1 # translation of glib.si.po to Sinhala
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: glib.si\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n"
12 "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:733 glib/gbookmarkfile.c:812 glib/gbookmarkfile.c:899
21 #: glib/gbookmarkfile.c:946
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 msgstr "'%s' මූලය සඳහා බලාපොරොත්තු නොවු '%s' විශේෂණය"
26 #: glib/gbookmarkfile.c:744 glib/gbookmarkfile.c:823 glib/gbookmarkfile.c:833
27 #: glib/gbookmarkfile.c:957
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr "'%s' මූලයෙහි '%s' විශේෂණය හමුවුයේ නැත"
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1127 glib/gbookmarkfile.c:1192
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1256 glib/gbookmarkfile.c:1266
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයකි, බලාපොරොත්තු වුයේ '%s' ටැගයයි"
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1152 glib/gbookmarkfile.c:1166
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1234 glib/gbookmarkfile.c:1286
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයක් '%s' තුළ ඇත"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1814
45 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
46 msgstr "දත්ත බහලුම් තුළ නිරවද්ය පිටු සළකුණක් හමුවූයෙ නැත"
48 #: glib/gbookmarkfile.c:2015
50 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
51 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණ දැනට භාවිතයේ ඇත"
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2061 glib/gbookmarkfile.c:2219
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2304 glib/gbookmarkfile.c:2384
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2469 glib/gbookmarkfile.c:2552
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2630 glib/gbookmarkfile.c:2709
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2751 glib/gbookmarkfile.c:2848
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2974 glib/gbookmarkfile.c:3164
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3240 glib/gbookmarkfile.c:3405
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3494 glib/gbookmarkfile.c:3584
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3712
63 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
64 msgstr "'%s' URI සඳහා පිටු සළකුණු හමුවුයේ නැත"
66 #: glib/gbookmarkfile.c:2393
68 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
69 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ MIME වර්හගයක් සදහන් කරුයේ නැත"
71 #: glib/gbookmarkfile.c:2478
73 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
76 #: glib/gbookmarkfile.c:2857
78 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
79 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ සමූහ කට්ටලය නැත"
81 #: glib/gbookmarkfile.c:3258 glib/gbookmarkfile.c:3415
83 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
86 #: glib/gbookmarkfile.c:3438
88 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
91 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
93 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
96 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
98 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
99 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැකි විය"
101 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
102 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:956
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
107 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
108 #: glib/giochannel.c:2228
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
113 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
115 msgid "Partial character sequence at end of input"
118 #: glib/gconvert.c:919
120 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
123 #: glib/gconvert.c:1737
125 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
128 #: glib/gconvert.c:1747
130 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
133 #: glib/gconvert.c:1764
135 msgid "The URI '%s' is invalid"
136 msgstr "%s' URI සාවද්ය වේ"
138 #: glib/gconvert.c:1776
140 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
141 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
143 #: glib/gconvert.c:1792
145 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
148 #: glib/gconvert.c:1887
150 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
153 #: glib/gconvert.c:1897
154 msgid "Invalid hostname"
155 msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය"
157 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
159 msgid "Error opening directory '%s': %s"
160 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
162 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645
164 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
165 msgstr " \"%s\" ගොනුව කියවීම සඳහා %lu බයිට් ප්රමාණයක් යෙදවිය නොහැකි විය"
167 #: glib/gfileutils.c:572
169 msgid "Error reading file '%s': %s"
170 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
172 #: glib/gfileutils.c:586
174 msgid "File \"%s\" is too large"
177 #: glib/gfileutils.c:669
179 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
180 msgstr "'%s' ගොනුවෙන් කියවීම අසමත් විය: %s"
182 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
184 msgid "Failed to open file '%s': %s"
185 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: %s"
187 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
189 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
190 msgstr "'%s' ගොනුවේ විශේෂණ ලබා ගැනීම අසමත් විය: fstat() අසමත් විය: %s"
192 #: glib/gfileutils.c:771
194 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
195 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
197 #: glib/gfileutils.c:905
199 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
200 msgstr "'%s' ගොනුව '%s' ලෙස නම වෙනස් ත කිරීම අසමත් විය: g_rename(අසමත් වියed: %s"
202 #: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405
204 msgid "Failed to create file '%s': %s"
205 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
207 #: glib/gfileutils.c:961
209 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
210 msgstr "ලිවීම සඳහා '%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
212 #: glib/gfileutils.c:986
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
217 #: glib/gfileutils.c:1005
219 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
220 msgstr "'%s' ගොනුව වැසීමීම අසමත් විය: fclose() අසමත් විය: %s"
222 #: glib/gfileutils.c:1123
224 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
225 msgstr "දැනට ඇති '%s' ගොනුව ඉවත් කළ නොහැක: g_unlink() අසමත් විය: %s"
227 #: glib/gfileutils.c:1367
229 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
230 msgstr "'%s' ආකෘතිය සාවද්ය වේ, '%s' අඩංගු නොවිය යූතුය"
232 #: glib/gfileutils.c:1380
234 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
235 msgstr "'%s' ආකෘතියේ XXXXXX අඩංගු නොවේ"
237 #: glib/gfileutils.c:1849
242 #: glib/gfileutils.c:1854
247 #: glib/gfileutils.c:1859
252 #: glib/gfileutils.c:1902
254 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
255 msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s"
257 #: glib/gfileutils.c:1923
258 msgid "Symbolic links not supported"
259 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
261 #: glib/giochannel.c:1162
263 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
264 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැක: %s"
266 #: glib/giochannel.c:1507
267 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
270 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899
271 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
274 #: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712
275 msgid "Channel terminates in a partial character"
278 #: glib/giochannel.c:1698
279 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
282 #: glib/gmappedfile.c:116
284 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
285 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: open() අසමත් විය: %s"
287 #: glib/gmappedfile.c:193
289 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
290 msgstr "'%s' ගොනුව අනුරුපණය කිරීම අසමත් විය: mmap()අසමත් විය: %s"
292 #: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285
294 msgid "Error on line %d char %d: "
295 msgstr "%d පේළියේ %d අක්ෂරය මත දෝෂයකි: %s"
297 #: glib/gmarkup.c:379
299 msgid "Error on line %d: %s"
300 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
302 #: glib/gmarkup.c:483
304 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
307 #: glib/gmarkup.c:493
310 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
311 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
315 #: glib/gmarkup.c:527
317 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
318 msgstr "ඇතුළත් කළ නම තුළ ඇති '%s' අක්ෂරය සාද්යවේ "
320 #: glib/gmarkup.c:564
322 msgid "Entity name '%s' is not known"
323 msgstr "'%s' වස්තුවේ නම නොදනී"
325 #: glib/gmarkup.c:575
327 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
328 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
331 #: glib/gmarkup.c:628
334 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
335 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
338 #: glib/gmarkup.c:653
340 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
343 #: glib/gmarkup.c:668
344 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
347 #: glib/gmarkup.c:678
349 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
350 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
354 #: glib/gmarkup.c:764
355 msgid "Unfinished entity reference"
356 msgstr "අවසන් නොකළ වස්තු යොමුව"
358 #: glib/gmarkup.c:770
359 msgid "Unfinished character reference"
360 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
362 #: glib/gmarkup.c:1056
364 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
365 msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
367 #: glib/gmarkup.c:1084
369 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
370 msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
372 #: glib/gmarkup.c:1120
374 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
375 msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
377 #: glib/gmarkup.c:1158
378 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
379 msgstr "ලේඛණය මූලයකින්ම ආරම්භ කළ යුතුම වේ (උදා. <book>)"
381 #: glib/gmarkup.c:1198
384 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
388 #: glib/gmarkup.c:1266
391 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
395 #: glib/gmarkup.c:1355
398 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
401 #: glib/gmarkup.c:1397
404 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
405 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
406 "character in an attribute name"
409 #: glib/gmarkup.c:1483
412 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
413 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
416 #: glib/gmarkup.c:1625
419 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
420 "begin an element name"
423 #: glib/gmarkup.c:1665
426 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
427 "allowed character is '>'"
430 #: glib/gmarkup.c:1676
432 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
433 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර කිසිම මූලයක් විවෘතව ඇත"
435 #: glib/gmarkup.c:1685
437 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
438 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර දැනට'%s' මූලය විවෘතව ඇත"
440 #: glib/gmarkup.c:1848
442 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
443 msgstr "ලේඛණය හිස්ව තිබුනි හෝ තිබුනේ සුදුඉඩ පමණි"
445 #: glib/gmarkup.c:1862
446 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
449 #: glib/gmarkup.c:1870 glib/gmarkup.c:1915
452 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
456 #: glib/gmarkup.c:1878
459 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
463 #: glib/gmarkup.c:1884
464 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
467 #: glib/gmarkup.c:1890
468 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
471 #: glib/gmarkup.c:1895
472 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
475 #: glib/gmarkup.c:1901
477 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
478 "name; no attribute value"
481 #: glib/gmarkup.c:1908
482 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
485 #: glib/gmarkup.c:1924
487 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
490 #: glib/gmarkup.c:1930
491 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
495 msgid "corrupted object"
496 msgstr "විනාශ වු වස්තුවක්"
499 msgid "internal error or corrupted object"
500 msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය හෝ විනාශ වු වස්තුවක්"
503 msgid "out of memory"
504 msgstr "ප්රමාණවත් මතකයක් නැත"
507 msgid "backtracking limit reached"
510 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
511 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
514 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
515 msgid "internal error"
516 msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය"
519 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
523 msgid "recursion limit reached"
527 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
531 msgid "invalid combination of newline flags"
535 msgid "unknown error"
536 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
539 msgid "\\ at end of pattern"
543 msgid "\\c at end of pattern"
547 msgid "unrecognized character follows \\"
551 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
555 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
559 msgid "number too big in {} quantifier"
563 msgid "missing terminating ] for character class"
568 msgid "invalid escape sequence in character class"
569 msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
572 msgid "range out of order in character class"
576 msgid "nothing to repeat"
581 msgid "unrecognized character after (?"
582 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
586 msgid "unrecognized character after (?<"
587 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
591 msgid "unrecognized character after (?P"
592 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
595 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
599 msgid "missing terminating )"
603 msgid ") without opening ("
606 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
607 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
610 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
614 msgid "reference to non-existent subpattern"
618 msgid "missing ) after comment"
622 msgid "regular expression too large"
626 msgid "failed to get memory"
630 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
634 msgid "malformed number or name after (?("
638 msgid "conditional group contains more than two branches"
642 msgid "assertion expected after (?("
646 msgid "unknown POSIX class name"
651 msgid "POSIX collating elements are not supported"
652 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
655 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
659 msgid "invalid condition (?(0)"
663 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
667 msgid "recursive call could loop indefinitely"
671 msgid "missing terminator in subpattern name"
675 msgid "two named subpatterns have the same name"
679 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
683 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
687 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
691 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
695 msgid "octal value is greater than \\377"
699 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
703 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
707 msgid "inconsistent NEWLINE options"
712 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
716 msgid "unexpected repeat"
720 msgid "code overflow"
724 msgid "overran compiling workspace"
728 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
731 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
733 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
736 #: glib/gregex.c:1098
737 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
740 #: glib/gregex.c:1107
741 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
744 #: glib/gregex.c:1161
746 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
749 #: glib/gregex.c:1197
751 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
754 #: glib/gregex.c:2021
755 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
756 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් හෝ '}' බලාපොරොත්තු වේ"
758 #: glib/gregex.c:2037
759 msgid "hexadecimal digit expected"
760 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් බලාපොරොත්තු වේ"
762 #: glib/gregex.c:2077
763 msgid "missing '<' in symbolic reference"
764 msgstr "සංකේතාත්මක යොමුව තුළ '<' මගහැරී ඇත"
766 #: glib/gregex.c:2086
767 msgid "unfinished symbolic reference"
768 msgstr "අවසන් නොකළ සංකේතාත්මක යොමුව"
770 #: glib/gregex.c:2093
771 msgid "zero-length symbolic reference"
772 msgstr "ශුන්ය දිග සංකේතාත්මක යොමුව"
774 #: glib/gregex.c:2104
775 msgid "digit expected"
776 msgstr "අංකයක් බලාපොරොත්තු විය"
778 #: glib/gregex.c:2122
779 msgid "illegal symbolic reference"
780 msgstr "සාවද්ය සංකේතාත්මක යොමුව"
782 #: glib/gregex.c:2184
783 msgid "stray final '\\'"
786 #: glib/gregex.c:2188
787 msgid "unknown escape sequence"
790 #: glib/gregex.c:2198
792 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
797 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
802 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
807 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
812 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
816 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
819 #: glib/gspawn-win32.c:283
820 msgid "Failed to read data from child process"
823 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
825 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
828 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
830 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
833 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
835 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
838 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
840 msgid "Failed to execute child process (%s)"
843 #: glib/gspawn-win32.c:444
845 msgid "Invalid program name: %s"
846 msgstr "සාවද්ය වැඩසටහන් නම: %s"
848 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
850 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
853 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
855 msgid "Invalid string in environment: %s"
858 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
860 msgid "Invalid working directory: %s"
861 msgstr "සාවද්ය වැඩකරන බහලුම: %s"
863 #: glib/gspawn-win32.c:791
865 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
868 #: glib/gspawn-win32.c:1006
870 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
876 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
881 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
886 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
887 msgstr "waitpid() බලාපොරොත්තු නොවු දෝෂයකි (%s)"
889 #: glib/gspawn.c:1196
891 msgid "Failed to fork (%s)"
894 #: glib/gspawn.c:1346
896 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
899 #: glib/gspawn.c:1356
901 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
904 #: glib/gspawn.c:1365
906 msgid "Failed to fork child process (%s)"
909 #: glib/gspawn.c:1373
911 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
914 #: glib/gspawn.c:1395
916 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
920 msgid "Character out of range for UTF-8"
923 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
924 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
925 msgid "Invalid sequence in conversion input"
928 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
929 msgid "Character out of range for UTF-16"
932 #: glib/goption.c:615
936 #: glib/goption.c:615
940 #: glib/goption.c:719
941 msgid "Help Options:"
942 msgstr "සහාය විකල්ප:"
944 #: glib/goption.c:720
945 msgid "Show help options"
946 msgstr "සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
948 #: glib/goption.c:726
949 msgid "Show all help options"
950 msgstr "සියළු සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
952 #: glib/goption.c:788
953 msgid "Application Options:"
954 msgstr "යෙදුම් විකල්ප:"
956 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
958 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
961 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
963 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
966 #: glib/goption.c:884
968 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
971 #: glib/goption.c:892
973 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
976 #: glib/goption.c:1229
978 msgid "Error parsing option %s"
981 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
983 msgid "Missing argument for %s"
986 #: glib/goption.c:1766
988 msgid "Unknown option %s"
989 msgstr "%s නොදන්නා විකල්පයකි"
991 #: glib/gkeyfile.c:358
992 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
995 #: glib/gkeyfile.c:393
996 msgid "Not a regular file"
999 #: glib/gkeyfile.c:401
1000 msgid "File is empty"
1001 msgstr "හිස් ගොනුවකි"
1003 #: glib/gkeyfile.c:761
1006 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1009 #: glib/gkeyfile.c:821
1011 msgid "Invalid group name: %s"
1012 msgstr "සාවද්ය සමූහ නාමය: %s"
1014 #: glib/gkeyfile.c:843
1015 msgid "Key file does not start with a group"
1018 #: glib/gkeyfile.c:869
1020 msgid "Invalid key name: %s"
1021 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1023 #: glib/gkeyfile.c:896
1025 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1028 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1029 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1030 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1032 msgid "Key file does not have group '%s'"
1035 #: glib/gkeyfile.c:1284
1037 msgid "Key file does not have key '%s'"
1040 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1042 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1045 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1047 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1050 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1053 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1057 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1059 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1062 #: glib/gkeyfile.c:3474
1063 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1066 #: glib/gkeyfile.c:3496
1068 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1071 #: glib/gkeyfile.c:3638
1073 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1076 #: glib/gkeyfile.c:3652
1078 msgid "Integer value '%s' out of range"
1081 #: glib/gkeyfile.c:3685
1083 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1086 #: glib/gkeyfile.c:3709
1088 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1091 #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:187
1092 #: gio/ginputstream.c:319 gio/ginputstream.c:560 gio/ginputstream.c:685
1093 #: gio/goutputstream.c:195 gio/goutputstream.c:649
1095 msgid "Too large count value passed to %s"
1098 #: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:895
1099 #: gio/goutputstream.c:1078
1100 msgid "Stream is already closed"
1103 #: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1104 msgid "Operation was cancelled"
1107 #: gio/gcontenttype.c:180
1109 msgid "Unknown type"
1110 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
1112 #: gio/gcontenttype.c:181
1117 #: gio/gcontenttype.c:678
1122 #: gio/gdatainputstream.c:310
1123 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1126 #: gio/gdesktopappinfo.c:429 gio/gwin32appinfo.c:222
1130 #: gio/gdesktopappinfo.c:606
1131 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1134 #: gio/gdesktopappinfo.c:900
1135 msgid "Unable to find terminal required for application"
1138 #: gio/gdesktopappinfo.c:1132
1140 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1143 #: gio/gdesktopappinfo.c:1136
1145 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1148 #: gio/gdesktopappinfo.c:1475
1150 msgid "Can't create user desktop file %s"
1153 #: gio/gdesktopappinfo.c:1550
1155 msgid "Custom definition for %s"
1159 msgid "drive doesn't implement eject"
1163 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1166 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
1167 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
1168 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
1169 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
1172 msgid "Operation not supported"
1173 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1175 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1176 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1177 #. Translators: This is an error message when trying to
1178 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1180 #. Translators: This is an error message when trying to find
1181 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1183 #: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
1184 #: gio/glocalfile.c:1088
1185 msgid "Containing mount does not exist"
1188 #: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2124
1189 msgid "Can't copy over directory"
1193 msgid "Can't copy directory over directory"
1196 #: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2133
1197 msgid "Target file exists"
1201 msgid "Can't recursively copy directory"
1205 msgid "Invalid symlink value given"
1210 msgid "Trash not supported"
1211 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1215 msgid "File names cannot contain '%c'"
1218 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
1219 msgid "volume doesn't implement mount"
1223 msgid "No application is registered as handling this file"
1226 #: gio/gfileenumerator.c:205
1227 msgid "Enumerator is closed"
1230 #: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
1231 #: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
1232 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1235 #: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
1236 msgid "File enumerator is already closed"
1239 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1240 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1241 msgid "Stream doesn't support query_info"
1244 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1245 msgid "Seek not supported on stream"
1248 #: gio/gfileinputstream.c:383
1249 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1252 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1253 msgid "Truncate not supported on stream"
1256 #: gio/ginputstream.c:196
1257 msgid "Input stream doesn't implement read"
1260 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1261 #. * operation running against this stream when you try to start
1263 #. Translators: This is an error you get if there is
1264 #. * already an operation running against this stream when
1265 #. * you try to start one
1266 #: gio/ginputstream.c:905 gio/goutputstream.c:1088
1267 msgid "Stream has outstanding operation"
1270 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1271 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1274 #: gio/glocalfile.c:601
1276 msgid "Invalid filename %s"
1277 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1279 #: gio/glocalfile.c:972
1281 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1282 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1284 #: gio/glocalfile.c:1108
1285 msgid "Can't rename root directory"
1288 #: gio/glocalfile.c:1126
1289 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1292 #: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
1293 #: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1294 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1296 msgid "Invalid filename"
1297 msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය"
1299 #: gio/glocalfile.c:1143
1301 msgid "Error renaming file: %s"
1302 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1304 #: gio/glocalfile.c:1262
1306 msgid "Error opening file: %s"
1307 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1309 #: gio/glocalfile.c:1272
1310 msgid "Can't open directory"
1313 #: gio/glocalfile.c:1332
1315 msgid "Error removing file: %s"
1316 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1318 #: gio/glocalfile.c:1696
1320 msgid "Error trashing file: %s"
1321 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1323 #: gio/glocalfile.c:1719
1325 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1326 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1328 #: gio/glocalfile.c:1740
1329 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1332 #: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
1333 msgid "Unable to find or create trash directory"
1336 #: gio/glocalfile.c:1873
1338 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1339 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1341 #: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
1343 msgid "Unable to trash file: %s"
1344 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1346 #: gio/glocalfile.c:2007
1348 msgid "Error creating directory: %s"
1349 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1351 #: gio/glocalfile.c:2036
1353 msgid "Error making symbolic link: %s"
1354 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1356 #: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
1358 msgid "Error moving file: %s"
1359 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1361 #: gio/glocalfile.c:2119
1362 msgid "Can't move directory over directory"
1365 #: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1366 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1367 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1368 msgid "Backup file creation failed"
1371 #: gio/glocalfile.c:2165
1373 msgid "Error removing target file: %s"
1374 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1376 #: gio/glocalfile.c:2179
1377 msgid "Move between mounts not supported"
1380 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1381 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1384 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1385 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1388 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1389 msgid "Invalid extended attribute name"
1392 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1394 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1395 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1397 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1399 msgid "Error stating file '%s': %s"
1400 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1402 #: gio/glocalfileinfo.c:1526
1403 msgid " (invalid encoding)"
1406 #: gio/glocalfileinfo.c:1696
1408 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1409 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1411 #: gio/glocalfileinfo.c:1741
1412 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1415 #: gio/glocalfileinfo.c:1759
1416 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1419 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
1421 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1424 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
1426 msgid "Error setting permissions: %s"
1427 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1429 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
1431 msgid "Error setting owner: %s"
1432 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1434 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
1435 msgid "symlink must be non-NULL"
1438 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
1439 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
1441 msgid "Error setting symlink: %s"
1442 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1444 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
1445 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1448 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
1450 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1453 #: gio/glocalfileinfo.c:2079
1455 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1456 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1458 #: gio/glocalfileinfo.c:2086
1460 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1463 #: gio/glocalfileinfo.c:2147
1465 msgid "Setting attribute %s not supported"
1466 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1468 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1470 msgid "Error reading from file: %s"
1471 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1473 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1474 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1475 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1477 msgid "Error seeking in file: %s"
1478 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1480 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1482 msgid "Error closing file: %s"
1483 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1485 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1486 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1489 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1491 msgid "Error writing to file: %s"
1492 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1494 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1496 msgid "Error removing old backup link: %s"
1499 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1501 msgid "Error creating backup copy: %s"
1502 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1504 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1506 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1507 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1509 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1511 msgid "Error truncating file: %s"
1512 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1514 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1515 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1517 msgid "Error opening file '%s': %s"
1518 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1520 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1521 msgid "Target file is a directory"
1524 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1525 msgid "Target file is not a regular file"
1528 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1529 msgid "The file was externally modified"
1532 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1533 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1536 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1538 msgid "Invalid seek request"
1539 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1541 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1542 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1545 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1546 msgid "Reached maximum data array limit"
1549 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1550 msgid "Memory output stream not resizable"
1553 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1554 msgid "Failed to resize memory output stream"
1557 #. Translators: This is an error
1558 #. * message for mount objects that
1559 #. * don't implement unmount.
1561 msgid "mount doesn't implement unmount"
1564 #. Translators: This is an error
1565 #. * message for mount objects that
1566 #. * don't implement eject.
1568 msgid "mount doesn't implement eject"
1571 #. Translators: This is an error
1572 #. * message for mount objects that
1573 #. * don't implement remount.
1575 msgid "mount doesn't implement remount"
1578 #. Translators: This is an error
1579 #. * message for mount objects that
1580 #. * don't implement content type guessing.
1582 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1585 #. Translators: This is an error
1586 #. * message for mount objects that
1587 #. * don't implement content type guessing.
1589 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1592 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
1593 msgid "Output stream doesn't implement write"
1596 #: gio/goutputstream.c:365 gio/goutputstream.c:773
1597 msgid "Source stream is already closed"
1600 #: gio/gthemedicon.c:206
1604 #: gio/gthemedicon.c:207
1606 msgid "The name of the icon"
1607 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
1609 #: gio/gthemedicon.c:218
1613 #: gio/gthemedicon.c:219
1614 msgid "An array containing the icon names"
1617 #: gio/gthemedicon.c:244
1618 msgid "use default fallbacks"
1621 #: gio/gthemedicon.c:245
1623 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1624 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1627 #: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
1628 #: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
1630 msgid "Error reading from unix: %s"
1631 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1633 #: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
1634 #: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
1636 msgid "Error closing unix: %s"
1637 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1639 #: gio/gunixmounts.c:1778 gio/gunixmounts.c:1815
1640 msgid "Filesystem root"
1643 #: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
1645 msgid "Error writing to unix: %s"
1646 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1648 #: gio/gvolume.c:439
1649 msgid "volume doesn't implement eject"
1652 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1653 msgid "Can't find application"
1656 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1658 msgid "Error launching application: %s"
1659 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1661 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1663 msgid "URIs not supported"
1664 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1666 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1667 msgid "association changes not supported on win32"
1670 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1671 msgid "Association creation not supported on win32"
1674 #: tests/gio-ls.c:27
1675 msgid "do not hide entries"
1678 #: tests/gio-ls.c:29
1679 msgid "use a long listing format"
1682 #: tests/gio-ls.c:37
1685 msgstr "[OPTION...]"
1688 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1689 #~ msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"