1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "POT-Creation-Date: 2009-09-04 17:59+0200\n"
26 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
27 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
28 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 #: agent/call-pinentry.c:243
35 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
36 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
38 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
39 #. for the quality bar.
40 #: agent/call-pinentry.c:605
44 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
45 #. hovering over the quality bar. Please use an appropriate
46 #. string to describe what this is about. The length of the
47 #. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
48 #. translate this entry, a default english text (see source)
50 #: agent/call-pinentry.c:627
51 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
54 #: agent/call-pinentry.c:671
56 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
60 #: agent/call-pinentry.c:674
63 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
65 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
67 #: agent/call-pinentry.c:731
69 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
72 #: agent/call-pinentry.c:751 agent/call-pinentry.c:763
75 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
77 #: agent/call-pinentry.c:752
79 msgid "Passphrase too long"
80 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
82 #: agent/call-pinentry.c:760
84 msgid "Invalid characters in PIN"
85 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
87 #: agent/call-pinentry.c:765
91 #: agent/call-pinentry.c:777
94 msgstr "MPI ei kelpaa"
96 #: agent/call-pinentry.c:778
98 msgid "Bad Passphrase"
99 msgstr "väärä salasana"
101 #: agent/call-pinentry.c:814
104 msgstr "väärä salasana"
106 #: agent/command-ssh.c:529
108 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
109 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
111 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1089
112 #: g10/keygen.c:3362 g10/keygen.c:3395 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
113 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
114 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
116 msgid "can't create `%s': %s\n"
117 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
119 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
120 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
121 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1090 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2845
122 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
123 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
124 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
125 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2001
126 #: sm/gpgsm.c:2031 sm/gpgsm.c:2069 sm/gpgsm.c:2107 sm/qualified.c:66
128 msgid "can't open `%s': %s\n"
129 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
131 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
133 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
134 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
136 #: agent/command-ssh.c:1657
138 msgid "detected card with S/N: %s\n"
141 #: agent/command-ssh.c:1662
143 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
144 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
146 #: agent/command-ssh.c:1682
148 msgid "no suitable card key found: %s\n"
149 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
151 #: agent/command-ssh.c:1732
153 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
154 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
156 #: agent/command-ssh.c:1747
158 msgid "error writing key: %s\n"
159 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
161 #: agent/command-ssh.c:2055
163 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
164 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
166 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
168 msgid "Please re-enter this passphrase"
169 msgstr "muuta salasanaa"
171 #: agent/command-ssh.c:2404
174 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
175 "0Awithin gpg-agent's key storage"
178 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
179 #: tools/symcryptrun.c:434
180 msgid "does not match - try again"
183 #: agent/command-ssh.c:2949
185 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
186 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
188 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
189 msgid "Please insert the card with serial number"
192 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
193 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
196 #: agent/divert-scd.c:200
200 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
201 #. used to unblock a PIN.
202 #: agent/divert-scd.c:205
206 #: agent/divert-scd.c:212
210 #: agent/divert-scd.c:238
212 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
215 #: agent/divert-scd.c:287
217 msgid "Repeat this Reset Code"
218 msgstr "Toista salasana: "
220 #: agent/divert-scd.c:289
222 msgid "Repeat this PUK"
223 msgstr "Toista salasana: "
225 #: agent/divert-scd.c:290
227 msgid "Repeat this PIN"
228 msgstr "Toista salasana: "
230 #: agent/divert-scd.c:295
232 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
233 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
235 #: agent/divert-scd.c:297
237 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
238 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
240 #: agent/divert-scd.c:298
242 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
243 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
245 #: agent/divert-scd.c:310
247 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
250 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
251 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
253 msgid "error creating temporary file: %s\n"
254 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
256 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
258 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
259 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
261 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
263 msgid "Enter new passphrase"
264 msgstr "Syötä salasana\n"
266 #: agent/genkey.c:167
268 msgid "Take this one anyway"
269 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
271 #: agent/genkey.c:193
274 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
275 "at least %u character long."
277 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
278 "at least %u characters long."
282 #: agent/genkey.c:214
285 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
286 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
288 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
289 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
293 #: agent/genkey.c:237
296 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
297 "a known term or match%%0Acertain pattern."
300 #: agent/genkey.c:253
303 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
306 #: agent/genkey.c:255
309 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
310 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
313 #: agent/genkey.c:264
314 msgid "Yes, protection is not needed"
317 #: agent/genkey.c:308
319 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
321 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
324 #: agent/genkey.c:431
326 msgid "Please enter the new passphrase"
327 msgstr "muuta salasanaa"
329 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:104
330 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
340 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:106
341 msgid "run in server mode (foreground)"
344 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:109
345 msgid "run in daemon mode (background)"
348 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:484 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
349 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
350 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
352 msgstr "monisanainen"
354 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
356 msgid "be somewhat more quiet"
357 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
359 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
360 msgid "sh-style command output"
363 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113
364 msgid "csh-style command output"
367 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:309
368 #: tools/symcryptrun.c:167
370 msgid "|FILE|read options from FILE"
371 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
373 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:124
374 msgid "do not detach from the console"
377 #: agent/gpg-agent.c:133
378 msgid "do not grab keyboard and mouse"
381 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
383 msgid "use a log file for the server"
384 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
386 #: agent/gpg-agent.c:136
388 msgid "use a standard location for the socket"
389 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
391 #: agent/gpg-agent.c:139
392 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
395 #: agent/gpg-agent.c:142
396 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
399 #: agent/gpg-agent.c:143
401 msgid "do not use the SCdaemon"
402 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
404 #: agent/gpg-agent.c:155
405 msgid "ignore requests to change the TTY"
408 #: agent/gpg-agent.c:157
409 msgid "ignore requests to change the X display"
412 #: agent/gpg-agent.c:160
413 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
416 #: agent/gpg-agent.c:173
417 msgid "do not use the PIN cache when signing"
420 #: agent/gpg-agent.c:175
421 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
424 #: agent/gpg-agent.c:177
426 msgid "allow presetting passphrase"
427 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
429 #: agent/gpg-agent.c:178
430 msgid "enable ssh-agent emulation"
433 #: agent/gpg-agent.c:180
434 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
437 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
438 #. reporting address. This is so that we can change the
439 #. reporting address without breaking the translations.
440 #: agent/gpg-agent.c:332 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
441 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:245
442 #: sm/gpgsm.c:512 tools/gpg-connect-agent.c:180 tools/gpgconf.c:102
443 #: tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
445 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
447 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
449 #: agent/gpg-agent.c:341
451 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
452 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
454 #: agent/gpg-agent.c:343
456 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
457 "Secret key management for GnuPG\n"
460 #: agent/gpg-agent.c:378 g10/gpg.c:990 scd/scdaemon.c:306 sm/gpgsm.c:651
462 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
465 #: agent/gpg-agent.c:587 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:428
466 #: scd/scdaemon.c:400 sm/gpgsm.c:880 sm/gpgsm.c:883 tools/symcryptrun.c:996
467 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
469 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
472 #: agent/gpg-agent.c:698 g10/gpg.c:2099 scd/scdaemon.c:482 sm/gpgsm.c:977
474 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
475 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
477 #: agent/gpg-agent.c:703 agent/gpg-agent.c:1304 g10/gpg.c:2103
478 #: scd/scdaemon.c:487 sm/gpgsm.c:981 tools/symcryptrun.c:929
480 msgid "option file `%s': %s\n"
481 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
483 #: agent/gpg-agent.c:711 g10/gpg.c:2110 scd/scdaemon.c:495 sm/gpgsm.c:988
485 msgid "reading options from `%s'\n"
486 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
488 #: agent/gpg-agent.c:1073 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
489 #: g10/plaintext.c:162
491 msgid "error creating `%s': %s\n"
492 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
494 #: agent/gpg-agent.c:1417 agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1539
495 #: agent/gpg-agent.c:1580 agent/gpg-agent.c:1584 g10/exec.c:188
496 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:992
498 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
499 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
501 #: agent/gpg-agent.c:1431 scd/scdaemon.c:1006
502 msgid "name of socket too long\n"
505 #: agent/gpg-agent.c:1454 scd/scdaemon.c:1029
507 msgid "can't create socket: %s\n"
508 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
510 #: agent/gpg-agent.c:1463
512 msgid "socket name `%s' is too long\n"
515 #: agent/gpg-agent.c:1481
517 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
518 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
520 #: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1048
522 msgid "error getting nonce for the socket\n"
523 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
525 #: agent/gpg-agent.c:1497 scd/scdaemon.c:1051
527 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
528 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
530 #: agent/gpg-agent.c:1509 scd/scdaemon.c:1060
532 msgid "listen() failed: %s\n"
533 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
535 #: agent/gpg-agent.c:1515 scd/scdaemon.c:1067
537 msgid "listening on socket `%s'\n"
538 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
540 #: agent/gpg-agent.c:1543 agent/gpg-agent.c:1590 g10/openfile.c:432
542 msgid "directory `%s' created\n"
543 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
545 #: agent/gpg-agent.c:1596
547 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
548 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
550 #: agent/gpg-agent.c:1600
552 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
553 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
555 #: agent/gpg-agent.c:1730 scd/scdaemon.c:1083
557 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
558 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
560 #: agent/gpg-agent.c:1752
562 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
565 #: agent/gpg-agent.c:1757
567 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
570 #: agent/gpg-agent.c:1777
572 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
575 #: agent/gpg-agent.c:1782
577 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
580 #: agent/gpg-agent.c:1922 scd/scdaemon.c:1220
582 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
583 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
585 #: agent/gpg-agent.c:2045 scd/scdaemon.c:1287
587 msgid "%s %s stopped\n"
588 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
590 #: agent/gpg-agent.c:2173
592 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
593 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
595 #: agent/gpg-agent.c:2184 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:283
596 #: tools/gpg-connect-agent.c:2134
597 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
598 msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
600 #: agent/gpg-agent.c:2197 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:295
601 #: tools/gpg-connect-agent.c:2145
603 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
604 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
606 #: agent/preset-passphrase.c:98
608 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
609 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
611 #: agent/preset-passphrase.c:101
613 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
614 "Password cache maintenance\n"
617 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
618 #: tools/gpgconf.c:60
626 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
627 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
628 #: tools/symcryptrun.c:157
638 #: agent/protect-tool.c:163
640 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
641 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
643 #: agent/protect-tool.c:165
645 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
646 "Secret key maintenance tool\n"
649 #: agent/protect-tool.c:1151
651 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
652 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
654 #: agent/protect-tool.c:1156
656 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
657 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
659 #: agent/protect-tool.c:1162
661 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
665 #: agent/protect-tool.c:1167
668 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
669 "needed to complete this operation."
670 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
672 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
675 msgstr "väärä salasana"
677 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
682 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
684 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
685 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
687 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
689 msgid "error opening `%s': %s\n"
690 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
692 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
694 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
695 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
697 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
699 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
702 #: agent/trustlist.c:185
704 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
705 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
707 #: agent/trustlist.c:229
709 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
710 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
712 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
714 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
717 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
719 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
720 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
722 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
723 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
726 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
727 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
728 #. Pinentry to insert a line break. The double
729 #. percent sign is actually needed because it is also
730 #. a printf format string. If you need to insert a
731 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
732 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
734 #: agent/trustlist.c:610
737 "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
741 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
744 msgstr "kyllä|kylla|joo"
746 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
750 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
751 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
752 #. insert a line break. The double percent sign is actually
753 #. needed because it is also a printf format string. If you
754 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
755 #. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
756 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
757 #. as stored in the certificate.
758 #: agent/trustlist.c:653
761 "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
762 "fingerprint:%%0A %s"
765 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
766 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
767 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
768 #: agent/trustlist.c:667
772 #: agent/trustlist.c:667
776 #: agent/findkey.c:156
778 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
781 #: agent/findkey.c:172
784 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
788 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
790 msgid "Change passphrase"
791 msgstr "muuta salasanaa"
793 #: agent/findkey.c:194
794 msgid "I'll change it later"
797 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
798 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
800 msgid "error creating a pipe: %s\n"
801 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
803 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
805 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
806 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
808 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
810 msgid "error forking process: %s\n"
811 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
813 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
815 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
818 #: common/exechelp.c:819
820 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
821 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
823 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
825 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
826 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
828 #: common/exechelp.c:870
830 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
833 #: common/exechelp.c:883
835 msgid "error running `%s': terminated\n"
836 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
838 #: common/http.c:1674
840 msgid "error creating socket: %s\n"
841 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
843 #: common/http.c:1718
845 msgid "host not found"
846 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
848 #: common/simple-pwquery.c:338
849 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
850 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
852 #: common/simple-pwquery.c:395
854 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
855 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
857 #: common/simple-pwquery.c:406
858 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
859 msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
861 #: common/simple-pwquery.c:416
863 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
864 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
866 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
868 msgid "canceled by user\n"
869 msgstr "käyttäjän peruma\n"
871 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
873 msgid "problem with the agent\n"
874 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
876 #: common/sysutils.c:105
878 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
879 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
881 #: common/sysutils.c:200
883 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
884 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
886 #: common/sysutils.c:232
888 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
889 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
891 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
892 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
894 msgstr "kyllä|kylla|joo"
896 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
900 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
901 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
905 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
909 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
912 msgstr "lopeta|sulje"
918 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
919 #: common/yesno.c:113
923 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
924 #: common/yesno.c:115
925 msgid "cancel|cancel"
928 #: common/yesno.c:116
932 #: common/yesno.c:117
937 #: common/miscellaneous.c:77
939 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
942 #: common/miscellaneous.c:80
944 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
947 #: common/asshelp.c:201 tools/gpg-connect-agent.c:2102
948 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
951 #: common/asshelp.c:306
952 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
955 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
956 #. verbatim. It will not be printed.
957 #: common/audit.c:474
958 msgid "|audit-log-result|Good"
961 #: common/audit.c:477
962 msgid "|audit-log-result|Bad"
965 #: common/audit.c:479
966 msgid "|audit-log-result|Not supported"
969 #: common/audit.c:481
971 msgid "|audit-log-result|No certificate"
972 msgstr "virheellinen varmenne"
974 #: common/audit.c:483
976 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
977 msgstr "virheellinen varmenne"
979 #: common/audit.c:485
980 msgid "|audit-log-result|Error"
983 #: common/audit.c:718
985 msgid "Certificate chain available"
986 msgstr "virheellinen varmenne"
988 #: common/audit.c:725
990 msgid "root certificate missing"
991 msgstr "virheellinen varmenne"
993 #: common/audit.c:751
994 msgid "Data encryption succeeded"
997 #: common/audit.c:756 common/audit.c:817 common/audit.c:837 common/audit.c:861
999 msgid "Data available"
1000 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1002 #: common/audit.c:759
1004 msgid "Session key created"
1005 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
1007 #: common/audit.c:764
1009 msgid "algorithm: %s"
1010 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1012 #: common/audit.c:766 common/audit.c:768
1014 msgid "unsupported algorithm: %s"
1017 "Tuetut algoritmit:\n"
1019 #: common/audit.c:770
1021 msgid "seems to be not encrypted"
1024 #: common/audit.c:776
1025 msgid "Number of recipients"
1028 #: common/audit.c:784
1030 msgid "Recipient %d"
1033 #: common/audit.c:812
1034 msgid "Data signing succeeded"
1037 #: common/audit.c:832
1038 msgid "Data decryption succeeded"
1041 #: common/audit.c:857
1043 msgid "Data verification succeeded"
1044 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
1046 #: common/audit.c:866
1048 msgid "Signature available"
1049 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1051 #: common/audit.c:871
1053 msgid "Parsing signature succeeded"
1054 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
1056 #: common/audit.c:876
1058 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1059 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1061 #: common/audit.c:891
1063 msgid "Signature %d"
1064 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1066 #: common/audit.c:907
1068 msgid "Certificate chain valid"
1069 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
1071 #: common/audit.c:918
1073 msgid "Root certificate trustworthy"
1074 msgstr "virheellinen varmenne"
1076 #: common/audit.c:939 sm/certchain.c:920
1078 msgid "no CRL found for certificate"
1079 msgstr "virheellinen varmenne"
1081 #: common/audit.c:942 sm/certchain.c:930
1083 msgid "the available CRL is too old"
1084 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1086 #: common/audit.c:947
1088 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1089 msgstr "virheellinen varmenne"
1091 #: common/audit.c:967
1093 msgid "Included certificates"
1094 msgstr "virheellinen varmenne"
1096 #: common/audit.c:1026
1097 msgid "No audit log entries."
1100 #: common/audit.c:1075
1102 msgid "Unknown operation"
1103 msgstr "tuntematon versio"
1105 #: common/audit.c:1093
1106 msgid "Gpg-Agent usable"
1109 #: common/audit.c:1103
1110 msgid "Dirmngr usable"
1113 #: common/audit.c:1139
1115 msgid "No help available for `%s'."
1116 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
1118 #: common/helpfile.c:80
1120 msgid "ignoring garbage line"
1121 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1123 #: common/gettime.c:503
1126 msgstr "tuntematon "
1131 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1134 msgid "invalid armor header: "
1135 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1138 msgid "armor header: "
1139 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1142 msgid "invalid clearsig header\n"
1143 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1147 msgid "unknown armor header: "
1148 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1151 msgid "nested clear text signatures\n"
1152 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1156 msgid "unexpected armor: "
1157 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1160 msgid "invalid dash escaped line: "
1161 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1163 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1165 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1166 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1169 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1170 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1173 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1174 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1177 msgid "malformed CRC\n"
1178 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1180 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1182 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1183 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1187 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1188 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1191 msgid "error in trailer line\n"
1192 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1195 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1196 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1200 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1201 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1205 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1207 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1209 "MTA:ta on käytetty\n"
1211 #: g10/build-packet.c:976
1213 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1216 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1217 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1219 #: g10/build-packet.c:988
1220 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1221 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1223 #: g10/build-packet.c:994
1225 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1226 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1228 #: g10/build-packet.c:1012
1229 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1230 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1232 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1233 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1234 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1236 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1237 msgid "not human readable"
1238 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1240 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1242 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1243 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1245 #: g10/card-util.c:90
1247 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1250 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1251 #: g10/keygen.c:3036 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1253 msgid "can't do this in batch mode\n"
1254 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1256 #: g10/card-util.c:106
1258 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1259 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1261 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
1263 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1264 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1266 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
1267 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1621
1268 #: g10/keygen.c:1702 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1269 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1270 msgid "Your selection? "
1271 msgstr "Valintasi? "
1273 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1277 #: g10/card-util.c:509
1282 #: g10/card-util.c:510
1287 #: g10/card-util.c:510
1290 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1292 #: g10/card-util.c:537
1295 msgstr "ei käsitelty"
1297 #: g10/card-util.c:537
1301 #: g10/card-util.c:628
1302 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1305 #: g10/card-util.c:630
1306 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1309 #: g10/card-util.c:632
1310 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1313 #: g10/card-util.c:649
1314 msgid "Cardholder's surname: "
1317 #: g10/card-util.c:651
1318 msgid "Cardholder's given name: "
1321 #: g10/card-util.c:669
1323 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1326 #: g10/card-util.c:690
1328 msgid "URL to retrieve public key: "
1329 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1331 #: g10/card-util.c:698
1333 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1336 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1338 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1339 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1341 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1343 msgid "error reading `%s': %s\n"
1344 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1346 #: g10/card-util.c:836
1348 msgid "error writing `%s': %s\n"
1349 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1351 #: g10/card-util.c:863
1352 msgid "Login data (account name): "
1355 #: g10/card-util.c:873
1357 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1360 #: g10/card-util.c:909
1361 msgid "Private DO data: "
1364 #: g10/card-util.c:919
1366 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1369 #: g10/card-util.c:1002
1371 msgid "Language preferences: "
1372 msgstr "päivitä valinnat"
1374 #: g10/card-util.c:1010
1376 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1377 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1379 #: g10/card-util.c:1019
1381 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1382 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1384 #: g10/card-util.c:1041
1385 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1388 #: g10/card-util.c:1055
1390 msgid "Error: invalid response.\n"
1391 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1393 #: g10/card-util.c:1077
1395 msgid "CA fingerprint: "
1396 msgstr "näytä sormenjälki"
1398 #: g10/card-util.c:1100
1400 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1401 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1403 #: g10/card-util.c:1150
1405 msgid "key operation not possible: %s\n"
1406 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1408 #: g10/card-util.c:1151
1410 msgid "not an OpenPGP card"
1411 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1413 #: g10/card-util.c:1164
1415 msgid "error getting current key info: %s\n"
1416 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1418 #: g10/card-util.c:1251
1419 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1422 #: g10/card-util.c:1267
1424 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1425 " If the key generation does not succeed, please check the\n"
1426 " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1429 #: g10/card-util.c:1292
1431 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1432 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1434 #: g10/card-util.c:1294
1436 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1437 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1439 #: g10/card-util.c:1295
1441 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1442 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1444 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1835 g10/keygen.c:1841
1445 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1447 msgid "rounded up to %u bits\n"
1448 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
1450 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1822 sm/certreqgen-ui.c:184
1452 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1455 #: g10/card-util.c:1319
1457 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1460 #: g10/card-util.c:1339
1462 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1463 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
1465 #: g10/card-util.c:1361
1466 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1469 #: g10/card-util.c:1375
1471 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1472 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1474 #: g10/card-util.c:1378
1475 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1478 #: g10/card-util.c:1390
1481 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1482 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1483 "You should change them using the command --change-pin\n"
1486 #: g10/card-util.c:1446
1488 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1489 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1491 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1493 msgid " (1) Signature key\n"
1494 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1496 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1498 msgid " (2) Encryption key\n"
1499 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
1501 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1502 msgid " (3) Authentication key\n"
1505 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1506 #: g10/keygen.c:1625 g10/keygen.c:1653 g10/keygen.c:1755 g10/revoke.c:683
1507 msgid "Invalid selection.\n"
1508 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1510 #: g10/card-util.c:1553
1512 msgid "Please select where to store the key:\n"
1513 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1515 #: g10/card-util.c:1597
1517 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1518 msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
1520 #: g10/card-util.c:1602
1522 msgid "secret parts of key are not available\n"
1523 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
1525 #: g10/card-util.c:1607
1527 msgid "secret key already stored on a card\n"
1528 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1530 #: g10/card-util.c:1620
1532 msgid "error writing key to card: %s\n"
1533 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1535 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
1536 msgid "quit this menu"
1537 msgstr "ulos tästä valikosta"
1539 #: g10/card-util.c:1681
1541 msgid "show admin commands"
1542 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1544 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
1545 msgid "show this help"
1546 msgstr "näytä tämä ohje"
1548 #: g10/card-util.c:1684
1550 msgid "list all available data"
1551 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1553 #: g10/card-util.c:1687
1554 msgid "change card holder's name"
1557 #: g10/card-util.c:1688
1558 msgid "change URL to retrieve key"
1561 #: g10/card-util.c:1689
1562 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1565 #: g10/card-util.c:1690
1567 msgid "change the login name"
1568 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1570 #: g10/card-util.c:1691
1572 msgid "change the language preferences"
1573 msgstr "muuta luottamusastetta"
1575 #: g10/card-util.c:1692
1576 msgid "change card holder's sex"
1579 #: g10/card-util.c:1693
1581 msgid "change a CA fingerprint"
1582 msgstr "näytä sormenjälki"
1584 #: g10/card-util.c:1694
1585 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1588 #: g10/card-util.c:1695
1590 msgid "generate new keys"
1591 msgstr "luo uusi avainpari"
1593 #: g10/card-util.c:1696
1594 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1597 #: g10/card-util.c:1697
1598 msgid "verify the PIN and list all data"
1601 #: g10/card-util.c:1698
1602 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1605 #: g10/card-util.c:1820 g10/keyedit.c:1654
1609 #: g10/card-util.c:1861
1611 msgid "Admin-only command\n"
1612 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1614 #: g10/card-util.c:1892
1616 msgid "Admin commands are allowed\n"
1617 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1619 #: g10/card-util.c:1894
1621 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1622 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1624 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
1625 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1626 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1628 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1629 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1630 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1632 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3986 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1634 msgid "can't open `%s'\n"
1635 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1637 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
1640 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1641 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1643 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
1644 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1646 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1647 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1649 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1650 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1651 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1655 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1656 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1660 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1661 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1665 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1666 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1670 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1671 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1674 msgid "ownertrust information cleared\n"
1675 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1679 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1680 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1683 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1684 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1686 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1688 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1689 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1692 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1693 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1697 msgid "using cipher %s\n"
1698 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1700 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1702 msgid "`%s' already compressed\n"
1703 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1705 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1707 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1708 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1711 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1713 "--pgp2-tilassa voidaan salata korkeintaan 2048-bittisillä RSA-avaimilla\n"
1717 msgid "reading from `%s'\n"
1718 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1722 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1723 msgstr "kaikille salattaville avaimille ei voi käyttää IDEA-salainta.\n"
1728 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1729 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1731 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1734 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1736 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1740 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1741 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1743 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1745 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1746 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1750 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1751 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1753 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1755 msgid "%s encrypted data\n"
1756 msgstr "%s salattua dataa\n"
1758 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1760 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1761 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1763 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1765 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1767 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1768 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1770 #: g10/encr-data.c:145
1771 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1772 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1775 msgid "no remote program execution supported\n"
1776 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1780 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1782 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1783 "asetustiedoston oikeuksista\n"
1787 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1789 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1793 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1794 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1798 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1799 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1803 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1804 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1806 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1807 msgid "unnatural exit of external program\n"
1808 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1811 msgid "unable to execute external program\n"
1812 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1816 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1817 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1819 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1821 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1822 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1826 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1827 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1831 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1834 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1837 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1842 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1843 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1847 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1848 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
1852 msgid "remove unusable parts from key during export"
1853 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1856 msgid "remove as much as possible from key during export"
1860 msgid "export keys in an S-expression based format"
1865 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1866 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1870 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1871 msgstr "avain %08lX: ei suojattu - ohitetaan\n"
1875 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1876 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1880 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1881 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1884 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1889 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1890 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
1894 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1896 "VAROITUS: salaisella avaimella %08lX ei ole yksinkertaista SK-"
1900 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1901 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1904 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1905 msgstr "pk-välimuistissa on liian monta kohdetta - poistettu käytöstä\n"
1909 msgid "[User ID not found]"
1910 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1912 #: g10/getkey.c:1113
1914 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1917 #: g10/getkey.c:1118
1919 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1920 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1922 #: g10/getkey.c:1120
1924 msgid "No fingerprint"
1925 msgstr "näytä sormenjälki"
1927 #: g10/getkey.c:1930
1929 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1931 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1933 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
1935 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1936 msgstr "ei salaista aliavainta julkiselle aliavaimelle %08lX - ohitetaan\n"
1938 #: g10/getkey.c:2759
1940 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1942 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1944 #: g10/getkey.c:2806
1946 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1948 "avain %08lX: salaisella avaimella ei ole vastaavaa \n"
1949 "julkista avainta - ohitetaan\n"
1951 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1953 msgid "make a signature"
1954 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1956 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1958 msgid "make a clear text signature"
1959 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1961 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1962 msgid "make a detached signature"
1963 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1965 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1966 msgid "encrypt data"
1967 msgstr "salaa tiedot"
1969 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1970 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1971 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1973 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1974 msgid "decrypt data (default)"
1975 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1977 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1978 msgid "verify a signature"
1979 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1981 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1983 msgstr "näytä avaimet"
1986 msgid "list keys and signatures"
1987 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1991 msgid "list and check key signatures"
1992 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1994 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1995 msgid "list keys and fingerprints"
1996 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1998 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1999 msgid "list secret keys"
2000 msgstr "näytä salaiset avaimet"
2002 #: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:199
2003 msgid "generate a new key pair"
2004 msgstr "luo uusi avainpari"
2006 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
2007 msgid "remove keys from the public keyring"
2008 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
2011 msgid "remove keys from the secret keyring"
2012 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
2016 msgstr "allekirjoita avain"
2019 msgid "sign a key locally"
2020 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
2023 msgid "sign or edit a key"
2024 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
2027 msgid "generate a revocation certificate"
2028 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
2032 msgstr "vie avaimia"
2034 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:202
2035 msgid "export keys to a key server"
2036 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
2038 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:203
2039 msgid "import keys from a key server"
2040 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
2043 msgid "search for keys on a key server"
2044 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
2047 msgid "update all keys from a keyserver"
2048 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
2051 msgid "import/merge keys"
2052 msgstr "nouda/liitä avaimia"
2055 msgid "print the card status"
2059 msgid "change data on a card"
2063 msgid "change a card's PIN"
2067 msgid "update the trust database"
2068 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2072 msgid "print message digests"
2073 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
2075 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:208
2076 msgid "run in server mode"
2079 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:226
2080 msgid "create ascii armored output"
2081 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
2083 #: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:239
2085 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2086 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
2088 #: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:276
2090 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2091 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
2095 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2096 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
2099 msgid "use canonical text mode"
2100 msgstr "käytä tekstimuotoa"
2102 #: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:278
2104 msgid "|FILE|write output to FILE"
2105 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
2107 #: g10/gpg.c:497 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2108 msgid "do not make any changes"
2109 msgstr "älä tee muutoksia"
2112 msgid "prompt before overwriting"
2113 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
2116 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2119 #: g10/gpg.c:581 sm/gpgsm.c:333
2122 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2125 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
2128 #: g10/gpg.c:584 sm/gpgsm.c:336
2133 " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
2134 " --clearsign [file] make a clear text signature\n"
2135 " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
2136 " --list-keys [names] show keys\n"
2137 " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
2141 " -se -r Pekka [tiedosto] allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
2142 " --clearsign [tiedosto] tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
2143 " --detach-sign [tiedosto] tee erillinen allekirjoitus\n"
2144 " --list-keys [nimet] näytä avaimet\n"
2145 " --fingerprint [nimet] näytä sormenjäljet\n"
2148 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2149 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2153 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2154 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2155 "default operation depends on the input data\n"
2157 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2158 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
2159 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
2161 #: g10/gpg.c:844 sm/gpgsm.c:536
2164 "Supported algorithms:\n"
2167 "Tuetut algoritmit:\n"
2171 msgstr "JulkAvain: "
2173 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
2181 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
2182 msgid "Compression: "
2186 msgid "usage: gpg [options] "
2187 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
2189 #: g10/gpg.c:1125 sm/gpgsm.c:687
2190 msgid "conflicting commands\n"
2191 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2195 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2196 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
2200 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2201 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2205 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2206 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2210 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2211 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2215 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2216 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2220 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2221 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2225 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2226 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2230 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2231 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2236 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2237 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2241 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2242 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2246 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2247 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2252 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2253 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2257 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2258 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2262 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2263 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
2266 msgid "display photo IDs during key listings"
2270 msgid "show policy URLs during signature listings"
2275 msgid "show all notations during signature listings"
2276 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2279 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2283 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2288 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2289 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2292 msgid "show user ID validity during key listings"
2296 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2300 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2305 msgid "show the keyring name in key listings"
2306 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
2310 msgid "show expiration dates during signature listings"
2311 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2315 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2316 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
2320 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2323 #: g10/gpg.c:2327 g10/gpg.c:3015 g10/gpg.c:3027
2325 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2326 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
2328 #: g10/gpg.c:2508 g10/gpg.c:2520
2330 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2331 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2335 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2336 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2338 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
2340 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2341 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
2345 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2346 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2350 msgid "invalid keyserver options\n"
2351 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2355 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2356 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2359 msgid "invalid import options\n"
2360 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2364 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2365 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2368 msgid "invalid export options\n"
2369 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2373 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2374 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2378 msgid "invalid list options\n"
2379 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2382 msgid "display photo IDs during signature verification"
2386 msgid "show policy URLs during signature verification"
2391 msgid "show all notations during signature verification"
2392 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2395 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2399 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2404 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2405 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2409 msgid "show user ID validity during signature verification"
2410 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2413 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2418 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2419 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2422 msgid "validate signatures with PKA data"
2426 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2431 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2432 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2436 msgid "invalid verify options\n"
2437 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2441 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2442 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
2446 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2447 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2450 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2453 #: g10/gpg.c:3004 sm/gpgsm.c:1406
2454 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2455 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
2459 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2460 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
2464 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2465 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
2469 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2470 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
2474 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2475 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2478 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2479 msgstr "erillisen allekirjoituksen voi luoda vain --pgp2-tilassa\n"
2482 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2483 msgstr "--pgp2-tilassa ei voi allekirjoittaa ja salata samanaikaisesti\n"
2486 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2488 "sinun tulee käyttää tiedostoja (eikä putkitusta) kun --pgp2 on käytössä.\n"
2491 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2492 msgstr "viestin salaaaminen --pgp2-tilassa vaatii IDEA-salaimen\n"
2494 #: g10/gpg.c:3141 g10/gpg.c:3165 sm/gpgsm.c:1478
2495 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2496 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2498 #: g10/gpg.c:3147 g10/gpg.c:3171 sm/gpgsm.c:1484 sm/gpgsm.c:1490
2499 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2500 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2504 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2505 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2508 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2509 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2512 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2513 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
2516 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2517 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
2521 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2522 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
2525 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2526 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
2529 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2530 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
2533 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2535 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
2538 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2539 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
2542 msgid "invalid default preferences\n"
2543 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2546 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2547 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2550 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2551 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2554 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2555 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2559 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2560 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2564 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2565 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2569 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2570 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2574 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2575 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2579 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2580 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2583 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2585 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2588 msgid "--store [filename]"
2589 msgstr "--store [tiedostonimi]"
2592 msgid "--symmetric [filename]"
2593 msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
2597 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2598 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2601 msgid "--encrypt [filename]"
2602 msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
2606 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2607 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2610 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2615 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2616 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2619 msgid "--sign [filename]"
2620 msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
2623 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2624 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2628 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2629 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2632 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2637 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2638 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2641 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2642 msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
2645 msgid "--clearsign [filename]"
2646 msgstr "--clearsign [tiedostonimi]"
2649 msgid "--decrypt [filename]"
2650 msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
2653 msgid "--sign-key user-id"
2654 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2657 msgid "--lsign-key user-id"
2658 msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
2661 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2662 msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
2666 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2667 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2671 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2672 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2676 msgid "key export failed: %s\n"
2677 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2681 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2682 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2686 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2687 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2691 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2692 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2696 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2697 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2701 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2702 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2706 msgstr "[tiedostonimi]"
2709 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2710 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2713 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2714 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2717 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2718 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2722 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2723 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2727 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2728 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2731 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2732 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2734 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2735 msgid "|FD|write status info to this FD"
2736 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2739 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2740 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2745 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2746 "Check signatures against known trusted keys\n"
2748 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2749 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2751 #: g10/helptext.c:72
2752 msgid "No help available"
2753 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2755 #: g10/helptext.c:82
2757 msgid "No help available for `%s'"
2758 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2761 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2765 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2770 msgid "do not update the trustdb after import"
2771 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2775 msgid "create a public key when importing a secret key"
2776 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
2779 msgid "only accept updates to existing keys"
2784 msgid "remove unusable parts from key after import"
2785 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2788 msgid "remove as much as possible from key after import"
2793 msgid "skipping block of type %d\n"
2794 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2798 msgid "%lu keys processed so far\n"
2799 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2803 msgid "Total number processed: %lu\n"
2804 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2808 msgid " skipped new keys: %lu\n"
2809 msgstr " ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2813 msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2814 msgstr " ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2816 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2818 msgid " imported: %lu"
2819 msgstr " tuotu: %lu"
2821 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2823 msgid " unchanged: %lu\n"
2824 msgstr " muuttamatonta: %lu\n"
2828 msgid " new user IDs: %lu\n"
2829 msgstr " uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2833 msgid " new subkeys: %lu\n"
2834 msgstr " uusia aliavaimia: %lu\n"
2838 msgid " new signatures: %lu\n"
2839 msgstr " uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2843 msgid " new key revocations: %lu\n"
2844 msgstr " uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2846 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2848 msgid " secret keys read: %lu\n"
2849 msgstr " luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2851 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2853 msgid " secret keys imported: %lu\n"
2854 msgstr " tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2856 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2858 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2859 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2861 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2863 msgid " not imported: %lu\n"
2864 msgstr " ei tuotu: %lu\n"
2868 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2869 msgstr " uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2873 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2874 msgstr " luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2879 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2880 "algorithms on these user IDs:\n"
2885 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2888 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2891 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2892 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2896 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2900 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2904 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2909 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2912 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2914 msgid "key %s: no user ID\n"
2915 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2919 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2920 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2924 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2926 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2930 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2931 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2934 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2935 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2937 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2939 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2940 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2944 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2945 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2949 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2950 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2952 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2954 msgid "writing to `%s'\n"
2955 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
2957 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2958 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2960 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2961 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2965 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2966 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2970 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2971 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2973 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2975 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2976 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2978 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2980 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2981 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2985 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2986 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2990 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2991 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2995 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2996 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
3000 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3001 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
3005 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3006 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
3010 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3011 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
3015 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3016 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
3020 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3021 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
3025 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3026 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
3030 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3031 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
3035 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3036 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
3038 #: g10/import.c:1143
3040 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3041 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
3043 #: g10/import.c:1154
3045 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3046 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
3048 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
3050 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3051 msgstr "salaiselle avainrenkaalle ei ole asetettu oletusarvoa: %s\n"
3053 #: g10/import.c:1182
3055 msgid "key %s: secret key imported\n"
3056 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
3058 #: g10/import.c:1212
3060 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3061 msgstr "avain %08lX: avain on jo avainrenkaassa\n"
3063 #: g10/import.c:1222
3065 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3066 msgstr "avain %08lX: salaista avainta ei löydy: %s\n"
3068 #: g10/import.c:1254
3070 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3072 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
3074 #: g10/import.c:1297
3076 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3077 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
3079 #: g10/import.c:1329
3081 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3082 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
3084 #: g10/import.c:1398
3086 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3087 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
3089 #: g10/import.c:1413
3091 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3092 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
3094 #: g10/import.c:1415
3096 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3097 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
3099 #: g10/import.c:1433
3101 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3102 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
3104 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3106 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3107 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
3109 #: g10/import.c:1446
3111 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3112 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
3114 #: g10/import.c:1461
3116 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3117 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
3119 #: g10/import.c:1483
3121 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3122 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
3124 #: g10/import.c:1496
3126 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3127 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
3129 #: g10/import.c:1511
3131 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3132 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
3134 #: g10/import.c:1555
3136 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3137 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
3139 #: g10/import.c:1576
3141 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3142 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
3144 #: g10/import.c:1603
3146 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3148 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
3150 #: g10/import.c:1613
3152 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3153 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
3155 #: g10/import.c:1630
3157 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3158 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
3160 #: g10/import.c:1644
3162 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3163 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
3165 #: g10/import.c:1652
3167 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3168 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
3170 #: g10/import.c:1781
3172 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3173 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
3175 #: g10/import.c:1843
3177 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3179 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
3181 #: g10/import.c:1857
3183 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3185 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
3188 #: g10/import.c:1916
3190 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3191 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
3193 #: g10/import.c:1950
3195 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3196 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
3198 #: g10/import.c:2351
3200 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3201 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
3203 #: g10/import.c:2359
3205 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3206 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
3208 #: g10/import.c:2361
3210 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3211 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
3215 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3216 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3220 msgid "keyring `%s' created\n"
3221 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
3223 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3225 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3226 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
3230 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3231 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
3233 #: g10/keyedit.c:265
3234 msgid "[revocation]"
3235 msgstr "[mitätöinti]"
3237 #: g10/keyedit.c:266
3238 msgid "[self-signature]"
3239 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
3241 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3242 msgid "1 bad signature\n"
3243 msgstr "1 väärä allekirjoitus\n"
3245 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3247 msgid "%d bad signatures\n"
3248 msgstr "%d väärää allekirjoitusta\n"
3250 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3251 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3252 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
3254 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3256 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3257 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
3259 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3260 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3261 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
3263 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3265 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3266 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta virheiden vuoksi\n"
3268 #: g10/keyedit.c:356
3269 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3270 msgstr "havaittiin 1 käyttäjätunnus ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
3272 #: g10/keyedit.c:358
3274 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3276 "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
3278 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3281 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3283 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3286 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
3287 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
3291 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3293 msgid " %d = I trust marginally\n"
3294 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
3296 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3298 msgid " %d = I trust fully\n"
3299 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
3301 #: g10/keyedit.c:438
3303 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3304 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3305 "trust signatures on your behalf.\n"
3308 #: g10/keyedit.c:454
3309 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3312 #: g10/keyedit.c:598
3314 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3315 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3317 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3318 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
3319 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3320 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
3322 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3323 #: g10/keyedit.c:1789
3324 msgid " Unable to sign.\n"
3325 msgstr " Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
3327 #: g10/keyedit.c:626
3329 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3330 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
3332 #: g10/keyedit.c:654
3334 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3335 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3337 #: g10/keyedit.c:682
3339 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
3340 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3342 #: g10/keyedit.c:684
3344 msgid "Sign it? (y/N) "
3345 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3347 #: g10/keyedit.c:706
3350 "The self-signature on \"%s\"\n"
3351 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3353 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
3354 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
3356 #: g10/keyedit.c:715
3357 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3359 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
3362 #: g10/keyedit.c:729
3365 "Your current signature on \"%s\"\n"
3368 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3371 #: g10/keyedit.c:733
3372 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3373 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
3375 #: g10/keyedit.c:754
3378 "Your current signature on \"%s\"\n"
3379 "is a local signature.\n"
3381 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3382 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
3384 #: g10/keyedit.c:758
3385 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3387 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
3389 #: g10/keyedit.c:779
3391 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3392 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
3394 #: g10/keyedit.c:782
3396 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3397 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
3399 #: g10/keyedit.c:787
3400 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3401 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
3403 #: g10/keyedit.c:809
3405 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3406 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3408 #: g10/keyedit.c:824
3409 msgid "This key has expired!"
3410 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
3412 #: g10/keyedit.c:842
3414 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3415 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
3417 #: g10/keyedit.c:848
3418 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3419 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
3421 #: g10/keyedit.c:888
3423 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3426 "Et voi luoda OpenPGP-allekirjoitusta PGP 2.x -avaimella --pgp2-tilassa.\n"
3428 #: g10/keyedit.c:890
3429 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3430 msgstr "Tämä tekisi avaimesta käyttökelvottoman PGP 2.x:lle.\n"
3432 #: g10/keyedit.c:915
3434 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3436 "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3438 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
3439 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
3441 #: g10/keyedit.c:920
3443 msgid " (0) I will not answer.%s\n"
3444 msgstr " (0) En vastaa.%s\n"
3446 #: g10/keyedit.c:922
3448 msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
3449 msgstr " (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
3451 #: g10/keyedit.c:924
3453 msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
3454 msgstr " (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
3456 #: g10/keyedit.c:926
3458 msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
3459 msgstr " (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
3461 #: g10/keyedit.c:932
3463 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3464 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
3466 #: g10/keyedit.c:956
3469 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3472 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
3473 "omalla avaimellasi: \""
3475 #: g10/keyedit.c:963
3477 msgid "This will be a self-signature.\n"
3480 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
3482 #: g10/keyedit.c:969
3484 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3487 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
3489 #: g10/keyedit.c:977
3491 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3494 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
3496 #: g10/keyedit.c:987
3498 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3501 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
3503 #: g10/keyedit.c:994
3505 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3508 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
3510 #: g10/keyedit.c:1001
3512 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3515 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
3517 #: g10/keyedit.c:1006
3519 msgid "I have checked this key casually.\n"
3522 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
3524 #: g10/keyedit.c:1011
3526 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3529 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
3531 #: g10/keyedit.c:1021
3533 msgid "Really sign? (y/N) "
3534 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3536 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
3537 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
3539 msgid "signing failed: %s\n"
3540 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
3542 #: g10/keyedit.c:1131
3543 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3546 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3741
3547 msgid "This key is not protected.\n"
3548 msgstr "Avainta ei ole suojattu.\n"
3550 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3728 g10/revoke.c:536
3551 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3552 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
3554 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3744
3556 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3557 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
3559 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3748
3560 msgid "Key is protected.\n"
3561 msgstr "Avain on suojattu.\n"
3563 #: g10/keyedit.c:1186
3565 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3566 msgstr "Ei voi muokata avainta: %s\n"
3568 #: g10/keyedit.c:1192
3570 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3573 "Syötä uusi salasana salaiselle avaimelle.\n"
3576 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2282
3577 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3578 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
3580 #: g10/keyedit.c:1212
3582 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3585 "Et halua salasanaa - tämä on todennäköisesti *huono* ajatus!\n"
3588 #: g10/keyedit.c:1215
3590 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3591 msgstr "Haluatko varmasti tehdä tämän? "
3593 #: g10/keyedit.c:1296
3594 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3595 msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
3597 #: g10/keyedit.c:1382
3598 msgid "save and quit"
3599 msgstr "tallenna ja lopeta"
3601 #: g10/keyedit.c:1385
3603 msgid "show key fingerprint"
3604 msgstr "näytä sormenjälki"
3606 #: g10/keyedit.c:1386
3607 msgid "list key and user IDs"
3608 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
3610 #: g10/keyedit.c:1388
3611 msgid "select user ID N"
3612 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3614 #: g10/keyedit.c:1389
3616 msgid "select subkey N"
3617 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3619 #: g10/keyedit.c:1390
3621 msgid "check signatures"
3622 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
3624 #: g10/keyedit.c:1395
3625 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3628 #: g10/keyedit.c:1400
3630 msgid "sign selected user IDs locally"
3631 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
3633 #: g10/keyedit.c:1402
3635 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3636 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3638 #: g10/keyedit.c:1404
3639 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3642 #: g10/keyedit.c:1408
3643 msgid "add a user ID"
3644 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
3646 #: g10/keyedit.c:1410
3647 msgid "add a photo ID"
3648 msgstr "lisää valokuva"
3650 #: g10/keyedit.c:1412
3652 msgid "delete selected user IDs"
3653 msgstr "poista käyttäjätunnus"
3655 #: g10/keyedit.c:1417
3657 msgid "add a subkey"
3660 #: g10/keyedit.c:1421
3661 msgid "add a key to a smartcard"
3664 #: g10/keyedit.c:1423
3665 msgid "move a key to a smartcard"
3668 #: g10/keyedit.c:1425
3669 msgid "move a backup key to a smartcard"
3672 #: g10/keyedit.c:1429
3674 msgid "delete selected subkeys"
3675 msgstr "poista toissijainen avain"
3677 #: g10/keyedit.c:1431
3678 msgid "add a revocation key"
3679 msgstr "lisää mitätöintiavain"
3681 #: g10/keyedit.c:1433
3683 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3684 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3686 #: g10/keyedit.c:1435
3688 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3689 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3691 #: g10/keyedit.c:1437
3693 msgid "flag the selected user ID as primary"
3694 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3696 #: g10/keyedit.c:1439
3698 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3699 msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
3701 #: g10/keyedit.c:1442
3702 msgid "list preferences (expert)"
3703 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3705 #: g10/keyedit.c:1444
3706 msgid "list preferences (verbose)"
3707 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3709 #: g10/keyedit.c:1446
3711 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3712 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3714 #: g10/keyedit.c:1451
3716 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3717 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3719 #: g10/keyedit.c:1453
3721 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3722 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3724 #: g10/keyedit.c:1455
3725 msgid "change the passphrase"
3726 msgstr "muuta salasanaa"
3728 #: g10/keyedit.c:1459
3729 msgid "change the ownertrust"
3730 msgstr "muuta luottamusastetta"
3732 #: g10/keyedit.c:1461
3734 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3735 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3737 #: g10/keyedit.c:1463
3739 msgid "revoke selected user IDs"
3740 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3742 #: g10/keyedit.c:1468
3744 msgid "revoke key or selected subkeys"
3745 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3747 #: g10/keyedit.c:1469
3750 msgstr "ota avain käyttöön"
3752 #: g10/keyedit.c:1470
3755 msgstr "poista avain käytöstä"
3757 #: g10/keyedit.c:1471
3759 msgid "show selected photo IDs"
3760 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3762 #: g10/keyedit.c:1473
3763 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3766 #: g10/keyedit.c:1475
3767 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3770 #: g10/keyedit.c:1599
3772 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3773 msgstr "virhe luettaessa salaista avainlohkoa \"%s\": %s\n"
3775 #: g10/keyedit.c:1617
3776 msgid "Secret key is available.\n"
3777 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3779 #: g10/keyedit.c:1700
3780 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3781 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3783 #: g10/keyedit.c:1708
3784 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3785 msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
3787 #: g10/keyedit.c:1727
3789 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3791 " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3792 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3795 #: g10/keyedit.c:1777
3796 msgid "Key is revoked."
3797 msgstr "Avain on mitätöity."
3799 #: g10/keyedit.c:1796
3801 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3802 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3804 #: g10/keyedit.c:1803
3805 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3806 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3808 #: g10/keyedit.c:1812
3810 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3811 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3813 #: g10/keyedit.c:1835
3815 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3816 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3818 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
3819 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3820 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3822 #: g10/keyedit.c:1859
3823 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3824 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3826 #: g10/keyedit.c:1861
3828 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3829 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3831 #: g10/keyedit.c:1862
3833 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3834 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3836 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3837 #. moving the key and not about removing it.
3838 #: g10/keyedit.c:1915
3840 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3841 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3843 #: g10/keyedit.c:1927
3845 msgid "You must select exactly one key.\n"
3846 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3848 #: g10/keyedit.c:1955
3849 msgid "Command expects a filename argument\n"
3852 #: g10/keyedit.c:1969
3854 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3855 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3857 #: g10/keyedit.c:1986
3859 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3860 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3862 #: g10/keyedit.c:2010
3863 msgid "You must select at least one key.\n"
3864 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3866 #: g10/keyedit.c:2013
3868 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3869 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3871 #: g10/keyedit.c:2014
3873 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3874 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3876 #: g10/keyedit.c:2049
3878 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3879 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3881 #: g10/keyedit.c:2050
3883 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3884 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3886 #: g10/keyedit.c:2068
3888 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3889 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3891 #: g10/keyedit.c:2079
3893 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3894 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3896 #: g10/keyedit.c:2081
3898 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3899 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3901 #: g10/keyedit.c:2131
3902 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3905 #: g10/keyedit.c:2173
3907 msgid "Set preference list to:\n"
3908 msgstr "näytä valinnat"
3910 #: g10/keyedit.c:2179
3912 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3913 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3915 #: g10/keyedit.c:2181
3917 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3918 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3920 #: g10/keyedit.c:2251
3922 msgid "Save changes? (y/N) "
3923 msgstr "Tallenna muutokset? "
3925 #: g10/keyedit.c:2254
3927 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3928 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3930 #: g10/keyedit.c:2264
3932 msgid "update failed: %s\n"
3933 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3935 #: g10/keyedit.c:2271
3937 msgid "update secret failed: %s\n"
3938 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
3940 #: g10/keyedit.c:2278
3941 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3942 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3944 #: g10/keyedit.c:2379
3948 #: g10/keyedit.c:2430
3950 msgstr "Ominaisuudet: "
3952 #: g10/keyedit.c:2441
3953 msgid "Keyserver no-modify"
3956 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
3957 msgid "Preferred keyserver: "
3960 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
3965 #: g10/keyedit.c:2686
3966 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3967 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3969 #: g10/keyedit.c:2745
3971 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3972 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3974 #: g10/keyedit.c:2766
3976 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3977 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3979 #: g10/keyedit.c:2772
3982 msgstr " (luottamuksellinen)"
3984 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
3985 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
3988 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3990 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
3993 msgstr "[mitätöity] "
3995 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3998 msgstr " [vanhenee: %s]"
4000 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
4001 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
4002 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
4005 msgstr " [vanhenee: %s]"
4007 #: g10/keyedit.c:2797
4010 msgstr " luottamus: %c/%c"
4012 #: g10/keyedit.c:2812
4015 msgstr " luottamus: %c/%c"
4017 #: g10/keyedit.c:2816
4019 msgid "validity: %s"
4022 #: g10/keyedit.c:2823
4023 msgid "This key has been disabled"
4024 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
4026 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
4030 #: g10/keyedit.c:2875
4032 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4033 "unless you restart the program.\n"
4035 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
4036 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
4038 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
4039 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
4042 msgstr "[mitätöity] "
4044 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
4045 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
4050 #: g10/keyedit.c:3006
4052 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
4053 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4055 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi. Tämän \n"
4056 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
4058 #: g10/keyedit.c:3067
4060 "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
4062 " of PGP to reject this key.\n"
4064 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain. Valokuvan lisääminen voi\n"
4065 " saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
4067 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
4068 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4069 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
4071 #: g10/keyedit.c:3078
4072 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4073 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
4075 #: g10/keyedit.c:3218
4076 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4077 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
4079 #: g10/keyedit.c:3228
4080 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4081 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
4083 #: g10/keyedit.c:3232
4084 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4085 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
4087 #: g10/keyedit.c:3238
4088 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4089 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
4091 #: g10/keyedit.c:3252
4093 msgid "Deleted %d signature.\n"
4094 msgstr "%d allekirjoitus poistettu.\n"
4096 #: g10/keyedit.c:3253
4098 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4099 msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
4101 #: g10/keyedit.c:3256
4102 msgid "Nothing deleted.\n"
4103 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
4105 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
4108 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
4110 #: g10/keyedit.c:3291
4112 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4113 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
4115 #: g10/keyedit.c:3298
4117 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4118 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
4120 #: g10/keyedit.c:3299
4122 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4123 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
4125 #: g10/keyedit.c:3307
4127 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4128 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4130 #: g10/keyedit.c:3308
4132 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4133 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4135 #: g10/keyedit.c:3402
4137 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
4139 " some versions of PGP to reject this key.\n"
4141 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain. Määrätyn mitätöijän lisääminen "
4143 " saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
4145 #: g10/keyedit.c:3413
4146 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4147 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
4149 #: g10/keyedit.c:3433
4150 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4151 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
4153 #: g10/keyedit.c:3458
4154 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4155 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
4157 #: g10/keyedit.c:3473
4158 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4159 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
4161 #: g10/keyedit.c:3495
4163 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4164 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
4166 #: g10/keyedit.c:3514
4167 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4168 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
4170 #: g10/keyedit.c:3520
4173 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4175 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
4177 #: g10/keyedit.c:3581
4178 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4179 msgstr "Poista salaisten avainten valinnat, kiitos.\n"
4181 #: g10/keyedit.c:3587
4183 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4184 msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n"
4186 #: g10/keyedit.c:3591
4188 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4189 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
4191 #: g10/keyedit.c:3594
4192 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4193 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
4195 #: g10/keyedit.c:3640
4196 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4197 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
4199 #: g10/keyedit.c:3656
4200 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4201 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
4203 #: g10/keyedit.c:3734
4205 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4206 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
4208 #: g10/keyedit.c:3740
4210 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4213 #: g10/keyedit.c:3903
4214 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4215 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
4217 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
4219 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4220 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
4222 #: g10/keyedit.c:4113
4223 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4226 #: g10/keyedit.c:4193
4228 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4229 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
4231 #: g10/keyedit.c:4194
4233 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4234 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
4236 #: g10/keyedit.c:4256
4238 msgid "Enter the notation: "
4239 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4241 #: g10/keyedit.c:4405
4243 msgid "Proceed? (y/N) "
4244 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
4246 #: g10/keyedit.c:4477
4248 msgid "No user ID with index %d\n"
4249 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4251 #: g10/keyedit.c:4538
4253 msgid "No user ID with hash %s\n"
4254 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4256 #: g10/keyedit.c:4573
4258 msgid "No subkey with index %d\n"
4259 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4261 #: g10/keyedit.c:4708
4263 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4264 msgstr "käyttäjätunnus: \""
4266 #: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
4268 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4269 msgstr " %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
4271 #: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
4272 msgid " (non-exportable)"
4273 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
4275 #: g10/keyedit.c:4717
4277 msgid "This signature expired on %s.\n"
4278 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
4280 #: g10/keyedit.c:4721
4281 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4282 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
4284 #: g10/keyedit.c:4725
4285 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4286 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
4288 #: g10/keyedit.c:4776
4290 msgid "Not signed by you.\n"
4291 msgstr " %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
4293 #: g10/keyedit.c:4782
4295 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4296 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
4298 #: g10/keyedit.c:4808
4300 msgid " (non-revocable)"
4301 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
4303 #: g10/keyedit.c:4815
4305 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4306 msgstr " %08lX mitätöi tämän %s\n"
4308 #: g10/keyedit.c:4837
4309 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4310 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
4312 #: g10/keyedit.c:4857
4313 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4314 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
4316 #: g10/keyedit.c:4887
4317 msgid "no secret key\n"
4318 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
4320 #: g10/keyedit.c:4957
4322 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4323 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4325 #: g10/keyedit.c:4974
4327 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4329 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
4332 #: g10/keyedit.c:5038
4334 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4335 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4337 #: g10/keyedit.c:5100
4339 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4340 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4342 #: g10/keyedit.c:5195
4344 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4346 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
4347 "(käyttäjätunnus %d)\n"
4351 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4352 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
4356 msgid "too many cipher preferences\n"
4357 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
4361 msgid "too many digest preferences\n"
4362 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
4366 msgid "too many compression preferences\n"
4367 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
4371 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4372 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
4375 msgid "writing direct signature\n"
4376 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
4379 msgid "writing self signature\n"
4380 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
4382 #: g10/keygen.c:1003
4383 msgid "writing key binding signature\n"
4384 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
4386 #: g10/keygen.c:1173 g10/keygen.c:1284 g10/keygen.c:1289 g10/keygen.c:1432
4387 #: g10/keygen.c:3237
4389 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4390 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
4392 #: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1303 g10/keygen.c:1438
4393 #: g10/keygen.c:3243
4395 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4396 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
4398 #: g10/keygen.c:1329
4400 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4403 #: g10/keygen.c:1549
4408 #: g10/keygen.c:1552
4412 #: g10/keygen.c:1555
4415 msgstr "salaa tiedot"
4417 #: g10/keygen.c:1558
4418 msgid "Authenticate"
4421 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4422 #. translation. If this is not possible use single digits. The
4423 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4426 #. s = Toggle signing capability
4427 #. e = Toggle encryption capability
4428 #. a = Toggle authentication capability
4431 #: g10/keygen.c:1576
4435 #: g10/keygen.c:1599
4437 msgid "Possible actions for a %s key: "
4440 #: g10/keygen.c:1603
4441 msgid "Current allowed actions: "
4444 #: g10/keygen.c:1608
4446 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
4449 #: g10/keygen.c:1611
4451 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4452 msgstr " (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
4454 #: g10/keygen.c:1614
4456 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4459 #: g10/keygen.c:1617
4461 msgid " (%c) Finished\n"
4464 #: g10/keygen.c:1677 sm/certreqgen-ui.c:157
4465 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4466 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
4468 #: g10/keygen.c:1680
4470 msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
4471 msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4473 #: g10/keygen.c:1682
4475 msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
4476 msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4478 #: g10/keygen.c:1684
4480 msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
4481 msgstr " (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
4483 #: g10/keygen.c:1685
4485 msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
4486 msgstr " (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
4488 #: g10/keygen.c:1689
4490 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4491 msgstr " (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
4493 #: g10/keygen.c:1690
4495 msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
4496 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
4498 #: g10/keygen.c:1694
4500 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4501 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
4503 #: g10/keygen.c:1695
4505 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4506 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
4508 #: g10/keygen.c:1803
4510 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4513 #: g10/keygen.c:1811
4515 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4516 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
4518 #: g10/keygen.c:1814 sm/certreqgen-ui.c:179
4520 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4521 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
4523 #: g10/keygen.c:1828 sm/certreqgen-ui.c:189
4525 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4526 msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
4528 #: g10/keygen.c:1916
4530 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4531 " 0 = key does not expire\n"
4532 " <n> = key expires in n days\n"
4533 " <n>w = key expires in n weeks\n"
4534 " <n>m = key expires in n months\n"
4535 " <n>y = key expires in n years\n"
4537 "Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
4538 " 0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
4539 " <n> = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
4540 " <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
4541 " <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
4542 " <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
4544 #: g10/keygen.c:1927
4546 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4547 " 0 = signature does not expire\n"
4548 " <n> = signature expires in n days\n"
4549 " <n>w = signature expires in n weeks\n"
4550 " <n>m = signature expires in n months\n"
4551 " <n>y = signature expires in n years\n"
4553 "Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
4554 " 0 = Allekirjoitus ei vanhene koskaan\n"
4555 " <n> = Allekirjoitus vanhenee n päivän kuluttua\n"
4556 " <n>w = Allekirjoitus vanhenee n viikon kuluttua\n"
4557 " <n>m = Allekirjoitus vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
4558 " <n>y = Allekirjoitus vanhenee n vuoden kuluttua\n"
4560 #: g10/keygen.c:1950
4561 msgid "Key is valid for? (0) "
4562 msgstr "Avain on voimassa? (0) "
4564 #: g10/keygen.c:1955
4566 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4567 msgstr "Allekirjoitus on voimassa? (0) "
4569 #: g10/keygen.c:1973 g10/keygen.c:1998
4570 msgid "invalid value\n"
4571 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
4573 #: g10/keygen.c:1980
4575 msgid "Key does not expire at all\n"
4576 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
4578 #: g10/keygen.c:1981
4580 msgid "Signature does not expire at all\n"
4581 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
4583 #: g10/keygen.c:1986
4585 msgid "Key expires at %s\n"
4586 msgstr "%s vanhenee %s\n"
4588 #: g10/keygen.c:1987
4590 msgid "Signature expires at %s\n"
4591 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
4593 #: g10/keygen.c:1991
4595 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4596 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4598 "Järjestelmäsi ei osaa näyttää päiväyksiä kuin vuoteen 2038.\n"
4599 "Se kuitenkin käsittelee päiväykset oikein vuoteen 2106.\n"
4601 #: g10/keygen.c:2004
4603 msgid "Is this correct? (y/N) "
4604 msgstr "Onko tämä oikein (k/e) "
4606 #: g10/keygen.c:2054
4609 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4613 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4614 #. but you should keep your existing translation. In case
4615 #. the new string is not translated this old string will
4617 #: g10/keygen.c:2069
4621 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4623 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4624 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4628 "Tarviset käyttäjätunnuksen avaimesi tunnistamiseen; ohjelma muodostaa \n"
4629 "käyttäjätunnuksen oikeasta nimestä, huomautuksesta ja "
4630 "sähköpostiosoitteesta \n"
4632 " \"Matti Meikäläinen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
4635 #: g10/keygen.c:2088
4637 msgstr "Oikea nimi: "
4639 #: g10/keygen.c:2096
4640 msgid "Invalid character in name\n"
4641 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
4643 #: g10/keygen.c:2098
4644 msgid "Name may not start with a digit\n"
4645 msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
4647 #: g10/keygen.c:2100
4648 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4649 msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
4651 #: g10/keygen.c:2108
4652 msgid "Email address: "
4653 msgstr "Sähköpostiosoite: "
4655 #: g10/keygen.c:2114
4656 msgid "Not a valid email address\n"
4657 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
4659 #: g10/keygen.c:2122
4661 msgstr "Huomautus: "
4663 #: g10/keygen.c:2128
4664 msgid "Invalid character in comment\n"
4665 msgstr "Huomautuksessa on epäkelpo merkki\n"
4667 #: g10/keygen.c:2150
4669 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4670 msgstr "Käytät merkistöä \"%s\".\n"
4672 #: g10/keygen.c:2156
4675 "You selected this USER-ID:\n"
4679 "Valitsit seuraavan käyttäjätunnuksen:\n"
4683 #: g10/keygen.c:2161
4684 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4685 msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
4687 #: g10/keygen.c:2176
4688 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4691 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4692 #. lower and uppercase. Below you will find the matching
4693 #. string which should be translated accordingly and the
4694 #. letter changed to match the one in the answer string.
4697 #. c = Change comment
4699 #. o = Okay (ready, continue)
4702 #: g10/keygen.c:2192
4706 #: g10/keygen.c:2202
4707 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4708 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
4710 #: g10/keygen.c:2203
4711 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4712 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
4714 #: g10/keygen.c:2222
4715 msgid "Please correct the error first\n"
4716 msgstr "Ole hyvä ja korjaa ensin virhe\n"
4718 #: g10/keygen.c:2264
4720 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4723 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
4726 #: g10/keygen.c:2267
4729 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4731 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
4733 #: g10/keygen.c:2283
4738 #: g10/keygen.c:2289
4740 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4741 "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
4742 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4745 "Et halunnut salasanaa - tämä on luultavasti *huono* ajatus!\n"
4746 "Jatketaan silti. Voit vaihtaa salasanaa milloin tahansa\n"
4747 "tämän ohjelman valitsimella \"--edit-key\".\n"
4750 #: g10/keygen.c:2313
4752 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4753 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4754 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4755 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4757 "Tarvitaan paljon satunnaislukuja. Voit suorittaa muita toimintoja\n"
4758 "(kirjoittaa näppäimistöllä, liikuttaa hiirtä, käyttää levyjä)\n"
4759 "alkulukujen luomisen aikana, tämä antaa satunnaislukugeneraattorille\n"
4760 "paremmat mahdollisuudet kerätä riittävästi entropiaa.\n"
4762 #: g10/keygen.c:3177 g10/keygen.c:3204
4763 msgid "Key generation canceled.\n"
4764 msgstr "Avaimen luonti keskeytetty.\n"
4766 #: g10/keygen.c:3409 g10/keygen.c:3579
4768 msgid "writing public key to `%s'\n"
4769 msgstr "kirjoitan julkisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4771 #: g10/keygen.c:3411 g10/keygen.c:3582
4773 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4774 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4776 #: g10/keygen.c:3414 g10/keygen.c:3585
4778 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4779 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4781 #: g10/keygen.c:3566
4783 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4784 msgstr "kirjoitettavissa olevaa julkista avainrengasta ei löydy: %s\n"
4786 #: g10/keygen.c:3573
4788 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4789 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
4791 #: g10/keygen.c:3593
4793 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4794 msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
4796 #: g10/keygen.c:3601
4798 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4799 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
4801 #: g10/keygen.c:3628
4802 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4803 msgstr "julkinen ja salainen avain on luotu ja allekirjoitettu.\n"
4805 #: g10/keygen.c:3639
4808 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4809 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4811 "Huomaa, että tätä avainta ei voida käyttää salaamiseen. Käytä komentoa\n"
4812 "\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen salaustarkoitukseen.\n"
4814 #: g10/keygen.c:3652 g10/keygen.c:3798 g10/keygen.c:3919
4816 msgid "Key generation failed: %s\n"
4817 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
4819 #: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3849 g10/sign.c:241
4822 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4824 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4825 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
4827 #: g10/keygen.c:3710 g10/keygen.c:3851 g10/sign.c:243
4830 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4832 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4833 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
4835 #: g10/keygen.c:3721 g10/keygen.c:3862
4836 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4837 msgstr "HUOM: v3-aliavainten luonti ei ole OpenPGP:n mukaista\n"
4839 #: g10/keygen.c:3762 g10/keygen.c:3895
4841 msgid "Really create? (y/N) "
4842 msgstr "Haluatko varmasti luoda? "
4844 #: g10/keygen.c:4083
4846 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4847 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
4849 #: g10/keygen.c:4132
4851 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4852 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
4854 #: g10/keygen.c:4158
4856 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4857 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
4859 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4863 #: g10/keylist.c:271
4864 msgid "Critical signature policy: "
4865 msgstr "Kriittinen allekirjoituskäytäntö: "
4867 #: g10/keylist.c:273
4868 msgid "Signature policy: "
4869 msgstr "Allekirjoituskäytäntö: "
4871 #: g10/keylist.c:312
4872 msgid "Critical preferred keyserver: "
4875 #: g10/keylist.c:365
4876 msgid "Critical signature notation: "
4877 msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
4879 #: g10/keylist.c:367
4880 msgid "Signature notation: "
4881 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4883 #: g10/keylist.c:477
4885 msgstr "Avainrengas"
4887 #: g10/keylist.c:1524
4888 msgid "Primary key fingerprint:"
4889 msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4891 #: g10/keylist.c:1526
4892 msgid " Subkey fingerprint:"
4893 msgstr " Aliavaimen sormenjälki:"
4895 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4896 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4897 #: g10/keylist.c:1533
4898 msgid " Primary key fingerprint:"
4899 msgstr " Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4901 #: g10/keylist.c:1535
4902 msgid " Subkey fingerprint:"
4903 msgstr " Aliavaimen sormenjälki:"
4905 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4907 msgid " Key fingerprint ="
4908 msgstr " Avaimen sormenjälki ="
4910 #: g10/keylist.c:1610
4911 msgid " Card serial no. ="
4914 #: g10/keyring.c:1297
4916 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4917 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
4919 #: g10/keyring.c:1326
4920 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4921 msgstr "VAROITUS: löytyi 2 tiedostoa, joissa on luottamuksellisia tietoja.\n"
4923 #: g10/keyring.c:1327
4925 msgid "%s is the unchanged one\n"
4926 msgstr "%s säilyi muuttumattomana\n"
4928 #: g10/keyring.c:1328
4930 msgid "%s is the new one\n"
4931 msgstr "%s on uusi\n"
4933 #: g10/keyring.c:1329
4934 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4935 msgstr "Ole hyvä ja korjaa tämä mahdollinen tietoturvareikä\n"
4937 #: g10/keyring.c:1430
4939 msgid "caching keyring `%s'\n"
4940 msgstr "tarkistetaan avainrengasta \"%s\"\n"
4942 #: g10/keyring.c:1489
4944 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4945 msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4947 #: g10/keyring.c:1501
4949 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4950 msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4952 #: g10/keyring.c:1573
4954 msgid "%s: keyring created\n"
4955 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
4957 #: g10/keyserver.c:74
4958 msgid "include revoked keys in search results"
4961 #: g10/keyserver.c:75
4962 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4965 #: g10/keyserver.c:77
4966 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4969 #: g10/keyserver.c:79
4970 msgid "do not delete temporary files after using them"
4973 #: g10/keyserver.c:83
4974 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4977 #: g10/keyserver.c:85
4979 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4980 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
4982 #: g10/keyserver.c:87
4983 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4986 #: g10/keyserver.c:153
4988 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4990 "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
4993 #: g10/keyserver.c:544
4998 #: g10/keyserver.c:747
4999 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
5002 #: g10/keyserver.c:831 g10/keyserver.c:1458
5004 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
5005 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
5007 #: g10/keyserver.c:932
5009 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
5010 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
5012 #: g10/keyserver.c:934
5014 msgid "key not found on keyserver\n"
5015 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
5017 #: g10/keyserver.c:1177
5019 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
5020 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
5022 #: g10/keyserver.c:1181
5024 msgid "requesting key %s from %s\n"
5025 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
5027 #: g10/keyserver.c:1205
5029 msgid "searching for names from %s server %s\n"
5030 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
5032 #: g10/keyserver.c:1208
5034 msgid "searching for names from %s\n"
5035 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
5037 #: g10/keyserver.c:1361
5039 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
5040 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
5042 #: g10/keyserver.c:1365
5044 msgid "sending key %s to %s\n"
5047 "allekirjoitettu avaimellasi %08lX %s\n"
5049 #: g10/keyserver.c:1408
5051 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
5052 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
5054 #: g10/keyserver.c:1411
5056 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
5057 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
5059 #: g10/keyserver.c:1418 g10/keyserver.c:1514
5061 msgid "no keyserver action!\n"
5062 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
5064 #: g10/keyserver.c:1466
5066 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
5069 #: g10/keyserver.c:1475
5070 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
5073 #: g10/keyserver.c:1537 g10/keyserver.c:2066
5074 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
5077 #: g10/keyserver.c:1543
5078 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
5081 #: g10/keyserver.c:1555
5083 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
5086 #: g10/keyserver.c:1560
5088 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
5091 #: g10/keyserver.c:1568
5093 msgid "%s does not support handler version %d\n"
5096 #: g10/keyserver.c:1575
5098 msgid "keyserver timed out\n"
5099 msgstr "avainpalvelinvirhe"
5101 #: g10/keyserver.c:1580
5103 msgid "keyserver internal error\n"
5104 msgstr "avainpalvelinvirhe"
5106 #: g10/keyserver.c:1589
5108 msgid "keyserver communications error: %s\n"
5109 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
5111 #: g10/keyserver.c:1614 g10/keyserver.c:1648
5113 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5116 #: g10/keyserver.c:1907
5118 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5119 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
5121 #: g10/keyserver.c:1929
5123 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
5124 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
5126 #: g10/keyserver.c:1931
5128 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
5129 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
5131 #: g10/keyserver.c:1987
5133 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5134 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
5136 #: g10/keyserver.c:1993
5138 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
5139 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
5141 #: g10/mainproc.c:231
5143 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
5144 msgstr "outo koko salatulle istuntoavaimelle (%d)\n"
5146 #: g10/mainproc.c:284
5148 msgid "%s encrypted session key\n"
5149 msgstr "%s-salattu istuntoavain\n"
5151 #: g10/mainproc.c:294
5153 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5154 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
5156 #: g10/mainproc.c:360
5158 msgid "public key is %s\n"
5159 msgstr "julkinen avain on %08lX\n"
5161 #: g10/mainproc.c:423
5162 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5163 msgstr "julkisella avaimella salattu data: DEK kelpaa\n"
5165 #: g10/mainproc.c:456
5167 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5168 msgstr "salattu %u-bittisella %s-avaimella, tunnus %08lX, luotu %s\n"
5170 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
5175 #: g10/mainproc.c:464
5177 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5178 msgstr "salattu %s-avaimella, tunnus %08lX\n"
5180 #: g10/mainproc.c:478
5182 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5183 msgstr "julkisen avaimen avaus epäonnistui: %s\n"
5185 #: g10/mainproc.c:492
5187 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5188 msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
5190 #: g10/mainproc.c:494
5191 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5192 msgstr "salattu yhdellä salasanalla\n"
5194 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
5196 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5197 msgstr "oletettavasti %s-salattua dataa\n"
5199 #: g10/mainproc.c:534
5201 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5203 "IDEA-salain ei käytettävissä, yritetään optimistisesti \n"
5204 "käyttää sen sijaan salainta %s\n"
5206 #: g10/mainproc.c:567
5207 msgid "decryption okay\n"
5208 msgstr "avaus onnistui\n"
5210 #: g10/mainproc.c:571
5211 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5212 msgstr "VAROITUS: viestin eheyttä ei oltu suojattu\n"
5214 #: g10/mainproc.c:584
5215 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5216 msgstr "VAROITUS: salattua viestiä on muokattu!\n"
5218 #: g10/mainproc.c:592
5220 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
5223 #: g10/mainproc.c:597
5225 msgid "decryption failed: %s\n"
5226 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
5228 #: g10/mainproc.c:618
5229 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5230 msgstr "HUOM: lähettäjä määrittää \"vain-sinun-silmillesi\"\n"
5232 #: g10/mainproc.c:620
5234 msgid "original file name='%.*s'\n"
5235 msgstr "alkuperäisen tiedoston nimi=\"%.*s\"\n"
5237 #: g10/mainproc.c:708
5238 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5241 #: g10/mainproc.c:849
5242 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5243 msgstr "itsenäinen mitätöinti - käytä \"gpg --import\" ottaaksesi käyttöön\n"
5245 #: g10/mainproc.c:1202 g10/mainproc.c:1239
5247 msgid "no signature found\n"
5248 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
5250 #: g10/mainproc.c:1477
5251 msgid "signature verification suppressed\n"
5252 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
5254 #: g10/mainproc.c:1586
5256 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5257 msgstr "näitä allekirjoituksia ei voi käsitellä\n"
5259 #: g10/mainproc.c:1597
5261 msgid "Signature made %s\n"
5262 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
5264 #: g10/mainproc.c:1598
5266 msgid " using %s key %s\n"
5269 #: g10/mainproc.c:1602
5271 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5273 "Allekirjoitus tehty %.*s käyttämällä %s-algoritmia avaintunnuksella %08lX\n"
5275 #: g10/mainproc.c:1622
5276 msgid "Key available at: "
5277 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
5279 #: g10/mainproc.c:1755 g10/mainproc.c:1803
5281 msgid "BAD signature from \"%s\""
5282 msgstr "VÄÄRÄ allekirjoitus lähettäjältä \""
5284 #: g10/mainproc.c:1757 g10/mainproc.c:1805
5286 msgid "Expired signature from \"%s\""
5287 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus lähettäjältä \""
5289 #: g10/mainproc.c:1759 g10/mainproc.c:1807
5291 msgid "Good signature from \"%s\""
5292 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
5294 #: g10/mainproc.c:1809
5296 msgstr "[ei tiedossa]"
5298 #: g10/mainproc.c:1842
5303 #: g10/mainproc.c:1940
5305 msgid "Signature expired %s\n"
5306 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
5308 #: g10/mainproc.c:1945
5310 msgid "Signature expires %s\n"
5311 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
5313 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
5314 #: g10/mainproc.c:1948
5316 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5317 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
5319 #: g10/mainproc.c:1949
5323 #: g10/mainproc.c:1950
5327 #: g10/mainproc.c:1950 g10/trustdb.c:546
5329 msgstr "tuntematon "
5331 #: g10/mainproc.c:1970
5333 msgid "Can't check signature: %s\n"
5334 msgstr "Allekirjoitusta ei voi tarkistaa: %s\n"
5336 #: g10/mainproc.c:2054 g10/mainproc.c:2070 g10/mainproc.c:2166
5337 msgid "not a detached signature\n"
5338 msgstr "allekirjoitus ei ole erillinen\n"
5340 #: g10/mainproc.c:2097
5342 "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5344 "VAROITUS: useita allekirjoituksia havaittu. Vain ensimmäisen voi "
5347 #: g10/mainproc.c:2105
5349 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5350 msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
5352 #: g10/mainproc.c:2170
5353 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5354 msgstr "vanhan tyylin (PGP 2.x) allekirjoitus\n"
5356 #: g10/mainproc.c:2180
5357 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5358 msgstr "epäkelpo juuripaketti havaittu proc_tree():ssä\n"
5360 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
5362 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5363 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
5367 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5368 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
5372 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5373 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
5377 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5379 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
5383 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5384 msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
5386 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
5389 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5390 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
5394 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5396 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
5399 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5400 msgstr "IDEA-salaimen liitännäinen ei käytettävissä\n"
5402 #: g10/misc.c:504 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5404 msgid "please see %s for more information\n"
5405 msgstr " i = näytä lisätietoja\n"
5409 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5410 msgstr "%s:%d: paheksuttava valitsin \"%s\"\n"
5414 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5415 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
5419 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5420 msgstr "käytä valitsinta \"%s%s\" sen sijaan\n"
5424 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5425 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
5429 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5434 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5435 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
5438 msgid "Uncompressed"
5439 msgstr "pakkaamaton"
5441 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5444 msgid "uncompressed|none"
5445 msgstr "pakkaamaton"
5449 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5450 msgstr "%s ei kenties voi käsitellä tätä viestiä\n"
5454 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5455 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
5459 msgid "unknown option `%s'\n"
5460 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
5462 #: g10/openfile.c:89
5464 msgid "File `%s' exists. "
5465 msgstr "Tiedosto \"%s\" on olemassa."
5467 #: g10/openfile.c:93
5469 msgid "Overwrite? (y/N) "
5470 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
5472 #: g10/openfile.c:126
5474 msgid "%s: unknown suffix\n"
5475 msgstr "%s: tuntematon pääte\n"
5477 #: g10/openfile.c:150
5478 msgid "Enter new filename"
5479 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
5481 #: g10/openfile.c:195
5482 msgid "writing to stdout\n"
5483 msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen\n"
5485 #: g10/openfile.c:316
5487 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5488 msgstr "data kohteessa \"%s\" oletetaan allekirjoitetuksi\n"
5490 #: g10/openfile.c:395
5492 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5493 msgstr "uusi asetustiedosto \"%s\" luotu\n"
5495 #: g10/openfile.c:397
5497 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5499 "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
5502 #: g10/parse-packet.c:201
5504 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5505 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
5507 #: g10/parse-packet.c:818
5508 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5509 msgstr "VAROITUS: mahdollisesti turvaton symmetrisesti salattu istuntoavain\n"
5511 #: g10/parse-packet.c:1269
5513 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5514 msgstr "tyypin %d alipaketilla on kriittinen bitti asetettuna\n"
5516 #: g10/passphrase.c:292 g10/passphrase.c:553
5518 msgid " (main key ID %s)"
5519 msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
5521 #: g10/passphrase.c:306
5524 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5527 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5530 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
5532 "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
5534 #: g10/passphrase.c:332
5535 msgid "Enter passphrase\n"
5536 msgstr "Syötä salasana\n"
5538 #: g10/passphrase.c:360
5539 msgid "cancelled by user\n"
5540 msgstr "käyttäjän peruma\n"
5542 #: g10/passphrase.c:366 g10/passphrase.c:429
5544 msgid "problem with the agent: %s\n"
5545 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
5547 #: g10/passphrase.c:532
5550 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5554 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle: \""
5556 #: g10/passphrase.c:540
5558 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5559 msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
5561 #: g10/passphrase.c:549
5563 msgid " (subkey on main key ID %s)"
5569 "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
5570 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
5571 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5572 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5575 "Valitse kuva, jota haluat käyttää valokuvatunnisteenasi. Kuvan täytyy "
5577 "JPEG-tiedosto. Muista, että kuva tallennetaan julkiseen avaimeesi. Jos \n"
5578 "käytät erittäin suurta kuvaa, myös avaimesta tulee erittäin suuri!\n"
5579 "Kuvan koon ollessa suunnilleen 240x288, on koko sopiva käyttöön.\n"
5582 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5583 msgstr "Syötä JPEG-tiedostonimi valokuvatunnisteelle: "
5585 #: g10/photoid.c:117
5587 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5588 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
5590 #: g10/photoid.c:128
5592 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5595 #: g10/photoid.c:130
5597 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5598 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
5600 #: g10/photoid.c:147
5602 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5603 msgstr "\"%s\" ei ole JPEG-tiedosto\n"
5605 #: g10/photoid.c:166
5606 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5607 msgstr "Onko tämä oikein (k/E/l)? "
5609 #: g10/photoid.c:374
5610 msgid "unable to display photo ID!\n"
5611 msgstr "valokuvatunnistetta ei voi näyttää!\n"
5613 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621
5614 msgid "No reason specified"
5615 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
5617 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
5618 msgid "Key is superseded"
5619 msgstr "Avain on uusittu"
5621 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622
5622 msgid "Key has been compromised"
5623 msgstr "Avain on murrettu"
5625 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
5626 msgid "Key is no longer used"
5627 msgstr "Avain ei ole enää käytössä"
5629 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625
5630 msgid "User ID is no longer valid"
5631 msgstr "Käyttäjätunnus ei ole enää käytössä"
5634 msgid "reason for revocation: "
5635 msgstr "mitätöinnin syy: "
5638 msgid "revocation comment: "
5639 msgstr "mitätöintikommentti: "
5641 #: g10/pkclist.c:204
5645 #: g10/pkclist.c:212
5647 msgid "No trust value assigned to:\n"
5649 "Luottamusarvoa ei ole asetettu seuraavalle:\n"
5652 #: g10/pkclist.c:245
5654 msgid " aka \"%s\"\n"
5657 #: g10/pkclist.c:255
5660 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5661 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
5663 #: g10/pkclist.c:270
5665 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
5666 msgstr " %d = En tiedä\n"
5668 #: g10/pkclist.c:272
5670 msgid " %d = I do NOT trust\n"
5671 msgstr " %d = EN luota\n"
5673 #: g10/pkclist.c:278
5675 msgid " %d = I trust ultimately\n"
5676 msgstr " %d = Luotan ehdottomasti\n"
5678 #: g10/pkclist.c:284
5680 msgid " m = back to the main menu\n"
5681 msgstr " m = takaisin päävalikkoon\n"
5683 #: g10/pkclist.c:287
5685 msgid " s = skip this key\n"
5686 msgstr " o = ohita tämä avain\n"
5688 #: g10/pkclist.c:288
5691 msgstr " l = lopeta\n"
5693 #: g10/pkclist.c:292
5696 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5700 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650
5701 msgid "Your decision? "
5702 msgstr "Valintasi? "
5704 #: g10/pkclist.c:319
5706 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5707 msgstr "Haluatko varmasti luottaa tähän avaimeen ehdottomasti? "
5709 #: g10/pkclist.c:333
5710 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5711 msgstr "Varmennepolku ehdottomasti luotettuun julkiseen avaimeen:\n"
5713 #: g10/pkclist.c:418
5715 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5717 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5720 #: g10/pkclist.c:423
5722 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5724 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5727 #: g10/pkclist.c:429
5729 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5730 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
5732 #: g10/pkclist.c:434
5733 msgid "This key belongs to us\n"
5734 msgstr "Tämä on oma avain\n"
5736 #: g10/pkclist.c:460
5739 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5740 "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
5741 "you may answer the next question with yes.\n"
5743 "Avaimen kuulumista nimetylle käyttäjätunnukselle EI voida varmistaa.\n"
5744 "Jos *todella* tiedät mitä olet tekemässä, vastaa seuraavaan\n"
5745 "kysymykseen kyllä\n"
5748 #: g10/pkclist.c:479
5750 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5751 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
5753 #: g10/pkclist.c:513
5754 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5755 msgstr "VAROITUS: Käytettyyn avaimeen ei luoteta!\n"
5757 #: g10/pkclist.c:520
5758 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5760 "VAROITUS: tämä avain saattaa olla mitätöity (mitätöintiavainta ei "
5763 #: g10/pkclist.c:529
5764 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5765 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
5767 #: g10/pkclist.c:532
5768 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5769 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen haltija on mitätöinyt avaimen!\n"
5771 #: g10/pkclist.c:533
5773 msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
5774 msgstr " Tämä voi merkitä sitä, että allekirjoitus on väärennös.\n"
5776 #: g10/pkclist.c:539
5777 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5778 msgstr "VAROITUS: Haltija on mitätöinyt tämän aliavaimen!\n"
5780 #: g10/pkclist.c:544
5781 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5782 msgstr "Huom: Tämä avain on poistettu käytöstä\n"
5784 #: g10/pkclist.c:564
5786 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5789 #: g10/pkclist.c:571
5791 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5794 #: g10/pkclist.c:583
5795 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5798 #: g10/pkclist.c:591
5799 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5802 #: g10/pkclist.c:602
5803 msgid "Note: This key has expired!\n"
5804 msgstr "Huom: Tämä avain on vanhentunut!\n"
5806 #: g10/pkclist.c:613
5807 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5809 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu luotettavalla allekirjoituksella!\n"
5811 #: g10/pkclist.c:615
5813 " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5815 " Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5818 #: g10/pkclist.c:623
5819 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5820 msgstr "VAROITUS: Tähän avaimeen EI luoteta!\n"
5822 #: g10/pkclist.c:624
5823 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
5824 msgstr " Allekirjoitus on luultavasti VÄÄRENNÖS.\n"
5826 #: g10/pkclist.c:632
5828 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5830 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu tarpeeksi luotettavalla \n"
5831 "allekirjoituksella!\n"
5833 #: g10/pkclist.c:634
5834 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5835 msgstr " Ei ole varmaa, että allekirjoitus kuuluu haltijalle.\n"
5837 #: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5839 msgid "%s: skipped: %s\n"
5840 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
5842 #: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5844 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5845 msgstr "%s: ohitettu: julkinen avain on jo olemassa\n"
5847 #: g10/pkclist.c:896
5848 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5849 msgstr "Et määritellyt käyttäjätunnusta. (voit käyttää valitsinta \"-r\")\n"
5851 #: g10/pkclist.c:920
5852 msgid "Current recipients:\n"
5855 #: g10/pkclist.c:946
5858 "Enter the user ID. End with an empty line: "
5861 "Syötä käyttäjätunnus. Lopeta tyhjällä rivillä: "
5863 #: g10/pkclist.c:971
5864 msgid "No such user ID.\n"
5865 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
5867 #: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
5868 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5869 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu oletusvastaanottajaksi\n"
5871 #: g10/pkclist.c:1001
5872 msgid "Public key is disabled.\n"
5873 msgstr "Julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
5875 #: g10/pkclist.c:1010
5876 msgid "skipped: public key already set\n"
5877 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu\n"
5879 #: g10/pkclist.c:1045
5881 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5882 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
5884 #: g10/pkclist.c:1103
5886 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5887 msgstr "%s ohitettu: julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
5889 #: g10/pkclist.c:1165
5890 msgid "no valid addressees\n"
5891 msgstr "ei kelvollisia vastaanottajia\n"
5893 #: g10/pkclist.c:1489
5895 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5896 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5898 #: g10/pkclist.c:1514
5900 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5901 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5903 #: g10/plaintext.c:95
5904 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5906 "dataa ei ole tallennettu, käytä valitsinta \"--output\" tallentaaksesi\n"
5908 #: g10/plaintext.c:472
5909 msgid "Detached signature.\n"
5910 msgstr "Erillinen allekirjoitus.\n"
5912 #: g10/plaintext.c:479
5913 msgid "Please enter name of data file: "
5914 msgstr "Anna datatiedoston nimi: "
5916 #: g10/plaintext.c:511
5917 msgid "reading stdin ...\n"
5918 msgstr "luetaan vakiosyötettä ...\n"
5920 #: g10/plaintext.c:549
5921 msgid "no signed data\n"
5922 msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
5924 #: g10/plaintext.c:565
5926 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5927 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
5929 #: g10/plaintext.c:599
5931 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5932 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
5934 #: g10/pubkey-enc.c:105
5936 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5937 msgstr "nimetön vastaanottaja; yritän käyttää salaista avainta %08lX ...\n"
5939 #: g10/pubkey-enc.c:136
5940 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5941 msgstr "ok, nimetön vastaanottaja olet sinä.\n"
5943 #: g10/pubkey-enc.c:225
5944 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5945 msgstr "vanhaa DEK-koodaus ei tueta\n"
5947 #: g10/pubkey-enc.c:246
5949 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5950 msgstr "salausalgoritmi %d%s on tuntematon tai poistettu käytöstä\n"
5952 #: g10/pubkey-enc.c:284
5954 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5955 msgstr "HUOM: salausalgoritmia %d ei löydy valinnoista\n"
5957 #: g10/pubkey-enc.c:304
5959 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5960 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
5962 #: g10/pubkey-enc.c:310
5963 msgid "NOTE: key has been revoked"
5964 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
5966 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5967 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585
5969 msgid "build_packet failed: %s\n"
5970 msgstr "build_packet epäonnistui: %s\n"
5974 msgid "key %s has no user IDs\n"
5975 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5978 msgid "To be revoked by:\n"
5979 msgstr "Mitätöinnin tekee:\n"
5982 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5983 msgstr "(Tämä on arkaluonteinen mitätöintiavain)\n"
5987 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5988 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
5990 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551
5991 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5992 msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
5994 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565
5996 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5997 msgstr "make_keysig_packet epäonnistui: %s\n"
6000 msgid "Revocation certificate created.\n"
6001 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
6005 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
6006 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
6010 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
6011 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
6015 msgid "no corresponding public key: %s\n"
6016 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
6019 msgid "public key does not match secret key!\n"
6020 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
6024 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
6025 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
6028 msgid "unknown protection algorithm\n"
6029 msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
6032 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
6033 msgstr "HUOM: Tätä avainta ei ole suojattu!\n"
6037 "Revocation certificate created.\n"
6039 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
6040 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
6041 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
6042 "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
6043 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
6045 "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
6047 "Ole hyvä ja siirrä se medialle, jonka voit piilottaa; jos Mallory saa \n"
6048 "käsiinsä tämän varmenteen, hän voi tehdä sillä avaimesta "
6049 "käyttökelvottoman. \n"
6050 "On järkevää tulostaa tämä varmenne ja tallentaa se siltä varalta, että \n"
6051 "mediastasi tulee lukukelvoton. Mutta varoituksen sanana: Tietokoneesi \n"
6052 "tulostusjärjestelmä saattaa tallentaa datan ja saattaa sen muiden "
6056 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
6057 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
6065 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
6066 msgstr "(Todennäköisesti haluat valita %d tässä)\n"
6069 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
6070 msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
6074 msgid "Reason for revocation: %s\n"
6075 msgstr "Mitätöinnin syy: %s\n"
6078 msgid "(No description given)\n"
6079 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
6083 msgid "Is this okay? (y/N) "
6084 msgstr "Kelpaako tämä? "
6086 #: g10/seckey-cert.c:55
6087 msgid "secret key parts are not available\n"
6088 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
6090 #: g10/seckey-cert.c:61
6092 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
6093 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
6095 #: g10/seckey-cert.c:72
6097 msgid "protection digest %d is not supported\n"
6098 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
6100 #: g10/seckey-cert.c:291
6101 msgid "Invalid passphrase; please try again"
6102 msgstr "Salasana ei kelpaa; yritä uudestaan"
6104 #: g10/seckey-cert.c:292
6109 #: g10/seckey-cert.c:361
6110 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
6111 msgstr "VAROITUS: Havaittiin heikko avain - vaihda salasanaa uudestaan.\n"
6113 #: g10/seckey-cert.c:404
6114 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
6116 "luodaan paheksuttava 16-bittinen tarkistussumma salaisen avaimen suojaksi\n"
6118 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
6119 msgid "weak key created - retrying\n"
6120 msgstr "luotu avain on heikko - yritän uudestaan\n"
6124 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
6126 "heikon avaimen luomista symmetriselle salaimelle ei voitu välttää; \n"
6127 "yritettiin %d kertaa!\n"
6129 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
6130 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
6135 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
6140 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
6143 #: g10/sig-check.c:80
6144 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
6145 msgstr "VAROITUS: allekirjoitustiiviste ei täsmää viestin kanssa\n"
6147 #: g10/sig-check.c:105
6149 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
6150 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
6152 #: g10/sig-check.c:117
6154 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
6156 "VAROITUS: allekirjoitusaliavaimella %08lX on epäkelpo ristiinvarmennus\n"
6158 #: g10/sig-check.c:211
6160 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6161 msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
6163 #: g10/sig-check.c:212
6165 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6166 msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
6168 #: g10/sig-check.c:223
6171 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6173 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
6174 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
6176 #: g10/sig-check.c:225
6179 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6181 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
6182 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
6184 #: g10/sig-check.c:235
6186 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
6187 msgstr "HUOM: allekirjoitusavain %08lX vanheni %s\n"
6189 #: g10/sig-check.c:248
6191 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
6192 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
6194 #: g10/sig-check.c:324
6196 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6198 "Epäkelpo allekirjoitus avaimelta %08lX oletettavasti johtuen tuntemattomasta "
6199 "\"critical bit\":istä\n"
6201 #: g10/sig-check.c:590
6203 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6204 msgstr "avain %08lX: ei vastaavaa aliavainta aliavaimen mitätöintipaketille\n"
6206 #: g10/sig-check.c:617
6208 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6209 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta aliavaimen liitosallekirjoitukselle\n"
6213 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
6215 "VAROITUS: %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). Käytetään "
6216 "laajentamatonta.\n"
6221 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
6223 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
6224 "Käytetään laajentamatonta.\n"
6229 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
6232 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
6233 "Käytetään laajentamatonta.\n"
6237 msgid "checking created signature failed: %s\n"
6238 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
6242 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6243 msgstr "%s-allekirjoitus lähettäjältä: \"%s\"\n"
6246 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6248 "voit tehdä erillisiä allekirjoituksia PGP 2.x -muodon avaimilla \n"
6249 "vain --pgp2-tilassa\n"
6254 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6256 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
6260 msgstr "allekirjoitetaan:"
6263 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6265 "PGP 2.x -muodon avaimilla voi allekirjoittaa tekstimuotoon \n"
6266 "vain --pgp2-tilassa\n"
6270 msgid "%s encryption will be used\n"
6271 msgstr "käytetään %s-salausta\n"
6273 #: g10/skclist.c:140 g10/skclist.c:217
6274 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6276 "avainta ei ole merkitty turvattomaksi - sitä ei voida käyttää jäljitellyn\n"
6277 "satunnaislukugeneraattorin kanssa!\n"
6279 #: g10/skclist.c:174
6281 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6282 msgstr "ohitetaan \"%s\": kopio\n"
6284 #: g10/skclist.c:182 g10/skclist.c:195 g10/skclist.c:207
6286 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6287 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
6289 #: g10/skclist.c:190
6290 msgid "skipped: secret key already present\n"
6291 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
6293 #: g10/skclist.c:208
6295 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6297 "ohitetaan \"%s\": tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jolla ei voi "
6298 "allekirjoittaa turvallisesti!\n"
6300 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
6302 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6303 msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
6305 #: g10/tdbdump.c:106
6308 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6309 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6311 "# Luettelo annettuista luottamusarvoista, luotu %s\n"
6312 "# (Käytä \"gpg --import-ownertrust\" palauttaaksesi ne)\n"
6314 #: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
6316 msgid "error in `%s': %s\n"
6317 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
6319 #: g10/tdbdump.c:161
6321 msgid "line too long"
6322 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
6324 #: g10/tdbdump.c:169
6325 msgid "colon missing"
6328 #: g10/tdbdump.c:175
6330 msgid "invalid fingerprint"
6331 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
6333 #: g10/tdbdump.c:180
6335 msgid "ownertrust value missing"
6336 msgstr "tuo luottamusasteet"
6338 #: g10/tdbdump.c:216
6340 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6341 msgstr "virhe etsittäessä luottamustietuetta: %s\n"
6343 #: g10/tdbdump.c:220
6345 msgid "read error in `%s': %s\n"
6346 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
6348 #: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
6350 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6351 msgstr "trustdb: synkronointi epäonnistui: %s\n"
6353 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449
6355 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6356 msgstr "trustdb rec %lu: lseek epäonnistui: %s\n"
6358 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456
6360 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6361 msgstr "trustdb rec %lu: kirjoittaminen epäonnistuin (n=%d): %s\n"
6364 msgid "trustdb transaction too large\n"
6365 msgstr "trustdb-tapahtuma on liian suuri\n"
6369 msgid "can't access `%s': %s\n"
6370 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
6374 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6375 msgstr "%s: hakemistoa ei ole olemassa!\n"
6377 #: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
6379 msgid "can't create lock for `%s'\n"
6380 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
6382 #: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
6384 msgid "can't lock `%s'\n"
6385 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
6389 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6390 msgstr "%s: versiotietueen luonti epäonnistui: %s"
6394 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6395 msgstr "%s: luotu trustdb ei kelpaa\n"
6399 msgid "%s: trustdb created\n"
6400 msgstr "%s: trustdb luotu\n"
6403 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6404 msgstr "HUOM: trustdb:n ei voida kirjoittaa\n"
6408 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6409 msgstr "%s: trustdb ei kelpaa\n"
6413 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6414 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
6418 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6419 msgstr "%s: virhe päivitettäessä versiotietuetta: %s\n"
6421 #: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
6422 #: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
6424 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6425 msgstr "%s: virhe luettaessa versiotietuetta: %s\n"
6429 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6430 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa versiotietuetta: %s\n"
6434 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6435 msgstr "trustdb: lseek epäonnistui: %s\n"
6439 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6440 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
6444 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6445 msgstr "%s: ei ole trustdb-tiedosto\n"
6449 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6450 msgstr "%s: versiotietue tietuenumerolla %lu\n"
6454 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6455 msgstr "%s: tiedostoversio %d ei kelpaa\n"
6459 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6460 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
6464 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6465 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
6469 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6470 msgstr "%s: tietueen nollaaminen epäonnistui: %s\n"
6474 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6475 msgstr "%s: tietueeseen lisääminen epäonnistui: %s\n"
6479 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
6480 msgstr "%s: trustdb luotu\n"
6482 #: g10/textfilter.c:147
6484 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6485 msgstr "yli %d merkkiä pitkiä tekstirivejä ei voi käsitellä\n"
6487 #: g10/textfilter.c:247
6489 msgid "input line longer than %d characters\n"
6490 msgstr "syöterivi on yli %d merkkiä pitkä\n"
6492 #: g10/trustdb.c:221
6494 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6495 msgstr "\"%s\" ei kelpaa pitkänä avaintunnuksena\n"
6497 #: g10/trustdb.c:252
6499 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6500 msgstr "avain %08lX: hyväksytty luotettuna avaimena\n"
6502 #: g10/trustdb.c:290
6504 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6505 msgstr "avain %08lX esiintyy trustdb:ssä useammin kuin kerran\n"
6507 #: g10/trustdb.c:305
6509 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6511 "avain %08lX: luotetulle avaimelle ei löydy julkista avainta - ohitetaan\n"
6513 #: g10/trustdb.c:315
6515 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6516 msgstr "Avain on määritelty ehdottoman luotettavaksi.\n"
6518 #: g10/trustdb.c:339
6520 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6521 msgstr "luottamustietue %lu, pyyntötyyppi %d: luku epäonnistui: %s\n"
6523 #: g10/trustdb.c:345
6525 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6526 msgstr "luottamustietue %lu ei ole pyydettyä tyyppiä %d\n"
6528 #: g10/trustdb.c:418
6529 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6532 #: g10/trustdb.c:427
6533 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6536 #: g10/trustdb.c:462
6538 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6541 #: g10/trustdb.c:468
6543 msgid "using %s trust model\n"
6546 #: g10/trustdb.c:520
6547 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6550 #: g10/trustdb.c:522
6553 msgstr "[mitätöity] "
6555 #: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:529
6558 msgstr "[vanhentunut] "
6560 #: g10/trustdb.c:528
6563 msgstr "tuntematon "
6565 #: g10/trustdb.c:530
6569 #: g10/trustdb.c:531
6573 #: g10/trustdb.c:532
6577 #: g10/trustdb.c:533
6581 #: g10/trustdb.c:548
6585 #: g10/trustdb.c:549
6590 #: g10/trustdb.c:550
6594 #: g10/trustdb.c:551
6598 #: g10/trustdb.c:552
6602 #: g10/trustdb.c:592
6603 msgid "no need for a trustdb check\n"
6604 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6606 #: g10/trustdb.c:598 g10/trustdb.c:2477
6608 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6609 msgstr "seuraava trustdb tarkistus %s\n"
6611 #: g10/trustdb.c:607
6613 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6614 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6616 #: g10/trustdb.c:622
6618 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6619 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6621 #: g10/trustdb.c:854 g10/trustdb.c:1300
6623 msgid "public key %s not found: %s\n"
6624 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
6626 #: g10/trustdb.c:1049
6627 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6628 msgstr "tee --check-trustdb, kiitos\n"
6630 #: g10/trustdb.c:1053
6631 msgid "checking the trustdb\n"
6632 msgstr "tarkistetaan trustdb:tä\n"
6634 #: g10/trustdb.c:2220
6636 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6637 msgstr "%d avainta käsitelty (%d kelpoisuuslaskuria tyhjätty)\n"
6639 #: g10/trustdb.c:2285
6640 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6641 msgstr "ehdottomasti luotettavia avaimia ei löytynyt\n"
6643 #: g10/trustdb.c:2299
6645 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6646 msgstr "ehdottomasti luotettu julkinen avain %08lX ei löytynyt\n"
6648 #: g10/trustdb.c:2322
6650 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6653 #: g10/trustdb.c:2408
6656 "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6659 #: g10/trustdb.c:2483
6661 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6662 msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
6666 "the signature could not be verified.\n"
6667 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6668 "should be the first file given on the command line.\n"
6670 "allekirjoitusta ei voi varmistaa.\n"
6671 "Muista, että allekirjoitustiedosto (.sig tai .asc)\n"
6672 "tulee antaa komentorivillä ensimmäisenä.\n"
6676 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6677 msgstr "syöterivi %u on liian pitkä tai rivinvaihto puutuu\n"
6681 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6682 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
6684 #: jnlib/argparse.c:180
6686 msgid "argument not expected"
6687 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
6689 #: jnlib/argparse.c:182
6692 msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
6694 #: jnlib/argparse.c:184
6696 msgid "keyword too long"
6697 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
6699 #: jnlib/argparse.c:186
6701 msgid "missing argument"
6702 msgstr "virheellinen argumentti"
6704 #: jnlib/argparse.c:188
6706 msgid "invalid command"
6707 msgstr "ristiriitainen komento\n"
6709 #: jnlib/argparse.c:190
6711 msgid "invalid alias definition"
6712 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
6714 #: jnlib/argparse.c:192
6717 msgstr "ei käsitelty"
6719 #: jnlib/argparse.c:194
6721 msgid "invalid option"
6722 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
6724 #: jnlib/argparse.c:202
6726 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6729 #: jnlib/argparse.c:204
6731 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6734 #: jnlib/argparse.c:207
6736 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6737 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
6739 #: jnlib/argparse.c:209
6741 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6744 #: jnlib/argparse.c:211
6746 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6749 #: jnlib/argparse.c:213
6751 msgid "out of core\n"
6752 msgstr "ei käsitelty"
6754 #: jnlib/argparse.c:215
6756 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6757 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
6759 #: jnlib/logging.c:647
6761 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6762 msgstr "olet löytänyt ohjelmistovian ... (%s:%d)\n"
6764 #: jnlib/utf8conv.c:85
6766 msgid "error loading `%s': %s\n"
6767 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
6769 #: jnlib/utf8conv.c:123
6771 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6774 #: jnlib/utf8conv.c:131
6776 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6777 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
6779 #: jnlib/utf8conv.c:388 jnlib/utf8conv.c:654
6781 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6782 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
6784 #: jnlib/dotlock.c:234
6786 msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
6787 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
6789 #: jnlib/dotlock.c:269
6791 msgid "error writing to `%s': %s\n"
6792 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
6794 #: jnlib/dotlock.c:453
6796 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
6799 #: jnlib/dotlock.c:459
6800 msgid " - probably dead - removing lock"
6803 #: jnlib/dotlock.c:469
6805 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
6806 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
6808 #: jnlib/dotlock.c:470
6809 msgid "(deadlock?) "
6812 #: jnlib/dotlock.c:493
6814 msgid "lock `%s' not made: %s\n"
6815 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
6817 #: jnlib/dotlock.c:501
6819 msgid "waiting for lock %s...\n"
6820 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
6823 msgid "set debugging flags"
6827 msgid "enable full debugging"
6830 #: kbx/kbxutil.c:117
6832 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6833 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
6835 #: kbx/kbxutil.c:120
6837 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6838 "list, export, import Keybox data\n"
6841 #: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2638
6843 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6846 #: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2650
6848 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6851 #: scd/app-nks.c:801 scd/app-openpgp.c:1540 scd/app-openpgp.c:1559
6852 #: scd/app-openpgp.c:1720 scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:1985
6853 #: scd/app-openpgp.c:2030 scd/app-dinsig.c:303
6855 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6858 #: scd/app-nks.c:834
6859 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6862 #: scd/app-nks.c:1092
6864 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6865 msgstr "muuta salasanaa"
6867 #: scd/app-nks.c:1093
6869 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6870 msgstr "muuta salasanaa"
6872 #: scd/app-nks.c:1099
6874 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6875 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
6877 #: scd/app-nks.c:1101
6879 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6880 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
6882 #: scd/app-nks.c:1109
6883 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6886 #: scd/app-nks.c:1111
6887 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6890 #: scd/app-nks.c:1119
6892 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6893 "qualified signatures."
6896 #: scd/app-nks.c:1121
6898 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6899 "qualified signatures."
6902 #: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2063 scd/app-dinsig.c:532
6904 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6905 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
6907 #: scd/app-openpgp.c:695
6909 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6910 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
6912 #: scd/app-openpgp.c:708
6914 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6915 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
6917 #: scd/app-openpgp.c:1147
6919 msgid "reading public key failed: %s\n"
6920 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
6922 #: scd/app-openpgp.c:1155 scd/app-openpgp.c:2873
6923 msgid "response does not contain the public key data\n"
6926 #: scd/app-openpgp.c:1163 scd/app-openpgp.c:2881
6927 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6930 #: scd/app-openpgp.c:1172 scd/app-openpgp.c:2891
6931 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6934 #: scd/app-openpgp.c:1492
6936 msgid "using default PIN as %s\n"
6939 #: scd/app-openpgp.c:1499
6941 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6944 #: scd/app-openpgp.c:1514
6946 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6949 #: scd/app-openpgp.c:1525 scd/app-openpgp.c:1979
6951 msgid "||Please enter the PIN"
6952 msgstr "muuta salasanaa"
6954 #: scd/app-openpgp.c:1566 scd/app-openpgp.c:1744 scd/app-openpgp.c:1992
6956 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6959 #: scd/app-openpgp.c:1579 scd/app-openpgp.c:1618 scd/app-openpgp.c:1756
6960 #: scd/app-openpgp.c:3191
6962 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6963 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
6965 #: scd/app-openpgp.c:1647 scd/app-openpgp.c:2011 scd/app-openpgp.c:3487
6966 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6969 #: scd/app-openpgp.c:1653 scd/app-openpgp.c:3496
6970 msgid "card is permanently locked!\n"
6973 #: scd/app-openpgp.c:1660
6975 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6978 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6979 #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
6980 #: scd/app-openpgp.c:1667
6982 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
6983 msgstr "muuta salasanaa"
6985 #: scd/app-openpgp.c:1671
6987 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6988 msgstr "muuta salasanaa"
6990 #: scd/app-openpgp.c:1692
6991 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6994 #: scd/app-openpgp.c:2026
6996 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6997 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
6999 #: scd/app-openpgp.c:2036 scd/app-openpgp.c:2088
7001 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
7004 #: scd/app-openpgp.c:2058
7005 msgid "|RN|New Reset Code"
7008 #: scd/app-openpgp.c:2059
7009 msgid "|AN|New Admin PIN"
7012 #: scd/app-openpgp.c:2059
7016 #: scd/app-openpgp.c:2169 scd/app-openpgp.c:2959
7018 msgid "error reading application data\n"
7019 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
7021 #: scd/app-openpgp.c:2175 scd/app-openpgp.c:2966
7023 msgid "error reading fingerprint DO\n"
7024 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
7026 #: scd/app-openpgp.c:2185
7028 msgid "key already exists\n"
7029 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
7031 #: scd/app-openpgp.c:2189
7032 msgid "existing key will be replaced\n"
7035 #: scd/app-openpgp.c:2191
7037 msgid "generating new key\n"
7038 msgstr "luo uusi avainpari"
7040 #: scd/app-openpgp.c:2193
7042 msgid "writing new key\n"
7043 msgstr "luo uusi avainpari"
7045 #: scd/app-openpgp.c:2618
7046 msgid "creation timestamp missing\n"
7049 #: scd/app-openpgp.c:2660 scd/app-openpgp.c:2668
7051 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
7054 #: scd/app-openpgp.c:2764
7056 msgid "failed to store the key: %s\n"
7057 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
7059 #: scd/app-openpgp.c:2850
7060 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
7063 #: scd/app-openpgp.c:2863
7065 msgid "generating key failed\n"
7066 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7068 #: scd/app-openpgp.c:2866
7070 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
7071 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
7073 #: scd/app-openpgp.c:2924
7074 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
7077 #: scd/app-openpgp.c:2974
7078 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
7081 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
7082 #: scd/app-openpgp.c:3090
7084 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
7085 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
7087 #: scd/app-openpgp.c:3166
7089 msgid "signatures created so far: %lu\n"
7092 #: scd/app-openpgp.c:3501
7094 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
7097 #: scd/app-openpgp.c:3726 scd/app-openpgp.c:3737
7099 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
7100 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
7102 #: scd/app-dinsig.c:299
7103 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
7106 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
7107 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
7108 #. to get some infos on the string.
7109 #: scd/app-dinsig.c:529
7110 msgid "|N|Initial New PIN"
7113 #: scd/scdaemon.c:108
7114 msgid "run in multi server mode (foreground)"
7117 #: scd/scdaemon.c:118 sm/gpgsm.c:313
7118 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7121 #: scd/scdaemon.c:125 tools/gpgconf-comp.c:620
7123 msgid "|FILE|write a log to FILE"
7124 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
7126 #: scd/scdaemon.c:127
7127 msgid "|N|connect to reader at port N"
7130 #: scd/scdaemon.c:129
7132 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
7133 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
7135 #: scd/scdaemon.c:131
7137 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
7138 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
7140 #: scd/scdaemon.c:134
7142 msgid "do not use the internal CCID driver"
7143 msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
7145 #: scd/scdaemon.c:140
7146 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
7149 #: scd/scdaemon.c:142
7150 msgid "do not use a reader's keypad"
7153 #: scd/scdaemon.c:145
7155 msgid "deny the use of admin card commands"
7156 msgstr "ristiriitainen komento\n"
7158 #: scd/scdaemon.c:258
7160 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
7161 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
7163 #: scd/scdaemon.c:260
7165 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
7166 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
7169 #: scd/scdaemon.c:738
7170 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
7173 #: scd/scdaemon.c:1092
7175 msgid "handler for fd %d started\n"
7178 #: scd/scdaemon.c:1104
7180 msgid "handler for fd %d terminated\n"
7185 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
7186 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
7188 #: sm/call-agent.c:137
7190 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
7193 #: sm/call-dirmngr.c:234
7195 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
7198 #: sm/call-dirmngr.c:267
7200 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
7201 msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
7203 #: sm/call-dirmngr.c:279
7205 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7206 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
7208 #: sm/call-dirmngr.c:299
7209 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7212 #: sm/certchain.c:196
7214 msgid "validation model requested by certificate: %s"
7217 #: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1813
7221 #: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1813
7226 #: sm/certchain.c:243
7228 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
7229 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
7231 #: sm/certchain.c:282
7232 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
7235 #: sm/certchain.c:320
7236 msgid "critical marked policy without configured policies"
7239 #: sm/certchain.c:330
7241 msgid "failed to open `%s': %s\n"
7242 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
7244 #: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
7245 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
7248 #: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
7250 msgid "certificate policy not allowed"
7251 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
7253 #: sm/certchain.c:483
7254 msgid "looking up issuer at external location\n"
7257 #: sm/certchain.c:502
7259 msgid "number of issuers matching: %d\n"
7262 #: sm/certchain.c:546
7263 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
7266 #: sm/certchain.c:570
7268 msgid "number of matching certificates: %d\n"
7269 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7271 #: sm/certchain.c:572
7273 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
7274 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7276 #: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1237 sm/certchain.c:1841 sm/decrypt.c:259
7277 #: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
7279 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
7280 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
7282 #: sm/certchain.c:910
7284 msgid "certificate has been revoked"
7285 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
7287 #: sm/certchain.c:925
7288 msgid "the status of the certificate is unknown"
7291 #: sm/certchain.c:932
7292 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7295 #: sm/certchain.c:938
7297 msgid "checking the CRL failed: %s"
7298 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7300 #: sm/certchain.c:967 sm/certchain.c:1035
7302 msgid "certificate with invalid validity: %s"
7305 #: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1067
7306 msgid "certificate not yet valid"
7309 #: sm/certchain.c:983 sm/certchain.c:1068
7311 msgid "root certificate not yet valid"
7312 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
7314 #: sm/certchain.c:984 sm/certchain.c:1069
7315 msgid "intermediate certificate not yet valid"
7318 #: sm/certchain.c:997
7320 msgid "certificate has expired"
7321 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
7323 #: sm/certchain.c:998
7325 msgid "root certificate has expired"
7326 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
7328 #: sm/certchain.c:999
7330 msgid "intermediate certificate has expired"
7331 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
7333 #: sm/certchain.c:1041
7335 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7338 #: sm/certchain.c:1050
7340 msgid "certificate with invalid validity"
7341 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
7343 #: sm/certchain.c:1087
7344 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7347 #: sm/certchain.c:1089
7348 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7351 #: sm/certchain.c:1090
7352 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7355 #: sm/certchain.c:1094
7357 msgid " ( signature created at "
7358 msgstr " uusia allekirjoituksia: %lu\n"
7360 #: sm/certchain.c:1095
7362 msgid " (certificate created at "
7363 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7365 #: sm/certchain.c:1098
7367 msgid " (certificate valid from "
7368 msgstr "virheellinen varmenne"
7370 #: sm/certchain.c:1099
7371 msgid " ( issuer valid from "
7374 #: sm/certchain.c:1129
7376 msgid "fingerprint=%s\n"
7377 msgstr "näytä sormenjälki"
7379 #: sm/certchain.c:1138
7380 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7383 #: sm/certchain.c:1151
7384 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7387 #: sm/certchain.c:1157
7388 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7391 #: sm/certchain.c:1214
7392 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7395 #: sm/certchain.c:1278
7397 msgid "no issuer found in certificate"
7398 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
7400 #: sm/certchain.c:1351
7401 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7404 #: sm/certchain.c:1420
7405 msgid "root certificate is not marked trusted"
7408 #: sm/certchain.c:1433
7410 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7411 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7413 #: sm/certchain.c:1462 sm/import.c:160
7414 msgid "certificate chain too long\n"
7417 #: sm/certchain.c:1474
7418 msgid "issuer certificate not found"
7421 #: sm/certchain.c:1507
7423 msgid "certificate has a BAD signature"
7424 msgstr "tarkista allekirjoitus"
7426 #: sm/certchain.c:1538
7427 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7430 #: sm/certchain.c:1589
7432 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7435 #: sm/certchain.c:1629 sm/certchain.c:1912
7437 msgid "certificate is good\n"
7438 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
7440 #: sm/certchain.c:1630
7442 msgid "intermediate certificate is good\n"
7443 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7445 #: sm/certchain.c:1631
7447 msgid "root certificate is good\n"
7448 msgstr "virheellinen varmenne"
7450 #: sm/certchain.c:1802
7451 msgid "switching to chain model"
7454 #: sm/certchain.c:1811
7456 msgid "validation model used: %s"
7459 #: sm/certcheck.c:97
7461 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7464 #: sm/certcheck.c:107
7466 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7469 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7470 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7473 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7478 #: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
7480 msgid "[Error - invalid encoding]"
7481 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7483 #: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
7484 msgid "[Error - out of core]"
7487 #: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
7488 msgid "[Error - No name]"
7491 #: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
7493 msgid "[Error - invalid DN]"
7494 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7496 #: sm/certdump.c:948
7499 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7502 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7503 "created %s, expires %s.\n"
7505 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
7507 "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
7509 #: sm/certlist.c:122
7510 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7513 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
7515 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7516 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
7518 #: sm/certlist.c:142
7519 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7522 #: sm/certlist.c:154
7523 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7526 #: sm/certlist.c:165
7527 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7530 #: sm/certlist.c:166
7531 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7534 #: sm/certlist.c:167
7535 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7538 #: sm/certlist.c:168
7539 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7542 #: sm/certreqgen.c:474
7544 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7545 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
7547 #: sm/certreqgen.c:487
7549 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7552 #: sm/certreqgen.c:505
7554 msgid "line %d: no subject name given\n"
7557 #: sm/certreqgen.c:514
7559 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7562 #: sm/certreqgen.c:517
7564 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7567 #: sm/certreqgen.c:534
7569 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7570 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
7572 #: sm/certreqgen.c:546
7574 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7575 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
7577 #: sm/certreqgen.c:558
7579 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7580 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
7582 #: sm/certreqgen.c:574
7584 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7585 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
7587 #: sm/certreqgen.c:806
7589 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7590 "you just created once more.\n"
7593 #: sm/certreqgen-ui.c:158
7596 msgstr " (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
7598 #: sm/certreqgen-ui.c:159
7600 msgid " (%d) Existing key\n"
7601 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
7603 #: sm/certreqgen-ui.c:160
7605 msgid " (%d) Existing key from card\n"
7608 #: sm/certreqgen-ui.c:202
7610 msgid "Enter the keygrip: "
7611 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
7613 #: sm/certreqgen-ui.c:210
7614 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
7617 #: sm/certreqgen-ui.c:212
7619 msgid "No key with this keygrip\n"
7620 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
7622 #: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
7624 msgid "error reading the card: %s\n"
7625 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
7627 #: sm/certreqgen-ui.c:233
7629 msgid "Serial number of the card: %s\n"
7630 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7632 #: sm/certreqgen-ui.c:245
7634 msgid "Available keys:\n"
7635 msgstr "poista avain käytöstä"
7637 #: sm/certreqgen-ui.c:276
7639 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7642 #: sm/certreqgen-ui.c:277
7644 msgid " (%d) sign, encrypt\n"
7645 msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
7647 #: sm/certreqgen-ui.c:278
7649 msgid " (%d) sign\n"
7650 msgstr " (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
7652 #: sm/certreqgen-ui.c:279
7654 msgid " (%d) encrypt\n"
7655 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
7657 #: sm/certreqgen-ui.c:303
7658 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7661 #: sm/certreqgen-ui.c:307
7663 msgid "No subject name given\n"
7664 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
7666 #: sm/certreqgen-ui.c:311
7668 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7671 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7672 #. length of the first string up to the "%s". Please
7673 #. adjust it do the length of your translation. The
7674 #. second string is merely passed to atoi so you can
7675 #. drop everything after the number.
7676 #: sm/certreqgen-ui.c:320
7678 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7679 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
7681 #: sm/certreqgen-ui.c:322
7682 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7685 #: sm/certreqgen-ui.c:334
7687 msgid "Enter email addresses"
7688 msgstr "Sähköpostiosoite: "
7690 #: sm/certreqgen-ui.c:335
7692 msgid " (end with an empty line):\n"
7695 "Syötä käyttäjätunnus. Lopeta tyhjällä rivillä: "
7697 #: sm/certreqgen-ui.c:339
7699 msgid "Enter DNS names"
7700 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
7702 #: sm/certreqgen-ui.c:340 sm/certreqgen-ui.c:345
7704 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7705 msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
7707 #: sm/certreqgen-ui.c:344
7711 #: sm/certreqgen-ui.c:371
7712 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7715 #: sm/certreqgen-ui.c:389
7716 msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
7719 #: sm/certreqgen-ui.c:398
7720 msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
7723 #: sm/certreqgen-ui.c:403
7724 msgid "resource problem: out of core\n"
7728 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7732 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7735 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
7737 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7738 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
7740 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
7742 msgid "error locking keybox: %s\n"
7743 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
7747 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7748 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7752 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7753 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
7757 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7758 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7762 msgid "no valid recipients given\n"
7763 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
7767 msgid "list external keys"
7768 msgstr "näytä salaiset avaimet"
7772 msgid "list certificate chain"
7773 msgstr "virheellinen varmenne"
7777 msgid "import certificates"
7778 msgstr "virheellinen varmenne"
7782 msgid "export certificates"
7783 msgstr "virheellinen varmenne"
7786 msgid "register a smartcard"
7790 msgid "pass a command to the dirmngr"
7794 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7799 msgid "change a passphrase"
7800 msgstr "muuta salasanaa"
7804 msgid "create base-64 encoded output"
7805 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
7808 msgid "assume input is in PEM format"
7812 msgid "assume input is in base-64 format"
7816 msgid "assume input is in binary format"
7820 msgid "use system's dirmngr if available"
7824 msgid "never consult a CRL"
7828 msgid "check validity using OCSP"
7832 msgid "|N|number of certificates to include"
7836 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7840 msgid "do not check certificate policies"
7844 msgid "fetch missing issuer certificates"
7848 msgid "don't use the terminal at all"
7849 msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
7852 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7857 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7858 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
7861 msgid "batch mode: never ask"
7862 msgstr "eräajo: älä kysy mitään"
7865 msgid "assume yes on most questions"
7866 msgstr "oleta myönteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
7869 msgid "assume no on most questions"
7870 msgstr "oleta kielteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
7874 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7875 msgstr "lisää tämä avainrengas avainrenkaiden luetteloon"
7879 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7880 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
7882 #: sm/gpgsm.c:308 tools/gpgconf-comp.c:745
7884 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7885 msgstr "|PALVELIN|käytä tätä palvelinta avainten etsimiseen"
7888 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7889 msgstr "|NIMI|käytä salausalgoritmia NIMI"
7892 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7893 msgstr "|NIMI|käytä viestintiivistealgoritmia NIMI"
7897 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7898 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
7903 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7904 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7905 "default operation depends on the input data\n"
7907 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
7908 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
7909 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
7913 msgid "usage: gpgsm [options] "
7914 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
7918 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7919 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
7923 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7924 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
7928 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7929 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
7933 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7938 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7939 msgstr " o = ohita tämä avain\n"
7943 msgid "could not parse keyserver\n"
7944 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
7947 msgid "WARNING: running with faked system time: "
7952 msgid "importing common certificates `%s'\n"
7953 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
7957 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7958 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
7961 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7966 msgid "total number processed: %lu\n"
7967 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
7971 msgid "error storing certificate\n"
7972 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
7975 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7978 #: sm/import.c:429 sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
7980 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7981 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
7983 #: sm/import.c:486 sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
7985 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7986 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7988 #: sm/import.c:545 sm/import.c:577
7990 msgid "error importing certificate: %s\n"
7991 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7993 #: sm/import.c:678 tools/gpg-connect-agent.c:1329
7995 msgid "error reading input: %s\n"
7996 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8000 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
8001 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
8004 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
8009 msgid "keybox `%s' created\n"
8010 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
8012 #: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
8014 msgid "failed to get the fingerprint\n"
8015 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
8019 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
8024 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
8025 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8029 msgid "error storing certificate: %s\n"
8030 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8034 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
8035 msgstr "rev? mitätöinnin tarkistuksessa ongelmia: %s\n"
8037 #: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
8039 msgid "error storing flags: %s\n"
8040 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8047 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
8050 #: sm/qualified.c:105
8052 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
8053 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
8055 #: sm/qualified.c:123
8057 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
8060 #: sm/qualified.c:202
8063 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
8065 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
8068 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
8071 #: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:612
8073 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
8077 #: sm/qualified.c:278
8080 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
8082 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
8087 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
8088 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
8092 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
8097 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
8098 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
8102 msgid "Signature made "
8103 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
8106 msgid "[date not given]"
8111 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
8112 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8116 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
8121 msgid "Good signature from"
8122 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
8131 msgid "This is a qualified signature\n"
8134 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
8136 #: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:165
8139 msgstr "lopeta|sulje"
8141 #: tools/gpg-connect-agent.c:71
8142 msgid "print data out hex encoded"
8145 #: tools/gpg-connect-agent.c:72
8146 msgid "decode received data lines"
8149 #: tools/gpg-connect-agent.c:74
8150 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8153 #: tools/gpg-connect-agent.c:76
8154 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8157 #: tools/gpg-connect-agent.c:78
8158 msgid "do not use extended connect mode"
8161 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
8163 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8164 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
8166 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
8167 msgid "run /subst on startup"
8170 #: tools/gpg-connect-agent.c:183
8172 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
8173 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8175 #: tools/gpg-connect-agent.c:186
8177 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
8178 "Connect to a running agent and send commands\n"
8181 #: tools/gpg-connect-agent.c:1200
8183 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8186 #: tools/gpg-connect-agent.c:1209
8188 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8191 #: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
8193 msgid "receiving line failed: %s\n"
8194 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8196 #: tools/gpg-connect-agent.c:1354
8198 msgid "line too long - skipped\n"
8199 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
8201 #: tools/gpg-connect-agent.c:1358
8202 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8205 #: tools/gpg-connect-agent.c:1726
8207 msgid "unknown command `%s'\n"
8208 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
8210 #: tools/gpg-connect-agent.c:1744
8212 msgid "sending line failed: %s\n"
8213 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
8215 #: tools/gpg-connect-agent.c:2167
8217 msgid "error sending %s command: %s\n"
8218 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
8220 #: tools/gpg-connect-agent.c:2182
8222 msgid "error sending standard options: %s\n"
8223 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
8225 #: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
8226 #: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
8227 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8230 #: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
8231 #: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
8232 msgid "Options controlling the configuration"
8235 #: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
8236 #: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
8237 msgid "Options useful for debugging"
8240 #: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
8241 #: tools/gpgconf-comp.c:837
8242 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
8245 #: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
8246 msgid "Options controlling the security"
8249 #: tools/gpgconf-comp.c:516
8250 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8253 #: tools/gpgconf-comp.c:520
8254 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8257 #: tools/gpgconf-comp.c:524
8258 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8261 #: tools/gpgconf-comp.c:538
8262 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8265 #: tools/gpgconf-comp.c:541
8266 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8269 #: tools/gpgconf-comp.c:545
8270 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8273 #: tools/gpgconf-comp.c:549
8274 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8277 #: tools/gpgconf-comp.c:553
8278 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8281 #: tools/gpgconf-comp.c:557
8283 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8284 msgstr "|N|käytä salasanoissa toimintatapaa N"
8286 #: tools/gpgconf-comp.c:561
8288 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8289 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8291 #: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
8292 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8293 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
8295 #: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
8297 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8298 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
8300 #: tools/gpgconf-comp.c:665
8301 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8304 #: tools/gpgconf-comp.c:686
8305 msgid "Configuration for Keyservers"
8308 #: tools/gpgconf-comp.c:688
8310 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8311 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
8313 #: tools/gpgconf-comp.c:691
8314 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8317 #: tools/gpgconf-comp.c:694
8318 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8321 #: tools/gpgconf-comp.c:739
8322 msgid "disable all access to the dirmngr"
8325 #: tools/gpgconf-comp.c:742
8327 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8328 msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin salausalgoritmia NIMI"
8330 #: tools/gpgconf-comp.c:768
8331 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8334 #: tools/gpgconf-comp.c:812
8335 msgid "Options controlling the format of the output"
8338 #: tools/gpgconf-comp.c:848
8339 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8342 #: tools/gpgconf-comp.c:858
8343 msgid "Configuration for HTTP servers"
8346 #: tools/gpgconf-comp.c:869
8347 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8350 #: tools/gpgconf-comp.c:874
8351 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8354 #: tools/gpgconf-comp.c:903
8355 msgid "LDAP server list"
8358 #: tools/gpgconf-comp.c:911
8359 msgid "Configuration for OCSP"
8362 #: tools/gpgconf-comp.c:3077
8364 msgid "External verification of component %s failed"
8367 #: tools/gpgconf-comp.c:3227
8368 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8371 #: tools/gpgconf.c:62
8372 msgid "list all components"
8375 #: tools/gpgconf.c:63
8376 msgid "check all programs"
8379 #: tools/gpgconf.c:64
8380 msgid "|COMPONENT|list options"
8383 #: tools/gpgconf.c:65
8384 msgid "|COMPONENT|change options"
8387 #: tools/gpgconf.c:66
8388 msgid "|COMPONENT|check options"
8391 #: tools/gpgconf.c:68
8392 msgid "apply global default values"
8395 #: tools/gpgconf.c:70
8396 msgid "get the configuration directories for gpgconf"
8399 #: tools/gpgconf.c:72
8401 msgid "list global configuration file"
8402 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
8404 #: tools/gpgconf.c:74
8406 msgid "check global configuration file"
8407 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
8409 #: tools/gpgconf.c:79
8410 msgid "use as output file"
8411 msgstr "käytä tulostustiedostona"
8413 #: tools/gpgconf.c:83
8414 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8417 #: tools/gpgconf.c:105
8419 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
8420 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8422 #: tools/gpgconf.c:108
8424 "Syntax: gpgconf [options]\n"
8425 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8428 #: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:279
8430 msgid "usage: gpgconf [options] "
8431 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
8433 #: tools/gpgconf.c:216
8434 msgid "Need one component argument"
8437 #: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:255
8439 msgid "Component not found"
8440 msgstr "julkista avainta ei löydy"
8442 #: tools/gpgconf.c:281
8444 msgid "No argument allowed"
8445 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
8447 #: tools/symcryptrun.c:152
8457 #: tools/symcryptrun.c:154
8459 msgid "decryption modus"
8460 msgstr "avaus onnistui\n"
8462 #: tools/symcryptrun.c:155
8464 msgid "encryption modus"
8465 msgstr "avaus onnistui\n"
8467 #: tools/symcryptrun.c:159
8468 msgid "tool class (confucius)"
8471 #: tools/symcryptrun.c:160
8473 msgid "program filename"
8474 msgstr "--store [tiedostonimi]"
8476 #: tools/symcryptrun.c:162
8477 msgid "secret key file (required)"
8480 #: tools/symcryptrun.c:163
8481 msgid "input file name (default stdin)"
8484 #: tools/symcryptrun.c:207
8486 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8487 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8489 #: tools/symcryptrun.c:210
8491 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8492 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8493 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8496 #: tools/symcryptrun.c:279
8498 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8499 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
8501 #: tools/symcryptrun.c:286
8503 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8504 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
8506 #: tools/symcryptrun.c:312
8508 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8509 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
8511 #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
8513 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8514 msgstr "tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
8516 #: tools/symcryptrun.c:380
8518 msgid "error writing to %s: %s\n"
8519 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
8521 #: tools/symcryptrun.c:387
8523 msgid "error reading from %s: %s\n"
8524 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8526 #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
8528 msgid "error closing %s: %s\n"
8529 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8531 #: tools/symcryptrun.c:486
8533 msgid "no --program option provided\n"
8534 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
8536 #: tools/symcryptrun.c:492
8537 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8540 #: tools/symcryptrun.c:498
8541 msgid "no --keyfile option provided\n"
8544 #: tools/symcryptrun.c:509
8545 msgid "cannot allocate args vector\n"
8548 #: tools/symcryptrun.c:527
8550 msgid "could not create pipe: %s\n"
8551 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
8553 #: tools/symcryptrun.c:534
8555 msgid "could not create pty: %s\n"
8556 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
8558 #: tools/symcryptrun.c:550
8560 msgid "could not fork: %s\n"
8563 #: tools/symcryptrun.c:578
8565 msgid "execv failed: %s\n"
8566 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8568 #: tools/symcryptrun.c:607
8570 msgid "select failed: %s\n"
8571 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8573 #: tools/symcryptrun.c:624
8575 msgid "read failed: %s\n"
8576 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8578 #: tools/symcryptrun.c:676
8580 msgid "pty read failed: %s\n"
8581 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8583 #: tools/symcryptrun.c:728
8585 msgid "waitpid failed: %s\n"
8586 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8588 #: tools/symcryptrun.c:742
8590 msgid "child aborted with status %i\n"
8593 #: tools/symcryptrun.c:797
8595 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8596 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
8598 #: tools/symcryptrun.c:810
8600 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8601 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
8603 #: tools/symcryptrun.c:984
8605 msgid "either %s or %s must be given\n"
8608 #: tools/symcryptrun.c:1011
8609 msgid "no class provided\n"
8612 #: tools/symcryptrun.c:1020
8614 msgid "class %s is not supported\n"
8615 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
8617 #: tools/gpg-check-pattern.c:145
8619 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8620 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8622 #: tools/gpg-check-pattern.c:148
8624 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8625 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8628 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8629 #~ msgstr "trustdb on turmeltunut; suorita \"gpg --fix-trustdb\"\n"
8631 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8633 #~ "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu."
8637 #~ msgid "Please report bugs to "
8639 #~ "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu."
8643 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8644 #~ msgstr "DSA-avainparissa on 1024 bittiä.\n"
8646 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8647 #~ msgstr "Toista salasana\n"
8650 #~ msgid "read options from file"
8651 #~ msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
8653 #~ msgid "|[file]|make a signature"
8654 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
8657 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8658 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
8661 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8662 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
8664 #~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8665 #~ msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
8667 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8668 #~ msgstr "käytä oletusavainta oletusvastaanottajana"
8670 #~ msgid "force v3 signatures"
8671 #~ msgstr "käytä aina v3-allekirjoituksia"
8673 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
8674 #~ msgstr "käytä aina MDC:tä salaamiseen"
8676 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8677 #~ msgstr "lisää tämä salainen avainrengas luetteloon"
8679 #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8680 #~ msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
8682 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
8683 #~ msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
8685 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8686 #~ msgstr "|N|käytä pakkausalgoritmia N"
8689 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8690 #~ msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
8693 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8694 #~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
8696 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8698 #~ "Tämän arvon määrittäminen on sinun tehtäväsi, tätä arvoa ei koskaan \n"
8699 #~ "kerrota kolmansille osapuolille. Tarvitsemme sitä toteuttamaan \n"
8700 #~ "luottamusverkko eikä sillä ei ole mitään tekemistä (epäsuorasti "
8702 #~ "varmenneverkkojen kanssa."
8705 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8706 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8707 #~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
8708 #~ "ultimately trusted\n"
8710 #~ "Rakentaakseen luottamusverkon, GnuPG:n täytyy tietää mihin avaimiin \n"
8711 #~ "luotetaan ehdottomasti - nämä ovat tavallisesti ne avaimet, joiden "
8713 #~ "pari on sinulla. Vastaa \"kyllä\" luottaaksesi tähän avaimeen ehdoitta\n"
8715 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8717 #~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä "
8718 #~ "epäluotettavaa\n"
8722 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8724 #~ "Syötä vastaanottajan, jolle haluat lähettää viestin, käyttäjätunnus."
8727 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8728 #~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8729 #~ "Please consult your security expert first."
8731 #~ "Yleensä ei ole järkevää käyttää samaa avainta allekirjoitukseen\n"
8732 #~ "ja salaamiseen. Tätä algorimiä tulisi käyttää vain määrätyissä "
8733 #~ "ympäristöissä.\n"
8734 #~ "Ole hyvä ja kysy tietoturva-asiantuntijaltasi ensin"
8736 #~ msgid "Enter the size of the key"
8737 #~ msgstr "Syötä avaimen koko"
8739 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8740 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" tai \" ei\""
8743 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8744 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8745 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8746 #~ "the given value as an interval."
8748 #~ "Syötä pyydetty arvo kuten näkyy kehotteessa.\n"
8749 #~ "On mahdollista syöttää ISO-muotoinen päivä (VVVV-KK-PP),\n"
8750 #~ "mutta sen seurauksena et saa kunnollista virheilmoitusta \n"
8751 #~ "vaan järjestelmä yrittää tulkita arvon aikajaksona."
8753 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8754 #~ msgstr "Anna avaimen haltijan nimi"
8756 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8757 #~ msgstr "anna vapaaehtoinen, mutta erittäin suositeltava sähköpostiosoite"
8759 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8760 #~ msgstr "Kirjoita vapaaehtoinen huomautus"
8763 #~ "N to change the name.\n"
8764 #~ "C to change the comment.\n"
8765 #~ "E to change the email address.\n"
8766 #~ "O to continue with key generation.\n"
8767 #~ "Q to to quit the key generation."
8769 #~ "N muuta nimeä\n"
8770 #~ "C muuta kommenttia\n"
8771 #~ "E muuta sähköpostiosoitetta\n"
8772 #~ "O jatka avaimen luomista\n"
8776 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8777 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" (tai vain \"k\") jos haluat luoda aliavaimen."
8780 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8781 #~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
8782 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8784 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8788 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8790 #~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
8792 #~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8795 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
8797 #~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8799 #~ " key against a photo ID.\n"
8801 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
8803 #~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8805 #~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8807 #~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8809 #~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8811 #~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
8814 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8816 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8818 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8820 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8822 #~ "Allekirjoittaessasi avaimen käyttäjätunnuksen sinun tulisi varmista, "
8824 #~ "avain todella kuuluu henkilölle, joka mainitaan käyttäjätunnuksessa. "
8826 #~ "on hyvä tietää kuinka huolellisesti olet varmistanut tämän. \n"
8828 #~ "\"0\" tarkoittaa, että et väitä mitään siitä, kuinka huolellisesti olet\n"
8829 #~ " varmistanut avaimen.\n"
8831 #~ "\"1\" tarkoittaa, että uskot avaimen kuuluvan henkilölle, joka väittää \n"
8832 #~ " hallitsevan sitä, mutta et voinut varmistaa tai et varmistanut "
8834 #~ " lainkaan. Tämä on hyödyllinen \"persoonan\" varmistamiseen, jossa \n"
8835 #~ " allekirjoitat pseudonyymin käyttäjän avaimen.\n"
8837 #~ "\"2\" tarkoittaa arkista varmistusta. Esimerkiksi olet varmistanut \n"
8838 #~ " avaimen sormenjäljen ja tarkistanut käyttäjätunnuksen ja \n"
8839 #~ " valokuvatunnisteen täsmäävän.\n"
8841 #~ "\"3\" tarkoittaa syvällistä henkilöllisyyden varmistamista. "
8843 #~ " tämä voi tarkoittaa avaimen sormenjäljen tarkistamista avaimen "
8845 #~ " kanssa henkilökohtaisesti, ja että tarkistit nimen avaimessa "
8847 #~ " vaikeasti väärennettävän kuvallisen henkilöllisyystodistuksen "
8849 #~ " passi) kanssa, ja lopuksi varmistit (sähköpostin vaihtamisella), "
8851 #~ " sähköpostiosoite kuuluu avaimen haltijalle.\n"
8853 #~ "Huomaa, että yllä annetut esimerkit tasoille 2 ja 3 ovat todellakin "
8855 #~ "esimerkkejä. Lopullisesti se on sinun päätöksesi mitä \"arkinen\" ja \n"
8856 #~ "\"syvällinen\" tarkoittaa allekirjoittaessasi muita avaimia.\n"
8858 #~ "Jos et tiedä mikä olisi sopiva vastaus, vastaa \"0\"."
8861 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8862 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" jos haluat allekirjoittaa KAIKKI käyttäjätunnukset"
8865 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8866 #~ "All certificates are then also lost!"
8868 #~ "Vastaa \"kyllä\", jos haluat poistaa tämän käyttäjätunnuksen.\n"
8869 #~ "Menetät samalla kaikki siihen liittyvät varmenteet!"
8871 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8872 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos aliavaimen voi poistaa"
8875 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8876 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8877 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8879 #~ "Tämä on voimassa oleva allekirjoitus tälle avaimelle, tavallisesti ei \n"
8880 #~ "kannata poistaa tätä allekirjoitusta koska se saattaa olla tarpeen\n"
8881 #~ "luottamussuhteen luomiseksi avaimeen tai johonkin toiseen tämän avaimen\n"
8882 #~ "varmentamaan avaimeen."
8885 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8886 #~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
8887 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8888 #~ "a trust connection through another already certified key."
8890 #~ "Allekirjoitusta ei voida tarkistaa koska sinulla ei ole \n"
8891 #~ "siihen liittyvää avainta. Lykkää sen poistamista kunnes\n"
8892 #~ " tiedät mitä avainta on käytetty, koska allekirjoitus \n"
8893 #~ "avain saattaa luoda luottamusketjun toisen, jo ennalta \n"
8894 #~ "varmennetun avaimen kautta."
8897 #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
8900 #~ "Allekirjoitus ei ole pätevä. Järkevintä olisi poistaa se \n"
8901 #~ "avainrenkaastasi."
8904 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8905 #~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
8906 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
8907 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8908 #~ "a second one is available."
8910 #~ "Tämä allekirjoitus takaa avaimen haltijan henkilöllisyyden. \n"
8911 #~ "Tällaisen allekirjoituksen poistaminen on tavallisesti huono \n"
8912 #~ "ajatus. GnuPG ei kenties voi käyttää avainta enää. Poista \n"
8913 #~ "allekirjoitus vain, jos se ei ole jostain syystä pätevä, ja \n"
8914 #~ "avaimella on jo toinen allekirjoitus."
8917 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8918 #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
8919 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8921 #~ "Muuta valinnat kaikille käyttäjätunnuksille (tai vain valituille)\n"
8922 #~ "nykyiseen luetteloon valinnoista. Kaikkien muutettujen\n"
8923 #~ "oma-allekirjoitusten aikaleima siirretään yhdellä sekunnilla eteenpäin.\n"
8925 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8926 #~ msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
8929 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8930 #~ msgstr "Toista edellinen salasanasi varmistuaksesi siitä, mitä kirjoitit."
8932 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8933 #~ msgstr "Anna allekirjoitetun tiedoston nimi"
8935 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8936 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos tiedoston voi ylikirjoittaa"
8939 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8940 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8942 #~ "Syötä uusi tiedostonimi. Jos painat vain RETURN, käytetään\n"
8943 #~ "oletustiedostoa (joka näkyy sulkeissa)."
8946 #~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
8947 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8948 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
8949 #~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8950 #~ " got access to your secret key.\n"
8951 #~ " \"Key is superseded\"\n"
8952 #~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8953 #~ " \"Key is no longer used\"\n"
8954 #~ " Use this if you have retired this key.\n"
8955 #~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
8956 #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8957 #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8959 #~ "Sinun tulisi määrittää syy varmenteelle. Riippuen asiayhteydestä\n"
8960 #~ "voit valita tästä listasta:\n"
8961 #~ " \"Avain on paljastunut\"\n"
8962 #~ " Käytä tätä, jos sinulla on syytä uskoa, että luvattomat henkilöt \n"
8963 #~ " ovat saaneet salaisen avaimesi käsiinsä.\n"
8964 #~ " \"Avain on korvattu\"\n"
8965 #~ " Käytä tätä, jos olet korvannut tämän uudemmalla avaimella.\n"
8966 #~ " \"Avain ei ole enää käytössä\"\n"
8967 #~ " Käytä tätä, jost ole lopettanut tämän avaimen käytön.\n"
8968 #~ " \"Käyttäjätunnus ei ole enää voimassa\"\n"
8969 #~ " Käytä tätä ilmoittamaan, että käyttäjätunnusta ei pitäisi käyttää;\n"
8970 #~ " tätä normaalisti käytetään merkitsemään sähköpostiosoite "
8971 #~ "vanhenneeksi.\n"
8974 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8975 #~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
8976 #~ "An empty line ends the text.\n"
8978 #~ "Halutessasi voit kirjoittaa tähän kuvauksen miksi julkaiset tämän\n"
8979 #~ "mitätöintivarmenteen. Kirjoita lyhyesti.\n"
8980 #~ "Tyhjä rivi päättää tekstin.\n"
8982 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8984 #~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
8986 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
8988 #~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
8991 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8993 #~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
8995 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
8997 #~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
9006 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
9007 #~ msgstr "lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/faq.html\n"
9010 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
9011 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
9014 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
9015 #~ msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
9018 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
9020 #~ "Oikeudet eivät ole turvallisia, salainlaajennuksia \"%s\" ei ladattu\n"
9022 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
9023 #~ msgstr "DSA vaatii 160-bittisen tiivistealgoritmin käyttöä\n"
9029 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
9030 #~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia - agenttia ei käytetä\n"
9033 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
9034 #~ msgstr "salasanan kysyminen ei onnistu eräajossa\n"
9036 #~ msgid "Enter passphrase: "
9037 #~ msgstr "Syötä salasana: "
9039 #~ msgid "Repeat passphrase: "
9040 #~ msgstr "Toista salasana: "
9042 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
9043 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [käyttäjätunnus] [avainrengas]"
9046 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
9047 #~ msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
9049 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
9050 #~ msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
9052 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
9053 #~ msgstr "entropian keräysmoduulia ei havaittu\n"
9056 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
9057 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
9059 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
9060 #~ msgstr "tiedoston \"%s\" tilaa ei voi lukea: %s\n"
9062 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9063 #~ msgstr "\"%s\" on erikoistiedosto - ohitettiin\n"
9065 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9066 #~ msgstr "huom: random_seed-tiedosto on tyhjä\n"
9068 #~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
9070 #~ "VAROITUS: random_seed-tiedosto on väärän kokoinen - tiedostoa ei käytetä\n"
9072 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
9073 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi lukea: %s\n"
9075 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
9076 #~ msgstr "huom: random_seed-tiedostoa ei päivitetty\n"
9078 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
9079 #~ msgstr "tiedostoon \"%s\" ei voi kirjoittaa: %s\n"
9081 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
9082 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
9084 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9085 #~ msgstr "VAROITUS: käytetty satunnaislukugeneraattori ei ole turvallinen.\n"
9088 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9089 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9091 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9094 #~ "Satunnaislukugeneraattori on pelkkä kulissi, joka mahdollistaa\n"
9095 #~ "ohjelman ajamisen - se ei ole vahvasti satunnainen!\n"
9097 #~ "ÄLÄ KÄYTÄ OHJELMAN TUOTTAMAA DATAA!!\n"
9100 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
9101 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
9102 #~ "of the entropy.\n"
9104 #~ "Ole hyvä ja odota, entropiaa kerätään. Tee jotain työtä, jos se vaikka \n"
9105 #~ "estäisi sinua pitkästymästä. Se nimittäin samalla parantaa entropian "
9110 #~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
9111 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
9114 #~ "Satunnaislukuja ei ole vielä tarpeeksi. Ole hyvä ja jatka työskentelyä \n"
9115 #~ "antaaksesi käyttöjärjestelmälle mahdollisuuden kerätä lisää entropiaa! \n"
9116 #~ "(Vielä tarvitaan %d tavua)\n"
9119 #~ msgid "card reader not available\n"
9120 #~ msgstr "salaista avainta ei löydy"
9123 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9124 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
9127 #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
9128 #~ msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
9130 #~ msgid "general error"
9131 #~ msgstr "yleinen virhe"
9133 #~ msgid "unknown packet type"
9134 #~ msgstr "tuntematon pakettityyppi"
9136 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
9137 #~ msgstr "tuntematon julkisen avaimen algoritmi"
9139 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9140 #~ msgstr "tuntematon tiivistealgoritmi"
9142 #~ msgid "bad public key"
9143 #~ msgstr "julkinen avain ei kelpaa"
9145 #~ msgid "bad secret key"
9146 #~ msgstr "salainen avain ei kelpaa"
9148 #~ msgid "bad signature"
9149 #~ msgstr "allekirjoitus ei täsmää"
9151 #~ msgid "checksum error"
9152 #~ msgstr "tarkistussumma ei täsmää"
9154 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9155 #~ msgstr "tuntematon salausalgoritmi"
9157 #~ msgid "can't open the keyring"
9158 #~ msgstr "avainrenkaan avaaminen ei onnistu"
9160 #~ msgid "invalid packet"
9161 #~ msgstr "virheellinen paketti"
9163 #~ msgid "invalid armor"
9164 #~ msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
9166 #~ msgid "no such user id"
9167 #~ msgstr "käyttäjätunnusta ei löydy"
9169 #~ msgid "secret key not available"
9170 #~ msgstr "salaista avainta ei löydy"
9172 #~ msgid "wrong secret key used"
9173 #~ msgstr "käytetty salainen avain on väärä"
9175 #~ msgid "not supported"
9176 #~ msgstr "ei tuettu"
9179 #~ msgstr "avain ei kelpaa"
9181 #~ msgid "file write error"
9182 #~ msgstr "virhe tiedostoon kirjoitettaessa"
9184 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9185 #~ msgstr "tuntematon pakkausalgoritmi"
9187 #~ msgid "file open error"
9188 #~ msgstr "virhe tiedostoa avattaessa"
9190 #~ msgid "file create error"
9191 #~ msgstr "virhe tiedostoa luotaessa"
9193 #~ msgid "invalid passphrase"
9194 #~ msgstr "väärä salasana"
9196 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9197 #~ msgstr "julkisen avaimen algoritmi ei ole käytössä"
9199 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9200 #~ msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
9202 #~ msgid "unknown signature class"
9203 #~ msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
9205 #~ msgid "trust database error"
9206 #~ msgstr "luottamustietokantavirhe"
9208 #~ msgid "resource limit"
9209 #~ msgstr "resurssiraja"
9211 #~ msgid "invalid keyring"
9212 #~ msgstr "virheellinen avainrengas"
9214 #~ msgid "malformed user id"
9215 #~ msgstr "väärin muotoiltu käyttäjätunnus"
9217 #~ msgid "file close error"
9218 #~ msgstr "virhe tiedostoa suljettaessa"
9220 #~ msgid "file rename error"
9221 #~ msgstr "virhe nimettäessä tiedostoa uudelleen"
9223 #~ msgid "file delete error"
9224 #~ msgstr "virhe tiedostoa poistettaessa"
9226 #~ msgid "unexpected data"
9227 #~ msgstr "odottamatonta dataa"
9229 #~ msgid "timestamp conflict"
9230 #~ msgstr "aikaleima ei täsmää"
9232 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9233 #~ msgstr "käyttökelvoton julkisen avaimen algoritmi"
9235 #~ msgid "file exists"
9236 #~ msgstr "tiedosto on olemassa"
9239 #~ msgstr "heikko avain"
9242 #~ msgstr "URI ei kelpaa"
9244 #~ msgid "unsupported URI"
9245 #~ msgstr "URI-muotoa ei tueta"
9247 #~ msgid "network error"
9248 #~ msgstr "verkkovirhe"
9250 #~ msgid "not processed"
9251 #~ msgstr "ei käsitelty"
9253 #~ msgid "unusable public key"
9254 #~ msgstr "julkista avainta ei voi käyttää"
9256 #~ msgid "unusable secret key"
9257 #~ msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
9259 #~ msgid "keyserver error"
9260 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
9264 #~ msgstr "salaamaton"
9268 #~ msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
9270 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9271 #~ msgstr "...tämä on ohjelmistovika (%s:%d:%s)\n"
9273 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
9274 #~ msgstr "VAROITUS: käytetään suojaamatonta muistia!\n"
9276 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9277 #~ msgstr "toiminto on mahdollinen vain, jos suojattu muisti alustetaan\n"
9279 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9280 #~ msgstr "(olet ehkä käyttänyt tehtävään väärää ohjelmaa)\n"
9283 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9285 #~ "lue lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
9288 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9289 #~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
9292 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9293 #~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
9296 #~ msgid "expired: %s)"
9297 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
9300 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9301 #~ msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
9304 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9305 #~ msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
9308 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9309 #~ msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
9311 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9312 #~ msgstr "väärä salasana tai tuntematon salausalgoritmi (%d)\n"
9314 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9315 #~ msgstr "agentille ei voida asettaa pid:tä\n"
9317 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9318 #~ msgstr "palvelin ei lue agentin FD:tä\n"
9320 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9321 #~ msgstr "palvelin ei kirjoita agentille FD:tä\n"
9323 #~ msgid "invalid response from agent\n"
9324 #~ msgstr "agentin lähettämä vastaus ei kelpaa\n"
9326 #~ msgid "select secondary key N"
9327 #~ msgstr "valitse toissijainen avain N"
9329 #~ msgid "list signatures"
9330 #~ msgstr "näytä allekirjoitukset"
9332 #~ msgid "sign the key"
9333 #~ msgstr "allekirjoita avain"
9335 #~ msgid "add a secondary key"
9336 #~ msgstr "lisää toissijainen avain"
9338 #~ msgid "delete signatures"
9339 #~ msgstr "poista allekirjoitus"
9341 #~ msgid "change the expire date"
9342 #~ msgstr "muuta voimassoloaikaa"
9344 #~ msgid "set preference list"
9345 #~ msgstr "näytä valinnat"
9347 #~ msgid "updated preferences"
9348 #~ msgstr "päivitä valinnat"
9350 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9351 #~ msgstr "Indeksillä %d ei löydy toissijaista avainta\n"
9353 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9354 #~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
9356 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9357 #~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
9359 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9360 #~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
9362 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9363 #~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
9395 #~ msgstr "yleinen virhe"
9401 #~ msgstr "tallenna"
9441 #~ msgstr "addphoto"
9447 #~ msgstr "delphoto"
9450 #~ msgid "addcardkey"
9456 #~ msgid "addrevoker"
9457 #~ msgstr "addrevoker"
9478 #~ msgstr "showpref"
9487 #~ msgid "keyserver"
9488 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
9508 #~ msgid "showphoto"
9509 #~ msgstr "showphoto"
9511 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9513 #~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
9516 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
9517 #~ " minimum keysize is 768 bits\n"
9518 #~ " default keysize is 1024 bits\n"
9519 #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
9521 #~ "Luomassa uutta %s-avainparia.\n"
9522 #~ " pienin sallittu avainkoko on 768 bittiä\n"
9523 #~ " oletusavainkoko on 1024 bittiä\n"
9524 #~ " suurin suositeltava avainkoko on 2048 bittiä\n"
9526 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9527 #~ msgstr "DSA sallii avaimen koot vain väliltä 512-1024\n"
9529 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
9530 #~ msgstr "avainkoko on liian pieni; RSA vaatii vähintään 1024.\n"
9532 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
9533 #~ msgstr "avainkoko on liian pieni; pienin sallittu arvo on 768.\n"
9535 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
9536 #~ msgstr "avainkoko on liian suuri; suurin sallittu arvo on %d.\n"
9539 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
9540 #~ "computations take REALLY long!\n"
9542 #~ "2048 bittiä suurempia avaimia ei suositella, koska\n"
9543 #~ "laskenta kestää TODELLA pitkään!\n"
9546 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9547 #~ msgstr "Haluatko varmasti tämän kokoisen avaimen? "
9550 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
9551 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
9553 #~ "Hyvä on, mutta muista että näyttösi ja näppäimistösi säteily on myös "
9554 #~ "alttiina salakuuntelulle!\n"
9556 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
9557 #~ msgstr "Kokeellisia algoritmeja ei pitäisi käyttää!\n"
9560 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
9562 #~ "tämän salausalgoritmin käyttöä paheksutaan; ole hyvä ja käytä "
9563 #~ "standardimpaa!\n"
9565 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
9566 #~ msgstr "valitan, tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
9569 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
9570 #~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
9576 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9577 #~ msgstr "Avain %08lX: avain on mitätöity!\n"
9579 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9580 #~ msgstr "avain %08lX: aliavain on mitätöity!\n"
9582 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9583 #~ msgstr "%08lX: avain on vanhentunut\n"
9585 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9586 #~ msgstr "%08lX: Avaimeen EI luoteta\n"
9589 #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
9590 #~ msgstr " (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
9593 #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
9594 #~ msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
9597 #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9598 #~ msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
9601 #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9602 #~ msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
9604 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9605 #~ msgstr "%s: ei voida avata kohdetta: %s\n"
9607 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9608 #~ msgstr "%s: VAROITUS: tiedosto on tyhjä\n"
9611 #~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
9612 #~ msgstr " %d = Luotan osittain\n"
9615 #~ msgid " (%d) I trust fully\n"
9616 #~ msgstr " %d = Luotan täysin\n"
9625 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
9628 #~ "allekirjoitettu paikallisesti avaimellasi %08lX %s\n"
9630 #~ msgid "%s: can't access: %s\n"
9631 #~ msgstr "%s: kohteeseen ei päästä: %s\n"
9633 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
9634 #~ msgstr "%s: ei voi luoda lukitusta\n"
9636 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
9637 #~ msgstr "%s: ei voi tehdä lukkoa\n"
9639 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
9640 #~ msgstr "%s: ei voi luoda: %s\n"
9642 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
9644 #~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä mitätöityä "
9647 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9648 #~ msgstr "Valokuvaa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
9650 #~ msgid "error: missing colon\n"
9651 #~ msgstr "virhe: kaksoispiste puuttuu\n"
9653 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9654 #~ msgstr "virhe: ei luottamusarvoa\n"
9656 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
9657 #~ msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
9659 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9660 #~ msgstr "rev! aliavain on mitätöity: %s\n"
9662 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9663 #~ msgstr "rev- väärennetty mitätöinti löydetty\n"
9666 #~ msgid " [expired: %s]"
9667 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
9669 #~ msgid " [expires: %s]"
9670 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
9673 #~ msgid " [revoked: %s]"
9674 #~ msgstr "[mitätöity] "
9677 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
9679 #~ "VAROITUS: tiiviste \"%s\" ei ole osa OpenPGP:tä. Käytä omalla "
9682 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
9683 #~ msgstr "|[tiedostot]|salaa tiedostot"
9685 #~ msgid "store only"
9686 #~ msgstr "vain tallennus"
9688 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
9689 #~ msgstr "|[tiedostot]|avaa tiedostot"
9691 #~ msgid "sign a key non-revocably"
9692 #~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
9694 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9695 #~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
9697 #~ msgid "list only the sequence of packets"
9698 #~ msgstr "luettele vain sarja paketteja"
9700 #~ msgid "export the ownertrust values"
9701 #~ msgstr "vie luottamusasteet"
9703 #~ msgid "unattended trust database update"
9704 #~ msgstr "automaattinen luottamustietokannan päivitys"
9706 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
9707 #~ msgstr "korjaa turmeltunut luottamustietokanta"
9709 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9710 #~ msgstr "Pura ascii-koodaus tiedostosta tai vakiosyötteestä"
9712 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9713 #~ msgstr "Ascii-koodaa tekstitiedosto tai vakiosyöte"
9715 #~ msgid "do not force v3 signatures"
9716 #~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
9718 #~ msgid "force v4 key signatures"
9719 #~ msgstr "käytä aina v4-allekirjoituksia"
9721 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
9722 #~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
9724 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
9725 #~ msgstr "älä koskaan käytä MDC:tä salaamiseen"
9727 #~ msgid "use the gpg-agent"
9728 #~ msgstr "käytä gpg-agentia"
9730 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
9731 #~ msgstr "|[tiedosto]|kirjoita tilatiedot tiedostoon"
9733 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
9734 #~ msgstr "|AVAIN_ID|luota ehdottomasti tähän avaimeen"
9736 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9737 #~ msgstr "jäljittele RFC1991:ssä kuvattua toimintamuotoa"
9739 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9741 #~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot OpenPGP-muotoon"
9743 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9745 #~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot PGP 2.x -muotoon"
9747 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9748 #~ msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin viestintiivistealgoritmia NIMI"
9750 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
9751 #~ msgstr "jätä avaintunnistekenttä pois salatuista paketeista"
9753 #~ msgid "Show Photo IDs"
9754 #~ msgstr "Näytä valokuvatunnisteet"
9756 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
9757 #~ msgstr "Älä näytä valokuvatunnisteita"
9759 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
9760 #~ msgstr "Aseta valokuvatunnisteiden katsomiskomento"
9762 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9764 #~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
9766 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
9767 #~ msgstr "pakkausalgoritmin täytyy olla väliltä %d..%d\n"
9770 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
9771 #~ "but it is accepted anyway\n"
9773 #~ "%08lX: Ei ole varmaa, että tämä avain todella kuuluu haltijalleen, "
9775 #~ "avain hyväksytään siitä huolimatta\n"
9777 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9778 #~ msgstr "valinta %c%lu ei ole pätevä\n"
9780 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9781 #~ msgstr "avain %08lX: ei ole rfc2440-avain - ohitetaan\n"
9784 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
9786 #~ "HUOM: Elgamal-ensisijainen avain havaittu - tämän tuominen voi kestää "
9789 #~ msgid " (default)"
9790 #~ msgstr " (oletusarvo)"
9792 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
9793 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX luotu: %s vanhenee: %s"
9796 #~ msgstr "Käytäntö: "
9798 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9799 #~ msgstr "avainpalvelimelta ei saa avainta: %s\n"
9801 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9802 #~ msgstr "kohteeseen \"%s\" lähettäminen onnistui (tila=%u)\n"
9804 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9805 #~ msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": tila=%u\n"
9807 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
9808 #~ msgstr "tämä avainpalvelin ei tue valitsinta --search-keys\n"
9810 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9811 #~ msgstr " avainpalvelimelta ei pysty etsimään: %s\n"
9814 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9817 #~ "avain %08lX: tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jota EI ole turvallista \n"
9818 #~ "käyttää allekirjoituksiin!\n"
9821 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9824 #~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunu aikahyppy "
9826 #~ "kellon kanssa on ongelmia\n"
9829 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9832 #~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut "
9833 #~ "aikahyppy tai\n"
9834 #~ "kellon kanssa on ongelmia)\n"
9836 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9837 #~ msgstr "avain %08lX on määritelty ehdottoman luotettavaksi:\n"
9839 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
9841 #~ "allekirjoitus Elgamal-allekirjoitusavaimella %08lX avaimelle %08lX "
9844 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
9846 #~ "allekirjoitus avaimelta %08lX Elgamal-allekirjoitusavaimelle %08lX "
9849 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9851 #~ "tarkistetaan syvyyteen %d allekirjoitettu=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%"
9855 #~ "Select the algorithm to use.\n"
9857 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9858 #~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
9859 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9861 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9862 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9864 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9865 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9867 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9869 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
9871 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9873 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9877 #~ "Valitse käytettävä algoritmi.\n"
9879 #~ "DSA (eli DSS) on digitaalinen allekirjoitusalgoritmi, jota voidaan \n"
9880 #~ "käyttää vain allekirjoituksiin. DSA:ta suositellaan, koska sillä "
9882 #~ "allekirjoitukset voidaan varmistaa paljon nopeammin verrattuna ElGamal:"
9885 #~ "ElGamal-algoritmia voidaan käyttää sekä allekirjoituksiin että \n"
9886 #~ "salaamiseen. OpenPGP erottaa seuraavat kaksi toimintatapaa toisistaan:\n"
9887 #~ "pelkkä allekirjoitus ja allekirjoitus+salaus. Toimintatavat ovat\n"
9888 #~ "itseasiassa samanlaiset, mutta joitakin parametrejä täytyy valita "
9890 #~ "tavalla luotaessa turvallista allekirjoitusavainta. Tämä ohjelma "
9892 #~ "siihen, mutta toiset OpenPGP-sovellukset eivät välttämättä pysty \n"
9893 #~ "tulkitsemaan allekirjoitus+salaus-muotoa.\n"
9895 #~ "Ensisijainen avain täytyy aina olla allekirjoittamiseen sopiva avain; \n"
9896 #~ "tämä on syy, miksi vain salaus-ElGamal-avain ei ole tässä valittavissa \n"
9897 #~ "tässä valikossa."
9900 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9901 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9902 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
9904 #~ "Vaikka nämä avaintyypit on määritelty RFC2440:ssa, niitä ei \n"
9905 #~ "suositella, koska kaikki ohjelmat eivät tue niitä, ja niillä \n"
9906 #~ "tuotetut allekirjoitukset ovat melko suuria ja näin ollen hitaita \n"
9909 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9910 #~ msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
9912 #~ msgid "key incomplete\n"
9913 #~ msgstr "avain vaillinainen\n"
9915 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9916 #~ msgstr "avain %08lX on vaillinainen\n"