2.8.3
[glib.git] / po / wa.po
blobdfd5e464f8ea2c3bb7344373777c40bcbc3dfaad
1 # Translation into the walloon language.
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: glib\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-10-03 12:16-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
17 "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
23 #: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486
24 #, c-format
25 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
26 msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"
28 #: glib/gconvert.c:412 glib/gconvert.c:490
29 #, c-format
30 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
31 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»"
33 #: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322
34 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:912
35 #: glib/gutf8.c:1362
36 #, c-format
37 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
38 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
40 #: glib/gconvert.c:612 glib/gconvert.c:922 glib/giochannel.c:1329
41 #: glib/giochannel.c:2218
42 #, c-format
43 msgid "Error during conversion: %s"
44 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
46 #: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:908 glib/gutf8.c:1113 glib/gutf8.c:1254
47 #: glib/gutf8.c:1358
48 #, c-format
49 msgid "Partial character sequence at end of input"
50 msgstr ""
52 #: glib/gconvert.c:897
53 #, c-format
54 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
55 msgstr ""
57 #: glib/gconvert.c:1706
58 #, fuzzy, c-format
59 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
60 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
62 #: glib/gconvert.c:1716
63 #, c-format
64 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
65 msgstr ""
67 #: glib/gconvert.c:1733
68 #, c-format
69 msgid "The URI '%s' is invalid"
70 msgstr ""
72 #: glib/gconvert.c:1745
73 #, c-format
74 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
75 msgstr ""
77 #: glib/gconvert.c:1761
78 #, c-format
79 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
80 msgstr ""
82 #: glib/gconvert.c:1855
83 #, c-format
84 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
85 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
87 #: glib/gconvert.c:1865
88 #, c-format
89 msgid "Invalid hostname"
90 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
92 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
93 #, c-format
94 msgid "Error opening directory '%s': %s"
95 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
97 #: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
98 #, c-format
99 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
100 msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
102 #: glib/gfileutils.c:591
103 #, c-format
104 msgid "Error reading file '%s': %s"
105 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
107 #: glib/gfileutils.c:673
108 #, c-format
109 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
110 msgstr "Dji n' a nén savou lére li fitchî «%s»: %s"
112 #: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
113 #, c-format
114 msgid "Failed to open file '%s': %s"
115 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s"
117 #: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133
118 #, c-format
119 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
120 msgstr ""
121 "Dji n' a nén savou aveur les atributs do fitchî «%s»: fstat() a fwait "
122 "berwete: %s"
124 #: glib/gfileutils.c:775
125 #, c-format
126 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
127 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
129 #: glib/gfileutils.c:909
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
132 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
134 #: glib/gfileutils.c:952
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
137 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
139 #: glib/gfileutils.c:983
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
142 msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
144 #: glib/gfileutils.c:1002
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
147 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
149 #: glib/gfileutils.c:1013
150 #, c-format
151 msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
152 msgstr ""
154 #: glib/gfileutils.c:1024
155 #, c-format
156 msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
157 msgstr ""
159 #: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
160 #, c-format
161 msgid "Failed to create file '%s': %s"
162 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
164 #: glib/gfileutils.c:1080
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
167 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
169 #: glib/gfileutils.c:1105
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
172 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
174 #: glib/gfileutils.c:1124
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
177 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
179 #: glib/gfileutils.c:1242
180 #, c-format
181 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
182 msgstr ""
184 #: glib/gfileutils.c:1485
185 #, c-format
186 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
187 msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»"
189 #: glib/gfileutils.c:1499
190 #, c-format
191 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
192 msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX"
194 #: glib/gfileutils.c:1974
195 #, c-format
196 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
197 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
199 #: glib/gfileutils.c:1995
200 #, c-format
201 msgid "Symbolic links not supported"
202 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
204 #: glib/giochannel.c:1150
205 #, c-format
206 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
207 msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"
209 #: glib/giochannel.c:1154
210 #, c-format
211 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
212 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»: %s"
214 #: glib/giochannel.c:1499
215 #, c-format
216 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
217 msgstr ""
219 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
220 #, c-format
221 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
222 msgstr ""
224 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
225 #, c-format
226 msgid "Channel terminates in a partial character"
227 msgstr ""
229 #: glib/giochannel.c:1689
230 #, c-format
231 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
232 msgstr ""
234 #: glib/gmappedfile.c:116
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
237 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
239 #: glib/gmappedfile.c:185
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
242 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
244 #: glib/gmarkup.c:232
245 #, c-format
246 msgid "Error on line %d char %d: %s"
247 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
249 #: glib/gmarkup.c:330
250 #, c-format
251 msgid "Error on line %d: %s"
252 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
254 #: glib/gmarkup.c:434
255 msgid ""
256 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
257 msgstr ""
258 "Vude intité «&;» di trovêye; les intités valides sont: &amp; &quot; &lt; "
259 "&gt; &apos;"
261 #: glib/gmarkup.c:444
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
265 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
266 "it as &amp;"
267 msgstr ""
268 "Li caractere «%s» n' est nén valide å cmince do no d' ene intité; le "
269 "caractere & cmince ene intité; si ç' caractere ampersande doet esse håyné té "
270 "ké, adon el fåt scrire come « &amp; »"
272 #: glib/gmarkup.c:478
273 #, c-format
274 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
275 msgstr "Li caractere «%s» n' est nén valide dins on no d' intité"
277 #: glib/gmarkup.c:515
278 #, c-format
279 msgid "Entity name '%s' is not known"
280 msgstr "Li no d' intité «%s» n' est nén cnoxhou"
282 #: glib/gmarkup.c:526
283 msgid ""
284 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
285 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
286 msgstr ""
287 "L' intité èn finixh nén avou on pont-coma; probåblumint k' vos avoz eployî "
288 "on caractere ampersande sins vleur sicrire ene intité, dins ç' cas el fåt "
289 "scrire insi: « &map; »"
291 #: glib/gmarkup.c:579
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
295 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
296 msgstr ""
298 #: glib/gmarkup.c:604
299 #, c-format
300 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
301 msgstr ""
303 #: glib/gmarkup.c:619
304 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
305 msgstr ""
307 #: glib/gmarkup.c:629
308 msgid ""
309 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
310 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
311 "as &amp;"
312 msgstr ""
314 #: glib/gmarkup.c:715
315 msgid "Unfinished entity reference"
316 msgstr ""
318 #: glib/gmarkup.c:721
319 msgid "Unfinished character reference"
320 msgstr ""
322 #: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
323 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
324 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
326 #: glib/gmarkup.c:1059
327 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
328 msgstr "Li documint doet cmincî avou èn elemint (eg: <book>)"
330 #: glib/gmarkup.c:1099
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
334 "element name"
335 msgstr ""
337 #: glib/gmarkup.c:1163
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
341 "'%s'"
342 msgstr ""
344 #: glib/gmarkup.c:1252
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
348 msgstr ""
350 #: glib/gmarkup.c:1294
351 #, c-format
352 msgid ""
353 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
354 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
355 "character in an attribute name"
356 msgstr ""
358 #: glib/gmarkup.c:1383
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
362 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
363 msgstr ""
365 #: glib/gmarkup.c:1528
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
369 "begin an element name"
370 msgstr ""
372 #: glib/gmarkup.c:1568
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
376 "allowed character is '>'"
377 msgstr ""
379 #: glib/gmarkup.c:1579
380 #, c-format
381 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
382 msgstr ""
384 #: glib/gmarkup.c:1588
385 #, c-format
386 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
387 msgstr ""
389 #: glib/gmarkup.c:1735
390 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
391 msgstr "Li documint esteut vude ou avou seulmint des blancs"
393 #: glib/gmarkup.c:1749
394 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
395 msgstr ""
397 #: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
398 #, c-format
399 msgid ""
400 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
401 "element opened"
402 msgstr ""
404 #: glib/gmarkup.c:1765
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
408 "the tag <%s/>"
409 msgstr ""
411 #: glib/gmarkup.c:1771
412 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
413 msgstr ""
415 #: glib/gmarkup.c:1776
416 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
417 msgstr ""
419 #: glib/gmarkup.c:1781
420 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
421 msgstr ""
423 #: glib/gmarkup.c:1787
424 msgid ""
425 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
426 "name; no attribute value"
427 msgstr ""
429 #: glib/gmarkup.c:1794
430 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
431 msgstr ""
433 #: glib/gmarkup.c:1809
434 #, c-format
435 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
436 msgstr ""
438 #: glib/gmarkup.c:1815
439 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
440 msgstr ""
442 #: glib/gshell.c:73
443 #, c-format
444 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
445 msgstr ""
447 #: glib/gshell.c:163
448 #, c-format
449 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
450 msgstr ""
452 #: glib/gshell.c:541
453 #, c-format
454 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
455 msgstr ""
457 #: glib/gshell.c:548
458 #, c-format
459 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
460 msgstr ""
462 #: glib/gshell.c:560
463 #, c-format
464 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
465 msgstr "Li tecse esteut vude (ou avou seulmint des blancs)"
467 #: glib/gspawn-win32.c:276
468 #, c-format
469 msgid "Failed to read data from child process"
470 msgstr "Dji n' a savou lére do process efant"
472 #: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
473 #, c-format
474 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
475 msgstr ""
477 #: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
478 #, c-format
479 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
480 msgstr "Dji n' a savou lére del buze efant (%s)"
482 #: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
483 #, c-format
484 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
485 msgstr "Dji n' a savou candjî viè l' ridant «%s» (%s)"
487 #: glib/gspawn-win32.c:361 glib/gspawn-win32.c:581
488 #, c-format
489 msgid "Failed to execute child process (%s)"
490 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant (%s)"
492 #: glib/gspawn-win32.c:890
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
495 msgstr "Dji n' a savou enonder l' aidant programe"
497 #: glib/gspawn-win32.c:1084
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
501 "process"
502 msgstr ""
504 #: glib/gspawn.c:179
505 #, c-format
506 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
507 msgstr ""
509 #: glib/gspawn.c:311
510 #, c-format
511 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
512 msgstr ""
514 #: glib/gspawn.c:394
515 #, c-format
516 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
517 msgstr ""
519 #: glib/gspawn.c:1104
520 #, c-format
521 msgid "Failed to fork (%s)"
522 msgstr "Dji n' a savou fé on fork() (%s)"
524 #: glib/gspawn.c:1254
525 #, c-format
526 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
527 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant «%s» (%s)"
529 #: glib/gspawn.c:1264
530 #, c-format
531 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
532 msgstr ""
534 #: glib/gspawn.c:1273
535 #, c-format
536 msgid "Failed to fork child process (%s)"
537 msgstr "Dji n' a savou fé on fork do process efant (%s)"
539 #: glib/gspawn.c:1281
540 #, c-format
541 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
542 msgstr "Aroke nén cnoxhowe tot-z enondant l' processus efant «%s»"
544 #: glib/gspawn.c:1303
545 #, c-format
546 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
547 msgstr ""
549 #: glib/gutf8.c:987
550 #, c-format
551 msgid "Character out of range for UTF-8"
552 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-8"
554 #: glib/gutf8.c:1081 glib/gutf8.c:1090 glib/gutf8.c:1222 glib/gutf8.c:1231
555 #: glib/gutf8.c:1372 glib/gutf8.c:1468
556 #, c-format
557 msgid "Invalid sequence in conversion input"
558 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
560 #: glib/gutf8.c:1383 glib/gutf8.c:1479
561 #, c-format
562 msgid "Character out of range for UTF-16"
563 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-16"
565 #: glib/goption.c:468
566 msgid "Usage:"
567 msgstr ""
569 #: glib/goption.c:468
570 msgid "[OPTION...]"
571 msgstr ""
573 #: glib/goption.c:556
574 msgid "Help Options:"
575 msgstr ""
577 #: glib/goption.c:557
578 msgid "Show help options"
579 msgstr ""
581 #: glib/goption.c:562
582 msgid "Show all help options"
583 msgstr ""
585 #: glib/goption.c:612
586 msgid "Application Options:"
587 msgstr ""
589 #: glib/goption.c:653
590 #, c-format
591 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
592 msgstr ""
594 #: glib/goption.c:663
595 #, c-format
596 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
597 msgstr ""
599 #: glib/goption.c:957 glib/goption.c:1068
600 #, c-format
601 msgid "Missing argument for %s"
602 msgstr ""
604 #: glib/goption.c:1472
605 #, c-format
606 msgid "Unknown option %s"
607 msgstr ""
609 #: glib/gkeyfile.c:339
610 #, c-format
611 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
612 msgstr ""
614 #: glib/gkeyfile.c:374
615 #, c-format
616 msgid "Not a regular file"
617 msgstr ""
619 #: glib/gkeyfile.c:382
620 #, c-format
621 msgid "File is empty"
622 msgstr ""
624 #: glib/gkeyfile.c:697
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
628 msgstr ""
630 #: glib/gkeyfile.c:765
631 #, c-format
632 msgid "Key file does not start with a group"
633 msgstr ""
635 #: glib/gkeyfile.c:808
636 #, c-format
637 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
638 msgstr ""
640 #: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177
641 #: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497
642 #: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880
643 #, c-format
644 msgid "Key file does not have group '%s'"
645 msgstr ""
647 #: glib/gkeyfile.c:1188
648 #, c-format
649 msgid "Key file does not have key '%s'"
650 msgstr ""
652 #: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398
653 #, c-format
654 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
655 msgstr ""
657 #: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788
658 #, c-format
659 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
660 msgstr ""
662 #: glib/gkeyfile.c:2004
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
666 "interpreted."
667 msgstr ""
669 #: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891
670 #, c-format
671 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
672 msgstr ""
674 #: glib/gkeyfile.c:3067
675 #, c-format
676 msgid "Key file contains escape character at end of line"
677 msgstr ""
679 #: glib/gkeyfile.c:3089
680 #, c-format
681 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
682 msgstr ""
684 #: glib/gkeyfile.c:3230
685 #, c-format
686 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
687 msgstr ""
689 #: glib/gkeyfile.c:3240
690 #, c-format
691 msgid "Integer value '%s' out of range"
692 msgstr ""
694 #: glib/gkeyfile.c:3270
695 #, c-format
696 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
697 msgstr ""