2.12.11
[glib.git] / po / ml.po
blobfabde5552a254c1eea59bf86a9500cf08aa2b0de
1 # translation of glib.HEAD.ml.po to Malayalam
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
5 # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glib.HEAD.ml\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-08-20 08:08+0530\n"
13 "Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Malayalam\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
22 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872
23 #: glib/gbookmarkfile.c:919
24 #, c-format
25 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
26 msgstr "'%s' എലമെന്‍റിന് അപ്രതീക്ഷിതമായ സവിശേഷത '%s'"
28 #: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814
29 #: glib/gbookmarkfile.c:930
30 #, c-format
31 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
32 msgstr "എലമെന്‍റ് '%s'-ന്‍റെ സവിശേഷതയായ '%s' കണ്ടുകിട്ടിയില്ല"
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242
36 #, c-format
37 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
38 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ടാഗ് '%s', ടാഗ് '%s' പ്രതീക്ഷിച്ചിരുന്നു"
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262
42 #, c-format
43 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
44 msgstr "'%s'-ന്‍റെ ഉളളില്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ ടാഗ് '%s'"
46 #: glib/gbookmarkfile.c:1792
47 #, c-format
48 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
49 msgstr "ഡേറ്റാ ഡയറക്ടറികളില്‍ സാധുതയുളള ബുക്ക് മാര്‍ക്ക് കണ്ടുകിട്ടിയില്ല"
51 #: glib/gbookmarkfile.c:1993
52 #, c-format
53 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
54 msgstr "URI '%s'-നുളള ബുക്ക് മാര്‍ക്ക് നിലവിലുണ്ട് "
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2039 glib/gbookmarkfile.c:2196
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2281 glib/gbookmarkfile.c:2362
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2447 glib/gbookmarkfile.c:2530
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2608 glib/gbookmarkfile.c:2687
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2729 glib/gbookmarkfile.c:2826
61 #: glib/gbookmarkfile.c:2952 glib/gbookmarkfile.c:3142
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3218 glib/gbookmarkfile.c:3379
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3454 glib/gbookmarkfile.c:3544
64 #: glib/gbookmarkfile.c:3671
65 #, c-format
66 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
67 msgstr "URI '%s'-നുളള ബുക്ക് മാര്‍ക്ക് ലഭ്യമല്ല"
69 #: glib/gbookmarkfile.c:2371
70 #, c-format
71 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
72 msgstr "URI '%s'-നുളള ബുക്ക് മാര്‍ക്കില്‍ MIME തരം വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
74 #: glib/gbookmarkfile.c:2456
75 #, c-format
76 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
77 msgstr "URI '%s'-നുളള ബുക്ക് മാര്‍ക്കില്‍ സ്വകാര്യ ഫ്ളാഗ് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
79 #: glib/gbookmarkfile.c:2835
80 #, c-format
81 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
82 msgstr "URI '%s'-നുളള ബുക്ക് മാര്‍ക്കില്‍ ഗ്രൂപ്പുകളൊന്നും ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല"
84 #: glib/gbookmarkfile.c:3236 glib/gbookmarkfile.c:3389
85 #, c-format
86 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
87 msgstr "'%s' എന്ന് പേരുളള ഒരു പ്രയോഗവും '%s'-നുളള ബുക്ക് മാര്‍ക്കില്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല"
89 #: glib/gbookmarkfile.c:3402
90 #, fuzzy, c-format
91 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
92 msgstr "സിബോളിക്ക് ലിങ്ക് '%s' വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
94 #: glib/gconvert.c:423 glib/gconvert.c:501 glib/giochannel.c:1150
95 #, c-format
96 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
97 msgstr "അക്ഷരക്കൂട്ടം'%s'ല് നിന്നും '%s'ലേക്കുളള മാറ്റം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
99 #: glib/gconvert.c:427 glib/gconvert.c:505
100 #, c-format
101 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
102 msgstr "'%s'-ല്‍ നിന്നും '%s'-ലേക്ക് വേര്‍തിരിക്കുന്ന സംവിധാനം ലഭ്യമായില്ല"
104 #: glib/gconvert.c:621 glib/gconvert.c:1010 glib/giochannel.c:1322
105 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:949
106 #: glib/gutf8.c:1398
107 #, c-format
108 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
109 msgstr "മാറ്റം വരുത്തുന്ന ഇന്‍പുട്ടില്‍ തെറ്റായ ബൈറ്റ് ക്രമം"
111 #: glib/gconvert.c:627 glib/gconvert.c:937 glib/giochannel.c:1329
112 #: glib/giochannel.c:2218
113 #, c-format
114 msgid "Error during conversion: %s"
115 msgstr "മാറ്റം വരുത്തുന്നതില്‍ പരാജയം : %s"
117 #: glib/gconvert.c:662 glib/gutf8.c:945 glib/gutf8.c:1149 glib/gutf8.c:1290
118 #: glib/gutf8.c:1394
119 #, c-format
120 msgid "Partial character sequence at end of input"
121 msgstr "ഇന്‍പുട്ടിന്‍റെ അവസാനം ഭാഗികമായ അക്ഷര ക്രമം"
123 #: glib/gconvert.c:912
124 #, c-format
125 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
126 msgstr "ഫോള്‍സെറ്റ് '%s'-ല്‍ നിന്നും കോഡ്സെറ്റ് '%s'-ലേക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
128 #: glib/gconvert.c:1721
129 #, c-format
130 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
131 msgstr "URI %s \"file\" സ്കീം ഉപയോഗിക്കുന്ന പൂര്‍ണ്ണമായ ഒരു URI അല്ല"
133 #: glib/gconvert.c:1731
134 #, c-format
135 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
136 msgstr "ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ URI %s-ല്‍ '#' ഉല്‍പ്പെടുത്താന്‍ പാടില്ല"
138 #: glib/gconvert.c:1748
139 #, c-format
140 msgid "The URI '%s' is invalid"
141 msgstr "URI '%s' അസാധുവാണ്"
143 #: glib/gconvert.c:1760
144 #, c-format
145 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
146 msgstr "URI '%s'-ന്‍റെ ഹോസ്റ്റ് നാമം അസാധുവാണ്"
148 #: glib/gconvert.c:1776
149 #, c-format
150 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
151 msgstr "URI '%s'-ല്‍ അസാധുവായ എസ്കേപ്ഡ് അക്ഷരങ്ങള്‍ ഉണ്ട്"
153 #: glib/gconvert.c:1871
154 #, c-format
155 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
156 msgstr "'%s' പാഥ് നാമം പൂര്‍ണ്ണമായ ഒരു പാഥ് അല്ല"
158 #: glib/gconvert.c:1881
159 #, c-format
160 msgid "Invalid hostname"
161 msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത ഹോസ്റ്റ് നാമം"
163 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
164 #, c-format
165 msgid "Error opening directory '%s': %s"
166 msgstr "ഡയറക്ടറി '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
168 #: glib/gfileutils.c:572 glib/gfileutils.c:645
169 #, c-format
170 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
171 msgstr "%lu ബൈറ്റ്സ് ഫയല്‍ \"%s\" വായിക്കുന്നതിനായി നീക്ക് വയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
173 #: glib/gfileutils.c:587
174 #, c-format
175 msgid "Error reading file '%s': %s"
176 msgstr "%s വായിക്കുന്നതില്‍‌ പരാജയം : %s"
178 #: glib/gfileutils.c:669
179 #, c-format
180 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
181 msgstr "ഫയല്‍ '%s'-ല്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
183 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
184 #, c-format
185 msgid "Failed to open file '%s': %s"
186 msgstr "%s തുറക്കുന്നതില്‍‌ പരാജയം : %s"
188 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
189 #, c-format
190 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
191 msgstr "%s-ന്‍റെ വിശേഷതകള്‍ കണ്ടെത്തുന്നതില്‍ പരാജയം: fstat() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
193 #: glib/gfileutils.c:771
194 #, c-format
195 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
196 msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: fdopen() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
198 #: glib/gfileutils.c:905
199 #, c-format
200 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
201 msgstr ""
202 "ഫയല്‍ '%s'-ന്‍റെ പേര് '%s' ആയി മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: g_rename() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
204 #: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1404
205 #, c-format
206 msgid "Failed to create file '%s': %s"
207 msgstr "ഫയല്‍ '%s' സൃഷ്ടിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
209 #: glib/gfileutils.c:960
210 #, c-format
211 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
212 msgstr "എഴുതുന്നതിനായി '%s' തുറക്കുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: fdopen() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
214 #: glib/gfileutils.c:985
215 #, c-format
216 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
217 msgstr "ഫയല്‍ '%s' എഴുതുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: fwrite() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
219 #: glib/gfileutils.c:1004
220 #, c-format
221 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
222 msgstr "ഫയല്‍ '%s' അടയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: fclose() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
224 #: glib/gfileutils.c:1122
225 #, c-format
226 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
227 msgstr "നിലവിലുളള ഫയല്‍ '%s' നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: g_unlink() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
229 #: glib/gfileutils.c:1366
230 #, c-format
231 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
232 msgstr "ടെംപ്ളേറ്റ് \"%s\" അസാധുവാണ്,ഇതില്‍ \"%s\" ഉണ്ടാകുവാന്‍ പാടില്ല"
234 #: glib/gfileutils.c:1379
235 #, c-format
236 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
237 msgstr "ടെംപ്ളേറ്റ് \"%s\"-ല്‍ XXXXXX ലഭ്യമല്ല"
239 #: glib/gfileutils.c:1854
240 #, c-format
241 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
242 msgstr "സിബോളിക്ക് ലിങ്ക് '%s' വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
244 #: glib/gfileutils.c:1875
245 #, c-format
246 msgid "Symbolic links not supported"
247 msgstr "സിബോളിക്ക് ലിങ്ക് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
249 #: glib/giochannel.c:1154
250 #, c-format
251 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
252 msgstr "'%s'-ല്‍ നിന്നും '%s'-ലേക്ക് വേര്‍തിരിക്കുന്ന സംവിധാനം ലഭ്യമായില്ല: %s"
254 #: glib/giochannel.c:1499
255 #, c-format
256 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
257 msgstr "g_io_channel_read_line_string-ല്‍ റോ വായന സാധ്യമല്ല"
259 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
260 #, c-format
261 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
262 msgstr "റീഡ് ബഫറില്‍ ബാക്കിയുളള വേര്‍തിരിക്കാത്ത ഡേറ്റാ"
264 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
265 #, c-format
266 msgid "Channel terminates in a partial character"
267 msgstr "ചാനല്‍ അവസാനിക്കുന്നത് ഭാഗികമായ അക്ഷരത്തില്‍ ആണ്"
269 #: glib/giochannel.c:1689
270 #, c-format
271 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
272 msgstr "g_io_channel_read_to_end-ല്‍ റോ വായന സാധ്യമല്ല"
274 #: glib/gmappedfile.c:116
275 #, c-format
276 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
277 msgstr "ഫയല്‍ '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: open() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
279 #: glib/gmappedfile.c:193
280 #, c-format
281 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
282 msgstr "ഫയല്‍ '%s' മാപ്പ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: mmap() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
284 #: glib/gmarkup.c:226
285 #, c-format
286 msgid "Error on line %d char %d: %s"
287 msgstr "വരി %d-ല്‍ അക്ഷരം %d-ല്‍ പിശക്: %s"
289 #: glib/gmarkup.c:324
290 #, c-format
291 msgid "Error on line %d: %s"
292 msgstr "വരി %d-ല്‍ പിശക്: %s"
294 #: glib/gmarkup.c:428
295 msgid ""
296 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
297 msgstr ""
298 "‌ശൂന്യമായ എന്‍റിന്‍റി '&;' കണ്ടു; അനുവദനീയമായവ ഇവയാണ്: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
300 #: glib/gmarkup.c:438
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
304 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
305 "it as &amp;"
306 msgstr ""
307 "%sല് ഒരു എന്‍റിന്‍റി തു‌ടങ്ങാവുന്നതല്ല. & എന്ന അക്ഷരം ഒരു എന്‍റിന്‍റിയുടെ തുടക്കം കുറിക്കുന്നു. & ഒരു "
308 "എന്‍റിന്‍റിഅല്ലെങ്കില്‍ &amp; എന്ന് പ്രത്യേകം സൂചിപ്പിക്കുക"
310 #: glib/gmarkup.c:472
311 #, c-format
312 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
313 msgstr "'%s' എന്ന അക്ഷരത്തിന് എന്‍റിന്‍റിയുടെ പേരിനുള്ളില്‍ സാധുതയില്ല"
315 #: glib/gmarkup.c:509
316 #, c-format
317 msgid "Entity name '%s' is not known"
318 msgstr "എന്‍റിന്‍റി നാമം '%s' അപരിചിതമാണ്"
320 #: glib/gmarkup.c:520
321 msgid ""
322 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
323 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
324 msgstr ""
325 "എന്‍റിന്‍റി ഒരു അര്ദ്ധവിരാമത്തില് അവസാനിക്കുന്നില്ല.  & എന്ന അക്ഷരം അറിയാതെ ഉള്‍ക്കൊളളാന്‍ "
326 "ഇടയായോ? & ഒരു എന്‍റിന്‍റി അല്ലെങ്കില്‍ &amp; എന്ന് പ്രത്യേകം സൂചിപ്പിക്കുക"
328 #: glib/gmarkup.c:573
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
332 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
333 msgstr ""
334 "'%-.*s' പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു, ഇത് അക്ഷര റഫറന്‍സിനുളളില്‍ ഒരു അക്കം ആയിരിക്കണമാരുന്നു "
335 "(&#234; ഉദാഹരണത്തിന്) - ഒരു പക്ഷേ അക്കം വളരെ വലുതാവാം"
337 #: glib/gmarkup.c:598
338 #, c-format
339 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
340 msgstr ""
341 "അക്ഷരത്തിന്‍റെ സൂചനയായ '%-.*s' ഒരു അനുവദനീയമായ രഹസ്യ അക്ഷരത്തിലേക്കല്ല വേര്‍തിരിക്കുന്നത്"
343 #: glib/gmarkup.c:613
344 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
345 msgstr "ശൂന്യമായ അക്ഷര സൂചനാ; &#454 പോലുളള അക്കം ഉല്‍പ്പെടുത്തേണ്ടതാണ്;"
347 #: glib/gmarkup.c:623
348 msgid ""
349 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
350 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
351 "as &amp;"
352 msgstr ""
353 "അക്ഷരസൂചകം ഒരു അര്ദ്ധവിരാമത്തില് അവസാനിക്കുന്നില്ല.  & എന്ന അക്ഷരം അറിയാതെ ഉള്‍ക്കൊളളാന്‍ "
354 "ഇടയായോ? & ഒരു  സത്ത അല്ലെങ്കില് &amp; എന്ന് പ്രത്യേകം സൂചിപ്പിക്കുക"
356 #: glib/gmarkup.c:709
357 msgid "Unfinished entity reference"
358 msgstr "പൂര്‍ണ്ണമാകാത്ത എന്‍റിന്‍റി സൂചനാ"
360 #: glib/gmarkup.c:715
361 msgid "Unfinished character reference"
362 msgstr "പൂര്‍ണ്ണമാകാത്ത അക്ഷര സൂചനാ"
364 #: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
365 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
366 msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത UTF-8 രഹസ്യ വാചകം"
368 #: glib/gmarkup.c:1058
369 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
370 msgstr "രേഖ തുടങ്ങേണ്ടത് ഒരു എലമെന്‍റിലാണ് (ഉദാ <book>)"
372 #: glib/gmarkup.c:1098
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
376 "element name"
377 msgstr ""
378 "'<' അക്ഷരത്തിന് പിന്നിലുളള '%s' ഒരു അസാധുവായ അക്ഷരമാണ്; ഇത് ഒരു എലമെന്‍റ് പേര് തുടങ്ങില്ല"
380 #: glib/gmarkup.c:1162
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
384 "'%s'"
385 msgstr ""
386 "ഓഡ് അക്ഷരം '%s', എലമെന്‍റ് '%s' ആരംഭിക്കുന്ന ടാഗ് അവസാനിക്കേണ്ടത് '>' അക്ഷരത്തിലാവും എന്ന് "
387 "പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
389 #: glib/gmarkup.c:1251
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
393 msgstr ""
394 "ഓഡ് അക്ഷരം '%s', എലമെന്‍റ് '%s'-ന്‍റെ സവിശേഷത നാമം '%s'-ന് ശേഷം ഒരു '=' പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
396 #: glib/gmarkup.c:1293
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
400 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
401 "character in an attribute name"
402 msgstr ""
404 #: glib/gmarkup.c:1382
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
408 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
409 msgstr ""
411 #: glib/gmarkup.c:1527
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
415 "begin an element name"
416 msgstr ""
417 "'</' അക്ഷരങ്ങള്‍ക്ക് ശേഷം ഉളള '%s', അസാധുവായ അക്ഷരമാണ്; '%s' ഒരു എലമെന്‍റ് നാമം തുടങ്ങുന്നില്ല"
419 #: glib/gmarkup.c:1567
420 #, c-format
421 msgid ""
422 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
423 "allowed character is '>'"
424 msgstr ""
425 "എലമെന്‍റ് നാമം '%s'-ന് ശേഷം ഉളള '%s', ഒരു അസാധുവായ അക്ഷരമാണ്; '>' അക്ഷരമാണ് അനുവദിക്കുന്നത്"
427 #: glib/gmarkup.c:1578
428 #, c-format
429 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
430 msgstr "എലമെന്‍റ് '%s' അടച്ചിരിക്കുന്നു, ഒരു എലമെന്‍റുകളും നിലവില്‍ തുറന്നിട്ടില്ല"
432 #: glib/gmarkup.c:1587
433 #, c-format
434 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
435 msgstr "എലമെന്‍റ് '%s' അടച്ചിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ നിലവില്‍ ലഭ്യമായ എലമെന്‍റ് '%s' ആണ്"
437 #: glib/gmarkup.c:1753
438 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
439 msgstr "രേഖ ശൂന്യമാണ് അല്ലെങ്കില്‍ അതില്‍ വയിറ്റ് സ്പെയിസ് മാത്രമേ ഉള്ളൂ"
441 #: glib/gmarkup.c:1767
442 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
443 msgstr "ഒരു '<' ബ്രാക്കറ്റിന് ശേഷം രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു "
445 #: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1819
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
449 "element opened"
450 msgstr ""
451 "എലമെന്‍റുകള്‍ തുറന്നു കിടക്കുന്പോള്‍ തന്നെ രേഖ അപ്രതീക്ഷമായ അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു - ഒടുവില്‍ തുറന്ന എലമെന്‍റ് "
452 "'%s' ആണ്"
454 #: glib/gmarkup.c:1783
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
458 "the tag <%s/>"
459 msgstr ""
460 "തന്നെ രേഖ അപ്രതീക്ഷമായ അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു, ടാഗ് <%s/>-ന് അവസാനമായി ഒരു ക്ളോസ് ആങ്കില്‍ ബ്രാക്കറ്റ് "
461 "പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
463 #: glib/gmarkup.c:1789
464 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
465 msgstr "ഒരു എലമെന്‍റിന്‍റെ നാമത്തിനുളളില്‍ രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു"
467 #: glib/gmarkup.c:1794
468 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
469 msgstr "ഒരു സവിശേഷത നാമത്തിനുളളില്‍ രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു"
471 #: glib/gmarkup.c:1799
472 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
473 msgstr "ഒരു എലമെന്‍റ്-ഓപ്പണിങ് ടാഗിനുളളില്‍ രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു"
475 #: glib/gmarkup.c:1805
476 msgid ""
477 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
478 "name; no attribute value"
479 msgstr ""
481 #: glib/gmarkup.c:1812
482 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
483 msgstr "ഒരു സവിശേഷത നാമത്തിനുളളില്‍ വച്ച് രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു"
485 #: glib/gmarkup.c:1827
486 #, c-format
487 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
488 msgstr "എലമെന്‍റ് '%s'-ന്‍റെ ക്ളോസ് ടാഗിനുള്ളില്‍ രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു"
490 #: glib/gmarkup.c:1833
491 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
492 msgstr ""
493 "ഒരു അഭിപ്രായം അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു പ്രക്രിയ നടത്തുന്ന നിര്‍ദ്ദേശത്തിനുള്ളില്‍ രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി "
494 "അവസാനിച്ചു"
496 #: glib/gshell.c:70
497 #, c-format
498 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
499 msgstr ""
501 #: glib/gshell.c:160
502 #, c-format
503 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
504 msgstr ""
506 #: glib/gshell.c:538
507 #, c-format
508 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
509 msgstr "'\\' അക്ഷരത്തിന് ശേഷം ഉടന്‍ തന്നെ വാചകം അവസാനിച്ചു. ('%s' ആയിരുന്നു വാചകം)"
511 #: glib/gshell.c:545
512 #, c-format
513 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
514 msgstr ""
516 #: glib/gshell.c:557
517 #, c-format
518 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
519 msgstr "വാചകം ശൂന്യമായിരുന്നു (അല്ലെങ്കില്‍ ഇതില്‍ വയിറ്റ് സ്പെയിസ് മാത്രമേ ഉളളൂ)"
521 #: glib/gspawn-win32.c:272
522 #, c-format
523 msgid "Failed to read data from child process"
524 msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയില്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
526 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1379
527 #, c-format
528 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
529 msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതിനുളള പൈപ്പ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
531 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1043
532 #, c-format
533 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
534 msgstr "ചൈള്‍ഡ് പൈപ്പില്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
536 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1248
537 #, c-format
538 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
539 msgstr "ഡയറക്ടറി '%s'-ലേക്ക് മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
541 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:577
542 #, c-format
543 msgid "Failed to execute child process (%s)"
544 msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
546 #: glib/gspawn-win32.c:467 glib/gspawn-win32.c:523
547 #, c-format
548 msgid "Invalid program name: %s"
549 msgstr "അസാധുവായ പ്രോഗ്രാം നാമം: %s"
551 #: glib/gspawn-win32.c:477 glib/gspawn-win32.c:533 glib/gspawn-win32.c:776
552 #: glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1366
553 #, c-format
554 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
555 msgstr "%d-ല്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് വെക്റ്ററില്‍ അസാധുവായ സ്ട്രിങ്: %s"
557 #: glib/gspawn-win32.c:488 glib/gspawn-win32.c:544 glib/gspawn-win32.c:790
558 #: glib/gspawn-win32.c:844 glib/gspawn-win32.c:1399
559 #, c-format
560 msgid "Invalid string in environment: %s"
561 msgstr "എന്‍വിറോണ്‍മെന്‍റില്‍ അസാധുവായ സ്ട്രിങ്: %s"
563 #: glib/gspawn-win32.c:772 glib/gspawn-win32.c:827 glib/gspawn-win32.c:1347
564 #, c-format
565 msgid "Invalid working directory: %s"
566 msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ഡയറക്ടറി അസാധുവാണ്: %s"
568 #: glib/gspawn-win32.c:886
569 #, c-format
570 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
571 msgstr "സഹായത്തിനുളള പ്രോഗ്രാം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
573 #: glib/gspawn-win32.c:1086
574 #, c-format
575 msgid ""
576 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
577 "process"
578 msgstr ""
579 "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയില്‍ നിന്നും ഡേറ്റാ വായിക്കുന്പോള്‍ g_io_channel_win32_poll()-ല്‍ "
580 "അപ്രതീക്ഷിതമായ പിശക് "
582 #: glib/gspawn.c:168
583 #, c-format
584 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
585 msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയില്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
587 #: glib/gspawn.c:300
588 #, c-format
589 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
590 msgstr ""
591 "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയില്‍ (%s) നിന്നും ഡേറ്റാ വായിക്കുന്പോള്‍ select()-ല്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ പിശക് "
593 #: glib/gspawn.c:383
594 #, c-format
595 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
596 msgstr "waitpid()-ല്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ പിശക്  (%s)"
598 #: glib/gspawn.c:1108
599 #, c-format
600 msgid "Failed to fork (%s)"
601 msgstr "fork ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
603 #: glib/gspawn.c:1258
604 #, c-format
605 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
606 msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ \"%s\" (%s) പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു "
608 #: glib/gspawn.c:1268
609 #, c-format
610 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
611 msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയുടെ ഔട്ട് പുട്ട് അല്ലെങ്കില്‍ ഇന്‍പുട്ട് തിരിച്ച് വിടുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
613 #: glib/gspawn.c:1277
614 #, c-format
615 msgid "Failed to fork child process (%s)"
616 msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ fork ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
618 #: glib/gspawn.c:1285
619 #, c-format
620 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
621 msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ \"%s\" പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ പിശക്"
623 #: glib/gspawn.c:1307
624 #, c-format
625 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
626 msgstr "ചൈള്‍ഡ് pid പൈപ്പിന്‍ നിന്നും ആവശ്യത്തിനുളള ഡേറ്റാ വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
628 #: glib/gutf8.c:1023
629 #, c-format
630 msgid "Character out of range for UTF-8"
631 msgstr "UTF-8 പരിധിയില്‍ നിന്നും പുറത്താണ് അക്ഷരം"
633 #: glib/gutf8.c:1117 glib/gutf8.c:1126 glib/gutf8.c:1258 glib/gutf8.c:1267
634 #: glib/gutf8.c:1408 glib/gutf8.c:1504
635 #, c-format
636 msgid "Invalid sequence in conversion input"
637 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് വേര്‍തിരിക്കുന്നതില്‍ അസാധുവായ ക്രമം"
639 #: glib/gutf8.c:1419 glib/gutf8.c:1515
640 #, c-format
641 msgid "Character out of range for UTF-16"
642 msgstr "UTF-16 പരിധിയില്‍ നിന്നും പുറത്താണ് അക്ഷരം"
644 #: glib/goption.c:553
645 msgid "Usage:"
646 msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:"
648 #: glib/goption.c:553
649 msgid "[OPTION...]"
650 msgstr "[OPTION...]"
652 #: glib/goption.c:644
653 msgid "Help Options:"
654 msgstr "സഹായ ഉപാധികള്‍:"
656 #: glib/goption.c:645
657 msgid "Show help options"
658 msgstr "സഹായ ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക"
660 #: glib/goption.c:650
661 msgid "Show all help options"
662 msgstr "എല്ലാ സഹായ ഉപാധികളും കാണിക്കുക"
664 #: glib/goption.c:700
665 msgid "Application Options:"
666 msgstr "പ്രയോഗത്തിനുളള ഉപാധികള്‍:"
668 #: glib/goption.c:744 glib/goption.c:814
669 #, c-format
670 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
671 msgstr "%s-ന് വേണ്ടി ഇന്‍റിജര്‍ മൂല്ല്യം '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
673 #: glib/goption.c:754 glib/goption.c:822
674 #, c-format
675 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
676 msgstr "%s-ന് വേണ്ടിയുളള ഇന്‍റിജര്‍ മൂല്ല്യം '%s' പരിധിയ്ക്ക് പുറത്താണ്"
678 #: glib/goption.c:779
679 #, c-format
680 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
681 msgstr "%s-ന് വേണ്ടി ഡബിള്‍ മൂല്ല്യം '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
683 #: glib/goption.c:787
684 #, c-format
685 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
686 msgstr "%s-ന് വേണ്ടിയുളള ഡബിള്‍ മൂല്ല്യം '%s' പരിധിയ്ക്ക് പുറത്താണ്"
688 #: glib/goption.c:1124
689 #, c-format
690 msgid "Error parsing option %s"
691 msgstr "%s ഉപാധി പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
693 #: glib/goption.c:1155 glib/goption.c:1266
694 #, c-format
695 msgid "Missing argument for %s"
696 msgstr "%s-നുളള ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് ലഭ്യമല്ല"
698 #: glib/goption.c:1655
699 #, c-format
700 msgid "Unknown option %s"
701 msgstr "അപരിചിതമായ ഉപാധി %s"
703 #: glib/gkeyfile.c:341
704 #, c-format
705 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
706 msgstr "ഡേറ്റാ ഡയറക്ടറികളില്‍ സാധുതയുളള കീ ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല"
708 #: glib/gkeyfile.c:376
709 #, c-format
710 msgid "Not a regular file"
711 msgstr "ഒരു സാധാരണ ഫയല്‍ അല്ല"
713 #: glib/gkeyfile.c:384
714 #, c-format
715 msgid "File is empty"
716 msgstr "ഫയല്‍ ശൂന്യമാണ്"
718 #: glib/gkeyfile.c:700
719 #, c-format
720 msgid ""
721 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
722 msgstr ""
724 #: glib/gkeyfile.c:758
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "Invalid group name: %s"
727 msgstr "അസാധുവായ പ്രോഗ്രാം നാമം: %s"
729 #: glib/gkeyfile.c:780
730 #, c-format
731 msgid "Key file does not start with a group"
732 msgstr "കീ ഫയല്‍ ആരംഭിക്കുന്നത് ഒരു ഗ്രൂപ്പിലല്ല"
734 #: glib/gkeyfile.c:806
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "Invalid key name: %s"
737 msgstr "അസാധുവായ പ്രോഗ്രാം നാമം: %s"
739 #: glib/gkeyfile.c:833
740 #, c-format
741 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
742 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത രഹസ്യ ഭാഷ '%s' കീ ഫയല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
744 #: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402
745 #: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725
746 #: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115
747 #, c-format
748 msgid "Key file does not have group '%s'"
749 msgstr "കീ ഫയലിന് '%s' എന്ന ഗ്രൂപ്പില്ല"
751 #: glib/gkeyfile.c:1213
752 #, c-format
753 msgid "Key file does not have key '%s'"
754 msgstr "കീ ഫയലിന് '%s' എന്ന കീയില്ല"
756 #: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425
757 #, c-format
758 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
759 msgstr "UTF-8 അല്ലാത്ത '%s' മൂല്ല്യമുളള കീ '%s' കീ ഫയലിലുണ്ട്"
761 #: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813
762 #, c-format
763 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
764 msgstr "തിരിച്ചറിയുവാന്‍ കഴിയാത്ത മൂല്ല്യമുളള കീ '%s' കീ ഫയലിലുണ്ട്"
766 #: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
770 "interpreted."
771 msgstr "തിരിച്ചറിയുവാന്‍ കഴിയാത്ത മൂല്ല്യമുളള കീ '%s', '%s' എന്ന ഗ്രൂപ്പില്‍ കീ ഫയലിലുണ്ട്."
773 #: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126
774 #, c-format
775 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
776 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് '%s'-ല്‍ കീ ഫയലിന് കീ '%s' ലഭ്യമല്ല"
778 #: glib/gkeyfile.c:3365
779 #, c-format
780 msgid "Key file contains escape character at end of line"
781 msgstr "കീ ഫയലിന്‍റെ വരിയുടെ അവസാനം എസ്കെയിപ്പ് അക്ഷരം ലഭ്യമാണ്"
783 #: glib/gkeyfile.c:3387
784 #, c-format
785 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
786 msgstr "കീ ഫയലില്‍ അസാധുവായ എസ്കെയിപ്പ് സീക്വന്‍സ് '%s' ലഭ്യമാണ്"
788 #: glib/gkeyfile.c:3529
789 #, c-format
790 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
791 msgstr "മൂല്ല്യം '%s' ഒരു അക്കമായി കണക്കാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
793 #: glib/gkeyfile.c:3543
794 #, c-format
795 msgid "Integer value '%s' out of range"
796 msgstr "ഇന്‍റിജര്‍ മൂല്ല്യം '%s' പരിധിയ്ക്ക് പുറത്ത്"
798 #: glib/gkeyfile.c:3576
799 #, c-format
800 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
801 msgstr "മൂല്ല്യം '%s' ഒരു ഫ്ളോട്ട് അക്കമായി കണക്കാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
803 #: glib/gkeyfile.c:3603
804 #, c-format
805 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
806 msgstr "മൂല്ല്യം '%s' ഒരു ബൂളിയനായി കണക്കാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."