1 # help.id.txt - id GnuPG online help
2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is part of GnuPG.
6 # GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
7 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 # the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
9 # (at your option) any later version.
11 # GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
12 # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
14 # GNU General Public License for more details.
16 # You should have received a copy of the GNU General Public License
17 # along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
20 .gpg.edit_ownertrust.value
21 Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan diekspor
22 ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak ada
23 kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates.
26 .gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
27 Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang
28 sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya
29 akses ke kunci rahasia. Jawab "yes" untuk menset kunci ini ke
34 .gpg.untrusted_key.override
35 Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab "ya".
38 .gpg.pklist.user_id.enter
39 Masukkan ID user penerima pesan.
43 # fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
44 Select the algorithm to use.
46 DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used
49 Elgamal is an encrypt-only algorithm.
51 RSA may be used for signatures or encryption.
53 The first (primary) key must always be a key which is capable of signing.
56 .gpg.keygen.algo.rsa_se
57 Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk menandai dan
58 mengenkripsi. Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.
59 Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda.
66 .gpg.keygen.size.huge.okay
67 Jawab "ya" atau "tidak"
70 .gpg.keygen.size.large.okay
71 Jawab "ya" atau "tidak"
75 Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.
76 Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda
77 tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan
78 berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval.
81 .gpg.keygen.valid.okay
82 Jawab "ya" atau "tidak"
86 Masukkan nama pemegang kunci
90 silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)
94 Silakan masukkan komentar tambahan
97 .gpg.keygen.userid.cmd
99 K untuk merubah komentar.
100 E untuk merubah alamat email.
101 O untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.
102 K untuk menghentikan pembuatan kunci.
106 Jawab "ya" (atau "y") jika telah siap membuat subkey.
110 Jawab "ya" atau "tidak"
114 Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa kunci
115 milik orang yang disebut dalam user ID. Ini penting bagi orang lain untuk tahu
116 seberapa cermat anda memverifikasi ini.
118 "0" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda memverifikasi kunci.
120 "1" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim memilikinya
121 namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali. Hal ini bergunabagi
122 verifikasi "persona", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous
124 "2" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci. Sebagai contoh, halini dapat
125 berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user ID pada kunci
128 "3" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci. Sebagai contoh, hal ini
129 dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik kunci
130 secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang sulit dipalsukan yang memiliki
131 photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan
132 nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan pertukaran
133 email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.
135 Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.
136 Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti "kasual" dan "ekstensif"
137 bagi anda ketika menandai kunci lain.
139 Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab "0".
142 .gpg.change_passwd.empty.okay
143 Jawab "ya" atau "tidak"
146 .gpg.keyedit.save.okay
147 Jawab "ya" atau "tidak"
150 .gpg.keyedit.cancel.okay
151 Jawab "ya" atau "tidak"
154 .#gpg.keyedit.sign_all.okay
155 # fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
156 Answer "yes" if you want to sign ALL the user IDs
159 .gpg.keyedit.remove.uid.okay
160 Jawab "ya" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.
161 Seluruh sertifikat juga akan hilang!
164 .gpg.keyedit.remove.subkey.okay
165 Jawab "ya" jika ingin menghapus subkey
168 .gpg.keyedit.delsig.valid
169 Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus
170 signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau
171 ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini.
174 .gpg.keyedit.delsig.unknown
175 Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci
176 korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu
177 kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu
178 koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain.
181 .gpg.keyedit.delsig.invalid
182 Signature tidak valid. Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya dari
186 .gpg.keyedit.delsig.selfsig
187 Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya
188 bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya
189 GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal
190 ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan
194 .gpg.keyedit.updpref.okay
195 Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)
196 ke daftar preferensi saat ini. Timestamp seluruh self-signature
197 yang terpengaruh akan bertambah satu detik.
201 .gpg.passphrase.enter
202 Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia
206 .gpg.passphrase.repeat
207 Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan.
210 .gpg.detached_signature.filename
211 Beri nama file tempat berlakunya signature
214 .gpg.openfile.overwrite.okay
215 Jawab "ya" jika tidak apa-apa menimpa file
218 .gpg.openfile.askoutname
219 Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama
220 file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai.
223 .gpg.ask_revocation_reason.code
224 Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung
225 konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:
226 "Key has been compromised"
227 Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang tidak berhak
228 memiliki akses ke kunci pribadi anda.
230 Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.
231 "Key is no longer used"
232 Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.
233 "User ID is no longer valid"
234 Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;
235 normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid lagi.
239 .gpg.ask_revocation_reason.text
240 Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda
241 mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.
242 Baris kosong mengakhiri teks.