1 # Dzongkha translation of glib
2 # Copyright @ 2006, Free software foundation, Inc.
7 "Project-Id-Version: glib.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-05-27 16:12-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:23+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
17 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
21 #: glib/gbookmarkfile.c:728 glib/gbookmarkfile.c:805 glib/gbookmarkfile.c:884
22 #: glib/gbookmarkfile.c:931
24 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
25 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ཁྱད་ཆོས་ '%s'ཆ་ཤས་'%s'གི་དོན་ལུ།"
27 #: glib/gbookmarkfile.c:739 glib/gbookmarkfile.c:816 glib/gbookmarkfile.c:826
28 #: glib/gbookmarkfile.c:942
30 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
31 msgstr "ཁྱད་ཆོས་'%s'འཚོལ་མ་ཐོབ་ ཆ་ཤས་'%sགི"
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1112 glib/gbookmarkfile.c:1177
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1241 glib/gbookmarkfile.c:1251
36 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
37 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ '%s'། རེ་བ་བསྐྱེད་མི་ངོ་རྟགས་'%s'།"
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1137 glib/gbookmarkfile.c:1151
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1219 glib/gbookmarkfile.c:1271
42 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
43 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ '%s' ངོ་རྟགས། '%s'ནང་ན།"
45 #: glib/gbookmarkfile.c:1798
47 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
48 msgstr "གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ནང་ ནུས་ཅན་དེབ་རྟགས་ཡིག་སྣོད་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
50 #: glib/gbookmarkfile.c:1999
52 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
53 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2045 glib/gbookmarkfile.c:2202
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2287 glib/gbookmarkfile.c:2367
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2452 glib/gbookmarkfile.c:2535
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2613 glib/gbookmarkfile.c:2692
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2734 glib/gbookmarkfile.c:2831
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2957 glib/gbookmarkfile.c:3147
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3223 glib/gbookmarkfile.c:3388
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3477 glib/gbookmarkfile.c:3567
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3694
65 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
66 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་མ་ཐོབ།"
68 #: glib/gbookmarkfile.c:2376
70 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
71 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་ མ་ཡིམ་གྱི་དབྱེ་བ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས། "
73 #: glib/gbookmarkfile.c:2461
75 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
76 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་ སྒེར་གྱི་ཟུར་རྟགས་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
78 #: glib/gbookmarkfile.c:2840
80 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
81 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%sགི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ནང་ སྡེ་ཚན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3241 glib/gbookmarkfile.c:3398
85 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
86 msgstr "མིང་'%sའབད་མི་གློག་རིམ་གྱིས་ '%s དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཐོ་འགོད་མ་འབད་བས། "
88 #: glib/gbookmarkfile.c:3421
90 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
91 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ ’%s’:%s ལྷག་མ་ཚུགས།"
93 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
95 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
96 msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ ‘%s’ ལས་ ‘%s’ ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
98 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
100 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
101 msgstr "‘%s’ ལས་ '%s' ལུ་ སྒྱུར་བྱེད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
103 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
104 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:956
107 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
108 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་ཨིན་པུཊི་ནང་ བའིཊི་གི་འབྱུང་རིམ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
110 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
111 #: glib/giochannel.c:2227
113 msgid "Error during conversion: %s"
114 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
116 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
119 msgid "Partial character sequence at end of input"
120 msgstr "ཨིན་པུཊི་མཇུག་ལུ་ ཡི་གུའི་འབྱུང་རིམ་ཆ་ཤས།"
122 #: glib/gconvert.c:919
124 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
125 msgstr "གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག ’%s’ ལས་ ཀོཌི་སེཊི་ ’%s’ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས། "
127 #: glib/gconvert.c:1734
129 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
131 "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ \"file\" འཆར་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ཡང་དག་ཅིག་མེན།"
133 #: glib/gconvert.c:1744
135 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
136 msgstr "ཉེ་གནས་་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ནང་ '#' ཅིག་མེདཔ་འོང༌།"
138 #: glib/gconvert.c:1761
140 msgid "The URI '%s' is invalid"
141 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
143 #: glib/gconvert.c:1773
145 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
146 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
148 #: glib/gconvert.c:1789
150 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
151 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ནང་ན་ ནུས་མེད་ཐོག་ལས་ཐར་མི་ ཡིག་འབྲུ་་ཚུ་འདུག"
153 #: glib/gconvert.c:1884
155 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
156 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གྱི་མིང་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ འགྲུལ་ལམ་ཡང་དག་ཅིག་མེན།"
158 #: glib/gconvert.c:1894
160 msgid "Invalid hostname"
161 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཧོསཊི་ནེམ།"
163 #: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
165 msgid "Error opening directory '%s': %s"
166 msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
168 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
170 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
171 msgstr "བཱཡིཊི་ %lu བསྐལ་སྤྲོད་འབད་མ་ཚུགས་ \"%s\" ལྷག་ནི་ལུ།"
173 #: glib/gfileutils.c:572
175 msgid "Error reading file '%s': %s"
176 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
178 #: glib/gfileutils.c:654
180 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
181 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
183 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
185 msgid "Failed to open file '%s': %s"
186 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
188 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
190 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
191 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': fstat() གི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ་ ལེན་མ་ཚུགས་ :%sམ་བཏུབ།"
193 #: glib/gfileutils.c:756
195 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
196 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:fdopen() ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། %s་མ་བཏུབ།"
198 #: glib/gfileutils.c:890
200 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
201 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ལས་'%s' ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས། g_rename() གིས་ %s ལུ་མ་བཏུབ།"
203 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
205 msgid "Failed to create file '%s': %s"
206 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
208 #: glib/gfileutils.c:946
210 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
211 msgstr "ཡིག་སྣོད་’%s’ འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་: fdopen() མ་བཏུབ་:%s།"
213 #: glib/gfileutils.c:971
215 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
216 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’འབྲི་མ་ཚུགས་: fwrite() མ་བཏུབ་:%s།"
218 #: glib/gfileutils.c:990
220 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
221 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས་: fclose() མ་བཏུབ་:%s།"
223 #: glib/gfileutils.c:1108
225 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
226 msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་ཡིག་སྣོད་'%s' དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས་: g_unlink() མ་བཏུབ་:%s"
228 #: glib/gfileutils.c:1352
230 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
231 msgstr "ཊེམ་པེ་ལེཊི་ '%s' དེ་ནུས་མེད་ཨིན། དེ་ནང་ '%s' འབད་མི་ བཞག་ནི་མི་འོང༌།"
233 #: glib/gfileutils.c:1365
235 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
236 msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ནང་ XXXXXX མིན་འདུག།"
238 #: glib/gfileutils.c:1826
241 msgid_plural "%u bytes"
245 #: glib/gfileutils.c:1834
250 #: glib/gfileutils.c:1839
255 #: glib/gfileutils.c:1844
260 #: glib/gfileutils.c:1887
262 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
263 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ ’%s’:%s ལྷག་མ་ཚུགས།"
265 #: glib/gfileutils.c:1908
267 msgid "Symbolic links not supported"
268 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
270 #: glib/giochannel.c:1162
272 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
273 msgstr "‘%s’ ལས་ ‘%s’:%s ལུ་སྒྱུར་བྱེད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
275 #: glib/giochannel.c:1507
277 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
278 msgstr "ཇི་ཨའི་ ཨོ་ རྒྱུ་ལམ་ ལྷག་ གྱལ་རིམ་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ནང་ རགས་ལྷག་མི་བཏུབ།"
280 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
282 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
283 msgstr "ལྷག་ནིའི་གནད་ཁོངས་ནང་ གཞི་བསྒྱུར་མ་འབད་བའི་གནད་སྡུད་ ལྷག་ལུས་འདུག"
285 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
287 msgid "Channel terminates in a partial character"
288 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ནང་ཆ་ཤས་ནང་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་རྩ་འགྲོལ་འགྱོཝ་ཨིན།"
290 #: glib/giochannel.c:1697
292 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
293 msgstr "ཇི་ཨའི ཨོ་ རྒྱ་ལམ་ མཇུག་ ཚུན་ ལྷག་ནི་ཚུ་ནང་ རགས་ལྷག་མི་བཏུབ།"
295 #: glib/gmappedfile.c:116
297 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
298 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་: open()མ་བཏུབ་:%s།"
300 #: glib/gmappedfile.c:193
302 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
303 msgstr "ཡིག་སྣོད་’%s’ གི་ས་ཁྲ་འབྲི་མ་ཚུགས་: mmap() མ་བཏུབ་:%s།"
305 #: glib/gmarkup.c:234 glib/gmarkup.c:250
307 msgid "Error on line %d char %d: "
308 msgstr "གྱལ་རིམ་%d ཡིག་འབྲུ་ %d:%s ལུ་འཛོལ་བ།"
310 #: glib/gmarkup.c:344
312 msgid "Error on line %d: %s"
313 msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
315 #: glib/gmarkup.c:448
317 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
319 "ངོ་བོ་སྟོང་པ་ ’&;’ མཐོང་ཅི། ནུས་ཅན་ངོ་བོ་ཚུ་: & " < > ' ཚུ་ཨིན།"
321 #: glib/gmarkup.c:458
324 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
325 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
328 "ངོ་བོའི་མིང་ འགོ་བཙུགས་སར ཡིག་འབྲུ་་ ’%s’ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཡིག་འབྲུ་ & འདི་གིས་ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་"
329 "བཙུགསཔ་ཨིན། གལ་སྲིད་ དང་རྟགས་འདི་ ངོ་བོ་མིནམ་ཅིག་དགོ་པཅིན་ & བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གྲོས་ཐར་འབད།"
331 #: glib/gmarkup.c:492
333 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
334 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ’%s དེ་ ངོ་བོའི་མིང་ཅིག་གི་ ནང་འཁོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཨིན། "
336 #: glib/gmarkup.c:529
338 msgid "Entity name '%s' is not known"
339 msgstr "ངོ་བོའི་མིང་ '%s' ཧ་མ་གོ"
341 #: glib/gmarkup.c:540
343 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
344 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
346 "ངོ་བོ་འདི་ སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་ ; གིས་འབད་ མཇུག་མ་བསྡུ་བས། ཁྱོད་ཀྱིས་ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་མ་བཙུགས་པར་ དང་རྟགས་"
347 "ཡིག་འབྲུ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་བཟུམ་ཅིག་འདུག དང་རྟགས་་ & བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གྲོས་ཐར་འབད།"
349 #: glib/gmarkup.c:593
352 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
353 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
355 "'%-.*s'ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། འདི་ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་ (དཔེར་ན་ (ê ) ཅིག་ནང་གི་ ཨང་"
356 "ཡིག་ཅིག་འོང་དགོཔ་ཨིན་ - ཨང་ཡིག་དེ་ སྦོམ་དྲགསཔ་འོང་ནི་མས།"
358 #: glib/gmarkup.c:618
360 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
361 msgstr "ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་ '%-.*s' དེ་གིས་ གནང་བ་ཅན་གྱི་ཡིག་འབྲུ་ཅིག་ལུ་ ཨིན་ཀོཌི་མི་འབད་བས།"
363 #: glib/gmarkup.c:633
364 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
365 msgstr "ཡིག་འབྲུ་སྟོང་པའི་འབྲེལ་བ་འདི་ནང་ dž བཟུམ་མའི་ ཨང་ཡིག་ཅིག་འོང་དགོ"
367 #: glib/gmarkup.c:643
369 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
370 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
373 "ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་དེ་ སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་ ; གྱིས་ མཇུག་མ་བསྡུ་བས། ཁྱོད་ཀྱིས་ ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་བཙུགས་ནིའི་རེ་འདུན་"
374 "མེད་པར་ དང་རྟགས་ ཡིག་འབྲུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས། དང་རྟགས་དེ་ & བཟུམ་སྦེ་ གྲོས་ཐར་"
377 #: glib/gmarkup.c:729
378 msgid "Unfinished entity reference"
379 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ངོ་བོའི་གཞི་བསྟུན།"
381 #: glib/gmarkup.c:735
382 msgid "Unfinished character reference"
383 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
385 #: glib/gmarkup.c:978
387 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
388 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"
390 #: glib/gmarkup.c:1006
392 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
393 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"
395 #: glib/gmarkup.c:1042
397 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
398 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"
400 #: glib/gmarkup.c:1080
401 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
402 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ (དཔེར་ན་ <book>) བཟུམ་མའི་ཆ་ཤས་ཅིག་གིས་ འགོ་བཙུགས་དགོ"
404 #: glib/gmarkup.c:1120
407 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
410 "ཡིག་འབྲུ་ ’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་’<’ ཅིག་གི་རྗེས་སུ་འོངམ་ད་ ནུས་པ་ཡོད་པའི་ཡིག་འབྲུ་ཅིག་མིན། འདི་གིས་ཆ་ཤས་"
411 "ཀྱི་མིང་ཅིག་ འགོ་མི་བཙུགསཔ་འོང༌།"
413 #: glib/gmarkup.c:1184
416 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
419 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཆ་ཤས་ཀྱི་ འགོ་བཙུགས་ངོ་རྟགས་ %s’ དེ་མཇུག་བསྡུ་ནི་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ ’>’ ཅིག་ "
422 #: glib/gmarkup.c:1273
425 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
427 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ’=’ ཅིག་ཡོད་པའི་ རེ་བ་ཡོད་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ ’%s’ ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་རྗེས་"
430 #: glib/gmarkup.c:1315
433 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
434 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
435 "character in an attribute name"
437 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་འགོ་བཙུགས་ངོ་རྟགས་ མཇུག་བསྡུ་ནི་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ ’>’ ཡང་ན་ "
440 #: glib/gmarkup.c:1401
443 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
444 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
446 "’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཁྱད་ཆོས་’%s’ གི་ ཆ་ཤས’%s’ གི་དོན་ལུ་ བེ་ལུ་བྱིནམ་ད་ མཉམ་རྟགས་ཀྱི་ཤུལ་"
447 "ལུ་ འགོ་བཙུགས་འདྲེན་རྟགས་ཅིག་ ཚུད་ཡོད་པའི་རེ་བ་ཡོད།"
449 #: glib/gmarkup.c:1543
452 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
453 "begin an element name"
455 "’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་ ཡིག་འབྲུ་ ’</’; ’%s’ ཚུ་གི་རྗེས་ཤུལ་ལུ་འོངམ་ ཆ་ཤས་ཀྱི་མིང་ཅིག་ "
456 "འགོ་མི་བཙུགསཔ་འོང༌།"
458 #: glib/gmarkup.c:1583
461 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
462 "allowed character is '>'"
464 "’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན། ཁ་བསྡམ་ནིའི་ཆ་ཤས་མིང་ ’%s’; གི་རྟིང་བདའ་འོངམ་ད་ ཆོག་པའི་ཡིག་"
467 #: glib/gmarkup.c:1594
469 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
470 msgstr "ཆ་ཤས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ད་ལྟོ་ཆ་ཤས་གཅིག་ཡང་ ཁ་ཕྱེ་ཕྱེཝ་མིན་འདུག"
472 #: glib/gmarkup.c:1603
474 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
475 msgstr "ཆ་ཤས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ ད་ལྟོ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཆ་ཤས་དེ་ ’%s’ ཨིན།"
477 #: glib/gmarkup.c:1763
478 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
479 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་སྟོང་པའམ་ ཡང་ཅིན་ ནང་ན་ས་སྟོང་དཀརཔོ་མ་གཏོགས་ མེདཔ་འོང་ནི་མས།"
481 #: glib/gmarkup.c:1777
482 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
483 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཟུར་ཁུག་གུག་ཤད་ ’<’ ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ཡི།"
485 #: glib/gmarkup.c:1785 glib/gmarkup.c:1830
488 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
491 "ཡིག་ཆ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་རུང་ ཆ་ཤས་དེ་ ཁ་ཕྱེ་སྟེ་རང་འདུག མཐའ་མཇུག་ཁ་ཕྱེ་མི་ ཆ་ཤས་དེ་ -’%"
494 #: glib/gmarkup.c:1793
497 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
500 "ཡིག་ཆ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག ངོ་རྟགས་ <%s/> མཇུག་བསྡུ་བའི་ ཁ་བསྡམ་ཟུར་ཁུག་གུག་ཤད་ཅིག་ "
503 #: glib/gmarkup.c:1799
504 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
505 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ཅིག་གི་ མིང་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"
507 #: glib/gmarkup.c:1805
508 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
509 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"
511 #: glib/gmarkup.c:1810
512 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
513 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ ངོ་རྟགས་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
515 #: glib/gmarkup.c:1816
517 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
518 "name; no attribute value"
520 "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ མཉམ་རྟགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་བེ་"
523 #: glib/gmarkup.c:1823
524 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
525 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་ བེ་ལུ་ཅིག་གི་ནང་ན་སྡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
527 #: glib/gmarkup.c:1839
529 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
530 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་དོན་ལུ་ ཁ་བསྡམ་ངོ་རྟགས་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
532 #: glib/gmarkup.c:1845
533 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
534 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ བསམ་བཀོད་ ཡང་ན་ ལས་སྦྱོར་བཀོད་རྒྱ་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
537 msgid "corrupted object"
541 msgid "internal error or corrupted object"
545 msgid "out of memory"
549 msgid "backtracking limit reached"
552 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
553 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
556 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1971
557 msgid "internal error"
561 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
565 msgid "recursion limit reached"
569 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
573 msgid "invalid combination of newline flags"
577 msgid "unknown error"
581 msgid "\\ at end of pattern"
585 msgid "\\c at end of pattern"
589 msgid "unrecognized character follows \\"
593 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
597 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
601 msgid "number too big in {} quantifier"
606 msgid "missing terminating ] for character class"
607 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ནང་ཆ་ཤས་ནང་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་རྩ་འགྲོལ་འགྱོཝ་ཨིན།"
611 msgid "invalid escape sequence in character class"
612 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་ཨིན་པུཊི་ནང་ བའིཊི་གི་འབྱུང་རིམ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
615 msgid "range out of order in character class"
619 msgid "nothing to repeat"
624 msgid "unrecognized character after (?"
625 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
629 msgid "unrecognized character after (?<"
630 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
634 msgid "unrecognized character after (?P"
635 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
638 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
642 msgid "missing terminating )"
646 msgid ") without opening ("
649 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
650 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
653 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
657 msgid "reference to non-existent subpattern"
661 msgid "missing ) after comment"
665 msgid "regular expression too large"
669 msgid "failed to get memory"
673 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
677 msgid "malformed number or name after (?("
681 msgid "conditional group contains more than two branches"
685 msgid "assertion expected after (?("
689 msgid "unknown POSIX class name"
694 msgid "POSIX collating elements are not supported"
695 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
698 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
702 msgid "invalid condition (?(0)"
706 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
710 msgid "recursive call could loop indefinitely"
714 msgid "missing terminator in subpattern name"
718 msgid "two named subpatterns have the same name"
722 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
726 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
730 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
734 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
738 msgid "octal value is greater than \\377"
742 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
746 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
750 msgid "inconsistent NEWLINE options"
755 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
759 msgid "unexpected repeat"
763 msgid "code overflow"
767 msgid "overran compiling workspace"
771 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
774 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
776 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
779 #: glib/gregex.c:1098
780 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
783 #: glib/gregex.c:1107
784 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
787 #: glib/gregex.c:1161
789 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
790 msgstr "གྱལ་རིམ་%d ཡིག་འབྲུ་ %d:%s ལུ་འཛོལ་བ།"
792 #: glib/gregex.c:1197
794 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
797 #: glib/gregex.c:2021
798 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
801 #: glib/gregex.c:2037
802 msgid "hexadecimal digit expected"
805 #: glib/gregex.c:2077
806 msgid "missing '<' in symbolic reference"
809 #: glib/gregex.c:2086
811 msgid "unfinished symbolic reference"
812 msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ངོ་བོའི་གཞི་བསྟུན།"
814 #: glib/gregex.c:2093
815 msgid "zero-length symbolic reference"
818 #: glib/gregex.c:2104
819 msgid "digit expected"
822 #: glib/gregex.c:2122
823 msgid "illegal symbolic reference"
826 #: glib/gregex.c:2184
827 msgid "stray final '\\'"
830 #: glib/gregex.c:2188
831 msgid "unknown escape sequence"
834 #: glib/gregex.c:2198
836 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
841 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
842 msgstr "ལུང་འདྲེན་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ འདྲེན་རྟགས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ འགོ་མི་བཙུགས།"
846 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
848 "བཀོད་ལམ་ནང་ ཡང་ན་ གཞན་ ཤལ་གྱི་འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས་པའི་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ནང་ མི་མཐུན་པའི་འདྲེན་རྟགས་"
853 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
855 "ཚིག་ཡིག་དེ་ ཡིག་འབྲུ་ ’\\’ ཅིག་གི་ རྟིང་བདའ་སྟེ་རང་ རྫོགས་སོ་ནུག (ཚིག་ཡིག་དེ་ ’%s’ ཨིན་པས།)"
859 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
861 "འདྲེན་རྟགས་དང་ མ་མཐུན་པའི་ཧེ་མར་ རྫོགས་སོང་མི་ ཚིག་ཡིག་དེ་ %c ཨིན་མས། (ཚིག་ཡིག་དེ་ ’%s’ ཨིན་པས)"
865 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
866 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་ སྟོང་པའམ་ (ཡང་ཅིན་ ནང་ན་ས་སྟོང་དཀརཔོ་རྐྱངམ་ཅིག་ འོང་ནི་མས།)"
868 #: glib/gspawn-win32.c:279
870 msgid "Failed to read data from child process"
871 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མ་ཚུགས། "
873 #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1455
875 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
877 "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) དང་གཅིག་ཁར་ རྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
879 #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1119
881 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
882 msgstr "ཆ་ལག་རྒྱུད་དུང་ (%s) ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
884 #: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1324
886 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
887 msgstr "སྣོད་ཐོ་’%s’ (%s)ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས། "
889 #: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
891 msgid "Failed to execute child process (%s)"
892 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
894 #: glib/gspawn-win32.c:440
896 msgid "Invalid program name: %s"
897 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
899 #: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
901 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
902 msgstr "%d: %s ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་ཝེཀ་ཊོར་ནང་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུན།"
904 #: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
906 msgid "Invalid string in environment: %s"
907 msgstr "མཐའ་འཁོར་:%sནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུན།"
909 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
911 msgid "Invalid working directory: %s"
912 msgstr "ནུས་མེད་ལཱ་གཡོག་སྣོད་ཐོ་:%s།"
914 #: glib/gspawn-win32.c:787
916 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
917 msgstr "ལས་རོགས་པའི་ལས་རིམ་ (%s) ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
919 #: glib/gspawn-win32.c:1002
922 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
925 "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་ནི་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་ g_io_channel_win32_poll() "
930 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
931 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མ་ཚུགས།"
935 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
937 "སེལ་འཐུ་() ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་སྟེ་ ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་དོ།"
941 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
942 msgstr "ཝེཊི་པིཌི་ () (%s) ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ། "
944 #: glib/gspawn.c:1184
946 msgid "Failed to fork (%s)"
947 msgstr "(%s) ལུ་ ཁ་སྤེལ་མ་ཚུགས།"
949 #: glib/gspawn.c:1334
951 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
952 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ \"%s\" (%s) ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
954 #: glib/gspawn.c:1344
956 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
957 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) གི་ ཨའུཊི་པུཊི་ ཡང་ཅིན་ ཨིན་པུཊི་ ལོག་གཏང་མ་ཚུགས།"
959 #: glib/gspawn.c:1353
961 msgid "Failed to fork child process (%s)"
962 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ཁ་སྤེལ་མ་ཚུགས།"
964 #: glib/gspawn.c:1361
966 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
967 msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་གིས ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ \"%s\" ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
969 #: glib/gspawn.c:1383
971 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
972 msgstr "ཆ་ལག་ པིཨའི་ཌི་ རྒྱུད་དུང་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལངམ་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
976 msgid "Character out of range for UTF-8"
977 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་ - ༨ ཀྱི་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་མས།"
979 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
980 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
982 msgid "Invalid sequence in conversion input"
983 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ ཨིན་པུཊི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་འབྱུང་རིམ་འདུག"
985 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
987 msgid "Character out of range for UTF-16"
988 msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་- ༡༦ གི་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་མས།"
990 #: glib/goption.c:615
994 #: glib/goption.c:615
996 msgstr "[ གདམ་ཁ... ] "
998 #: glib/goption.c:719
999 msgid "Help Options:"
1000 msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ།"
1002 #: glib/goption.c:720
1003 msgid "Show help options"
1004 msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
1006 #: glib/goption.c:726
1007 msgid "Show all help options"
1008 msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ་ ཆ་མཉམ་སྟོན།"
1010 #: glib/goption.c:788
1011 msgid "Application Options:"
1012 msgstr "གློག་རིམ་གྱི་གདམ་ཁ།"
1014 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
1016 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1017 msgstr "ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ ’%s’དེ་%s གི་དོན་ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགས།"
1019 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
1021 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1022 msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
1024 #: glib/goption.c:884
1026 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1027 msgstr "བེ་ལུ་གཉིས་བལྟབ་%s'མིང་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགས། %sགི་དོན་ལུ།"
1029 #: glib/goption.c:892
1031 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1032 msgstr "བེ་ལུ་གཉིས་བལྟབ་'%s' དེ་%s གི་དོན་ལུ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
1034 #: glib/goption.c:1229
1036 msgid "Error parsing option %s"
1037 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1039 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1041 msgid "Missing argument for %s"
1042 msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
1044 #: glib/goption.c:1766
1046 msgid "Unknown option %s"
1047 msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ %s།"
1049 #: glib/gkeyfile.c:358
1051 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1052 msgstr "གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ནང་ ནུས་ཅན་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1054 #: glib/gkeyfile.c:393
1056 msgid "Not a regular file"
1057 msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"
1059 #: glib/gkeyfile.c:401
1061 msgid "File is empty"
1062 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
1064 #: glib/gkeyfile.c:761
1067 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1068 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ལྡེ་མིག་-བེ་ལུ་དང་ སྡེ་ཚན་ བསམ་བཀོད་མེན་པའི་ གྱལ་རིམ་'%s' ཡོད། "
1070 #: glib/gkeyfile.c:821
1072 msgid "Invalid group name: %s"
1073 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1075 #: glib/gkeyfile.c:843
1077 msgid "Key file does not start with a group"
1078 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་དེ་ སྡེ་ཚན་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ འགོ་མི་བཙུགས།"
1080 #: glib/gkeyfile.c:869
1082 msgid "Invalid key name: %s"
1083 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1085 #: glib/gkeyfile.c:896
1087 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1088 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་'%s'ཡོད།"
1090 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487
1091 #: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825
1092 #: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226
1094 msgid "Key file does not have group '%s'"
1095 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ སྡེ་ཚན་ '%s' མིན་འདུག།"
1097 #: glib/gkeyfile.c:1281
1099 msgid "Key file does not have key '%s'"
1100 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ ལྡེ་མིག་'%s'མིན་འདུག"
1102 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1104 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1105 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ མེད་པའི་ ལྡེ་མིག་'%s' བེ་ལུ་'%s' དང་བཅསཔ་སྦེ་འདུག"
1107 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1891
1109 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1110 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ བེ་ལུ་ཡོད་མི་ ལྡེ་མིག་ '%s'འདུག"
1112 #: glib/gkeyfile.c:2106 glib/gkeyfile.c:2318
1115 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1117 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ ལྡེ་མིག་'%s'སྡེ་ཚན་'%s' ནང་འདུག།"
1119 #: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237
1121 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1122 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ ལྡེ་མིག་'%s' སྡེ་ཚན་'%s' ནང་མིན་འདུག"
1124 #: glib/gkeyfile.c:3471
1126 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1127 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ གྱལ་རིམ་མཇུག་ལུ་ གྲོས་ཐར་འབད་མི་ཡིག་འབྲུ་འདུག"
1129 #: glib/gkeyfile.c:3493
1131 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1132 msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་གྲོས་ཐར་འབྱུང་རིམ་ '%s' འདུག"
1134 #: glib/gkeyfile.c:3635
1136 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1137 msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ ཨང་གྲངས་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
1139 #: glib/gkeyfile.c:3649
1141 msgid "Integer value '%s' out of range"
1142 msgstr "ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
1144 #: glib/gkeyfile.c:3682
1146 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1147 msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ འཕུར་ལྡིང་ཨང་གྲངས་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
1149 #: glib/gkeyfile.c:3706
1151 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1152 msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ བུ་ལིན་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
1154 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
1155 #: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
1156 #: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
1158 msgid "Too large count value passed to %s"
1161 #: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
1162 #: gio/goutputstream.c:1076
1164 msgid "Stream is already closed"
1167 #: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1964 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1169 msgid "Operation was cancelled"
1172 #: gio/gcontenttype.c:159
1174 msgid "Unknown type"
1175 msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ %s།"
1177 #: gio/gcontenttype.c:160
1182 #: gio/gcontenttype.c:591
1187 #: gio/gdatainputstream.c:309
1189 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1192 #: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
1196 #: gio/gdesktopappinfo.c:588
1198 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1201 #: gio/gdesktopappinfo.c:882
1203 msgid "Unable to find terminal required for application"
1206 #: gio/gdesktopappinfo.c:1114
1208 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1211 #: gio/gdesktopappinfo.c:1118
1213 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1216 #: gio/gdesktopappinfo.c:1457
1218 msgid "Can't create user desktop file %s"
1221 #: gio/gdesktopappinfo.c:1532
1223 msgid "Custom definition for %s"
1227 msgid "drive doesn't implement eject"
1231 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1234 #: gio/gfile.c:811 gio/gfile.c:1039 gio/gfile.c:1172 gio/gfile.c:1403
1235 #: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1512 gio/gfile.c:1594 gio/gfile.c:2651
1236 #: gio/gfile.c:2696 gio/gfile.c:2746 gio/gfile.c:2786 gio/gfile.c:3110
1237 #: gio/gfile.c:3512 gio/gfile.c:3595 gio/gfile.c:3678 gio/gfile.c:3758
1239 msgid "Operation not supported"
1240 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1242 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1243 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1244 #. Translators: This is an error message when trying to
1245 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1247 #. Translators: This is an error message when trying to find
1248 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1250 #: gio/gfile.c:1291 gio/glocalfile.c:1054 gio/glocalfile.c:1065
1251 #: gio/glocalfile.c:1078
1253 msgid "Containing mount does not exist"
1256 #: gio/gfile.c:1933 gio/glocalfile.c:2114
1258 msgid "Can't copy over directory"
1263 msgid "Can't copy directory over directory"
1266 #: gio/gfile.c:2001 gio/glocalfile.c:2123
1268 msgid "Target file exists"
1273 msgid "Can't recursively copy directory"
1278 msgid "Invalid symlink value given"
1283 msgid "Trash not supported"
1284 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1288 msgid "File names cannot contain '%c'"
1291 #: gio/gfile.c:4812 gio/gvolume.c:357
1292 msgid "volume doesn't implement mount"
1297 msgid "No application is registered as handling this file"
1298 msgstr "མིང་'%sའབད་མི་གློག་རིམ་གྱིས་ '%s དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཐོ་འགོད་མ་འབད་བས། "
1300 #: gio/gfileenumerator.c:151
1302 msgid "Enumerator is closed"
1305 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1306 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:426
1308 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1311 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:416
1312 msgid "File enumerator is already closed"
1315 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1316 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1318 msgid "Stream doesn't support query_info"
1321 #: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1323 msgid "Seek not supported on stream"
1326 #: gio/gfileinputstream.c:380
1328 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1331 #: gio/gfileoutputstream.c:457
1333 msgid "Truncate not supported on stream"
1336 #: gio/ginputstream.c:195
1338 msgid "Input stream doesn't implement read"
1341 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1342 #. * operation running against this stream when you try to start
1344 #. Translators: This is an error you get if there is
1345 #. * already an operation running against this stream when
1346 #. * you try to start one
1347 #: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086
1349 msgid "Stream has outstanding operation"
1352 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
1354 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1357 #: gio/glocalfile.c:599
1359 msgid "Invalid filename %s"
1360 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1362 #: gio/glocalfile.c:962
1364 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1365 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1367 #: gio/glocalfile.c:1098
1369 msgid "Can't rename root directory"
1372 #: gio/glocalfile.c:1116
1374 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1377 #: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1993 gio/glocalfile.c:2022
1378 #: gio/glocalfile.c:2176 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1379 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1381 msgid "Invalid filename"
1382 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཧོསཊི་ནེམ།"
1384 #: gio/glocalfile.c:1133
1386 msgid "Error renaming file: %s"
1387 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1389 #: gio/glocalfile.c:1252
1391 msgid "Error opening file: %s"
1392 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1394 #: gio/glocalfile.c:1262
1396 msgid "Can't open directory"
1399 #: gio/glocalfile.c:1322
1401 msgid "Error removing file: %s"
1402 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1404 #: gio/glocalfile.c:1686
1406 msgid "Error trashing file: %s"
1407 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1409 #: gio/glocalfile.c:1709
1411 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1412 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1414 #: gio/glocalfile.c:1730
1416 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1419 #: gio/glocalfile.c:1809 gio/glocalfile.c:1829
1421 msgid "Unable to find or create trash directory"
1424 #: gio/glocalfile.c:1863
1426 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1427 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1429 #: gio/glocalfile.c:1888 gio/glocalfile.c:1963 gio/glocalfile.c:1970
1431 msgid "Unable to trash file: %s"
1432 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1434 #: gio/glocalfile.c:1997
1436 msgid "Error creating directory: %s"
1437 msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1439 #: gio/glocalfile.c:2026
1441 msgid "Error making symbolic link: %s"
1442 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1444 #: gio/glocalfile.c:2086 gio/glocalfile.c:2180
1446 msgid "Error moving file: %s"
1447 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1449 #: gio/glocalfile.c:2109
1451 msgid "Can't move directory over directory"
1454 #: gio/glocalfile.c:2136 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1455 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1456 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1458 msgid "Backup file creation failed"
1461 #: gio/glocalfile.c:2155
1463 msgid "Error removing target file: %s"
1464 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1466 #: gio/glocalfile.c:2169
1468 msgid "Move between mounts not supported"
1471 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1473 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1476 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1478 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1481 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1483 msgid "Invalid extended attribute name"
1484 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"
1486 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1488 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1489 msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1491 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1493 msgid "Error stating file '%s': %s"
1494 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1496 #: gio/glocalfileinfo.c:1527
1497 msgid " (invalid encoding)"
1500 #: gio/glocalfileinfo.c:1693
1502 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1503 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1505 #: gio/glocalfileinfo.c:1738
1507 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1510 #: gio/glocalfileinfo.c:1756
1512 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1515 #: gio/glocalfileinfo.c:1775
1517 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1520 #: gio/glocalfileinfo.c:1801
1522 msgid "Error setting permissions: %s"
1523 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
1525 #: gio/glocalfileinfo.c:1852 gio/glocalfileinfo.c:2020
1527 msgid "Error setting owner: %s"
1528 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
1530 #: gio/glocalfileinfo.c:1875
1532 msgid "symlink must be non-NULL"
1535 #: gio/glocalfileinfo.c:1885 gio/glocalfileinfo.c:1904
1536 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
1538 msgid "Error setting symlink: %s"
1539 msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
1541 #: gio/glocalfileinfo.c:1894
1543 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1546 #: gio/glocalfileinfo.c:2075
1548 msgid "Setting attribute %s not supported"
1549 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1551 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1553 msgid "Error reading from file: %s"
1554 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1556 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1557 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1558 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1560 msgid "Error seeking in file: %s"
1561 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1563 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1565 msgid "Error closing file: %s"
1566 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1568 #: gio/glocalfilemonitor.c:197
1570 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1573 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1575 msgid "Error writing to file: %s"
1576 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1578 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1580 msgid "Error removing old backup link: %s"
1581 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1583 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1585 msgid "Error creating backup copy: %s"
1586 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1588 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1590 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1591 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1593 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1595 msgid "Error truncating file: %s"
1596 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1598 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1599 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1601 msgid "Error opening file '%s': %s"
1602 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1604 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1606 msgid "Target file is a directory"
1609 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1611 msgid "Target file is not a regular file"
1612 msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"
1614 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1616 msgid "The file was externally modified"
1619 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1621 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1624 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1626 msgid "Invalid seek request"
1627 msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
1629 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1631 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1634 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1636 msgid "Reached maximum data array limit"
1639 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1641 msgid "Memory output stream not resizable"
1644 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1646 msgid "Failed to resize memory output stream"
1649 #. Translators: This is an error
1650 #. * message for mount objects that
1651 #. * don't implement unmount.
1653 msgid "mount doesn't implement unmount"
1656 #. Translators: This is an error
1657 #. * message for mount objects that
1658 #. * don't implement eject.
1660 msgid "mount doesn't implement eject"
1663 #. Translators: This is an error
1664 #. * message for mount objects that
1665 #. * don't implement remount.
1667 msgid "mount doesn't implement remount"
1670 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1672 msgid "Output stream doesn't implement write"
1675 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
1677 msgid "Source stream is already closed"
1680 #: gio/gthemedicon.c:206
1684 #: gio/gthemedicon.c:207
1686 msgid "The name of the icon"
1687 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1689 #: gio/gthemedicon.c:218
1693 #: gio/gthemedicon.c:219
1694 msgid "An array containing the icon names"
1697 #: gio/gthemedicon.c:244
1698 msgid "use default fallbacks"
1701 #: gio/gthemedicon.c:245
1703 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1704 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1707 #: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
1708 #: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
1710 msgid "Error reading from unix: %s"
1711 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1713 #: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
1714 #: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
1716 msgid "Error closing unix: %s"
1717 msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
1719 #: gio/gunixmounts.c:1790 gio/gunixmounts.c:1827
1720 msgid "Filesystem root"
1723 #: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
1725 msgid "Error writing to unix: %s"
1726 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1728 #: gio/gvolume.c:423
1729 msgid "volume doesn't implement eject"
1732 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1734 msgid "Can't find application"
1737 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1739 msgid "Error launching application: %s"
1740 msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1742 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1744 msgid "URIs not supported"
1745 msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1747 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1749 msgid "association changes not supported on win32"
1752 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1754 msgid "Association creation not supported on win32"
1757 #: tests/gio-ls.c:27
1758 msgid "do not hide entries"
1761 #: tests/gio-ls.c:29
1762 msgid "use a long listing format"
1765 #: tests/gio-ls.c:37
1768 msgstr "[ གདམ་ཁ... ] "
1771 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1772 #~ msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1774 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1775 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: fork() གིས་ %s ལུ་མ་བཏུབ།"
1777 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1778 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: waitpid() གིས་%s ལུ་མ་བཏུབ།"
1780 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1781 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་བསྒྱུར་བཅོས་འབདམ་ཚུགས་: chmod() མ་བཏུབ་:%s།"
1783 #~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
1785 #~ "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: ཆ་ལག་དེ་ བརྡ་རྟགས་: %s གིས་ རྩ་གྲོལ་བཏང་ནུག"
1787 #~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
1788 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: ཆ་ལག་དེ་ ཚུལ་མིན་ཐོག་ལས་ རྩ་གྲོལ་སོང་ནུག"
1790 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1791 #~ msgstr "ཡོག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ ‘%s’ ལས་ ‘%s’ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"