1 # glib Bahasa Melayu (ms)
2 # Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002-2004
7 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-01 21:48-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
11 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
12 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
18 #: glib/gbookmarkfile.c:908
20 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
22 "Aksara ganjil '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut '%s' unsur '%s'"
24 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
25 #: glib/gbookmarkfile.c:919
27 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
33 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
39 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
88 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
90 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
93 msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' ke '%s' tidak disokong"
95 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
98 msgstr "tak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s': %s"
100 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
101 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:956
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
107 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
108 #: glib/giochannel.c:2227
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
113 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
116 msgid "Partial character sequence at end of input"
117 msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input"
119 #: glib/gconvert.c:919
121 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
122 msgstr "Tak dapat tukar unduran '%s' ke set kod '%s'"
124 #: glib/gconvert.c:1734
126 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
127 msgstr "URI '%s' adalah bukan URI mutlak menggunakan skema fail"
129 #: glib/gconvert.c:1744
131 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
132 msgstr "URI Fail local '%s' mungkin tidak disertakan dengan '#'"
134 #: glib/gconvert.c:1761
136 msgid "The URI '%s' is invalid"
137 msgstr "URI '%s' adalah tidak sah"
139 #: glib/gconvert.c:1773
141 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
142 msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
144 #: glib/gconvert.c:1789
146 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
147 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
149 #: glib/gconvert.c:1884
151 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
152 msgstr "Nama laluan '%s' adalah bukan laluan mutlak"
154 #: glib/gconvert.c:1894
156 msgid "Invalid hostname"
157 msgstr "Namahos tidak sah"
159 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
161 msgid "Error opening directory '%s': %s"
162 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
164 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
166 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
167 msgstr "Tak dapat memperuntukkan %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
169 #: glib/gfileutils.c:572
171 msgid "Error reading file '%s': %s"
172 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
174 #: glib/gfileutils.c:654
176 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
177 msgstr "Gagal membaca fail '%s': %s"
179 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
181 msgid "Failed to open file '%s': %s"
182 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
184 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
186 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
187 msgstr "Gagal mendapatkan atribut fail '%s': fstat() gagal: %s"
189 #: glib/gfileutils.c:756
191 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
192 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
194 #: glib/gfileutils.c:890
196 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
197 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
199 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
201 msgid "Failed to create file '%s': %s"
202 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
204 #: glib/gfileutils.c:946
206 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
207 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
209 #: glib/gfileutils.c:971
211 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
212 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
214 #: glib/gfileutils.c:990
216 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
217 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
219 #: glib/gfileutils.c:1108
221 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
224 #: glib/gfileutils.c:1352
226 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
227 msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'"
229 #: glib/gfileutils.c:1365
231 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
232 msgstr "Templet '%s' tidak berakhir dengan XXXXXX"
234 #: glib/gfileutils.c:1826
237 msgid_plural "%u bytes"
241 #: glib/gfileutils.c:1834
246 #: glib/gfileutils.c:1839
251 #: glib/gfileutils.c:1844
256 #: glib/gfileutils.c:1887
258 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
259 msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
261 #: glib/gfileutils.c:1908
263 msgid "Symbolic links not supported"
264 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
266 #: glib/giochannel.c:1162
268 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
269 msgstr "Tak dapat membuka penukar daripada `%s' kepada `%s': %s"
271 #: glib/giochannel.c:1507
273 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
274 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_line_string"
276 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
278 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
279 msgstr "Data tak boleh ditukar Leftover pada penimbal bacaan"
281 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
283 msgid "Channel terminates in a partial character"
284 msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
286 #: glib/giochannel.c:1697
288 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
289 msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_to_end"
291 #: glib/gmappedfile.c:116
293 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
294 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
296 #: glib/gmappedfile.c:193
298 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
299 msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
301 #: glib/gmarkup.c:234 glib/gmarkup.c:250
303 msgid "Error on line %d char %d: "
304 msgstr "Ralat pada baris %d aksara %d: %s"
306 #: glib/gmarkup.c:344
308 msgid "Error on line %d: %s"
309 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
311 #: glib/gmarkup.c:448
313 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
315 "Entiti kosong '&;' kelihatan; entiti sah ialah : & " < > "
318 #: glib/gmarkup.c:458
321 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
322 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
325 "Aksara '%s' adalah tidak sah pada permulaan nama entiti; aksara '&' "
326 "memulakan entiti; jika & tidak disokong untuk dijadikan entiti, escapekan "
329 #: glib/gmarkup.c:492
331 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
332 msgstr "Aksara '%s' adalah tidak sah di dalam nama entiti"
334 #: glib/gmarkup.c:529
336 msgid "Entity name '%s' is not known"
337 msgstr "Nama entiti '%s' tidak diketahui"
339 #: glib/gmarkup.c:540
341 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
342 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
344 "Entiti tidak berakhir dengan titik bertindih; mungkin anda gunakan aksara "
345 "'&' tanpa menyedari untuk memulakan entiti - escape & sebagai &"
347 #: glib/gmarkup.c:593
350 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
351 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
353 "gagal menghantar '%s', yang sepatutnya satu digit didalam satu rujukan "
354 "aksara (ê sebagai contoh) - mungkin digit terlalu besar"
356 #: glib/gmarkup.c:618
358 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
359 msgstr "Rujukan aksara '%s' tidak mengenkodkan aksara yang diizini"
361 #: glib/gmarkup.c:633
362 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
363 msgstr "Rujukan aksara kosong; sepatutnya disertakan digit seperti dž"
365 #: glib/gmarkup.c:643
367 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
368 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
371 "Rujukan aksara tidak berakhir dengan semicolon; agaknya anda menggunakan "
372 "aksara '&' tanpa niat untuk memulakan entiti - escapekan & sebagai &"
374 #: glib/gmarkup.c:729
375 msgid "Unfinished entity reference"
376 msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
378 #: glib/gmarkup.c:735
379 msgid "Unfinished character reference"
380 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
382 #: glib/gmarkup.c:978
384 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
385 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
387 #: glib/gmarkup.c:1006
389 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
390 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
392 #: glib/gmarkup.c:1042
394 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
395 msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
397 #: glib/gmarkup.c:1080
398 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
399 msgstr "Dokumen mesti dimulakan dengan unsur (e.g. <buku>)"
401 #: glib/gmarkup.c:1120
404 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
407 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya "
408 "bermula dengan nama unsur"
410 #: glib/gmarkup.c:1184
413 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
416 "Aksara ganjil '%s', dijangkakan aksara '>' untuk mengakhiri tag permulaan "
419 #: glib/gmarkup.c:1273
422 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
424 "Aksara ganjil '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut '%s' unsur '%s'"
426 #: glib/gmarkup.c:1315
429 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
430 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
431 "character in an attribute name"
433 "Aksara ganjil '%s', menjangka aksara '>' atau '/' untuk mengakhiri tag "
434 "permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah "
437 #: glib/gmarkup.c:1401
440 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
441 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
443 "Aksara ganjil '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila "
444 "memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s' "
446 #: glib/gmarkup.c:1543
449 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
450 "begin an element name"
452 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti aksara '</'; '%s' tak boleh memulakan "
455 #: glib/gmarkup.c:1583
458 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
459 "allowed character is '>'"
461 "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti dengan nama unsur penutup '%s'; aksara "
462 "yang diizinkan ialah '>'"
464 #: glib/gmarkup.c:1594
466 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
467 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tiada unsur yang dibuka"
469 #: glib/gmarkup.c:1603
471 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
472 msgstr "Unsur '%s' telah ditutup, tetapi unsur yang dibuka adalah '%s'"
474 #: glib/gmarkup.c:1763
475 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
476 msgstr "Dokumen kosong atau hanya menandungi ruangputih"
478 #: glib/gmarkup.c:1777
479 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
480 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga sebaik selepas membuka '<'"
482 #: glib/gmarkup.c:1785 glib/gmarkup.c:1830
485 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
488 "Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah "
491 #: glib/gmarkup.c:1793
494 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
496 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga, menjangkai tag <%s/> pada hujungnya"
498 #: glib/gmarkup.c:1799
499 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
500 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama unsur"
502 #: glib/gmarkup.c:1805
503 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
504 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
506 #: glib/gmarkup.c:1810
507 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
508 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag element-opening"
510 #: glib/gmarkup.c:1816
512 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
513 "name; no attribute value"
515 "Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; "
516 "tiana nilai atribut"
518 #: glib/gmarkup.c:1823
519 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
520 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga semasa di dalam nilai atribut"
522 #: glib/gmarkup.c:1839
524 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
525 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag tertutup untuk unsur '%s'"
527 #: glib/gmarkup.c:1845
528 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
529 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam komen atau memproses arahan"
532 msgid "corrupted object"
536 msgid "internal error or corrupted object"
540 msgid "out of memory"
544 msgid "backtracking limit reached"
547 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
548 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
551 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1967
552 msgid "internal error"
556 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
560 msgid "recursion limit reached"
564 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
568 msgid "invalid combination of newline flags"
572 msgid "unknown error"
576 msgid "\\ at end of pattern"
580 msgid "\\c at end of pattern"
584 msgid "unrecognized character follows \\"
588 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
592 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
596 msgid "number too big in {} quantifier"
601 msgid "missing terminating ] for character class"
602 msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
606 msgid "invalid escape sequence in character class"
607 msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
610 msgid "range out of order in character class"
614 msgid "nothing to repeat"
619 msgid "unrecognized character after (?"
620 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
624 msgid "unrecognized character after (?<"
625 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
629 msgid "unrecognized character after (?P"
630 msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
633 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
637 msgid "missing terminating )"
641 msgid ") without opening ("
644 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
645 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
648 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
652 msgid "reference to non-existent subpattern"
656 msgid "missing ) after comment"
660 msgid "regular expression too large"
664 msgid "failed to get memory"
668 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
672 msgid "malformed number or name after (?("
676 msgid "conditional group contains more than two branches"
680 msgid "assertion expected after (?("
684 msgid "unknown POSIX class name"
689 msgid "POSIX collating elements are not supported"
690 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
693 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
697 msgid "invalid condition (?(0)"
701 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
705 msgid "recursive call could loop indefinitely"
709 msgid "missing terminator in subpattern name"
713 msgid "two named subpatterns have the same name"
717 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
721 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
725 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
729 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
733 msgid "octal value is greater than \\377"
737 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
741 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
745 msgid "inconsistent NEWLINE options"
750 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
754 msgid "unexpected repeat"
758 msgid "code overflow"
762 msgid "overran compiling workspace"
766 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
769 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
771 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
774 #: glib/gregex.c:1098
775 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
778 #: glib/gregex.c:1107
779 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
782 #: glib/gregex.c:1161
784 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
785 msgstr "Ralat pada baris %d aksara %d: %s"
787 #: glib/gregex.c:1197
789 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
792 #: glib/gregex.c:2021
793 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
796 #: glib/gregex.c:2037
797 msgid "hexadecimal digit expected"
800 #: glib/gregex.c:2077
801 msgid "missing '<' in symbolic reference"
804 #: glib/gregex.c:2086
806 msgid "unfinished symbolic reference"
807 msgstr "Rujukan entiti tidak tamat"
809 #: glib/gregex.c:2093
810 msgid "zero-length symbolic reference"
813 #: glib/gregex.c:2104
814 msgid "digit expected"
817 #: glib/gregex.c:2122
818 msgid "illegal symbolic reference"
821 #: glib/gregex.c:2184
822 msgid "stray final '\\'"
825 #: glib/gregex.c:2188
826 msgid "unknown escape sequence"
829 #: glib/gregex.c:2198
831 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
836 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
837 msgstr "Teks dipetik tidak bermula dengan tanda petikan"
841 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
843 "Tanda petikan tidak sepadan pada arahan baris atau teks shell-quoted lain"
847 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
848 msgstr "Teks berakhir selepas aksara '\\'. (Teks terdahulu ialah '%s')"
852 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
853 msgstr "Teks berakhir sebelum quot sepadan dijumpai untuk %c (Teks ialah '%s')"
857 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
858 msgstr "Teks telah kosong (atau mengandungi hanya ruangputih)"
860 #: glib/gspawn-win32.c:279
862 msgid "Failed to read data from child process"
863 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak"
865 #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1455
867 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
868 msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)"
870 #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1119
872 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
873 msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)"
875 #: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1324
877 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
878 msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)"
880 #: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
882 msgid "Failed to execute child process (%s)"
883 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)"
885 #: glib/gspawn-win32.c:440
887 msgid "Invalid program name: %s"
888 msgstr "Namahos tidak sah"
890 #: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
892 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
895 #: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
897 msgid "Invalid string in environment: %s"
898 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
900 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
902 msgid "Invalid working directory: %s"
903 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
905 #: glib/gspawn-win32.c:787
907 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
908 msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu"
910 #: glib/gspawn-win32.c:1002
913 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
916 "Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada "
921 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
922 msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak (%s)"
926 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
928 "Ralat tanpa diduga bila select() membaca data daripada proses anak (%s)"
932 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
933 msgstr "Ralat tanpa diduga pada waitpid() (%s)"
935 #: glib/gspawn.c:1184
937 msgid "Failed to fork (%s)"
938 msgstr "Gagal untuk sepit (%s)"
940 #: glib/gspawn.c:1334
942 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
943 msgstr "Gagal melaksanakan proses anak \"%s\" (%s)"
945 #: glib/gspawn.c:1344
947 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
948 msgstr "Gagal melencongkan output atau input proses anak (%s)"
950 #: glib/gspawn.c:1353
952 msgid "Failed to fork child process (%s)"
953 msgstr "Gagal menyepit proses anak (%s)"
955 #: glib/gspawn.c:1361
957 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
958 msgstr "Ralat misteri ketika melaksanakan proses anak \"%s\""
960 #: glib/gspawn.c:1383
962 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
963 msgstr "Gagal membaca data yang cukup daripada paip pid anaki(%s)"
967 msgid "Character out of range for UTF-8"
968 msgstr "Aksara di luar julat UTF-8"
970 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
971 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
973 msgid "Invalid sequence in conversion input"
974 msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
976 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
978 msgid "Character out of range for UTF-16"
979 msgstr "Aksara di luar julat UTF-16"
981 #: glib/goption.c:615
985 #: glib/goption.c:615
989 #: glib/goption.c:719
990 msgid "Help Options:"
993 #: glib/goption.c:720
994 msgid "Show help options"
997 #: glib/goption.c:726
998 msgid "Show all help options"
1001 #: glib/goption.c:788
1002 msgid "Application Options:"
1005 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
1007 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1010 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
1012 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1015 #: glib/goption.c:884
1017 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1020 #: glib/goption.c:892
1022 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1025 #: glib/goption.c:1229
1027 msgid "Error parsing option %s"
1028 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1030 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1032 msgid "Missing argument for %s"
1035 #: glib/goption.c:1766
1037 msgid "Unknown option %s"
1040 #: glib/gkeyfile.c:358
1042 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1045 #: glib/gkeyfile.c:393
1047 msgid "Not a regular file"
1050 #: glib/gkeyfile.c:401
1052 msgid "File is empty"
1055 #: glib/gkeyfile.c:761
1058 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1061 #: glib/gkeyfile.c:821
1063 msgid "Invalid group name: %s"
1064 msgstr "Namahos tidak sah"
1066 #: glib/gkeyfile.c:843
1068 msgid "Key file does not start with a group"
1071 #: glib/gkeyfile.c:869
1073 msgid "Invalid key name: %s"
1074 msgstr "Namahos tidak sah"
1076 #: glib/gkeyfile.c:896
1078 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1081 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487
1082 #: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825
1083 #: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226
1085 msgid "Key file does not have group '%s'"
1088 #: glib/gkeyfile.c:1281
1090 msgid "Key file does not have key '%s'"
1093 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1095 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1098 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1891
1100 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1103 #: glib/gkeyfile.c:2106 glib/gkeyfile.c:2318
1106 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1110 #: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237
1112 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1115 #: glib/gkeyfile.c:3471
1117 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1120 #: glib/gkeyfile.c:3493
1122 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1123 msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
1125 #: glib/gkeyfile.c:3635
1127 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1130 #: glib/gkeyfile.c:3649
1132 msgid "Integer value '%s' out of range"
1135 #: glib/gkeyfile.c:3682
1137 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1140 #: glib/gkeyfile.c:3706
1142 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1145 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
1146 #: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
1147 #: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
1149 msgid "Too large count value passed to %s"
1152 #: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
1153 #: gio/goutputstream.c:1076
1155 msgid "Stream is already closed"
1158 #: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1960 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1160 msgid "Operation was cancelled"
1163 #: gio/gcontenttype.c:159
1164 msgid "Unknown type"
1167 #: gio/gcontenttype.c:160
1172 #: gio/gcontenttype.c:577
1177 #: gio/gdatainputstream.c:309
1179 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1182 #: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
1186 #: gio/gdesktopappinfo.c:588
1188 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1191 #: gio/gdesktopappinfo.c:882
1193 msgid "Unable to find terminal required for application"
1196 #: gio/gdesktopappinfo.c:1114
1198 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1201 #: gio/gdesktopappinfo.c:1118
1203 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1206 #: gio/gdesktopappinfo.c:1457
1208 msgid "Can't create user desktop file %s"
1211 #: gio/gdesktopappinfo.c:1532
1213 msgid "Custom definition for %s"
1217 msgid "drive doesn't implement eject"
1221 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1224 #: gio/gfile.c:812 gio/gfile.c:1002 gio/gfile.c:1135 gio/gfile.c:1366
1225 #: gio/gfile.c:1419 gio/gfile.c:1475 gio/gfile.c:1557 gio/gfile.c:2614
1226 #: gio/gfile.c:2659 gio/gfile.c:2709 gio/gfile.c:2749 gio/gfile.c:3073
1227 #: gio/gfile.c:3475 gio/gfile.c:3558 gio/gfile.c:3641 gio/gfile.c:3721
1229 msgid "Operation not supported"
1230 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1232 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1233 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1234 #. Translators: This is an error message when trying to
1235 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1237 #. Translators: This is an error message when trying to find
1238 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1240 #: gio/gfile.c:1254 gio/glocalfile.c:1050 gio/glocalfile.c:1061
1241 #: gio/glocalfile.c:1074
1243 msgid "Containing mount does not exist"
1246 #: gio/gfile.c:1896 gio/glocalfile.c:2110
1248 msgid "Can't copy over directory"
1253 msgid "Can't copy directory over directory"
1256 #: gio/gfile.c:1964 gio/glocalfile.c:2119
1258 msgid "Target file exists"
1263 msgid "Can't recursively copy directory"
1268 msgid "Invalid symlink value given"
1273 msgid "Trash not supported"
1274 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1278 msgid "File names cannot contain '%c'"
1281 #: gio/gfile.c:4775 gio/gvolume.c:357
1282 msgid "volume doesn't implement mount"
1287 msgid "No application is registered as handling this file"
1290 #: gio/gfileenumerator.c:151
1292 msgid "Enumerator is closed"
1295 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1296 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:426
1298 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1301 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:416
1302 msgid "File enumerator is already closed"
1305 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1306 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1308 msgid "Stream doesn't support query_info"
1311 #: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1313 msgid "Seek not supported on stream"
1316 #: gio/gfileinputstream.c:380
1318 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1321 #: gio/gfileoutputstream.c:457
1323 msgid "Truncate not supported on stream"
1326 #: gio/ginputstream.c:195
1328 msgid "Input stream doesn't implement read"
1331 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1332 #. * operation running against this stream when you try to start
1334 #. Translators: This is an error you get if there is
1335 #. * already an operation running against this stream when
1336 #. * you try to start one
1337 #: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086
1339 msgid "Stream has outstanding operation"
1342 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
1344 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1347 #: gio/glocalfile.c:599
1349 msgid "Invalid filename %s"
1350 msgstr "Namahos tidak sah"
1352 #: gio/glocalfile.c:966
1354 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1355 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1357 #: gio/glocalfile.c:1094
1359 msgid "Can't rename root directory"
1362 #: gio/glocalfile.c:1112
1364 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1367 #: gio/glocalfile.c:1125 gio/glocalfile.c:1989 gio/glocalfile.c:2018
1368 #: gio/glocalfile.c:2172 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1369 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1371 msgid "Invalid filename"
1372 msgstr "Namahos tidak sah"
1374 #: gio/glocalfile.c:1129
1376 msgid "Error renaming file: %s"
1377 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1379 #: gio/glocalfile.c:1248
1381 msgid "Error opening file: %s"
1382 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1384 #: gio/glocalfile.c:1258
1386 msgid "Can't open directory"
1389 #: gio/glocalfile.c:1318 gio/glocalfile.c:1993
1391 msgid "Error removing file: %s"
1392 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1394 #: gio/glocalfile.c:1682
1396 msgid "Error trashing file: %s"
1397 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1399 #: gio/glocalfile.c:1705
1401 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1402 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
1404 #: gio/glocalfile.c:1726
1406 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1409 #: gio/glocalfile.c:1805 gio/glocalfile.c:1825
1411 msgid "Unable to find or create trash directory"
1414 #: gio/glocalfile.c:1859
1416 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1417 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
1419 #: gio/glocalfile.c:1884 gio/glocalfile.c:1959 gio/glocalfile.c:1966
1421 msgid "Unable to trash file: %s"
1422 msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
1424 #: gio/glocalfile.c:2022
1426 msgid "Error making symbolic link: %s"
1427 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1429 #: gio/glocalfile.c:2082 gio/glocalfile.c:2176
1431 msgid "Error moving file: %s"
1432 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1434 #: gio/glocalfile.c:2105
1436 msgid "Can't move directory over directory"
1439 #: gio/glocalfile.c:2132 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1440 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1441 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1443 msgid "Backup file creation failed"
1446 #: gio/glocalfile.c:2151
1448 msgid "Error removing target file: %s"
1449 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1451 #: gio/glocalfile.c:2165
1453 msgid "Move between mounts not supported"
1456 #: gio/glocalfileinfo.c:709
1458 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1461 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1463 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1466 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1468 msgid "Invalid extended attribute name"
1469 msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
1471 #: gio/glocalfileinfo.c:763
1473 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1474 msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
1476 #: gio/glocalfileinfo.c:1402 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1478 msgid "Error stating file '%s': %s"
1479 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1481 #: gio/glocalfileinfo.c:1458
1482 msgid " (invalid encoding)"
1485 #: gio/glocalfileinfo.c:1618
1487 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1488 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1490 #: gio/glocalfileinfo.c:1663
1492 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1495 #: gio/glocalfileinfo.c:1680
1497 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1500 #: gio/glocalfileinfo.c:1698
1502 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1505 #: gio/glocalfileinfo.c:1724
1507 msgid "Error setting permissions: %s"
1508 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1510 #: gio/glocalfileinfo.c:1775 gio/glocalfileinfo.c:1943
1512 msgid "Error setting owner: %s"
1513 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1515 #: gio/glocalfileinfo.c:1798
1517 msgid "symlink must be non-NULL"
1520 #: gio/glocalfileinfo.c:1808 gio/glocalfileinfo.c:1827
1521 #: gio/glocalfileinfo.c:1838
1523 msgid "Error setting symlink: %s"
1524 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
1526 #: gio/glocalfileinfo.c:1817
1528 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1531 #: gio/glocalfileinfo.c:1998
1533 msgid "Setting attribute %s not supported"
1534 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1536 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1538 msgid "Error reading from file: %s"
1539 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1541 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1542 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1543 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1545 msgid "Error seeking in file: %s"
1546 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1548 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1550 msgid "Error closing file: %s"
1551 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1553 #: gio/glocalfilemonitor.c:197
1555 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1558 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1560 msgid "Error writing to file: %s"
1561 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1563 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1565 msgid "Error removing old backup link: %s"
1566 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1568 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1570 msgid "Error creating backup copy: %s"
1571 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1573 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1575 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1576 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1578 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1580 msgid "Error truncating file: %s"
1581 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1583 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1584 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1586 msgid "Error opening file '%s': %s"
1587 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1589 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1591 msgid "Target file is a directory"
1594 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1596 msgid "Target file is not a regular file"
1599 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1601 msgid "The file was externally modified"
1604 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:526
1606 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1609 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:536
1611 msgid "Invalid seek request"
1612 msgstr "Namahos tidak sah"
1614 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1616 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1619 #: gio/gmemoryoutputstream.c:269
1621 msgid "Reached maximum data array limit"
1624 #: gio/gmemoryoutputstream.c:304
1626 msgid "Memory output stream not resizable"
1629 #: gio/gmemoryoutputstream.c:320
1631 msgid "Failed to resize memory output stream"
1634 #. Translators: This is an error
1635 #. * message for mount objects that
1636 #. * don't implement unmount.
1638 msgid "mount doesn't implement unmount"
1641 #. Translators: This is an error
1642 #. * message for mount objects that
1643 #. * don't implement eject.
1645 msgid "mount doesn't implement eject"
1648 #. Translators: This is an error
1649 #. * message for mount objects that
1650 #. * don't implement remount.
1652 msgid "mount doesn't implement remount"
1655 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1657 msgid "Output stream doesn't implement write"
1660 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
1662 msgid "Source stream is already closed"
1665 #: gio/gthemedicon.c:206
1669 #: gio/gthemedicon.c:207
1671 msgid "The name of the icon"
1672 msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
1674 #: gio/gthemedicon.c:218
1678 #: gio/gthemedicon.c:219
1679 msgid "An array containing the icon names"
1682 #: gio/gthemedicon.c:244
1683 msgid "use default fallbacks"
1686 #: gio/gthemedicon.c:245
1688 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1689 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1692 #: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
1693 #: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
1695 msgid "Error reading from unix: %s"
1696 msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
1698 #: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
1699 #: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
1701 msgid "Error closing unix: %s"
1702 msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
1704 #: gio/gunixmounts.c:1780 gio/gunixmounts.c:1817
1705 msgid "Filesystem root"
1708 #: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
1710 msgid "Error writing to unix: %s"
1711 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1713 #: gio/gvolume.c:423
1714 msgid "volume doesn't implement eject"
1717 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1719 msgid "Can't find application"
1722 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1724 msgid "Error launching application: %s"
1725 msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1727 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1729 msgid "URIs not supported"
1730 msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
1732 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1734 msgid "association changes not supported on win32"
1737 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1739 msgid "Association creation not supported on win32"
1742 #: tests/gio-ls.c:27
1743 msgid "do not hide entries"
1746 #: tests/gio-ls.c:29
1747 msgid "use a long listing format"
1750 #: tests/gio-ls.c:37
1755 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1756 #~ msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
1759 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1760 #~ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
1763 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1764 #~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
1767 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1768 #~ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
1770 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1771 #~ msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' kepada '%s' tidak disokong"