1 # GnuPG Czech translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
3 # 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001,
5 # Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-03 21:36+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: agent/call-pinentry.c:243
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
23 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
24 #. for the quality bar.
25 #: agent/call-pinentry.c:605
30 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
31 #. hovering over the quality bar. Please use an appropriate
32 #. string to describe what this is about. The length of the
33 #. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
34 #. translate this entry, a default english text (see source)
36 #: agent/call-pinentry.c:627
37 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
40 #: agent/call-pinentry.c:671
42 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
46 #: agent/call-pinentry.c:674
49 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
51 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
53 #: agent/call-pinentry.c:731
55 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
58 #: agent/call-pinentry.c:751 agent/call-pinentry.c:763
61 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
63 #: agent/call-pinentry.c:752
65 msgid "Passphrase too long"
66 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
68 #: agent/call-pinentry.c:760
70 msgid "Invalid characters in PIN"
71 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
73 #: agent/call-pinentry.c:765
77 #: agent/call-pinentry.c:777
82 #: agent/call-pinentry.c:778
84 msgid "Bad Passphrase"
87 #: agent/call-pinentry.c:814
92 #: agent/command-ssh.c:529
94 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
95 msgstr "ochranný algoritmus %d není podporován\n"
97 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1089
98 #: g10/keygen.c:3362 g10/keygen.c:3395 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
99 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
100 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
102 msgid "can't create `%s': %s\n"
103 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
105 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
106 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
107 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1090 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2845
108 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
109 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
110 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
111 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2001
112 #: sm/gpgsm.c:2031 sm/gpgsm.c:2069 sm/gpgsm.c:2107 sm/qualified.c:66
114 msgid "can't open `%s': %s\n"
115 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
117 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
119 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
120 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
122 #: agent/command-ssh.c:1657
124 msgid "detected card with S/N: %s\n"
127 #: agent/command-ssh.c:1662
129 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
130 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
132 #: agent/command-ssh.c:1682
134 msgid "no suitable card key found: %s\n"
135 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
137 #: agent/command-ssh.c:1732
139 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
140 msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
142 #: agent/command-ssh.c:1747
144 msgid "error writing key: %s\n"
145 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring) `%s': %s\n"
147 #: agent/command-ssh.c:2055
149 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
150 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
152 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
154 msgid "Please re-enter this passphrase"
155 msgstr "zmìnit heslo"
157 #: agent/command-ssh.c:2404
160 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
161 "0Awithin gpg-agent's key storage"
164 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
165 #: tools/symcryptrun.c:434
166 msgid "does not match - try again"
169 #: agent/command-ssh.c:2949
171 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
172 msgstr "%s: nepodaøilo se vytvoøit hashovací tabulku: %s\n"
174 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
176 msgid "Please insert the card with serial number"
178 "Prosím vyjmìte kartu a vlo¾te jinou se seriovým èíslem:\n"
181 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
183 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
185 "Prosím vyjmìte kartu a vlo¾te jinou se seriovým èíslem:\n"
188 #: agent/divert-scd.c:200
191 msgstr "|A|PIN administrátora"
193 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
194 #. used to unblock a PIN.
195 #: agent/divert-scd.c:205
199 #: agent/divert-scd.c:212
203 #: agent/divert-scd.c:238
205 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
208 #: agent/divert-scd.c:287
210 msgid "Repeat this Reset Code"
211 msgstr "Opakujte tento PIN: "
213 #: agent/divert-scd.c:289
215 msgid "Repeat this PUK"
216 msgstr "Opakujte tento PIN: "
218 #: agent/divert-scd.c:290
220 msgid "Repeat this PIN"
221 msgstr "Opakujte tento PIN: "
223 #: agent/divert-scd.c:295
225 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
226 msgstr "PIN není zopakován správnì; zkuste to znovu"
228 #: agent/divert-scd.c:297
230 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
231 msgstr "PIN není zopakován správnì; zkuste to znovu"
233 #: agent/divert-scd.c:298
234 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
235 msgstr "PIN není zopakován správnì; zkuste to znovu"
237 #: agent/divert-scd.c:310
239 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
240 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
242 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
243 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
245 msgid "error creating temporary file: %s\n"
246 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
248 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
250 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
251 msgstr "%s: chyba pøi zápisu adresáøového záznamu: %s\n"
253 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
255 msgid "Enter new passphrase"
256 msgstr "Vlo¾it heslo\n"
258 #: agent/genkey.c:167
260 msgid "Take this one anyway"
261 msgstr "Pou¾ít pøesto tento klíè? (a/N) "
263 #: agent/genkey.c:193
266 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
267 "at least %u character long."
269 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
270 "at least %u characters long."
274 #: agent/genkey.c:214
277 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
278 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
280 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
281 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
285 #: agent/genkey.c:237
288 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
289 "a known term or match%%0Acertain pattern."
292 #: agent/genkey.c:253
295 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
298 #: agent/genkey.c:255
301 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
302 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
305 #: agent/genkey.c:264
306 msgid "Yes, protection is not needed"
309 #: agent/genkey.c:308
311 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
313 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
316 #: agent/genkey.c:431
318 msgid "Please enter the new passphrase"
319 msgstr "zmìnit heslo"
321 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:104
322 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
332 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:106
333 msgid "run in server mode (foreground)"
336 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:109
337 msgid "run in daemon mode (background)"
340 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:484 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
341 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
342 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
344 msgstr "s dodateènými informacemi"
346 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
348 msgid "be somewhat more quiet"
349 msgstr "být o trochu víc tichý"
351 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
352 msgid "sh-style command output"
355 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113
356 msgid "csh-style command output"
359 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:309
360 #: tools/symcryptrun.c:167
362 msgid "|FILE|read options from FILE"
363 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
365 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:124
366 msgid "do not detach from the console"
369 #: agent/gpg-agent.c:133
370 msgid "do not grab keyboard and mouse"
373 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
375 msgid "use a log file for the server"
376 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
378 #: agent/gpg-agent.c:136
380 msgid "use a standard location for the socket"
381 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
383 #: agent/gpg-agent.c:139
384 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
387 #: agent/gpg-agent.c:142
388 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
391 #: agent/gpg-agent.c:143
393 msgid "do not use the SCdaemon"
394 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
396 #: agent/gpg-agent.c:155
397 msgid "ignore requests to change the TTY"
400 #: agent/gpg-agent.c:157
401 msgid "ignore requests to change the X display"
404 #: agent/gpg-agent.c:160
405 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
408 #: agent/gpg-agent.c:173
409 msgid "do not use the PIN cache when signing"
412 #: agent/gpg-agent.c:175
413 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
416 #: agent/gpg-agent.c:177
418 msgid "allow presetting passphrase"
419 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
421 #: agent/gpg-agent.c:178
422 msgid "enable ssh-agent emulation"
425 #: agent/gpg-agent.c:180
426 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
429 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
430 #. reporting address. This is so that we can change the
431 #. reporting address without breaking the translations.
432 #: agent/gpg-agent.c:332 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
433 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:245
434 #: sm/gpgsm.c:512 tools/gpg-connect-agent.c:180 tools/gpgconf.c:102
435 #: tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
437 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
439 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
440 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
442 #: agent/gpg-agent.c:341
444 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
445 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
447 #: agent/gpg-agent.c:343
449 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
450 "Secret key management for GnuPG\n"
453 #: agent/gpg-agent.c:378 g10/gpg.c:990 scd/scdaemon.c:306 sm/gpgsm.c:651
455 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
458 #: agent/gpg-agent.c:587 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:428
459 #: scd/scdaemon.c:400 sm/gpgsm.c:880 sm/gpgsm.c:883 tools/symcryptrun.c:996
460 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
462 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
465 #: agent/gpg-agent.c:698 g10/gpg.c:2099 scd/scdaemon.c:482 sm/gpgsm.c:977
467 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
468 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s mo¾nostmi `%s'\n"
470 #: agent/gpg-agent.c:703 agent/gpg-agent.c:1304 g10/gpg.c:2103
471 #: scd/scdaemon.c:487 sm/gpgsm.c:981 tools/symcryptrun.c:929
473 msgid "option file `%s': %s\n"
474 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
476 #: agent/gpg-agent.c:711 g10/gpg.c:2110 scd/scdaemon.c:495 sm/gpgsm.c:988
478 msgid "reading options from `%s'\n"
479 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
481 #: agent/gpg-agent.c:1073 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
482 #: g10/plaintext.c:162
484 msgid "error creating `%s': %s\n"
485 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
487 #: agent/gpg-agent.c:1417 agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1539
488 #: agent/gpg-agent.c:1580 agent/gpg-agent.c:1584 g10/exec.c:188
489 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:992
491 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
492 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
494 #: agent/gpg-agent.c:1431 scd/scdaemon.c:1006
495 msgid "name of socket too long\n"
498 #: agent/gpg-agent.c:1454 scd/scdaemon.c:1029
500 msgid "can't create socket: %s\n"
501 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
503 #: agent/gpg-agent.c:1463
505 msgid "socket name `%s' is too long\n"
508 #: agent/gpg-agent.c:1481
510 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
511 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
513 #: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1048
515 msgid "error getting nonce for the socket\n"
516 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
518 #: agent/gpg-agent.c:1497 scd/scdaemon.c:1051
520 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
521 msgstr "chyba pøi hledání záznamu dùvìryhodnosti v `%s': %s\n"
523 #: agent/gpg-agent.c:1509 scd/scdaemon.c:1060
525 msgid "listen() failed: %s\n"
526 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
528 #: agent/gpg-agent.c:1515 scd/scdaemon.c:1067
530 msgid "listening on socket `%s'\n"
531 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
533 #: agent/gpg-agent.c:1543 agent/gpg-agent.c:1590 g10/openfile.c:432
535 msgid "directory `%s' created\n"
536 msgstr "adresáø `%s' vytvoøen\n"
538 #: agent/gpg-agent.c:1596
540 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
541 msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
543 #: agent/gpg-agent.c:1600
545 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
546 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
548 #: agent/gpg-agent.c:1730 scd/scdaemon.c:1083
550 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
551 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
553 #: agent/gpg-agent.c:1752
555 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
558 #: agent/gpg-agent.c:1757
560 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
563 #: agent/gpg-agent.c:1777
565 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
568 #: agent/gpg-agent.c:1782
570 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
573 #: agent/gpg-agent.c:1922 scd/scdaemon.c:1220
575 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
576 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
578 #: agent/gpg-agent.c:2045 scd/scdaemon.c:1287
580 msgid "%s %s stopped\n"
581 msgstr "%s: pøeskoèeno: %s\n"
583 #: agent/gpg-agent.c:2173
585 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
586 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
588 #: agent/gpg-agent.c:2184 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:283
589 #: tools/gpg-connect-agent.c:2134
590 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
591 msgstr "¹patný formát promìnné prostøedí GPG_AGENT_INFO\n"
593 #: agent/gpg-agent.c:2197 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:295
594 #: tools/gpg-connect-agent.c:2145
596 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
597 msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
599 #: agent/preset-passphrase.c:98
601 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
602 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
604 #: agent/preset-passphrase.c:101
606 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
607 "Password cache maintenance\n"
610 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
611 #: tools/gpgconf.c:60
619 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
620 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
621 #: tools/symcryptrun.c:157
631 #: agent/protect-tool.c:163
633 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
634 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
636 #: agent/protect-tool.c:165
638 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
639 "Secret key maintenance tool\n"
642 #: agent/protect-tool.c:1151
644 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
645 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
647 #: agent/protect-tool.c:1156
649 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
650 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
652 #: agent/protect-tool.c:1162
654 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
658 #: agent/protect-tool.c:1167
661 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
662 "needed to complete this operation."
663 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
665 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
668 msgstr "¹patné heslo"
670 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
675 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
677 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
678 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
680 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
682 msgid "error opening `%s': %s\n"
683 msgstr "chyba v `%s': %s\n"
685 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
687 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
688 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
690 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
692 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
695 #: agent/trustlist.c:185
697 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
698 msgstr "tajné èásti klíèe nejsou dostupné\n"
700 #: agent/trustlist.c:229
702 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
703 msgstr "chyba pøi ètení v `%s': %s\n"
705 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
707 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
710 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
712 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
713 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
715 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
716 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
719 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
720 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
721 #. Pinentry to insert a line break. The double
722 #. percent sign is actually needed because it is also
723 #. a printf format string. If you need to insert a
724 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
725 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
727 #: agent/trustlist.c:610
730 "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
734 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
739 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
743 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
744 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
745 #. insert a line break. The double percent sign is actually
746 #. needed because it is also a printf format string. If you
747 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
748 #. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
749 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
750 #. as stored in the certificate.
751 #: agent/trustlist.c:653
754 "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
755 "fingerprint:%%0A %s"
758 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
759 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
760 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
761 #: agent/trustlist.c:667
765 #: agent/trustlist.c:667
769 #: agent/findkey.c:156
771 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
774 #: agent/findkey.c:172
777 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
781 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
783 msgid "Change passphrase"
784 msgstr "zmìnit heslo"
786 #: agent/findkey.c:194
787 msgid "I'll change it later"
790 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
791 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
793 msgid "error creating a pipe: %s\n"
794 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
796 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
798 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
799 msgstr "nemohu otevøít podepsaná data '%s'\n"
801 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
803 msgid "error forking process: %s\n"
804 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
806 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
808 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
811 #: common/exechelp.c:819
813 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
814 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
816 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
818 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
819 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
821 #: common/exechelp.c:870
823 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
826 #: common/exechelp.c:883
828 msgid "error running `%s': terminated\n"
829 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
831 #: common/http.c:1674
833 msgid "error creating socket: %s\n"
834 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
836 #: common/http.c:1718
838 msgid "host not found"
839 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
841 #: common/simple-pwquery.c:338
842 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
843 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
845 #: common/simple-pwquery.c:395
847 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
848 msgstr "nemohu se pøipojit k `%s': %s\n"
850 #: common/simple-pwquery.c:406
851 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
854 #: common/simple-pwquery.c:416
855 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
858 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
860 msgid "canceled by user\n"
861 msgstr "zru¹eno u¾ivatelem\n"
863 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
865 msgid "problem with the agent\n"
866 msgstr "problém s agentem - pou¾ívání agenta vypnuto\n"
868 #: common/sysutils.c:105
870 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
871 msgstr "nemohu vypnout vytváøení core souborù: %s\n"
873 #: common/sysutils.c:200
875 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
877 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
879 #: common/sysutils.c:232
881 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
882 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
884 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
885 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
889 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
893 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
894 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
898 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
902 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
911 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
912 #: common/yesno.c:113
916 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
917 #: common/yesno.c:115
918 msgid "cancel|cancel"
919 msgstr "zru¹it|zru¹it"
921 #: common/yesno.c:116
925 #: common/yesno.c:117
929 #: common/miscellaneous.c:77
931 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
934 #: common/miscellaneous.c:80
936 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
939 #: common/asshelp.c:201 tools/gpg-connect-agent.c:2102
940 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
943 #: common/asshelp.c:306
944 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
947 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
948 #. verbatim. It will not be printed.
949 #: common/audit.c:474
950 msgid "|audit-log-result|Good"
953 #: common/audit.c:477
954 msgid "|audit-log-result|Bad"
957 #: common/audit.c:479
958 msgid "|audit-log-result|Not supported"
961 #: common/audit.c:481
963 msgid "|audit-log-result|No certificate"
964 msgstr "¹patný certifikát"
966 #: common/audit.c:483
968 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
969 msgstr "¹patný certifikát"
971 #: common/audit.c:485
972 msgid "|audit-log-result|Error"
975 #: common/audit.c:718
977 msgid "Certificate chain available"
978 msgstr "¹patný certifikát"
980 #: common/audit.c:725
982 msgid "root certificate missing"
983 msgstr "¹patný certifikát"
985 #: common/audit.c:751
986 msgid "Data encryption succeeded"
989 #: common/audit.c:756 common/audit.c:817 common/audit.c:837 common/audit.c:861
991 msgid "Data available"
992 msgstr "vypi¹ v¹echna dostupná data"
994 #: common/audit.c:759
996 msgid "Session key created"
997 msgstr "%s: soubor klíèù (keyring) vytvoøen\n"
999 #: common/audit.c:764
1001 msgid "algorithm: %s"
1002 msgstr "platnost: %s"
1004 #: common/audit.c:766 common/audit.c:768
1006 msgid "unsupported algorithm: %s"
1009 "Podporované algoritmy:\n"
1011 #: common/audit.c:770
1013 msgid "seems to be not encrypted"
1014 msgstr "neza¹ifrováno"
1016 #: common/audit.c:776
1018 msgid "Number of recipients"
1019 msgstr "Aktuální pøíjemci:\n"
1021 #: common/audit.c:784
1023 msgid "Recipient %d"
1026 #: common/audit.c:812
1027 msgid "Data signing succeeded"
1030 #: common/audit.c:832
1031 msgid "Data decryption succeeded"
1034 #: common/audit.c:857
1036 msgid "Data verification succeeded"
1037 msgstr "verifikace podpisu potlaèena\n"
1039 #: common/audit.c:866
1041 msgid "Signature available"
1042 msgstr "Podpis vytvoøen %s\n"
1044 #: common/audit.c:871
1046 msgid "Parsing signature succeeded"
1047 msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
1049 #: common/audit.c:876
1051 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1052 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1054 #: common/audit.c:891
1056 msgid "Signature %d"
1057 msgstr "Podpis vytvoøen %s\n"
1059 #: common/audit.c:907
1061 msgid "Certificate chain valid"
1062 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
1064 #: common/audit.c:918
1066 msgid "Root certificate trustworthy"
1067 msgstr "¹patný certifikát"
1069 #: common/audit.c:939 sm/certchain.c:920
1071 msgid "no CRL found for certificate"
1072 msgstr "¹patný certifikát"
1074 #: common/audit.c:942 sm/certchain.c:930
1076 msgid "the available CRL is too old"
1077 msgstr "Klíè k dispozici na: "
1079 #: common/audit.c:947
1081 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1082 msgstr "¹patný certifikát"
1084 #: common/audit.c:967
1086 msgid "Included certificates"
1087 msgstr "¹patný certifikát"
1089 #: common/audit.c:1026
1090 msgid "No audit log entries."
1093 #: common/audit.c:1075
1095 msgid "Unknown operation"
1096 msgstr "neznámá verze"
1098 #: common/audit.c:1093
1099 msgid "Gpg-Agent usable"
1102 #: common/audit.c:1103
1103 msgid "Dirmngr usable"
1106 #: common/audit.c:1139
1108 msgid "No help available for `%s'."
1109 msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
1111 #: common/helpfile.c:80
1113 msgid "ignoring garbage line"
1114 msgstr "chyba v patièce\n"
1116 #: common/gettime.c:503
1119 msgstr "[není nastaven]"
1124 msgstr "ASCII kódování: %s\n"
1127 msgid "invalid armor header: "
1128 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódování: "
1131 msgid "armor header: "
1132 msgstr "ASCII hlavièka: "
1135 msgid "invalid clearsig header\n"
1136 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitelném formátu\n"
1140 msgid "unknown armor header: "
1141 msgstr "ASCII hlavièka: "
1144 msgid "nested clear text signatures\n"
1145 msgstr "vnoøené podpisy v èitelném formátu\n"
1148 msgid "unexpected armor: "
1149 msgstr "neoèekávaný ASCII armor: "
1152 msgid "invalid dash escaped line: "
1153 msgstr "nesprávné oznaèení øádku mínusy: "
1155 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1157 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1158 msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl pøeskoèen\n"
1161 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1162 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
1165 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1166 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
1169 msgid "malformed CRC\n"
1170 msgstr "¹patný formát CRC\n"
1172 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1174 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1175 msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n"
1178 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1179 msgstr "pøedèasný konec souboru (v patièce)\n"
1182 msgid "error in trailer line\n"
1183 msgstr "chyba v patièce\n"
1186 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1187 msgstr "nenalezena ¾ádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
1191 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1192 msgstr "neplatné kódování ASCII: øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
1196 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1198 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravdìpodobnì byl pou¾it "
1201 #: g10/build-packet.c:976
1203 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1206 "symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, èíslice, teèky nebo podtr¾ítka "
1207 "a musí konèit znakem '='\n"
1209 #: g10/build-packet.c:988
1210 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1211 msgstr "jméno u¾ivatele musí obsahovat znakt '@' \n"
1213 #: g10/build-packet.c:994
1214 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1215 msgstr "jméno u¾ivatele nesmí obsahovat více ne¾ jeden znak '@' \n"
1217 #: g10/build-packet.c:1012
1218 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1219 msgstr "hodnota nemù¾e obsahovat ¾ádné kontrolní znaky\n"
1221 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1222 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1223 msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
1225 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1226 msgid "not human readable"
1227 msgstr "není v pøímo èitelném formátu"
1229 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1231 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1232 msgstr "OpenPGp karta není dostupná: %s\n"
1234 #: g10/card-util.c:90
1236 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1237 msgstr "Nalezena OpenPGP karta èíslo %s\n"
1239 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1240 #: g10/keygen.c:3036 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1241 msgid "can't do this in batch mode\n"
1242 msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
1244 #: g10/card-util.c:106
1246 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1247 msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
1249 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
1251 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1252 msgstr "tajné èásti klíèe nejsou dostupné\n"
1254 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
1255 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1621
1256 #: g10/keygen.c:1702 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1257 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1258 msgid "Your selection? "
1259 msgstr "Vá¹ výbìr? "
1261 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1263 msgstr "[není nastaven]"
1265 #: g10/card-util.c:509
1269 #: g10/card-util.c:510
1273 #: g10/card-util.c:510
1277 #: g10/card-util.c:537
1279 msgstr "není vy¾adováno"
1281 #: g10/card-util.c:537
1285 #: g10/card-util.c:628
1286 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1287 msgstr "Chyba: V souèasné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
1289 #: g10/card-util.c:630
1290 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1291 msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze pou¾ít.\n"
1293 #: g10/card-util.c:632
1294 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1295 msgstr "Chyba: Více mezer není povoleno.\n"
1297 #: g10/card-util.c:649
1298 msgid "Cardholder's surname: "
1299 msgstr "Pøíjmení dr¾itele karty: "
1301 #: g10/card-util.c:651
1302 msgid "Cardholder's given name: "
1303 msgstr "Jméno (køestní) dr¾itele karty: "
1305 #: g10/card-util.c:669
1307 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1308 msgstr "Chyba: jméno a pøíjmení je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
1310 #: g10/card-util.c:690
1311 msgid "URL to retrieve public key: "
1312 msgstr "URL pro získání veøejného klíèe: "
1314 #: g10/card-util.c:698
1316 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1317 msgstr "Chyba: URL je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
1319 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1321 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1322 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
1324 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1326 msgid "error reading `%s': %s\n"
1327 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
1329 #: g10/card-util.c:836
1331 msgid "error writing `%s': %s\n"
1332 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring) `%s': %s\n"
1334 #: g10/card-util.c:863
1335 msgid "Login data (account name): "
1336 msgstr "Login (jménu úètu): "
1338 #: g10/card-util.c:873
1340 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1341 msgstr "Chyba: Login je pøíli¹ dlouhý (limit je %d znakù).\n"
1343 #: g10/card-util.c:909
1344 msgid "Private DO data: "
1345 msgstr "Privátní DO data: "
1347 #: g10/card-util.c:919
1349 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1350 msgstr "Chyba: Privátní DO je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
1352 #: g10/card-util.c:1002
1353 msgid "Language preferences: "
1354 msgstr "Jazykové pøedvolby: "
1356 #: g10/card-util.c:1010
1357 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1358 msgstr "Chyba: neplatná délka øetezce s pøedvolbami.\n"
1360 #: g10/card-util.c:1019
1361 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1362 msgstr "Chyba: neplatný znak v øetìzci s pøedvolbami\n"
1364 #: g10/card-util.c:1041
1365 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1366 msgstr "Zadejte pohlaví: M - mu¾ské, F - ¾enské nebo stisnìte mezerník: "
1368 #: g10/card-util.c:1055
1369 msgid "Error: invalid response.\n"
1370 msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
1372 #: g10/card-util.c:1077
1373 msgid "CA fingerprint: "
1374 msgstr "CA fingerprint: "
1376 #: g10/card-util.c:1100
1377 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1378 msgstr "Chyba: nesprávnì naformátovaný fingerprint.\n"
1380 #: g10/card-util.c:1150
1382 msgid "key operation not possible: %s\n"
1383 msgstr "operace s klíèem není mo¾ná: %s\n"
1385 #: g10/card-util.c:1151
1386 msgid "not an OpenPGP card"
1387 msgstr "toto není OpenPGP karta"
1389 #: g10/card-util.c:1164
1391 msgid "error getting current key info: %s\n"
1392 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
1394 #: g10/card-util.c:1251
1395 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1396 msgstr "Pøepsat existující klíè? (a/N) "
1398 #: g10/card-util.c:1267
1400 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1401 " If the key generation does not succeed, please check the\n"
1402 " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1405 #: g10/card-util.c:1292
1407 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1408 msgstr "Jakou délku klíèe si pøejete? (%u) "
1410 #: g10/card-util.c:1294
1412 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1413 msgstr "Jakou délku klíèe si pøejete? (%u) "
1415 #: g10/card-util.c:1295
1417 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1418 msgstr "Jakou délku klíèe si pøejete? (%u) "
1420 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1835 g10/keygen.c:1841
1421 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1423 msgid "rounded up to %u bits\n"
1424 msgstr "zaokrouhleno na %u bitù\n"
1426 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1822 sm/certreqgen-ui.c:184
1428 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1429 msgstr "velikost klíèe %s musí být v intervalu %u-%u\n"
1431 #: g10/card-util.c:1319
1433 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1436 #: g10/card-util.c:1339
1438 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1439 msgstr "chyba pøi hledání záznamu dùvìryhodnosti v `%s': %s\n"
1441 #: g10/card-util.c:1361
1442 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1443 msgstr "Vytvoøit zálohu ¹ifrovacího klíèe mimo kartu? (A/n) "
1445 #: g10/card-util.c:1375
1447 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1448 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
1450 #: g10/card-util.c:1378
1451 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1452 msgstr "Pøepsat existující klíèe? (a/N) "
1454 #: g10/card-util.c:1390
1457 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1458 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1459 "You should change them using the command --change-pin\n"
1461 "Prosím nezapomeòte, ¾e tovární nastavení PINu je\n"
1462 " PIN = `%s' PIN administrátora = `%s'\n"
1463 "Toto nastavení mù¾ete zmìnit pøíkazem --change-pin\n"
1465 #: g10/card-util.c:1446
1466 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1467 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete generovat:\n"
1469 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1470 msgid " (1) Signature key\n"
1471 msgstr " (1) Podepisovací klíè\n"
1473 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1474 msgid " (2) Encryption key\n"
1475 msgstr " (2) ©ifrovací klíè\n"
1477 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1478 msgid " (3) Authentication key\n"
1479 msgstr " (3) Autentizaèní klíè\n"
1481 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1482 #: g10/keygen.c:1625 g10/keygen.c:1653 g10/keygen.c:1755 g10/revoke.c:683
1483 msgid "Invalid selection.\n"
1484 msgstr "Neplatný výbìr.\n"
1486 #: g10/card-util.c:1553
1487 msgid "Please select where to store the key:\n"
1488 msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíèe:\n"
1490 #: g10/card-util.c:1597
1491 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1492 msgstr "neznámý algoritmus pro ochranu klíèe\n"
1494 #: g10/card-util.c:1602
1495 msgid "secret parts of key are not available\n"
1496 msgstr "tajné èásti klèe nejsou dostupné\n"
1498 #: g10/card-util.c:1607
1499 msgid "secret key already stored on a card\n"
1500 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
1502 #: g10/card-util.c:1620
1504 msgid "error writing key to card: %s\n"
1505 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring) `%s': %s\n"
1507 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
1508 msgid "quit this menu"
1509 msgstr "ukonèit toto menu"
1511 #: g10/card-util.c:1681
1512 msgid "show admin commands"
1513 msgstr "zobraz administrátorské pøíkazy"
1515 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
1516 msgid "show this help"
1517 msgstr "ukázat tuto pomoc"
1519 #: g10/card-util.c:1684
1520 msgid "list all available data"
1521 msgstr "vypi¹ v¹echna dostupná data"
1523 #: g10/card-util.c:1687
1524 msgid "change card holder's name"
1525 msgstr "zmìní jméno majitele karty"
1527 #: g10/card-util.c:1688
1528 msgid "change URL to retrieve key"
1529 msgstr "zmìní URL pro záskání klíèe"
1531 #: g10/card-util.c:1689
1532 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1533 msgstr "získá klíè specifikovaný v URL karty"
1535 #: g10/card-util.c:1690
1536 msgid "change the login name"
1537 msgstr "zmìnit login name"
1539 #: g10/card-util.c:1691
1540 msgid "change the language preferences"
1541 msgstr "zmìnit jazykové pøedvolby"
1543 #: g10/card-util.c:1692
1544 msgid "change card holder's sex"
1545 msgstr "zmìní pohlaví dr¾itele karty"
1547 #: g10/card-util.c:1693
1548 msgid "change a CA fingerprint"
1549 msgstr "vypsat fingerprint certifikaèní autority"
1551 #: g10/card-util.c:1694
1552 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1553 msgstr "zapnout/vypnout po¾adování PINu pøi ka¾dé self-sign operaci"
1555 #: g10/card-util.c:1695
1556 msgid "generate new keys"
1557 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1559 #: g10/card-util.c:1696
1560 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1561 msgstr "nabídka pro zmìnu anebo odblokování PINu"
1563 #: g10/card-util.c:1697
1564 msgid "verify the PIN and list all data"
1565 msgstr "ovìø PIN a vypi¹ v¹echna data"
1567 #: g10/card-util.c:1698
1568 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1571 #: g10/card-util.c:1820 g10/keyedit.c:1654
1575 #: g10/card-util.c:1861
1576 msgid "Admin-only command\n"
1577 msgstr "pouze administrátorské pøíkazy\n"
1579 #: g10/card-util.c:1892
1580 msgid "Admin commands are allowed\n"
1581 msgstr "administrátorské pøíkazy jsou povoleny\n"
1583 #: g10/card-util.c:1894
1584 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1585 msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
1587 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2280
1588 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1589 msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
1591 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1592 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1593 msgstr "--output pro tento pøíkaz není platný\n"
1595 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3986 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1597 msgid "can't open `%s'\n"
1598 msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
1600 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1737
1603 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1604 msgstr "klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
1606 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
1607 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1609 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1610 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
1612 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1613 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1614 msgstr "(dokud neurèíte klíè jeho fingerprintem)\n"
1617 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1618 msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dávkovém módu provést\n"
1621 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1622 msgstr "Smazat tento klíè ze souboru klíèù? (a/N) "
1625 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1626 msgstr "Toto je tajný klíè! - opravdu smazat? (a/N) "
1630 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1631 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo: %s\n"
1634 msgid "ownertrust information cleared\n"
1635 msgstr "informace o dùvìryhodnosti vlastníka klíèe vymazány\n"
1639 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1640 msgstr "existuje tajný klíè pro tento veøejný klíè \"%s\"!\n"
1643 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1645 "abyste ho smazal(a), pou¾ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
1647 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1649 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1650 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
1653 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1654 msgstr "v módu S2K nelze pou¾ít symetrický ESK paket\n"
1658 msgid "using cipher %s\n"
1659 msgstr "pou¾ití ¹ifry: %s\n"
1661 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1663 msgid "`%s' already compressed\n"
1664 msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
1666 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1668 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1669 msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n"
1672 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1674 "v módu --pgp2 mù¾ete ¹ifrovat pouze RSA klíèem o délce 2048 bitù a ménì\n"
1678 msgid "reading from `%s'\n"
1679 msgstr "ètu z `%s'\n"
1683 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1684 msgstr "algoritmus IDEA nelze pou¾ít pro v¹echny klíèe, pro které ¹ifrujete.\n"
1689 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1691 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
1693 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1696 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1699 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný komprimaèní algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
1704 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1705 msgstr "vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
1707 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1709 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1710 msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
1714 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1715 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pro: %s\n"
1717 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1719 msgid "%s encrypted data\n"
1720 msgstr "%s za¹ifrovaná data\n"
1722 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1724 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1725 msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
1727 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1729 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1730 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla za¹ifrována slabým klíèem v symetrické ¹iføe.\n"
1732 #: g10/encr-data.c:145
1733 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1734 msgstr "problém se za¹ifrovaným paketem\n"
1737 msgid "no remote program execution supported\n"
1738 msgstr "spu¹tìní externího programu není podporováno\n"
1742 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1744 "volání externích programù je zakázáno, proto¾e file permissions nejsou\n"
1745 "nastaveny nebezpeènì\n"
1748 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1750 "na této platformì jsou pøi volání externích programù vy¾adovány\n"
1751 "doèasné soubory (temp files)\n"
1755 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1756 msgstr "nelze spustit program `%s': %s\n"
1760 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1761 msgstr "nelze spustit shell `%s': %s\n"
1765 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1766 msgstr "systémová chyba pøi volání externího programu: %s\n"
1768 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1769 msgid "unnatural exit of external program\n"
1770 msgstr "neoèekávaný konec externího programu\n"
1773 msgid "unable to execute external program\n"
1774 msgstr "nelze spustit externí program\n"
1778 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1779 msgstr "nelze pøeèíst odpovìï externího programu: %s\n"
1781 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1783 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1784 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný soubor (%s) `%s': %s\n"
1788 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1789 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný adresáø `%s': %s\n"
1793 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1794 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
1797 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1802 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1803 msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen ¾ádný revokaèní klíè\n"
1807 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1808 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
1812 msgid "remove unusable parts from key during export"
1813 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
1816 msgid "remove as much as possible from key during export"
1820 msgid "export keys in an S-expression based format"
1824 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1825 msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
1829 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1830 msgstr "klíè %s: není chránìný - pøeskoèeno\n"
1834 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1835 msgstr "klíè %s: PGP 2.x klíè - pøeskoèeno\n"
1839 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1840 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
1843 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1848 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1849 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
1853 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1854 msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíè %s není chránìn pomocí simple SK checksum\n"
1857 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1858 msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
1861 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1862 msgstr "pøíli¹ mnoho polo¾ek v bufferu veøejných klíèù - vypnuto\n"
1865 msgid "[User ID not found]"
1866 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
1868 #: g10/getkey.c:1113
1870 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1873 #: g10/getkey.c:1118
1875 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1876 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
1878 #: g10/getkey.c:1120
1880 msgid "No fingerprint"
1881 msgstr "CA fingerprint: "
1884 #: g10/getkey.c:1930
1886 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1887 msgstr "Neplatný klíè %s zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
1889 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763
1891 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1892 msgstr "neexistuje tajný podklíè pro veøejný klíè %s - ignorováno\n"
1894 #: g10/getkey.c:2759
1896 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1897 msgstr "pou¾ívám podklíè %s místo primárního klíèe %s\n"
1899 #: g10/getkey.c:2806
1901 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1902 msgstr "klíè %s: tajný klíè bez klíèe veøejného - pøeskoèeno\n"
1904 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1906 msgid "make a signature"
1907 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
1909 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1911 msgid "make a clear text signature"
1912 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
1914 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1915 msgid "make a detached signature"
1916 msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
1918 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1919 msgid "encrypt data"
1920 msgstr "¹ifrovat data"
1922 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1923 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1924 msgstr "¹ifrování pouze se symetrickou ¹ifrou"
1926 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1927 msgid "decrypt data (default)"
1928 msgstr "de¹ifrovat data (implicitnì)"
1930 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1931 msgid "verify a signature"
1932 msgstr "verifikovat podpis"
1934 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1936 msgstr "vypsat seznam klíèù"
1939 msgid "list keys and signatures"
1940 msgstr "vypsat seznam klíèù a podpisù"
1943 msgid "list and check key signatures"
1944 msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíèù"
1946 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1947 msgid "list keys and fingerprints"
1948 msgstr "vypsat seznam klíèù a fingerprintù"
1950 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1951 msgid "list secret keys"
1952 msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
1954 #: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:199
1955 msgid "generate a new key pair"
1956 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1958 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1959 msgid "remove keys from the public keyring"
1960 msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
1963 msgid "remove keys from the secret keyring"
1964 msgstr "odstranit klíè ze souboru tajných klíèù"
1968 msgstr "podepsat klíè"
1971 msgid "sign a key locally"
1972 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
1975 msgid "sign or edit a key"
1976 msgstr "podepsat nebo modifikovat klíè"
1979 msgid "generate a revocation certificate"
1980 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
1984 msgstr "exportovat klíèe"
1986 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:202
1987 msgid "export keys to a key server"
1988 msgstr "exportovat klíèe na server klíèù"
1990 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:203
1991 msgid "import keys from a key server"
1992 msgstr "importovat klíèe ze serveru klíèù"
1995 msgid "search for keys on a key server"
1996 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
1999 msgid "update all keys from a keyserver"
2000 msgstr "aktualizovat v¹echny klíèe ze serveru klíèù"
2003 msgid "import/merge keys"
2004 msgstr "importovat/slouèit klíèe"
2007 msgid "print the card status"
2008 msgstr "vytisknout stav karty"
2011 msgid "change data on a card"
2012 msgstr "zmìnit data na kartì"
2015 msgid "change a card's PIN"
2016 msgstr "zmìnit PIN karty"
2019 msgid "update the trust database"
2020 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
2024 msgid "print message digests"
2025 msgstr "|algo [soubory] vypi¹ hash"
2027 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:208
2028 msgid "run in server mode"
2031 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:226
2032 msgid "create ascii armored output"
2033 msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
2035 #: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:239
2037 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2038 msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
2040 #: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:276
2042 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2044 "pou¾ít tento id u¾ivatele pro podepsání\n"
2049 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2051 "|N|nastavit úrovìò komprimace N (0 - ¾ádná\n"
2055 msgid "use canonical text mode"
2056 msgstr "pou¾ít kanonický textový mód"
2058 #: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:278
2060 msgid "|FILE|write output to FILE"
2061 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
2063 #: g10/gpg.c:497 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2064 msgid "do not make any changes"
2065 msgstr "neprovádìt ¾ádné zmìny"
2068 msgid "prompt before overwriting"
2069 msgstr "vy¾ádat potvrzení pøed pøepsáním"
2072 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2073 msgstr "pou¾ít chování striktnì podle OpenPGP"
2075 #: g10/gpg.c:581 sm/gpgsm.c:333
2078 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2081 "(Pou¾ijte manuálové stránky pro kompletní seznam v¹ech pøíkazù a mo¾ností)\n"
2083 #: g10/gpg.c:584 sm/gpgsm.c:336
2088 " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
2089 " --clearsign [file] make a clear text signature\n"
2090 " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
2091 " --list-keys [names] show keys\n"
2092 " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
2095 " -se -r Bob [soubor] podepsat a za¹ifrovat pro u¾ivatele Bob\n"
2096 " --clearsign [soubor] vytvoøit podpis èitelného dokumentu\n"
2097 " --detach-sign [soubor] vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu\n"
2098 " --list-keys [jména] vypsat klíèe\n"
2099 " --fingerprint [jména] vypsat fingerprinty \n"
2102 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2103 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
2107 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2108 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2109 "default operation depends on the input data\n"
2111 "Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
2112 "podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
2113 "implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
2115 #: g10/gpg.c:844 sm/gpgsm.c:536
2118 "Supported algorithms:\n"
2121 "Podporované algoritmy:\n"
2125 msgstr "Veøejný klíè: "
2127 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2346
2135 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2391
2136 msgid "Compression: "
2140 msgid "usage: gpg [options] "
2141 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
2143 #: g10/gpg.c:1125 sm/gpgsm.c:687
2144 msgid "conflicting commands\n"
2145 msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
2149 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2150 msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny `%s'\n"
2152 # g10/g10.c:1179#, c-format
2155 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2157 "VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáøe není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
2161 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2163 "VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguraèního souboru není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
2167 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2169 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
2173 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2175 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro domovský adresáøe nejsou bezpeèná `%s'\n"
2179 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2181 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro konfiguraèní soubor nejsou bezpeèná `%s'\n"
2185 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2186 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
2190 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2192 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s domovkým adresáøem není nastaveno "
2198 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2200 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s konfiguraèním souborem není nastaveno "
2205 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2207 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s roz¹iøujícím modulem není nastaveno "
2212 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2214 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s domovským adresáøem nejsou nastavena "
2220 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2222 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adersáøi s konfiguraèním souborem nejsou "
2223 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
2227 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2229 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s roz¹iøujícím modulem nejsou "
2230 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
2235 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2236 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
2239 msgid "display photo IDs during key listings"
2243 msgid "show policy URLs during signature listings"
2248 msgid "show all notations during signature listings"
2249 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
2252 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2256 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2261 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2262 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
2265 msgid "show user ID validity during key listings"
2269 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2273 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2278 msgid "show the keyring name in key listings"
2279 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
2283 msgid "show expiration dates during signature listings"
2284 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
2288 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2289 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s mo¾nostmi `%s ignorován'\n"
2293 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2296 #: g10/gpg.c:2327 g10/gpg.c:3015 g10/gpg.c:3027
2298 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2299 msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální pou¾ití!\n"
2301 #: g10/gpg.c:2508 g10/gpg.c:2520
2303 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2304 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
2308 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2309 msgstr "`%s' není platná znaková sada\n"
2311 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4121
2312 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2313 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
2317 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2318 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíèù\n"
2321 msgid "invalid keyserver options\n"
2322 msgstr "neplatný parametr pro server klíèù\n"
2326 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2327 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
2330 msgid "invalid import options\n"
2331 msgstr "neplatný parametr pro import\n"
2335 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2336 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
2339 msgid "invalid export options\n"
2340 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
2344 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2345 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
2348 msgid "invalid list options\n"
2349 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
2352 msgid "display photo IDs during signature verification"
2356 msgid "show policy URLs during signature verification"
2361 msgid "show all notations during signature verification"
2362 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
2365 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2369 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2374 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2375 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
2379 msgid "show user ID validity during signature verification"
2380 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
2383 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2388 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2389 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
2392 msgid "validate signatures with PKA data"
2396 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2401 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2402 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
2405 msgid "invalid verify options\n"
2406 msgstr "neplatný parametr pro ovìøení\n"
2410 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2411 msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
2415 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2416 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
2419 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2422 #: g10/gpg.c:3004 sm/gpgsm.c:1406
2423 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2424 msgstr "VAROVÁNÍ: program mù¾e vytvoøit soubor core!\n"
2428 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2429 msgstr "VAROVÁNÍ: %s pøepí¹e %s\n"
2433 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2434 msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
2438 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2439 msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
2443 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2444 msgstr "nelze spustit s nebezpeènou pamìtí vzhledem k %s\n"
2447 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2449 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet pouze oddìlené podpisy nebo podpisy èitelné "
2453 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2454 msgstr "v módu --pgp2 nelze souèasnì ¹ifrovat a podepisovat\n"
2457 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2458 msgstr "v módu --pgp2 musíte pou¾ít soubor (ne rouru).\n"
2461 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2462 msgstr "¹ifrování zpráv v módu --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
2464 #: g10/gpg.c:3141 g10/gpg.c:3165 sm/gpgsm.c:1478
2465 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2466 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2468 #: g10/gpg.c:3147 g10/gpg.c:3171 sm/gpgsm.c:1484 sm/gpgsm.c:1490
2469 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2470 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2473 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2474 msgstr "vybraný komprimovací algoritmus je neplatný\n"
2477 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2478 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2481 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2482 msgstr "polo¾ka completes-needed musí být vìt¹í ne¾ 0\n"
2485 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2486 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí být vìt¹í ne¾ 1\n"
2489 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2490 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
2493 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2495 "neplatná implicitní úroveò certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
2499 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2501 "neplatná minimální úroveò certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
2505 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2506 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dùraznì nedoporuèován\n"
2509 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2510 msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
2513 msgid "invalid default preferences\n"
2514 msgstr "neplatné defaultní pøedvolby\n"
2517 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2518 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro ¹ifrování\n"
2521 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2522 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro hashování\n"
2525 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2526 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro komprimaci\n"
2530 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2531 msgstr "%s dosud není funkèní s %s\n"
2535 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2536 msgstr "pou¾ití ¹ifrovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2540 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2541 msgstr "pou¾ití hashovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2545 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2546 msgstr "pou¾ití komprimaèního algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2550 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2551 msgstr "nemohu inicializovat databázi dùvìry: %s\n"
2554 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2556 "VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez pou¾ití ¹ifrování s veøejným klíèem\n"
2559 msgid "--store [filename]"
2560 msgstr "--store [jméno souboru]"
2563 msgid "--symmetric [filename]"
2564 msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
2568 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2569 msgstr "symetrické ¹ifrování `%s' se nepovedlo: %s\n"
2572 msgid "--encrypt [filename]"
2573 msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
2576 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2577 msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
2580 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2581 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
2585 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2586 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt v módu %s\n"
2589 msgid "--sign [filename]"
2590 msgstr "--sign [jméno souboru]"
2593 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2594 msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
2597 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2598 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
2601 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2602 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
2606 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2607 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n"
2610 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2611 msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
2614 msgid "--clearsign [filename]"
2615 msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
2618 msgid "--decrypt [filename]"
2619 msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
2622 msgid "--sign-key user-id"
2623 msgstr "--sign-key id u¾ivatele"
2626 msgid "--lsign-key user-id"
2627 msgstr "--lsign-key id u¾ivatele"
2630 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2631 msgstr "--edit-key id u¾ivatele [pøíkazy]"
2635 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2636 msgstr "odeslání na keyserver se nezdaøilo: %s\n"
2640 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2641 msgstr "získání dat z keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
2645 msgid "key export failed: %s\n"
2646 msgstr "export klíèe se nepodaøil: %s\n"
2650 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2651 msgstr "hledání na keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
2655 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2656 msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdaøil: %s\n"
2660 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2661 msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
2665 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2666 msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
2670 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2671 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2675 msgstr "[jméno souboru]"
2678 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2679 msgstr "Zaènìte psát svou zprávu ...\n"
2682 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2683 msgstr "zadané URL pro certifikaèní politiku je neplatné\n"
2686 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2687 msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
2690 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2691 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
2695 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2696 msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
2699 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2700 msgstr "pouze varování pøi konfliktu èasového razítka"
2702 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2703 msgid "|FD|write status info to this FD"
2704 msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
2707 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2708 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
2713 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2714 "Check signatures against known trusted keys\n"
2716 "Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
2717 "Ovìøí podpisy proti známým, dùvìryhodným klíèùm\n"
2719 #: g10/helptext.c:72
2720 msgid "No help available"
2721 msgstr "Pomoc není k dispozici"
2723 #: g10/helptext.c:82
2725 msgid "No help available for `%s'"
2726 msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
2729 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2733 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2738 msgid "do not update the trustdb after import"
2739 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
2743 msgid "create a public key when importing a secret key"
2744 msgstr "veøejný klíè neodpovídá tajnému klíèi!\n"
2747 msgid "only accept updates to existing keys"
2752 msgid "remove unusable parts from key after import"
2753 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
2756 msgid "remove as much as possible from key after import"
2761 msgid "skipping block of type %d\n"
2762 msgstr "blok typu %d byl pøeskoèen\n"
2766 msgid "%lu keys processed so far\n"
2767 msgstr "%lu klíèe byly doposud zpracovány\n"
2771 msgid "Total number processed: %lu\n"
2772 msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
2776 msgid " skipped new keys: %lu\n"
2777 msgstr " pøeskoèeny nové klíèe: %lu\n"
2781 msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2782 msgstr " bez ID u¾ivatele: %lu\n"
2784 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2786 msgid " imported: %lu"
2787 msgstr " importováno: %lu"
2789 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2791 msgid " unchanged: %lu\n"
2792 msgstr " beze zmìn: %lu\n"
2796 msgid " new user IDs: %lu\n"
2797 msgstr " nové ID u¾ivatelù: %lu\n"
2801 msgid " new subkeys: %lu\n"
2802 msgstr " nové podklíèe: %lu\n"
2806 msgid " new signatures: %lu\n"
2807 msgstr " nové podpisy: %lu\n"
2811 msgid " new key revocations: %lu\n"
2812 msgstr " nové revokace klíèù: %lu\n"
2814 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2816 msgid " secret keys read: %lu\n"
2817 msgstr " pøeètené tajné klíèe: %lu\n"
2819 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2821 msgid " secret keys imported: %lu\n"
2822 msgstr " importované tajné klíèe: %lu\n"
2824 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2826 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2827 msgstr " tajné klíèe nezmìnìny: %lu\n"
2829 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2831 msgid " not imported: %lu\n"
2832 msgstr " neimportováno: %lu\n"
2836 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2837 msgstr " odstranìné podpisy: %lu\n"
2841 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2842 msgstr " odstranìné u¾ivatelské ID: %lu\n"
2847 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2848 "algorithms on these user IDs:\n"
2849 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s obsahuje preference pro algoritmy,\n"
2853 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2854 msgstr " \"%s\": preference pro ¹ifrovací algortimus %s\n"
2858 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2859 msgstr " \"%s\": preference pro podepisovací algoritmus %s\n"
2863 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2864 msgstr " \"%s\": preference pro komprimaèní algoritmus %s\n"
2867 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2868 msgstr "velmi doporuèujeme aktualiaci nastavení va¹ich preferencí a\n"
2871 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2873 "distribuci tohoto klíèe aby jste pøede¹el problémùm s neshodou algoritmù\n"
2877 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2878 msgstr "nelze aktualizovat preference s: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2880 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2882 msgid "key %s: no user ID\n"
2883 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
2887 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2888 msgstr "klíè %s: PKS po¹kození podklíèe opraveno\n"
2893 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2894 msgstr "klíè %s: pøijat id u¾ivatele \"%s\",který není podepsán jím samým\n"
2898 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2899 msgstr "klíè %s: chybí platný identifikátor u¾ivatele\n"
2902 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2903 msgstr "mù¾e to být zpùsobeno chybìjícím podpisem klíèe jím samým\n"
2905 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2907 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2908 msgstr "klíè %s: veøejný klíè nenalezen: %s\n"
2912 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2913 msgstr "klíè %s: nový klíè - pøeskoèen\n"
2917 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2918 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíèù (keyring): %s\n"
2920 # g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
2921 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2923 msgid "writing to `%s'\n"
2924 msgstr "zapisuji do '%s'\n"
2926 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2927 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2929 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2930 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring) `%s': %s\n"
2934 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2935 msgstr "klíè %s: veøejný klíè \"%s\" importován\n"
2939 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2940 msgstr "klíè %s: neodpovídá na¹í kopii\n"
2942 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2944 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2945 msgstr "klíè %s: nemohu najít originální blok klíèe: %s\n"
2947 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2949 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2950 msgstr "klíè %s: nemohu èíst originální blok klíèe: %s\n"
2954 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2955 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ivatele\n"
2959 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2960 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových identifikátorù u¾ivatele\n"
2964 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2965 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2969 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2970 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podpisù\n"
2974 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2975 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podklíè\n"
2979 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2980 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podklíèù\n"
2984 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2985 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2989 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2990 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2994 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2995 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2999 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3000 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
3004 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3005 msgstr "klíè %s: \"%s\" beze zmìn\n"
3007 #: g10/import.c:1143
3009 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3010 msgstr "klíè %s: tajný klíè s neplatnou ¹ifrou %d - pøeskoèeno\n"
3012 #: g10/import.c:1154
3013 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3014 msgstr "import tajných klíèù není povolen\n"
3016 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
3018 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3019 msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíèù %s\n"
3021 #: g10/import.c:1182
3023 msgid "key %s: secret key imported\n"
3024 msgstr "klíè %s: tajný klíè importován\n"
3026 #: g10/import.c:1212
3028 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3029 msgstr "klíè %s: je ji¾ v souboru tajných klíèù\n"
3031 #: g10/import.c:1222
3033 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3034 msgstr "klíè %s: nenalezen tajný klíè: %s\n"
3036 #: g10/import.c:1254
3038 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3039 msgstr "klíè %s: chybí veøejný klíè - nemohu aplikovat revokaèní certifikát\n"
3041 #: g10/import.c:1297
3043 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3044 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - zamítnuto\n"
3046 #: g10/import.c:1329
3048 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3049 msgstr "klíè %s: \"%s\" revokaèní certifikát importován\n"
3051 #: g10/import.c:1398
3053 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3054 msgstr "klíè %s: neexistuje id u¾ivatele pro podpis\n"
3056 #: g10/import.c:1413
3058 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3060 "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe u u¾ivatelského id \"%s"
3063 #: g10/import.c:1415
3065 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3066 msgstr "klíè %s neplatný podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
3068 #: g10/import.c:1433
3070 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3071 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro vázání klíèù\n"
3073 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3075 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3076 msgstr "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe\n"
3078 #: g10/import.c:1446
3080 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3081 msgstr "klíè %s: neplatná vazba podklíèe\n"
3083 #: g10/import.c:1461
3085 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3086 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná vazba podklíèe\n"
3088 #: g10/import.c:1483
3090 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3091 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro revokaci klíèe\n"
3093 #: g10/import.c:1496
3095 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3096 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní podklíè\n"
3098 #: g10/import.c:1511
3100 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3101 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná revokace podklíèe\n"
3103 #: g10/import.c:1555
3105 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3106 msgstr "klíè %s: pøeskoèen identifikátor u¾ivatele \"%s\"\n"
3108 #: g10/import.c:1576
3110 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3111 msgstr "klíè %s: podklíè pøeskoèen\n"
3113 #: g10/import.c:1603
3115 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3116 msgstr "klíè %s: podpis není exportovatelný (tøída %02X) - pøeskoèeno\n"
3118 #: g10/import.c:1613
3120 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3121 msgstr "klíè %s: revokaèní certifikát na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
3123 #: g10/import.c:1630
3125 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3126 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - pøeskoèen\n"
3128 #: g10/import.c:1644
3130 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3131 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
3133 #: g10/import.c:1652
3135 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3136 msgstr "klíè %s: neoèekávaná podpisová tøída (0x%02X) - pøeskoèeno\n"
3138 #: g10/import.c:1781
3140 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3141 msgstr "klíè %s: objeven duplikovaný identifikátor u¾ivatele - slouèen\n"
3143 #: g10/import.c:1843
3145 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3147 "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: zkou¹ím získat revokaèní klíè %s\n"
3149 #: g10/import.c:1857
3151 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3152 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: revokaèní klíè %s nenalezen.\n"
3154 #: g10/import.c:1916
3156 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3157 msgstr "klíè %s: \"%s\" pøidán revokaèní certifikát\n"
3159 #: g10/import.c:1950
3161 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3162 msgstr "klíè %s: podpis klíèe jím samým (direct key signature) pøidán\n"
3164 #: g10/import.c:2351
3165 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3166 msgstr "POZNÁMKA: S/N klíèe neodpovídá S/N karty\n"
3168 #: g10/import.c:2359
3169 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3170 msgstr "POZNÁMKA: primární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
3172 #: g10/import.c:2361
3173 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3174 msgstr "POZNÁMKA: sekundární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
3178 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3179 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
3183 msgid "keyring `%s' created\n"
3184 msgstr "soubor klíèù (keyring) `%s' vytvoøen\n"
3186 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3188 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3189 msgstr "zdroj bloku klíèe `%s': %s\n"
3193 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3194 msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací pamìti klíèù: %s\n"
3196 #: g10/keyedit.c:265
3197 msgid "[revocation]"
3200 #: g10/keyedit.c:266
3201 msgid "[self-signature]"
3202 msgstr "[podpis klíèe jím samým]"
3204 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3205 msgid "1 bad signature\n"
3206 msgstr "1 ¹patný podpis\n"
3208 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3210 msgid "%d bad signatures\n"
3211 msgstr "%d ¹patných podpisù\n"
3213 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3214 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3215 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e chybí klíè\n"
3217 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3219 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3220 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e chybí klíè\n"
3222 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3223 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3224 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e vznikla chyba\n"
3226 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3228 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3229 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e vznikly chyby\n"
3231 #: g10/keyedit.c:356
3232 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3233 msgstr "objeven 1 identifikátor u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
3235 #: g10/keyedit.c:358
3237 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3238 msgstr "objeveno %d identifikátorù u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
3240 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3242 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3244 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3247 "Prosím rozhodnìte, nakolik dùvìøete tomuto u¾ivateli, ¾e správnì\n"
3248 "verifikuje klíèe jiných u¾ivatelù (prohlédnutím cestovních pasù,\n"
3249 "kontrolou fingerprintù z rùzných zdrojù...)?\n"
3252 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3254 msgid " %d = I trust marginally\n"
3255 msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
3257 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3259 msgid " %d = I trust fully\n"
3260 msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
3262 #: g10/keyedit.c:438
3264 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3265 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3266 "trust signatures on your behalf.\n"
3268 "Prosím vlo¾te hloubku dùvìry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
3269 "Hloubka vìt¹í ne¾ 1 umo¾òuje klíèùm, které jste podepsal\n"
3270 "podepsat jiný klíè, který bude pro Vás dùvìryhodný.\n"
3272 #: g10/keyedit.c:454
3273 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3275 "Prosím vlo¾te doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stisknìte enter pro "
3276 "podpis bez omezení na doménu.\n"
3278 #: g10/keyedit.c:598
3280 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3281 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
3283 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3284 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3285 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3286 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) "
3288 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3289 #: g10/keyedit.c:1779
3290 msgid " Unable to sign.\n"
3291 msgstr " Nelze podepsat.\n"
3293 #: g10/keyedit.c:626
3295 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3296 msgstr "Vypr¹ela platnost u¾ivatelského ID \"%s\"."
3298 #: g10/keyedit.c:654
3300 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3301 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" není podepsáno jím samým."
3303 #: g10/keyedit.c:682
3305 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
3306 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" je pøipraveno k podpisu."
3308 #: g10/keyedit.c:684
3309 msgid "Sign it? (y/N) "
3310 msgstr "Podepsat? (a/N) "
3312 #: g10/keyedit.c:706
3315 "The self-signature on \"%s\"\n"
3316 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3318 "Podpis klíèe \"%s\" jím samým je\n"
3319 "podpis formátu PGP 2.x.\n"
3321 #: g10/keyedit.c:715
3322 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3323 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na formát OpenPGP? (a/N) "
3325 #: g10/keyedit.c:729
3328 "Your current signature on \"%s\"\n"
3331 "Platnost Va¹eho podpisu na \"%s\"\n"
3335 #: g10/keyedit.c:733
3336 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3338 "Chcete vytvoøit nový podpis a nahradit jím ten, jeho¾ platnost vypr¹ela? (a/"
3341 #: g10/keyedit.c:754
3344 "Your current signature on \"%s\"\n"
3345 "is a local signature.\n"
3347 "Va¹ souèasný podpis na \"%s\"\n"
3348 "je pouze lokální.\n"
3351 #: g10/keyedit.c:758
3352 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3353 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na plnì exportovatelný podpise? (a/N) "
3355 #: g10/keyedit.c:779
3357 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3358 msgstr "\"%s\" je ji¾ lokálnì podepsán klíèem %s\n"
3360 #: g10/keyedit.c:782
3362 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3363 msgstr "\"%s\" je ji¾ podepsán klíèem %s\n"
3365 #: g10/keyedit.c:787
3366 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3367 msgstr "Chcete klíè pøesto znova podepsat? (a/N) "
3369 #: g10/keyedit.c:809
3371 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3372 msgstr "Nic k podepsání klíèem %s\n"
3374 #: g10/keyedit.c:824
3375 msgid "This key has expired!"
3376 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
3378 #: g10/keyedit.c:842
3380 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3381 msgstr "Platnost klíèe vypr¹í %s.\n"
3383 #: g10/keyedit.c:848
3384 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3385 msgstr "Chcete, aby platnost Va¹eho podpisu vypr¹ela ve stejnou dobu? (A/n) "
3387 #: g10/keyedit.c:888
3389 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3392 "Nemù¾ete udìlat OpenPGP podpis klíèe typu PGP 2.x, kdy¾ jste v --pgp2 módu.\n"
3394 #: g10/keyedit.c:890
3395 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3396 msgstr "To by zpùsobilo nepou¾itelnost klíèe v PGP 2.x.\n"
3398 #: g10/keyedit.c:915
3400 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3402 "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3404 "S jakou jistotou jste provìøili, ¾e klíè, který chcete podepsat\n"
3405 "patøí vý¹e uvedené osobì.\n"
3406 "Pokud neznáte odpovìï, zadejte \"0\".\n"
3408 #: g10/keyedit.c:920
3410 msgid " (0) I will not answer.%s\n"
3411 msgstr " (0) Neodpovím.%s\n"
3413 #: g10/keyedit.c:922
3415 msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
3416 msgstr " (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
3418 #: g10/keyedit.c:924
3420 msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
3421 msgstr " (2) Èásteènì jsem to ovìøil(a).%s\n"
3423 #: g10/keyedit.c:926
3425 msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
3426 msgstr " (3) Velmi peèlivì jsem to ovìøil(a).%s\n"
3428 #: g10/keyedit.c:932
3429 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3430 msgstr "Va¹ výbìr? (pro více informací vlo¾te '?'): "
3432 #: g10/keyedit.c:956
3435 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3438 "Jste si jistý(á), ¾e chcete podepsat tento klíè\n"
3439 "svým klíèem \"%s\" (%s)\n"
3441 #: g10/keyedit.c:963
3442 msgid "This will be a self-signature.\n"
3443 msgstr "Jedná se o podpis klíèe jím samým.\n"
3445 #: g10/keyedit.c:969
3446 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3447 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
3449 #: g10/keyedit.c:977
3450 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3451 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
3453 #: g10/keyedit.c:987
3454 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3455 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
3457 #: g10/keyedit.c:994
3458 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3459 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
3461 #: g10/keyedit.c:1001
3462 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3463 msgstr "Nijak jsem tento klíè neovìøil.\n"
3465 #: g10/keyedit.c:1006
3466 msgid "I have checked this key casually.\n"
3467 msgstr "Èásteènì jsem ovìøil tento klíè.\n"
3469 #: g10/keyedit.c:1011
3470 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3471 msgstr "Velmi peèlivì jsem ovìøil tento klíè.\n"
3473 #: g10/keyedit.c:1021
3474 msgid "Really sign? (y/N) "
3475 msgstr "Skuteènì podepsat? (a/N) "
3477 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4870 g10/keyedit.c:4961 g10/keyedit.c:5025
3478 #: g10/keyedit.c:5086 g10/sign.c:316
3480 msgid "signing failed: %s\n"
3481 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
3483 #: g10/keyedit.c:1131
3484 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3486 "K dispozici je jen kontrolní souèet klíèe nebo je klíè na kartì - passphrase "
3489 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3741
3490 msgid "This key is not protected.\n"
3491 msgstr "Tento klíè není chránìný.\n"
3493 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3728 g10/revoke.c:536
3494 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3495 msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
3497 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3744
3498 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3499 msgstr "Tajná èást primárního klíèe jsou ulo¾eny na kartì.\n"
3501 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3748
3502 msgid "Key is protected.\n"
3503 msgstr "Klíè je chránìný.\n"
3505 #: g10/keyedit.c:1186
3507 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3508 msgstr "Není mo¾né editovat tento klíè: %s\n"
3510 #: g10/keyedit.c:1192
3512 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3515 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíè.\n"
3518 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2282
3519 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3520 msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
3522 #: g10/keyedit.c:1212
3524 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3527 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
3530 #: g10/keyedit.c:1215
3531 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3532 msgstr "Opravdu to chcete udìlat? (a/N) "
3534 #: g10/keyedit.c:1296
3535 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3536 msgstr "pøesunuji podpis klíèe na správné místo\n"
3538 #: g10/keyedit.c:1382
3539 msgid "save and quit"
3540 msgstr "ulo¾it a ukonèit"
3542 #: g10/keyedit.c:1385
3543 msgid "show key fingerprint"
3544 msgstr "vypsat fingerprint klíèe"
3546 #: g10/keyedit.c:1386
3547 msgid "list key and user IDs"
3548 msgstr "vypsat seznam klíèù a id u¾ivatelù"
3550 #: g10/keyedit.c:1388
3551 msgid "select user ID N"
3552 msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
3554 #: g10/keyedit.c:1389
3555 msgid "select subkey N"
3556 msgstr "vyberte podklíè N"
3558 #: g10/keyedit.c:1390
3559 msgid "check signatures"
3560 msgstr "kontrolovat podpisy"
3562 #: g10/keyedit.c:1395
3563 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3564 msgstr "podepsat vybrané ID u¾ivatele [* ní¾e jsou uvedeny relevantní pøíkazy]"
3566 #: g10/keyedit.c:1400
3567 msgid "sign selected user IDs locally"
3568 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID lokálnì"
3570 #: g10/keyedit.c:1402
3571 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3572 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID dùvìryhodným podpisem"
3574 #: g10/keyedit.c:1404
3575 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3576 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID nerevokovatelným podpisem"
3578 #: g10/keyedit.c:1408
3579 msgid "add a user ID"
3580 msgstr "pøidat identifikátor u¾ivatele"
3582 #: g10/keyedit.c:1410
3583 msgid "add a photo ID"
3584 msgstr "pøidat fotografický ID"
3586 #: g10/keyedit.c:1412
3587 msgid "delete selected user IDs"
3588 msgstr "smazat vybrané ID u¾ivatele"
3590 #: g10/keyedit.c:1417
3591 msgid "add a subkey"
3592 msgstr "pøidat podklíèy"
3594 #: g10/keyedit.c:1421
3595 msgid "add a key to a smartcard"
3596 msgstr "pøidat klíè na kartu"
3598 #: g10/keyedit.c:1423
3599 msgid "move a key to a smartcard"
3600 msgstr "pøesunout klíè na kartu"
3602 #: g10/keyedit.c:1425
3603 msgid "move a backup key to a smartcard"
3604 msgstr "pøesunout zálo¾ní klíè na kartu"
3606 #: g10/keyedit.c:1429
3607 msgid "delete selected subkeys"
3608 msgstr "smazat vybrané podklíèe"
3610 #: g10/keyedit.c:1431
3611 msgid "add a revocation key"
3612 msgstr "pøidat revokaèní klíè"
3614 #: g10/keyedit.c:1433
3615 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3616 msgstr "smazat podpisy z vybraných u¾ivatelských ID"
3618 #: g10/keyedit.c:1435
3619 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3620 msgstr "zmìnit datum expirace pro klíè nebo vybrané podklíèe"
3622 #: g10/keyedit.c:1437
3623 msgid "flag the selected user ID as primary"
3624 msgstr "oznaèit vybrané u¾ivatelské ID jako primární"
3626 #: g10/keyedit.c:1439
3627 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3628 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
3630 #: g10/keyedit.c:1442
3631 msgid "list preferences (expert)"
3632 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (pro experty)"
3634 #: g10/keyedit.c:1444
3635 msgid "list preferences (verbose)"
3636 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (podrobnì)"
3638 #: g10/keyedit.c:1446
3639 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3640 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3642 #: g10/keyedit.c:1451
3644 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3645 msgstr "nastavit URL preferovaného server klíèù pro vybrané u¾ivatelské ID"
3647 #: g10/keyedit.c:1453
3649 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3650 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3652 #: g10/keyedit.c:1455
3653 msgid "change the passphrase"
3654 msgstr "zmìnit heslo"
3656 #: g10/keyedit.c:1459
3657 msgid "change the ownertrust"
3658 msgstr "zmìnit dùvìryhodnost vlastníka klíèe"
3660 #: g10/keyedit.c:1461
3661 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3662 msgstr "revokovat podpisu na vybraných u¾ivatelských ID"
3664 #: g10/keyedit.c:1463
3665 msgid "revoke selected user IDs"
3666 msgstr "revokovat vybrané u¾ivatelské ID"
3668 #: g10/keyedit.c:1468
3669 msgid "revoke key or selected subkeys"
3670 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
3672 #: g10/keyedit.c:1469
3674 msgstr "nastavit klíè jako platný (enable)"
3676 #: g10/keyedit.c:1470
3678 msgstr "nastavit klíè jako neplatný (disable)"
3680 #: g10/keyedit.c:1471
3681 msgid "show selected photo IDs"
3682 msgstr "ukázat vybrané fotografické ID"
3684 #: g10/keyedit.c:1473
3685 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3688 #: g10/keyedit.c:1475
3689 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3692 #: g10/keyedit.c:1599
3694 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3695 msgstr "chyba pøi ètení bloku tajného klíèe \"%s\": %s\n"
3697 #: g10/keyedit.c:1617
3698 msgid "Secret key is available.\n"
3699 msgstr "Tajný klíè je dostupný.\n"
3701 #: g10/keyedit.c:1700
3702 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3703 msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
3705 #: g10/keyedit.c:1708
3706 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3707 msgstr "Prosím, nejdøíve pou¾ijte pøíkaz \"toggle\" (pøepnout).\n"
3709 #: g10/keyedit.c:1727
3711 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3713 " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3714 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3716 "* Pøíkaz `sign' mù¾e být pou¾it s prefixem `l' pro lokální podpis (lsign),\n"
3717 " s prefixem `t' pro dùvìryhodný podpis (tsign) nebo `nr' pro neodvolatený "
3719 " (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinací (ltsign, tnrsign, atd.).\n"
3721 #: g10/keyedit.c:1767
3722 msgid "Key is revoked."
3723 msgstr "Klíè revokován."
3725 #: g10/keyedit.c:1786
3726 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3727 msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? (a/N) "
3729 #: g10/keyedit.c:1793
3730 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3731 msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
3733 #: g10/keyedit.c:1802
3735 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3736 msgstr "Neznámý typ podpisu `%s'\n"
3738 #: g10/keyedit.c:1825
3740 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3741 msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
3743 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036
3744 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3745 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
3747 #: g10/keyedit.c:1849
3748 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3749 msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
3751 #: g10/keyedit.c:1851
3752 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3753 msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3755 #: g10/keyedit.c:1852
3756 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3757 msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? (a/N) "
3759 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3760 #. moving the key and not about removing it.
3761 #: g10/keyedit.c:1905
3762 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3763 msgstr "Opravdu pøesunout primární klíè? (a/N) "
3765 #: g10/keyedit.c:1917
3766 msgid "You must select exactly one key.\n"
3767 msgstr "Musíte vybrat právì jeden klíè.\n"
3769 #: g10/keyedit.c:1945
3770 msgid "Command expects a filename argument\n"
3771 msgstr "Pøíkaz oèekává jméno souboru jako argument\n"
3773 #: g10/keyedit.c:1959
3775 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3776 msgstr "Nemohu otevøít `%s': %s\n"
3778 #: g10/keyedit.c:1976
3780 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3781 msgstr "Chyba pøi ètení zálo¾ního klíèe z `%s': %s\n"
3783 #: g10/keyedit.c:2000
3784 msgid "You must select at least one key.\n"
3785 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
3787 #: g10/keyedit.c:2003
3788 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3789 msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? (a/N) "
3791 #: g10/keyedit.c:2004
3792 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3793 msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? (a/N) "
3795 #: g10/keyedit.c:2039
3796 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3797 msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3799 #: g10/keyedit.c:2040
3800 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3801 msgstr "Opravdu revokovat tento id u¾ivatele? (a/N) "
3803 #: g10/keyedit.c:2058
3804 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3805 msgstr "Opravdu chcete revokovat celý klíè? (a/N) "
3807 #: g10/keyedit.c:2069
3808 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3809 msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíèe? (a/N) "
3811 #: g10/keyedit.c:2071
3812 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3813 msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíè? (a/N) "
3815 #: g10/keyedit.c:2121
3816 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3818 "Dùvìryhodnost vlastníka nelze mìnit je-li pou¾ívána databáze dùvìry "
3819 "poskytnutá u¾ivatelem\n"
3821 #: g10/keyedit.c:2163
3822 msgid "Set preference list to:\n"
3823 msgstr "Nastavit seznam pøedvoleb:\n"
3825 #: g10/keyedit.c:2169
3826 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3827 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
3829 #: g10/keyedit.c:2171
3830 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3831 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? (a/N) "
3833 #: g10/keyedit.c:2241
3834 msgid "Save changes? (y/N) "
3835 msgstr "Ulo¾it zmìny? (a/N) "
3837 #: g10/keyedit.c:2244
3838 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3839 msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? (a/N) "
3841 #: g10/keyedit.c:2254
3843 msgid "update failed: %s\n"
3844 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
3846 #: g10/keyedit.c:2261
3848 msgid "update secret failed: %s\n"
3849 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
3851 #: g10/keyedit.c:2268
3852 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3853 msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
3855 #: g10/keyedit.c:2369
3859 #: g10/keyedit.c:2420
3861 msgstr "Vlastnosti: "
3863 #: g10/keyedit.c:2431
3864 msgid "Keyserver no-modify"
3865 msgstr "Keyserver bez modifikace"
3867 #: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314
3868 msgid "Preferred keyserver: "
3869 msgstr "Preferovaný keyserver: "
3871 #: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455
3879 #: g10/keyedit.c:2676
3880 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3881 msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n"
3883 #: g10/keyedit.c:2735
3885 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3886 msgstr "V %s tento klíè revokoval %s klíèem %s\n"
3888 #: g10/keyedit.c:2756
3890 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3891 msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován %s klíèem %s "
3893 #: g10/keyedit.c:2762
3895 msgstr "(citlivá informace)"
3897 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910
3898 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
3901 msgstr "vytvoøen: %s"
3903 #: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
3906 msgstr "revokován: %s"
3908 #: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3911 msgstr "platnost skonèila: %s"
3913 #: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912
3914 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3915 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
3918 msgstr "platnost skonèí: %s"
3920 #: g10/keyedit.c:2787
3923 msgstr "pou¾ití: %s"
3925 #: g10/keyedit.c:2802
3930 #: g10/keyedit.c:2806
3932 msgid "validity: %s"
3933 msgstr "platnost: %s"
3935 #: g10/keyedit.c:2813
3936 msgid "This key has been disabled"
3937 msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
3939 #: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206
3941 msgstr "èíslo karty: "
3943 #: g10/keyedit.c:2865
3945 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3946 "unless you restart the program.\n"
3948 "Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
3949 "být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n"
3951 #: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:542
3952 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
3956 #: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:546
3957 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
3959 msgstr "platnost skonèila"
3961 #: g10/keyedit.c:2996
3963 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
3964 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3966 "VAROVÁNÍ: ¾ádné u¾ivatelské ID nebylo oznaèeno jako primární. Tento pøíkaz\n"
3967 " mù¾e zpùsobit, ¾e za primární bude pova¾ováno jiné user ID.\n"
3969 #: g10/keyedit.c:3057
3971 "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
3973 " of PGP to reject this key.\n"
3975 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
3976 " verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3978 #: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397
3979 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3980 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
3982 #: g10/keyedit.c:3068
3983 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3984 msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
3986 #: g10/keyedit.c:3208
3987 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3988 msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3990 #: g10/keyedit.c:3218
3991 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3992 msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3994 #: g10/keyedit.c:3222
3995 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3996 msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
3998 #: g10/keyedit.c:3228
3999 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4000 msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
4002 #: g10/keyedit.c:3242
4004 msgid "Deleted %d signature.\n"
4005 msgstr "Smazán %d podpis.\n"
4007 #: g10/keyedit.c:3243
4009 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4010 msgstr "Smazáno %d podpisù.\n"
4012 #: g10/keyedit.c:3246
4013 msgid "Nothing deleted.\n"
4014 msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
4016 #: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1726
4020 #: g10/keyedit.c:3281
4022 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4023 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
4025 #: g10/keyedit.c:3288
4027 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4028 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
4030 #: g10/keyedit.c:3289
4032 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4033 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
4035 #: g10/keyedit.c:3297
4037 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4038 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
4040 #: g10/keyedit.c:3298
4042 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4043 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
4045 #: g10/keyedit.c:3392
4047 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
4049 " some versions of PGP to reject this key.\n"
4051 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání 'povìøení revokace' mù¾e v nìkterých\n"
4052 " verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
4054 #: g10/keyedit.c:3403
4055 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4056 msgstr "Nemìli by jste pøidávat 'povìøení revokace' k PGP2 klíèi.\n"
4058 #: g10/keyedit.c:3423
4059 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4060 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ivatele povìøeného revokací: "
4062 #: g10/keyedit.c:3448
4063 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4064 msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
4066 #: g10/keyedit.c:3463
4067 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4068 msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
4070 #: g10/keyedit.c:3485
4071 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4072 msgstr "tento klíè ji¾ bykl povìøen revokací\n"
4074 #: g10/keyedit.c:3504
4075 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4077 "VAROVÁNÍ: ustanovení klíèe 'povøeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
4079 #: g10/keyedit.c:3510
4081 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4082 msgstr "Jste si jistí, ¾e tento klíè chcete povìøit revokací? (a/N) "
4084 #: g10/keyedit.c:3571
4085 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4086 msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n"
4088 #: g10/keyedit.c:3577
4089 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4090 msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden podklíè.\n"
4092 #: g10/keyedit.c:3581
4093 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4094 msgstr "Mìním dobu expirace podklíèe.\n"
4096 #: g10/keyedit.c:3584
4097 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4098 msgstr "Mìním dobu expirace primárního klíèe.\n"
4100 #: g10/keyedit.c:3630
4101 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4102 msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
4104 #: g10/keyedit.c:3646
4105 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4106 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
4108 #: g10/keyedit.c:3724
4110 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4111 msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíè %s není køí¾ovì certifikován\n"
4113 #: g10/keyedit.c:3730
4115 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4118 #: g10/keyedit.c:3893
4119 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4120 msgstr "Prosím, vyberte právì jeden id u¾ivatele .\n"
4122 #: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303
4124 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4125 msgstr "pøeskoèen v3 podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
4127 #: g10/keyedit.c:4103
4128 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4129 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
4131 #: g10/keyedit.c:4183
4132 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4133 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pøepsat? (a/N) "
4135 #: g10/keyedit.c:4184
4136 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4137 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete smazat? (a/N) "
4139 #: g10/keyedit.c:4246
4141 msgid "Enter the notation: "
4142 msgstr "Podepisovací notace: "
4144 #: g10/keyedit.c:4395
4146 msgid "Proceed? (y/N) "
4147 msgstr "Pøepsat (a/N)? "
4149 #: g10/keyedit.c:4459
4151 msgid "No user ID with index %d\n"
4152 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
4154 #: g10/keyedit.c:4517
4156 msgid "No user ID with hash %s\n"
4157 msgstr "Neexistuje u¾ivatelské ID s hashem %s\n"
4159 #: g10/keyedit.c:4544
4161 msgid "No subkey with index %d\n"
4162 msgstr "Neexistuje podklíè s indexem %d\n"
4164 #: g10/keyedit.c:4679
4166 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4167 msgstr "id u¾ivatele:\"%s\"\n"
4169 #: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4776 g10/keyedit.c:4819
4171 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4172 msgstr "podepsáno va¹ím klíèem %s v %s%s%s\n"
4174 #: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4821
4175 msgid " (non-exportable)"
4176 msgstr " (neexportovatelné)"
4178 #: g10/keyedit.c:4688
4180 msgid "This signature expired on %s.\n"
4181 msgstr "Platnost podpisu vypr¹í %s.\n"
4183 #: g10/keyedit.c:4692
4184 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4185 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále revokovat? (a/N) "
4187 #: g10/keyedit.c:4696
4188 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4189 msgstr "Vytvoøit pro tento podpis revokaèní certifikát? (a/N)"
4191 #: g10/keyedit.c:4747
4192 msgid "Not signed by you.\n"
4195 #: g10/keyedit.c:4753
4197 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4198 msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele: %s:\n"
4200 #: g10/keyedit.c:4779
4201 msgid " (non-revocable)"
4202 msgstr " (nerevokovatelné)"
4204 #: g10/keyedit.c:4786
4206 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4207 msgstr "revokováno va¹ím klíèem %s v %s\n"
4209 #: g10/keyedit.c:4808
4210 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4211 msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
4213 #: g10/keyedit.c:4828
4214 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4215 msgstr "Opravdu vytvoøit revokaèní certifikáty? (a/N) "
4217 #: g10/keyedit.c:4858
4218 msgid "no secret key\n"
4219 msgstr "neexistuje tajný klíè\n"
4221 #: g10/keyedit.c:4928
4223 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4224 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
4226 #: g10/keyedit.c:4945
4228 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4229 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID u¾ivatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
4231 #: g10/keyedit.c:5009
4233 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4234 msgstr "Klíè %s je ji¾ revokován.\n"
4236 #: g10/keyedit.c:5071
4238 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4239 msgstr "Podklíè %s je ji¾ revokován.\n"
4241 #: g10/keyedit.c:5166
4243 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4244 msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíè %s (uid %d)\n"
4248 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4249 msgstr "duplicita pøedvolby `%s'\n"
4252 msgid "too many cipher preferences\n"
4253 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro ¹ifrování\n"
4256 msgid "too many digest preferences\n"
4257 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro vzorkování\n"
4260 msgid "too many compression preferences\n"
4261 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro komprimaci\n"
4265 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4266 msgstr "neplatná polo¾ka `%s' v øetìzci s pøedvolbami\n"
4269 msgid "writing direct signature\n"
4270 msgstr "zapisuji podpis klíèe jím samým (direct signature)\n"
4273 msgid "writing self signature\n"
4274 msgstr "zapisuji podpis klíèe sebou samým\n"
4276 #: g10/keygen.c:1003
4277 msgid "writing key binding signature\n"
4278 msgstr "zapisuji \"key-binding\" podpis\n"
4280 #: g10/keygen.c:1173 g10/keygen.c:1284 g10/keygen.c:1289 g10/keygen.c:1432
4281 #: g10/keygen.c:3237
4283 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4284 msgstr "neplatná délka klíèe; pou¾iji %u bitù\n"
4286 #: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1303 g10/keygen.c:1438
4287 #: g10/keygen.c:3243
4289 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4290 msgstr "délka klíèe zaokrouhlena na %u bitù\n"
4292 #: g10/keygen.c:1329
4294 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4297 #: g10/keygen.c:1549
4299 msgstr "Podepisování"
4301 #: g10/keygen.c:1552
4305 #: g10/keygen.c:1555
4309 #: g10/keygen.c:1558
4310 msgid "Authenticate"
4311 msgstr "Autentizace"
4313 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4314 #. translation. If this is not possible use single digits. The
4315 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4318 #. s = Toggle signing capability
4319 #. e = Toggle encryption capability
4320 #. a = Toggle authentication capability
4323 #: g10/keygen.c:1576
4327 #: g10/keygen.c:1599
4329 msgid "Possible actions for a %s key: "
4330 msgstr "Pro klíè %s lze provést: "
4332 #: g10/keygen.c:1603
4333 msgid "Current allowed actions: "
4334 msgstr "Aktuálnì povolené akce: "
4336 #: g10/keygen.c:1608
4338 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
4339 msgstr " (%c) Zapnout/vypnout schopnost podepisovat\n"
4341 #: g10/keygen.c:1611
4343 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4344 msgstr " (%c) Zapnout/vypnout schopnost ¹ifrovat\n"
4346 #: g10/keygen.c:1614
4348 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4349 msgstr " (%c) Zapnout/vypnout schopnost autentizovat\n"
4351 #: g10/keygen.c:1617
4353 msgid " (%c) Finished\n"
4354 msgstr " (%c) Konec\n"
4356 #: g10/keygen.c:1677 sm/certreqgen-ui.c:157
4357 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4358 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete:\n"
4360 #: g10/keygen.c:1680
4362 msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
4363 msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n"
4365 #: g10/keygen.c:1682
4367 msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
4368 msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n"
4370 #: g10/keygen.c:1684
4372 msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
4373 msgstr " (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
4375 #: g10/keygen.c:1685
4377 msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
4378 msgstr " (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
4380 #: g10/keygen.c:1689
4382 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4383 msgstr " (%d) ElGamal (pouze pro ¹ifrování)\n"
4385 #: g10/keygen.c:1690
4387 msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
4388 msgstr " (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
4390 #: g10/keygen.c:1694
4392 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4393 msgstr " (%d) DSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
4395 #: g10/keygen.c:1695
4397 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4398 msgstr " (%d) RSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
4400 #: g10/keygen.c:1803
4402 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4403 msgstr "klíè %s mù¾e mít délku v intervalu %u a¾ %u bitù.\n"
4405 #: g10/keygen.c:1811
4407 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4408 msgstr "Jakou délku klíèe si pøejete? (%u) "
4410 #: g10/keygen.c:1814 sm/certreqgen-ui.c:179
4412 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4413 msgstr "Jakou délku klíèe si pøejete? (%u) "
4415 #: g10/keygen.c:1828 sm/certreqgen-ui.c:189
4417 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4418 msgstr "Po¾adovaná délka klíèe je %u bitù.\n"
4420 #: g10/keygen.c:1916
4422 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4423 " 0 = key does not expire\n"
4424 " <n> = key expires in n days\n"
4425 " <n>w = key expires in n weeks\n"
4426 " <n>m = key expires in n months\n"
4427 " <n>y = key expires in n years\n"
4429 "Prosím urèete, jak dlouho by klíè mìl platit.\n"
4430 " 0 = doba platnosti klíèe není omezena\n"
4431 " <n> = doba platnosti klíèe skonèí za n dní\n"
4432 " <n>w = doba platnosti klíèe skonèí za n týdnù\n"
4433 " <n>m = doba platnosti klíèe skonèí za n mìsícù\n"
4434 " <n>y = doba platnosti klíèe skonèí za n let\n"
4436 #: g10/keygen.c:1927
4438 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4439 " 0 = signature does not expire\n"
4440 " <n> = signature expires in n days\n"
4441 " <n>w = signature expires in n weeks\n"
4442 " <n>m = signature expires in n months\n"
4443 " <n>y = signature expires in n years\n"
4445 "Prosím urèete, jak dlouho by mìl podpis platit.\n"
4446 " 0 = doba platnosti podpisu není omezena\n"
4447 " <n> = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
4448 " <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n týdnù\n"
4449 " <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mìsícù\n"
4450 " <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n let\n"
4452 #: g10/keygen.c:1950
4453 msgid "Key is valid for? (0) "
4454 msgstr "Klíè je platný pro? (0) "
4456 #: g10/keygen.c:1955
4458 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4459 msgstr "Podpis je platný pro? (%s) "
4461 #: g10/keygen.c:1973 g10/keygen.c:1998
4462 msgid "invalid value\n"
4463 msgstr "neplatná hodnota\n"
4465 #: g10/keygen.c:1980
4466 msgid "Key does not expire at all\n"
4467 msgstr "Platnost klíèe nikdy neskonèí\n"
4469 #: g10/keygen.c:1981
4470 msgid "Signature does not expire at all\n"
4471 msgstr "Platnost podpisu nikdy neskonèí\n"
4473 #: g10/keygen.c:1986
4475 msgid "Key expires at %s\n"
4476 msgstr "Platnost klíèe skonèí v %s\n"
4478 #: g10/keygen.c:1987
4480 msgid "Signature expires at %s\n"
4481 msgstr "Platnost podpisu skonèí v %s\n"
4483 #: g10/keygen.c:1991
4485 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4486 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4488 "Vá¹ systém neumí zobrazit data po roce 2038.\n"
4489 "V ka¾dém pøípadì budou data korektnì zpracovávána do roku 2106.\n"
4491 #: g10/keygen.c:2004
4492 msgid "Is this correct? (y/N) "
4493 msgstr "Je to správnì (a/N)? "
4495 #: g10/keygen.c:2054
4498 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4502 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4503 #. but you should keep your existing translation. In case
4504 #. the new string is not translated this old string will
4506 #: g10/keygen.c:2069
4509 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4511 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4512 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4516 "Aby bylo mo¾né rozpoznat Vá¹ klíè, musíte znát identifikátor u¾ivatele;\n"
4517 "program jej slo¾í z Va¹eho jména a pøíjmení, komentáøe a e-mailu\n"
4519 " \"Magda Prochazkova (student) <magda@domena.cz>\"\n"
4522 #: g10/keygen.c:2088
4524 msgstr "Jméno a pøíjmení: "
4526 #: g10/keygen.c:2096
4527 msgid "Invalid character in name\n"
4528 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
4530 #: g10/keygen.c:2098
4531 msgid "Name may not start with a digit\n"
4532 msgstr "Jméno nemù¾e zaèínat èíslicí\n"
4534 #: g10/keygen.c:2100
4535 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4536 msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoò 5 znakù\n"
4538 #: g10/keygen.c:2108
4539 msgid "Email address: "
4540 msgstr "E-mailová adresa: "
4542 #: g10/keygen.c:2114
4543 msgid "Not a valid email address\n"
4544 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
4546 #: g10/keygen.c:2122
4550 #: g10/keygen.c:2128
4551 msgid "Invalid character in comment\n"
4552 msgstr "Neplatný znak v komentáøi\n"
4554 #: g10/keygen.c:2150
4556 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4557 msgstr "Pou¾íváte znakovou sadu `%s'.\n"
4559 #: g10/keygen.c:2156
4562 "You selected this USER-ID:\n"
4566 "Zvolil(a) jste tento identifikátor u¾ivatele:\n"
4570 #: g10/keygen.c:2161
4571 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4572 msgstr "Do pole jméno nebo komentáø nepi¹te, prosím, e-mailovou adresu.\n"
4574 #: g10/keygen.c:2176
4575 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4578 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4579 #. lower and uppercase. Below you will find the matching
4580 #. string which should be translated accordingly and the
4581 #. letter changed to match the one in the answer string.
4584 #. c = Change comment
4586 #. o = Okay (ready, continue)
4589 #: g10/keygen.c:2192
4593 #: g10/keygen.c:2202
4594 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4595 msgstr "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail nebo (U)konèit? "
4597 #: g10/keygen.c:2203
4598 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4600 "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail, (P)okraèovat dál nebo (U)konèit "
4603 #: g10/keygen.c:2222
4604 msgid "Please correct the error first\n"
4605 msgstr "Nejdøív, prosím, opravte chybu\n"
4607 #: g10/keygen.c:2264
4609 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4612 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
4615 #: g10/keygen.c:2267
4618 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4620 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
4622 #: g10/keygen.c:2283
4627 #: g10/keygen.c:2289
4629 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4630 "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
4631 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4634 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
4635 "Dobøe, budu pokraèovat bez hesla. Kdykoliv mù¾ete heslo zmìnit pou¾itím\n"
4636 "tohoto programu s parametrem \"--edit-key\".\n"
4639 #: g10/keygen.c:2313
4641 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4642 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4643 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4644 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4646 "Musíme vytvoøit mnoho náhodných bajtù. Bìhem vytváøení mù¾ete\n"
4647 "provádìt nìjakou jinou práci na poèítaèi (psát na klávesnici, pohybovat "
4649 "pou¾ívat disky); díky tomu má generátor lep¹í ¹anci získat dostatek "
4652 #: g10/keygen.c:3177 g10/keygen.c:3204
4653 msgid "Key generation canceled.\n"
4654 msgstr "Vytváøení klíèe bylo zru¹eno.\n"
4656 #: g10/keygen.c:3409 g10/keygen.c:3579
4658 msgid "writing public key to `%s'\n"
4659 msgstr "zapisuji veøejný klíè do `%s'\n"
4661 #: g10/keygen.c:3411 g10/keygen.c:3582
4663 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4664 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
4666 #: g10/keygen.c:3414 g10/keygen.c:3585
4668 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4669 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
4671 #: g10/keygen.c:3566
4673 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4674 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor veøejných klíèù (pubring): %s\n"
4676 #: g10/keygen.c:3573
4678 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4679 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
4681 #: g10/keygen.c:3593
4683 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4684 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru veøejných klíèù `%s': %s\n"
4686 #: g10/keygen.c:3601
4688 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4689 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru tajných klíèù `%s': %s\n"
4691 #: g10/keygen.c:3628
4692 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4693 msgstr "veøejný a tajný klíè byly vytvoøeny a podepsány.\n"
4695 #: g10/keygen.c:3639
4697 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4698 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4700 "Tento klíè nemù¾e být pou¾itý pro ¹ifrování. K vytvoøení\n"
4701 "sekundárního klíèe pro tento úèel mù¾ete pou¾ít pøíkaz \"--edit-key\".\n"
4703 #: g10/keygen.c:3652 g10/keygen.c:3798 g10/keygen.c:3919
4705 msgid "Key generation failed: %s\n"
4706 msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
4708 #: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3849 g10/sign.c:241
4711 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4713 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
4714 "je problém se systémovým èasem)\n"
4716 #: g10/keygen.c:3710 g10/keygen.c:3851 g10/sign.c:243
4719 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4721 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
4722 "je problém se systémovým èasem)\n"
4724 #: g10/keygen.c:3721 g10/keygen.c:3862
4725 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4726 msgstr "POZNÁMKA: vytvoøení podklíèe pro klíèe v3 není v souladu s OpenPGP\n"
4728 #: g10/keygen.c:3762 g10/keygen.c:3895
4729 msgid "Really create? (y/N) "
4730 msgstr "Opravdu vytvoøit? (a/N) "
4732 #: g10/keygen.c:4083
4734 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4735 msgstr "ulo¾ení klíèe na kartu se nezdaøilo: %s\n"
4737 #: g10/keygen.c:4132
4739 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4740 msgstr "nemohu vytvoøit zálohu souboru `%s': %s\n"
4742 #: g10/keygen.c:4158
4744 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4745 msgstr "POZNÁMKA: záloha klíèe z karty ulo¾ena do `%s'\n"
4747 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4751 #: g10/keylist.c:271
4752 msgid "Critical signature policy: "
4753 msgstr "Kritická podepisovací politika: "
4755 #: g10/keylist.c:273
4756 msgid "Signature policy: "
4757 msgstr "Podepisovací politika: "
4759 #: g10/keylist.c:312
4760 msgid "Critical preferred keyserver: "
4761 msgstr "Kriticky preferovaný keyserver: "
4763 #: g10/keylist.c:365
4764 msgid "Critical signature notation: "
4765 msgstr "Kritická podepisovací notace: "
4767 #: g10/keylist.c:367
4768 msgid "Signature notation: "
4769 msgstr "Podepisovací notace: "
4771 #: g10/keylist.c:477
4773 msgstr "soubor klíèù (keyring)"
4775 #: g10/keylist.c:1524
4776 msgid "Primary key fingerprint:"
4777 msgstr "Primární fingerprint klíèe:"
4779 #: g10/keylist.c:1526
4780 msgid " Subkey fingerprint:"
4781 msgstr " Fingerprint podklíèe:"
4783 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4784 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4785 #: g10/keylist.c:1533
4786 msgid " Primary key fingerprint:"
4787 msgstr " Primární fingerprint klíèe:"
4789 #: g10/keylist.c:1535
4790 msgid " Subkey fingerprint:"
4791 msgstr " Fingerprint podklíèe:"
4793 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4794 msgid " Key fingerprint ="
4795 msgstr " Fingerprint klíèe ="
4797 #: g10/keylist.c:1610
4798 msgid " Card serial no. ="
4799 msgstr " Seriové èíslo karty ="
4801 #: g10/keyring.c:1297
4803 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4804 msgstr "pøejmenování `%s' na `%s' se nezdaøilo: %s\n"
4806 #: g10/keyring.c:1326
4807 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4808 msgstr "VAROVÁNÍ: Existují dva soubory s tajnými informacemi.\n"
4810 #: g10/keyring.c:1327
4812 msgid "%s is the unchanged one\n"
4813 msgstr "%s je beze zmìny\n"
4815 #: g10/keyring.c:1328
4817 msgid "%s is the new one\n"
4818 msgstr "%s je nový\n"
4820 #: g10/keyring.c:1329
4821 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4822 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostní problém\n"
4824 #: g10/keyring.c:1430
4826 msgid "caching keyring `%s'\n"
4827 msgstr "cache souboru klíèù `%s'\n"
4829 #: g10/keyring.c:1489
4831 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4832 msgstr "%lu klíèù ji¾ ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4834 #: g10/keyring.c:1501
4836 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4837 msgstr "%lu klíèù ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4839 #: g10/keyring.c:1573
4841 msgid "%s: keyring created\n"
4842 msgstr "%s: soubor klíèù (keyring) vytvoøen\n"
4844 #: g10/keyserver.c:74
4845 msgid "include revoked keys in search results"
4848 #: g10/keyserver.c:75
4849 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4852 #: g10/keyserver.c:77
4853 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4856 #: g10/keyserver.c:79
4857 msgid "do not delete temporary files after using them"
4860 #: g10/keyserver.c:83
4861 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4864 #: g10/keyserver.c:85
4866 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4867 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
4869 #: g10/keyserver.c:87
4870 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4873 #: g10/keyserver.c:153
4875 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4876 msgstr "VAROVÁNÍ: volba `%s' pro server klíèù není na této platformì úèinná\n"
4878 #: g10/keyserver.c:544
4882 #: g10/keyserver.c:747
4883 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4884 msgstr "Vlo¾te èíslo (èísla), 'N' pro dal¹í nebo 'Q' pro konec> "
4886 #: g10/keyserver.c:831 g10/keyserver.c:1458
4888 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4889 msgstr "neplatný protokol serveru klíèù (us %d!=handler %d)\n"
4891 #: g10/keyserver.c:932
4893 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4894 msgstr "klíè \"%s\" nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4896 #: g10/keyserver.c:934
4897 msgid "key not found on keyserver\n"
4898 msgstr "klíè nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4900 #: g10/keyserver.c:1177
4902 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4903 msgstr "po¾aduji klíè %s ze %s server %s\n"
4905 #: g10/keyserver.c:1181
4907 msgid "requesting key %s from %s\n"
4908 msgstr "po¾aduji klíè %s z %s\n"
4910 #: g10/keyserver.c:1205
4912 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4913 msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
4915 #: g10/keyserver.c:1208
4917 msgid "searching for names from %s\n"
4918 msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
4920 #: g10/keyserver.c:1361
4922 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4923 msgstr "posílám klíè %s na %s server %s\n"
4925 #: g10/keyserver.c:1365
4927 msgid "sending key %s to %s\n"
4928 msgstr "posílám klíè %s na %s\n"
4930 #: g10/keyserver.c:1408
4932 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4933 msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
4935 #: g10/keyserver.c:1411
4937 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4938 msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
4940 #: g10/keyserver.c:1418 g10/keyserver.c:1514
4941 msgid "no keyserver action!\n"
4942 msgstr "¾ádná operace se serverem klíèù!\n"
4944 #: g10/keyserver.c:1466
4946 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4947 msgstr "VAROVÁNÍ: keyserver handler z jiné verze GnuPG (%s)\n"
4949 #: g10/keyserver.c:1475
4950 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4951 msgstr "server klíèù neposlal VERSION\n"
4953 #: g10/keyserver.c:1537 g10/keyserver.c:2066
4954 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4955 msgstr "¾adný server klíèù není znám (pou¾íjte volbu --keyserver)\n"
4957 #: g10/keyserver.c:1543
4958 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4959 msgstr "volání externího keyserver není v této verzi podporováno\n"
4961 #: g10/keyserver.c:1555
4963 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4964 msgstr "protokol serveru klíèù `%s' není podporován\n"
4966 #: g10/keyserver.c:1560
4968 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4969 msgstr "akce `%s' není podporována v protokolu `%s' serveru klíèù\n"
4971 #: g10/keyserver.c:1568
4973 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4974 msgstr "%s nepodporuje protokol verze %d\n"
4976 #: g10/keyserver.c:1575
4977 msgid "keyserver timed out\n"
4978 msgstr "èasový limit pro server klíèù vypr¹el\n"
4980 #: g10/keyserver.c:1580
4981 msgid "keyserver internal error\n"
4982 msgstr "interní chyba serveru klíèù\n"
4984 #: g10/keyserver.c:1589
4986 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4987 msgstr "chyba komunikace se serverem klíèù: %s\n"
4989 #: g10/keyserver.c:1614 g10/keyserver.c:1648
4991 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4992 msgstr "\"%s\" není ID klíèe: pøeskoèeno\n"
4994 #: g10/keyserver.c:1907
4996 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4997 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
4999 #: g10/keyserver.c:1929
5001 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
5002 msgstr "aktualizuji 1 klíè z %s\n"
5004 #: g10/keyserver.c:1931
5006 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
5007 msgstr "aktualizuji %d klíèù z %s\n"
5009 #: g10/keyserver.c:1987
5011 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5012 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
5014 #: g10/keyserver.c:1993
5016 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
5017 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
5019 #: g10/mainproc.c:231
5021 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
5022 msgstr "podivná velikost ¹ifrovacího klíèe pro sezení (%d)\n"
5024 #: g10/mainproc.c:284
5026 msgid "%s encrypted session key\n"
5027 msgstr "%s za¹ifrovaný klíè sezení\n"
5029 #: g10/mainproc.c:294
5031 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5032 msgstr "heslo (passphraze) generováno s pou¾itím neznámého algoritmu %d\n"
5034 #: g10/mainproc.c:360
5036 msgid "public key is %s\n"
5037 msgstr "veøejný klíè je %s\n"
5039 #: g10/mainproc.c:423
5040 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5041 msgstr "data za¹ifrována veøejným klíèem: správný DEK\n"
5043 #: g10/mainproc.c:456
5045 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5046 msgstr "za¹ifrována %u-bitovým %s klíèem, ID %s, vytvoøeným %s\n"
5048 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
5053 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
5055 #: g10/mainproc.c:464
5057 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5058 msgstr "za¹ifrováno %s klíèem, ID %s\n"
5060 #: g10/mainproc.c:478
5062 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5063 msgstr "de¹ifrování veøejným klíèem selhalo: %s\n"
5065 #: g10/mainproc.c:492
5067 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5068 msgstr "za¹ifrováno s heslem %lu\n"
5070 #: g10/mainproc.c:494
5071 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5072 msgstr "za¹ifrováno jedním heslem\n"
5074 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
5076 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5077 msgstr "pøedpokládám %s ¹ifrovaných dat\n"
5079 #: g10/mainproc.c:534
5081 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5083 "algoritmus IDEA není dostupný; optimisticky se jej pokusíme nahradit "
5086 #: g10/mainproc.c:567
5087 msgid "decryption okay\n"
5088 msgstr "de¹ifrování o.k.\n"
5090 #: g10/mainproc.c:571
5091 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5092 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva nebyla chránìna proti poru¹ení její integrity\n"
5094 #: g10/mainproc.c:584
5095 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5096 msgstr "VAROVÁNÍ: se za¹ifrovanou zprávou bylo manipulováno!\n"
5098 #: g10/mainproc.c:592
5100 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
5103 #: g10/mainproc.c:597
5105 msgid "decryption failed: %s\n"
5106 msgstr "de¹ifrování selhalo: %s\n"
5108 #: g10/mainproc.c:618
5109 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5110 msgstr "POZNÁMKA: odesílatel po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
5112 #: g10/mainproc.c:620
5114 msgid "original file name='%.*s'\n"
5115 msgstr "pùvodní jméno souboru='%.*s'\n"
5117 #: g10/mainproc.c:708
5118 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5121 #: g10/mainproc.c:849
5122 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5124 "samostatný revokaèní certifikát - pou¾ijte \"gpg --import\", chcete-li jej "
5127 #: g10/mainproc.c:1202 g10/mainproc.c:1239
5129 msgid "no signature found\n"
5130 msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
5132 #: g10/mainproc.c:1477
5133 msgid "signature verification suppressed\n"
5134 msgstr "verifikace podpisu potlaèena\n"
5136 #: g10/mainproc.c:1586
5138 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5139 msgstr "neumím pracovat s tìmito násobnými podpisy\n"
5141 #: g10/mainproc.c:1597
5143 msgid "Signature made %s\n"
5144 msgstr "Podpis vytvoøen %s\n"
5146 #: g10/mainproc.c:1598
5148 msgid " using %s key %s\n"
5149 msgstr " pou¾ití %s klíèe %s\n"
5151 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
5152 #: g10/mainproc.c:1602
5154 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5155 msgstr "Podpis vytvoøen %s pomocí klíèe %s s ID u¾ivatele %s\n"
5157 #: g10/mainproc.c:1622
5158 msgid "Key available at: "
5159 msgstr "Klíè k dispozici na: "
5161 #: g10/mainproc.c:1755 g10/mainproc.c:1803
5163 msgid "BAD signature from \"%s\""
5164 msgstr "©PATNÝ podpis od \"%s\""
5166 #: g10/mainproc.c:1757 g10/mainproc.c:1805
5168 msgid "Expired signature from \"%s\""
5169 msgstr "Podpis s vypr¹enou platností od \"%s\""
5171 #: g10/mainproc.c:1759 g10/mainproc.c:1807
5173 msgid "Good signature from \"%s\""
5174 msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
5176 #: g10/mainproc.c:1809
5180 #: g10/mainproc.c:1842
5183 msgstr " alias \"%s\""
5185 #: g10/mainproc.c:1940
5187 msgid "Signature expired %s\n"
5188 msgstr "Platnost podpisu skonèila %s\n"
5190 #: g10/mainproc.c:1945
5192 msgid "Signature expires %s\n"
5193 msgstr "Platnost podpisu skonèí %s\n"
5195 #: g10/mainproc.c:1948
5197 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5198 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
5200 #: g10/mainproc.c:1949
5202 msgstr "binární formát"
5204 #: g10/mainproc.c:1950
5206 msgstr "textový formát"
5208 #: g10/mainproc.c:1950 g10/trustdb.c:546
5210 msgstr "neznámý formát"
5212 #: g10/mainproc.c:1970
5214 msgid "Can't check signature: %s\n"
5215 msgstr "Nemohu ovìøit podpis: %s\n"
5217 #: g10/mainproc.c:2054 g10/mainproc.c:2070 g10/mainproc.c:2166
5218 msgid "not a detached signature\n"
5219 msgstr "toto není podpis oddìlený od dokumentu\n"
5221 #: g10/mainproc.c:2097
5223 "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5224 msgstr "VAROVÁNÍ: detekováno více podpisù. Kontrolován bude pouze první.\n"
5226 #: g10/mainproc.c:2105
5228 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5229 msgstr "samostatný podpis tøídy 0x%02x\n"
5231 #: g10/mainproc.c:2170
5232 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5233 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
5235 #: g10/mainproc.c:2180
5236 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5237 msgstr "nalezen neplatný koøenový paket v proc_tree()\n"
5239 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
5241 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5242 msgstr "fstat `%s' selhal na %s: %s\n"
5246 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5247 msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
5251 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5252 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívám experimentální algoritmus veøejného klíèe %s\n"
5256 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5257 msgstr "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný algoritmus %s není doporuèen\n"
5261 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5262 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívám experimentální ¹ifrovací algoritmus %s\n"
5266 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5267 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívám experimentální hashovací algoritmus %s\n"
5271 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5272 msgstr "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný algoritmus %s není doporuèen\n"
5275 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5276 msgstr "IDEA modul pro GnuPG nenalezen\n"
5278 #: g10/misc.c:504 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5280 msgid "please see %s for more information\n"
5281 msgstr "Více informací naleznete na adrese http://www.gnupg.cz/faq.html\n"
5285 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5286 msgstr "%s:%d: pou¾ití parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
5290 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5291 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
5295 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5296 msgstr "pou¾ijte místo nìj \"%s%s\" \n"
5300 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5301 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání pøíkaz \"%s\" se nedoporuèuje - nepou¾ívejte jej\n"
5305 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5310 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5311 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
5314 msgid "Uncompressed"
5315 msgstr "Nezakomprimováno"
5317 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5319 msgid "uncompressed|none"
5320 msgstr "nezakomprimováno|nic"
5324 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5325 msgstr "tato zpráva nemusí být s %s pou¾itelná\n"
5329 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5330 msgstr "nejednoznaèné volby `%s'\n"
5334 msgid "unknown option `%s'\n"
5335 msgstr "neznámá volba `%s'\n"
5337 #: g10/openfile.c:89
5339 msgid "File `%s' exists. "
5340 msgstr "Soubor `%s' existuje. "
5342 #: g10/openfile.c:93
5343 msgid "Overwrite? (y/N) "
5344 msgstr "Pøepsat (a/N)? "
5346 #: g10/openfile.c:126
5348 msgid "%s: unknown suffix\n"
5349 msgstr "%s: neznámá pøípona\n"
5351 #: g10/openfile.c:150
5352 msgid "Enter new filename"
5353 msgstr "Vlo¾te nový název souboru"
5355 #: g10/openfile.c:195
5356 msgid "writing to stdout\n"
5357 msgstr "zapisuji do standardního výstupu\n"
5359 #: g10/openfile.c:316
5361 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5362 msgstr "pøedpokládám podepsaná data v `%s'\n"
5364 #: g10/openfile.c:395
5366 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5367 msgstr "vytvoøen nový konfiguraèní soubor `%s'\n"
5369 #: g10/openfile.c:397
5371 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5372 msgstr "VAROVÁNÍ: nastavení z `%s' nejsou pøi tomto spu¹tìní zatím aktivní\n"
5374 #: g10/parse-packet.c:201
5376 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5377 msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veøejného klíèe %d\n"
5379 #: g10/parse-packet.c:818
5380 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5381 msgstr "VAROVÁNÍ: potencionálnì nebezpeènì symetricky za¹ifrován klíè sezení\n"
5383 #: g10/parse-packet.c:1269
5385 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5386 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
5388 #: g10/passphrase.c:292 g10/passphrase.c:553
5390 msgid " (main key ID %s)"
5391 msgstr "(hlavní ID klíèe %s)"
5393 #: g10/passphrase.c:306
5396 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5399 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5402 "Potøebujete heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro u¾ivatele:\n"
5404 "Klíè o délce %u bitù, typ %s, ID %s, vytvoøený %s%s\n"
5406 #: g10/passphrase.c:332
5407 msgid "Enter passphrase\n"
5408 msgstr "Vlo¾it heslo\n"
5410 #: g10/passphrase.c:360
5411 msgid "cancelled by user\n"
5412 msgstr "zru¹eno u¾ivatelem\n"
5414 #: g10/passphrase.c:366 g10/passphrase.c:429
5416 msgid "problem with the agent: %s\n"
5417 msgstr "problém s agentem - pou¾ívání agenta vypnuto\n"
5419 #: g10/passphrase.c:532
5422 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5425 "Musíte znát heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro\n"
5426 "u¾ivatele: \"%s\"\n"
5428 #: g10/passphrase.c:540
5430 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5431 msgstr "délka %u bitù, typ %s, klíè %s, vytvoøený %s"
5433 #: g10/passphrase.c:549
5435 msgid " (subkey on main key ID %s)"
5436 msgstr " (podklíè na hlavním klíèi ID %s)"
5441 "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
5442 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
5443 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5444 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5447 "Vyberte obrázek, který bude pou¾it jako Va¹e fotografické ID. Obrázek musí\n"
5448 "být ve formátu JPEG. Nezapomeòtì, ¾e obrázek bude ulo¾en ve Va¹em veøejném\n"
5449 "klíèi - velký obrázek bude mít za následek velmi velký veøejný klíè !\n"
5450 "Vhodná velikost obrázku je asi 240x288.\n"
5453 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5454 msgstr "Vlo¾te jméno JPEG souboru s fotografickým ID: "
5456 #: g10/photoid.c:117
5458 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5459 msgstr "nelze otevøít JPEG soubor `%s': %s\n"
5461 #: g10/photoid.c:128
5463 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5464 msgstr "Tento JPEG je opravdu velký (%d bajtù)!\n"
5466 #: g10/photoid.c:130
5467 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5468 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pou¾ít? (a/N) "
5470 #: g10/photoid.c:147
5472 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5473 msgstr "`%s' není soubor ve formátu JPEG\n"
5475 #: g10/photoid.c:166
5476 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5477 msgstr "Je tato fotografie správná (a/N/u)? "
5479 #: g10/photoid.c:374
5480 msgid "unable to display photo ID!\n"
5481 msgstr "nelze zobrazit photo ID!\n"
5483 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621
5484 msgid "No reason specified"
5485 msgstr "Dùvod nebyl specifikován"
5487 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
5488 msgid "Key is superseded"
5489 msgstr "Klíè je nahrazen"
5491 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622
5492 msgid "Key has been compromised"
5493 msgstr "Klíè byl zkompromitován"
5495 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
5496 msgid "Key is no longer used"
5497 msgstr "Klíè se ji¾ nepou¾ívá"
5499 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625
5500 msgid "User ID is no longer valid"
5501 msgstr "Identifikátor u¾ivatele ji¾ neplatí"
5504 msgid "reason for revocation: "
5505 msgstr "dùvod pro revokaci: "
5508 msgid "revocation comment: "
5509 msgstr "revokaèní poznámka: "
5511 #: g10/pkclist.c:204
5515 #: g10/pkclist.c:212
5516 msgid "No trust value assigned to:\n"
5517 msgstr "Není pøiøazena ¾ádná hodnota dùvìry:\n"
5519 #: g10/pkclist.c:245
5521 msgid " aka \"%s\"\n"
5522 msgstr " alias \"%s\"\n"
5524 #: g10/pkclist.c:255
5526 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5527 msgstr "Nakolik dùvìøujete tvrzení, ¾e tento klíè patøí uvedenému u¾ivateli?\n"
5529 #: g10/pkclist.c:270
5531 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
5532 msgstr " %d = Nevím nebo neøeknu\n"
5534 #: g10/pkclist.c:272
5536 msgid " %d = I do NOT trust\n"
5537 msgstr " %d = Nedùvìøuji\n"
5539 #: g10/pkclist.c:278
5541 msgid " %d = I trust ultimately\n"
5542 msgstr " %d = Dùvìøuji absolutnì\n"
5544 #: g10/pkclist.c:284
5545 msgid " m = back to the main menu\n"
5546 msgstr " m = zpìt do hlavního menu\n"
5548 #: g10/pkclist.c:287
5549 msgid " s = skip this key\n"
5550 msgstr " s = pøeskoèit tento klíè\n"
5552 #: g10/pkclist.c:288
5554 msgstr " u = ukonèit\n"
5556 #: g10/pkclist.c:292
5559 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5562 "Minimální úroveò dùvìry tohoto klíèe je: %s\n"
5565 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650
5566 msgid "Your decision? "
5567 msgstr "Va¹e rozhodnutí? "
5569 #: g10/pkclist.c:319
5570 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5571 msgstr "Opravdu chcete nastavit pro tento klíè absolutní dùvìru? (a/N) "
5573 #: g10/pkclist.c:333
5574 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5575 msgstr "Certifikáty vedoucí k finálnímu dùvìryhodnému klíèi:\n"
5577 #: g10/pkclist.c:418
5579 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5580 msgstr "%s: Nic nenaznaèuje tomu, ¾e tento klíè patøí uvedenému u¾ivateli\n"
5582 #: g10/pkclist.c:423
5584 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5585 msgstr "%s: Je zde èásteèná dùvìra, ¾e tento klíè patøí uvedenému uv¾ivateli\n"
5587 #: g10/pkclist.c:429
5588 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5589 msgstr "Tento klíè pravdìpodobnì nále¾í uvedenému u¾ivateli\n"
5591 #: g10/pkclist.c:434
5592 msgid "This key belongs to us\n"
5593 msgstr "Tento klíè nále¾í nám (máme odpovídající tajný klíè)\n"
5595 #: g10/pkclist.c:460
5597 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5598 "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
5599 "you may answer the next question with yes.\n"
5601 "NENÍ jisté, zda tento klíè patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno\n"
5602 "v u¾ivatelském ID. Pokud *skuteènì* víte, co dìláte, mù¾ete na\n"
5603 "následující otázku odpovìdìt ano\n"
5606 #: g10/pkclist.c:479
5607 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5608 msgstr "Pou¾ít pøesto tento klíè? (a/N) "
5610 #: g10/pkclist.c:513
5611 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5612 msgstr "VAROVÁNÍ: Je pou¾it nedùvìryhodný klíè!\n"
5614 #: g10/pkclist.c:520
5615 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5616 msgstr "VAROVÁNÍ: tento klíè mù¾e být revokován (revokaèní klíè nenalezen)\n"
5618 #: g10/pkclist.c:529
5619 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5620 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíè byl revokován klíèem s povìøením k revokaci!\n"
5622 #: g10/pkclist.c:532
5623 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5624 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíè byl revokován svým vlastníkem!\n"
5626 #: g10/pkclist.c:533
5627 msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
5628 msgstr " To mù¾e znamenat, ¾e podpis je padìlaný.\n"
5630 #: g10/pkclist.c:539
5631 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5632 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento podklíè byl revokován svým vlastníkem!\n"
5634 #: g10/pkclist.c:544
5635 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5636 msgstr "Poznámka: Tento klíè byl oznaèen jako neplatný (disabled).\n"
5638 #: g10/pkclist.c:564
5640 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5643 #: g10/pkclist.c:571
5645 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5648 #: g10/pkclist.c:583
5649 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5652 #: g10/pkclist.c:591
5653 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5656 #: g10/pkclist.c:602
5657 msgid "Note: This key has expired!\n"
5658 msgstr "Poznámka: Skonèila platnost tohoto klíèe!\n"
5660 #: g10/pkclist.c:613
5661 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5662 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíè není certifikován dùvìryhodným podpisem!\n"
5664 #: g10/pkclist.c:615
5666 " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5668 " Nic nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patøí vlastníkovi klíèe.\n"
5670 #: g10/pkclist.c:623
5671 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5672 msgstr "VAROVÁNÍ: NEdùvìøujeme tomuto klíèi!\n"
5674 #: g10/pkclist.c:624
5675 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
5676 msgstr " Tento podpis je pravdìpodobnì PADÌLANÝ.\n"
5678 #: g10/pkclist.c:632
5680 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5682 "VAROVÁNÍ: Tento klíè není certifikován dostateènì dùvìryhodnými podpisy!\n"
5684 #: g10/pkclist.c:634
5685 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5686 msgstr " Není jisté, zda tento podpis patøí vlastníkovi.\n"
5688 #: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5690 msgid "%s: skipped: %s\n"
5691 msgstr "%s: pøeskoèeno: %s\n"
5693 #: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5695 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5696 msgstr "%s: pøeskoèeno: veøejný klíè je ji¾ obsa¾en v databázi\n"
5698 #: g10/pkclist.c:896
5699 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5701 "Nespecifikoval jste identifikátor u¾ivatele (user ID). Mù¾ete pou¾ít \"-r\"\n"
5703 #: g10/pkclist.c:920
5704 msgid "Current recipients:\n"
5705 msgstr "Aktuální pøíjemci:\n"
5707 #: g10/pkclist.c:946
5710 "Enter the user ID. End with an empty line: "
5713 "Napi¹te identifikátor u¾ivatele (user ID). Ukonèete prázdným øádkem: "
5715 #: g10/pkclist.c:971
5716 msgid "No such user ID.\n"
5717 msgstr "Takový identifikátor u¾ivatele neexistuje.\n"
5719 #: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
5720 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5721 msgstr "pøeskoèeno: veøejný klíè je u¾ nastaven podle implicitního adresáta\n"
5723 #: g10/pkclist.c:1001
5724 msgid "Public key is disabled.\n"
5725 msgstr "Veøejný klíè je neplatný (disabled).\n"
5727 #: g10/pkclist.c:1010
5728 msgid "skipped: public key already set\n"
5729 msgstr "pøeskoèeno: veøejný klíè je ji¾ nastaven\n"
5731 #: g10/pkclist.c:1045
5733 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5734 msgstr "neznámý implicitní adresát \"%s\"\n"
5736 #: g10/pkclist.c:1103
5738 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5739 msgstr "%s: pøeskoèeno: veøejný klíè je neplatný (disabled)\n"
5741 #: g10/pkclist.c:1165
5742 msgid "no valid addressees\n"
5743 msgstr "¾ádné platné adresy\n"
5745 #: g10/pkclist.c:1489
5747 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5748 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
5750 #: g10/pkclist.c:1514
5752 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5753 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
5755 #: g10/plaintext.c:95
5756 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5758 "data nebyla ulo¾ena; k jejich ulo¾ení pou¾ijte parametr pøíkazu \"--output"
5761 #: g10/plaintext.c:472
5762 msgid "Detached signature.\n"
5763 msgstr "Podpis oddìlený od dokumentu.\n"
5765 #: g10/plaintext.c:479
5766 msgid "Please enter name of data file: "
5767 msgstr "Prosím, vlo¾te název datového souboru: "
5769 #: g10/plaintext.c:511
5770 msgid "reading stdin ...\n"
5771 msgstr "ètu standardní vstup ...\n"
5773 #: g10/plaintext.c:549
5774 msgid "no signed data\n"
5775 msgstr "chybí podepsaná data\n"
5777 #: g10/plaintext.c:565
5779 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5780 msgstr "nemohu otevøít podepsaná data '%s'\n"
5782 #: g10/plaintext.c:599
5784 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5785 msgstr "nemohu otevøít podepsaná data '%s'\n"
5787 #: g10/pubkey-enc.c:105
5789 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5790 msgstr "anonymní adresát; zkou¹ím tajný klíè %s ...\n"
5792 #: g10/pubkey-enc.c:136
5793 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5794 msgstr "o.k., my jsme anonymní adresát.\n"
5796 #: g10/pubkey-enc.c:225
5797 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5798 msgstr "staré kódování DEK není podporováno\n"
5800 #: g10/pubkey-enc.c:246
5802 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5803 msgstr "¹ifrovací algoritmus %d%s je neznámý nebo je zneplatnìn\n"
5805 #: g10/pubkey-enc.c:284
5807 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5808 msgstr "VAROVÁNÍ: v pøedvolbách pøíjemce nenalezen ¹ifrovací algoritmus %s\n"
5810 #: g10/pubkey-enc.c:304
5812 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5813 msgstr "POZNÁMKA: platnost tajného klíèe %s skonèila %s\n"
5815 #: g10/pubkey-enc.c:310
5816 msgid "NOTE: key has been revoked"
5817 msgstr "POZNÁMKA: klíè byl revokován"
5819 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5820 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585
5822 msgid "build_packet failed: %s\n"
5823 msgstr "selhalo vytvoøení paketu (build_packet): %s\n"
5827 msgid "key %s has no user IDs\n"
5828 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
5831 msgid "To be revoked by:\n"
5832 msgstr "Revokován:\n"
5835 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5836 msgstr "(Toto je citlivý revokaèní klíè)\n"
5839 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5840 msgstr "Vytvoøit pro tento klíè povìøený revokaèní certifikát? (a/N)"
5842 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551
5843 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5844 msgstr "naøízen výstup do formátu ASCII.\n"
5846 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565
5848 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5849 msgstr "vytvoøení podepisovacího paketu (make_keysig_packet) selhalo: %s\n"
5852 msgid "Revocation certificate created.\n"
5853 msgstr "Revokaèní certifikát vytvoøen.\n"
5857 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5858 msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen ¾ádný revokaèní klíè\n"
5862 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5863 msgstr "tajný klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
5867 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5868 msgstr "neexistuje odpovídající veøejný klíè: %s\n"
5871 msgid "public key does not match secret key!\n"
5872 msgstr "veøejný klíè neodpovídá tajnému klíèi!\n"
5875 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5876 msgstr "Vytvoøit pro tento klíè revokaèní certifikát? (a/N) "
5879 msgid "unknown protection algorithm\n"
5880 msgstr "neznámý kompresní algoritmus\n"
5883 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5884 msgstr "POZNÁMKA: Tento klíè není chránìný!\n"
5888 "Revocation certificate created.\n"
5890 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5891 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5892 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5893 "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
5894 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5896 "Revokaèní certifikát byl vytvoøen.\n"
5898 "Prosím pøeneste jej na médium, které mù¾ete dobøe schovat. Pokud se\n"
5899 "k tomuto certifikátu dostane nepovolaná osoba, mù¾e zneplatnit Vá¹ klíè.\n"
5900 "Je rozumné tento certifikát vytisknout a schovat jej pro pøípad, ¾e\n"
5901 "medium s certifikátem pøestane být èitelné. Ale pozor: Tiskový subsystém\n"
5902 "na Va¹em poèítaèi mù¾e ukládat data urèená k tisku a zpøístupnist je\n"
5903 "jiným u¾ivatelùm!\n"
5906 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5907 msgstr "Prosím vyberte dùvod revokace:\n"
5915 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5916 msgstr "(Pravdìpodobnì zda chcete vybrat %d)\n"
5919 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5920 msgstr "Mù¾ete vlo¾it dal¹í popis. Ukonèete prázdným øádkem:\n"
5924 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5925 msgstr "Dùvod revokace: %s\n"
5928 msgid "(No description given)\n"
5929 msgstr "(Nebyl zadán ®ádný popis)\n"
5932 msgid "Is this okay? (y/N) "
5933 msgstr "Je dùvod revokace vybrán správnì? (a/N) "
5935 #: g10/seckey-cert.c:55
5936 msgid "secret key parts are not available\n"
5937 msgstr "tajné èásti klíèe nejsou dostupné\n"
5939 #: g10/seckey-cert.c:61
5941 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5942 msgstr "ochranný algoritmus %d%s není podporován\n"
5944 #: g10/seckey-cert.c:72
5946 msgid "protection digest %d is not supported\n"
5947 msgstr "ochranný algoritmus %d není podporován\n"
5949 #: g10/seckey-cert.c:291
5950 msgid "Invalid passphrase; please try again"
5951 msgstr "Neplatné heslo; prosím, zkuste to znovu"
5953 #: g10/seckey-cert.c:292
5958 #: g10/seckey-cert.c:361
5959 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5960 msgstr "VAROVÁNÍ: Objeven slabý klíè - zmìòte, prosím, znovu heslo.\n"
5962 #: g10/seckey-cert.c:404
5963 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5965 "generuji _nevhodný_ 16-ti bitový kontrolní souèet pro ochranu soukromého "
5968 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
5969 msgid "weak key created - retrying\n"
5970 msgstr "vytvoøen slabý klíè - zkou¹ím znovu\n"
5974 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5976 "nemohu se vyvarovat slabého klíèe pro symetrickou ¹ifru; operaci jsem zkusil "
5979 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
5980 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5985 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
5990 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
5993 #: g10/sig-check.c:80
5994 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5995 msgstr "VAROVÁNÍ: konflikt hashe podpisu ve zprávì\n"
5997 #: g10/sig-check.c:105
5999 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
6000 msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíè %s není køí¾ovì certifikován\n"
6002 #: g10/sig-check.c:117
6004 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
6005 msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíè %s má neplatnou køí¾ovou certifikaci\n"
6007 #: g10/sig-check.c:211
6009 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6010 msgstr "veøejný klíè %s je o %lu sekund novìj¹í ne¾ podpis\n"
6012 #: g10/sig-check.c:212
6014 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6015 msgstr "veøejný klíè %s je o %lu sekund novìj¹í ne¾ podpis\n"
6017 #: g10/sig-check.c:223
6020 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6022 "klíè %s byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
6023 "je problém se systémovým èasem)\n"
6025 #: g10/sig-check.c:225
6028 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6030 "klíè %s byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
6031 "je problém se systémovým èasem)\n"
6033 #: g10/sig-check.c:235
6035 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
6036 msgstr "POZNÁMKA: podpisovému klíèi %s skonèila platnost %s\n"
6038 #: g10/sig-check.c:248
6040 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
6041 msgstr "POZNÁMKA: klíè byl revokován"
6043 #: g10/sig-check.c:324
6045 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6047 "pøedpokládám ¹patný podpis klíèem %s, proto¾e je nastaven neznámý kritický "
6050 #: g10/sig-check.c:590
6052 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6053 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro revokaci podklíèe\n"
6055 #: g10/sig-check.c:617
6057 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6058 msgstr "klíè %s: podklíè který je svázán s podpisem neexistuje\n"
6062 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
6064 "VAROVÁNÍ: nelze %%-expandovat notaci (pøíli¹ dlouhé). Pou¾ity "
6070 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
6072 "VAROVÁNÍ: nemohu %%-expandovat URL politiky (pøíli¹ dlouhé). Pou¾ity "
6078 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
6081 "VAROVÁNÍ: nemohu %%-expandovat URL preferovaného keyservery (pøíli¹ dlouhé). "
6082 "Pou¾ity neexpandované.\n"
6086 msgid "checking created signature failed: %s\n"
6087 msgstr "kontrola vytvoøeného podpisu se nepodaøila: %s\n"
6091 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6092 msgstr "%s/%s podpis od: \"%s\"\n"
6095 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6097 "v módu --pgp2 mù¾ete vytvoøit pouze oddìlený podpis (detach-sign)s klíèi "
6103 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6105 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
6110 msgstr "podepisuji:"
6113 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6115 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet jen èitelné podpisy s klíèi formátu PGP-2.x\n"
6119 msgid "%s encryption will be used\n"
6120 msgstr "bude pou¾ito ¹ifrování %s\n"
6122 #: g10/skclist.c:140 g10/skclist.c:217
6123 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6125 "klíè není oznaèen jako nedostateènì bezpeèný - nemohu jej pou¾ít s padìlaným "
6128 #: g10/skclist.c:174
6130 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6131 msgstr "pøeskoèen \"%s\": duplikován\n"
6133 #: g10/skclist.c:182 g10/skclist.c:195 g10/skclist.c:207
6135 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6136 msgstr "pøeskoèen \"%s\": %s\n"
6138 #: g10/skclist.c:190
6139 msgid "skipped: secret key already present\n"
6140 msgstr "pøeskoèeno: tajný klíè je u¾ v databázi\n"
6142 #: g10/skclist.c:208
6143 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6145 "toto je PGP klíè vygenerovaný podle algoritmu ElGamal,\n"
6146 "podpisy vytvoøené tímto klíèem nejsou bezpeèné!"
6148 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
6150 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6151 msgstr "záznam dùvìry %lu, typ %d: zápis selhal: %s\n"
6153 #: g10/tdbdump.c:106
6156 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6157 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6159 "# Seznam pøidìlených hodnot dùvìry, vytvoøen %s\n"
6160 "# (Pou¾ijte \"gpg --import-ownertrust\" k jeho obnovì)\n"
6162 #: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
6164 msgid "error in `%s': %s\n"
6165 msgstr "chyba v `%s': %s\n"
6167 #: g10/tdbdump.c:161
6168 msgid "line too long"
6169 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
6171 #: g10/tdbdump.c:169
6172 msgid "colon missing"
6173 msgstr "sloupec schází"
6175 #: g10/tdbdump.c:175
6176 msgid "invalid fingerprint"
6177 msgstr "neplatný fingerprint"
6179 #: g10/tdbdump.c:180
6180 msgid "ownertrust value missing"
6181 msgstr "schází hodnota dùvìryhosdnosti vlastníka"
6183 #: g10/tdbdump.c:216
6185 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6186 msgstr "chyba pøi hledání záznamu dùvìryhodnosti v `%s': %s\n"
6188 #: g10/tdbdump.c:220
6190 msgid "read error in `%s': %s\n"
6191 msgstr "chyba pøi ètení v `%s': %s\n"
6193 #: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
6195 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6196 msgstr "databáze dùvìry: synchronizace selhala %s\n"
6198 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449
6200 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6201 msgstr "záznam v databázi dùvìry %lu: lseek() se nepodaøil: %s\n"
6203 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456
6205 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6206 msgstr "záznam v databázi dùvìry %lu: zápis se nepodaøil (n=%d): %s\n"
6209 msgid "trustdb transaction too large\n"
6210 msgstr "transakce s databází dùvìry je pøíli¹ dlouhá\n"
6214 msgid "can't access `%s': %s\n"
6215 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
6219 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6220 msgstr "%s: adresáø neexistuje!\n"
6222 #: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
6224 msgid "can't create lock for `%s'\n"
6225 msgstr "nemohu vytvoøit zámek pro `%s'\n"
6227 #: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
6229 msgid "can't lock `%s'\n"
6230 msgstr "nelze zamèít `%s'\n"
6234 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6235 msgstr "%s: nepodaøilo se vytvoøit záznam verze: %s"
6239 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6240 msgstr "%s: vytvoøena neplatná databáze dùvìry\n"
6244 msgid "%s: trustdb created\n"
6245 msgstr "%s: databáze dùvìry vytvoøena\n"
6248 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6249 msgstr "POZNÁMKA: do trustedb nezle zapisovat\n"
6253 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6254 msgstr "%s: neplatná databáze dùvìry\n"
6258 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6259 msgstr "%s: nepodaøilo se vytvoøit hashovací tabulku: %s\n"
6263 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6264 msgstr "%s: chyba pøi aktualizaci záznamu verze: %s\n"
6266 #: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
6267 #: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
6269 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6270 msgstr "%s: chyba pøi ètení záznamu verze: %s\n"
6274 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6275 msgstr "%s: chyba pøi zápisu záznamu verze: %s\n"
6279 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6280 msgstr "databáze dùvìry: procedura lseek() selhala: %s\n"
6284 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6285 msgstr "databáze dùvìry: procedura read() (n=%d) selhala: %s\n"
6289 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6290 msgstr "%s: není soubor databáze dùvìry\n"
6294 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6295 msgstr "%s: záznam verze s èíslem %lu\n"
6299 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6300 msgstr "%s: neplatná verze souboru %d\n"
6304 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6305 msgstr "%s: chyba pøi ètení volného záznamu: %s\n"
6309 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6310 msgstr "%s: chyba pøi zápisu adresáøového záznamu: %s\n"
6314 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6315 msgstr "%s: vynulování záznamu selhalo: %s\n"
6319 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6320 msgstr "%s: pøidání záznamu selhalo: %s\n"
6324 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
6325 msgstr "%s: databáze dùvìry vytvoøena\n"
6327 #: g10/textfilter.c:147
6329 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6330 msgstr "nemohu pracovat s øádky del¹ími ne¾ %d znakù\n"
6332 #: g10/textfilter.c:247
6334 msgid "input line longer than %d characters\n"
6335 msgstr "vstupní øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
6337 #: g10/trustdb.c:221
6339 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6340 msgstr "`%s' není platný dlouhý keyID\n"
6342 #: g10/trustdb.c:252
6344 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6345 msgstr "klíè %s: akceptován jako dùvìryhodný klíè\n"
6347 #: g10/trustdb.c:290
6349 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6350 msgstr "klíè %s se v databázi dùvìry vyskytuje více ne¾ jednou\n"
6352 #: g10/trustdb.c:305
6354 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6355 msgstr "klíè %s: nenalezen veøejný klíè k dùvìryhodnému klíèi - pøeskoèeno\n"
6357 #: g10/trustdb.c:315
6359 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6360 msgstr "klíè %s oznaèen jako absolutnì dùvìryhodný.\n"
6362 #: g10/trustdb.c:339
6364 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6365 msgstr "záznam dùvìry %lu, typ po¾. %d: ètení selhalo: %s\n"
6367 #: g10/trustdb.c:345
6369 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6370 msgstr "záznam dùvìry %lu není po¾adovaného typu %d\n"
6372 #: g10/trustdb.c:418
6373 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6376 #: g10/trustdb.c:427
6377 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6380 #: g10/trustdb.c:462
6382 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6384 "nelze pou¾ít neznámý model dùvìry (%d) - pøedpokládáme pou¾ití modelu %s\n"
6386 #: g10/trustdb.c:468
6388 msgid "using %s trust model\n"
6389 msgstr "poui¾ití modelu dùvìry %s\n"
6391 #: g10/trustdb.c:520
6392 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6394 "14 fixní délka na kterou se pøekládá see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6396 #: g10/trustdb.c:522
6398 msgstr "[ revokován ]"
6400 #: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:529
6402 msgstr "[ expirován ]"
6404 #: g10/trustdb.c:528
6406 msgstr "[ neznámá ]"
6408 #: g10/trustdb.c:530
6410 msgstr "[nedefinovaná]"
6412 #: g10/trustdb.c:531
6414 msgstr "[ èásteèná ]"
6416 #: g10/trustdb.c:532
6420 #: g10/trustdb.c:533
6422 msgstr "[ absolutní ]"
6424 #: g10/trustdb.c:548
6426 msgstr "nedefinována"
6428 #: g10/trustdb.c:549
6432 #: g10/trustdb.c:550
6436 #: g10/trustdb.c:551
6440 #: g10/trustdb.c:552
6444 #: g10/trustdb.c:592
6445 msgid "no need for a trustdb check\n"
6446 msgstr "není nutné kontrolovat databázi dùvìry\n"
6448 #: g10/trustdb.c:598 g10/trustdb.c:2477
6450 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6451 msgstr "dal¹í kontrola databáze dùvìry v %s\n"
6453 #: g10/trustdb.c:607
6455 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6456 msgstr "není nutné kontrolovat databázi dùvìry s modelem `%s'\n"
6458 #: g10/trustdb.c:622
6460 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6461 msgstr "není nutné aktualizovat databázi dùvìry s modelem `%s'\n"
6463 #: g10/trustdb.c:854 g10/trustdb.c:1300
6465 msgid "public key %s not found: %s\n"
6466 msgstr "veøejný klíè %s nebyl nalezen: %s\n"
6468 #: g10/trustdb.c:1049
6469 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6470 msgstr "prosím proveïte --check-trustdb\n"
6472 #: g10/trustdb.c:1053
6473 msgid "checking the trustdb\n"
6474 msgstr "kontroluji databázi dùvìry\n"
6476 #: g10/trustdb.c:2220
6478 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6479 msgstr "zpracováno %d klíèù (%d validit vymazáno)\n"
6481 #: g10/trustdb.c:2285
6482 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6483 msgstr "¾ádný absolutnì dùvìryhodný klíè nebyl nalezen\n"
6485 #: g10/trustdb.c:2299
6487 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6488 msgstr "veøejný klíè k absolutnì dùvìryhodnému klíèi %s nebyl nalezen\n"
6490 #: g10/trustdb.c:2322
6492 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6493 msgstr "po¾adováno %d èásteèné dùvìry a %d úplné dùvìry, model %s\n"
6495 #: g10/trustdb.c:2408
6498 "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6500 "hloubka: %d platných: %3d podepsaných: %3d dùvìra: %d-, %dq, %dn, %dm, %"
6503 #: g10/trustdb.c:2483
6505 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6506 msgstr "nelze aktualizovat záznam v databázi dùvìry: chyba pøi zápisu: %s\n"
6510 "the signature could not be verified.\n"
6511 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6512 "should be the first file given on the command line.\n"
6514 "podpis nebylo mo¾né ovìøit.\n"
6515 "Prosím, nezapomeòte, ¾e soubor s podpisem (.sig nebo .asc)\n"
6516 "by mìl být prvním souborem zadaným na pøíkazové øádce.\n"
6520 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6521 msgstr "vstupní øádek %u je pøíli¹ dlouhý nebo na konci chybí znak LF\n"
6525 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6526 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
6528 #: jnlib/argparse.c:180
6530 msgid "argument not expected"
6531 msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
6533 #: jnlib/argparse.c:182
6536 msgstr "chyba pøi ètení souboru"
6538 #: jnlib/argparse.c:184
6540 msgid "keyword too long"
6541 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
6543 #: jnlib/argparse.c:186
6545 msgid "missing argument"
6546 msgstr "neplatný argument"
6548 #: jnlib/argparse.c:188
6550 msgid "invalid command"
6551 msgstr "pouze administrátorské pøíkazy\n"
6553 #: jnlib/argparse.c:190
6555 msgid "invalid alias definition"
6556 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
6558 #: jnlib/argparse.c:192
6561 msgstr "není vy¾adováno"
6563 #: jnlib/argparse.c:194
6565 msgid "invalid option"
6566 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
6568 #: jnlib/argparse.c:202
6570 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6573 #: jnlib/argparse.c:204
6575 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6578 #: jnlib/argparse.c:207
6580 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6581 msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
6583 #: jnlib/argparse.c:209
6585 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6588 #: jnlib/argparse.c:211
6590 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6593 #: jnlib/argparse.c:213
6595 msgid "out of core\n"
6596 msgstr "není vy¾adováno"
6598 #: jnlib/argparse.c:215
6600 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6601 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
6603 #: jnlib/logging.c:647
6605 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6606 msgstr "nalezena chyba v programu ... (%s:%d)\n"
6608 #: jnlib/utf8conv.c:85
6610 msgid "error loading `%s': %s\n"
6611 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
6613 #: jnlib/utf8conv.c:123
6615 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6618 #: jnlib/utf8conv.c:131
6620 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6621 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
6623 #: jnlib/utf8conv.c:388 jnlib/utf8conv.c:654
6625 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6626 msgstr "pøejmenování `%s' na `%s' se nezdaøilo: %s\n"
6628 #: jnlib/dotlock.c:234
6630 msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
6631 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
6633 #: jnlib/dotlock.c:269
6635 msgid "error writing to `%s': %s\n"
6636 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring) `%s': %s\n"
6638 #: jnlib/dotlock.c:453
6640 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
6643 #: jnlib/dotlock.c:459
6644 msgid " - probably dead - removing lock"
6647 #: jnlib/dotlock.c:469
6649 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
6650 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
6652 #: jnlib/dotlock.c:470
6653 msgid "(deadlock?) "
6656 #: jnlib/dotlock.c:493
6658 msgid "lock `%s' not made: %s\n"
6659 msgstr "veøejný klíè %s nebyl nalezen: %s\n"
6661 #: jnlib/dotlock.c:501
6663 msgid "waiting for lock %s...\n"
6664 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
6667 msgid "set debugging flags"
6671 msgid "enable full debugging"
6674 #: kbx/kbxutil.c:117
6676 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6677 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
6679 #: kbx/kbxutil.c:120
6681 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6682 "list, export, import Keybox data\n"
6685 #: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2638
6687 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6688 msgstr "schází RSA modulus nebo nemá velikost %d bitù\n"
6690 #: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2650
6692 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6693 msgstr "schází veøejný RSA exponent nebo je del¹í ne¾ %d bitù\n"
6695 #: scd/app-nks.c:801 scd/app-openpgp.c:1540 scd/app-openpgp.c:1559
6696 #: scd/app-openpgp.c:1720 scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:1985
6697 #: scd/app-openpgp.c:2030 scd/app-dinsig.c:303
6699 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6700 msgstr "funkce PIN callback zkonèila chybou: %s\n"
6702 #: scd/app-nks.c:834
6703 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6706 #: scd/app-nks.c:1092
6708 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6709 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6711 #: scd/app-nks.c:1093
6713 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6714 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6716 #: scd/app-nks.c:1099
6718 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6719 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6721 #: scd/app-nks.c:1101
6723 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6724 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6726 #: scd/app-nks.c:1109
6727 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6730 #: scd/app-nks.c:1111
6731 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6734 #: scd/app-nks.c:1119
6736 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6737 "qualified signatures."
6740 #: scd/app-nks.c:1121
6742 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6743 "qualified signatures."
6746 #: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2063 scd/app-dinsig.c:532
6748 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6749 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
6751 #: scd/app-openpgp.c:695
6753 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6754 msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
6756 #: scd/app-openpgp.c:708
6758 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6759 msgstr "ulo¾ení datumu vytvoøení se nezdaøilo: %s\n"
6761 #: scd/app-openpgp.c:1147
6763 msgid "reading public key failed: %s\n"
6764 msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
6766 #: scd/app-openpgp.c:1155 scd/app-openpgp.c:2873
6767 msgid "response does not contain the public key data\n"
6768 msgstr "odpovìï neobsahuje veøejný klíè\n"
6770 #: scd/app-openpgp.c:1163 scd/app-openpgp.c:2881
6771 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6772 msgstr "odpovìï neobsahuje RSA modulus\n"
6774 #: scd/app-openpgp.c:1172 scd/app-openpgp.c:2891
6775 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6776 msgstr "odpovìï neobsahuje veøejný RSA exponent\n"
6778 #: scd/app-openpgp.c:1492
6780 msgid "using default PIN as %s\n"
6783 #: scd/app-openpgp.c:1499
6785 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6788 #: scd/app-openpgp.c:1514
6790 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6791 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6793 #: scd/app-openpgp.c:1525 scd/app-openpgp.c:1979
6795 msgid "||Please enter the PIN"
6796 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6798 #: scd/app-openpgp.c:1566 scd/app-openpgp.c:1744 scd/app-openpgp.c:1992
6800 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6801 msgstr "PIN pro CHV%d je pøíli¹ krátký; minimální délka je %d\n"
6803 #: scd/app-openpgp.c:1579 scd/app-openpgp.c:1618 scd/app-openpgp.c:1756
6804 #: scd/app-openpgp.c:3191
6806 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6807 msgstr "verifikace CHV%d se nezdaøila: %s\n"
6809 #: scd/app-openpgp.c:1647 scd/app-openpgp.c:2011 scd/app-openpgp.c:3487
6810 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6811 msgstr "chyba pøi získání CHV z karty\n"
6813 #: scd/app-openpgp.c:1653 scd/app-openpgp.c:3496
6814 msgid "card is permanently locked!\n"
6815 msgstr "karta je trvale uzamèena!\n"
6817 #: scd/app-openpgp.c:1660
6819 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6821 "Do trvalého uzamèení karty zùstává %d pokusù o zadání PINu administrátora\n"
6823 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6824 #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
6825 #: scd/app-openpgp.c:1667
6827 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
6828 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6830 #: scd/app-openpgp.c:1671
6832 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6833 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6835 #: scd/app-openpgp.c:1692
6836 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6837 msgstr "pøístup k administrátorským pøíkazùm není nakonfigurován\n"
6839 #: scd/app-openpgp.c:2026
6841 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6842 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6844 #: scd/app-openpgp.c:2036 scd/app-openpgp.c:2088
6846 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6847 msgstr "PIN pro CHV%d je pøíli¹ krátký; minimální délka je %d\n"
6849 #: scd/app-openpgp.c:2058
6850 msgid "|RN|New Reset Code"
6853 #: scd/app-openpgp.c:2059
6854 msgid "|AN|New Admin PIN"
6855 msgstr "|AN|Nový PIN administrátora"
6857 #: scd/app-openpgp.c:2059
6859 msgstr "|N|Nový PIN"
6861 #: scd/app-openpgp.c:2169 scd/app-openpgp.c:2959
6862 msgid "error reading application data\n"
6863 msgstr "chyba pøi ètení aplikaèních dat\n"
6865 #: scd/app-openpgp.c:2175 scd/app-openpgp.c:2966
6866 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6867 msgstr "chyba pøi ètení fingerpritnu DO\n"
6869 #: scd/app-openpgp.c:2185
6870 msgid "key already exists\n"
6871 msgstr "klíè ji¾ existuje\n"
6873 #: scd/app-openpgp.c:2189
6874 msgid "existing key will be replaced\n"
6875 msgstr "existující klíè bude pøepsán\n"
6877 #: scd/app-openpgp.c:2191
6878 msgid "generating new key\n"
6879 msgstr "generování nového klíèe\n"
6881 #: scd/app-openpgp.c:2193
6883 msgid "writing new key\n"
6884 msgstr "generování nového klíèe\n"
6886 #: scd/app-openpgp.c:2618
6887 msgid "creation timestamp missing\n"
6888 msgstr "chybí èasové razítko vytvoøení\n"
6890 #: scd/app-openpgp.c:2660 scd/app-openpgp.c:2668
6892 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6893 msgstr "schází RSA prime %s nebo nemá velikost %d bitù\n"
6895 #: scd/app-openpgp.c:2764
6897 msgid "failed to store the key: %s\n"
6898 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
6900 #: scd/app-openpgp.c:2850
6901 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6902 msgstr "prosím poèkejte ne¾ bude klíè vygenerován ...\n"
6904 #: scd/app-openpgp.c:2863
6905 msgid "generating key failed\n"
6906 msgstr "henerování klíèe se nezdaøilo\n"
6908 #: scd/app-openpgp.c:2866
6910 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6911 msgstr "generování klíèe dokonèeno (%d sekund)\n"
6913 #: scd/app-openpgp.c:2924
6914 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6915 msgstr "neplatná struktura OpenPGP kraty (DO 0x93)\n"
6917 #: scd/app-openpgp.c:2974
6918 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6921 #: scd/app-openpgp.c:3090
6923 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6924 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
6926 #: scd/app-openpgp.c:3166
6928 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6929 msgstr "dosud vytvoøené podpisy: %lu\n"
6931 #: scd/app-openpgp.c:3501
6933 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6935 "ovìøení administrátorského PIN je nyní prostøednictvím tohoto pøíkazu "
6938 #: scd/app-openpgp.c:3726 scd/app-openpgp.c:3737
6940 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6941 msgstr "pøístup na %s se nezdaøil - vadná OpenPGP karta?\n"
6943 #: scd/app-dinsig.c:299
6944 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6947 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6948 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6949 #. to get some infos on the string.
6950 #: scd/app-dinsig.c:529
6952 msgid "|N|Initial New PIN"
6953 msgstr "|N|Nový PIN"
6955 #: scd/scdaemon.c:108
6956 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6959 #: scd/scdaemon.c:118 sm/gpgsm.c:313
6960 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6963 #: scd/scdaemon.c:125 tools/gpgconf-comp.c:620
6965 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6966 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
6968 #: scd/scdaemon.c:127
6969 msgid "|N|connect to reader at port N"
6972 #: scd/scdaemon.c:129
6973 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6976 #: scd/scdaemon.c:131
6977 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6980 #: scd/scdaemon.c:134
6981 msgid "do not use the internal CCID driver"
6984 #: scd/scdaemon.c:140
6985 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6988 #: scd/scdaemon.c:142
6989 msgid "do not use a reader's keypad"
6992 #: scd/scdaemon.c:145
6994 msgid "deny the use of admin card commands"
6995 msgstr "zobraz administrátorské pøíkazy"
6997 #: scd/scdaemon.c:258
6999 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
7000 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
7002 #: scd/scdaemon.c:260
7004 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
7005 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
7008 #: scd/scdaemon.c:738
7009 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
7012 #: scd/scdaemon.c:1092
7014 msgid "handler for fd %d started\n"
7017 #: scd/scdaemon.c:1104
7019 msgid "handler for fd %d terminated\n"
7024 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
7025 msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl pøeskoèen\n"
7027 #: sm/call-agent.c:137
7029 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
7032 #: sm/call-dirmngr.c:234
7034 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
7037 #: sm/call-dirmngr.c:267
7039 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
7040 msgstr "¹patný formát promìnné prostøedí GPG_AGENT_INFO\n"
7042 #: sm/call-dirmngr.c:279
7044 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7045 msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
7047 #: sm/call-dirmngr.c:299
7048 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7051 #: sm/certchain.c:196
7053 msgid "validation model requested by certificate: %s"
7056 #: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1813
7060 #: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1813
7064 #: sm/certchain.c:243
7066 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
7067 msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
7069 #: sm/certchain.c:282
7070 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
7073 #: sm/certchain.c:320
7074 msgid "critical marked policy without configured policies"
7077 #: sm/certchain.c:330
7079 msgid "failed to open `%s': %s\n"
7080 msgstr "Nemohu otevøít `%s': %s\n"
7082 #: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
7083 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
7086 #: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
7088 msgid "certificate policy not allowed"
7089 msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
7091 #: sm/certchain.c:483
7092 msgid "looking up issuer at external location\n"
7095 #: sm/certchain.c:502
7097 msgid "number of issuers matching: %d\n"
7100 #: sm/certchain.c:546
7101 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
7104 #: sm/certchain.c:570
7106 msgid "number of matching certificates: %d\n"
7107 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
7109 #: sm/certchain.c:572
7111 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
7112 msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
7114 #: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1237 sm/certchain.c:1841 sm/decrypt.c:259
7115 #: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
7117 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
7118 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
7120 #: sm/certchain.c:910
7122 msgid "certificate has been revoked"
7123 msgstr "POZNÁMKA: klíè byl revokován"
7125 #: sm/certchain.c:925
7126 msgid "the status of the certificate is unknown"
7129 #: sm/certchain.c:932
7130 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7133 #: sm/certchain.c:938
7135 msgid "checking the CRL failed: %s"
7136 msgstr "kontrola vytvoøeného podpisu se nepodaøila: %s\n"
7138 #: sm/certchain.c:967 sm/certchain.c:1035
7140 msgid "certificate with invalid validity: %s"
7143 #: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1067
7144 msgid "certificate not yet valid"
7147 #: sm/certchain.c:983 sm/certchain.c:1068
7149 msgid "root certificate not yet valid"
7150 msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
7152 #: sm/certchain.c:984 sm/certchain.c:1069
7153 msgid "intermediate certificate not yet valid"
7156 #: sm/certchain.c:997
7158 msgid "certificate has expired"
7159 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
7161 #: sm/certchain.c:998
7163 msgid "root certificate has expired"
7164 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
7166 #: sm/certchain.c:999
7168 msgid "intermediate certificate has expired"
7169 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
7171 #: sm/certchain.c:1041
7173 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7176 #: sm/certchain.c:1050
7178 msgid "certificate with invalid validity"
7179 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
7181 #: sm/certchain.c:1087
7182 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7185 #: sm/certchain.c:1089
7186 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7189 #: sm/certchain.c:1090
7190 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7193 #: sm/certchain.c:1094
7195 msgid " ( signature created at "
7196 msgstr " odstranìné podpisy: %lu\n"
7198 #: sm/certchain.c:1095
7200 msgid " (certificate created at "
7201 msgstr "Revokaèní certifikát vytvoøen.\n"
7203 #: sm/certchain.c:1098
7205 msgid " (certificate valid from "
7206 msgstr "¹patný certifikát"
7208 #: sm/certchain.c:1099
7210 msgid " ( issuer valid from "
7211 msgstr " Seriové èíslo karty ="
7213 #: sm/certchain.c:1129
7215 msgid "fingerprint=%s\n"
7216 msgstr "CA fingerprint: "
7218 #: sm/certchain.c:1138
7219 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7222 #: sm/certchain.c:1151
7223 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7226 #: sm/certchain.c:1157
7227 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7230 #: sm/certchain.c:1214
7231 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7234 #: sm/certchain.c:1278
7236 msgid "no issuer found in certificate"
7237 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
7239 #: sm/certchain.c:1351
7240 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7243 #: sm/certchain.c:1420
7244 msgid "root certificate is not marked trusted"
7247 #: sm/certchain.c:1433
7249 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7250 msgstr "kontrola vytvoøeného podpisu se nepodaøila: %s\n"
7252 #: sm/certchain.c:1462 sm/import.c:160
7253 msgid "certificate chain too long\n"
7256 #: sm/certchain.c:1474
7257 msgid "issuer certificate not found"
7260 #: sm/certchain.c:1507
7262 msgid "certificate has a BAD signature"
7263 msgstr "verifikovat podpis"
7265 #: sm/certchain.c:1538
7266 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7269 #: sm/certchain.c:1589
7271 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7274 #: sm/certchain.c:1629 sm/certchain.c:1912
7276 msgid "certificate is good\n"
7277 msgstr "duplicita pøedvolby `%s'\n"
7279 #: sm/certchain.c:1630
7281 msgid "intermediate certificate is good\n"
7282 msgstr "Revokaèní certifikát vytvoøen.\n"
7284 #: sm/certchain.c:1631
7286 msgid "root certificate is good\n"
7287 msgstr "¹patný certifikát"
7289 #: sm/certchain.c:1802
7290 msgid "switching to chain model"
7293 #: sm/certchain.c:1811
7295 msgid "validation model used: %s"
7298 #: sm/certcheck.c:97
7300 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7303 #: sm/certcheck.c:107
7305 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7308 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7309 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7312 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7317 #: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
7319 msgid "[Error - invalid encoding]"
7320 msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
7322 #: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
7323 msgid "[Error - out of core]"
7326 #: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
7327 msgid "[Error - No name]"
7330 #: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
7332 msgid "[Error - invalid DN]"
7333 msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
7335 #: sm/certdump.c:948
7338 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7341 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7342 "created %s, expires %s.\n"
7344 "Potøebujete heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro u¾ivatele:\n"
7346 "Klíè o délce %u bitù, typ %s, ID %s, vytvoøený %s%s\n"
7348 #: sm/certlist.c:122
7349 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7352 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
7354 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7355 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
7357 #: sm/certlist.c:142
7358 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7361 #: sm/certlist.c:154
7362 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7365 #: sm/certlist.c:165
7366 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7369 #: sm/certlist.c:166
7370 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7373 #: sm/certlist.c:167
7374 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7377 #: sm/certlist.c:168
7378 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7381 #: sm/certreqgen.c:474
7383 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7384 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7386 #: sm/certreqgen.c:487
7388 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7391 #: sm/certreqgen.c:505
7393 msgid "line %d: no subject name given\n"
7396 #: sm/certreqgen.c:514
7398 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7401 #: sm/certreqgen.c:517
7403 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7406 #: sm/certreqgen.c:534
7408 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7409 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
7411 #: sm/certreqgen.c:546
7413 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7414 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
7416 #: sm/certreqgen.c:558
7418 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7419 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
7421 #: sm/certreqgen.c:574
7423 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7424 msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
7426 #: sm/certreqgen.c:806
7428 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7429 "you just created once more.\n"
7432 #: sm/certreqgen-ui.c:158
7435 msgstr " (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
7437 #: sm/certreqgen-ui.c:159
7439 msgid " (%d) Existing key\n"
7440 msgstr " (2) ©ifrovací klíè\n"
7442 #: sm/certreqgen-ui.c:160
7444 msgid " (%d) Existing key from card\n"
7447 #: sm/certreqgen-ui.c:202
7449 msgid "Enter the keygrip: "
7450 msgstr "Podepisovací notace: "
7452 #: sm/certreqgen-ui.c:210
7453 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
7456 #: sm/certreqgen-ui.c:212
7458 msgid "No key with this keygrip\n"
7459 msgstr "Neexistuje podklíè s indexem %d\n"
7461 #: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
7463 msgid "error reading the card: %s\n"
7464 msgstr "%s: chyba pøi ètení volného záznamu: %s\n"
7466 #: sm/certreqgen-ui.c:233
7468 msgid "Serial number of the card: %s\n"
7469 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
7471 #: sm/certreqgen-ui.c:245
7473 msgid "Available keys:\n"
7474 msgstr "nastavit klíè jako neplatný (disable)"
7476 #: sm/certreqgen-ui.c:276
7478 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7479 msgstr "Pro klíè %s lze provést: "
7481 #: sm/certreqgen-ui.c:277
7483 msgid " (%d) sign, encrypt\n"
7484 msgstr " (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
7486 #: sm/certreqgen-ui.c:278
7488 msgid " (%d) sign\n"
7489 msgstr " (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
7491 #: sm/certreqgen-ui.c:279
7493 msgid " (%d) encrypt\n"
7494 msgstr " (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
7496 #: sm/certreqgen-ui.c:303
7497 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7500 #: sm/certreqgen-ui.c:307
7502 msgid "No subject name given\n"
7503 msgstr "(Nebyl zadán ®ádný popis)\n"
7505 #: sm/certreqgen-ui.c:311
7507 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7510 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7511 #. length of the first string up to the "%s". Please
7512 #. adjust it do the length of your translation. The
7513 #. second string is merely passed to atoi so you can
7514 #. drop everything after the number.
7515 #: sm/certreqgen-ui.c:320
7517 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7518 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7520 #: sm/certreqgen-ui.c:322
7521 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7524 #: sm/certreqgen-ui.c:334
7526 msgid "Enter email addresses"
7527 msgstr "E-mailová adresa: "
7529 #: sm/certreqgen-ui.c:335
7531 msgid " (end with an empty line):\n"
7534 "Napi¹te identifikátor u¾ivatele (user ID). Ukonèete prázdným øádkem: "
7536 #: sm/certreqgen-ui.c:339
7538 msgid "Enter DNS names"
7539 msgstr "Vlo¾te nový název souboru"
7541 #: sm/certreqgen-ui.c:340 sm/certreqgen-ui.c:345
7543 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7544 msgstr "Mù¾ete vlo¾it dal¹í popis. Ukonèete prázdným øádkem:\n"
7546 #: sm/certreqgen-ui.c:344
7549 msgstr "Vlo¾te PIN: "
7551 #: sm/certreqgen-ui.c:371
7552 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7555 #: sm/certreqgen-ui.c:389
7556 msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
7559 #: sm/certreqgen-ui.c:398
7560 msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
7563 #: sm/certreqgen-ui.c:403
7564 msgid "resource problem: out of core\n"
7568 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7572 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7575 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
7577 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7578 msgstr "tajný klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
7580 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
7582 msgid "error locking keybox: %s\n"
7583 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
7587 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7588 msgstr "Revokaèní certifikát vytvoøen.\n"
7592 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7593 msgstr "duplicita pøedvolby `%s'\n"
7597 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7598 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo: %s\n"
7602 msgid "no valid recipients given\n"
7603 msgstr "(Nebyl zadán ®ádný popis)\n"
7607 msgid "list external keys"
7608 msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
7612 msgid "list certificate chain"
7613 msgstr "¹patný certifikát"
7617 msgid "import certificates"
7618 msgstr "¹patný certifikát"
7622 msgid "export certificates"
7623 msgstr "¹patný certifikát"
7627 msgid "register a smartcard"
7628 msgstr "pøidat klíè na kartu"
7631 msgid "pass a command to the dirmngr"
7635 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7640 msgid "change a passphrase"
7641 msgstr "zmìnit heslo"
7645 msgid "create base-64 encoded output"
7646 msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
7649 msgid "assume input is in PEM format"
7653 msgid "assume input is in base-64 format"
7657 msgid "assume input is in binary format"
7661 msgid "use system's dirmngr if available"
7665 msgid "never consult a CRL"
7669 msgid "check validity using OCSP"
7673 msgid "|N|number of certificates to include"
7677 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7681 msgid "do not check certificate policies"
7685 msgid "fetch missing issuer certificates"
7689 msgid "don't use the terminal at all"
7693 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7698 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7699 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
7702 msgid "batch mode: never ask"
7706 msgid "assume yes on most questions"
7710 msgid "assume no on most questions"
7715 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7716 msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
7719 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7722 #: sm/gpgsm.c:308 tools/gpgconf-comp.c:745
7723 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7728 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7729 msgstr "neznámý ¹ifrovací algoritmus"
7733 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7734 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
7738 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7739 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
7744 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7745 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7746 "default operation depends on the input data\n"
7748 "Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
7749 "podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
7750 "implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
7754 msgid "usage: gpgsm [options] "
7755 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
7759 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7760 msgstr "nemohu se pøipojit k `%s': %s\n"
7764 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7765 msgstr "neznámá volba `%s'\n"
7769 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7770 msgstr "(Nebyl zadán ®ádný popis)\n"
7774 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7779 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7780 msgstr " s = pøeskoèit tento klíè\n"
7784 msgid "could not parse keyserver\n"
7785 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
7788 msgid "WARNING: running with faked system time: "
7793 msgid "importing common certificates `%s'\n"
7798 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7799 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
7802 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7807 msgid "total number processed: %lu\n"
7808 msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
7812 msgid "error storing certificate\n"
7813 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
7816 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7819 #: sm/import.c:429 sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
7821 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7822 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
7824 #: sm/import.c:486 sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
7826 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7827 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
7829 #: sm/import.c:545 sm/import.c:577
7831 msgid "error importing certificate: %s\n"
7832 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
7834 #: sm/import.c:678 tools/gpg-connect-agent.c:1329
7836 msgid "error reading input: %s\n"
7837 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
7841 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7842 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
7845 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
7850 msgid "keybox `%s' created\n"
7851 msgstr "soubor klíèù (keyring) `%s' vytvoøen\n"
7853 #: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
7855 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7856 msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
7860 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7865 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7866 msgstr "chyba pøi hledání záznamu dùvìryhodnosti v `%s': %s\n"
7870 msgid "error storing certificate: %s\n"
7871 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
7875 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7878 #: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
7880 msgid "error storing flags: %s\n"
7881 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
7888 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7891 #: sm/qualified.c:105
7893 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7894 msgstr "Chyba: nesprávnì naformátovaný fingerprint.\n"
7896 #: sm/qualified.c:123
7898 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7901 #: sm/qualified.c:202
7904 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7906 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7909 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7912 #: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:612
7914 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7918 #: sm/qualified.c:278
7921 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7923 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7928 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7929 msgstr "ochranný algoritmus %d%s není podporován\n"
7933 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7938 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7939 msgstr "kontrola vytvoøeného podpisu se nepodaøila: %s\n"
7943 msgid "Signature made "
7944 msgstr "Podpis vytvoøen %s\n"
7947 msgid "[date not given]"
7952 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7953 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
7957 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7962 msgid "Good signature from"
7963 msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
7968 msgstr " alias \"%s\""
7972 msgid "This is a qualified signature\n"
7973 msgstr "Jedná se o podpis klíèe jím samým.\n"
7975 #: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:165
7980 #: tools/gpg-connect-agent.c:71
7981 msgid "print data out hex encoded"
7984 #: tools/gpg-connect-agent.c:72
7985 msgid "decode received data lines"
7988 #: tools/gpg-connect-agent.c:74
7989 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7992 #: tools/gpg-connect-agent.c:76
7993 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7996 #: tools/gpg-connect-agent.c:78
7997 msgid "do not use extended connect mode"
8000 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
8002 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8003 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
8005 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
8006 msgid "run /subst on startup"
8009 #: tools/gpg-connect-agent.c:183
8011 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
8012 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
8014 #: tools/gpg-connect-agent.c:186
8016 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
8017 "Connect to a running agent and send commands\n"
8020 #: tools/gpg-connect-agent.c:1200
8022 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8025 #: tools/gpg-connect-agent.c:1209
8027 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8030 #: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
8032 msgid "receiving line failed: %s\n"
8033 msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
8035 #: tools/gpg-connect-agent.c:1354
8037 msgid "line too long - skipped\n"
8038 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
8040 #: tools/gpg-connect-agent.c:1358
8041 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8044 #: tools/gpg-connect-agent.c:1726
8046 msgid "unknown command `%s'\n"
8047 msgstr "neznámá volba `%s'\n"
8049 #: tools/gpg-connect-agent.c:1744
8051 msgid "sending line failed: %s\n"
8052 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
8054 #: tools/gpg-connect-agent.c:2167
8056 msgid "error sending %s command: %s\n"
8057 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
8059 #: tools/gpg-connect-agent.c:2182
8061 msgid "error sending standard options: %s\n"
8062 msgstr "chyba pøi hledání záznamu dùvìryhodnosti v `%s': %s\n"
8064 #: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
8065 #: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
8066 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8069 #: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
8070 #: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
8071 msgid "Options controlling the configuration"
8074 #: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
8075 #: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
8076 msgid "Options useful for debugging"
8079 #: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
8080 #: tools/gpgconf-comp.c:837
8081 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
8084 #: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
8085 msgid "Options controlling the security"
8088 #: tools/gpgconf-comp.c:516
8089 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8092 #: tools/gpgconf-comp.c:520
8093 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8096 #: tools/gpgconf-comp.c:524
8097 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8100 #: tools/gpgconf-comp.c:538
8101 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8104 #: tools/gpgconf-comp.c:541
8105 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8108 #: tools/gpgconf-comp.c:545
8109 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8112 #: tools/gpgconf-comp.c:549
8113 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8116 #: tools/gpgconf-comp.c:553
8117 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8120 #: tools/gpgconf-comp.c:557
8122 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8123 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
8125 #: tools/gpgconf-comp.c:561
8127 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8128 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
8130 #: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
8131 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8134 #: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
8136 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8137 msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
8139 #: tools/gpgconf-comp.c:665
8140 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8143 #: tools/gpgconf-comp.c:686
8144 msgid "Configuration for Keyservers"
8147 #: tools/gpgconf-comp.c:688
8149 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8150 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
8152 #: tools/gpgconf-comp.c:691
8153 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8156 #: tools/gpgconf-comp.c:694
8157 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8160 #: tools/gpgconf-comp.c:739
8161 msgid "disable all access to the dirmngr"
8164 #: tools/gpgconf-comp.c:742
8165 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8168 #: tools/gpgconf-comp.c:768
8169 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8172 #: tools/gpgconf-comp.c:812
8173 msgid "Options controlling the format of the output"
8176 #: tools/gpgconf-comp.c:848
8177 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8180 #: tools/gpgconf-comp.c:858
8181 msgid "Configuration for HTTP servers"
8184 #: tools/gpgconf-comp.c:869
8185 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8188 #: tools/gpgconf-comp.c:874
8189 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8192 #: tools/gpgconf-comp.c:903
8193 msgid "LDAP server list"
8196 #: tools/gpgconf-comp.c:911
8197 msgid "Configuration for OCSP"
8200 #: tools/gpgconf-comp.c:3077
8202 msgid "External verification of component %s failed"
8205 #: tools/gpgconf-comp.c:3227
8206 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8209 #: tools/gpgconf.c:62
8210 msgid "list all components"
8213 #: tools/gpgconf.c:63
8214 msgid "check all programs"
8217 #: tools/gpgconf.c:64
8218 msgid "|COMPONENT|list options"
8221 #: tools/gpgconf.c:65
8222 msgid "|COMPONENT|change options"
8225 #: tools/gpgconf.c:66
8226 msgid "|COMPONENT|check options"
8229 #: tools/gpgconf.c:68
8230 msgid "apply global default values"
8233 #: tools/gpgconf.c:70
8234 msgid "get the configuration directories for gpgconf"
8238 #: tools/gpgconf.c:72
8240 msgid "list global configuration file"
8241 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
8244 #: tools/gpgconf.c:74
8246 msgid "check global configuration file"
8247 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
8249 #: tools/gpgconf.c:79
8250 msgid "use as output file"
8251 msgstr "pou¾ít jako výstupní soubor"
8253 #: tools/gpgconf.c:83
8254 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8257 #: tools/gpgconf.c:105
8259 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
8260 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
8262 #: tools/gpgconf.c:108
8264 "Syntax: gpgconf [options]\n"
8265 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8268 #: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:279
8270 msgid "usage: gpgconf [options] "
8271 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
8273 #: tools/gpgconf.c:216
8274 msgid "Need one component argument"
8277 #: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:255
8279 msgid "Component not found"
8280 msgstr "veøejný klíè nenalezen"
8282 #: tools/gpgconf.c:281
8284 msgid "No argument allowed"
8285 msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
8287 #: tools/symcryptrun.c:152
8297 #: tools/symcryptrun.c:154
8299 msgid "decryption modus"
8300 msgstr "de¹ifrování o.k.\n"
8302 #: tools/symcryptrun.c:155
8304 msgid "encryption modus"
8305 msgstr "de¹ifrování o.k.\n"
8307 #: tools/symcryptrun.c:159
8308 msgid "tool class (confucius)"
8311 #: tools/symcryptrun.c:160
8313 msgid "program filename"
8314 msgstr "--store [jméno souboru]"
8316 #: tools/symcryptrun.c:162
8317 msgid "secret key file (required)"
8320 #: tools/symcryptrun.c:163
8321 msgid "input file name (default stdin)"
8324 #: tools/symcryptrun.c:207
8326 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8327 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
8329 #: tools/symcryptrun.c:210
8331 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8332 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8333 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8336 #: tools/symcryptrun.c:279
8338 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8339 msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
8341 #: tools/symcryptrun.c:286
8343 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8344 msgstr "fstat `%s' selhal na %s: %s\n"
8346 #: tools/symcryptrun.c:312
8348 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8349 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
8351 #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
8353 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8356 #: tools/symcryptrun.c:380
8358 msgid "error writing to %s: %s\n"
8359 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring) `%s': %s\n"
8361 #: tools/symcryptrun.c:387
8363 msgid "error reading from %s: %s\n"
8364 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
8366 #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
8368 msgid "error closing %s: %s\n"
8369 msgstr "chyba v `%s': %s\n"
8371 #: tools/symcryptrun.c:486
8373 msgid "no --program option provided\n"
8374 msgstr "spu¹tìní externího programu není podporováno\n"
8376 #: tools/symcryptrun.c:492
8377 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8380 #: tools/symcryptrun.c:498
8381 msgid "no --keyfile option provided\n"
8384 #: tools/symcryptrun.c:509
8385 msgid "cannot allocate args vector\n"
8388 #: tools/symcryptrun.c:527
8390 msgid "could not create pipe: %s\n"
8391 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
8393 #: tools/symcryptrun.c:534
8395 msgid "could not create pty: %s\n"
8396 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
8398 #: tools/symcryptrun.c:550
8400 msgid "could not fork: %s\n"
8403 #: tools/symcryptrun.c:578
8405 msgid "execv failed: %s\n"
8406 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
8408 #: tools/symcryptrun.c:607
8410 msgid "select failed: %s\n"
8411 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo: %s\n"
8413 #: tools/symcryptrun.c:624
8415 msgid "read failed: %s\n"
8416 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
8418 #: tools/symcryptrun.c:676
8420 msgid "pty read failed: %s\n"
8421 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
8423 #: tools/symcryptrun.c:728
8425 msgid "waitpid failed: %s\n"
8426 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
8428 #: tools/symcryptrun.c:742
8430 msgid "child aborted with status %i\n"
8433 #: tools/symcryptrun.c:797
8435 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8436 msgstr "nemohu vytvoøit zálohu souboru `%s': %s\n"
8438 #: tools/symcryptrun.c:810
8440 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8441 msgstr "nemohu vytvoøit zálohu souboru `%s': %s\n"
8443 #: tools/symcryptrun.c:984
8445 msgid "either %s or %s must be given\n"
8448 #: tools/symcryptrun.c:1011
8449 msgid "no class provided\n"
8452 #: tools/symcryptrun.c:1020
8454 msgid "class %s is not supported\n"
8455 msgstr "ochranný algoritmus %d není podporován\n"
8457 #: tools/gpg-check-pattern.c:145
8459 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8460 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
8462 #: tools/gpg-check-pattern.c:148
8464 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8465 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8468 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8470 #~ "databáze dùvìry je po¹kozena; prosím spus»te \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8472 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8474 #~ "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8475 #~ "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
8478 #~ msgid "Please report bugs to "
8480 #~ "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8481 #~ "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
8483 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8484 #~ msgstr "Pár DSA klíèù DSA dlouhý %u bitù.\n"
8486 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8487 #~ msgstr "Opakovat heslo\n"
8490 #~ msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
8491 #~ msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
8493 #~ msgid "|A|Admin PIN"
8494 #~ msgstr "|A|PIN administrátora"
8497 #~ msgid "read options from file"
8498 #~ msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
8500 #~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
8501 #~ msgstr "generovat zprávu komplatibilní s PGP 2.x"
8504 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8505 #~ msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
8508 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8509 #~ msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
8512 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8514 #~ "pøeskoèeno: veøejný klíè je u¾ nastaven podle implicitního adresáta\n"
8517 #~ msgid "force v3 signatures"
8518 #~ msgstr "kontrolovat podpisy"
8521 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8522 #~ msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
8525 #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8526 #~ msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
8529 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8530 #~ msgstr "neznámý komprimaèní algoritmus"
8533 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8534 #~ msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
8537 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8538 #~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
8540 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8542 #~ "Je na Vás, abyste zde pøiøadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
8543 #~ "exportována tøetí stranì. Potøebujeme ji k implementaci \"pavuèiny\n"
8544 #~ "dùvìry\"; nemá to nic spoleèného s (implicitnì vytvoøenou) \"pavuèinou\n"
8548 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8549 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8550 #~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
8551 #~ "ultimately trusted\n"
8553 #~ "Aby bylo mo¾né vybudovat pavuèinu dùvìry, musí GnuPG vìdìt, kterým "
8555 #~ "dùvìøujete absolutnì - obvykle to jsou ty klíèe, pro nì¾ máte pøístup\n"
8556 #~ "k tajným klíèùm. Odpovìzte \"ano\", abyste nastavili tyto klíèe\n"
8557 #~ "jako absolutnì dùvìryhodné\n"
8559 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8561 #~ "Pokud pøesto chcete pou¾ít tento nedùvìryhodný klíè, odpovìzte \"ano\"."
8564 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8565 #~ msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, kterému chcete poslat zprávu."
8568 #~ "Select the algorithm to use.\n"
8570 #~ "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
8571 #~ "for signatures.\n"
8573 #~ "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
8575 #~ "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
8577 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
8579 #~ "Vyberte algoritmus, který chcete pou¾ít.\n"
8581 #~ "DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a mù¾e být pou¾it pouze "
8583 #~ "podepisování.\n"
8585 #~ "Elgamal je pouze ¹ifrovací algoritmus.\n"
8587 #~ "RSA mù¾e být pou¾it pro ¹ifrování anebo podepisování.\n"
8589 #~ "První (primární) klíè musí být v¾dy klíè, pomocí kterého lze podepisovat."
8592 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8593 #~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8594 #~ "Please consult your security expert first."
8596 #~ "Obecnì nelze doporuèit pou¾ívat stejný klíè pro ¹ifrování a podepisování\n"
8597 #~ "Tento algoritmus je vhodné pou¾ít jen za jistých podmínek.\n"
8598 #~ "Kontaktujte prosím nejprve bezpeènostního specialistu."
8600 #~ msgid "Enter the size of the key"
8601 #~ msgstr "Vlo¾te délku klíèe"
8603 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8604 #~ msgstr "Odpovìzte \"ano\" nebo \"ne\""
8607 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8608 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8609 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8610 #~ "the given value as an interval."
8612 #~ "Vlo¾te po¾adovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v pøíkazovém øádku.\n"
8613 #~ "Je mo¾né vlo¾it datum ve formátu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
8614 #~ "správnou chybovou hlá¹ku - místo toho systém zkusí interpretovat\n"
8615 #~ "zadanou hodnotu jako interval."
8617 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8618 #~ msgstr "Vlo¾te jméno dr¾itele klíèe"
8620 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8622 #~ "prosím, vlo¾te e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporuèované)"
8624 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8625 #~ msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentáø"
8628 #~ "N to change the name.\n"
8629 #~ "C to change the comment.\n"
8630 #~ "E to change the email address.\n"
8631 #~ "O to continue with key generation.\n"
8632 #~ "Q to to quit the key generation."
8634 #~ "N pro zmìnu názvu.\n"
8635 #~ "C pro zmìnu komentáøe.\n"
8636 #~ "E pro zmìnu e-mailové adresy.\n"
8637 #~ "O pro pokraèování generování klíèe.\n"
8638 #~ "Q pro ukonèení generování klíèe."
8641 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8643 #~ "Jestli¾e chcete generovat podklíè, odpovìzte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
8646 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8647 #~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
8648 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8650 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8654 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8656 #~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
8658 #~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8661 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
8663 #~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8665 #~ " key against a photo ID.\n"
8667 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
8669 #~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8671 #~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8673 #~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8675 #~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8677 #~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
8680 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8682 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8684 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8686 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8688 #~ "Ne¾ podepí¹ete id u¾ivatele, mìli byste nejprve ovìøit, zda klíè\n"
8689 #~ "patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno v identifikátoru u¾ivatele.\n"
8690 #~ "Je velmi u¾iteèné, kdy¾ ostatní vìdí, jak dùslednì jste provedl(a)\n"
8691 #~ "takové ovìøení.\n"
8693 #~ "\"0\" znamená, ¾e neuvádíte, jak dùslednì jste pravost klíèe ovìøil(a) \n"
8695 #~ "\"1\" znamená, ¾e vìøíte tomu, ¾e klíè patøí osobì, která je uvedena,\n"
8696 #~ " v u¾ivatelském ID, ale nemohl jste nebo jste neprovìøil tuto "
8698 #~ " To je u¾iteèné pro \"osobní\" verifikaci, kdy¾ podepisujete klíèe, "
8700 #~ " pou¾ívají pseudonym u¾ivatele.\n"
8702 #~ "\"2\" znamená, ¾e jste èásteènì ovìøil pravost klíèe. Napø. jste ovìøil\n"
8703 #~ " fingerprint klíèe a zkontroloval identifikátor u¾ivatele\n"
8704 #~ " uvedený na klíèi s fotografickým id.\n"
8706 #~ "\"3\" Znamená, ¾e jste provedl velmi peèlivì ovìøení pravosti klíèe.\n"
8707 #~ " To mù¾e napøíklad znamenat, ¾e jste ovìøil fingerprint klíèe \n"
8708 #~ " jeho vlastníka osobnì a dále jste pomocí obtí¾nì padìlatelného \n"
8709 #~ " dokumentu s fotografií (napøíklad pasu) ovìøil, ¾e jméno majitele\n"
8710 #~ " klíèe se shoduje se jménem uvedeným v u¾ivatelském ID a dále jste \n"
8711 #~ " ovìøil (výmìnou elektronických dopisù), ¾e elektronické adresa "
8713 #~ " v ID u¾ivatele patøí majiteli klíèe.\n"
8715 #~ "Prosím nezapomeòte, ¾e pøíklady uvedené pro úroveò 2 a 3 jsou *pouze*\n"
8717 #~ "Je jen na Va¹em rozhodnutí co \"èásteèné\" a \"peèlivé\" ovìøení znamená\n"
8718 #~ "kdy¾ budete podepisovat klíèe jiným u¾ivatelùm.\n"
8720 #~ "Pokud nevíte, jaká je správná odpovìï, odpovìzte \"0\"."
8722 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8724 #~ "Pokud chcete podepsat V©ECHNY identifikátory u¾ivatelù, odpovìzte \"ano\""
8727 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8728 #~ "All certificates are then also lost!"
8730 #~ "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor u¾ivatele, odpovìzte \"ano"
8732 #~ "V¹echny certifikáty budou také ztraceny!"
8734 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8735 #~ msgstr "Odpovìzte \"ano\", pokud chcete smazat podklíè"
8738 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8739 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8740 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8742 #~ "Toto je platný podpis klíèe; normálnì nechcete tento podpis smazat,\n"
8743 #~ "proto¾e mù¾e být dùle¾itý pøi vytváøení dùvìry klíèe nebo jiného klíèe\n"
8744 #~ "ceritifikovaného tímto klíèem."
8747 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8748 #~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
8749 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8750 #~ "a trust connection through another already certified key."
8752 #~ "Tento podpis nemù¾e být ovìøen, proto¾e nemáte odpovídající veøejný "
8754 #~ "Jeho smazání byste mìl(a) odlo¾it do doby, ne¾ budete znát, který klíè\n"
8755 #~ "byl pou¾it, proto¾e tento podpisovací klíè mù¾e vytvoøit dùvìru\n"
8756 #~ "prostøednictvím jiného ji¾ certifikovaného klíèe."
8759 #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
8761 #~ msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstranit z Va¹eho souboru klíèù."
8764 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8765 #~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
8766 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
8767 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8768 #~ "a second one is available."
8770 #~ "Toto je podpis, který vá¾e identifikátor u¾ivatele ke klíèi. Obvykle\n"
8771 #~ "není dobré takový podpis odstranit. GnuPG nemù¾e tento klíè nadále\n"
8772 #~ "pou¾ívat. Udìlejte to jenom v pøípadì, kdy je tento podpis klíèe\n"
8773 #~ "jím samým z nìjakého dùvodu neplatný a kdy je k dipozici klíè jiný."
8776 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8777 #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
8778 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8780 #~ "Zmìnit pøedvolby pro v¹echny u¾ivatelské ID (nebo pouze pro oznaèené)\n"
8781 #~ "na aktuální seznam pøedvoleb. Èasová razítka v¹ech dotèených podpisù\n"
8782 #~ "klíèù jimi samotnými budou posunuty o jednu vteøinu dopøedu.\n"
8784 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8785 #~ msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
8788 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8790 #~ "Prosím, zopakujte poslední heslo, abyste si byl(a) jistý(á), co jste \n"
8793 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8794 #~ msgstr "Zadejte název souboru, ke kterému se podpis vztahuje"
8796 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8797 #~ msgstr "Pokud si pøejete pøepsání souboru, odpovìzte \"ano\""
8800 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8801 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8803 #~ "Prosím, vlo¾te nový název souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
8804 #~ "pou¾it implicitní soubor (který je ukázán v závorkách)."
8807 #~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
8808 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8809 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
8810 #~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8811 #~ " got access to your secret key.\n"
8812 #~ " \"Key is superseded\"\n"
8813 #~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8814 #~ " \"Key is no longer used\"\n"
8815 #~ " Use this if you have retired this key.\n"
8816 #~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
8817 #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8818 #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8820 #~ "Mìl(a) byste specifikovat dùvod certifikace. V závislosti na kontextu\n"
8821 #~ "máte mo¾nost si vybrat ze seznamu:\n"
8822 #~ " \"Klíè byl kompromitován\"\n"
8823 #~ " Toto pou¾ijte, pokud si myslíte, ¾e k Va¹emu tajnému klíèi získaly\n"
8824 #~ " pøístup neoprávnìné osoby.\n"
8825 #~ " \"Klíè je nahrazen\"\n"
8826 #~ " Toto pou¾ijte, pokud jste tento klíè nahradil(a) novìj¹ím klíèem.\n"
8827 #~ " \"Klíè se ji¾ nepou¾ívá\"\n"
8828 #~ " Toto pou¾ijte, pokud tento klíè ji¾ nepou¾íváte.\n"
8829 #~ " \"Identifikátor u¾ivatele u¾ není platný\"\n"
8830 #~ " Toto pou¾ijte, pokud by se identifikátor u¾ivatele u¾ nemìl "
8832 #~ " normálnì se pou¾ívá k oznaèení neplatné e-mailové adresy.\n"
8835 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8836 #~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
8837 #~ "An empty line ends the text.\n"
8839 #~ "Pokud chcete, mù¾ete vlo¾it text popisující pùvod vzniku tohoto "
8841 #~ "ceritifikátu. Prosím, struènì. \n"
8842 #~ "Text konèí prázdným øádkem.\n"
8844 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8846 #~ "notaci (notation) nelze ulo¾it ve formátu v3 podpisu (formát PGP 2.x)\n"
8848 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
8850 #~ "notaci (notation) nelze ulo¾it jako v3 podpis klíèe (formát PGP 2.x)\n"
8852 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8853 #~ msgstr "URL politiky nelze ulo¾it ve formátu v3 podpisu (formát PGP 2.x)\n"
8855 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
8856 #~ msgstr "nelze ulo¾it URL politiky do podpisu v3 klíèem (formát PGP 2.x)\n"
8860 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8861 #~ msgstr "Více informací naleznete na adrese http://www.gnupg.cz/faq.html\n"
8864 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
8865 #~ msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
8868 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8869 #~ msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete generovat:\n"
8871 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
8873 #~ "¹ifra `%s' nebyla nahrána, proto¾e pøístupová práva nejsou nastavena "
8876 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8877 #~ msgstr "DSA po¾aduje pou¾ití 160-ti bitového hashovacího algoritmu\n"
8883 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
8884 #~ msgstr "problém s agentem - pou¾ívání agenta vypnuto\n"
8886 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
8887 #~ msgstr "v dávkovém re¾imu se nelze ptát na heslo\n"
8889 #~ msgid "Enter passphrase: "
8890 #~ msgstr "Vlo¾te heslo: "
8892 #~ msgid "Repeat passphrase: "
8893 #~ msgstr "Opakujte heslo: "
8895 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
8896 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ivatele] [soubor s klíèi (keyring)]"
8898 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
8899 #~ msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s pbits=%u qbits=%u\n"
8901 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
8902 #~ msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s ménì ne¾ %d bity\n"
8904 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
8905 #~ msgstr "nebyl detekován ¾ádný modul pro získání entropie\n"
8908 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
8909 #~ msgstr "nelze zamèít `%s'\n"
8911 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
8912 #~ msgstr "nemohu pou¾ít pøíkaz stat na `%s': %s\n"
8914 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
8915 #~ msgstr "`%s' není normální soubor - ignoruji\n"
8917 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
8918 #~ msgstr "poznámka: soubor random_seed je prázdný\n"
8920 #~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
8921 #~ msgstr "VAROVÁNÍ: neplatná velikost random_seed - soubor nepou¾it\n"
8923 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
8924 #~ msgstr "nemohu èíst `%s': %s\n"
8926 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
8927 #~ msgstr "poznámka: soubor random_seed není aktualizován\n"
8929 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
8930 #~ msgstr "nemohu zapisovat do `%s': %s\n"
8932 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
8933 #~ msgstr "nemohu zavøít `%s': %s\n"
8935 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
8936 #~ msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itý generátor náhodných èísel není bezpeèný!!\n"
8939 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
8940 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
8942 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
8945 #~ "Generátor náhodných èísel je pouze atrapa, aby program mohl bì¾et,\n"
8946 #~ "v ¾ádném pøípadì není kryptograficky bezpeèný!\n"
8948 #~ "NEPOU®ÍVEJTE JAKÁKOLIV DATA VYTVOØENÁ TÍMTO PROGRAMEM!!\n"
8952 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
8953 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
8954 #~ "of the entropy.\n"
8956 #~ "Prosím èekejte, je nutné získat dostatek entropie. Aby jste se nenudili,\n"
8957 #~ "mù¾ete na poèítaèi dìlat nìco jiného, zvý¹íte tak kvalitu entropie.\n"
8961 #~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
8962 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
8965 #~ "Nedostatek náhodných bajtù. Prosím, pracujte s operaèním systémem, "
8967 #~ "mu umo¾nili získat více entropie (je potøeba %d bajtù).\n"
8970 #~ msgid "card reader not available\n"
8971 #~ msgstr "tajný klíè není dostupný"
8973 #~ msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
8975 #~ "Prosím vo¾te kartu a stisknìte enter. Operaci zru¹íte stisknutím 'z': "
8977 #~ msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
8979 #~ "Je-li nová karta pøipravena, stisknìte enter. Operaci zru¹íte stisknutím "
8982 #~ msgid "Enter New Admin PIN: "
8983 #~ msgstr "Vlo¾te nový PIN administrátora: "
8985 #~ msgid "Enter New PIN: "
8986 #~ msgstr "Vlo¾te nový PIN: "
8988 #~ msgid "Enter Admin PIN: "
8989 #~ msgstr "Vlo¾te PIN administrátora: "
8991 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
8992 #~ msgstr "POZNÁMKA: %s není v této verzi dostupné\n"
8995 #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
8996 #~ msgstr "které nesjou k dispozici. Táká se to tìchto user ID:\n"
8998 #~ msgid "general error"
8999 #~ msgstr "obecná chyba"
9001 #~ msgid "unknown packet type"
9002 #~ msgstr "neznámý typ paketu"
9004 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
9005 #~ msgstr "neznámý algoritmus veøejného klíèe"
9007 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9008 #~ msgstr "neznámý hashovací algoritmus"
9010 #~ msgid "bad public key"
9011 #~ msgstr "¹patný veøejný klíè"
9013 #~ msgid "bad secret key"
9014 #~ msgstr "¹patný tajný klíè"
9016 #~ msgid "bad signature"
9017 #~ msgstr "¹patný podpis"
9019 #~ msgid "checksum error"
9020 #~ msgstr "chyba kontrolního souètu"
9022 #~ msgid "can't open the keyring"
9023 #~ msgstr "nemohu otevøít soubor klíèù"
9025 #~ msgid "invalid packet"
9026 #~ msgstr "neplatný paket"
9028 #~ msgid "invalid armor"
9029 #~ msgstr "neplatný zpùsob reprezentace v ASCII"
9031 #~ msgid "no such user id"
9032 #~ msgstr "neexistuje u¾ivatel s tímto id"
9034 #~ msgid "secret key not available"
9035 #~ msgstr "tajný klíè není dostupný"
9037 #~ msgid "wrong secret key used"
9038 #~ msgstr "je pou¾it ¹patný tajný klíè"
9040 #~ msgid "not supported"
9041 #~ msgstr "nepodporováno"
9044 #~ msgstr "¹patný klíè"
9046 #~ msgid "file write error"
9047 #~ msgstr "chyba pøi zápisu souboru"
9049 #~ msgid "file open error"
9050 #~ msgstr "chyba pøi otvírání souboru"
9052 #~ msgid "file create error"
9053 #~ msgstr "chyba pøi vytváøení souboru"
9055 #~ msgid "invalid passphrase"
9056 #~ msgstr "nesprávné heslo"
9058 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9059 #~ msgstr "algoritmus veøejného klíèe není implementován"
9061 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9062 #~ msgstr "¹ifrovací algoritmus není implementován"
9064 #~ msgid "unknown signature class"
9065 #~ msgstr "neznámá tøída podpisu"
9067 #~ msgid "trust database error"
9068 #~ msgstr "chyba v databázi dùvìry"
9070 #~ msgid "resource limit"
9071 #~ msgstr "omezení zdrojù"
9073 #~ msgid "invalid keyring"
9074 #~ msgstr "neplatný soubor klíèù"
9076 #~ msgid "malformed user id"
9077 #~ msgstr "¹patný formát id u¾ivatele"
9079 #~ msgid "file close error"
9080 #~ msgstr "chyba pøi zavírání souboru"
9082 #~ msgid "file rename error"
9083 #~ msgstr "chyba pøi pøejmenování souboru"
9085 #~ msgid "file delete error"
9086 #~ msgstr "chyba pøi mazání souboru"
9088 #~ msgid "unexpected data"
9089 #~ msgstr "neoèekávaná data"
9091 #~ msgid "timestamp conflict"
9092 #~ msgstr "konflikt èasového razítka"
9094 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9095 #~ msgstr "nepou¾itelný algoritmus s veøejným klíèem"
9097 #~ msgid "file exists"
9098 #~ msgstr "soubor existuje"
9101 #~ msgstr "slabý klíè"
9104 #~ msgstr "¹patné URI"
9106 #~ msgid "unsupported URI"
9107 #~ msgstr "toto URI není podporováno"
9109 #~ msgid "network error"
9110 #~ msgstr "chyba sítì"
9112 #~ msgid "not processed"
9113 #~ msgstr "nezpracováno"
9115 #~ msgid "unusable public key"
9116 #~ msgstr "nepou¾itelný veøejný klíè"
9118 #~ msgid "unusable secret key"
9119 #~ msgstr "nepou¾itelný tajný klíè"
9121 #~ msgid "keyserver error"
9122 #~ msgstr "chyba serveru klíèù"
9125 #~ msgstr "¾ádná karta"
9129 #~ msgstr "chybí podepsaná data\n"
9134 #~ msgid "WARNING: "
9135 #~ msgstr "VAROVÁNÍ: "
9137 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9138 #~ msgstr "... toto je chyba v programu (%s:%d:%s)\n"
9140 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
9141 #~ msgstr "VAROVÁNÍ: Pou¾ívaná pamì» není bezpeèná!\n"
9143 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9144 #~ msgstr "provést operaci není mo¾né bez inicializované bezpeèné pamìti\n"
9146 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9147 #~ msgstr "(pravdìpodobnì jste pro tento úkol pou¾ili nesprávný program)\n"
9150 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9152 #~ "více informací naleznete v dokumentu http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
9155 #~ msgid "expired: %s)"
9156 #~ msgstr "platnost skonèila: %s)"