Preparing for 2.0.12.
[gnupg.git] / po / nb.po
blobc88308d5d3b39b72e9810444abcb3c2c5fc8f3f1
1 # Norwegian translation (bokmål dialect) of GnuPG.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>, 2004.
6 # Send this file to:
7 # translations@gnupg.org
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-06-17 11:55+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-06-13 20:31+0200\n"
15 "Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
16 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: agent/call-pinentry.c:226
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "klarte ikke å lagre fingeravtrykket: %s\n"
26 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
27 #. for the quality bar.
28 #: agent/call-pinentry.c:584
29 #, fuzzy
30 msgid "Quality:"
31 msgstr "gyldighet: %s"
33 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
34 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
35 #. string to describe what this is about.  The length of the
36 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
37 #. translate this entry, a default english text (see source)
38 #. will be used.
39 #: agent/call-pinentry.c:606
40 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
41 msgstr ""
43 #: agent/call-pinentry.c:650
44 msgid ""
45 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
46 "session"
47 msgstr ""
49 #: agent/call-pinentry.c:653
50 msgid ""
51 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
52 "this session"
53 msgstr ""
55 #: agent/call-pinentry.c:710
56 #, c-format
57 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
58 msgstr ""
60 #: agent/call-pinentry.c:730 agent/call-pinentry.c:742
61 #, fuzzy
62 msgid "PIN too long"
63 msgstr "for lang linje"
65 #: agent/call-pinentry.c:731
66 #, fuzzy
67 msgid "Passphrase too long"
68 msgstr "for lang linje"
70 #: agent/call-pinentry.c:739
71 #, fuzzy
72 msgid "Invalid characters in PIN"
73 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
75 #: agent/call-pinentry.c:744
76 msgid "PIN too short"
77 msgstr ""
79 #: agent/call-pinentry.c:756
80 #, fuzzy
81 msgid "Bad PIN"
82 msgstr "ugyldig MPI"
84 #: agent/call-pinentry.c:757
85 #, fuzzy
86 msgid "Bad Passphrase"
87 msgstr "ugyldig passfrase"
89 #: agent/call-pinentry.c:793
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase"
92 msgstr "ugyldig passfrase"
94 #: agent/command-ssh.c:529
95 #, c-format
96 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
97 msgstr ""
99 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079
100 #: g10/keygen.c:3311 g10/keygen.c:3344 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556
101 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
102 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
103 #, c-format
104 msgid "can't create `%s': %s\n"
105 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
107 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
108 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
109 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2794
110 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
111 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
112 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
113 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1973
114 #: sm/gpgsm.c:2010 sm/gpgsm.c:2048 sm/qualified.c:66
115 #, c-format
116 msgid "can't open `%s': %s\n"
117 msgstr "kan ikke åpne «%s»: %s\n"
119 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
122 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
124 #: agent/command-ssh.c:1657
125 #, c-format
126 msgid "detected card with S/N: %s\n"
127 msgstr ""
129 #: agent/command-ssh.c:1662
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
132 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
134 #: agent/command-ssh.c:1682
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "no suitable card key found: %s\n"
137 msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
139 #: agent/command-ssh.c:1732
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
142 msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n"
144 #: agent/command-ssh.c:1747
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "error writing key: %s\n"
147 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
149 #: agent/command-ssh.c:2055
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
152 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
154 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
155 #, fuzzy
156 msgid "Please re-enter this passphrase"
157 msgstr "endre passfrasen"
159 #: agent/command-ssh.c:2404
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
163 "0Awithin gpg-agent's key storage"
164 msgstr ""
166 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
167 #: tools/symcryptrun.c:434
168 msgid "does not match - try again"
169 msgstr ""
171 #: agent/command-ssh.c:2937
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
174 msgstr "klarte ikke å lagre nøkkelen: %s\n"
176 #: agent/divert-scd.c:199
177 #, fuzzy
178 msgid "Admin PIN"
179 msgstr "|A|Admin PIN"
181 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
182 #. used to unblock a PIN.
183 #: agent/divert-scd.c:204
184 msgid "PUK"
185 msgstr ""
187 #: agent/divert-scd.c:211
188 msgid "Reset Code"
189 msgstr ""
191 #: agent/divert-scd.c:237
192 #, c-format
193 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
194 msgstr ""
196 #: agent/divert-scd.c:286
197 #, fuzzy
198 msgid "Repeat this Reset Code"
199 msgstr "Gjenta denne PIN: "
201 #: agent/divert-scd.c:288
202 #, fuzzy
203 msgid "Repeat this PUK"
204 msgstr "Gjenta denne PIN: "
206 #: agent/divert-scd.c:289
207 #, fuzzy
208 msgid "Repeat this PIN"
209 msgstr "Gjenta denne PIN: "
211 #: agent/divert-scd.c:294
212 #, fuzzy
213 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
214 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
216 #: agent/divert-scd.c:296
217 #, fuzzy
218 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
219 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
221 #: agent/divert-scd.c:297
222 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
223 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
225 #: agent/divert-scd.c:309
226 #, fuzzy, c-format
227 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
228 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
230 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
231 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "error creating temporary file: %s\n"
234 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
236 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
239 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
241 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
242 #, fuzzy
243 msgid "Enter new passphrase"
244 msgstr "Tast inn passfrase\n"
246 #: agent/genkey.c:167
247 #, fuzzy
248 msgid "Take this one anyway"
249 msgstr "Bruke denne nøkkelen likevel? (j/N) "
251 #: agent/genkey.c:193
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
255 "at least %u character long."
256 msgid_plural ""
257 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
258 "at least %u characters long."
259 msgstr[0] ""
260 msgstr[1] ""
262 #: agent/genkey.c:214
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
266 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
267 msgid_plural ""
268 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
269 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
270 msgstr[0] ""
271 msgstr[1] ""
273 #: agent/genkey.c:237
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
277 "a known term or match%%0Acertain pattern."
278 msgstr ""
280 #: agent/genkey.c:253
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
284 msgstr ""
286 #: agent/genkey.c:255
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
290 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
291 msgstr ""
293 #: agent/genkey.c:264
294 msgid "Yes, protection is not needed"
295 msgstr ""
297 #: agent/genkey.c:308
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
300 msgstr ""
301 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
302 "\n"
304 #: agent/genkey.c:431
305 #, fuzzy
306 msgid "Please enter the new passphrase"
307 msgstr "endre passfrasen"
309 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
310 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
311 #, fuzzy
312 msgid ""
313 "@Options:\n"
314 " "
315 msgstr ""
316 "@\n"
317 "Valg:\n"
318 " "
320 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:105
321 msgid "run in server mode (foreground)"
322 msgstr ""
324 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:108
325 msgid "run in daemon mode (background)"
326 msgstr ""
328 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
329 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
330 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
331 msgid "verbose"
332 msgstr "fyldig output"
334 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
335 #: sm/gpgsm.c:280
336 msgid "be somewhat more quiet"
337 msgstr "være noenlunde stille"
339 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
340 msgid "sh-style command output"
341 msgstr ""
343 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112
344 msgid "csh-style command output"
345 msgstr ""
347 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:309
348 #: tools/symcryptrun.c:167
349 #, fuzzy
350 msgid "|FILE|read options from FILE"
351 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
353 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:123
354 msgid "do not detach from the console"
355 msgstr ""
357 #: agent/gpg-agent.c:133
358 msgid "do not grab keyboard and mouse"
359 msgstr ""
361 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
362 #, fuzzy
363 msgid "use a log file for the server"
364 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
366 #: agent/gpg-agent.c:136
367 #, fuzzy
368 msgid "use a standard location for the socket"
369 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
371 #: agent/gpg-agent.c:139
372 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
373 msgstr ""
375 #: agent/gpg-agent.c:142
376 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
377 msgstr ""
379 #: agent/gpg-agent.c:143
380 #, fuzzy
381 msgid "do not use the SCdaemon"
382 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
384 #: agent/gpg-agent.c:155
385 msgid "ignore requests to change the TTY"
386 msgstr ""
388 #: agent/gpg-agent.c:157
389 msgid "ignore requests to change the X display"
390 msgstr ""
392 #: agent/gpg-agent.c:160
393 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
394 msgstr ""
396 #: agent/gpg-agent.c:173
397 msgid "do not use the PIN cache when signing"
398 msgstr ""
400 #: agent/gpg-agent.c:175
401 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
402 msgstr ""
404 #: agent/gpg-agent.c:177
405 #, fuzzy
406 msgid "allow presetting passphrase"
407 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
409 #: agent/gpg-agent.c:178
410 msgid "enable ssh-agent emulation"
411 msgstr ""
413 #: agent/gpg-agent.c:180
414 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
415 msgstr ""
417 #: agent/gpg-agent.c:329 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
418 #: scd/scdaemon.c:244 sm/gpgsm.c:511 tools/gpg-connect-agent.c:180
419 #: tools/gpgconf.c:102 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
420 #, fuzzy
421 msgid "Please report bugs to <"
422 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
424 #: agent/gpg-agent.c:338
425 #, fuzzy
426 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
427 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
429 #: agent/gpg-agent.c:340
430 msgid ""
431 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
432 "Secret key management for GnuPG\n"
433 msgstr ""
435 #: agent/gpg-agent.c:375 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:305 sm/gpgsm.c:638
436 #, c-format
437 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
438 msgstr ""
440 #: agent/gpg-agent.c:584 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:429
441 #: scd/scdaemon.c:399 sm/gpgsm.c:877 sm/gpgsm.c:880 tools/symcryptrun.c:996
442 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
443 #, c-format
444 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
445 msgstr ""
447 #: agent/gpg-agent.c:683 g10/gpg.c:2085 scd/scdaemon.c:481 sm/gpgsm.c:969
448 #, c-format
449 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
450 msgstr "MERK: ingen standard valgfil «%s»\n"
452 #: agent/gpg-agent.c:688 agent/gpg-agent.c:1301 g10/gpg.c:2089
453 #: scd/scdaemon.c:486 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:929
454 #, c-format
455 msgid "option file `%s': %s\n"
456 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
458 #: agent/gpg-agent.c:696 g10/gpg.c:2096 scd/scdaemon.c:494 sm/gpgsm.c:980
459 #, c-format
460 msgid "reading options from `%s'\n"
461 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
463 #: agent/gpg-agent.c:1050 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
464 #: g10/plaintext.c:162
465 #, c-format
466 msgid "error creating `%s': %s\n"
467 msgstr ""
469 #: agent/gpg-agent.c:1414 agent/gpg-agent.c:1532 agent/gpg-agent.c:1536
470 #: agent/gpg-agent.c:1577 agent/gpg-agent.c:1581 g10/exec.c:172
471 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:990
472 #, c-format
473 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
474 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
476 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
477 msgid "name of socket too long\n"
478 msgstr ""
480 #: agent/gpg-agent.c:1451 scd/scdaemon.c:1027
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "can't create socket: %s\n"
483 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
485 #: agent/gpg-agent.c:1460
486 #, c-format
487 msgid "socket name `%s' is too long\n"
488 msgstr ""
490 #: agent/gpg-agent.c:1478
491 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
492 msgstr ""
494 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1046
495 #, fuzzy
496 msgid "error getting nonce for the socket\n"
497 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
499 #: agent/gpg-agent.c:1494 scd/scdaemon.c:1049
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
502 msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
504 #: agent/gpg-agent.c:1506 scd/scdaemon.c:1058
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "listen() failed: %s\n"
507 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
509 #: agent/gpg-agent.c:1512 scd/scdaemon.c:1065
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "listening on socket `%s'\n"
512 msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
514 #: agent/gpg-agent.c:1540 agent/gpg-agent.c:1587 g10/openfile.c:432
515 #, c-format
516 msgid "directory `%s' created\n"
517 msgstr "katalogen «%s» ble opprettet\n"
519 #: agent/gpg-agent.c:1593
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
522 msgstr "fstat(%d) mislyktes in %s: %s\n"
524 #: agent/gpg-agent.c:1597
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
527 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
529 #: agent/gpg-agent.c:1727 scd/scdaemon.c:1081
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
532 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
534 #: agent/gpg-agent.c:1749
535 #, c-format
536 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
537 msgstr ""
539 #: agent/gpg-agent.c:1754
540 #, c-format
541 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
542 msgstr ""
544 #: agent/gpg-agent.c:1774
545 #, c-format
546 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
547 msgstr ""
549 #: agent/gpg-agent.c:1779
550 #, c-format
551 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
552 msgstr ""
554 #: agent/gpg-agent.c:1919 scd/scdaemon.c:1218
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
557 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
559 #: agent/gpg-agent.c:2028 scd/scdaemon.c:1285
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "%s %s stopped\n"
562 msgstr "%s: hoppet over: %s\n"
564 #: agent/gpg-agent.c:2156
565 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
566 msgstr ""
568 #: agent/gpg-agent.c:2167 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:326
569 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
570 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
571 msgstr ""
573 #: agent/gpg-agent.c:2180 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:338
574 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
575 #, c-format
576 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
577 msgstr ""
579 #: agent/preset-passphrase.c:98
580 #, fuzzy
581 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
582 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
584 #: agent/preset-passphrase.c:101
585 msgid ""
586 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
587 "Password cache maintenance\n"
588 msgstr ""
590 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
591 #: tools/gpgconf.c:60
592 msgid ""
593 "@Commands:\n"
594 " "
595 msgstr ""
596 "@Kommandoer:\n"
597 " "
599 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
600 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
601 #: tools/symcryptrun.c:157
602 msgid ""
603 "@\n"
604 "Options:\n"
605 " "
606 msgstr ""
607 "@\n"
608 "Valg:\n"
609 " "
611 #: agent/protect-tool.c:163
612 #, fuzzy
613 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
614 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
616 #: agent/protect-tool.c:165
617 msgid ""
618 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
619 "Secret key maintenance tool\n"
620 msgstr ""
622 #: agent/protect-tool.c:1151
623 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
624 msgstr ""
626 #: agent/protect-tool.c:1156
627 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
628 msgstr ""
630 #: agent/protect-tool.c:1162
631 msgid ""
632 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
633 "system."
634 msgstr ""
636 #: agent/protect-tool.c:1167
637 msgid ""
638 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
639 "needed to complete this operation."
640 msgstr ""
642 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
643 #, fuzzy
644 msgid "Passphrase:"
645 msgstr "ugyldig passfrase"
647 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
648 #, fuzzy
649 msgid "cancelled\n"
650 msgstr "cancel|cancel"
652 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
655 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
657 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "error opening `%s': %s\n"
660 msgstr "feil med «%s»: %s\n"
662 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
665 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
667 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
668 #, c-format
669 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
670 msgstr ""
672 #: agent/trustlist.c:185
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
675 msgstr "hemmelig nøkkel er ikke tilgjengelig"
677 #: agent/trustlist.c:229
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
680 msgstr "lesefeil ved «%s»: %s\n"
682 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
683 #, c-format
684 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
685 msgstr ""
687 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
690 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
692 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
693 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
694 msgstr ""
696 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
697 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
698 #. Pinentry to insert a line break.  The double
699 #. percent sign is actually needed because it is also
700 #. a printf format string.  If you need to insert a
701 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
702 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
703 #. certificate.
704 #: agent/trustlist.c:610
705 #, c-format
706 msgid ""
707 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
708 "certificates?"
709 msgstr ""
711 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
712 #, fuzzy
713 msgid "Yes"
714 msgstr "ja"
716 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
717 msgid "No"
718 msgstr ""
720 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
721 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
722 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
723 #. needed because it is also a printf format string.  If you
724 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
725 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
726 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
727 #. as stored in the certificate.
728 #: agent/trustlist.c:653
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
732 "fingerprint:%%0A  %s"
733 msgstr ""
735 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
736 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
737 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
738 #: agent/trustlist.c:667
739 msgid "Correct"
740 msgstr ""
742 #: agent/trustlist.c:667
743 msgid "Wrong"
744 msgstr ""
746 #: agent/findkey.c:156
747 #, c-format
748 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
749 msgstr ""
751 #: agent/findkey.c:172
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
755 "it now."
756 msgstr ""
758 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
759 #, fuzzy
760 msgid "Change passphrase"
761 msgstr "endre passfrasen"
763 #: agent/findkey.c:194
764 msgid "I'll change it later"
765 msgstr ""
767 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
768 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "error creating a pipe: %s\n"
771 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
773 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
776 msgstr "kan ikke åpne nøkkelknippet"
778 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "error forking process: %s\n"
781 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
783 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
784 #, c-format
785 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
786 msgstr ""
788 #: common/exechelp.c:819
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
791 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
793 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
796 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
798 #: common/exechelp.c:870
799 #, c-format
800 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
801 msgstr ""
803 #: common/exechelp.c:883
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "error running `%s': terminated\n"
806 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
808 #: common/http.c:1674
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "error creating socket: %s\n"
811 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
813 #: common/http.c:1718
814 #, fuzzy
815 msgid "host not found"
816 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
818 #: common/simple-pwquery.c:338
819 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
820 msgstr ""
822 #: common/simple-pwquery.c:395
823 #, c-format
824 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
825 msgstr ""
827 #: common/simple-pwquery.c:406
828 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
829 msgstr ""
831 #: common/simple-pwquery.c:416
832 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
833 msgstr ""
835 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
836 msgid "canceled by user\n"
837 msgstr ""
839 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
840 msgid "problem with the agent\n"
841 msgstr ""
843 #: common/sysutils.c:105
844 #, c-format
845 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
846 msgstr ""
848 #: common/sysutils.c:200
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
851 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
853 #: common/sysutils.c:232
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
856 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
858 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
859 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
860 msgid "yes"
861 msgstr "ja"
863 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
864 msgid "yY"
865 msgstr "jJ"
867 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
868 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
869 msgid "no"
870 msgstr "nei"
872 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
873 msgid "nN"
874 msgstr "nN"
876 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
877 #: common/yesno.c:72
878 msgid "quit"
879 msgstr "avslutt"
881 #: common/yesno.c:75
882 msgid "qQ"
883 msgstr "aA"
885 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
886 #: common/yesno.c:109
887 msgid "okay|okay"
888 msgstr "okay|okay"
890 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
891 #: common/yesno.c:111
892 msgid "cancel|cancel"
893 msgstr "cancel|cancel"
895 #: common/yesno.c:112
896 msgid "oO"
897 msgstr "oO"
899 #: common/yesno.c:113
900 msgid "cC"
901 msgstr "cC"
903 #: common/miscellaneous.c:77
904 #, c-format
905 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
906 msgstr ""
908 #: common/miscellaneous.c:80
909 #, c-format
910 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
911 msgstr ""
913 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
914 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
915 msgstr ""
917 #: common/asshelp.c:349
918 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
919 msgstr ""
921 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
922 #. verbatim.  It will not be printed.
923 #: common/audit.c:474
924 msgid "|audit-log-result|Good"
925 msgstr ""
927 #: common/audit.c:477
928 msgid "|audit-log-result|Bad"
929 msgstr ""
931 #: common/audit.c:479
932 msgid "|audit-log-result|Not supported"
933 msgstr ""
935 #: common/audit.c:481
936 #, fuzzy
937 msgid "|audit-log-result|No certificate"
938 msgstr "ugyldig sertifikat"
940 #: common/audit.c:483
941 msgid "|audit-log-result|Error"
942 msgstr ""
944 #: common/audit.c:716
945 #, fuzzy
946 msgid "Certificate chain available"
947 msgstr "ugyldig sertifikat"
949 #: common/audit.c:723
950 #, fuzzy
951 msgid "root certificate missing"
952 msgstr "ugyldig sertifikat"
954 #: common/audit.c:749
955 msgid "Data encryption succeeded"
956 msgstr ""
958 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
959 #, fuzzy
960 msgid "Data available"
961 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
963 #: common/audit.c:757
964 #, fuzzy
965 msgid "Session key created"
966 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
968 #: common/audit.c:762
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "algorithm: %s"
971 msgstr "gyldighet: %s"
973 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "unsupported algorithm: %s"
976 msgstr ""
977 "\n"
978 "Støttede algoritmer:\n"
980 #: common/audit.c:768
981 #, fuzzy
982 msgid "seems to be not encrypted"
983 msgstr "ikke kryptert"
985 #: common/audit.c:774
986 msgid "Number of recipients"
987 msgstr ""
989 #: common/audit.c:782
990 #, c-format
991 msgid "Recipient %d"
992 msgstr ""
994 #: common/audit.c:810
995 msgid "Data signing succeeded"
996 msgstr ""
998 #: common/audit.c:830
999 msgid "Data decryption succeeded"
1000 msgstr ""
1002 #: common/audit.c:855
1003 msgid "Data verification succeeded"
1004 msgstr ""
1006 #: common/audit.c:864
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Signature available"
1009 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
1011 #: common/audit.c:869
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Parsing signature succeeded"
1014 msgstr "ingen signatur ble funnet\n"
1016 #: common/audit.c:874
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1019 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
1021 #: common/audit.c:889
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "Signature %d"
1024 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
1026 #: common/audit.c:905
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Certificate chain valid"
1029 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
1031 #: common/audit.c:916
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Root certificate trustworthy"
1034 msgstr "ugyldig sertifikat"
1036 #: common/audit.c:926
1037 #, fuzzy
1038 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1039 msgstr "ugyldig sertifikat"
1041 #: common/audit.c:943
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Included certificates"
1044 msgstr "ugyldig sertifikat"
1046 #: common/audit.c:1002
1047 msgid "No audit log entries."
1048 msgstr ""
1050 #: common/audit.c:1051
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Unknown operation"
1053 msgstr "ukjent versjon"
1055 #: common/audit.c:1069
1056 msgid "Gpg-Agent usable"
1057 msgstr ""
1059 #: common/audit.c:1079
1060 msgid "Dirmngr usable"
1061 msgstr ""
1063 #: common/audit.c:1115
1064 #, c-format
1065 msgid "No help available for `%s'."
1066 msgstr ""
1068 #: common/helpfile.c:80
1069 #, fuzzy
1070 msgid "ignoring garbage line"
1071 msgstr "feil i trailerlinje\n"
1073 #: common/gettime.c:503
1074 #, fuzzy
1075 msgid "[none]"
1076 msgstr "[ikke satt]"
1078 #: g10/armor.c:379
1079 #, c-format
1080 msgid "armor: %s\n"
1081 msgstr "armor: %s\n"
1083 #: g10/armor.c:418
1084 msgid "invalid armor header: "
1085 msgstr "ugyldig armorheader: "
1087 #: g10/armor.c:429
1088 msgid "armor header: "
1089 msgstr "armorheader: "
1091 #: g10/armor.c:442
1092 msgid "invalid clearsig header\n"
1093 msgstr "ugyldig clearsigheader\n"
1095 #: g10/armor.c:455
1096 #, fuzzy
1097 msgid "unknown armor header: "
1098 msgstr "armorheader: "
1100 #: g10/armor.c:508
1101 msgid "nested clear text signatures\n"
1102 msgstr "nøstede klartekstsignaturer\n"
1104 #: g10/armor.c:643
1105 msgid "unexpected armor: "
1106 msgstr "uforventet armering:"
1108 #: g10/armor.c:655
1109 msgid "invalid dash escaped line: "
1110 msgstr "ugyldig bindestrekbeskyttet linje: "
1112 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1113 #, c-format
1114 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1115 msgstr "hoppet over ugyldig radix64-tegn %02x\n"
1117 #: g10/armor.c:852
1118 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1119 msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
1121 #: g10/armor.c:886
1122 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1123 msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
1125 #: g10/armor.c:894
1126 msgid "malformed CRC\n"
1127 msgstr "misdannet CRC\n"
1129 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1130 #, c-format
1131 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1132 msgstr "CRC-feil; %06lX - %06lX\n"
1134 #: g10/armor.c:918
1135 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1136 msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
1138 #: g10/armor.c:922
1139 msgid "error in trailer line\n"
1140 msgstr "feil i trailerlinje\n"
1142 #: g10/armor.c:1233
1143 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1144 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
1146 #: g10/armor.c:1238
1147 #, c-format
1148 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1149 msgstr "ugyldig armor: linje lengre enn %d tegn\n"
1151 #: g10/armor.c:1242
1152 msgid ""
1153 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1154 msgstr ""
1155 "quoted printable-tegn i armor - antakelig har en MTA med feil blitt brukt\n"
1157 #: g10/build-packet.c:976
1158 msgid ""
1159 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1160 "an '='\n"
1161 msgstr ""
1163 #: g10/build-packet.c:988
1164 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1165 msgstr ""
1167 #: g10/build-packet.c:994
1168 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1169 msgstr ""
1171 #: g10/build-packet.c:1012
1172 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1173 msgstr ""
1175 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1176 #, fuzzy
1177 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1178 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
1180 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1181 msgid "not human readable"
1182 msgstr ""
1184 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1185 #, c-format
1186 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1187 msgstr "OpenPGP-kort er ikke tilgjengelig: %s\n"
1189 #: g10/card-util.c:90
1190 #, c-format
1191 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1192 msgstr "OpenPGP-kortnummer %s oppdaget\n"
1194 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1611 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1195 #: g10/keygen.c:2985 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1196 msgid "can't do this in batch mode\n"
1197 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmodus\n"
1199 #: g10/card-util.c:106
1200 #, fuzzy
1201 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1202 msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
1204 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2010
1205 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1206 msgstr ""
1208 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1340 g10/card-util.c:1419
1209 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1210 #: g10/keygen.c:1679 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1211 msgid "Your selection? "
1212 msgstr "Ditt valg? "
1214 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1215 msgid "[not set]"
1216 msgstr "[ikke satt]"
1218 #: g10/card-util.c:509
1219 msgid "male"
1220 msgstr "mann"
1222 #: g10/card-util.c:510
1223 msgid "female"
1224 msgstr "dame"
1226 #: g10/card-util.c:510
1227 msgid "unspecified"
1228 msgstr "uspesifisert"
1230 #: g10/card-util.c:537
1231 msgid "not forced"
1232 msgstr "ikke tvunget"
1234 #: g10/card-util.c:537
1235 msgid "forced"
1236 msgstr "tvunget"
1238 #: g10/card-util.c:628
1239 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1240 msgstr "Feil: Bare ren ASCII er foreløpig tillatt.\n"
1242 #: g10/card-util.c:630
1243 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1244 msgstr "Feil: Tegnet «<» kan ikke brukes.\n"
1246 #: g10/card-util.c:632
1247 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1248 msgstr "Feil: Doble mellomrom er ikke tillatt.\n"
1250 #: g10/card-util.c:649
1251 msgid "Cardholder's surname: "
1252 msgstr "Kortholders etternavn: "
1254 #: g10/card-util.c:651
1255 msgid "Cardholder's given name: "
1256 msgstr "Kortholders fornavn: "
1258 #: g10/card-util.c:669
1259 #, c-format
1260 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1261 msgstr "Feil: Det kombinerte navnet er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
1263 #: g10/card-util.c:690
1264 msgid "URL to retrieve public key: "
1265 msgstr "URL for å hente offentlig nøkkel: "
1267 #: g10/card-util.c:698
1268 #, c-format
1269 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1270 msgstr "Feil: URL er for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
1272 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1275 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
1277 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1278 #, c-format
1279 msgid "error reading `%s': %s\n"
1280 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
1282 #: g10/card-util.c:836
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "error writing `%s': %s\n"
1285 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
1287 #: g10/card-util.c:863
1288 msgid "Login data (account name): "
1289 msgstr "Logindata (kontonavn): "
1291 #: g10/card-util.c:873
1292 #, c-format
1293 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1294 msgstr "Feil: Logindata er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
1296 #: g10/card-util.c:909
1297 msgid "Private DO data: "
1298 msgstr "Privat DO-data: "
1300 #: g10/card-util.c:919
1301 #, c-format
1302 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1303 msgstr "Feil: Privat DO for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
1305 #: g10/card-util.c:1002
1306 msgid "Language preferences: "
1307 msgstr "Språkpreferanser:"
1309 #: g10/card-util.c:1010
1310 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1311 msgstr "Feil: ugyldig lengde på preferansestrengen.\n"
1313 #: g10/card-util.c:1019
1314 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1315 msgstr "Feil: ugyldig tegn i preferansestrengen.\n"
1317 #: g10/card-util.c:1041
1318 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1319 msgstr "Kjønn ((M)ale, (F)emale eller mellomrom): "
1321 #: g10/card-util.c:1055
1322 msgid "Error: invalid response.\n"
1323 msgstr "Feil: ugyldig respons.\n"
1325 #: g10/card-util.c:1077
1326 msgid "CA fingerprint: "
1327 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
1329 #: g10/card-util.c:1100
1330 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1331 msgstr "Feil: ugyldig formattert fingeravtrykk.\n"
1333 #: g10/card-util.c:1150
1334 #, c-format
1335 msgid "key operation not possible: %s\n"
1336 msgstr "nøkkeloperasjonen er umulig: %s\n"
1338 #: g10/card-util.c:1151
1339 msgid "not an OpenPGP card"
1340 msgstr "ikke et OpenPGP-kort"
1342 #: g10/card-util.c:1160
1343 #, c-format
1344 msgid "error getting current key info: %s\n"
1345 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
1347 #: g10/card-util.c:1247
1348 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1349 msgstr "Erstatte eksisterende nøkkel? (j/N) "
1351 #: g10/card-util.c:1267 g10/card-util.c:1276
1352 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1353 msgstr "Lage sikkerhetskopi av krypteringsnøkler utenfor kortet? (J/n) "
1355 #: g10/card-util.c:1288
1356 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1357 msgstr "Erstatte eksisterende nøkler? (j/N) "
1359 #: g10/card-util.c:1297
1360 #, c-format
1361 msgid ""
1362 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1363 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1364 "You should change them using the command --change-pin\n"
1365 msgstr ""
1366 "Vær obs på at fabrikkinnstilingene for PIN-kodene er\n"
1367 "   PIN = «%s»     Admin PIN = «%s»\n"
1368 "Du bør endre dem med kommandoen --change-pin\n"
1370 #: g10/card-util.c:1331
1371 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1372 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil generere:\n"
1374 #: g10/card-util.c:1333 g10/card-util.c:1410
1375 msgid "   (1) Signature key\n"
1376 msgstr "   (1) Signaturnøkkel\n"
1378 #: g10/card-util.c:1334 g10/card-util.c:1412
1379 msgid "   (2) Encryption key\n"
1380 msgstr "   (2) Krypteringsnøkkel\n"
1382 #: g10/card-util.c:1335 g10/card-util.c:1414
1383 msgid "   (3) Authentication key\n"
1384 msgstr "   (3) Autentiseringsnøkkel\n"
1386 #: g10/card-util.c:1351 g10/card-util.c:1430 g10/keyedit.c:945
1387 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1732 g10/revoke.c:685
1388 msgid "Invalid selection.\n"
1389 msgstr "Ugyldig valg.\n"
1391 #: g10/card-util.c:1407
1392 msgid "Please select where to store the key:\n"
1393 msgstr "Vennligst velg hvor nøkkelen skal lagres:\n"
1395 #: g10/card-util.c:1442
1396 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1397 msgstr "ukjent nøkkelbeskyttelsesalgoritme\n"
1399 #: g10/card-util.c:1447
1400 msgid "secret parts of key are not available\n"
1401 msgstr "hemmelige deler av nøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
1403 #: g10/card-util.c:1452
1404 msgid "secret key already stored on a card\n"
1405 msgstr "hemmelig nøkkel er allerede lagret på et kort\n"
1407 #: g10/card-util.c:1521 g10/keyedit.c:1380
1408 msgid "quit this menu"
1409 msgstr "avslutte denne menyen"
1411 #: g10/card-util.c:1523
1412 msgid "show admin commands"
1413 msgstr "vise admin-kommandoer"
1415 #: g10/card-util.c:1524 g10/keyedit.c:1383
1416 msgid "show this help"
1417 msgstr "vise denne hjelpen"
1419 #: g10/card-util.c:1526
1420 msgid "list all available data"
1421 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
1423 #: g10/card-util.c:1529
1424 msgid "change card holder's name"
1425 msgstr "endre kortholders navn"
1427 #: g10/card-util.c:1530
1428 msgid "change URL to retrieve key"
1429 msgstr "endre URL for å hente nøkkel"
1431 #: g10/card-util.c:1531
1432 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1433 msgstr "hente nøkkelen angitt i URL som er lagret i kortet"
1435 #: g10/card-util.c:1532
1436 msgid "change the login name"
1437 msgstr "endre loginnavnet"
1439 #: g10/card-util.c:1533
1440 msgid "change the language preferences"
1441 msgstr "endre språkpreferansene"
1443 #: g10/card-util.c:1534
1444 msgid "change card holder's sex"
1445 msgstr "endre kortholders kjønn"
1447 #: g10/card-util.c:1535
1448 msgid "change a CA fingerprint"
1449 msgstr "vise et CA-fingeravtrykk"
1451 #: g10/card-util.c:1536
1452 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1453 msgstr "veksle tving-signatur-PIN-flagget"
1455 #: g10/card-util.c:1537
1456 msgid "generate new keys"
1457 msgstr "generere nye nøkler"
1459 #: g10/card-util.c:1538
1460 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1461 msgstr "meny for å endre eller fjerne blokkering av PIN"
1463 #: g10/card-util.c:1539
1464 msgid "verify the PIN and list all data"
1465 msgstr "bekrefte PIN og vise alle data"
1467 #: g10/card-util.c:1540
1468 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1469 msgstr ""
1471 #: g10/card-util.c:1663 g10/keyedit.c:1654
1472 msgid "Command> "
1473 msgstr "Kommando> "
1475 #: g10/card-util.c:1706
1476 msgid "Admin-only command\n"
1477 msgstr "Admin-reservert kommando\n"
1479 #: g10/card-util.c:1737
1480 msgid "Admin commands are allowed\n"
1481 msgstr "Admin-kommandoer er tillatt\n"
1483 #: g10/card-util.c:1739
1484 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1485 msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n"
1487 #: g10/card-util.c:1832 g10/keyedit.c:2277
1488 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1489 msgstr "Ugyldig kommando  (prøv «help»)\n"
1491 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1492 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1493 msgstr "--output virker ikke for denne kommandoen\n"
1495 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3967 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1496 #, c-format
1497 msgid "can't open `%s'\n"
1498 msgstr "kan ikke åpne «%s»\n"
1500 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1734
1501 #: g10/revoke.c:226
1502 #, c-format
1503 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1504 msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet: %s\n"
1506 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1748
1507 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1508 #, c-format
1509 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1510 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
1512 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1513 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1514 msgstr "(med mindre du angir nøkkelen ved hjelp av fingeravtrykk)\n"
1516 #: g10/delkey.c:133
1517 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1518 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmode uten «--yes»\n"
1520 #: g10/delkey.c:145
1521 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1522 msgstr "Slette denne nøkkelen fra nøkkelknippet? (j/N)"
1524 #: g10/delkey.c:153
1525 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1526 msgstr "Dette er en hemmelig nøkkel! - virkelig slette den? (j/N)"
1528 #: g10/delkey.c:163
1529 #, c-format
1530 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1531 msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
1533 #: g10/delkey.c:173
1534 msgid "ownertrust information cleared\n"
1535 msgstr "nullstilt informasjon om eiertillit\n"
1537 #: g10/delkey.c:204
1538 #, c-format
1539 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1540 msgstr "det finnes en hemmelig nøkkel for offentlig nøkkel «%s»!\n"
1542 #: g10/delkey.c:206
1543 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1544 msgstr "bruk valget «--delete-secret-keys» for å slette den først.\n"
1546 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1547 #, c-format
1548 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1549 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
1551 #: g10/encode.c:232
1552 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1553 msgstr "kan ikke bruke en symmetrisk ESK-pakke på grunn av S2K-modusen\n"
1555 #: g10/encode.c:246
1556 #, c-format
1557 msgid "using cipher %s\n"
1558 msgstr "bruker cipher %s\n"
1560 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1561 #, c-format
1562 msgid "`%s' already compressed\n"
1563 msgstr "«%s» er allerede komprimert\n"
1565 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1566 #, c-format
1567 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1568 msgstr "ADVARSEL: «%s» er en tom fil\n"
1570 #: g10/encode.c:485
1571 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1572 msgstr ""
1573 "du kan bare kryptere med RSA-nøkler med lengder på 2048 bits eller mindre i "
1574 "--pgp2-modus\n"
1576 #: g10/encode.c:510
1577 #, c-format
1578 msgid "reading from `%s'\n"
1579 msgstr "leser fra «%s»\n"
1581 #: g10/encode.c:541
1582 msgid ""
1583 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1584 msgstr ""
1585 "klarte ikke å bruke IDEA-algoritmen for alle nøklene du krypterer til.\n"
1587 #: g10/encode.c:559
1588 #, c-format
1589 msgid ""
1590 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1591 msgstr ""
1592 "ADVARSEL: påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens "
1593 "preferanser\n"
1595 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1596 #, c-format
1597 msgid ""
1598 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1599 "preferences\n"
1600 msgstr ""
1601 "ADVARSEL: tvang av kompresjonsalgoritme %s (%d) bryter med mottakerens "
1602 "preferanser\n"
1604 #: g10/encode.c:751
1605 #, c-format
1606 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1607 msgstr ""
1608 "påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens preferanser\n"
1610 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1611 #, c-format
1612 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1613 msgstr "du kan ikke bruke %s i %s modus\n"
1615 #: g10/encode.c:848
1616 #, c-format
1617 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1618 msgstr "%s/%s kryptert for: \"%s\"\n"
1620 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1621 #, c-format
1622 msgid "%s encrypted data\n"
1623 msgstr "%s krypterte data\n"
1625 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1626 #, c-format
1627 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1628 msgstr "kryptert med en ukjent algoritme %d\n"
1630 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1631 msgid ""
1632 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1633 msgstr ""
1634 "ADVARSEL: meldingen er kryptert med en svak nøkkel for den symmetriske "
1635 "cipher.\n"
1637 #: g10/encr-data.c:145
1638 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1639 msgstr "problem ved håndtering av kryptert pakke\n"
1641 #: g10/exec.c:49
1642 msgid "no remote program execution supported\n"
1643 msgstr "fjernutføring av programmer er ikke støttet\n"
1645 #: g10/exec.c:313
1646 msgid ""
1647 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1648 msgstr ""
1649 "eksterne programkall er utkoblet på grunn av utrygge rettigheter på "
1650 "konfigurasjonsfila\n"
1652 #: g10/exec.c:343
1653 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1654 msgstr ""
1655 "denne plattformen krever midlertidige filer ved kall på eksterne programmer\n"
1657 #: g10/exec.c:421
1658 #, c-format
1659 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1660 msgstr "kunne ikke utføre program «%s»: %s\n"
1662 #: g10/exec.c:424
1663 #, c-format
1664 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1665 msgstr "kunne ikke utføre skallet «%s»: %s\n"
1667 #: g10/exec.c:509
1668 #, c-format
1669 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1670 msgstr "systemfeil under kall på eksternt program: %s\n"
1672 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1673 msgid "unnatural exit of external program\n"
1674 msgstr "unaturlig avslutning av eksternt program\n"
1676 #: g10/exec.c:535
1677 msgid "unable to execute external program\n"
1678 msgstr "klarte ikke å kjøre eksternt program\n"
1680 #: g10/exec.c:552
1681 #, c-format
1682 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1683 msgstr "klarte ikke å lese reponsen fra eksternt program: %s\n"
1685 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1686 #, c-format
1687 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1688 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig fil (%s) «%s»: %s\n"
1690 #: g10/exec.c:609
1691 #, c-format
1692 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1693 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig katalog «%s»: %s\n"
1695 #: g10/export.c:61
1696 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1697 msgstr "eksportere signaturer som er markert som bare-lokale"
1699 #: g10/export.c:63
1700 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1701 msgstr ""
1703 #: g10/export.c:65
1704 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1705 msgstr ""
1707 #: g10/export.c:67
1708 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1709 msgstr ""
1711 #: g10/export.c:69
1712 msgid "remove unusable parts from key during export"
1713 msgstr ""
1715 #: g10/export.c:71
1716 msgid "remove as much as possible from key during export"
1717 msgstr ""
1719 #: g10/export.c:73
1720 msgid "export keys in an S-expression based format"
1721 msgstr ""
1723 #: g10/export.c:338
1724 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1725 msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n"
1727 #: g10/export.c:367
1728 #, c-format
1729 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1730 msgstr "nøkkel %s: ikke beskyttet - hoppet over\n"
1732 #: g10/export.c:375
1733 #, c-format
1734 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1735 msgstr "nøkkel %s: PGP 2.x-aktig nøkkel - hoppet over\n"
1737 #: g10/export.c:386
1738 #, c-format
1739 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1740 msgstr "nøkkel %s: nøkkelmateriell på kort - hoppet over\n"
1742 #: g10/export.c:537
1743 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1744 msgstr ""
1746 #: g10/export.c:560
1747 #, c-format
1748 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1749 msgstr "klarte ikke å fjerne beskyttelsen på undernøkkelen: %s\n"
1751 #: g10/export.c:584
1752 #, c-format
1753 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1754 msgstr "ADVARSEL: hemmelig nøkkel %s har ikke en enkel SK-sjekksum\n"
1756 #: g10/export.c:633
1757 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1758 msgstr "ADVARSEL: ingenting eksportert\n"
1760 #: g10/getkey.c:152
1761 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1762 msgstr "for mange innslag i pk-cachen - utkoblet\n"
1764 #: g10/getkey.c:175
1765 msgid "[User ID not found]"
1766 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
1768 #: g10/getkey.c:1113
1769 #, c-format
1770 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1771 msgstr ""
1773 #: g10/getkey.c:1118
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1776 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
1778 #: g10/getkey.c:1120
1779 #, fuzzy
1780 msgid "No fingerprint"
1781 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
1783 #: g10/getkey.c:1930
1784 #, c-format
1785 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1786 msgstr "Ugyldig nøkkel %s gjort gyldig av --allow-non-selfsigned-uid\n"
1788 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1789 #, c-format
1790 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1791 msgstr "ingen hemmelig undernøkkel for offentlig undernøkkel %s - ignorerer\n"
1793 #: g10/getkey.c:2759
1794 #, c-format
1795 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1796 msgstr "bruker undernøkkel %s i stedet for primærnøkkel %s\n"
1798 #: g10/getkey.c:2806
1799 #, c-format
1800 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1801 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel uten offentlig nøkkel - hoppet over\n"
1803 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1804 #, fuzzy
1805 msgid "make a signature"
1806 msgstr "|[fil]|lage en signatur"
1808 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1809 #, fuzzy
1810 msgid "make a clear text signature"
1811 msgstr "|[fil]|lage en klartekstsignatur"
1813 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1814 msgid "make a detached signature"
1815 msgstr "lage en adskilt signatur"
1817 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1818 msgid "encrypt data"
1819 msgstr "kryptere data"
1821 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1822 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1823 msgstr "kryptering med bare symmetrisk cipher"
1825 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1826 msgid "decrypt data (default)"
1827 msgstr "dekryptere data (standard)"
1829 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1830 msgid "verify a signature"
1831 msgstr "bekrefte en signatur"
1833 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1834 msgid "list keys"
1835 msgstr "liste nøkler"
1837 #: g10/gpg.c:385
1838 msgid "list keys and signatures"
1839 msgstr "liste nøkler og signaturer"
1841 #: g10/gpg.c:386
1842 msgid "list and check key signatures"
1843 msgstr "vise og sjekke nøkkelsignaturer"
1845 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1846 msgid "list keys and fingerprints"
1847 msgstr "liste nøkler og fingeravtrykk"
1849 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1850 msgid "list secret keys"
1851 msgstr "liste hemmelige nøkler"
1853 #: g10/gpg.c:389
1854 msgid "generate a new key pair"
1855 msgstr "generere et nytt nøkkelpar"
1857 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1858 msgid "remove keys from the public keyring"
1859 msgstr "fjerne nøkler fra det offentlige nøkkelknippet"
1861 #: g10/gpg.c:393
1862 msgid "remove keys from the secret keyring"
1863 msgstr "fjerne nøkler fra det hemmelige nøkkelknippet"
1865 #: g10/gpg.c:394
1866 msgid "sign a key"
1867 msgstr "signere en nøkkel"
1869 #: g10/gpg.c:395
1870 msgid "sign a key locally"
1871 msgstr "signere en nøkkel lokalt"
1873 #: g10/gpg.c:396
1874 msgid "sign or edit a key"
1875 msgstr "signere eller redigere en nøkkel"
1877 #: g10/gpg.c:397
1878 msgid "generate a revocation certificate"
1879 msgstr "generere et opphevingssertifikat"
1881 #: g10/gpg.c:399
1882 msgid "export keys"
1883 msgstr "eksportere nøkler"
1885 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:202
1886 msgid "export keys to a key server"
1887 msgstr "eksportere nøkler til en nøkkelserver"
1889 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:203
1890 msgid "import keys from a key server"
1891 msgstr "importere nøkler fra en nøkkelserver"
1893 #: g10/gpg.c:403
1894 msgid "search for keys on a key server"
1895 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
1897 #: g10/gpg.c:405
1898 msgid "update all keys from a keyserver"
1899 msgstr "oppdatere alle nøklene fra en nøkkelserver"
1901 #: g10/gpg.c:410
1902 msgid "import/merge keys"
1903 msgstr "importere/flette nøkler"
1905 #: g10/gpg.c:413
1906 msgid "print the card status"
1907 msgstr "vis kortets status"
1909 #: g10/gpg.c:414
1910 msgid "change data on a card"
1911 msgstr "endre data på et kort"
1913 #: g10/gpg.c:415
1914 msgid "change a card's PIN"
1915 msgstr "endre PIN på et kort"
1917 #: g10/gpg.c:424
1918 msgid "update the trust database"
1919 msgstr "oppdatere tillitsdatabasen"
1921 #: g10/gpg.c:431
1922 #, fuzzy
1923 msgid "print message digests"
1924 msgstr "|algo [filer]|skrive meldingsdigester"
1926 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:208
1927 msgid "run in server mode"
1928 msgstr ""
1930 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:226
1931 msgid "create ascii armored output"
1932 msgstr "lage ASCII-beskyttet output"
1934 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:239
1935 #, fuzzy
1936 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1937 msgstr "|NAVN|kryptere for NAVN"
1939 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:276
1940 #, fuzzy
1941 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1942 msgstr "bruke denne brukeriden for signering eller dekryptering"
1944 #: g10/gpg.c:457
1945 #, fuzzy
1946 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1947 msgstr "|N|sette kompresjonsnivå til N (0 slår av kompresjon)"
1949 #: g10/gpg.c:463
1950 msgid "use canonical text mode"
1951 msgstr "bruk kanonisk tekstmodus"
1953 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:278
1954 #, fuzzy
1955 msgid "|FILE|write output to FILE"
1956 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
1958 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
1959 msgid "do not make any changes"
1960 msgstr "ikke gjør noen endringer"
1962 #: g10/gpg.c:497
1963 msgid "prompt before overwriting"
1964 msgstr "spør før overskriving"
1966 #: g10/gpg.c:549
1967 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1968 msgstr "bruk streng OpenPGP-oppførsel"
1970 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:333
1971 msgid ""
1972 "@\n"
1973 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1974 msgstr ""
1975 "@\n"
1976 "(Se mansiden for en komplett liste over alle kommandoene og valgene)\n"
1978 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:336
1979 msgid ""
1980 "@\n"
1981 "Examples:\n"
1982 "\n"
1983 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1984 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1985 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1986 " --list-keys [names]        show keys\n"
1987 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1988 msgstr ""
1989 "@\n"
1990 "Eksempler:\n"
1991 "\n"
1992 " -se -r Bob [fil]           signere og kryptere for brukeren Bob\n"
1993 " --clearsign [fil]          lage en klartekstsignatur\n"
1994 " --detach-sign [fil]        lage en adskilt signatur\n"
1995 " --list-keys [navn]         vise nøkler\n"
1996 " --fingerprint [navn]       vise fingeravtrykk\n"
1998 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1999 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2000 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2002 #: g10/gpg.c:831
2003 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2004 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
2006 #: g10/gpg.c:834
2007 msgid ""
2008 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2009 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2010 "default operation depends on the input data\n"
2011 msgstr ""
2012 "Bruksmåte: gpg [valg] [filer]\n"
2013 "signere, sjekke, kryptere eller dekryptere\n"
2014 "standard operasjon avhenger av inputdata\n"
2016 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:535
2017 msgid ""
2018 "\n"
2019 "Supported algorithms:\n"
2020 msgstr ""
2021 "\n"
2022 "Støttede algoritmer:\n"
2024 #: g10/gpg.c:848
2025 msgid "Pubkey: "
2026 msgstr "Offentlig nøkkel: "
2028 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2029 msgid "Cipher: "
2030 msgstr "Cipher: "
2032 #: g10/gpg.c:862
2033 msgid "Hash: "
2034 msgstr "Hash: "
2036 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2037 msgid "Compression: "
2038 msgstr "Kompresjon: "
2040 #: g10/gpg.c:939
2041 msgid "usage: gpg [options] "
2042 msgstr "bruksmåte: gpg [valg] "
2044 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:674
2045 msgid "conflicting commands\n"
2046 msgstr "motstridende kommandoer\n"
2048 #: g10/gpg.c:1133
2049 #, c-format
2050 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2051 msgstr "fant ingen «=»-tegn i gruppedefinisjonen «%s»\n"
2053 #: g10/gpg.c:1330
2054 #, c-format
2055 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2056 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på hjemmekatalogen «%s»\n"
2058 #: g10/gpg.c:1333
2059 #, c-format
2060 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2061 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2063 #: g10/gpg.c:1336
2064 #, c-format
2065 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2066 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
2068 #: g10/gpg.c:1342
2069 #, c-format
2070 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2071 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på hjemmekatalogen «%s»\n"
2073 #: g10/gpg.c:1345
2074 #, c-format
2075 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2076 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2078 #: g10/gpg.c:1348
2079 #, c-format
2080 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2081 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
2083 #: g10/gpg.c:1354
2084 #, c-format
2085 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2086 msgstr ""
2087 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%s»\n"
2089 #: g10/gpg.c:1357
2090 #, c-format
2091 msgid ""
2092 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2093 msgstr ""
2094 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over konfigurasjonsfilen «%"
2095 "s»\n"
2097 #: g10/gpg.c:1360
2098 #, c-format
2099 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2100 msgstr ""
2101 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
2103 #: g10/gpg.c:1366
2104 #, c-format
2105 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2106 msgstr ""
2107 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%"
2108 "s»\n"
2110 #: g10/gpg.c:1369
2111 #, c-format
2112 msgid ""
2113 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2114 msgstr ""
2115 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over "
2116 "konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2118 #: g10/gpg.c:1372
2119 #, c-format
2120 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2121 msgstr ""
2122 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
2124 #: g10/gpg.c:1551
2125 #, c-format
2126 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2127 msgstr "ukjent konfigurasjonspunkt «%s»\n"
2129 #: g10/gpg.c:1650
2130 msgid "display photo IDs during key listings"
2131 msgstr ""
2133 #: g10/gpg.c:1652
2134 msgid "show policy URLs during signature listings"
2135 msgstr ""
2137 #: g10/gpg.c:1654
2138 msgid "show all notations during signature listings"
2139 msgstr ""
2141 #: g10/gpg.c:1656
2142 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2143 msgstr ""
2145 #: g10/gpg.c:1660
2146 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2147 msgstr ""
2149 #: g10/gpg.c:1662
2150 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2151 msgstr ""
2153 #: g10/gpg.c:1664
2154 msgid "show user ID validity during key listings"
2155 msgstr ""
2157 #: g10/gpg.c:1666
2158 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2159 msgstr ""
2161 #: g10/gpg.c:1668
2162 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2163 msgstr ""
2165 #: g10/gpg.c:1670
2166 msgid "show the keyring name in key listings"
2167 msgstr "vise navnet til nøkkelknippene i nøkkellister"
2169 #: g10/gpg.c:1672
2170 msgid "show expiration dates during signature listings"
2171 msgstr ""
2173 #: g10/gpg.c:1833
2174 #, c-format
2175 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2176 msgstr "MERK: den gamle valgfila «%s» ble ignorert\n"
2178 #: g10/gpg.c:1925
2179 #, c-format
2180 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2181 msgstr ""
2183 #: g10/gpg.c:2313 g10/gpg.c:2990 g10/gpg.c:3002
2184 #, c-format
2185 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2186 msgstr "MERK: %s er ikke for vanlig bruk!\n"
2188 # Tenk litt på denne du, Trond.
2189 #: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506
2190 #, c-format
2191 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2192 msgstr "«%s» er ikke en gyldig signaturutgåelse\n"
2194 #: g10/gpg.c:2588
2195 #, c-format
2196 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2197 msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegnsett\n"
2199 #: g10/gpg.c:2611 g10/gpg.c:2806 g10/keyedit.c:4118
2200 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2201 msgstr "kunne ikke parse nøkkelserverens URL\n"
2203 #: g10/gpg.c:2623
2204 #, c-format
2205 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2206 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for nøkkelserver\n"
2208 #: g10/gpg.c:2626
2209 msgid "invalid keyserver options\n"
2210 msgstr "ugyldige valg for nøkkelserver\n"
2212 #: g10/gpg.c:2633
2213 #, c-format
2214 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2215 msgstr "%s:%d: ugyldige importvalg\n"
2217 #: g10/gpg.c:2636
2218 msgid "invalid import options\n"
2219 msgstr "ugyldige importvalg\n"
2221 #: g10/gpg.c:2643
2222 #, c-format
2223 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2224 msgstr "%s:%d: ugyldige eksportvalg\n"
2226 #: g10/gpg.c:2646
2227 msgid "invalid export options\n"
2228 msgstr "ugyldige eksportvalg\n"
2230 #: g10/gpg.c:2653
2231 #, c-format
2232 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2233 msgstr "%s:%d: ugyldige listevalg\n"
2235 #: g10/gpg.c:2656
2236 msgid "invalid list options\n"
2237 msgstr "ugyldige listevalg\n"
2239 #: g10/gpg.c:2664
2240 msgid "display photo IDs during signature verification"
2241 msgstr ""
2243 #: g10/gpg.c:2666
2244 msgid "show policy URLs during signature verification"
2245 msgstr ""
2247 #: g10/gpg.c:2668
2248 msgid "show all notations during signature verification"
2249 msgstr ""
2251 #: g10/gpg.c:2670
2252 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2253 msgstr ""
2255 #: g10/gpg.c:2674
2256 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2257 msgstr ""
2259 #: g10/gpg.c:2676
2260 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2261 msgstr ""
2263 #: g10/gpg.c:2678
2264 msgid "show user ID validity during signature verification"
2265 msgstr ""
2267 #: g10/gpg.c:2680
2268 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2269 msgstr ""
2271 #: g10/gpg.c:2682
2272 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2273 msgstr ""
2275 #: g10/gpg.c:2684
2276 msgid "validate signatures with PKA data"
2277 msgstr ""
2279 #: g10/gpg.c:2686
2280 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2281 msgstr ""
2283 #: g10/gpg.c:2693
2284 #, c-format
2285 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2286 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for bekreftelse\n"
2288 #: g10/gpg.c:2696
2289 msgid "invalid verify options\n"
2290 msgstr "ugyldige valg for bekreftelse\n"
2292 #: g10/gpg.c:2703
2293 #, c-format
2294 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2295 msgstr "kunne ikke sette exec-path til %s\n"
2297 #: g10/gpg.c:2878
2298 #, c-format
2299 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2300 msgstr "%s:%d: ugyldig auto-key-locate-liste\n"
2302 #: g10/gpg.c:2881
2303 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2304 msgstr ""
2306 #: g10/gpg.c:2979 sm/gpgsm.c:1387
2307 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2308 msgstr "ADVARSEL: programmet kan opprette en corefil!\n"
2310 #: g10/gpg.c:2983
2311 #, c-format
2312 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2313 msgstr "ADVARSEL: %s overstyrere %s\n"
2315 #: g10/gpg.c:2992
2316 #, c-format
2317 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2318 msgstr "%s er ikke tillatt sammen med %s!\n"
2320 #: g10/gpg.c:2995
2321 #, c-format
2322 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2323 msgstr "%s er ikke fornuftig med %s!\n"
2325 #: g10/gpg.c:3010
2326 #, c-format
2327 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2328 msgstr ""
2330 #: g10/gpg.c:3024
2331 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2332 msgstr "du kan bare lage adskilte eller klare signaturer i --pgp2-modus\n"
2334 #: g10/gpg.c:3030
2335 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2336 msgstr "du kan ikke signere og kryptere samtidig i --pgp2-modus\n"
2338 #: g10/gpg.c:3036
2339 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2340 msgstr "du må bruke filer (og ikke en pipe) når --pgp2 er påslått\n"
2342 #: g10/gpg.c:3049
2343 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2344 msgstr "kryptering en melding i --pgp2-modus krever IDEA-algoritmen\n"
2346 #: g10/gpg.c:3115 g10/gpg.c:3139 sm/gpgsm.c:1459
2347 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2348 msgstr "valgt krypteringsalgoritme er ugyldig\n"
2350 #: g10/gpg.c:3121 g10/gpg.c:3145 sm/gpgsm.c:1465 sm/gpgsm.c:1471
2351 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2352 msgstr "valg digestalgoritme er ugyldig\n"
2354 #: g10/gpg.c:3127
2355 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2356 msgstr "valgt kompresjonsalgoritme er ugyldig\n"
2358 #: g10/gpg.c:3133
2359 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2360 msgstr "valgt sertifikasjondigestalgoritme er ugyldig\n"
2362 #: g10/gpg.c:3148
2363 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2364 msgstr "completes-needed må være større enn 0\n"
2366 #: g10/gpg.c:3150
2367 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2368 msgstr "marginals-neede må være større enn 1\n"
2370 #: g10/gpg.c:3152
2371 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2372 msgstr "max-cert-depth må være i intervallet fra 1 til 255\n"
2374 #: g10/gpg.c:3154
2375 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2376 msgstr "ugyldig default-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2378 #: g10/gpg.c:3156
2379 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2380 msgstr "ugyldig min-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2382 #: g10/gpg.c:3159
2383 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2384 msgstr "MERK: enkel S2K-modus (0) er sterkt frarådet\n"
2386 #: g10/gpg.c:3163
2387 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2388 msgstr "ugyldig S2K-modus; må være 0, 1 eller 3\n"
2390 #: g10/gpg.c:3170
2391 msgid "invalid default preferences\n"
2392 msgstr "ugyldig standard preferanser\n"
2394 #: g10/gpg.c:3179
2395 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2396 msgstr "ugyldig personlig cipherpreferanser\n"
2398 #: g10/gpg.c:3183
2399 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2400 msgstr "ugyldig personlig digestpreferanser\n"
2402 #: g10/gpg.c:3187
2403 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2404 msgstr "ugyldig personlig kompresjonspreferanser\n"
2406 #: g10/gpg.c:3220
2407 #, c-format
2408 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2409 msgstr "%s virker ikke ennå med %s\n"
2411 #: g10/gpg.c:3267
2412 #, c-format
2413 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2414 msgstr "du kan ikke bruke cipheralgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2416 #: g10/gpg.c:3272
2417 #, c-format
2418 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2419 msgstr "du kan ikke bruke digestalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2421 #: g10/gpg.c:3277
2422 #, c-format
2423 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2424 msgstr "du kan ikke bruke kompresjonsalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2426 #: g10/gpg.c:3363
2427 #, c-format
2428 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2429 msgstr "klarte ikke å initialisere tillitsdatabasen: %s\n"
2431 #: g10/gpg.c:3374
2432 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2433 msgstr ""
2434 "ADVARSEL: mottakere (-r) angitt uten å bruke offentlig nøkkelkryptering\n"
2436 #: g10/gpg.c:3395
2437 msgid "--store [filename]"
2438 msgstr "--store [filnavn]"
2440 #: g10/gpg.c:3402
2441 msgid "--symmetric [filename]"
2442 msgstr "--symmetric [filnavn]"
2444 #: g10/gpg.c:3404
2445 #, c-format
2446 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2447 msgstr "symmetrisk kryptering av «%s» mislyktes: %s\n"
2449 #: g10/gpg.c:3414
2450 msgid "--encrypt [filename]"
2451 msgstr "--encrypt [filnavn]"
2453 #: g10/gpg.c:3427
2454 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2455 msgstr "--symmetric --encrypt [filnavn]"
2457 #: g10/gpg.c:3429
2458 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2459 msgstr ""
2461 #: g10/gpg.c:3432
2462 #, c-format
2463 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2464 msgstr "du kan ikke bruke --symmtric --encrypt i %s-modus\n"
2466 #: g10/gpg.c:3450
2467 msgid "--sign [filename]"
2468 msgstr "--sign [filnavn]"
2470 #: g10/gpg.c:3463
2471 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2472 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2474 #: g10/gpg.c:3478
2475 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2476 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnavn]"
2478 #: g10/gpg.c:3480
2479 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2480 msgstr ""
2482 #: g10/gpg.c:3483
2483 #, c-format
2484 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2485 msgstr "du kan ikke bruke --symmetric --sign --encrypt i %s-modus\n"
2487 #: g10/gpg.c:3503
2488 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2489 msgstr "--sign --symmetric [filnavn]"
2491 #: g10/gpg.c:3512
2492 msgid "--clearsign [filename]"
2493 msgstr "--clearsign [filnavn]"
2495 #: g10/gpg.c:3537
2496 msgid "--decrypt [filename]"
2497 msgstr "--decrypt [filnavn]"
2499 #: g10/gpg.c:3545
2500 msgid "--sign-key user-id"
2501 msgstr "--sign-key brukerid"
2503 #: g10/gpg.c:3549
2504 msgid "--lsign-key user-id"
2505 msgstr "--lsign-key brukerid"
2507 #: g10/gpg.c:3570
2508 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2509 msgstr "--edit-key brukerid [kommandoer]"
2511 #: g10/gpg.c:3662
2512 #, c-format
2513 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2514 msgstr "sending til nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2516 #: g10/gpg.c:3664
2517 #, c-format
2518 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2519 msgstr "mottak fra nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2521 #: g10/gpg.c:3666
2522 #, c-format
2523 msgid "key export failed: %s\n"
2524 msgstr "nøkkeleksport mislyktes: %s\n"
2526 #: g10/gpg.c:3677
2527 #, c-format
2528 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2529 msgstr "søk på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2531 #: g10/gpg.c:3687
2532 #, c-format
2533 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2534 msgstr "refresh på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2536 #: g10/gpg.c:3738
2537 #, c-format
2538 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2539 msgstr "dearmoring failed: %s\n"
2541 #: g10/gpg.c:3746
2542 #, c-format
2543 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2544 msgstr "enarmoring failed: %s\n"
2546 #: g10/gpg.c:3836
2547 #, c-format
2548 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2549 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
2551 #: g10/gpg.c:3953
2552 msgid "[filename]"
2553 msgstr "[filnavn]"
2555 #: g10/gpg.c:3957
2556 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2557 msgstr "Sett i gang og tast inn meldingen din ...\n"
2559 #: g10/gpg.c:4271
2560 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2561 msgstr "den angitte URLen for sertifikasjonspolicyen er ugyldig\n"
2563 #: g10/gpg.c:4273
2564 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2565 msgstr "den angitte URLen for signaturpolicy er ugyldig\n"
2567 #: g10/gpg.c:4306
2568 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2569 msgstr "den angitte URLen for den foretrukkede nøkkelserveren er ugyldig\n"
2571 #: g10/gpgv.c:74
2572 #, fuzzy
2573 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2574 msgstr "hent nøklene fra dette nøkkelknippet"
2576 #: g10/gpgv.c:76
2577 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2578 msgstr "la konflikter mellom tidsstempler bare være en advarsel"
2580 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2581 msgid "|FD|write status info to this FD"
2582 msgstr "|FD|skrive statusinfo til denne FD"
2584 #: g10/gpgv.c:117
2585 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2586 msgstr "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer] (-h for hjelp)"
2588 #: g10/gpgv.c:119
2589 #, fuzzy
2590 msgid ""
2591 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2592 "Check signatures against known trusted keys\n"
2593 msgstr ""
2594 "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer]\n"
2595 "Sjekke signaturer mot kjente betrodde nøkler\n"
2597 #: g10/helptext.c:72
2598 msgid "No help available"
2599 msgstr ""
2601 #: g10/helptext.c:82
2602 #, c-format
2603 msgid "No help available for `%s'"
2604 msgstr ""
2606 #: g10/import.c:94
2607 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2608 msgstr ""
2610 #: g10/import.c:96
2611 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2612 msgstr ""
2614 #: g10/import.c:98
2615 msgid "do not update the trustdb after import"
2616 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
2618 #: g10/import.c:100
2619 msgid "create a public key when importing a secret key"
2620 msgstr ""
2622 #: g10/import.c:102
2623 msgid "only accept updates to existing keys"
2624 msgstr ""
2626 #: g10/import.c:104
2627 msgid "remove unusable parts from key after import"
2628 msgstr ""
2630 #: g10/import.c:106
2631 msgid "remove as much as possible from key after import"
2632 msgstr ""
2634 #: g10/import.c:269
2635 #, c-format
2636 msgid "skipping block of type %d\n"
2637 msgstr "hopper over blokk av typen %d\n"
2639 #: g10/import.c:278
2640 #, c-format
2641 msgid "%lu keys processed so far\n"
2642 msgstr "%lu nøkler behandlet hittil\n"
2644 #: g10/import.c:295
2645 #, c-format
2646 msgid "Total number processed: %lu\n"
2647 msgstr "Totalt antall behandlet: %lu\n"
2649 #: g10/import.c:297
2650 #, c-format
2651 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2652 msgstr "nye nøkler som ble hoppet over: %lu\n"
2654 #: g10/import.c:300
2655 #, c-format
2656 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2657 msgstr "               uten brukerider: %lu\n"
2659 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2660 #, c-format
2661 msgid "              imported: %lu"
2662 msgstr "                     importert: %lu"
2664 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2665 #, c-format
2666 msgid "             unchanged: %lu\n"
2667 msgstr "                       uendret: %lu\n"
2669 #: g10/import.c:310
2670 #, c-format
2671 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2672 msgstr "                nye brukerider: %lu\n"
2674 #: g10/import.c:312
2675 #, c-format
2676 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2677 msgstr "               nye undernøkler: %lu\n"
2679 #: g10/import.c:314
2680 #, c-format
2681 msgid "        new signatures: %lu\n"
2682 msgstr "                nye signaturer: %lu\n"
2684 #: g10/import.c:316
2685 #, c-format
2686 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2687 msgstr "         nye nøkkelopphevinger: %lu\n"
2689 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2690 #, c-format
2691 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2692 msgstr "        leste hemmelige nøkler: %lu\n"
2694 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2695 #, c-format
2696 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2697 msgstr "   importerte hemmelige nøkler: %lu\n"
2699 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2700 #, c-format
2701 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2702 msgstr "  uforandrede hemmelige nøkler: %lu\n"
2704 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2705 #, c-format
2706 msgid "          not imported: %lu\n"
2707 msgstr "                ikke importert: %lu\n"
2709 #: g10/import.c:326
2710 #, c-format
2711 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2712 msgstr "         oppryddete signaturer: %lu\n"
2714 #: g10/import.c:328
2715 #, c-format
2716 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2717 msgstr "         oppryddete brukerider: %lu\n"
2719 #: g10/import.c:569
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2723 "algorithms on these user IDs:\n"
2724 msgstr ""
2726 #: g10/import.c:610
2727 #, c-format
2728 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2729 msgstr ""
2731 #: g10/import.c:625
2732 #, c-format
2733 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2734 msgstr "         «%s» preferanse for digestalgoritme %s\n"
2736 #: g10/import.c:637
2737 #, c-format
2738 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2739 msgstr ""
2741 #: g10/import.c:650
2742 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2743 msgstr ""
2745 #: g10/import.c:652
2746 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2747 msgstr ""
2749 #: g10/import.c:676
2750 #, c-format
2751 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2752 msgstr ""
2754 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2755 #, c-format
2756 msgid "key %s: no user ID\n"
2757 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid\n"
2759 #: g10/import.c:758
2760 #, c-format
2761 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2762 msgstr "nøkkel %s: PKS-undernøkkel reparert\n"
2764 #: g10/import.c:773
2765 #, c-format
2766 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2767 msgstr "nøkkel %s: akseptert ikke-selvsignert brukerid «%s»\n"
2769 #: g10/import.c:779
2770 #, c-format
2771 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2772 msgstr "nøkkel %s: ingen gyldig brukerid\n"
2774 #: g10/import.c:781
2775 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2776 msgstr "dette kan skyldes en manglende selvsignatur\n"
2778 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2779 #, c-format
2780 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2781 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2783 #: g10/import.c:797
2784 #, c-format
2785 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2786 msgstr "nøkkel %s: ny nøkkel - hoppet over\n"
2788 #: g10/import.c:806
2789 #, c-format
2790 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2791 msgstr "ingen skrivbart nøkkelknippe funnet: %s\n"
2793 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2794 #, c-format
2795 msgid "writing to `%s'\n"
2796 msgstr "skriver til «%s»\n"
2798 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2799 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2800 #, c-format
2801 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2802 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
2804 #: g10/import.c:834
2805 #, c-format
2806 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2807 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel «%s» importert\n"
2809 #: g10/import.c:858
2810 #, c-format
2811 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2812 msgstr "nøkkel %s: stemmer ikke med vår kopi\n"
2814 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2815 #, c-format
2816 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2817 msgstr "nøkkel %s: kan ikke finne original nøkkelblokk: %s\n"
2819 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2820 #, c-format
2821 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2822 msgstr "nøkkel %s: kan ikke lese original nøkkelblokk: %s\n"
2824 #: g10/import.c:920
2825 #, c-format
2826 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2827 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny brukerid\n"
2829 #: g10/import.c:923
2830 #, c-format
2831 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2832 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2834 #: g10/import.c:926
2835 #, c-format
2836 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2837 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny signatur\n"
2839 #: g10/import.c:929
2840 #, c-format
2841 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2842 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2844 #: g10/import.c:932
2845 #, c-format
2846 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2847 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny undernøkkel\n"
2849 #: g10/import.c:935
2850 #, c-format
2851 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2852 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye undernøkler\n"
2854 #: g10/import.c:938
2855 #, c-format
2856 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2857 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2859 #: g10/import.c:941
2860 #, c-format
2861 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2862 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2864 #: g10/import.c:944
2865 #, c-format
2866 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2867 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2869 #: g10/import.c:947
2870 #, c-format
2871 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2872 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2874 #: g10/import.c:971
2875 #, c-format
2876 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2877 msgstr "nøkkel %s: «%s» ikke endret\n"
2879 #: g10/import.c:1143
2880 #, c-format
2881 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2882 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel med ugyldig cipher %d - hoppet over\n"
2884 #: g10/import.c:1154
2885 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2886 msgstr "import av hemmelig nøkkel er ikke tillatt\n"
2888 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2889 #, c-format
2890 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2891 msgstr "ingen standard hemmelig nøkkelknippe: %s\n"
2893 #: g10/import.c:1182
2894 #, c-format
2895 msgid "key %s: secret key imported\n"
2896 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel importert\n"
2898 #: g10/import.c:1212
2899 #, c-format
2900 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2901 msgstr "nøkkel %s: finnes allerede i hemmelig nøkkelknippe\n"
2903 #: g10/import.c:1222
2904 #, c-format
2905 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2906 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2908 #: g10/import.c:1254
2909 #, c-format
2910 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2911 msgstr ""
2912 "nøkkel %s: ingen offentlig nøkkel - kan ikke anvende opphevingssertifikat\n"
2914 #: g10/import.c:1297
2915 #, c-format
2916 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2917 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - avvist\n"
2919 #: g10/import.c:1329
2920 #, c-format
2921 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2922 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat importert\n"
2924 #: g10/import.c:1398
2925 #, c-format
2926 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2927 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid for signatur\n"
2929 #: g10/import.c:1413
2930 #, c-format
2931 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2932 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme for brukerid «%s»\n"
2934 #: g10/import.c:1415
2935 #, c-format
2936 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2937 msgstr "nøkkel %s: ugyldig selvsignatur for brukerid «%s»\n"
2939 #: g10/import.c:1433
2940 #, c-format
2941 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2942 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkelbinding\n"
2944 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2945 #, c-format
2946 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2947 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme\n"
2949 #: g10/import.c:1446
2950 #, c-format
2951 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2952 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkelbinding\n"
2954 #: g10/import.c:1461
2955 #, c-format
2956 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2957 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelbindinger\n"
2959 #: g10/import.c:1483
2960 #, c-format
2961 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2962 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkeloppheving\n"
2964 #: g10/import.c:1496
2965 #, c-format
2966 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2967 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkeloppheving\n"
2969 #: g10/import.c:1511
2970 #, c-format
2971 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2972 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelopphevinger\n"
2974 #: g10/import.c:1555
2975 #, c-format
2976 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2977 msgstr "nøkkel %s: hoppet over brukerid «%s»\n"
2979 #: g10/import.c:1576
2980 #, c-format
2981 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2982 msgstr "nøkkel %s: hoppet over undernøkkel\n"
2984 #: g10/import.c:1603
2985 #, c-format
2986 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2987 msgstr "nøkkel %s: ikke-eksporterbar signatur (klasse 0x%02X) - hoppet over\n"
2989 #: g10/import.c:1613
2990 #, c-format
2991 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2992 msgstr "nøkkel %s: opphevingssertifikat på feil plass - hoppet over\n"
2994 #: g10/import.c:1630
2995 #, c-format
2996 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2997 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - hoppet over\n"
2999 #: g10/import.c:1644
3000 #, c-format
3001 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3002 msgstr "nøkkel %s: undernøkkelsignatur på feil plass - hoppet over\n"
3004 #: g10/import.c:1652
3005 #, c-format
3006 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3007 msgstr "nøkkel %s: uforventet signaturklasse (0x%02X) - hoppet over\n"
3009 #: g10/import.c:1781
3010 #, c-format
3011 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3012 msgstr "nøkkel %s: duplikert brukerid oppdaget - flettet sammen\n"
3014 #: g10/import.c:1843
3015 #, c-format
3016 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3017 msgstr "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: henter opphevingsnøkkel %s\n"
3019 #: g10/import.c:1857
3020 #, c-format
3021 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3022 msgstr ""
3023 "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: opphevingsnøkkel %s ikke tilstede.\n"
3025 #: g10/import.c:1916
3026 #, c-format
3027 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3028 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat lagt til\n"
3030 #: g10/import.c:1950
3031 #, c-format
3032 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3033 msgstr "nøkkel %s: direkte nøkkelsignatur lagt til\n"
3035 #: g10/import.c:2351
3036 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3037 msgstr ""
3039 #: g10/import.c:2359
3040 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3041 msgstr ""
3043 #: g10/import.c:2361
3044 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3045 msgstr ""
3047 #: g10/keydb.c:181
3048 #, c-format
3049 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3050 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
3052 #: g10/keydb.c:187
3053 #, c-format
3054 msgid "keyring `%s' created\n"
3055 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
3057 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3058 #, c-format
3059 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3060 msgstr "nøkkelblokkressurs «%s»: %s\n"
3062 #: g10/keydb.c:719
3063 #, c-format
3064 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3065 msgstr ""
3067 #: g10/keyedit.c:265
3068 msgid "[revocation]"
3069 msgstr "[oppheving]"
3071 #: g10/keyedit.c:266
3072 msgid "[self-signature]"
3073 msgstr "[selvsignatur]"
3075 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3076 msgid "1 bad signature\n"
3077 msgstr "1 ubrukelig signatur\n"
3079 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3080 #, c-format
3081 msgid "%d bad signatures\n"
3082 msgstr "%d ubrukelige signaturer\n"
3084 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3085 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3086 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en manglende nøkkel\n"
3088 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3089 #, c-format
3090 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3091 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av manglende nøkler\n"
3093 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3094 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3095 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en feil\n"
3097 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3098 #, c-format
3099 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3100 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av feil\n"
3102 #: g10/keyedit.c:356
3103 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3104 msgstr "1 brukerid uten gyldig selvsignatur ble oppdaget\n"
3106 #: g10/keyedit.c:358
3107 #, c-format
3108 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3109 msgstr "%d brukerider uten gyldige selvsignaturer ble oppdaget\n"
3111 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3112 msgid ""
3113 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3114 "keys\n"
3115 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3116 "etc.)\n"
3117 msgstr ""
3118 "Vennligst bestem hvor mye du tiltror denne brukeren korrekt å bekrefte\n"
3119 "andre brukeres nøkler (ved å se på pass, sjekke fingeravtrykk fra\n"
3120 "forskjellige kilder, osv.)\n"
3122 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3123 #, c-format
3124 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3125 msgstr "  %d = Jeg stoler marginalt\n"
3127 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3128 #, c-format
3129 msgid "  %d = I trust fully\n"
3130 msgstr "  %d = Jeg stoler fullt\n"
3132 #: g10/keyedit.c:438
3133 msgid ""
3134 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3135 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3136 "trust signatures on your behalf.\n"
3137 msgstr ""
3139 #: g10/keyedit.c:454
3140 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3141 msgstr ""
3143 #: g10/keyedit.c:598
3144 #, c-format
3145 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3146 msgstr "Brukerid «%s» er opphevet."
3148 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3149 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3150 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3151 msgstr "Er du fortsatt sikker på at du vil signerere den? (j/N) "
3153 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3154 #: g10/keyedit.c:1779
3155 msgid "  Unable to sign.\n"
3156 msgstr "  Kunne ikke signere.\n"
3158 #: g10/keyedit.c:626
3159 #, c-format
3160 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3161 msgstr "Brukerid «%s» er utgått."
3163 #: g10/keyedit.c:654
3164 #, c-format
3165 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3166 msgstr "Brukeriden «%s» er ikke selvsignert."
3168 #: g10/keyedit.c:682
3169 #, c-format
3170 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3171 msgstr "Brukeriden «%s» er signerbar."
3173 #: g10/keyedit.c:684
3174 msgid "Sign it? (y/N) "
3175 msgstr "Signere den? (j/N) "
3177 #: g10/keyedit.c:706
3178 #, c-format
3179 msgid ""
3180 "The self-signature on \"%s\"\n"
3181 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3182 msgstr ""
3183 "Selvsignaturen på «%s»\n"
3184 "er en PGP 2.x-aktig signatur.\n"
3186 #: g10/keyedit.c:715
3187 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3188 msgstr "Vil du forfremme den til en OpenPGP-selvsignatur? (j/N) "
3190 #: g10/keyedit.c:729
3191 #, c-format
3192 msgid ""
3193 "Your current signature on \"%s\"\n"
3194 "has expired.\n"
3195 msgstr ""
3196 "Din nåværende signatur på «%s»\n"
3197 "er utgått.\n"
3199 #: g10/keyedit.c:733
3200 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3201 msgstr "Vil du utstede en ny signatur for å erstatte den som er utgått? (j/N) "
3203 #: g10/keyedit.c:754
3204 #, c-format
3205 msgid ""
3206 "Your current signature on \"%s\"\n"
3207 "is a local signature.\n"
3208 msgstr ""
3209 "Din nåværede signatur på «%s»\n"
3210 "er en lokal signatur.\n"
3212 #: g10/keyedit.c:758
3213 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3214 msgstr "Vil du forfremme den til en fullt eksporterbar signatur? (j/N) "
3216 #: g10/keyedit.c:779
3217 #, c-format
3218 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3219 msgstr "«%s» var allerede lokalt signert av nøkkelen %s\n"
3221 #: g10/keyedit.c:782
3222 #, c-format
3223 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3224 msgstr "«%s» var allerede signert av nøkkelen %s\n"
3226 #: g10/keyedit.c:787
3227 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3228 msgstr "Vil du likevel signere den igjen? (j/N) "
3230 #: g10/keyedit.c:809
3231 #, c-format
3232 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3233 msgstr "Ingenting å signere med nøkkelen %s\n"
3235 #: g10/keyedit.c:824
3236 msgid "This key has expired!"
3237 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
3239 #: g10/keyedit.c:842
3240 #, c-format
3241 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3242 msgstr "Denne nøkkelen utgår den %s.\n"
3244 #: g10/keyedit.c:848
3245 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3246 msgstr "Vil du at signaturen skal utgå på samme tidspunkt? (J/n) "
3248 #: g10/keyedit.c:888
3249 msgid ""
3250 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3251 "mode.\n"
3252 msgstr ""
3253 "Du kan ikke lage en OpenPGP-signatur på en PGP-2.x-nøkkel i --pgp2-modus.\n"
3255 #: g10/keyedit.c:890
3256 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3257 msgstr "Dette ville gjøre nøkkelen ubrukelig i PGP 2.x.\n"
3259 #: g10/keyedit.c:915
3260 msgid ""
3261 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3262 "belongs\n"
3263 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3264 msgstr ""
3265 "Hvor nøyaktig har du bekreftet at nøkkelen du skal signere faktisk\n"
3266 "tilhører den overnevnte personen?  Tast inn «0» dersom du ikke vet\n"
3267 "svaret.\n"
3269 #: g10/keyedit.c:920
3270 #, c-format
3271 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3272 msgstr "   (0) Jeg vil ikke svare.%s\n"
3274 #: g10/keyedit.c:922
3275 #, c-format
3276 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3277 msgstr "   (1) Jeg har ikke sjekket i det hele tatt.%s\n"
3279 #: g10/keyedit.c:924
3280 #, c-format
3281 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3282 msgstr "   (2) Jeg har gjort en vanlig sjekk.%s\n"
3284 #: g10/keyedit.c:926
3285 #, c-format
3286 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3287 msgstr "   (3) Jeg har sjekket veldig nøye.%s\n"
3289 #: g10/keyedit.c:932
3290 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3291 msgstr "Ditt valg? (angi «?» for mer informasjon): "
3293 #: g10/keyedit.c:956
3294 #, c-format
3295 msgid ""
3296 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3297 "key \"%s\" (%s)\n"
3298 msgstr ""
3299 "Er du virkelig sikker på at du vil signerere denne nøkkelen med din\n"
3300 "nøkkel «%s» (%s)\n"
3302 #: g10/keyedit.c:963
3303 msgid "This will be a self-signature.\n"
3304 msgstr "Dette vil være en selvsignatur.\n"
3306 #: g10/keyedit.c:969
3307 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3308 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3310 #: g10/keyedit.c:977
3311 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3312 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3314 #: g10/keyedit.c:987
3315 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3316 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3318 #: g10/keyedit.c:994
3319 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3320 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3322 #: g10/keyedit.c:1001
3323 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3324 msgstr "Jeg har ikke sjekket denne nøkkelen i det hele tatt.\n"
3326 #: g10/keyedit.c:1006
3327 msgid "I have checked this key casually.\n"
3328 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen på vanlig måte.\n"
3330 #: g10/keyedit.c:1011
3331 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3332 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen veldig nøye.\n"
3334 #: g10/keyedit.c:1021
3335 msgid "Really sign? (y/N) "
3336 msgstr "Virkelig signere? (j/N) "
3338 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3339 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3340 #, c-format
3341 msgid "signing failed: %s\n"
3342 msgstr "signering mislyktes: %s\n"
3344 #: g10/keyedit.c:1131
3345 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3346 msgstr ""
3348 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3687
3349 msgid "This key is not protected.\n"
3350 msgstr "Denne nøkkelen er ikke beskyttet.\n"
3352 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3674 g10/revoke.c:538
3353 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3354 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
3356 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3690
3357 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3358 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er lagret på kort.\n"
3360 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3694
3361 msgid "Key is protected.\n"
3362 msgstr "Nøkkelen er beskyttet.\n"
3364 #: g10/keyedit.c:1186
3365 #, c-format
3366 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3367 msgstr "Kan ikke redigere denne nøkkelen: %s\n"
3369 #: g10/keyedit.c:1192
3370 msgid ""
3371 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3372 "\n"
3373 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
3375 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2224
3376 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3377 msgstr "passfrasen ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
3379 #: g10/keyedit.c:1212
3380 msgid ""
3381 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3382 "\n"
3383 msgstr "Du ønsker ikke en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
3385 #: g10/keyedit.c:1215
3386 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3387 msgstr "Vil du virkelig gjøre dette? (j/N) "
3389 #: g10/keyedit.c:1296
3390 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3391 msgstr "flytter en nøkkelsignatur til den rette plassen\n"
3393 #: g10/keyedit.c:1382
3394 msgid "save and quit"
3395 msgstr "lagre og avslutte"
3397 #: g10/keyedit.c:1385
3398 msgid "show key fingerprint"
3399 msgstr "vise nøkkelens fingeravtrykk"
3401 #: g10/keyedit.c:1386
3402 msgid "list key and user IDs"
3403 msgstr "liste nøkler og brukerider"
3405 #: g10/keyedit.c:1388
3406 msgid "select user ID N"
3407 msgstr "velger brukerid N"
3409 #: g10/keyedit.c:1389
3410 msgid "select subkey N"
3411 msgstr "velger brukerid N"
3413 #: g10/keyedit.c:1390
3414 msgid "check signatures"
3415 msgstr "sjekke signaturer"
3417 #: g10/keyedit.c:1395
3418 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3419 msgstr ""
3421 #: g10/keyedit.c:1400
3422 msgid "sign selected user IDs locally"
3423 msgstr "signerere utvalgte brukerider lokalt"
3425 #: g10/keyedit.c:1402
3426 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3427 msgstr "signere utvalgte brukerider med en tillitssignatur"
3429 #: g10/keyedit.c:1404
3430 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3431 msgstr ""
3433 #: g10/keyedit.c:1408
3434 msgid "add a user ID"
3435 msgstr "legge til en brukerid"
3437 #: g10/keyedit.c:1410
3438 msgid "add a photo ID"
3439 msgstr "legge til en fotoid"
3441 #: g10/keyedit.c:1412
3442 msgid "delete selected user IDs"
3443 msgstr "slette utvalgte brukerider"
3445 #: g10/keyedit.c:1417
3446 msgid "add a subkey"
3447 msgstr "legge til en undernøkkel"
3449 #: g10/keyedit.c:1421
3450 msgid "add a key to a smartcard"
3451 msgstr ""
3453 #: g10/keyedit.c:1423
3454 msgid "move a key to a smartcard"
3455 msgstr ""
3457 #: g10/keyedit.c:1425
3458 msgid "move a backup key to a smartcard"
3459 msgstr ""
3461 #: g10/keyedit.c:1429
3462 msgid "delete selected subkeys"
3463 msgstr "slette utvalgte undernøkler"
3465 #: g10/keyedit.c:1431
3466 msgid "add a revocation key"
3467 msgstr "legge til en opphevingsnøkkel"
3469 #: g10/keyedit.c:1433
3470 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3471 msgstr "slette signaturene fra de utvalgte brukeridene"
3473 #: g10/keyedit.c:1435
3474 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3475 msgstr ""
3477 #: g10/keyedit.c:1437
3478 msgid "flag the selected user ID as primary"
3479 msgstr "markere den valgte brukeriden som den primære"
3481 #: g10/keyedit.c:1439
3482 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3483 msgstr "veksle mellom hemmelig og offentlig nøkkellisting"
3485 #: g10/keyedit.c:1442
3486 msgid "list preferences (expert)"
3487 msgstr "liste preferanser (ekspert)"
3489 #: g10/keyedit.c:1444
3490 msgid "list preferences (verbose)"
3491 msgstr "liste preferanser (fyldig)"
3493 #: g10/keyedit.c:1446
3494 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3495 msgstr "sette preferanseliste for de valgte brukeridene"
3497 #: g10/keyedit.c:1451
3498 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3499 msgstr "sette URL for foretrukket nøkkelserver for de valgte brukeridene"
3501 #: g10/keyedit.c:1453
3502 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3503 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
3505 #: g10/keyedit.c:1455
3506 msgid "change the passphrase"
3507 msgstr "endre passfrasen"
3509 #: g10/keyedit.c:1459
3510 msgid "change the ownertrust"
3511 msgstr "endre eiertilliten"
3513 #: g10/keyedit.c:1461
3514 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3515 msgstr "oppheve signaturene på de valgte brukeridene"
3517 #: g10/keyedit.c:1463
3518 msgid "revoke selected user IDs"
3519 msgstr "oppheve utvalgte brukerider"
3521 #: g10/keyedit.c:1468
3522 msgid "revoke key or selected subkeys"
3523 msgstr "oppheve nøkkel eller utvalgte undernøkler"
3525 #: g10/keyedit.c:1469
3526 msgid "enable key"
3527 msgstr "innkoble en nøkkel"
3529 #: g10/keyedit.c:1470
3530 msgid "disable key"
3531 msgstr "utkoble en nøkkel"
3533 #: g10/keyedit.c:1471
3534 msgid "show selected photo IDs"
3535 msgstr "vise utvalgte fotoider"
3537 #: g10/keyedit.c:1473
3538 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3539 msgstr ""
3541 #: g10/keyedit.c:1475
3542 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3543 msgstr ""
3545 #: g10/keyedit.c:1599
3546 #, c-format
3547 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3548 msgstr "feil ved lesing av hemmelig nøkkelblokk «%s»: %s\n"
3550 #: g10/keyedit.c:1617
3551 msgid "Secret key is available.\n"
3552 msgstr "Hemmelig nøkkel er tilgjengelig\n"
3554 #: g10/keyedit.c:1700
3555 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3556 msgstr "Trenger den hemmelige nøkkelen for å gjøre dette.\n"
3558 #: g10/keyedit.c:1708
3559 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3560 msgstr "Vennligst bruk kommandoen «toggle» først.\n"
3562 #: g10/keyedit.c:1727
3563 msgid ""
3564 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3565 "(lsign),\n"
3566 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3567 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3568 msgstr ""
3570 #: g10/keyedit.c:1767
3571 msgid "Key is revoked."
3572 msgstr "Nøkkelen er opphevet."
3574 #: g10/keyedit.c:1786
3575 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3576 msgstr "Virkelig signerere alle brukerider? (j/N) "
3578 #: g10/keyedit.c:1793
3579 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3580 msgstr "Tips: Velg brukeriden som skal signeres\n"
3582 #: g10/keyedit.c:1802
3583 #, c-format
3584 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3585 msgstr "Ukjent signaturtype «%s»\n"
3587 #: g10/keyedit.c:1825
3588 #, c-format
3589 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3590 msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
3592 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3593 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3594 msgstr "Du må velge minst en brukerid.\n"
3596 #: g10/keyedit.c:1849
3597 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3598 msgstr "Du kan ikke slette den siste brukeriden!\n"
3600 #: g10/keyedit.c:1851
3601 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3602 msgstr "Virkelig fjerne alle valgte brukerider? (j/N) "
3604 #: g10/keyedit.c:1852
3605 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3606 msgstr "Virkelig fjerne denne brukeriden? (j/N) "
3608 #: g10/keyedit.c:1902
3609 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3610 msgstr "Virkelig flytte primærnøkkelen? (j/N) "
3612 #: g10/keyedit.c:1914
3613 msgid "You must select exactly one key.\n"
3614 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3616 #: g10/keyedit.c:1942
3617 msgid "Command expects a filename argument\n"
3618 msgstr ""
3620 #: g10/keyedit.c:1956
3621 #, c-format
3622 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3623 msgstr "Kan ikke åpne «%s»: %s\n"
3625 #: g10/keyedit.c:1973
3626 #, c-format
3627 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3628 msgstr "Feil ved lesing av sikkerhetskopiert nøkkel «%s»: %s\n"
3630 #: g10/keyedit.c:1997
3631 msgid "You must select at least one key.\n"
3632 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3634 #: g10/keyedit.c:2000
3635 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3636 msgstr "Vil du virkelig slette den valgte nøkkelen? (j/N) "
3638 #: g10/keyedit.c:2001
3639 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3640 msgstr "Vil du virkelig slette denne nøkkelen? (j/N) "
3642 #: g10/keyedit.c:2036
3643 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3644 msgstr "Virkelig oppheve alle de valgte brukeridene? (j/N) "
3646 #: g10/keyedit.c:2037
3647 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3648 msgstr "Virkelig oppheve denne brukeriden? (j/N) "
3650 #: g10/keyedit.c:2055
3651 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3652 msgstr "Vil du virkelig oppheve hele nøkkelen? (j/N) "
3654 #: g10/keyedit.c:2066
3655 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3656 msgstr "Vil du virkelig oppheve de valgte undernøklene? (j/N) "
3658 #: g10/keyedit.c:2068
3659 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3660 msgstr "Vil du virkelig oppheve denne undernøkkelen? (j/N) "
3662 #: g10/keyedit.c:2118
3663 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3664 msgstr ""
3666 #: g10/keyedit.c:2160
3667 msgid "Set preference list to:\n"
3668 msgstr "sette preferanseliste til:\n"
3670 #: g10/keyedit.c:2166
3671 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3672 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene for de valgte brukeridene? (j/N) "
3674 #: g10/keyedit.c:2168
3675 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3676 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene? (j/N) "
3678 #: g10/keyedit.c:2238
3679 msgid "Save changes? (y/N) "
3680 msgstr "Lagre endringene? (j/N) "
3682 #: g10/keyedit.c:2241
3683 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3684 msgstr "Avslutte uten å lagre? (j/N) "
3686 #: g10/keyedit.c:2251
3687 #, c-format
3688 msgid "update failed: %s\n"
3689 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
3691 #: g10/keyedit.c:2258
3692 #, c-format
3693 msgid "update secret failed: %s\n"
3694 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
3696 #: g10/keyedit.c:2265
3697 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3698 msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n"
3700 #: g10/keyedit.c:2366
3701 msgid "Digest: "
3702 msgstr "Digest: "
3704 #: g10/keyedit.c:2417
3705 msgid "Features: "
3706 msgstr "Særtrekk: "
3708 #: g10/keyedit.c:2428
3709 msgid "Keyserver no-modify"
3710 msgstr ""
3712 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3713 msgid "Preferred keyserver: "
3714 msgstr ""
3716 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3717 msgid "Notations: "
3718 msgstr "Notasjoner: "
3720 #: g10/keyedit.c:2673
3721 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3722 msgstr "Det er ingen preferanser for en PGP 2.x-aktig brukerid.\n"
3724 #: g10/keyedit.c:2732
3725 #, c-format
3726 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3727 msgstr "Denne nøkkelen ble opphevet den %s av %s med nøkkelen %s\n"
3729 #: g10/keyedit.c:2753
3730 #, c-format
3731 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3732 msgstr "Denne nøkkelen kan bli opphevet av %s med nøkkelen %s"
3734 #: g10/keyedit.c:2759
3735 msgid "(sensitive)"
3736 msgstr "(sensitiv)"
3738 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3739 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3740 #, c-format
3741 msgid "created: %s"
3742 msgstr "opprettet: %s"
3744 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3745 #, c-format
3746 msgid "revoked: %s"
3747 msgstr "opphevet: %s"
3749 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3750 #, c-format
3751 msgid "expired: %s"
3752 msgstr "utgikk: %s"
3754 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3755 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3756 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3757 #, c-format
3758 msgid "expires: %s"
3759 msgstr "utgår: %s"
3761 #: g10/keyedit.c:2784
3762 #, c-format
3763 msgid "usage: %s"
3764 msgstr "bruksmåte: %s"
3766 #: g10/keyedit.c:2799
3767 #, c-format
3768 msgid "trust: %s"
3769 msgstr "tillit: %s"
3771 #: g10/keyedit.c:2803
3772 #, c-format
3773 msgid "validity: %s"
3774 msgstr "gyldighet: %s"
3776 #: g10/keyedit.c:2810
3777 msgid "This key has been disabled"
3778 msgstr "Denne nøkkelen har blitt utkoblet"
3780 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3781 msgid "card-no: "
3782 msgstr ""
3784 #: g10/keyedit.c:2862
3785 msgid ""
3786 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3787 "unless you restart the program.\n"
3788 msgstr ""
3790 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3791 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3792 msgid "revoked"
3793 msgstr "opphevet"
3795 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3796 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3797 msgid "expired"
3798 msgstr "utgått"
3800 #: g10/keyedit.c:2993
3801 msgid ""
3802 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3803 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3804 msgstr ""
3806 #: g10/keyedit.c:3054
3807 msgid ""
3808 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3809 "versions\n"
3810 "         of PGP to reject this key.\n"
3811 msgstr ""
3813 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3814 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3815 msgstr "Er du sikker på at du vil legge den til? (j/N) "
3817 #: g10/keyedit.c:3065
3818 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3819 msgstr ""
3821 #: g10/keyedit.c:3205
3822 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3823 msgstr "Slette denne gode signaturen? (j/N/a)"
3825 #: g10/keyedit.c:3215
3826 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3827 msgstr ""
3829 #: g10/keyedit.c:3219
3830 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3831 msgstr ""
3833 #: g10/keyedit.c:3225
3834 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3835 msgstr ""
3837 #: g10/keyedit.c:3239
3838 #, c-format
3839 msgid "Deleted %d signature.\n"
3840 msgstr "Slettet %d signatur.\n"
3842 #: g10/keyedit.c:3240
3843 #, c-format
3844 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3845 msgstr "Slettet %d signaturer.\n"
3847 #: g10/keyedit.c:3243
3848 msgid "Nothing deleted.\n"
3849 msgstr "Ingen ble slettet.\n"
3851 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
3852 msgid "invalid"
3853 msgstr "ugyldig"
3855 #: g10/keyedit.c:3278
3856 #, fuzzy, c-format
3857 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3858 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3860 #: g10/keyedit.c:3285
3861 #, fuzzy, c-format
3862 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3863 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3865 #: g10/keyedit.c:3286
3866 #, fuzzy, c-format
3867 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3868 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3870 #: g10/keyedit.c:3294
3871 #, fuzzy, c-format
3872 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3873 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3875 #: g10/keyedit.c:3295
3876 #, c-format
3877 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3878 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3880 #: g10/keyedit.c:3389
3881 msgid ""
3882 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3883 "cause\n"
3884 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3885 msgstr ""
3887 #: g10/keyedit.c:3400
3888 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3889 msgstr ""
3891 #: g10/keyedit.c:3420
3892 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3893 msgstr ""
3895 #: g10/keyedit.c:3445
3896 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3897 msgstr ""
3899 #: g10/keyedit.c:3460
3900 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3901 msgstr ""
3903 #: g10/keyedit.c:3482
3904 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3905 msgstr ""
3907 #: g10/keyedit.c:3501
3908 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3909 msgstr ""
3911 #: g10/keyedit.c:3507
3912 msgid ""
3913 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3914 msgstr ""
3915 "Er du fortsatt sikker på at du vil gjøre denne nøkkelen til en opphever? (j/"
3916 "N) "
3918 #: g10/keyedit.c:3568
3919 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3920 msgstr ""
3922 #: g10/keyedit.c:3574
3923 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3924 msgstr "Vennligst velg minst en undernøkkel.\n"
3926 #: g10/keyedit.c:3578
3927 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3928 msgstr ""
3930 #: g10/keyedit.c:3581
3931 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3932 msgstr ""
3934 #: g10/keyedit.c:3627
3935 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3936 msgstr ""
3938 #: g10/keyedit.c:3643
3939 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3940 msgstr ""
3942 #: g10/keyedit.c:3721
3943 #, fuzzy, c-format
3944 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3945 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
3947 #: g10/keyedit.c:3727
3948 #, c-format
3949 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3950 msgstr ""
3952 #: g10/keyedit.c:3890
3953 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3954 msgstr ""
3956 #: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
3957 #, c-format
3958 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3959 msgstr "hopper over v3 selvsignatur for brukerid «%s»\n"
3961 #: g10/keyedit.c:4100
3962 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3963 msgstr ""
3965 #: g10/keyedit.c:4180
3966 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3967 msgstr "Er du sikker på at du vil erstatte den? (j/N) "
3969 #: g10/keyedit.c:4181
3970 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3971 msgstr "Er du sikker på at du vil slette den? (j/N) "
3973 #: g10/keyedit.c:4243
3974 msgid "Enter the notation: "
3975 msgstr ""
3977 #: g10/keyedit.c:4392
3978 msgid "Proceed? (y/N) "
3979 msgstr ""
3981 #: g10/keyedit.c:4456
3982 #, c-format
3983 msgid "No user ID with index %d\n"
3984 msgstr ""
3986 #: g10/keyedit.c:4514
3987 #, c-format
3988 msgid "No user ID with hash %s\n"
3989 msgstr ""
3991 #: g10/keyedit.c:4541
3992 #, c-format
3993 msgid "No subkey with index %d\n"
3994 msgstr ""
3996 #: g10/keyedit.c:4676
3997 #, c-format
3998 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3999 msgstr ""
4001 #: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
4002 #, c-format
4003 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4004 msgstr ""
4006 #: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4007 msgid " (non-exportable)"
4008 msgstr " (ikke-eksporterbar)"
4010 #: g10/keyedit.c:4685
4011 #, c-format
4012 msgid "This signature expired on %s.\n"
4013 msgstr "Denne signaturen utgikk den %s.\n"
4015 #: g10/keyedit.c:4689
4016 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4017 msgstr ""
4019 #: g10/keyedit.c:4693
4020 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4021 msgstr ""
4023 #: g10/keyedit.c:4720
4024 #, c-format
4025 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4026 msgstr ""
4028 #: g10/keyedit.c:4746
4029 msgid " (non-revocable)"
4030 msgstr " (ikke-opphevbar)"
4032 #: g10/keyedit.c:4753
4033 #, c-format
4034 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4035 msgstr ""
4037 #: g10/keyedit.c:4775
4038 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4039 msgstr ""
4041 #: g10/keyedit.c:4795
4042 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4043 msgstr ""
4045 #: g10/keyedit.c:4825
4046 msgid "no secret key\n"
4047 msgstr "ingen hemmelig nøkkel\n"
4049 #: g10/keyedit.c:4895
4050 #, c-format
4051 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4052 msgstr "brukerid «%s» er allerede opphevet\n"
4054 #: g10/keyedit.c:4912
4055 #, c-format
4056 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4057 msgstr "ADVARSEL: en brukeridsignatur er datert %d sekunder i fremtiden\n"
4059 #: g10/keyedit.c:4976
4060 #, c-format
4061 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4062 msgstr "Nøkkelen %s er allerede opphevet.\n"
4064 #: g10/keyedit.c:5038
4065 #, c-format
4066 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4067 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
4069 #: g10/keyedit.c:5133
4070 #, c-format
4071 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4072 msgstr ""
4074 #: g10/keygen.c:269
4075 #, c-format
4076 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4077 msgstr "preferansen %s er duplisert\n"
4079 #: g10/keygen.c:276
4080 msgid "too many cipher preferences\n"
4081 msgstr "for mange cipher-preferanser\n"
4083 #: g10/keygen.c:278
4084 msgid "too many digest preferences\n"
4085 msgstr "for mange digest-preferanser\n"
4087 #: g10/keygen.c:280
4088 msgid "too many compression preferences\n"
4089 msgstr "for mange kompresjons-preferanser\n"
4091 #: g10/keygen.c:406
4092 #, c-format
4093 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4094 msgstr "ugyldig oppføring «%s» i preferansestreng\n"
4096 #: g10/keygen.c:889
4097 msgid "writing direct signature\n"
4098 msgstr "skriver direkte signatur\n"
4100 #: g10/keygen.c:931
4101 msgid "writing self signature\n"
4102 msgstr "skriver selvsignatur\n"
4104 #: g10/keygen.c:988
4105 msgid "writing key binding signature\n"
4106 msgstr "skriver nøkkelbindende signatur\n"
4108 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4109 #: g10/keygen.c:3186
4110 #, c-format
4111 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4112 msgstr "nøkkelstørrelsen er ugyldig; bruker %u bits\n"
4114 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3192
4115 #, c-format
4116 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4117 msgstr "nøkkelstørrelsen ble rundet opp til %u bits\n"
4119 #: g10/keygen.c:1306
4120 msgid ""
4121 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4122 msgstr ""
4124 #: g10/keygen.c:1526
4125 msgid "Sign"
4126 msgstr "Signere"
4128 #: g10/keygen.c:1529
4129 msgid "Certify"
4130 msgstr "Bekrefte"
4132 #: g10/keygen.c:1532
4133 msgid "Encrypt"
4134 msgstr "Kryptere data"
4136 #: g10/keygen.c:1535
4137 msgid "Authenticate"
4138 msgstr "Autentisere"
4140 # S og s for signering
4141 # K og k for kryptering
4142 # A og a for autentisering
4143 # Q og q for avslutte
4144 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4145 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4146 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4147 #. functions:
4149 #. s = Toggle signing capability
4150 #. e = Toggle encryption capability
4151 #. a = Toggle authentication capability
4152 #. q = Finish
4154 #: g10/keygen.c:1553
4155 msgid "SsEeAaQq"
4156 msgstr "SsKkAaQq"
4158 #: g10/keygen.c:1576
4159 #, c-format
4160 msgid "Possible actions for a %s key: "
4161 msgstr ""
4163 #: g10/keygen.c:1580
4164 msgid "Current allowed actions: "
4165 msgstr ""
4167 #: g10/keygen.c:1585
4168 #, c-format
4169 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4170 msgstr ""
4172 #: g10/keygen.c:1588
4173 #, c-format
4174 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4175 msgstr ""
4177 #: g10/keygen.c:1591
4178 #, c-format
4179 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4180 msgstr ""
4182 #: g10/keygen.c:1594
4183 #, c-format
4184 msgid "   (%c) Finished\n"
4185 msgstr ""
4187 #: g10/keygen.c:1654 sm/certreqgen-ui.c:121
4188 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4189 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil ha:\n"
4191 #: g10/keygen.c:1657
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4194 msgstr "   (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
4196 #: g10/keygen.c:1659
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4199 msgstr "   (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
4201 #: g10/keygen.c:1661
4202 #, c-format
4203 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4204 msgstr "   (%d) DSA (bare signering)\n"
4206 #: g10/keygen.c:1662
4207 #, c-format
4208 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4209 msgstr "   (%d) RSA (bare signering)\n"
4211 #: g10/keygen.c:1666
4212 #, c-format
4213 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4214 msgstr "   (%d) ElGamal (bare kryptering)\n"
4216 #: g10/keygen.c:1667
4217 #, c-format
4218 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4219 msgstr "   (%d) RSA (bare kryptering)\n"
4221 #: g10/keygen.c:1671
4222 #, c-format
4223 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4224 msgstr "   (%d) DSA (sette dine egne muligheter)\n"
4226 #: g10/keygen.c:1672
4227 #, c-format
4228 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4229 msgstr "   (%d) RSA (sette dine egne muligheter)\n"
4231 #: g10/keygen.c:1780
4232 #, c-format
4233 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4234 msgstr ""
4236 #: g10/keygen.c:1788
4237 #, fuzzy, c-format
4238 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4239 msgstr "Hvilken nøkkelstørrelse vil du ha? (%u) "
4241 #: g10/keygen.c:1791 sm/certreqgen-ui.c:142
4242 #, c-format
4243 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4244 msgstr "Hvilken nøkkelstørrelse vil du ha? (%u) "
4246 #: g10/keygen.c:1799 sm/certreqgen-ui.c:147
4247 #, c-format
4248 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4249 msgstr ""
4251 #: g10/keygen.c:1805 sm/certreqgen-ui.c:152
4252 #, c-format
4253 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4254 msgstr "Ønsket nøkkelstørrelse er %u bits\n"
4256 #: g10/keygen.c:1812 g10/keygen.c:1818 sm/certreqgen-ui.c:157
4257 #, c-format
4258 msgid "rounded up to %u bits\n"
4259 msgstr "rundet opp til %u bits\n"
4261 #: g10/keygen.c:1893
4262 msgid ""
4263 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4264 "         0 = key does not expire\n"
4265 "      <n>  = key expires in n days\n"
4266 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4267 "      <n>m = key expires in n months\n"
4268 "      <n>y = key expires in n years\n"
4269 msgstr ""
4270 "Vennligst angi hvor lenge nøkkelen skal være gyldig.\n"
4271 "         0 = nøkkelen utgår ikke\n"
4272 "      <n>  = nøkkelen utgår om n days\n"
4273 "      <n>w = nøkkelen utgår om n weeks\n"
4274 "      <n>m = nøkkelen utgår om n months\n"
4275 "      <n>y = nøkkelen utgår om n years\n"
4277 #: g10/keygen.c:1904
4278 msgid ""
4279 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4280 "         0 = signature does not expire\n"
4281 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4282 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4283 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4284 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4285 msgstr ""
4286 "Vennligst angi hvor lenge signaturen skal være gyldig.\n"
4287 "         0 = signaturen utgår ikke\n"
4288 "      <n>  = signaturen utgår om n days\n"
4289 "      <n>w = signaturen utgår om n weeks\n"
4290 "      <n>m = signaturen utgår om n months\n"
4291 "      <n>y = signaturen utgår om n years\n"
4293 #: g10/keygen.c:1927
4294 msgid "Key is valid for? (0) "
4295 msgstr "Nøkkelen er gyldig for? (0) "
4297 #: g10/keygen.c:1932
4298 #, c-format
4299 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4300 msgstr "Signaturen er gyldig for? (%s) "
4302 #: g10/keygen.c:1950 g10/keygen.c:1975
4303 msgid "invalid value\n"
4304 msgstr "ugyldig verdi\n"
4306 #: g10/keygen.c:1957
4307 msgid "Key does not expire at all\n"
4308 msgstr "Nøkkel utgår ikke i det hele tatt\n"
4310 #: g10/keygen.c:1958
4311 msgid "Signature does not expire at all\n"
4312 msgstr "Signaturen utgår ikke i det hele tatt\n"
4314 #: g10/keygen.c:1963
4315 #, c-format
4316 msgid "Key expires at %s\n"
4317 msgstr "Nøkkel utgår den %s\n"
4319 #: g10/keygen.c:1964
4320 #, c-format
4321 msgid "Signature expires at %s\n"
4322 msgstr "Signaturen utgår den %s\n"
4324 #: g10/keygen.c:1968
4325 msgid ""
4326 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4327 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4328 msgstr ""
4329 "Systemet ditt kan ikke vise datoer etter 2038.\n"
4330 "Likevel vil det bli håndtert korrekt opp til 2106.\n"
4332 #: g10/keygen.c:1981
4333 msgid "Is this correct? (y/N) "
4334 msgstr "Er dette korrekt (j/N)? "
4336 #: g10/keygen.c:2011
4337 msgid ""
4338 "\n"
4339 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4340 "\n"
4341 msgstr ""
4343 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4344 #. but you should keep your existing translation.  In case
4345 #. the new string is not translated this old string will
4346 #. be used.
4347 #: g10/keygen.c:2026
4348 msgid ""
4349 "\n"
4350 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4351 "ID\n"
4352 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4353 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4354 "\n"
4355 msgstr ""
4356 "\n"
4357 "Du trenger en brukerid for å identifisere nøkkelen din;\n"
4358 "programvaren konstruerer brukeriden ut fra fullt navn, kommentar og\n"
4359 "epostadresse til denne formen:\n"
4360 "    «Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>»\n"
4361 "\n"
4363 #: g10/keygen.c:2045
4364 msgid "Real name: "
4365 msgstr "Fullt navn: "
4367 #: g10/keygen.c:2053
4368 msgid "Invalid character in name\n"
4369 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
4371 #: g10/keygen.c:2055
4372 msgid "Name may not start with a digit\n"
4373 msgstr "Navnet kan ikke starte med et siffer\n"
4375 #: g10/keygen.c:2057
4376 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4377 msgstr "Navnet må være minst 5 tegn langt\n"
4379 #: g10/keygen.c:2065
4380 msgid "Email address: "
4381 msgstr "Epostadresse: "
4383 #: g10/keygen.c:2071
4384 msgid "Not a valid email address\n"
4385 msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
4387 #: g10/keygen.c:2079
4388 msgid "Comment: "
4389 msgstr "Kommentar: "
4391 #: g10/keygen.c:2085
4392 msgid "Invalid character in comment\n"
4393 msgstr "Ugyldig tegn i kommentar\n"
4395 #: g10/keygen.c:2107
4396 #, c-format
4397 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4398 msgstr "Du bruker tegnsettet «%s».\n"
4400 #: g10/keygen.c:2113
4401 #, c-format
4402 msgid ""
4403 "You selected this USER-ID:\n"
4404 "    \"%s\"\n"
4405 "\n"
4406 msgstr ""
4407 "Du valgte denne brukeriden:\n"
4408 "    «%s»\n"
4409 "\n"
4411 #: g10/keygen.c:2118
4412 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4413 msgstr ""
4414 "Vennligst ikke putt epostadressen inn i fullt navn eller i kommentaren\n"
4416 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4417 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4418 #. string which should be translated accordingly and the
4419 #. letter changed to match the one in the answer string.
4421 #. n = Change name
4422 #. c = Change comment
4423 #. e = Change email
4424 #. o = Okay (ready, continue)
4425 #. q = Quit
4427 #: g10/keygen.c:2134
4428 msgid "NnCcEeOoQq"
4429 msgstr "NnKeEeRrAa"
4431 #: g10/keygen.c:2144
4432 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4433 msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (A)vslutt? "
4435 #: g10/keygen.c:2145
4436 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4437 msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (R)iktig/(A)vslutt? "
4439 #: g10/keygen.c:2164
4440 msgid "Please correct the error first\n"
4441 msgstr "Vennligst korriger feilen først\n"
4443 #: g10/keygen.c:2206
4444 msgid ""
4445 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4446 "\n"
4447 msgstr ""
4448 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
4449 "\n"
4451 #: g10/keygen.c:2209
4452 #, fuzzy
4453 msgid ""
4454 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4455 "encryption key."
4456 msgstr ""
4457 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
4458 "\n"
4460 #: g10/keygen.c:2225
4461 #, c-format
4462 msgid "%s.\n"
4463 msgstr "%s.\n"
4465 #: g10/keygen.c:2231
4466 msgid ""
4467 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4468 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4469 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4470 "\n"
4471 msgstr ""
4472 "Du vil ikke ha en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
4473 "Jeg fortsetter likevel. Du kan endre passfrasen din når som helst ved\n"
4474 "hjelp av dette programmet og valget «--edit-key».\n"
4475 "\n"
4477 #: g10/keygen.c:2255
4478 msgid ""
4479 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4480 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4481 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4482 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4483 msgstr ""
4484 "Vi trenger å generere ganske mange tilfeldige byter. Det er en god idé\n"
4485 "å utføre andre oppgaver (skrive på tastaturet, flytte på musa, la\n"
4486 "diskene jobbe) under primtallgenereringen; dette gir\n"
4487 "tilfeldig-tall-generatoren en bedre sjanse til å samle nok entropy.\n"
4489 #: g10/keygen.c:3126 g10/keygen.c:3153
4490 msgid "Key generation canceled.\n"
4491 msgstr "Nøkkelgenereringen ble avbrutt.\n"
4493 #: g10/keygen.c:3358 g10/keygen.c:3525
4494 #, c-format
4495 msgid "writing public key to `%s'\n"
4496 msgstr "skriver offentlig nøkkel til «%s»\n"
4498 #: g10/keygen.c:3360 g10/keygen.c:3528
4499 #, c-format
4500 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4501 msgstr "skriver foreløpig hemmelig nøkkel til «%s»\n"
4503 #: g10/keygen.c:3363 g10/keygen.c:3531
4504 #, c-format
4505 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4506 msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
4508 #: g10/keygen.c:3512
4509 #, c-format
4510 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4511 msgstr "ingen skrivbart offentlig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
4513 #: g10/keygen.c:3519
4514 #, c-format
4515 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4516 msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
4518 #: g10/keygen.c:3539
4519 #, c-format
4520 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4521 msgstr "feil ved skriving av offentlig nøkkelknippe «%s»: %s\n"
4523 #: g10/keygen.c:3547
4524 #, c-format
4525 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4526 msgstr "feil ved skriving av hemmelig nøkkelknippe «%s»: %s\n"
4528 #: g10/keygen.c:3574
4529 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4530 msgstr "offentlig og hemmelig nøkkel opprettet og signert.\n"
4532 #: g10/keygen.c:3585
4533 msgid ""
4534 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4535 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4536 msgstr ""
4537 "Merk at denne nøkkelen ikke kan brukes for kryptering.  Du ønsker\n"
4538 "kanskje å bruke kommandoen «--edit-key» for å generere en\n"
4539 "sekundærnøkkel for dette formålet.\n"
4541 #: g10/keygen.c:3598 g10/keygen.c:3744 g10/keygen.c:3865
4542 #, c-format
4543 msgid "Key generation failed: %s\n"
4544 msgstr "Nøkkelgenerering mislyktes: %s\n"
4546 # Er dette entallsformen av denne strengen?
4547 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3795 g10/sign.c:241
4548 #, c-format
4549 msgid ""
4550 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4551 msgstr ""
4552 "nøkkel har blitt opprettet %lu sekund i fremtiden (time warp eller "
4553 "klokkeproblem)\n"
4555 # Er dette flertallsformen av denne og den forrige strengen?
4556 #: g10/keygen.c:3656 g10/keygen.c:3797 g10/sign.c:243
4557 #, c-format
4558 msgid ""
4559 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4560 msgstr ""
4561 "nøkkel har blitt opprettet %lu sekunder i fremtiden (time warp eller "
4562 "klokkeproblem)\n"
4564 #: g10/keygen.c:3667 g10/keygen.c:3808
4565 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4566 msgstr ""
4567 "MERK: opprettelse av undernøkler for v3-nøkler er ikke i samsvar med "
4568 "OpenPGP\n"
4570 #: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3841
4571 msgid "Really create? (y/N) "
4572 msgstr "Virkelig opprette? (j/N)"
4574 #: g10/keygen.c:4029
4575 #, c-format
4576 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4577 msgstr "lagring av nøkkel på kort mislyktes: %s\n"
4579 #: g10/keygen.c:4078
4580 #, c-format
4581 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4582 msgstr "kan ikke opprette sikkerhetskopifil «%s»: %s\n"
4584 #: g10/keygen.c:4104
4585 #, c-format
4586 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4587 msgstr ""
4589 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4590 msgid "never     "
4591 msgstr ""
4593 #: g10/keylist.c:271
4594 msgid "Critical signature policy: "
4595 msgstr ""
4597 #: g10/keylist.c:273
4598 msgid "Signature policy: "
4599 msgstr ""
4601 #: g10/keylist.c:312
4602 msgid "Critical preferred keyserver: "
4603 msgstr ""
4605 #: g10/keylist.c:365
4606 msgid "Critical signature notation: "
4607 msgstr ""
4609 #: g10/keylist.c:367
4610 msgid "Signature notation: "
4611 msgstr ""
4613 #: g10/keylist.c:477
4614 msgid "Keyring"
4615 msgstr "Nøkkelknippe"
4617 #: g10/keylist.c:1524
4618 msgid "Primary key fingerprint:"
4619 msgstr "Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
4621 #: g10/keylist.c:1526
4622 msgid "     Subkey fingerprint:"
4623 msgstr "     Fingeravtrykk for undernøkkel:"
4625 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4626 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4627 #: g10/keylist.c:1533
4628 msgid " Primary key fingerprint:"
4629 msgstr " Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
4631 #: g10/keylist.c:1535
4632 msgid "      Subkey fingerprint:"
4633 msgstr "      Fingeravstrykk for undernøkkel:"
4635 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4636 msgid "      Key fingerprint ="
4637 msgstr " Nøkkelfingeravtrykk ="
4639 #: g10/keylist.c:1610
4640 msgid "      Card serial no. ="
4641 msgstr "      Serienummer for kort ="
4643 #: g10/keyring.c:1297
4644 #, c-format
4645 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4646 msgstr "omdøping fra «%s» til «%s» mislyktes: %s\n"
4648 #: g10/keyring.c:1326
4649 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4650 msgstr "ADVARSEL: 2 filer med konfidensiell informasjon finnes.\n"
4652 #: g10/keyring.c:1327
4653 #, c-format
4654 msgid "%s is the unchanged one\n"
4655 msgstr ""
4657 #: g10/keyring.c:1328
4658 #, c-format
4659 msgid "%s is the new one\n"
4660 msgstr ""
4662 #: g10/keyring.c:1329
4663 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4664 msgstr ""
4666 #: g10/keyring.c:1430
4667 #, c-format
4668 msgid "caching keyring `%s'\n"
4669 msgstr "cacher nøkkelknippet «%s»\n"
4671 #: g10/keyring.c:1476
4672 #, c-format
4673 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4674 msgstr "%lu nøkler cachet så langt (%lu signaturer)\n"
4676 #: g10/keyring.c:1488
4677 #, c-format
4678 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4679 msgstr "%lu nøkler cachet (%lu signaturer)\n"
4681 #: g10/keyring.c:1560
4682 #, c-format
4683 msgid "%s: keyring created\n"
4684 msgstr ""
4686 #: g10/keyserver.c:71
4687 msgid "include revoked keys in search results"
4688 msgstr ""
4690 #: g10/keyserver.c:72
4691 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4692 msgstr ""
4694 #: g10/keyserver.c:74
4695 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4696 msgstr ""
4698 #: g10/keyserver.c:76
4699 msgid "do not delete temporary files after using them"
4700 msgstr ""
4702 #: g10/keyserver.c:80
4703 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4704 msgstr ""
4706 #: g10/keyserver.c:82
4707 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4708 msgstr ""
4710 #: g10/keyserver.c:84
4711 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4712 msgstr ""
4714 #: g10/keyserver.c:150
4715 #, c-format
4716 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4717 msgstr ""
4718 "ADVARSEL: nøkkelserver-valget «%s» er ikke i bruk på denne plattformen\n"
4720 #: g10/keyserver.c:541
4721 msgid "disabled"
4722 msgstr "utkoblet"
4724 #: g10/keyserver.c:744
4725 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4726 msgstr ""
4728 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1455
4729 #, c-format
4730 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4731 msgstr ""
4733 #: g10/keyserver.c:929
4734 #, c-format
4735 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4736 msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet på nøkkelserveren\n"
4738 #: g10/keyserver.c:931
4739 msgid "key not found on keyserver\n"
4740 msgstr "nøkkelen ble ikke funnet på nøkkelserver\n"
4742 #: g10/keyserver.c:1174
4743 #, c-format
4744 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4745 msgstr "ber om nøkkelen %s fra %s server %s\n"
4747 #: g10/keyserver.c:1178
4748 #, c-format
4749 msgid "requesting key %s from %s\n"
4750 msgstr "ber om nøkkel %s fra %s\n"
4752 #: g10/keyserver.c:1202
4753 #, c-format
4754 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4755 msgstr "søke etter navn fra %s server %s\n"
4757 #: g10/keyserver.c:1205
4758 #, c-format
4759 msgid "searching for names from %s\n"
4760 msgstr "søker etter navn fra %s\n"
4762 #: g10/keyserver.c:1358
4763 #, c-format
4764 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4765 msgstr ""
4767 #: g10/keyserver.c:1362
4768 #, c-format
4769 msgid "sending key %s to %s\n"
4770 msgstr ""
4772 #: g10/keyserver.c:1405
4773 #, c-format
4774 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4775 msgstr "søke etter «%s» fra %s server %s\n"
4777 #: g10/keyserver.c:1408
4778 #, c-format
4779 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4780 msgstr "søker etter «%s» fra %s\n"
4782 #: g10/keyserver.c:1415 g10/keyserver.c:1511
4783 msgid "no keyserver action!\n"
4784 msgstr "ingen handling for nøkkelserver!\n"
4786 #: g10/keyserver.c:1463
4787 #, c-format
4788 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4789 msgstr ""
4791 #: g10/keyserver.c:1472
4792 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4793 msgstr "nøkkelserver sendte ikke VERSION\n"
4795 #: g10/keyserver.c:1534 g10/keyserver.c:2063
4796 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4797 msgstr ""
4799 #: g10/keyserver.c:1540
4800 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4801 msgstr ""
4803 #: g10/keyserver.c:1552
4804 #, c-format
4805 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4806 msgstr ""
4808 #: g10/keyserver.c:1557
4809 #, c-format
4810 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4811 msgstr ""
4813 #: g10/keyserver.c:1565
4814 #, c-format
4815 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4816 msgstr ""
4818 #: g10/keyserver.c:1572
4819 msgid "keyserver timed out\n"
4820 msgstr "nøkkelserver svarte ikke tidsnok\n"
4822 #: g10/keyserver.c:1577
4823 msgid "keyserver internal error\n"
4824 msgstr "intern feil ved nøkkelserver\n"
4826 #: g10/keyserver.c:1586
4827 #, c-format
4828 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4829 msgstr "kommunikasjonsfeil med nøkkelserver: %s\n"
4831 #: g10/keyserver.c:1611 g10/keyserver.c:1645
4832 #, c-format
4833 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4834 msgstr ""
4836 #: g10/keyserver.c:1904
4837 #, c-format
4838 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4839 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å oppfriske nøkkel %s via %s: %s\n"
4841 #: g10/keyserver.c:1926
4842 #, c-format
4843 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4844 msgstr "oppfrisker 1 nøkkel fra %s\n"
4846 #: g10/keyserver.c:1928
4847 #, c-format
4848 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4849 msgstr "oppfrisker %d nøkler fra %s\n"
4851 #: g10/keyserver.c:1984
4852 #, c-format
4853 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4854 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fange URI %s: %s\n"
4856 #: g10/keyserver.c:1990
4857 #, c-format
4858 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4859 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å parse URI %s\n"
4861 #: g10/mainproc.c:231
4862 #, c-format
4863 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4864 msgstr "merkelig størrelse for en kryptert sesjonsnøkkel (%d)\n"
4866 #: g10/mainproc.c:284
4867 #, c-format
4868 msgid "%s encrypted session key\n"
4869 msgstr ""
4871 #: g10/mainproc.c:294
4872 #, c-format
4873 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4874 msgstr "passfrase er generert med en ukjent digest-algoritme %d\n"
4876 #: g10/mainproc.c:360
4877 #, c-format
4878 msgid "public key is %s\n"
4879 msgstr "offentlig nøkkel er %s\n"
4881 #: g10/mainproc.c:423
4882 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4883 msgstr "offentlig nøkkel-kryptert data: god DEK\n"
4885 #: g10/mainproc.c:456
4886 #, c-format
4887 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4888 msgstr "kryptert med %u-bit %s-nøkkel, ID %s, opprettet %s\n"
4890 # Do we really need to translate this string.
4891 # The must some bug in the code.
4892 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
4893 #, c-format
4894 msgid "      \"%s\"\n"
4895 msgstr "      «%s»\n"
4897 #: g10/mainproc.c:464
4898 #, c-format
4899 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4900 msgstr "kryptert med %s-nøkkel, ID %s\n"
4902 #: g10/mainproc.c:478
4903 #, c-format
4904 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4905 msgstr "offentlig nøkkel-dekryptering mislyktes: %s\n"
4907 #: g10/mainproc.c:492
4908 #, c-format
4909 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4910 msgstr ""
4912 #: g10/mainproc.c:494
4913 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4914 msgstr ""
4916 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
4917 #, c-format
4918 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4919 msgstr ""
4921 #: g10/mainproc.c:534
4922 #, c-format
4923 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4924 msgstr ""
4926 #: g10/mainproc.c:567
4927 msgid "decryption okay\n"
4928 msgstr ""
4930 #: g10/mainproc.c:571
4931 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4932 msgstr ""
4934 #: g10/mainproc.c:584
4935 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4936 msgstr ""
4938 #: g10/mainproc.c:590
4939 #, c-format
4940 msgid "decryption failed: %s\n"
4941 msgstr "dekryptering mislyktes: %s\n"
4943 #: g10/mainproc.c:611
4944 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4945 msgstr ""
4947 #: g10/mainproc.c:613
4948 #, c-format
4949 msgid "original file name='%.*s'\n"
4950 msgstr "opprinnelig filnavn=«%.*s»\n"
4952 #: g10/mainproc.c:701
4953 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4954 msgstr ""
4956 #: g10/mainproc.c:842
4957 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4958 msgstr ""
4960 #: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
4961 msgid "no signature found\n"
4962 msgstr "ingen signatur ble funnet\n"
4964 #: g10/mainproc.c:1470
4965 msgid "signature verification suppressed\n"
4966 msgstr ""
4968 #: g10/mainproc.c:1579
4969 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4970 msgstr ""
4972 #: g10/mainproc.c:1590
4973 #, c-format
4974 msgid "Signature made %s\n"
4975 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
4977 #: g10/mainproc.c:1591
4978 #, c-format
4979 msgid "               using %s key %s\n"
4980 msgstr "               bruker %s nøkkel %s\n"
4982 #: g10/mainproc.c:1595
4983 #, c-format
4984 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4985 msgstr "Signatur laget %s ved hjelp av %s-nøkkel ID %s\n"
4987 #: g10/mainproc.c:1615
4988 msgid "Key available at: "
4989 msgstr "Nøkkel tilgjengelig ved: "
4991 #: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
4992 #, c-format
4993 msgid "BAD signature from \"%s\""
4994 msgstr "DÅRLIG signatur fra «%s»"
4996 #: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
4997 #, c-format
4998 msgid "Expired signature from \"%s\""
4999 msgstr "Utgått signatur fra «%s»"
5001 #: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
5002 #, c-format
5003 msgid "Good signature from \"%s\""
5004 msgstr "God signatur fra «%s»"
5006 #: g10/mainproc.c:1802
5007 msgid "[uncertain]"
5008 msgstr "[usikker]"
5010 #: g10/mainproc.c:1835
5011 #, c-format
5012 msgid "                aka \"%s\""
5013 msgstr "                aka «%s»"
5015 #: g10/mainproc.c:1933
5016 #, c-format
5017 msgid "Signature expired %s\n"
5018 msgstr "Signatur utgått %s\n"
5020 #: g10/mainproc.c:1938
5021 #, c-format
5022 msgid "Signature expires %s\n"
5023 msgstr "Signatur utgår %s\n"
5025 #: g10/mainproc.c:1941
5026 #, c-format
5027 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5028 msgstr "%s signatur, digestalgoritme %s\n"
5030 #: g10/mainproc.c:1942
5031 msgid "binary"
5032 msgstr "binær"
5034 #: g10/mainproc.c:1943
5035 msgid "textmode"
5036 msgstr "tekstmodus"
5038 #: g10/mainproc.c:1943 g10/trustdb.c:525
5039 msgid "unknown"
5040 msgstr "ukjent"
5042 #: g10/mainproc.c:1963
5043 #, c-format
5044 msgid "Can't check signature: %s\n"
5045 msgstr ""
5047 #: g10/mainproc.c:2047 g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2159
5048 msgid "not a detached signature\n"
5049 msgstr ""
5051 #: g10/mainproc.c:2090
5052 msgid ""
5053 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
5054 msgstr ""
5056 #: g10/mainproc.c:2098
5057 #, c-format
5058 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5059 msgstr ""
5061 #: g10/mainproc.c:2163
5062 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5063 msgstr ""
5065 #: g10/mainproc.c:2173
5066 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5067 msgstr ""
5069 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
5070 #, c-format
5071 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5072 msgstr ""
5074 #: g10/misc.c:178
5075 #, c-format
5076 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5077 msgstr "fstat(%d) mislyktes in %s: %s\n"
5079 #: g10/misc.c:296
5080 #, c-format
5081 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5082 msgstr "ADVARSEL: bruker eksperimentell offentlig nøkkel-algoritme %s\n"
5084 #: g10/misc.c:302
5085 #, fuzzy
5086 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5087 msgstr "ADVARSEL: digestalgoritmen «%s» er avlegs\n"
5089 #: g10/misc.c:315
5090 #, c-format
5091 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5092 msgstr "ADVARSEL: bruker eksperimentell cipheralgoritme %s\n"
5094 #: g10/misc.c:330
5095 #, c-format
5096 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5097 msgstr "ADVARSEL: bruker eksperimentell digest-algoritme %s\n"
5099 #: g10/misc.c:335
5100 #, c-format
5101 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5102 msgstr "ADVARSEL: digestalgoritmen «%s» er avlegs\n"
5104 #: g10/misc.c:503
5105 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5106 msgstr ""
5108 #: g10/misc.c:504 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5109 #, c-format
5110 msgid "please see %s for more information\n"
5111 msgstr "vennligst se %s for mer informasjon\n"
5113 #: g10/misc.c:761
5114 #, c-format
5115 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5116 msgstr ""
5118 #: g10/misc.c:765
5119 #, c-format
5120 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5121 msgstr ""
5123 #: g10/misc.c:767
5124 #, c-format
5125 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5126 msgstr ""
5128 #: g10/misc.c:774
5129 #, c-format
5130 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5131 msgstr ""
5133 #: g10/misc.c:784
5134 #, c-format
5135 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5136 msgstr ""
5138 #: g10/misc.c:787
5139 #, c-format
5140 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5141 msgstr ""
5143 #: g10/misc.c:848
5144 msgid "Uncompressed"
5145 msgstr ""
5147 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5148 #: g10/misc.c:873
5149 msgid "uncompressed|none"
5150 msgstr ""
5152 #: g10/misc.c:1000
5153 #, c-format
5154 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5155 msgstr ""
5157 #: g10/misc.c:1175
5158 #, c-format
5159 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5160 msgstr "flertydig valg «%s»\n"
5162 #: g10/misc.c:1200
5163 #, c-format
5164 msgid "unknown option `%s'\n"
5165 msgstr "ukjent valg «%s»\n"
5167 #: g10/openfile.c:89
5168 #, c-format
5169 msgid "File `%s' exists. "
5170 msgstr "Fila «%s» finnes. "
5172 #: g10/openfile.c:93
5173 msgid "Overwrite? (y/N) "
5174 msgstr "Overskrive (j/N) "
5176 #: g10/openfile.c:126
5177 #, c-format
5178 msgid "%s: unknown suffix\n"
5179 msgstr ""
5181 #: g10/openfile.c:150
5182 msgid "Enter new filename"
5183 msgstr "Tast inn nytt filnavn"
5185 #: g10/openfile.c:195
5186 msgid "writing to stdout\n"
5187 msgstr "skriver til stdout\n"
5189 #: g10/openfile.c:316
5190 #, c-format
5191 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5192 msgstr "antar at signert data er i «%s»\n"
5194 #: g10/openfile.c:395
5195 #, c-format
5196 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5197 msgstr "ny konfigurasjonsfil «%s» ble opprettet\n"
5199 #: g10/openfile.c:397
5200 #, c-format
5201 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5202 msgstr "ADVARSEL: valgene i «%s» er ikke aktive under denne kjøringen\n"
5204 #: g10/parse-packet.c:201
5205 #, c-format
5206 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5207 msgstr ""
5209 #: g10/parse-packet.c:818
5210 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5211 msgstr ""
5213 #: g10/parse-packet.c:1269
5214 #, c-format
5215 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5216 msgstr ""
5218 #: g10/passphrase.c:288 g10/passphrase.c:548
5219 #, c-format
5220 msgid " (main key ID %s)"
5221 msgstr " (hovednøkkelid %s)"
5223 #: g10/passphrase.c:302
5224 #, fuzzy, c-format
5225 msgid ""
5226 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5227 "certificate:\n"
5228 "\"%.*s\"\n"
5229 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5230 "created %s%s.\n"
5231 msgstr ""
5232 "Du trenger en passfrase for å låse opp den hemmelige nøkkelen for brukeren:\n"
5233 "«%.*s»\n"
5234 "%u-bit %s nøkkel, ID %s, opprettet %s%s\n"
5236 #: g10/passphrase.c:328
5237 msgid "Enter passphrase\n"
5238 msgstr "Tast inn passfrase\n"
5240 #: g10/passphrase.c:356
5241 msgid "cancelled by user\n"
5242 msgstr ""
5244 #: g10/passphrase.c:362 g10/passphrase.c:425
5245 #, c-format
5246 msgid "problem with the agent: %s\n"
5247 msgstr ""
5249 #: g10/passphrase.c:527
5250 #, c-format
5251 msgid ""
5252 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5253 "user: \"%s\"\n"
5254 msgstr ""
5255 "Du trenger en passfrase for å låse opp den hemmelige nøkkelen for\n"
5256 "brukeren: «%s»\n"
5258 #: g10/passphrase.c:535
5259 #, c-format
5260 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5261 msgstr "%u-bit %s-nøkkel, ID %s, opprettet %s"
5263 #: g10/passphrase.c:544
5264 #, c-format
5265 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
5266 msgstr ""
5268 #: g10/photoid.c:73
5269 msgid ""
5270 "\n"
5271 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
5272 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
5273 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5274 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5275 msgstr ""
5277 #: g10/photoid.c:95
5278 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5279 msgstr ""
5281 #: g10/photoid.c:116
5282 #, c-format
5283 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5284 msgstr "kan ikke åpne JPEG-fil «%s»: %s\n"
5286 #: g10/photoid.c:127
5287 #, c-format
5288 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5289 msgstr ""
5291 #: g10/photoid.c:129
5292 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5293 msgstr "Er du sikker på at du vil bruke den? (j/N) "
5295 #: g10/photoid.c:146
5296 #, c-format
5297 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5298 msgstr "«%s» er ikke et JPEG-fil\n"
5300 #: g10/photoid.c:165
5301 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5302 msgstr ""
5304 #: g10/photoid.c:373
5305 msgid "unable to display photo ID!\n"
5306 msgstr ""
5308 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:623
5309 msgid "No reason specified"
5310 msgstr "Ingen grunn er angitt"
5312 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:625
5313 msgid "Key is superseded"
5314 msgstr "Nøkkelen er overgått"
5316 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:624
5317 msgid "Key has been compromised"
5318 msgstr "Nøkkelen har blitt kompromittert"
5320 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:626
5321 msgid "Key is no longer used"
5322 msgstr "Nøkkelen er ikke lengre i bruk"
5324 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:627
5325 msgid "User ID is no longer valid"
5326 msgstr "Brukerid er ikke lengre gyldig"
5328 #: g10/pkclist.c:72
5329 msgid "reason for revocation: "
5330 msgstr "grunnen for opphevelse: "
5332 #: g10/pkclist.c:89
5333 msgid "revocation comment: "
5334 msgstr "kommentar til opphevelse: "
5336 #: g10/pkclist.c:204
5337 msgid "iImMqQsS"
5338 msgstr "iImMqQsS"
5340 #: g10/pkclist.c:212
5341 msgid "No trust value assigned to:\n"
5342 msgstr "Ingen tillitsverdi tilordnet til:\n"
5344 #: g10/pkclist.c:245
5345 #, c-format
5346 msgid "  aka \"%s\"\n"
5347 msgstr "  aka «%s»\n"
5349 #: g10/pkclist.c:255
5350 msgid ""
5351 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5352 msgstr ""
5353 "Hvor mye stoler du på at denne nøkkelen faktisk tilhører den angitte "
5354 "brukeren?\n"
5356 #: g10/pkclist.c:270
5357 #, c-format
5358 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5359 msgstr "  %d = Jeg vet ikke eller vil ikke uttale meg\n"
5361 #: g10/pkclist.c:272
5362 #, c-format
5363 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5364 msgstr "  %d = Jeg stoler IKKE på den\n"
5366 #: g10/pkclist.c:278
5367 #, c-format
5368 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5369 msgstr "  %d = Jeg stoler fullstendig på den\n"
5371 #: g10/pkclist.c:284
5372 msgid "  m = back to the main menu\n"
5373 msgstr "  m = tilbake til hovedmenyen\n"
5375 #: g10/pkclist.c:287
5376 msgid "  s = skip this key\n"
5377 msgstr "  s = hopp over denne nøkkelen\n"
5379 #: g10/pkclist.c:288
5380 msgid "  q = quit\n"
5381 msgstr "  q = avslutt\n"
5383 #: g10/pkclist.c:292
5384 #, c-format
5385 msgid ""
5386 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5387 "\n"
5388 msgstr ""
5390 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:652
5391 msgid "Your decision? "
5392 msgstr "Valget ditt? "
5394 #: g10/pkclist.c:319
5395 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5396 msgstr "Vil du virkelig sette denne nøkkelen til fullstendig tillit? (j/N) "
5398 #: g10/pkclist.c:333
5399 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5400 msgstr "Sertifikater som fører til en fullstendig betrodd nøkkel:\n"
5402 #: g10/pkclist.c:418
5403 #, c-format
5404 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5405 msgstr ""
5406 "%s: Det finnes ingen indikasjon på at denne nøkkelen faktisk tilhører den "
5407 "angitte eieren\n"
5409 #: g10/pkclist.c:423
5410 #, c-format
5411 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5412 msgstr ""
5413 "%s: Det er begrenset indikasjon på at denne nøkkelen faktisk tilhører den "
5414 "angitte eieren\n"
5416 #: g10/pkclist.c:429
5417 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5418 msgstr "Denne nøkkelen tilhører sannsynligvis den angitte eieren\n"
5420 #: g10/pkclist.c:434
5421 msgid "This key belongs to us\n"
5422 msgstr "denne nøkkelen tilhører oss\n"
5424 #: g10/pkclist.c:460
5425 msgid ""
5426 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5427 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5428 "you may answer the next question with yes.\n"
5429 msgstr ""
5430 "Det er IKKE sikkert at nøkkelen tilhører personen som er angitt i\n"
5431 "brukeriden.  Dersom du *virkelig* vet hva du gjør, kan du besvare det\n"
5432 "neste spørsmålet med ja.\n"
5434 #: g10/pkclist.c:479
5435 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5436 msgstr "Bruke denne nøkkelen likevel? (j/N) "
5438 #: g10/pkclist.c:513
5439 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5440 msgstr "ADVARSEL: Bruker ubetrodd nøkkel!\n"
5442 #: g10/pkclist.c:520
5443 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5444 msgstr ""
5445 "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: opphevingsnøkkel %s ikke tilstede.\n"
5447 #: g10/pkclist.c:529
5448 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5449 msgstr ""
5450 "ADVARSEL: Denne nøkkelen har blitt opphevet av den utpekte oppheveren!\n"
5452 #: g10/pkclist.c:532
5453 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5454 msgstr "ADVARSEL: Denne nøkkelen har blitt opphevet av dens eier!\n"
5456 #: g10/pkclist.c:533
5457 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5458 msgstr "         Dette kan bety at signaturen er falsk.\n"
5460 #: g10/pkclist.c:539
5461 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5462 msgstr "ADVARSEL: Denne undernøkkelen har blitt opphevet av eieren!\n"
5464 #: g10/pkclist.c:544
5465 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5466 msgstr "Merk: Denne nøkkelen har blitt utkoblet.\n"
5468 #: g10/pkclist.c:564
5469 #, c-format
5470 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5471 msgstr ""
5473 #: g10/pkclist.c:571
5474 #, c-format
5475 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5476 msgstr ""
5478 #: g10/pkclist.c:583
5479 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5480 msgstr ""
5482 #: g10/pkclist.c:591
5483 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5484 msgstr ""
5486 #: g10/pkclist.c:602
5487 msgid "Note: This key has expired!\n"
5488 msgstr "Merk: Denne nøkkelen er utgått!\n"
5490 #: g10/pkclist.c:613
5491 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5492 msgstr ""
5493 "ADVARSEL: Denne nøkkelen er ikke sertifisert med en betrodd signatur!\n"
5495 #: g10/pkclist.c:615
5496 msgid ""
5497 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5498 msgstr "         Det er ingen indikasjon på at signaturen tilhører eieren.\n"
5500 #: g10/pkclist.c:623
5501 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5502 msgstr "ADVARSEL: Vi stoler IKKE på denne nøkkelen!\n"
5504 #: g10/pkclist.c:624
5505 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5506 msgstr "         Signaturen er sannsynligvis et FALSKNERI.\n"
5508 #: g10/pkclist.c:632
5509 msgid ""
5510 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5511 msgstr ""
5512 "ADVARSEL: Denne nøkkelen er ikke sertifisert med tilstrekkelige betrodde "
5513 "signaturer!\n"
5515 #: g10/pkclist.c:634
5516 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5517 msgstr "         Det er ikke sikkert at signaturen tilhører brukeren.\n"
5519 #: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5520 #, c-format
5521 msgid "%s: skipped: %s\n"
5522 msgstr "%s: hoppet over: %s\n"
5524 #: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5525 #, c-format
5526 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5527 msgstr "%s: hoppet over: offentlig nøkkel er allerede tilstede\n"
5529 #: g10/pkclist.c:896
5530 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5531 msgstr "Du oppga ikke en brukerid. (Du kan bruke «-r»)\n"
5533 #: g10/pkclist.c:920
5534 msgid "Current recipients:\n"
5535 msgstr ""
5537 #: g10/pkclist.c:946
5538 msgid ""
5539 "\n"
5540 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5541 msgstr ""
5542 "\n"
5543 "Tast inn brukeriden.  Avslutt med en blank linje: "
5545 #: g10/pkclist.c:971
5546 msgid "No such user ID.\n"
5547 msgstr "Det finnes ingen slik brukerid.\n"
5549 #: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
5550 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5551 msgstr "hoppet over: offentlig nøkkel allerede satt som standard mottaker\n"
5553 #: g10/pkclist.c:1001
5554 msgid "Public key is disabled.\n"
5555 msgstr "Offentlig nøkkel er utkoblet.\n"
5557 #: g10/pkclist.c:1010
5558 msgid "skipped: public key already set\n"
5559 msgstr "hoppet over: offentlig nøkkel er allerede satt\n"
5561 #: g10/pkclist.c:1045
5562 #, c-format
5563 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5564 msgstr "ukjent standardmottaker «%s»\n"
5566 #: g10/pkclist.c:1103
5567 #, c-format
5568 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5569 msgstr "%s: hoppet over: offentlig nøkkel er utkoblet\n"
5571 #: g10/pkclist.c:1165
5572 msgid "no valid addressees\n"
5573 msgstr "ingen gyldige adressater\n"
5575 #: g10/pkclist.c:1489
5576 #, fuzzy, c-format
5577 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5578 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid\n"
5580 #: g10/pkclist.c:1514
5581 #, fuzzy, c-format
5582 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5583 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid\n"
5585 #: g10/plaintext.c:95
5586 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5587 msgstr ""
5589 #: g10/plaintext.c:472
5590 msgid "Detached signature.\n"
5591 msgstr ""
5593 #: g10/plaintext.c:479
5594 msgid "Please enter name of data file: "
5595 msgstr ""
5597 #: g10/plaintext.c:511
5598 msgid "reading stdin ...\n"
5599 msgstr ""
5601 #: g10/plaintext.c:549
5602 msgid "no signed data\n"
5603 msgstr ""
5605 #: g10/plaintext.c:565
5606 #, c-format
5607 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5608 msgstr ""
5610 #: g10/plaintext.c:599
5611 #, fuzzy, c-format
5612 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5613 msgstr "kan ikke åpne «%s»: %s\n"
5615 #: g10/pubkey-enc.c:105
5616 #, c-format
5617 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5618 msgstr ""
5620 #: g10/pubkey-enc.c:136
5621 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5622 msgstr ""
5624 #: g10/pubkey-enc.c:225
5625 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5626 msgstr ""
5628 #: g10/pubkey-enc.c:246
5629 #, c-format
5630 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5631 msgstr ""
5633 #: g10/pubkey-enc.c:284
5634 #, c-format
5635 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5636 msgstr ""
5637 "påtvinging av kompresjonsalgoritme %s bryter med mottakerens preferanser\n"
5639 #: g10/pubkey-enc.c:304
5640 #, c-format
5641 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5642 msgstr "NOTIS: hemmelig nøkkel %s utgikk den %s\n"
5644 #: g10/pubkey-enc.c:310
5645 msgid "NOTE: key has been revoked"
5646 msgstr ""
5648 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5649 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:587
5650 #, c-format
5651 msgid "build_packet failed: %s\n"
5652 msgstr ""
5654 #: g10/revoke.c:145
5655 #, c-format
5656 msgid "key %s has no user IDs\n"
5657 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid\n"
5659 #: g10/revoke.c:306
5660 msgid "To be revoked by:\n"
5661 msgstr ""
5663 #: g10/revoke.c:310
5664 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5665 msgstr ""
5667 #: g10/revoke.c:314
5668 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5669 msgstr "Lage et utpekt opphevingssertifikat for denne nøkkelen? (j/N) "
5671 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:553
5672 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5673 msgstr ""
5675 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:567
5676 #, c-format
5677 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5678 msgstr ""
5680 #: g10/revoke.c:405
5681 msgid "Revocation certificate created.\n"
5682 msgstr ""
5684 #: g10/revoke.c:411
5685 #, c-format
5686 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5687 msgstr ""
5689 #: g10/revoke.c:470
5690 #, c-format
5691 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5692 msgstr "hemmelig nøkkel «%s» ble ikke funnet: %s\n"
5694 #: g10/revoke.c:499
5695 #, c-format
5696 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5697 msgstr ""
5699 #: g10/revoke.c:510
5700 msgid "public key does not match secret key!\n"
5701 msgstr ""
5703 #: g10/revoke.c:517
5704 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5705 msgstr "Lage et opphevingssertifikat for denne nøkkelen? (j/N) "
5707 #: g10/revoke.c:534
5708 msgid "unknown protection algorithm\n"
5709 msgstr ""
5711 #: g10/revoke.c:542
5712 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5713 msgstr ""
5715 #: g10/revoke.c:593
5716 msgid ""
5717 "Revocation certificate created.\n"
5718 "\n"
5719 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5720 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5721 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5722 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5723 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5724 msgstr ""
5726 #: g10/revoke.c:635
5727 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5728 msgstr ""
5730 #: g10/revoke.c:645
5731 msgid "Cancel"
5732 msgstr ""
5734 #: g10/revoke.c:647
5735 #, c-format
5736 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5737 msgstr ""
5739 #: g10/revoke.c:688
5740 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5741 msgstr ""
5743 #: g10/revoke.c:716
5744 #, c-format
5745 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5746 msgstr ""
5748 #: g10/revoke.c:718
5749 msgid "(No description given)\n"
5750 msgstr ""
5752 #: g10/revoke.c:723
5753 msgid "Is this okay? (y/N) "
5754 msgstr "Er dette i orden? (j/N) "
5756 #: g10/seckey-cert.c:55
5757 msgid "secret key parts are not available\n"
5758 msgstr ""
5760 #: g10/seckey-cert.c:61
5761 #, c-format
5762 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5763 msgstr ""
5765 #: g10/seckey-cert.c:72
5766 #, c-format
5767 msgid "protection digest %d is not supported\n"
5768 msgstr ""
5770 #: g10/seckey-cert.c:291
5771 msgid "Invalid passphrase; please try again"
5772 msgstr "Ugyldig passfrase; vennligst prøv igjen"
5774 #: g10/seckey-cert.c:292
5775 #, c-format
5776 msgid "%s ...\n"
5777 msgstr ""
5779 #: g10/seckey-cert.c:361
5780 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5781 msgstr ""
5783 #: g10/seckey-cert.c:404
5784 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5785 msgstr ""
5787 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
5788 msgid "weak key created - retrying\n"
5789 msgstr "svak nøkkel ble opprettet - prøver på nytt\n"
5791 #: g10/seskey.c:65
5792 #, c-format
5793 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5794 msgstr ""
5795 "kan ikke unngå svak nøkkel for symmetrisk krypteringsalgorime; prøvde %d "
5796 "ganger!\n"
5798 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
5799 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5800 msgstr ""
5802 #: g10/seskey.c:240
5803 #, c-format
5804 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
5805 msgstr ""
5807 #: g10/seskey.c:252
5808 #, c-format
5809 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
5810 msgstr ""
5812 #: g10/sig-check.c:80
5813 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5814 msgstr ""
5816 #: g10/sig-check.c:105
5817 #, c-format
5818 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5819 msgstr ""
5821 #: g10/sig-check.c:117
5822 #, c-format
5823 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5824 msgstr ""
5826 #: g10/sig-check.c:211
5827 #, c-format
5828 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5829 msgstr ""
5831 #: g10/sig-check.c:212
5832 #, c-format
5833 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5834 msgstr ""
5836 # Er dette entallsformen av denne strengen?
5837 #: g10/sig-check.c:223
5838 #, c-format
5839 msgid ""
5840 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5841 msgstr ""
5842 "nøkkel %s ble opprettet %lu sekund i fremtiden (time warp eller "
5843 "klokkeproblem)\n"
5845 # Er dette flertallsformen av denne og den forrige strengen?
5846 #: g10/sig-check.c:225
5847 #, c-format
5848 msgid ""
5849 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5850 msgstr ""
5851 "nøkkel %s ble opprettet %lu sekunder i fremtiden (time warp eller "
5852 "klokkeproblem)\n"
5854 #: g10/sig-check.c:235
5855 #, c-format
5856 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5857 msgstr "NOTIS: signaturnøkkelen %s utgikk %s\n"
5859 #: g10/sig-check.c:248
5860 #, fuzzy, c-format
5861 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
5862 msgstr "NOTIS: signaturnøkkelen %s utgikk %s\n"
5864 #: g10/sig-check.c:324
5865 #, c-format
5866 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5867 msgstr ""
5869 #: g10/sig-check.c:590
5870 #, c-format
5871 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5872 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for undernøkkelopphevingssignatur\n"
5874 #: g10/sig-check.c:617
5875 #, c-format
5876 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5877 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for undernøkkelbindingssignatur\n"
5879 #: g10/sign.c:89
5880 #, c-format
5881 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5882 msgstr ""
5884 #: g10/sign.c:115
5885 #, c-format
5886 msgid ""
5887 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5888 msgstr ""
5890 #: g10/sign.c:138
5891 #, c-format
5892 msgid ""
5893 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5894 "unexpanded.\n"
5895 msgstr ""
5897 #: g10/sign.c:311
5898 #, c-format
5899 msgid "checking created signature failed: %s\n"
5900 msgstr ""
5902 #: g10/sign.c:320
5903 #, c-format
5904 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5905 msgstr "%s/%s-signatur fra: «%s»\n"
5907 #: g10/sign.c:758
5908 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5909 msgstr ""
5911 #: g10/sign.c:834
5912 #, c-format
5913 msgid ""
5914 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5915 msgstr ""
5916 "ADVARSEL: påtvinging av kompresjonsalgoritme %s (%d) bryter med mottakerens "
5917 "preferanser\n"
5919 #: g10/sign.c:961
5920 msgid "signing:"
5921 msgstr ""
5923 #: g10/sign.c:1076
5924 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5925 msgstr ""
5927 #: g10/sign.c:1260
5928 #, c-format
5929 msgid "%s encryption will be used\n"
5930 msgstr ""
5932 #: g10/skclist.c:138 g10/skclist.c:202
5933 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5934 msgstr ""
5936 #: g10/skclist.c:169
5937 #, c-format
5938 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5939 msgstr "hoppet over «%s»: er duplikat\n"
5941 #: g10/skclist.c:177 g10/skclist.c:187 g10/skclist.c:196
5942 #, c-format
5943 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5944 msgstr "hoppet over «%s»: %s\n"
5946 #: g10/skclist.c:182
5947 msgid "skipped: secret key already present\n"
5948 msgstr ""
5950 #: g10/skclist.c:197
5951 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5952 msgstr ""
5954 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
5955 #, c-format
5956 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5957 msgstr ""
5959 #: g10/tdbdump.c:106
5960 #, c-format
5961 msgid ""
5962 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5963 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5964 msgstr ""
5966 #: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
5967 #, c-format
5968 msgid "error in `%s': %s\n"
5969 msgstr "feil med «%s»: %s\n"
5971 #: g10/tdbdump.c:161
5972 msgid "line too long"
5973 msgstr "for lang linje"
5975 #: g10/tdbdump.c:169
5976 msgid "colon missing"
5977 msgstr ""
5979 #: g10/tdbdump.c:175
5980 msgid "invalid fingerprint"
5981 msgstr "ugyldig fingeravtrykk"
5983 #: g10/tdbdump.c:180
5984 msgid "ownertrust value missing"
5985 msgstr "verdi for eiertillit mangler"
5987 #: g10/tdbdump.c:216
5988 #, c-format
5989 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
5990 msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
5992 #: g10/tdbdump.c:220
5993 #, c-format
5994 msgid "read error in `%s': %s\n"
5995 msgstr "lesefeil ved «%s»: %s\n"
5997 #: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
5998 #, c-format
5999 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6000 msgstr ""
6002 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449
6003 #, c-format
6004 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6005 msgstr ""
6007 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456
6008 #, c-format
6009 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6010 msgstr ""
6012 #: g10/tdbio.c:245
6013 msgid "trustdb transaction too large\n"
6014 msgstr ""
6016 #: g10/tdbio.c:498
6017 #, c-format
6018 msgid "can't access `%s': %s\n"
6019 msgstr "kan ikke aksere «%s»: %s\n"
6021 #: g10/tdbio.c:524
6022 #, c-format
6023 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6024 msgstr ""
6026 #: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
6027 #, c-format
6028 msgid "can't create lock for `%s'\n"
6029 msgstr "kan ikke opprette lås for «%s»\n"
6031 #: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
6032 #, c-format
6033 msgid "can't lock `%s'\n"
6034 msgstr "kan ikke låse «%s»\n"
6036 #: g10/tdbio.c:562
6037 #, c-format
6038 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6039 msgstr ""
6041 #: g10/tdbio.c:566
6042 #, c-format
6043 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6044 msgstr ""
6046 #: g10/tdbio.c:569
6047 #, c-format
6048 msgid "%s: trustdb created\n"
6049 msgstr ""
6051 #: g10/tdbio.c:612
6052 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6053 msgstr ""
6055 #: g10/tdbio.c:620
6056 #, c-format
6057 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6058 msgstr ""
6060 #: g10/tdbio.c:652
6061 #, c-format
6062 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6063 msgstr ""
6065 #: g10/tdbio.c:660
6066 #, c-format
6067 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6068 msgstr ""
6070 #: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
6071 #: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
6072 #, c-format
6073 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6074 msgstr ""
6076 #: g10/tdbio.c:736
6077 #, c-format
6078 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6079 msgstr ""
6081 #: g10/tdbio.c:1176
6082 #, c-format
6083 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6084 msgstr ""
6086 #: g10/tdbio.c:1185
6087 #, c-format
6088 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6089 msgstr ""
6091 #: g10/tdbio.c:1206
6092 #, c-format
6093 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6094 msgstr ""
6096 #: g10/tdbio.c:1224
6097 #, c-format
6098 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6099 msgstr ""
6101 #: g10/tdbio.c:1229
6102 #, c-format
6103 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6104 msgstr ""
6106 #: g10/tdbio.c:1414
6107 #, c-format
6108 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6109 msgstr ""
6111 #: g10/tdbio.c:1422
6112 #, c-format
6113 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6114 msgstr ""
6116 #: g10/tdbio.c:1432
6117 #, c-format
6118 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6119 msgstr ""
6121 #: g10/tdbio.c:1462
6122 #, c-format
6123 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6124 msgstr ""
6126 #: g10/tdbio.c:1507
6127 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6128 msgstr ""
6130 #: g10/textfilter.c:147
6131 #, c-format
6132 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6133 msgstr ""
6135 #: g10/textfilter.c:247
6136 #, c-format
6137 msgid "input line longer than %d characters\n"
6138 msgstr ""
6140 #: g10/trustdb.c:221
6141 #, c-format
6142 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6143 msgstr ""
6145 #: g10/trustdb.c:252
6146 #, c-format
6147 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6148 msgstr "nøkkel %s: godtatt som betrodd nøkkel\n"
6150 #: g10/trustdb.c:290
6151 #, c-format
6152 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6153 msgstr ""
6155 #: g10/trustdb.c:305
6156 #, c-format
6157 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6158 msgstr "nøkkel %s: ingen offentlig nøkkel for betrodd nøkkel - hoppet over\n"
6160 #: g10/trustdb.c:315
6161 #, c-format
6162 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6163 msgstr "nøkkel %s markert som endelig betrodd.\n"
6165 #: g10/trustdb.c:339
6166 #, c-format
6167 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6168 msgstr ""
6170 #: g10/trustdb.c:345
6171 #, c-format
6172 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6173 msgstr ""
6175 #: g10/trustdb.c:441
6176 #, c-format
6177 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6178 msgstr ""
6180 #: g10/trustdb.c:447
6181 #, c-format
6182 msgid "using %s trust model\n"
6183 msgstr ""
6185 #: g10/trustdb.c:499
6186 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6187 msgstr ""
6189 #: g10/trustdb.c:501
6190 msgid "[ revoked]"
6191 msgstr "[ opphevet]"
6193 #: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508
6194 msgid "[ expired]"
6195 msgstr "[ utgått]"
6197 #: g10/trustdb.c:507
6198 msgid "[ unknown]"
6199 msgstr "[ ukjent]"
6201 #: g10/trustdb.c:509
6202 msgid "[  undef ]"
6203 msgstr "[ udef ]"
6205 #: g10/trustdb.c:510
6206 msgid "[marginal]"
6207 msgstr ""
6209 #: g10/trustdb.c:511
6210 msgid "[  full  ]"
6211 msgstr ""
6213 #: g10/trustdb.c:512
6214 msgid "[ultimate]"
6215 msgstr ""
6217 #: g10/trustdb.c:527
6218 msgid "undefined"
6219 msgstr ""
6221 #: g10/trustdb.c:528
6222 msgid "never"
6223 msgstr ""
6225 #: g10/trustdb.c:529
6226 msgid "marginal"
6227 msgstr ""
6229 #: g10/trustdb.c:530
6230 msgid "full"
6231 msgstr ""
6233 #: g10/trustdb.c:531
6234 msgid "ultimate"
6235 msgstr ""
6237 #: g10/trustdb.c:571
6238 msgid "no need for a trustdb check\n"
6239 msgstr ""
6241 #: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2456
6242 #, c-format
6243 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6244 msgstr ""
6246 #: g10/trustdb.c:586
6247 #, c-format
6248 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6249 msgstr ""
6251 #: g10/trustdb.c:601
6252 #, c-format
6253 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6254 msgstr ""
6256 #: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1279
6257 #, c-format
6258 msgid "public key %s not found: %s\n"
6259 msgstr "fant ikke offentlig nøkkel %s: %s\n"
6261 #: g10/trustdb.c:1028
6262 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6263 msgstr ""
6265 #: g10/trustdb.c:1032
6266 msgid "checking the trustdb\n"
6267 msgstr ""
6269 #: g10/trustdb.c:2199
6270 #, c-format
6271 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6272 msgstr ""
6274 #: g10/trustdb.c:2264
6275 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6276 msgstr ""
6278 #: g10/trustdb.c:2278
6279 #, c-format
6280 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6281 msgstr ""
6283 #: g10/trustdb.c:2301
6284 #, c-format
6285 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6286 msgstr ""
6288 #: g10/trustdb.c:2387
6289 #, c-format
6290 msgid ""
6291 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6292 msgstr ""
6294 #: g10/trustdb.c:2462
6295 #, c-format
6296 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6297 msgstr ""
6299 #: g10/verify.c:118
6300 msgid ""
6301 "the signature could not be verified.\n"
6302 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6303 "should be the first file given on the command line.\n"
6304 msgstr ""
6306 #: g10/verify.c:205
6307 #, c-format
6308 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6309 msgstr ""
6311 #: g10/verify.c:253
6312 #, fuzzy, c-format
6313 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6314 msgstr "kan ikke åpne «%s»: %s\n"
6316 #: jnlib/argparse.c:180
6317 #, fuzzy
6318 msgid "argument not expected"
6319 msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n"
6321 #: jnlib/argparse.c:182
6322 #, fuzzy
6323 msgid "read error"
6324 msgstr "feil ved lesing av fil"
6326 #: jnlib/argparse.c:184
6327 #, fuzzy
6328 msgid "keyword too long"
6329 msgstr "for lang linje"
6331 #: jnlib/argparse.c:186
6332 #, fuzzy
6333 msgid "missing argument"
6334 msgstr "ugydig argument"
6336 #: jnlib/argparse.c:188
6337 #, fuzzy
6338 msgid "invalid command"
6339 msgstr "Admin-reservert kommando\n"
6341 #: jnlib/argparse.c:190
6342 #, fuzzy
6343 msgid "invalid alias definition"
6344 msgstr "ugyldige listevalg\n"
6346 #: jnlib/argparse.c:192
6347 #, fuzzy
6348 msgid "out of core"
6349 msgstr "ikke tvunget"
6351 #: jnlib/argparse.c:194
6352 #, fuzzy
6353 msgid "invalid option"
6354 msgstr "ugyldige listevalg\n"
6356 #: jnlib/argparse.c:202
6357 #, c-format
6358 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6359 msgstr ""
6361 #: jnlib/argparse.c:204
6362 #, c-format
6363 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6364 msgstr ""
6366 #: jnlib/argparse.c:207
6367 #, fuzzy, c-format
6368 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6369 msgstr "Ugyldig kommando  (prøv «help»)\n"
6371 #: jnlib/argparse.c:209
6372 #, c-format
6373 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6374 msgstr ""
6376 #: jnlib/argparse.c:211
6377 #, c-format
6378 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6379 msgstr ""
6381 #: jnlib/argparse.c:213
6382 #, fuzzy
6383 msgid "out of core\n"
6384 msgstr "ikke tvunget"
6386 #: jnlib/argparse.c:215
6387 #, fuzzy, c-format
6388 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6389 msgstr "ugyldige listevalg\n"
6391 #: jnlib/logging.c:644
6392 #, c-format
6393 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6394 msgstr "du fant en feil ... (%s:%d)\n"
6396 #: jnlib/utf8conv.c:85
6397 #, fuzzy, c-format
6398 msgid "error loading `%s': %s\n"
6399 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
6401 #: jnlib/utf8conv.c:123
6402 #, c-format
6403 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6404 msgstr ""
6406 #: jnlib/utf8conv.c:131
6407 #, fuzzy, c-format
6408 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6409 msgstr "signering mislyktes: %s\n"
6411 #: jnlib/utf8conv.c:387 jnlib/utf8conv.c:653
6412 #, fuzzy, c-format
6413 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6414 msgstr "omdøping fra «%s» til «%s» mislyktes: %s\n"
6416 #: jnlib/dotlock.c:234
6417 #, fuzzy, c-format
6418 msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
6419 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
6421 #: jnlib/dotlock.c:269
6422 #, fuzzy, c-format
6423 msgid "error writing to `%s': %s\n"
6424 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
6426 #: jnlib/dotlock.c:453
6427 #, c-format
6428 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
6429 msgstr ""
6431 #: jnlib/dotlock.c:459
6432 msgid " - probably dead - removing lock"
6433 msgstr ""
6435 #: jnlib/dotlock.c:469
6436 #, fuzzy, c-format
6437 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
6438 msgstr "venter på låsing av «%s» ...\n"
6440 #: jnlib/dotlock.c:470
6441 msgid "(deadlock?) "
6442 msgstr ""
6444 #: jnlib/dotlock.c:493
6445 #, fuzzy, c-format
6446 msgid "lock `%s' not made: %s\n"
6447 msgstr "fant ikke offentlig nøkkel %s: %s\n"
6449 #: jnlib/dotlock.c:501
6450 #, fuzzy, c-format
6451 msgid "waiting for lock %s...\n"
6452 msgstr "venter på låsing av «%s» ...\n"
6454 #: kbx/kbxutil.c:92
6455 msgid "set debugging flags"
6456 msgstr ""
6458 #: kbx/kbxutil.c:93
6459 msgid "enable full debugging"
6460 msgstr ""
6462 #: kbx/kbxutil.c:114
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Please report bugs to "
6465 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
6467 #: kbx/kbxutil.c:118
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6470 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
6472 #: kbx/kbxutil.c:121
6473 msgid ""
6474 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6475 "list, export, import Keybox data\n"
6476 msgstr ""
6478 #: scd/app-nks.c:712 scd/app-openpgp.c:2518
6479 #, c-format
6480 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6481 msgstr "RSA-modulus mangler eller har ikke en størrelse på %d bits\n"
6483 #: scd/app-nks.c:720 scd/app-openpgp.c:2530
6484 #, c-format
6485 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6486 msgstr "offentlig RSA-eksponent mangler eller er større enn %d bits\n"
6488 #: scd/app-nks.c:800 scd/app-openpgp.c:1522 scd/app-openpgp.c:1541
6489 #: scd/app-openpgp.c:1714 scd/app-openpgp.c:1731 scd/app-openpgp.c:1975
6490 #: scd/app-openpgp.c:2020 scd/app-dinsig.c:303
6491 #, c-format
6492 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6493 msgstr "PIN-callback returnerte en feil: %s\n"
6495 #: scd/app-nks.c:833
6496 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6497 msgstr ""
6499 #: scd/app-nks.c:1090
6500 #, fuzzy
6501 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6502 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
6504 #: scd/app-nks.c:1091
6505 #, fuzzy
6506 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6507 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
6509 #: scd/app-nks.c:1097
6510 #, fuzzy
6511 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6512 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
6514 #: scd/app-nks.c:1099
6515 #, fuzzy
6516 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6517 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
6519 #: scd/app-nks.c:1107
6520 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6521 msgstr ""
6523 #: scd/app-nks.c:1109
6524 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6525 msgstr ""
6527 #: scd/app-nks.c:1117
6528 msgid ""
6529 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6530 "qualified signatures."
6531 msgstr ""
6533 #: scd/app-nks.c:1119
6534 msgid ""
6535 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6536 "qualified signatures."
6537 msgstr ""
6539 #: scd/app-nks.c:1220 scd/app-openpgp.c:2053 scd/app-dinsig.c:531
6540 #, c-format
6541 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6542 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
6544 #: scd/app-openpgp.c:691
6545 #, c-format
6546 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6547 msgstr "klarte ikke å lagre fingeravtrykket: %s\n"
6549 #: scd/app-openpgp.c:704
6550 #, c-format
6551 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6552 msgstr "klarte ikke å lagre opprettelsesdatoen: %s\n"
6554 #: scd/app-openpgp.c:1129
6555 #, c-format
6556 msgid "reading public key failed: %s\n"
6557 msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n"
6559 #: scd/app-openpgp.c:1137 scd/app-openpgp.c:2753
6560 msgid "response does not contain the public key data\n"
6561 msgstr "respons inneholder ikke data om offentlig nøkkel\n"
6563 #: scd/app-openpgp.c:1145 scd/app-openpgp.c:2761
6564 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6565 msgstr "respons inneholder ikke RSA-modulus\n"
6567 #: scd/app-openpgp.c:1154 scd/app-openpgp.c:2771
6568 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6569 msgstr "respons inneholder ikke den offentlige RSA-eksponenten\n"
6571 #: scd/app-openpgp.c:1474
6572 #, c-format
6573 msgid "using default PIN as %s\n"
6574 msgstr ""
6576 #: scd/app-openpgp.c:1481
6577 #, c-format
6578 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6579 msgstr ""
6581 #: scd/app-openpgp.c:1496
6582 #, c-format
6583 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6584 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
6586 #: scd/app-openpgp.c:1507 scd/app-openpgp.c:1969
6587 #, fuzzy
6588 msgid "||Please enter the PIN"
6589 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
6591 #: scd/app-openpgp.c:1548 scd/app-openpgp.c:1738 scd/app-openpgp.c:1982
6592 #, c-format
6593 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6594 msgstr "PIN for CHV%d er for kort; minum lengde er %d\n"
6596 #: scd/app-openpgp.c:1561 scd/app-openpgp.c:1612 scd/app-openpgp.c:1750
6597 #: scd/app-openpgp.c:3070
6598 #, c-format
6599 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6600 msgstr "bekreftelse av CHV%d mislyktes: %s\n"
6602 #: scd/app-openpgp.c:1641 scd/app-openpgp.c:2001 scd/app-openpgp.c:3333
6603 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6604 msgstr "feil ved henting av CHV-status fra kort\n"
6606 #: scd/app-openpgp.c:1647 scd/app-openpgp.c:3342
6607 msgid "card is permanently locked!\n"
6608 msgstr "kort er permanent låst!\n"
6610 #: scd/app-openpgp.c:1654
6611 #, c-format
6612 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6613 msgstr "%d Admin PIN-forsøk før kortet blir låst permanent\n"
6615 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6616 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
6617 #: scd/app-openpgp.c:1661
6618 #, fuzzy, c-format
6619 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
6620 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
6622 #: scd/app-openpgp.c:1665
6623 #, fuzzy
6624 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6625 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
6627 #: scd/app-openpgp.c:1686
6628 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6629 msgstr "tilgang til admin-kommandoer er ikke konfigurert\n"
6631 #: scd/app-openpgp.c:2016
6632 #, fuzzy
6633 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6634 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
6636 #: scd/app-openpgp.c:2026 scd/app-openpgp.c:2078
6637 #, fuzzy, c-format
6638 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6639 msgstr "PIN for CHV%d er for kort; minum lengde er %d\n"
6641 #: scd/app-openpgp.c:2048
6642 msgid "|RN|New Reset Code"
6643 msgstr ""
6645 #: scd/app-openpgp.c:2049
6646 msgid "|AN|New Admin PIN"
6647 msgstr "|AN|Ny Admin PIN"
6649 #: scd/app-openpgp.c:2049
6650 msgid "|N|New PIN"
6651 msgstr "|N|Ny PIN"
6653 #: scd/app-openpgp.c:2158 scd/app-openpgp.c:2839
6654 msgid "error reading application data\n"
6655 msgstr "feil ved lesing av applikasjonsdata\n"
6657 #: scd/app-openpgp.c:2164 scd/app-openpgp.c:2846
6658 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6659 msgstr "feil ved lesing av fingeravtrykk DO\n"
6661 #: scd/app-openpgp.c:2174
6662 msgid "key already exists\n"
6663 msgstr "nøkkel finnes allerede\n"
6665 #: scd/app-openpgp.c:2178
6666 msgid "existing key will be replaced\n"
6667 msgstr "eksisterende nøkkel vil bli erstattet\n"
6669 #: scd/app-openpgp.c:2180
6670 msgid "generating new key\n"
6671 msgstr "generere en ny nøkkel\n"
6673 #: scd/app-openpgp.c:2506
6674 msgid "creation timestamp missing\n"
6675 msgstr "tidsstempel for opprettelse mangler\n"
6677 #: scd/app-openpgp.c:2540 scd/app-openpgp.c:2548
6678 #, c-format
6679 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6680 msgstr "RSA-primtall %s mangler eller har ikke en størrelse på %d bits\n"
6682 #: scd/app-openpgp.c:2644
6683 #, c-format
6684 msgid "failed to store the key: %s\n"
6685 msgstr "klarte ikke å lagre nøkkelen: %s\n"
6687 #: scd/app-openpgp.c:2730
6688 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6689 msgstr "vennligst vent mens nøkkel blir generert ...\n"
6691 #: scd/app-openpgp.c:2743
6692 msgid "generating key failed\n"
6693 msgstr "nøkkelgenerering mislyktes\n"
6695 #: scd/app-openpgp.c:2746
6696 #, c-format
6697 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6698 msgstr "nøkkelgenerering fullført (%d sekunder)\n"
6700 #: scd/app-openpgp.c:2804
6701 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6702 msgstr "ugyldig struktur i OpenPGP-kort (DO 0x93)\n"
6704 #: scd/app-openpgp.c:2854
6705 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6706 msgstr ""
6708 #: scd/app-openpgp.c:2969
6709 #, c-format
6710 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6711 msgstr "kortet støtter ikke digestalgoritme %s\n"
6713 #: scd/app-openpgp.c:3045
6714 #, c-format
6715 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6716 msgstr "signaturer opprettet så langt: %lu\n"
6718 #: scd/app-openpgp.c:3347
6719 msgid ""
6720 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6721 msgstr "bekrefting av Admin PIN er foreløpig nektet gjennom denne kommandoen\n"
6723 #: scd/app-openpgp.c:3572 scd/app-openpgp.c:3583
6724 #, c-format
6725 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6726 msgstr "kan ikke aksere %s - ugyldig OpenPGP-kort?\n"
6728 #: scd/app-dinsig.c:299
6729 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6730 msgstr ""
6732 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6733 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6734 #. to get some infos on the string.
6735 #: scd/app-dinsig.c:528
6736 #, fuzzy
6737 msgid "|N|Initial New PIN"
6738 msgstr "|N|Ny PIN"
6740 #: scd/scdaemon.c:107
6741 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6742 msgstr ""
6744 #: scd/scdaemon.c:117 sm/gpgsm.c:313
6745 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6746 msgstr ""
6748 #: scd/scdaemon.c:124 tools/gpgconf-comp.c:620
6749 #, fuzzy
6750 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6751 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
6753 #: scd/scdaemon.c:126
6754 msgid "|N|connect to reader at port N"
6755 msgstr ""
6757 #: scd/scdaemon.c:128
6758 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6759 msgstr ""
6761 #: scd/scdaemon.c:130
6762 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6763 msgstr ""
6765 #: scd/scdaemon.c:133
6766 msgid "do not use the internal CCID driver"
6767 msgstr ""
6769 #: scd/scdaemon.c:139
6770 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6771 msgstr ""
6773 #: scd/scdaemon.c:141
6774 msgid "do not use a reader's keypad"
6775 msgstr ""
6777 #: scd/scdaemon.c:144
6778 #, fuzzy
6779 msgid "deny the use of admin card commands"
6780 msgstr "vise admin-kommandoer"
6782 #: scd/scdaemon.c:257
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6785 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
6787 #: scd/scdaemon.c:259
6788 msgid ""
6789 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6790 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
6791 msgstr ""
6793 #: scd/scdaemon.c:737
6794 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
6795 msgstr ""
6797 #: scd/scdaemon.c:1090
6798 #, c-format
6799 msgid "handler for fd %d started\n"
6800 msgstr ""
6802 #: scd/scdaemon.c:1102
6803 #, c-format
6804 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6805 msgstr ""
6807 #: sm/base64.c:325
6808 #, fuzzy, c-format
6809 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6810 msgstr "hoppet over ugyldig radix64-tegn %02x\n"
6812 #: sm/call-agent.c:138
6813 #, c-format
6814 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
6815 msgstr ""
6817 #: sm/call-dirmngr.c:234
6818 #, c-format
6819 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
6820 msgstr ""
6822 #: sm/call-dirmngr.c:267
6823 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
6824 msgstr ""
6826 #: sm/call-dirmngr.c:279
6827 #, c-format
6828 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
6829 msgstr ""
6831 #: sm/call-dirmngr.c:299
6832 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
6833 msgstr ""
6835 #: sm/certchain.c:196
6836 #, c-format
6837 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6838 msgstr ""
6840 #: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1807
6841 msgid "chain"
6842 msgstr ""
6844 #: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1807
6845 msgid "shell"
6846 msgstr ""
6848 #: sm/certchain.c:243
6849 #, c-format
6850 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6851 msgstr ""
6853 #: sm/certchain.c:282
6854 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6855 msgstr ""
6857 #: sm/certchain.c:320
6858 msgid "critical marked policy without configured policies"
6859 msgstr ""
6861 #: sm/certchain.c:330
6862 #, fuzzy, c-format
6863 msgid "failed to open `%s': %s\n"
6864 msgstr "Kan ikke åpne «%s»: %s\n"
6866 #: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
6867 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
6868 msgstr ""
6870 #: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
6871 #, fuzzy
6872 msgid "certificate policy not allowed"
6873 msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n"
6875 #: sm/certchain.c:483
6876 msgid "looking up issuer at external location\n"
6877 msgstr ""
6879 #: sm/certchain.c:502
6880 #, c-format
6881 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6882 msgstr ""
6884 #: sm/certchain.c:546
6885 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6886 msgstr ""
6888 #: sm/certchain.c:570
6889 #, fuzzy, c-format
6890 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6891 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
6893 #: sm/certchain.c:572
6894 #, fuzzy, c-format
6895 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6896 msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n"
6898 #: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259
6899 #: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
6900 #, fuzzy
6901 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
6902 msgstr "klarte ikke å lagre nøkkelen: %s\n"
6904 #: sm/certchain.c:904
6905 msgid "certificate has been revoked"
6906 msgstr ""
6908 #: sm/certchain.c:914
6909 #, fuzzy
6910 msgid "no CRL found for certificate"
6911 msgstr "ugyldig sertifikat"
6913 #: sm/certchain.c:919
6914 msgid "the status of the certificate is unknown"
6915 msgstr ""
6917 #: sm/certchain.c:924
6918 #, fuzzy
6919 msgid "the available CRL is too old"
6920 msgstr "Nøkkel tilgjengelig ved: "
6922 #: sm/certchain.c:926
6923 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6924 msgstr ""
6926 #: sm/certchain.c:932
6927 #, fuzzy, c-format
6928 msgid "checking the CRL failed: %s"
6929 msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
6931 #: sm/certchain.c:961 sm/certchain.c:1029
6932 #, c-format
6933 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6934 msgstr ""
6936 #: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061
6937 msgid "certificate not yet valid"
6938 msgstr ""
6940 #: sm/certchain.c:977 sm/certchain.c:1062
6941 #, fuzzy
6942 msgid "root certificate not yet valid"
6943 msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n"
6945 #: sm/certchain.c:978 sm/certchain.c:1063
6946 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6947 msgstr ""
6949 #: sm/certchain.c:991
6950 #, fuzzy
6951 msgid "certificate has expired"
6952 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
6954 #: sm/certchain.c:992
6955 #, fuzzy
6956 msgid "root certificate has expired"
6957 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
6959 #: sm/certchain.c:993
6960 #, fuzzy
6961 msgid "intermediate certificate has expired"
6962 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
6964 #: sm/certchain.c:1035
6965 #, c-format
6966 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6967 msgstr ""
6969 #: sm/certchain.c:1044
6970 #, fuzzy
6971 msgid "certificate with invalid validity"
6972 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
6974 #: sm/certchain.c:1081
6975 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6976 msgstr ""
6978 #: sm/certchain.c:1083
6979 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6980 msgstr ""
6982 #: sm/certchain.c:1084
6983 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6984 msgstr ""
6986 #: sm/certchain.c:1088
6987 #, fuzzy
6988 msgid "  (  signature created at "
6989 msgstr "         oppryddete signaturer: %lu\n"
6991 #: sm/certchain.c:1089
6992 #, fuzzy
6993 msgid "  (certificate created at "
6994 msgstr "preferansen %s er duplisert\n"
6996 #: sm/certchain.c:1092
6997 #, fuzzy
6998 msgid "  (certificate valid from "
6999 msgstr "ugyldig sertifikat"
7001 #: sm/certchain.c:1093
7002 #, fuzzy
7003 msgid "  (     issuer valid from "
7004 msgstr "      Serienummer for kort ="
7006 #: sm/certchain.c:1123
7007 #, fuzzy, c-format
7008 msgid "fingerprint=%s\n"
7009 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
7011 #: sm/certchain.c:1132
7012 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7013 msgstr ""
7015 #: sm/certchain.c:1145
7016 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7017 msgstr ""
7019 #: sm/certchain.c:1151
7020 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7021 msgstr ""
7023 #: sm/certchain.c:1208
7024 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7025 msgstr ""
7027 #: sm/certchain.c:1272
7028 #, fuzzy
7029 msgid "no issuer found in certificate"
7030 msgstr "generere et opphevingssertifikat"
7032 #: sm/certchain.c:1345
7033 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7034 msgstr ""
7036 #: sm/certchain.c:1414
7037 msgid "root certificate is not marked trusted"
7038 msgstr ""
7040 #: sm/certchain.c:1427
7041 #, fuzzy, c-format
7042 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7043 msgstr "omdøping fra «%s» til «%s» mislyktes: %s\n"
7045 #: sm/certchain.c:1456 sm/import.c:158
7046 msgid "certificate chain too long\n"
7047 msgstr ""
7049 #: sm/certchain.c:1468
7050 msgid "issuer certificate not found"
7051 msgstr ""
7053 #: sm/certchain.c:1501
7054 #, fuzzy
7055 msgid "certificate has a BAD signature"
7056 msgstr "bekrefte en signatur"
7058 #: sm/certchain.c:1532
7059 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7060 msgstr ""
7062 #: sm/certchain.c:1583
7063 #, c-format
7064 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7065 msgstr ""
7067 #: sm/certchain.c:1623 sm/certchain.c:1906
7068 #, fuzzy
7069 msgid "certificate is good\n"
7070 msgstr "preferansen %s er duplisert\n"
7072 #: sm/certchain.c:1624
7073 #, fuzzy
7074 msgid "intermediate certificate is good\n"
7075 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - avvist\n"
7077 #: sm/certchain.c:1625
7078 #, fuzzy
7079 msgid "root certificate is good\n"
7080 msgstr "ugyldig sertifikat"
7082 #: sm/certchain.c:1796
7083 msgid "switching to chain model"
7084 msgstr ""
7086 #: sm/certchain.c:1805
7087 #, c-format
7088 msgid "validation model used: %s"
7089 msgstr ""
7091 #: sm/certcheck.c:97
7092 #, c-format
7093 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7094 msgstr ""
7096 #: sm/certcheck.c:107
7097 #, c-format
7098 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7099 msgstr ""
7101 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7102 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7103 msgstr ""
7105 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7106 #, fuzzy
7107 msgid "none"
7108 msgstr "nei"
7110 #: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
7111 #, fuzzy
7112 msgid "[Error - invalid encoding]"
7113 msgstr "Feil: ugyldig respons.\n"
7115 #: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
7116 msgid "[Error - out of core]"
7117 msgstr ""
7119 #: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
7120 msgid "[Error - No name]"
7121 msgstr ""
7123 #: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
7124 #, fuzzy
7125 msgid "[Error - invalid DN]"
7126 msgstr "Feil: ugyldig respons.\n"
7128 #: sm/certdump.c:948
7129 #, fuzzy, c-format
7130 msgid ""
7131 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7132 "certificate:\n"
7133 "\"%s\"\n"
7134 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7135 "created %s, expires %s.\n"
7136 msgstr ""
7137 "Du trenger en passfrase for å låse opp den hemmelige nøkkelen for brukeren:\n"
7138 "«%.*s»\n"
7139 "%u-bit %s nøkkel, ID %s, opprettet %s%s\n"
7141 #: sm/certlist.c:122
7142 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7143 msgstr ""
7145 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
7146 #, fuzzy, c-format
7147 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7148 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
7150 #: sm/certlist.c:142
7151 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7152 msgstr ""
7154 #: sm/certlist.c:154
7155 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7156 msgstr ""
7158 #: sm/certlist.c:165
7159 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7160 msgstr ""
7162 #: sm/certlist.c:166
7163 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7164 msgstr ""
7166 #: sm/certlist.c:167
7167 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7168 msgstr ""
7170 #: sm/certlist.c:168
7171 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7172 msgstr ""
7174 #: sm/certreqgen.c:474
7175 #, fuzzy, c-format
7176 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7177 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
7179 #: sm/certreqgen.c:487
7180 #, c-format
7181 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7182 msgstr ""
7184 #: sm/certreqgen.c:505
7185 #, c-format
7186 msgid "line %d: no subject name given\n"
7187 msgstr ""
7189 #: sm/certreqgen.c:514
7190 #, c-format
7191 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7192 msgstr ""
7194 #: sm/certreqgen.c:517
7195 #, c-format
7196 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7197 msgstr ""
7199 #: sm/certreqgen.c:534
7200 #, fuzzy, c-format
7201 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7202 msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
7204 #: sm/certreqgen.c:546
7205 #, fuzzy, c-format
7206 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7207 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
7209 #: sm/certreqgen.c:558
7210 #, fuzzy, c-format
7211 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7212 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
7214 #: sm/certreqgen.c:574
7215 #, fuzzy, c-format
7216 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7217 msgstr "Nøkkelgenerering mislyktes: %s\n"
7219 #: sm/certreqgen.c:806
7220 msgid ""
7221 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7222 "you just created once more.\n"
7223 msgstr ""
7225 #: sm/certreqgen-ui.c:122
7226 #, fuzzy, c-format
7227 msgid "   (%d) RSA\n"
7228 msgstr "   (%d) RSA (bare signering)\n"
7230 #: sm/certreqgen-ui.c:123
7231 #, fuzzy, c-format
7232 msgid "   (%d) Existing key\n"
7233 msgstr "   (2) Krypteringsnøkkel\n"
7235 #: sm/certreqgen-ui.c:124
7236 #, c-format
7237 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
7238 msgstr ""
7240 #: sm/certreqgen-ui.c:176
7241 #, c-format
7242 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7243 msgstr ""
7245 #: sm/certreqgen-ui.c:177
7246 #, fuzzy, c-format
7247 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
7248 msgstr "   (%d) DSA (bare signering)\n"
7250 #: sm/certreqgen-ui.c:178
7251 #, fuzzy, c-format
7252 msgid "   (%d) sign\n"
7253 msgstr "   (%d) DSA (bare signering)\n"
7255 #: sm/certreqgen-ui.c:179
7256 #, fuzzy, c-format
7257 msgid "   (%d) encrypt\n"
7258 msgstr "   (%d) RSA (bare kryptering)\n"
7260 #: sm/certreqgen-ui.c:203
7261 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7262 msgstr ""
7264 #: sm/certreqgen-ui.c:207
7265 msgid "No subject name given\n"
7266 msgstr ""
7268 #: sm/certreqgen-ui.c:211
7269 #, c-format
7270 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7271 msgstr ""
7273 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7274 #. length of the first string up to the "%s".  Please
7275 #. adjust it do the length of your translation.  The
7276 #. second string is merely passed to atoi so you can
7277 #. drop everything after the number.
7278 #: sm/certreqgen-ui.c:220
7279 #, fuzzy, c-format
7280 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7281 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
7283 #: sm/certreqgen-ui.c:222
7284 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7285 msgstr ""
7287 #: sm/certreqgen-ui.c:234
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Enter email addresses"
7290 msgstr "Epostadresse: "
7292 #: sm/certreqgen-ui.c:235
7293 #, fuzzy
7294 msgid " (end with an empty line):\n"
7295 msgstr ""
7296 "\n"
7297 "Tast inn brukeriden.  Avslutt med en blank linje: "
7299 #: sm/certreqgen-ui.c:239
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Enter DNS names"
7302 msgstr "Tast inn nytt filnavn"
7304 #: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
7305 #, fuzzy
7306 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7307 msgstr ""
7308 "\n"
7309 "Tast inn brukeriden.  Avslutt med en blank linje: "
7311 #: sm/certreqgen-ui.c:244
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Enter URIs"
7314 msgstr "Tast inn PIN: "
7316 #: sm/certreqgen-ui.c:271
7317 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7318 msgstr ""
7320 #: sm/certreqgen-ui.c:289
7321 msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
7322 msgstr ""
7324 #: sm/certreqgen-ui.c:298
7325 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
7326 msgstr ""
7328 #: sm/certreqgen-ui.c:303
7329 msgid "resource problem: out of core\n"
7330 msgstr ""
7332 #: sm/decrypt.c:324
7333 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7334 msgstr ""
7336 #: sm/decrypt.c:326
7337 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7338 msgstr ""
7340 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
7341 #, fuzzy, c-format
7342 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7343 msgstr "hemmelig nøkkel «%s» ble ikke funnet: %s\n"
7345 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
7346 #, fuzzy, c-format
7347 msgid "error locking keybox: %s\n"
7348 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
7350 #: sm/delete.c:143
7351 #, fuzzy, c-format
7352 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7353 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - avvist\n"
7355 #: sm/delete.c:145
7356 #, fuzzy, c-format
7357 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7358 msgstr "preferansen %s er duplisert\n"
7360 #: sm/delete.c:175
7361 #, fuzzy, c-format
7362 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7363 msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
7365 #: sm/encrypt.c:321
7366 #, fuzzy
7367 msgid "no valid recipients given\n"
7368 msgstr "ingen gyldige adressater\n"
7370 #: sm/gpgsm.c:195
7371 #, fuzzy
7372 msgid "list external keys"
7373 msgstr "liste hemmelige nøkler"
7375 #: sm/gpgsm.c:197
7376 #, fuzzy
7377 msgid "list certificate chain"
7378 msgstr "ugyldig sertifikat"
7380 #: sm/gpgsm.c:204
7381 #, fuzzy
7382 msgid "import certificates"
7383 msgstr "ugyldig sertifikat"
7385 #: sm/gpgsm.c:205
7386 #, fuzzy
7387 msgid "export certificates"
7388 msgstr "ugyldig sertifikat"
7390 #: sm/gpgsm.c:207
7391 msgid "register a smartcard"
7392 msgstr ""
7394 #: sm/gpgsm.c:210
7395 msgid "pass a command to the dirmngr"
7396 msgstr ""
7398 #: sm/gpgsm.c:212
7399 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7400 msgstr ""
7402 #: sm/gpgsm.c:213
7403 #, fuzzy
7404 msgid "change a passphrase"
7405 msgstr "endre passfrasen"
7407 #: sm/gpgsm.c:228
7408 #, fuzzy
7409 msgid "create base-64 encoded output"
7410 msgstr "lage ASCII-beskyttet output"
7412 #: sm/gpgsm.c:233
7413 msgid "assume input is in PEM format"
7414 msgstr ""
7416 #: sm/gpgsm.c:235
7417 msgid "assume input is in base-64 format"
7418 msgstr ""
7420 #: sm/gpgsm.c:237
7421 msgid "assume input is in binary format"
7422 msgstr ""
7424 #: sm/gpgsm.c:242
7425 msgid "use system's dirmngr if available"
7426 msgstr ""
7428 #: sm/gpgsm.c:245
7429 msgid "never consult a CRL"
7430 msgstr ""
7432 #: sm/gpgsm.c:255
7433 msgid "check validity using OCSP"
7434 msgstr ""
7436 #: sm/gpgsm.c:260
7437 msgid "|N|number of certificates to include"
7438 msgstr ""
7440 #: sm/gpgsm.c:263
7441 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7442 msgstr ""
7444 #: sm/gpgsm.c:266
7445 msgid "do not check certificate policies"
7446 msgstr ""
7448 #: sm/gpgsm.c:270
7449 msgid "fetch missing issuer certificates"
7450 msgstr ""
7452 #: sm/gpgsm.c:281
7453 msgid "don't use the terminal at all"
7454 msgstr ""
7456 #: sm/gpgsm.c:283
7457 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7458 msgstr ""
7460 #: sm/gpgsm.c:288
7461 #, fuzzy
7462 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7463 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
7465 #: sm/gpgsm.c:290
7466 msgid "batch mode: never ask"
7467 msgstr ""
7469 #: sm/gpgsm.c:291
7470 msgid "assume yes on most questions"
7471 msgstr ""
7473 #: sm/gpgsm.c:292
7474 msgid "assume no on most questions"
7475 msgstr ""
7477 #: sm/gpgsm.c:295
7478 #, fuzzy
7479 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7480 msgstr "hent nøklene fra dette nøkkelknippet"
7482 #: sm/gpgsm.c:298
7483 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7484 msgstr ""
7486 #: sm/gpgsm.c:308 tools/gpgconf-comp.c:745
7487 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7488 msgstr ""
7490 #: sm/gpgsm.c:326
7491 #, fuzzy
7492 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7493 msgstr "ukjent kryptoalgoritme"
7495 #: sm/gpgsm.c:328
7496 #, fuzzy
7497 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7498 msgstr "%s signatur, digestalgoritme %s\n"
7500 #: sm/gpgsm.c:514
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7503 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
7505 #: sm/gpgsm.c:517
7506 #, fuzzy
7507 msgid ""
7508 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7509 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7510 "default operation depends on the input data\n"
7511 msgstr ""
7512 "Bruksmåte: gpg [valg] [filer]\n"
7513 "signere, sjekke, kryptere eller dekryptere\n"
7514 "standard operasjon avhenger av inputdata\n"
7516 #: sm/gpgsm.c:609
7517 #, fuzzy
7518 msgid "usage: gpgsm [options] "
7519 msgstr "bruksmåte: gpg [valg] "
7521 #: sm/gpgsm.c:707
7522 #, fuzzy, c-format
7523 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7524 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
7526 #: sm/gpgsm.c:718
7527 #, fuzzy, c-format
7528 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7529 msgstr "ukjent valg «%s»\n"
7531 #: sm/gpgsm.c:769
7532 #, c-format
7533 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7534 msgstr ""
7536 #: sm/gpgsm.c:788
7537 #, c-format
7538 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7539 msgstr ""
7541 #: sm/gpgsm.c:809
7542 #, fuzzy, c-format
7543 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7544 msgstr "  s = hopp over denne nøkkelen\n"
7546 #: sm/gpgsm.c:1323
7547 #, fuzzy
7548 msgid "could not parse keyserver\n"
7549 msgstr "kunne ikke parse nøkkelserverens URL\n"
7551 #: sm/gpgsm.c:1404
7552 msgid "WARNING: running with faked system time: "
7553 msgstr ""
7555 #: sm/gpgsm.c:1504
7556 #, c-format
7557 msgid "importing common certificates `%s'\n"
7558 msgstr ""
7560 #: sm/gpgsm.c:1542
7561 #, fuzzy, c-format
7562 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7563 msgstr "kan ikke aksere «%s»: %s\n"
7565 #: sm/gpgsm.c:1864
7566 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7567 msgstr ""
7569 #: sm/import.c:109
7570 #, fuzzy, c-format
7571 msgid "total number processed: %lu\n"
7572 msgstr "Totalt antall behandlet: %lu\n"
7574 #: sm/import.c:227
7575 #, fuzzy
7576 msgid "error storing certificate\n"
7577 msgstr "generere et opphevingssertifikat"
7579 #: sm/import.c:235
7580 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7581 msgstr ""
7583 #: sm/import.c:421 sm/import.c:453
7584 #, fuzzy, c-format
7585 msgid "error importing certificate: %s\n"
7586 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
7588 #: sm/import.c:554 tools/gpg-connect-agent.c:1329
7589 #, fuzzy, c-format
7590 msgid "error reading input: %s\n"
7591 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
7593 #: sm/keydb.c:188
7594 #, fuzzy, c-format
7595 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7596 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
7598 #: sm/keydb.c:191
7599 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
7600 msgstr ""
7602 #: sm/keydb.c:196
7603 #, fuzzy, c-format
7604 msgid "keybox `%s' created\n"
7605 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
7607 #: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
7608 #, fuzzy
7609 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7610 msgstr "klarte ikke å lagre fingeravtrykket: %s\n"
7612 #: sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
7613 #, fuzzy
7614 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7615 msgstr "klarte ikke å lagre nøkkelen: %s\n"
7617 #: sm/keydb.c:1342
7618 #, c-format
7619 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7620 msgstr ""
7622 #: sm/keydb.c:1350
7623 #, fuzzy, c-format
7624 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7625 msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
7627 #: sm/keydb.c:1358
7628 #, fuzzy, c-format
7629 msgid "error storing certificate: %s\n"
7630 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
7632 #: sm/keydb.c:1410
7633 #, c-format
7634 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7635 msgstr ""
7637 #: sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
7638 #, fuzzy, c-format
7639 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7640 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
7642 #: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
7643 #, fuzzy, c-format
7644 msgid "error storing flags: %s\n"
7645 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
7647 #: sm/keylist.c:640
7648 msgid "Error - "
7649 msgstr ""
7651 #: sm/misc.c:55
7652 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7653 msgstr ""
7655 #: sm/qualified.c:105
7656 #, fuzzy, c-format
7657 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7658 msgstr "Feil: ugyldig formattert fingeravtrykk.\n"
7660 #: sm/qualified.c:123
7661 #, c-format
7662 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7663 msgstr ""
7665 #: sm/qualified.c:202
7666 #, c-format
7667 msgid ""
7668 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7669 "\"%s\"\n"
7670 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7671 "signature.\n"
7672 "\n"
7673 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7674 msgstr ""
7676 #: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:612
7677 msgid ""
7678 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7679 "signatures.\n"
7680 msgstr ""
7682 #: sm/qualified.c:278
7683 #, c-format
7684 msgid ""
7685 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7686 "\"%s\"\n"
7687 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7688 msgstr ""
7690 #: sm/sign.c:431
7691 #, c-format
7692 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7693 msgstr ""
7695 #: sm/sign.c:445
7696 #, c-format
7697 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7698 msgstr ""
7700 #: sm/sign.c:495
7701 #, c-format
7702 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7703 msgstr ""
7705 #: sm/verify.c:447
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Signature made "
7708 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
7710 #: sm/verify.c:451
7711 msgid "[date not given]"
7712 msgstr ""
7714 #: sm/verify.c:452
7715 #, fuzzy, c-format
7716 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7717 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
7719 #: sm/verify.c:470
7720 msgid ""
7721 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7722 msgstr ""
7724 #: sm/verify.c:590
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Good signature from"
7727 msgstr "God signatur fra «%s»"
7729 #: sm/verify.c:591
7730 #, fuzzy
7731 msgid "                aka"
7732 msgstr "                aka «%s»"
7734 #: sm/verify.c:609
7735 #, fuzzy
7736 msgid "This is a qualified signature\n"
7737 msgstr "Dette vil være en selvsignatur.\n"
7739 #: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:165
7740 #, fuzzy
7741 msgid "quiet"
7742 msgstr "avslutt"
7744 #: tools/gpg-connect-agent.c:71
7745 msgid "print data out hex encoded"
7746 msgstr ""
7748 #: tools/gpg-connect-agent.c:72
7749 msgid "decode received data lines"
7750 msgstr ""
7752 #: tools/gpg-connect-agent.c:74
7753 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7754 msgstr ""
7756 #: tools/gpg-connect-agent.c:76
7757 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7758 msgstr ""
7760 #: tools/gpg-connect-agent.c:78
7761 msgid "do not use extended connect mode"
7762 msgstr ""
7764 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
7765 #, fuzzy
7766 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7767 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
7769 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
7770 msgid "run /subst on startup"
7771 msgstr ""
7773 #: tools/gpg-connect-agent.c:183
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7776 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
7778 #: tools/gpg-connect-agent.c:186
7779 msgid ""
7780 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
7781 "Connect to a running agent and send commands\n"
7782 msgstr ""
7784 #: tools/gpg-connect-agent.c:1200
7785 #, c-format
7786 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7787 msgstr ""
7789 #: tools/gpg-connect-agent.c:1209
7790 #, c-format
7791 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7792 msgstr ""
7794 #: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
7795 #, fuzzy, c-format
7796 msgid "receiving line failed: %s\n"
7797 msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n"
7799 #: tools/gpg-connect-agent.c:1354
7800 #, fuzzy
7801 msgid "line too long - skipped\n"
7802 msgstr "for lang linje"
7804 #: tools/gpg-connect-agent.c:1358
7805 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7806 msgstr ""
7808 #: tools/gpg-connect-agent.c:1726
7809 #, fuzzy, c-format
7810 msgid "unknown command `%s'\n"
7811 msgstr "ukjent valg «%s»\n"
7813 #: tools/gpg-connect-agent.c:1744
7814 #, fuzzy, c-format
7815 msgid "sending line failed: %s\n"
7816 msgstr "signering mislyktes: %s\n"
7818 #: tools/gpg-connect-agent.c:2166
7819 #, fuzzy, c-format
7820 msgid "error sending %s command: %s\n"
7821 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
7823 #: tools/gpg-connect-agent.c:2175
7824 #, fuzzy, c-format
7825 msgid "error sending standard options: %s\n"
7826 msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
7828 #: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
7829 #: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
7830 msgid "Options controlling the diagnostic output"
7831 msgstr ""
7833 #: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
7834 #: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
7835 msgid "Options controlling the configuration"
7836 msgstr ""
7838 #: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
7839 #: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
7840 msgid "Options useful for debugging"
7841 msgstr ""
7843 #: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
7844 #: tools/gpgconf-comp.c:837
7845 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7846 msgstr ""
7848 #: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
7849 msgid "Options controlling the security"
7850 msgstr ""
7852 #: tools/gpgconf-comp.c:516
7853 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7854 msgstr ""
7856 #: tools/gpgconf-comp.c:520
7857 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7858 msgstr ""
7860 #: tools/gpgconf-comp.c:524
7861 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7862 msgstr ""
7864 #: tools/gpgconf-comp.c:538
7865 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7866 msgstr ""
7868 #: tools/gpgconf-comp.c:541
7869 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7870 msgstr ""
7872 #: tools/gpgconf-comp.c:545
7873 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7874 msgstr ""
7876 #: tools/gpgconf-comp.c:549
7877 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7878 msgstr ""
7880 #: tools/gpgconf-comp.c:553
7881 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
7882 msgstr ""
7884 #: tools/gpgconf-comp.c:557
7885 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
7886 msgstr ""
7888 #: tools/gpgconf-comp.c:561
7889 #, fuzzy
7890 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
7891 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
7893 #: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
7894 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
7895 msgstr ""
7897 #: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
7898 #, fuzzy
7899 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
7900 msgstr "|NAVN|kryptere for NAVN"
7902 #: tools/gpgconf-comp.c:665
7903 msgid "|SPEC|set up email aliases"
7904 msgstr ""
7906 #: tools/gpgconf-comp.c:686
7907 msgid "Configuration for Keyservers"
7908 msgstr ""
7910 #: tools/gpgconf-comp.c:688
7911 #, fuzzy
7912 msgid "|URL|use keyserver at URL"
7913 msgstr "kunne ikke parse nøkkelserverens URL\n"
7915 #: tools/gpgconf-comp.c:691
7916 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
7917 msgstr ""
7919 #: tools/gpgconf-comp.c:694
7920 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
7921 msgstr ""
7923 #: tools/gpgconf-comp.c:739
7924 msgid "disable all access to the dirmngr"
7925 msgstr ""
7927 #: tools/gpgconf-comp.c:742
7928 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
7929 msgstr ""
7931 #: tools/gpgconf-comp.c:768
7932 msgid "do not check CRLs for root certificates"
7933 msgstr ""
7935 #: tools/gpgconf-comp.c:812
7936 msgid "Options controlling the format of the output"
7937 msgstr ""
7939 #: tools/gpgconf-comp.c:848
7940 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
7941 msgstr ""
7943 #: tools/gpgconf-comp.c:858
7944 msgid "Configuration for HTTP servers"
7945 msgstr ""
7947 #: tools/gpgconf-comp.c:869
7948 msgid "use system's HTTP proxy setting"
7949 msgstr ""
7951 #: tools/gpgconf-comp.c:874
7952 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
7953 msgstr ""
7955 #: tools/gpgconf-comp.c:903
7956 msgid "LDAP server list"
7957 msgstr ""
7959 #: tools/gpgconf-comp.c:911
7960 msgid "Configuration for OCSP"
7961 msgstr ""
7963 #: tools/gpgconf-comp.c:3077
7964 #, c-format
7965 msgid "External verification of component %s failed"
7966 msgstr ""
7968 #: tools/gpgconf-comp.c:3227
7969 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
7970 msgstr ""
7972 #: tools/gpgconf.c:62
7973 msgid "list all components"
7974 msgstr ""
7976 #: tools/gpgconf.c:63
7977 msgid "check all programs"
7978 msgstr ""
7980 #: tools/gpgconf.c:64
7981 msgid "|COMPONENT|list options"
7982 msgstr ""
7984 #: tools/gpgconf.c:65
7985 msgid "|COMPONENT|change options"
7986 msgstr ""
7988 #: tools/gpgconf.c:66
7989 msgid "|COMPONENT|check options"
7990 msgstr ""
7992 #: tools/gpgconf.c:68
7993 msgid "apply global default values"
7994 msgstr ""
7996 #: tools/gpgconf.c:70
7997 msgid "get the configuration directories for gpgconf"
7998 msgstr ""
8000 #: tools/gpgconf.c:72
8001 #, fuzzy
8002 msgid "list global configuration file"
8003 msgstr "ukjent konfigurasjonspunkt «%s»\n"
8005 #: tools/gpgconf.c:74
8006 #, fuzzy
8007 msgid "check global configuration file"
8008 msgstr "ukjent konfigurasjonspunkt «%s»\n"
8010 #: tools/gpgconf.c:79
8011 msgid "use as output file"
8012 msgstr "bruk som outputfil"
8014 #: tools/gpgconf.c:83
8015 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8016 msgstr ""
8018 #: tools/gpgconf.c:105
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
8021 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
8023 #: tools/gpgconf.c:108
8024 msgid ""
8025 "Syntax: gpgconf [options]\n"
8026 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8027 msgstr ""
8029 #: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:279
8030 #, fuzzy
8031 msgid "usage: gpgconf [options] "
8032 msgstr "bruksmåte: gpg [valg] "
8034 #: tools/gpgconf.c:216
8035 msgid "Need one component argument"
8036 msgstr ""
8038 #: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:255
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Component not found"
8041 msgstr "fant ikke offentlig nøkkel"
8043 #: tools/gpgconf.c:281
8044 #, fuzzy
8045 msgid "No argument allowed"
8046 msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n"
8048 #: tools/symcryptrun.c:152
8049 #, fuzzy
8050 msgid ""
8051 "@\n"
8052 "Commands:\n"
8053 " "
8054 msgstr ""
8055 "@Kommandoer:\n"
8056 " "
8058 #: tools/symcryptrun.c:154
8059 #, fuzzy
8060 msgid "decryption modus"
8061 msgstr "dekryptering mislyktes: %s\n"
8063 #: tools/symcryptrun.c:155
8064 #, fuzzy
8065 msgid "encryption modus"
8066 msgstr "kryptere data"
8068 #: tools/symcryptrun.c:159
8069 msgid "tool class (confucius)"
8070 msgstr ""
8072 #: tools/symcryptrun.c:160
8073 #, fuzzy
8074 msgid "program filename"
8075 msgstr "--store [filnavn]"
8077 #: tools/symcryptrun.c:162
8078 msgid "secret key file (required)"
8079 msgstr ""
8081 #: tools/symcryptrun.c:163
8082 msgid "input file name (default stdin)"
8083 msgstr ""
8085 #: tools/symcryptrun.c:207
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8088 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
8090 #: tools/symcryptrun.c:210
8091 msgid ""
8092 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8093 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8094 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8095 msgstr ""
8097 #: tools/symcryptrun.c:279
8098 #, fuzzy, c-format
8099 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8100 msgstr "%s er ikke tillatt sammen med %s!\n"
8102 #: tools/symcryptrun.c:286
8103 #, fuzzy, c-format
8104 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8105 msgstr "%s er ikke tillatt sammen med %s!\n"
8107 #: tools/symcryptrun.c:312
8108 #, fuzzy, c-format
8109 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8110 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
8112 #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
8113 #, c-format
8114 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8115 msgstr ""
8117 #: tools/symcryptrun.c:380
8118 #, fuzzy, c-format
8119 msgid "error writing to %s: %s\n"
8120 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
8122 #: tools/symcryptrun.c:387
8123 #, fuzzy, c-format
8124 msgid "error reading from %s: %s\n"
8125 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
8127 #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
8128 #, fuzzy, c-format
8129 msgid "error closing %s: %s\n"
8130 msgstr "feil med «%s»: %s\n"
8132 #: tools/symcryptrun.c:486
8133 #, fuzzy
8134 msgid "no --program option provided\n"
8135 msgstr "fjernutføring av programmer er ikke støttet\n"
8137 #: tools/symcryptrun.c:492
8138 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8139 msgstr ""
8141 #: tools/symcryptrun.c:498
8142 msgid "no --keyfile option provided\n"
8143 msgstr ""
8145 #: tools/symcryptrun.c:509
8146 msgid "cannot allocate args vector\n"
8147 msgstr ""
8149 #: tools/symcryptrun.c:527
8150 #, fuzzy, c-format
8151 msgid "could not create pipe: %s\n"
8152 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
8154 #: tools/symcryptrun.c:534
8155 #, fuzzy, c-format
8156 msgid "could not create pty: %s\n"
8157 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
8159 #: tools/symcryptrun.c:550
8160 #, c-format
8161 msgid "could not fork: %s\n"
8162 msgstr ""
8164 #: tools/symcryptrun.c:578
8165 #, fuzzy, c-format
8166 msgid "execv failed: %s\n"
8167 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
8169 #: tools/symcryptrun.c:607
8170 #, fuzzy, c-format
8171 msgid "select failed: %s\n"
8172 msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
8174 #: tools/symcryptrun.c:624
8175 #, fuzzy, c-format
8176 msgid "read failed: %s\n"
8177 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
8179 #: tools/symcryptrun.c:676
8180 #, fuzzy, c-format
8181 msgid "pty read failed: %s\n"
8182 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
8184 #: tools/symcryptrun.c:728
8185 #, fuzzy, c-format
8186 msgid "waitpid failed: %s\n"
8187 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
8189 #: tools/symcryptrun.c:742
8190 #, c-format
8191 msgid "child aborted with status %i\n"
8192 msgstr ""
8194 #: tools/symcryptrun.c:797
8195 #, fuzzy, c-format
8196 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8197 msgstr "kan ikke opprette sikkerhetskopifil «%s»: %s\n"
8199 #: tools/symcryptrun.c:810
8200 #, fuzzy, c-format
8201 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8202 msgstr "kan ikke opprette sikkerhetskopifil «%s»: %s\n"
8204 #: tools/symcryptrun.c:984
8205 #, c-format
8206 msgid "either %s or %s must be given\n"
8207 msgstr ""
8209 #: tools/symcryptrun.c:1011
8210 msgid "no class provided\n"
8211 msgstr ""
8213 #: tools/symcryptrun.c:1020
8214 #, fuzzy, c-format
8215 msgid "class %s is not supported\n"
8216 msgstr "ikke støttet"
8218 #: tools/gpg-check-pattern.c:145
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8221 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
8223 #: tools/gpg-check-pattern.c:148
8224 msgid ""
8225 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8226 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8227 msgstr ""
8229 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8230 #~ msgstr "DSA-nøkkelpar vil ha %u bits.\n"
8232 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8233 #~ msgstr "Gjenta passfrase\n"
8235 #, fuzzy
8236 #~ msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
8237 #~ msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
8239 #~ msgid "|A|Admin PIN"
8240 #~ msgstr "|A|Admin PIN"
8242 #, fuzzy
8243 #~ msgid "read options from file"
8244 #~ msgstr "leser valg fra «%s»\n"
8246 #~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
8247 #~ msgstr "generere PGP 2.x-kompatible meldinger"
8249 #, fuzzy
8250 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8251 #~ msgstr "|[fil]|lage en signatur"
8253 #, fuzzy
8254 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8255 #~ msgstr "|[fil]|lage en klartekstsignatur"
8257 #, fuzzy
8258 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8259 #~ msgstr "hoppet over: offentlig nøkkel allerede satt som standard mottaker\n"
8261 #, fuzzy
8262 #~ msgid "force v3 signatures"
8263 #~ msgstr "sjekke signaturer"
8265 #, fuzzy
8266 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8267 #~ msgstr "Trenger den hemmelige nøkkelen for å gjøre dette.\n"
8269 #, fuzzy
8270 #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8271 #~ msgstr "|NAVN|kryptere for NAVN"
8273 #, fuzzy
8274 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8275 #~ msgstr "ukjent kompresjonsalgoritme"
8277 #, fuzzy
8278 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8279 #~ msgstr "fjerne nøkler fra det offentlige nøkkelknippet"
8281 #~ msgid ""
8282 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8283 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
8284 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8285 #~ "\n"
8286 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8287 #~ "the\n"
8288 #~ "    key.\n"
8289 #~ "\n"
8290 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8291 #~ "it\n"
8292 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
8293 #~ "for\n"
8294 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8295 #~ "user.\n"
8296 #~ "\n"
8297 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
8298 #~ "could\n"
8299 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8300 #~ "the\n"
8301 #~ "    key against a photo ID.\n"
8302 #~ "\n"
8303 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
8304 #~ "could\n"
8305 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8306 #~ "in\n"
8307 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8308 #~ "with a\n"
8309 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8310 #~ "the\n"
8311 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8312 #~ "exchange\n"
8313 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
8314 #~ "owner.\n"
8315 #~ "\n"
8316 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8317 #~ "examples.\n"
8318 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8319 #~ "\"\n"
8320 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8321 #~ "\n"
8322 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8323 #~ msgstr ""
8324 #~ "Når du signerer en brukerid på en nøkkel, bør du først bekrefte at\n"
8325 #~ "nøkkelen tilhører den personen som er angitt i brukeriden.  Det er\n"
8326 #~ "nyttig for andre å vite hvor nøyaktig du bekreftet dette.\n"
8327 #~ "\n"
8328 #~ "\"0\" betyr at du forteller hvor nøye du bekreftet nøkkelen.\n"
8329 #~ "\n"
8330 #~ "\"1\" betyr at du tror at nøkkelen eies av den personen som påstår å eie\n"
8331 #~ "    nøkkelen, men du kunne ikke eller bekreftet ikke nøkkelen i det hele\n"
8332 #~ "    tatt.  Dette er nyttig for en identitetskontroll hvor du signerer\n"
8333 #~ "    nøkkelen til et pseudonym.\n"
8334 #~ "\n"
8335 #~ "\"2\" betyr at du gjorde en vanlig bekreftelse av nøkkelen.  For "
8336 #~ "eksempel,\n"
8337 #~ "    dette kunne bety at du bekreftet nøkkelens fingeravtrykk og sjekket\n"
8338 #~ "    brukeriden mot et fotografisk id.\n"
8339 #~ "\n"
8340 #~ "\"3\" betyr at du gjorde en utfyllende bekreftelse av nøkkelen.  For\n"
8341 #~ "    eksempel, dette kunne bety at du og eieren av nøkkelen bekreftet\n"
8342 #~ "    personlig nøkkelens fingeravtrykk og at du sjekket ved hjelp av et\n"
8343 #~ "    dokument med fotografi som er vanskelig å forfalske at navnet på\n"
8344 #~ "    nøkkeleieren stemmer med navnet i brukeriden til nøkkelen og til "
8345 #~ "slutt\n"
8346 #~ "    at du bekreftet at epostadressen i nøkkelen tilhører nøkkelens eier.\n"
8347 #~ "\n"
8348 #~ "Vær obs på at eksemplene gitt over for nivåene 2 og 3 *bare* er\n"
8349 #~ "eksempler.  Alt i alt er det opp til deg å bestemme hva «vanlig» og\n"
8350 #~ "«utfyllende» betyr når du signerer andres nøkler.\n"
8351 #~ "\n"
8352 #~ "Svar «0» dersom du ikke vet hva det riktige svaret er."
8354 #, fuzzy
8355 #~ msgid ""
8356 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8357 #~ msgstr "vennligst se http://www.gnupg.org/faq.html for mere informasjon\n"
8359 #, fuzzy
8360 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8361 #~ msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil generere:\n"
8363 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
8364 #~ msgstr ""
8365 #~ "cipherutvidelse «%s» ble ikke lastet på grunn av utrygge rettigheter\n"
8367 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8368 #~ msgstr "DSA krever bruk av en 160-bit hashalgoritme\n"
8370 #, fuzzy
8371 #~ msgid ".\n"
8372 #~ msgstr "%s.\n"
8374 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
8375 #~ msgstr "kan ikke spørre om passfrase i batchmodus\n"
8377 #~ msgid "Enter passphrase: "
8378 #~ msgstr "Tast inn passfrase: "
8380 #~ msgid "Repeat passphrase: "
8381 #~ msgstr "Gjenta passfrase: "
8383 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
8384 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [brukerid] [nøkkelknippe]"
8386 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
8387 #~ msgstr "kan ikke generere et primtall med pbits=%u qbits=%u\n"
8389 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
8390 #~ msgstr "kan ikke generere et primtall med mindre enn %d bit\n"
8392 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
8393 #~ msgstr "ingen entropy-innsamlingsmodul ble oppdaget\n"
8395 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
8396 #~ msgstr "kan ikke låse «%s»: %s\n"
8398 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
8399 #~ msgstr "kan ikke stat() «%s»: %s\n"
8401 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
8402 #~ msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil - ignorert\n"
8404 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
8405 #~ msgstr "merk: random_seed-fila er tom\n"
8407 #~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
8408 #~ msgstr "ADVARSEL: ugyldig størrelse på random_seed-fila - ikke brukt\n"
8410 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
8411 #~ msgstr "kan ikke lese «%s»: %s\n"
8413 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
8414 #~ msgstr "merk: random_seed-fila ble ikke oppdatert\n"
8416 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
8417 #~ msgstr "kan ikke skrive «%s»: %s\n"
8419 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
8420 #~ msgstr "kan ikke lukke «%s»: %s\n"
8422 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
8423 #~ msgstr "ADVARSEL: bruke usikker tilfeldig-tall-generator!!\n"
8425 #~ msgid ""
8426 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
8427 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
8428 #~ "\n"
8429 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
8430 #~ "\n"
8431 #~ msgstr ""
8432 #~ "Denne tilfeldig-tall-generatoren er bare en omvei for å få programmet\n"
8433 #~ "til å kjøre - den er på ingen måte en sterk RNG!\n"
8434 #~ "\n"
8435 #~ "IKKE BRUK NOE DATA GENERERT AV DETTE PROGRAMMET!!\n"
8437 #~ msgid ""
8438 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
8439 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
8440 #~ "of the entropy.\n"
8441 #~ msgstr ""
8442 #~ "Vennligst vent, entropy blir innsamlet.  Gjør noe arbeid dersom det\n"
8443 #~ "hindrer deg fra å kjede deg, fordi arbeidet vil forbedre kvaliteten på\n"
8444 #~ "entropyen.\n"
8446 #~ msgid ""
8447 #~ "\n"
8448 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
8449 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
8450 #~ msgstr ""
8451 #~ "\n"
8452 #~ "Ikke nok tilfeldige byter tilgjengelig.  Vennligst gjør noe annet\n"
8453 #~ "arbeid for å gi operativsystemet en sjanse til å samle mer entropy!\n"
8454 #~ "(Trenger %d flere byter)\n"
8456 #, fuzzy
8457 #~ msgid "card reader not available\n"
8458 #~ msgstr "hemmelig nøkkel er ikke tilgjengelig"
8460 #~ msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
8461 #~ msgstr ""
8462 #~ "Vennligst sett inn kortet og trykk på enter eller tast inn «c» for å "
8463 #~ "avbryte: "
8465 #~ msgid ""
8466 #~ "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
8467 #~ "   %.*s\n"
8468 #~ msgstr ""
8469 #~ "Vennligst fjern det nåværende kortet og sett inn kortet med "
8470 #~ "serienummeret:\n"
8471 #~ "   %.*s\n"
8473 #~ msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
8474 #~ msgstr "Trykk på enter når du er klar eller tast «c» for å avbryte: "
8476 #~ msgid "Enter New Admin PIN: "
8477 #~ msgstr "Tast inn ny Admin-PIN: "
8479 #~ msgid "Enter New PIN: "
8480 #~ msgstr "Tast inn ny PIN: "
8482 #~ msgid "Enter Admin PIN: "
8483 #~ msgstr "Tast inn Admin-PIN: "
8485 #, fuzzy
8486 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
8487 #~ msgstr "                nye brukerider: %lu\n"
8489 #~ msgid "general error"
8490 #~ msgstr "generell feil"
8492 #~ msgid "unknown packet type"
8493 #~ msgstr "ukjent pakketype"
8495 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
8496 #~ msgstr "ukjent pubkey-algoritme"
8498 #~ msgid "unknown digest algorithm"
8499 #~ msgstr "ukjent digest-algoritme"
8501 #~ msgid "bad public key"
8502 #~ msgstr "ugyldig offentlig nøkkel"
8504 #~ msgid "bad secret key"
8505 #~ msgstr "ugyldig hemmelig nøkkel"
8507 #~ msgid "bad signature"
8508 #~ msgstr "ugyldig signatur"
8510 #~ msgid "checksum error"
8511 #~ msgstr "sjekksumfeil"
8513 #~ msgid "invalid packet"
8514 #~ msgstr "ugyldig pakke"
8516 #~ msgid "invalid armor"
8517 #~ msgstr "ugyldig beskyttelse"
8519 #~ msgid "no such user id"
8520 #~ msgstr "det finnes ingen slik brukerid"
8522 #~ msgid "wrong secret key used"
8523 #~ msgstr "feil hemmelig nøkkel ble brukt"
8525 #~ msgid "bad key"
8526 #~ msgstr "ugyldig nøkkel"
8528 #~ msgid "file write error"
8529 #~ msgstr "feil ved skriving av fil"
8531 #~ msgid "file open error"
8532 #~ msgstr "feil ved åpning av fil"
8534 #~ msgid "file create error"
8535 #~ msgstr "feil ved opprettelse av fil"
8537 #~ msgid "invalid passphrase"
8538 #~ msgstr "ugyldig passfrase"
8540 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
8541 #~ msgstr "uimplementert pubkey-algoritme"
8543 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
8544 #~ msgstr "uimplementert kryptoalgoritme"
8546 #~ msgid "unknown signature class"
8547 #~ msgstr "ukjent signaturklasse"
8549 #~ msgid "trust database error"
8550 #~ msgstr "feil med tillitsdatabasen"
8552 #~ msgid "resource limit"
8553 #~ msgstr "ressursgrense"
8555 #~ msgid "invalid keyring"
8556 #~ msgstr "ugyldig nøkkelknippe"
8558 #~ msgid "malformed user id"
8559 #~ msgstr "vansired brukerid"
8561 #~ msgid "file close error"
8562 #~ msgstr "feil ved lukking av fil"
8564 #~ msgid "file rename error"
8565 #~ msgstr "feil ved omdøping av fil"
8567 #~ msgid "file delete error"
8568 #~ msgstr "feil ved sletting av fil"
8570 #~ msgid "unexpected data"
8571 #~ msgstr "uforventet data"
8573 #~ msgid "timestamp conflict"
8574 #~ msgstr "konflikt mellom tidsstempler"
8576 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
8577 #~ msgstr "ubrukelig pubkey algoritme"
8579 #~ msgid "file exists"
8580 #~ msgstr "fila finnes fra før av"
8582 #~ msgid "weak key"
8583 #~ msgstr "svak nøkkel"
8585 #~ msgid "bad URI"
8586 #~ msgstr "ugyldig URI"
8588 #~ msgid "unsupported URI"
8589 #~ msgstr "ustøttet URI"
8591 #~ msgid "network error"
8592 #~ msgstr "nettverksfeil"
8594 #~ msgid "not processed"
8595 #~ msgstr "ikke behandlet"
8597 #~ msgid "unusable public key"
8598 #~ msgstr "ubrukelig offentlig nøkkel"
8600 #~ msgid "unusable secret key"
8601 #~ msgstr "ubrukelig hemmelig nøkkel"
8603 #~ msgid "keyserver error"
8604 #~ msgstr "feil med nøkkelserver"
8606 #~ msgid "no data"
8607 #~ msgstr "ingen data"
8609 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
8610 #~ msgstr "... dette er en feil (%s:%d:%s)\n"
8612 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8613 #~ msgstr "ADVARSEL: bruker usikkert minne!\n"
8615 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
8616 #~ msgstr "operasjonen er ikke mulig uten initialisert sikkert minne\n"
8618 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
8619 #~ msgstr "(du kan ha brukt feil program for denne oppgaven)\n"