1 # translation of glib.si.po to Sinhala
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: glib.si\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-09 12:08-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n"
12 "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:737
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23 msgstr "'%s' මූලය සඳහා බලාපොරොත්තු නොවු '%s' විශේෂණය"
25 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
26 #: glib/gbookmarkfile.c:936
28 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
29 msgstr "'%s' මූලයෙහි '%s' විශේෂණය හමුවුයේ නැත"
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
34 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
35 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයකි, බලාපොරොත්තු වුයේ '%s' ටැගයයි"
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
40 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
41 msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයක් '%s' තුළ ඇත"
43 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
45 msgstr "දත්ත බහලුම් තුළ නිරවද්ය පිටු සළකුණක් හමුවූයෙ නැත"
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
50 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණ දැනට භාවිතයේ ඇත"
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
63 msgstr "'%s' URI සඳහා පිටු සළකුණු හමුවුයේ නැත"
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
68 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ MIME වර්හගයක් සදහන් කරුයේ නැත"
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
78 msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ සමූහ කට්ටලය නැත"
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
98 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැකි විය"
100 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
101 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955
103 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
104 msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
106 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
107 #: glib/giochannel.c:2228
109 msgid "Error during conversion: %s"
110 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
112 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296
114 msgid "Partial character sequence at end of input"
117 #: glib/gconvert.c:919
119 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
122 #: glib/gconvert.c:1737
124 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
127 #: glib/gconvert.c:1747
129 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
132 #: glib/gconvert.c:1764
134 msgid "The URI '%s' is invalid"
135 msgstr "%s' URI සාවද්ය වේ"
137 #: glib/gconvert.c:1776
139 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
140 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
142 #: glib/gconvert.c:1792
144 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
147 #: glib/gconvert.c:1887
149 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
152 #: glib/gconvert.c:1897
153 msgid "Invalid hostname"
154 msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය"
156 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
158 msgid "Error opening directory '%s': %s"
159 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
161 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
163 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
164 msgstr " \"%s\" ගොනුව කියවීම සඳහා %lu බයිට් ප්රමාණයක් යෙදවිය නොහැකි විය"
166 #: glib/gfileutils.c:547
168 msgid "Error reading file '%s': %s"
169 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
171 #: glib/gfileutils.c:561
173 msgid "File \"%s\" is too large"
176 #: glib/gfileutils.c:644
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "'%s' ගොනුවෙන් කියවීම අසමත් විය: %s"
181 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: %s"
186 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "'%s' ගොනුවේ විශේෂණ ලබා ගැනීම අසමත් විය: fstat() අසමත් විය: %s"
191 #: glib/gfileutils.c:746
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
196 #: glib/gfileutils.c:853
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "'%s' ගොනුව '%s' ලෙස නම වෙනස් ත කිරීම අසමත් විය: g_rename(අසමත් වියed: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:895 glib/gfileutils.c:1284
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
206 #: glib/gfileutils.c:909
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "ලිවීම සඳහා '%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
211 #: glib/gfileutils.c:934
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:953
218 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
219 msgstr "'%s' ගොනුව වැසීමීම අසමත් විය: fclose() අසමත් විය: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:1071
223 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
224 msgstr "දැනට ඇති '%s' ගොනුව ඉවත් කළ නොහැක: g_unlink() අසමත් විය: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:1246
228 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
229 msgstr "'%s' ආකෘතිය සාවද්ය වේ, '%s' අඩංගු නොවිය යූතුය"
231 #: glib/gfileutils.c:1259
233 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
234 msgstr "'%s' ආකෘතියේ XXXXXX අඩංගු නොවේ"
236 #: glib/gfileutils.c:1695
241 #: glib/gfileutils.c:1700
246 #: glib/gfileutils.c:1705
251 #: glib/gfileutils.c:1748
253 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
254 msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s"
256 #: glib/gfileutils.c:1769
257 msgid "Symbolic links not supported"
258 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
260 #: glib/giochannel.c:1162
262 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
263 msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැක: %s"
265 #: glib/giochannel.c:1507
266 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
269 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899
270 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
273 #: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712
274 msgid "Channel terminates in a partial character"
277 #: glib/giochannel.c:1698
278 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
281 #: glib/gmappedfile.c:116
283 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
284 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: open() අසමත් විය: %s"
286 #: glib/gmappedfile.c:193
288 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
289 msgstr "'%s' ගොනුව අනුරුපණය කිරීම අසමත් විය: mmap()අසමත් විය: %s"
291 #: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285
293 msgid "Error on line %d char %d: "
294 msgstr "%d පේළියේ %d අක්ෂරය මත දෝෂයකි: %s"
296 #: glib/gmarkup.c:379
298 msgid "Error on line %d: %s"
299 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
301 #: glib/gmarkup.c:483
303 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
306 #: glib/gmarkup.c:493
309 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
310 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
314 #: glib/gmarkup.c:527
316 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
317 msgstr "ඇතුළත් කළ නම තුළ ඇති '%s' අක්ෂරය සාද්යවේ "
319 #: glib/gmarkup.c:564
321 msgid "Entity name '%s' is not known"
322 msgstr "'%s' වස්තුවේ නම නොදනී"
324 #: glib/gmarkup.c:575
326 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
327 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
330 #: glib/gmarkup.c:628
333 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
334 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
337 #: glib/gmarkup.c:650
339 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
342 #: glib/gmarkup.c:665
343 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
346 #: glib/gmarkup.c:675
348 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
349 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
353 #: glib/gmarkup.c:761
354 msgid "Unfinished entity reference"
355 msgstr "අවසන් නොකළ වස්තු යොමුව"
357 #: glib/gmarkup.c:767
358 msgid "Unfinished character reference"
359 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
361 #: glib/gmarkup.c:1053
363 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
364 msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
366 #: glib/gmarkup.c:1081
368 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
369 msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
371 #: glib/gmarkup.c:1120
373 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
374 msgstr "සාවද්ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
376 #: glib/gmarkup.c:1158
377 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
378 msgstr "ලේඛණය මූලයකින්ම ආරම්භ කළ යුතුම වේ (උදා. <book>)"
380 #: glib/gmarkup.c:1198
383 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
387 #: glib/gmarkup.c:1266
390 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
394 #: glib/gmarkup.c:1355
397 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
400 #: glib/gmarkup.c:1397
403 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
404 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
405 "character in an attribute name"
408 #: glib/gmarkup.c:1483
411 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
412 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
415 #: glib/gmarkup.c:1625
418 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
419 "begin an element name"
422 #: glib/gmarkup.c:1665
425 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
426 "allowed character is '>'"
429 #: glib/gmarkup.c:1676
431 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
432 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර කිසිම මූලයක් විවෘතව ඇත"
434 #: glib/gmarkup.c:1685
436 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
437 msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර දැනට'%s' මූලය විවෘතව ඇත"
439 #: glib/gmarkup.c:1848
441 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
442 msgstr "ලේඛණය හිස්ව තිබුනි හෝ තිබුනේ සුදුඉඩ පමණි"
444 #: glib/gmarkup.c:1862
445 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
448 #: glib/gmarkup.c:1870 glib/gmarkup.c:1915
451 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
455 #: glib/gmarkup.c:1878
458 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
462 #: glib/gmarkup.c:1884
463 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
466 #: glib/gmarkup.c:1890
467 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
470 #: glib/gmarkup.c:1895
471 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
474 #: glib/gmarkup.c:1901
476 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
477 "name; no attribute value"
480 #: glib/gmarkup.c:1908
481 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
484 #: glib/gmarkup.c:1924
486 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
489 #: glib/gmarkup.c:1930
490 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
494 msgid "corrupted object"
495 msgstr "විනාශ වු වස්තුවක්"
498 msgid "internal error or corrupted object"
499 msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය හෝ විනාශ වු වස්තුවක්"
502 msgid "out of memory"
503 msgstr "ප්රමාණවත් මතකයක් නැත"
506 msgid "backtracking limit reached"
509 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
510 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
513 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2000
514 msgid "internal error"
515 msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය"
518 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
522 msgid "recursion limit reached"
526 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
530 msgid "invalid combination of newline flags"
534 msgid "unknown error"
535 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
538 msgid "\\ at end of pattern"
542 msgid "\\c at end of pattern"
546 msgid "unrecognized character follows \\"
550 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
554 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
558 msgid "number too big in {} quantifier"
562 msgid "missing terminating ] for character class"
567 msgid "invalid escape sequence in character class"
568 msgstr "පරිවර්තන ප්රධාධා තුළ සාවද්ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
571 msgid "range out of order in character class"
575 msgid "nothing to repeat"
580 msgid "unrecognized character after (?"
581 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
585 msgid "unrecognized character after (?<"
586 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
590 msgid "unrecognized character after (?P"
591 msgstr "අවසන් නොකළ අක්ෂර යොමුව"
594 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
598 msgid "missing terminating )"
602 msgid ") without opening ("
605 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
606 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
609 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
613 msgid "reference to non-existent subpattern"
617 msgid "missing ) after comment"
621 msgid "regular expression too large"
625 msgid "failed to get memory"
629 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
633 msgid "malformed number or name after (?("
637 msgid "conditional group contains more than two branches"
641 msgid "assertion expected after (?("
645 msgid "unknown POSIX class name"
650 msgid "POSIX collating elements are not supported"
651 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
654 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
658 msgid "invalid condition (?(0)"
662 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
666 msgid "recursive call could loop indefinitely"
670 msgid "missing terminator in subpattern name"
674 msgid "two named subpatterns have the same name"
678 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
682 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
686 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
690 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
694 msgid "octal value is greater than \\377"
698 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
702 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
706 msgid "inconsistent NEWLINE options"
711 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
715 msgid "unexpected repeat"
719 msgid "code overflow"
723 msgid "overran compiling workspace"
727 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
730 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
732 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
735 #: glib/gregex.c:1098
736 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
739 #: glib/gregex.c:1107
740 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
743 #: glib/gregex.c:1161
745 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
748 #: glib/gregex.c:1197
750 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
753 #: glib/gregex.c:2021
754 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
755 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් හෝ '}' බලාපොරොත්තු වේ"
757 #: glib/gregex.c:2037
758 msgid "hexadecimal digit expected"
759 msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් බලාපොරොත්තු වේ"
761 #: glib/gregex.c:2077
762 msgid "missing '<' in symbolic reference"
763 msgstr "සංකේතාත්මක යොමුව තුළ '<' මගහැරී ඇත"
765 #: glib/gregex.c:2086
766 msgid "unfinished symbolic reference"
767 msgstr "අවසන් නොකළ සංකේතාත්මක යොමුව"
769 #: glib/gregex.c:2093
770 msgid "zero-length symbolic reference"
771 msgstr "ශුන්ය දිග සංකේතාත්මක යොමුව"
773 #: glib/gregex.c:2104
774 msgid "digit expected"
775 msgstr "අංකයක් බලාපොරොත්තු විය"
777 #: glib/gregex.c:2122
778 msgid "illegal symbolic reference"
779 msgstr "සාවද්ය සංකේතාත්මක යොමුව"
781 #: glib/gregex.c:2184
782 msgid "stray final '\\'"
785 #: glib/gregex.c:2188
786 msgid "unknown escape sequence"
789 #: glib/gregex.c:2198
791 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
796 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
801 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
806 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
811 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
815 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
818 #: glib/gspawn-win32.c:283
819 msgid "Failed to read data from child process"
822 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
824 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
827 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
829 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
832 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
834 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
837 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
839 msgid "Failed to execute child process (%s)"
842 #: glib/gspawn-win32.c:444
844 msgid "Invalid program name: %s"
845 msgstr "සාවද්ය වැඩසටහන් නම: %s"
847 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
849 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
852 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
854 msgid "Invalid string in environment: %s"
857 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
859 msgid "Invalid working directory: %s"
860 msgstr "සාවද්ය වැඩකරන බහලුම: %s"
862 #: glib/gspawn-win32.c:791
864 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
867 #: glib/gspawn-win32.c:1006
869 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
875 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
880 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
885 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
886 msgstr "waitpid() බලාපොරොත්තු නොවු දෝෂයකි (%s)"
888 #: glib/gspawn.c:1196
890 msgid "Failed to fork (%s)"
893 #: glib/gspawn.c:1346
895 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
898 #: glib/gspawn.c:1356
900 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
903 #: glib/gspawn.c:1365
905 msgid "Failed to fork child process (%s)"
908 #: glib/gspawn.c:1373
910 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
913 #: glib/gspawn.c:1395
915 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
919 msgid "Character out of range for UTF-8"
922 #: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273
923 #: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510
924 msgid "Invalid sequence in conversion input"
927 #: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521
928 msgid "Character out of range for UTF-16"
931 #: glib/goption.c:615
935 #: glib/goption.c:615
939 #: glib/goption.c:719
940 msgid "Help Options:"
941 msgstr "සහාය විකල්ප:"
943 #: glib/goption.c:720
944 msgid "Show help options"
945 msgstr "සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
947 #: glib/goption.c:726
948 msgid "Show all help options"
949 msgstr "සියළු සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
951 #: glib/goption.c:788
952 msgid "Application Options:"
953 msgstr "යෙදුම් විකල්ප:"
955 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
957 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
960 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
962 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
965 #: glib/goption.c:884
967 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
970 #: glib/goption.c:892
972 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
975 #: glib/goption.c:1229
977 msgid "Error parsing option %s"
980 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1374
982 msgid "Missing argument for %s"
985 #: glib/goption.c:1769
987 msgid "Unknown option %s"
988 msgstr "%s නොදන්නා විකල්පයකි"
990 #: glib/gkeyfile.c:358
991 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
994 #: glib/gkeyfile.c:393
995 msgid "Not a regular file"
998 #: glib/gkeyfile.c:401
999 msgid "File is empty"
1000 msgstr "හිස් ගොනුවකි"
1002 #: glib/gkeyfile.c:761
1005 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1008 #: glib/gkeyfile.c:821
1010 msgid "Invalid group name: %s"
1011 msgstr "සාවද්ය සමූහ නාමය: %s"
1013 #: glib/gkeyfile.c:843
1014 msgid "Key file does not start with a group"
1017 #: glib/gkeyfile.c:869
1019 msgid "Invalid key name: %s"
1020 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1022 #: glib/gkeyfile.c:896
1024 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1027 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2494
1028 #: glib/gkeyfile.c:2562 glib/gkeyfile.c:2697 glib/gkeyfile.c:2832
1029 #: glib/gkeyfile.c:2985 glib/gkeyfile.c:3172 glib/gkeyfile.c:3233
1031 msgid "Key file does not have group '%s'"
1034 #: glib/gkeyfile.c:1284
1036 msgid "Key file does not have key '%s'"
1039 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1041 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1044 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1898
1046 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1049 #: glib/gkeyfile.c:2113 glib/gkeyfile.c:2325
1052 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1056 #: glib/gkeyfile.c:2509 glib/gkeyfile.c:2712 glib/gkeyfile.c:3244
1058 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1061 #: glib/gkeyfile.c:3478
1062 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1065 #: glib/gkeyfile.c:3500
1067 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1070 #: glib/gkeyfile.c:3642
1072 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1075 #: glib/gkeyfile.c:3656
1077 msgid "Integer value '%s' out of range"
1080 #: glib/gkeyfile.c:3689
1082 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1085 #: glib/gkeyfile.c:3713
1087 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1090 #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
1091 #: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
1092 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1094 msgid "Too large count value passed to %s"
1097 #: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
1098 #: gio/goutputstream.c:1085
1099 msgid "Stream is already closed"
1102 #: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1993 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1103 msgid "Operation was cancelled"
1106 #: gio/gcontenttype.c:180
1108 msgid "Unknown type"
1109 msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
1111 #: gio/gcontenttype.c:181
1116 #: gio/gcontenttype.c:678
1121 #: gio/gdatainputstream.c:310
1122 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1125 #: gio/gdesktopappinfo.c:447 gio/gwin32appinfo.c:222
1129 #: gio/gdesktopappinfo.c:632
1130 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1133 #: gio/gdesktopappinfo.c:926
1134 msgid "Unable to find terminal required for application"
1137 #: gio/gdesktopappinfo.c:1158
1139 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1142 #: gio/gdesktopappinfo.c:1162
1144 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1147 #: gio/gdesktopappinfo.c:1531
1149 msgid "Can't create user desktop file %s"
1152 #: gio/gdesktopappinfo.c:1606
1154 msgid "Custom definition for %s"
1158 msgid "drive doesn't implement eject"
1162 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1165 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
1166 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2687
1167 #: gio/gfile.c:2741 gio/gfile.c:2872 gio/gfile.c:2912 gio/gfile.c:3239
1168 #: gio/gfile.c:3641 gio/gfile.c:3725 gio/gfile.c:3808 gio/gfile.c:3888
1169 #: gio/gfile.c:4218 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
1171 msgid "Operation not supported"
1172 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1174 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1175 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1176 #. Translators: This is an error message when trying to
1177 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1179 #. Translators: This is an error message when trying to find
1180 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1182 #: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1071 gio/glocalfile.c:1082
1183 #: gio/glocalfile.c:1095
1184 msgid "Containing mount does not exist"
1187 #: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2143
1188 msgid "Can't copy over directory"
1192 msgid "Can't copy directory over directory"
1195 #: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2152
1196 msgid "Target file exists"
1200 msgid "Can't recursively copy directory"
1204 msgid "Invalid symlink value given"
1209 msgid "Trash not supported"
1210 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1214 msgid "File names cannot contain '%c'"
1217 #: gio/gfile.c:4986 gio/gvolume.c:370
1218 msgid "volume doesn't implement mount"
1222 msgid "No application is registered as handling this file"
1225 #: gio/gfileenumerator.c:205
1226 msgid "Enumerator is closed"
1229 #: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
1230 #: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
1231 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1234 #: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
1235 msgid "File enumerator is already closed"
1238 #: gio/gfileicon.c:144
1242 #: gio/gfileicon.c:145
1244 msgid "The file containing the icon"
1245 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
1247 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1248 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1249 msgid "Stream doesn't support query_info"
1252 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1253 msgid "Seek not supported on stream"
1256 #: gio/gfileinputstream.c:383
1257 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1260 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1261 msgid "Truncate not supported on stream"
1264 #: gio/ginputstream.c:202
1265 msgid "Input stream doesn't implement read"
1268 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1269 #. * operation running against this stream when you try to start
1271 #. Translators: This is an error you get if there is
1272 #. * already an operation running against this stream when
1273 #. * you try to start one
1274 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1275 msgid "Stream has outstanding operation"
1278 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1279 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1282 #: gio/glocalfile.c:608 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
1284 msgid "Invalid filename %s"
1285 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1287 #: gio/glocalfile.c:979
1289 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1290 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1292 #: gio/glocalfile.c:1115
1293 msgid "Can't rename root directory"
1296 #: gio/glocalfile.c:1136 gio/glocalfile.c:1162
1298 msgid "Error renaming file: %s"
1299 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1301 #: gio/glocalfile.c:1145
1302 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1305 #: gio/glocalfile.c:1158 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2051
1306 #: gio/glocalfile.c:2205 gio/glocalfileoutputstream.c:505
1307 #: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967
1309 msgid "Invalid filename"
1310 msgstr "සාවද්ය ධාරක නාමය"
1312 #: gio/glocalfile.c:1281
1314 msgid "Error opening file: %s"
1315 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1317 #: gio/glocalfile.c:1291
1318 msgid "Can't open directory"
1321 #: gio/glocalfile.c:1351
1323 msgid "Error removing file: %s"
1324 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1326 #: gio/glocalfile.c:1715
1328 msgid "Error trashing file: %s"
1329 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1331 #: gio/glocalfile.c:1738
1333 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1334 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1336 #: gio/glocalfile.c:1759
1337 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1340 #: gio/glocalfile.c:1838 gio/glocalfile.c:1858
1341 msgid "Unable to find or create trash directory"
1344 #: gio/glocalfile.c:1892
1346 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1347 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1349 #: gio/glocalfile.c:1917 gio/glocalfile.c:1992 gio/glocalfile.c:1999
1351 msgid "Unable to trash file: %s"
1352 msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
1354 #: gio/glocalfile.c:2026
1356 msgid "Error creating directory: %s"
1357 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1359 #: gio/glocalfile.c:2055
1361 msgid "Error making symbolic link: %s"
1362 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1364 #: gio/glocalfile.c:2115 gio/glocalfile.c:2209
1366 msgid "Error moving file: %s"
1367 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1369 #: gio/glocalfile.c:2138
1370 msgid "Can't move directory over directory"
1373 #: gio/glocalfile.c:2165 gio/glocalfileoutputstream.c:819
1374 #: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848
1375 #: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878
1376 msgid "Backup file creation failed"
1379 #: gio/glocalfile.c:2184
1381 msgid "Error removing target file: %s"
1382 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1384 #: gio/glocalfile.c:2198
1385 msgid "Move between mounts not supported"
1388 #: gio/glocalfileinfo.c:717
1389 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1392 #: gio/glocalfileinfo.c:724
1393 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1396 #: gio/glocalfileinfo.c:731
1397 msgid "Invalid extended attribute name"
1400 #: gio/glocalfileinfo.c:771
1402 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1403 msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1405 #: gio/glocalfileinfo.c:1461 gio/glocalfileoutputstream.c:706
1407 msgid "Error stating file '%s': %s"
1408 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1410 #: gio/glocalfileinfo.c:1531
1411 msgid " (invalid encoding)"
1414 #: gio/glocalfileinfo.c:1699
1416 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1417 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1419 #: gio/glocalfileinfo.c:1744
1420 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1423 #: gio/glocalfileinfo.c:1762
1424 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1427 #: gio/glocalfileinfo.c:1781 gio/glocalfileinfo.c:1800
1428 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1431 #: gio/glocalfileinfo.c:1826
1433 msgid "Error setting permissions: %s"
1434 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1436 #: gio/glocalfileinfo.c:1877 gio/glocalfileinfo.c:2045
1438 msgid "Error setting owner: %s"
1439 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1441 #: gio/glocalfileinfo.c:1900
1442 msgid "symlink must be non-NULL"
1445 #: gio/glocalfileinfo.c:1910 gio/glocalfileinfo.c:1929
1446 #: gio/glocalfileinfo.c:1940
1448 msgid "Error setting symlink: %s"
1449 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1451 #: gio/glocalfileinfo.c:1919
1452 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1455 #: gio/glocalfileinfo.c:2068
1456 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1459 #: gio/glocalfileinfo.c:2083
1461 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1462 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1464 #: gio/glocalfileinfo.c:2090
1465 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1468 #: gio/glocalfileinfo.c:2151
1470 msgid "Setting attribute %s not supported"
1471 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1473 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
1475 msgid "Error reading from file: %s"
1476 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1478 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1479 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
1480 #: gio/glocalfileoutputstream.c:896
1482 msgid "Error seeking in file: %s"
1483 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1485 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
1486 #: gio/glocalfileoutputstream.c:303
1488 msgid "Error closing file: %s"
1489 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1491 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1492 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1495 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
1497 msgid "Error writing to file: %s"
1498 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1500 #: gio/glocalfileoutputstream.c:235
1502 msgid "Error removing old backup link: %s"
1505 #: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
1507 msgid "Error creating backup copy: %s"
1508 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1510 #: gio/glocalfileoutputstream.c:280
1512 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1513 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1515 #: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913
1517 msgid "Error truncating file: %s"
1518 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1520 #: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
1521 #: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973
1523 msgid "Error opening file '%s': %s"
1524 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1526 #: gio/glocalfileoutputstream.c:719
1527 msgid "Target file is a directory"
1530 #: gio/glocalfileoutputstream.c:724
1531 msgid "Target file is not a regular file"
1534 #: gio/glocalfileoutputstream.c:736
1535 msgid "The file was externally modified"
1538 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1539 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1542 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1544 msgid "Invalid seek request"
1545 msgstr "සාවද්ය යතුරු නම: %s"
1547 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1548 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1551 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1552 msgid "Reached maximum data array limit"
1555 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1556 msgid "Memory output stream not resizable"
1559 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1560 msgid "Failed to resize memory output stream"
1563 #. Translators: This is an error
1564 #. * message for mount objects that
1565 #. * don't implement unmount.
1567 msgid "mount doesn't implement unmount"
1570 #. Translators: This is an error
1571 #. * message for mount objects that
1572 #. * don't implement eject.
1574 msgid "mount doesn't implement eject"
1577 #. Translators: This is an error
1578 #. * message for mount objects that
1579 #. * don't implement remount.
1581 msgid "mount doesn't implement remount"
1584 #. Translators: This is an error
1585 #. * message for mount objects that
1586 #. * don't implement content type guessing.
1588 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1591 #. Translators: This is an error
1592 #. * message for mount objects that
1593 #. * don't implement content type guessing.
1595 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1598 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1599 msgid "Output stream doesn't implement write"
1602 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1603 msgid "Source stream is already closed"
1606 #: gio/gthemedicon.c:210
1610 #: gio/gthemedicon.c:211
1612 msgid "The name of the icon"
1613 msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්ය වේ"
1615 #: gio/gthemedicon.c:222
1619 #: gio/gthemedicon.c:223
1620 msgid "An array containing the icon names"
1623 #: gio/gthemedicon.c:248
1624 msgid "use default fallbacks"
1627 #: gio/gthemedicon.c:249
1629 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1630 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1633 #: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
1634 #: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
1636 msgid "Error reading from unix: %s"
1637 msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
1639 #: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
1640 #: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
1642 msgid "Error closing unix: %s"
1643 msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
1645 #: gio/gunixmounts.c:1780 gio/gunixmounts.c:1817
1646 msgid "Filesystem root"
1649 #: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
1651 msgid "Error writing to unix: %s"
1652 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1654 #: gio/gvolume.c:439
1655 msgid "volume doesn't implement eject"
1658 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1659 msgid "Can't find application"
1662 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1664 msgid "Error launching application: %s"
1665 msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
1667 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1669 msgid "URIs not supported"
1670 msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
1672 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1673 msgid "association changes not supported on win32"
1676 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1677 msgid "Association creation not supported on win32"
1680 #: tests/gio-ls.c:27
1681 msgid "do not hide entries"
1684 #: tests/gio-ls.c:29
1685 msgid "use a long listing format"
1688 #: tests/gio-ls.c:37
1691 msgstr "[OPTION...]"
1694 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1695 #~ msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"