1 # Irish translations for glib package.
2 # Copyright (C) 2002-2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Alastair McKinstry, <mckinstry@debian.org>, 2003.
4 # Seán de Búrca, <leftmostcat@gmail.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-01 21:48-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-20 21:28-0700\n"
12 "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
18 "10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
21 #: glib/gbookmarkfile.c:908
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
26 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
27 #: glib/gbookmarkfile.c:919
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
46 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
49 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
51 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
64 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
69 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
74 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
77 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
79 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
82 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
84 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
87 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
89 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 msgstr "Theip ar leathnú líne reatha '%s' le URI '%s'"
92 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
94 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
97 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
99 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
102 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
103 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:956
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
109 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
110 #: glib/giochannel.c:2227
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
115 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
118 msgid "Partial character sequence at end of input"
121 #: glib/gconvert.c:919
123 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
126 #: glib/gconvert.c:1734
128 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
131 #: glib/gconvert.c:1744
133 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
136 #: glib/gconvert.c:1761
138 msgid "The URI '%s' is invalid"
139 msgstr "Is neamhbhailí an URI '%s'"
141 #: glib/gconvert.c:1773
143 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
144 msgstr "Is neamhbhailí an t-óstainm an URI '%s'"
146 #: glib/gconvert.c:1789
148 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
151 #: glib/gconvert.c:1884
153 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
156 #: glib/gconvert.c:1894
158 msgid "Invalid hostname"
159 msgstr "Óstainm neamhbhailí"
161 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
163 msgid "Error opening directory '%s': %s"
164 msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
166 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
168 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
171 #: glib/gfileutils.c:572
173 msgid "Error reading file '%s': %s"
174 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
176 #: glib/gfileutils.c:654
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "Theip ar léamh ó chomhad '%s': %s"
181 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': %s"
186 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
191 #: glib/gfileutils.c:756
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': theip fdopen(): %s"
196 #: glib/gfileutils.c:890
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "Theip ar athainmniú comhad '%s' go '%s': theip g_rename(): %s"
201 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Theip ar chruthú comhad '%s': %s"
206 #: glib/gfileutils.c:946
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s' le haghaidh scríofa: theip fdopen(): %s"
211 #: glib/gfileutils.c:971
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "Theip ar scríobh comhad '%s': theip fwrite(): %s"
216 #: glib/gfileutils.c:990
218 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
219 msgstr "Theip ar dhúnadh comhad '%s': theip fclose(): %s"
221 #: glib/gfileutils.c:1108
223 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:1352
228 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
231 #: glib/gfileutils.c:1365
233 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
236 #: glib/gfileutils.c:1826
239 msgid_plural "%u bytes"
240 msgstr[0] "beart amháin"
241 msgstr[1] "%u bheart"
242 msgstr[2] "%u bheart"
243 msgstr[3] "%u mbeart"
246 #: glib/gfileutils.c:1834
251 #: glib/gfileutils.c:1839
256 #: glib/gfileutils.c:1844
261 #: glib/gfileutils.c:1887
263 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
264 msgstr "Theip ar léamh nasc siombalach '%s': %s"
266 #: glib/gfileutils.c:1908
268 msgid "Symbolic links not supported"
271 #: glib/giochannel.c:1162
273 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
276 #: glib/giochannel.c:1507
278 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
281 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
283 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
286 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
288 msgid "Channel terminates in a partial character"
291 #: glib/giochannel.c:1697
293 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
296 #: glib/gmappedfile.c:116
298 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
299 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': theip open(): %s"
301 #: glib/gmappedfile.c:193
303 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
304 msgstr "Theip ar mapáil comhad '%s': theip mmap(): %s"
306 #: glib/gmarkup.c:234 glib/gmarkup.c:250
308 msgid "Error on line %d char %d: "
309 msgstr "Earraidh ar líne %d carachtar %d:"
311 #: glib/gmarkup.c:344
313 msgid "Error on line %d: %s"
314 msgstr "Earráid ar líne %d: %s"
316 #: glib/gmarkup.c:448
318 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
321 #: glib/gmarkup.c:458
324 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
325 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
329 #: glib/gmarkup.c:492
331 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
334 #: glib/gmarkup.c:529
336 msgid "Entity name '%s' is not known"
339 #: glib/gmarkup.c:540
341 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
342 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
345 #: glib/gmarkup.c:593
348 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
349 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
352 #: glib/gmarkup.c:618
354 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
357 #: glib/gmarkup.c:633
358 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
361 #: glib/gmarkup.c:643
363 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
364 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
368 #: glib/gmarkup.c:729
369 msgid "Unfinished entity reference"
372 #: glib/gmarkup.c:735
373 msgid "Unfinished character reference"
376 #: glib/gmarkup.c:978
377 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
378 msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailí - seicheamh rófhada"
380 #: glib/gmarkup.c:1006
381 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
382 msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailí - ní carachtar tosaithe"
384 #: glib/gmarkup.c:1042
386 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
387 msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailí - is neamhbhailí '%s'"
389 #: glib/gmarkup.c:1080
390 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
393 #: glib/gmarkup.c:1120
396 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
400 #: glib/gmarkup.c:1184
403 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
407 #: glib/gmarkup.c:1273
410 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
413 #: glib/gmarkup.c:1315
416 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
417 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
418 "character in an attribute name"
421 #: glib/gmarkup.c:1401
424 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
425 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
428 #: glib/gmarkup.c:1543
431 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
432 "begin an element name"
435 #: glib/gmarkup.c:1583
438 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
439 "allowed character is '>'"
442 #: glib/gmarkup.c:1594
444 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
447 #: glib/gmarkup.c:1603
449 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
452 #: glib/gmarkup.c:1763
453 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
456 #: glib/gmarkup.c:1777
457 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
460 #: glib/gmarkup.c:1785 glib/gmarkup.c:1830
463 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
467 #: glib/gmarkup.c:1793
470 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
474 #: glib/gmarkup.c:1799
475 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
478 #: glib/gmarkup.c:1805
479 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
482 #: glib/gmarkup.c:1810
483 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
486 #: glib/gmarkup.c:1816
488 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
489 "name; no attribute value"
492 #: glib/gmarkup.c:1823
493 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
496 #: glib/gmarkup.c:1839
498 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
501 #: glib/gmarkup.c:1845
502 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
506 msgid "corrupted object"
507 msgstr "réad truaillithe"
510 msgid "internal error or corrupted object"
511 msgstr "earráid inmheánach nó réad truaillithe"
514 msgid "out of memory"
515 msgstr "cuimhne ídithe"
518 msgid "backtracking limit reached"
521 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
522 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
525 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1967
526 msgid "internal error"
527 msgstr "earráid inmheánach"
530 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
534 msgid "recursion limit reached"
538 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
542 msgid "invalid combination of newline flags"
546 msgid "unknown error"
547 msgstr "earráid anaithnid"
550 msgid "\\ at end of pattern"
554 msgid "\\c at end of pattern"
558 msgid "unrecognized character follows \\"
562 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
566 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
570 msgid "number too big in {} quantifier"
574 msgid "missing terminating ] for character class"
578 msgid "invalid escape sequence in character class"
582 msgid "range out of order in character class"
586 msgid "nothing to repeat"
590 msgid "unrecognized character after (?"
594 msgid "unrecognized character after (?<"
598 msgid "unrecognized character after (?P"
602 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
606 msgid "missing terminating )"
610 msgid ") without opening ("
611 msgstr ") gan ( tosaigh"
613 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
614 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
617 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
621 msgid "reference to non-existent subpattern"
625 msgid "missing ) after comment"
629 msgid "regular expression too large"
633 msgid "failed to get memory"
634 msgstr "theip ar fháil cuimhne"
637 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
641 msgid "malformed number or name after (?("
645 msgid "conditional group contains more than two branches"
649 msgid "assertion expected after (?("
653 msgid "unknown POSIX class name"
657 msgid "POSIX collating elements are not supported"
661 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
665 msgid "invalid condition (?(0)"
669 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
673 msgid "recursive call could loop indefinitely"
677 msgid "missing terminator in subpattern name"
681 msgid "two named subpatterns have the same name"
685 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
689 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
693 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
697 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
701 msgid "octal value is greater than \\377"
705 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
709 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
713 msgid "inconsistent NEWLINE options"
718 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
722 msgid "unexpected repeat"
726 msgid "code overflow"
730 msgid "overran compiling workspace"
734 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
737 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
739 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
742 #: glib/gregex.c:1098
743 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
746 #: glib/gregex.c:1107
747 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
750 #: glib/gregex.c:1161
752 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
753 msgstr "Earráid agus slonn ionadaíochta %s á thiomsú ag carachtar %d: %s"
755 #: glib/gregex.c:1197
757 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
760 #: glib/gregex.c:2021
761 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
764 #: glib/gregex.c:2037
765 msgid "hexadecimal digit expected"
768 #: glib/gregex.c:2077
769 msgid "missing '<' in symbolic reference"
772 #: glib/gregex.c:2086
773 msgid "unfinished symbolic reference"
776 #: glib/gregex.c:2093
777 msgid "zero-length symbolic reference"
780 #: glib/gregex.c:2104
781 msgid "digit expected"
782 msgstr "bhíothas ag súil le digit"
784 #: glib/gregex.c:2122
785 msgid "illegal symbolic reference"
788 #: glib/gregex.c:2184
789 msgid "stray final '\\'"
792 #: glib/gregex.c:2188
793 msgid "unknown escape sequence"
796 #: glib/gregex.c:2198
798 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
803 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
808 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
813 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
818 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
823 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
826 #: glib/gspawn-win32.c:279
828 msgid "Failed to read data from child process"
829 msgstr "Theip ar léamh sonraí ó mhacphróiseas"
831 #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1455
833 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
836 #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1119
838 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
839 msgstr "Theip ar léamh ó mhacphíopa (%s)"
841 #: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1324
843 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
846 #: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
848 msgid "Failed to execute child process (%s)"
851 #: glib/gspawn-win32.c:440
853 msgid "Invalid program name: %s"
854 msgstr "Ainm cláir neamhbhailí: %s"
856 #: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
858 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
861 #: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
863 msgid "Invalid string in environment: %s"
866 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
868 msgid "Invalid working directory: %s"
869 msgstr "Comhadlann oibre neamhbhailí: %s"
871 #: glib/gspawn-win32.c:787
873 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
874 msgstr "Theip ar rith clár cabhrach (%s)"
876 #: glib/gspawn-win32.c:1002
879 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
885 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
890 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
895 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
898 #: glib/gspawn.c:1184
900 msgid "Failed to fork (%s)"
901 msgstr "Theip ar dhéanamh forc (%s)"
903 #: glib/gspawn.c:1334
905 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
908 #: glib/gspawn.c:1344
910 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
913 #: glib/gspawn.c:1353
915 msgid "Failed to fork child process (%s)"
918 #: glib/gspawn.c:1361
920 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
921 msgstr "Earráid anaithnid agus macphróiseas \"%s\" á rith"
923 #: glib/gspawn.c:1383
925 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
930 msgid "Character out of range for UTF-8"
933 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
934 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
936 msgid "Invalid sequence in conversion input"
939 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
941 msgid "Character out of range for UTF-16"
944 #: glib/goption.c:615
948 #: glib/goption.c:615
952 #: glib/goption.c:719
953 msgid "Help Options:"
954 msgstr "Roghanna Cabhrach:"
956 #: glib/goption.c:720
957 msgid "Show help options"
958 msgstr "Taispeáin roghanna cabhrach"
960 #: glib/goption.c:726
961 msgid "Show all help options"
962 msgstr "Taispeáin gach rogha cabhrach"
964 #: glib/goption.c:788
965 msgid "Application Options:"
966 msgstr "Roghanna Feidhmchláir:"
968 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
970 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
973 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
975 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
978 #: glib/goption.c:884
980 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
983 #: glib/goption.c:892
985 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
988 #: glib/goption.c:1229
990 msgid "Error parsing option %s"
991 msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"
993 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
995 msgid "Missing argument for %s"
998 #: glib/goption.c:1766
1000 msgid "Unknown option %s"
1001 msgstr "Rogha anaithnid %s"
1003 #: glib/gkeyfile.c:358
1005 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1008 #: glib/gkeyfile.c:393
1010 msgid "Not a regular file"
1011 msgstr "Ní gnáthchomhad é"
1013 #: glib/gkeyfile.c:401
1015 msgid "File is empty"
1016 msgstr "Is folamh é an comhad"
1018 #: glib/gkeyfile.c:761
1021 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1024 #: glib/gkeyfile.c:821
1026 msgid "Invalid group name: %s"
1027 msgstr "Ainm grúpa neamhbhailí: %s"
1029 #: glib/gkeyfile.c:843
1031 msgid "Key file does not start with a group"
1034 #: glib/gkeyfile.c:869
1036 msgid "Invalid key name: %s"
1037 msgstr "Ainm eocrach neamhbhailí: %s"
1039 #: glib/gkeyfile.c:896
1041 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1044 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487
1045 #: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825
1046 #: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226
1048 msgid "Key file does not have group '%s'"
1051 #: glib/gkeyfile.c:1281
1053 msgid "Key file does not have key '%s'"
1056 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1058 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1061 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1891
1063 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1066 #: glib/gkeyfile.c:2106 glib/gkeyfile.c:2318
1069 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1073 #: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237
1075 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1078 #: glib/gkeyfile.c:3471
1080 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1083 #: glib/gkeyfile.c:3493
1085 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1088 #: glib/gkeyfile.c:3635
1090 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1093 #: glib/gkeyfile.c:3649
1095 msgid "Integer value '%s' out of range"
1098 #: glib/gkeyfile.c:3682
1100 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1103 #: glib/gkeyfile.c:3706
1105 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1108 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
1109 #: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
1110 #: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
1112 msgid "Too large count value passed to %s"
1115 #: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
1116 #: gio/goutputstream.c:1076
1118 msgid "Stream is already closed"
1121 #: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1960 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1123 msgid "Operation was cancelled"
1126 #: gio/gcontenttype.c:159
1127 msgid "Unknown type"
1128 msgstr "Cineál anaithnid"
1130 #: gio/gcontenttype.c:160
1133 msgstr "cineál comhaid %s"
1135 #: gio/gcontenttype.c:577
1140 #: gio/gdatainputstream.c:309
1142 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1145 #: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
1149 #: gio/gdesktopappinfo.c:588
1151 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1154 #: gio/gdesktopappinfo.c:882
1156 msgid "Unable to find terminal required for application"
1159 #: gio/gdesktopappinfo.c:1114
1161 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1164 #: gio/gdesktopappinfo.c:1118
1166 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1169 #: gio/gdesktopappinfo.c:1457
1171 msgid "Can't create user desktop file %s"
1174 #: gio/gdesktopappinfo.c:1532
1176 msgid "Custom definition for %s"
1180 msgid "drive doesn't implement eject"
1184 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1187 #: gio/gfile.c:812 gio/gfile.c:1002 gio/gfile.c:1135 gio/gfile.c:1366
1188 #: gio/gfile.c:1419 gio/gfile.c:1475 gio/gfile.c:1557 gio/gfile.c:2614
1189 #: gio/gfile.c:2659 gio/gfile.c:2709 gio/gfile.c:2749 gio/gfile.c:3073
1190 #: gio/gfile.c:3475 gio/gfile.c:3558 gio/gfile.c:3641 gio/gfile.c:3721
1192 msgid "Operation not supported"
1195 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1196 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1197 #. Translators: This is an error message when trying to
1198 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1200 #. Translators: This is an error message when trying to find
1201 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1203 #: gio/gfile.c:1254 gio/glocalfile.c:1050 gio/glocalfile.c:1061
1204 #: gio/glocalfile.c:1074
1206 msgid "Containing mount does not exist"
1209 #: gio/gfile.c:1896 gio/glocalfile.c:2110
1211 msgid "Can't copy over directory"
1216 msgid "Can't copy directory over directory"
1219 #: gio/gfile.c:1964 gio/glocalfile.c:2119
1221 msgid "Target file exists"
1226 msgid "Can't recursively copy directory"
1231 msgid "Invalid symlink value given"
1236 msgid "Trash not supported"
1241 msgid "File names cannot contain '%c'"
1244 #: gio/gfile.c:4775 gio/gvolume.c:357
1245 msgid "volume doesn't implement mount"
1250 msgid "No application is registered as handling this file"
1253 #: gio/gfileenumerator.c:151
1255 msgid "Enumerator is closed"
1258 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1259 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:426
1261 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1264 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:416
1265 msgid "File enumerator is already closed"
1268 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1269 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1271 msgid "Stream doesn't support query_info"
1274 #: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1276 msgid "Seek not supported on stream"
1279 #: gio/gfileinputstream.c:380
1281 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1284 #: gio/gfileoutputstream.c:457
1286 msgid "Truncate not supported on stream"
1289 #: gio/ginputstream.c:195
1291 msgid "Input stream doesn't implement read"
1294 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1295 #. * operation running against this stream when you try to start
1297 #. Translators: This is an error you get if there is
1298 #. * already an operation running against this stream when
1299 #. * you try to start one
1300 #: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086
1302 msgid "Stream has outstanding operation"
1305 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
1307 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1310 #: gio/glocalfile.c:599
1312 msgid "Invalid filename %s"
1313 msgstr "Ainm comhaid %s neamhbhailí"
1315 #: gio/glocalfile.c:966
1317 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1318 msgstr "Earráid agus eolas chóras comhad á fháil: %s"
1320 #: gio/glocalfile.c:1094
1322 msgid "Can't rename root directory"
1325 #: gio/glocalfile.c:1112
1327 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1330 #: gio/glocalfile.c:1125 gio/glocalfile.c:1989 gio/glocalfile.c:2018
1331 #: gio/glocalfile.c:2172 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1332 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1334 msgid "Invalid filename"
1335 msgstr "Ainm comhaid neamhbhailí"
1337 #: gio/glocalfile.c:1129
1339 msgid "Error renaming file: %s"
1340 msgstr "Earráid agus comhad á athainmniú: %s"
1342 #: gio/glocalfile.c:1248
1344 msgid "Error opening file: %s"
1345 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt: %s"
1347 #: gio/glocalfile.c:1258
1349 msgid "Can't open directory"
1352 #: gio/glocalfile.c:1318 gio/glocalfile.c:1993
1354 msgid "Error removing file: %s"
1355 msgstr "Earráid agus comhad á bhaint: %s"
1357 #: gio/glocalfile.c:1682
1359 msgid "Error trashing file: %s"
1360 msgstr "Earráid agus comhad á chur sa bhruscar: %s"
1362 #: gio/glocalfile.c:1705
1364 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1365 msgstr "Ní féidir comhadlann bhruscair %s a chruthú: %s"
1367 #: gio/glocalfile.c:1726
1369 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1372 #: gio/glocalfile.c:1805 gio/glocalfile.c:1825
1374 msgid "Unable to find or create trash directory"
1377 #: gio/glocalfile.c:1859
1379 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1380 msgstr "Ní féidir comhad curtha sa bhruscar a chruthú: %s"
1382 #: gio/glocalfile.c:1884 gio/glocalfile.c:1959 gio/glocalfile.c:1966
1384 msgid "Unable to trash file: %s"
1385 msgstr "Ní féidir comhad a chur sa bhruscar: %s"
1387 #: gio/glocalfile.c:2022
1389 msgid "Error making symbolic link: %s"
1390 msgstr "Earráid agus nasc siombalach á dhéanamh: %s"
1392 #: gio/glocalfile.c:2082 gio/glocalfile.c:2176
1394 msgid "Error moving file: %s"
1395 msgstr "Earráid agus comhad á bhogadh: %s"
1397 #: gio/glocalfile.c:2105
1399 msgid "Can't move directory over directory"
1402 #: gio/glocalfile.c:2132 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1403 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1404 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1406 msgid "Backup file creation failed"
1409 #: gio/glocalfile.c:2151
1411 msgid "Error removing target file: %s"
1412 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1414 #: gio/glocalfile.c:2165
1416 msgid "Move between mounts not supported"
1419 #: gio/glocalfileinfo.c:709
1421 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1424 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1426 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1429 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1431 msgid "Invalid extended attribute name"
1434 #: gio/glocalfileinfo.c:763
1436 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1437 msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
1439 #: gio/glocalfileinfo.c:1402 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1441 msgid "Error stating file '%s': %s"
1442 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1444 #: gio/glocalfileinfo.c:1458
1445 msgid " (invalid encoding)"
1446 msgstr " (ionchódú neamhbhailí)"
1448 #: gio/glocalfileinfo.c:1618
1450 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1451 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1453 #: gio/glocalfileinfo.c:1663
1455 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1458 #: gio/glocalfileinfo.c:1680
1460 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1463 #: gio/glocalfileinfo.c:1698
1465 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1468 #: gio/glocalfileinfo.c:1724
1470 msgid "Error setting permissions: %s"
1471 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
1473 #: gio/glocalfileinfo.c:1775 gio/glocalfileinfo.c:1943
1475 msgid "Error setting owner: %s"
1476 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
1478 #: gio/glocalfileinfo.c:1798
1480 msgid "symlink must be non-NULL"
1483 #: gio/glocalfileinfo.c:1808 gio/glocalfileinfo.c:1827
1484 #: gio/glocalfileinfo.c:1838
1486 msgid "Error setting symlink: %s"
1487 msgstr "Earráid agus nasc siombalach á shocrú: %s"
1489 #: gio/glocalfileinfo.c:1817
1491 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1494 #: gio/glocalfileinfo.c:1998
1496 msgid "Setting attribute %s not supported"
1499 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1501 msgid "Error reading from file: %s"
1502 msgstr "Earráid agus comhad á léamh: %s"
1504 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1505 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1506 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1508 msgid "Error seeking in file: %s"
1509 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1511 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1513 msgid "Error closing file: %s"
1514 msgstr "Earráid agus comhad á dhúnadh: %s"
1516 #: gio/glocalfilemonitor.c:197
1518 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1521 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1523 msgid "Error writing to file: %s"
1524 msgstr "Earráid agus comhad á scríobh: %s"
1526 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1528 msgid "Error removing old backup link: %s"
1529 msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"
1531 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1533 msgid "Error creating backup copy: %s"
1534 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1536 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1538 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1539 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1541 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1543 msgid "Error truncating file: %s"
1544 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1546 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1547 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1549 msgid "Error opening file '%s': %s"
1550 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á oscailt: %s"
1552 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1554 msgid "Target file is a directory"
1557 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1559 msgid "Target file is not a regular file"
1562 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1564 msgid "The file was externally modified"
1567 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:526
1569 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1572 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:536
1574 msgid "Invalid seek request"
1575 msgstr "Ainm comhaid %s neamhbhailí"
1577 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1579 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1582 #: gio/gmemoryoutputstream.c:269
1584 msgid "Reached maximum data array limit"
1587 #: gio/gmemoryoutputstream.c:304
1589 msgid "Memory output stream not resizable"
1592 #: gio/gmemoryoutputstream.c:320
1594 msgid "Failed to resize memory output stream"
1597 #. Translators: This is an error
1598 #. * message for mount objects that
1599 #. * don't implement unmount.
1601 msgid "mount doesn't implement unmount"
1604 #. Translators: This is an error
1605 #. * message for mount objects that
1606 #. * don't implement eject.
1608 msgid "mount doesn't implement eject"
1611 #. Translators: This is an error
1612 #. * message for mount objects that
1613 #. * don't implement remount.
1615 msgid "mount doesn't implement remount"
1618 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1620 msgid "Output stream doesn't implement write"
1623 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
1625 msgid "Source stream is already closed"
1628 #: gio/gthemedicon.c:206
1633 #: gio/gthemedicon.c:207
1635 msgid "The name of the icon"
1636 msgstr "Is neamhbhailí an t-óstainm an URI '%s'"
1638 #: gio/gthemedicon.c:218
1643 #: gio/gthemedicon.c:219
1644 msgid "An array containing the icon names"
1647 #: gio/gthemedicon.c:244
1648 msgid "use default fallbacks"
1651 #: gio/gthemedicon.c:245
1653 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1654 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1657 #: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
1658 #: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
1660 msgid "Error reading from unix: %s"
1661 msgstr "Earráid agus unix á léamh: %s"
1663 #: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
1664 #: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
1666 msgid "Error closing unix: %s"
1667 msgstr "Earráid agus unix á dhúnadh: %s"
1669 #: gio/gunixmounts.c:1780 gio/gunixmounts.c:1817
1670 msgid "Filesystem root"
1671 msgstr "Fréamh an chóras comhad"
1673 #: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
1675 msgid "Error writing to unix: %s"
1676 msgstr "Earráid agus unix á scríobh: %s"
1678 #: gio/gvolume.c:423
1679 msgid "volume doesn't implement eject"
1682 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1684 msgid "Can't find application"
1685 msgstr "Ní féidir feidhmchlár a aimsiú"
1687 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1689 msgid "Error launching application: %s"
1690 msgstr "Earráid agus feidhmchlár á thosú: %s"
1692 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1694 msgid "URIs not supported"
1695 msgstr "Ní thaicaítear leis na URIanna"
1697 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1699 msgid "association changes not supported on win32"
1702 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1704 msgid "Association creation not supported on win32"
1707 #: tests/gio-ls.c:27
1708 msgid "do not hide entries"
1709 msgstr "ná folaigh iontrálacha"
1711 #: tests/gio-ls.c:29
1712 msgid "use a long listing format"
1715 #: tests/gio-ls.c:37
1717 msgstr "[COMHAD...]"
1720 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1721 #~ msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"