1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "POT-Creation-Date: 2009-06-17 11:55+0200\n"
26 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
27 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
28 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 #: agent/call-pinentry.c:226
35 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
36 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
38 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
39 #. for the quality bar.
40 #: agent/call-pinentry.c:584
44 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
45 #. hovering over the quality bar. Please use an appropriate
46 #. string to describe what this is about. The length of the
47 #. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
48 #. translate this entry, a default english text (see source)
50 #: agent/call-pinentry.c:606
51 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
54 #: agent/call-pinentry.c:650
56 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
60 #: agent/call-pinentry.c:653
63 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
65 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
67 #: agent/call-pinentry.c:710
69 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
72 #: agent/call-pinentry.c:730 agent/call-pinentry.c:742
75 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
77 #: agent/call-pinentry.c:731
79 msgid "Passphrase too long"
80 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
82 #: agent/call-pinentry.c:739
84 msgid "Invalid characters in PIN"
85 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
87 #: agent/call-pinentry.c:744
91 #: agent/call-pinentry.c:756
94 msgstr "MPI ei kelpaa"
96 #: agent/call-pinentry.c:757
98 msgid "Bad Passphrase"
99 msgstr "väärä salasana"
101 #: agent/call-pinentry.c:793
104 msgstr "väärä salasana"
106 #: agent/command-ssh.c:529
108 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
109 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
111 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079
112 #: g10/keygen.c:3311 g10/keygen.c:3344 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556
113 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
114 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
116 msgid "can't create `%s': %s\n"
117 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
119 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
120 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
121 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2794
122 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
123 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
124 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
125 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1973
126 #: sm/gpgsm.c:2010 sm/gpgsm.c:2048 sm/qualified.c:66
128 msgid "can't open `%s': %s\n"
129 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
131 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
133 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
134 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
136 #: agent/command-ssh.c:1657
138 msgid "detected card with S/N: %s\n"
141 #: agent/command-ssh.c:1662
143 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
144 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
146 #: agent/command-ssh.c:1682
148 msgid "no suitable card key found: %s\n"
149 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
151 #: agent/command-ssh.c:1732
153 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
154 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
156 #: agent/command-ssh.c:1747
158 msgid "error writing key: %s\n"
159 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
161 #: agent/command-ssh.c:2055
163 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
164 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
166 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
168 msgid "Please re-enter this passphrase"
169 msgstr "muuta salasanaa"
171 #: agent/command-ssh.c:2404
174 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
175 "0Awithin gpg-agent's key storage"
178 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
179 #: tools/symcryptrun.c:434
180 msgid "does not match - try again"
183 #: agent/command-ssh.c:2937
185 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
186 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
188 #: agent/divert-scd.c:199
192 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
193 #. used to unblock a PIN.
194 #: agent/divert-scd.c:204
198 #: agent/divert-scd.c:211
202 #: agent/divert-scd.c:237
204 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
207 #: agent/divert-scd.c:286
209 msgid "Repeat this Reset Code"
210 msgstr "Toista salasana: "
212 #: agent/divert-scd.c:288
214 msgid "Repeat this PUK"
215 msgstr "Toista salasana: "
217 #: agent/divert-scd.c:289
219 msgid "Repeat this PIN"
220 msgstr "Toista salasana: "
222 #: agent/divert-scd.c:294
224 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
225 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
227 #: agent/divert-scd.c:296
229 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
230 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
232 #: agent/divert-scd.c:297
234 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
235 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
237 #: agent/divert-scd.c:309
239 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
242 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
243 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
245 msgid "error creating temporary file: %s\n"
246 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
248 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
250 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
251 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
253 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
255 msgid "Enter new passphrase"
256 msgstr "Syötä salasana\n"
258 #: agent/genkey.c:167
260 msgid "Take this one anyway"
261 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
263 #: agent/genkey.c:193
266 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
267 "at least %u character long."
269 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
270 "at least %u characters long."
274 #: agent/genkey.c:214
277 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
278 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
280 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
281 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
285 #: agent/genkey.c:237
288 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
289 "a known term or match%%0Acertain pattern."
292 #: agent/genkey.c:253
295 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
298 #: agent/genkey.c:255
301 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
302 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
305 #: agent/genkey.c:264
306 msgid "Yes, protection is not needed"
309 #: agent/genkey.c:308
311 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
313 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
316 #: agent/genkey.c:431
318 msgid "Please enter the new passphrase"
319 msgstr "muuta salasanaa"
321 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
322 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
332 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:105
333 msgid "run in server mode (foreground)"
336 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:108
337 msgid "run in daemon mode (background)"
340 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
341 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
342 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
344 msgstr "monisanainen"
346 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
348 msgid "be somewhat more quiet"
349 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
351 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
352 msgid "sh-style command output"
355 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112
356 msgid "csh-style command output"
359 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:309
360 #: tools/symcryptrun.c:167
362 msgid "|FILE|read options from FILE"
363 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
365 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:123
366 msgid "do not detach from the console"
369 #: agent/gpg-agent.c:133
370 msgid "do not grab keyboard and mouse"
373 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
375 msgid "use a log file for the server"
376 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
378 #: agent/gpg-agent.c:136
380 msgid "use a standard location for the socket"
381 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
383 #: agent/gpg-agent.c:139
384 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
387 #: agent/gpg-agent.c:142
388 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
391 #: agent/gpg-agent.c:143
393 msgid "do not use the SCdaemon"
394 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
396 #: agent/gpg-agent.c:155
397 msgid "ignore requests to change the TTY"
400 #: agent/gpg-agent.c:157
401 msgid "ignore requests to change the X display"
404 #: agent/gpg-agent.c:160
405 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
408 #: agent/gpg-agent.c:173
409 msgid "do not use the PIN cache when signing"
412 #: agent/gpg-agent.c:175
413 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
416 #: agent/gpg-agent.c:177
418 msgid "allow presetting passphrase"
419 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
421 #: agent/gpg-agent.c:178
422 msgid "enable ssh-agent emulation"
425 #: agent/gpg-agent.c:180
426 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
429 #: agent/gpg-agent.c:329 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
430 #: scd/scdaemon.c:244 sm/gpgsm.c:511 tools/gpg-connect-agent.c:180
431 #: tools/gpgconf.c:102 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
433 msgid "Please report bugs to <"
435 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
437 #: agent/gpg-agent.c:338
439 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
440 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
442 #: agent/gpg-agent.c:340
444 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
445 "Secret key management for GnuPG\n"
448 #: agent/gpg-agent.c:375 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:305 sm/gpgsm.c:638
450 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
453 #: agent/gpg-agent.c:584 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:429
454 #: scd/scdaemon.c:399 sm/gpgsm.c:877 sm/gpgsm.c:880 tools/symcryptrun.c:996
455 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
457 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
460 #: agent/gpg-agent.c:683 g10/gpg.c:2085 scd/scdaemon.c:481 sm/gpgsm.c:969
462 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
463 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
465 #: agent/gpg-agent.c:688 agent/gpg-agent.c:1301 g10/gpg.c:2089
466 #: scd/scdaemon.c:486 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:929
468 msgid "option file `%s': %s\n"
469 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
471 #: agent/gpg-agent.c:696 g10/gpg.c:2096 scd/scdaemon.c:494 sm/gpgsm.c:980
473 msgid "reading options from `%s'\n"
474 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
476 #: agent/gpg-agent.c:1050 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
477 #: g10/plaintext.c:162
479 msgid "error creating `%s': %s\n"
480 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
482 #: agent/gpg-agent.c:1414 agent/gpg-agent.c:1532 agent/gpg-agent.c:1536
483 #: agent/gpg-agent.c:1577 agent/gpg-agent.c:1581 g10/exec.c:172
484 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:990
486 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
487 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
489 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
490 msgid "name of socket too long\n"
493 #: agent/gpg-agent.c:1451 scd/scdaemon.c:1027
495 msgid "can't create socket: %s\n"
496 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
498 #: agent/gpg-agent.c:1460
500 msgid "socket name `%s' is too long\n"
503 #: agent/gpg-agent.c:1478
505 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
506 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
508 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1046
510 msgid "error getting nonce for the socket\n"
511 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
513 #: agent/gpg-agent.c:1494 scd/scdaemon.c:1049
515 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
516 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
518 #: agent/gpg-agent.c:1506 scd/scdaemon.c:1058
520 msgid "listen() failed: %s\n"
521 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
523 #: agent/gpg-agent.c:1512 scd/scdaemon.c:1065
525 msgid "listening on socket `%s'\n"
526 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
528 #: agent/gpg-agent.c:1540 agent/gpg-agent.c:1587 g10/openfile.c:432
530 msgid "directory `%s' created\n"
531 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
533 #: agent/gpg-agent.c:1593
535 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
536 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
538 #: agent/gpg-agent.c:1597
540 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
541 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
543 #: agent/gpg-agent.c:1727 scd/scdaemon.c:1081
545 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
546 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
548 #: agent/gpg-agent.c:1749
550 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
553 #: agent/gpg-agent.c:1754
555 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
558 #: agent/gpg-agent.c:1774
560 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
563 #: agent/gpg-agent.c:1779
565 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
568 #: agent/gpg-agent.c:1919 scd/scdaemon.c:1218
570 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
571 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
573 #: agent/gpg-agent.c:2028 scd/scdaemon.c:1285
575 msgid "%s %s stopped\n"
576 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
578 #: agent/gpg-agent.c:2156
580 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
581 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
583 #: agent/gpg-agent.c:2167 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:326
584 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
585 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
586 msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
588 #: agent/gpg-agent.c:2180 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:338
589 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
591 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
592 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
594 #: agent/preset-passphrase.c:98
596 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
597 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
599 #: agent/preset-passphrase.c:101
601 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
602 "Password cache maintenance\n"
605 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
606 #: tools/gpgconf.c:60
614 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
615 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
616 #: tools/symcryptrun.c:157
626 #: agent/protect-tool.c:163
628 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
629 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
631 #: agent/protect-tool.c:165
633 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
634 "Secret key maintenance tool\n"
637 #: agent/protect-tool.c:1151
639 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
640 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
642 #: agent/protect-tool.c:1156
644 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
645 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
647 #: agent/protect-tool.c:1162
649 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
653 #: agent/protect-tool.c:1167
656 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
657 "needed to complete this operation."
658 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
660 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
663 msgstr "väärä salasana"
665 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
670 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
672 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
673 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
675 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
677 msgid "error opening `%s': %s\n"
678 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
680 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
682 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
683 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
685 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
687 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
690 #: agent/trustlist.c:185
692 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
693 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
695 #: agent/trustlist.c:229
697 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
698 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
700 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
702 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
705 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
707 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
708 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
710 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
711 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
714 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
715 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
716 #. Pinentry to insert a line break. The double
717 #. percent sign is actually needed because it is also
718 #. a printf format string. If you need to insert a
719 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
720 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
722 #: agent/trustlist.c:610
725 "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
729 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
732 msgstr "kyllä|kylla|joo"
734 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
738 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
739 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
740 #. insert a line break. The double percent sign is actually
741 #. needed because it is also a printf format string. If you
742 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
743 #. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
744 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
745 #. as stored in the certificate.
746 #: agent/trustlist.c:653
749 "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
750 "fingerprint:%%0A %s"
753 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
754 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
755 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
756 #: agent/trustlist.c:667
760 #: agent/trustlist.c:667
764 #: agent/findkey.c:156
766 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
769 #: agent/findkey.c:172
772 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
776 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
778 msgid "Change passphrase"
779 msgstr "muuta salasanaa"
781 #: agent/findkey.c:194
782 msgid "I'll change it later"
785 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
786 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
788 msgid "error creating a pipe: %s\n"
789 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
791 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
793 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
794 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
796 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
798 msgid "error forking process: %s\n"
799 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
801 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
803 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
806 #: common/exechelp.c:819
808 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
809 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
811 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
813 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
814 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
816 #: common/exechelp.c:870
818 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
821 #: common/exechelp.c:883
823 msgid "error running `%s': terminated\n"
824 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
826 #: common/http.c:1674
828 msgid "error creating socket: %s\n"
829 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
831 #: common/http.c:1718
833 msgid "host not found"
834 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
836 #: common/simple-pwquery.c:338
837 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
838 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
840 #: common/simple-pwquery.c:395
842 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
843 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
845 #: common/simple-pwquery.c:406
846 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
847 msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
849 #: common/simple-pwquery.c:416
851 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
852 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
854 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
856 msgid "canceled by user\n"
857 msgstr "käyttäjän peruma\n"
859 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
861 msgid "problem with the agent\n"
862 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
864 #: common/sysutils.c:105
866 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
867 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
869 #: common/sysutils.c:200
871 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
872 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
874 #: common/sysutils.c:232
876 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
877 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
879 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
880 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
882 msgstr "kyllä|kylla|joo"
884 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
888 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
889 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
893 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
897 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
900 msgstr "lopeta|sulje"
906 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
907 #: common/yesno.c:109
911 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
912 #: common/yesno.c:111
913 msgid "cancel|cancel"
916 #: common/yesno.c:112
920 #: common/yesno.c:113
925 #: common/miscellaneous.c:77
927 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
930 #: common/miscellaneous.c:80
932 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
935 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
936 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
939 #: common/asshelp.c:349
940 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
943 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
944 #. verbatim. It will not be printed.
945 #: common/audit.c:474
946 msgid "|audit-log-result|Good"
949 #: common/audit.c:477
950 msgid "|audit-log-result|Bad"
953 #: common/audit.c:479
954 msgid "|audit-log-result|Not supported"
957 #: common/audit.c:481
959 msgid "|audit-log-result|No certificate"
960 msgstr "virheellinen varmenne"
962 #: common/audit.c:483
963 msgid "|audit-log-result|Error"
966 #: common/audit.c:716
968 msgid "Certificate chain available"
969 msgstr "virheellinen varmenne"
971 #: common/audit.c:723
973 msgid "root certificate missing"
974 msgstr "virheellinen varmenne"
976 #: common/audit.c:749
977 msgid "Data encryption succeeded"
980 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
982 msgid "Data available"
983 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
985 #: common/audit.c:757
987 msgid "Session key created"
988 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
990 #: common/audit.c:762
992 msgid "algorithm: %s"
993 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
995 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
997 msgid "unsupported algorithm: %s"
1000 "Tuetut algoritmit:\n"
1002 #: common/audit.c:768
1004 msgid "seems to be not encrypted"
1007 #: common/audit.c:774
1008 msgid "Number of recipients"
1011 #: common/audit.c:782
1013 msgid "Recipient %d"
1016 #: common/audit.c:810
1017 msgid "Data signing succeeded"
1020 #: common/audit.c:830
1021 msgid "Data decryption succeeded"
1024 #: common/audit.c:855
1026 msgid "Data verification succeeded"
1027 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
1029 #: common/audit.c:864
1031 msgid "Signature available"
1032 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1034 #: common/audit.c:869
1036 msgid "Parsing signature succeeded"
1037 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
1039 #: common/audit.c:874
1041 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1042 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1044 #: common/audit.c:889
1046 msgid "Signature %d"
1047 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1049 #: common/audit.c:905
1051 msgid "Certificate chain valid"
1052 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
1054 #: common/audit.c:916
1056 msgid "Root certificate trustworthy"
1057 msgstr "virheellinen varmenne"
1059 #: common/audit.c:926
1061 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1062 msgstr "virheellinen varmenne"
1064 #: common/audit.c:943
1066 msgid "Included certificates"
1067 msgstr "virheellinen varmenne"
1069 #: common/audit.c:1002
1070 msgid "No audit log entries."
1073 #: common/audit.c:1051
1075 msgid "Unknown operation"
1076 msgstr "tuntematon versio"
1078 #: common/audit.c:1069
1079 msgid "Gpg-Agent usable"
1082 #: common/audit.c:1079
1083 msgid "Dirmngr usable"
1086 #: common/audit.c:1115
1088 msgid "No help available for `%s'."
1089 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
1091 #: common/helpfile.c:80
1093 msgid "ignoring garbage line"
1094 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1096 #: common/gettime.c:503
1099 msgstr "tuntematon "
1104 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1107 msgid "invalid armor header: "
1108 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1111 msgid "armor header: "
1112 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1115 msgid "invalid clearsig header\n"
1116 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1120 msgid "unknown armor header: "
1121 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1124 msgid "nested clear text signatures\n"
1125 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1129 msgid "unexpected armor: "
1130 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1133 msgid "invalid dash escaped line: "
1134 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1136 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1138 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1139 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1142 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1143 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1146 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1147 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1150 msgid "malformed CRC\n"
1151 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1153 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1155 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1156 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1160 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1161 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1164 msgid "error in trailer line\n"
1165 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1168 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1169 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1173 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1174 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1178 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1180 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1182 "MTA:ta on käytetty\n"
1184 #: g10/build-packet.c:976
1186 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1189 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1190 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1192 #: g10/build-packet.c:988
1193 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1194 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1196 #: g10/build-packet.c:994
1198 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1199 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1201 #: g10/build-packet.c:1012
1202 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1203 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1205 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1206 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1207 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1209 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1210 msgid "not human readable"
1211 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1213 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1215 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1216 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1218 #: g10/card-util.c:90
1220 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1223 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1611 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1224 #: g10/keygen.c:2985 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1226 msgid "can't do this in batch mode\n"
1227 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1229 #: g10/card-util.c:106
1231 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1232 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1234 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2010
1236 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1237 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1239 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1340 g10/card-util.c:1419
1240 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1241 #: g10/keygen.c:1679 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1242 msgid "Your selection? "
1243 msgstr "Valintasi? "
1245 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1249 #: g10/card-util.c:509
1254 #: g10/card-util.c:510
1259 #: g10/card-util.c:510
1262 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1264 #: g10/card-util.c:537
1267 msgstr "ei käsitelty"
1269 #: g10/card-util.c:537
1273 #: g10/card-util.c:628
1274 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1277 #: g10/card-util.c:630
1278 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1281 #: g10/card-util.c:632
1282 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1285 #: g10/card-util.c:649
1286 msgid "Cardholder's surname: "
1289 #: g10/card-util.c:651
1290 msgid "Cardholder's given name: "
1293 #: g10/card-util.c:669
1295 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1298 #: g10/card-util.c:690
1300 msgid "URL to retrieve public key: "
1301 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1303 #: g10/card-util.c:698
1305 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1308 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1310 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1311 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1313 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1315 msgid "error reading `%s': %s\n"
1316 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1318 #: g10/card-util.c:836
1320 msgid "error writing `%s': %s\n"
1321 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1323 #: g10/card-util.c:863
1324 msgid "Login data (account name): "
1327 #: g10/card-util.c:873
1329 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1332 #: g10/card-util.c:909
1333 msgid "Private DO data: "
1336 #: g10/card-util.c:919
1338 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1341 #: g10/card-util.c:1002
1343 msgid "Language preferences: "
1344 msgstr "päivitä valinnat"
1346 #: g10/card-util.c:1010
1348 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1349 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1351 #: g10/card-util.c:1019
1353 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1354 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1356 #: g10/card-util.c:1041
1357 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1360 #: g10/card-util.c:1055
1362 msgid "Error: invalid response.\n"
1363 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1365 #: g10/card-util.c:1077
1367 msgid "CA fingerprint: "
1368 msgstr "näytä sormenjälki"
1370 #: g10/card-util.c:1100
1372 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1373 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1375 #: g10/card-util.c:1150
1377 msgid "key operation not possible: %s\n"
1378 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1380 #: g10/card-util.c:1151
1382 msgid "not an OpenPGP card"
1383 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1385 #: g10/card-util.c:1160
1387 msgid "error getting current key info: %s\n"
1388 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1390 #: g10/card-util.c:1247
1391 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1394 #: g10/card-util.c:1267 g10/card-util.c:1276
1395 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1398 #: g10/card-util.c:1288
1399 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1402 #: g10/card-util.c:1297
1405 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1406 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1407 "You should change them using the command --change-pin\n"
1410 #: g10/card-util.c:1331
1412 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1413 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1415 #: g10/card-util.c:1333 g10/card-util.c:1410
1417 msgid " (1) Signature key\n"
1418 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1420 #: g10/card-util.c:1334 g10/card-util.c:1412
1422 msgid " (2) Encryption key\n"
1423 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
1425 #: g10/card-util.c:1335 g10/card-util.c:1414
1426 msgid " (3) Authentication key\n"
1429 #: g10/card-util.c:1351 g10/card-util.c:1430 g10/keyedit.c:945
1430 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1732 g10/revoke.c:685
1431 msgid "Invalid selection.\n"
1432 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1434 #: g10/card-util.c:1407
1436 msgid "Please select where to store the key:\n"
1437 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1439 #: g10/card-util.c:1442
1441 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1442 msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
1444 #: g10/card-util.c:1447
1446 msgid "secret parts of key are not available\n"
1447 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
1449 #: g10/card-util.c:1452
1451 msgid "secret key already stored on a card\n"
1452 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1454 #: g10/card-util.c:1521 g10/keyedit.c:1380
1455 msgid "quit this menu"
1456 msgstr "ulos tästä valikosta"
1458 #: g10/card-util.c:1523
1460 msgid "show admin commands"
1461 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1463 #: g10/card-util.c:1524 g10/keyedit.c:1383
1464 msgid "show this help"
1465 msgstr "näytä tämä ohje"
1467 #: g10/card-util.c:1526
1469 msgid "list all available data"
1470 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1472 #: g10/card-util.c:1529
1473 msgid "change card holder's name"
1476 #: g10/card-util.c:1530
1477 msgid "change URL to retrieve key"
1480 #: g10/card-util.c:1531
1481 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1484 #: g10/card-util.c:1532
1486 msgid "change the login name"
1487 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1489 #: g10/card-util.c:1533
1491 msgid "change the language preferences"
1492 msgstr "muuta luottamusastetta"
1494 #: g10/card-util.c:1534
1495 msgid "change card holder's sex"
1498 #: g10/card-util.c:1535
1500 msgid "change a CA fingerprint"
1501 msgstr "näytä sormenjälki"
1503 #: g10/card-util.c:1536
1504 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1507 #: g10/card-util.c:1537
1509 msgid "generate new keys"
1510 msgstr "luo uusi avainpari"
1512 #: g10/card-util.c:1538
1513 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1516 #: g10/card-util.c:1539
1517 msgid "verify the PIN and list all data"
1520 #: g10/card-util.c:1540
1521 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1524 #: g10/card-util.c:1663 g10/keyedit.c:1654
1528 #: g10/card-util.c:1706
1530 msgid "Admin-only command\n"
1531 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1533 #: g10/card-util.c:1737
1535 msgid "Admin commands are allowed\n"
1536 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1538 #: g10/card-util.c:1739
1540 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1541 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1543 #: g10/card-util.c:1832 g10/keyedit.c:2277
1544 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1545 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1547 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1548 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1549 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1551 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3967 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1553 msgid "can't open `%s'\n"
1554 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1556 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1734
1559 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1560 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1562 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1748
1563 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1565 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1566 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1568 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1569 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1570 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1574 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1575 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1579 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1580 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1584 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1585 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1589 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1590 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1593 msgid "ownertrust information cleared\n"
1594 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1598 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1599 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1602 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1603 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1605 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1607 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1608 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1611 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1612 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1616 msgid "using cipher %s\n"
1617 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1619 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1621 msgid "`%s' already compressed\n"
1622 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1624 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1626 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1627 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1630 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1632 "--pgp2-tilassa voidaan salata korkeintaan 2048-bittisillä RSA-avaimilla\n"
1636 msgid "reading from `%s'\n"
1637 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1641 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1642 msgstr "kaikille salattaville avaimille ei voi käyttää IDEA-salainta.\n"
1647 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1648 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1650 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1653 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1655 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1659 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1660 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1662 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1664 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1665 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1669 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1670 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1672 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1674 msgid "%s encrypted data\n"
1675 msgstr "%s salattua dataa\n"
1677 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1679 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1680 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1682 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1684 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1686 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1687 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1689 #: g10/encr-data.c:145
1690 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1691 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1694 msgid "no remote program execution supported\n"
1695 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1699 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1701 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1702 "asetustiedoston oikeuksista\n"
1706 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1708 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1712 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1713 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1717 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1718 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1722 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1723 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1725 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1726 msgid "unnatural exit of external program\n"
1727 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1730 msgid "unable to execute external program\n"
1731 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1735 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1736 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1738 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1740 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1741 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1745 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1746 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1750 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1753 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1756 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1761 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1762 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1766 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1767 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
1771 msgid "remove unusable parts from key during export"
1772 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1775 msgid "remove as much as possible from key during export"
1779 msgid "export keys in an S-expression based format"
1784 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1785 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1789 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1790 msgstr "avain %08lX: ei suojattu - ohitetaan\n"
1794 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1795 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1799 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1800 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1803 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1808 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1809 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
1813 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1815 "VAROITUS: salaisella avaimella %08lX ei ole yksinkertaista SK-"
1819 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1820 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1823 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1824 msgstr "pk-välimuistissa on liian monta kohdetta - poistettu käytöstä\n"
1828 msgid "[User ID not found]"
1829 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1831 #: g10/getkey.c:1113
1833 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1836 #: g10/getkey.c:1118
1838 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1839 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1841 #: g10/getkey.c:1120
1843 msgid "No fingerprint"
1844 msgstr "näytä sormenjälki"
1846 #: g10/getkey.c:1930
1848 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1850 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1852 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1854 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1855 msgstr "ei salaista aliavainta julkiselle aliavaimelle %08lX - ohitetaan\n"
1857 #: g10/getkey.c:2759
1859 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1861 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1863 #: g10/getkey.c:2806
1865 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1867 "avain %08lX: salaisella avaimella ei ole vastaavaa \n"
1868 "julkista avainta - ohitetaan\n"
1870 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1872 msgid "make a signature"
1873 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1875 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1877 msgid "make a clear text signature"
1878 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1880 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1881 msgid "make a detached signature"
1882 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1884 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1885 msgid "encrypt data"
1886 msgstr "salaa tiedot"
1888 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1889 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1890 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1892 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1893 msgid "decrypt data (default)"
1894 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1896 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1897 msgid "verify a signature"
1898 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1900 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1902 msgstr "näytä avaimet"
1905 msgid "list keys and signatures"
1906 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1910 msgid "list and check key signatures"
1911 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1913 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1914 msgid "list keys and fingerprints"
1915 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1917 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1918 msgid "list secret keys"
1919 msgstr "näytä salaiset avaimet"
1922 msgid "generate a new key pair"
1923 msgstr "luo uusi avainpari"
1925 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1926 msgid "remove keys from the public keyring"
1927 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
1930 msgid "remove keys from the secret keyring"
1931 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
1935 msgstr "allekirjoita avain"
1938 msgid "sign a key locally"
1939 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1942 msgid "sign or edit a key"
1943 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
1946 msgid "generate a revocation certificate"
1947 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1951 msgstr "vie avaimia"
1953 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:202
1954 msgid "export keys to a key server"
1955 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
1957 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:203
1958 msgid "import keys from a key server"
1959 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
1962 msgid "search for keys on a key server"
1963 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
1966 msgid "update all keys from a keyserver"
1967 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
1970 msgid "import/merge keys"
1971 msgstr "nouda/liitä avaimia"
1974 msgid "print the card status"
1978 msgid "change data on a card"
1982 msgid "change a card's PIN"
1986 msgid "update the trust database"
1987 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
1991 msgid "print message digests"
1992 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
1994 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:208
1995 msgid "run in server mode"
1998 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:226
1999 msgid "create ascii armored output"
2000 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
2002 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:239
2004 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2005 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
2007 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:276
2009 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2010 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
2014 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2015 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
2018 msgid "use canonical text mode"
2019 msgstr "käytä tekstimuotoa"
2021 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:278
2023 msgid "|FILE|write output to FILE"
2024 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
2026 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2027 msgid "do not make any changes"
2028 msgstr "älä tee muutoksia"
2031 msgid "prompt before overwriting"
2032 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
2035 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2038 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:333
2041 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2044 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
2047 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:336
2052 " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
2053 " --clearsign [file] make a clear text signature\n"
2054 " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
2055 " --list-keys [names] show keys\n"
2056 " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
2060 " -se -r Pekka [tiedosto] allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
2061 " --clearsign [tiedosto] tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
2062 " --detach-sign [tiedosto] tee erillinen allekirjoitus\n"
2063 " --list-keys [nimet] näytä avaimet\n"
2064 " --fingerprint [nimet] näytä sormenjäljet\n"
2066 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2067 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2069 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2072 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2073 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2077 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2078 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2079 "default operation depends on the input data\n"
2081 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2082 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
2083 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
2085 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:535
2088 "Supported algorithms:\n"
2091 "Tuetut algoritmit:\n"
2095 msgstr "JulkAvain: "
2097 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2105 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2106 msgid "Compression: "
2110 msgid "usage: gpg [options] "
2111 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
2113 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:674
2114 msgid "conflicting commands\n"
2115 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2119 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2120 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
2124 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2125 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2129 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2130 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2134 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2135 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2139 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2140 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2144 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2145 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2149 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2150 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2154 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2155 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2160 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2161 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2165 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2166 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2170 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2171 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2176 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2177 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2181 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2182 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2186 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2187 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
2190 msgid "display photo IDs during key listings"
2194 msgid "show policy URLs during signature listings"
2199 msgid "show all notations during signature listings"
2200 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2203 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2207 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2212 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2213 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2216 msgid "show user ID validity during key listings"
2220 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2224 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2229 msgid "show the keyring name in key listings"
2230 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
2234 msgid "show expiration dates during signature listings"
2235 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2239 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2240 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
2244 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2247 #: g10/gpg.c:2313 g10/gpg.c:2990 g10/gpg.c:3002
2249 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2250 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
2252 #: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506
2254 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2255 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2259 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2260 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2262 #: g10/gpg.c:2611 g10/gpg.c:2806 g10/keyedit.c:4118
2264 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2265 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
2269 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2270 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2274 msgid "invalid keyserver options\n"
2275 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2279 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2280 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2283 msgid "invalid import options\n"
2284 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2288 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2289 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2292 msgid "invalid export options\n"
2293 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2297 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2298 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2302 msgid "invalid list options\n"
2303 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2306 msgid "display photo IDs during signature verification"
2310 msgid "show policy URLs during signature verification"
2315 msgid "show all notations during signature verification"
2316 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2319 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2323 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2328 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2329 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2333 msgid "show user ID validity during signature verification"
2334 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2337 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2342 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2343 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2346 msgid "validate signatures with PKA data"
2350 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2355 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2356 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2360 msgid "invalid verify options\n"
2361 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2365 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2366 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
2370 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2371 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2374 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2377 #: g10/gpg.c:2979 sm/gpgsm.c:1387
2378 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2379 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
2383 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2384 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
2388 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2389 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
2393 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2394 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
2398 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2399 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2402 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2403 msgstr "erillisen allekirjoituksen voi luoda vain --pgp2-tilassa\n"
2406 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2407 msgstr "--pgp2-tilassa ei voi allekirjoittaa ja salata samanaikaisesti\n"
2410 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2412 "sinun tulee käyttää tiedostoja (eikä putkitusta) kun --pgp2 on käytössä.\n"
2415 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2416 msgstr "viestin salaaaminen --pgp2-tilassa vaatii IDEA-salaimen\n"
2418 #: g10/gpg.c:3115 g10/gpg.c:3139 sm/gpgsm.c:1459
2419 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2420 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2422 #: g10/gpg.c:3121 g10/gpg.c:3145 sm/gpgsm.c:1465 sm/gpgsm.c:1471
2423 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2424 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2428 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2429 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2432 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2433 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2436 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2437 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
2440 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2441 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
2445 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2446 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
2449 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2450 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
2453 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2454 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
2457 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2459 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
2462 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2463 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
2466 msgid "invalid default preferences\n"
2467 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2470 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2471 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2474 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2475 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2478 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2479 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2483 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2484 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2488 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2489 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2493 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2494 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2498 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2499 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2503 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2504 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2507 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2509 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2512 msgid "--store [filename]"
2513 msgstr "--store [tiedostonimi]"
2516 msgid "--symmetric [filename]"
2517 msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
2521 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2522 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2525 msgid "--encrypt [filename]"
2526 msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
2530 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2531 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2534 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2539 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2540 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2543 msgid "--sign [filename]"
2544 msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
2547 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2548 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2552 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2553 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2556 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2561 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2562 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2565 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2566 msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
2569 msgid "--clearsign [filename]"
2570 msgstr "--clearsign [tiedostonimi]"
2573 msgid "--decrypt [filename]"
2574 msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
2577 msgid "--sign-key user-id"
2578 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2581 msgid "--lsign-key user-id"
2582 msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
2585 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2586 msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
2590 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2591 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2595 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2596 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2600 msgid "key export failed: %s\n"
2601 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2605 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2606 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2610 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2611 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2615 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2616 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2620 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2621 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2625 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2626 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2630 msgstr "[tiedostonimi]"
2633 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2634 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2637 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2638 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2641 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2642 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2646 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2647 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2651 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2652 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2655 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2656 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2658 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2659 msgid "|FD|write status info to this FD"
2660 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2663 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2664 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2669 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2670 "Check signatures against known trusted keys\n"
2672 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2673 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2675 #: g10/helptext.c:72
2676 msgid "No help available"
2677 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2679 #: g10/helptext.c:82
2681 msgid "No help available for `%s'"
2682 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2685 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2689 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2694 msgid "do not update the trustdb after import"
2695 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2699 msgid "create a public key when importing a secret key"
2700 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
2703 msgid "only accept updates to existing keys"
2708 msgid "remove unusable parts from key after import"
2709 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2712 msgid "remove as much as possible from key after import"
2717 msgid "skipping block of type %d\n"
2718 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2722 msgid "%lu keys processed so far\n"
2723 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2727 msgid "Total number processed: %lu\n"
2728 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2732 msgid " skipped new keys: %lu\n"
2733 msgstr " ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2737 msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2738 msgstr " ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2740 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2742 msgid " imported: %lu"
2743 msgstr " tuotu: %lu"
2745 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2747 msgid " unchanged: %lu\n"
2748 msgstr " muuttamatonta: %lu\n"
2752 msgid " new user IDs: %lu\n"
2753 msgstr " uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2757 msgid " new subkeys: %lu\n"
2758 msgstr " uusia aliavaimia: %lu\n"
2762 msgid " new signatures: %lu\n"
2763 msgstr " uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2767 msgid " new key revocations: %lu\n"
2768 msgstr " uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2770 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2772 msgid " secret keys read: %lu\n"
2773 msgstr " luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2775 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2777 msgid " secret keys imported: %lu\n"
2778 msgstr " tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2780 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2782 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2783 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2785 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2787 msgid " not imported: %lu\n"
2788 msgstr " ei tuotu: %lu\n"
2792 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2793 msgstr " uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2797 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2798 msgstr " luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2803 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2804 "algorithms on these user IDs:\n"
2809 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2812 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2815 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2816 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2820 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2824 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2828 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2833 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2836 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2838 msgid "key %s: no user ID\n"
2839 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2843 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2844 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2848 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2850 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2854 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2855 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2858 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2859 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2861 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2863 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2864 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2868 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2869 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2873 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2874 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2876 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2878 msgid "writing to `%s'\n"
2879 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
2881 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2882 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2884 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2885 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2889 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2890 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2894 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2895 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2897 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2899 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2900 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2902 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2904 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2905 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2909 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2910 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2914 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2915 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2919 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2920 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2924 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2925 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2929 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2930 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2934 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2935 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2939 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2940 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2944 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2945 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2949 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2950 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2954 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2955 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2959 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2960 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2962 #: g10/import.c:1143
2964 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2965 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2967 #: g10/import.c:1154
2969 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2970 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2972 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2974 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2975 msgstr "salaiselle avainrenkaalle ei ole asetettu oletusarvoa: %s\n"
2977 #: g10/import.c:1182
2979 msgid "key %s: secret key imported\n"
2980 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2982 #: g10/import.c:1212
2984 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2985 msgstr "avain %08lX: avain on jo avainrenkaassa\n"
2987 #: g10/import.c:1222
2989 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2990 msgstr "avain %08lX: salaista avainta ei löydy: %s\n"
2992 #: g10/import.c:1254
2994 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2996 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2998 #: g10/import.c:1297
3000 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3001 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
3003 #: g10/import.c:1329
3005 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3006 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
3008 #: g10/import.c:1398
3010 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3011 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
3013 #: g10/import.c:1413
3015 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3016 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
3018 #: g10/import.c:1415
3020 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3021 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
3023 #: g10/import.c:1433
3025 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3026 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
3028 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3030 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3031 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
3033 #: g10/import.c:1446
3035 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3036 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
3038 #: g10/import.c:1461
3040 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3041 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
3043 #: g10/import.c:1483
3045 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3046 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
3048 #: g10/import.c:1496
3050 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3051 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
3053 #: g10/import.c:1511
3055 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3056 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
3058 #: g10/import.c:1555
3060 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3061 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
3063 #: g10/import.c:1576
3065 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3066 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
3068 #: g10/import.c:1603
3070 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3072 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
3074 #: g10/import.c:1613
3076 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3077 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
3079 #: g10/import.c:1630
3081 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3082 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
3084 #: g10/import.c:1644
3086 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3087 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
3089 #: g10/import.c:1652
3091 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3092 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
3094 #: g10/import.c:1781
3096 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3097 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
3099 #: g10/import.c:1843
3101 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3103 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
3105 #: g10/import.c:1857
3107 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3109 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
3112 #: g10/import.c:1916
3114 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3115 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
3117 #: g10/import.c:1950
3119 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3120 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
3122 #: g10/import.c:2351
3124 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3125 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
3127 #: g10/import.c:2359
3129 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3130 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
3132 #: g10/import.c:2361
3134 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3135 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
3139 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3140 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3144 msgid "keyring `%s' created\n"
3145 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
3147 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3149 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3150 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
3154 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3155 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
3157 #: g10/keyedit.c:265
3158 msgid "[revocation]"
3159 msgstr "[mitätöinti]"
3161 #: g10/keyedit.c:266
3162 msgid "[self-signature]"
3163 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
3165 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3166 msgid "1 bad signature\n"
3167 msgstr "1 väärä allekirjoitus\n"
3169 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3171 msgid "%d bad signatures\n"
3172 msgstr "%d väärää allekirjoitusta\n"
3174 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3175 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3176 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
3178 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3180 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3181 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
3183 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3184 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3185 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
3187 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3189 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3190 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta virheiden vuoksi\n"
3192 #: g10/keyedit.c:356
3193 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3194 msgstr "havaittiin 1 käyttäjätunnus ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
3196 #: g10/keyedit.c:358
3198 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3200 "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
3202 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3205 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3207 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3210 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
3211 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
3215 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3217 msgid " %d = I trust marginally\n"
3218 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
3220 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3222 msgid " %d = I trust fully\n"
3223 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
3225 #: g10/keyedit.c:438
3227 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3228 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3229 "trust signatures on your behalf.\n"
3232 #: g10/keyedit.c:454
3233 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3236 #: g10/keyedit.c:598
3238 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3239 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3241 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3242 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3243 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3244 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
3246 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3247 #: g10/keyedit.c:1779
3248 msgid " Unable to sign.\n"
3249 msgstr " Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
3251 #: g10/keyedit.c:626
3253 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3254 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
3256 #: g10/keyedit.c:654
3258 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3259 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3261 #: g10/keyedit.c:682
3263 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
3264 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3266 #: g10/keyedit.c:684
3268 msgid "Sign it? (y/N) "
3269 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3271 #: g10/keyedit.c:706
3274 "The self-signature on \"%s\"\n"
3275 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3277 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
3278 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
3280 #: g10/keyedit.c:715
3281 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3283 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
3286 #: g10/keyedit.c:729
3289 "Your current signature on \"%s\"\n"
3292 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3295 #: g10/keyedit.c:733
3296 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3297 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
3299 #: g10/keyedit.c:754
3302 "Your current signature on \"%s\"\n"
3303 "is a local signature.\n"
3305 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3306 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
3308 #: g10/keyedit.c:758
3309 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3311 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
3313 #: g10/keyedit.c:779
3315 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3316 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
3318 #: g10/keyedit.c:782
3320 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3321 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
3323 #: g10/keyedit.c:787
3324 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3325 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
3327 #: g10/keyedit.c:809
3329 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3330 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3332 #: g10/keyedit.c:824
3333 msgid "This key has expired!"
3334 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
3336 #: g10/keyedit.c:842
3338 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3339 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
3341 #: g10/keyedit.c:848
3342 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3343 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
3345 #: g10/keyedit.c:888
3347 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3350 "Et voi luoda OpenPGP-allekirjoitusta PGP 2.x -avaimella --pgp2-tilassa.\n"
3352 #: g10/keyedit.c:890
3353 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3354 msgstr "Tämä tekisi avaimesta käyttökelvottoman PGP 2.x:lle.\n"
3356 #: g10/keyedit.c:915
3358 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3360 "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3362 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
3363 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
3365 #: g10/keyedit.c:920
3367 msgid " (0) I will not answer.%s\n"
3368 msgstr " (0) En vastaa.%s\n"
3370 #: g10/keyedit.c:922
3372 msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
3373 msgstr " (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
3375 #: g10/keyedit.c:924
3377 msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
3378 msgstr " (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
3380 #: g10/keyedit.c:926
3382 msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
3383 msgstr " (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
3385 #: g10/keyedit.c:932
3387 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3388 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
3390 #: g10/keyedit.c:956
3393 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3396 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
3397 "omalla avaimellasi: \""
3399 #: g10/keyedit.c:963
3401 msgid "This will be a self-signature.\n"
3404 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
3406 #: g10/keyedit.c:969
3408 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3411 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
3413 #: g10/keyedit.c:977
3415 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3418 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
3420 #: g10/keyedit.c:987
3422 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3425 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
3427 #: g10/keyedit.c:994
3429 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3432 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
3434 #: g10/keyedit.c:1001
3436 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3439 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
3441 #: g10/keyedit.c:1006
3443 msgid "I have checked this key casually.\n"
3446 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
3448 #: g10/keyedit.c:1011
3450 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3453 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
3455 #: g10/keyedit.c:1021
3457 msgid "Really sign? (y/N) "
3458 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3460 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3461 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3463 msgid "signing failed: %s\n"
3464 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
3466 #: g10/keyedit.c:1131
3467 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3470 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3687
3471 msgid "This key is not protected.\n"
3472 msgstr "Avainta ei ole suojattu.\n"
3474 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3674 g10/revoke.c:538
3475 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3476 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
3478 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3690
3480 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3481 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
3483 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3694
3484 msgid "Key is protected.\n"
3485 msgstr "Avain on suojattu.\n"
3487 #: g10/keyedit.c:1186
3489 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3490 msgstr "Ei voi muokata avainta: %s\n"
3492 #: g10/keyedit.c:1192
3494 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3497 "Syötä uusi salasana salaiselle avaimelle.\n"
3500 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2224
3501 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3502 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
3504 #: g10/keyedit.c:1212
3506 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3509 "Et halua salasanaa - tämä on todennäköisesti *huono* ajatus!\n"
3512 #: g10/keyedit.c:1215
3514 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3515 msgstr "Haluatko varmasti tehdä tämän? "
3517 #: g10/keyedit.c:1296
3518 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3519 msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
3521 #: g10/keyedit.c:1382
3522 msgid "save and quit"
3523 msgstr "tallenna ja lopeta"
3525 #: g10/keyedit.c:1385
3527 msgid "show key fingerprint"
3528 msgstr "näytä sormenjälki"
3530 #: g10/keyedit.c:1386
3531 msgid "list key and user IDs"
3532 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
3534 #: g10/keyedit.c:1388
3535 msgid "select user ID N"
3536 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3538 #: g10/keyedit.c:1389
3540 msgid "select subkey N"
3541 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3543 #: g10/keyedit.c:1390
3545 msgid "check signatures"
3546 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
3548 #: g10/keyedit.c:1395
3549 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3552 #: g10/keyedit.c:1400
3554 msgid "sign selected user IDs locally"
3555 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
3557 #: g10/keyedit.c:1402
3559 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3560 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3562 #: g10/keyedit.c:1404
3563 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3566 #: g10/keyedit.c:1408
3567 msgid "add a user ID"
3568 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
3570 #: g10/keyedit.c:1410
3571 msgid "add a photo ID"
3572 msgstr "lisää valokuva"
3574 #: g10/keyedit.c:1412
3576 msgid "delete selected user IDs"
3577 msgstr "poista käyttäjätunnus"
3579 #: g10/keyedit.c:1417
3581 msgid "add a subkey"
3584 #: g10/keyedit.c:1421
3585 msgid "add a key to a smartcard"
3588 #: g10/keyedit.c:1423
3589 msgid "move a key to a smartcard"
3592 #: g10/keyedit.c:1425
3593 msgid "move a backup key to a smartcard"
3596 #: g10/keyedit.c:1429
3598 msgid "delete selected subkeys"
3599 msgstr "poista toissijainen avain"
3601 #: g10/keyedit.c:1431
3602 msgid "add a revocation key"
3603 msgstr "lisää mitätöintiavain"
3605 #: g10/keyedit.c:1433
3607 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3608 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3610 #: g10/keyedit.c:1435
3612 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3613 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3615 #: g10/keyedit.c:1437
3617 msgid "flag the selected user ID as primary"
3618 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3620 #: g10/keyedit.c:1439
3622 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3623 msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
3625 #: g10/keyedit.c:1442
3626 msgid "list preferences (expert)"
3627 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3629 #: g10/keyedit.c:1444
3630 msgid "list preferences (verbose)"
3631 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3633 #: g10/keyedit.c:1446
3635 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3636 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3638 #: g10/keyedit.c:1451
3640 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3641 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3643 #: g10/keyedit.c:1453
3645 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3646 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3648 #: g10/keyedit.c:1455
3649 msgid "change the passphrase"
3650 msgstr "muuta salasanaa"
3652 #: g10/keyedit.c:1459
3653 msgid "change the ownertrust"
3654 msgstr "muuta luottamusastetta"
3656 #: g10/keyedit.c:1461
3658 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3659 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3661 #: g10/keyedit.c:1463
3663 msgid "revoke selected user IDs"
3664 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3666 #: g10/keyedit.c:1468
3668 msgid "revoke key or selected subkeys"
3669 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3671 #: g10/keyedit.c:1469
3674 msgstr "ota avain käyttöön"
3676 #: g10/keyedit.c:1470
3679 msgstr "poista avain käytöstä"
3681 #: g10/keyedit.c:1471
3683 msgid "show selected photo IDs"
3684 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3686 #: g10/keyedit.c:1473
3687 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3690 #: g10/keyedit.c:1475
3691 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3694 #: g10/keyedit.c:1599
3696 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3697 msgstr "virhe luettaessa salaista avainlohkoa \"%s\": %s\n"
3699 #: g10/keyedit.c:1617
3700 msgid "Secret key is available.\n"
3701 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3703 #: g10/keyedit.c:1700
3704 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3705 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3707 #: g10/keyedit.c:1708
3708 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3709 msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
3711 #: g10/keyedit.c:1727
3713 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3715 " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3716 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3719 #: g10/keyedit.c:1767
3720 msgid "Key is revoked."
3721 msgstr "Avain on mitätöity."
3723 #: g10/keyedit.c:1786
3725 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3726 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3728 #: g10/keyedit.c:1793
3729 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3730 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3732 #: g10/keyedit.c:1802
3734 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3735 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3737 #: g10/keyedit.c:1825
3739 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3740 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3742 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3743 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3744 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3746 #: g10/keyedit.c:1849
3747 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3748 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3750 #: g10/keyedit.c:1851
3752 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3753 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3755 #: g10/keyedit.c:1852
3757 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3758 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3760 #: g10/keyedit.c:1902
3762 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3763 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3765 #: g10/keyedit.c:1914
3767 msgid "You must select exactly one key.\n"
3768 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3770 #: g10/keyedit.c:1942
3771 msgid "Command expects a filename argument\n"
3774 #: g10/keyedit.c:1956
3776 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3777 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3779 #: g10/keyedit.c:1973
3781 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3782 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3784 #: g10/keyedit.c:1997
3785 msgid "You must select at least one key.\n"
3786 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3788 #: g10/keyedit.c:2000
3790 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3791 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3793 #: g10/keyedit.c:2001
3795 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3796 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3798 #: g10/keyedit.c:2036
3800 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3801 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3803 #: g10/keyedit.c:2037
3805 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3806 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3808 #: g10/keyedit.c:2055
3810 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3811 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3813 #: g10/keyedit.c:2066
3815 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3816 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3818 #: g10/keyedit.c:2068
3820 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3821 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3823 #: g10/keyedit.c:2118
3824 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3827 #: g10/keyedit.c:2160
3829 msgid "Set preference list to:\n"
3830 msgstr "näytä valinnat"
3832 #: g10/keyedit.c:2166
3834 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3835 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3837 #: g10/keyedit.c:2168
3839 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3840 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3842 #: g10/keyedit.c:2238
3844 msgid "Save changes? (y/N) "
3845 msgstr "Tallenna muutokset? "
3847 #: g10/keyedit.c:2241
3849 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3850 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3852 #: g10/keyedit.c:2251
3854 msgid "update failed: %s\n"
3855 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3857 #: g10/keyedit.c:2258
3859 msgid "update secret failed: %s\n"
3860 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
3862 #: g10/keyedit.c:2265
3863 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3864 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3866 #: g10/keyedit.c:2366
3870 #: g10/keyedit.c:2417
3872 msgstr "Ominaisuudet: "
3874 #: g10/keyedit.c:2428
3875 msgid "Keyserver no-modify"
3878 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3879 msgid "Preferred keyserver: "
3882 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3887 #: g10/keyedit.c:2673
3888 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3889 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3891 #: g10/keyedit.c:2732
3893 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3894 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3896 #: g10/keyedit.c:2753
3898 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3899 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3901 #: g10/keyedit.c:2759
3904 msgstr " (luottamuksellinen)"
3906 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3907 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3910 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3912 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3915 msgstr "[mitätöity] "
3917 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3920 msgstr " [vanhenee: %s]"
3922 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3923 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3924 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3927 msgstr " [vanhenee: %s]"
3929 #: g10/keyedit.c:2784
3932 msgstr " luottamus: %c/%c"
3934 #: g10/keyedit.c:2799
3937 msgstr " luottamus: %c/%c"
3939 #: g10/keyedit.c:2803
3941 msgid "validity: %s"
3944 #: g10/keyedit.c:2810
3945 msgid "This key has been disabled"
3946 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3948 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3952 #: g10/keyedit.c:2862
3954 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3955 "unless you restart the program.\n"
3957 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3958 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3960 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3961 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3964 msgstr "[mitätöity] "
3966 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3967 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3972 #: g10/keyedit.c:2993
3974 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
3975 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3977 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi. Tämän \n"
3978 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3980 #: g10/keyedit.c:3054
3982 "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
3984 " of PGP to reject this key.\n"
3986 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain. Valokuvan lisääminen voi\n"
3987 " saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3989 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3990 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3991 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3993 #: g10/keyedit.c:3065
3994 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3995 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3997 #: g10/keyedit.c:3205
3998 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3999 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
4001 #: g10/keyedit.c:3215
4002 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4003 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
4005 #: g10/keyedit.c:3219
4006 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4007 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
4009 #: g10/keyedit.c:3225
4010 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4011 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
4013 #: g10/keyedit.c:3239
4015 msgid "Deleted %d signature.\n"
4016 msgstr "%d allekirjoitus poistettu.\n"
4018 #: g10/keyedit.c:3240
4020 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4021 msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
4023 #: g10/keyedit.c:3243
4024 msgid "Nothing deleted.\n"
4025 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
4027 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
4030 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
4032 #: g10/keyedit.c:3278
4034 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4035 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
4037 #: g10/keyedit.c:3285
4039 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4040 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
4042 #: g10/keyedit.c:3286
4044 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4045 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
4047 #: g10/keyedit.c:3294
4049 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4050 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4052 #: g10/keyedit.c:3295
4054 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4055 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4057 #: g10/keyedit.c:3389
4059 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
4061 " some versions of PGP to reject this key.\n"
4063 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain. Määrätyn mitätöijän lisääminen "
4065 " saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
4067 #: g10/keyedit.c:3400
4068 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4069 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
4071 #: g10/keyedit.c:3420
4072 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4073 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
4075 #: g10/keyedit.c:3445
4076 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4077 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
4079 #: g10/keyedit.c:3460
4080 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4081 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
4083 #: g10/keyedit.c:3482
4085 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4086 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
4088 #: g10/keyedit.c:3501
4089 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4090 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
4092 #: g10/keyedit.c:3507
4095 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4097 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
4099 #: g10/keyedit.c:3568
4100 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4101 msgstr "Poista salaisten avainten valinnat, kiitos.\n"
4103 #: g10/keyedit.c:3574
4105 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4106 msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n"
4108 #: g10/keyedit.c:3578
4110 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4111 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
4113 #: g10/keyedit.c:3581
4114 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4115 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
4117 #: g10/keyedit.c:3627
4118 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4119 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
4121 #: g10/keyedit.c:3643
4122 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4123 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
4125 #: g10/keyedit.c:3721
4127 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4128 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
4130 #: g10/keyedit.c:3727
4132 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4135 #: g10/keyedit.c:3890
4136 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4137 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
4139 #: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
4141 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4142 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
4144 #: g10/keyedit.c:4100
4145 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4148 #: g10/keyedit.c:4180
4150 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4151 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
4153 #: g10/keyedit.c:4181
4155 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4156 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
4158 #: g10/keyedit.c:4243
4160 msgid "Enter the notation: "
4161 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4163 #: g10/keyedit.c:4392
4165 msgid "Proceed? (y/N) "
4166 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
4168 #: g10/keyedit.c:4456
4170 msgid "No user ID with index %d\n"
4171 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4173 #: g10/keyedit.c:4514
4175 msgid "No user ID with hash %s\n"
4176 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4178 #: g10/keyedit.c:4541
4180 msgid "No subkey with index %d\n"
4181 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4183 #: g10/keyedit.c:4676
4185 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4186 msgstr "käyttäjätunnus: \""
4188 #: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
4190 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4191 msgstr " %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
4193 #: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4194 msgid " (non-exportable)"
4195 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
4197 #: g10/keyedit.c:4685
4199 msgid "This signature expired on %s.\n"
4200 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
4202 #: g10/keyedit.c:4689
4203 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4204 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
4206 #: g10/keyedit.c:4693
4207 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4208 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
4210 #: g10/keyedit.c:4720
4212 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4213 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
4215 #: g10/keyedit.c:4746
4217 msgid " (non-revocable)"
4218 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
4220 #: g10/keyedit.c:4753
4222 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4223 msgstr " %08lX mitätöi tämän %s\n"
4225 #: g10/keyedit.c:4775
4226 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4227 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
4229 #: g10/keyedit.c:4795
4230 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4231 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
4233 #: g10/keyedit.c:4825
4234 msgid "no secret key\n"
4235 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
4237 #: g10/keyedit.c:4895
4239 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4240 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4242 #: g10/keyedit.c:4912
4244 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4246 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
4249 #: g10/keyedit.c:4976
4251 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4252 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4254 #: g10/keyedit.c:5038
4256 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4257 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4259 #: g10/keyedit.c:5133
4261 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4263 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
4264 "(käyttäjätunnus %d)\n"
4268 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4269 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
4273 msgid "too many cipher preferences\n"
4274 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
4278 msgid "too many digest preferences\n"
4279 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
4283 msgid "too many compression preferences\n"
4284 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
4288 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4289 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
4292 msgid "writing direct signature\n"
4293 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
4296 msgid "writing self signature\n"
4297 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
4300 msgid "writing key binding signature\n"
4301 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
4303 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4304 #: g10/keygen.c:3186
4306 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4307 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
4309 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3192
4311 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4312 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
4314 #: g10/keygen.c:1306
4316 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4319 #: g10/keygen.c:1526
4324 #: g10/keygen.c:1529
4328 #: g10/keygen.c:1532
4331 msgstr "salaa tiedot"
4333 #: g10/keygen.c:1535
4334 msgid "Authenticate"
4337 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4338 #. translation. If this is not possible use single digits. The
4339 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4342 #. s = Toggle signing capability
4343 #. e = Toggle encryption capability
4344 #. a = Toggle authentication capability
4347 #: g10/keygen.c:1553
4351 #: g10/keygen.c:1576
4353 msgid "Possible actions for a %s key: "
4356 #: g10/keygen.c:1580
4357 msgid "Current allowed actions: "
4360 #: g10/keygen.c:1585
4362 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
4365 #: g10/keygen.c:1588
4367 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4368 msgstr " (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
4370 #: g10/keygen.c:1591
4372 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4375 #: g10/keygen.c:1594
4377 msgid " (%c) Finished\n"
4380 #: g10/keygen.c:1654 sm/certreqgen-ui.c:121
4381 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4382 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
4384 #: g10/keygen.c:1657
4386 msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
4387 msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4389 #: g10/keygen.c:1659
4391 msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
4392 msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4394 #: g10/keygen.c:1661
4396 msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
4397 msgstr " (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
4399 #: g10/keygen.c:1662
4401 msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
4402 msgstr " (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
4404 #: g10/keygen.c:1666
4406 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4407 msgstr " (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
4409 #: g10/keygen.c:1667
4411 msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
4412 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
4414 #: g10/keygen.c:1671
4416 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4417 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
4419 #: g10/keygen.c:1672
4421 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4422 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
4424 #: g10/keygen.c:1780
4426 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4429 #: g10/keygen.c:1788
4431 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4432 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
4434 #: g10/keygen.c:1791 sm/certreqgen-ui.c:142
4436 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4437 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
4439 #: g10/keygen.c:1799 sm/certreqgen-ui.c:147
4441 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4444 #: g10/keygen.c:1805 sm/certreqgen-ui.c:152
4446 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4447 msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
4449 #: g10/keygen.c:1812 g10/keygen.c:1818 sm/certreqgen-ui.c:157
4451 msgid "rounded up to %u bits\n"
4452 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
4454 #: g10/keygen.c:1893
4456 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4457 " 0 = key does not expire\n"
4458 " <n> = key expires in n days\n"
4459 " <n>w = key expires in n weeks\n"
4460 " <n>m = key expires in n months\n"
4461 " <n>y = key expires in n years\n"
4463 "Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
4464 " 0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
4465 " <n> = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
4466 " <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
4467 " <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
4468 " <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
4470 #: g10/keygen.c:1904
4472 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4473 " 0 = signature does not expire\n"
4474 " <n> = signature expires in n days\n"
4475 " <n>w = signature expires in n weeks\n"
4476 " <n>m = signature expires in n months\n"
4477 " <n>y = signature expires in n years\n"
4479 "Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
4480 " 0 = Allekirjoitus ei vanhene koskaan\n"
4481 " <n> = Allekirjoitus vanhenee n päivän kuluttua\n"
4482 " <n>w = Allekirjoitus vanhenee n viikon kuluttua\n"
4483 " <n>m = Allekirjoitus vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
4484 " <n>y = Allekirjoitus vanhenee n vuoden kuluttua\n"
4486 #: g10/keygen.c:1927
4487 msgid "Key is valid for? (0) "
4488 msgstr "Avain on voimassa? (0) "
4490 #: g10/keygen.c:1932
4492 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4493 msgstr "Allekirjoitus on voimassa? (0) "
4495 #: g10/keygen.c:1950 g10/keygen.c:1975
4496 msgid "invalid value\n"
4497 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
4499 #: g10/keygen.c:1957
4501 msgid "Key does not expire at all\n"
4502 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
4504 #: g10/keygen.c:1958
4506 msgid "Signature does not expire at all\n"
4507 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
4509 #: g10/keygen.c:1963
4511 msgid "Key expires at %s\n"
4512 msgstr "%s vanhenee %s\n"
4514 #: g10/keygen.c:1964
4516 msgid "Signature expires at %s\n"
4517 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
4519 #: g10/keygen.c:1968
4521 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4522 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4524 "Järjestelmäsi ei osaa näyttää päiväyksiä kuin vuoteen 2038.\n"
4525 "Se kuitenkin käsittelee päiväykset oikein vuoteen 2106.\n"
4527 #: g10/keygen.c:1981
4529 msgid "Is this correct? (y/N) "
4530 msgstr "Onko tämä oikein (k/e) "
4532 #: g10/keygen.c:2011
4535 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4539 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4540 #. but you should keep your existing translation. In case
4541 #. the new string is not translated this old string will
4543 #: g10/keygen.c:2026
4547 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4549 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4550 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4554 "Tarviset käyttäjätunnuksen avaimesi tunnistamiseen; ohjelma muodostaa \n"
4555 "käyttäjätunnuksen oikeasta nimestä, huomautuksesta ja "
4556 "sähköpostiosoitteesta \n"
4558 " \"Matti Meikäläinen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
4561 #: g10/keygen.c:2045
4563 msgstr "Oikea nimi: "
4565 #: g10/keygen.c:2053
4566 msgid "Invalid character in name\n"
4567 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
4569 #: g10/keygen.c:2055
4570 msgid "Name may not start with a digit\n"
4571 msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
4573 #: g10/keygen.c:2057
4574 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4575 msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
4577 #: g10/keygen.c:2065
4578 msgid "Email address: "
4579 msgstr "Sähköpostiosoite: "
4581 #: g10/keygen.c:2071
4582 msgid "Not a valid email address\n"
4583 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
4585 #: g10/keygen.c:2079
4587 msgstr "Huomautus: "
4589 #: g10/keygen.c:2085
4590 msgid "Invalid character in comment\n"
4591 msgstr "Huomautuksessa on epäkelpo merkki\n"
4593 #: g10/keygen.c:2107
4595 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4596 msgstr "Käytät merkistöä \"%s\".\n"
4598 #: g10/keygen.c:2113
4601 "You selected this USER-ID:\n"
4605 "Valitsit seuraavan käyttäjätunnuksen:\n"
4609 #: g10/keygen.c:2118
4610 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4611 msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
4613 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4614 #. lower and uppercase. Below you will find the matching
4615 #. string which should be translated accordingly and the
4616 #. letter changed to match the one in the answer string.
4619 #. c = Change comment
4621 #. o = Okay (ready, continue)
4624 #: g10/keygen.c:2134
4628 #: g10/keygen.c:2144
4629 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4630 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
4632 #: g10/keygen.c:2145
4633 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4634 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
4636 #: g10/keygen.c:2164
4637 msgid "Please correct the error first\n"
4638 msgstr "Ole hyvä ja korjaa ensin virhe\n"
4640 #: g10/keygen.c:2206
4642 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4645 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
4648 #: g10/keygen.c:2209
4651 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4653 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
4655 #: g10/keygen.c:2225
4660 #: g10/keygen.c:2231
4662 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4663 "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
4664 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4667 "Et halunnut salasanaa - tämä on luultavasti *huono* ajatus!\n"
4668 "Jatketaan silti. Voit vaihtaa salasanaa milloin tahansa\n"
4669 "tämän ohjelman valitsimella \"--edit-key\".\n"
4672 #: g10/keygen.c:2255
4674 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4675 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4676 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4677 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4679 "Tarvitaan paljon satunnaislukuja. Voit suorittaa muita toimintoja\n"
4680 "(kirjoittaa näppäimistöllä, liikuttaa hiirtä, käyttää levyjä)\n"
4681 "alkulukujen luomisen aikana, tämä antaa satunnaislukugeneraattorille\n"
4682 "paremmat mahdollisuudet kerätä riittävästi entropiaa.\n"
4684 #: g10/keygen.c:3126 g10/keygen.c:3153
4685 msgid "Key generation canceled.\n"
4686 msgstr "Avaimen luonti keskeytetty.\n"
4688 #: g10/keygen.c:3358 g10/keygen.c:3525
4690 msgid "writing public key to `%s'\n"
4691 msgstr "kirjoitan julkisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4693 #: g10/keygen.c:3360 g10/keygen.c:3528
4695 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4696 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4698 #: g10/keygen.c:3363 g10/keygen.c:3531
4700 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4701 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4703 #: g10/keygen.c:3512
4705 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4706 msgstr "kirjoitettavissa olevaa julkista avainrengasta ei löydy: %s\n"
4708 #: g10/keygen.c:3519
4710 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4711 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
4713 #: g10/keygen.c:3539
4715 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4716 msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
4718 #: g10/keygen.c:3547
4720 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4721 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
4723 #: g10/keygen.c:3574
4724 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4725 msgstr "julkinen ja salainen avain on luotu ja allekirjoitettu.\n"
4727 #: g10/keygen.c:3585
4730 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4731 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4733 "Huomaa, että tätä avainta ei voida käyttää salaamiseen. Käytä komentoa\n"
4734 "\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen salaustarkoitukseen.\n"
4736 #: g10/keygen.c:3598 g10/keygen.c:3744 g10/keygen.c:3865
4738 msgid "Key generation failed: %s\n"
4739 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
4741 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3795 g10/sign.c:241
4744 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4746 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4747 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
4749 #: g10/keygen.c:3656 g10/keygen.c:3797 g10/sign.c:243
4752 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4754 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4755 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
4757 #: g10/keygen.c:3667 g10/keygen.c:3808
4758 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4759 msgstr "HUOM: v3-aliavainten luonti ei ole OpenPGP:n mukaista\n"
4761 #: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3841
4763 msgid "Really create? (y/N) "
4764 msgstr "Haluatko varmasti luoda? "
4766 #: g10/keygen.c:4029
4768 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4769 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
4771 #: g10/keygen.c:4078
4773 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4774 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
4776 #: g10/keygen.c:4104
4778 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4779 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
4781 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4785 #: g10/keylist.c:271
4786 msgid "Critical signature policy: "
4787 msgstr "Kriittinen allekirjoituskäytäntö: "
4789 #: g10/keylist.c:273
4790 msgid "Signature policy: "
4791 msgstr "Allekirjoituskäytäntö: "
4793 #: g10/keylist.c:312
4794 msgid "Critical preferred keyserver: "
4797 #: g10/keylist.c:365
4798 msgid "Critical signature notation: "
4799 msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
4801 #: g10/keylist.c:367
4802 msgid "Signature notation: "
4803 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4805 #: g10/keylist.c:477
4807 msgstr "Avainrengas"
4809 #: g10/keylist.c:1524
4810 msgid "Primary key fingerprint:"
4811 msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4813 #: g10/keylist.c:1526
4814 msgid " Subkey fingerprint:"
4815 msgstr " Aliavaimen sormenjälki:"
4817 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4818 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4819 #: g10/keylist.c:1533
4820 msgid " Primary key fingerprint:"
4821 msgstr " Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4823 #: g10/keylist.c:1535
4824 msgid " Subkey fingerprint:"
4825 msgstr " Aliavaimen sormenjälki:"
4827 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4829 msgid " Key fingerprint ="
4830 msgstr " Avaimen sormenjälki ="
4832 #: g10/keylist.c:1610
4833 msgid " Card serial no. ="
4836 #: g10/keyring.c:1297
4838 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4839 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
4841 #: g10/keyring.c:1326
4842 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4843 msgstr "VAROITUS: löytyi 2 tiedostoa, joissa on luottamuksellisia tietoja.\n"
4845 #: g10/keyring.c:1327
4847 msgid "%s is the unchanged one\n"
4848 msgstr "%s säilyi muuttumattomana\n"
4850 #: g10/keyring.c:1328
4852 msgid "%s is the new one\n"
4853 msgstr "%s on uusi\n"
4855 #: g10/keyring.c:1329
4856 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4857 msgstr "Ole hyvä ja korjaa tämä mahdollinen tietoturvareikä\n"
4859 #: g10/keyring.c:1430
4861 msgid "caching keyring `%s'\n"
4862 msgstr "tarkistetaan avainrengasta \"%s\"\n"
4864 #: g10/keyring.c:1476
4866 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4867 msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4869 #: g10/keyring.c:1488
4871 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4872 msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4874 #: g10/keyring.c:1560
4876 msgid "%s: keyring created\n"
4877 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
4879 #: g10/keyserver.c:71
4880 msgid "include revoked keys in search results"
4883 #: g10/keyserver.c:72
4884 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4887 #: g10/keyserver.c:74
4888 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4891 #: g10/keyserver.c:76
4892 msgid "do not delete temporary files after using them"
4895 #: g10/keyserver.c:80
4896 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4899 #: g10/keyserver.c:82
4901 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4902 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
4904 #: g10/keyserver.c:84
4905 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4908 #: g10/keyserver.c:150
4910 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4912 "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
4915 #: g10/keyserver.c:541
4920 #: g10/keyserver.c:744
4921 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4924 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1455
4926 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4927 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
4929 #: g10/keyserver.c:929
4931 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4932 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4934 #: g10/keyserver.c:931
4936 msgid "key not found on keyserver\n"
4937 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4939 #: g10/keyserver.c:1174
4941 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4942 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4944 #: g10/keyserver.c:1178
4946 msgid "requesting key %s from %s\n"
4947 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4949 #: g10/keyserver.c:1202
4951 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4952 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4954 #: g10/keyserver.c:1205
4956 msgid "searching for names from %s\n"
4957 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4959 #: g10/keyserver.c:1358
4961 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4962 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4964 #: g10/keyserver.c:1362
4966 msgid "sending key %s to %s\n"
4969 "allekirjoitettu avaimellasi %08lX %s\n"
4971 #: g10/keyserver.c:1405
4973 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4974 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4976 #: g10/keyserver.c:1408
4978 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4979 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4981 #: g10/keyserver.c:1415 g10/keyserver.c:1511
4983 msgid "no keyserver action!\n"
4984 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
4986 #: g10/keyserver.c:1463
4988 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4991 #: g10/keyserver.c:1472
4992 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4995 #: g10/keyserver.c:1534 g10/keyserver.c:2063
4996 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4999 #: g10/keyserver.c:1540
5000 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
5003 #: g10/keyserver.c:1552
5005 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
5008 #: g10/keyserver.c:1557
5010 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
5013 #: g10/keyserver.c:1565
5015 msgid "%s does not support handler version %d\n"
5018 #: g10/keyserver.c:1572
5020 msgid "keyserver timed out\n"
5021 msgstr "avainpalvelinvirhe"
5023 #: g10/keyserver.c:1577
5025 msgid "keyserver internal error\n"
5026 msgstr "avainpalvelinvirhe"
5028 #: g10/keyserver.c:1586
5030 msgid "keyserver communications error: %s\n"
5031 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
5033 #: g10/keyserver.c:1611 g10/keyserver.c:1645
5035 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5038 #: g10/keyserver.c:1904
5040 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5041 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
5043 #: g10/keyserver.c:1926
5045 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
5046 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
5048 #: g10/keyserver.c:1928
5050 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
5051 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
5053 #: g10/keyserver.c:1984
5055 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5056 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
5058 #: g10/keyserver.c:1990
5060 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
5061 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
5063 #: g10/mainproc.c:231
5065 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
5066 msgstr "outo koko salatulle istuntoavaimelle (%d)\n"
5068 #: g10/mainproc.c:284
5070 msgid "%s encrypted session key\n"
5071 msgstr "%s-salattu istuntoavain\n"
5073 #: g10/mainproc.c:294
5075 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5076 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
5078 #: g10/mainproc.c:360
5080 msgid "public key is %s\n"
5081 msgstr "julkinen avain on %08lX\n"
5083 #: g10/mainproc.c:423
5084 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5085 msgstr "julkisella avaimella salattu data: DEK kelpaa\n"
5087 #: g10/mainproc.c:456
5089 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5090 msgstr "salattu %u-bittisella %s-avaimella, tunnus %08lX, luotu %s\n"
5092 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
5097 #: g10/mainproc.c:464
5099 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5100 msgstr "salattu %s-avaimella, tunnus %08lX\n"
5102 #: g10/mainproc.c:478
5104 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5105 msgstr "julkisen avaimen avaus epäonnistui: %s\n"
5107 #: g10/mainproc.c:492
5109 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5110 msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
5112 #: g10/mainproc.c:494
5113 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5114 msgstr "salattu yhdellä salasanalla\n"
5116 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
5118 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5119 msgstr "oletettavasti %s-salattua dataa\n"
5121 #: g10/mainproc.c:534
5123 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5125 "IDEA-salain ei käytettävissä, yritetään optimistisesti \n"
5126 "käyttää sen sijaan salainta %s\n"
5128 #: g10/mainproc.c:567
5129 msgid "decryption okay\n"
5130 msgstr "avaus onnistui\n"
5132 #: g10/mainproc.c:571
5133 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5134 msgstr "VAROITUS: viestin eheyttä ei oltu suojattu\n"
5136 #: g10/mainproc.c:584
5137 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5138 msgstr "VAROITUS: salattua viestiä on muokattu!\n"
5140 #: g10/mainproc.c:590
5142 msgid "decryption failed: %s\n"
5143 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
5145 #: g10/mainproc.c:611
5146 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5147 msgstr "HUOM: lähettäjä määrittää \"vain-sinun-silmillesi\"\n"
5149 #: g10/mainproc.c:613
5151 msgid "original file name='%.*s'\n"
5152 msgstr "alkuperäisen tiedoston nimi=\"%.*s\"\n"
5154 #: g10/mainproc.c:701
5155 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5158 #: g10/mainproc.c:842
5159 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5160 msgstr "itsenäinen mitätöinti - käytä \"gpg --import\" ottaaksesi käyttöön\n"
5162 #: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
5164 msgid "no signature found\n"
5165 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
5167 #: g10/mainproc.c:1470
5168 msgid "signature verification suppressed\n"
5169 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
5171 #: g10/mainproc.c:1579
5173 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5174 msgstr "näitä allekirjoituksia ei voi käsitellä\n"
5176 #: g10/mainproc.c:1590
5178 msgid "Signature made %s\n"
5179 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
5181 #: g10/mainproc.c:1591
5183 msgid " using %s key %s\n"
5186 #: g10/mainproc.c:1595
5188 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5190 "Allekirjoitus tehty %.*s käyttämällä %s-algoritmia avaintunnuksella %08lX\n"
5192 #: g10/mainproc.c:1615
5193 msgid "Key available at: "
5194 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
5196 #: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
5198 msgid "BAD signature from \"%s\""
5199 msgstr "VÄÄRÄ allekirjoitus lähettäjältä \""
5201 #: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
5203 msgid "Expired signature from \"%s\""
5204 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus lähettäjältä \""
5206 #: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
5208 msgid "Good signature from \"%s\""
5209 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
5211 #: g10/mainproc.c:1802
5213 msgstr "[ei tiedossa]"
5215 #: g10/mainproc.c:1835
5220 #: g10/mainproc.c:1933
5222 msgid "Signature expired %s\n"
5223 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
5225 #: g10/mainproc.c:1938
5227 msgid "Signature expires %s\n"
5228 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
5230 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
5231 #: g10/mainproc.c:1941
5233 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5234 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
5236 #: g10/mainproc.c:1942
5240 #: g10/mainproc.c:1943
5244 #: g10/mainproc.c:1943 g10/trustdb.c:525
5246 msgstr "tuntematon "
5248 #: g10/mainproc.c:1963
5250 msgid "Can't check signature: %s\n"
5251 msgstr "Allekirjoitusta ei voi tarkistaa: %s\n"
5253 #: g10/mainproc.c:2047 g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2159
5254 msgid "not a detached signature\n"
5255 msgstr "allekirjoitus ei ole erillinen\n"
5257 #: g10/mainproc.c:2090
5259 "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5261 "VAROITUS: useita allekirjoituksia havaittu. Vain ensimmäisen voi "
5264 #: g10/mainproc.c:2098
5266 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5267 msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
5269 #: g10/mainproc.c:2163
5270 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5271 msgstr "vanhan tyylin (PGP 2.x) allekirjoitus\n"
5273 #: g10/mainproc.c:2173
5274 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5275 msgstr "epäkelpo juuripaketti havaittu proc_tree():ssä\n"
5277 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
5279 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5280 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
5284 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5285 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
5289 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5290 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
5294 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5296 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
5300 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5301 msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
5303 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
5306 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5307 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
5311 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5313 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
5316 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5317 msgstr "IDEA-salaimen liitännäinen ei käytettävissä\n"
5319 #: g10/misc.c:504 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5321 msgid "please see %s for more information\n"
5322 msgstr " i = näytä lisätietoja\n"
5326 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5327 msgstr "%s:%d: paheksuttava valitsin \"%s\"\n"
5331 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5332 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
5336 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5337 msgstr "käytä valitsinta \"%s%s\" sen sijaan\n"
5341 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5342 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
5346 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5351 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5352 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
5355 msgid "Uncompressed"
5356 msgstr "pakkaamaton"
5358 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5361 msgid "uncompressed|none"
5362 msgstr "pakkaamaton"
5366 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5367 msgstr "%s ei kenties voi käsitellä tätä viestiä\n"
5371 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5372 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
5376 msgid "unknown option `%s'\n"
5377 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
5379 #: g10/openfile.c:89
5381 msgid "File `%s' exists. "
5382 msgstr "Tiedosto \"%s\" on olemassa."
5384 #: g10/openfile.c:93
5386 msgid "Overwrite? (y/N) "
5387 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
5389 #: g10/openfile.c:126
5391 msgid "%s: unknown suffix\n"
5392 msgstr "%s: tuntematon pääte\n"
5394 #: g10/openfile.c:150
5395 msgid "Enter new filename"
5396 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
5398 #: g10/openfile.c:195
5399 msgid "writing to stdout\n"
5400 msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen\n"
5402 #: g10/openfile.c:316
5404 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5405 msgstr "data kohteessa \"%s\" oletetaan allekirjoitetuksi\n"
5407 #: g10/openfile.c:395
5409 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5410 msgstr "uusi asetustiedosto \"%s\" luotu\n"
5412 #: g10/openfile.c:397
5414 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5416 "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
5419 #: g10/parse-packet.c:201
5421 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5422 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
5424 #: g10/parse-packet.c:818
5425 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5426 msgstr "VAROITUS: mahdollisesti turvaton symmetrisesti salattu istuntoavain\n"
5428 #: g10/parse-packet.c:1269
5430 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5431 msgstr "tyypin %d alipaketilla on kriittinen bitti asetettuna\n"
5433 #: g10/passphrase.c:288 g10/passphrase.c:548
5435 msgid " (main key ID %s)"
5436 msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
5438 #: g10/passphrase.c:302
5441 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5444 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5447 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
5449 "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
5451 #: g10/passphrase.c:328
5452 msgid "Enter passphrase\n"
5453 msgstr "Syötä salasana\n"
5455 #: g10/passphrase.c:356
5456 msgid "cancelled by user\n"
5457 msgstr "käyttäjän peruma\n"
5459 #: g10/passphrase.c:362 g10/passphrase.c:425
5461 msgid "problem with the agent: %s\n"
5462 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
5464 #: g10/passphrase.c:527
5467 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5471 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle: \""
5473 #: g10/passphrase.c:535
5475 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5476 msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
5478 #: g10/passphrase.c:544
5480 msgid " (subkey on main key ID %s)"
5486 "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
5487 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
5488 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5489 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5492 "Valitse kuva, jota haluat käyttää valokuvatunnisteenasi. Kuvan täytyy "
5494 "JPEG-tiedosto. Muista, että kuva tallennetaan julkiseen avaimeesi. Jos \n"
5495 "käytät erittäin suurta kuvaa, myös avaimesta tulee erittäin suuri!\n"
5496 "Kuvan koon ollessa suunnilleen 240x288, on koko sopiva käyttöön.\n"
5499 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5500 msgstr "Syötä JPEG-tiedostonimi valokuvatunnisteelle: "
5502 #: g10/photoid.c:116
5504 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5505 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
5507 #: g10/photoid.c:127
5509 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5512 #: g10/photoid.c:129
5514 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5515 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
5517 #: g10/photoid.c:146
5519 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5520 msgstr "\"%s\" ei ole JPEG-tiedosto\n"
5522 #: g10/photoid.c:165
5523 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5524 msgstr "Onko tämä oikein (k/E/l)? "
5526 #: g10/photoid.c:373
5527 msgid "unable to display photo ID!\n"
5528 msgstr "valokuvatunnistetta ei voi näyttää!\n"
5530 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:623
5531 msgid "No reason specified"
5532 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
5534 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:625
5535 msgid "Key is superseded"
5536 msgstr "Avain on uusittu"
5538 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:624
5539 msgid "Key has been compromised"
5540 msgstr "Avain on murrettu"
5542 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:626
5543 msgid "Key is no longer used"
5544 msgstr "Avain ei ole enää käytössä"
5546 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:627
5547 msgid "User ID is no longer valid"
5548 msgstr "Käyttäjätunnus ei ole enää käytössä"
5551 msgid "reason for revocation: "
5552 msgstr "mitätöinnin syy: "
5555 msgid "revocation comment: "
5556 msgstr "mitätöintikommentti: "
5558 #: g10/pkclist.c:204
5562 #: g10/pkclist.c:212
5564 msgid "No trust value assigned to:\n"
5566 "Luottamusarvoa ei ole asetettu seuraavalle:\n"
5569 #: g10/pkclist.c:245
5571 msgid " aka \"%s\"\n"
5574 #: g10/pkclist.c:255
5577 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5578 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
5580 #: g10/pkclist.c:270
5582 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
5583 msgstr " %d = En tiedä\n"
5585 #: g10/pkclist.c:272
5587 msgid " %d = I do NOT trust\n"
5588 msgstr " %d = EN luota\n"
5590 #: g10/pkclist.c:278
5592 msgid " %d = I trust ultimately\n"
5593 msgstr " %d = Luotan ehdottomasti\n"
5595 #: g10/pkclist.c:284
5597 msgid " m = back to the main menu\n"
5598 msgstr " m = takaisin päävalikkoon\n"
5600 #: g10/pkclist.c:287
5602 msgid " s = skip this key\n"
5603 msgstr " o = ohita tämä avain\n"
5605 #: g10/pkclist.c:288
5608 msgstr " l = lopeta\n"
5610 #: g10/pkclist.c:292
5613 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5617 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:652
5618 msgid "Your decision? "
5619 msgstr "Valintasi? "
5621 #: g10/pkclist.c:319
5623 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5624 msgstr "Haluatko varmasti luottaa tähän avaimeen ehdottomasti? "
5626 #: g10/pkclist.c:333
5627 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5628 msgstr "Varmennepolku ehdottomasti luotettuun julkiseen avaimeen:\n"
5630 #: g10/pkclist.c:418
5632 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5634 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5637 #: g10/pkclist.c:423
5639 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5641 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5644 #: g10/pkclist.c:429
5646 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5647 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
5649 #: g10/pkclist.c:434
5650 msgid "This key belongs to us\n"
5651 msgstr "Tämä on oma avain\n"
5653 #: g10/pkclist.c:460
5656 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5657 "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
5658 "you may answer the next question with yes.\n"
5660 "Avaimen kuulumista nimetylle käyttäjätunnukselle EI voida varmistaa.\n"
5661 "Jos *todella* tiedät mitä olet tekemässä, vastaa seuraavaan\n"
5662 "kysymykseen kyllä\n"
5665 #: g10/pkclist.c:479
5667 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5668 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
5670 #: g10/pkclist.c:513
5671 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5672 msgstr "VAROITUS: Käytettyyn avaimeen ei luoteta!\n"
5674 #: g10/pkclist.c:520
5675 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5677 "VAROITUS: tämä avain saattaa olla mitätöity (mitätöintiavainta ei "
5680 #: g10/pkclist.c:529
5681 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5682 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
5684 #: g10/pkclist.c:532
5685 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5686 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen haltija on mitätöinyt avaimen!\n"
5688 #: g10/pkclist.c:533
5690 msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
5691 msgstr " Tämä voi merkitä sitä, että allekirjoitus on väärennös.\n"
5693 #: g10/pkclist.c:539
5694 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5695 msgstr "VAROITUS: Haltija on mitätöinyt tämän aliavaimen!\n"
5697 #: g10/pkclist.c:544
5698 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5699 msgstr "Huom: Tämä avain on poistettu käytöstä\n"
5701 #: g10/pkclist.c:564
5703 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5706 #: g10/pkclist.c:571
5708 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5711 #: g10/pkclist.c:583
5712 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5715 #: g10/pkclist.c:591
5716 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5719 #: g10/pkclist.c:602
5720 msgid "Note: This key has expired!\n"
5721 msgstr "Huom: Tämä avain on vanhentunut!\n"
5723 #: g10/pkclist.c:613
5724 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5726 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu luotettavalla allekirjoituksella!\n"
5728 #: g10/pkclist.c:615
5730 " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5732 " Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5735 #: g10/pkclist.c:623
5736 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5737 msgstr "VAROITUS: Tähän avaimeen EI luoteta!\n"
5739 #: g10/pkclist.c:624
5740 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
5741 msgstr " Allekirjoitus on luultavasti VÄÄRENNÖS.\n"
5743 #: g10/pkclist.c:632
5745 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5747 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu tarpeeksi luotettavalla \n"
5748 "allekirjoituksella!\n"
5750 #: g10/pkclist.c:634
5751 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5752 msgstr " Ei ole varmaa, että allekirjoitus kuuluu haltijalle.\n"
5754 #: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5756 msgid "%s: skipped: %s\n"
5757 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
5759 #: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5761 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5762 msgstr "%s: ohitettu: julkinen avain on jo olemassa\n"
5764 #: g10/pkclist.c:896
5765 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5766 msgstr "Et määritellyt käyttäjätunnusta. (voit käyttää valitsinta \"-r\")\n"
5768 #: g10/pkclist.c:920
5769 msgid "Current recipients:\n"
5772 #: g10/pkclist.c:946
5775 "Enter the user ID. End with an empty line: "
5778 "Syötä käyttäjätunnus. Lopeta tyhjällä rivillä: "
5780 #: g10/pkclist.c:971
5781 msgid "No such user ID.\n"
5782 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
5784 #: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
5785 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5786 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu oletusvastaanottajaksi\n"
5788 #: g10/pkclist.c:1001
5789 msgid "Public key is disabled.\n"
5790 msgstr "Julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
5792 #: g10/pkclist.c:1010
5793 msgid "skipped: public key already set\n"
5794 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu\n"
5796 #: g10/pkclist.c:1045
5798 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5799 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
5801 #: g10/pkclist.c:1103
5803 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5804 msgstr "%s ohitettu: julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
5806 #: g10/pkclist.c:1165
5807 msgid "no valid addressees\n"
5808 msgstr "ei kelvollisia vastaanottajia\n"
5810 #: g10/pkclist.c:1489
5812 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5813 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5815 #: g10/pkclist.c:1514
5817 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5818 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5820 #: g10/plaintext.c:95
5821 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5823 "dataa ei ole tallennettu, käytä valitsinta \"--output\" tallentaaksesi\n"
5825 #: g10/plaintext.c:472
5826 msgid "Detached signature.\n"
5827 msgstr "Erillinen allekirjoitus.\n"
5829 #: g10/plaintext.c:479
5830 msgid "Please enter name of data file: "
5831 msgstr "Anna datatiedoston nimi: "
5833 #: g10/plaintext.c:511
5834 msgid "reading stdin ...\n"
5835 msgstr "luetaan vakiosyötettä ...\n"
5837 #: g10/plaintext.c:549
5838 msgid "no signed data\n"
5839 msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
5841 #: g10/plaintext.c:565
5843 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5844 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
5846 #: g10/plaintext.c:599
5848 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5849 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
5851 #: g10/pubkey-enc.c:105
5853 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5854 msgstr "nimetön vastaanottaja; yritän käyttää salaista avainta %08lX ...\n"
5856 #: g10/pubkey-enc.c:136
5857 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5858 msgstr "ok, nimetön vastaanottaja olet sinä.\n"
5860 #: g10/pubkey-enc.c:225
5861 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5862 msgstr "vanhaa DEK-koodaus ei tueta\n"
5864 #: g10/pubkey-enc.c:246
5866 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5867 msgstr "salausalgoritmi %d%s on tuntematon tai poistettu käytöstä\n"
5869 #: g10/pubkey-enc.c:284
5871 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5872 msgstr "HUOM: salausalgoritmia %d ei löydy valinnoista\n"
5874 #: g10/pubkey-enc.c:304
5876 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5877 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
5879 #: g10/pubkey-enc.c:310
5880 msgid "NOTE: key has been revoked"
5881 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
5883 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5884 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:587
5886 msgid "build_packet failed: %s\n"
5887 msgstr "build_packet epäonnistui: %s\n"
5891 msgid "key %s has no user IDs\n"
5892 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5895 msgid "To be revoked by:\n"
5896 msgstr "Mitätöinnin tekee:\n"
5899 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5900 msgstr "(Tämä on arkaluonteinen mitätöintiavain)\n"
5904 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5905 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
5907 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:553
5908 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5909 msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
5911 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:567
5913 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5914 msgstr "make_keysig_packet epäonnistui: %s\n"
5917 msgid "Revocation certificate created.\n"
5918 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
5922 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5923 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
5927 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5928 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
5932 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5933 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
5936 msgid "public key does not match secret key!\n"
5937 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
5941 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5942 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
5945 msgid "unknown protection algorithm\n"
5946 msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
5949 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5950 msgstr "HUOM: Tätä avainta ei ole suojattu!\n"
5954 "Revocation certificate created.\n"
5956 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5957 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5958 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5959 "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
5960 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5962 "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
5964 "Ole hyvä ja siirrä se medialle, jonka voit piilottaa; jos Mallory saa \n"
5965 "käsiinsä tämän varmenteen, hän voi tehdä sillä avaimesta "
5966 "käyttökelvottoman. \n"
5967 "On järkevää tulostaa tämä varmenne ja tallentaa se siltä varalta, että \n"
5968 "mediastasi tulee lukukelvoton. Mutta varoituksen sanana: Tietokoneesi \n"
5969 "tulostusjärjestelmä saattaa tallentaa datan ja saattaa sen muiden "
5973 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5974 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
5982 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5983 msgstr "(Todennäköisesti haluat valita %d tässä)\n"
5986 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5987 msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
5991 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5992 msgstr "Mitätöinnin syy: %s\n"
5995 msgid "(No description given)\n"
5996 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
6000 msgid "Is this okay? (y/N) "
6001 msgstr "Kelpaako tämä? "
6003 #: g10/seckey-cert.c:55
6004 msgid "secret key parts are not available\n"
6005 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
6007 #: g10/seckey-cert.c:61
6009 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
6010 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
6012 #: g10/seckey-cert.c:72
6014 msgid "protection digest %d is not supported\n"
6015 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
6017 #: g10/seckey-cert.c:291
6018 msgid "Invalid passphrase; please try again"
6019 msgstr "Salasana ei kelpaa; yritä uudestaan"
6021 #: g10/seckey-cert.c:292
6026 #: g10/seckey-cert.c:361
6027 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
6028 msgstr "VAROITUS: Havaittiin heikko avain - vaihda salasanaa uudestaan.\n"
6030 #: g10/seckey-cert.c:404
6031 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
6033 "luodaan paheksuttava 16-bittinen tarkistussumma salaisen avaimen suojaksi\n"
6035 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
6036 msgid "weak key created - retrying\n"
6037 msgstr "luotu avain on heikko - yritän uudestaan\n"
6041 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
6043 "heikon avaimen luomista symmetriselle salaimelle ei voitu välttää; \n"
6044 "yritettiin %d kertaa!\n"
6046 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
6047 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
6052 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
6057 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
6060 #: g10/sig-check.c:80
6061 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
6062 msgstr "VAROITUS: allekirjoitustiiviste ei täsmää viestin kanssa\n"
6064 #: g10/sig-check.c:105
6066 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
6067 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
6069 #: g10/sig-check.c:117
6071 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
6073 "VAROITUS: allekirjoitusaliavaimella %08lX on epäkelpo ristiinvarmennus\n"
6075 #: g10/sig-check.c:211
6077 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6078 msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
6080 #: g10/sig-check.c:212
6082 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6083 msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
6085 #: g10/sig-check.c:223
6088 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6090 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
6091 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
6093 #: g10/sig-check.c:225
6096 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6098 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
6099 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
6101 #: g10/sig-check.c:235
6103 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
6104 msgstr "HUOM: allekirjoitusavain %08lX vanheni %s\n"
6106 #: g10/sig-check.c:248
6108 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
6109 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
6111 #: g10/sig-check.c:324
6113 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6115 "Epäkelpo allekirjoitus avaimelta %08lX oletettavasti johtuen tuntemattomasta "
6116 "\"critical bit\":istä\n"
6118 #: g10/sig-check.c:590
6120 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6121 msgstr "avain %08lX: ei vastaavaa aliavainta aliavaimen mitätöintipaketille\n"
6123 #: g10/sig-check.c:617
6125 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6126 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta aliavaimen liitosallekirjoitukselle\n"
6130 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
6132 "VAROITUS: %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). Käytetään "
6133 "laajentamatonta.\n"
6138 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
6140 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
6141 "Käytetään laajentamatonta.\n"
6146 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
6149 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
6150 "Käytetään laajentamatonta.\n"
6154 msgid "checking created signature failed: %s\n"
6155 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
6159 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6160 msgstr "%s-allekirjoitus lähettäjältä: \"%s\"\n"
6163 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6165 "voit tehdä erillisiä allekirjoituksia PGP 2.x -muodon avaimilla \n"
6166 "vain --pgp2-tilassa\n"
6171 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6173 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
6177 msgstr "allekirjoitetaan:"
6180 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6182 "PGP 2.x -muodon avaimilla voi allekirjoittaa tekstimuotoon \n"
6183 "vain --pgp2-tilassa\n"
6187 msgid "%s encryption will be used\n"
6188 msgstr "käytetään %s-salausta\n"
6190 #: g10/skclist.c:138 g10/skclist.c:202
6191 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6193 "avainta ei ole merkitty turvattomaksi - sitä ei voida käyttää jäljitellyn\n"
6194 "satunnaislukugeneraattorin kanssa!\n"
6196 #: g10/skclist.c:169
6198 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6199 msgstr "ohitetaan \"%s\": kopio\n"
6201 #: g10/skclist.c:177 g10/skclist.c:187 g10/skclist.c:196
6203 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6204 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
6206 #: g10/skclist.c:182
6207 msgid "skipped: secret key already present\n"
6208 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
6210 #: g10/skclist.c:197
6212 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6214 "ohitetaan \"%s\": tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jolla ei voi "
6215 "allekirjoittaa turvallisesti!\n"
6217 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
6219 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6220 msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
6222 #: g10/tdbdump.c:106
6225 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6226 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6228 "# Luettelo annettuista luottamusarvoista, luotu %s\n"
6229 "# (Käytä \"gpg --import-ownertrust\" palauttaaksesi ne)\n"
6231 #: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
6233 msgid "error in `%s': %s\n"
6234 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
6236 #: g10/tdbdump.c:161
6238 msgid "line too long"
6239 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
6241 #: g10/tdbdump.c:169
6242 msgid "colon missing"
6245 #: g10/tdbdump.c:175
6247 msgid "invalid fingerprint"
6248 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
6250 #: g10/tdbdump.c:180
6252 msgid "ownertrust value missing"
6253 msgstr "tuo luottamusasteet"
6255 #: g10/tdbdump.c:216
6257 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6258 msgstr "virhe etsittäessä luottamustietuetta: %s\n"
6260 #: g10/tdbdump.c:220
6262 msgid "read error in `%s': %s\n"
6263 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
6265 #: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
6267 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6268 msgstr "trustdb: synkronointi epäonnistui: %s\n"
6270 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449
6272 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6273 msgstr "trustdb rec %lu: lseek epäonnistui: %s\n"
6275 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456
6277 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6278 msgstr "trustdb rec %lu: kirjoittaminen epäonnistuin (n=%d): %s\n"
6281 msgid "trustdb transaction too large\n"
6282 msgstr "trustdb-tapahtuma on liian suuri\n"
6286 msgid "can't access `%s': %s\n"
6287 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
6291 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6292 msgstr "%s: hakemistoa ei ole olemassa!\n"
6294 #: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
6296 msgid "can't create lock for `%s'\n"
6297 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
6299 #: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
6301 msgid "can't lock `%s'\n"
6302 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
6306 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6307 msgstr "%s: versiotietueen luonti epäonnistui: %s"
6311 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6312 msgstr "%s: luotu trustdb ei kelpaa\n"
6316 msgid "%s: trustdb created\n"
6317 msgstr "%s: trustdb luotu\n"
6320 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6321 msgstr "HUOM: trustdb:n ei voida kirjoittaa\n"
6325 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6326 msgstr "%s: trustdb ei kelpaa\n"
6330 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6331 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
6335 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6336 msgstr "%s: virhe päivitettäessä versiotietuetta: %s\n"
6338 #: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
6339 #: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
6341 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6342 msgstr "%s: virhe luettaessa versiotietuetta: %s\n"
6346 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6347 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa versiotietuetta: %s\n"
6351 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6352 msgstr "trustdb: lseek epäonnistui: %s\n"
6356 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6357 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
6361 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6362 msgstr "%s: ei ole trustdb-tiedosto\n"
6366 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6367 msgstr "%s: versiotietue tietuenumerolla %lu\n"
6371 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6372 msgstr "%s: tiedostoversio %d ei kelpaa\n"
6376 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6377 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
6381 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6382 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
6386 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6387 msgstr "%s: tietueen nollaaminen epäonnistui: %s\n"
6391 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6392 msgstr "%s: tietueeseen lisääminen epäonnistui: %s\n"
6395 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6396 msgstr "trustdb on turmeltunut; suorita \"gpg --fix-trustdb\"\n"
6398 #: g10/textfilter.c:147
6400 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6401 msgstr "yli %d merkkiä pitkiä tekstirivejä ei voi käsitellä\n"
6403 #: g10/textfilter.c:247
6405 msgid "input line longer than %d characters\n"
6406 msgstr "syöterivi on yli %d merkkiä pitkä\n"
6408 #: g10/trustdb.c:221
6410 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6411 msgstr "\"%s\" ei kelpaa pitkänä avaintunnuksena\n"
6413 #: g10/trustdb.c:252
6415 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6416 msgstr "avain %08lX: hyväksytty luotettuna avaimena\n"
6418 #: g10/trustdb.c:290
6420 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6421 msgstr "avain %08lX esiintyy trustdb:ssä useammin kuin kerran\n"
6423 #: g10/trustdb.c:305
6425 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6427 "avain %08lX: luotetulle avaimelle ei löydy julkista avainta - ohitetaan\n"
6429 #: g10/trustdb.c:315
6431 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6432 msgstr "Avain on määritelty ehdottoman luotettavaksi.\n"
6434 #: g10/trustdb.c:339
6436 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6437 msgstr "luottamustietue %lu, pyyntötyyppi %d: luku epäonnistui: %s\n"
6439 #: g10/trustdb.c:345
6441 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6442 msgstr "luottamustietue %lu ei ole pyydettyä tyyppiä %d\n"
6444 #: g10/trustdb.c:441
6446 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6449 #: g10/trustdb.c:447
6451 msgid "using %s trust model\n"
6454 #: g10/trustdb.c:499
6455 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6458 #: g10/trustdb.c:501
6461 msgstr "[mitätöity] "
6463 #: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508
6466 msgstr "[vanhentunut] "
6468 #: g10/trustdb.c:507
6471 msgstr "tuntematon "
6473 #: g10/trustdb.c:509
6477 #: g10/trustdb.c:510
6481 #: g10/trustdb.c:511
6485 #: g10/trustdb.c:512
6489 #: g10/trustdb.c:527
6493 #: g10/trustdb.c:528
6498 #: g10/trustdb.c:529
6502 #: g10/trustdb.c:530
6506 #: g10/trustdb.c:531
6510 #: g10/trustdb.c:571
6511 msgid "no need for a trustdb check\n"
6512 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6514 #: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2456
6516 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6517 msgstr "seuraava trustdb tarkistus %s\n"
6519 #: g10/trustdb.c:586
6521 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6522 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6524 #: g10/trustdb.c:601
6526 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6527 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6529 #: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1279
6531 msgid "public key %s not found: %s\n"
6532 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
6534 #: g10/trustdb.c:1028
6535 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6536 msgstr "tee --check-trustdb, kiitos\n"
6538 #: g10/trustdb.c:1032
6539 msgid "checking the trustdb\n"
6540 msgstr "tarkistetaan trustdb:tä\n"
6542 #: g10/trustdb.c:2199
6544 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6545 msgstr "%d avainta käsitelty (%d kelpoisuuslaskuria tyhjätty)\n"
6547 #: g10/trustdb.c:2264
6548 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6549 msgstr "ehdottomasti luotettavia avaimia ei löytynyt\n"
6551 #: g10/trustdb.c:2278
6553 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6554 msgstr "ehdottomasti luotettu julkinen avain %08lX ei löytynyt\n"
6556 #: g10/trustdb.c:2301
6558 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6561 #: g10/trustdb.c:2387
6564 "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6567 #: g10/trustdb.c:2462
6569 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6570 msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
6574 "the signature could not be verified.\n"
6575 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6576 "should be the first file given on the command line.\n"
6578 "allekirjoitusta ei voi varmistaa.\n"
6579 "Muista, että allekirjoitustiedosto (.sig tai .asc)\n"
6580 "tulee antaa komentorivillä ensimmäisenä.\n"
6584 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6585 msgstr "syöterivi %u on liian pitkä tai rivinvaihto puutuu\n"
6589 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6590 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
6592 #: jnlib/argparse.c:180
6594 msgid "argument not expected"
6595 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
6597 #: jnlib/argparse.c:182
6600 msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
6602 #: jnlib/argparse.c:184
6604 msgid "keyword too long"
6605 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
6607 #: jnlib/argparse.c:186
6609 msgid "missing argument"
6610 msgstr "virheellinen argumentti"
6612 #: jnlib/argparse.c:188
6614 msgid "invalid command"
6615 msgstr "ristiriitainen komento\n"
6617 #: jnlib/argparse.c:190
6619 msgid "invalid alias definition"
6620 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
6622 #: jnlib/argparse.c:192
6625 msgstr "ei käsitelty"
6627 #: jnlib/argparse.c:194
6629 msgid "invalid option"
6630 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
6632 #: jnlib/argparse.c:202
6634 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6637 #: jnlib/argparse.c:204
6639 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6642 #: jnlib/argparse.c:207
6644 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6645 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
6647 #: jnlib/argparse.c:209
6649 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6652 #: jnlib/argparse.c:211
6654 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6657 #: jnlib/argparse.c:213
6659 msgid "out of core\n"
6660 msgstr "ei käsitelty"
6662 #: jnlib/argparse.c:215
6664 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6665 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
6667 #: jnlib/logging.c:644
6669 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6670 msgstr "olet löytänyt ohjelmistovian ... (%s:%d)\n"
6672 #: jnlib/utf8conv.c:85
6674 msgid "error loading `%s': %s\n"
6675 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
6677 #: jnlib/utf8conv.c:123
6679 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6682 #: jnlib/utf8conv.c:131
6684 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6685 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
6687 #: jnlib/utf8conv.c:387 jnlib/utf8conv.c:653
6689 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6690 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
6692 #: jnlib/dotlock.c:234
6694 msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
6695 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
6697 #: jnlib/dotlock.c:269
6699 msgid "error writing to `%s': %s\n"
6700 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
6702 #: jnlib/dotlock.c:453
6704 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
6707 #: jnlib/dotlock.c:459
6708 msgid " - probably dead - removing lock"
6711 #: jnlib/dotlock.c:469
6713 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
6714 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
6716 #: jnlib/dotlock.c:470
6717 msgid "(deadlock?) "
6720 #: jnlib/dotlock.c:493
6722 msgid "lock `%s' not made: %s\n"
6723 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
6725 #: jnlib/dotlock.c:501
6727 msgid "waiting for lock %s...\n"
6728 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
6731 msgid "set debugging flags"
6735 msgid "enable full debugging"
6738 #: kbx/kbxutil.c:114
6740 msgid "Please report bugs to "
6742 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
6744 #: kbx/kbxutil.c:118
6746 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6747 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
6749 #: kbx/kbxutil.c:121
6751 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6752 "list, export, import Keybox data\n"
6755 #: scd/app-nks.c:712 scd/app-openpgp.c:2518
6757 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6760 #: scd/app-nks.c:720 scd/app-openpgp.c:2530
6762 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6765 #: scd/app-nks.c:800 scd/app-openpgp.c:1522 scd/app-openpgp.c:1541
6766 #: scd/app-openpgp.c:1714 scd/app-openpgp.c:1731 scd/app-openpgp.c:1975
6767 #: scd/app-openpgp.c:2020 scd/app-dinsig.c:303
6769 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6772 #: scd/app-nks.c:833
6773 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6776 #: scd/app-nks.c:1090
6778 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6779 msgstr "muuta salasanaa"
6781 #: scd/app-nks.c:1091
6783 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6784 msgstr "muuta salasanaa"
6786 #: scd/app-nks.c:1097
6788 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6789 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
6791 #: scd/app-nks.c:1099
6793 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6794 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
6796 #: scd/app-nks.c:1107
6797 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6800 #: scd/app-nks.c:1109
6801 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6804 #: scd/app-nks.c:1117
6806 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6807 "qualified signatures."
6810 #: scd/app-nks.c:1119
6812 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6813 "qualified signatures."
6816 #: scd/app-nks.c:1220 scd/app-openpgp.c:2053 scd/app-dinsig.c:531
6818 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6819 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
6821 #: scd/app-openpgp.c:691
6823 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6824 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
6826 #: scd/app-openpgp.c:704
6828 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6829 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
6831 #: scd/app-openpgp.c:1129
6833 msgid "reading public key failed: %s\n"
6834 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
6836 #: scd/app-openpgp.c:1137 scd/app-openpgp.c:2753
6837 msgid "response does not contain the public key data\n"
6840 #: scd/app-openpgp.c:1145 scd/app-openpgp.c:2761
6841 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6844 #: scd/app-openpgp.c:1154 scd/app-openpgp.c:2771
6845 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6848 #: scd/app-openpgp.c:1474
6850 msgid "using default PIN as %s\n"
6853 #: scd/app-openpgp.c:1481
6855 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6858 #: scd/app-openpgp.c:1496
6860 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6863 #: scd/app-openpgp.c:1507 scd/app-openpgp.c:1969
6865 msgid "||Please enter the PIN"
6866 msgstr "muuta salasanaa"
6868 #: scd/app-openpgp.c:1548 scd/app-openpgp.c:1738 scd/app-openpgp.c:1982
6870 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6873 #: scd/app-openpgp.c:1561 scd/app-openpgp.c:1612 scd/app-openpgp.c:1750
6874 #: scd/app-openpgp.c:3070
6876 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6877 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
6879 #: scd/app-openpgp.c:1641 scd/app-openpgp.c:2001 scd/app-openpgp.c:3333
6880 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6883 #: scd/app-openpgp.c:1647 scd/app-openpgp.c:3342
6884 msgid "card is permanently locked!\n"
6887 #: scd/app-openpgp.c:1654
6889 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6892 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6893 #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
6894 #: scd/app-openpgp.c:1661
6896 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
6897 msgstr "muuta salasanaa"
6899 #: scd/app-openpgp.c:1665
6901 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6902 msgstr "muuta salasanaa"
6904 #: scd/app-openpgp.c:1686
6905 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6908 #: scd/app-openpgp.c:2016
6910 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6911 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
6913 #: scd/app-openpgp.c:2026 scd/app-openpgp.c:2078
6915 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6918 #: scd/app-openpgp.c:2048
6919 msgid "|RN|New Reset Code"
6922 #: scd/app-openpgp.c:2049
6923 msgid "|AN|New Admin PIN"
6926 #: scd/app-openpgp.c:2049
6930 #: scd/app-openpgp.c:2158 scd/app-openpgp.c:2839
6932 msgid "error reading application data\n"
6933 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
6935 #: scd/app-openpgp.c:2164 scd/app-openpgp.c:2846
6937 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6938 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
6940 #: scd/app-openpgp.c:2174
6942 msgid "key already exists\n"
6943 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
6945 #: scd/app-openpgp.c:2178
6946 msgid "existing key will be replaced\n"
6949 #: scd/app-openpgp.c:2180
6951 msgid "generating new key\n"
6952 msgstr "luo uusi avainpari"
6954 #: scd/app-openpgp.c:2506
6955 msgid "creation timestamp missing\n"
6958 #: scd/app-openpgp.c:2540 scd/app-openpgp.c:2548
6960 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6963 #: scd/app-openpgp.c:2644
6965 msgid "failed to store the key: %s\n"
6966 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
6968 #: scd/app-openpgp.c:2730
6969 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6972 #: scd/app-openpgp.c:2743
6974 msgid "generating key failed\n"
6975 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
6977 #: scd/app-openpgp.c:2746
6979 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6980 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
6982 #: scd/app-openpgp.c:2804
6983 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6986 #: scd/app-openpgp.c:2854
6987 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6990 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
6991 #: scd/app-openpgp.c:2969
6993 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6994 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
6996 #: scd/app-openpgp.c:3045
6998 msgid "signatures created so far: %lu\n"
7001 #: scd/app-openpgp.c:3347
7003 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
7006 #: scd/app-openpgp.c:3572 scd/app-openpgp.c:3583
7008 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
7009 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
7011 #: scd/app-dinsig.c:299
7012 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
7015 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
7016 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
7017 #. to get some infos on the string.
7018 #: scd/app-dinsig.c:528
7019 msgid "|N|Initial New PIN"
7022 #: scd/scdaemon.c:107
7023 msgid "run in multi server mode (foreground)"
7026 #: scd/scdaemon.c:117 sm/gpgsm.c:313
7027 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7030 #: scd/scdaemon.c:124 tools/gpgconf-comp.c:620
7032 msgid "|FILE|write a log to FILE"
7033 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
7035 #: scd/scdaemon.c:126
7036 msgid "|N|connect to reader at port N"
7039 #: scd/scdaemon.c:128
7041 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
7042 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
7044 #: scd/scdaemon.c:130
7046 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
7047 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
7049 #: scd/scdaemon.c:133
7051 msgid "do not use the internal CCID driver"
7052 msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
7054 #: scd/scdaemon.c:139
7055 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
7058 #: scd/scdaemon.c:141
7059 msgid "do not use a reader's keypad"
7062 #: scd/scdaemon.c:144
7064 msgid "deny the use of admin card commands"
7065 msgstr "ristiriitainen komento\n"
7067 #: scd/scdaemon.c:257
7069 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
7070 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
7072 #: scd/scdaemon.c:259
7074 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
7075 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
7078 #: scd/scdaemon.c:737
7079 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
7082 #: scd/scdaemon.c:1090
7084 msgid "handler for fd %d started\n"
7087 #: scd/scdaemon.c:1102
7089 msgid "handler for fd %d terminated\n"
7094 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
7095 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
7097 #: sm/call-agent.c:138
7099 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
7102 #: sm/call-dirmngr.c:234
7104 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
7107 #: sm/call-dirmngr.c:267
7109 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
7110 msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
7112 #: sm/call-dirmngr.c:279
7114 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7115 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
7117 #: sm/call-dirmngr.c:299
7118 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7121 #: sm/certchain.c:196
7123 msgid "validation model requested by certificate: %s"
7126 #: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1807
7130 #: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1807
7135 #: sm/certchain.c:243
7137 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
7138 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
7140 #: sm/certchain.c:282
7141 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
7144 #: sm/certchain.c:320
7145 msgid "critical marked policy without configured policies"
7148 #: sm/certchain.c:330
7150 msgid "failed to open `%s': %s\n"
7151 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
7153 #: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
7154 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
7157 #: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
7159 msgid "certificate policy not allowed"
7160 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
7162 #: sm/certchain.c:483
7163 msgid "looking up issuer at external location\n"
7166 #: sm/certchain.c:502
7168 msgid "number of issuers matching: %d\n"
7171 #: sm/certchain.c:546
7172 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
7175 #: sm/certchain.c:570
7177 msgid "number of matching certificates: %d\n"
7178 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7180 #: sm/certchain.c:572
7182 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
7183 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7185 #: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259
7186 #: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
7188 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
7189 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
7191 #: sm/certchain.c:904
7193 msgid "certificate has been revoked"
7194 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
7196 #: sm/certchain.c:914
7198 msgid "no CRL found for certificate"
7199 msgstr "virheellinen varmenne"
7201 #: sm/certchain.c:919
7202 msgid "the status of the certificate is unknown"
7205 #: sm/certchain.c:924
7207 msgid "the available CRL is too old"
7208 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
7210 #: sm/certchain.c:926
7211 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7214 #: sm/certchain.c:932
7216 msgid "checking the CRL failed: %s"
7217 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7219 #: sm/certchain.c:961 sm/certchain.c:1029
7221 msgid "certificate with invalid validity: %s"
7224 #: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061
7225 msgid "certificate not yet valid"
7228 #: sm/certchain.c:977 sm/certchain.c:1062
7230 msgid "root certificate not yet valid"
7231 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
7233 #: sm/certchain.c:978 sm/certchain.c:1063
7234 msgid "intermediate certificate not yet valid"
7237 #: sm/certchain.c:991
7239 msgid "certificate has expired"
7240 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
7242 #: sm/certchain.c:992
7244 msgid "root certificate has expired"
7245 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
7247 #: sm/certchain.c:993
7249 msgid "intermediate certificate has expired"
7250 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
7252 #: sm/certchain.c:1035
7254 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7257 #: sm/certchain.c:1044
7259 msgid "certificate with invalid validity"
7260 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
7262 #: sm/certchain.c:1081
7263 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7266 #: sm/certchain.c:1083
7267 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7270 #: sm/certchain.c:1084
7271 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7274 #: sm/certchain.c:1088
7276 msgid " ( signature created at "
7277 msgstr " uusia allekirjoituksia: %lu\n"
7279 #: sm/certchain.c:1089
7281 msgid " (certificate created at "
7282 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7284 #: sm/certchain.c:1092
7286 msgid " (certificate valid from "
7287 msgstr "virheellinen varmenne"
7289 #: sm/certchain.c:1093
7290 msgid " ( issuer valid from "
7293 #: sm/certchain.c:1123
7295 msgid "fingerprint=%s\n"
7296 msgstr "näytä sormenjälki"
7298 #: sm/certchain.c:1132
7299 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7302 #: sm/certchain.c:1145
7303 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7306 #: sm/certchain.c:1151
7307 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7310 #: sm/certchain.c:1208
7311 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7314 #: sm/certchain.c:1272
7316 msgid "no issuer found in certificate"
7317 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
7319 #: sm/certchain.c:1345
7320 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7323 #: sm/certchain.c:1414
7324 msgid "root certificate is not marked trusted"
7327 #: sm/certchain.c:1427
7329 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7330 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7332 #: sm/certchain.c:1456 sm/import.c:158
7333 msgid "certificate chain too long\n"
7336 #: sm/certchain.c:1468
7337 msgid "issuer certificate not found"
7340 #: sm/certchain.c:1501
7342 msgid "certificate has a BAD signature"
7343 msgstr "tarkista allekirjoitus"
7345 #: sm/certchain.c:1532
7346 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7349 #: sm/certchain.c:1583
7351 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7354 #: sm/certchain.c:1623 sm/certchain.c:1906
7356 msgid "certificate is good\n"
7357 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
7359 #: sm/certchain.c:1624
7361 msgid "intermediate certificate is good\n"
7362 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7364 #: sm/certchain.c:1625
7366 msgid "root certificate is good\n"
7367 msgstr "virheellinen varmenne"
7369 #: sm/certchain.c:1796
7370 msgid "switching to chain model"
7373 #: sm/certchain.c:1805
7375 msgid "validation model used: %s"
7378 #: sm/certcheck.c:97
7380 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7383 #: sm/certcheck.c:107
7385 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7388 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7389 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7392 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7397 #: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
7399 msgid "[Error - invalid encoding]"
7400 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7402 #: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
7403 msgid "[Error - out of core]"
7406 #: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
7407 msgid "[Error - No name]"
7410 #: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
7412 msgid "[Error - invalid DN]"
7413 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7415 #: sm/certdump.c:948
7418 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7421 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7422 "created %s, expires %s.\n"
7424 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
7426 "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
7428 #: sm/certlist.c:122
7429 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7432 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
7434 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7435 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
7437 #: sm/certlist.c:142
7438 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7441 #: sm/certlist.c:154
7442 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7445 #: sm/certlist.c:165
7446 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7449 #: sm/certlist.c:166
7450 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7453 #: sm/certlist.c:167
7454 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7457 #: sm/certlist.c:168
7458 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7461 #: sm/certreqgen.c:474
7463 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7464 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
7466 #: sm/certreqgen.c:487
7468 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7471 #: sm/certreqgen.c:505
7473 msgid "line %d: no subject name given\n"
7476 #: sm/certreqgen.c:514
7478 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7481 #: sm/certreqgen.c:517
7483 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7486 #: sm/certreqgen.c:534
7488 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7489 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
7491 #: sm/certreqgen.c:546
7493 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7494 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
7496 #: sm/certreqgen.c:558
7498 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7499 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
7501 #: sm/certreqgen.c:574
7503 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7504 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
7506 #: sm/certreqgen.c:806
7508 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7509 "you just created once more.\n"
7512 #: sm/certreqgen-ui.c:122
7515 msgstr " (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
7517 #: sm/certreqgen-ui.c:123
7519 msgid " (%d) Existing key\n"
7520 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
7522 #: sm/certreqgen-ui.c:124
7524 msgid " (%d) Existing key from card\n"
7527 #: sm/certreqgen-ui.c:176
7529 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7532 #: sm/certreqgen-ui.c:177
7534 msgid " (%d) sign, encrypt\n"
7535 msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
7537 #: sm/certreqgen-ui.c:178
7539 msgid " (%d) sign\n"
7540 msgstr " (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
7542 #: sm/certreqgen-ui.c:179
7544 msgid " (%d) encrypt\n"
7545 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
7547 #: sm/certreqgen-ui.c:203
7548 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7551 #: sm/certreqgen-ui.c:207
7553 msgid "No subject name given\n"
7554 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
7556 #: sm/certreqgen-ui.c:211
7558 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7561 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7562 #. length of the first string up to the "%s". Please
7563 #. adjust it do the length of your translation. The
7564 #. second string is merely passed to atoi so you can
7565 #. drop everything after the number.
7566 #: sm/certreqgen-ui.c:220
7568 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7569 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
7571 #: sm/certreqgen-ui.c:222
7572 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7575 #: sm/certreqgen-ui.c:234
7577 msgid "Enter email addresses"
7578 msgstr "Sähköpostiosoite: "
7580 #: sm/certreqgen-ui.c:235
7582 msgid " (end with an empty line):\n"
7585 "Syötä käyttäjätunnus. Lopeta tyhjällä rivillä: "
7587 #: sm/certreqgen-ui.c:239
7589 msgid "Enter DNS names"
7590 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
7592 #: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
7594 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7595 msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
7597 #: sm/certreqgen-ui.c:244
7601 #: sm/certreqgen-ui.c:271
7602 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7605 #: sm/certreqgen-ui.c:289
7606 msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
7609 #: sm/certreqgen-ui.c:298
7610 msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
7613 #: sm/certreqgen-ui.c:303
7614 msgid "resource problem: out of core\n"
7618 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7622 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7625 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
7627 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7628 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
7630 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
7632 msgid "error locking keybox: %s\n"
7633 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
7637 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7638 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7642 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7643 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
7647 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7648 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7652 msgid "no valid recipients given\n"
7653 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
7657 msgid "list external keys"
7658 msgstr "näytä salaiset avaimet"
7662 msgid "list certificate chain"
7663 msgstr "virheellinen varmenne"
7667 msgid "import certificates"
7668 msgstr "virheellinen varmenne"
7672 msgid "export certificates"
7673 msgstr "virheellinen varmenne"
7676 msgid "register a smartcard"
7680 msgid "pass a command to the dirmngr"
7684 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7689 msgid "change a passphrase"
7690 msgstr "muuta salasanaa"
7694 msgid "create base-64 encoded output"
7695 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
7698 msgid "assume input is in PEM format"
7702 msgid "assume input is in base-64 format"
7706 msgid "assume input is in binary format"
7710 msgid "use system's dirmngr if available"
7714 msgid "never consult a CRL"
7718 msgid "check validity using OCSP"
7722 msgid "|N|number of certificates to include"
7726 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7730 msgid "do not check certificate policies"
7734 msgid "fetch missing issuer certificates"
7738 msgid "don't use the terminal at all"
7739 msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
7742 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7747 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7748 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
7751 msgid "batch mode: never ask"
7752 msgstr "eräajo: älä kysy mitään"
7755 msgid "assume yes on most questions"
7756 msgstr "oleta myönteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
7759 msgid "assume no on most questions"
7760 msgstr "oleta kielteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
7764 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7765 msgstr "lisää tämä avainrengas avainrenkaiden luetteloon"
7769 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7770 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
7772 #: sm/gpgsm.c:308 tools/gpgconf-comp.c:745
7774 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7775 msgstr "|PALVELIN|käytä tätä palvelinta avainten etsimiseen"
7778 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7779 msgstr "|NIMI|käytä salausalgoritmia NIMI"
7782 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7783 msgstr "|NIMI|käytä viestintiivistealgoritmia NIMI"
7787 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7788 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
7793 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7794 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7795 "default operation depends on the input data\n"
7797 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
7798 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
7799 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
7803 msgid "usage: gpgsm [options] "
7804 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
7808 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7809 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
7813 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7814 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
7818 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7819 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
7823 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7828 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7829 msgstr " o = ohita tämä avain\n"
7833 msgid "could not parse keyserver\n"
7834 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
7837 msgid "WARNING: running with faked system time: "
7842 msgid "importing common certificates `%s'\n"
7843 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
7847 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7848 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
7851 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7856 msgid "total number processed: %lu\n"
7857 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
7861 msgid "error storing certificate\n"
7862 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
7865 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7868 #: sm/import.c:421 sm/import.c:453
7870 msgid "error importing certificate: %s\n"
7871 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7873 #: sm/import.c:554 tools/gpg-connect-agent.c:1329
7875 msgid "error reading input: %s\n"
7876 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7880 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7881 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
7884 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
7889 msgid "keybox `%s' created\n"
7890 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
7892 #: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
7894 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7895 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
7897 #: sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
7899 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7900 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
7904 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7909 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7910 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7914 msgid "error storing certificate: %s\n"
7915 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7919 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7920 msgstr "rev? mitätöinnin tarkistuksessa ongelmia: %s\n"
7922 #: sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
7924 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7925 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7927 #: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
7929 msgid "error storing flags: %s\n"
7930 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7937 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7940 #: sm/qualified.c:105
7942 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7943 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7945 #: sm/qualified.c:123
7947 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7950 #: sm/qualified.c:202
7953 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7955 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7958 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7961 #: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:612
7963 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7967 #: sm/qualified.c:278
7970 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7972 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7977 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7978 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
7982 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7987 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7988 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7992 msgid "Signature made "
7993 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
7996 msgid "[date not given]"
8001 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
8002 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8006 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
8011 msgid "Good signature from"
8012 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
8021 msgid "This is a qualified signature\n"
8024 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
8026 #: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:165
8029 msgstr "lopeta|sulje"
8031 #: tools/gpg-connect-agent.c:71
8032 msgid "print data out hex encoded"
8035 #: tools/gpg-connect-agent.c:72
8036 msgid "decode received data lines"
8039 #: tools/gpg-connect-agent.c:74
8040 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8043 #: tools/gpg-connect-agent.c:76
8044 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8047 #: tools/gpg-connect-agent.c:78
8048 msgid "do not use extended connect mode"
8051 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
8053 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8054 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
8056 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
8057 msgid "run /subst on startup"
8060 #: tools/gpg-connect-agent.c:183
8062 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
8063 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8065 #: tools/gpg-connect-agent.c:186
8067 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
8068 "Connect to a running agent and send commands\n"
8071 #: tools/gpg-connect-agent.c:1200
8073 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8076 #: tools/gpg-connect-agent.c:1209
8078 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8081 #: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
8083 msgid "receiving line failed: %s\n"
8084 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8086 #: tools/gpg-connect-agent.c:1354
8088 msgid "line too long - skipped\n"
8089 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
8091 #: tools/gpg-connect-agent.c:1358
8092 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8095 #: tools/gpg-connect-agent.c:1726
8097 msgid "unknown command `%s'\n"
8098 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
8100 #: tools/gpg-connect-agent.c:1744
8102 msgid "sending line failed: %s\n"
8103 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
8105 #: tools/gpg-connect-agent.c:2166
8107 msgid "error sending %s command: %s\n"
8108 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
8110 #: tools/gpg-connect-agent.c:2175
8112 msgid "error sending standard options: %s\n"
8113 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
8115 #: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
8116 #: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
8117 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8120 #: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
8121 #: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
8122 msgid "Options controlling the configuration"
8125 #: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
8126 #: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
8127 msgid "Options useful for debugging"
8130 #: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
8131 #: tools/gpgconf-comp.c:837
8132 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
8135 #: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
8136 msgid "Options controlling the security"
8139 #: tools/gpgconf-comp.c:516
8140 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8143 #: tools/gpgconf-comp.c:520
8144 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8147 #: tools/gpgconf-comp.c:524
8148 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8151 #: tools/gpgconf-comp.c:538
8152 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8155 #: tools/gpgconf-comp.c:541
8156 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8159 #: tools/gpgconf-comp.c:545
8160 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8163 #: tools/gpgconf-comp.c:549
8164 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8167 #: tools/gpgconf-comp.c:553
8168 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8171 #: tools/gpgconf-comp.c:557
8173 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8174 msgstr "|N|käytä salasanoissa toimintatapaa N"
8176 #: tools/gpgconf-comp.c:561
8178 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8179 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8181 #: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
8182 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8183 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
8185 #: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
8187 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8188 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
8190 #: tools/gpgconf-comp.c:665
8191 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8194 #: tools/gpgconf-comp.c:686
8195 msgid "Configuration for Keyservers"
8198 #: tools/gpgconf-comp.c:688
8200 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8201 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
8203 #: tools/gpgconf-comp.c:691
8204 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8207 #: tools/gpgconf-comp.c:694
8208 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8211 #: tools/gpgconf-comp.c:739
8212 msgid "disable all access to the dirmngr"
8215 #: tools/gpgconf-comp.c:742
8217 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8218 msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin salausalgoritmia NIMI"
8220 #: tools/gpgconf-comp.c:768
8221 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8224 #: tools/gpgconf-comp.c:812
8225 msgid "Options controlling the format of the output"
8228 #: tools/gpgconf-comp.c:848
8229 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8232 #: tools/gpgconf-comp.c:858
8233 msgid "Configuration for HTTP servers"
8236 #: tools/gpgconf-comp.c:869
8237 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8240 #: tools/gpgconf-comp.c:874
8241 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8244 #: tools/gpgconf-comp.c:903
8245 msgid "LDAP server list"
8248 #: tools/gpgconf-comp.c:911
8249 msgid "Configuration for OCSP"
8252 #: tools/gpgconf-comp.c:3077
8254 msgid "External verification of component %s failed"
8257 #: tools/gpgconf-comp.c:3227
8258 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8261 #: tools/gpgconf.c:62
8262 msgid "list all components"
8265 #: tools/gpgconf.c:63
8266 msgid "check all programs"
8269 #: tools/gpgconf.c:64
8270 msgid "|COMPONENT|list options"
8273 #: tools/gpgconf.c:65
8274 msgid "|COMPONENT|change options"
8277 #: tools/gpgconf.c:66
8278 msgid "|COMPONENT|check options"
8281 #: tools/gpgconf.c:68
8282 msgid "apply global default values"
8285 #: tools/gpgconf.c:70
8286 msgid "get the configuration directories for gpgconf"
8289 #: tools/gpgconf.c:72
8291 msgid "list global configuration file"
8292 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
8294 #: tools/gpgconf.c:74
8296 msgid "check global configuration file"
8297 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
8299 #: tools/gpgconf.c:79
8300 msgid "use as output file"
8301 msgstr "käytä tulostustiedostona"
8303 #: tools/gpgconf.c:83
8304 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8307 #: tools/gpgconf.c:105
8309 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
8310 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8312 #: tools/gpgconf.c:108
8314 "Syntax: gpgconf [options]\n"
8315 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8318 #: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:279
8320 msgid "usage: gpgconf [options] "
8321 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
8323 #: tools/gpgconf.c:216
8324 msgid "Need one component argument"
8327 #: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:255
8329 msgid "Component not found"
8330 msgstr "julkista avainta ei löydy"
8332 #: tools/gpgconf.c:281
8334 msgid "No argument allowed"
8335 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
8337 #: tools/symcryptrun.c:152
8347 #: tools/symcryptrun.c:154
8349 msgid "decryption modus"
8350 msgstr "avaus onnistui\n"
8352 #: tools/symcryptrun.c:155
8354 msgid "encryption modus"
8355 msgstr "avaus onnistui\n"
8357 #: tools/symcryptrun.c:159
8358 msgid "tool class (confucius)"
8361 #: tools/symcryptrun.c:160
8363 msgid "program filename"
8364 msgstr "--store [tiedostonimi]"
8366 #: tools/symcryptrun.c:162
8367 msgid "secret key file (required)"
8370 #: tools/symcryptrun.c:163
8371 msgid "input file name (default stdin)"
8374 #: tools/symcryptrun.c:207
8376 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8377 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8379 #: tools/symcryptrun.c:210
8381 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8382 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8383 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8386 #: tools/symcryptrun.c:279
8388 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8389 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
8391 #: tools/symcryptrun.c:286
8393 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8394 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
8396 #: tools/symcryptrun.c:312
8398 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8399 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
8401 #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
8403 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8404 msgstr "tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
8406 #: tools/symcryptrun.c:380
8408 msgid "error writing to %s: %s\n"
8409 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
8411 #: tools/symcryptrun.c:387
8413 msgid "error reading from %s: %s\n"
8414 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8416 #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
8418 msgid "error closing %s: %s\n"
8419 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8421 #: tools/symcryptrun.c:486
8423 msgid "no --program option provided\n"
8424 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
8426 #: tools/symcryptrun.c:492
8427 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8430 #: tools/symcryptrun.c:498
8431 msgid "no --keyfile option provided\n"
8434 #: tools/symcryptrun.c:509
8435 msgid "cannot allocate args vector\n"
8438 #: tools/symcryptrun.c:527
8440 msgid "could not create pipe: %s\n"
8441 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
8443 #: tools/symcryptrun.c:534
8445 msgid "could not create pty: %s\n"
8446 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
8448 #: tools/symcryptrun.c:550
8450 msgid "could not fork: %s\n"
8453 #: tools/symcryptrun.c:578
8455 msgid "execv failed: %s\n"
8456 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8458 #: tools/symcryptrun.c:607
8460 msgid "select failed: %s\n"
8461 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8463 #: tools/symcryptrun.c:624
8465 msgid "read failed: %s\n"
8466 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8468 #: tools/symcryptrun.c:676
8470 msgid "pty read failed: %s\n"
8471 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8473 #: tools/symcryptrun.c:728
8475 msgid "waitpid failed: %s\n"
8476 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8478 #: tools/symcryptrun.c:742
8480 msgid "child aborted with status %i\n"
8483 #: tools/symcryptrun.c:797
8485 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8486 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
8488 #: tools/symcryptrun.c:810
8490 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8491 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
8493 #: tools/symcryptrun.c:984
8495 msgid "either %s or %s must be given\n"
8498 #: tools/symcryptrun.c:1011
8499 msgid "no class provided\n"
8502 #: tools/symcryptrun.c:1020
8504 msgid "class %s is not supported\n"
8505 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
8507 #: tools/gpg-check-pattern.c:145
8509 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8510 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8512 #: tools/gpg-check-pattern.c:148
8514 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8515 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8519 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8520 #~ msgstr "DSA-avainparissa on 1024 bittiä.\n"
8522 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8523 #~ msgstr "Toista salasana\n"
8526 #~ msgid "read options from file"
8527 #~ msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
8529 #~ msgid "|[file]|make a signature"
8530 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
8533 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8534 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
8537 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8538 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
8540 #~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8541 #~ msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
8543 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8544 #~ msgstr "käytä oletusavainta oletusvastaanottajana"
8546 #~ msgid "force v3 signatures"
8547 #~ msgstr "käytä aina v3-allekirjoituksia"
8549 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
8550 #~ msgstr "käytä aina MDC:tä salaamiseen"
8552 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8553 #~ msgstr "lisää tämä salainen avainrengas luetteloon"
8555 #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8556 #~ msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
8558 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
8559 #~ msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
8561 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8562 #~ msgstr "|N|käytä pakkausalgoritmia N"
8565 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8566 #~ msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
8569 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8570 #~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
8572 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8574 #~ "Tämän arvon määrittäminen on sinun tehtäväsi, tätä arvoa ei koskaan \n"
8575 #~ "kerrota kolmansille osapuolille. Tarvitsemme sitä toteuttamaan \n"
8576 #~ "luottamusverkko eikä sillä ei ole mitään tekemistä (epäsuorasti "
8578 #~ "varmenneverkkojen kanssa."
8581 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8582 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8583 #~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
8584 #~ "ultimately trusted\n"
8586 #~ "Rakentaakseen luottamusverkon, GnuPG:n täytyy tietää mihin avaimiin \n"
8587 #~ "luotetaan ehdottomasti - nämä ovat tavallisesti ne avaimet, joiden "
8589 #~ "pari on sinulla. Vastaa \"kyllä\" luottaaksesi tähän avaimeen ehdoitta\n"
8591 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8593 #~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä "
8594 #~ "epäluotettavaa\n"
8598 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8600 #~ "Syötä vastaanottajan, jolle haluat lähettää viestin, käyttäjätunnus."
8603 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8604 #~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8605 #~ "Please consult your security expert first."
8607 #~ "Yleensä ei ole järkevää käyttää samaa avainta allekirjoitukseen\n"
8608 #~ "ja salaamiseen. Tätä algorimiä tulisi käyttää vain määrätyissä "
8609 #~ "ympäristöissä.\n"
8610 #~ "Ole hyvä ja kysy tietoturva-asiantuntijaltasi ensin"
8612 #~ msgid "Enter the size of the key"
8613 #~ msgstr "Syötä avaimen koko"
8615 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8616 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" tai \" ei\""
8619 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8620 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8621 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8622 #~ "the given value as an interval."
8624 #~ "Syötä pyydetty arvo kuten näkyy kehotteessa.\n"
8625 #~ "On mahdollista syöttää ISO-muotoinen päivä (VVVV-KK-PP),\n"
8626 #~ "mutta sen seurauksena et saa kunnollista virheilmoitusta \n"
8627 #~ "vaan järjestelmä yrittää tulkita arvon aikajaksona."
8629 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8630 #~ msgstr "Anna avaimen haltijan nimi"
8632 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8633 #~ msgstr "anna vapaaehtoinen, mutta erittäin suositeltava sähköpostiosoite"
8635 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8636 #~ msgstr "Kirjoita vapaaehtoinen huomautus"
8639 #~ "N to change the name.\n"
8640 #~ "C to change the comment.\n"
8641 #~ "E to change the email address.\n"
8642 #~ "O to continue with key generation.\n"
8643 #~ "Q to to quit the key generation."
8645 #~ "N muuta nimeä\n"
8646 #~ "C muuta kommenttia\n"
8647 #~ "E muuta sähköpostiosoitetta\n"
8648 #~ "O jatka avaimen luomista\n"
8652 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8653 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" (tai vain \"k\") jos haluat luoda aliavaimen."
8656 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8657 #~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
8658 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8660 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8664 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8666 #~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
8668 #~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8671 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
8673 #~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8675 #~ " key against a photo ID.\n"
8677 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
8679 #~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8681 #~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8683 #~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8685 #~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8687 #~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
8690 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8692 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8694 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8696 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8698 #~ "Allekirjoittaessasi avaimen käyttäjätunnuksen sinun tulisi varmista, "
8700 #~ "avain todella kuuluu henkilölle, joka mainitaan käyttäjätunnuksessa. "
8702 #~ "on hyvä tietää kuinka huolellisesti olet varmistanut tämän. \n"
8704 #~ "\"0\" tarkoittaa, että et väitä mitään siitä, kuinka huolellisesti olet\n"
8705 #~ " varmistanut avaimen.\n"
8707 #~ "\"1\" tarkoittaa, että uskot avaimen kuuluvan henkilölle, joka väittää \n"
8708 #~ " hallitsevan sitä, mutta et voinut varmistaa tai et varmistanut "
8710 #~ " lainkaan. Tämä on hyödyllinen \"persoonan\" varmistamiseen, jossa \n"
8711 #~ " allekirjoitat pseudonyymin käyttäjän avaimen.\n"
8713 #~ "\"2\" tarkoittaa arkista varmistusta. Esimerkiksi olet varmistanut \n"
8714 #~ " avaimen sormenjäljen ja tarkistanut käyttäjätunnuksen ja \n"
8715 #~ " valokuvatunnisteen täsmäävän.\n"
8717 #~ "\"3\" tarkoittaa syvällistä henkilöllisyyden varmistamista. "
8719 #~ " tämä voi tarkoittaa avaimen sormenjäljen tarkistamista avaimen "
8721 #~ " kanssa henkilökohtaisesti, ja että tarkistit nimen avaimessa "
8723 #~ " vaikeasti väärennettävän kuvallisen henkilöllisyystodistuksen "
8725 #~ " passi) kanssa, ja lopuksi varmistit (sähköpostin vaihtamisella), "
8727 #~ " sähköpostiosoite kuuluu avaimen haltijalle.\n"
8729 #~ "Huomaa, että yllä annetut esimerkit tasoille 2 ja 3 ovat todellakin "
8731 #~ "esimerkkejä. Lopullisesti se on sinun päätöksesi mitä \"arkinen\" ja \n"
8732 #~ "\"syvällinen\" tarkoittaa allekirjoittaessasi muita avaimia.\n"
8734 #~ "Jos et tiedä mikä olisi sopiva vastaus, vastaa \"0\"."
8737 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8738 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" jos haluat allekirjoittaa KAIKKI käyttäjätunnukset"
8741 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8742 #~ "All certificates are then also lost!"
8744 #~ "Vastaa \"kyllä\", jos haluat poistaa tämän käyttäjätunnuksen.\n"
8745 #~ "Menetät samalla kaikki siihen liittyvät varmenteet!"
8747 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8748 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos aliavaimen voi poistaa"
8751 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8752 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8753 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8755 #~ "Tämä on voimassa oleva allekirjoitus tälle avaimelle, tavallisesti ei \n"
8756 #~ "kannata poistaa tätä allekirjoitusta koska se saattaa olla tarpeen\n"
8757 #~ "luottamussuhteen luomiseksi avaimeen tai johonkin toiseen tämän avaimen\n"
8758 #~ "varmentamaan avaimeen."
8761 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8762 #~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
8763 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8764 #~ "a trust connection through another already certified key."
8766 #~ "Allekirjoitusta ei voida tarkistaa koska sinulla ei ole \n"
8767 #~ "siihen liittyvää avainta. Lykkää sen poistamista kunnes\n"
8768 #~ " tiedät mitä avainta on käytetty, koska allekirjoitus \n"
8769 #~ "avain saattaa luoda luottamusketjun toisen, jo ennalta \n"
8770 #~ "varmennetun avaimen kautta."
8773 #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
8776 #~ "Allekirjoitus ei ole pätevä. Järkevintä olisi poistaa se \n"
8777 #~ "avainrenkaastasi."
8780 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8781 #~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
8782 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
8783 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8784 #~ "a second one is available."
8786 #~ "Tämä allekirjoitus takaa avaimen haltijan henkilöllisyyden. \n"
8787 #~ "Tällaisen allekirjoituksen poistaminen on tavallisesti huono \n"
8788 #~ "ajatus. GnuPG ei kenties voi käyttää avainta enää. Poista \n"
8789 #~ "allekirjoitus vain, jos se ei ole jostain syystä pätevä, ja \n"
8790 #~ "avaimella on jo toinen allekirjoitus."
8793 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8794 #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
8795 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8797 #~ "Muuta valinnat kaikille käyttäjätunnuksille (tai vain valituille)\n"
8798 #~ "nykyiseen luetteloon valinnoista. Kaikkien muutettujen\n"
8799 #~ "oma-allekirjoitusten aikaleima siirretään yhdellä sekunnilla eteenpäin.\n"
8801 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8802 #~ msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
8805 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8806 #~ msgstr "Toista edellinen salasanasi varmistuaksesi siitä, mitä kirjoitit."
8808 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8809 #~ msgstr "Anna allekirjoitetun tiedoston nimi"
8811 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8812 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos tiedoston voi ylikirjoittaa"
8815 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8816 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8818 #~ "Syötä uusi tiedostonimi. Jos painat vain RETURN, käytetään\n"
8819 #~ "oletustiedostoa (joka näkyy sulkeissa)."
8822 #~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
8823 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8824 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
8825 #~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8826 #~ " got access to your secret key.\n"
8827 #~ " \"Key is superseded\"\n"
8828 #~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8829 #~ " \"Key is no longer used\"\n"
8830 #~ " Use this if you have retired this key.\n"
8831 #~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
8832 #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8833 #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8835 #~ "Sinun tulisi määrittää syy varmenteelle. Riippuen asiayhteydestä\n"
8836 #~ "voit valita tästä listasta:\n"
8837 #~ " \"Avain on paljastunut\"\n"
8838 #~ " Käytä tätä, jos sinulla on syytä uskoa, että luvattomat henkilöt \n"
8839 #~ " ovat saaneet salaisen avaimesi käsiinsä.\n"
8840 #~ " \"Avain on korvattu\"\n"
8841 #~ " Käytä tätä, jos olet korvannut tämän uudemmalla avaimella.\n"
8842 #~ " \"Avain ei ole enää käytössä\"\n"
8843 #~ " Käytä tätä, jost ole lopettanut tämän avaimen käytön.\n"
8844 #~ " \"Käyttäjätunnus ei ole enää voimassa\"\n"
8845 #~ " Käytä tätä ilmoittamaan, että käyttäjätunnusta ei pitäisi käyttää;\n"
8846 #~ " tätä normaalisti käytetään merkitsemään sähköpostiosoite "
8847 #~ "vanhenneeksi.\n"
8850 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8851 #~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
8852 #~ "An empty line ends the text.\n"
8854 #~ "Halutessasi voit kirjoittaa tähän kuvauksen miksi julkaiset tämän\n"
8855 #~ "mitätöintivarmenteen. Kirjoita lyhyesti.\n"
8856 #~ "Tyhjä rivi päättää tekstin.\n"
8858 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8860 #~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
8862 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
8864 #~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
8867 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8869 #~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
8871 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
8873 #~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
8882 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8883 #~ msgstr "lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/faq.html\n"
8886 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
8887 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
8890 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8891 #~ msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
8894 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
8896 #~ "Oikeudet eivät ole turvallisia, salainlaajennuksia \"%s\" ei ladattu\n"
8898 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8899 #~ msgstr "DSA vaatii 160-bittisen tiivistealgoritmin käyttöä\n"
8905 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
8906 #~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia - agenttia ei käytetä\n"
8909 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
8910 #~ msgstr "salasanan kysyminen ei onnistu eräajossa\n"
8912 #~ msgid "Enter passphrase: "
8913 #~ msgstr "Syötä salasana: "
8915 #~ msgid "Repeat passphrase: "
8916 #~ msgstr "Toista salasana: "
8918 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
8919 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [käyttäjätunnus] [avainrengas]"
8922 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
8923 #~ msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
8925 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
8926 #~ msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
8928 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
8929 #~ msgstr "entropian keräysmoduulia ei havaittu\n"
8932 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
8933 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
8935 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
8936 #~ msgstr "tiedoston \"%s\" tilaa ei voi lukea: %s\n"
8938 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
8939 #~ msgstr "\"%s\" on erikoistiedosto - ohitettiin\n"
8941 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
8942 #~ msgstr "huom: random_seed-tiedosto on tyhjä\n"
8944 #~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
8946 #~ "VAROITUS: random_seed-tiedosto on väärän kokoinen - tiedostoa ei käytetä\n"
8948 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
8949 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi lukea: %s\n"
8951 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
8952 #~ msgstr "huom: random_seed-tiedostoa ei päivitetty\n"
8954 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
8955 #~ msgstr "tiedostoon \"%s\" ei voi kirjoittaa: %s\n"
8957 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
8958 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
8960 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
8961 #~ msgstr "VAROITUS: käytetty satunnaislukugeneraattori ei ole turvallinen.\n"
8964 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
8965 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
8967 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
8970 #~ "Satunnaislukugeneraattori on pelkkä kulissi, joka mahdollistaa\n"
8971 #~ "ohjelman ajamisen - se ei ole vahvasti satunnainen!\n"
8973 #~ "ÄLÄ KÄYTÄ OHJELMAN TUOTTAMAA DATAA!!\n"
8976 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
8977 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
8978 #~ "of the entropy.\n"
8980 #~ "Ole hyvä ja odota, entropiaa kerätään. Tee jotain työtä, jos se vaikka \n"
8981 #~ "estäisi sinua pitkästymästä. Se nimittäin samalla parantaa entropian "
8986 #~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
8987 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
8990 #~ "Satunnaislukuja ei ole vielä tarpeeksi. Ole hyvä ja jatka työskentelyä \n"
8991 #~ "antaaksesi käyttöjärjestelmälle mahdollisuuden kerätä lisää entropiaa! \n"
8992 #~ "(Vielä tarvitaan %d tavua)\n"
8995 #~ msgid "card reader not available\n"
8996 #~ msgstr "salaista avainta ei löydy"
8999 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9000 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
9003 #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
9004 #~ msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
9006 #~ msgid "general error"
9007 #~ msgstr "yleinen virhe"
9009 #~ msgid "unknown packet type"
9010 #~ msgstr "tuntematon pakettityyppi"
9012 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
9013 #~ msgstr "tuntematon julkisen avaimen algoritmi"
9015 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9016 #~ msgstr "tuntematon tiivistealgoritmi"
9018 #~ msgid "bad public key"
9019 #~ msgstr "julkinen avain ei kelpaa"
9021 #~ msgid "bad secret key"
9022 #~ msgstr "salainen avain ei kelpaa"
9024 #~ msgid "bad signature"
9025 #~ msgstr "allekirjoitus ei täsmää"
9027 #~ msgid "checksum error"
9028 #~ msgstr "tarkistussumma ei täsmää"
9030 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9031 #~ msgstr "tuntematon salausalgoritmi"
9033 #~ msgid "can't open the keyring"
9034 #~ msgstr "avainrenkaan avaaminen ei onnistu"
9036 #~ msgid "invalid packet"
9037 #~ msgstr "virheellinen paketti"
9039 #~ msgid "invalid armor"
9040 #~ msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
9042 #~ msgid "no such user id"
9043 #~ msgstr "käyttäjätunnusta ei löydy"
9045 #~ msgid "secret key not available"
9046 #~ msgstr "salaista avainta ei löydy"
9048 #~ msgid "wrong secret key used"
9049 #~ msgstr "käytetty salainen avain on väärä"
9051 #~ msgid "not supported"
9052 #~ msgstr "ei tuettu"
9055 #~ msgstr "avain ei kelpaa"
9057 #~ msgid "file write error"
9058 #~ msgstr "virhe tiedostoon kirjoitettaessa"
9060 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9061 #~ msgstr "tuntematon pakkausalgoritmi"
9063 #~ msgid "file open error"
9064 #~ msgstr "virhe tiedostoa avattaessa"
9066 #~ msgid "file create error"
9067 #~ msgstr "virhe tiedostoa luotaessa"
9069 #~ msgid "invalid passphrase"
9070 #~ msgstr "väärä salasana"
9072 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9073 #~ msgstr "julkisen avaimen algoritmi ei ole käytössä"
9075 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9076 #~ msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
9078 #~ msgid "unknown signature class"
9079 #~ msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
9081 #~ msgid "trust database error"
9082 #~ msgstr "luottamustietokantavirhe"
9084 #~ msgid "resource limit"
9085 #~ msgstr "resurssiraja"
9087 #~ msgid "invalid keyring"
9088 #~ msgstr "virheellinen avainrengas"
9090 #~ msgid "malformed user id"
9091 #~ msgstr "väärin muotoiltu käyttäjätunnus"
9093 #~ msgid "file close error"
9094 #~ msgstr "virhe tiedostoa suljettaessa"
9096 #~ msgid "file rename error"
9097 #~ msgstr "virhe nimettäessä tiedostoa uudelleen"
9099 #~ msgid "file delete error"
9100 #~ msgstr "virhe tiedostoa poistettaessa"
9102 #~ msgid "unexpected data"
9103 #~ msgstr "odottamatonta dataa"
9105 #~ msgid "timestamp conflict"
9106 #~ msgstr "aikaleima ei täsmää"
9108 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9109 #~ msgstr "käyttökelvoton julkisen avaimen algoritmi"
9111 #~ msgid "file exists"
9112 #~ msgstr "tiedosto on olemassa"
9115 #~ msgstr "heikko avain"
9118 #~ msgstr "URI ei kelpaa"
9120 #~ msgid "unsupported URI"
9121 #~ msgstr "URI-muotoa ei tueta"
9123 #~ msgid "network error"
9124 #~ msgstr "verkkovirhe"
9126 #~ msgid "not processed"
9127 #~ msgstr "ei käsitelty"
9129 #~ msgid "unusable public key"
9130 #~ msgstr "julkista avainta ei voi käyttää"
9132 #~ msgid "unusable secret key"
9133 #~ msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
9135 #~ msgid "keyserver error"
9136 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
9140 #~ msgstr "salaamaton"
9144 #~ msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
9146 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9147 #~ msgstr "...tämä on ohjelmistovika (%s:%d:%s)\n"
9149 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
9150 #~ msgstr "VAROITUS: käytetään suojaamatonta muistia!\n"
9152 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9153 #~ msgstr "toiminto on mahdollinen vain, jos suojattu muisti alustetaan\n"
9155 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9156 #~ msgstr "(olet ehkä käyttänyt tehtävään väärää ohjelmaa)\n"
9159 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9161 #~ "lue lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
9164 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9165 #~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
9168 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9169 #~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
9172 #~ msgid "expired: %s)"
9173 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
9176 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9177 #~ msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
9180 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9181 #~ msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
9184 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9185 #~ msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
9187 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9188 #~ msgstr "väärä salasana tai tuntematon salausalgoritmi (%d)\n"
9190 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9191 #~ msgstr "agentille ei voida asettaa pid:tä\n"
9193 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9194 #~ msgstr "palvelin ei lue agentin FD:tä\n"
9196 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9197 #~ msgstr "palvelin ei kirjoita agentille FD:tä\n"
9199 #~ msgid "invalid response from agent\n"
9200 #~ msgstr "agentin lähettämä vastaus ei kelpaa\n"
9202 #~ msgid "select secondary key N"
9203 #~ msgstr "valitse toissijainen avain N"
9205 #~ msgid "list signatures"
9206 #~ msgstr "näytä allekirjoitukset"
9208 #~ msgid "sign the key"
9209 #~ msgstr "allekirjoita avain"
9211 #~ msgid "add a secondary key"
9212 #~ msgstr "lisää toissijainen avain"
9214 #~ msgid "delete signatures"
9215 #~ msgstr "poista allekirjoitus"
9217 #~ msgid "change the expire date"
9218 #~ msgstr "muuta voimassoloaikaa"
9220 #~ msgid "set preference list"
9221 #~ msgstr "näytä valinnat"
9223 #~ msgid "updated preferences"
9224 #~ msgstr "päivitä valinnat"
9226 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9227 #~ msgstr "Indeksillä %d ei löydy toissijaista avainta\n"
9229 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9230 #~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
9232 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9233 #~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
9235 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9236 #~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
9238 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9239 #~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
9271 #~ msgstr "yleinen virhe"
9277 #~ msgstr "tallenna"
9317 #~ msgstr "addphoto"
9323 #~ msgstr "delphoto"
9326 #~ msgid "addcardkey"
9332 #~ msgid "addrevoker"
9333 #~ msgstr "addrevoker"
9354 #~ msgstr "showpref"
9363 #~ msgid "keyserver"
9364 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
9384 #~ msgid "showphoto"
9385 #~ msgstr "showphoto"
9387 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9389 #~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
9392 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
9393 #~ " minimum keysize is 768 bits\n"
9394 #~ " default keysize is 1024 bits\n"
9395 #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
9397 #~ "Luomassa uutta %s-avainparia.\n"
9398 #~ " pienin sallittu avainkoko on 768 bittiä\n"
9399 #~ " oletusavainkoko on 1024 bittiä\n"
9400 #~ " suurin suositeltava avainkoko on 2048 bittiä\n"
9402 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9403 #~ msgstr "DSA sallii avaimen koot vain väliltä 512-1024\n"
9405 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
9406 #~ msgstr "avainkoko on liian pieni; RSA vaatii vähintään 1024.\n"
9408 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
9409 #~ msgstr "avainkoko on liian pieni; pienin sallittu arvo on 768.\n"
9411 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
9412 #~ msgstr "avainkoko on liian suuri; suurin sallittu arvo on %d.\n"
9415 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
9416 #~ "computations take REALLY long!\n"
9418 #~ "2048 bittiä suurempia avaimia ei suositella, koska\n"
9419 #~ "laskenta kestää TODELLA pitkään!\n"
9422 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9423 #~ msgstr "Haluatko varmasti tämän kokoisen avaimen? "
9426 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
9427 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
9429 #~ "Hyvä on, mutta muista että näyttösi ja näppäimistösi säteily on myös "
9430 #~ "alttiina salakuuntelulle!\n"
9432 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
9433 #~ msgstr "Kokeellisia algoritmeja ei pitäisi käyttää!\n"
9436 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
9438 #~ "tämän salausalgoritmin käyttöä paheksutaan; ole hyvä ja käytä "
9439 #~ "standardimpaa!\n"
9441 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
9442 #~ msgstr "valitan, tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
9445 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
9446 #~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
9452 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9453 #~ msgstr "Avain %08lX: avain on mitätöity!\n"
9455 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9456 #~ msgstr "avain %08lX: aliavain on mitätöity!\n"
9458 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9459 #~ msgstr "%08lX: avain on vanhentunut\n"
9461 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9462 #~ msgstr "%08lX: Avaimeen EI luoteta\n"
9465 #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
9466 #~ msgstr " (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
9469 #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
9470 #~ msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
9473 #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9474 #~ msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
9477 #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9478 #~ msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
9480 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9481 #~ msgstr "%s: ei voida avata kohdetta: %s\n"
9483 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9484 #~ msgstr "%s: VAROITUS: tiedosto on tyhjä\n"
9487 #~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
9488 #~ msgstr " %d = Luotan osittain\n"
9491 #~ msgid " (%d) I trust fully\n"
9492 #~ msgstr " %d = Luotan täysin\n"
9501 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
9504 #~ "allekirjoitettu paikallisesti avaimellasi %08lX %s\n"
9507 #~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
9508 #~ msgstr " %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
9510 #~ msgid "%s: can't access: %s\n"
9511 #~ msgstr "%s: kohteeseen ei päästä: %s\n"
9513 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
9514 #~ msgstr "%s: ei voi luoda lukitusta\n"
9516 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
9517 #~ msgstr "%s: ei voi tehdä lukkoa\n"
9519 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
9520 #~ msgstr "%s: ei voi luoda: %s\n"
9522 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
9524 #~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä mitätöityä "
9527 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9528 #~ msgstr "Valokuvaa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
9530 #~ msgid "error: missing colon\n"
9531 #~ msgstr "virhe: kaksoispiste puuttuu\n"
9533 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9534 #~ msgstr "virhe: ei luottamusarvoa\n"
9536 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
9537 #~ msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
9539 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9540 #~ msgstr "rev! aliavain on mitätöity: %s\n"
9542 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9543 #~ msgstr "rev- väärennetty mitätöinti löydetty\n"
9546 #~ msgid " [expired: %s]"
9547 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
9549 #~ msgid " [expires: %s]"
9550 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
9553 #~ msgid " [revoked: %s]"
9554 #~ msgstr "[mitätöity] "
9557 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
9559 #~ "VAROITUS: tiiviste \"%s\" ei ole osa OpenPGP:tä. Käytä omalla "
9562 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
9563 #~ msgstr "|[tiedostot]|salaa tiedostot"
9565 #~ msgid "store only"
9566 #~ msgstr "vain tallennus"
9568 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
9569 #~ msgstr "|[tiedostot]|avaa tiedostot"
9571 #~ msgid "sign a key non-revocably"
9572 #~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
9574 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9575 #~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
9577 #~ msgid "list only the sequence of packets"
9578 #~ msgstr "luettele vain sarja paketteja"
9580 #~ msgid "export the ownertrust values"
9581 #~ msgstr "vie luottamusasteet"
9583 #~ msgid "unattended trust database update"
9584 #~ msgstr "automaattinen luottamustietokannan päivitys"
9586 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
9587 #~ msgstr "korjaa turmeltunut luottamustietokanta"
9589 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9590 #~ msgstr "Pura ascii-koodaus tiedostosta tai vakiosyötteestä"
9592 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9593 #~ msgstr "Ascii-koodaa tekstitiedosto tai vakiosyöte"
9595 #~ msgid "do not force v3 signatures"
9596 #~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
9598 #~ msgid "force v4 key signatures"
9599 #~ msgstr "käytä aina v4-allekirjoituksia"
9601 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
9602 #~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
9604 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
9605 #~ msgstr "älä koskaan käytä MDC:tä salaamiseen"
9607 #~ msgid "use the gpg-agent"
9608 #~ msgstr "käytä gpg-agentia"
9610 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
9611 #~ msgstr "|[tiedosto]|kirjoita tilatiedot tiedostoon"
9613 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
9614 #~ msgstr "|AVAIN_ID|luota ehdottomasti tähän avaimeen"
9616 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9617 #~ msgstr "jäljittele RFC1991:ssä kuvattua toimintamuotoa"
9619 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9621 #~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot OpenPGP-muotoon"
9623 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9625 #~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot PGP 2.x -muotoon"
9627 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9628 #~ msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin viestintiivistealgoritmia NIMI"
9630 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
9631 #~ msgstr "jätä avaintunnistekenttä pois salatuista paketeista"
9633 #~ msgid "Show Photo IDs"
9634 #~ msgstr "Näytä valokuvatunnisteet"
9636 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
9637 #~ msgstr "Älä näytä valokuvatunnisteita"
9639 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
9640 #~ msgstr "Aseta valokuvatunnisteiden katsomiskomento"
9642 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9644 #~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
9646 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
9647 #~ msgstr "pakkausalgoritmin täytyy olla väliltä %d..%d\n"
9650 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
9651 #~ "but it is accepted anyway\n"
9653 #~ "%08lX: Ei ole varmaa, että tämä avain todella kuuluu haltijalleen, "
9655 #~ "avain hyväksytään siitä huolimatta\n"
9657 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9658 #~ msgstr "valinta %c%lu ei ole pätevä\n"
9660 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9661 #~ msgstr "avain %08lX: ei ole rfc2440-avain - ohitetaan\n"
9664 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
9666 #~ "HUOM: Elgamal-ensisijainen avain havaittu - tämän tuominen voi kestää "
9669 #~ msgid " (default)"
9670 #~ msgstr " (oletusarvo)"
9672 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
9673 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX luotu: %s vanhenee: %s"
9676 #~ msgstr "Käytäntö: "
9678 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9679 #~ msgstr "avainpalvelimelta ei saa avainta: %s\n"
9681 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9682 #~ msgstr "kohteeseen \"%s\" lähettäminen onnistui (tila=%u)\n"
9684 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9685 #~ msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": tila=%u\n"
9687 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
9688 #~ msgstr "tämä avainpalvelin ei tue valitsinta --search-keys\n"
9690 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9691 #~ msgstr " avainpalvelimelta ei pysty etsimään: %s\n"
9694 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9697 #~ "avain %08lX: tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jota EI ole turvallista \n"
9698 #~ "käyttää allekirjoituksiin!\n"
9701 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9704 #~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunu aikahyppy "
9706 #~ "kellon kanssa on ongelmia\n"
9709 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9712 #~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut "
9713 #~ "aikahyppy tai\n"
9714 #~ "kellon kanssa on ongelmia)\n"
9716 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9717 #~ msgstr "avain %08lX on määritelty ehdottoman luotettavaksi:\n"
9719 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
9721 #~ "allekirjoitus Elgamal-allekirjoitusavaimella %08lX avaimelle %08lX "
9724 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
9726 #~ "allekirjoitus avaimelta %08lX Elgamal-allekirjoitusavaimelle %08lX "
9729 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9731 #~ "tarkistetaan syvyyteen %d allekirjoitettu=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%"
9735 #~ "Select the algorithm to use.\n"
9737 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9738 #~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
9739 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9741 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9742 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9744 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9745 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9747 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9749 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
9751 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9753 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9757 #~ "Valitse käytettävä algoritmi.\n"
9759 #~ "DSA (eli DSS) on digitaalinen allekirjoitusalgoritmi, jota voidaan \n"
9760 #~ "käyttää vain allekirjoituksiin. DSA:ta suositellaan, koska sillä "
9762 #~ "allekirjoitukset voidaan varmistaa paljon nopeammin verrattuna ElGamal:"
9765 #~ "ElGamal-algoritmia voidaan käyttää sekä allekirjoituksiin että \n"
9766 #~ "salaamiseen. OpenPGP erottaa seuraavat kaksi toimintatapaa toisistaan:\n"
9767 #~ "pelkkä allekirjoitus ja allekirjoitus+salaus. Toimintatavat ovat\n"
9768 #~ "itseasiassa samanlaiset, mutta joitakin parametrejä täytyy valita "
9770 #~ "tavalla luotaessa turvallista allekirjoitusavainta. Tämä ohjelma "
9772 #~ "siihen, mutta toiset OpenPGP-sovellukset eivät välttämättä pysty \n"
9773 #~ "tulkitsemaan allekirjoitus+salaus-muotoa.\n"
9775 #~ "Ensisijainen avain täytyy aina olla allekirjoittamiseen sopiva avain; \n"
9776 #~ "tämä on syy, miksi vain salaus-ElGamal-avain ei ole tässä valittavissa \n"
9777 #~ "tässä valikossa."
9780 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9781 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9782 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
9784 #~ "Vaikka nämä avaintyypit on määritelty RFC2440:ssa, niitä ei \n"
9785 #~ "suositella, koska kaikki ohjelmat eivät tue niitä, ja niillä \n"
9786 #~ "tuotetut allekirjoitukset ovat melko suuria ja näin ollen hitaita \n"
9789 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9790 #~ msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
9792 #~ msgid "key incomplete\n"
9793 #~ msgstr "avain vaillinainen\n"
9795 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9796 #~ msgstr "avain %08lX on vaillinainen\n"