1 # GnuPG Czech translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
3 # 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001,
5 # Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-17 11:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: agent/call-pinentry.c:226
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
23 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
24 #. for the quality bar.
25 #: agent/call-pinentry.c:584
30 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
31 #. hovering over the quality bar. Please use an appropriate
32 #. string to describe what this is about. The length of the
33 #. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
34 #. translate this entry, a default english text (see source)
36 #: agent/call-pinentry.c:606
37 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
40 #: agent/call-pinentry.c:650
42 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
46 #: agent/call-pinentry.c:653
49 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
51 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
53 #: agent/call-pinentry.c:710
55 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
58 #: agent/call-pinentry.c:730 agent/call-pinentry.c:742
61 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
63 #: agent/call-pinentry.c:731
65 msgid "Passphrase too long"
66 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
68 #: agent/call-pinentry.c:739
70 msgid "Invalid characters in PIN"
71 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
73 #: agent/call-pinentry.c:744
77 #: agent/call-pinentry.c:756
82 #: agent/call-pinentry.c:757
84 msgid "Bad Passphrase"
87 #: agent/call-pinentry.c:793
92 #: agent/command-ssh.c:529
94 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
95 msgstr "ochranný algoritmus %d není podporován\n"
97 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079
98 #: g10/keygen.c:3311 g10/keygen.c:3344 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556
99 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
100 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
102 msgid "can't create `%s': %s\n"
103 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
105 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
106 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
107 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2794
108 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
109 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
110 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
111 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1973
112 #: sm/gpgsm.c:2010 sm/gpgsm.c:2048 sm/qualified.c:66
114 msgid "can't open `%s': %s\n"
115 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
117 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
119 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
120 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
122 #: agent/command-ssh.c:1657
124 msgid "detected card with S/N: %s\n"
127 #: agent/command-ssh.c:1662
129 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
130 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
132 #: agent/command-ssh.c:1682
134 msgid "no suitable card key found: %s\n"
135 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
137 #: agent/command-ssh.c:1732
139 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
140 msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
142 #: agent/command-ssh.c:1747
144 msgid "error writing key: %s\n"
145 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring) `%s': %s\n"
147 #: agent/command-ssh.c:2055
149 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
150 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
152 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
154 msgid "Please re-enter this passphrase"
155 msgstr "zmìnit heslo"
157 #: agent/command-ssh.c:2404
160 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
161 "0Awithin gpg-agent's key storage"
164 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
165 #: tools/symcryptrun.c:434
166 msgid "does not match - try again"
169 #: agent/command-ssh.c:2937
171 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
172 msgstr "%s: nepodaøilo se vytvoøit hashovací tabulku: %s\n"
174 #: agent/divert-scd.c:199
177 msgstr "|A|PIN administrátora"
179 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
180 #. used to unblock a PIN.
181 #: agent/divert-scd.c:204
185 #: agent/divert-scd.c:211
189 #: agent/divert-scd.c:237
191 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
194 #: agent/divert-scd.c:286
196 msgid "Repeat this Reset Code"
197 msgstr "Opakujte tento PIN: "
199 #: agent/divert-scd.c:288
201 msgid "Repeat this PUK"
202 msgstr "Opakujte tento PIN: "
204 #: agent/divert-scd.c:289
206 msgid "Repeat this PIN"
207 msgstr "Opakujte tento PIN: "
209 #: agent/divert-scd.c:294
211 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
212 msgstr "PIN není zopakován správnì; zkuste to znovu"
214 #: agent/divert-scd.c:296
216 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
217 msgstr "PIN není zopakován správnì; zkuste to znovu"
219 #: agent/divert-scd.c:297
220 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
221 msgstr "PIN není zopakován správnì; zkuste to znovu"
223 #: agent/divert-scd.c:309
225 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
226 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
228 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
229 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
231 msgid "error creating temporary file: %s\n"
232 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
234 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
236 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
237 msgstr "%s: chyba pøi zápisu adresáøového záznamu: %s\n"
239 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
241 msgid "Enter new passphrase"
242 msgstr "Vlo¾it heslo\n"
244 #: agent/genkey.c:167
246 msgid "Take this one anyway"
247 msgstr "Pou¾ít pøesto tento klíè? (a/N) "
249 #: agent/genkey.c:193
252 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
253 "at least %u character long."
255 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
256 "at least %u characters long."
260 #: agent/genkey.c:214
263 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
264 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
266 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
267 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
271 #: agent/genkey.c:237
274 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
275 "a known term or match%%0Acertain pattern."
278 #: agent/genkey.c:253
281 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
284 #: agent/genkey.c:255
287 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
288 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
291 #: agent/genkey.c:264
292 msgid "Yes, protection is not needed"
295 #: agent/genkey.c:308
297 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
299 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
302 #: agent/genkey.c:431
304 msgid "Please enter the new passphrase"
305 msgstr "zmìnit heslo"
307 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
308 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
318 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:105
319 msgid "run in server mode (foreground)"
322 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:108
323 msgid "run in daemon mode (background)"
326 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
327 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
328 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
330 msgstr "s dodateènými informacemi"
332 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
334 msgid "be somewhat more quiet"
335 msgstr "být o trochu víc tichý"
337 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
338 msgid "sh-style command output"
341 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112
342 msgid "csh-style command output"
345 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:309
346 #: tools/symcryptrun.c:167
348 msgid "|FILE|read options from FILE"
349 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
351 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:123
352 msgid "do not detach from the console"
355 #: agent/gpg-agent.c:133
356 msgid "do not grab keyboard and mouse"
359 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
361 msgid "use a log file for the server"
362 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
364 #: agent/gpg-agent.c:136
366 msgid "use a standard location for the socket"
367 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
369 #: agent/gpg-agent.c:139
370 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
373 #: agent/gpg-agent.c:142
374 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
377 #: agent/gpg-agent.c:143
379 msgid "do not use the SCdaemon"
380 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
382 #: agent/gpg-agent.c:155
383 msgid "ignore requests to change the TTY"
386 #: agent/gpg-agent.c:157
387 msgid "ignore requests to change the X display"
390 #: agent/gpg-agent.c:160
391 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
394 #: agent/gpg-agent.c:173
395 msgid "do not use the PIN cache when signing"
398 #: agent/gpg-agent.c:175
399 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
402 #: agent/gpg-agent.c:177
404 msgid "allow presetting passphrase"
405 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
407 #: agent/gpg-agent.c:178
408 msgid "enable ssh-agent emulation"
411 #: agent/gpg-agent.c:180
412 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
415 #: agent/gpg-agent.c:329 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
416 #: scd/scdaemon.c:244 sm/gpgsm.c:511 tools/gpg-connect-agent.c:180
417 #: tools/gpgconf.c:102 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
419 msgid "Please report bugs to <"
421 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
422 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
424 #: agent/gpg-agent.c:338
426 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
427 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
429 #: agent/gpg-agent.c:340
431 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
432 "Secret key management for GnuPG\n"
435 #: agent/gpg-agent.c:375 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:305 sm/gpgsm.c:638
437 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
440 #: agent/gpg-agent.c:584 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:429
441 #: scd/scdaemon.c:399 sm/gpgsm.c:877 sm/gpgsm.c:880 tools/symcryptrun.c:996
442 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
444 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
447 #: agent/gpg-agent.c:683 g10/gpg.c:2085 scd/scdaemon.c:481 sm/gpgsm.c:969
449 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
450 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s mo¾nostmi `%s'\n"
452 #: agent/gpg-agent.c:688 agent/gpg-agent.c:1301 g10/gpg.c:2089
453 #: scd/scdaemon.c:486 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:929
455 msgid "option file `%s': %s\n"
456 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
458 #: agent/gpg-agent.c:696 g10/gpg.c:2096 scd/scdaemon.c:494 sm/gpgsm.c:980
460 msgid "reading options from `%s'\n"
461 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
463 #: agent/gpg-agent.c:1050 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
464 #: g10/plaintext.c:162
466 msgid "error creating `%s': %s\n"
467 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
469 #: agent/gpg-agent.c:1414 agent/gpg-agent.c:1532 agent/gpg-agent.c:1536
470 #: agent/gpg-agent.c:1577 agent/gpg-agent.c:1581 g10/exec.c:172
471 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:990
473 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
474 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
476 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
477 msgid "name of socket too long\n"
480 #: agent/gpg-agent.c:1451 scd/scdaemon.c:1027
482 msgid "can't create socket: %s\n"
483 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
485 #: agent/gpg-agent.c:1460
487 msgid "socket name `%s' is too long\n"
490 #: agent/gpg-agent.c:1478
492 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
493 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
495 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1046
497 msgid "error getting nonce for the socket\n"
498 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
500 #: agent/gpg-agent.c:1494 scd/scdaemon.c:1049
502 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
503 msgstr "chyba pøi hledání záznamu dùvìryhodnosti v `%s': %s\n"
505 #: agent/gpg-agent.c:1506 scd/scdaemon.c:1058
507 msgid "listen() failed: %s\n"
508 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
510 #: agent/gpg-agent.c:1512 scd/scdaemon.c:1065
512 msgid "listening on socket `%s'\n"
513 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
515 #: agent/gpg-agent.c:1540 agent/gpg-agent.c:1587 g10/openfile.c:432
517 msgid "directory `%s' created\n"
518 msgstr "adresáø `%s' vytvoøen\n"
520 #: agent/gpg-agent.c:1593
522 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
523 msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
525 #: agent/gpg-agent.c:1597
527 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
528 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
530 #: agent/gpg-agent.c:1727 scd/scdaemon.c:1081
532 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
533 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
535 #: agent/gpg-agent.c:1749
537 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
540 #: agent/gpg-agent.c:1754
542 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
545 #: agent/gpg-agent.c:1774
547 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
550 #: agent/gpg-agent.c:1779
552 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
555 #: agent/gpg-agent.c:1919 scd/scdaemon.c:1218
557 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
558 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
560 #: agent/gpg-agent.c:2028 scd/scdaemon.c:1285
562 msgid "%s %s stopped\n"
563 msgstr "%s: pøeskoèeno: %s\n"
565 #: agent/gpg-agent.c:2156
567 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
568 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
570 #: agent/gpg-agent.c:2167 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:326
571 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
572 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
573 msgstr "¹patný formát promìnné prostøedí GPG_AGENT_INFO\n"
575 #: agent/gpg-agent.c:2180 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:338
576 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
578 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
579 msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
581 #: agent/preset-passphrase.c:98
583 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
584 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
586 #: agent/preset-passphrase.c:101
588 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
589 "Password cache maintenance\n"
592 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
593 #: tools/gpgconf.c:60
601 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
602 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
603 #: tools/symcryptrun.c:157
613 #: agent/protect-tool.c:163
615 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
616 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
618 #: agent/protect-tool.c:165
620 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
621 "Secret key maintenance tool\n"
624 #: agent/protect-tool.c:1151
626 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
627 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
629 #: agent/protect-tool.c:1156
631 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
632 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
634 #: agent/protect-tool.c:1162
636 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
640 #: agent/protect-tool.c:1167
643 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
644 "needed to complete this operation."
645 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
647 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
650 msgstr "¹patné heslo"
652 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
657 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
659 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
660 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
662 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
664 msgid "error opening `%s': %s\n"
665 msgstr "chyba v `%s': %s\n"
667 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
669 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
670 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
672 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
674 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
677 #: agent/trustlist.c:185
679 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
680 msgstr "tajné èásti klíèe nejsou dostupné\n"
682 #: agent/trustlist.c:229
684 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
685 msgstr "chyba pøi ètení v `%s': %s\n"
687 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
689 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
692 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
694 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
695 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
697 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
698 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
701 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
702 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
703 #. Pinentry to insert a line break. The double
704 #. percent sign is actually needed because it is also
705 #. a printf format string. If you need to insert a
706 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
707 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
709 #: agent/trustlist.c:610
712 "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
716 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
721 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
725 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
726 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
727 #. insert a line break. The double percent sign is actually
728 #. needed because it is also a printf format string. If you
729 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
730 #. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
731 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
732 #. as stored in the certificate.
733 #: agent/trustlist.c:653
736 "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
737 "fingerprint:%%0A %s"
740 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
741 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
742 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
743 #: agent/trustlist.c:667
747 #: agent/trustlist.c:667
751 #: agent/findkey.c:156
753 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
756 #: agent/findkey.c:172
759 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
763 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
765 msgid "Change passphrase"
766 msgstr "zmìnit heslo"
768 #: agent/findkey.c:194
769 msgid "I'll change it later"
772 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
773 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
775 msgid "error creating a pipe: %s\n"
776 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
778 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
780 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
781 msgstr "nemohu otevøít podepsaná data '%s'\n"
783 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
785 msgid "error forking process: %s\n"
786 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
788 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
790 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
793 #: common/exechelp.c:819
795 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
796 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
798 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
800 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
801 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
803 #: common/exechelp.c:870
805 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
808 #: common/exechelp.c:883
810 msgid "error running `%s': terminated\n"
811 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
813 #: common/http.c:1674
815 msgid "error creating socket: %s\n"
816 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
818 #: common/http.c:1718
820 msgid "host not found"
821 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
823 #: common/simple-pwquery.c:338
824 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
825 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
827 #: common/simple-pwquery.c:395
829 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
830 msgstr "nemohu se pøipojit k `%s': %s\n"
832 #: common/simple-pwquery.c:406
833 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
836 #: common/simple-pwquery.c:416
837 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
840 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
842 msgid "canceled by user\n"
843 msgstr "zru¹eno u¾ivatelem\n"
845 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
847 msgid "problem with the agent\n"
848 msgstr "problém s agentem - pou¾ívání agenta vypnuto\n"
850 #: common/sysutils.c:105
852 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
853 msgstr "nemohu vypnout vytváøení core souborù: %s\n"
855 #: common/sysutils.c:200
857 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
859 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
861 #: common/sysutils.c:232
863 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
864 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
866 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
867 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
871 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
875 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
876 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
880 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
884 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
893 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
894 #: common/yesno.c:109
898 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
899 #: common/yesno.c:111
900 msgid "cancel|cancel"
901 msgstr "zru¹it|zru¹it"
903 #: common/yesno.c:112
907 #: common/yesno.c:113
911 #: common/miscellaneous.c:77
913 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
916 #: common/miscellaneous.c:80
918 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
921 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
922 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
925 #: common/asshelp.c:349
926 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
929 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
930 #. verbatim. It will not be printed.
931 #: common/audit.c:474
932 msgid "|audit-log-result|Good"
935 #: common/audit.c:477
936 msgid "|audit-log-result|Bad"
939 #: common/audit.c:479
940 msgid "|audit-log-result|Not supported"
943 #: common/audit.c:481
945 msgid "|audit-log-result|No certificate"
946 msgstr "¹patný certifikát"
948 #: common/audit.c:483
949 msgid "|audit-log-result|Error"
952 #: common/audit.c:716
954 msgid "Certificate chain available"
955 msgstr "¹patný certifikát"
957 #: common/audit.c:723
959 msgid "root certificate missing"
960 msgstr "¹patný certifikát"
962 #: common/audit.c:749
963 msgid "Data encryption succeeded"
966 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
968 msgid "Data available"
969 msgstr "vypi¹ v¹echna dostupná data"
971 #: common/audit.c:757
973 msgid "Session key created"
974 msgstr "%s: soubor klíèù (keyring) vytvoøen\n"
976 #: common/audit.c:762
978 msgid "algorithm: %s"
979 msgstr "platnost: %s"
981 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
983 msgid "unsupported algorithm: %s"
986 "Podporované algoritmy:\n"
988 #: common/audit.c:768
990 msgid "seems to be not encrypted"
991 msgstr "neza¹ifrováno"
993 #: common/audit.c:774
995 msgid "Number of recipients"
996 msgstr "Aktuální pøíjemci:\n"
998 #: common/audit.c:782
1000 msgid "Recipient %d"
1003 #: common/audit.c:810
1004 msgid "Data signing succeeded"
1007 #: common/audit.c:830
1008 msgid "Data decryption succeeded"
1011 #: common/audit.c:855
1013 msgid "Data verification succeeded"
1014 msgstr "verifikace podpisu potlaèena\n"
1016 #: common/audit.c:864
1018 msgid "Signature available"
1019 msgstr "Podpis vytvoøen %s\n"
1021 #: common/audit.c:869
1023 msgid "Parsing signature succeeded"
1024 msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
1026 #: common/audit.c:874
1028 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1029 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1031 #: common/audit.c:889
1033 msgid "Signature %d"
1034 msgstr "Podpis vytvoøen %s\n"
1036 #: common/audit.c:905
1038 msgid "Certificate chain valid"
1039 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
1041 #: common/audit.c:916
1043 msgid "Root certificate trustworthy"
1044 msgstr "¹patný certifikát"
1046 #: common/audit.c:926
1048 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1049 msgstr "¹patný certifikát"
1051 #: common/audit.c:943
1053 msgid "Included certificates"
1054 msgstr "¹patný certifikát"
1056 #: common/audit.c:1002
1057 msgid "No audit log entries."
1060 #: common/audit.c:1051
1062 msgid "Unknown operation"
1063 msgstr "neznámá verze"
1065 #: common/audit.c:1069
1066 msgid "Gpg-Agent usable"
1069 #: common/audit.c:1079
1070 msgid "Dirmngr usable"
1073 #: common/audit.c:1115
1075 msgid "No help available for `%s'."
1076 msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
1078 #: common/helpfile.c:80
1080 msgid "ignoring garbage line"
1081 msgstr "chyba v patièce\n"
1083 #: common/gettime.c:503
1086 msgstr "[není nastaven]"
1091 msgstr "ASCII kódování: %s\n"
1094 msgid "invalid armor header: "
1095 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódování: "
1098 msgid "armor header: "
1099 msgstr "ASCII hlavièka: "
1102 msgid "invalid clearsig header\n"
1103 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitelném formátu\n"
1107 msgid "unknown armor header: "
1108 msgstr "ASCII hlavièka: "
1111 msgid "nested clear text signatures\n"
1112 msgstr "vnoøené podpisy v èitelném formátu\n"
1115 msgid "unexpected armor: "
1116 msgstr "neoèekávaný ASCII armor: "
1119 msgid "invalid dash escaped line: "
1120 msgstr "nesprávné oznaèení øádku mínusy: "
1122 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1124 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1125 msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl pøeskoèen\n"
1128 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1129 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
1132 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1133 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
1136 msgid "malformed CRC\n"
1137 msgstr "¹patný formát CRC\n"
1139 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1141 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1142 msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n"
1145 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1146 msgstr "pøedèasný konec souboru (v patièce)\n"
1149 msgid "error in trailer line\n"
1150 msgstr "chyba v patièce\n"
1153 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1154 msgstr "nenalezena ¾ádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
1158 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1159 msgstr "neplatné kódování ASCII: øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
1163 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1165 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravdìpodobnì byl pou¾it "
1168 #: g10/build-packet.c:976
1170 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1173 "symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, èíslice, teèky nebo podtr¾ítka "
1174 "a musí konèit znakem '='\n"
1176 #: g10/build-packet.c:988
1177 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1178 msgstr "jméno u¾ivatele musí obsahovat znakt '@' \n"
1180 #: g10/build-packet.c:994
1181 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1182 msgstr "jméno u¾ivatele nesmí obsahovat více ne¾ jeden znak '@' \n"
1184 #: g10/build-packet.c:1012
1185 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1186 msgstr "hodnota nemù¾e obsahovat ¾ádné kontrolní znaky\n"
1188 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1189 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1190 msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
1192 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1193 msgid "not human readable"
1194 msgstr "není v pøímo èitelném formátu"
1196 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1198 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1199 msgstr "OpenPGp karta není dostupná: %s\n"
1201 #: g10/card-util.c:90
1203 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1204 msgstr "Nalezena OpenPGP karta èíslo %s\n"
1206 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1611 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1207 #: g10/keygen.c:2985 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1208 msgid "can't do this in batch mode\n"
1209 msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
1211 #: g10/card-util.c:106
1213 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1214 msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
1216 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2010
1218 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1219 msgstr "tajné èásti klíèe nejsou dostupné\n"
1221 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1340 g10/card-util.c:1419
1222 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1223 #: g10/keygen.c:1679 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1224 msgid "Your selection? "
1225 msgstr "Vá¹ výbìr? "
1227 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1229 msgstr "[není nastaven]"
1231 #: g10/card-util.c:509
1235 #: g10/card-util.c:510
1239 #: g10/card-util.c:510
1243 #: g10/card-util.c:537
1245 msgstr "není vy¾adováno"
1247 #: g10/card-util.c:537
1251 #: g10/card-util.c:628
1252 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1253 msgstr "Chyba: V souèasné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
1255 #: g10/card-util.c:630
1256 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1257 msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze pou¾ít.\n"
1259 #: g10/card-util.c:632
1260 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1261 msgstr "Chyba: Více mezer není povoleno.\n"
1263 #: g10/card-util.c:649
1264 msgid "Cardholder's surname: "
1265 msgstr "Pøíjmení dr¾itele karty: "
1267 #: g10/card-util.c:651
1268 msgid "Cardholder's given name: "
1269 msgstr "Jméno (køestní) dr¾itele karty: "
1271 #: g10/card-util.c:669
1273 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1274 msgstr "Chyba: jméno a pøíjmení je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
1276 #: g10/card-util.c:690
1277 msgid "URL to retrieve public key: "
1278 msgstr "URL pro získání veøejného klíèe: "
1280 #: g10/card-util.c:698
1282 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1283 msgstr "Chyba: URL je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
1285 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1287 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1288 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
1290 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1292 msgid "error reading `%s': %s\n"
1293 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
1295 #: g10/card-util.c:836
1297 msgid "error writing `%s': %s\n"
1298 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring) `%s': %s\n"
1300 #: g10/card-util.c:863
1301 msgid "Login data (account name): "
1302 msgstr "Login (jménu úètu): "
1304 #: g10/card-util.c:873
1306 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1307 msgstr "Chyba: Login je pøíli¹ dlouhý (limit je %d znakù).\n"
1309 #: g10/card-util.c:909
1310 msgid "Private DO data: "
1311 msgstr "Privátní DO data: "
1313 #: g10/card-util.c:919
1315 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1316 msgstr "Chyba: Privátní DO je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
1318 #: g10/card-util.c:1002
1319 msgid "Language preferences: "
1320 msgstr "Jazykové pøedvolby: "
1322 #: g10/card-util.c:1010
1323 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1324 msgstr "Chyba: neplatná délka øetezce s pøedvolbami.\n"
1326 #: g10/card-util.c:1019
1327 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1328 msgstr "Chyba: neplatný znak v øetìzci s pøedvolbami\n"
1330 #: g10/card-util.c:1041
1331 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1332 msgstr "Zadejte pohlaví: M - mu¾ské, F - ¾enské nebo stisnìte mezerník: "
1334 #: g10/card-util.c:1055
1335 msgid "Error: invalid response.\n"
1336 msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
1338 #: g10/card-util.c:1077
1339 msgid "CA fingerprint: "
1340 msgstr "CA fingerprint: "
1342 #: g10/card-util.c:1100
1343 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1344 msgstr "Chyba: nesprávnì naformátovaný fingerprint.\n"
1346 #: g10/card-util.c:1150
1348 msgid "key operation not possible: %s\n"
1349 msgstr "operace s klíèem není mo¾ná: %s\n"
1351 #: g10/card-util.c:1151
1352 msgid "not an OpenPGP card"
1353 msgstr "toto není OpenPGP karta"
1355 #: g10/card-util.c:1160
1357 msgid "error getting current key info: %s\n"
1358 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
1360 #: g10/card-util.c:1247
1361 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1362 msgstr "Pøepsat existující klíè? (a/N) "
1364 #: g10/card-util.c:1267 g10/card-util.c:1276
1365 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1366 msgstr "Vytvoøit zálohu ¹ifrovacího klíèe mimo kartu? (A/n) "
1368 #: g10/card-util.c:1288
1369 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1370 msgstr "Pøepsat existující klíèe? (a/N) "
1372 #: g10/card-util.c:1297
1375 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1376 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1377 "You should change them using the command --change-pin\n"
1379 "Prosím nezapomeòte, ¾e tovární nastavení PINu je\n"
1380 " PIN = `%s' PIN administrátora = `%s'\n"
1381 "Toto nastavení mù¾ete zmìnit pøíkazem --change-pin\n"
1383 #: g10/card-util.c:1331
1384 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1385 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete generovat:\n"
1387 #: g10/card-util.c:1333 g10/card-util.c:1410
1388 msgid " (1) Signature key\n"
1389 msgstr " (1) Podepisovací klíè\n"
1391 #: g10/card-util.c:1334 g10/card-util.c:1412
1392 msgid " (2) Encryption key\n"
1393 msgstr " (2) ©ifrovací klíè\n"
1395 #: g10/card-util.c:1335 g10/card-util.c:1414
1396 msgid " (3) Authentication key\n"
1397 msgstr " (3) Autentizaèní klíè\n"
1399 #: g10/card-util.c:1351 g10/card-util.c:1430 g10/keyedit.c:945
1400 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1732 g10/revoke.c:685
1401 msgid "Invalid selection.\n"
1402 msgstr "Neplatný výbìr.\n"
1404 #: g10/card-util.c:1407
1405 msgid "Please select where to store the key:\n"
1406 msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíèe:\n"
1408 #: g10/card-util.c:1442
1409 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1410 msgstr "neznámý algoritmus pro ochranu klíèe\n"
1412 #: g10/card-util.c:1447
1413 msgid "secret parts of key are not available\n"
1414 msgstr "tajné èásti klèe nejsou dostupné\n"
1416 #: g10/card-util.c:1452
1417 msgid "secret key already stored on a card\n"
1418 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
1420 #: g10/card-util.c:1521 g10/keyedit.c:1380
1421 msgid "quit this menu"
1422 msgstr "ukonèit toto menu"
1424 #: g10/card-util.c:1523
1425 msgid "show admin commands"
1426 msgstr "zobraz administrátorské pøíkazy"
1428 #: g10/card-util.c:1524 g10/keyedit.c:1383
1429 msgid "show this help"
1430 msgstr "ukázat tuto pomoc"
1432 #: g10/card-util.c:1526
1433 msgid "list all available data"
1434 msgstr "vypi¹ v¹echna dostupná data"
1436 #: g10/card-util.c:1529
1437 msgid "change card holder's name"
1438 msgstr "zmìní jméno majitele karty"
1440 #: g10/card-util.c:1530
1441 msgid "change URL to retrieve key"
1442 msgstr "zmìní URL pro záskání klíèe"
1444 #: g10/card-util.c:1531
1445 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1446 msgstr "získá klíè specifikovaný v URL karty"
1448 #: g10/card-util.c:1532
1449 msgid "change the login name"
1450 msgstr "zmìnit login name"
1452 #: g10/card-util.c:1533
1453 msgid "change the language preferences"
1454 msgstr "zmìnit jazykové pøedvolby"
1456 #: g10/card-util.c:1534
1457 msgid "change card holder's sex"
1458 msgstr "zmìní pohlaví dr¾itele karty"
1460 #: g10/card-util.c:1535
1461 msgid "change a CA fingerprint"
1462 msgstr "vypsat fingerprint certifikaèní autority"
1464 #: g10/card-util.c:1536
1465 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1466 msgstr "zapnout/vypnout po¾adování PINu pøi ka¾dé self-sign operaci"
1468 #: g10/card-util.c:1537
1469 msgid "generate new keys"
1470 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1472 #: g10/card-util.c:1538
1473 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1474 msgstr "nabídka pro zmìnu anebo odblokování PINu"
1476 #: g10/card-util.c:1539
1477 msgid "verify the PIN and list all data"
1478 msgstr "ovìø PIN a vypi¹ v¹echna data"
1480 #: g10/card-util.c:1540
1481 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1484 #: g10/card-util.c:1663 g10/keyedit.c:1654
1488 #: g10/card-util.c:1706
1489 msgid "Admin-only command\n"
1490 msgstr "pouze administrátorské pøíkazy\n"
1492 #: g10/card-util.c:1737
1493 msgid "Admin commands are allowed\n"
1494 msgstr "administrátorské pøíkazy jsou povoleny\n"
1496 #: g10/card-util.c:1739
1497 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1498 msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
1500 #: g10/card-util.c:1832 g10/keyedit.c:2277
1501 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1502 msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
1504 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1505 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1506 msgstr "--output pro tento pøíkaz není platný\n"
1508 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3967 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1510 msgid "can't open `%s'\n"
1511 msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
1513 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1734
1516 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1517 msgstr "klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
1519 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1748
1520 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1522 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1523 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
1525 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1526 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1527 msgstr "(dokud neurèíte klíè jeho fingerprintem)\n"
1530 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1531 msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dávkovém módu provést\n"
1534 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1535 msgstr "Smazat tento klíè ze souboru klíèù? (a/N) "
1538 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1539 msgstr "Toto je tajný klíè! - opravdu smazat? (a/N) "
1543 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1544 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo: %s\n"
1547 msgid "ownertrust information cleared\n"
1548 msgstr "informace o dùvìryhodnosti vlastníka klíèe vymazány\n"
1552 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1553 msgstr "existuje tajný klíè pro tento veøejný klíè \"%s\"!\n"
1556 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1558 "abyste ho smazal(a), pou¾ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
1560 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1562 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1563 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
1566 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1567 msgstr "v módu S2K nelze pou¾ít symetrický ESK paket\n"
1571 msgid "using cipher %s\n"
1572 msgstr "pou¾ití ¹ifry: %s\n"
1574 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1576 msgid "`%s' already compressed\n"
1577 msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
1579 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1581 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1582 msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n"
1585 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1587 "v módu --pgp2 mù¾ete ¹ifrovat pouze RSA klíèem o délce 2048 bitù a ménì\n"
1591 msgid "reading from `%s'\n"
1592 msgstr "ètu z `%s'\n"
1596 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1597 msgstr "algoritmus IDEA nelze pou¾ít pro v¹echny klíèe, pro které ¹ifrujete.\n"
1602 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1604 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
1606 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1609 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1612 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný komprimaèní algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
1617 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1618 msgstr "vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
1620 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1622 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1623 msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
1627 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1628 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pro: %s\n"
1630 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1632 msgid "%s encrypted data\n"
1633 msgstr "%s za¹ifrovaná data\n"
1635 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1637 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1638 msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
1640 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1642 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1643 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla za¹ifrována slabým klíèem v symetrické ¹iføe.\n"
1645 #: g10/encr-data.c:145
1646 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1647 msgstr "problém se za¹ifrovaným paketem\n"
1650 msgid "no remote program execution supported\n"
1651 msgstr "spu¹tìní externího programu není podporováno\n"
1655 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1657 "volání externích programù je zakázáno, proto¾e file permissions nejsou\n"
1658 "nastaveny nebezpeènì\n"
1661 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1663 "na této platformì jsou pøi volání externích programù vy¾adovány\n"
1664 "doèasné soubory (temp files)\n"
1668 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1669 msgstr "nelze spustit program `%s': %s\n"
1673 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1674 msgstr "nelze spustit shell `%s': %s\n"
1678 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1679 msgstr "systémová chyba pøi volání externího programu: %s\n"
1681 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1682 msgid "unnatural exit of external program\n"
1683 msgstr "neoèekávaný konec externího programu\n"
1686 msgid "unable to execute external program\n"
1687 msgstr "nelze spustit externí program\n"
1691 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1692 msgstr "nelze pøeèíst odpovìï externího programu: %s\n"
1694 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1696 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1697 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný soubor (%s) `%s': %s\n"
1701 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1702 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný adresáø `%s': %s\n"
1706 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1707 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
1710 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1715 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1716 msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen ¾ádný revokaèní klíè\n"
1720 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1721 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
1725 msgid "remove unusable parts from key during export"
1726 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
1729 msgid "remove as much as possible from key during export"
1733 msgid "export keys in an S-expression based format"
1737 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1738 msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
1742 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1743 msgstr "klíè %s: není chránìný - pøeskoèeno\n"
1747 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1748 msgstr "klíè %s: PGP 2.x klíè - pøeskoèeno\n"
1752 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1753 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
1756 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1761 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1762 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
1766 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1767 msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíè %s není chránìn pomocí simple SK checksum\n"
1770 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1771 msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
1774 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1775 msgstr "pøíli¹ mnoho polo¾ek v bufferu veøejných klíèù - vypnuto\n"
1778 msgid "[User ID not found]"
1779 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
1781 #: g10/getkey.c:1113
1783 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1786 #: g10/getkey.c:1118
1788 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1789 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
1791 #: g10/getkey.c:1120
1793 msgid "No fingerprint"
1794 msgstr "CA fingerprint: "
1797 #: g10/getkey.c:1930
1799 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1800 msgstr "Neplatný klíè %s zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
1802 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1804 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1805 msgstr "neexistuje tajný podklíè pro veøejný klíè %s - ignorováno\n"
1807 #: g10/getkey.c:2759
1809 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1810 msgstr "pou¾ívám podklíè %s místo primárního klíèe %s\n"
1812 #: g10/getkey.c:2806
1814 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1815 msgstr "klíè %s: tajný klíè bez klíèe veøejného - pøeskoèeno\n"
1817 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1819 msgid "make a signature"
1820 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
1822 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1824 msgid "make a clear text signature"
1825 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
1827 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1828 msgid "make a detached signature"
1829 msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
1831 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1832 msgid "encrypt data"
1833 msgstr "¹ifrovat data"
1835 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1836 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1837 msgstr "¹ifrování pouze se symetrickou ¹ifrou"
1839 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1840 msgid "decrypt data (default)"
1841 msgstr "de¹ifrovat data (implicitnì)"
1843 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1844 msgid "verify a signature"
1845 msgstr "verifikovat podpis"
1847 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1849 msgstr "vypsat seznam klíèù"
1852 msgid "list keys and signatures"
1853 msgstr "vypsat seznam klíèù a podpisù"
1856 msgid "list and check key signatures"
1857 msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíèù"
1859 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1860 msgid "list keys and fingerprints"
1861 msgstr "vypsat seznam klíèù a fingerprintù"
1863 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1864 msgid "list secret keys"
1865 msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
1868 msgid "generate a new key pair"
1869 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1871 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1872 msgid "remove keys from the public keyring"
1873 msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
1876 msgid "remove keys from the secret keyring"
1877 msgstr "odstranit klíè ze souboru tajných klíèù"
1881 msgstr "podepsat klíè"
1884 msgid "sign a key locally"
1885 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
1888 msgid "sign or edit a key"
1889 msgstr "podepsat nebo modifikovat klíè"
1892 msgid "generate a revocation certificate"
1893 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
1897 msgstr "exportovat klíèe"
1899 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:202
1900 msgid "export keys to a key server"
1901 msgstr "exportovat klíèe na server klíèù"
1903 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:203
1904 msgid "import keys from a key server"
1905 msgstr "importovat klíèe ze serveru klíèù"
1908 msgid "search for keys on a key server"
1909 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
1912 msgid "update all keys from a keyserver"
1913 msgstr "aktualizovat v¹echny klíèe ze serveru klíèù"
1916 msgid "import/merge keys"
1917 msgstr "importovat/slouèit klíèe"
1920 msgid "print the card status"
1921 msgstr "vytisknout stav karty"
1924 msgid "change data on a card"
1925 msgstr "zmìnit data na kartì"
1928 msgid "change a card's PIN"
1929 msgstr "zmìnit PIN karty"
1932 msgid "update the trust database"
1933 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
1937 msgid "print message digests"
1938 msgstr "|algo [soubory] vypi¹ hash"
1940 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:208
1941 msgid "run in server mode"
1944 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:226
1945 msgid "create ascii armored output"
1946 msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
1948 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:239
1950 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1951 msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
1953 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:276
1955 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1957 "pou¾ít tento id u¾ivatele pro podepsání\n"
1962 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1964 "|N|nastavit úrovìò komprimace N (0 - ¾ádná\n"
1968 msgid "use canonical text mode"
1969 msgstr "pou¾ít kanonický textový mód"
1971 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:278
1973 msgid "|FILE|write output to FILE"
1974 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
1976 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
1977 msgid "do not make any changes"
1978 msgstr "neprovádìt ¾ádné zmìny"
1981 msgid "prompt before overwriting"
1982 msgstr "vy¾ádat potvrzení pøed pøepsáním"
1985 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1986 msgstr "pou¾ít chování striktnì podle OpenPGP"
1988 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:333
1991 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1994 "(Pou¾ijte manuálové stránky pro kompletní seznam v¹ech pøíkazù a mo¾ností)\n"
1996 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:336
2001 " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
2002 " --clearsign [file] make a clear text signature\n"
2003 " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
2004 " --list-keys [names] show keys\n"
2005 " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
2008 " -se -r Bob [soubor] podepsat a za¹ifrovat pro u¾ivatele Bob\n"
2009 " --clearsign [soubor] vytvoøit podpis èitelného dokumentu\n"
2010 " --detach-sign [soubor] vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu\n"
2011 " --list-keys [jména] vypsat klíèe\n"
2012 " --fingerprint [jména] vypsat fingerprinty \n"
2014 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2015 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2017 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2018 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
2021 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2022 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
2026 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2027 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2028 "default operation depends on the input data\n"
2030 "Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
2031 "podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
2032 "implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
2034 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:535
2037 "Supported algorithms:\n"
2040 "Podporované algoritmy:\n"
2044 msgstr "Veøejný klíè: "
2046 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2054 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2055 msgid "Compression: "
2059 msgid "usage: gpg [options] "
2060 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
2062 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:674
2063 msgid "conflicting commands\n"
2064 msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
2068 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2069 msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny `%s'\n"
2071 # g10/g10.c:1179#, c-format
2074 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2076 "VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáøe není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
2080 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2082 "VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguraèního souboru není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
2086 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2088 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
2092 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2094 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro domovský adresáøe nejsou bezpeèná `%s'\n"
2098 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2100 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro konfiguraèní soubor nejsou bezpeèná `%s'\n"
2104 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2105 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
2109 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2111 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s domovkým adresáøem není nastaveno "
2117 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2119 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s konfiguraèním souborem není nastaveno "
2124 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2126 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s roz¹iøujícím modulem není nastaveno "
2131 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2133 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s domovským adresáøem nejsou nastavena "
2139 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2141 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adersáøi s konfiguraèním souborem nejsou "
2142 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
2146 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2148 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s roz¹iøujícím modulem nejsou "
2149 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
2154 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2155 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
2158 msgid "display photo IDs during key listings"
2162 msgid "show policy URLs during signature listings"
2167 msgid "show all notations during signature listings"
2168 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
2171 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2175 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2180 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2181 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
2184 msgid "show user ID validity during key listings"
2188 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2192 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2197 msgid "show the keyring name in key listings"
2198 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
2202 msgid "show expiration dates during signature listings"
2203 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
2207 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2208 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s mo¾nostmi `%s ignorován'\n"
2212 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2215 #: g10/gpg.c:2313 g10/gpg.c:2990 g10/gpg.c:3002
2217 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2218 msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální pou¾ití!\n"
2220 #: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506
2222 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2223 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
2227 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2228 msgstr "`%s' není platná znaková sada\n"
2230 #: g10/gpg.c:2611 g10/gpg.c:2806 g10/keyedit.c:4118
2231 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2232 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
2236 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2237 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíèù\n"
2240 msgid "invalid keyserver options\n"
2241 msgstr "neplatný parametr pro server klíèù\n"
2245 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2246 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
2249 msgid "invalid import options\n"
2250 msgstr "neplatný parametr pro import\n"
2254 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2255 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
2258 msgid "invalid export options\n"
2259 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
2263 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2264 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
2267 msgid "invalid list options\n"
2268 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
2271 msgid "display photo IDs during signature verification"
2275 msgid "show policy URLs during signature verification"
2280 msgid "show all notations during signature verification"
2281 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
2284 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2288 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2293 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2294 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
2298 msgid "show user ID validity during signature verification"
2299 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
2302 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2307 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2308 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
2311 msgid "validate signatures with PKA data"
2315 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2320 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2321 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
2324 msgid "invalid verify options\n"
2325 msgstr "neplatný parametr pro ovìøení\n"
2329 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2330 msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
2334 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2335 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
2338 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2341 #: g10/gpg.c:2979 sm/gpgsm.c:1387
2342 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2343 msgstr "VAROVÁNÍ: program mù¾e vytvoøit soubor core!\n"
2347 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2348 msgstr "VAROVÁNÍ: %s pøepí¹e %s\n"
2352 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2353 msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
2357 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2358 msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
2362 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2363 msgstr "nelze spustit s nebezpeènou pamìtí vzhledem k %s\n"
2366 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2368 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet pouze oddìlené podpisy nebo podpisy èitelné "
2372 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2373 msgstr "v módu --pgp2 nelze souèasnì ¹ifrovat a podepisovat\n"
2376 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2377 msgstr "v módu --pgp2 musíte pou¾ít soubor (ne rouru).\n"
2380 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2381 msgstr "¹ifrování zpráv v módu --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
2383 #: g10/gpg.c:3115 g10/gpg.c:3139 sm/gpgsm.c:1459
2384 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2385 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2387 #: g10/gpg.c:3121 g10/gpg.c:3145 sm/gpgsm.c:1465 sm/gpgsm.c:1471
2388 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2389 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2392 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2393 msgstr "vybraný komprimovací algoritmus je neplatný\n"
2396 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2397 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2400 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2401 msgstr "polo¾ka completes-needed musí být vìt¹í ne¾ 0\n"
2404 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2405 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí být vìt¹í ne¾ 1\n"
2408 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2409 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
2412 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2414 "neplatná implicitní úroveò certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
2418 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2420 "neplatná minimální úroveò certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
2424 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2425 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dùraznì nedoporuèován\n"
2428 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2429 msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
2432 msgid "invalid default preferences\n"
2433 msgstr "neplatné defaultní pøedvolby\n"
2436 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2437 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro ¹ifrování\n"
2440 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2441 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro hashování\n"
2444 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2445 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro komprimaci\n"
2449 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2450 msgstr "%s dosud není funkèní s %s\n"
2454 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2455 msgstr "pou¾ití ¹ifrovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2459 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2460 msgstr "pou¾ití hashovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2464 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2465 msgstr "pou¾ití komprimaèního algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2469 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2470 msgstr "nemohu inicializovat databázi dùvìry: %s\n"
2473 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2475 "VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez pou¾ití ¹ifrování s veøejným klíèem\n"
2478 msgid "--store [filename]"
2479 msgstr "--store [jméno souboru]"
2482 msgid "--symmetric [filename]"
2483 msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
2487 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2488 msgstr "symetrické ¹ifrování `%s' se nepovedlo: %s\n"
2491 msgid "--encrypt [filename]"
2492 msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
2495 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2496 msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
2499 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2500 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
2504 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2505 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt v módu %s\n"
2508 msgid "--sign [filename]"
2509 msgstr "--sign [jméno souboru]"
2512 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2513 msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
2516 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2517 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
2520 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2521 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
2525 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2526 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n"
2529 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2530 msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
2533 msgid "--clearsign [filename]"
2534 msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
2537 msgid "--decrypt [filename]"
2538 msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
2541 msgid "--sign-key user-id"
2542 msgstr "--sign-key id u¾ivatele"
2545 msgid "--lsign-key user-id"
2546 msgstr "--lsign-key id u¾ivatele"
2549 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2550 msgstr "--edit-key id u¾ivatele [pøíkazy]"
2554 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2555 msgstr "odeslání na keyserver se nezdaøilo: %s\n"
2559 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2560 msgstr "získání dat z keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
2564 msgid "key export failed: %s\n"
2565 msgstr "export klíèe se nepodaøil: %s\n"
2569 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2570 msgstr "hledání na keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
2574 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2575 msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdaøil: %s\n"
2579 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2580 msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
2584 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2585 msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
2589 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2590 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2594 msgstr "[jméno souboru]"
2597 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2598 msgstr "Zaènìte psát svou zprávu ...\n"
2601 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2602 msgstr "zadané URL pro certifikaèní politiku je neplatné\n"
2605 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2606 msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
2609 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2610 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
2614 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2615 msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
2618 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2619 msgstr "pouze varování pøi konfliktu èasového razítka"
2621 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2622 msgid "|FD|write status info to this FD"
2623 msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
2626 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2627 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
2632 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2633 "Check signatures against known trusted keys\n"
2635 "Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
2636 "Ovìøí podpisy proti známým, dùvìryhodným klíèùm\n"
2638 #: g10/helptext.c:72
2639 msgid "No help available"
2640 msgstr "Pomoc není k dispozici"
2642 #: g10/helptext.c:82
2644 msgid "No help available for `%s'"
2645 msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
2648 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2652 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2657 msgid "do not update the trustdb after import"
2658 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
2662 msgid "create a public key when importing a secret key"
2663 msgstr "veøejný klíè neodpovídá tajnému klíèi!\n"
2666 msgid "only accept updates to existing keys"
2671 msgid "remove unusable parts from key after import"
2672 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
2675 msgid "remove as much as possible from key after import"
2680 msgid "skipping block of type %d\n"
2681 msgstr "blok typu %d byl pøeskoèen\n"
2685 msgid "%lu keys processed so far\n"
2686 msgstr "%lu klíèe byly doposud zpracovány\n"
2690 msgid "Total number processed: %lu\n"
2691 msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
2695 msgid " skipped new keys: %lu\n"
2696 msgstr " pøeskoèeny nové klíèe: %lu\n"
2700 msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2701 msgstr " bez ID u¾ivatele: %lu\n"
2703 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2705 msgid " imported: %lu"
2706 msgstr " importováno: %lu"
2708 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2710 msgid " unchanged: %lu\n"
2711 msgstr " beze zmìn: %lu\n"
2715 msgid " new user IDs: %lu\n"
2716 msgstr " nové ID u¾ivatelù: %lu\n"
2720 msgid " new subkeys: %lu\n"
2721 msgstr " nové podklíèe: %lu\n"
2725 msgid " new signatures: %lu\n"
2726 msgstr " nové podpisy: %lu\n"
2730 msgid " new key revocations: %lu\n"
2731 msgstr " nové revokace klíèù: %lu\n"
2733 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2735 msgid " secret keys read: %lu\n"
2736 msgstr " pøeètené tajné klíèe: %lu\n"
2738 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2740 msgid " secret keys imported: %lu\n"
2741 msgstr " importované tajné klíèe: %lu\n"
2743 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2745 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2746 msgstr " tajné klíèe nezmìnìny: %lu\n"
2748 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2750 msgid " not imported: %lu\n"
2751 msgstr " neimportováno: %lu\n"
2755 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2756 msgstr " odstranìné podpisy: %lu\n"
2760 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2761 msgstr " odstranìné u¾ivatelské ID: %lu\n"
2766 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2767 "algorithms on these user IDs:\n"
2768 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s obsahuje preference pro algoritmy,\n"
2772 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2773 msgstr " \"%s\": preference pro ¹ifrovací algortimus %s\n"
2777 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2778 msgstr " \"%s\": preference pro podepisovací algoritmus %s\n"
2782 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2783 msgstr " \"%s\": preference pro komprimaèní algoritmus %s\n"
2786 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2787 msgstr "velmi doporuèujeme aktualiaci nastavení va¹ich preferencí a\n"
2790 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2792 "distribuci tohoto klíèe aby jste pøede¹el problémùm s neshodou algoritmù\n"
2796 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2797 msgstr "nelze aktualizovat preference s: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2799 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2801 msgid "key %s: no user ID\n"
2802 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
2806 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2807 msgstr "klíè %s: PKS po¹kození podklíèe opraveno\n"
2812 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2813 msgstr "klíè %s: pøijat id u¾ivatele \"%s\",který není podepsán jím samým\n"
2817 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2818 msgstr "klíè %s: chybí platný identifikátor u¾ivatele\n"
2821 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2822 msgstr "mù¾e to být zpùsobeno chybìjícím podpisem klíèe jím samým\n"
2824 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2826 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2827 msgstr "klíè %s: veøejný klíè nenalezen: %s\n"
2831 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2832 msgstr "klíè %s: nový klíè - pøeskoèen\n"
2836 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2837 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíèù (keyring): %s\n"
2839 # g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
2840 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2842 msgid "writing to `%s'\n"
2843 msgstr "zapisuji do '%s'\n"
2845 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2846 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2848 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2849 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring) `%s': %s\n"
2853 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2854 msgstr "klíè %s: veøejný klíè \"%s\" importován\n"
2858 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2859 msgstr "klíè %s: neodpovídá na¹í kopii\n"
2861 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2863 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2864 msgstr "klíè %s: nemohu najít originální blok klíèe: %s\n"
2866 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2868 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2869 msgstr "klíè %s: nemohu èíst originální blok klíèe: %s\n"
2873 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2874 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ivatele\n"
2878 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2879 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových identifikátorù u¾ivatele\n"
2883 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2884 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2888 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2889 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podpisù\n"
2893 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2894 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podklíè\n"
2898 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2899 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podklíèù\n"
2903 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2904 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2908 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2909 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2913 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2914 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2918 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2919 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2923 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2924 msgstr "klíè %s: \"%s\" beze zmìn\n"
2926 #: g10/import.c:1143
2928 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2929 msgstr "klíè %s: tajný klíè s neplatnou ¹ifrou %d - pøeskoèeno\n"
2931 #: g10/import.c:1154
2932 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2933 msgstr "import tajných klíèù není povolen\n"
2935 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2937 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2938 msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíèù %s\n"
2940 #: g10/import.c:1182
2942 msgid "key %s: secret key imported\n"
2943 msgstr "klíè %s: tajný klíè importován\n"
2945 #: g10/import.c:1212
2947 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2948 msgstr "klíè %s: je ji¾ v souboru tajných klíèù\n"
2950 #: g10/import.c:1222
2952 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2953 msgstr "klíè %s: nenalezen tajný klíè: %s\n"
2955 #: g10/import.c:1254
2957 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2958 msgstr "klíè %s: chybí veøejný klíè - nemohu aplikovat revokaèní certifikát\n"
2960 #: g10/import.c:1297
2962 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2963 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - zamítnuto\n"
2965 #: g10/import.c:1329
2967 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2968 msgstr "klíè %s: \"%s\" revokaèní certifikát importován\n"
2970 #: g10/import.c:1398
2972 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2973 msgstr "klíè %s: neexistuje id u¾ivatele pro podpis\n"
2975 #: g10/import.c:1413
2977 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2979 "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe u u¾ivatelského id \"%s"
2982 #: g10/import.c:1415
2984 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2985 msgstr "klíè %s neplatný podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
2987 #: g10/import.c:1433
2989 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2990 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro vázání klíèù\n"
2992 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2994 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2995 msgstr "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe\n"
2997 #: g10/import.c:1446
2999 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3000 msgstr "klíè %s: neplatná vazba podklíèe\n"
3002 #: g10/import.c:1461
3004 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3005 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná vazba podklíèe\n"
3007 #: g10/import.c:1483
3009 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3010 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro revokaci klíèe\n"
3012 #: g10/import.c:1496
3014 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3015 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní podklíè\n"
3017 #: g10/import.c:1511
3019 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3020 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná revokace podklíèe\n"
3022 #: g10/import.c:1555
3024 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3025 msgstr "klíè %s: pøeskoèen identifikátor u¾ivatele \"%s\"\n"
3027 #: g10/import.c:1576
3029 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3030 msgstr "klíè %s: podklíè pøeskoèen\n"
3032 #: g10/import.c:1603
3034 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3035 msgstr "klíè %s: podpis není exportovatelný (tøída %02X) - pøeskoèeno\n"
3037 #: g10/import.c:1613
3039 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3040 msgstr "klíè %s: revokaèní certifikát na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
3042 #: g10/import.c:1630
3044 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3045 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - pøeskoèen\n"
3047 #: g10/import.c:1644
3049 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3050 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
3052 #: g10/import.c:1652
3054 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3055 msgstr "klíè %s: neoèekávaná podpisová tøída (0x%02X) - pøeskoèeno\n"
3057 #: g10/import.c:1781
3059 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3060 msgstr "klíè %s: objeven duplikovaný identifikátor u¾ivatele - slouèen\n"
3062 #: g10/import.c:1843
3064 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3066 "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: zkou¹ím získat revokaèní klíè %s\n"
3068 #: g10/import.c:1857
3070 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3071 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: revokaèní klíè %s nenalezen.\n"
3073 #: g10/import.c:1916
3075 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3076 msgstr "klíè %s: \"%s\" pøidán revokaèní certifikát\n"
3078 #: g10/import.c:1950
3080 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3081 msgstr "klíè %s: podpis klíèe jím samým (direct key signature) pøidán\n"
3083 #: g10/import.c:2351
3084 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3085 msgstr "POZNÁMKA: S/N klíèe neodpovídá S/N karty\n"
3087 #: g10/import.c:2359
3088 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3089 msgstr "POZNÁMKA: primární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
3091 #: g10/import.c:2361
3092 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3093 msgstr "POZNÁMKA: sekundární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
3097 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3098 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
3102 msgid "keyring `%s' created\n"
3103 msgstr "soubor klíèù (keyring) `%s' vytvoøen\n"
3105 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3107 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3108 msgstr "zdroj bloku klíèe `%s': %s\n"
3112 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3113 msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací pamìti klíèù: %s\n"
3115 #: g10/keyedit.c:265
3116 msgid "[revocation]"
3119 #: g10/keyedit.c:266
3120 msgid "[self-signature]"
3121 msgstr "[podpis klíèe jím samým]"
3123 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3124 msgid "1 bad signature\n"
3125 msgstr "1 ¹patný podpis\n"
3127 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3129 msgid "%d bad signatures\n"
3130 msgstr "%d ¹patných podpisù\n"
3132 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3133 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3134 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e chybí klíè\n"
3136 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3138 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3139 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e chybí klíè\n"
3141 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3142 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3143 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e vznikla chyba\n"
3145 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3147 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3148 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e vznikly chyby\n"
3150 #: g10/keyedit.c:356
3151 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3152 msgstr "objeven 1 identifikátor u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
3154 #: g10/keyedit.c:358
3156 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3157 msgstr "objeveno %d identifikátorù u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
3159 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3161 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3163 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3166 "Prosím rozhodnìte, nakolik dùvìøete tomuto u¾ivateli, ¾e správnì\n"
3167 "verifikuje klíèe jiných u¾ivatelù (prohlédnutím cestovních pasù,\n"
3168 "kontrolou fingerprintù z rùzných zdrojù...)?\n"
3171 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3173 msgid " %d = I trust marginally\n"
3174 msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
3176 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3178 msgid " %d = I trust fully\n"
3179 msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
3181 #: g10/keyedit.c:438
3183 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3184 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3185 "trust signatures on your behalf.\n"
3187 "Prosím vlo¾te hloubku dùvìry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
3188 "Hloubka vìt¹í ne¾ 1 umo¾òuje klíèùm, které jste podepsal\n"
3189 "podepsat jiný klíè, který bude pro Vás dùvìryhodný.\n"
3191 #: g10/keyedit.c:454
3192 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3194 "Prosím vlo¾te doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stisknìte enter pro "
3195 "podpis bez omezení na doménu.\n"
3197 #: g10/keyedit.c:598
3199 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3200 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
3202 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3203 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3204 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3205 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) "
3207 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3208 #: g10/keyedit.c:1779
3209 msgid " Unable to sign.\n"
3210 msgstr " Nelze podepsat.\n"
3212 #: g10/keyedit.c:626
3214 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3215 msgstr "Vypr¹ela platnost u¾ivatelského ID \"%s\"."
3217 #: g10/keyedit.c:654
3219 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3220 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" není podepsáno jím samým."
3222 #: g10/keyedit.c:682
3224 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
3225 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" je pøipraveno k podpisu."
3227 #: g10/keyedit.c:684
3228 msgid "Sign it? (y/N) "
3229 msgstr "Podepsat? (a/N) "
3231 #: g10/keyedit.c:706
3234 "The self-signature on \"%s\"\n"
3235 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3237 "Podpis klíèe \"%s\" jím samým je\n"
3238 "podpis formátu PGP 2.x.\n"
3240 #: g10/keyedit.c:715
3241 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3242 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na formát OpenPGP? (a/N) "
3244 #: g10/keyedit.c:729
3247 "Your current signature on \"%s\"\n"
3250 "Platnost Va¹eho podpisu na \"%s\"\n"
3254 #: g10/keyedit.c:733
3255 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3257 "Chcete vytvoøit nový podpis a nahradit jím ten, jeho¾ platnost vypr¹ela? (a/"
3260 #: g10/keyedit.c:754
3263 "Your current signature on \"%s\"\n"
3264 "is a local signature.\n"
3266 "Va¹ souèasný podpis na \"%s\"\n"
3267 "je pouze lokální.\n"
3270 #: g10/keyedit.c:758
3271 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3272 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na plnì exportovatelný podpise? (a/N) "
3274 #: g10/keyedit.c:779
3276 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3277 msgstr "\"%s\" je ji¾ lokálnì podepsán klíèem %s\n"
3279 #: g10/keyedit.c:782
3281 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3282 msgstr "\"%s\" je ji¾ podepsán klíèem %s\n"
3284 #: g10/keyedit.c:787
3285 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3286 msgstr "Chcete klíè pøesto znova podepsat? (a/N) "
3288 #: g10/keyedit.c:809
3290 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3291 msgstr "Nic k podepsání klíèem %s\n"
3293 #: g10/keyedit.c:824
3294 msgid "This key has expired!"
3295 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
3297 #: g10/keyedit.c:842
3299 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3300 msgstr "Platnost klíèe vypr¹í %s.\n"
3302 #: g10/keyedit.c:848
3303 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3304 msgstr "Chcete, aby platnost Va¹eho podpisu vypr¹ela ve stejnou dobu? (A/n) "
3306 #: g10/keyedit.c:888
3308 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3311 "Nemù¾ete udìlat OpenPGP podpis klíèe typu PGP 2.x, kdy¾ jste v --pgp2 módu.\n"
3313 #: g10/keyedit.c:890
3314 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3315 msgstr "To by zpùsobilo nepou¾itelnost klíèe v PGP 2.x.\n"
3317 #: g10/keyedit.c:915
3319 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3321 "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3323 "S jakou jistotou jste provìøili, ¾e klíè, který chcete podepsat\n"
3324 "patøí vý¹e uvedené osobì.\n"
3325 "Pokud neznáte odpovìï, zadejte \"0\".\n"
3327 #: g10/keyedit.c:920
3329 msgid " (0) I will not answer.%s\n"
3330 msgstr " (0) Neodpovím.%s\n"
3332 #: g10/keyedit.c:922
3334 msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
3335 msgstr " (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
3337 #: g10/keyedit.c:924
3339 msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
3340 msgstr " (2) Èásteènì jsem to ovìøil(a).%s\n"
3342 #: g10/keyedit.c:926
3344 msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
3345 msgstr " (3) Velmi peèlivì jsem to ovìøil(a).%s\n"
3347 #: g10/keyedit.c:932
3348 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3349 msgstr "Va¹ výbìr? (pro více informací vlo¾te '?'): "
3351 #: g10/keyedit.c:956
3354 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3357 "Jste si jistý(á), ¾e chcete podepsat tento klíè\n"
3358 "svým klíèem \"%s\" (%s)\n"
3360 #: g10/keyedit.c:963
3361 msgid "This will be a self-signature.\n"
3362 msgstr "Jedná se o podpis klíèe jím samým.\n"
3364 #: g10/keyedit.c:969
3365 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3366 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
3368 #: g10/keyedit.c:977
3369 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3370 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
3372 #: g10/keyedit.c:987
3373 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3374 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
3376 #: g10/keyedit.c:994
3377 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3378 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
3380 #: g10/keyedit.c:1001
3381 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3382 msgstr "Nijak jsem tento klíè neovìøil.\n"
3384 #: g10/keyedit.c:1006
3385 msgid "I have checked this key casually.\n"
3386 msgstr "Èásteènì jsem ovìøil tento klíè.\n"
3388 #: g10/keyedit.c:1011
3389 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3390 msgstr "Velmi peèlivì jsem ovìøil tento klíè.\n"
3392 #: g10/keyedit.c:1021
3393 msgid "Really sign? (y/N) "
3394 msgstr "Skuteènì podepsat? (a/N) "
3396 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3397 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3399 msgid "signing failed: %s\n"
3400 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
3402 #: g10/keyedit.c:1131
3403 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3405 "K dispozici je jen kontrolní souèet klíèe nebo je klíè na kartì - passphrase "
3408 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3687
3409 msgid "This key is not protected.\n"
3410 msgstr "Tento klíè není chránìný.\n"
3412 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3674 g10/revoke.c:538
3413 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3414 msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
3416 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3690
3417 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3418 msgstr "Tajná èást primárního klíèe jsou ulo¾eny na kartì.\n"
3420 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3694
3421 msgid "Key is protected.\n"
3422 msgstr "Klíè je chránìný.\n"
3424 #: g10/keyedit.c:1186
3426 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3427 msgstr "Není mo¾né editovat tento klíè: %s\n"
3429 #: g10/keyedit.c:1192
3431 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3434 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíè.\n"
3437 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2224
3438 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3439 msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
3441 #: g10/keyedit.c:1212
3443 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3446 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
3449 #: g10/keyedit.c:1215
3450 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3451 msgstr "Opravdu to chcete udìlat? (a/N) "
3453 #: g10/keyedit.c:1296
3454 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3455 msgstr "pøesunuji podpis klíèe na správné místo\n"
3457 #: g10/keyedit.c:1382
3458 msgid "save and quit"
3459 msgstr "ulo¾it a ukonèit"
3461 #: g10/keyedit.c:1385
3462 msgid "show key fingerprint"
3463 msgstr "vypsat fingerprint klíèe"
3465 #: g10/keyedit.c:1386
3466 msgid "list key and user IDs"
3467 msgstr "vypsat seznam klíèù a id u¾ivatelù"
3469 #: g10/keyedit.c:1388
3470 msgid "select user ID N"
3471 msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
3473 #: g10/keyedit.c:1389
3474 msgid "select subkey N"
3475 msgstr "vyberte podklíè N"
3477 #: g10/keyedit.c:1390
3478 msgid "check signatures"
3479 msgstr "kontrolovat podpisy"
3481 #: g10/keyedit.c:1395
3482 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3483 msgstr "podepsat vybrané ID u¾ivatele [* ní¾e jsou uvedeny relevantní pøíkazy]"
3485 #: g10/keyedit.c:1400
3486 msgid "sign selected user IDs locally"
3487 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID lokálnì"
3489 #: g10/keyedit.c:1402
3490 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3491 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID dùvìryhodným podpisem"
3493 #: g10/keyedit.c:1404
3494 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3495 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID nerevokovatelným podpisem"
3497 #: g10/keyedit.c:1408
3498 msgid "add a user ID"
3499 msgstr "pøidat identifikátor u¾ivatele"
3501 #: g10/keyedit.c:1410
3502 msgid "add a photo ID"
3503 msgstr "pøidat fotografický ID"
3505 #: g10/keyedit.c:1412
3506 msgid "delete selected user IDs"
3507 msgstr "smazat vybrané ID u¾ivatele"
3509 #: g10/keyedit.c:1417
3510 msgid "add a subkey"
3511 msgstr "pøidat podklíèy"
3513 #: g10/keyedit.c:1421
3514 msgid "add a key to a smartcard"
3515 msgstr "pøidat klíè na kartu"
3517 #: g10/keyedit.c:1423
3518 msgid "move a key to a smartcard"
3519 msgstr "pøesunout klíè na kartu"
3521 #: g10/keyedit.c:1425
3522 msgid "move a backup key to a smartcard"
3523 msgstr "pøesunout zálo¾ní klíè na kartu"
3525 #: g10/keyedit.c:1429
3526 msgid "delete selected subkeys"
3527 msgstr "smazat vybrané podklíèe"
3529 #: g10/keyedit.c:1431
3530 msgid "add a revocation key"
3531 msgstr "pøidat revokaèní klíè"
3533 #: g10/keyedit.c:1433
3534 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3535 msgstr "smazat podpisy z vybraných u¾ivatelských ID"
3537 #: g10/keyedit.c:1435
3538 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3539 msgstr "zmìnit datum expirace pro klíè nebo vybrané podklíèe"
3541 #: g10/keyedit.c:1437
3542 msgid "flag the selected user ID as primary"
3543 msgstr "oznaèit vybrané u¾ivatelské ID jako primární"
3545 #: g10/keyedit.c:1439
3546 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3547 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
3549 #: g10/keyedit.c:1442
3550 msgid "list preferences (expert)"
3551 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (pro experty)"
3553 #: g10/keyedit.c:1444
3554 msgid "list preferences (verbose)"
3555 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (podrobnì)"
3557 #: g10/keyedit.c:1446
3558 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3559 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3561 #: g10/keyedit.c:1451
3563 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3564 msgstr "nastavit URL preferovaného server klíèù pro vybrané u¾ivatelské ID"
3566 #: g10/keyedit.c:1453
3568 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3569 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3571 #: g10/keyedit.c:1455
3572 msgid "change the passphrase"
3573 msgstr "zmìnit heslo"
3575 #: g10/keyedit.c:1459
3576 msgid "change the ownertrust"
3577 msgstr "zmìnit dùvìryhodnost vlastníka klíèe"
3579 #: g10/keyedit.c:1461
3580 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3581 msgstr "revokovat podpisu na vybraných u¾ivatelských ID"
3583 #: g10/keyedit.c:1463
3584 msgid "revoke selected user IDs"
3585 msgstr "revokovat vybrané u¾ivatelské ID"
3587 #: g10/keyedit.c:1468
3588 msgid "revoke key or selected subkeys"
3589 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
3591 #: g10/keyedit.c:1469
3593 msgstr "nastavit klíè jako platný (enable)"
3595 #: g10/keyedit.c:1470
3597 msgstr "nastavit klíè jako neplatný (disable)"
3599 #: g10/keyedit.c:1471
3600 msgid "show selected photo IDs"
3601 msgstr "ukázat vybrané fotografické ID"
3603 #: g10/keyedit.c:1473
3604 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3607 #: g10/keyedit.c:1475
3608 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3611 #: g10/keyedit.c:1599
3613 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3614 msgstr "chyba pøi ètení bloku tajného klíèe \"%s\": %s\n"
3616 #: g10/keyedit.c:1617
3617 msgid "Secret key is available.\n"
3618 msgstr "Tajný klíè je dostupný.\n"
3620 #: g10/keyedit.c:1700
3621 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3622 msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
3624 #: g10/keyedit.c:1708
3625 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3626 msgstr "Prosím, nejdøíve pou¾ijte pøíkaz \"toggle\" (pøepnout).\n"
3628 #: g10/keyedit.c:1727
3630 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3632 " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3633 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3635 "* Pøíkaz `sign' mù¾e být pou¾it s prefixem `l' pro lokální podpis (lsign),\n"
3636 " s prefixem `t' pro dùvìryhodný podpis (tsign) nebo `nr' pro neodvolatený "
3638 " (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinací (ltsign, tnrsign, atd.).\n"
3640 #: g10/keyedit.c:1767
3641 msgid "Key is revoked."
3642 msgstr "Klíè revokován."
3644 #: g10/keyedit.c:1786
3645 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3646 msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? (a/N) "
3648 #: g10/keyedit.c:1793
3649 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3650 msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
3652 #: g10/keyedit.c:1802
3654 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3655 msgstr "Neznámý typ podpisu `%s'\n"
3657 #: g10/keyedit.c:1825
3659 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3660 msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
3662 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3663 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3664 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
3666 #: g10/keyedit.c:1849
3667 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3668 msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
3670 #: g10/keyedit.c:1851
3671 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3672 msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3674 #: g10/keyedit.c:1852
3675 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3676 msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? (a/N) "
3678 #: g10/keyedit.c:1902
3679 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3680 msgstr "Opravdu pøesunout primární klíè? (a/N) "
3682 #: g10/keyedit.c:1914
3683 msgid "You must select exactly one key.\n"
3684 msgstr "Musíte vybrat právì jeden klíè.\n"
3686 #: g10/keyedit.c:1942
3687 msgid "Command expects a filename argument\n"
3688 msgstr "Pøíkaz oèekává jméno souboru jako argument\n"
3690 #: g10/keyedit.c:1956
3692 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3693 msgstr "Nemohu otevøít `%s': %s\n"
3695 #: g10/keyedit.c:1973
3697 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3698 msgstr "Chyba pøi ètení zálo¾ního klíèe z `%s': %s\n"
3700 #: g10/keyedit.c:1997
3701 msgid "You must select at least one key.\n"
3702 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
3704 #: g10/keyedit.c:2000
3705 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3706 msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? (a/N) "
3708 #: g10/keyedit.c:2001
3709 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3710 msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? (a/N) "
3712 #: g10/keyedit.c:2036
3713 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3714 msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3716 #: g10/keyedit.c:2037
3717 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3718 msgstr "Opravdu revokovat tento id u¾ivatele? (a/N) "
3720 #: g10/keyedit.c:2055
3721 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3722 msgstr "Opravdu chcete revokovat celý klíè? (a/N) "
3724 #: g10/keyedit.c:2066
3725 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3726 msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíèe? (a/N) "
3728 #: g10/keyedit.c:2068
3729 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3730 msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíè? (a/N) "
3732 #: g10/keyedit.c:2118
3733 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3735 "Dùvìryhodnost vlastníka nelze mìnit je-li pou¾ívána databáze dùvìry "
3736 "poskytnutá u¾ivatelem\n"
3738 #: g10/keyedit.c:2160
3739 msgid "Set preference list to:\n"
3740 msgstr "Nastavit seznam pøedvoleb:\n"
3742 #: g10/keyedit.c:2166
3743 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3744 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
3746 #: g10/keyedit.c:2168
3747 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3748 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? (a/N) "
3750 #: g10/keyedit.c:2238
3751 msgid "Save changes? (y/N) "
3752 msgstr "Ulo¾it zmìny? (a/N) "
3754 #: g10/keyedit.c:2241
3755 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3756 msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? (a/N) "
3758 #: g10/keyedit.c:2251
3760 msgid "update failed: %s\n"
3761 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
3763 #: g10/keyedit.c:2258
3765 msgid "update secret failed: %s\n"
3766 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
3768 #: g10/keyedit.c:2265
3769 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3770 msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
3772 #: g10/keyedit.c:2366
3776 #: g10/keyedit.c:2417
3778 msgstr "Vlastnosti: "
3780 #: g10/keyedit.c:2428
3781 msgid "Keyserver no-modify"
3782 msgstr "Keyserver bez modifikace"
3784 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3785 msgid "Preferred keyserver: "
3786 msgstr "Preferovaný keyserver: "
3788 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3796 #: g10/keyedit.c:2673
3797 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3798 msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n"
3800 #: g10/keyedit.c:2732
3802 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3803 msgstr "V %s tento klíè revokoval %s klíèem %s\n"
3805 #: g10/keyedit.c:2753
3807 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3808 msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován %s klíèem %s "
3810 #: g10/keyedit.c:2759
3812 msgstr "(citlivá informace)"
3814 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3815 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3818 msgstr "vytvoøen: %s"
3820 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3823 msgstr "revokován: %s"
3825 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3828 msgstr "platnost skonèila: %s"
3830 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3831 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3832 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3835 msgstr "platnost skonèí: %s"
3837 #: g10/keyedit.c:2784
3840 msgstr "pou¾ití: %s"
3842 #: g10/keyedit.c:2799
3847 #: g10/keyedit.c:2803
3849 msgid "validity: %s"
3850 msgstr "platnost: %s"
3852 #: g10/keyedit.c:2810
3853 msgid "This key has been disabled"
3854 msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
3856 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3858 msgstr "èíslo karty: "
3860 #: g10/keyedit.c:2862
3862 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3863 "unless you restart the program.\n"
3865 "Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
3866 "být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n"
3868 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3869 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3873 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3874 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3876 msgstr "platnost skonèila"
3878 #: g10/keyedit.c:2993
3880 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
3881 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3883 "VAROVÁNÍ: ¾ádné u¾ivatelské ID nebylo oznaèeno jako primární. Tento pøíkaz\n"
3884 " mù¾e zpùsobit, ¾e za primární bude pova¾ováno jiné user ID.\n"
3886 #: g10/keyedit.c:3054
3888 "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
3890 " of PGP to reject this key.\n"
3892 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
3893 " verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3895 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3896 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3897 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
3899 #: g10/keyedit.c:3065
3900 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3901 msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
3903 #: g10/keyedit.c:3205
3904 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3905 msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3907 #: g10/keyedit.c:3215
3908 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3909 msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3911 #: g10/keyedit.c:3219
3912 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3913 msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
3915 #: g10/keyedit.c:3225
3916 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3917 msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
3919 #: g10/keyedit.c:3239
3921 msgid "Deleted %d signature.\n"
3922 msgstr "Smazán %d podpis.\n"
3924 #: g10/keyedit.c:3240
3926 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3927 msgstr "Smazáno %d podpisù.\n"
3929 #: g10/keyedit.c:3243
3930 msgid "Nothing deleted.\n"
3931 msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
3933 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
3937 #: g10/keyedit.c:3278
3939 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3940 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3942 #: g10/keyedit.c:3285
3944 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3945 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
3947 #: g10/keyedit.c:3286
3949 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3950 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
3952 #: g10/keyedit.c:3294
3954 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3955 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3957 #: g10/keyedit.c:3295
3959 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3960 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3962 #: g10/keyedit.c:3389
3964 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
3966 " some versions of PGP to reject this key.\n"
3968 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání 'povìøení revokace' mù¾e v nìkterých\n"
3969 " verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3971 #: g10/keyedit.c:3400
3972 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3973 msgstr "Nemìli by jste pøidávat 'povìøení revokace' k PGP2 klíèi.\n"
3975 #: g10/keyedit.c:3420
3976 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3977 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ivatele povìøeného revokací: "
3979 #: g10/keyedit.c:3445
3980 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3981 msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
3983 #: g10/keyedit.c:3460
3984 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3985 msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
3987 #: g10/keyedit.c:3482
3988 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3989 msgstr "tento klíè ji¾ bykl povìøen revokací\n"
3991 #: g10/keyedit.c:3501
3992 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3994 "VAROVÁNÍ: ustanovení klíèe 'povøeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
3996 #: g10/keyedit.c:3507
3998 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3999 msgstr "Jste si jistí, ¾e tento klíè chcete povìøit revokací? (a/N) "
4001 #: g10/keyedit.c:3568
4002 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4003 msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n"
4005 #: g10/keyedit.c:3574
4006 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4007 msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden podklíè.\n"
4009 #: g10/keyedit.c:3578
4010 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4011 msgstr "Mìním dobu expirace podklíèe.\n"
4013 #: g10/keyedit.c:3581
4014 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4015 msgstr "Mìním dobu expirace primárního klíèe.\n"
4017 #: g10/keyedit.c:3627
4018 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4019 msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
4021 #: g10/keyedit.c:3643
4022 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4023 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
4025 #: g10/keyedit.c:3721
4027 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4028 msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíè %s není køí¾ovì certifikován\n"
4030 #: g10/keyedit.c:3727
4032 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4035 #: g10/keyedit.c:3890
4036 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4037 msgstr "Prosím, vyberte právì jeden id u¾ivatele .\n"
4039 #: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
4041 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4042 msgstr "pøeskoèen v3 podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
4044 #: g10/keyedit.c:4100
4045 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4046 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
4048 #: g10/keyedit.c:4180
4049 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4050 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pøepsat? (a/N) "
4052 #: g10/keyedit.c:4181
4053 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4054 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete smazat? (a/N) "
4056 #: g10/keyedit.c:4243
4058 msgid "Enter the notation: "
4059 msgstr "Podepisovací notace: "
4061 #: g10/keyedit.c:4392
4063 msgid "Proceed? (y/N) "
4064 msgstr "Pøepsat (a/N)? "
4066 #: g10/keyedit.c:4456
4068 msgid "No user ID with index %d\n"
4069 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
4071 #: g10/keyedit.c:4514
4073 msgid "No user ID with hash %s\n"
4074 msgstr "Neexistuje u¾ivatelské ID s hashem %s\n"
4076 #: g10/keyedit.c:4541
4078 msgid "No subkey with index %d\n"
4079 msgstr "Neexistuje podklíè s indexem %d\n"
4081 #: g10/keyedit.c:4676
4083 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4084 msgstr "id u¾ivatele:\"%s\"\n"
4086 #: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
4088 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4089 msgstr "podepsáno va¹ím klíèem %s v %s%s%s\n"
4091 #: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4092 msgid " (non-exportable)"
4093 msgstr " (neexportovatelné)"
4095 #: g10/keyedit.c:4685
4097 msgid "This signature expired on %s.\n"
4098 msgstr "Platnost podpisu vypr¹í %s.\n"
4100 #: g10/keyedit.c:4689
4101 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4102 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále revokovat? (a/N) "
4104 #: g10/keyedit.c:4693
4105 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4106 msgstr "Vytvoøit pro tento podpis revokaèní certifikát? (a/N)"
4108 #: g10/keyedit.c:4720
4110 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4111 msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele: %s:\n"
4113 #: g10/keyedit.c:4746
4114 msgid " (non-revocable)"
4115 msgstr " (nerevokovatelné)"
4117 #: g10/keyedit.c:4753
4119 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4120 msgstr "revokováno va¹ím klíèem %s v %s\n"
4122 #: g10/keyedit.c:4775
4123 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4124 msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
4126 #: g10/keyedit.c:4795
4127 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4128 msgstr "Opravdu vytvoøit revokaèní certifikáty? (a/N) "
4130 #: g10/keyedit.c:4825
4131 msgid "no secret key\n"
4132 msgstr "neexistuje tajný klíè\n"
4134 #: g10/keyedit.c:4895
4136 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4137 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
4139 #: g10/keyedit.c:4912
4141 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4142 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID u¾ivatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
4144 #: g10/keyedit.c:4976
4146 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4147 msgstr "Klíè %s je ji¾ revokován.\n"
4149 #: g10/keyedit.c:5038
4151 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4152 msgstr "Podklíè %s je ji¾ revokován.\n"
4154 #: g10/keyedit.c:5133
4156 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4157 msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíè %s (uid %d)\n"
4161 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4162 msgstr "duplicita pøedvolby `%s'\n"
4165 msgid "too many cipher preferences\n"
4166 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro ¹ifrování\n"
4169 msgid "too many digest preferences\n"
4170 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro vzorkování\n"
4173 msgid "too many compression preferences\n"
4174 msgstr "pøíli¹ mnoho pøedvoleb pro komprimaci\n"
4178 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4179 msgstr "neplatná polo¾ka `%s' v øetìzci s pøedvolbami\n"
4182 msgid "writing direct signature\n"
4183 msgstr "zapisuji podpis klíèe jím samým (direct signature)\n"
4186 msgid "writing self signature\n"
4187 msgstr "zapisuji podpis klíèe sebou samým\n"
4190 msgid "writing key binding signature\n"
4191 msgstr "zapisuji \"key-binding\" podpis\n"
4193 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4194 #: g10/keygen.c:3186
4196 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4197 msgstr "neplatná délka klíèe; pou¾iji %u bitù\n"
4199 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3192
4201 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4202 msgstr "délka klíèe zaokrouhlena na %u bitù\n"
4204 #: g10/keygen.c:1306
4206 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4209 #: g10/keygen.c:1526
4211 msgstr "Podepisování"
4213 #: g10/keygen.c:1529
4217 #: g10/keygen.c:1532
4221 #: g10/keygen.c:1535
4222 msgid "Authenticate"
4223 msgstr "Autentizace"
4225 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4226 #. translation. If this is not possible use single digits. The
4227 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4230 #. s = Toggle signing capability
4231 #. e = Toggle encryption capability
4232 #. a = Toggle authentication capability
4235 #: g10/keygen.c:1553
4239 #: g10/keygen.c:1576
4241 msgid "Possible actions for a %s key: "
4242 msgstr "Pro klíè %s lze provést: "
4244 #: g10/keygen.c:1580
4245 msgid "Current allowed actions: "
4246 msgstr "Aktuálnì povolené akce: "
4248 #: g10/keygen.c:1585
4250 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
4251 msgstr " (%c) Zapnout/vypnout schopnost podepisovat\n"
4253 #: g10/keygen.c:1588
4255 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4256 msgstr " (%c) Zapnout/vypnout schopnost ¹ifrovat\n"
4258 #: g10/keygen.c:1591
4260 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4261 msgstr " (%c) Zapnout/vypnout schopnost autentizovat\n"
4263 #: g10/keygen.c:1594
4265 msgid " (%c) Finished\n"
4266 msgstr " (%c) Konec\n"
4268 #: g10/keygen.c:1654 sm/certreqgen-ui.c:121
4269 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4270 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete:\n"
4272 #: g10/keygen.c:1657
4274 msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
4275 msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n"
4277 #: g10/keygen.c:1659
4279 msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
4280 msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n"
4282 #: g10/keygen.c:1661
4284 msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
4285 msgstr " (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
4287 #: g10/keygen.c:1662
4289 msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
4290 msgstr " (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
4292 #: g10/keygen.c:1666
4294 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4295 msgstr " (%d) ElGamal (pouze pro ¹ifrování)\n"
4297 #: g10/keygen.c:1667
4299 msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
4300 msgstr " (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
4302 #: g10/keygen.c:1671
4304 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4305 msgstr " (%d) DSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
4307 #: g10/keygen.c:1672
4309 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4310 msgstr " (%d) RSA (nastavit si vlastní pou¾ití)\n"
4312 #: g10/keygen.c:1780
4314 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4315 msgstr "klíè %s mù¾e mít délku v intervalu %u a¾ %u bitù.\n"
4317 #: g10/keygen.c:1788
4319 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4320 msgstr "Jakou délku klíèe si pøejete? (%u) "
4322 #: g10/keygen.c:1791 sm/certreqgen-ui.c:142
4324 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4325 msgstr "Jakou délku klíèe si pøejete? (%u) "
4327 #: g10/keygen.c:1799 sm/certreqgen-ui.c:147
4329 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4330 msgstr "velikost klíèe %s musí být v intervalu %u-%u\n"
4332 #: g10/keygen.c:1805 sm/certreqgen-ui.c:152
4334 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4335 msgstr "Po¾adovaná délka klíèe je %u bitù.\n"
4337 #: g10/keygen.c:1812 g10/keygen.c:1818 sm/certreqgen-ui.c:157
4339 msgid "rounded up to %u bits\n"
4340 msgstr "zaokrouhleno na %u bitù\n"
4342 #: g10/keygen.c:1893
4344 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4345 " 0 = key does not expire\n"
4346 " <n> = key expires in n days\n"
4347 " <n>w = key expires in n weeks\n"
4348 " <n>m = key expires in n months\n"
4349 " <n>y = key expires in n years\n"
4351 "Prosím urèete, jak dlouho by klíè mìl platit.\n"
4352 " 0 = doba platnosti klíèe není omezena\n"
4353 " <n> = doba platnosti klíèe skonèí za n dní\n"
4354 " <n>w = doba platnosti klíèe skonèí za n týdnù\n"
4355 " <n>m = doba platnosti klíèe skonèí za n mìsícù\n"
4356 " <n>y = doba platnosti klíèe skonèí za n let\n"
4358 #: g10/keygen.c:1904
4360 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4361 " 0 = signature does not expire\n"
4362 " <n> = signature expires in n days\n"
4363 " <n>w = signature expires in n weeks\n"
4364 " <n>m = signature expires in n months\n"
4365 " <n>y = signature expires in n years\n"
4367 "Prosím urèete, jak dlouho by mìl podpis platit.\n"
4368 " 0 = doba platnosti podpisu není omezena\n"
4369 " <n> = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
4370 " <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n týdnù\n"
4371 " <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mìsícù\n"
4372 " <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n let\n"
4374 #: g10/keygen.c:1927
4375 msgid "Key is valid for? (0) "
4376 msgstr "Klíè je platný pro? (0) "
4378 #: g10/keygen.c:1932
4380 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4381 msgstr "Podpis je platný pro? (%s) "
4383 #: g10/keygen.c:1950 g10/keygen.c:1975
4384 msgid "invalid value\n"
4385 msgstr "neplatná hodnota\n"
4387 #: g10/keygen.c:1957
4388 msgid "Key does not expire at all\n"
4389 msgstr "Platnost klíèe nikdy neskonèí\n"
4391 #: g10/keygen.c:1958
4392 msgid "Signature does not expire at all\n"
4393 msgstr "Platnost podpisu nikdy neskonèí\n"
4395 #: g10/keygen.c:1963
4397 msgid "Key expires at %s\n"
4398 msgstr "Platnost klíèe skonèí v %s\n"
4400 #: g10/keygen.c:1964
4402 msgid "Signature expires at %s\n"
4403 msgstr "Platnost podpisu skonèí v %s\n"
4405 #: g10/keygen.c:1968
4407 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4408 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4410 "Vá¹ systém neumí zobrazit data po roce 2038.\n"
4411 "V ka¾dém pøípadì budou data korektnì zpracovávána do roku 2106.\n"
4413 #: g10/keygen.c:1981
4414 msgid "Is this correct? (y/N) "
4415 msgstr "Je to správnì (a/N)? "
4417 #: g10/keygen.c:2011
4420 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4424 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4425 #. but you should keep your existing translation. In case
4426 #. the new string is not translated this old string will
4428 #: g10/keygen.c:2026
4431 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4433 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4434 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4438 "Aby bylo mo¾né rozpoznat Vá¹ klíè, musíte znát identifikátor u¾ivatele;\n"
4439 "program jej slo¾í z Va¹eho jména a pøíjmení, komentáøe a e-mailu\n"
4441 " \"Magda Prochazkova (student) <magda@domena.cz>\"\n"
4444 #: g10/keygen.c:2045
4446 msgstr "Jméno a pøíjmení: "
4448 #: g10/keygen.c:2053
4449 msgid "Invalid character in name\n"
4450 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
4452 #: g10/keygen.c:2055
4453 msgid "Name may not start with a digit\n"
4454 msgstr "Jméno nemù¾e zaèínat èíslicí\n"
4456 #: g10/keygen.c:2057
4457 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4458 msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoò 5 znakù\n"
4460 #: g10/keygen.c:2065
4461 msgid "Email address: "
4462 msgstr "E-mailová adresa: "
4464 #: g10/keygen.c:2071
4465 msgid "Not a valid email address\n"
4466 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
4468 #: g10/keygen.c:2079
4472 #: g10/keygen.c:2085
4473 msgid "Invalid character in comment\n"
4474 msgstr "Neplatný znak v komentáøi\n"
4476 #: g10/keygen.c:2107
4478 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4479 msgstr "Pou¾íváte znakovou sadu `%s'.\n"
4481 #: g10/keygen.c:2113
4484 "You selected this USER-ID:\n"
4488 "Zvolil(a) jste tento identifikátor u¾ivatele:\n"
4492 #: g10/keygen.c:2118
4493 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4494 msgstr "Do pole jméno nebo komentáø nepi¹te, prosím, e-mailovou adresu.\n"
4496 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4497 #. lower and uppercase. Below you will find the matching
4498 #. string which should be translated accordingly and the
4499 #. letter changed to match the one in the answer string.
4502 #. c = Change comment
4504 #. o = Okay (ready, continue)
4507 #: g10/keygen.c:2134
4511 #: g10/keygen.c:2144
4512 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4513 msgstr "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail nebo (U)konèit? "
4515 #: g10/keygen.c:2145
4516 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4518 "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail, (P)okraèovat dál nebo (U)konèit "
4521 #: g10/keygen.c:2164
4522 msgid "Please correct the error first\n"
4523 msgstr "Nejdøív, prosím, opravte chybu\n"
4525 #: g10/keygen.c:2206
4527 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4530 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
4533 #: g10/keygen.c:2209
4536 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4538 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
4540 #: g10/keygen.c:2225
4545 #: g10/keygen.c:2231
4547 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4548 "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
4549 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4552 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
4553 "Dobøe, budu pokraèovat bez hesla. Kdykoliv mù¾ete heslo zmìnit pou¾itím\n"
4554 "tohoto programu s parametrem \"--edit-key\".\n"
4557 #: g10/keygen.c:2255
4559 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4560 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4561 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4562 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4564 "Musíme vytvoøit mnoho náhodných bajtù. Bìhem vytváøení mù¾ete\n"
4565 "provádìt nìjakou jinou práci na poèítaèi (psát na klávesnici, pohybovat "
4567 "pou¾ívat disky); díky tomu má generátor lep¹í ¹anci získat dostatek "
4570 #: g10/keygen.c:3126 g10/keygen.c:3153
4571 msgid "Key generation canceled.\n"
4572 msgstr "Vytváøení klíèe bylo zru¹eno.\n"
4574 #: g10/keygen.c:3358 g10/keygen.c:3525
4576 msgid "writing public key to `%s'\n"
4577 msgstr "zapisuji veøejný klíè do `%s'\n"
4579 #: g10/keygen.c:3360 g10/keygen.c:3528
4581 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4582 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
4584 #: g10/keygen.c:3363 g10/keygen.c:3531
4586 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4587 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
4589 #: g10/keygen.c:3512
4591 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4592 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor veøejných klíèù (pubring): %s\n"
4594 #: g10/keygen.c:3519
4596 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4597 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
4599 #: g10/keygen.c:3539
4601 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4602 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru veøejných klíèù `%s': %s\n"
4604 #: g10/keygen.c:3547
4606 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4607 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru tajných klíèù `%s': %s\n"
4609 #: g10/keygen.c:3574
4610 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4611 msgstr "veøejný a tajný klíè byly vytvoøeny a podepsány.\n"
4613 #: g10/keygen.c:3585
4615 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4616 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4618 "Tento klíè nemù¾e být pou¾itý pro ¹ifrování. K vytvoøení\n"
4619 "sekundárního klíèe pro tento úèel mù¾ete pou¾ít pøíkaz \"--edit-key\".\n"
4621 #: g10/keygen.c:3598 g10/keygen.c:3744 g10/keygen.c:3865
4623 msgid "Key generation failed: %s\n"
4624 msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
4626 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3795 g10/sign.c:241
4629 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4631 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
4632 "je problém se systémovým èasem)\n"
4634 #: g10/keygen.c:3656 g10/keygen.c:3797 g10/sign.c:243
4637 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4639 "klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
4640 "je problém se systémovým èasem)\n"
4642 #: g10/keygen.c:3667 g10/keygen.c:3808
4643 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4644 msgstr "POZNÁMKA: vytvoøení podklíèe pro klíèe v3 není v souladu s OpenPGP\n"
4646 #: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3841
4647 msgid "Really create? (y/N) "
4648 msgstr "Opravdu vytvoøit? (a/N) "
4650 #: g10/keygen.c:4029
4652 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4653 msgstr "ulo¾ení klíèe na kartu se nezdaøilo: %s\n"
4655 #: g10/keygen.c:4078
4657 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4658 msgstr "nemohu vytvoøit zálohu souboru `%s': %s\n"
4660 #: g10/keygen.c:4104
4662 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4663 msgstr "POZNÁMKA: záloha klíèe z karty ulo¾ena do `%s'\n"
4665 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4669 #: g10/keylist.c:271
4670 msgid "Critical signature policy: "
4671 msgstr "Kritická podepisovací politika: "
4673 #: g10/keylist.c:273
4674 msgid "Signature policy: "
4675 msgstr "Podepisovací politika: "
4677 #: g10/keylist.c:312
4678 msgid "Critical preferred keyserver: "
4679 msgstr "Kriticky preferovaný keyserver: "
4681 #: g10/keylist.c:365
4682 msgid "Critical signature notation: "
4683 msgstr "Kritická podepisovací notace: "
4685 #: g10/keylist.c:367
4686 msgid "Signature notation: "
4687 msgstr "Podepisovací notace: "
4689 #: g10/keylist.c:477
4691 msgstr "soubor klíèù (keyring)"
4693 #: g10/keylist.c:1524
4694 msgid "Primary key fingerprint:"
4695 msgstr "Primární fingerprint klíèe:"
4697 #: g10/keylist.c:1526
4698 msgid " Subkey fingerprint:"
4699 msgstr " Fingerprint podklíèe:"
4701 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4702 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4703 #: g10/keylist.c:1533
4704 msgid " Primary key fingerprint:"
4705 msgstr " Primární fingerprint klíèe:"
4707 #: g10/keylist.c:1535
4708 msgid " Subkey fingerprint:"
4709 msgstr " Fingerprint podklíèe:"
4711 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4712 msgid " Key fingerprint ="
4713 msgstr " Fingerprint klíèe ="
4715 #: g10/keylist.c:1610
4716 msgid " Card serial no. ="
4717 msgstr " Seriové èíslo karty ="
4719 #: g10/keyring.c:1297
4721 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4722 msgstr "pøejmenování `%s' na `%s' se nezdaøilo: %s\n"
4724 #: g10/keyring.c:1326
4725 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4726 msgstr "VAROVÁNÍ: Existují dva soubory s tajnými informacemi.\n"
4728 #: g10/keyring.c:1327
4730 msgid "%s is the unchanged one\n"
4731 msgstr "%s je beze zmìny\n"
4733 #: g10/keyring.c:1328
4735 msgid "%s is the new one\n"
4736 msgstr "%s je nový\n"
4738 #: g10/keyring.c:1329
4739 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4740 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostní problém\n"
4742 #: g10/keyring.c:1430
4744 msgid "caching keyring `%s'\n"
4745 msgstr "cache souboru klíèù `%s'\n"
4747 #: g10/keyring.c:1476
4749 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4750 msgstr "%lu klíèù ji¾ ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4752 #: g10/keyring.c:1488
4754 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4755 msgstr "%lu klíèù ulo¾eno v cache (%lu podpisù)\n"
4757 #: g10/keyring.c:1560
4759 msgid "%s: keyring created\n"
4760 msgstr "%s: soubor klíèù (keyring) vytvoøen\n"
4762 #: g10/keyserver.c:71
4763 msgid "include revoked keys in search results"
4766 #: g10/keyserver.c:72
4767 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4770 #: g10/keyserver.c:74
4771 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4774 #: g10/keyserver.c:76
4775 msgid "do not delete temporary files after using them"
4778 #: g10/keyserver.c:80
4779 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4782 #: g10/keyserver.c:82
4784 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4785 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
4787 #: g10/keyserver.c:84
4788 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4791 #: g10/keyserver.c:150
4793 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4794 msgstr "VAROVÁNÍ: volba `%s' pro server klíèù není na této platformì úèinná\n"
4796 #: g10/keyserver.c:541
4800 #: g10/keyserver.c:744
4801 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4802 msgstr "Vlo¾te èíslo (èísla), 'N' pro dal¹í nebo 'Q' pro konec> "
4804 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1455
4806 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4807 msgstr "neplatný protokol serveru klíèù (us %d!=handler %d)\n"
4809 #: g10/keyserver.c:929
4811 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4812 msgstr "klíè \"%s\" nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4814 #: g10/keyserver.c:931
4815 msgid "key not found on keyserver\n"
4816 msgstr "klíè nebyl na serveru klíèù nalezen\n"
4818 #: g10/keyserver.c:1174
4820 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4821 msgstr "po¾aduji klíè %s ze %s server %s\n"
4823 #: g10/keyserver.c:1178
4825 msgid "requesting key %s from %s\n"
4826 msgstr "po¾aduji klíè %s z %s\n"
4828 #: g10/keyserver.c:1202
4830 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4831 msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
4833 #: g10/keyserver.c:1205
4835 msgid "searching for names from %s\n"
4836 msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
4838 #: g10/keyserver.c:1358
4840 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4841 msgstr "posílám klíè %s na %s server %s\n"
4843 #: g10/keyserver.c:1362
4845 msgid "sending key %s to %s\n"
4846 msgstr "posílám klíè %s na %s\n"
4848 #: g10/keyserver.c:1405
4850 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4851 msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
4853 #: g10/keyserver.c:1408
4855 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4856 msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
4858 #: g10/keyserver.c:1415 g10/keyserver.c:1511
4859 msgid "no keyserver action!\n"
4860 msgstr "¾ádná operace se serverem klíèù!\n"
4862 #: g10/keyserver.c:1463
4864 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4865 msgstr "VAROVÁNÍ: keyserver handler z jiné verze GnuPG (%s)\n"
4867 #: g10/keyserver.c:1472
4868 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4869 msgstr "server klíèù neposlal VERSION\n"
4871 #: g10/keyserver.c:1534 g10/keyserver.c:2063
4872 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4873 msgstr "¾adný server klíèù není znám (pou¾íjte volbu --keyserver)\n"
4875 #: g10/keyserver.c:1540
4876 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4877 msgstr "volání externího keyserver není v této verzi podporováno\n"
4879 #: g10/keyserver.c:1552
4881 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4882 msgstr "protokol serveru klíèù `%s' není podporován\n"
4884 #: g10/keyserver.c:1557
4886 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4887 msgstr "akce `%s' není podporována v protokolu `%s' serveru klíèù\n"
4889 #: g10/keyserver.c:1565
4891 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4892 msgstr "%s nepodporuje protokol verze %d\n"
4894 #: g10/keyserver.c:1572
4895 msgid "keyserver timed out\n"
4896 msgstr "èasový limit pro server klíèù vypr¹el\n"
4898 #: g10/keyserver.c:1577
4899 msgid "keyserver internal error\n"
4900 msgstr "interní chyba serveru klíèù\n"
4902 #: g10/keyserver.c:1586
4904 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4905 msgstr "chyba komunikace se serverem klíèù: %s\n"
4907 #: g10/keyserver.c:1611 g10/keyserver.c:1645
4909 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4910 msgstr "\"%s\" není ID klíèe: pøeskoèeno\n"
4912 #: g10/keyserver.c:1904
4914 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4915 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
4917 #: g10/keyserver.c:1926
4919 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4920 msgstr "aktualizuji 1 klíè z %s\n"
4922 #: g10/keyserver.c:1928
4924 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4925 msgstr "aktualizuji %d klíèù z %s\n"
4927 #: g10/keyserver.c:1984
4929 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4930 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
4932 #: g10/keyserver.c:1990
4934 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4935 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
4937 #: g10/mainproc.c:231
4939 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4940 msgstr "podivná velikost ¹ifrovacího klíèe pro sezení (%d)\n"
4942 #: g10/mainproc.c:284
4944 msgid "%s encrypted session key\n"
4945 msgstr "%s za¹ifrovaný klíè sezení\n"
4947 #: g10/mainproc.c:294
4949 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4950 msgstr "heslo (passphraze) generováno s pou¾itím neznámého algoritmu %d\n"
4952 #: g10/mainproc.c:360
4954 msgid "public key is %s\n"
4955 msgstr "veøejný klíè je %s\n"
4957 #: g10/mainproc.c:423
4958 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4959 msgstr "data za¹ifrována veøejným klíèem: správný DEK\n"
4961 #: g10/mainproc.c:456
4963 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4964 msgstr "za¹ifrována %u-bitovým %s klíèem, ID %s, vytvoøeným %s\n"
4966 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
4971 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4973 #: g10/mainproc.c:464
4975 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4976 msgstr "za¹ifrováno %s klíèem, ID %s\n"
4978 #: g10/mainproc.c:478
4980 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4981 msgstr "de¹ifrování veøejným klíèem selhalo: %s\n"
4983 #: g10/mainproc.c:492
4985 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4986 msgstr "za¹ifrováno s heslem %lu\n"
4988 #: g10/mainproc.c:494
4989 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4990 msgstr "za¹ifrováno jedním heslem\n"
4992 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
4994 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4995 msgstr "pøedpokládám %s ¹ifrovaných dat\n"
4997 #: g10/mainproc.c:534
4999 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5001 "algoritmus IDEA není dostupný; optimisticky se jej pokusíme nahradit "
5004 #: g10/mainproc.c:567
5005 msgid "decryption okay\n"
5006 msgstr "de¹ifrování o.k.\n"
5008 #: g10/mainproc.c:571
5009 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5010 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva nebyla chránìna proti poru¹ení její integrity\n"
5012 #: g10/mainproc.c:584
5013 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5014 msgstr "VAROVÁNÍ: se za¹ifrovanou zprávou bylo manipulováno!\n"
5016 #: g10/mainproc.c:590
5018 msgid "decryption failed: %s\n"
5019 msgstr "de¹ifrování selhalo: %s\n"
5021 #: g10/mainproc.c:611
5022 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5023 msgstr "POZNÁMKA: odesílatel po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
5025 #: g10/mainproc.c:613
5027 msgid "original file name='%.*s'\n"
5028 msgstr "pùvodní jméno souboru='%.*s'\n"
5030 #: g10/mainproc.c:701
5031 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5034 #: g10/mainproc.c:842
5035 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5037 "samostatný revokaèní certifikát - pou¾ijte \"gpg --import\", chcete-li jej "
5040 #: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
5042 msgid "no signature found\n"
5043 msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
5045 #: g10/mainproc.c:1470
5046 msgid "signature verification suppressed\n"
5047 msgstr "verifikace podpisu potlaèena\n"
5049 #: g10/mainproc.c:1579
5051 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5052 msgstr "neumím pracovat s tìmito násobnými podpisy\n"
5054 #: g10/mainproc.c:1590
5056 msgid "Signature made %s\n"
5057 msgstr "Podpis vytvoøen %s\n"
5059 #: g10/mainproc.c:1591
5061 msgid " using %s key %s\n"
5062 msgstr " pou¾ití %s klíèe %s\n"
5064 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
5065 #: g10/mainproc.c:1595
5067 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5068 msgstr "Podpis vytvoøen %s pomocí klíèe %s s ID u¾ivatele %s\n"
5070 #: g10/mainproc.c:1615
5071 msgid "Key available at: "
5072 msgstr "Klíè k dispozici na: "
5074 #: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
5076 msgid "BAD signature from \"%s\""
5077 msgstr "©PATNÝ podpis od \"%s\""
5079 #: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
5081 msgid "Expired signature from \"%s\""
5082 msgstr "Podpis s vypr¹enou platností od \"%s\""
5084 #: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
5086 msgid "Good signature from \"%s\""
5087 msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
5089 #: g10/mainproc.c:1802
5093 #: g10/mainproc.c:1835
5096 msgstr " alias \"%s\""
5098 #: g10/mainproc.c:1933
5100 msgid "Signature expired %s\n"
5101 msgstr "Platnost podpisu skonèila %s\n"
5103 #: g10/mainproc.c:1938
5105 msgid "Signature expires %s\n"
5106 msgstr "Platnost podpisu skonèí %s\n"
5108 #: g10/mainproc.c:1941
5110 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5111 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
5113 #: g10/mainproc.c:1942
5115 msgstr "binární formát"
5117 #: g10/mainproc.c:1943
5119 msgstr "textový formát"
5121 #: g10/mainproc.c:1943 g10/trustdb.c:525
5123 msgstr "neznámý formát"
5125 #: g10/mainproc.c:1963
5127 msgid "Can't check signature: %s\n"
5128 msgstr "Nemohu ovìøit podpis: %s\n"
5130 #: g10/mainproc.c:2047 g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2159
5131 msgid "not a detached signature\n"
5132 msgstr "toto není podpis oddìlený od dokumentu\n"
5134 #: g10/mainproc.c:2090
5136 "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5137 msgstr "VAROVÁNÍ: detekováno více podpisù. Kontrolován bude pouze první.\n"
5139 #: g10/mainproc.c:2098
5141 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5142 msgstr "samostatný podpis tøídy 0x%02x\n"
5144 #: g10/mainproc.c:2163
5145 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5146 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
5148 #: g10/mainproc.c:2173
5149 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5150 msgstr "nalezen neplatný koøenový paket v proc_tree()\n"
5152 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
5154 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5155 msgstr "fstat `%s' selhal na %s: %s\n"
5159 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5160 msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
5164 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5165 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívám experimentální algoritmus veøejného klíèe %s\n"
5169 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5170 msgstr "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný algoritmus %s není doporuèen\n"
5174 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5175 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívám experimentální ¹ifrovací algoritmus %s\n"
5179 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5180 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívám experimentální hashovací algoritmus %s\n"
5184 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5185 msgstr "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný algoritmus %s není doporuèen\n"
5188 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5189 msgstr "IDEA modul pro GnuPG nenalezen\n"
5191 #: g10/misc.c:504 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5193 msgid "please see %s for more information\n"
5194 msgstr "Více informací naleznete na adrese http://www.gnupg.cz/faq.html\n"
5198 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5199 msgstr "%s:%d: pou¾ití parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
5203 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5204 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
5208 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5209 msgstr "pou¾ijte místo nìj \"%s%s\" \n"
5213 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5214 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání pøíkaz \"%s\" se nedoporuèuje - nepou¾ívejte jej\n"
5218 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5223 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5224 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
5227 msgid "Uncompressed"
5228 msgstr "Nezakomprimováno"
5230 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5232 msgid "uncompressed|none"
5233 msgstr "nezakomprimováno|nic"
5237 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5238 msgstr "tato zpráva nemusí být s %s pou¾itelná\n"
5242 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5243 msgstr "nejednoznaèné volby `%s'\n"
5247 msgid "unknown option `%s'\n"
5248 msgstr "neznámá volba `%s'\n"
5250 #: g10/openfile.c:89
5252 msgid "File `%s' exists. "
5253 msgstr "Soubor `%s' existuje. "
5255 #: g10/openfile.c:93
5256 msgid "Overwrite? (y/N) "
5257 msgstr "Pøepsat (a/N)? "
5259 #: g10/openfile.c:126
5261 msgid "%s: unknown suffix\n"
5262 msgstr "%s: neznámá pøípona\n"
5264 #: g10/openfile.c:150
5265 msgid "Enter new filename"
5266 msgstr "Vlo¾te nový název souboru"
5268 #: g10/openfile.c:195
5269 msgid "writing to stdout\n"
5270 msgstr "zapisuji do standardního výstupu\n"
5272 #: g10/openfile.c:316
5274 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5275 msgstr "pøedpokládám podepsaná data v `%s'\n"
5277 #: g10/openfile.c:395
5279 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5280 msgstr "vytvoøen nový konfiguraèní soubor `%s'\n"
5282 #: g10/openfile.c:397
5284 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5285 msgstr "VAROVÁNÍ: nastavení z `%s' nejsou pøi tomto spu¹tìní zatím aktivní\n"
5287 #: g10/parse-packet.c:201
5289 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5290 msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veøejného klíèe %d\n"
5292 #: g10/parse-packet.c:818
5293 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5294 msgstr "VAROVÁNÍ: potencionálnì nebezpeènì symetricky za¹ifrován klíè sezení\n"
5296 #: g10/parse-packet.c:1269
5298 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5299 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
5301 #: g10/passphrase.c:288 g10/passphrase.c:548
5303 msgid " (main key ID %s)"
5304 msgstr "(hlavní ID klíèe %s)"
5306 #: g10/passphrase.c:302
5309 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5312 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5315 "Potøebujete heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro u¾ivatele:\n"
5317 "Klíè o délce %u bitù, typ %s, ID %s, vytvoøený %s%s\n"
5319 #: g10/passphrase.c:328
5320 msgid "Enter passphrase\n"
5321 msgstr "Vlo¾it heslo\n"
5323 #: g10/passphrase.c:356
5324 msgid "cancelled by user\n"
5325 msgstr "zru¹eno u¾ivatelem\n"
5327 #: g10/passphrase.c:362 g10/passphrase.c:425
5329 msgid "problem with the agent: %s\n"
5330 msgstr "problém s agentem - pou¾ívání agenta vypnuto\n"
5332 #: g10/passphrase.c:527
5335 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5338 "Musíte znát heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro\n"
5339 "u¾ivatele: \"%s\"\n"
5341 #: g10/passphrase.c:535
5343 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5344 msgstr "délka %u bitù, typ %s, klíè %s, vytvoøený %s"
5346 #: g10/passphrase.c:544
5348 msgid " (subkey on main key ID %s)"
5349 msgstr " (podklíè na hlavním klíèi ID %s)"
5354 "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
5355 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
5356 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5357 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5360 "Vyberte obrázek, který bude pou¾it jako Va¹e fotografické ID. Obrázek musí\n"
5361 "být ve formátu JPEG. Nezapomeòtì, ¾e obrázek bude ulo¾en ve Va¹em veøejném\n"
5362 "klíèi - velký obrázek bude mít za následek velmi velký veøejný klíè !\n"
5363 "Vhodná velikost obrázku je asi 240x288.\n"
5366 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5367 msgstr "Vlo¾te jméno JPEG souboru s fotografickým ID: "
5369 #: g10/photoid.c:116
5371 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5372 msgstr "nelze otevøít JPEG soubor `%s': %s\n"
5374 #: g10/photoid.c:127
5376 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5377 msgstr "Tento JPEG je opravdu velký (%d bajtù)!\n"
5379 #: g10/photoid.c:129
5380 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5381 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pou¾ít? (a/N) "
5383 #: g10/photoid.c:146
5385 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5386 msgstr "`%s' není soubor ve formátu JPEG\n"
5388 #: g10/photoid.c:165
5389 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5390 msgstr "Je tato fotografie správná (a/N/u)? "
5392 #: g10/photoid.c:373
5393 msgid "unable to display photo ID!\n"
5394 msgstr "nelze zobrazit photo ID!\n"
5396 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:623
5397 msgid "No reason specified"
5398 msgstr "Dùvod nebyl specifikován"
5400 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:625
5401 msgid "Key is superseded"
5402 msgstr "Klíè je nahrazen"
5404 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:624
5405 msgid "Key has been compromised"
5406 msgstr "Klíè byl zkompromitován"
5408 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:626
5409 msgid "Key is no longer used"
5410 msgstr "Klíè se ji¾ nepou¾ívá"
5412 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:627
5413 msgid "User ID is no longer valid"
5414 msgstr "Identifikátor u¾ivatele ji¾ neplatí"
5417 msgid "reason for revocation: "
5418 msgstr "dùvod pro revokaci: "
5421 msgid "revocation comment: "
5422 msgstr "revokaèní poznámka: "
5424 #: g10/pkclist.c:204
5428 #: g10/pkclist.c:212
5429 msgid "No trust value assigned to:\n"
5430 msgstr "Není pøiøazena ¾ádná hodnota dùvìry:\n"
5432 #: g10/pkclist.c:245
5434 msgid " aka \"%s\"\n"
5435 msgstr " alias \"%s\"\n"
5437 #: g10/pkclist.c:255
5439 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5440 msgstr "Nakolik dùvìøujete tvrzení, ¾e tento klíè patøí uvedenému u¾ivateli?\n"
5442 #: g10/pkclist.c:270
5444 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
5445 msgstr " %d = Nevím nebo neøeknu\n"
5447 #: g10/pkclist.c:272
5449 msgid " %d = I do NOT trust\n"
5450 msgstr " %d = Nedùvìøuji\n"
5452 #: g10/pkclist.c:278
5454 msgid " %d = I trust ultimately\n"
5455 msgstr " %d = Dùvìøuji absolutnì\n"
5457 #: g10/pkclist.c:284
5458 msgid " m = back to the main menu\n"
5459 msgstr " m = zpìt do hlavního menu\n"
5461 #: g10/pkclist.c:287
5462 msgid " s = skip this key\n"
5463 msgstr " s = pøeskoèit tento klíè\n"
5465 #: g10/pkclist.c:288
5467 msgstr " u = ukonèit\n"
5469 #: g10/pkclist.c:292
5472 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5475 "Minimální úroveò dùvìry tohoto klíèe je: %s\n"
5478 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:652
5479 msgid "Your decision? "
5480 msgstr "Va¹e rozhodnutí? "
5482 #: g10/pkclist.c:319
5483 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5484 msgstr "Opravdu chcete nastavit pro tento klíè absolutní dùvìru? (a/N) "
5486 #: g10/pkclist.c:333
5487 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5488 msgstr "Certifikáty vedoucí k finálnímu dùvìryhodnému klíèi:\n"
5490 #: g10/pkclist.c:418
5492 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5493 msgstr "%s: Nic nenaznaèuje tomu, ¾e tento klíè patøí uvedenému u¾ivateli\n"
5495 #: g10/pkclist.c:423
5497 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5498 msgstr "%s: Je zde èásteèná dùvìra, ¾e tento klíè patøí uvedenému uv¾ivateli\n"
5500 #: g10/pkclist.c:429
5501 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5502 msgstr "Tento klíè pravdìpodobnì nále¾í uvedenému u¾ivateli\n"
5504 #: g10/pkclist.c:434
5505 msgid "This key belongs to us\n"
5506 msgstr "Tento klíè nále¾í nám (máme odpovídající tajný klíè)\n"
5508 #: g10/pkclist.c:460
5510 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5511 "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
5512 "you may answer the next question with yes.\n"
5514 "NENÍ jisté, zda tento klíè patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno\n"
5515 "v u¾ivatelském ID. Pokud *skuteènì* víte, co dìláte, mù¾ete na\n"
5516 "následující otázku odpovìdìt ano\n"
5519 #: g10/pkclist.c:479
5520 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5521 msgstr "Pou¾ít pøesto tento klíè? (a/N) "
5523 #: g10/pkclist.c:513
5524 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5525 msgstr "VAROVÁNÍ: Je pou¾it nedùvìryhodný klíè!\n"
5527 #: g10/pkclist.c:520
5528 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5529 msgstr "VAROVÁNÍ: tento klíè mù¾e být revokován (revokaèní klíè nenalezen)\n"
5531 #: g10/pkclist.c:529
5532 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5533 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíè byl revokován klíèem s povìøením k revokaci!\n"
5535 #: g10/pkclist.c:532
5536 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5537 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíè byl revokován svým vlastníkem!\n"
5539 #: g10/pkclist.c:533
5540 msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
5541 msgstr " To mù¾e znamenat, ¾e podpis je padìlaný.\n"
5543 #: g10/pkclist.c:539
5544 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5545 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento podklíè byl revokován svým vlastníkem!\n"
5547 #: g10/pkclist.c:544
5548 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5549 msgstr "Poznámka: Tento klíè byl oznaèen jako neplatný (disabled).\n"
5551 #: g10/pkclist.c:564
5553 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5556 #: g10/pkclist.c:571
5558 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5561 #: g10/pkclist.c:583
5562 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5565 #: g10/pkclist.c:591
5566 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5569 #: g10/pkclist.c:602
5570 msgid "Note: This key has expired!\n"
5571 msgstr "Poznámka: Skonèila platnost tohoto klíèe!\n"
5573 #: g10/pkclist.c:613
5574 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5575 msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíè není certifikován dùvìryhodným podpisem!\n"
5577 #: g10/pkclist.c:615
5579 " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5581 " Nic nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patøí vlastníkovi klíèe.\n"
5583 #: g10/pkclist.c:623
5584 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5585 msgstr "VAROVÁNÍ: NEdùvìøujeme tomuto klíèi!\n"
5587 #: g10/pkclist.c:624
5588 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
5589 msgstr " Tento podpis je pravdìpodobnì PADÌLANÝ.\n"
5591 #: g10/pkclist.c:632
5593 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5595 "VAROVÁNÍ: Tento klíè není certifikován dostateènì dùvìryhodnými podpisy!\n"
5597 #: g10/pkclist.c:634
5598 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5599 msgstr " Není jisté, zda tento podpis patøí vlastníkovi.\n"
5601 #: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5603 msgid "%s: skipped: %s\n"
5604 msgstr "%s: pøeskoèeno: %s\n"
5606 #: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5608 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5609 msgstr "%s: pøeskoèeno: veøejný klíè je ji¾ obsa¾en v databázi\n"
5611 #: g10/pkclist.c:896
5612 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5614 "Nespecifikoval jste identifikátor u¾ivatele (user ID). Mù¾ete pou¾ít \"-r\"\n"
5616 #: g10/pkclist.c:920
5617 msgid "Current recipients:\n"
5618 msgstr "Aktuální pøíjemci:\n"
5620 #: g10/pkclist.c:946
5623 "Enter the user ID. End with an empty line: "
5626 "Napi¹te identifikátor u¾ivatele (user ID). Ukonèete prázdným øádkem: "
5628 #: g10/pkclist.c:971
5629 msgid "No such user ID.\n"
5630 msgstr "Takový identifikátor u¾ivatele neexistuje.\n"
5632 #: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
5633 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5634 msgstr "pøeskoèeno: veøejný klíè je u¾ nastaven podle implicitního adresáta\n"
5636 #: g10/pkclist.c:1001
5637 msgid "Public key is disabled.\n"
5638 msgstr "Veøejný klíè je neplatný (disabled).\n"
5640 #: g10/pkclist.c:1010
5641 msgid "skipped: public key already set\n"
5642 msgstr "pøeskoèeno: veøejný klíè je ji¾ nastaven\n"
5644 #: g10/pkclist.c:1045
5646 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5647 msgstr "neznámý implicitní adresát \"%s\"\n"
5649 #: g10/pkclist.c:1103
5651 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5652 msgstr "%s: pøeskoèeno: veøejný klíè je neplatný (disabled)\n"
5654 #: g10/pkclist.c:1165
5655 msgid "no valid addressees\n"
5656 msgstr "¾ádné platné adresy\n"
5658 #: g10/pkclist.c:1489
5660 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5661 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
5663 #: g10/pkclist.c:1514
5665 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5666 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
5668 #: g10/plaintext.c:95
5669 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5671 "data nebyla ulo¾ena; k jejich ulo¾ení pou¾ijte parametr pøíkazu \"--output"
5674 #: g10/plaintext.c:472
5675 msgid "Detached signature.\n"
5676 msgstr "Podpis oddìlený od dokumentu.\n"
5678 #: g10/plaintext.c:479
5679 msgid "Please enter name of data file: "
5680 msgstr "Prosím, vlo¾te název datového souboru: "
5682 #: g10/plaintext.c:511
5683 msgid "reading stdin ...\n"
5684 msgstr "ètu standardní vstup ...\n"
5686 #: g10/plaintext.c:549
5687 msgid "no signed data\n"
5688 msgstr "chybí podepsaná data\n"
5690 #: g10/plaintext.c:565
5692 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5693 msgstr "nemohu otevøít podepsaná data '%s'\n"
5695 #: g10/plaintext.c:599
5697 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5698 msgstr "nemohu otevøít podepsaná data '%s'\n"
5700 #: g10/pubkey-enc.c:105
5702 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5703 msgstr "anonymní adresát; zkou¹ím tajný klíè %s ...\n"
5705 #: g10/pubkey-enc.c:136
5706 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5707 msgstr "o.k., my jsme anonymní adresát.\n"
5709 #: g10/pubkey-enc.c:225
5710 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5711 msgstr "staré kódování DEK není podporováno\n"
5713 #: g10/pubkey-enc.c:246
5715 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5716 msgstr "¹ifrovací algoritmus %d%s je neznámý nebo je zneplatnìn\n"
5718 #: g10/pubkey-enc.c:284
5720 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5721 msgstr "VAROVÁNÍ: v pøedvolbách pøíjemce nenalezen ¹ifrovací algoritmus %s\n"
5723 #: g10/pubkey-enc.c:304
5725 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5726 msgstr "POZNÁMKA: platnost tajného klíèe %s skonèila %s\n"
5728 #: g10/pubkey-enc.c:310
5729 msgid "NOTE: key has been revoked"
5730 msgstr "POZNÁMKA: klíè byl revokován"
5732 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5733 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:587
5735 msgid "build_packet failed: %s\n"
5736 msgstr "selhalo vytvoøení paketu (build_packet): %s\n"
5740 msgid "key %s has no user IDs\n"
5741 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
5744 msgid "To be revoked by:\n"
5745 msgstr "Revokován:\n"
5748 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5749 msgstr "(Toto je citlivý revokaèní klíè)\n"
5752 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5753 msgstr "Vytvoøit pro tento klíè povìøený revokaèní certifikát? (a/N)"
5755 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:553
5756 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5757 msgstr "naøízen výstup do formátu ASCII.\n"
5759 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:567
5761 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5762 msgstr "vytvoøení podepisovacího paketu (make_keysig_packet) selhalo: %s\n"
5765 msgid "Revocation certificate created.\n"
5766 msgstr "Revokaèní certifikát vytvoøen.\n"
5770 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5771 msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen ¾ádný revokaèní klíè\n"
5775 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5776 msgstr "tajný klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
5780 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5781 msgstr "neexistuje odpovídající veøejný klíè: %s\n"
5784 msgid "public key does not match secret key!\n"
5785 msgstr "veøejný klíè neodpovídá tajnému klíèi!\n"
5788 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5789 msgstr "Vytvoøit pro tento klíè revokaèní certifikát? (a/N) "
5792 msgid "unknown protection algorithm\n"
5793 msgstr "neznámý kompresní algoritmus\n"
5796 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5797 msgstr "POZNÁMKA: Tento klíè není chránìný!\n"
5801 "Revocation certificate created.\n"
5803 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5804 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5805 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5806 "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
5807 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5809 "Revokaèní certifikát byl vytvoøen.\n"
5811 "Prosím pøeneste jej na médium, které mù¾ete dobøe schovat. Pokud se\n"
5812 "k tomuto certifikátu dostane nepovolaná osoba, mù¾e zneplatnit Vá¹ klíè.\n"
5813 "Je rozumné tento certifikát vytisknout a schovat jej pro pøípad, ¾e\n"
5814 "medium s certifikátem pøestane být èitelné. Ale pozor: Tiskový subsystém\n"
5815 "na Va¹em poèítaèi mù¾e ukládat data urèená k tisku a zpøístupnist je\n"
5816 "jiným u¾ivatelùm!\n"
5819 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5820 msgstr "Prosím vyberte dùvod revokace:\n"
5828 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5829 msgstr "(Pravdìpodobnì zda chcete vybrat %d)\n"
5832 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5833 msgstr "Mù¾ete vlo¾it dal¹í popis. Ukonèete prázdným øádkem:\n"
5837 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5838 msgstr "Dùvod revokace: %s\n"
5841 msgid "(No description given)\n"
5842 msgstr "(Nebyl zadán ®ádný popis)\n"
5845 msgid "Is this okay? (y/N) "
5846 msgstr "Je dùvod revokace vybrán správnì? (a/N) "
5848 #: g10/seckey-cert.c:55
5849 msgid "secret key parts are not available\n"
5850 msgstr "tajné èásti klíèe nejsou dostupné\n"
5852 #: g10/seckey-cert.c:61
5854 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5855 msgstr "ochranný algoritmus %d%s není podporován\n"
5857 #: g10/seckey-cert.c:72
5859 msgid "protection digest %d is not supported\n"
5860 msgstr "ochranný algoritmus %d není podporován\n"
5862 #: g10/seckey-cert.c:291
5863 msgid "Invalid passphrase; please try again"
5864 msgstr "Neplatné heslo; prosím, zkuste to znovu"
5866 #: g10/seckey-cert.c:292
5871 #: g10/seckey-cert.c:361
5872 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5873 msgstr "VAROVÁNÍ: Objeven slabý klíè - zmìòte, prosím, znovu heslo.\n"
5875 #: g10/seckey-cert.c:404
5876 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5878 "generuji _nevhodný_ 16-ti bitový kontrolní souèet pro ochranu soukromého "
5881 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
5882 msgid "weak key created - retrying\n"
5883 msgstr "vytvoøen slabý klíè - zkou¹ím znovu\n"
5887 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5889 "nemohu se vyvarovat slabého klíèe pro symetrickou ¹ifru; operaci jsem zkusil "
5892 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
5893 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5898 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
5903 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
5906 #: g10/sig-check.c:80
5907 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5908 msgstr "VAROVÁNÍ: konflikt hashe podpisu ve zprávì\n"
5910 #: g10/sig-check.c:105
5912 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5913 msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíè %s není køí¾ovì certifikován\n"
5915 #: g10/sig-check.c:117
5917 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5918 msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíè %s má neplatnou køí¾ovou certifikaci\n"
5920 #: g10/sig-check.c:211
5922 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5923 msgstr "veøejný klíè %s je o %lu sekund novìj¹í ne¾ podpis\n"
5925 #: g10/sig-check.c:212
5927 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5928 msgstr "veøejný klíè %s je o %lu sekund novìj¹í ne¾ podpis\n"
5930 #: g10/sig-check.c:223
5933 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5935 "klíè %s byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
5936 "je problém se systémovým èasem)\n"
5938 #: g10/sig-check.c:225
5941 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5943 "klíè %s byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
5944 "je problém se systémovým èasem)\n"
5946 #: g10/sig-check.c:235
5948 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5949 msgstr "POZNÁMKA: podpisovému klíèi %s skonèila platnost %s\n"
5951 #: g10/sig-check.c:248
5953 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
5954 msgstr "POZNÁMKA: klíè byl revokován"
5956 #: g10/sig-check.c:324
5958 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5960 "pøedpokládám ¹patný podpis klíèem %s, proto¾e je nastaven neznámý kritický "
5963 #: g10/sig-check.c:590
5965 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5966 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro revokaci podklíèe\n"
5968 #: g10/sig-check.c:617
5970 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5971 msgstr "klíè %s: podklíè který je svázán s podpisem neexistuje\n"
5975 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
5977 "VAROVÁNÍ: nelze %%-expandovat notaci (pøíli¹ dlouhé). Pou¾ity "
5983 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
5985 "VAROVÁNÍ: nemohu %%-expandovat URL politiky (pøíli¹ dlouhé). Pou¾ity "
5991 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
5994 "VAROVÁNÍ: nemohu %%-expandovat URL preferovaného keyservery (pøíli¹ dlouhé). "
5995 "Pou¾ity neexpandované.\n"
5999 msgid "checking created signature failed: %s\n"
6000 msgstr "kontrola vytvoøeného podpisu se nepodaøila: %s\n"
6004 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6005 msgstr "%s/%s podpis od: \"%s\"\n"
6008 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6010 "v módu --pgp2 mù¾ete vytvoøit pouze oddìlený podpis (detach-sign)s klíèi "
6016 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6018 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
6023 msgstr "podepisuji:"
6026 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6028 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet jen èitelné podpisy s klíèi formátu PGP-2.x\n"
6032 msgid "%s encryption will be used\n"
6033 msgstr "bude pou¾ito ¹ifrování %s\n"
6035 #: g10/skclist.c:138 g10/skclist.c:202
6036 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6038 "klíè není oznaèen jako nedostateènì bezpeèný - nemohu jej pou¾ít s padìlaným "
6041 #: g10/skclist.c:169
6043 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6044 msgstr "pøeskoèen \"%s\": duplikován\n"
6046 #: g10/skclist.c:177 g10/skclist.c:187 g10/skclist.c:196
6048 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6049 msgstr "pøeskoèen \"%s\": %s\n"
6051 #: g10/skclist.c:182
6052 msgid "skipped: secret key already present\n"
6053 msgstr "pøeskoèeno: tajný klíè je u¾ v databázi\n"
6055 #: g10/skclist.c:197
6056 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6058 "toto je PGP klíè vygenerovaný podle algoritmu ElGamal,\n"
6059 "podpisy vytvoøené tímto klíèem nejsou bezpeèné!"
6061 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
6063 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6064 msgstr "záznam dùvìry %lu, typ %d: zápis selhal: %s\n"
6066 #: g10/tdbdump.c:106
6069 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6070 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6072 "# Seznam pøidìlených hodnot dùvìry, vytvoøen %s\n"
6073 "# (Pou¾ijte \"gpg --import-ownertrust\" k jeho obnovì)\n"
6075 #: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
6077 msgid "error in `%s': %s\n"
6078 msgstr "chyba v `%s': %s\n"
6080 #: g10/tdbdump.c:161
6081 msgid "line too long"
6082 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
6084 #: g10/tdbdump.c:169
6085 msgid "colon missing"
6086 msgstr "sloupec schází"
6088 #: g10/tdbdump.c:175
6089 msgid "invalid fingerprint"
6090 msgstr "neplatný fingerprint"
6092 #: g10/tdbdump.c:180
6093 msgid "ownertrust value missing"
6094 msgstr "schází hodnota dùvìryhosdnosti vlastníka"
6096 #: g10/tdbdump.c:216
6098 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6099 msgstr "chyba pøi hledání záznamu dùvìryhodnosti v `%s': %s\n"
6101 #: g10/tdbdump.c:220
6103 msgid "read error in `%s': %s\n"
6104 msgstr "chyba pøi ètení v `%s': %s\n"
6106 #: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
6108 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6109 msgstr "databáze dùvìry: synchronizace selhala %s\n"
6111 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449
6113 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6114 msgstr "záznam v databázi dùvìry %lu: lseek() se nepodaøil: %s\n"
6116 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456
6118 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6119 msgstr "záznam v databázi dùvìry %lu: zápis se nepodaøil (n=%d): %s\n"
6122 msgid "trustdb transaction too large\n"
6123 msgstr "transakce s databází dùvìry je pøíli¹ dlouhá\n"
6127 msgid "can't access `%s': %s\n"
6128 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
6132 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6133 msgstr "%s: adresáø neexistuje!\n"
6135 #: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
6137 msgid "can't create lock for `%s'\n"
6138 msgstr "nemohu vytvoøit zámek pro `%s'\n"
6140 #: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
6142 msgid "can't lock `%s'\n"
6143 msgstr "nelze zamèít `%s'\n"
6147 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6148 msgstr "%s: nepodaøilo se vytvoøit záznam verze: %s"
6152 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6153 msgstr "%s: vytvoøena neplatná databáze dùvìry\n"
6157 msgid "%s: trustdb created\n"
6158 msgstr "%s: databáze dùvìry vytvoøena\n"
6161 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6162 msgstr "POZNÁMKA: do trustedb nezle zapisovat\n"
6166 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6167 msgstr "%s: neplatná databáze dùvìry\n"
6171 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6172 msgstr "%s: nepodaøilo se vytvoøit hashovací tabulku: %s\n"
6176 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6177 msgstr "%s: chyba pøi aktualizaci záznamu verze: %s\n"
6179 #: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
6180 #: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
6182 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6183 msgstr "%s: chyba pøi ètení záznamu verze: %s\n"
6187 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6188 msgstr "%s: chyba pøi zápisu záznamu verze: %s\n"
6192 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6193 msgstr "databáze dùvìry: procedura lseek() selhala: %s\n"
6197 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6198 msgstr "databáze dùvìry: procedura read() (n=%d) selhala: %s\n"
6202 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6203 msgstr "%s: není soubor databáze dùvìry\n"
6207 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6208 msgstr "%s: záznam verze s èíslem %lu\n"
6212 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6213 msgstr "%s: neplatná verze souboru %d\n"
6217 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6218 msgstr "%s: chyba pøi ètení volného záznamu: %s\n"
6222 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6223 msgstr "%s: chyba pøi zápisu adresáøového záznamu: %s\n"
6227 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6228 msgstr "%s: vynulování záznamu selhalo: %s\n"
6232 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6233 msgstr "%s: pøidání záznamu selhalo: %s\n"
6236 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6237 msgstr "databáze dùvìry je po¹kozena; prosím spus»te \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6239 #: g10/textfilter.c:147
6241 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6242 msgstr "nemohu pracovat s øádky del¹ími ne¾ %d znakù\n"
6244 #: g10/textfilter.c:247
6246 msgid "input line longer than %d characters\n"
6247 msgstr "vstupní øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
6249 #: g10/trustdb.c:221
6251 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6252 msgstr "`%s' není platný dlouhý keyID\n"
6254 #: g10/trustdb.c:252
6256 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6257 msgstr "klíè %s: akceptován jako dùvìryhodný klíè\n"
6259 #: g10/trustdb.c:290
6261 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6262 msgstr "klíè %s se v databázi dùvìry vyskytuje více ne¾ jednou\n"
6264 #: g10/trustdb.c:305
6266 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6267 msgstr "klíè %s: nenalezen veøejný klíè k dùvìryhodnému klíèi - pøeskoèeno\n"
6269 #: g10/trustdb.c:315
6271 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6272 msgstr "klíè %s oznaèen jako absolutnì dùvìryhodný.\n"
6274 #: g10/trustdb.c:339
6276 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6277 msgstr "záznam dùvìry %lu, typ po¾. %d: ètení selhalo: %s\n"
6279 #: g10/trustdb.c:345
6281 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6282 msgstr "záznam dùvìry %lu není po¾adovaného typu %d\n"
6284 #: g10/trustdb.c:441
6286 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6288 "nelze pou¾ít neznámý model dùvìry (%d) - pøedpokládáme pou¾ití modelu %s\n"
6290 #: g10/trustdb.c:447
6292 msgid "using %s trust model\n"
6293 msgstr "poui¾ití modelu dùvìry %s\n"
6295 #: g10/trustdb.c:499
6296 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6298 "14 fixní délka na kterou se pøekládá see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6300 #: g10/trustdb.c:501
6302 msgstr "[ revokován ]"
6304 #: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508
6306 msgstr "[ expirován ]"
6308 #: g10/trustdb.c:507
6310 msgstr "[ neznámá ]"
6312 #: g10/trustdb.c:509
6314 msgstr "[nedefinovaná]"
6316 #: g10/trustdb.c:510
6318 msgstr "[ èásteèná ]"
6320 #: g10/trustdb.c:511
6324 #: g10/trustdb.c:512
6326 msgstr "[ absolutní ]"
6328 #: g10/trustdb.c:527
6330 msgstr "nedefinována"
6332 #: g10/trustdb.c:528
6336 #: g10/trustdb.c:529
6340 #: g10/trustdb.c:530
6344 #: g10/trustdb.c:531
6348 #: g10/trustdb.c:571
6349 msgid "no need for a trustdb check\n"
6350 msgstr "není nutné kontrolovat databázi dùvìry\n"
6352 #: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2456
6354 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6355 msgstr "dal¹í kontrola databáze dùvìry v %s\n"
6357 #: g10/trustdb.c:586
6359 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6360 msgstr "není nutné kontrolovat databázi dùvìry s modelem `%s'\n"
6362 #: g10/trustdb.c:601
6364 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6365 msgstr "není nutné aktualizovat databázi dùvìry s modelem `%s'\n"
6367 #: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1279
6369 msgid "public key %s not found: %s\n"
6370 msgstr "veøejný klíè %s nebyl nalezen: %s\n"
6372 #: g10/trustdb.c:1028
6373 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6374 msgstr "prosím proveïte --check-trustdb\n"
6376 #: g10/trustdb.c:1032
6377 msgid "checking the trustdb\n"
6378 msgstr "kontroluji databázi dùvìry\n"
6380 #: g10/trustdb.c:2199
6382 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6383 msgstr "zpracováno %d klíèù (%d validit vymazáno)\n"
6385 #: g10/trustdb.c:2264
6386 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6387 msgstr "¾ádný absolutnì dùvìryhodný klíè nebyl nalezen\n"
6389 #: g10/trustdb.c:2278
6391 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6392 msgstr "veøejný klíè k absolutnì dùvìryhodnému klíèi %s nebyl nalezen\n"
6394 #: g10/trustdb.c:2301
6396 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6397 msgstr "po¾adováno %d èásteèné dùvìry a %d úplné dùvìry, model %s\n"
6399 #: g10/trustdb.c:2387
6402 "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6404 "hloubka: %d platných: %3d podepsaných: %3d dùvìra: %d-, %dq, %dn, %dm, %"
6407 #: g10/trustdb.c:2462
6409 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6410 msgstr "nelze aktualizovat záznam v databázi dùvìry: chyba pøi zápisu: %s\n"
6414 "the signature could not be verified.\n"
6415 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6416 "should be the first file given on the command line.\n"
6418 "podpis nebylo mo¾né ovìøit.\n"
6419 "Prosím, nezapomeòte, ¾e soubor s podpisem (.sig nebo .asc)\n"
6420 "by mìl být prvním souborem zadaným na pøíkazové øádce.\n"
6424 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6425 msgstr "vstupní øádek %u je pøíli¹ dlouhý nebo na konci chybí znak LF\n"
6429 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6430 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
6432 #: jnlib/argparse.c:180
6434 msgid "argument not expected"
6435 msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
6437 #: jnlib/argparse.c:182
6440 msgstr "chyba pøi ètení souboru"
6442 #: jnlib/argparse.c:184
6444 msgid "keyword too long"
6445 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
6447 #: jnlib/argparse.c:186
6449 msgid "missing argument"
6450 msgstr "neplatný argument"
6452 #: jnlib/argparse.c:188
6454 msgid "invalid command"
6455 msgstr "pouze administrátorské pøíkazy\n"
6457 #: jnlib/argparse.c:190
6459 msgid "invalid alias definition"
6460 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
6462 #: jnlib/argparse.c:192
6465 msgstr "není vy¾adováno"
6467 #: jnlib/argparse.c:194
6469 msgid "invalid option"
6470 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
6472 #: jnlib/argparse.c:202
6474 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6477 #: jnlib/argparse.c:204
6479 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6482 #: jnlib/argparse.c:207
6484 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6485 msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
6487 #: jnlib/argparse.c:209
6489 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6492 #: jnlib/argparse.c:211
6494 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6497 #: jnlib/argparse.c:213
6499 msgid "out of core\n"
6500 msgstr "není vy¾adováno"
6502 #: jnlib/argparse.c:215
6504 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6505 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
6507 #: jnlib/logging.c:644
6509 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6510 msgstr "nalezena chyba v programu ... (%s:%d)\n"
6512 #: jnlib/utf8conv.c:85
6514 msgid "error loading `%s': %s\n"
6515 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
6517 #: jnlib/utf8conv.c:123
6519 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6522 #: jnlib/utf8conv.c:131
6524 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6525 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
6527 #: jnlib/utf8conv.c:387 jnlib/utf8conv.c:653
6529 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6530 msgstr "pøejmenování `%s' na `%s' se nezdaøilo: %s\n"
6532 #: jnlib/dotlock.c:234
6534 msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
6535 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
6537 #: jnlib/dotlock.c:269
6539 msgid "error writing to `%s': %s\n"
6540 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring) `%s': %s\n"
6542 #: jnlib/dotlock.c:453
6544 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
6547 #: jnlib/dotlock.c:459
6548 msgid " - probably dead - removing lock"
6551 #: jnlib/dotlock.c:469
6553 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
6554 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
6556 #: jnlib/dotlock.c:470
6557 msgid "(deadlock?) "
6560 #: jnlib/dotlock.c:493
6562 msgid "lock `%s' not made: %s\n"
6563 msgstr "veøejný klíè %s nebyl nalezen: %s\n"
6565 #: jnlib/dotlock.c:501
6567 msgid "waiting for lock %s...\n"
6568 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
6571 msgid "set debugging flags"
6575 msgid "enable full debugging"
6578 #: kbx/kbxutil.c:114
6580 msgid "Please report bugs to "
6582 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
6583 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
6585 #: kbx/kbxutil.c:118
6587 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6588 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
6590 #: kbx/kbxutil.c:121
6592 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6593 "list, export, import Keybox data\n"
6596 #: scd/app-nks.c:712 scd/app-openpgp.c:2518
6598 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6599 msgstr "schází RSA modulus nebo nemá velikost %d bitù\n"
6601 #: scd/app-nks.c:720 scd/app-openpgp.c:2530
6603 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6604 msgstr "schází veøejný RSA exponent nebo je del¹í ne¾ %d bitù\n"
6606 #: scd/app-nks.c:800 scd/app-openpgp.c:1522 scd/app-openpgp.c:1541
6607 #: scd/app-openpgp.c:1714 scd/app-openpgp.c:1731 scd/app-openpgp.c:1975
6608 #: scd/app-openpgp.c:2020 scd/app-dinsig.c:303
6610 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6611 msgstr "funkce PIN callback zkonèila chybou: %s\n"
6613 #: scd/app-nks.c:833
6614 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6617 #: scd/app-nks.c:1090
6619 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6620 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6622 #: scd/app-nks.c:1091
6624 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6625 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6627 #: scd/app-nks.c:1097
6629 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6630 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6632 #: scd/app-nks.c:1099
6634 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6635 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6637 #: scd/app-nks.c:1107
6638 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6641 #: scd/app-nks.c:1109
6642 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6645 #: scd/app-nks.c:1117
6647 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6648 "qualified signatures."
6651 #: scd/app-nks.c:1119
6653 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6654 "qualified signatures."
6657 #: scd/app-nks.c:1220 scd/app-openpgp.c:2053 scd/app-dinsig.c:531
6659 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6660 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
6662 #: scd/app-openpgp.c:691
6664 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6665 msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
6667 #: scd/app-openpgp.c:704
6669 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6670 msgstr "ulo¾ení datumu vytvoøení se nezdaøilo: %s\n"
6672 #: scd/app-openpgp.c:1129
6674 msgid "reading public key failed: %s\n"
6675 msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
6677 #: scd/app-openpgp.c:1137 scd/app-openpgp.c:2753
6678 msgid "response does not contain the public key data\n"
6679 msgstr "odpovìï neobsahuje veøejný klíè\n"
6681 #: scd/app-openpgp.c:1145 scd/app-openpgp.c:2761
6682 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6683 msgstr "odpovìï neobsahuje RSA modulus\n"
6685 #: scd/app-openpgp.c:1154 scd/app-openpgp.c:2771
6686 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6687 msgstr "odpovìï neobsahuje veøejný RSA exponent\n"
6689 #: scd/app-openpgp.c:1474
6691 msgid "using default PIN as %s\n"
6694 #: scd/app-openpgp.c:1481
6696 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6699 #: scd/app-openpgp.c:1496
6701 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6702 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6704 #: scd/app-openpgp.c:1507 scd/app-openpgp.c:1969
6706 msgid "||Please enter the PIN"
6707 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6709 #: scd/app-openpgp.c:1548 scd/app-openpgp.c:1738 scd/app-openpgp.c:1982
6711 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6712 msgstr "PIN pro CHV%d je pøíli¹ krátký; minimální délka je %d\n"
6714 #: scd/app-openpgp.c:1561 scd/app-openpgp.c:1612 scd/app-openpgp.c:1750
6715 #: scd/app-openpgp.c:3070
6717 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6718 msgstr "verifikace CHV%d se nezdaøila: %s\n"
6720 #: scd/app-openpgp.c:1641 scd/app-openpgp.c:2001 scd/app-openpgp.c:3333
6721 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6722 msgstr "chyba pøi získání CHV z karty\n"
6724 #: scd/app-openpgp.c:1647 scd/app-openpgp.c:3342
6725 msgid "card is permanently locked!\n"
6726 msgstr "karta je trvale uzamèena!\n"
6728 #: scd/app-openpgp.c:1654
6730 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6732 "Do trvalého uzamèení karty zùstává %d pokusù o zadání PINu administrátora\n"
6734 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6735 #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
6736 #: scd/app-openpgp.c:1661
6738 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
6739 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6741 #: scd/app-openpgp.c:1665
6743 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6744 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6746 #: scd/app-openpgp.c:1686
6747 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6748 msgstr "pøístup k administrátorským pøíkazùm není nakonfigurován\n"
6750 #: scd/app-openpgp.c:2016
6752 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6753 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
6755 #: scd/app-openpgp.c:2026 scd/app-openpgp.c:2078
6757 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6758 msgstr "PIN pro CHV%d je pøíli¹ krátký; minimální délka je %d\n"
6760 #: scd/app-openpgp.c:2048
6761 msgid "|RN|New Reset Code"
6764 #: scd/app-openpgp.c:2049
6765 msgid "|AN|New Admin PIN"
6766 msgstr "|AN|Nový PIN administrátora"
6768 #: scd/app-openpgp.c:2049
6770 msgstr "|N|Nový PIN"
6772 #: scd/app-openpgp.c:2158 scd/app-openpgp.c:2839
6773 msgid "error reading application data\n"
6774 msgstr "chyba pøi ètení aplikaèních dat\n"
6776 #: scd/app-openpgp.c:2164 scd/app-openpgp.c:2846
6777 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6778 msgstr "chyba pøi ètení fingerpritnu DO\n"
6780 #: scd/app-openpgp.c:2174
6781 msgid "key already exists\n"
6782 msgstr "klíè ji¾ existuje\n"
6784 #: scd/app-openpgp.c:2178
6785 msgid "existing key will be replaced\n"
6786 msgstr "existující klíè bude pøepsán\n"
6788 #: scd/app-openpgp.c:2180
6789 msgid "generating new key\n"
6790 msgstr "generování nového klíèe\n"
6792 #: scd/app-openpgp.c:2506
6793 msgid "creation timestamp missing\n"
6794 msgstr "chybí èasové razítko vytvoøení\n"
6796 #: scd/app-openpgp.c:2540 scd/app-openpgp.c:2548
6798 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6799 msgstr "schází RSA prime %s nebo nemá velikost %d bitù\n"
6801 #: scd/app-openpgp.c:2644
6803 msgid "failed to store the key: %s\n"
6804 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
6806 #: scd/app-openpgp.c:2730
6807 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6808 msgstr "prosím poèkejte ne¾ bude klíè vygenerován ...\n"
6810 #: scd/app-openpgp.c:2743
6811 msgid "generating key failed\n"
6812 msgstr "henerování klíèe se nezdaøilo\n"
6814 #: scd/app-openpgp.c:2746
6816 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6817 msgstr "generování klíèe dokonèeno (%d sekund)\n"
6819 #: scd/app-openpgp.c:2804
6820 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6821 msgstr "neplatná struktura OpenPGP kraty (DO 0x93)\n"
6823 #: scd/app-openpgp.c:2854
6824 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6827 #: scd/app-openpgp.c:2969
6829 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6830 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
6832 #: scd/app-openpgp.c:3045
6834 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6835 msgstr "dosud vytvoøené podpisy: %lu\n"
6837 #: scd/app-openpgp.c:3347
6839 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6841 "ovìøení administrátorského PIN je nyní prostøednictvím tohoto pøíkazu "
6844 #: scd/app-openpgp.c:3572 scd/app-openpgp.c:3583
6846 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6847 msgstr "pøístup na %s se nezdaøil - vadná OpenPGP karta?\n"
6849 #: scd/app-dinsig.c:299
6850 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6853 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6854 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6855 #. to get some infos on the string.
6856 #: scd/app-dinsig.c:528
6858 msgid "|N|Initial New PIN"
6859 msgstr "|N|Nový PIN"
6861 #: scd/scdaemon.c:107
6862 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6865 #: scd/scdaemon.c:117 sm/gpgsm.c:313
6866 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6869 #: scd/scdaemon.c:124 tools/gpgconf-comp.c:620
6871 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6872 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
6874 #: scd/scdaemon.c:126
6875 msgid "|N|connect to reader at port N"
6878 #: scd/scdaemon.c:128
6879 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6882 #: scd/scdaemon.c:130
6883 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6886 #: scd/scdaemon.c:133
6887 msgid "do not use the internal CCID driver"
6890 #: scd/scdaemon.c:139
6891 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6894 #: scd/scdaemon.c:141
6895 msgid "do not use a reader's keypad"
6898 #: scd/scdaemon.c:144
6900 msgid "deny the use of admin card commands"
6901 msgstr "zobraz administrátorské pøíkazy"
6903 #: scd/scdaemon.c:257
6905 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6906 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
6908 #: scd/scdaemon.c:259
6910 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6911 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
6914 #: scd/scdaemon.c:737
6915 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
6918 #: scd/scdaemon.c:1090
6920 msgid "handler for fd %d started\n"
6923 #: scd/scdaemon.c:1102
6925 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6930 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6931 msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl pøeskoèen\n"
6933 #: sm/call-agent.c:138
6935 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
6938 #: sm/call-dirmngr.c:234
6940 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
6943 #: sm/call-dirmngr.c:267
6945 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
6946 msgstr "¹patný formát promìnné prostøedí GPG_AGENT_INFO\n"
6948 #: sm/call-dirmngr.c:279
6950 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
6951 msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
6953 #: sm/call-dirmngr.c:299
6954 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
6957 #: sm/certchain.c:196
6959 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6962 #: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1807
6966 #: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1807
6970 #: sm/certchain.c:243
6972 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6973 msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
6975 #: sm/certchain.c:282
6976 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6979 #: sm/certchain.c:320
6980 msgid "critical marked policy without configured policies"
6983 #: sm/certchain.c:330
6985 msgid "failed to open `%s': %s\n"
6986 msgstr "Nemohu otevøít `%s': %s\n"
6988 #: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
6989 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
6992 #: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
6994 msgid "certificate policy not allowed"
6995 msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
6997 #: sm/certchain.c:483
6998 msgid "looking up issuer at external location\n"
7001 #: sm/certchain.c:502
7003 msgid "number of issuers matching: %d\n"
7006 #: sm/certchain.c:546
7007 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
7010 #: sm/certchain.c:570
7012 msgid "number of matching certificates: %d\n"
7013 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
7015 #: sm/certchain.c:572
7017 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
7018 msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
7020 #: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259
7021 #: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
7023 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
7024 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
7026 #: sm/certchain.c:904
7028 msgid "certificate has been revoked"
7029 msgstr "POZNÁMKA: klíè byl revokován"
7031 #: sm/certchain.c:914
7033 msgid "no CRL found for certificate"
7034 msgstr "¹patný certifikát"
7036 #: sm/certchain.c:919
7037 msgid "the status of the certificate is unknown"
7040 #: sm/certchain.c:924
7042 msgid "the available CRL is too old"
7043 msgstr "Klíè k dispozici na: "
7045 #: sm/certchain.c:926
7046 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7049 #: sm/certchain.c:932
7051 msgid "checking the CRL failed: %s"
7052 msgstr "kontrola vytvoøeného podpisu se nepodaøila: %s\n"
7054 #: sm/certchain.c:961 sm/certchain.c:1029
7056 msgid "certificate with invalid validity: %s"
7059 #: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061
7060 msgid "certificate not yet valid"
7063 #: sm/certchain.c:977 sm/certchain.c:1062
7065 msgid "root certificate not yet valid"
7066 msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
7068 #: sm/certchain.c:978 sm/certchain.c:1063
7069 msgid "intermediate certificate not yet valid"
7072 #: sm/certchain.c:991
7074 msgid "certificate has expired"
7075 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
7077 #: sm/certchain.c:992
7079 msgid "root certificate has expired"
7080 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
7082 #: sm/certchain.c:993
7084 msgid "intermediate certificate has expired"
7085 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
7087 #: sm/certchain.c:1035
7089 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7092 #: sm/certchain.c:1044
7094 msgid "certificate with invalid validity"
7095 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
7097 #: sm/certchain.c:1081
7098 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7101 #: sm/certchain.c:1083
7102 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7105 #: sm/certchain.c:1084
7106 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7109 #: sm/certchain.c:1088
7111 msgid " ( signature created at "
7112 msgstr " odstranìné podpisy: %lu\n"
7114 #: sm/certchain.c:1089
7116 msgid " (certificate created at "
7117 msgstr "Revokaèní certifikát vytvoøen.\n"
7119 #: sm/certchain.c:1092
7121 msgid " (certificate valid from "
7122 msgstr "¹patný certifikát"
7124 #: sm/certchain.c:1093
7126 msgid " ( issuer valid from "
7127 msgstr " Seriové èíslo karty ="
7129 #: sm/certchain.c:1123
7131 msgid "fingerprint=%s\n"
7132 msgstr "CA fingerprint: "
7134 #: sm/certchain.c:1132
7135 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7138 #: sm/certchain.c:1145
7139 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7142 #: sm/certchain.c:1151
7143 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7146 #: sm/certchain.c:1208
7147 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7150 #: sm/certchain.c:1272
7152 msgid "no issuer found in certificate"
7153 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
7155 #: sm/certchain.c:1345
7156 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7159 #: sm/certchain.c:1414
7160 msgid "root certificate is not marked trusted"
7163 #: sm/certchain.c:1427
7165 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7166 msgstr "kontrola vytvoøeného podpisu se nepodaøila: %s\n"
7168 #: sm/certchain.c:1456 sm/import.c:158
7169 msgid "certificate chain too long\n"
7172 #: sm/certchain.c:1468
7173 msgid "issuer certificate not found"
7176 #: sm/certchain.c:1501
7178 msgid "certificate has a BAD signature"
7179 msgstr "verifikovat podpis"
7181 #: sm/certchain.c:1532
7182 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7185 #: sm/certchain.c:1583
7187 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7190 #: sm/certchain.c:1623 sm/certchain.c:1906
7192 msgid "certificate is good\n"
7193 msgstr "duplicita pøedvolby `%s'\n"
7195 #: sm/certchain.c:1624
7197 msgid "intermediate certificate is good\n"
7198 msgstr "Revokaèní certifikát vytvoøen.\n"
7200 #: sm/certchain.c:1625
7202 msgid "root certificate is good\n"
7203 msgstr "¹patný certifikát"
7205 #: sm/certchain.c:1796
7206 msgid "switching to chain model"
7209 #: sm/certchain.c:1805
7211 msgid "validation model used: %s"
7214 #: sm/certcheck.c:97
7216 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7219 #: sm/certcheck.c:107
7221 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7224 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7225 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7228 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7233 #: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
7235 msgid "[Error - invalid encoding]"
7236 msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
7238 #: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
7239 msgid "[Error - out of core]"
7242 #: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
7243 msgid "[Error - No name]"
7246 #: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
7248 msgid "[Error - invalid DN]"
7249 msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
7251 #: sm/certdump.c:948
7254 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7257 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7258 "created %s, expires %s.\n"
7260 "Potøebujete heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro u¾ivatele:\n"
7262 "Klíè o délce %u bitù, typ %s, ID %s, vytvoøený %s%s\n"
7264 #: sm/certlist.c:122
7265 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7268 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
7270 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7271 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
7273 #: sm/certlist.c:142
7274 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7277 #: sm/certlist.c:154
7278 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7281 #: sm/certlist.c:165
7282 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7285 #: sm/certlist.c:166
7286 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7289 #: sm/certlist.c:167
7290 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7293 #: sm/certlist.c:168
7294 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7297 #: sm/certreqgen.c:474
7299 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7300 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7302 #: sm/certreqgen.c:487
7304 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7307 #: sm/certreqgen.c:505
7309 msgid "line %d: no subject name given\n"
7312 #: sm/certreqgen.c:514
7314 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7317 #: sm/certreqgen.c:517
7319 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7322 #: sm/certreqgen.c:534
7324 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7325 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
7327 #: sm/certreqgen.c:546
7329 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7330 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
7332 #: sm/certreqgen.c:558
7334 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7335 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
7337 #: sm/certreqgen.c:574
7339 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7340 msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
7342 #: sm/certreqgen.c:806
7344 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7345 "you just created once more.\n"
7348 #: sm/certreqgen-ui.c:122
7351 msgstr " (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
7353 #: sm/certreqgen-ui.c:123
7355 msgid " (%d) Existing key\n"
7356 msgstr " (2) ©ifrovací klíè\n"
7358 #: sm/certreqgen-ui.c:124
7360 msgid " (%d) Existing key from card\n"
7363 #: sm/certreqgen-ui.c:176
7365 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7366 msgstr "Pro klíè %s lze provést: "
7368 #: sm/certreqgen-ui.c:177
7370 msgid " (%d) sign, encrypt\n"
7371 msgstr " (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
7373 #: sm/certreqgen-ui.c:178
7375 msgid " (%d) sign\n"
7376 msgstr " (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
7378 #: sm/certreqgen-ui.c:179
7380 msgid " (%d) encrypt\n"
7381 msgstr " (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
7383 #: sm/certreqgen-ui.c:203
7384 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7387 #: sm/certreqgen-ui.c:207
7389 msgid "No subject name given\n"
7390 msgstr "(Nebyl zadán ®ádný popis)\n"
7392 #: sm/certreqgen-ui.c:211
7394 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7397 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7398 #. length of the first string up to the "%s". Please
7399 #. adjust it do the length of your translation. The
7400 #. second string is merely passed to atoi so you can
7401 #. drop everything after the number.
7402 #: sm/certreqgen-ui.c:220
7404 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7405 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7407 #: sm/certreqgen-ui.c:222
7408 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7411 #: sm/certreqgen-ui.c:234
7413 msgid "Enter email addresses"
7414 msgstr "E-mailová adresa: "
7416 #: sm/certreqgen-ui.c:235
7418 msgid " (end with an empty line):\n"
7421 "Napi¹te identifikátor u¾ivatele (user ID). Ukonèete prázdným øádkem: "
7423 #: sm/certreqgen-ui.c:239
7425 msgid "Enter DNS names"
7426 msgstr "Vlo¾te nový název souboru"
7428 #: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
7430 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7431 msgstr "Mù¾ete vlo¾it dal¹í popis. Ukonèete prázdným øádkem:\n"
7433 #: sm/certreqgen-ui.c:244
7436 msgstr "Vlo¾te PIN: "
7438 #: sm/certreqgen-ui.c:271
7439 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7442 #: sm/certreqgen-ui.c:289
7443 msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
7446 #: sm/certreqgen-ui.c:298
7447 msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
7450 #: sm/certreqgen-ui.c:303
7451 msgid "resource problem: out of core\n"
7455 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7459 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7462 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
7464 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7465 msgstr "tajný klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
7467 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
7469 msgid "error locking keybox: %s\n"
7470 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
7474 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7475 msgstr "Revokaèní certifikát vytvoøen.\n"
7479 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7480 msgstr "duplicita pøedvolby `%s'\n"
7484 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7485 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo: %s\n"
7489 msgid "no valid recipients given\n"
7490 msgstr "(Nebyl zadán ®ádný popis)\n"
7494 msgid "list external keys"
7495 msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
7499 msgid "list certificate chain"
7500 msgstr "¹patný certifikát"
7504 msgid "import certificates"
7505 msgstr "¹patný certifikát"
7509 msgid "export certificates"
7510 msgstr "¹patný certifikát"
7514 msgid "register a smartcard"
7515 msgstr "pøidat klíè na kartu"
7518 msgid "pass a command to the dirmngr"
7522 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7527 msgid "change a passphrase"
7528 msgstr "zmìnit heslo"
7532 msgid "create base-64 encoded output"
7533 msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
7536 msgid "assume input is in PEM format"
7540 msgid "assume input is in base-64 format"
7544 msgid "assume input is in binary format"
7548 msgid "use system's dirmngr if available"
7552 msgid "never consult a CRL"
7556 msgid "check validity using OCSP"
7560 msgid "|N|number of certificates to include"
7564 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7568 msgid "do not check certificate policies"
7572 msgid "fetch missing issuer certificates"
7576 msgid "don't use the terminal at all"
7580 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7585 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7586 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
7589 msgid "batch mode: never ask"
7593 msgid "assume yes on most questions"
7597 msgid "assume no on most questions"
7602 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7603 msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
7606 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7609 #: sm/gpgsm.c:308 tools/gpgconf-comp.c:745
7610 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7615 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7616 msgstr "neznámý ¹ifrovací algoritmus"
7620 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7621 msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
7625 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7626 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
7631 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7632 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7633 "default operation depends on the input data\n"
7635 "Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
7636 "podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
7637 "implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
7641 msgid "usage: gpgsm [options] "
7642 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
7646 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7647 msgstr "nemohu se pøipojit k `%s': %s\n"
7651 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7652 msgstr "neznámá volba `%s'\n"
7656 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7657 msgstr "(Nebyl zadán ®ádný popis)\n"
7661 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7666 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7667 msgstr " s = pøeskoèit tento klíè\n"
7671 msgid "could not parse keyserver\n"
7672 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
7675 msgid "WARNING: running with faked system time: "
7680 msgid "importing common certificates `%s'\n"
7685 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7686 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
7689 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7694 msgid "total number processed: %lu\n"
7695 msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
7699 msgid "error storing certificate\n"
7700 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
7703 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7706 #: sm/import.c:421 sm/import.c:453
7708 msgid "error importing certificate: %s\n"
7709 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
7711 #: sm/import.c:554 tools/gpg-connect-agent.c:1329
7713 msgid "error reading input: %s\n"
7714 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
7718 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7719 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
7722 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
7727 msgid "keybox `%s' created\n"
7728 msgstr "soubor klíèù (keyring) `%s' vytvoøen\n"
7730 #: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
7732 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7733 msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
7735 #: sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
7737 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7738 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
7742 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7747 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7748 msgstr "chyba pøi hledání záznamu dùvìryhodnosti v `%s': %s\n"
7752 msgid "error storing certificate: %s\n"
7753 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
7757 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7760 #: sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
7762 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7763 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
7765 #: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
7767 msgid "error storing flags: %s\n"
7768 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
7775 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7778 #: sm/qualified.c:105
7780 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7781 msgstr "Chyba: nesprávnì naformátovaný fingerprint.\n"
7783 #: sm/qualified.c:123
7785 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7788 #: sm/qualified.c:202
7791 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7793 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7796 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7799 #: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:612
7801 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7805 #: sm/qualified.c:278
7808 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7810 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7815 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7816 msgstr "ochranný algoritmus %d%s není podporován\n"
7820 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7825 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7826 msgstr "kontrola vytvoøeného podpisu se nepodaøila: %s\n"
7830 msgid "Signature made "
7831 msgstr "Podpis vytvoøen %s\n"
7834 msgid "[date not given]"
7839 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7840 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
7844 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7849 msgid "Good signature from"
7850 msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
7855 msgstr " alias \"%s\""
7859 msgid "This is a qualified signature\n"
7860 msgstr "Jedná se o podpis klíèe jím samým.\n"
7862 #: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:165
7867 #: tools/gpg-connect-agent.c:71
7868 msgid "print data out hex encoded"
7871 #: tools/gpg-connect-agent.c:72
7872 msgid "decode received data lines"
7875 #: tools/gpg-connect-agent.c:74
7876 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7879 #: tools/gpg-connect-agent.c:76
7880 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7883 #: tools/gpg-connect-agent.c:78
7884 msgid "do not use extended connect mode"
7887 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
7889 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7890 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
7892 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
7893 msgid "run /subst on startup"
7896 #: tools/gpg-connect-agent.c:183
7898 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7899 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
7901 #: tools/gpg-connect-agent.c:186
7903 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
7904 "Connect to a running agent and send commands\n"
7907 #: tools/gpg-connect-agent.c:1200
7909 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7912 #: tools/gpg-connect-agent.c:1209
7914 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7917 #: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
7919 msgid "receiving line failed: %s\n"
7920 msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
7922 #: tools/gpg-connect-agent.c:1354
7924 msgid "line too long - skipped\n"
7925 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
7927 #: tools/gpg-connect-agent.c:1358
7928 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7931 #: tools/gpg-connect-agent.c:1726
7933 msgid "unknown command `%s'\n"
7934 msgstr "neznámá volba `%s'\n"
7936 #: tools/gpg-connect-agent.c:1744
7938 msgid "sending line failed: %s\n"
7939 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
7941 #: tools/gpg-connect-agent.c:2166
7943 msgid "error sending %s command: %s\n"
7944 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
7946 #: tools/gpg-connect-agent.c:2175
7948 msgid "error sending standard options: %s\n"
7949 msgstr "chyba pøi hledání záznamu dùvìryhodnosti v `%s': %s\n"
7951 #: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
7952 #: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
7953 msgid "Options controlling the diagnostic output"
7956 #: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
7957 #: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
7958 msgid "Options controlling the configuration"
7961 #: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
7962 #: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
7963 msgid "Options useful for debugging"
7966 #: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
7967 #: tools/gpgconf-comp.c:837
7968 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7971 #: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
7972 msgid "Options controlling the security"
7975 #: tools/gpgconf-comp.c:516
7976 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7979 #: tools/gpgconf-comp.c:520
7980 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7983 #: tools/gpgconf-comp.c:524
7984 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7987 #: tools/gpgconf-comp.c:538
7988 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7991 #: tools/gpgconf-comp.c:541
7992 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7995 #: tools/gpgconf-comp.c:545
7996 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7999 #: tools/gpgconf-comp.c:549
8000 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8003 #: tools/gpgconf-comp.c:553
8004 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8007 #: tools/gpgconf-comp.c:557
8009 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8010 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
8012 #: tools/gpgconf-comp.c:561
8014 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8015 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
8017 #: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
8018 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8021 #: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
8023 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8024 msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
8026 #: tools/gpgconf-comp.c:665
8027 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8030 #: tools/gpgconf-comp.c:686
8031 msgid "Configuration for Keyservers"
8034 #: tools/gpgconf-comp.c:688
8036 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8037 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
8039 #: tools/gpgconf-comp.c:691
8040 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8043 #: tools/gpgconf-comp.c:694
8044 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8047 #: tools/gpgconf-comp.c:739
8048 msgid "disable all access to the dirmngr"
8051 #: tools/gpgconf-comp.c:742
8052 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8055 #: tools/gpgconf-comp.c:768
8056 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8059 #: tools/gpgconf-comp.c:812
8060 msgid "Options controlling the format of the output"
8063 #: tools/gpgconf-comp.c:848
8064 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8067 #: tools/gpgconf-comp.c:858
8068 msgid "Configuration for HTTP servers"
8071 #: tools/gpgconf-comp.c:869
8072 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8075 #: tools/gpgconf-comp.c:874
8076 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8079 #: tools/gpgconf-comp.c:903
8080 msgid "LDAP server list"
8083 #: tools/gpgconf-comp.c:911
8084 msgid "Configuration for OCSP"
8087 #: tools/gpgconf-comp.c:3077
8089 msgid "External verification of component %s failed"
8092 #: tools/gpgconf-comp.c:3227
8093 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8096 #: tools/gpgconf.c:62
8097 msgid "list all components"
8100 #: tools/gpgconf.c:63
8101 msgid "check all programs"
8104 #: tools/gpgconf.c:64
8105 msgid "|COMPONENT|list options"
8108 #: tools/gpgconf.c:65
8109 msgid "|COMPONENT|change options"
8112 #: tools/gpgconf.c:66
8113 msgid "|COMPONENT|check options"
8116 #: tools/gpgconf.c:68
8117 msgid "apply global default values"
8120 #: tools/gpgconf.c:70
8121 msgid "get the configuration directories for gpgconf"
8125 #: tools/gpgconf.c:72
8127 msgid "list global configuration file"
8128 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
8131 #: tools/gpgconf.c:74
8133 msgid "check global configuration file"
8134 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
8136 #: tools/gpgconf.c:79
8137 msgid "use as output file"
8138 msgstr "pou¾ít jako výstupní soubor"
8140 #: tools/gpgconf.c:83
8141 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8144 #: tools/gpgconf.c:105
8146 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
8147 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
8149 #: tools/gpgconf.c:108
8151 "Syntax: gpgconf [options]\n"
8152 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8155 #: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:279
8157 msgid "usage: gpgconf [options] "
8158 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
8160 #: tools/gpgconf.c:216
8161 msgid "Need one component argument"
8164 #: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:255
8166 msgid "Component not found"
8167 msgstr "veøejný klíè nenalezen"
8169 #: tools/gpgconf.c:281
8171 msgid "No argument allowed"
8172 msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
8174 #: tools/symcryptrun.c:152
8184 #: tools/symcryptrun.c:154
8186 msgid "decryption modus"
8187 msgstr "de¹ifrování o.k.\n"
8189 #: tools/symcryptrun.c:155
8191 msgid "encryption modus"
8192 msgstr "de¹ifrování o.k.\n"
8194 #: tools/symcryptrun.c:159
8195 msgid "tool class (confucius)"
8198 #: tools/symcryptrun.c:160
8200 msgid "program filename"
8201 msgstr "--store [jméno souboru]"
8203 #: tools/symcryptrun.c:162
8204 msgid "secret key file (required)"
8207 #: tools/symcryptrun.c:163
8208 msgid "input file name (default stdin)"
8211 #: tools/symcryptrun.c:207
8213 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8214 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
8216 #: tools/symcryptrun.c:210
8218 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8219 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8220 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8223 #: tools/symcryptrun.c:279
8225 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8226 msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
8228 #: tools/symcryptrun.c:286
8230 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8231 msgstr "fstat `%s' selhal na %s: %s\n"
8233 #: tools/symcryptrun.c:312
8235 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8236 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
8238 #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
8240 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8243 #: tools/symcryptrun.c:380
8245 msgid "error writing to %s: %s\n"
8246 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring) `%s': %s\n"
8248 #: tools/symcryptrun.c:387
8250 msgid "error reading from %s: %s\n"
8251 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
8253 #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
8255 msgid "error closing %s: %s\n"
8256 msgstr "chyba v `%s': %s\n"
8258 #: tools/symcryptrun.c:486
8260 msgid "no --program option provided\n"
8261 msgstr "spu¹tìní externího programu není podporováno\n"
8263 #: tools/symcryptrun.c:492
8264 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8267 #: tools/symcryptrun.c:498
8268 msgid "no --keyfile option provided\n"
8271 #: tools/symcryptrun.c:509
8272 msgid "cannot allocate args vector\n"
8275 #: tools/symcryptrun.c:527
8277 msgid "could not create pipe: %s\n"
8278 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
8280 #: tools/symcryptrun.c:534
8282 msgid "could not create pty: %s\n"
8283 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
8285 #: tools/symcryptrun.c:550
8287 msgid "could not fork: %s\n"
8290 #: tools/symcryptrun.c:578
8292 msgid "execv failed: %s\n"
8293 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
8295 #: tools/symcryptrun.c:607
8297 msgid "select failed: %s\n"
8298 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo: %s\n"
8300 #: tools/symcryptrun.c:624
8302 msgid "read failed: %s\n"
8303 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
8305 #: tools/symcryptrun.c:676
8307 msgid "pty read failed: %s\n"
8308 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
8310 #: tools/symcryptrun.c:728
8312 msgid "waitpid failed: %s\n"
8313 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
8315 #: tools/symcryptrun.c:742
8317 msgid "child aborted with status %i\n"
8320 #: tools/symcryptrun.c:797
8322 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8323 msgstr "nemohu vytvoøit zálohu souboru `%s': %s\n"
8325 #: tools/symcryptrun.c:810
8327 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8328 msgstr "nemohu vytvoøit zálohu souboru `%s': %s\n"
8330 #: tools/symcryptrun.c:984
8332 msgid "either %s or %s must be given\n"
8335 #: tools/symcryptrun.c:1011
8336 msgid "no class provided\n"
8339 #: tools/symcryptrun.c:1020
8341 msgid "class %s is not supported\n"
8342 msgstr "ochranný algoritmus %d není podporován\n"
8344 #: tools/gpg-check-pattern.c:145
8346 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8347 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
8349 #: tools/gpg-check-pattern.c:148
8351 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8352 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8355 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8356 #~ msgstr "Pár DSA klíèù DSA dlouhý %u bitù.\n"
8358 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8359 #~ msgstr "Opakovat heslo\n"
8362 #~ msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
8363 #~ msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
8365 #~ msgid "|A|Admin PIN"
8366 #~ msgstr "|A|PIN administrátora"
8369 #~ msgid "read options from file"
8370 #~ msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
8372 #~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
8373 #~ msgstr "generovat zprávu komplatibilní s PGP 2.x"
8376 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8377 #~ msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
8380 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8381 #~ msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
8384 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8386 #~ "pøeskoèeno: veøejný klíè je u¾ nastaven podle implicitního adresáta\n"
8389 #~ msgid "force v3 signatures"
8390 #~ msgstr "kontrolovat podpisy"
8393 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8394 #~ msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
8397 #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8398 #~ msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
8401 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8402 #~ msgstr "neznámý komprimaèní algoritmus"
8405 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8406 #~ msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
8409 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8410 #~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
8412 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8414 #~ "Je na Vás, abyste zde pøiøadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
8415 #~ "exportována tøetí stranì. Potøebujeme ji k implementaci \"pavuèiny\n"
8416 #~ "dùvìry\"; nemá to nic spoleèného s (implicitnì vytvoøenou) \"pavuèinou\n"
8420 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8421 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8422 #~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
8423 #~ "ultimately trusted\n"
8425 #~ "Aby bylo mo¾né vybudovat pavuèinu dùvìry, musí GnuPG vìdìt, kterým "
8427 #~ "dùvìøujete absolutnì - obvykle to jsou ty klíèe, pro nì¾ máte pøístup\n"
8428 #~ "k tajným klíèùm. Odpovìzte \"ano\", abyste nastavili tyto klíèe\n"
8429 #~ "jako absolutnì dùvìryhodné\n"
8431 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8433 #~ "Pokud pøesto chcete pou¾ít tento nedùvìryhodný klíè, odpovìzte \"ano\"."
8436 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8437 #~ msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, kterému chcete poslat zprávu."
8440 #~ "Select the algorithm to use.\n"
8442 #~ "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
8443 #~ "for signatures.\n"
8445 #~ "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
8447 #~ "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
8449 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
8451 #~ "Vyberte algoritmus, který chcete pou¾ít.\n"
8453 #~ "DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a mù¾e být pou¾it pouze "
8455 #~ "podepisování.\n"
8457 #~ "Elgamal je pouze ¹ifrovací algoritmus.\n"
8459 #~ "RSA mù¾e být pou¾it pro ¹ifrování anebo podepisování.\n"
8461 #~ "První (primární) klíè musí být v¾dy klíè, pomocí kterého lze podepisovat."
8464 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8465 #~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8466 #~ "Please consult your security expert first."
8468 #~ "Obecnì nelze doporuèit pou¾ívat stejný klíè pro ¹ifrování a podepisování\n"
8469 #~ "Tento algoritmus je vhodné pou¾ít jen za jistých podmínek.\n"
8470 #~ "Kontaktujte prosím nejprve bezpeènostního specialistu."
8472 #~ msgid "Enter the size of the key"
8473 #~ msgstr "Vlo¾te délku klíèe"
8475 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8476 #~ msgstr "Odpovìzte \"ano\" nebo \"ne\""
8479 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8480 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8481 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8482 #~ "the given value as an interval."
8484 #~ "Vlo¾te po¾adovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v pøíkazovém øádku.\n"
8485 #~ "Je mo¾né vlo¾it datum ve formátu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
8486 #~ "správnou chybovou hlá¹ku - místo toho systém zkusí interpretovat\n"
8487 #~ "zadanou hodnotu jako interval."
8489 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8490 #~ msgstr "Vlo¾te jméno dr¾itele klíèe"
8492 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8494 #~ "prosím, vlo¾te e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporuèované)"
8496 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8497 #~ msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentáø"
8500 #~ "N to change the name.\n"
8501 #~ "C to change the comment.\n"
8502 #~ "E to change the email address.\n"
8503 #~ "O to continue with key generation.\n"
8504 #~ "Q to to quit the key generation."
8506 #~ "N pro zmìnu názvu.\n"
8507 #~ "C pro zmìnu komentáøe.\n"
8508 #~ "E pro zmìnu e-mailové adresy.\n"
8509 #~ "O pro pokraèování generování klíèe.\n"
8510 #~ "Q pro ukonèení generování klíèe."
8513 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8515 #~ "Jestli¾e chcete generovat podklíè, odpovìzte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
8518 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8519 #~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
8520 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8522 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8526 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8528 #~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
8530 #~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8533 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
8535 #~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8537 #~ " key against a photo ID.\n"
8539 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
8541 #~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8543 #~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8545 #~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8547 #~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8549 #~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
8552 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8554 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8556 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8558 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8560 #~ "Ne¾ podepí¹ete id u¾ivatele, mìli byste nejprve ovìøit, zda klíè\n"
8561 #~ "patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno v identifikátoru u¾ivatele.\n"
8562 #~ "Je velmi u¾iteèné, kdy¾ ostatní vìdí, jak dùslednì jste provedl(a)\n"
8563 #~ "takové ovìøení.\n"
8565 #~ "\"0\" znamená, ¾e neuvádíte, jak dùslednì jste pravost klíèe ovìøil(a) \n"
8567 #~ "\"1\" znamená, ¾e vìøíte tomu, ¾e klíè patøí osobì, která je uvedena,\n"
8568 #~ " v u¾ivatelském ID, ale nemohl jste nebo jste neprovìøil tuto "
8570 #~ " To je u¾iteèné pro \"osobní\" verifikaci, kdy¾ podepisujete klíèe, "
8572 #~ " pou¾ívají pseudonym u¾ivatele.\n"
8574 #~ "\"2\" znamená, ¾e jste èásteènì ovìøil pravost klíèe. Napø. jste ovìøil\n"
8575 #~ " fingerprint klíèe a zkontroloval identifikátor u¾ivatele\n"
8576 #~ " uvedený na klíèi s fotografickým id.\n"
8578 #~ "\"3\" Znamená, ¾e jste provedl velmi peèlivì ovìøení pravosti klíèe.\n"
8579 #~ " To mù¾e napøíklad znamenat, ¾e jste ovìøil fingerprint klíèe \n"
8580 #~ " jeho vlastníka osobnì a dále jste pomocí obtí¾nì padìlatelného \n"
8581 #~ " dokumentu s fotografií (napøíklad pasu) ovìøil, ¾e jméno majitele\n"
8582 #~ " klíèe se shoduje se jménem uvedeným v u¾ivatelském ID a dále jste \n"
8583 #~ " ovìøil (výmìnou elektronických dopisù), ¾e elektronické adresa "
8585 #~ " v ID u¾ivatele patøí majiteli klíèe.\n"
8587 #~ "Prosím nezapomeòte, ¾e pøíklady uvedené pro úroveò 2 a 3 jsou *pouze*\n"
8589 #~ "Je jen na Va¹em rozhodnutí co \"èásteèné\" a \"peèlivé\" ovìøení znamená\n"
8590 #~ "kdy¾ budete podepisovat klíèe jiným u¾ivatelùm.\n"
8592 #~ "Pokud nevíte, jaká je správná odpovìï, odpovìzte \"0\"."
8594 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8596 #~ "Pokud chcete podepsat V©ECHNY identifikátory u¾ivatelù, odpovìzte \"ano\""
8599 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8600 #~ "All certificates are then also lost!"
8602 #~ "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor u¾ivatele, odpovìzte \"ano"
8604 #~ "V¹echny certifikáty budou také ztraceny!"
8606 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8607 #~ msgstr "Odpovìzte \"ano\", pokud chcete smazat podklíè"
8610 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8611 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8612 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8614 #~ "Toto je platný podpis klíèe; normálnì nechcete tento podpis smazat,\n"
8615 #~ "proto¾e mù¾e být dùle¾itý pøi vytváøení dùvìry klíèe nebo jiného klíèe\n"
8616 #~ "ceritifikovaného tímto klíèem."
8619 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8620 #~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
8621 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8622 #~ "a trust connection through another already certified key."
8624 #~ "Tento podpis nemù¾e být ovìøen, proto¾e nemáte odpovídající veøejný "
8626 #~ "Jeho smazání byste mìl(a) odlo¾it do doby, ne¾ budete znát, který klíè\n"
8627 #~ "byl pou¾it, proto¾e tento podpisovací klíè mù¾e vytvoøit dùvìru\n"
8628 #~ "prostøednictvím jiného ji¾ certifikovaného klíèe."
8631 #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
8633 #~ msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstranit z Va¹eho souboru klíèù."
8636 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8637 #~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
8638 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
8639 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8640 #~ "a second one is available."
8642 #~ "Toto je podpis, který vá¾e identifikátor u¾ivatele ke klíèi. Obvykle\n"
8643 #~ "není dobré takový podpis odstranit. GnuPG nemù¾e tento klíè nadále\n"
8644 #~ "pou¾ívat. Udìlejte to jenom v pøípadì, kdy je tento podpis klíèe\n"
8645 #~ "jím samým z nìjakého dùvodu neplatný a kdy je k dipozici klíè jiný."
8648 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8649 #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
8650 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8652 #~ "Zmìnit pøedvolby pro v¹echny u¾ivatelské ID (nebo pouze pro oznaèené)\n"
8653 #~ "na aktuální seznam pøedvoleb. Èasová razítka v¹ech dotèených podpisù\n"
8654 #~ "klíèù jimi samotnými budou posunuty o jednu vteøinu dopøedu.\n"
8656 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8657 #~ msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
8660 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8662 #~ "Prosím, zopakujte poslední heslo, abyste si byl(a) jistý(á), co jste \n"
8665 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8666 #~ msgstr "Zadejte název souboru, ke kterému se podpis vztahuje"
8668 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8669 #~ msgstr "Pokud si pøejete pøepsání souboru, odpovìzte \"ano\""
8672 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8673 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8675 #~ "Prosím, vlo¾te nový název souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
8676 #~ "pou¾it implicitní soubor (který je ukázán v závorkách)."
8679 #~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
8680 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8681 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
8682 #~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8683 #~ " got access to your secret key.\n"
8684 #~ " \"Key is superseded\"\n"
8685 #~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8686 #~ " \"Key is no longer used\"\n"
8687 #~ " Use this if you have retired this key.\n"
8688 #~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
8689 #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8690 #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8692 #~ "Mìl(a) byste specifikovat dùvod certifikace. V závislosti na kontextu\n"
8693 #~ "máte mo¾nost si vybrat ze seznamu:\n"
8694 #~ " \"Klíè byl kompromitován\"\n"
8695 #~ " Toto pou¾ijte, pokud si myslíte, ¾e k Va¹emu tajnému klíèi získaly\n"
8696 #~ " pøístup neoprávnìné osoby.\n"
8697 #~ " \"Klíè je nahrazen\"\n"
8698 #~ " Toto pou¾ijte, pokud jste tento klíè nahradil(a) novìj¹ím klíèem.\n"
8699 #~ " \"Klíè se ji¾ nepou¾ívá\"\n"
8700 #~ " Toto pou¾ijte, pokud tento klíè ji¾ nepou¾íváte.\n"
8701 #~ " \"Identifikátor u¾ivatele u¾ není platný\"\n"
8702 #~ " Toto pou¾ijte, pokud by se identifikátor u¾ivatele u¾ nemìl "
8704 #~ " normálnì se pou¾ívá k oznaèení neplatné e-mailové adresy.\n"
8707 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8708 #~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
8709 #~ "An empty line ends the text.\n"
8711 #~ "Pokud chcete, mù¾ete vlo¾it text popisující pùvod vzniku tohoto "
8713 #~ "ceritifikátu. Prosím, struènì. \n"
8714 #~ "Text konèí prázdným øádkem.\n"
8716 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8718 #~ "notaci (notation) nelze ulo¾it ve formátu v3 podpisu (formát PGP 2.x)\n"
8720 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
8722 #~ "notaci (notation) nelze ulo¾it jako v3 podpis klíèe (formát PGP 2.x)\n"
8724 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8725 #~ msgstr "URL politiky nelze ulo¾it ve formátu v3 podpisu (formát PGP 2.x)\n"
8727 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
8728 #~ msgstr "nelze ulo¾it URL politiky do podpisu v3 klíèem (formát PGP 2.x)\n"
8732 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8733 #~ msgstr "Více informací naleznete na adrese http://www.gnupg.cz/faq.html\n"
8736 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
8737 #~ msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
8740 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8741 #~ msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete generovat:\n"
8743 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
8745 #~ "¹ifra `%s' nebyla nahrána, proto¾e pøístupová práva nejsou nastavena "
8748 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8749 #~ msgstr "DSA po¾aduje pou¾ití 160-ti bitového hashovacího algoritmu\n"
8755 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
8756 #~ msgstr "problém s agentem - pou¾ívání agenta vypnuto\n"
8758 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
8759 #~ msgstr "v dávkovém re¾imu se nelze ptát na heslo\n"
8761 #~ msgid "Enter passphrase: "
8762 #~ msgstr "Vlo¾te heslo: "
8764 #~ msgid "Repeat passphrase: "
8765 #~ msgstr "Opakujte heslo: "
8767 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
8768 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ivatele] [soubor s klíèi (keyring)]"
8770 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
8771 #~ msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s pbits=%u qbits=%u\n"
8773 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
8774 #~ msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s ménì ne¾ %d bity\n"
8776 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
8777 #~ msgstr "nebyl detekován ¾ádný modul pro získání entropie\n"
8780 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
8781 #~ msgstr "nelze zamèít `%s'\n"
8783 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
8784 #~ msgstr "nemohu pou¾ít pøíkaz stat na `%s': %s\n"
8786 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
8787 #~ msgstr "`%s' není normální soubor - ignoruji\n"
8789 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
8790 #~ msgstr "poznámka: soubor random_seed je prázdný\n"
8792 #~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
8793 #~ msgstr "VAROVÁNÍ: neplatná velikost random_seed - soubor nepou¾it\n"
8795 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
8796 #~ msgstr "nemohu èíst `%s': %s\n"
8798 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
8799 #~ msgstr "poznámka: soubor random_seed není aktualizován\n"
8801 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
8802 #~ msgstr "nemohu zapisovat do `%s': %s\n"
8804 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
8805 #~ msgstr "nemohu zavøít `%s': %s\n"
8807 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
8808 #~ msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itý generátor náhodných èísel není bezpeèný!!\n"
8811 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
8812 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
8814 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
8817 #~ "Generátor náhodných èísel je pouze atrapa, aby program mohl bì¾et,\n"
8818 #~ "v ¾ádném pøípadì není kryptograficky bezpeèný!\n"
8820 #~ "NEPOU®ÍVEJTE JAKÁKOLIV DATA VYTVOØENÁ TÍMTO PROGRAMEM!!\n"
8824 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
8825 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
8826 #~ "of the entropy.\n"
8828 #~ "Prosím èekejte, je nutné získat dostatek entropie. Aby jste se nenudili,\n"
8829 #~ "mù¾ete na poèítaèi dìlat nìco jiného, zvý¹íte tak kvalitu entropie.\n"
8833 #~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
8834 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
8837 #~ "Nedostatek náhodných bajtù. Prosím, pracujte s operaèním systémem, "
8839 #~ "mu umo¾nili získat více entropie (je potøeba %d bajtù).\n"
8842 #~ msgid "card reader not available\n"
8843 #~ msgstr "tajný klíè není dostupný"
8845 #~ msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
8847 #~ "Prosím vo¾te kartu a stisknìte enter. Operaci zru¹íte stisknutím 'z': "
8850 #~ "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
8853 #~ "Prosím vyjmìte kartu a vlo¾te jinou se seriovým èíslem:\n"
8856 #~ msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
8858 #~ "Je-li nová karta pøipravena, stisknìte enter. Operaci zru¹íte stisknutím "
8861 #~ msgid "Enter New Admin PIN: "
8862 #~ msgstr "Vlo¾te nový PIN administrátora: "
8864 #~ msgid "Enter New PIN: "
8865 #~ msgstr "Vlo¾te nový PIN: "
8867 #~ msgid "Enter Admin PIN: "
8868 #~ msgstr "Vlo¾te PIN administrátora: "
8870 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
8871 #~ msgstr "POZNÁMKA: %s není v této verzi dostupné\n"
8874 #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
8875 #~ msgstr "které nesjou k dispozici. Táká se to tìchto user ID:\n"
8877 #~ msgid "general error"
8878 #~ msgstr "obecná chyba"
8880 #~ msgid "unknown packet type"
8881 #~ msgstr "neznámý typ paketu"
8883 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
8884 #~ msgstr "neznámý algoritmus veøejného klíèe"
8886 #~ msgid "unknown digest algorithm"
8887 #~ msgstr "neznámý hashovací algoritmus"
8889 #~ msgid "bad public key"
8890 #~ msgstr "¹patný veøejný klíè"
8892 #~ msgid "bad secret key"
8893 #~ msgstr "¹patný tajný klíè"
8895 #~ msgid "bad signature"
8896 #~ msgstr "¹patný podpis"
8898 #~ msgid "checksum error"
8899 #~ msgstr "chyba kontrolního souètu"
8901 #~ msgid "can't open the keyring"
8902 #~ msgstr "nemohu otevøít soubor klíèù"
8904 #~ msgid "invalid packet"
8905 #~ msgstr "neplatný paket"
8907 #~ msgid "invalid armor"
8908 #~ msgstr "neplatný zpùsob reprezentace v ASCII"
8910 #~ msgid "no such user id"
8911 #~ msgstr "neexistuje u¾ivatel s tímto id"
8913 #~ msgid "secret key not available"
8914 #~ msgstr "tajný klíè není dostupný"
8916 #~ msgid "wrong secret key used"
8917 #~ msgstr "je pou¾it ¹patný tajný klíè"
8919 #~ msgid "not supported"
8920 #~ msgstr "nepodporováno"
8923 #~ msgstr "¹patný klíè"
8925 #~ msgid "file write error"
8926 #~ msgstr "chyba pøi zápisu souboru"
8928 #~ msgid "file open error"
8929 #~ msgstr "chyba pøi otvírání souboru"
8931 #~ msgid "file create error"
8932 #~ msgstr "chyba pøi vytváøení souboru"
8934 #~ msgid "invalid passphrase"
8935 #~ msgstr "nesprávné heslo"
8937 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
8938 #~ msgstr "algoritmus veøejného klíèe není implementován"
8940 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
8941 #~ msgstr "¹ifrovací algoritmus není implementován"
8943 #~ msgid "unknown signature class"
8944 #~ msgstr "neznámá tøída podpisu"
8946 #~ msgid "trust database error"
8947 #~ msgstr "chyba v databázi dùvìry"
8949 #~ msgid "resource limit"
8950 #~ msgstr "omezení zdrojù"
8952 #~ msgid "invalid keyring"
8953 #~ msgstr "neplatný soubor klíèù"
8955 #~ msgid "malformed user id"
8956 #~ msgstr "¹patný formát id u¾ivatele"
8958 #~ msgid "file close error"
8959 #~ msgstr "chyba pøi zavírání souboru"
8961 #~ msgid "file rename error"
8962 #~ msgstr "chyba pøi pøejmenování souboru"
8964 #~ msgid "file delete error"
8965 #~ msgstr "chyba pøi mazání souboru"
8967 #~ msgid "unexpected data"
8968 #~ msgstr "neoèekávaná data"
8970 #~ msgid "timestamp conflict"
8971 #~ msgstr "konflikt èasového razítka"
8973 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
8974 #~ msgstr "nepou¾itelný algoritmus s veøejným klíèem"
8976 #~ msgid "file exists"
8977 #~ msgstr "soubor existuje"
8980 #~ msgstr "slabý klíè"
8983 #~ msgstr "¹patné URI"
8985 #~ msgid "unsupported URI"
8986 #~ msgstr "toto URI není podporováno"
8988 #~ msgid "network error"
8989 #~ msgstr "chyba sítì"
8991 #~ msgid "not processed"
8992 #~ msgstr "nezpracováno"
8994 #~ msgid "unusable public key"
8995 #~ msgstr "nepou¾itelný veøejný klíè"
8997 #~ msgid "unusable secret key"
8998 #~ msgstr "nepou¾itelný tajný klíè"
9000 #~ msgid "keyserver error"
9001 #~ msgstr "chyba serveru klíèù"
9004 #~ msgstr "¾ádná karta"
9008 #~ msgstr "chybí podepsaná data\n"
9013 #~ msgid "WARNING: "
9014 #~ msgstr "VAROVÁNÍ: "
9016 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9017 #~ msgstr "... toto je chyba v programu (%s:%d:%s)\n"
9019 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
9020 #~ msgstr "VAROVÁNÍ: Pou¾ívaná pamì» není bezpeèná!\n"
9022 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9023 #~ msgstr "provést operaci není mo¾né bez inicializované bezpeèné pamìti\n"
9025 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9026 #~ msgstr "(pravdìpodobnì jste pro tento úkol pou¾ili nesprávný program)\n"
9029 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9031 #~ "více informací naleznete v dokumentu http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
9034 #~ msgid "expired: %s)"
9035 #~ msgstr "platnost skonèila: %s)"