1 # Translation into the walloon language.
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
12 "Project-Id-Version: glib\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-05-27 16:12-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
17 "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
23 #: glib/gbookmarkfile.c:728 glib/gbookmarkfile.c:805 glib/gbookmarkfile.c:884
24 #: glib/gbookmarkfile.c:931
26 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
29 #: glib/gbookmarkfile.c:739 glib/gbookmarkfile.c:816 glib/gbookmarkfile.c:826
30 #: glib/gbookmarkfile.c:942
32 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1112 glib/gbookmarkfile.c:1177
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1241 glib/gbookmarkfile.c:1251
38 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1137 glib/gbookmarkfile.c:1151
42 #: glib/gbookmarkfile.c:1219 glib/gbookmarkfile.c:1271
44 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1798
49 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
52 #: glib/gbookmarkfile.c:1999
54 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2045 glib/gbookmarkfile.c:2202
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2287 glib/gbookmarkfile.c:2367
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2452 glib/gbookmarkfile.c:2535
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2613 glib/gbookmarkfile.c:2692
61 #: glib/gbookmarkfile.c:2734 glib/gbookmarkfile.c:2831
62 #: glib/gbookmarkfile.c:2957 glib/gbookmarkfile.c:3147
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3223 glib/gbookmarkfile.c:3388
64 #: glib/gbookmarkfile.c:3477 glib/gbookmarkfile.c:3567
65 #: glib/gbookmarkfile.c:3694
67 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2376
72 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2461
77 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
80 #: glib/gbookmarkfile.c:2840
82 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3241 glib/gbookmarkfile.c:3398
87 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
90 #: glib/gbookmarkfile.c:3421
92 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
93 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
95 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
97 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
98 msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"
100 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
102 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
103 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»"
105 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
106 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:956
109 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
110 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
112 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
113 #: glib/giochannel.c:2227
115 msgid "Error during conversion: %s"
116 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
118 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
121 msgid "Partial character sequence at end of input"
124 #: glib/gconvert.c:919
126 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
129 #: glib/gconvert.c:1734
131 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
132 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
134 #: glib/gconvert.c:1744
136 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
139 #: glib/gconvert.c:1761
141 msgid "The URI '%s' is invalid"
144 #: glib/gconvert.c:1773
146 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
149 #: glib/gconvert.c:1789
151 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
154 #: glib/gconvert.c:1884
156 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
157 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
159 #: glib/gconvert.c:1894
161 msgid "Invalid hostname"
162 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
164 #: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
166 msgid "Error opening directory '%s': %s"
167 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
169 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
171 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
172 msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
174 #: glib/gfileutils.c:572
176 msgid "Error reading file '%s': %s"
177 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
179 #: glib/gfileutils.c:654
181 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
182 msgstr "Dji n' a nén savou lére li fitchî «%s»: %s"
184 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
186 msgid "Failed to open file '%s': %s"
187 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s"
189 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
191 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
193 "Dji n' a nén savou aveur les atributs do fitchî «%s»: fstat() a fwait "
196 #: glib/gfileutils.c:756
198 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
199 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:890
203 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
204 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
206 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
208 msgid "Failed to create file '%s': %s"
209 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
211 #: glib/gfileutils.c:946
213 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
214 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:971
218 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
219 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:990
223 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
224 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:1108
228 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
231 #: glib/gfileutils.c:1352
233 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
234 msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»"
236 #: glib/gfileutils.c:1365
238 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
239 msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX"
241 #: glib/gfileutils.c:1826
244 msgid_plural "%u bytes"
248 #: glib/gfileutils.c:1834
253 #: glib/gfileutils.c:1839
258 #: glib/gfileutils.c:1844
263 #: glib/gfileutils.c:1887
265 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
266 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
268 #: glib/gfileutils.c:1908
270 msgid "Symbolic links not supported"
271 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
273 #: glib/giochannel.c:1162
275 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
276 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»: %s"
278 #: glib/giochannel.c:1507
280 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
283 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
285 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
288 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
290 msgid "Channel terminates in a partial character"
293 #: glib/giochannel.c:1697
295 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
298 #: glib/gmappedfile.c:116
300 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
301 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
303 #: glib/gmappedfile.c:193
305 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
306 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
308 #: glib/gmarkup.c:234 glib/gmarkup.c:250
310 msgid "Error on line %d char %d: "
311 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
313 #: glib/gmarkup.c:344
315 msgid "Error on line %d: %s"
316 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
318 #: glib/gmarkup.c:448
320 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
322 "Vude intité «&;» di trovêye; les intités valides sont: & " < > "
325 #: glib/gmarkup.c:458
328 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
329 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
332 "Li caractere «%s» n' est nén valide å cmince do no d' ene intité; le "
333 "caractere & cmince ene intité; si ç' caractere ampersande doet esse håyné té "
334 "ké, adon el fåt scrire come « & »"
336 #: glib/gmarkup.c:492
338 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
339 msgstr "Li caractere «%s» n' est nén valide dins on no d' intité"
341 #: glib/gmarkup.c:529
343 msgid "Entity name '%s' is not known"
344 msgstr "Li no d' intité «%s» n' est nén cnoxhou"
346 #: glib/gmarkup.c:540
348 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
349 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
351 "L' intité èn finixh nén avou on pont-coma; probåblumint k' vos avoz eployî "
352 "on caractere ampersande sins vleur sicrire ene intité, dins ç' cas el fåt "
353 "scrire insi: « ↦ »"
355 #: glib/gmarkup.c:593
358 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
359 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
362 #: glib/gmarkup.c:618
364 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
367 #: glib/gmarkup.c:633
368 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
371 #: glib/gmarkup.c:643
373 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
374 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
378 #: glib/gmarkup.c:729
379 msgid "Unfinished entity reference"
382 #: glib/gmarkup.c:735
383 msgid "Unfinished character reference"
386 #: glib/gmarkup.c:978
388 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
389 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
391 #: glib/gmarkup.c:1006
393 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
394 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
396 #: glib/gmarkup.c:1042
398 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
399 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
401 #: glib/gmarkup.c:1080
402 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
403 msgstr "Li documint doet cmincî avou èn elemint (eg: <book>)"
405 #: glib/gmarkup.c:1120
408 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
412 #: glib/gmarkup.c:1184
415 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
419 #: glib/gmarkup.c:1273
422 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
425 #: glib/gmarkup.c:1315
428 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
429 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
430 "character in an attribute name"
433 #: glib/gmarkup.c:1401
436 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
437 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
440 #: glib/gmarkup.c:1543
443 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
444 "begin an element name"
447 #: glib/gmarkup.c:1583
450 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
451 "allowed character is '>'"
454 #: glib/gmarkup.c:1594
456 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
459 #: glib/gmarkup.c:1603
461 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
464 #: glib/gmarkup.c:1763
465 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
466 msgstr "Li documint esteut vude ou avou seulmint des blancs"
468 #: glib/gmarkup.c:1777
469 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
472 #: glib/gmarkup.c:1785 glib/gmarkup.c:1830
475 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
479 #: glib/gmarkup.c:1793
482 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
486 #: glib/gmarkup.c:1799
487 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
490 #: glib/gmarkup.c:1805
491 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
494 #: glib/gmarkup.c:1810
495 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
498 #: glib/gmarkup.c:1816
500 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
501 "name; no attribute value"
504 #: glib/gmarkup.c:1823
505 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
508 #: glib/gmarkup.c:1839
510 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
513 #: glib/gmarkup.c:1845
514 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
518 msgid "corrupted object"
522 msgid "internal error or corrupted object"
526 msgid "out of memory"
530 msgid "backtracking limit reached"
533 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
534 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
537 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1971
538 msgid "internal error"
542 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
546 msgid "recursion limit reached"
550 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
554 msgid "invalid combination of newline flags"
558 msgid "unknown error"
562 msgid "\\ at end of pattern"
566 msgid "\\c at end of pattern"
570 msgid "unrecognized character follows \\"
574 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
578 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
582 msgid "number too big in {} quantifier"
586 msgid "missing terminating ] for character class"
591 msgid "invalid escape sequence in character class"
592 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
595 msgid "range out of order in character class"
599 msgid "nothing to repeat"
603 msgid "unrecognized character after (?"
607 msgid "unrecognized character after (?<"
611 msgid "unrecognized character after (?P"
615 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
619 msgid "missing terminating )"
623 msgid ") without opening ("
626 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
627 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
630 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
634 msgid "reference to non-existent subpattern"
638 msgid "missing ) after comment"
642 msgid "regular expression too large"
646 msgid "failed to get memory"
650 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
654 msgid "malformed number or name after (?("
658 msgid "conditional group contains more than two branches"
662 msgid "assertion expected after (?("
666 msgid "unknown POSIX class name"
671 msgid "POSIX collating elements are not supported"
672 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
675 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
679 msgid "invalid condition (?(0)"
683 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
687 msgid "recursive call could loop indefinitely"
691 msgid "missing terminator in subpattern name"
695 msgid "two named subpatterns have the same name"
699 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
703 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
707 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
711 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
715 msgid "octal value is greater than \\377"
719 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
723 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
727 msgid "inconsistent NEWLINE options"
732 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
736 msgid "unexpected repeat"
740 msgid "code overflow"
744 msgid "overran compiling workspace"
748 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
751 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
753 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
756 #: glib/gregex.c:1098
757 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
760 #: glib/gregex.c:1107
761 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
764 #: glib/gregex.c:1161
766 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
767 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
769 #: glib/gregex.c:1197
771 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
774 #: glib/gregex.c:2021
775 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
778 #: glib/gregex.c:2037
779 msgid "hexadecimal digit expected"
782 #: glib/gregex.c:2077
783 msgid "missing '<' in symbolic reference"
786 #: glib/gregex.c:2086
787 msgid "unfinished symbolic reference"
790 #: glib/gregex.c:2093
791 msgid "zero-length symbolic reference"
794 #: glib/gregex.c:2104
795 msgid "digit expected"
798 #: glib/gregex.c:2122
799 msgid "illegal symbolic reference"
802 #: glib/gregex.c:2184
803 msgid "stray final '\\'"
806 #: glib/gregex.c:2188
807 msgid "unknown escape sequence"
810 #: glib/gregex.c:2198
812 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
817 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
822 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
827 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
832 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
837 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
838 msgstr "Li tecse esteut vude (ou avou seulmint des blancs)"
840 #: glib/gspawn-win32.c:279
842 msgid "Failed to read data from child process"
843 msgstr "Dji n' a savou lére do process efant"
845 #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1455
847 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
850 #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1119
852 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
853 msgstr "Dji n' a savou lére del buze efant (%s)"
855 #: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1324
857 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
858 msgstr "Dji n' a savou candjî viè l' ridant «%s» (%s)"
860 #: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
862 msgid "Failed to execute child process (%s)"
863 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant (%s)"
865 #: glib/gspawn-win32.c:440
867 msgid "Invalid program name: %s"
868 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
870 #: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
872 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
875 #: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
877 msgid "Invalid string in environment: %s"
878 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
880 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
882 msgid "Invalid working directory: %s"
883 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
885 #: glib/gspawn-win32.c:787
887 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
888 msgstr "Dji n' a savou enonder l' aidant programe"
890 #: glib/gspawn-win32.c:1002
893 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
899 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
904 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
909 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
912 #: glib/gspawn.c:1184
914 msgid "Failed to fork (%s)"
915 msgstr "Dji n' a savou fé on fork() (%s)"
917 #: glib/gspawn.c:1334
919 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
920 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant «%s» (%s)"
922 #: glib/gspawn.c:1344
924 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
927 #: glib/gspawn.c:1353
929 msgid "Failed to fork child process (%s)"
930 msgstr "Dji n' a savou fé on fork do process efant (%s)"
932 #: glib/gspawn.c:1361
934 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
935 msgstr "Aroke nén cnoxhowe tot-z enondant l' processus efant «%s»"
937 #: glib/gspawn.c:1383
939 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
944 msgid "Character out of range for UTF-8"
945 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-8"
947 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
948 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
950 msgid "Invalid sequence in conversion input"
951 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
953 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
955 msgid "Character out of range for UTF-16"
956 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-16"
958 #: glib/goption.c:615
962 #: glib/goption.c:615
966 #: glib/goption.c:719
967 msgid "Help Options:"
970 #: glib/goption.c:720
971 msgid "Show help options"
974 #: glib/goption.c:726
975 msgid "Show all help options"
978 #: glib/goption.c:788
979 msgid "Application Options:"
982 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
984 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
987 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
989 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
992 #: glib/goption.c:884
994 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
997 #: glib/goption.c:892
999 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1002 #: glib/goption.c:1229
1004 msgid "Error parsing option %s"
1005 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1007 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1009 msgid "Missing argument for %s"
1012 #: glib/goption.c:1766
1014 msgid "Unknown option %s"
1017 #: glib/gkeyfile.c:358
1019 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1022 #: glib/gkeyfile.c:393
1024 msgid "Not a regular file"
1027 #: glib/gkeyfile.c:401
1029 msgid "File is empty"
1032 #: glib/gkeyfile.c:761
1035 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1038 #: glib/gkeyfile.c:821
1040 msgid "Invalid group name: %s"
1041 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1043 #: glib/gkeyfile.c:843
1045 msgid "Key file does not start with a group"
1048 #: glib/gkeyfile.c:869
1050 msgid "Invalid key name: %s"
1051 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1053 #: glib/gkeyfile.c:896
1055 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1058 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487
1059 #: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825
1060 #: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226
1062 msgid "Key file does not have group '%s'"
1065 #: glib/gkeyfile.c:1281
1067 msgid "Key file does not have key '%s'"
1070 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1072 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1075 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1891
1077 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1080 #: glib/gkeyfile.c:2106 glib/gkeyfile.c:2318
1083 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1087 #: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237
1089 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1092 #: glib/gkeyfile.c:3471
1094 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1097 #: glib/gkeyfile.c:3493
1099 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1102 #: glib/gkeyfile.c:3635
1104 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1107 #: glib/gkeyfile.c:3649
1109 msgid "Integer value '%s' out of range"
1112 #: glib/gkeyfile.c:3682
1114 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1117 #: glib/gkeyfile.c:3706
1119 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1122 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
1123 #: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
1124 #: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
1126 msgid "Too large count value passed to %s"
1129 #: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
1130 #: gio/goutputstream.c:1076
1132 msgid "Stream is already closed"
1135 #: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1964 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1137 msgid "Operation was cancelled"
1140 #: gio/gcontenttype.c:159
1141 msgid "Unknown type"
1144 #: gio/gcontenttype.c:160
1149 #: gio/gcontenttype.c:591
1154 #: gio/gdatainputstream.c:309
1156 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1159 #: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
1163 #: gio/gdesktopappinfo.c:588
1165 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1168 #: gio/gdesktopappinfo.c:882
1170 msgid "Unable to find terminal required for application"
1173 #: gio/gdesktopappinfo.c:1114
1175 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1178 #: gio/gdesktopappinfo.c:1118
1180 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1183 #: gio/gdesktopappinfo.c:1457
1185 msgid "Can't create user desktop file %s"
1188 #: gio/gdesktopappinfo.c:1532
1190 msgid "Custom definition for %s"
1194 msgid "drive doesn't implement eject"
1198 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1201 #: gio/gfile.c:811 gio/gfile.c:1039 gio/gfile.c:1172 gio/gfile.c:1403
1202 #: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1512 gio/gfile.c:1594 gio/gfile.c:2651
1203 #: gio/gfile.c:2696 gio/gfile.c:2746 gio/gfile.c:2786 gio/gfile.c:3110
1204 #: gio/gfile.c:3512 gio/gfile.c:3595 gio/gfile.c:3678 gio/gfile.c:3758
1206 msgid "Operation not supported"
1207 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1209 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1210 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1211 #. Translators: This is an error message when trying to
1212 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1214 #. Translators: This is an error message when trying to find
1215 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1217 #: gio/gfile.c:1291 gio/glocalfile.c:1054 gio/glocalfile.c:1065
1218 #: gio/glocalfile.c:1078
1220 msgid "Containing mount does not exist"
1223 #: gio/gfile.c:1933 gio/glocalfile.c:2114
1225 msgid "Can't copy over directory"
1230 msgid "Can't copy directory over directory"
1233 #: gio/gfile.c:2001 gio/glocalfile.c:2123
1235 msgid "Target file exists"
1240 msgid "Can't recursively copy directory"
1245 msgid "Invalid symlink value given"
1250 msgid "Trash not supported"
1251 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1255 msgid "File names cannot contain '%c'"
1258 #: gio/gfile.c:4812 gio/gvolume.c:357
1259 msgid "volume doesn't implement mount"
1264 msgid "No application is registered as handling this file"
1267 #: gio/gfileenumerator.c:151
1269 msgid "Enumerator is closed"
1272 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1273 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:426
1275 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1278 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:416
1279 msgid "File enumerator is already closed"
1282 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1283 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1285 msgid "Stream doesn't support query_info"
1288 #: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1290 msgid "Seek not supported on stream"
1293 #: gio/gfileinputstream.c:380
1295 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1298 #: gio/gfileoutputstream.c:457
1300 msgid "Truncate not supported on stream"
1303 #: gio/ginputstream.c:195
1305 msgid "Input stream doesn't implement read"
1308 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1309 #. * operation running against this stream when you try to start
1311 #. Translators: This is an error you get if there is
1312 #. * already an operation running against this stream when
1313 #. * you try to start one
1314 #: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086
1316 msgid "Stream has outstanding operation"
1319 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
1321 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1324 #: gio/glocalfile.c:599
1326 msgid "Invalid filename %s"
1327 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1329 #: gio/glocalfile.c:962
1331 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1332 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1334 #: gio/glocalfile.c:1098
1336 msgid "Can't rename root directory"
1339 #: gio/glocalfile.c:1116
1341 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1344 #: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1993 gio/glocalfile.c:2022
1345 #: gio/glocalfile.c:2176 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1346 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1348 msgid "Invalid filename"
1349 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1351 #: gio/glocalfile.c:1133
1353 msgid "Error renaming file: %s"
1354 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1356 #: gio/glocalfile.c:1252
1358 msgid "Error opening file: %s"
1359 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1361 #: gio/glocalfile.c:1262
1363 msgid "Can't open directory"
1366 #: gio/glocalfile.c:1322
1368 msgid "Error removing file: %s"
1369 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1371 #: gio/glocalfile.c:1686
1373 msgid "Error trashing file: %s"
1374 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1376 #: gio/glocalfile.c:1709
1378 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1379 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1381 #: gio/glocalfile.c:1730
1383 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1386 #: gio/glocalfile.c:1809 gio/glocalfile.c:1829
1388 msgid "Unable to find or create trash directory"
1391 #: gio/glocalfile.c:1863
1393 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1394 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1396 #: gio/glocalfile.c:1888 gio/glocalfile.c:1963 gio/glocalfile.c:1970
1398 msgid "Unable to trash file: %s"
1399 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
1401 #: gio/glocalfile.c:1997
1403 msgid "Error creating directory: %s"
1404 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
1406 #: gio/glocalfile.c:2026
1408 msgid "Error making symbolic link: %s"
1409 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1411 #: gio/glocalfile.c:2086 gio/glocalfile.c:2180
1413 msgid "Error moving file: %s"
1414 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1416 #: gio/glocalfile.c:2109
1418 msgid "Can't move directory over directory"
1421 #: gio/glocalfile.c:2136 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1422 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1423 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1425 msgid "Backup file creation failed"
1428 #: gio/glocalfile.c:2155
1430 msgid "Error removing target file: %s"
1431 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1433 #: gio/glocalfile.c:2169
1435 msgid "Move between mounts not supported"
1438 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1440 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1443 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1445 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1448 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1450 msgid "Invalid extended attribute name"
1453 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1455 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1456 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
1458 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1460 msgid "Error stating file '%s': %s"
1461 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1463 #: gio/glocalfileinfo.c:1527
1464 msgid " (invalid encoding)"
1467 #: gio/glocalfileinfo.c:1693
1469 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1470 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1472 #: gio/glocalfileinfo.c:1738
1474 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1477 #: gio/glocalfileinfo.c:1756
1479 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1482 #: gio/glocalfileinfo.c:1775
1484 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1487 #: gio/glocalfileinfo.c:1801
1489 msgid "Error setting permissions: %s"
1490 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1492 #: gio/glocalfileinfo.c:1852 gio/glocalfileinfo.c:2020
1494 msgid "Error setting owner: %s"
1495 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1497 #: gio/glocalfileinfo.c:1875
1499 msgid "symlink must be non-NULL"
1502 #: gio/glocalfileinfo.c:1885 gio/glocalfileinfo.c:1904
1503 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
1505 msgid "Error setting symlink: %s"
1506 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
1508 #: gio/glocalfileinfo.c:1894
1510 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1513 #: gio/glocalfileinfo.c:2075
1515 msgid "Setting attribute %s not supported"
1516 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1518 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1520 msgid "Error reading from file: %s"
1521 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1523 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1524 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1525 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1527 msgid "Error seeking in file: %s"
1528 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1530 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1532 msgid "Error closing file: %s"
1533 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1535 #: gio/glocalfilemonitor.c:197
1537 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1540 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1542 msgid "Error writing to file: %s"
1543 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1545 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1547 msgid "Error removing old backup link: %s"
1548 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1550 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1552 msgid "Error creating backup copy: %s"
1553 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1555 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1557 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1558 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1560 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1562 msgid "Error truncating file: %s"
1563 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1565 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1566 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1568 msgid "Error opening file '%s': %s"
1569 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1571 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1573 msgid "Target file is a directory"
1576 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1578 msgid "Target file is not a regular file"
1581 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1583 msgid "The file was externally modified"
1586 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1588 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1591 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1593 msgid "Invalid seek request"
1594 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
1596 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1598 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1601 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1603 msgid "Reached maximum data array limit"
1606 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1608 msgid "Memory output stream not resizable"
1611 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1613 msgid "Failed to resize memory output stream"
1616 #. Translators: This is an error
1617 #. * message for mount objects that
1618 #. * don't implement unmount.
1620 msgid "mount doesn't implement unmount"
1623 #. Translators: This is an error
1624 #. * message for mount objects that
1625 #. * don't implement eject.
1627 msgid "mount doesn't implement eject"
1630 #. Translators: This is an error
1631 #. * message for mount objects that
1632 #. * don't implement remount.
1634 msgid "mount doesn't implement remount"
1637 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1639 msgid "Output stream doesn't implement write"
1642 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
1644 msgid "Source stream is already closed"
1647 #: gio/gthemedicon.c:206
1651 #: gio/gthemedicon.c:207
1652 msgid "The name of the icon"
1655 #: gio/gthemedicon.c:218
1659 #: gio/gthemedicon.c:219
1660 msgid "An array containing the icon names"
1663 #: gio/gthemedicon.c:244
1664 msgid "use default fallbacks"
1667 #: gio/gthemedicon.c:245
1669 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1670 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1673 #: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
1674 #: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
1676 msgid "Error reading from unix: %s"
1677 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
1679 #: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
1680 #: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
1682 msgid "Error closing unix: %s"
1683 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
1685 #: gio/gunixmounts.c:1790 gio/gunixmounts.c:1827
1686 msgid "Filesystem root"
1689 #: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
1691 msgid "Error writing to unix: %s"
1692 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1694 #: gio/gvolume.c:423
1695 msgid "volume doesn't implement eject"
1698 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1700 msgid "Can't find application"
1703 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1705 msgid "Error launching application: %s"
1706 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1708 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1710 msgid "URIs not supported"
1711 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
1713 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1715 msgid "association changes not supported on win32"
1718 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1720 msgid "Association creation not supported on win32"
1723 #: tests/gio-ls.c:27
1724 msgid "do not hide entries"
1727 #: tests/gio-ls.c:29
1728 msgid "use a long listing format"
1731 #: tests/gio-ls.c:37
1736 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1737 #~ msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
1740 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1741 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
1744 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1745 #~ msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
1748 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1749 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
1751 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1752 #~ msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"