Update with current status
[gnash.git] / po / el.po
blobc5aadab91e41134357edd70d386449a497ba5009
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-01-20 17:11-0700\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-11-17 12:52+0200\n"
11 "Last-Translator: pavlos hatzopoulos <phatzopoulos@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
20 #: libbase/RTMP.cpp:222
21 msgid "Initial connection failed"
22 msgstr ""
24 #: libbase/RTMP.cpp:325 libbase/RTMP.cpp:329
25 msgid "unsupported packet received"
26 msgstr ""
28 #: libbase/RTMP.cpp:334
29 #, c-format
30 msgid "partially supported packet %s received"
31 msgstr ""
33 #: libbase/RTMP.cpp:344
34 #, c-format
35 msgid "packet %s received"
36 msgstr ""
38 #: libbase/RTMP.cpp:356
39 #, c-format
40 msgid "Unknown packet %s received"
41 msgstr ""
43 #: libbase/RTMP.cpp:458
44 msgid "failed to read RTMP packet header 2nd byte"
45 msgstr ""
47 #: libbase/RTMP.cpp:466
48 msgid "Failed to read RTMP packet header 3nd byte"
49 msgstr ""
51 #: libbase/RTMP.cpp:484
52 #, c-format
53 msgid "Incomplete packet received on channel %s"
54 msgstr ""
56 #: libbase/RTMP.cpp:497
57 #, c-format
58 msgid "Failed to read RTMP packet header. type: %s"
59 msgstr ""
61 #: libbase/RTMP.cpp:542
62 #, c-format
63 msgid "%s, failed to read extended timestamp"
64 msgstr ""
66 #: libbase/RTMP.cpp:871
67 msgid "Stage 1 socket not ready. This should not happen."
68 msgstr ""
70 #: libbase/RTMP.cpp:877
71 msgid "Could not send stage 1 data"
72 msgstr ""
74 #: libbase/RTMP.cpp:899
75 #, c-format
76 msgid "Type mismatch: client sent %d, server answered %d"
77 msgstr ""
79 #: libbase/RTMP.cpp:927
80 msgid "Could not send complete signature."
81 msgstr ""
83 #: libbase/RTMP.cpp:953
84 msgid "Signatures do not match during handshake!"
85 msgstr ""
87 #: libbase/RTMP.cpp:1041
88 msgid "Control packet too short"
89 msgstr ""
91 #: libbase/RTMP.cpp:1049
92 #, c-format
93 msgid "Control packet (%s) data too short"
94 msgstr ""
96 #: libbase/RTMP.cpp:1087
97 #, c-format
98 msgid "Received unknown or unhandled control %s"
99 msgstr ""
101 #: libbase/GnashImagePng.cpp:51
102 msgid "PNG error: "
103 msgstr "Σφάλμα PNG: "
105 #: libbase/StreamProvider.cpp:84 libbase/StreamProvider.cpp:149
106 msgid "Could not open file %1%: %2%"
107 msgstr ""
109 #: libbase/StreamProvider.cpp:112
110 #, fuzzy
111 msgid "Request Headers discarded while getting stream from file: uri"
112 msgstr ""
113 "Τα δεδομένα POST απορρίφθηκαν ενώ γινόταν δεκτό ρεύμα από το αρχείο: uri"
115 #: libbase/StreamProvider.cpp:135
116 msgid "POST data discarded while getting a stream from file: uri"
117 msgstr ""
118 "Τα δεδομένα POST απορρίφθηκαν ενώ γινόταν δεκτό ρεύμα από το αρχείο: uri"
120 #: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:223
121 #, c-format
122 msgid "Error reading %d bytes from input stream"
123 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d ψηφιολέξεων από το ρεύμα εισόδου"
125 #: libbase/Socket.cpp:98
126 msgid "XMLSocket: The socket was never available"
127 msgstr "Υποδοχέας XML: Ο υποδοχέας δεν ήταν ποτέ διαθέσιμος"
129 #: libbase/Socket.cpp:125
130 msgid "Connection attempt while already connected"
131 msgstr ""
133 #: libbase/Socket.cpp:154
134 #, c-format
135 msgid "Socket creation failed: %s"
136 msgstr ""
138 #: libbase/Socket.cpp:171
139 #, c-format
140 msgid "Failed to connect socket: %s"
141 msgstr ""
143 #: libbase/Socket.cpp:187
144 msgid "Setting socket timeout failed"
145 msgstr ""
147 #: libbase/Socket.cpp:237
148 #, c-format
149 msgid "Socket receive error %s"
150 msgstr ""
152 #: libbase/Socket.cpp:340
153 #, c-format
154 msgid "Socket send error %s"
155 msgstr ""
157 #: libbase/Socket.cpp:355
158 msgid "tell() called for Socket"
159 msgstr ""
161 #: libbase/Socket.cpp:362
162 msgid "seek() called for Socket"
163 msgstr ""
165 #: libbase/Socket.cpp:369
166 msgid "go_to_end() called for Socket"
167 msgstr ""
169 #: libbase/tu_file.cpp:193
170 msgid "Error while seeking to end: %1%"
171 msgstr "Σφάλμα κατά την αναζήτηση τερματισμού: %1%"
173 #: libbase/tu_file.cpp:229
174 msgid "Could not fstat file"
175 msgstr ""
177 #: libbase/rc.cpp:171 libbase/rc.cpp:702
178 msgid "Failed to find user settings directory"
179 msgstr "Αποτυχία εύρεσης καταλόγου ρυθμίσεων χρήστη"
181 #: libbase/rc.cpp:382
182 msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
183 msgstr "RcInitFile: δεν άνοιξε ο φάκελος: "
185 #: libbase/rc.cpp:422
186 #, c-format
187 msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d"
188 msgstr ""
189 "Προειδοποίηση: λείπει η αξία της μεταβλητής \"%s\" στο αρχείο rc %s, γραμμή "
190 "%d"
192 #: libbase/rc.cpp:625
193 #, c-format
194 msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d"
195 msgstr "Προειδοποίηση: άγνωστη οδηγία \"%s\" σε αρχείο rc %s, γραμμή %d"
197 #: libbase/rc.cpp:637
198 #, c-format
199 msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d"
200 msgstr ""
201 "Προειδοποίηση: το άδειο περιλαμβάνει προδιαγραφή στο αρχείο rc %s, γραμμή %d"
203 #: libbase/rc.cpp:642
204 #, c-format
205 msgid ""
206 "Warning: include specification must be an absolute path in rcfile %s, line %d"
207 msgstr ""
208 "Προειδοποίηση: η εσώκλειστη προδιαγραφή πρέπει να είναι απόλυτο μονοπάτι στο "
209 "αρχείο rc %s, γραμμή %d"
211 #: libbase/rc.cpp:651
212 #, c-format
213 msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d"
214 msgstr "Προειδοποίηση: άγνωστη ενέργεια \"%s\" στο αρχείο rc %s, γραμμή %d"
216 #: libbase/rc.cpp:743
217 #, c-format
218 msgid "Couldn't open file %s for writing"
219 msgstr "Δεν μπόρεσε να ανοίξει το αρχείο %s για γράψιμο"
221 #: libbase/rc.cpp:752
222 msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
223 msgstr ""
224 "# ενεργοποιήθηκε από το Gnash. Χειροκίνητες αλλαγές σε αυτό το αρχείο μπορεί "
225 "να έχουν παρακαμφθεί."
227 #: libbase/extension.cpp:115
228 #, c-format
229 msgid "Loading module: %s from %s"
230 msgstr "Μονάδα φόρτωσης: %s από %s"
232 #: libbase/extension.cpp:128 cygnal/handler.cpp:300
233 #, c-format
234 msgid "Initializing module: \"%s\" from %s"
235 msgstr "Μονάδα έναρξης: \"%s\" από %s"
237 #: libbase/extension.cpp:145
238 msgid "Couldn't get class_init symbol"
239 msgstr "Δεν μπόρεσε να πάρει το σύμβολο class_init"
241 #: libbase/extension.cpp:159
242 #, c-format
243 msgid "Initializing module: \"%s\""
244 msgstr "Έναρξη μονάδας: \"%s\""
246 #: libbase/extension.cpp:174
247 #, c-format
248 msgid "Couldn't get class_init symbol: \"%s\""
249 msgstr "Δεν μπόρεσε να πάρει το σύμβολο class_init: \"%s\""
251 #: libbase/extension.cpp:202 cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:313
252 #, c-format
253 msgid "Can't open directory %s"
254 msgstr "Δεν μπορεί να ανοίξει τον κατάλογο %s"
256 #: libbase/curl_adapter.cpp:48
257 msgid ""
258 "libcurl is not available, but Gnash has attempted to use the curl adapter"
259 msgstr ""
260 "Το libcurl δεν είναι διαθέσιμο, αλλά το Gnash προσπάθησε να χρησιμοποιήσει "
261 "τον προσαρμογέα μπουκλών"
263 #: libbase/curl_adapter.cpp:245
264 #, c-format
265 msgid "Failed cleaning up share handle: %s. Giving up after %d retries."
266 msgstr ""
268 #: libbase/curl_adapter.cpp:249
269 #, c-format
270 msgid "Failed cleaning up share handle: %s. Will try again in a second."
271 msgstr ""
273 #: libbase/curl_adapter.cpp:339
274 msgid "lockSharedHandle: SSL session locking unsupported"
275 msgstr ""
277 #: libbase/curl_adapter.cpp:342
278 msgid "lockSharedHandle: connect locking unsupported"
279 msgstr ""
281 #: libbase/curl_adapter.cpp:345
282 msgid "lockSharedHandle: last locking unsupported ?!"
283 msgstr ""
285 #: libbase/curl_adapter.cpp:348
286 #, c-format
287 msgid "lockSharedHandle: unknown shared data %d"
288 msgstr ""
290 #: libbase/curl_adapter.cpp:374
291 msgid "unlockSharedHandle: SSL session locking unsupported"
292 msgstr ""
294 #: libbase/curl_adapter.cpp:377
295 msgid "unlockSharedHandle: connect locking unsupported"
296 msgstr ""
298 #: libbase/curl_adapter.cpp:380
299 msgid "unlockSharedHandle: last locking unsupported ?!"
300 msgstr ""
302 #: libbase/curl_adapter.cpp:383
303 #, c-format
304 msgid "unlockSharedHandle: unknown shared data %d"
305 msgstr ""
307 #: libbase/curl_adapter.cpp:672
308 #, fuzzy, c-format
309 msgid "FIXME: Timeout (%u milliseconds) while loading from URL %s"
310 msgstr ""
311 "FIXME: Λήξη χρόνου (%u χιλιοστά του δευτερολέπτου) ενώ γινόταν φόρτωση από "
312 "το url %s"
314 #: libbase/curl_adapter.cpp:720
315 #, fuzzy, c-format
316 msgid "Timeout (%u milliseconds) while loading from URL %s"
317 msgstr ""
318 "Λήξη χρόνου (%u χιλιοστά του δευτερολέπτου) ενώ γινόταν φόρτωση από το url %s"
320 #: libbase/curl_adapter.cpp:763
321 #, c-format
322 msgid "HTTP response %ld from URL %s"
323 msgstr ""
325 #: libbase/curl_adapter.cpp:774
326 #, c-format
327 msgid "CURL: %s"
328 msgstr ""
330 #: libbase/curl_adapter.cpp:807
331 msgid ""
332 "Could not open specified path as cache file. Using a temporary file instead"
333 msgstr ""
335 #: libbase/curl_adapter.cpp:815
336 msgid "Could not create temporary cache file"
337 msgstr ""
339 #: libbase/curl_adapter.cpp:825
340 msgid "Allowing connections to SSL sites with invalid certificates"
341 msgstr "Επιτρέπει συνδέσεις σε ιστότοπους SSL με άκυρα πιστοποιητικά"
343 #: libbase/curl_adapter.cpp:1091
344 msgid ""
345 "curl adaptor's fillCacheNonBlocking set _error rather then throwing an "
346 "exception"
347 msgstr ""
349 #: libbase/curl_adapter.cpp:1156
350 #, c-format
351 msgid "Warning: could not cache enough bytes on seek: %d requested, %d cached"
352 msgstr ""
354 #: libbase/curl_adapter.cpp:1162
355 msgid "Warning: fseek failed"
356 msgstr ""
358 #: libbase/curl_adapter.cpp:1342 libbase/curl_adapter.cpp:1361
359 #: libbase/curl_adapter.cpp:1377
360 #, c-format
361 msgid "curl stream: %s"
362 msgstr ""
364 #: libbase/ClockTime.cpp:223
365 msgid "Cannot get requested timezone information"
366 msgstr "Δεν μπόρεσε να βρεθεί η πληροφορία για τη ζώνη ώρας"
368 #: libbase/SharedMem.cpp:68
369 #, c-format
370 msgid "Error detaching shared memory: %s"
371 msgstr ""
373 #: libbase/SharedMem.cpp:75
374 #, c-format
375 msgid "Error during stat of shared memory segment: %s"
376 msgstr ""
378 #: libbase/SharedMem.cpp:83
379 msgid "No shared memory users left. Removing segment and semaphore."
380 msgstr ""
382 #: libbase/SharedMem.cpp:150
383 msgid "Failed to get semaphore for shared memory!"
384 msgstr ""
386 #: libbase/SharedMem.cpp:157
387 msgid "Failed to set semaphore value"
388 msgstr ""
390 #: libbase/SharedMem.cpp:167
391 msgid "Need semaphore value of 1 for locking. Cannot attach shared memory!"
392 msgstr ""
394 #: libbase/SharedMem.cpp:182
395 msgid "Unable to get shared memory segment!"
396 msgstr ""
398 #: libbase/SharedMem.cpp:189
399 #, c-format
400 msgid "Unable to attach shared memory: %s"
401 msgstr ""
403 #: libbase/GnashImage.cpp:179
404 msgid "Requested to write image as unsupported filetype"
405 msgstr ""
407 #: libbase/GnashImage.cpp:235
408 msgid "Invalid image returned"
409 msgstr ""
411 #: libbase/GnashImage.cpp:243
412 #, c-format
413 msgid "Out of memory while trying to create %dx%d image"
414 msgstr ""
416 #: libbase/GnashImageGif.cpp:175
417 msgid "GIF: Error retrieving image description"
418 msgstr "GIF: σφάλμα στην ανάκτηση περιγραφής εικόνας"
420 #: libbase/GnashImageGif.cpp:204
421 msgid "GIF: invalid image data (bounds outside GIF screen)"
422 msgstr "GIF: άκυρα δεδομένα εικόνων (όρια εκτός οθόνης GIF)"
424 #: libbase/GnashImageGif.cpp:226 libbase/GnashImageGif.cpp:244
425 msgid "GIF: failed reading pixel data"
426 msgstr "GIF: αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων εικονοστοιχείων"
428 #: libbase/GnashImageGif.cpp:283
429 msgid "GIF: Error retrieving record type"
430 msgstr "GIF: Σφάλμα στην ανάκτηση τύπου εγγραφής"
432 #: libbase/memory.cpp:94
433 #, c-format
434 msgid "Allocating buffer for %d data samples"
435 msgstr ""
437 #: libbase/memory.cpp:301
438 msgid "Calculations don't equal"
439 msgstr ""
441 #: libbase/memory.cpp:303
442 msgid "Zero memory leaks for this program"
443 msgstr ""
445 #: libbase/GnashVaapiImage.cpp:51
446 #, c-format
447 msgid "GnashVaapiImage::GnashVaapiImage(): surface 0x%08x, size %dx%d\n"
448 msgstr ""
450 #: libbase/GnashVaapiImage.cpp:57
451 #, c-format
452 msgid "GnashVaapiImage::~GnashVaapiImage(): surface 0x%08x\n"
453 msgstr ""
455 #: libbase/GnashVaapiImage.cpp:69
456 #, c-format
457 msgid "GnashVaapi::update(): data %p\n"
458 msgstr ""
460 #: libbase/GnashVaapiImage.cpp:101
461 msgid "GnashVaapiImage: VA surface to SW pixels are not supported\n"
462 msgstr ""
464 #: libbase/GnashVaapiImage.cpp:112
465 #, c-format
466 msgid "GnashVaapiImage::data(): surface 0x%08x\n"
467 msgstr ""
469 #: libbase/GnashVaapiImage.cpp:113 libbase/GnashVaapiImage.cpp:129
470 #, c-format
471 msgid "  -> %u usec from creation\n"
472 msgstr ""
474 #: libbase/GnashVaapiImage.cpp:127
475 #, c-format
476 msgid "GnashVaapiImage::data() const: surface 0x%08x\n"
477 msgstr ""
479 #: libbase/sharedlib.cpp:69
480 #, c-format
481 msgid "Couldn't initialize ltdl: %s"
482 msgstr "Δεν μπόρεσε να γίνει η έναρξη του ltdl: %s"
484 #: libbase/sharedlib.cpp:98
485 #, c-format
486 msgid "Trying to open shared library \"%s\""
487 msgstr ""
489 #: libbase/sharedlib.cpp:112
490 #, c-format
491 msgid "Opened dynamic library \"%s\""
492 msgstr "Άνοιξε η δυναμική βιβλιοθήκη \"%s\""
494 #: libbase/sharedlib.cpp:131
495 #, c-format
496 msgid "Couldn't find symbol: %s"
497 msgstr "Δεν μπορούσε να βρεθεί το σύμβολο: %s"
499 #: libbase/sharedlib.cpp:134
500 #, c-format
501 msgid "Found symbol %s @ %p"
502 msgstr "Βρέθηκε το σύμβολο %s @ %p"
504 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:116
505 msgid "JPEG: Empty jpeg source stream."
506 msgstr "JPEG: Το ρεύμα πηγής jpeg είναι κενό."
508 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:263 libbase/GnashImageJpeg.cpp:290
509 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:308 libbase/GnashImageJpeg.cpp:364
510 msgid "Internal jpeg error: "
511 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα jpeg: "
513 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:274
514 msgid "Lack of data during JPEG header parsing"
515 msgstr "Έλλειψη δεδομένων κατά τη διάρκεια ανάλυσης κεφαλίδας jpeg"
517 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:284
518 #, c-format
519 msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d"
520 msgstr "μη αναμενόμενο: κεφαλίδα_ανάγνωσης_jpeg επέστρεψε %d"
522 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:320
523 msgid "lack of data during JPEG header parsing"
524 msgstr "Έλλειψη δεδομένων κατά τη διάρκεια ανάλυσης κεφαλίδας jpeg"
526 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:330
527 #, c-format
528 msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d [%s:%d]"
529 msgstr "μη αναμενόμενο: κεφαλίδα_ανάγνωσης_jpeg επέστρεψε %d [%s:%d]"
531 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:338
532 msgid "Internal jpeg error during header parsing: "
533 msgstr "εσωτερικό σφάλμα jpeg κατά την ανάλυση κεφαλίδας: "
535 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:346
536 msgid "Internal jpeg error during decompression: "
537 msgstr "εσωτερικό σφάλμα jpeg κατά την αποσυμπίεση: "
539 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:521
540 msgid "rw_dest_IOChannel couldn't write data."
541 msgstr "Το Κανάλι rw_dest_IO δεν μπορούσε να γράψει δεδομένα."
543 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:546
544 msgid "rw_dest_IOChannel::term_destination couldn't write data."
545 msgstr "Κανάλι rw_dest_IO: ο προορισμός_όρου δεν μπορούσε να γράψει δεδομένα."
547 #: libbase/AMF.cpp:90
548 msgid "Read past _end of buffer for string length"
549 msgstr ""
551 #: libbase/AMF.cpp:97
552 msgid "Read past _end of buffer for string type"
553 msgstr ""
555 #: libbase/AMF.cpp:138
556 msgid "writePlainString called with invalid type!"
557 msgstr ""
559 #: libbase/URLAccessManager.cpp:90
560 #, c-format
561 msgid "Load from host %s granted (whitelisted)"
562 msgstr "Η φόρτωση από τον κόμβο %s παραχωρήθηκε (εγκεκριμένες λίστες)"
564 #: libbase/URLAccessManager.cpp:96
565 #, c-format
566 msgid "Load from host %s forbidden (not in non-empty whitelist)"
567 msgstr ""
568 "Η φόρτωση από τον κόμβο %s απαγορεύτηκε (όχι σε μη-κενή εγκεκριμένη λίστα)"
570 #: libbase/URLAccessManager.cpp:110
571 #, c-format
572 msgid "Load from host %s forbidden (blacklisted)"
573 msgstr "Η φόρτωση από τον κόμβο %s απαγορεύτηκε (μαύρη λίστα)"
575 #: libbase/URLAccessManager.cpp:115
576 #, c-format
577 msgid "Load from host %s granted (default)"
578 msgstr "Η φόρτωση από τον κόμβο %s παραχωρήθηκε (προεπιλογή)"
580 # missing second %s (printf error)
581 #: libbase/URLAccessManager.cpp:147
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "Load of file %s forbidden (starting URL %s is not a local resource)"
584 msgstr ""
585 "Η φόρτωση του αρχείου %s απαγορεύτηκε (το url έναρξης δεν είναι τοπικό μέσο)"
587 #: libbase/URLAccessManager.cpp:164
588 #, c-format
589 msgid "Load of file %s granted (under local sandbox %s)"
590 msgstr "Η φόρτωση του αρχείου %s παραχωρήθηκε (υπό το τοπικό φίλτρο %s)"
592 #: libbase/URLAccessManager.cpp:172
593 #, c-format
594 msgid "Load of file %s forbidden (not under local sandboxes)"
595 msgstr "Η φόρτωση του αρχείου %s απαγορεύτηκε (δεν είναι υπό τα τοπικά φίλτρα)"
597 #: libbase/URLAccessManager.cpp:212
598 #, c-format
599 msgid "gethostname failed: %s"
600 msgstr "αποτυχία λήψης ονόματος κόμβου: %s"
602 #: libbase/URLAccessManager.cpp:234
603 #, c-format
604 msgid "Load from host %s forbidden (not in the local domain)"
605 msgstr "Η φόρτωση από τον κόμβο %s απαγορεύτηκε (δεν είναι στον τοπικό τομέα)"
607 #: libbase/URLAccessManager.cpp:240
608 #, c-format
609 msgid "Load from host %s forbidden (not on the local host)"
610 msgstr "Η φόρτωση από τον κόμβο %s απαγορεύτηκε (δεν είναι στον τοπικό κόμβο)"
612 #: libbase/URLAccessManager.cpp:262
613 #, c-format
614 msgid "Attempt to connect to disallowed port %s"
615 msgstr ""
617 #: libbase/URLAccessManager.cpp:272
618 #, c-format
619 msgid "Checking security of URL '%s'"
620 msgstr "Γίνεται έλεγχος ασφάλειας του URL '%s'"
622 #: libbase/URLAccessManager.cpp:284
623 msgid "Network connection without hostname requested"
624 msgstr "Σύνδεση στο Δίκτυο χωρίς να απαιτείται όνομα κεντρικού υπολογιστή"
626 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:234
627 msgid "OSMesaCreateContext failed!"
628 msgstr ""
630 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:240
631 msgid "OSMesaMakeCurrent failed!"
632 msgstr ""
634 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:247
635 #, c-format
636 msgid "OSMesa handle successfully created. with width %d and height %d."
637 msgstr ""
639 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:344
640 #, c-format
641 msgid "OpenGL: %s"
642 msgstr ""
644 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:517
645 #, c-format
646 msgid "GLU: %s"
647 msgstr ""
649 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:868
650 msgid ""
651 "An insane number of video frames have been requested to be drawn. Further "
652 "video frames will be ignored."
653 msgstr ""
655 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1142
656 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:569
657 #: librender/opengles1/Renderer_gles1.cpp:230
658 msgid "set_antialiased"
659 msgstr ""
661 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1436
662 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:864
663 msgid "Unidirectionally scaled strokes in OGL renderer"
664 msgstr "Πινελιές μη κατευθυνόμενης κλίμακας στο OGL φωτοαπόδοσης"
666 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1450
667 msgid ""
668 "Your OpenGL implementation does not support the line width requested. Lines "
669 "will be drawn with reduced width."
670 msgstr ""
672 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1927
673 #, c-format
674 msgid "two gradients in a FillStyle have the same position/ratio: %d"
675 msgstr "δυο καμπύλες σε ένα FillStyle έχουν την ίδια θέση/αναλογία: %d"
677 #: librender/openvg/OpenVGBitmap.cpp:82 librender/openvg/OpenVGBitmap.cpp:285
678 #, c-format
679 msgid "Failed to create VG image! %s"
680 msgstr ""
682 #: librender/openvg/OpenVGBitmap.cpp:88 librender/openvg/OpenVGBitmap.cpp:291
683 #, c-format
684 msgid "Image has RGB Pixel Format, Stride is %d, width is %d, height is %d"
685 msgstr ""
687 #: librender/openvg/OpenVGBitmap.cpp:94 librender/openvg/OpenVGBitmap.cpp:297
688 #, c-format
689 msgid "Image has RGBA Pixel Format, Stride is %d, width is %d, height is %d"
690 msgstr ""
692 #: librender/openvg/OpenVGBitmap.cpp:349
693 msgid "No supported wrap mode specified!"
694 msgstr ""
696 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:275
697 #, c-format
698 msgid "VG Vendor is %s, VG Version is %s, VG Renderer is %s"
699 msgstr ""
701 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:278
702 msgid "VG Extensions are: "
703 msgstr ""
705 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:319
706 #: librender/opengles1/Renderer_gles1.cpp:124
707 msgid "drawVideoFrame"
708 msgstr ""
710 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:836
711 #: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:864
712 msgid "join style"
713 msgstr ""
715 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:850
716 #: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:883
717 msgid "cap style"
718 msgstr ""
720 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1299
721 msgid "unsupported VG_MATRIX_MODE!"
722 msgstr ""
724 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1301
725 #, c-format
726 msgid "VG_MATRIX_MODE is %s"
727 msgstr ""
729 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1312
730 msgid "unsupported VG_FILL_RULE!"
731 msgstr ""
733 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1314
734 #, c-format
735 msgid "VG_FILL_RULE is %s"
736 msgstr ""
738 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1333
739 msgid "unsupported VG_IMAGE_QUALITY!"
740 msgstr ""
742 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1335
743 #, c-format
744 msgid "VG_IMAGE_QUALITY is %s"
745 msgstr ""
747 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1354
748 msgid "unsupported VG_RENDERING_QUALITY!"
749 msgstr ""
751 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1356
752 #, c-format
753 msgid "VG_RENDERING_QUALITY is %s"
754 msgstr ""
756 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1391
757 msgid "unsupported VG_BLEND_MODE!"
758 msgstr ""
760 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1393
761 #, c-format
762 msgid "VG_BLEND_MODE is %s"
763 msgstr ""
765 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1412
766 msgid "unsupported VG_IMAGE_MODE!"
767 msgstr ""
769 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1414
770 #, c-format
771 msgid "VG_IMAGE_MODE is %s"
772 msgstr ""
774 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1417
775 #, c-format
776 msgid "VG_STROKE_LINE_WIDTH is %d"
777 msgstr ""
779 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1436
780 msgid "unsupported VG_STROKE_CAP_STYLE!"
781 msgstr ""
783 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1438
784 #, c-format
785 msgid "VG_STROKE_CAP_STYLE is %s"
786 msgstr ""
788 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1457
789 msgid "unsupported VG_STROKE_JOIN_STYLE!"
790 msgstr ""
792 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1459
793 #, c-format
794 msgid "VG_STROKE_JOIN_STYLE is %s"
795 msgstr ""
797 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1462
798 #, c-format
799 msgid "VG_STROKE_MITER_LIMIT is %d"
800 msgstr ""
802 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1463
803 #, c-format
804 msgid "VG_MASKING is %d"
805 msgstr ""
807 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1464
808 #, c-format
809 msgid "VG_SCISSORING is %d"
810 msgstr ""
812 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1489
813 msgid "unsupported VG_PIXEL_LAYOUT!"
814 msgstr ""
816 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1491
817 #, c-format
818 msgid "VG_PIXEL_LAYOUT is %s"
819 msgstr ""
821 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1493
822 #, c-format
823 msgid "VG_STROKE_DASH_PHASE_RESET is %s"
824 msgstr ""
826 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1495
827 #, c-format
828 msgid "VG_FILTER_FORMAT_LINEAR is %s"
829 msgstr ""
831 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1497
832 #, c-format
833 msgid "VG_FILTER_FORMAT_PREMULTIPLIED is %s"
834 msgstr ""
836 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1514
837 #, c-format
838 msgid "VG_FILTER_CHANNEL_MASK is %s"
839 msgstr ""
841 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1516
842 #, c-format
843 msgid "VG_MAX_IMAGE_WIDTH is %d"
844 msgstr ""
846 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1517
847 #, c-format
848 msgid "VG_MAX_IMAGE_HEIGHT is %d"
849 msgstr ""
851 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1518
852 #, c-format
853 msgid "VG_MAX_IMAGE_PIXELS is %d"
854 msgstr ""
856 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1519
857 #, c-format
858 msgid "VG_MAX_IMAGE_BYTES is %d"
859 msgstr ""
861 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1526
862 #, c-format
863 msgid "VG_PATH_FORMAT is %d"
864 msgstr ""
866 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1527
867 #, c-format
868 msgid "VG_PATH_DATATYPE is %d"
869 msgstr ""
871 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1528
872 #, c-format
873 msgid "VG_PATH_CAPABILITY_APPEND_TO is %d"
874 msgstr ""
876 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1529
877 #, c-format
878 msgid "VG_PATH_SCALE is %g"
879 msgstr ""
881 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1530
882 #, c-format
883 msgid "VG_PATH_BIA is %g"
884 msgstr ""
886 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1532
887 #, c-format
888 msgid "VG_PATH_NUM_SEGMENTS is %d"
889 msgstr ""
891 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1533
892 #, c-format
893 msgid "VG_PATH_NUM_COORDS is %d"
894 msgstr ""
896 #: librender/opengles1/Renderer_gles1.cpp:95
897 msgid "Couldn't initialize EGL Device!"
898 msgstr ""
900 #: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:498
901 msgid "Can't render videos with alpha"
902 msgstr "Δεν γίνεται να αποδοθούν βίντεο με Άλφα"
904 #: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:869
905 msgid "differing start and end cap styles"
906 msgstr ""
908 #: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:911
909 msgid "Scaled strokes in Cairo renderer"
910 msgstr "Πινελιές με κλίμακα στον φωτοαποδότη Κάιρο"
912 #: librender/cairo/PathParser.cpp:90
913 msgid "path not closed!"
914 msgstr ""
916 #: librender/agg/Renderer_agg.cpp:794
917 msgid "Can't render this type of frame"
918 msgstr ""
920 #: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1764
921 msgid ""
922 "Unidirectionally scaled strokes in AGG renderer (we'll scale by the scalable "
923 "one)"
924 msgstr ""
925 "Στον AGG φωτοαπόδοσης πραγματοποιούνται πινελιές μη κατευθυνόμενης κλίμακας "
926 "(θα λάβουμε υπόψη την κλίμακα όσων μπορούν να κλιμακωθούν)"
928 #: librender/agg/Renderer_agg.cpp:2151
929 #, c-format
930 msgid "Unknown pixelformat: %s\n"
931 msgstr ""
933 #: librender/testr.cpp:190
934 msgid "Couldn't get Drawable window from X11"
935 msgstr ""
937 #: librender/GnashTexture.cpp:70
938 #, c-format
939 msgid "glError: %s caught\n"
940 msgstr ""
942 #: libmedia/MediaParser.cpp:83
943 msgid "No ID3 support implemented in this MediaParser"
944 msgstr ""
946 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:80
947 msgid "MediaParserFfmpeg could not read probe data from input"
948 msgstr ""
949 "Ο συντακτικός αναλυτής μέσων Ffmpeg δεν μπορούσε να αναγνώσει ανιχνευμένα "
950 "δεδομένα από την είσοδο"
952 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:113
953 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:122
954 #, c-format
955 msgid "%s: seeking failed"
956 msgstr "%s: η αναζήτηση απέτυχε"
958 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:211
959 msgid ""
960 "FIXME: FFmpeg packet decompression timestamp has no value, taking as zero"
961 msgstr ""
963 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:272
964 #, c-format
965 msgid ""
966 "MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame "
967 "(av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
968 msgstr ""
969 "Συντακτικός αναλυτής Μέσων Ffmpeg::ανάλυση Επόμενου Πλαισίου: Προβλήματα "
970 "στην ανάλυση επόμενου πλαισίου (av_read_frame επέστρεψε %d). Θα θεωρήσουμε "
971 "το ρεύμα πλήρως ανελυμένο."
973 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:443
974 #, c-format
975 msgid "  Using stream %d for audio: codec id %d"
976 msgstr "  Χρήση ρεύματος %d για ήχο: ταυτότητα κωδικοποιητή %d"
978 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:456
979 #, c-format
980 msgid "  Using stream %d for video: codec id %d"
981 msgstr "  Χρήση ρεύματος %d για βίντεο: ταυτότητα κωδικοποιητή %d"
983 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:478
984 msgid "Duration of video stream unknown"
985 msgstr ""
987 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:507
988 msgid "Duration of audio stream unknown to ffmpeg"
989 msgstr ""
991 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:587
992 msgid ""
993 "MediaParserFfmpeg couldn't parse input format: tried to seek at negative "
994 "offset %1%."
995 msgstr ""
997 #: libmedia/ffmpeg/VideoConverterFfmpeg.cpp:122
998 msgid "VideoConverterFfmpeg cannot convert to the requested format"
999 msgstr "Το VideoConverterFfmpeg δεν μπορεί να μετατραπεί στη μορφή που ζητάτε"
1001 #: libmedia/ffmpeg/MediaHandlerFfmpeg.cpp:122
1002 #, c-format
1003 msgid "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s"
1004 msgstr "MediaHandlerFfmpeg::δημιουργία Αποκωδικοποιητή Ήχου: %s -- %s"
1006 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:53
1007 #, c-format
1008 msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %d (%s)"
1009 msgstr "AudioDecoderFfmpeg: έκανε εκκίνηση του κωδικοποιητή FFmpeg %d (%s)"
1011 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:56
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %d (%s) for flash codec %d (%s)"
1015 msgstr ""
1016 "AudioDecoderFfmpeg: έκανε εκκίνηση του κωδικοποιητή FFmpeg %d (%s) για τον "
1017 "κωδικοποιητή flash %d (%s)"
1019 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:71
1020 #, c-format
1021 msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %s (%d)"
1022 msgstr "AudioDecoderFfmpeg: έκανε εκκίνηση του κωδικοποιητή FFmpeg %s (%d)"
1024 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:110
1025 #, c-format
1026 msgid "Unsupported audio codec %d"
1027 msgstr "ο κωδικοποιητής ήχου %d δεν υποστηρίζεται"
1029 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:119
1030 #, c-format
1031 msgid "libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
1032 msgstr ""
1033 "Το libavcodec δεν μπορούσε να βρει αποκωδικοποιητή για τον κωδικοποιητή %d "
1034 "(%s)"
1036 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:129
1037 msgid "AudioDecoderFfmpeg can't initialize MP3 parser"
1038 msgstr "Το AudioDecoderFfmpeg δεν μπορεί να κάνει εκκίνηση του αναλυτή MP3"
1040 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:136
1041 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:185
1042 msgid "libavcodec couldn't allocate context"
1043 msgstr "Το libavcodec δεν μπορούσε να δεσμεύσει το πλαίσιο"
1045 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:144
1046 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:315
1047 #, c-format
1048 msgid ""
1049 "AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open failed to initialize FFmpeg codec %s (%d)"
1050 msgstr ""
1051 "AudioDecoderFfmpeg: το avcodec_open απέτυχε να κάνει εκκίνηση του "
1052 "κωδικοποιητή %s (%d)"
1054 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:149
1055 #, fuzzy, c-format
1056 msgid "AudioDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
1057 msgstr "VideoDecoder: έκανε εκκίνηση του κωδικοποιητή FFMPEG %s (%d)"
1059 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:222
1060 #, c-format
1061 msgid "AudioDecoderFfmpeg: unsupported flash audio codec %d (%s)"
1062 msgstr ""
1063 "AudioDecoderFfmpeg: ο κωδικοποιητής ήχου flash %d (%s) δεν υποστηρίζεται"
1065 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:231
1066 #, c-format
1067 msgid "AudioDecoderFfmpeg: unknown codec type %d (should never happen)"
1068 msgstr ""
1069 "AudioDecoderFfmpeg: άγνωστος κωδικός τύπου %d (δεν θα έπρεπε να συμβαίνει "
1070 "ποτέ)"
1072 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:241
1073 #, c-format
1074 msgid ""
1075 "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
1076 msgstr ""
1077 "AudioDecoderFfmpeg: το libavcodec δεν μπορούσε να βρει αποκωδικοποιητή για "
1078 "τον κωδικοποιητή %d (%s)"
1080 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:247
1081 #, c-format
1082 msgid ""
1083 "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id "
1084 "%s"
1085 msgstr ""
1086 "AudioDecoderFfmpeg: το libavcodec δεν μπορούσε να βρει αποκωδικοποιητή για "
1087 "την ταυτότητα κωδικοποιητή ffmpeg %s"
1089 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:259
1090 msgid "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec couldn't allocate context"
1091 msgstr "AudioDecoderFfmpeg: το libavcodec δεν μπορούσε να δεσμεύσει το πλαίσιο"
1093 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:348
1094 #, c-format
1095 msgid ""
1096 "av_parser_parse returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
1097 "issue."
1098 msgstr ""
1099 "το av_parser_parse επέστρεψε %d. Η αναβάθμιση του ffmpeg/libavcodec μπορεί "
1100 "να διορθώσει αυτό το πρόβλημα."
1102 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:401
1103 #, c-format
1104 msgid ""
1105 "AudioDecoderFfmpeg: could not find a complete frame in the last %d bytes of "
1106 "input (malformed SWF or FLV?)"
1107 msgstr ""
1109 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:490
1110 msgid "failed to allocate audio buffer."
1111 msgstr "απέτυχε να δεσμεύσει την περιοχή προσωρινής αποθήκευσης ήχου."
1113 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:528
1114 #, c-format
1115 msgid ""
1116 "avcodec_decode_audio returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
1117 "issue."
1118 msgstr ""
1119 "avcodec_decode_audio επέστρεψε %d. Η αναβάθμιση του ffmpeg/libavcodec μπορεί "
1120 "να διορθώσει αυτό το πρόβλημα."
1122 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:537
1123 #, c-format
1124 msgid ""
1125 "outputSize:%d after decoding %d bytes of input audio data. Upgrading ffmpeg/"
1126 "libavcodec might fix this issue."
1127 msgstr ""
1128 "Μέγεθος εξόδου: %d ύστερα από κωδικοποίηση %d ψηφιολέξεων δεδομένων ήχου "
1129 "εξόδου. ffmpeg/libavcodec μπορεί να διορθώσει αυτό το πρόβλημα."
1131 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:587
1132 #, c-format
1133 msgid ""
1134 " --- Computation of resampled samples (%d) < then the actual returned "
1135 "samples (%d)"
1136 msgstr ""
1138 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:141
1139 #, c-format
1140 msgid "Cannot find suitable decoder for flash codec %d"
1141 msgstr ""
1142 "Δεν μπορεί να βρεθεί κατάλληλος αποκωδικοποιητής για κωδικοποιητή flash %d"
1144 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:180
1145 msgid "libavcodec can't decode this video format"
1146 msgstr "Το libavcodec δεν μπορεί να αποκωδικοποιήσει αυτή τη μορφή βίντεο"
1148 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:208
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "libavcodec failed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
1151 msgstr "Το libavcodec απέτυχε να εκκινήσει τον κωδικοποιητή FFMPEG %s (%d)"
1153 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:216
1154 #, c-format
1155 msgid "VideoDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
1156 msgstr "VideoDecoder: έκανε εκκίνηση του κωδικοποιητή FFMPEG %s (%d)"
1158 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:306
1159 msgid "Pixel format not handled"
1160 msgstr ""
1162 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:354
1163 msgid "Out of memory while allocating avcodec frame"
1164 msgstr "Τέλος μνήμης καθώς δέσμευε το πλαίσιο του avcodec"
1166 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:373
1167 msgid "Decoding of a video frame failed"
1168 msgstr ""
1170 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:434
1171 #, c-format
1172 msgid "Unsupported video codec %d"
1173 msgstr "ο κωδικοποιητής βίντεο %d δεν υποστηρίζεται"
1175 #: libmedia/haiku/MediaHandlerHaiku.cpp:115
1176 #, c-format
1177 msgid "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s -- %s"
1178 msgstr "Χειριστήριο Μέσων Χάικου:: δημιουργία Αποκωδικοποιητή Ήχου: %s--%s"
1180 #: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:41
1181 msgid "AudioDecoderSpeex: state initialization failed."
1182 msgstr "AudioDecoderSpeex: η κατάσταση έναρξης απέτυχε."
1184 #: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:54
1185 msgid "AudioDecoderSpeex: initialization failed."
1186 msgstr "AudioDecoderSpeex: αποτυχία έναρξης."
1188 #: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:109
1189 msgid "Corrupt Speex stream!"
1190 msgstr "Διεφθαρμένο ρεύμα Speex!"
1192 #: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:133
1193 msgid "Failed to resample Speex frame."
1194 msgstr "Αποτυχία λήψης νέου δείγματος πλαισίου Speex."
1196 #: libmedia/FLVParser.cpp:170
1197 #, c-format
1198 msgid ""
1199 "Unexpected audio tag found at offset %d FLV stream advertising no audio in "
1200 "header. We'll warn only once for each FLV, expecting any further audio tag."
1201 msgstr ""
1202 "Μη αναμενόμενη ετικέτα ήχου βρέθηκε στο αρχείο %d Flash Video (FLV) οφσέτ "
1203 "χωρίς να παρουσιάζει ήχο στην επικεφαλίδα. Θα προειδοποιήσουμε μόνο μια φορά "
1204 "για κάθε FLV, περιμένοντας οποιαδήποτε άλλη ετικέτα ήχου."
1206 #: libmedia/FLVParser.cpp:187
1207 msgid "could not read audio frame?"
1208 msgstr ""
1210 #: libmedia/FLVParser.cpp:225
1211 #, c-format
1212 msgid ""
1213 "Unexpected video tag found at offset %d of FLV stream advertising no video "
1214 "in header. We'll warn only once per FLV, expecting any further video tag."
1215 msgstr ""
1216 "Μη αναμενόμενη ετικέτα βίντεο βρέθηκε στο αρχείο %d Flash Video (FLV) οφσέτ "
1217 "χωρίς να παρουσιάζει βίντεο στην επικεφαλίδα. Θα προειδοποιήσουμε μόνο μια "
1218 "φορά για κάθε FLV, περιμένοντας οποιαδήποτε άλλη ετικέτα βίντεο."
1220 #: libmedia/FLVParser.cpp:245
1221 #, c-format
1222 msgid "AVC packet type: %d"
1223 msgstr "τύπος πακέτου AVC (Προηγμένη κωδικοποίηση βίντεο): %d"
1225 #: libmedia/FLVParser.cpp:264
1226 msgid "could not read video frame?"
1227 msgstr ""
1229 #: libmedia/FLVParser.cpp:322
1230 #, c-format
1231 msgid "FLVParser::parseNextTag: can't seek to %d"
1232 msgstr ""
1234 #: libmedia/FLVParser.cpp:336
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 "FLVParser::parseNextTag: can't read tag info (needed 12 bytes, only got %d)"
1238 msgstr ""
1240 #: libmedia/FLVParser.cpp:423
1241 #, c-format
1242 msgid "First byte of FLV_META_TAG is %d, expected 0x02 (STRING AMF0 type)"
1243 msgstr ""
1244 "Η πρώτη ψηφιολέξη του FLV_META_TAG είναι %d, αναμένεται 0x02 (τύπος "
1245 "ΣΥΜΒΟΛΟΣΕΙΡΑ AMF0)"
1247 #: libmedia/FLVParser.cpp:435
1248 #, c-format
1249 msgid ""
1250 "FLVParser::parseNextTag: can't read metaTag (%d) body (needed %d bytes, only "
1251 "got %d)"
1252 msgstr ""
1254 #: libmedia/FLVParser.cpp:446
1255 msgid "Corrupt FLV: Meta tag unterminated!"
1256 msgstr "Διεφθαρμένο Flash Video: η μετα-ετικέτα δεν τερματίστηκε!"
1258 #: libmedia/FLVParser.cpp:454
1259 #, c-format
1260 msgid "FLVParser::parseNextTag: unknown FLV tag type %d"
1261 msgstr ""
1262 "Flash VideoΣυντακτικός αναλυτής::ανάλυση Επόμενης Ετικέτας: άγνωστος τύπος "
1263 "ετικέτας Flash Video %d"
1265 #: libmedia/FLVParser.cpp:463
1266 msgid ""
1267 "Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size: %2%)"
1268 msgstr ""
1269 "Διεφθαρμένο Flash Video: καταγραφή προηγούμενου μεγέθους ετικέτας (%1%) μη "
1270 "αναμενόμενη (πραγματικό μέγεθος: %2%)"
1272 #: libmedia/FLVParser.cpp:481
1273 msgid "FLVParser::parseHeader: couldn't read 9 bytes of header"
1274 msgstr ""
1276 #: libmedia/FLVParser.cpp:533
1277 #, c-format
1278 msgid "FLVParser::readAudioFrame: could only read %d/%d bytes"
1279 msgstr ""
1281 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:39
1282 msgid "VideoConverterGst: ffmpegcolorspace element missing"
1283 msgstr "VideoConverterGst: το στοιχείο ffmpegcolorspace απουσιάζει"
1285 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:72
1286 msgid "VideoConverterGst: can't output requested format"
1287 msgstr ""
1288 "VideoConverterGst: δεν μπορεί να γίνει έξοδος της μορφοποίησης που ζητήσατε"
1290 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:100
1291 msgid "VideoConverterGst: internal error (caps creation failed)"
1292 msgstr "VideoConverterGst: εσωτερικό σφάλμα (αποτυχία δημιουργίας κεφαλαίων)"
1294 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:107
1295 #, fuzzy
1296 msgid "VideoConverterGst: initialization failed."
1297 msgstr "VideoConverterGst: αποτυχία έναρξης."
1299 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:142
1300 msgid "VideoConverterGst: buffer push failed."
1301 msgstr "VideoConverterGst: αποτυχία ώθησης ενδιάμεσης μνήμης."
1303 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:149
1304 msgid "VideoConverterGst: buffer pull failed."
1305 msgstr "VideoConverterGst: αποτυχία έλξης ενδιάμεσης μνήμης."
1307 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:76
1308 msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from ~/.gnashrc"
1309 msgstr "Αδύνατον να ανακτηθεί έγκυρος προορισμός ήχου από το ~/.gnashrc"
1311 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:82
1312 msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from autoaudiosink"
1313 msgstr "Αδύνατον να ανακτηθεί έγκυρος προορισμός ήχου από το autoaudiosink"
1315 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:87
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "Unable to retrieve a valid audio sink from gconfaudiosink\n"
1319 "%s"
1320 msgstr ""
1321 "Αδύνατον να ανακτηθεί έγκυρος προορισμός ήχου από το gconfaudiosink\n"
1322 "%s"
1324 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:88
1325 msgid "Sink search exhausted: you won't be able to hear sound!"
1326 msgstr ""
1327 "Η έρευνα για προορισμούς εξαντλήθηκε: δεν θα μπορέσετε να ακούσετε ήχους!"
1329 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:94
1330 #, c-format
1331 msgid "Got a non-NULL audio sink; its wrapper name is: %s"
1332 msgstr "Ελήφθη προορισμός ήχου μη-ΑΚΥΡΟΣ' το όνομα αναδίπλωσης του είναι: %s"
1334 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:116
1335 msgid ""
1336 "Missing plugin, but plugin installing not supported. Will try anyway, but "
1337 "expect failure."
1338 msgstr ""
1339 "Λείπει συνδεόμενη υπομονάδα, αλλά δεν υποστηρίζεται η εγκατάσταση "
1340 "συνδεόμενης υπομονάδας. Θα προσπαθήσω ούτως ή άλλως, αλλά να αναμένετε "
1341 "αποτυχία."
1343 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:122
1344 msgid "Missing plugin, but failed to convert it to gst missing plugin detail."
1345 msgstr ""
1346 "Λείπει συνδεόμενη υπομονάδα, αλλά απέτυχα να την μετατρέψω σε λεπτομέρεια "
1347 "απούσας συνδεόμενης υπομονάδας gst."
1349 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:135
1350 msgid ""
1351 "gst_update_registry failed. You'll need to restart Gnash to use the new "
1352 "plugins."
1353 msgstr ""
1354 "αποτυχία gst_update_registry. Θα πρέπει να κάνετε επανεκκίνηση του Gnash για "
1355 "να χρησιμοποιήσετε τις καινούριες συνδεόμενες υπομονάδες."
1357 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:142
1358 msgid "Missing plugin, but automatic plugin installation not available."
1359 msgstr ""
1360 "Λείπει συνδεόμενη υπομονάδα, αλλά δεν είναι διαθέσιμη η αυτόματη εγκατάσταση "
1361 "συνδεόμενης υπομονάδας."
1363 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:97
1364 msgid "Video codec is zero.  Streaming video expected later."
1365 msgstr ""
1366 "Ο κωδικοποιητής βίντεο είναι μηδέν. Η ροή του βίντεο αναμένεται αργότερα."
1368 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:100
1369 #, c-format
1370 msgid "No support for video codec %s."
1371 msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη για κωδικοποιητή βίντεο %s."
1373 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:122 libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:148
1374 msgid "VideoDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
1375 msgstr "VideoDecoderGst: εσωτερικό σφάλμα (αποτυχία δημιουργίας κεφαλαίων)"
1377 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:130
1378 #, c-format
1379 msgid "Couldn't find a plugin for video type %s!"
1380 msgstr "Δεν βρέθηκαν συνδεόμενες υπομονάδες για βίντεο τύπου %s!"
1382 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:134
1383 msgid " Please make sure you have gstreamer-ffmpeg installed."
1384 msgstr " Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει το gstreamer-ffmpeg."
1386 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:158
1387 #, c-format
1388 msgid "VideoDecoderGst: initialisation failed for video type %s!"
1389 msgstr ""
1391 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:189
1392 msgid "VideoDecoderGst: buffer push failed."
1393 msgstr "VideoDecoderGst:αποτυχία ώθησης ενδιάμεσης μνήμης."
1395 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:55
1396 msgid "MediaParserGst couldn't create a bin"
1397 msgstr "Το MediaParserGst δεν μπόρεσε να δημιουργήσει κάδο"
1399 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:60
1400 msgid "MediaParserGst couldn't create a typefind element."
1401 msgstr ""
1402 "Το MediaParserGst δεν μπόρεσε να δημιουργήσει ένα στοιχείο εύρεσης τύπου."
1404 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:72 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:94
1405 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:317 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:374
1406 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:528
1407 msgid "MediaParserGst could not change element state"
1408 msgstr "Το MediaParserGst δεν μπορούσε να αλλάξει την κατάσταση του στοιχείου"
1410 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:85
1411 #, c-format
1412 msgid "Needed %d dead iterations to detect audio type."
1413 msgstr "Χρειάστηκαν %d νεκρές επαναλήψεις για να ανιχνευθεί ο τύπος ήχου."
1415 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:89
1416 msgid "MediaParserGst failed to detect any stream types."
1417 msgstr "Το MediaParserGst απέτυχε να ανιχνεύσει τύπους αρχείων."
1419 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:187
1420 msgid ""
1421 "MediaParserGst failed to read the stream, but it did not reach EOF or enter "
1422 "a bad state."
1423 msgstr ""
1425 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:201
1426 msgid "MediaParserGst failed to push more data into the demuxer! Seeking back."
1427 msgstr ""
1428 "Το MediaParserGst δεν μπόρεσε να ωθήσει περισσότερα δεδομένα μέσα στον "
1429 "αποπολυπλέκτη! Ψάχνει πίσω."
1431 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:280
1432 #, c-format
1433 msgid "MediaParserGst/typefound: Detected media type %s"
1434 msgstr "MediaParserGst/βρέθηκε ο τύπος: ανιχνεύτηκε τύπος μέσων %s"
1436 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:292 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:299
1437 msgid "MediaParserGst Failed to create fakesink."
1438 msgstr "Το MediaParserGst απέτυχε να δημιουργήσει μαύρη τρύπα δεδομένων."
1440 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:305
1441 msgid "MediaParserGst: couldn't get the fakesink src element."
1442 msgstr ""
1443 "MediaParserGst: δεν μπορούσε να πάρει το στοιχείο μαύρης τρύπας δεδομένων "
1444 "src."
1446 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:313
1447 msgid "MediaParserGst: couln't link fakesink"
1448 msgstr "MediaParserGst: δεν μπορούσε να συνδέσει τη μαύρη τρύπα δεδομένων"
1450 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:337
1451 msgid "MediaParserGst: couldn't get the typefind src element."
1452 msgstr ""
1453 "MediaParserGst: δεν μπορούσε να αποκτήσει το στοιχείο εύρεσης τύπου src."
1455 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:352
1456 msgid "MediaParserGst: couldn't create the demuxer"
1457 msgstr "MediaParserGst: δεν μπορούσε να δημιουργήσει τον αποπολυπλέκτη"
1459 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:358 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:363
1460 msgid "MediaParserGst: failed adding demuxer to bin."
1461 msgstr "MediaParserGst: δεν κατάφερε να προσθέσει τον αποπολυπλέκτη στον κάδο."
1463 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:390
1464 msgid "MediaParserGst: couldn't get structure name."
1465 msgstr "MediaParserGst: δεν μπορούσε να αποκτήσει όνομα δομής."
1467 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:404
1468 #, c-format
1469 msgid "MediaParserGst: ignoring stream of type %s."
1470 msgstr "MediaParserGst: αγνοεί αρχεία τύπου %s."
1472 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:428
1473 #, c-format
1474 msgid "MediaParserGst: Failed to find a parser (media: %s)."
1475 msgstr ""
1476 "MediaParserGst: Αποτυχία στην εύρεση ενός συντακτικού αναλυτή (μέσα: %s)."
1478 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:437
1479 msgid ""
1480 "MediaParserGst: Failed to find a parser. We'll continue, but either audio or "
1481 "video will not work!"
1482 msgstr ""
1483 "MediaParserGst: Αποτυχία στην εύρεση ενός συντακτικού αναλυτή. Θα "
1484 "συνεχίσουμε, αλλά είτε ο Ήχος ή το Βίντεο δεν θα λειτουργήσουν!"
1486 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:446
1487 msgid "MediaParserGst: couldn't add parser."
1488 msgstr "MediaParserGst: δεν μπόρεσε να προσθέσει συντακτικό αναλυτή."
1490 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:459
1491 msgid "MediaParserGst: couldn't link parser."
1492 msgstr "MediaParserGst: δεν μπόρεσε να συνδέσει το συντακτικό αναλυτή."
1494 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:471 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:504
1495 msgid "MediaParserGst: couldn't link \"fake\" sink."
1496 msgstr "MediaParserGst: δεν μπόρεσε να συνδέσει τη μαύρη τρύπα δεδομένων."
1498 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:490
1499 #, c-format
1500 msgid "MediaParserGst: Linked audio source (type: %s)"
1501 msgstr "MediaParserGst: Συνέδεσε την πηγή ήχου (τύπος: %s)"
1503 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:520
1504 #, c-format
1505 msgid "MediaParserGst: Linked video source (type: %s)"
1506 msgstr "MediaParserGst: Συνέδεσε την πηγή Βίντεο (τύπος: %s)"
1508 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:100
1509 msgid "Creating AAC decoder without extra data. This will probably fail!"
1510 msgstr ""
1511 "Δημιουργία αποκωδικοποιητή AAC χωρίς επιπλέον δεδομένα. Αυτό πιθανότατα θα "
1512 "αποτύχει!"
1514 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:110
1515 #, c-format
1516 msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (%s)"
1517 msgstr "AudioDecoderGst: δεν μπορεί να χειριστεί κωδικοποιητή %d (%s)"
1519 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:120
1520 #, c-format
1521 msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (no ExtraInfoGst attached)"
1522 msgstr ""
1523 "AudioDecoderGst: δεν μπορεί να χειριστεί κωδικοποιητή %d (δεν έχει "
1524 "επισυναφθεί ExtraInfoGst)"
1526 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:149
1527 msgid ""
1528 "The best available resampler is 'audioresample'. Please install gstreamer-"
1529 "ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long delays in audio playback!"
1530 msgstr ""
1531 "Το καλύτερο διαθέσιμο λογισμικό ανασχεδιασμού είναι το 'audioresample'. "
1532 "Παρακαλώ εγκαταστήστε το gstreamer-ffmpeg 0.10.4 ή νεώτερη έκδοση, ειδάλλως "
1533 "μπορεί να αντιμετωπίσετε μεγάλες καθυστερήσεις στην αναπαραγωγή του ήχου!"
1535 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:168 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:188
1536 msgid "AudioDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
1537 msgstr "AudioDecoderGst: εσωτερικό σφάλμα (αποτυχία δημιουργίας κεφαλαίων)"
1539 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:175
1540 #, c-format
1541 msgid "Couldn't find a plugin for audio type %s!"
1542 msgstr "Δεν μπορούσε να βρει συνδεόμενη υπομονάδα για τύπο ήχου %s!"
1544 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:199
1545 #, c-format
1546 msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed for audio type %s!"
1547 msgstr ""
1549 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:227
1550 msgid "Pushed data, but there's nothing to pull (yet)"
1551 msgstr "Έγινε ώθηση δεδομένων, αλλά δεν υπάρχει τίποτα σύρουμε (ακόμη)"
1553 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:263 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:291
1554 msgid "AudioDecoderGst: buffer push failed."
1555 msgstr "AudioDecoderGst: αποτυχία ώθησης ενδιάμεσης μνήμης."
1557 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:317
1558 msgid "too high an index value, will cause segfault"
1559 msgstr ""
1561 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:367
1562 #, c-format
1563 msgid "%s: Could not create video test source."
1564 msgstr ""
1566 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:385 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:117
1567 #, c-format
1568 msgid "%s: Could not create pulsesrc element"
1569 msgstr ""
1571 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:390 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:122
1572 #, c-format
1573 msgid "%s: Could not get property probe from pulsesrc element"
1574 msgstr ""
1576 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:626
1577 msgid "You have an invalid camera selected. Please check your gnashrc file"
1578 msgstr ""
1580 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:657
1581 #, c-format
1582 msgid "%s: Passed an invalid argument (not a valid dev_select value)"
1583 msgstr ""
1585 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:685 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:220
1586 #, c-format
1587 msgid "%s: Pipeline bus isn't an object for some reason"
1588 msgstr ""
1590 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:705 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:239
1591 #, c-format
1592 msgid "%s: Template pad isn't an object for some reason"
1593 msgstr ""
1595 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:718 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:253
1596 #, c-format
1597 msgid "%s: pipeline isn't an object for some reason"
1598 msgstr ""
1600 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:804
1601 #, c-format
1602 msgid "%s: type %s, cannot be handled for resolution width"
1603 msgstr ""
1605 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:825 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:279
1606 #, c-format
1607 msgid "%s: was passed a NULL pointer"
1608 msgstr ""
1610 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:931 libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1104
1611 #, c-format
1612 msgid "%s: Creation of the webcam_source_bin failed"
1613 msgstr ""
1615 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:933 libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1106
1616 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:326 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:382
1617 #, c-format
1618 msgid "the error was %s"
1619 msgstr ""
1621 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:961
1622 #, c-format
1623 msgid "%s: webam isn't set!"
1624 msgstr ""
1626 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1024
1627 #, c-format
1628 msgid ""
1629 "%s: the resolution you chose isn't supported, picking                 a "
1630 "supported value"
1631 msgstr ""
1633 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1128 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:337
1634 #, c-format
1635 msgid "%s: couldn't drop the sourcebin back into the main bin"
1636 msgstr ""
1638 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1137 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:347
1639 #, c-format
1640 msgid "%s: couldn't link up sourcebin and tee"
1641 msgstr ""
1643 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1169
1644 #, c-format
1645 msgid "%s: problem creating source bin"
1646 msgstr ""
1648 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1176 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:410
1649 #, c-format
1650 msgid "%s: problem creating tee element"
1651 msgstr ""
1653 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1180 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:414
1654 #, c-format
1655 msgid "%s: problem creating save_queue element"
1656 msgstr ""
1658 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1185
1659 #, c-format
1660 msgid "%s: problem creating video_display_queue element"
1661 msgstr ""
1663 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1196
1664 #, c-format
1665 msgid "%s: couldn't link webcam_source_bin and tee"
1666 msgstr ""
1668 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1203
1669 #, c-format
1670 msgid "%s: couldn't link tee and save_queue"
1671 msgstr ""
1673 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1209
1674 #, c-format
1675 msgid "%s: couldn't link tee and video_display_queue"
1676 msgstr ""
1678 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1218
1679 #, c-format
1680 msgid "%s: couldn't get save_queue_src_pad"
1681 msgstr ""
1683 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1228
1684 #, c-format
1685 msgid "%s: couldn't get video_display_queue_pad"
1686 msgstr ""
1688 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1240 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:464
1689 #, c-format
1690 msgid "%s: Unable to create main pipeline"
1691 msgstr ""
1693 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1258
1694 #, c-format
1695 msgid "%s: something went wrong creating the new video_display_bin"
1696 msgstr ""
1698 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1264
1699 #, c-format
1700 msgid "%s: problem creating video_scale element"
1701 msgstr ""
1703 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1273
1704 #, c-format
1705 msgid "%s: problem creating the video_sink element"
1706 msgstr ""
1708 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1282
1709 #, c-format
1710 msgid "%s: something went wrong in linking elements in video_display_bin"
1711 msgstr ""
1713 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1324
1714 msgid "something went wrong in the make_video_display_link function"
1715 msgstr ""
1717 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1356
1718 #, c-format
1719 msgid "%s: the unlinking of the pads failed"
1720 msgstr ""
1722 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1386
1723 #, c-format
1724 msgid "%s: something went wrong in the make_video_display_link function"
1725 msgstr ""
1727 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1416 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:540
1728 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:680
1729 #, c-format
1730 msgid "%s: unlink failed"
1731 msgstr ""
1733 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1423 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:687
1734 #, c-format
1735 msgid "%s: couldn't remove saveBin from pipeline"
1736 msgstr ""
1738 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1430
1739 #, c-format
1740 msgid "%s: videoSaveBin state change failed"
1741 msgstr ""
1743 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1453
1744 #, c-format
1745 msgid "%s: problem with creating video_save_csp element"
1746 msgstr ""
1748 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1458
1749 #, c-format
1750 msgid "%s: problem with creating video_enc element"
1751 msgstr ""
1753 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1465
1754 #, c-format
1755 msgid "%s: problem with creating video_save_rate element"
1756 msgstr ""
1758 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1469
1759 #, c-format
1760 msgid "%s: problem with creating video_save_scale element"
1761 msgstr ""
1763 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1476
1764 #, c-format
1765 msgid "%s: problem with creating mux element"
1766 msgstr ""
1768 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1480
1769 #, c-format
1770 msgid "%s: problem with creating video_file_sink element"
1771 msgstr ""
1773 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1500
1774 #, c-format
1775 msgid "%s: there was some problem in linking!"
1776 msgstr ""
1778 #: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:90
1779 msgid "Wrong arguments given to GST VideoDecoder"
1780 msgstr "Δόθηκαν λανθασμένα επιχειρήματα στο GST VideoDecoder"
1782 #: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:137
1783 #, c-format
1784 msgid "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
1785 msgstr "MediaHandlerGst:: δημιουργία αποκωδικοποιητή ήχου: %s-- %s"
1787 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:100
1788 #, c-format
1789 msgid "%s: Could not create audio test source"
1790 msgstr ""
1792 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:190
1793 #, c-format
1794 msgid "%s: passed an invalid devselect argument"
1795 msgstr ""
1797 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:244
1798 msgid "The input device you selected isn't supported (yet)"
1799 msgstr ""
1801 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:270
1802 #, c-format
1803 msgid "%s: Passed a bad devselect value"
1804 msgstr ""
1806 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:324 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:380
1807 #, c-format
1808 msgid "%s: Creation of the audioSourceBin failed"
1809 msgstr ""
1811 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:406
1812 #, c-format
1813 msgid "%s: audioCreateSourceBin failed!"
1814 msgstr ""
1816 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:419
1817 #, c-format
1818 msgid "%s: problem creating audioPlaybackQueue element"
1819 msgstr ""
1821 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:426
1822 #, c-format
1823 msgid "%s: couldn't link audioSourceBin and tee"
1824 msgstr ""
1826 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:431
1827 #, c-format
1828 msgid "%s: couldn't link tee and saveQueue"
1829 msgstr ""
1831 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:436
1832 #, c-format
1833 msgid "%s: couldn't link tee and audioPlaybackQueue"
1834 msgstr ""
1836 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:445
1837 #, c-format
1838 msgid "%s: couldn't get saveQueueSrcPad"
1839 msgstr ""
1841 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:455
1842 #, c-format
1843 msgid "%s: couldn't get audioPlaybackQueue"
1844 msgstr ""
1846 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:481
1847 #, c-format
1848 msgid "%s: There was a problem making the audiosink!"
1849 msgstr ""
1851 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:517
1852 msgid "something went wrong in the makeSourcePlaybackLink function"
1853 msgstr ""
1855 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:548
1856 #, c-format
1857 msgid "%s: couldn't remove audioPlaybackBin from pipeline"
1858 msgstr ""
1860 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:555
1861 #, c-format
1862 msgid "%s: changing state of audioPlaybackBin failed"
1863 msgstr ""
1865 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:579
1866 #, c-format
1867 msgid "Error: %s"
1868 msgstr ""
1870 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:599
1871 #, c-format
1872 msgid "%s: Couldn't make audioconvert element"
1873 msgstr ""
1875 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:603
1876 #, c-format
1877 msgid "%s: Couldn't make vorbisenc element"
1878 msgstr ""
1880 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:607
1881 #, c-format
1882 msgid "%s: Couldn't make oggmux element"
1883 msgstr ""
1885 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:611
1886 #, c-format
1887 msgid "%s: Couldn't make filesink element"
1888 msgstr ""
1890 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:630
1891 #, c-format
1892 msgid "%s: Something went wrong in linking"
1893 msgstr ""
1895 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:658
1896 msgid "something went wrong in the makeAudioSourceSaveLink function"
1897 msgstr ""
1899 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:694
1900 #, c-format
1901 msgid "%s: audioSaveBin state change failed"
1902 msgstr ""
1904 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:755
1905 msgid "You have an invalid microphone selected. Check your gnashrc file"
1906 msgstr ""
1908 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:163
1909 msgid "corrupted ADPCM header"
1910 msgstr "διεφθαρμένη κεφαλίδα ADPCM"
1912 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:291 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:304
1913 #, c-format
1914 msgid "AudioDecoderSimple: initialized flash codec %s (%d)"
1915 msgstr "AudioDecoderSimple: έκανε εκκίνηση του κωδικοποιητή flash %s (%d)"
1917 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:330 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:361
1918 #, c-format
1919 msgid "AudioDecoderSimple: unsupported flash codec %d (%s)"
1920 msgstr "AudioDecoderSimple: ο κωδικοποιητής flash %d (%s) δεν υποστηρίζεται"
1922 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:341
1923 #, c-format
1924 msgid "AudioDecoderSimple: unable to intepret custom audio codec id %s"
1925 msgstr ""
1926 "AudioDecoderSimple: αδυναμία να ερμηνεύσει την ταυτότητα προσαρμοσμένου "
1927 "κωδικοποιητή ήχου %s"
1929 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:428
1930 msgid "Host endianness not detected in AudioDecoderSimple"
1931 msgstr ""
1932 "Η endianness του κεντρικού υπολογιστή δεν ανιχνεύεται στο AudioDecoderSimple"
1934 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:478
1935 msgid "Error in sound sample conversion"
1936 msgstr "Σφάλμα στη μετατροπή δείγματος ήχου"
1938 #: libmedia/MediaHandler.cpp:49
1939 msgid "MediaHandler::isFLV: Could not read 3 bytes from input stream"
1940 msgstr ""
1941 "Χειριστήριο Μέσων::είναι FLV: δεν μπορούσε να αναγνώσει 3 ψηφιολέξεις από το "
1942 "ρεύμα εισόδου"
1944 #: libmedia/MediaHandler.cpp:65
1945 msgid ""
1946 "MediaHandler::createMediaParser: only FLV input is supported by this "
1947 "MediaHandler"
1948 msgstr ""
1949 "Χειριστήριο Μέσων::δημιουργία Συντακτικού αναλυτή Μέσων: μόνο η είσοδος "
1950 "Flash Video υποστηρίζεται από αυτό το Χειριστήριο Μέσων"
1952 #: libmedia/MediaHandler.cpp:71
1953 #, c-format
1954 msgid "Exception while reading from stream: %s"
1955 msgstr "Εξαίρεση κατά την ανάγνωση από το ρεύμα: %s"
1957 #: libmedia/MediaHandler.cpp:108
1958 #, c-format
1959 msgid ""
1960 "MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available flash decoders for codec "
1961 "%d (%s)"
1962 msgstr ""
1963 "Χειριστήριο Μέσων::δημιουργία Αποκωδικοποιητή Ήχου Flash: δεν υπάρχουν "
1964 "διαθέσιμοι αποκωδικοποιητές flash για κωδικοποιητή %d (%s)"
1966 #: libcore/ExternalInterface.cpp:133
1967 #, c-format
1968 msgid "Can't convert unknown type %d"
1969 msgstr ""
1971 #: libcore/as_value.cpp:768
1972 #, c-format
1973 msgid "serialization of as_value of type %d"
1974 msgstr "σειριοποίηση της ως_τιμής τύπου %d"
1976 #: libcore/ClassHierarchy.cpp:85
1977 #, c-format
1978 msgid "Native class %s is not an object after initialization (%s)"
1979 msgstr ""
1981 #: libcore/ClassHierarchy.cpp:92
1982 #, c-format
1983 msgid "Native class %s is not found after initialization"
1984 msgstr ""
1986 #: libcore/MovieLoader.cpp:259
1987 #, c-format
1988 msgid "Can't create Movie instance for definition loaded from %s"
1989 msgstr ""
1990 "Δεν μπορεί να δημιουργήσει στιγμιότυπο ταινίας για ορισμό φορτωμένο από %s"
1992 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:254
1993 #, c-format
1994 msgid "Can't init FreeType! Error = %d"
1995 msgstr ""
1997 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:266
1998 #, c-format
1999 msgid "Can't close FreeType! Error = %d"
2000 msgstr ""
2002 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:280
2003 #, c-format
2004 msgid "Failed to find fonts directory, using hard-coded font filename \"%s\""
2005 msgstr ""
2007 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:293
2008 #, c-format
2009 msgid "Can't init fontconfig library, using hard-coded font filename \"%s\""
2010 msgstr ""
2012 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:355
2013 #, c-format
2014 msgid "No device font matches the name '%s', using hard-coded font filename"
2015 msgstr ""
2017 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:360
2018 msgid ""
2019 "Font filename matching not implemented (no fontconfig support built-in), "
2020 "using hard-coded font filename"
2021 msgstr ""
2023 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:393
2024 msgid "Freetype not supported"
2025 msgstr ""
2027 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:434
2028 #, c-format
2029 msgid "Can't find font file for font '%s'"
2030 msgstr ""
2032 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:447
2033 #, c-format
2034 msgid "Font file '%s' has bad format"
2035 msgstr ""
2037 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:456
2038 #, c-format
2039 msgid "Some error opening font '%s'"
2040 msgstr ""
2042 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:490
2043 #, c-format
2044 msgid "Error loading freetype outline glyph for char '%c' (error: %d)"
2045 msgstr ""
2047 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:506
2048 #, c-format
2049 msgid ""
2050 "FT_Load_Char() returned a glyph format != FT_GLYPH_FORMAT_OUTLINE (%c%c%c%c)"
2051 msgstr ""
2053 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:561
2054 msgid "Could not release FT face resources"
2055 msgstr ""
2057 #: libcore/swf/DefineShapeTag.cpp:58
2058 #, c-format
2059 msgid "DefineShapeTag(%s): id = %d"
2060 msgstr "Ορισμός Σχήματος Ετικέτας (%s): ταυτότητα = %d"
2062 #: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:47
2063 #, c-format
2064 msgid "VideoFrame tag refers to unknown video stream id %d"
2065 msgstr ""
2066 "η ετικέτα Πλαισίου Βίντεο αναφέρεται σε άγνωστη ταυτότητα ροής βίντεο  %d"
2068 #: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:57
2069 #, c-format
2070 msgid "VideoFrame tag refers to a non-video DisplayObject %d (%s)"
2071 msgstr ""
2072 "η ετικέτα Πλαισίου Βίντεο αναφέρεται σε Προβολή αντικειμένου μη-βίντεο %d "
2073 "(%s)"
2075 #: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:90
2076 msgid ""
2077 "Could not read enough bytes when parsing VideoFrame tag. Perhaps we reached "
2078 "the end of the stream!"
2079 msgstr ""
2080 "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση αρκετών ψηφιολέξεων κατά την ανάλυση της ετικέτας "
2081 "Πλαισίου Βίντεο. Ίσως να φτάσαμε στο τέλος της ροής! "
2083 #: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:52
2084 #, c-format
2085 msgid "DefineTextTag, id = %d"
2086 msgstr "Ορισμός ετικέτας κειμένου, ταυτότητα = %d"
2088 #: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:93
2089 #, c-format
2090 msgid "Text DisplayObject, id = %d"
2091 msgstr "Κείμενο Προβολής Αντικειμένου, ταυτότητα = %d"
2093 #: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:112
2094 #, c-format
2095 msgid "begin text records for DefineTextTag %p"
2096 msgstr "έναρξη εγγραφών κειμένου για ετικέτα ορισμού κειμένου %p"
2098 #: libcore/swf/DefaultTagLoaders.cpp:94
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "Undocumented tag %s encountered. Please report this to the Gnash developers!"
2102 msgstr ""
2103 "Βρέθηκε μη καταγεγραμμένη ετικέτα %s. Παρακαλούμε να το αναφέρετε στους "
2104 "προγραμματιστές του Gnash!"
2106 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:60
2107 msgid "reading code table at offset %1%, %2% glyphs"
2108 msgstr ""
2110 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:120
2111 msgid "reading DefineFont"
2112 msgstr "ανάγνωση ΟρισμούΓραμματοσειράς"
2114 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:157
2115 msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont tag"
2116 msgstr "Ο πίνακας γλυφών οφσετ αλλοιωμένος στην ετικέτα ΟρισμούΓραμματοσειράς"
2118 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:172
2119 msgid "reading DefineFont2 or DefineFont3"
2120 msgstr "ανάγνωση ΟρισμούΓραμματοσειράς2 ή ΟρισμούΓραμματοσειράς3"
2122 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:225 libcore/swf/DefineFontTag.cpp:237
2123 #, c-format
2124 msgid "Glyph %d at offset %u"
2125 msgstr "Γλυφή %d σε οφσετ %u"
2127 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:254
2128 msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont2/3 tag"
2129 msgstr ""
2130 "Οι γλυφές του πίνακα οφσετ αλλοιωμένες σε ετικέτα ΟρισμούΓραμματοσειράς2/3"
2132 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:266
2133 msgid "Bad offset in DefineFont2"
2134 msgstr "Κακό οφσετ σε ΟρισμόΓραμματοσειράς2"
2136 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:325
2137 msgid "Repeated kerning pair found - ignoring"
2138 msgstr "βρέθηκε ζεύγος επαναλαμβανόμενης διαγραμμάτωσης- το αγνοούμε"
2140 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:344
2141 #, c-format
2142 msgid "DefineFontInfo tag loader: can't find font with id %d"
2143 msgstr ""
2144 "φορτωτής ετικέτας ΠληροφοριώνΟρισμούΓραμματοσειράς: δεν μπορεί να βρεθεί "
2145 "γραμματοσειρά με ταυτότητα %d"
2147 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:352
2148 msgid "DefineFontInfo2 partially implemented"
2149 msgstr "ΠληροφορίεςΟρισμούΓραμματοσειράς2 μερικώς εφαρμοσμένες"
2151 #: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:77
2152 #, c-format
2153 msgid ""
2154 "  CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
2155 "Sharpness=%d"
2156 msgstr ""
2157 "ΡυθμίσειςΚειμένουCSM: ΤΑΥΤΟΤΗΤΑΚειμένου=%d, Τύπος Flash=%d, Προσαρμογή "
2158 "Πλέγματος=%d, Πάχος=%d, Σαφήνεια=%d"
2160 #: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:85
2161 msgid "CSMTextSettings"
2162 msgstr "Ρυθμίσεις κειμένουCSM"
2164 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:52
2165 msgid "end text records"
2166 msgstr "εγγραφές τέλους κειμένου "
2168 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:78
2169 #, c-format
2170 msgid "  has_font: font id = %d (%p)"
2171 msgstr "έχει_γραμματοσειρά: ταυτότητα γραμματοσειράς = %d (%p)"
2173 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:90
2174 msgid "  hasColor"
2175 msgstr "έχειΧρώμα"
2177 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:99
2178 #, c-format
2179 msgid "  xOffset = %g"
2180 msgstr "xΟφσετ = %g"
2182 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:108
2183 #, c-format
2184 msgid "  yOffset = %g"
2185 msgstr "yΟφσετ = %g"
2187 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:117
2188 #, c-format
2189 msgid "  textHeight = %g"
2190 msgstr "Ύψοςκειμένου = %g"
2192 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:126
2193 #, c-format
2194 msgid "  GlyphEntries: count = %d"
2195 msgstr "ΚταχωρίσειςΓλυφών: καταμέτρηση = %d"
2197 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:138
2198 #, c-format
2199 msgid "   glyph%d: index=%d, advance=%g"
2200 msgstr "γλυφή %d: δείκτης=%d, πρόοδος=%g"
2202 #: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:56
2203 #, c-format
2204 msgid "start_sound_loader: sound_id %d is not defined"
2205 msgstr "έναρξη_φόρτωσης_ήχου: ήχος_ταυτότητα %d δεν έχει οριστεί "
2207 #: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:64
2208 #, c-format
2209 msgid "StartSound: id=%d"
2210 msgstr "ΈναρξηΉχου: ταυτότητα=%d"
2212 #: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:114
2213 msgid "STARTSOUND2 tag not parsed and not used"
2214 msgstr "η ετικέτα ΕΝΑΡΞΗ ΗΧΟΥ2 δεν έχει αναλυθεί και δεν έχει χρησιμοποιηθεί "
2216 #: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:52
2217 #, c-format
2218 msgid "DEFINEBUTTONSOUND refers to an unknown DisplayObject def %d"
2219 msgstr ""
2220 "ο ΟΡΙΣΜΟΣ ΚΟΥΜΠΙΟΥ ΗΧΟΥ αναφέρεται σε άγνωστη Προβολή αντικειμένου def %d"
2222 #: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:63
2223 #, c-format
2224 msgid ""
2225 "DEFINEBUTTONSOUND refers to DisplayObject id %d, a %s (expected a button "
2226 "DisplayObject)"
2227 msgstr ""
2228 "ο ΟΡΙΣΜΟΣ ΚΟΥΜΠΙΟΥ ΗΧΟΥ αναφέρεται σε ταυτότητα Προβολής αντικειμένου %d, a "
2229 "%s (ανέμενε ένα κουμπί Προβολής αντικειμένου )"
2231 #: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:73
2232 msgid "Attempt to redefine button sound ignored"
2233 msgstr "Η απόπειρα επαναπροσδιορισμού του κουμπιού ήχου απέτυχε "
2235 #: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:99
2236 #, c-format
2237 msgid "sound tag not found, sound_id=%d, button state #=%i"
2238 msgstr "η ετικέτα ήχου δεν βρέθηκε, ταυτότητα_ήχου=%d, κατάσταση κουμπιού #=%i"
2240 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:83
2241 msgid "anchor-labeled frame not supported"
2242 msgstr "πλαίσιο με λεζάντα- άγκυρα δεν υποστηρίζεται"
2244 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:87
2245 #, c-format
2246 msgid "frame_label_loader end position %d, read up to %d"
2247 msgstr "φορτωτής_πλαισίου_λεζάντας να λήξει τη θέση %d, ανάγνωση μέχρι %d"
2249 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:107
2250 #, c-format
2251 msgid "  sprite:  char id = %d"
2252 msgstr "  στοιχείο:  ταυτότητα χαρακτήρα = %d"
2254 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:118
2255 msgid ""
2256 "Nested DEFINESPRITE tags. Will add to top-level DisplayObjects dictionary."
2257 msgstr ""
2258 "Εμφωλεύτηκαν ετικέτες DEFINESPRITE. Θα προστεθούν στο ανώτατο επίπεδο του "
2259 "λεξικού DisplayObjects."
2261 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:128
2262 #, c-format
2263 msgid "Sprite %d advertise no frames"
2264 msgstr "το στοιχείο %d δεν αναγγέλλει πλαίσια"
2266 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:168
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "DEFINESOUNDLOADER: sound sample rate %d (expected 0 to %u)"
2269 msgstr "DEFINESOUNDLOADER: τιμή δείγματος ήχου %d (αναμένεται από 0 σε %u"
2271 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:188
2272 #, c-format
2273 msgid ""
2274 "define sound: ch=%d, format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, delay=%d"
2275 msgstr ""
2276 "ορισμός ήχου: ch=%d, μορφή=%s, τιμή=%d, 16=%d, στέρεο=%d, ct=%d, καθυστέρηση="
2277 "%d"
2279 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:216
2280 msgid "Tag boundary reported past end of SWFStream!"
2281 msgstr "Όριο ετικέτας αναφέρθηκε μετά τη λήξη της ροής SWF!"
2283 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:236
2284 #, c-format
2285 msgid ""
2286 "There is no sound handler currently active, so DisplayObject with id %d will "
2287 "not be added to the dictionary"
2288 msgstr ""
2289 "Δεν υπάρχει ενεργός χειριστής ήχου αυτή τη στιγμή, οπότε το αντικείμενο "
2290 "Οθόνης με ταυτότητα %d δεν θα προστεθεί στο λεξικό"
2292 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:269
2293 #, c-format
2294 msgid "File attributes: metadata=%s network=%s"
2295 msgstr "Ιδιότητες αρχείου: μετα-δεδομένα=%s δίκτυο=%s"
2297 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:270 libcore/swf/tag_loaders.cpp:271
2298 msgid "true"
2299 msgstr "σωστό"
2301 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:270 libcore/swf/tag_loaders.cpp:271
2302 msgid "false"
2303 msgstr "λάθος"
2305 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:275
2306 msgid ""
2307 "FileAttributes tag in the SWF requests that network access is not granted to "
2308 "this movie (or application?) when loaded from the filesystem. Anyway Gnash "
2309 "won't care; use white/black listing in your .gnashrc instead"
2310 msgstr ""
2311 "Η ετικέτα Ιδιοτήτων Αρχείου στο SWF ζητάει να μη δοθεί πρόσβαση στο δίκτυο "
2312 "γι' αυτή την ταινία (ή εφαρμογή;) όταν φορτώνεται από το σύστημα αρχείων. Το "
2313 "Gnash ούτως ή άλλως δεν το νοιάζει, χρησιμοποιείστε άσπρο/μαύρο κατάλογο "
2314 "στο .gnashrc σας αντί γι΄αυτό"
2316 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:283
2317 msgid ""
2318 "This SWF file requires AVM2: there will be no ActionScript interpretation"
2319 msgstr "Αυτό το αρχείο SWF απαιτεί AVM2: δεν θα υπάρξει ερμηνεία ActionScript "
2321 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:308
2322 #, c-format
2323 msgid ""
2324 "  RDF metadata (information only): [[\n"
2325 "%s\n"
2326 "]]"
2327 msgstr ""
2328 "μετα-δεδομένα RDF (μόνο πληροφορίες): [[\n"
2329 "%s\n"
2330 "]]"
2332 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:324
2333 #, c-format
2334 msgid "Descriptive metadata from movie %s: %s"
2335 msgstr "Περιγραφικά μετα-δεδομένα από την ταινία %s: %s"
2337 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:386
2338 #, c-format
2339 msgid "  reflex = \"%c%c%c\""
2340 msgstr "αντανακλαστικό = \"%c%c%c\""
2342 #: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:54
2343 #, c-format
2344 msgid "DefineFontAlignZones tag references an undefined font %d"
2345 msgstr ""
2346 "η ετικέτα ΖωνώνΟρισμούΣτοίχισης Γραμματοσειράς αναφέρεται σε μη καθορισμένη "
2347 "γραμματοσειρά %d"
2349 #: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:73
2350 #, c-format
2351 msgid "DefineFontAlignZones: font=%d, flags=%d, table int: %s"
2352 msgstr ""
2353 "ΖώνεςΟρισμούΣτοίχισηςΓραμματοσειράς: γραμματοσειρά=%d, σημαίες=%d, πίνακας "
2354 "int: %s"
2356 #: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:110
2357 msgid "DefineFontAlignZoneTag"
2358 msgstr "ΕτικέταΖωνώνΟρισμούΣτοίχισηςΓραμματοσειράς"
2360 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:274
2361 #, c-format
2362 msgid "  bound SWFRect: %s"
2363 msgstr ""
2365 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:301
2366 #, c-format
2367 msgid "  ShapeRecord(%s): fillbits %d, linebits %d"
2368 msgstr ""
2370 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:379
2371 #, c-format
2372 msgid "  Shape read: moveto %d %d"
2373 msgstr ""
2375 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:400
2376 #, c-format
2377 msgid ""
2378 "Invalid fill style %d in fillStyle0Change record for font tag (0 or 1 "
2379 "valid). Set to 0."
2380 msgstr ""
2382 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:410
2383 #, c-format
2384 msgid ""
2385 "Invalid fill style %d in fillStyle0Change record - %d defined. Set to 0."
2386 msgstr ""
2388 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:421
2389 #, c-format
2390 msgid "  Shape read: fill0 (left) = %d"
2391 msgstr ""
2393 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:443
2394 #, c-format
2395 msgid ""
2396 "Invalid fill style %d in fillStyle1Change record for font tag (0 or 1 "
2397 "valid). Set to 0."
2398 msgstr ""
2400 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:453
2401 #, c-format
2402 msgid ""
2403 "Invalid fill style %d in fillStyle1Change record - %d defined. Set to 0."
2404 msgstr ""
2406 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:463
2407 #, c-format
2408 msgid "  Shape read: fill1 (right) = %d"
2409 msgstr ""
2411 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:484
2412 #, c-format
2413 msgid ""
2414 "Invalid line style %d in lineStyleChange record for font tag (0 or 1 valid). "
2415 "Set to 0."
2416 msgstr ""
2418 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:494
2419 #, c-format
2420 msgid "Invalid fill style %d in lineStyleChange record - %d defined. Set to 0."
2421 msgstr ""
2423 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:504
2424 #, c-format
2425 msgid "ShapeRecord: line %d"
2426 msgstr ""
2428 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:518
2429 msgid "ShapeRecord: more fill styles"
2430 msgstr ""
2432 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:558
2433 #, c-format
2434 msgid "ShapeRecord: curved edge %d %d - %d %d - %d %d"
2435 msgstr ""
2437 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:593
2438 #, c-format
2439 msgid "ShapeRecord: straight edge %d %d - %d %d"
2440 msgstr ""
2442 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:642
2443 msgid "  fill styles: %1%"
2444 msgstr ""
2446 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:651
2447 msgid "  Read fill: %1%"
2448 msgstr ""
2450 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:665
2451 #, c-format
2452 msgid "  readLineStyles: count = %d"
2453 msgstr ""
2455 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:672
2456 #, c-format
2457 msgid "  readLineStyles: count2 = %d"
2458 msgstr ""
2460 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:85
2461 #, c-format
2462 msgid "  PLACEOBJECT: depth=%d(%d) char=%d"
2463 msgstr "ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ: βάθος=%d(%d) χαρακτήρας=%d"
2465 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:89 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:311
2466 #, c-format
2467 msgid "  SWFCxForm: %s"
2468 msgstr "SWFCxΜορφή: %s"
2470 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:105
2471 #, c-format
2472 msgid "Reserved field in PlaceObject actions == %u (expected 0)"
2473 msgstr ""
2474 "Εξασφαλισμένο πεδίο στις ενέργειες Τοποθέτηση Αντικειμένου == %u (αναμενόταν "
2475 "0)"
2477 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:123
2478 #, c-format
2479 msgid "  actions: flags = 0x%X"
2480 msgstr "ενέργειες: σημαίες = 0x%X"
2482 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:158
2483 #, c-format
2484 msgid ""
2485 "swf_event::read(), even_length = %u, but only %lu bytes left to the end of "
2486 "current tag. Breaking for safety."
2487 msgstr ""
2488 "swf_συμβάν::ανάγνωση(), ομαλό_μήκος = %u, αλλά μόνο %lu ψηφιολέξεις έχουν "
2489 "απομείνει στο τέλος της τρέχουσας ετικέτας. Διακοπή για λόγους ασφαλείας. "
2491 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:219
2492 #, c-format
2493 msgid ""
2494 "swf_event::read() -- unknown / unhandled event type received, flags = 0x%x"
2495 msgstr ""
2496 "swf_συμβάν::ανάγνωση() -- άγνωστος/μη διαχειρισμένος τύπος συμβάντος ελήφθη, "
2497 "σημαίες = 0x%x"
2499 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:248
2500 msgid "Unexpected end of tag while parsing PlaceObject tag events"
2501 msgstr ""
2502 "Απροσδόκητο τέλος ετικέτας ενώ ανέλυε συμβάντα ετικετών Τοποθέτησης "
2503 "Αντικειμένου "
2505 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:304
2506 #, c-format
2507 msgid "  PLACEOBJECT2: depth = %d (%d)"
2508 msgstr "ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ2: βάθος = %d (%d)"
2510 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:306 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:419
2511 #, c-format
2512 msgid "  char id = %d"
2513 msgstr "ταυτότητα χαρακτήρα = %d"
2515 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:308 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:420
2516 #, c-format
2517 msgid "  SWFMatrix: %s"
2518 msgstr "SWFΜήτρα: %s"
2520 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:313 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:422
2521 #, c-format
2522 msgid "  ratio: %d"
2523 msgstr "αναλογία: %d"
2525 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:314 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:423
2526 #, c-format
2527 msgid "  name = %s"
2528 msgstr "όνομα = %s"
2530 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:316 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:425
2531 #, c-format
2532 msgid "  clip_depth = %d (%d)"
2533 msgstr "κλιπ_βάθος = %d (%d)"
2535 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:319 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:428
2536 #, c-format
2537 msgid " m_place_type: %d"
2538 msgstr "m_τόπος_τύπος: %d"
2540 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:417
2541 #, c-format
2542 msgid "  PLACEOBJECT3: depth = %d (%d)"
2543 msgstr "ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ3: βάθος = %d (%d)"
2545 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:421
2546 #, c-format
2547 msgid "  SWFCxForm: %d"
2548 msgstr "SWFCxΜορφή: %d"
2550 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:424
2551 #, c-format
2552 msgid "  class name = %s"
2553 msgstr "όνομα τάξης = %s"
2555 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:427
2556 msgid "   bitmapCaching enabled"
2557 msgstr " ενεργοποιήθηκε η λανθάνουσα μνήμη δυαδικής απεικόνισης"
2559 #: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:76
2560 #, c-format
2561 msgid "SOUNDSTREAMHEAD: stream sample rate %d (expected 0 to %u)"
2562 msgstr "SOUNDSTREAMHEAD: τιμή δείγματος ροής %d (αναμένεται από 0 σε %u)"
2564 #: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:86
2565 #, c-format
2566 msgid ""
2567 "Different stream/playback sound rate (%d/%d). This seems common in SWF "
2568 "files, so we'll warn only once."
2569 msgstr ""
2570 "Διαφορετική τιμή ήχου ροής/αναπαραγωγής (%d/%d). Αυτό φαίνεται συνηθισμένο "
2571 "στα αρχεία SWF, οπότε θα προειδοποιήσουμε μόνο μια φορά."
2573 #: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:93
2574 #, c-format
2575 msgid ""
2576 "Different stream/playback sample size (%d/%d). This seems common in SWF "
2577 "files, so we'll warn only once."
2578 msgstr ""
2579 "Διαφορετικό μέγεθος δείγματος ροής/αναπαραγωγής (%d/%d). Αυτό φαίνεται "
2580 "συνηθισμένο στα αρχεία SWF, οπότε θα προειδοποιήσουμε μόνο μια φορά."
2582 #: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:99
2583 #, c-format
2584 msgid ""
2585 "Different stream/playback channels (%s/%s). This seems common in SWF files, "
2586 "so we'll warn only once."
2587 msgstr ""
2588 "Διαφορετικά κανάλια ροής/αναπαραγωγής (%s/%s). Αυτό φαίνεται συνηθισμένο στα "
2589 "αρχεία SWF, οπότε θα προειδοποιήσουμε μόνο μια φορά."
2591 #: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:119
2592 msgid ""
2593 "No samples advertised for sound stream, pretty common so will warn only once"
2594 msgstr ""
2595 "Δεν αναγγέλθηκαν δείγματα για τη ροή ήχου, αρκετά συνηθισμένο οπότε θα "
2596 "προειδοποιήσουμε μόνο μια φορά"
2598 #: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:146
2599 #, c-format
2600 msgid ""
2601 "sound stream head: format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, latency=%d"
2602 msgstr ""
2603 "κεφαλή ροής ήχου:μορφή=%s, βαθμός=%d, 16=%d, στέρεο=%d, ct=%d, λανθάνουσα "
2604 "κατάσταση=%d"
2606 #: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:49
2607 #, c-format
2608 msgid "DefineButtonCxform refers to an unknown DisplayObject %d"
2609 msgstr ""
2610 "η μορφή Cx ορισμού κουμπιού αναφέρεται σε μια άγνωστη προβολή αντικειμένου %d"
2612 #: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:60
2613 #, c-format
2614 msgid ""
2615 "DefineButtonCxform refers to DisplayObject ID %d (%s). Expected a button "
2616 "definition"
2617 msgstr ""
2618 "η μορφή Cx ορισμού κουμπιού αναφέρεται σε ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ Προβολής αντικειμένου  "
2619 "%d (%s). Αναμενόταν ορισμός κουμπιού "
2621 #: libcore/swf/RemoveObjectTag.cpp:71
2622 #, c-format
2623 msgid "  remove_object_2(%d)"
2624 msgstr "αφαίρεση_αντικειμένου_2(%d)"
2626 #: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:75
2627 msgid "Found SOUNDSTREAMBLOCK tag w/out preceding SOUNDSTREAMHEAD"
2628 msgstr ""
2629 "Βρέθηκε ετικέτα ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΥ ΡΟΗΣ ΗΧΟΥ χωρίς να προηγείται ΚΕΦΑΛΗ ΡΟΗΣ ΗΧΟΥ "
2631 #: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:111
2632 msgid "Tag boundary reported past end of stream!"
2633 msgstr "Όριο ετικέτας αναφέρθηκε μετά το τέλος της ροής! "
2635 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:85
2636 #, c-format
2637 msgid "  DefineButton loader: character id = %d"
2638 msgstr ""
2640 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:102
2641 #, c-format
2642 msgid "  DefineButton2 loader: chararacter id = %d"
2643 msgstr ""
2645 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:134
2646 msgid "Premature end of DEFINEBUTTON tag, won't read actions"
2647 msgstr ""
2649 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:170
2650 #, c-format
2651 msgid "Next Button2 actionOffset (%u) points past the end of tag (%lu)"
2652 msgstr ""
2654 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:211
2655 #, c-format
2656 msgid ""
2657 "Next action offset (%u) in Button2ActionConditions points past the end of tag"
2658 msgstr ""
2660 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:279
2661 msgid "Premature end of button action input: can't read conditions"
2662 msgstr ""
2664 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:289
2665 #, c-format
2666 msgid "   button actions for conditions 0x%x"
2667 msgstr ""
2669 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:362
2670 msgid "   premature end of button record input stream, can't read flags"
2671 msgstr ""
2673 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:383
2674 msgid ""
2675 "   premature end of button record input stream, can't read DisplayObject id"
2676 msgstr ""
2678 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:398
2679 #, c-format
2680 msgid ""
2681 "   button record for states [%s] refer to DisplayObject with id %d, which is "
2682 "not found in the chars dictionary"
2683 msgstr ""
2685 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:405
2686 #, c-format
2687 msgid "   button record for states [%s] contain DisplayObject %d (%s)"
2688 msgstr ""
2690 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:413
2691 msgid ""
2692 "   premature end of button record input stream, can't read button layer "
2693 "(depth?)"
2694 msgstr ""
2696 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:154
2697 msgid "  jpeg_tables_loader"
2698 msgstr ""
2700 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:165
2701 #, c-format
2702 msgid "No bytes to read in JPEGTABLES tag at offset %d"
2703 msgstr ""
2705 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:206
2706 #, c-format
2707 msgid "DEFINEBITS: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding it"
2708 msgstr ""
2710 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:235
2711 msgid "Failed to parse bitmap for character %1%"
2712 msgstr ""
2714 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:243
2715 msgid "No renderer, not adding bitmap %1%"
2716 msgstr ""
2718 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:250
2719 msgid "Adding bitmap id %1%"
2720 msgstr ""
2722 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:269
2723 msgid ""
2724 "DEFINEBITS: No jpeg loader registered in movie definition - discarding bitmap"
2725 msgstr ""
2727 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:374
2728 msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load jpeg3 image data"
2729 msgstr ""
2731 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:419
2732 #, c-format
2733 msgid "  defbitslossless2: tag = %d, fmt = %d, w = %d, h = %d"
2734 msgstr ""
2736 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:426
2737 msgid "Bitmap has a height or width of 0"
2738 msgstr ""
2740 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:432
2741 msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load zipped image data"
2742 msgstr ""
2744 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:458
2745 msgid "Will not allocate %1%x%2% image in DefineBitsLossless tag"
2746 msgstr ""
2748 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:483
2749 msgid "Unknown bitmap format. Ignoring"
2750 msgstr ""
2752 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:597
2753 #, c-format
2754 msgid "inflateWrapper() inflateInit() returned %d (%s)"
2755 msgstr ""
2757 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:617
2758 msgid "inflateWrapper(): no end of zstream found within swf tag boundaries"
2759 msgstr ""
2761 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:640
2762 #, c-format
2763 msgid "inflateWrapper() inflate() returned %d (%s)"
2764 msgstr ""
2766 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:649
2767 #, c-format
2768 msgid "inflateWrapper() inflateEnd() return %d (%s)"
2769 msgstr ""
2771 #: libcore/LoadVariablesThread.cpp:74
2772 #, c-format
2773 msgid "%s to UTF8 conversion in MovieClip.loadVariables input parsing"
2774 msgstr ""
2776 #: libcore/LoadVariablesThread.cpp:123
2777 #, c-format
2778 msgid "Stream couldn't seek to end: %s"
2779 msgstr ""
2781 #: libcore/LoadVariablesThread.cpp:128
2782 #, c-format
2783 msgid ""
2784 "Size of 'variables' stream advertised to be %d bytes, but turned out to be "
2785 "%d bytes."
2786 msgstr ""
2788 #: libcore/SWFStream.cpp:285 libcore/parser/action_buffer.cpp:537
2789 msgid "Native floating point format not recognised"
2790 msgstr "Μορφή σημείου πλεύσης άμεσης συγγένειας δεν αναγνωρίζεται"
2792 #: libcore/SWFStream.cpp:302 libcore/SWFStream.cpp:320
2793 #: libcore/SWFStream.cpp:353 libcore/SWFStream.cpp:384
2794 #: libcore/parser/SWFParser.cpp:151
2795 msgid "Unexpected end of stream while reading"
2796 msgstr "Απρόσμενο τέλος ροής κατά την ανάγνωση"
2798 #: libcore/SWFStream.cpp:475
2799 msgid "Attempt to seek past the end of an opened tag"
2800 msgstr ""
2802 #: libcore/SWFStream.cpp:483
2803 msgid "Attempt to seek before start of an opened tag"
2804 msgstr ""
2806 #: libcore/SWFStream.cpp:496
2807 msgid "Unexpected end of stream"
2808 msgstr "Απρόσμενο τέλος ροής"
2810 #: libcore/SWFStream.cpp:564
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "Tag %d starting at offset %d is advertised to end at offset %d, which is "
2814 "after end of previously opened tag starting at offset %d and ending at "
2815 "offset %d. Making it end where container tag ends."
2816 msgstr ""
2817 "Η ετικέτα %d που ξεκινάει σε οφσετ %d έχει ειδοποιηθεί να λήξει σε οφσετ  "
2818 "%d, το οποίο είναι μετά τη λήξη ετικέτας που έχει ανοιχτεί προηγουμένως "
2819 "ξεκινώντας σε οφσετ %d και λήγοντας σε οφσετ %d. Θα το κάνουμε να λήξει όπου "
2820 "τελειώνει το κιβώτιο ετικετών."
2822 #: libcore/SWFStream.cpp:581
2823 #, c-format
2824 msgid "SWF[%lu]: tag type = %d, tag length = %d, end tag = %lu"
2825 msgstr ""
2827 #: libcore/SWFStream.cpp:602
2828 msgid "Could not seek to reported end of tag"
2829 msgstr "Δεν μπορούσε να αναζητήσει το τέλος ετικέτας που είχε αναφερθεί"
2831 #: libcore/SWFStream.cpp:617
2832 #, c-format
2833 msgid "SWFStream::consumeInput: underlying stream couldn't go_to_end: %s"
2834 msgstr ""
2836 #: libcore/RGBA.cpp:47
2837 msgid "Failed to convert string to RGBA value! This is a Gnash bug"
2838 msgstr ""
2840 #: libcore/Font.cpp:130
2841 msgid ""
2842 "Attempt to set font display or copyright name again. This should mean there "
2843 "is more than one DefineFontName tag referring to the same Font. Don't know "
2844 "what to do in this case, so ignoring."
2845 msgstr ""
2847 #: libcore/Font.cpp:167
2848 msgid ""
2849 "Attempt to add an embedded glyph CodeTable to a font that already has one. "
2850 "This should mean there are several DefineFontInfo tags, or a DefineFontInfo "
2851 "tag refers to a font created by DefineFont2 or DefineFont3. Don't know what "
2852 "should happen in this case, so ignoring."
2853 msgstr ""
2855 #: libcore/Font.cpp:201
2856 #, c-format
2857 msgid "Failed to find glyph %s in %s font %s"
2858 msgstr ""
2860 #: libcore/Font.cpp:276
2861 msgid "Device font provider was not initialized, can't get unitsPerEM"
2862 msgstr ""
2864 #: libcore/Font.cpp:298
2865 #, c-format
2866 msgid ""
2867 "Could not create shape glyph for DisplayObject code %u (%c) with device font "
2868 "%s (%p)"
2869 msgstr ""
2871 #: libcore/Font.cpp:332
2872 msgid ""
2873 "No name associated with this font, can't use device fonts (should I use a "
2874 "default one?)"
2875 msgstr ""
2877 #: libcore/Font.cpp:340
2878 #, c-format
2879 msgid "Could not create a freetype face %s"
2880 msgstr ""
2882 #: libcore/asobj/Stage_as.cpp:146
2883 msgid "Stage.width is a read-only property!"
2884 msgstr "To Stage.width είναι μια ιδιότητα μόνο για ανάγνωση!"
2886 #: libcore/asobj/Stage_as.cpp:163
2887 msgid "Stage.height is a read-only property!"
2888 msgstr "To Stage.height είναι μια ιδιότητα μόνο για ανάγνωση!"
2890 #: libcore/asobj/Stage_as.cpp:202
2891 msgid "Stage.showMenu implemented by setting gnashrc option and for gtk only"
2892 msgstr ""
2894 #: libcore/asobj/Video_as.cpp:114
2895 msgid "attachVideo needs 1 arg"
2896 msgstr "επισύναψη Βίντεο χρειάζεται 1 όρισμα"
2898 #: libcore/asobj/Video_as.cpp:126
2899 #, c-format
2900 msgid "attachVideo(%s) first arg is not a NetStream instance"
2901 msgstr ""
2902 "το πρώτο όρισμα της επισύναψης Βίντεο (%s) δεν είναι ένα στιγμιότυπο "
2903 "NetStream"
2905 #: libcore/asobj/Video_as.cpp:139
2906 msgid "Video.deblocking"
2907 msgstr ""
2909 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:218
2910 #, c-format
2911 msgid "createTextField called with %d args, expected 6 - returning undefined"
2912 msgstr ""
2913 "η δημιουργία Πεδίου Κειμένου κάλεσε με %d παραμέτρους, αναμένονταν 6- "
2914 "επιστροφή μη καθορισμένη"
2916 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:232
2917 #, c-format
2918 msgid "createTextField: negative width (%d) - reverting sign"
2919 msgstr "δημιουργία Πεδίου Κειμένου: αρνητικό πλάτος (%d) - επαναφορά στο σήμα"
2921 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:242
2922 #, c-format
2923 msgid "createTextField: negative height (%d) - reverting sign"
2924 msgstr "δημιουργία Πεδίου Κειμένου: αρνητικό ύψος (%d) - επαναφορά στο σήμα"
2926 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:436
2927 #, c-format
2928 msgid "Attempt to set length property of TextField %s"
2929 msgstr "Απόπειρα να ρυθμιστεί η ιδιότητα μήκους του Πεδίου Κειμένου %s"
2931 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:462 libcore/asobj/TextField_as.cpp:488
2932 #, c-format
2933 msgid "Attempt to set read-only %s property of TextField %s"
2934 msgstr ""
2935 "Απόπειρα να ρυθμιστεί η ιδιότητα μόνο για ανάγνωση %s του Πεδίου Κειμένου %s"
2937 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:544
2938 #, c-format
2939 msgid "Invalid value given to TextField.type: %s"
2940 msgstr "Άκυρη τιμή δόθηκε στο Πεδίο Κειμένου. τύπος: %s"
2942 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:597
2943 msgid "TextField.getFontList()"
2944 msgstr ""
2946 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:608
2947 msgid "TextField.getNewTextFormat()"
2948 msgstr ""
2950 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:658
2951 msgid ""
2952 "TextField.getTextFormat() discards URL, target, tabStops, bullet and display"
2953 msgstr ""
2955 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:672 libcore/asobj/TextField_as.cpp:694
2956 #, c-format
2957 msgid "TextField.setTextFormat(%s) : %s"
2958 msgstr ""
2960 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:673
2961 msgid "missing arg"
2962 msgstr "απουσιάζει παράμετρος"
2964 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:679
2965 #, c-format
2966 msgid ""
2967 "TextField.setTextFormat(%s) : args past the first are unhandled by Gnash"
2968 msgstr ""
2970 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:695
2971 msgid "first argument is not a TextFormat"
2972 msgstr "η πρώτη παράμετρος δεν είναι σε μορφή κειμένου"
2974 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:729
2975 msgid "TextField.setNewTextFormat(), we'll delegate to setTextFormat"
2976 msgstr ""
2978 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:789
2979 msgid "TextField.bottomScroll is not complete"
2980 msgstr ""
2982 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:809
2983 msgid "TextField.maxhscroll is not complete"
2984 msgstr ""
2986 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:905
2987 #, c-format
2988 msgid "TextField.replaceSel(%s) requires exactly one argument"
2989 msgstr ""
2991 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:944
2992 msgid "TextField._hscroll is not complete"
2993 msgstr ""
2995 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:962
2996 msgid "TextField.maxscroll is not complete"
2997 msgstr ""
2999 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:983
3000 msgid "TextField.replaceText() called with less than 3 args"
3001 msgstr ""
3002 "Το Πεδίο Κειμένου. αντικατάστασηΚειμένου() κάλεσε με λιγότερες από 3 "
3003 "παραμέτρους"
3005 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:993
3006 #, c-format
3007 msgid "TextField.replaceText(%s): negative endIndex - doing nothing"
3008 msgstr ""
3010 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:1019
3011 #, c-format
3012 msgid "TextField.replaceText(%s): beginIndex out of range - doing nothing"
3013 msgstr ""
3015 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:1036
3016 #, c-format
3017 msgid ""
3018 "TextField.replaceText(%s): endIndex out of range - taking as end of string"
3019 msgstr ""
3021 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:440
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid "Gnash is not allowed to open this URL: %s"
3024 msgstr "Στο Gnash δεν επιτρέπεται να ανοίξει αυτό το url: %s"
3026 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:496
3027 #, c-format
3028 msgid "Gnash is not allowed to connect to %s"
3029 msgstr "Στο Gnash δεν επιτρέπεται να συνδεθεί με το %s"
3031 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:517
3032 #, c-format
3033 msgid "NetConnection.connect(%s): unsupported connection protocol"
3034 msgstr ""
3036 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:523
3037 #, c-format
3038 msgid "NetConnection.connect(%s): unknown connection protocol"
3039 msgstr ""
3041 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:569
3042 msgid "NetConnection.call: can't call while not connected"
3043 msgstr ""
3045 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:658
3046 msgid "NetConnection.call(): needs at least one argument"
3047 msgstr "NetConnection.call(): χρειάζεται τουλάχιστον μια παράμετρο"
3049 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:681
3050 #, c-format
3051 msgid "NetConnection.call(%s): second argument must be an object"
3052 msgstr ""
3054 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:771
3055 msgid "NetConnection.connect(): needs at least one argument"
3056 msgstr "NetConnection.connect(): χρειάζεται τουλάχιστον μια παράμετρο"
3058 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:793
3059 #, c-format
3060 msgid "NetConnection.connect(%s): args after the first are not supported"
3061 msgstr ""
3063 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:808
3064 msgid "NetConnection.addHeader()"
3065 msgstr ""
3067 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:892
3068 msgid "Invoke buffer too short"
3069 msgstr ""
3071 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:899
3072 msgid "Invoke argument not present"
3073 msgstr ""
3075 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:990
3076 #, c-format
3077 msgid "Unknown HTTP Remoting response identifier '%s'"
3078 msgstr ""
3080 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1006
3081 #, c-format
3082 msgid "Unsupported HTTP Remoting response callback: '%s' (size %d)"
3083 msgstr ""
3085 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1155
3086 #, c-format
3087 msgid "Error parsing server AMF: %s"
3088 msgstr ""
3090 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1202
3091 #, c-format
3092 msgid "Could not serialize NetConnection.call argument %d"
3093 msgstr ""
3095 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1230
3096 msgid "Sanity failed. no string method in invoke packet"
3097 msgstr ""
3099 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1277
3100 msgid "Server called _onbwcheck without a callback"
3101 msgstr ""
3103 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1307
3104 msgid "RTMP server sent error"
3105 msgstr ""
3107 #: libcore/asobj/Function_as.cpp:105
3108 msgid "Function.apply() called with no args"
3109 msgstr "Η Λειτουργία.εφαρμογή() κάλεσε χωρίς παραμέτρους"
3111 #: libcore/asobj/Function_as.cpp:129
3112 #, c-format
3113 msgid ""
3114 "Function.apply() got %d args, expected at most 2 -- discarding the ones in "
3115 "excess"
3116 msgstr ""
3117 "Η Λειτουργία.εφαρμογή() πήρε %d παραμέτρους, ανέμενε 2 το πολύ-- απορρίπτει "
3118 "όσες περισσεύουν"
3120 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:535
3121 #, c-format
3122 msgid "Unhandled sort flags: %d (0x%X)"
3123 msgstr "Μη διαχειρισμένες σημαίες ταξινόμησης: %d (0x%X)"
3125 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:934
3126 msgid "Array.splice() needs at least 1 argument, call ignored"
3127 msgstr ""
3128 "Η Σειρά. σύνδεση() χρειάζεται τουλάχιστον 1 παράμετρο, η κλήση αγνοήθηκε"
3130 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:957
3131 #, c-format
3132 msgid "Array.splice(%d,%d): negative length given, call ignored"
3133 msgstr "Η Σειρά. σύνδεση(%d,%d): δόθηκε αρνητικό μήκος, η κλήση αγνοήθηκε"
3135 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1055
3136 msgid "Sort called with invalid arguments."
3137 msgstr "Η ταξινόμηση κάλεσε με άκυρες παραμέτρους."
3139 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1199
3140 msgid "SortOn called with invalid arguments."
3141 msgstr "Η SortOn κάλεσε με άκυρες παραμέτρους."
3143 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1389
3144 msgid ""
3145 "More than 2 arguments to Array.slice, and I don't know what to do with "
3146 "them.  Ignoring them"
3147 msgstr ""
3148 "Πάνω από 2 παράμετροι στο Array.slice, και δεν ξέρω τι να τις κάνω. Τις αγνοώ"
3150 #: libcore/asobj/System_as.cpp:310
3151 msgid "System.security.allowDomain"
3152 msgstr ""
3154 #: libcore/asobj/System_as.cpp:321
3155 msgid "System.security.allowInsecureDomain"
3156 msgstr ""
3158 #: libcore/asobj/System_as.cpp:329
3159 msgid "System.security.loadPolicyFile"
3160 msgstr ""
3162 #: libcore/asobj/System_as.cpp:350
3163 msgid "System.showSettings"
3164 msgstr ""
3166 #: libcore/asobj/System_as.cpp:367
3167 msgid "System.exactSettings"
3168 msgstr ""
3170 #: libcore/asobj/System_as.cpp:385
3171 msgid "System.useCodepage"
3172 msgstr ""
3174 #: libcore/asobj/Key_as.cpp:40
3175 msgid "Key.isAccessible"
3176 msgstr ""
3178 #: libcore/asobj/Key_as.cpp:70
3179 msgid "Key.isDown needs one argument (the key code)"
3180 msgstr "Το κλειδί .isDown χρειάζεται μια παράμετρο (το κωδικό του κλειδιού)"
3182 #: libcore/asobj/Key_as.cpp:79
3183 #, c-format
3184 msgid "Key.isKeyDown(%d): keycode out of range"
3185 msgstr ""
3187 #: libcore/asobj/Key_as.cpp:97
3188 msgid "Key.isToggled"
3189 msgstr ""
3191 #: libcore/asobj/Object.cpp:148
3192 msgid "Too many args to Object constructor"
3193 msgstr "Υπερβολικά πολλές παράμετροι στον κατασκευαστή Αντικειμένου"
3195 #: libcore/asobj/Object.cpp:192
3196 #, c-format
3197 msgid ""
3198 "Invalid call to Object.addProperty(%s) - expected 3 arguments (<name>, "
3199 "<getter>, <setter>)"
3200 msgstr ""
3201 "Άκυρη κλήση στο Object.addProperty(%s) - αναμένονται 3 παράμετροι (<όνομα>, "
3202 "<λήπτης>, <ρυθμιστής>)"
3204 #: libcore/asobj/Object.cpp:209
3205 msgid "Invalid call to Object.addProperty() - empty property name"
3206 msgstr "Άκυρη κλήση στο Object.addProperty() - κενό όνομα ιδιότητας"
3208 #: libcore/asobj/Object.cpp:219
3209 msgid "Invalid call to Object.addProperty() - getter is not an AS function"
3210 msgstr ""
3211 "Άκυρη κλήση στο Object.addProperty() - ο λήπτης δεν είναι λειτουργία AS"
3213 #: libcore/asobj/Object.cpp:233
3214 #, c-format
3215 msgid ""
3216 "Invalid call to Object.addProperty() - setter is not null and not an AS "
3217 "function (%s)"
3218 msgstr ""
3219 "Άκυρη κλήση στο Object.addProperty() - ο ρυθμιστής δεν είναι άκυρος και δεν "
3220 "αποτελεί λειτουργία AS (%s)"
3222 #: libcore/asobj/Object.cpp:257
3223 #, c-format
3224 msgid ""
3225 "Invalid call to Object.registerClass(%s) - expected 2 arguments (<symbol>, "
3226 "<constructor>)"
3227 msgstr ""
3228 "Άκυρη κλήση στο Object.registerClass(%s) - αναμένονται 2 παράμετροι "
3229 "(<σύμβολο>, <κατασκευαστής>)"
3231 #: libcore/asobj/Object.cpp:274
3232 #, c-format
3233 msgid ""
3234 "Invalid call to Object.registerClass(%s) - first argument (symbol id) "
3235 "evaluates to empty string"
3236 msgstr ""
3237 "Άκυρη κλήση στο Object.registerClass(%s) - η πρώτη παράμετρος (ταυτότητα "
3238 "συμβόλου) υπολογίζει σε κενή συμβολοσειρά"
3240 #: libcore/asobj/Object.cpp:286
3241 #, c-format
3242 msgid ""
3243 "Invalid call to Object.registerClass(%s) - second argument (class) is not a "
3244 "function)"
3245 msgstr ""
3246 "Άκυρη κλήση σε Object.registerClass(%s) - η δεύτερη παράμετρος (τάξη) δεν "
3247 "αποτελεί λειτουργία)"
3249 #: libcore/asobj/Object.cpp:298
3250 msgid ""
3251 "current environment has no target, wouldn't know where to look for symbol "
3252 "required for registerClass"
3253 msgstr ""
3255 #: libcore/asobj/Object.cpp:313
3256 #, fuzzy, c-format
3257 msgid "Object.registerClass('%s', %s): can't find exported symbol (id: %d)"
3258 msgstr ""
3259 "Object.registerClass(%s, %s): δεν μπορεί να βρεθεί το σύμβολο που έχει "
3260 "εξαχθεί"
3262 #: libcore/asobj/Object.cpp:326
3263 #, c-format
3264 msgid ""
3265 "Object.registerClass(%s, %s): exported symbol is not a MovieClip symbol "
3266 "(sprite_definition), but a %s"
3267 msgstr ""
3268 "Object.registerClass(%s, %s): το σύμβολο που έχει εξαχθεί δεν είναι σύμβολο "
3269 "MovieClip (στοιχείο_ορισμός), αλλά ένα %s"
3271 #: libcore/asobj/Object.cpp:348
3272 msgid "Object.hasOwnProperty() requires one arg"
3273 msgstr "Το Object.hasOwnProperty() απαιτεί μια παράμετρο"
3275 #: libcore/asobj/Object.cpp:357
3276 #, c-format
3277 msgid "Invalid call to Object.hasOwnProperty('%s')"
3278 msgstr "Άκυρη κλήση στο Object.hasOwnProperty('%s')"
3280 #: libcore/asobj/Object.cpp:373
3281 msgid "Object.isPropertyEnumerable() requires one arg"
3282 msgstr "Το Object.isPropertyEnumerable() απαιτεί μια παράμετρο"
3284 #: libcore/asobj/Object.cpp:382
3285 #, c-format
3286 msgid "Invalid call to Object.isPropertyEnumerable('%s')"
3287 msgstr "Άκυρη κλήση στο Object.isPropertyEnumerable('%s')"
3289 #: libcore/asobj/Object.cpp:405
3290 msgid "Object.isPrototypeOf() requires one arg"
3291 msgstr "Object.isPrototypeOf() απαιτεί μια παράμετρο"
3293 #: libcore/asobj/Object.cpp:413
3294 #, c-format
3295 msgid "First arg to Object.isPrototypeOf(%s) is not an object"
3296 msgstr "Η πρώτη παράμετρος στο Object.isPrototypeOf(%s) δεν είναι αντικείμενο"
3298 #: libcore/asobj/Object.cpp:432
3299 #, c-format
3300 msgid "Object.watch(%s): missing arguments"
3301 msgstr "Object.watch(%s): λείπουν παράμετροι"
3303 #: libcore/asobj/Object.cpp:443
3304 #, c-format
3305 msgid "Object.watch(%s): second argument is not a function"
3306 msgstr "Object.watch(%s): η δεύτερη παράμετρος δεν είναι λειτουργία"
3308 #: libcore/asobj/Object.cpp:469
3309 #, c-format
3310 msgid "Object.unwatch(%s): missing argument"
3311 msgstr "Object.unwatch(%s): λείπει παράμετρος"
3313 #: libcore/asobj/String_as.cpp:451
3314 msgid "string.slice() called with end < start"
3315 msgstr "Το string.slice() κάλεσε με μια λήξη < έναρξη"
3317 #: libcore/asobj/String_as.cpp:496
3318 #, c-format
3319 msgid "String.indexOf(%s, %s): second argument casts to invalid offset (%d)"
3320 msgstr ""
3322 #: libcore/asobj/String_as.cpp:569
3323 msgid "string.charCodeAt needs one argument"
3324 msgstr "Το string.charCodeAt χρειάζεται μια παράμετρο"
3326 #: libcore/asobj/String_as.cpp:578
3327 msgid "string.charCodeAt has more than one argument"
3328 msgstr "Το string.charCodeAt έχει πάνω από μια παράμετρο"
3330 #: libcore/asobj/String_as.cpp:756
3331 msgid "No fn_call::callerDef in string function call"
3332 msgstr ""
3334 #: libcore/asobj/String_as.cpp:780
3335 msgid "%1%(%2%) needs %3% argument(s)"
3336 msgstr "Το %1%(%2%) χρειάζεται %3% παράμετρο (ους)"
3338 #: libcore/asobj/String_as.cpp:791
3339 msgid "%1%(%2%) has more than %3% argument(s)"
3340 msgstr "Το %1%(%2%) έχει πάνω από %3% παράμετρο (ους)"
3342 #: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:292
3343 #, c-format
3344 msgid "VAL: %s"
3345 msgstr ""
3347 #: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:343
3348 #, c-format
3349 msgid ""
3350 "ExternalInterface path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this "
3351 "object."
3352 msgstr ""
3353 "Το μονοπάτι ExternalInterface %s βρίσκεται εκτός του SWF τομέα %s. Δεν "
3354 "υπάρχει πρόσβαση σ' αυτό το αντικείμενο."
3356 #: libcore/asobj/flash/net/FileReferenceList_as.cpp:91
3357 #, c-format
3358 msgid "FileReferenceList(%s): %s"
3359 msgstr ""
3361 #: libcore/asobj/flash/net/FileReferenceList_as.cpp:92
3362 #: libcore/asobj/flash/net/FileReference_as.cpp:160
3363 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:357
3364 msgid "arguments discarded"
3365 msgstr "οι παράμετροι απορρίφθηκαν"
3367 #: libcore/asobj/flash/net/FileReference_as.cpp:159
3368 #, c-format
3369 msgid "FileReference(%s): %s"
3370 msgstr ""
3372 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:153
3373 #, c-format
3374 msgid "flash.geom.Rectangle(%s): %s"
3375 msgstr ""
3377 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:154
3378 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:427
3379 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:511
3380 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:596
3381 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:604
3382 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:532
3383 msgid "missing arguments"
3384 msgstr "απουσιάζουν παράμετροι"
3386 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:471
3387 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:545
3388 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:603
3389 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:421
3390 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:747
3391 msgid "Failed to construct flash.geom.Point!"
3392 msgstr ""
3394 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:483
3395 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:557
3396 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:616
3397 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:411
3398 #, c-format
3399 msgid "Attempt to set read-only property %s"
3400 msgstr "Απόπειρα να ρυθμιστεί ιδιότητα μόνο για ανάγνωση %s"
3402 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:119
3403 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:190
3404 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:238
3405 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:323
3406 #, c-format
3407 msgid "%s: missing arguments"
3408 msgstr "%s: απουσιάζουν παράμετροι"
3410 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:128
3411 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:138
3412 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:148
3413 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:156
3414 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:332
3415 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:342
3416 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:352
3417 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:360
3418 #, c-format
3419 msgid "Point.add(%s): %s"
3420 msgstr ""
3422 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:129
3423 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:249
3424 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:333
3425 msgid "arguments after first discarded"
3426 msgstr "οι παράμετροι μετά την πρώτη απορρίφθηκαν"
3428 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:139
3429 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:343
3430 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:532
3431 msgid "first argument doesn't cast to object"
3432 msgstr "η πρώτη παράμετρος δεν επαναμορφώνει το αντικείμενο"
3434 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:149
3435 msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'x' member"
3436 msgstr ""
3437 "η πρώτη παράμετρος που επαναμορφώνει το αντικείμενο δεν περιέχει ένα μέλος "
3438 "\"x\""
3440 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:157
3441 msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'y' member"
3442 msgstr ""
3443 "η πρώτη παράμετρος που επαναμορφώνει το αντικείμενο δεν περιέχει ένα μέλος "
3444 "\"y\""
3446 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:200
3447 #, c-format
3448 msgid "Point.equals(%s): %s"
3449 msgstr ""
3451 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:201
3452 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:447
3453 msgid "First arg must be an object"
3454 msgstr "το πρώτο όρισμα πρέπει να είναι αντικείμενο"
3456 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:211
3457 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:457
3458 #, c-format
3459 msgid "Point.equals(%s): %s %s"
3460 msgstr ""
3462 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:212
3463 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:458
3464 msgid "First arg must be an instance of"
3465 msgstr "Η πρώτη παράμετρος πρέπει να είναι στιγμιότυπο ενός"
3467 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:248
3468 #, c-format
3469 msgid "Point.normalize(%s): %s"
3470 msgstr ""
3472 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:353
3473 msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'x' member"
3474 msgstr ""
3475 "η πρώτη παράμετρος που επαναμορφώνει το αντικείμενο δεν περιέχει ένα μέλος "
3476 "\"x\""
3478 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:361
3479 msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'y' member"
3480 msgstr ""
3481 "η πρώτη παράμετρος που επαναμορφώνει το αντικείμενο δεν περιέχει ένα μέλος "
3482 "\"y\""
3484 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:426
3485 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:436
3486 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:446
3487 #, c-format
3488 msgid "Point.distance(%s): %s"
3489 msgstr ""
3491 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:437
3492 msgid "arguments after first two discarded"
3493 msgstr "οι παράμετροι μετά τις δύο πρώτες απορρίφθηκαν"
3495 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:510
3496 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:520
3497 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:531
3498 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:547
3499 #, c-format
3500 msgid "Point.interpolate(%s): %s"
3501 msgstr ""
3503 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:521
3504 msgid "arguments after first three discarded"
3505 msgstr "οι παράμετροι μετά τις τρεις πρώτες απορρίφθηκαν"
3507 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:548
3508 msgid "second argument doesn't cast to object"
3509 msgstr "η δεύτερη παράμετρος δεν επαναμορφώνει το αντικείμενο"
3511 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:595
3512 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:604
3513 #, c-format
3514 msgid "Point.polar(%s): %s"
3515 msgstr ""
3517 #: libcore/asobj/flash/geom/ColorTransform_as.cpp:365
3518 #, c-format
3519 msgid ""
3520 "ColorTransform(%s): not enough arguments (need 8). Constructing with default "
3521 "values"
3522 msgstr ""
3524 #: libcore/asobj/flash/geom/ColorTransform_as.cpp:380
3525 #, c-format
3526 msgid "ColorTransform(%s): discarding extra arguments"
3527 msgstr ""
3529 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:184
3530 #, c-format
3531 msgid "Matrix.concat(%s): needs one argument"
3532 msgstr ""
3534 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:198
3535 #, c-format
3536 msgid "Matrix.concat(%s): needs a Matrix object"
3537 msgstr ""
3539 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:255
3540 #, c-format
3541 msgid "Matrix.createBox(%s): needs at least two arguments"
3542 msgstr ""
3544 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:314
3545 #, c-format
3546 msgid "Matrix.createGradientBox(%s): needs at least two arguments"
3547 msgstr ""
3549 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:388
3550 #, c-format
3551 msgid "Matrix.deltaTransformPoint(%s): needs one argument"
3552 msgstr ""
3554 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:402
3555 #, c-format
3556 msgid "Matrix.deltaTransformPoint(%s): needs an object"
3557 msgstr ""
3559 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:523
3560 #, c-format
3561 msgid "Matrix.rotate(%s): needs one argument"
3562 msgstr ""
3564 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:599
3565 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:770
3566 #, c-format
3567 msgid "Matrix.translate(%s): needs two arguments"
3568 msgstr ""
3570 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:704
3571 #, c-format
3572 msgid "Matrix.translate(%s): needs one argument"
3573 msgstr ""
3575 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:717
3576 #, c-format
3577 msgid "Matrix.transformPoint(%s): needs an object"
3578 msgstr ""
3580 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:729
3581 #, c-format
3582 msgid "Matrix.transformPoint(%s): object must be a Point"
3583 msgstr ""
3585 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:122
3586 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:198
3587 msgid "Failed to construct flash.geom.ColorTransform!"
3588 msgstr ""
3590 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:145
3591 #, c-format
3592 msgid "Transform.colorTransform(%s): extra arguments discarded"
3593 msgstr ""
3595 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:155
3596 #, c-format
3597 msgid "Transform.colorTransform(%s): argument is not an object"
3598 msgstr ""
3600 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:170
3601 #, c-format
3602 msgid "Transform.colorTransform(%s): argument is not a ColorTransform"
3603 msgstr ""
3605 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:236
3606 msgid "Failed to construct flash.geom.Matrix!"
3607 msgstr ""
3609 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:305
3610 #, c-format
3611 msgid "Transform.matrix(%s): extra arguments discarded"
3612 msgstr ""
3614 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:315
3615 #, c-format
3616 msgid "Transform.matrix(%s): argument is not an object"
3617 msgstr ""
3619 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:346
3620 #, c-format
3621 msgid "flash.geom.Transform(%s): needs one argument"
3622 msgstr ""
3624 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:356
3625 #, c-format
3626 msgid "Transform(%s): %s"
3627 msgstr ""
3629 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:816
3630 msgid ""
3631 "BitmapData.copyChannel(). Multiple destination channels are not supported"
3632 msgstr ""
3634 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:842
3635 msgid ""
3636 "BitmapData.copyChannel(): no part of source rectangleoverlaps with the "
3637 "source BitmapData"
3638 msgstr ""
3640 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:856
3641 msgid ""
3642 "BitmapData.copyChannel(): destination area is wholly outside the destination "
3643 "BitmapData"
3644 msgstr ""
3646 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:914
3647 msgid "BitmapData.copyPixels(): arguments after the first three are discarded"
3648 msgstr ""
3650 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:964
3651 msgid ""
3652 "BitmapData.copyPixels(): no part of source rectangleoverlaps with the source "
3653 "BitmapData"
3654 msgstr ""
3656 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:978
3657 msgid ""
3658 "BitmapData.copyPixels(): destination area is wholly outside the destination "
3659 "BitmapData"
3660 msgstr ""
3662 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1064
3663 #, c-format
3664 msgid "BitmapData.draw(%s) requires at least one argument"
3665 msgstr ""
3667 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1076
3668 msgid "BitmapData.draw() with BitmapData argument"
3669 msgstr ""
3671 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1083
3672 #, c-format
3673 msgid "BitmapData.draw(%s): first argument must be a MovieClip"
3674 msgstr ""
3676 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1120
3677 #, c-format
3678 msgid "BitmapData.fillRect(%s): needs an object"
3679 msgstr ""
3681 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1157
3682 msgid "floodFill called on disposed BitmapData!"
3683 msgstr ""
3685 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1231
3686 msgid "getPixel32 called on disposed BitmapData!"
3687 msgstr ""
3689 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1361
3690 msgid "BitmapData.perlinNoise() stitch value"
3691 msgstr ""
3693 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1562
3694 msgid "Failed to construct flash.geom.Rectangle!"
3695 msgstr ""
3697 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1584
3698 msgid "BitmapData.loadBitmap requires one argument"
3699 msgstr ""
3701 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1649
3702 msgid ""
3703 "BitmapData constructor requires at least two arguments. Will not construct a "
3704 "BitmapData"
3705 msgstr ""
3707 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1663
3708 msgid ""
3709 "BitmapData width and height must be between 1 and 2880. Will not construct a "
3710 "BitmapData"
3711 msgstr ""
3713 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:105
3714 #, c-format
3715 msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): missing arguments"
3716 msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): λείπουν παράμετροι"
3718 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:114
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): first argument must be a string"
3721 msgstr ""
3722 "MovieClipLoader.loadClip(%s): η πρώτη παράμετρος πρέπει να είναι συμβολοσειρά"
3724 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:132
3725 #, c-format
3726 msgid "Could not find target %s (evaluated from %s)"
3727 msgstr "Δεν μπορούσε να βρει το στόχο %s (αξιολογήθηκε από %s)"
3729 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:149
3730 #, c-format
3731 msgid "MovieClipLoader.unloadClip(%s): expected at least one argument"
3732 msgstr ""
3734 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:156
3735 #, c-format
3736 msgid "MovieClipLoader.unloadClip: %s"
3737 msgstr ""
3739 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:180
3740 msgid "MovieClipLoader.getProgress(): missing argument"
3741 msgstr "MovieClipLoader.getProgress(): λείπει παράμετρος"
3743 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:189
3744 #, c-format
3745 msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an object"
3746 msgstr ""
3747 "MovieClipLoader.getProgress(%s): η πρώτη παράμετρος δεν είναι αντικείμενο"
3749 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:198
3750 #, c-format
3751 msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an sprite"
3752 msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): η πρώτη παράμετρος δεν είναι στοιχείο"
3754 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:420
3755 #, c-format
3756 msgid "Could not create audio decoder: %s"
3757 msgstr "Δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί αποκωδικοποιητής ήχου: %s"
3759 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:428
3760 msgid "No audio in Sound input."
3761 msgstr ""
3763 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:581
3764 #, fuzzy, c-format
3765 msgid "Gnash could not open this URL: %s"
3766 msgstr "Το Gnash δεν μπορούσε να ανοίξει αυτό το url: %s"
3768 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:592
3769 #, c-format
3770 msgid "Unable to create parser for Sound at %s"
3771 msgstr "Αδύνατον να δημιουργηθεί αναλυτής για τον Ήχο στο %s"
3773 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:676
3774 msgid "No sound handler, nothing to start..."
3775 msgstr ""
3777 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:682
3778 msgid "No MediaParser initialized, can't start an external sound"
3779 msgstr ""
3781 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:688
3782 msgid "Sound.start() has no effect on a streaming Sound"
3783 msgstr "Το Sound.start() δεν έχει επίδραση σε έναν Ήχο συνεχούς ροής"
3785 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:735
3786 msgid "No sound handler, nothing to stop..."
3787 msgstr ""
3789 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:763
3790 msgid "No sound handler, can't check duration..."
3791 msgstr ""
3793 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:788
3794 msgid ""
3795 "No sound handler, can't check position (we're likely not playing anyway)..."
3796 msgstr ""
3798 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:855
3799 #, c-format
3800 msgid "No samples decoded from input of %d bytes"
3801 msgstr ""
3803 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:955
3804 #, c-format
3805 msgid "new Sound(%d) : args after first one ignored"
3806 msgstr ""
3808 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:969
3809 #, c-format
3810 msgid ""
3811 "new Sound(%s) : first argument isn't null or undefined, and isn't a "
3812 "DisplayObject. We'll take as an invalid DisplayObject ref."
3813 msgstr ""
3815 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:987
3816 msgid "-- start sound"
3817 msgstr "-- έναρξη ήχου"
3819 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1012
3820 msgid "-- stop sound "
3821 msgstr "-- διακοπή ήχου "
3823 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1028 libcore/asobj/Sound_as.cpp:1083
3824 #, c-format
3825 msgid "No such export '%s'"
3826 msgstr "Δεν υπάρχει εξαγωγή '%s'"
3828 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1037
3829 #, fuzzy, c-format
3830 msgid "Export '%s' is not a sound"
3831 msgstr "Η εξαγωγή '%s' δεν είναι ήχος"
3833 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1053
3834 msgid "-- attach sound"
3835 msgstr "-- επισύναψη ήχου"
3837 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1058
3838 msgid "attach sound needs one argument"
3839 msgstr "η επισύναψη ήχου χρειάζεται μια παράμετρο"
3841 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1068
3842 msgid "attachSound needs a non-empty string"
3843 msgstr "η επισύναψη ήχου χρειάζεται μια μη-κενή συμβολοσειρά"
3845 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1092
3846 #, c-format
3847 msgid "Export '%s'is not a sound"
3848 msgstr "Η εξαγωγή '%s' δεν είναι ήχος"
3850 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1127
3851 msgid "Sound.getPan()"
3852 msgstr ""
3854 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1142
3855 msgid "Sound.setDuration()"
3856 msgstr ""
3858 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1157
3859 msgid "Sound.setPosition()"
3860 msgstr ""
3862 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1164
3863 msgid "Sound.getTransform()"
3864 msgstr ""
3866 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1177
3867 #, c-format
3868 msgid "Sound.getVolume(%s) : arguments ignored"
3869 msgstr ""
3871 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1193
3872 msgid "Sound.loadSound() needs at least 1 argument"
3873 msgstr "Η Sound.φόρτωσηΉχου() χρειάζεται τουλάχιστον 1 παράμετρο"
3875 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1208
3876 #, c-format
3877 msgid "Sound.loadSound(%s): arguments after first 2 discarded"
3878 msgstr "Sound.loadSound(%s): οι παράμετροι μετά τις 2 πρώτες απορρίφθηκαν"
3880 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1222
3881 msgid "Sound.setPan()"
3882 msgstr ""
3884 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1229
3885 msgid "Sound.setTransform()"
3886 msgstr ""
3888 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1238
3889 msgid "set volume of sound needs one argument"
3890 msgstr "η ρύθμιση έντασης του ήχου χρειάζεται μια παράμετρο"
3892 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1253
3893 msgid "Sound.checkPolicyFile"
3894 msgstr ""
3896 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1266
3897 msgid "Sound.areSoundsInaccessible()"
3898 msgstr ""
3900 #: libcore/asobj/XML_as.cpp:464
3901 msgid "XML data is empty"
3902 msgstr "τα δεδομένα XML είναι κενά"
3904 #: libcore/asobj/XML_as.cpp:740
3905 msgid "no text for text node creation"
3906 msgstr "δεν υπάρχει κείμενο για δημιουργία κόμβου κειμένου"
3908 #: libcore/asobj/XML_as.cpp:753
3909 msgid "XML.parseXML() needs one argument"
3910 msgstr ""
3912 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:297
3913 #, c-format
3914 msgid "createEmptyMovieClip needs 2 args, but %d given, returning undefined"
3915 msgstr ""
3916 "Το createEmptyMovieClip χρειάζεται 2 παραμέτρους, αλλά έχουν δοθεί %d, "
3917 "επιστρέφοντας μη καθορισμένα"
3919 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:305
3920 #, c-format
3921 msgid "createEmptyMovieClip takes 2 args, but %d given, discarding the excess"
3922 msgstr ""
3923 "Το createEmptyMovieClip παίρνει 2 παραμέτρους, αλλά έχουν δοθεί %d, "
3924 "απορρίπτοντας το πλεόνασμα"
3926 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:363
3927 msgid "MovieClip.cacheAsBitmap()"
3928 msgstr "MovieClip.λανθάνουσα μνήμη ωςBitmap()"
3930 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:375
3931 msgid "MovieClip.filters()"
3932 msgstr "MovieClip.φίλτρα()"
3934 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:394
3935 msgid "MovieClip.forceSmoothing()"
3936 msgstr "MovieClip.αναγκαστική ομαλοποίηση()"
3938 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:404
3939 msgid "MovieClip.opaqueBackground()"
3940 msgstr "MovieClip.σκοτεινόΦόντο()"
3942 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:414
3943 msgid "MovieClip.scale9Grid()"
3944 msgstr "MovieClip.κλίμακα9Πλέγμα()"
3946 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:424
3947 msgid "MovieClip.scrollRect()"
3948 msgstr "MovieClip.κύλισηΤετράγωνο()"
3950 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:434
3951 msgid "MovieClip.tabIndex()"
3952 msgstr "MovieClip.Δείκτης στηλοθέτη()"
3954 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:449
3955 #, c-format
3956 msgid ""
3957 "attachMovie called with wrong number of arguments expected 3 to 4, got (%d) "
3958 "- returning undefined"
3959 msgstr ""
3960 "Το attachMovie κάλεσε για λανθασμένο αριθμό παραμέτρων αναμένονταν 3 με 4, "
3961 "πήρε (%d) - επέστρεψαν μη καθορισμένες"
3963 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:464
3964 #, c-format
3965 msgid ""
3966 "attachMovie: exported resource '%s' is not a DisplayObject definition. "
3967 "Returning undefined"
3968 msgstr ""
3969 "attachMovie: η πηγή που έχει εξαχθεί '%s' δεν είναι ορισμός DisplayObject. "
3970 "Επιστροφή μη καθορισμένη"
3972 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:484
3973 #, c-format
3974 msgid "MovieClip.attachMovie: invalid depth %d passed; not attaching"
3975 msgstr "MovieClip.attachMovie: άκυρο μονοπάτι %d πέρασε, δεν επισυνάπτει"
3977 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:509
3978 #, c-format
3979 msgid ""
3980 "Fourth argument of attachMovie doesn't cast to an object (%s), we'll act as "
3981 "if it wasn't given"
3982 msgstr ""
3983 "Η τέταρτη παράμετρος του attachMovie δεν αναμορφώνει σε ένα αντικείμενο "
3984 "(%s), θα δράσουμε σαν να μην είχε δοθεί"
3986 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:531
3987 #, c-format
3988 msgid "MovieClip.attachAudio(): %s"
3989 msgstr ""
3991 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:541
3992 #, c-format
3993 msgid "MovieClip.attachAudio(%s): first arg doesn't cast to a NetStream"
3994 msgstr ""
3996 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:559
3997 msgid "MovieClip.attachVideo()"
3998 msgstr ""
4000 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:584
4001 #, c-format
4002 msgid "%s.swapDepths() needs one arg"
4003 msgstr "Το %s.swapDepths() χρειάζεται μια παράμετρο"
4005 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:595
4006 #, c-format
4007 msgid "%s.swapDepths(%s): won't swap a clip below depth %d (%d)"
4008 msgstr "%s.swapDepths(%s): δεν θα ανταλλάξει κλιπ κάτω από βάθος %d (%d)"
4010 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:613
4011 #, c-format
4012 msgid "%s.swapDepths(%s): invalid call, swapping to self?"
4013 msgstr "%s.swapDepths(%s): άκυρη κλήση, ανταλλαγή στο ίδιο;"
4015 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:625
4016 #, c-format
4017 msgid ""
4018 "%s.swapDepths(%s): invalid call, the two DisplayObjects don't have the same "
4019 "parent"
4020 msgstr ""
4021 "%s.swapDepths(%s): άκυρη κλήση, τα δυο DisplayObjects δεν έχουν τον ίδιο "
4022 "γονέα"
4024 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:642
4025 #, c-format
4026 msgid ""
4027 "%s.swapDepths(%s): ignored, source and target DisplayObjects have the same "
4028 "depth %d"
4029 msgstr ""
4030 "%s.swapDepths(%s): αγνοήθηκε, πηγή και στόχος των DisplayObjects έχουν το "
4031 "ίδιο βάθος %d"
4033 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:657
4034 #, c-format
4035 msgid ""
4036 "%s.swapDepths(%s): first argument invalid (neither a movieclip nor a number)"
4037 msgstr ""
4038 "%s.swapDepths(%s): η πρώτη παράμετρος άκυρη (δεν είναι ούτε κλιπ ταινίας "
4039 "ούτε αριθμός)"
4041 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:666
4042 #, c-format
4043 msgid "%s.swapDepths(%s): requested depth is above the accessible range."
4044 msgstr ""
4045 "%s.swapDepths(%s): το ζητούμενο βάθος είναι πάνω από την προσβάσιμη εμβέλεια."
4047 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:682
4048 #, c-format
4049 msgid "%s.swapDepths(%s): ignored, DisplayObject already at depth %d"
4050 msgstr ""
4051 "%s.swapDepths(%s): αγνοήθηκε, το DisplayObject βρίσκεται ήδη σε βάθος %d"
4053 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:716
4054 msgid "MovieClip.duplicateMovieClip() needs 2 or 3 args"
4055 msgstr "MovieClip.αντίγραφο MovieClip() χρειάζεται 2 ή 3 παραμέτρους"
4057 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:732
4058 #, c-format
4059 msgid "MovieClip.duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
4060 msgstr "MovieClip.αντίγραφοMovieClip: άκυρο βάθος %d πέρασε, δεν αντιγράφει"
4062 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:764
4063 msgid "movieclip_goto_and_play needs one arg"
4064 msgstr "το κλιπ ταινίας_πήγαινε στο_και_παίξε χρειάζεται μια παράμετρο"
4066 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:774
4067 #, c-format
4068 msgid "movieclip_goto_and_play('%s') -- invalid frame"
4069 msgstr "το κλιπ ταινίας_πήγαινε στο_και_παίξε ('%s') -- άκυρο πλαίσιο"
4071 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:794
4072 msgid "movieclip_goto_and_stop needs one arg"
4073 msgstr "το κλιπ ταινίας_πήγαινε στο_και_σταμάτησε χρειάζεται μια παράμετρο"
4075 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:804
4076 #, c-format
4077 msgid "movieclip_goto_and_stop('%s') -- invalid frame"
4078 msgstr "το κλιπ ταινίας_πήγαινε στο_και_σταμάτησε ('%s')-- άκυρο πλαίσιο"
4080 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:879
4081 #, c-format
4082 msgid ""
4083 "MovieClip.loadMovie() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
4084 msgstr ""
4085 "MovieClip.loadMovie() ανέμενε 1 ή 2 παραμέτρους, πήρε %d - επέστρεψαν μη "
4086 "καθορισμένες"
4088 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:891
4089 #, c-format
4090 msgid ""
4091 "First argument of MovieClip.loadMovie(%s) evaluates to an empty string - "
4092 "returning undefined"
4093 msgstr ""
4094 "Η πρώτη παράμετρος του MovieClip.loadMovie(%s) υπολογίζει μια άδεια "
4095 "συμβολοσειρά - επέστρεψε μη καθορισμένη"
4097 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:941
4098 #, c-format
4099 msgid ""
4100 "MovieClip.loadVariables() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
4101 msgstr ""
4102 "MovieClip.loadVariables() ανέμενε 1 ή 2 παραμέτρους, πήρε %d - επέστρεψε μη "
4103 "καθορισμένη"
4105 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:953
4106 #, c-format
4107 msgid ""
4108 "First argument passed to MovieClip.loadVariables(%s) evaluates to an empty "
4109 "string - returning undefined"
4110 msgstr ""
4111 "Η πρώτη παράμετρος πέρασε στις MovieClip.loadVariables(%s) υπολογίζει σε μια "
4112 "κενή συμβολοσειρά - επέστρεψε μη καθορισμένη"
4114 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:995
4115 #, c-format
4116 msgid "Can't find hitTest target %s"
4117 msgstr "Δεν μπορεί να βρει το στόχο %s του hitTest"
4119 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1037
4120 #, c-format
4121 msgid "hitTest() called with %u args"
4122 msgstr "Το hitTest() κάλεσε με %u παραμέτρους"
4124 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1066
4125 msgid "MovieClip.getInstanceAtDepth(): missing or undefined depth argument"
4126 msgstr ""
4128 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1108
4129 msgid "No arguments passed to MovieClip.getURL()"
4130 msgstr "Δεν πέρασαν παράμετροι στο MovieClip.getURL()"
4132 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1117
4133 #, c-format
4134 msgid "MovieClip.getURL(%s): extra arguments dropped"
4135 msgstr "MovieClip.getURL(%s): εναποτέθηκαν επιπλέον παράμετροι"
4137 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1195
4138 msgid ""
4139 "MovieClip.getTextSnapshot: failed to construct TextSnapshot (object probably "
4140 "overridden)"
4141 msgstr ""
4143 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1225
4144 #, c-format
4145 msgid ""
4146 "MovieClip.getBounds(%s): invalid call, first arg must be a DisplayObject"
4147 msgstr ""
4148 "MovieClip.getBounds(%s): άκυρη κλήση, η πρώτη παράμετρος πρέπει να είναι "
4149 "DisplayObject"
4151 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1273
4152 msgid "MovieClip.globalToLocal() takes one arg"
4153 msgstr "MovieClip.globalToLocal() δέχεται μια παράμετρο"
4155 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1281
4156 #, c-format
4157 msgid "MovieClip.globalToLocal(%s): first argument doesn't cast to an object"
4158 msgstr ""
4159 "MovieClip.globalToLocal(%s): η πρώτη παράμετρος δεν αναμορφώνει ένα "
4160 "αντικείμενο"
4162 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1295
4163 #, c-format
4164 msgid ""
4165 "MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
4166 msgstr ""
4167 "MovieClip.globalToLocal(%s): η παράμετρος αντικειμένου δεν έχει ένα μέλος 'x'"
4169 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1306
4170 #, c-format
4171 msgid ""
4172 "MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
4173 msgstr ""
4174 "MovieClip.globalToLocal(%s): η παράμετρος αντικειμένου δεν έχει ένα "
4175 "αντικείμενο 'y'"
4177 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1334
4178 msgid "MovieClip.localToGlobal() takes one arg"
4179 msgstr "Το MovieClip.localToGlobal() δέχεται μια παράμετρο"
4181 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1342
4182 #, c-format
4183 msgid "MovieClip.localToGlobal(%s): first argument doesn't cast to an object"
4184 msgstr ""
4185 "MovieClip.localToGlobal(%s): η πρώτη παράμετρος δεν αναμορφώνει ένα "
4186 "αντικείμενο"
4188 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1355
4189 #, c-format
4190 msgid ""
4191 "MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
4192 msgstr ""
4193 "MovieClip.localToGlobal(%s): η παράμετρος αντικειμένου δεν έχει ένα μέλος 'x'"
4195 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1366
4196 #, c-format
4197 msgid ""
4198 "MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
4199 msgstr ""
4200 "MovieClip.localToGlobal(%s): η παράμετρος αντικειμένου δεν έχει ένα "
4201 "αντικείμενο 'y'"
4203 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1395
4204 #, c-format
4205 msgid "%s.setMask() : needs an argument"
4206 msgstr "%s.setMask() : χρειάζεται μια παράμετρο"
4208 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1414
4209 #, c-format
4210 msgid "%s.setMask(%s) : first argument is not a DisplayObject"
4211 msgstr "%s.setMask(%s) : η πρώτη παράμετρος δεν είναι DisplayObject"
4213 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1444
4214 msgid "MovieClip.lineTo() needs at least two arguments"
4215 msgstr "MovieClip.lineTo() χρειάζεται τουλάχιστον δυο παραμέτρους"
4217 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1470
4218 msgid "MovieClip.moveTo() takes two args"
4219 msgstr "MovieClip.moveTo() δέχεται δυο παραμέτρους"
4221 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1521
4222 #, c-format
4223 msgid "MovieClip.lineStyle(%s): args after the first three will be discarded"
4224 msgstr ""
4225 "MovieClip.lineStyle(%s): οι παράμετροι μετά τις τρεις πρώτες θα απορριφθούν"
4227 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1541
4228 #, c-format
4229 msgid ""
4230 "MovieClip.lineStyle(%s): invalid joinStylevalue '%s' (valid values: %s|%s|%s)"
4231 msgstr ""
4232 "MovieClip.lineStyle(%s): άκυρη σύζευξη τιμής Ύφους '%s' (έγκυρες τιμές: %s|"
4233 "%s|%s)"
4235 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1557
4236 #, c-format
4237 msgid ""
4238 "MovieClip.lineStyle(%s): invalid capStyle value '%s' (valid values: none|"
4239 "round|square)"
4240 msgstr ""
4241 "MovieClip.lineStyle(%s): άκυρη τιμή Ύφους λεζάντας '%s' (έγκυρες τιμές: "
4242 "καμία|στρογγυλή|τετράγωνη)"
4244 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1582
4245 #, c-format
4246 msgid ""
4247 "MovieClip.lineStyle(%s): invalid noScale value '%s' (valid values: %s|%s|%s|"
4248 "%s)"
4249 msgstr ""
4250 "MovieClip.lineStyle(%s): άκυρη τιμή χωρίς Κλίμακα '%s' (έγκυρες τιμές: %s|%s|"
4251 "%s|%s)"
4253 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1630
4254 msgid "MovieClip.curveTo() takes four args"
4255 msgstr "MovieClip.στροφή Στο() δέχεται δυο παραμέτρους"
4257 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1671
4258 msgid "beginFill() with no args is a no-op"
4259 msgstr ""
4261 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1715
4262 #, c-format
4263 msgid "%s.beginGradientFill(%s): invalid call: 5 arguments needed"
4264 msgstr "%s.beginGradientFill(%s): άκυρη κλήση: χρειάζονται 5 παράμετροι"
4266 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1726
4267 #, c-format
4268 msgid "%s.beginGradientFill(%s): extra arguments invalidate call!"
4269 msgstr ""
4270 "%s.beginGradientFill(%s): οι επιπλέον παράμετροι καθιστούν άκυρη την κλήση!"
4272 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1746
4273 #, c-format
4274 msgid ""
4275 "%s.beginGradientFill(%s): first arg must be 'radial', 'focal', or 'linear'"
4276 msgstr ""
4277 "%s.beginGradientFill(%s): η πρώτη παράμετρος πρέπει να είναι \"ακτινική\", "
4278 "\"εστιακή\", ή \"γραμμική\""
4280 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1762
4281 #, fuzzy, c-format
4282 msgid ""
4283 "%s.beginGradientFill(%s): one or more of the args from 2nd to 5th don't cast "
4284 "to objects"
4285 msgstr ""
4286 "%s.beginGradientFill(%s): μια ή δυο από τις παραμέτρους από τη 2η στην 5η "
4287 "δεν επαναμορφώνουν τα αντικείμενα"
4289 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1776
4290 #, c-format
4291 msgid ""
4292 "%s.beginGradientFill(%s): colors, alphas and ratios args don't have same "
4293 "length"
4294 msgstr ""
4295 "%s.beginGradientFill(%s): οι παράμετροι χρωμάτων, άλφα κι αναλογιών δεν "
4296 "έχουν το ίδιο μήκος"
4298 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1928
4299 #, c-format
4300 msgid "min/max bbox values in MovieClip.startDrag(%s) swapped, fixing"
4301 msgstr ""
4302 "οι τιμές min/max του bbox στο MovieClip.startDrag(%s) αντιστράφηκαν, γίνεται "
4303 "διόρθωση"
4305 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1933
4306 #, c-format
4307 msgid "non-finite bbox values in MovieClip.startDrag(%s), took as zero"
4308 msgstr ""
4309 "οι τιμές του bbox στο MovieClip.startDrag(%s) είναι μη πεπερασμένες, "
4310 "θεωρήθηκαν ως μηδέν"
4312 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:2077
4313 msgid "Failed to construct flash.geom.Transform!"
4314 msgstr ""
4316 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:2095
4317 msgid "MovieClip.beginMeshFill"
4318 msgstr ""
4320 #: libcore/asobj/LoadVars_as.cpp:145
4321 #, c-format
4322 msgid "new LoadVars(%s) - arguments discarded"
4323 msgstr ""
4325 #: libcore/asobj/Selection_as.cpp:189
4326 #, c-format
4327 msgid "Selection.setFocus: expected 1 argument, got %d"
4328 msgstr ""
4330 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:259
4331 msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Camera object"
4332 msgstr ""
4333 "Δεν υπάρχει MediaHandler! Δεν μπορεί να δημιουργηθεί ένα αντικείμενο Camera"
4335 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:312
4336 msgid "Camera::motionLevel can be set, but it's not implemented"
4337 msgstr ""
4339 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:331
4340 msgid "Camera::quality can be set, but it's not implemented"
4341 msgstr ""
4343 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:353
4344 msgid "Camera::activityLevel only has default value"
4345 msgstr ""
4347 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:358
4348 msgid "Attempt to set activity property of Camera"
4349 msgstr "Απόπειρα να ρυθμιστεί ιδιότητα δραστηριότητας στην Camera"
4351 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:370
4352 msgid "Camera::bandwidth only has default value"
4353 msgstr ""
4355 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:375
4356 msgid "Attempt to set bandwidth property of Camera"
4357 msgstr "Απόπειρα να ρυθμιστεί η ιδιότητα εύρους της Camera"
4359 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:391
4360 msgid "Attempt to set currentFPS property of Camera"
4361 msgstr "Απόπειρα να ρυθμιστεί η τρέχουσα ιδιότητα FPS της Camera"
4363 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:407
4364 msgid "Attempt to set fps property of Camera"
4365 msgstr "Απόπειρα να ρυθμιστεί η ιδιότητα FPS της Camera"
4367 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:423
4368 msgid "Attempt to set height property of Camera, use setMode"
4369 msgstr ""
4370 "Απόπειρα να ρυθμιστεί η ιδιότητα ύψους της Camera, χρησιμοποιείστε το setMode"
4372 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:446
4373 msgid "Attempt to set index property of Camera"
4374 msgstr "Απόπειρα να ρυθμιστεί η ιδιότητα δείκτη της Camera"
4376 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:458
4377 msgid "Camera::motionLevel only has default value"
4378 msgstr ""
4380 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:463
4381 msgid "Attempt to set motionLevel property of Camera"
4382 msgstr "Απόπειρα να ρυθμιστεί η ιδιότητα motionLevel της Camera"
4384 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:475
4385 msgid "Camera::motionTimeout"
4386 msgstr ""
4388 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:480
4389 msgid "Attempt to set motionTimeout property of Camera"
4390 msgstr "Απόπειρα να ρυθμιστεί η ιδιότητα motionTimeout της Camera"
4392 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:492
4393 msgid "Camera.muted"
4394 msgstr ""
4396 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:497
4397 msgid "Attempt to set muted property of Camera"
4398 msgstr "Απόπειρα να ρυθμιστεί η ιδιότητα σίγασης της Camera"
4400 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:513
4401 msgid "Attempt to set name property of Camera"
4402 msgstr "Απόπειρα να ρυθμιστεί η ιδιότητα ονόματος της Camera"
4404 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:524
4405 msgid "Attempt to set names property of Camera"
4406 msgstr "Απόπειρα να ρυθμιστεί η ιδιότητα ονομάτων της Camera"
4408 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:554
4409 msgid "Camera::quality has only default values"
4410 msgstr ""
4412 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:559
4413 msgid "Attempt to set quality property of Camera"
4414 msgstr "Απόπειρα να ρυθμιστεί η ιδιότητα ποιότητας της Camera"
4416 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:587
4417 msgid "Camera.setCursor"
4418 msgstr ""
4420 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:594
4421 msgid "Camera.setKeyFrameInterval"
4422 msgstr ""
4424 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:608
4425 msgid "Attempt to set width property of Camera, use setMode"
4426 msgstr ""
4427 "Απόπειρα να ρυθμιστεί η ιδιότητα πλάτους της Camera, χρησιμοποιείστε το "
4428 "setMode"
4430 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:163
4431 #, c-format
4432 msgid "Problems serializing an object's member %s=%s"
4433 msgstr ""
4435 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:323
4436 #, c-format
4437 msgid ""
4438 "SharedObject.flush() called with a minimum disk space argument (%d), which "
4439 "is currently ignored"
4440 msgstr ""
4442 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:331
4443 #, c-format
4444 msgid "Couldn't create dir for flushing SharedObject %s"
4445 msgstr ""
4447 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:344
4448 #, c-format
4449 msgid ""
4450 "Attempting to write object %s when it's SOL Read Only is set! Refusing..."
4451 msgstr ""
4453 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:352
4454 #, c-format
4455 msgid "SharedObject::flush(): Failed opening file '%s' in binary mode"
4456 msgstr ""
4458 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:371
4459 msgid "Error writing SOL header"
4460 msgstr ""
4462 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:378
4463 #, c-format
4464 msgid "Error writing %d bytes to output file %s"
4465 msgstr ""
4467 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:384
4468 #, c-format
4469 msgid "SharedObject '%s' written to filesystem."
4470 msgstr ""
4472 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:493
4473 msgid "Attempting to open SOL file from non localhost-loaded SWF"
4474 msgstr ""
4476 # missing second %s, printf error
4477 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:521
4478 #, c-format
4479 msgid ""
4480 "SharedObject path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this object."
4481 msgstr ""
4482 "Το μονοπάτι %s του SharedObject βρίσκεται εκτός του πεδίου SWF. Δεν μπορεί "
4483 "να υπάρξει πρόσβαση σε αυτό το αντικείμενο."
4485 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:534
4486 #, c-format
4487 msgid ""
4488 "SharedObject path %s is not part of the SWF path %s. Cannot access this "
4489 "object."
4490 msgstr ""
4491 "Το μονοπάτι %s του SharedObject δεν είναι κομμάτι του μονοπατιού SWF %s. Δεν "
4492 "μπορεί να υπάρξει πρόσβαση σε αυτό το αντικείμενο."
4494 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:703
4495 msgid "SharedObject.connect(): needs at least one argument"
4496 msgstr "SharedObject.connect(): χρειάζεται τουλάχιστον μια παράμετρο"
4498 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:709
4499 msgid "SharedObject.connect()"
4500 msgstr ""
4502 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:730
4503 msgid "SharedObject.setFps"
4504 msgstr ""
4506 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:739
4507 msgid "SharedObject.send"
4508 msgstr ""
4510 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:756
4511 #, c-format
4512 msgid "Arguments to SharedObject.flush(%s) will be ignored"
4513 msgstr "Παράμετροι στο SharedObject.flush(%s) θα αγνοηθούν"
4515 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:787
4516 #, c-format
4517 msgid "SharedObject.getLocal(%s): missing object name"
4518 msgstr ""
4520 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:813
4521 msgid "SharedObject.getRemote()"
4522 msgstr ""
4524 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:828
4525 msgid "SharedObject.deleteAll()"
4526 msgstr ""
4528 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:843
4529 msgid "SharedObject.getDiskUsage()"
4530 msgstr ""
4532 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:904
4533 #, c-format
4534 msgid "readSOL: SOL file %s is too short (only %s bytes long) to be valid."
4535 msgstr ""
4537 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:929
4538 msgid "readSOL: file ends before data segment"
4539 msgstr ""
4541 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:942
4542 msgid "SharedObject: end of buffer while reading length"
4543 msgstr ""
4545 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:951
4546 msgid "readSOL: empty property name"
4547 msgstr ""
4549 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:956
4550 msgid "SharedObject::readSOL: premature end of input"
4551 msgstr ""
4553 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:967
4554 #, c-format
4555 msgid "SharedObject: error parsing SharedObject '%s'"
4556 msgstr ""
4558 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:986
4559 #, c-format
4560 msgid "readSOL: Reading SharedObject %s: %s"
4561 msgstr ""
4563 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:463
4564 msgid "Date constructor called with more than 7 arguments"
4565 msgstr "Ο κατασκευαστής ημερομηνίας κάλεσε με πάνω από 7 παραμέτρους"
4567 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:723
4568 msgid "Date.setTime needs one argument"
4569 msgstr "Το Date.setTime χρειάζεται μια παράμετρο"
4571 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:743
4572 msgid "Date.setTime was called with more than one argument"
4573 msgstr "Το Date.setTime κλήθηκε με πάνω από μια παράμετρο"
4575 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:834
4576 msgid "Date.setFullYear needs one argument"
4577 msgstr "Το Date.setFullYear χρειάζεται μια παράμετρο"
4579 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:874
4580 msgid "Date.setYear needs one argument"
4581 msgstr "Το Date.setYear χρειάζεται μια παράμετρο"
4583 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:897
4584 msgid "Date.setYear was called with more than three arguments"
4585 msgstr "Date.setYear was κλήθηκε με πάνω από τρεις παραμέτρους"
4587 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:928
4588 #, c-format
4589 msgid "Date.set%sMonth needs one argument"
4590 msgstr "Το Date.set%sMonth χρειάζεται μια παράμετρο"
4592 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:961
4593 #, c-format
4594 msgid "Date.set%sMonth was called with more than three arguments"
4595 msgstr "Το Date.set%sMonth κλήθηκε με πάνω από τρεις παραμέτρους"
4597 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:983
4598 #, c-format
4599 msgid "Date.set%sDate needs one argument"
4600 msgstr "Το Date.set%sDate χρειάζεται μια παράμετρο"
4602 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:997
4603 #, c-format
4604 msgid "Date.set%sDate was called with more than one argument"
4605 msgstr "Το Date.set%sDate κλήθηκε με πάνω από μια παράμετρο"
4607 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1024
4608 #, c-format
4609 msgid "Date.set%sHours needs one argument"
4610 msgstr "Το Date.set%sHours χρειάζεται μια παράμετρο"
4612 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1043
4613 #, c-format
4614 msgid "Date.set%sHours was called with more than four arguments"
4615 msgstr "Το Date.set%sHours κλήθηκε με πάνω από τέσσερις παραμέτρους"
4617 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1069
4618 #, c-format
4619 msgid "Date.set%sMinutes needs one argument"
4620 msgstr "Το Date.set%sMinutes χρειάζεται μια παράμετρο"
4622 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1087 libcore/asobj/Date_as.cpp:1130
4623 #, c-format
4624 msgid "Date.set%sMinutes was called with more than three arguments"
4625 msgstr "Το Date.set%sMinutesκλήθηκε με πάνω από τρεις παραμέτρους"
4627 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1110
4628 #, c-format
4629 msgid "Date.set%sSeconds needs one argument"
4630 msgstr "Το Date.set%sSeconds χρειάζεται μια παράμετρο"
4632 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1148
4633 #, c-format
4634 msgid "Date.set%sMilliseconds needs one argument"
4635 msgstr "Το Date.set%sMilliseconds χρειάζεται μια παράμετρο"
4637 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1165
4638 #, fuzzy, c-format
4639 msgid "Date.set%sMilliseconds was called with more than one argument"
4640 msgstr "Το Date.set%sMilliseconds κλήθηκε με πάνω από μια παράμετρο"
4642 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1227
4643 msgid "Date.UTC needs one argument"
4644 msgstr "Το Date.UTC χρειάζεται μια παράμετρο"
4646 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1251
4647 msgid "Date.UTC was called with more than 7 arguments"
4648 msgstr "Το Date.UTC κλήθηκε με πάνω από 7 παραμέτρους"
4650 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:100
4651 #, c-format
4652 msgid "%s needs one argument"
4653 msgstr "Το %s χρειάζεται μια παράμετρο"
4655 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:106
4656 #, c-format
4657 msgid "%s has more than one argument"
4658 msgstr "Το %s έχει πάνω από μια παράμετρο"
4660 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:323
4661 msgid "Extensions enabled, scanning plugin dir for load"
4662 msgstr ""
4663 "Οι επεκτάσεις ενεργοποιήθηκαν, σάρωση καταλόγου συνδεόμενης υπομονάδας για "
4664 "φόρτωση"
4666 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:328
4667 msgid "Extensions disabled"
4668 msgstr "Οι επεκτάσεις απενεργοποιήθηκαν"
4670 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:493
4671 #, c-format
4672 msgid "%s needs at least one argument"
4673 msgstr "Το %s χρειάζεται τουλάχιστον μια παράμετρο"
4675 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:500
4676 #, c-format
4677 msgid "%s has more than two arguments"
4678 msgstr "Το %s έχει πάνω από δυο παραμέτρους"
4680 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:594
4681 #, c-format
4682 msgid "%s needs at least three arguments"
4683 msgstr "Το %s χρειάζεται τουλάχιστον τρεις παραμέτρους"
4685 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:601
4686 #, c-format
4687 msgid "%s has more than four arguments"
4688 msgstr "Το %s έχει πάνω από τέσσερις παραμέτρους"
4690 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:609
4691 #, c-format
4692 msgid "Invalid call to ASSetPropFlags: first argument is not an object: %s"
4693 msgstr ""
4694 "Άκυρη κλήση στο ASSetPropFlags: η πρώτη παράμετρος δεν είναι αντικείμενο: %s"
4696 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:657 libcore/asobj/Global_as.cpp:700
4697 #, c-format
4698 msgid "ASNative(%s): needs at least two arguments"
4699 msgstr "ASNative(%s): χρειάζεται τουλάχιστον δυο παραμέτρους"
4701 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:669
4702 #, c-format
4703 msgid "ASconstructor(%s): args must be 0 or above"
4704 msgstr "ASconstructor(%s): οι παράμετροι πρέπει να είναι 0 ή και παραπάνω"
4706 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:712
4707 #, c-format
4708 msgid "ASnative(%s): args must be 0 or above"
4709 msgstr "ASnative(%s): οι παράμετροι πρέπει να είναι 0 ή και παραπάνω"
4711 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:734
4712 msgid "ASNative (2, 0) - old ASnew"
4713 msgstr ""
4715 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:884
4716 msgid "updateAfterEvent()"
4717 msgstr ""
4719 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:946
4720 #, c-format
4721 msgid "Invalid call to setInterval(%s) - need at least 2 arguments"
4722 msgstr ""
4724 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:960 libcore/asobj/Global_as.cpp:1032
4725 #, c-format
4726 msgid ""
4727 "Invalid call to setInterval(%s) - first argument is not an object or function"
4728 msgstr ""
4730 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:980
4731 #, c-format
4732 msgid "Invalid call to setInterval(%s) - missing timeout argument"
4733 msgstr ""
4735 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:1019
4736 #, c-format
4737 msgid "Invalid call to setTimeout(%s) - need at least 2 arguments"
4738 msgstr ""
4740 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:1052
4741 #, c-format
4742 msgid "Invalid call to setTimeout(%s): missing timeout argument"
4743 msgstr ""
4745 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:1088
4746 msgid "clearInterval requires one argument, got none"
4747 msgstr ""
4749 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:1102
4750 msgid "_global.showRedrawRegions"
4751 msgstr ""
4753 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:1109
4754 msgid "_global.enableDebugConsole"
4755 msgstr ""
4757 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:227
4758 msgid ""
4759 "XMLNode.insertBefore(): positional parameter is not a child of this node"
4760 msgstr ""
4761 "Κόμβος XML.insertBefore(): η παράμετρος θέσεως δεν είναι παιδί αυτού του "
4762 "κόμβου"
4764 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:596
4765 msgid "XMLNode::appendChild() needs at least one argument"
4766 msgstr "ΚόμβοςXML::προσθήκη Παιδιού() χρειάζεται τουλάχιστον μια παράμετρο"
4768 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:605
4769 msgid "First argument to XMLNode::appendChild() is not an XMLNode"
4770 msgstr ""
4771 "Πρώτη παράμετρος στον Κόμβο XML::η προσθήκη Παιδιού() δεν είναι Κόμβος XML"
4773 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:643
4774 #, c-format
4775 msgid "XMLNode.insertBefore(%s) needs at least two arguments"
4776 msgstr "ο ΚόμβοςXML.insertBefore(%s) χρειάζεται τουλάχιστον δυο παραμέτρους"
4778 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:654
4779 #, c-format
4780 msgid "First argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
4781 msgstr ""
4782 "Η πρώτη παράμετρος στον Κόμβο XML.insertBefore(%s) δεν είναι Κόμβος XML"
4784 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:665
4785 #, c-format
4786 msgid "Second argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
4787 msgstr ""
4788 "Η δεύτερη παράμετρος στον Κόμβο XML.insertBefore(%s) δεν είναι Κόμβος XML"
4790 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:299
4791 #, c-format
4792 msgid "::pause(%d) called "
4793 msgstr ""
4795 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:355
4796 msgid "No NetConnection associated with this NetStream, won't play"
4797 msgstr ""
4798 "Δεν υπάρχει Σύνδεση Δικτύου συνδεδεμένη με αυτό το ρεύμα δικτύου, δεν θα "
4799 "παίξει"
4801 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:366
4802 msgid "NetConnection is not connected. Won't play."
4803 msgstr "Η σύνδεση δικτύου δεν έχει συνδεθεί. Δεν θα παίξει."
4805 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:379
4806 #, c-format
4807 msgid "Couldn't load URL %s"
4808 msgstr ""
4810 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:386
4811 #, c-format
4812 msgid "Connecting to movie: %s"
4813 msgstr "Σύνδεση στην ταινία: %s"
4815 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:392
4816 #, c-format
4817 msgid "NetStream.play(%s): failed starting playback"
4818 msgstr ""
4820 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:415
4821 msgid "NetStream_as::initVideoDecoder: hot-plugging video consumer"
4822 msgstr ""
4824 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:420
4825 #, c-format
4826 msgid "NetStream: Could not create Video decoder: %s"
4827 msgstr ""
4829 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:444
4830 msgid "NetStream_as::initAudioDecoder: hot-plugging audio consumer"
4831 msgstr ""
4833 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:451
4834 #, fuzzy, c-format
4835 msgid "Could not create Audio decoder: %s"
4836 msgstr "Δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί αποκωδικοποιητής ήχου: %s"
4838 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:477
4839 #, c-format
4840 msgid "Gnash could not get stream '%s' from NetConnection"
4841 msgstr "Το Gnash δεν μπορούσε να πάρει ροή '%s' από τη Σύνδεση Δικτύου"
4843 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:487
4844 msgid "No Media handler registered, can't parse NetStream input"
4845 msgstr ""
4846 "Δεν έχει καταχωριστεί Media handler, δεν γίνεται να αναλυθεί η εισαγωγή "
4847 "NetStream"
4849 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:495
4850 msgid "Unable to create parser for NetStream input"
4851 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αναλυτή για την είσοδο του NetStream"
4853 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:520
4854 #, c-format
4855 msgid "%p.startPlayback: playHead position reset to 0"
4856 msgstr ""
4858 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:526
4859 msgid "Setting playStart status"
4860 msgstr ""
4862 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:544
4863 msgid "getDecodedVideoFrame: no parser available"
4864 msgstr ""
4866 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:553
4867 #, c-format
4868 msgid ""
4869 "getDecodedVideoFrame(%d): no more video frames in input "
4870 "(nextVideoFrameTimestamp returned false, parsingComplete=%d)"
4871 msgstr ""
4873 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:564
4874 msgid ""
4875 "getDecodedVideoFrame setting playStop status (parsing complete and "
4876 "nextVideoFrameTimestamp() returned false)"
4877 msgstr ""
4879 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:575
4880 #, c-format
4881 msgid "%p.getDecodedVideoFrame(%d): next video frame is in the future (%d)"
4882 msgstr ""
4884 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:586
4885 #, c-format
4886 msgid ""
4887 "nextVideoFrameTimestamp returned true (%d), but decodeNextVideoFrame "
4888 "returned null, I don't think this should ever happen"
4889 msgstr ""
4891 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:596
4892 #, c-format
4893 msgid ""
4894 "%p.getDecodedVideoFrame(%d): last video frame decoded (should set playback "
4895 "status to STOP?)"
4896 msgstr ""
4898 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:604
4899 #, c-format
4900 msgid ""
4901 "%p.getDecodedVideoFrame(%d): next video frame is in the future, we'll return "
4902 "this one"
4903 msgstr ""
4905 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:622
4906 msgid "decodeNextVideoFrame: no parser available"
4907 msgstr ""
4909 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:629
4910 #, c-format
4911 msgid "%p.decodeNextVideoFrame(): no more video frames in input"
4912 msgstr ""
4914 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:645
4915 msgid "Error decoding encoded video frame in NetStream input"
4916 msgstr ""
4917 "Σφάλμα στην αποκωδικοποίηση κωδικοποιημένου πλαισίου βίντεο στην είσοδο "
4918 "NetStream"
4920 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:659
4921 #, c-format
4922 msgid "%p.decodeNextAudioFrame: no more video frames in input"
4923 msgstr ""
4925 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:688
4926 #, c-format
4927 msgid ""
4928 "NetStream_as::decodeNextAudioFrame: %d bytes of encoded audio decoded to %d "
4929 "bytes"
4930 msgstr ""
4932 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:708
4933 #, c-format
4934 msgid "NetStream_as::seek(%d): no parser, no party"
4935 msgstr ""
4937 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:728
4938 msgid "Setting invalidTime status"
4939 msgstr ""
4941 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:735
4942 #, c-format
4943 msgid "_parser->seek(%d) returned %d"
4944 msgstr ""
4946 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:742
4947 #, c-format
4948 msgid "%p.seek: playHead position set to %d"
4949 msgstr ""
4951 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:778
4952 #, c-format
4953 msgid ""
4954 "%p.refreshAudioBuffer: doing nothing as playhead is paused - bufferLength=%d/"
4955 "%d"
4956 msgstr ""
4958 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:787
4959 #, c-format
4960 msgid ""
4961 "%p.refreshAudioBuffer: doing nothing as current position was already decoded "
4962 "- bufferLength=%d/%d"
4963 msgstr ""
4965 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:799
4966 #, c-format
4967 msgid ""
4968 "%p.refreshAudioBuffer: currentPosition=%d, playHeadState=%d, bufferLength="
4969 "%d, bufferTime=%d"
4970 msgstr ""
4972 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:935
4973 #, c-format
4974 msgid "%p.pushDecodedAudioFrames(%d) : buffer overrun (%d/%d)."
4975 msgstr ""
4977 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:951
4978 #, c-format
4979 msgid ""
4980 "%p.pushDecodedAudioFrames(%d): no more audio frames in input "
4981 "(nextAudioFrameTimestamp returned false, parsingComplete=%d)"
4982 msgstr ""
4984 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:962
4985 msgid ""
4986 "pushDecodedAudioFrames setting playStop status (parsing complete and "
4987 "nextAudioFrameTimestamp returned false)"
4988 msgstr ""
4990 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:975
4991 #, c-format
4992 msgid "%p.pushDecodedAudioFrames(%d): next audio frame is in the future (%d)"
4993 msgstr ""
4995 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:988
4996 #, c-format
4997 msgid ""
4998 "nextAudioFrameTimestamp returned true (%d), but decodeNextAudioFrame "
4999 "returned null, I don't think this should ever happen"
5000 msgstr ""
5002 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:997
5003 #, c-format
5004 msgid "pushDecodedAudioFrames(%d): Decoded audio frame contains no samples"
5005 msgstr ""
5007 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1006
5008 #, c-format
5009 msgid "pushDecodedAudioFrames(%d) pushing %dth frame with timestamp %d"
5010 msgstr ""
5012 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1024
5013 msgid "resuming playback clock on audio consume"
5014 msgstr ""
5016 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1090
5017 #, c-format
5018 msgid ""
5019 "%p.refreshVideoFrame: doing nothing as playhead is paused - bufferLength=%d, "
5020 "bufferTime=%d"
5021 msgstr ""
5023 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1100
5024 #, c-format
5025 msgid ""
5026 "%p.refreshVideoFrame: doing nothing as current position was already decoded "
5027 "- bufferLength=%d, bufferTime=%d"
5028 msgstr ""
5030 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1112
5031 #, c-format
5032 msgid ""
5033 "%p.refreshVideoFrame: currentPosition=%d, playHeadState=%d, bufferLength=%d, "
5034 "bufferTime=%d"
5035 msgstr ""
5037 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1126
5038 #, c-format
5039 msgid ""
5040 "%p.refreshVideoFrame(): no more video frames to decode (DEC_STOPPED, null "
5041 "from getDecodedVideoFrame)"
5042 msgstr ""
5044 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1135
5045 #, c-format
5046 msgid ""
5047 "%p.refreshVideoFrame(): last video frame was good enough for current position"
5048 msgstr ""
5050 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1210
5051 #, c-format
5052 msgid ""
5053 "%p.advance: buffer empty while decoding, setting buffer to buffering and "
5054 "pausing playback clock"
5055 msgstr ""
5057 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1215
5058 msgid "Setting bufferEmpty status"
5059 msgstr ""
5061 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1224
5062 #, c-format
5063 msgid "%p.advance : bufferLength=%d, parsing completed"
5064 msgstr ""
5066 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1236
5067 #, c-format
5068 msgid "%p.advance: buffering - position=%d, buffer=%d/%d"
5069 msgstr ""
5071 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1255
5072 #, c-format
5073 msgid ""
5074 "%p.advance: buffer full (or parsing completed), resuming playback clock - "
5075 "position=%d, buffer=%d/%d"
5076 msgstr ""
5078 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1276
5079 #, c-format
5080 msgid "%p.advance: playHead position set to timestamp of first frame: %d"
5081 msgstr ""
5083 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1283
5084 #, c-format
5085 msgid ""
5086 "%p.advance: playHead position is 0 and parser still doesn't have a frame to "
5087 "set it to"
5088 msgstr ""
5090 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1323
5091 #, c-format
5092 msgid ""
5093 "Moving NetStream playhead from timestamp %d to timestamp %d as there are no "
5094 "video frames yet, audio buffer is empty and next audio frame timestamp is "
5095 "there (see bug #26687)"
5096 msgstr ""
5098 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1424
5099 msgid "attachAuxStreamer called while already attached"
5100 msgstr ""
5102 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1435
5103 #, c-format
5104 msgid "Could not attach NetStream aux streamer to sound handler: %s"
5105 msgstr ""
5107 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1566
5108 #, c-format
5109 msgid ""
5110 "First argument to NetStream constructor doesn't cast to a NetConnection (%s)"
5111 msgstr ""
5112 "Η πρώτη παράμετρος στον κατασκευαστή NetStream δεν αναμορφώνει σε Σύνδεση "
5113 "Δικτύου (%s)"
5115 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1612
5116 msgid "NetStream_as play needs args"
5117 msgstr "Η αναπαραγωγή NetStream_ως χρειάζεται παραμέτρους"
5119 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1619
5120 #, c-format
5121 msgid "NetStream.play(%s): stream is not connected"
5122 msgstr "Η αναπαραγωγή.NetStream (%s): η ροή δεν έχει συνδεθεί"
5124 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1668
5125 msgid "NetStream.attachAudio"
5126 msgstr ""
5128 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1679
5129 msgid "NetStream.attachVideo"
5130 msgstr ""
5132 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1690
5133 msgid "NetStream.publish"
5134 msgstr ""
5136 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1701
5137 msgid "NetStream.receiveAudio"
5138 msgstr ""
5140 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1712
5141 msgid "NetStream.receiveVideo"
5142 msgstr ""
5144 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1723
5145 msgid "NetStream.send"
5146 msgstr ""
5148 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1807
5149 msgid "NetStream.liveDelay"
5150 msgstr ""
5152 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1859
5153 msgid "Invalid AMF data in FLV tag"
5154 msgstr ""
5156 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1870
5157 msgid "Could not convert FLV metatag to as_value, passing undefined"
5158 msgstr ""
5160 #: libcore/asobj/Number_as.cpp:78
5161 #, c-format
5162 msgid "Number.toString(%s): radix must be in the 2..36 range (%d is invalid)"
5163 msgstr ""
5164 "Number.toString(%s): η ρίζα πρέπει να είναι στην περιοχή 2..36 (το %d είναι "
5165 "άκυρο)"
5167 #: libcore/asobj/TextSnapshot_as.cpp:521
5168 msgid "TextSnapshot.findText() requires 3 arguments"
5169 msgstr ""
5171 #: libcore/asobj/TextSnapshot_as.cpp:545
5172 msgid "TextSnapshot.getCount() takes no arguments"
5173 msgstr ""
5175 #: libcore/asobj/TextSnapshot_as.cpp:601
5176 msgid "TextSnapshot.getText requires exactly 2 arguments"
5177 msgstr ""
5179 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:268
5180 msgid "XMLSocket.send(): socket not initialized"
5181 msgstr "XMLSocket.αποστολή(): ο υποδοχέας δεν έκανε εκκίνηση"
5183 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:312
5184 msgid "XMLSocket.connect() called while already connected, ignored"
5185 msgstr "XMLSocket.σύνδεση() κάλεσε ενώ είχε ήδη συνδεθεί, αγνοήθηκε"
5187 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:319
5188 msgid "XMLSocket.connect() needs two arguments"
5189 msgstr ""
5191 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:344
5192 msgid "XMLSocket.connect(): connection failed"
5193 msgstr "XMLSocket.σύνδεση(): η σύνδεση απέτυχε"
5195 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:360
5196 msgid "XMLSocket.send() needs at least one argument"
5197 msgstr ""
5199 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:233
5200 msgid "AsBroadcaster.initialize() requires one argument, none given"
5201 msgstr "AsBroadcaster.έναρξη() απαιτεί μια παράμετρο, δεν δόθηκε καμία"
5203 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:243
5204 #, c-format
5205 msgid "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is not an object"
5206 msgstr "AsBroadcaster.έναρξη(%s): η πρώτη παράμετρος δεν είναι αντικείμενο"
5208 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:252
5209 #, c-format
5210 msgid ""
5211 "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is an object but doesn't cast to one "
5212 "(dangling DisplayObject ref?)"
5213 msgstr ""
5214 "AsBroadcaster.έναρξη(%s): η πρώτη παράμετρος δεν είναι αντικείμενο αλλά δεν "
5215 "επαναμορφώνει κανένα (ταλάντευση της αναφοράς DisplayObject;)"
5217 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:282 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:327
5218 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:393
5219 #, c-format
5220 msgid "%p.addListener(%s): this object has no _listeners member"
5221 msgstr "%p.addListener(%s): αυτό το αντικείμενο δεν έχει μέλος ακροατών"
5223 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:293 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:338
5224 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:404
5225 #, c-format
5226 msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an object: %s"
5227 msgstr ""
5228 "%p.addListener(%s): ο ακροατής αυτού του αντικειμένου δεν είναι αντικείμενο: "
5229 "%s"
5231 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:415
5232 #, c-format
5233 msgid "%p.broadcastMessage() needs an argument"
5234 msgstr ""
5236 #: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:406
5237 #, c-format
5238 msgid "Too many args (%d) passed to TextFormat"
5239 msgstr "Υπερβολικά πολλές παράμετροι (%d) πέρασαν στη μορφή κειμένου"
5241 #: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:483
5242 msgid "Getter for textformat_tabStops"
5243 msgstr ""
5245 #: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:562
5246 msgid "TextFormat.getTextExtent requires at least one argument"
5247 msgstr ""
5249 #: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:726
5250 #, c-format
5251 msgid "Uknown alignment value: %d, take as left"
5252 msgstr ""
5254 #: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:741
5255 #, c-format
5256 msgid "Unknown display value: %d "
5257 msgstr ""
5259 #: libcore/asobj/Color_as.cpp:153
5260 msgid "Color.setRGB() : missing argument"
5261 msgstr "Color.setRGB() : λείπει παράμετρος"
5263 #: libcore/asobj/Color_as.cpp:186
5264 msgid "Color.setTransform() : missing argument"
5265 msgstr "Color.setTransform() : λείπει παράμετρος"
5267 #: libcore/asobj/Color_as.cpp:196
5268 #, c-format
5269 msgid "Color.setTransform(%s) : first argument doesn't cast to an object"
5270 msgstr ""
5271 "Color.setTransform(%s) : η πρώτη παράμετρος δεν επαναμορφώνει ένα αντικείμενο"
5273 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:279
5274 msgid "Attempting to write to disabled LocalConnection!"
5275 msgstr ""
5277 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:288
5278 msgid "Failed to attach shared memory segment"
5279 msgstr ""
5281 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:296
5282 msgid "Failed to get shm lock"
5283 msgstr ""
5285 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:332
5286 msgid "Invalid connection name data"
5287 msgstr ""
5289 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:431
5290 msgid "Failed to get lock on shared memory! Will not remove listener"
5291 msgstr ""
5293 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:461
5294 msgid "Failed to open shared memory segment"
5295 msgstr ""
5297 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:534
5298 msgid "LocalConnection.connect() expects exactly 1 argument"
5299 msgstr "Το LocalConnection.connect() αναμένει ακριβώς μια παράμετρο"
5301 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:542
5302 msgid "LocalConnection.connect(): first argument must be a string"
5303 msgstr ""
5304 "LocalConnection.connect(): η πρώτη παράμετρος πρέπει να είναι συμβολοσειρά"
5306 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:587
5307 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:599
5308 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:612
5309 #, c-format
5310 msgid "LocalConnection.send(%s): requires at least 2 arguments"
5311 msgstr "LocalConnection.send(%s): απαιτεί τουλάχιστον 2 παραμέτρους"
5313 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:783
5314 msgid "No space for listener in shared memory!"
5315 msgstr ""
5317 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:844
5318 #, c-format
5319 msgid "Invalid domain %s"
5320 msgstr ""
5322 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:851
5323 #, c-format
5324 msgid "Invalid function name %s"
5325 msgstr ""
5327 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:877
5328 msgid "Fewer AMF fields than expected."
5329 msgstr ""
5331 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:252
5332 msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Microphone object"
5333 msgstr ""
5334 "Δεν υπάρχει κανένα MediaHandler! Δεν μπορεί να δημιουργηθεί αντικείμενο "
5335 "Μικροφώνου"
5337 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:284
5338 msgid "Microphone.gain(): wrong number of parameters passed"
5339 msgstr ""
5341 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:300
5342 msgid "Microphone.setRate: wrong number of parameters passed"
5343 msgstr ""
5345 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:313
5346 msgid "Microphone::activityLevel only has default value (-1)"
5347 msgstr ""
5349 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:318
5350 msgid "Attempt to set activity property of Microphone"
5351 msgstr "Απόπειρα να ρυθμιστεί η ιδιότητα δραστηριοτήτων του Μικροφώνου"
5353 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:353
5354 msgid "Microphone::muted is always false (always allows access)"
5355 msgstr ""
5357 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:413
5358 msgid "Microphone::silenceTimeout can be set, but is unimplemented"
5359 msgstr ""
5361 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:436
5362 #, c-format
5363 msgid "%s: Too many arguments"
5364 msgstr ""
5366 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:176
5367 msgid "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders is not an object"
5368 msgstr "XML.addRequestHeader: Το XML._customHeaders δεν είναι αντικείμενο"
5370 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:193
5371 msgid "XML.addRequestHeader requires at least one argument"
5372 msgstr "Το XML.addRequestHeader απαιτεί τουλάχιστον μια παράμετρο"
5374 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:206
5375 msgid "XML.addRequestHeader: single argument is not an array"
5376 msgstr "XML.addRequestHeader: η μονή παράμετρος δεν είναι συστοιχία"
5378 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:222
5379 #, fuzzy, c-format
5380 msgid "XML.addRequestHeader(%s): arguments after the second will be discarded"
5381 msgstr ""
5382 "XML.addRequestHeader(%s): παράμετροι μετά το δευτερόλεπτο θα απορριφθούν"
5384 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:237
5385 #, c-format
5386 msgid "XML.addRequestHeader(%s): both arguments must be a string"
5387 msgstr ""
5388 "XML.addRequestHeader(%s): και οι δυο παράμετροι πρέπει να είναι συμβολοσειρά"
5390 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:304
5391 msgid "sendAndLoad() requires at least two arguments"
5392 msgstr "Το sendAndLoad() απαιτεί τουλάχιστον δυο παραμέτρους"
5394 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:312
5395 #, fuzzy
5396 msgid "sendAndLoad(): invalid empty URL"
5397 msgstr "sendAndLoad(): άκυρο κενό url"
5399 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:319
5400 msgid "sendAndLoad(): invalid target (must be an XML or LoadVars object)"
5401 msgstr ""
5402 "sendAndLoad(): άκυρος στόχος (πρέπει να είναι αντικείμενο XML ή LoadVars)"
5404 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:397
5405 #, fuzzy, c-format
5406 msgid "Loading from URL: '%s'"
5407 msgstr "Γίνεται φόρτωση από το url: '%s'"
5409 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:417
5410 msgid "load() requires at least one argument"
5411 msgstr "η φόρτωση () απαιτεί τουλάχιστον μια παράμετρο"
5413 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:426
5414 #, fuzzy
5415 msgid "load(): invalid empty URL"
5416 msgstr "φόρτωση(): άκυρο κενό url"
5418 #: libcore/DisplayObjectContainer.cpp:75
5419 msgid "Children"
5420 msgstr "Παιδιά"
5422 #: libcore/DisplayList.cpp:305
5423 #, c-format
5424 msgid "moveDisplayObject() -- can't find object at depth %d"
5425 msgstr ""
5426 "μετακίνηση Αντικειμένου Οθόνης () -- δεν μπορεί να βρεθεί αντικείμενο σε "
5427 "βάθος %d"
5429 #: libcore/DisplayList.cpp:312
5430 msgid "Request to move an unloaded DisplayObject"
5431 msgstr ""
5433 #: libcore/DisplayList.cpp:380
5434 #, c-format
5435 msgid "%s.swapDepth(%d) : ignored call with target depth less then %d"
5436 msgstr ""
5438 #: libcore/DisplayList.cpp:404
5439 msgid ""
5440 "First argument to DisplayList::swapDepth() is NOT a DisplayObject in the "
5441 "list. Call ignored."
5442 msgstr ""
5444 #: libcore/DisplayList.cpp:875
5445 #, c-format
5446 msgid ""
5447 "mergeDisplayList: DisplayObject %s (%s at depth %d [%d]) about to be "
5448 "discarded in given display list is not marked as unloaded and not found in "
5449 "the merged current displaylist"
5450 msgstr ""
5452 #: libcore/Geometry.cpp:198
5453 msgid "Collision detection for unidirectionally scaled strokes"
5454 msgstr ""
5456 #: libcore/TextField.cpp:234
5457 #, c-format
5458 msgid "FIXME: attempt to remove a TextField being a child of a %s"
5459 msgstr ""
5461 #: libcore/TextField.cpp:413 libcore/TextField.cpp:423
5462 #: libcore/TextField.cpp:441 libcore/TextField.cpp:456
5463 msgid "invalid restrict string"
5464 msgstr ""
5466 #: libcore/TextField.cpp:965
5467 #, c-format
5468 msgid ""
5469 "TextField: missing glyph for space char (needed for TAB). Make sure "
5470 "DisplayObject shapes for font %s are being exported into your SWF file."
5471 msgstr ""
5472 "Πεδίο κειμένου: απουσιάζει η γλυφή για το χαρακτήρα διαστήματος (χρειάζεται "
5473 "για το TAB). Σιγουρευτείτε ότι τα σχήματα του Αντικειμένου Οθόνης για τη "
5474 "γραμματοσειρά %s έχουν εξαχθεί στο αρχείο σας SWF."
5476 #: libcore/TextField.cpp:1044
5477 msgid "No font for TextField!"
5478 msgstr "Δεν υπάρχει γραμματοσειρά για το Πεδίο κειμένου!"
5480 #: libcore/TextField.cpp:1444
5481 #, c-format
5482 msgid "Unexpected value '%s' in TextField font color attribute"
5483 msgstr ""
5485 #: libcore/TextField.cpp:1459
5486 msgid "Expected a font name in FACE attribute."
5487 msgstr ""
5489 #: libcore/TextField.cpp:1513
5490 msgid "<img> HTML tag in TextField"
5491 msgstr ""
5493 #: libcore/TextField.cpp:1551
5494 msgid "<span> HTML tag in TextField"
5495 msgstr ""
5497 #: libcore/TextField.cpp:1623
5498 msgid "HTML <textformat> tag tabstops attribute"
5499 msgstr ""
5501 #: libcore/TextField.cpp:1706
5502 #, c-format
5503 msgid ""
5504 "TextField: missing embedded glyph for char %d. Make sure DisplayObject "
5505 "shapes for font %s are being exported into your SWF file"
5506 msgstr ""
5507 "Πεδίο κειμένου: απουσιάζει ενσωματωμένη γλυφή για το χαρακτήρα %d. "
5508 "Σιγουρευτείτε ότι τα σχήματα του Αντικειμένου Οθόνης για τη γραμματοσειρά %s "
5509 "έχουν εξαχθεί στο αρχείο σας SWF"
5511 #: libcore/TextField.cpp:1714
5512 #, c-format
5513 msgid ""
5514 "TextField: missing device glyph for char %d. Maybe you don't have font '%s' "
5515 "installed in your system."
5516 msgstr ""
5517 "Πεδίο κειμένου: απουσιάζει συσκευή γλυφής για το χαρακτήρα %d. Ίσως να μην "
5518 "έχετε τη γραμματοσειρά '%s' εγκατεστημένη στο σύστημά σας."
5520 #: libcore/TextField.cpp:1905
5521 #, c-format
5522 msgid ""
5523 "Current environment has no target, can't bind VariableName (%s) associated "
5524 "to text field. Gnash will try to register again on next access."
5525 msgstr ""
5526 "Το τρέχον περιβάλλον δεν έχει στόχο, δεν μπορεί να βρεθεί το όνομα "
5527 "μεταβλητής (%s) που συνδέεται με το πεδίο κειμένου. Το Gnash θα προσπαθήσει "
5528 "να καταχωρίσει ξανά στην επόμενη πρόσβαση."
5530 #: libcore/TextField.cpp:1931
5531 #, c-format
5532 msgid ""
5533 "VariableName associated to text field refers to an unknown target (%s). It "
5534 "is possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
5535 "stream. Gnash will try to register again on next access."
5536 msgstr ""
5537 "Το όνομα μεταβλητής που συνδέεται με το πεδίο κειμένου αναφέρεται σε άγνωστο "
5538 "στόχο (%s). Είναι πιθανόν να γίνει στιγμιοτυπογένεση του αντικειμένου οθόνης "
5539 "αργότερα στο ρεύμα SWF. Το Gnash θα προσπαθήσει να καταχωρίσει ξανά σε "
5540 "επόμενη πρόσβαση."
5542 #: libcore/TextField.cpp:2024 libcore/TextField.cpp:2058
5543 #: libcore/TextField.cpp:2149
5544 #, fuzzy
5545 msgid "invalid HTML tag"
5546 msgstr "άκυρο ορθογώνιο παραλληλόγραμμο"
5548 #: libcore/TextField.cpp:2035 libcore/TextField.cpp:2071
5549 #: libcore/TextField.cpp:2102
5550 msgid "found NULL character in htmlText"
5551 msgstr ""
5553 #: libcore/TextField.cpp:2075
5554 msgid "malformed HTML tag, invalid attribute name"
5555 msgstr ""
5557 #: libcore/TextField.cpp:2125
5558 msgid "malformed HTML tag, invalid attribute value"
5559 msgstr ""
5561 #: libcore/TextField.cpp:2158
5562 msgid "I declare this a HTML syntax error"
5563 msgstr ""
5565 #: libcore/SWFMovie.cpp:54
5566 #, c-format
5567 msgid "Frame %d never loaded. Total frames: %d"
5568 msgstr ""
5570 #: libcore/SWFMovie.cpp:77
5571 #, c-format
5572 msgid "Frame %d never loaded. Total frames: %d."
5573 msgstr ""
5575 #: libcore/SWFMovie.cpp:109
5576 #, c-format
5577 msgid ""
5578 "Attempt to perform initialized for a character %s that does not exist "
5579 "(either not exported or not defined)"
5580 msgstr ""
5582 #: libcore/LineStyle.cpp:186
5583 msgid ""
5584 "UNTESTED: Do not know how to interpolate line styles with different vertical "
5585 "thickness scaling"
5586 msgstr ""
5588 #: libcore/LineStyle.cpp:191
5589 msgid ""
5590 "UNTESTED: Do not know how to interpolate line styles with different "
5591 "horizontal thickness scaling"
5592 msgstr ""
5594 #: libcore/DisplayObject.cpp:121
5595 #, c-format
5596 msgid "loadMovie against a %s DisplayObject"
5597 msgstr ""
5599 #: libcore/DisplayObject.cpp:258
5600 msgid "blendMode"
5601 msgstr "κατάσταση μίξης"
5603 #: libcore/DisplayObject.cpp:368
5604 #, c-format
5605 msgid "Setting _height=%g of DisplayObject %s (%s)"
5606 msgstr "Ρύθμιση_ύψους=%g του αντικειμένου οθόνης %s (%s)"
5608 #: libcore/DisplayObject.cpp:796
5609 msgid "yes"
5610 msgstr "ναι"
5612 #: libcore/DisplayObject.cpp:797
5613 msgid "no"
5614 msgstr "όχι"
5616 #: libcore/DisplayObject.cpp:803
5617 msgid "Depth"
5618 msgstr "Βάθος"
5620 #: libcore/DisplayObject.cpp:809
5621 msgid "Ratio"
5622 msgstr "Αναλογία"
5624 #: libcore/DisplayObject.cpp:819
5625 msgid "Clipping depth"
5626 msgstr "Βάθος κοψίματος"
5628 #: libcore/DisplayObject.cpp:824
5629 msgid "Dimensions"
5630 msgstr "Διαστάσεις"
5632 #: libcore/DisplayObject.cpp:826
5633 msgid "Dynamic"
5634 msgstr "Δυναμική"
5636 #: libcore/DisplayObject.cpp:827
5637 msgid "Mask"
5638 msgstr "Απόκρυψη"
5640 #: libcore/DisplayObject.cpp:828
5641 msgid "Destroyed"
5642 msgstr "Κατεστραμμένο"
5644 #: libcore/DisplayObject.cpp:830
5645 msgid "Unloaded"
5646 msgstr "Αποφορτωμένο"
5648 #: libcore/DisplayObject.cpp:834
5649 msgid "Blend mode"
5650 msgstr "Κατάσταση μίξης"
5652 #: libcore/DisplayObject.cpp:837
5653 msgid "Invalidated"
5654 msgstr "Ακυρωμένο"
5656 #: libcore/DisplayObject.cpp:839
5657 msgid "Child invalidated"
5658 msgstr "Παιδί ακυρωμένο"
5660 #: libcore/DisplayObject.cpp:860 libcore/DisplayObject.cpp:1564
5661 #, c-format
5662 msgid "Attempt to set property to %s, refused"
5663 msgstr "Απόπειρα να ρυθμιστεί ιδιότητα στο %s, δεν έγινε δεκτή"
5665 #: libcore/DisplayObject.cpp:1095
5666 #, c-format
5667 msgid "Attempt to set %s._y to %s (evaluating to number %g) refused"
5668 msgstr ""
5669 "Απόπειρα να ρυθμιστεί το %s._y σε %s (αξιολογώντας τον αριθμό %g) δεν έγινε "
5670 "δεκτή"
5672 #: libcore/DisplayObject.cpp:1126
5673 #, c-format
5674 msgid "Attempt to set %s._x to %s (evaluating to number %g) refused"
5675 msgstr ""
5676 "Απόπειρα να ρυθμιστεί το %s._x σε %s (αξιολογώντας τον αριθμό %g) δεν έγινε "
5677 "δεκτή"
5679 #: libcore/DisplayObject.cpp:1155
5680 #, c-format
5681 msgid "Attempt to set %s._xscale to %s (evaluating to number %g) refused"
5682 msgstr ""
5683 "Απόπειρα να ρυθμιστεί η %s._xκλίμακα σε %s (αξιολογώντας τον αριθμό %g) δεν "
5684 "έγινε δεκτή"
5686 #: libcore/DisplayObject.cpp:1181
5687 #, c-format
5688 msgid "Attempt to set %s._yscale to %s (evaluating to number %g) refused"
5689 msgstr ""
5690 "Απόπειρα να ρυθμιστεί το %s._yκλίμακα σε %s (αξιολογώντας τον αριθμό %g) δεν "
5691 "έγινε δεκτή"
5693 #: libcore/DisplayObject.cpp:1217
5694 #, c-format
5695 msgid "Attempt to set %s._visible to %s (evaluating to number %g) refused"
5696 msgstr ""
5697 "Απόπειρα να ρυθμιστεί το %s._ορατό σε %s (αξιολογώντας τον αριθμό %g) δεν "
5698 "έγινε δεκτή"
5700 #: libcore/DisplayObject.cpp:1246
5701 #, c-format
5702 msgid "Attempt to set %s._alpha to %s (evaluating to number %g) refused"
5703 msgstr ""
5704 "Απόπειρα να ρυθμιστεί το %s._άλφα σε %s (αξιολογώντας τον αριθμό %g) δεν "
5705 "έγινε δεκτή"
5707 #: libcore/DisplayObject.cpp:1312
5708 #, c-format
5709 msgid "Attempt to set %s._rotation to %s (evaluating to number %g) refused"
5710 msgstr ""
5711 "Απόπειρα να ρυθμιστεί το %s._περιστροφή σε %s (αξιολογώντας τον αριθμό %g) "
5712 "δεν έγινε δεκτή"
5714 #: libcore/DisplayObject.cpp:1352
5715 msgid "_soundbuftime setting"
5716 msgstr ""
5718 #: libcore/DisplayObject.cpp:1376
5719 #, c-format
5720 msgid "Setting _width=%g of DisplayObject %s (%s)"
5721 msgstr "Ρύθμιση_πλάτους=%g του Αντικειμένου οθόνης %s (%s)"
5723 #: libcore/DisplayObject.cpp:1386 libcore/DisplayObject.cpp:1404
5724 msgid "_focusrect"
5725 msgstr ""
5727 #: libcore/StaticText.cpp:53
5728 msgid "StaticText::pointInShape"
5729 msgstr ""
5731 #: libcore/AMFConverter.cpp:98
5732 msgid "Problems serializing an object's member"
5733 msgstr ""
5735 #: libcore/AMFConverter.cpp:212
5736 #, c-format
5737 msgid "Problems serializing strict array member %d=%s"
5738 msgstr ""
5740 #: libcore/AMFConverter.cpp:242
5741 msgid "Could not serialize object"
5742 msgstr ""
5744 #: libcore/AMFConverter.cpp:319
5745 #, c-format
5746 msgid "Unknown AMF type %s! Cannot proceed"
5747 msgstr ""
5749 #: libcore/AMFConverter.cpp:376
5750 #, fuzzy, c-format
5751 msgid "AMF parsing error: %s"
5752 msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση: %s"
5754 #: libcore/AMFConverter.cpp:407
5755 msgid "Read past _end of buffer for strict array length"
5756 msgstr ""
5758 #: libcore/AMFConverter.cpp:425
5759 msgid "Unable to read array elements"
5760 msgstr ""
5762 #: libcore/AMFConverter.cpp:442
5763 msgid "Read past _end of buffer for array length"
5764 msgstr ""
5766 #: libcore/AMFConverter.cpp:468 libcore/AMFConverter.cpp:489
5767 msgid "MALFORMED AMF: premature _end of ECMA_ARRAY block"
5768 msgstr ""
5770 #: libcore/AMFConverter.cpp:480
5771 msgid "MALFORMED AMF: empty member name not followed by OBJECT_END_AMF0 byte"
5772 msgstr ""
5774 #: libcore/AMFConverter.cpp:504
5775 msgid "Unable to read array element"
5776 msgstr ""
5778 #: libcore/AMFConverter.cpp:528
5779 msgid "Could not read object property name"
5780 msgstr ""
5782 #: libcore/AMFConverter.cpp:539
5783 msgid "AMF buffer terminated just before object _end byte. continuing anyway."
5784 msgstr ""
5786 #: libcore/AMFConverter.cpp:566
5787 #, c-format
5788 msgid "readAMF0: invalid reference to object %d (%d known objects)"
5789 msgstr ""
5791 #: libcore/AMFConverter.cpp:597
5792 msgid ""
5793 "Date type encoded timezone info %1%, even though this field should not be "
5794 "used."
5795 msgstr ""
5797 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:435
5798 #, c-format
5799 msgid "Malformed action code: %s"
5800 msgstr ""
5802 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:450
5803 #, c-format
5804 msgid "%s: CHECKME: was broken"
5805 msgstr ""
5807 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:595
5808 #, c-format
5809 msgid "GetUrl: target=%s URL=%s"
5810 msgstr ""
5812 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:615
5813 #, c-format
5814 msgid "ActionWaitForFrame (0x%X) tag length == %d (expected 3)"
5815 msgstr ""
5817 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:629 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1695
5818 #, c-format
5819 msgid "%s: environment target is null or not a MovieClip"
5820 msgstr ""
5822 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:637
5823 #, c-format
5824 msgid "ActionWaitForFrame(%d): target (%s) has only %d frames"
5825 msgstr ""
5827 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:679
5828 msgid "GotoLabel: environment target is null or not a MovieClip"
5829 msgstr ""
5831 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:876 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1572
5832 msgid "Negative size passed to ActionSubString, taking as whole length"
5833 msgstr ""
5835 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:893
5836 msgid "Start is less then 1 in ActionSubString, setting to 1."
5837 msgstr ""
5839 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:903
5840 msgid ""
5841 "Start goes beyond input string in ActionSubString, returning the empty "
5842 "string."
5843 msgstr ""
5845 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:916
5846 msgid ""
5847 "start + size goes beyond input string in ActionSubString, adjusting size"
5848 msgstr ""
5850 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:963
5851 #, c-format
5852 msgid ""
5853 "Can't assign a sprite/DisplayObject to a variable in SWF%d. We'll return "
5854 "undefined instead of %s."
5855 msgstr ""
5857 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:971
5858 #, c-format
5859 msgid "-- get var: %s=%s"
5860 msgstr ""
5862 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:984
5863 #, c-format
5864 msgid ""
5865 "ActionSetVariable: %s=%s: variable name evaluates to invalid (empty) string"
5866 msgstr ""
5868 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:992
5869 #, c-format
5870 msgid "-- set var: %s = %s"
5871 msgstr ""
5873 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1043
5874 msgid ""
5875 "ActionGetProperty(<empty>) called, but current target is not a DisplayObject"
5876 msgstr ""
5878 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1062
5879 #, c-format
5880 msgid "Could not find GetProperty target (%s)"
5881 msgstr ""
5883 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1087
5884 #, c-format
5885 msgid "ActionSetProperty: can't find target %s for setting property %s"
5886 msgstr ""
5888 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1110
5889 #, fuzzy, c-format
5890 msgid "duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
5891 msgstr "MovieClip.αντίγραφοMovieClip: άκυρο βάθος %d πέρασε, δεν αντιγράφει"
5893 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1125
5894 #, c-format
5895 msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
5896 msgstr ""
5898 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1136
5899 #, c-format
5900 msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) is not a sprite"
5901 msgstr ""
5903 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1157
5904 #, c-format
5905 msgid "Path given to removeMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
5906 msgstr ""
5908 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1167
5909 #, c-format
5910 msgid "Path given to removeMovieClip(%s) is not a sprite"
5911 msgstr ""
5913 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1205
5914 #, c-format
5915 msgid "startDrag: unknown target '%s'"
5916 msgstr ""
5918 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1225
5919 msgid "Y values in ActionStartDrag swapped, fixing"
5920 msgstr ""
5922 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1232
5923 msgid "X values in ActionStartDrag swapped, fixing"
5924 msgstr ""
5926 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1296
5927 #, c-format
5928 msgid "-- %s cast_to %s (invalid args?)"
5929 msgstr ""
5931 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1335
5932 #, c-format
5933 msgid "Stack value on IMPLEMENTSOP is not an object: %s."
5934 msgstr ""
5936 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1344
5937 msgid "Target object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
5938 msgstr ""
5940 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1351
5941 #, c-format
5942 msgid "IMPLEMENTSOP target object's prototype is not an object (%s)"
5943 msgstr ""
5945 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1359
5946 #, c-format
5947 msgid "Invalid interfaces count (%d) on IMPLEMENTSOP"
5948 msgstr ""
5950 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1370
5951 #, c-format
5952 msgid "class found on stack on IMPLEMENTSOP is not an object: %s"
5953 msgstr ""
5955 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1377
5956 msgid "Interface object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
5957 msgstr ""
5959 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1385
5960 #, c-format
5961 msgid "Prototype of interface object for IMPLEMENTSOP is not an object (%s)."
5962 msgstr ""
5964 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1392
5965 #, c-format
5966 msgid "%s (with .prototype %p) implements %s (with .prototype %p)"
5967 msgstr ""
5969 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1427
5970 #, c-format
5971 msgid "fscommand2:%s"
5972 msgstr ""
5974 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1558
5975 #, c-format
5976 msgid " ActionMbSubString(%s, %d, %d)"
5977 msgstr ""
5979 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1580
5980 msgid "Base is less then 1 in ActionMbSubString, setting to 1."
5981 msgstr ""
5983 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1587
5984 msgid ""
5985 "base goes beyond input string in ActionMbSubString, returning the empty "
5986 "string."
5987 msgstr ""
5989 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1599
5990 #, c-format
5991 msgid ""
5992 "base+size goes beyond input string in ActionMbSubString, adjusting size "
5993 "based on length:%d and start:%d"
5994 msgstr ""
5996 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1623 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1648
5997 msgid "Not properly implemented for SWF5"
5998 msgstr ""
6000 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1674
6001 msgid "ActionStrictMode set to %1%"
6002 msgstr ""
6004 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1703
6005 #, c-format
6006 msgid ""
6007 "Frame spec found on stack at ActionWaitForFrame doesn't evaluate to a valid "
6008 "frame: %s"
6009 msgstr ""
6011 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1728
6012 msgid "Unknown constant '%1%' (no pool registered with VM)"
6013 msgstr ""
6015 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1736
6016 msgid "Unknown constant '%1%' (registered pool has %2% entries)"
6017 msgstr ""
6019 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1793
6020 #, c-format
6021 msgid ""
6022 "Unknown push type %d. Execution will continue but it is likely to fail due "
6023 "to lost sync."
6024 msgstr ""
6026 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1835
6027 #, c-format
6028 msgid "Invalid register %d in ActionPush"
6029 msgstr ""
6031 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1886
6032 #, c-format
6033 msgid "\t%d) type=%s, value=%s"
6034 msgstr ""
6036 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1917
6037 msgid "Undefined GetUrl2 URL on stack, skipping"
6038 msgstr ""
6040 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1949
6041 #, c-format
6042 msgid "branch to offset %d  --  this section only runs to %d"
6043 msgstr ""
6045 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1983
6046 #, c-format
6047 msgid ""
6048 "Couldn't find target_sprite \"%s\" in ActionCallFrame! target frame actions "
6049 "will not be called..."
6050 msgstr ""
6052 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2034
6053 #, c-format
6054 msgid ""
6055 "Frame spec found on stack at ActionGotoExpression doesn't evaluate to a "
6056 "valid frame: %s"
6057 msgstr ""
6059 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2046
6060 #, c-format
6061 msgid ""
6062 "Couldn't find target sprite \"%s\" in ActionGotoExpression. Will not go to "
6063 "target frame..."
6064 msgstr ""
6066 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2125
6067 #, c-format
6068 msgid "delete %s.%s: no object found to delete"
6069 msgstr ""
6071 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2165
6072 msgid "delete2 called with a path that does not resolve to an object"
6073 msgstr ""
6075 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2191
6076 #, c-format
6077 msgid "-- set local var: %s = %s"
6078 msgstr ""
6080 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2224
6081 #, c-format
6082 msgid "ActionCallFunction: %s is not an object"
6083 msgstr ""
6085 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2241
6086 #, c-format
6087 msgid ""
6088 "Attempt to call a function with %u arguments while only %u are available on "
6089 "the stack."
6090 msgstr ""
6092 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2303
6093 #, c-format
6094 msgid "---new object: %s"
6095 msgstr ""
6097 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2313
6098 #, c-format
6099 msgid "ActionNew: '%s' is not a constructor"
6100 msgstr ""
6102 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2351
6103 msgid "The 'var whatever' syntax in timeline context is a no-op."
6104 msgstr ""
6106 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2439
6107 #, c-format
6108 msgid "Argument to TargetPath(%s) doesn't cast to a DisplayObject"
6109 msgstr ""
6111 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2474
6112 #, c-format
6113 msgid ""
6114 "Top of stack doesn't evaluate to an object (%s) at ActionEnumerate execution"
6115 msgstr ""
6117 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2581
6118 #, c-format
6119 msgid "getMember called against a value that does not cast to an as_object: %s"
6120 msgstr ""
6122 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2590
6123 #, c-format
6124 msgid " ActionGetMember: target: %s (object %p)"
6125 msgstr ""
6127 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2605
6128 #, c-format
6129 msgid "-- get_member %s.%s=%s"
6130 msgstr ""
6132 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2624
6133 #, c-format
6134 msgid ""
6135 "ActionSetMember: %s.%s=%s: member name evaluates to invalid (empty) string"
6136 msgstr ""
6138 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2633
6139 #, c-format
6140 msgid "-- set_member %s.%s=%s"
6141 msgstr ""
6143 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2645
6144 #, c-format
6145 msgid "-- set_member %s.%s=%s on invalid object!"
6146 msgstr ""
6148 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2706
6149 #, c-format
6150 msgid ""
6151 "Attempt to call a method with %u arguments while only %u are available on "
6152 "the stack."
6153 msgstr ""
6155 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2714
6156 #, c-format
6157 msgid " method name: %s"
6158 msgstr ""
6160 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2715
6161 #, c-format
6162 msgid " method object/func: %s"
6163 msgstr ""
6165 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2716
6166 #, c-format
6167 msgid " method nargs: %d"
6168 msgstr ""
6170 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2724
6171 #, c-format
6172 msgid "ActionCallMethod invoked with non-object object/func (%s)"
6173 msgstr ""
6175 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2758
6176 #, c-format
6177 msgid "ActionCallMethod: Can't find method %s of object %s"
6178 msgstr ""
6180 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2770
6181 #, c-format
6182 msgid "ActionCallMethod: property %d of object %d is not callable (%s)"
6183 msgstr ""
6185 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2843
6186 #, c-format
6187 msgid ""
6188 "Attempt to call a constructor with %u arguments while only %u are available "
6189 "on the stack."
6190 msgstr ""
6192 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2855
6193 msgid "On ActionNewMethod: no object found on stack on ActionMethod"
6194 msgstr ""
6196 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2872
6197 #, c-format
6198 msgid "ActionNewMethod: can't find method %s of object %s"
6199 msgstr ""
6201 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2884
6202 msgid "ActionNewMethod: method name is undefined and object is not a function"
6203 msgstr ""
6205 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2923
6206 #, c-format
6207 msgid "-- %s instanceof %s (invalid args?)"
6208 msgstr ""
6210 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2952
6211 #, c-format
6212 msgid "Top of stack not an object %s at ActionEnum2 execution"
6213 msgstr ""
6215 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3086
6216 #, c-format
6217 msgid "ActionExtends: Super is not an object (%s)"
6218 msgstr ""
6220 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3090
6221 #, c-format
6222 msgid "ActionExtends: Sub is not a function (%s)"
6223 msgstr ""
6225 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3191
6226 #, c-format
6227 msgid ""
6228 "function2 code len (%u) overflows DOACTION tag boundaries (DOACTION tag len="
6229 "%d, function2 code offset=%d). Forcing code len to eat the whole buffer "
6230 "(would this work?)."
6231 msgstr ""
6233 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3213
6234 #, c-format
6235 msgid "DefineFunction2: named function '%s' starts at PC %d"
6236 msgstr ""
6238 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3223
6239 #, c-format
6240 msgid "DefineFunction2: anonymous function starts at PC %d"
6241 msgstr ""
6243 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3275
6244 #, c-format
6245 msgid ""
6246 "ActionTry: reserved:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
6247 "finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
6248 msgstr ""
6250 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3304
6251 msgid "ActionWith tag length != 2; skipping"
6252 msgstr ""
6254 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3314
6255 msgid "Empty with() block..."
6256 msgstr ""
6258 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3325
6259 #, c-format
6260 msgid "with(%s) : first argument doesn't cast to an object!"
6261 msgstr ""
6263 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3440
6264 #, c-format
6265 msgid "Unsupported action handler invoked, code at pc is %#x"
6266 msgstr ""
6268 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3500
6269 msgid "Bogus empty GetUrl URL in SWF file, skipping"
6270 msgstr ""
6272 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3512
6273 msgid ""
6274 "Bogus GetUrl2 send vars method in SWF file (both GET and POST requested). "
6275 "Using GET"
6276 msgstr ""
6278 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3571
6279 #, c-format
6280 msgid "getURL: target %s not found"
6281 msgstr ""
6283 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3577
6284 #, c-format
6285 msgid "getURL: target %s is not a sprite"
6286 msgstr ""
6288 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3596
6289 msgid "commonGetURL: current target is undefined"
6290 msgstr ""
6292 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3616
6293 #, c-format
6294 msgid "Unknown loadMovie target: %s"
6295 msgstr ""
6297 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3630
6298 #, c-format
6299 msgid "get URL: target %s is not a sprite"
6300 msgstr ""
6302 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3695
6303 #, c-format
6304 msgid "Couldn't find movie \"%s\" to set target to! Setting target to NULL..."
6305 msgstr ""
6307 #: libcore/vm/CallStack.cpp:64
6308 #, c-format
6309 msgid "-------------- local register[%d] = '%s'"
6310 msgstr ""
6312 #: libcore/vm/Machine.cpp:895
6313 #, c-format
6314 msgid "Can't push a null value onto the scope stack (%s)."
6315 msgstr ""
6317 #: libcore/vm/Machine.cpp:1438
6318 #, c-format
6319 msgid ""
6320 "CALLPROP: Can't call a method of a value that doesn't cast to an object (%s)."
6321 msgstr ""
6323 #: libcore/vm/Machine.cpp:1455
6324 #, c-format
6325 msgid "CALLPROP: Property '%s' of object '%s' is '%s', cannot call as method"
6326 msgstr ""
6328 #: libcore/vm/Machine.cpp:1983
6329 #, c-format
6330 msgid "GETPROPERTY: Looking for property %s of object %s"
6331 msgstr ""
6333 #: libcore/vm/Machine.cpp:1987
6334 #, c-format
6335 msgid "GETPROPERTY: expecting object on stack, got %s."
6336 msgstr ""
6338 #: libcore/vm/Machine.cpp:2122
6339 #, c-format
6340 msgid "ABC_ACTION_SETSLOT: unexpected non-object stack value %s"
6341 msgstr ""
6343 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:147
6344 #, c-format
6345 msgid ""
6346 "at ActionExec operator() start, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, func=%d, "
6347 "codeVersion=%d"
6348 msgstr ""
6350 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:152 libcore/vm/ActionExec.cpp:285
6351 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:296
6352 #, c-format
6353 msgid "%s"
6354 msgstr ""
6356 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:222
6357 #, c-format
6358 msgid "PC:%d - EX: %s"
6359 msgstr ""
6361 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:239
6362 #, c-format
6363 msgid ""
6364 "Length %u (%d) of action tag id %u at pc %d overflows actions buffer size %d"
6365 msgstr ""
6367 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:292
6368 #, c-format
6369 msgid "After execution: PC %d, next PC %d, stack follows"
6370 msgstr ""
6372 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:306
6373 msgid ""
6374 "Time exceeded (%4% secs) while executing code in %1% between pc %2% and %3%. "
6375 "Disable scripts?"
6376 msgstr ""
6378 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:541
6379 msgid ""
6380 "Stack smashed (ActionScript compiler bug, or obfuscated SWF). Taking no "
6381 "action to fix (as expected)."
6382 msgstr ""
6384 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:545
6385 #, c-format
6386 msgid "%d elements left on the stack after block execution."
6387 msgstr ""
6389 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:564
6390 #, c-format
6391 msgid ""
6392 "End of DoAction block hit while skipping %d action tags (pc:%d, stop_pc:%d) "
6393 "(WaitForFrame, probably)"
6394 msgstr ""
6396 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:674
6397 #, c-format
6398 msgid "Jump outside DoAction tag requested (offset %d before tag start)"
6399 msgstr ""
6401 #: libcore/vm/VM.cpp:222
6402 #, c-format
6403 msgid "-------------- global register[%d] = '%s'"
6404 msgstr ""
6406 #: libcore/vm/VM.cpp:250
6407 #, c-format
6408 msgid "Recursion limit reached (%u)"
6409 msgstr ""
6411 #: libcore/Button.cpp:477
6412 #, c-format
6413 msgid "Unhandled button event %s"
6414 msgstr "Συμβάν μη διαχειρισμένου κουμπιού %s"
6416 #: libcore/Button.cpp:788
6417 msgid "Button placed with an init object. This will be ignored."
6418 msgstr ""
6420 #: libcore/Button.cpp:956
6421 msgid "Enabled"
6422 msgstr "Ενεργοποιημένο"
6424 #: libcore/Button.cpp:961
6425 msgid "Button state"
6426 msgstr "Κατάσταση κουμπιού"
6428 #: libcore/Button.cpp:965
6429 msgid "Action characters"
6430 msgstr ""
6432 #: libcore/Button.cpp:994
6433 msgid "Button.blendMode"
6434 msgstr ""
6436 #: libcore/Button.cpp:1003
6437 msgid "Button.cacheAsBitmap"
6438 msgstr ""
6440 #: libcore/Button.cpp:1012
6441 msgid "Button.filters"
6442 msgstr ""
6444 #: libcore/Button.cpp:1021
6445 msgid "Button.scale9Grid"
6446 msgstr ""
6448 #: libcore/Button.cpp:1030
6449 msgid "Button.getTabIndex"
6450 msgstr ""
6452 #: libcore/Button.cpp:1039
6453 msgid "Button.setTabIndex"
6454 msgstr ""
6456 #: libcore/as_environment.cpp:182
6457 #, c-format
6458 msgid "invalid path '%s' (p=next_slash=%s)"
6459 msgstr ""
6461 #: libcore/as_environment.cpp:193
6462 #, c-format
6463 msgid "invalid path '%s' (dot not allowed after having seen a slash)"
6464 msgstr ""
6466 #: libcore/as_environment.cpp:332
6467 #, c-format
6468 msgid "-------------- %s = %s"
6469 msgstr ""
6471 #: libcore/as_environment.cpp:346
6472 #, c-format
6473 msgid "Path target '%s' not found while setting %s=%s"
6474 msgstr ""
6476 #: libcore/as_environment.cpp:445
6477 #, c-format
6478 msgid "Won't set invalid raw variable name: %s"
6479 msgstr ""
6481 #: libcore/as_environment.cpp:474
6482 #, c-format
6483 msgid ""
6484 "as_environment::setVariableRaw(%s, %s): neither current target nor original "
6485 "target are defined, can't set the variable"
6486 msgstr ""
6488 #: libcore/as_environment.cpp:486
6489 #, c-format
6490 msgid "Won't get invalid raw variable name: %s"
6491 msgstr ""
6493 #: libcore/as_environment.cpp:567
6494 #, c-format
6495 msgid "reference to non-existent variable '%s'"
6496 msgstr ""
6498 #: libcore/MovieClip.cpp:621
6499 #, c-format
6500 msgid "call_frame('%s') -- invalid frame"
6501 msgstr "κλήση_πλαισίου ('%s') -- άκυρο πλαίσιο"
6503 #: libcore/MovieClip.cpp:667
6504 msgid "Can't clone root of the movie"
6505 msgstr "Δεν μπορεί να αντιγραφεί η βάση της ταινίας"
6507 #: libcore/MovieClip.cpp:675
6508 #, c-format
6509 msgid "%s parent is not a movieclip, can't clone"
6510 msgstr "το %s γονέας δεν είναι κλιπ ταινίας, δεν μπορεί να αντιγραφεί"
6512 #: libcore/MovieClip.cpp:852
6513 msgid "MovieClip.unloadMovie()"
6514 msgstr ""
6516 #: libcore/MovieClip.cpp:885
6517 #, c-format
6518 msgid "advance_movieclip: no frames loaded for movieclip/movie %s"
6519 msgstr ""
6520 "προώθηση_κλιπ ταινίας: δεν φορτώθηκαν πλαίσια για το κλιπ ταινίας/ταινία %s"
6522 #: libcore/MovieClip.cpp:935
6523 msgid ""
6524 "Flushing orphaned tags in movieclip %1%. _currentFrame:%2%, _hasLooped:%3%, "
6525 "frame_count:%4%"
6526 msgstr ""
6528 #: libcore/MovieClip.cpp:1046
6529 #, c-format
6530 msgid "Executing %d tags in frame %d/%d of movieclip %s"
6531 msgstr "Εκτέλεση ετικετών %d στο πλαίσιο %d/%d του κλιπ ταινίας %s"
6533 #: libcore/MovieClip.cpp:1084 libcore/MovieClip.cpp:1125
6534 #, c-format
6535 msgid ""
6536 "Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded, although frame count in "
6537 "header (%d) said we should have found it"
6538 msgstr ""
6539 "Ο Στόχος πλαισίου ενός Πλαισίου μετάβασης (%d) δεν φορτώθηκε ποτέ, αν και η "
6540 "καταμέτρηση στην κεφαλίδα (%d) έλεγε ότι θα έπρεπε να το έχουμε βρει"
6542 #: libcore/MovieClip.cpp:1116
6543 #, fuzzy, c-format
6544 msgid ""
6545 "GotoFrame(%d) targets a yet to be loaded frame (%d). We'll wait for it but a "
6546 "more correct form is explicitly using WaitForFrame instead"
6547 msgstr ""
6548 "Οι στόχοι του πλαισίου μετάβασης (%d) πρέπει να φορτωθούν στο πλαίσιο (%d) "
6549 "φορτωμένο). Θα το περιμένουμε αλλά μια σωστότερη μορφή χρησιμοποιεί ρητά το "
6550 "WaitForFrame αντί γι' αυτό"
6552 #: libcore/MovieClip.cpp:1189
6553 #, c-format
6554 msgid "MovieClip::goto_labeled_frame('%s') unknown label"
6555 msgstr "Κλιπ Ταινίας::μετάβαση σε_πλαίσιο_με ετικέτα ('%s') άγνωστη ετικέτα"
6557 #: libcore/MovieClip.cpp:1248
6558 #, c-format
6559 msgid "MovieClip::add_display_object(): unknown cid = %d"
6560 msgstr "Κλιπ Ταινίας::προσθήκη_αντικειμένου_οθόνης(): άγνωστο cid = %d"
6562 #: libcore/MovieClip.cpp:1318
6563 #, c-format
6564 msgid "movieclip::replace_display_object(): unknown cid = %d"
6565 msgstr "Κλιπ Ταινίας::αντικατάσταση_αντικειμένου_οθόνης(): άγνωστο cid = %d"
6567 #: libcore/MovieClip.cpp:1327
6568 #, c-format
6569 msgid ""
6570 "MovieClip::replace_display_object: could not find any DisplayObject at depth "
6571 "%d"
6572 msgstr ""
6573 "Κλιπ Ταινίας::αντικατάσταση_αντικειμένου_οθόνης: δεν μπορέσε να βρεθεί "
6574 "κανένα Αντικείμενο Οθόνης σε βάθος %d"
6576 #: libcore/MovieClip.cpp:1905
6577 #, c-format
6578 msgid "Could not load variables from %s"
6579 msgstr "Δεν μπορούσε να φορτώσει μεταβλητές από %s"
6581 #: libcore/MovieClip.cpp:1958
6582 #, c-format
6583 msgid ""
6584 "removeMovieClip(%s): movieclip depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
6585 "[0..1048575], won't remove"
6586 msgstr ""
6587 "αφαίρεση Κλιπ Ταινίας (%s): βάθος κλιπ ταινίας (%d) έξω από τη \"δυναμική\" "
6588 "ζώνη [0..1048575], δεν θα αφαιρέσει"
6590 #: libcore/parser/TypesParser.cpp:145
6591 #, c-format
6592 msgid "Invalid rectangle: minx=%g maxx=%g miny=%g maxy=%g"
6593 msgstr ""
6595 #: libcore/parser/TypesParser.cpp:161
6596 #, c-format
6597 msgid "  FillStyle read type = 0x%X"
6598 msgstr ""
6600 #: libcore/parser/TypesParser.cpp:207
6601 #, c-format
6602 msgid "  gradients count: %d"
6603 msgstr ""
6605 #: libcore/parser/TypesParser.cpp:212
6606 msgid "No gradients!"
6607 msgstr ""
6609 #: libcore/parser/TypesParser.cpp:266
6610 msgid "Illegal spread mode in gradient definition."
6611 msgstr ""
6613 #: libcore/parser/TypesParser.cpp:283
6614 msgid "Illegal interpolation mode in gradient definition."
6615 msgstr ""
6617 #: libcore/parser/TypesParser.cpp:408
6618 #, c-format
6619 msgid "  color: %s"
6620 msgstr ""
6622 #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:64
6623 #, c-format
6624 msgid "  frames = %d"
6625 msgstr ""
6627 #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:77
6628 #, c-format
6629 msgid ""
6630 "%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in define "
6631 "sprite."
6632 msgstr ""
6634 #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:87
6635 msgid "  -- sprite END --"
6636 msgstr ""
6638 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:54
6639 #, c-format
6640 msgid "   number of filters: %d"
6641 msgstr ""
6643 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:92
6644 #, c-format
6645 msgid "Invalid filter type %d."
6646 msgstr ""
6648 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:102
6649 #, c-format
6650 msgid "Filter %d could not read."
6651 msgstr ""
6653 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:134
6654 #, c-format
6655 msgid "   DropShadowFilter: blurX=%f blurY=%f"
6656 msgstr ""
6658 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:153
6659 #, c-format
6660 msgid "   BlurFilter: blurX=%f blurY=%f quality=%d"
6661 msgstr ""
6663 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:180
6664 msgid "   GlowFilter "
6665 msgstr ""
6667 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:218
6668 msgid "   BevelFilter "
6669 msgstr ""
6671 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:265
6672 msgid "   GradientGlowFilter "
6673 msgstr ""
6675 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:301
6676 msgid "   ConvolutionFilter "
6677 msgstr ""
6679 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:318
6680 msgid "   ColorMatrixFilter: "
6681 msgstr ""
6683 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:319 libcore/parser/filter_factory.cpp:322
6684 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:325 libcore/parser/filter_factory.cpp:328
6685 #, c-format
6686 msgid "     %g, %g, %g, %g, %g"
6687 msgstr ""
6689 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:375
6690 msgid "   GradientBevelFilter "
6691 msgstr ""
6693 #: libcore/parser/action_buffer.cpp:57
6694 #, c-format
6695 msgid "Empty action buffer starting at offset %lu"
6696 msgstr ""
6698 #: libcore/parser/action_buffer.cpp:94
6699 #, c-format
6700 msgid "Action buffer starting at offset %lu doesn't end with an END tag"
6701 msgstr ""
6703 #: libcore/parser/action_buffer.cpp:132
6704 msgid "action buffer dict length exceeded"
6705 msgstr ""
6707 #: libcore/parser/action_buffer.cpp:614
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Native double floating point format not recognised"
6710 msgstr "Μορφή σημείου πλεύσης άμεσης συγγένειας δεν αναγνωρίζεται"
6712 #: libcore/parser/SWFParser.cpp:90
6713 msgid "SHOWFRAME tag"
6714 msgstr ""
6716 #: libcore/parser/SWFParser.cpp:100
6717 #, c-format
6718 msgid ""
6719 "Encountered unknown tag %d. These usually store creation tool data and do "
6720 "not affect playback"
6721 msgstr ""
6723 #: libcore/parser/SWFParser.cpp:105
6724 #, c-format
6725 msgid "tag dump follows: %s"
6726 msgstr ""
6728 #: libcore/parser/SWFParser.cpp:113
6729 #, c-format
6730 msgid "Parsing exception: %s"
6731 msgstr ""
6733 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:255
6734 #, c-format
6735 msgid "Add sound sample %d assigning id %d"
6736 msgstr ""
6738 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:284
6739 msgid ""
6740 "gnash::SWFMovieDefinition::read() -- file does not start with a SWF header"
6741 msgstr ""
6743 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:291
6744 #, c-format
6745 msgid "version: %d, file_length: %d"
6746 msgstr ""
6748 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:296
6749 msgid ""
6750 "SWFMovieDefinition::read(): unable to read zipped SWF data; gnash was "
6751 "compiled without zlib support"
6752 msgstr ""
6754 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:301
6755 msgid "file is compressed"
6756 msgstr ""
6758 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:320
6759 msgid "non-finite movie bounds"
6760 msgstr ""
6762 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:336
6763 #, c-format
6764 msgid "frame size = %s, frame rate = %f, frames = %d"
6765 msgstr ""
6767 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:360
6768 msgid "Could not start loading thread"
6769 msgstr ""
6771 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:431
6772 #, c-format
6773 msgid "Could not find char %d, dump is: %s"
6774 msgstr ""
6776 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:490
6777 msgid "Error while parsing SWF stream."
6778 msgstr ""
6780 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:502
6781 #, c-format
6782 msgid "%d control tags are NOT followed by a SHOWFRAME tag"
6783 msgstr ""
6785 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:510
6786 #, c-format
6787 msgid ""
6788 "%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in stream. "
6789 "Pretending we loaded all advertised frames"
6790 msgstr ""
6792 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:538
6793 #, c-format
6794 msgid ""
6795 "number of SHOWFRAME tags in SWF stream '%s' (%d) exceeds the advertised "
6796 "number in header (%d)."
6797 msgstr ""
6799 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:605
6800 msgid "More than one JPEGTABLES tag found: not resetting JPEG loader"
6801 msgstr ""
6803 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:745
6804 #, c-format
6805 msgid "import error: could not find resource '%s' in movie '%s'"
6806 msgstr ""
6808 #: libcore/Video.cpp:57
6809 msgid "No Media handler registered, won't be able to decode embedded video"
6810 msgstr ""
6811 "Δεν έχει γίνει καταχώριση του Media handler, δεν θα μπορέσει να γίνει "
6812 "αποκωδικοποίηση του ενσωματωμένου βίντεο"
6814 #: libcore/Video.cpp:69
6815 #, fuzzy, c-format
6816 msgid "Could not create Video Decoder: %s"
6817 msgstr "Δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί αποκωδικοποιητής ήχου: %s"
6819 #: libcore/Video.cpp:138
6820 msgid "No Video info in video definition"
6821 msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες για Βίντεο στον καθορισμό βίντεο"
6823 #: libcore/as_function.cpp:94
6824 #, c-format
6825 msgid "Native function called as constructor threw exception: %s"
6826 msgstr ""
6828 #: libcore/movie_root.cpp:238
6829 #, c-format
6830 msgid "ActionParserException thrown during setRootMovie: %s"
6831 msgstr ""
6833 #: libcore/movie_root.cpp:253
6834 #, c-format
6835 msgid "No user interface registered, assuming 'Yes' answer to question: %s"
6836 msgstr ""
6838 #: libcore/movie_root.cpp:402 libcore/movie_root.cpp:412
6839 #, c-format
6840 msgid ""
6841 "%s.swapDepth(%d): movie has a depth (%d) below static depth zone (%d), won't "
6842 "swap its depth"
6843 msgstr ""
6844 "%s.αντιστροφή Βάθους(%d): η ταινία έχει βάθος (%d) κάτω από τη στατική ζώνη "
6845 "βάθους (%d), δεν θα αντιστραφεί το βάθος της"
6847 #: libcore/movie_root.cpp:470
6848 msgid ""
6849 "movie_root::dropLevel called against a movie not found in the levels "
6850 "container"
6851 msgstr ""
6853 #: libcore/movie_root.cpp:477
6854 msgid "Original root movie can't be removed"
6855 msgstr "Η πρωτότυπη ταινία ρίζας δεν μπορεί να αφαιρεθεί"
6857 #: libcore/movie_root.cpp:496
6858 #, c-format
6859 msgid ""
6860 "TESTME: loadMovie called on level %d which is not available at load time, "
6861 "skipped placement for now"
6862 msgstr ""
6864 #: libcore/movie_root.cpp:627
6865 #, c-format
6866 msgid "ActionLimits hit notifying key listeners: %s."
6867 msgstr "Χτύπημα Ορίων Δράσης για ειδοποίηση των σημαντικών ακροατών: %s."
6869 #: libcore/movie_root.cpp:864
6870 msgid ""
6871 "movie_root tracking a streaming sound, but the sound handler is not "
6872 "streaming!"
6873 msgstr ""
6875 #: libcore/movie_root.cpp:896
6876 msgid ""
6877 "Time exceeded (%1% secs) while attempting to catch up to streaming sound. "
6878 "Give up on synchronization?"
6879 msgstr ""
6881 #: libcore/movie_root.cpp:948
6882 #, c-format
6883 msgid "Buffer overread during advance: %s"
6884 msgstr "Υπερφόρτωση ενδιάμεσης μνήμης κατά την πρόοδο: %s"
6886 #: libcore/movie_root.cpp:1066
6887 #, c-format
6888 msgid "ActionLimits hit notifying mouse events: %s."
6889 msgstr "Χτύπημα Ορίων Δράσης για ειδοποίηση συμβάντων ποντικιού: %s."
6891 #: libcore/movie_root.cpp:1558
6892 #, c-format
6893 msgid "Couldn't process ExternalInterface Call %s"
6894 msgstr ""
6896 #: libcore/movie_root.cpp:1603
6897 msgid "ExternalInterface::GotoFrame()"
6898 msgstr ""
6900 #: libcore/movie_root.cpp:1611
6901 msgid "ExternalInterface::LoadMovie()"
6902 msgstr ""
6904 #: libcore/movie_root.cpp:1676 gui/Player.cpp:713
6905 #, c-format
6906 msgid "Could not write to user-provided host requests fd %d: %s"
6907 msgstr ""
6908 "Δεν μπορούσε να γράψει σε αιτήματα fd %d: %s του κόμβου χρήστη- παρόχου"
6910 #: libcore/movie_root.cpp:1837 libcore/movie_root.cpp:1869
6911 #: libcore/movie_root.cpp:1925
6912 #, c-format
6913 msgid "Could not write to browser fd #%d: %s"
6914 msgstr "Δεν μπορούσε να γράψει στο πρόγραμμα πλοήγησης fd #%d: %s"
6916 #: libcore/movie_root.cpp:2155
6917 #, fuzzy, c-format
6918 msgid "Fork failed launching URL opener '%s'"
6919 msgstr ""
6920 "Η διχάλωση απέτυχε να κάνει εκκίνηση της εντολής ανοίγματος του url '%s'"
6922 #: libcore/movie_root.cpp:2202
6923 #, c-format
6924 msgid "Could only write %d bytes to fd #%d"
6925 msgstr "Μπορούσε να γράψει μόνο %d ψηφιολέξεις στο fd #%d"
6927 #: libcore/movie_root.cpp:2290
6928 msgid "Live MovieClips"
6929 msgstr "Ζωντανά Κλιπ ταινιών"
6931 #: libcore/movie_root.cpp:2419
6932 #, c-format
6933 msgid "%s to UTF8 conversion in LoadableObject input parsing"
6934 msgstr ""
6936 #: libcore/movie_root.cpp:2442
6937 #, c-format
6938 msgid ""
6939 "Hosting application registered no callback for events/queries, can't call %s"
6940 "(%s)"
6941 msgstr ""
6943 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:65 libcore/abc/AbcBlock.cpp:133
6944 msgid "ABC: Finalizing trait yielded bad type for slot."
6945 msgstr ""
6947 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:188
6948 msgid "ABC: Bad name for trait."
6949 msgstr ""
6951 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:193
6952 msgid "ABC: Trait name must be fully qualified."
6953 msgstr ""
6955 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:240 libcore/abc/AbcBlock.cpp:266
6956 msgid "Bad method id in trait."
6957 msgstr ""
6959 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:256
6960 msgid "Bad Class id in trait."
6961 msgstr ""
6963 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:274
6964 msgid "ABC: Unknown type of trait."
6965 msgstr ""
6967 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:468
6968 #, c-format
6969 msgid "Abc Version: %d.%d"
6970 msgstr ""
6972 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:567
6973 msgid "ABC: Bad string given for namespace."
6974 msgstr ""
6976 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:609
6977 msgid "ABC: Bad namespace for namespace set."
6978 msgstr ""
6980 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:679
6981 #, c-format
6982 msgid "Action Block: Unknown multiname type (%d)."
6983 msgstr ""
6985 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:712 libcore/abc/AbcBlock.cpp:722
6986 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:732 libcore/abc/AbcBlock.cpp:742
6987 msgid "Action Block: Bad index in optional argument."
6988 msgstr ""
6990 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:752
6991 msgid "ABC: Bad index in optional argument, namespaces."
6992 msgstr ""
6994 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:774
6995 #, c-format
6996 msgid "ABC: Bad default value type (%X), but continuing."
6997 msgstr ""
6999 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:812
7000 msgid "ABC: Bad return type for method info."
7001 msgstr ""
7003 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:825
7004 msgid "ABC: Unknown return type."
7005 msgstr ""
7007 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:842
7008 msgid "ABC: Bad parameter type in method."
7009 msgstr ""
7011 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:851
7012 msgid "ABC: Unknown parameter type."
7013 msgstr ""
7015 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:940
7016 msgid "ABC: Out of bounds instance name."
7017 msgstr ""
7019 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:948
7020 msgid "ABC: QName required for instance."
7021 msgstr ""
7023 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:953
7024 msgid "ABC: No namespace to use for storing class."
7025 msgstr ""
7027 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:968
7028 msgid "Duplicate class registration."
7029 msgstr ""
7031 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:984
7032 msgid "ABC: Bad super type."
7033 msgstr ""
7035 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:995
7036 #, c-format
7037 msgid "ABC: Super type not found (%s)"
7038 msgstr ""
7040 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1002
7041 msgid "ABC: Can't extend a class which is final."
7042 msgstr ""
7044 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1008
7045 msgid "ABC: Can't extend an interface type."
7046 msgstr ""
7048 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1014
7049 msgid "ABC: Class cannot be its own supertype."
7050 msgstr ""
7052 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1035
7053 msgid "ABC: Bad namespace for protected."
7054 msgstr ""
7056 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1054
7057 msgid "ABC: Bad name for interface."
7058 msgstr ""
7060 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1061
7061 msgid "ABC: Can't implement a non-interface type."
7062 msgstr ""
7064 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1073
7065 msgid "ABC: Out of bounds method for initializer."
7066 msgstr ""
7068 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1108
7069 msgid "ABC: Out of bound static constructor for class."
7070 msgstr ""
7072 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1147
7073 msgid "ABC: Out of bounds method for script."
7074 msgstr ""
7076 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1183
7077 msgid "ABC: Out of bounds for method body."
7078 msgstr ""
7080 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1190
7081 msgid "ABC: Only one body per method."
7082 msgstr ""
7084 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1236
7085 msgid "ABC: Out of bound type for exception."
7086 msgstr ""
7088 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1246
7089 #, c-format
7090 msgid "ABC: Unknown type of object to catch. (%s)"
7091 msgstr ""
7093 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1264
7094 msgid "ABC: Out of bound name for caught exception."
7095 msgstr ""
7097 #: libcore/MovieFactory.cpp:79
7098 msgid ""
7099 "Requested to keep from completely loading a movie, but the movie in question "
7100 "is an image, for which we don't yet have the concept of a 'loading thread'"
7101 msgstr ""
7102 "Ζητήθηκε να μην φορτώσουμε πλήρως μια ταινία, αλλά η εν λόγω ταινία είναι "
7103 "μια εικόνα, για την οποία δεν έχουμε ακόμη την έννοια ενός \"νήματος φόρτωσης"
7104 "\""
7106 #: libcore/MovieFactory.cpp:94
7107 msgid "FLV can't be loaded directly as a movie"
7108 msgstr "Το FLV δεν μπορεί να φορτωθεί άμεσα σαν ταινία"
7110 #: libcore/MovieFactory.cpp:98
7111 msgid "Unknown file type"
7112 msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου"
7114 #: libcore/MovieFactory.cpp:133
7115 #, c-format
7116 msgid "Couldn't load library movie '%s'"
7117 msgstr "Δεν μπορούσε να φορτώσει την ταινία της βιβλιοθήκης '%s'"
7119 #: libcore/MovieFactory.cpp:173
7120 msgid "Can't read file header"
7121 msgstr "Δεν μπορεί να αναγνώσει την κεφαλίδα του αρχείου"
7123 #: libcore/MovieFactory.cpp:212
7124 msgid "Can't read 3 bytes after an MZ (.exe) header"
7125 msgstr ""
7126 "Δεν μπορεί να αναγνώσει 3 ψηφιολέξεις ύστερα από μια κεφαλίδα MZ (.exe)"
7128 #: libcore/MovieFactory.cpp:222
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Could not find SWF inside an .exe file"
7131 msgstr "Δεν μπορούσε να βρει SWF μέσα σε ένα αρχείο exe"
7133 #: libcore/MovieFactory.cpp:231
7134 #, fuzzy, c-format
7135 msgid "unknown file type, buffer is %c%c%c"
7136 msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου"
7138 #: libcore/MovieFactory.cpp:273
7139 #, c-format
7140 msgid "Can't read image file from %s"
7141 msgstr "Δεν μπορεί να δημιουργήσει εικόνα αρχείου από %s"
7143 #: libcore/MovieFactory.cpp:283
7144 #, c-format
7145 msgid "Parsing error: %s"
7146 msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση: %s"
7148 #: libcore/MovieFactory.cpp:309
7149 #, c-format
7150 msgid "failed to open '%s'; can't create movie"
7151 msgstr "απέτυχε να ανοίξει το '%s', δεν μπορεί να δημιουργήσει ταινία"
7153 #: libcore/MovieFactory.cpp:314
7154 #, c-format
7155 msgid "streamProvider opener can't open '%s'"
7156 msgstr "το ανοιχτήρι προμηθευτή ρεύματος δεν μπορεί να ανοίξει το '%s'"
7158 #: libcore/PropertyList.cpp:274
7159 #, c-format
7160 msgid "Property %s already exists, can't addDestructiveGetter"
7161 msgstr ""
7163 #: libcore/as_object.cpp:439
7164 #, c-format
7165 msgid "Caught exception: %s"
7166 msgstr "Έπιασε εξαίρεση: %s"
7168 #: libcore/as_object.cpp:627
7169 #, c-format
7170 msgid "Attempt to set read-only property '%s'"
7171 msgstr "Απόπειρα να ρυθμίσει ιδιότητα μόνο για ανάγνωση '%s'"
7173 #: libcore/as_object.cpp:639
7174 #, c-format
7175 msgid "%s: %s"
7176 msgstr "%s: %s"
7178 #: libcore/as_object.cpp:654
7179 #, c-format
7180 msgid "Unknown failure in setting property '%s' on object '%p'"
7181 msgstr ""
7182 "Αποτυχία άγνωστης προέλευσης στη ρύθμιση της ιδιότητας '%s' στο αντικείμενο "
7183 "'%p'"
7185 #: libcore/as_object.cpp:683
7186 #, c-format
7187 msgid "Attempt to initialize read-only property '%s' on object '%p' twice"
7188 msgstr ""
7189 "Απόπειρα να γίνει εκκίνηση της ιδιότητας μόνο για ανάγνωση '%s' στο "
7190 "αντικείμενο '%p' δυο φορές"
7192 #: libcore/as_object.cpp:845
7193 msgid "Circular inheritance chain detected during isPrototypeOf call"
7194 msgstr ""
7195 "Κυκλική αλυσίδα κληρονομιάς ανιχνεύτηκε κατά την κλήση είναιΠρωτότυποτου"
7197 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:86 libdevice/egl/eglDevice.cpp:108
7198 msgid "Couldn't initialize EGL device!"
7199 msgstr ""
7201 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:111
7202 #, c-format
7203 msgid "Couldn't bind client to type %d!"
7204 msgstr ""
7206 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:181
7207 #, c-format
7208 msgid "eglGetDisplay() failed (error 0x%x)"
7209 msgstr ""
7211 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:187
7212 #, c-format
7213 msgid "eglInitialize() failed (error %s)"
7214 msgstr ""
7216 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:197
7217 #, c-format
7218 msgid "EGL_CLIENT_APIS = %s"
7219 msgstr ""
7221 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:198
7222 #, c-format
7223 msgid "EGL_EXTENSIONS = %s"
7224 msgstr ""
7226 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:199
7227 #, c-format
7228 msgid "EGL_VERSION = %s, EGL_VENDOR = %s"
7229 msgstr ""
7231 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:208 libdevice/egl/eglDevice.cpp:543
7232 #: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:383
7233 #, c-format
7234 msgid "eglGetConfigs() failed to retrieve the number of configs (error %s)"
7235 msgstr ""
7237 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:213 libdevice/egl/eglDevice.cpp:548
7238 #: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:388
7239 msgid "No EGLconfigs found\n"
7240 msgstr ""
7242 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:216 libdevice/egl/eglDevice.cpp:551
7243 #, c-format
7244 msgid "Max number of EGL Configs is %d"
7245 msgstr ""
7247 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:231
7248 msgid "Using the 32bpp, low quality configuration"
7249 msgstr ""
7251 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:233
7252 msgid "eglChooseConfig(32-low) failed"
7253 msgstr ""
7255 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:237
7256 msgid "Using the 16bpp, low quality configuration"
7257 msgstr ""
7259 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:239
7260 msgid "eglChooseConfig(16-low) failed"
7261 msgstr ""
7263 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:248
7264 msgid "Using the 32bpp, medium quality configuration"
7265 msgstr ""
7267 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:250
7268 msgid "eglChooseConfig(32-medium) failed"
7269 msgstr ""
7271 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:254 libdevice/egl/eglDevice.cpp:271
7272 msgid "Using the 16bpp, medium quality configuration"
7273 msgstr ""
7275 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:256
7276 msgid "eglChooseConfig(16-medium) failed"
7277 msgstr ""
7279 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:265
7280 msgid "Using the 32bpp, high quality configuration"
7281 msgstr ""
7283 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:267
7284 msgid "eglChooseConfig(32-high) failed"
7285 msgstr ""
7287 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:273
7288 msgid "eglChooseConfig(16-high) failed"
7289 msgstr ""
7291 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:283
7292 msgid "EGL configuration doesn't match!"
7293 msgstr ""
7295 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:319
7296 #, c-format
7297 msgid "eglGetConfigAttrib() failed (error %s)"
7298 msgstr ""
7300 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:323
7301 #, c-format
7302 msgid "EGL native visual is: %d"
7303 msgstr ""
7305 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:339
7306 msgid "Initializing EGL for OpenGLES2"
7307 msgstr ""
7309 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:341 libdevice/egl/eglDevice.cpp:361
7310 #, c-format
7311 msgid "eglBindAPI() failed to retrieve the number of configs (error %s)"
7312 msgstr ""
7314 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:349
7315 msgid "Initializing EGL for OpenGLES1"
7316 msgstr ""
7318 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:351
7319 #, c-format
7320 msgid "eglBindAPI() failed to retrive the number of configs (error %s)"
7321 msgstr ""
7323 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:359
7324 msgid "Initializing EGL for OpenVG"
7325 msgstr ""
7327 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:390
7328 msgid "Initializing EGL Surface"
7329 msgstr ""
7331 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:397
7332 #, c-format
7333 msgid "eglCreateWindowSurface failed (error %s)"
7334 msgstr ""
7336 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:411
7337 #, c-format
7338 msgid "eglCreateContext failed (error %s)"
7339 msgstr ""
7341 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:423
7342 #, c-format
7343 msgid "eglMakeCurrent failed (error %s)"
7344 msgstr ""
7346 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:555 gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:395
7347 msgid "Out of memory\n"
7348 msgstr ""
7350 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:560
7351 #, c-format
7352 msgid "eglGetConfigs() failed to retrieve the configs (error %s)"
7353 msgstr ""
7355 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:773
7356 #, c-format
7357 msgid "eglCreatePbufferSurface() failed (error 0x%x)"
7358 msgstr ""
7360 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:793 libdevice/egl/eglDevice.cpp:814
7361 #, c-format
7362 msgid "eglCreatePbufferFromClientBuffer() failed (error 0x%x)"
7363 msgstr ""
7365 #: libdevice/vaapi/VaapiSurfaceProxy.cpp:31
7366 #, c-format
7367 msgid "VaapiSurfaceProxy::VaapiSurfaceProxy(): surface 0x%08x\n"
7368 msgstr ""
7370 #: libdevice/vaapi/VaapiSurfaceProxy.cpp:36
7371 #, c-format
7372 msgid "VaapiSurfaceProxy::~VaapiSurfaceProxy(): surface 0x%08x\n"
7373 msgstr ""
7375 #: libdevice/vaapi/VaapiSubpicture.cpp:35
7376 #, c-format
7377 msgid "VaapiSubpicture::VaapiSubpicture(): format '%s'\n"
7378 msgstr ""
7380 #: libdevice/vaapi/VaapiSurface.cpp:77
7381 #, c-format
7382 msgid "VaapiSurface::~VaapiSurface(): surface 0x%08x\n"
7383 msgstr ""
7385 #: libdevice/vaapi/VaapiSurfaceGLX.cpp:205
7386 #, c-format
7387 msgid "  -> surface %p\n"
7388 msgstr ""
7390 #: libdevice/vaapi/VaapiSurfaceGLX.cpp:212
7391 #, c-format
7392 msgid "VaapiSurface::~VaapiSurface(): surface %p\n"
7393 msgstr ""
7395 #: libdevice/vaapi/VaapiSurfaceGLX.cpp:266
7396 #, c-format
7397 msgid "VaapiSurfaceGLX::update(): from surface 0x%08x\n"
7398 msgstr ""
7400 #: libdevice/vaapi/VaapiImage.cpp:38
7401 #, c-format
7402 msgid "VaapiImage::VaapiImage(): format '%s'\n"
7403 msgstr ""
7405 #: libdevice/vaapi/VaapiImage.cpp:82
7406 #, c-format
7407 msgid "  image 0x%08x, format '%s'\n"
7408 msgstr ""
7410 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:94 libdevice/events/EventDevice.cpp:699
7411 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:312 libdevice/events/UinputDevice.cpp:77
7412 #, c-format
7413 msgid "You don't have the proper permissions to open %s"
7414 msgstr ""
7416 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:99
7417 #, c-format
7418 msgid "Found a %s device for mouse input using %s"
7419 msgstr ""
7421 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:145 libdevice/events/EventDevice.cpp:74
7422 #, c-format
7423 msgid "Could not open %s: %s"
7424 msgstr ""
7426 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:151
7427 #, c-format
7428 msgid "Could not set non-blocking mode for mouse device: %s"
7429 msgstr ""
7431 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:170
7432 msgid "Mouse reset failed"
7433 msgstr ""
7435 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:180
7436 msgid "WARNING: Could not detect mouse device ID"
7437 msgstr ""
7439 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:184
7440 #, c-format
7441 msgid "WARNING: Non-standard mouse device ID %d"
7442 msgstr ""
7444 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:189
7445 msgid "Could not activate Data Reporting mode for mouse"
7446 msgstr ""
7448 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:197
7449 #, c-format
7450 msgid "Mouse enabled for %s on fd #%d"
7451 msgstr ""
7453 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:257
7454 msgid "No sync in first byte!"
7455 msgstr ""
7457 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:311
7458 msgid "Vertical mouse movement overflow bit set"
7459 msgstr ""
7461 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:314
7462 msgid "Horizontal mouse movement overflow bit set"
7463 msgstr ""
7465 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:320
7466 msgid "Horizontal mouse movement negative bit set"
7467 msgstr ""
7469 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:325
7470 msgid "Vertical mouse movement negative bit set"
7471 msgstr ""
7473 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:330
7474 #, c-format
7475 msgid "PS/2 Mouse: Xmove=%d, Ymove=%d,  Button %d"
7476 msgstr ""
7478 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:347
7479 #, c-format
7480 msgid "convert: Xin=%d, Yin=%d, Xout=%d, Yout=%d"
7481 msgstr ""
7483 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:354
7484 #, c-format
7485 msgid "read mouse: X=%d, Y=%d, Btn: btn %d"
7486 msgstr ""
7488 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:362
7489 #, c-format
7490 msgid "mouse click! %d"
7491 msgstr ""
7493 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:380
7494 #, c-format
7495 msgid "mouse_command: discarded %d bytes from input buffer"
7496 msgstr ""
7498 #: libdevice/events/InputDevice.cpp:136
7499 #, c-format
7500 msgid "The device has this error: %s"
7501 msgstr ""
7503 #: libdevice/events/InputDevice.cpp:211
7504 msgid ""
7505 "WARNING: PS/2 Mouse support disabled as it conflicts with the input event "
7506 "support."
7507 msgstr ""
7509 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:80
7510 #, c-format
7511 msgid "Could not set non-blocking mode for pointing device: %s"
7512 msgstr ""
7514 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:93
7515 msgid "ioctl (EVIOCGVERSION)"
7516 msgstr ""
7518 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:96
7519 #, c-format
7520 msgid "evdev driver version is %d.%d.%d"
7521 msgstr ""
7523 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:102 libdevice/events/EventDevice.cpp:720
7524 #, c-format
7525 msgid "ioctl (EVIOCGID): %s"
7526 msgstr ""
7528 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:107 libdevice/events/EventDevice.cpp:714
7529 #, c-format
7530 msgid "ioctl (EVIOCGNAME): %s"
7531 msgstr ""
7533 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:109 libdevice/events/EventDevice.cpp:716
7534 #, c-format
7535 msgid "The device on %s says its name is %s"
7536 msgstr ""
7538 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:115 libdevice/events/EventDevice.cpp:722
7539 #, c-format
7540 msgid "vendor %04hx product %04hx version %04hx"
7541 msgstr ""
7543 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:120
7544 msgid "is a PCI bus type"
7545 msgstr ""
7547 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:123
7548 msgid "is a PNP bus type"
7549 msgstr ""
7551 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:128
7552 msgid "is on a Universal Serial Bus"
7553 msgstr ""
7555 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:150
7556 msgid "is a HIL bus type"
7557 msgstr ""
7559 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:153
7560 msgid "is Bluetooth bus type "
7561 msgstr ""
7563 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:157
7564 msgid "is a Virtual bus type "
7565 msgstr ""
7567 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:161
7568 msgid "is an ISA bus type"
7569 msgstr ""
7571 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:165
7572 msgid "is an I8042 bus type"
7573 msgstr ""
7575 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:175
7576 msgid "is an XTKBD bus type"
7577 msgstr ""
7579 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:178
7580 msgid "is a serial port bus type"
7581 msgstr ""
7583 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:181
7584 msgid "is a gameport bus type"
7585 msgstr ""
7587 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:184
7588 msgid "is a parallel port bus type"
7589 msgstr ""
7591 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:187
7592 msgid "is an Amiga bus type"
7593 msgstr ""
7595 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:190
7596 msgid "is an AOB bus type"
7597 msgstr ""
7599 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:193
7600 msgid "is an i2C bus type "
7601 msgstr ""
7603 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:199
7604 msgid "Babbage Touchscreen found!"
7605 msgstr ""
7607 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:203
7608 msgid "Babbage Power Button found!"
7609 msgstr ""
7611 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:208
7612 msgid "is a GSC bus type"
7613 msgstr ""
7615 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:212
7616 msgid "is an Atari bus type"
7617 msgstr ""
7619 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:216
7620 #, c-format
7621 msgid "Unknown bus type %d!"
7622 msgstr ""
7624 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:219
7625 #, c-format
7626 msgid "Event enabled for %s on fd #%d"
7627 msgstr ""
7629 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:228
7630 #, c-format
7631 msgid "ioctl (EVIOCGABS(ABS_X)): %s"
7632 msgstr ""
7634 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:238
7635 #, c-format
7636 msgid "ioctl (EVIOCSABS(ABS_X)): %s"
7637 msgstr ""
7639 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:241
7640 #, c-format
7641 msgid "ioctl (EVIOCGABS(ABS_Y)): %s"
7642 msgstr ""
7644 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:245
7645 #, c-format
7646 msgid "ioctl (EVIOCSABS(ABS_Y)): %s"
7647 msgstr ""
7649 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:307
7650 #, c-format
7651 msgid "Type is: %s(%hd), Code is: %hd, Val is: %d"
7652 msgstr ""
7654 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:388
7655 #, c-format
7656 msgid "REL_X: %d"
7657 msgstr ""
7659 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:392
7660 #, c-format
7661 msgid "REL_Y: %d"
7662 msgstr ""
7664 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:396
7665 #, c-format
7666 msgid "REL_Z: %d"
7667 msgstr ""
7669 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:400
7670 #, c-format
7671 msgid "REL_RX: %d"
7672 msgstr ""
7674 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:404
7675 #, c-format
7676 msgid "REL_RY: %d"
7677 msgstr ""
7679 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:408
7680 #, c-format
7681 msgid "REL_RZ: %d"
7682 msgstr ""
7684 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:412
7685 #, c-format
7686 msgid "REL_HWHEEL: %d"
7687 msgstr ""
7689 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:414
7690 #, c-format
7691 msgid "REL_DIAL: %d"
7692 msgstr ""
7694 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:416
7695 #, c-format
7696 msgid "REL_WHEEL: %d"
7697 msgstr ""
7699 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:418
7700 #, c-format
7701 msgid "REL_MISC: %d"
7702 msgstr ""
7704 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:420
7705 #, c-format
7706 msgid "Relative move event %d from Input Event Device"
7707 msgstr ""
7709 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:443
7710 #, c-format
7711 msgid "ABS_Z: %d"
7712 msgstr ""
7714 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:450
7715 #, c-format
7716 msgid "ABS_VOLUME: %d"
7717 msgstr ""
7719 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:454
7720 #, c-format
7721 msgid "ABS_DISTANCE: %d"
7722 msgstr ""
7724 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:458
7725 #, c-format
7726 msgid "ABS_RX: %d"
7727 msgstr ""
7729 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:462
7730 #, c-format
7731 msgid "ABS_RY: %d"
7732 msgstr ""
7734 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:466
7735 #, c-format
7736 msgid "ABS_RZ: %d"
7737 msgstr ""
7739 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:470
7740 #, c-format
7741 msgid "ABS_THROTTLE: %d"
7742 msgstr ""
7744 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:474
7745 #, c-format
7746 msgid "ABS_RUDDER: %d"
7747 msgstr ""
7749 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:478
7750 #, c-format
7751 msgid "ABS_GAS: %d"
7752 msgstr ""
7754 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:482
7755 #, c-format
7756 msgid "ABS_BRAKE: %d"
7757 msgstr ""
7759 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:486
7760 #, c-format
7761 msgid "ABS_TILT_X: %d"
7762 msgstr ""
7764 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:490
7765 #, c-format
7766 msgid "ABS_TILT_Y: %d"
7767 msgstr ""
7769 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:505 libdevice/events/EventDevice.cpp:529
7770 msgid "Misc event from Input Event Device"
7771 msgstr ""
7773 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:533
7774 msgid "LED event from Input Event Device"
7775 msgstr ""
7777 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:536
7778 msgid "Sound event from Input Event Device"
7779 msgstr ""
7781 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:539
7782 msgid "Key autorepeat event from Input Event Device"
7783 msgstr ""
7785 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:542
7786 msgid "Force Feedback event from Input Event Device"
7787 msgstr ""
7789 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:545
7790 msgid "Force Feedback status event from Input Event Device"
7791 msgstr ""
7793 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:548
7794 msgid "Power event from Input Event Device"
7795 msgstr ""
7797 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:736
7798 #, c-format
7799 msgid "Enabling USB device: %s"
7800 msgstr ""
7802 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:83
7803 msgid "No filespec specified for the touchscreen device."
7804 msgstr ""
7806 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:89
7807 #, c-format
7808 msgid "Could not open touchscreen %s: %s"
7809 msgstr ""
7811 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:96
7812 #, c-format
7813 msgid "Could not get touchscreen fd %s: %s"
7814 msgstr ""
7816 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:103
7817 #, c-format
7818 msgid "Using TSLIB on %s"
7819 msgstr ""
7821 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:134
7822 #, c-format
7823 msgid "Touched x: %d, y: %d"
7824 msgstr ""
7826 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:138
7827 #, c-format
7828 msgid "lifted x: %d y: %d"
7829 msgstr ""
7831 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:244
7832 msgid "WARNING: Error parsing calibration data!"
7833 msgstr ""
7835 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:246
7836 #, c-format
7837 msgid ""
7838 "Using touchscreen calibration data: %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / %.0f"
7839 msgstr ""
7841 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:249
7842 msgid ""
7843 "WARNING: No touchscreen calibration settings found. The mouse pointer most "
7844 "probably won't work precisely. Set TSCALIB environment variable with correct "
7845 "values for better results"
7846 msgstr ""
7848 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:46
7849 msgid "ioctl(UI_DEV_DESTROY)"
7850 msgstr ""
7852 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:82
7853 #, c-format
7854 msgid "Found a User mode input device at %s"
7855 msgstr ""
7857 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:98
7858 msgid "User Mode Input device not initialized yet!"
7859 msgstr ""
7861 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:103
7862 msgid "ioctl(UI_SET_EVBIT, EV_KEY)"
7863 msgstr ""
7865 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:109
7866 msgid "ioctl(UI_SET_EVBIT, EV_REL)"
7867 msgstr ""
7869 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:113
7870 msgid "ioctl(UI_SET_RELBIT, REL_X)"
7871 msgstr ""
7873 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:117
7874 msgid "ioctl( UI_SET_RELBIT, REL_Y)"
7875 msgstr ""
7877 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:142
7878 msgid "write uidev"
7879 msgstr ""
7881 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:147
7882 #, c-format
7883 msgid "ioctl(UI_SET_EVBIT, EV_ABS): %s"
7884 msgstr ""
7886 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:151
7887 #, c-format
7888 msgid "ioctl(UI_SET_ABSBIT,ABS_X): %s"
7889 msgstr ""
7891 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:155
7892 #, c-format
7893 msgid "ioctl(UI_SET_ABSBIT, ABS_Y): %s"
7894 msgstr ""
7896 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:161
7897 #, c-format
7898 msgid "ioctl(UI_SET_KEYBIT, BTN_LEFT)): %s"
7899 msgstr ""
7901 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:165
7902 #, c-format
7903 msgid "ioctl(UI_SET_KEYBIT, BTN_RIGHT): %s"
7904 msgstr ""
7906 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:169
7907 #, c-format
7908 msgid "ioctl(UI_SET_EVBIT, ABS_PRESSURE): %s"
7909 msgstr ""
7911 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:177
7912 #, c-format
7913 msgid "ioctl(UI_SET_KEYBIT, BTN_MOUSE): %s"
7914 msgstr ""
7916 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:182
7917 msgid "ioctl(UI_DEV_CREATED) failed!"
7918 msgstr ""
7920 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:63
7921 msgid "Couldn't initialize RAWFB device!"
7922 msgstr ""
7924 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:94
7925 msgid "Freeing framebuffer memory"
7926 msgstr ""
7928 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:99
7929 msgid "Freeing offscreen buffer"
7930 msgstr ""
7932 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:118
7933 #, c-format
7934 msgid "WARNING: Using %s as a fake framebuffer!"
7935 msgstr ""
7937 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:133
7938 #, c-format
7939 msgid "Could not open framebuffer device: %s"
7940 msgstr ""
7942 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:136
7943 #, c-format
7944 msgid "Opened framebuffer device: %s"
7945 msgstr ""
7947 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:147
7948 #, c-format
7949 msgid "Framebuffer device uses %d bytes of memory."
7950 msgstr ""
7952 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:149
7953 #, c-format
7954 msgid "Video mode: %dx%d with %d bits per pixel."
7955 msgstr ""
7957 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:153
7958 #, c-format
7959 msgid "Framebuffer stride is: %d."
7960 msgstr ""
7962 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:167
7963 msgid "LUT8: Setting up colormap"
7964 msgstr ""
7966 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:192
7967 #, c-format
7968 msgid "LUT8: Error setting colormap: %s"
7969 msgstr ""
7971 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:376
7972 msgid "Couldn't write to the fake cmap!"
7973 msgstr ""
7975 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:380
7976 msgid "Couldn't write to the fake cmap, unknown type!"
7977 msgstr ""
7979 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:394
7980 msgid "Signaled fbe to reload it's colormap."
7981 msgstr ""
7983 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:401
7984 #, c-format
7985 msgid "fakefb_ioctl(%d)"
7986 msgstr ""
7988 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:78
7989 msgid "Couldn't initialize DirectFB device!"
7990 msgstr ""
7992 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:114
7993 #, c-format
7994 msgid "DirectFBInit(): %s"
7995 msgstr ""
7997 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:119
7998 #, c-format
7999 msgid "DirectFBCreate(): %s"
8000 msgstr ""
8002 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:146
8003 #, c-format
8004 msgid "CreateSurface(): %s"
8005 msgstr ""
8007 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:158
8008 #, c-format
8009 msgid "CreateFont(): %s"
8010 msgstr ""
8012 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:165
8013 #, c-format
8014 msgid "CreateImageProvider(): %s"
8015 msgstr ""
8017 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:171
8018 #, c-format
8019 msgid "GetDisplayLayer(): %s"
8020 msgstr ""
8022 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:175
8023 #, c-format
8024 msgid "GetScreen(): %s"
8025 msgstr ""
8027 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:512
8028 #, c-format
8029 msgid "GetDescription(): %s"
8030 msgstr ""
8032 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:901
8033 msgid "iDirectFB data not set!"
8034 msgstr ""
8036 #: libdevice/x11/X11Device.cpp:88 libdevice/x11/X11Device.cpp:106
8037 msgid "Couldn't initialize X11 device!"
8038 msgstr ""
8040 #: libdevice/x11/X11Device.cpp:142
8041 msgid "couldn't open X11 display!"
8042 msgstr ""
8044 #: libdevice/x11/X11Device.cpp:162
8045 msgid "Error: couldn't get X visual\n"
8046 msgstr ""
8048 #: libdevice/x11/X11Device.cpp:199
8049 msgid "The default Display is not set!"
8050 msgstr ""
8052 #: libdevice/x11/X11Device.cpp:212
8053 msgid "No Display device set!"
8054 msgstr ""
8056 #: libdevice/x11/X11Device.cpp:217
8057 msgid "No drawable window set!"
8058 msgstr ""
8060 #: libsound/WAVWriter.cpp:65
8061 msgid "Unable to write file %1%"
8062 msgstr ""
8064 #: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:75
8065 msgid "Unable to open audio"
8066 msgstr ""
8068 #: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:339
8069 msgid "Mkit: Mkit_sound_handler::pause"
8070 msgstr ""
8072 #: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:343
8073 msgid "Mkit: paused"
8074 msgstr ""
8076 #: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:351
8077 msgid "Mkit: Mkit_sound_handler::unpause"
8078 msgstr ""
8080 #: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:355
8081 msgid "Mkit: unpaused"
8082 msgstr ""
8084 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:125
8085 msgid "AOS4: Spawn Audio Process."
8086 msgstr ""
8088 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:136
8089 msgid "Unable to create Death Message for child!!"
8090 msgstr ""
8092 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:162
8093 msgid "AOS4: Audio Process spawned."
8094 msgstr ""
8096 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:167
8097 msgid "Unable to create Audio Process!!"
8098 msgstr ""
8100 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:438
8101 msgid "AOS4: AOS4_sound_handler::pause"
8102 msgstr ""
8104 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:440
8105 msgid "AOS4: paused"
8106 msgstr ""
8108 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:450
8109 msgid "AOS4: AOS4_sound_handler::unpause"
8110 msgstr ""
8112 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:452
8113 msgid "AOS4: unpaused"
8114 msgstr ""
8116 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:542
8117 msgid "AOS4: Unable to allocate memory for audio buffer!"
8118 msgstr ""
8120 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:562
8121 msgid "AOS4: Unable to open AHI Device!"
8122 msgstr ""
8124 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:572
8125 msgid "AOS4: Unable to CreateIORequest!"
8126 msgstr ""
8128 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:580
8129 msgid "AOS4: Unable to CreateMsgPort for AHI Device!"
8130 msgstr ""
8132 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:591
8133 msgid "AOS4: Not enough memory for AHIiocopy!"
8134 msgstr ""
8136 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:607
8137 msgid "AOS4: audioTask:Initialize timer."
8138 msgstr ""
8140 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:610
8141 msgid "AOS4: audioTask:Starting Timer."
8142 msgstr ""
8144 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:621
8145 msgid "AOS4: Closing Audio Thread."
8146 msgstr ""
8148 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:641
8149 msgid "AOS4: Cleaning Audio Stuff."
8150 msgstr ""
8152 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:675
8153 msgid "AOS4: Exit Audio Thread."
8154 msgstr ""
8156 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:677
8157 msgid "AOS4: audioTask:Close timer."
8158 msgstr ""
8160 #: libsound/sdl/sound_handler_sdl.cpp:91
8161 #, c-format
8162 msgid "Couldn't open SDL audio: %s"
8163 msgstr ""
8165 #: libsound/sdl/sound_handler_sdl.cpp:261
8166 #, c-format
8167 msgid "Negative buffer length in sdl_audio_callback (%d)"
8168 msgstr ""
8170 #: libsound/sdl/sound_handler_sdl.cpp:267
8171 msgid "Zero buffer length in sdl_audio_callback"
8172 msgstr ""
8174 #: libsound/sound_handler.cpp:70
8175 msgid ""
8176 "Sound data creator didn't appropriately pad buffer. We'll do so now, but "
8177 "will cost memory copies."
8178 msgstr ""
8180 #: libsound/sound_handler.cpp:83
8181 #, c-format
8182 msgid "Invalid (%d) handle passed to fill_stream_data, doing nothing"
8183 msgstr ""
8185 #: libsound/sound_handler.cpp:90
8186 #, c-format
8187 msgid "handle passed to fill_stream_data (%d) was deleted"
8188 msgstr ""
8190 #: libsound/sound_handler.cpp:141
8191 #, c-format
8192 msgid "Invalid (%d) handle passed to delete_sound, doing nothing"
8193 msgstr ""
8195 #: libsound/sound_handler.cpp:152
8196 #, c-format
8197 msgid "handle passed to delete_sound (%d) already deleted"
8198 msgstr ""
8200 #: libsound/sound_handler.cpp:236
8201 #, c-format
8202 msgid "stop_sound(%d): sound was deleted"
8203 msgstr ""
8205 #: libsound/sound_handler.cpp:324
8206 #, c-format
8207 msgid "SDL_sound_handler::unplugInputStream: Aux streamer %p not found. "
8208 msgstr ""
8210 #: libsound/sound_handler.cpp:454
8211 #, c-format
8212 msgid "Could not start streaming sound: %s"
8213 msgstr ""
8215 #: libsound/sound_handler.cpp:465
8216 #, c-format
8217 msgid "Invalid (%d) sound_handle passed to startSound, doing nothing"
8218 msgstr ""
8220 #: libsound/sound_handler.cpp:531
8221 msgid "Trying to play sound with size 0"
8222 msgstr ""
8224 #: libsound/sound_handler.cpp:545
8225 #, c-format
8226 msgid "Could not start event sound: %s"
8227 msgstr ""
8229 #: libsound/sound_handler.cpp:559
8230 #, c-format
8231 msgid "_inputStreams container still has a pointer to deleted InputStream %p!"
8232 msgstr ""
8234 #: libsound/sound_handler.cpp:704
8235 #, c-format
8236 msgid "Expected 1 InputStream element, found %d"
8237 msgstr ""
8239 #: utilities/soldumper.cpp:72
8240 msgid "This program dumps the internal data of a .sol file"
8241 msgstr ""
8243 #: utilities/soldumper.cpp:74
8244 msgid "Usage: soldumper [h] filename"
8245 msgstr ""
8247 #: utilities/soldumper.cpp:75 utilities/dumpshm.cpp:344
8248 #: utilities/flvdumper.cpp:305
8249 msgid "-h\tHelp"
8250 msgstr ""
8252 #: utilities/soldumper.cpp:76
8253 msgid "-f\tForce local directory access"
8254 msgstr ""
8256 #: utilities/soldumper.cpp:77
8257 msgid "-l\tList all .sol files in default dir"
8258 msgstr ""
8260 #: utilities/soldumper.cpp:105
8261 #, c-format
8262 msgid "Gnash soldumper version: %s, Gnash version: %s\n"
8263 msgstr ""
8265 #: utilities/soldumper.cpp:121 utilities/processor.cpp:276
8266 #: utilities/flvdumper.cpp:154 cygnal/cygnal.cpp:476
8267 #: cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:144 cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:119
8268 #: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:149
8269 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:216
8270 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:103
8271 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:95
8272 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:110
8273 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:91
8274 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:94
8275 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:103
8276 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:103
8277 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:92
8278 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:91
8279 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:108
8280 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:109
8281 msgid "Verbose output turned on"
8282 msgstr ""
8284 #: utilities/soldumper.cpp:125
8285 msgid "forcing local directory access only"
8286 msgstr ""
8288 #: utilities/soldumper.cpp:130
8289 msgid "List .sol files in the default directory"
8290 msgstr ""
8292 #: utilities/processor.cpp:148
8293 #, c-format
8294 msgid "fs_callback(%p): %s %s"
8295 msgstr ""
8297 #: utilities/processor.cpp:166
8298 #, c-format
8299 msgid "eventCallback: %s %s"
8300 msgstr ""
8302 #: utilities/processor.cpp:202
8303 msgid "gprocessor does not handle %1% message"
8304 msgstr ""
8306 #: utilities/processor.cpp:237 cygnal/cvm.cpp:227
8307 #, c-format
8308 msgid "Gnash gprocessor version: %s, Gnash version: %s\n"
8309 msgstr ""
8311 #: utilities/processor.cpp:285 cygnal/cvm.cpp:282
8312 msgid "Verbose actions disabled at compile time"
8313 msgstr ""
8315 #: utilities/processor.cpp:292 cygnal/cvm.cpp:289
8316 msgid "Verbose parsing disabled at compile time"
8317 msgstr ""
8319 #: utilities/processor.cpp:456 utilities/processor.cpp:459
8320 #: gui/pythonmod/gnash-view.cpp:438 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:441
8321 #, c-format
8322 msgid "%s appended to local sandboxes"
8323 msgstr ""
8325 #: utilities/processor.cpp:631
8326 #, c-format
8327 msgid ""
8328 "gprocessor -- an SWF processor for Gnash.\n"
8329 "\n"
8330 "usage: %s [options] <file>\n"
8331 "\n"
8332 "Process the given SWF movie files.\n"
8333 "\n"
8334 "%s%s%s%s"
8335 msgstr ""
8337 #: utilities/processor.cpp:638
8338 msgid ""
8339 "options:\n"
8340 "\n"
8341 "  --help(-h)  Print this info.\n"
8342 "  --version   Print the version numbers.\n"
8343 "  -v          Be verbose; i.e. print log messages to stdout\n"
8344 msgstr ""
8346 #: utilities/processor.cpp:645
8347 msgid "  -vp         Be verbose about movie parsing\n"
8348 msgstr ""
8350 #: utilities/processor.cpp:650
8351 msgid "  -va         Be verbose about ActionScript\n"
8352 msgstr ""
8354 #: utilities/processor.cpp:655
8355 msgid ""
8356 "  -d [<ms>]\n"
8357 "              Milliseconds delay between advances (0 by default).\n"
8358 "              If '-1' the delay will be computed from the FPS.\n"
8359 "  -r <times>  Allow the given number of complete runs.\n"
8360 "              Keep looping undefinitely if set to 0.\n"
8361 "              Default is 1 (end as soon as the last frame is reached).\n"
8362 "  -f <frames>  \n"
8363 "              Allow the given number of frame advancements.\n"
8364 "              Keep advancing untill any other stop condition\n"
8365 "              is encountered if set to 0 (default).\n"
8366 msgstr ""
8368 #: utilities/dumpshm.cpp:136
8369 #, c-format
8370 msgid "Gnash dumpshm version: %s, Gnash version: %s\n"
8371 msgstr ""
8373 #: utilities/dumpshm.cpp:214
8374 #, c-format
8375 msgid "Will use \"%s\" for memory segment file"
8376 msgstr ""
8378 #: utilities/dumpshm.cpp:230
8379 msgid "No LcShmKey set in ~/.gnashrc, trying to find it ourselves"
8380 msgstr ""
8382 #: utilities/dumpshm.cpp:239
8383 msgid "No shared memory segments found!"
8384 msgstr ""
8386 #: utilities/dumpshm.cpp:243
8387 #, c-format
8388 msgid "Existing SHM Key is: %s, Size is: %s"
8389 msgstr ""
8391 #: utilities/dumpshm.cpp:258
8392 msgid "Writing memory segment to disk: \"segment.raw\""
8393 msgstr ""
8395 #: utilities/dumpshm.cpp:263
8396 #, c-format
8397 msgid "The data is: 0x%s"
8398 msgstr ""
8400 #: utilities/dumpshm.cpp:303
8401 msgid "kernel not configured for shared memory"
8402 msgstr ""
8404 #: utilities/dumpshm.cpp:318
8405 #, c-format
8406 msgid "Found it! \"set LCShmKey %s\" in your ~/.gnashrc"
8407 msgstr ""
8409 #: utilities/dumpshm.cpp:321
8410 #, c-format
8411 msgid "Last changed on: %s"
8412 msgstr ""
8414 #: utilities/dumpshm.cpp:322
8415 #, c-format
8416 msgid "Last attached on: %s"
8417 msgstr ""
8419 #: utilities/dumpshm.cpp:323
8420 #, c-format
8421 msgid "Last detached on: %s"
8422 msgstr ""
8424 #: utilities/dumpshm.cpp:341
8425 msgid "This program dumps the internal data of a shared memory segment"
8426 msgstr ""
8428 #: utilities/dumpshm.cpp:343
8429 msgid "Usage: dumpshm [hdsanlif] filename"
8430 msgstr ""
8432 #: utilities/dumpshm.cpp:345
8433 msgid "-i\tList segments"
8434 msgstr ""
8436 #: utilities/dumpshm.cpp:346
8437 msgid "-r\tDump SYSV segments"
8438 msgstr ""
8440 #: utilities/dumpshm.cpp:347
8441 msgid "-c\tDump SYSV segments to disk"
8442 msgstr ""
8444 #: utilities/dumpshm.cpp:348
8445 msgid "-v\tVerbose output"
8446 msgstr ""
8448 #: utilities/dumpshm.cpp:360
8449 msgid "\tBase address of this segment: "
8450 msgstr ""
8452 #: utilities/dumpshm.cpp:362
8453 msgid "\tFilespec: "
8454 msgstr ""
8456 #: utilities/dumpshm.cpp:363
8457 msgid "\t# Bytes allocated: "
8458 msgstr ""
8460 #: utilities/dumpshm.cpp:364
8461 msgid "\tTotal # of bytes: "
8462 msgstr ""
8464 #: utilities/flvdumper.cpp:172
8465 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:112
8466 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:111
8467 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:120
8468 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:100
8469 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:103
8470 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:119
8471 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:113
8472 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:103
8473 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:107
8474 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:123
8475 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:125
8476 msgid "Error parsing command line options: "
8477 msgstr ""
8479 #: utilities/flvdumper.cpp:173
8480 msgid "This is a Gnash flvdumper bug."
8481 msgstr ""
8483 #: utilities/flvdumper.cpp:178
8484 msgid "Error: no input file was specified. Exiting."
8485 msgstr ""
8487 #: utilities/flvdumper.cpp:302
8488 msgid "This program dumps the internal data of an FLV video file"
8489 msgstr ""
8491 #: utilities/flvdumper.cpp:304
8492 msgid "Usage: flvdumper [-h] [-m] [-a] filename"
8493 msgstr ""
8495 #: utilities/flvdumper.cpp:306
8496 msgid "-m\tPrint only Meta tags (default)"
8497 msgstr ""
8499 #: utilities/flvdumper.cpp:307
8500 msgid "-a\tPrint all tags."
8501 msgstr ""
8503 #: utilities/rtmpget.cpp:445
8504 msgid "Error parsing command line: "
8505 msgstr ""
8507 #: plugin/win32/plugin.cpp:590 plugin/aos4/plugin.cpp:593
8508 #, c-format
8509 msgid "FSCommand_callback(%p): %s %s"
8510 msgstr ""
8512 #: cygnal/libamf/flv.cpp:94
8513 msgid "Bad magic number for FLV file!"
8514 msgstr ""
8516 #: cygnal/libamf/flv.cpp:101
8517 #, c-format
8518 msgid "Bad version in FLV header! %d"
8519 msgstr ""
8521 #: cygnal/libamf/flv.cpp:110
8522 #, c-format
8523 msgid "Bad FLV file Type: %d"
8524 msgstr ""
8526 #: cygnal/libamf/flv.cpp:123
8527 #, c-format
8528 msgid "Bad header size in FLV header! %d"
8529 msgstr ""
8531 #: cygnal/libamf/flv.cpp:156
8532 #, c-format
8533 msgid "%d bytes for a string is over the safe limit of %d"
8534 msgstr ""
8536 #: cygnal/libamf/flv.cpp:186
8537 #, c-format
8538 msgid "Bad FLV Audio Sound Type: %x"
8539 msgstr ""
8541 #: cygnal/libamf/flv.cpp:195
8542 #, c-format
8543 msgid "Bad FLV Audio Sound size: %d"
8544 msgstr ""
8546 #: cygnal/libamf/flv.cpp:209
8547 #, c-format
8548 msgid "Bad FLV Audio Sound Rate: %d"
8549 msgstr ""
8551 #: cygnal/libamf/flv.cpp:226
8552 #, c-format
8553 msgid "Bad FLV Audio Sound format: %d"
8554 msgstr ""
8556 #: cygnal/libamf/flv.cpp:257
8557 #, c-format
8558 msgid "Bad FLV Video Codec CodecID: 0x%x"
8559 msgstr ""
8561 #: cygnal/libamf/flv.cpp:267
8562 #, c-format
8563 msgid "Bad FLV Video Frame CodecID: 0x%x"
8564 msgstr ""
8566 #: cygnal/libamf/flv.cpp:340 cygnal/libamf/flv.cpp:342
8567 #: cygnal/libamf/flv.cpp:344
8568 #, c-format
8569 msgid "FLV MetaData: %s: %s"
8570 msgstr ""
8572 #: cygnal/libamf/lcshm.cpp:372
8573 msgid "No data pointer to parse!"
8574 msgstr ""
8576 #: cygnal/libamf/lcshm.cpp:391
8577 msgid "Didn't extract an element from the byte stream!"
8578 msgstr ""
8580 #: cygnal/libamf/lcshm.cpp:503
8581 #, c-format
8582 msgid " The size of %s is %d "
8583 msgstr ""
8585 #: cygnal/libamf/lcshm.cpp:520
8586 #, c-format
8587 msgid "Failed to open shared memory segment: \"%s\""
8588 msgstr ""
8590 #: cygnal/libamf/lcshm.cpp:561
8591 #, c-format
8592 msgid "Failed to open shared memory segment: 0x%x"
8593 msgstr ""
8595 #: cygnal/libamf/lcshm.cpp:660
8596 #, c-format
8597 msgid " ***** The size of the data is %s *****"
8598 msgstr ""
8600 #: cygnal/libamf/element.cpp:175
8601 msgid "Can't create remote function calls yet"
8602 msgstr ""
8604 #: cygnal/libamf/element.cpp:479
8605 #, c-format
8606 msgid "Size of Element \"%s\" is: %d"
8607 msgstr ""
8609 #: cygnal/libamf/element.cpp:1534
8610 msgid "FIXME: got AMF3 data!"
8611 msgstr ""
8613 #: cygnal/libamf/sol.cpp:230
8614 #, c-format
8615 msgid ""
8616 "%s: SOL file header is: \n"
8617 "%s"
8618 msgstr ""
8620 #: cygnal/libamf/sol.cpp:250
8621 #, c-format
8622 msgid "Failed opening file '%s' in binary mode"
8623 msgstr ""
8625 #: cygnal/libamf/sol.cpp:337
8626 #, c-format
8627 msgid "Error writing %d bytes of header to output file %s"
8628 msgstr ""
8630 #: cygnal/libamf/sol.cpp:344
8631 #, c-format
8632 msgid "Error writing %d bytes of body to output file %s"
8633 msgstr ""
8635 #: cygnal/libamf/sol.cpp:404
8636 #, c-format
8637 msgid "%s is an SOL file"
8638 msgstr ""
8640 #: cygnal/libamf/sol.cpp:407
8641 #, c-format
8642 msgid ""
8643 "%s looks like an SOL file, but the length is wrong. Should be %d, got %d"
8644 msgstr ""
8646 #: cygnal/libamf/sol.cpp:413
8647 #, c-format
8648 msgid "%s isn't an SOL file"
8649 msgstr ""
8651 #: cygnal/libamf/sol.cpp:455
8652 #, c-format
8653 msgid "Reading SharedObject %s: %s"
8654 msgstr ""
8656 #: cygnal/libamf/amf_msg.cpp:178
8657 msgid "AMF Message 'target' field missing!"
8658 msgstr ""
8660 #: cygnal/libamf/amf_msg.cpp:181
8661 msgid "AMF Message 'reply' field missing!"
8662 msgstr ""
8664 #: cygnal/libamf/amf_msg.cpp:184
8665 msgid "AMF Message 'size' field missing!"
8666 msgstr ""
8668 #: cygnal/libamf/amf_msg.cpp:231
8669 #, c-format
8670 msgid ""
8671 "Error parsing the AMF packet: \n"
8672 "\t%s"
8673 msgstr ""
8675 #: cygnal/libamf/amf.cpp:180
8676 #, c-format
8677 msgid "Encoded data size has %d properties"
8678 msgstr ""
8680 #: cygnal/libamf/amf.cpp:300
8681 msgid "XML AMF objects not supported yet"
8682 msgstr ""
8684 #: cygnal/libamf/amf.cpp:404
8685 msgid "Movie Clip AMF objects not supported yet"
8686 msgstr ""
8688 #: cygnal/libamf/amf.cpp:495
8689 msgid "Long String AMF objects not supported yet"
8690 msgstr ""
8692 #: cygnal/libamf/amf.cpp:512
8693 msgid "Reecord Set AMF objects not supported yet"
8694 msgstr ""
8696 #: cygnal/libamf/amf.cpp:561
8697 msgid "Encoding a strict array as an ecma array"
8698 msgstr ""
8700 #: cygnal/libamf/amf.cpp:784
8701 msgid "FIXME: got AMF3 data type"
8702 msgstr ""
8704 #: cygnal/libamf/amf.cpp:913
8705 msgid "AMF body input data is NULL"
8706 msgstr ""
8708 #: cygnal/libamf/amf.cpp:937
8709 msgid "AMF data too short to contain type field"
8710 msgstr ""
8712 #: cygnal/libamf/amf.cpp:948
8713 msgid "Element has no type!"
8714 msgstr ""
8716 #: cygnal/libamf/amf.cpp:958
8717 msgid "AMF data segment too short to containtype NUMBER"
8718 msgstr ""
8720 #: cygnal/libamf/amf.cpp:978
8721 #, c-format
8722 msgid "%d bytes for a string is over the safe limit of %d, line %d"
8723 msgstr ""
8725 #: cygnal/libamf/amf.cpp:1021
8726 msgid "AMF0 MovieClip frame"
8727 msgstr ""
8729 #: cygnal/libamf/amf.cpp:1151
8730 msgid "Found object terminator byte"
8731 msgstr ""
8733 #: cygnal/libamf/amf.cpp:1169
8734 #, c-format
8735 msgid "%s: type %d"
8736 msgstr ""
8738 #: cygnal/libamf/amf.cpp:1262
8739 #, c-format
8740 msgid "No data associated with Property \"%s\""
8741 msgstr ""
8743 #: cygnal/libamf/buffer.cpp:179
8744 #, c-format
8745 msgid "Buffer %x (%d) stayed in queue for %f seconds"
8746 msgstr ""
8748 #: cygnal/libamf/buffer.cpp:711
8749 #, c-format
8750 msgid "cygnal::Buffer::resize(%d): Truncating data (%d bytes) while resizing!"
8751 msgstr ""
8753 #: cygnal/libamf/buffer.cpp:766
8754 #, c-format
8755 msgid "Creating %d errors in the buffer"
8756 msgstr ""
8758 #: cygnal/handler.cpp:128
8759 #, c-format
8760 msgid "Protocol %d for Handler::AddClient()"
8761 msgstr ""
8763 #: cygnal/handler.cpp:171 cygnal/handler.cpp:196
8764 msgid "HTTP key couldn't be read!"
8765 msgstr ""
8767 #: cygnal/handler.cpp:214 cygnal/handler.cpp:244
8768 #, c-format
8769 msgid "FD #%d has no protocol handler registered"
8770 msgstr ""
8772 #: cygnal/handler.cpp:319
8773 #, c-format
8774 msgid "No %s symbol in plugin"
8775 msgstr ""
8777 #: cygnal/handler.cpp:322
8778 #, c-format
8779 msgid "Initialized Plugin: \"%s\": %s"
8780 msgstr ""
8782 #: cygnal/handler.cpp:335 cygnal/handler.cpp:350
8783 #, c-format
8784 msgid "Couldn't get %s symbol"
8785 msgstr ""
8787 #: cygnal/cvm.cpp:276
8788 msgid "The debugger has been disabled at configuration time"
8789 msgstr ""
8791 #: cygnal/http_server.cpp:154 cygnal/http_server.cpp:211
8792 #, c-format
8793 msgid "New filestream %s"
8794 msgstr ""
8796 #: cygnal/http_server.cpp:213
8797 #, c-format
8798 msgid "Reusing filestream %s"
8799 msgstr ""
8801 #: cygnal/http_server.cpp:306
8802 msgid "couldn't read data!"
8803 msgstr ""
8805 #: cygnal/http_server.cpp:373 cygnal/libnet/http.cpp:592
8806 msgid "PUT request"
8807 msgstr ""
8809 #: cygnal/http_server.cpp:383 cygnal/libnet/http.cpp:601
8810 msgid "DELETE request"
8811 msgstr ""
8813 #: cygnal/http_server.cpp:393 cygnal/libnet/http.cpp:609
8814 msgid "CONNECT request"
8815 msgstr ""
8817 #: cygnal/http_server.cpp:403 cygnal/libnet/http.cpp:617
8818 msgid "OPTIONS request"
8819 msgstr ""
8821 #: cygnal/http_server.cpp:413 cygnal/libnet/http.cpp:625
8822 msgid "HEAD request"
8823 msgstr ""
8825 #: cygnal/http_server.cpp:423 cygnal/libnet/http.cpp:633
8826 msgid "TRACE request"
8827 msgstr ""
8829 #: cygnal/http_server.cpp:1013
8830 #, c-format
8831 msgid "Processing HTTP data for fd #%d"
8832 msgstr ""
8834 #: cygnal/http_server.cpp:1022
8835 msgid "FIXME: Existing data in packet!"
8836 msgstr ""
8838 #: cygnal/http_server.cpp:1024
8839 msgid "FIXME: No existing data in packet!"
8840 msgstr ""
8842 #: cygnal/libnet/cache.cpp:62
8843 msgid "using this constructor is only allowed for testing purposes."
8844 msgstr ""
8846 #: cygnal/libnet/cache.cpp:105
8847 #, c-format
8848 msgid "Adding file %s to cache."
8849 msgstr ""
8851 #: cygnal/libnet/cache.cpp:148
8852 #, c-format
8853 msgid "Trying to find %s in the cache."
8854 msgstr ""
8856 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:184
8857 #, c-format
8858 msgid "AMF Header size bits (0x%X) out of range"
8859 msgstr ""
8861 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:283
8862 #, c-format
8863 msgid "RTMP Header size can't be more then %d bytes!!"
8864 msgstr ""
8866 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:288
8867 msgid "RTMP Header size can't be zero!"
8868 msgstr ""
8870 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:308
8871 #, c-format
8872 msgid "The body size is: %d"
8873 msgstr ""
8875 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:315
8876 #, c-format
8877 msgid "Using previous body size of %d for channel %d"
8878 msgstr ""
8880 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:318
8881 #, c-format
8882 msgid "Previous body size for channel %d is zero!"
8883 msgstr ""
8885 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:328
8886 #, c-format
8887 msgid "Suspicious large RTMP packet body size! %d"
8888 msgstr ""
8890 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:341
8891 #, c-format
8892 msgid "The type is: %s"
8893 msgstr ""
8895 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:343
8896 #, c-format
8897 msgid "The type is: 0x%x"
8898 msgstr ""
8900 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:348
8901 #, c-format
8902 msgid "Using previous type of %d for channel %d"
8903 msgstr ""
8905 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:360
8906 #, c-format
8907 msgid "RTMP %s: channel: %d, head size %d, body size: %d"
8908 msgstr ""
8910 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:482
8911 #, c-format
8912 msgid "The Header size is: %d"
8913 msgstr ""
8915 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:483
8916 #, c-format
8917 msgid "The AMF index is: 0x%x"
8918 msgstr ""
8920 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:499
8921 #, c-format
8922 msgid "END is %x"
8923 msgstr ""
8925 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:510
8926 msgid "Reading AMF packets till we're done..."
8927 msgstr ""
8929 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:519
8930 #, c-format
8931 msgid "Total size in header is %d, buffer size is: %d"
8932 msgstr ""
8934 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:523
8935 msgid "FIXME: MERGING"
8936 msgstr ""
8938 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:539
8939 #, c-format
8940 msgid "SWF file %s"
8941 msgstr ""
8943 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:542
8944 #, c-format
8945 msgid "is Loading video %s"
8946 msgstr ""
8948 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:545
8949 #, c-format
8950 msgid "is file name is %s"
8951 msgstr ""
8953 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:674
8954 #, c-format
8955 msgid "Unknown User Control message %d!"
8956 msgstr ""
8958 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:746
8959 msgid "Name field of RTMP Message corrupted!"
8960 msgstr ""
8962 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:762
8963 msgid "Stream ID field of RTMP Message corrupted!"
8964 msgstr ""
8966 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:991
8967 #, c-format
8968 msgid "Bogus size parameter in %s!"
8969 msgstr ""
8971 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1028
8972 msgid "Couldn't write the full 12 byte RTMP header!"
8973 msgstr ""
8975 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1031
8976 msgid "Wrote the full 12 byte RTMP header."
8977 msgstr ""
8979 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1051
8980 msgid "Couldn't write the full 1 byte RTMP continuation header!"
8981 msgstr ""
8983 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1054
8984 msgid "Wrote the full 1 byte RTMP continuation header"
8985 msgstr ""
8987 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1066
8988 msgid "Couldn't write the RTMP body!"
8989 msgstr ""
8991 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1069
8992 #, c-format
8993 msgid "Wrote %d bytes of the RTMP body, %d bytes left."
8994 msgstr ""
8996 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1086
8997 msgid "Couldn't write the RTMP packet!"
8998 msgstr ""
9000 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1089
9001 msgid "Wrote the RTMP packet."
9002 msgstr ""
9004 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1135 cygnal/libnet/rtmp.cpp:1137
9005 #, c-format
9006 msgid "Response header: %s"
9007 msgstr ""
9009 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1141
9010 #, c-format
9011 msgid "Processing message of type %s!"
9012 msgstr ""
9014 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1147
9015 msgid "Got CHUNK_SIZE packet!!!"
9016 msgstr ""
9018 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1149
9019 #, c-format
9020 msgid "Setting packet chunk size to %d."
9021 msgstr ""
9023 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1159
9024 #, c-format
9025 msgid "FIXME: Ping type is: %d, ignored for now"
9026 msgstr ""
9028 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1181
9029 msgid "Got SERVER packet!!!"
9030 msgstr ""
9032 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1189
9033 msgid "Got CLIENT packet!!!"
9034 msgstr ""
9036 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1197
9037 msgid "Got VIDEO packets!!!"
9038 msgstr ""
9040 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1213
9041 msgid "Got Shared Object packet!!!"
9042 msgstr ""
9044 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1220
9045 #, c-format
9046 msgid "%s: Msg status is: %d: %s, name is %s, size is %d"
9047 msgstr ""
9049 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1224
9050 msgid "Got onBWDone packet!!!"
9051 msgstr ""
9053 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1229
9054 #, c-format
9055 msgid "Couldn't decode message body for type %s!"
9056 msgstr ""
9058 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1283
9059 #, c-format
9060 msgid "no data for fd #%d, done reading this packet, read %d bytes..."
9061 msgstr ""
9063 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1289
9064 #, c-format
9065 msgid "Got an empty packet from the server at line %d"
9066 msgstr ""
9068 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1298 cygnal/libnet/http.cpp:1518
9069 #, c-format
9070 msgid "socket for fd #%d was closed..."
9071 msgstr ""
9073 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1329
9074 msgid "Buffer pointer is invalid."
9075 msgstr ""
9077 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1355
9078 msgid "Got a message on the system channel!"
9079 msgstr ""
9081 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1459
9082 #, c-format
9083 msgid "Packet size out of range! %d, %d"
9084 msgstr ""
9086 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1470
9087 #, c-format
9088 msgid "RTMP packet size is out of range! %d, %d"
9089 msgstr ""
9091 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1475
9092 #, c-format
9093 msgid "RTMP header size is out of range! %d"
9094 msgstr ""
9096 #: cygnal/libnet/sshserver.cpp:145
9097 #, c-format
9098 msgid "User %s wants to auth with pass %s\n"
9099 msgstr ""
9101 #: cygnal/libnet/sshserver.cpp:200 cygnal/libnet/sshclient.cpp:459
9102 msgid "==== The SSH header breaks down as follows: ===="
9103 msgstr ""
9105 #: cygnal/libnet/network.cpp:114
9106 msgid "Could not find a usable WinSock DLL"
9107 msgstr ""
9109 #: cygnal/libnet/network.cpp:162
9110 #, c-format
9111 msgid "already connected to port %hd"
9112 msgstr ""
9114 #: cygnal/libnet/network.cpp:184
9115 #, c-format
9116 msgid "unable to get protocol entry for %s"
9117 msgstr ""
9119 #: cygnal/libnet/network.cpp:201 cygnal/libnet/network.cpp:425
9120 #: cygnal/libnet/network.cpp:583
9121 #, c-format
9122 msgid "unable to create socket: %s"
9123 msgstr ""
9125 #: cygnal/libnet/network.cpp:208
9126 msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed"
9127 msgstr ""
9129 #: cygnal/libnet/network.cpp:219
9130 #, c-format
9131 msgid "unable to bind to port %hd: %s"
9132 msgstr ""
9134 #: cygnal/libnet/network.cpp:229
9135 #, c-format
9136 msgid "Server bound to service on %s, port %hd, using fd #%d"
9137 msgstr ""
9139 #: cygnal/libnet/network.cpp:235
9140 #, c-format
9141 msgid "unable to listen on port: %hd: %s "
9142 msgstr ""
9144 #: cygnal/libnet/network.cpp:291
9145 #, c-format
9146 msgid "Waiting to accept net traffic on fd #%d for port %d"
9147 msgstr ""
9149 #: cygnal/libnet/network.cpp:351
9150 msgid "There is a new network connection request."
9151 msgstr ""
9153 #: cygnal/libnet/network.cpp:358
9154 #, c-format
9155 msgid "The accept() socket for fd #%d was interrupted by a system call"
9156 msgstr ""
9158 #: cygnal/libnet/network.cpp:382
9159 #, c-format
9160 msgid "unable to accept: %s"
9161 msgstr ""
9163 #: cygnal/libnet/network.cpp:387
9164 #, c-format
9165 msgid "Accepting TCP/IP connection on fd #%d for port %d"
9166 msgstr ""
9168 #: cygnal/libnet/network.cpp:446 cygnal/libnet/network.cpp:604
9169 #, c-format
9170 msgid "The connect() socket for fd %d was interrupted by a system call"
9171 msgstr ""
9173 #: cygnal/libnet/network.cpp:452 cygnal/libnet/network.cpp:477
9174 #: cygnal/libnet/network.cpp:610 cygnal/libnet/network.cpp:650
9175 #, c-format
9176 msgid "The connect() socket for fd %d never was available for writing"
9177 msgstr ""
9179 #: cygnal/libnet/network.cpp:463 cygnal/libnet/network.cpp:628
9180 #, c-format
9181 msgid "The connect() socket for fd %d timed out waiting to write"
9182 msgstr ""
9184 #: cygnal/libnet/network.cpp:471
9185 #, c-format
9186 msgid "\tsocket name %s for fd %d"
9187 msgstr ""
9189 #: cygnal/libnet/network.cpp:553
9190 #, c-format
9191 msgid "%s: to host %s at port %d"
9192 msgstr ""
9194 #: cygnal/libnet/network.cpp:559
9195 #, c-format
9196 msgid "The hostname for this machine is %s"
9197 msgstr ""
9199 #: cygnal/libnet/network.cpp:561
9200 msgid "Couldn't get the hostname for this machine"
9201 msgstr ""
9203 #: cygnal/libnet/network.cpp:576
9204 #, c-format
9205 msgid "The IP address for this client socket is %s"
9206 msgstr ""
9208 #: cygnal/libnet/network.cpp:643
9209 #, c-format
9210 msgid "\tport %d at IP %s for fd %d"
9211 msgstr ""
9213 #: cygnal/libnet/network.cpp:730
9214 #, c-format
9215 msgid "Unable to close the socket for fd #%d: %s"
9216 msgstr ""
9218 #: cygnal/libnet/network.cpp:738
9219 #, c-format
9220 msgid "Closed the socket on fd #%d"
9221 msgstr ""
9223 #: cygnal/libnet/network.cpp:767
9224 #, c-format
9225 msgid "%s: Closed fd #%d"
9226 msgstr ""
9228 #: cygnal/libnet/network.cpp:879
9229 #, c-format
9230 msgid "Trying to read %d bytes from fd #%d"
9231 msgstr ""
9233 #: cygnal/libnet/network.cpp:943 cygnal/libnet/network.cpp:1117
9234 #, c-format
9235 msgid "The socket for fd #%d was interrupted by a system call"
9236 msgstr ""
9238 #: cygnal/libnet/network.cpp:947
9239 #, c-format
9240 msgid "The socket for fd #%d was never available for reading"
9241 msgstr ""
9243 #: cygnal/libnet/network.cpp:953
9244 #, c-format
9245 msgid "The socket for #fd %d timed out waiting to read"
9246 msgstr ""
9248 #: cygnal/libnet/network.cpp:970
9249 #, c-format
9250 msgid "The socket for fd #%d was never available for reading data"
9251 msgstr ""
9253 #: cygnal/libnet/network.cpp:976
9254 #, c-format
9255 msgid "The socket for #fd %d timed out waiting to read data"
9256 msgstr ""
9258 #: cygnal/libnet/network.cpp:982
9259 #, c-format
9260 msgid "read %d bytes from fd #%d from port %d"
9261 msgstr ""
9263 #: cygnal/libnet/network.cpp:986
9264 #, c-format
9265 msgid ""
9266 "%s: Read packet data from fd #%d (%d bytes): \n"
9267 "%s"
9268 msgstr ""
9270 #: cygnal/libnet/network.cpp:1121
9271 #, c-format
9272 msgid "The socket for fd #%d was never available for writing"
9273 msgstr ""
9275 #: cygnal/libnet/network.cpp:1125
9276 #, c-format
9277 msgid "The socket for fd #%d timed out waiting to write"
9278 msgstr ""
9280 #: cygnal/libnet/network.cpp:1139
9281 #, c-format
9282 msgid "Wrote zero out of %d bytes to fd #%d: %s"
9283 msgstr ""
9285 #: cygnal/libnet/network.cpp:1144
9286 #, fuzzy, c-format
9287 msgid "Couldn't write %d bytes to fd #%d: %s"
9288 msgstr "Μπορούσε να γράψει μόνο %d ψηφιολέξεις στο fd #%d"
9290 #: cygnal/libnet/network.cpp:1152
9291 #, c-format
9292 msgid "wrote %d bytes to fd #%d, expected %d"
9293 msgstr ""
9295 #: cygnal/libnet/network.cpp:1157
9296 #, c-format
9297 msgid "wrote %d bytes to fd #%d for port %d"
9298 msgstr ""
9300 #: cygnal/libnet/network.cpp:1165
9301 #, c-format
9302 msgid ""
9303 "%s: Wrote packet data to fd #%d: \n"
9304 "%s"
9305 msgstr ""
9307 #: cygnal/libnet/network.cpp:1179
9308 #, c-format
9309 msgid "took %d usec to write (%d bytes)"
9310 msgstr ""
9312 #: cygnal/libnet/network.cpp:1194 cygnal/libnet/network.cpp:1205
9313 #, c-format
9314 msgid "%s: adding fd #%d to pollfds"
9315 msgstr ""
9317 #: cygnal/libnet/network.cpp:1231
9318 #, c-format
9319 msgid "%s: erasing fd #%d from pollfds"
9320 msgstr ""
9322 #: cygnal/libnet/network.cpp:1279
9323 #, c-format
9324 msgid "%s: waiting for %d fds"
9325 msgstr ""
9327 #: cygnal/libnet/network.cpp:1318
9328 #, c-format
9329 msgid "Poll returned: %d, timeout is: %d"
9330 msgstr ""
9332 #: cygnal/libnet/network.cpp:1449
9333 msgid "Waiting for data was interrupted by a system call"
9334 msgstr ""
9336 #: cygnal/libnet/network.cpp:1453
9337 msgid "Waiting for data for fdset, was never available for reading"
9338 msgstr ""
9340 #: cygnal/libnet/network.cpp:1467
9341 #, c-format
9342 msgid "select() got an error: %s."
9343 msgstr ""
9345 #: cygnal/libnet/network.cpp:1471
9346 #, c-format
9347 msgid "select() saw activity on %d file descriptors."
9348 msgstr ""
9350 #: cygnal/libnet/network.cpp:1547
9351 #, c-format
9352 msgid "Can't connect to server %s"
9353 msgstr ""
9355 #: cygnal/libnet/network.cpp:1559
9356 #, c-format
9357 msgid "Using default hostname: \"%s\""
9358 msgstr ""
9360 #: cygnal/libnet/network.cpp:1564
9361 #, c-format
9362 msgid "Using default keyfile: \"%s\""
9363 msgstr ""
9365 #: cygnal/libnet/network.cpp:1569
9366 #, c-format
9367 msgid "Using default CA List: \"%s\""
9368 msgstr ""
9370 #: cygnal/libnet/network.cpp:1575
9371 #, c-format
9372 msgid "Using default Password: \"%s\""
9373 msgstr ""
9375 #: cygnal/libnet/network.cpp:1580
9376 #, c-format
9377 msgid "Using default Root Path to PEM files: \"%s\""
9378 msgstr ""
9380 #: cygnal/libnet/network.cpp:1585
9381 msgid "Connected to SSL server"
9382 msgstr ""
9384 #: cygnal/libnet/network.cpp:1587
9385 msgid "Couldn't connect to SSL server"
9386 msgstr ""
9388 #: cygnal/libnet/network.cpp:1620
9389 #, c-format
9390 msgid "#%d bytes waiting in kernel network buffer."
9391 msgstr ""
9393 #: cygnal/libnet/network.cpp:1631
9394 #, c-format
9395 msgid "Got an %d interrupt while blocked on pselect()"
9396 msgstr ""
9398 #: cygnal/libnet/statistics.cpp:113
9399 #, c-format
9400 msgid "Stream type is: %s"
9401 msgstr ""
9403 #: cygnal/libnet/statistics.cpp:119
9404 #, c-format
9405 msgid "%d bytes were transferred in %s seconds"
9406 msgstr ""
9408 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:152
9409 #, c-format
9410 msgid "URL is %s"
9411 msgstr ""
9413 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:153
9414 #, c-format
9415 msgid "Protocol is %s"
9416 msgstr ""
9418 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:154
9419 #, c-format
9420 msgid "Host is %s"
9421 msgstr ""
9423 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:155
9424 #, c-format
9425 msgid "Port is %s"
9426 msgstr ""
9428 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:156
9429 #, c-format
9430 msgid "Path is %s"
9431 msgstr ""
9433 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:157
9434 #, c-format
9435 msgid "Filename is %s"
9436 msgstr ""
9438 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:158
9439 #, c-format
9440 msgid "App is %s"
9441 msgstr ""
9443 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:159
9444 #, c-format
9445 msgid "Query is %s"
9446 msgstr ""
9448 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:160
9449 #, c-format
9450 msgid "tcUrl is %s"
9451 msgstr ""
9453 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:161
9454 #, c-format
9455 msgid "swfUrl is %s"
9456 msgstr ""
9458 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:162
9459 #, c-format
9460 msgid "pageUrl is %s"
9461 msgstr ""
9463 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:313
9464 msgid "RTMP handshake request failed"
9465 msgstr ""
9467 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:336
9468 msgid "RTMP handshake completion failed!"
9469 msgstr ""
9471 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:350
9472 msgid "Sent NetConnection Connect message successfully"
9473 msgstr ""
9475 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:353
9476 msgid "Couldn't send NetConnection Connect message,"
9477 msgstr ""
9479 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:622
9480 msgid "Couldn't read data block in handshake!"
9481 msgstr ""
9483 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:635
9484 #, c-format
9485 msgid "Read data block in handshake, got %d bytes."
9486 msgstr ""
9488 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:638
9489 #, c-format
9490 msgid "Couldn't read data block in handshake, read %d bytes!"
9491 msgstr ""
9493 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:645
9494 #, c-format
9495 msgid "RTMP Handshake header: Uptime: %u"
9496 msgstr ""
9498 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:688
9499 #, c-format
9500 msgid "About to write %d bytes, data is: %d bytes."
9501 msgstr ""
9503 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:691
9504 #, c-format
9505 msgid "Client response header for handshake 2: %s"
9506 msgstr ""
9508 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:693
9509 #, c-format
9510 msgid "Data in response for handshake 2: %s"
9511 msgstr ""
9513 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:702
9514 msgid "Couldn't write the second handshake packet!"
9515 msgstr ""
9517 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:729
9518 msgid "Got no response from the RTMP server"
9519 msgstr ""
9521 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:737
9522 msgid "Got empty packet in buffer."
9523 msgstr ""
9525 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:748
9526 msgid "No response from INVOKE of NetConnection connect"
9527 msgstr ""
9529 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:755
9530 #, c-format
9531 msgid ""
9532 "%s: There are %d channel queues in the RTMP input queue, %d messages in "
9533 "front queue"
9534 msgstr ""
9536 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:768
9537 msgid "Couldn't decode RTMP message header"
9538 msgstr ""
9540 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:773
9541 msgid "RTMP packet can't be of none type!"
9542 msgstr ""
9544 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:777
9545 msgid "Server message data packet"
9546 msgstr ""
9548 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:781
9549 msgid "Abort packet"
9550 msgstr ""
9552 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:784
9553 msgid "Bytes Read data packet"
9554 msgstr ""
9556 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:789
9557 #, c-format
9558 msgid "Got a Ping type %s"
9559 msgstr ""
9561 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:793
9562 msgid "Set Window Size message data packet"
9563 msgstr ""
9565 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:796
9566 msgid "Set Bandwidthmessage data packet"
9567 msgstr ""
9569 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:799
9570 msgid "Route from other server packet"
9571 msgstr ""
9573 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:818
9574 msgid "AMF0 Shared Object data packet message"
9575 msgstr ""
9577 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:821
9578 msgid "AMF3 Notify data packet message"
9579 msgstr ""
9581 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:824
9582 msgid "AMF3 Shared Object data packet message"
9583 msgstr ""
9585 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:827
9586 msgid "AMF0 Invoke packet message"
9587 msgstr ""
9589 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:830
9590 msgid "AMF0 Notify data packet message"
9591 msgstr ""
9593 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:841
9594 msgid "FLV data packet message"
9595 msgstr ""
9597 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:844
9598 msgid "Couldn't decode RTMP message Body"
9599 msgstr ""
9601 #: cygnal/libnet/sslserver.cpp:136
9602 msgid "SSL!!"
9603 msgstr ""
9605 #: cygnal/libnet/sslserver.cpp:159
9606 msgid "Got an incoming SSL connection request"
9607 msgstr ""
9609 #: cygnal/libnet/sslserver.cpp:169 cygnal/libnet/sslclient.cpp:137
9610 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:161 cygnal/libnet/sslclient.cpp:212
9611 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:236 cygnal/libnet/sslclient.cpp:314
9612 #, c-format
9613 msgid "Error was: \"%s\"!"
9614 msgstr ""
9616 #: cygnal/libnet/sslserver.cpp:182 cygnal/libnet/sslclient.cpp:386
9617 msgid "==== The SSL header breaks down as follows: ===="
9618 msgstr ""
9620 #: cygnal/libnet/cque.cpp:71
9621 msgid "CQue::wait(win32)"
9622 msgstr ""
9624 #: cygnal/libnet/cque.cpp:83
9625 msgid "CQue::notify(win32)"
9626 msgstr ""
9628 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:211
9629 #, c-format
9630 msgid "Can't read CA list from \"%s\"!"
9631 msgstr ""
9633 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:216
9634 #, c-format
9635 msgid "Read CA list from \"%s\""
9636 msgstr ""
9638 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:222
9639 #, c-format
9640 msgid "Can't read certificate file \"%s\"!"
9641 msgstr ""
9643 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:225
9644 #, c-format
9645 msgid "Read certificate file \"%s\"."
9646 msgstr ""
9648 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:235
9649 #, c-format
9650 msgid "Can't read CERT file \"%s\"!"
9651 msgstr ""
9653 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:240
9654 #, c-format
9655 msgid "Read key file \"%s\"."
9656 msgstr ""
9658 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:301
9659 #, c-format
9660 msgid "PORT is: %d"
9661 msgstr ""
9663 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:304
9664 #, c-format
9665 msgid "Error connecting to remote machine: %s"
9666 msgstr ""
9668 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:313
9669 #, c-format
9670 msgid "Can't connect to SSL server %s"
9671 msgstr ""
9673 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:318
9674 #, c-format
9675 msgid "Connected to SSL server %s"
9676 msgstr ""
9678 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:351
9679 msgid "Certificate doesn't verify"
9680 msgstr ""
9682 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:354
9683 msgid "Certificate verified."
9684 msgstr ""
9686 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:363
9687 msgid "Couldn't get Peer certificate!"
9688 msgstr ""
9690 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:366
9691 msgid "Got Peer certificate."
9692 msgstr ""
9694 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:374
9695 msgid "Common name doesn't match host name"
9696 msgstr ""
9698 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:409
9699 #, c-format
9700 msgid "Callback executed to set the SSL password, size is: %d"
9701 msgstr ""
9703 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:413
9704 #, c-format
9705 msgid "The buffer for the password needs to be %d bytes larger"
9706 msgstr ""
9708 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:439
9709 #, c-format
9710 msgid "-Error with certificate at depth: %i\n"
9711 msgstr ""
9713 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:441
9714 #, c-format
9715 msgid "  issuer   = %s\n"
9716 msgstr ""
9718 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:443
9719 #, c-format
9720 msgid "  subject  = %s\n"
9721 msgstr ""
9723 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:444
9724 #, c-format
9725 msgid "err %i:%s\n"
9726 msgstr ""
9728 #: cygnal/libnet/http.cpp:176
9729 #, c-format
9730 msgid "Setting Content Length to %d"
9731 msgstr ""
9733 #: cygnal/libnet/http.cpp:189
9734 #, c-format
9735 msgid "Setting Content Type to %d"
9736 msgstr ""
9738 #: cygnal/libnet/http.cpp:199
9739 #, c-format
9740 msgid "Got a request, parsing \"%s\""
9741 msgstr ""
9743 #: cygnal/libnet/http.cpp:216 cygnal/libnet/http.cpp:1295
9744 #, c-format
9745 msgid "Parameters for file: \"%s\""
9746 msgstr ""
9748 #: cygnal/libnet/http.cpp:220
9749 #, c-format
9750 msgid "Requesting file: \"%s\""
9751 msgstr ""
9753 #: cygnal/libnet/http.cpp:225
9754 msgid "Enabling Keep Alive by default for HTTP > 1.0"
9755 msgstr ""
9757 #: cygnal/libnet/http.cpp:422 cygnal/libnet/http.cpp:521
9758 #, c-format
9759 msgid "Que empty, net connection dropped for fd #%d"
9760 msgstr ""
9762 #: cygnal/libnet/http.cpp:433
9763 msgid "FIXME: found file in cache!"
9764 msgstr ""
9766 #: cygnal/libnet/http.cpp:499
9767 #, c-format
9768 msgid "http_handler all done transferring requested file \"%s\"."
9769 msgstr ""
9771 #: cygnal/libnet/http.cpp:542
9772 msgid "Got file data in POST"
9773 msgstr ""
9775 #: cygnal/libnet/http.cpp:549
9776 msgid "Got AMF data in POST"
9777 msgstr ""
9779 #: cygnal/libnet/http.cpp:564
9780 msgid "Got CGI echo request in POST"
9781 msgstr ""
9783 #: cygnal/libnet/http.cpp:1385
9784 #, c-format
9785 msgid "%s: Total size for first chunk is: %d, data size %d (%d)"
9786 msgstr ""
9788 #: cygnal/libnet/http.cpp:1419 cygnal/libnet/http.cpp:1512
9789 #, c-format
9790 msgid "no data yet for fd #%d, continuing..."
9791 msgstr ""
9793 #: cygnal/libnet/http.cpp:1436
9794 #, c-format
9795 msgid "%s: end of chunks!"
9796 msgstr ""
9798 #: cygnal/libnet/http.cpp:1502
9799 #, c-format
9800 msgid "Starting to wait for data in net for fd #%d"
9801 msgstr ""
9803 #: cygnal/libnet/http.cpp:1538
9804 #, c-format
9805 msgid "no more data for fd #%d, exiting..."
9806 msgstr ""
9808 #: cygnal/libnet/http.cpp:1542
9809 #, c-format
9810 msgid "Handler done for fd #%d, can't read any data..."
9811 msgstr ""
9813 #: cygnal/libnet/http.cpp:1548
9814 #, c-format
9815 msgid "Done receiving data for fd #%d..."
9816 msgstr ""
9818 #: cygnal/libnet/http.cpp:1560
9819 msgid "==== The HTTP header breaks down as follows: ===="
9820 msgstr ""
9822 #: cygnal/libnet/http.cpp:1561
9823 #, c-format
9824 msgid "Filespec: %s"
9825 msgstr ""
9827 #: cygnal/libnet/http.cpp:1562
9828 #, c-format
9829 msgid "Version: %d.%d"
9830 msgstr ""
9832 #: cygnal/libnet/http.cpp:1566
9833 #, c-format
9834 msgid "Field: \"%s\" = \"%s\""
9835 msgstr ""
9837 #: cygnal/libnet/http.cpp:1570
9838 msgid "RTMPT optional index is: "
9839 msgstr ""
9841 #: cygnal/libnet/http.cpp:1571
9842 msgid "RTMPT optional client ID is: "
9843 msgstr ""
9845 #: cygnal/libnet/http.cpp:1572
9846 msgid "==== ==== ===="
9847 msgstr ""
9849 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:307
9850 #, c-format
9851 msgid "Deleting %s on fd #%d"
9852 msgstr ""
9854 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:351
9855 #, c-format
9856 msgid "Closing %s on fd #%d"
9857 msgstr ""
9859 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:405
9860 #, c-format
9861 msgid "%s: offset is: %d"
9862 msgstr ""
9864 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:419
9865 #, c-format
9866 msgid "Adjusting offset from %d to %d so it's page aligned."
9867 msgstr ""
9869 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:422
9870 msgid "Offset is page aligned already"
9871 msgstr ""
9873 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:429
9874 #, c-format
9875 msgid "Loading entire file of %d bytes into memory segment"
9876 msgstr ""
9878 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:433
9879 #, c-format
9880 msgid "Loading partial file of %d bytes into memory segment"
9881 msgstr ""
9883 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:442
9884 msgid "Using existing Buffer for file"
9885 msgstr ""
9887 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:493
9888 #, c-format
9889 msgid "Couldn't load file %s"
9890 msgstr ""
9892 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:498
9893 #, c-format
9894 msgid "Couldn't map file %s into memory: %s"
9895 msgstr ""
9897 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:502
9898 #, c-format
9899 msgid "File %s a offset %d mapped to: %p"
9900 msgstr ""
9902 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:586
9903 #, c-format
9904 msgid "Writing data (%d bytes) to disk: \"%s\""
9905 msgstr ""
9907 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:660
9908 #, c-format
9909 msgid "Trying to open %s"
9910 msgstr ""
9912 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:665
9913 #, c-format
9914 msgid "Opening file %s (fd #%d), %lld bytes in size."
9915 msgstr ""
9917 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:672
9918 #, c-format
9919 msgid "File %s doesn't exist"
9920 msgstr ""
9922 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:727
9923 #, c-format
9924 msgid "No Diskstream open %s for net fd #%d"
9925 msgstr ""
9927 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:733
9928 #, c-format
9929 msgid "Diskstream %s is closed on net fd #%d."
9930 msgstr ""
9932 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:753
9933 #, c-format
9934 msgid "In %s(%d): couldn't write %d bytes to net fd #%d! %s"
9935 msgstr ""
9937 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:758
9938 #, c-format
9939 msgid "Done playing file %s, size was: %d"
9940 msgstr ""
9942 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:771
9943 #, c-format
9944 msgid "In %s(%d): couldn't write %d of bytes of data to net fd #%d! Got %d, %s"
9945 msgstr ""
9947 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:803
9948 msgid "Restarting Disk Stream from the beginning"
9949 msgstr ""
9951 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:956
9952 #, c-format
9953 msgid "%s is a directory, appending index.html"
9954 msgstr ""
9956 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:120
9957 #, c-format
9958 msgid "SSH read error was: \"%s\"!"
9959 msgstr ""
9961 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:142
9962 #, c-format
9963 msgid "SSH write error was: \"%s\"!"
9964 msgstr ""
9966 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:180
9967 msgid "Couldn't set hostname option"
9968 msgstr ""
9970 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:187
9971 msgid "Couldn't set user name option"
9972 msgstr ""
9974 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:195
9975 #, c-format
9976 msgid "Connection failed : %s\n"
9977 msgstr ""
9979 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:210
9980 #, c-format
9981 msgid "SSH Server is currently known: %d"
9982 msgstr ""
9984 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:213
9985 msgid "Host key for server changed : server's one is now: "
9986 msgstr ""
9988 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:214
9989 msgid "Public key hash"
9990 msgstr ""
9992 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:216
9993 msgid "For security reason, connection will be stopped"
9994 msgstr ""
9996 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:220
9997 msgid ""
9998 "The host key for this server was not found but an other type of key exists."
9999 msgstr ""
10001 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:221
10002 msgid ""
10003 "An attacker might change the default server key to confuse your client into "
10004 "thinking the key does not existWe advise you to rerun the client with -d or -"
10005 "r for more safety."
10006 msgstr ""
10008 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:232
10009 msgid "The server is unknown. Do you trust the host key ? (yes,no)"
10010 msgstr ""
10012 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:233
10013 #, c-format
10014 msgid "Public key hash: %s"
10015 msgstr ""
10017 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:240
10018 msgid ""
10019 "This new key will be written on disk for further usage. do you agree? (yes,"
10020 "no) "
10021 msgstr ""
10023 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:266
10024 msgid "supported auth methods: "
10025 msgstr ""
10027 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:268
10028 msgid "\tpublickey"
10029 msgstr ""
10031 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:271
10032 msgid "\tkeyboard-interactive"
10033 msgstr ""
10035 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:277
10036 #, c-format
10037 msgid "Authenticating with pubkey: %s"
10038 msgstr ""
10040 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:289
10041 #, c-format
10042 msgid "authenticating with keyb-interactive: %s"
10043 msgstr ""
10045 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:298
10046 #, c-format
10047 msgid "Authentication failed: %s"
10048 msgstr ""
10050 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:393
10051 msgid "Can't open the SSH channel!"
10052 msgstr ""
10054 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:396
10055 msgid "Can't allocate memory for new SSH channel!"
10056 msgstr ""
10058 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:412
10059 msgid "Can't read from a non-existent channel!"
10060 msgstr ""
10062 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:427
10063 msgid "Can't write to a non-existent channel!"
10064 msgstr ""
10066 #: cygnal/crc.cpp:145
10067 #, c-format
10068 msgid "Couldn't open file: %s"
10069 msgstr ""
10071 #: cygnal/cygnal.cpp:190
10072 msgid "cygnal -- a streaming media server."
10073 msgstr ""
10075 #: cygnal/cygnal.cpp:192
10076 msgid "Usage: cygnal [options...]"
10077 msgstr ""
10079 #: cygnal/cygnal.cpp:193 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:316
10080 #: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:406
10081 #: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:321
10082 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:596
10083 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:281
10084 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:300
10085 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:269
10086 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:391
10087 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:247
10088 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:282
10089 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:491
10090 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:721
10091 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:422
10092 msgid "  -h,  --help          Print this help and exit"
10093 msgstr ""
10095 #: cygnal/cygnal.cpp:194
10096 msgid "  -V,  --version       Print version information and exit"
10097 msgstr ""
10099 #: cygnal/cygnal.cpp:195 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:317
10100 #: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:407
10101 #: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:322
10102 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:597
10103 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:282
10104 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:301
10105 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:270
10106 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:392
10107 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:248
10108 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:283
10109 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:492
10110 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:722
10111 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:423
10112 msgid "  -v,  --verbose       Output verbose debug info"
10113 msgstr ""
10115 #: cygnal/cygnal.cpp:196
10116 msgid "  -s,  --singlethread  Disable Multi Threading"
10117 msgstr ""
10119 #: cygnal/cygnal.cpp:197 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:318
10120 #: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:408
10121 #: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:323
10122 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:598
10123 msgid "  -n,  --netdebug      Turn on net debugging messages"
10124 msgstr ""
10126 #: cygnal/cygnal.cpp:198
10127 msgid "  -o   --only-port     Only use port for debugging"
10128 msgstr ""
10130 #: cygnal/cygnal.cpp:199
10131 msgid "  -p   --port-offset   Port offset for debugging"
10132 msgstr ""
10134 #: cygnal/cygnal.cpp:200
10135 msgid "  -t,  --testing       Turn on special Gnash testing support"
10136 msgstr ""
10138 #: cygnal/cygnal.cpp:201
10139 msgid "  -a,  --admin         Enable the administration thread"
10140 msgstr ""
10142 #: cygnal/cygnal.cpp:202
10143 msgid "  -r,  --root          Document root for all files"
10144 msgstr ""
10146 #: cygnal/cygnal.cpp:265
10147 msgid ": couldn't open file: "
10148 msgstr ""
10150 #: cygnal/cygnal.cpp:342
10151 #, c-format
10152 msgid "Couldn't connect to %s"
10153 msgstr ""
10155 #: cygnal/cygnal.cpp:362
10156 #, c-format
10157 msgid "%s is active on fd #%d."
10158 msgstr ""
10160 #: cygnal/cygnal.cpp:500
10161 #, c-format
10162 msgid "Extraneous argument: %s"
10163 msgstr ""
10165 #: cygnal/cygnal.cpp:504 cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:441
10166 #, c-format
10167 msgid "Document Root for media files is: %s"
10168 msgstr ""
10170 #: cygnal/cygnal.cpp:586
10171 msgid "Cygnal done..."
10172 msgstr ""
10174 #: cygnal/cygnal.cpp:599
10175 #, c-format
10176 msgid "Got a %d interrupt"
10177 msgstr ""
10179 #: cygnal/cygnal.cpp:619
10180 msgid ""
10181 "Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
10182 "Cygnal comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
10183 "You may redistribute copies of Cygnal under the terms of the GNU General\n"
10184 "Public License V3. For more information, see the file named COPYING.\n"
10185 msgstr ""
10187 #: cygnal/cygnal.cpp:641
10188 #, c-format
10189 msgid "Starting Admin Handler for port %d"
10190 msgstr ""
10192 #: cygnal/cygnal.cpp:643
10193 msgid "Got an incoming Admin request"
10194 msgstr ""
10196 #: cygnal/cygnal.cpp:651
10197 msgid "no more admin data, exiting...\n"
10198 msgstr ""
10200 #: cygnal/cygnal.cpp:736
10201 msgid "admin_handler: Done...!\n"
10202 msgstr ""
10204 #: cygnal/cygnal.cpp:765
10205 #, c-format
10206 msgid "Can't start %s Connection Handler for fd #%d, port %hd"
10207 msgstr ""
10209 #: cygnal/cygnal.cpp:769
10210 #, c-format
10211 msgid "Starting %s Connection Handler for fd #%d, port %hd"
10212 msgstr ""
10214 #: cygnal/cygnal.cpp:780
10215 #, c-format
10216 msgid "This system has %d cpus."
10217 msgstr ""
10219 #: cygnal/cygnal.cpp:817
10220 #, c-format
10221 msgid "No new %s network connections"
10222 msgstr ""
10224 #: cygnal/cygnal.cpp:821
10225 #, c-format
10226 msgid "*** New %s network connection for thread ID #%d, fd #%d ***"
10227 msgstr ""
10229 #: cygnal/cygnal.cpp:867
10230 #, c-format
10231 msgid "Creating new %s Handler for %s using fd #%d"
10232 msgstr ""
10234 #: cygnal/cygnal.cpp:885
10235 #, c-format
10236 msgid "Reusing %s Handler for %s using fd #%d"
10237 msgstr ""
10239 #: cygnal/cygnal.cpp:911
10240 #, c-format
10241 msgid "Creating new %s Handler for: %s for fd %#d"
10242 msgstr ""
10244 #: cygnal/cygnal.cpp:935
10245 #, c-format
10246 msgid "Cygnal Plugin paths are: %s"
10247 msgstr ""
10249 #: cygnal/cygnal.cpp:956
10250 #, c-format
10251 msgid "Couldn't load plugin for %s"
10252 msgstr ""
10254 #: cygnal/cygnal.cpp:967
10255 #, c-format
10256 msgid "Number of active Threads is %d"
10257 msgstr ""
10259 #: cygnal/cygnal.cpp:970
10260 #, c-format
10261 msgid "Restarting loop for next connection for port %d..."
10262 msgstr ""
10264 #: cygnal/cygnal.cpp:1028
10265 #, c-format
10266 msgid "%d active disk streams"
10267 msgstr ""
10269 #: cygnal/cygnal.cpp:1068
10270 #, c-format
10271 msgid "Got a hit for fd #%d, protocol %s"
10272 msgstr ""
10274 #: cygnal/cygnal.cpp:1072
10275 msgid "No protocol specified!"
10276 msgstr ""
10278 #: cygnal/cygnal.cpp:1080 cygnal/cygnal.cpp:1105 cygnal/cygnal.cpp:1116
10279 #, c-format
10280 msgid "Done with HTTP connection for fd #%d, CGI %s"
10281 msgstr ""
10283 #: cygnal/cygnal.cpp:1085
10284 #, c-format
10285 msgid "Not Done with HTTP connection for fd #%d, it's a persistent connection."
10286 msgstr ""
10288 #: cygnal/cygnal.cpp:1094
10289 #, c-format
10290 msgid "Done with RTMP connection for fd #%d, CGI "
10291 msgstr ""
10293 #: cygnal/cygnal.cpp:1128
10294 #, c-format
10295 msgid "Unsupported network protocol for fd #%d, %d"
10296 msgstr ""
10298 #: cygnal/cygnal.cpp:1148
10299 #, c-format
10300 msgid "Got no hits, %d retries"
10301 msgstr ""
10303 #: cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:161 cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:139
10304 #: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:166
10305 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:233
10306 #, c-format
10307 msgid "Error parsing command line options: %s"
10308 msgstr ""
10310 #: cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:315 cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:405
10311 #: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:320
10312 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:595
10313 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:246
10314 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:281
10315 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:421
10316 msgid "Usage: test_amf [options...]"
10317 msgstr ""
10319 #: cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:319 cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:324
10320 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:599
10321 msgid "  -p,  --netdebug      port for network"
10322 msgstr ""
10324 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:309
10325 #, fuzzy, c-format
10326 msgid "Scanning directory \"%s\" for %s files"
10327 msgstr "Σάρωση καταλόγου για συνδεόμενες υπομονάδες \"%s\""
10329 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:340
10330 #, c-format
10331 msgid "Gnash media file name: %s"
10332 msgstr ""
10334 #: cygnal/rtmp_server.cpp:124
10335 msgid "Failed to read the handshake from the client."
10336 msgstr ""
10338 #: cygnal/rtmp_server.cpp:139
10339 msgid "failed to read the handshake from the client."
10340 msgstr ""
10342 #: cygnal/rtmp_server.cpp:149
10343 msgid "Didn't receive any data in handshake!"
10344 msgstr ""
10346 #: cygnal/rtmp_server.cpp:160
10347 msgid "RTMP header had parsing error!"
10348 msgstr ""
10350 #: cygnal/rtmp_server.cpp:168
10351 #, c-format
10352 msgid "NetConnection unusually large! %d"
10353 msgstr ""
10355 #: cygnal/rtmp_server.cpp:202
10356 msgid "failed to read the body of the handshake data from the client."
10357 msgstr ""
10359 #: cygnal/rtmp_server.cpp:210
10360 msgid "Didn't receive NetConnection object in handshake!"
10361 msgstr ""
10363 #: cygnal/rtmp_server.cpp:234
10364 msgid "Couldn't send onBWDone to client!"
10365 msgstr ""
10367 #: cygnal/rtmp_server.cpp:261 cygnal/rtmp_server.cpp:1702
10368 msgid "Couldn't send Ping to client!"
10369 msgstr ""
10371 #: cygnal/rtmp_server.cpp:275
10372 msgid "Couldn't send response to client!"
10373 msgstr ""
10375 #: cygnal/rtmp_server.cpp:338
10376 #, c-format
10377 msgid "Couldn't sent RTMP Handshake response at %d!"
10378 msgstr ""
10380 #: cygnal/rtmp_server.cpp:355
10381 msgid "No data in original handshake buffer."
10382 msgstr ""
10384 #: cygnal/rtmp_server.cpp:359
10385 msgid "No data in response handshake buffer."
10386 msgstr ""
10388 #: cygnal/rtmp_server.cpp:387
10389 #, c-format
10390 msgid "Handshake Finish Data didn't match by %d bytes"
10391 msgstr ""
10393 #: cygnal/rtmp_server.cpp:555
10394 msgid "Route"
10395 msgstr ""
10397 #: cygnal/rtmp_server.cpp:567
10398 msgid "AMF3 Notify"
10399 msgstr ""
10401 #: cygnal/rtmp_server.cpp:573
10402 msgid "AMF3 Invoke"
10403 msgstr ""
10405 #: cygnal/rtmp_server.cpp:582
10406 msgid "FLV Dat"
10407 msgstr ""
10409 #: cygnal/rtmp_server.cpp:585
10410 #, c-format
10411 msgid "ERROR: Unidentified RTMP message content type 0x%x"
10412 msgstr ""
10414 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1105
10415 msgid "Couldn't reliably extract the echo data!"
10416 msgstr ""
10418 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1400
10419 #, c-format
10420 msgid "No stream for client %d"
10421 msgstr ""
10423 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1442
10424 msgid "Stream Start"
10425 msgstr ""
10427 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1445
10428 msgid "Stream EOF"
10429 msgstr ""
10431 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1448
10432 msgid "Stream No Data"
10433 msgstr ""
10435 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1451
10436 #, c-format
10437 msgid "Stream Set Buffer: %d"
10438 msgstr ""
10440 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1465
10441 msgid "Stream Pong"
10442 msgstr ""
10444 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1484
10445 msgid "Set Chunk Size"
10446 msgstr ""
10448 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1487
10449 msgid "Bytes Read"
10450 msgstr ""
10452 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1495
10453 msgid "Set Window Size"
10454 msgstr ""
10456 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1498
10457 msgid "Set Bandwidth"
10458 msgstr ""
10460 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1509 cygnal/rtmp_server.cpp:1512
10461 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1515 cygnal/rtmp_server.cpp:1518
10462 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1665
10463 #, c-format
10464 msgid "RTMP type %d"
10465 msgstr ""
10467 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1524
10468 #, c-format
10469 msgid "Error INVOKING method \"%s\"!"
10470 msgstr ""
10472 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1648
10473 msgid "Received an _error message from the client!"
10474 msgstr ""
10476 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1668
10477 #, c-format
10478 msgid "ERROR: Unidentified AMF header data type 0x%x"
10479 msgstr ""
10481 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:113
10482 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:112
10483 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:121
10484 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:101
10485 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:104
10486 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:120
10487 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:114
10488 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:104
10489 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:108
10490 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:124
10491 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:126
10492 msgid "This is a Gnash bug."
10493 msgstr ""
10495 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:280
10496 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:268
10497 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:390
10498 msgid "Usage: test_diskstream [options...]"
10499 msgstr ""
10501 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:283
10502 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:271
10503 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:393
10504 msgid "  -d,  --dump          Dump data structures"
10505 msgstr ""
10507 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:99
10508 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:113
10509 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:107
10510 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:106
10511 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:95
10512 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:111
10513 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:113
10514 msgid "Enabling memory statistics"
10515 msgstr ""
10517 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:104
10518 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:112
10519 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:96
10520 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:100
10521 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:116
10522 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:118
10523 msgid "Logging to disk enabled"
10524 msgstr ""
10526 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:299
10527 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:490
10528 msgid "Usage: test_el [options...]"
10529 msgstr ""
10531 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:302
10532 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:249
10533 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:493
10534 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:723
10535 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:424
10536 msgid "  -m,  --memdebug      Output memory statistics"
10537 msgstr ""
10539 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:718
10540 msgid "test_buffer - test Buffer class"
10541 msgstr ""
10543 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:720
10544 msgid "Usage: test_buffer [options...]"
10545 msgstr ""
10547 #: cygnal/proc.cpp:119
10548 #, c-format
10549 msgid "Invalid filespec for CGI: \"%s\""
10550 msgstr ""
10552 #: gui/fb/fb.cpp:229
10553 #, c-format
10554 msgid "No renderer! %s not supported."
10555 msgstr ""
10557 #: gui/fb/fb.cpp:240
10558 msgid "Found no accessible User mode input event device"
10559 msgstr ""
10561 #: gui/fb/fb.cpp:249
10562 msgid "Found no accessible input event devices"
10563 msgstr ""
10565 #: gui/fb/fb.cpp:262
10566 msgid "WARNING: Mouse support may conflict with the input event support."
10567 msgstr ""
10569 #: gui/fb/fb.cpp:276
10570 msgid "Enabling Touchscreen support."
10571 msgstr ""
10573 #: gui/fb/fb.cpp:281
10574 msgid "WARNING: Babbage Tablet support disabled as it conflicts with TSlib"
10575 msgstr ""
10577 #: gui/fb/fb.cpp:283
10578 msgid "Enabling Babbage Touchscreen support"
10579 msgstr ""
10581 #: gui/fb/fb.cpp:288
10582 msgid "Enabling Power Button support"
10583 msgstr ""
10585 #: gui/fb/fb.cpp:368
10586 #, c-format
10587 msgid "Movie Frame Rate is %d, adjusting delay to %dms"
10588 msgstr ""
10590 #: gui/fb/fb.cpp:462
10591 msgid "This GUI does not yet support menus"
10592 msgstr ""
10594 #: gui/fb/fb.cpp:468
10595 msgid "This GUI does not yet support a mouse pointer"
10596 msgstr ""
10598 #: gui/fb/fb.cpp:539
10599 msgid "Could not detect controlling TTY"
10600 msgstr ""
10602 #: gui/fb/fb.cpp:548 gui/fb/fb.cpp:585 gui/fb/fb.cpp:619 gui/fb/fb.cpp:670
10603 #, c-format
10604 msgid "Could not open %s"
10605 msgstr ""
10607 #: gui/fb/fb.cpp:554
10608 msgid "Could not get current VT state"
10609 msgstr ""
10611 #: gui/fb/fb.cpp:565
10612 msgid "Could not request a new VT"
10613 msgstr ""
10615 #: gui/fb/fb.cpp:579 gui/fb/fb.cpp:613 gui/fb/fb.cpp:664
10616 #, c-format
10617 msgid "Could not find device for VT number %d"
10618 msgstr ""
10620 #: gui/fb/fb.cpp:590 gui/fb/fb.cpp:675
10621 #, c-format
10622 msgid "Could not activate VT number %d"
10623 msgstr ""
10625 #: gui/fb/fb.cpp:596 gui/fb/fb.cpp:681
10626 #, c-format
10627 msgid "Error waiting for VT %d becoming active"
10628 msgstr ""
10630 #: gui/fb/fb.cpp:627
10631 #, c-format
10632 msgid "Could not attach controlling terminal (%s)"
10633 msgstr ""
10635 #: gui/fb/fb.cpp:635
10636 msgid "Could not query current keyboard mode on VT"
10637 msgstr ""
10639 #: gui/fb/fb.cpp:639
10640 msgid "Could not switch to graphics mode on new VT"
10641 msgstr ""
10643 #: gui/fb/fb.cpp:690
10644 msgid "Could not restore keyboard mode"
10645 msgstr ""
10647 #: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:73 gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:88
10648 msgid "Probing found an EGL display device"
10649 msgstr ""
10651 #: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:77 gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:92
10652 msgid "Probing found a raw Framebuffer display device"
10653 msgstr ""
10655 #: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:81 gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:96
10656 msgid "Probing found an X11 display device"
10657 msgstr ""
10659 #: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:85 gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:100
10660 msgid "Probing found a DirectFB display device"
10661 msgstr ""
10663 #: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:90 gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:105
10664 msgid "No display devices found by probing!"
10665 msgstr ""
10667 #: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:156
10668 msgid "Could not create OpenVG renderer"
10669 msgstr ""
10671 #: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:168 gui/fb/fb_glue_agg.cpp:76
10672 msgid "No renderer set!"
10673 msgstr ""
10675 #: gui/fb/fb_glue_gles1.cpp:98
10676 msgid "EGL: getDisplay ok"
10677 msgstr ""
10679 #: gui/fb/fb_glue_gles1.cpp:104
10680 msgid "EGL: initialize ok"
10681 msgstr ""
10683 #: gui/fb/fb_glue_gles1.cpp:111
10684 msgid "EGL: config ok"
10685 msgstr ""
10687 #: gui/fb/fb_glue_gles1.cpp:118
10688 msgid "EGL: surface ok"
10689 msgstr ""
10691 #: gui/fb/fb_glue_gles1.cpp:124
10692 msgid "EGL: context ok"
10693 msgstr ""
10695 #: gui/fb/fb_glue_gles1.cpp:130
10696 msgid "EGL: current ok"
10697 msgstr ""
10699 #: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:87
10700 #, c-format
10701 msgid "No renderer set in %s!"
10702 msgstr ""
10704 #: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:130
10705 msgid "failed to create a render handler for AGG!"
10706 msgstr ""
10708 #: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:151
10709 msgid "No Device layer initialized yet!"
10710 msgstr ""
10712 #: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:182
10713 msgid "The pixel format of your framebuffer could not be detected."
10714 msgstr ""
10716 #: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:191
10717 msgid "Double buffering disabled"
10718 msgstr ""
10720 #: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:194
10721 msgid "Double buffering enabled"
10722 msgstr ""
10724 #: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:221
10725 #, c-format
10726 msgid "No Drawbounds set in %s!"
10727 msgstr ""
10729 #: gui/gnash.cpp:125
10730 #, c-format
10731 msgid "Error parsing options: %s\n"
10732 msgstr ""
10734 #: gui/gnash.cpp:166
10735 msgid "Error: no input file was specified. Exiting.\n"
10736 msgstr ""
10738 #: gui/gnash.cpp:212
10739 msgid "Invalid host communication filedescriptor %1%\n"
10740 msgstr ""
10742 #: gui/gnash.cpp:219
10743 msgid "Invalid control communication filedescriptor %1%\n"
10744 msgstr ""
10746 #: gui/gnash.cpp:251
10747 msgid "ERROR: -r must be followed by 0, 1, 2 or 3 "
10748 msgstr ""
10750 #: gui/gnash.cpp:267
10751 msgid "Debugging options"
10752 msgstr ""
10754 #: gui/gnash.cpp:273
10755 msgid "Produce verbose output"
10756 msgstr ""
10758 #: gui/gnash.cpp:280
10759 msgid "Produce the disk based debug log"
10760 msgstr ""
10762 #: gui/gnash.cpp:285
10763 msgid "Be (very) verbose about action execution"
10764 msgstr ""
10766 #: gui/gnash.cpp:291
10767 msgid "Be (very) verbose about parsing"
10768 msgstr ""
10770 #: gui/gnash.cpp:297
10771 msgid "Print FPS every num seconds"
10772 msgstr ""
10774 #: gui/gnash.cpp:320
10775 msgid "Options"
10776 msgstr ""
10778 #: gui/gnash.cpp:325
10779 msgid "Print this help and exit"
10780 msgstr ""
10782 #: gui/gnash.cpp:328
10783 msgid "Print version information and exit"
10784 msgstr ""
10786 #: gui/gnash.cpp:333
10787 msgid "Scale the movie by the specified factor"
10788 msgstr ""
10790 #: gui/gnash.cpp:337
10791 msgid "Number of milliseconds to delay in main loop"
10792 msgstr ""
10794 #: gui/gnash.cpp:341
10795 msgid "Audio dump file (wave format)"
10796 msgstr ""
10798 #: gui/gnash.cpp:346
10799 msgid "Hardware Video Accelerator to use"
10800 msgstr ""
10802 #: gui/gnash.cpp:351
10803 msgid "X11 Window ID for display"
10804 msgstr ""
10806 #: gui/gnash.cpp:355
10807 msgid "Set window width"
10808 msgstr ""
10810 #: gui/gnash.cpp:359
10811 msgid "Set window height"
10812 msgstr ""
10814 #: gui/gnash.cpp:363
10815 msgid "Set window x position"
10816 msgstr ""
10818 #: gui/gnash.cpp:367
10819 msgid "Set window y position"
10820 msgstr ""
10822 #: gui/gnash.cpp:372
10823 msgid "Exit when/if movie reaches the last frame"
10824 msgstr ""
10826 #: gui/gnash.cpp:378
10827 msgid "disable rendering and sound"
10828 msgstr ""
10830 #: gui/gnash.cpp:380
10831 msgid "enable rendering, disable sound"
10832 msgstr ""
10834 #: gui/gnash.cpp:382
10835 msgid "enable sound, disable rendering"
10836 msgstr ""
10838 #: gui/gnash.cpp:384
10839 msgid "enable rendering and sound"
10840 msgstr ""
10842 #: gui/gnash.cpp:392
10843 msgid "The media handler to use"
10844 msgstr ""
10846 #: gui/gnash.cpp:400
10847 msgid "The renderer to use"
10848 msgstr ""
10850 #: gui/gnash.cpp:406
10851 msgid "Exit after the specified number of seconds"
10852 msgstr ""
10854 #: gui/gnash.cpp:409
10855 msgid "Set \"real\" URL of the movie"
10856 msgstr ""
10858 #: gui/gnash.cpp:413
10859 msgid "Set \"base\" URL for resolving relative URLs"
10860 msgstr ""
10862 #: gui/gnash.cpp:418
10863 msgid "Set parameter (e.g. \"FlashVars=A=1&b=2\")"
10864 msgstr ""
10866 #: gui/gnash.cpp:422
10867 msgid "Filedescriptor to use for external communications"
10868 msgstr ""
10870 #: gui/gnash.cpp:428
10871 msgid "Exit after specified number of frame advances"
10872 msgstr ""
10874 #: gui/gnash.cpp:432
10875 msgid "Start in fullscreen mode"
10876 msgstr ""
10878 #: gui/gnash.cpp:437
10879 msgid "Start without displaying the menu bar"
10880 msgstr ""
10882 #: gui/gnash.cpp:442
10883 msgid "List of frames to save as screenshots"
10884 msgstr ""
10886 #: gui/gnash.cpp:446
10887 msgid "Filename pattern for screenshot images"
10888 msgstr ""
10890 #: gui/gnash.cpp:450
10891 msgid "Quality for screenshot output (not all formats)"
10892 msgstr ""
10894 #: gui/gnash.cpp:453
10895 msgid "Input files"
10896 msgstr ""
10898 #: gui/gnash.cpp:464
10899 msgid "Dump options"
10900 msgstr ""
10902 #: gui/gnash.cpp:469
10903 msgid "Video dump file (raw format) and optional video FPS (@<num>)"
10904 msgstr ""
10906 #: gui/gnash.cpp:471
10907 msgid "Number of milliseconds to sleep between advances"
10908 msgstr ""
10910 #: gui/gnash.cpp:473
10911 msgid "Trigger expression to start dumping"
10912 msgstr ""
10914 #: gui/gnash.cpp:485
10915 msgid "Keys:\n"
10916 msgstr ""
10918 #: gui/gnash.cpp:487
10919 msgid "Quit\n"
10920 msgstr ""
10922 #: gui/gnash.cpp:489
10923 msgid "Toggle fullscreen\n"
10924 msgstr ""
10926 #: gui/gnash.cpp:491
10927 msgid "Toggle pause\n"
10928 msgstr ""
10930 #: gui/gnash.cpp:493
10931 msgid "Restart the movie\n"
10932 msgstr ""
10934 #: gui/gnash.cpp:495
10935 msgid "Take a screenshot\n"
10936 msgstr ""
10938 #: gui/gnash.cpp:497
10939 msgid "Force immediate redraw\n"
10940 msgstr ""
10942 #: gui/gnash.cpp:503
10943 msgid "Usage: gnash [options] movie_file.swf\n"
10944 msgstr ""
10946 #: gui/gnash.cpp:504
10947 msgid "Plays a SWF (Shockwave Flash) movie\n"
10948 msgstr ""
10950 #: gui/gnash.cpp:521
10951 msgid ""
10952 "Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software "
10953 "Foundation, Inc.\n"
10954 "Gnash comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
10955 "You may redistribute copies of Gnash under the terms of the GNU General\n"
10956 "Public License.  For more information, see the file named COPYING.\n"
10957 "\n"
10958 msgstr ""
10960 #: gui/gnash.cpp:532
10961 msgid "Build options "
10962 msgstr ""
10964 #: gui/gnash.cpp:533
10965 msgid "   Renderers: "
10966 msgstr ""
10968 #: gui/gnash.cpp:534
10969 msgid "   Hardware Acceleration: "
10970 msgstr ""
10972 #: gui/gnash.cpp:535
10973 msgid "   GUI: "
10974 msgstr ""
10976 #: gui/gnash.cpp:536
10977 msgid "   Media handlers: "
10978 msgstr ""
10980 #: gui/gnash.cpp:538
10981 msgid "   Configured with: "
10982 msgstr ""
10984 #: gui/gnash.cpp:539
10985 msgid "   CXXFLAGS: "
10986 msgstr ""
10988 #: gui/fltk/fltk_glue_agg.cpp:50
10989 msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat RGB24"
10990 msgstr ""
10992 #: gui/dump/dump.cpp:117
10993 msgid "Ignoring request to display in X11 window"
10994 msgstr ""
10996 #: gui/dump/dump.cpp:128 gui/haiku/haiku.cpp:384
10997 msgid "# FATAL:  No filename given with -D argument."
10998 msgstr ""
11000 #: gui/dump/dump.cpp:144
11001 msgid "# FATAL:  No sleep ms value given with -S argument."
11002 msgstr ""
11004 #: gui/dump/dump.cpp:155
11005 msgid "# FATAL:  No trigger value given with -T argument.\n"
11006 msgstr ""
11008 #: gui/dump/dump.cpp:352
11009 #, c-format
11010 msgid "Unable to write file '%s'."
11011 msgstr ""
11013 #: gui/ScreenShotter.cpp:99
11014 #, c-format
11015 msgid "Failed to open screenshot file \"%s\"!"
11016 msgstr ""
11018 #: gui/haiku/haiku.cpp:141
11019 msgid "spawn_thread failed"
11020 msgstr ""
11022 #: gui/haiku/haiku.cpp:144
11023 msgid "resume_thread failed"
11024 msgstr ""
11026 #: gui/haiku/haiku.cpp:157
11027 #, c-format
11028 msgid "pulses thread returned %d"
11029 msgstr ""
11031 #: gui/haiku/haiku.cpp:248
11032 msgid "send_data failed"
11033 msgstr ""
11035 #: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:290 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:116
11036 #: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:78
11037 #, c-format
11038 msgid "AGG's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
11039 msgstr ""
11041 #: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:297 gui/gtk/gtk_glue_agg.cpp:96
11042 #, c-format
11043 msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat %s"
11044 msgstr ""
11046 #: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:416 gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:132
11047 #, c-format
11048 msgid "SDL-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
11049 msgstr ""
11051 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:120
11052 msgid "Cairo renderer not supported!"
11053 msgstr ""
11055 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:128
11056 msgid "OpenGL renderer not supported!"
11057 msgstr ""
11059 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:136
11060 msgid "AGG renderer not supported!"
11061 msgstr ""
11063 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:467 gui/gtk/gtk.cpp:1708
11064 msgid "Movie properties"
11065 msgstr ""
11067 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:486 gui/gtk/gtk.cpp:1778
11068 msgid "Variable"
11069 msgstr ""
11071 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:487 gui/gtk/gtk.cpp:1790
11072 msgid "Value"
11073 msgstr ""
11075 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:588
11076 msgid "Properties"
11077 msgstr ""
11079 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:592 gui/qt/kde.cpp:424
11080 msgid "Quit Gnash"
11081 msgstr ""
11083 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:599
11084 msgid "Preferences"
11085 msgstr ""
11087 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:604 gui/gtk/gtk.cpp:2119
11088 msgid "Play"
11089 msgstr ""
11091 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:608 gui/gtk/gtk.cpp:2130
11092 msgid "Pause"
11093 msgstr ""
11095 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:612 gui/gtk/gtk.cpp:2140
11096 msgid "Stop"
11097 msgstr ""
11099 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:616
11100 msgid "Restart"
11101 msgstr ""
11103 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:621 gui/qt/kde.cpp:423
11104 msgid "Refresh"
11105 msgstr ""
11107 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:625
11108 msgid "Fullscreen"
11109 msgstr ""
11111 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:640
11112 msgid "File"
11113 msgstr ""
11115 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:645
11116 msgid "Edit"
11117 msgstr ""
11119 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:649
11120 msgid "Movie Control"
11121 msgstr ""
11123 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:656
11124 msgid "View"
11125 msgstr ""
11127 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:738
11128 msgid "Click to Play"
11129 msgstr ""
11131 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:770 gui/gtk/gtk.cpp:1239
11132 msgid "Gnash preferences"
11133 msgstr ""
11135 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:785
11136 msgid "Logging"
11137 msgstr ""
11139 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:788 gui/gtk/gtk.cpp:1310
11140 msgid "<b>Logging options</b>"
11141 msgstr ""
11143 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:791
11144 msgid "Verbosity level"
11145 msgstr ""
11147 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:809
11148 msgid "Log to file"
11149 msgstr ""
11151 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:816
11152 msgid "Log parser output"
11153 msgstr ""
11155 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:820
11156 msgid "Log SWF actions"
11157 msgstr ""
11159 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:824
11160 msgid "Log malformed SWF errors"
11161 msgstr ""
11163 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:829
11164 msgid "Log ActionScript coding errors"
11165 msgstr ""
11167 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:836
11168 msgid "Security"
11169 msgstr ""
11171 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:839 gui/gtk/gtk.cpp:1393
11172 msgid "<b>Network connections</b>"
11173 msgstr ""
11175 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:842
11176 msgid "Connect only to local host"
11177 msgstr ""
11179 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:847
11180 msgid "Connect only to local domain"
11181 msgstr ""
11183 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:852
11184 msgid "Disable SSL verification"
11185 msgstr ""
11187 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:857 gui/gtk/gtk.cpp:1438
11188 msgid "<b>Privacy</b>"
11189 msgstr ""
11191 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:860 gui/gtk/gtk.cpp:1442
11192 msgid "Shared objects directory:"
11193 msgstr ""
11195 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:866
11196 msgid "Do not write Shared Object files"
11197 msgstr ""
11199 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:872
11200 msgid "Only access local Shared Object files"
11201 msgstr ""
11203 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:877
11204 msgid "Disable Local Connection object"
11205 msgstr ""
11207 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:884
11208 msgid "Network"
11209 msgstr ""
11211 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:887 gui/gtk/gtk.cpp:1278
11212 msgid "<b>Network preferences</b>"
11213 msgstr ""
11215 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:890
11216 msgid "Network timeout in seconds"
11217 msgstr ""
11219 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:902
11220 msgid "Media"
11221 msgstr ""
11223 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:905 gui/gtk/gtk.cpp:1488
11224 msgid "<b>Sound</b>"
11225 msgstr ""
11227 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:908
11228 msgid "Use sound handler"
11229 msgstr ""
11231 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:912 gui/gtk/gtk.cpp:1507
11232 msgid "Save media streams to disk"
11233 msgstr ""
11235 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:918 gui/gtk/gtk.cpp:1516
11236 msgid "Save dynamically loaded media to disk"
11237 msgstr ""
11239 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:922 gui/gtk/gtk.cpp:1524
11240 msgid "Saved media directory:"
11241 msgstr ""
11243 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:931
11244 msgid "Player"
11245 msgstr ""
11247 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:934 gui/gtk/gtk.cpp:1550
11248 msgid "<b>Player description</b>"
11249 msgstr ""
11251 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:937 gui/gtk/gtk.cpp:1558
11252 msgid "Player version:"
11253 msgstr ""
11255 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:943 gui/gtk/gtk.cpp:1574
11256 msgid "Operating system:"
11257 msgstr ""
11259 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:948 gui/qt/Qt4Gui.cpp:1021
11260 msgid "<Autodetect>"
11261 msgstr ""
11263 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:954 gui/gtk/gtk.cpp:1594
11264 msgid "URL opener:"
11265 msgstr ""
11267 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:961 gui/gtk/gtk.cpp:1606
11268 msgid "<b>Performance</b>"
11269 msgstr ""
11271 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:964 gui/gtk/gtk.cpp:1620
11272 msgid "Max size of movie library:"
11273 msgstr ""
11275 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:973
11276 msgid "Start Gnash in pause mode"
11277 msgstr ""
11279 #: gui/qt/Qt4GlueAgg.cpp:115
11280 msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat ABGR32"
11281 msgstr ""
11283 #: gui/qt/kde_glue_agg.cpp:156
11284 msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat BGRA32"
11285 msgstr ""
11287 #: gui/qt/kde.cpp:413
11288 msgid "Play Movie"
11289 msgstr ""
11291 #: gui/qt/kde.cpp:414
11292 msgid "Pause Movie"
11293 msgstr ""
11295 #: gui/qt/kde.cpp:415
11296 msgid "Stop Movie"
11297 msgstr ""
11299 #: gui/qt/kde.cpp:416 gui/gtk/gtk.cpp:2152
11300 msgid "Restart Movie"
11301 msgstr ""
11303 #: gui/qt/kde.cpp:418
11304 msgid "Step Forward"
11305 msgstr ""
11307 #: gui/qt/kde.cpp:419
11308 msgid "Step Backward"
11309 msgstr ""
11311 #: gui/qt/kde.cpp:420
11312 msgid "Jump Forward"
11313 msgstr ""
11315 #: gui/qt/kde.cpp:421
11316 msgid "Jump Backward"
11317 msgstr ""
11319 #: gui/pythonmod/gnash-view.cpp:220 gui/Player.cpp:288
11320 #, c-format
11321 msgid "Could not create sound handler: %s. Will continue without sound."
11322 msgstr ""
11324 #: gui/pythonmod/gnash-view.cpp:223 gui/Player.cpp:283
11325 msgid "Sound requested but no sound support compiled in"
11326 msgstr ""
11328 #: gui/aos4/aos4.cpp:70
11329 #, c-format
11330 msgid "Exception: %s on file %s line %d"
11331 msgstr ""
11333 #: gui/aos4/aos4.cpp:266 gui/gtk/gtk.cpp:2591
11334 #, c-format
11335 msgid ""
11336 "Attempting to open file %s.\n"
11337 "NOTE: the file open functionality is not yet implemented!"
11338 msgstr ""
11340 #: gui/aos4/aos4.cpp:274
11341 msgid "Cannot open File Requester!\n"
11342 msgstr ""
11344 #: gui/aos4/aos4.cpp:609
11345 msgid "error creating RenderHandler!\n"
11346 msgstr ""
11348 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:124
11349 #, c-format
11350 msgid "Cairo's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
11351 msgstr ""
11353 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:212 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:216
11354 msgid "Cannot layout Menu!!\n"
11355 msgstr ""
11357 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:216 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:220
11358 msgid "Cannot create Menu!!\n"
11359 msgstr ""
11361 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:219 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:223
11362 msgid "Cannot get Visual Info!!\n"
11363 msgstr ""
11365 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:222 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:226
11366 msgid "Cannot get WB Screen pointer!!\n"
11367 msgstr ""
11369 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:259 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:264
11370 msgid "prepDrawingArea() failed.\n"
11371 msgstr ""
11373 #: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:277
11374 #, c-format
11375 msgid "AOS4-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
11376 msgstr ""
11378 #: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:95
11379 msgid "SDL_SetVideoMode() failed for SdlAggGlue."
11380 msgstr ""
11382 #: gui/gui.cpp:193
11383 msgid "Clipboard not yet supported in this GUI"
11384 msgstr ""
11386 #: gui/gui.cpp:199 gui/gui.cpp:211
11387 msgid "Fullscreen not yet supported in this GUI"
11388 msgstr ""
11390 #: gui/gui.cpp:205
11391 msgid "Window resize not yet supported in this GUI"
11392 msgstr ""
11394 #: gui/gui.cpp:229 gui/gui.cpp:242
11395 msgid "Menu show/hide not yet supported in this GUI"
11396 msgstr ""
11398 #: gui/gui.cpp:235
11399 msgid "Mouse show/hide not yet supported in this GUI"
11400 msgstr ""
11402 #: gui/gui.cpp:282
11403 msgid "Can't update stage matrix till VM is initialized"
11404 msgstr ""
11406 #: gui/gui.cpp:334
11407 #, c-format
11408 msgid "Invalid scaleMode %d"
11409 msgstr ""
11411 #: gui/gui.cpp:374
11412 #, c-format
11413 msgid "Invalid horizontal align %d"
11414 msgstr ""
11416 #: gui/gui.cpp:405
11417 #, c-format
11418 msgid "Invalid vertical align %d"
11419 msgstr ""
11421 #: gui/gui.cpp:900
11422 msgid "GUI is in stop mode, won't start application"
11423 msgstr ""
11425 #: gui/gui.cpp:1261
11426 #, c-format
11427 msgid "This gui didn't override 'yesno', assuming 'yes' answer to question: %s"
11428 msgstr ""
11430 #: gui/gui.cpp:1270
11431 msgid "Gui::setQuality called before a movie_root was available"
11432 msgstr ""
11434 #: gui/gui.cpp:1280
11435 msgid "Gui::getQuality called before a movie_root was available"
11436 msgstr ""
11438 #: gui/Player.cpp:131
11439 msgid "GUI ExternalInterface.Pan event"
11440 msgstr ""
11442 #: gui/Player.cpp:143
11443 msgid "GUI ExternalInterface.SetZoomRect event"
11444 msgstr ""
11446 #: gui/Player.cpp:151
11447 msgid "GUI ExternalInterface.Zoom event"
11448 msgstr ""
11450 #: gui/Player.cpp:169
11451 #, c-format
11452 msgid "Unhandled callback %s with arguments %s"
11453 msgstr ""
11455 #: gui/Player.cpp:434
11456 msgid "Non-existent media handler %1% specified"
11457 msgstr ""
11459 #: gui/Player.cpp:545
11460 #, c-format
11461 msgid "Movie Frame Rate is %d, adjusting delay"
11462 msgstr ""
11464 #: gui/Player.cpp:682
11465 msgid "Got unexpected argument type for message %1%"
11466 msgstr ""
11468 #: gui/Player.cpp:717
11469 #, c-format
11470 msgid ""
11471 "Could only write %d bytes over %d required to user-provided host requests fd "
11472 "%d"
11473 msgstr ""
11475 #: gui/Player.cpp:773
11476 #, c-format
11477 msgid "FsCommand exec called with argument %s"
11478 msgstr ""
11480 #: gui/Player.cpp:790
11481 #, c-format
11482 msgid "FsCommand trapallkeys called with argument %s"
11483 msgstr ""
11485 #: gui/Player.cpp:796
11486 #, c-format
11487 msgid "FsCommand '%s(%s)' not handled internally"
11488 msgstr ""
11490 #: gui/gtk/gtk_glue_cairo.cpp:223
11491 msgid "Cairo: failed to create a rendering buffer!"
11492 msgstr ""
11494 #: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:182
11495 msgid "Could not create OPENVG renderer"
11496 msgstr ""
11498 #: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:265 gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:282
11499 msgid "No off screen buffer!"
11500 msgstr ""
11502 #: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:400
11503 #, c-format
11504 msgid "eglGetConfigs() failed to retrive the configs (error %s)"
11505 msgstr ""
11507 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:163
11508 msgid "WARNING: failed to create VA-API display."
11509 msgstr ""
11511 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:204
11512 #, c-format
11513 msgid ""
11514 "GTK-AGG: Unknown RGB format %s reported by VA-API.Please report this to the "
11515 "gnash-dev mailing list."
11516 msgstr ""
11518 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:231 gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:289
11519 msgid "failed to map VA-API image."
11520 msgstr ""
11522 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:237
11523 msgid "failed to associate VA-API subpicture."
11524 msgstr ""
11526 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:371
11527 #, c-format
11528 msgid "failed to setup video window for surface 0x%08x."
11529 msgstr ""
11531 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:378
11532 #, c-format
11533 msgid "failed to associate subpicture to surface 0x%08x."
11534 msgstr ""
11536 #: gui/gtk/gtk.cpp:159
11537 msgid "Failed to initialize X threading support\n"
11538 msgstr ""
11540 #: gui/gtk/gtk.cpp:202
11541 msgid "This system lacks a hardware OpenGL driver!"
11542 msgstr ""
11544 #: gui/gtk/gtk.cpp:223
11545 msgid "Click to play"
11546 msgstr ""
11548 #: gui/gtk/gtk.cpp:612
11549 #, c-format
11550 msgid "Advance interval timer set to %d ms (~ %d FPS)"
11551 msgstr ""
11553 #: gui/gtk/gtk.cpp:686
11554 msgid "Sound"
11555 msgstr ""
11557 #: gui/gtk/gtk.cpp:1274
11558 msgid "_Network"
11559 msgstr ""
11561 #: gui/gtk/gtk.cpp:1286
11562 msgid "Network timeout in seconds (0 for no timeout):"
11563 msgstr ""
11565 #: gui/gtk/gtk.cpp:1305
11566 msgid "_Logging"
11567 msgstr ""
11569 #: gui/gtk/gtk.cpp:1314
11570 msgid "Verbosity level:"
11571 msgstr ""
11573 #: gui/gtk/gtk.cpp:1327
11574 msgid "Log to _file"
11575 msgstr ""
11577 #: gui/gtk/gtk.cpp:1333
11578 msgid "Logfile name:"
11579 msgstr ""
11581 #: gui/gtk/gtk.cpp:1346
11582 msgid "Log _parser output"
11583 msgstr ""
11585 #: gui/gtk/gtk.cpp:1354
11586 msgid "Log SWF _actions"
11587 msgstr ""
11589 #: gui/gtk/gtk.cpp:1362
11590 msgid "Log malformed SWF _errors"
11591 msgstr ""
11593 #: gui/gtk/gtk.cpp:1370
11594 msgid "Log ActionScript _coding errors"
11595 msgstr ""
11597 #: gui/gtk/gtk.cpp:1386
11598 msgid "_Security"
11599 msgstr ""
11601 #: gui/gtk/gtk.cpp:1399
11602 msgid "Connect only to local _host"
11603 msgstr ""
11605 #: gui/gtk/gtk.cpp:1406
11606 msgid "Connect only to local _domain"
11607 msgstr ""
11609 #: gui/gtk/gtk.cpp:1413
11610 msgid "Disable SSL _verification"
11611 msgstr ""
11613 #: gui/gtk/gtk.cpp:1420
11614 msgid "_Whitelist"
11615 msgstr ""
11617 #: gui/gtk/gtk.cpp:1429
11618 msgid "_Blacklist"
11619 msgstr ""
11621 #: gui/gtk/gtk.cpp:1454
11622 msgid "Do _not write Shared Object files"
11623 msgstr ""
11625 #: gui/gtk/gtk.cpp:1461
11626 msgid "Only _access local Shared Object files"
11627 msgstr ""
11629 #: gui/gtk/gtk.cpp:1468
11630 msgid "Disable Local _Connection object"
11631 msgstr ""
11633 #: gui/gtk/gtk.cpp:1482
11634 msgid "_Media"
11635 msgstr ""
11637 #: gui/gtk/gtk.cpp:1493
11638 msgid "Use sound _handler"
11639 msgstr ""
11641 #: gui/gtk/gtk.cpp:1501
11642 msgid "<b>Media Streams</b>"
11643 msgstr ""
11645 #: gui/gtk/gtk.cpp:1544
11646 msgid "_Player"
11647 msgstr ""
11649 #: gui/gtk/gtk.cpp:1584
11650 msgid "<i>If blank, Gnash will detect your OS</i>"
11651 msgstr ""
11653 #: gui/gtk/gtk.cpp:1637
11654 msgid "Max scripts execution time (in seconds):"
11655 msgstr ""
11657 #: gui/gtk/gtk.cpp:1656
11658 msgid "Max scripts recursion limit (stack depth):"
11659 msgstr ""
11661 #: gui/gtk/gtk.cpp:1672
11662 msgid "Lock script limits so that SWF tags can't override"
11663 msgstr ""
11665 #: gui/gtk/gtk.cpp:1684
11666 msgid "Start _Gnash in pause mode"
11667 msgstr ""
11669 #: gui/gtk/gtk.cpp:1843
11670 msgid ""
11671 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
11672 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
11673 "the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n"
11674 "(at your option) any later version.\n"
11675 "\n"
11676 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11677 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11678 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11679 "GNU General Public License for more details.\n"
11680 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
11681 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11682 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301\n"
11683 "USA or visit http://www.gnu.org/licenses/."
11684 msgstr ""
11686 #: gui/gtk/gtk.cpp:1859
11687 msgid "Gnash is the GNU SWF Player based on GameSWF."
11688 msgstr ""
11690 #: gui/gtk/gtk.cpp:1860
11691 msgid ""
11692 "\n"
11693 "Renderer: "
11694 msgstr ""
11696 #: gui/gtk/gtk.cpp:1862
11697 msgid ""
11698 "\n"
11699 "Hardware Acceleration: "
11700 msgstr ""
11702 #: gui/gtk/gtk.cpp:1864
11703 msgid ""
11704 "\n"
11705 "GUI: "
11706 msgstr ""
11708 #: gui/gtk/gtk.cpp:1866
11709 msgid ""
11710 "\n"
11711 "Media: "
11712 msgstr ""
11714 #: gui/gtk/gtk.cpp:1896
11715 msgid "translator-credits"
11716 msgstr ""
11718 #: gui/gtk/gtk.cpp:1923
11719 msgid "_File"
11720 msgstr ""
11722 #: gui/gtk/gtk.cpp:1976
11723 msgid "_Edit"
11724 msgstr ""
11726 #: gui/gtk/gtk.cpp:1996
11727 msgid "_Help"
11728 msgstr ""
11730 #: gui/gtk/gtk.cpp:2016
11731 msgid "_View"
11732 msgstr ""
11734 #: gui/gtk/gtk.cpp:2024
11735 msgid "Redraw"
11736 msgstr ""
11738 #: gui/gtk/gtk.cpp:2034 gui/gtk/gtk.cpp:2039
11739 msgid "Toggle fullscreen"
11740 msgstr ""
11742 #: gui/gtk/gtk.cpp:2048
11743 msgid "Show updated ranges"
11744 msgstr ""
11746 #: gui/gtk/gtk.cpp:2067
11747 msgid "_Quality"
11748 msgstr ""
11750 #: gui/gtk/gtk.cpp:2077
11751 msgid "Low"
11752 msgstr ""
11754 #: gui/gtk/gtk.cpp:2083
11755 msgid "Medium"
11756 msgstr ""
11758 #: gui/gtk/gtk.cpp:2089
11759 msgid "High"
11760 msgstr ""
11762 #: gui/gtk/gtk.cpp:2095
11763 msgid "Best"
11764 msgstr ""
11766 #: gui/gtk/gtk.cpp:2108
11767 msgid "Movie _Control"
11768 msgstr ""
11770 #: gui/gtk/gtk.cpp:2275 gui/gtk/gtk.cpp:2276
11771 #, c-format
11772 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11773 msgstr ""
11775 #: gui/gtk/gtk.cpp:2282
11776 #, c-format
11777 msgid "Failed to load pixbuf file: %s: %s"
11778 msgstr ""
11780 #: gui/gtk/gtk.cpp:2608 gui/gtk/gtk.cpp:2621
11781 msgid "Open file"
11782 msgstr ""
11784 #: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:72
11785 msgid ""
11786 "Cannot find the double-buffered visual.\n"
11787 "Trying single-buffered visual."
11788 msgstr ""
11790 #: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:78
11791 msgid "No appropriate OpenGL-capable visual found."
11792 msgstr ""
11794 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:186
11795 msgid "Couldn't initialize database"
11796 msgstr ""
11798 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:191
11799 msgid "Couldn't connect to database"
11800 msgstr ""
11802 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:217 extensions/mysql/mysql_db.cpp:245
11803 #, c-format
11804 msgid "MySQL connection error: %s"
11805 msgstr ""
11807 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:224 extensions/mysql/mysql_db.cpp:252
11808 #, c-format
11809 msgid ""
11810 "MySQL error on query for:\n"
11811 "\t%s\n"
11812 "Query was: %s"
11813 msgstr ""
11815 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:266
11816 #, c-format
11817 msgid "Field name is: %s: "
11818 msgstr ""
11820 #~ msgid "%s on Haiku"
11821 #~ msgstr "%s στο Χάικου"
11823 #~ msgid "PNG warning: %s"
11824 #~ msgstr "Προειδοποίηση PNG: %s"
11826 #~ msgid "Socket interrupted by a system call"
11827 #~ msgstr "Ο υποδοχέας διεκόπη από κλήση του συστήματος"
11829 #~ msgid "Scanning directory \"%s\" for plugins"
11830 #~ msgstr "Σάρωση καταλόγου για συνδεόμενες υπομονάδες \"%s\""
11832 #~ msgid "Gnash Plugin name: %s"
11833 #~ msgstr "Όνομα συνδεόμενης υπομονάδας Gnash: %s"
11835 #~ msgid "Found interlaced GIF (%d x %d)"
11836 #~ msgstr "βρέθηκε πεπλεγμένο GIF (%d x %d)"
11838 #~ msgid "Found non-interlaced GIF (%d x %d)"
11839 #~ msgstr "Βρέθηκε μη-πεπλεγμένο GIF (%d x %d)"
11841 #~ msgid "GC %p created"
11842 #~ msgstr "δημιουργήθηκε GC %p"
11844 #~ msgid "GC deleted, deleting all managed resources - collector run %d times"
11845 #~ msgstr ""
11846 #~ "Το GC διαγράφτηκε, διαγράφοντας όλους του διαχειρισμένους πόρους - "
11847 #~ "εκτέλεση συλλογέα %d φορές"
11849 #~ msgid "GC: sweep scan started"
11850 #~ msgstr "GC: η σάρωση ξεκίνησε"
11852 #~ msgid "GC: recycling object %p (%s)"
11853 #~ msgstr "GC: ανακύκλωση αντικειμένου %p (%s)"
11855 #~ msgid "GC: recycled %d unreachable resources - %d left"
11856 #~ msgstr "GC: ανακύκλωσε %d απρόσιτους πόρους- απέμεινε %d"
11858 #~ msgid ""
11859 #~ "GC: collection cycle started - %d/%d new resources allocated since last "
11860 #~ "run (from %d to %d)"
11861 #~ msgstr ""
11862 #~ "GC: ξεκίνησε ο κύκλος της συλλογής - %d/%d νέοι πόροι εντοπίστηκαν από "
11863 #~ "την τελευταία εκτέλεση (από το %d στο %d)"
11865 #~ msgid "Warning: rendering ended while drawing a mask"
11866 #~ msgstr "Προειδοποίηση: η φωτοαπόδοση τερματίστηκε ενώ ζωγραφίζατε μια μάσκα"
11868 #~ msgid "Warning: rendering ended while masks were still active"
11869 #~ msgstr ""
11870 #~ "Προειδοποίηση: η φωτοαπόδοση τερματίστηκε ενώ οι μάσκες ήταν ενεργές"
11872 #~ msgid ""
11873 #~ "Warning: select_clipbounds encountered a character definition with null "
11874 #~ "bounds"
11875 #~ msgstr ""
11876 #~ "Προειδοποίηση: η επιλογή_clipbounds συνάντησε έναν ορισμό χαρακτήρα με "
11877 #~ "μηδενικά όρια"
11879 #~ msgid "Warning: AGG renderer skipping a whole character"
11880 #~ msgstr ""
11881 #~ "Προειδοποίηση: ο AGG φωτοαπόδοσης παραλείπει έναν ολόκληρο χαρακτήρα"
11883 #~ msgid "Framebuffer pixel format is %s (little-endian host)"
11884 #~ msgstr ""
11885 #~ "Η μορφοποίηση εικονοστοιχείου πλαισίου προσωρινής μνήμης είναι %s "
11886 #~ "(κεντρικός υπολογιστής που αποθηκεύει τη λιγότερο σημαντική ψηφιολέξη)"
11888 #~ msgid "Framebuffer pixel format is %s (big-endian host)"
11889 #~ msgstr ""
11890 #~ "Η μορφοποίηση εικονοστοιχείου πλαισίου προσωρινής μνήμης είναι %s "
11891 #~ "(κεντρικός υπολογιστής που αποθηκεύει την πιο σημαντική ψηφιολέξη)"
11893 #~ msgid "to_primitive(%s, NUMBER) threw an ActionTypeError %s"
11894 #~ msgstr "στο_πρωτόγονο(%s, ΑΡΙΘΜΟΣ) έριξε ένα ΣφάλμαΤύπουΔράσης %s"
11896 #~ msgid "processCompletedRequest: _level loading (level %u)"
11897 #~ msgstr "επεξεργασία Ολοκληρωμένου αιτήματος: _επίπεδο φόρτωσης (επίπεδο %u)"
11899 #~ msgid "Connection to movie: %s"
11900 #~ msgstr "Σύνδεση με την ταινία: %s"
11902 #~ msgid "BitmapData.draw() called without an active renderer"
11903 #~ msgstr "To BitmapData.draw() κάλεσε χωρίς ενεργό φωτοαποδότη"
11905 #~ msgid "Current renderer does not support internal rendering"
11906 #~ msgstr "Ο τρέχον φωτοαποδότης δεν υποστηρίζει εσωτερική φωτοαπόδοση"
11908 #~ msgid "%s.curveTo(%g,%g,%g,%g);"
11909 #~ msgstr "%s.στροφήΣτο (%g,%g,%g,%g);"
11911 #, fuzzy
11912 #~ msgid ""
11913 #~ "%s.beginGradientFill(%s): too many array elements for colors and ratios "
11914 #~ "(%d), will trim to 8"
11915 #~ msgstr ""
11916 #~ "%s.beginGradientFill(%s) : υπερβολικά πολλά στοιχεία σειρών για χρώματα "
11917 #~ "και αναλογίες (%d), θα γίνει περικοπή στο 8"
11919 #~ msgid "SharedObject %s not flushed (compiled as read-only mode)"
11920 #~ msgstr ""
11921 #~ "Η μνήμη του SharedObject %s δεν άδειασε (έγινε σύνθεση σε κατάσταση μόνο "
11922 #~ "για ανάγνωση)"
11924 #~ msgid "No ASnative(%d, %d) registered with the VM"
11925 #~ msgstr "Κανένα ASnative(%d, %d) δεν έχει καταχωριστεί με το VM"
11927 #~ msgid ""
11928 #~ "Stringifying node %p with name %s, as_value %s, %u attributes and %u "
11929 #~ "children"
11930 #~ msgstr ""
11931 #~ "Μετατροπή κόμβου σε συμβολοσειρά %p με όνομα %s, ως_τιμή %s, %u ιδιότητες "
11932 #~ "και %u παιδιά"
11934 #~ msgid " Message %d: %s "
11935 #~ msgstr " Μήνυμα %d: %s "
11937 #~ msgid "XMLSocket.connect(%s) called"
11938 #~ msgstr "XMLSocket.σύνδεση(%s) κλήθηκε"
11940 #~ msgid ""
11941 #~ "CHECKME: removeTextField(%s): TextField depth (%d) out of the 'dynamic' "
11942 #~ "zone [0..1048575], won't remove"
11943 #~ msgstr ""
11944 #~ "CHECKME: αφαίρεση Πεδίου Κειμένου (%s): βάθος Πεδίου Κειμένου (%d) έξω "
11945 #~ "από τη \"δυναμική\" ζώνη [0..1048575], δε θα αφαιρεθεί"
11947 #~ msgid ""
11948 #~ "TextField text doesn't fit in its boundaries: width %g, margin %g - "
11949 #~ "nothing to align"
11950 #~ msgstr ""
11951 #~ "Το Πεδίο κειμένου δεν χωράει στα όριά του: πλάτος %g, περιθώριο %g - "
11952 #~ "τίποτα για ευθυγράμμιση"
11954 #~ msgid ""
11955 #~ "HTML in a text field is unsupported, gnash will just ignore the tags and "
11956 #~ "print their content"
11957 #~ msgstr ""
11958 #~ "Το HTML σε ένα πεδίο κειμένου δεν υποστηρίζεται, το gnash απλά θα "
11959 #~ "αγνοήσει τις ετικέτες και θα εκτυπώσει το περιεχόμενό τους"
11961 #~ msgid "VariableName: %s"
11962 #~ msgstr "Όνομα μεταβλητής: %s"
11964 #~ msgid "Variable text Path: %s, Var: %s"
11965 #~ msgstr "Μονοπάτι κειμένου Μεταβλητής: %s, Var: %s"
11967 #~ msgid "registerTextVariable() called"
11968 #~ msgstr "καταχώριση Μεταβλητής κειμένου () κλήθηκε"
11970 #~ msgid ""
11971 #~ "VariableName associated to text field (%s) refer to an unknown target. It "
11972 #~ "is possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
11973 #~ "stream. Gnash will try to register again on next access."
11974 #~ msgstr ""
11975 #~ "Το όνομα μεταβλητής που συνδέεται στο πεδίο κειμένου (%s) αναφέρεται σε "
11976 #~ "άγνωστο στόχο. Είναι πιθανό να γίνει στιγμιοτυπογένεση του αντικειμένου "
11977 #~ "οθόνης αργότερα στο ρεύμα SWF. Το Gnash θα προσπαθήσει να καταχωρίσει "
11978 #~ "ξανά σε επόμενη πρόσβαση."
11980 #~ msgid "amf: serializing object (or function) as reference to %d"
11981 #~ msgstr "amf: σειριοποίηση αντικειμένου (ή λειτουργίας) ως αναφορά στο %d"
11983 #~ msgid "amf: serializing date object with index %d and value %g"
11984 #~ msgstr "amf: σειριοποίηση ημερομηνίας αντικειμένου με δείκτη %d και τιμή %g"
11986 #~ msgid "amf: serializing array of %d elements as STRICT_ARRAY (index %d)"
11987 #~ msgstr ""
11988 #~ "amf: σειριοποίηση συστοιχίας στοιχείων %d ως STRICT_ARRAY (δείκτης %d)"
11990 #~ msgid "amf: serializing array of %d elements as ECMA_ARRAY (index %d) "
11991 #~ msgstr ""
11992 #~ "amf: σειριοποίηση συστοιχίας στοιχείων %d ως ECMA_ARRAY (δείκτης %d) "
11994 #~ msgid "amf: serializing object (or function) with index %d"
11995 #~ msgstr "amf: σειριοποίηση αντικειμένου (ή λειτουργίας) με δείκτη %d"
11997 #~ msgid "amf: serializing undefined"
11998 #~ msgstr "amf: ακαθόριστη σειριοποίηση"
12000 #~ msgid "amf: serializing null"
12001 #~ msgstr "amf: άκυρη σειριοποίηση"
12003 #, fuzzy
12004 #~ msgid "to_primitive(%s) threw an ActionTypeError %s"
12005 #~ msgstr "στο_πρωτόγονο(%s, ΑΡΙΘΜΟΣ) έριξε ένα ΣφάλμαΤύπουΔράσης %s"
12007 #~ msgid ""
12008 #~ "CHECKME: nested mask in MouseEntityFinder. This mask is %s at depth %d "
12009 #~ "outer mask masked up to depth %d."
12010 #~ msgstr ""
12011 #~ "CHECKMΕ: εμφωλευμένη απόκρυψη στο MouseEntityFinder. Αυτή η απόκρυψη "
12012 #~ "είναι %s σε βάθος %d εξωτερική απόκρυψη κρυμμένη σε βάθος %d."
12014 #~ msgid ""
12015 #~ "Character %s at depth %d is a mask not hitting the query point %g,%g and "
12016 #~ "masking up to depth %d"
12017 #~ msgstr ""
12018 #~ "Ο χαρακτήρας %s σε βάθος %d είναι μια απόκρυψη που δεν χτυπάει το σημείο "
12019 #~ "αιτήματος %g,%g και αποκρύπτει σε βάθος %d"
12021 #~ msgid "Character %s at depth %d is a mask hitting the query point %g,%g"
12022 #~ msgstr ""
12023 #~ "Ο χαρακτήρας %s σε βάθος %d είναι μια απόκρυψη που χτυπάει το σημείο "
12024 #~ "αιτήματος %g,%g"
12026 #~ msgid ""
12027 #~ "MouseEntityFinder found DisplayObject %s (depth %d) hitting point %g,%g"
12028 #~ msgstr ""
12029 #~ "Το MouseEntityFinder βρήκε το DisplayObject %s (βάθος %d) να χτυπάει το "
12030 #~ "σημείο %g,%g"
12032 #~ msgid ""
12033 #~ "CHECKME: nested mask in DropTargetFinder. This mask is %s at depth %d "
12034 #~ "outer mask masked up to depth %d."
12035 #~ msgstr ""
12036 #~ "CHECKME: εμφωλευμένη απόκρυψη στο DropTargetFinder. Αυτή η απόκρυψη είναι "
12037 #~ "%s σε βάθος %d εξωτερική απόκρυψη καλυμμένη σε βάθος %d."
12039 #~ msgid "FIXME: invisible mask in MouseEntityFinder."
12040 #~ msgstr "FIXME: αόρατη απόκρυψη στο MouseEntityFinder."
12042 #~ msgid "Event %s invoked for movieclip %s"
12043 #~ msgstr "Το συμβάν %s κλήθηκε για κλιπ ταινίας%s"
12045 #~ msgid "Sprite %s ignored ENTER_FRAME event (is unloaded)"
12046 #~ msgstr ""
12047 #~ "Το στοιχείο %s αγνόησε το συμβάν ENTER_FRAME (δεν έχει γίνει φόρτωση)"
12049 #~ msgid "Sprite %s ignored button-like event %s as not 'enabled'"
12050 #~ msgstr ""
12051 #~ "Το στοιχείο %s αγνόησε το συμβάν σαν-κουμπί %s ως μη \"ενεργοποιημένο\""
12053 #~ msgid ""
12054 #~ "Sprite %s (depth %d) won't check for user-defined LOAD event (is not "
12055 #~ "dynamic, has a parent, no registered class and no clip events defined)"
12056 #~ msgstr ""
12057 #~ "Το στοιχείο %s (βάθος %d) δεν θα κάνει έλεγχο για συμβάν ΦΟΡΤΩΣΗ "
12058 #~ "καθορισμένου χρήστη (δεν είναι δυναμικό, έχει ένα γονέα, μη καταχωρισμένη "
12059 #~ "τάξη και μη ορισμένα συμβάντα κλιπ)"
12061 #~ msgid "Advance movieclip '%s' at frame %u/%u"
12062 #~ msgstr "Προώθηση κλιπ ταινίας '%s' στο πλαίσιο %u/%u"
12064 #~ msgid "Advance_movieclip for movieclip '%s' - frame %u/%u "
12065 #~ msgstr "Προώθηση_κλιπ ταινίας για κλιπ ταινίας '%s' - πλαίσιο %u/%u "
12067 #~ msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in PLAYSTATE_PLAY mode"
12068 #~ msgstr ""
12069 #~ "Κλιπ ταινίας::προώθηση_κλιπ ταινίας είμαστε σε κατάσταση PLAYSTATE_PLAY"
12071 #~ msgid "on_event_load called, incrementing"
12072 #~ msgstr "κλήθηκε φόρτωση-στο-συμβάν, αυξανόμενο"
12074 #~ msgid "after increment we are at frame %u/%u"
12075 #~ msgstr "μετά την αύξηση είμαστε στο πλαίσιο %u/%u"
12077 #~ msgid "Jumping back to frame 0 of movieclip %s"
12078 #~ msgstr "Άλμα πίσω στο πλαίσιο 0 του κλιπ ταινίας %s"
12080 #~ msgid "Executing frame%d (0-based) tags of movieclip %s"
12081 #~ msgstr "Εκτέλεση πλαισίου %d (με βάση το 0) ετικέτες του κλιπ ταινίας %s"
12083 #~ msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in STOP mode"
12084 #~ msgstr "Κλιπ Ταινίας::προώθηση_κλιπ ταινίας είμαστε σε κατάσταση STOP"
12086 #, fuzzy
12087 #~ msgid "Init actions for DisplayObject %1% already executed"
12088 #~ msgstr "Οι ενέργειες nit για το Αντικείμενο Οθόνης %d έχουν ήδη εκτελεστεί"
12090 #~ msgid "movieclip %s ::goto_frame(%d) - current frame is %d"
12091 #~ msgstr ""
12092 #~ "κλιπ ταινίας %s ::μετάβαση στο_πλαίσιο (%d) - το τρέχον πλαίσιο είναι %d"
12094 #~ msgid ""
12095 #~ "%s is a dynamic mask and can't handle mouse events, no point will hit it"
12096 #~ msgstr ""
12097 #~ "Το %s είναι μια δυναμική απόκρυψη και δεν μπορεί να χειριστεί συμβάντα "
12098 #~ "ποντικιού, δεν θα το χτυπήσει κανένα σημείο"
12100 #~ msgid "%s is dynamically masked by %s, which doesn't hit point %g,%g"
12101 #~ msgstr ""
12102 #~ "Το %s αποκρύπτεται δυναμικά από %s, το οποίο δεν χτυπάει το σημείο %g,%g"
12104 #~ msgid "Attached movieclips %s registered class is %p"
12105 #~ msgstr "Συνημμένα κλιπ ταινιών %s η καταχωρισμένη τάξη είναι %p"
12107 #~ msgid "Sprite '%s' placed on stage"
12108 #~ msgstr "Το Στοιχείο '%s' τοποθετήθηκε στη σκηνή"
12110 #~ msgid "Queuing INITIALIZE and CONSTRUCT events for movieclip %s"
12111 #~ msgstr "Στην ουρά τα συμβάντα ΕΚΚΙΝΗΣΗ και ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ για κλιπ ταινίας %s"
12113 #~ msgid "Unloading movieclip '%s'"
12114 #~ msgstr "Αποφόρτωση κλιπ ταινίας '%s'"
12116 #~ msgid "Stream sound id from %d to %d, stopping old"
12117 #~ msgstr "Ταυτότητα ρεύματος ήχου από %d σε %d, διακοπή παλιού"
12119 #~ msgid "Attempt to write response to ExternalInterface requests fd %d"
12120 #~ msgstr ""
12121 #~ "Απόπειρα να γράψει απάντηση στα αιτήματα fd %d της Εξωτερικής Διεπιφάνειας"
12123 #~ msgid "Launching URL: %s"
12124 #~ msgstr "Εκκίνηση URL: %s"
12126 #~ msgid "Attempt to write geturl requests fd #%d"
12127 #~ msgstr "Απόπειρα να γραφτούν αιτήματα fd #%d πάρτετοurl"
12129 #~ msgid "Setting script limits: max recursion %d, timeout %d seconds"
12130 #~ msgstr ""
12131 #~ "Ρύθμιση ορίων σεναρίου: μέγιστη αναδρομή %d, τέλος χρόνου %d δευτερόλεπτα"
12133 #~ msgid "Movie %s already in library"
12134 #~ msgstr "Η ταινία %s βρίσκεται ήδη στη βιβλιοθήκη"
12136 #~ msgid "Movie %s (SWF%d) added to library"
12137 #~ msgstr "Η ταινία %s (SWF%d) προστέθηκε στη βιβλιοθήκη"
12139 #~ msgid "Movie %s (SWF%d) NOT added to library (resulted from a POST)"
12140 #~ msgstr ""
12141 #~ "Η ταινία %s (SWF%d) ΔΕΝ προστέθηκε στη βιβλιοθήκη (ήταν αποτέλεσμα ενός "
12142 #~ "POST)"
12144 #, fuzzy
12145 #~ msgid "  %s: %s"
12146 #~ msgstr "%s: %s"
12148 #~ msgid "%d members of object %p follow"
12149 #~ msgstr "ακολουθούν %d μέλη του αντικειμένου %p"
12151 #~ msgid "VideoDecoderGst: initialisation failed."
12152 #~ msgstr "VideoDecoderGst: αποτυχία έναρξης."
12154 #~ msgid "MediaParserGst failed to read the stream, but did not reach EOF!"
12155 #~ msgstr ""
12156 #~ "Το MediaParserGst δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο, αλλά δεν έφτασε στο "
12157 #~ "Τέλος των Αρχείων!"
12159 #~ msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed."
12160 #~ msgstr "AudioDecoderGst: αποτυχία έναρξης."
12162 #~ msgid "  Title:'%s'"
12163 #~ msgstr "  Τίτλος: '%s'"
12165 #~ msgid "  Author:'%s'"
12166 #~ msgstr "  Συγγραφέας: '%s'"
12168 #~ msgid "  Copyright:'%s'"
12169 #~ msgstr "  Πνευματικά δικαιώματα: '%s'"
12171 #~ msgid "  Comment:'%s'"
12172 #~ msgstr "  Σχόλιο: '%s'"
12174 #~ msgid "  Album:'%s'"
12175 #~ msgstr "  Άλμπουμ: '%s'"
12177 #~ msgid ""
12178 #~ "AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for flash codec id %d "
12179 #~ "(%s)"
12180 #~ msgstr ""
12181 #~ "AudioDecoderFfmpeg: δεν μπορούσε να κάνει εκκίνηση συντακτικού αναλυτή "
12182 #~ "για την ταυτότητα κωδικοποιητή flash %d (%s)"
12184 #~ msgid ""
12185 #~ "AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for ffmpeg codec id %s"
12186 #~ msgstr ""
12187 #~ "AudioDecoderFfmpeg: δεν μπορούσε να κάνει εκκίνηση συντακτικού αναλυτή "
12188 #~ "για την ταυτότητα κωδικοποιητή ffmpeg %s"
12190 #~ msgid "Queuing init actions in frame %d of movieclip %s"
12191 #~ msgstr "Ουρά των ενεργειών init στο πλαίσιο %d του κλιπ ταινίας %s"
12193 #~ msgid ""
12194 #~ "Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded,although frame count in "
12195 #~ "header (%d) said we should have found it"
12196 #~ msgstr ""
12197 #~ "Ο Στόχος πλαισίου ενός πλαισίου μετάβασης (%d) δεν φορτώθηκε ποτέ, αν και "
12198 #~ "η καταμέτρηση πλαισίου στην επικεφαλίδα (%d) έλεγε ότι θα έπρεπε να το "
12199 #~ "είχαμε βρει"
12201 #~ msgid "registerTextVariable() no-op call (already registered)"
12202 #~ msgstr "καταχώριση μεταβλητής κειμένου() κλήση no-op (ήδη καταχωρισμένη)"
12204 #~ msgid "string is empty, consider as registered"
12205 #~ msgstr "η συμβολοσειρά είναι κενή, να θεωρηθεί καταχωρισμένη"
12207 #~ msgid "target object (%s @ %p) does have a member named %s"
12208 #~ msgstr "το αντικείμενο στόχου (%s @ %p) δεν έχει μέλος με το όνομα %s"
12210 #~ msgid ""
12211 #~ "target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s (no problem, "
12212 #~ "we'll add it with value %s)"
12213 #~ msgstr ""
12214 #~ "το στοιχείο στόχου (%s @ %p) ΔΕΝ έχει μέλος με το όνομα %s (δεν υπάρχει "
12215 #~ "πρόβλημα, θα το προσθέσουμε με την τιμή %s)"
12217 #~ msgid ""
12218 #~ "target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s, and we don't "
12219 #~ "have text defined"
12220 #~ msgstr ""
12221 #~ "το στοιχείο στόχου (%s @ %p) ΔΕΝ έχει μέλος με το όνομα %s, και δεν "
12222 #~ "έχουμε καθορισμένο κείμενο"
12224 #~ msgid ""
12225 #~ "Item %d(%s) at depth %d (char name %s, type %s)Destroyed: %s, unloaded: %s"
12226 #~ msgstr ""
12227 #~ "Είδος %d(%s) σε βάθος %d (όνομα χαρακτήρα %s, τύπος %s)Καταστράφηκε: %s, "
12228 #~ "αποφορτώθηκε: %s"
12230 #~ msgid "invalid arguments"
12231 #~ msgstr "άκυροι παράμετροι"
12233 #~ msgid ""
12234 #~ "Your locale probably can't convert non-ascii DisplayObjects to upper "
12235 #~ "case. Using a UTF8 locale may fix this."
12236 #~ msgstr ""
12237 #~ "Οι τοπικές ρυθμίσεις σας μάλλον δεν μπορούν να μετατρέψουν μη-ASCII "
12238 #~ "DisplayObjects σε κεφαλαία. Η χρήση μιας τοπικής ρύθμισης UTF8 μπορεί να "
12239 #~ "το διορθώσει."
12241 #~ msgid "bad_cast caught"
12242 #~ msgstr "κακή_αναμόρφωση πιάστηκε"
12244 #~ msgid ""
12245 #~ "Your locale probably can't convert non-ascii DisplayObjects to lower "
12246 #~ "case. Using a UTF8 locale may fix this"
12247 #~ msgstr ""
12248 #~ "Οι τοπικές ρυθμίσεις σας μάλλον δεν μπορούν να μετατρέψουν μη-ASCII "
12249 #~ "DisplayObjects σε πεζά. Η χρήση μιας τοπικής ρύθμισης UTF8 μπορεί να το "
12250 #~ "διορθώσει"
12252 #~ msgid "Could not attach DisplayObject at depth %d"
12253 #~ msgstr "Δεν μπορούσε να γίνει επισύναψη του DisplayObject σε βάθος %d"
12255 #~ msgid "no text for element creation"
12256 #~ msgstr "δεν υπάρχει κείμενο για δημιουργία στοιχείου"
12258 #~ msgid "XMLNode_as %p has no children"
12259 #~ msgstr "ο Κόμβος XML_ως %p δεν έχει παιδιά"
12261 #~ msgid "Builtin XMLSocket.onData() needs an argument"
12262 #~ msgstr "Ο προκαθορισμένος XMLΥποδοχέας.onData() χρειάζεται μια παράμετρο"
12264 #~ msgid ""
12265 #~ "Builtin XMLSocket.onData() called with an argument that resolves to an "
12266 #~ "empty string: %s"
12267 #~ msgstr ""
12268 #~ "Ο προκαθορισμένος XMLΥποδοχέας.onData() κάλεσε με μια παράμετρο που "
12269 #~ "αναλύεται σε μια κενή συμβολοσειρά: %s"
12271 #~ msgid "ActionLimits hit during setRootMovie: %s. Disable scripts?"
12272 #~ msgstr ""
12273 #~ "Τα όρια Δράσης χτύπησαν κατά τη ρύθμιση της ταινίας Ρίζας: %s. "
12274 #~ "Απενεργοποίηση σεναρίων;"
12276 #~ msgid ""
12277 #~ "ActionLimits hit during mouse event processing: %s. Disable scripts ?"
12278 #~ msgstr ""
12279 #~ "Χτύπημα Ορίων Δράσης κατά την επεξεργασία συμβάντος του ποντικιού: %s. "
12280 #~ "Απενεργοποίηση σεναρίων;"
12282 #~ msgid "Action limit hit during advance: %s"
12283 #~ msgstr "Χτύπημα Ορίων Δράσης κατά την πρόοδο: %s"
12285 #~ msgid "%s: Exception %s. Will create a new member"
12286 #~ msgstr "%s: Εξαίρεση %s. Θα δημιουργήσει ένα νέο μέλος"
12288 #~ msgid "reading code table at offset %lu"
12289 #~ msgstr "ανάγνωση κωδικού πίνακα σε οφσετ %lu"
12291 #~ msgid "MP3 soundblock seek samples"
12292 #~ msgstr "αποκλεισμός ήχου MP3 αναζητεί δείγματα "