=== Released 2.2.2 ===
[glib.git] / po / et.po
blob136ea629463b9a26697dd7fa22f388e2f043f0e4
1 # glib eesti tõlge.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Allan Sims <allsi@eau.ee>, 2002.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib 1.3.14\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-06-08 12:16-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-12-10 10:05+0200\n"
10 "Last-Translator: Allan Sims <allsi@eau.ee>\n"
11 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
17 #: glib/gconvert.c:401
18 #, c-format
19 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
20 msgstr "Teisendamist koodistikust '%s' koodistikku '%s' ei toetata"
22 #: glib/gconvert.c:405
23 #, c-format
24 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
25 msgstr "Ei saa avada konverterit '%s'-st '%s'-ks: %s"
27 #: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1306
28 #: glib/giochannel.c:1348 glib/giochannel.c:2190 glib/gutf8.c:909
29 #: glib/gutf8.c:1354
30 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
31 msgstr "Vigane baitide jada teisendussisendis"
33 #: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1313
34 #: glib/giochannel.c:2202
35 #, c-format
36 msgid "Error during conversion: %s"
37 msgstr "Viga teisendamises: %s"
39 #: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:905 glib/gutf8.c:1105 glib/gutf8.c:1246
40 #: glib/gutf8.c:1350
41 msgid "Partial character sequence at end of input"
42 msgstr "Puudulik märkide jada sisendi lõpus"
44 #: glib/gconvert.c:799
45 #, c-format
46 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
47 msgstr "Ei saa tagasi teisendada '%s'-st koodistikku '%s'"
49 #: glib/gconvert.c:1631
50 #, c-format
51 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
52 msgstr ""
54 #: glib/gconvert.c:1641
55 #, c-format
56 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
57 msgstr "Kohaliku faili URI '%s' ei või sisaldada '#'"
59 #: glib/gconvert.c:1658
60 #, c-format
61 msgid "The URI '%s' is invalid"
62 msgstr "URI '%s' on vigane"
64 #: glib/gconvert.c:1670
65 #, c-format
66 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
67 msgstr "URI '%s' hostinimi on vigane"
69 #: glib/gconvert.c:1686
70 #, c-format
71 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
72 msgstr "URI '%s' sisaldab vigaseid väljund märke"
74 #: glib/gconvert.c:1757
75 #, c-format
76 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
77 msgstr "Rajanimi '%s' ei ole absoluutne rada"
79 #: glib/gconvert.c:1767
80 msgid "Invalid hostname"
81 msgstr "Vigane hostinimi"
83 #: glib/gdir.c:80
84 #, c-format
85 msgid "Error opening directory '%s': %s"
86 msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s"
88 #: glib/gfileutils.c:384 glib/gfileutils.c:449
89 #, c-format
90 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
91 msgstr ""
93 #: glib/gfileutils.c:395
94 #, c-format
95 msgid "Error reading file '%s': %s"
96 msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
98 #: glib/gfileutils.c:471
99 #, c-format
100 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
101 msgstr "Failist '%s' lugemine ebaõnnestus: %s"
103 #: glib/gfileutils.c:518 glib/gfileutils.c:586
104 #, c-format
105 msgid "Failed to open file '%s': %s"
106 msgstr "Faili '%s' avamine ebaõnnestus: %s"
108 #: glib/gfileutils.c:532
109 #, c-format
110 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
111 msgstr "Faili '%s' atribuutide saamine ebaõnnestus: fstat() ebaõnnestus: %s"
113 #: glib/gfileutils.c:558
114 #, c-format
115 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
116 msgstr "Faili '%s' avamine ebaõnnestus: fdopen() ebaõnnestus: %s"
118 #: glib/gfileutils.c:765
119 #, c-format
120 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
121 msgstr "Näidis '%s' vigane, ei tohiks sisaldada '%s'"
123 #: glib/gfileutils.c:777
124 #, c-format
125 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
126 msgstr "Näidis '%s' ei lõppe XXXXXX-ga"
128 #: glib/gfileutils.c:798
129 #, c-format
130 msgid "Failed to create file '%s': %s"
131 msgstr "Faili '%s' loomine ebaõnnestus: %s"
133 #: glib/giochannel.c:1134
134 #, c-format
135 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
136 msgstr "Koodistikust `%s' koodistikuks `%s muutmisel puudub toetus"
138 #: glib/giochannel.c:1138
139 #, c-format
140 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
141 msgstr "Ei saa avada konverterit `%s' - `%s': %s"
143 #: glib/giochannel.c:1483
144 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
145 msgstr ""
147 #: glib/giochannel.c:1530 glib/giochannel.c:1787 glib/giochannel.c:1873
148 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
149 msgstr ""
151 #: glib/giochannel.c:1610 glib/giochannel.c:1687
152 msgid "Channel terminates in a partial character"
153 msgstr ""
155 #: glib/giochannel.c:1673
156 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
157 msgstr ""
159 #: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741
160 msgid "Incorrect message size"
161 msgstr "Teate ebaõige suurus"
163 #: glib/giowin32.c:1034 glib/giowin32.c:1087
164 msgid "Socket error"
165 msgstr "Soketi viga"
167 #: glib/gmarkup.c:222
168 #, c-format
169 msgid "Error on line %d char %d: %s"
170 msgstr "Viga real %d täht %d: %s"
172 #: glib/gmarkup.c:306
173 #, c-format
174 msgid "Error on line %d: %s"
175 msgstr "Viga real %d: %s"
177 #: glib/gmarkup.c:385
178 msgid ""
179 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
180 msgstr ""
182 #: glib/gmarkup.c:395
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
186 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
187 "it as &amp;"
188 msgstr ""
190 #: glib/gmarkup.c:431
191 #, c-format
192 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
193 msgstr "Sisestatud nimes ei ole lubatud täht '%s'"
195 #: glib/gmarkup.c:475
196 #, c-format
197 msgid "Entity name '%s' is not known"
198 msgstr ""
200 #: glib/gmarkup.c:485
201 msgid ""
202 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
203 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
204 msgstr ""
206 #: glib/gmarkup.c:531
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
210 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
211 msgstr ""
213 #: glib/gmarkup.c:556
214 #, c-format
215 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
216 msgstr ""
218 #: glib/gmarkup.c:573
219 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
220 msgstr ""
222 #: glib/gmarkup.c:583
223 msgid ""
224 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
225 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
226 "as &amp;"
227 msgstr ""
229 #: glib/gmarkup.c:609
230 msgid "Unfinished entity reference"
231 msgstr ""
233 #: glib/gmarkup.c:615
234 msgid "Unfinished character reference"
235 msgstr ""
237 #: glib/gmarkup.c:866 glib/gmarkup.c:894 glib/gmarkup.c:925
238 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
239 msgstr "Vigane UTF-8 koodimata tekst"
241 #: glib/gmarkup.c:961
242 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
243 msgstr "Dokument peab algama elemendiga (nt: <book>)"
245 #: glib/gmarkup.c:1000
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
249 "element name"
250 msgstr ""
252 #: glib/gmarkup.c:1063
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
256 "'%s'"
257 msgstr ""
259 #: glib/gmarkup.c:1150
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
263 msgstr ""
265 #: glib/gmarkup.c:1191
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
269 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
270 "character in an attribute name"
271 msgstr ""
273 #: glib/gmarkup.c:1274
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
277 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
278 msgstr ""
280 #: glib/gmarkup.c:1414
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
284 "begin an element name"
285 msgstr ""
287 #: glib/gmarkup.c:1452
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
291 "allowed character is '>'"
292 msgstr ""
294 #: glib/gmarkup.c:1463
295 #, c-format
296 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
297 msgstr "Element '%s' on suletud, avatud elemente ei ole"
299 #: glib/gmarkup.c:1472
300 #, c-format
301 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
302 msgstr "Element '%s' on suletud, kuid praegu avatud element on '%s'"
304 #: glib/gmarkup.c:1619
305 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
306 msgstr "Dokument on tühi või sisaldab ainult tühikuid"
308 #: glib/gmarkup.c:1633
309 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
310 msgstr "Dokument lõppeb ootamatult lõpetamata nurksuluga"
312 #: glib/gmarkup.c:1641 glib/gmarkup.c:1685
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
316 "element opened"
317 msgstr ""
318 "Dokument lõppeb ootamatult avatud elemendiga - '%s' oli viimanelahtine "
319 "element"
321 #: glib/gmarkup.c:1649
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
325 "the tag <%s/>"
326 msgstr ""
327 "Dokument lõppeb ootamatult, loodetakse näha nurksulgude lõpetamisttaagiga <%"
328 "s/>"
330 #: glib/gmarkup.c:1655
331 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
332 msgstr "Dokument lõppeb ootamatult elemendi nime sees"
334 #: glib/gmarkup.c:1660
335 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
336 msgstr "Dokument lõppeb ootamatult atribuudi nime sees"
338 #: glib/gmarkup.c:1665
339 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
340 msgstr "Dokument lõppeb ootamatult elemendi avamise taagi sees"
342 #: glib/gmarkup.c:1671
343 msgid ""
344 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
345 "name; no attribute value"
346 msgstr ""
348 #: glib/gmarkup.c:1678
349 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
350 msgstr ""
352 #: glib/gmarkup.c:1693
353 #, c-format
354 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
355 msgstr "Dokument lõppes ootamatult suletud taagi elementi '%s' sees"
357 #: glib/gmarkup.c:1699
358 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
359 msgstr "Dokument lõppes ootamatult kommentaaride või töötlemis juhiste sees"
361 #: glib/gshell.c:72
362 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
363 msgstr ""
365 #: glib/gshell.c:162
366 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
367 msgstr ""
369 #: glib/gshell.c:530
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
372 msgstr "Tekst lõppes pärast '' tähte. (Tekst on '%s')"
374 #: glib/gshell.c:537
375 #, c-format
376 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
377 msgstr ""
379 #: glib/gshell.c:549
380 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
381 msgstr "Tekst puudus (või on ainult tühikud)"
383 #: glib/gspawn-win32.c:286
384 msgid "Failed to read data from child process"
385 msgstr "Andmete lugemine alamprotsessilt ebaõnnestus"
387 #: glib/gspawn-win32.c:414
388 msgid ""
389 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
390 "process"
391 msgstr ""
393 #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:1002
394 #, c-format
395 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
396 msgstr ""
398 #: glib/gspawn-win32.c:871
399 #, fuzzy
400 msgid "Failed to execute helper program"
401 msgstr "Alamprotsessi (%s) käivitamine ebaõnnestus"
403 #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1207
404 #, c-format
405 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
406 msgstr "Kataloogi '%s' muutmine ebaõnnestus (%s)"
408 #: glib/gspawn-win32.c:913
409 #, c-format
410 msgid "Failed to execute child process (%s)"
411 msgstr "Alamprotsessi (%s) käivitamine ebaõnnestus"
413 #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1338
414 #, c-format
415 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
416 msgstr ""
418 #: glib/gspawn.c:167
419 #, c-format
420 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
421 msgstr "Andmete lugemine alamprotsessilt (%s) ebaõnnestus"
423 #: glib/gspawn.c:299
424 #, c-format
425 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
426 msgstr ""
428 #: glib/gspawn.c:382
429 #, c-format
430 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
431 msgstr ""
433 #: glib/gspawn.c:1067
434 #, c-format
435 msgid "Failed to fork (%s)"
436 msgstr ""
438 #: glib/gspawn.c:1217
439 #, c-format
440 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
441 msgstr "Alamprotsessi \"%s\" käivitamine ebaõnnestus (%s)"
443 #: glib/gspawn.c:1227
444 #, c-format
445 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
446 msgstr "Alamprotsessi (%s) ümbersuunamine ebaõnnestus"
448 #: glib/gspawn.c:1236
449 #, c-format
450 msgid "Failed to fork child process (%s)"
451 msgstr "Alamprotsessi (%s) jagamine ebaõnnestus"
453 #: glib/gspawn.c:1244
454 #, c-format
455 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
456 msgstr "Tundmatu viga alamprotsessi \"%s\" käivitamisel"
458 #: glib/gspawn.c:1266
459 #, c-format
460 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
461 msgstr ""
463 #: glib/gutf8.c:984
464 msgid "Character out of range for UTF-8"
465 msgstr "Märk on väljaspool UTF-8 ulatust"
467 #: glib/gutf8.c:1073 glib/gutf8.c:1082 glib/gutf8.c:1214 glib/gutf8.c:1223
468 #: glib/gutf8.c:1364 glib/gutf8.c:1460
469 msgid "Invalid sequence in conversion input"
470 msgstr ""
472 #: glib/gutf8.c:1375 glib/gutf8.c:1471
473 msgid "Character out of range for UTF-16"
474 msgstr "Märk on väljaspool UTF-16 ulatust"