329
3163 msgid "NetworkManager version too old"
3166 #: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560
3167 msgid "Output stream doesn’t implement write"
3170 #: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224
3171 msgid "Source stream is already closed"
3174 #: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116
3175 #: ../gio/gthreadedresolver.c:126
3177 msgid "Error resolving “%s”: %s"
3178 msgstr "Erôr tal risolvi “%s”: %s"
3180 #: ../gio/gresource.c:606 ../gio/gresource.c:857 ../gio/gresource.c:874
3181 #: ../gio/gresource.c:998 ../gio/gresource.c:1070 ../gio/gresource.c:1143
3182 #: ../gio/gresource.c:1213 ../gio/gresourcefile.c:453
3183 #: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
3185 msgid "The resource at “%s” does not exist"
3188 #: ../gio/gresource.c:771
3190 msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
3193 #: ../gio/gresourcefile.c:709
3195 msgid "The resource at “%s” is not a directory"
3198 #: ../gio/gresourcefile.c:917
3199 msgid "Input stream doesn’t implement seek"
3202 #: ../gio/gresource-tool.c:494
3203 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
3206 #: ../gio/gresource-tool.c:500
3209 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
3210 "If PATH is given, only list matching resources"
3213 #: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513
3215 msgstr "FILE [PERCORS]"
3217 #: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514
3218 #: ../gio/gresource-tool.c:521
3222 #: ../gio/gresource-tool.c:509
3224 "List resources with details\n"
3225 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
3226 "If PATH is given, only list matching resources\n"
3227 "Details include the section, size and compression"
3230 #: ../gio/gresource-tool.c:519
3231 msgid "Extract a resource file to stdout"
3234 #: ../gio/gresource-tool.c:520
3236 msgstr "PERCORS FILE"
3238 #: ../gio/gresource-tool.c:534
3241 " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
3244 " help Show this information\n"
3245 " sections List resource sections\n"
3246 " list List resources\n"
3247 " details List resources with details\n"
3248 " extract Extract a resource\n"
3250 "Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
3254 #: ../gio/gresource-tool.c:548
3258 " gresource %s%s%s %s\n"
3264 #: ../gio/gresource-tool.c:555
3265 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
3268 #: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:656
3269 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
3272 #: ../gio/gresource-tool.c:565
3273 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
3276 #: ../gio/gresource-tool.c:568
3278 " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
3279 " or a compiled resource file\n"
3282 #: ../gio/gresource-tool.c:572
3286 #: ../gio/gresource-tool.c:574
3287 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
3290 #: ../gio/gresource-tool.c:575
3294 #: ../gio/gresource-tool.c:577
3295 msgid " PATH A resource path\n"
3298 #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
3299 #: ../gio/gsettings-tool.c:853
3301 msgid "No such schema “%s”\n"
3304 #: ../gio/gsettings-tool.c:57
3306 msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
3309 #: ../gio/gsettings-tool.c:78
3311 msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
3314 #: ../gio/gsettings-tool.c:92
3316 msgid "Empty path given.\n"
3317 msgstr "Percors vueit furnît.\n"
3319 #: ../gio/gsettings-tool.c:98
3321 msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
3324 #: ../gio/gsettings-tool.c:104
3326 msgid "Path must end with a slash (/)\n"
3329 #: ../gio/gsettings-tool.c:110
3331 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
3334 #: ../gio/gsettings-tool.c:491
3336 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
3339 #: ../gio/gsettings-tool.c:498
3341 msgid "The key is not writable\n"
3344 #: ../gio/gsettings-tool.c:534
3345 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
3348 #: ../gio/gsettings-tool.c:540
3349 msgid "List the installed relocatable schemas"
3352 #: ../gio/gsettings-tool.c:546
3353 msgid "List the keys in SCHEMA"
3356 #: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553
3357 #: ../gio/gsettings-tool.c:596
3358 msgid "SCHEMA[:PATH]"
3359 msgstr "SCHEME[:PERCORS]"
3361 #: ../gio/gsettings-tool.c:552
3362 msgid "List the children of SCHEMA"
3365 #: ../gio/gsettings-tool.c:558
3367 "List keys and values, recursively\n"
3368 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
3371 #: ../gio/gsettings-tool.c:560
3372 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
3373 msgstr "[SCHEME[:PERCORS]]"
3375 #: ../gio/gsettings-tool.c:565
3376 msgid "Get the value of KEY"
3379 #: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572
3380 #: ../gio/gsettings-tool.c:578 ../gio/gsettings-tool.c:590
3381 #: ../gio/gsettings-tool.c:602
3382 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
3383 msgstr "SCHEME[:PERCORS] CLÂF"
3385 #: ../gio/gsettings-tool.c:571
3386 msgid "Query the range of valid values for KEY"
3389 #: ../gio/gsettings-tool.c:577
3390 msgid "Query the description for KEY"
3393 #: ../gio/gsettings-tool.c:583
3394 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
3397 #: ../gio/gsettings-tool.c:584
3398 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
3399 msgstr "SCHEME[:PERCORS] CLÂF VALÔR"
3401 #: ../gio/gsettings-tool.c:589
3402 msgid "Reset KEY to its default value"
3405 #: ../gio/gsettings-tool.c:595
3406 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
3409 #: ../gio/gsettings-tool.c:601
3410 msgid "Check if KEY is writable"
3413 #: ../gio/gsettings-tool.c:607
3415 "Monitor KEY for changes.\n"
3416 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
3417 "Use ^C to stop monitoring.\n"
3420 #: ../gio/gsettings-tool.c:610
3421 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
3422 msgstr "SCHEME[:PERCORS] [CLÂF]"
3424 #: ../gio/gsettings-tool.c:622
3427 " gsettings --version\n"
3428 " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n"
3431 " help Show this information\n"
3432 " list-schemas List installed schemas\n"
3433 " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
3434 " list-keys List keys in a schema\n"
3435 " list-children List children of a schema\n"
3436 " list-recursively List keys and values, recursively\n"
3437 " range Queries the range of a key\n"
3438 " describe Queries the description of a key\n"
3439 " get Get the value of a key\n"
3440 " set Set the value of a key\n"
3441 " reset Reset the value of a key\n"
3442 " reset-recursively Reset all values in a given schema\n"
3443 " writable Check if a key is writable\n"
3444 " monitor Watch for changes\n"
3446 "Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"
3450 #: ../gio/gsettings-tool.c:646
3454 " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
3460 #: ../gio/gsettings-tool.c:652
3461 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
3464 #: ../gio/gsettings-tool.c:660
3466 " SCHEMA The name of the schema\n"
3467 " PATH The path, for relocatable schemas\n"
3470 #: ../gio/gsettings-tool.c:665
3471 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
3474 #: ../gio/gsettings-tool.c:669
3475 msgid " KEY The key within the schema\n"
3478 #: ../gio/gsettings-tool.c:673
3479 msgid " VALUE The value to set\n"
3482 #: ../gio/gsettings-tool.c:728
3484 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
3487 #: ../gio/gsettings-tool.c:740
3489 msgid "No schemas installed\n"
3492 #: ../gio/gsettings-tool.c:811
3494 msgid "Empty schema name given\n"
3497 #: ../gio/gsettings-tool.c:866
3499 msgid "No such key “%s”\n"
3502 #: ../gio/gsocket.c:379
3503 msgid "Invalid socket, not initialized"
3506 #: ../gio/gsocket.c:386
3508 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
3511 #: ../gio/gsocket.c:394
3512 msgid "Socket is already closed"
3515 #: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950
3516 #: ../gio/gsocket.c:4008
3517 msgid "Socket I/O timed out"
3520 #: ../gio/gsocket.c:541
3522 msgid "creating GSocket from fd: %s"
3525 #: ../gio/gsocket.c:570 ../gio/gsocket.c:624 ../gio/gsocket.c:631
3527 msgid "Unable to create socket: %s"
3530 #: ../gio/gsocket.c:624
3531 msgid "Unknown family was specified"
3534 #: ../gio/gsocket.c:631
3535 msgid "Unknown protocol was specified"
3538 #: ../gio/gsocket.c:1122
3540 msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
3543 #: ../gio/gsocket.c:1139
3545 msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
3548 #: ../gio/gsocket.c:1943
3550 msgid "could not get local address: %s"
3553 #: ../gio/gsocket.c:1986
3555 msgid "could not get remote address: %s"
3558 #: ../gio/gsocket.c:2052
3560 msgid "could not listen: %s"
3563 #: ../gio/gsocket.c:2151
3565 msgid "Error binding to address: %s"
3568 #: ../gio/gsocket.c:2266 ../gio/gsocket.c:2303
3570 msgid "Error joining multicast group: %s"
3573 #: ../gio/gsocket.c:2267 ../gio/gsocket.c:2304
3575 msgid "Error leaving multicast group: %s"
3578 #: ../gio/gsocket.c:2268
3579 msgid "No support for source-specific multicast"
3582 #: ../gio/gsocket.c:2488
3584 msgid "Error accepting connection: %s"
3587 #: ../gio/gsocket.c:2609
3588 msgid "Connection in progress"
3591 #: ../gio/gsocket.c:2658
3592 msgid "Unable to get pending error: "
3595 #: ../gio/gsocket.c:2828
3597 msgid "Error receiving data: %s"
3600 #: ../gio/gsocket.c:3023
3602 msgid "Error sending data: %s"
3605 #: ../gio/gsocket.c:3210
3607 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
3610 #: ../gio/gsocket.c:3291
3612 msgid "Error closing socket: %s"
3615 #: ../gio/gsocket.c:3943
3617 msgid "Waiting for socket condition: %s"
3620 #: ../gio/gsocket.c:4417 ../gio/gsocket.c:4497 ../gio/gsocket.c:4675
3622 msgid "Error sending message: %s"
3625 #: ../gio/gsocket.c:4441
3626 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
3629 #: ../gio/gsocket.c:4894 ../gio/gsocket.c:4967 ../gio/gsocket.c:5193
3631 msgid "Error receiving message: %s"
3634 #: ../gio/gsocket.c:5465
3636 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
3639 #: ../gio/gsocket.c:5474
3640 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
3643 #: ../gio/gsocketclient.c:176
3645 msgid "Could not connect to proxy server %s: "
3648 #: ../gio/gsocketclient.c:190
3650 msgid "Could not connect to %s: "
3653 #: ../gio/gsocketclient.c:192
3654 msgid "Could not connect: "
3657 #: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599
3658 msgid "Unknown error on connect"
3661 #: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535
3662 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
3665 #: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
3667 msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
3670 #: ../gio/gsocketlistener.c:218
3671 msgid "Listener is already closed"
3674 #: ../gio/gsocketlistener.c:264
3675 msgid "Added socket is closed"
3678 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
3680 msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
3683 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
3684 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
3687 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
3689 msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
3692 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:179
3693 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
3696 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:186
3697 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
3700 #: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324
3701 #: ../gio/gsocks5proxy.c:334
3702 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
3705 #: ../gio/gsocks5proxy.c:167
3706 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
3709 #: ../gio/gsocks5proxy.c:177
3711 "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
3715 #: ../gio/gsocks5proxy.c:206
3716 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
3719 #: ../gio/gsocks5proxy.c:236
3720 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
3723 #: ../gio/gsocks5proxy.c:286
3725 msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
3728 #: ../gio/gsocks5proxy.c:348
3729 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
3732 #: ../gio/gsocks5proxy.c:355
3733 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
3736 #: ../gio/gsocks5proxy.c:361
3737 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
3740 #: ../gio/gsocks5proxy.c:368
3741 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
3744 #: ../gio/gsocks5proxy.c:374
3745 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
3748 #: ../gio/gsocks5proxy.c:380
3749 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
3752 #: ../gio/gsocks5proxy.c:386
3753 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
3756 #: ../gio/gsocks5proxy.c:392
3757 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
3760 #: ../gio/gsocks5proxy.c:398
3761 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
3764 #: ../gio/gthemedicon.c:518
3766 msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
3769 #: ../gio/gthreadedresolver.c:118
3770 msgid "No valid addresses were found"
3773 #: ../gio/gthreadedresolver.c:213
3775 msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
3778 #: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630
3779 #: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778
3781 msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
3784 #: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733
3786 msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
3789 #: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738
3791 msgid "Error resolving “%s”"
3794 #: ../gio/gtlscertificate.c:250
3795 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
3798 #: ../gio/gtlscertificate.c:255
3799 msgid "No PEM-encoded private key found"
3802 #: ../gio/gtlscertificate.c:265
3803 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
3806 #: ../gio/gtlscertificate.c:290
3807 msgid "No PEM-encoded certificate found"
3810 #: ../gio/gtlscertificate.c:299
3811 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
3814 #: ../gio/gtlspassword.c:111
3816 "This is the last chance to enter the password correctly before your access "
3820 #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
3821 #. * displayed when more than one attempt is allowed.
3822 #: ../gio/gtlspassword.c:115
3824 "Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
3825 "locked out after further failures."
3828 #: ../gio/gtlspassword.c:117
3829 msgid "The password entered is incorrect."
3832 #: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563
3834 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
3835 msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
3839 #: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575
3840 msgid "Unexpected type of ancillary data"
3843 #: ../gio/gunixconnection.c:200
3845 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
3846 msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
3850 #: ../gio/gunixconnection.c:219
3851 msgid "Received invalid fd"
3854 #: ../gio/gunixconnection.c:355
3855 msgid "Error sending credentials: "
3858 #: ../gio/gunixconnection.c:504
3860 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
3863 #: ../gio/gunixconnection.c:520
3865 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
3868 #: ../gio/gunixconnection.c:549
3870 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
3873 #: ../gio/gunixconnection.c:589
3875 msgid "Not expecting control message, but got %d"
3878 #: ../gio/gunixconnection.c:614
3880 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
3883 #: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
3885 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
3888 #: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411
3889 #: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
3891 msgid "Error closing file descriptor: %s"
3894 #: ../gio/gunixmounts.c:2430 ../gio/gunixmounts.c:2483
3895 msgid "Filesystem root"
3898 #: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378
3900 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
3903 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:241
3904 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
3907 #: ../gio/gvolume.c:437
3908 msgid "volume doesn’t implement eject"
3911 #. Translators: This is an error
3912 #. * message for volume objects that
3913 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
3914 #: ../gio/gvolume.c:514
3915 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
3918 #: ../gio/gwin32inputstream.c:185
3920 msgid "Error reading from handle: %s"
3923 #: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219
3925 msgid "Error closing handle: %s"
3928 #: ../gio/gwin32outputstream.c:172
3930 msgid "Error writing to handle: %s"
3933 #: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347
3934 msgid "Not enough memory"
3935 msgstr "No vonde memorie"
3937 #: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354
3939 msgid "Internal error: %s"
3940 msgstr "Erôr interni: %s"
3942 #: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368
3943 msgid "Need more input"
3946 #: ../gio/gzlibdecompressor.c:340
3947 msgid "Invalid compressed data"
3950 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
3951 msgid "Address to listen on"
3954 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
3955 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
3958 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
3959 msgid "Print address"
3962 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
3963 msgid "Print address in shell mode"
3966 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
3967 msgid "Run a dbus service"
3970 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
3972 msgid "Wrong args\n"
3975 #: ../glib/gbookmarkfile.c:754
3977 msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
3980 #: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836
3981 #: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953
3983 msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
3986 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
3987 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262
3989 msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
3992 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162
3993 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1230
3995 msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
3998 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1756
3999 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
4002 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1957
4004 msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
4007 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161
4008 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326
4009 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494
4010 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651
4011 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790
4012 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100
4013 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344
4014 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
4015 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3638
4017 msgid "No bookmark found for URI “%s”"
4020 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2335
4022 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
4025 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2420
4027 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
4030 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2799
4032 msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
4035 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354
4037 msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
4040 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3377
4042 msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
4045 #: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074
4046 #: ../glib/gutf8.c:1211 ../glib/gutf8.c:1315
4047 msgid "Partial character sequence at end of input"
4050 #: ../glib/gconvert.c:742
4052 msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
4055 #: ../glib/gconvert.c:1513
4057 msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
4060 #: ../glib/gconvert.c:1523
4062 msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
4065 #: ../glib/gconvert.c:1540
4067 msgid "The URI “%s” is invalid"
4070 #: ../glib/gconvert.c:1552
4072 msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
4075 #: ../glib/gconvert.c:1568
4077 msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
4080 #: ../glib/gconvert.c:1640
4082 msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
4085 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
4086 #: ../glib/gdatetime.c:202
4088 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
4089 msgstr "%a %H:%M:%S, %e di %B dal %Y"
4091 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
4092 #: ../glib/gdatetime.c:205
4097 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
4098 #: ../glib/gdatetime.c:208
4103 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
4104 #: ../glib/gdatetime.c:211
4107 msgstr "%I:%M:%S %p"
4109 #: ../glib/gdatetime.c:224
4110 msgctxt "full month name"
4114 #: ../glib/gdatetime.c:226
4115 msgctxt "full month name"
4119 #: ../glib/gdatetime.c:228
4120 msgctxt "full month name"
4124 #: ../glib/gdatetime.c:230
4125 msgctxt "full month name"
4129 #: ../glib/gdatetime.c:232
4130 msgctxt "full month name"
4134 #: ../glib/gdatetime.c:234
4135 msgctxt "full month name"
4139 #: ../glib/gdatetime.c:236
4140 msgctxt "full month name"
4144 #: ../glib/gdatetime.c:238
4145 msgctxt "full month name"
4149 #: ../glib/gdatetime.c:240
4150 msgctxt "full month name"
4154 #: ../glib/gdatetime.c:242
4155 msgctxt "full month name"
4159 #: ../glib/gdatetime.c:244
4160 msgctxt "full month name"
4164 #: ../glib/gdatetime.c:246
4165 msgctxt "full month name"
4169 #: ../glib/gdatetime.c:261
4170 msgctxt "abbreviated month name"
4174 #: ../glib/gdatetime.c:263
4175 msgctxt "abbreviated month name"
4179 #: ../glib/gdatetime.c:265
4180 msgctxt "abbreviated month name"
4184 #: ../glib/gdatetime.c:267
4185 msgctxt "abbreviated month name"
4189 #: ../glib/gdatetime.c:269
4190 msgctxt "abbreviated month name"
4194 #: ../glib/gdatetime.c:271
4195 msgctxt "abbreviated month name"
4199 #: ../glib/gdatetime.c:273
4200 msgctxt "abbreviated month name"
4204 #: ../glib/gdatetime.c:275
4205 msgctxt "abbreviated month name"
4209 #: ../glib/gdatetime.c:277
4210 msgctxt "abbreviated month name"
4214 #: ../glib/gdatetime.c:279
4215 msgctxt "abbreviated month name"
4219 #: ../glib/gdatetime.c:281
4220 msgctxt "abbreviated month name"
4224 #: ../glib/gdatetime.c:283
4225 msgctxt "abbreviated month name"
4229 #: ../glib/gdatetime.c:298
4230 msgctxt "full weekday name"
4234 #: ../glib/gdatetime.c:300
4235 msgctxt "full weekday name"
4239 #: ../glib/gdatetime.c:302
4240 msgctxt "full weekday name"
4244 #: ../glib/gdatetime.c:304
4245 msgctxt "full weekday name"
4249 #: ../glib/gdatetime.c:306
4250 msgctxt "full weekday name"
4254 #: ../glib/gdatetime.c:308
4255 msgctxt "full weekday name"
4259 #: ../glib/gdatetime.c:310
4260 msgctxt "full weekday name"
4264 #: ../glib/gdatetime.c:325
4265 msgctxt "abbreviated weekday name"
4269 #: ../glib/gdatetime.c:327
4270 msgctxt "abbreviated weekday name"
4274 #: ../glib/gdatetime.c:329
4275 msgctxt "abbreviated weekday name"
4279 #: ../glib/gdatetime.c:331
4280 msgctxt "abbreviated weekday name"
4284 #: ../glib/gdatetime.c:333
4285 msgctxt "abbreviated weekday name"
4289 #: ../glib/gdatetime.c:335
4290 msgctxt "abbreviated weekday name"
4294 #: ../glib/gdatetime.c:337
4295 msgctxt "abbreviated weekday name"
4299 #. Translators: 'before midday' indicator
4300 #: ../glib/gdatetime.c:354
4305 #. Translators: 'after midday' indicator
4306 #: ../glib/gdatetime.c:357
4311 #: ../glib/gdir.c:155
4313 msgid "Error opening directory “%s”: %s"
4316 #: ../glib/gfileutils.c:706 ../glib/gfileutils.c:798
4318 msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
4319 msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
4323 #: ../glib/gfileutils.c:723
4325 msgid "Error reading file “%s”: %s"
4326 msgstr "Erôr tal lei il file “%s”: %s"
4328 #: ../glib/gfileutils.c:759
4330 msgid "File “%s” is too large"
4331 msgstr "Il file “%s” al è masse larc"
4333 #: ../glib/gfileutils.c:823
4335 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
4338 #: ../glib/gfileutils.c:871 ../glib/gfileutils.c:943
4340 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
4343 #: ../glib/gfileutils.c:883
4345 msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
4348 #: ../glib/gfileutils.c:913
4350 msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
4353 #: ../glib/gfileutils.c:1012
4355 msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
4358 #: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554
4360 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
4363 #: ../glib/gfileutils.c:1074
4365 msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
4368 #: ../glib/gfileutils.c:1117
4370 msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
4373 #: ../glib/gfileutils.c:1241
4375 msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
4378 #: ../glib/gfileutils.c:1520
4380 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
4383 #: ../glib/gfileutils.c:1533
4385 msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
4388 #: ../glib/gfileutils.c:2058
4390 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
4393 #: ../glib/giochannel.c:1388
4395 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
4398 #: ../glib/giochannel.c:1733
4399 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
4402 #: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038
4403 #: ../glib/giochannel.c:2125
4404 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
4407 #: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938
4408 msgid "Channel terminates in a partial character"
4411 #: ../glib/giochannel.c:1924
4412 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
4415 #: ../glib/gkeyfile.c:736
4416 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
4419 #: ../glib/gkeyfile.c:773
4420 msgid "Not a regular file"
4423 #: ../glib/gkeyfile.c:1218
4426 "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
4429 #: ../glib/gkeyfile.c:1275
4431 msgid "Invalid group name: %s"
4434 #: ../glib/gkeyfile.c:1297
4435 msgid "Key file does not start with a group"
4438 #: ../glib/gkeyfile.c:1323
4440 msgid "Invalid key name: %s"
4443 #: ../glib/gkeyfile.c:1350
4445 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
4448 #: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146
4449 #: ../glib/gkeyfile.c:3209 ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469
4450 #: ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842 ../glib/gkeyfile.c:3909
4452 msgid "Key file does not have group “%s”"
4455 #: ../glib/gkeyfile.c:1721
4457 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
4460 #: ../glib/gkeyfile.c:1883 ../glib/gkeyfile.c:1999
4462 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
4465 #: ../glib/gkeyfile.c:1903 ../glib/gkeyfile.c:2019 ../glib/gkeyfile.c:2388
4468 "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
4471 #: ../glib/gkeyfile.c:2606 ../glib/gkeyfile.c:2975
4474 "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
4478 #: ../glib/gkeyfile.c:2684 ../glib/gkeyfile.c:2761
4480 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
4483 #: ../glib/gkeyfile.c:4149
4484 msgid "Key file contains escape character at end of line"
4487 #: ../glib/gkeyfile.c:4171
4489 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
4492 #: ../glib/gkeyfile.c:4315
4494 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
4497 #: ../glib/gkeyfile.c:4329
4499 msgid "Integer value “%s” out of range"
4502 #: ../glib/gkeyfile.c:4362
4504 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
4507 #: ../glib/gkeyfile.c:4401
4509 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
4512 #: ../glib/gmappedfile.c:129
4514 msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
4517 #: ../glib/gmappedfile.c:195
4519 msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
4522 #: ../glib/gmappedfile.c:262
4524 msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
4527 #: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
4529 msgid "Error on line %d char %d: "
4532 #: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544
4534 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
4537 #: ../glib/gmarkup.c:472
4539 msgid "'%s' is not a valid name"
4542 #: ../glib/gmarkup.c:488
4544 msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
4547 #: ../glib/gmarkup.c:598
4549 msgid "Error on line %d: %s"
4552 #: ../glib/gmarkup.c:675
4555 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
4556 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
4559 #: ../glib/gmarkup.c:687
4561 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
4562 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
4566 #: ../glib/gmarkup.c:713
4568 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
4571 #: ../glib/gmarkup.c:751
4573 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
4576 #: ../glib/gmarkup.c:759
4578 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
4581 #: ../glib/gmarkup.c:764
4583 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
4584 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
4587 #: ../glib/gmarkup.c:1170
4588 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
4591 #: ../glib/gmarkup.c:1210
4594 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
4598 #: ../glib/gmarkup.c:1252
4601 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
4605 #: ../glib/gmarkup.c:1333
4608 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
4611 #: ../glib/gmarkup.c:1374
4614 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
4615 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
4616 "character in an attribute name"
4619 #: ../glib/gmarkup.c:1418
4622 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
4623 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
4626 #: ../glib/gmarkup.c:1551
4629 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
4630 "begin an element name"
4633 #: ../glib/gmarkup.c:1587
4636 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
4637 "allowed character is '>'"
4640 #: ../glib/gmarkup.c:1598
4642 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
4645 #: ../glib/gmarkup.c:1607
4647 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
4650 #: ../glib/gmarkup.c:1760
4651 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
4654 #: ../glib/gmarkup.c:1774
4655 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
4658 #: ../glib/gmarkup.c:1782 ../glib/gmarkup.c:1827
4661 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
4665 #: ../glib/gmarkup.c:1790
4668 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
4672 #: ../glib/gmarkup.c:1796
4673 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
4676 #: ../glib/gmarkup.c:1802
4677 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
4680 #: ../glib/gmarkup.c:1807
4681 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
4684 #: ../glib/gmarkup.c:1813
4686 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
4687 "name; no attribute value"
4690 #: ../glib/gmarkup.c:1820
4691 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
4694 #: ../glib/gmarkup.c:1836
4696 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
4699 #: ../glib/gmarkup.c:1842
4700 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
4703 #: ../glib/goption.c:861
4707 #: ../glib/goption.c:977
4708 msgid "Help Options:"
4711 #: ../glib/goption.c:978
4712 msgid "Show help options"
4715 #: ../glib/goption.c:984
4716 msgid "Show all help options"
4719 #: ../glib/goption.c:1047
4720 msgid "Application Options:"
4721 msgstr "Opzions aplicazion:"
4723 #: ../glib/goption.c:1049
4727 #: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183
4729 msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
4732 #: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191
4734 msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
4737 #: ../glib/goption.c:1148
4739 msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
4742 #: ../glib/goption.c:1156
4744 msgid "Double value “%s” for %s out of range"
4747 #: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527
4749 msgid "Error parsing option %s"
4752 #: ../glib/goption.c:1558 ../glib/goption.c:1671
4754 msgid "Missing argument for %s"
4757 #: ../glib/goption.c:2132
4759 msgid "Unknown option %s"
4762 #: ../glib/gregex.c:257
4763 msgid "corrupted object"
4766 #: ../glib/gregex.c:259
4767 msgid "internal error or corrupted object"
4770 #: ../glib/gregex.c:261
4771 msgid "out of memory"
4772 msgstr "memorie finide"
4774 #: ../glib/gregex.c:266
4775 msgid "backtracking limit reached"
4778 #: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
4779 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
4782 #: ../glib/gregex.c:280
4783 msgid "internal error"
4784 msgstr "erôr interni"
4786 #: ../glib/gregex.c:288
4787 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
4790 #: ../glib/gregex.c:297
4791 msgid "recursion limit reached"
4794 #: ../glib/gregex.c:299
4795 msgid "invalid combination of newline flags"
4798 #: ../glib/gregex.c:301
4802 #: ../glib/gregex.c:303
4806 #: ../glib/gregex.c:305
4807 msgid "recursion loop"
4810 #: ../glib/gregex.c:309
4811 msgid "unknown error"
4812 msgstr "erôr no cognossût"
4814 #: ../glib/gregex.c:329
4815 msgid "\\ at end of pattern"
4818 #: ../glib/gregex.c:332
4819 msgid "\\c at end of pattern"
4822 #: ../glib/gregex.c:335
4823 msgid "unrecognized character following \\"
4826 #: ../glib/gregex.c:338
4827 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
4830 #: ../glib/gregex.c:341
4831 msgid "number too big in {} quantifier"
4834 #: ../glib/gregex.c:344
4835 msgid "missing terminating ] for character class"
4838 #: ../glib/gregex.c:347
4839 msgid "invalid escape sequence in character class"
4842 #: ../glib/gregex.c:350
4843 msgid "range out of order in character class"
4846 #: ../glib/gregex.c:353
4847 msgid "nothing to repeat"
4850 #: ../glib/gregex.c:357
4851 msgid "unexpected repeat"
4854 #: ../glib/gregex.c:360
4855 msgid "unrecognized character after (? or (?-"
4858 #: ../glib/gregex.c:363
4859 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
4862 #: ../glib/gregex.c:366
4863 msgid "missing terminating )"
4866 #: ../glib/gregex.c:369
4867 msgid "reference to non-existent subpattern"
4870 #: ../glib/gregex.c:372
4871 msgid "missing ) after comment"
4874 #: ../glib/gregex.c:375
4875 msgid "regular expression is too large"
4878 #: ../glib/gregex.c:378
4879 msgid "failed to get memory"
4882 #: ../glib/gregex.c:382
4883 msgid ") without opening ("
4886 #: ../glib/gregex.c:386
4887 msgid "code overflow"
4890 #: ../glib/gregex.c:390
4891 msgid "unrecognized character after (?<"
4894 #: ../glib/gregex.c:393
4895 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
4898 #: ../glib/gregex.c:396
4899 msgid "malformed number or name after (?("
4902 #: ../glib/gregex.c:399
4903 msgid "conditional group contains more than two branches"
4906 #: ../glib/gregex.c:402
4907 msgid "assertion expected after (?("
4910 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
4911 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
4913 #: ../glib/gregex.c:409
4914 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
4917 #: ../glib/gregex.c:412
4918 msgid "unknown POSIX class name"
4921 #: ../glib/gregex.c:415
4922 msgid "POSIX collating elements are not supported"
4925 #: ../glib/gregex.c:418
4926 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
4929 #: ../glib/gregex.c:421
4930 msgid "invalid condition (?(0)"
4933 #: ../glib/gregex.c:424
4934 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
4937 #: ../glib/gregex.c:431
4938 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
4941 #: ../glib/gregex.c:434
4942 msgid "recursive call could loop indefinitely"
4945 #: ../glib/gregex.c:438
4946 msgid "unrecognized character after (?P"
4949 #: ../glib/gregex.c:441
4950 msgid "missing terminator in subpattern name"
4953 #: ../glib/gregex.c:444
4954 msgid "two named subpatterns have the same name"
4957 #: ../glib/gregex.c:447
4958 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
4961 #: ../glib/gregex.c:450
4962 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
4965 #: ../glib/gregex.c:453
4966 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
4969 #: ../glib/gregex.c:456
4970 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
4973 #: ../glib/gregex.c:459
4974 msgid "octal value is greater than \\377"
4977 #: ../glib/gregex.c:463
4978 msgid "overran compiling workspace"
4981 #: ../glib/gregex.c:467
4982 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
4985 #: ../glib/gregex.c:470
4986 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
4989 #: ../glib/gregex.c:473
4990 msgid "inconsistent NEWLINE options"
4993 #: ../glib/gregex.c:476
4995 "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
4996 "or by a plain number"
4999 #: ../glib/gregex.c:480
5000 msgid "a numbered reference must not be zero"
5003 #: ../glib/gregex.c:483
5004 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
5007 #: ../glib/gregex.c:486
5008 msgid "(*VERB) not recognized"
5011 #: ../glib/gregex.c:489
5012 msgid "number is too big"
5015 #: ../glib/gregex.c:492
5016 msgid "missing subpattern name after (?&"
5019 #: ../glib/gregex.c:495
5020 msgid "digit expected after (?+"
5023 #: ../glib/gregex.c:498
5024 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
5027 #: ../glib/gregex.c:501
5028 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
5031 #: ../glib/gregex.c:504
5032 msgid "(*MARK) must have an argument"
5035 #: ../glib/gregex.c:507
5036 msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
5039 #: ../glib/gregex.c:510
5040 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
5043 #: ../glib/gregex.c:513
5044 msgid "\\N is not supported in a class"
5047 #: ../glib/gregex.c:516
5048 msgid "too many forward references"
5051 #: ../glib/gregex.c:519
5052 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
5055 #: ../glib/gregex.c:522
5056 msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
5059 #: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1977
5061 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
5064 #: ../glib/gregex.c:1316
5065 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
5068 #: ../glib/gregex.c:1320
5069 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
5072 #: ../glib/gregex.c:1328
5073 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
5076 #: ../glib/gregex.c:1357
5078 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
5081 #: ../glib/gregex.c:1437
5083 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
5086 #: ../glib/gregex.c:2413
5087 msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
5090 #: ../glib/gregex.c:2429
5091 msgid "hexadecimal digit expected"
5094 #: ../glib/gregex.c:2469
5095 msgid "missing “<” in symbolic reference"
5098 #: ../glib/gregex.c:2478
5099 msgid "unfinished symbolic reference"
5102 #: ../glib/gregex.c:2485
5103 msgid "zero-length symbolic reference"
5106 #: ../glib/gregex.c:2496
5107 msgid "digit expected"
5110 #: ../glib/gregex.c:2514
5111 msgid "illegal symbolic reference"
5114 #: ../glib/gregex.c:2576
5115 msgid "stray final “\\”"
5118 #: ../glib/gregex.c:2580
5119 msgid "unknown escape sequence"
5122 #: ../glib/gregex.c:2590
5124 msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
5127 #: ../glib/gshell.c:94
5128 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
5131 #: ../glib/gshell.c:184
5132 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
5135 #: ../glib/gshell.c:580
5137 msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
5140 #: ../glib/gshell.c:587
5142 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
5145 #: ../glib/gshell.c:599
5146 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
5149 #: ../glib/gspawn.c:250
5151 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
5154 #: ../glib/gspawn.c:394
5156 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
5159 #: ../glib/gspawn.c:479
5161 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
5164 #: ../glib/gspawn.c:886 ../glib/gspawn-win32.c:1231
5166 msgid "Child process exited with code %ld"
5169 #: ../glib/gspawn.c:894
5171 msgid "Child process killed by signal %ld"
5174 #: ../glib/gspawn.c:901
5176 msgid "Child process stopped by signal %ld"
5179 #: ../glib/gspawn.c:908
5181 msgid "Child process exited abnormally"
5184 #: ../glib/gspawn.c:1313 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
5186 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
5189 #: ../glib/gspawn.c:1383
5191 msgid "Failed to fork (%s)"
5194 #: ../glib/gspawn.c:1532 ../glib/gspawn-win32.c:368
5196 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
5199 #: ../glib/gspawn.c:1542
5201 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
5204 #: ../glib/gspawn.c:1552
5206 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
5209 #: ../glib/gspawn.c:1561
5211 msgid "Failed to fork child process (%s)"
5214 #: ../glib/gspawn.c:1569
5216 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
5219 #: ../glib/gspawn.c:1593
5221 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
5224 #: ../glib/gspawn-win32.c:281
5225 msgid "Failed to read data from child process"
5228 #: ../glib/gspawn-win32.c:298
5230 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
5233 #: ../glib/gspawn-win32.c:374 ../glib/gspawn-win32.c:493
5235 msgid "Failed to execute child process (%s)"
5238 #: ../glib/gspawn-win32.c:443
5240 msgid "Invalid program name: %s"
5243 #: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720
5245 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
5248 #: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735
5250 msgid "Invalid string in environment: %s"
5253 #: ../glib/gspawn-win32.c:716
5255 msgid "Invalid working directory: %s"
5258 #: ../glib/gspawn-win32.c:781
5260 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
5263 #: ../glib/gspawn-win32.c:995
5265 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
5269 #: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348
5270 msgid "Empty string is not a number"
5273 #: ../glib/gstrfuncs.c:3271
5276 #| "“%s” takes no arguments\n"
5278 msgid "“%s” is not a signed number"
5280 "“%s” no si spiete nissun argoment\n"
5283 #: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384
5285 msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
5288 #: ../glib/gstrfuncs.c:3374
5291 #| "“%s” takes no arguments\n"
5293 msgid "“%s” is not an unsigned number"
5295 "“%s” no si spiete nissun argoment\n"
5298 #: ../glib/gutf8.c:808
5299 msgid "Failed to allocate memory"
5302 #: ../glib/gutf8.c:941
5303 msgid "Character out of range for UTF-8"
5306 #: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181
5307 #: ../glib/gutf8.c:1190 ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
5308 msgid "Invalid sequence in conversion input"
5311 #: ../glib/gutf8.c:1340 ../glib/gutf8.c:1437
5312 msgid "Character out of range for UTF-16"
5315 #: ../glib/gutils.c:2149 ../glib/gutils.c:2176 ../glib/gutils.c:2282
5318 msgid_plural "%u bytes"
5322 #: ../glib/gutils.c:2155
5327 #: ../glib/gutils.c:2157
5332 #: ../glib/gutils.c:2160
5337 #: ../glib/gutils.c:2163
5342 #: ../glib/gutils.c:2166
5347 #: ../glib/gutils.c:2169
5352 #: ../glib/gutils.c:2182
5357 #: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2300
5362 #: ../glib/gutils.c:2188 ../glib/gutils.c:2305
5367 #: ../glib/gutils.c:2190 ../glib/gutils.c:2310
5372 #: ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2315
5377 #: ../glib/gutils.c:2196 ../glib/gutils.c:2320
5382 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
5383 #: ../glib/gutils.c:2233
5386 msgid_plural "%s bytes"
5390 #. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
5391 #. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
5392 #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
5393 #. * Please translate as literally as possible.
5395 #: ../glib/gutils.c:2295
5400 #~ msgid "No files to open"
5401 #~ msgstr "Nissun file di vierzi"
5403 #~ msgid "No files to delete"
5404 #~ msgstr "Nissun file di eliminâ"