Fix bug#1122.
[gnupg.git] / po / hu.po
blobeb04ad82a98ed986bc849ba7ee781be664e136f1
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-09-03 21:36+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: agent/call-pinentry.c:243
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
22 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
23 #. for the quality bar.
24 #: agent/call-pinentry.c:605
25 msgid "Quality:"
26 msgstr ""
28 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
29 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
30 #. string to describe what this is about.  The length of the
31 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
32 #. translate this entry, a default english text (see source)
33 #. will be used.
34 #: agent/call-pinentry.c:627
35 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
36 msgstr ""
38 #: agent/call-pinentry.c:671
39 msgid ""
40 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
41 "session"
42 msgstr ""
44 #: agent/call-pinentry.c:674
45 #, fuzzy
46 msgid ""
47 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
48 "this session"
49 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
51 #: agent/call-pinentry.c:731
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
56 #: agent/call-pinentry.c:751 agent/call-pinentry.c:763
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "A sor túl hosszú!\n"
61 #: agent/call-pinentry.c:752
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "A jelszó túl hosszú!\n"
66 #: agent/call-pinentry.c:760
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
71 #: agent/call-pinentry.c:765
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
75 #: agent/call-pinentry.c:777
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "hibás MPI"
80 #: agent/call-pinentry.c:778
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "rossz jelszó"
85 #: agent/call-pinentry.c:814
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "rossz jelszó"
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "%d%s védõ algoritmus nem támogatott.\n"
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1089
96 #: g10/keygen.c:3362 g10/keygen.c:3395 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
97 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
98 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1090 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2845
106 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2001
110 #: sm/gpgsm.c:2031 sm/gpgsm.c:2069 sm/gpgsm.c:2107 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
115 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
120 #: agent/command-ssh.c:1657
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
125 #: agent/command-ssh.c:1662
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
130 #: agent/command-ssh.c:1682
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
135 #: agent/command-ssh.c:1732
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
140 #: agent/command-ssh.c:1747
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
145 #: agent/command-ssh.c:2055
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
150 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 #, fuzzy
152 msgid "Please re-enter this passphrase"
153 msgstr "jelszóváltoztatás"
155 #: agent/command-ssh.c:2404
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
159 "0Awithin gpg-agent's key storage"
160 msgstr ""
162 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
163 #: tools/symcryptrun.c:434
164 msgid "does not match - try again"
165 msgstr ""
167 #: agent/command-ssh.c:2949
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
170 msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
172 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
173 msgid "Please insert the card with serial number"
174 msgstr ""
176 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
177 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
178 msgstr ""
180 #: agent/divert-scd.c:200
181 msgid "Admin PIN"
182 msgstr ""
184 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
185 #. used to unblock a PIN.
186 #: agent/divert-scd.c:205
187 msgid "PUK"
188 msgstr ""
190 #: agent/divert-scd.c:212
191 msgid "Reset Code"
192 msgstr ""
194 #: agent/divert-scd.c:238
195 #, c-format
196 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
197 msgstr ""
199 #: agent/divert-scd.c:287
200 #, fuzzy
201 msgid "Repeat this Reset Code"
202 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
204 #: agent/divert-scd.c:289
205 #, fuzzy
206 msgid "Repeat this PUK"
207 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
209 #: agent/divert-scd.c:290
210 #, fuzzy
211 msgid "Repeat this PIN"
212 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
214 #: agent/divert-scd.c:295
215 #, fuzzy
216 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
217 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
219 #: agent/divert-scd.c:297
220 #, fuzzy
221 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
222 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
224 #: agent/divert-scd.c:298
225 #, fuzzy
226 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
227 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
229 #: agent/divert-scd.c:310
230 #, c-format
231 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
232 msgstr ""
234 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
235 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "error creating temporary file: %s\n"
238 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
240 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
243 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
245 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
246 #, fuzzy
247 msgid "Enter new passphrase"
248 msgstr "Írja be a jelszót!\n"
250 #: agent/genkey.c:167
251 #, fuzzy
252 msgid "Take this one anyway"
253 msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? "
255 #: agent/genkey.c:193
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
259 "at least %u character long."
260 msgid_plural ""
261 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
262 "at least %u characters long."
263 msgstr[0] ""
264 msgstr[1] ""
266 #: agent/genkey.c:214
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
270 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
271 msgid_plural ""
272 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
273 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
274 msgstr[0] ""
275 msgstr[1] ""
277 #: agent/genkey.c:237
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
281 "a known term or match%%0Acertain pattern."
282 msgstr ""
284 #: agent/genkey.c:253
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
288 msgstr ""
290 #: agent/genkey.c:255
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
294 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
295 msgstr ""
297 #: agent/genkey.c:264
298 msgid "Yes, protection is not needed"
299 msgstr ""
301 #: agent/genkey.c:308
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
304 msgstr ""
305 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
306 "\n"
308 #: agent/genkey.c:431
309 #, fuzzy
310 msgid "Please enter the new passphrase"
311 msgstr "jelszóváltoztatás"
313 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:104
314 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
315 #, fuzzy
316 msgid ""
317 "@Options:\n"
318 " "
319 msgstr ""
320 "@\n"
321 "Opciók:\n"
322 " "
324 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:106
325 msgid "run in server mode (foreground)"
326 msgstr ""
328 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:109
329 msgid "run in daemon mode (background)"
330 msgstr ""
332 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:484 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
333 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
334 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
335 msgid "verbose"
336 msgstr "bõbeszédû mód"
338 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
339 #: sm/gpgsm.c:280
340 msgid "be somewhat more quiet"
341 msgstr "még szûkszavúbb mód"
343 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
344 msgid "sh-style command output"
345 msgstr ""
347 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113
348 msgid "csh-style command output"
349 msgstr ""
351 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:309
352 #: tools/symcryptrun.c:167
353 #, fuzzy
354 msgid "|FILE|read options from FILE"
355 msgstr "|fájl|bõvítõ modul betöltése"
357 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:124
358 msgid "do not detach from the console"
359 msgstr ""
361 #: agent/gpg-agent.c:133
362 msgid "do not grab keyboard and mouse"
363 msgstr ""
365 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
366 #, fuzzy
367 msgid "use a log file for the server"
368 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
370 #: agent/gpg-agent.c:136
371 #, fuzzy
372 msgid "use a standard location for the socket"
373 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
375 #: agent/gpg-agent.c:139
376 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
377 msgstr ""
379 #: agent/gpg-agent.c:142
380 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
381 msgstr ""
383 #: agent/gpg-agent.c:143
384 #, fuzzy
385 msgid "do not use the SCdaemon"
386 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
388 #: agent/gpg-agent.c:155
389 msgid "ignore requests to change the TTY"
390 msgstr ""
392 #: agent/gpg-agent.c:157
393 msgid "ignore requests to change the X display"
394 msgstr ""
396 #: agent/gpg-agent.c:160
397 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
398 msgstr ""
400 #: agent/gpg-agent.c:173
401 msgid "do not use the PIN cache when signing"
402 msgstr ""
404 #: agent/gpg-agent.c:175
405 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
406 msgstr ""
408 #: agent/gpg-agent.c:177
409 #, fuzzy
410 msgid "allow presetting passphrase"
411 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
413 #: agent/gpg-agent.c:178
414 msgid "enable ssh-agent emulation"
415 msgstr ""
417 #: agent/gpg-agent.c:180
418 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
419 msgstr ""
421 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
422 #. reporting address.  This is so that we can change the
423 #. reporting address without breaking the translations.
424 #: agent/gpg-agent.c:332 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
425 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:245
426 #: sm/gpgsm.c:512 tools/gpg-connect-agent.c:180 tools/gpgconf.c:102
427 #: tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
428 #, fuzzy
429 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
430 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
432 #: agent/gpg-agent.c:341
433 #, fuzzy
434 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
435 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
437 #: agent/gpg-agent.c:343
438 msgid ""
439 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
440 "Secret key management for GnuPG\n"
441 msgstr ""
443 #: agent/gpg-agent.c:378 g10/gpg.c:990 scd/scdaemon.c:306 sm/gpgsm.c:651
444 #, c-format
445 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
446 msgstr ""
448 #: agent/gpg-agent.c:587 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:428
449 #: scd/scdaemon.c:400 sm/gpgsm.c:880 sm/gpgsm.c:883 tools/symcryptrun.c:996
450 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
451 #, c-format
452 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
453 msgstr ""
455 #: agent/gpg-agent.c:698 g10/gpg.c:2099 scd/scdaemon.c:482 sm/gpgsm.c:977
456 #, c-format
457 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
458 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
460 #: agent/gpg-agent.c:703 agent/gpg-agent.c:1304 g10/gpg.c:2103
461 #: scd/scdaemon.c:487 sm/gpgsm.c:981 tools/symcryptrun.c:929
462 #, c-format
463 msgid "option file `%s': %s\n"
464 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
466 #: agent/gpg-agent.c:711 g10/gpg.c:2110 scd/scdaemon.c:495 sm/gpgsm.c:988
467 #, c-format
468 msgid "reading options from `%s'\n"
469 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
471 #: agent/gpg-agent.c:1073 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
472 #: g10/plaintext.c:162
473 #, c-format
474 msgid "error creating `%s': %s\n"
475 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
477 #: agent/gpg-agent.c:1417 agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1539
478 #: agent/gpg-agent.c:1580 agent/gpg-agent.c:1584 g10/exec.c:188
479 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:992
480 #, c-format
481 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
482 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
484 #: agent/gpg-agent.c:1431 scd/scdaemon.c:1006
485 msgid "name of socket too long\n"
486 msgstr ""
488 #: agent/gpg-agent.c:1454 scd/scdaemon.c:1029
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "can't create socket: %s\n"
491 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
493 #: agent/gpg-agent.c:1463
494 #, c-format
495 msgid "socket name `%s' is too long\n"
496 msgstr ""
498 #: agent/gpg-agent.c:1481
499 #, fuzzy
500 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
501 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
503 #: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1048
504 #, fuzzy
505 msgid "error getting nonce for the socket\n"
506 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
508 #: agent/gpg-agent.c:1497 scd/scdaemon.c:1051
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
511 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
513 #: agent/gpg-agent.c:1509 scd/scdaemon.c:1060
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "listen() failed: %s\n"
516 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
518 #: agent/gpg-agent.c:1515 scd/scdaemon.c:1067
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "listening on socket `%s'\n"
521 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
523 #: agent/gpg-agent.c:1543 agent/gpg-agent.c:1590 g10/openfile.c:432
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "directory `%s' created\n"
526 msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n"
528 #: agent/gpg-agent.c:1596
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
531 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
533 #: agent/gpg-agent.c:1600
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
536 msgstr "%s: Nem tudom a könyvtárat létrehozni: %s.\n"
538 #: agent/gpg-agent.c:1730 scd/scdaemon.c:1083
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
541 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
543 #: agent/gpg-agent.c:1752
544 #, c-format
545 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
546 msgstr ""
548 #: agent/gpg-agent.c:1757
549 #, c-format
550 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
551 msgstr ""
553 #: agent/gpg-agent.c:1777
554 #, c-format
555 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
556 msgstr ""
558 #: agent/gpg-agent.c:1782
559 #, c-format
560 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
561 msgstr ""
563 #: agent/gpg-agent.c:1922 scd/scdaemon.c:1220
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
566 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
568 #: agent/gpg-agent.c:2045 scd/scdaemon.c:1287
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "%s %s stopped\n"
571 msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
573 #: agent/gpg-agent.c:2173
574 #, fuzzy
575 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
576 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
578 #: agent/gpg-agent.c:2184 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:283
579 #: tools/gpg-connect-agent.c:2134
580 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
581 msgstr "Nem megfelelõ formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
583 #: agent/gpg-agent.c:2197 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:295
584 #: tools/gpg-connect-agent.c:2145
585 #, c-format
586 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
587 msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
589 #: agent/preset-passphrase.c:98
590 #, fuzzy
591 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
592 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
594 #: agent/preset-passphrase.c:101
595 msgid ""
596 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
597 "Password cache maintenance\n"
598 msgstr ""
600 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
601 #: tools/gpgconf.c:60
602 msgid ""
603 "@Commands:\n"
604 " "
605 msgstr ""
606 "@Parancsok:\n"
607 " "
609 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
610 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
611 #: tools/symcryptrun.c:157
612 msgid ""
613 "@\n"
614 "Options:\n"
615 " "
616 msgstr ""
617 "@\n"
618 "Opciók:\n"
619 " "
621 #: agent/protect-tool.c:163
622 #, fuzzy
623 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
624 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
626 #: agent/protect-tool.c:165
627 msgid ""
628 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
629 "Secret key maintenance tool\n"
630 msgstr ""
632 #: agent/protect-tool.c:1151
633 #, fuzzy
634 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
635 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
637 #: agent/protect-tool.c:1156
638 #, fuzzy
639 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
640 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
642 #: agent/protect-tool.c:1162
643 msgid ""
644 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
645 "system."
646 msgstr ""
648 #: agent/protect-tool.c:1167
649 #, fuzzy
650 msgid ""
651 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
652 "needed to complete this operation."
653 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
655 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
656 #, fuzzy
657 msgid "Passphrase:"
658 msgstr "rossz jelszó"
660 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
661 #, fuzzy
662 msgid "cancelled\n"
663 msgstr "Mégsem"
665 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
668 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
670 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid "error opening `%s': %s\n"
673 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
675 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
678 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
680 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
681 #, c-format
682 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
683 msgstr ""
685 #: agent/trustlist.c:185
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
688 msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
690 #: agent/trustlist.c:229
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
693 msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
695 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
696 #, c-format
697 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
698 msgstr ""
700 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
703 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
705 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
706 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
707 msgstr ""
709 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
710 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
711 #. Pinentry to insert a line break.  The double
712 #. percent sign is actually needed because it is also
713 #. a printf format string.  If you need to insert a
714 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
715 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
716 #. certificate.
717 #: agent/trustlist.c:610
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
721 "certificates?"
722 msgstr ""
724 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
725 #, fuzzy
726 msgid "Yes"
727 msgstr "igen"
729 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
730 msgid "No"
731 msgstr ""
733 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
734 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
735 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
736 #. needed because it is also a printf format string.  If you
737 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
738 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
739 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
740 #. as stored in the certificate.
741 #: agent/trustlist.c:653
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
745 "fingerprint:%%0A  %s"
746 msgstr ""
748 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
749 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
750 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
751 #: agent/trustlist.c:667
752 msgid "Correct"
753 msgstr ""
755 #: agent/trustlist.c:667
756 msgid "Wrong"
757 msgstr ""
759 #: agent/findkey.c:156
760 #, c-format
761 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
762 msgstr ""
764 #: agent/findkey.c:172
765 #, c-format
766 msgid ""
767 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
768 "it now."
769 msgstr ""
771 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
772 #, fuzzy
773 msgid "Change passphrase"
774 msgstr "jelszóváltoztatás"
776 #: agent/findkey.c:194
777 msgid "I'll change it later"
778 msgstr ""
780 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
781 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "error creating a pipe: %s\n"
784 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
786 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
789 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
791 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "error forking process: %s\n"
794 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
796 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
797 #, c-format
798 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
799 msgstr ""
801 #: common/exechelp.c:819
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
804 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
806 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
809 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
811 #: common/exechelp.c:870
812 #, c-format
813 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
814 msgstr ""
816 #: common/exechelp.c:883
817 #, fuzzy, c-format
818 msgid "error running `%s': terminated\n"
819 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
821 #: common/http.c:1674
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "error creating socket: %s\n"
824 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
826 #: common/http.c:1718
827 #, fuzzy
828 msgid "host not found"
829 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
831 #: common/simple-pwquery.c:338
832 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
833 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
835 #: common/simple-pwquery.c:395
836 #, c-format
837 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
838 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
840 #: common/simple-pwquery.c:406
841 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
842 msgstr "Kommunikációs probléma a gpg ügynökkel!\n"
844 #: common/simple-pwquery.c:416
845 #, fuzzy
846 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
847 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
849 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
850 #, fuzzy
851 msgid "canceled by user\n"
852 msgstr "A felhasználó megszakította a mûveletet.\n"
854 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
855 #, fuzzy
856 msgid "problem with the agent\n"
857 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
859 #: common/sysutils.c:105
860 #, c-format
861 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
862 msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
864 #: common/sysutils.c:200
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
867 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
869 #: common/sysutils.c:232
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
872 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
874 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
875 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
876 msgid "yes"
877 msgstr "igen"
879 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
880 msgid "yY"
881 msgstr "iI"
883 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
884 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
885 msgid "no"
886 msgstr "nem"
888 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
889 msgid "nN"
890 msgstr "nN"
892 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
893 #: common/yesno.c:76
894 msgid "quit"
895 msgstr "kilépés|kilepes"
897 #: common/yesno.c:79
898 msgid "qQ"
899 msgstr "kK"
901 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
902 #: common/yesno.c:113
903 msgid "okay|okay"
904 msgstr ""
906 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
907 #: common/yesno.c:115
908 msgid "cancel|cancel"
909 msgstr ""
911 #: common/yesno.c:116
912 msgid "oO"
913 msgstr ""
915 #: common/yesno.c:117
916 #, fuzzy
917 msgid "cC"
918 msgstr "c"
920 #: common/miscellaneous.c:77
921 #, c-format
922 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
923 msgstr ""
925 #: common/miscellaneous.c:80
926 #, c-format
927 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
928 msgstr ""
930 #: common/asshelp.c:201 tools/gpg-connect-agent.c:2102
931 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
932 msgstr ""
934 #: common/asshelp.c:306
935 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
936 msgstr ""
938 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
939 #. verbatim.  It will not be printed.
940 #: common/audit.c:474
941 msgid "|audit-log-result|Good"
942 msgstr ""
944 #: common/audit.c:477
945 msgid "|audit-log-result|Bad"
946 msgstr ""
948 #: common/audit.c:479
949 msgid "|audit-log-result|Not supported"
950 msgstr ""
952 #: common/audit.c:481
953 #, fuzzy
954 msgid "|audit-log-result|No certificate"
955 msgstr "rossz igazolás"
957 #: common/audit.c:483
958 #, fuzzy
959 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
960 msgstr "rossz igazolás"
962 #: common/audit.c:485
963 msgid "|audit-log-result|Error"
964 msgstr ""
966 #: common/audit.c:718
967 #, fuzzy
968 msgid "Certificate chain available"
969 msgstr "rossz igazolás"
971 #: common/audit.c:725
972 #, fuzzy
973 msgid "root certificate missing"
974 msgstr "rossz igazolás"
976 #: common/audit.c:751
977 msgid "Data encryption succeeded"
978 msgstr ""
980 #: common/audit.c:756 common/audit.c:817 common/audit.c:837 common/audit.c:861
981 #, fuzzy
982 msgid "Data available"
983 msgstr "Kulcs található: "
985 #: common/audit.c:759
986 #, fuzzy
987 msgid "Session key created"
988 msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
990 #: common/audit.c:764
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "algorithm: %s"
993 msgstr "Páncél: %s\n"
995 #: common/audit.c:766 common/audit.c:768
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "unsupported algorithm: %s"
998 msgstr ""
999 "\n"
1000 "Támogatott algoritmusok:\n"
1002 #: common/audit.c:770
1003 #, fuzzy
1004 msgid "seems to be not encrypted"
1005 msgstr "nem titkosított"
1007 #: common/audit.c:776
1008 msgid "Number of recipients"
1009 msgstr ""
1011 #: common/audit.c:784
1012 #, c-format
1013 msgid "Recipient %d"
1014 msgstr ""
1016 #: common/audit.c:812
1017 msgid "Data signing succeeded"
1018 msgstr ""
1020 #: common/audit.c:832
1021 msgid "Data decryption succeeded"
1022 msgstr ""
1024 #: common/audit.c:857
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Data verification succeeded"
1027 msgstr "Aláírás-ellenõrzés elnyomva.\n"
1029 #: common/audit.c:866
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Signature available"
1032 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
1034 #: common/audit.c:871
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Parsing signature succeeded"
1037 msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
1039 #: common/audit.c:876
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1042 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
1044 #: common/audit.c:891
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "Signature %d"
1047 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
1049 #: common/audit.c:907
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Certificate chain valid"
1052 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
1054 #: common/audit.c:918
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Root certificate trustworthy"
1057 msgstr "rossz igazolás"
1059 #: common/audit.c:939 sm/certchain.c:920
1060 #, fuzzy
1061 msgid "no CRL found for certificate"
1062 msgstr "rossz igazolás"
1064 #: common/audit.c:942 sm/certchain.c:930
1065 #, fuzzy
1066 msgid "the available CRL is too old"
1067 msgstr "Kulcs található: "
1069 #: common/audit.c:947
1070 #, fuzzy
1071 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1072 msgstr "rossz igazolás"
1074 #: common/audit.c:967
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Included certificates"
1077 msgstr "rossz igazolás"
1079 #: common/audit.c:1026
1080 msgid "No audit log entries."
1081 msgstr ""
1083 #: common/audit.c:1075
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Unknown operation"
1086 msgstr "ismeretlen verzió"
1088 #: common/audit.c:1093
1089 msgid "Gpg-Agent usable"
1090 msgstr ""
1092 #: common/audit.c:1103
1093 msgid "Dirmngr usable"
1094 msgstr ""
1096 #: common/audit.c:1139
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "No help available for `%s'."
1099 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
1101 #: common/helpfile.c:80
1102 #, fuzzy
1103 msgid "ignoring garbage line"
1104 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
1106 #: common/gettime.c:503
1107 #, fuzzy
1108 msgid "[none]"
1109 msgstr "Ismeretlen módú"
1111 #: g10/armor.c:379
1112 #, c-format
1113 msgid "armor: %s\n"
1114 msgstr "Páncél: %s\n"
1116 #: g10/armor.c:418
1117 msgid "invalid armor header: "
1118 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
1120 #: g10/armor.c:429
1121 msgid "armor header: "
1122 msgstr "Páncélfejléc: "
1124 #: g10/armor.c:442
1125 msgid "invalid clearsig header\n"
1126 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
1128 #: g10/armor.c:455
1129 #, fuzzy
1130 msgid "unknown armor header: "
1131 msgstr "Páncélfejléc: "
1133 #: g10/armor.c:508
1134 msgid "nested clear text signatures\n"
1135 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
1137 #: g10/armor.c:643
1138 #, fuzzy
1139 msgid "unexpected armor: "
1140 msgstr "Váratlan páncél:"
1142 #: g10/armor.c:655
1143 msgid "invalid dash escaped line: "
1144 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
1146 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1149 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
1151 #: g10/armor.c:852
1152 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1153 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
1155 #: g10/armor.c:886
1156 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1157 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
1159 #: g10/armor.c:894
1160 msgid "malformed CRC\n"
1161 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
1163 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1166 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
1168 #: g10/armor.c:918
1169 #, fuzzy
1170 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1171 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
1173 #: g10/armor.c:922
1174 msgid "error in trailer line\n"
1175 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
1177 #: g10/armor.c:1233
1178 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1179 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
1181 #: g10/armor.c:1238
1182 #, c-format
1183 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1184 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
1186 #: g10/armor.c:1242
1187 msgid ""
1188 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1189 msgstr ""
1190 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
1192 #: g10/build-packet.c:976
1193 msgid ""
1194 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1195 "an '='\n"
1196 msgstr ""
1197 "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
1198 "jellel kell befejezõdjön.\n"
1200 #: g10/build-packet.c:988
1201 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1202 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1204 #: g10/build-packet.c:994
1205 #, fuzzy
1206 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1207 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1209 #: g10/build-packet.c:1012
1210 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1211 msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlõkarakter!\n"
1213 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1214 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1215 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölõ adatot találtam.\n"
1217 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1218 msgid "not human readable"
1219 msgstr "nem olvasható forma"
1221 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1224 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
1226 #: g10/card-util.c:90
1227 #, c-format
1228 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1229 msgstr ""
1231 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1232 #: g10/keygen.c:3036 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1233 #, fuzzy
1234 msgid "can't do this in batch mode\n"
1235 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
1237 #: g10/card-util.c:106
1238 #, fuzzy
1239 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1240 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
1242 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1245 msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
1247 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
1248 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1621
1249 #: g10/keygen.c:1702 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1250 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1251 msgid "Your selection? "
1252 msgstr "Mit választ? "
1254 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1255 msgid "[not set]"
1256 msgstr ""
1258 #: g10/card-util.c:509
1259 #, fuzzy
1260 msgid "male"
1261 msgstr "enable"
1263 #: g10/card-util.c:510
1264 #, fuzzy
1265 msgid "female"
1266 msgstr "enable"
1268 #: g10/card-util.c:510
1269 #, fuzzy
1270 msgid "unspecified"
1271 msgstr "Nincs megadva ok."
1273 #: g10/card-util.c:537
1274 #, fuzzy
1275 msgid "not forced"
1276 msgstr "nem feldolgozott"
1278 #: g10/card-util.c:537
1279 msgid "forced"
1280 msgstr ""
1282 #: g10/card-util.c:628
1283 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1284 msgstr ""
1286 #: g10/card-util.c:630
1287 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1288 msgstr ""
1290 #: g10/card-util.c:632
1291 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1292 msgstr ""
1294 #: g10/card-util.c:649
1295 msgid "Cardholder's surname: "
1296 msgstr ""
1298 #: g10/card-util.c:651
1299 msgid "Cardholder's given name: "
1300 msgstr ""
1302 #: g10/card-util.c:669
1303 #, c-format
1304 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1305 msgstr ""
1307 #: g10/card-util.c:690
1308 #, fuzzy
1309 msgid "URL to retrieve public key: "
1310 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
1312 #: g10/card-util.c:698
1313 #, c-format
1314 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1315 msgstr ""
1317 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1320 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
1322 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1323 #, c-format
1324 msgid "error reading `%s': %s\n"
1325 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
1327 #: g10/card-util.c:836
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "error writing `%s': %s\n"
1330 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
1332 #: g10/card-util.c:863
1333 msgid "Login data (account name): "
1334 msgstr ""
1336 #: g10/card-util.c:873
1337 #, c-format
1338 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1339 msgstr ""
1341 #: g10/card-util.c:909
1342 msgid "Private DO data: "
1343 msgstr ""
1345 #: g10/card-util.c:919
1346 #, c-format
1347 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1348 msgstr ""
1350 #: g10/card-util.c:1002
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Language preferences: "
1353 msgstr "preferenciák frissítése"
1355 #: g10/card-util.c:1010
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1358 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
1360 #: g10/card-util.c:1019
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1363 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
1365 #: g10/card-util.c:1041
1366 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1367 msgstr ""
1369 #: g10/card-util.c:1055
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Error: invalid response.\n"
1372 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
1374 #: g10/card-util.c:1077
1375 #, fuzzy
1376 msgid "CA fingerprint: "
1377 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
1379 #: g10/card-util.c:1100
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1382 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
1384 #: g10/card-util.c:1150
1385 #, fuzzy, c-format
1386 msgid "key operation not possible: %s\n"
1387 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
1389 #: g10/card-util.c:1151
1390 #, fuzzy
1391 msgid "not an OpenPGP card"
1392 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
1394 #: g10/card-util.c:1164
1395 #, fuzzy, c-format
1396 msgid "error getting current key info: %s\n"
1397 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
1399 #: g10/card-util.c:1251
1400 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1401 msgstr ""
1403 #: g10/card-util.c:1267
1404 msgid ""
1405 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1406 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1407 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1408 msgstr ""
1410 #: g10/card-util.c:1292
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1413 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
1415 #: g10/card-util.c:1294
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1418 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
1420 #: g10/card-util.c:1295
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1423 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
1425 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1835 g10/keygen.c:1841
1426 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1427 #, c-format
1428 msgid "rounded up to %u bits\n"
1429 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
1431 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1822 sm/certreqgen-ui.c:184
1432 #, c-format
1433 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1434 msgstr ""
1436 #: g10/card-util.c:1319
1437 #, c-format
1438 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1439 msgstr ""
1441 #: g10/card-util.c:1339
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1444 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
1446 #: g10/card-util.c:1361
1447 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1448 msgstr ""
1450 #: g10/card-util.c:1375
1451 #, fuzzy
1452 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1453 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
1455 #: g10/card-util.c:1378
1456 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1457 msgstr ""
1459 #: g10/card-util.c:1390
1460 #, c-format
1461 msgid ""
1462 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1463 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1464 "You should change them using the command --change-pin\n"
1465 msgstr ""
1467 #: g10/card-util.c:1446
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1470 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
1472 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1473 #, fuzzy
1474 msgid "   (1) Signature key\n"
1475 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
1477 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1478 #, fuzzy
1479 msgid "   (2) Encryption key\n"
1480 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
1482 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1483 msgid "   (3) Authentication key\n"
1484 msgstr ""
1486 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1487 #: g10/keygen.c:1625 g10/keygen.c:1653 g10/keygen.c:1755 g10/revoke.c:683
1488 msgid "Invalid selection.\n"
1489 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
1491 #: g10/card-util.c:1553
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Please select where to store the key:\n"
1494 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
1496 #: g10/card-util.c:1597
1497 #, fuzzy
1498 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1499 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
1501 #: g10/card-util.c:1602
1502 #, fuzzy
1503 msgid "secret parts of key are not available\n"
1504 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
1506 #: g10/card-util.c:1607
1507 #, fuzzy
1508 msgid "secret key already stored on a card\n"
1509 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
1511 #: g10/card-util.c:1620
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "error writing key to card: %s\n"
1514 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
1516 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
1517 msgid "quit this menu"
1518 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
1520 #: g10/card-util.c:1681
1521 #, fuzzy
1522 msgid "show admin commands"
1523 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1525 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
1526 msgid "show this help"
1527 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
1529 #: g10/card-util.c:1684
1530 #, fuzzy
1531 msgid "list all available data"
1532 msgstr "Kulcs található: "
1534 #: g10/card-util.c:1687
1535 msgid "change card holder's name"
1536 msgstr ""
1538 #: g10/card-util.c:1688
1539 msgid "change URL to retrieve key"
1540 msgstr ""
1542 #: g10/card-util.c:1689
1543 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1544 msgstr ""
1546 #: g10/card-util.c:1690
1547 #, fuzzy
1548 msgid "change the login name"
1549 msgstr "lejárat megváltoztatása"
1551 #: g10/card-util.c:1691
1552 #, fuzzy
1553 msgid "change the language preferences"
1554 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
1556 #: g10/card-util.c:1692
1557 msgid "change card holder's sex"
1558 msgstr ""
1560 #: g10/card-util.c:1693
1561 #, fuzzy
1562 msgid "change a CA fingerprint"
1563 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
1565 #: g10/card-util.c:1694
1566 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1567 msgstr ""
1569 #: g10/card-util.c:1695
1570 #, fuzzy
1571 msgid "generate new keys"
1572 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1574 #: g10/card-util.c:1696
1575 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1576 msgstr ""
1578 #: g10/card-util.c:1697
1579 msgid "verify the PIN and list all data"
1580 msgstr ""
1582 #: g10/card-util.c:1698
1583 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1584 msgstr ""
1586 #: g10/card-util.c:1820 g10/keyedit.c:1654
1587 msgid "Command> "
1588 msgstr "Parancs> "
1590 #: g10/card-util.c:1861
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Admin-only command\n"
1593 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1595 #: g10/card-util.c:1892
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Admin commands are allowed\n"
1598 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1600 #: g10/card-util.c:1894
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1603 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1605 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2280
1606 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1607 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
1609 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1610 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1611 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
1613 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3986 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1614 #, c-format
1615 msgid "can't open `%s'\n"
1616 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
1618 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1737
1619 #: g10/revoke.c:226
1620 #, fuzzy, c-format
1621 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1622 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
1624 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
1625 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1626 #, c-format
1627 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1628 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
1630 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1631 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1632 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
1634 #: g10/delkey.c:133
1635 #, fuzzy
1636 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1637 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
1639 #: g10/delkey.c:145
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1642 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
1644 #: g10/delkey.c:153
1645 #, fuzzy
1646 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1647 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
1649 #: g10/delkey.c:163
1650 #, c-format
1651 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1652 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
1654 #: g10/delkey.c:173
1655 msgid "ownertrust information cleared\n"
1656 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
1658 #: g10/delkey.c:204
1659 #, c-format
1660 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1661 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
1663 #: g10/delkey.c:206
1664 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1665 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
1667 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1668 #, c-format
1669 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1670 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
1672 #: g10/encode.c:232
1673 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1674 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
1676 #: g10/encode.c:246
1677 #, c-format
1678 msgid "using cipher %s\n"
1679 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
1681 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1682 #, c-format
1683 msgid "`%s' already compressed\n"
1684 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
1686 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1687 #, c-format
1688 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1689 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
1691 #: g10/encode.c:485
1692 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1693 msgstr ""
1694 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
1696 #: g10/encode.c:510
1697 #, c-format
1698 msgid "reading from `%s'\n"
1699 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
1701 #: g10/encode.c:541
1702 msgid ""
1703 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1704 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
1706 #: g10/encode.c:559
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid ""
1709 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1710 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1712 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1713 #, fuzzy, c-format
1714 msgid ""
1715 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1716 "preferences\n"
1717 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1719 #: g10/encode.c:751
1720 #, c-format
1721 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1722 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1724 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1725 #, c-format
1726 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1727 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1729 #: g10/encode.c:848
1730 #, c-format
1731 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1732 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
1734 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1735 #, c-format
1736 msgid "%s encrypted data\n"
1737 msgstr "%s titkosított adat.\n"
1739 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1740 #, c-format
1741 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1742 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
1744 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1745 msgid ""
1746 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1747 msgstr ""
1748 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
1750 #: g10/encr-data.c:145
1751 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1752 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
1754 #: g10/exec.c:57
1755 msgid "no remote program execution supported\n"
1756 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
1758 #: g10/exec.c:308
1759 msgid ""
1760 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1761 msgstr ""
1762 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
1763 "nem biztonságosak.\n"
1765 #: g10/exec.c:338
1766 #, fuzzy
1767 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1768 msgstr ""
1769 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
1771 #: g10/exec.c:416
1772 #, fuzzy, c-format
1773 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1774 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
1776 #: g10/exec.c:419
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1779 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
1781 #: g10/exec.c:510
1782 #, c-format
1783 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1784 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
1786 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1787 msgid "unnatural exit of external program\n"
1788 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
1790 #: g10/exec.c:536
1791 msgid "unable to execute external program\n"
1792 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
1794 #: g10/exec.c:553
1795 #, c-format
1796 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1797 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
1799 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1800 #, c-format
1801 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1802 msgstr ""
1803 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
1805 #: g10/exec.c:611
1806 #, c-format
1807 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1808 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
1810 #: g10/export.c:61
1811 #, fuzzy
1812 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1813 msgstr ""
1814 "\n"
1815 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
1817 #: g10/export.c:63
1818 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1819 msgstr ""
1821 #: g10/export.c:65
1822 #, fuzzy
1823 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1824 msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következõhöz: \"%s\".\n"
1826 #: g10/export.c:67
1827 #, fuzzy
1828 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1829 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
1831 #: g10/export.c:69
1832 #, fuzzy
1833 msgid "remove unusable parts from key during export"
1834 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
1836 #: g10/export.c:71
1837 msgid "remove as much as possible from key during export"
1838 msgstr ""
1840 #: g10/export.c:73
1841 msgid "export keys in an S-expression based format"
1842 msgstr ""
1844 #: g10/export.c:338
1845 #, fuzzy
1846 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1847 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1849 #: g10/export.c:367
1850 #, fuzzy, c-format
1851 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1852 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
1854 #: g10/export.c:375
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1857 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
1859 #: g10/export.c:386
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1862 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
1864 #: g10/export.c:537
1865 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1866 msgstr ""
1868 #: g10/export.c:560
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1871 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1873 #: g10/export.c:584
1874 #, fuzzy, c-format
1875 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1876 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
1878 #: g10/export.c:633
1879 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1880 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
1882 #: g10/getkey.c:152
1883 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1884 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1886 #: g10/getkey.c:175
1887 #, fuzzy
1888 msgid "[User ID not found]"
1889 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1891 #: g10/getkey.c:1113
1892 #, c-format
1893 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1894 msgstr ""
1896 #: g10/getkey.c:1118
1897 #, fuzzy, c-format
1898 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1899 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
1901 #: g10/getkey.c:1120
1902 #, fuzzy
1903 msgid "No fingerprint"
1904 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
1906 #: g10/getkey.c:1930
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1909 msgstr ""
1910 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1911 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1913 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1916 msgstr ""
1917 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1919 #: g10/getkey.c:2759
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1922 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1924 #: g10/getkey.c:2806
1925 #, fuzzy, c-format
1926 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1927 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1929 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1930 #, fuzzy
1931 msgid "make a signature"
1932 msgstr "különálló aláírás készítése"
1934 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1935 #, fuzzy
1936 msgid "make a clear text signature"
1937 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
1939 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1940 msgid "make a detached signature"
1941 msgstr "különálló aláírás készítése"
1943 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1944 msgid "encrypt data"
1945 msgstr "adat titkosítása"
1947 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1948 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1949 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
1951 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1952 msgid "decrypt data (default)"
1953 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
1955 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1956 msgid "verify a signature"
1957 msgstr "aláírás ellenõrzése"
1959 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1960 msgid "list keys"
1961 msgstr "kulcsok listázása"
1963 #: g10/gpg.c:385
1964 msgid "list keys and signatures"
1965 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
1967 #: g10/gpg.c:386
1968 #, fuzzy
1969 msgid "list and check key signatures"
1970 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
1972 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1973 msgid "list keys and fingerprints"
1974 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
1976 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1977 msgid "list secret keys"
1978 msgstr "titkos kulcsok listázása"
1980 #: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:199
1981 msgid "generate a new key pair"
1982 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1984 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1985 msgid "remove keys from the public keyring"
1986 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
1988 #: g10/gpg.c:393
1989 msgid "remove keys from the secret keyring"
1990 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
1992 #: g10/gpg.c:394
1993 msgid "sign a key"
1994 msgstr "kulcs aláírása"
1996 #: g10/gpg.c:395
1997 msgid "sign a key locally"
1998 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
2000 #: g10/gpg.c:396
2001 msgid "sign or edit a key"
2002 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
2004 #: g10/gpg.c:398
2005 msgid "generate a revocation certificate"
2006 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
2008 #: g10/gpg.c:400
2009 msgid "export keys"
2010 msgstr "kulcsok exportálása"
2012 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:202
2013 msgid "export keys to a key server"
2014 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
2016 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:203
2017 msgid "import keys from a key server"
2018 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
2020 #: g10/gpg.c:404
2021 msgid "search for keys on a key server"
2022 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
2024 #: g10/gpg.c:406
2025 msgid "update all keys from a keyserver"
2026 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
2028 #: g10/gpg.c:411
2029 msgid "import/merge keys"
2030 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
2032 #: g10/gpg.c:414
2033 msgid "print the card status"
2034 msgstr ""
2036 #: g10/gpg.c:415
2037 msgid "change data on a card"
2038 msgstr ""
2040 #: g10/gpg.c:416
2041 msgid "change a card's PIN"
2042 msgstr ""
2044 #: g10/gpg.c:425
2045 msgid "update the trust database"
2046 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
2048 #: g10/gpg.c:432
2049 #, fuzzy
2050 msgid "print message digests"
2051 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
2053 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:208
2054 msgid "run in server mode"
2055 msgstr ""
2057 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:226
2058 msgid "create ascii armored output"
2059 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
2061 #: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:239
2062 #, fuzzy
2063 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2064 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
2066 #: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:276
2067 #, fuzzy
2068 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2069 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
2071 #: g10/gpg.c:458
2072 #, fuzzy
2073 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2074 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
2076 #: g10/gpg.c:464
2077 msgid "use canonical text mode"
2078 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
2080 #: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:278
2081 #, fuzzy
2082 msgid "|FILE|write output to FILE"
2083 msgstr "|fájl|bõvítõ modul betöltése"
2085 #: g10/gpg.c:497 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2086 msgid "do not make any changes"
2087 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
2089 #: g10/gpg.c:498
2090 msgid "prompt before overwriting"
2091 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
2093 #: g10/gpg.c:550
2094 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2095 msgstr ""
2097 #: g10/gpg.c:581 sm/gpgsm.c:333
2098 msgid ""
2099 "@\n"
2100 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2101 msgstr ""
2102 "@\n"
2103 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
2105 #: g10/gpg.c:584 sm/gpgsm.c:336
2106 msgid ""
2107 "@\n"
2108 "Examples:\n"
2109 "\n"
2110 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2111 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2112 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2113 " --list-keys [names]        show keys\n"
2114 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2115 msgstr ""
2116 "@\n"
2117 "Példák:\n"
2118 "\n"
2119 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
2120 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
2121 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
2122 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
2123 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
2125 #: g10/gpg.c:830
2126 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2127 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
2129 #: g10/gpg.c:833
2130 msgid ""
2131 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2132 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2133 "default operation depends on the input data\n"
2134 msgstr ""
2135 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
2136 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
2137 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
2139 #: g10/gpg.c:844 sm/gpgsm.c:536
2140 msgid ""
2141 "\n"
2142 "Supported algorithms:\n"
2143 msgstr ""
2144 "\n"
2145 "Támogatott algoritmusok:\n"
2147 #: g10/gpg.c:847
2148 msgid "Pubkey: "
2149 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
2151 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2346
2152 msgid "Cipher: "
2153 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
2155 #: g10/gpg.c:861
2156 msgid "Hash: "
2157 msgstr "Kivonatoló (hash): "
2159 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2391
2160 msgid "Compression: "
2161 msgstr "Tömörítõ (compression): "
2163 #: g10/gpg.c:938
2164 msgid "usage: gpg [options] "
2165 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
2167 #: g10/gpg.c:1125 sm/gpgsm.c:687
2168 msgid "conflicting commands\n"
2169 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
2171 #: g10/gpg.c:1143
2172 #, fuzzy, c-format
2173 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2174 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
2176 #: g10/gpg.c:1340
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2179 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
2181 #: g10/gpg.c:1343
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2184 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
2186 #: g10/gpg.c:1346
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2189 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
2191 #: g10/gpg.c:1352
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2194 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
2196 #: g10/gpg.c:1355
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2199 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
2201 #: g10/gpg.c:1358
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2204 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
2206 #: g10/gpg.c:1364
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2209 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
2211 #: g10/gpg.c:1367
2212 #, fuzzy, c-format
2213 msgid ""
2214 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2215 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
2217 #: g10/gpg.c:1370
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2220 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
2222 #: g10/gpg.c:1376
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2225 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
2227 #: g10/gpg.c:1379
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid ""
2230 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2231 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
2233 #: g10/gpg.c:1382
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2236 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
2238 #: g10/gpg.c:1561
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2241 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
2243 #: g10/gpg.c:1660
2244 msgid "display photo IDs during key listings"
2245 msgstr ""
2247 #: g10/gpg.c:1662
2248 msgid "show policy URLs during signature listings"
2249 msgstr ""
2251 #: g10/gpg.c:1664
2252 #, fuzzy
2253 msgid "show all notations during signature listings"
2254 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
2256 #: g10/gpg.c:1666
2257 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2258 msgstr ""
2260 #: g10/gpg.c:1670
2261 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2262 msgstr ""
2264 #: g10/gpg.c:1672
2265 #, fuzzy
2266 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2267 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2269 #: g10/gpg.c:1674
2270 msgid "show user ID validity during key listings"
2271 msgstr ""
2273 #: g10/gpg.c:1676
2274 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2275 msgstr ""
2277 #: g10/gpg.c:1678
2278 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2279 msgstr ""
2281 #: g10/gpg.c:1680
2282 #, fuzzy
2283 msgid "show the keyring name in key listings"
2284 msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
2286 #: g10/gpg.c:1682
2287 #, fuzzy
2288 msgid "show expiration dates during signature listings"
2289 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
2291 #: g10/gpg.c:1843
2292 #, c-format
2293 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2294 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
2296 #: g10/gpg.c:1935
2297 #, c-format
2298 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2299 msgstr ""
2301 #: g10/gpg.c:2327 g10/gpg.c:3015 g10/gpg.c:3027
2302 #, c-format
2303 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2304 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
2306 #: g10/gpg.c:2508 g10/gpg.c:2520
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2309 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
2311 #: g10/gpg.c:2602
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2314 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
2316 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4121
2317 #, fuzzy
2318 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2319 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
2321 #: g10/gpg.c:2637
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2324 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
2326 #: g10/gpg.c:2640
2327 #, fuzzy
2328 msgid "invalid keyserver options\n"
2329 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
2331 #: g10/gpg.c:2647
2332 #, c-format
2333 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2334 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
2336 #: g10/gpg.c:2650
2337 msgid "invalid import options\n"
2338 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
2340 #: g10/gpg.c:2657
2341 #, c-format
2342 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2343 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
2345 #: g10/gpg.c:2660
2346 msgid "invalid export options\n"
2347 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
2349 #: g10/gpg.c:2667
2350 #, fuzzy, c-format
2351 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2352 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
2354 #: g10/gpg.c:2670
2355 #, fuzzy
2356 msgid "invalid list options\n"
2357 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
2359 #: g10/gpg.c:2678
2360 msgid "display photo IDs during signature verification"
2361 msgstr ""
2363 #: g10/gpg.c:2680
2364 msgid "show policy URLs during signature verification"
2365 msgstr ""
2367 #: g10/gpg.c:2682
2368 #, fuzzy
2369 msgid "show all notations during signature verification"
2370 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
2372 #: g10/gpg.c:2684
2373 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2374 msgstr ""
2376 #: g10/gpg.c:2688
2377 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2378 msgstr ""
2380 #: g10/gpg.c:2690
2381 #, fuzzy
2382 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2383 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2385 #: g10/gpg.c:2692
2386 #, fuzzy
2387 msgid "show user ID validity during signature verification"
2388 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
2390 #: g10/gpg.c:2694
2391 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2392 msgstr ""
2394 #: g10/gpg.c:2696
2395 #, fuzzy
2396 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2397 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
2399 #: g10/gpg.c:2698
2400 msgid "validate signatures with PKA data"
2401 msgstr ""
2403 #: g10/gpg.c:2700
2404 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2405 msgstr ""
2407 #: g10/gpg.c:2707
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2410 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
2412 #: g10/gpg.c:2710
2413 #, fuzzy
2414 msgid "invalid verify options\n"
2415 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
2417 #: g10/gpg.c:2717
2418 #, c-format
2419 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2420 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
2422 #: g10/gpg.c:2903
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2425 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
2427 #: g10/gpg.c:2906
2428 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2429 msgstr ""
2431 #: g10/gpg.c:3004 sm/gpgsm.c:1406
2432 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2433 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
2435 #: g10/gpg.c:3008
2436 #, c-format
2437 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2438 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
2440 #: g10/gpg.c:3017
2441 #, c-format
2442 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2443 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
2445 #: g10/gpg.c:3020
2446 #, c-format
2447 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2448 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
2450 #: g10/gpg.c:3035
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2453 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2455 #: g10/gpg.c:3049
2456 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2457 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
2459 #: g10/gpg.c:3055
2460 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2461 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
2463 #: g10/gpg.c:3061
2464 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2465 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
2467 #: g10/gpg.c:3074
2468 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2469 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
2471 #: g10/gpg.c:3141 g10/gpg.c:3165 sm/gpgsm.c:1478
2472 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2473 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
2475 #: g10/gpg.c:3147 g10/gpg.c:3171 sm/gpgsm.c:1484 sm/gpgsm.c:1490
2476 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2477 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
2479 #: g10/gpg.c:3153
2480 #, fuzzy
2481 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2482 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
2484 #: g10/gpg.c:3159
2485 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2486 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
2488 #: g10/gpg.c:3174
2489 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2490 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
2492 #: g10/gpg.c:3176
2493 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2494 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
2496 #: g10/gpg.c:3178
2497 #, fuzzy
2498 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2499 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
2501 #: g10/gpg.c:3180
2502 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2503 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
2505 #: g10/gpg.c:3182
2506 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2507 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
2509 #: g10/gpg.c:3185
2510 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2511 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
2513 #: g10/gpg.c:3189
2514 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2515 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
2517 #: g10/gpg.c:3196
2518 msgid "invalid default preferences\n"
2519 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
2521 #: g10/gpg.c:3200
2522 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2523 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
2525 #: g10/gpg.c:3204
2526 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2527 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
2529 #: g10/gpg.c:3208
2530 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2531 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
2533 #: g10/gpg.c:3241
2534 #, c-format
2535 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2536 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
2538 #: g10/gpg.c:3288
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2541 msgstr ""
2542 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
2544 #: g10/gpg.c:3293
2545 #, fuzzy, c-format
2546 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2547 msgstr ""
2548 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
2550 #: g10/gpg.c:3298
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2553 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
2555 #: g10/gpg.c:3384
2556 #, c-format
2557 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2558 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
2560 #: g10/gpg.c:3395
2561 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2562 msgstr ""
2563 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
2565 #: g10/gpg.c:3416
2566 msgid "--store [filename]"
2567 msgstr "--store [fájlnév]"
2569 #: g10/gpg.c:3423
2570 msgid "--symmetric [filename]"
2571 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
2573 #: g10/gpg.c:3425
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2576 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
2578 #: g10/gpg.c:3435
2579 msgid "--encrypt [filename]"
2580 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
2582 #: g10/gpg.c:3448
2583 #, fuzzy
2584 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2585 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2587 #: g10/gpg.c:3450
2588 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2589 msgstr ""
2591 #: g10/gpg.c:3453
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2594 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
2596 #: g10/gpg.c:3471
2597 msgid "--sign [filename]"
2598 msgstr "--sign [fájlnév]"
2600 #: g10/gpg.c:3484
2601 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2602 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2604 #: g10/gpg.c:3499
2605 #, fuzzy
2606 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2607 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2609 #: g10/gpg.c:3501
2610 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2611 msgstr ""
2613 #: g10/gpg.c:3504
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2616 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
2618 #: g10/gpg.c:3524
2619 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2620 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
2622 #: g10/gpg.c:3533
2623 msgid "--clearsign [filename]"
2624 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
2626 #: g10/gpg.c:3558
2627 msgid "--decrypt [filename]"
2628 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
2630 #: g10/gpg.c:3566
2631 msgid "--sign-key user-id"
2632 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
2634 #: g10/gpg.c:3570
2635 msgid "--lsign-key user-id"
2636 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
2638 #: g10/gpg.c:3591
2639 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2640 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
2642 #: g10/gpg.c:3683
2643 #, c-format
2644 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2645 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
2647 #: g10/gpg.c:3685
2648 #, c-format
2649 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2650 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
2652 #: g10/gpg.c:3687
2653 #, c-format
2654 msgid "key export failed: %s\n"
2655 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
2657 #: g10/gpg.c:3698
2658 #, c-format
2659 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2660 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
2662 #: g10/gpg.c:3708
2663 #, c-format
2664 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2665 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
2667 #: g10/gpg.c:3759
2668 #, c-format
2669 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2670 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
2672 #: g10/gpg.c:3767
2673 #, c-format
2674 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2675 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
2677 #: g10/gpg.c:3857
2678 #, c-format
2679 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2680 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
2682 #: g10/gpg.c:3972
2683 msgid "[filename]"
2684 msgstr "[fájlnév]"
2686 #: g10/gpg.c:3976
2687 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2688 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
2690 #: g10/gpg.c:4290
2691 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2692 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2694 #: g10/gpg.c:4292
2695 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2696 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2698 #: g10/gpg.c:4325
2699 #, fuzzy
2700 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2701 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2703 #: g10/gpgv.c:74
2704 #, fuzzy
2705 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2706 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
2708 #: g10/gpgv.c:76
2709 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2710 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
2712 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2713 msgid "|FD|write status info to this FD"
2714 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
2716 #: g10/gpgv.c:117
2717 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2718 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
2720 #: g10/gpgv.c:119
2721 #, fuzzy
2722 msgid ""
2723 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2724 "Check signatures against known trusted keys\n"
2725 msgstr ""
2726 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
2727 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
2729 #: g10/helptext.c:72
2730 msgid "No help available"
2731 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2733 #: g10/helptext.c:82
2734 #, c-format
2735 msgid "No help available for `%s'"
2736 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2738 #: g10/import.c:94
2739 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2740 msgstr ""
2742 #: g10/import.c:96
2743 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2744 msgstr ""
2746 #: g10/import.c:98
2747 #, fuzzy
2748 msgid "do not update the trustdb after import"
2749 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
2751 #: g10/import.c:100
2752 #, fuzzy
2753 msgid "create a public key when importing a secret key"
2754 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2756 #: g10/import.c:102
2757 msgid "only accept updates to existing keys"
2758 msgstr ""
2760 #: g10/import.c:104
2761 #, fuzzy
2762 msgid "remove unusable parts from key after import"
2763 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
2765 #: g10/import.c:106
2766 msgid "remove as much as possible from key after import"
2767 msgstr ""
2769 #: g10/import.c:269
2770 #, c-format
2771 msgid "skipping block of type %d\n"
2772 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2774 #: g10/import.c:278
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "%lu keys processed so far\n"
2777 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2779 #: g10/import.c:295
2780 #, c-format
2781 msgid "Total number processed: %lu\n"
2782 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2784 #: g10/import.c:297
2785 #, c-format
2786 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2787 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2789 #: g10/import.c:300
2790 #, c-format
2791 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2792 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2794 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2795 #, c-format
2796 msgid "              imported: %lu"
2797 msgstr "                importálva: %lu"
2799 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2800 #, c-format
2801 msgid "             unchanged: %lu\n"
2802 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2804 #: g10/import.c:310
2805 #, c-format
2806 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2807 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2809 #: g10/import.c:312
2810 #, c-format
2811 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2812 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2814 #: g10/import.c:314
2815 #, c-format
2816 msgid "        new signatures: %lu\n"
2817 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2819 #: g10/import.c:316
2820 #, c-format
2821 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2822 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2824 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2825 #, c-format
2826 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2827 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2829 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2830 #, c-format
2831 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2832 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2834 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2835 #, c-format
2836 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2837 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2839 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2840 #, c-format
2841 msgid "          not imported: %lu\n"
2842 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2844 #: g10/import.c:326
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2847 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2849 #: g10/import.c:328
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2852 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2854 #: g10/import.c:569
2855 #, c-format
2856 msgid ""
2857 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2858 "algorithms on these user IDs:\n"
2859 msgstr ""
2861 #: g10/import.c:610
2862 #, c-format
2863 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2864 msgstr ""
2866 #: g10/import.c:625
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2869 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2871 #: g10/import.c:637
2872 #, c-format
2873 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2874 msgstr ""
2876 #: g10/import.c:650
2877 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2878 msgstr ""
2880 #: g10/import.c:652
2881 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2882 msgstr ""
2884 #: g10/import.c:676
2885 #, c-format
2886 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2887 msgstr ""
2889 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "key %s: no user ID\n"
2892 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2894 #: g10/import.c:758
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2897 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2899 #: g10/import.c:773
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2902 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2904 #: g10/import.c:779
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2907 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2909 #: g10/import.c:781
2910 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2911 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2913 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2916 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2918 #: g10/import.c:797
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2921 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2923 #: g10/import.c:806
2924 #, c-format
2925 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2926 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2928 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2929 #, c-format
2930 msgid "writing to `%s'\n"
2931 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2933 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2934 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2935 #, c-format
2936 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2937 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2939 #: g10/import.c:834
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2942 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2944 #: g10/import.c:858
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2947 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2949 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2952 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2954 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2957 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2959 #: g10/import.c:920
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2962 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2964 #: g10/import.c:923
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2967 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2969 #: g10/import.c:926
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2972 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2974 #: g10/import.c:929
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2977 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2979 #: g10/import.c:932
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2982 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2984 #: g10/import.c:935
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2987 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2989 #: g10/import.c:938
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2992 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2994 #: g10/import.c:941
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2997 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2999 #: g10/import.c:944
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3002 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
3004 #: g10/import.c:947
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3007 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
3009 #: g10/import.c:971
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3012 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
3014 #: g10/import.c:1143
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3017 msgstr ""
3018 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
3020 #: g10/import.c:1154
3021 #, fuzzy
3022 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3023 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
3025 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
3026 #, c-format
3027 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3028 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
3030 #: g10/import.c:1182
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "key %s: secret key imported\n"
3033 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
3035 #: g10/import.c:1212
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3038 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
3040 #: g10/import.c:1222
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3043 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
3045 #: g10/import.c:1254
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3048 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
3050 #: g10/import.c:1297
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3053 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
3055 #: g10/import.c:1329
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3058 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
3060 #: g10/import.c:1398
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3063 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
3065 #: g10/import.c:1413
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3068 msgstr ""
3069 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
3070 "azonosítón!\n"
3072 #: g10/import.c:1415
3073 #, fuzzy, c-format
3074 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3075 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
3077 #: g10/import.c:1433
3078 #, fuzzy, c-format
3079 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3080 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
3082 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3083 #, fuzzy, c-format
3084 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3085 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
3087 #: g10/import.c:1446
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3090 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
3092 #: g10/import.c:1461
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3095 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
3097 #: g10/import.c:1483
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3100 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
3102 #: g10/import.c:1496
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3105 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
3107 #: g10/import.c:1511
3108 #, fuzzy, c-format
3109 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3110 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
3112 #: g10/import.c:1555
3113 #, fuzzy, c-format
3114 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3115 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
3117 #: g10/import.c:1576
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3120 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
3122 #: g10/import.c:1603
3123 #, fuzzy, c-format
3124 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3125 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
3127 #: g10/import.c:1613
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3130 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
3132 #: g10/import.c:1630
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3135 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
3137 #: g10/import.c:1644
3138 #, fuzzy, c-format
3139 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3140 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
3142 #: g10/import.c:1652
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3145 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
3147 #: g10/import.c:1781
3148 #, fuzzy, c-format
3149 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3150 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
3152 #: g10/import.c:1843
3153 #, fuzzy, c-format
3154 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3155 msgstr ""
3156 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
3157 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
3159 #: g10/import.c:1857
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3162 msgstr ""
3163 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
3164 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
3166 #: g10/import.c:1916
3167 #, fuzzy, c-format
3168 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3169 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
3171 #: g10/import.c:1950
3172 #, fuzzy, c-format
3173 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3174 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
3176 #: g10/import.c:2351
3177 #, fuzzy
3178 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3179 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
3181 #: g10/import.c:2359
3182 #, fuzzy
3183 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3184 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
3186 #: g10/import.c:2361
3187 #, fuzzy
3188 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3189 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
3191 #: g10/keydb.c:181
3192 #, c-format
3193 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3194 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3196 #: g10/keydb.c:187
3197 #, c-format
3198 msgid "keyring `%s' created\n"
3199 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
3201 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3202 #, fuzzy, c-format
3203 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3204 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
3206 #: g10/keydb.c:719
3207 #, c-format
3208 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3209 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
3211 #: g10/keyedit.c:265
3212 msgid "[revocation]"
3213 msgstr "[visszavonás]"
3215 #: g10/keyedit.c:266
3216 msgid "[self-signature]"
3217 msgstr "[önaláírás]"
3219 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3220 msgid "1 bad signature\n"
3221 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
3223 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3224 #, c-format
3225 msgid "%d bad signatures\n"
3226 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
3228 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3229 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3230 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
3232 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3233 #, c-format
3234 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3235 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
3237 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3238 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3239 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
3241 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3242 #, c-format
3243 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3244 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
3246 #: g10/keyedit.c:356
3247 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3248 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
3250 #: g10/keyedit.c:358
3251 #, c-format
3252 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3253 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
3255 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3256 #, fuzzy
3257 msgid ""
3258 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3259 "keys\n"
3260 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3261 "etc.)\n"
3262 msgstr ""
3263 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
3264 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
3265 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
3266 "\n"
3268 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3269 #, fuzzy, c-format
3270 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3271 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
3273 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3274 #, fuzzy, c-format
3275 msgid "  %d = I trust fully\n"
3276 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
3278 #: g10/keyedit.c:438
3279 msgid ""
3280 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3281 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3282 "trust signatures on your behalf.\n"
3283 msgstr ""
3285 #: g10/keyedit.c:454
3286 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3287 msgstr ""
3289 #: g10/keyedit.c:598
3290 #, c-format
3291 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3292 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3294 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3295 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3296 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3297 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
3299 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3300 #: g10/keyedit.c:1779
3301 msgid "  Unable to sign.\n"
3302 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
3304 #: g10/keyedit.c:626
3305 #, c-format
3306 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3307 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
3309 #: g10/keyedit.c:654
3310 #, c-format
3311 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3312 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
3314 #: g10/keyedit.c:682
3315 #, fuzzy, c-format
3316 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3317 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
3319 #: g10/keyedit.c:684
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Sign it? (y/N) "
3322 msgstr "Valóban aláírja? "
3324 #: g10/keyedit.c:706
3325 #, c-format
3326 msgid ""
3327 "The self-signature on \"%s\"\n"
3328 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3329 msgstr ""
3330 "\"%s\" önaláírása\n"
3331 "PGP 2.x stílusú.\n"
3333 #: g10/keyedit.c:715
3334 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3335 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
3337 #: g10/keyedit.c:729
3338 #, c-format
3339 msgid ""
3340 "Your current signature on \"%s\"\n"
3341 "has expired.\n"
3342 msgstr ""
3343 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
3344 "kulcson lejárt.\n"
3346 #: g10/keyedit.c:733
3347 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3348 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
3350 #: g10/keyedit.c:754
3351 #, c-format
3352 msgid ""
3353 "Your current signature on \"%s\"\n"
3354 "is a local signature.\n"
3355 msgstr ""
3356 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
3357 "kulcson helyi aláírás.\n"
3359 #: g10/keyedit.c:758
3360 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3361 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
3363 #: g10/keyedit.c:779
3364 #, fuzzy, c-format
3365 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3366 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
3368 #: g10/keyedit.c:782
3369 #, fuzzy, c-format
3370 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3371 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
3373 #: g10/keyedit.c:787
3374 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3375 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
3377 #: g10/keyedit.c:809
3378 #, fuzzy, c-format
3379 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3380 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
3382 #: g10/keyedit.c:824
3383 msgid "This key has expired!"
3384 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
3386 #: g10/keyedit.c:842
3387 #, c-format
3388 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3389 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
3391 #: g10/keyedit.c:848
3392 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3393 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
3395 #: g10/keyedit.c:888
3396 msgid ""
3397 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3398 "mode.\n"
3399 msgstr ""
3400 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
3402 #: g10/keyedit.c:890
3403 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3404 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
3406 #: g10/keyedit.c:915
3407 msgid ""
3408 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3409 "belongs\n"
3410 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3411 msgstr ""
3412 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
3413 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
3415 #: g10/keyedit.c:920
3416 #, c-format
3417 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3418 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
3420 #: g10/keyedit.c:922
3421 #, c-format
3422 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3423 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
3425 #: g10/keyedit.c:924
3426 #, c-format
3427 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3428 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
3430 #: g10/keyedit.c:926
3431 #, c-format
3432 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3433 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
3435 #: g10/keyedit.c:932
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3438 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
3440 #: g10/keyedit.c:956
3441 #, fuzzy, c-format
3442 msgid ""
3443 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3444 "key \"%s\" (%s)\n"
3445 msgstr ""
3446 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
3447 "az Ön kulcsával: \""
3449 #: g10/keyedit.c:963
3450 #, fuzzy
3451 msgid "This will be a self-signature.\n"
3452 msgstr ""
3453 "\n"
3454 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
3456 #: g10/keyedit.c:969
3457 #, fuzzy
3458 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3459 msgstr ""
3460 "\n"
3461 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
3463 #: g10/keyedit.c:977
3464 #, fuzzy
3465 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3466 msgstr ""
3467 "\n"
3468 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
3470 #: g10/keyedit.c:987
3471 #, fuzzy
3472 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3473 msgstr ""
3474 "\n"
3475 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
3477 #: g10/keyedit.c:994
3478 #, fuzzy
3479 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3480 msgstr ""
3481 "\n"
3482 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
3484 #: g10/keyedit.c:1001
3485 #, fuzzy
3486 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3487 msgstr ""
3488 "\n"
3489 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3491 #: g10/keyedit.c:1006
3492 #, fuzzy
3493 msgid "I have checked this key casually.\n"
3494 msgstr ""
3495 "\n"
3496 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3498 #: g10/keyedit.c:1011
3499 #, fuzzy
3500 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3501 msgstr ""
3502 "\n"
3503 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3505 #: g10/keyedit.c:1021
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Really sign? (y/N) "
3508 msgstr "Valóban aláírja? "
3510 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4870 g10/keyedit.c:4961 g10/keyedit.c:5025
3511 #: g10/keyedit.c:5086 g10/sign.c:316
3512 #, c-format
3513 msgid "signing failed: %s\n"
3514 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
3516 #: g10/keyedit.c:1131
3517 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3518 msgstr ""
3520 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3741
3521 msgid "This key is not protected.\n"
3522 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
3524 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3728 g10/revoke.c:536
3525 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3526 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3528 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3744
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3531 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3533 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3748
3534 msgid "Key is protected.\n"
3535 msgstr "A kulcs védett.\n"
3537 #: g10/keyedit.c:1186
3538 #, c-format
3539 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3540 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
3542 #: g10/keyedit.c:1192
3543 msgid ""
3544 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3545 "\n"
3546 msgstr ""
3547 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
3548 "\n"
3550 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2282
3551 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3552 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
3554 #: g10/keyedit.c:1212
3555 msgid ""
3556 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3557 "\n"
3558 msgstr ""
3559 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
3560 "\n"
3562 #: g10/keyedit.c:1215
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3565 msgstr "Valóban ezt akarja? "
3567 #: g10/keyedit.c:1296
3568 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3569 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
3571 #: g10/keyedit.c:1382
3572 msgid "save and quit"
3573 msgstr "mentés és kilépés"
3575 #: g10/keyedit.c:1385
3576 #, fuzzy
3577 msgid "show key fingerprint"
3578 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
3580 #: g10/keyedit.c:1386
3581 msgid "list key and user IDs"
3582 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
3584 #: g10/keyedit.c:1388
3585 msgid "select user ID N"
3586 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3588 #: g10/keyedit.c:1389
3589 #, fuzzy
3590 msgid "select subkey N"
3591 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3593 #: g10/keyedit.c:1390
3594 #, fuzzy
3595 msgid "check signatures"
3596 msgstr "aláírások visszavonása"
3598 #: g10/keyedit.c:1395
3599 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3600 msgstr ""
3602 #: g10/keyedit.c:1400
3603 #, fuzzy
3604 msgid "sign selected user IDs locally"
3605 msgstr "kulcs helyi aláírása"
3607 #: g10/keyedit.c:1402
3608 #, fuzzy
3609 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3610 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3612 #: g10/keyedit.c:1404
3613 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3614 msgstr ""
3616 #: g10/keyedit.c:1408
3617 msgid "add a user ID"
3618 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
3620 #: g10/keyedit.c:1410
3621 msgid "add a photo ID"
3622 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
3624 #: g10/keyedit.c:1412
3625 #, fuzzy
3626 msgid "delete selected user IDs"
3627 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
3629 #: g10/keyedit.c:1417
3630 #, fuzzy
3631 msgid "add a subkey"
3632 msgstr "addkey"
3634 #: g10/keyedit.c:1421
3635 msgid "add a key to a smartcard"
3636 msgstr ""
3638 #: g10/keyedit.c:1423
3639 msgid "move a key to a smartcard"
3640 msgstr ""
3642 #: g10/keyedit.c:1425
3643 msgid "move a backup key to a smartcard"
3644 msgstr ""
3646 #: g10/keyedit.c:1429
3647 #, fuzzy
3648 msgid "delete selected subkeys"
3649 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
3651 #: g10/keyedit.c:1431
3652 msgid "add a revocation key"
3653 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
3655 #: g10/keyedit.c:1433
3656 #, fuzzy
3657 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3658 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3660 #: g10/keyedit.c:1435
3661 #, fuzzy
3662 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3663 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3665 #: g10/keyedit.c:1437
3666 #, fuzzy
3667 msgid "flag the selected user ID as primary"
3668 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
3670 #: g10/keyedit.c:1439
3671 #, fuzzy
3672 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3673 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
3675 #: g10/keyedit.c:1442
3676 msgid "list preferences (expert)"
3677 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
3679 #: g10/keyedit.c:1444
3680 msgid "list preferences (verbose)"
3681 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
3683 #: g10/keyedit.c:1446
3684 #, fuzzy
3685 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3686 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3688 #: g10/keyedit.c:1451
3689 #, fuzzy
3690 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3691 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
3693 #: g10/keyedit.c:1453
3694 #, fuzzy
3695 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3696 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3698 #: g10/keyedit.c:1455
3699 msgid "change the passphrase"
3700 msgstr "jelszóváltoztatás"
3702 #: g10/keyedit.c:1459
3703 msgid "change the ownertrust"
3704 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
3706 #: g10/keyedit.c:1461
3707 #, fuzzy
3708 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3709 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3711 #: g10/keyedit.c:1463
3712 #, fuzzy
3713 msgid "revoke selected user IDs"
3714 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
3716 #: g10/keyedit.c:1468
3717 #, fuzzy
3718 msgid "revoke key or selected subkeys"
3719 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
3721 #: g10/keyedit.c:1469
3722 #, fuzzy
3723 msgid "enable key"
3724 msgstr "kulcs engedélyezése"
3726 #: g10/keyedit.c:1470
3727 #, fuzzy
3728 msgid "disable key"
3729 msgstr "kulcs tiltása"
3731 #: g10/keyedit.c:1471
3732 #, fuzzy
3733 msgid "show selected photo IDs"
3734 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
3736 #: g10/keyedit.c:1473
3737 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3738 msgstr ""
3740 #: g10/keyedit.c:1475
3741 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3742 msgstr ""
3744 #: g10/keyedit.c:1599
3745 #, fuzzy, c-format
3746 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3747 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
3749 #: g10/keyedit.c:1617
3750 msgid "Secret key is available.\n"
3751 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
3753 #: g10/keyedit.c:1700
3754 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3755 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
3757 #: g10/keyedit.c:1708
3758 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3759 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
3761 #: g10/keyedit.c:1727
3762 msgid ""
3763 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3764 "(lsign),\n"
3765 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3766 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3767 msgstr ""
3769 #: g10/keyedit.c:1767
3770 msgid "Key is revoked."
3771 msgstr "A kulcsot visszavonták."
3773 #: g10/keyedit.c:1786
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3776 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
3778 #: g10/keyedit.c:1793
3779 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3780 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3782 #: g10/keyedit.c:1802
3783 #, fuzzy, c-format
3784 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3785 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
3787 #: g10/keyedit.c:1825
3788 #, c-format
3789 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3790 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3792 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036
3793 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3794 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3796 #: g10/keyedit.c:1849
3797 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3798 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3800 #: g10/keyedit.c:1851
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3803 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3805 #: g10/keyedit.c:1852
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3808 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3810 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3811 #. moving the key and not about removing it.
3812 #: g10/keyedit.c:1905
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3815 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3817 #: g10/keyedit.c:1917
3818 #, fuzzy
3819 msgid "You must select exactly one key.\n"
3820 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3822 #: g10/keyedit.c:1945
3823 msgid "Command expects a filename argument\n"
3824 msgstr ""
3826 #: g10/keyedit.c:1959
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3829 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
3831 #: g10/keyedit.c:1976
3832 #, fuzzy, c-format
3833 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3834 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3836 #: g10/keyedit.c:2000
3837 msgid "You must select at least one key.\n"
3838 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3840 #: g10/keyedit.c:2003
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3843 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3845 #: g10/keyedit.c:2004
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3848 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3850 #: g10/keyedit.c:2039
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3853 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3855 #: g10/keyedit.c:2040
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3858 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3860 #: g10/keyedit.c:2058
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3863 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3865 #: g10/keyedit.c:2069
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3868 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3870 #: g10/keyedit.c:2071
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3873 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3875 #: g10/keyedit.c:2121
3876 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3877 msgstr ""
3879 #: g10/keyedit.c:2163
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Set preference list to:\n"
3882 msgstr "preferencialista beállítása"
3884 #: g10/keyedit.c:2169
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3887 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3889 #: g10/keyedit.c:2171
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3892 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3894 #: g10/keyedit.c:2241
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Save changes? (y/N) "
3897 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3899 #: g10/keyedit.c:2244
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3902 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3904 #: g10/keyedit.c:2254
3905 #, c-format
3906 msgid "update failed: %s\n"
3907 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3909 #: g10/keyedit.c:2261
3910 #, c-format
3911 msgid "update secret failed: %s\n"
3912 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3914 #: g10/keyedit.c:2268
3915 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3916 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3918 #: g10/keyedit.c:2369
3919 msgid "Digest: "
3920 msgstr "Kivonat: "
3922 #: g10/keyedit.c:2420
3923 msgid "Features: "
3924 msgstr "Jellemzõk: "
3926 #: g10/keyedit.c:2431
3927 msgid "Keyserver no-modify"
3928 msgstr ""
3930 #: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314
3931 msgid "Preferred keyserver: "
3932 msgstr ""
3934 #: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Notations: "
3937 msgstr "Jelölés: "
3939 #: g10/keyedit.c:2676
3940 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3941 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3943 #: g10/keyedit.c:2735
3944 #, fuzzy, c-format
3945 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3946 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3948 #: g10/keyedit.c:2756
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3951 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3953 #: g10/keyedit.c:2762
3954 #, fuzzy
3955 msgid "(sensitive)"
3956 msgstr " (érzékeny)"
3958 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910
3959 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
3960 #, fuzzy, c-format
3961 msgid "created: %s"
3962 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3964 #: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
3965 #, fuzzy, c-format
3966 msgid "revoked: %s"
3967 msgstr "[visszavont] "
3969 #: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3970 #, fuzzy, c-format
3971 msgid "expired: %s"
3972 msgstr " [lejár: %s]"
3974 #: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912
3975 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3976 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
3977 #, fuzzy, c-format
3978 msgid "expires: %s"
3979 msgstr " [lejár: %s]"
3981 #: g10/keyedit.c:2787
3982 #, fuzzy, c-format
3983 msgid "usage: %s"
3984 msgstr " bizalom: %c/%c"
3986 #: g10/keyedit.c:2802
3987 #, fuzzy, c-format
3988 msgid "trust: %s"
3989 msgstr " bizalom: %c/%c"
3991 #: g10/keyedit.c:2806
3992 #, c-format
3993 msgid "validity: %s"
3994 msgstr ""
3996 #: g10/keyedit.c:2813
3997 msgid "This key has been disabled"
3998 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
4000 #: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206
4001 msgid "card-no: "
4002 msgstr ""
4004 #: g10/keyedit.c:2865
4005 msgid ""
4006 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4007 "unless you restart the program.\n"
4008 msgstr ""
4009 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
4010 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
4012 #: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:542
4013 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
4014 #, fuzzy
4015 msgid "revoked"
4016 msgstr "[visszavont] "
4018 #: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:546
4019 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
4020 #, fuzzy
4021 msgid "expired"
4022 msgstr "expire"
4024 #: g10/keyedit.c:2996
4025 msgid ""
4026 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4027 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4028 msgstr ""
4029 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
4030 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
4032 #: g10/keyedit.c:3057
4033 msgid ""
4034 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
4035 "versions\n"
4036 "         of PGP to reject this key.\n"
4037 msgstr ""
4038 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
4039 "okozhatja,\n"
4040 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
4042 #: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397
4043 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4044 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
4046 #: g10/keyedit.c:3068
4047 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4048 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
4050 #: g10/keyedit.c:3208
4051 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4052 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
4054 #: g10/keyedit.c:3218
4055 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4056 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
4058 #: g10/keyedit.c:3222
4059 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4060 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
4062 #: g10/keyedit.c:3228
4063 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4064 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
4066 #: g10/keyedit.c:3242
4067 #, c-format
4068 msgid "Deleted %d signature.\n"
4069 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
4071 #: g10/keyedit.c:3243
4072 #, c-format
4073 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4074 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
4076 #: g10/keyedit.c:3246
4077 msgid "Nothing deleted.\n"
4078 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
4080 #: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1726
4081 #, fuzzy
4082 msgid "invalid"
4083 msgstr "érvénytelen páncél"
4085 #: g10/keyedit.c:3281
4086 #, fuzzy, c-format
4087 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4088 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
4090 #: g10/keyedit.c:3288
4091 #, fuzzy, c-format
4092 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4093 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
4095 #: g10/keyedit.c:3289
4096 #, fuzzy, c-format
4097 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4098 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
4100 #: g10/keyedit.c:3297
4101 #, fuzzy, c-format
4102 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4103 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4105 #: g10/keyedit.c:3298
4106 #, fuzzy, c-format
4107 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4108 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4110 #: g10/keyedit.c:3392
4111 msgid ""
4112 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4113 "cause\n"
4114 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4115 msgstr ""
4116 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
4117 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
4118 "kulcsot!\n"
4120 #: g10/keyedit.c:3403
4121 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4122 msgstr ""
4123 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
4125 #: g10/keyedit.c:3423
4126 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4127 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
4129 #: g10/keyedit.c:3448
4130 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4131 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
4133 #: g10/keyedit.c:3463
4134 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4135 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
4137 #: g10/keyedit.c:3485
4138 #, fuzzy
4139 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4140 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
4142 #: g10/keyedit.c:3504
4143 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4144 msgstr ""
4145 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
4147 #: g10/keyedit.c:3510
4148 #, fuzzy
4149 msgid ""
4150 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4151 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
4153 #: g10/keyedit.c:3571
4154 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4155 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
4157 #: g10/keyedit.c:3577
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4160 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
4162 #: g10/keyedit.c:3581
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4165 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
4167 #: g10/keyedit.c:3584
4168 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4169 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
4171 #: g10/keyedit.c:3630
4172 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4173 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
4175 #: g10/keyedit.c:3646
4176 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4177 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
4179 #: g10/keyedit.c:3724
4180 #, fuzzy, c-format
4181 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4182 msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
4184 #: g10/keyedit.c:3730
4185 #, c-format
4186 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4187 msgstr ""
4189 #: g10/keyedit.c:3893
4190 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4191 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
4193 #: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303
4194 #, fuzzy, c-format
4195 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4196 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
4198 #: g10/keyedit.c:4103
4199 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4200 msgstr ""
4202 #: g10/keyedit.c:4183
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4205 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
4207 #: g10/keyedit.c:4184
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4210 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
4212 #: g10/keyedit.c:4246
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Enter the notation: "
4215 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4217 #: g10/keyedit.c:4395
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Proceed? (y/N) "
4220 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
4222 #: g10/keyedit.c:4459
4223 #, c-format
4224 msgid "No user ID with index %d\n"
4225 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
4227 #: g10/keyedit.c:4517
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "No user ID with hash %s\n"
4230 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
4232 #: g10/keyedit.c:4544
4233 #, fuzzy, c-format
4234 msgid "No subkey with index %d\n"
4235 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
4237 #: g10/keyedit.c:4679
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4240 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
4242 #: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4776 g10/keyedit.c:4819
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4245 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
4247 #: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4821
4248 msgid " (non-exportable)"
4249 msgstr " (nem exportálható)"
4251 #: g10/keyedit.c:4688
4252 #, c-format
4253 msgid "This signature expired on %s.\n"
4254 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
4256 #: g10/keyedit.c:4692
4257 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4258 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
4260 #: g10/keyedit.c:4696
4261 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4262 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
4264 #: g10/keyedit.c:4747
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Not signed by you.\n"
4267 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s idõpontban.\n"
4269 #: g10/keyedit.c:4753
4270 #, fuzzy, c-format
4271 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4272 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
4274 #: g10/keyedit.c:4779
4275 #, fuzzy
4276 msgid " (non-revocable)"
4277 msgstr " (nem exportálható)"
4279 #: g10/keyedit.c:4786
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4282 msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
4284 #: g10/keyedit.c:4808
4285 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4286 msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
4288 #: g10/keyedit.c:4828
4289 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4290 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
4292 #: g10/keyedit.c:4858
4293 msgid "no secret key\n"
4294 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
4296 #: g10/keyedit.c:4928
4297 #, c-format
4298 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4299 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4301 #: g10/keyedit.c:4945
4302 #, c-format
4303 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4304 msgstr ""
4305 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
4307 #: g10/keyedit.c:5009
4308 #, fuzzy, c-format
4309 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4310 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4312 #: g10/keyedit.c:5071
4313 #, fuzzy, c-format
4314 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4315 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4317 #: g10/keyedit.c:5166
4318 #, fuzzy, c-format
4319 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4320 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
4322 #: g10/keygen.c:269
4323 #, fuzzy, c-format
4324 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4325 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
4327 #: g10/keygen.c:276
4328 #, fuzzy
4329 msgid "too many cipher preferences\n"
4330 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4332 #: g10/keygen.c:278
4333 #, fuzzy
4334 msgid "too many digest preferences\n"
4335 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4337 #: g10/keygen.c:280
4338 #, fuzzy
4339 msgid "too many compression preferences\n"
4340 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4342 #: g10/keygen.c:420
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4345 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
4347 #: g10/keygen.c:904
4348 msgid "writing direct signature\n"
4349 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
4351 #: g10/keygen.c:946
4352 msgid "writing self signature\n"
4353 msgstr "Önaláírást írok.\n"
4355 #: g10/keygen.c:1003
4356 msgid "writing key binding signature\n"
4357 msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
4359 #: g10/keygen.c:1173 g10/keygen.c:1284 g10/keygen.c:1289 g10/keygen.c:1432
4360 #: g10/keygen.c:3237
4361 #, c-format
4362 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4363 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
4365 #: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1303 g10/keygen.c:1438
4366 #: g10/keygen.c:3243
4367 #, c-format
4368 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4369 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
4371 #: g10/keygen.c:1329
4372 msgid ""
4373 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4374 msgstr ""
4376 #: g10/keygen.c:1549
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Sign"
4379 msgstr "sign"
4381 #: g10/keygen.c:1552
4382 msgid "Certify"
4383 msgstr ""
4385 #: g10/keygen.c:1555
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Encrypt"
4388 msgstr "adat titkosítása"
4390 #: g10/keygen.c:1558
4391 msgid "Authenticate"
4392 msgstr ""
4394 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4395 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4396 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4397 #. functions:
4399 #. s = Toggle signing capability
4400 #. e = Toggle encryption capability
4401 #. a = Toggle authentication capability
4402 #. q = Finish
4404 #: g10/keygen.c:1576
4405 msgid "SsEeAaQq"
4406 msgstr ""
4408 #: g10/keygen.c:1599
4409 #, c-format
4410 msgid "Possible actions for a %s key: "
4411 msgstr ""
4413 #: g10/keygen.c:1603
4414 msgid "Current allowed actions: "
4415 msgstr ""
4417 #: g10/keygen.c:1608
4418 #, c-format
4419 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4420 msgstr ""
4422 #: g10/keygen.c:1611
4423 #, fuzzy, c-format
4424 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4425 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
4427 #: g10/keygen.c:1614
4428 #, c-format
4429 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4430 msgstr ""
4432 #: g10/keygen.c:1617
4433 #, c-format
4434 msgid "   (%c) Finished\n"
4435 msgstr ""
4437 #: g10/keygen.c:1677 sm/certreqgen-ui.c:157
4438 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4439 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
4441 #: g10/keygen.c:1680
4442 #, fuzzy, c-format
4443 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4444 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
4446 #: g10/keygen.c:1682
4447 #, fuzzy, c-format
4448 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4449 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
4451 #: g10/keygen.c:1684
4452 #, c-format
4453 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4454 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
4456 #: g10/keygen.c:1685
4457 #, c-format
4458 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4459 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
4461 #: g10/keygen.c:1689
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4464 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
4466 #: g10/keygen.c:1690
4467 #, c-format
4468 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4469 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4471 #: g10/keygen.c:1694
4472 #, fuzzy, c-format
4473 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4474 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4476 #: g10/keygen.c:1695
4477 #, fuzzy, c-format
4478 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4479 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4481 #: g10/keygen.c:1803
4482 #, c-format
4483 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4484 msgstr ""
4486 #: g10/keygen.c:1811
4487 #, fuzzy, c-format
4488 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4489 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
4491 #: g10/keygen.c:1814 sm/certreqgen-ui.c:179
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4494 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
4496 #: g10/keygen.c:1828 sm/certreqgen-ui.c:189
4497 #, c-format
4498 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4499 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
4501 #: g10/keygen.c:1916
4502 msgid ""
4503 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4504 "         0 = key does not expire\n"
4505 "      <n>  = key expires in n days\n"
4506 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4507 "      <n>m = key expires in n months\n"
4508 "      <n>y = key expires in n years\n"
4509 msgstr ""
4510 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
4511 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
4512 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
4513 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
4514 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
4515 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
4517 #: g10/keygen.c:1927
4518 msgid ""
4519 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4520 "         0 = signature does not expire\n"
4521 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4522 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4523 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4524 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4525 msgstr ""
4526 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
4527 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
4528 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
4529 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
4530 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
4531 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
4533 #: g10/keygen.c:1950
4534 msgid "Key is valid for? (0) "
4535 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
4537 #: g10/keygen.c:1955
4538 #, fuzzy, c-format
4539 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4540 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
4542 #: g10/keygen.c:1973 g10/keygen.c:1998
4543 msgid "invalid value\n"
4544 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
4546 #: g10/keygen.c:1980
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Key does not expire at all\n"
4549 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
4551 #: g10/keygen.c:1981
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Signature does not expire at all\n"
4554 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
4556 #: g10/keygen.c:1986
4557 #, fuzzy, c-format
4558 msgid "Key expires at %s\n"
4559 msgstr "%s lejár: %s\n"
4561 #: g10/keygen.c:1987
4562 #, fuzzy, c-format
4563 msgid "Signature expires at %s\n"
4564 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
4566 #: g10/keygen.c:1991
4567 msgid ""
4568 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4569 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4570 msgstr ""
4571 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
4572 "Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
4574 #: g10/keygen.c:2004
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Is this correct? (y/N) "
4577 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
4579 #: g10/keygen.c:2054
4580 msgid ""
4581 "\n"
4582 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4583 "\n"
4584 msgstr ""
4586 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4587 #. but you should keep your existing translation.  In case
4588 #. the new string is not translated this old string will
4589 #. be used.
4590 #: g10/keygen.c:2069
4591 #, fuzzy
4592 msgid ""
4593 "\n"
4594 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4595 "ID\n"
4596 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4597 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4598 "\n"
4599 msgstr ""
4600 "\n"
4601 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
4602 "a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
4603 "elõ a következõ formában:\n"
4604 "    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4605 "\n"
4607 #: g10/keygen.c:2088
4608 msgid "Real name: "
4609 msgstr "Teljes név: "
4611 #: g10/keygen.c:2096
4612 msgid "Invalid character in name\n"
4613 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
4615 #: g10/keygen.c:2098
4616 msgid "Name may not start with a digit\n"
4617 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
4619 #: g10/keygen.c:2100
4620 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4621 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
4623 #: g10/keygen.c:2108
4624 msgid "Email address: "
4625 msgstr "E-mail cím: "
4627 #: g10/keygen.c:2114
4628 msgid "Not a valid email address\n"
4629 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
4631 #: g10/keygen.c:2122
4632 msgid "Comment: "
4633 msgstr "Megjegyzés: "
4635 #: g10/keygen.c:2128
4636 msgid "Invalid character in comment\n"
4637 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
4639 #: g10/keygen.c:2150
4640 #, c-format
4641 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4642 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
4644 #: g10/keygen.c:2156
4645 #, c-format
4646 msgid ""
4647 "You selected this USER-ID:\n"
4648 "    \"%s\"\n"
4649 "\n"
4650 msgstr ""
4651 "Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
4652 "    \"%s\"\n"
4653 "\n"
4655 #: g10/keygen.c:2161
4656 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4657 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
4659 #: g10/keygen.c:2176
4660 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4661 msgstr ""
4663 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4664 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4665 #. string which should be translated accordingly and the
4666 #. letter changed to match the one in the answer string.
4668 #. n = Change name
4669 #. c = Change comment
4670 #. e = Change email
4671 #. o = Okay (ready, continue)
4672 #. q = Quit
4674 #: g10/keygen.c:2192
4675 msgid "NnCcEeOoQq"
4676 msgstr "NnMmEeRrKk"
4678 #: g10/keygen.c:2202
4679 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4680 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
4682 #: g10/keygen.c:2203
4683 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4684 msgstr ""
4685 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
4687 #: g10/keygen.c:2222
4688 msgid "Please correct the error first\n"
4689 msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
4691 #: g10/keygen.c:2264
4692 msgid ""
4693 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4694 "\n"
4695 msgstr ""
4696 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
4697 "\n"
4699 #: g10/keygen.c:2267
4700 #, fuzzy
4701 msgid ""
4702 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4703 "encryption key."
4704 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
4706 #: g10/keygen.c:2283
4707 #, c-format
4708 msgid "%s.\n"
4709 msgstr "%s.\n"
4711 #: g10/keygen.c:2289
4712 msgid ""
4713 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4714 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4715 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4716 "\n"
4717 msgstr ""
4718 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
4719 "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
4720 "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
4721 "\n"
4723 #: g10/keygen.c:2313
4724 msgid ""
4725 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4726 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4727 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4728 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4729 msgstr ""
4730 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
4731 "egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
4732 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
4733 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
4735 #: g10/keygen.c:3177 g10/keygen.c:3204
4736 msgid "Key generation canceled.\n"
4737 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
4739 #: g10/keygen.c:3409 g10/keygen.c:3579
4740 #, c-format
4741 msgid "writing public key to `%s'\n"
4742 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
4744 #: g10/keygen.c:3411 g10/keygen.c:3582
4745 #, fuzzy, c-format
4746 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4747 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4749 #: g10/keygen.c:3414 g10/keygen.c:3585
4750 #, c-format
4751 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4752 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4754 #: g10/keygen.c:3566
4755 #, c-format
4756 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4757 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4759 #: g10/keygen.c:3573
4760 #, c-format
4761 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4762 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4764 #: g10/keygen.c:3593
4765 #, c-format
4766 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4767 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4769 #: g10/keygen.c:3601
4770 #, c-format
4771 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4772 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4774 #: g10/keygen.c:3628
4775 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4776 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
4778 #: g10/keygen.c:3639
4779 #, fuzzy
4780 msgid ""
4781 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4782 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4783 msgstr ""
4784 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
4785 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
4786 "teheti meg.\n"
4788 #: g10/keygen.c:3652 g10/keygen.c:3798 g10/keygen.c:3919
4789 #, c-format
4790 msgid "Key generation failed: %s\n"
4791 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
4793 #: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3849 g10/sign.c:241
4794 #, c-format
4795 msgid ""
4796 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4797 msgstr ""
4798 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4800 #: g10/keygen.c:3710 g10/keygen.c:3851 g10/sign.c:243
4801 #, c-format
4802 msgid ""
4803 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4804 msgstr ""
4805 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4807 #: g10/keygen.c:3721 g10/keygen.c:3862
4808 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4809 msgstr ""
4810 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
4812 #: g10/keygen.c:3762 g10/keygen.c:3895
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Really create? (y/N) "
4815 msgstr "Valóban létrehozzam? "
4817 #: g10/keygen.c:4083
4818 #, fuzzy, c-format
4819 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4820 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
4822 #: g10/keygen.c:4132
4823 #, fuzzy, c-format
4824 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4825 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
4827 #: g10/keygen.c:4158
4828 #, fuzzy, c-format
4829 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4830 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
4832 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4833 msgid "never     "
4834 msgstr "soha      "
4836 #: g10/keylist.c:271
4837 msgid "Critical signature policy: "
4838 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
4840 #: g10/keylist.c:273
4841 msgid "Signature policy: "
4842 msgstr "Aláírási eljárásmód: "
4844 #: g10/keylist.c:312
4845 msgid "Critical preferred keyserver: "
4846 msgstr ""
4848 #: g10/keylist.c:365
4849 msgid "Critical signature notation: "
4850 msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
4852 #: g10/keylist.c:367
4853 msgid "Signature notation: "
4854 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4856 #: g10/keylist.c:477
4857 msgid "Keyring"
4858 msgstr "Kulcskarika"
4860 #: g10/keylist.c:1524
4861 msgid "Primary key fingerprint:"
4862 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4864 #: g10/keylist.c:1526
4865 msgid "     Subkey fingerprint:"
4866 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4868 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4869 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4870 #: g10/keylist.c:1533
4871 msgid " Primary key fingerprint:"
4872 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4874 #: g10/keylist.c:1535
4875 msgid "      Subkey fingerprint:"
4876 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4878 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4879 #, fuzzy
4880 msgid "      Key fingerprint ="
4881 msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
4883 #: g10/keylist.c:1610
4884 msgid "      Card serial no. ="
4885 msgstr ""
4887 #: g10/keyring.c:1297
4888 #, fuzzy, c-format
4889 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4890 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
4892 #: g10/keyring.c:1326
4893 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4894 msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
4896 #: g10/keyring.c:1327
4897 #, c-format
4898 msgid "%s is the unchanged one\n"
4899 msgstr "%s az eredeti példány.\n"
4901 #: g10/keyring.c:1328
4902 #, c-format
4903 msgid "%s is the new one\n"
4904 msgstr "%s az új példány.\n"
4906 #: g10/keyring.c:1329
4907 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4908 msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n"
4910 #: g10/keyring.c:1430
4911 #, fuzzy, c-format
4912 msgid "caching keyring `%s'\n"
4913 msgstr "Ellenõrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
4915 #: g10/keyring.c:1489
4916 #, fuzzy, c-format
4917 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4918 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4920 #: g10/keyring.c:1501
4921 #, fuzzy, c-format
4922 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4923 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4925 #: g10/keyring.c:1573
4926 #, c-format
4927 msgid "%s: keyring created\n"
4928 msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
4930 #: g10/keyserver.c:74
4931 msgid "include revoked keys in search results"
4932 msgstr ""
4934 #: g10/keyserver.c:75
4935 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4936 msgstr ""
4938 #: g10/keyserver.c:77
4939 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4940 msgstr ""
4942 #: g10/keyserver.c:79
4943 msgid "do not delete temporary files after using them"
4944 msgstr ""
4946 #: g10/keyserver.c:83
4947 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4948 msgstr ""
4950 #: g10/keyserver.c:85
4951 #, fuzzy
4952 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4953 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
4955 #: g10/keyserver.c:87
4956 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4957 msgstr ""
4959 #: g10/keyserver.c:153
4960 #, fuzzy, c-format
4961 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4962 msgstr ""
4963 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
4965 #: g10/keyserver.c:544
4966 #, fuzzy
4967 msgid "disabled"
4968 msgstr "disable"
4970 #: g10/keyserver.c:747
4971 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4972 msgstr ""
4974 #: g10/keyserver.c:831 g10/keyserver.c:1458
4975 #, fuzzy, c-format
4976 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4977 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4979 #: g10/keyserver.c:932
4980 #, fuzzy, c-format
4981 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4982 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4984 #: g10/keyserver.c:934
4985 #, fuzzy
4986 msgid "key not found on keyserver\n"
4987 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4989 #: g10/keyserver.c:1177
4990 #, fuzzy, c-format
4991 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4992 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4994 #: g10/keyserver.c:1181
4995 #, fuzzy, c-format
4996 msgid "requesting key %s from %s\n"
4997 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4999 #: g10/keyserver.c:1205
5000 #, fuzzy, c-format
5001 msgid "searching for names from %s server %s\n"
5002 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
5004 #: g10/keyserver.c:1208
5005 #, fuzzy, c-format
5006 msgid "searching for names from %s\n"
5007 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
5009 #: g10/keyserver.c:1361
5010 #, fuzzy, c-format
5011 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
5012 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
5014 #: g10/keyserver.c:1365
5015 #, fuzzy, c-format
5016 msgid "sending key %s to %s\n"
5017 msgstr ""
5018 "\"\n"
5019 "Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s idõpontban.\n"
5021 #: g10/keyserver.c:1408
5022 #, fuzzy, c-format
5023 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
5024 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
5026 #: g10/keyserver.c:1411
5027 #, fuzzy, c-format
5028 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
5029 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
5031 #: g10/keyserver.c:1418 g10/keyserver.c:1514
5032 #, fuzzy
5033 msgid "no keyserver action!\n"
5034 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
5036 #: g10/keyserver.c:1466
5037 #, c-format
5038 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
5039 msgstr ""
5041 #: g10/keyserver.c:1475
5042 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
5043 msgstr ""
5045 #: g10/keyserver.c:1537 g10/keyserver.c:2066
5046 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
5047 msgstr ""
5049 #: g10/keyserver.c:1543
5050 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
5051 msgstr ""
5053 #: g10/keyserver.c:1555
5054 #, c-format
5055 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
5056 msgstr ""
5058 #: g10/keyserver.c:1560
5059 #, c-format
5060 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
5061 msgstr ""
5063 #: g10/keyserver.c:1568
5064 #, c-format
5065 msgid "%s does not support handler version %d\n"
5066 msgstr ""
5068 #: g10/keyserver.c:1575
5069 #, fuzzy
5070 msgid "keyserver timed out\n"
5071 msgstr "kulcsszerverhiba"
5073 #: g10/keyserver.c:1580
5074 #, fuzzy
5075 msgid "keyserver internal error\n"
5076 msgstr "kulcsszerverhiba"
5078 #: g10/keyserver.c:1589
5079 #, fuzzy, c-format
5080 msgid "keyserver communications error: %s\n"
5081 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
5083 #: g10/keyserver.c:1614 g10/keyserver.c:1648
5084 #, c-format
5085 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5086 msgstr ""
5088 #: g10/keyserver.c:1907
5089 #, fuzzy, c-format
5090 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5091 msgstr ""
5092 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
5094 #: g10/keyserver.c:1929
5095 #, fuzzy, c-format
5096 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
5097 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
5099 #: g10/keyserver.c:1931
5100 #, fuzzy, c-format
5101 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
5102 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
5104 #: g10/keyserver.c:1987
5105 #, fuzzy, c-format
5106 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5107 msgstr ""
5108 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
5110 #: g10/keyserver.c:1993
5111 #, fuzzy, c-format
5112 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
5113 msgstr ""
5114 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
5116 #: g10/mainproc.c:231
5117 #, c-format
5118 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
5119 msgstr "Furcsa méretû (%d) titkosított munkafolyamatkulcs.\n"
5121 #: g10/mainproc.c:284
5122 #, c-format
5123 msgid "%s encrypted session key\n"
5124 msgstr "%s titkosított munkafolyamatkulcs\n"
5126 #: g10/mainproc.c:294
5127 #, fuzzy, c-format
5128 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5129 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
5131 #: g10/mainproc.c:360
5132 #, fuzzy, c-format
5133 msgid "public key is %s\n"
5134 msgstr "Nyilvános kulcs: %08lX\n"
5136 #: g10/mainproc.c:423
5137 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5138 msgstr "Nyilvános kulccsal titkosított adat: jó DEK.\n"
5140 #: g10/mainproc.c:456
5141 #, fuzzy, c-format
5142 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5143 msgstr "Titkosítva %u bites %s kulccsal, azonosító: %08lX, létrehozva: %s\n"
5145 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
5146 #, fuzzy, c-format
5147 msgid "      \"%s\"\n"
5148 msgstr "               azaz \""
5150 #: g10/mainproc.c:464
5151 #, fuzzy, c-format
5152 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5153 msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n"
5155 #: g10/mainproc.c:478
5156 #, c-format
5157 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5158 msgstr "Nyilvános kulcsú visszafejtés sikertelen: %s\n"
5160 #: g10/mainproc.c:492
5161 #, c-format
5162 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5163 msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
5165 #: g10/mainproc.c:494
5166 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5167 msgstr "1 jelszóval rejtjelezve\n"
5169 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
5170 #, c-format
5171 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5172 msgstr "%s titkosított adatot feltételezek.\n"
5174 #: g10/mainproc.c:534
5175 #, c-format
5176 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5177 msgstr ""
5178 "IDEA rejtjelezõ nem áll rendelkezésre, optimista módon megpróbálok\n"
5179 "%s-t használni helyette.\n"
5181 #: g10/mainproc.c:567
5182 msgid "decryption okay\n"
5183 msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
5185 #: g10/mainproc.c:571
5186 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5187 msgstr "FIGYELEM: Az üzenetet nem látták el integritásvédelemmel.\n"
5189 #: g10/mainproc.c:584
5190 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5191 msgstr "FIGYELEM: A titkosított üzenetet manipulálták!\n"
5193 #: g10/mainproc.c:592
5194 #, c-format
5195 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
5196 msgstr ""
5198 #: g10/mainproc.c:597
5199 #, c-format
5200 msgid "decryption failed: %s\n"
5201 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
5203 #: g10/mainproc.c:618
5204 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5205 msgstr "MEGJEGYZÉS: A feladó kérése: \"csak az Ön szemeinek\".\n"
5207 #: g10/mainproc.c:620
5208 #, c-format
5209 msgid "original file name='%.*s'\n"
5210 msgstr "Eredeti fájlnév: '%.*s'.\n"
5212 #: g10/mainproc.c:708
5213 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5214 msgstr ""
5216 #: g10/mainproc.c:849
5217 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5218 msgstr ""
5219 "Különálló visszavonás. Használja a \"gpg --import\"-ot az alkalmazásához!\n"
5221 #: g10/mainproc.c:1202 g10/mainproc.c:1239
5222 #, fuzzy
5223 msgid "no signature found\n"
5224 msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
5226 #: g10/mainproc.c:1477
5227 msgid "signature verification suppressed\n"
5228 msgstr "Aláírás-ellenõrzés elnyomva.\n"
5230 #: g10/mainproc.c:1586
5231 #, fuzzy
5232 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5233 msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a többszörös aláírásokat!\n"
5235 #: g10/mainproc.c:1597
5236 #, fuzzy, c-format
5237 msgid "Signature made %s\n"
5238 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
5240 #: g10/mainproc.c:1598
5241 #, fuzzy, c-format
5242 msgid "               using %s key %s\n"
5243 msgstr "               azaz \""
5245 #: g10/mainproc.c:1602
5246 #, fuzzy, c-format
5247 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5248 msgstr "Aláírva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n"
5250 #: g10/mainproc.c:1622
5251 msgid "Key available at: "
5252 msgstr "Kulcs található: "
5254 #: g10/mainproc.c:1755 g10/mainproc.c:1803
5255 #, fuzzy, c-format
5256 msgid "BAD signature from \"%s\""
5257 msgstr "ROSSZ aláírás a következõtõl: \""
5259 #: g10/mainproc.c:1757 g10/mainproc.c:1805
5260 #, fuzzy, c-format
5261 msgid "Expired signature from \"%s\""
5262 msgstr "Lejárt aláírás a következõtõl: \""
5264 #: g10/mainproc.c:1759 g10/mainproc.c:1807
5265 #, fuzzy, c-format
5266 msgid "Good signature from \"%s\""
5267 msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
5269 #: g10/mainproc.c:1809
5270 msgid "[uncertain]"
5271 msgstr "[bizonytalan]"
5273 #: g10/mainproc.c:1842
5274 #, fuzzy, c-format
5275 msgid "                aka \"%s\""
5276 msgstr "               azaz \""
5278 #: g10/mainproc.c:1940
5279 #, c-format
5280 msgid "Signature expired %s\n"
5281 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
5283 #: g10/mainproc.c:1945
5284 #, c-format
5285 msgid "Signature expires %s\n"
5286 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
5288 #: g10/mainproc.c:1948
5289 #, c-format
5290 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5291 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
5293 #: g10/mainproc.c:1949
5294 msgid "binary"
5295 msgstr "Bináris"
5297 #: g10/mainproc.c:1950
5298 msgid "textmode"
5299 msgstr "Szövegmódú"
5301 #: g10/mainproc.c:1950 g10/trustdb.c:546
5302 msgid "unknown"
5303 msgstr "Ismeretlen módú"
5305 #: g10/mainproc.c:1970
5306 #, c-format
5307 msgid "Can't check signature: %s\n"
5308 msgstr "Nem tudom ellenõrizni az aláírást: %s.\n"
5310 #: g10/mainproc.c:2054 g10/mainproc.c:2070 g10/mainproc.c:2166
5311 msgid "not a detached signature\n"
5312 msgstr "Nem különálló aláírás.\n"
5314 #: g10/mainproc.c:2097
5315 msgid ""
5316 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
5317 msgstr "FIGYELEM: Többszörös aláírást érzékeltem. Csak az elsõt ellenõrzöm.\n"
5319 #: g10/mainproc.c:2105
5320 #, c-format
5321 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5322 msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n"
5324 #: g10/mainproc.c:2170
5325 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5326 msgstr "Régi stílusú (PGP 2.x) aláírás.\n"
5328 #: g10/mainproc.c:2180
5329 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5330 msgstr "Érvénytelen gyökércsomagot találtam a proc_tree() függvényben!\n"
5332 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
5333 #, fuzzy, c-format
5334 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5335 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
5337 #: g10/misc.c:178
5338 #, fuzzy, c-format
5339 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5340 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
5342 #: g10/misc.c:296
5343 #, fuzzy, c-format
5344 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5345 msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
5347 #: g10/misc.c:302
5348 #, fuzzy
5349 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5350 msgstr ""
5351 "%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erõltetése ellentétes\n"
5352 "a címzett preferenciáival.\n"
5354 #: g10/misc.c:315
5355 #, fuzzy, c-format
5356 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5357 msgstr "nem megvalósított rejtjelezõ algoritmus"
5359 #: g10/misc.c:330
5360 #, fuzzy, c-format
5361 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5362 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
5364 #: g10/misc.c:335
5365 #, fuzzy, c-format
5366 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5367 msgstr ""
5368 "%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erõltetése ellentétes\n"
5369 "a címzett preferenciáival.\n"
5371 #: g10/misc.c:503
5372 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5373 msgstr "Az IDEA rejtjelezõ bõvítés nincs jelen!\n"
5375 #: g10/misc.c:504 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5376 #, fuzzy, c-format
5377 msgid "please see %s for more information\n"
5378 msgstr " i = további információkat kérek\n"
5380 #: g10/misc.c:761
5381 #, c-format
5382 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5383 msgstr "%s:%d: Elavult opció: \"%s\"\n"
5385 #: g10/misc.c:765
5386 #, c-format
5387 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5388 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
5390 #: g10/misc.c:767
5391 #, c-format
5392 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5393 msgstr "Kérem, ezt használja helyette: \"%s%s\"\n"
5395 #: g10/misc.c:774
5396 #, fuzzy, c-format
5397 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5398 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
5400 #: g10/misc.c:784
5401 #, c-format
5402 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5403 msgstr ""
5405 #: g10/misc.c:787
5406 #, fuzzy, c-format
5407 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5408 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
5410 #: g10/misc.c:848
5411 msgid "Uncompressed"
5412 msgstr "tömörítetlen"
5414 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5415 #: g10/misc.c:873
5416 #, fuzzy
5417 msgid "uncompressed|none"
5418 msgstr "tömörítetlen"
5420 #: g10/misc.c:1000
5421 #, c-format
5422 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5423 msgstr "Lehet, hogy ez az üzenet használhatatlan a %s számára!\n"
5425 #: g10/misc.c:1175
5426 #, fuzzy, c-format
5427 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5428 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
5430 #: g10/misc.c:1200
5431 #, fuzzy, c-format
5432 msgid "unknown option `%s'\n"
5433 msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
5435 #: g10/openfile.c:89
5436 #, c-format
5437 msgid "File `%s' exists. "
5438 msgstr "\"%s\" állomány létezik. "
5440 #: g10/openfile.c:93
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Overwrite? (y/N) "
5443 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
5445 #: g10/openfile.c:126
5446 #, c-format
5447 msgid "%s: unknown suffix\n"
5448 msgstr "%s: ismeretlen végzõdés.\n"
5450 #: g10/openfile.c:150
5451 msgid "Enter new filename"
5452 msgstr "Írja be az új állománynevet"
5454 #: g10/openfile.c:195
5455 msgid "writing to stdout\n"
5456 msgstr "Írok a szabványos kimenetre.\n"
5458 #: g10/openfile.c:316
5459 #, c-format
5460 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5461 msgstr "Azt feltételezem, hogy az aláírt adat a %s állományban van.\n"
5463 #: g10/openfile.c:395
5464 #, c-format
5465 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5466 msgstr "\"%s\" új konfigurációs állományt létrehoztam.\n"
5468 #: g10/openfile.c:397
5469 #, c-format
5470 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5471 msgstr ""
5472 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
5474 #: g10/parse-packet.c:201
5475 #, c-format
5476 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5477 msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
5479 #: g10/parse-packet.c:818
5480 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5481 msgstr ""
5482 "FIGYELEM: A rejtjelezett munkafolyamat-kulcs lehet, hogy nem biztonságos!\n"
5484 #: g10/parse-packet.c:1269
5485 #, c-format
5486 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5487 msgstr "A %d típusú alcsomag kritikus bitje beállított.\n"
5489 #: g10/passphrase.c:292 g10/passphrase.c:553
5490 #, fuzzy, c-format
5491 msgid " (main key ID %s)"
5492 msgstr ""
5493 " \n"
5494 "  (fõ kulcsazonosító: %08lX)"
5496 #: g10/passphrase.c:306
5497 #, fuzzy, c-format
5498 msgid ""
5499 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5500 "certificate:\n"
5501 "\"%.*s\"\n"
5502 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5503 "created %s%s.\n"
5504 msgstr ""
5505 "Most meg kell adnia a jelszót, mellyel a következõ felhasználó\n"
5506 "titkos kulcsa használatba vehetõ:\n"
5507 "\"%.*s\"\n"
5508 "%u bites %s key, azonosító: %08lX, létrehozva: %s%s\n"
5510 #: g10/passphrase.c:332
5511 msgid "Enter passphrase\n"
5512 msgstr "Írja be a jelszót!\n"
5514 #: g10/passphrase.c:360
5515 msgid "cancelled by user\n"
5516 msgstr "A felhasználó megszakította a mûveletet.\n"
5518 #: g10/passphrase.c:366 g10/passphrase.c:429
5519 #, fuzzy, c-format
5520 msgid "problem with the agent: %s\n"
5521 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
5523 #: g10/passphrase.c:532
5524 #, fuzzy, c-format
5525 msgid ""
5526 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5527 "user: \"%s\"\n"
5528 msgstr ""
5529 "\n"
5530 "Jelszóra van szüksége a következõ felhasználó titkos kulcsának "
5531 "használatához:\n"
5532 "\""
5534 #: g10/passphrase.c:540
5535 #, fuzzy, c-format
5536 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5537 msgstr "%u bites %s kulcs, azonosító: %08lX, létrehozva: %s."
5539 #: g10/passphrase.c:549
5540 #, c-format
5541 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
5542 msgstr ""
5544 #: g10/photoid.c:74
5545 msgid ""
5546 "\n"
5547 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
5548 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
5549 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5550 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5551 msgstr ""
5552 "\n"
5553 "Válasszon egy képet a fotóazonosítójához! A kép JPEG formátumú legyen!\n"
5554 "Emlékeztetjük, hogy a kép a nyilvános kulcsában tárolódik. Ha nagyon nagy\n"
5555 "képet használ, a kulcsa is nagyon nagy lesz!\n"
5556 "A 240x288 körüli képméret jól használható.\n"
5558 #: g10/photoid.c:96
5559 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5560 msgstr "Adja meg egy JPEG fájl nevét a fotóazonosítóhoz: "
5562 #: g10/photoid.c:117
5563 #, fuzzy, c-format
5564 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5565 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
5567 #: g10/photoid.c:128
5568 #, c-format
5569 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5570 msgstr ""
5572 #: g10/photoid.c:130
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5575 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
5577 #: g10/photoid.c:147
5578 #, fuzzy, c-format
5579 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5580 msgstr "\"%s\" nem JPEG állomány.\n"
5582 #: g10/photoid.c:166
5583 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5584 msgstr "Ez a fotó megfelelõ (i/N/k)? "
5586 #: g10/photoid.c:374
5587 msgid "unable to display photo ID!\n"
5588 msgstr "Nem tudom megjeleníteni a fotóazonosítót!\n"
5590 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621
5591 msgid "No reason specified"
5592 msgstr "Nincs megadva ok."
5594 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
5595 msgid "Key is superseded"
5596 msgstr "A kulcsot lecserélték."
5598 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622
5599 msgid "Key has been compromised"
5600 msgstr "A kulcs kompromittálódott."
5602 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
5603 msgid "Key is no longer used"
5604 msgstr "A kulcs már nem használatos."
5606 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625
5607 msgid "User ID is no longer valid"
5608 msgstr "A felhasználói azonosító már nem érvényes."
5610 #: g10/pkclist.c:72
5611 msgid "reason for revocation: "
5612 msgstr "Visszavonás oka: "
5614 #: g10/pkclist.c:89
5615 msgid "revocation comment: "
5616 msgstr "Megjegyzés a visszavonáshoz: "
5618 #: g10/pkclist.c:204
5619 msgid "iImMqQsS"
5620 msgstr "iIfFkKhH"
5622 #: g10/pkclist.c:212
5623 #, fuzzy
5624 msgid "No trust value assigned to:\n"
5625 msgstr ""
5626 "Nincs megbízhatósági érték rendelve:\n"
5627 "%4u%c/%08lX %s \""
5629 #: g10/pkclist.c:245
5630 #, fuzzy, c-format
5631 msgid "  aka \"%s\"\n"
5632 msgstr "               azaz \""
5634 #: g10/pkclist.c:255
5635 #, fuzzy
5636 msgid ""
5637 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5638 msgstr "Ez a kulcs valószínûleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
5640 #: g10/pkclist.c:270
5641 #, fuzzy, c-format
5642 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5643 msgstr " %d = Nem tudom\n"
5645 #: g10/pkclist.c:272
5646 #, fuzzy, c-format
5647 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5648 msgstr " %d = NEM bízom benne\n"
5650 #: g10/pkclist.c:278
5651 #, fuzzy, c-format
5652 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5653 msgstr " %d = alapvetõen megbízom benne\n"
5655 #: g10/pkclist.c:284
5656 #, fuzzy
5657 msgid "  m = back to the main menu\n"
5658 msgstr " f = visszatérés a fõmenübe\n"
5660 #: g10/pkclist.c:287
5661 #, fuzzy
5662 msgid "  s = skip this key\n"
5663 msgstr " h = kulcs kihagyása\n"
5665 #: g10/pkclist.c:288
5666 #, fuzzy
5667 msgid "  q = quit\n"
5668 msgstr " k = kilépés\n"
5670 #: g10/pkclist.c:292
5671 #, c-format
5672 msgid ""
5673 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5674 "\n"
5675 msgstr ""
5677 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650
5678 msgid "Your decision? "
5679 msgstr "Mit választ? "
5681 #: g10/pkclist.c:319
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5684 msgstr "Tényleg be akarja állítani ezt a kulcsot alapvetõen megbízhatóra? "
5686 #: g10/pkclist.c:333
5687 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5688 msgstr "Alapvetõen megbízható kulcshoz vezetõ igazolások:\n"
5690 #: g10/pkclist.c:418
5691 #, fuzzy, c-format
5692 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5693 msgstr ""
5694 "%08lX: Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
5696 #: g10/pkclist.c:423
5697 #, fuzzy, c-format
5698 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5699 msgstr ""
5700 "%08lX: Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
5702 #: g10/pkclist.c:429
5703 #, fuzzy
5704 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5705 msgstr "Ez a kulcs valószínûleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
5707 #: g10/pkclist.c:434
5708 msgid "This key belongs to us\n"
5709 msgstr "Ez a kulcs hozzánk tartozik.\n"
5711 #: g10/pkclist.c:460
5712 #, fuzzy
5713 msgid ""
5714 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5715 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5716 "you may answer the next question with yes.\n"
5717 msgstr ""
5718 "NEM biztos, hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban szereplõ\n"
5719 "személyhez tartozik. Ha Ön *valóban* tudja, hogy mit csinál,\n"
5720 "a következõ kérdésre válaszolhat igennel.\n"
5721 "\n"
5723 #: g10/pkclist.c:479
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5726 msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? "
5728 #: g10/pkclist.c:513
5729 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5730 msgstr "FIGYELEM: Nem bízunk a kulcsban, amit használunk!\n"
5732 #: g10/pkclist.c:520
5733 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5734 msgstr "FIGYELEM: a kulcsot visszavonhatták (visszavonó kulcs nincs jelen).\n"
5736 #: g10/pkclist.c:529
5737 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5738 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
5740 #: g10/pkclist.c:532
5741 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5742 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n"
5744 #: g10/pkclist.c:533
5745 #, fuzzy
5746 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5747 msgstr "         Ez jelentheti azt, hogy az aláírás hamis.\n"
5749 #: g10/pkclist.c:539
5750 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5751 msgstr "FIGYELEM: Ezt az alkulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n"
5753 #: g10/pkclist.c:544
5754 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5755 msgstr "Megjegyzés: Ez a kulcs le lett tiltva.\n"
5757 #: g10/pkclist.c:564
5758 #, c-format
5759 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5760 msgstr ""
5762 #: g10/pkclist.c:571
5763 #, c-format
5764 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5765 msgstr ""
5767 #: g10/pkclist.c:583
5768 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5769 msgstr ""
5771 #: g10/pkclist.c:591
5772 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5773 msgstr ""
5775 #: g10/pkclist.c:602
5776 msgid "Note: This key has expired!\n"
5777 msgstr "Megjegyzés: Ez a kulcs lejárt!\n"
5779 #: g10/pkclist.c:613
5780 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5781 msgstr "FIGYELEM: Ez a kulcs nincs hitelesítve megbízható aláírással!\n"
5783 #: g10/pkclist.c:615
5784 msgid ""
5785 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5786 msgstr ""
5787 "          Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
5789 #: g10/pkclist.c:623
5790 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5791 msgstr "FIGYELEM: NEM bízunk ebben a kulcsban!\n"
5793 #: g10/pkclist.c:624
5794 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5795 msgstr "         Az aláírás valószínûleg HAMIS.\n"
5797 #: g10/pkclist.c:632
5798 msgid ""
5799 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5800 msgstr ""
5801 "FIGYELEM: Ez a kulcs nincs igazolva kellõképpen megbízható aláírással!\n"
5803 #: g10/pkclist.c:634
5804 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5805 msgstr "         Nem biztos, hogy az aláírás a tulajdonoshoz tartozik.\n"
5807 #: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5808 #, c-format
5809 msgid "%s: skipped: %s\n"
5810 msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
5812 #: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5813 #, c-format
5814 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5815 msgstr "%s: kihagyva: nyilvános kulcs már szerepel\n"
5817 #: g10/pkclist.c:896
5818 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5819 msgstr ""
5820 "Nem adott meg felhasználói azonosítót! (Használhatja a \"-r\" opciót.)\n"
5822 #: g10/pkclist.c:920
5823 msgid "Current recipients:\n"
5824 msgstr ""
5826 #: g10/pkclist.c:946
5827 msgid ""
5828 "\n"
5829 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5830 msgstr ""
5831 "\n"
5832 "Adja meg a felhasználói azonosítót! Üres sorral fejezze be: "
5834 #: g10/pkclist.c:971
5835 msgid "No such user ID.\n"
5836 msgstr "Nincs ilyen felhasználói azonosító.\n"
5838 #: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
5839 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5840 msgstr ""
5841 "Kihagyva: Nyilvános kulcs már be lett állítva alapértelmezett címzettnek.\n"
5843 #: g10/pkclist.c:1001
5844 msgid "Public key is disabled.\n"
5845 msgstr "Nyilvános kulcs nincs engedélyezve.\n"
5847 #: g10/pkclist.c:1010
5848 msgid "skipped: public key already set\n"
5849 msgstr "Kihagyva: Nyilvános kulcs már be lett állítva.\n"
5851 #: g10/pkclist.c:1045
5852 #, fuzzy, c-format
5853 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5854 msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
5856 #: g10/pkclist.c:1103
5857 #, c-format
5858 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5859 msgstr "%s: Kihagyva: Nyilvános kulcs nincs engedélyezve.\n"
5861 #: g10/pkclist.c:1165
5862 msgid "no valid addressees\n"
5863 msgstr "Nincsenek érvényes címzettek!\n"
5865 #: g10/pkclist.c:1489
5866 #, fuzzy, c-format
5867 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5868 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
5870 #: g10/pkclist.c:1514
5871 #, fuzzy, c-format
5872 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5873 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
5875 #: g10/plaintext.c:95
5876 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5877 msgstr ""
5878 "Az adatot nem mentettem el. Használja az \"--output\" opciót a mentéshez!\n"
5880 #: g10/plaintext.c:472
5881 msgid "Detached signature.\n"
5882 msgstr "Különálló aláírás.\n"
5884 #: g10/plaintext.c:479
5885 msgid "Please enter name of data file: "
5886 msgstr "Kérem, adja meg az adatállomány nevét: "
5888 #: g10/plaintext.c:511
5889 msgid "reading stdin ...\n"
5890 msgstr "Olvasom a szabványos bemenetet...\n"
5892 #: g10/plaintext.c:549
5893 msgid "no signed data\n"
5894 msgstr "Nincs aláírt adat.\n"
5896 #: g10/plaintext.c:565
5897 #, c-format
5898 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5899 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" aláírt adatot!\n"
5901 #: g10/plaintext.c:599
5902 #, fuzzy, c-format
5903 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5904 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" aláírt adatot!\n"
5906 #: g10/pubkey-enc.c:105
5907 #, fuzzy, c-format
5908 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5909 msgstr "Anonim címzett. A %08lX titkos kulcsot próbálom...\n"
5911 #: g10/pubkey-enc.c:136
5912 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5913 msgstr "Rendben, mi vagyunk az anonim címzett.\n"
5915 #: g10/pubkey-enc.c:225
5916 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5917 msgstr "A DEK régi kódolása nem támogatott.\n"
5919 #: g10/pubkey-enc.c:246
5920 #, c-format
5921 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5922 msgstr "A %d%s rejtjelezõ algoritmus ismeretlen vagy tiltott.\n"
5924 #: g10/pubkey-enc.c:284
5925 #, fuzzy, c-format
5926 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5927 msgstr "MEGJEGYZÉS: %d rejtjelezõ algoritmus nincs a preferenciák között.\n"
5929 #: g10/pubkey-enc.c:304
5930 #, fuzzy, c-format
5931 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5932 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
5934 #: g10/pubkey-enc.c:310
5935 msgid "NOTE: key has been revoked"
5936 msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
5938 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5939 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585
5940 #, c-format
5941 msgid "build_packet failed: %s\n"
5942 msgstr "build_packet sikertelen: %s.\n"
5944 #: g10/revoke.c:145
5945 #, fuzzy, c-format
5946 msgid "key %s has no user IDs\n"
5947 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
5949 #: g10/revoke.c:306
5950 msgid "To be revoked by:\n"
5951 msgstr "Visszavonja:\n"
5953 #: g10/revoke.c:310
5954 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5955 msgstr "(Ez egy érzékeny visszavonó kulcs.)\n"
5957 #: g10/revoke.c:314
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5960 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
5962 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551
5963 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5964 msgstr "ASCII-páncélozott kimenet kiválasztva.\n"
5966 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565
5967 #, c-format
5968 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5969 msgstr "make_keysig_packet sikertelen: %s\n"
5971 #: g10/revoke.c:405
5972 msgid "Revocation certificate created.\n"
5973 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
5975 #: g10/revoke.c:411
5976 #, fuzzy, c-format
5977 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5978 msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következõhöz: \"%s\".\n"
5980 #: g10/revoke.c:470
5981 #, fuzzy, c-format
5982 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5983 msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n"
5985 #: g10/revoke.c:497
5986 #, c-format
5987 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5988 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
5990 #: g10/revoke.c:508
5991 msgid "public key does not match secret key!\n"
5992 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
5994 #: g10/revoke.c:515
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5997 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
5999 #: g10/revoke.c:532
6000 msgid "unknown protection algorithm\n"
6001 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
6003 #: g10/revoke.c:540
6004 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
6005 msgstr "MEGJEGYZÉS: Ez a kulcs nem védett.\n"
6007 #: g10/revoke.c:591
6008 msgid ""
6009 "Revocation certificate created.\n"
6010 "\n"
6011 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
6012 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
6013 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
6014 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
6015 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
6016 msgstr ""
6017 "A visszavonó igazolást létrehoztam.\n"
6018 "\n"
6019 "Kérem, tegye olyan helyre, ahol más nem fér hozzá! Ha valaki megszerzi\n"
6020 "ezt az igazolást, használhatatlanná teheti vele az Ön kulcsát. Okos dolog\n"
6021 "kinyomtatni és megõrizni ezt az igazolást, arra az esetre, ha az\n"
6022 "adathordozó olvashatatlanná válik. De vigyázat: az Ön gépének nyomtatási\n"
6023 "rendszere is tárolhatja az adatot, és mások esetleg hozzáférhetnek ehhez!\n"
6025 #: g10/revoke.c:633
6026 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
6027 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
6029 #: g10/revoke.c:643
6030 msgid "Cancel"
6031 msgstr "Mégsem"
6033 #: g10/revoke.c:645
6034 #, c-format
6035 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
6036 msgstr "(Valószínûleg a(z) %d. lehetõséget akarja választani.)\n"
6038 #: g10/revoke.c:686
6039 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
6040 msgstr "Adjon meg egy nem kötelezõ leírást! Üres sorral fejezze be:\n"
6042 #: g10/revoke.c:714
6043 #, c-format
6044 msgid "Reason for revocation: %s\n"
6045 msgstr "Visszavonás oka: %s\n"
6047 #: g10/revoke.c:716
6048 msgid "(No description given)\n"
6049 msgstr "(Nincs leírás.)\n"
6051 #: g10/revoke.c:721
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Is this okay? (y/N) "
6054 msgstr "Ez így rendben van? "
6056 #: g10/seckey-cert.c:55
6057 msgid "secret key parts are not available\n"
6058 msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
6060 #: g10/seckey-cert.c:61
6061 #, c-format
6062 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
6063 msgstr "%d%s védõ algoritmus nem támogatott.\n"
6065 #: g10/seckey-cert.c:72
6066 #, fuzzy, c-format
6067 msgid "protection digest %d is not supported\n"
6068 msgstr "%d%s védõ algoritmus nem támogatott.\n"
6070 #: g10/seckey-cert.c:291
6071 msgid "Invalid passphrase; please try again"
6072 msgstr "Érvénytelen jelszó. Próbálja újra"
6074 #: g10/seckey-cert.c:292
6075 #, c-format
6076 msgid "%s ...\n"
6077 msgstr "%s...\n"
6079 #: g10/seckey-cert.c:361
6080 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
6081 msgstr ""
6082 "FIGYELEM: Gyenge kulcsot találtam. Kérem, változtassa meg ismét a jelszót!\n"
6084 #: g10/seckey-cert.c:404
6085 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
6086 msgstr ""
6087 "Elavult, 16 bites ellenõrzõösszeget hozok létre titkos kulcs védelméhez.\n"
6089 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
6090 msgid "weak key created - retrying\n"
6091 msgstr "Gyenge kulcs jött létre. Újrapróbálom.\n"
6093 #: g10/seskey.c:65
6094 #, c-format
6095 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
6096 msgstr ""
6097 "Nem tudom elkerülni a gyenge kulcsot a szimmetrikus titkosítóhoz.\n"
6098 "%d alkalommal próbáltam!\n"
6100 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
6101 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
6102 msgstr ""
6104 #: g10/seskey.c:240
6105 #, c-format
6106 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
6107 msgstr ""
6109 #: g10/seskey.c:252
6110 #, c-format
6111 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
6112 msgstr ""
6114 #: g10/sig-check.c:80
6115 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
6116 msgstr "FIGYELEM: Aláíráskivonat-konfliktus az üzenetben.\n"
6118 #: g10/sig-check.c:105
6119 #, fuzzy, c-format
6120 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
6121 msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
6123 #: g10/sig-check.c:117
6124 #, fuzzy, c-format
6125 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
6126 msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcson érvénytelen kereszthitelesítés van.\n"
6128 #: g10/sig-check.c:211
6129 #, fuzzy, c-format
6130 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6131 msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
6133 #: g10/sig-check.c:212
6134 #, fuzzy, c-format
6135 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6136 msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
6138 #: g10/sig-check.c:223
6139 #, fuzzy, c-format
6140 msgid ""
6141 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6142 msgstr ""
6143 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
6145 #: g10/sig-check.c:225
6146 #, fuzzy, c-format
6147 msgid ""
6148 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6149 msgstr ""
6150 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
6152 #: g10/sig-check.c:235
6153 #, fuzzy, c-format
6154 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
6155 msgstr "MEGJEGYZÉS: Aláíró kulcs (%08lX) lejárt: %s\n"
6157 #: g10/sig-check.c:248
6158 #, fuzzy, c-format
6159 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
6160 msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
6162 #: g10/sig-check.c:324
6163 #, fuzzy, c-format
6164 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6165 msgstr ""
6166 "Rossz aláírást feltételezek a %08lX kulcstól egy ismeretlen\n"
6167 "kritikus bit miatt.\n"
6169 #: g10/sig-check.c:590
6170 #, fuzzy, c-format
6171 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6172 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcsvisszavonó csomaghoz.\n"
6174 #: g10/sig-check.c:617
6175 #, fuzzy, c-format
6176 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6177 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcskötõ aláíráshoz!\n"
6179 #: g10/sign.c:89
6180 #, c-format
6181 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
6182 msgstr ""
6183 "FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket a jelölésben (túl hosszú).\n"
6184 "Kifejtés nélkül használom.\n"
6186 #: g10/sign.c:115
6187 #, fuzzy, c-format
6188 msgid ""
6189 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
6190 msgstr ""
6191 "FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az eljárásmód URL-ben (túl "
6192 "hosszú).\n"
6193 "Kifejtés nélkül használom.\n"
6195 #: g10/sign.c:138
6196 #, fuzzy, c-format
6197 msgid ""
6198 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
6199 "unexpanded.\n"
6200 msgstr ""
6201 "FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az eljárásmód URL-ben (túl "
6202 "hosszú).\n"
6203 "Kifejtés nélkül használom.\n"
6205 #: g10/sign.c:311
6206 #, c-format
6207 msgid "checking created signature failed: %s\n"
6208 msgstr "A létrehozott aláírás ellenõrzése sikertelen: %s.\n"
6210 #: g10/sign.c:320
6211 #, fuzzy, c-format
6212 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6213 msgstr "%s aláírás a következõtõl: \"%s\"\n"
6215 #: g10/sign.c:758
6216 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6217 msgstr ""
6218 "Különálló aláírást PGP 2.x stílusú kulcsokkal csak --pgp2 módban készíthet!\n"
6220 #: g10/sign.c:834
6221 #, fuzzy, c-format
6222 msgid ""
6223 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6224 msgstr ""
6225 "%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erõltetése ellentétes\n"
6226 "a címzett preferenciáival.\n"
6228 #: g10/sign.c:961
6229 msgid "signing:"
6230 msgstr "Aláírom:"
6232 #: g10/sign.c:1076
6233 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6234 msgstr ""
6235 "Olvasható szöveget PGP 2.x stílusú kulccsal csak --pgp2 módban írhat alá!\n"
6237 #: g10/sign.c:1260
6238 #, c-format
6239 msgid "%s encryption will be used\n"
6240 msgstr "%s titkosítást fogok használni.\n"
6242 #: g10/skclist.c:140 g10/skclist.c:217
6243 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6244 msgstr ""
6245 "A kulcs nincs \"nem biztonságosnak\" jelölve,\n"
6246 "nem tudom a pótló véletlenszám-generátorral használni!\n"
6248 #: g10/skclist.c:174
6249 #, fuzzy, c-format
6250 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6251 msgstr "\"%s\"-t kihagytam: másodpéldány.\n"
6253 #: g10/skclist.c:182 g10/skclist.c:195 g10/skclist.c:207
6254 #, fuzzy, c-format
6255 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6256 msgstr "Kihagytam \"%s\"-t: %s.\n"
6258 #: g10/skclist.c:190
6259 msgid "skipped: secret key already present\n"
6260 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
6262 #: g10/skclist.c:208
6263 #, fuzzy
6264 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6265 msgstr ""
6266 "Kihagytam \"%s\"-t: ez egy PGP által létrehozott ElGamal kulcs, amely nem\n"
6267 "biztonságos aláírásokhoz!\n"
6269 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
6270 #, c-format
6271 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6272 msgstr "%lu bizalmi rekord, %d típus: írás sikertelen: %s.\n"
6274 #: g10/tdbdump.c:106
6275 #, c-format
6276 msgid ""
6277 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6278 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6279 msgstr ""
6280 "# Meghatározott bizalmi értékek listája, %s.\n"
6281 "# (Használja a \"gpg --import-ownertrust\" parancsot a visszaállításhoz!)\n"
6283 #: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
6284 #, fuzzy, c-format
6285 msgid "error in `%s': %s\n"
6286 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
6288 #: g10/tdbdump.c:161
6289 #, fuzzy
6290 msgid "line too long"
6291 msgstr "A sor túl hosszú!\n"
6293 #: g10/tdbdump.c:169
6294 msgid "colon missing"
6295 msgstr ""
6297 #: g10/tdbdump.c:175
6298 #, fuzzy
6299 msgid "invalid fingerprint"
6300 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
6302 #: g10/tdbdump.c:180
6303 #, fuzzy
6304 msgid "ownertrust value missing"
6305 msgstr "bizalmi értékek importja"
6307 #: g10/tdbdump.c:216
6308 #, fuzzy, c-format
6309 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6310 msgstr "Hiba bizalmi rekord keresésekor: %s.\n"
6312 #: g10/tdbdump.c:220
6313 #, fuzzy, c-format
6314 msgid "read error in `%s': %s\n"
6315 msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
6317 #: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
6318 #, c-format
6319 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6320 msgstr "Bizalmi adatbázis: szinkronizáció sikertelen: %s.\n"
6322 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449
6323 #, c-format
6324 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6325 msgstr "Bizalmi adatbázis %lu. rekord: lseek sikertelen: %s.\n"
6327 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456
6328 #, c-format
6329 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6330 msgstr "Bizalmi adatbázis %lu. rekord: írás sikertelen (n=%d): %s.\n"
6332 #: g10/tdbio.c:245
6333 msgid "trustdb transaction too large\n"
6334 msgstr "Bizalmi adatbázis tranzakciója túl nagy.\n"
6336 #: g10/tdbio.c:498
6337 #, fuzzy, c-format
6338 msgid "can't access `%s': %s\n"
6339 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
6341 #: g10/tdbio.c:524
6342 #, c-format
6343 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6344 msgstr "%s: Könyvtár nem létezik!\n"
6346 #: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
6347 #, fuzzy, c-format
6348 msgid "can't create lock for `%s'\n"
6349 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
6351 #: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
6352 #, fuzzy, c-format
6353 msgid "can't lock `%s'\n"
6354 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
6356 #: g10/tdbio.c:562
6357 #, c-format
6358 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6359 msgstr "%s: Nem sikerült verziórekordot létrehoznom: %s"
6361 #: g10/tdbio.c:566
6362 #, c-format
6363 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6364 msgstr "%s: Érvénytelen bizalmi adatbázis jött létre.\n"
6366 #: g10/tdbio.c:569
6367 #, c-format
6368 msgid "%s: trustdb created\n"
6369 msgstr "%s: Bizalmi adatbázis létrejött.\n"
6371 #: g10/tdbio.c:612
6372 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6373 msgstr "MEGJEGYZÉS: Bizalmi adatbázis nem írható.\n"
6375 #: g10/tdbio.c:620
6376 #, c-format
6377 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6378 msgstr "%s: Érvénytelen bizalmi adatbázis.\n"
6380 #: g10/tdbio.c:652
6381 #, c-format
6382 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6383 msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
6385 #: g10/tdbio.c:660
6386 #, c-format
6387 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6388 msgstr "%s: Hiba a verziórekord frissítésekor: %s.\n"
6390 #: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
6391 #: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
6392 #, c-format
6393 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6394 msgstr "%s: Hiba a verziórekord olvasásakor: %s.\n"
6396 #: g10/tdbio.c:736
6397 #, c-format
6398 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6399 msgstr "%s: Hiba a verziórekord írásakor: %s.\n"
6401 #: g10/tdbio.c:1176
6402 #, c-format
6403 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6404 msgstr "Bizalmi adatbázis: lseek sikertelen: %s.\n"
6406 #: g10/tdbio.c:1185
6407 #, c-format
6408 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6409 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
6411 #: g10/tdbio.c:1206
6412 #, c-format
6413 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6414 msgstr "%s: Nem bizalmi adatbázis.\n"
6416 #: g10/tdbio.c:1224
6417 #, c-format
6418 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6419 msgstr "%s: Verziórekord, rekordszám: %lu.\n"
6421 #: g10/tdbio.c:1229
6422 #, c-format
6423 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6424 msgstr "%s: Érvénytelen állományverzió (%d).\n"
6426 #: g10/tdbio.c:1414
6427 #, c-format
6428 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6429 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
6431 #: g10/tdbio.c:1422
6432 #, c-format
6433 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6434 msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n"
6436 #: g10/tdbio.c:1432
6437 #, c-format
6438 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6439 msgstr "%s: Nem sikerült egy rekord nullázása: %s.\n"
6441 #: g10/tdbio.c:1462
6442 #, c-format
6443 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6444 msgstr "%s: Nem sikerült egy rekord hozzáadása: %s.\n"
6446 #: g10/tdbio.c:1505
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
6449 msgstr "%s: Bizalmi adatbázis létrejött.\n"
6451 #: g10/textfilter.c:147
6452 #, c-format
6453 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6454 msgstr "Nem tudok %d karakternél hosszabb szövegsorokat kezelni!\n"
6456 #: g10/textfilter.c:247
6457 #, c-format
6458 msgid "input line longer than %d characters\n"
6459 msgstr "A bemeneti sor hosszabb, mint %d karakter.\n"
6461 #: g10/trustdb.c:221
6462 #, c-format
6463 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6464 msgstr "\"%s\" nem egy érvényes hosszú kulcsazonosító.\n"
6466 #: g10/trustdb.c:252
6467 #, fuzzy, c-format
6468 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6469 msgstr "%08lX kulcs: Elfogadva megbízható kulcsként.\n"
6471 #: g10/trustdb.c:290
6472 #, fuzzy, c-format
6473 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6474 msgstr "A(z) %08lX kulcs egynél többször szerepel a bizalmi adatbázisban.\n"
6476 #: g10/trustdb.c:305
6477 #, fuzzy, c-format
6478 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6479 msgstr ""
6480 "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs a megbízható kulcshoz - kihagytam.\n"
6482 #: g10/trustdb.c:315
6483 #, fuzzy, c-format
6484 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6485 msgstr "A kulcsot alapvetõen megbízhatónak jelöltem.\n"
6487 #: g10/trustdb.c:339
6488 #, c-format
6489 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6490 msgstr "%lu bizalmi rekord, %d kéréstípus: olvasás sikertelen: %s.\n"
6492 #: g10/trustdb.c:345
6493 #, c-format
6494 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6495 msgstr "%lu bizalmi rekord nem a kért típusú (%d).\n"
6497 #: g10/trustdb.c:418
6498 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6499 msgstr ""
6501 #: g10/trustdb.c:427
6502 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6503 msgstr ""
6505 #: g10/trustdb.c:462
6506 #, c-format
6507 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6508 msgstr ""
6510 #: g10/trustdb.c:468
6511 #, c-format
6512 msgid "using %s trust model\n"
6513 msgstr ""
6515 #: g10/trustdb.c:520
6516 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6517 msgstr ""
6519 #: g10/trustdb.c:522
6520 #, fuzzy
6521 msgid "[ revoked]"
6522 msgstr "[visszavont] "
6524 #: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:529
6525 #, fuzzy
6526 msgid "[ expired]"
6527 msgstr "[lejárt]     "
6529 #: g10/trustdb.c:528
6530 #, fuzzy
6531 msgid "[ unknown]"
6532 msgstr "Ismeretlen módú"
6534 #: g10/trustdb.c:530
6535 msgid "[  undef ]"
6536 msgstr ""
6538 #: g10/trustdb.c:531
6539 msgid "[marginal]"
6540 msgstr ""
6542 #: g10/trustdb.c:532
6543 msgid "[  full  ]"
6544 msgstr ""
6546 #: g10/trustdb.c:533
6547 msgid "[ultimate]"
6548 msgstr ""
6550 #: g10/trustdb.c:548
6551 msgid "undefined"
6552 msgstr ""
6554 #: g10/trustdb.c:549
6555 #, fuzzy
6556 msgid "never"
6557 msgstr "soha      "
6559 #: g10/trustdb.c:550
6560 msgid "marginal"
6561 msgstr ""
6563 #: g10/trustdb.c:551
6564 msgid "full"
6565 msgstr ""
6567 #: g10/trustdb.c:552
6568 msgid "ultimate"
6569 msgstr ""
6571 #: g10/trustdb.c:592
6572 msgid "no need for a trustdb check\n"
6573 msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenõrzésére.\n"
6575 #: g10/trustdb.c:598 g10/trustdb.c:2477
6576 #, c-format
6577 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6578 msgstr "A bizalmi adatbázis következõ ellenõrzése: %s.\n"
6580 #: g10/trustdb.c:607
6581 #, fuzzy, c-format
6582 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6583 msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenõrzésére.\n"
6585 #: g10/trustdb.c:622
6586 #, fuzzy, c-format
6587 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6588 msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenõrzésére.\n"
6590 #: g10/trustdb.c:854 g10/trustdb.c:1300
6591 #, fuzzy, c-format
6592 msgid "public key %s not found: %s\n"
6593 msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcsot nem találom: %s.\n"
6595 #: g10/trustdb.c:1049
6596 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6597 msgstr "Kérem, hajtson végre egy --check-trustdb parancsot!\n"
6599 #: g10/trustdb.c:1053
6600 msgid "checking the trustdb\n"
6601 msgstr "Ellenõrzöm a bizalmi adatbázist.\n"
6603 #: g10/trustdb.c:2220
6604 #, c-format
6605 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6606 msgstr "%d kulcsot feldolgoztam (%d érvényességszámlálót töröltem)\n"
6608 #: g10/trustdb.c:2285
6609 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6610 msgstr "Nem találtam alapvetõen megbízható kulcsot.\n"
6612 #: g10/trustdb.c:2299
6613 #, fuzzy, c-format
6614 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6615 msgstr "Nem találom az alapvetõen megbízható %08lX kulcs nyilvános kulcsát!\n"
6617 #: g10/trustdb.c:2322
6618 #, c-format
6619 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6620 msgstr ""
6622 #: g10/trustdb.c:2408
6623 #, c-format
6624 msgid ""
6625 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6626 msgstr ""
6628 #: g10/trustdb.c:2483
6629 #, fuzzy, c-format
6630 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6631 msgstr "%lu bizalmi rekord, %d típus: írás sikertelen: %s.\n"
6633 #: g10/verify.c:118
6634 msgid ""
6635 "the signature could not be verified.\n"
6636 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6637 "should be the first file given on the command line.\n"
6638 msgstr ""
6639 "Nem tudom ellenõrizni az aláírást.\n"
6640 "Ne felejtse el, hogy az aláírást tartalmazó állományt (.sig vagy .asc)\n"
6641 "kell az elsõ helyre írni a parancssorban!\n"
6643 #: g10/verify.c:205
6644 #, c-format
6645 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6646 msgstr "A bemeneti sor (%u) túl hosszú, vagy hiányzik a soremelés.\n"
6648 #: g10/verify.c:253
6649 #, fuzzy, c-format
6650 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6651 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
6653 #: jnlib/argparse.c:180
6654 #, fuzzy
6655 msgid "argument not expected"
6656 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
6658 #: jnlib/argparse.c:182
6659 #, fuzzy
6660 msgid "read error"
6661 msgstr "állományolvasási hiba"
6663 #: jnlib/argparse.c:184
6664 #, fuzzy
6665 msgid "keyword too long"
6666 msgstr "A sor túl hosszú!\n"
6668 #: jnlib/argparse.c:186
6669 #, fuzzy
6670 msgid "missing argument"
6671 msgstr "érvénytelen argumentum"
6673 #: jnlib/argparse.c:188
6674 #, fuzzy
6675 msgid "invalid command"
6676 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
6678 #: jnlib/argparse.c:190
6679 #, fuzzy
6680 msgid "invalid alias definition"
6681 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
6683 #: jnlib/argparse.c:192
6684 #, fuzzy
6685 msgid "out of core"
6686 msgstr "nem feldolgozott"
6688 #: jnlib/argparse.c:194
6689 #, fuzzy
6690 msgid "invalid option"
6691 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
6693 #: jnlib/argparse.c:202
6694 #, c-format
6695 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6696 msgstr ""
6698 #: jnlib/argparse.c:204
6699 #, c-format
6700 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6701 msgstr ""
6703 #: jnlib/argparse.c:207
6704 #, fuzzy, c-format
6705 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6706 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
6708 #: jnlib/argparse.c:209
6709 #, c-format
6710 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6711 msgstr ""
6713 #: jnlib/argparse.c:211
6714 #, c-format
6715 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6716 msgstr ""
6718 #: jnlib/argparse.c:213
6719 #, fuzzy
6720 msgid "out of core\n"
6721 msgstr "nem feldolgozott"
6723 #: jnlib/argparse.c:215
6724 #, fuzzy, c-format
6725 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6726 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
6728 #: jnlib/logging.c:647
6729 #, c-format
6730 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6731 msgstr "Talált egy programhibát... (%s:%d)\n"
6733 #: jnlib/utf8conv.c:85
6734 #, fuzzy, c-format
6735 msgid "error loading `%s': %s\n"
6736 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
6738 #: jnlib/utf8conv.c:123
6739 #, c-format
6740 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6741 msgstr ""
6743 #: jnlib/utf8conv.c:131
6744 #, fuzzy, c-format
6745 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6746 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
6748 #: jnlib/utf8conv.c:388 jnlib/utf8conv.c:654
6749 #, fuzzy, c-format
6750 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6751 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
6753 #: jnlib/dotlock.c:234
6754 #, fuzzy, c-format
6755 msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
6756 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
6758 #: jnlib/dotlock.c:269
6759 #, fuzzy, c-format
6760 msgid "error writing to `%s': %s\n"
6761 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
6763 #: jnlib/dotlock.c:453
6764 #, c-format
6765 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
6766 msgstr ""
6768 #: jnlib/dotlock.c:459
6769 msgid " - probably dead - removing lock"
6770 msgstr ""
6772 #: jnlib/dotlock.c:469
6773 #, fuzzy, c-format
6774 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
6775 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
6777 #: jnlib/dotlock.c:470
6778 msgid "(deadlock?) "
6779 msgstr ""
6781 #: jnlib/dotlock.c:493
6782 #, fuzzy, c-format
6783 msgid "lock `%s' not made: %s\n"
6784 msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcsot nem találom: %s.\n"
6786 #: jnlib/dotlock.c:501
6787 #, fuzzy, c-format
6788 msgid "waiting for lock %s...\n"
6789 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
6791 #: kbx/kbxutil.c:92
6792 msgid "set debugging flags"
6793 msgstr ""
6795 #: kbx/kbxutil.c:93
6796 msgid "enable full debugging"
6797 msgstr ""
6799 #: kbx/kbxutil.c:117
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6802 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
6804 #: kbx/kbxutil.c:120
6805 msgid ""
6806 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6807 "list, export, import Keybox data\n"
6808 msgstr ""
6810 #: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2638
6811 #, c-format
6812 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6813 msgstr ""
6815 #: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2650
6816 #, c-format
6817 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6818 msgstr ""
6820 #: scd/app-nks.c:801 scd/app-openpgp.c:1540 scd/app-openpgp.c:1559
6821 #: scd/app-openpgp.c:1720 scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:1985
6822 #: scd/app-openpgp.c:2030 scd/app-dinsig.c:303
6823 #, c-format
6824 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6825 msgstr ""
6827 #: scd/app-nks.c:834
6828 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6829 msgstr ""
6831 #: scd/app-nks.c:1092
6832 #, fuzzy
6833 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6834 msgstr "jelszóváltoztatás"
6836 #: scd/app-nks.c:1093
6837 #, fuzzy
6838 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6839 msgstr "jelszóváltoztatás"
6841 #: scd/app-nks.c:1099
6842 #, fuzzy
6843 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6844 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
6846 #: scd/app-nks.c:1101
6847 #, fuzzy
6848 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6849 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
6851 #: scd/app-nks.c:1109
6852 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6853 msgstr ""
6855 #: scd/app-nks.c:1111
6856 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6857 msgstr ""
6859 #: scd/app-nks.c:1119
6860 msgid ""
6861 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6862 "qualified signatures."
6863 msgstr ""
6865 #: scd/app-nks.c:1121
6866 msgid ""
6867 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6868 "qualified signatures."
6869 msgstr ""
6871 #: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2063 scd/app-dinsig.c:532
6872 #, fuzzy, c-format
6873 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6874 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
6876 #: scd/app-openpgp.c:695
6877 #, fuzzy, c-format
6878 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6879 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
6881 #: scd/app-openpgp.c:708
6882 #, fuzzy, c-format
6883 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6884 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
6886 #: scd/app-openpgp.c:1147
6887 #, fuzzy, c-format
6888 msgid "reading public key failed: %s\n"
6889 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
6891 #: scd/app-openpgp.c:1155 scd/app-openpgp.c:2873
6892 msgid "response does not contain the public key data\n"
6893 msgstr ""
6895 #: scd/app-openpgp.c:1163 scd/app-openpgp.c:2881
6896 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6897 msgstr ""
6899 #: scd/app-openpgp.c:1172 scd/app-openpgp.c:2891
6900 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6901 msgstr ""
6903 #: scd/app-openpgp.c:1492
6904 #, c-format
6905 msgid "using default PIN as %s\n"
6906 msgstr ""
6908 #: scd/app-openpgp.c:1499
6909 #, c-format
6910 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6911 msgstr ""
6913 #: scd/app-openpgp.c:1514
6914 #, c-format
6915 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6916 msgstr ""
6918 #: scd/app-openpgp.c:1525 scd/app-openpgp.c:1979
6919 #, fuzzy
6920 msgid "||Please enter the PIN"
6921 msgstr "jelszóváltoztatás"
6923 #: scd/app-openpgp.c:1566 scd/app-openpgp.c:1744 scd/app-openpgp.c:1992
6924 #, c-format
6925 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6926 msgstr ""
6928 #: scd/app-openpgp.c:1579 scd/app-openpgp.c:1618 scd/app-openpgp.c:1756
6929 #: scd/app-openpgp.c:3191
6930 #, fuzzy, c-format
6931 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6932 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
6934 #: scd/app-openpgp.c:1647 scd/app-openpgp.c:2011 scd/app-openpgp.c:3487
6935 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6936 msgstr ""
6938 #: scd/app-openpgp.c:1653 scd/app-openpgp.c:3496
6939 msgid "card is permanently locked!\n"
6940 msgstr ""
6942 #: scd/app-openpgp.c:1660
6943 #, c-format
6944 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6945 msgstr ""
6947 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6948 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
6949 #: scd/app-openpgp.c:1667
6950 #, fuzzy, c-format
6951 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
6952 msgstr "jelszóváltoztatás"
6954 #: scd/app-openpgp.c:1671
6955 #, fuzzy
6956 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6957 msgstr "jelszóváltoztatás"
6959 #: scd/app-openpgp.c:1692
6960 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6961 msgstr ""
6963 #: scd/app-openpgp.c:2026
6964 #, fuzzy
6965 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6966 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
6968 #: scd/app-openpgp.c:2036 scd/app-openpgp.c:2088
6969 #, c-format
6970 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6971 msgstr ""
6973 #: scd/app-openpgp.c:2058
6974 msgid "|RN|New Reset Code"
6975 msgstr ""
6977 #: scd/app-openpgp.c:2059
6978 msgid "|AN|New Admin PIN"
6979 msgstr ""
6981 #: scd/app-openpgp.c:2059
6982 msgid "|N|New PIN"
6983 msgstr ""
6985 #: scd/app-openpgp.c:2169 scd/app-openpgp.c:2959
6986 #, fuzzy
6987 msgid "error reading application data\n"
6988 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
6990 #: scd/app-openpgp.c:2175 scd/app-openpgp.c:2966
6991 #, fuzzy
6992 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6993 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
6995 #: scd/app-openpgp.c:2185
6996 #, fuzzy
6997 msgid "key already exists\n"
6998 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
7000 #: scd/app-openpgp.c:2189
7001 msgid "existing key will be replaced\n"
7002 msgstr ""
7004 #: scd/app-openpgp.c:2191
7005 #, fuzzy
7006 msgid "generating new key\n"
7007 msgstr "új kulcspár létrehozása"
7009 #: scd/app-openpgp.c:2193
7010 #, fuzzy
7011 msgid "writing new key\n"
7012 msgstr "új kulcspár létrehozása"
7014 #: scd/app-openpgp.c:2618
7015 msgid "creation timestamp missing\n"
7016 msgstr ""
7018 #: scd/app-openpgp.c:2660 scd/app-openpgp.c:2668
7019 #, c-format
7020 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
7021 msgstr ""
7023 #: scd/app-openpgp.c:2764
7024 #, fuzzy, c-format
7025 msgid "failed to store the key: %s\n"
7026 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
7028 #: scd/app-openpgp.c:2850
7029 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
7030 msgstr ""
7032 #: scd/app-openpgp.c:2863
7033 #, fuzzy
7034 msgid "generating key failed\n"
7035 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
7037 #: scd/app-openpgp.c:2866
7038 #, fuzzy, c-format
7039 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
7040 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
7042 #: scd/app-openpgp.c:2924
7043 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
7044 msgstr ""
7046 #: scd/app-openpgp.c:2974
7047 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
7048 msgstr ""
7050 #: scd/app-openpgp.c:3090
7051 #, fuzzy, c-format
7052 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
7053 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
7055 #: scd/app-openpgp.c:3166
7056 #, c-format
7057 msgid "signatures created so far: %lu\n"
7058 msgstr ""
7060 #: scd/app-openpgp.c:3501
7061 msgid ""
7062 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
7063 msgstr ""
7065 #: scd/app-openpgp.c:3726 scd/app-openpgp.c:3737
7066 #, fuzzy, c-format
7067 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
7068 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
7070 #: scd/app-dinsig.c:299
7071 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
7072 msgstr ""
7074 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
7075 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
7076 #. to get some infos on the string.
7077 #: scd/app-dinsig.c:529
7078 msgid "|N|Initial New PIN"
7079 msgstr ""
7081 #: scd/scdaemon.c:108
7082 msgid "run in multi server mode (foreground)"
7083 msgstr ""
7085 #: scd/scdaemon.c:118 sm/gpgsm.c:313
7086 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7087 msgstr ""
7089 #: scd/scdaemon.c:125 tools/gpgconf-comp.c:620
7090 #, fuzzy
7091 msgid "|FILE|write a log to FILE"
7092 msgstr "|fájl|bõvítõ modul betöltése"
7094 #: scd/scdaemon.c:127
7095 msgid "|N|connect to reader at port N"
7096 msgstr ""
7098 #: scd/scdaemon.c:129
7099 #, fuzzy
7100 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
7101 msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként"
7103 #: scd/scdaemon.c:131
7104 #, fuzzy
7105 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
7106 msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként"
7108 #: scd/scdaemon.c:134
7109 #, fuzzy
7110 msgid "do not use the internal CCID driver"
7111 msgstr "ne használja a terminált egyáltalán"
7113 #: scd/scdaemon.c:140
7114 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
7115 msgstr ""
7117 #: scd/scdaemon.c:142
7118 msgid "do not use a reader's keypad"
7119 msgstr ""
7121 #: scd/scdaemon.c:145
7122 #, fuzzy
7123 msgid "deny the use of admin card commands"
7124 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
7126 #: scd/scdaemon.c:258
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
7129 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
7131 #: scd/scdaemon.c:260
7132 msgid ""
7133 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
7134 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
7135 msgstr ""
7137 #: scd/scdaemon.c:738
7138 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
7139 msgstr ""
7141 #: scd/scdaemon.c:1092
7142 #, c-format
7143 msgid "handler for fd %d started\n"
7144 msgstr ""
7146 #: scd/scdaemon.c:1104
7147 #, c-format
7148 msgid "handler for fd %d terminated\n"
7149 msgstr ""
7151 #: sm/base64.c:325
7152 #, fuzzy, c-format
7153 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
7154 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
7156 #: sm/call-agent.c:137
7157 #, c-format
7158 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
7159 msgstr ""
7161 #: sm/call-dirmngr.c:234
7162 #, c-format
7163 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
7164 msgstr ""
7166 #: sm/call-dirmngr.c:267
7167 #, fuzzy
7168 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
7169 msgstr "Nem megfelelõ formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
7171 #: sm/call-dirmngr.c:279
7172 #, fuzzy, c-format
7173 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7174 msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
7176 #: sm/call-dirmngr.c:299
7177 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7178 msgstr ""
7180 #: sm/certchain.c:196
7181 #, c-format
7182 msgid "validation model requested by certificate: %s"
7183 msgstr ""
7185 #: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1813
7186 msgid "chain"
7187 msgstr ""
7189 #: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1813
7190 #, fuzzy
7191 msgid "shell"
7192 msgstr "help"
7194 #: sm/certchain.c:243
7195 #, fuzzy, c-format
7196 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
7197 msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
7199 #: sm/certchain.c:282
7200 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
7201 msgstr ""
7203 #: sm/certchain.c:320
7204 msgid "critical marked policy without configured policies"
7205 msgstr ""
7207 #: sm/certchain.c:330
7208 #, fuzzy, c-format
7209 msgid "failed to open `%s': %s\n"
7210 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
7212 #: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
7213 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
7214 msgstr ""
7216 #: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
7217 #, fuzzy
7218 msgid "certificate policy not allowed"
7219 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
7221 #: sm/certchain.c:483
7222 msgid "looking up issuer at external location\n"
7223 msgstr ""
7225 #: sm/certchain.c:502
7226 #, c-format
7227 msgid "number of issuers matching: %d\n"
7228 msgstr ""
7230 #: sm/certchain.c:546
7231 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
7232 msgstr ""
7234 #: sm/certchain.c:570
7235 #, fuzzy, c-format
7236 msgid "number of matching certificates: %d\n"
7237 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
7239 #: sm/certchain.c:572
7240 #, fuzzy, c-format
7241 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
7242 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
7244 #: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1237 sm/certchain.c:1841 sm/decrypt.c:259
7245 #: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
7246 #, fuzzy
7247 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
7248 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
7250 #: sm/certchain.c:910
7251 #, fuzzy
7252 msgid "certificate has been revoked"
7253 msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
7255 #: sm/certchain.c:925
7256 msgid "the status of the certificate is unknown"
7257 msgstr ""
7259 #: sm/certchain.c:932
7260 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7261 msgstr ""
7263 #: sm/certchain.c:938
7264 #, fuzzy, c-format
7265 msgid "checking the CRL failed: %s"
7266 msgstr "A létrehozott aláírás ellenõrzése sikertelen: %s.\n"
7268 #: sm/certchain.c:967 sm/certchain.c:1035
7269 #, c-format
7270 msgid "certificate with invalid validity: %s"
7271 msgstr ""
7273 #: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1067
7274 msgid "certificate not yet valid"
7275 msgstr ""
7277 #: sm/certchain.c:983 sm/certchain.c:1068
7278 #, fuzzy
7279 msgid "root certificate not yet valid"
7280 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
7282 #: sm/certchain.c:984 sm/certchain.c:1069
7283 msgid "intermediate certificate not yet valid"
7284 msgstr ""
7286 #: sm/certchain.c:997
7287 #, fuzzy
7288 msgid "certificate has expired"
7289 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
7291 #: sm/certchain.c:998
7292 #, fuzzy
7293 msgid "root certificate has expired"
7294 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
7296 #: sm/certchain.c:999
7297 #, fuzzy
7298 msgid "intermediate certificate has expired"
7299 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
7301 #: sm/certchain.c:1041
7302 #, c-format
7303 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7304 msgstr ""
7306 #: sm/certchain.c:1050
7307 #, fuzzy
7308 msgid "certificate with invalid validity"
7309 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
7311 #: sm/certchain.c:1087
7312 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7313 msgstr ""
7315 #: sm/certchain.c:1089
7316 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7317 msgstr ""
7319 #: sm/certchain.c:1090
7320 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7321 msgstr ""
7323 #: sm/certchain.c:1094
7324 #, fuzzy
7325 msgid "  (  signature created at "
7326 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
7328 #: sm/certchain.c:1095
7329 #, fuzzy
7330 msgid "  (certificate created at "
7331 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
7333 #: sm/certchain.c:1098
7334 #, fuzzy
7335 msgid "  (certificate valid from "
7336 msgstr "rossz igazolás"
7338 #: sm/certchain.c:1099
7339 msgid "  (     issuer valid from "
7340 msgstr ""
7342 #: sm/certchain.c:1129
7343 #, fuzzy, c-format
7344 msgid "fingerprint=%s\n"
7345 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
7347 #: sm/certchain.c:1138
7348 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7349 msgstr ""
7351 #: sm/certchain.c:1151
7352 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7353 msgstr ""
7355 #: sm/certchain.c:1157
7356 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7357 msgstr ""
7359 #: sm/certchain.c:1214
7360 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7361 msgstr ""
7363 #: sm/certchain.c:1278
7364 #, fuzzy
7365 msgid "no issuer found in certificate"
7366 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
7368 #: sm/certchain.c:1351
7369 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7370 msgstr ""
7372 #: sm/certchain.c:1420
7373 msgid "root certificate is not marked trusted"
7374 msgstr ""
7376 #: sm/certchain.c:1433
7377 #, fuzzy, c-format
7378 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7379 msgstr "A létrehozott aláírás ellenõrzése sikertelen: %s.\n"
7381 #: sm/certchain.c:1462 sm/import.c:160
7382 msgid "certificate chain too long\n"
7383 msgstr ""
7385 #: sm/certchain.c:1474
7386 msgid "issuer certificate not found"
7387 msgstr ""
7389 #: sm/certchain.c:1507
7390 #, fuzzy
7391 msgid "certificate has a BAD signature"
7392 msgstr "aláírás ellenõrzése"
7394 #: sm/certchain.c:1538
7395 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7396 msgstr ""
7398 #: sm/certchain.c:1589
7399 #, c-format
7400 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7401 msgstr ""
7403 #: sm/certchain.c:1629 sm/certchain.c:1912
7404 #, fuzzy
7405 msgid "certificate is good\n"
7406 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
7408 #: sm/certchain.c:1630
7409 #, fuzzy
7410 msgid "intermediate certificate is good\n"
7411 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
7413 #: sm/certchain.c:1631
7414 #, fuzzy
7415 msgid "root certificate is good\n"
7416 msgstr "rossz igazolás"
7418 #: sm/certchain.c:1802
7419 msgid "switching to chain model"
7420 msgstr ""
7422 #: sm/certchain.c:1811
7423 #, c-format
7424 msgid "validation model used: %s"
7425 msgstr ""
7427 #: sm/certcheck.c:97
7428 #, c-format
7429 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7430 msgstr ""
7432 #: sm/certcheck.c:107
7433 #, c-format
7434 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7435 msgstr ""
7437 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7438 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7439 msgstr ""
7441 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7442 #, fuzzy
7443 msgid "none"
7444 msgstr "nem"
7446 #: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
7447 #, fuzzy
7448 msgid "[Error - invalid encoding]"
7449 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
7451 #: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
7452 msgid "[Error - out of core]"
7453 msgstr ""
7455 #: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
7456 msgid "[Error - No name]"
7457 msgstr ""
7459 #: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
7460 #, fuzzy
7461 msgid "[Error - invalid DN]"
7462 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
7464 #: sm/certdump.c:948
7465 #, fuzzy, c-format
7466 msgid ""
7467 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7468 "certificate:\n"
7469 "\"%s\"\n"
7470 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7471 "created %s, expires %s.\n"
7472 msgstr ""
7473 "Most meg kell adnia a jelszót, mellyel a következõ felhasználó\n"
7474 "titkos kulcsa használatba vehetõ:\n"
7475 "\"%.*s\"\n"
7476 "%u bites %s key, azonosító: %08lX, létrehozva: %s%s\n"
7478 #: sm/certlist.c:122
7479 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7480 msgstr ""
7482 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
7483 #, fuzzy, c-format
7484 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7485 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
7487 #: sm/certlist.c:142
7488 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7489 msgstr ""
7491 #: sm/certlist.c:154
7492 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7493 msgstr ""
7495 #: sm/certlist.c:165
7496 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7497 msgstr ""
7499 #: sm/certlist.c:166
7500 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7501 msgstr ""
7503 #: sm/certlist.c:167
7504 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7505 msgstr ""
7507 #: sm/certlist.c:168
7508 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7509 msgstr ""
7511 #: sm/certreqgen.c:474
7512 #, fuzzy, c-format
7513 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7514 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
7516 #: sm/certreqgen.c:487
7517 #, c-format
7518 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7519 msgstr ""
7521 #: sm/certreqgen.c:505
7522 #, c-format
7523 msgid "line %d: no subject name given\n"
7524 msgstr ""
7526 #: sm/certreqgen.c:514
7527 #, c-format
7528 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7529 msgstr ""
7531 #: sm/certreqgen.c:517
7532 #, c-format
7533 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7534 msgstr ""
7536 #: sm/certreqgen.c:534
7537 #, fuzzy, c-format
7538 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7539 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
7541 #: sm/certreqgen.c:546
7542 #, fuzzy, c-format
7543 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7544 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
7546 #: sm/certreqgen.c:558
7547 #, fuzzy, c-format
7548 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7549 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
7551 #: sm/certreqgen.c:574
7552 #, fuzzy, c-format
7553 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7554 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
7556 #: sm/certreqgen.c:806
7557 msgid ""
7558 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7559 "you just created once more.\n"
7560 msgstr ""
7562 #: sm/certreqgen-ui.c:158
7563 #, fuzzy, c-format
7564 msgid "   (%d) RSA\n"
7565 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
7567 #: sm/certreqgen-ui.c:159
7568 #, fuzzy, c-format
7569 msgid "   (%d) Existing key\n"
7570 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
7572 #: sm/certreqgen-ui.c:160
7573 #, c-format
7574 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
7575 msgstr ""
7577 #: sm/certreqgen-ui.c:202
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Enter the keygrip: "
7580 msgstr "Aláírás-jelölés: "
7582 #: sm/certreqgen-ui.c:210
7583 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
7584 msgstr ""
7586 #: sm/certreqgen-ui.c:212
7587 #, fuzzy
7588 msgid "No key with this keygrip\n"
7589 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
7591 #: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
7592 #, fuzzy, c-format
7593 msgid "error reading the card: %s\n"
7594 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
7596 #: sm/certreqgen-ui.c:233
7597 #, fuzzy, c-format
7598 msgid "Serial number of the card: %s\n"
7599 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
7601 #: sm/certreqgen-ui.c:245
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Available keys:\n"
7604 msgstr "kulcs tiltása"
7606 #: sm/certreqgen-ui.c:276
7607 #, c-format
7608 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7609 msgstr ""
7611 #: sm/certreqgen-ui.c:277
7612 #, fuzzy, c-format
7613 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
7614 msgstr "   (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n"
7616 #: sm/certreqgen-ui.c:278
7617 #, fuzzy, c-format
7618 msgid "   (%d) sign\n"
7619 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
7621 #: sm/certreqgen-ui.c:279
7622 #, fuzzy, c-format
7623 msgid "   (%d) encrypt\n"
7624 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
7626 #: sm/certreqgen-ui.c:303
7627 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7628 msgstr ""
7630 #: sm/certreqgen-ui.c:307
7631 #, fuzzy
7632 msgid "No subject name given\n"
7633 msgstr "(Nincs leírás.)\n"
7635 #: sm/certreqgen-ui.c:311
7636 #, c-format
7637 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7638 msgstr ""
7640 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7641 #. length of the first string up to the "%s".  Please
7642 #. adjust it do the length of your translation.  The
7643 #. second string is merely passed to atoi so you can
7644 #. drop everything after the number.
7645 #: sm/certreqgen-ui.c:320
7646 #, fuzzy, c-format
7647 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7648 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
7650 #: sm/certreqgen-ui.c:322
7651 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7652 msgstr ""
7654 #: sm/certreqgen-ui.c:334
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Enter email addresses"
7657 msgstr "E-mail cím: "
7659 #: sm/certreqgen-ui.c:335
7660 #, fuzzy
7661 msgid " (end with an empty line):\n"
7662 msgstr ""
7663 "\n"
7664 "Adja meg a felhasználói azonosítót! Üres sorral fejezze be: "
7666 #: sm/certreqgen-ui.c:339
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Enter DNS names"
7669 msgstr "Írja be az új állománynevet"
7671 #: sm/certreqgen-ui.c:340 sm/certreqgen-ui.c:345
7672 #, fuzzy
7673 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7674 msgstr "Adjon meg egy nem kötelezõ leírást! Üres sorral fejezze be:\n"
7676 #: sm/certreqgen-ui.c:344
7677 msgid "Enter URIs"
7678 msgstr ""
7680 #: sm/certreqgen-ui.c:371
7681 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7682 msgstr ""
7684 #: sm/certreqgen-ui.c:389
7685 msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
7686 msgstr ""
7688 #: sm/certreqgen-ui.c:398
7689 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
7690 msgstr ""
7692 #: sm/certreqgen-ui.c:403
7693 msgid "resource problem: out of core\n"
7694 msgstr ""
7696 #: sm/decrypt.c:324
7697 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7698 msgstr ""
7700 #: sm/decrypt.c:326
7701 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7702 msgstr ""
7704 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
7705 #, fuzzy, c-format
7706 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7707 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
7709 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
7710 #, fuzzy, c-format
7711 msgid "error locking keybox: %s\n"
7712 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
7714 #: sm/delete.c:143
7715 #, fuzzy, c-format
7716 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7717 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
7719 #: sm/delete.c:145
7720 #, fuzzy, c-format
7721 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7722 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
7724 #: sm/delete.c:175
7725 #, fuzzy, c-format
7726 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7727 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
7729 #: sm/encrypt.c:321
7730 #, fuzzy
7731 msgid "no valid recipients given\n"
7732 msgstr "(Nincs leírás.)\n"
7734 #: sm/gpgsm.c:195
7735 #, fuzzy
7736 msgid "list external keys"
7737 msgstr "titkos kulcsok listázása"
7739 #: sm/gpgsm.c:197
7740 #, fuzzy
7741 msgid "list certificate chain"
7742 msgstr "rossz igazolás"
7744 #: sm/gpgsm.c:204
7745 #, fuzzy
7746 msgid "import certificates"
7747 msgstr "rossz igazolás"
7749 #: sm/gpgsm.c:205
7750 #, fuzzy
7751 msgid "export certificates"
7752 msgstr "rossz igazolás"
7754 #: sm/gpgsm.c:207
7755 msgid "register a smartcard"
7756 msgstr ""
7758 #: sm/gpgsm.c:210
7759 msgid "pass a command to the dirmngr"
7760 msgstr ""
7762 #: sm/gpgsm.c:212
7763 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7764 msgstr ""
7766 #: sm/gpgsm.c:213
7767 #, fuzzy
7768 msgid "change a passphrase"
7769 msgstr "jelszóváltoztatás"
7771 #: sm/gpgsm.c:228
7772 #, fuzzy
7773 msgid "create base-64 encoded output"
7774 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
7776 #: sm/gpgsm.c:233
7777 msgid "assume input is in PEM format"
7778 msgstr ""
7780 #: sm/gpgsm.c:235
7781 msgid "assume input is in base-64 format"
7782 msgstr ""
7784 #: sm/gpgsm.c:237
7785 msgid "assume input is in binary format"
7786 msgstr ""
7788 #: sm/gpgsm.c:242
7789 msgid "use system's dirmngr if available"
7790 msgstr ""
7792 #: sm/gpgsm.c:245
7793 msgid "never consult a CRL"
7794 msgstr ""
7796 #: sm/gpgsm.c:255
7797 msgid "check validity using OCSP"
7798 msgstr ""
7800 #: sm/gpgsm.c:260
7801 msgid "|N|number of certificates to include"
7802 msgstr ""
7804 #: sm/gpgsm.c:263
7805 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7806 msgstr ""
7808 #: sm/gpgsm.c:266
7809 msgid "do not check certificate policies"
7810 msgstr ""
7812 #: sm/gpgsm.c:270
7813 msgid "fetch missing issuer certificates"
7814 msgstr ""
7816 #: sm/gpgsm.c:281
7817 msgid "don't use the terminal at all"
7818 msgstr "ne használja a terminált egyáltalán"
7820 #: sm/gpgsm.c:283
7821 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7822 msgstr ""
7824 #: sm/gpgsm.c:288
7825 #, fuzzy
7826 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7827 msgstr "|fájl|bõvítõ modul betöltése"
7829 #: sm/gpgsm.c:290
7830 msgid "batch mode: never ask"
7831 msgstr "kötegelt mód: soha nem kérdez"
7833 #: sm/gpgsm.c:291
7834 msgid "assume yes on most questions"
7835 msgstr "igen válasz feltételezése a legtöbb kérdésre"
7837 #: sm/gpgsm.c:292
7838 msgid "assume no on most questions"
7839 msgstr "nem válasz feltételezése a legtöbb kérdésre"
7841 #: sm/gpgsm.c:295
7842 #, fuzzy
7843 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7844 msgstr "kulcskarika hozzáadása a kulcskarikalistához"
7846 #: sm/gpgsm.c:298
7847 #, fuzzy
7848 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7849 msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként"
7851 #: sm/gpgsm.c:308 tools/gpgconf-comp.c:745
7852 #, fuzzy
7853 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7854 msgstr "|GÉPNÉV|kulcsszerver beállítása kulcsok kereséséhez"
7856 #: sm/gpgsm.c:326
7857 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7858 msgstr "|NÉV|NÉV rejtjelezõ algoritmus használata"
7860 #: sm/gpgsm.c:328
7861 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7862 msgstr "|NÉV|NÉV kivonatoló algoritmus használata"
7864 #: sm/gpgsm.c:515
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7867 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
7869 #: sm/gpgsm.c:518
7870 #, fuzzy
7871 msgid ""
7872 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7873 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7874 "default operation depends on the input data\n"
7875 msgstr ""
7876 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
7877 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
7878 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
7880 #: sm/gpgsm.c:610
7881 #, fuzzy
7882 msgid "usage: gpgsm [options] "
7883 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
7885 #: sm/gpgsm.c:710
7886 #, fuzzy, c-format
7887 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7888 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
7890 #: sm/gpgsm.c:721
7891 #, fuzzy, c-format
7892 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7893 msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
7895 #: sm/gpgsm.c:772
7896 #, fuzzy, c-format
7897 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7898 msgstr "(Nincs leírás.)\n"
7900 #: sm/gpgsm.c:791
7901 #, c-format
7902 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7903 msgstr ""
7905 #: sm/gpgsm.c:812
7906 #, fuzzy, c-format
7907 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7908 msgstr " h = kulcs kihagyása\n"
7910 #: sm/gpgsm.c:1342
7911 #, fuzzy
7912 msgid "could not parse keyserver\n"
7913 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
7915 #: sm/gpgsm.c:1423
7916 msgid "WARNING: running with faked system time: "
7917 msgstr ""
7919 #: sm/gpgsm.c:1523
7920 #, fuzzy, c-format
7921 msgid "importing common certificates `%s'\n"
7922 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
7924 #: sm/gpgsm.c:1561
7925 #, fuzzy, c-format
7926 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7927 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
7929 #: sm/gpgsm.c:1892
7930 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7931 msgstr ""
7933 #: sm/import.c:111
7934 #, fuzzy, c-format
7935 msgid "total number processed: %lu\n"
7936 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
7938 #: sm/import.c:229
7939 #, fuzzy
7940 msgid "error storing certificate\n"
7941 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
7943 #: sm/import.c:237
7944 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7945 msgstr ""
7947 #: sm/import.c:429 sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
7948 #, fuzzy
7949 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7950 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
7952 #: sm/import.c:486 sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
7953 #, fuzzy, c-format
7954 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7955 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
7957 #: sm/import.c:545 sm/import.c:577
7958 #, fuzzy, c-format
7959 msgid "error importing certificate: %s\n"
7960 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
7962 #: sm/import.c:678 tools/gpg-connect-agent.c:1329
7963 #, fuzzy, c-format
7964 msgid "error reading input: %s\n"
7965 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
7967 #: sm/keydb.c:188
7968 #, fuzzy, c-format
7969 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7970 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
7972 #: sm/keydb.c:191
7973 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
7974 msgstr ""
7976 #: sm/keydb.c:196
7977 #, fuzzy, c-format
7978 msgid "keybox `%s' created\n"
7979 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
7981 #: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
7982 #, fuzzy
7983 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7984 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
7986 #: sm/keydb.c:1342
7987 #, c-format
7988 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7989 msgstr ""
7991 #: sm/keydb.c:1350
7992 #, fuzzy, c-format
7993 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7994 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
7996 #: sm/keydb.c:1358
7997 #, fuzzy, c-format
7998 msgid "error storing certificate: %s\n"
7999 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
8001 #: sm/keydb.c:1410
8002 #, fuzzy, c-format
8003 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
8004 msgstr "rev? Nem tudom ellenõrizni a visszavonást: %s.\n"
8006 #: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
8007 #, fuzzy, c-format
8008 msgid "error storing flags: %s\n"
8009 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
8011 #: sm/keylist.c:642
8012 msgid "Error - "
8013 msgstr ""
8015 #: sm/misc.c:55
8016 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
8017 msgstr ""
8019 #: sm/qualified.c:105
8020 #, fuzzy, c-format
8021 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
8022 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
8024 #: sm/qualified.c:123
8025 #, c-format
8026 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
8027 msgstr ""
8029 #: sm/qualified.c:202
8030 #, c-format
8031 msgid ""
8032 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
8033 "\"%s\"\n"
8034 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
8035 "signature.\n"
8036 "\n"
8037 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
8038 msgstr ""
8040 #: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:612
8041 msgid ""
8042 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
8043 "signatures.\n"
8044 msgstr ""
8046 #: sm/qualified.c:278
8047 #, c-format
8048 msgid ""
8049 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
8050 "\"%s\"\n"
8051 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
8052 msgstr ""
8054 #: sm/sign.c:441
8055 #, fuzzy, c-format
8056 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
8057 msgstr "%d%s védõ algoritmus nem támogatott.\n"
8059 #: sm/sign.c:455
8060 #, c-format
8061 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
8062 msgstr ""
8064 #: sm/sign.c:505
8065 #, fuzzy, c-format
8066 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
8067 msgstr "A létrehozott aláírás ellenõrzése sikertelen: %s.\n"
8069 #: sm/verify.c:447
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Signature made "
8072 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
8074 #: sm/verify.c:451
8075 msgid "[date not given]"
8076 msgstr ""
8078 #: sm/verify.c:452
8079 #, fuzzy, c-format
8080 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
8081 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
8083 #: sm/verify.c:470
8084 msgid ""
8085 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
8086 msgstr ""
8088 #: sm/verify.c:590
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Good signature from"
8091 msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
8093 #: sm/verify.c:591
8094 #, fuzzy
8095 msgid "                aka"
8096 msgstr "               azaz \""
8098 #: sm/verify.c:609
8099 #, fuzzy
8100 msgid "This is a qualified signature\n"
8101 msgstr ""
8102 "\n"
8103 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
8105 #: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:165
8106 #, fuzzy
8107 msgid "quiet"
8108 msgstr "kilépés|kilepes"
8110 #: tools/gpg-connect-agent.c:71
8111 msgid "print data out hex encoded"
8112 msgstr ""
8114 #: tools/gpg-connect-agent.c:72
8115 msgid "decode received data lines"
8116 msgstr ""
8118 #: tools/gpg-connect-agent.c:74
8119 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8120 msgstr ""
8122 #: tools/gpg-connect-agent.c:76
8123 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8124 msgstr ""
8126 #: tools/gpg-connect-agent.c:78
8127 msgid "do not use extended connect mode"
8128 msgstr ""
8130 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
8131 #, fuzzy
8132 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8133 msgstr "|fájl|bõvítõ modul betöltése"
8135 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
8136 msgid "run /subst on startup"
8137 msgstr ""
8139 #: tools/gpg-connect-agent.c:183
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
8142 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
8144 #: tools/gpg-connect-agent.c:186
8145 msgid ""
8146 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
8147 "Connect to a running agent and send commands\n"
8148 msgstr ""
8150 #: tools/gpg-connect-agent.c:1200
8151 #, c-format
8152 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8153 msgstr ""
8155 #: tools/gpg-connect-agent.c:1209
8156 #, c-format
8157 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8158 msgstr ""
8160 #: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
8161 #, fuzzy, c-format
8162 msgid "receiving line failed: %s\n"
8163 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
8165 #: tools/gpg-connect-agent.c:1354
8166 #, fuzzy
8167 msgid "line too long - skipped\n"
8168 msgstr "A sor túl hosszú!\n"
8170 #: tools/gpg-connect-agent.c:1358
8171 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8172 msgstr ""
8174 #: tools/gpg-connect-agent.c:1726
8175 #, fuzzy, c-format
8176 msgid "unknown command `%s'\n"
8177 msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
8179 #: tools/gpg-connect-agent.c:1744
8180 #, fuzzy, c-format
8181 msgid "sending line failed: %s\n"
8182 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
8184 #: tools/gpg-connect-agent.c:2167
8185 #, fuzzy, c-format
8186 msgid "error sending %s command: %s\n"
8187 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
8189 #: tools/gpg-connect-agent.c:2182
8190 #, fuzzy, c-format
8191 msgid "error sending standard options: %s\n"
8192 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
8194 #: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
8195 #: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
8196 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8197 msgstr ""
8199 #: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
8200 #: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
8201 msgid "Options controlling the configuration"
8202 msgstr ""
8204 #: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
8205 #: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
8206 msgid "Options useful for debugging"
8207 msgstr ""
8209 #: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
8210 #: tools/gpgconf-comp.c:837
8211 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
8212 msgstr ""
8214 #: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
8215 msgid "Options controlling the security"
8216 msgstr ""
8218 #: tools/gpgconf-comp.c:516
8219 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8220 msgstr ""
8222 #: tools/gpgconf-comp.c:520
8223 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8224 msgstr ""
8226 #: tools/gpgconf-comp.c:524
8227 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8228 msgstr ""
8230 #: tools/gpgconf-comp.c:538
8231 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8232 msgstr ""
8234 #: tools/gpgconf-comp.c:541
8235 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8236 msgstr ""
8238 #: tools/gpgconf-comp.c:545
8239 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8240 msgstr ""
8242 #: tools/gpgconf-comp.c:549
8243 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8244 msgstr ""
8246 #: tools/gpgconf-comp.c:553
8247 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8248 msgstr ""
8250 #: tools/gpgconf-comp.c:557
8251 #, fuzzy
8252 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8253 msgstr "|N|N. sorszámú jelszómód használata"
8255 #: tools/gpgconf-comp.c:561
8256 #, fuzzy
8257 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8258 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
8260 #: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
8261 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8262 msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként"
8264 #: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
8265 #, fuzzy
8266 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8267 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
8269 #: tools/gpgconf-comp.c:665
8270 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8271 msgstr ""
8273 #: tools/gpgconf-comp.c:686
8274 msgid "Configuration for Keyservers"
8275 msgstr ""
8277 #: tools/gpgconf-comp.c:688
8278 #, fuzzy
8279 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8280 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
8282 #: tools/gpgconf-comp.c:691
8283 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8284 msgstr ""
8286 #: tools/gpgconf-comp.c:694
8287 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8288 msgstr ""
8290 #: tools/gpgconf-comp.c:739
8291 msgid "disable all access to the dirmngr"
8292 msgstr ""
8294 #: tools/gpgconf-comp.c:742
8295 #, fuzzy
8296 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8297 msgstr "|NÉV|NÉV rejtjelezõ algoritmus haszn. jelszavakhoz"
8299 #: tools/gpgconf-comp.c:768
8300 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8301 msgstr ""
8303 #: tools/gpgconf-comp.c:812
8304 msgid "Options controlling the format of the output"
8305 msgstr ""
8307 #: tools/gpgconf-comp.c:848
8308 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8309 msgstr ""
8311 #: tools/gpgconf-comp.c:858
8312 msgid "Configuration for HTTP servers"
8313 msgstr ""
8315 #: tools/gpgconf-comp.c:869
8316 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8317 msgstr ""
8319 #: tools/gpgconf-comp.c:874
8320 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8321 msgstr ""
8323 #: tools/gpgconf-comp.c:903
8324 msgid "LDAP server list"
8325 msgstr ""
8327 #: tools/gpgconf-comp.c:911
8328 msgid "Configuration for OCSP"
8329 msgstr ""
8331 #: tools/gpgconf-comp.c:3077
8332 #, c-format
8333 msgid "External verification of component %s failed"
8334 msgstr ""
8336 #: tools/gpgconf-comp.c:3227
8337 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8338 msgstr ""
8340 #: tools/gpgconf.c:62
8341 msgid "list all components"
8342 msgstr ""
8344 #: tools/gpgconf.c:63
8345 msgid "check all programs"
8346 msgstr ""
8348 #: tools/gpgconf.c:64
8349 msgid "|COMPONENT|list options"
8350 msgstr ""
8352 #: tools/gpgconf.c:65
8353 msgid "|COMPONENT|change options"
8354 msgstr ""
8356 #: tools/gpgconf.c:66
8357 msgid "|COMPONENT|check options"
8358 msgstr ""
8360 #: tools/gpgconf.c:68
8361 msgid "apply global default values"
8362 msgstr ""
8364 #: tools/gpgconf.c:70
8365 msgid "get the configuration directories for gpgconf"
8366 msgstr ""
8368 #: tools/gpgconf.c:72
8369 #, fuzzy
8370 msgid "list global configuration file"
8371 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
8373 #: tools/gpgconf.c:74
8374 #, fuzzy
8375 msgid "check global configuration file"
8376 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
8378 #: tools/gpgconf.c:79
8379 msgid "use as output file"
8380 msgstr "kimeneti állomány megadása"
8382 #: tools/gpgconf.c:83
8383 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8384 msgstr ""
8386 #: tools/gpgconf.c:105
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
8389 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
8391 #: tools/gpgconf.c:108
8392 msgid ""
8393 "Syntax: gpgconf [options]\n"
8394 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8395 msgstr ""
8397 #: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:279
8398 #, fuzzy
8399 msgid "usage: gpgconf [options] "
8400 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
8402 #: tools/gpgconf.c:216
8403 msgid "Need one component argument"
8404 msgstr ""
8406 #: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:255
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Component not found"
8409 msgstr "nyilvános kulcs nem található"
8411 #: tools/gpgconf.c:281
8412 #, fuzzy
8413 msgid "No argument allowed"
8414 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
8416 #: tools/symcryptrun.c:152
8417 #, fuzzy
8418 msgid ""
8419 "@\n"
8420 "Commands:\n"
8421 " "
8422 msgstr ""
8423 "@Parancsok:\n"
8424 " "
8426 #: tools/symcryptrun.c:154
8427 #, fuzzy
8428 msgid "decryption modus"
8429 msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
8431 #: tools/symcryptrun.c:155
8432 #, fuzzy
8433 msgid "encryption modus"
8434 msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
8436 #: tools/symcryptrun.c:159
8437 msgid "tool class (confucius)"
8438 msgstr ""
8440 #: tools/symcryptrun.c:160
8441 #, fuzzy
8442 msgid "program filename"
8443 msgstr "--store [fájlnév]"
8445 #: tools/symcryptrun.c:162
8446 msgid "secret key file (required)"
8447 msgstr ""
8449 #: tools/symcryptrun.c:163
8450 msgid "input file name (default stdin)"
8451 msgstr ""
8453 #: tools/symcryptrun.c:207
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8456 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
8458 #: tools/symcryptrun.c:210
8459 msgid ""
8460 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8461 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8462 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8463 msgstr ""
8465 #: tools/symcryptrun.c:279
8466 #, fuzzy, c-format
8467 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8468 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
8470 #: tools/symcryptrun.c:286
8471 #, fuzzy, c-format
8472 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8473 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
8475 #: tools/symcryptrun.c:312
8476 #, fuzzy, c-format
8477 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8478 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
8480 #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
8481 #, fuzzy, c-format
8482 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8483 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t: %s\n"
8485 #: tools/symcryptrun.c:380
8486 #, fuzzy, c-format
8487 msgid "error writing to %s: %s\n"
8488 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
8490 #: tools/symcryptrun.c:387
8491 #, fuzzy, c-format
8492 msgid "error reading from %s: %s\n"
8493 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
8495 #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
8496 #, fuzzy, c-format
8497 msgid "error closing %s: %s\n"
8498 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
8500 #: tools/symcryptrun.c:486
8501 #, fuzzy
8502 msgid "no --program option provided\n"
8503 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
8505 #: tools/symcryptrun.c:492
8506 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8507 msgstr ""
8509 #: tools/symcryptrun.c:498
8510 msgid "no --keyfile option provided\n"
8511 msgstr ""
8513 #: tools/symcryptrun.c:509
8514 msgid "cannot allocate args vector\n"
8515 msgstr ""
8517 #: tools/symcryptrun.c:527
8518 #, fuzzy, c-format
8519 msgid "could not create pipe: %s\n"
8520 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
8522 #: tools/symcryptrun.c:534
8523 #, fuzzy, c-format
8524 msgid "could not create pty: %s\n"
8525 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
8527 #: tools/symcryptrun.c:550
8528 #, c-format
8529 msgid "could not fork: %s\n"
8530 msgstr ""
8532 #: tools/symcryptrun.c:578
8533 #, fuzzy, c-format
8534 msgid "execv failed: %s\n"
8535 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
8537 #: tools/symcryptrun.c:607
8538 #, fuzzy, c-format
8539 msgid "select failed: %s\n"
8540 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
8542 #: tools/symcryptrun.c:624
8543 #, fuzzy, c-format
8544 msgid "read failed: %s\n"
8545 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
8547 #: tools/symcryptrun.c:676
8548 #, fuzzy, c-format
8549 msgid "pty read failed: %s\n"
8550 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
8552 #: tools/symcryptrun.c:728
8553 #, fuzzy, c-format
8554 msgid "waitpid failed: %s\n"
8555 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
8557 #: tools/symcryptrun.c:742
8558 #, c-format
8559 msgid "child aborted with status %i\n"
8560 msgstr ""
8562 #: tools/symcryptrun.c:797
8563 #, fuzzy, c-format
8564 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8565 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
8567 #: tools/symcryptrun.c:810
8568 #, fuzzy, c-format
8569 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8570 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
8572 #: tools/symcryptrun.c:984
8573 #, c-format
8574 msgid "either %s or %s must be given\n"
8575 msgstr ""
8577 #: tools/symcryptrun.c:1011
8578 msgid "no class provided\n"
8579 msgstr ""
8581 #: tools/symcryptrun.c:1020
8582 #, fuzzy, c-format
8583 msgid "class %s is not supported\n"
8584 msgstr "%d%s védõ algoritmus nem támogatott.\n"
8586 #: tools/gpg-check-pattern.c:145
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8589 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
8591 #: tools/gpg-check-pattern.c:148
8592 msgid ""
8593 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8594 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8595 msgstr ""
8597 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8598 #~ msgstr "Bizalmi adatbázis sérült. Kérem, futtassa: \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8600 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8601 #~ msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
8603 #, fuzzy
8604 #~ msgid "Please report bugs to "
8605 #~ msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
8607 #, fuzzy
8608 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8609 #~ msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
8611 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8612 #~ msgstr "Ismételje meg a jelszót!\n"
8614 #, fuzzy
8615 #~ msgid "read options from file"
8616 #~ msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
8618 #~ msgid "|[file]|make a signature"
8619 #~ msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
8621 #, fuzzy
8622 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8623 #~ msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
8625 #, fuzzy
8626 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8627 #~ msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
8629 #~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8630 #~ msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként"
8632 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8633 #~ msgstr "alapért. kulcs haszn. alapért. címzettként"
8635 #~ msgid "force v3 signatures"
8636 #~ msgstr "3-as verziójú aláírások erõltetése"
8638 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
8639 #~ msgstr "mindig használjon MDC-t titkosításkor"
8641 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8642 #~ msgstr "titkoskulcs-karika hozzáadása a listához"
8644 #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8645 #~ msgstr "|NÉV|terminál karakterkódolásának megadása"
8647 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
8648 #~ msgstr "|fájl|bõvítõ modul betöltése"
8650 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8651 #~ msgstr "|N|N. sorszámú tömörítõ algoritmus használata"
8653 #, fuzzy
8654 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8655 #~ msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
8657 #~ msgid ""
8658 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8659 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
8660 #~ "nothing\n"
8661 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8662 #~ msgstr ""
8663 #~ "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket "
8664 #~ "soha\n"
8665 #~ "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
8666 #~ "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
8668 #~ msgid ""
8669 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8670 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8671 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
8672 #~ "ultimately trusted\n"
8673 #~ msgstr ""
8674 #~ "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
8675 #~ "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
8676 #~ "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
8677 #~ "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
8679 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8680 #~ msgstr ""
8681 #~ "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
8682 #~ "válaszoljon \"igen\"-nel!"
8684 #~ msgid ""
8685 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8686 #~ msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
8688 #~ msgid ""
8689 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8690 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8691 #~ "Please consult your security expert first."
8692 #~ msgstr ""
8693 #~ "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
8694 #~ "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
8695 #~ "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
8697 #~ msgid "Enter the size of the key"
8698 #~ msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
8700 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8701 #~ msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
8703 #~ msgid ""
8704 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8705 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8706 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8707 #~ "the given value as an interval."
8708 #~ msgstr ""
8709 #~ "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
8710 #~ "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
8711 #~ "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
8712 #~ "intervallumként értelmezni."
8714 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8715 #~ msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
8717 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8718 #~ msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
8720 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8721 #~ msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
8723 #~ msgid ""
8724 #~ "N  to change the name.\n"
8725 #~ "C  to change the comment.\n"
8726 #~ "E  to change the email address.\n"
8727 #~ "O  to continue with key generation.\n"
8728 #~ "Q  to to quit the key generation."
8729 #~ msgstr ""
8730 #~ "N  név változtatása\n"
8731 #~ "M  megjegyzés változtatása\n"
8732 #~ "E  e-mail változtatása\n"
8733 #~ "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
8734 #~ "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
8736 #~ msgid ""
8737 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8738 #~ msgstr ""
8739 #~ "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
8740 #~ "létrehozását!"
8742 #~ msgid ""
8743 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8744 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
8745 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8746 #~ "\n"
8747 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8748 #~ "the\n"
8749 #~ "    key.\n"
8750 #~ "\n"
8751 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8752 #~ "it\n"
8753 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
8754 #~ "for\n"
8755 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8756 #~ "user.\n"
8757 #~ "\n"
8758 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
8759 #~ "could\n"
8760 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8761 #~ "the\n"
8762 #~ "    key against a photo ID.\n"
8763 #~ "\n"
8764 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
8765 #~ "could\n"
8766 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8767 #~ "in\n"
8768 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8769 #~ "with a\n"
8770 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8771 #~ "the\n"
8772 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8773 #~ "exchange\n"
8774 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
8775 #~ "owner.\n"
8776 #~ "\n"
8777 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8778 #~ "examples.\n"
8779 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8780 #~ "\"\n"
8781 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8782 #~ "\n"
8783 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8784 #~ msgstr ""
8785 #~ "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie "
8786 #~ "kell,\n"
8787 #~ "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez "
8788 #~ "tartozik.\n"
8789 #~ "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
8790 #~ "Ön ezt.\n"
8791 #~ "\n"
8792 #~ "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
8793 #~ "    kijelentést.\n"
8794 #~ "\n"
8795 #~ "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
8796 #~ "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
8797 #~ "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
8798 #~ "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim "
8799 #~ "felhasználó\n"
8800 #~ "    kulcsát írja alá.\n"
8801 #~ "\n"
8802 #~ "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal "
8803 #~ "ellenõrizte.\n"
8804 #~ "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, "
8805 #~ "és\n"
8806 #~ "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
8807 #~ "    igazolvánnyal.\n"
8808 #~ "\n"
8809 #~ "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
8810 #~ "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
8811 #~ "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
8812 #~ "igazolvánnyal\n"
8813 #~ "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
8814 #~ "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
8815 #~ "kulcson\n"
8816 #~ "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
8817 #~ "\n"
8818 #~ "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön "
8819 #~ "dönti\n"
8820 #~ "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" "
8821 #~ "kifejezések,\n"
8822 #~ "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
8823 #~ "\n"
8824 #~ "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
8826 #, fuzzy
8827 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8828 #~ msgstr ""
8829 #~ "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja "
8830 #~ "írni!"
8832 #~ msgid ""
8833 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8834 #~ "All certificates are then also lost!"
8835 #~ msgstr ""
8836 #~ "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
8837 #~ "felhasználóazonosítót!\n"
8838 #~ "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
8840 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8841 #~ msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
8843 #~ msgid ""
8844 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8845 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8846 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8847 #~ msgstr ""
8848 #~ "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
8849 #~ "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
8850 #~ "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
8852 #~ msgid ""
8853 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8854 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
8855 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8856 #~ "a trust connection through another already certified key."
8857 #~ msgstr ""
8858 #~ "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
8859 #~ "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
8860 #~ "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
8861 #~ "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
8863 #~ msgid ""
8864 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
8865 #~ "your keyring."
8866 #~ msgstr ""
8867 #~ "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
8869 #~ msgid ""
8870 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8871 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
8872 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
8873 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8874 #~ "a second one is available."
8875 #~ msgstr ""
8876 #~ "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
8877 #~ "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
8878 #~ "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
8879 #~ "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
8880 #~ "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
8882 #~ msgid ""
8883 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8884 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
8885 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8886 #~ msgstr ""
8887 #~ "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
8888 #~ "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
8889 #~ "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
8891 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8892 #~ msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
8894 #~ msgid ""
8895 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8896 #~ msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
8898 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8899 #~ msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
8901 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8902 #~ msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
8904 #~ msgid ""
8905 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8906 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8907 #~ msgstr ""
8908 #~ "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
8909 #~ "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
8911 #~ msgid ""
8912 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
8913 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8914 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
8915 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8916 #~ "      got access to your secret key.\n"
8917 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
8918 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8919 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
8920 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
8921 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
8922 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8923 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8924 #~ msgstr ""
8925 #~ "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
8926 #~ "a következõ listából:\n"
8927 #~ "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
8928 #~ "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
8929 #~ "      illetéktelen kezekbe került!\n"
8930 #~ "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
8931 #~ "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
8932 #~ "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
8933 #~ "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
8934 #~ "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
8935 #~ "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
8936 #~ "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
8938 #~ msgid ""
8939 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8940 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
8941 #~ "An empty line ends the text.\n"
8942 #~ msgstr ""
8943 #~ "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
8944 #~ "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
8945 #~ "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
8947 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8948 #~ msgstr "Nem tehet jelölõadatot a v3-as (PGP 2.x stílusú) aláírásokba!\n"
8950 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
8951 #~ msgstr ""
8952 #~ "Nem tehet jelölõadatot a v3-as (PGP 2.x stílusú) kulcsaláírásokba!\n"
8954 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8955 #~ msgstr "Nem tehet eljárásmód-URL-t a v3-as (PGP 2.x stílusú) aláírásokba!\n"
8957 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
8958 #~ msgstr ""
8959 #~ "Nem tehet eljárásmód-URL-t a v3-as (PGP 2.x stílusú) kulcsaláírásokba!\n"
8961 #, fuzzy
8962 #~ msgid "shelll"
8963 #~ msgstr "help"
8965 #, fuzzy
8966 #~ msgid ""
8967 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8968 #~ msgstr ""
8969 #~ "További információ a http://www.gnupg.org/faq.html címen található.\n"
8971 #, fuzzy
8972 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
8973 #~ msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
8975 #, fuzzy
8976 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8977 #~ msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
8979 #, fuzzy
8980 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
8981 #~ msgstr "A \"%s\" rejtjelezõ bõvítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
8983 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8984 #~ msgstr "A DSA 160 bites hash (kivonatoló) algoritmust igényel.\n"
8986 #, fuzzy
8987 #~ msgid ".\n"
8988 #~ msgstr "%s.\n"
8990 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
8991 #~ msgstr "Probléma van az ügynökkel. Letiltom a használatát.\n"
8993 #, fuzzy
8994 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
8995 #~ msgstr "Nem tudok jelszót bekérni kötegelt módban!\n"
8997 #~ msgid "Enter passphrase: "
8998 #~ msgstr "Írja be a jelszót: "
9000 #~ msgid "Repeat passphrase: "
9001 #~ msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
9003 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
9004 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]"
9006 #, fuzzy
9007 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
9008 #~ msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
9010 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
9011 #~ msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
9013 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
9014 #~ msgstr "Nem észleltem entrópiagyûjtõ modult.\n"
9016 #, fuzzy
9017 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
9018 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
9020 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
9021 #~ msgstr "Nem tudom a stat mûveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
9023 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9024 #~ msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n"
9026 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9027 #~ msgstr ""
9028 #~ "Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n"
9030 #~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
9031 #~ msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretû random_seed állomány. Nem használom.\n"
9033 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
9034 #~ msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
9036 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
9037 #~ msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n"
9039 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
9040 #~ msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
9042 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
9043 #~ msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
9045 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9046 #~ msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n"
9048 #~ msgid ""
9049 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9050 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9051 #~ "\n"
9052 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9053 #~ "\n"
9054 #~ msgstr ""
9055 #~ "A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program\n"
9056 #~ "elinduljon, semmiképpen nem egy erõs véletlenszám-generátor!\n"
9057 #~ "\n"
9058 #~ "NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELÕÁLLÍT!\n"
9059 #~ "\n"
9061 #~ msgid ""
9062 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
9063 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
9064 #~ "of the entropy.\n"
9065 #~ msgstr ""
9066 #~ "Kérem, várjon, entrópiát gyûjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n"
9067 #~ "a gépen, az az entrópiám minõségét is javítani fogja!\n"
9069 #~ msgid ""
9070 #~ "\n"
9071 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
9072 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
9073 #~ msgstr ""
9074 #~ "\n"
9075 #~ "Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n"
9076 #~ "mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyûjthessen!\n"
9077 #~ "(Még %d bájt szükséges.)\n"
9079 #, fuzzy
9080 #~ msgid "card reader not available\n"
9081 #~ msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
9083 #, fuzzy
9084 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9085 #~ msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
9087 #, fuzzy
9088 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
9089 #~ msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
9091 #~ msgid "general error"
9092 #~ msgstr "általános hiba"
9094 #~ msgid "unknown packet type"
9095 #~ msgstr "ismeretlen csomagtípus"
9097 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
9098 #~ msgstr "ismeretlen nyilvános kulcsú algoritmus"
9100 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9101 #~ msgstr "ismeretlen kivonatoló algoritmus"
9103 #~ msgid "bad public key"
9104 #~ msgstr "rossz nyilvános kulcs"
9106 #~ msgid "bad secret key"
9107 #~ msgstr "rossz titkos kulcs"
9109 #~ msgid "bad signature"
9110 #~ msgstr "rossz aláírás"
9112 #~ msgid "checksum error"
9113 #~ msgstr "hibás ellenõrzõösszeg"
9115 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9116 #~ msgstr "ismeretlen rejtjelezõ algoritmus"
9118 #~ msgid "can't open the keyring"
9119 #~ msgstr "nem lehet megnyitni a kulcskarikát"
9121 #~ msgid "invalid packet"
9122 #~ msgstr "érvénytelen csomag"
9124 #~ msgid "invalid armor"
9125 #~ msgstr "érvénytelen páncél"
9127 #~ msgid "no such user id"
9128 #~ msgstr "nincs ilyen felhasználói azonosító"
9130 #~ msgid "secret key not available"
9131 #~ msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
9133 #~ msgid "wrong secret key used"
9134 #~ msgstr "rossz titkos kulcs használata"
9136 #~ msgid "not supported"
9137 #~ msgstr "nem támogatott"
9139 #~ msgid "bad key"
9140 #~ msgstr "rossz kulcs"
9142 #~ msgid "file write error"
9143 #~ msgstr "állományírási hiba"
9145 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9146 #~ msgstr "ismeretlen tömörítõ algoritmus"
9148 #~ msgid "file open error"
9149 #~ msgstr "állománymegnyitási hiba"
9151 #~ msgid "file create error"
9152 #~ msgstr "állománylétrehozási hiba"
9154 #~ msgid "invalid passphrase"
9155 #~ msgstr "érvénytelen jelszó"
9157 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9158 #~ msgstr "nem megvalósított nyilvános kulcsú algoritmus"
9160 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9161 #~ msgstr "nem megvalósított rejtjelezõ algoritmus"
9163 #~ msgid "unknown signature class"
9164 #~ msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
9166 #~ msgid "trust database error"
9167 #~ msgstr "hibás bizalmi adatbázis"
9169 #~ msgid "resource limit"
9170 #~ msgstr "erõforráshatár"
9172 #~ msgid "invalid keyring"
9173 #~ msgstr "érvénytelen kulcskarika"
9175 #~ msgid "malformed user id"
9176 #~ msgstr "rossz formájú felhasználói azonosító"
9178 #~ msgid "file close error"
9179 #~ msgstr "állományzárási hiba"
9181 #~ msgid "file rename error"
9182 #~ msgstr "állományátnevezési hiba"
9184 #~ msgid "file delete error"
9185 #~ msgstr "állománytörlési hiba"
9187 #~ msgid "unexpected data"
9188 #~ msgstr "nem várt adat"
9190 #~ msgid "timestamp conflict"
9191 #~ msgstr "idõbélyeg-konfliktus"
9193 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9194 #~ msgstr "használhatatlan nyilvános kulcsú algoritmus"
9196 #~ msgid "file exists"
9197 #~ msgstr "állomány létezik"
9199 #~ msgid "weak key"
9200 #~ msgstr "gyenge kulcs"
9202 #~ msgid "bad URI"
9203 #~ msgstr "rossz URI"
9205 #~ msgid "unsupported URI"
9206 #~ msgstr "nem támogatott URI"
9208 #~ msgid "network error"
9209 #~ msgstr "hálózati hiba"
9211 #~ msgid "not processed"
9212 #~ msgstr "nem feldolgozott"
9214 #~ msgid "unusable public key"
9215 #~ msgstr "használhatatlan nyilvános kulcs"
9217 #~ msgid "unusable secret key"
9218 #~ msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
9220 #~ msgid "keyserver error"
9221 #~ msgstr "kulcsszerverhiba"
9223 #, fuzzy
9224 #~ msgid "no card"
9225 #~ msgstr "nem titkosított"
9227 #, fuzzy
9228 #~ msgid "no data"
9229 #~ msgstr "Nincs aláírt adat.\n"
9231 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9232 #~ msgstr "Ez egy programhiba... (%s:%d:%s)\n"
9234 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
9235 #~ msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos memóriát használunk!\n"
9237 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9238 #~ msgstr "A mûvelet nem lehetséges biztonságos memória nélkül.\n"
9240 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9241 #~ msgstr "(Lehet, hogy nem a megfelelõ programot használja a feladatra.)\n"
9243 #~ msgid ""
9244 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9245 #~ msgstr ""
9246 #~ "További információt a http://www.gnupg.org/why-not-idea.html oldalon "
9247 #~ "talál.\n"
9249 #, fuzzy
9250 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9251 #~ msgstr "opciók beolvasása állományból"
9253 #, fuzzy
9254 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9255 #~ msgstr "opciók beolvasása állományból"
9257 #, fuzzy
9258 #~ msgid "expired: %s)"
9259 #~ msgstr " [lejár: %s]"
9261 #, fuzzy
9262 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9263 #~ msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
9265 #, fuzzy
9266 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9267 #~ msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
9269 #, fuzzy
9270 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9271 #~ msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
9273 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9274 #~ msgstr "Rossz jelszó vagy ismeretlen rejtjelezõ algoritmus (%d).\n"
9276 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9277 #~ msgstr "Nem tudom beállítani a kliens pid-et az ügynöknek.\n"
9279 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9280 #~ msgstr ""
9281 #~ "Nem tudom lekérni a szerver olvasási állományleíróját az ügynöknek.\n"
9283 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9284 #~ msgstr "Nem tudom lekérni a szerver írási állományleíróját az ügynöknek.\n"
9286 #~ msgid "invalid response from agent\n"
9287 #~ msgstr "Érvénytelen válasz az ügynöktõl!\n"
9289 #~ msgid "select secondary key N"
9290 #~ msgstr "N. másodlagos kulcs kiválasztása"
9292 #~ msgid "list signatures"
9293 #~ msgstr "aláírások kilistázása"
9295 #~ msgid "sign the key"
9296 #~ msgstr "kulcs aláírása"
9298 #~ msgid "add a secondary key"
9299 #~ msgstr "másodlagos kulcs (alkulcs) hozzáadása"
9301 #~ msgid "delete signatures"
9302 #~ msgstr "aláírások törlése"
9304 #~ msgid "change the expire date"
9305 #~ msgstr "lejárat megváltoztatása"
9307 #~ msgid "set preference list"
9308 #~ msgstr "preferencialista beállítása"
9310 #~ msgid "updated preferences"
9311 #~ msgstr "preferenciák frissítése"
9313 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9314 #~ msgstr "Nincs %d indexû másodlagos kulcs!\n"
9316 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9317 #~ msgstr "--nrsign-key felh-azonosító"
9319 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9320 #~ msgstr "--nrlsign-key felh-azonosító"
9322 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9323 #~ msgstr "kulcs nem visszavonható aláírása"
9325 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9326 #~ msgstr "kulcs nem visszavonható helyi aláírása"
9328 #~ msgid "q"
9329 #~ msgstr "q"
9331 #~ msgid "list"
9332 #~ msgstr "list"
9334 #~ msgid "l"
9335 #~ msgstr "l"
9337 #~ msgid "debug"
9338 #~ msgstr "debug"
9340 #, fuzzy
9341 #~ msgid "name"
9342 #~ msgstr "enable"
9344 #, fuzzy
9345 #~ msgid "login"
9346 #~ msgstr "lsign"
9348 #, fuzzy
9349 #~ msgid "cafpr"
9350 #~ msgstr "fpr"
9352 #, fuzzy
9353 #~ msgid "forcesig"
9354 #~ msgstr "revsig"
9356 #, fuzzy
9357 #~ msgid "generate"
9358 #~ msgstr "általános hiba"
9360 #~ msgid "passwd"
9361 #~ msgstr "passwd"
9363 #~ msgid "save"
9364 #~ msgstr "save"
9366 #~ msgid "fpr"
9367 #~ msgstr "fpr"
9369 #~ msgid "uid"
9370 #~ msgstr "uid"
9372 #~ msgid "key"
9373 #~ msgstr "key"
9375 #~ msgid "check"
9376 #~ msgstr "check"
9378 #~ msgid "c"
9379 #~ msgstr "c"
9381 #~ msgid "sign"
9382 #~ msgstr "sign"
9384 #~ msgid "s"
9385 #~ msgstr "s"
9387 #, fuzzy
9388 #~ msgid "tsign"
9389 #~ msgstr "sign"
9391 #~ msgid "lsign"
9392 #~ msgstr "lsign"
9394 #~ msgid "nrsign"
9395 #~ msgstr "nrsign"
9397 #~ msgid "nrlsign"
9398 #~ msgstr "nrlsign"
9400 #~ msgid "adduid"
9401 #~ msgstr "adduid"
9403 #~ msgid "addphoto"
9404 #~ msgstr "addphoto"
9406 #~ msgid "deluid"
9407 #~ msgstr "deluid"
9409 #~ msgid "delphoto"
9410 #~ msgstr "delphoto"
9412 #, fuzzy
9413 #~ msgid "addcardkey"
9414 #~ msgstr "addkey"
9416 #~ msgid "delkey"
9417 #~ msgstr "delkey"
9419 #~ msgid "addrevoker"
9420 #~ msgstr "addrevoker"
9422 #~ msgid "delsig"
9423 #~ msgstr "delsig"
9425 #~ msgid "expire"
9426 #~ msgstr "expire"
9428 #~ msgid "primary"
9429 #~ msgstr "primary"
9431 #~ msgid "toggle"
9432 #~ msgstr "toggle"
9434 #~ msgid "t"
9435 #~ msgstr "t"
9437 #~ msgid "pref"
9438 #~ msgstr "pref"
9440 #~ msgid "showpref"
9441 #~ msgstr "showpref"
9443 #~ msgid "setpref"
9444 #~ msgstr "setpref"
9446 #~ msgid "updpref"
9447 #~ msgstr "updpref"
9449 #, fuzzy
9450 #~ msgid "keyserver"
9451 #~ msgstr "kulcsszerverhiba"
9453 #~ msgid "trust"
9454 #~ msgstr "trust"
9456 #~ msgid "revsig"
9457 #~ msgstr "revsig"
9459 #~ msgid "revuid"
9460 #~ msgstr "revuid"
9462 #~ msgid "revkey"
9463 #~ msgstr "revkey"
9465 #~ msgid "disable"
9466 #~ msgstr "disable"
9468 #~ msgid "enable"
9469 #~ msgstr "enable"
9471 #~ msgid "showphoto"
9472 #~ msgstr "showphoto"
9474 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9475 #~ msgstr "\"%s\" kivonatoló algoritmus csak olvasható ebben a kiadásban\n"
9477 #~ msgid ""
9478 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
9479 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
9480 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
9481 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
9482 #~ msgstr ""
9483 #~ "Most egy új %s kulcspárt hozunk létre.\n"
9484 #~ "           minimális kulcsméret:  768 bit\n"
9485 #~ "     alapértelmezett kulcsméret: 1024 bit\n"
9486 #~ " legnagyobb ajánlott kulcsméret: 2048 bit\n"
9488 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9489 #~ msgstr "A DSA csak 512 és 1024 közötti kulcsméretet támogat.\n"
9491 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
9492 #~ msgstr "Kulcsméret túl kicsi; 1024 a legkisebb megengedett érték RSA-hoz.\n"
9494 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
9495 #~ msgstr "Kulcsméret túl kicsi; 768 a legkisebb megengedett érték.\n"
9497 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
9498 #~ msgstr "Kulcsméret túl nagy; %d a legnagyobb megengedett érték.\n"
9500 #~ msgid ""
9501 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
9502 #~ "computations take REALLY long!\n"
9503 #~ msgstr ""
9504 #~ "2048-nál nagyobb kulcsméret nem ajánlott, mert a számítások\n"
9505 #~ "NAGYON sokáig fognak tartani!\n"
9507 #, fuzzy
9508 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9509 #~ msgstr "Biztos benne, hogy akarja ezt a kulcsméretet? "
9511 #~ msgid ""
9512 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
9513 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
9514 #~ msgstr ""
9515 #~ "Rendben, de vegye figyelembe, hogy a támadók a monitorának vagy\n"
9516 #~ "a billentyûzetének a sugárzását is felhasználhatják!\n"
9518 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
9519 #~ msgstr "Nem szabadna kísérleti algoritmusokat használni!\n"
9521 #~ msgid ""
9522 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
9523 #~ msgstr ""
9524 #~ "Ez a rejtjelezõ algoritmus nem ajánlott. Kérem, használjon "
9525 #~ "szabványosabbat!\n"
9527 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
9528 #~ msgstr "Sajnálom, ezt nem tudom megcsinálni kötegelt módban!\n"
9530 #, fuzzy
9531 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
9532 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
9534 #, fuzzy
9535 #~ msgid "          \""
9536 #~ msgstr "               azaz \""
9538 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9539 #~ msgstr "%08lX kulcs vissza lett vonva!\n"
9541 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9542 #~ msgstr "%08lX alkulcs vissza lett vonva!\n"
9544 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9545 #~ msgstr "%08lX kulcs lejárt!\n"
9547 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9548 #~ msgstr "%08lX: Ebben a kulcsban NEM bízunk.\n"
9550 #, fuzzy
9551 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
9552 #~ msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
9554 #, fuzzy
9555 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
9556 #~ msgstr "   (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n"
9558 #, fuzzy
9559 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9560 #~ msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
9562 #, fuzzy
9563 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9564 #~ msgstr "   (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n"
9566 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9567 #~ msgstr "%s-t nem tudom megnyitni: %s.\n"
9569 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9570 #~ msgstr "FIGYELEM: \"%s\" üres állomány.\n"
9572 #, fuzzy
9573 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
9574 #~ msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
9576 #, fuzzy
9577 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
9578 #~ msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
9580 #, fuzzy
9581 #~ msgid "expires"
9582 #~ msgstr "expire"
9584 #, fuzzy
9585 #~ msgid ""
9586 #~ "\"\n"
9587 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
9588 #~ msgstr ""
9589 #~ "\"\n"
9590 #~ "Helyileg aláírva az Ön %08lX kulcsával %s idõpontban.\n"
9592 #~ msgid "%s: can't access: %s\n"
9593 #~ msgstr "%s: Nem tudom elérni: %s.\n"
9595 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
9596 #~ msgstr "%s: Nem tudok lock-ot létrehozni.\n"
9598 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
9599 #~ msgstr "%s: Nem tudok lock-ot csinálni.\n"
9601 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
9602 #~ msgstr "%s: Nem tudom létrehozni: %s.\n"
9604 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
9605 #~ msgstr ""
9606 #~ "Ha mégis használni akarja ezt a visszavont kulcsot,\n"
9607 #~ "válaszoljon \"igen\"-nel!"
9609 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9610 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni a \"%s\" fotót: %s.\n"
9612 #~ msgid "error: missing colon\n"
9613 #~ msgstr "Hiba: Hiányzó kettõspont.\n"
9615 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9616 #~ msgstr "Hiba: Nincs tulajdonosmegbízhatósági érték.\n"
9618 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
9619 #~ msgstr ""
9620 #~ " \n"
9621 #~ "  (fõ kulcsazonosító: %08lX)"
9623 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9624 #~ msgstr "rev! Alkulcsot visszavonták: %s.\n"
9626 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9627 #~ msgstr "rev- Hamis visszavonást találtam!\n"
9629 #, fuzzy
9630 #~ msgid " [expired: %s]"
9631 #~ msgstr " [lejár: %s]"
9633 #~ msgid " [expires: %s]"
9634 #~ msgstr " [lejár: %s]"
9636 #, fuzzy
9637 #~ msgid " [revoked: %s]"
9638 #~ msgstr "[visszavont] "
9640 #~ msgid ""
9641 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
9642 #~ msgstr ""
9643 #~ "FIGYELEM: \"%s\" kivonatoló algoritmus nem része az OpenPGP-nek. Csak "
9644 #~ "saját felelõsségére használja!\n"
9646 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
9647 #~ msgstr "|[fájlok]|állományok titkosítása"
9649 #~ msgid "store only"
9650 #~ msgstr "csak tárolás"
9652 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
9653 #~ msgstr "|[fájlok]|állományok visszafejtése"
9655 #~ msgid "sign a key non-revocably"
9656 #~ msgstr "kulcs aláírása visszavonhatatlanul"
9658 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9659 #~ msgstr "kulcs aláírása helyileg és visszavonhatatlanul"
9661 #~ msgid "list only the sequence of packets"
9662 #~ msgstr "csak a csomagok listázása"
9664 #~ msgid "export the ownertrust values"
9665 #~ msgstr "bizalmi értékek exportja"
9667 #~ msgid "unattended trust database update"
9668 #~ msgstr "bizalmi adatbázis frissítése felügyelet nélkül"
9670 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
9671 #~ msgstr "sérült bizalmi adatbázis kijavítása"
9673 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9674 #~ msgstr "páncél eltávolítása állományról vagy bemenetrõl"
9676 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9677 #~ msgstr "állomány vagy bemenet páncélozása"
9679 #~ msgid "do not force v3 signatures"
9680 #~ msgstr "ne erõltesse a 3-as verziójú aláírásokat"
9682 #~ msgid "force v4 key signatures"
9683 #~ msgstr "4-es verziójú aláírások erõltetése"
9685 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
9686 #~ msgstr "ne erõltesse a 4-es verziójú aláírásokat"
9688 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
9689 #~ msgstr "soha ne használjon MDC-t titkosításkor"
9691 #~ msgid "use the gpg-agent"
9692 #~ msgstr "gpg ügynök használata"
9694 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
9695 #~ msgstr "|[fájl]|állapotinformációk állományba írása"
9697 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
9698 #~ msgstr "|KULCS|alapvetõen megbízunk ebben a kulcsban"
9700 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9701 #~ msgstr "RFC1991-ben leírt mód emulációja"
9703 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9704 #~ msgstr "opciók OpenPGP módra állítása"
9706 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9707 #~ msgstr "opciók PGP 2.x módra állítása"
9709 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9710 #~ msgstr "|NÉV|NÉV kivonatoló algoritmus haszn. jelszavakhoz"
9712 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
9713 #~ msgstr "titkosított csomagok keyid mezõjének eldobása"
9715 #~ msgid "Show Photo IDs"
9716 #~ msgstr "fotóazonosítók mutatása"
9718 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
9719 #~ msgstr "ne mutassa a fotóazonosítókat"
9721 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
9722 #~ msgstr "parancssor állítása fotóazonosítók megnézéséhez"
9724 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9725 #~ msgstr "\"%s\" tömörítõalgoritmus csak olvasható ebben a kiadásban.\n"
9727 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
9728 #~ msgstr "A tömörítõalgoritmus száma %d és %d közé kell essen!\n"
9730 #~ msgid ""
9731 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
9732 #~ "but it is accepted anyway\n"
9733 #~ msgstr ""
9734 #~ "%08lX: Nem biztos, hogy ez a kulcs valóban a jelzett tulajdonoshoz\n"
9735 #~ "tartozik, ennek ellenére elfogadtuk.\n"
9737 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9738 #~ msgstr "%c%lu preferencia érvénytelen!\n"
9740 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9741 #~ msgstr "%08lX kulcs: nem rfc2440 kulcs - kihagytam.\n"
9743 #~ msgid ""
9744 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
9745 #~ msgstr ""
9746 #~ "MEGJEGYZÉS: Elgamal elsõdleges kulcsot érzékeltem.\n"
9747 #~ "Eltarthat egy ideig az importálása.\n"
9749 #~ msgid " (default)"
9750 #~ msgstr " (alapértelmezés)"
9752 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
9753 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  létrehozva: %s lejár: %s"
9755 #~ msgid "Policy: "
9756 #~ msgstr "Eljárásmód: "
9758 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9759 #~ msgstr "Nem tudom lehívni a kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
9761 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9762 #~ msgstr "Sikeresen felküldtem %s kulcsszerverre. (Státusz: %u.)\n"
9764 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9765 #~ msgstr "Nem tudtam felküldeni %s kulcsszerverre. Státusz: %u.\n"
9767 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
9768 #~ msgstr "Ez a kulcsszerver nem támogatja a --search-keys kapcsolót.\n"
9770 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9771 #~ msgstr "Nem tudok keresni a %s kulcsszerveren.\n"
9773 #~ msgid ""
9774 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9775 #~ "signatures!\n"
9776 #~ msgstr ""
9777 #~ "%08lX kulcs: Ez egy PGP által létrehozott ElGamal kulcs, mely\n"
9778 #~ "NEM biztonságos aláírásokhoz!\n"
9780 #~ msgid ""
9781 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9782 #~ "problem)\n"
9783 #~ msgstr ""
9784 #~ "%08lX kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy "
9785 #~ "óraprobléma.)\n"
9787 #~ msgid ""
9788 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9789 #~ "problem)\n"
9790 #~ msgstr ""
9791 #~ "%08lX kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy "
9792 #~ "óraprobléma.)\n"
9794 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9795 #~ msgstr "A(z) %08lX kulcs alapvetõen megbízhatónak lett jelölve.\n"
9797 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
9798 #~ msgstr ""
9799 #~ "%08lX Elgamal aláírókulccsal %08lX kulcshoz készült aláírást kihagytam.\n"
9801 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
9802 #~ msgstr ""
9803 #~ "%08lX kulccsal %08lX Elgamal aláírókulcshoz készült aláírást kihagytam.\n"
9805 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9806 #~ msgstr ""
9807 #~ "Vizsgálok a(z) %d. szinten, aláírt=%d tb(-/k/n/r/t/a)=%d/%d/%d/%d/%d/%d.\n"
9809 #~ msgid ""
9810 #~ "Select the algorithm to use.\n"
9811 #~ "\n"
9812 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9813 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
9814 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9815 #~ "\n"
9816 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9817 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9818 #~ "only\n"
9819 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9820 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9821 #~ "program\n"
9822 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9823 #~ "understand\n"
9824 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
9825 #~ "\n"
9826 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9827 #~ "signing;\n"
9828 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9829 #~ "in\n"
9830 #~ "this menu."
9831 #~ msgstr ""
9832 #~ "Válassza ki a használni kívánt algoritmust!\n"
9833 #~ "\n"
9834 #~ "A DSA (más néven DSS) egy digitális aláírási algoritmus, mely kizárólag\n"
9835 #~ "aláírásokhoz használható. Ez az ajánlott algoritmus, mivel a DSA "
9836 #~ "aláírások\n"
9837 #~ "ellenõrzése jóval gyorsabb az ElGamal aláírásokénál.\n"
9838 #~ "\n"
9839 #~ "Az ElGamal egy algoritmus, mely aláírásokhoz és titkosításhoz is\n"
9840 #~ "használható. Az OpenPGP az algoritmus két fajtáját különbözteti meg:\n"
9841 #~ "egy csak titkosítót, és egy aláírót és titkosítót. Tulajdonképpen ez\n"
9842 #~ "a kettõ ugyanaz, de néhány paramétert speciálisan kell megválasztani\n"
9843 #~ "ahhoz, hogy a kulcs biztonságos legyen aláírás-készítéshez. Ez a program\n"
9844 #~ "megteszi ezt, de más OpenPGP megvalósításoknak nem kötelezõ érteni a\n"
9845 #~ "az aláíró+titkosító fajtát.\n"
9846 #~ "\n"
9847 #~ "Az elsõdleges kulcsnak mindig olyannak kell lenni, amely képes aláírni.\n"
9848 #~ "Ez az oka annak, hogy a csak titkosító ElGamal kulcs nem szerepel ebben\n"
9849 #~ "a menüben."
9851 #~ msgid ""
9852 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9853 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9854 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
9855 #~ msgstr ""
9856 #~ "Habár ezek a kulcsok definiáltak az RFC2440-ben, mégsem ajánljuk õket,\n"
9857 #~ "mert nem támogatottak minden programban, és az ezekkel készült aláírások\n"
9858 #~ "nagyon hosszúak, és nagyon lassú az ellenõrzésük."
9860 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9861 #~ msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem eddig (%lu aláírással).\n"
9863 #~ msgid "key incomplete\n"
9864 #~ msgstr "hiányos kulcs\n"
9866 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9867 #~ msgstr "A(z) %08lX kulcs hiányos.\n"
9869 #~ msgid "quit|quit"
9870 #~ msgstr "kilépés"
9872 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
9873 #~ msgstr "   (%d) ElGamal (aláírás és titkosítás)\n"
9875 #~ msgid ""
9876 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
9877 #~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
9878 #~ "also\n"
9879 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
9880 #~ msgstr ""
9881 #~ "Ennek az algoritmusnak a használatát csak a GnuPG támogatja. Ezzel\n"
9882 #~ "a kulccsal Ön nem fog tudni kommunikálni a PGP-t használókkal. Továbbá\n"
9883 #~ "ez az algoritmus nagyon lassú, és talán nem is olyan biztonságos, mint\n"
9884 #~ "a többi választható.\n"
9886 #~ msgid "Create anyway? "
9887 #~ msgstr "Mégis létrehozzam? "
9889 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
9890 #~ msgstr "Érvénytelen szimmetrikus kulcsú algoritmust találtam (%d).\n"
9892 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
9893 #~ msgstr "Ez a kulcsszerver nem teljesen HKP kompatíbilis.\n"