2.12.11
[glib.git] / po / wa.po
blob7074aa7aa542e2a4b483be11cd6004d542e0c26f
1 # Translation into the walloon language.
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: glib\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
17 "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
23 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872
24 #: glib/gbookmarkfile.c:919
25 #, c-format
26 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
27 msgstr ""
29 #: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814
30 #: glib/gbookmarkfile.c:930
31 #, c-format
32 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
33 msgstr ""
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242
37 #, c-format
38 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
39 msgstr ""
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142
42 #: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262
43 #, c-format
44 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
45 msgstr ""
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1792
48 #, c-format
49 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
50 msgstr ""
52 #: glib/gbookmarkfile.c:1993
53 #, c-format
54 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
55 msgstr ""
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2039 glib/gbookmarkfile.c:2196
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2281 glib/gbookmarkfile.c:2362
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2447 glib/gbookmarkfile.c:2530
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2608 glib/gbookmarkfile.c:2687
61 #: glib/gbookmarkfile.c:2729 glib/gbookmarkfile.c:2826
62 #: glib/gbookmarkfile.c:2952 glib/gbookmarkfile.c:3142
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3218 glib/gbookmarkfile.c:3379
64 #: glib/gbookmarkfile.c:3454 glib/gbookmarkfile.c:3544
65 #: glib/gbookmarkfile.c:3671
66 #, c-format
67 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
68 msgstr ""
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2371
71 #, c-format
72 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
73 msgstr ""
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2456
76 #, c-format
77 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
78 msgstr ""
80 #: glib/gbookmarkfile.c:2835
81 #, c-format
82 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
83 msgstr ""
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3236 glib/gbookmarkfile.c:3389
86 #, c-format
87 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
88 msgstr ""
90 #: glib/gbookmarkfile.c:3402
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
93 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
95 #: glib/gconvert.c:423 glib/gconvert.c:501 glib/giochannel.c:1150
96 #, c-format
97 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
98 msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"
100 #: glib/gconvert.c:427 glib/gconvert.c:505
101 #, c-format
102 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
103 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»"
105 #: glib/gconvert.c:621 glib/gconvert.c:1010 glib/giochannel.c:1322
106 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:949
107 #: glib/gutf8.c:1398
108 #, c-format
109 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
110 msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
112 #: glib/gconvert.c:627 glib/gconvert.c:937 glib/giochannel.c:1329
113 #: glib/giochannel.c:2218
114 #, c-format
115 msgid "Error during conversion: %s"
116 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
118 #: glib/gconvert.c:662 glib/gutf8.c:945 glib/gutf8.c:1149 glib/gutf8.c:1290
119 #: glib/gutf8.c:1394
120 #, c-format
121 msgid "Partial character sequence at end of input"
122 msgstr ""
124 #: glib/gconvert.c:912
125 #, c-format
126 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
127 msgstr ""
129 #: glib/gconvert.c:1721
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
132 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
134 #: glib/gconvert.c:1731
135 #, c-format
136 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
137 msgstr ""
139 #: glib/gconvert.c:1748
140 #, c-format
141 msgid "The URI '%s' is invalid"
142 msgstr ""
144 #: glib/gconvert.c:1760
145 #, c-format
146 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
147 msgstr ""
149 #: glib/gconvert.c:1776
150 #, c-format
151 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
152 msgstr ""
154 #: glib/gconvert.c:1871
155 #, c-format
156 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
157 msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
159 #: glib/gconvert.c:1881
160 #, c-format
161 msgid "Invalid hostname"
162 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
164 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
165 #, c-format
166 msgid "Error opening directory '%s': %s"
167 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
169 #: glib/gfileutils.c:572 glib/gfileutils.c:645
170 #, c-format
171 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
172 msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
174 #: glib/gfileutils.c:587
175 #, c-format
176 msgid "Error reading file '%s': %s"
177 msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
179 #: glib/gfileutils.c:669
180 #, c-format
181 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
182 msgstr "Dji n' a nén savou lére li fitchî «%s»: %s"
184 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
185 #, c-format
186 msgid "Failed to open file '%s': %s"
187 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s"
189 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
190 #, c-format
191 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
192 msgstr ""
193 "Dji n' a nén savou aveur les atributs do fitchî «%s»: fstat() a fwait "
194 "berwete: %s"
196 #: glib/gfileutils.c:771
197 #, c-format
198 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
199 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:905
202 #, fuzzy, c-format
203 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
204 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
206 #: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1404
207 #, c-format
208 msgid "Failed to create file '%s': %s"
209 msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
211 #: glib/gfileutils.c:960
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
214 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:985
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
219 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:1004
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
224 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:1122
227 #, c-format
228 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
229 msgstr ""
231 #: glib/gfileutils.c:1366
232 #, c-format
233 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
234 msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»"
236 #: glib/gfileutils.c:1379
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
239 msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX"
241 #: glib/gfileutils.c:1854
242 #, c-format
243 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
244 msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
246 #: glib/gfileutils.c:1875
247 #, c-format
248 msgid "Symbolic links not supported"
249 msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
251 #: glib/giochannel.c:1154
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
254 msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»: %s"
256 #: glib/giochannel.c:1499
257 #, c-format
258 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
259 msgstr ""
261 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
262 #, c-format
263 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
264 msgstr ""
266 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
267 #, c-format
268 msgid "Channel terminates in a partial character"
269 msgstr ""
271 #: glib/giochannel.c:1689
272 #, c-format
273 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
274 msgstr ""
276 #: glib/gmappedfile.c:116
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
279 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
281 #: glib/gmappedfile.c:193
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
284 msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
286 #: glib/gmarkup.c:226
287 #, c-format
288 msgid "Error on line %d char %d: %s"
289 msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
291 #: glib/gmarkup.c:324
292 #, c-format
293 msgid "Error on line %d: %s"
294 msgstr "Aroke el roye %d: %s"
296 #: glib/gmarkup.c:428
297 msgid ""
298 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
299 msgstr ""
300 "Vude intité «&;» di trovêye; les intités valides sont: &amp; &quot; &lt; "
301 "&gt; &apos;"
303 #: glib/gmarkup.c:438
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
307 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
308 "it as &amp;"
309 msgstr ""
310 "Li caractere «%s» n' est nén valide å cmince do no d' ene intité; le "
311 "caractere & cmince ene intité; si ç' caractere ampersande doet esse håyné té "
312 "ké, adon el fåt scrire come « &amp; »"
314 #: glib/gmarkup.c:472
315 #, c-format
316 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
317 msgstr "Li caractere «%s» n' est nén valide dins on no d' intité"
319 #: glib/gmarkup.c:509
320 #, c-format
321 msgid "Entity name '%s' is not known"
322 msgstr "Li no d' intité «%s» n' est nén cnoxhou"
324 #: glib/gmarkup.c:520
325 msgid ""
326 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
327 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
328 msgstr ""
329 "L' intité èn finixh nén avou on pont-coma; probåblumint k' vos avoz eployî "
330 "on caractere ampersande sins vleur sicrire ene intité, dins ç' cas el fåt "
331 "scrire insi: « &map; »"
333 #: glib/gmarkup.c:573
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
337 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
338 msgstr ""
340 #: glib/gmarkup.c:598
341 #, c-format
342 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
343 msgstr ""
345 #: glib/gmarkup.c:613
346 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
347 msgstr ""
349 #: glib/gmarkup.c:623
350 msgid ""
351 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
352 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
353 "as &amp;"
354 msgstr ""
356 #: glib/gmarkup.c:709
357 msgid "Unfinished entity reference"
358 msgstr ""
360 #: glib/gmarkup.c:715
361 msgid "Unfinished character reference"
362 msgstr ""
364 #: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
365 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
366 msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
368 #: glib/gmarkup.c:1058
369 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
370 msgstr "Li documint doet cmincî avou èn elemint (eg: <book>)"
372 #: glib/gmarkup.c:1098
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
376 "element name"
377 msgstr ""
379 #: glib/gmarkup.c:1162
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
383 "'%s'"
384 msgstr ""
386 #: glib/gmarkup.c:1251
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
390 msgstr ""
392 #: glib/gmarkup.c:1293
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
396 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
397 "character in an attribute name"
398 msgstr ""
400 #: glib/gmarkup.c:1382
401 #, c-format
402 msgid ""
403 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
404 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
405 msgstr ""
407 #: glib/gmarkup.c:1527
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
411 "begin an element name"
412 msgstr ""
414 #: glib/gmarkup.c:1567
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
418 "allowed character is '>'"
419 msgstr ""
421 #: glib/gmarkup.c:1578
422 #, c-format
423 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
424 msgstr ""
426 #: glib/gmarkup.c:1587
427 #, c-format
428 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
429 msgstr ""
431 #: glib/gmarkup.c:1753
432 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
433 msgstr "Li documint esteut vude ou avou seulmint des blancs"
435 #: glib/gmarkup.c:1767
436 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
437 msgstr ""
439 #: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1819
440 #, c-format
441 msgid ""
442 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
443 "element opened"
444 msgstr ""
446 #: glib/gmarkup.c:1783
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
450 "the tag <%s/>"
451 msgstr ""
453 #: glib/gmarkup.c:1789
454 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
455 msgstr ""
457 #: glib/gmarkup.c:1794
458 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
459 msgstr ""
461 #: glib/gmarkup.c:1799
462 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
463 msgstr ""
465 #: glib/gmarkup.c:1805
466 msgid ""
467 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
468 "name; no attribute value"
469 msgstr ""
471 #: glib/gmarkup.c:1812
472 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
473 msgstr ""
475 #: glib/gmarkup.c:1827
476 #, c-format
477 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
478 msgstr ""
480 #: glib/gmarkup.c:1833
481 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
482 msgstr ""
484 #: glib/gshell.c:70
485 #, c-format
486 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
487 msgstr ""
489 #: glib/gshell.c:160
490 #, c-format
491 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
492 msgstr ""
494 #: glib/gshell.c:538
495 #, c-format
496 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
497 msgstr ""
499 #: glib/gshell.c:545
500 #, c-format
501 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
502 msgstr ""
504 #: glib/gshell.c:557
505 #, c-format
506 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
507 msgstr "Li tecse esteut vude (ou avou seulmint des blancs)"
509 #: glib/gspawn-win32.c:272
510 #, c-format
511 msgid "Failed to read data from child process"
512 msgstr "Dji n' a savou lére do process efant"
514 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1379
515 #, c-format
516 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
517 msgstr ""
519 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1043
520 #, c-format
521 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
522 msgstr "Dji n' a savou lére del buze efant (%s)"
524 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1248
525 #, c-format
526 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
527 msgstr "Dji n' a savou candjî viè l' ridant «%s» (%s)"
529 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:577
530 #, c-format
531 msgid "Failed to execute child process (%s)"
532 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant (%s)"
534 #: glib/gspawn-win32.c:467 glib/gspawn-win32.c:523
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "Invalid program name: %s"
537 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
539 #: glib/gspawn-win32.c:477 glib/gspawn-win32.c:533 glib/gspawn-win32.c:776
540 #: glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1366
541 #, c-format
542 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
543 msgstr ""
545 #: glib/gspawn-win32.c:488 glib/gspawn-win32.c:544 glib/gspawn-win32.c:790
546 #: glib/gspawn-win32.c:844 glib/gspawn-win32.c:1399
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "Invalid string in environment: %s"
549 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
551 #: glib/gspawn-win32.c:772 glib/gspawn-win32.c:827 glib/gspawn-win32.c:1347
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "Invalid working directory: %s"
554 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
556 #: glib/gspawn-win32.c:886
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
559 msgstr "Dji n' a savou enonder l' aidant programe"
561 #: glib/gspawn-win32.c:1086
562 #, c-format
563 msgid ""
564 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
565 "process"
566 msgstr ""
568 #: glib/gspawn.c:168
569 #, c-format
570 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
571 msgstr ""
573 #: glib/gspawn.c:300
574 #, c-format
575 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
576 msgstr ""
578 #: glib/gspawn.c:383
579 #, c-format
580 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
581 msgstr ""
583 #: glib/gspawn.c:1108
584 #, c-format
585 msgid "Failed to fork (%s)"
586 msgstr "Dji n' a savou fé on fork() (%s)"
588 #: glib/gspawn.c:1258
589 #, c-format
590 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
591 msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant «%s» (%s)"
593 #: glib/gspawn.c:1268
594 #, c-format
595 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
596 msgstr ""
598 #: glib/gspawn.c:1277
599 #, c-format
600 msgid "Failed to fork child process (%s)"
601 msgstr "Dji n' a savou fé on fork do process efant (%s)"
603 #: glib/gspawn.c:1285
604 #, c-format
605 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
606 msgstr "Aroke nén cnoxhowe tot-z enondant l' processus efant «%s»"
608 #: glib/gspawn.c:1307
609 #, c-format
610 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
611 msgstr ""
613 #: glib/gutf8.c:1023
614 #, c-format
615 msgid "Character out of range for UTF-8"
616 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-8"
618 #: glib/gutf8.c:1117 glib/gutf8.c:1126 glib/gutf8.c:1258 glib/gutf8.c:1267
619 #: glib/gutf8.c:1408 glib/gutf8.c:1504
620 #, c-format
621 msgid "Invalid sequence in conversion input"
622 msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
624 #: glib/gutf8.c:1419 glib/gutf8.c:1515
625 #, c-format
626 msgid "Character out of range for UTF-16"
627 msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-16"
629 #: glib/goption.c:553
630 msgid "Usage:"
631 msgstr ""
633 #: glib/goption.c:553
634 msgid "[OPTION...]"
635 msgstr ""
637 #: glib/goption.c:644
638 msgid "Help Options:"
639 msgstr ""
641 #: glib/goption.c:645
642 msgid "Show help options"
643 msgstr ""
645 #: glib/goption.c:650
646 msgid "Show all help options"
647 msgstr ""
649 #: glib/goption.c:700
650 msgid "Application Options:"
651 msgstr ""
653 #: glib/goption.c:744 glib/goption.c:814
654 #, c-format
655 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
656 msgstr ""
658 #: glib/goption.c:754 glib/goption.c:822
659 #, c-format
660 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
661 msgstr ""
663 #: glib/goption.c:779
664 #, c-format
665 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
666 msgstr ""
668 #: glib/goption.c:787
669 #, c-format
670 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
671 msgstr ""
673 #: glib/goption.c:1124
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Error parsing option %s"
676 msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
678 #: glib/goption.c:1155 glib/goption.c:1266
679 #, c-format
680 msgid "Missing argument for %s"
681 msgstr ""
683 #: glib/goption.c:1655
684 #, c-format
685 msgid "Unknown option %s"
686 msgstr ""
688 #: glib/gkeyfile.c:341
689 #, c-format
690 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
691 msgstr ""
693 #: glib/gkeyfile.c:376
694 #, c-format
695 msgid "Not a regular file"
696 msgstr ""
698 #: glib/gkeyfile.c:384
699 #, c-format
700 msgid "File is empty"
701 msgstr ""
703 #: glib/gkeyfile.c:700
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
707 msgstr ""
709 #: glib/gkeyfile.c:758
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "Invalid group name: %s"
712 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
714 #: glib/gkeyfile.c:780
715 #, c-format
716 msgid "Key file does not start with a group"
717 msgstr ""
719 #: glib/gkeyfile.c:806
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "Invalid key name: %s"
722 msgstr "No d' lodjoe nén valide"
724 #: glib/gkeyfile.c:833
725 #, c-format
726 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
727 msgstr ""
729 #: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402
730 #: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725
731 #: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115
732 #, c-format
733 msgid "Key file does not have group '%s'"
734 msgstr ""
736 #: glib/gkeyfile.c:1213
737 #, c-format
738 msgid "Key file does not have key '%s'"
739 msgstr ""
741 #: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425
742 #, c-format
743 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
744 msgstr ""
746 #: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813
747 #, c-format
748 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
749 msgstr ""
751 #: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
755 "interpreted."
756 msgstr ""
758 #: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126
759 #, c-format
760 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
761 msgstr ""
763 #: glib/gkeyfile.c:3365
764 #, c-format
765 msgid "Key file contains escape character at end of line"
766 msgstr ""
768 #: glib/gkeyfile.c:3387
769 #, c-format
770 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
771 msgstr ""
773 #: glib/gkeyfile.c:3529
774 #, c-format
775 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
776 msgstr ""
778 #: glib/gkeyfile.c:3543
779 #, c-format
780 msgid "Integer value '%s' out of range"
781 msgstr ""
783 #: glib/gkeyfile.c:3576
784 #, c-format
785 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
786 msgstr ""
788 #: glib/gkeyfile.c:3603
789 #, c-format
790 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
791 msgstr ""
793 #, fuzzy
794 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
795 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
797 #, fuzzy
798 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
799 #~ msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
801 #, fuzzy
802 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
803 #~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
805 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
806 #~ msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"