2007-09-14 Marcus Brinkmann <marcus@g10code.de>
[gnupg.git] / po / nb.po
blob61531c42dbd94502eb63df99e31ed7943a0f243f
1 # Norwegian translation (bokmål dialect) of GnuPG.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>, 2004.
6 # Send this file to:
7 # translations@gnupg.org
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-09-10 17:28+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-06-13 20:31+0200\n"
15 "Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
16 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: agent/call-pinentry.c:196
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "klarte ikke å lagre fingeravtrykket: %s\n"
26 #: agent/call-pinentry.c:438
27 msgid ""
28 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
29 "session"
30 msgstr ""
32 #: agent/call-pinentry.c:441
33 msgid ""
34 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
35 "this session"
36 msgstr ""
38 #: agent/call-pinentry.c:489
39 #, c-format
40 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
41 msgstr ""
43 #: agent/call-pinentry.c:509 agent/call-pinentry.c:521
44 #, fuzzy
45 msgid "PIN too long"
46 msgstr "for lang linje"
48 #: agent/call-pinentry.c:510
49 #, fuzzy
50 msgid "Passphrase too long"
51 msgstr "for lang linje"
53 #: agent/call-pinentry.c:518
54 #, fuzzy
55 msgid "Invalid characters in PIN"
56 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
58 #: agent/call-pinentry.c:523
59 msgid "PIN too short"
60 msgstr ""
62 #: agent/call-pinentry.c:535
63 #, fuzzy
64 msgid "Bad PIN"
65 msgstr "ugyldig MPI"
67 #: agent/call-pinentry.c:536
68 #, fuzzy
69 msgid "Bad Passphrase"
70 msgstr "ugyldig passfrase"
72 #: agent/call-pinentry.c:572
73 #, fuzzy
74 msgid "Passphrase"
75 msgstr "ugyldig passfrase"
77 #: agent/command-ssh.c:529
78 #, c-format
79 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
80 msgstr ""
82 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1009 g10/keygen.c:3141
83 #: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
84 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:828 g10/sign.c:1137 g10/tdbio.c:536
85 #, c-format
86 msgid "can't create `%s': %s\n"
87 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
89 #: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:680 g10/card-util.c:749
90 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
91 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1010 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630
92 #: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
93 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1005 g10/sign.c:1121
94 #: g10/sign.c:1277 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
95 #: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1865
96 #: sm/gpgsm.c:1902 sm/gpgsm.c:1940 sm/qualified.c:72
97 #, c-format
98 msgid "can't open `%s': %s\n"
99 msgstr "kan ikke åpne «%s»: %s\n"
101 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
102 #, fuzzy, c-format
103 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
104 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
106 #: agent/command-ssh.c:1619
107 #, c-format
108 msgid "detected card with S/N: %s\n"
109 msgstr ""
111 #: agent/command-ssh.c:1624
112 #, fuzzy, c-format
113 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
114 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
116 #: agent/command-ssh.c:1644
117 #, fuzzy, c-format
118 msgid "no suitable card key found: %s\n"
119 msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
121 #: agent/command-ssh.c:1694
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
124 msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n"
126 #: agent/command-ssh.c:1709
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "error writing key: %s\n"
129 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
131 #: agent/command-ssh.c:2014
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
134 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
136 #: agent/command-ssh.c:2349
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
140 "0Awithin gpg-agent's key storage"
141 msgstr ""
143 #: agent/command-ssh.c:2850
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
146 msgstr "klarte ikke å lagre nøkkelen: %s\n"
148 #: agent/divert-scd.c:217
149 #, fuzzy
150 msgid "Admin PIN"
151 msgstr "|A|Admin PIN"
153 #: agent/divert-scd.c:275
154 #, fuzzy
155 msgid "Repeat this PIN"
156 msgstr "Gjenta denne PIN: "
158 #: agent/divert-scd.c:278
159 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
160 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
162 #: agent/divert-scd.c:290
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
165 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
167 #: agent/genkey.c:106 sm/export.c:628 sm/export.c:644 sm/import.c:525
168 #: sm/import.c:550
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "error creating temporary file: %s\n"
171 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
173 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
176 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
178 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
179 #, fuzzy
180 msgid "Enter new passphrase"
181 msgstr "Tast inn passfrase\n"
183 #: agent/genkey.c:165
184 #, fuzzy
185 msgid "Take this one anyway"
186 msgstr "Bruke denne nøkkelen likevel? (j/N) "
188 #: agent/genkey.c:185
189 #, c-format
190 msgid ""
191 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
192 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
193 msgid_plural ""
194 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
195 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
196 msgstr[0] ""
197 msgstr[1] ""
199 #: agent/genkey.c:202
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
203 "passphrase should%%0Acontain at least %u digit or special character."
204 msgid_plural ""
205 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
206 "passphrase should%%0Acontain at least %u digits or special characters."
207 msgstr[0] ""
208 msgstr[1] ""
210 #: agent/genkey.c:225
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "Warning:  You have entered a passphrase that%0Ais obviously not secure.  A "
214 "passphrase may not%0Abe a known term or match certain pattern."
215 msgstr ""
217 #: agent/genkey.c:238
218 #, c-format
219 msgid ""
220 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
221 msgstr ""
223 #: agent/genkey.c:240
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
227 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
228 msgstr ""
230 #: agent/genkey.c:246
231 msgid "Yes, protection is not needed"
232 msgstr ""
234 #: agent/genkey.c:290
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
237 msgstr ""
238 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
239 "\n"
241 #: agent/genkey.c:292 agent/genkey.c:413 agent/protect-tool.c:1219
242 #, fuzzy
243 msgid "Please re-enter this passphrase"
244 msgstr "endre passfrasen"
246 #: agent/genkey.c:321 agent/genkey.c:443 agent/protect-tool.c:1225
247 #: tools/symcryptrun.c:456
248 msgid "does not match - try again"
249 msgstr ""
251 #: agent/genkey.c:412
252 #, fuzzy
253 msgid "Please enter the new passphrase"
254 msgstr "endre passfrasen"
256 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
257 #: scd/scdaemon.c:104
258 #, fuzzy
259 msgid ""
260 "@Options:\n"
261 " "
262 msgstr ""
263 "@\n"
264 "Valg:\n"
265 " "
267 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
268 msgid "run in server mode (foreground)"
269 msgstr ""
271 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:109
272 msgid "run in daemon mode (background)"
273 msgstr ""
275 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:469 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
276 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:340 tools/gpg-connect-agent.c:58
277 #: tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:164
278 msgid "verbose"
279 msgstr "fyldig output"
281 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
282 #: sm/gpgsm.c:341
283 msgid "be somewhat more quiet"
284 msgstr "være noenlunde stille"
286 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:112
287 msgid "sh-style command output"
288 msgstr ""
290 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:113
291 msgid "csh-style command output"
292 msgstr ""
294 #: agent/gpg-agent.c:126 tools/symcryptrun.c:167
295 #, fuzzy
296 msgid "|FILE|read options from FILE"
297 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
299 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:122
300 msgid "do not detach from the console"
301 msgstr ""
303 #: agent/gpg-agent.c:132
304 msgid "do not grab keyboard and mouse"
305 msgstr ""
307 #: agent/gpg-agent.c:133 scd/scdaemon.c:123 sm/gpgsm.c:343
308 #: tools/symcryptrun.c:166
309 #, fuzzy
310 msgid "use a log file for the server"
311 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
313 #: agent/gpg-agent.c:135
314 #, fuzzy
315 msgid "use a standard location for the socket"
316 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
318 #: agent/gpg-agent.c:138
319 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
320 msgstr ""
322 #: agent/gpg-agent.c:141
323 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
324 msgstr ""
326 #: agent/gpg-agent.c:142
327 #, fuzzy
328 msgid "do not use the SCdaemon"
329 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
331 #: agent/gpg-agent.c:150
332 msgid "ignore requests to change the TTY"
333 msgstr ""
335 #: agent/gpg-agent.c:152
336 msgid "ignore requests to change the X display"
337 msgstr ""
339 #: agent/gpg-agent.c:155
340 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
341 msgstr ""
343 #: agent/gpg-agent.c:168
344 msgid "do not use the PIN cache when signing"
345 msgstr ""
347 #: agent/gpg-agent.c:170
348 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
349 msgstr ""
351 #: agent/gpg-agent.c:172
352 #, fuzzy
353 msgid "allow presetting passphrase"
354 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
356 #: agent/gpg-agent.c:173
357 msgid "enable ssh-agent emulation"
358 msgstr ""
360 #: agent/gpg-agent.c:175
361 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
362 msgstr ""
364 #: agent/gpg-agent.c:273 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
365 #: scd/scdaemon.c:206 sm/gpgsm.c:565 tools/gpg-connect-agent.c:124
366 #: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:204
367 #, fuzzy
368 msgid "Please report bugs to <"
369 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
371 #: agent/gpg-agent.c:276
372 #, fuzzy
373 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
374 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
376 #: agent/gpg-agent.c:278
377 msgid ""
378 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
379 "Secret key management for GnuPG\n"
380 msgstr ""
382 #: agent/gpg-agent.c:313 g10/gpg.c:916 scd/scdaemon.c:246 sm/gpgsm.c:679
383 #, c-format
384 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
385 msgstr ""
387 #: agent/gpg-agent.c:512 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
388 #: scd/scdaemon.c:340 sm/gpgsm.c:819 sm/gpgsm.c:822 tools/symcryptrun.c:1026
389 #, c-format
390 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
391 msgstr ""
393 #: agent/gpg-agent.c:605 g10/gpg.c:2023 scd/scdaemon.c:416 sm/gpgsm.c:910
394 #, c-format
395 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
396 msgstr "MERK: ingen standard valgfil «%s»\n"
398 #: agent/gpg-agent.c:610 agent/gpg-agent.c:1177 g10/gpg.c:2027
399 #: scd/scdaemon.c:421 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:959
400 #, c-format
401 msgid "option file `%s': %s\n"
402 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
404 #: agent/gpg-agent.c:618 g10/gpg.c:2034 scd/scdaemon.c:429 sm/gpgsm.c:921
405 #, c-format
406 msgid "reading options from `%s'\n"
407 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
409 #: agent/gpg-agent.c:947 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
410 #: g10/plaintext.c:162
411 #, c-format
412 msgid "error creating `%s': %s\n"
413 msgstr ""
415 #: agent/gpg-agent.c:1247 agent/gpg-agent.c:1373 agent/gpg-agent.c:1377
416 #: agent/gpg-agent.c:1418 agent/gpg-agent.c:1422 g10/exec.c:172
417 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:908
418 #, c-format
419 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
420 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
422 #: agent/gpg-agent.c:1261 scd/scdaemon.c:922
423 msgid "name of socket too long\n"
424 msgstr ""
426 #: agent/gpg-agent.c:1287 scd/scdaemon.c:948
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "can't create socket: %s\n"
429 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
431 #: agent/gpg-agent.c:1305 agent/gpg-agent.c:1321
432 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
433 msgstr ""
435 #: agent/gpg-agent.c:1335 scd/scdaemon.c:977
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
438 msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
440 #: agent/gpg-agent.c:1347 scd/scdaemon.c:985
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "listen() failed: %s\n"
443 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
445 #: agent/gpg-agent.c:1353 scd/scdaemon.c:991
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "listening on socket `%s'\n"
448 msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
450 #: agent/gpg-agent.c:1381 agent/gpg-agent.c:1428 g10/openfile.c:432
451 #, c-format
452 msgid "directory `%s' created\n"
453 msgstr "katalogen «%s» ble opprettet\n"
455 #: agent/gpg-agent.c:1434
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
458 msgstr "fstat(%d) mislyktes in %s: %s\n"
460 #: agent/gpg-agent.c:1438
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
463 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
465 #: agent/gpg-agent.c:1549
466 #, c-format
467 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
468 msgstr ""
470 #: agent/gpg-agent.c:1554
471 #, c-format
472 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
473 msgstr ""
475 #: agent/gpg-agent.c:1571
476 #, c-format
477 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
478 msgstr ""
480 #: agent/gpg-agent.c:1576
481 #, c-format
482 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
483 msgstr ""
485 #: agent/gpg-agent.c:1680 scd/scdaemon.c:1117
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
488 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
490 #: agent/gpg-agent.c:1786 scd/scdaemon.c:1184
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "%s %s stopped\n"
493 msgstr "%s: hoppet over: %s\n"
495 #: agent/gpg-agent.c:1809
496 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
497 msgstr ""
499 #: agent/gpg-agent.c:1820 common/simple-pwquery.c:329
500 #: tools/gpg-connect-agent.c:756
501 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
502 msgstr ""
504 #: agent/gpg-agent.c:1833 common/simple-pwquery.c:341
505 #: tools/gpg-connect-agent.c:767
506 #, c-format
507 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
508 msgstr ""
510 #: agent/preset-passphrase.c:98
511 #, fuzzy
512 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
513 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
515 #: agent/preset-passphrase.c:101
516 msgid ""
517 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
518 "Password cache maintenance\n"
519 msgstr ""
521 #: agent/protect-tool.c:149
522 #, fuzzy
523 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
524 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
526 #: agent/protect-tool.c:151
527 msgid ""
528 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
529 "Secret key maintenance tool\n"
530 msgstr ""
532 #: agent/protect-tool.c:1210
533 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
534 msgstr ""
536 #: agent/protect-tool.c:1213
537 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
538 msgstr ""
540 #: agent/protect-tool.c:1216
541 msgid ""
542 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
543 "system."
544 msgstr ""
546 #: agent/protect-tool.c:1221
547 msgid ""
548 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
549 "needed to complete this operation."
550 msgstr ""
552 #: agent/protect-tool.c:1226 tools/symcryptrun.c:457
553 #, fuzzy
554 msgid "Passphrase:"
555 msgstr "ugyldig passfrase"
557 #: agent/protect-tool.c:1240 tools/symcryptrun.c:471
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
560 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
562 #: agent/protect-tool.c:1243 tools/symcryptrun.c:475
563 #, fuzzy
564 msgid "cancelled\n"
565 msgstr "cancel|cancel"
567 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "error opening `%s': %s\n"
570 msgstr "feil med «%s»: %s\n"
572 #: agent/trustlist.c:147
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
575 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
577 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
578 #, c-format
579 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
580 msgstr ""
582 #: agent/trustlist.c:181
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
585 msgstr "hemmelig nøkkel er ikke tilgjengelig"
587 #: agent/trustlist.c:216
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
590 msgstr "lesefeil ved «%s»: %s\n"
592 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
593 #, c-format
594 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
595 msgstr ""
597 #: agent/trustlist.c:283
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
600 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
602 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
603 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
604 msgstr ""
606 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
607 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
608 #. Pinentry to insert a line break.  The double
609 #. percent sign is actually needed because it is also
610 #. a printf format string.  If you need to insert a
611 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
612 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
613 #. fingerprint string whereas the first one receives
614 #. the name as stored in the certificate.
615 #: agent/trustlist.c:539
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
619 "fingerprint:%%0A  %s"
620 msgstr ""
622 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
623 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
624 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
625 #: agent/trustlist.c:551
626 msgid "Correct"
627 msgstr ""
629 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
630 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
631 #. Pinentry to insert a line break.  The double
632 #. percent sign is actually needed because it is also
633 #. a printf format string.  If you need to insert a
634 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
635 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
636 #. certificate.
637 #: agent/trustlist.c:574
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
641 "certificates?"
642 msgstr ""
644 #: agent/trustlist.c:583
645 #, fuzzy
646 msgid "Yes"
647 msgstr "ja"
649 #: agent/trustlist.c:583
650 msgid "No"
651 msgstr ""
653 #: agent/findkey.c:158
654 #, c-format
655 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
656 msgstr ""
658 #: agent/findkey.c:174
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
662 "it now."
663 msgstr ""
665 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
666 #, fuzzy
667 msgid "Change passphrase"
668 msgstr "endre passfrasen"
670 #: agent/findkey.c:196
671 msgid "I'll change it later"
672 msgstr ""
674 #: common/exechelp.c:371 common/exechelp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:1340
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "error creating a pipe: %s\n"
677 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
679 #: common/exechelp.c:435 common/exechelp.c:492
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
682 msgstr "kan ikke åpne nøkkelknippet"
684 #: common/exechelp.c:471 common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:834
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "error forking process: %s\n"
687 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
689 #: common/exechelp.c:645 common/exechelp.c:698
690 #, c-format
691 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
692 msgstr ""
694 #: common/exechelp.c:653
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
697 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
699 #: common/exechelp.c:659 common/exechelp.c:709
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
702 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
704 #: common/exechelp.c:704
705 #, c-format
706 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
707 msgstr ""
709 #: common/exechelp.c:717
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "error running `%s': terminated\n"
712 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
714 #: common/http.c:1625
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "error creating socket: %s\n"
717 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
719 #: common/http.c:1669
720 #, fuzzy
721 msgid "host not found"
722 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
724 #: common/simple-pwquery.c:315
725 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
726 msgstr ""
728 #: common/simple-pwquery.c:373
729 #, c-format
730 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
731 msgstr ""
733 #: common/simple-pwquery.c:384
734 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
735 msgstr ""
737 #: common/simple-pwquery.c:394
738 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
739 msgstr ""
741 #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
742 msgid "canceled by user\n"
743 msgstr ""
745 #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
746 msgid "problem with the agent\n"
747 msgstr ""
749 #: common/sysutils.c:103
750 #, c-format
751 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
752 msgstr ""
754 #: common/sysutils.c:198
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
757 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
759 #: common/sysutils.c:230
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
762 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
764 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
765 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
766 msgid "yes"
767 msgstr "ja"
769 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
770 msgid "yY"
771 msgstr "jJ"
773 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
774 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
775 msgid "no"
776 msgstr "nei"
778 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
779 msgid "nN"
780 msgstr "nN"
782 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
783 #: common/yesno.c:72
784 msgid "quit"
785 msgstr "avslutt"
787 #: common/yesno.c:75
788 msgid "qQ"
789 msgstr "aA"
791 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
792 #: common/yesno.c:109
793 msgid "okay|okay"
794 msgstr "okay|okay"
796 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
797 #: common/yesno.c:111
798 msgid "cancel|cancel"
799 msgstr "cancel|cancel"
801 #: common/yesno.c:112
802 msgid "oO"
803 msgstr "oO"
805 #: common/yesno.c:113
806 msgid "cC"
807 msgstr "cC"
809 #: common/miscellaneous.c:71
810 #, c-format
811 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
812 msgstr ""
814 #: common/miscellaneous.c:74
815 #, c-format
816 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
817 msgstr ""
819 #: g10/armor.c:366
820 #, c-format
821 msgid "armor: %s\n"
822 msgstr "armor: %s\n"
824 #: g10/armor.c:405
825 msgid "invalid armor header: "
826 msgstr "ugyldig armorheader: "
828 #: g10/armor.c:416
829 msgid "armor header: "
830 msgstr "armorheader: "
832 #: g10/armor.c:427
833 msgid "invalid clearsig header\n"
834 msgstr "ugyldig clearsigheader\n"
836 #: g10/armor.c:479
837 msgid "nested clear text signatures\n"
838 msgstr "nøstede klartekstsignaturer\n"
840 #: g10/armor.c:614
841 msgid "unexpected armor: "
842 msgstr "uforventet armering:"
844 #: g10/armor.c:626
845 msgid "invalid dash escaped line: "
846 msgstr "ugyldig bindestrekbeskyttet linje: "
848 #: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1390
849 #, c-format
850 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
851 msgstr "hoppet over ugyldig radix64-tegn %02x\n"
853 #: g10/armor.c:823
854 msgid "premature eof (no CRC)\n"
855 msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
857 #: g10/armor.c:857
858 msgid "premature eof (in CRC)\n"
859 msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
861 #: g10/armor.c:865
862 msgid "malformed CRC\n"
863 msgstr "misdannet CRC\n"
865 #: g10/armor.c:869 g10/armor.c:1427
866 #, c-format
867 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
868 msgstr "CRC-feil; %06lX - %06lX\n"
870 #: g10/armor.c:889
871 msgid "premature eof (in trailer)\n"
872 msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
874 #: g10/armor.c:893
875 msgid "error in trailer line\n"
876 msgstr "feil i trailerlinje\n"
878 #: g10/armor.c:1204
879 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
880 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
882 #: g10/armor.c:1209
883 #, c-format
884 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
885 msgstr "ugyldig armor: linje lengre enn %d tegn\n"
887 #: g10/armor.c:1213
888 msgid ""
889 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
890 msgstr ""
891 "quoted printable-tegn i armor - antakelig har en MTA med feil blitt brukt\n"
893 #: g10/build-packet.c:976
894 msgid ""
895 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
896 "an '='\n"
897 msgstr ""
899 #: g10/build-packet.c:988
900 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
901 msgstr ""
903 #: g10/build-packet.c:994
904 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
905 msgstr ""
907 #: g10/build-packet.c:1012
908 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
909 msgstr ""
911 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
912 #, fuzzy
913 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
914 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
916 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
917 msgid "not human readable"
918 msgstr ""
920 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308
921 #, c-format
922 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
923 msgstr "OpenPGP-kort er ikke tilgjengelig: %s\n"
925 #: g10/card-util.c:67
926 #, c-format
927 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
928 msgstr "OpenPGP-kortnummer %s oppdaget\n"
930 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
931 #: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
932 msgid "can't do this in batch mode\n"
933 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmodus\n"
935 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
936 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
937 #: g10/keygen.c:1644
938 msgid "Your selection? "
939 msgstr "Ditt valg? "
941 #: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
942 msgid "[not set]"
943 msgstr "[ikke satt]"
945 #: g10/card-util.c:415
946 msgid "male"
947 msgstr "mann"
949 #: g10/card-util.c:416
950 msgid "female"
951 msgstr "dame"
953 #: g10/card-util.c:416
954 msgid "unspecified"
955 msgstr "uspesifisert"
957 #: g10/card-util.c:443
958 msgid "not forced"
959 msgstr "ikke tvunget"
961 #: g10/card-util.c:443
962 msgid "forced"
963 msgstr "tvunget"
965 #: g10/card-util.c:521
966 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
967 msgstr "Feil: Bare ren ASCII er foreløpig tillatt.\n"
969 #: g10/card-util.c:523
970 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
971 msgstr "Feil: Tegnet «<» kan ikke brukes.\n"
973 #: g10/card-util.c:525
974 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
975 msgstr "Feil: Doble mellomrom er ikke tillatt.\n"
977 #: g10/card-util.c:542
978 msgid "Cardholder's surname: "
979 msgstr "Kortholders etternavn: "
981 #: g10/card-util.c:544
982 msgid "Cardholder's given name: "
983 msgstr "Kortholders fornavn: "
985 #: g10/card-util.c:562
986 #, c-format
987 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
988 msgstr "Feil: Det kombinerte navnet er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
990 #: g10/card-util.c:583
991 msgid "URL to retrieve public key: "
992 msgstr "URL for å hente offentlig nøkkel: "
994 #: g10/card-util.c:591
995 #, c-format
996 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
997 msgstr "Feil: URL er for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
999 #: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
1000 #, c-format
1001 msgid "error reading `%s': %s\n"
1002 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
1004 #: g10/card-util.c:697
1005 msgid "Login data (account name): "
1006 msgstr "Logindata (kontonavn): "
1008 #: g10/card-util.c:707
1009 #, c-format
1010 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1011 msgstr "Feil: Logindata er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
1013 #: g10/card-util.c:766
1014 msgid "Private DO data: "
1015 msgstr "Privat DO-data: "
1017 #: g10/card-util.c:776
1018 #, c-format
1019 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1020 msgstr "Feil: Privat DO for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
1022 #: g10/card-util.c:796
1023 msgid "Language preferences: "
1024 msgstr "Språkpreferanser:"
1026 #: g10/card-util.c:804
1027 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1028 msgstr "Feil: ugyldig lengde på preferansestrengen.\n"
1030 #: g10/card-util.c:813
1031 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1032 msgstr "Feil: ugyldig tegn i preferansestrengen.\n"
1034 #: g10/card-util.c:834
1035 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1036 msgstr "Kjønn ((M)ale, (F)emale eller mellomrom): "
1038 #: g10/card-util.c:848
1039 msgid "Error: invalid response.\n"
1040 msgstr "Feil: ugyldig respons.\n"
1042 #: g10/card-util.c:869
1043 msgid "CA fingerprint: "
1044 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
1046 #: g10/card-util.c:892
1047 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1048 msgstr "Feil: ugyldig formattert fingeravtrykk.\n"
1050 #: g10/card-util.c:940
1051 #, c-format
1052 msgid "key operation not possible: %s\n"
1053 msgstr "nøkkeloperasjonen er umulig: %s\n"
1055 #: g10/card-util.c:941
1056 msgid "not an OpenPGP card"
1057 msgstr "ikke et OpenPGP-kort"
1059 #: g10/card-util.c:950
1060 #, c-format
1061 msgid "error getting current key info: %s\n"
1062 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
1064 #: g10/card-util.c:1034
1065 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1066 msgstr "Erstatte eksisterende nøkkel? (j/N) "
1068 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
1069 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1070 msgstr "Lage sikkerhetskopi av krypteringsnøkler utenfor kortet? (J/n) "
1072 #: g10/card-util.c:1075
1073 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1074 msgstr "Erstatte eksisterende nøkler? (j/N) "
1076 #: g10/card-util.c:1084
1077 #, c-format
1078 msgid ""
1079 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1080 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1081 "You should change them using the command --change-pin\n"
1082 msgstr ""
1083 "Vær obs på at fabrikkinnstilingene for PIN-kodene er\n"
1084 "   PIN = «%s»     Admin PIN = «%s»\n"
1085 "Du bør endre dem med kommandoen --change-pin\n"
1087 #: g10/card-util.c:1118
1088 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1089 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil generere:\n"
1091 #: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
1092 msgid "   (1) Signature key\n"
1093 msgstr "   (1) Signaturnøkkel\n"
1095 #: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
1096 msgid "   (2) Encryption key\n"
1097 msgstr "   (2) Krypteringsnøkkel\n"
1099 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
1100 msgid "   (3) Authentication key\n"
1101 msgstr "   (3) Autentiseringsnøkkel\n"
1103 #: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
1104 #: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
1105 msgid "Invalid selection.\n"
1106 msgstr "Ugyldig valg.\n"
1108 #: g10/card-util.c:1194
1109 msgid "Please select where to store the key:\n"
1110 msgstr "Vennligst velg hvor nøkkelen skal lagres:\n"
1112 #: g10/card-util.c:1229
1113 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1114 msgstr "ukjent nøkkelbeskyttelsesalgoritme\n"
1116 #: g10/card-util.c:1234
1117 msgid "secret parts of key are not available\n"
1118 msgstr "hemmelige deler av nøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
1120 #: g10/card-util.c:1239
1121 msgid "secret key already stored on a card\n"
1122 msgstr "hemmelig nøkkel er allerede lagret på et kort\n"
1124 #: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
1125 msgid "quit this menu"
1126 msgstr "avslutte denne menyen"
1128 #: g10/card-util.c:1309
1129 msgid "show admin commands"
1130 msgstr "vise admin-kommandoer"
1132 #: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
1133 msgid "show this help"
1134 msgstr "vise denne hjelpen"
1136 #: g10/card-util.c:1312
1137 msgid "list all available data"
1138 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
1140 #: g10/card-util.c:1315
1141 msgid "change card holder's name"
1142 msgstr "endre kortholders navn"
1144 #: g10/card-util.c:1316
1145 msgid "change URL to retrieve key"
1146 msgstr "endre URL for å hente nøkkel"
1148 #: g10/card-util.c:1317
1149 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1150 msgstr "hente nøkkelen angitt i URL som er lagret i kortet"
1152 #: g10/card-util.c:1318
1153 msgid "change the login name"
1154 msgstr "endre loginnavnet"
1156 #: g10/card-util.c:1319
1157 msgid "change the language preferences"
1158 msgstr "endre språkpreferansene"
1160 #: g10/card-util.c:1320
1161 msgid "change card holder's sex"
1162 msgstr "endre kortholders kjønn"
1164 #: g10/card-util.c:1321
1165 msgid "change a CA fingerprint"
1166 msgstr "vise et CA-fingeravtrykk"
1168 #: g10/card-util.c:1322
1169 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1170 msgstr "veksle tving-signatur-PIN-flagget"
1172 #: g10/card-util.c:1323
1173 msgid "generate new keys"
1174 msgstr "generere nye nøkler"
1176 #: g10/card-util.c:1324
1177 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1178 msgstr "meny for å endre eller fjerne blokkering av PIN"
1180 #: g10/card-util.c:1325
1181 msgid "verify the PIN and list all data"
1182 msgstr "bekrefte PIN og vise alle data"
1184 #: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
1185 msgid "Command> "
1186 msgstr "Kommando> "
1188 #: g10/card-util.c:1483
1189 msgid "Admin-only command\n"
1190 msgstr "Admin-reservert kommando\n"
1192 #: g10/card-util.c:1514
1193 msgid "Admin commands are allowed\n"
1194 msgstr "Admin-kommandoer er tillatt\n"
1196 #: g10/card-util.c:1516
1197 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1198 msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n"
1200 #: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
1201 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1202 msgstr "Ugyldig kommando  (prøv «help»)\n"
1204 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:890
1205 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1206 msgstr "--output virker ikke for denne kommandoen\n"
1208 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3858 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1209 #, c-format
1210 msgid "can't open `%s'\n"
1211 msgstr "kan ikke åpne «%s»\n"
1213 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1214 #: g10/revoke.c:226
1215 #, c-format
1216 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1217 msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet: %s\n"
1219 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2355 g10/keyserver.c:1733
1220 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1221 #, c-format
1222 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1223 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
1225 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1226 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1227 msgstr "(med mindre du angir nøkkelen ved hjelp av fingeravtrykk)\n"
1229 #: g10/delkey.c:133
1230 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1231 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmode uten «--yes»\n"
1233 #: g10/delkey.c:145
1234 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1235 msgstr "Slette denne nøkkelen fra nøkkelknippet? (j/N)"
1237 #: g10/delkey.c:153
1238 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1239 msgstr "Dette er en hemmelig nøkkel! - virkelig slette den? (j/N)"
1241 #: g10/delkey.c:163
1242 #, c-format
1243 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1244 msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
1246 #: g10/delkey.c:173
1247 msgid "ownertrust information cleared\n"
1248 msgstr "nullstilt informasjon om eiertillit\n"
1250 #: g10/delkey.c:204
1251 #, c-format
1252 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1253 msgstr "det finnes en hemmelig nøkkel for offentlig nøkkel «%s»!\n"
1255 #: g10/delkey.c:206
1256 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1257 msgstr "bruk valget «--delete-secret-keys» for å slette den først.\n"
1259 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1296
1260 #, c-format
1261 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1262 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
1264 #: g10/encode.c:232
1265 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1266 msgstr "kan ikke bruke en symmetrisk ESK-pakke på grunn av S2K-modusen\n"
1268 #: g10/encode.c:246
1269 #, c-format
1270 msgid "using cipher %s\n"
1271 msgstr "bruker cipher %s\n"
1273 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1274 #, c-format
1275 msgid "`%s' already compressed\n"
1276 msgstr "«%s» er allerede komprimert\n"
1278 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:625 g10/sign.c:593
1279 #, c-format
1280 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1281 msgstr "ADVARSEL: «%s» er en tom fil\n"
1283 #: g10/encode.c:485
1284 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1285 msgstr ""
1286 "du kan bare kryptere med RSA-nøkler med lengder på 2048 bits eller mindre i "
1287 "--pgp2-modus\n"
1289 #: g10/encode.c:510
1290 #, c-format
1291 msgid "reading from `%s'\n"
1292 msgstr "leser fra «%s»\n"
1294 #: g10/encode.c:541
1295 msgid ""
1296 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1297 msgstr ""
1298 "klarte ikke å bruke IDEA-algoritmen for alle nøklene du krypterer til.\n"
1300 #: g10/encode.c:559
1301 #, c-format
1302 msgid ""
1303 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1304 msgstr ""
1305 "ADVARSEL: påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens "
1306 "preferanser\n"
1308 #: g10/encode.c:669 g10/sign.c:966
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1312 "preferences\n"
1313 msgstr ""
1314 "ADVARSEL: tvang av kompresjonsalgoritme %s (%d) bryter med mottakerens "
1315 "preferanser\n"
1317 #: g10/encode.c:765
1318 #, c-format
1319 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1320 msgstr ""
1321 "påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens preferanser\n"
1323 #: g10/encode.c:835 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1324 #, c-format
1325 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1326 msgstr "du kan ikke bruke %s i %s modus\n"
1328 #: g10/encode.c:862
1329 #, c-format
1330 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1331 msgstr "%s/%s kryptert for: \"%s\"\n"
1333 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1334 #, c-format
1335 msgid "%s encrypted data\n"
1336 msgstr "%s krypterte data\n"
1338 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
1339 #, c-format
1340 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1341 msgstr "kryptert med en ukjent algoritme %d\n"
1343 #: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
1344 msgid ""
1345 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1346 msgstr ""
1347 "ADVARSEL: meldingen er kryptert med en svak nøkkel for den symmetriske "
1348 "cipher.\n"
1350 #: g10/encr-data.c:144
1351 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1352 msgstr "problem ved håndtering av kryptert pakke\n"
1354 #: g10/exec.c:49
1355 msgid "no remote program execution supported\n"
1356 msgstr "fjernutføring av programmer er ikke støttet\n"
1358 #: g10/exec.c:313
1359 msgid ""
1360 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1361 msgstr ""
1362 "eksterne programkall er utkoblet på grunn av utrygge rettigheter på "
1363 "konfigurasjonsfila\n"
1365 #: g10/exec.c:343
1366 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1367 msgstr ""
1368 "denne plattformen krever midlertidige filer ved kall på eksterne programmer\n"
1370 #: g10/exec.c:421
1371 #, c-format
1372 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1373 msgstr "kunne ikke utføre program «%s»: %s\n"
1375 #: g10/exec.c:424
1376 #, c-format
1377 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1378 msgstr "kunne ikke utføre skallet «%s»: %s\n"
1380 #: g10/exec.c:509
1381 #, c-format
1382 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1383 msgstr "systemfeil under kall på eksternt program: %s\n"
1385 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1386 msgid "unnatural exit of external program\n"
1387 msgstr "unaturlig avslutning av eksternt program\n"
1389 #: g10/exec.c:535
1390 msgid "unable to execute external program\n"
1391 msgstr "klarte ikke å kjøre eksternt program\n"
1393 #: g10/exec.c:552
1394 #, c-format
1395 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1396 msgstr "klarte ikke å lese reponsen fra eksternt program: %s\n"
1398 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1399 #, c-format
1400 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1401 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig fil (%s) «%s»: %s\n"
1403 #: g10/exec.c:609
1404 #, c-format
1405 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1406 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig katalog «%s»: %s\n"
1408 #: g10/export.c:61
1409 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1410 msgstr "eksportere signaturer som er markert som bare-lokale"
1412 #: g10/export.c:63
1413 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1414 msgstr ""
1416 #: g10/export.c:65
1417 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1418 msgstr ""
1420 #: g10/export.c:67
1421 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1422 msgstr ""
1424 #: g10/export.c:69
1425 msgid "remove unusable parts from key during export"
1426 msgstr ""
1428 #: g10/export.c:71
1429 msgid "remove as much as possible from key during export"
1430 msgstr ""
1432 #: g10/export.c:73
1433 msgid "export keys in an S-expression based format"
1434 msgstr ""
1436 #: g10/export.c:338
1437 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1438 msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n"
1440 #: g10/export.c:367
1441 #, c-format
1442 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1443 msgstr "nøkkel %s: ikke beskyttet - hoppet over\n"
1445 #: g10/export.c:375
1446 #, c-format
1447 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1448 msgstr "nøkkel %s: PGP 2.x-aktig nøkkel - hoppet over\n"
1450 #: g10/export.c:386
1451 #, c-format
1452 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1453 msgstr "nøkkel %s: nøkkelmateriell på kort - hoppet over\n"
1455 #: g10/export.c:537
1456 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1457 msgstr ""
1459 #: g10/export.c:560
1460 #, c-format
1461 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1462 msgstr "klarte ikke å fjerne beskyttelsen på undernøkkelen: %s\n"
1464 #: g10/export.c:584
1465 #, c-format
1466 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1467 msgstr "ADVARSEL: hemmelig nøkkel %s har ikke en enkel SK-sjekksum\n"
1469 #: g10/export.c:633
1470 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1471 msgstr "ADVARSEL: ingenting eksportert\n"
1473 #: g10/getkey.c:151
1474 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1475 msgstr "for mange innslag i pk-cachen - utkoblet\n"
1477 #: g10/getkey.c:174
1478 msgid "[User ID not found]"
1479 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
1481 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1482 #: g10/getkey.c:1002
1483 #, c-format
1484 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1485 msgstr ""
1487 #: g10/getkey.c:1834
1488 #, c-format
1489 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1490 msgstr "Ugyldig nøkkel %s gjort gyldig av --allow-non-selfsigned-uid\n"
1492 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
1493 #, c-format
1494 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1495 msgstr "ingen hemmelig undernøkkel for offentlig undernøkkel %s - ignorerer\n"
1497 #: g10/getkey.c:2622
1498 #, c-format
1499 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1500 msgstr "bruker undernøkkel %s i stedet for primærnøkkel %s\n"
1502 #: g10/getkey.c:2669
1503 #, c-format
1504 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1505 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel uten offentlig nøkkel - hoppet over\n"
1507 #: g10/gpg.c:368 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:55
1508 msgid ""
1509 "@Commands:\n"
1510 " "
1511 msgstr ""
1512 "@Kommandoer:\n"
1513 " "
1515 #: g10/gpg.c:370
1516 msgid "|[file]|make a signature"
1517 msgstr "|[fil]|lage en signatur"
1519 #: g10/gpg.c:371
1520 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1521 msgstr "|[fil]|lage en klartekstsignatur"
1523 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:246
1524 msgid "make a detached signature"
1525 msgstr "lage en adskilt signatur"
1527 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:247
1528 msgid "encrypt data"
1529 msgstr "kryptere data"
1531 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:248
1532 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1533 msgstr "kryptering med bare symmetrisk cipher"
1535 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:249
1536 msgid "decrypt data (default)"
1537 msgstr "dekryptere data (standard)"
1539 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:250
1540 msgid "verify a signature"
1541 msgstr "bekrefte en signatur"
1543 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:252
1544 msgid "list keys"
1545 msgstr "liste nøkler"
1547 #: g10/gpg.c:383
1548 msgid "list keys and signatures"
1549 msgstr "liste nøkler og signaturer"
1551 #: g10/gpg.c:384
1552 msgid "list and check key signatures"
1553 msgstr "vise og sjekke nøkkelsignaturer"
1555 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:256
1556 msgid "list keys and fingerprints"
1557 msgstr "liste nøkler og fingeravtrykk"
1559 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:254
1560 msgid "list secret keys"
1561 msgstr "liste hemmelige nøkler"
1563 #: g10/gpg.c:387
1564 msgid "generate a new key pair"
1565 msgstr "generere et nytt nøkkelpar"
1567 #: g10/gpg.c:388
1568 msgid "remove keys from the public keyring"
1569 msgstr "fjerne nøkler fra det offentlige nøkkelknippet"
1571 #: g10/gpg.c:390
1572 msgid "remove keys from the secret keyring"
1573 msgstr "fjerne nøkler fra det hemmelige nøkkelknippet"
1575 #: g10/gpg.c:391
1576 msgid "sign a key"
1577 msgstr "signere en nøkkel"
1579 #: g10/gpg.c:392
1580 msgid "sign a key locally"
1581 msgstr "signere en nøkkel lokalt"
1583 #: g10/gpg.c:393
1584 msgid "sign or edit a key"
1585 msgstr "signere eller redigere en nøkkel"
1587 #: g10/gpg.c:394
1588 msgid "generate a revocation certificate"
1589 msgstr "generere et opphevingssertifikat"
1591 #: g10/gpg.c:396
1592 msgid "export keys"
1593 msgstr "eksportere nøkler"
1595 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:259
1596 msgid "export keys to a key server"
1597 msgstr "eksportere nøkler til en nøkkelserver"
1599 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:260
1600 msgid "import keys from a key server"
1601 msgstr "importere nøkler fra en nøkkelserver"
1603 #: g10/gpg.c:400
1604 msgid "search for keys on a key server"
1605 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
1607 #: g10/gpg.c:402
1608 msgid "update all keys from a keyserver"
1609 msgstr "oppdatere alle nøklene fra en nøkkelserver"
1611 #: g10/gpg.c:406
1612 msgid "import/merge keys"
1613 msgstr "importere/flette nøkler"
1615 #: g10/gpg.c:409
1616 msgid "print the card status"
1617 msgstr "vis kortets status"
1619 #: g10/gpg.c:410
1620 msgid "change data on a card"
1621 msgstr "endre data på et kort"
1623 #: g10/gpg.c:411
1624 msgid "change a card's PIN"
1625 msgstr "endre PIN på et kort"
1627 #: g10/gpg.c:420
1628 msgid "update the trust database"
1629 msgstr "oppdatere tillitsdatabasen"
1631 #: g10/gpg.c:427
1632 msgid "|algo [files]|print message digests"
1633 msgstr "|algo [filer]|skrive meldingsdigester"
1635 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:264
1636 msgid "run in server mode"
1637 msgstr ""
1639 #: g10/gpg.c:432 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:279
1640 #: tools/gpg-connect-agent.c:56 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:157
1641 msgid ""
1642 "@\n"
1643 "Options:\n"
1644 " "
1645 msgstr ""
1646 "@\n"
1647 "Valg:\n"
1648 " "
1650 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:281
1651 msgid "create ascii armored output"
1652 msgstr "lage ASCII-beskyttet output"
1654 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:293
1655 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1656 msgstr "|NAVN|kryptere for NAVN"
1658 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:331
1659 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1660 msgstr "bruke denne brukeriden for signering eller dekryptering"
1662 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:334
1663 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1664 msgstr "|N|sette kompresjonsnivå til N (0 slår av kompresjon)"
1666 #: g10/gpg.c:453 sm/gpgsm.c:336
1667 msgid "use canonical text mode"
1668 msgstr "bruk kanonisk tekstmodus"
1670 #: g10/gpg.c:467 sm/gpgsm.c:339 tools/gpgconf.c:68
1671 msgid "use as output file"
1672 msgstr "bruk som outputfil"
1674 #: g10/gpg.c:480 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:349 tools/gpgconf.c:71
1675 msgid "do not make any changes"
1676 msgstr "ikke gjør noen endringer"
1678 #: g10/gpg.c:481
1679 msgid "prompt before overwriting"
1680 msgstr "spør før overskriving"
1682 #: g10/gpg.c:523
1683 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1684 msgstr "bruk streng OpenPGP-oppførsel"
1686 #: g10/gpg.c:524
1687 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1688 msgstr "generere PGP 2.x-kompatible meldinger"
1690 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:397
1691 msgid ""
1692 "@\n"
1693 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1694 msgstr ""
1695 "@\n"
1696 "(Se mansiden for en komplett liste over alle kommandoene og valgene)\n"
1698 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:400
1699 msgid ""
1700 "@\n"
1701 "Examples:\n"
1702 "\n"
1703 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1704 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1705 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1706 " --list-keys [names]        show keys\n"
1707 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1708 msgstr ""
1709 "@\n"
1710 "Eksempler:\n"
1711 "\n"
1712 " -se -r Bob [fil]           signere og kryptere for brukeren Bob\n"
1713 " --clearsign [fil]          lage en klartekstsignatur\n"
1714 " --detach-sign [fil]        lage en adskilt signatur\n"
1715 " --list-keys [navn]         vise nøkler\n"
1716 " --fingerprint [navn]       vise fingeravtrykk\n"
1718 #: g10/gpg.c:750 g10/gpgv.c:95
1719 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1720 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1722 #: g10/gpg.c:767
1723 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1724 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
1726 #: g10/gpg.c:770
1727 msgid ""
1728 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1729 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1730 "default operation depends on the input data\n"
1731 msgstr ""
1732 "Bruksmåte: gpg [valg] [filer]\n"
1733 "signere, sjekke, kryptere eller dekryptere\n"
1734 "standard operasjon avhenger av inputdata\n"
1736 #: g10/gpg.c:781 sm/gpgsm.c:578
1737 msgid ""
1738 "\n"
1739 "Supported algorithms:\n"
1740 msgstr ""
1741 "\n"
1742 "Støttede algoritmer:\n"
1744 #: g10/gpg.c:784
1745 msgid "Pubkey: "
1746 msgstr "Offentlig nøkkel: "
1748 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2321
1749 msgid "Cipher: "
1750 msgstr "Cipher: "
1752 #: g10/gpg.c:798
1753 msgid "Hash: "
1754 msgstr "Hash: "
1756 #: g10/gpg.c:805 g10/keyedit.c:2365
1757 msgid "Compression: "
1758 msgstr "Kompresjon: "
1760 #: g10/gpg.c:875
1761 msgid "usage: gpg [options] "
1762 msgstr "bruksmåte: gpg [valg] "
1764 #: g10/gpg.c:1045 sm/gpgsm.c:715
1765 msgid "conflicting commands\n"
1766 msgstr "motstridende kommandoer\n"
1768 #: g10/gpg.c:1063
1769 #, c-format
1770 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1771 msgstr "fant ingen «=»-tegn i gruppedefinisjonen «%s»\n"
1773 #: g10/gpg.c:1260
1774 #, c-format
1775 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1776 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på hjemmekatalogen «%s»\n"
1778 #: g10/gpg.c:1263
1779 #, c-format
1780 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1781 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
1783 #: g10/gpg.c:1266
1784 #, c-format
1785 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1786 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
1788 #: g10/gpg.c:1272
1789 #, c-format
1790 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1791 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på hjemmekatalogen «%s»\n"
1793 #: g10/gpg.c:1275
1794 #, c-format
1795 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1796 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
1798 #: g10/gpg.c:1278
1799 #, c-format
1800 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1801 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
1803 #: g10/gpg.c:1284
1804 #, c-format
1805 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1806 msgstr ""
1807 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%"
1808 "s»\n"
1810 #: g10/gpg.c:1287
1811 #, c-format
1812 msgid ""
1813 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1814 msgstr ""
1815 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over konfigurasjonsfilen "
1816 "«%s»\n"
1818 #: g10/gpg.c:1290
1819 #, c-format
1820 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1821 msgstr ""
1822 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
1824 #: g10/gpg.c:1296
1825 #, c-format
1826 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1827 msgstr ""
1828 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen "
1829 "«%s»\n"
1831 #: g10/gpg.c:1299
1832 #, c-format
1833 msgid ""
1834 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1835 msgstr ""
1836 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over "
1837 "konfigurasjonsfilen «%s»\n"
1839 #: g10/gpg.c:1302
1840 #, c-format
1841 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1842 msgstr ""
1843 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
1845 #: g10/gpg.c:1445
1846 #, c-format
1847 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1848 msgstr "ukjent konfigurasjonspunkt «%s»\n"
1850 #: g10/gpg.c:1540
1851 msgid "display photo IDs during key listings"
1852 msgstr ""
1854 #: g10/gpg.c:1542
1855 msgid "show policy URLs during signature listings"
1856 msgstr ""
1858 #: g10/gpg.c:1544
1859 msgid "show all notations during signature listings"
1860 msgstr ""
1862 #: g10/gpg.c:1546
1863 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1864 msgstr ""
1866 #: g10/gpg.c:1550
1867 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1868 msgstr ""
1870 #: g10/gpg.c:1552
1871 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1872 msgstr ""
1874 #: g10/gpg.c:1554
1875 msgid "show user ID validity during key listings"
1876 msgstr ""
1878 #: g10/gpg.c:1556
1879 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1880 msgstr ""
1882 #: g10/gpg.c:1558
1883 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1884 msgstr ""
1886 #: g10/gpg.c:1560
1887 msgid "show the keyring name in key listings"
1888 msgstr "vise navnet til nøkkelknippene i nøkkellister"
1890 #: g10/gpg.c:1562
1891 msgid "show expiration dates during signature listings"
1892 msgstr ""
1894 #: g10/gpg.c:1825
1895 #, c-format
1896 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1897 msgstr ""
1899 #: g10/gpg.c:1981
1900 #, c-format
1901 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1902 msgstr "MERK: den gamle valgfila «%s» ble ignorert\n"
1904 #: g10/gpg.c:2241 g10/gpg.c:2882 g10/gpg.c:2894
1905 #, c-format
1906 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1907 msgstr "MERK: %s er ikke for vanlig bruk!\n"
1909 # Tenk litt på denne du, Trond.
1910 #: g10/gpg.c:2399 g10/gpg.c:2411
1911 #, c-format
1912 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1913 msgstr "«%s» er ikke en gyldig signaturutgåelse\n"
1915 #: g10/gpg.c:2493
1916 #, c-format
1917 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1918 msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegnsett\n"
1920 #: g10/gpg.c:2516 g10/gpg.c:2711 g10/keyedit.c:4084
1921 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1922 msgstr "kunne ikke parse nøkkelserverens URL\n"
1924 #: g10/gpg.c:2528
1925 #, c-format
1926 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1927 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for nøkkelserver\n"
1929 #: g10/gpg.c:2531
1930 msgid "invalid keyserver options\n"
1931 msgstr "ugyldige valg for nøkkelserver\n"
1933 #: g10/gpg.c:2538
1934 #, c-format
1935 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1936 msgstr "%s:%d: ugyldige importvalg\n"
1938 #: g10/gpg.c:2541
1939 msgid "invalid import options\n"
1940 msgstr "ugyldige importvalg\n"
1942 #: g10/gpg.c:2548
1943 #, c-format
1944 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1945 msgstr "%s:%d: ugyldige eksportvalg\n"
1947 #: g10/gpg.c:2551
1948 msgid "invalid export options\n"
1949 msgstr "ugyldige eksportvalg\n"
1951 #: g10/gpg.c:2558
1952 #, c-format
1953 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1954 msgstr "%s:%d: ugyldige listevalg\n"
1956 #: g10/gpg.c:2561
1957 msgid "invalid list options\n"
1958 msgstr "ugyldige listevalg\n"
1960 #: g10/gpg.c:2569
1961 msgid "display photo IDs during signature verification"
1962 msgstr ""
1964 #: g10/gpg.c:2571
1965 msgid "show policy URLs during signature verification"
1966 msgstr ""
1968 #: g10/gpg.c:2573
1969 msgid "show all notations during signature verification"
1970 msgstr ""
1972 #: g10/gpg.c:2575
1973 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1974 msgstr ""
1976 #: g10/gpg.c:2579
1977 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1978 msgstr ""
1980 #: g10/gpg.c:2581
1981 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1982 msgstr ""
1984 #: g10/gpg.c:2583
1985 msgid "show user ID validity during signature verification"
1986 msgstr ""
1988 #: g10/gpg.c:2585
1989 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1990 msgstr ""
1992 #: g10/gpg.c:2587
1993 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1994 msgstr ""
1996 #: g10/gpg.c:2589
1997 msgid "validate signatures with PKA data"
1998 msgstr ""
2000 #: g10/gpg.c:2591
2001 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2002 msgstr ""
2004 #: g10/gpg.c:2598
2005 #, c-format
2006 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2007 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for bekreftelse\n"
2009 #: g10/gpg.c:2601
2010 msgid "invalid verify options\n"
2011 msgstr "ugyldige valg for bekreftelse\n"
2013 #: g10/gpg.c:2608
2014 #, c-format
2015 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2016 msgstr "kunne ikke sette exec-path til %s\n"
2018 #: g10/gpg.c:2782
2019 #, c-format
2020 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2021 msgstr "%s:%d: ugyldig auto-key-locate-liste\n"
2023 #: g10/gpg.c:2785
2024 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2025 msgstr ""
2027 #: g10/gpg.c:2871 sm/gpgsm.c:1298
2028 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2029 msgstr "ADVARSEL: programmet kan opprette en corefil!\n"
2031 #: g10/gpg.c:2875
2032 #, c-format
2033 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2034 msgstr "ADVARSEL: %s overstyrere %s\n"
2036 #: g10/gpg.c:2884
2037 #, c-format
2038 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2039 msgstr "%s er ikke tillatt sammen med %s!\n"
2041 #: g10/gpg.c:2887
2042 #, c-format
2043 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2044 msgstr "%s er ikke fornuftig med %s!\n"
2046 #: g10/gpg.c:2902
2047 #, c-format
2048 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2049 msgstr ""
2051 #: g10/gpg.c:2916
2052 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2053 msgstr "du kan bare lage adskilte eller klare signaturer i --pgp2-modus\n"
2055 #: g10/gpg.c:2922
2056 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2057 msgstr "du kan ikke signere og kryptere samtidig i --pgp2-modus\n"
2059 #: g10/gpg.c:2928
2060 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2061 msgstr "du må bruke filer (og ikke en pipe) når --pgp2 er påslått\n"
2063 #: g10/gpg.c:2941
2064 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2065 msgstr "kryptering en melding i --pgp2-modus krever IDEA-algoritmen\n"
2067 #: g10/gpg.c:3007 g10/gpg.c:3031 sm/gpgsm.c:1370
2068 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2069 msgstr "valgt krypteringsalgoritme er ugyldig\n"
2071 #: g10/gpg.c:3013 g10/gpg.c:3037 sm/gpgsm.c:1378
2072 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2073 msgstr "valg digestalgoritme er ugyldig\n"
2075 #: g10/gpg.c:3019
2076 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2077 msgstr "valgt kompresjonsalgoritme er ugyldig\n"
2079 #: g10/gpg.c:3025
2080 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2081 msgstr "valgt sertifikasjondigestalgoritme er ugyldig\n"
2083 #: g10/gpg.c:3040
2084 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2085 msgstr "completes-needed må være større enn 0\n"
2087 #: g10/gpg.c:3042
2088 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2089 msgstr "marginals-neede må være større enn 1\n"
2091 #: g10/gpg.c:3044
2092 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2093 msgstr "max-cert-depth må være i intervallet fra 1 til 255\n"
2095 #: g10/gpg.c:3046
2096 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2097 msgstr "ugyldig default-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2099 #: g10/gpg.c:3048
2100 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2101 msgstr "ugyldig min-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2103 #: g10/gpg.c:3051
2104 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2105 msgstr "MERK: enkel S2K-modus (0) er sterkt frarådet\n"
2107 #: g10/gpg.c:3055
2108 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2109 msgstr "ugyldig S2K-modus; må være 0, 1 eller 3\n"
2111 #: g10/gpg.c:3062
2112 msgid "invalid default preferences\n"
2113 msgstr "ugyldig standard preferanser\n"
2115 #: g10/gpg.c:3071
2116 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2117 msgstr "ugyldig personlig cipherpreferanser\n"
2119 #: g10/gpg.c:3075
2120 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2121 msgstr "ugyldig personlig digestpreferanser\n"
2123 #: g10/gpg.c:3079
2124 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2125 msgstr "ugyldig personlig kompresjonspreferanser\n"
2127 #: g10/gpg.c:3112
2128 #, c-format
2129 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2130 msgstr "%s virker ikke ennå med %s\n"
2132 #: g10/gpg.c:3159
2133 #, c-format
2134 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2135 msgstr "du kan ikke bruke cipheralgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2137 #: g10/gpg.c:3164
2138 #, c-format
2139 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2140 msgstr "du kan ikke bruke digestalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2142 #: g10/gpg.c:3169
2143 #, c-format
2144 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2145 msgstr "du kan ikke bruke kompresjonsalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2147 #: g10/gpg.c:3261
2148 #, c-format
2149 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2150 msgstr "klarte ikke å initialisere tillitsdatabasen: %s\n"
2152 #: g10/gpg.c:3272
2153 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2154 msgstr ""
2155 "ADVARSEL: mottakere (-r) angitt uten å bruke offentlig nøkkelkryptering\n"
2157 #: g10/gpg.c:3293
2158 msgid "--store [filename]"
2159 msgstr "--store [filnavn]"
2161 #: g10/gpg.c:3300
2162 msgid "--symmetric [filename]"
2163 msgstr "--symmetric [filnavn]"
2165 #: g10/gpg.c:3302
2166 #, c-format
2167 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2168 msgstr "symmetrisk kryptering av «%s» mislyktes: %s\n"
2170 #: g10/gpg.c:3312
2171 msgid "--encrypt [filename]"
2172 msgstr "--encrypt [filnavn]"
2174 #: g10/gpg.c:3325
2175 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2176 msgstr "--symmetric --encrypt [filnavn]"
2178 #: g10/gpg.c:3327
2179 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2180 msgstr ""
2182 #: g10/gpg.c:3330
2183 #, c-format
2184 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2185 msgstr "du kan ikke bruke --symmtric --encrypt i %s-modus\n"
2187 #: g10/gpg.c:3348
2188 msgid "--sign [filename]"
2189 msgstr "--sign [filnavn]"
2191 #: g10/gpg.c:3361
2192 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2193 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2195 #: g10/gpg.c:3376
2196 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2197 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnavn]"
2199 #: g10/gpg.c:3378
2200 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2201 msgstr ""
2203 #: g10/gpg.c:3381
2204 #, c-format
2205 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2206 msgstr "du kan ikke bruke --symmetric --sign --encrypt i %s-modus\n"
2208 #: g10/gpg.c:3401
2209 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2210 msgstr "--sign --symmetric [filnavn]"
2212 #: g10/gpg.c:3410
2213 msgid "--clearsign [filename]"
2214 msgstr "--clearsign [filnavn]"
2216 #: g10/gpg.c:3435
2217 msgid "--decrypt [filename]"
2218 msgstr "--decrypt [filnavn]"
2220 #: g10/gpg.c:3443
2221 msgid "--sign-key user-id"
2222 msgstr "--sign-key brukerid"
2224 #: g10/gpg.c:3447
2225 msgid "--lsign-key user-id"
2226 msgstr "--lsign-key brukerid"
2228 #: g10/gpg.c:3468
2229 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2230 msgstr "--edit-key brukerid [kommandoer]"
2232 #: g10/gpg.c:3553
2233 #, c-format
2234 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2235 msgstr "sending til nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2237 #: g10/gpg.c:3555
2238 #, c-format
2239 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2240 msgstr "mottak fra nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2242 #: g10/gpg.c:3557
2243 #, c-format
2244 msgid "key export failed: %s\n"
2245 msgstr "nøkkeleksport mislyktes: %s\n"
2247 #: g10/gpg.c:3568
2248 #, c-format
2249 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2250 msgstr "søk på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2252 #: g10/gpg.c:3578
2253 #, c-format
2254 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2255 msgstr "refresh på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2257 #: g10/gpg.c:3629
2258 #, c-format
2259 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2260 msgstr "dearmoring failed: %s\n"
2262 #: g10/gpg.c:3637
2263 #, c-format
2264 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2265 msgstr "enarmoring failed: %s\n"
2267 #: g10/gpg.c:3727
2268 #, c-format
2269 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2270 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
2272 #: g10/gpg.c:3844
2273 msgid "[filename]"
2274 msgstr "[filnavn]"
2276 #: g10/gpg.c:3848
2277 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2278 msgstr "Sett i gang og tast inn meldingen din ...\n"
2280 #: g10/gpg.c:4160
2281 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2282 msgstr "den angitte URLen for sertifikasjonspolicyen er ugyldig\n"
2284 #: g10/gpg.c:4162
2285 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2286 msgstr "den angitte URLen for signaturpolicy er ugyldig\n"
2288 #: g10/gpg.c:4195
2289 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2290 msgstr "den angitte URLen for den foretrukkede nøkkelserveren er ugyldig\n"
2292 #: g10/gpgv.c:72
2293 msgid "take the keys from this keyring"
2294 msgstr "hent nøklene fra dette nøkkelknippet"
2296 #: g10/gpgv.c:74
2297 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2298 msgstr "la konflikter mellom tidsstempler bare være en advarsel"
2300 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:372
2301 msgid "|FD|write status info to this FD"
2302 msgstr "|FD|skrive statusinfo til denne FD"
2304 #: g10/gpgv.c:99
2305 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2306 msgstr "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer] (-h for hjelp)"
2308 #: g10/gpgv.c:102
2309 msgid ""
2310 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2311 "Check signatures against known trusted keys\n"
2312 msgstr ""
2313 "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer]\n"
2314 "Sjekke signaturer mot kjente betrodde nøkler\n"
2316 #: g10/helptext.c:49
2317 msgid ""
2318 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2319 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2320 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2321 msgstr ""
2323 #: g10/helptext.c:55
2324 msgid ""
2325 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2326 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2327 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2328 "ultimately trusted\n"
2329 msgstr ""
2331 #: g10/helptext.c:62
2332 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2333 msgstr ""
2335 #: g10/helptext.c:66
2336 msgid ""
2337 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2338 msgstr ""
2340 #: g10/helptext.c:70
2341 msgid ""
2342 "Select the algorithm to use.\n"
2343 "\n"
2344 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2345 "for signatures.\n"
2346 "\n"
2347 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2348 "\n"
2349 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2350 "\n"
2351 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2352 msgstr ""
2354 #: g10/helptext.c:84
2355 msgid ""
2356 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2357 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2358 "Please consult your security expert first."
2359 msgstr ""
2361 #: g10/helptext.c:91
2362 msgid "Enter the size of the key"
2363 msgstr ""
2365 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2366 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2367 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2368 msgstr ""
2370 #: g10/helptext.c:105
2371 msgid ""
2372 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2373 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2374 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2375 "the given value as an interval."
2376 msgstr ""
2378 #: g10/helptext.c:117
2379 msgid "Enter the name of the key holder"
2380 msgstr ""
2382 #: g10/helptext.c:122
2383 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2384 msgstr ""
2386 #: g10/helptext.c:126
2387 msgid "Please enter an optional comment"
2388 msgstr ""
2390 #: g10/helptext.c:131
2391 msgid ""
2392 "N  to change the name.\n"
2393 "C  to change the comment.\n"
2394 "E  to change the email address.\n"
2395 "O  to continue with key generation.\n"
2396 "Q  to to quit the key generation."
2397 msgstr ""
2399 #: g10/helptext.c:140
2400 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2401 msgstr ""
2403 #: g10/helptext.c:148
2404 msgid ""
2405 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2406 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2407 "know how carefully you verified this.\n"
2408 "\n"
2409 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2410 "the\n"
2411 "    key.\n"
2412 "\n"
2413 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2414 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2415 "for\n"
2416 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2417 "user.\n"
2418 "\n"
2419 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2420 "could\n"
2421 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2422 "the\n"
2423 "    key against a photo ID.\n"
2424 "\n"
2425 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2426 "could\n"
2427 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2428 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2429 "a\n"
2430 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2431 "the\n"
2432 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2433 "exchange\n"
2434 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2435 "\n"
2436 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2437 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2438 "\"\n"
2439 "mean to you when you sign other keys.\n"
2440 "\n"
2441 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2442 msgstr ""
2443 "Når du signerer en brukerid på en nøkkel, bør du først bekrefte at\n"
2444 "nøkkelen tilhører den personen som er angitt i brukeriden.  Det er\n"
2445 "nyttig for andre å vite hvor nøyaktig du bekreftet dette.\n"
2446 "\n"
2447 "\"0\" betyr at du forteller hvor nøye du bekreftet nøkkelen.\n"
2448 "\n"
2449 "\"1\" betyr at du tror at nøkkelen eies av den personen som påstår å eie\n"
2450 "    nøkkelen, men du kunne ikke eller bekreftet ikke nøkkelen i det hele\n"
2451 "    tatt.  Dette er nyttig for en identitetskontroll hvor du signerer\n"
2452 "    nøkkelen til et pseudonym.\n"
2453 "\n"
2454 "\"2\" betyr at du gjorde en vanlig bekreftelse av nøkkelen.  For eksempel,\n"
2455 "    dette kunne bety at du bekreftet nøkkelens fingeravtrykk og sjekket\n"
2456 "    brukeriden mot et fotografisk id.\n"
2457 "\n"
2458 "\"3\" betyr at du gjorde en utfyllende bekreftelse av nøkkelen.  For\n"
2459 "    eksempel, dette kunne bety at du og eieren av nøkkelen bekreftet\n"
2460 "    personlig nøkkelens fingeravtrykk og at du sjekket ved hjelp av et\n"
2461 "    dokument med fotografi som er vanskelig å forfalske at navnet på\n"
2462 "    nøkkeleieren stemmer med navnet i brukeriden til nøkkelen og til slutt\n"
2463 "    at du bekreftet at epostadressen i nøkkelen tilhører nøkkelens eier.\n"
2464 "\n"
2465 "Vær obs på at eksemplene gitt over for nivåene 2 og 3 *bare* er\n"
2466 "eksempler.  Alt i alt er det opp til deg å bestemme hva «vanlig» og\n"
2467 "«utfyllende» betyr når du signerer andres nøkler.\n"
2468 "\n"
2469 "Svar «0» dersom du ikke vet hva det riktige svaret er."
2471 #: g10/helptext.c:186
2472 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2473 msgstr ""
2475 #: g10/helptext.c:190
2476 msgid ""
2477 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2478 "All certificates are then also lost!"
2479 msgstr ""
2481 #: g10/helptext.c:195
2482 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2483 msgstr ""
2485 #: g10/helptext.c:200
2486 msgid ""
2487 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2488 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2489 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2490 msgstr ""
2492 #: g10/helptext.c:205
2493 msgid ""
2494 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2495 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2496 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2497 "a trust connection through another already certified key."
2498 msgstr ""
2500 #: g10/helptext.c:211
2501 msgid ""
2502 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2503 "your keyring."
2504 msgstr ""
2506 #: g10/helptext.c:215
2507 msgid ""
2508 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2509 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2510 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2511 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2512 "a second one is available."
2513 msgstr ""
2515 #: g10/helptext.c:223
2516 msgid ""
2517 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2518 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2519 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2520 msgstr ""
2522 #: g10/helptext.c:230
2523 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2524 msgstr ""
2526 #: g10/helptext.c:236
2527 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2528 msgstr ""
2530 #: g10/helptext.c:240
2531 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2532 msgstr ""
2534 #: g10/helptext.c:245
2535 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2536 msgstr ""
2538 #: g10/helptext.c:250
2539 msgid ""
2540 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2541 "file (which is shown in brackets) will be used."
2542 msgstr ""
2544 #: g10/helptext.c:256
2545 msgid ""
2546 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2547 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2548 "  \"Key has been compromised\"\n"
2549 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2550 "      got access to your secret key.\n"
2551 "  \"Key is superseded\"\n"
2552 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2553 "  \"Key is no longer used\"\n"
2554 "      Use this if you have retired this key.\n"
2555 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2556 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2557 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2558 msgstr ""
2560 #: g10/helptext.c:272
2561 msgid ""
2562 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2563 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2564 "An empty line ends the text.\n"
2565 msgstr ""
2567 #: g10/helptext.c:287
2568 msgid "No help available"
2569 msgstr ""
2571 #: g10/helptext.c:295
2572 #, c-format
2573 msgid "No help available for `%s'"
2574 msgstr ""
2576 #: g10/import.c:94
2577 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2578 msgstr ""
2580 #: g10/import.c:96
2581 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2582 msgstr ""
2584 #: g10/import.c:98
2585 msgid "do not update the trustdb after import"
2586 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
2588 #: g10/import.c:100
2589 msgid "create a public key when importing a secret key"
2590 msgstr ""
2592 #: g10/import.c:102
2593 msgid "only accept updates to existing keys"
2594 msgstr ""
2596 #: g10/import.c:104
2597 msgid "remove unusable parts from key after import"
2598 msgstr ""
2600 #: g10/import.c:106
2601 msgid "remove as much as possible from key after import"
2602 msgstr ""
2604 #: g10/import.c:269
2605 #, c-format
2606 msgid "skipping block of type %d\n"
2607 msgstr "hopper over blokk av typen %d\n"
2609 #: g10/import.c:278
2610 #, c-format
2611 msgid "%lu keys processed so far\n"
2612 msgstr "%lu nøkler behandlet hittil\n"
2614 #: g10/import.c:295
2615 #, c-format
2616 msgid "Total number processed: %lu\n"
2617 msgstr "Totalt antall behandlet: %lu\n"
2619 #: g10/import.c:297
2620 #, c-format
2621 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2622 msgstr "nye nøkler som ble hoppet over: %lu\n"
2624 #: g10/import.c:300
2625 #, c-format
2626 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2627 msgstr "               uten brukerider: %lu\n"
2629 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2630 #, c-format
2631 msgid "              imported: %lu"
2632 msgstr "                     importert: %lu"
2634 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2635 #, c-format
2636 msgid "             unchanged: %lu\n"
2637 msgstr "                       uendret: %lu\n"
2639 #: g10/import.c:310
2640 #, c-format
2641 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2642 msgstr "                nye brukerider: %lu\n"
2644 #: g10/import.c:312
2645 #, c-format
2646 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2647 msgstr "               nye undernøkler: %lu\n"
2649 #: g10/import.c:314
2650 #, c-format
2651 msgid "        new signatures: %lu\n"
2652 msgstr "                nye signaturer: %lu\n"
2654 #: g10/import.c:316
2655 #, c-format
2656 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2657 msgstr "         nye nøkkelopphevinger: %lu\n"
2659 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2660 #, c-format
2661 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2662 msgstr "        leste hemmelige nøkler: %lu\n"
2664 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2665 #, c-format
2666 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2667 msgstr "   importerte hemmelige nøkler: %lu\n"
2669 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2670 #, c-format
2671 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2672 msgstr "  uforandrede hemmelige nøkler: %lu\n"
2674 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2675 #, c-format
2676 msgid "          not imported: %lu\n"
2677 msgstr "                ikke importert: %lu\n"
2679 #: g10/import.c:326
2680 #, c-format
2681 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2682 msgstr "         oppryddete signaturer: %lu\n"
2684 #: g10/import.c:328
2685 #, c-format
2686 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2687 msgstr "         oppryddete brukerider: %lu\n"
2689 #: g10/import.c:569
2690 #, c-format
2691 msgid ""
2692 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2693 "algorithms on these user IDs:\n"
2694 msgstr ""
2696 #: g10/import.c:610
2697 #, c-format
2698 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2699 msgstr ""
2701 #: g10/import.c:625
2702 #, c-format
2703 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2704 msgstr "         «%s» preferanse for digestalgoritme %s\n"
2706 #: g10/import.c:637
2707 #, c-format
2708 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2709 msgstr ""
2711 #: g10/import.c:650
2712 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2713 msgstr ""
2715 #: g10/import.c:652
2716 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2717 msgstr ""
2719 #: g10/import.c:676
2720 #, c-format
2721 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2722 msgstr ""
2724 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2725 #, c-format
2726 msgid "key %s: no user ID\n"
2727 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid\n"
2729 #: g10/import.c:755
2730 #, c-format
2731 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2732 msgstr "nøkkel %s: PKS-undernøkkel reparert\n"
2734 #: g10/import.c:770
2735 #, c-format
2736 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2737 msgstr "nøkkel %s: akseptert ikke-selvsignert brukerid «%s»\n"
2739 #: g10/import.c:776
2740 #, c-format
2741 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2742 msgstr "nøkkel %s: ingen gyldig brukerid\n"
2744 #: g10/import.c:778
2745 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2746 msgstr "dette kan skyldes en manglende selvsignatur\n"
2748 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2749 #, c-format
2750 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2751 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2753 #: g10/import.c:794
2754 #, c-format
2755 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2756 msgstr "nøkkel %s: ny nøkkel - hoppet over\n"
2758 #: g10/import.c:803
2759 #, c-format
2760 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2761 msgstr "ingen skrivbart nøkkelknippe funnet: %s\n"
2763 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141
2764 #, c-format
2765 msgid "writing to `%s'\n"
2766 msgstr "skriver til «%s»\n"
2768 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2769 #: g10/import.c:2369 g10/import.c:2391
2770 #, c-format
2771 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2772 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
2774 #: g10/import.c:831
2775 #, c-format
2776 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2777 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel «%s» importert\n"
2779 #: g10/import.c:855
2780 #, c-format
2781 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2782 msgstr "nøkkel %s: stemmer ikke med vår kopi\n"
2784 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2785 #, c-format
2786 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2787 msgstr "nøkkel %s: kan ikke finne original nøkkelblokk: %s\n"
2789 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2790 #, c-format
2791 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2792 msgstr "nøkkel %s: kan ikke lese original nøkkelblokk: %s\n"
2794 #: g10/import.c:917
2795 #, c-format
2796 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2797 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny brukerid\n"
2799 #: g10/import.c:920
2800 #, c-format
2801 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2802 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2804 #: g10/import.c:923
2805 #, c-format
2806 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2807 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny signatur\n"
2809 #: g10/import.c:926
2810 #, c-format
2811 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2812 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2814 #: g10/import.c:929
2815 #, c-format
2816 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2817 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny undernøkkel\n"
2819 #: g10/import.c:932
2820 #, c-format
2821 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2822 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye undernøkler\n"
2824 #: g10/import.c:935
2825 #, c-format
2826 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2827 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2829 #: g10/import.c:938
2830 #, c-format
2831 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2832 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2834 #: g10/import.c:941
2835 #, c-format
2836 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2837 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2839 #: g10/import.c:944
2840 #, c-format
2841 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2842 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2844 #: g10/import.c:967
2845 #, c-format
2846 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2847 msgstr "nøkkel %s: «%s» ikke endret\n"
2849 #: g10/import.c:1130
2850 #, c-format
2851 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2852 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel med ugyldig cipher %d - hoppet over\n"
2854 #: g10/import.c:1141
2855 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2856 msgstr "import av hemmelig nøkkel er ikke tillatt\n"
2858 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2384
2859 #, c-format
2860 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2861 msgstr "ingen standard hemmelig nøkkelknippe: %s\n"
2863 #: g10/import.c:1169
2864 #, c-format
2865 msgid "key %s: secret key imported\n"
2866 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel importert\n"
2868 #: g10/import.c:1199
2869 #, c-format
2870 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2871 msgstr "nøkkel %s: finnes allerede i hemmelig nøkkelknippe\n"
2873 #: g10/import.c:1209
2874 #, c-format
2875 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2876 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2878 #: g10/import.c:1239
2879 #, c-format
2880 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2881 msgstr ""
2882 "nøkkel %s: ingen offentlig nøkkel - kan ikke anvende opphevingssertifikat\n"
2884 #: g10/import.c:1282
2885 #, c-format
2886 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2887 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - avvist\n"
2889 #: g10/import.c:1314
2890 #, c-format
2891 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2892 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat importert\n"
2894 #: g10/import.c:1380
2895 #, c-format
2896 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2897 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid for signatur\n"
2899 #: g10/import.c:1395
2900 #, c-format
2901 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2902 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme for brukerid «%s»\n"
2904 #: g10/import.c:1397
2905 #, c-format
2906 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2907 msgstr "nøkkel %s: ugyldig selvsignatur for brukerid «%s»\n"
2909 #: g10/import.c:1415
2910 #, c-format
2911 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2912 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkelbinding\n"
2914 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2915 #, c-format
2916 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2917 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme\n"
2919 #: g10/import.c:1428
2920 #, c-format
2921 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2922 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkelbinding\n"
2924 #: g10/import.c:1443
2925 #, c-format
2926 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2927 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelbindinger\n"
2929 #: g10/import.c:1465
2930 #, c-format
2931 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2932 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkeloppheving\n"
2934 #: g10/import.c:1478
2935 #, c-format
2936 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2937 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkeloppheving\n"
2939 #: g10/import.c:1493
2940 #, c-format
2941 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2942 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelopphevinger\n"
2944 #: g10/import.c:1535
2945 #, c-format
2946 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2947 msgstr "nøkkel %s: hoppet over brukerid «%s»\n"
2949 #: g10/import.c:1556
2950 #, c-format
2951 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2952 msgstr "nøkkel %s: hoppet over undernøkkel\n"
2954 #: g10/import.c:1583
2955 #, c-format
2956 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2957 msgstr "nøkkel %s: ikke-eksporterbar signatur (klasse 0x%02X) - hoppet over\n"
2959 #: g10/import.c:1593
2960 #, c-format
2961 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2962 msgstr "nøkkel %s: opphevingssertifikat på feil plass - hoppet over\n"
2964 #: g10/import.c:1610
2965 #, c-format
2966 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2967 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - hoppet over\n"
2969 #: g10/import.c:1624
2970 #, c-format
2971 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2972 msgstr "nøkkel %s: undernøkkelsignatur på feil plass - hoppet over\n"
2974 #: g10/import.c:1632
2975 #, c-format
2976 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2977 msgstr "nøkkel %s: uforventet signaturklasse (0x%02X) - hoppet over\n"
2979 #: g10/import.c:1732
2980 #, c-format
2981 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2982 msgstr "nøkkel %s: duplikert brukerid oppdaget - flettet sammen\n"
2984 #: g10/import.c:1794
2985 #, c-format
2986 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2987 msgstr "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: henter opphevingsnøkkel %s\n"
2989 #: g10/import.c:1808
2990 #, c-format
2991 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2992 msgstr ""
2993 "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: opphevingsnøkkel %s ikke tilstede.\n"
2995 #: g10/import.c:1867
2996 #, c-format
2997 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2998 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat lagt til\n"
3000 #: g10/import.c:1901
3001 #, c-format
3002 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3003 msgstr "nøkkel %s: direkte nøkkelsignatur lagt til\n"
3005 #: g10/import.c:2290
3006 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3007 msgstr ""
3009 #: g10/import.c:2298
3010 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3011 msgstr ""
3013 #: g10/import.c:2300
3014 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3015 msgstr ""
3017 #: g10/keydb.c:168
3018 #, c-format
3019 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3020 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
3022 #: g10/keydb.c:174
3023 #, c-format
3024 msgid "keyring `%s' created\n"
3025 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
3027 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
3028 #, c-format
3029 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3030 msgstr "nøkkelblokkressurs «%s»: %s\n"
3032 #: g10/keydb.c:697
3033 #, c-format
3034 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3035 msgstr ""
3037 #: g10/keyedit.c:265
3038 msgid "[revocation]"
3039 msgstr "[oppheving]"
3041 #: g10/keyedit.c:266
3042 msgid "[self-signature]"
3043 msgstr "[selvsignatur]"
3045 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3046 msgid "1 bad signature\n"
3047 msgstr "1 ubrukelig signatur\n"
3049 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3050 #, c-format
3051 msgid "%d bad signatures\n"
3052 msgstr "%d ubrukelige signaturer\n"
3054 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3055 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3056 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en manglende nøkkel\n"
3058 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3059 #, c-format
3060 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3061 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av manglende nøkler\n"
3063 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3064 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3065 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en feil\n"
3067 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3068 #, c-format
3069 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3070 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av feil\n"
3072 #: g10/keyedit.c:356
3073 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3074 msgstr "1 brukerid uten gyldig selvsignatur ble oppdaget\n"
3076 #: g10/keyedit.c:358
3077 #, c-format
3078 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3079 msgstr "%d brukerider uten gyldige selvsignaturer ble oppdaget\n"
3081 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3082 msgid ""
3083 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3084 "keys\n"
3085 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3086 "etc.)\n"
3087 msgstr ""
3088 "Vennligst bestem hvor mye du tiltror denne brukeren korrekt å bekrefte\n"
3089 "andre brukeres nøkler (ved å se på pass, sjekke fingeravtrykk fra\n"
3090 "forskjellige kilder, osv.)\n"
3092 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3093 #, c-format
3094 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3095 msgstr "  %d = Jeg stoler marginalt\n"
3097 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3098 #, c-format
3099 msgid "  %d = I trust fully\n"
3100 msgstr "  %d = Jeg stoler fullt\n"
3102 #: g10/keyedit.c:438
3103 msgid ""
3104 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3105 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3106 "trust signatures on your behalf.\n"
3107 msgstr ""
3109 #: g10/keyedit.c:454
3110 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3111 msgstr ""
3113 #: g10/keyedit.c:598
3114 #, c-format
3115 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3116 msgstr "Brukerid «%s» er opphevet."
3118 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3119 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3120 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3121 msgstr "Er du fortsatt sikker på at du vil signerere den? (j/N) "
3123 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3124 #: g10/keyedit.c:1759
3125 msgid "  Unable to sign.\n"
3126 msgstr "  Kunne ikke signere.\n"
3128 #: g10/keyedit.c:626
3129 #, c-format
3130 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3131 msgstr "Brukerid «%s» er utgått."
3133 #: g10/keyedit.c:654
3134 #, c-format
3135 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3136 msgstr "Brukeriden «%s» er ikke selvsignert."
3138 #: g10/keyedit.c:682
3139 #, c-format
3140 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3141 msgstr "Brukeriden «%s» er signerbar."
3143 #: g10/keyedit.c:684
3144 msgid "Sign it? (y/N) "
3145 msgstr "Signere den? (j/N) "
3147 #: g10/keyedit.c:706
3148 #, c-format
3149 msgid ""
3150 "The self-signature on \"%s\"\n"
3151 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3152 msgstr ""
3153 "Selvsignaturen på «%s»\n"
3154 "er en PGP 2.x-aktig signatur.\n"
3156 #: g10/keyedit.c:715
3157 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3158 msgstr "Vil du forfremme den til en OpenPGP-selvsignatur? (j/N) "
3160 #: g10/keyedit.c:729
3161 #, c-format
3162 msgid ""
3163 "Your current signature on \"%s\"\n"
3164 "has expired.\n"
3165 msgstr ""
3166 "Din nåværende signatur på «%s»\n"
3167 "er utgått.\n"
3169 #: g10/keyedit.c:733
3170 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3171 msgstr "Vil du utstede en ny signatur for å erstatte den som er utgått? (j/N) "
3173 #: g10/keyedit.c:754
3174 #, c-format
3175 msgid ""
3176 "Your current signature on \"%s\"\n"
3177 "is a local signature.\n"
3178 msgstr ""
3179 "Din nåværede signatur på «%s»\n"
3180 "er en lokal signatur.\n"
3182 #: g10/keyedit.c:758
3183 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3184 msgstr "Vil du forfremme den til en fullt eksporterbar signatur? (j/N) "
3186 #: g10/keyedit.c:779
3187 #, c-format
3188 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3189 msgstr "«%s» var allerede lokalt signert av nøkkelen %s\n"
3191 #: g10/keyedit.c:782
3192 #, c-format
3193 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3194 msgstr "«%s» var allerede signert av nøkkelen %s\n"
3196 #: g10/keyedit.c:787
3197 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3198 msgstr "Vil du likevel signere den igjen? (j/N) "
3200 #: g10/keyedit.c:809
3201 #, c-format
3202 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3203 msgstr "Ingenting å signere med nøkkelen %s\n"
3205 #: g10/keyedit.c:824
3206 msgid "This key has expired!"
3207 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
3209 #: g10/keyedit.c:842
3210 #, c-format
3211 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3212 msgstr "Denne nøkkelen utgår den %s.\n"
3214 #: g10/keyedit.c:848
3215 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3216 msgstr "Vil du at signaturen skal utgå på samme tidspunkt? (J/n) "
3218 #: g10/keyedit.c:888
3219 msgid ""
3220 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3221 "mode.\n"
3222 msgstr ""
3223 "Du kan ikke lage en OpenPGP-signatur på en PGP-2.x-nøkkel i --pgp2-modus.\n"
3225 #: g10/keyedit.c:890
3226 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3227 msgstr "Dette ville gjøre nøkkelen ubrukelig i PGP 2.x.\n"
3229 #: g10/keyedit.c:915
3230 msgid ""
3231 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3232 "belongs\n"
3233 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3234 msgstr ""
3235 "Hvor nøyaktig har du bekreftet at nøkkelen du skal signere faktisk\n"
3236 "tilhører den overnevnte personen?  Tast inn «0» dersom du ikke vet\n"
3237 "svaret.\n"
3239 #: g10/keyedit.c:920
3240 #, c-format
3241 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3242 msgstr "   (0) Jeg vil ikke svare.%s\n"
3244 #: g10/keyedit.c:922
3245 #, c-format
3246 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3247 msgstr "   (1) Jeg har ikke sjekket i det hele tatt.%s\n"
3249 #: g10/keyedit.c:924
3250 #, c-format
3251 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3252 msgstr "   (2) Jeg har gjort en vanlig sjekk.%s\n"
3254 #: g10/keyedit.c:926
3255 #, c-format
3256 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3257 msgstr "   (3) Jeg har sjekket veldig nøye.%s\n"
3259 #: g10/keyedit.c:932
3260 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3261 msgstr "Ditt valg? (angi «?» for mer informasjon): "
3263 #: g10/keyedit.c:956
3264 #, c-format
3265 msgid ""
3266 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3267 "key \"%s\" (%s)\n"
3268 msgstr ""
3269 "Er du virkelig sikker på at du vil signerere denne nøkkelen med din\n"
3270 "nøkkel «%s» (%s)\n"
3272 #: g10/keyedit.c:963
3273 msgid "This will be a self-signature.\n"
3274 msgstr "Dette vil være en selvsignatur.\n"
3276 #: g10/keyedit.c:969
3277 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3278 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3280 #: g10/keyedit.c:977
3281 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3282 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3284 #: g10/keyedit.c:987
3285 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3286 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3288 #: g10/keyedit.c:994
3289 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3290 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3292 #: g10/keyedit.c:1001
3293 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3294 msgstr "Jeg har ikke sjekket denne nøkkelen i det hele tatt.\n"
3296 #: g10/keyedit.c:1006
3297 msgid "I have checked this key casually.\n"
3298 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen på vanlig måte.\n"
3300 #: g10/keyedit.c:1011
3301 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3302 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen veldig nøye.\n"
3304 #: g10/keyedit.c:1021
3305 msgid "Really sign? (y/N) "
3306 msgstr "Virkelig signere? (j/N) "
3308 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958
3309 #: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:348
3310 #, c-format
3311 msgid "signing failed: %s\n"
3312 msgstr "signering mislyktes: %s\n"
3314 #: g10/keyedit.c:1131
3315 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3316 msgstr ""
3318 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
3319 msgid "This key is not protected.\n"
3320 msgstr "Denne nøkkelen er ikke beskyttet.\n"
3322 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538
3323 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3324 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
3326 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
3327 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3328 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er lagret på kort.\n"
3330 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
3331 msgid "Key is protected.\n"
3332 msgstr "Nøkkelen er beskyttet.\n"
3334 #: g10/keyedit.c:1178
3335 #, c-format
3336 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3337 msgstr "Kan ikke redigere denne nøkkelen: %s\n"
3339 #: g10/keyedit.c:1184
3340 msgid ""
3341 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3342 "\n"
3343 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
3345 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116
3346 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3347 msgstr "passfrasen ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
3349 #: g10/keyedit.c:1204
3350 msgid ""
3351 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3352 "\n"
3353 msgstr "Du ønsker ikke en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
3355 #: g10/keyedit.c:1207
3356 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3357 msgstr "Vil du virkelig gjøre dette? (j/N) "
3359 #: g10/keyedit.c:1278
3360 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3361 msgstr "flytter en nøkkelsignatur til den rette plassen\n"
3363 #: g10/keyedit.c:1364
3364 msgid "save and quit"
3365 msgstr "lagre og avslutte"
3367 #: g10/keyedit.c:1367
3368 msgid "show key fingerprint"
3369 msgstr "vise nøkkelens fingeravtrykk"
3371 #: g10/keyedit.c:1368
3372 msgid "list key and user IDs"
3373 msgstr "liste nøkler og brukerider"
3375 #: g10/keyedit.c:1370
3376 msgid "select user ID N"
3377 msgstr "velger brukerid N"
3379 #: g10/keyedit.c:1371
3380 msgid "select subkey N"
3381 msgstr "velger brukerid N"
3383 #: g10/keyedit.c:1372
3384 msgid "check signatures"
3385 msgstr "sjekke signaturer"
3387 #: g10/keyedit.c:1377
3388 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3389 msgstr ""
3391 #: g10/keyedit.c:1382
3392 msgid "sign selected user IDs locally"
3393 msgstr "signerere utvalgte brukerider lokalt"
3395 #: g10/keyedit.c:1384
3396 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3397 msgstr "signere utvalgte brukerider med en tillitssignatur"
3399 #: g10/keyedit.c:1386
3400 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3401 msgstr ""
3403 #: g10/keyedit.c:1390
3404 msgid "add a user ID"
3405 msgstr "legge til en brukerid"
3407 #: g10/keyedit.c:1392
3408 msgid "add a photo ID"
3409 msgstr "legge til en fotoid"
3411 #: g10/keyedit.c:1394
3412 msgid "delete selected user IDs"
3413 msgstr "slette utvalgte brukerider"
3415 #: g10/keyedit.c:1399
3416 msgid "add a subkey"
3417 msgstr "legge til en undernøkkel"
3419 #: g10/keyedit.c:1403
3420 msgid "add a key to a smartcard"
3421 msgstr ""
3423 #: g10/keyedit.c:1405
3424 msgid "move a key to a smartcard"
3425 msgstr ""
3427 #: g10/keyedit.c:1407
3428 msgid "move a backup key to a smartcard"
3429 msgstr ""
3431 #: g10/keyedit.c:1411
3432 msgid "delete selected subkeys"
3433 msgstr "slette utvalgte undernøkler"
3435 #: g10/keyedit.c:1413
3436 msgid "add a revocation key"
3437 msgstr "legge til en opphevingsnøkkel"
3439 #: g10/keyedit.c:1415
3440 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3441 msgstr "slette signaturene fra de utvalgte brukeridene"
3443 #: g10/keyedit.c:1417
3444 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3445 msgstr ""
3447 #: g10/keyedit.c:1419
3448 msgid "flag the selected user ID as primary"
3449 msgstr "markere den valgte brukeriden som den primære"
3451 #: g10/keyedit.c:1421
3452 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3453 msgstr "veksle mellom hemmelig og offentlig nøkkellisting"
3455 #: g10/keyedit.c:1424
3456 msgid "list preferences (expert)"
3457 msgstr "liste preferanser (ekspert)"
3459 #: g10/keyedit.c:1426
3460 msgid "list preferences (verbose)"
3461 msgstr "liste preferanser (fyldig)"
3463 #: g10/keyedit.c:1428
3464 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3465 msgstr "sette preferanseliste for de valgte brukeridene"
3467 #: g10/keyedit.c:1433
3468 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3469 msgstr "sette URL for foretrukket nøkkelserver for de valgte brukeridene"
3471 #: g10/keyedit.c:1435
3472 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3473 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
3475 #: g10/keyedit.c:1437
3476 msgid "change the passphrase"
3477 msgstr "endre passfrasen"
3479 #: g10/keyedit.c:1441
3480 msgid "change the ownertrust"
3481 msgstr "endre eiertilliten"
3483 #: g10/keyedit.c:1443
3484 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3485 msgstr "oppheve signaturene på de valgte brukeridene"
3487 #: g10/keyedit.c:1445
3488 msgid "revoke selected user IDs"
3489 msgstr "oppheve utvalgte brukerider"
3491 #: g10/keyedit.c:1450
3492 msgid "revoke key or selected subkeys"
3493 msgstr "oppheve nøkkel eller utvalgte undernøkler"
3495 #: g10/keyedit.c:1451
3496 msgid "enable key"
3497 msgstr "innkoble en nøkkel"
3499 #: g10/keyedit.c:1452
3500 msgid "disable key"
3501 msgstr "utkoble en nøkkel"
3503 #: g10/keyedit.c:1453
3504 msgid "show selected photo IDs"
3505 msgstr "vise utvalgte fotoider"
3507 #: g10/keyedit.c:1455
3508 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3509 msgstr ""
3511 #: g10/keyedit.c:1457
3512 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3513 msgstr ""
3515 #: g10/keyedit.c:1579
3516 #, c-format
3517 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3518 msgstr "feil ved lesing av hemmelig nøkkelblokk «%s»: %s\n"
3520 #: g10/keyedit.c:1597
3521 msgid "Secret key is available.\n"
3522 msgstr "Hemmelig nøkkel er tilgjengelig\n"
3524 #: g10/keyedit.c:1680
3525 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3526 msgstr "Trenger den hemmelige nøkkelen for å gjøre dette.\n"
3528 #: g10/keyedit.c:1688
3529 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3530 msgstr "Vennligst bruk kommandoen «toggle» først.\n"
3532 #: g10/keyedit.c:1707
3533 msgid ""
3534 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3535 "(lsign),\n"
3536 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3537 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3538 msgstr ""
3540 #: g10/keyedit.c:1747
3541 msgid "Key is revoked."
3542 msgstr "Nøkkelen er opphevet."
3544 #: g10/keyedit.c:1766
3545 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3546 msgstr "Virkelig signerere alle brukerider? (j/N) "
3548 #: g10/keyedit.c:1773
3549 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3550 msgstr "Tips: Velg brukeriden som skal signeres\n"
3552 #: g10/keyedit.c:1782
3553 #, c-format
3554 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3555 msgstr "Ukjent signaturtype «%s»\n"
3557 #: g10/keyedit.c:1805
3558 #, c-format
3559 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3560 msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
3562 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3563 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3564 msgstr "Du må velge minst en brukerid.\n"
3566 #: g10/keyedit.c:1829
3567 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3568 msgstr "Du kan ikke slette den siste brukeriden!\n"
3570 #: g10/keyedit.c:1831
3571 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3572 msgstr "Virkelig fjerne alle valgte brukerider? (j/N) "
3574 #: g10/keyedit.c:1832
3575 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3576 msgstr "Virkelig fjerne denne brukeriden? (j/N) "
3578 #: g10/keyedit.c:1882
3579 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3580 msgstr "Virkelig flytte primærnøkkelen? (j/N) "
3582 #: g10/keyedit.c:1894
3583 msgid "You must select exactly one key.\n"
3584 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3586 #: g10/keyedit.c:1922
3587 msgid "Command expects a filename argument\n"
3588 msgstr ""
3590 #: g10/keyedit.c:1936
3591 #, c-format
3592 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3593 msgstr "Kan ikke åpne «%s»: %s\n"
3595 #: g10/keyedit.c:1953
3596 #, c-format
3597 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3598 msgstr "Feil ved lesing av sikkerhetskopiert nøkkel «%s»: %s\n"
3600 #: g10/keyedit.c:1977
3601 msgid "You must select at least one key.\n"
3602 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3604 #: g10/keyedit.c:1980
3605 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3606 msgstr "Vil du virkelig slette den valgte nøkkelen? (j/N) "
3608 #: g10/keyedit.c:1981
3609 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3610 msgstr "Vil du virkelig slette denne nøkkelen? (j/N) "
3612 #: g10/keyedit.c:2016
3613 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3614 msgstr "Virkelig oppheve alle de valgte brukeridene? (j/N) "
3616 #: g10/keyedit.c:2017
3617 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3618 msgstr "Virkelig oppheve denne brukeriden? (j/N) "
3620 #: g10/keyedit.c:2035
3621 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3622 msgstr "Vil du virkelig oppheve hele nøkkelen? (j/N) "
3624 #: g10/keyedit.c:2046
3625 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3626 msgstr "Vil du virkelig oppheve de valgte undernøklene? (j/N) "
3628 #: g10/keyedit.c:2048
3629 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3630 msgstr "Vil du virkelig oppheve denne undernøkkelen? (j/N) "
3632 #: g10/keyedit.c:2098
3633 msgid ""
3634 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3635 msgstr ""
3637 #: g10/keyedit.c:2140
3638 msgid "Set preference list to:\n"
3639 msgstr "sette preferanseliste til:\n"
3641 #: g10/keyedit.c:2146
3642 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3643 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene for de valgte brukeridene? (j/N) "
3645 #: g10/keyedit.c:2148
3646 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3647 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene? (j/N) "
3649 #: g10/keyedit.c:2216
3650 msgid "Save changes? (y/N) "
3651 msgstr "Lagre endringene? (j/N) "
3653 #: g10/keyedit.c:2219
3654 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3655 msgstr "Avslutte uten å lagre? (j/N) "
3657 #: g10/keyedit.c:2229
3658 #, c-format
3659 msgid "update failed: %s\n"
3660 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
3662 #: g10/keyedit.c:2236
3663 #, c-format
3664 msgid "update secret failed: %s\n"
3665 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
3667 #: g10/keyedit.c:2243
3668 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3669 msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n"
3671 #: g10/keyedit.c:2343
3672 msgid "Digest: "
3673 msgstr "Digest: "
3675 #: g10/keyedit.c:2394
3676 msgid "Features: "
3677 msgstr "Særtrekk: "
3679 #: g10/keyedit.c:2405
3680 msgid "Keyserver no-modify"
3681 msgstr ""
3683 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
3684 msgid "Preferred keyserver: "
3685 msgstr ""
3687 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3688 msgid "Notations: "
3689 msgstr "Notasjoner: "
3691 #: g10/keyedit.c:2639
3692 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3693 msgstr "Det er ingen preferanser for en PGP 2.x-aktig brukerid.\n"
3695 #: g10/keyedit.c:2698
3696 #, c-format
3697 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3698 msgstr "Denne nøkkelen ble opphevet den %s av %s med nøkkelen %s\n"
3700 #: g10/keyedit.c:2719
3701 #, c-format
3702 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3703 msgstr "Denne nøkkelen kan bli opphevet av %s med nøkkelen %s"
3705 #: g10/keyedit.c:2725
3706 msgid "(sensitive)"
3707 msgstr "(sensitiv)"
3709 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3710 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3711 #, c-format
3712 msgid "created: %s"
3713 msgstr "opprettet: %s"
3715 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
3716 #, c-format
3717 msgid "revoked: %s"
3718 msgstr "opphevet: %s"
3720 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3721 #, c-format
3722 msgid "expired: %s"
3723 msgstr "utgikk: %s"
3725 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3726 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3727 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
3728 #, c-format
3729 msgid "expires: %s"
3730 msgstr "utgår: %s"
3732 #: g10/keyedit.c:2750
3733 #, c-format
3734 msgid "usage: %s"
3735 msgstr "bruksmåte: %s"
3737 #: g10/keyedit.c:2765
3738 #, c-format
3739 msgid "trust: %s"
3740 msgstr "tillit: %s"
3742 #: g10/keyedit.c:2769
3743 #, c-format
3744 msgid "validity: %s"
3745 msgstr "gyldighet: %s"
3747 #: g10/keyedit.c:2776
3748 msgid "This key has been disabled"
3749 msgstr "Denne nøkkelen har blitt utkoblet"
3751 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
3752 msgid "card-no: "
3753 msgstr ""
3755 #: g10/keyedit.c:2828
3756 msgid ""
3757 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3758 "unless you restart the program.\n"
3759 msgstr ""
3761 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
3762 #: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3763 msgid "revoked"
3764 msgstr "opphevet"
3766 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
3767 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3768 msgid "expired"
3769 msgstr "utgått"
3771 #: g10/keyedit.c:2959
3772 msgid ""
3773 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3774 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3775 msgstr ""
3777 #: g10/keyedit.c:3020
3778 msgid ""
3779 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3780 "versions\n"
3781 "         of PGP to reject this key.\n"
3782 msgstr ""
3784 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
3785 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3786 msgstr "Er du sikker på at du vil legge den til? (j/N) "
3788 #: g10/keyedit.c:3031
3789 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3790 msgstr ""
3792 #: g10/keyedit.c:3171
3793 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3794 msgstr "Slette denne gode signaturen? (j/N/a)"
3796 #: g10/keyedit.c:3181
3797 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3798 msgstr ""
3800 #: g10/keyedit.c:3185
3801 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3802 msgstr ""
3804 #: g10/keyedit.c:3191
3805 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3806 msgstr ""
3808 #: g10/keyedit.c:3205
3809 #, c-format
3810 msgid "Deleted %d signature.\n"
3811 msgstr "Slettet %d signatur.\n"
3813 #: g10/keyedit.c:3206
3814 #, c-format
3815 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3816 msgstr "Slettet %d signaturer.\n"
3818 #: g10/keyedit.c:3209
3819 msgid "Nothing deleted.\n"
3820 msgstr "Ingen ble slettet.\n"
3822 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1697
3823 msgid "invalid"
3824 msgstr "ugyldig"
3826 #: g10/keyedit.c:3244
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3829 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3831 #: g10/keyedit.c:3251
3832 #, fuzzy, c-format
3833 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3834 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3836 #: g10/keyedit.c:3252
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3839 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3841 #: g10/keyedit.c:3260
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3844 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3846 #: g10/keyedit.c:3261
3847 #, c-format
3848 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3849 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3851 #: g10/keyedit.c:3355
3852 msgid ""
3853 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3854 "cause\n"
3855 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3856 msgstr ""
3858 #: g10/keyedit.c:3366
3859 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3860 msgstr ""
3862 #: g10/keyedit.c:3386
3863 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3864 msgstr ""
3866 #: g10/keyedit.c:3411
3867 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3868 msgstr ""
3870 #: g10/keyedit.c:3426
3871 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3872 msgstr ""
3874 #: g10/keyedit.c:3448
3875 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3876 msgstr ""
3878 #: g10/keyedit.c:3467
3879 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3880 msgstr ""
3882 #: g10/keyedit.c:3473
3883 msgid ""
3884 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3885 msgstr ""
3886 "Er du fortsatt sikker på at du vil gjøre denne nøkkelen til en opphever? (j/"
3887 "N) "
3889 #: g10/keyedit.c:3534
3890 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3891 msgstr ""
3893 #: g10/keyedit.c:3540
3894 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3895 msgstr "Vennligst velg minst en undernøkkel.\n"
3897 #: g10/keyedit.c:3544
3898 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3899 msgstr ""
3901 #: g10/keyedit.c:3547
3902 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3903 msgstr ""
3905 #: g10/keyedit.c:3593
3906 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3907 msgstr ""
3909 #: g10/keyedit.c:3609
3910 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3911 msgstr ""
3913 #: g10/keyedit.c:3687
3914 #, fuzzy, c-format
3915 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3916 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
3918 #: g10/keyedit.c:3693
3919 #, c-format
3920 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3921 msgstr ""
3923 #: g10/keyedit.c:3856
3924 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3925 msgstr ""
3927 #: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
3928 #, c-format
3929 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3930 msgstr "hopper over v3 selvsignatur for brukerid «%s»\n"
3932 #: g10/keyedit.c:4066
3933 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3934 msgstr ""
3936 #: g10/keyedit.c:4146
3937 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3938 msgstr "Er du sikker på at du vil erstatte den? (j/N) "
3940 #: g10/keyedit.c:4147
3941 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3942 msgstr "Er du sikker på at du vil slette den? (j/N) "
3944 #: g10/keyedit.c:4209
3945 msgid "Enter the notation: "
3946 msgstr ""
3948 #: g10/keyedit.c:4358
3949 msgid "Proceed? (y/N) "
3950 msgstr ""
3952 #: g10/keyedit.c:4422
3953 #, c-format
3954 msgid "No user ID with index %d\n"
3955 msgstr ""
3957 #: g10/keyedit.c:4480
3958 #, c-format
3959 msgid "No user ID with hash %s\n"
3960 msgstr ""
3962 #: g10/keyedit.c:4507
3963 #, c-format
3964 msgid "No subkey with index %d\n"
3965 msgstr ""
3967 #: g10/keyedit.c:4642
3968 #, c-format
3969 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3970 msgstr ""
3972 #: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752
3973 #, c-format
3974 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3975 msgstr ""
3977 #: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754
3978 msgid " (non-exportable)"
3979 msgstr " (ikke-eksporterbar)"
3981 #: g10/keyedit.c:4651
3982 #, c-format
3983 msgid "This signature expired on %s.\n"
3984 msgstr "Denne signaturen utgikk den %s.\n"
3986 #: g10/keyedit.c:4655
3987 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3988 msgstr ""
3990 #: g10/keyedit.c:4659
3991 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3992 msgstr ""
3994 #: g10/keyedit.c:4686
3995 #, c-format
3996 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3997 msgstr ""
3999 #: g10/keyedit.c:4712
4000 msgid " (non-revocable)"
4001 msgstr " (ikke-opphevbar)"
4003 #: g10/keyedit.c:4719
4004 #, c-format
4005 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4006 msgstr ""
4008 #: g10/keyedit.c:4741
4009 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4010 msgstr ""
4012 #: g10/keyedit.c:4761
4013 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4014 msgstr ""
4016 #: g10/keyedit.c:4791
4017 msgid "no secret key\n"
4018 msgstr "ingen hemmelig nøkkel\n"
4020 #: g10/keyedit.c:4861
4021 #, c-format
4022 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4023 msgstr "brukerid «%s» er allerede opphevet\n"
4025 #: g10/keyedit.c:4878
4026 #, c-format
4027 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4028 msgstr "ADVARSEL: en brukeridsignatur er datert %d sekunder i fremtiden\n"
4030 #: g10/keyedit.c:4942
4031 #, c-format
4032 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4033 msgstr "Nøkkelen %s er allerede opphevet.\n"
4035 #: g10/keyedit.c:5004
4036 #, c-format
4037 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4038 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
4040 #: g10/keyedit.c:5099
4041 #, c-format
4042 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4043 msgstr ""
4045 #: g10/keygen.c:268
4046 #, c-format
4047 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4048 msgstr "preferansen %s er duplisert\n"
4050 #: g10/keygen.c:275
4051 msgid "too many cipher preferences\n"
4052 msgstr "for mange cipher-preferanser\n"
4054 #: g10/keygen.c:277
4055 msgid "too many digest preferences\n"
4056 msgstr "for mange digest-preferanser\n"
4058 #: g10/keygen.c:279
4059 msgid "too many compression preferences\n"
4060 msgstr "for mange kompresjons-preferanser\n"
4062 #: g10/keygen.c:404
4063 #, c-format
4064 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4065 msgstr "ugyldig oppføring «%s» i preferansestreng\n"
4067 #: g10/keygen.c:884
4068 msgid "writing direct signature\n"
4069 msgstr "skriver direkte signatur\n"
4071 #: g10/keygen.c:926
4072 msgid "writing self signature\n"
4073 msgstr "skriver selvsignatur\n"
4075 #: g10/keygen.c:983
4076 msgid "writing key binding signature\n"
4077 msgstr "skriver nøkkelbindende signatur\n"
4079 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4080 #: g10/keygen.c:3016
4081 #, c-format
4082 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4083 msgstr "nøkkelstørrelsen er ugyldig; bruker %u bits\n"
4085 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3022
4086 #, c-format
4087 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4088 msgstr "nøkkelstørrelsen ble rundet opp til %u bits\n"
4090 #: g10/keygen.c:1299
4091 msgid ""
4092 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4093 msgstr ""
4095 #: g10/keygen.c:1519
4096 msgid "Sign"
4097 msgstr "Signere"
4099 #: g10/keygen.c:1522
4100 msgid "Certify"
4101 msgstr "Bekrefte"
4103 #: g10/keygen.c:1525
4104 msgid "Encrypt"
4105 msgstr "Kryptere data"
4107 #: g10/keygen.c:1528
4108 msgid "Authenticate"
4109 msgstr "Autentisere"
4111 # S og s for signering
4112 # K og k for kryptering
4113 # A og a for autentisering
4114 # Q og q for avslutte
4115 #: g10/keygen.c:1536
4116 msgid "SsEeAaQq"
4117 msgstr "SsKkAaQq"
4119 #: g10/keygen.c:1555
4120 #, c-format
4121 msgid "Possible actions for a %s key: "
4122 msgstr ""
4124 #: g10/keygen.c:1559
4125 msgid "Current allowed actions: "
4126 msgstr ""
4128 #: g10/keygen.c:1564
4129 #, c-format
4130 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4131 msgstr ""
4133 #: g10/keygen.c:1567
4134 #, c-format
4135 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4136 msgstr ""
4138 #: g10/keygen.c:1570
4139 #, c-format
4140 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4141 msgstr ""
4143 #: g10/keygen.c:1573
4144 #, c-format
4145 msgid "   (%c) Finished\n"
4146 msgstr ""
4148 #: g10/keygen.c:1629
4149 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4150 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil ha:\n"
4152 #: g10/keygen.c:1631
4153 #, c-format
4154 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4155 msgstr "   (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
4157 #: g10/keygen.c:1632
4158 #, c-format
4159 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4160 msgstr "   (%d) DSA (bare signering)\n"
4162 #: g10/keygen.c:1634
4163 #, c-format
4164 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4165 msgstr "   (%d) DSA (sette dine egne muligheter)\n"
4167 #: g10/keygen.c:1636
4168 #, c-format
4169 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4170 msgstr "   (%d) ElGamal (bare kryptering)\n"
4172 #: g10/keygen.c:1637
4173 #, c-format
4174 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4175 msgstr "   (%d) RSA (bare signering)\n"
4177 #: g10/keygen.c:1639
4178 #, c-format
4179 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4180 msgstr "   (%d) RSA (bare kryptering)\n"
4182 #: g10/keygen.c:1641
4183 #, c-format
4184 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4185 msgstr "   (%d) RSA (sette dine egne muligheter)\n"
4187 #: g10/keygen.c:1710
4188 #, c-format
4189 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4190 msgstr "DSA-nøkkelpar vil ha %u bits.\n"
4192 #: g10/keygen.c:1720
4193 #, c-format
4194 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4195 msgstr ""
4197 #: g10/keygen.c:1727
4198 #, c-format
4199 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4200 msgstr "Hvilken nøkkelstørrelse vil du ha? (%u) "
4202 #: g10/keygen.c:1741
4203 #, c-format
4204 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4205 msgstr ""
4207 #: g10/keygen.c:1747
4208 #, c-format
4209 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4210 msgstr "Ønsket nøkkelstørrelse er %u bits\n"
4212 #: g10/keygen.c:1752 g10/keygen.c:1757
4213 #, c-format
4214 msgid "rounded up to %u bits\n"
4215 msgstr "rundet opp til %u bits\n"
4217 #: g10/keygen.c:1826
4218 msgid ""
4219 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4220 "         0 = key does not expire\n"
4221 "      <n>  = key expires in n days\n"
4222 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4223 "      <n>m = key expires in n months\n"
4224 "      <n>y = key expires in n years\n"
4225 msgstr ""
4226 "Vennligst angi hvor lenge nøkkelen skal være gyldig.\n"
4227 "         0 = nøkkelen utgår ikke\n"
4228 "      <n>  = nøkkelen utgår om n days\n"
4229 "      <n>w = nøkkelen utgår om n weeks\n"
4230 "      <n>m = nøkkelen utgår om n months\n"
4231 "      <n>y = nøkkelen utgår om n years\n"
4233 #: g10/keygen.c:1837
4234 msgid ""
4235 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4236 "         0 = signature does not expire\n"
4237 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4238 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4239 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4240 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4241 msgstr ""
4242 "Vennligst angi hvor lenge signaturen skal være gyldig.\n"
4243 "         0 = signaturen utgår ikke\n"
4244 "      <n>  = signaturen utgår om n days\n"
4245 "      <n>w = signaturen utgår om n weeks\n"
4246 "      <n>m = signaturen utgår om n months\n"
4247 "      <n>y = signaturen utgår om n years\n"
4249 #: g10/keygen.c:1860
4250 msgid "Key is valid for? (0) "
4251 msgstr "Nøkkelen er gyldig for? (0) "
4253 #: g10/keygen.c:1865
4254 #, c-format
4255 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4256 msgstr "Signaturen er gyldig for? (%s) "
4258 #: g10/keygen.c:1883
4259 msgid "invalid value\n"
4260 msgstr "ugyldig verdi\n"
4262 #: g10/keygen.c:1890
4263 msgid "Key does not expire at all\n"
4264 msgstr "Nøkkel utgår ikke i det hele tatt\n"
4266 #: g10/keygen.c:1891
4267 msgid "Signature does not expire at all\n"
4268 msgstr "Signaturen utgår ikke i det hele tatt\n"
4270 #: g10/keygen.c:1896
4271 #, c-format
4272 msgid "Key expires at %s\n"
4273 msgstr "Nøkkel utgår den %s\n"
4275 #: g10/keygen.c:1897
4276 #, c-format
4277 msgid "Signature expires at %s\n"
4278 msgstr "Signaturen utgår den %s\n"
4280 #: g10/keygen.c:1901
4281 msgid ""
4282 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4283 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4284 msgstr ""
4285 "Systemet ditt kan ikke vise datoer etter 2038.\n"
4286 "Likevel vil det bli håndtert korrekt opp til 2106.\n"
4288 #: g10/keygen.c:1908
4289 msgid "Is this correct? (y/N) "
4290 msgstr "Er dette korrekt (j/N)? "
4292 #: g10/keygen.c:1931
4293 msgid ""
4294 "\n"
4295 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4296 "ID\n"
4297 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4298 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4299 "\n"
4300 msgstr ""
4301 "\n"
4302 "Du trenger en brukerid for å identifisere nøkkelen din;\n"
4303 "programvaren konstruerer brukeriden ut fra fullt navn, kommentar og\n"
4304 "epostadresse til denne formen:\n"
4305 "    «Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>»\n"
4306 "\n"
4308 #: g10/keygen.c:1944
4309 msgid "Real name: "
4310 msgstr "Fullt navn: "
4312 #: g10/keygen.c:1952
4313 msgid "Invalid character in name\n"
4314 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
4316 #: g10/keygen.c:1954
4317 msgid "Name may not start with a digit\n"
4318 msgstr "Navnet kan ikke starte med et siffer\n"
4320 #: g10/keygen.c:1956
4321 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4322 msgstr "Navnet må være minst 5 tegn langt\n"
4324 #: g10/keygen.c:1964
4325 msgid "Email address: "
4326 msgstr "Epostadresse: "
4328 #: g10/keygen.c:1970
4329 msgid "Not a valid email address\n"
4330 msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
4332 #: g10/keygen.c:1978
4333 msgid "Comment: "
4334 msgstr "Kommentar: "
4336 #: g10/keygen.c:1984
4337 msgid "Invalid character in comment\n"
4338 msgstr "Ugyldig tegn i kommentar\n"
4340 #: g10/keygen.c:2006
4341 #, c-format
4342 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4343 msgstr "Du bruker tegnsettet «%s».\n"
4345 #: g10/keygen.c:2012
4346 #, c-format
4347 msgid ""
4348 "You selected this USER-ID:\n"
4349 "    \"%s\"\n"
4350 "\n"
4351 msgstr ""
4352 "Du valgte denne brukeriden:\n"
4353 "    «%s»\n"
4354 "\n"
4356 #: g10/keygen.c:2017
4357 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4358 msgstr ""
4359 "Vennligst ikke putt epostadressen inn i fullt navn eller i kommentaren\n"
4361 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4362 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4363 #. string which should be translated accordingly and the
4364 #. letter changed to match the one in the answer string.
4366 #. n = Change name
4367 #. c = Change comment
4368 #. e = Change email
4369 #. o = Okay (ready, continue)
4370 #. q = Quit
4372 #: g10/keygen.c:2033
4373 msgid "NnCcEeOoQq"
4374 msgstr "NnKeEeRrAa"
4376 #: g10/keygen.c:2043
4377 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4378 msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (A)vslutt? "
4380 #: g10/keygen.c:2044
4381 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4382 msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (R)iktig/(A)vslutt? "
4384 #: g10/keygen.c:2063
4385 msgid "Please correct the error first\n"
4386 msgstr "Vennligst korriger feilen først\n"
4388 #: g10/keygen.c:2102
4389 msgid ""
4390 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4391 "\n"
4392 msgstr ""
4393 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
4394 "\n"
4396 #: g10/keygen.c:2117
4397 #, c-format
4398 msgid "%s.\n"
4399 msgstr "%s.\n"
4401 #: g10/keygen.c:2123
4402 msgid ""
4403 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4404 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4405 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4406 "\n"
4407 msgstr ""
4408 "Du vil ikke ha en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
4409 "Jeg fortsetter likevel. Du kan endre passfrasen din når som helst ved\n"
4410 "hjelp av dette programmet og valget «--edit-key».\n"
4411 "\n"
4413 #: g10/keygen.c:2147
4414 msgid ""
4415 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4416 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4417 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4418 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4419 msgstr ""
4420 "Vi trenger å generere ganske mange tilfeldige byter. Det er en god idé\n"
4421 "å utføre andre oppgaver (skrive på tastaturet, flytte på musa, la\n"
4422 "diskene jobbe) under primtallgenereringen; dette gir\n"
4423 "tilfeldig-tall-generatoren en bedre sjanse til å samle nok entropy.\n"
4425 #: g10/keygen.c:2956 g10/keygen.c:2983
4426 msgid "Key generation canceled.\n"
4427 msgstr "Nøkkelgenereringen ble avbrutt.\n"
4429 #: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3355
4430 #, c-format
4431 msgid "writing public key to `%s'\n"
4432 msgstr "skriver offentlig nøkkel til «%s»\n"
4434 #: g10/keygen.c:3190 g10/keygen.c:3358
4435 #, c-format
4436 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4437 msgstr "skriver foreløpig hemmelig nøkkel til «%s»\n"
4439 #: g10/keygen.c:3193 g10/keygen.c:3361
4440 #, c-format
4441 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4442 msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
4444 #: g10/keygen.c:3342
4445 #, c-format
4446 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4447 msgstr "ingen skrivbart offentlig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
4449 #: g10/keygen.c:3349
4450 #, c-format
4451 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4452 msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
4454 #: g10/keygen.c:3369
4455 #, c-format
4456 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4457 msgstr "feil ved skriving av offentlig nøkkelknippe «%s»: %s\n"
4459 #: g10/keygen.c:3377
4460 #, c-format
4461 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4462 msgstr "feil ved skriving av hemmelig nøkkelknippe «%s»: %s\n"
4464 #: g10/keygen.c:3404
4465 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4466 msgstr "offentlig og hemmelig nøkkel opprettet og signert.\n"
4468 #: g10/keygen.c:3415
4469 msgid ""
4470 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4471 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4472 msgstr ""
4473 "Merk at denne nøkkelen ikke kan brukes for kryptering.  Du ønsker\n"
4474 "kanskje å bruke kommandoen «--edit-key» for å generere en\n"
4475 "sekundærnøkkel for dette formålet.\n"
4477 #: g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3573 g10/keygen.c:3694
4478 #, c-format
4479 msgid "Key generation failed: %s\n"
4480 msgstr "Nøkkelgenerering mislyktes: %s\n"
4482 # Er dette entallsformen av denne strengen?
4483 #: g10/keygen.c:3483 g10/keygen.c:3624 g10/sign.c:273
4484 #, c-format
4485 msgid ""
4486 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4487 msgstr ""
4488 "nøkkel har blitt opprettet %lu sekund i fremtiden (time warp eller "
4489 "klokkeproblem)\n"
4491 # Er dette flertallsformen av denne og den forrige strengen?
4492 #: g10/keygen.c:3485 g10/keygen.c:3626 g10/sign.c:275
4493 #, c-format
4494 msgid ""
4495 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4496 msgstr ""
4497 "nøkkel har blitt opprettet %lu sekunder i fremtiden (time warp eller "
4498 "klokkeproblem)\n"
4500 #: g10/keygen.c:3496 g10/keygen.c:3637
4501 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4502 msgstr ""
4503 "MERK: opprettelse av undernøkler for v3-nøkler er ikke i samsvar med "
4504 "OpenPGP\n"
4506 #: g10/keygen.c:3537 g10/keygen.c:3670
4507 msgid "Really create? (y/N) "
4508 msgstr "Virkelig opprette? (j/N)"
4510 #: g10/keygen.c:3843
4511 #, c-format
4512 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4513 msgstr "lagring av nøkkel på kort mislyktes: %s\n"
4515 #: g10/keygen.c:3891
4516 #, c-format
4517 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4518 msgstr "kan ikke opprette sikkerhetskopifil «%s»: %s\n"
4520 #: g10/keygen.c:3917
4521 #, c-format
4522 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4523 msgstr ""
4525 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4526 msgid "never     "
4527 msgstr ""
4529 #: g10/keylist.c:263
4530 msgid "Critical signature policy: "
4531 msgstr ""
4533 #: g10/keylist.c:265
4534 msgid "Signature policy: "
4535 msgstr ""
4537 #: g10/keylist.c:304
4538 msgid "Critical preferred keyserver: "
4539 msgstr ""
4541 #: g10/keylist.c:357
4542 msgid "Critical signature notation: "
4543 msgstr ""
4545 #: g10/keylist.c:359
4546 msgid "Signature notation: "
4547 msgstr ""
4549 #: g10/keylist.c:469
4550 msgid "Keyring"
4551 msgstr "Nøkkelknippe"
4553 #: g10/keylist.c:1504
4554 msgid "Primary key fingerprint:"
4555 msgstr "Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
4557 #: g10/keylist.c:1506
4558 msgid "     Subkey fingerprint:"
4559 msgstr "     Fingeravtrykk for undernøkkel:"
4561 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4562 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4563 #: g10/keylist.c:1513
4564 msgid " Primary key fingerprint:"
4565 msgstr " Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
4567 #: g10/keylist.c:1515
4568 msgid "      Subkey fingerprint:"
4569 msgstr "      Fingeravstrykk for undernøkkel:"
4571 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4572 msgid "      Key fingerprint ="
4573 msgstr " Nøkkelfingeravtrykk ="
4575 #: g10/keylist.c:1590
4576 msgid "      Card serial no. ="
4577 msgstr "      Serienummer for kort ="
4579 #: g10/keyring.c:1249
4580 #, c-format
4581 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4582 msgstr "omdøping fra «%s» til «%s» mislyktes: %s\n"
4584 #: g10/keyring.c:1254
4585 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4586 msgstr "ADVARSEL: 2 filer med konfidensiell informasjon finnes.\n"
4588 #: g10/keyring.c:1256
4589 #, c-format
4590 msgid "%s is the unchanged one\n"
4591 msgstr ""
4593 #: g10/keyring.c:1257
4594 #, c-format
4595 msgid "%s is the new one\n"
4596 msgstr ""
4598 #: g10/keyring.c:1258
4599 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4600 msgstr ""
4602 #: g10/keyring.c:1380
4603 #, c-format
4604 msgid "caching keyring `%s'\n"
4605 msgstr "cacher nøkkelknippet «%s»\n"
4607 #: g10/keyring.c:1426
4608 #, c-format
4609 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4610 msgstr "%lu nøkler cachet så langt (%lu signaturer)\n"
4612 #: g10/keyring.c:1438
4613 #, c-format
4614 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4615 msgstr "%lu nøkler cachet (%lu signaturer)\n"
4617 #: g10/keyring.c:1510
4618 #, c-format
4619 msgid "%s: keyring created\n"
4620 msgstr ""
4622 #: g10/keyserver.c:71
4623 msgid "include revoked keys in search results"
4624 msgstr ""
4626 #: g10/keyserver.c:72
4627 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4628 msgstr ""
4630 #: g10/keyserver.c:74
4631 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4632 msgstr ""
4634 #: g10/keyserver.c:76
4635 msgid "do not delete temporary files after using them"
4636 msgstr ""
4638 #: g10/keyserver.c:80
4639 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4640 msgstr ""
4642 #: g10/keyserver.c:82
4643 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4644 msgstr ""
4646 #: g10/keyserver.c:84
4647 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4648 msgstr ""
4650 #: g10/keyserver.c:150
4651 #, c-format
4652 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4653 msgstr ""
4654 "ADVARSEL: nøkkelserver-valget «%s» er ikke i bruk på denne plattformen\n"
4656 #: g10/keyserver.c:533
4657 msgid "disabled"
4658 msgstr "utkoblet"
4660 #: g10/keyserver.c:734
4661 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4662 msgstr ""
4664 #: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
4665 #, c-format
4666 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4667 msgstr ""
4669 #: g10/keyserver.c:916
4670 #, c-format
4671 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4672 msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet på nøkkelserveren\n"
4674 #: g10/keyserver.c:918
4675 msgid "key not found on keyserver\n"
4676 msgstr "nøkkelen ble ikke funnet på nøkkelserver\n"
4678 #: g10/keyserver.c:1159
4679 #, c-format
4680 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4681 msgstr "ber om nøkkelen %s fra %s server %s\n"
4683 #: g10/keyserver.c:1163
4684 #, c-format
4685 msgid "requesting key %s from %s\n"
4686 msgstr "ber om nøkkel %s fra %s\n"
4688 #: g10/keyserver.c:1187
4689 #, c-format
4690 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4691 msgstr "søke etter navn fra %s server %s\n"
4693 #: g10/keyserver.c:1190
4694 #, c-format
4695 msgid "searching for names from %s\n"
4696 msgstr "søker etter navn fra %s\n"
4698 #: g10/keyserver.c:1343
4699 #, c-format
4700 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4701 msgstr ""
4703 #: g10/keyserver.c:1347
4704 #, c-format
4705 msgid "sending key %s to %s\n"
4706 msgstr ""
4708 #: g10/keyserver.c:1390
4709 #, c-format
4710 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4711 msgstr "søke etter «%s» fra %s server %s\n"
4713 #: g10/keyserver.c:1393
4714 #, c-format
4715 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4716 msgstr "søker etter «%s» fra %s\n"
4718 #: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
4719 msgid "no keyserver action!\n"
4720 msgstr "ingen handling for nøkkelserver!\n"
4722 #: g10/keyserver.c:1448
4723 #, c-format
4724 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4725 msgstr ""
4727 #: g10/keyserver.c:1457
4728 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4729 msgstr "nøkkelserver sendte ikke VERSION\n"
4731 #: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
4732 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4733 msgstr ""
4735 #: g10/keyserver.c:1525
4736 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4737 msgstr ""
4739 #: g10/keyserver.c:1537
4740 #, c-format
4741 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4742 msgstr ""
4744 #: g10/keyserver.c:1542
4745 #, c-format
4746 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4747 msgstr ""
4749 #: g10/keyserver.c:1550
4750 #, c-format
4751 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4752 msgstr ""
4754 #: g10/keyserver.c:1557
4755 msgid "keyserver timed out\n"
4756 msgstr "nøkkelserver svarte ikke tidsnok\n"
4758 #: g10/keyserver.c:1562
4759 msgid "keyserver internal error\n"
4760 msgstr "intern feil ved nøkkelserver\n"
4762 #: g10/keyserver.c:1571
4763 #, c-format
4764 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4765 msgstr "kommunikasjonsfeil med nøkkelserver: %s\n"
4767 #: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630
4768 #, c-format
4769 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4770 msgstr ""
4772 #: g10/keyserver.c:1889
4773 #, c-format
4774 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4775 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å oppfriske nøkkel %s via %s: %s\n"
4777 #: g10/keyserver.c:1911
4778 #, c-format
4779 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4780 msgstr "oppfrisker 1 nøkkel fra %s\n"
4782 #: g10/keyserver.c:1913
4783 #, c-format
4784 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4785 msgstr "oppfrisker %d nøkler fra %s\n"
4787 #: g10/keyserver.c:1969
4788 #, c-format
4789 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4790 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fange URI %s: %s\n"
4792 #: g10/keyserver.c:1975
4793 #, c-format
4794 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4795 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å parse URI %s\n"
4797 #: g10/mainproc.c:231
4798 #, c-format
4799 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4800 msgstr "merkelig størrelse for en kryptert sesjonsnøkkel (%d)\n"
4802 #: g10/mainproc.c:284
4803 #, c-format
4804 msgid "%s encrypted session key\n"
4805 msgstr ""
4807 #: g10/mainproc.c:294
4808 #, c-format
4809 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4810 msgstr "passfrase er generert med en ukjent digest-algoritme %d\n"
4812 #: g10/mainproc.c:360
4813 #, c-format
4814 msgid "public key is %s\n"
4815 msgstr "offentlig nøkkel er %s\n"
4817 #: g10/mainproc.c:417
4818 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4819 msgstr "offentlig nøkkel-kryptert data: god DEK\n"
4821 #: g10/mainproc.c:450
4822 #, c-format
4823 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4824 msgstr "kryptert med %u-bit %s-nøkkel, ID %s, opprettet %s\n"
4826 # Do we really need to translate this string.
4827 # The must some bug in the code.
4828 #: g10/mainproc.c:454 g10/pkclist.c:217
4829 #, c-format
4830 msgid "      \"%s\"\n"
4831 msgstr "      «%s»\n"
4833 #: g10/mainproc.c:458
4834 #, c-format
4835 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4836 msgstr "kryptert med %s-nøkkel, ID %s\n"
4838 #: g10/mainproc.c:472
4839 #, c-format
4840 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4841 msgstr "offentlig nøkkel-dekryptering mislyktes: %s\n"
4843 #: g10/mainproc.c:486
4844 #, c-format
4845 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4846 msgstr ""
4848 #: g10/mainproc.c:488
4849 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4850 msgstr ""
4852 #: g10/mainproc.c:520 g10/mainproc.c:542
4853 #, c-format
4854 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4855 msgstr ""
4857 #: g10/mainproc.c:528
4858 #, c-format
4859 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4860 msgstr ""
4862 #: g10/mainproc.c:561
4863 msgid "decryption okay\n"
4864 msgstr ""
4866 #: g10/mainproc.c:565
4867 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4868 msgstr ""
4870 #: g10/mainproc.c:578
4871 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4872 msgstr ""
4874 #: g10/mainproc.c:584
4875 #, c-format
4876 msgid "decryption failed: %s\n"
4877 msgstr "dekryptering mislyktes: %s\n"
4879 #: g10/mainproc.c:605
4880 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4881 msgstr ""
4883 #: g10/mainproc.c:607
4884 #, c-format
4885 msgid "original file name='%.*s'\n"
4886 msgstr "opprinnelig filnavn=«%.*s»\n"
4888 #: g10/mainproc.c:695
4889 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4890 msgstr ""
4892 #: g10/mainproc.c:836
4893 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4894 msgstr ""
4896 #: g10/mainproc.c:1189 g10/mainproc.c:1226
4897 msgid "no signature found\n"
4898 msgstr "ingen signatur ble funnet\n"
4900 #: g10/mainproc.c:1464
4901 msgid "signature verification suppressed\n"
4902 msgstr ""
4904 #: g10/mainproc.c:1573
4905 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4906 msgstr ""
4908 #: g10/mainproc.c:1584
4909 #, c-format
4910 msgid "Signature made %s\n"
4911 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
4913 #: g10/mainproc.c:1585
4914 #, c-format
4915 msgid "               using %s key %s\n"
4916 msgstr "               bruker %s nøkkel %s\n"
4918 #: g10/mainproc.c:1589
4919 #, c-format
4920 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4921 msgstr "Signatur laget %s ved hjelp av %s-nøkkel ID %s\n"
4923 #: g10/mainproc.c:1609
4924 msgid "Key available at: "
4925 msgstr "Nøkkel tilgjengelig ved: "
4927 #: g10/mainproc.c:1742 g10/mainproc.c:1790
4928 #, c-format
4929 msgid "BAD signature from \"%s\""
4930 msgstr "DÅRLIG signatur fra «%s»"
4932 #: g10/mainproc.c:1744 g10/mainproc.c:1792
4933 #, c-format
4934 msgid "Expired signature from \"%s\""
4935 msgstr "Utgått signatur fra «%s»"
4937 #: g10/mainproc.c:1746 g10/mainproc.c:1794
4938 #, c-format
4939 msgid "Good signature from \"%s\""
4940 msgstr "God signatur fra «%s»"
4942 #: g10/mainproc.c:1796
4943 msgid "[uncertain]"
4944 msgstr "[usikker]"
4946 #: g10/mainproc.c:1828
4947 #, c-format
4948 msgid "                aka \"%s\""
4949 msgstr "                aka «%s»"
4951 #: g10/mainproc.c:1926
4952 #, c-format
4953 msgid "Signature expired %s\n"
4954 msgstr "Signatur utgått %s\n"
4956 #: g10/mainproc.c:1931
4957 #, c-format
4958 msgid "Signature expires %s\n"
4959 msgstr "Signatur utgår %s\n"
4961 #: g10/mainproc.c:1934
4962 #, c-format
4963 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4964 msgstr "%s signatur, digestalgoritme %s\n"
4966 #: g10/mainproc.c:1935
4967 msgid "binary"
4968 msgstr "binær"
4970 #: g10/mainproc.c:1936
4971 msgid "textmode"
4972 msgstr "tekstmodus"
4974 #: g10/mainproc.c:1936 g10/trustdb.c:525
4975 msgid "unknown"
4976 msgstr "ukjent"
4978 #: g10/mainproc.c:1956
4979 #, c-format
4980 msgid "Can't check signature: %s\n"
4981 msgstr ""
4983 #: g10/mainproc.c:2040 g10/mainproc.c:2056 g10/mainproc.c:2152
4984 msgid "not a detached signature\n"
4985 msgstr ""
4987 #: g10/mainproc.c:2083
4988 msgid ""
4989 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4990 msgstr ""
4992 #: g10/mainproc.c:2091
4993 #, c-format
4994 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4995 msgstr ""
4997 #: g10/mainproc.c:2156
4998 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4999 msgstr ""
5001 #: g10/mainproc.c:2166
5002 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5003 msgstr ""
5005 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:137 g10/misc.c:209
5006 #, c-format
5007 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5008 msgstr ""
5010 #: g10/misc.c:174
5011 #, c-format
5012 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5013 msgstr "fstat(%d) mislyktes in %s: %s\n"
5015 #: g10/misc.c:288
5016 #, c-format
5017 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5018 msgstr "ADVARSEL: bruker eksperimentell offentlig nøkkel-algoritme %s\n"
5020 #: g10/misc.c:303
5021 #, c-format
5022 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5023 msgstr "ADVARSEL: bruker eksperimentell cipheralgoritme %s\n"
5025 #: g10/misc.c:318
5026 #, c-format
5027 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5028 msgstr "ADVARSEL: bruker eksperimentell digest-algoritme %s\n"
5030 #: g10/misc.c:323
5031 #, c-format
5032 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5033 msgstr "ADVARSEL: digestalgoritmen «%s» er avlegs\n"
5035 #: g10/misc.c:416
5036 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5037 msgstr ""
5039 #: g10/misc.c:417 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
5040 #, c-format
5041 msgid "please see %s for more information\n"
5042 msgstr "vennligst se %s for mer informasjon\n"
5044 #: g10/misc.c:652
5045 #, c-format
5046 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5047 msgstr ""
5049 #: g10/misc.c:656
5050 #, c-format
5051 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5052 msgstr ""
5054 #: g10/misc.c:658
5055 #, c-format
5056 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5057 msgstr ""
5059 #: g10/misc.c:665
5060 #, c-format
5061 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5062 msgstr ""
5064 #: g10/misc.c:675
5065 #, c-format
5066 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5067 msgstr ""
5069 #: g10/misc.c:678
5070 #, c-format
5071 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5072 msgstr ""
5074 #: g10/misc.c:739
5075 msgid "Uncompressed"
5076 msgstr ""
5078 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5079 #: g10/misc.c:764
5080 msgid "uncompressed|none"
5081 msgstr ""
5083 #: g10/misc.c:874
5084 #, c-format
5085 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5086 msgstr ""
5088 #: g10/misc.c:1049
5089 #, c-format
5090 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5091 msgstr "flertydig valg «%s»\n"
5093 #: g10/misc.c:1074
5094 #, c-format
5095 msgid "unknown option `%s'\n"
5096 msgstr "ukjent valg «%s»\n"
5098 #: g10/openfile.c:89
5099 #, c-format
5100 msgid "File `%s' exists. "
5101 msgstr "Fila «%s» finnes. "
5103 #: g10/openfile.c:93
5104 msgid "Overwrite? (y/N) "
5105 msgstr "Overskrive (j/N) "
5107 #: g10/openfile.c:126
5108 #, c-format
5109 msgid "%s: unknown suffix\n"
5110 msgstr ""
5112 #: g10/openfile.c:150
5113 msgid "Enter new filename"
5114 msgstr "Tast inn nytt filnavn"
5116 #: g10/openfile.c:195
5117 msgid "writing to stdout\n"
5118 msgstr "skriver til stdout\n"
5120 #: g10/openfile.c:316
5121 #, c-format
5122 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5123 msgstr "antar at signert data er i «%s»\n"
5125 #: g10/openfile.c:395
5126 #, c-format
5127 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5128 msgstr "ny konfigurasjonsfil «%s» ble opprettet\n"
5130 #: g10/openfile.c:397
5131 #, c-format
5132 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5133 msgstr "ADVARSEL: valgene i «%s» er ikke aktive under denne kjøringen\n"
5135 #: g10/parse-packet.c:191
5136 #, c-format
5137 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5138 msgstr ""
5140 #: g10/parse-packet.c:796
5141 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5142 msgstr ""
5144 #: g10/parse-packet.c:1247
5145 #, c-format
5146 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5147 msgstr ""
5149 #: g10/passphrase.c:313 g10/passphrase.c:603
5150 #, c-format
5151 msgid " (main key ID %s)"
5152 msgstr " (hovednøkkelid %s)"
5154 #: g10/passphrase.c:327
5155 #, c-format
5156 msgid ""
5157 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
5158 "\"%.*s\"\n"
5159 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
5160 msgstr ""
5161 "Du trenger en passfrase for å låse opp den hemmelige nøkkelen for brukeren:\n"
5162 "«%.*s»\n"
5163 "%u-bit %s nøkkel, ID %s, opprettet %s%s\n"
5165 #: g10/passphrase.c:352
5166 msgid "Repeat passphrase\n"
5167 msgstr "Gjenta passfrase\n"
5169 #: g10/passphrase.c:354
5170 msgid "Enter passphrase\n"
5171 msgstr "Tast inn passfrase\n"
5173 #: g10/passphrase.c:378
5174 msgid "cancelled by user\n"
5175 msgstr ""
5177 #: g10/passphrase.c:384 g10/passphrase.c:450
5178 #, c-format
5179 msgid "problem with the agent: %s\n"
5180 msgstr ""
5182 #: g10/passphrase.c:582
5183 #, c-format
5184 msgid ""
5185 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5186 "user: \"%s\"\n"
5187 msgstr ""
5188 "Du trenger en passfrase for å låse opp den hemmelige nøkkelen for\n"
5189 "brukeren: «%s»\n"
5191 #: g10/passphrase.c:590
5192 #, c-format
5193 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5194 msgstr "%u-bit %s-nøkkel, ID %s, opprettet %s"
5196 #: g10/passphrase.c:599
5197 #, c-format
5198 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
5199 msgstr ""
5201 #: g10/photoid.c:72
5202 msgid ""
5203 "\n"
5204 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
5205 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
5206 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5207 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5208 msgstr ""
5210 #: g10/photoid.c:94
5211 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5212 msgstr ""
5214 #: g10/photoid.c:115
5215 #, c-format
5216 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5217 msgstr "kan ikke åpne JPEG-fil «%s»: %s\n"
5219 #: g10/photoid.c:126
5220 #, c-format
5221 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5222 msgstr ""
5224 #: g10/photoid.c:128
5225 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5226 msgstr "Er du sikker på at du vil bruke den? (j/N) "
5228 #: g10/photoid.c:145
5229 #, c-format
5230 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5231 msgstr "«%s» er ikke et JPEG-fil\n"
5233 #: g10/photoid.c:164
5234 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5235 msgstr ""
5237 #: g10/photoid.c:368
5238 msgid "unable to display photo ID!\n"
5239 msgstr ""
5241 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:623
5242 msgid "No reason specified"
5243 msgstr "Ingen grunn er angitt"
5245 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:625
5246 msgid "Key is superseded"
5247 msgstr "Nøkkelen er overgått"
5249 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:624
5250 msgid "Key has been compromised"
5251 msgstr "Nøkkelen har blitt kompromittert"
5253 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:626
5254 msgid "Key is no longer used"
5255 msgstr "Nøkkelen er ikke lengre i bruk"
5257 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:627
5258 msgid "User ID is no longer valid"
5259 msgstr "Brukerid er ikke lengre gyldig"
5261 #: g10/pkclist.c:72
5262 msgid "reason for revocation: "
5263 msgstr "grunnen for opphevelse: "
5265 #: g10/pkclist.c:89
5266 msgid "revocation comment: "
5267 msgstr "kommentar til opphevelse: "
5269 #: g10/pkclist.c:204
5270 msgid "iImMqQsS"
5271 msgstr "iImMqQsS"
5273 #: g10/pkclist.c:212
5274 msgid "No trust value assigned to:\n"
5275 msgstr "Ingen tillitsverdi tilordnet til:\n"
5277 #: g10/pkclist.c:244
5278 #, c-format
5279 msgid "  aka \"%s\"\n"
5280 msgstr "  aka «%s»\n"
5282 #: g10/pkclist.c:254
5283 msgid ""
5284 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5285 msgstr ""
5286 "Hvor mye stoler du på at denne nøkkelen faktisk tilhører den angitte "
5287 "brukeren?\n"
5289 #: g10/pkclist.c:269
5290 #, c-format
5291 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5292 msgstr "  %d = Jeg vet ikke eller vil ikke uttale meg\n"
5294 #: g10/pkclist.c:271
5295 #, c-format
5296 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5297 msgstr "  %d = Jeg stoler IKKE på den\n"
5299 #: g10/pkclist.c:277
5300 #, c-format
5301 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5302 msgstr "  %d = Jeg stoler fullstendig på den\n"
5304 #: g10/pkclist.c:283
5305 msgid "  m = back to the main menu\n"
5306 msgstr "  m = tilbake til hovedmenyen\n"
5308 #: g10/pkclist.c:286
5309 msgid "  s = skip this key\n"
5310 msgstr "  s = hopp over denne nøkkelen\n"
5312 #: g10/pkclist.c:287
5313 msgid "  q = quit\n"
5314 msgstr "  q = avslutt\n"
5316 #: g10/pkclist.c:291
5317 #, c-format
5318 msgid ""
5319 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5320 "\n"
5321 msgstr ""
5323 #: g10/pkclist.c:297 g10/revoke.c:652
5324 msgid "Your decision? "
5325 msgstr "Valget ditt? "
5327 #: g10/pkclist.c:318
5328 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5329 msgstr "Vil du virkelig sette denne nøkkelen til fullstendig tillit? (j/N) "
5331 #: g10/pkclist.c:332
5332 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5333 msgstr "Sertifikater som fører til en fullstendig betrodd nøkkel:\n"
5335 #: g10/pkclist.c:417
5336 #, c-format
5337 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5338 msgstr ""
5339 "%s: Det finnes ingen indikasjon på at denne nøkkelen faktisk tilhører den "
5340 "angitte eieren\n"
5342 #: g10/pkclist.c:422
5343 #, c-format
5344 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5345 msgstr ""
5346 "%s: Det er begrenset indikasjon på at denne nøkkelen faktisk tilhører den "
5347 "angitte eieren\n"
5349 #: g10/pkclist.c:428
5350 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5351 msgstr "Denne nøkkelen tilhører sannsynligvis den angitte eieren\n"
5353 #: g10/pkclist.c:433
5354 msgid "This key belongs to us\n"
5355 msgstr "denne nøkkelen tilhører oss\n"
5357 #: g10/pkclist.c:459
5358 msgid ""
5359 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5360 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5361 "you may answer the next question with yes.\n"
5362 msgstr ""
5363 "Det er IKKE sikkert at nøkkelen tilhører personen som er angitt i\n"
5364 "brukeriden.  Dersom du *virkelig* vet hva du gjør, kan du besvare det\n"
5365 "neste spørsmålet med ja.\n"
5367 #: g10/pkclist.c:478
5368 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5369 msgstr "Bruke denne nøkkelen likevel? (j/N) "
5371 #: g10/pkclist.c:512
5372 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5373 msgstr "ADVARSEL: Bruker ubetrodd nøkkel!\n"
5375 #: g10/pkclist.c:519
5376 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5377 msgstr ""
5378 "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: opphevingsnøkkel %s ikke tilstede.\n"
5380 #: g10/pkclist.c:528
5381 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5382 msgstr ""
5383 "ADVARSEL: Denne nøkkelen har blitt opphevet av den utpekte oppheveren!\n"
5385 #: g10/pkclist.c:531
5386 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5387 msgstr "ADVARSEL: Denne nøkkelen har blitt opphevet av dens eier!\n"
5389 #: g10/pkclist.c:532
5390 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5391 msgstr "         Dette kan bety at signaturen er falsk.\n"
5393 #: g10/pkclist.c:538
5394 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5395 msgstr "ADVARSEL: Denne undernøkkelen har blitt opphevet av eieren!\n"
5397 #: g10/pkclist.c:543
5398 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5399 msgstr "Merk: Denne nøkkelen har blitt utkoblet.\n"
5401 #: g10/pkclist.c:563
5402 #, c-format
5403 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5404 msgstr ""
5406 #: g10/pkclist.c:570
5407 #, c-format
5408 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5409 msgstr ""
5411 #: g10/pkclist.c:582
5412 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5413 msgstr ""
5415 #: g10/pkclist.c:590
5416 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5417 msgstr ""
5419 #: g10/pkclist.c:601
5420 msgid "Note: This key has expired!\n"
5421 msgstr "Merk: Denne nøkkelen er utgått!\n"
5423 #: g10/pkclist.c:612
5424 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5425 msgstr ""
5426 "ADVARSEL: Denne nøkkelen er ikke sertifisert med en betrodd signatur!\n"
5428 #: g10/pkclist.c:614
5429 msgid ""
5430 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5431 msgstr "         Det er ingen indikasjon på at signaturen tilhører eieren.\n"
5433 #: g10/pkclist.c:622
5434 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5435 msgstr "ADVARSEL: Vi stoler IKKE på denne nøkkelen!\n"
5437 #: g10/pkclist.c:623
5438 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5439 msgstr "         Signaturen er sannsynligvis et FALSKNERI.\n"
5441 #: g10/pkclist.c:631
5442 msgid ""
5443 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5444 msgstr ""
5445 "ADVARSEL: Denne nøkkelen er ikke sertifisert med tilstrekkelige betrodde "
5446 "signaturer!\n"
5448 #: g10/pkclist.c:633
5449 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5450 msgstr "         Det er ikke sikkert at signaturen tilhører brukeren.\n"
5452 #: g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:874 g10/pkclist.c:1086 g10/pkclist.c:1156
5453 #, c-format
5454 msgid "%s: skipped: %s\n"
5455 msgstr "%s: hoppet over: %s\n"
5457 #: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:1124
5458 #, c-format
5459 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5460 msgstr "%s: hoppet over: offentlig nøkkel er allerede tilstede\n"
5462 #: g10/pkclist.c:895
5463 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5464 msgstr "Du oppga ikke en brukerid. (Du kan bruke «-r»)\n"
5466 #: g10/pkclist.c:919
5467 msgid "Current recipients:\n"
5468 msgstr ""
5470 #: g10/pkclist.c:945
5471 msgid ""
5472 "\n"
5473 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5474 msgstr ""
5475 "\n"
5476 "Tast inn brukeriden.  Avslutt med en blank linje: "
5478 #: g10/pkclist.c:970
5479 msgid "No such user ID.\n"
5480 msgstr "Det finnes ingen slik brukerid.\n"
5482 #: g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1053
5483 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5484 msgstr "hoppet over: offentlig nøkkel allerede satt som standard mottaker\n"
5486 #: g10/pkclist.c:1000
5487 msgid "Public key is disabled.\n"
5488 msgstr "Offentlig nøkkel er utkoblet.\n"
5490 #: g10/pkclist.c:1009
5491 msgid "skipped: public key already set\n"
5492 msgstr "hoppet over: offentlig nøkkel er allerede satt\n"
5494 #: g10/pkclist.c:1044
5495 #, c-format
5496 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5497 msgstr "ukjent standardmottaker «%s»\n"
5499 #: g10/pkclist.c:1102
5500 #, c-format
5501 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5502 msgstr "%s: hoppet over: offentlig nøkkel er utkoblet\n"
5504 #: g10/pkclist.c:1164
5505 msgid "no valid addressees\n"
5506 msgstr "ingen gyldige adressater\n"
5508 #: g10/pkclist.c:1478
5509 #, fuzzy, c-format
5510 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5511 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid\n"
5513 #: g10/pkclist.c:1503
5514 #, fuzzy, c-format
5515 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5516 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid\n"
5518 #: g10/plaintext.c:95
5519 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5520 msgstr ""
5522 #: g10/plaintext.c:472
5523 msgid "Detached signature.\n"
5524 msgstr ""
5526 #: g10/plaintext.c:479
5527 msgid "Please enter name of data file: "
5528 msgstr ""
5530 #: g10/plaintext.c:511
5531 msgid "reading stdin ...\n"
5532 msgstr ""
5534 #: g10/plaintext.c:549
5535 msgid "no signed data\n"
5536 msgstr ""
5538 #: g10/plaintext.c:565
5539 #, c-format
5540 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5541 msgstr ""
5543 #: g10/plaintext.c:599
5544 #, fuzzy, c-format
5545 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5546 msgstr "kan ikke åpne «%s»: %s\n"
5548 #: g10/pubkey-enc.c:105
5549 #, c-format
5550 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5551 msgstr ""
5553 #: g10/pubkey-enc.c:136
5554 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5555 msgstr ""
5557 #: g10/pubkey-enc.c:225
5558 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5559 msgstr ""
5561 #: g10/pubkey-enc.c:246
5562 #, c-format
5563 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5564 msgstr ""
5566 #: g10/pubkey-enc.c:284
5567 #, c-format
5568 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5569 msgstr ""
5570 "påtvinging av kompresjonsalgoritme %s bryter med mottakerens preferanser\n"
5572 #: g10/pubkey-enc.c:304
5573 #, c-format
5574 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5575 msgstr "NOTIS: hemmelig nøkkel %s utgikk den %s\n"
5577 #: g10/pubkey-enc.c:310
5578 msgid "NOTE: key has been revoked"
5579 msgstr ""
5581 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5582 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:587
5583 #, c-format
5584 msgid "build_packet failed: %s\n"
5585 msgstr ""
5587 #: g10/revoke.c:145
5588 #, c-format
5589 msgid "key %s has no user IDs\n"
5590 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid\n"
5592 #: g10/revoke.c:306
5593 msgid "To be revoked by:\n"
5594 msgstr ""
5596 #: g10/revoke.c:310
5597 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5598 msgstr ""
5600 #: g10/revoke.c:314
5601 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5602 msgstr "Lage et utpekt opphevingssertifikat for denne nøkkelen? (j/N) "
5604 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:553
5605 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5606 msgstr ""
5608 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:567
5609 #, c-format
5610 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5611 msgstr ""
5613 #: g10/revoke.c:405
5614 msgid "Revocation certificate created.\n"
5615 msgstr ""
5617 #: g10/revoke.c:411
5618 #, c-format
5619 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5620 msgstr ""
5622 #: g10/revoke.c:470
5623 #, c-format
5624 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5625 msgstr "hemmelig nøkkel «%s» ble ikke funnet: %s\n"
5627 #: g10/revoke.c:499
5628 #, c-format
5629 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5630 msgstr ""
5632 #: g10/revoke.c:510
5633 msgid "public key does not match secret key!\n"
5634 msgstr ""
5636 #: g10/revoke.c:517
5637 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5638 msgstr "Lage et opphevingssertifikat for denne nøkkelen? (j/N) "
5640 #: g10/revoke.c:534
5641 msgid "unknown protection algorithm\n"
5642 msgstr ""
5644 #: g10/revoke.c:542
5645 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5646 msgstr ""
5648 #: g10/revoke.c:593
5649 msgid ""
5650 "Revocation certificate created.\n"
5651 "\n"
5652 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5653 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5654 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5655 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5656 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5657 msgstr ""
5659 #: g10/revoke.c:635
5660 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5661 msgstr ""
5663 #: g10/revoke.c:645
5664 msgid "Cancel"
5665 msgstr ""
5667 #: g10/revoke.c:647
5668 #, c-format
5669 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5670 msgstr ""
5672 #: g10/revoke.c:688
5673 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5674 msgstr ""
5676 #: g10/revoke.c:716
5677 #, c-format
5678 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5679 msgstr ""
5681 #: g10/revoke.c:718
5682 msgid "(No description given)\n"
5683 msgstr ""
5685 #: g10/revoke.c:723
5686 msgid "Is this okay? (y/N) "
5687 msgstr "Er dette i orden? (j/N) "
5689 #: g10/seckey-cert.c:55
5690 msgid "secret key parts are not available\n"
5691 msgstr ""
5693 #: g10/seckey-cert.c:61
5694 #, c-format
5695 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5696 msgstr ""
5698 #: g10/seckey-cert.c:72
5699 #, c-format
5700 msgid "protection digest %d is not supported\n"
5701 msgstr ""
5703 #: g10/seckey-cert.c:291
5704 msgid "Invalid passphrase; please try again"
5705 msgstr "Ugyldig passfrase; vennligst prøv igjen"
5707 #: g10/seckey-cert.c:292
5708 #, c-format
5709 msgid "%s ...\n"
5710 msgstr ""
5712 #: g10/seckey-cert.c:361
5713 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5714 msgstr ""
5716 #: g10/seckey-cert.c:404
5717 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5718 msgstr ""
5720 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
5721 msgid "weak key created - retrying\n"
5722 msgstr "svak nøkkel ble opprettet - prøver på nytt\n"
5724 #: g10/seskey.c:65
5725 #, c-format
5726 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5727 msgstr ""
5728 "kan ikke unngå svak nøkkel for symmetrisk krypteringsalgorime; prøvde %d "
5729 "ganger!\n"
5731 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:89
5732 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5733 msgstr ""
5735 #: g10/seskey.c:240
5736 #, c-format
5737 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
5738 msgstr ""
5740 #: g10/seskey.c:252
5741 #, c-format
5742 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
5743 msgstr ""
5745 #: g10/sig-check.c:80
5746 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5747 msgstr ""
5749 #: g10/sig-check.c:105
5750 #, c-format
5751 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5752 msgstr ""
5754 #: g10/sig-check.c:117
5755 #, c-format
5756 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5757 msgstr ""
5759 #: g10/sig-check.c:189
5760 #, c-format
5761 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5762 msgstr ""
5764 #: g10/sig-check.c:190
5765 #, c-format
5766 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5767 msgstr ""
5769 # Er dette entallsformen av denne strengen?
5770 #: g10/sig-check.c:201
5771 #, c-format
5772 msgid ""
5773 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5774 msgstr ""
5775 "nøkkel %s ble opprettet %lu sekund i fremtiden (time warp eller "
5776 "klokkeproblem)\n"
5778 # Er dette flertallsformen av denne og den forrige strengen?
5779 #: g10/sig-check.c:203
5780 #, c-format
5781 msgid ""
5782 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5783 msgstr ""
5784 "nøkkel %s ble opprettet %lu sekunder i fremtiden (time warp eller "
5785 "klokkeproblem)\n"
5787 #: g10/sig-check.c:213
5788 #, c-format
5789 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5790 msgstr "NOTIS: signaturnøkkelen %s utgikk %s\n"
5792 #: g10/sig-check.c:296
5793 #, c-format
5794 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5795 msgstr ""
5797 #: g10/sig-check.c:561
5798 #, c-format
5799 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5800 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for undernøkkelopphevingssignatur\n"
5802 #: g10/sig-check.c:588
5803 #, c-format
5804 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5805 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for undernøkkelbindingssignatur\n"
5807 #: g10/sign.c:82
5808 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
5809 msgstr ""
5811 #: g10/sign.c:90
5812 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
5813 msgstr ""
5815 #: g10/sign.c:104
5816 #, c-format
5817 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5818 msgstr ""
5820 #: g10/sign.c:121
5821 msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
5822 msgstr ""
5824 #: g10/sign.c:129
5825 msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
5826 msgstr ""
5828 #: g10/sign.c:142
5829 #, c-format
5830 msgid ""
5831 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5832 msgstr ""
5834 #: g10/sign.c:170
5835 #, c-format
5836 msgid ""
5837 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5838 "unexpanded.\n"
5839 msgstr ""
5841 #: g10/sign.c:343
5842 #, c-format
5843 msgid "checking created signature failed: %s\n"
5844 msgstr ""
5846 #: g10/sign.c:352
5847 #, c-format
5848 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5849 msgstr "%s/%s-signatur fra: «%s»\n"
5851 #: g10/sign.c:788
5852 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5853 msgstr ""
5855 #: g10/sign.c:864
5856 #, c-format
5857 msgid ""
5858 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5859 msgstr ""
5860 "ADVARSEL: påtvinging av kompresjonsalgoritme %s (%d) bryter med mottakerens "
5861 "preferanser\n"
5863 #: g10/sign.c:991
5864 msgid "signing:"
5865 msgstr ""
5867 #: g10/sign.c:1106
5868 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5869 msgstr ""
5871 #: g10/sign.c:1290
5872 #, c-format
5873 msgid "%s encryption will be used\n"
5874 msgstr ""
5876 #: g10/skclist.c:149 g10/skclist.c:213
5877 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5878 msgstr ""
5880 #: g10/skclist.c:180
5881 #, c-format
5882 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5883 msgstr "hoppet over «%s»: er duplikat\n"
5885 #: g10/skclist.c:188 g10/skclist.c:198 g10/skclist.c:207
5886 #, c-format
5887 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5888 msgstr "hoppet over «%s»: %s\n"
5890 #: g10/skclist.c:193
5891 msgid "skipped: secret key already present\n"
5892 msgstr ""
5894 #: g10/skclist.c:208
5895 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5896 msgstr ""
5898 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
5899 #, c-format
5900 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5901 msgstr ""
5903 #: g10/tdbdump.c:103
5904 #, c-format
5905 msgid ""
5906 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5907 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5908 msgstr ""
5910 #: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
5911 #, c-format
5912 msgid "error in `%s': %s\n"
5913 msgstr "feil med «%s»: %s\n"
5915 #: g10/tdbdump.c:158
5916 msgid "line too long"
5917 msgstr "for lang linje"
5919 #: g10/tdbdump.c:166
5920 msgid "colon missing"
5921 msgstr ""
5923 #: g10/tdbdump.c:172
5924 msgid "invalid fingerprint"
5925 msgstr "ugyldig fingeravtrykk"
5927 #: g10/tdbdump.c:177
5928 msgid "ownertrust value missing"
5929 msgstr "verdi for eiertillit mangler"
5931 #: g10/tdbdump.c:213
5932 #, c-format
5933 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
5934 msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
5936 #: g10/tdbdump.c:217
5937 #, c-format
5938 msgid "read error in `%s': %s\n"
5939 msgstr "lesefeil ved «%s»: %s\n"
5941 #: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:375
5942 #, c-format
5943 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5944 msgstr ""
5946 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1437
5947 #, c-format
5948 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5949 msgstr ""
5951 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1444
5952 #, c-format
5953 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5954 msgstr ""
5956 #: g10/tdbio.c:245
5957 msgid "trustdb transaction too large\n"
5958 msgstr ""
5960 #: g10/tdbio.c:498
5961 #, c-format
5962 msgid "can't access `%s': %s\n"
5963 msgstr "kan ikke aksere «%s»: %s\n"
5965 #: g10/tdbio.c:513
5966 #, c-format
5967 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5968 msgstr ""
5970 #: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:546 g10/tdbio.c:587 sm/keydb.c:221
5971 #, c-format
5972 msgid "can't create lock for `%s'\n"
5973 msgstr "kan ikke opprette lås for «%s»\n"
5975 #: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:590
5976 #, c-format
5977 msgid "can't lock `%s'\n"
5978 msgstr "kan ikke låse «%s»\n"
5980 #: g10/tdbio.c:551
5981 #, c-format
5982 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5983 msgstr ""
5985 #: g10/tdbio.c:555
5986 #, c-format
5987 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5988 msgstr ""
5990 #: g10/tdbio.c:558
5991 #, c-format
5992 msgid "%s: trustdb created\n"
5993 msgstr ""
5995 #: g10/tdbio.c:600
5996 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5997 msgstr ""
5999 #: g10/tdbio.c:608
6000 #, c-format
6001 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6002 msgstr ""
6004 #: g10/tdbio.c:640
6005 #, c-format
6006 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6007 msgstr ""
6009 #: g10/tdbio.c:648
6010 #, c-format
6011 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6012 msgstr ""
6014 #: g10/tdbio.c:665 g10/tdbio.c:685 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:715
6015 #: g10/tdbio.c:745 g10/tdbio.c:1369 g10/tdbio.c:1396
6016 #, c-format
6017 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6018 msgstr ""
6020 #: g10/tdbio.c:724
6021 #, c-format
6022 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6023 msgstr ""
6025 #: g10/tdbio.c:1164
6026 #, c-format
6027 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6028 msgstr ""
6030 #: g10/tdbio.c:1173
6031 #, c-format
6032 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6033 msgstr ""
6035 #: g10/tdbio.c:1194
6036 #, c-format
6037 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6038 msgstr ""
6040 #: g10/tdbio.c:1212
6041 #, c-format
6042 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6043 msgstr ""
6045 #: g10/tdbio.c:1217
6046 #, c-format
6047 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6048 msgstr ""
6050 #: g10/tdbio.c:1402
6051 #, c-format
6052 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6053 msgstr ""
6055 #: g10/tdbio.c:1410
6056 #, c-format
6057 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6058 msgstr ""
6060 #: g10/tdbio.c:1420
6061 #, c-format
6062 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6063 msgstr ""
6065 #: g10/tdbio.c:1450
6066 #, c-format
6067 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6068 msgstr ""
6070 #: g10/tdbio.c:1495
6071 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6072 msgstr ""
6074 #: g10/textfilter.c:147
6075 #, c-format
6076 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6077 msgstr ""
6079 #: g10/textfilter.c:247
6080 #, c-format
6081 msgid "input line longer than %d characters\n"
6082 msgstr ""
6084 #: g10/trustdb.c:221
6085 #, c-format
6086 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6087 msgstr ""
6089 #: g10/trustdb.c:252
6090 #, c-format
6091 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6092 msgstr "nøkkel %s: godtatt som betrodd nøkkel\n"
6094 #: g10/trustdb.c:290
6095 #, c-format
6096 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6097 msgstr ""
6099 #: g10/trustdb.c:305
6100 #, c-format
6101 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6102 msgstr "nøkkel %s: ingen offentlig nøkkel for betrodd nøkkel - hoppet over\n"
6104 #: g10/trustdb.c:315
6105 #, c-format
6106 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6107 msgstr "nøkkel %s markert som endelig betrodd.\n"
6109 #: g10/trustdb.c:339
6110 #, c-format
6111 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6112 msgstr ""
6114 #: g10/trustdb.c:345
6115 #, c-format
6116 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6117 msgstr ""
6119 #: g10/trustdb.c:441
6120 #, c-format
6121 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6122 msgstr ""
6124 #: g10/trustdb.c:447
6125 #, c-format
6126 msgid "using %s trust model\n"
6127 msgstr ""
6129 #: g10/trustdb.c:499
6130 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6131 msgstr ""
6133 #: g10/trustdb.c:501
6134 msgid "[ revoked]"
6135 msgstr "[ opphevet]"
6137 #: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508
6138 msgid "[ expired]"
6139 msgstr "[ utgått]"
6141 #: g10/trustdb.c:507
6142 msgid "[ unknown]"
6143 msgstr "[ ukjent]"
6145 #: g10/trustdb.c:509
6146 msgid "[  undef ]"
6147 msgstr "[ udef ]"
6149 #: g10/trustdb.c:510
6150 msgid "[marginal]"
6151 msgstr ""
6153 #: g10/trustdb.c:511
6154 msgid "[  full  ]"
6155 msgstr ""
6157 #: g10/trustdb.c:512
6158 msgid "[ultimate]"
6159 msgstr ""
6161 #: g10/trustdb.c:527
6162 msgid "undefined"
6163 msgstr ""
6165 #: g10/trustdb.c:528
6166 msgid "never"
6167 msgstr ""
6169 #: g10/trustdb.c:529
6170 msgid "marginal"
6171 msgstr ""
6173 #: g10/trustdb.c:530
6174 msgid "full"
6175 msgstr ""
6177 #: g10/trustdb.c:531
6178 msgid "ultimate"
6179 msgstr ""
6181 #: g10/trustdb.c:571
6182 msgid "no need for a trustdb check\n"
6183 msgstr ""
6185 #: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2346
6186 #, c-format
6187 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6188 msgstr ""
6190 #: g10/trustdb.c:586
6191 #, c-format
6192 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6193 msgstr ""
6195 #: g10/trustdb.c:601
6196 #, c-format
6197 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6198 msgstr ""
6200 #: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1271
6201 #, c-format
6202 msgid "public key %s not found: %s\n"
6203 msgstr "fant ikke offentlig nøkkel %s: %s\n"
6205 #: g10/trustdb.c:1028
6206 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6207 msgstr ""
6209 #: g10/trustdb.c:1032
6210 msgid "checking the trustdb\n"
6211 msgstr ""
6213 #: g10/trustdb.c:2089
6214 #, c-format
6215 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6216 msgstr ""
6218 #: g10/trustdb.c:2154
6219 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6220 msgstr ""
6222 #: g10/trustdb.c:2168
6223 #, c-format
6224 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6225 msgstr ""
6227 #: g10/trustdb.c:2191
6228 #, c-format
6229 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6230 msgstr ""
6232 #: g10/trustdb.c:2277
6233 #, c-format
6234 msgid ""
6235 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6236 msgstr ""
6238 #: g10/trustdb.c:2352
6239 #, c-format
6240 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6241 msgstr ""
6243 #: g10/verify.c:118
6244 msgid ""
6245 "the signature could not be verified.\n"
6246 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6247 "should be the first file given on the command line.\n"
6248 msgstr ""
6250 #: g10/verify.c:205
6251 #, c-format
6252 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6253 msgstr ""
6255 #: g10/verify.c:250
6256 #, fuzzy, c-format
6257 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6258 msgstr "kan ikke åpne «%s»: %s\n"
6260 #: jnlib/argparse.c:176
6261 #, fuzzy
6262 msgid "argument not expected"
6263 msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n"
6265 #: jnlib/argparse.c:178
6266 #, fuzzy
6267 msgid "read error"
6268 msgstr "feil ved lesing av fil"
6270 #: jnlib/argparse.c:180
6271 #, fuzzy
6272 msgid "keyword too long"
6273 msgstr "for lang linje"
6275 #: jnlib/argparse.c:182
6276 #, fuzzy
6277 msgid "missing argument"
6278 msgstr "ugydig argument"
6280 #: jnlib/argparse.c:184
6281 #, fuzzy
6282 msgid "invalid command"
6283 msgstr "Admin-reservert kommando\n"
6285 #: jnlib/argparse.c:186
6286 #, fuzzy
6287 msgid "invalid alias definition"
6288 msgstr "ugyldige listevalg\n"
6290 #: jnlib/argparse.c:188
6291 #, fuzzy
6292 msgid "invalid option"
6293 msgstr "ugyldige listevalg\n"
6295 #: jnlib/argparse.c:196
6296 #, c-format
6297 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6298 msgstr ""
6300 #: jnlib/argparse.c:198
6301 #, c-format
6302 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6303 msgstr ""
6305 #: jnlib/argparse.c:201
6306 #, fuzzy, c-format
6307 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6308 msgstr "Ugyldig kommando  (prøv «help»)\n"
6310 #: jnlib/argparse.c:203
6311 #, c-format
6312 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6313 msgstr ""
6315 #: jnlib/argparse.c:205
6316 #, c-format
6317 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6318 msgstr ""
6320 #: jnlib/argparse.c:207
6321 #, fuzzy, c-format
6322 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6323 msgstr "ugyldige listevalg\n"
6325 #: jnlib/logging.c:624
6326 #, c-format
6327 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6328 msgstr "du fant en feil ... (%s:%d)\n"
6330 #: jnlib/utf8conv.c:86
6331 #, fuzzy, c-format
6332 msgid "error loading `%s': %s\n"
6333 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
6335 #: jnlib/utf8conv.c:124
6336 #, c-format
6337 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6338 msgstr ""
6340 #: jnlib/utf8conv.c:132
6341 #, fuzzy, c-format
6342 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6343 msgstr "signering mislyktes: %s\n"
6345 #: jnlib/utf8conv.c:392 jnlib/utf8conv.c:658
6346 #, fuzzy, c-format
6347 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6348 msgstr "omdøping fra «%s» til «%s» mislyktes: %s\n"
6350 #: kbx/kbxutil.c:92
6351 msgid "set debugging flags"
6352 msgstr ""
6354 #: kbx/kbxutil.c:93
6355 msgid "enable full debugging"
6356 msgstr ""
6358 #: kbx/kbxutil.c:114
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Please report bugs to "
6361 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
6363 #: kbx/kbxutil.c:118
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6366 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
6368 #: kbx/kbxutil.c:121
6369 msgid ""
6370 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6371 "list, export, import Keybox data\n"
6372 msgstr ""
6374 #: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328
6375 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6376 msgstr ""
6378 #: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1332 scd/app-openpgp.c:1364
6379 #: scd/app-openpgp.c:1483
6380 #, c-format
6381 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6382 msgstr "PIN-callback returnerte en feil: %s\n"
6384 #: scd/app-nks.c:378
6385 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6386 msgstr ""
6388 #: scd/app-openpgp.c:599
6389 #, c-format
6390 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6391 msgstr "klarte ikke å lagre fingeravtrykket: %s\n"
6393 #: scd/app-openpgp.c:612
6394 #, c-format
6395 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6396 msgstr "klarte ikke å lagre opprettelsesdatoen: %s\n"
6398 #: scd/app-openpgp.c:1007
6399 #, c-format
6400 msgid "reading public key failed: %s\n"
6401 msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n"
6403 #: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2047
6404 msgid "response does not contain the public key data\n"
6405 msgstr "respons inneholder ikke data om offentlig nøkkel\n"
6407 #: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2055
6408 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6409 msgstr "respons inneholder ikke RSA-modulus\n"
6411 #: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2065
6412 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6413 msgstr "respons inneholder ikke den offentlige RSA-eksponenten\n"
6415 #: scd/app-openpgp.c:1314
6416 #, fuzzy, c-format
6417 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
6418 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
6420 #: scd/app-openpgp.c:1348
6421 #, c-format
6422 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6423 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
6425 #: scd/app-openpgp.c:1371 scd/app-openpgp.c:1489
6426 #, c-format
6427 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6428 msgstr "PIN for CHV%d er for kort; minum lengde er %d\n"
6430 #: scd/app-openpgp.c:1384 scd/app-openpgp.c:1424 scd/app-openpgp.c:1499
6431 #: scd/app-openpgp.c:2318
6432 #, c-format
6433 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6434 msgstr "bekreftelse av CHV%d mislyktes: %s\n"
6436 #: scd/app-openpgp.c:1447
6437 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6438 msgstr "tilgang til admin-kommandoer er ikke konfigurert\n"
6440 #: scd/app-openpgp.c:1462 scd/app-openpgp.c:2528
6441 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6442 msgstr "feil ved henting av CHV-status fra kort\n"
6444 #: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2537
6445 msgid "card is permanently locked!\n"
6446 msgstr "kort er permanent låst!\n"
6448 #: scd/app-openpgp.c:1473
6449 #, c-format
6450 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6451 msgstr "%d Admin PIN-forsøk før kortet blir låst permanent\n"
6453 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
6454 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6455 #. to get some infos on the string.
6456 #: scd/app-openpgp.c:1480
6457 msgid "|A|Admin PIN"
6458 msgstr "|A|Admin PIN"
6460 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6461 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6462 #. to get some infos on the string.
6463 #: scd/app-openpgp.c:1629
6464 msgid "|AN|New Admin PIN"
6465 msgstr "|AN|Ny Admin PIN"
6467 #: scd/app-openpgp.c:1629
6468 msgid "|N|New PIN"
6469 msgstr "|N|Ny PIN"
6471 #: scd/app-openpgp.c:1633
6472 #, c-format
6473 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6474 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
6476 #: scd/app-openpgp.c:1683 scd/app-openpgp.c:2133
6477 msgid "error reading application data\n"
6478 msgstr "feil ved lesing av applikasjonsdata\n"
6480 #: scd/app-openpgp.c:1689 scd/app-openpgp.c:2140
6481 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6482 msgstr "feil ved lesing av fingeravtrykk DO\n"
6484 #: scd/app-openpgp.c:1699
6485 msgid "key already exists\n"
6486 msgstr "nøkkel finnes allerede\n"
6488 #: scd/app-openpgp.c:1703
6489 msgid "existing key will be replaced\n"
6490 msgstr "eksisterende nøkkel vil bli erstattet\n"
6492 #: scd/app-openpgp.c:1705
6493 msgid "generating new key\n"
6494 msgstr "generere en ny nøkkel\n"
6496 #: scd/app-openpgp.c:1872
6497 msgid "creation timestamp missing\n"
6498 msgstr "tidsstempel for opprettelse mangler\n"
6500 #: scd/app-openpgp.c:1879
6501 #, c-format
6502 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6503 msgstr "RSA-modulus mangler eller har ikke en størrelse på %d bits\n"
6505 #: scd/app-openpgp.c:1886
6506 #, c-format
6507 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6508 msgstr "offentlig RSA-eksponent mangler eller er større enn %d bits\n"
6510 #: scd/app-openpgp.c:1894 scd/app-openpgp.c:1901
6511 #, c-format
6512 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6513 msgstr "RSA-primtall %s mangler eller har ikke en størrelse på %d bits\n"
6515 #: scd/app-openpgp.c:1964
6516 #, c-format
6517 msgid "failed to store the key: %s\n"
6518 msgstr "klarte ikke å lagre nøkkelen: %s\n"
6520 #: scd/app-openpgp.c:2024
6521 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6522 msgstr "vennligst vent mens nøkkel blir generert ...\n"
6524 #: scd/app-openpgp.c:2038
6525 msgid "generating key failed\n"
6526 msgstr "nøkkelgenerering mislyktes\n"
6528 #: scd/app-openpgp.c:2041
6529 #, c-format
6530 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6531 msgstr "nøkkelgenerering fullført (%d sekunder)\n"
6533 #: scd/app-openpgp.c:2098
6534 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6535 msgstr "ugyldig struktur i OpenPGP-kort (DO 0x93)\n"
6537 #: scd/app-openpgp.c:2148
6538 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6539 msgstr ""
6541 #: scd/app-openpgp.c:2236
6542 #, c-format
6543 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6544 msgstr "kortet støtter ikke digestalgoritme %s\n"
6546 #: scd/app-openpgp.c:2297
6547 #, c-format
6548 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6549 msgstr "signaturer opprettet så langt: %lu\n"
6551 #: scd/app-openpgp.c:2542
6552 msgid ""
6553 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6554 msgstr "bekrefting av Admin PIN er foreløpig nektet gjennom denne kommandoen\n"
6556 #: scd/app-openpgp.c:2615 scd/app-openpgp.c:2625
6557 #, c-format
6558 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6559 msgstr "kan ikke aksere %s - ugyldig OpenPGP-kort?\n"
6561 #: scd/scdaemon.c:108
6562 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6563 msgstr ""
6565 #: scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:361
6566 #, fuzzy
6567 msgid "read options from file"
6568 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
6570 #: scd/scdaemon.c:124
6571 msgid "|N|connect to reader at port N"
6572 msgstr ""
6574 #: scd/scdaemon.c:125
6575 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6576 msgstr ""
6578 #: scd/scdaemon.c:126
6579 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6580 msgstr ""
6582 #: scd/scdaemon.c:129
6583 msgid "do not use the internal CCID driver"
6584 msgstr ""
6586 #: scd/scdaemon.c:134
6587 msgid "do not use a reader's keypad"
6588 msgstr ""
6590 #: scd/scdaemon.c:135
6591 #, fuzzy
6592 msgid "allow the use of admin card commands"
6593 msgstr "vise admin-kommandoer"
6595 #: scd/scdaemon.c:209
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6598 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
6600 #: scd/scdaemon.c:211
6601 msgid ""
6602 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6603 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
6604 msgstr ""
6606 #: scd/scdaemon.c:658
6607 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
6608 msgstr ""
6610 #: scd/scdaemon.c:1006
6611 #, c-format
6612 msgid "handler for fd %d started\n"
6613 msgstr ""
6615 #: scd/scdaemon.c:1011
6616 #, c-format
6617 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6618 msgstr ""
6620 #: sm/base64.c:325
6621 #, fuzzy, c-format
6622 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6623 msgstr "hoppet over ugyldig radix64-tegn %02x\n"
6625 #: sm/call-dirmngr.c:187
6626 #, c-format
6627 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
6628 msgstr ""
6630 #: sm/call-dirmngr.c:220
6631 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
6632 msgstr ""
6634 #: sm/call-dirmngr.c:232
6635 #, c-format
6636 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
6637 msgstr ""
6639 #: sm/call-dirmngr.c:252
6640 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
6641 msgstr ""
6643 #: sm/certchain.c:194
6644 #, c-format
6645 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6646 msgstr ""
6648 #: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1631
6649 msgid "chain"
6650 msgstr ""
6652 #: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1631
6653 msgid "shell"
6654 msgstr ""
6656 #: sm/certchain.c:241
6657 #, c-format
6658 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6659 msgstr ""
6661 #: sm/certchain.c:279
6662 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6663 msgstr ""
6665 #: sm/certchain.c:317
6666 msgid "critical marked policy without configured policies"
6667 msgstr ""
6669 #: sm/certchain.c:327
6670 #, fuzzy, c-format
6671 msgid "failed to open `%s': %s\n"
6672 msgstr "Kan ikke åpne «%s»: %s\n"
6674 #: sm/certchain.c:334 sm/certchain.c:363
6675 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
6676 msgstr ""
6678 #: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
6679 #, fuzzy
6680 msgid "certificate policy not allowed"
6681 msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n"
6683 #: sm/certchain.c:478
6684 msgid "looking up issuer at external location\n"
6685 msgstr ""
6687 #: sm/certchain.c:498
6688 #, c-format
6689 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6690 msgstr ""
6692 #: sm/certchain.c:651 sm/certchain.c:1069 sm/certchain.c:1659 sm/decrypt.c:259
6693 #: sm/encrypt.c:341 sm/sign.c:327 sm/verify.c:105
6694 #, fuzzy
6695 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
6696 msgstr "klarte ikke å lagre nøkkelen: %s\n"
6698 #: sm/certchain.c:742
6699 msgid "certificate has been revoked"
6700 msgstr ""
6702 #: sm/certchain.c:752
6703 #, fuzzy
6704 msgid "no CRL found for certificate"
6705 msgstr "ugyldig sertifikat"
6707 #: sm/certchain.c:757
6708 msgid "the status of the certificate is unknown"
6709 msgstr ""
6711 #: sm/certchain.c:762
6712 #, fuzzy
6713 msgid "the available CRL is too old"
6714 msgstr "Nøkkel tilgjengelig ved: "
6716 #: sm/certchain.c:764
6717 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6718 msgstr ""
6720 #: sm/certchain.c:770
6721 #, fuzzy, c-format
6722 msgid "checking the CRL failed: %s"
6723 msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
6725 #: sm/certchain.c:799 sm/certchain.c:867
6726 #, c-format
6727 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6728 msgstr ""
6730 #: sm/certchain.c:814 sm/certchain.c:899
6731 msgid "certificate not yet valid"
6732 msgstr ""
6734 #: sm/certchain.c:815 sm/certchain.c:900
6735 #, fuzzy
6736 msgid "root certificate not yet valid"
6737 msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n"
6739 #: sm/certchain.c:816 sm/certchain.c:901
6740 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6741 msgstr ""
6743 #: sm/certchain.c:829
6744 #, fuzzy
6745 msgid "certificate has expired"
6746 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
6748 #: sm/certchain.c:830
6749 #, fuzzy
6750 msgid "root certificate has expired"
6751 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
6753 #: sm/certchain.c:831
6754 #, fuzzy
6755 msgid "intermediate certificate has expired"
6756 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
6758 #: sm/certchain.c:873
6759 #, c-format
6760 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6761 msgstr ""
6763 #: sm/certchain.c:882
6764 #, fuzzy
6765 msgid "certificate with invalid validity"
6766 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
6768 #: sm/certchain.c:919
6769 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6770 msgstr ""
6772 #: sm/certchain.c:921
6773 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6774 msgstr ""
6776 #: sm/certchain.c:922
6777 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6778 msgstr ""
6780 #: sm/certchain.c:926
6781 #, fuzzy
6782 msgid "  (  signature created at "
6783 msgstr "         oppryddete signaturer: %lu\n"
6785 #: sm/certchain.c:927
6786 #, fuzzy
6787 msgid "  (certificate created at "
6788 msgstr "preferansen %s er duplisert\n"
6790 #: sm/certchain.c:930
6791 #, fuzzy
6792 msgid "  (certificate valid from "
6793 msgstr "ugyldig sertifikat"
6795 #: sm/certchain.c:931
6796 #, fuzzy
6797 msgid "  (     issuer valid from "
6798 msgstr "      Serienummer for kort ="
6800 #: sm/certchain.c:961
6801 #, fuzzy, c-format
6802 msgid "fingerprint=%s\n"
6803 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
6805 #: sm/certchain.c:970
6806 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6807 msgstr ""
6809 #: sm/certchain.c:983
6810 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6811 msgstr ""
6813 #: sm/certchain.c:989
6814 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6815 msgstr ""
6817 #: sm/certchain.c:1046
6818 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6819 msgstr ""
6821 #: sm/certchain.c:1110
6822 #, fuzzy
6823 msgid "no issuer found in certificate"
6824 msgstr "generere et opphevingssertifikat"
6826 #: sm/certchain.c:1184
6827 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6828 msgstr ""
6830 #: sm/certchain.c:1253
6831 msgid "root certificate is not marked trusted"
6832 msgstr ""
6834 #: sm/certchain.c:1266
6835 #, fuzzy, c-format
6836 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6837 msgstr "omdøping fra «%s» til «%s» mislyktes: %s\n"
6839 #: sm/certchain.c:1295 sm/import.c:158
6840 msgid "certificate chain too long\n"
6841 msgstr ""
6843 #: sm/certchain.c:1307
6844 msgid "issuer certificate not found"
6845 msgstr ""
6847 #: sm/certchain.c:1340
6848 #, fuzzy
6849 msgid "certificate has a BAD signature"
6850 msgstr "bekrefte en signatur"
6852 #: sm/certchain.c:1371
6853 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6854 msgstr ""
6856 #: sm/certchain.c:1422
6857 #, c-format
6858 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6859 msgstr ""
6861 #: sm/certchain.c:1462 sm/certchain.c:1730
6862 #, fuzzy
6863 msgid "certificate is good\n"
6864 msgstr "preferansen %s er duplisert\n"
6866 #: sm/certchain.c:1463
6867 #, fuzzy
6868 msgid "intermediate certificate is good\n"
6869 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - avvist\n"
6871 #: sm/certchain.c:1464
6872 #, fuzzy
6873 msgid "root certificate is good\n"
6874 msgstr "ugyldig sertifikat"
6876 #: sm/certchain.c:1620
6877 msgid "switching to chain model"
6878 msgstr ""
6880 #: sm/certchain.c:1629
6881 #, c-format
6882 msgid "validation model used: %s"
6883 msgstr ""
6885 #: sm/certcheck.c:101
6886 #, c-format
6887 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
6888 msgstr ""
6890 #: sm/certcheck.c:111
6891 #, c-format
6892 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6893 msgstr ""
6895 #: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:187
6896 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6897 msgstr ""
6899 #: sm/certdump.c:66 sm/certdump.c:149
6900 #, fuzzy
6901 msgid "none"
6902 msgstr "nei"
6904 #: sm/certdump.c:160
6905 #, fuzzy
6906 msgid "[none]"
6907 msgstr "[ikke satt]"
6909 #: sm/certdump.c:550 sm/certdump.c:595 sm/certdump.c:660 sm/certdump.c:713
6910 #, fuzzy
6911 msgid "[Error - invalid encoding]"
6912 msgstr "Feil: ugyldig respons.\n"
6914 #: sm/certdump.c:558 sm/certdump.c:603
6915 msgid "[Error - out of core]"
6916 msgstr ""
6918 #: sm/certdump.c:640 sm/certdump.c:696
6919 msgid "[Error - No name]"
6920 msgstr ""
6922 #: sm/certdump.c:665 sm/certdump.c:719
6923 #, fuzzy
6924 msgid "[Error - invalid DN]"
6925 msgstr "Feil: ugyldig respons.\n"
6927 #: sm/certdump.c:936
6928 #, fuzzy, c-format
6929 msgid ""
6930 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for:\n"
6931 "\"%s\"\n"
6932 "S/N %s, ID 0x%08lX, created %s"
6933 msgstr ""
6934 "Du trenger en passfrase for å låse opp den hemmelige nøkkelen for brukeren:\n"
6935 "«%.*s»\n"
6936 "%u-bit %s nøkkel, ID %s, opprettet %s%s\n"
6938 #: sm/certlist.c:121
6939 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6940 msgstr ""
6942 #: sm/certlist.c:131 sm/keylist.c:258
6943 #, fuzzy, c-format
6944 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6945 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
6947 #: sm/certlist.c:141
6948 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
6949 msgstr ""
6951 #: sm/certlist.c:153
6952 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
6953 msgstr ""
6955 #: sm/certlist.c:164
6956 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
6957 msgstr ""
6959 #: sm/certlist.c:165
6960 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
6961 msgstr ""
6963 #: sm/certlist.c:166
6964 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6965 msgstr ""
6967 #: sm/certlist.c:167
6968 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6969 msgstr ""
6971 #: sm/certreqgen.c:474
6972 #, fuzzy, c-format
6973 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6974 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
6976 #: sm/certreqgen.c:487
6977 #, c-format
6978 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6979 msgstr ""
6981 #: sm/certreqgen.c:505
6982 #, c-format
6983 msgid "line %d: no subject name given\n"
6984 msgstr ""
6986 #: sm/certreqgen.c:514
6987 #, c-format
6988 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
6989 msgstr ""
6991 #: sm/certreqgen.c:517
6992 #, c-format
6993 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
6994 msgstr ""
6996 #: sm/certreqgen.c:534
6997 #, fuzzy, c-format
6998 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6999 msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
7001 #: sm/certreqgen.c:546
7002 #, fuzzy, c-format
7003 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7004 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
7006 #: sm/certreqgen.c:558
7007 #, fuzzy, c-format
7008 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7009 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
7011 #: sm/certreqgen.c:574
7012 #, fuzzy, c-format
7013 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7014 msgstr "Nøkkelgenerering mislyktes: %s\n"
7016 #: sm/decrypt.c:324
7017 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7018 msgstr ""
7020 #: sm/decrypt.c:326
7021 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7022 msgstr ""
7024 #: sm/delete.c:50 sm/delete.c:101
7025 #, fuzzy, c-format
7026 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7027 msgstr "hemmelig nøkkel «%s» ble ikke funnet: %s\n"
7029 #: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1395 sm/keydb.c:1495
7030 #, fuzzy, c-format
7031 msgid "error locking keybox: %s\n"
7032 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
7034 #: sm/delete.c:132
7035 #, fuzzy, c-format
7036 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7037 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - avvist\n"
7039 #: sm/delete.c:134
7040 #, fuzzy, c-format
7041 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7042 msgstr "preferansen %s er duplisert\n"
7044 #: sm/delete.c:164
7045 #, fuzzy, c-format
7046 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7047 msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
7049 #: sm/encrypt.c:332
7050 #, fuzzy
7051 msgid "no valid recipients given\n"
7052 msgstr "ingen gyldige adressater\n"
7054 #: sm/gpgsm.c:244
7055 #, fuzzy
7056 msgid "|[FILE]|make a signature"
7057 msgstr "|[fil]|lage en signatur"
7059 #: sm/gpgsm.c:245
7060 #, fuzzy
7061 msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
7062 msgstr "|[fil]|lage en klartekstsignatur"
7064 #: sm/gpgsm.c:253
7065 #, fuzzy
7066 msgid "list external keys"
7067 msgstr "liste hemmelige nøkler"
7069 #: sm/gpgsm.c:255
7070 #, fuzzy
7071 msgid "list certificate chain"
7072 msgstr "ugyldig sertifikat"
7074 #: sm/gpgsm.c:258
7075 #, fuzzy
7076 msgid "remove key from the public keyring"
7077 msgstr "fjerne nøkler fra det offentlige nøkkelknippet"
7079 #: sm/gpgsm.c:261
7080 #, fuzzy
7081 msgid "import certificates"
7082 msgstr "ugyldig sertifikat"
7084 #: sm/gpgsm.c:262
7085 #, fuzzy
7086 msgid "export certificates"
7087 msgstr "ugyldig sertifikat"
7089 #: sm/gpgsm.c:263
7090 msgid "register a smartcard"
7091 msgstr ""
7093 #: sm/gpgsm.c:265
7094 msgid "pass a command to the dirmngr"
7095 msgstr ""
7097 #: sm/gpgsm.c:267
7098 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7099 msgstr ""
7101 #: sm/gpgsm.c:268
7102 #, fuzzy
7103 msgid "change a passphrase"
7104 msgstr "endre passfrasen"
7106 #: sm/gpgsm.c:283
7107 #, fuzzy
7108 msgid "create base-64 encoded output"
7109 msgstr "lage ASCII-beskyttet output"
7111 #: sm/gpgsm.c:287
7112 msgid "assume input is in PEM format"
7113 msgstr ""
7115 #: sm/gpgsm.c:289
7116 msgid "assume input is in base-64 format"
7117 msgstr ""
7119 #: sm/gpgsm.c:291
7120 msgid "assume input is in binary format"
7121 msgstr ""
7123 #: sm/gpgsm.c:296
7124 msgid "use system's dirmngr if available"
7125 msgstr ""
7127 #: sm/gpgsm.c:297
7128 msgid "never consult a CRL"
7129 msgstr ""
7131 #: sm/gpgsm.c:304
7132 msgid "check validity using OCSP"
7133 msgstr ""
7135 #: sm/gpgsm.c:309
7136 msgid "|N|number of certificates to include"
7137 msgstr ""
7139 #: sm/gpgsm.c:312
7140 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7141 msgstr ""
7143 #: sm/gpgsm.c:315
7144 msgid "do not check certificate policies"
7145 msgstr ""
7147 #: sm/gpgsm.c:319
7148 msgid "fetch missing issuer certificates"
7149 msgstr ""
7151 #: sm/gpgsm.c:323
7152 msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7153 msgstr ""
7155 #: sm/gpgsm.c:325
7156 #, fuzzy
7157 msgid "use the default key as default recipient"
7158 msgstr "hoppet over: offentlig nøkkel allerede satt som standard mottaker\n"
7160 #: sm/gpgsm.c:342
7161 msgid "don't use the terminal at all"
7162 msgstr ""
7164 #: sm/gpgsm.c:346
7165 #, fuzzy
7166 msgid "force v3 signatures"
7167 msgstr "sjekke signaturer"
7169 #: sm/gpgsm.c:347
7170 msgid "always use a MDC for encryption"
7171 msgstr ""
7173 #: sm/gpgsm.c:352
7174 msgid "batch mode: never ask"
7175 msgstr ""
7177 #: sm/gpgsm.c:353
7178 msgid "assume yes on most questions"
7179 msgstr ""
7181 #: sm/gpgsm.c:354
7182 msgid "assume no on most questions"
7183 msgstr ""
7185 #: sm/gpgsm.c:356
7186 #, fuzzy
7187 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
7188 msgstr "hent nøklene fra dette nøkkelknippet"
7190 #: sm/gpgsm.c:357
7191 #, fuzzy
7192 msgid "add this secret keyring to the list"
7193 msgstr "Trenger den hemmelige nøkkelen for å gjøre dette.\n"
7195 #: sm/gpgsm.c:358 tools/gpgconf-comp.c:647 tools/gpgconf-comp.c:709
7196 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
7197 msgstr ""
7199 #: sm/gpgsm.c:359
7200 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
7201 msgstr ""
7203 #: sm/gpgsm.c:360
7204 #, fuzzy
7205 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7206 msgstr "|NAVN|kryptere for NAVN"
7208 #: sm/gpgsm.c:364
7209 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7210 msgstr ""
7212 #: sm/gpgsm.c:379
7213 msgid "|FILE|load extension module FILE"
7214 msgstr ""
7216 #: sm/gpgsm.c:385
7217 #, fuzzy
7218 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7219 msgstr "ukjent kryptoalgoritme"
7221 #: sm/gpgsm.c:387
7222 #, fuzzy
7223 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7224 msgstr "%s signatur, digestalgoritme %s\n"
7226 #: sm/gpgsm.c:389
7227 #, fuzzy
7228 msgid "|N|use compress algorithm N"
7229 msgstr "ukjent kompresjonsalgoritme"
7231 #: sm/gpgsm.c:568
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7234 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
7236 #: sm/gpgsm.c:571
7237 #, fuzzy
7238 msgid ""
7239 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7240 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7241 "default operation depends on the input data\n"
7242 msgstr ""
7243 "Bruksmåte: gpg [valg] [filer]\n"
7244 "signere, sjekke, kryptere eller dekryptere\n"
7245 "standard operasjon avhenger av inputdata\n"
7247 #: sm/gpgsm.c:650
7248 #, fuzzy
7249 msgid "usage: gpgsm [options] "
7250 msgstr "bruksmåte: gpg [valg] "
7252 #: sm/gpgsm.c:748
7253 #, fuzzy, c-format
7254 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7255 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
7257 #: sm/gpgsm.c:759
7258 #, fuzzy, c-format
7259 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7260 msgstr "ukjent valg «%s»\n"
7262 #: sm/gpgsm.c:1315
7263 msgid "WARNING: running with faked system time: "
7264 msgstr ""
7266 #: sm/gpgsm.c:1411
7267 #, c-format
7268 msgid "importing common certificates `%s'\n"
7269 msgstr ""
7271 #: sm/gpgsm.c:1429
7272 #, fuzzy, c-format
7273 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7274 msgstr "kan ikke aksere «%s»: %s\n"
7276 #: sm/gpgsm.c:1612
7277 msgid "this command has not yet been implemented\n"
7278 msgstr ""
7280 #: sm/import.c:109
7281 #, fuzzy, c-format
7282 msgid "total number processed: %lu\n"
7283 msgstr "Totalt antall behandlet: %lu\n"
7285 #: sm/import.c:227
7286 #, fuzzy
7287 msgid "error storing certificate\n"
7288 msgstr "generere et opphevingssertifikat"
7290 #: sm/import.c:235
7291 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7292 msgstr ""
7294 #: sm/import.c:421 sm/import.c:453
7295 #, fuzzy, c-format
7296 msgid "error importing certificate: %s\n"
7297 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
7299 #: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:374
7300 #, fuzzy, c-format
7301 msgid "error reading input: %s\n"
7302 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
7304 #: sm/keydb.c:188
7305 #, fuzzy, c-format
7306 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7307 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
7309 #: sm/keydb.c:191
7310 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
7311 msgstr ""
7313 #: sm/keydb.c:196
7314 #, fuzzy, c-format
7315 msgid "keybox `%s' created\n"
7316 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
7318 #: sm/keydb.c:1310 sm/keydb.c:1378
7319 #, fuzzy
7320 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7321 msgstr "klarte ikke å lagre fingeravtrykket: %s\n"
7323 #: sm/keydb.c:1317 sm/keydb.c:1385
7324 #, fuzzy
7325 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7326 msgstr "klarte ikke å lagre nøkkelen: %s\n"
7328 #: sm/keydb.c:1338
7329 #, c-format
7330 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7331 msgstr ""
7333 #: sm/keydb.c:1346
7334 #, fuzzy, c-format
7335 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7336 msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
7338 #: sm/keydb.c:1354
7339 #, fuzzy, c-format
7340 msgid "error storing certificate: %s\n"
7341 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
7343 #: sm/keydb.c:1406
7344 #, c-format
7345 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7346 msgstr ""
7348 #: sm/keydb.c:1415 sm/keydb.c:1507
7349 #, fuzzy, c-format
7350 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7351 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
7353 #: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1518
7354 #, fuzzy, c-format
7355 msgid "error storing flags: %s\n"
7356 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
7358 #: sm/misc.c:55
7359 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7360 msgstr ""
7362 #: sm/qualified.c:111
7363 #, fuzzy, c-format
7364 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7365 msgstr "Feil: ugyldig formattert fingeravtrykk.\n"
7367 #: sm/qualified.c:129
7368 #, c-format
7369 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7370 msgstr ""
7372 #: sm/qualified.c:225
7373 #, c-format
7374 msgid ""
7375 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7376 "\"%s\"\n"
7377 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7378 "signature.\n"
7379 "\n"
7380 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7381 msgstr ""
7383 #: sm/qualified.c:234 sm/verify.c:536
7384 msgid ""
7385 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7386 "signatures.\n"
7387 msgstr ""
7389 #: sm/qualified.c:327
7390 #, c-format
7391 msgid ""
7392 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7393 "\"%s\"\n"
7394 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7395 msgstr ""
7397 #: sm/sign.c:445
7398 #, c-format
7399 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7400 msgstr ""
7402 #: sm/verify.c:388
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Signature made "
7405 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
7407 #: sm/verify.c:392
7408 msgid "[date not given]"
7409 msgstr ""
7411 #: sm/verify.c:393
7412 #, fuzzy, c-format
7413 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7414 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
7416 #: sm/verify.c:514
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Good signature from"
7419 msgstr "God signatur fra «%s»"
7421 #: sm/verify.c:515
7422 #, fuzzy
7423 msgid "                aka"
7424 msgstr "                aka «%s»"
7426 #: sm/verify.c:533
7427 #, fuzzy
7428 msgid "This is a qualified signature\n"
7429 msgstr "Dette vil være en selvsignatur.\n"
7431 #: tools/gpg-connect-agent.c:59 tools/gpgconf.c:70 tools/symcryptrun.c:165
7432 #, fuzzy
7433 msgid "quiet"
7434 msgstr "avslutt"
7436 #: tools/gpg-connect-agent.c:60
7437 msgid "print data out hex encoded"
7438 msgstr ""
7440 #: tools/gpg-connect-agent.c:61
7441 msgid "decode received data lines"
7442 msgstr ""
7444 #: tools/gpg-connect-agent.c:62
7445 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7446 msgstr ""
7448 #: tools/gpg-connect-agent.c:63
7449 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7450 msgstr ""
7452 #: tools/gpg-connect-agent.c:65
7453 msgid "do not use extended connect mode"
7454 msgstr ""
7456 #: tools/gpg-connect-agent.c:127
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7459 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
7461 #: tools/gpg-connect-agent.c:130
7462 msgid ""
7463 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
7464 "Connect to a running agent and send commands\n"
7465 msgstr ""
7467 #: tools/gpg-connect-agent.c:314
7468 #, c-format
7469 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7470 msgstr ""
7472 #: tools/gpg-connect-agent.c:323
7473 #, c-format
7474 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7475 msgstr ""
7477 #: tools/gpg-connect-agent.c:381
7478 #, fuzzy
7479 msgid "line too long - skipped\n"
7480 msgstr "for lang linje"
7482 #: tools/gpg-connect-agent.c:385
7483 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7484 msgstr ""
7486 #: tools/gpg-connect-agent.c:457
7487 #, fuzzy, c-format
7488 msgid "unknown command `%s'\n"
7489 msgstr "ukjent valg «%s»\n"
7491 #: tools/gpg-connect-agent.c:465
7492 #, fuzzy, c-format
7493 msgid "sending line failed: %s\n"
7494 msgstr "signering mislyktes: %s\n"
7496 #: tools/gpg-connect-agent.c:473
7497 #, fuzzy, c-format
7498 msgid "receiving line failed: %s\n"
7499 msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n"
7501 #: tools/gpg-connect-agent.c:789
7502 #, fuzzy, c-format
7503 msgid "error sending %s command: %s\n"
7504 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
7506 #: tools/gpg-connect-agent.c:798
7507 #, fuzzy, c-format
7508 msgid "error sending standard options: %s\n"
7509 msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
7511 #: tools/gpgconf-comp.c:461 tools/gpgconf-comp.c:565 tools/gpgconf-comp.c:632
7512 #: tools/gpgconf-comp.c:694 tools/gpgconf-comp.c:775
7513 msgid "Options controlling the diagnostic output"
7514 msgstr ""
7516 #: tools/gpgconf-comp.c:474 tools/gpgconf-comp.c:578 tools/gpgconf-comp.c:645
7517 #: tools/gpgconf-comp.c:707 tools/gpgconf-comp.c:798
7518 msgid "Options controlling the configuration"
7519 msgstr ""
7521 #: tools/gpgconf-comp.c:484 tools/gpgconf-comp.c:603 tools/gpgconf-comp.c:658
7522 #: tools/gpgconf-comp.c:726 tools/gpgconf-comp.c:805
7523 msgid "Options useful for debugging"
7524 msgstr ""
7526 #: tools/gpgconf-comp.c:489 tools/gpgconf-comp.c:608 tools/gpgconf-comp.c:663
7527 #: tools/gpgconf-comp.c:731 tools/gpgconf-comp.c:813
7528 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7529 msgstr ""
7531 #: tools/gpgconf-comp.c:497 tools/gpgconf-comp.c:613 tools/gpgconf-comp.c:739
7532 msgid "Options controlling the security"
7533 msgstr ""
7535 #: tools/gpgconf-comp.c:504
7536 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7537 msgstr ""
7539 #: tools/gpgconf-comp.c:508
7540 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7541 msgstr ""
7543 #: tools/gpgconf-comp.c:512
7544 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7545 msgstr ""
7547 #: tools/gpgconf-comp.c:526
7548 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7549 msgstr ""
7551 #: tools/gpgconf-comp.c:529
7552 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7553 msgstr ""
7555 #: tools/gpgconf-comp.c:533
7556 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7557 msgstr ""
7559 #: tools/gpgconf-comp.c:537
7560 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7561 msgstr ""
7563 #: tools/gpgconf-comp.c:541
7564 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
7565 msgstr ""
7567 #: tools/gpgconf-comp.c:545
7568 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
7569 msgstr ""
7571 #: tools/gpgconf-comp.c:549
7572 #, fuzzy
7573 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
7574 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
7576 #: tools/gpgconf-comp.c:650 tools/gpgconf-comp.c:712
7577 #, fuzzy
7578 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
7579 msgstr "|NAVN|kryptere for NAVN"
7581 #: tools/gpgconf-comp.c:671
7582 msgid "Configuration for Keyservers"
7583 msgstr ""
7585 #: tools/gpgconf-comp.c:676
7586 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
7587 msgstr ""
7589 #: tools/gpgconf-comp.c:721
7590 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
7591 msgstr ""
7593 #: tools/gpgconf-comp.c:744
7594 msgid "do not check CRLs for root certificates"
7595 msgstr ""
7597 #: tools/gpgconf-comp.c:788
7598 msgid "Options controlling the format of the output"
7599 msgstr ""
7601 #: tools/gpgconf-comp.c:824
7602 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
7603 msgstr ""
7605 #: tools/gpgconf-comp.c:834
7606 msgid "Configuration for HTTP servers"
7607 msgstr ""
7609 #: tools/gpgconf-comp.c:845
7610 msgid "use system's HTTP proxy setting"
7611 msgstr ""
7613 #: tools/gpgconf-comp.c:850
7614 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
7615 msgstr ""
7617 #: tools/gpgconf-comp.c:887
7618 msgid "Configuration for OCSP"
7619 msgstr ""
7621 #: tools/gpgconf-comp.c:2982
7622 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
7623 msgstr ""
7625 #: tools/gpgconf.c:57
7626 msgid "list all components"
7627 msgstr ""
7629 #: tools/gpgconf.c:58
7630 msgid "check all programs"
7631 msgstr ""
7633 #: tools/gpgconf.c:59
7634 msgid "|COMPONENT|list options"
7635 msgstr ""
7637 #: tools/gpgconf.c:60
7638 msgid "|COMPONENT|change options"
7639 msgstr ""
7641 #: tools/gpgconf.c:62
7642 msgid "apply global default values"
7643 msgstr ""
7645 #: tools/gpgconf.c:64
7646 #, fuzzy
7647 msgid "check global configuration file"
7648 msgstr "ukjent konfigurasjonspunkt «%s»\n"
7650 #: tools/gpgconf.c:72
7651 msgid "activate changes at runtime, if possible"
7652 msgstr ""
7654 #: tools/gpgconf.c:94
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
7657 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
7659 #: tools/gpgconf.c:97
7660 msgid ""
7661 "Syntax: gpgconf [options]\n"
7662 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
7663 msgstr ""
7665 #: tools/gpgconf.c:176 tools/gpgconf.c:209
7666 #, fuzzy
7667 msgid "usage: gpgconf [options] "
7668 msgstr "bruksmåte: gpg [valg] "
7670 #: tools/gpgconf.c:178
7671 msgid "Need one component argument"
7672 msgstr ""
7674 #: tools/gpgconf.c:187
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Component not found"
7677 msgstr "fant ikke offentlig nøkkel"
7679 #: tools/gpgconf.c:211
7680 #, fuzzy
7681 msgid "No argument allowed"
7682 msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n"
7684 #: tools/no-libgcrypt.c:30
7685 #, fuzzy, c-format
7686 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
7687 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
7689 #: tools/symcryptrun.c:152
7690 #, fuzzy
7691 msgid ""
7692 "@\n"
7693 "Commands:\n"
7694 " "
7695 msgstr ""
7696 "@Kommandoer:\n"
7697 " "
7699 #: tools/symcryptrun.c:154
7700 #, fuzzy
7701 msgid "decryption modus"
7702 msgstr "dekryptering mislyktes: %s\n"
7704 #: tools/symcryptrun.c:155
7705 #, fuzzy
7706 msgid "encryption modus"
7707 msgstr "kryptere data"
7709 #: tools/symcryptrun.c:159
7710 msgid "tool class (confucius)"
7711 msgstr ""
7713 #: tools/symcryptrun.c:160
7714 #, fuzzy
7715 msgid "program filename"
7716 msgstr "--store [filnavn]"
7718 #: tools/symcryptrun.c:162
7719 msgid "secret key file (required)"
7720 msgstr ""
7722 #: tools/symcryptrun.c:163
7723 msgid "input file name (default stdin)"
7724 msgstr ""
7726 #: tools/symcryptrun.c:207
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
7729 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
7731 #: tools/symcryptrun.c:210
7732 msgid ""
7733 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
7734 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
7735 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
7736 msgstr ""
7738 #: tools/symcryptrun.c:279
7739 #, fuzzy, c-format
7740 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
7741 msgstr "%s er ikke tillatt sammen med %s!\n"
7743 #: tools/symcryptrun.c:286
7744 #, fuzzy, c-format
7745 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
7746 msgstr "%s er ikke tillatt sammen med %s!\n"
7748 #: tools/symcryptrun.c:312
7749 #, fuzzy, c-format
7750 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
7751 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
7753 #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
7754 #, c-format
7755 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
7756 msgstr ""
7758 #: tools/symcryptrun.c:380
7759 #, fuzzy, c-format
7760 msgid "error writing to %s: %s\n"
7761 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
7763 #: tools/symcryptrun.c:387
7764 #, fuzzy, c-format
7765 msgid "error reading from %s: %s\n"
7766 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
7768 #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
7769 #, fuzzy, c-format
7770 msgid "error closing %s: %s\n"
7771 msgstr "feil med «%s»: %s\n"
7773 #: tools/symcryptrun.c:515
7774 #, fuzzy
7775 msgid "no --program option provided\n"
7776 msgstr "fjernutføring av programmer er ikke støttet\n"
7778 #: tools/symcryptrun.c:521
7779 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
7780 msgstr ""
7782 #: tools/symcryptrun.c:527
7783 msgid "no --keyfile option provided\n"
7784 msgstr ""
7786 #: tools/symcryptrun.c:538
7787 msgid "cannot allocate args vector\n"
7788 msgstr ""
7790 #: tools/symcryptrun.c:556
7791 #, fuzzy, c-format
7792 msgid "could not create pipe: %s\n"
7793 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
7795 #: tools/symcryptrun.c:563
7796 #, fuzzy, c-format
7797 msgid "could not create pty: %s\n"
7798 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
7800 #: tools/symcryptrun.c:579
7801 #, c-format
7802 msgid "could not fork: %s\n"
7803 msgstr ""
7805 #: tools/symcryptrun.c:607
7806 #, fuzzy, c-format
7807 msgid "execv failed: %s\n"
7808 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
7810 #: tools/symcryptrun.c:636
7811 #, fuzzy, c-format
7812 msgid "select failed: %s\n"
7813 msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
7815 #: tools/symcryptrun.c:653
7816 #, fuzzy, c-format
7817 msgid "read failed: %s\n"
7818 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
7820 #: tools/symcryptrun.c:705
7821 #, fuzzy, c-format
7822 msgid "pty read failed: %s\n"
7823 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
7825 #: tools/symcryptrun.c:757
7826 #, fuzzy, c-format
7827 msgid "waitpid failed: %s\n"
7828 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
7830 #: tools/symcryptrun.c:771
7831 #, c-format
7832 msgid "child aborted with status %i\n"
7833 msgstr ""
7835 #: tools/symcryptrun.c:826
7836 #, fuzzy, c-format
7837 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
7838 msgstr "kan ikke opprette sikkerhetskopifil «%s»: %s\n"
7840 #: tools/symcryptrun.c:839
7841 #, fuzzy, c-format
7842 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
7843 msgstr "kan ikke opprette sikkerhetskopifil «%s»: %s\n"
7845 #: tools/symcryptrun.c:1014
7846 #, c-format
7847 msgid "either %s or %s must be given\n"
7848 msgstr ""
7850 #: tools/symcryptrun.c:1041
7851 msgid "no class provided\n"
7852 msgstr ""
7854 #: tools/symcryptrun.c:1050
7855 #, fuzzy, c-format
7856 msgid "class %s is not supported\n"
7857 msgstr "ikke støttet"
7859 #, fuzzy
7860 #~ msgid ""
7861 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
7862 #~ msgstr "vennligst se http://www.gnupg.org/faq.html for mere informasjon\n"
7864 #, fuzzy
7865 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
7866 #~ msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil generere:\n"
7868 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
7869 #~ msgstr ""
7870 #~ "cipherutvidelse «%s» ble ikke lastet på grunn av utrygge rettigheter\n"
7872 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
7873 #~ msgstr "DSA krever bruk av en 160-bit hashalgoritme\n"
7875 #, fuzzy
7876 #~ msgid ".\n"
7877 #~ msgstr "%s.\n"
7879 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
7880 #~ msgstr "kan ikke spørre om passfrase i batchmodus\n"
7882 #~ msgid "Enter passphrase: "
7883 #~ msgstr "Tast inn passfrase: "
7885 #~ msgid "Repeat passphrase: "
7886 #~ msgstr "Gjenta passfrase: "
7888 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
7889 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [brukerid] [nøkkelknippe]"
7891 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
7892 #~ msgstr "kan ikke generere et primtall med pbits=%u qbits=%u\n"
7894 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
7895 #~ msgstr "kan ikke generere et primtall med mindre enn %d bit\n"
7897 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
7898 #~ msgstr "ingen entropy-innsamlingsmodul ble oppdaget\n"
7900 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
7901 #~ msgstr "kan ikke låse «%s»: %s\n"
7903 #~ msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
7904 #~ msgstr "venter på låsing av «%s» ...\n"
7906 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
7907 #~ msgstr "kan ikke stat() «%s»: %s\n"
7909 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
7910 #~ msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil - ignorert\n"
7912 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
7913 #~ msgstr "merk: random_seed-fila er tom\n"
7915 #~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7916 #~ msgstr "ADVARSEL: ugyldig størrelse på random_seed-fila - ikke brukt\n"
7918 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
7919 #~ msgstr "kan ikke lese «%s»: %s\n"
7921 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
7922 #~ msgstr "merk: random_seed-fila ble ikke oppdatert\n"
7924 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
7925 #~ msgstr "kan ikke skrive «%s»: %s\n"
7927 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
7928 #~ msgstr "kan ikke lukke «%s»: %s\n"
7930 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
7931 #~ msgstr "ADVARSEL: bruke usikker tilfeldig-tall-generator!!\n"
7933 #~ msgid ""
7934 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
7935 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
7936 #~ "\n"
7937 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
7938 #~ "\n"
7939 #~ msgstr ""
7940 #~ "Denne tilfeldig-tall-generatoren er bare en omvei for å få programmet\n"
7941 #~ "til å kjøre - den er på ingen måte en sterk RNG!\n"
7942 #~ "\n"
7943 #~ "IKKE BRUK NOE DATA GENERERT AV DETTE PROGRAMMET!!\n"
7945 #~ msgid ""
7946 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
7947 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
7948 #~ "of the entropy.\n"
7949 #~ msgstr ""
7950 #~ "Vennligst vent, entropy blir innsamlet.  Gjør noe arbeid dersom det\n"
7951 #~ "hindrer deg fra å kjede deg, fordi arbeidet vil forbedre kvaliteten på\n"
7952 #~ "entropyen.\n"
7954 #~ msgid ""
7955 #~ "\n"
7956 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
7957 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
7958 #~ msgstr ""
7959 #~ "\n"
7960 #~ "Ikke nok tilfeldige byter tilgjengelig.  Vennligst gjør noe annet\n"
7961 #~ "arbeid for å gi operativsystemet en sjanse til å samle mer entropy!\n"
7962 #~ "(Trenger %d flere byter)\n"
7964 #, fuzzy
7965 #~ msgid "card reader not available\n"
7966 #~ msgstr "hemmelig nøkkel er ikke tilgjengelig"
7968 #~ msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
7969 #~ msgstr ""
7970 #~ "Vennligst sett inn kortet og trykk på enter eller tast inn «c» for å "
7971 #~ "avbryte: "
7973 #~ msgid ""
7974 #~ "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
7975 #~ "   %.*s\n"
7976 #~ msgstr ""
7977 #~ "Vennligst fjern det nåværende kortet og sett inn kortet med "
7978 #~ "serienummeret:\n"
7979 #~ "   %.*s\n"
7981 #~ msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
7982 #~ msgstr "Trykk på enter når du er klar eller tast «c» for å avbryte: "
7984 #~ msgid "Enter New Admin PIN: "
7985 #~ msgstr "Tast inn ny Admin-PIN: "
7987 #~ msgid "Enter New PIN: "
7988 #~ msgstr "Tast inn ny PIN: "
7990 #~ msgid "Enter Admin PIN: "
7991 #~ msgstr "Tast inn Admin-PIN: "
7993 #~ msgid "Enter PIN: "
7994 #~ msgstr "Tast inn PIN: "
7996 #, fuzzy
7997 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
7998 #~ msgstr "                nye brukerider: %lu\n"
8000 #~ msgid "general error"
8001 #~ msgstr "generell feil"
8003 #~ msgid "unknown packet type"
8004 #~ msgstr "ukjent pakketype"
8006 #~ msgid "unknown version"
8007 #~ msgstr "ukjent versjon"
8009 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
8010 #~ msgstr "ukjent pubkey-algoritme"
8012 #~ msgid "unknown digest algorithm"
8013 #~ msgstr "ukjent digest-algoritme"
8015 #~ msgid "bad public key"
8016 #~ msgstr "ugyldig offentlig nøkkel"
8018 #~ msgid "bad secret key"
8019 #~ msgstr "ugyldig hemmelig nøkkel"
8021 #~ msgid "bad signature"
8022 #~ msgstr "ugyldig signatur"
8024 #~ msgid "checksum error"
8025 #~ msgstr "sjekksumfeil"
8027 #~ msgid "invalid packet"
8028 #~ msgstr "ugyldig pakke"
8030 #~ msgid "invalid armor"
8031 #~ msgstr "ugyldig beskyttelse"
8033 #~ msgid "no such user id"
8034 #~ msgstr "det finnes ingen slik brukerid"
8036 #~ msgid "wrong secret key used"
8037 #~ msgstr "feil hemmelig nøkkel ble brukt"
8039 #~ msgid "bad key"
8040 #~ msgstr "ugyldig nøkkel"
8042 #~ msgid "file write error"
8043 #~ msgstr "feil ved skriving av fil"
8045 #~ msgid "file open error"
8046 #~ msgstr "feil ved åpning av fil"
8048 #~ msgid "file create error"
8049 #~ msgstr "feil ved opprettelse av fil"
8051 #~ msgid "invalid passphrase"
8052 #~ msgstr "ugyldig passfrase"
8054 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
8055 #~ msgstr "uimplementert pubkey-algoritme"
8057 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
8058 #~ msgstr "uimplementert kryptoalgoritme"
8060 #~ msgid "unknown signature class"
8061 #~ msgstr "ukjent signaturklasse"
8063 #~ msgid "trust database error"
8064 #~ msgstr "feil med tillitsdatabasen"
8066 #~ msgid "resource limit"
8067 #~ msgstr "ressursgrense"
8069 #~ msgid "invalid keyring"
8070 #~ msgstr "ugyldig nøkkelknippe"
8072 #~ msgid "malformed user id"
8073 #~ msgstr "vansired brukerid"
8075 #~ msgid "file close error"
8076 #~ msgstr "feil ved lukking av fil"
8078 #~ msgid "file rename error"
8079 #~ msgstr "feil ved omdøping av fil"
8081 #~ msgid "file delete error"
8082 #~ msgstr "feil ved sletting av fil"
8084 #~ msgid "unexpected data"
8085 #~ msgstr "uforventet data"
8087 #~ msgid "timestamp conflict"
8088 #~ msgstr "konflikt mellom tidsstempler"
8090 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
8091 #~ msgstr "ubrukelig pubkey algoritme"
8093 #~ msgid "file exists"
8094 #~ msgstr "fila finnes fra før av"
8096 #~ msgid "weak key"
8097 #~ msgstr "svak nøkkel"
8099 #~ msgid "bad URI"
8100 #~ msgstr "ugyldig URI"
8102 #~ msgid "unsupported URI"
8103 #~ msgstr "ustøttet URI"
8105 #~ msgid "network error"
8106 #~ msgstr "nettverksfeil"
8108 #~ msgid "not encrypted"
8109 #~ msgstr "ikke kryptert"
8111 #~ msgid "not processed"
8112 #~ msgstr "ikke behandlet"
8114 #~ msgid "unusable public key"
8115 #~ msgstr "ubrukelig offentlig nøkkel"
8117 #~ msgid "unusable secret key"
8118 #~ msgstr "ubrukelig hemmelig nøkkel"
8120 #~ msgid "keyserver error"
8121 #~ msgstr "feil med nøkkelserver"
8123 #~ msgid "no data"
8124 #~ msgstr "ingen data"
8126 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
8127 #~ msgstr "... dette er en feil (%s:%d:%s)\n"
8129 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8130 #~ msgstr "ADVARSEL: bruker usikkert minne!\n"
8132 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
8133 #~ msgstr "operasjonen er ikke mulig uten initialisert sikkert minne\n"
8135 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
8136 #~ msgstr "(du kan ha brukt feil program for denne oppgaven)\n"