2.8.6
[glib.git] / po / ms.po
blob4e383c3e7b16b55a47da6e6b9f8079d347ff890d
1 # glib Bahasa Melayu (ms)
2 # Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002-2004
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-01-18 12:03-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
11 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
12 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486
18 #, c-format
19 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
20 msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' ke '%s' tidak disokong"
22 #: glib/gconvert.c:412 glib/gconvert.c:490
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
25 msgstr "tak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s': %s"
27 #: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322
28 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:912
29 #: glib/gutf8.c:1361
30 #, c-format
31 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
32 msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
34 #: glib/gconvert.c:612 glib/gconvert.c:922 glib/giochannel.c:1329
35 #: glib/giochannel.c:2218
36 #, c-format
37 msgid "Error during conversion: %s"
38 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
40 #: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:908 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253
41 #: glib/gutf8.c:1357
42 #, c-format
43 msgid "Partial character sequence at end of input"
44 msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input"
46 #: glib/gconvert.c:897
47 #, c-format
48 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
49 msgstr "Tak dapat tukar unduran '%s' ke set kod '%s'"
51 #: glib/gconvert.c:1706
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
54 msgstr "URI '%s' adalah bukan URI mutlak menggunakan skema fail"
56 #: glib/gconvert.c:1716
57 #, c-format
58 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
59 msgstr "URI Fail local '%s' mungkin tidak disertakan dengan '#'"
61 #: glib/gconvert.c:1733
62 #, c-format
63 msgid "The URI '%s' is invalid"
64 msgstr "URI '%s' adalah tidak sah"
66 #: glib/gconvert.c:1745
67 #, c-format
68 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
69 msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
71 #: glib/gconvert.c:1761
72 #, c-format
73 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
74 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
76 #: glib/gconvert.c:1855
77 #, c-format
78 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
79 msgstr "Nama laluan '%s' adalah bukan laluan mutlak"
81 #: glib/gconvert.c:1865
82 #, c-format
83 msgid "Invalid hostname"
84 msgstr "Namahos tidak sah"
86 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
87 #, c-format
88 msgid "Error opening directory '%s': %s"
89 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
91 #: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
92 #, c-format
93 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
94 msgstr "Tak dapat memperuntukkan  %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
96 #: glib/gfileutils.c:591
97 #, c-format
98 msgid "Error reading file '%s': %s"
99 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
101 #: glib/gfileutils.c:673
102 #, c-format
103 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
104 msgstr "Gagal membaca fail  '%s': %s"
106 #: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
107 #, c-format
108 msgid "Failed to open file '%s': %s"
109 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
111 #: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133
112 #, c-format
113 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
114 msgstr "Gagal mendapatkan atribut fail  '%s': fstat() gagal: %s"
116 #: glib/gfileutils.c:775
117 #, c-format
118 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
119 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
121 #: glib/gfileutils.c:909
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
124 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
126 #: glib/gfileutils.c:952
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
129 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
131 #: glib/gfileutils.c:983
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
134 msgstr "Tak dapat memperuntukkan  %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
136 #: glib/gfileutils.c:1002
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
139 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
141 #: glib/gfileutils.c:1013
142 #, c-format
143 msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
144 msgstr ""
146 #: glib/gfileutils.c:1024
147 #, c-format
148 msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
149 msgstr ""
151 #: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
152 #, c-format
153 msgid "Failed to create file '%s': %s"
154 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
156 #: glib/gfileutils.c:1080
157 #, fuzzy, c-format
158 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
159 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
161 #: glib/gfileutils.c:1105
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
164 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
166 #: glib/gfileutils.c:1124
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
169 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
171 #: glib/gfileutils.c:1242
172 #, c-format
173 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
174 msgstr ""
176 #: glib/gfileutils.c:1485
177 #, c-format
178 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
179 msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'"
181 #: glib/gfileutils.c:1499
182 #, c-format
183 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
184 msgstr "Templet '%s' tidak berakhir dengan XXXXXX"
186 #: glib/gfileutils.c:1974
187 #, c-format
188 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
189 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
191 #: glib/gfileutils.c:1995
192 #, c-format
193 msgid "Symbolic links not supported"
194 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
196 #: glib/giochannel.c:1150
197 #, c-format
198 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
199 msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' kepada '%s' tidak disokong"
201 #: glib/giochannel.c:1154
202 #, c-format
203 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
204 msgstr "Tak dapat membuka penukar daripada `%s' kepada `%s': %s"
206 #: glib/giochannel.c:1499
207 #, c-format
208 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
209 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_line_string"
211 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
212 #, c-format
213 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
214 msgstr "Data tak boleh ditukar Leftover pada penimbal bacaan"
216 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
217 #, c-format
218 msgid "Channel terminates in a partial character"
219 msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
221 #: glib/giochannel.c:1689
222 #, c-format
223 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
224 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_to_end"
226 #: glib/gmappedfile.c:116
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
229 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
231 #: glib/gmappedfile.c:185
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
234 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
236 #: glib/gmarkup.c:232
237 #, c-format
238 msgid "Error on line %d char %d: %s"
239 msgstr "Ralat pada baris  %d aksara %d: %s"
241 #: glib/gmarkup.c:330
242 #, c-format
243 msgid "Error on line %d: %s"
244 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
246 #: glib/gmarkup.c:434
247 msgid ""
248 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
249 msgstr ""
250 "Entiti kosong '&;' kelihatan; entiti sah ialah : &amp; &quot; &lt; &gt; "
251 "&apos;"
253 #: glib/gmarkup.c:444
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
257 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
258 "it as &amp;"
259 msgstr ""
260 "Aksara  '%s' adalah tidak sah pada permulaan nama entiti; aksara '&' "
261 "memulakan entiti; jika & tidak disokong untuk dijadikan entiti, escapekan "
262 "sebagai &amp;"
264 #: glib/gmarkup.c:478
265 #, c-format
266 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
267 msgstr "Aksara '%s' adalah tidak sah di dalam nama entiti"
269 #: glib/gmarkup.c:515
270 #, c-format
271 msgid "Entity name '%s' is not known"
272 msgstr "Nama entiti '%s' tidak diketahui"
274 #: glib/gmarkup.c:526
275 msgid ""
276 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
277 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
278 msgstr ""
279 "Entiti tidak berakhir dengan titik bertindih; mungkin anda gunakan aksara "
280 "'&' tanpa menyedari untuk memulakan entiti - escape & sebagai  &amp;"
282 #: glib/gmarkup.c:579
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid ""
285 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
286 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
287 msgstr ""
288 "gagal menghantar '%s', yang sepatutnya satu digit didalam satu rujukan "
289 "aksara  (&#234; sebagai contoh) - mungkin digit terlalu besar"
291 #: glib/gmarkup.c:604
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
294 msgstr "Rujukan aksara '%s' tidak mengenkodkan aksara yang diizini"
296 #: glib/gmarkup.c:619
297 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
298 msgstr "Rujukan aksara kosong; sepatutnya disertakan digit seperti  &#454;"
300 #: glib/gmarkup.c:629
301 msgid ""
302 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
303 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
304 "as &amp;"
305 msgstr ""
306 "Rujukan aksara tidak berakhir dengan  semicolon; agaknya anda menggunakan "
307 "aksara '&' tanpa niat untuk memulakan entiti - escapekan & sebagai &amp;"
309 #: glib/gmarkup.c:715
310 msgid "Unfinished entity reference"
311 msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
313 #: glib/gmarkup.c:721
314 msgid "Unfinished character reference"
315 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
317 #: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
318 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
319 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
321 #: glib/gmarkup.c:1059
322 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
323 msgstr "Dokumen mesti dimulakan dengan unsur  (e.g. <buku>)"
325 #: glib/gmarkup.c:1099
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
329 "element name"
330 msgstr ""
331 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya "
332 "bermula dengan nama unsur"
334 #: glib/gmarkup.c:1163
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
338 "'%s'"
339 msgstr ""
340 "Aksara ganjil  '%s', dijangkakan aksara '>' untuk mengakhiri tag permulaan "
341 "unsur '%s'"
343 #: glib/gmarkup.c:1252
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
347 msgstr ""
348 "Aksara ganjil  '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut  '%s' unsur  '%s'"
350 #: glib/gmarkup.c:1294
351 #, c-format
352 msgid ""
353 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
354 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
355 "character in an attribute name"
356 msgstr ""
357 "Aksara ganjil  '%s', menjangka aksara '>' atau '/' untuk mengakhiri tag "
358 "permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah "
359 "pada nama atribut"
361 #: glib/gmarkup.c:1383
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
365 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
366 msgstr ""
367 "Aksara ganjil  '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila "
368 "memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s' "
370 #: glib/gmarkup.c:1528
371 #, c-format
372 msgid ""
373 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
374 "begin an element name"
375 msgstr ""
376 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti aksara '</'; '%s' tak boleh memulakan "
377 "nama unsur"
379 #: glib/gmarkup.c:1568
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
383 "allowed character is '>'"
384 msgstr ""
385 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti dengan nama unsur penutup  '%s'; aksara "
386 "yang diizinkan ialah  '>'"
388 #: glib/gmarkup.c:1579
389 #, c-format
390 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
391 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tiada unsur yang dibuka"
393 #: glib/gmarkup.c:1588
394 #, c-format
395 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
396 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tetapi unsur yang dibuka adalah '%s'"
398 #: glib/gmarkup.c:1735
399 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
400 msgstr "Dokumen kosong atau hanya menandungi ruangputih"
402 #: glib/gmarkup.c:1749
403 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
404 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga sebaik selepas membuka '<'"
406 #: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
410 "element opened"
411 msgstr ""
412 "Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah "
413 "unsur dibuka"
415 #: glib/gmarkup.c:1765
416 #, c-format
417 msgid ""
418 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
419 "the tag <%s/>"
420 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga, menjangkai tag <%s/> pada hujungnya"
422 #: glib/gmarkup.c:1771
423 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
424 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama unsur"
426 #: glib/gmarkup.c:1776
427 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
428 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
430 #: glib/gmarkup.c:1781
431 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
432 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag element-opening"
434 #: glib/gmarkup.c:1787
435 msgid ""
436 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
437 "name; no attribute value"
438 msgstr ""
439 "Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; "
440 "tiana nilai atribut"
442 #: glib/gmarkup.c:1794
443 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
444 msgstr "Dokumen  berakhir tanpa diduga semasa di dalam nilai atribut"
446 #: glib/gmarkup.c:1809
447 #, c-format
448 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
449 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag tertutup untuk unsur '%s'"
451 #: glib/gmarkup.c:1815
452 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
453 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam komen atau memproses arahan"
455 #: glib/gshell.c:73
456 #, c-format
457 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
458 msgstr "Teks dipetik tidak bermula dengan tanda petikan"
460 #: glib/gshell.c:163
461 #, c-format
462 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
463 msgstr ""
464 "Tanda petikan tidak sepadan pada arahan baris atau teks shell-quoted lain"
466 #: glib/gshell.c:541
467 #, c-format
468 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
469 msgstr "Teks berakhir selepas aksara '\\'. (Teks terdahulu ialah '%s')"
471 #: glib/gshell.c:548
472 #, c-format
473 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
474 msgstr "Teks berakhir sebelum quot sepadan dijumpai untuk %c (Teks ialah '%s')"
476 #: glib/gshell.c:560
477 #, c-format
478 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
479 msgstr "Teks telah kosong (atau mengandungi hanya ruangputih)"
481 #: glib/gspawn-win32.c:277
482 #, c-format
483 msgid "Failed to read data from child process"
484 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak"
486 #: glib/gspawn-win32.c:292 glib/gspawn.c:1375
487 #, c-format
488 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
489 msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)"
491 #: glib/gspawn-win32.c:330 glib/gspawn.c:1039
492 #, c-format
493 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
494 msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)"
496 #: glib/gspawn-win32.c:356 glib/gspawn.c:1244
497 #, c-format
498 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
499 msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)"
501 #: glib/gspawn-win32.c:362 glib/gspawn-win32.c:582
502 #, c-format
503 msgid "Failed to execute child process (%s)"
504 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)"
506 #: glib/gspawn-win32.c:891
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
509 msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu"
511 #: glib/gspawn-win32.c:1091
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
515 "process"
516 msgstr ""
517 "Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada "
518 "proses anak"
520 #: glib/gspawn.c:179
521 #, c-format
522 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
523 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak (%s)"
525 #: glib/gspawn.c:311
526 #, c-format
527 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
528 msgstr ""
529 "Ralat tanpa diduga bila select() membaca data daripada proses anak (%s)"
531 #: glib/gspawn.c:394
532 #, c-format
533 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
534 msgstr "Ralat tanpa diduga pada waitpid() (%s)"
536 #: glib/gspawn.c:1104
537 #, c-format
538 msgid "Failed to fork (%s)"
539 msgstr "Gagal untuk sepit (%s)"
541 #: glib/gspawn.c:1254
542 #, c-format
543 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
544 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak \"%s\" (%s)"
546 #: glib/gspawn.c:1264
547 #, c-format
548 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
549 msgstr "Gagal melencongkan output atau input proses anak (%s)"
551 #: glib/gspawn.c:1273
552 #, c-format
553 msgid "Failed to fork child process (%s)"
554 msgstr "Gagal menyepit proses anak (%s)"
556 #: glib/gspawn.c:1281
557 #, c-format
558 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
559 msgstr "Ralat misteri ketika melaksanakan proses anak  \"%s\""
561 #: glib/gspawn.c:1303
562 #, c-format
563 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
564 msgstr "Gagal membaca data yang cukup daripada paip pid anaki(%s)"
566 #: glib/gutf8.c:986
567 #, c-format
568 msgid "Character out of range for UTF-8"
569 msgstr "Aksara di luar julat UTF-8"
571 #: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230
572 #: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467
573 #, c-format
574 msgid "Invalid sequence in conversion input"
575 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
577 #: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478
578 #, c-format
579 msgid "Character out of range for UTF-16"
580 msgstr "Aksara di luar julat UTF-16"
582 #: glib/goption.c:468
583 msgid "Usage:"
584 msgstr ""
586 #: glib/goption.c:468
587 msgid "[OPTION...]"
588 msgstr ""
590 #: glib/goption.c:556
591 msgid "Help Options:"
592 msgstr ""
594 #: glib/goption.c:557
595 msgid "Show help options"
596 msgstr ""
598 #: glib/goption.c:562
599 msgid "Show all help options"
600 msgstr ""
602 #: glib/goption.c:612
603 msgid "Application Options:"
604 msgstr ""
606 #: glib/goption.c:653
607 #, c-format
608 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
609 msgstr ""
611 #: glib/goption.c:663
612 #, c-format
613 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
614 msgstr ""
616 #: glib/goption.c:926
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "Error parsing option %s"
619 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
621 #: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1070
622 #, c-format
623 msgid "Missing argument for %s"
624 msgstr ""
626 #: glib/goption.c:1474
627 #, c-format
628 msgid "Unknown option %s"
629 msgstr ""
631 #: glib/gkeyfile.c:339
632 #, c-format
633 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
634 msgstr ""
636 #: glib/gkeyfile.c:374
637 #, c-format
638 msgid "Not a regular file"
639 msgstr ""
641 #: glib/gkeyfile.c:382
642 #, c-format
643 msgid "File is empty"
644 msgstr ""
646 #: glib/gkeyfile.c:697
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
650 msgstr ""
652 #: glib/gkeyfile.c:765
653 #, c-format
654 msgid "Key file does not start with a group"
655 msgstr ""
657 #: glib/gkeyfile.c:808
658 #, c-format
659 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
660 msgstr ""
662 #: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177
663 #: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497
664 #: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880
665 #, c-format
666 msgid "Key file does not have group '%s'"
667 msgstr ""
669 #: glib/gkeyfile.c:1188
670 #, c-format
671 msgid "Key file does not have key '%s'"
672 msgstr ""
674 #: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398
675 #, c-format
676 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
677 msgstr ""
679 #: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788
680 #, c-format
681 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
682 msgstr ""
684 #: glib/gkeyfile.c:2004
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
688 "interpreted."
689 msgstr ""
691 #: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891
692 #, c-format
693 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
694 msgstr ""
696 #: glib/gkeyfile.c:3067
697 #, c-format
698 msgid "Key file contains escape character at end of line"
699 msgstr ""
701 #: glib/gkeyfile.c:3089
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
704 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
706 #: glib/gkeyfile.c:3230
707 #, c-format
708 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
709 msgstr ""
711 #: glib/gkeyfile.c:3240
712 #, c-format
713 msgid "Integer value '%s' out of range"
714 msgstr ""
716 #: glib/gkeyfile.c:3270
717 #, c-format
718 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
719 msgstr ""