Preparing a snapshot.
[gnupg.git] / po / cs.po
blob94ef962406d8f7e30e465e8ce4aba9030ce5f3d2
1 # GnuPG Czech translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
3 #               2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001,
5 # Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-24 18:42+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: agent/call-pinentry.c:225
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
23 #: agent/call-pinentry.c:596
24 msgid ""
25 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
26 "session"
27 msgstr ""
29 #: agent/call-pinentry.c:599
30 #, fuzzy
31 msgid ""
32 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
33 "this session"
34 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
36 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
37 #. label for the quality bar.
38 #: agent/call-pinentry.c:634
39 #, fuzzy
40 msgid "Quality:"
41 msgstr "platnost: %s"
43 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
44 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
45 #. appropriate string to describe what this is about.  The
46 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
47 #. If you do not translate this entry, a default english
48 #. text (see source) will be used.
49 #: agent/call-pinentry.c:657
50 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
51 msgstr ""
53 #: agent/call-pinentry.c:699
54 #, c-format
55 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
56 msgstr ""
58 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
59 #, fuzzy
60 msgid "PIN too long"
61 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
63 #: agent/call-pinentry.c:720
64 #, fuzzy
65 msgid "Passphrase too long"
66 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
68 #: agent/call-pinentry.c:728
69 #, fuzzy
70 msgid "Invalid characters in PIN"
71 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
73 #: agent/call-pinentry.c:733
74 msgid "PIN too short"
75 msgstr ""
77 #: agent/call-pinentry.c:745
78 #, fuzzy
79 msgid "Bad PIN"
80 msgstr "¹patné MPI"
82 #: agent/call-pinentry.c:746
83 #, fuzzy
84 msgid "Bad Passphrase"
85 msgstr "¹patné heslo"
87 #: agent/call-pinentry.c:782
88 #, fuzzy
89 msgid "Passphrase"
90 msgstr "¹patné heslo"
92 #: agent/command-ssh.c:529
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
95 msgstr "ochranný algoritmus %d není podporován\n"
97 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
98 #: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
99 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
100 #: jnlib/dotlock.c:311
101 #, c-format
102 msgid "can't create `%s': %s\n"
103 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
105 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
106 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
107 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
108 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
109 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
110 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
111 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
112 #: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
113 #, c-format
114 msgid "can't open `%s': %s\n"
115 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
117 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
118 #, fuzzy, c-format
119 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
120 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
122 #: agent/command-ssh.c:1621
123 #, c-format
124 msgid "detected card with S/N: %s\n"
125 msgstr ""
127 #: agent/command-ssh.c:1626
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
130 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
132 #: agent/command-ssh.c:1646
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "no suitable card key found: %s\n"
135 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
137 #: agent/command-ssh.c:1696
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
140 msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
142 #: agent/command-ssh.c:1711
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "error writing key: %s\n"
145 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
147 #: agent/command-ssh.c:2018
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
150 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
152 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
153 #: agent/protect-tool.c:1205
154 #, fuzzy
155 msgid "Please re-enter this passphrase"
156 msgstr "zmìnit heslo"
158 #: agent/command-ssh.c:2367
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
162 "0Awithin gpg-agent's key storage"
163 msgstr ""
165 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
166 #: agent/protect-tool.c:1211 tools/symcryptrun.c:434
167 msgid "does not match - try again"
168 msgstr ""
170 #: agent/command-ssh.c:2900
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
173 msgstr "%s: nepodaøilo se vytvoøit hashovací tabulku: %s\n"
175 #: agent/divert-scd.c:199
176 #, fuzzy
177 msgid "Admin PIN"
178 msgstr "|A|PIN administrátora"
180 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
181 #. used to unblock a PIN.
182 #: agent/divert-scd.c:204
183 msgid "PUK"
184 msgstr ""
186 #: agent/divert-scd.c:211
187 msgid "Reset Code"
188 msgstr ""
190 #: agent/divert-scd.c:237
191 #, c-format
192 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
193 msgstr ""
195 #: agent/divert-scd.c:286
196 #, fuzzy
197 msgid "Repeat this Reset Code"
198 msgstr "Opakujte tento PIN: "
200 #: agent/divert-scd.c:288
201 #, fuzzy
202 msgid "Repeat this PUK"
203 msgstr "Opakujte tento PIN: "
205 #: agent/divert-scd.c:289
206 #, fuzzy
207 msgid "Repeat this PIN"
208 msgstr "Opakujte tento PIN: "
210 #: agent/divert-scd.c:294
211 #, fuzzy
212 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
213 msgstr "PIN není zopakován správnì; zkuste to znovu"
215 #: agent/divert-scd.c:296
216 #, fuzzy
217 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
218 msgstr "PIN není zopakován správnì; zkuste to znovu"
220 #: agent/divert-scd.c:297
221 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
222 msgstr "PIN není zopakován správnì; zkuste to znovu"
224 #: agent/divert-scd.c:309
225 #, fuzzy, c-format
226 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
227 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
229 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:632 sm/export.c:648
230 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "error creating temporary file: %s\n"
233 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
235 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:639 sm/import.c:539
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
238 msgstr "%s: chyba pøi zápisu adresáøového záznamu: %s\n"
240 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
241 #, fuzzy
242 msgid "Enter new passphrase"
243 msgstr "Vlo¾it heslo\n"
245 #: agent/genkey.c:167
246 #, fuzzy
247 msgid "Take this one anyway"
248 msgstr "Pou¾ít pøesto tento klíè? (a/N) "
250 #: agent/genkey.c:193
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
254 "at least %u character long."
255 msgid_plural ""
256 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
257 "at least %u characters long."
258 msgstr[0] ""
259 msgstr[1] ""
261 #: agent/genkey.c:214
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
265 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
266 msgid_plural ""
267 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
268 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
269 msgstr[0] ""
270 msgstr[1] ""
272 #: agent/genkey.c:237
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
276 "a known term or match%%0Acertain pattern."
277 msgstr ""
279 #: agent/genkey.c:253
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
283 msgstr ""
285 #: agent/genkey.c:255
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
289 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
290 msgstr ""
292 #: agent/genkey.c:264
293 msgid "Yes, protection is not needed"
294 msgstr ""
296 #: agent/genkey.c:308
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
299 msgstr ""
300 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
301 "\n"
303 #: agent/genkey.c:431
304 #, fuzzy
305 msgid "Please enter the new passphrase"
306 msgstr "zmìnit heslo"
308 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
309 #: scd/scdaemon.c:102 tools/gpg-check-pattern.c:70
310 #, fuzzy
311 msgid ""
312 "@Options:\n"
313 " "
314 msgstr ""
315 "@\n"
316 "Mo¾nosti:\n"
317 " "
319 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:104
320 msgid "run in server mode (foreground)"
321 msgstr ""
323 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:107
324 msgid "run in daemon mode (background)"
325 msgstr ""
327 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
328 #: scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
329 #: tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:164
330 msgid "verbose"
331 msgstr "s dodateènými informacemi"
333 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:109
334 #: sm/gpgsm.c:282
335 msgid "be somewhat more quiet"
336 msgstr "být o trochu víc tichý"
338 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
339 msgid "sh-style command output"
340 msgstr ""
342 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
343 msgid "csh-style command output"
344 msgstr ""
346 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112 sm/gpgsm.c:311
347 #: tools/symcryptrun.c:167
348 #, fuzzy
349 msgid "|FILE|read options from FILE"
350 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
352 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:122
353 msgid "do not detach from the console"
354 msgstr ""
356 #: agent/gpg-agent.c:132
357 msgid "do not grab keyboard and mouse"
358 msgstr ""
360 #: agent/gpg-agent.c:133 tools/symcryptrun.c:166
361 #, fuzzy
362 msgid "use a log file for the server"
363 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
365 #: agent/gpg-agent.c:135
366 #, fuzzy
367 msgid "use a standard location for the socket"
368 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
370 #: agent/gpg-agent.c:138
371 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
372 msgstr ""
374 #: agent/gpg-agent.c:141
375 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
376 msgstr ""
378 #: agent/gpg-agent.c:142
379 #, fuzzy
380 msgid "do not use the SCdaemon"
381 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
383 #: agent/gpg-agent.c:154
384 msgid "ignore requests to change the TTY"
385 msgstr ""
387 #: agent/gpg-agent.c:156
388 msgid "ignore requests to change the X display"
389 msgstr ""
391 #: agent/gpg-agent.c:159
392 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
393 msgstr ""
395 #: agent/gpg-agent.c:172
396 msgid "do not use the PIN cache when signing"
397 msgstr ""
399 #: agent/gpg-agent.c:174
400 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
401 msgstr ""
403 #: agent/gpg-agent.c:176
404 #, fuzzy
405 msgid "allow presetting passphrase"
406 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
408 #: agent/gpg-agent.c:177
409 msgid "enable ssh-agent emulation"
410 msgstr ""
412 #: agent/gpg-agent.c:179
413 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
414 msgstr ""
416 #: agent/gpg-agent.c:328 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
417 #: scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
418 #: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
419 #, fuzzy
420 msgid "Please report bugs to <"
421 msgstr ""
422 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
423 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
425 #: agent/gpg-agent.c:337
426 #, fuzzy
427 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
428 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
430 #: agent/gpg-agent.c:339
431 msgid ""
432 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
433 "Secret key management for GnuPG\n"
434 msgstr ""
436 #: agent/gpg-agent.c:374 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
437 #, c-format
438 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
439 msgstr ""
441 #: agent/gpg-agent.c:582 agent/protect-tool.c:1074 kbx/kbxutil.c:429
442 #: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
443 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
444 #, c-format
445 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
446 msgstr ""
448 #: agent/gpg-agent.c:681 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
449 #, c-format
450 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
451 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s mo¾nostmi `%s'\n"
453 #: agent/gpg-agent.c:686 agent/gpg-agent.c:1294 g10/gpg.c:2090
454 #: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
455 #, c-format
456 msgid "option file `%s': %s\n"
457 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
459 #: agent/gpg-agent.c:694 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
460 #, c-format
461 msgid "reading options from `%s'\n"
462 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
464 #: agent/gpg-agent.c:1044 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
465 #: g10/plaintext.c:162
466 #, c-format
467 msgid "error creating `%s': %s\n"
468 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
470 #: agent/gpg-agent.c:1407 agent/gpg-agent.c:1527 agent/gpg-agent.c:1531
471 #: agent/gpg-agent.c:1572 agent/gpg-agent.c:1576 g10/exec.c:172
472 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
473 #, c-format
474 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
475 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
477 #: agent/gpg-agent.c:1421 scd/scdaemon.c:1003
478 msgid "name of socket too long\n"
479 msgstr ""
481 #: agent/gpg-agent.c:1444 scd/scdaemon.c:1026
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "can't create socket: %s\n"
484 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
486 #: agent/gpg-agent.c:1453
487 #, c-format
488 msgid "socket name `%s' is too long\n"
489 msgstr ""
491 #: agent/gpg-agent.c:1473
492 #, fuzzy
493 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
494 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
496 #: agent/gpg-agent.c:1484 scd/scdaemon.c:1046
497 #, fuzzy
498 msgid "error getting nonce for the socket\n"
499 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
501 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1049
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
504 msgstr "chyba pøi hledání záznamu dùvìryhodnosti v `%s': %s\n"
506 #: agent/gpg-agent.c:1501 scd/scdaemon.c:1058
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "listen() failed: %s\n"
509 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
511 #: agent/gpg-agent.c:1507 scd/scdaemon.c:1065
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "listening on socket `%s'\n"
514 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
516 #: agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1582 g10/openfile.c:432
517 #, c-format
518 msgid "directory `%s' created\n"
519 msgstr "adresáø `%s' vytvoøen\n"
521 #: agent/gpg-agent.c:1588
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
524 msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
526 #: agent/gpg-agent.c:1592
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
529 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
531 #: agent/gpg-agent.c:1722 scd/scdaemon.c:1081
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
534 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
536 #: agent/gpg-agent.c:1744
537 #, c-format
538 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
539 msgstr ""
541 #: agent/gpg-agent.c:1749
542 #, c-format
543 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
544 msgstr ""
546 #: agent/gpg-agent.c:1769
547 #, c-format
548 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
549 msgstr ""
551 #: agent/gpg-agent.c:1774
552 #, c-format
553 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
554 msgstr ""
556 #: agent/gpg-agent.c:1914 scd/scdaemon.c:1218
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
559 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
561 #: agent/gpg-agent.c:2023 scd/scdaemon.c:1285
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "%s %s stopped\n"
564 msgstr "%s: pøeskoèeno: %s\n"
566 #: agent/gpg-agent.c:2151
567 #, fuzzy
568 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
569 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
571 #: agent/gpg-agent.c:2162 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
572 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
573 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
574 msgstr "¹patný formát promìnné prostøedí GPG_AGENT_INFO\n"
576 #: agent/gpg-agent.c:2175 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
577 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
578 #, c-format
579 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
580 msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
582 #: agent/preset-passphrase.c:98
583 #, fuzzy
584 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
585 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
587 #: agent/preset-passphrase.c:101
588 msgid ""
589 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
590 "Password cache maintenance\n"
591 msgstr ""
593 #: agent/protect-tool.c:149
594 #, fuzzy
595 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
596 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
598 #: agent/protect-tool.c:151
599 msgid ""
600 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
601 "Secret key maintenance tool\n"
602 msgstr ""
604 #: agent/protect-tool.c:1196
605 #, fuzzy
606 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
607 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
609 #: agent/protect-tool.c:1199
610 #, fuzzy
611 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
612 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
614 #: agent/protect-tool.c:1202
615 msgid ""
616 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
617 "system."
618 msgstr ""
620 #: agent/protect-tool.c:1207
621 #, fuzzy
622 msgid ""
623 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
624 "needed to complete this operation."
625 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
627 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:435
628 #, fuzzy
629 msgid "Passphrase:"
630 msgstr "¹patné heslo"
632 #: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:442
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
635 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
637 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:446
638 #, fuzzy
639 msgid "cancelled\n"
640 msgstr "zru¹eno"
642 #: agent/trustlist.c:135 agent/trustlist.c:333
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "error opening `%s': %s\n"
645 msgstr "chyba v `%s': %s\n"
647 #: agent/trustlist.c:150 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
650 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
652 #: agent/trustlist.c:170 agent/trustlist.c:178
653 #, c-format
654 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
655 msgstr ""
657 #: agent/trustlist.c:184
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
660 msgstr "tajné èásti klíèe nejsou dostupné\n"
662 #: agent/trustlist.c:228
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
665 msgstr "chyba pøi ètení v `%s': %s\n"
667 #: agent/trustlist.c:253 agent/trustlist.c:260
668 #, c-format
669 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
670 msgstr ""
672 #: agent/trustlist.c:294 common/helpfile.c:126
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
675 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
677 #: agent/trustlist.c:398 agent/trustlist.c:451
678 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
679 msgstr ""
681 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
682 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
683 #. Pinentry to insert a line break.  The double
684 #. percent sign is actually needed because it is also
685 #. a printf format string.  If you need to insert a
686 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
687 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
688 #. certificate.
689 #: agent/trustlist.c:572
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
693 "certificates?"
694 msgstr ""
696 #: agent/trustlist.c:578 common/audit.c:467
697 #, fuzzy
698 msgid "Yes"
699 msgstr "ano"
701 #: agent/trustlist.c:578 common/audit.c:469
702 msgid "No"
703 msgstr ""
705 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
706 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
707 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
708 #. needed because it is also a printf format string.  If you
709 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
710 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
711 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
712 #. as stored in the certificate.
713 #: agent/trustlist.c:606
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
717 "fingerprint:%%0A  %s"
718 msgstr ""
720 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
721 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
722 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
723 #: agent/trustlist.c:619
724 msgid "Correct"
725 msgstr ""
727 #: agent/trustlist.c:619
728 msgid "Wrong"
729 msgstr ""
731 #: agent/findkey.c:156
732 #, c-format
733 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
734 msgstr ""
736 #: agent/findkey.c:172
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
740 "it now."
741 msgstr ""
743 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
744 #, fuzzy
745 msgid "Change passphrase"
746 msgstr "zmìnit heslo"
748 #: agent/findkey.c:194
749 msgid "I'll change it later"
750 msgstr ""
752 #: common/exechelp.c:523 common/exechelp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:1475
753 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "error creating a pipe: %s\n"
756 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
758 #: common/exechelp.c:588 common/exechelp.c:647
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
761 msgstr "nemohu otevøít podepsaná data '%s'\n"
763 #: common/exechelp.c:626 common/exechelp.c:754 common/exechelp.c:989
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "error forking process: %s\n"
766 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
768 #: common/exechelp.c:800 common/exechelp.c:853
769 #, c-format
770 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
771 msgstr ""
773 #: common/exechelp.c:808
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
776 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
778 #: common/exechelp.c:814 common/exechelp.c:864
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
781 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
783 #: common/exechelp.c:859
784 #, c-format
785 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
786 msgstr ""
788 #: common/exechelp.c:872
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "error running `%s': terminated\n"
791 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
793 #: common/http.c:1646
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "error creating socket: %s\n"
796 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
798 #: common/http.c:1690
799 #, fuzzy
800 msgid "host not found"
801 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
803 #: common/simple-pwquery.c:335
804 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
805 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
807 #: common/simple-pwquery.c:393
808 #, c-format
809 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
810 msgstr "nemohu se pøipojit k `%s': %s\n"
812 #: common/simple-pwquery.c:404
813 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
814 msgstr ""
816 #: common/simple-pwquery.c:414
817 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
818 msgstr ""
820 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
821 #, fuzzy
822 msgid "canceled by user\n"
823 msgstr "zru¹eno u¾ivatelem\n"
825 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
826 #, fuzzy
827 msgid "problem with the agent\n"
828 msgstr "problém s agentem - pou¾ívání agenta vypnuto\n"
830 #: common/sysutils.c:105
831 #, c-format
832 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
833 msgstr "nemohu vypnout vytváøení core souborù: %s\n"
835 #: common/sysutils.c:200
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
838 msgstr ""
839 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
841 #: common/sysutils.c:232
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
844 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
846 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
847 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
848 msgid "yes"
849 msgstr "ano"
851 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
852 msgid "yY"
853 msgstr "aAyY"
855 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
856 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
857 msgid "no"
858 msgstr "ne"
860 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
861 msgid "nN"
862 msgstr "nN"
864 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
865 #: common/yesno.c:72
866 msgid "quit"
867 msgstr "ukonèit"
869 #: common/yesno.c:75
870 msgid "qQ"
871 msgstr "uUqQ"
873 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
874 #: common/yesno.c:109
875 msgid "okay|okay"
876 msgstr "okey|okey"
878 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
879 #: common/yesno.c:111
880 msgid "cancel|cancel"
881 msgstr "zru¹it|zru¹it"
883 #: common/yesno.c:112
884 msgid "oO"
885 msgstr "oO"
887 #: common/yesno.c:113
888 msgid "cC"
889 msgstr "zZ"
891 #: common/miscellaneous.c:77
892 #, c-format
893 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
894 msgstr ""
896 #: common/miscellaneous.c:80
897 #, c-format
898 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
899 msgstr ""
901 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
902 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
903 msgstr ""
905 #: common/asshelp.c:349
906 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
907 msgstr ""
909 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
910 #. verbatim.  It will not be printed.
911 #: common/audit.c:474
912 msgid "|audit-log-result|Good"
913 msgstr ""
915 #: common/audit.c:477
916 msgid "|audit-log-result|Bad"
917 msgstr ""
919 #: common/audit.c:479
920 msgid "|audit-log-result|Not supported"
921 msgstr ""
923 #: common/audit.c:481
924 #, fuzzy
925 msgid "|audit-log-result|No certificate"
926 msgstr "¹patný certifikát"
928 #: common/audit.c:483
929 msgid "|audit-log-result|Error"
930 msgstr ""
932 #: common/audit.c:716
933 #, fuzzy
934 msgid "Certificate chain available"
935 msgstr "¹patný certifikát"
937 #: common/audit.c:723
938 #, fuzzy
939 msgid "root certificate missing"
940 msgstr "¹patný certifikát"
942 #: common/audit.c:749
943 msgid "Data encryption succeeded"
944 msgstr ""
946 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
947 #, fuzzy
948 msgid "Data available"
949 msgstr "vypi¹ v¹echna dostupná data"
951 #: common/audit.c:757
952 #, fuzzy
953 msgid "Session key created"
954 msgstr "%s: soubor klíèù (keyring) vytvoøen\n"
956 #: common/audit.c:762
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid "algorithm: %s"
959 msgstr "platnost: %s"
961 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "unsupported algorithm: %s"
964 msgstr ""
965 "\n"
966 "Podporované algoritmy:\n"
968 #: common/audit.c:768
969 #, fuzzy
970 msgid "seems to be not encrypted"
971 msgstr "neza¹ifrováno"
973 #: common/audit.c:774
974 #, fuzzy
975 msgid "Number of recipients"
976 msgstr "Aktuální pøíjemci:\n"
978 #: common/audit.c:782
979 #, c-format
980 msgid "Recipient %d"
981 msgstr ""
983 #: common/audit.c:810
984 msgid "Data signing succeeded"
985 msgstr ""
987 #: common/audit.c:830
988 msgid "Data decryption succeeded"
989 msgstr ""
991 #: common/audit.c:855
992 #, fuzzy
993 msgid "Data verification succeeded"
994 msgstr "verifikace podpisu potlaèena\n"
996 #: common/audit.c:864
997 #, fuzzy
998 msgid "Signature available"
999 msgstr "Podpis vytvoøen %s\n"
1001 #: common/audit.c:869
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Parsing signature succeeded"
1004 msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
1006 #: common/audit.c:874
1007 #, fuzzy, c-format
1008 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1009 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1011 #: common/audit.c:889
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "Signature %d"
1014 msgstr "Podpis vytvoøen %s\n"
1016 #: common/audit.c:905
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Certificate chain valid"
1019 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
1021 #: common/audit.c:916
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Root certificate trustworthy"
1024 msgstr "¹patný certifikát"
1026 #: common/audit.c:926
1027 #, fuzzy
1028 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1029 msgstr "¹patný certifikát"
1031 #: common/audit.c:943
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Included certificates"
1034 msgstr "¹patný certifikát"
1036 #: common/audit.c:1002
1037 msgid "No audit log entries."
1038 msgstr ""
1040 #: common/audit.c:1051
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Unknown operation"
1043 msgstr "neznámá verze"
1045 #: common/audit.c:1069
1046 msgid "Gpg-Agent usable"
1047 msgstr ""
1049 #: common/audit.c:1079
1050 msgid "Dirmngr usable"
1051 msgstr ""
1053 #: common/audit.c:1115
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "No help available for `%s'."
1056 msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
1058 #: common/helpfile.c:80
1059 #, fuzzy
1060 msgid "ignoring garbage line"
1061 msgstr "chyba v patièce\n"
1063 #: g10/armor.c:379
1064 #, c-format
1065 msgid "armor: %s\n"
1066 msgstr "ASCII kódování: %s\n"
1068 #: g10/armor.c:418
1069 msgid "invalid armor header: "
1070 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódování: "
1072 #: g10/armor.c:429
1073 msgid "armor header: "
1074 msgstr "ASCII hlavièka: "
1076 #: g10/armor.c:442
1077 msgid "invalid clearsig header\n"
1078 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitelném formátu\n"
1080 #: g10/armor.c:455
1081 #, fuzzy
1082 msgid "unknown armor header: "
1083 msgstr "ASCII hlavièka: "
1085 #: g10/armor.c:508
1086 msgid "nested clear text signatures\n"
1087 msgstr "vnoøené podpisy v èitelném formátu\n"
1089 #: g10/armor.c:643
1090 msgid "unexpected armor: "
1091 msgstr "neoèekávaný ASCII armor: "
1093 #: g10/armor.c:655
1094 msgid "invalid dash escaped line: "
1095 msgstr "nesprávné oznaèení øádku mínusy: "
1097 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1098 #, c-format
1099 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1100 msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl pøeskoèen\n"
1102 #: g10/armor.c:852
1103 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1104 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
1106 #: g10/armor.c:886
1107 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1108 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
1110 #: g10/armor.c:894
1111 msgid "malformed CRC\n"
1112 msgstr "¹patný formát CRC\n"
1114 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1115 #, c-format
1116 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1117 msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n"
1119 #: g10/armor.c:918
1120 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1121 msgstr "pøedèasný konec souboru (v patièce)\n"
1123 #: g10/armor.c:922
1124 msgid "error in trailer line\n"
1125 msgstr "chyba v patièce\n"
1127 #: g10/armor.c:1233
1128 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1129 msgstr "nenalezena ¾ádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
1131 #: g10/armor.c:1238
1132 #, c-format
1133 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1134 msgstr "neplatné kódování ASCII: øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
1136 #: g10/armor.c:1242
1137 msgid ""
1138 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1139 msgstr ""
1140 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravdìpodobnì byl pou¾it "
1141 "¹patný MTA\n"
1143 #: g10/build-packet.c:976
1144 msgid ""
1145 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1146 "an '='\n"
1147 msgstr ""
1148 "symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, èíslice, teèky nebo podtr¾ítka "
1149 "a musí konèit znakem '='\n"
1151 #: g10/build-packet.c:988
1152 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1153 msgstr "jméno u¾ivatele musí obsahovat znakt '@' \n"
1155 #: g10/build-packet.c:994
1156 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1157 msgstr "jméno u¾ivatele nesmí obsahovat více ne¾ jeden znak '@' \n"
1159 #: g10/build-packet.c:1012
1160 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1161 msgstr "hodnota nemù¾e obsahovat ¾ádné kontrolní znaky\n"
1163 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1164 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1165 msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
1167 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1168 msgid "not human readable"
1169 msgstr "není v pøímo èitelném formátu"
1171 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1172 #, c-format
1173 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1174 msgstr "OpenPGp karta není dostupná: %s\n"
1176 #: g10/card-util.c:67
1177 #, c-format
1178 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1179 msgstr "Nalezena OpenPGP karta èíslo %s\n"
1181 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1182 #: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1183 msgid "can't do this in batch mode\n"
1184 msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
1186 #: g10/card-util.c:83
1187 #, fuzzy
1188 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1189 msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
1191 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1875
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1194 msgstr "tajné èásti klíèe nejsou dostupné\n"
1196 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
1197 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1198 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1199 msgid "Your selection? "
1200 msgstr "Vá¹ výbìr? "
1202 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1203 msgid "[not set]"
1204 msgstr "[není nastaven]"
1206 #: g10/card-util.c:492
1207 msgid "male"
1208 msgstr "mu¾"
1210 #: g10/card-util.c:493
1211 msgid "female"
1212 msgstr "¾ena"
1214 #: g10/card-util.c:493
1215 msgid "unspecified"
1216 msgstr "neuvedeno"
1218 #: g10/card-util.c:520
1219 msgid "not forced"
1220 msgstr "není vy¾adováno"
1222 #: g10/card-util.c:520
1223 msgid "forced"
1224 msgstr "vy¾adováno"
1226 #: g10/card-util.c:601
1227 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1228 msgstr "Chyba: V souèasné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
1230 #: g10/card-util.c:603
1231 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1232 msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze pou¾ít.\n"
1234 #: g10/card-util.c:605
1235 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1236 msgstr "Chyba: Více mezer není povoleno.\n"
1238 #: g10/card-util.c:622
1239 msgid "Cardholder's surname: "
1240 msgstr "Pøíjmení dr¾itele karty: "
1242 #: g10/card-util.c:624
1243 msgid "Cardholder's given name: "
1244 msgstr "Jméno (køestní) dr¾itele karty: "
1246 #: g10/card-util.c:642
1247 #, c-format
1248 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1249 msgstr "Chyba: jméno a pøíjmení je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
1251 #: g10/card-util.c:663
1252 msgid "URL to retrieve public key: "
1253 msgstr "URL pro získání veøejného klíèe: "
1255 #: g10/card-util.c:671
1256 #, c-format
1257 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1258 msgstr "Chyba: URL je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
1260 #: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1263 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
1265 #: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1266 #, c-format
1267 msgid "error reading `%s': %s\n"
1268 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
1270 #: g10/card-util.c:806
1271 msgid "Login data (account name): "
1272 msgstr "Login (jménu úètu): "
1274 #: g10/card-util.c:816
1275 #, c-format
1276 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1277 msgstr "Chyba: Login je pøíli¹ dlouhý (limit je %d znakù).\n"
1279 #: g10/card-util.c:851
1280 msgid "Private DO data: "
1281 msgstr "Privátní DO data: "
1283 #: g10/card-util.c:861
1284 #, c-format
1285 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1286 msgstr "Chyba: Privátní DO je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
1288 #: g10/card-util.c:911
1289 msgid "Language preferences: "
1290 msgstr "Jazykové pøedvolby: "
1292 #: g10/card-util.c:919
1293 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1294 msgstr "Chyba: neplatná délka øetezce s pøedvolbami.\n"
1296 #: g10/card-util.c:928
1297 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1298 msgstr "Chyba: neplatný znak v øetìzci s pøedvolbami\n"
1300 #: g10/card-util.c:949
1301 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1302 msgstr "Zadejte pohlaví: M - mu¾ské, F - ¾enské nebo stisnìte mezerník: "
1304 #: g10/card-util.c:963
1305 msgid "Error: invalid response.\n"
1306 msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
1308 #: g10/card-util.c:984
1309 msgid "CA fingerprint: "
1310 msgstr "CA fingerprint: "
1312 #: g10/card-util.c:1007
1313 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1314 msgstr "Chyba: nesprávnì naformátovaný fingerprint.\n"
1316 #: g10/card-util.c:1055
1317 #, c-format
1318 msgid "key operation not possible: %s\n"
1319 msgstr "operace s klíèem není mo¾ná: %s\n"
1321 #: g10/card-util.c:1056
1322 msgid "not an OpenPGP card"
1323 msgstr "toto není OpenPGP karta"
1325 #: g10/card-util.c:1065
1326 #, c-format
1327 msgid "error getting current key info: %s\n"
1328 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
1330 #: g10/card-util.c:1149
1331 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1332 msgstr "Pøepsat existující klíè? (a/N) "
1334 #: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1335 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1336 msgstr "Vytvoøit zálohu ¹ifrovacího klíèe mimo kartu? (A/n) "
1338 #: g10/card-util.c:1190
1339 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1340 msgstr "Pøepsat existující klíèe? (a/N) "
1342 #: g10/card-util.c:1199
1343 #, c-format
1344 msgid ""
1345 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1346 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1347 "You should change them using the command --change-pin\n"
1348 msgstr ""
1349 "Prosím nezapomeòte, ¾e tovární nastavení PINu je\n"
1350 "   PIN = `%s'     PIN administrátora = `%s'\n"
1351 "Toto nastavení mù¾ete zmìnit pøíkazem --change-pin\n"
1353 #: g10/card-util.c:1233
1354 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1355 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete generovat:\n"
1357 #: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1358 msgid "   (1) Signature key\n"
1359 msgstr "   (1) Podepisovací klíè\n"
1361 #: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1362 msgid "   (2) Encryption key\n"
1363 msgstr "   (2) ©ifrovací klíè\n"
1365 #: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1366 msgid "   (3) Authentication key\n"
1367 msgstr "   (3) Autentizaèní klíè\n"
1369 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
1370 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1371 msgid "Invalid selection.\n"
1372 msgstr "Neplatný výbìr.\n"
1374 #: g10/card-util.c:1309
1375 msgid "Please select where to store the key:\n"
1376 msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíèe:\n"
1378 #: g10/card-util.c:1344
1379 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1380 msgstr "neznámý algoritmus pro ochranu klíèe\n"
1382 #: g10/card-util.c:1349
1383 msgid "secret parts of key are not available\n"
1384 msgstr "tajné èásti klèe nejsou dostupné\n"
1386 #: g10/card-util.c:1354
1387 msgid "secret key already stored on a card\n"
1388 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
1390 #: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1391 msgid "quit this menu"
1392 msgstr "ukonèit toto menu"
1394 #: g10/card-util.c:1425
1395 msgid "show admin commands"
1396 msgstr "zobraz administrátorské pøíkazy"
1398 #: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1399 msgid "show this help"
1400 msgstr "ukázat tuto pomoc"
1402 #: g10/card-util.c:1428
1403 msgid "list all available data"
1404 msgstr "vypi¹ v¹echna dostupná data"
1406 #: g10/card-util.c:1431
1407 msgid "change card holder's name"
1408 msgstr "zmìní jméno majitele karty"
1410 #: g10/card-util.c:1432
1411 msgid "change URL to retrieve key"
1412 msgstr "zmìní URL pro záskání klíèe"
1414 #: g10/card-util.c:1433
1415 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1416 msgstr "získá klíè specifikovaný v URL karty"
1418 #: g10/card-util.c:1434
1419 msgid "change the login name"
1420 msgstr "zmìnit login name"
1422 #: g10/card-util.c:1435
1423 msgid "change the language preferences"
1424 msgstr "zmìnit jazykové pøedvolby"
1426 #: g10/card-util.c:1436
1427 msgid "change card holder's sex"
1428 msgstr "zmìní pohlaví dr¾itele karty"
1430 #: g10/card-util.c:1437
1431 msgid "change a CA fingerprint"
1432 msgstr "vypsat fingerprint certifikaèní autority"
1434 #: g10/card-util.c:1438
1435 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1436 msgstr "zapnout/vypnout po¾adování PINu pøi ka¾dé self-sign operaci"
1438 #: g10/card-util.c:1439
1439 msgid "generate new keys"
1440 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1442 #: g10/card-util.c:1440
1443 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1444 msgstr "nabídka pro zmìnu anebo odblokování PINu"
1446 #: g10/card-util.c:1441
1447 msgid "verify the PIN and list all data"
1448 msgstr "ovìø PIN a vypi¹ v¹echna data"
1450 #: g10/card-util.c:1442
1451 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1452 msgstr ""
1454 #: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1455 msgid "Command> "
1456 msgstr "Pøíkaz> "
1458 #: g10/card-util.c:1607
1459 msgid "Admin-only command\n"
1460 msgstr "pouze administrátorské pøíkazy\n"
1462 #: g10/card-util.c:1638
1463 msgid "Admin commands are allowed\n"
1464 msgstr "administrátorské pøíkazy jsou povoleny\n"
1466 #: g10/card-util.c:1640
1467 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1468 msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
1470 #: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1471 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1472 msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
1474 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1475 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1476 msgstr "--output pro tento pøíkaz není platný\n"
1478 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1479 #, c-format
1480 msgid "can't open `%s'\n"
1481 msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
1483 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1729
1484 #: g10/revoke.c:226
1485 #, c-format
1486 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1487 msgstr "klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
1489 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1490 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1491 #, c-format
1492 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1493 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
1495 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1496 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1497 msgstr "(dokud neurèíte klíè jeho fingerprintem)\n"
1499 #: g10/delkey.c:133
1500 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1501 msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dávkovém módu provést\n"
1503 #: g10/delkey.c:145
1504 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1505 msgstr "Smazat tento klíè ze souboru klíèù? (a/N) "
1507 #: g10/delkey.c:153
1508 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1509 msgstr "Toto je tajný klíè! - opravdu smazat? (a/N) "
1511 #: g10/delkey.c:163
1512 #, c-format
1513 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1514 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo:  %s\n"
1516 #: g10/delkey.c:173
1517 msgid "ownertrust information cleared\n"
1518 msgstr "informace o dùvìryhodnosti vlastníka klíèe vymazány\n"
1520 #: g10/delkey.c:204
1521 #, c-format
1522 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1523 msgstr "existuje tajný klíè pro tento veøejný klíè \"%s\"!\n"
1525 #: g10/delkey.c:206
1526 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1527 msgstr ""
1528 "abyste ho smazal(a), pou¾ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
1530 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1531 #, c-format
1532 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1533 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
1535 #: g10/encode.c:232
1536 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1537 msgstr "v módu S2K nelze pou¾ít symetrický ESK paket\n"
1539 #: g10/encode.c:246
1540 #, c-format
1541 msgid "using cipher %s\n"
1542 msgstr "pou¾ití ¹ifry: %s\n"
1544 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1545 #, c-format
1546 msgid "`%s' already compressed\n"
1547 msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
1549 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1550 #, c-format
1551 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1552 msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n"
1554 #: g10/encode.c:485
1555 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1556 msgstr ""
1557 "v módu --pgp2 mù¾ete ¹ifrovat pouze RSA klíèem o délce 2048 bitù a ménì\n"
1559 #: g10/encode.c:510
1560 #, c-format
1561 msgid "reading from `%s'\n"
1562 msgstr "ètu z `%s'\n"
1564 #: g10/encode.c:541
1565 msgid ""
1566 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1567 msgstr "algoritmus IDEA nelze pou¾ít pro v¹echny klíèe, pro které ¹ifrujete.\n"
1569 #: g10/encode.c:559
1570 #, c-format
1571 msgid ""
1572 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1573 msgstr ""
1574 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
1576 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1577 #, c-format
1578 msgid ""
1579 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1580 "preferences\n"
1581 msgstr ""
1582 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný komprimaèní algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
1583 "pøíjemce\n"
1585 #: g10/encode.c:751
1586 #, c-format
1587 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1588 msgstr "vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
1590 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1591 #, c-format
1592 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1593 msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
1595 #: g10/encode.c:848
1596 #, c-format
1597 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1598 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pro: %s\n"
1600 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1601 #, c-format
1602 msgid "%s encrypted data\n"
1603 msgstr "%s za¹ifrovaná data\n"
1605 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1606 #, c-format
1607 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1608 msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
1610 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1611 msgid ""
1612 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1613 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla za¹ifrována slabým klíèem v symetrické ¹iføe.\n"
1615 #: g10/encr-data.c:145
1616 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1617 msgstr "problém se za¹ifrovaným paketem\n"
1619 #: g10/exec.c:49
1620 msgid "no remote program execution supported\n"
1621 msgstr "spu¹tìní externího programu není podporováno\n"
1623 #: g10/exec.c:313
1624 msgid ""
1625 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1626 msgstr ""
1627 "volání externích programù je zakázáno, proto¾e file permissions nejsou\n"
1628 "nastaveny nebezpeènì\n"
1630 #: g10/exec.c:343
1631 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1632 msgstr ""
1633 "na této platformì jsou pøi volání externích programù vy¾adovány\n"
1634 "doèasné soubory (temp files)\n"
1636 #: g10/exec.c:421
1637 #, c-format
1638 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1639 msgstr "nelze spustit program `%s': %s\n"
1641 #: g10/exec.c:424
1642 #, c-format
1643 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1644 msgstr "nelze spustit shell `%s': %s\n"
1646 #: g10/exec.c:509
1647 #, c-format
1648 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1649 msgstr "systémová chyba pøi volání externího programu: %s\n"
1651 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1652 msgid "unnatural exit of external program\n"
1653 msgstr "neoèekávaný konec externího programu\n"
1655 #: g10/exec.c:535
1656 msgid "unable to execute external program\n"
1657 msgstr "nelze spustit externí program\n"
1659 #: g10/exec.c:552
1660 #, c-format
1661 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1662 msgstr "nelze pøeèíst odpovìï externího programu: %s\n"
1664 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1665 #, c-format
1666 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1667 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný soubor (%s) `%s': %s\n"
1669 #: g10/exec.c:609
1670 #, c-format
1671 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1672 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný adresáø `%s': %s\n"
1674 #: g10/export.c:61
1675 #, fuzzy
1676 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1677 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
1679 #: g10/export.c:63
1680 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1681 msgstr ""
1683 #: g10/export.c:65
1684 #, fuzzy
1685 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1686 msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen ¾ádný revokaèní klíè\n"
1688 #: g10/export.c:67
1689 #, fuzzy
1690 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1691 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
1693 #: g10/export.c:69
1694 #, fuzzy
1695 msgid "remove unusable parts from key during export"
1696 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
1698 #: g10/export.c:71
1699 msgid "remove as much as possible from key during export"
1700 msgstr ""
1702 #: g10/export.c:73
1703 msgid "export keys in an S-expression based format"
1704 msgstr ""
1706 #: g10/export.c:338
1707 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1708 msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
1710 #: g10/export.c:367
1711 #, c-format
1712 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1713 msgstr "klíè %s: není chránìný - pøeskoèeno\n"
1715 #: g10/export.c:375
1716 #, c-format
1717 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1718 msgstr "klíè %s: PGP 2.x klíè - pøeskoèeno\n"
1720 #: g10/export.c:386
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1723 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
1725 #: g10/export.c:537
1726 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1727 msgstr ""
1729 #: g10/export.c:560
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1732 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
1734 #: g10/export.c:584
1735 #, c-format
1736 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1737 msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíè %s není chránìn pomocí simple SK checksum\n"
1739 #: g10/export.c:633
1740 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1741 msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
1743 #: g10/getkey.c:152
1744 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1745 msgstr "pøíli¹ mnoho polo¾ek v bufferu veøejných klíèù - vypnuto\n"
1747 #: g10/getkey.c:175
1748 msgid "[User ID not found]"
1749 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
1751 #: g10/getkey.c:1113
1752 #, c-format
1753 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1754 msgstr ""
1756 #: g10/getkey.c:1118
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1759 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
1761 #: g10/getkey.c:1120
1762 #, fuzzy
1763 msgid "No fingerprint"
1764 msgstr "CA fingerprint: "
1766 # c-format
1767 #: g10/getkey.c:1930
1768 #, c-format
1769 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1770 msgstr "Neplatný klíè %s zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
1772 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1773 #, c-format
1774 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1775 msgstr "neexistuje tajný podklíè pro veøejný klíè %s - ignorováno\n"
1777 #: g10/getkey.c:2769
1778 #, c-format
1779 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1780 msgstr "pou¾ívám podklíè %s místo primárního klíèe %s\n"
1782 #: g10/getkey.c:2816
1783 #, c-format
1784 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1785 msgstr "klíè %s: tajný klíè bez klíèe veøejného - pøeskoèeno\n"
1787 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:59
1788 msgid ""
1789 "@Commands:\n"
1790 " "
1791 msgstr ""
1792 "@Pøíkazy:\n"
1793 " "
1795 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1796 #, fuzzy
1797 msgid "make a signature"
1798 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
1800 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1801 #, fuzzy
1802 msgid "make a clear text signature"
1803 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
1805 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1806 msgid "make a detached signature"
1807 msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
1809 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1810 msgid "encrypt data"
1811 msgstr "¹ifrovat data"
1813 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1814 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1815 msgstr "¹ifrování pouze se symetrickou ¹ifrou"
1817 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1818 msgid "decrypt data (default)"
1819 msgstr "de¹ifrovat data (implicitnì)"
1821 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1822 msgid "verify a signature"
1823 msgstr "verifikovat podpis"
1825 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1826 msgid "list keys"
1827 msgstr "vypsat seznam klíèù"
1829 #: g10/gpg.c:385
1830 msgid "list keys and signatures"
1831 msgstr "vypsat seznam klíèù a podpisù"
1833 #: g10/gpg.c:386
1834 msgid "list and check key signatures"
1835 msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíèù"
1837 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1838 msgid "list keys and fingerprints"
1839 msgstr "vypsat seznam klíèù a fingerprintù"
1841 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1842 msgid "list secret keys"
1843 msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
1845 #: g10/gpg.c:389
1846 msgid "generate a new key pair"
1847 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1849 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1850 msgid "remove keys from the public keyring"
1851 msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
1853 #: g10/gpg.c:393
1854 msgid "remove keys from the secret keyring"
1855 msgstr "odstranit klíè ze souboru tajných klíèù"
1857 #: g10/gpg.c:394
1858 msgid "sign a key"
1859 msgstr "podepsat klíè"
1861 #: g10/gpg.c:395
1862 msgid "sign a key locally"
1863 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
1865 #: g10/gpg.c:396
1866 msgid "sign or edit a key"
1867 msgstr "podepsat nebo modifikovat klíè"
1869 #: g10/gpg.c:397
1870 msgid "generate a revocation certificate"
1871 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
1873 #: g10/gpg.c:399
1874 msgid "export keys"
1875 msgstr "exportovat klíèe"
1877 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1878 msgid "export keys to a key server"
1879 msgstr "exportovat klíèe na server klíèù"
1881 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1882 msgid "import keys from a key server"
1883 msgstr "importovat klíèe ze serveru klíèù"
1885 #: g10/gpg.c:403
1886 msgid "search for keys on a key server"
1887 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
1889 #: g10/gpg.c:405
1890 msgid "update all keys from a keyserver"
1891 msgstr "aktualizovat v¹echny klíèe ze serveru klíèù"
1893 #: g10/gpg.c:410
1894 msgid "import/merge keys"
1895 msgstr "importovat/slouèit klíèe"
1897 #: g10/gpg.c:413
1898 msgid "print the card status"
1899 msgstr "vytisknout stav karty"
1901 #: g10/gpg.c:414
1902 msgid "change data on a card"
1903 msgstr "zmìnit data na kartì"
1905 #: g10/gpg.c:415
1906 msgid "change a card's PIN"
1907 msgstr "zmìnit PIN karty"
1909 #: g10/gpg.c:424
1910 msgid "update the trust database"
1911 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
1913 #: g10/gpg.c:431
1914 #, fuzzy
1915 msgid "print message digests"
1916 msgstr "|algo [soubory]  vypi¹ hash"
1918 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1919 msgid "run in server mode"
1920 msgstr ""
1922 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1923 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76 tools/symcryptrun.c:157
1924 msgid ""
1925 "@\n"
1926 "Options:\n"
1927 " "
1928 msgstr ""
1929 "@\n"
1930 "Mo¾nosti:\n"
1931 " "
1933 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1934 msgid "create ascii armored output"
1935 msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
1937 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1938 #, fuzzy
1939 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1940 msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
1942 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1943 #, fuzzy
1944 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1945 msgstr ""
1946 "pou¾ít tento id u¾ivatele pro podepsání\n"
1947 " nebo de¹ifrování"
1949 #: g10/gpg.c:457
1950 #, fuzzy
1951 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1952 msgstr ""
1953 "|N|nastavit úrovìò komprimace N (0 - ¾ádná\n"
1954 " komprimace)"
1956 #: g10/gpg.c:463
1957 msgid "use canonical text mode"
1958 msgstr "pou¾ít kanonický textový mód"
1960 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1961 #, fuzzy
1962 msgid "|FILE|write output to FILE"
1963 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
1965 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:81
1966 msgid "do not make any changes"
1967 msgstr "neprovádìt ¾ádné zmìny"
1969 #: g10/gpg.c:497
1970 msgid "prompt before overwriting"
1971 msgstr "vy¾ádat potvrzení pøed pøepsáním"
1973 #: g10/gpg.c:549
1974 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1975 msgstr "pou¾ít chování striktnì podle OpenPGP"
1977 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1978 msgid ""
1979 "@\n"
1980 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1981 msgstr ""
1982 "@\n"
1983 "(Pou¾ijte manuálové stránky pro kompletní seznam v¹ech pøíkazù a mo¾ností)\n"
1985 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1986 msgid ""
1987 "@\n"
1988 "Examples:\n"
1989 "\n"
1990 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1991 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1992 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1993 " --list-keys [names]        show keys\n"
1994 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1995 msgstr ""
1996 "@\n"
1997 " -se -r Bob [soubor]        podepsat a za¹ifrovat pro u¾ivatele Bob\n"
1998 " --clearsign [soubor]       vytvoøit podpis èitelného dokumentu\n"
1999 " --detach-sign [soubor]     vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu\n"
2000 " --list-keys [jména]        vypsat klíèe\n"
2001 " --fingerprint [jména]      vypsat fingerprinty \n"
2003 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2004 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2005 msgstr ""
2006 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2007 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
2009 #: g10/gpg.c:831
2010 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2011 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
2013 #: g10/gpg.c:834
2014 msgid ""
2015 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2016 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2017 "default operation depends on the input data\n"
2018 msgstr ""
2019 "Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
2020 "podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
2021 "implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
2023 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
2024 msgid ""
2025 "\n"
2026 "Supported algorithms:\n"
2027 msgstr ""
2028 "\n"
2029 "Podporované algoritmy:\n"
2031 #: g10/gpg.c:848
2032 msgid "Pubkey: "
2033 msgstr "Veøejný klíè: "
2035 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2036 msgid "Cipher: "
2037 msgstr "©ifra: "
2039 #: g10/gpg.c:862
2040 msgid "Hash: "
2041 msgstr "Hash: "
2043 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2044 msgid "Compression: "
2045 msgstr "Komprese: "
2047 #: g10/gpg.c:939
2048 msgid "usage: gpg [options] "
2049 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
2051 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2052 msgid "conflicting commands\n"
2053 msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
2055 #: g10/gpg.c:1133
2056 #, c-format
2057 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2058 msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny `%s'\n"
2060 # g10/g10.c:1179#, c-format
2061 #: g10/gpg.c:1330
2062 #, c-format
2063 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2064 msgstr ""
2065 "VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáøe není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
2067 #: g10/gpg.c:1333
2068 #, c-format
2069 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2070 msgstr ""
2071 "VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguraèního souboru není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
2073 #: g10/gpg.c:1336
2074 #, c-format
2075 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2076 msgstr ""
2077 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
2079 #: g10/gpg.c:1342
2080 #, c-format
2081 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2082 msgstr ""
2083 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro domovský adresáøe nejsou bezpeèná `%s'\n"
2085 #: g10/gpg.c:1345
2086 #, c-format
2087 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2088 msgstr ""
2089 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro konfiguraèní soubor nejsou bezpeèná `%s'\n"
2091 #: g10/gpg.c:1348
2092 #, c-format
2093 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2094 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
2096 #: g10/gpg.c:1354
2097 #, c-format
2098 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2099 msgstr ""
2100 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s domovkým adresáøem není nastaveno "
2101 "nebezpeènì `%s'\n"
2103 #: g10/gpg.c:1357
2104 #, c-format
2105 msgid ""
2106 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2107 msgstr ""
2108 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s konfiguraèním souborem není nastaveno "
2109 "nebezpeènì `%s'\n"
2111 #: g10/gpg.c:1360
2112 #, c-format
2113 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2114 msgstr ""
2115 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s roz¹iøujícím modulem není nastaveno "
2116 "nebezpeènì `%s'\n"
2118 #: g10/gpg.c:1366
2119 #, c-format
2120 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2121 msgstr ""
2122 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s domovským adresáøem nejsou nastavena "
2123 "bezpeènì `%s'\n"
2125 #: g10/gpg.c:1369
2126 #, c-format
2127 msgid ""
2128 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2129 msgstr ""
2130 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adersáøi s konfiguraèním souborem nejsou "
2131 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
2133 #: g10/gpg.c:1372
2134 #, c-format
2135 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2136 msgstr ""
2137 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s roz¹iøujícím modulem nejsou "
2138 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
2140 # c-format
2141 #: g10/gpg.c:1551
2142 #, c-format
2143 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2144 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
2146 #: g10/gpg.c:1651
2147 msgid "display photo IDs during key listings"
2148 msgstr ""
2150 #: g10/gpg.c:1653
2151 msgid "show policy URLs during signature listings"
2152 msgstr ""
2154 #: g10/gpg.c:1655
2155 #, fuzzy
2156 msgid "show all notations during signature listings"
2157 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
2159 #: g10/gpg.c:1657
2160 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2161 msgstr ""
2163 #: g10/gpg.c:1661
2164 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2165 msgstr ""
2167 #: g10/gpg.c:1663
2168 #, fuzzy
2169 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2170 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
2172 #: g10/gpg.c:1665
2173 msgid "show user ID validity during key listings"
2174 msgstr ""
2176 #: g10/gpg.c:1667
2177 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2178 msgstr ""
2180 #: g10/gpg.c:1669
2181 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2182 msgstr ""
2184 #: g10/gpg.c:1671
2185 #, fuzzy
2186 msgid "show the keyring name in key listings"
2187 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
2189 #: g10/gpg.c:1673
2190 #, fuzzy
2191 msgid "show expiration dates during signature listings"
2192 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
2194 #: g10/gpg.c:1834
2195 #, c-format
2196 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2197 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s mo¾nostmi `%s ignorován'\n"
2199 #: g10/gpg.c:1926
2200 #, c-format
2201 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2202 msgstr ""
2204 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2205 #, c-format
2206 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2207 msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální pou¾ití!\n"
2209 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2210 #, c-format
2211 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2212 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
2214 #: g10/gpg.c:2584
2215 #, c-format
2216 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2217 msgstr "`%s' není platná znaková sada\n"
2219 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2220 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2221 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
2223 #: g10/gpg.c:2619
2224 #, c-format
2225 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2226 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíèù\n"
2228 #: g10/gpg.c:2622
2229 msgid "invalid keyserver options\n"
2230 msgstr "neplatný parametr pro server klíèù\n"
2232 #: g10/gpg.c:2629
2233 #, c-format
2234 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2235 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
2237 #: g10/gpg.c:2632
2238 msgid "invalid import options\n"
2239 msgstr "neplatný parametr pro import\n"
2241 #: g10/gpg.c:2639
2242 #, c-format
2243 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2244 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
2246 #: g10/gpg.c:2642
2247 msgid "invalid export options\n"
2248 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
2250 #: g10/gpg.c:2649
2251 #, c-format
2252 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2253 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
2255 #: g10/gpg.c:2652
2256 msgid "invalid list options\n"
2257 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
2259 #: g10/gpg.c:2660
2260 msgid "display photo IDs during signature verification"
2261 msgstr ""
2263 #: g10/gpg.c:2662
2264 msgid "show policy URLs during signature verification"
2265 msgstr ""
2267 #: g10/gpg.c:2664
2268 #, fuzzy
2269 msgid "show all notations during signature verification"
2270 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
2272 #: g10/gpg.c:2666
2273 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2274 msgstr ""
2276 #: g10/gpg.c:2670
2277 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2278 msgstr ""
2280 #: g10/gpg.c:2672
2281 #, fuzzy
2282 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2283 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
2285 #: g10/gpg.c:2674
2286 #, fuzzy
2287 msgid "show user ID validity during signature verification"
2288 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
2290 #: g10/gpg.c:2676
2291 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2292 msgstr ""
2294 #: g10/gpg.c:2678
2295 #, fuzzy
2296 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2297 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
2299 #: g10/gpg.c:2680
2300 msgid "validate signatures with PKA data"
2301 msgstr ""
2303 #: g10/gpg.c:2682
2304 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2305 msgstr ""
2307 #: g10/gpg.c:2689
2308 #, c-format
2309 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2310 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
2312 #: g10/gpg.c:2692
2313 msgid "invalid verify options\n"
2314 msgstr "neplatný parametr pro ovìøení\n"
2316 #: g10/gpg.c:2699
2317 #, c-format
2318 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2319 msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
2321 #: g10/gpg.c:2874
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2324 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
2326 #: g10/gpg.c:2877
2327 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2328 msgstr ""
2330 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2331 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2332 msgstr "VAROVÁNÍ: program mù¾e vytvoøit soubor core!\n"
2334 #: g10/gpg.c:2988
2335 #, c-format
2336 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2337 msgstr "VAROVÁNÍ: %s pøepí¹e %s\n"
2339 #: g10/gpg.c:2997
2340 #, c-format
2341 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2342 msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
2344 #: g10/gpg.c:3000
2345 #, c-format
2346 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2347 msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
2349 #: g10/gpg.c:3015
2350 #, c-format
2351 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2352 msgstr "nelze spustit s nebezpeènou pamìtí vzhledem k %s\n"
2354 #: g10/gpg.c:3029
2355 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2356 msgstr ""
2357 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet pouze oddìlené podpisy nebo podpisy èitelné "
2358 "jako text\n"
2360 #: g10/gpg.c:3035
2361 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2362 msgstr "v módu --pgp2 nelze souèasnì ¹ifrovat a podepisovat\n"
2364 #: g10/gpg.c:3041
2365 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2366 msgstr "v módu --pgp2 musíte pou¾ít soubor (ne rouru).\n"
2368 #: g10/gpg.c:3054
2369 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2370 msgstr "¹ifrování zpráv v módu --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
2372 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2373 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2374 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2376 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2377 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2378 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2380 #: g10/gpg.c:3132
2381 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2382 msgstr "vybraný komprimovací algoritmus je neplatný\n"
2384 #: g10/gpg.c:3138
2385 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2386 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2388 #: g10/gpg.c:3153
2389 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2390 msgstr "polo¾ka completes-needed musí být vìt¹í ne¾ 0\n"
2392 #: g10/gpg.c:3155
2393 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2394 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí být vìt¹í ne¾ 1\n"
2396 #: g10/gpg.c:3157
2397 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2398 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
2400 #: g10/gpg.c:3159
2401 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2402 msgstr ""
2403 "neplatná implicitní úroveò certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
2404 "2 nebo 3\n"
2406 #: g10/gpg.c:3161
2407 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2408 msgstr ""
2409 "neplatná minimální úroveò certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
2410 "nebo 3\n"
2412 #: g10/gpg.c:3164
2413 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2414 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dùraznì nedoporuèován\n"
2416 #: g10/gpg.c:3168
2417 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2418 msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
2420 #: g10/gpg.c:3175
2421 msgid "invalid default preferences\n"
2422 msgstr "neplatné defaultní pøedvolby\n"
2424 #: g10/gpg.c:3184
2425 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2426 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro ¹ifrování\n"
2428 #: g10/gpg.c:3188
2429 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2430 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro hashování\n"
2432 #: g10/gpg.c:3192
2433 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2434 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro komprimaci\n"
2436 #: g10/gpg.c:3225
2437 #, c-format
2438 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2439 msgstr "%s dosud není funkèní s %s\n"
2441 #: g10/gpg.c:3272
2442 #, c-format
2443 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2444 msgstr "pou¾ití ¹ifrovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2446 #: g10/gpg.c:3277
2447 #, c-format
2448 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2449 msgstr "pou¾ití hashovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2451 #: g10/gpg.c:3282
2452 #, c-format
2453 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2454 msgstr "pou¾ití komprimaèního algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2456 #: g10/gpg.c:3365
2457 #, c-format
2458 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2459 msgstr "nemohu inicializovat databázi dùvìry: %s\n"
2461 #: g10/gpg.c:3376
2462 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2463 msgstr ""
2464 "VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez pou¾ití ¹ifrování s veøejným klíèem\n"
2466 #: g10/gpg.c:3397
2467 msgid "--store [filename]"
2468 msgstr "--store [jméno souboru]"
2470 #: g10/gpg.c:3404
2471 msgid "--symmetric [filename]"
2472 msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
2474 #: g10/gpg.c:3406
2475 #, c-format
2476 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2477 msgstr "symetrické ¹ifrování `%s' se nepovedlo: %s\n"
2479 #: g10/gpg.c:3416
2480 msgid "--encrypt [filename]"
2481 msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
2483 #: g10/gpg.c:3429
2484 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2485 msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
2487 #: g10/gpg.c:3431
2488 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2489 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
2491 #: g10/gpg.c:3434
2492 #, c-format
2493 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2494 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt v módu %s\n"
2496 #: g10/gpg.c:3452
2497 msgid "--sign [filename]"
2498 msgstr "--sign [jméno souboru]"
2500 #: g10/gpg.c:3465
2501 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2502 msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
2504 #: g10/gpg.c:3480
2505 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2506 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
2508 #: g10/gpg.c:3482
2509 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2510 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
2512 #: g10/gpg.c:3485
2513 #, c-format
2514 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2515 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n"
2517 #: g10/gpg.c:3505
2518 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2519 msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
2521 #: g10/gpg.c:3514
2522 msgid "--clearsign [filename]"
2523 msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
2525 #: g10/gpg.c:3539
2526 msgid "--decrypt [filename]"
2527 msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
2529 #: g10/gpg.c:3547
2530 msgid "--sign-key user-id"
2531 msgstr "--sign-key id u¾ivatele"
2533 #: g10/gpg.c:3551
2534 msgid "--lsign-key user-id"
2535 msgstr "--lsign-key id u¾ivatele"
2537 #: g10/gpg.c:3572
2538 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2539 msgstr "--edit-key id u¾ivatele [pøíkazy]"
2541 #: g10/gpg.c:3664
2542 #, c-format
2543 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2544 msgstr "odeslání na keyserver se nezdaøilo: %s\n"
2546 #: g10/gpg.c:3666
2547 #, c-format
2548 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2549 msgstr "získání dat z keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
2551 #: g10/gpg.c:3668
2552 #, c-format
2553 msgid "key export failed: %s\n"
2554 msgstr "export klíèe se nepodaøil: %s\n"
2556 #: g10/gpg.c:3679
2557 #, c-format
2558 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2559 msgstr "hledání na keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
2561 #: g10/gpg.c:3689
2562 #, c-format
2563 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2564 msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdaøil: %s\n"
2566 #: g10/gpg.c:3740
2567 #, c-format
2568 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2569 msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
2571 #: g10/gpg.c:3748
2572 #, c-format
2573 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2574 msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
2576 #: g10/gpg.c:3838
2577 #, c-format
2578 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2579 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2581 #: g10/gpg.c:3955
2582 msgid "[filename]"
2583 msgstr "[jméno souboru]"
2585 #: g10/gpg.c:3959
2586 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2587 msgstr "Zaènìte psát svou zprávu ...\n"
2589 #: g10/gpg.c:4273
2590 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2591 msgstr "zadané URL pro certifikaèní politiku je neplatné\n"
2593 #: g10/gpg.c:4275
2594 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2595 msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
2597 #: g10/gpg.c:4308
2598 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2599 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
2601 #: g10/gpgv.c:74
2602 #, fuzzy
2603 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2604 msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
2606 #: g10/gpgv.c:76
2607 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2608 msgstr "pouze varování pøi konfliktu èasového razítka"
2610 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2611 msgid "|FD|write status info to this FD"
2612 msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
2614 #: g10/gpgv.c:117
2615 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2616 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
2618 #: g10/gpgv.c:119
2619 #, fuzzy
2620 msgid ""
2621 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2622 "Check signatures against known trusted keys\n"
2623 msgstr ""
2624 "Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
2625 "Ovìøí podpisy proti známým, dùvìryhodným klíèùm\n"
2627 #: g10/helptext.c:72
2628 msgid "No help available"
2629 msgstr "Pomoc není k dispozici"
2631 #: g10/helptext.c:82
2632 #, c-format
2633 msgid "No help available for `%s'"
2634 msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
2636 #: g10/import.c:94
2637 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2638 msgstr ""
2640 #: g10/import.c:96
2641 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2642 msgstr ""
2644 #: g10/import.c:98
2645 #, fuzzy
2646 msgid "do not update the trustdb after import"
2647 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
2649 #: g10/import.c:100
2650 #, fuzzy
2651 msgid "create a public key when importing a secret key"
2652 msgstr "veøejný klíè neodpovídá tajnému klíèi!\n"
2654 #: g10/import.c:102
2655 msgid "only accept updates to existing keys"
2656 msgstr ""
2658 #: g10/import.c:104
2659 #, fuzzy
2660 msgid "remove unusable parts from key after import"
2661 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
2663 #: g10/import.c:106
2664 msgid "remove as much as possible from key after import"
2665 msgstr ""
2667 #: g10/import.c:269
2668 #, c-format
2669 msgid "skipping block of type %d\n"
2670 msgstr "blok typu %d byl pøeskoèen\n"
2672 #: g10/import.c:278
2673 #, c-format
2674 msgid "%lu keys processed so far\n"
2675 msgstr "%lu klíèe byly doposud zpracovány\n"
2677 #: g10/import.c:295
2678 #, c-format
2679 msgid "Total number processed: %lu\n"
2680 msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
2682 #: g10/import.c:297
2683 #, c-format
2684 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2685 msgstr "     pøeskoèeny nové klíèe: %lu\n"
2687 #: g10/import.c:300
2688 #, c-format
2689 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2690 msgstr "          bez ID u¾ivatele: %lu\n"
2692 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2693 #, c-format
2694 msgid "              imported: %lu"
2695 msgstr "                 importováno: %lu"
2697 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2698 #, c-format
2699 msgid "             unchanged: %lu\n"
2700 msgstr "                 beze zmìn: %lu\n"
2702 #: g10/import.c:310
2703 #, c-format
2704 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2705 msgstr "         nové ID u¾ivatelù: %lu\n"
2707 #: g10/import.c:312
2708 #, c-format
2709 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2710 msgstr "             nové podklíèe: %lu\n"
2712 #: g10/import.c:314
2713 #, c-format
2714 msgid "        new signatures: %lu\n"
2715 msgstr "              nové podpisy: %lu\n"
2717 #: g10/import.c:316
2718 #, c-format
2719 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2720 msgstr "       nové revokace klíèù: %lu\n"
2722 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2723 #, c-format
2724 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2725 msgstr "      pøeètené tajné klíèe: %lu\n"
2727 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2728 #, c-format
2729 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2730 msgstr "   importované tajné klíèe: %lu\n"
2732 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2733 #, c-format
2734 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2735 msgstr "     tajné klíèe nezmìnìny: %lu\n"
2737 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2738 #, c-format
2739 msgid "          not imported: %lu\n"
2740 msgstr "             neimportováno: %lu\n"
2742 #: g10/import.c:326
2743 #, c-format
2744 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2745 msgstr "         odstranìné podpisy: %lu\n"
2747 #: g10/import.c:328
2748 #, c-format
2749 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2750 msgstr " odstranìné u¾ivatelské ID: %lu\n"
2752 #: g10/import.c:569
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid ""
2755 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2756 "algorithms on these user IDs:\n"
2757 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s obsahuje preference pro algoritmy,\n"
2759 #: g10/import.c:610
2760 #, c-format
2761 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2762 msgstr "         \"%s\": preference pro ¹ifrovací algortimus %s\n"
2764 #: g10/import.c:625
2765 #, c-format
2766 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2767 msgstr "         \"%s\": preference pro podepisovací algoritmus %s\n"
2769 #: g10/import.c:637
2770 #, c-format
2771 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2772 msgstr "         \"%s\": preference pro komprimaèní algoritmus %s\n"
2774 #: g10/import.c:650
2775 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2776 msgstr "velmi doporuèujeme aktualiaci nastavení va¹ich preferencí a\n"
2778 #: g10/import.c:652
2779 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2780 msgstr ""
2781 "distribuci tohoto klíèe aby jste pøede¹el problémùm s neshodou algoritmù\n"
2783 #: g10/import.c:676
2784 #, c-format
2785 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2786 msgstr "nelze aktualizovat preference s: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2788 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2789 #, c-format
2790 msgid "key %s: no user ID\n"
2791 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
2793 #: g10/import.c:758
2794 #, c-format
2795 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2796 msgstr "klíè %s: PKS po¹kození podklíèe opraveno\n"
2798 # c-format
2799 #: g10/import.c:773
2800 #, c-format
2801 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2802 msgstr "klíè %s: pøijat id u¾ivatele \"%s\",který není podepsán jím samým\n"
2804 #: g10/import.c:779
2805 #, c-format
2806 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2807 msgstr "klíè %s: chybí platný identifikátor u¾ivatele\n"
2809 #: g10/import.c:781
2810 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2811 msgstr "mù¾e to být zpùsobeno chybìjícím podpisem klíèe jím samým\n"
2813 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2814 #, c-format
2815 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2816 msgstr "klíè %s: veøejný klíè nenalezen: %s\n"
2818 #: g10/import.c:797
2819 #, c-format
2820 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2821 msgstr "klíè %s: nový klíè - pøeskoèen\n"
2823 #: g10/import.c:806
2824 #, c-format
2825 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2826 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíèù (keyring): %s\n"
2828 # g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
2829 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2830 #, c-format
2831 msgid "writing to `%s'\n"
2832 msgstr "zapisuji do '%s'\n"
2834 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2835 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2836 #, c-format
2837 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2838 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
2840 #: g10/import.c:834
2841 #, c-format
2842 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2843 msgstr "klíè %s: veøejný klíè \"%s\" importován\n"
2845 #: g10/import.c:858
2846 #, c-format
2847 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2848 msgstr "klíè %s: neodpovídá na¹í kopii\n"
2850 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2851 #, c-format
2852 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2853 msgstr "klíè %s: nemohu najít originální blok klíèe: %s\n"
2855 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2856 #, c-format
2857 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2858 msgstr "klíè %s: nemohu èíst originální blok klíèe: %s\n"
2860 #: g10/import.c:920
2861 #, c-format
2862 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2863 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ivatele\n"
2865 #: g10/import.c:923
2866 #, c-format
2867 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2868 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových identifikátorù u¾ivatele\n"
2870 #: g10/import.c:926
2871 #, c-format
2872 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2873 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2875 #: g10/import.c:929
2876 #, c-format
2877 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2878 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podpisù\n"
2880 #: g10/import.c:932
2881 #, c-format
2882 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2883 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podklíè\n"
2885 #: g10/import.c:935
2886 #, c-format
2887 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2888 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podklíèù\n"
2890 #: g10/import.c:938
2891 #, c-format
2892 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2893 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2895 #: g10/import.c:941
2896 #, c-format
2897 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2898 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2900 #: g10/import.c:944
2901 #, c-format
2902 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2903 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2905 #: g10/import.c:947
2906 #, c-format
2907 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2908 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2910 #: g10/import.c:971
2911 #, c-format
2912 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2913 msgstr "klíè %s: \"%s\" beze zmìn\n"
2915 #: g10/import.c:1143
2916 #, c-format
2917 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2918 msgstr "klíè %s: tajný klíè s neplatnou ¹ifrou %d - pøeskoèeno\n"
2920 #: g10/import.c:1154
2921 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2922 msgstr "import tajných klíèù není povolen\n"
2924 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2925 #, c-format
2926 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2927 msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíèù %s\n"
2929 #: g10/import.c:1182
2930 #, c-format
2931 msgid "key %s: secret key imported\n"
2932 msgstr "klíè %s: tajný klíè importován\n"
2934 #: g10/import.c:1212
2935 #, c-format
2936 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2937 msgstr "klíè %s: je ji¾ v souboru tajných klíèù\n"
2939 #: g10/import.c:1222
2940 #, c-format
2941 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2942 msgstr "klíè %s: nenalezen tajný klíè: %s\n"
2944 #: g10/import.c:1254
2945 #, c-format
2946 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2947 msgstr "klíè %s: chybí veøejný klíè - nemohu aplikovat revokaèní certifikát\n"
2949 #: g10/import.c:1297
2950 #, c-format
2951 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2952 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - zamítnuto\n"
2954 #: g10/import.c:1329
2955 #, c-format
2956 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2957 msgstr "klíè %s: \"%s\" revokaèní certifikát importován\n"
2959 #: g10/import.c:1398
2960 #, c-format
2961 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2962 msgstr "klíè %s: neexistuje id u¾ivatele pro podpis\n"
2964 #: g10/import.c:1413
2965 #, c-format
2966 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2967 msgstr ""
2968 "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe u u¾ivatelského id  \"%s"
2969 "\"\n"
2971 #: g10/import.c:1415
2972 #, c-format
2973 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2974 msgstr "klíè %s neplatný podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
2976 #: g10/import.c:1433
2977 #, c-format
2978 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2979 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro vázání klíèù\n"
2981 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2982 #, c-format
2983 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2984 msgstr "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe\n"
2986 #: g10/import.c:1446
2987 #, c-format
2988 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2989 msgstr "klíè %s: neplatná vazba podklíèe\n"
2991 #: g10/import.c:1461
2992 #, c-format
2993 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2994 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná vazba podklíèe\n"
2996 #: g10/import.c:1483
2997 #, c-format
2998 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2999 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro revokaci klíèe\n"
3001 #: g10/import.c:1496
3002 #, c-format
3003 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3004 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní podklíè\n"
3006 #: g10/import.c:1511
3007 #, c-format
3008 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3009 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná revokace podklíèe\n"
3011 #: g10/import.c:1555
3012 #, c-format
3013 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3014 msgstr "klíè %s: pøeskoèen identifikátor u¾ivatele \"%s\"\n"
3016 #: g10/import.c:1576
3017 #, c-format
3018 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3019 msgstr "klíè %s: podklíè pøeskoèen\n"
3021 #: g10/import.c:1603
3022 #, c-format
3023 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3024 msgstr "klíè %s: podpis není exportovatelný (tøída %02X) - pøeskoèeno\n"
3026 #: g10/import.c:1613
3027 #, c-format
3028 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3029 msgstr "klíè %s: revokaèní certifikát na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
3031 #: g10/import.c:1630
3032 #, c-format
3033 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3034 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - pøeskoèen\n"
3036 #: g10/import.c:1644
3037 #, c-format
3038 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3039 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
3041 #: g10/import.c:1652
3042 #, c-format
3043 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3044 msgstr "klíè %s: neoèekávaná podpisová tøída (0x%02X) - pøeskoèeno\n"
3046 #: g10/import.c:1781
3047 #, c-format
3048 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3049 msgstr "klíè %s: objeven duplikovaný identifikátor u¾ivatele - slouèen\n"
3051 #: g10/import.c:1843
3052 #, c-format
3053 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3054 msgstr ""
3055 "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: zkou¹ím získat revokaèní klíè %s\n"
3057 #: g10/import.c:1857
3058 #, c-format
3059 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3060 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: revokaèní klíè %s nenalezen.\n"
3062 #: g10/import.c:1916
3063 #, c-format
3064 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3065 msgstr "klíè %s: \"%s\" pøidán revokaèní certifikát\n"
3067 #: g10/import.c:1950
3068 #, c-format
3069 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3070 msgstr "klíè %s: podpis klíèe jím samým (direct key signature) pøidán\n"
3072 #: g10/import.c:2351
3073 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3074 msgstr "POZNÁMKA: S/N klíèe neodpovídá S/N karty\n"
3076 #: g10/import.c:2359
3077 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3078 msgstr "POZNÁMKA: primární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
3080 #: g10/import.c:2361
3081 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3082 msgstr "POZNÁMKA: sekundární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
3084 #: g10/keydb.c:181
3085 #, c-format
3086 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3087 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
3089 #: g10/keydb.c:187
3090 #, c-format
3091 msgid "keyring `%s' created\n"
3092 msgstr "soubor klíèù (keyring) `%s' vytvoøen\n"
3094 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3095 #, c-format
3096 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3097 msgstr "zdroj bloku klíèe `%s': %s\n"
3099 #: g10/keydb.c:712
3100 #, c-format
3101 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3102 msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací pamìti klíèù: %s\n"
3104 #: g10/keyedit.c:265
3105 msgid "[revocation]"
3106 msgstr "[revokace]"
3108 #: g10/keyedit.c:266
3109 msgid "[self-signature]"
3110 msgstr "[podpis klíèe jím samým]"
3112 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3113 msgid "1 bad signature\n"
3114 msgstr "1 ¹patný podpis\n"
3116 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3117 #, c-format
3118 msgid "%d bad signatures\n"
3119 msgstr "%d ¹patných podpisù\n"
3121 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3122 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3123 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e chybí klíè\n"
3125 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3126 #, c-format
3127 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3128 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e chybí klíè\n"
3130 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3131 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3132 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e vznikla chyba\n"
3134 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3135 #, c-format
3136 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3137 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e vznikly chyby\n"
3139 #: g10/keyedit.c:356
3140 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3141 msgstr "objeven 1 identifikátor u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
3143 #: g10/keyedit.c:358
3144 #, c-format
3145 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3146 msgstr "objeveno %d identifikátorù u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
3148 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3149 msgid ""
3150 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3151 "keys\n"
3152 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3153 "etc.)\n"
3154 msgstr ""
3155 "Prosím rozhodnìte, nakolik dùvìøete tomuto u¾ivateli, ¾e správnì\n"
3156 "verifikuje klíèe jiných u¾ivatelù (prohlédnutím cestovních pasù,\n"
3157 "kontrolou fingerprintù z rùzných zdrojù...)?\n"
3158 "\n"
3160 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3161 #, c-format
3162 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3163 msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
3165 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3166 #, c-format
3167 msgid "  %d = I trust fully\n"
3168 msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
3170 #: g10/keyedit.c:438
3171 msgid ""
3172 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3173 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3174 "trust signatures on your behalf.\n"
3175 msgstr ""
3176 "Prosím vlo¾te hloubku dùvìry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
3177 "Hloubka vìt¹í ne¾ 1 umo¾òuje klíèùm, které jste podepsal\n"
3178 "podepsat jiný klíè, který bude pro Vás dùvìryhodný.\n"
3180 #: g10/keyedit.c:454
3181 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3182 msgstr ""
3183 "Prosím vlo¾te doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stisknìte enter pro "
3184 "podpis bez omezení na doménu.\n"
3186 #: g10/keyedit.c:598
3187 #, c-format
3188 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3189 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
3191 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3192 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3193 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3194 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) "
3196 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3197 #: g10/keyedit.c:1779
3198 msgid "  Unable to sign.\n"
3199 msgstr "  Nelze podepsat.\n"
3201 #: g10/keyedit.c:626
3202 #, c-format
3203 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3204 msgstr "Vypr¹ela platnost u¾ivatelského ID \"%s\"."
3206 #: g10/keyedit.c:654
3207 #, c-format
3208 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3209 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" není podepsáno jím samým."
3211 #: g10/keyedit.c:682
3212 #, c-format
3213 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3214 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" je pøipraveno k podpisu."
3216 #: g10/keyedit.c:684
3217 msgid "Sign it? (y/N) "
3218 msgstr "Podepsat? (a/N) "
3220 #: g10/keyedit.c:706
3221 #, c-format
3222 msgid ""
3223 "The self-signature on \"%s\"\n"
3224 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3225 msgstr ""
3226 "Podpis klíèe \"%s\" jím samým je\n"
3227 "podpis formátu PGP 2.x.\n"
3229 #: g10/keyedit.c:715
3230 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3231 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na formát OpenPGP? (a/N) "
3233 #: g10/keyedit.c:729
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "Your current signature on \"%s\"\n"
3237 "has expired.\n"
3238 msgstr ""
3239 "Platnost Va¹eho podpisu na \"%s\"\n"
3240 "vypr¹ela.\n"
3241 "\n"
3243 #: g10/keyedit.c:733
3244 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3245 msgstr ""
3246 "Chcete vytvoøit nový podpis a nahradit jím ten, jeho¾ platnost vypr¹ela? (a/"
3247 "N) "
3249 #: g10/keyedit.c:754
3250 #, c-format
3251 msgid ""
3252 "Your current signature on \"%s\"\n"
3253 "is a local signature.\n"
3254 msgstr ""
3255 "Va¹ souèasný podpis na \"%s\"\n"
3256 "je pouze lokální.\n"
3257 "\n"
3259 #: g10/keyedit.c:758
3260 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3261 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na plnì exportovatelný podpise? (a/N) "
3263 #: g10/keyedit.c:779
3264 #, c-format
3265 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3266 msgstr "\"%s\" je ji¾ lokálnì podepsán klíèem %s\n"
3268 #: g10/keyedit.c:782
3269 #, c-format
3270 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3271 msgstr "\"%s\" je ji¾ podepsán klíèem %s\n"
3273 #: g10/keyedit.c:787
3274 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3275 msgstr "Chcete klíè pøesto znova podepsat? (a/N) "
3277 #: g10/keyedit.c:809
3278 #, c-format
3279 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3280 msgstr "Nic k podepsání klíèem %s\n"
3282 #: g10/keyedit.c:824
3283 msgid "This key has expired!"
3284 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
3286 #: g10/keyedit.c:842
3287 #, c-format
3288 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3289 msgstr "Platnost klíèe vypr¹í %s.\n"
3291 #: g10/keyedit.c:848
3292 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3293 msgstr "Chcete, aby platnost Va¹eho podpisu vypr¹ela ve stejnou dobu? (A/n) "
3295 #: g10/keyedit.c:888
3296 msgid ""
3297 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3298 "mode.\n"
3299 msgstr ""
3300 "Nemù¾ete udìlat OpenPGP podpis klíèe typu PGP 2.x, kdy¾ jste v --pgp2 módu.\n"
3302 #: g10/keyedit.c:890
3303 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3304 msgstr "To by zpùsobilo nepou¾itelnost klíèe v PGP 2.x.\n"
3306 #: g10/keyedit.c:915
3307 msgid ""
3308 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3309 "belongs\n"
3310 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3311 msgstr ""
3312 "S jakou jistotou jste provìøili, ¾e klíè, který chcete podepsat\n"
3313 "patøí vý¹e uvedené osobì.\n"
3314 "Pokud neznáte odpovìï, zadejte \"0\".\n"
3316 #: g10/keyedit.c:920
3317 #, c-format
3318 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3319 msgstr "   (0) Neodpovím.%s\n"
3321 #: g10/keyedit.c:922
3322 #, c-format
3323 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3324 msgstr "   (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
3326 #: g10/keyedit.c:924
3327 #, c-format
3328 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3329 msgstr "   (2) Èásteènì jsem to ovìøil(a).%s\n"
3331 #: g10/keyedit.c:926
3332 #, c-format
3333 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3334 msgstr "   (3) Velmi peèlivì jsem to ovìøil(a).%s\n"
3336 #: g10/keyedit.c:932
3337 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3338 msgstr "Va¹ výbìr? (pro více informací vlo¾te '?'): "
3340 #: g10/keyedit.c:956
3341 #, c-format
3342 msgid ""
3343 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3344 "key \"%s\" (%s)\n"
3345 msgstr ""
3346 "Jste si jistý(á), ¾e chcete podepsat tento klíè\n"
3347 "svým klíèem \"%s\" (%s)\n"
3349 #: g10/keyedit.c:963
3350 msgid "This will be a self-signature.\n"
3351 msgstr "Jedná se o podpis klíèe jím samým.\n"
3353 #: g10/keyedit.c:969
3354 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3355 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
3357 #: g10/keyedit.c:977
3358 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3359 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
3361 #: g10/keyedit.c:987
3362 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3363 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
3365 #: g10/keyedit.c:994
3366 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3367 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
3369 #: g10/keyedit.c:1001
3370 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3371 msgstr "Nijak jsem tento klíè neovìøil.\n"
3373 #: g10/keyedit.c:1006
3374 msgid "I have checked this key casually.\n"
3375 msgstr "Èásteènì jsem ovìøil tento klíè.\n"
3377 #: g10/keyedit.c:1011
3378 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3379 msgstr "Velmi peèlivì jsem ovìøil tento klíè.\n"
3381 #: g10/keyedit.c:1021
3382 msgid "Really sign? (y/N) "
3383 msgstr "Skuteènì podepsat? (a/N) "
3385 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3386 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3387 #, c-format
3388 msgid "signing failed: %s\n"
3389 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
3391 #: g10/keyedit.c:1131
3392 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3393 msgstr ""
3394 "K dispozici je jen kontrolní souèet klíèe nebo je klíè na kartì - passphrase "
3395 "nelze zmìnit.\n"
3397 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3398 msgid "This key is not protected.\n"
3399 msgstr "Tento klíè není chránìný.\n"
3401 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3402 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3403 msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
3405 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3406 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3407 msgstr "Tajná èást primárního klíèe jsou ulo¾eny na kartì.\n"
3409 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3410 msgid "Key is protected.\n"
3411 msgstr "Klíè je chránìný.\n"
3413 #: g10/keyedit.c:1186
3414 #, c-format
3415 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3416 msgstr "Není mo¾né editovat tento klíè: %s\n"
3418 #: g10/keyedit.c:1192
3419 msgid ""
3420 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3421 "\n"
3422 msgstr ""
3423 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíè.\n"
3424 "\n"
3426 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3427 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3428 msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
3430 #: g10/keyedit.c:1212
3431 msgid ""
3432 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3433 "\n"
3434 msgstr ""
3435 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
3436 "\n"
3438 #: g10/keyedit.c:1215
3439 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3440 msgstr "Opravdu to chcete udìlat? (a/N) "
3442 #: g10/keyedit.c:1296
3443 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3444 msgstr "pøesunuji podpis klíèe na správné místo\n"
3446 #: g10/keyedit.c:1382
3447 msgid "save and quit"
3448 msgstr "ulo¾it a ukonèit"
3450 #: g10/keyedit.c:1385
3451 msgid "show key fingerprint"
3452 msgstr "vypsat fingerprint klíèe"
3454 #: g10/keyedit.c:1386
3455 msgid "list key and user IDs"
3456 msgstr "vypsat seznam klíèù a id u¾ivatelù"
3458 #: g10/keyedit.c:1388
3459 msgid "select user ID N"
3460 msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
3462 #: g10/keyedit.c:1389
3463 msgid "select subkey N"
3464 msgstr "vyberte podklíè N"
3466 #: g10/keyedit.c:1390
3467 msgid "check signatures"
3468 msgstr "kontrolovat podpisy"
3470 #: g10/keyedit.c:1395
3471 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3472 msgstr "podepsat vybrané ID u¾ivatele [* ní¾e jsou uvedeny relevantní pøíkazy]"
3474 #: g10/keyedit.c:1400
3475 msgid "sign selected user IDs locally"
3476 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID lokálnì"
3478 #: g10/keyedit.c:1402
3479 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3480 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID dùvìryhodným podpisem"
3482 #: g10/keyedit.c:1404
3483 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3484 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID nerevokovatelným podpisem"
3486 #: g10/keyedit.c:1408
3487 msgid "add a user ID"
3488 msgstr "pøidat identifikátor u¾ivatele"
3490 #: g10/keyedit.c:1410
3491 msgid "add a photo ID"
3492 msgstr "pøidat fotografický ID"
3494 #: g10/keyedit.c:1412
3495 msgid "delete selected user IDs"
3496 msgstr "smazat vybrané ID u¾ivatele"
3498 #: g10/keyedit.c:1417
3499 msgid "add a subkey"
3500 msgstr "pøidat podklíèy"
3502 #: g10/keyedit.c:1421
3503 msgid "add a key to a smartcard"
3504 msgstr "pøidat klíè na kartu"
3506 #: g10/keyedit.c:1423
3507 msgid "move a key to a smartcard"
3508 msgstr "pøesunout klíè na kartu"
3510 #: g10/keyedit.c:1425
3511 msgid "move a backup key to a smartcard"
3512 msgstr "pøesunout zálo¾ní klíè na kartu"
3514 #: g10/keyedit.c:1429
3515 msgid "delete selected subkeys"
3516 msgstr "smazat vybrané podklíèe"
3518 #: g10/keyedit.c:1431
3519 msgid "add a revocation key"
3520 msgstr "pøidat revokaèní klíè"
3522 #: g10/keyedit.c:1433
3523 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3524 msgstr "smazat podpisy z vybraných u¾ivatelských ID"
3526 #: g10/keyedit.c:1435
3527 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3528 msgstr "zmìnit datum expirace pro klíè nebo vybrané podklíèe"
3530 #: g10/keyedit.c:1437
3531 msgid "flag the selected user ID as primary"
3532 msgstr "oznaèit vybrané u¾ivatelské ID jako primární"
3534 #: g10/keyedit.c:1439
3535 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3536 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
3538 #: g10/keyedit.c:1442
3539 msgid "list preferences (expert)"
3540 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (pro experty)"
3542 #: g10/keyedit.c:1444
3543 msgid "list preferences (verbose)"
3544 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (podrobnì)"
3546 #: g10/keyedit.c:1446
3547 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3548 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3550 #: g10/keyedit.c:1451
3551 #, fuzzy
3552 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3553 msgstr "nastavit URL preferovaného server klíèù pro vybrané u¾ivatelské ID"
3555 #: g10/keyedit.c:1453
3556 #, fuzzy
3557 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3558 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3560 #: g10/keyedit.c:1455
3561 msgid "change the passphrase"
3562 msgstr "zmìnit heslo"
3564 #: g10/keyedit.c:1459
3565 msgid "change the ownertrust"
3566 msgstr "zmìnit dùvìryhodnost vlastníka klíèe"
3568 #: g10/keyedit.c:1461
3569 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3570 msgstr "revokovat podpisu na vybraných u¾ivatelských ID"
3572 #: g10/keyedit.c:1463
3573 msgid "revoke selected user IDs"
3574 msgstr "revokovat vybrané u¾ivatelské ID"
3576 #: g10/keyedit.c:1468
3577 msgid "revoke key or selected subkeys"
3578 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
3580 #: g10/keyedit.c:1469
3581 msgid "enable key"
3582 msgstr "nastavit klíè jako platný (enable)"
3584 #: g10/keyedit.c:1470
3585 msgid "disable key"
3586 msgstr "nastavit klíè jako neplatný (disable)"
3588 #: g10/keyedit.c:1471
3589 msgid "show selected photo IDs"
3590 msgstr "ukázat vybrané fotografické ID"
3592 #: g10/keyedit.c:1473
3593 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3594 msgstr ""
3596 #: g10/keyedit.c:1475
3597 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3598 msgstr ""
3600 #: g10/keyedit.c:1599
3601 #, c-format
3602 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3603 msgstr "chyba pøi ètení bloku tajného klíèe \"%s\": %s\n"
3605 #: g10/keyedit.c:1617
3606 msgid "Secret key is available.\n"
3607 msgstr "Tajný klíè je dostupný.\n"
3609 #: g10/keyedit.c:1700
3610 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3611 msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
3613 #: g10/keyedit.c:1708
3614 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3615 msgstr "Prosím, nejdøíve pou¾ijte pøíkaz \"toggle\" (pøepnout).\n"
3617 #: g10/keyedit.c:1727
3618 msgid ""
3619 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3620 "(lsign),\n"
3621 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3622 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3623 msgstr ""
3624 "* Pøíkaz `sign' mù¾e být pou¾it s prefixem `l' pro lokální podpis (lsign),\n"
3625 "  s prefixem `t' pro dùvìryhodný podpis (tsign) nebo `nr' pro neodvolatený "
3626 "podpis\n"
3627 "  (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinací  (ltsign, tnrsign, atd.).\n"
3629 #: g10/keyedit.c:1767
3630 msgid "Key is revoked."
3631 msgstr "Klíè revokován."
3633 #: g10/keyedit.c:1786
3634 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3635 msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? (a/N) "
3637 #: g10/keyedit.c:1793
3638 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3639 msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
3641 #: g10/keyedit.c:1802
3642 #, c-format
3643 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3644 msgstr "Neznámý typ podpisu `%s'\n"
3646 #: g10/keyedit.c:1825
3647 #, c-format
3648 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3649 msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
3651 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3652 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3653 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
3655 #: g10/keyedit.c:1849
3656 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3657 msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
3659 #: g10/keyedit.c:1851
3660 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3661 msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3663 #: g10/keyedit.c:1852
3664 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3665 msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? (a/N) "
3667 #: g10/keyedit.c:1902
3668 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3669 msgstr "Opravdu pøesunout primární klíè? (a/N) "
3671 #: g10/keyedit.c:1914
3672 msgid "You must select exactly one key.\n"
3673 msgstr "Musíte vybrat právì jeden klíè.\n"
3675 #: g10/keyedit.c:1942
3676 msgid "Command expects a filename argument\n"
3677 msgstr "Pøíkaz oèekává jméno souboru jako argument\n"
3679 #: g10/keyedit.c:1956
3680 #, c-format
3681 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3682 msgstr "Nemohu otevøít `%s': %s\n"
3684 #: g10/keyedit.c:1973
3685 #, c-format
3686 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3687 msgstr "Chyba pøi ètení zálo¾ního klíèe z `%s': %s\n"
3689 #: g10/keyedit.c:1997
3690 msgid "You must select at least one key.\n"
3691 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
3693 #: g10/keyedit.c:2000
3694 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3695 msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? (a/N) "
3697 #: g10/keyedit.c:2001
3698 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3699 msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? (a/N) "
3701 #: g10/keyedit.c:2036
3702 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3703 msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3705 #: g10/keyedit.c:2037
3706 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3707 msgstr "Opravdu revokovat tento id u¾ivatele? (a/N) "
3709 #: g10/keyedit.c:2055
3710 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3711 msgstr "Opravdu chcete revokovat celý klíè? (a/N) "
3713 #: g10/keyedit.c:2066
3714 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3715 msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíèe? (a/N) "
3717 #: g10/keyedit.c:2068
3718 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3719 msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíè? (a/N) "
3721 #: g10/keyedit.c:2118
3722 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3723 msgstr ""
3724 "Dùvìryhodnost vlastníka nelze mìnit je-li pou¾ívána databáze dùvìry "
3725 "poskytnutá u¾ivatelem\n"
3727 #: g10/keyedit.c:2160
3728 msgid "Set preference list to:\n"
3729 msgstr "Nastavit seznam pøedvoleb:\n"
3731 #: g10/keyedit.c:2166
3732 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3733 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
3735 #: g10/keyedit.c:2168
3736 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3737 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? (a/N) "
3739 #: g10/keyedit.c:2238
3740 msgid "Save changes? (y/N) "
3741 msgstr "Ulo¾it zmìny? (a/N) "
3743 #: g10/keyedit.c:2241
3744 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3745 msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? (a/N) "
3747 #: g10/keyedit.c:2251
3748 #, c-format
3749 msgid "update failed: %s\n"
3750 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
3752 #: g10/keyedit.c:2258
3753 #, c-format
3754 msgid "update secret failed: %s\n"
3755 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
3757 #: g10/keyedit.c:2265
3758 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3759 msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
3761 #: g10/keyedit.c:2366
3762 msgid "Digest: "
3763 msgstr "Hash: "
3765 #: g10/keyedit.c:2417
3766 msgid "Features: "
3767 msgstr "Vlastnosti: "
3769 #: g10/keyedit.c:2428
3770 msgid "Keyserver no-modify"
3771 msgstr "Keyserver bez modifikace"
3773 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3774 msgid "Preferred keyserver: "
3775 msgstr "Preferovaný keyserver: "
3777 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Notations: "
3780 msgstr ""
3781 "@\n"
3782 "Mo¾nosti:\n"
3783 " "
3785 #: g10/keyedit.c:2673
3786 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3787 msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n"
3789 #: g10/keyedit.c:2732
3790 #, c-format
3791 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3792 msgstr "V %s tento klíè revokoval %s klíèem %s\n"
3794 #: g10/keyedit.c:2753
3795 #, c-format
3796 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3797 msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován %s klíèem %s "
3799 #: g10/keyedit.c:2759
3800 msgid "(sensitive)"
3801 msgstr "(citlivá informace)"
3803 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3804 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3805 #, c-format
3806 msgid "created: %s"
3807 msgstr "vytvoøen: %s"
3809 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3810 #, c-format
3811 msgid "revoked: %s"
3812 msgstr "revokován: %s"
3814 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3815 #, c-format
3816 msgid "expired: %s"
3817 msgstr "platnost skonèila: %s"
3819 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3820 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3821 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3822 #, c-format
3823 msgid "expires: %s"
3824 msgstr "platnost skonèí: %s"
3826 #: g10/keyedit.c:2784
3827 #, c-format
3828 msgid "usage: %s"
3829 msgstr "pou¾ití: %s"
3831 #: g10/keyedit.c:2799
3832 #, c-format
3833 msgid "trust: %s"
3834 msgstr "dùvìra: %s"
3836 #: g10/keyedit.c:2803
3837 #, c-format
3838 msgid "validity: %s"
3839 msgstr "platnost: %s"
3841 #: g10/keyedit.c:2810
3842 msgid "This key has been disabled"
3843 msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
3845 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3846 msgid "card-no: "
3847 msgstr "èíslo karty: "
3849 #: g10/keyedit.c:2862
3850 msgid ""
3851 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3852 "unless you restart the program.\n"
3853 msgstr ""
3854 "Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
3855 "být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n"
3857 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3858 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3859 msgid "revoked"
3860 msgstr "revokován"
3862 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3863 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3864 msgid "expired"
3865 msgstr "platnost skonèila"
3867 #: g10/keyedit.c:2993
3868 msgid ""
3869 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3870 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3871 msgstr ""
3872 "VAROVÁNÍ: ¾ádné u¾ivatelské ID nebylo oznaèeno jako primární.  Tento pøíkaz\n"
3873 "              mù¾e zpùsobit, ¾e za primární bude pova¾ováno jiné user ID.\n"
3875 #: g10/keyedit.c:3054
3876 msgid ""
3877 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3878 "versions\n"
3879 "         of PGP to reject this key.\n"
3880 msgstr ""
3881 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
3882 "         verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3884 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3885 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3886 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
3888 #: g10/keyedit.c:3065
3889 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3890 msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
3892 #: g10/keyedit.c:3205
3893 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3894 msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3896 #: g10/keyedit.c:3215
3897 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3898 msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3900 #: g10/keyedit.c:3219
3901 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3902 msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
3904 #: g10/keyedit.c:3225
3905 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3906 msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
3908 #: g10/keyedit.c:3239
3909 #, c-format
3910 msgid "Deleted %d signature.\n"
3911 msgstr "Smazán %d podpis.\n"
3913 #: g10/keyedit.c:3240
3914 #, c-format
3915 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3916 msgstr "Smazáno %d podpisù.\n"
3918 #: g10/keyedit.c:3243
3919 msgid "Nothing deleted.\n"
3920 msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
3922 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
3923 msgid "invalid"
3924 msgstr "neplatný"
3926 #: g10/keyedit.c:3278
3927 #, fuzzy, c-format
3928 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3929 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3931 #: g10/keyedit.c:3285
3932 #, fuzzy, c-format
3933 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3934 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
3936 #: g10/keyedit.c:3286
3937 #, fuzzy, c-format
3938 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3939 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
3941 #: g10/keyedit.c:3294
3942 #, fuzzy, c-format
3943 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3944 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3946 #: g10/keyedit.c:3295
3947 #, fuzzy, c-format
3948 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3949 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3951 #: g10/keyedit.c:3389
3952 msgid ""
3953 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3954 "cause\n"
3955 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3956 msgstr ""
3957 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání 'povìøení revokace' mù¾e v nìkterých\n"
3958 "          verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3960 #: g10/keyedit.c:3400
3961 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3962 msgstr "Nemìli by jste pøidávat 'povìøení revokace' k PGP2 klíèi.\n"
3964 #: g10/keyedit.c:3420
3965 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3966 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ivatele povìøeného revokací: "
3968 #: g10/keyedit.c:3445
3969 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3970 msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
3972 #: g10/keyedit.c:3460
3973 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3974 msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
3976 #: g10/keyedit.c:3482
3977 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3978 msgstr "tento klíè ji¾ bykl povìøen revokací\n"
3980 #: g10/keyedit.c:3501
3981 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3982 msgstr ""
3983 "VAROVÁNÍ: ustanovení klíèe 'povøeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
3985 #: g10/keyedit.c:3507
3986 msgid ""
3987 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3988 msgstr "Jste si jistí, ¾e tento klíè chcete povìøit revokací? (a/N) "
3990 #: g10/keyedit.c:3568
3991 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3992 msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n"
3994 #: g10/keyedit.c:3574
3995 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3996 msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden podklíè.\n"
3998 #: g10/keyedit.c:3578
3999 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4000 msgstr "Mìním dobu expirace podklíèe.\n"
4002 #: g10/keyedit.c:3581
4003 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4004 msgstr "Mìním dobu expirace primárního klíèe.\n"
4006 #: g10/keyedit.c:3627
4007 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4008 msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
4010 #: g10/keyedit.c:3643
4011 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4012 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
4014 #: g10/keyedit.c:3721
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4017 msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíè %s není køí¾ovì certifikován\n"
4019 #: g10/keyedit.c:3727
4020 #, c-format
4021 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4022 msgstr ""
4024 #: g10/keyedit.c:3890
4025 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4026 msgstr "Prosím, vyberte právì jeden id u¾ivatele .\n"
4028 #: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
4029 #, c-format
4030 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4031 msgstr "pøeskoèen v3 podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
4033 #: g10/keyedit.c:4100
4034 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4035 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
4037 #: g10/keyedit.c:4180
4038 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4039 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pøepsat? (a/N) "
4041 #: g10/keyedit.c:4181
4042 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4043 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete smazat? (a/N) "
4045 #: g10/keyedit.c:4243
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Enter the notation: "
4048 msgstr "Podepisovací notace: "
4050 #: g10/keyedit.c:4392
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Proceed? (y/N) "
4053 msgstr "Pøepsat (a/N)? "
4055 #: g10/keyedit.c:4456
4056 #, c-format
4057 msgid "No user ID with index %d\n"
4058 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
4060 #: g10/keyedit.c:4514
4061 #, c-format
4062 msgid "No user ID with hash %s\n"
4063 msgstr "Neexistuje u¾ivatelské ID s hashem %s\n"
4065 #: g10/keyedit.c:4541
4066 #, c-format
4067 msgid "No subkey with index %d\n"
4068 msgstr "Neexistuje podklíè s indexem %d\n"
4070 #: g10/keyedit.c:4676
4071 #, c-format
4072 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4073 msgstr "id u¾ivatele:\"%s\"\n"
4075 #: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
4076 #, c-format
4077 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4078 msgstr "podepsáno va¹ím klíèem %s v %s%s%s\n"
4080 #: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4081 msgid " (non-exportable)"
4082 msgstr " (neexportovatelné)"
4084 #: g10/keyedit.c:4685
4085 #, c-format
4086 msgid "This signature expired on %s.\n"
4087 msgstr "Platnost podpisu vypr¹í %s.\n"
4089 #: g10/keyedit.c:4689
4090 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4091 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále revokovat? (a/N) "
4093 #: g10/keyedit.c:4693
4094 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4095 msgstr "Vytvoøit pro tento podpis revokaèní certifikát? (a/N)"
4097 #: g10/keyedit.c:4720
4098 #, c-format
4099 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4100 msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele: %s:\n"
4102 #: g10/keyedit.c:4746
4103 msgid " (non-revocable)"
4104 msgstr " (nerevokovatelné)"
4106 #: g10/keyedit.c:4753
4107 #, c-format
4108 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4109 msgstr "revokováno va¹ím klíèem %s v %s\n"
4111 #: g10/keyedit.c:4775
4112 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4113 msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
4115 #: g10/keyedit.c:4795
4116 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4117 msgstr "Opravdu vytvoøit revokaèní certifikáty? (a/N) "
4119 #: g10/keyedit.c:4825
4120 msgid "no secret key\n"
4121 msgstr "neexistuje tajný klíè\n"
4123 #: g10/keyedit.c:4895
4124 #, c-format
4125 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4126 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
4128 #: g10/keyedit.c:4912
4129 #, c-format
4130 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4131 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID u¾ivatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
4133 #: g10/keyedit.c:4976
4134 #, c-format
4135 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4136 msgstr "Klíè %s je ji¾ revokován.\n"
4138 #: g10/keyedit.c:5038
4139 #, c-format
4140 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4141 msgstr "Podklíè %s je ji¾ revokován.\n"
4143 #: g10/keyedit.c:5133
4144 #, c-format
4145 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4146 msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíè %s (uid %d)\n"
4148 #: g10/keygen.c:269
4149 #, c-format
4150 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4151 msgstr "duplicita pøedvolby `%s'\n"
4153 #: g10/keygen.c:276
4154 msgid "too many cipher preferences\n"
4155 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro ¹ifrování\n"
4157 #: g10/keygen.c:278
4158 msgid "too many digest preferences\n"
4159 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro vzorkování\n"
4161 #: g10/keygen.c:280
4162 msgid "too many compression preferences\n"
4163 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro komprimaci\n"
4165 #: g10/keygen.c:406
4166 #, c-format
4167 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4168 msgstr "neplatná polo¾ka `%s' v øetìzci s pøedvolbami\n"
4170 #: g10/keygen.c:889
4171 msgid "writing direct signature\n"
4172 msgstr "zapisuji podpis klíèe jím samým (direct signature)\n"
4174 #: g10/keygen.c:931
4175 msgid "writing self signature\n"
4176 msgstr "zapisuji podpis klíèe sebou samým\n"
4178 #: g10/keygen.c:988
4179 msgid "writing key binding signature\n"
4180 msgstr "zapisuji \"key-binding\" podpis\n"
4182 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4183 #: g10/keygen.c:3133
4184 #, c-format
4185 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4186 msgstr "neplatná délka klíèe; pou¾iji %u bitù\n"
4188 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
4189 #, c-format
4190 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4191 msgstr "délka klíèe zaokrouhlena na %u bitù\n"
4193 #: g10/keygen.c:1306
4194 msgid ""
4195 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4196 msgstr ""
4198 #: g10/keygen.c:1526
4199 msgid "Sign"
4200 msgstr "Podepisování"
4202 #: g10/keygen.c:1529
4203 msgid "Certify"
4204 msgstr ""
4206 #: g10/keygen.c:1532
4207 msgid "Encrypt"
4208 msgstr "©ifrování"
4210 #: g10/keygen.c:1535
4211 msgid "Authenticate"
4212 msgstr "Autentizace"
4214 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4215 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4216 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4217 #. functions:
4219 #. s = Toggle signing capability
4220 #. e = Toggle encryption capability
4221 #. a = Toggle authentication capability
4222 #. q = Finish
4224 #: g10/keygen.c:1553
4225 msgid "SsEeAaQq"
4226 msgstr "SsEeAaQq"
4228 #: g10/keygen.c:1576
4229 #, c-format
4230 msgid "Possible actions for a %s key: "
4231 msgstr "Pro klíè %s lze provést: "
4233 #: g10/keygen.c:1580
4234 msgid "Current allowed actions: "
4235 msgstr "Aktuálnì povolené akce: "
4237 #: g10/keygen.c:1585
4238 #, c-format
4239 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4240 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost podepisovat\n"
4242 #: g10/keygen.c:1588
4243 #, c-format
4244 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4245 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost ¹ifrovat\n"
4247 #: g10/keygen.c:1591
4248 #, c-format
4249 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4250 msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost autentizovat\n"
4252 #: g10/keygen.c:1594
4253 #, c-format
4254 msgid "   (%c) Finished\n"
4255 msgstr "   (%c) Konec\n"
4257 #: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4258 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4259 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete:\n"
4261 #: g10/keygen.c:1652
4262 #, c-format
4263 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4264 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n"
4266 #: g10/keygen.c:1653
4267 #, c-format
4268 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4269 msgstr "   (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
4271 #: g10/keygen.c:1655
4272 #, c-format
4273 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4274 msgstr "   (%d) DSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
4276 #: g10/keygen.c:1657
4277 #, c-format
4278 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4279 msgstr "   (%d) ElGamal (pouze pro ¹ifrování)\n"
4281 #: g10/keygen.c:1658
4282 #, c-format
4283 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4284 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
4286 #: g10/keygen.c:1660
4287 #, c-format
4288 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4289 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
4291 #: g10/keygen.c:1662
4292 #, c-format
4293 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4294 msgstr "   (%d) RSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
4296 #: g10/keygen.c:1731
4297 #, c-format
4298 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4299 msgstr "Pár DSA klíèù DSA dlouhý %u bitù.\n"
4301 #: g10/keygen.c:1741
4302 #, c-format
4303 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4304 msgstr "klíè %s mù¾e mít délku v intervalu %u a¾ %u bitù.\n"
4306 #: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4307 #, c-format
4308 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4309 msgstr "Jakou délku klíèe si pøejete? (%u) "
4311 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4312 #, c-format
4313 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4314 msgstr "velikost klíèe %s musí být v intervalu %u-%u\n"
4316 #: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4317 #, c-format
4318 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4319 msgstr "Po¾adovaná délka klíèe je %u bitù.\n"
4321 #: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4322 #, c-format
4323 msgid "rounded up to %u bits\n"
4324 msgstr "zaokrouhleno na %u bitù\n"
4326 #: g10/keygen.c:1849
4327 msgid ""
4328 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4329 "         0 = key does not expire\n"
4330 "      <n>  = key expires in n days\n"
4331 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4332 "      <n>m = key expires in n months\n"
4333 "      <n>y = key expires in n years\n"
4334 msgstr ""
4335 "Prosím urèete, jak dlouho by klíè mìl platit.\n"
4336 "         0 = doba platnosti klíèe není omezena\n"
4337 "      <n>  = doba platnosti klíèe skonèí za n dní\n"
4338 "      <n>w = doba platnosti klíèe skonèí za n týdnù\n"
4339 "      <n>m = doba platnosti klíèe skonèí za n mìsícù\n"
4340 "      <n>y = doba platnosti klíèe skonèí za n let\n"
4342 #: g10/keygen.c:1860
4343 msgid ""
4344 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4345 "         0 = signature does not expire\n"
4346 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4347 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4348 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4349 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4350 msgstr ""
4351 "Prosím urèete, jak dlouho by mìl podpis platit.\n"
4352 "         0 = doba platnosti podpisu není omezena\n"
4353 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
4354 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n týdnù\n"
4355 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mìsícù\n"
4356 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n let\n"
4358 #: g10/keygen.c:1883
4359 msgid "Key is valid for? (0) "
4360 msgstr "Klíè je platný pro? (0) "
4362 #: g10/keygen.c:1888
4363 #, c-format
4364 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4365 msgstr "Podpis je platný pro? (%s) "
4367 #: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
4368 msgid "invalid value\n"
4369 msgstr "neplatná hodnota\n"
4371 #: g10/keygen.c:1913
4372 msgid "Key does not expire at all\n"
4373 msgstr "Platnost klíèe nikdy neskonèí\n"
4375 #: g10/keygen.c:1914
4376 msgid "Signature does not expire at all\n"
4377 msgstr "Platnost podpisu nikdy neskonèí\n"
4379 #: g10/keygen.c:1919
4380 #, c-format
4381 msgid "Key expires at %s\n"
4382 msgstr "Platnost klíèe skonèí v %s\n"
4384 #: g10/keygen.c:1920
4385 #, c-format
4386 msgid "Signature expires at %s\n"
4387 msgstr "Platnost podpisu skonèí v %s\n"
4389 #: g10/keygen.c:1924
4390 msgid ""
4391 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4392 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4393 msgstr ""
4394 "Vá¹ systém neumí zobrazit data po roce 2038.\n"
4395 "V ka¾dém pøípadì budou data korektnì zpracovávána do roku 2106.\n"
4397 #: g10/keygen.c:1937
4398 msgid "Is this correct? (y/N) "
4399 msgstr "Je to správnì (a/N)? "
4401 #: g10/keygen.c:1967
4402 msgid ""
4403 "\n"
4404 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4405 "\n"
4406 msgstr ""
4408 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4409 #. but you should keep your existing translation.  In case
4410 #. the new string is not translated this old string will
4411 #. be used.
4412 #: g10/keygen.c:1982
4413 msgid ""
4414 "\n"
4415 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4416 "ID\n"
4417 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4418 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4419 "\n"
4420 msgstr ""
4421 "\n"
4422 "Aby bylo mo¾né rozpoznat Vá¹ klíè, musíte znát identifikátor u¾ivatele;\n"
4423 "program jej slo¾í z Va¹eho jména a pøíjmení, komentáøe a e-mailu\n"
4424 "v tomto tvaru:\n"
4425 "    \"Magda Prochazkova (student) <magda@domena.cz>\"\n"
4426 "\n"
4428 #: g10/keygen.c:2001
4429 msgid "Real name: "
4430 msgstr "Jméno a pøíjmení: "
4432 #: g10/keygen.c:2009
4433 msgid "Invalid character in name\n"
4434 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
4436 #: g10/keygen.c:2011
4437 msgid "Name may not start with a digit\n"
4438 msgstr "Jméno nemù¾e zaèínat èíslicí\n"
4440 #: g10/keygen.c:2013
4441 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4442 msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoò 5 znakù\n"
4444 #: g10/keygen.c:2021
4445 msgid "Email address: "
4446 msgstr "E-mailová adresa: "
4448 #: g10/keygen.c:2027
4449 msgid "Not a valid email address\n"
4450 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
4452 #: g10/keygen.c:2035
4453 msgid "Comment: "
4454 msgstr "Komentáø: "
4456 #: g10/keygen.c:2041
4457 msgid "Invalid character in comment\n"
4458 msgstr "Neplatný znak v komentáøi\n"
4460 #: g10/keygen.c:2063
4461 #, c-format
4462 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4463 msgstr "Pou¾íváte znakovou sadu `%s'.\n"
4465 #: g10/keygen.c:2069
4466 #, c-format
4467 msgid ""
4468 "You selected this USER-ID:\n"
4469 "    \"%s\"\n"
4470 "\n"
4471 msgstr ""
4472 "Zvolil(a) jste tento identifikátor u¾ivatele:\n"
4473 "    \"%s\"\n"
4474 "\n"
4476 #: g10/keygen.c:2074
4477 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4478 msgstr "Do pole jméno nebo komentáø nepi¹te, prosím, e-mailovou adresu.\n"
4480 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4481 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4482 #. string which should be translated accordingly and the
4483 #. letter changed to match the one in the answer string.
4485 #. n = Change name
4486 #. c = Change comment
4487 #. e = Change email
4488 #. o = Okay (ready, continue)
4489 #. q = Quit
4491 #: g10/keygen.c:2090
4492 msgid "NnCcEeOoQq"
4493 msgstr "jJkKeEPpUu"
4495 #: g10/keygen.c:2100
4496 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4497 msgstr "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail nebo (U)konèit? "
4499 #: g10/keygen.c:2101
4500 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4501 msgstr ""
4502 "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail, (P)okraèovat dál nebo (U)konèit "
4503 "program? "
4505 #: g10/keygen.c:2120
4506 msgid "Please correct the error first\n"
4507 msgstr "Nejdøív, prosím, opravte chybu\n"
4509 #: g10/keygen.c:2159
4510 msgid ""
4511 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4512 "\n"
4513 msgstr ""
4514 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
4515 "\n"
4517 #: g10/keygen.c:2174
4518 #, c-format
4519 msgid "%s.\n"
4520 msgstr "%s.\n"
4522 #: g10/keygen.c:2180
4523 msgid ""
4524 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4525 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4526 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4527 "\n"
4528 msgstr ""
4529 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
4530 "Dobøe, budu pokraèovat bez hesla. Kdykoliv mù¾ete heslo zmìnit pou¾itím\n"
4531 "tohoto programu s parametrem \"--edit-key\".\n"
4532 "\n"
4534 #: g10/keygen.c:2204
4535 msgid ""
4536 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4537 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4538 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4539 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4540 msgstr ""
4541 "Musíme vytvoøit mnoho náhodných bajtù. Bìhem vytváøení mù¾ete\n"
4542 "provádìt nìjakou jinou práci na poèítaèi (psát na klávesnici, pohybovat "
4543 "my¹í,\n"
4544 "pou¾ívat disky); díky tomu má generátor lep¹í ¹anci získat dostatek "
4545 "entropie.\n"
4547 #: g10/keygen.c:3073 g10/keygen.c:3100
4548 msgid "Key generation canceled.\n"
4549 msgstr "Vytváøení klíèe bylo zru¹eno.\n"
4551 #: g10/keygen.c:3305 g10/keygen.c:3472
4552 #, c-format
4553 msgid "writing public key to `%s'\n"
4554 msgstr "zapisuji veøejný klíè do `%s'\n"
4556 #: g10/keygen.c:3307 g10/keygen.c:3475
4557 #, c-format
4558 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4559 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
4561 #: g10/keygen.c:3310 g10/keygen.c:3478
4562 #, c-format
4563 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4564 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
4566 #: g10/keygen.c:3459
4567 #, c-format
4568 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4569 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor veøejných klíèù (pubring): %s\n"
4571 #: g10/keygen.c:3466
4572 #, c-format
4573 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4574 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
4576 #: g10/keygen.c:3486
4577 #, c-format
4578 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4579 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru veøejných klíèù `%s': %s\n"
4581 #: g10/keygen.c:3494
4582 #, c-format
4583 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4584 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru tajných klíèù `%s': %s\n"
4586 #: g10/keygen.c:3521
4587 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4588 msgstr "veøejný a tajný klíè byly vytvoøeny a podepsány.\n"
4590 #: g10/keygen.c:3532
4591 msgid ""
4592 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4593 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4594 msgstr ""
4595 "Tento klíè nemù¾e být pou¾itý pro ¹ifrování. K vytvoøení\n"
4596 "sekundárního klíèe pro tento úèel mù¾ete pou¾ít pøíkaz \"--edit-key\".\n"
4598 #: g10/keygen.c:3545 g10/keygen.c:3690 g10/keygen.c:3811
4599 #, c-format
4600 msgid "Key generation failed: %s\n"
4601 msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
4603 #: g10/keygen.c:3600 g10/keygen.c:3741 g10/sign.c:241
4604 #, c-format
4605 msgid ""
4606 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4607 msgstr ""
4608 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
4609 "je problém se systémovým èasem)\n"
4611 #: g10/keygen.c:3602 g10/keygen.c:3743 g10/sign.c:243
4612 #, c-format
4613 msgid ""
4614 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4615 msgstr ""
4616 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
4617 "je problém se systémovým èasem)\n"
4619 #: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
4620 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4621 msgstr "POZNÁMKA: vytvoøení podklíèe pro klíèe v3 není v souladu s OpenPGP\n"
4623 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
4624 msgid "Really create? (y/N) "
4625 msgstr "Opravdu vytvoøit? (a/N) "
4627 #: g10/keygen.c:3960
4628 #, c-format
4629 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4630 msgstr "ulo¾ení klíèe na kartu se nezdaøilo: %s\n"
4632 #: g10/keygen.c:4008
4633 #, c-format
4634 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4635 msgstr "nemohu vytvoøit zálohu souboru `%s': %s\n"
4637 #: g10/keygen.c:4034
4638 #, c-format
4639 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4640 msgstr "POZNÁMKA: záloha klíèe z karty ulo¾ena do `%s'\n"
4642 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4643 msgid "never     "
4644 msgstr "nikdy     "
4646 #: g10/keylist.c:271
4647 msgid "Critical signature policy: "
4648 msgstr "Kritická podepisovací politika: "
4650 #: g10/keylist.c:273
4651 msgid "Signature policy: "
4652 msgstr "Podepisovací politika: "
4654 #: g10/keylist.c:312
4655 msgid "Critical preferred keyserver: "
4656 msgstr "Kriticky preferovaný keyserver: "
4658 #: g10/keylist.c:365
4659 msgid "Critical signature notation: "
4660 msgstr "Kritická podepisovací notace: "
4662 #: g10/keylist.c:367
4663 msgid "Signature notation: "
4664 msgstr "Podepisovací notace: "
4666 #: g10/keylist.c:477
4667 msgid "Keyring"
4668 msgstr "soubor klíèù (keyring)"
4670 #: g10/keylist.c:1524
4671 msgid "Primary key fingerprint:"
4672 msgstr "Primární fingerprint klíèe:"
4674 #: g10/keylist.c:1526
4675 msgid "     Subkey fingerprint:"
4676 msgstr "     Fingerprint podklíèe:"
4678 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4679 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4680 #: g10/keylist.c:1533
4681 msgid " Primary key fingerprint:"
4682 msgstr " Primární fingerprint klíèe:"
4684 #: g10/keylist.c:1535
4685 msgid "      Subkey fingerprint:"
4686 msgstr "      Fingerprint podklíèe:"
4688 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4689 msgid "      Key fingerprint ="
4690 msgstr "      Fingerprint klíèe ="
4692 #: g10/keylist.c:1610
4693 msgid "      Card serial no. ="
4694 msgstr "      Seriové èíslo karty ="
4696 #: g10/keyring.c:1253
4697 #, c-format
4698 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4699 msgstr "pøejmenování `%s' na `%s' se nezdaøilo: %s\n"
4701 #: g10/keyring.c:1258
4702 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4703 msgstr "VAROVÁNÍ: Existují dva soubory s tajnými informacemi.\n"
4705 #: g10/keyring.c:1260
4706 #, c-format
4707 msgid "%s is the unchanged one\n"
4708 msgstr "%s je beze zmìny\n"
4710 #: g10/keyring.c:1261
4711 #, c-format
4712 msgid "%s is the new one\n"
4713 msgstr "%s je nový\n"
4715 #: g10/keyring.c:1262
4716 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4717 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostní problém\n"
4719 #: g10/keyring.c:1384
4720 #, c-format
4721 msgid "caching keyring `%s'\n"
4722 msgstr "cache souboru klíèù `%s'\n"
4724 #: g10/keyring.c:1430
4725 #, c-format
4726 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4727 msgstr "%lu klíèù ji¾ ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4729 #: g10/keyring.c:1442
4730 #, c-format
4731 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4732 msgstr "%lu klíèù ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4734 #: g10/keyring.c:1514
4735 #, c-format
4736 msgid "%s: keyring created\n"
4737 msgstr "%s: soubor klíèù (keyring) vytvoøen\n"
4739 #: g10/keyserver.c:71
4740 msgid "include revoked keys in search results"
4741 msgstr ""
4743 #: g10/keyserver.c:72
4744 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4745 msgstr ""
4747 #: g10/keyserver.c:74
4748 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4749 msgstr ""
4751 #: g10/keyserver.c:76
4752 msgid "do not delete temporary files after using them"
4753 msgstr ""
4755 #: g10/keyserver.c:80
4756 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4757 msgstr ""
4759 #: g10/keyserver.c:82
4760 #, fuzzy
4761 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4762 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
4764 #: g10/keyserver.c:84
4765 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4766 msgstr ""
4768 #: g10/keyserver.c:150
4769 #, c-format
4770 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4771 msgstr "VAROVÁNÍ: volba `%s' pro server klíèù není na této platformì úèinná\n"
4773 #: g10/keyserver.c:541
4774 msgid "disabled"
4775 msgstr "disabled"
4777 #: g10/keyserver.c:744
4778 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4779 msgstr "Vlo¾te èíslo (èísla), 'N' pro dal¹í nebo 'Q' pro konec> "
4781 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4782 #, c-format
4783 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4784 msgstr "neplatný protokol serveru klíèù (us %d!=handler %d)\n"
4786 #: g10/keyserver.c:926
4787 #, c-format
4788 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4789 msgstr "klíè \"%s\" nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4791 #: g10/keyserver.c:928
4792 msgid "key not found on keyserver\n"
4793 msgstr "klíè nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4795 #: g10/keyserver.c:1169
4796 #, c-format
4797 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4798 msgstr "po¾aduji klíè %s ze %s server %s\n"
4800 #: g10/keyserver.c:1173
4801 #, c-format
4802 msgid "requesting key %s from %s\n"
4803 msgstr "po¾aduji klíè %s z %s\n"
4805 #: g10/keyserver.c:1197
4806 #, fuzzy, c-format
4807 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4808 msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
4810 #: g10/keyserver.c:1200
4811 #, fuzzy, c-format
4812 msgid "searching for names from %s\n"
4813 msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
4815 #: g10/keyserver.c:1353
4816 #, c-format
4817 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4818 msgstr "posílám klíè %s na %s server %s\n"
4820 #: g10/keyserver.c:1357
4821 #, c-format
4822 msgid "sending key %s to %s\n"
4823 msgstr "posílám klíè %s na %s\n"
4825 #: g10/keyserver.c:1400
4826 #, c-format
4827 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4828 msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
4830 #: g10/keyserver.c:1403
4831 #, c-format
4832 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4833 msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
4835 #: g10/keyserver.c:1410 g10/keyserver.c:1506
4836 msgid "no keyserver action!\n"
4837 msgstr "¾ádná operace se serverem klíèù!\n"
4839 #: g10/keyserver.c:1458
4840 #, c-format
4841 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4842 msgstr "VAROVÁNÍ: keyserver handler z jiné verze GnuPG (%s)\n"
4844 #: g10/keyserver.c:1467
4845 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4846 msgstr "server klíèù neposlal VERSION\n"
4848 #: g10/keyserver.c:1529 g10/keyserver.c:2058
4849 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4850 msgstr "¾adný server klíèù není znám (pou¾íjte volbu --keyserver)\n"
4852 #: g10/keyserver.c:1535
4853 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4854 msgstr "volání externího keyserver není v této verzi podporováno\n"
4856 #: g10/keyserver.c:1547
4857 #, c-format
4858 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4859 msgstr "protokol serveru klíèù `%s' není podporován\n"
4861 #: g10/keyserver.c:1552
4862 #, c-format
4863 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4864 msgstr "akce `%s' není podporována v protokolu `%s' serveru klíèù\n"
4866 #: g10/keyserver.c:1560
4867 #, c-format
4868 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4869 msgstr "%s nepodporuje protokol verze  %d\n"
4871 #: g10/keyserver.c:1567
4872 msgid "keyserver timed out\n"
4873 msgstr "èasový limit pro server klíèù vypr¹el\n"
4875 #: g10/keyserver.c:1572
4876 msgid "keyserver internal error\n"
4877 msgstr "interní chyba serveru klíèù\n"
4879 #: g10/keyserver.c:1581
4880 #, c-format
4881 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4882 msgstr "chyba komunikace se serverem klíèù: %s\n"
4884 #: g10/keyserver.c:1606 g10/keyserver.c:1640
4885 #, c-format
4886 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4887 msgstr "\"%s\" není ID klíèe: pøeskoèeno\n"
4889 #: g10/keyserver.c:1899
4890 #, c-format
4891 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4892 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
4894 #: g10/keyserver.c:1921
4895 #, c-format
4896 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4897 msgstr "aktualizuji 1 klíè z %s\n"
4899 #: g10/keyserver.c:1923
4900 #, c-format
4901 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4902 msgstr "aktualizuji %d klíèù z %s\n"
4904 #: g10/keyserver.c:1979
4905 #, fuzzy, c-format
4906 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4907 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
4909 #: g10/keyserver.c:1985
4910 #, fuzzy, c-format
4911 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4912 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
4914 #: g10/mainproc.c:231
4915 #, c-format
4916 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4917 msgstr "podivná velikost ¹ifrovacího klíèe pro sezení (%d)\n"
4919 #: g10/mainproc.c:284
4920 #, c-format
4921 msgid "%s encrypted session key\n"
4922 msgstr "%s za¹ifrovaný klíè sezení\n"
4924 #: g10/mainproc.c:294
4925 #, c-format
4926 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4927 msgstr "heslo (passphraze) generováno s pou¾itím neznámého algoritmu %d\n"
4929 #: g10/mainproc.c:360
4930 #, c-format
4931 msgid "public key is %s\n"
4932 msgstr "veøejný klíè je %s\n"
4934 #: g10/mainproc.c:423
4935 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4936 msgstr "data za¹ifrována veøejným klíèem: správný DEK\n"
4938 #: g10/mainproc.c:456
4939 #, c-format
4940 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4941 msgstr "za¹ifrována %u-bitovým %s klíèem, ID %s, vytvoøeným %s\n"
4943 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
4944 #, c-format
4945 msgid "      \"%s\"\n"
4946 msgstr "      \"%s\"\n"
4948 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4949 # [kw]
4950 #: g10/mainproc.c:464
4951 #, c-format
4952 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4953 msgstr "za¹ifrováno %s klíèem, ID %s\n"
4955 #: g10/mainproc.c:478
4956 #, c-format
4957 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4958 msgstr "de¹ifrování veøejným klíèem selhalo: %s\n"
4960 #: g10/mainproc.c:492
4961 #, c-format
4962 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4963 msgstr "za¹ifrováno s heslem %lu\n"
4965 #: g10/mainproc.c:494
4966 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4967 msgstr "za¹ifrováno jedním heslem\n"
4969 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
4970 #, c-format
4971 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4972 msgstr "pøedpokládám %s ¹ifrovaných dat\n"
4974 #: g10/mainproc.c:534
4975 #, c-format
4976 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4977 msgstr ""
4978 "algoritmus IDEA není dostupný; optimisticky se jej pokusíme nahradit "
4979 "algoritmem %s\n"
4981 #: g10/mainproc.c:567
4982 msgid "decryption okay\n"
4983 msgstr "de¹ifrování o.k.\n"
4985 #: g10/mainproc.c:571
4986 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4987 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva nebyla chránìna proti poru¹ení její integrity\n"
4989 #: g10/mainproc.c:584
4990 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4991 msgstr "VAROVÁNÍ: se za¹ifrovanou zprávou bylo manipulováno!\n"
4993 #: g10/mainproc.c:590
4994 #, c-format
4995 msgid "decryption failed: %s\n"
4996 msgstr "de¹ifrování selhalo: %s\n"
4998 #: g10/mainproc.c:611
4999 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5000 msgstr "POZNÁMKA: odesílatel po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
5002 #: g10/mainproc.c:613
5003 #, c-format
5004 msgid "original file name='%.*s'\n"
5005 msgstr "pùvodní jméno souboru='%.*s'\n"
5007 #: g10/mainproc.c:701
5008 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5009 msgstr ""
5011 #: g10/mainproc.c:842
5012 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5013 msgstr ""
5014 "samostatný revokaèní certifikát -  pou¾ijte \"gpg --import\", chcete-li jej "
5015 "u¾ít\n"
5017 #: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
5018 #, fuzzy
5019 msgid "no signature found\n"
5020 msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
5022 #: g10/mainproc.c:1470
5023 msgid "signature verification suppressed\n"
5024 msgstr "verifikace podpisu potlaèena\n"
5026 #: g10/mainproc.c:1579
5027 #, fuzzy
5028 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5029 msgstr "neumím pracovat s tìmito násobnými podpisy\n"
5031 #: g10/mainproc.c:1590
5032 #, c-format
5033 msgid "Signature made %s\n"
5034 msgstr "Podpis vytvoøen %s\n"
5036 #: g10/mainproc.c:1591
5037 #, c-format
5038 msgid "               using %s key %s\n"
5039 msgstr "               pou¾ití %s klíèe %s\n"
5041 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
5042 #: g10/mainproc.c:1595
5043 #, c-format
5044 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5045 msgstr "Podpis vytvoøen %s pomocí klíèe %s s ID u¾ivatele %s\n"
5047 #: g10/mainproc.c:1615
5048 msgid "Key available at: "
5049 msgstr "Klíè k dispozici na: "
5051 #: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
5052 #, c-format
5053 msgid "BAD signature from \"%s\""
5054 msgstr "©PATNÝ podpis od \"%s\""
5056 #: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
5057 #, c-format
5058 msgid "Expired signature from \"%s\""
5059 msgstr "Podpis s vypr¹enou platností od \"%s\""
5061 #: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
5062 #, c-format
5063 msgid "Good signature from \"%s\""
5064 msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
5066 #: g10/mainproc.c:1802
5067 msgid "[uncertain]"
5068 msgstr "[nejistý]"
5070 #: g10/mainproc.c:1835
5071 #, c-format
5072 msgid "                aka \"%s\""
5073 msgstr "                alias \"%s\""
5075 #: g10/mainproc.c:1933
5076 #, c-format
5077 msgid "Signature expired %s\n"
5078 msgstr "Platnost podpisu skonèila %s\n"
5080 #: g10/mainproc.c:1938
5081 #, c-format
5082 msgid "Signature expires %s\n"
5083 msgstr "Platnost podpisu skonèí %s\n"
5085 #: g10/mainproc.c:1941
5086 #, c-format
5087 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5088 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
5090 #: g10/mainproc.c:1942
5091 msgid "binary"
5092 msgstr "binární formát"
5094 #: g10/mainproc.c:1943
5095 msgid "textmode"
5096 msgstr "textový formát"
5098 #: g10/mainproc.c:1943 g10/trustdb.c:525
5099 msgid "unknown"
5100 msgstr "neznámý formát"
5102 #: g10/mainproc.c:1963
5103 #, c-format
5104 msgid "Can't check signature: %s\n"
5105 msgstr "Nemohu ovìøit podpis: %s\n"
5107 #: g10/mainproc.c:2047 g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2159
5108 msgid "not a detached signature\n"
5109 msgstr "toto není podpis oddìlený od dokumentu\n"
5111 #: g10/mainproc.c:2090
5112 msgid ""
5113 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
5114 msgstr "VAROVÁNÍ: detekováno více podpisù. Kontrolován bude pouze první.\n"
5116 #: g10/mainproc.c:2098
5117 #, c-format
5118 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5119 msgstr "samostatný podpis tøídy 0x%02x\n"
5121 #: g10/mainproc.c:2163
5122 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5123 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
5125 #: g10/mainproc.c:2173
5126 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5127 msgstr "nalezen neplatný koøenový paket v proc_tree()\n"
5129 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
5130 #, c-format
5131 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5132 msgstr "fstat `%s' selhal na %s: %s\n"
5134 #: g10/misc.c:178
5135 #, c-format
5136 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5137 msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
5139 #: g10/misc.c:296
5140 #, c-format
5141 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5142 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívám experimentální algoritmus veøejného klíèe %s\n"
5144 #: g10/misc.c:302
5145 #, fuzzy
5146 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5147 msgstr "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný algoritmus %s není doporuèen\n"
5149 #: g10/misc.c:315
5150 #, c-format
5151 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5152 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívám experimentální ¹ifrovací algoritmus %s\n"
5154 #: g10/misc.c:330
5155 #, c-format
5156 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5157 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívám experimentální hashovací algoritmus %s\n"
5159 #: g10/misc.c:335
5160 #, c-format
5161 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5162 msgstr "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný algoritmus %s není doporuèen\n"
5164 #: g10/misc.c:512
5165 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5166 msgstr "IDEA modul pro GnuPG nenalezen\n"
5168 #: g10/misc.c:513 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5169 #, fuzzy, c-format
5170 msgid "please see %s for more information\n"
5171 msgstr "Více informací naleznete na adrese http://www.gnupg.cz/faq.html\n"
5173 #: g10/misc.c:770
5174 #, c-format
5175 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5176 msgstr "%s:%d: pou¾ití parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
5178 #: g10/misc.c:774
5179 #, c-format
5180 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5181 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
5183 #: g10/misc.c:776
5184 #, c-format
5185 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5186 msgstr "pou¾ijte místo nìj \"%s%s\" \n"
5188 #: g10/misc.c:783
5189 #, c-format
5190 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5191 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání pøíkaz \"%s\" se nedoporuèuje - nepou¾ívejte jej\n"
5193 #: g10/misc.c:793
5194 #, c-format
5195 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5196 msgstr ""
5198 #: g10/misc.c:796
5199 #, fuzzy, c-format
5200 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5201 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
5203 #: g10/misc.c:857
5204 msgid "Uncompressed"
5205 msgstr "Nezakomprimováno"
5207 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5208 #: g10/misc.c:882
5209 msgid "uncompressed|none"
5210 msgstr "nezakomprimováno|nic"
5212 #: g10/misc.c:1009
5213 #, c-format
5214 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5215 msgstr "tato zpráva nemusí být s %s pou¾itelná\n"
5217 #: g10/misc.c:1184
5218 #, c-format
5219 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5220 msgstr "nejednoznaèné volby `%s'\n"
5222 #: g10/misc.c:1209
5223 #, c-format
5224 msgid "unknown option `%s'\n"
5225 msgstr "neznámá volba `%s'\n"
5227 #: g10/openfile.c:89
5228 #, c-format
5229 msgid "File `%s' exists. "
5230 msgstr "Soubor `%s' existuje. "
5232 #: g10/openfile.c:93
5233 msgid "Overwrite? (y/N) "
5234 msgstr "Pøepsat (a/N)? "
5236 #: g10/openfile.c:126
5237 #, c-format
5238 msgid "%s: unknown suffix\n"
5239 msgstr "%s: neznámá pøípona\n"
5241 #: g10/openfile.c:150
5242 msgid "Enter new filename"
5243 msgstr "Vlo¾te nový název souboru"
5245 #: g10/openfile.c:195
5246 msgid "writing to stdout\n"
5247 msgstr "zapisuji do standardního výstupu\n"
5249 #: g10/openfile.c:316
5250 #, c-format
5251 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5252 msgstr "pøedpokládám podepsaná data v `%s'\n"
5254 #: g10/openfile.c:395
5255 #, c-format
5256 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5257 msgstr "vytvoøen nový konfiguraèní soubor `%s'\n"
5259 #: g10/openfile.c:397
5260 #, c-format
5261 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5262 msgstr "VAROVÁNÍ: nastavení z `%s' nejsou pøi tomto spu¹tìní zatím aktivní\n"
5264 #: g10/parse-packet.c:191
5265 #, c-format
5266 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5267 msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veøejného klíèe %d\n"
5269 #: g10/parse-packet.c:808
5270 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5271 msgstr "VAROVÁNÍ: potencionálnì nebezpeènì symetricky za¹ifrován klíè sezení\n"
5273 #: g10/parse-packet.c:1259
5274 #, c-format
5275 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5276 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
5278 #: g10/passphrase.c:294 g10/passphrase.c:587
5279 #, c-format
5280 msgid " (main key ID %s)"
5281 msgstr "(hlavní ID klíèe %s)"
5283 #: g10/passphrase.c:308
5284 #, fuzzy, c-format
5285 msgid ""
5286 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5287 "certificate:\n"
5288 "\"%.*s\"\n"
5289 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5290 "created %s%s.\n"
5291 msgstr ""
5292 "Potøebujete heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro u¾ivatele:\n"
5293 "\"%.*s\"\n"
5294 "Klíè o délce %u bitù, typ %s, ID %s, vytvoøený %s%s\n"
5296 #: g10/passphrase.c:334
5297 msgid "Enter passphrase\n"
5298 msgstr "Vlo¾it heslo\n"
5300 #: g10/passphrase.c:362
5301 msgid "cancelled by user\n"
5302 msgstr "zru¹eno u¾ivatelem\n"
5304 #: g10/passphrase.c:368 g10/passphrase.c:431
5305 #, fuzzy, c-format
5306 msgid "problem with the agent: %s\n"
5307 msgstr "problém s agentem - pou¾ívání agenta vypnuto\n"
5309 #: g10/passphrase.c:566
5310 #, c-format
5311 msgid ""
5312 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5313 "user: \"%s\"\n"
5314 msgstr ""
5315 "Musíte znát heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro\n"
5316 "u¾ivatele: \"%s\"\n"
5318 #: g10/passphrase.c:574
5319 #, c-format
5320 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5321 msgstr "délka %u bitù, typ %s, klíè %s, vytvoøený %s"
5323 #: g10/passphrase.c:583
5324 #, c-format
5325 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
5326 msgstr "         (podklíè na hlavním klíèi ID %s)"
5328 #: g10/photoid.c:73
5329 msgid ""
5330 "\n"
5331 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
5332 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
5333 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5334 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5335 msgstr ""
5336 "\n"
5337 "Vyberte obrázek, který bude pou¾it jako Va¹e fotografické ID.  Obrázek musí\n"
5338 "být ve formátu JPEG. Nezapomeòtì, ¾e obrázek bude ulo¾en ve Va¹em veøejném\n"
5339 "klíèi - velký obrázek bude mít za následek velmi velký veøejný klíè !\n"
5340 "Vhodná velikost obrázku je asi 240x288.\n"
5342 #: g10/photoid.c:95
5343 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5344 msgstr "Vlo¾te jméno JPEG souboru s fotografickým ID: "
5346 #: g10/photoid.c:116
5347 #, c-format
5348 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5349 msgstr "nelze otevøít JPEG soubor `%s': %s\n"
5351 #: g10/photoid.c:127
5352 #, c-format
5353 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5354 msgstr "Tento JPEG je opravdu velký (%d bajtù)!\n"
5356 #: g10/photoid.c:129
5357 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5358 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pou¾ít? (a/N) "
5360 #: g10/photoid.c:146
5361 #, c-format
5362 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5363 msgstr "`%s' není soubor ve formátu JPEG\n"
5365 #: g10/photoid.c:165
5366 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5367 msgstr "Je tato fotografie správná (a/N/u)? "
5369 #: g10/photoid.c:373
5370 msgid "unable to display photo ID!\n"
5371 msgstr "nelze zobrazit photo ID!\n"
5373 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:623
5374 msgid "No reason specified"
5375 msgstr "Dùvod nebyl specifikován"
5377 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:625
5378 msgid "Key is superseded"
5379 msgstr "Klíè je nahrazen"
5381 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:624
5382 msgid "Key has been compromised"
5383 msgstr "Klíè byl zkompromitován"
5385 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:626
5386 msgid "Key is no longer used"
5387 msgstr "Klíè se ji¾ nepou¾ívá"
5389 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:627
5390 msgid "User ID is no longer valid"
5391 msgstr "Identifikátor u¾ivatele ji¾ neplatí"
5393 #: g10/pkclist.c:72
5394 msgid "reason for revocation: "
5395 msgstr "dùvod pro revokaci: "
5397 #: g10/pkclist.c:89
5398 msgid "revocation comment: "
5399 msgstr "revokaèní poznámka: "
5401 #: g10/pkclist.c:204
5402 msgid "iImMqQsS"
5403 msgstr "iImMuUsS"
5405 #: g10/pkclist.c:212
5406 msgid "No trust value assigned to:\n"
5407 msgstr "Není pøiøazena ¾ádná hodnota dùvìry:\n"
5409 #: g10/pkclist.c:245
5410 #, c-format
5411 msgid "  aka \"%s\"\n"
5412 msgstr "  alias \"%s\"\n"
5414 #: g10/pkclist.c:255
5415 msgid ""
5416 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5417 msgstr "Nakolik dùvìøujete tvrzení, ¾e tento klíè patøí uvedenému u¾ivateli?\n"
5419 #: g10/pkclist.c:270
5420 #, c-format
5421 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5422 msgstr " %d = Nevím nebo neøeknu\n"
5424 #: g10/pkclist.c:272
5425 #, c-format
5426 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5427 msgstr " %d = Nedùvìøuji\n"
5429 #: g10/pkclist.c:278
5430 #, c-format
5431 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5432 msgstr " %d = Dùvìøuji absolutnì\n"
5434 #: g10/pkclist.c:284
5435 msgid "  m = back to the main menu\n"
5436 msgstr " m = zpìt do hlavního menu\n"
5438 #: g10/pkclist.c:287
5439 msgid "  s = skip this key\n"
5440 msgstr " s = pøeskoèit tento klíè\n"
5442 #: g10/pkclist.c:288
5443 msgid "  q = quit\n"
5444 msgstr " u = ukonèit\n"
5446 #: g10/pkclist.c:292
5447 #, c-format
5448 msgid ""
5449 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5450 "\n"
5451 msgstr ""
5452 "Minimální úroveò dùvìry tohoto klíèe je: %s\n"
5453 "\n"
5455 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:652
5456 msgid "Your decision? "
5457 msgstr "Va¹e rozhodnutí? "
5459 #: g10/pkclist.c:319
5460 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5461 msgstr "Opravdu chcete nastavit pro tento klíè absolutní dùvìru? (a/N) "
5463 #: g10/pkclist.c:333
5464 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5465 msgstr "Certifikáty vedoucí k finálnímu dùvìryhodnému klíèi:\n"
5467 #: g10/pkclist.c:418
5468 #, c-format
5469 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5470 msgstr "%s: Nic nenaznaèuje tomu, ¾e tento klíè patøí uvedenému u¾ivateli\n"
5472 #: g10/pkclist.c:423
5473 #, c-format
5474 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5475 msgstr "%s: Je zde èásteèná dùvìra, ¾e tento klíè patøí uvedenému uv¾ivateli\n"
5477 #: g10/pkclist.c:429
5478 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5479 msgstr "Tento klíè pravdìpodobnì nále¾í uvedenému u¾ivateli\n"
5481 #: g10/pkclist.c:434
5482 msgid "This key belongs to us\n"
5483 msgstr "Tento klíè nále¾í nám (máme odpovídající tajný klíè)\n"
5485 #: g10/pkclist.c:460
5486 msgid ""
5487 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5488 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5489 "you may answer the next question with yes.\n"
5490 msgstr ""
5491 "NENÍ jisté, zda tento klíè patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno\n"
5492 "v u¾ivatelském ID. Pokud *skuteènì* víte, co dìláte, mù¾ete na\n"
5493 "následující otázku odpovìdìt ano\n"
5494 "\n"
5496 #: g10/pkclist.c:479
5497 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5498 msgstr "Pou¾ít pøesto tento klíè? (a/N) "
5500 #: g10/pkclist.c:513
5501 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5502 msgstr "VAROVÁNÍ: Je pou¾it nedùvìryhodný klíè!\n"
5504 #: g10/pkclist.c:520
5505 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5506 msgstr "VAROVÁNÍ: tento klíè mù¾e být revokován (revokaèní klíè nenalezen)\n"
5508 #: g10/pkclist.c:529
5509 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5510 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíè byl revokován klíèem s povìøením k revokaci!\n"
5512 #: g10/pkclist.c:532
5513 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5514 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíè byl revokován svým vlastníkem!\n"
5516 #: g10/pkclist.c:533
5517 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5518 msgstr "         To mù¾e znamenat, ¾e podpis je padìlaný.\n"
5520 #: g10/pkclist.c:539
5521 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5522 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento podklíè byl revokován svým vlastníkem!\n"
5524 #: g10/pkclist.c:544
5525 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5526 msgstr "Poznámka: Tento klíè byl oznaèen jako neplatný (disabled).\n"
5528 #: g10/pkclist.c:564
5529 #, c-format
5530 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5531 msgstr ""
5533 #: g10/pkclist.c:571
5534 #, c-format
5535 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5536 msgstr ""
5538 #: g10/pkclist.c:583
5539 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5540 msgstr ""
5542 #: g10/pkclist.c:591
5543 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5544 msgstr ""
5546 #: g10/pkclist.c:602
5547 msgid "Note: This key has expired!\n"
5548 msgstr "Poznámka: Skonèila platnost tohoto klíèe!\n"
5550 #: g10/pkclist.c:613
5551 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5552 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíè není certifikován dùvìryhodným podpisem!\n"
5554 #: g10/pkclist.c:615
5555 msgid ""
5556 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5557 msgstr ""
5558 "         Nic nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patøí vlastníkovi klíèe.\n"
5560 #: g10/pkclist.c:623
5561 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5562 msgstr "VAROVÁNÍ: NEdùvìøujeme tomuto klíèi!\n"
5564 #: g10/pkclist.c:624
5565 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5566 msgstr "         Tento podpis je pravdìpodobnì PADÌLANÝ.\n"
5568 #: g10/pkclist.c:632
5569 msgid ""
5570 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5571 msgstr ""
5572 "VAROVÁNÍ: Tento klíè není certifikován dostateènì dùvìryhodnými podpisy!\n"
5574 #: g10/pkclist.c:634
5575 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5576 msgstr "         Není jisté, zda tento podpis patøí vlastníkovi.\n"
5578 #: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5579 #, c-format
5580 msgid "%s: skipped: %s\n"
5581 msgstr "%s: pøeskoèeno: %s\n"
5583 #: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5584 #, c-format
5585 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5586 msgstr "%s: pøeskoèeno: veøejný klíè je ji¾ obsa¾en v databázi\n"
5588 #: g10/pkclist.c:896
5589 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5590 msgstr ""
5591 "Nespecifikoval jste identifikátor u¾ivatele (user ID). Mù¾ete pou¾ít \"-r\"\n"
5593 #: g10/pkclist.c:920
5594 msgid "Current recipients:\n"
5595 msgstr "Aktuální pøíjemci:\n"
5597 #: g10/pkclist.c:946
5598 msgid ""
5599 "\n"
5600 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5601 msgstr ""
5602 "\n"
5603 "Napi¹te identifikátor u¾ivatele (user ID). Ukonèete prázdným øádkem: "
5605 #: g10/pkclist.c:971
5606 msgid "No such user ID.\n"
5607 msgstr "Takový identifikátor u¾ivatele neexistuje.\n"
5609 #: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
5610 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5611 msgstr "pøeskoèeno: veøejný klíè je u¾ nastaven podle implicitního adresáta\n"
5613 #: g10/pkclist.c:1001
5614 msgid "Public key is disabled.\n"
5615 msgstr "Veøejný klíè je neplatný (disabled).\n"
5617 #: g10/pkclist.c:1010
5618 msgid "skipped: public key already set\n"
5619 msgstr "pøeskoèeno: veøejný klíè je ji¾ nastaven\n"
5621 #: g10/pkclist.c:1045
5622 #, c-format
5623 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5624 msgstr "neznámý implicitní adresát \"%s\"\n"
5626 #: g10/pkclist.c:1103
5627 #, c-format
5628 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5629 msgstr "%s: pøeskoèeno: veøejný klíè je neplatný (disabled)\n"
5631 #: g10/pkclist.c:1165
5632 msgid "no valid addressees\n"
5633 msgstr "¾ádné platné adresy\n"
5635 #: g10/pkclist.c:1489
5636 #, fuzzy, c-format
5637 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5638 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
5640 #: g10/pkclist.c:1514
5641 #, fuzzy, c-format
5642 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5643 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
5645 #: g10/plaintext.c:95
5646 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5647 msgstr ""
5648 "data nebyla ulo¾ena; k jejich ulo¾ení pou¾ijte parametr pøíkazu \"--output"
5649 "\"\n"
5651 #: g10/plaintext.c:472
5652 msgid "Detached signature.\n"
5653 msgstr "Podpis oddìlený od dokumentu.\n"
5655 #: g10/plaintext.c:479
5656 msgid "Please enter name of data file: "
5657 msgstr "Prosím, vlo¾te název datového souboru: "
5659 #: g10/plaintext.c:511
5660 msgid "reading stdin ...\n"
5661 msgstr "ètu standardní vstup ...\n"
5663 #: g10/plaintext.c:549
5664 msgid "no signed data\n"
5665 msgstr "chybí podepsaná data\n"
5667 #: g10/plaintext.c:565
5668 #, c-format
5669 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5670 msgstr "nemohu otevøít podepsaná data '%s'\n"
5672 #: g10/plaintext.c:599
5673 #, fuzzy, c-format
5674 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5675 msgstr "nemohu otevøít podepsaná data '%s'\n"
5677 #: g10/pubkey-enc.c:105
5678 #, c-format
5679 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5680 msgstr "anonymní adresát; zkou¹ím tajný klíè %s ...\n"
5682 #: g10/pubkey-enc.c:136
5683 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5684 msgstr "o.k., my jsme anonymní adresát.\n"
5686 #: g10/pubkey-enc.c:225
5687 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5688 msgstr "staré kódování DEK není podporováno\n"
5690 #: g10/pubkey-enc.c:246
5691 #, c-format
5692 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5693 msgstr "¹ifrovací algoritmus %d%s je neznámý nebo je zneplatnìn\n"
5695 #: g10/pubkey-enc.c:284
5696 #, c-format
5697 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5698 msgstr "VAROVÁNÍ: v pøedvolbách pøíjemce nenalezen ¹ifrovací algoritmus %s\n"
5700 #: g10/pubkey-enc.c:304
5701 #, c-format
5702 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5703 msgstr "POZNÁMKA: platnost tajného klíèe %s skonèila %s\n"
5705 #: g10/pubkey-enc.c:310
5706 msgid "NOTE: key has been revoked"
5707 msgstr "POZNÁMKA: klíè byl revokován"
5709 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5710 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:587
5711 #, c-format
5712 msgid "build_packet failed: %s\n"
5713 msgstr "selhalo vytvoøení paketu (build_packet): %s\n"
5715 #: g10/revoke.c:145
5716 #, c-format
5717 msgid "key %s has no user IDs\n"
5718 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
5720 #: g10/revoke.c:306
5721 msgid "To be revoked by:\n"
5722 msgstr "Revokován:\n"
5724 #: g10/revoke.c:310
5725 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5726 msgstr "(Toto je citlivý revokaèní klíè)\n"
5728 #: g10/revoke.c:314
5729 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5730 msgstr "Vytvoøit pro tento klíè povìøený revokaèní certifikát? (a/N)"
5732 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:553
5733 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5734 msgstr "naøízen výstup do formátu ASCII.\n"
5736 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:567
5737 #, c-format
5738 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5739 msgstr "vytvoøení podepisovacího paketu (make_keysig_packet) selhalo: %s\n"
5741 #: g10/revoke.c:405
5742 msgid "Revocation certificate created.\n"
5743 msgstr "Revokaèní certifikát vytvoøen.\n"
5745 #: g10/revoke.c:411
5746 #, c-format
5747 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5748 msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen ¾ádný revokaèní klíè\n"
5750 #: g10/revoke.c:470
5751 #, c-format
5752 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5753 msgstr "tajný klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
5755 #: g10/revoke.c:499
5756 #, c-format
5757 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5758 msgstr "neexistuje odpovídající veøejný klíè: %s\n"
5760 #: g10/revoke.c:510
5761 msgid "public key does not match secret key!\n"
5762 msgstr "veøejný klíè neodpovídá tajnému klíèi!\n"
5764 #: g10/revoke.c:517
5765 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5766 msgstr "Vytvoøit pro tento klíè revokaèní certifikát? (a/N) "
5768 #: g10/revoke.c:534
5769 msgid "unknown protection algorithm\n"
5770 msgstr "neznámý kompresní algoritmus\n"
5772 #: g10/revoke.c:542
5773 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5774 msgstr "POZNÁMKA: Tento klíè není chránìný!\n"
5776 #: g10/revoke.c:593
5777 msgid ""
5778 "Revocation certificate created.\n"
5779 "\n"
5780 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5781 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5782 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5783 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5784 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5785 msgstr ""
5786 "Revokaèní certifikát byl vytvoøen.\n"
5787 "\n"
5788 "Prosím pøeneste jej na médium, které mù¾ete dobøe schovat. Pokud se\n"
5789 "k tomuto certifikátu dostane nepovolaná osoba, mù¾e zneplatnit Vá¹ klíè.\n"
5790 "Je rozumné tento certifikát vytisknout a schovat jej pro pøípad, ¾e\n"
5791 "medium s certifikátem pøestane být èitelné. Ale pozor: Tiskový subsystém\n"
5792 "na Va¹em poèítaèi mù¾e ukládat data urèená k tisku a zpøístupnist je\n"
5793 "jiným u¾ivatelùm!\n"
5795 #: g10/revoke.c:635
5796 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5797 msgstr "Prosím vyberte dùvod revokace:\n"
5799 #: g10/revoke.c:645
5800 msgid "Cancel"
5801 msgstr "Zru¹it"
5803 #: g10/revoke.c:647
5804 #, c-format
5805 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5806 msgstr "(Pravdìpodobnì zda chcete vybrat %d)\n"
5808 #: g10/revoke.c:688
5809 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5810 msgstr "Mù¾ete vlo¾it dal¹í popis. Ukonèete prázdným øádkem:\n"
5812 #: g10/revoke.c:716
5813 #, c-format
5814 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5815 msgstr "Dùvod revokace: %s\n"
5817 #: g10/revoke.c:718
5818 msgid "(No description given)\n"
5819 msgstr "(Nebyl zadán ®ádný popis)\n"
5821 #: g10/revoke.c:723
5822 msgid "Is this okay? (y/N) "
5823 msgstr "Je dùvod revokace vybrán správnì? (a/N) "
5825 #: g10/seckey-cert.c:55
5826 msgid "secret key parts are not available\n"
5827 msgstr "tajné èásti klíèe nejsou dostupné\n"
5829 #: g10/seckey-cert.c:61
5830 #, c-format
5831 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5832 msgstr "ochranný algoritmus %d%s není podporován\n"
5834 #: g10/seckey-cert.c:72
5835 #, c-format
5836 msgid "protection digest %d is not supported\n"
5837 msgstr "ochranný algoritmus %d není podporován\n"
5839 #: g10/seckey-cert.c:291
5840 msgid "Invalid passphrase; please try again"
5841 msgstr "Neplatné heslo; prosím, zkuste to znovu"
5843 #: g10/seckey-cert.c:292
5844 #, c-format
5845 msgid "%s ...\n"
5846 msgstr "%s ...\n"
5848 #: g10/seckey-cert.c:361
5849 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5850 msgstr "VAROVÁNÍ: Objeven slabý klíè - zmìòte, prosím, znovu heslo.\n"
5852 #: g10/seckey-cert.c:404
5853 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5854 msgstr ""
5855 "generuji _nevhodný_ 16-ti bitový kontrolní souèet pro ochranu soukromého "
5856 "klíèe\n"
5858 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
5859 msgid "weak key created - retrying\n"
5860 msgstr "vytvoøen slabý klíè - zkou¹ím znovu\n"
5862 #: g10/seskey.c:65
5863 #, c-format
5864 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5865 msgstr ""
5866 "nemohu se vyvarovat slabého klíèe pro symetrickou ¹ifru; operaci jsem zkusil "
5867 "%d krát!\n"
5869 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
5870 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5871 msgstr ""
5873 #: g10/seskey.c:240
5874 #, c-format
5875 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
5876 msgstr ""
5878 #: g10/seskey.c:252
5879 #, c-format
5880 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
5881 msgstr ""
5883 #: g10/sig-check.c:80
5884 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5885 msgstr "VAROVÁNÍ: konflikt hashe podpisu ve zprávì\n"
5887 #: g10/sig-check.c:105
5888 #, c-format
5889 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5890 msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíè %s není køí¾ovì certifikován\n"
5892 #: g10/sig-check.c:117
5893 #, c-format
5894 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5895 msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíè %s má neplatnou køí¾ovou certifikaci\n"
5897 #: g10/sig-check.c:211
5898 #, c-format
5899 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5900 msgstr "veøejný klíè %s je o %lu sekund novìj¹í ne¾ podpis\n"
5902 #: g10/sig-check.c:212
5903 #, c-format
5904 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5905 msgstr "veøejný klíè %s je o %lu sekund novìj¹í ne¾ podpis\n"
5907 #: g10/sig-check.c:223
5908 #, c-format
5909 msgid ""
5910 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5911 msgstr ""
5912 "klíè %s byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
5913 "je problém se systémovým èasem)\n"
5915 #: g10/sig-check.c:225
5916 #, c-format
5917 msgid ""
5918 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5919 msgstr ""
5920 "klíè %s byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
5921 "je problém se systémovým èasem)\n"
5923 #: g10/sig-check.c:235
5924 #, c-format
5925 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5926 msgstr "POZNÁMKA: podpisovému klíèi %s skonèila platnost %s\n"
5928 #: g10/sig-check.c:248
5929 #, fuzzy, c-format
5930 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
5931 msgstr "POZNÁMKA: klíè byl revokován"
5933 #: g10/sig-check.c:324
5934 #, c-format
5935 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5936 msgstr ""
5937 "pøedpokládám ¹patný podpis klíèem %s, proto¾e je nastaven neznámý kritický "
5938 "bit\n"
5940 #: g10/sig-check.c:590
5941 #, c-format
5942 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5943 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro revokaci podklíèe\n"
5945 #: g10/sig-check.c:617
5946 #, c-format
5947 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5948 msgstr "klíè %s: podklíè který je svázán s podpisem neexistuje\n"
5950 #: g10/sign.c:89
5951 #, c-format
5952 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5953 msgstr ""
5954 "VAROVÁNÍ: nelze %%-expandovat notaci (pøíli¹ dlouhé). Pou¾ity "
5955 "neexpandované.\n"
5957 #: g10/sign.c:115
5958 #, c-format
5959 msgid ""
5960 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5961 msgstr ""
5962 "VAROVÁNÍ: nemohu %%-expandovat URL politiky (pøíli¹ dlouhé). Pou¾ity "
5963 "neexpandované.\n"
5965 #: g10/sign.c:138
5966 #, c-format
5967 msgid ""
5968 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5969 "unexpanded.\n"
5970 msgstr ""
5971 "VAROVÁNÍ: nemohu %%-expandovat URL preferovaného keyservery (pøíli¹ dlouhé). "
5972 "Pou¾ity neexpandované.\n"
5974 #: g10/sign.c:311
5975 #, c-format
5976 msgid "checking created signature failed: %s\n"
5977 msgstr "kontrola vytvoøeného podpisu se nepodaøila: %s\n"
5979 #: g10/sign.c:320
5980 #, c-format
5981 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5982 msgstr "%s/%s podpis od: \"%s\"\n"
5984 #: g10/sign.c:758
5985 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5986 msgstr ""
5987 "v módu --pgp2 mù¾ete vytvoøit pouze oddìlený podpis (detach-sign)s klíèi "
5988 "formátu PGP-2.x\n"
5990 #: g10/sign.c:834
5991 #, c-format
5992 msgid ""
5993 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5994 msgstr ""
5995 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
5996 "pøíjemce\n"
5998 #: g10/sign.c:961
5999 msgid "signing:"
6000 msgstr "podepisuji:"
6002 #: g10/sign.c:1076
6003 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6004 msgstr ""
6005 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet jen èitelné podpisy s klíèi formátu PGP-2.x\n"
6007 #: g10/sign.c:1260
6008 #, c-format
6009 msgid "%s encryption will be used\n"
6010 msgstr "bude pou¾ito ¹ifrování %s\n"
6012 #: g10/skclist.c:138 g10/skclist.c:202
6013 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6014 msgstr ""
6015 "klíè není oznaèen jako nedostateènì bezpeèný - nemohu jej pou¾ít s padìlaným "
6016 "RNG!\n"
6018 #: g10/skclist.c:169
6019 #, c-format
6020 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6021 msgstr "pøeskoèen \"%s\": duplikován\n"
6023 #: g10/skclist.c:177 g10/skclist.c:187 g10/skclist.c:196
6024 #, c-format
6025 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6026 msgstr "pøeskoèen \"%s\": %s\n"
6028 #: g10/skclist.c:182
6029 msgid "skipped: secret key already present\n"
6030 msgstr "pøeskoèeno: tajný klíè je u¾ v databázi\n"
6032 #: g10/skclist.c:197
6033 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6034 msgstr ""
6035 "toto je PGP klíè vygenerovaný podle algoritmu ElGamal,\n"
6036 "podpisy vytvoøené tímto klíèem nejsou bezpeèné!"
6038 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
6039 #, c-format
6040 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6041 msgstr "záznam dùvìry %lu, typ %d: zápis selhal: %s\n"
6043 #: g10/tdbdump.c:106
6044 #, c-format
6045 msgid ""
6046 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6047 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6048 msgstr ""
6049 "# Seznam pøidìlených hodnot dùvìry, vytvoøen %s\n"
6050 "# (Pou¾ijte \"gpg --import-ownertrust\" k jeho obnovì)\n"
6052 #: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
6053 #, c-format
6054 msgid "error in `%s': %s\n"
6055 msgstr "chyba v `%s': %s\n"
6057 #: g10/tdbdump.c:161
6058 msgid "line too long"
6059 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
6061 #: g10/tdbdump.c:169
6062 msgid "colon missing"
6063 msgstr "sloupec schází"
6065 #: g10/tdbdump.c:175
6066 msgid "invalid fingerprint"
6067 msgstr "neplatný fingerprint"
6069 #: g10/tdbdump.c:180
6070 msgid "ownertrust value missing"
6071 msgstr "schází hodnota dùvìryhosdnosti vlastníka"
6073 #: g10/tdbdump.c:216
6074 #, c-format
6075 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6076 msgstr "chyba pøi hledání záznamu dùvìryhodnosti v `%s': %s\n"
6078 #: g10/tdbdump.c:220
6079 #, c-format
6080 msgid "read error in `%s': %s\n"
6081 msgstr "chyba pøi ètení v `%s': %s\n"
6083 #: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
6084 #, c-format
6085 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6086 msgstr "databáze dùvìry: synchronizace selhala %s\n"
6088 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449
6089 #, c-format
6090 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6091 msgstr "záznam v databázi dùvìry %lu: lseek() se nepodaøil: %s\n"
6093 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456
6094 #, c-format
6095 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6096 msgstr "záznam v databázi dùvìry %lu: zápis se nepodaøil (n=%d): %s\n"
6098 #: g10/tdbio.c:245
6099 msgid "trustdb transaction too large\n"
6100 msgstr "transakce s databází dùvìry je pøíli¹ dlouhá\n"
6102 #: g10/tdbio.c:498
6103 #, c-format
6104 msgid "can't access `%s': %s\n"
6105 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
6107 #: g10/tdbio.c:524
6108 #, c-format
6109 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6110 msgstr "%s: adresáø neexistuje!\n"
6112 #: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
6113 #, c-format
6114 msgid "can't create lock for `%s'\n"
6115 msgstr "nemohu vytvoøit zámek pro  `%s'\n"
6117 #: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
6118 #, c-format
6119 msgid "can't lock `%s'\n"
6120 msgstr "nelze zamèít `%s'\n"
6122 #: g10/tdbio.c:562
6123 #, c-format
6124 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6125 msgstr "%s: nepodaøilo se vytvoøit záznam verze: %s"
6127 #: g10/tdbio.c:566
6128 #, c-format
6129 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6130 msgstr "%s: vytvoøena neplatná databáze dùvìry\n"
6132 #: g10/tdbio.c:569
6133 #, c-format
6134 msgid "%s: trustdb created\n"
6135 msgstr "%s: databáze dùvìry vytvoøena\n"
6137 #: g10/tdbio.c:612
6138 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6139 msgstr "POZNÁMKA: do trustedb nezle zapisovat\n"
6141 #: g10/tdbio.c:620
6142 #, c-format
6143 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6144 msgstr "%s: neplatná databáze dùvìry\n"
6146 #: g10/tdbio.c:652
6147 #, c-format
6148 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6149 msgstr "%s: nepodaøilo se vytvoøit hashovací tabulku: %s\n"
6151 #: g10/tdbio.c:660
6152 #, c-format
6153 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6154 msgstr "%s: chyba pøi aktualizaci záznamu verze: %s\n"
6156 #: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
6157 #: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
6158 #, c-format
6159 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6160 msgstr "%s: chyba pøi ètení záznamu verze: %s\n"
6162 #: g10/tdbio.c:736
6163 #, c-format
6164 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6165 msgstr "%s: chyba pøi zápisu záznamu verze: %s\n"
6167 #: g10/tdbio.c:1176
6168 #, c-format
6169 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6170 msgstr "databáze dùvìry: procedura lseek() selhala: %s\n"
6172 #: g10/tdbio.c:1185
6173 #, c-format
6174 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6175 msgstr "databáze dùvìry: procedura read() (n=%d) selhala: %s\n"
6177 #: g10/tdbio.c:1206
6178 #, c-format
6179 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6180 msgstr "%s: není soubor databáze dùvìry\n"
6182 #: g10/tdbio.c:1224
6183 #, c-format
6184 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6185 msgstr "%s: záznam verze s èíslem %lu\n"
6187 #: g10/tdbio.c:1229
6188 #, c-format
6189 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6190 msgstr "%s: neplatná verze souboru %d\n"
6192 #: g10/tdbio.c:1414
6193 #, c-format
6194 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6195 msgstr "%s: chyba pøi ètení volného záznamu: %s\n"
6197 #: g10/tdbio.c:1422
6198 #, c-format
6199 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6200 msgstr "%s: chyba pøi zápisu adresáøového záznamu: %s\n"
6202 #: g10/tdbio.c:1432
6203 #, c-format
6204 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6205 msgstr "%s: vynulování záznamu selhalo: %s\n"
6207 #: g10/tdbio.c:1462
6208 #, c-format
6209 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6210 msgstr "%s: pøidání záznamu selhalo: %s\n"
6212 #: g10/tdbio.c:1507
6213 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6214 msgstr "databáze dùvìry je po¹kozena; prosím spus»te \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6216 #: g10/textfilter.c:147
6217 #, c-format
6218 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6219 msgstr "nemohu pracovat s øádky del¹ími ne¾ %d znakù\n"
6221 #: g10/textfilter.c:247
6222 #, c-format
6223 msgid "input line longer than %d characters\n"
6224 msgstr "vstupní øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
6226 #: g10/trustdb.c:221
6227 #, c-format
6228 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6229 msgstr "`%s' není platný dlouhý keyID\n"
6231 #: g10/trustdb.c:252
6232 #, c-format
6233 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6234 msgstr "klíè %s: akceptován jako dùvìryhodný klíè\n"
6236 #: g10/trustdb.c:290
6237 #, c-format
6238 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6239 msgstr "klíè %s se v databázi dùvìry vyskytuje více ne¾ jednou\n"
6241 #: g10/trustdb.c:305
6242 #, c-format
6243 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6244 msgstr "klíè %s: nenalezen veøejný klíè k dùvìryhodnému klíèi - pøeskoèeno\n"
6246 #: g10/trustdb.c:315
6247 #, c-format
6248 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6249 msgstr "klíè %s oznaèen jako absolutnì dùvìryhodný.\n"
6251 #: g10/trustdb.c:339
6252 #, c-format
6253 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6254 msgstr "záznam dùvìry %lu, typ po¾. %d: ètení selhalo: %s\n"
6256 #: g10/trustdb.c:345
6257 #, c-format
6258 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6259 msgstr "záznam dùvìry %lu není po¾adovaného typu %d\n"
6261 #: g10/trustdb.c:441
6262 #, c-format
6263 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6264 msgstr ""
6265 "nelze pou¾ít neznámý model dùvìry (%d) - pøedpokládáme pou¾ití modelu %s\n"
6267 #: g10/trustdb.c:447
6268 #, c-format
6269 msgid "using %s trust model\n"
6270 msgstr "poui¾ití modelu dùvìry %s\n"
6272 #: g10/trustdb.c:499
6273 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6274 msgstr ""
6275 "14 fixní délka na kterou se pøekládá see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6277 #: g10/trustdb.c:501
6278 msgid "[ revoked]"
6279 msgstr "[ revokován  ]"
6281 #: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508
6282 msgid "[ expired]"
6283 msgstr "[ expirován  ]"
6285 #: g10/trustdb.c:507
6286 msgid "[ unknown]"
6287 msgstr "[  neznámá   ]"
6289 #: g10/trustdb.c:509
6290 msgid "[  undef ]"
6291 msgstr "[nedefinovaná]"
6293 #: g10/trustdb.c:510
6294 msgid "[marginal]"
6295 msgstr "[  èásteèná  ]"
6297 #: g10/trustdb.c:511
6298 msgid "[  full  ]"
6299 msgstr "[    plná    ]"
6301 #: g10/trustdb.c:512
6302 msgid "[ultimate]"
6303 msgstr "[  absolutní ]"
6305 #: g10/trustdb.c:527
6306 msgid "undefined"
6307 msgstr "nedefinována"
6309 #: g10/trustdb.c:528
6310 msgid "never"
6311 msgstr "¾ádná"
6313 #: g10/trustdb.c:529
6314 msgid "marginal"
6315 msgstr "èásteèná"
6317 #: g10/trustdb.c:530
6318 msgid "full"
6319 msgstr "plná"
6321 #: g10/trustdb.c:531
6322 msgid "ultimate"
6323 msgstr "absolutní"
6325 #: g10/trustdb.c:571
6326 msgid "no need for a trustdb check\n"
6327 msgstr "není nutné kontrolovat databázi dùvìry\n"
6329 #: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2456
6330 #, c-format
6331 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6332 msgstr "dal¹í kontrola databáze dùvìry v %s\n"
6334 #: g10/trustdb.c:586
6335 #, c-format
6336 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6337 msgstr "není nutné kontrolovat databázi dùvìry s modelem `%s'\n"
6339 #: g10/trustdb.c:601
6340 #, c-format
6341 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6342 msgstr "není nutné aktualizovat databázi dùvìry s modelem `%s'\n"
6344 #: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1279
6345 #, c-format
6346 msgid "public key %s not found: %s\n"
6347 msgstr "veøejný klíè %s nebyl nalezen: %s\n"
6349 #: g10/trustdb.c:1028
6350 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6351 msgstr "prosím proveïte --check-trustdb\n"
6353 #: g10/trustdb.c:1032
6354 msgid "checking the trustdb\n"
6355 msgstr "kontroluji databázi dùvìry\n"
6357 #: g10/trustdb.c:2199
6358 #, c-format
6359 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6360 msgstr "zpracováno %d klíèù (%d validit vymazáno)\n"
6362 #: g10/trustdb.c:2264
6363 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6364 msgstr "¾ádný absolutnì dùvìryhodný klíè nebyl nalezen\n"
6366 #: g10/trustdb.c:2278
6367 #, c-format
6368 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6369 msgstr "veøejný klíè k absolutnì dùvìryhodnému klíèi %s nebyl nalezen\n"
6371 #: g10/trustdb.c:2301
6372 #, c-format
6373 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6374 msgstr "po¾adováno %d èásteèné dùvìry a %d úplné dùvìry, model %s\n"
6376 #: g10/trustdb.c:2387
6377 #, c-format
6378 msgid ""
6379 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6380 msgstr ""
6381 "hloubka: %d  platných: %3d  podepsaných: %3d  dùvìra: %d-, %dq, %dn, %dm, %"
6382 "df, %du\n"
6384 #: g10/trustdb.c:2462
6385 #, c-format
6386 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6387 msgstr "nelze aktualizovat záznam v databázi dùvìry: chyba pøi zápisu: %s\n"
6389 #: g10/verify.c:118
6390 msgid ""
6391 "the signature could not be verified.\n"
6392 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6393 "should be the first file given on the command line.\n"
6394 msgstr ""
6395 "podpis nebylo mo¾né ovìøit.\n"
6396 "Prosím, nezapomeòte, ¾e soubor s podpisem (.sig nebo .asc)\n"
6397 "by mìl být prvním souborem zadaným na pøíkazové øádce.\n"
6399 #: g10/verify.c:205
6400 #, c-format
6401 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6402 msgstr "vstupní øádek %u je pøíli¹ dlouhý nebo na konci chybí znak LF\n"
6404 #: g10/verify.c:253
6405 #, fuzzy, c-format
6406 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6407 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
6409 #: jnlib/argparse.c:180
6410 #, fuzzy
6411 msgid "argument not expected"
6412 msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
6414 #: jnlib/argparse.c:182
6415 #, fuzzy
6416 msgid "read error"
6417 msgstr "chyba pøi ètení souboru"
6419 #: jnlib/argparse.c:184
6420 #, fuzzy
6421 msgid "keyword too long"
6422 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
6424 #: jnlib/argparse.c:186
6425 #, fuzzy
6426 msgid "missing argument"
6427 msgstr "neplatný argument"
6429 #: jnlib/argparse.c:188
6430 #, fuzzy
6431 msgid "invalid command"
6432 msgstr "pouze administrátorské pøíkazy\n"
6434 #: jnlib/argparse.c:190
6435 #, fuzzy
6436 msgid "invalid alias definition"
6437 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
6439 #: jnlib/argparse.c:192
6440 #, fuzzy
6441 msgid "out of core"
6442 msgstr "není vy¾adováno"
6444 #: jnlib/argparse.c:194
6445 #, fuzzy
6446 msgid "invalid option"
6447 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
6449 #: jnlib/argparse.c:202
6450 #, c-format
6451 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6452 msgstr ""
6454 #: jnlib/argparse.c:204
6455 #, c-format
6456 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6457 msgstr ""
6459 #: jnlib/argparse.c:207
6460 #, fuzzy, c-format
6461 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6462 msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
6464 #: jnlib/argparse.c:209
6465 #, c-format
6466 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6467 msgstr ""
6469 #: jnlib/argparse.c:211
6470 #, c-format
6471 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6472 msgstr ""
6474 #: jnlib/argparse.c:213
6475 #, fuzzy
6476 msgid "out of core\n"
6477 msgstr "není vy¾adováno"
6479 #: jnlib/argparse.c:215
6480 #, fuzzy, c-format
6481 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6482 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
6484 #: jnlib/logging.c:644
6485 #, c-format
6486 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6487 msgstr "nalezena chyba v programu ... (%s:%d)\n"
6489 #: jnlib/utf8conv.c:85
6490 #, fuzzy, c-format
6491 msgid "error loading `%s': %s\n"
6492 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
6494 #: jnlib/utf8conv.c:123
6495 #, c-format
6496 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6497 msgstr ""
6499 #: jnlib/utf8conv.c:131
6500 #, fuzzy, c-format
6501 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6502 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
6504 #: jnlib/utf8conv.c:387 jnlib/utf8conv.c:653
6505 #, fuzzy, c-format
6506 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6507 msgstr "pøejmenování `%s' na `%s' se nezdaøilo: %s\n"
6509 #: jnlib/dotlock.c:235
6510 #, fuzzy, c-format
6511 msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
6512 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
6514 #: jnlib/dotlock.c:270
6515 #, fuzzy, c-format
6516 msgid "error writing to `%s': %s\n"
6517 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
6519 #: jnlib/dotlock.c:454
6520 #, c-format
6521 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
6522 msgstr ""
6524 #: jnlib/dotlock.c:460
6525 msgid " - probably dead - removing lock"
6526 msgstr ""
6528 #: jnlib/dotlock.c:470
6529 #, fuzzy, c-format
6530 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
6531 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
6533 #: jnlib/dotlock.c:471
6534 msgid "(deadlock?) "
6535 msgstr ""
6537 #: jnlib/dotlock.c:494
6538 #, fuzzy, c-format
6539 msgid "lock `%s' not made: %s\n"
6540 msgstr "veøejný klíè %s nebyl nalezen: %s\n"
6542 #: jnlib/dotlock.c:502
6543 #, fuzzy, c-format
6544 msgid "waiting for lock %s...\n"
6545 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
6547 #: kbx/kbxutil.c:92
6548 msgid "set debugging flags"
6549 msgstr ""
6551 #: kbx/kbxutil.c:93
6552 msgid "enable full debugging"
6553 msgstr ""
6555 #: kbx/kbxutil.c:114
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Please report bugs to "
6558 msgstr ""
6559 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
6560 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
6562 #: kbx/kbxutil.c:118
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6565 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
6567 #: kbx/kbxutil.c:121
6568 msgid ""
6569 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6570 "list, export, import Keybox data\n"
6571 msgstr ""
6573 #: scd/app-nks.c:624 scd/app-openpgp.c:1496 scd/app-openpgp.c:1515
6574 #: scd/app-openpgp.c:1666 scd/app-openpgp.c:1684 scd/app-openpgp.c:1884
6575 #: scd/app-dinsig.c:303
6576 #, c-format
6577 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6578 msgstr "funkce PIN callback zkonèila chybou: %s\n"
6580 #: scd/app-nks.c:657
6581 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6582 msgstr ""
6584 #: scd/app-nks.c:848
6585 #, fuzzy
6586 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6587 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6589 #: scd/app-nks.c:849
6590 #, fuzzy
6591 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6592 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6594 #: scd/app-nks.c:855
6595 #, fuzzy
6596 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6597 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6599 #: scd/app-nks.c:857
6600 #, fuzzy
6601 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6602 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6604 #: scd/app-nks.c:865
6605 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6606 msgstr ""
6608 #: scd/app-nks.c:867
6609 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6610 msgstr ""
6612 #: scd/app-nks.c:875
6613 msgid ""
6614 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6615 "qualified signatures."
6616 msgstr ""
6618 #: scd/app-nks.c:877
6619 msgid ""
6620 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6621 "qualified signatures."
6622 msgstr ""
6624 #: scd/app-nks.c:978 scd/app-openpgp.c:1928 scd/app-dinsig.c:531
6625 #, c-format
6626 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6627 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
6629 #: scd/app-openpgp.c:669
6630 #, c-format
6631 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6632 msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
6634 #: scd/app-openpgp.c:682
6635 #, c-format
6636 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6637 msgstr "ulo¾ení datumu vytvoøení se nezdaøilo: %s\n"
6639 #: scd/app-openpgp.c:1104
6640 #, c-format
6641 msgid "reading public key failed: %s\n"
6642 msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
6644 #: scd/app-openpgp.c:1112 scd/app-openpgp.c:2578
6645 msgid "response does not contain the public key data\n"
6646 msgstr "odpovìï neobsahuje veøejný klíè\n"
6648 #: scd/app-openpgp.c:1120 scd/app-openpgp.c:2586
6649 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6650 msgstr "odpovìï neobsahuje RSA modulus\n"
6652 #: scd/app-openpgp.c:1129 scd/app-openpgp.c:2596
6653 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6654 msgstr "odpovìï neobsahuje veøejný RSA exponent\n"
6656 #: scd/app-openpgp.c:1448
6657 #, c-format
6658 msgid "using default PIN as %s\n"
6659 msgstr ""
6661 #: scd/app-openpgp.c:1455
6662 #, c-format
6663 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6664 msgstr ""
6666 #: scd/app-openpgp.c:1470
6667 #, c-format
6668 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6669 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6671 #: scd/app-openpgp.c:1481
6672 #, fuzzy
6673 msgid "||Please enter the PIN"
6674 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6676 #: scd/app-openpgp.c:1522 scd/app-openpgp.c:1691
6677 #, c-format
6678 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6679 msgstr "PIN pro CHV%d je pøíli¹ krátký; minimální délka je %d\n"
6681 #: scd/app-openpgp.c:1535 scd/app-openpgp.c:1575 scd/app-openpgp.c:1703
6682 #: scd/app-openpgp.c:2895
6683 #, c-format
6684 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6685 msgstr "verifikace CHV%d se nezdaøila: %s\n"
6687 #: scd/app-openpgp.c:1598
6688 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6689 msgstr "pøístup k administrátorským pøíkazùm není nakonfigurován\n"
6691 #: scd/app-openpgp.c:1621 scd/app-openpgp.c:1866 scd/app-openpgp.c:3146
6692 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6693 msgstr "chyba pøi získání CHV z karty\n"
6695 #: scd/app-openpgp.c:1627 scd/app-openpgp.c:3155
6696 msgid "card is permanently locked!\n"
6697 msgstr "karta je trvale uzamèena!\n"
6699 #: scd/app-openpgp.c:1634
6700 #, c-format
6701 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6702 msgstr ""
6703 "Do trvalého uzamèení karty zùstává %d pokusù o zadání PINu administrátora\n"
6705 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
6706 #. it at the start of the string.  Use %%0A to force a
6707 #. lienfeed.
6708 #: scd/app-openpgp.c:1642
6709 #, fuzzy, c-format
6710 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
6711 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6713 #: scd/app-openpgp.c:1654
6714 #, fuzzy
6715 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6716 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6718 #: scd/app-openpgp.c:1880
6719 #, fuzzy
6720 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6721 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6723 #: scd/app-openpgp.c:1889 scd/app-openpgp.c:1952
6724 #, fuzzy, c-format
6725 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6726 msgstr "PIN pro CHV%d je pøíli¹ krátký; minimální délka je %d\n"
6728 #: scd/app-openpgp.c:1923
6729 msgid "|RN|New Reset Code"
6730 msgstr ""
6732 #: scd/app-openpgp.c:1924
6733 msgid "|AN|New Admin PIN"
6734 msgstr "|AN|Nový PIN administrátora"
6736 #: scd/app-openpgp.c:1924
6737 msgid "|N|New PIN"
6738 msgstr "|N|Nový PIN"
6740 #: scd/app-openpgp.c:2014 scd/app-openpgp.c:2664
6741 msgid "error reading application data\n"
6742 msgstr "chyba pøi ètení aplikaèních dat\n"
6744 #: scd/app-openpgp.c:2020 scd/app-openpgp.c:2671
6745 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6746 msgstr "chyba pøi ètení fingerpritnu DO\n"
6748 #: scd/app-openpgp.c:2030
6749 msgid "key already exists\n"
6750 msgstr "klíè ji¾ existuje\n"
6752 #: scd/app-openpgp.c:2034
6753 msgid "existing key will be replaced\n"
6754 msgstr "existující klíè bude pøepsán\n"
6756 #: scd/app-openpgp.c:2036
6757 msgid "generating new key\n"
6758 msgstr "generování nového klíèe\n"
6760 #: scd/app-openpgp.c:2362
6761 msgid "creation timestamp missing\n"
6762 msgstr "chybí èasové razítko vytvoøení\n"
6764 #: scd/app-openpgp.c:2371
6765 #, c-format
6766 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6767 msgstr "schází RSA modulus nebo nemá velikost %d bitù\n"
6769 #: scd/app-openpgp.c:2383
6770 #, c-format
6771 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6772 msgstr "schází veøejný RSA exponent nebo je del¹í ne¾ %d bitù\n"
6774 #: scd/app-openpgp.c:2393 scd/app-openpgp.c:2401
6775 #, c-format
6776 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6777 msgstr "schází RSA prime %s nebo nemá velikost %d bitù\n"
6779 #: scd/app-openpgp.c:2495
6780 #, c-format
6781 msgid "failed to store the key: %s\n"
6782 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
6784 #: scd/app-openpgp.c:2555
6785 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6786 msgstr "prosím poèkejte ne¾ bude klíè vygenerován ...\n"
6788 #: scd/app-openpgp.c:2569
6789 msgid "generating key failed\n"
6790 msgstr "henerování klíèe se nezdaøilo\n"
6792 #: scd/app-openpgp.c:2572
6793 #, c-format
6794 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6795 msgstr "generování klíèe dokonèeno (%d sekund)\n"
6797 #: scd/app-openpgp.c:2629
6798 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6799 msgstr "neplatná struktura OpenPGP kraty (DO 0x93)\n"
6801 #: scd/app-openpgp.c:2679
6802 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6803 msgstr ""
6805 #: scd/app-openpgp.c:2794
6806 #, fuzzy, c-format
6807 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6808 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
6810 #: scd/app-openpgp.c:2870
6811 #, c-format
6812 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6813 msgstr "dosud vytvoøené podpisy: %lu\n"
6815 #: scd/app-openpgp.c:3160
6816 msgid ""
6817 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6818 msgstr ""
6819 "ovìøení administrátorského PIN je nyní prostøednictvím tohoto pøíkazu "
6820 "zakázáno\n"
6822 #: scd/app-openpgp.c:3385 scd/app-openpgp.c:3396
6823 #, c-format
6824 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6825 msgstr "pøístup na %s se nezdaøil - vadná OpenPGP karta?\n"
6827 #: scd/app-dinsig.c:299
6828 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6829 msgstr ""
6831 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6832 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6833 #. to get some infos on the string.
6834 #: scd/app-dinsig.c:528
6835 #, fuzzy
6836 msgid "|N|Initial New PIN"
6837 msgstr "|N|Nový PIN"
6839 #: scd/scdaemon.c:106
6840 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6841 msgstr ""
6843 #: scd/scdaemon.c:116 sm/gpgsm.c:315
6844 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6845 msgstr ""
6847 #: scd/scdaemon.c:123 tools/gpgconf-comp.c:620
6848 #, fuzzy
6849 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6850 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
6852 #: scd/scdaemon.c:125
6853 msgid "|N|connect to reader at port N"
6854 msgstr ""
6856 #: scd/scdaemon.c:127
6857 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6858 msgstr ""
6860 #: scd/scdaemon.c:129
6861 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6862 msgstr ""
6864 #: scd/scdaemon.c:132
6865 msgid "do not use the internal CCID driver"
6866 msgstr ""
6868 #: scd/scdaemon.c:138
6869 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6870 msgstr ""
6872 #: scd/scdaemon.c:140
6873 msgid "do not use a reader's keypad"
6874 msgstr ""
6876 #: scd/scdaemon.c:143
6877 #, fuzzy
6878 msgid "deny the use of admin card commands"
6879 msgstr "zobraz administrátorské pøíkazy"
6881 #: scd/scdaemon.c:256
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6884 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
6886 #: scd/scdaemon.c:258
6887 msgid ""
6888 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6889 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
6890 msgstr ""
6892 #: scd/scdaemon.c:736
6893 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
6894 msgstr ""
6896 #: scd/scdaemon.c:1090
6897 #, c-format
6898 msgid "handler for fd %d started\n"
6899 msgstr ""
6901 #: scd/scdaemon.c:1102
6902 #, c-format
6903 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6904 msgstr ""
6906 #: sm/base64.c:325
6907 #, fuzzy, c-format
6908 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6909 msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl pøeskoèen\n"
6911 #: sm/call-agent.c:138
6912 #, c-format
6913 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
6914 msgstr ""
6916 #: sm/call-dirmngr.c:234
6917 #, c-format
6918 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
6919 msgstr ""
6921 #: sm/call-dirmngr.c:267
6922 #, fuzzy
6923 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
6924 msgstr "¹patný formát promìnné prostøedí GPG_AGENT_INFO\n"
6926 #: sm/call-dirmngr.c:279
6927 #, fuzzy, c-format
6928 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
6929 msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
6931 #: sm/call-dirmngr.c:299
6932 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
6933 msgstr ""
6935 #: sm/certchain.c:196
6936 #, c-format
6937 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6938 msgstr ""
6940 #: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1807
6941 msgid "chain"
6942 msgstr ""
6944 #: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1807
6945 msgid "shell"
6946 msgstr ""
6948 #: sm/certchain.c:243
6949 #, fuzzy, c-format
6950 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6951 msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
6953 #: sm/certchain.c:282
6954 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6955 msgstr ""
6957 #: sm/certchain.c:320
6958 msgid "critical marked policy without configured policies"
6959 msgstr ""
6961 #: sm/certchain.c:330
6962 #, fuzzy, c-format
6963 msgid "failed to open `%s': %s\n"
6964 msgstr "Nemohu otevøít `%s': %s\n"
6966 #: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
6967 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
6968 msgstr ""
6970 #: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
6971 #, fuzzy
6972 msgid "certificate policy not allowed"
6973 msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
6975 #: sm/certchain.c:483
6976 msgid "looking up issuer at external location\n"
6977 msgstr ""
6979 #: sm/certchain.c:502
6980 #, c-format
6981 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6982 msgstr ""
6984 #: sm/certchain.c:546
6985 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6986 msgstr ""
6988 #: sm/certchain.c:570
6989 #, fuzzy, c-format
6990 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6991 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
6993 #: sm/certchain.c:572
6994 #, fuzzy, c-format
6995 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6996 msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
6998 #: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259
6999 #: sm/encrypt.c:347 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
7000 #, fuzzy
7001 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
7002 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
7004 #: sm/certchain.c:904
7005 #, fuzzy
7006 msgid "certificate has been revoked"
7007 msgstr "POZNÁMKA: klíè byl revokován"
7009 #: sm/certchain.c:914
7010 #, fuzzy
7011 msgid "no CRL found for certificate"
7012 msgstr "¹patný certifikát"
7014 #: sm/certchain.c:919
7015 msgid "the status of the certificate is unknown"
7016 msgstr ""
7018 #: sm/certchain.c:924
7019 #, fuzzy
7020 msgid "the available CRL is too old"
7021 msgstr "Klíè k dispozici na: "
7023 #: sm/certchain.c:926
7024 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7025 msgstr ""
7027 #: sm/certchain.c:932
7028 #, fuzzy, c-format
7029 msgid "checking the CRL failed: %s"
7030 msgstr "kontrola vytvoøeného podpisu se nepodaøila: %s\n"
7032 #: sm/certchain.c:961 sm/certchain.c:1029
7033 #, c-format
7034 msgid "certificate with invalid validity: %s"
7035 msgstr ""
7037 #: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061
7038 msgid "certificate not yet valid"
7039 msgstr ""
7041 #: sm/certchain.c:977 sm/certchain.c:1062
7042 #, fuzzy
7043 msgid "root certificate not yet valid"
7044 msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
7046 #: sm/certchain.c:978 sm/certchain.c:1063
7047 msgid "intermediate certificate not yet valid"
7048 msgstr ""
7050 #: sm/certchain.c:991
7051 #, fuzzy
7052 msgid "certificate has expired"
7053 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
7055 #: sm/certchain.c:992
7056 #, fuzzy
7057 msgid "root certificate has expired"
7058 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
7060 #: sm/certchain.c:993
7061 #, fuzzy
7062 msgid "intermediate certificate has expired"
7063 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
7065 #: sm/certchain.c:1035
7066 #, c-format
7067 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7068 msgstr ""
7070 #: sm/certchain.c:1044
7071 #, fuzzy
7072 msgid "certificate with invalid validity"
7073 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
7075 #: sm/certchain.c:1081
7076 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7077 msgstr ""
7079 #: sm/certchain.c:1083
7080 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7081 msgstr ""
7083 #: sm/certchain.c:1084
7084 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7085 msgstr ""
7087 #: sm/certchain.c:1088
7088 #, fuzzy
7089 msgid "  (  signature created at "
7090 msgstr "         odstranìné podpisy: %lu\n"
7092 #: sm/certchain.c:1089
7093 #, fuzzy
7094 msgid "  (certificate created at "
7095 msgstr "Revokaèní certifikát vytvoøen.\n"
7097 #: sm/certchain.c:1092
7098 #, fuzzy
7099 msgid "  (certificate valid from "
7100 msgstr "¹patný certifikát"
7102 #: sm/certchain.c:1093
7103 #, fuzzy
7104 msgid "  (     issuer valid from "
7105 msgstr "      Seriové èíslo karty ="
7107 #: sm/certchain.c:1123
7108 #, fuzzy, c-format
7109 msgid "fingerprint=%s\n"
7110 msgstr "CA fingerprint: "
7112 #: sm/certchain.c:1132
7113 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7114 msgstr ""
7116 #: sm/certchain.c:1145
7117 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7118 msgstr ""
7120 #: sm/certchain.c:1151
7121 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7122 msgstr ""
7124 #: sm/certchain.c:1208
7125 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7126 msgstr ""
7128 #: sm/certchain.c:1272
7129 #, fuzzy
7130 msgid "no issuer found in certificate"
7131 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
7133 #: sm/certchain.c:1345
7134 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7135 msgstr ""
7137 #: sm/certchain.c:1414
7138 msgid "root certificate is not marked trusted"
7139 msgstr ""
7141 #: sm/certchain.c:1427
7142 #, fuzzy, c-format
7143 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7144 msgstr "kontrola vytvoøeného podpisu se nepodaøila: %s\n"
7146 #: sm/certchain.c:1456 sm/import.c:158
7147 msgid "certificate chain too long\n"
7148 msgstr ""
7150 #: sm/certchain.c:1468
7151 msgid "issuer certificate not found"
7152 msgstr ""
7154 #: sm/certchain.c:1501
7155 #, fuzzy
7156 msgid "certificate has a BAD signature"
7157 msgstr "verifikovat podpis"
7159 #: sm/certchain.c:1532
7160 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7161 msgstr ""
7163 #: sm/certchain.c:1583
7164 #, c-format
7165 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7166 msgstr ""
7168 #: sm/certchain.c:1623 sm/certchain.c:1906
7169 #, fuzzy
7170 msgid "certificate is good\n"
7171 msgstr "duplicita pøedvolby `%s'\n"
7173 #: sm/certchain.c:1624
7174 #, fuzzy
7175 msgid "intermediate certificate is good\n"
7176 msgstr "Revokaèní certifikát vytvoøen.\n"
7178 #: sm/certchain.c:1625
7179 #, fuzzy
7180 msgid "root certificate is good\n"
7181 msgstr "¹patný certifikát"
7183 #: sm/certchain.c:1796
7184 msgid "switching to chain model"
7185 msgstr ""
7187 #: sm/certchain.c:1805
7188 #, c-format
7189 msgid "validation model used: %s"
7190 msgstr ""
7192 #: sm/certcheck.c:97
7193 #, c-format
7194 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7195 msgstr ""
7197 #: sm/certcheck.c:107
7198 #, c-format
7199 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7200 msgstr ""
7202 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7203 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7204 msgstr ""
7206 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7207 #, fuzzy
7208 msgid "none"
7209 msgstr "ne"
7211 #: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
7212 #, fuzzy
7213 msgid "[Error - invalid encoding]"
7214 msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
7216 #: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
7217 msgid "[Error - out of core]"
7218 msgstr ""
7220 #: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
7221 msgid "[Error - No name]"
7222 msgstr ""
7224 #: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
7225 #, fuzzy
7226 msgid "[Error - invalid DN]"
7227 msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
7229 #: sm/certdump.c:948
7230 #, fuzzy, c-format
7231 msgid ""
7232 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7233 "certificate:\n"
7234 "\"%s\"\n"
7235 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7236 "created %s, expires %s.\n"
7237 msgstr ""
7238 "Potøebujete heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro u¾ivatele:\n"
7239 "\"%.*s\"\n"
7240 "Klíè o délce %u bitù, typ %s, ID %s, vytvoøený %s%s\n"
7242 #: sm/certlist.c:122
7243 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7244 msgstr ""
7246 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
7247 #, fuzzy, c-format
7248 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7249 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
7251 #: sm/certlist.c:142
7252 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7253 msgstr ""
7255 #: sm/certlist.c:154
7256 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7257 msgstr ""
7259 #: sm/certlist.c:165
7260 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7261 msgstr ""
7263 #: sm/certlist.c:166
7264 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7265 msgstr ""
7267 #: sm/certlist.c:167
7268 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7269 msgstr ""
7271 #: sm/certlist.c:168
7272 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7273 msgstr ""
7275 #: sm/certreqgen.c:474
7276 #, fuzzy, c-format
7277 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7278 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7280 #: sm/certreqgen.c:487
7281 #, c-format
7282 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7283 msgstr ""
7285 #: sm/certreqgen.c:505
7286 #, c-format
7287 msgid "line %d: no subject name given\n"
7288 msgstr ""
7290 #: sm/certreqgen.c:514
7291 #, c-format
7292 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7293 msgstr ""
7295 #: sm/certreqgen.c:517
7296 #, c-format
7297 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7298 msgstr ""
7300 #: sm/certreqgen.c:534
7301 #, fuzzy, c-format
7302 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7303 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
7305 #: sm/certreqgen.c:546
7306 #, fuzzy, c-format
7307 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7308 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
7310 #: sm/certreqgen.c:558
7311 #, fuzzy, c-format
7312 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7313 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
7315 #: sm/certreqgen.c:574
7316 #, fuzzy, c-format
7317 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7318 msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
7320 #: sm/certreqgen.c:806
7321 msgid ""
7322 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7323 "you just created once more.\n"
7324 msgstr ""
7326 #: sm/certreqgen-ui.c:122
7327 #, fuzzy, c-format
7328 msgid "   (%d) RSA\n"
7329 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
7331 #: sm/certreqgen-ui.c:123
7332 #, fuzzy, c-format
7333 msgid "   (%d) Existing key\n"
7334 msgstr "   (2) ©ifrovací klíè\n"
7336 #: sm/certreqgen-ui.c:124
7337 #, c-format
7338 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
7339 msgstr ""
7341 #: sm/certreqgen-ui.c:176
7342 #, fuzzy, c-format
7343 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7344 msgstr "Pro klíè %s lze provést: "
7346 #: sm/certreqgen-ui.c:177
7347 #, fuzzy, c-format
7348 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
7349 msgstr "   (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
7351 #: sm/certreqgen-ui.c:178
7352 #, fuzzy, c-format
7353 msgid "   (%d) sign\n"
7354 msgstr "   (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
7356 #: sm/certreqgen-ui.c:179
7357 #, fuzzy, c-format
7358 msgid "   (%d) encrypt\n"
7359 msgstr "   (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
7361 #: sm/certreqgen-ui.c:203
7362 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7363 msgstr ""
7365 #: sm/certreqgen-ui.c:207
7366 #, fuzzy
7367 msgid "No subject name given\n"
7368 msgstr "(Nebyl zadán ®ádný popis)\n"
7370 #: sm/certreqgen-ui.c:211
7371 #, c-format
7372 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7373 msgstr ""
7375 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7376 #. length of the first string up to the "%s".  Please
7377 #. adjust it do the length of your translation.  The
7378 #. second string is merely passed to atoi so you can
7379 #. drop everything after the number.
7380 #: sm/certreqgen-ui.c:220
7381 #, fuzzy, c-format
7382 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7383 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7385 #: sm/certreqgen-ui.c:222
7386 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7387 msgstr ""
7389 #: sm/certreqgen-ui.c:234
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Enter email addresses"
7392 msgstr "E-mailová adresa: "
7394 #: sm/certreqgen-ui.c:235
7395 #, fuzzy
7396 msgid " (end with an empty line):\n"
7397 msgstr ""
7398 "\n"
7399 "Napi¹te identifikátor u¾ivatele (user ID). Ukonèete prázdným øádkem: "
7401 #: sm/certreqgen-ui.c:239
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Enter DNS names"
7404 msgstr "Vlo¾te nový název souboru"
7406 #: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
7407 #, fuzzy
7408 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7409 msgstr "Mù¾ete vlo¾it dal¹í popis. Ukonèete prázdným øádkem:\n"
7411 #: sm/certreqgen-ui.c:244
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Enter URIs"
7414 msgstr "Vlo¾te PIN: "
7416 #: sm/certreqgen-ui.c:271
7417 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7418 msgstr ""
7420 #: sm/certreqgen-ui.c:289
7421 msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
7422 msgstr ""
7424 #: sm/certreqgen-ui.c:298
7425 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
7426 msgstr ""
7428 #: sm/certreqgen-ui.c:303
7429 msgid "resource problem: out of core\n"
7430 msgstr ""
7432 #: sm/decrypt.c:324
7433 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7434 msgstr ""
7436 #: sm/decrypt.c:326
7437 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7438 msgstr ""
7440 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
7441 #, fuzzy, c-format
7442 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7443 msgstr "tajný klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
7445 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
7446 #, fuzzy, c-format
7447 msgid "error locking keybox: %s\n"
7448 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
7450 #: sm/delete.c:143
7451 #, fuzzy, c-format
7452 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7453 msgstr "Revokaèní certifikát vytvoøen.\n"
7455 #: sm/delete.c:145
7456 #, fuzzy, c-format
7457 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7458 msgstr "duplicita pøedvolby `%s'\n"
7460 #: sm/delete.c:175
7461 #, fuzzy, c-format
7462 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7463 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo:  %s\n"
7465 #: sm/encrypt.c:333
7466 #, fuzzy
7467 msgid "no valid recipients given\n"
7468 msgstr "(Nebyl zadán ®ádný popis)\n"
7470 #: sm/gpgsm.c:197
7471 #, fuzzy
7472 msgid "list external keys"
7473 msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
7475 #: sm/gpgsm.c:199
7476 #, fuzzy
7477 msgid "list certificate chain"
7478 msgstr "¹patný certifikát"
7480 #: sm/gpgsm.c:206
7481 #, fuzzy
7482 msgid "import certificates"
7483 msgstr "¹patný certifikát"
7485 #: sm/gpgsm.c:207
7486 #, fuzzy
7487 msgid "export certificates"
7488 msgstr "¹patný certifikát"
7490 #: sm/gpgsm.c:209
7491 #, fuzzy
7492 msgid "register a smartcard"
7493 msgstr "pøidat klíè na kartu"
7495 #: sm/gpgsm.c:212
7496 msgid "pass a command to the dirmngr"
7497 msgstr ""
7499 #: sm/gpgsm.c:214
7500 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7501 msgstr ""
7503 #: sm/gpgsm.c:215
7504 #, fuzzy
7505 msgid "change a passphrase"
7506 msgstr "zmìnit heslo"
7508 #: sm/gpgsm.c:230
7509 #, fuzzy
7510 msgid "create base-64 encoded output"
7511 msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
7513 #: sm/gpgsm.c:235
7514 msgid "assume input is in PEM format"
7515 msgstr ""
7517 #: sm/gpgsm.c:237
7518 msgid "assume input is in base-64 format"
7519 msgstr ""
7521 #: sm/gpgsm.c:239
7522 msgid "assume input is in binary format"
7523 msgstr ""
7525 #: sm/gpgsm.c:244
7526 msgid "use system's dirmngr if available"
7527 msgstr ""
7529 #: sm/gpgsm.c:247
7530 msgid "never consult a CRL"
7531 msgstr ""
7533 #: sm/gpgsm.c:257
7534 msgid "check validity using OCSP"
7535 msgstr ""
7537 #: sm/gpgsm.c:262
7538 msgid "|N|number of certificates to include"
7539 msgstr ""
7541 #: sm/gpgsm.c:265
7542 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7543 msgstr ""
7545 #: sm/gpgsm.c:268
7546 msgid "do not check certificate policies"
7547 msgstr ""
7549 #: sm/gpgsm.c:272
7550 msgid "fetch missing issuer certificates"
7551 msgstr ""
7553 #: sm/gpgsm.c:283
7554 msgid "don't use the terminal at all"
7555 msgstr ""
7557 #: sm/gpgsm.c:285
7558 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7559 msgstr ""
7561 #: sm/gpgsm.c:290
7562 #, fuzzy
7563 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7564 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
7566 #: sm/gpgsm.c:292
7567 msgid "batch mode: never ask"
7568 msgstr ""
7570 #: sm/gpgsm.c:293
7571 msgid "assume yes on most questions"
7572 msgstr ""
7574 #: sm/gpgsm.c:294
7575 msgid "assume no on most questions"
7576 msgstr ""
7578 #: sm/gpgsm.c:297
7579 #, fuzzy
7580 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7581 msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
7583 #: sm/gpgsm.c:300
7584 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7585 msgstr ""
7587 #: sm/gpgsm.c:310 tools/gpgconf-comp.c:745
7588 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7589 msgstr ""
7591 #: sm/gpgsm.c:328
7592 #, fuzzy
7593 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7594 msgstr "neznámý ¹ifrovací algoritmus"
7596 #: sm/gpgsm.c:330
7597 #, fuzzy
7598 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7599 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
7601 #: sm/gpgsm.c:516
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7604 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
7606 #: sm/gpgsm.c:519
7607 #, fuzzy
7608 msgid ""
7609 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7610 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7611 "default operation depends on the input data\n"
7612 msgstr ""
7613 "Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
7614 "podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
7615 "implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
7617 #: sm/gpgsm.c:611
7618 #, fuzzy
7619 msgid "usage: gpgsm [options] "
7620 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
7622 #: sm/gpgsm.c:709
7623 #, fuzzy, c-format
7624 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7625 msgstr "nemohu se pøipojit k `%s': %s\n"
7627 #: sm/gpgsm.c:720
7628 #, fuzzy, c-format
7629 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7630 msgstr "neznámá volba `%s'\n"
7632 #: sm/gpgsm.c:771
7633 #, fuzzy, c-format
7634 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7635 msgstr "(Nebyl zadán ®ádný popis)\n"
7637 #: sm/gpgsm.c:790
7638 #, c-format
7639 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7640 msgstr ""
7642 #: sm/gpgsm.c:811
7643 #, fuzzy, c-format
7644 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7645 msgstr " s = pøeskoèit tento klíè\n"
7647 #: sm/gpgsm.c:1325
7648 #, fuzzy
7649 msgid "could not parse keyserver\n"
7650 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
7652 #: sm/gpgsm.c:1406
7653 msgid "WARNING: running with faked system time: "
7654 msgstr ""
7656 #: sm/gpgsm.c:1508
7657 #, c-format
7658 msgid "importing common certificates `%s'\n"
7659 msgstr ""
7661 #: sm/gpgsm.c:1546
7662 #, fuzzy, c-format
7663 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7664 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
7666 #: sm/gpgsm.c:1717
7667 msgid "this command has not yet been implemented\n"
7668 msgstr ""
7670 #: sm/gpgsm.c:1872
7671 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7672 msgstr ""
7674 #: sm/import.c:109
7675 #, fuzzy, c-format
7676 msgid "total number processed: %lu\n"
7677 msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
7679 #: sm/import.c:227
7680 #, fuzzy
7681 msgid "error storing certificate\n"
7682 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
7684 #: sm/import.c:235
7685 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7686 msgstr ""
7688 #: sm/import.c:421 sm/import.c:453
7689 #, fuzzy, c-format
7690 msgid "error importing certificate: %s\n"
7691 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
7693 #: sm/import.c:548 tools/gpg-connect-agent.c:1329
7694 #, fuzzy, c-format
7695 msgid "error reading input: %s\n"
7696 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
7698 #: sm/keydb.c:188
7699 #, fuzzy, c-format
7700 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7701 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
7703 #: sm/keydb.c:191
7704 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
7705 msgstr ""
7707 #: sm/keydb.c:196
7708 #, fuzzy, c-format
7709 msgid "keybox `%s' created\n"
7710 msgstr "soubor klíèù (keyring) `%s' vytvoøen\n"
7712 #: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
7713 #, fuzzy
7714 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7715 msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
7717 #: sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
7718 #, fuzzy
7719 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7720 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
7722 #: sm/keydb.c:1342
7723 #, c-format
7724 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7725 msgstr ""
7727 #: sm/keydb.c:1350
7728 #, fuzzy, c-format
7729 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7730 msgstr "chyba pøi hledání záznamu dùvìryhodnosti v `%s': %s\n"
7732 #: sm/keydb.c:1358
7733 #, fuzzy, c-format
7734 msgid "error storing certificate: %s\n"
7735 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
7737 #: sm/keydb.c:1410
7738 #, c-format
7739 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7740 msgstr ""
7742 #: sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
7743 #, fuzzy, c-format
7744 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7745 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
7747 #: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
7748 #, fuzzy, c-format
7749 msgid "error storing flags: %s\n"
7750 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
7752 #: sm/keylist.c:640
7753 msgid "Error - "
7754 msgstr ""
7756 #: sm/misc.c:55
7757 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7758 msgstr ""
7760 #: sm/qualified.c:105
7761 #, fuzzy, c-format
7762 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7763 msgstr "Chyba: nesprávnì naformátovaný fingerprint.\n"
7765 #: sm/qualified.c:123
7766 #, c-format
7767 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7768 msgstr ""
7770 #: sm/qualified.c:202
7771 #, c-format
7772 msgid ""
7773 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7774 "\"%s\"\n"
7775 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7776 "signature.\n"
7777 "\n"
7778 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7779 msgstr ""
7781 #: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:612
7782 msgid ""
7783 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7784 "signatures.\n"
7785 msgstr ""
7787 #: sm/qualified.c:278
7788 #, c-format
7789 msgid ""
7790 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7791 "\"%s\"\n"
7792 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7793 msgstr ""
7795 #: sm/sign.c:420
7796 #, fuzzy, c-format
7797 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7798 msgstr "ochranný algoritmus %d%s není podporován\n"
7800 #: sm/sign.c:433
7801 #, c-format
7802 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7803 msgstr ""
7805 #: sm/sign.c:483
7806 #, fuzzy, c-format
7807 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7808 msgstr "kontrola vytvoøeného podpisu se nepodaøila: %s\n"
7810 #: sm/verify.c:447
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Signature made "
7813 msgstr "Podpis vytvoøen %s\n"
7815 #: sm/verify.c:451
7816 msgid "[date not given]"
7817 msgstr ""
7819 #: sm/verify.c:452
7820 #, fuzzy, c-format
7821 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7822 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
7824 #: sm/verify.c:470
7825 msgid ""
7826 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7827 msgstr ""
7829 #: sm/verify.c:590
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Good signature from"
7832 msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
7834 #: sm/verify.c:591
7835 #, fuzzy
7836 msgid "                aka"
7837 msgstr "                alias \"%s\""
7839 #: sm/verify.c:609
7840 #, fuzzy
7841 msgid "This is a qualified signature\n"
7842 msgstr "Jedná se o podpis klíèe jím samým.\n"
7844 #: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:165
7845 #, fuzzy
7846 msgid "quiet"
7847 msgstr "ukonèit"
7849 #: tools/gpg-connect-agent.c:71
7850 msgid "print data out hex encoded"
7851 msgstr ""
7853 #: tools/gpg-connect-agent.c:72
7854 msgid "decode received data lines"
7855 msgstr ""
7857 #: tools/gpg-connect-agent.c:74
7858 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7859 msgstr ""
7861 #: tools/gpg-connect-agent.c:76
7862 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7863 msgstr ""
7865 #: tools/gpg-connect-agent.c:78
7866 msgid "do not use extended connect mode"
7867 msgstr ""
7869 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
7870 #, fuzzy
7871 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7872 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
7874 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
7875 msgid "run /subst on startup"
7876 msgstr ""
7878 #: tools/gpg-connect-agent.c:183
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7881 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
7883 #: tools/gpg-connect-agent.c:186
7884 msgid ""
7885 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
7886 "Connect to a running agent and send commands\n"
7887 msgstr ""
7889 #: tools/gpg-connect-agent.c:1200
7890 #, c-format
7891 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7892 msgstr ""
7894 #: tools/gpg-connect-agent.c:1209
7895 #, c-format
7896 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7897 msgstr ""
7899 #: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
7900 #, fuzzy, c-format
7901 msgid "receiving line failed: %s\n"
7902 msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
7904 #: tools/gpg-connect-agent.c:1354
7905 #, fuzzy
7906 msgid "line too long - skipped\n"
7907 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
7909 #: tools/gpg-connect-agent.c:1358
7910 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7911 msgstr ""
7913 #: tools/gpg-connect-agent.c:1726
7914 #, fuzzy, c-format
7915 msgid "unknown command `%s'\n"
7916 msgstr "neznámá volba `%s'\n"
7918 #: tools/gpg-connect-agent.c:1744
7919 #, fuzzy, c-format
7920 msgid "sending line failed: %s\n"
7921 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
7923 #: tools/gpg-connect-agent.c:2166
7924 #, fuzzy, c-format
7925 msgid "error sending %s command: %s\n"
7926 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
7928 #: tools/gpg-connect-agent.c:2175
7929 #, fuzzy, c-format
7930 msgid "error sending standard options: %s\n"
7931 msgstr "chyba pøi hledání záznamu dùvìryhodnosti v `%s': %s\n"
7933 #: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
7934 #: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
7935 msgid "Options controlling the diagnostic output"
7936 msgstr ""
7938 #: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
7939 #: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
7940 msgid "Options controlling the configuration"
7941 msgstr ""
7943 #: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
7944 #: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
7945 msgid "Options useful for debugging"
7946 msgstr ""
7948 #: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
7949 #: tools/gpgconf-comp.c:837
7950 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7951 msgstr ""
7953 #: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
7954 msgid "Options controlling the security"
7955 msgstr ""
7957 #: tools/gpgconf-comp.c:516
7958 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7959 msgstr ""
7961 #: tools/gpgconf-comp.c:520
7962 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7963 msgstr ""
7965 #: tools/gpgconf-comp.c:524
7966 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7967 msgstr ""
7969 #: tools/gpgconf-comp.c:538
7970 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7971 msgstr ""
7973 #: tools/gpgconf-comp.c:541
7974 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7975 msgstr ""
7977 #: tools/gpgconf-comp.c:545
7978 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7979 msgstr ""
7981 #: tools/gpgconf-comp.c:549
7982 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7983 msgstr ""
7985 #: tools/gpgconf-comp.c:553
7986 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
7987 msgstr ""
7989 #: tools/gpgconf-comp.c:557
7990 #, fuzzy
7991 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
7992 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
7994 #: tools/gpgconf-comp.c:561
7995 #, fuzzy
7996 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
7997 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
7999 #: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
8000 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8001 msgstr ""
8003 #: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
8004 #, fuzzy
8005 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8006 msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
8008 #: tools/gpgconf-comp.c:665
8009 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8010 msgstr ""
8012 #: tools/gpgconf-comp.c:686
8013 msgid "Configuration for Keyservers"
8014 msgstr ""
8016 #: tools/gpgconf-comp.c:688
8017 #, fuzzy
8018 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8019 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
8021 #: tools/gpgconf-comp.c:691
8022 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8023 msgstr ""
8025 #: tools/gpgconf-comp.c:694
8026 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8027 msgstr ""
8029 #: tools/gpgconf-comp.c:739
8030 msgid "disable all access to the dirmngr"
8031 msgstr ""
8033 #: tools/gpgconf-comp.c:742
8034 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8035 msgstr ""
8037 #: tools/gpgconf-comp.c:768
8038 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8039 msgstr ""
8041 #: tools/gpgconf-comp.c:812
8042 msgid "Options controlling the format of the output"
8043 msgstr ""
8045 #: tools/gpgconf-comp.c:848
8046 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8047 msgstr ""
8049 #: tools/gpgconf-comp.c:858
8050 msgid "Configuration for HTTP servers"
8051 msgstr ""
8053 #: tools/gpgconf-comp.c:869
8054 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8055 msgstr ""
8057 #: tools/gpgconf-comp.c:874
8058 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8059 msgstr ""
8061 #: tools/gpgconf-comp.c:903
8062 msgid "LDAP server list"
8063 msgstr ""
8065 #: tools/gpgconf-comp.c:911
8066 msgid "Configuration for OCSP"
8067 msgstr ""
8069 #: tools/gpgconf-comp.c:3077
8070 #, c-format
8071 msgid "External verification of component %s failed"
8072 msgstr ""
8074 #: tools/gpgconf-comp.c:3227
8075 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8076 msgstr ""
8078 #: tools/gpgconf.c:61
8079 msgid "list all components"
8080 msgstr ""
8082 #: tools/gpgconf.c:62
8083 msgid "check all programs"
8084 msgstr ""
8086 #: tools/gpgconf.c:63
8087 msgid "|COMPONENT|list options"
8088 msgstr ""
8090 #: tools/gpgconf.c:64
8091 msgid "|COMPONENT|change options"
8092 msgstr ""
8094 #: tools/gpgconf.c:65
8095 msgid "|COMPONENT|check options"
8096 msgstr ""
8098 #: tools/gpgconf.c:67
8099 msgid "apply global default values"
8100 msgstr ""
8102 #: tools/gpgconf.c:69
8103 msgid "get the configuration directories for gpgconf"
8104 msgstr ""
8106 # c-format
8107 #: tools/gpgconf.c:71
8108 #, fuzzy
8109 msgid "list global configuration file"
8110 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
8112 # c-format
8113 #: tools/gpgconf.c:73
8114 #, fuzzy
8115 msgid "check global configuration file"
8116 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
8118 #: tools/gpgconf.c:78
8119 msgid "use as output file"
8120 msgstr "pou¾ít jako výstupní soubor"
8122 #: tools/gpgconf.c:82
8123 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8124 msgstr ""
8126 #: tools/gpgconf.c:104
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
8129 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
8131 #: tools/gpgconf.c:107
8132 msgid ""
8133 "Syntax: gpgconf [options]\n"
8134 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8135 msgstr ""
8137 #: tools/gpgconf.c:212 tools/gpgconf.c:277
8138 #, fuzzy
8139 msgid "usage: gpgconf [options] "
8140 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
8142 #: tools/gpgconf.c:214
8143 msgid "Need one component argument"
8144 msgstr ""
8146 #: tools/gpgconf.c:223 tools/gpgconf.c:253
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Component not found"
8149 msgstr "veøejný klíè nenalezen"
8151 #: tools/gpgconf.c:279
8152 #, fuzzy
8153 msgid "No argument allowed"
8154 msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
8156 #: tools/symcryptrun.c:152
8157 #, fuzzy
8158 msgid ""
8159 "@\n"
8160 "Commands:\n"
8161 " "
8162 msgstr ""
8163 "@Pøíkazy:\n"
8164 " "
8166 #: tools/symcryptrun.c:154
8167 #, fuzzy
8168 msgid "decryption modus"
8169 msgstr "de¹ifrování o.k.\n"
8171 #: tools/symcryptrun.c:155
8172 #, fuzzy
8173 msgid "encryption modus"
8174 msgstr "de¹ifrování o.k.\n"
8176 #: tools/symcryptrun.c:159
8177 msgid "tool class (confucius)"
8178 msgstr ""
8180 #: tools/symcryptrun.c:160
8181 #, fuzzy
8182 msgid "program filename"
8183 msgstr "--store [jméno souboru]"
8185 #: tools/symcryptrun.c:162
8186 msgid "secret key file (required)"
8187 msgstr ""
8189 #: tools/symcryptrun.c:163
8190 msgid "input file name (default stdin)"
8191 msgstr ""
8193 #: tools/symcryptrun.c:207
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8196 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
8198 #: tools/symcryptrun.c:210
8199 msgid ""
8200 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8201 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8202 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8203 msgstr ""
8205 #: tools/symcryptrun.c:279
8206 #, fuzzy, c-format
8207 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8208 msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
8210 #: tools/symcryptrun.c:286
8211 #, fuzzy, c-format
8212 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8213 msgstr "fstat `%s' selhal na %s: %s\n"
8215 #: tools/symcryptrun.c:312
8216 #, fuzzy, c-format
8217 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8218 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
8220 #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
8221 #, c-format
8222 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8223 msgstr ""
8225 #: tools/symcryptrun.c:380
8226 #, fuzzy, c-format
8227 msgid "error writing to %s: %s\n"
8228 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
8230 #: tools/symcryptrun.c:387
8231 #, fuzzy, c-format
8232 msgid "error reading from %s: %s\n"
8233 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
8235 #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
8236 #, fuzzy, c-format
8237 msgid "error closing %s: %s\n"
8238 msgstr "chyba v `%s': %s\n"
8240 #: tools/symcryptrun.c:486
8241 #, fuzzy
8242 msgid "no --program option provided\n"
8243 msgstr "spu¹tìní externího programu není podporováno\n"
8245 #: tools/symcryptrun.c:492
8246 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8247 msgstr ""
8249 #: tools/symcryptrun.c:498
8250 msgid "no --keyfile option provided\n"
8251 msgstr ""
8253 #: tools/symcryptrun.c:509
8254 msgid "cannot allocate args vector\n"
8255 msgstr ""
8257 #: tools/symcryptrun.c:527
8258 #, fuzzy, c-format
8259 msgid "could not create pipe: %s\n"
8260 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
8262 #: tools/symcryptrun.c:534
8263 #, fuzzy, c-format
8264 msgid "could not create pty: %s\n"
8265 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
8267 #: tools/symcryptrun.c:550
8268 #, c-format
8269 msgid "could not fork: %s\n"
8270 msgstr ""
8272 #: tools/symcryptrun.c:578
8273 #, fuzzy, c-format
8274 msgid "execv failed: %s\n"
8275 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
8277 #: tools/symcryptrun.c:607
8278 #, fuzzy, c-format
8279 msgid "select failed: %s\n"
8280 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo:  %s\n"
8282 #: tools/symcryptrun.c:624
8283 #, fuzzy, c-format
8284 msgid "read failed: %s\n"
8285 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
8287 #: tools/symcryptrun.c:676
8288 #, fuzzy, c-format
8289 msgid "pty read failed: %s\n"
8290 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
8292 #: tools/symcryptrun.c:728
8293 #, fuzzy, c-format
8294 msgid "waitpid failed: %s\n"
8295 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
8297 #: tools/symcryptrun.c:742
8298 #, c-format
8299 msgid "child aborted with status %i\n"
8300 msgstr ""
8302 #: tools/symcryptrun.c:797
8303 #, fuzzy, c-format
8304 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8305 msgstr "nemohu vytvoøit zálohu souboru `%s': %s\n"
8307 #: tools/symcryptrun.c:810
8308 #, fuzzy, c-format
8309 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8310 msgstr "nemohu vytvoøit zálohu souboru `%s': %s\n"
8312 #: tools/symcryptrun.c:984
8313 #, c-format
8314 msgid "either %s or %s must be given\n"
8315 msgstr ""
8317 #: tools/symcryptrun.c:1011
8318 msgid "no class provided\n"
8319 msgstr ""
8321 #: tools/symcryptrun.c:1020
8322 #, fuzzy, c-format
8323 msgid "class %s is not supported\n"
8324 msgstr "ochranný algoritmus %d není podporován\n"
8326 #: tools/gpg-check-pattern.c:145
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8329 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
8331 #: tools/gpg-check-pattern.c:148
8332 msgid ""
8333 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8334 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8335 msgstr ""
8337 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8338 #~ msgstr "Opakovat heslo\n"
8340 #, fuzzy
8341 #~ msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
8342 #~ msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
8344 #~ msgid "|A|Admin PIN"
8345 #~ msgstr "|A|PIN administrátora"
8347 #, fuzzy
8348 #~ msgid "[none]"
8349 #~ msgstr "[není nastaven]"
8351 #, fuzzy
8352 #~ msgid "read options from file"
8353 #~ msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
8355 #~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
8356 #~ msgstr "generovat zprávu komplatibilní s PGP 2.x"
8358 #, fuzzy
8359 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8360 #~ msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
8362 #, fuzzy
8363 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8364 #~ msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
8366 #, fuzzy
8367 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8368 #~ msgstr ""
8369 #~ "pøeskoèeno: veøejný klíè je u¾ nastaven podle implicitního adresáta\n"
8371 #, fuzzy
8372 #~ msgid "force v3 signatures"
8373 #~ msgstr "kontrolovat podpisy"
8375 #, fuzzy
8376 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8377 #~ msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
8379 #, fuzzy
8380 #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8381 #~ msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
8383 #, fuzzy
8384 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8385 #~ msgstr "neznámý komprimaèní algoritmus"
8387 #, fuzzy
8388 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8389 #~ msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
8391 #~ msgid ""
8392 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8393 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
8394 #~ "nothing\n"
8395 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8396 #~ msgstr ""
8397 #~ "Je na Vás, abyste zde pøiøadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
8398 #~ "exportována tøetí stranì. Potøebujeme ji k implementaci \"pavuèiny\n"
8399 #~ "dùvìry\"; nemá to nic spoleèného s (implicitnì vytvoøenou) \"pavuèinou\n"
8400 #~ "certifikátù\"."
8402 #~ msgid ""
8403 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8404 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8405 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
8406 #~ "ultimately trusted\n"
8407 #~ msgstr ""
8408 #~ "Aby bylo mo¾né vybudovat pavuèinu dùvìry, musí GnuPG vìdìt, kterým "
8409 #~ "klíèùm\n"
8410 #~ "dùvìøujete absolutnì - obvykle to jsou ty klíèe, pro nì¾ máte pøístup\n"
8411 #~ "k tajným klíèùm. Odpovìzte \"ano\", abyste nastavili tyto klíèe\n"
8412 #~ "jako absolutnì dùvìryhodné\n"
8414 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8415 #~ msgstr ""
8416 #~ "Pokud pøesto chcete pou¾ít tento nedùvìryhodný klíè, odpovìzte \"ano\"."
8418 #~ msgid ""
8419 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8420 #~ msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, kterému chcete poslat zprávu."
8422 #~ msgid ""
8423 #~ "Select the algorithm to use.\n"
8424 #~ "\n"
8425 #~ "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
8426 #~ "for signatures.\n"
8427 #~ "\n"
8428 #~ "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
8429 #~ "\n"
8430 #~ "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
8431 #~ "\n"
8432 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
8433 #~ msgstr ""
8434 #~ "Vyberte algoritmus, který chcete pou¾ít.\n"
8435 #~ "\n"
8436 #~ "DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a mù¾e být pou¾it pouze "
8437 #~ "pro\n"
8438 #~ "podepisování.\n"
8439 #~ "\n"
8440 #~ "Elgamal je pouze ¹ifrovací algoritmus.\n"
8441 #~ "\n"
8442 #~ "RSA mù¾e být pou¾it pro ¹ifrování anebo podepisování.\n"
8443 #~ "\n"
8444 #~ "První (primární) klíè musí být v¾dy klíè, pomocí kterého lze podepisovat."
8446 #~ msgid ""
8447 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8448 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8449 #~ "Please consult your security expert first."
8450 #~ msgstr ""
8451 #~ "Obecnì nelze doporuèit pou¾ívat stejný klíè pro ¹ifrování a podepisování\n"
8452 #~ "Tento algoritmus je vhodné pou¾ít jen za jistých podmínek.\n"
8453 #~ "Kontaktujte prosím nejprve bezpeènostního specialistu."
8455 #~ msgid "Enter the size of the key"
8456 #~ msgstr "Vlo¾te délku klíèe"
8458 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8459 #~ msgstr "Odpovìzte \"ano\" nebo \"ne\""
8461 #~ msgid ""
8462 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8463 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8464 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8465 #~ "the given value as an interval."
8466 #~ msgstr ""
8467 #~ "Vlo¾te po¾adovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v pøíkazovém øádku.\n"
8468 #~ "Je mo¾né vlo¾it datum ve formátu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
8469 #~ "správnou chybovou hlá¹ku - místo toho systém zkusí interpretovat\n"
8470 #~ "zadanou hodnotu jako interval."
8472 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8473 #~ msgstr "Vlo¾te jméno dr¾itele klíèe"
8475 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8476 #~ msgstr ""
8477 #~ "prosím, vlo¾te e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporuèované)"
8479 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8480 #~ msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentáø"
8482 #~ msgid ""
8483 #~ "N  to change the name.\n"
8484 #~ "C  to change the comment.\n"
8485 #~ "E  to change the email address.\n"
8486 #~ "O  to continue with key generation.\n"
8487 #~ "Q  to to quit the key generation."
8488 #~ msgstr ""
8489 #~ "N  pro zmìnu názvu.\n"
8490 #~ "C  pro zmìnu komentáøe.\n"
8491 #~ "E  pro zmìnu e-mailové adresy.\n"
8492 #~ "O  pro pokraèování generování klíèe.\n"
8493 #~ "Q  pro ukonèení generování klíèe."
8495 #~ msgid ""
8496 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8497 #~ msgstr ""
8498 #~ "Jestli¾e chcete generovat podklíè, odpovìzte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
8500 #~ msgid ""
8501 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8502 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
8503 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8504 #~ "\n"
8505 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8506 #~ "the\n"
8507 #~ "    key.\n"
8508 #~ "\n"
8509 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8510 #~ "it\n"
8511 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
8512 #~ "for\n"
8513 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8514 #~ "user.\n"
8515 #~ "\n"
8516 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
8517 #~ "could\n"
8518 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8519 #~ "the\n"
8520 #~ "    key against a photo ID.\n"
8521 #~ "\n"
8522 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
8523 #~ "could\n"
8524 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8525 #~ "in\n"
8526 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8527 #~ "with a\n"
8528 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8529 #~ "the\n"
8530 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8531 #~ "exchange\n"
8532 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
8533 #~ "owner.\n"
8534 #~ "\n"
8535 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8536 #~ "examples.\n"
8537 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8538 #~ "\"\n"
8539 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8540 #~ "\n"
8541 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8542 #~ msgstr ""
8543 #~ "Ne¾ podepí¹ete id u¾ivatele, mìli byste nejprve ovìøit, zda klíè\n"
8544 #~ "patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno v identifikátoru u¾ivatele.\n"
8545 #~ "Je velmi u¾iteèné, kdy¾ ostatní vìdí, jak dùslednì jste provedl(a)\n"
8546 #~ "takové ovìøení.\n"
8547 #~ "\n"
8548 #~ "\"0\" znamená, ¾e neuvádíte, jak dùslednì jste pravost klíèe ovìøil(a) \n"
8549 #~ "\n"
8550 #~ "\"1\" znamená, ¾e vìøíte tomu, ¾e klíè patøí osobì, která je uvedena,\n"
8551 #~ "    v u¾ivatelském ID, ale nemohl jste nebo jste neprovìøil tuto "
8552 #~ "skuteènost.\n"
8553 #~ "    To je u¾iteèné pro \"osobní\" verifikaci, kdy¾ podepisujete klíèe, "
8554 #~ "které\n"
8555 #~ "    pou¾ívají pseudonym u¾ivatele.\n"
8556 #~ "\n"
8557 #~ "\"2\" znamená, ¾e jste èásteènì ovìøil pravost klíèe. Napø. jste ovìøil\n"
8558 #~ "    fingerprint klíèe a zkontroloval identifikátor u¾ivatele\n"
8559 #~ "    uvedený na klíèi s fotografickým id.\n"
8560 #~ "\n"
8561 #~ "\"3\" Znamená, ¾e jste provedl velmi peèlivì ovìøení pravosti klíèe.\n"
8562 #~ "    To mù¾e napøíklad znamenat, ¾e jste ovìøil fingerprint klíèe \n"
8563 #~ "    jeho vlastníka osobnì a dále jste pomocí obtí¾nì padìlatelného \n"
8564 #~ "    dokumentu s fotografií (napøíklad pasu) ovìøil, ¾e jméno majitele\n"
8565 #~ "    klíèe se shoduje se jménem uvedeným v u¾ivatelském ID a dále jste \n"
8566 #~ "    ovìøil (výmìnou elektronických dopisù), ¾e elektronické adresa "
8567 #~ "uvedená \n"
8568 #~ "    v ID u¾ivatele patøí majiteli klíèe.\n"
8569 #~ "\n"
8570 #~ "Prosím nezapomeòte, ¾e pøíklady uvedené pro úroveò 2 a 3 jsou *pouze*\n"
8571 #~ "pøíklady.\n"
8572 #~ "Je jen na Va¹em rozhodnutí co \"èásteèné\" a \"peèlivé\" ovìøení znamená\n"
8573 #~ "kdy¾ budete podepisovat klíèe jiným u¾ivatelùm.\n"
8574 #~ "\n"
8575 #~ "Pokud nevíte, jaká je správná odpovìï, odpovìzte \"0\"."
8577 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8578 #~ msgstr ""
8579 #~ "Pokud chcete podepsat V©ECHNY identifikátory u¾ivatelù, odpovìzte \"ano\""
8581 #~ msgid ""
8582 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8583 #~ "All certificates are then also lost!"
8584 #~ msgstr ""
8585 #~ "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor u¾ivatele, odpovìzte \"ano"
8586 #~ "\".\n"
8587 #~ "V¹echny certifikáty budou také ztraceny!"
8589 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8590 #~ msgstr "Odpovìzte \"ano\", pokud chcete smazat podklíè"
8592 #~ msgid ""
8593 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8594 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8595 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8596 #~ msgstr ""
8597 #~ "Toto je platný podpis klíèe; normálnì nechcete tento podpis smazat,\n"
8598 #~ "proto¾e mù¾e být dùle¾itý pøi vytváøení dùvìry klíèe nebo jiného klíèe\n"
8599 #~ "ceritifikovaného tímto klíèem."
8601 #~ msgid ""
8602 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8603 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
8604 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8605 #~ "a trust connection through another already certified key."
8606 #~ msgstr ""
8607 #~ "Tento podpis nemù¾e být ovìøen, proto¾e nemáte odpovídající veøejný "
8608 #~ "klíè.\n"
8609 #~ "Jeho smazání byste mìl(a) odlo¾it do doby, ne¾ budete znát, který klíè\n"
8610 #~ "byl pou¾it, proto¾e tento podpisovací klíè mù¾e vytvoøit dùvìru\n"
8611 #~ "prostøednictvím jiného ji¾ certifikovaného klíèe."
8613 #~ msgid ""
8614 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
8615 #~ "your keyring."
8616 #~ msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstranit z Va¹eho souboru klíèù."
8618 #~ msgid ""
8619 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8620 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
8621 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
8622 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8623 #~ "a second one is available."
8624 #~ msgstr ""
8625 #~ "Toto je podpis, který vá¾e identifikátor u¾ivatele ke klíèi. Obvykle\n"
8626 #~ "není dobré takový podpis odstranit. GnuPG nemù¾e tento klíè nadále\n"
8627 #~ "pou¾ívat. Udìlejte to jenom v pøípadì, kdy je tento podpis klíèe\n"
8628 #~ "jím samým z nìjakého dùvodu neplatný a kdy je k dipozici klíè jiný."
8630 #~ msgid ""
8631 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8632 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
8633 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8634 #~ msgstr ""
8635 #~ "Zmìnit pøedvolby pro v¹echny u¾ivatelské ID (nebo pouze pro oznaèené)\n"
8636 #~ "na aktuální seznam pøedvoleb. Èasová razítka v¹ech dotèených podpisù\n"
8637 #~ "klíèù jimi samotnými budou posunuty o jednu vteøinu dopøedu.\n"
8639 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8640 #~ msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
8642 #~ msgid ""
8643 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8644 #~ msgstr ""
8645 #~ "Prosím, zopakujte poslední heslo, abyste si byl(a) jistý(á), co jste \n"
8646 #~ " napsal(a)."
8648 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8649 #~ msgstr "Zadejte název souboru, ke kterému se podpis vztahuje"
8651 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8652 #~ msgstr "Pokud si pøejete pøepsání souboru, odpovìzte \"ano\""
8654 #~ msgid ""
8655 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8656 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8657 #~ msgstr ""
8658 #~ "Prosím, vlo¾te nový název souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
8659 #~ "pou¾it implicitní soubor (který je ukázán v závorkách)."
8661 #~ msgid ""
8662 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
8663 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8664 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
8665 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8666 #~ "      got access to your secret key.\n"
8667 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
8668 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8669 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
8670 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
8671 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
8672 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8673 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8674 #~ msgstr ""
8675 #~ "Mìl(a) byste specifikovat dùvod certifikace. V závislosti na kontextu\n"
8676 #~ "máte mo¾nost si vybrat ze seznamu:\n"
8677 #~ "  \"Klíè byl kompromitován\"\n"
8678 #~ "      Toto pou¾ijte, pokud si myslíte, ¾e k Va¹emu tajnému klíèi získaly\n"
8679 #~ "       pøístup neoprávnìné osoby.\n"
8680 #~ "  \"Klíè je nahrazen\"\n"
8681 #~ "      Toto pou¾ijte, pokud jste tento klíè nahradil(a) novìj¹ím klíèem.\n"
8682 #~ "  \"Klíè se ji¾ nepou¾ívá\"\n"
8683 #~ "      Toto pou¾ijte, pokud tento klíè ji¾ nepou¾íváte.\n"
8684 #~ "  \"Identifikátor u¾ivatele u¾ není platný\"\n"
8685 #~ "      Toto pou¾ijte, pokud by se identifikátor u¾ivatele u¾ nemìl "
8686 #~ "pou¾ívat;\n"
8687 #~ "      normálnì se pou¾ívá k oznaèení neplatné e-mailové adresy.\n"
8689 #~ msgid ""
8690 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8691 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
8692 #~ "An empty line ends the text.\n"
8693 #~ msgstr ""
8694 #~ "Pokud chcete, mù¾ete vlo¾it text popisující pùvod vzniku tohoto "
8695 #~ "revokaèního\n"
8696 #~ "ceritifikátu. Prosím, struènì. \n"
8697 #~ "Text konèí prázdným øádkem.\n"
8699 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8700 #~ msgstr ""
8701 #~ "notaci (notation) nelze ulo¾it ve formátu v3 podpisu (formát PGP 2.x)\n"
8703 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
8704 #~ msgstr ""
8705 #~ "notaci (notation) nelze ulo¾it jako v3 podpis klíèe (formát PGP 2.x)\n"
8707 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8708 #~ msgstr "URL politiky nelze ulo¾it ve formátu v3 podpisu (formát PGP 2.x)\n"
8710 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
8711 #~ msgstr "nelze ulo¾it URL politiky do podpisu v3 klíèem (formát PGP 2.x)\n"
8713 #, fuzzy
8714 #~ msgid ""
8715 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8716 #~ msgstr "Více informací naleznete na adrese http://www.gnupg.cz/faq.html\n"
8718 #, fuzzy
8719 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
8720 #~ msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
8722 #, fuzzy
8723 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8724 #~ msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete generovat:\n"
8726 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
8727 #~ msgstr ""
8728 #~ "¹ifra `%s' nebyla nahrána, proto¾e pøístupová práva nejsou nastavena "
8729 #~ "bezpeènì\n"
8731 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8732 #~ msgstr "DSA po¾aduje pou¾ití 160-ti bitového hashovacího algoritmu\n"
8734 #, fuzzy
8735 #~ msgid ".\n"
8736 #~ msgstr "%s.\n"
8738 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
8739 #~ msgstr "problém s agentem - pou¾ívání agenta vypnuto\n"
8741 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
8742 #~ msgstr "v dávkovém re¾imu se nelze ptát na heslo\n"
8744 #~ msgid "Enter passphrase: "
8745 #~ msgstr "Vlo¾te heslo: "
8747 #~ msgid "Repeat passphrase: "
8748 #~ msgstr "Opakujte heslo: "
8750 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
8751 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ivatele] [soubor s klíèi (keyring)]"
8753 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
8754 #~ msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s  pbits=%u qbits=%u\n"
8756 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
8757 #~ msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s ménì ne¾ %d bity\n"
8759 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
8760 #~ msgstr "nebyl detekován ¾ádný modul pro získání entropie\n"
8762 #, fuzzy
8763 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
8764 #~ msgstr "nelze zamèít `%s'\n"
8766 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
8767 #~ msgstr "nemohu pou¾ít pøíkaz stat na `%s': %s\n"
8769 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
8770 #~ msgstr "`%s' není normální soubor - ignoruji\n"
8772 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
8773 #~ msgstr "poznámka: soubor random_seed je prázdný\n"
8775 #~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
8776 #~ msgstr "VAROVÁNÍ: neplatná velikost random_seed - soubor nepou¾it\n"
8778 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
8779 #~ msgstr "nemohu èíst `%s': %s\n"
8781 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
8782 #~ msgstr "poznámka: soubor random_seed není aktualizován\n"
8784 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
8785 #~ msgstr "nemohu zapisovat do `%s': %s\n"
8787 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
8788 #~ msgstr "nemohu zavøít `%s': %s\n"
8790 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
8791 #~ msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itý generátor náhodných èísel není bezpeèný!!\n"
8793 #~ msgid ""
8794 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
8795 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
8796 #~ "\n"
8797 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
8798 #~ "\n"
8799 #~ msgstr ""
8800 #~ "Generátor náhodných èísel je pouze atrapa, aby program mohl bì¾et,\n"
8801 #~ "v ¾ádném pøípadì není kryptograficky bezpeèný!\n"
8802 #~ "\n"
8803 #~ "NEPOU®ÍVEJTE JAKÁKOLIV DATA VYTVOØENÁ TÍMTO PROGRAMEM!!\n"
8804 #~ "\n"
8806 #~ msgid ""
8807 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
8808 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
8809 #~ "of the entropy.\n"
8810 #~ msgstr ""
8811 #~ "Prosím èekejte, je nutné získat dostatek entropie. Aby jste se nenudili,\n"
8812 #~ "mù¾ete na poèítaèi dìlat nìco jiného, zvý¹íte tak kvalitu entropie.\n"
8814 #~ msgid ""
8815 #~ "\n"
8816 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
8817 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
8818 #~ msgstr ""
8819 #~ "\n"
8820 #~ "Nedostatek náhodných bajtù. Prosím, pracujte s operaèním systémem, "
8821 #~ "abyste\n"
8822 #~ "mu umo¾nili získat více entropie (je potøeba %d bajtù).\n"
8824 #, fuzzy
8825 #~ msgid "card reader not available\n"
8826 #~ msgstr "tajný klíè není dostupný"
8828 #~ msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
8829 #~ msgstr ""
8830 #~ "Prosím vo¾te kartu a stisknìte enter. Operaci zru¹íte stisknutím 'z': "
8832 #~ msgid ""
8833 #~ "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
8834 #~ "   %.*s\n"
8835 #~ msgstr ""
8836 #~ "Prosím vyjmìte kartu a vlo¾te jinou se seriovým èíslem:\n"
8837 #~ "   %.*s\n"
8839 #~ msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
8840 #~ msgstr ""
8841 #~ "Je-li nová karta pøipravena, stisknìte enter.  Operaci zru¹íte stisknutím "
8842 #~ "'z': "
8844 #~ msgid "Enter New Admin PIN: "
8845 #~ msgstr "Vlo¾te nový PIN administrátora: "
8847 #~ msgid "Enter New PIN: "
8848 #~ msgstr "Vlo¾te nový PIN: "
8850 #~ msgid "Enter Admin PIN: "
8851 #~ msgstr "Vlo¾te PIN administrátora: "
8853 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
8854 #~ msgstr "POZNÁMKA: %s není v této verzi dostupné\n"
8856 #, fuzzy
8857 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
8858 #~ msgstr "které nesjou k dispozici. Táká se to tìchto user ID:\n"
8860 #~ msgid "general error"
8861 #~ msgstr "obecná chyba"
8863 #~ msgid "unknown packet type"
8864 #~ msgstr "neznámý typ paketu"
8866 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
8867 #~ msgstr "neznámý algoritmus veøejného klíèe"
8869 #~ msgid "unknown digest algorithm"
8870 #~ msgstr "neznámý hashovací algoritmus"
8872 #~ msgid "bad public key"
8873 #~ msgstr "¹patný veøejný klíè"
8875 #~ msgid "bad secret key"
8876 #~ msgstr "¹patný tajný klíè"
8878 #~ msgid "bad signature"
8879 #~ msgstr "¹patný podpis"
8881 #~ msgid "checksum error"
8882 #~ msgstr "chyba kontrolního souètu"
8884 #~ msgid "can't open the keyring"
8885 #~ msgstr "nemohu otevøít soubor klíèù"
8887 #~ msgid "invalid packet"
8888 #~ msgstr "neplatný paket"
8890 #~ msgid "invalid armor"
8891 #~ msgstr "neplatný zpùsob reprezentace v ASCII"
8893 #~ msgid "no such user id"
8894 #~ msgstr "neexistuje u¾ivatel s tímto id"
8896 #~ msgid "secret key not available"
8897 #~ msgstr "tajný klíè není dostupný"
8899 #~ msgid "wrong secret key used"
8900 #~ msgstr "je pou¾it ¹patný tajný klíè"
8902 #~ msgid "not supported"
8903 #~ msgstr "nepodporováno"
8905 #~ msgid "bad key"
8906 #~ msgstr "¹patný klíè"
8908 #~ msgid "file write error"
8909 #~ msgstr "chyba pøi zápisu souboru"
8911 #~ msgid "file open error"
8912 #~ msgstr "chyba pøi otvírání souboru"
8914 #~ msgid "file create error"
8915 #~ msgstr "chyba pøi vytváøení souboru"
8917 #~ msgid "invalid passphrase"
8918 #~ msgstr "nesprávné heslo"
8920 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
8921 #~ msgstr "algoritmus veøejného klíèe není implementován"
8923 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
8924 #~ msgstr "¹ifrovací algoritmus není implementován"
8926 #~ msgid "unknown signature class"
8927 #~ msgstr "neznámá tøída podpisu"
8929 #~ msgid "trust database error"
8930 #~ msgstr "chyba v databázi dùvìry"
8932 #~ msgid "resource limit"
8933 #~ msgstr "omezení zdrojù"
8935 #~ msgid "invalid keyring"
8936 #~ msgstr "neplatný soubor klíèù"
8938 #~ msgid "malformed user id"
8939 #~ msgstr "¹patný formát id u¾ivatele"
8941 #~ msgid "file close error"
8942 #~ msgstr "chyba pøi zavírání souboru"
8944 #~ msgid "file rename error"
8945 #~ msgstr "chyba pøi pøejmenování souboru"
8947 #~ msgid "file delete error"
8948 #~ msgstr "chyba pøi mazání souboru"
8950 #~ msgid "unexpected data"
8951 #~ msgstr "neoèekávaná data"
8953 #~ msgid "timestamp conflict"
8954 #~ msgstr "konflikt èasového razítka"
8956 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
8957 #~ msgstr "nepou¾itelný algoritmus s veøejným klíèem"
8959 #~ msgid "file exists"
8960 #~ msgstr "soubor existuje"
8962 #~ msgid "weak key"
8963 #~ msgstr "slabý klíè"
8965 #~ msgid "bad URI"
8966 #~ msgstr "¹patné URI"
8968 #~ msgid "unsupported URI"
8969 #~ msgstr "toto URI není podporováno"
8971 #~ msgid "network error"
8972 #~ msgstr "chyba sítì"
8974 #~ msgid "not processed"
8975 #~ msgstr "nezpracováno"
8977 #~ msgid "unusable public key"
8978 #~ msgstr "nepou¾itelný veøejný klíè"
8980 #~ msgid "unusable secret key"
8981 #~ msgstr "nepou¾itelný tajný klíè"
8983 #~ msgid "keyserver error"
8984 #~ msgstr "chyba serveru klíèù"
8986 #~ msgid "no card"
8987 #~ msgstr "¾ádná karta"
8989 #, fuzzy
8990 #~ msgid "no data"
8991 #~ msgstr "chybí podepsaná data\n"
8993 #~ msgid "ERROR: "
8994 #~ msgstr "CHYBA: "
8996 #~ msgid "WARNING: "
8997 #~ msgstr "VAROVÁNÍ: "
8999 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9000 #~ msgstr "... toto je chyba v programu (%s:%d:%s)\n"
9002 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
9003 #~ msgstr "VAROVÁNÍ: Pou¾ívaná pamì» není bezpeèná!\n"
9005 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9006 #~ msgstr "provést operaci není mo¾né bez inicializované bezpeèné pamìti\n"
9008 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9009 #~ msgstr "(pravdìpodobnì jste pro tento úkol pou¾ili nesprávný program)\n"
9011 #~ msgid ""
9012 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9013 #~ msgstr ""
9014 #~ "více informací naleznete v dokumentu http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
9015 #~ "html\n"
9017 #~ msgid "expired: %s)"
9018 #~ msgstr "platnost skonèila: %s)"